From 866d783736ee79d472c9ad69a013e322c6a80cdf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sat, 5 Nov 2022 22:27:19 +0000 Subject: [PATCH 001/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/abstract.po | 2 +- c-api/allocation.po | 2 +- c-api/apiabiversion.po | 2 +- c-api/arg.po | 2 +- c-api/bool.po | 2 +- c-api/buffer.po | 2 +- c-api/bytearray.po | 2 +- c-api/bytes.po | 2 +- c-api/call.po | 2 +- c-api/capsule.po | 2 +- c-api/cell.po | 2 +- c-api/code.po | 2 +- c-api/codec.po | 2 +- c-api/complex.po | 2 +- c-api/concrete.po | 2 +- c-api/contextvars.po | 2 +- c-api/conversion.po | 2 +- c-api/coro.po | 2 +- c-api/datetime.po | 2 +- c-api/descriptor.po | 2 +- c-api/dict.po | 2 +- c-api/exceptions.po | 2 +- c-api/file.po | 2 +- c-api/float.po | 2 +- c-api/function.po | 2 +- c-api/gcsupport.po | 2 +- c-api/gen.po | 2 +- c-api/import.po | 2 +- c-api/index.po | 2 +- c-api/init.po | 4 ++-- c-api/init_config.po | 2 +- c-api/intro.po | 2 +- c-api/iter.po | 2 +- c-api/iterator.po | 2 +- c-api/list.po | 2 +- c-api/long.po | 2 +- c-api/mapping.po | 2 +- c-api/marshal.po | 2 +- c-api/memory.po | 2 +- c-api/memoryview.po | 2 +- c-api/method.po | 2 +- c-api/module.po | 2 +- c-api/none.po | 2 +- c-api/number.po | 2 +- c-api/objbuffer.po | 2 +- c-api/object.po | 2 +- c-api/objimpl.po | 2 +- c-api/refcounting.po | 2 +- c-api/reflection.po | 2 +- c-api/sequence.po | 2 +- c-api/set.po | 2 +- c-api/slice.po | 2 +- c-api/stable.po | 2 +- c-api/structures.po | 2 +- c-api/sys.po | 2 +- c-api/tuple.po | 2 +- c-api/type.po | 2 +- c-api/typehints.po | 2 +- c-api/typeobj.po | 2 +- c-api/unicode.po | 2 +- c-api/utilities.po | 2 +- c-api/veryhigh.po | 2 +- c-api/weakref.po | 2 +- distributing/index.po | 2 +- distutils/_setuptools_disclaimer.po | 2 +- distutils/apiref.po | 2 +- distutils/builtdist.po | 2 +- distutils/commandref.po | 2 +- distutils/configfile.po | 2 +- distutils/examples.po | 2 +- distutils/extending.po | 2 +- distutils/index.po | 2 +- distutils/introduction.po | 2 +- distutils/packageindex.po | 2 +- distutils/setupscript.po | 2 +- distutils/sourcedist.po | 2 +- distutils/uploading.po | 2 +- extending/building.po | 2 +- extending/embedding.po | 2 +- extending/extending.po | 2 +- extending/index.po | 2 +- extending/newtypes.po | 2 +- extending/newtypes_tutorial.po | 2 +- extending/windows.po | 2 +- faq/design.po | 2 +- faq/extending.po | 2 +- faq/general.po | 2 +- faq/gui.po | 2 +- faq/index.po | 2 +- faq/installed.po | 2 +- faq/library.po | 2 +- faq/programming.po | 2 +- faq/windows.po | 2 +- howto/annotations.po | 2 +- howto/argparse.po | 2 +- howto/clinic.po | 2 +- howto/cporting.po | 2 +- howto/curses.po | 2 +- howto/descriptor.po | 2 +- howto/functional.po | 2 +- howto/index.po | 2 +- howto/instrumentation.po | 2 +- howto/ipaddress.po | 2 +- howto/logging-cookbook.po | 2 +- howto/logging.po | 2 +- howto/pyporting.po | 2 +- howto/regex.po | 2 +- howto/sockets.po | 2 +- howto/sorting.po | 2 +- howto/unicode.po | 2 +- howto/urllib2.po | 2 +- install/index.po | 2 +- installing/index.po | 2 +- library/2to3.po | 2 +- library/__future__.po | 2 +- library/__main__.po | 2 +- library/_dummy_thread.po | 2 +- library/_thread.po | 2 +- library/abc.po | 2 +- library/aifc.po | 2 +- library/allos.po | 2 +- library/archiving.po | 2 +- library/argparse.po | 2 +- library/array.po | 2 +- library/ast.po | 2 +- library/asynchat.po | 2 +- library/asyncio-api-index.po | 2 +- library/asyncio-dev.po | 2 +- library/asyncio-eventloop.po | 2 +- library/asyncio-exceptions.po | 2 +- library/asyncio-future.po | 2 +- library/asyncio-llapi-index.po | 2 +- library/asyncio-platforms.po | 2 +- library/asyncio-policy.po | 2 +- library/asyncio-protocol.po | 2 +- library/asyncio-queue.po | 2 +- library/asyncio-stream.po | 2 +- library/asyncio-subprocess.po | 2 +- library/asyncio-sync.po | 2 +- library/asyncio-task.po | 2 +- library/asyncio.po | 2 +- library/asyncore.po | 2 +- library/atexit.po | 2 +- library/audioop.po | 2 +- library/audit_events.po | 2 +- library/base64.po | 2 +- library/bdb.po | 2 +- library/binary.po | 2 +- library/binascii.po | 2 +- library/binhex.po | 2 +- library/bisect.po | 2 +- library/builtins.po | 2 +- library/bz2.po | 2 +- library/calendar.po | 2 +- library/cgi.po | 2 +- library/cgitb.po | 2 +- library/chunk.po | 2 +- library/cmath.po | 2 +- library/cmd.po | 2 +- library/code.po | 2 +- library/codecs.po | 2 +- library/codeop.po | 2 +- library/collections.abc.po | 2 +- library/collections.po | 2 +- library/colorsys.po | 2 +- library/compileall.po | 2 +- library/concurrency.po | 2 +- library/concurrent.futures.po | 2 +- library/concurrent.po | 2 +- library/configparser.po | 2 +- library/constants.po | 2 +- library/contextlib.po | 2 +- library/contextvars.po | 2 +- library/copy.po | 2 +- library/copyreg.po | 2 +- library/crypt.po | 2 +- library/crypto.po | 2 +- library/csv.po | 2 +- library/ctypes.po | 2 +- library/curses.ascii.po | 2 +- library/curses.panel.po | 2 +- library/curses.po | 2 +- library/custominterp.po | 2 +- library/dataclasses.po | 2 +- library/datatypes.po | 2 +- library/datetime.po | 2 +- library/dbm.po | 2 +- library/debug.po | 2 +- library/decimal.po | 2 +- library/development.po | 2 +- library/devmode.po | 2 +- library/dialog.po | 2 +- library/difflib.po | 2 +- library/dis.po | 2 +- library/distribution.po | 2 +- library/distutils.po | 2 +- library/doctest.po | 2 +- library/dummy_threading.po | 2 +- library/email.charset.po | 2 +- library/email.compat32-message.po | 2 +- library/email.contentmanager.po | 2 +- library/email.encoders.po | 2 +- library/email.errors.po | 2 +- library/email.examples.po | 2 +- library/email.generator.po | 2 +- library/email.header.po | 2 +- library/email.headerregistry.po | 2 +- library/email.iterators.po | 2 +- library/email.message.po | 2 +- library/email.mime.po | 2 +- library/email.parser.po | 2 +- library/email.po | 2 +- library/email.policy.po | 2 +- library/email.utils.po | 2 +- library/ensurepip.po | 2 +- library/enum.po | 2 +- library/errno.po | 2 +- library/exceptions.po | 2 +- library/faulthandler.po | 2 +- library/fcntl.po | 2 +- library/filecmp.po | 2 +- library/fileformats.po | 2 +- library/fileinput.po | 2 +- library/filesys.po | 2 +- library/fnmatch.po | 2 +- library/formatter.po | 2 +- library/fractions.po | 2 +- library/frameworks.po | 2 +- library/ftplib.po | 2 +- library/functional.po | 2 +- library/functions.po | 8 ++++---- library/functools.po | 2 +- library/gc.po | 2 +- library/getopt.po | 2 +- library/getpass.po | 2 +- library/gettext.po | 2 +- library/glob.po | 6 +++--- library/graphlib.po | 2 +- library/grp.po | 2 +- library/gzip.po | 2 +- library/hashlib.po | 2 +- library/heapq.po | 2 +- library/hmac.po | 2 +- library/html.entities.po | 2 +- library/html.parser.po | 2 +- library/html.po | 2 +- library/http.client.po | 2 +- library/http.cookiejar.po | 2 +- library/http.cookies.po | 2 +- library/http.po | 2 +- library/http.server.po | 4 ++-- library/i18n.po | 2 +- library/idle.po | 2 +- library/imaplib.po | 2 +- library/imghdr.po | 2 +- library/imp.po | 2 +- library/importlib.metadata.po | 2 +- library/importlib.po | 2 +- library/index.po | 2 +- library/inspect.po | 2 +- library/internet.po | 2 +- library/intro.po | 2 +- library/io.po | 2 +- library/ipaddress.po | 2 +- library/ipc.po | 2 +- library/itertools.po | 2 +- library/json.po | 2 +- library/keyword.po | 2 +- library/language.po | 2 +- library/linecache.po | 2 +- library/locale.po | 2 +- library/logging.config.po | 2 +- library/logging.handlers.po | 2 +- library/logging.po | 2 +- library/lzma.po | 2 +- library/mailbox.po | 2 +- library/mailcap.po | 2 +- library/markup.po | 2 +- library/marshal.po | 2 +- library/math.po | 2 +- library/mimetypes.po | 2 +- library/misc.po | 2 +- library/mm.po | 2 +- library/mmap.po | 2 +- library/modulefinder.po | 2 +- library/modules.po | 2 +- library/msilib.po | 2 +- library/msvcrt.po | 2 +- library/multiprocessing.po | 2 +- library/multiprocessing.shared_memory.po | 2 +- library/netdata.po | 2 +- library/netrc.po | 2 +- library/nis.po | 2 +- library/nntplib.po | 2 +- library/numbers.po | 2 +- library/numeric.po | 2 +- library/operator.po | 2 +- library/optparse.po | 2 +- library/os.path.po | 2 +- library/os.po | 4 ++-- library/ossaudiodev.po | 2 +- library/othergui.po | 2 +- library/parser.po | 2 +- library/pathlib.po | 2 +- library/pdb.po | 2 +- library/persistence.po | 2 +- library/pickle.po | 2 +- library/pickletools.po | 2 +- library/pipes.po | 2 +- library/pkgutil.po | 2 +- library/platform.po | 2 +- library/plistlib.po | 2 +- library/poplib.po | 2 +- library/posix.po | 2 +- library/pprint.po | 2 +- library/profile.po | 2 +- library/pty.po | 2 +- library/pwd.po | 2 +- library/py_compile.po | 2 +- library/pyclbr.po | 2 +- library/pydoc.po | 2 +- library/pyexpat.po | 2 +- library/python.po | 2 +- library/queue.po | 2 +- library/quopri.po | 2 +- library/random.po | 2 +- library/re.po | 2 +- library/readline.po | 2 +- library/reprlib.po | 2 +- library/resource.po | 2 +- library/rlcompleter.po | 2 +- library/runpy.po | 2 +- library/sched.po | 2 +- library/secrets.po | 2 +- library/security_warnings.po | 4 ++-- library/select.po | 2 +- library/selectors.po | 2 +- library/shelve.po | 2 +- library/shlex.po | 2 +- library/shutil.po | 2 +- library/signal.po | 2 +- library/site.po | 2 +- library/smtpd.po | 2 +- library/smtplib.po | 2 +- library/sndhdr.po | 2 +- library/socket.po | 2 +- library/socketserver.po | 2 +- library/spwd.po | 2 +- library/sqlite3.po | 2 +- library/ssl.po | 2 +- library/stat.po | 2 +- library/statistics.po | 2 +- library/stdtypes.po | 2 +- library/string.po | 2 +- library/stringprep.po | 2 +- library/struct.po | 2 +- library/subprocess.po | 2 +- library/sunau.po | 2 +- library/superseded.po | 2 +- library/symbol.po | 2 +- library/symtable.po | 2 +- library/sys.po | 2 +- library/sysconfig.po | 2 +- library/syslog.po | 2 +- library/tabnanny.po | 2 +- library/tarfile.po | 4 ++-- library/telnetlib.po | 2 +- library/tempfile.po | 2 +- library/termios.po | 2 +- library/test.po | 2 +- library/text.po | 2 +- library/textwrap.po | 2 +- library/threading.po | 2 +- library/time.po | 2 +- library/timeit.po | 2 +- library/tk.po | 2 +- library/tkinter.colorchooser.po | 2 +- library/tkinter.dnd.po | 2 +- library/tkinter.font.po | 2 +- library/tkinter.messagebox.po | 2 +- library/tkinter.po | 2 +- library/tkinter.scrolledtext.po | 2 +- library/tkinter.tix.po | 2 +- library/tkinter.ttk.po | 2 +- library/token.po | 2 +- library/tokenize.po | 2 +- library/trace.po | 2 +- library/traceback.po | 2 +- library/tracemalloc.po | 2 +- library/tty.po | 2 +- library/turtle.po | 2 +- library/types.po | 2 +- library/typing.po | 2 +- library/undoc.po | 2 +- library/unicodedata.po | 2 +- library/unittest.mock-examples.po | 2 +- library/unittest.mock.po | 2 +- library/unittest.po | 2 +- library/unix.po | 2 +- library/urllib.error.po | 2 +- library/urllib.parse.po | 2 +- library/urllib.po | 2 +- library/urllib.request.po | 2 +- library/urllib.robotparser.po | 2 +- library/uu.po | 2 +- library/uuid.po | 2 +- library/venv.po | 2 +- library/warnings.po | 2 +- library/wave.po | 2 +- library/weakref.po | 2 +- library/webbrowser.po | 2 +- library/windows.po | 2 +- library/winreg.po | 2 +- library/winsound.po | 2 +- library/wsgiref.po | 2 +- library/xdrlib.po | 2 +- library/xml.dom.minidom.po | 2 +- library/xml.dom.po | 2 +- library/xml.dom.pulldom.po | 2 +- library/xml.etree.elementtree.po | 2 +- library/xml.po | 2 +- library/xml.sax.handler.po | 2 +- library/xml.sax.po | 2 +- library/xml.sax.reader.po | 2 +- library/xml.sax.utils.po | 2 +- library/xmlrpc.client.po | 2 +- library/xmlrpc.po | 2 +- library/xmlrpc.server.po | 2 +- library/zipapp.po | 2 +- library/zipfile.po | 2 +- library/zipimport.po | 2 +- library/zlib.po | 2 +- library/zoneinfo.po | 2 +- reference/compound_stmts.po | 2 +- reference/datamodel.po | 2 +- reference/executionmodel.po | 2 +- reference/expressions.po | 2 +- reference/grammar.po | 2 +- reference/import.po | 2 +- reference/index.po | 2 +- reference/introduction.po | 2 +- reference/lexical_analysis.po | 2 +- reference/simple_stmts.po | 2 +- reference/toplevel_components.po | 2 +- tutorial/appendix.po | 2 +- tutorial/appetite.po | 2 +- tutorial/classes.po | 2 +- tutorial/controlflow.po | 6 +++--- tutorial/datastructures.po | 2 +- tutorial/errors.po | 2 +- tutorial/floatingpoint.po | 2 +- tutorial/index.po | 2 +- tutorial/inputoutput.po | 2 +- tutorial/interactive.po | 2 +- tutorial/interpreter.po | 2 +- tutorial/introduction.po | 2 +- tutorial/modules.po | 2 +- tutorial/stdlib.po | 2 +- tutorial/stdlib2.po | 2 +- tutorial/venv.po | 2 +- tutorial/whatnow.po | 2 +- using/cmdline.po | 2 +- using/configure.po | 2 +- using/editors.po | 2 +- using/index.po | 2 +- using/mac.po | 2 +- using/unix.po | 2 +- using/windows.po | 2 +- whatsnew/2.0.po | 2 +- whatsnew/2.1.po | 2 +- whatsnew/2.2.po | 2 +- whatsnew/2.3.po | 2 +- whatsnew/2.4.po | 2 +- whatsnew/2.5.po | 2 +- whatsnew/2.6.po | 2 +- whatsnew/2.7.po | 2 +- whatsnew/3.0.po | 2 +- whatsnew/3.1.po | 2 +- whatsnew/3.10.po | 2 +- whatsnew/3.2.po | 2 +- whatsnew/3.3.po | 2 +- whatsnew/3.4.po | 2 +- whatsnew/3.5.po | 2 +- whatsnew/3.6.po | 2 +- whatsnew/3.7.po | 2 +- whatsnew/3.8.po | 2 +- whatsnew/3.9.po | 2 +- whatsnew/changelog.po | 2 +- whatsnew/index.po | 2 +- 489 files changed, 501 insertions(+), 501 deletions(-) diff --git a/c-api/abstract.po b/c-api/abstract.po index 7d3ec7059..c5fff4bb3 100644 --- a/c-api/abstract.po +++ b/c-api/abstract.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/allocation.po b/c-api/allocation.po index 8b81e74aa..34359f60e 100644 --- a/c-api/allocation.po +++ b/c-api/allocation.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/apiabiversion.po b/c-api/apiabiversion.po index ebcc675fa..ca4d55423 100644 --- a/c-api/apiabiversion.po +++ b/c-api/apiabiversion.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/arg.po b/c-api/arg.po index 2de68e10b..95be9b824 100644 --- a/c-api/arg.po +++ b/c-api/arg.po @@ -25,10 +25,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/bool.po b/c-api/bool.po index 7bb8436d0..1cb834235 100644 --- a/c-api/bool.po +++ b/c-api/bool.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Italo Penaforte , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/buffer.po b/c-api/buffer.po index a47b02a23..0803aca0d 100644 --- a/c-api/buffer.po +++ b/c-api/buffer.po @@ -25,10 +25,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Ana Carolina Dias, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/bytearray.po b/c-api/bytearray.po index 5c4099a4b..9066ab4c2 100644 --- a/c-api/bytearray.po +++ b/c-api/bytearray.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: msilvavieira, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/bytes.po b/c-api/bytes.po index abd5010ce..482ab0411 100644 --- a/c-api/bytes.po +++ b/c-api/bytes.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index 96da560f3..b8918ae06 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Flávio Neves, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/capsule.po b/c-api/capsule.po index 6c2a0082b..14c647582 100644 --- a/c-api/capsule.po +++ b/c-api/capsule.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/cell.po b/c-api/cell.po index 2c1f048b7..ffbc46f8e 100644 --- a/c-api/cell.po +++ b/c-api/cell.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/code.po b/c-api/code.po index 3941b6877..de4c8403a 100644 --- a/c-api/code.po +++ b/c-api/code.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/codec.po b/c-api/codec.po index 33ec91549..63b3886a9 100644 --- a/c-api/codec.po +++ b/c-api/codec.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Hildeberto Abreu Magalhães , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/complex.po b/c-api/complex.po index ff580a90b..495580271 100644 --- a/c-api/complex.po +++ b/c-api/complex.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Renan Lopes , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/concrete.po b/c-api/concrete.po index 47b7289bc..628150c29 100644 --- a/c-api/concrete.po +++ b/c-api/concrete.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/contextvars.po b/c-api/contextvars.po index b1db4fba7..05bc4fd12 100644 --- a/c-api/contextvars.po +++ b/c-api/contextvars.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leandro Braga , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/conversion.po b/c-api/conversion.po index 44e97cae9..feb565a65 100644 --- a/c-api/conversion.po +++ b/c-api/conversion.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raul Lima , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/coro.po b/c-api/coro.po index fe987a725..ef456325a 100644 --- a/c-api/coro.po +++ b/c-api/coro.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/datetime.po b/c-api/datetime.po index 3399beb9e..00453a6e6 100644 --- a/c-api/datetime.po +++ b/c-api/datetime.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/descriptor.po b/c-api/descriptor.po index 76bf12db8..d729b73ac 100644 --- a/c-api/descriptor.po +++ b/c-api/descriptor.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/dict.po b/c-api/dict.po index b105dc661..cf05b897a 100644 --- a/c-api/dict.po +++ b/c-api/dict.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index b4851f1f2..541cb1deb 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -25,10 +25,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/file.po b/c-api/file.po index 6cf65c505..667e55743 100644 --- a/c-api/file.po +++ b/c-api/file.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/float.po b/c-api/float.po index 7bd7db011..b5b48d907 100644 --- a/c-api/float.po +++ b/c-api/float.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/function.po b/c-api/function.po index b26e4d2b0..420ff2706 100644 --- a/c-api/function.po +++ b/c-api/function.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/gcsupport.po b/c-api/gcsupport.po index a725d4429..3238fe3ee 100644 --- a/c-api/gcsupport.po +++ b/c-api/gcsupport.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Andressa Lima Ferreira, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/gen.po b/c-api/gen.po index 81d8e780f..71c35b5dd 100644 --- a/c-api/gen.po +++ b/c-api/gen.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/import.po b/c-api/import.po index e343cd5f4..67fa8aa74 100644 --- a/c-api/import.po +++ b/c-api/import.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Ozeas Santos , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/index.po b/c-api/index.po index fd4253265..2b8898ca7 100644 --- a/c-api/index.po +++ b/c-api/index.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Marco Rougeth , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index 6d697288a..28c099ccb 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" msgid "" "Don't display the copyright and version messages even in interactive mode." msgstr "" -"Não exibe as mensagens de direito autoral e de versão nem mesmo no modo " +"Não exibe as mensagens de copyright e de versão nem mesmo no modo " "interativo. " #: ../../c-api/init.rst:203 diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index 3a4162f8a..0363f7f7e 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/intro.po b/c-api/intro.po index f638d0381..c409bd878 100644 --- a/c-api/intro.po +++ b/c-api/intro.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/iter.po b/c-api/iter.po index bdaa58bfd..600fa9596 100644 --- a/c-api/iter.po +++ b/c-api/iter.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/iterator.po b/c-api/iterator.po index e03e028d8..81b8c5a7b 100644 --- a/c-api/iterator.po +++ b/c-api/iterator.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/list.po b/c-api/list.po index 440a68de4..7798cf2ed 100644 --- a/c-api/list.po +++ b/c-api/list.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Livia Cavalcanti , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/long.po b/c-api/long.po index 5e2bf4488..0aa30ff68 100644 --- a/c-api/long.po +++ b/c-api/long.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/mapping.po b/c-api/mapping.po index f47712934..d99cb95f1 100644 --- a/c-api/mapping.po +++ b/c-api/mapping.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/marshal.po b/c-api/marshal.po index 05f51af9b..2706077e3 100644 --- a/c-api/marshal.po +++ b/c-api/marshal.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/memory.po b/c-api/memory.po index 4e217f52c..773de6f9b 100644 --- a/c-api/memory.po +++ b/c-api/memory.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/memoryview.po b/c-api/memoryview.po index f6c0938b7..ef3a67e3e 100644 --- a/c-api/memoryview.po +++ b/c-api/memoryview.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/method.po b/c-api/method.po index a01986f49..25e2dd88d 100644 --- a/c-api/method.po +++ b/c-api/method.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index cb082bdc7..15957665c 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/none.po b/c-api/none.po index aa9972800..8df18f1a7 100644 --- a/c-api/none.po +++ b/c-api/none.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/number.po b/c-api/number.po index 748d5592e..7b67f1902 100644 --- a/c-api/number.po +++ b/c-api/number.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/objbuffer.po b/c-api/objbuffer.po index 12fc6a178..fca56adab 100644 --- a/c-api/objbuffer.po +++ b/c-api/objbuffer.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/object.po b/c-api/object.po index 9ebdcf9d7..27e8db7a5 100644 --- a/c-api/object.po +++ b/c-api/object.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/objimpl.po b/c-api/objimpl.po index 2deab8cff..a41ed85ea 100644 --- a/c-api/objimpl.po +++ b/c-api/objimpl.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/refcounting.po b/c-api/refcounting.po index 6330d8540..122c98f19 100644 --- a/c-api/refcounting.po +++ b/c-api/refcounting.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/reflection.po b/c-api/reflection.po index 1c95dd08f..d67d2183b 100644 --- a/c-api/reflection.po +++ b/c-api/reflection.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/sequence.po b/c-api/sequence.po index 88534a217..d9a6750eb 100644 --- a/c-api/sequence.po +++ b/c-api/sequence.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/set.po b/c-api/set.po index 03d45280a..de4b8b053 100644 --- a/c-api/set.po +++ b/c-api/set.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vitor Buxbaum Orlandi, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/slice.po b/c-api/slice.po index 80466ff85..81edfdddc 100644 --- a/c-api/slice.po +++ b/c-api/slice.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/stable.po b/c-api/stable.po index c273582b4..efdb6c9fa 100644 --- a/c-api/stable.po +++ b/c-api/stable.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/structures.po b/c-api/structures.po index 9d1c4c458..d8be8734b 100644 --- a/c-api/structures.po +++ b/c-api/structures.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Juliana Karoline , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index c9741a240..970f224fd 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/tuple.po b/c-api/tuple.po index aa346f055..fe43aa626 100644 --- a/c-api/tuple.po +++ b/c-api/tuple.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vitor Buxbaum Orlandi, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/type.po b/c-api/type.po index f348215fb..abf121b0f 100644 --- a/c-api/type.po +++ b/c-api/type.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Marco Rougeth , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/typehints.po b/c-api/typehints.po index 22d4b9094..3f926df53 100644 --- a/c-api/typehints.po +++ b/c-api/typehints.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vitor Buxbaum Orlandi, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/typeobj.po b/c-api/typeobj.po index 17ef91022..7e7aa11e1 100644 --- a/c-api/typeobj.po +++ b/c-api/typeobj.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: (Douglas da Silva) , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/unicode.po b/c-api/unicode.po index dd13aca9f..11ca38da0 100644 --- a/c-api/unicode.po +++ b/c-api/unicode.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/utilities.po b/c-api/utilities.po index 62ac8458f..a826dfdb4 100644 --- a/c-api/utilities.po +++ b/c-api/utilities.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/veryhigh.po b/c-api/veryhigh.po index 333ae0f7e..926997524 100644 --- a/c-api/veryhigh.po +++ b/c-api/veryhigh.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/weakref.po b/c-api/weakref.po index 3d6a9e5b9..591a137f5 100644 --- a/c-api/weakref.po +++ b/c-api/weakref.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index 5ff006eee..86af5055e 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Ruan Aragão , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/_setuptools_disclaimer.po b/distutils/_setuptools_disclaimer.po index e39f3d163..6c7e14c37 100644 --- a/distutils/_setuptools_disclaimer.po +++ b/distutils/_setuptools_disclaimer.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/apiref.po b/distutils/apiref.po index 4a63a38b1..d961d9383 100644 --- a/distutils/apiref.po +++ b/distutils/apiref.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/builtdist.po b/distutils/builtdist.po index cb51d2170..cf576a76e 100644 --- a/distutils/builtdist.po +++ b/distutils/builtdist.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Danilo Lima , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/commandref.po b/distutils/commandref.po index 6348a21d6..8ca31aa11 100644 --- a/distutils/commandref.po +++ b/distutils/commandref.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Danilo Lima , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/configfile.po b/distutils/configfile.po index a3467879b..9503b7df5 100644 --- a/distutils/configfile.po +++ b/distutils/configfile.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/examples.po b/distutils/examples.po index c32bc17d9..ef684d2ae 100644 --- a/distutils/examples.po +++ b/distutils/examples.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Richard Nixon , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/extending.po b/distutils/extending.po index 37bde1bb8..496c87a79 100644 --- a/distutils/extending.po +++ b/distutils/extending.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/index.po b/distutils/index.po index 264b83db3..4d801db78 100644 --- a/distutils/index.po +++ b/distutils/index.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/introduction.po b/distutils/introduction.po index 67fec4e6d..cb06c0b4f 100644 --- a/distutils/introduction.po +++ b/distutils/introduction.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Bruno Caldas , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/packageindex.po b/distutils/packageindex.po index 43fe55c07..853a713c2 100644 --- a/distutils/packageindex.po +++ b/distutils/packageindex.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index ee36a06a9..90fe72e45 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Danilo Lima , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/sourcedist.po b/distutils/sourcedist.po index 6f63cc779..c6789e2b7 100644 --- a/distutils/sourcedist.po +++ b/distutils/sourcedist.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: (Douglas da Silva) , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/uploading.po b/distutils/uploading.po index d243d8eed..615229b20 100644 --- a/distutils/uploading.po +++ b/distutils/uploading.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/building.po b/extending/building.po index 076956424..01472ffa1 100644 --- a/extending/building.po +++ b/extending/building.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/embedding.po b/extending/embedding.po index 8b9a7d0e2..c8c8039a6 100644 --- a/extending/embedding.po +++ b/extending/embedding.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/extending.po b/extending/extending.po index 4b5dcd508..ed868441a 100644 --- a/extending/extending.po +++ b/extending/extending.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Melissa Weber Mendonça , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/index.po b/extending/index.po index baeee6d13..aba6bec36 100644 --- a/extending/index.po +++ b/extending/index.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/newtypes.po b/extending/newtypes.po index 7bef30ad1..24b6bf52e 100644 --- a/extending/newtypes.po +++ b/extending/newtypes.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index b46b6c49c..5b3c34ae0 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: felipe caridade , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/windows.po b/extending/windows.po index f9d5c9823..857dc028b 100644 --- a/extending/windows.po +++ b/extending/windows.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/design.po b/faq/design.po index db0434394..f9983e6b3 100644 --- a/faq/design.po +++ b/faq/design.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Mariana Talaisys, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/extending.po b/faq/extending.po index 4fa2b333c..4e0d6063d 100644 --- a/faq/extending.po +++ b/faq/extending.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/general.po b/faq/general.po index 43a264aee..5bb471980 100644 --- a/faq/general.po +++ b/faq/general.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vitor Buxbaum Orlandi, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/gui.po b/faq/gui.po index 605dbf55e..4b74190f3 100644 --- a/faq/gui.po +++ b/faq/gui.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/index.po b/faq/index.po index 6142e623a..43f833b6d 100644 --- a/faq/index.po +++ b/faq/index.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Ruan Aragão , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/installed.po b/faq/installed.po index da53c55d3..4aa39b677 100644 --- a/faq/installed.po +++ b/faq/installed.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/library.po b/faq/library.po index 106c7e26a..202768397 100644 --- a/faq/library.po +++ b/faq/library.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Willian C Lopes , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 29800c83c..8325b98a2 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/windows.po b/faq/windows.po index 7a1c146de..c76741f55 100644 --- a/faq/windows.po +++ b/faq/windows.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/annotations.po b/howto/annotations.po index b4916083b..496f66344 100644 --- a/howto/annotations.po +++ b/howto/annotations.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Flávio Neves, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/argparse.po b/howto/argparse.po index 3dbf3d77d..7c4ec2feb 100644 --- a/howto/argparse.po +++ b/howto/argparse.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/clinic.po b/howto/clinic.po index 56dd6c3f0..ead4d89d1 100644 --- a/howto/clinic.po +++ b/howto/clinic.po @@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Flávio Neves, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/cporting.po b/howto/cporting.po index 0be6a4fa7..de59ba523 100644 --- a/howto/cporting.po +++ b/howto/cporting.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/curses.po b/howto/curses.po index fc3b779fa..51d520276 100644 --- a/howto/curses.po +++ b/howto/curses.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Danilo Lima , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/descriptor.po b/howto/descriptor.po index b3ae5ce2d..086b0e5c3 100644 --- a/howto/descriptor.po +++ b/howto/descriptor.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/functional.po b/howto/functional.po index c68556935..ef543b9ca 100644 --- a/howto/functional.po +++ b/howto/functional.po @@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Alexandre B A Villares, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/index.po b/howto/index.po index 21589bce1..e3ae6222d 100644 --- a/howto/index.po +++ b/howto/index.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index b0e38014d..58d8af1ed 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/ipaddress.po b/howto/ipaddress.po index 5681b64fa..964f1d623 100644 --- a/howto/ipaddress.po +++ b/howto/ipaddress.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/logging-cookbook.po b/howto/logging-cookbook.po index 9f7d25873..8eb6494eb 100644 --- a/howto/logging-cookbook.po +++ b/howto/logging-cookbook.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index d9d908fb6..95557a770 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/pyporting.po b/howto/pyporting.po index 983df83fd..be0be90ff 100644 --- a/howto/pyporting.po +++ b/howto/pyporting.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 198d7e66c..cae3459d9 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leticia Portella , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/sockets.po b/howto/sockets.po index f8ae54631..dfbeb5e90 100644 --- a/howto/sockets.po +++ b/howto/sockets.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/sorting.po b/howto/sorting.po index 1e72736dc..0216ee5a5 100644 --- a/howto/sorting.po +++ b/howto/sorting.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Henrique Junqueira, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index fc7c8304c..b3791f102 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index da242ed50..c7ab2ef83 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/install/index.po b/install/index.po index 28bdc2668..0997f2d1d 100644 --- a/install/index.po +++ b/install/index.po @@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/installing/index.po b/installing/index.po index 3181b867d..c1e8416c6 100644 --- a/installing/index.po +++ b/installing/index.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Ruan Aragão , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/2to3.po b/library/2to3.po index 4f1ca65d5..9642b9ab1 100644 --- a/library/2to3.po +++ b/library/2to3.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/__future__.po b/library/__future__.po index f6afddc6c..d2f87d855 100644 --- a/library/__future__.po +++ b/library/__future__.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Octavio von Sydow , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/__main__.po b/library/__main__.po index e83477249..5df6fc1ff 100644 --- a/library/__main__.po +++ b/library/__main__.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/_dummy_thread.po b/library/_dummy_thread.po index 27007607a..4dda479ee 100644 --- a/library/_dummy_thread.po +++ b/library/_dummy_thread.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../library/_dummy_thread.rst:2 diff --git a/library/_thread.po b/library/_thread.po index 8b160e69a..6a0de921c 100644 --- a/library/_thread.po +++ b/library/_thread.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Loyanne Cristine , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/abc.po b/library/abc.po index f305ecfa0..d08edb59f 100644 --- a/library/abc.po +++ b/library/abc.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/aifc.po b/library/aifc.po index 4c3186286..51f778272 100644 --- a/library/aifc.po +++ b/library/aifc.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Henrique Junqueira, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/allos.po b/library/allos.po index f17d59390..8830f067c 100644 --- a/library/allos.po +++ b/library/allos.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/archiving.po b/library/archiving.po index 8e5ac2259..805b8ddd1 100644 --- a/library/archiving.po +++ b/library/archiving.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 88d257be3..ea60faa8e 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/array.po b/library/array.po index e80739f03..82ae49220 100644 --- a/library/array.po +++ b/library/array.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Bonifacio de Oliveira , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index e65813b30..baefb5670 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asynchat.po b/library/asynchat.po index 52e09a7ad..02acf03ae 100644 --- a/library/asynchat.po +++ b/library/asynchat.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-api-index.po b/library/asyncio-api-index.po index df9445cec..5a6522c10 100644 --- a/library/asyncio-api-index.po +++ b/library/asyncio-api-index.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Hildeberto Abreu Magalhães , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-dev.po b/library/asyncio-dev.po index 460fb2f24..a1dea18f2 100644 --- a/library/asyncio-dev.po +++ b/library/asyncio-dev.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-eventloop.po b/library/asyncio-eventloop.po index 2fa6fde79..80318e3d3 100644 --- a/library/asyncio-eventloop.po +++ b/library/asyncio-eventloop.po @@ -25,10 +25,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-exceptions.po b/library/asyncio-exceptions.po index 00ba4417a..8052a0778 100644 --- a/library/asyncio-exceptions.po +++ b/library/asyncio-exceptions.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leticia Portella , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-future.po b/library/asyncio-future.po index 3dbc45eca..9c300a43a 100644 --- a/library/asyncio-future.po +++ b/library/asyncio-future.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vinicius Gubiani Ferreira , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-llapi-index.po b/library/asyncio-llapi-index.po index 5ed20efba..1b222a7cf 100644 --- a/library/asyncio-llapi-index.po +++ b/library/asyncio-llapi-index.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vinicius Gubiani Ferreira , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-platforms.po b/library/asyncio-platforms.po index 4478a6087..d9ae3ec0b 100644 --- a/library/asyncio-platforms.po +++ b/library/asyncio-platforms.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-policy.po b/library/asyncio-policy.po index 8681622dc..4217cce42 100644 --- a/library/asyncio-policy.po +++ b/library/asyncio-policy.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-protocol.po b/library/asyncio-protocol.po index 69a665e9a..0d308362e 100644 --- a/library/asyncio-protocol.po +++ b/library/asyncio-protocol.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vinicius Gubiani Ferreira , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-queue.po b/library/asyncio-queue.po index 71ef54f36..9d237912c 100644 --- a/library/asyncio-queue.po +++ b/library/asyncio-queue.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-stream.po b/library/asyncio-stream.po index 9e8bcf4bf..1bc31b91d 100644 --- a/library/asyncio-stream.po +++ b/library/asyncio-stream.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-subprocess.po b/library/asyncio-subprocess.po index cc096ef12..c3894266e 100644 --- a/library/asyncio-subprocess.po +++ b/library/asyncio-subprocess.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-sync.po b/library/asyncio-sync.po index 5b4af5d03..41b42747f 100644 --- a/library/asyncio-sync.po +++ b/library/asyncio-sync.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-task.po b/library/asyncio-task.po index 846a39368..1a5ddf4c9 100644 --- a/library/asyncio-task.po +++ b/library/asyncio-task.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio.po b/library/asyncio.po index 6a611cdce..d9c9d06b1 100644 --- a/library/asyncio.po +++ b/library/asyncio.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Lilian Corrêa , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncore.po b/library/asyncore.po index d69c7f7fa..9456fcd79 100644 --- a/library/asyncore.po +++ b/library/asyncore.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Danilo Lima , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/atexit.po b/library/atexit.po index be5495a20..b0622a0bb 100644 --- a/library/atexit.po +++ b/library/atexit.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/audioop.po b/library/audioop.po index 3094e2bb6..3eb6374cf 100644 --- a/library/audioop.po +++ b/library/audioop.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/audit_events.po b/library/audit_events.po index 07e298d95..8ea9f5537 100644 --- a/library/audit_events.po +++ b/library/audit_events.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/base64.po b/library/base64.po index 754d4963f..d1a15cc4f 100644 --- a/library/base64.po +++ b/library/base64.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/bdb.po b/library/bdb.po index 29822d937..d048ad7b6 100644 --- a/library/bdb.po +++ b/library/bdb.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/binary.po b/library/binary.po index 0615fb81c..4c0cdb532 100644 --- a/library/binary.po +++ b/library/binary.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/binascii.po b/library/binascii.po index abec2dafb..2ffdb3977 100644 --- a/library/binascii.po +++ b/library/binascii.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/binhex.po b/library/binhex.po index 861b30314..f8dd98ba6 100644 --- a/library/binhex.po +++ b/library/binhex.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Misael borges , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/bisect.po b/library/bisect.po index 175e07c64..b6c2b60c3 100644 --- a/library/bisect.po +++ b/library/bisect.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/builtins.po b/library/builtins.po index cc2e53b27..119052d98 100644 --- a/library/builtins.po +++ b/library/builtins.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/bz2.po b/library/bz2.po index 539bbc141..87c422616 100644 --- a/library/bz2.po +++ b/library/bz2.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/calendar.po b/library/calendar.po index ef1ee5cb2..8a2fed01b 100644 --- a/library/calendar.po +++ b/library/calendar.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Marco Rougeth , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/cgi.po b/library/cgi.po index 9a584537a..53d269dd7 100644 --- a/library/cgi.po +++ b/library/cgi.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Ruan Aragão , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/cgitb.po b/library/cgitb.po index 318647749..557f55944 100644 --- a/library/cgitb.po +++ b/library/cgitb.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Henrique Junqueira, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/chunk.po b/library/chunk.po index 62bd58112..0ac7c8cb0 100644 --- a/library/chunk.po +++ b/library/chunk.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/cmath.po b/library/cmath.po index ea64fdfad..97955d40b 100644 --- a/library/cmath.po +++ b/library/cmath.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: João Porfirio, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/cmd.po b/library/cmd.po index 6d69006f2..a02ad52a5 100644 --- a/library/cmd.po +++ b/library/cmd.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/code.po b/library/code.po index c0138d772..a76fa001f 100644 --- a/library/code.po +++ b/library/code.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/codecs.po b/library/codecs.po index b26094248..d16520065 100644 --- a/library/codecs.po +++ b/library/codecs.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/codeop.po b/library/codeop.po index dc5003d8e..baa57c53e 100644 --- a/library/codeop.po +++ b/library/codeop.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/collections.abc.po b/library/collections.abc.po index d9f9d3c42..880fdb9b9 100644 --- a/library/collections.abc.po +++ b/library/collections.abc.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index 6c0b66537..a90528c55 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/colorsys.po b/library/colorsys.po index 8810b5364..b8d0ac2ad 100644 --- a/library/colorsys.po +++ b/library/colorsys.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Italo Penaforte , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/compileall.po b/library/compileall.po index 9989eadce..871380091 100644 --- a/library/compileall.po +++ b/library/compileall.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/concurrency.po b/library/concurrency.po index 223473a09..35569b829 100644 --- a/library/concurrency.po +++ b/library/concurrency.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Hildeberto Abreu Magalhães , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/concurrent.futures.po b/library/concurrent.futures.po index 1fd593efc..c659ced4c 100644 --- a/library/concurrent.futures.po +++ b/library/concurrent.futures.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Danilo Lima , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/concurrent.po b/library/concurrent.po index ff4563d1c..1dd6299f0 100644 --- a/library/concurrent.po +++ b/library/concurrent.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/configparser.po b/library/configparser.po index df574a5fa..4d09eb5ce 100644 --- a/library/configparser.po +++ b/library/configparser.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/constants.po b/library/constants.po index 0db98c558..53130a5cc 100644 --- a/library/constants.po +++ b/library/constants.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Gabriel Crispino , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/contextlib.po b/library/contextlib.po index 603ed1a81..42abc7734 100644 --- a/library/contextlib.po +++ b/library/contextlib.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/contextvars.po b/library/contextvars.po index 345cb3e72..711a43ec6 100644 --- a/library/contextvars.po +++ b/library/contextvars.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/copy.po b/library/copy.po index 7292f6cf5..b05e28641 100644 --- a/library/copy.po +++ b/library/copy.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/copyreg.po b/library/copyreg.po index 4c156dda2..21e736468 100644 --- a/library/copyreg.po +++ b/library/copyreg.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: And Past , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/crypt.po b/library/crypt.po index 43aa67ad7..761bbf64a 100644 --- a/library/crypt.po +++ b/library/crypt.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/crypto.po b/library/crypto.po index 05acd21b8..801abd5e9 100644 --- a/library/crypto.po +++ b/library/crypto.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/csv.po b/library/csv.po index ca935d3d4..8e283c380 100644 --- a/library/csv.po +++ b/library/csv.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 7940fd25d..34727ff82 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/curses.ascii.po b/library/curses.ascii.po index a0b6a2b7c..934bcde58 100644 --- a/library/curses.ascii.po +++ b/library/curses.ascii.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/curses.panel.po b/library/curses.panel.po index 0ca1ce946..bd06b1be0 100644 --- a/library/curses.panel.po +++ b/library/curses.panel.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/curses.po b/library/curses.po index 14715e6e1..30e3b4d0c 100644 --- a/library/curses.po +++ b/library/curses.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: (Douglas da Silva) , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/custominterp.po b/library/custominterp.po index f5ba98cde..7df497d94 100644 --- a/library/custominterp.po +++ b/library/custominterp.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/dataclasses.po b/library/dataclasses.po index b23d6e746..c572f2f74 100644 --- a/library/dataclasses.po +++ b/library/dataclasses.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/datatypes.po b/library/datatypes.po index ad8f9ba6d..a0e4d4eef 100644 --- a/library/datatypes.po +++ b/library/datatypes.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 44584e2fb..b39144813 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -34,10 +34,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/dbm.po b/library/dbm.po index 5364c8c89..2c62d178d 100644 --- a/library/dbm.po +++ b/library/dbm.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/debug.po b/library/debug.po index c5051eb67..0e66f7212 100644 --- a/library/debug.po +++ b/library/debug.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Hildeberto Abreu Magalhães , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/decimal.po b/library/decimal.po index c77634505..4d4042415 100644 --- a/library/decimal.po +++ b/library/decimal.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/development.po b/library/development.po index f9756f3b4..181d8bd84 100644 --- a/library/development.po +++ b/library/development.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/devmode.po b/library/devmode.po index fb8c64d43..f511d4fc6 100644 --- a/library/devmode.po +++ b/library/devmode.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Willian C Lopes , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/dialog.po b/library/dialog.po index 96342d24c..0269fe929 100644 --- a/library/dialog.po +++ b/library/dialog.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/difflib.po b/library/difflib.po index 478ff30c6..8904914de 100644 --- a/library/difflib.po +++ b/library/difflib.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/dis.po b/library/dis.po index 7117cf007..910a00046 100644 --- a/library/dis.po +++ b/library/dis.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/distribution.po b/library/distribution.po index 6c1681a9a..098e75494 100644 --- a/library/distribution.po +++ b/library/distribution.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/distutils.po b/library/distutils.po index 30351b6f0..bea907dba 100644 --- a/library/distutils.po +++ b/library/distutils.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/doctest.po b/library/doctest.po index ce82b3b61..fd123a5c5 100644 --- a/library/doctest.po +++ b/library/doctest.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Marques , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/dummy_threading.po b/library/dummy_threading.po index deb23fb1c..7bb882a23 100644 --- a/library/dummy_threading.po +++ b/library/dummy_threading.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../library/dummy_threading.rst:2 diff --git a/library/email.charset.po b/library/email.charset.po index afa6fc502..4494dedd1 100644 --- a/library/email.charset.po +++ b/library/email.charset.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.compat32-message.po b/library/email.compat32-message.po index f87ba08ca..7d469c5c6 100644 --- a/library/email.compat32-message.po +++ b/library/email.compat32-message.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.contentmanager.po b/library/email.contentmanager.po index 7c29a91f9..11a4c9a7e 100644 --- a/library/email.contentmanager.po +++ b/library/email.contentmanager.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.encoders.po b/library/email.encoders.po index e4908238f..c0c84c319 100644 --- a/library/email.encoders.po +++ b/library/email.encoders.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.errors.po b/library/email.errors.po index 2ff6de1d7..460a106b8 100644 --- a/library/email.errors.po +++ b/library/email.errors.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Flávio Neves, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.examples.po b/library/email.examples.po index 8a54afb7a..4c7e3c36f 100644 --- a/library/email.examples.po +++ b/library/email.examples.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.generator.po b/library/email.generator.po index 6a03d5b10..d12bc84b1 100644 --- a/library/email.generator.po +++ b/library/email.generator.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.header.po b/library/email.header.po index 40df801b0..ee78d7c62 100644 --- a/library/email.header.po +++ b/library/email.header.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.headerregistry.po b/library/email.headerregistry.po index 8cb035710..e52adc135 100644 --- a/library/email.headerregistry.po +++ b/library/email.headerregistry.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.iterators.po b/library/email.iterators.po index 283358631..adf3b34ac 100644 --- a/library/email.iterators.po +++ b/library/email.iterators.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.message.po b/library/email.message.po index 19dbf4849..e98b0ad6d 100644 --- a/library/email.message.po +++ b/library/email.message.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.mime.po b/library/email.mime.po index 1c94a3aed..5e8668ebe 100644 --- a/library/email.mime.po +++ b/library/email.mime.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.parser.po b/library/email.parser.po index 129053369..e44a55fcc 100644 --- a/library/email.parser.po +++ b/library/email.parser.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.po b/library/email.po index 7e3f3cc15..afb177023 100644 --- a/library/email.po +++ b/library/email.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.policy.po b/library/email.policy.po index 3f516525c..8d1f857d7 100644 --- a/library/email.policy.po +++ b/library/email.policy.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.utils.po b/library/email.utils.po index 98941d042..6b8c80a2b 100644 --- a/library/email.utils.po +++ b/library/email.utils.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/ensurepip.po b/library/ensurepip.po index d5815dad8..f5930f91d 100644 --- a/library/ensurepip.po +++ b/library/ensurepip.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index c402b90ec..e31156367 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/errno.po b/library/errno.po index 2d6826412..ba2de8d18 100644 --- a/library/errno.po +++ b/library/errno.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/exceptions.po b/library/exceptions.po index e3e399653..c626a6001 100644 --- a/library/exceptions.po +++ b/library/exceptions.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/faulthandler.po b/library/faulthandler.po index d8014f7bb..1eb3ee069 100644 --- a/library/faulthandler.po +++ b/library/faulthandler.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/fcntl.po b/library/fcntl.po index 6efa771fb..836b84ab2 100644 --- a/library/fcntl.po +++ b/library/fcntl.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/filecmp.po b/library/filecmp.po index 6eba3f331..6501ea24f 100644 --- a/library/filecmp.po +++ b/library/filecmp.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/fileformats.po b/library/fileformats.po index ea42ccf6b..359bd5534 100644 --- a/library/fileformats.po +++ b/library/fileformats.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Erick Simões , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/fileinput.po b/library/fileinput.po index f1a8b6a19..a878864aa 100644 --- a/library/fileinput.po +++ b/library/fileinput.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/filesys.po b/library/filesys.po index 2e176dd5d..dfabc1c02 100644 --- a/library/filesys.po +++ b/library/filesys.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/fnmatch.po b/library/fnmatch.po index ba044b79e..b4733c619 100644 --- a/library/fnmatch.po +++ b/library/fnmatch.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/formatter.po b/library/formatter.po index ae9407086..39eeb4474 100644 --- a/library/formatter.po +++ b/library/formatter.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../library/formatter.rst:2 diff --git a/library/fractions.po b/library/fractions.po index 28090b548..5482982ec 100644 --- a/library/fractions.po +++ b/library/fractions.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/frameworks.po b/library/frameworks.po index cfea4583a..45adbf206 100644 --- a/library/frameworks.po +++ b/library/frameworks.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/ftplib.po b/library/ftplib.po index 579bdcbc8..ab0a02e88 100644 --- a/library/ftplib.po +++ b/library/ftplib.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/functional.po b/library/functional.po index eae1ef456..d75bce139 100644 --- a/library/functional.po +++ b/library/functional.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index fe9a11c38..96d9e9af4 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "" "Se a chamada de sistema é interrompida e o tratador de sinal não levanta uma " "exceção, a função agora tenta novamente a chamada de sistema em vez de " "levantar uma exceção :exc:`InterruptedError` (consulte :pep:`475` para " -"entender a lógica)." +"entender a justificativa)." #: ../../library/functions.rst:1345 msgid "The ``'namereplace'`` error handler was added." @@ -3366,8 +3366,8 @@ msgid "" "Subclasses of :class:`type` which don't override ``type.__new__`` may no " "longer use the one-argument form to get the type of an object." msgstr "" -"Subclasses de :class:`type` que não fazem sobrecarga de ``type.__new__`` não " -"podem mais usar a forma com apenas um argumento para obter o tipo de um " +"Sub-classes de :class:`type` que não fazem sobrecarga de ``type.__new__`` " +"não podem mais usar a forma com apenas um argumento para obter o tipo de um " "objeto." #: ../../library/functions.rst:1834 diff --git a/library/functools.po b/library/functools.po index 5d9383c85..d12190850 100644 --- a/library/functools.po +++ b/library/functools.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/gc.po b/library/gc.po index 2babba4ae..f41aa0d3d 100644 --- a/library/gc.po +++ b/library/gc.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/getopt.po b/library/getopt.po index c141a3974..ffb409a26 100644 --- a/library/getopt.po +++ b/library/getopt.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/getpass.po b/library/getpass.po index 5f76b70cf..812f552b3 100644 --- a/library/getpass.po +++ b/library/getpass.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/gettext.po b/library/gettext.po index 0d45686d0..20291ab2c 100644 --- a/library/gettext.po +++ b/library/gettext.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/glob.po b/library/glob.po index 4d54e2d1d..65d282ad7 100644 --- a/library/glob.po +++ b/library/glob.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -93,8 +93,8 @@ msgid "" "This function can support :ref:`paths relative to directory descriptors " "` with the *dir_fd* parameter." msgstr "" -"Esta função pode suportar :ref:`paths relative to directory descriptors " -"` com o parâmetro *dir_fd*." +"Esta função pode suportar :ref:`caminhos relativos aos descritores de " +"diretório ` com o parâmetro *dir_fd*." #: ../../library/glob.rst:65 msgid "" diff --git a/library/graphlib.po b/library/graphlib.po index b47d37e6a..9a1402611 100644 --- a/library/graphlib.po +++ b/library/graphlib.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/grp.po b/library/grp.po index 3750e2779..8ed270e20 100644 --- a/library/grp.po +++ b/library/grp.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/gzip.po b/library/gzip.po index 04a989752..2a72f13be 100644 --- a/library/gzip.po +++ b/library/gzip.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index 325c2c69a..1a28a6704 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/heapq.po b/library/heapq.po index 181f39796..4b32d7db5 100644 --- a/library/heapq.po +++ b/library/heapq.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/hmac.po b/library/hmac.po index 56833070e..fb5f237bd 100644 --- a/library/hmac.po +++ b/library/hmac.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/html.entities.po b/library/html.entities.po index b938268cc..40eaf39dc 100644 --- a/library/html.entities.po +++ b/library/html.entities.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/html.parser.po b/library/html.parser.po index b8c0a64b3..78d771d13 100644 --- a/library/html.parser.po +++ b/library/html.parser.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/html.po b/library/html.po index 2bc0cf1a7..98529ec6e 100644 --- a/library/html.po +++ b/library/html.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Marcelo Bitencourt , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/http.client.po b/library/http.client.po index c242edcfd..1e2e8e01a 100644 --- a/library/http.client.po +++ b/library/http.client.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/http.cookiejar.po b/library/http.cookiejar.po index dcded9527..177e3267c 100644 --- a/library/http.cookiejar.po +++ b/library/http.cookiejar.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/http.cookies.po b/library/http.cookies.po index 7ea429f73..e7b0701df 100644 --- a/library/http.cookies.po +++ b/library/http.cookies.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/http.po b/library/http.po index d4862cdaa..976385082 100644 --- a/library/http.po +++ b/library/http.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Marcos Wenneton Araújo , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/http.server.po b/library/http.server.po index e867a7510..79e61f380 100644 --- a/library/http.server.po +++ b/library/http.server.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" #: ../../library/http.server.rst:495 msgid "Security Considerations" -msgstr "Considerações de segurança" +msgstr "Considerações de Segurança" #: ../../library/http.server.rst:499 msgid "" diff --git a/library/i18n.po b/library/i18n.po index 12745b4fb..cb3d2ae31 100644 --- a/library/i18n.po +++ b/library/i18n.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/idle.po b/library/idle.po index e4fd8a1bb..e428ecbac 100644 --- a/library/idle.po +++ b/library/idle.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/imaplib.po b/library/imaplib.po index 8e47193a0..64f71cb34 100644 --- a/library/imaplib.po +++ b/library/imaplib.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/imghdr.po b/library/imghdr.po index 94d86204a..ee194b08b 100644 --- a/library/imghdr.po +++ b/library/imghdr.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/imp.po b/library/imp.po index f09765f47..1e0164f03 100644 --- a/library/imp.po +++ b/library/imp.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/importlib.metadata.po b/library/importlib.metadata.po index 89007f6dc..4190b7eea 100644 --- a/library/importlib.metadata.po +++ b/library/importlib.metadata.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index 43cc9069e..5dfde4842 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Mario Candido, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/index.po b/library/index.po index 0b472f42f..581a603dc 100644 --- a/library/index.po +++ b/library/index.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index 49026ac2a..6fc33278d 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/internet.po b/library/internet.po index a929c3bcb..7d7a16b7f 100644 --- a/library/internet.po +++ b/library/internet.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Henrique Junqueira, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/intro.po b/library/intro.po index de6f0fa6d..b49b2a32e 100644 --- a/library/intro.po +++ b/library/intro.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: VERUSKA RODRIGUES DA SILVA , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/io.po b/library/io.po index 4a480fcc2..78f453837 100644 --- a/library/io.po +++ b/library/io.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index 957073b90..6bbc666a9 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/ipc.po b/library/ipc.po index 71bd05daa..10340a30a 100644 --- a/library/ipc.po +++ b/library/ipc.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/itertools.po b/library/itertools.po index a2e03a601..bea6f5d3e 100644 --- a/library/itertools.po +++ b/library/itertools.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/json.po b/library/json.po index 5be73120b..827423e88 100644 --- a/library/json.po +++ b/library/json.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/keyword.po b/library/keyword.po index 23c60ac48..cb8c73f21 100644 --- a/library/keyword.po +++ b/library/keyword.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Hildeberto Abreu Magalhães , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/language.po b/library/language.po index c6411eeb9..9b9984ad9 100644 --- a/library/language.po +++ b/library/language.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/linecache.po b/library/linecache.po index e999d51a3..4ccbb29b1 100644 --- a/library/linecache.po +++ b/library/linecache.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Italo Penaforte , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/locale.po b/library/locale.po index 4df081a22..45b6b91a4 100644 --- a/library/locale.po +++ b/library/locale.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index b176f2498..d9830e9f4 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index a67aa2021..7542eb2e8 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index 290ecc80d..a3ca67022 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -25,10 +25,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Eduardo Farias, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index 942df0705..3b7491471 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/mailbox.po b/library/mailbox.po index 35b3650a4..3266b683d 100644 --- a/library/mailbox.po +++ b/library/mailbox.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/mailcap.po b/library/mailcap.po index f04dec85d..f19390190 100644 --- a/library/mailcap.po +++ b/library/mailcap.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/markup.po b/library/markup.po index 7097557b3..046695b8b 100644 --- a/library/markup.po +++ b/library/markup.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/marshal.po b/library/marshal.po index 2b01275ed..39734d7b3 100644 --- a/library/marshal.po +++ b/library/marshal.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/math.po b/library/math.po index 6fb031630..528a9a25d 100644 --- a/library/math.po +++ b/library/math.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index 5eb33c22e..9b8368930 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/misc.po b/library/misc.po index 6d1ccbe30..0ea9ff051 100644 --- a/library/misc.po +++ b/library/misc.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "2017\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../library/misc.rst:5 diff --git a/library/mm.po b/library/mm.po index 4937cf99a..d3c57ecc2 100644 --- a/library/mm.po +++ b/library/mm.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/mmap.po b/library/mmap.po index f5a74b390..684873965 100644 --- a/library/mmap.po +++ b/library/mmap.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/modulefinder.po b/library/modulefinder.po index a81eeccfb..73d7fc170 100644 --- a/library/modulefinder.po +++ b/library/modulefinder.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/modules.po b/library/modules.po index 1ce8c6f3d..f124c4084 100644 --- a/library/modules.po +++ b/library/modules.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/msilib.po b/library/msilib.po index f411a97c0..bdba7a6e0 100644 --- a/library/msilib.po +++ b/library/msilib.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/msvcrt.po b/library/msvcrt.po index 4aa6590a3..173f47fe8 100644 --- a/library/msvcrt.po +++ b/library/msvcrt.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index ded95a82f..78b8e0e5d 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/multiprocessing.shared_memory.po b/library/multiprocessing.shared_memory.po index f7e3cfa0e..4069fe14b 100644 --- a/library/multiprocessing.shared_memory.po +++ b/library/multiprocessing.shared_memory.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/netdata.po b/library/netdata.po index 75552d89c..36a440a32 100644 --- a/library/netdata.po +++ b/library/netdata.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/netrc.po b/library/netrc.po index 772b2411e..2675ca404 100644 --- a/library/netrc.po +++ b/library/netrc.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/nis.po b/library/nis.po index ca850360b..7879ad046 100644 --- a/library/nis.po +++ b/library/nis.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 88ae40cbd..0795b0d4f 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/numbers.po b/library/numbers.po index 91a4b5ec1..662a6b0dc 100644 --- a/library/numbers.po +++ b/library/numbers.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Sheila Gomes , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/numeric.po b/library/numeric.po index 3dee63182..50bf2f351 100644 --- a/library/numeric.po +++ b/library/numeric.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/operator.po b/library/operator.po index 197363886..c230b4272 100644 --- a/library/operator.po +++ b/library/operator.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index 0fd525b32..0deca1ca3 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: And Past , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/os.path.po b/library/os.path.po index 037bc9f22..d06c3bfce 100644 --- a/library/os.path.po +++ b/library/os.path.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/os.po b/library/os.po index 4dd36afc2..9db78076f 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:838 ../../library/os.rst:1040 msgid "The new file descriptor is now non-inheritable." -msgstr "O novo descritor de arquivo agora é não-herdável." +msgstr "O novo descritor de arquivo agora é não-hereditário." #: ../../library/os.rst:844 msgid "" diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index 8871e763b..5f506d274 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Danilo Lima , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/othergui.po b/library/othergui.po index d3504700d..3dcacf508 100644 --- a/library/othergui.po +++ b/library/othergui.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../library/othergui.rst:4 diff --git a/library/parser.po b/library/parser.po index a8dbe5cc0..e39a0f9b3 100644 --- a/library/parser.po +++ b/library/parser.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../library/parser.rst:2 diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index 342fbe95d..8d305ea3b 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pdb.po b/library/pdb.po index 166da6fb0..e5df26dc8 100644 --- a/library/pdb.po +++ b/library/pdb.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/persistence.po b/library/persistence.po index b5c3f7b32..e63cdb9c7 100644 --- a/library/persistence.po +++ b/library/persistence.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pickle.po b/library/pickle.po index 93775efc7..3655ff215 100644 --- a/library/pickle.po +++ b/library/pickle.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pickletools.po b/library/pickletools.po index 5ba1e0df6..310e876bd 100644 --- a/library/pickletools.po +++ b/library/pickletools.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pipes.po b/library/pipes.po index 88acb4ef0..8d512aee3 100644 --- a/library/pipes.po +++ b/library/pipes.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pkgutil.po b/library/pkgutil.po index c4dc5684a..b137fd2b4 100644 --- a/library/pkgutil.po +++ b/library/pkgutil.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/platform.po b/library/platform.po index f2ebf8936..5ea7ce2a9 100644 --- a/library/platform.po +++ b/library/platform.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/plistlib.po b/library/plistlib.po index a4c0f56e9..20302b105 100644 --- a/library/plistlib.po +++ b/library/plistlib.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Hildeberto Abreu Magalhães , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/poplib.po b/library/poplib.po index f6dc71294..09c29cb2a 100644 --- a/library/poplib.po +++ b/library/poplib.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/posix.po b/library/posix.po index 01fbbf883..4dd8b68be 100644 --- a/library/posix.po +++ b/library/posix.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pprint.po b/library/pprint.po index a3d05085e..d1cf21b53 100644 --- a/library/pprint.po +++ b/library/pprint.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: And Past , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/profile.po b/library/profile.po index f3b99a3cd..e47b8da9d 100644 --- a/library/profile.po +++ b/library/profile.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pty.po b/library/pty.po index 2bebe50a3..02def8d8d 100644 --- a/library/pty.po +++ b/library/pty.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: And Past , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pwd.po b/library/pwd.po index 69cb51450..aa13ccf27 100644 --- a/library/pwd.po +++ b/library/pwd.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Marciel Leal , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/py_compile.po b/library/py_compile.po index 0f52c21c5..2d014fcc2 100644 --- a/library/py_compile.po +++ b/library/py_compile.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pyclbr.po b/library/pyclbr.po index 1533bec3c..78e2f0e7d 100644 --- a/library/pyclbr.po +++ b/library/pyclbr.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pydoc.po b/library/pydoc.po index 9cba658d6..c30f77e97 100644 --- a/library/pydoc.po +++ b/library/pydoc.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pyexpat.po b/library/pyexpat.po index aeaa46ea4..0e9320ffe 100644 --- a/library/pyexpat.po +++ b/library/pyexpat.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/python.po b/library/python.po index dd24efd66..1e381fbd0 100644 --- a/library/python.po +++ b/library/python.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Italo Penaforte , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/queue.po b/library/queue.po index 4dba4b09f..93649adef 100644 --- a/library/queue.po +++ b/library/queue.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/quopri.po b/library/quopri.po index 53fceeedc..f13ec005c 100644 --- a/library/quopri.po +++ b/library/quopri.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/random.po b/library/random.po index 97f415712..3a231ab0f 100644 --- a/library/random.po +++ b/library/random.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 87e274a64..1f358ce4a 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -25,10 +25,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/readline.po b/library/readline.po index a86c1af9d..e84ac5311 100644 --- a/library/readline.po +++ b/library/readline.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/reprlib.po b/library/reprlib.po index b1efe3f98..d784201b9 100644 --- a/library/reprlib.po +++ b/library/reprlib.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/resource.po b/library/resource.po index ad5dfca9c..2fae711ab 100644 --- a/library/resource.po +++ b/library/resource.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/rlcompleter.po b/library/rlcompleter.po index 23fd15f2c..5486901df 100644 --- a/library/rlcompleter.po +++ b/library/rlcompleter.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/runpy.po b/library/runpy.po index 0c38845f2..31fa91809 100644 --- a/library/runpy.po +++ b/library/runpy.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/sched.po b/library/sched.po index 6753e15d1..c80c31c80 100644 --- a/library/sched.po +++ b/library/sched.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/secrets.po b/library/secrets.po index 7152228ac..e8c69e90d 100644 --- a/library/secrets.po +++ b/library/secrets.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/security_warnings.po b/library/security_warnings.po index 27c27a596..a5bafdfe5 100644 --- a/library/security_warnings.po +++ b/library/security_warnings.po @@ -16,16 +16,16 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../library/security_warnings.rst:6 msgid "Security Considerations" -msgstr "Considerações de segurança" +msgstr "Considerações de Segurança" #: ../../library/security_warnings.rst:8 msgid "The following modules have specific security considerations:" diff --git a/library/select.po b/library/select.po index fb9098eed..0d70b45af 100644 --- a/library/select.po +++ b/library/select.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/selectors.po b/library/selectors.po index 84127c941..2577a9361 100644 --- a/library/selectors.po +++ b/library/selectors.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/shelve.po b/library/shelve.po index d2bd861df..a71f1866c 100644 --- a/library/shelve.po +++ b/library/shelve.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/shlex.po b/library/shlex.po index ebabe2606..fe2528db3 100644 --- a/library/shlex.po +++ b/library/shlex.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/shutil.po b/library/shutil.po index 4eee24beb..11a65674a 100644 --- a/library/shutil.po +++ b/library/shutil.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index 631e0e43c..5f37eb16c 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/site.po b/library/site.po index 12779f99a..c824e69ab 100644 --- a/library/site.po +++ b/library/site.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/smtpd.po b/library/smtpd.po index 59565d240..27898f74a 100644 --- a/library/smtpd.po +++ b/library/smtpd.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index bb293c20d..4724376f5 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/sndhdr.po b/library/sndhdr.po index 95742781a..360b0aa96 100644 --- a/library/sndhdr.po +++ b/library/sndhdr.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Henrique Junqueira, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 7021dccd3..b97f73ab5 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -28,10 +28,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/socketserver.po b/library/socketserver.po index e13b113d3..f63ff7b05 100644 --- a/library/socketserver.po +++ b/library/socketserver.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/spwd.po b/library/spwd.po index 13e53c0ef..69c592f42 100644 --- a/library/spwd.po +++ b/library/spwd.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index 4321de36c..0106d9357 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: (Douglas da Silva) , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index 4cd702549..620a526d3 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Biagioni de Fazio , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/stat.po b/library/stat.po index 2e6277c89..554bdcf90 100644 --- a/library/stat.po +++ b/library/stat.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/statistics.po b/library/statistics.po index 86a8bcad8..98d42f85e 100644 --- a/library/statistics.po +++ b/library/statistics.po @@ -25,10 +25,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 8de5f15a6..188cc27c9 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -27,10 +27,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Italo Penaforte , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/string.po b/library/string.po index 85091a156..8a0091063 100644 --- a/library/string.po +++ b/library/string.po @@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/stringprep.po b/library/stringprep.po index 5110ef2e3..3674a50ef 100644 --- a/library/stringprep.po +++ b/library/stringprep.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/struct.po b/library/struct.po index 4d0804cfc..2598e386a 100644 --- a/library/struct.po +++ b/library/struct.po @@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: (Douglas da Silva) , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index cfaace78c..dc9d4d52c 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/sunau.po b/library/sunau.po index 64da174de..a20e28003 100644 --- a/library/sunau.po +++ b/library/sunau.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/superseded.po b/library/superseded.po index 6452a2da0..b66acdc09 100644 --- a/library/superseded.po +++ b/library/superseded.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/symbol.po b/library/symbol.po index 99dfa50ad..dd82194ac 100644 --- a/library/symbol.po +++ b/library/symbol.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../library/symbol.rst:2 diff --git a/library/symtable.po b/library/symtable.po index f3bff1ab0..d273bc317 100644 --- a/library/symtable.po +++ b/library/symtable.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 25ddd6af8..68fbbb5fa 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -25,10 +25,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/sysconfig.po b/library/sysconfig.po index a1aef0b52..3a303e32e 100644 --- a/library/sysconfig.po +++ b/library/sysconfig.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/syslog.po b/library/syslog.po index 7888463ee..a7e8220c9 100644 --- a/library/syslog.po +++ b/library/syslog.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tabnanny.po b/library/tabnanny.po index 693979fe1..a917296ae 100644 --- a/library/tabnanny.po +++ b/library/tabnanny.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index c683065ad..0c544cef1 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:694 msgid "Passing a directory is also acceptable:" -msgstr "Passar um diretório também é aceito:" +msgstr "Passar um diretório também é aceitável:" #: ../../library/tarfile.rst:700 msgid "" diff --git a/library/telnetlib.po b/library/telnetlib.po index 213b43319..cc2dd9686 100644 --- a/library/telnetlib.po +++ b/library/telnetlib.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tempfile.po b/library/tempfile.po index f8d736a5b..8dcfd99f6 100644 --- a/library/tempfile.po +++ b/library/tempfile.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/termios.po b/library/termios.po index 79c53b7da..58844dc32 100644 --- a/library/termios.po +++ b/library/termios.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/test.po b/library/test.po index 20f030fea..1741e4b4e 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/text.po b/library/text.po index 1b6959b62..776953441 100644 --- a/library/text.po +++ b/library/text.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/textwrap.po b/library/textwrap.po index 49ea768de..e4177cc49 100644 --- a/library/textwrap.po +++ b/library/textwrap.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/threading.po b/library/threading.po index b984a8947..ea0933ea3 100644 --- a/library/threading.po +++ b/library/threading.po @@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 92f850228..3fa68acd1 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -28,10 +28,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/timeit.po b/library/timeit.po index 3314fe276..4b1b6321f 100644 --- a/library/timeit.po +++ b/library/timeit.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tk.po b/library/tk.po index 9d71aa209..bfca96460 100644 --- a/library/tk.po +++ b/library/tk.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.colorchooser.po b/library/tkinter.colorchooser.po index 8b3ce4f2a..ea4199874 100644 --- a/library/tkinter.colorchooser.po +++ b/library/tkinter.colorchooser.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.dnd.po b/library/tkinter.dnd.po index d31f73888..83394db9a 100644 --- a/library/tkinter.dnd.po +++ b/library/tkinter.dnd.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.font.po b/library/tkinter.font.po index 1a4026ba2..62cb834d7 100644 --- a/library/tkinter.font.po +++ b/library/tkinter.font.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.messagebox.po b/library/tkinter.messagebox.po index ed896f494..d97718ce5 100644 --- a/library/tkinter.messagebox.po +++ b/library/tkinter.messagebox.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index b2cb08c31..4de17a69d 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -28,10 +28,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Bruno Divino, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.scrolledtext.po b/library/tkinter.scrolledtext.po index 634a5e949..4c0e2ae96 100644 --- a/library/tkinter.scrolledtext.po +++ b/library/tkinter.scrolledtext.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.tix.po b/library/tkinter.tix.po index 570196b5c..60ea293b4 100644 --- a/library/tkinter.tix.po +++ b/library/tkinter.tix.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index 3715835aa..313aaf535 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/token.po b/library/token.po index 9163c1483..962e6f55e 100644 --- a/library/token.po +++ b/library/token.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tokenize.po b/library/tokenize.po index 9c71907d6..f5644ec97 100644 --- a/library/tokenize.po +++ b/library/tokenize.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/trace.po b/library/trace.po index e96112439..602d1e1dd 100644 --- a/library/trace.po +++ b/library/trace.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/traceback.po b/library/traceback.po index 329ee14f4..a65e08ec8 100644 --- a/library/traceback.po +++ b/library/traceback.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tracemalloc.po b/library/tracemalloc.po index 17c97e87b..aec309b1b 100644 --- a/library/tracemalloc.po +++ b/library/tracemalloc.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tty.po b/library/tty.po index cd1b87578..0dce8ad4e 100644 --- a/library/tty.po +++ b/library/tty.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index cb8e354c7..b259afc50 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Kattson Bastos, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/types.po b/library/types.po index 224ae46bb..17f464f5e 100644 --- a/library/types.po +++ b/library/types.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 942c88c67..6dbd1ce1a 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vitor Buxbaum Orlandi, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/undoc.po b/library/undoc.po index 1efb39a2c..5b70ce555 100644 --- a/library/undoc.po +++ b/library/undoc.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../library/undoc.rst:5 diff --git a/library/unicodedata.po b/library/unicodedata.po index 82d5d7a7e..ce03ea466 100644 --- a/library/unicodedata.po +++ b/library/unicodedata.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/unittest.mock-examples.po b/library/unittest.mock-examples.po index 98db026c9..62295eff7 100644 --- a/library/unittest.mock-examples.po +++ b/library/unittest.mock-examples.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/unittest.mock.po b/library/unittest.mock.po index 43b9bd703..7fa23d8db 100644 --- a/library/unittest.mock.po +++ b/library/unittest.mock.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/unittest.po b/library/unittest.po index c3541b019..0bf335f3a 100644 --- a/library/unittest.po +++ b/library/unittest.po @@ -26,10 +26,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/unix.po b/library/unix.po index 2c0aee4ff..d13ed4e79 100644 --- a/library/unix.po +++ b/library/unix.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/urllib.error.po b/library/urllib.error.po index 46b6a5490..2faa6b83d 100644 --- a/library/urllib.error.po +++ b/library/urllib.error.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/urllib.parse.po b/library/urllib.parse.po index 464242441..a9f447f3e 100644 --- a/library/urllib.parse.po +++ b/library/urllib.parse.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/urllib.po b/library/urllib.po index 88159e3f2..b3d58f37f 100644 --- a/library/urllib.po +++ b/library/urllib.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Marco Rougeth , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/urllib.request.po b/library/urllib.request.po index 8f97a000b..1fdf25575 100644 --- a/library/urllib.request.po +++ b/library/urllib.request.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/urllib.robotparser.po b/library/urllib.robotparser.po index ee50f8f36..9e7a2abce 100644 --- a/library/urllib.robotparser.po +++ b/library/urllib.robotparser.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/uu.po b/library/uu.po index 823d5d334..1c5ceb625 100644 --- a/library/uu.po +++ b/library/uu.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Marco Rougeth , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/uuid.po b/library/uuid.po index 2adf4439f..2ccd56ecc 100644 --- a/library/uuid.po +++ b/library/uuid.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/venv.po b/library/venv.po index 859254cfd..b179248d6 100644 --- a/library/venv.po +++ b/library/venv.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index 6fe9f584f..ed1d93f95 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Danilo Lima , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/wave.po b/library/wave.po index 73a9401ac..fea1773b0 100644 --- a/library/wave.po +++ b/library/wave.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/weakref.po b/library/weakref.po index ef2c41a44..b5b91e0c8 100644 --- a/library/weakref.po +++ b/library/weakref.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index 0d4cf689a..e519a0723 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Misael borges , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/windows.po b/library/windows.po index 911e9f61b..c5edee55a 100644 --- a/library/windows.po +++ b/library/windows.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/winreg.po b/library/winreg.po index 3203f26e0..60aa782df 100644 --- a/library/winreg.po +++ b/library/winreg.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/winsound.po b/library/winsound.po index d71720dde..c03602099 100644 --- a/library/winsound.po +++ b/library/winsound.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/wsgiref.po b/library/wsgiref.po index 9e11c4b39..b9a8d1a04 100644 --- a/library/wsgiref.po +++ b/library/wsgiref.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xdrlib.po b/library/xdrlib.po index 32a01465f..0b74174e6 100644 --- a/library/xdrlib.po +++ b/library/xdrlib.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.dom.minidom.po b/library/xml.dom.minidom.po index 458e04525..d1b40a0fd 100644 --- a/library/xml.dom.minidom.po +++ b/library/xml.dom.minidom.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.dom.po b/library/xml.dom.po index eafc0788c..28c748d0c 100644 --- a/library/xml.dom.po +++ b/library/xml.dom.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.dom.pulldom.po b/library/xml.dom.pulldom.po index 672a77bd5..be38b6445 100644 --- a/library/xml.dom.pulldom.po +++ b/library/xml.dom.pulldom.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index e774d3b6d..a55b4210d 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Ana Dulce Padovan Torres , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.po b/library/xml.po index 3862d5bf8..4ab057288 100644 --- a/library/xml.po +++ b/library/xml.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.sax.handler.po b/library/xml.sax.handler.po index 15254805c..bea931ea0 100644 --- a/library/xml.sax.handler.po +++ b/library/xml.sax.handler.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Hemílio Lauro , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.sax.po b/library/xml.sax.po index 8b1977d98..8f81505c0 100644 --- a/library/xml.sax.po +++ b/library/xml.sax.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.sax.reader.po b/library/xml.sax.reader.po index de9d87dba..161a8dbaf 100644 --- a/library/xml.sax.reader.po +++ b/library/xml.sax.reader.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.sax.utils.po b/library/xml.sax.utils.po index 0576cc55d..474ae16a6 100644 --- a/library/xml.sax.utils.po +++ b/library/xml.sax.utils.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xmlrpc.client.po b/library/xmlrpc.client.po index ea10d37bb..ac36b2daa 100644 --- a/library/xmlrpc.client.po +++ b/library/xmlrpc.client.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xmlrpc.po b/library/xmlrpc.po index 4c88d8006..ab62969a0 100644 --- a/library/xmlrpc.po +++ b/library/xmlrpc.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xmlrpc.server.po b/library/xmlrpc.server.po index 8e49498cb..b4b09f215 100644 --- a/library/xmlrpc.server.po +++ b/library/xmlrpc.server.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Italo Penaforte , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/zipapp.po b/library/zipapp.po index 94f3523a6..9388ebb00 100644 --- a/library/zipapp.po +++ b/library/zipapp.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/zipfile.po b/library/zipfile.po index 4495ac67c..0f5c683f2 100644 --- a/library/zipfile.po +++ b/library/zipfile.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Henrique Junqueira, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/zipimport.po b/library/zipimport.po index 748712c32..cc6490b5f 100644 --- a/library/zipimport.po +++ b/library/zipimport.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index 8133299b5..f52395be3 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/zoneinfo.po b/library/zoneinfo.po index 9a38bc593..e67634bea 100644 --- a/library/zoneinfo.po +++ b/library/zoneinfo.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index a842ddb75..2d5dd9d38 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Alexandre B A Villares, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 182ca7aec..6b7cd7ff5 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -25,10 +25,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/reference/executionmodel.po b/reference/executionmodel.po index 24d45b309..bc8fae437 100644 --- a/reference/executionmodel.po +++ b/reference/executionmodel.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leticia Portella , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index 688f85ba9..9be6b1c8a 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Misael borges , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/reference/grammar.po b/reference/grammar.po index 727fee6c3..ce5fa0b3f 100644 --- a/reference/grammar.po +++ b/reference/grammar.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index 9721f849a..4323d98f3 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/reference/index.po b/reference/index.po index 97842bec4..886a38dba 100644 --- a/reference/index.po +++ b/reference/index.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/reference/introduction.po b/reference/introduction.po index 52fdb2fdd..27ced7beb 100644 --- a/reference/introduction.po +++ b/reference/introduction.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Ruan Aragão , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index c4207fa74..ade3a196e 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: (Douglas da Silva) , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index 96a088cd0..ad11a803d 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/reference/toplevel_components.po b/reference/toplevel_components.po index 81a4925e9..341fed001 100644 --- a/reference/toplevel_components.po +++ b/reference/toplevel_components.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Julia Rizza , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/appendix.po b/tutorial/appendix.po index 1ba3df31c..dc9b1d33c 100644 --- a/tutorial/appendix.po +++ b/tutorial/appendix.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: msilvavieira, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/appetite.po b/tutorial/appetite.po index cf2c3c3b1..468468d74 100644 --- a/tutorial/appetite.po +++ b/tutorial/appetite.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: David Macedo, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index 562510bbf..cd4dd098f 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: guilhermegouw , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index 43367d496..5e3dd8e63 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" "também pode definir uma posição específica para atributos em padrões " "configurando o atributo especial ``__match_args__`` em suas classes. Se for " "definido como (\"x\", \"y\"), os seguintes padrões são todos equivalentes (e " -"todos vinculam o atributo ``y`` à variável ``var``)::" +"todos ligam o atributo ``y`` à variável ``var``)::" #: ../../tutorial/controlflow.rst:337 msgid "" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" #: ../../tutorial/controlflow.rst:385 msgid "Subpatterns may be captured using the ``as`` keyword::" -msgstr "Subpadrões podem ser capturados usando a palavra reservada ``as``::" +msgstr "Subpadrões podem ser capturados usando a palavra reservada ``as`` ::" #: ../../tutorial/controlflow.rst:389 msgid "" diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index 581c8c05a..34fe056ef 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/errors.po b/tutorial/errors.po index 61165e053..ff9c1a9b2 100644 --- a/tutorial/errors.po +++ b/tutorial/errors.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/floatingpoint.po b/tutorial/floatingpoint.po index 42ab6f04d..4646930a0 100644 --- a/tutorial/floatingpoint.po +++ b/tutorial/floatingpoint.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/index.po b/tutorial/index.po index 61e247e56..71add3b9a 100644 --- a/tutorial/index.po +++ b/tutorial/index.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index 51fc0622f..26b6a34f3 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/interactive.po b/tutorial/interactive.po index cc3ec118e..f91aa87bc 100644 --- a/tutorial/interactive.po +++ b/tutorial/interactive.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index 2ff144315..5d66d0ac5 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 35cf37de5..6683bdf7c 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: David Macedo, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index 6b1fa9134..1d18576d0 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index fb5ab960d..85c0e9604 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/stdlib2.po b/tutorial/stdlib2.po index ff284dd57..de3962a5f 100644 --- a/tutorial/stdlib2.po +++ b/tutorial/stdlib2.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/venv.po b/tutorial/venv.po index 62648a46a..c4c63a5cf 100644 --- a/tutorial/venv.po +++ b/tutorial/venv.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Hildeberto Abreu Magalhães , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/whatnow.po b/tutorial/whatnow.po index 3e1f942ee..bf9e66ef3 100644 --- a/tutorial/whatnow.po +++ b/tutorial/whatnow.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index a4762ec41..78708f483 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index f338cbec4..50d506f59 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/using/editors.po b/using/editors.po index 78f07b905..a205e292f 100644 --- a/using/editors.po +++ b/using/editors.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/using/index.po b/using/index.po index cfcf5fdb4..134cdf75c 100644 --- a/using/index.po +++ b/using/index.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/using/mac.po b/using/mac.po index 6e46e163e..1988e41b4 100644 --- a/using/mac.po +++ b/using/mac.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/using/unix.po b/using/unix.po index 0fa8878df..4da6d49bf 100644 --- a/using/unix.po +++ b/using/unix.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/using/windows.po b/using/windows.po index d475e8cae..7c6ae35dc 100644 --- a/using/windows.po +++ b/using/windows.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/2.0.po b/whatsnew/2.0.po index de174c5a3..7c73a94d7 100644 --- a/whatsnew/2.0.po +++ b/whatsnew/2.0.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/2.1.po b/whatsnew/2.1.po index 59a0e101a..0540f7630 100644 --- a/whatsnew/2.1.po +++ b/whatsnew/2.1.po @@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Lucas Rafaldini , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/2.2.po b/whatsnew/2.2.po index 6556cd50f..3a21b23b4 100644 --- a/whatsnew/2.2.po +++ b/whatsnew/2.2.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/2.3.po b/whatsnew/2.3.po index e5b953b78..b266c9bec 100644 --- a/whatsnew/2.3.po +++ b/whatsnew/2.3.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: i17obot , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index 4b10b3b47..d94c01eb9 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/2.5.po b/whatsnew/2.5.po index 3a776b1e7..6982db083 100644 --- a/whatsnew/2.5.po +++ b/whatsnew/2.5.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Misael borges , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index 1e09d2313..426f33f75 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Augusta Carla Klug , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 1de477936..5851a5e6d 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "" "2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.0.po b/whatsnew/3.0.po index f09cd6fe7..04704fe98 100644 --- a/whatsnew/3.0.po +++ b/whatsnew/3.0.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Henrique Junqueira, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.1.po b/whatsnew/3.1.po index 7441d49b2..1b7ece66e 100644 --- a/whatsnew/3.1.po +++ b/whatsnew/3.1.po @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 08e6ef8f3..6f60adff2 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.2.po b/whatsnew/3.2.po index 57ac2b9f2..40949def0 100644 --- a/whatsnew/3.2.po +++ b/whatsnew/3.2.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.3.po b/whatsnew/3.3.po index 096a3a3f3..3a5c6fc6a 100644 --- a/whatsnew/3.3.po +++ b/whatsnew/3.3.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.4.po b/whatsnew/3.4.po index 660386907..caa227c7b 100644 --- a/whatsnew/3.4.po +++ b/whatsnew/3.4.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index ac4e81346..9be53b04c 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index d57e8786d..b60be857b 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index ee5ec605d..a60b11cfc 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.8.po b/whatsnew/3.8.po index 10819e6be..e342737ae 100644 --- a/whatsnew/3.8.po +++ b/whatsnew/3.8.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.9.po b/whatsnew/3.9.po index 130923742..55e0c2bca 100644 --- a/whatsnew/3.9.po +++ b/whatsnew/3.9.po @@ -25,10 +25,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/changelog.po b/whatsnew/changelog.po index c0bddf6c8..54a67eb77 100644 --- a/whatsnew/changelog.po +++ b/whatsnew/changelog.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/index.po b/whatsnew/index.po index 858f68e22..9ab1b379e 100644 --- a/whatsnew/index.po +++ b/whatsnew/index.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: André Girol , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" From 796d38a545929a5887562ca7b3089ee6dd22fc0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sat, 5 Nov 2022 23:09:45 +0000 Subject: [PATCH 002/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/call.po | 15 ++++++++++++++- c-api/gcsupport.po | 6 +++--- library/asyncio-eventloop.po | 4 ++++ library/asyncio-future.po | 2 +- library/asyncio-task.po | 26 +++++++++++++++++++++++++- library/json.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ library/stdtypes.po | 2 +- tutorial/controlflow.po | 9 +++++++++ 8 files changed, 91 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index b8918ae06..efc26e22f 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -76,6 +76,8 @@ msgid "" "To call an object, use :c:func:`PyObject_Call` or another :ref:`call API " "`." msgstr "" +"Para chamar um objeto, use :c:func:`PyObject_Call` ou outra :ref:`call API " +"`." #: ../../c-api/call.rst:36 msgid "The Vectorcall Protocol" @@ -125,6 +127,10 @@ msgid "" "args tuple and kwargs dict anyway, then there is no point in implementing " "vectorcall." msgstr "" +"Uma classe não deve implementar chamadas de vetores se for mais lento que " +"*tp_call*. Por exemplo, se o chamador precisa converter os argumentos para " +"uma tupla args e um dicionário kwargs de qualquer forma, então não é " +"necessário implementar chamada de vetor." #: ../../c-api/call.rst:65 msgid "" @@ -134,6 +140,11 @@ msgid "" "*vectorcallfunc* appears. This is a pointer to a function with the following " "signature:" msgstr "" +"Classes podem implementar o protocolo de chamada de vetor ativando a flag :" +"const:`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` e configurando :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_vectorcall_offset` para o offset dentro da estrutura do objeto onde uma " +"*vectorcallfunc* aparece. Este é um ponteiro para uma função com a seguinte " +"assinatura:" #: ../../c-api/call.rst:73 msgid "*callable* is the object being called." @@ -142,13 +153,15 @@ msgstr "*callable* é o objeto sendo chamado." #: ../../c-api/call.rst:75 msgid "" "*args* is a C array consisting of the positional arguments followed by the" -msgstr "" +msgstr "*args* é um array C formado pelos argumentos posicionais seguidos de" #: ../../c-api/call.rst:75 msgid "" "values of the keyword arguments. This can be *NULL* if there are no " "arguments." msgstr "" +"valores dos argumentos nomeados. Este pode ser *NULL* se não existirem " +"argumentos." #: ../../c-api/call.rst:79 msgid "*nargsf* is the number of positional arguments plus possibly the" diff --git a/c-api/gcsupport.po b/c-api/gcsupport.po index 3238fe3ee..f0809261f 100644 --- a/c-api/gcsupport.po +++ b/c-api/gcsupport.po @@ -52,9 +52,9 @@ msgid "" "documented here. For convenience these objects will be referred to as " "container objects." msgstr "" -"Objetos com esse tipo de sinalizador definido devem seguir as regras " -"documentadas aqui. Por conveniência esses objetos serão referenciados como " -"objetos de contêiner." +"Objetos com esse tipo de sinalizador definido devem estar em conformidade " +"com regras documentadas aqui. Por conveniência esses objetos serão " +"referenciados como objetos de contêiner." #: ../../c-api/gcsupport.rst:28 msgid "Constructors for container types must conform to two rules:" diff --git a/library/asyncio-eventloop.po b/library/asyncio-eventloop.po index 80318e3d3..659a4824b 100644 --- a/library/asyncio-eventloop.po +++ b/library/asyncio-eventloop.po @@ -2096,6 +2096,10 @@ msgid "" "subprocesses, whereas :class:`SelectorEventLoop` does not. See :ref:" "`Subprocess Support on Windows ` for details." msgstr "" +"No Windows, o laço de eventos padrão :class:`ProactorEventLoop` oferece " +"suporte pra subprocessos, enquanto :class:`SelectorEventLoop`, não. Veja :" +"ref:`Suporte para subprocessos no Windows ` para " +"detalhes." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1286 msgid "" diff --git a/library/asyncio-future.po b/library/asyncio-future.po index 9c300a43a..af2db98ba 100644 --- a/library/asyncio-future.po +++ b/library/asyncio-future.po @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:197 msgid "Added the *msg* parameter." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o parâmetro *msg*." #: ../../library/asyncio-future.rst:202 msgid "Return the exception that was set on this Future." diff --git a/library/asyncio-task.po b/library/asyncio-task.po index 1a5ddf4c9..b9f09aa22 100644 --- a/library/asyncio-task.po +++ b/library/asyncio-task.po @@ -52,6 +52,10 @@ msgid "" "preferred way of writing asyncio applications. For example, the following " "snippet of code prints \"hello\", waits 1 second, and then prints \"world\"::" msgstr "" +":term:`Corrotinas ` declaradas com a sintaxe async/await é a " +"forma preferida de escrever aplicações assíncronas. Por exemplo, o seguinte " +"trecho de código imprime \"hello\", espera 1 segundo, e então imprime \"world" +"\"::" #: ../../library/asyncio-task.rst:37 msgid "" @@ -331,6 +335,12 @@ msgid "" "any time, even before it's done. For reliable \"fire-and-forget\" background " "tasks, gather them in a collection::" msgstr "" +"Mantenha uma referência para o resultado dessa função, evitando assim que " +"uma tarefa desapareça durante a execução. O laço de eventos mantém apenas " +"referências fracas para as tarefas. Uma tarefa que não é referenciada por " +"nada mais pode ser removida pelo coletor de lixo a qualquer momento, antes " +"mesmo da função ser finalizada. Para tarefas de segundo plano \"atire-e-" +"esqueça\", junte-as em uma coleção::" #: ../../library/asyncio-task.rst:286 ../../library/asyncio-task.rst:841 msgid "Added the *name* parameter." @@ -563,6 +573,11 @@ msgid "" "tasks. A task that isn't referenced elsewhere may get garbage collected at " "any time, even before it's done." msgstr "" +"Mantenha uma referência para as tarefas passadas para essa função função, " +"evitando assim que uma tarefa desapareça durante a execução. O laço de " +"eventos mantém apenas referências fracas para as tarefas. Uma tarefa que não " +"é referenciada por nada mais pode ser removida pelo coletor de lixo a " +"qualquer momento, antes mesmo da função ser finalizada." #: ../../library/asyncio-task.rst:480 msgid "" @@ -835,6 +850,10 @@ msgid "" "Instead, by using ``asyncio.to_thread()``, we can run it in a separate " "thread without blocking the event loop." msgstr "" +"Chamar diretamente ``blocking_io()`` em qualquer corrotina iria bloquear o " +"laço de eventos durante a sua duração, resultando em 1 segundo adicional no " +"tempo de execução. Ao invés disso, ao utilizar ``asyncio.to_thread()``, nós " +"podemos executá-la em uma thread separada sem bloquear o laço de eventos." #: ../../library/asyncio-task.rst:717 msgid "" @@ -843,6 +862,11 @@ msgid "" "release the GIL or alternative Python implementations that don't have one, " "``asyncio.to_thread()`` can also be used for CPU-bound functions." msgstr "" +"Devido ao :term:`GIL`, ``asyncio.to_thread()`` pode tipicamente ser usado " +"apenas para fazer funções vinculadas a IO não-bloqueantes. Entretanto, para " +"módulos de extensão que liberam o GIL ou implementações alternativas do " +"Python que não tem um, ``asyncio.to_thread()`` também pode ser usado para " +"funções vinculadas à CPU." #: ../../library/asyncio-task.rst:726 msgid "Scheduling From Other Threads" @@ -1055,7 +1079,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:863 msgid "Added the *msg* parameter." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o parâmetro *msg*." #: ../../library/asyncio-task.rst:868 msgid "" diff --git a/library/json.po b/library/json.po index 827423e88..6a78b0ba9 100644 --- a/library/json.po +++ b/library/json.po @@ -47,6 +47,12 @@ msgid "" "wikipedia.org/wiki/JavaScript>`_ object literal syntax (although it is not a " "strict subset of JavaScript [#rfc-errata]_ )." msgstr "" +"`JSON (JavaScript Object Notation) `_, especificado pela :" +"rfc:`7159` (que tornou a :rfc:`4627` obsoleta) e pelo `ECMA-404 `_, é " +"um formato leve de troca de dados inspirado pela sintaxe de objeto " +"`JavaScript `_ (embora não seja um " +"subconjunto estrito de JavaScript [#rfc-errata]_ )." #: ../../library/json.rst:22 msgid "" @@ -54,6 +60,10 @@ msgid "" "string may cause the decoder to consume considerable CPU and memory " "resources. Limiting the size of data to be parsed is recommended." msgstr "" +"Tenha cuidado quando estiver analisando dados JSON de fontes não-confiáveis. " +"Uma string JSON maliciosa pode fazer o decodificador consumir recursos " +"consideráveis de CPU e memória. É recomendado limitar o tamanho do dado a " +"ser analisado." #: ../../library/json.rst:26 msgid "" @@ -103,6 +113,10 @@ msgid "" "value) is also a subset of YAML 1.0 and 1.1. This module can thus also be " "used as a YAML serializer." msgstr "" +"JSON é um subconjunto do `YAML `_ 1.2. O JSON gerado " +"pelas definições padrões desse módulo (particularmente, o valor padrão dos " +"*separadores*) é também um subconjunto do YAML 1.0 e 1.1. Esse módulo pode, " +"portanto, também ser usado como serializador YAML." #: ../../library/json.rst:130 msgid "" @@ -306,6 +320,11 @@ msgid "" "be used to implement custom decoders (e.g. `JSON-RPC `_ class hinting)." msgstr "" +"*object_hook* é uma função opcional que será chamada com o resultado de " +"qualquer objeto literal decodificado (um :class:`dict`). O valor de retorno " +"de *object_hook* será usado no lugar de :class:`dict`. Esse recurso pode ser " +"usado para implementar decodificadores personalizados (por exemplo, para " +"oferecer suporte a dicas de classe `JSON-RPC `_)." #: ../../library/json.rst:237 msgid "" @@ -356,6 +375,10 @@ msgid "" "integer string via the interpreter's :ref:`integer string conversion length " "limitation ` to help avoid denial of service attacks." msgstr "" +"O *parse_int* padrão para :func:`int` agora limita o tamanho máximo da " +"string de inteiro via :ref:`limitação de comprimento de string na conversão " +"para inteiro ` do interpretador para ajudar a evitar " +"ataques por negação de serviço." #: ../../library/json.rst:262 ../../library/json.rst:361 msgid "" @@ -525,6 +548,11 @@ msgid "" "class:`dict`. This can be used to provide custom deserializations (e.g. to " "support `JSON-RPC `_ class hinting)." msgstr "" +"*object_hook*, se especificado, será chamado com o resultado de cada objeto " +"JSON decodificado e seu valor de retorno será usado no lugar do dado :class:" +"`dict`. Isso pode ser usado para fornecer desserializações personalizadas " +"(por exemplo, para oferecer suporte a dicas de classe `JSON-RPC `_)." #: ../../library/json.rst:342 msgid "" @@ -745,6 +773,12 @@ msgid "" "simplicity, :class:`JSONEncoder` and :class:`JSONDecoder` subclasses, and " "parameters other than those explicitly mentioned, are not considered." msgstr "" +"O formato JSON é especificado pela :rfc:`7159` e por `ECMA-404 `_. " +"Esta seção detalha o nível de conformidade deste módulo com a RFC. Para " +"simplificar, as subclasses :class:`JSONEncoder` e :class:`JSONDecoder`, e " +"outros parâmetros além daqueles explicitamente mencionados, não são " +"considerados." #: ../../library/json.rst:556 msgid "" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 188cc27c9..150c9a945 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -7598,7 +7598,7 @@ msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:5411 msgid "Integer string conversion length limitation" -msgstr "" +msgstr "Limitação de comprimento de string na conversão para inteiro" #: ../../library/stdtypes.rst:5413 msgid "" diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index 5e3dd8e63..7162beb56 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -292,6 +292,15 @@ msgid "" "also extract components (sequence elements or object attributes) from the " "value into variables." msgstr "" +"Uma instrução :keyword:`match` pega uma expressão e compara seu valor com " +"padrões sucessivos fornecidos como um ou mais blocos de case. Isso é " +"superficialmente semelhante a uma instrução switch em C, Java ou JavaScript " +"(e muitas outras linguagens), mas também pode extrair componentes (elementos " +"de sequência ou atributos de objeto) do valor em variáveis, mas muito mais " +"parecido com a correspondência de padrões em linguages como Rust ou Haskell. " +"Apenas o primeiro padrão que corresponder será executado, podendo também " +"extrair componentes (elementos de sequência ou atributos de objetos) do " +"valor para variáveis." #: ../../tutorial/controlflow.rst:261 msgid "" From bbff40b9e7801148aa1712bb95a1938bb6ba1a81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sun, 6 Nov 2022 23:09:42 +0000 Subject: [PATCH 003/345] Merge 3.11 into 3.10 --- tutorial/classes.po | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index cd4dd098f..a8f7c22a1 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -580,6 +580,10 @@ msgid "" "instance. So in this example, a new, initialized instance can be obtained " "by::" msgstr "" +"Quando uma classe define um método :meth:`__init__`, o processo de " +"instanciação automaticamente invoca :meth:`__init__` sobre a instância recém " +"criada. Em nosso exemplo, uma nova instância já inicializada pode ser obtida " +"desta maneira::" #: ../../tutorial/classes.rst:305 msgid "" From d658443e00505cf06d5a6edf958099141fcdb1d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Mon, 7 Nov 2022 23:09:46 +0000 Subject: [PATCH 004/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/buffer.po | 46 +++++++++++++++---------------- c-api/call.po | 60 ++++++++++++++++++++--------------------- library/email.errors.po | 6 ++--- library/logging.po | 4 +-- whatsnew/3.10.po | 2 +- whatsnew/3.7.po | 2 +- 6 files changed, 60 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/c-api/buffer.po b/c-api/buffer.po index 0803aca0d..f15763f58 100644 --- a/c-api/buffer.po +++ b/c-api/buffer.po @@ -772,9 +772,9 @@ msgid "" "``1`` is returned, it doesn't guarantee that :c:func:`PyObject_GetBuffer` " "will succeed. This function always succeeds." msgstr "" -"Retorne ``1`` se *obj* suporta a interface de buffer, se não, ``0``. Quando " -"``1`` é retornado, isso não garante que :c:func:`PyObject_GetBuffer` será " -"bem sucedida. Esta função é sempre bem sucedida." +"Retorna ``1`` se *obj* oferece suporte à interface de buffer, se não, ``0``. " +"Quando ``1`` é retornado, isso não garante que :c:func:`PyObject_GetBuffer` " +"será bem sucedida. Esta função é sempre bem sucedida." #: ../../c-api/buffer.rst:439 msgid "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgid "" msgstr "" "Envia uma requisição para o *exporter* para preencher *view* como " "especificado por *flags*. Se o exportador não consegue prover um buffer do " -"mesmo tipo, ele DEVE levantar :c:data:`PyExc_BufferError`, definir ``view-" +"mesmo tipo, ele DEVE levantar :c:data:`PyExc_BufferError`, definir ``view-" ">obj`` para ``NULL`` e retornar ``-1``." #: ../../c-api/buffer.rst:444 @@ -794,10 +794,10 @@ msgid "" "redirect requests to a single object, ``view->obj`` MAY refer to this object " "instead of *exporter* (See :ref:`Buffer Object Structures `)." msgstr "" -"Em caso de sucesso, preencha *view*, defina ``view->obj`` para uma nova " -"referência para *exporter* e retorne 0. No caso de provedores de buffer " +"Em caso de sucesso, preenche *view*, define ``view->obj`` para uma nova " +"referência para *exporter* e retorna 0. No caso de provedores de buffer " "encadeados que redirecionam requisições para um único objeto, ``view->obj`` " -"DEVE se referir a este objeto em vez de *exporter* (Ver :ref:`Buffer Object " +"DEVE se referir a este objeto em vez de *exporter* (Veja :ref:`Buffer Object " "Structures `)." #: ../../c-api/buffer.rst:449 @@ -845,10 +845,10 @@ msgid "" "one (*order* is ``'A'``). Return ``0`` otherwise. This function always " "succeeds." msgstr "" -"Retorna ``1`` se a memória definida pela *view* é no estilo C (*order* é " -"``'C'``) ou no estilo Fortran (*order* é ``'F'``) :term:`contiguous` ou " -"qualquer outra (*order* é ``'A'``). Retorna ``0`` caso contrário. Essa " -"função é sempre bem sucedida." +"Retorna ``1`` se a memória definida pela *view* é :term:`contígua " +"` no estilo C (*order* é ``'C'``) ou no estilo Fortran (*order* é " +"``'F'``) ou qualquer outra (*order* é ``'A'``). Retorna ``0`` caso " +"contrário. Essa função é sempre bem sucedida." #: ../../c-api/buffer.rst:482 msgid "" @@ -856,7 +856,7 @@ msgid "" "*indices* must point to an array of ``view->ndim`` indices." msgstr "" "Recebe a área de memória apontada pelos *indices* dentro da *view* dada. " -"*indices* deve apontar para uma matriz de ``view->ndim`` índices." +"*indices* deve apontar para um array de ``view->ndim`` índices." #: ../../c-api/buffer.rst:488 msgid "" @@ -864,9 +864,9 @@ msgid "" "``'F'`` (for C-style or Fortran-style ordering). ``0`` is returned on " "success, ``-1`` on error." msgstr "" -"Copia bytes *len* contíguos de *buf* para *view*. *fort* pode ser ``'C'`` ou " -"``'F'`` (para ordenação estilo C ou estilo Fortran). Retorna ``0`` caso haja " -"sucesso e ``-1`` caso haja erro." +"Copia *len* bytes contíguos de *buf* para *view*. *fort* pode ser ``'C'`` ou " +"``'F'`` (para ordenação estilo C ou estilo Fortran). Retorna ``0`` em caso " +"de sucesso e ``-1`` em caso de erro." #: ../../c-api/buffer.rst:495 msgid "" @@ -874,7 +874,7 @@ msgid "" "*order* can be ``'C'`` or ``'F'`` or ``'A'`` (for C-style or Fortran-style " "ordering or either one). ``0`` is returned on success, ``-1`` on error." msgstr "" -"Copia bytes *len* de *src* para sua representação contígua em *buf*. *order* " +"Copia *len* bytes de *src* para sua representação contígua em *buf*. *order* " "pode ser ``'C'`` ou ``'F'`` ou ``'A'`` (para ordenação estilo C, Fortran ou " "qualquer uma). O retorno é ``0`` em caso de sucesso e ``-1`` em caso de " "falha." @@ -889,9 +889,9 @@ msgid "" "if *order* is ``'C'`` or Fortran-style if *order* is ``'F'``) array of the " "given shape with the given number of bytes per element." msgstr "" -"Preenche a matriz *strides* com byte-strides de uma matriz :term:" -"`contiguous` (estilo C se *order* é ``'C'`` ou estilo Fortran se *order* for " -"``'F'``) da forma dada com o número dado de bytes por elemento." +"Preenche o array *strides* com byte-strides de um array :term:`contíguo` " +"(estilo C se *order* é ``'C'`` ou estilo Fortran se *order* for ``'F'``) da " +"forma dada com o número dado de bytes por elemento." #: ../../c-api/buffer.rst:511 msgid "" @@ -911,7 +911,7 @@ msgid "" msgstr "" "O argumento *flags* indica o tipo de requisição. Esta função sempre preenche " "*view* como especificado por *flags*, a não ser que *buf* seja designado " -"como apenas-leitura e :c:macro:`PyBUF_WRITABLE` esteja definido em *flags*." +"como somente leitura e :c:macro:`PyBUF_WRITABLE` esteja definido em *flags*." #: ../../c-api/buffer.rst:519 msgid "" @@ -919,9 +919,9 @@ msgid "" "Otherwise, raise :c:data:`PyExc_BufferError`, set ``view->obj`` to ``NULL`` " "and return ``-1``;" msgstr "" -"Em caso de sucesso, defina ``view->obj`` para uma nova referência para " -"*exporter* e retorne 0. Caso contrário, levante :c:data:`PyExc_BufferError`, " -"defina ``view->obj`` para ``NULL`` e retorne ``-1``;" +"Em caso de sucesso, define ``view->obj`` para uma nova referência para " +"*exporter* e retorna 0. Caso contrário, levanta :c:data:`PyExc_BufferError`, " +"define ``view->obj`` para ``NULL`` e retorna ``-1``;" #: ../../c-api/buffer.rst:523 msgid "" diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index efc26e22f..2bd020c19 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -103,14 +103,14 @@ msgid "" "`PyVectorcall_Call`. This bears repeating:" msgstr "" "Como regra de bolso. CPython vai preferir o vectorcall para invocações " -"internas se o invocável suportar. Entretanto, isso não é uma regra rígida.\n" +"internas se o chamável suportar. Entretanto, isso não é uma regra rígida. " "Ademais, alguma extensões de terceiros usam diretamente *tp_call* (em vez " "de utilizar :c:func:`PyObject_Call`). Portanto, uma classe que suporta " "vectorcall precisa também implementar :c:member:`~PyTypeObject.tp_call`. " -"Além disso, o invocável precisa se comportar da mesma forma independe de " -"qual protocolo é utilizado. A forma recomendada de alcançar isso é " -"definindo :c:member:`~PyTypeObject.tp_call` para :c:func:" -"`PyVectorcall_Call`. Vale a pena repetir:" +"Além disso, o chamável precisa se comportar da mesma forma independe de qual " +"protocolo é utilizado. A forma recomendada de alcançar isso é definindo :c:" +"member:`~PyTypeObject.tp_call` para :c:func:`PyVectorcall_Call`. Vale a pena " +"repetir:" #: ../../c-api/call.rst:57 msgid "" @@ -140,11 +140,11 @@ msgid "" "*vectorcallfunc* appears. This is a pointer to a function with the following " "signature:" msgstr "" -"Classes podem implementar o protocolo de chamada de vetor ativando a flag :" -"const:`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` e configurando :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_vectorcall_offset` para o offset dentro da estrutura do objeto onde uma " -"*vectorcallfunc* aparece. Este é um ponteiro para uma função com a seguinte " -"assinatura:" +"Classes podem implementar o protocolo de chamada de vetor ativando o " +"sinalizador :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` e configurando :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_vectorcall_offset` para o offset dentro da estrutura do " +"objeto onde uma *vectorcallfunc* aparece. Este é um ponteiro para uma função " +"com a seguinte assinatura:" #: ../../c-api/call.rst:73 msgid "*callable* is the object being called." @@ -323,43 +323,43 @@ msgstr "chamável" #: ../../c-api/call.rst:189 msgid "args" -msgstr "" +msgstr "args" #: ../../c-api/call.rst:189 msgid "kwargs" -msgstr "" +msgstr "kwargs" #: ../../c-api/call.rst:191 msgid ":c:func:`PyObject_Call`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyObject_Call`" #: ../../c-api/call.rst:191 ../../c-api/call.rst:193 ../../c-api/call.rst:195 #: ../../c-api/call.rst:197 ../../c-api/call.rst:199 ../../c-api/call.rst:203 #: ../../c-api/call.rst:211 ../../c-api/call.rst:213 msgid "``PyObject *``" -msgstr "" +msgstr "``PyObject *``" #: ../../c-api/call.rst:191 msgid "tuple" -msgstr "" +msgstr "tupla" #: ../../c-api/call.rst:191 ../../c-api/call.rst:213 msgid "dict/``NULL``" -msgstr "" +msgstr "dict/``NULL``" #: ../../c-api/call.rst:193 msgid ":c:func:`PyObject_CallNoArgs`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyObject_CallNoArgs`" #: ../../c-api/call.rst:193 ../../c-api/call.rst:195 ../../c-api/call.rst:197 #: ../../c-api/call.rst:199 ../../c-api/call.rst:201 ../../c-api/call.rst:203 #: ../../c-api/call.rst:205 ../../c-api/call.rst:207 ../../c-api/call.rst:209 msgid "---" -msgstr "" +msgstr "---" #: ../../c-api/call.rst:195 msgid ":c:func:`PyObject_CallOneArg`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyObject_CallOneArg`" #: ../../c-api/call.rst:195 ../../c-api/call.rst:209 msgid "1 object" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/call.rst:197 msgid ":c:func:`PyObject_CallObject`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyObject_CallObject`" #: ../../c-api/call.rst:197 msgid "tuple/``NULL``" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/call.rst:199 msgid ":c:func:`PyObject_CallFunction`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyObject_CallFunction`" #: ../../c-api/call.rst:199 ../../c-api/call.rst:201 msgid "format" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "formato" #: ../../c-api/call.rst:201 msgid ":c:func:`PyObject_CallMethod`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyObject_CallMethod`" #: ../../c-api/call.rst:201 msgid "obj + ``char*``" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/call.rst:203 msgid ":c:func:`PyObject_CallFunctionObjArgs`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyObject_CallFunctionObjArgs`" #: ../../c-api/call.rst:203 ../../c-api/call.rst:205 msgid "variadic" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/call.rst:205 msgid ":c:func:`PyObject_CallMethodObjArgs`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyObject_CallMethodObjArgs`" #: ../../c-api/call.rst:205 ../../c-api/call.rst:207 ../../c-api/call.rst:209 msgid "obj + name" @@ -407,27 +407,27 @@ msgstr "" #: ../../c-api/call.rst:207 msgid ":c:func:`PyObject_CallMethodNoArgs`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyObject_CallMethodNoArgs`" #: ../../c-api/call.rst:209 msgid ":c:func:`PyObject_CallMethodOneArg`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyObject_CallMethodOneArg`" #: ../../c-api/call.rst:211 msgid ":c:func:`PyObject_Vectorcall`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyObject_Vectorcall`" #: ../../c-api/call.rst:211 ../../c-api/call.rst:213 ../../c-api/call.rst:215 msgid "vectorcall" -msgstr "" +msgstr "vectorcall" #: ../../c-api/call.rst:213 msgid ":c:func:`PyObject_VectorcallDict`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyObject_VectorcallDict`" #: ../../c-api/call.rst:215 msgid ":c:func:`PyObject_VectorcallMethod`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyObject_VectorcallMethod`" #: ../../c-api/call.rst:215 msgid "arg + name" diff --git a/library/email.errors.po b/library/email.errors.po index 460a106b8..c8dc58497 100644 --- a/library/email.errors.po +++ b/library/email.errors.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.errors.rst:2 msgid ":mod:`email.errors`: Exception and Defect classes" -msgstr ":mod:`email.errors`: Classe de Exceção e Defeito." +msgstr ":mod:`email.errors`: Classes de Exceção e Defeito." #: ../../library/email.errors.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/errors.py`" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "" "raise. It is derived from the standard :exc:`Exception` class and defines " "no additional methods." msgstr "" -"Essa é a classe base para todas as exceções que o pacote :mod:`email` pode " -"levantar. Ela é derivada da classe padão :exc:`Exception` e não define " +"Essa é a classe base para todas as exceções que o pacote :mod:`email` pode " +"levantar. Ela é derivada da classe padrão :exc:`Exception` e não define " "métodos adicionais." #: ../../library/email.errors.rst:23 diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index a3ca67022..0fc7ceb89 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Descrição" #: ../../library/logging.rst:881 ../../library/logging.rst:0 msgid "args" -msgstr "" +msgstr "args" #: ../../library/logging.rst:881 ../../library/logging.rst:895 #: ../../library/logging.rst:923 ../../library/logging.rst:941 @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:0 msgid "kwargs" -msgstr "" +msgstr "kwargs" #: ../../library/logging.rst:1391 msgid "Additional keyword arguments." diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 6f60adff2..5d13bb989 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.10.rst:77 msgid "New typing features:" -msgstr " Novos recursos de digitação:" +msgstr " Novos recursos de tipagem:" #: ../../whatsnew/3.10.rst:79 msgid ":pep:`604`, Allow writing union types as X | Y" diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index a60b11cfc..2f2016256 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1890 msgid "Other CPython Implementation Changes" -msgstr "" +msgstr "Outras mudanças na implementação do CPython" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1892 msgid "" From b7dc7ffff49401aa9fede23919a74116f458be60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Tue, 8 Nov 2022 23:11:07 +0000 Subject: [PATCH 005/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/allocation.po | 4 ++ c-api/apiabiversion.po | 2 +- c-api/arg.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- c-api/capsule.po | 7 +++ c-api/complex.po | 4 +- c-api/conversion.po | 13 +++++ c-api/datetime.po | 2 +- c-api/dict.po | 16 ++++++ c-api/import.po | 5 ++ c-api/intro.po | 26 +++++++++ library/ctypes.po | 5 ++ library/tkinter.po | 2 +- 12 files changed, 196 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/c-api/allocation.po b/c-api/allocation.po index 34359f60e..55168b053 100644 --- a/c-api/allocation.po +++ b/c-api/allocation.po @@ -37,6 +37,10 @@ msgid "" "detector's set of observed objects. Other fields of the object are not " "affected." msgstr "" +"Inicializa um objeto *op* recém-alocado com seu tipo e referência inicial. " +"Retorna o objeto inicializado. Se o *type* indica que o objeto participa no " +"detector de lixo cíclico ele é adicionado ao grupo do detector de objetos " +"observados. Outros campos do objeto não são afetados." #: ../../c-api/allocation.rst:26 msgid "" diff --git a/c-api/apiabiversion.po b/c-api/apiabiversion.po index ca4d55423..6963bfcb5 100644 --- a/c-api/apiabiversion.po +++ b/c-api/apiabiversion.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/apiabiversion.rst:7 msgid "API and ABI Versioning" -msgstr "API e Versionamento ABI" +msgstr "API e Versionamento de ABI" #: ../../c-api/apiabiversion.rst:9 msgid "" diff --git a/c-api/arg.po b/c-api/arg.po index 95be9b824..f776f4d1c 100644 --- a/c-api/arg.po +++ b/c-api/arg.po @@ -344,6 +344,9 @@ msgid "" "attempting any conversion. Raises :exc:`TypeError` if the object is not a " "bytes object. The C variable may also be declared as :c:expr:`PyObject*`." msgstr "" +"Exige que o objeto Python seja um objeto :class:`bytes`, sem tentar nenhuma " +"conversão. Levanta :exc:`TypeError` se o objeto não for um objeto byte.A " +"variável C pode ser declarada como :c:expr:`PyObject*`." #: ../../c-api/arg.rst:137 msgid "``Y`` (:class:`bytearray`) [PyByteArrayObject \\*]" @@ -356,6 +359,10 @@ msgid "" "class:`bytearray` object. The C variable may also be declared as :c:expr:" "`PyObject*`." msgstr "" +"Exige que o objeto Python seja um objeto :class:`bytearray`, sem aceitar " +"qualquer conversão. Levanta :exc:`TypeError` se o objeto não é um objeto :" +"class:`bytearray`. A variável C apenas pode ser declarada como :c:expr:" +"`PyObject*`." #: ../../c-api/arg.rst:154 msgid "``u`` (:class:`str`) [const Py_UNICODE \\*]" @@ -440,6 +447,9 @@ msgid "" "conversion. Raises :exc:`TypeError` if the object is not a Unicode object. " "The C variable may also be declared as :c:expr:`PyObject*`." msgstr "" +"Exige que o objeto python seja um objeto Unicode, sem tentar alguma " +"conversão. Levanta :exc:`TypeError` se o objeto não for um objeto Unicode. A " +"variável C deve ser declarada como :c:expr:`PyObject*`." #: ../../c-api/arg.rst:190 msgid "``w*`` (read-write :term:`bytes-like object`) [Py_buffer]" @@ -482,6 +492,14 @@ msgid "" "references will be set to a buffer with the contents of the argument text. " "The text will be encoded in the encoding specified by the first argument." msgstr "" +"Este formato exige dois argumentos. O primeiro é usado apenas como entrada e " +"deve ser a :c:expr:`const char*` que aponta para o nome de uma codificação " +"como uma string terminada em NUL ou ``NULL``, nesse caso a codificação " +"``'utf-8'`` é usada. Uma exceção é levantada se a codificação nomeada não " +"for conhecida pelo Python. O segundo argumento deve ser a :c:expr:`char**`; " +"o valor do ponteiro a que ele faz referência será definido como um buffer " +"com o conteúdo do texto do argumento. O texto será codificado na codificação " +"especificada pelo primeiro argumento." #: ../../c-api/arg.rst:204 msgid "" @@ -543,6 +561,16 @@ msgid "" "The third argument must be a pointer to an integer; the referenced integer " "will be set to the number of bytes in the output buffer." msgstr "" +"Exige três argumentos. O primeiro é usado apenas como entrada e deve ser a :" +"c:expr:`const char*` que aponta para o nome de uma codificação como uma " +"string terminada em NUL ou ``NULL``, nesse caso a codificação ``'utf-8'`` é " +"usada. Uma exceção será gerada se a codificação nomeada não for conhecida " +"pelo Python. O segundo argumento deve ser a :c:expr:`char**`; o valor do " +"ponteiro a que ele faz referência será definido como um buffer com o " +"conteúdo do texto do argumento. O texto será codificado na codificação " +"especificada pelo primeiro argumento. O terceiro argumento deve ser um " +"ponteiro para um número inteiro; o número inteiro referenciado será definido " +"como o número de bytes no buffer de saída." #: ../../c-api/arg.rst:229 msgid "There are two modes of operation:" @@ -616,6 +644,8 @@ msgid "" "Convert a nonnegative Python integer to an unsigned tiny int, stored in a C :" "c:expr:`unsigned char`." msgstr "" +"Converte um inteiro Python não negativo em um inteiro pequeno sem sinal " +"(unsigned tiny int), armazenado em um :c:expr:`unsigned char` do C" #: ../../c-api/arg.rst:259 ../../c-api/arg.rst:599 msgid "``B`` (:class:`int`) [unsigned char]" @@ -626,6 +656,8 @@ msgid "" "Convert a Python integer to a tiny int without overflow checking, stored in " "a C :c:expr:`unsigned char`." msgstr "" +"Converte um inteiro Python para um inteiro pequeno (tiny int) sem " +"verificação de estouro, armazenado em um :c:expr:`unsigned char` do C." #: ../../c-api/arg.rst:262 ../../c-api/arg.rst:593 msgid "``h`` (:class:`int`) [short int]" @@ -633,7 +665,7 @@ msgstr "``h`` (:class:`int`) [short int]" #: ../../c-api/arg.rst:262 msgid "Convert a Python integer to a C :c:expr:`short int`." -msgstr "" +msgstr "Converte um inteiro Python para um :c:expr:`short int` do C." #: ../../c-api/arg.rst:266 ../../c-api/arg.rst:602 msgid "``H`` (:class:`int`) [unsigned short int]" @@ -644,6 +676,8 @@ msgid "" "Convert a Python integer to a C :c:expr:`unsigned short int`, without " "overflow checking." msgstr "" +"Converte um inteiro Python para um :c:expr:`unsigned short int` do C, sem " +"verificação de estouro." #: ../../c-api/arg.rst:269 ../../c-api/arg.rst:587 msgid "``i`` (:class:`int`) [int]" @@ -651,7 +685,7 @@ msgstr "``i`` (:class:`int`) [int]" #: ../../c-api/arg.rst:269 msgid "Convert a Python integer to a plain C :c:expr:`int`." -msgstr "" +msgstr "Converte um inteiro Python para um :c:expr:`int` simples do C." #: ../../c-api/arg.rst:273 ../../c-api/arg.rst:605 msgid "``I`` (:class:`int`) [unsigned int]" @@ -662,6 +696,8 @@ msgid "" "Convert a Python integer to a C :c:expr:`unsigned int`, without overflow " "checking." msgstr "" +"Converte um inteiro Python para um :c:expr:`unsigned int` do C, sem " +"verificação de estouro." #: ../../c-api/arg.rst:276 ../../c-api/arg.rst:596 msgid "``l`` (:class:`int`) [long int]" @@ -669,7 +705,7 @@ msgstr "``l`` (:class:`int`) [long int]" #: ../../c-api/arg.rst:276 msgid "Convert a Python integer to a C :c:expr:`long int`." -msgstr "" +msgstr "Converte um inteiro Python para um :c:expr:`long int` do C." #: ../../c-api/arg.rst:280 ../../c-api/arg.rst:608 msgid "``k`` (:class:`int`) [unsigned long]" @@ -680,6 +716,8 @@ msgid "" "Convert a Python integer to a C :c:expr:`unsigned long` without overflow " "checking." msgstr "" +"Converte um inteiro Python para um :c:expr:`unsigned long` do C sem " +"verificação de estouro." #: ../../c-api/arg.rst:283 ../../c-api/arg.rst:611 msgid "``L`` (:class:`int`) [long long]" @@ -687,7 +725,7 @@ msgstr "``L`` (:class:`int`) [longo longo]" #: ../../c-api/arg.rst:283 msgid "Convert a Python integer to a C :c:expr:`long long`." -msgstr "" +msgstr "Converte um inteiro Python para um :c:expr:`long long` do C." #: ../../c-api/arg.rst:287 ../../c-api/arg.rst:614 msgid "``K`` (:class:`int`) [unsigned long long]" @@ -698,6 +736,8 @@ msgid "" "Convert a Python integer to a C :c:expr:`unsigned long long` without " "overflow checking." msgstr "" +"Converte um inteiro Python para um :c:expr:`unsigned long long` do C sem " +"verificação de estouro." #: ../../c-api/arg.rst:290 ../../c-api/arg.rst:617 msgid "``n`` (:class:`int`) [:c:type:`Py_ssize_t`]" @@ -716,6 +756,8 @@ msgid "" "Convert a Python byte, represented as a :class:`bytes` or :class:`bytearray` " "object of length 1, to a C :c:expr:`char`." msgstr "" +"Converte um byte Python, representado com um objeto :class:`byte` ou :class:" +"`bytearray` de comprimento 1, para um :c:expr:`char` do C." #: ../../c-api/arg.rst:296 msgid "Allow :class:`bytearray` objects." @@ -730,6 +772,8 @@ msgid "" "Convert a Python character, represented as a :class:`str` object of length " "1, to a C :c:expr:`int`." msgstr "" +"Converte um caractere Python, representado como uma :class:`str` objeto de " +"comprimento 1, para um :c:expr:`int` do C" #: ../../c-api/arg.rst:304 ../../c-api/arg.rst:631 msgid "``f`` (:class:`float`) [float]" @@ -738,6 +782,7 @@ msgstr "``f``` (:class:`float`) [float]" #: ../../c-api/arg.rst:304 msgid "Convert a Python floating point number to a C :c:expr:`float`." msgstr "" +"Converte um número de ponto flutuante Python para um :c:expr:`float` do C." #: ../../c-api/arg.rst:307 ../../c-api/arg.rst:628 msgid "``d`` (:class:`float`) [double]" @@ -746,6 +791,7 @@ msgstr "``d`` (:class:`float`) [double]" #: ../../c-api/arg.rst:307 msgid "Convert a Python floating point number to a C :c:expr:`double`." msgstr "" +"Converte um número de ponto flutuante Python para um :c:expr:`double` do C." #: ../../c-api/arg.rst:310 msgid "``D`` (:class:`complex`) [Py_complex]" @@ -786,6 +832,11 @@ msgid "" "which the object pointer is stored. If the Python object does not have the " "required type, :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" +"Armazena um objeto Python em um ponteiro de objeto C. Isso é similar a " +"``O``, mas usa dois argumentos C: o primeiro é o endereço de um objeto do " +"tipo Python, o segundo é um endereço da variável C (de tipo :c:expr:" +"`PyObject*`) no qual o ponteiro do objeto está armazenado. Se o objeto " +"Python não tiver o tipo necessário, :exc:`TypeError` é levantada. " #: ../../c-api/arg.rst:350 ../../c-api/arg.rst:656 msgid "``O&`` (object) [*converter*, *anything*]" @@ -798,6 +849,10 @@ msgid "" "of a C variable (of arbitrary type), converted to :c:expr:`void *`. The " "*converter* function in turn is called as follows::" msgstr "" +"Converte um objeto Python em uma variável C através de uma função " +"*converter*. Isso leva dois argumentos: o primeiro é a função, o segundo é o " +"endereço da variável C (de tipo arbitrário), convertendo para :c:expr:" +"`void*`. A função *converter* por sua vez, é chamada da seguinte maneira::" #: ../../c-api/arg.rst:337 msgid "" @@ -808,6 +863,11 @@ msgid "" "function should raise an exception and leave the content of *address* " "unmodified." msgstr "" +"onde *object* é o objeto Python a ser convertido e *address* é o argumento :" +"c:expr:`void*` que foi passado para a função ``PyArg_Parse*``. O *status* " +"retornado deve ser ``1`` para uma conversão bem-sucedida e ``0`` se a " +"conversão falhar. Quando a conversão falha, a função *converter* deve " +"levantar uma exceção e deixar o conteúdo de *address* inalterado." #: ../../c-api/arg.rst:343 msgid "" @@ -980,6 +1040,13 @@ msgid "" "the format units, the variables at the addresses corresponding to that and " "the following format units are left untouched." msgstr "" +"Para a conversão funcionar, o objeto *arg* deve corresponder ao formato e o " +"formato deve estar completo. Em caso de sucesso, as funções " +"``PyArg_Parse*`` retornam verdadeiro, caso contrário retornam falso e " +"levantam uma exceção apropriada. Quando as funções ``PyArg_Parse*`` falham " +"devido a uma falha de conversão em uma das unidades de formatação, as " +"variáveis nos endereços correspondentes àquela unidade e às unidades de " +"formatação seguintes são deixadas intocadas." #: ../../c-api/arg.rst:419 msgid "API Functions" @@ -1079,6 +1146,21 @@ msgid "" "a tuple or contains the wrong number of elements; an exception will be set " "if there was a failure." msgstr "" +"Uma forma mais simples de recuperação de parâmetro que não usa uma string de " +"formato para especificar os tipos de argumentos. Funções que usam este " +"método para recuperar seus parâmetros devem ser declaradas como :const:" +"`METH_VARARGS` em tabelas de função ou método. A tupla contendo os " +"parâmetros reais deve ser passada como *args*; deve realmente ser uma tupla. " +"O comprimento da tupla deve ser de pelo menos *min* e não mais do que *max*; " +"*min* e *max* podem ser iguais. Argumentos adicionais devem ser passados " +"para a função, cada um dos quais deve ser um ponteiro para uma variável :c:" +"expr:`PyObject*`; eles serão preenchidos com os valores de *args*; eles " +"conterão :term:`referências emprestadas `. As variáveis " +"que correspondem a parâmetros opcionais não fornecidos por *args* não serão " +"preenchidas; estes devem ser inicializados pelo chamador. Esta função " +"retorna verdadeiro em caso de sucesso e falso se *args* não for uma tupla ou " +"contiver o número incorreto de elementos; uma exceção será definida se " +"houver uma falha." #: ../../c-api/arg.rst:492 msgid "" @@ -1107,6 +1189,10 @@ msgid "" "value or ``NULL`` in the case of an error; an exception will be raised if " "``NULL`` is returned." msgstr "" +"Cria um novo valor baseado em uma string de formatação similar àquelas " +"aceitas pela família de funções ``PyArg_Parse*`` e uma sequência de valores. " +"Retorna o valor ou ``NULL`` em caso de erro; uma exceção será levantada se " +"``NULL`` for retornado." #: ../../c-api/arg.rst:525 msgid "" @@ -1243,6 +1329,9 @@ msgid "" "UCS-4) data to a Python Unicode object. If the Unicode buffer pointer is " "``NULL``, ``None`` is returned." msgstr "" +"Converte um buffer terminado por null :c:expr:`wchar_t` de dados Unicode " +"(UTF-16 ou UCS-4) para um objeto Python Unicode. Se o ponteiro do buffer " +"Unicode é ``NULL``, ``None`` é retornado." #: ../../c-api/arg.rst:578 msgid "``u#`` (:class:`str`) [const wchar_t \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" @@ -1270,7 +1359,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/arg.rst:587 msgid "Convert a plain C :c:expr:`int` to a Python integer object." -msgstr "" +msgstr "Converte um simples :c:expr:`int` do C em um objeto inteiro do Python." #: ../../c-api/arg.rst:590 msgid "``b`` (:class:`int`) [char]" @@ -1279,38 +1368,47 @@ msgstr "``b`` (:class:`int`) [char]" #: ../../c-api/arg.rst:590 msgid "Convert a plain C :c:expr:`char` to a Python integer object." msgstr "" +"Converte um simples :c:expr:`char` do C em um objeto inteiro do Python. " #: ../../c-api/arg.rst:593 msgid "Convert a plain C :c:expr:`short int` to a Python integer object." msgstr "" +"Converte um simples :c:expr`short int` do C em um objeto inteiro do Python. " #: ../../c-api/arg.rst:596 msgid "Convert a C :c:expr:`long int` to a Python integer object." -msgstr "" +msgstr "Converte um :c:expr:`long int` do C em um objeto inteiro do Python. " #: ../../c-api/arg.rst:599 msgid "Convert a C :c:expr:`unsigned char` to a Python integer object." msgstr "" +"Converte um :c:expr:`unsigned char` do C em um objeto inteiro do Python. " #: ../../c-api/arg.rst:602 msgid "Convert a C :c:expr:`unsigned short int` to a Python integer object." msgstr "" +"Converte um :c:expr:`unsigned short int` do C em um objeto inteiro do " +"Python. " #: ../../c-api/arg.rst:605 msgid "Convert a C :c:expr:`unsigned int` to a Python integer object." msgstr "" +"Converte um :c:expr:`unsigned int` do C em um objeto inteiro do Python. " #: ../../c-api/arg.rst:608 msgid "Convert a C :c:expr:`unsigned long` to a Python integer object." msgstr "" +"Converte um :c:expr:`unsigned long` do C em um objeto inteiro do Python. " #: ../../c-api/arg.rst:611 msgid "Convert a C :c:expr:`long long` to a Python integer object." -msgstr "" +msgstr "Converte um :c:expr:`long long` do C em um objeto inteiro do Python. " #: ../../c-api/arg.rst:614 msgid "Convert a C :c:expr:`unsigned long long` to a Python integer object." msgstr "" +"Converte um :c:expr:`unsigned long long` do C em um objeto inteiro do " +"Python. " #: ../../c-api/arg.rst:617 msgid "Convert a C :c:type:`Py_ssize_t` to a Python integer." @@ -1325,20 +1423,26 @@ msgid "" "Convert a C :c:expr:`int` representing a byte to a Python :class:`bytes` " "object of length 1." msgstr "" +"Converte um :c:expr:`int` representando um byte do C em um objeto :class:" +"`bytes` de comprimento 1 do Python. " #: ../../c-api/arg.rst:624 msgid "" "Convert a C :c:expr:`int` representing a character to Python :class:`str` " "object of length 1." msgstr "" +"Converte um :c:expr:`int` representando um caractere do C em um objeto :" +"class:`str` de comprimento 1 do Python. " #: ../../c-api/arg.rst:628 msgid "Convert a C :c:expr:`double` to a Python floating point number." msgstr "" +"Converte um :c:expr:`double` do C em um número ponto flutuante do Python. " #: ../../c-api/arg.rst:631 msgid "Convert a C :c:expr:`float` to a Python floating point number." msgstr "" +"Converte um :c:expr:`float` do C em um número ponto flutuante do Python. " #: ../../c-api/arg.rst:634 msgid "``D`` (:class:`complex`) [Py_complex \\*]" @@ -1395,6 +1499,10 @@ msgid "" "`void*`) as its argument and should return a \"new\" Python object, or " "``NULL`` if an error occurred." msgstr "" +"Converte *anything* para um objeto Python através de uma função *converter*. " +"A função é chamada com *anything* (que deve ser compatível com o :c:expr:" +"`void*`) como argumento e deve retornar um \"novo\" objeto Python, ou " +"``NULL`` se um erro ocorreu." #: ../../c-api/arg.rst:659 msgid "" diff --git a/c-api/capsule.po b/c-api/capsule.po index 14c647582..7c7ef0dd8 100644 --- a/c-api/capsule.po +++ b/c-api/capsule.po @@ -45,6 +45,13 @@ msgid "" "regular import mechanism can be used to access C APIs defined in dynamically " "loaded modules." msgstr "" +"Este subtipo de :c:type:`PyObject` representa um valor opaco, útil para " +"módulos de extensão C que precisam passar um valor opaco (como ponteiro :c:" +"expr:`void*`) através do código Python para outro código C . É " +"frequentemente usado para disponibilizar um ponteiro de função C definido em " +"um módulo para outros módulos, para que o mecanismo de importação regular " +"possa ser usado para acessar APIs C definidas em módulos carregados " +"dinamicamente." #: ../../c-api/capsule.rst:27 msgid "The type of a destructor callback for a capsule. Defined as::" diff --git a/c-api/complex.po b/c-api/complex.po index 495580271..3958c43a8 100644 --- a/c-api/complex.po +++ b/c-api/complex.po @@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "Retorna um novo objeto :c:type:`PyComplexObject` de *real* e *imag*." #: ../../c-api/complex.rst:118 msgid "Return the real part of *op* as a C :c:expr:`double`." -msgstr "" +msgstr "Retorna a parte real de *op* como um :c:expr:`double` C." #: ../../c-api/complex.rst:123 msgid "Return the imaginary part of *op* as a C :c:expr:`double`." -msgstr "" +msgstr "Retorna a parte imaginária de *op* como um :c:expr:`double` C." #: ../../c-api/complex.rst:128 msgid "Return the :c:type:`Py_complex` value of the complex number *op*." diff --git a/c-api/conversion.po b/c-api/conversion.po index feb565a65..20e773679 100644 --- a/c-api/conversion.po +++ b/c-api/conversion.po @@ -73,6 +73,12 @@ msgid "" "equivalent to the C99 ``n = snprintf(NULL, 0, ...)`` which would determine " "the necessary buffer size." msgstr "" +"Os invólucros garantem que ``str[size-1]`` seja sempre ``'\\0'`` no retorno. " +"Eles nunca escrevem mais do que *size* bytes (incluindo o ``'\\0'`` ao " +"final) em str. Ambas as funções exigem que ``str != NULL``, ``size > 0``, " +"``format != NULL`` e ``size < INT_MAX``. Note que isso significa que não há " +"equivalente ao ``n = snprintf(NULL, 0, ...)`` do C99 que determinaria o " +"tamanho de buffer necessário." #: ../../c-api/conversion.rst:34 msgid "" @@ -127,6 +133,11 @@ msgid "" "have leading or trailing whitespace. The conversion is independent of the " "current locale." msgstr "" +"Converte uma string ``s`` em :c:expr:`double`, levantando uma exceção Python " +"em caso de falha. O conjunto de strings aceitas corresponde ao conjunto de " +"strings aceito pelo construtor :func:`float` do Python, exceto que ``s`` não " +"deve ter espaços em branco à esquerda ou à direita. A conversão é " +"independente da localidade atual." #: ../../c-api/conversion.rst:59 msgid "" @@ -183,6 +194,8 @@ msgid "" "Convert a :c:expr:`double` *val* to a string using supplied *format_code*, " "*precision*, and *flags*." msgstr "" +"Converte um :c:expr:`double` *val* para uma string usando *format_code*, " +"*precision* e *flags* fornecidos." #: ../../c-api/conversion.rst:90 msgid "" diff --git a/c-api/datetime.po b/c-api/datetime.po index 00453a6e6..0ab3df54a 100644 --- a/c-api/datetime.po +++ b/c-api/datetime.po @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Retorna o microssegundo, como um inteiro de 0 a 999999." #: ../../c-api/datetime.rst:198 ../../c-api/datetime.rst:236 msgid "Return the fold, as an int from 0 through 1." -msgstr "" +msgstr "Retorna a dobra, como um inteiro de 0 a 1." #: ../../c-api/datetime.rst:205 ../../c-api/datetime.rst:243 msgid "Return the tzinfo (which may be ``None``)." diff --git a/c-api/dict.po b/c-api/dict.po index cf05b897a..dab106d88 100644 --- a/c-api/dict.po +++ b/c-api/dict.po @@ -111,6 +111,10 @@ msgid "" "``PyUnicode_FromString(key)``. Return ``0`` on success or ``-1`` on " "failure. This function *does not* steal a reference to *val*." msgstr "" +"Insere *val* no dicionário *p* usando *key* como uma chave. *key* deve ser " +"a :c:expr:`const char*`. O objeto chave é criado usando " +"``PyUnicode_FromString(key)``. Retorna ``0`` em caso de sucesso ou ``-1`` em " +"caso de falha. Esta função *não* rouba uma referência a *val*." #: ../../c-api/dict.rst:83 msgid "" @@ -175,6 +179,8 @@ msgid "" "This is the same as :c:func:`PyDict_GetItem`, but *key* is specified as a :c:" "expr:`const char*`, rather than a :c:expr:`PyObject*`." msgstr "" +"É o mesmo que :c:func:`PyDict_GetItem`, mas *key* é especificada como um :c:" +"expr:`const char*`, em vez de um :c:expr:`PyObject*`." #: ../../c-api/dict.rst:123 msgid "" @@ -242,6 +248,16 @@ msgid "" "represents offsets within the internal dictionary structure, and since the " "structure is sparse, the offsets are not consecutive." msgstr "" +"Itera todos os pares de valores-chave no dicionário *p*. O :c:type:" +"`Py_ssize_t` referido por *ppos* deve ser inicializado para ``0`` antes da " +"primeira chamada para esta função para iniciar a iteração; a função retorna " +"true para cada par no dicionário e false quando todos os pares forem " +"relatados. Os parâmetros *pkey* e *pvalue* devem apontar para variáveis de :" +"c:expr:`PyObject*` que serão preenchidas com cada chave e valor, " +"respectivamente, ou podem ser ``NULL``. Todas as referências retornadas por " +"meio deles são emprestadas. *ppos* não deve ser alterado durante a iteração. " +"Seu valor representa deslocamentos dentro da estrutura do dicionário interno " +"e, como a estrutura é esparsa, os deslocamentos não são consecutivos." #: ../../c-api/dict.rst:176 msgid "For example::" diff --git a/c-api/import.po b/c-api/import.po index 67fa8aa74..64a866fab 100644 --- a/c-api/import.po +++ b/c-api/import.po @@ -405,6 +405,11 @@ msgid "" "could play tricks with this to provide a dynamically created collection of " "frozen modules." msgstr "" +"Este ponteiro é inicializado para apontar para um vetor de registros de :c:" +"struct:`_frozen`, terminado por um cujos membros são todos ``NULL`` ou zero. " +"Quando um módulo congelado é importado, ele é pesquisado nesta tabela. O " +"código de terceiros pode fazer truques com isso para fornecer uma coleção " +"criada dinamicamente de módulos congelados." #: ../../c-api/import.rst:272 msgid "" diff --git a/c-api/intro.po b/c-api/intro.po index c409bd878..472894af6 100644 --- a/c-api/intro.po +++ b/c-api/intro.po @@ -392,6 +392,18 @@ msgid "" "never be deallocated, they are typically static :c:type:`PyTypeObject` " "objects." msgstr "" +"A maioria das funções da API Python/C tem um ou mais argumentos, bem como um " +"valor de retorno do tipo :c:expr:`PyObject*`. Este tipo é um ponteiro para " +"um tipo de dados opaco que representa um objeto Python arbitrário. Como " +"todos os tipos de objeto Python são tratados da mesma maneira pela linguagem " +"Python na maioria das situações (por exemplo, atribuições, regras de escopo " +"e passagem de argumento), é adequado que eles sejam representados por um " +"único tipo C. Quase todos os objetos Python vivem na pilha: você nunca " +"declara uma variável automática ou estática do tipo :c:type:`PyObject`, " +"variáveis de apenas ponteiro do tipo :c:expr:`PyObject*` podem ser " +"declaradas. A única exceção são os objetos de tipo; uma vez que estes nunca " +"devem ser desalocados, eles são normalmente objetos estáticos :c:type:" +"`PyTypeObject`." #: ../../c-api/intro.rst:242 msgid "" @@ -739,6 +751,13 @@ msgid "" "of a complex number. These will be discussed together with the functions " "that use them." msgstr "" +"Existem alguns outros tipos de dados que desempenham um papel significativo " +"na API Python/C; a maioria são tipos C simples, como :c:expr:`int`, :c:expr:" +"`long`, :c:expr:`double` e :c:expr:`char*`. Alguns tipos de estrutura são " +"usados para descrever tabelas estáticas usadas para listar as funções " +"exportadas por um módulo ou os atributos de dados de um novo tipo de objeto, " +"e outro é usado para descrever o valor de um número complexo. Eles serão " +"discutidos junto com as funções que os utilizam." #: ../../c-api/intro.rst:507 msgid "" @@ -1072,6 +1091,13 @@ msgid "" "most frequently used builds will be described in the remainder of this " "section." msgstr "" +"Uma lista completa dos vários tipos de compilações de depuração está no " +"arquivo :file:`Misc/SpecialBuilds.txt` na distribuição do código-fonte do " +"Python. Estão disponíveis compilações que oferecem suporte ao rastreamento " +"de contagens de referências, depuração do alocador de memória ou criação de " +"perfil de baixo nível do laço do interpretador principal. Apenas as " +"compilações usadas com mais frequência serão descritas no restante desta " +"seção." #: ../../c-api/intro.rst:751 msgid "" diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 34727ff82..cf1994f85 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -1042,6 +1042,11 @@ msgid "" "could play tricks with this to provide a dynamically created collection of " "frozen modules." msgstr "" +"Este ponteiro é inicializado para apontar para um vetor de registros de :c:" +"struct:`_frozen`, terminado por um cujos membros são todos ``NULL`` ou zero. " +"Quando um módulo congelado é importado, ele é pesquisado nesta tabela. O " +"código de terceiros pode fazer truques com isso para fornecer uma coleção " +"criada dinamicamente de módulos congelados." #: ../../library/ctypes.rst:1083 msgid "" diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 4de17a69d..223567733 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:43 msgid "`TkDocs `_" -msgstr "" +msgstr "`TkDocs `_" #: ../../library/tkinter.rst:42 msgid "" From c94bf92a17d21bc6d99f79566b3ca302de2e8357 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Wed, 9 Nov 2022 23:10:03 +0000 Subject: [PATCH 006/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/tkinter.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 82 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 223567733..32bf62b07 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Por Alan Moore. (ISBN 978-1788835886)" #: ../../library/tkinter.rst:65 msgid "`Programming Python `_" -msgstr "" +msgstr "`Programming Python `_" #: ../../library/tkinter.rst:65 msgid "By Mark Lutz; has excellent coverage of Tkinter. (ISBN 978-0596158101)" @@ -267,6 +267,12 @@ msgid "" "Tk's widgets are very customizable, though at the cost of a dated " "appearance. Tk uses Tcl's event queue to generate and process GUI events." msgstr "" +"Tk é um `pacote Tcl `_ implementado em C " +"que adiciona comandos personalizados para criar e manipular widgets GUI. " +"Cada objeto :class:`Tk` incorpora sua própria instância do interpretador Tcl " +"com Tk carregado nele. Os widgets do Tk são muito personalizáveis, embora " +"ao custo de uma aparência desatualizada. Tk usa a fila de eventos do Tcl " +"para gerar e processar eventos da GUI." #: ../../library/tkinter.rst:103 msgid "Ttk" @@ -415,12 +421,19 @@ msgid "" "specified in the same way as the value for the -use option for toplevel " "widgets (that is, it has a form like that returned by :meth:`winfo_id`)." msgstr "" +"Especifica o *id* da janela na qual inserir a aplicação, em vez de criá-la " +"como uma janela de nível superior separada. O *id* deve ser especificado da " +"mesma forma que o valor da opção -use para widgets de nível superior (ou " +"seja, tem um formato como o retornado por :meth:`winfo_id`)." #: ../../library/tkinter.rst:158 msgid "" "Note that on some platforms this will only work correctly if *id* refers to " "a Tk frame or toplevel that has its -container option enabled." msgstr "" +"Observe que em algumas plataformas isso só funcionará corretamente se *id* " +"se referir a um frame Tk ou nível superior que tenha sua opção -container " +"habilitada." #: ../../library/tkinter.rst:161 msgid "" @@ -430,6 +443,12 @@ msgid "" "py`. The path for the profile files is the :envvar:`HOME` environment " "variable or, if that isn't defined, then :attr:`os.curdir`." msgstr "" +":class:`Tk` lê e interpreta os arquivos de perfil, chamados :file:`." +"{className}.tcl` e :file:`.{baseName}.tcl`, por meio do interpretador Tcl e " +"chama :func:`exec` no conteúdo de :file:` {className}.py` e :file:`." +"{baseName}.py`. O caminho para os arquivos de perfil encontra-se na variável " +"de ambiente :envvar:`HOME` ou, se não estiver definida, então :attr:`os." +"curdir`." #: ../../library/tkinter.rst:170 msgid "" @@ -437,6 +456,9 @@ msgid "" "provides access to the Tcl interpreter. Each widget that is attached the " "same instance of :class:`Tk` has the same value for its :attr:`tk` attribute." msgstr "" +"Objeto da aplicação Tk criado ao instanciar :class:`Tk`. Isso fornece acesso " +"ao interpretador Tcl. Cada widget anexado à mesma instância de :class:`Tk` " +"tem o mesmo valor para o atributo :attr:`tk`." #: ../../library/tkinter.rst:177 msgid "" @@ -448,12 +470,20 @@ msgid "" "tree-like relationship while *master*/*slave* reflects the container " "structure." msgstr "" +"O objeto widget que contém este widget. Para :class:`Tk`, o *master* é :" +"const:`None` porque é a janela principal. Os termos *master* e *parent* são " +"semelhantes e às vezes usados alternadamente como nome de argumento; No " +"entanto, chamar :meth:`winfo_parent` retorna uma string com o nome do widget " +"enquanto :attr:`master` retorna o objeto. *parent*/*child* reflete a relação " +"de árvore enquanto *master*/*slave* reflete a estrutura do contêiner." #: ../../library/tkinter.rst:187 msgid "" "The immediate descendants of this widget as a :class:`dict` with the child " "widget names as the keys and the child instance objects as the values." msgstr "" +"Descendentes diretos deste widget como um :class:`dict` com os nomes do " +"widget filho como a chave e os objetos de instância filho como o valor." #: ../../library/tkinter.rst:194 msgid "" @@ -484,7 +514,7 @@ msgstr ":mod:`tkinter`" #: ../../library/tkinter.rst:206 msgid "Main Tkinter module." -msgstr "" +msgstr "Módulo principal Tkinter." #: ../../library/tkinter.rst:209 msgid ":mod:`tkinter.colorchooser`" @@ -554,6 +584,9 @@ msgid "" "Themed widget set introduced in Tk 8.5, providing modern alternatives for " "many of the classic widgets in the main :mod:`tkinter` module." msgstr "" +"Conjunto de widgets temáticos introduzidos no Tk 8.5, fornecendo " +"alternativas modernas para muitos dos widgets clássicos no módulo principal :" +"mod:`tkinter`." #: ../../library/tkinter.rst:233 msgid "Additional modules:" @@ -571,6 +604,11 @@ msgid "" "(or DLL), but might in some cases be statically linked with the Python " "interpreter." msgstr "" +"Um módulo binário que contém a interface de baixo nível para Tcl/Tk. Ele é " +"importado automaticamente pelo módulo principal :mod:`tkinter` e nunca deve " +"ser usado diretamente. Geralmente é uma biblioteca compartilhada (ou DLL), " +"mas pode, em alguns casos, ser vinculada estaticamente ao interpretador " +"Python." #: ../../library/tkinter.rst:244 msgid ":mod:`idlelib`" @@ -581,6 +619,8 @@ msgid "" "Python's Integrated Development and Learning Environment (IDLE). Based on :" "mod:`tkinter`." msgstr "" +"Ambiente Integrado de Desenvolvimento e Aprendizagem do Python (IDLE). " +"Baseado em :mod:`tkinter`." #: ../../library/tkinter.rst:249 msgid ":mod:`tkinter.constants`" @@ -592,6 +632,9 @@ msgid "" "parameters to Tkinter calls. Automatically imported by the main :mod:" "`tkinter` module." msgstr "" +"Constantes simbólicas que podem ser usadas no lugar de strings ao passar " +"vários parâmetros para chamadas Tkinter. Este módulo é Importado " +"automaticamente pelo módulo principal :mod:`tkinter`." #: ../../library/tkinter.rst:253 msgid ":mod:`tkinter.dnd`" @@ -602,6 +645,8 @@ msgid "" "(experimental) Drag-and-drop support for :mod:`tkinter`. This will become " "deprecated when it is replaced with the Tk DND." msgstr "" +"(experimental) Suporte de arrastar e soltar para :mod:`tkinter`. Será " +"descontinuado quando for substituído pelo Tk DND." #: ../../library/tkinter.rst:257 msgid ":mod:`tkinter.tix`" @@ -612,6 +657,9 @@ msgid "" "(deprecated) An older third-party Tcl/Tk package that adds several new " "widgets. Better alternatives for most can be found in :mod:`tkinter.ttk`." msgstr "" +"(Descontinuado) Um antigo pacote Tcl/Tk de terceiros que adiciona um número " +"significativo de novos widgets. Melhores alternativas podem ser encontradas " +"no módulo tkinter.ttk." #: ../../library/tkinter.rst:261 msgid ":mod:`turtle`" @@ -633,6 +681,11 @@ msgid "" "application looks like, identifies foundational Tk concepts, and explains " "how the Tkinter wrapper is structured." msgstr "" +"Esta seção não foi projetada para ser um tutorial exaustivo sobre Tk ou " +"Tkinter. Para isso, consulte um dos recursos externos mencionados " +"anteriormente. Em vez disso, esta seção fornece uma orientação muito rápida " +"sobre como é uma aplicação Tkinter, identifica os conceitos fundamentais do " +"Tk e explica como o wrapper do Tkinter é estruturado." #: ../../library/tkinter.rst:272 msgid "" @@ -641,10 +694,13 @@ msgid "" "find more detailed documentation on them, including in the official Tcl/Tk " "reference manual." msgstr "" +"O restante desta seção ajudará a identificar as classes, métodos e opções " +"que você precisará em uma aplicação Tkinter e onde encontrar documentação " +"mais detalhada sobre isso, inclusive no guia de referência oficial do Tcl/Tk." #: ../../library/tkinter.rst:279 msgid "A Hello World Program" -msgstr "" +msgstr "Um programa Olá Mundo" #: ../../library/tkinter.rst:281 msgid "" @@ -652,6 +708,9 @@ msgid "" "This isn't the smallest one we could write, but has enough to illustrate " "some key concepts you'll need to know." msgstr "" +"Começaremos a explorar o Tkinter através de uma simples aplicação \"Hello " +"World\". Esta não é a menor aplicação que poderíamos escrever, mas tem o " +"suficiente para ilustrar alguns conceitos-chave que você precisa saber." #: ../../library/tkinter.rst:297 msgid "" @@ -660,6 +719,10 @@ msgid "" "also creates a toplevel window, known as the root window, which serves as " "the main window of the application." msgstr "" +"Após as importações, a próxima linha será criar a instância da classe Tk que " +"inicia Tk e cria o interpretador associado a Tcl. Ele também cria uma janela " +"de nível superior, conhecida como janela raiz, que serve como a janela " +"principal da aplicação." #: ../../library/tkinter.rst:302 msgid "" @@ -667,6 +730,8 @@ msgid "" "label and a button we'll create next. The frame is fit inside the root " "window." msgstr "" +"A linha a seguir cria um frame widget , que neste caso conterá um label e um " +"botão que criaremos a seguir. O frame se encaixa dentro da janela raiz." #: ../../library/tkinter.rst:306 msgid "" @@ -689,15 +754,17 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:319 msgid "Important Tk Concepts" -msgstr "" +msgstr "Conceitos importantes do Tk" #: ../../library/tkinter.rst:321 msgid "Even this simple program illustrates the following key Tk concepts:" msgstr "" +"Mesmo com este programa simples, os conceitos-chave do Tk podem ser " +"mostrados:" #: ../../library/tkinter.rst:326 msgid "widgets" -msgstr "" +msgstr "widgets" #: ../../library/tkinter.rst:324 msgid "" @@ -708,7 +775,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:332 msgid "widget hierarchy" -msgstr "" +msgstr "hierarquia dos widgets" #: ../../library/tkinter.rst:329 msgid "" @@ -720,7 +787,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:337 msgid "configuration options" -msgstr "" +msgstr "opções de configuração" #: ../../library/tkinter.rst:335 msgid "" @@ -822,7 +889,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:401 msgid "How do I...? What option does...?" -msgstr "" +msgstr "Como é que eu...? Que opção faz...?" #: ../../library/tkinter.rst:403 msgid "" @@ -1534,6 +1601,11 @@ msgid "" "where R,G,B here represent any legal hex digit. See page 160 of " "Ousterhout's book for details." msgstr "" +"As cores podem ser fornecidas como nomes de cores X no arquivo rgb.txt ou " +"como strings representando valores RGB em 4 bits:``\"#RGB\"``, 8 bit: ``" +"\"#RRGGBB\"``, 12 bit:``\"#RRRGGGBBB\"``, ou 16 bit: ``\"#RRRRGGGGBBBB\"`` " +"ranges, onde R,G,B aqui representam qualquer dígito hexadecimal legal. Veja " +"a página 160 do livro de Ousterhout para detalhes." #: ../../library/tkinter.rst:823 msgid "cursor" @@ -2017,6 +2089,8 @@ msgid "" "The `Pillow `_ package adds support for formats " "such as BMP, JPEG, TIFF, and WebP, among others." msgstr "" +"O pacote `Pillow `_ adiciona suporte para " +"formatos como BMP, JPEG, TIFF e WebP, entre outros." #: ../../library/tkinter.rst:997 msgid "File Handlers" From 060da12b4847d969635968472358603baa4d8ec8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Thu, 10 Nov 2022 23:11:20 +0000 Subject: [PATCH 007/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/tkinter.po | 15 +- reference/compound_stmts.po | 2 +- reference/simple_stmts.po | 300 +++++++++++++++++++++++++++++++++--- tutorial/datastructures.po | 4 + tutorial/errors.po | 8 + tutorial/inputoutput.po | 21 +++ tutorial/interpreter.po | 5 + tutorial/introduction.po | 3 + 8 files changed, 332 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 32bf62b07..01e540dcd 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tcl/Tk não é uma biblioteca única mas consiste em alguns módulos distintos, " "cada um com sua própria funcionalidade e sua própria documentação oficial. " -"As versões binárias do Python também enviam um módulo complementar junto com " +"As versões binárias do Python também incluem um módulo adicional junto com " "ele." #: ../../library/tkinter.rst:90 @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:448 msgid "Navigating the Tcl/Tk Reference Manual" -msgstr "" +msgstr "Navegando no Manual de Referência Tcl/Tk" #: ../../library/tkinter.rst:450 msgid "" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:938 msgid "Entry widget indexes (index, view index, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Índices de widget de entrada (índice, índice de visualização, etc.)" #: ../../library/tkinter.rst:936 msgid "" @@ -1961,20 +1961,25 @@ msgid "" "being displayed. You can use these :mod:`tkinter` functions to access these " "special points in text widgets:" msgstr "" +"Os widgets de entrada têm opções que se referem às posições dos caracteres " +"no texto exibido. Você pode acessar esses pontos especiais em um widget de " +"texto usando as seguintes funções :mod:`tkinter`:" #: ../../library/tkinter.rst:942 msgid "Text widget indexes" -msgstr "" +msgstr "Índice de widget de texto" #: ../../library/tkinter.rst:941 msgid "" "The index notation for Text widgets is very rich and is best described in " "the Tk man pages." msgstr "" +"A notação de índice do widget de texto é muito rica e é melhor detalhada nas " +"páginas do manual Tk." #: ../../library/tkinter.rst:967 msgid "Menu indexes (menu.invoke(), menu.entryconfig(), etc.)" -msgstr "" +msgstr "Índices de menu (menu.invoke(), menu.entryconfig(), etc.)" #: ../../library/tkinter.rst:945 msgid "" diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index 2d5dd9d38..f481a9ce1 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1265 msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations" -msgstr "" +msgstr ":pep:`526` - Sintaxe para Anotações de Variáveis" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1264 msgid "" diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index ad11a803d..8a007b463 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/simple_stmts.rst:6 msgid "Simple statements" -msgstr "" +msgstr "Instruções simples" #: ../../reference/simple_stmts.rst:10 msgid "" @@ -35,10 +35,13 @@ msgid "" "statements may occur on a single line separated by semicolons. The syntax " "for simple statements is:" msgstr "" +"Uma instrução simples consiste uma única linha lógica. Várias instruções " +"simples podem ocorrer em uma única linha separada por ponto e vírgula. A " +"sintaxe para instruções simples é:" #: ../../reference/simple_stmts.rst:36 msgid "Expression statements" -msgstr "" +msgstr "Instruções de expressão" #: ../../reference/simple_stmts.rst:43 msgid "" @@ -48,12 +51,20 @@ msgid "" "uses of expression statements are allowed and occasionally useful. The " "syntax for an expression statement is:" msgstr "" +"As instruções de expressão são usadas (principalmente interativamente) para " +"calcular e escrever um valor, ou (geralmente) para chamar um procedimento " +"(uma função que não retorna nenhum resultado significativo; em Python, os " +"procedimentos retornam o valor ``None``). Outros usos de instruções de " +"expressão são permitidos e ocasionalmente úteis. A sintaxe para uma " +"instrução de expressão é:" #: ../../reference/simple_stmts.rst:52 msgid "" "An expression statement evaluates the expression list (which may be a single " "expression)." msgstr "" +"Uma instrução de expressão avalia a lista de expressões (que pode ser uma " +"única expressão)." #: ../../reference/simple_stmts.rst:64 msgid "" @@ -62,22 +73,30 @@ msgid "" "written to standard output on a line by itself (except if the result is " "``None``, so that procedure calls do not cause any output.)" msgstr "" +"No modo interativo, se o valor não for ``None``, ele será convertido em uma " +"string usando a função embutida :func:`repr` e a string resultante será " +"gravada na saída padrão em uma linha sozinha (exceto se o resultado é " +"``None``, de modo que as chamadas de procedimento não causam nenhuma saída.)" #: ../../reference/simple_stmts.rst:72 msgid "Assignment statements" -msgstr "" +msgstr "Instruções de atribuição" #: ../../reference/simple_stmts.rst:82 msgid "" "Assignment statements are used to (re)bind names to values and to modify " "attributes or items of mutable objects:" msgstr "" +"As instruções de atribuição são usadas para (re)vincular nomes a valores e " +"modificar atributos ou itens de objetos mutáveis:" #: ../../reference/simple_stmts.rst:96 msgid "" "(See section :ref:`primaries` for the syntax definitions for *attributeref*, " "*subscription*, and *slicing*.)" msgstr "" +"(Veja a seção :ref:`primaries` para as definições de sintaxe de " +"*attributeref*, *subscription* e *slicing*.)" #: ../../reference/simple_stmts.rst:99 msgid "" @@ -86,6 +105,10 @@ msgid "" "tuple) and assigns the single resulting object to each of the target lists, " "from left to right." msgstr "" +"Uma instrução de atribuição avalia a lista de expressões (lembre-se de que " +"pode ser uma única expressão ou uma lista separada por vírgulas, a última " +"produzindo uma tupla) e atribui o único objeto resultante a cada uma das " +"listas alvos, da esquerda para a direita." #: ../../reference/simple_stmts.rst:108 msgid "" @@ -97,22 +120,33 @@ msgid "" "exceptions raised are given with the definition of the object types (see " "section :ref:`types`)." msgstr "" +"A atribuição é definida recursivamente dependendo da forma do alvo (lista). " +"Quando um alvo faz parte de um objeto mutável (uma referência de atributo, " +"assinatura ou divisão), o objeto mutável deve, em última análise, executar a " +"atribuição e decidir sobre sua validade e pode levantar uma exceção se a " +"atribuição for inaceitável. As regras observadas pelos vários tipos e as " +"exceções levantadas são dadas com a definição dos tipos de objetos (ver " +"seção :ref:`types`)." #: ../../reference/simple_stmts.rst:121 msgid "" "Assignment of an object to a target list, optionally enclosed in parentheses " "or square brackets, is recursively defined as follows." msgstr "" +"A atribuição de um objeto a uma lista alvo, opcionalmente entre parênteses " +"ou colchetes, é definida recursivamente da maneira a seguir." #: ../../reference/simple_stmts.rst:124 msgid "" "If the target list is a single target with no trailing comma, optionally in " "parentheses, the object is assigned to that target." msgstr "" +"Se a lista alvo contiver um único alvo sem vírgula à direita, opcionalmente " +"entre parênteses, o objeto será atribuído a esse alvo." #: ../../reference/simple_stmts.rst:127 msgid "Else:" -msgstr "" +msgstr "Senão:" #: ../../reference/simple_stmts.rst:129 msgid "" @@ -124,6 +158,13 @@ msgid "" "after the starred target. A list of the remaining items in the iterable is " "then assigned to the starred target (the list can be empty)." msgstr "" +"Se a lista alvo contiver um alvo prefixado com um asterisco, chamado de alvo " +"\"com estrela\" *(starred)*: o objeto deve ser um iterável com pelo menos " +"tantos itens quantos os alvos na lista alvo, menos um. Os primeiros itens do " +"iterável são atribuídos, da esquerda para a direita, aos alvos antes do alvo " +"com estrela. Os itens finais do iterável são atribuídos aos alvos após o " +"alvo com estrela. Uma lista dos itens restantes no iterável é então " +"atribuída ao alvo com estrela (a lista pode estar vazia)." #: ../../reference/simple_stmts.rst:137 msgid "" @@ -131,15 +172,20 @@ msgid "" "are targets in the target list, and the items are assigned, from left to " "right, to the corresponding targets." msgstr "" +"Senão: o objeto deve ser um iterável com o mesmo número de itens que existem " +"alvos na lista alvos, e os itens são atribuídos, da esquerda para a direita, " +"aos alvos correspondentes." #: ../../reference/simple_stmts.rst:141 msgid "" "Assignment of an object to a single target is recursively defined as follows." msgstr "" +"A atribuição de um objeto a um único alvo é definida recursivamente da " +"maneira a seguir." #: ../../reference/simple_stmts.rst:143 msgid "If the target is an identifier (name):" -msgstr "" +msgstr "Se o alvo for um identificador (nome):" #: ../../reference/simple_stmts.rst:145 msgid "" @@ -147,12 +193,18 @@ msgid "" "statement in the current code block: the name is bound to the object in the " "current local namespace." msgstr "" +"Se o nome não ocorrer em uma instrução :keyword:`global` ou :keyword:" +"`nonlocal` no bloco de código atual: o nome está vinculado ao objeto no " +"espaço de nomes local atual." #: ../../reference/simple_stmts.rst:149 msgid "" "Otherwise: the name is bound to the object in the global namespace or the " "outer namespace determined by :keyword:`nonlocal`, respectively." msgstr "" +"Caso contrário: o nome é vinculado ao objeto no espaço de nomes global " +"global ou no espaço de nomes global externo determinado por :keyword:" +"`nonlocal`, respectivamente." #: ../../reference/simple_stmts.rst:154 msgid "" @@ -160,6 +212,10 @@ msgid "" "count for the object previously bound to the name to reach zero, causing the " "object to be deallocated and its destructor (if it has one) to be called." msgstr "" +"O nome é vinculado novamente se já estiver vinculado. Isso pode fazer com " +"que a contagem de referências para o objeto anteriormente vinculado ao nome " +"chegue a zero, fazendo com que o objeto seja desalocado e seu destrutor (se " +"houver) seja chamado." #: ../../reference/simple_stmts.rst:160 msgid "" @@ -170,6 +226,12 @@ msgid "" "if it cannot perform the assignment, it raises an exception (usually but not " "necessarily :exc:`AttributeError`)." msgstr "" +"Se o alvo for uma referência de atributo: a expressão primária na referência " +"é avaliada. Deve produzir um objeto com atributos atribuíveis; se este não " +"for o caso, a exceção :exc:`TypeError` é levanta. Esse objeto é então " +"solicitado a atribuir o objeto atribuído ao atributo fornecido; se não puder " +"executar a atribuição, ele levanta uma exceção (geralmente, mas não " +"necessariamente :exc:`AttributeError`)." #: ../../reference/simple_stmts.rst:169 msgid "" @@ -182,12 +244,23 @@ msgid "" "the right-hand side expression refers to a class attribute, the left-hand " "side creates a new instance attribute as the target of the assignment::" msgstr "" +"Nota: Se o objeto for uma instância de classe e a referência de atributo " +"ocorrer em ambos os lados do operador de atribuição, a expressão do lado " +"direito, ``a.x`` pode acessar um atributo de instância ou (se não existir " +"nenhum atributo de instância) uma classe atributo. O alvo do lado esquerdo " +"``a.x`` é sempre definido como um atributo de instância, criando-o se " +"necessário. Assim, as duas ocorrências de ``a.x`` não necessariamente se " +"referem ao mesmo atributo: se a expressão do lado direito se refere a um " +"atributo de classe, o lado esquerdo cria um novo atributo de instância como " +"alvo da atribuição::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:183 msgid "" "This description does not necessarily apply to descriptor attributes, such " "as properties created with :func:`property`." msgstr "" +"Esta descrição não se aplica necessariamente aos atributos do descritor, " +"como propriedades criadas com :func:`property`." #: ../../reference/simple_stmts.rst:190 msgid "" @@ -196,6 +269,10 @@ msgid "" "list) or a mapping object (such as a dictionary). Next, the subscript " "expression is evaluated." msgstr "" +"Se o alvo for uma assinatura: a expressão primária na referência é avaliada. " +"Deve produzir um objeto de sequência mutável (como uma lista) ou um objeto " +"de mapeamento (como um dicionário). Em seguida, a expressão subscrito é " +"avaliada." #: ../../reference/simple_stmts.rst:199 msgid "" @@ -207,6 +284,13 @@ msgid "" "`IndexError` is raised (assignment to a subscripted sequence cannot add new " "items to a list)." msgstr "" +"Se o primário for um objeto de sequência mutável (como uma lista), o " +"subscrito deverá produzir um inteiro. Se for negativo, o comprimento da " +"sequência é adicionado a ela. O valor resultante deve ser um inteiro não " +"negativo menor que o comprimento da sequência, e a sequência é solicitada a " +"atribuir o objeto atribuído ao seu item com esse índice. Se o índice estiver " +"fora do intervalo, a exceção :exc:`IndexError` será levantada (a atribuição " +"a uma sequência subscrita não pode adicionar novos itens a uma lista)." #: ../../reference/simple_stmts.rst:210 msgid "" @@ -217,12 +301,20 @@ msgid "" "the same key value, or insert a new key/value pair (if no key with the same " "value existed)." msgstr "" +"Se o primário for um objeto de mapeamento (como um dicionário), o subscrito " +"deve ter um tipo compatível com o tipo de chave do mapeamento, e o " +"mapeamento é solicitado a criar um par chave/data que mapeia o subscrito " +"para o objeto atribuído. Isso pode substituir um par de chave/valor " +"existente pelo mesmo valor de chave ou inserir um novo par de chave/valor " +"(se não existir nenhuma chave com o mesmo valor)." #: ../../reference/simple_stmts.rst:216 msgid "" "For user-defined objects, the :meth:`__setitem__` method is called with " "appropriate arguments." msgstr "" +"Para objetos definidos pelo usuário, o método :meth:`__setitem__` é chamado " +"com argumentos apropriados." #: ../../reference/simple_stmts.rst:221 msgid "" @@ -238,6 +330,18 @@ msgid "" "be different from the length of the assigned sequence, thus changing the " "length of the target sequence, if the target sequence allows it." msgstr "" +"Se o alvo for um fatiamento: a expressão primária na referência é avaliada. " +"Deve produzir um objeto de sequência mutável (como uma lista). O objeto " +"atribuído deve ser um objeto de sequência do mesmo tipo. Em seguida, as " +"expressões de limite inferior e superior são avaliadas, na medida em que " +"estiverem presentes; os padrões são zero e o comprimento da sequência. Os " +"limites devem ser avaliados como inteiros. Se um dos limites for negativo, o " +"comprimento da sequência será adicionado a ele. Os limites resultantes são " +"cortados para ficarem entre zero e o comprimento da sequência, inclusive. " +"Finalmente, o objeto de sequência é solicitado a substituir a fatia pelos " +"itens da sequência atribuída. O comprimento da fatia pode ser diferente do " +"comprimento da sequência atribuída, alterando assim o comprimento da " +"sequência alvo, se a sequência alvo permitir." #: ../../reference/simple_stmts.rst:235 msgid "" @@ -245,6 +349,9 @@ msgid "" "same as for expressions, and invalid syntax is rejected during the code " "generation phase, causing less detailed error messages." msgstr "" +"Na implementação atual, a sintaxe dos alvos é considerada a mesma das " +"expressões e a sintaxe inválida é rejeitada durante a fase de geração do " +"código, causando mensagens de erro menos detalhadas." #: ../../reference/simple_stmts.rst:239 msgid "" @@ -254,30 +361,39 @@ msgid "" "variables occur left-to-right, sometimes resulting in confusion. For " "instance, the following program prints ``[0, 2]``::" msgstr "" +"Embora a definição de atribuição implique que as sobreposições entre o lado " +"esquerdo e o lado direito sejam \"simultâneas\" (por exemplo, ``a, b = b, " +"a`` troca duas variáveis), sobreposições *dentro* da coleção de variáveis " +"atribuídas ocorrem da esquerda para a direita, às vezes resultando em " +"confusão. Por exemplo, o programa a seguir imprime ``[0, 2]``::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:253 msgid ":pep:`3132` - Extended Iterable Unpacking" -msgstr "" +msgstr ":pep:`3132` - Descompactação de Iterável Estendida" #: ../../reference/simple_stmts.rst:254 msgid "The specification for the ``*target`` feature." -msgstr "" +msgstr "A especificação para o recurso ``*target``." #: ../../reference/simple_stmts.rst:260 msgid "Augmented assignment statements" -msgstr "" +msgstr "Instruções de atribuição aumentada" #: ../../reference/simple_stmts.rst:278 msgid "" "Augmented assignment is the combination, in a single statement, of a binary " "operation and an assignment statement:" msgstr "" +"A atribuição aumentada é a combinação, em uma única instrução, de uma " +"operação binária e uma instrução de atribuição:" #: ../../reference/simple_stmts.rst:287 msgid "" "(See section :ref:`primaries` for the syntax definitions of the last three " "symbols.)" msgstr "" +"(Veja a seção :ref:`primaries` para as definições de sintaxe dos últimos " +"três símbolos.)" #: ../../reference/simple_stmts.rst:290 msgid "" @@ -287,6 +403,11 @@ msgid "" "operands, and assigns the result to the original target. The target is only " "evaluated once." msgstr "" +"Uma atribuição aumentada avalia o alvo (que, diferentemente das instruções " +"de atribuição normais, não pode ser um descompactação) e a lista de " +"expressões, executa a operação binária específica para o tipo de atribuição " +"nos dois operandos e atribui o resultado ao alvo original. O alvo é avaliado " +"apenas uma vez." #: ../../reference/simple_stmts.rst:295 msgid "" @@ -296,6 +417,12 @@ msgid "" "operation is performed *in-place*, meaning that rather than creating a new " "object and assigning that to the target, the old object is modified instead." msgstr "" +"Uma expressão de atribuição aumentada como ``x += 1`` pode ser reescrita " +"como ``x = x + 1`` para obter um efeito semelhante, mas não exatamente " +"igual. Na versão aumentada, ``x`` é avaliado apenas uma vez. Além disso, " +"quando possível, a operação real é executada *no local*, o que significa " +"que, em vez de criar um novo objeto e atribuí-lo ao alvo, o objeto antigo é " +"modificado." #: ../../reference/simple_stmts.rst:301 msgid "" @@ -304,6 +431,10 @@ msgid "" "first looks-up ``a[i]``, then it evaluates ``f(x)`` and performs the " "addition, and lastly, it writes the result back to ``a[i]``." msgstr "" +"Ao contrário das atribuições normais, as atribuições aumentadas avaliam o " +"lado esquerdo *antes* de avaliar o lado direito. Por exemplo, ``a[i] += " +"f(x)`` primeiro procura ``a[i]``, então avalia ``f(x)`` e executa a adição " +"e, por último, escreve o resultado de volta para ``a[i]``." #: ../../reference/simple_stmts.rst:306 msgid "" @@ -313,6 +444,11 @@ msgid "" "possible *in-place* behavior, the binary operation performed by augmented " "assignment is the same as the normal binary operations." msgstr "" +"Com exceção da atribuição a tuplas e vários alvos em uma única instrução, a " +"atribuição feita por instruções de atribuição aumentada é tratada da mesma " +"maneira que atribuições normais. Da mesma forma, com exceção do possível " +"comportamento *in-place*, a operação binária executada por atribuição " +"aumentada é a mesma que as operações binárias normais." #: ../../reference/simple_stmts.rst:312 msgid "" @@ -320,10 +456,13 @@ msgid "" "class and instance attributes ` applies as for regular " "assignments." msgstr "" +"Para alvos que são referências de atributos, a mesma :ref:`advertência sobre " +"atributos de classe e instância ` se aplica a atribuições " +"regulares." #: ../../reference/simple_stmts.rst:319 msgid "Annotated assignment statements" -msgstr "" +msgstr "instruções de atribuição anotado" #: ../../reference/simple_stmts.rst:326 msgid "" @@ -331,6 +470,9 @@ msgid "" "single statement, of a variable or attribute annotation and an optional " "assignment statement:" msgstr "" +"A atribuição de :term:`anotação ` é a combinação, em " +"uma única instrução, de uma anotação de variável ou atributo e uma instrução " +"de atribuição opcional:" #: ../../reference/simple_stmts.rst:333 msgid "" @@ -347,18 +489,30 @@ msgid "" "and is automatically created at the start of class or module body execution, " "if annotations are found statically." msgstr "" +"Para nomes simples como alvos de atribuição, se no escopo de classe ou " +"módulo, as anotações são avaliadas e armazenadas em uma classe especial ou " +"atributo de módulo :attr:`__annotations__` que é um mapeamento de dicionário " +"de nomes de variáveis (desconfigurados se privados) para anotações " +"avaliadas. Este atributo é gravável e é criado automaticamente no início da " +"execução do corpo da classe ou módulo, se as anotações forem encontradas " +"estaticamente." #: ../../reference/simple_stmts.rst:343 msgid "" "For expressions as assignment targets, the annotations are evaluated if in " "class or module scope, but not stored." msgstr "" +"Para expressões como alvos de atribuição, as anotações são avaliadas se " +"estiverem no escopo da classe ou do módulo, mas não armazenadas." #: ../../reference/simple_stmts.rst:346 msgid "" "If a name is annotated in a function scope, then this name is local for that " "scope. Annotations are never evaluated and stored in function scopes." msgstr "" +"Se um nome for anotado em um escopo de função, esse nome será local para " +"esse escopo. As anotações nunca são avaliadas e armazenadas em escopos de " +"função." #: ../../reference/simple_stmts.rst:349 msgid "" @@ -368,10 +522,15 @@ msgid "" "interpreter evaluates the target except for the last :meth:`__setitem__` or :" "meth:`__setattr__` call." msgstr "" +"Se o lado direito estiver presente, uma atribuição anotada executa a " +"atribuição real antes de avaliar as anotações (quando aplicável). Se o lado " +"direito não estiver presente para um alvo de expressão, então o " +"interpretador avalia o alvo, exceto para a última chamada :meth:" +"`__setitem__` ou :meth:`__setattr__`." #: ../../reference/simple_stmts.rst:360 msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations" -msgstr "" +msgstr ":pep:`526` - Sintaxe para Anotações de Variáveis" #: ../../reference/simple_stmts.rst:358 msgid "" @@ -379,10 +538,13 @@ msgid "" "(including class variables and instance variables), instead of expressing " "them through comments." msgstr "" +"A proposta que adicionou sintaxe para anotar os tipos de variáveis " +"(incluindo variáveis de classe e variáveis de instância), em vez de expressá-" +"las por meio de comentários." #: ../../reference/simple_stmts.rst:364 msgid ":pep:`484` - Type hints" -msgstr "" +msgstr ":pep:`484` - Dicas de tipo" #: ../../reference/simple_stmts.rst:363 msgid "" @@ -390,6 +552,9 @@ msgid "" "syntax for type annotations that can be used in static analysis tools and " "IDEs." msgstr "" +"A proposta que adicionou o módulo :mod:`typing` para fornecer uma sintaxe " +"padrão para anotações de tipo que podem ser usadas em ferramentas de análise " +"estática e IDEs." #: ../../reference/simple_stmts.rst:367 msgid "" @@ -400,22 +565,25 @@ msgstr "" #: ../../reference/simple_stmts.rst:376 msgid "The :keyword:`!assert` statement" -msgstr "" +msgstr "A instrução :keyword:`!assert`" #: ../../reference/simple_stmts.rst:383 msgid "" "Assert statements are a convenient way to insert debugging assertions into a " "program:" msgstr "" +"As instruções assert são uma maneira conveniente de inserir asserções de " +"depuração em um programa:" #: ../../reference/simple_stmts.rst:389 msgid "The simple form, ``assert expression``, is equivalent to ::" -msgstr "" +msgstr "A forma simples, ``assert expression``, é equivalente a ::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:394 msgid "" "The extended form, ``assert expression1, expression2``, is equivalent to ::" msgstr "" +"A forma estendida, ``assert expression1, expression2``, é equivalente a ::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:403 msgid "" @@ -428,16 +596,27 @@ msgid "" "it is unnecessary to include the source code for the expression that failed " "in the error message; it will be displayed as part of the stack trace." msgstr "" +"Essas equivalências assumem que :const:`__debug__` e :exc:`AssertionError` " +"referem-se às variáveis embutidas com esses nomes. Na implementação atual, a " +"variável embutida :const:`__debug__` é ``True`` em circunstâncias normais, " +"``False`` quando a otimização é solicitada (opção de linha de comando :" +"option:`-O`). O gerador de código atual não emite código para uma instrução " +"assert quando a otimização é solicitada em tempo de compilação. Observe que " +"não é necessário incluir o código-fonte da expressão que falhou na mensagem " +"de erro; ele será exibido como parte do stack trace (situação da pilha de " +"execução)." #: ../../reference/simple_stmts.rst:412 msgid "" "Assignments to :const:`__debug__` are illegal. The value for the built-in " "variable is determined when the interpreter starts." msgstr "" +"Atribuições a :const:`__debug__` são ilegais. O valor da variável embutida é " +"determinado quando o interpretador é iniciado." #: ../../reference/simple_stmts.rst:419 msgid "The :keyword:`!pass` statement" -msgstr "" +msgstr "A instrução :keyword:`!pass`" #: ../../reference/simple_stmts.rst:429 msgid "" @@ -445,6 +624,9 @@ msgid "" "happens. It is useful as a placeholder when a statement is required " "syntactically, but no code needs to be executed, for example::" msgstr "" +":keyword:`pass` é uma operação nula --- quando é executada, nada acontece. É " +"útil como um espaço reservado quando uma instrução é necessária " +"sintaticamente, mas nenhum código precisa ser executado, por exemplo::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:441 msgid "The :keyword:`!del` statement" @@ -455,12 +637,17 @@ msgid "" "Deletion is recursively defined very similar to the way assignment is " "defined. Rather than spelling it out in full details, here are some hints." msgstr "" +"A exclusão é definida recursivamente de maneira muito semelhante à maneira " +"como a atribuição é definida. Em vez de explicar em detalhes, aqui estão " +"algumas dicas." #: ../../reference/simple_stmts.rst:454 msgid "" "Deletion of a target list recursively deletes each target, from left to " "right." msgstr "" +"A exclusão de uma lista alvo exclui recursivamente cada alvo, da esquerda " +"para a direita." #: ../../reference/simple_stmts.rst:460 msgid "" @@ -469,6 +656,10 @@ msgid "" "statement in the same code block. If the name is unbound, a :exc:" "`NameError` exception will be raised." msgstr "" +"A exclusão de um nome remove a ligação desse nome do espaço de nomes global " +"local ou global, dependendo se o nome ocorre em uma instrução :keyword:" +"`global` no mesmo bloco de código. Se o nome for desvinculado, uma exceção :" +"exc:`NameError` será levantada." #: ../../reference/simple_stmts.rst:467 msgid "" @@ -477,34 +668,46 @@ msgid "" "to assignment of an empty slice of the right type (but even this is " "determined by the sliced object)." msgstr "" +"A exclusão de referências de atributos, assinaturas e fatias é passada para " +"o objeto principal envolvido; a exclusão de um fatiamento é em geral " +"equivalente à atribuição de uma fatia vazia do tipo certo (mas mesmo isso é " +"determinado pelo objeto fatiado)." #: ../../reference/simple_stmts.rst:472 msgid "" "Previously it was illegal to delete a name from the local namespace if it " "occurs as a free variable in a nested block." msgstr "" +"Anteriormente, era ilegal excluir um nome do espaço de nomes local se ele " +"ocorresse como uma variável livre em um bloco aninhado." #: ../../reference/simple_stmts.rst:480 msgid "The :keyword:`!return` statement" -msgstr "" +msgstr "A instrução :keyword:`!return`" #: ../../reference/simple_stmts.rst:490 msgid "" ":keyword:`return` may only occur syntactically nested in a function " "definition, not within a nested class definition." msgstr "" +":keyword:`return` só pode ocorrer sintaticamente aninhado em uma definição " +"de função, não em uma definição de classe aninhada." #: ../../reference/simple_stmts.rst:493 msgid "" "If an expression list is present, it is evaluated, else ``None`` is " "substituted." msgstr "" +"Se uma lista de expressões estiver presente, ela será avaliada, caso " +"contrário, ``None`` será substituído." #: ../../reference/simple_stmts.rst:495 msgid "" ":keyword:`return` leaves the current function call with the expression list " "(or ``None``) as return value." msgstr "" +":keyword:`return` deixa a chamada da função atual com a lista de expressões " +"(ou ``None``) como valor de retorno." #: ../../reference/simple_stmts.rst:500 msgid "" @@ -512,6 +715,9 @@ msgid "" "a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is executed " "before really leaving the function." msgstr "" +"Quando :keyword:`return` passa o controle de uma instrução :keyword:`try` " +"com uma cláusula :keyword:`finally`, essa cláusula :keyword:`!finally` é " +"executada antes de realmente sair da função." #: ../../reference/simple_stmts.rst:504 msgid "" @@ -520,6 +726,10 @@ msgid "" "returned value (if any) is used as an argument to construct :exc:" "`StopIteration` and becomes the :attr:`StopIteration.value` attribute." msgstr "" +"Em uma função geradora, a instrução :keyword:`return` indica que o gerador " +"está pronto e fará com que :exc:`StopIteration` seja gerado. O valor " +"retornado (se houver) é usado como argumento para construir :exc:" +"`StopIteration` e se torna o atributo :attr:`StopIteration.value`." #: ../../reference/simple_stmts.rst:509 msgid "" @@ -528,10 +738,14 @@ msgid "" "`StopAsyncIteration` to be raised. A non-empty :keyword:`!return` statement " "is a syntax error in an asynchronous generator function." msgstr "" +"Em uma função de gerador assíncrono, uma instrução :keyword:`return` vazia " +"indica que o gerador assíncrono está pronto e fará com que :exc:" +"`StopAsyncIteration` seja gerado. Uma instrução :keyword:`!return` não vazia " +"é um erro de sintaxe em uma função de gerador assíncrono." #: ../../reference/simple_stmts.rst:517 msgid "The :keyword:`!yield` statement" -msgstr "" +msgstr "A instrução :keyword:`!yield`" #: ../../reference/simple_stmts.rst:529 msgid "" @@ -540,10 +754,14 @@ msgid "" "parentheses that would otherwise be required in the equivalent yield " "expression statement. For example, the yield statements ::" msgstr "" +"Uma instrução :keyword:`yield` é semanticamente equivalente a uma :ref:" +"`expressão yield `. A instrução yield pode ser usada para omitir " +"os parênteses que, de outra forma, seriam necessários na instrução de " +"expressão yield equivalente. Por exemplo, as instruções yield ::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:537 msgid "are equivalent to the yield expression statements ::" -msgstr "" +msgstr "são equivalentes às instruções de expressão yield ::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:542 msgid "" @@ -552,16 +770,22 @@ msgid "" "function. Using yield in a function definition is sufficient to cause that " "definition to create a generator function instead of a normal function." msgstr "" +"Expressões e instruções yield são usadas apenas ao definir uma função :term:" +"`geradora ` e são usadas apenas no corpo da função geradora. Usar " +"yield em uma definição de função é suficiente para fazer com que essa " +"definição crie uma função geradora em vez de uma função normal." #: ../../reference/simple_stmts.rst:547 msgid "" "For full details of :keyword:`yield` semantics, refer to the :ref:" "`yieldexpr` section." msgstr "" +"Para detalhes completos da semântica :keyword:`yield`, consulte a seção :ref:" +"`yieldexpr`." #: ../../reference/simple_stmts.rst:553 msgid "The :keyword:`!raise` statement" -msgstr "" +msgstr "A instrução :keyword:`!raise`" #: ../../reference/simple_stmts.rst:564 msgid "" @@ -570,6 +794,10 @@ msgid "" "If there isn't currently an active exception, a :exc:`RuntimeError` " "exception is raised indicating that this is an error." msgstr "" +"Se nenhuma expressão estiver presente, :keyword:`raise` reativa a exceção " +"que está sendo tratada no momento, que também é conhecida como *exceção " +"ativa*. Se não houver uma exceção ativa no momento, uma exceção :exc:" +"`RuntimeError` é levantada indicando que isso é um erro." #: ../../reference/simple_stmts.rst:569 msgid "" @@ -578,12 +806,18 @@ msgid "" "`BaseException`. If it is a class, the exception instance will be obtained " "when needed by instantiating the class with no arguments." msgstr "" +"Caso contrário, :keyword:`raise` avalia a primeira expressão como o objeto " +"de exceção. Deve ser uma subclasse ou uma instância de :class:" +"`BaseException`. Se for uma classe, a instância de exceção será obtida " +"quando necessário instanciando a classe sem argumentos." #: ../../reference/simple_stmts.rst:574 msgid "" "The :dfn:`type` of the exception is the exception instance's class, the :dfn:" "`value` is the instance itself." msgstr "" +"O :dfn:`tipo` da exceção é a classe da instância de exceção, o :dfn:`valor` " +"é a própria instância." #: ../../reference/simple_stmts.rst:579 msgid "" @@ -594,6 +828,12 @@ msgid "" "returns the same exception instance, with its traceback set to its " "argument), like so::" msgstr "" +"Um objeto traceback (situação da pilha de execução) normalmente é criado " +"automaticamente quando uma exceção é levantada e anexada a ele como o " +"atributo :attr:`__traceback__`, que é gravável. Você pode criar uma exceção " +"e definir seu próprio traceback em uma etapa usando o método de exceção :" +"meth:`~BaseException.with_traceback` (que retorna a mesma instância de " +"exceção, com seu traceback definido para seu argumento), assim::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:591 msgid "" @@ -606,6 +846,14 @@ msgid "" "the :attr:`__cause__` attribute. If the raised exception is not handled, " "both exceptions will be printed::" msgstr "" +"A cláusula ``from`` é usada para encadeamento de exceções: se fornecida, a " +"segunda expressão, *expression*, deve ser outra classe ou instância de " +"exceção. Se a segunda expressão for uma instância de exceção, ela será " +"anexada à exceção levantada como o atributo :attr:`__cause__` (que é " +"gravável). Se a expressão for uma classe de exceção, a classe será " +"instanciada e a instância de exceção resultante será anexada à exceção " +"levantada como o atributo :attr:`__cause__`. Se a exceção levantada não for " +"tratada, ambas as exceções serão impressas::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:615 msgid "" @@ -615,12 +863,19 @@ msgid "" "statement, is used. The previous exception is then attached as the new " "exception's :attr:`__context__` attribute::" msgstr "" +"Um mecanismo semelhante funciona implicitamente se uma nova exceção for " +"levantada quando uma exceção já estiver sendo tratada. Uma exceção pode ser " +"tratada quando uma cláusula :keyword:`except` ou :keyword:`finally`, ou uma " +"instrução :keyword:`with`, é usada. A exceção anterior é então anexada como " +"o atributo :attr:`__context__` da nova exceção::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:636 msgid "" "Exception chaining can be explicitly suppressed by specifying :const:`None` " "in the ``from`` clause::" msgstr "" +"O encadeamento de exceção pode ser explicitamente suprimido especificando :" +"const:`None` na cláusula ``from``::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:648 msgid "" @@ -628,20 +883,25 @@ msgid "" "`exceptions`, and information about handling exceptions is in section :ref:" "`try`." msgstr "" +"Informações adicionais sobre exceções podem ser encontradas na seção :ref:" +"`exceptions`, e informações sobre como lidar com exceções estão na seção :" +"ref:`try`." #: ../../reference/simple_stmts.rst:651 msgid ":const:`None` is now permitted as ``Y`` in ``raise X from Y``." -msgstr "" +msgstr ":const:`None` agora é permitido como ``Y`` em ``raise X from Y``." #: ../../reference/simple_stmts.rst:654 msgid "" "The ``__suppress_context__`` attribute to suppress automatic display of the " "exception context." msgstr "" +"O atributo ``__suppress_context__`` para suprimir a exibição automática do " +"contexto de exceção." #: ../../reference/simple_stmts.rst:661 msgid "The :keyword:`!break` statement" -msgstr "" +msgstr "A instrução :keyword:`!break`" #: ../../reference/simple_stmts.rst:672 msgid "" diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index 34fe056ef..0e8ef253f 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -155,6 +155,10 @@ msgid "" "default ``None``. [#]_ This is a design principle for all mutable data " "structures in Python." msgstr "" +"Você pode ter percebido que métodos como ``insert``, ``remove`` ou ``sort``, " +"que apenas modificam a lista, não têm valor de retorno impresso -- eles " +"retornam o ``None`` padrão. [#]_ Isto é um princípio de design para todas as " +"estruturas de dados mutáveis em Python." #: ../../tutorial/datastructures.rst:128 msgid "" diff --git a/tutorial/errors.po b/tutorial/errors.po index ff9c1a9b2..fce1285fe 100644 --- a/tutorial/errors.po +++ b/tutorial/errors.po @@ -377,12 +377,18 @@ msgid "" "will have the exception being handled attached to it and included in the " "error message::" msgstr "" +"Se uma exceção não tratada ocorrer dentro de uma seção :keyword:`except`, " +"ela terá a exceção sendo tratada anexada a ela e incluída na mensagem de " +"erro::" #: ../../tutorial/errors.rst:297 msgid "" "To indicate that an exception is a direct consequence of another, the :" "keyword:`raise` statement allows an optional :keyword:`from` clause::" msgstr "" +"Para indicar que uma exceção é uma consequência direta de outra, a " +"instrução :keyword:`raise` permite uma cláusula opcional :keyword:`from " +"`::" #: ../../tutorial/errors.rst:303 msgid "This can be useful when you are transforming exceptions. For example::" @@ -394,6 +400,8 @@ msgid "" "It also allows disabling automatic exception chaining using the ``from " "None`` idiom::" msgstr "" +"Ele também permite desabilitar o encadeamento automático de exceções usando " +"o idioma ``from None``::" #: ../../tutorial/errors.rst:336 msgid "" diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index 26b6a34f3..296d4a40e 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -201,6 +201,9 @@ msgid "" "expression, an equal sign, then the representation of the evaluated " "expression:" msgstr "" +"O especificador ``=`` pode ser usado para expandir uma expressão para o " +"texto da expressão, um sinal de igual e, então, a representação da expressão " +"avaliada:" #: ../../tutorial/inputoutput.rst:145 msgid "" @@ -208,6 +211,10 @@ msgid "" "information on the ``=`` specifier. For a reference on these format " "specifications, see the reference guide for the :ref:`formatspec`." msgstr "" +"Veja :ref:`expressões autodocumentadas ` para mais " +"informações sobre o especificador ``=``. Para obter uma referência sobre " +"essas especificações de formato, consulte o guia de referência para a :ref:" +"`formatspec`." #: ../../tutorial/inputoutput.rst:152 msgid "The String format() Method" @@ -258,6 +265,8 @@ msgid "" "This could also be done by passing the ``table`` dictionary as keyword " "arguments with the ``**`` notation. ::" msgstr "" +"Isto também pode ser feito passando o dicionário ``table`` como argumentos " +"nomeados com a notação ``**``. ::" #: ../../tutorial/inputoutput.rst:199 msgid "" @@ -272,6 +281,8 @@ msgid "" "As an example, the following lines produce a tidily aligned set of columns " "giving integers and their squares and cubes::" msgstr "" +"Como exemplo, as linhas seguintes produzem um conjunto de colunas alinhadas, " +"com alguns inteiros e seus quadrados e cubos::" #: ../../tutorial/inputoutput.rst:219 msgid "" @@ -632,6 +643,16 @@ msgid "" "deserializing, the string representing the object may have been stored in a " "file or data, or sent over a network connection to some distant machine." msgstr "" +"Ao invés de ter usuários constantemente escrevendo e depurando código para " +"gravar tipos complicados de dados em arquivos, o Python permite que se use o " +"popular formato de troca de dados chamado `JSON (JavaScript Object Notation) " +"`_. O módulo padrão chamado :mod:`json` pode pegar " +"hierarquias de dados em Python e convertê-las em representações de strings; " +"esse processo é chamado :dfn:`serialização`. Reconstruir os dados " +"estruturados da representação string é chamado :dfn:`desserialização`. Entre " +"serializar e desserializar, a string que representa o objeto pode ser " +"armazenada em um arquivo, ou estrutura de dados, ou enviada por uma conexão " +"de rede para alguma outra máquina." #: ../../tutorial/inputoutput.rst:489 msgid "" diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index 5d66d0ac5..2a330319c 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -128,6 +128,11 @@ msgid "" "characters that are special to the shell, it is usually advised to quote " "*command* in its entirety." msgstr "" +"Uma segunda forma de iniciar o interpretador é ``python -c comando [arg] ..." +"``, que executa uma ou mais instruções especificadas na posição *comando*, " +"analogamente à opção de shell :option:`-c`. Considerando que comandos Python " +"frequentemente têm espaços em branco (ou outros caracteres que são especiais " +"para a shell) é aconselhável que o *comando* esteja dentro." #: ../../tutorial/interpreter.rst:57 msgid "" diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 6683bdf7c..714ae8a31 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -130,6 +130,9 @@ msgid "" "get an integer result you can use the ``//`` operator; to calculate the " "remainder you can use ``%``::" msgstr "" +"Divisão (``/``) sempre retorna ponto flutuante (float). Para fazer uma :term:" +"`divisão pelo piso` e receber um inteiro como resultado você pode usar o " +"operador ``//``; para calcular o resto você pode usar o ``%``::" #: ../../tutorial/introduction.rst:86 msgid "" From 1a2da704a37e14d695b839dc49deda7eff7d4aab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Fri, 11 Nov 2022 23:10:22 +0000 Subject: [PATCH 008/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/arg.po | 48 ++++++++++---------- c-api/call.po | 95 +++++++++++++++++++++++++++++++++------ c-api/intro.po | 2 +- c-api/structures.po | 2 +- faq/windows.po | 8 +++- library/array.po | 2 +- library/ctypes.po | 2 +- library/json.po | 2 +- library/string.po | 7 +++ library/struct.po | 4 +- library/tkinter.po | 30 ++++++------- reference/simple_stmts.po | 53 +++++++++++++++++++--- 12 files changed, 188 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/c-api/arg.po b/c-api/arg.po index f776f4d1c..c47664ab9 100644 --- a/c-api/arg.po +++ b/c-api/arg.po @@ -345,7 +345,7 @@ msgid "" "bytes object. The C variable may also be declared as :c:expr:`PyObject*`." msgstr "" "Exige que o objeto Python seja um objeto :class:`bytes`, sem tentar nenhuma " -"conversão. Levanta :exc:`TypeError` se o objeto não for um objeto byte.A " +"conversão. Levanta :exc:`TypeError` se o objeto não for um objeto byte. A " "variável C pode ser declarada como :c:expr:`PyObject*`." #: ../../c-api/arg.rst:137 @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" "deve ser a :c:expr:`const char*` que aponta para o nome de uma codificação " "como uma string terminada em NUL ou ``NULL``, nesse caso a codificação " "``'utf-8'`` é usada. Uma exceção é levantada se a codificação nomeada não " -"for conhecida pelo Python. O segundo argumento deve ser a :c:expr:`char**`; " +"for conhecida pelo Python. O segundo argumento deve ser um :c:expr:`char**`; " "o valor do ponteiro a que ele faz referência será definido como um buffer " "com o conteúdo do texto do argumento. O texto será codificado na codificação " "especificada pelo primeiro argumento." @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" "c:expr:`const char*` que aponta para o nome de uma codificação como uma " "string terminada em NUL ou ``NULL``, nesse caso a codificação ``'utf-8'`` é " "usada. Uma exceção será gerada se a codificação nomeada não for conhecida " -"pelo Python. O segundo argumento deve ser a :c:expr:`char**`; o valor do " +"pelo Python. O segundo argumento deve ser um :c:expr:`char**`; o valor do " "ponteiro a que ele faz referência será definido como um buffer com o " "conteúdo do texto do argumento. O texto será codificado na codificação " "especificada pelo primeiro argumento. O terceiro argumento deve ser um " @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "" "c:expr:`unsigned char`." msgstr "" "Converte um inteiro Python não negativo em um inteiro pequeno sem sinal " -"(unsigned tiny int), armazenado em um :c:expr:`unsigned char` do C" +"(unsigned tiny int), armazenado em um :c:expr:`unsigned char` do C." #: ../../c-api/arg.rst:259 ../../c-api/arg.rst:599 msgid "``B`` (:class:`int`) [unsigned char]" @@ -1041,12 +1041,12 @@ msgid "" "the following format units are left untouched." msgstr "" "Para a conversão funcionar, o objeto *arg* deve corresponder ao formato e o " -"formato deve estar completo. Em caso de sucesso, as funções " -"``PyArg_Parse*`` retornam verdadeiro, caso contrário retornam falso e " -"levantam uma exceção apropriada. Quando as funções ``PyArg_Parse*`` falham " -"devido a uma falha de conversão em uma das unidades de formatação, as " -"variáveis nos endereços correspondentes àquela unidade e às unidades de " -"formatação seguintes são deixadas intocadas." +"formato deve estar completo. Em caso de sucesso, as funções ``PyArg_Parse*`` " +"retornam verdadeiro, caso contrário retornam falso e levantam uma exceção " +"apropriada. Quando as funções ``PyArg_Parse*`` falham devido a uma falha de " +"conversão em uma das unidades de formatação, as variáveis nos endereços " +"correspondentes àquela unidade e às unidades de formatação seguintes são " +"deixadas intocadas." #: ../../c-api/arg.rst:419 msgid "API Functions" @@ -1368,51 +1368,49 @@ msgstr "``b`` (:class:`int`) [char]" #: ../../c-api/arg.rst:590 msgid "Convert a plain C :c:expr:`char` to a Python integer object." msgstr "" -"Converte um simples :c:expr:`char` do C em um objeto inteiro do Python. " +"Converte um simples :c:expr:`char` do C em um objeto inteiro do Python." #: ../../c-api/arg.rst:593 msgid "Convert a plain C :c:expr:`short int` to a Python integer object." msgstr "" -"Converte um simples :c:expr`short int` do C em um objeto inteiro do Python. " +"Converte um simples :c:expr`short int` do C em um objeto inteiro do Python." #: ../../c-api/arg.rst:596 msgid "Convert a C :c:expr:`long int` to a Python integer object." -msgstr "Converte um :c:expr:`long int` do C em um objeto inteiro do Python. " +msgstr "Converte um :c:expr:`long int` do C em um objeto inteiro do Python." #: ../../c-api/arg.rst:599 msgid "Convert a C :c:expr:`unsigned char` to a Python integer object." msgstr "" -"Converte um :c:expr:`unsigned char` do C em um objeto inteiro do Python. " +"Converte um :c:expr:`unsigned char` do C em um objeto inteiro do Python." #: ../../c-api/arg.rst:602 msgid "Convert a C :c:expr:`unsigned short int` to a Python integer object." msgstr "" -"Converte um :c:expr:`unsigned short int` do C em um objeto inteiro do " -"Python. " +"Converte um :c:expr:`unsigned short int` do C em um objeto inteiro do Python." #: ../../c-api/arg.rst:605 msgid "Convert a C :c:expr:`unsigned int` to a Python integer object." msgstr "" -"Converte um :c:expr:`unsigned int` do C em um objeto inteiro do Python. " +"Converte um :c:expr:`unsigned int` do C em um objeto inteiro do Python." #: ../../c-api/arg.rst:608 msgid "Convert a C :c:expr:`unsigned long` to a Python integer object." msgstr "" -"Converte um :c:expr:`unsigned long` do C em um objeto inteiro do Python. " +"Converte um :c:expr:`unsigned long` do C em um objeto inteiro do Python." #: ../../c-api/arg.rst:611 msgid "Convert a C :c:expr:`long long` to a Python integer object." -msgstr "Converte um :c:expr:`long long` do C em um objeto inteiro do Python. " +msgstr "Converte um :c:expr:`long long` do C em um objeto inteiro do Python." #: ../../c-api/arg.rst:614 msgid "Convert a C :c:expr:`unsigned long long` to a Python integer object." msgstr "" -"Converte um :c:expr:`unsigned long long` do C em um objeto inteiro do " -"Python. " +"Converte um :c:expr:`unsigned long long` do C em um objeto inteiro do Python." #: ../../c-api/arg.rst:617 msgid "Convert a C :c:type:`Py_ssize_t` to a Python integer." -msgstr "Converte um :c:type:`Py_ssize_t` do C em um objeto inteiro do Python. " +msgstr "Converte um :c:type:`Py_ssize_t` do C em um objeto inteiro do Python." #: ../../c-api/arg.rst:621 msgid "``c`` (:class:`bytes` of length 1) [char]" @@ -1424,7 +1422,7 @@ msgid "" "object of length 1." msgstr "" "Converte um :c:expr:`int` representando um byte do C em um objeto :class:" -"`bytes` de comprimento 1 do Python. " +"`bytes` de comprimento 1 do Python." #: ../../c-api/arg.rst:624 msgid "" @@ -1432,7 +1430,7 @@ msgid "" "object of length 1." msgstr "" "Converte um :c:expr:`int` representando um caractere do C em um objeto :" -"class:`str` de comprimento 1 do Python. " +"class:`str` de comprimento 1 do Python." #: ../../c-api/arg.rst:628 msgid "Convert a C :c:expr:`double` to a Python floating point number." @@ -1442,7 +1440,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/arg.rst:631 msgid "Convert a C :c:expr:`float` to a Python floating point number." msgstr "" -"Converte um :c:expr:`float` do C em um número ponto flutuante do Python. " +"Converte um :c:expr:`float` do C em um número ponto flutuante do Python." #: ../../c-api/arg.rst:634 msgid "``D`` (:class:`complex`) [Py_complex \\*]" diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index 2bd020c19..2a9dfa89f 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/call.rst:79 msgid "*nargsf* is the number of positional arguments plus possibly the" -msgstr "" +msgstr "*nargsf* é o número de argumentos posicionais somado á possível" #: ../../c-api/call.rst:78 msgid "" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/call.rst:85 msgid "*kwnames* is a tuple containing the names of the keyword arguments;" -msgstr "" +msgstr "*kwnames* é uma tupla contendo os nomes dos argumentos-chave;" #: ../../c-api/call.rst:82 msgid "" @@ -183,6 +183,9 @@ msgid "" "(instances of ``str`` or a subclass) and they must be unique. If there are " "no keyword arguments, then *kwnames* can instead be *NULL*." msgstr "" +"em outras palavras, as chaves do dicionário kwargs. Estes nomes devem ser " +"strings (instâncias de ``str`` ou uma subclasse) e eles devem ser únicos. Se " +"não existem argumentos-chave, então *kwnames* deve então ser *NULL*." #: ../../c-api/call.rst:89 msgid "" @@ -191,6 +194,10 @@ msgid "" "argument 1 (not 0) in the allocated vector. The callee must restore the " "value of ``args[-1]`` before returning." msgstr "" +"Se essa flag é definida em um argumento de chamada de vetor *nargsf*, deve " +"ser permitido ao chamado temporariamente mudar ``args[-1]``. Em outras " +"palavras, *args* aponta para o argumento 1 (não 0) no vetor alocado. O " +"chamado deve restaurar o valor de ``args[-1]`` antes de retornar." #: ../../c-api/call.rst:94 msgid "" @@ -253,19 +260,23 @@ msgstr "" #: ../../c-api/call.rst:134 msgid "Vectorcall Support API" -msgstr "" +msgstr "API de suporte à chamada de vetores" #: ../../c-api/call.rst:138 msgid "" "Given a vectorcall *nargsf* argument, return the actual number of arguments. " "Currently equivalent to::" msgstr "" +"Dado um argumento de chamada de vetor *nargsf*, retorna o número real de " +"argumentos. Atualmente equivalente a::" #: ../../c-api/call.rst:144 msgid "" "However, the function ``PyVectorcall_NARGS`` should be used to allow for " "future extensions." msgstr "" +"Entretanto, a função ``PyVectorcall_NARGS`` deve ser usada para permitir " +"para futuras extensões." #: ../../c-api/call.rst:151 msgid "" @@ -274,18 +285,26 @@ msgid "" "Otherwise, return the vectorcall function pointer stored in *op*. This " "function never raises an exception." msgstr "" +"Se *op* não suporta o protocolo de chamada de vetor (seja porque o tipo ou a " +"instância específica não suportam), retorne *NULL*. Se não, retorne o " +"ponteiro da função chamada de vetor armazenado em *op*. Esta função nunca " +"levanta uma exceção." #: ../../c-api/call.rst:156 msgid "" "This is mostly useful to check whether or not *op* supports vectorcall, " "which can be done by checking ``PyVectorcall_Function(op) != NULL``." msgstr "" +"É mais útil checar se *op* suporta ou não chamada de vetor, o que pode ser " +"feito checando ``PyVectorcall_Function(op) != NULL``." #: ../../c-api/call.rst:163 msgid "" "Call *callable*'s :c:type:`vectorcallfunc` with positional and keyword " "arguments given in a tuple and dict, respectively." msgstr "" +"Chame o :c:type:`vectorcallfunc` de *callable* com argumentos posicionais e " +"nomeados dados em uma tupla e dicionário, respectivamente." #: ../../c-api/call.rst:166 msgid "" @@ -294,10 +313,14 @@ msgid "" "It does not check the :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` flag and it does " "not fall back to ``tp_call``." msgstr "" +"Esta é uma função especializada, feita para ser colocada no slot :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_call` ou usada em uma implementação de ``tp_call``. Ela " +"não checa a flag :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` e não retorna para " +"``tp_call``." #: ../../c-api/call.rst:177 msgid "Object Calling API" -msgstr "" +msgstr "API de chamada de objetos" #: ../../c-api/call.rst:179 msgid "" @@ -306,12 +329,19 @@ msgid "" "*tp_call* or vectorcall. In order to do as little conversion as possible, " "pick one that best fits the format of data you have available." msgstr "" +"Várias funções estão disponíveis para chamar um objeto Python. Cada uma " +"converte seus argumentos para uma convenção suportada pelo objeto chamado – " +"seja *tp_call* ou chamada de vetor. Para fazer o mínimo possível de " +"conversões, escolha um que melhor se adapte ao formato de dados que você tem " +"disponível." #: ../../c-api/call.rst:185 msgid "" "The following table summarizes the available functions; please see " "individual documentation for details." msgstr "" +"A tabela a seguir sumariza as funções disponíveis; por favor, veja a " +"documentação individual para detalhes." #: ../../c-api/call.rst:189 msgid "Function" @@ -363,7 +393,7 @@ msgstr ":c:func:`PyObject_CallOneArg`" #: ../../c-api/call.rst:195 ../../c-api/call.rst:209 msgid "1 object" -msgstr "" +msgstr "1 objeto" #: ../../c-api/call.rst:197 msgid ":c:func:`PyObject_CallObject`" @@ -371,7 +401,7 @@ msgstr ":c:func:`PyObject_CallObject`" #: ../../c-api/call.rst:197 msgid "tuple/``NULL``" -msgstr "" +msgstr "tupla/``NULL``" #: ../../c-api/call.rst:199 msgid ":c:func:`PyObject_CallFunction`" @@ -387,7 +417,7 @@ msgstr ":c:func:`PyObject_CallMethod`" #: ../../c-api/call.rst:201 msgid "obj + ``char*``" -msgstr "" +msgstr "obj + ``char*``" #: ../../c-api/call.rst:203 msgid ":c:func:`PyObject_CallFunctionObjArgs`" @@ -403,7 +433,7 @@ msgstr ":c:func:`PyObject_CallMethodObjArgs`" #: ../../c-api/call.rst:205 ../../c-api/call.rst:207 ../../c-api/call.rst:209 msgid "obj + name" -msgstr "" +msgstr "obj + nome" #: ../../c-api/call.rst:207 msgid ":c:func:`PyObject_CallMethodNoArgs`" @@ -431,19 +461,24 @@ msgstr ":c:func:`PyObject_VectorcallMethod`" #: ../../c-api/call.rst:215 msgid "arg + name" -msgstr "" +msgstr "arg + nome" #: ../../c-api/call.rst:221 msgid "" "Call a callable Python object *callable*, with arguments given by the tuple " "*args*, and named arguments given by the dictionary *kwargs*." msgstr "" +"Chame um objeto Python chamável de *callable*, com argumentos dados pela " +"tupla *args*, e argumentos nomeados dados pelo dicionário *kwargs*." #: ../../c-api/call.rst:224 msgid "" "*args* must not be *NULL*; use an empty tuple if no arguments are needed. If " "no named arguments are needed, *kwargs* can be *NULL*." msgstr "" +"*args* não deve ser *NULL*; use uma tupla vazia se não precisar de " +"argumentos. Se nenhum argumento nomeado é necessário, *kwargs* pode ser " +"*NULL*." #: ../../c-api/call.rst:227 ../../c-api/call.rst:239 ../../c-api/call.rst:250 #: ../../c-api/call.rst:261 ../../c-api/call.rst:273 ../../c-api/call.rst:293 @@ -453,34 +488,43 @@ msgid "" "Return the result of the call on success, or raise an exception and return " "*NULL* on failure." msgstr "" +"Retorne o resultado da chamada em sucesso, ou levante uma exceção e retorne " +"*NULL* em caso de falha." #: ../../c-api/call.rst:230 msgid "" "This is the equivalent of the Python expression: ``callable(*args, " "**kwargs)``." msgstr "" +"Esse é o equivalente da expressão Python: ``callable(*args, **kwargs)``." #: ../../c-api/call.rst:236 msgid "" "Call a callable Python object *callable* without any arguments. It is the " "most efficient way to call a callable Python object without any argument." msgstr "" +"Chame um objeto Python chamável de *callable* sem nenhum argumento. É o " +"jeito mais eficiente de chamar um objeto Python sem nenhum argumento." #: ../../c-api/call.rst:247 msgid "" "Call a callable Python object *callable* with exactly 1 positional argument " "*arg* and no keyword arguments." msgstr "" +"Chame um objeto Python chamável de *callable* com exatamente 1 argumento " +"posicional *arg* e nenhum argumento nomeado." #: ../../c-api/call.rst:258 msgid "" "Call a callable Python object *callable*, with arguments given by the tuple " "*args*. If no arguments are needed, then *args* can be *NULL*." msgstr "" +"Chame um objeto Python chamável de *callable* com argumentos dados pela " +"tupla *args*. Se nenhum argumento é necessário, *args* pode ser *NULL*." #: ../../c-api/call.rst:264 ../../c-api/call.rst:276 msgid "This is the equivalent of the Python expression: ``callable(*args)``." -msgstr "" +msgstr "Este é o equivalente da expressão Python: ``callable(*args)``." #: ../../c-api/call.rst:269 msgid "" @@ -489,16 +533,22 @@ msgid "" "style format string. The format can be *NULL*, indicating that no arguments " "are provided." msgstr "" +"Chame um objeto Python chamável de *callable*, com um número variável de " +"argumentos C. Os argumentos C são descritos usando uma string de estilo no " +"formato :c:func:`Py_BuildValue`. O formato pode ser *NULL*, indicando que " +"nenhum argumento foi provido." #: ../../c-api/call.rst:278 msgid "" "Note that if you only pass :c:expr:`PyObject *` args, :c:func:" "`PyObject_CallFunctionObjArgs` is a faster alternative." msgstr "" +"Note que se você apenas passa argumentos :c:expr:`PyObject *`, :c:func:" +"`PyObject_CallFunctionObjArgs` é uma alternativa mais rápida." #: ../../c-api/call.rst:281 msgid "The type of *format* was changed from ``char *``." -msgstr "" +msgstr "O tipo de *format* foi mudado de ``char *``." #: ../../c-api/call.rst:287 msgid "" @@ -506,26 +556,32 @@ msgid "" "arguments. The C arguments are described by a :c:func:`Py_BuildValue` " "format string that should produce a tuple." msgstr "" +"Chame o método chamado *name* do objeto *obj* com um número variável de " +"argumentos C. Os argumentos C são descritos com uma string de formato :c:" +"func:`Py_BuildValue` que deve produzir uma tupla." #: ../../c-api/call.rst:291 msgid "The format can be *NULL*, indicating that no arguments are provided." -msgstr "" +msgstr "O formato pode ser *NULL*, indicado que nenhum argumento foi provido." #: ../../c-api/call.rst:296 msgid "" "This is the equivalent of the Python expression: ``obj.name(arg1, " "arg2, ...)``." msgstr "" +"Este é o equivalente da expressão Python: ``obj.name(arg1, arg2, ...)``." #: ../../c-api/call.rst:299 msgid "" "Note that if you only pass :c:expr:`PyObject *` args, :c:func:" "`PyObject_CallMethodObjArgs` is a faster alternative." msgstr "" +"Note que se você apenas passa argumentos :c:expr:`PyObject *`, :c:func:" +"`PyObject_CallMethodObjArgs` é uma alternativa mais rápida." #: ../../c-api/call.rst:302 msgid "The types of *name* and *format* were changed from ``char *``." -msgstr "" +msgstr "Os tipos de *name* e *format* foram mudados de ``char *``." #: ../../c-api/call.rst:308 msgid "" @@ -533,12 +589,16 @@ msgid "" "`PyObject *` arguments. The arguments are provided as a variable number of " "parameters followed by *NULL*." msgstr "" +"Chame um objeto Python chamável de *callable*, com um número variável de " +"argumentos :c:expr:`PyObject *`. Os argumentos são providos como um número " +"variável de parâmetros seguidos por um *NULL*." #: ../../c-api/call.rst:315 msgid "" "This is the equivalent of the Python expression: ``callable(arg1, " "arg2, ...)``." msgstr "" +"Este é o equivalente da expressão Python: ``callable(arg1, arg2, ...)``." #: ../../c-api/call.rst:321 msgid "" @@ -547,6 +607,10 @@ msgid "" "number of :c:expr:`PyObject *` arguments. The arguments are provided as a " "variable number of parameters followed by *NULL*." msgstr "" +"Chame um método do objeto Python *obj*, onde o nome do método é dado como um " +"objeto string Python em *name*. É chamado com um número variável de " +"argumentos :c:expr:`PyObject *`. Os argumentos são providos como um número " +"variável de parâmetros seguidos por um *NULL*." #: ../../c-api/call.rst:332 msgid "" @@ -600,10 +664,13 @@ msgid "" "If the object has the :const:`Py_TPFLAGS_METHOD_DESCRIPTOR` feature, this " "will call the unbound method object with the full *args* vector as arguments." msgstr "" +"Se o objeto tem a feature :const:`Py_TPFLAGS_METHOD_DESCRIPTOR`, isso irá " +"chamar o objeto de método não vinculado com o vetor *args* inteiro como " +"argumentos." #: ../../c-api/call.rst:401 msgid "Call Support API" -msgstr "" +msgstr "API de suporte a chamadas" #: ../../c-api/call.rst:405 msgid "" diff --git a/c-api/intro.po b/c-api/intro.po index 472894af6..e4157d74b 100644 --- a/c-api/intro.po +++ b/c-api/intro.po @@ -752,7 +752,7 @@ msgid "" "that use them." msgstr "" "Existem alguns outros tipos de dados que desempenham um papel significativo " -"na API Python/C; a maioria são tipos C simples, como :c:expr:`int`, :c:expr:" +"na API Python/C; a maioria são tipos C simples, como :c:expr:`int`, :c:expr:" "`long`, :c:expr:`double` e :c:expr:`char*`. Alguns tipos de estrutura são " "usados para descrever tabelas estáticas usadas para listar as funções " "exportadas por um módulo ou os atributos de dados de um novo tipo de objeto, " diff --git a/c-api/structures.po b/c-api/structures.po index d8be8734b..fa41af44d 100644 --- a/c-api/structures.po +++ b/c-api/structures.po @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:424 msgid "float" -msgstr "float" +msgstr "ponto flutuante" #: ../../c-api/structures.rst:425 msgid "T_DOUBLE" diff --git a/faq/windows.po b/faq/windows.po index c76741f55..e03c5e2fb 100644 --- a/faq/windows.po +++ b/faq/windows.po @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/windows.rst:281 msgid "How do I solve the missing api-ms-win-crt-runtime-l1-1-0.dll error?" -msgstr "" +msgstr "Como resolvo o erro da api-ms-win-crt-runtime-l1-1-0.dll ausente?" #: ../../faq/windows.rst:283 msgid "" @@ -530,3 +530,9 @@ msgid "" "issue, visit the `Microsoft support page `_ for guidance on manually installing the C Runtime update." msgstr "" +"Isso pode ocorrer no Python 3.5 e posterior ao usar o Windows 8.1 ou " +"anterior sem que todas as atualizações tenham sido instaladas. Primeiro, " +"certifique-se de que seu sistema operacional seja compatível e esteja " +"atualizado e, se isso não resolver o problema, visite a `página de suporte " +"da Microsoft `_ para " +"obter orientação sobre como instalar manualmente a atualização do C Runtime." diff --git a/library/array.po b/library/array.po index 82ae49220..861fba4e5 100644 --- a/library/array.po +++ b/library/array.po @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "``'f'``" #: ../../library/array.rst:43 ../../library/array.rst:45 msgid "float" -msgstr "float" +msgstr "ponto flutuante" #: ../../library/array.rst:45 msgid "``'d'``" diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index cf1994f85..bbad2f003 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:250 ../../library/ctypes.rst:252 #: ../../library/ctypes.rst:254 msgid "float" -msgstr "float" +msgstr "ponto flutuante" #: ../../library/ctypes.rst:252 msgid ":class:`c_double`" diff --git a/library/json.po b/library/json.po index 6a78b0ba9..500627139 100644 --- a/library/json.po +++ b/library/json.po @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "number (real)" #: ../../library/json.rst:325 msgid "float" -msgstr "float" +msgstr "ponto flutuante" #: ../../library/json.rst:327 ../../library/json.rst:414 msgid "true" diff --git a/library/string.po b/library/string.po index 8a0091063..5d0964900 100644 --- a/library/string.po +++ b/library/string.po @@ -1196,6 +1196,13 @@ msgid "" "Python. As an example of a library built on template strings for i18n, see " "the `flufl.i18n `_ package." msgstr "" +"Strings de modelo fornecem substituições de string mais simples, conforme " +"descrito em :pep:`292`. Um caso de uso primário para strings de modelo é " +"para internacionalização (i18n), uma vez que, nesse contexto, a sintaxe e a " +"funcionalidade mais simples tornam mais fácil traduzir do que outros " +"recursos embutidos de formatação de strings no Python. Como um exemplo de " +"biblioteca construída sobre strings de modelo para i18n, veja o pacote " +"`flufl.i18n `_." #: ../../library/string.rst:737 msgid "" diff --git a/library/struct.po b/library/struct.po index 2598e386a..0d41a3545 100644 --- a/library/struct.po +++ b/library/struct.po @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" #: ../../library/struct.rst:224 ../../library/struct.rst:226 #: ../../library/struct.rst:238 msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "inteiro" #: ../../library/struct.rst:201 msgid "\\(1), \\(2)" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "\\(6)" #: ../../library/struct.rst:228 ../../library/struct.rst:230 #: ../../library/struct.rst:232 msgid "float" -msgstr "float" +msgstr "ponto flutuante" #: ../../library/struct.rst:228 ../../library/struct.rst:230 #: ../../library/struct.rst:232 diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 01e540dcd..7a925c361 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -270,9 +270,9 @@ msgstr "" "Tk é um `pacote Tcl `_ implementado em C " "que adiciona comandos personalizados para criar e manipular widgets GUI. " "Cada objeto :class:`Tk` incorpora sua própria instância do interpretador Tcl " -"com Tk carregado nele. Os widgets do Tk são muito personalizáveis, embora " -"ao custo de uma aparência desatualizada. Tk usa a fila de eventos do Tcl " -"para gerar e processar eventos da GUI." +"com Tk carregado nele. Os widgets do Tk são muito personalizáveis, embora ao " +"custo de uma aparência desatualizada. Tk usa a fila de eventos do Tcl para " +"gerar e processar eventos da GUI." #: ../../library/tkinter.rst:103 msgid "Ttk" @@ -445,7 +445,7 @@ msgid "" msgstr "" ":class:`Tk` lê e interpreta os arquivos de perfil, chamados :file:`." "{className}.tcl` e :file:`.{baseName}.tcl`, por meio do interpretador Tcl e " -"chama :func:`exec` no conteúdo de :file:` {className}.py` e :file:`." +"chama :func:`exec` no conteúdo de :file:` {className}.py` e :file:`." "{baseName}.py`. O caminho para os arquivos de perfil encontra-se na variável " "de ambiente :envvar:`HOME` ou, se não estiver definida, então :attr:`os." "curdir`." @@ -633,7 +633,7 @@ msgid "" "`tkinter` module." msgstr "" "Constantes simbólicas que podem ser usadas no lugar de strings ao passar " -"vários parâmetros para chamadas Tkinter. Este módulo é Importado " +"vários parâmetros para chamadas Tkinter. Este módulo é importado " "automaticamente pelo módulo principal :mod:`tkinter`." #: ../../library/tkinter.rst:253 @@ -657,9 +657,9 @@ msgid "" "(deprecated) An older third-party Tcl/Tk package that adds several new " "widgets. Better alternatives for most can be found in :mod:`tkinter.ttk`." msgstr "" -"(Descontinuado) Um antigo pacote Tcl/Tk de terceiros que adiciona um número " +"(descontinuado) Um antigo pacote Tcl/Tk de terceiros que adiciona um número " "significativo de novos widgets. Melhores alternativas podem ser encontradas " -"no módulo tkinter.ttk." +"em :mod:`tkinter.ttk`." #: ../../library/tkinter.rst:261 msgid ":mod:`turtle`" @@ -719,10 +719,10 @@ msgid "" "also creates a toplevel window, known as the root window, which serves as " "the main window of the application." msgstr "" -"Após as importações, a próxima linha será criar a instância da classe Tk que " -"inicia Tk e cria o interpretador associado a Tcl. Ele também cria uma janela " -"de nível superior, conhecida como janela raiz, que serve como a janela " -"principal da aplicação." +"Após as importações, a próxima linha será criar a instância da classe :class:" +"`Tk` que inicia Tk e cria o interpretador associado a Tcl. Ele também cria " +"uma janela de nível superior, conhecida como janela raiz, que serve como a " +"janela principal da aplicação." #: ../../library/tkinter.rst:302 msgid "" @@ -1602,10 +1602,10 @@ msgid "" "Ousterhout's book for details." msgstr "" "As cores podem ser fornecidas como nomes de cores X no arquivo rgb.txt ou " -"como strings representando valores RGB em 4 bits:``\"#RGB\"``, 8 bit: ``" -"\"#RRGGBB\"``, 12 bit:``\"#RRRGGGBBB\"``, ou 16 bit: ``\"#RRRRGGGGBBBB\"`` " -"ranges, onde R,G,B aqui representam qualquer dígito hexadecimal legal. Veja " -"a página 160 do livro de Ousterhout para detalhes." +"como strings representando valores RGB em intervalos de 4 bits: ``\"#RGB" +"\"``, 8 bit: ``\"#RRGGBB\"``, 12 bit: ``\"#RRRGGGBBB\"`` ou 16 bit: ``" +"\"#RRRRGGGGBBBB\"``, onde R,G,B aqui representam qualquer dígito hexadecimal " +"legal. Veja a página 160 do livro de Ousterhout para detalhes." #: ../../library/tkinter.rst:823 msgid "cursor" diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index 8a007b463..7f4308dee 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -909,18 +909,25 @@ msgid "" "keyword:`while` loop, but not nested in a function or class definition " "within that loop." msgstr "" +":keyword:`break` só pode ocorrer sintaticamente aninhado em um laço :keyword:" +"`for` ou :keyword:`while`, mas não aninhado em uma função ou definição de " +"classe dentro desse laço." #: ../../reference/simple_stmts.rst:679 msgid "" "It terminates the nearest enclosing loop, skipping the optional :keyword:`!" "else` clause if the loop has one." msgstr "" +"Ele termina o laço de fechamento mais próximo, pulando a cláusula opcional :" +"keyword:`!else` se o laço tiver uma." #: ../../reference/simple_stmts.rst:682 msgid "" "If a :keyword:`for` loop is terminated by :keyword:`break`, the loop control " "target keeps its current value." msgstr "" +"Se um laço :keyword:`for` é encerrado por :keyword:`break`, o alvo de " +"controle do laço mantém seu valor atual." #: ../../reference/simple_stmts.rst:687 msgid "" @@ -928,10 +935,13 @@ msgid "" "a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is executed " "before really leaving the loop." msgstr "" +"Quando :keyword:`break` passa o controle de uma instrução :keyword:`try` com " +"uma cláusula :keyword:`finally`, essa cláusula :keyword:`!finally` é " +"executada antes de realmente sair do laço." #: ../../reference/simple_stmts.rst:695 msgid "The :keyword:`!continue` statement" -msgstr "" +msgstr "A instrução :keyword:`!continue`" #: ../../reference/simple_stmts.rst:707 msgid "" @@ -940,6 +950,10 @@ msgid "" "within that loop. It continues with the next cycle of the nearest enclosing " "loop." msgstr "" +":keyword:`continue` só pode ocorrer sintaticamente aninhado em um laço :" +"keyword:`for` ou :keyword:`while`, mas não aninhado em uma função ou " +"definição de classe dentro desse laço. Ele continua com o próximo ciclo do " +"laço de fechamento mais próximo." #: ../../reference/simple_stmts.rst:711 msgid "" @@ -947,26 +961,33 @@ msgid "" "with a :keyword:`finally` clause, that :keyword:`!finally` clause is " "executed before really starting the next loop cycle." msgstr "" +"Quando :keyword:`continue` passa o controle de uma instrução :keyword:`try` " +"com uma cláusula :keyword:`finally`, essa cláusula :keyword:`!finally` é " +"executada antes realmente iniciar o próximo ciclo do laço." #: ../../reference/simple_stmts.rst:720 msgid "The :keyword:`!import` statement" -msgstr "" +msgstr "A instrução :keyword:`!import`" #: ../../reference/simple_stmts.rst:741 msgid "" "The basic import statement (no :keyword:`from` clause) is executed in two " "steps:" msgstr "" +"A instrução de importação básica (sem cláusula :keyword:`from`) é executada " +"em duas etapas:" #: ../../reference/simple_stmts.rst:744 msgid "find a module, loading and initializing it if necessary" -msgstr "" +msgstr "encontra um módulo, carregando e inicializando-o se necessário" #: ../../reference/simple_stmts.rst:745 msgid "" "define a name or names in the local namespace for the scope where the :" "keyword:`import` statement occurs." msgstr "" +"define um nome ou nomes no espaço de nomes local para o escopo onde ocorre a " +"instrução :keyword:`import`." #: ../../reference/simple_stmts.rst:748 msgid "" @@ -974,6 +995,9 @@ msgid "" "steps are carried out separately for each clause, just as though the clauses " "had been separated out into individual import statements." msgstr "" +"Quando a instrução contém várias cláusulas (separadas por vírgulas), as duas " +"etapas são executadas separadamente para cada cláusula, como se as cláusulas " +"tivessem sido separadas em instruções de importação individuais." #: ../../reference/simple_stmts.rst:753 msgid "" @@ -991,6 +1015,8 @@ msgid "" "If the requested module is retrieved successfully, it will be made available " "in the local namespace in one of three ways:" msgstr "" +"Se o módulo solicitado for recuperado com sucesso, ele será disponibilizado " +"no espaço de nomes local de três maneiras:" #: ../../reference/simple_stmts.rst:766 msgid "" @@ -1006,6 +1032,9 @@ msgid "" "module, the module's name is bound in the local namespace as a reference to " "the imported module" msgstr "" +"Se nenhum outro nome for especificado e o módulo que está sendo importado " +"for um módulo de nível superior, o nome do módulo será vinculado ao espaço " +"de nomes local como uma referência ao módulo importado" #: ../../reference/simple_stmts.rst:771 msgid "" @@ -1014,34 +1043,45 @@ msgid "" "namespace as a reference to the top level package. The imported module must " "be accessed using its full qualified name rather than directly" msgstr "" +"Se o módulo que está sendo importado *não* for um módulo de nível superior, " +"o nome do pacote de nível superior que contém o módulo será vinculado ao " +"espaço de nomes local como uma referência ao pacote de nível superior. O " +"módulo importado deve ser acessado usando seu nome completo e não diretamente" #: ../../reference/simple_stmts.rst:781 msgid "The :keyword:`from` form uses a slightly more complex process:" -msgstr "" +msgstr "O formulário :keyword:`from` usa um processo um pouco mais complexo:" #: ../../reference/simple_stmts.rst:783 msgid "" "find the module specified in the :keyword:`from` clause, loading and " "initializing it if necessary;" msgstr "" +"encontra o módulo especificado na cláusula :keyword:`from`, carregando e " +"inicializando-o se necessário;" #: ../../reference/simple_stmts.rst:785 msgid "for each of the identifiers specified in the :keyword:`import` clauses:" msgstr "" +"para cada um dos identificadores especificados nas cláusulas :keyword:" +"`import`:" #: ../../reference/simple_stmts.rst:787 msgid "check if the imported module has an attribute by that name" -msgstr "" +msgstr "verifica se o módulo importado tem um atributo com esse nome" #: ../../reference/simple_stmts.rst:788 msgid "" "if not, attempt to import a submodule with that name and then check the " "imported module again for that attribute" msgstr "" +"caso contrário, tenta importar um submódulo com esse nome e verifica o " +"módulo importado novamente para esse atributo" #: ../../reference/simple_stmts.rst:790 msgid "if the attribute is not found, :exc:`ImportError` is raised." msgstr "" +"se o atributo não for encontrado, a exceção :exc:`ImportError` é levantada." #: ../../reference/simple_stmts.rst:791 msgid "" @@ -1049,6 +1089,9 @@ msgid "" "the name in the :keyword:`!as` clause if it is present, otherwise using the " "attribute name" msgstr "" +"caso contrário, uma referência a esse valor é armazenada no espaço de nomes " +"local, usando o nome na cláusula :keyword:`!as` se estiver presente, caso " +"contrário, usando o nome do atributo" #: ../../reference/simple_stmts.rst:795 msgid "Examples::" From 6632619aaa2c6faf2d209ace42327cdffccd8e5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sat, 12 Nov 2022 23:10:03 +0000 Subject: [PATCH 009/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/call.po | 50 +++++++------- library/stdtypes.po | 73 +++++++++++++++++++- reference/introduction.po | 36 +++++++--- reference/simple_stmts.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 4 files changed, 253 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index 2a9dfa89f..659e5652f 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -127,10 +127,10 @@ msgid "" "args tuple and kwargs dict anyway, then there is no point in implementing " "vectorcall." msgstr "" -"Uma classe não deve implementar chamadas de vetores se for mais lento que " -"*tp_call*. Por exemplo, se o chamador precisa converter os argumentos para " -"uma tupla args e um dicionário kwargs de qualquer forma, então não é " -"necessário implementar chamada de vetor." +"Uma classe não deve implementar vectorcall se for mais lento que *tp_call*. " +"Por exemplo, se o chamador precisa converter os argumentos para uma tupla " +"args e um dicionário kwargs de qualquer forma, então não é necessário " +"implementar vectorcall." #: ../../c-api/call.rst:65 msgid "" @@ -140,11 +140,11 @@ msgid "" "*vectorcallfunc* appears. This is a pointer to a function with the following " "signature:" msgstr "" -"Classes podem implementar o protocolo de chamada de vetor ativando o " -"sinalizador :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` e configurando :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_vectorcall_offset` para o offset dentro da estrutura do " -"objeto onde uma *vectorcallfunc* aparece. Este é um ponteiro para uma função " -"com a seguinte assinatura:" +"Classes podem implementar o protocolo vectorcall ativando o sinalizador :" +"const:`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` e configurando :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_vectorcall_offset` para o offset dentro da estrutura do objeto onde uma " +"*vectorcallfunc* aparece. Este é um ponteiro para uma função com a seguinte " +"assinatura:" #: ../../c-api/call.rst:73 msgid "*callable* is the object being called." @@ -172,10 +172,12 @@ msgid "" ":const:`PY_VECTORCALL_ARGUMENTS_OFFSET` flag. To get the actual number of " "positional arguments from *nargsf*, use :c:func:`PyVectorcall_NARGS`." msgstr "" +"Sinalizador :const:`PY_VECTORCALL_ARGUMENTS_OFFSET`. Para obter o número " +"real de argumentos posicionais de *nargsf*, use :c:func:`PyVectorcall_NARGS`." #: ../../c-api/call.rst:85 msgid "*kwnames* is a tuple containing the names of the keyword arguments;" -msgstr "*kwnames* é uma tupla contendo os nomes dos argumentos-chave;" +msgstr "*kwnames* é uma tupla contendo os nomes dos argumentos nomeados;" #: ../../c-api/call.rst:82 msgid "" @@ -185,7 +187,7 @@ msgid "" msgstr "" "em outras palavras, as chaves do dicionário kwargs. Estes nomes devem ser " "strings (instâncias de ``str`` ou uma subclasse) e eles devem ser únicos. Se " -"não existem argumentos-chave, então *kwnames* deve então ser *NULL*." +"não existem argumentos nomeados, então *kwnames* deve então ser *NULL*." #: ../../c-api/call.rst:89 msgid "" @@ -194,7 +196,7 @@ msgid "" "argument 1 (not 0) in the allocated vector. The callee must restore the " "value of ``args[-1]`` before returning." msgstr "" -"Se essa flag é definida em um argumento de chamada de vetor *nargsf*, deve " +"Se esse sinalizador é definido em um argumento *nargsf* do vectorcall, deve " "ser permitido ao chamado temporariamente mudar ``args[-1]``. Em outras " "palavras, *args* aponta para o argumento 1 (não 0) no vetor alocado. O " "chamado deve restaurar o valor de ``args[-1]`` antes de retornar." @@ -303,7 +305,7 @@ msgid "" "Call *callable*'s :c:type:`vectorcallfunc` with positional and keyword " "arguments given in a tuple and dict, respectively." msgstr "" -"Chame o :c:type:`vectorcallfunc` de *callable* com argumentos posicionais e " +"Chama o :c:type:`vectorcallfunc` de *callable* com argumentos posicionais e " "nomeados dados em uma tupla e dicionário, respectivamente." #: ../../c-api/call.rst:166 @@ -315,8 +317,8 @@ msgid "" msgstr "" "Esta é uma função especializada, feita para ser colocada no slot :c:member:" "`~PyTypeObject.tp_call` ou usada em uma implementação de ``tp_call``. Ela " -"não checa a flag :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` e não retorna para " -"``tp_call``." +"não verifica o sinalizador :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` e não retorna " +"para ``tp_call``." #: ../../c-api/call.rst:177 msgid "Object Calling API" @@ -340,7 +342,7 @@ msgid "" "The following table summarizes the available functions; please see " "individual documentation for details." msgstr "" -"A tabela a seguir sumariza as funções disponíveis; por favor, veja a " +"A tabela a seguir resume as funções disponíveis; por favor, veja a " "documentação individual para detalhes." #: ../../c-api/call.rst:189 @@ -468,7 +470,7 @@ msgid "" "Call a callable Python object *callable*, with arguments given by the tuple " "*args*, and named arguments given by the dictionary *kwargs*." msgstr "" -"Chame um objeto Python chamável de *callable*, com argumentos dados pela " +"Chama um objeto Python chamável de *callable*, com argumentos dados pela " "tupla *args*, e argumentos nomeados dados pelo dicionário *kwargs*." #: ../../c-api/call.rst:224 @@ -488,7 +490,7 @@ msgid "" "Return the result of the call on success, or raise an exception and return " "*NULL* on failure." msgstr "" -"Retorne o resultado da chamada em sucesso, ou levante uma exceção e retorne " +"Retorna o resultado da chamada em sucesso, ou levanta uma exceção e retorna " "*NULL* em caso de falha." #: ../../c-api/call.rst:230 @@ -503,7 +505,7 @@ msgid "" "Call a callable Python object *callable* without any arguments. It is the " "most efficient way to call a callable Python object without any argument." msgstr "" -"Chame um objeto Python chamável de *callable* sem nenhum argumento. É o " +"Chama um objeto Python chamável de *callable* sem nenhum argumento. É o " "jeito mais eficiente de chamar um objeto Python sem nenhum argumento." #: ../../c-api/call.rst:247 @@ -511,7 +513,7 @@ msgid "" "Call a callable Python object *callable* with exactly 1 positional argument " "*arg* and no keyword arguments." msgstr "" -"Chame um objeto Python chamável de *callable* com exatamente 1 argumento " +"Chama um objeto Python chamável de *callable* com exatamente 1 argumento " "posicional *arg* e nenhum argumento nomeado." #: ../../c-api/call.rst:258 @@ -519,7 +521,7 @@ msgid "" "Call a callable Python object *callable*, with arguments given by the tuple " "*args*. If no arguments are needed, then *args* can be *NULL*." msgstr "" -"Chame um objeto Python chamável de *callable* com argumentos dados pela " +"Chama um objeto Python chamável de *callable* com argumentos dados pela " "tupla *args*. Se nenhum argumento é necessário, *args* pode ser *NULL*." #: ../../c-api/call.rst:264 ../../c-api/call.rst:276 @@ -533,7 +535,7 @@ msgid "" "style format string. The format can be *NULL*, indicating that no arguments " "are provided." msgstr "" -"Chame um objeto Python chamável de *callable*, com um número variável de " +"Chama um objeto Python chamável de *callable*, com um número variável de " "argumentos C. Os argumentos C são descritos usando uma string de estilo no " "formato :c:func:`Py_BuildValue`. O formato pode ser *NULL*, indicando que " "nenhum argumento foi provido." @@ -589,7 +591,7 @@ msgid "" "`PyObject *` arguments. The arguments are provided as a variable number of " "parameters followed by *NULL*." msgstr "" -"Chame um objeto Python chamável de *callable*, com um número variável de " +"Chama um objeto Python chamável de *callable*, com um número variável de " "argumentos :c:expr:`PyObject *`. Os argumentos são providos como um número " "variável de parâmetros seguidos por um *NULL*." @@ -664,7 +666,7 @@ msgid "" "If the object has the :const:`Py_TPFLAGS_METHOD_DESCRIPTOR` feature, this " "will call the unbound method object with the full *args* vector as arguments." msgstr "" -"Se o objeto tem a feature :const:`Py_TPFLAGS_METHOD_DESCRIPTOR`, isso irá " +"Se o objeto tem o recurso :const:`Py_TPFLAGS_METHOD_DESCRIPTOR`, isso irá " "chamar o objeto de método não vinculado com o vetor *args* inteiro como " "argumentos." diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 150c9a945..3585dd98d 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -358,6 +358,8 @@ msgid "" "Non-identical instances of a class normally compare as non-equal unless the " "class defines the :meth:`~object.__eq__` method." msgstr "" +"Instâncias não idênticas de uma classe normalmente comparam-se como " +"desiguais ao menos que a classe defina o método :meth:`~object.__eq__`." #: ../../library/stdtypes.rst:183 msgid "" @@ -368,6 +370,12 @@ msgid "" "meth:`~object.__eq__` are sufficient, if you want the conventional meanings " "of the comparison operators)." msgstr "" +"Instâncias de uma classe não podem ser ordenadas com respeito a outras " +"instâncias da mesma classe, ou outros tipos de objeto, ao menos que a classe " +"defina o suficiente dos métodos :meth:`~object.__lt__`, :meth:`~object." +"__le__`, :meth:`~object.__gt__` e :meth:`~object.__ge__` (no geral, :meth:" +"`~object.__lt__` e :meth:`~object.__eq__` são suficientes, se você quiser o " +"significado convencional dos operadores de comparação)." #: ../../library/stdtypes.rst:190 msgid "" @@ -407,6 +415,18 @@ msgid "" "numeric types :mod:`fractions.Fraction`, for rationals, and :mod:`decimal." "Decimal`, for floating-point numbers with user-definable precision.)" msgstr "" +"Existem três tipos numéricos distintos: :dfn:`inteiros`, :dfn:`números de " +"ponto flutuante` e :dfn:`números complexos`. Além disso, os booleanos são um " +"subtipo de números inteiros. Inteiros têm precisão ilimitada. Números de " +"ponto flutuante são geralmente implementados usando :c:expr:`double` em C; " +"informações sobre a precisão e representação interna dos números de ponto " +"flutuante para a máquina na qual seu programa está sendo executado estão " +"disponíveis em :data:`sys.float_info`. Números complexos têm uma parte real " +"e imaginária, cada um com um número de ponto flutuante. Para extrair essas " +"partes de um número complexo *z*, use ``z.real`` e ``z.imag``. (A biblioteca " +"padrão inclui os tipos numéricos adicionais :mod:`fractions.Fraction`, para " +"racionais, e :mod:`decimal.Decimal`, para números de ponto flutuante com " +"precisão definida pelo usuário.)" #: ../../library/stdtypes.rst:237 msgid "" @@ -1140,6 +1160,19 @@ msgid "" "value of ``P`` is made available to Python as the :attr:`modulus` attribute " "of :data:`sys.hash_info`." msgstr "" +"Para números ``x`` e ``y``, possivelmente de diferentes tipos, é um " +"requisito que ``hash(x) == hash(y)`` sempre que ``x == y`` (veja a " +"documentação do método :meth:`~object.__hash__` para mais detalhes). Para " +"facilitar a implementação e eficiência através de uma variedade de tipos " +"numéricos (incluindo :class:`int`, :class:`float`, :class:`decimal.Decimal` " +"e :class:`fractions.Fraction`), o hash do Python para tipos numéricos é " +"baseado em uma única função matemática que é definida para qualquer número " +"racional e, portanto, se aplica para todas as instâncias de :class:`int` e :" +"class:`fractions.Fraction`, e todas as instâncias finitas das classes :class:" +"`float` e :class:`decimal.Decimal`. Essencialmente, essa função é dada pelo " +"módulo de redução ``P`` para um primo fixado ``P``. O valor de ``P`` é " +"disponibilizado ao Python como um atributo :attr:`modulus` do :data:`sys." +"hash_info`." #: ../../library/stdtypes.rst:678 msgid "" @@ -1238,6 +1271,8 @@ msgid "" "One method needs to be defined for container objects to provide :term:" "`iterable` support:" msgstr "" +"Um método necessita ser definido para objetos contêineres afim destes " +"proverem suporte a :term:`interável`:" #: ../../library/stdtypes.rst:783 msgid "" @@ -1250,6 +1285,14 @@ msgid "" "member:`~PyTypeObject.tp_iter` slot of the type structure for Python objects " "in the Python/C API." msgstr "" +"Retorna um objeto :term:`iterador`. O objeto deve suportar o protocolo " +"iterador descrito abaixo. Se um contêiner suporta diferentes tipos de " +"iterador, métodos adicionais podem ser providenciados para requisitar " +"especificamente iteradores para aqueles tipos de iterações. (Um exemplo de " +"um objeto suportando múltiplas formas de iteração seria uma estrutura em " +"árvore a qual suporta ambas travessias de travessia em largura e em " +"profundidade.) Esse método corresponde ao slot :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_iter` da estrutura de tipos para objetos Python na API Python/C." #: ../../library/stdtypes.rst:792 msgid "" @@ -1266,6 +1309,11 @@ msgid "" "`in` statements. This method corresponds to the :c:member:`~PyTypeObject." "tp_iter` slot of the type structure for Python objects in the Python/C API." msgstr "" +"Retorna o próprio objeto :term:`iterador` em si. Isso é necessário para " +"permitir que ambos os contêineres e iteradores sejam usados com as " +"instruções :keyword:`for` e :keyword:`in`. Este método corresponde ao slot :" +"c:member:`~PyTypeObject.tp_iter` da estrutura de tipos para objetos Python " +"na API Python/C." #: ../../library/stdtypes.rst:807 msgid "" @@ -1274,6 +1322,10 @@ msgid "" "the :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext` slot of the type structure for " "Python objects in the Python/C API." msgstr "" +"Retorna o próximo item do :term:`iterador`. Se não houver itens além, a " +"exceção :exc:`StopIteration` é levantada. Esse método corresponde ao slot :c:" +"member:`~PyTypeObject.tp_iternext` da estrutura de tipos para objetos Python " +"na API Python/C." #: ../../library/stdtypes.rst:812 msgid "" @@ -1517,6 +1569,11 @@ msgid "" "`IndexError` or a :exc:`StopIteration` is encountered (or when the index " "drops below zero)." msgstr "" +"Iteradores para frente e reversos sobre sequências mutáveis acessam valores " +"usando um índice. Esse índice continuará avançando (ou retrocedendo) mesmo " +"que a sequência subjacente seja alterada. O iterador termina somente quando " +"um :exc:`IndexError` ou um :exc:`StopIteration` é encontrado (ou quando o " +"índice cai abaixo de zero)." #: ../../library/stdtypes.rst:937 msgid "" @@ -2196,6 +2253,11 @@ msgid "" "If the *start* argument is omitted, it defaults to ``0``. If *step* is " "zero, :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" +"Os argumentos para o construtor de intervalo devem ser inteiros (:class:" +"`int` embutido ou qualquer objeto que implemente o método especial :meth:" +"`~object.__index__`). Se o argumento *step* for omitido, será usado o padrão " +"``1``. Se o argumento *start* for omitido, será usado o padrão ``0``. Se " +"*step* for zero, uma exceção :exc:`ValueError` será levantada." #: ../../library/stdtypes.rst:1315 msgid "" @@ -2342,6 +2404,9 @@ msgid "" "how to implement a lazy version of range suitable for floating point " "applications." msgstr "" +"A `receita de linspace `_ " +"mostra como implementar uma versão preguiçosa de um intervalo adequado para " +"aplicações de ponto flutuante." #: ../../library/stdtypes.rst:1430 msgid "Text Sequence Type --- :class:`str`" @@ -2363,7 +2428,7 @@ msgstr "Aspas simples: ``'permitem aspas \"duplas\" internas'``" #: ../../library/stdtypes.rst:1438 msgid "Double quotes: ``\"allows embedded 'single' quotes\"``" -msgstr "" +msgstr "Aspas duplas: ``\"permitem aspas 'simples' internas\"``" #: ../../library/stdtypes.rst:1439 msgid "" @@ -2459,6 +2524,12 @@ msgid "" "__str__` method, then :func:`str` falls back to returning :meth:" "`repr(object) `." msgstr "" +"Se nem o *encoding* nem os *errors* forem dados, ``str(object)`` retorna o " +"método :meth:`type(object).__str__(object) `, que é a " +"representação de string \"informal\" ou que pode ser facilmente imprimível " +"de *object*. Para objetos string, esta é a própria string. Se *object* não " +"tiver um método :meth:`~object.__str__`, então a função :func:`str` " +"retornará :func:`repr(object) `." #: ../../library/stdtypes.rst:1493 msgid "" diff --git a/reference/introduction.po b/reference/introduction.po index 27ced7beb..cd2ecced3 100644 --- a/reference/introduction.po +++ b/reference/introduction.po @@ -55,14 +55,14 @@ msgstr "" "especificações em inglês e não formal para tudo, exceto para a sintaxe e " "análise léxica. Isso deve tornar o documento mais compreensível para o " "leitor intermediário, mas deixará margem para ambiguidades. " -"Consequentemente, caso estivesses vindo de Marte e tentasse re-implementar o " +"Consequentemente, caso estivesses vindo de Marte e tentasse reimplementar o " "Python a partir deste documento, sozinho, talvez precisarias adivinhar " "algumas coisas e, na verdade, provavelmente acabaria por implementar um " "linguagem bem diferente. Por outro lado, se estiveres usando o Python e se " "perguntando quais são as regras precisas sobre uma determinada área da " "linguagem, você definitivamente encontrá neste documento o que estás " "procurando. Caso queiras ver uma definição mais formal do linguagem, talvez " -"possas oferecer seu tempo --- ou inventar uma máquina de clonagem :-)." +"possas oferecer seu tempo -- ou inventar uma máquina de clonagem :-)." #: ../../reference/introduction.rst:23 msgid "" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "" "\"implementation notes\" sprinkled throughout the text." msgstr "" "É perigoso adicionar muitos detalhes de implementação num documento de " -"referência de uma linguagem - a implementação pode mudar e outras " +"referência de uma linguagem -- a implementação pode mudar e outras " "implementações da mesma linguagem podem funcionar de forma diferente. Por " "outro lado, o CPython é a única implementação de Python em uso de forma " "generalizada (embora as implementações alternativas continuem a ganhar " @@ -140,6 +140,12 @@ msgid "" "libraries. More information can be found at `the Jython website `_." msgstr "" +"Versão do Python implementado em Java. Esta implementação pode ser usada " +"como linguagem de Script em aplicações Java, ou pode ser usada para criar " +"aplicativos usando as bibliotecas das classes do Java. Também vem sendo " +"bastante utilizado para criar testes unitários para as bibliotecas do Java. " +"Mais informações podem ser encontradas no `the Jython website `_." #: ../../reference/introduction.rst:63 msgid "Python for .NET" @@ -152,10 +158,10 @@ msgid "" "by Brian Lloyd. For more information, see the `Python for .NET home page " "`_." msgstr "" -"Essa implementação utiliza de fato a implementação CPython, mas é um " -"aplicativo gerenciado .NET e disponibilizado como uma bibliotecas .NET. Foi " -"desenvolvido por Brian Lloyd. Para obter mais informações, consulte `Python " -"for .NET home page `_." +"Essa implementação utiliza de fato a implementação CPython, mas é uma " +"aplicação gerenciada .NET e disponibilizada como uma bibliotecas .NET. Foi " +"desenvolvida por Brian Lloyd. Para obter mais informações, consulte o `site " +"do Python for .NET `_." #: ../../reference/introduction.rst:69 msgid "IronPython" @@ -169,6 +175,11 @@ msgid "" "For more information, see `the IronPython website `_." msgstr "" +"Um versão alternativa do Python para a plataforma .NET. Ao contrário do " +"Python.NET, esta é uma implementação completa do Python que gera IL e " +"compila o código Python diretamente para assemblies .NET. Foi desenvolvida " +"por Jim Hugunin, o criador original do Jython. Para obter mais informações, " +"consulte `o site do IronPython `_." #: ../../reference/introduction.rst:77 msgid "PyPy" @@ -184,6 +195,13 @@ msgid "" "information is available on `the PyPy project's home page `_." msgstr "" +"Uma implementação do Python escrita completamente em Python. A mesma suporta " +"vários recursos avançados não encontrados em outras implementações, como " +"suporte sem pilhas e um compilador Just in Time. Um dos objetivos do projeto " +"é incentivar a construção de experimentos com a própria linguagem, " +"facilitando a modificação do interpretador (uma vez que o mesmos está " +"escrito em Python). Informações adicionais estão disponíveis no `site do " +"projeto PyPy `_." #: ../../reference/introduction.rst:79 msgid "" @@ -219,7 +237,7 @@ msgid "" "``'z'``. (This rule is actually adhered to for the names defined in lexical " "and grammar rules in this document.)" msgstr "" -"A primeira linha diz que um ``nome`` é um ``lc_letter`` seguido de uma " +"A primeira linha diz que um ``name`` é um ``lc_letter`` seguido de uma " "sequência de zero ou mais ``lc_letter``s e underscores. Um ``lc_letter`` por " "sua vez é qualquer um dos caracteres simples ``'a'`` através de ``'z'``. " "(Esta regra é aderida pelos nomes definidos nas regras léxicas e gramáticas " @@ -244,7 +262,7 @@ msgstr "" "o operador menos vinculativo nesta notação. Uma estrela (``*``) significa " "zero ou mais repetições do item anterior; da mesma forma, o sinal de adição " "(``+``) significa uma ou mais repetições, e uma frase entre colchetes " -"(``[]``) significa zero ou uma ocorrência (em outras palavras, a frase " +"(``[ ]``) significa zero ou uma ocorrência (em outras palavras, a frase " "anexada é opcional). Os operadores ``*`` e ``+`` se ligam tão forte quanto " "possível; parêntesis são usados para o agrupamento. Os literais Strings são " "delimitados por aspas. O espaço em branco só é significativo para separar os " diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index 7f4308dee..d02c1611f 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -1103,6 +1103,9 @@ msgid "" "defined in the module are bound in the local namespace for the scope where " "the :keyword:`import` statement occurs." msgstr "" +"Se a lista de identificadores for substituída por uma estrela (``'*'``), " +"todos os nomes públicos definidos no módulo serão vinculados ao espaço de " +"nomes local para o escopo onde ocorre a instrução :keyword:`import`." #: ../../reference/simple_stmts.rst:811 msgid "" @@ -1116,6 +1119,16 @@ msgid "" "is intended to avoid accidentally exporting items that are not part of the " "API (such as library modules which were imported and used within the module)." msgstr "" +"Os *nomes públicos* definidos por um módulo são determinados verificando o " +"espaço de nomes do módulo para uma variável chamada ``__all__``; se " +"definido, deve ser uma sequência de strings que são nomes definidos ou " +"importados por esse módulo. Os nomes dados em ``__all__`` são todos " +"considerados públicos e devem existir. Se ``__all__`` não estiver definido, " +"o conjunto de nomes públicos inclui todos os nomes encontrados no espaço de " +"nomes do módulo que não começam com um caractere sublinhado (``'_'``). " +"``__all__`` deve conter toda a API pública. Destina-se a evitar a exportação " +"acidental de itens que não fazem parte da API (como módulos de biblioteca " +"que foram importados e usados no módulo)." #: ../../reference/simple_stmts.rst:821 msgid "" @@ -1123,6 +1136,9 @@ msgid "" "allowed at the module level. Attempting to use it in class or function " "definitions will raise a :exc:`SyntaxError`." msgstr "" +"A forma curinga de importação --- ``from module import *`` --- só é " +"permitida no nível do módulo. Tentar usá-lo em definições de classe ou " +"função irá levantar uma :exc:`SyntaxError`." #: ../../reference/simple_stmts.rst:828 msgid "" @@ -1140,12 +1156,27 @@ msgid "" "``pkg.subpkg2.mod``. The specification for relative imports is contained in " "the :ref:`relativeimports` section." msgstr "" +"Ao especificar qual módulo importar, você não precisa especificar o nome " +"absoluto do módulo. Quando um módulo ou pacote está contido em outro pacote, " +"é possível fazer uma importação relativa dentro do mesmo pacote superior sem " +"precisar mencionar o nome do pacote. Usando pontos iniciais no módulo ou " +"pacote especificado após :keyword:`from` você pode especificar quão alto " +"percorrer a hierarquia de pacotes atual sem especificar nomes exatos. Um " +"ponto inicial significa o pacote atual onde o módulo que faz a importação " +"existe. Dois pontos significam um nível de pacote acima. Três pontos são " +"dois níveis acima, etc. Então, se você executar ``from . import mod`` de um " +"módulo no pacote ``pkg`` então você acabará importando o ``pkg.mod``. Se " +"você executar ``from ..subpkg2 import mod`` de dentro de ``pkg.subpkg1`` " +"você irá importar ``pkg.subpkg2.mod``. A especificação para importações " +"relativas está contida na seção :ref:`relativeimports`." #: ../../reference/simple_stmts.rst:842 msgid "" ":func:`importlib.import_module` is provided to support applications that " "determine dynamically the modules to be loaded." msgstr "" +":func:`importlib.import_module` é fornecida para dar suporte a aplicações " +"que determinam dinamicamente os módulos a serem carregados." #: ../../reference/simple_stmts.rst:845 msgid "" @@ -1153,10 +1184,13 @@ msgid "" "``module``, ``filename``, ``sys.path``, ``sys.meta_path``, ``sys." "path_hooks``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``import`` com argumentos " +"``module``, ``filename``, ``sys.path``, ``sys.meta_path``, ``sys." +"path_hooks``." #: ../../reference/simple_stmts.rst:850 msgid "Future statements" -msgstr "" +msgstr "Instruções future" #: ../../reference/simple_stmts.rst:856 msgid "" @@ -1164,6 +1198,10 @@ msgid "" "module should be compiled using syntax or semantics that will be available " "in a specified future release of Python where the feature becomes standard." msgstr "" +"Uma :dfn:`instrução future` é uma diretiva para o compilador de que um " +"determinado módulo deve ser compilado usando sintaxe ou semântica que estará " +"disponível em uma versão futura especificada do Python, onde o recurso se " +"tornará padrão." #: ../../reference/simple_stmts.rst:860 msgid "" @@ -1172,34 +1210,42 @@ msgid "" "of the new features on a per-module basis before the release in which the " "feature becomes standard." msgstr "" +"A instrução future destina-se a facilitar a migração para versões futuras do " +"Python que introduzem alterações incompatíveis na linguagem. Ele permite o " +"uso dos novos recursos por módulo antes do lançamento em que o recurso se " +"torna padrão." #: ../../reference/simple_stmts.rst:872 msgid "" "A future statement must appear near the top of the module. The only lines " "that can appear before a future statement are:" msgstr "" +"Uma instrução future deve aparecer perto do topo do módulo. As únicas linhas " +"que podem aparecer antes de uma instrução future são:" #: ../../reference/simple_stmts.rst:875 msgid "the module docstring (if any)," -msgstr "" +msgstr "o módulo docstring (se houver)," #: ../../reference/simple_stmts.rst:876 msgid "comments," -msgstr "" +msgstr "omentários," #: ../../reference/simple_stmts.rst:877 msgid "blank lines, and" -msgstr "" +msgstr "linhas vazias e" #: ../../reference/simple_stmts.rst:878 msgid "other future statements." -msgstr "" +msgstr "outras instruções future." #: ../../reference/simple_stmts.rst:880 msgid "" "The only feature that requires using the future statement is ``annotations`` " "(see :pep:`563`)." msgstr "" +"O único recurso que requer o uso da instrução future é ``annotations`` " +"(veja :pep:`563`)." #: ../../reference/simple_stmts.rst:883 msgid "" @@ -1210,6 +1256,12 @@ msgid "" "redundant because they are always enabled, and only kept for backwards " "compatibility." msgstr "" +"Todos os recursos históricos habilitados pela instrução future ainda são " +"reconhecidos pelo Python 3. A lista inclui ``absolute_import``, " +"``division``, ``generators``, ``generator_stop``, ``unicode_literals``, " +"``print_function``, ``nested_scopes`` e ``with_statement``. Eles são todos " +"redundantes porque estão sempre habilitados e mantidos apenas para " +"compatibilidade com versões anteriores." #: ../../reference/simple_stmts.rst:890 msgid "" @@ -1220,6 +1272,13 @@ msgid "" "case the compiler may need to parse the module differently. Such decisions " "cannot be pushed off until runtime." msgstr "" +"Uma instrução future é reconhecida e tratada especialmente em tempo de " +"compilação: as alterações na semântica das construções principais são " +"frequentemente implementadas gerando código diferente. Pode até ser o caso " +"de um novo recurso introduzir uma nova sintaxe incompatível (como uma nova " +"palavra reservada), caso em que o compilador pode precisar analisar o módulo " +"de maneira diferente. Tais decisões não podem ser adiadas até o tempo de " +"execução." #: ../../reference/simple_stmts.rst:897 msgid "" @@ -1227,6 +1286,9 @@ msgid "" "defined, and raises a compile-time error if a future statement contains a " "feature not known to it." msgstr "" +"Para qualquer versão, o compilador sabe quais nomes de recursos foram " +"definidos e levanta um erro em tempo de compilação se uma instrução future " +"contiver um recurso desconhecido." #: ../../reference/simple_stmts.rst:901 msgid "" @@ -1234,22 +1296,30 @@ msgid "" "is a standard module :mod:`__future__`, described later, and it will be " "imported in the usual way at the time the future statement is executed." msgstr "" +"A semântica do tempo de execução direto é a mesma de qualquer instrução de " +"importação: existe um módulo padrão :mod:`__future__`, descrito " +"posteriormente, e será importado da maneira usual no momento em que a " +"instrução future for executada." #: ../../reference/simple_stmts.rst:905 msgid "" "The interesting runtime semantics depend on the specific feature enabled by " "the future statement." msgstr "" +"A semântica interessante do tempo de execução depende do recurso específico " +"ativado pela instrução future." #: ../../reference/simple_stmts.rst:908 msgid "Note that there is nothing special about the statement::" -msgstr "" +msgstr "Observe que não há nada de especial sobre a instrução::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:912 msgid "" "That is not a future statement; it's an ordinary import statement with no " "special semantics or syntax restrictions." msgstr "" +"Essa não é uma instrução future; é uma instrução de importação comum sem " +"nenhuma semântica especial ou restrições de sintaxe." #: ../../reference/simple_stmts.rst:915 msgid "" @@ -1259,6 +1329,11 @@ msgid "" "statement. This can be controlled by optional arguments to :func:`compile` " "--- see the documentation of that function for details." msgstr "" +"O código compilado por chamadas para as funções embutidas :func:`exec` e :" +"func:`compile` que ocorrem em um módulo :mod:`M` contendo uma instrução " +"future usará, por padrão, a nova sintaxe ou semântica associada com a " +"instrução future. Isso pode ser controlado por argumentos opcionais para :" +"func:`compile` -- veja a documentação dessa função para detalhes." #: ../../reference/simple_stmts.rst:921 msgid "" @@ -1268,18 +1343,23 @@ msgid "" "and the script includes a future statement, it will be in effect in the " "interactive session started after the script is executed." msgstr "" +"Uma instrução future tipada digitada em um prompt do interpretador " +"interativo terá efeito no restante da sessão do interpretador. Se um " +"interpretador for iniciado com a opção :option:`-i`, for passado um nome de " +"script para ser executado e o script incluir uma instrução future, ela " +"entrará em vigor na sessão interativa iniciada após a execução do script." #: ../../reference/simple_stmts.rst:929 msgid ":pep:`236` - Back to the __future__" -msgstr "" +msgstr ":pep:`236` - De volta ao __future__" #: ../../reference/simple_stmts.rst:930 msgid "The original proposal for the __future__ mechanism." -msgstr "" +msgstr "A proposta original para o mecanismo do __future__." #: ../../reference/simple_stmts.rst:936 msgid "The :keyword:`!global` statement" -msgstr "" +msgstr "A instrução :keyword:`!global`" #: ../../reference/simple_stmts.rst:946 msgid "" @@ -1289,12 +1369,20 @@ msgid "" "variable without :keyword:`!global`, although free variables may refer to " "globals without being declared global." msgstr "" +"A instrução :keyword:`global` é uma declaração que vale para todo o bloco de " +"código atual. Isso significa que os identificadores listados devem ser " +"interpretados como globais. Seria impossível atribuir a uma variável global " +"sem :keyword:`!global`, embora variáveis livres possam se referir a globais " +"sem serem declaradas globais." #: ../../reference/simple_stmts.rst:952 msgid "" "Names listed in a :keyword:`global` statement must not be used in the same " "code block textually preceding that :keyword:`!global` statement." msgstr "" +"Nomes listados em uma instrução :keyword:`global` não devem ser usados no " +"mesmo bloco de código que precede textualmente a instrução :keyword:`!" +"global`." #: ../../reference/simple_stmts.rst:955 msgid "" @@ -1303,6 +1391,11 @@ msgid "" "clauses, or in a :keyword:`for` target list, :keyword:`class` definition, " "function definition, :keyword:`import` statement, or variable annotation." msgstr "" +"Os nomes listados em uma instrução :keyword:`global` não devem ser definidos " +"como parâmetros formais, ou como alvos em instruções :keyword:`with` ou " +"cláusulas :keyword:`except`, ou em uma lista alvo :keyword:`for`, definição " +"de :keyword:`class`, definição de função, instrução :keyword:`import` ou " +"anotação de variável." #: ../../reference/simple_stmts.rst:962 msgid "" @@ -1310,6 +1403,9 @@ msgid "" "programs should not abuse this freedom, as future implementations may " "enforce them or silently change the meaning of the program." msgstr "" +"A implementação atual não impõe algumas dessas restrições, mas os programas " +"não devem abusar dessa liberdade, pois implementações future podem aplicá-" +"las ou alterar silenciosamente o significado do programa." #: ../../reference/simple_stmts.rst:971 msgid "" @@ -1322,10 +1418,18 @@ msgid "" "containing the function call. The same applies to the :func:`eval` and :" "func:`compile` functions." msgstr "" +"**Nota do programador:** :keyword:`global` é uma diretiva para o analisador " +"sintático. Aplica-se apenas ao código analisado ao mesmo tempo que a " +"instrução :keyword:`!global`. Em particular, uma instrução :keyword:`!" +"global` contida em uma string ou objeto código fornecido à função embutida :" +"func:`exec` não afeta o bloco de código *contendo* a chamada da função e o " +"código contido em tal uma string não é afetada por instruções :keyword:`!" +"global` no código que contém a chamada da função. O mesmo se aplica às " +"funções :func:`eval` e :func:`compile`." #: ../../reference/simple_stmts.rst:983 msgid "The :keyword:`!nonlocal` statement" -msgstr "" +msgstr "A instrução :keyword:`!nonlocal`" #: ../../reference/simple_stmts.rst:991 msgid "" @@ -1335,6 +1439,12 @@ msgid "" "local namespace first. The statement allows encapsulated code to rebind " "variables outside of the local scope besides the global (module) scope." msgstr "" +"A instrução :keyword:`nonlocal` faz com que os identificadores listados se " +"refiram a variáveis vinculadas anteriormente no escopo mais próximo, " +"excluindo globais. Isso é importante porque o comportamento padrão para " +"ligação é pesquisar primeiro o espaço de nomes local. A instrução permite " +"que o código encapsulado ligue novamente variáveis fora do escopo local além " +"do escopo global (módulo)." #: ../../reference/simple_stmts.rst:997 msgid "" @@ -1343,17 +1453,23 @@ msgid "" "enclosing scope (the scope in which a new binding should be created cannot " "be determined unambiguously)." msgstr "" +"Os nomes listados em uma instrução :keyword:`nonlocal`, diferentemente " +"daqueles listados em uma instrução :keyword:`global`, devem se referir a " +"associações preexistentes em um escopo delimitador (o escopo no qual uma " +"nova associação deve ser criada não pode ser determinado inequivocamente)." #: ../../reference/simple_stmts.rst:1002 msgid "" "Names listed in a :keyword:`nonlocal` statement must not collide with pre-" "existing bindings in the local scope." msgstr "" +"Os nomes listados em uma instrução :keyword:`nonlocal` não devem colidir com " +"ligações preexistentes no escopo local." #: ../../reference/simple_stmts.rst:1007 msgid ":pep:`3104` - Access to Names in Outer Scopes" -msgstr "" +msgstr ":pep:`3104` - Acesso a nomes em escopos externos" #: ../../reference/simple_stmts.rst:1008 msgid "The specification for the :keyword:`nonlocal` statement." -msgstr "" +msgstr "A especificação para a instrução :keyword:`nonlocal`." From 035a0c57b7f547e45cee4babc23a0daeca84a334 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sun, 13 Nov 2022 23:10:51 +0000 Subject: [PATCH 010/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/call.po | 2 + c-api/codec.po | 2 +- c-api/conversion.po | 2 +- c-api/dict.po | 2 +- c-api/exceptions.po | 2 +- c-api/init.po | 2 +- c-api/list.po | 4 +- extending/extending.po | 2 +- faq/programming.po | 4 +- howto/annotations.po | 4 +- library/ast.po | 2 +- library/asyncio-eventloop.po | 8 +-- library/bz2.po | 2 +- library/collections.po | 8 +-- library/json.po | 2 +- library/operator.po | 6 +- library/random.po | 2 +- library/runpy.po | 4 +- library/stdtypes.po | 4 +- library/subprocess.po | 6 +- library/typing.po | 2 +- library/unittest.po | 2 +- reference/executionmodel.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++--- reference/introduction.po | 4 +- tutorial/controlflow.po | 2 +- tutorial/floatingpoint.po | 2 +- tutorial/inputoutput.po | 7 +-- whatsnew/3.10.po | 2 +- whatsnew/3.8.po | 8 +-- whatsnew/3.9.po | 4 +- 30 files changed, 159 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index 659e5652f..4fc7728d5 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -206,6 +206,8 @@ msgid "" "For :c:func:`PyObject_VectorcallMethod`, this flag means instead that " "``args[0]`` may be changed." msgstr "" +"Para :c:func:`PyObject_VectorcallMethod`, este sinalizador significa que " +"``args[0]`` pode ser alterado." #: ../../c-api/call.rst:97 msgid "" diff --git a/c-api/codec.po b/c-api/codec.po index 63b3886a9..5d8459c3c 100644 --- a/c-api/codec.po +++ b/c-api/codec.po @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/codec.rst:98 msgid "Return ``0`` on success, ``-1`` on error." -msgstr "Retorna``0`` em caso de sucesso, ``-1`` em caso de erro." +msgstr "Retorna ``0`` em caso de sucesso, ``-1`` em caso de erro." #: ../../c-api/codec.rst:102 msgid "" diff --git a/c-api/conversion.po b/c-api/conversion.po index 20e773679..537e2efbd 100644 --- a/c-api/conversion.po +++ b/c-api/conversion.po @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "" "characters were written to *str* (excluding the trailing ``'\\0'`` byte at " "``str[rv]``)." msgstr "" -"Quando``0 <= rv < size``, a conversão de saída foi bem-sucedida e os " +"Quando ``0 <= rv < size``, a conversão de saída foi bem-sucedida e os " "caracteres de *rv* foram escritos em *str* (excluindo o ``'\\0'`` byte em " "``str[rv]``)." diff --git a/c-api/dict.po b/c-api/dict.po index dab106d88..21b021775 100644 --- a/c-api/dict.po +++ b/c-api/dict.po @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" "verdadeiro, os pares existentes em *a* serão substituídos se uma chave " "correspondente for encontrada em *b*, caso contrário, os pares serão " "adicionados apenas se não houver uma chave correspondente em *a*. Retorna " -"``0`` em caso de sucesso ou `` -1`` se uma exceção foi levantada." +"``0`` em caso de sucesso ou ``-1`` se uma exceção foi levantada." #: ../../c-api/dict.rst:221 msgid "" diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index 541cb1deb..16fd14e7c 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/exceptions.rst:70 msgid "Alias for ``PyErr_PrintEx(1)``." -msgstr "Alias para``PyErr_PrintEx(1)``." +msgstr "Apelido para ``PyErr_PrintEx(1)``." #: ../../c-api/exceptions.rst:75 msgid "" diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index 28c099ccb..5eab6af5e 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "" "2." msgstr "" "Quando um sinalizador é definido por uma opção, o valor do sinalizador é o " -"número de vezes que a opção foi definida. Por exemplo,``-b``define :c:data:" +"número de vezes que a opção foi definida. Por exemplo,``-b`` define :c:data:" "`Py_BytesWarningFlag` para 1 e ``-bb`` define :c:data:`Py_BytesWarningFlag` " "para 2." diff --git a/c-api/list.po b/c-api/list.po index 7798cf2ed..2fe2a8fab 100644 --- a/c-api/list.po +++ b/c-api/list.po @@ -207,5 +207,5 @@ msgid "" "Return a new tuple object containing the contents of *list*; equivalent to " "``tuple(list)``." msgstr "" -"Retorna um novo objeto tupla contendo os conteúdos de *list*; equivale " -"a``tuple(list)``." +"Retorna um novo objeto tupla contendo os conteúdos de *list*; equivale a " +"``tuple(list)``." diff --git a/extending/extending.po b/extending/extending.po index ed868441a..7d7a43134 100644 --- a/extending/extending.po +++ b/extending/extending.po @@ -146,7 +146,7 @@ msgid "" "It is recommended to always define ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` before including " "``Python.h``. See :ref:`parsetuple` for a description of this macro." msgstr "" -"É recomendado sempre definir``PY_SSIZE_T_CLEAN`` antes de incluir ``Python." +"É recomendado sempre definir ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` antes de incluir ``Python." "h``. Veja :ref:`parsetuple` para uma descrição desse macro." #: ../../extending/extending.rst:75 diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 8325b98a2..434a28cbe 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "" "No entanto, há uma classe de operações em que a mesma operação às vezes tem " "comportamentos diferentes com tipos diferentes: os operadores de atribuição " "aumentada. Por exemplo, ``+=`` transforma listas, mas não tuplas ou ints " -"(``a_list += [1, 2, 3]`` é equivalente a``a_list.extend([1, 2, 3])`` a " +"(``a_list += [1, 2, 3]`` é equivalente a ``a_list.extend([1, 2, 3])`` a " "altera ``a_list``, sendo que ``some_tuple += (1, 2, 3)`` e ``some_int += 1`` " "cria novos objetos)." @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "" "removed::" msgstr "" "Podes utilizar ``S.rstrip(\"\\r\\n\")`` para remover todas as ocorrência de " -"qualquer terminador de linha que esteja no final da String``S`` sem remover " +"qualquer terminador de linha que esteja no final da string ``S`` sem remover " "os espaços em branco. Se a string ``S`` representar mais de uma linha, " "contendo várias linhas vazias no final, os terminadores de linha de todas " "linhas em branco serão removidos::" diff --git a/howto/annotations.po b/howto/annotations.po index 496f66344..cad763dbf 100644 --- a/howto/annotations.po +++ b/howto/annotations.po @@ -49,8 +49,8 @@ msgid "" "guidelines described below." msgstr "" "Este documento foi projetado para encapsular as melhores práticas para " -"trabalhar com anotações. Se você escrever um código Python que " -"examina``__annotations__`` nos Python objects, nós o encorajamos a seguir as " +"trabalhar com anotações. Se você escrever um código Python que examina " +"``__annotations__`` nos Python objects, nós o encorajamos a seguir as " "diretrizes descritas abaixo." #: ../../howto/annotations.rst:16 diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index baefb5670..89fbefcb3 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "" "Se ``type_comments=True`` é fornecido, o analisador é modificado para " "verificar e retornar comentários do tipo, conforme especificado por :pep:" "`484` e :pep:`526`. Isso é equivalente a adicionar :data:`ast." -"PyCF_TYPE_COMMENTS` aos sinalizadores passados para :func:`compile() `. Isso " +"PyCF_TYPE_COMMENTS` aos sinalizadores passados para :func:`compile()`. Isso " "relatará erros de sintaxe para comentários do tipo extraviado. Sem esse " "sinalizador, os comentários do tipo serão ignorados e o campo " "``type_comment`` nos nós AST selecionados sempre será ``None``. Além disso, " diff --git a/library/asyncio-eventloop.po b/library/asyncio-eventloop.po index 659a4824b..09af6edbc 100644 --- a/library/asyncio-eventloop.po +++ b/library/asyncio-eventloop.po @@ -766,8 +766,8 @@ msgstr "" "conexão. Ele deve ser um número de ponto flutuante representando o tempo em " "segundos para aguardar uma tentativa de conexão encerrar, antes de começar a " "próxima tentativa em paralelo. Este é o \"Atraso na tentativa de conexão\" " -"conforme definido na :rfc:`8305`. Um valor padrão sensível recomendado pela " -"RFC é``0.25`` (250 millisegundos)." +"conforme definido na :rfc:`8305`. Um valor padrão sensível recomendado pela " +"RFC é ``0.25`` (250 millisegundos)." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:438 msgid "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgid "" msgstr "" "*ssl_handshake_timeout* é (para uma conexão TLS) o tempo em segundos para " "aguardar pelo encerramento do aperto de mão TLS, antes de abortar a conexão. " -"``60.0`` segundos se for``None`` (valor padrão)." +"``60.0`` segundos se for ``None`` (valor padrão)." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:469 #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:693 @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgid "" "Only one ``serve_forever`` task can exist per one *Server* object." msgstr "" "Este método pode ser chamado se o servidor já estiver aceitando conexões. " -"Apenas uma task``serve_forever`` pode existir para cada objeto *Server*." +"Apenas uma task ``serve_forever`` pode existir para cada objeto *Server*." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1519 msgid "Return ``True`` if the server is accepting new connections." diff --git a/library/bz2.po b/library/bz2.po index 87c422616..2eff9afad 100644 --- a/library/bz2.po +++ b/library/bz2.po @@ -181,7 +181,7 @@ msgid "" "least compression, and ``9`` (default) produces the most compression." msgstr "" "Se *mode* for ``'w'`` ou ``'a'``, *compresslevel* pode ser um inteiro entre " -"``1`` e ``9`` especificando o nível de compressão: ``1` ` produz a menor " +"``1`` e ``9`` especificando o nível de compressão: ``1`` produz a menor " "compressão e ``9`` (padrão) produz a maior compactação." #: ../../library/bz2.rst:86 diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index a90528c55..a1b40cbbb 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -868,8 +868,8 @@ msgid "" "Starting in version 3.5, deques support ``__add__()``, ``__mul__()``, and " "``__imul__()``." msgstr "" -"A partir da versão 3.5, deques oferecem suporte a``__add__()``,``__mul__()`` " -"e ``__imul__()``." +"A partir da versão 3.5, deques oferecem suporte a ``__add__()``," +"``__mul__()`` e ``__imul__()``." #: ../../library/collections.rst:593 msgid "Example:" @@ -940,8 +940,8 @@ msgstr "" "o lado esquerdo do deque. Remova as entradas antigas com :meth:`~deque." "popleft`, adicione novas entradas com :meth:`~deque.extend`, e, então, " "inverta a rotação. Com pequenas variações dessa abordagem, é fácil " -"implementar manipulações de pilha de estilo Forth, como ``dup``,``drop``," -"``swap``,``over``,``pick``,``rot`` e ``roll``." +"implementar manipulações de pilha de estilo Forth, como ``dup``, ``drop``, " +"``swap``, ``over``, ``pick``, ``rot`` e ``roll``." #: ../../library/collections.rst:715 msgid ":class:`defaultdict` objects" diff --git a/library/json.po b/library/json.po index 500627139..39865e193 100644 --- a/library/json.po +++ b/library/json.po @@ -401,7 +401,7 @@ msgid "" "will be passed to the constructor of the class." msgstr "" "Para usar uma subclasse de :class:`JSONDecoder` personalizada, especifique " -"isto com o argumento kwarg``cls``; caso contrário será usada :class:" +"isto com o argumento kwarg ``cls``; caso contrário será usada :class:" "`JSONDecoder`. Argumentos nomeados adicionais poderão ser passados para o " "construtor da classe." diff --git a/library/operator.po b/library/operator.po index c230b4272..777b46c66 100644 --- a/library/operator.po +++ b/library/operator.po @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Retorna ``a // b``." #: ../../library/operator.rst:113 msgid "Return *a* converted to an integer. Equivalent to ``a.__index__()``." msgstr "" -"Retorna *a* convertendo para um inteiro. Equivalente a``a.__index__()``." +"Retorna *a* convertendo para um inteiro. Equivalente a ``a.__index__()``." #: ../../library/operator.rst:115 msgid "" @@ -294,8 +294,8 @@ msgid "" "After ``f = attrgetter('name', 'date')``, the call ``f(b)`` returns ``(b." "name, b.date)``." msgstr "" -"Depois de ``f = attrgetter('name', 'date')``, a chamada a ``f(b)`` " -"retorna``(b.name, b.date)``." +"Depois de ``f = attrgetter('name', 'date')``, a chamada a ``f(b)`` retorna " +"``(b.name, b.date)``." #: ../../library/operator.rst:271 msgid "" diff --git a/library/random.po b/library/random.po index 3a231ab0f..cc2e50258 100644 --- a/library/random.po +++ b/library/random.po @@ -489,7 +489,7 @@ msgid "" "'blue', 'blue'], k=5)``." msgstr "" "Elementos repetidos podem ser especificados um de cada vez ou com o " -"parâmetro somente-nomeado opcional *count*. Por exemplo,``sample(['red', " +"parâmetro somente-nomeado opcional *count*. Por exemplo, ``sample(['red', " "'blue'], counts=[4, 2], k=5)`` é equivalente a ``sample(['red', 'red', " "'red', 'red', 'blue', 'blue'], k=5)``." diff --git a/library/runpy.po b/library/runpy.po index 31fa91809..44af4bf5d 100644 --- a/library/runpy.po +++ b/library/runpy.po @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se o caminho fornecido referenciar diretamente um arquivo de script (seja " "como fonte ou como bytecode pré-compilado), então ``__file__`` será definido " -"para o caminho fornecido e ``__spec__``, ``__cached__``, ``__loader__ `` e " +"para o caminho fornecido e ``__spec__``, ``__cached__``, ``__loader__`` e " "``__package__`` serão todos definidos como :const:`None`." #: ../../library/runpy.rst:135 @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se o caminho fornecido for uma referência a uma entrada sys.path válida, " "então ``__spec__`` será definido apropriadamente para o módulo ``__main__`` " -"importado (ou seja, ``__spec__.name`` sempre será `` __principal__``). " +"importado (ou seja, ``__spec__.name`` sempre será ``__main__``). " "``__file__``, ``__cached__``, ``__loader__`` e ``__package__`` serão :ref:" "`definidos como normal ` com base na especificação do " "módulo." diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 3585dd98d..26170d4ab 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -930,7 +930,7 @@ msgid "" "bit_length()`` returns ``0``." msgstr "" "Mais precisamente, se ``x`` for diferente de zero, então ``x.bit_length()`` " -"é o único positivo inteiro ``k`` tal que``2**(k-1) <= abs(x) < 2**k``. " +"é o único positivo inteiro ``k`` tal que ``2**(k-1) <= abs(x) < 2**k``. " "Equivalentemente, quando ``abs(x)`` for pequeno o suficiente para ter um " "logaritmo corretamente arrendondado, então ``k = 1 + int(log(abs(x), 2))``. " "Se ``x`` é zero, então ``x.bit_length()`` retorna ``0``." @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgid "" "`iterable` support:" msgstr "" "Um método necessita ser definido para objetos contêineres afim destes " -"proverem suporte a :term:`interável`:" +"proverem suporte a :term:`iterável`:" #: ../../library/stdtypes.rst:783 msgid "" diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index dc9d4d52c..d4b0bed1f 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -500,9 +500,9 @@ msgid "" "class for more information on this change." msgstr "" "Quando *universal_newlines* é ``True``, a classe usa a codificação :func:" -"`locale.getpreferredencoding(False) ` em vez " -"de``locale.getpreferredencoding()``. Veja a classe :class:`io." -"TextIOWrapper` para mais informações sobre esta alteração." +"`locale.getpreferredencoding(False) ` em vez de " +"``locale.getpreferredencoding()``. Veja a classe :class:`io.TextIOWrapper` " +"para mais informações sobre esta alteração." #: ../../library/subprocess.rst:328 ../../library/subprocess.rst:448 msgid "" diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 6dbd1ce1a..2ba25bc82 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -336,7 +336,7 @@ msgid "" "hinted using ``Callable[[Arg1Type, Arg2Type], ReturnType]``." msgstr "" "Frameworks que esperam funções de retorno com assinaturas específicas podem " -"ter seus tipos indicados usando``Callable[[Arg1Type, Arg2Type], " +"ter seus tipos indicados usando ``Callable[[Arg1Type, Arg2Type], " "ReturnType]``." #: ../../library/typing.rst:208 ../../library/typing.rst:1023 diff --git a/library/unittest.po b/library/unittest.po index 0bf335f3a..f0dfb14a4 100644 --- a/library/unittest.po +++ b/library/unittest.po @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgid "" "`TestCase` instances, this will always be ``1``." msgstr "" "Retorna o número de testes representados por esse objeto de teste. Para " -"instâncias :class:`TestCase` será sempre``1``." +"instâncias :class:`TestCase` será sempre ``1``." #: ../../library/unittest.rst:1427 msgid "" diff --git a/reference/executionmodel.po b/reference/executionmodel.po index bc8fae437..d528883b7 100644 --- a/reference/executionmodel.po +++ b/reference/executionmodel.po @@ -88,33 +88,35 @@ msgstr "" #: ../../reference/executionmodel.rst:59 msgid "The following constructs bind names:" -msgstr "" +msgstr "As seguintes construções ligam nomes:" #: ../../reference/executionmodel.rst:61 msgid "formal parameters to functions," -msgstr "" +msgstr "parâmetros formais para funções," #: ../../reference/executionmodel.rst:62 msgid "class definitions," -msgstr "" +msgstr "definições de classe," #: ../../reference/executionmodel.rst:63 msgid "function definitions," -msgstr "" +msgstr "definições de função," #: ../../reference/executionmodel.rst:64 msgid "assignment expressions," -msgstr "" +msgstr "expressões de atribuição," #: ../../reference/executionmodel.rst:65 msgid "" ":ref:`targets ` that are identifiers if occurring in an " "assignment:" msgstr "" +":ref:`alvos ` que são identificadores se ocorrerem em uma " +"atribuição:" #: ../../reference/executionmodel.rst:68 msgid ":keyword:`for` loop header," -msgstr "" +msgstr "cabeçalho de laço :keyword:`for`," #: ../../reference/executionmodel.rst:69 msgid "" @@ -124,11 +126,11 @@ msgstr "" #: ../../reference/executionmodel.rst:71 msgid "in a capture pattern in structural pattern matching" -msgstr "" +msgstr "em um padrão de captura na correspondência de padrões estruturais" #: ../../reference/executionmodel.rst:73 msgid ":keyword:`import` statements." -msgstr "" +msgstr "instruções :keyword:`import`." #: ../../reference/executionmodel.rst:75 msgid "" @@ -136,6 +138,9 @@ msgid "" "names defined in the imported module, except those beginning with an " "underscore. This form may only be used at the module level." msgstr "" +"A instrução :keyword:`!import` no formato ``from ... import *`` liga todos " +"os nomes definidos no módulo importado, exceto aqueles que começam com um " +"sublinhado. Este formulário só pode ser usado no nível do módulo." #: ../../reference/executionmodel.rst:79 msgid "" @@ -228,6 +233,14 @@ msgid "" "variables of a code block can be determined by scanning the entire text of " "the block for name binding operations." msgstr "" +"Se uma operação de ligação de nome ocorrer em qualquer lugar dentro de um " +"bloco de código, todos os usos do nome dentro do bloco serão tratados como " +"referências ao bloco atual. Isso pode levar a erros quando um nome é usado " +"em um bloco antes de ser ligado. Essa regra é sutil. O Python não possui " +"declarações e permite que as operações de ligação de nomes ocorram em " +"qualquer lugar dentro de um bloco de código. As variáveis locais de um bloco " +"de código podem ser determinadas varrendo todo o texto do bloco para " +"operações de ligação de nomes." #: ../../reference/executionmodel.rst:132 msgid "" @@ -240,6 +253,15 @@ msgid "" "found there, the builtins namespace is searched. The :keyword:`!global` " "statement must precede all uses of the listed names." msgstr "" +"Se a instrução :keyword:`global` ocorrer dentro de um bloco, todos os usos " +"dos nomes especificados na instrução referem-se às ligações desses nomes no " +"espaço de nomes de nível superior. Os nomes são resolvidos no espaço de " +"nomes de nível superior pesquisando o espaço de nomes global, ou seja, o " +"espaço de nomes do módulo que contém o bloco de código, e o espaço de nomes " +"interno, o espaço de nomes do módulo :mod:`builtins`. O espaço de nomes " +"global é pesquisado primeiro. Se os nomes não forem encontrados lá, o espaço " +"de nomes interno será pesquisado. A instrução :keyword:`!global` deve " +"preceder todos os usos dos nomes listados." #: ../../reference/executionmodel.rst:141 msgid "" @@ -248,6 +270,9 @@ msgid "" "variable contains a global statement, the free variable is treated as a " "global." msgstr "" +"A instrução :keyword:`global` tem o mesmo escopo que uma operação de ligação " +"de nome no mesmo bloco. Se o escopo mais próximo de uma variável livre " +"contiver uma instrução global, a variável livre será tratada como global." #: ../../reference/executionmodel.rst:147 msgid "" @@ -256,12 +281,20 @@ msgid "" "`SyntaxError` is raised at compile time if the given name does not exist in " "any enclosing function scope." msgstr "" +"A instrução :keyword:`nonlocal` faz com que os nomes correspondentes se " +"refiram a variáveis previamente vinculadas no escopo da função delimitadora " +"mais próxima. A exceção :exc:`SyntaxError` é levantada em tempo de " +"compilação se o nome fornecido não existir em nenhum escopo de função " +"delimitador." #: ../../reference/executionmodel.rst:154 msgid "" "The namespace for a module is automatically created the first time a module " "is imported. The main module for a script is always called :mod:`__main__`." msgstr "" +"O espaço de nomes de um módulo é criado automaticamente na primeira vez que " +"um módulo é importado. O módulo principal de um script é sempre chamado de :" +"mod:`__main__`." #: ../../reference/executionmodel.rst:157 msgid "" @@ -276,10 +309,21 @@ msgid "" "expressions since they are implemented using a function scope. This means " "that the following will fail::" msgstr "" +"Blocos de definição de classe e argumentos para :func:`exec` e :func:`eval` " +"são especiais no contexto de resolução de nome. Uma definição de classe é " +"uma instrução executável que pode usar e definir nomes. Essas referências " +"seguem as regras normais para resolução de nome, com exceção de que " +"variáveis locais não vinculadas são pesquisadas no espaço de nomes global " +"global. O espaço de nomes global da definição de classe se torna o " +"dicionário de atributos da classe. O escopo dos nomes definidos em um bloco " +"de classe é limitado ao bloco de classe; ele não se estende aos blocos de " +"código de métodos -- isso inclui compreensões e expressões geradoras, uma " +"vez que são implementadas usando um escopo de função. Isso significa que o " +"seguinte falhará::" #: ../../reference/executionmodel.rst:175 msgid "Builtins and restricted execution" -msgstr "" +msgstr "Builtins e execução restrita" #: ../../reference/executionmodel.rst:181 msgid "" @@ -288,6 +332,10 @@ msgid "" "keyword:`import` the :mod:`builtins` module and modify its attributes " "appropriately." msgstr "" +"Os usuários não devem tocar em ``__builtins__``; é estritamente um detalhe " +"de implementação. Usuários que desejam substituir valores no espaço de nomes " +"interno devem :keyword:`import` o módulo :mod:`builtins` e modificar seus " +"atributos apropriadamente." #: ../../reference/executionmodel.rst:186 msgid "" @@ -299,16 +347,25 @@ msgid "" "other module, ``__builtins__`` is an alias for the dictionary of the :mod:" "`builtins` module itself." msgstr "" +"O espaço de nomes interno associado com a execução de um bloco de código é " +"encontrado procurando o nome ``__builtins__`` em seu espaço de nomes global; " +"este deve ser um dicionário ou um módulo (no último caso, o dicionário do " +"módulo é usado). Por padrão, quando no módulo :mod:`__main__`, " +"``__builtins__`` é o módulo embutido :mod:`builtins`; quando em qualquer " +"outro módulo, ``__builtins__`` é um apelido para o dicionário do próprio " +"módulo :mod:`builtins`." #: ../../reference/executionmodel.rst:198 msgid "Interaction with dynamic features" -msgstr "" +msgstr "Interação com recursos dinâmicos" #: ../../reference/executionmodel.rst:200 msgid "" "Name resolution of free variables occurs at runtime, not at compile time. " "This means that the following code will print 42::" msgstr "" +"A resolução de nome de variáveis livres ocorre em tempo de execução, não em " +"tempo de compilação. Isso significa que o código a seguir imprimirá 42::" #: ../../reference/executionmodel.rst:211 msgid "" @@ -320,6 +377,13 @@ msgid "" "global and local namespace. If only one namespace is specified, it is used " "for both." msgstr "" +"As funções :func:`eval` e :func:`exec` não têm acesso ao ambiente completo " +"para resolução de nome. Os nomes podem ser resolvidos nos espaços de nomes " +"locais e globais do chamador. Variáveis livres não são resolvidas no espaço " +"de nomes mais próximo, mas no espaço de nomes global. [#]_ As funções :func:" +"`exec` e :func:`eval` possuem argumentos opcionais para substituir o espaço " +"de nomes global e local. Se apenas um espaço de nomes for especificado, ele " +"será usado para ambos." #: ../../reference/executionmodel.rst:222 msgid "Exceptions" @@ -333,6 +397,11 @@ msgid "" "*handled* by the surrounding code block or by any code block that directly " "or indirectly invoked the code block where the error occurred." msgstr "" +"As exceções são um meio de romper o fluxo normal de controle de um bloco de " +"código para tratar erros ou outras condições excepcionais. Uma exceção é " +"*levantada* no ponto em que o erro é detectado; ele pode ser *tratado* pelo " +"bloco de código circundante ou por qualquer bloco de código que invocou " +"direta ou indiretamente o bloco de código onde ocorreu o erro." #: ../../reference/executionmodel.rst:239 msgid "" @@ -344,6 +413,13 @@ msgid "" "code which does not handle the exception, but is executed whether an " "exception occurred or not in the preceding code." msgstr "" +"O interpretador Python levanta uma exceção quando detecta um erro em tempo " +"de execução (como divisão por zero). Um programa Python também pode levantar " +"explicitamente uma exceção com a instrução :keyword:`raise`. Os tratadores " +"de exceção são especificados com a instrução :keyword:`try` ... :keyword:" +"`except`. A cláusula :keyword:`finally` de tal declaração pode ser usada " +"para especificar o código de limpeza que não trata a exceção, mas é " +"executado se uma exceção ocorreu ou não no código anterior." #: ../../reference/executionmodel.rst:249 msgid "" @@ -352,6 +428,11 @@ msgid "" "but it cannot repair the cause of the error and retry the failing operation " "(except by re-entering the offending piece of code from the top)." msgstr "" +"Python usa o modelo de \"terminação\" da manipulação de erros: um " +"manipulador de exceção pode descobrir o que aconteceu e continuar a execução " +"em um nível externo, mas não pode reparar a causa do erro e tentar novamente " +"a operação com falha (exceto reinserindo a parte incorreta de código de " +"cima)." #: ../../reference/executionmodel.rst:256 msgid "" @@ -360,6 +441,10 @@ msgid "" "either case, it prints a stack traceback, except when the exception is :exc:" "`SystemExit`." msgstr "" +"Quando uma exceção não é manipulada, o interpretador encerra a execução do " +"programa ou retorna ao seu laço principal interativo. Em ambos os casos, ele " +"exeibe um traceback (situação da pilha de execução), exceto quando a exceção " +"é :exc:`SystemExit`." #: ../../reference/executionmodel.rst:260 msgid "" @@ -369,6 +454,11 @@ msgid "" "class>` thereof. The instance can be received by the handler and can carry " "additional information about the exceptional condition." msgstr "" +"As exceções são identificadas por instâncias de classe. A cláusula :keyword:" +"`except` é selecionada dependendo da classe da instância: ela deve " +"referenciar a classe da instância ou uma :term:`classe base não-virtual " +"` dela. A instância pode ser recebida pelo manipulador " +"e pode conter informações adicionais sobre a condição excepcional." #: ../../reference/executionmodel.rst:268 msgid "" @@ -377,12 +467,17 @@ msgid "" "be relied on by code which will run under multiple versions of the " "interpreter." msgstr "" +"As mensagens de exceção não fazem parte da API do Python. Seu conteúdo pode " +"mudar de uma versão do Python para outra sem aviso e não deve ser invocado " +"pelo código que será executado em várias versões do interpretador." #: ../../reference/executionmodel.rst:272 msgid "" "See also the description of the :keyword:`try` statement in section :ref:" "`try` and :keyword:`raise` statement in section :ref:`raise`." msgstr "" +"Veja também a descrição da declaração :keyword:`try` na seção :ref:`try` e a " +"instrução :keyword:`raise` na seção :ref:`raise`." #: ../../reference/executionmodel.rst:277 msgid "Footnotes" @@ -393,3 +488,5 @@ msgid "" "This limitation occurs because the code that is executed by these operations " "is not available at the time the module is compiled." msgstr "" +"Essa limitação ocorre porque o código executado por essas operações não está " +"disponível no momento em que o módulo é compilado." diff --git a/reference/introduction.po b/reference/introduction.po index cd2ecced3..dce1dd82b 100644 --- a/reference/introduction.po +++ b/reference/introduction.po @@ -238,8 +238,8 @@ msgid "" "and grammar rules in this document.)" msgstr "" "A primeira linha diz que um ``name`` é um ``lc_letter`` seguido de uma " -"sequência de zero ou mais ``lc_letter``s e underscores. Um ``lc_letter`` por " -"sua vez é qualquer um dos caracteres simples ``'a'`` através de ``'z'``. " +"sequência de zero ou mais ``lc_letter``\\s e underscores. Um ``lc_letter`` " +"por sua vez é qualquer um dos caracteres simples ``'a'`` através de ``'z'``. " "(Esta regra é aderida pelos nomes definidos nas regras léxicas e gramáticas " "deste documento.)" diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index 7162beb56..82907f6f6 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "" ":term:`Anotações ` são armazenadas no atributo :attr:" "`__annotations__` da função como um dicionário e não tem nenhum efeito em " "qualquer outra parte da função. Anotações de parâmetro são definidas por " -"dois-pontos (``:`) após o nome do parâmetro, seguida por uma expressão que " +"dois-pontos (\":\") após o nome do parâmetro, seguida por uma expressão que " "quando avaliada determina o valor da anotação. Anotações do tipo do retorno " "são definidas por um literal ``->``, seguida por uma expressão, entre a " "lista de parâmetro e os dois-pontos que marcam o fim da instrução :keyword:" diff --git a/tutorial/floatingpoint.po b/tutorial/floatingpoint.po index 4646930a0..7e7acac22 100644 --- a/tutorial/floatingpoint.po +++ b/tutorial/floatingpoint.po @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "" "shortest of these and simply display ``0.1``." msgstr "" "Historicamente, o prompt do Python e a função embutida :func:`repr` " -"utilizariam o que contivesse 17 dígitos significativos," +"utilizariam o que contivesse 17 dígitos significativos, " "``0.10000000000000001``. Desde a versão do Python 3.1, o Python (na maioria " "dos sistemas) agora é possível optar pela forma mais reduzida, exibindo " "simplesmente o número ``0.1``." diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index 296d4a40e..0b05cdfaa 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -464,10 +464,9 @@ msgid "" "``f.close()`` **might** result in the arguments of ``f.write()`` not being " "completely written to the disk, even if the program exits successfully." msgstr "" -"Chamar ``f.write()`` sem usar a palavra reservada :keyword:`!with` ou " -"chamar``f.close()`` **pode** resultar nos argumentos de ``f.write()`` não " -"serem completamente escritos no disco, mesmo se o programa for encerrado com " -"êxito." +"Chamar ``f.write()`` sem usar a palavra reservada :keyword:`!with` ou chamar " +"``f.close()`` **pode** resultar nos argumentos de ``f.write()`` não serem " +"completamente escritos no disco, mesmo se o programa for encerrado com êxito." #: ../../tutorial/inputoutput.rst:357 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 5d13bb989..6b3411b37 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -3826,7 +3826,7 @@ msgid "" msgstr "" "A macro ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` deve agora ser definida para usar os formatos :" "c:func:`PyArg_ParseTuple` e :c:func:`Py_BuildValue` que usam ``#``: ``es#``, " -"``et# ``, ``s#``, ``u#``, ``y#``, ``z#``, ``U#`` e ``Z#``. Veja :ref:`arg-" +"``et#``, ``s#``, ``u#``, ``y#``, ``z#``, ``U#`` e ``Z#``. Veja :ref:`arg-" "parsing` e :pep:`353`. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`40943`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:2153 diff --git a/whatsnew/3.8.po b/whatsnew/3.8.po index e342737ae..a57069934 100644 --- a/whatsnew/3.8.po +++ b/whatsnew/3.8.po @@ -566,10 +566,10 @@ msgid "" "private variables." msgstr "" "Esse PEP também adiciona os campos ``_PyRuntimeState.preconfig`` (tipo :c:" -"type:`PyPreConfig`) e``PyInterpreterState.config`` (tipo :c:type:`PyConfig`) " -"campos a essas estruturas internas. ``PyInterpreterState.config`` se torna a " -"nova configuração de referência, substituindo variáveis de configuração " -"global e outras variáveis privadas." +"type:`PyPreConfig`) e ``PyInterpreterState.config`` (tipo :c:type:" +"`PyConfig`) campos a essas estruturas internas. ``PyInterpreterState." +"config`` se torna a nova configuração de referência, substituindo variáveis " +"de configuração global e outras variáveis privadas." #: ../../whatsnew/3.8.rst:343 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.9.po b/whatsnew/3.9.po index 55e0c2bca..991af3682 100644 --- a/whatsnew/3.9.po +++ b/whatsnew/3.9.po @@ -1972,8 +1972,8 @@ msgid "" "been removed. They were deprecated since Python 3.7. (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`37320`.)" msgstr "" -"``aifc.openfp()`` alias para ``aifc.open()``, ``sunau.openfp()`` alias " -"para``sunau.open()`` e ``wave.openfp()`` alias para :func:`wave.open()` foi " +"``aifc.openfp()`` alias para ``aifc.open()``, ``sunau.openfp()`` alias para " +"``sunau.open()`` e ``wave.openfp()`` alias para :func:`wave.open()` foi " "removido. Eles foram descontinuados desde o Python 3.7. (Contribuição de " "Victor Stinner em :issue:`37320`.)" From 21f6354416ced4c1444db85d731aada255cc5484 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Wed, 16 Nov 2022 22:38:20 +0000 Subject: [PATCH 011/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/exceptions.po | 9 +++++++++ tutorial/modules.po | 26 +++++++++++++++++++++++--- 2 files changed, 32 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index 16fd14e7c..8c367e4bc 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -48,6 +48,15 @@ msgid "" "pointer, or ``-1`` if they return an integer (exception: the ``PyArg_*`` " "functions return ``1`` for success and ``0`` for failure)." msgstr "" +"As funções descritas nesse capítulo permitem você tratar e gerar exceções em " +"Python. É importante entender alguns princípios básicos no tratamento de " +"exceção no Python. Funciona de forma parecida com a variável POSIX :c:data:" +"`errno`: existe um indicador global (por thread) do último erro ocorrido. A " +"maioria das funções da API C não limpa isso com êxito, mas indica a causa do " +"erro na falha. A maioria das funções da API retorna um indicador de erro, " +"geralmente, ``NULL``a se eles devem retornar um ponteiro, ou ``-1`` se " +"retornarem um inteiro (exceção: as funções ``PyArg_*`` retornam ``1`` para " +"sucesso e ``0`` para falha)." #: ../../c-api/exceptions.rst:20 msgid "" diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index 1d18576d0..8da0e1c7d 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "" "modules or into the *main* module (the collection of variables that you have " "access to in a script executed at the top level and in calculator mode)." msgstr "" -"Para permitir isso, o Python tem uma maneira de colocar as definições em um " +"Para permitir isso, Python tem uma maneira de colocar as definições em um " "arquivo e então usá-las em um script ou em uma execução interativa do " "interpretador. Tal arquivo é chamado de *módulo*; definições de um módulo " "podem ser *importadas* para outros módulos, ou para o módulo *principal* (a " @@ -98,13 +98,17 @@ msgid "" "it only adds the module name ``fibo`` there. Using the module name you can " "access the functions::" msgstr "" +"Isso não adiciona os nomes das funções definidas em ``fibo`` diretamente " +"ao :term:`namespace` atual (veja :ref:`tut-scopes` para mais detalhes); isso " +"adiciona somente o nome do módulo ``fibo``. Usando o nome do módulo você " +"pode acessar as funções::" #: ../../tutorial/modules.rst:62 msgid "" "If you intend to use a function often you can assign it to a local name::" msgstr "" -"Se pretender usar uma função muitas vezes, você pode atribui-lá a um nome " -"local::" +"Se você pretende usar uma função muitas vezes, você pode atribui-lá a um " +"nome local::" #: ../../tutorial/modules.rst:72 msgid "More on Modules" @@ -132,6 +136,12 @@ msgid "" "know what you are doing you can touch a module's global variables with the " "same notation used to refer to its functions, ``modname.itemname``." msgstr "" +"Cada módulo tem seu próprio espaço de nomes privado, que é usado como espaço " +"de nomes global para todas as funções definidas no módulo. Assim, o autor de " +"um módulo pode usar variáveis globais no seu módulo sem se preocupar com " +"conflitos acidentais com as variáveis globais do usuário. Por outro lado, se " +"você precisar usar uma variável global de um módulo, poderá fazê-lo com a " +"mesma notação usada para se referir às suas funções, ``nomemodulo.nomeitem``." #: ../../tutorial/modules.rst:86 msgid "" @@ -141,18 +151,28 @@ msgid "" "a module (outside any functions or classes), are added to the module's " "global namespace." msgstr "" +"Módulos podem importar outros módulos. É costume, porém não obrigatório, " +"colocar todos os comandos :keyword:`import` no início do módulo (ou script , " +"se preferir). As definições do módulo importado, se colocados no nível de um " +"módulo (fora de quaisquer funções ou classes), elas são adicionadas a espaço " +"de nomes global da módulo." #: ../../tutorial/modules.rst:91 msgid "" "There is a variant of the :keyword:`import` statement that imports names " "from a module directly into the importing module's namespace. For example::" msgstr "" +"Existe uma variante da instrução :keyword:`import` que importa definições de " +"um módulo diretamente para o espaço de nomes do módulo importador. Por " +"exemplo::" #: ../../tutorial/modules.rst:98 msgid "" "This does not introduce the module name from which the imports are taken in " "the local namespace (so in the example, ``fibo`` is not defined)." msgstr "" +"Isso não coloca o nome do módulo de onde foram feitas as importações no " +"espaço de nomes local (assim, no exemplo, ``fibo`` não está definido)." #: ../../tutorial/modules.rst:101 msgid "There is even a variant to import all names that a module defines::" From a40a1d12547f319d40d28f480370faf8ba6e029c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Wed, 16 Nov 2022 23:09:37 +0000 Subject: [PATCH 012/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/exceptions.po | 2 +- c-api/gcsupport.po | 2 +- c-api/init.po | 6 +++--- c-api/init_config.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++--------------- c-api/memory.po | 8 ++++---- c-api/module.po | 4 +++- library/asyncio-dev.po | 28 ++++++++++++++++++--------- library/collections.po | 28 +++++++++++++++++++++------ library/importlib.po | 2 +- library/logging.po | 34 +++++++++++++++++++++++++++++++-- library/math.po | 21 +++++++++++++++++++++ library/os.po | 5 +++++ library/tkinter.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++--- library/tkinter.tix.po | 2 +- library/turtle.po | 14 ++++++++++---- tutorial/modules.po | 3 +++ tutorial/whatnow.po | 7 +++++-- 17 files changed, 191 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index 8c367e4bc..595cf7747 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "`errno`: existe um indicador global (por thread) do último erro ocorrido. A " "maioria das funções da API C não limpa isso com êxito, mas indica a causa do " "erro na falha. A maioria das funções da API retorna um indicador de erro, " -"geralmente, ``NULL``a se eles devem retornar um ponteiro, ou ``-1`` se " +"geralmente, ``NULL`` se eles devem retornar um ponteiro, ou ``-1`` se " "retornarem um inteiro (exceção: as funções ``PyArg_*`` retornam ``1`` para " "sucesso e ``0`` para falha)." diff --git a/c-api/gcsupport.po b/c-api/gcsupport.po index f0809261f..2b2ce4982 100644 --- a/c-api/gcsupport.po +++ b/c-api/gcsupport.po @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/gcsupport.rst:191 msgid "Controlling the Garbage Collector State" -msgstr "" +msgstr "Controlando o estado do coletor de lixo" #: ../../c-api/gcsupport.rst:193 msgid "" diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index 5eab6af5e..f29863d12 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:882 msgid "Deprecated function which does nothing." -msgstr "" +msgstr "Função descontinuada que não faz nada." #: ../../c-api/init.rst:884 msgid "" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1422 msgid "Asynchronous Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificações assíncronas" #: ../../c-api/init.rst:1424 msgid "" @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1706 msgid "Dynamic Allocation" -msgstr "" +msgstr "Alocação dinâmica" #: ../../c-api/init.rst:1708 msgid "" diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index 0363f7f7e..a434127e9 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -37,10 +37,13 @@ msgid "" "type:`PyConfig` structure. It can be preinitialized with :c:func:" "`Py_PreInitialize` and the :c:type:`PyPreConfig` structure." msgstr "" +"Python pode ser inicializado com :c:func:`Py_InitializeFromConfig` e a " +"estrutura :c:type:`PyConfig`. Pode ser pré-inicializado com :c:func:" +"`Py_PreInitialize` e a estrutura :c:type:`PyPreConfig`.Python" #: ../../c-api/init_config.rst:15 msgid "There are two kinds of configuration:" -msgstr "" +msgstr "Existem dois tipos de configuração:" #: ../../c-api/init_config.rst:17 msgid "" @@ -49,6 +52,10 @@ msgid "" "environment variables and command line arguments are used to configure " "Python." msgstr "" +"A :ref:`Python Configuration ` pode ser usada para construir um Python " +"personalizado que se comporta como um Python comum. Por exemplo, variáveis " +"de ambiente e argumento de linha de comando são usados para configurar " +"Python." #: ../../c-api/init_config.rst:22 msgid "" @@ -57,12 +64,18 @@ msgid "" "environment variables are ignored, the LC_CTYPE locale is left unchanged and " "no signal handler is registered." msgstr "" +"A :ref:`Isolated Configuration ` pode ser usada para incorporar Python em " +"uma aplicação. Isso isola Python de um sistema. Por exemplo, variáveis de " +"ambiente são ignoradas, a variável local LC_CTYPE fica inalterada e nenhum " +"manipulador de sinal é registrado." #: ../../c-api/init_config.rst:27 msgid "" "The :c:func:`Py_RunMain` function can be used to write a customized Python " "program." msgstr "" +"A função :c:func:`Py_RunMain` pode ser usada para escrever um programa " +"Python personalizado." #: ../../c-api/init_config.rst:30 msgid "" @@ -80,7 +93,7 @@ msgstr "Exemplo" #: ../../c-api/init_config.rst:39 msgid "Example of customized Python always running in isolated mode::" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de Python personalizado rodando sempre em um modo isolado:" #: ../../c-api/init_config.rst:76 msgid "PyWideStringList" @@ -180,7 +193,7 @@ msgstr "Erro de inicialização com uma mensagem." #: ../../c-api/init_config.rst:148 msgid "*err_msg* must not be ``NULL``." -msgstr "" +msgstr "*err_msg* não deve ser ``NULL``." #: ../../c-api/init_config.rst:152 msgid "Memory allocation failure (out of memory)." @@ -238,7 +251,7 @@ msgstr "PyPreConfig" #: ../../c-api/init_config.rst:211 msgid "Structure used to preinitialize Python." -msgstr "" +msgstr "Estrutura utilizada para pré-inicializar Python" #: ../../c-api/init_config.rst:213 msgid "Function to initialize a preconfiguration:" @@ -262,13 +275,13 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:229 msgid "Name of the Python memory allocators:" -msgstr "" +msgstr "Nome de alocadores de memória em Python" #: ../../c-api/init_config.rst:231 msgid "" "``PYMEM_ALLOCATOR_NOT_SET`` (``0``): don't change memory allocators (use " "defaults)." -msgstr "" +msgstr ": não mude os alocadores de memória (use os por padrão)" #: ../../c-api/init_config.rst:233 msgid "" @@ -413,7 +426,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1028 ../../c-api/init_config.rst:1057 #: ../../c-api/init_config.rst:1128 msgid "Default: ``0``." -msgstr "" +msgstr "Padrão: ``0``." #: ../../c-api/init_config.rst:314 msgid "" @@ -698,7 +711,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:980 ../../c-api/init_config.rst:997 #: ../../c-api/init_config.rst:1009 ../../c-api/init_config.rst:1017 msgid "Default: ``NULL``." -msgstr "" +msgstr "Padrão: ``NULL``." #: ../../c-api/init_config.rst:535 msgid "See also the :c:member:`~PyConfig.orig_argv` member." @@ -750,7 +763,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:575 ../../c-api/init_config.rst:1045 #: ../../c-api/init_config.rst:1160 msgid "Default: ``1``." -msgstr "" +msgstr "Padrão: ``1``." #: ../../c-api/init_config.rst:579 msgid "" @@ -783,7 +796,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:604 msgid "Valid values:" -msgstr "" +msgstr "Valores válidos:" #: ../../c-api/init_config.rst:606 msgid "" @@ -1073,7 +1086,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:799 msgid "See also :c:member:`PyPreConfig.isolated`." -msgstr "" +msgstr "Veja também :c:member:`PyPreConfig.isolated`." #: ../../c-api/init_config.rst:803 msgid "" @@ -1198,7 +1211,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:897 ../../c-api/init_config.rst:1147 #: ../../c-api/init_config.rst:1166 msgid "Default: empty list." -msgstr "" +msgstr "Padrão: lista vazia." #: ../../c-api/init_config.rst:903 msgid "Parse command line arguments?" @@ -1404,7 +1417,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1072 msgid "Default encoding:" -msgstr "" +msgstr "Codificação padrão:" #: ../../c-api/init_config.rst:1074 msgid "``\"UTF-8\"`` if :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` is non-zero." @@ -1416,7 +1429,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1077 msgid "Default error handler:" -msgstr "" +msgstr "Tratador de erros padrão:" #: ../../c-api/init_config.rst:1079 msgid "On Windows: use ``\"surrogateescape\"``." @@ -1622,7 +1635,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1303 msgid "Python Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Python" #: ../../c-api/init_config.rst:1305 msgid "" diff --git a/c-api/memory.po b/c-api/memory.po index 773de6f9b..13696425b 100644 --- a/c-api/memory.po +++ b/c-api/memory.po @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "``PyMem_DEL(ptr)``" #: ../../c-api/memory.rst:303 msgid "Object allocators" -msgstr "" +msgstr "Alocadores de objeto" #: ../../c-api/memory.rst:310 msgid "" @@ -454,11 +454,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:375 msgid "Default Memory Allocators" -msgstr "" +msgstr "Alocadores de memória padrão" #: ../../c-api/memory.rst:377 msgid "Default memory allocators:" -msgstr "" +msgstr "Alocadores de memória padrão:" #: ../../c-api/memory.rst:380 msgid "Configuration" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:401 msgid "Customize Memory Allocators" -msgstr "" +msgstr "Alocadores de memória" #: ../../c-api/memory.rst:407 msgid "" diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index 15957665c..927158978 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:177 msgid "See :PEP:`3121` for more details." -msgstr "" +msgstr "Ver :PEP:`3121` para mais detalhes." #: ../../c-api/module.rst:181 msgid "" @@ -530,6 +530,8 @@ msgid "" "The example can also be written without checking explicitly if *obj* is " "``NULL``::" msgstr "" +"O exemplo também pode ser escrito sem verificar explicitamente se *obj* é " +"``NULL``::" #: ../../c-api/module.rst:483 ../../c-api/module.rst:540 msgid "" diff --git a/library/asyncio-dev.po b/library/asyncio-dev.po index a1dea18f2..e4237f295 100644 --- a/library/asyncio-dev.po +++ b/library/asyncio-dev.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-dev.rst:7 msgid "Developing with asyncio" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvendo com asyncio" #: ../../library/asyncio-dev.rst:9 msgid "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-dev.rst:19 msgid "Debug Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Depuração" #: ../../library/asyncio-dev.rst:21 msgid "" @@ -59,19 +59,19 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-dev.rst:28 msgid "Using the :ref:`Python Development Mode `." -msgstr "" +msgstr "Usando o :ref:`Python Development Mode `." #: ../../library/asyncio-dev.rst:30 msgid "Passing ``debug=True`` to :func:`asyncio.run`." -msgstr "" +msgstr "Passando ``debug=True`` para :func:`asyncio.run`." #: ../../library/asyncio-dev.rst:32 msgid "Calling :meth:`loop.set_debug`." -msgstr "" +msgstr "Chamando :meth:`loop.set_debug`." #: ../../library/asyncio-dev.rst:34 msgid "In addition to enabling the debug mode, consider also:" -msgstr "" +msgstr "Além de habilitar o modo de depuração, considere também:" #: ../../library/asyncio-dev.rst:36 msgid "" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-dev.rst:47 msgid "When the debug mode is enabled:" -msgstr "" +msgstr "Quando o modo de depuração está habilitado:" #: ../../library/asyncio-dev.rst:49 msgid "" @@ -110,6 +110,8 @@ msgid "" "The execution time of the I/O selector is logged if it takes too long to " "perform an I/O operation." msgstr "" +"O tempo de execução de um seletor I/O é registrado se demorar muito para " +"executar a operação I/O." #: ../../library/asyncio-dev.rst:60 msgid "" @@ -120,7 +122,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-dev.rst:68 msgid "Concurrency and Multithreading" -msgstr "" +msgstr "Concorrência e Múltiplas Threads" #: ../../library/asyncio-dev.rst:70 msgid "" @@ -136,6 +138,8 @@ msgid "" "To schedule a :term:`callback` from another OS thread, the :meth:`loop." "call_soon_threadsafe` method should be used. Example::" msgstr "" +"Para agendar uma :term:`callback` de outra thread do SO, o método :meth:" +"`loop.call_soon_threadsafe` deve ser usado. Exemplo::" #: ../../library/asyncio-dev.rst:81 msgid "" @@ -157,6 +161,8 @@ msgid "" "To handle signals and to execute subprocesses, the event loop must be run in " "the main thread." msgstr "" +"Para tratar sinais e executar subprocessos, o laço de eventos precisa " +"executar na thread principal." #: ../../library/asyncio-dev.rst:105 msgid "" @@ -206,12 +212,16 @@ msgid "" "asyncio uses the :mod:`logging` module and all logging is performed via the " "``\"asyncio\"`` logger." msgstr "" +"asyncio usa o módulo :mod:`logging` e todo registro é feito via o " +"registrador ``\"asyncio\"``." #: ../../library/asyncio-dev.rst:145 msgid "" "The default log level is :py:data:`logging.INFO`, which can be easily " "adjusted::" msgstr "" +"O nível de log padrão é :py:data:`logging.INFO`, mas pode ser facilmente " +"ajustado::" #: ../../library/asyncio-dev.rst:151 msgid "" @@ -259,7 +269,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-dev.rst:209 msgid "Example of an unhandled exception::" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de uma exceção não tratada::" #: ../../library/asyncio-dev.rst:232 msgid "" diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index a1b40cbbb..058802074 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -438,6 +438,8 @@ msgid "" "Counter objects support additional methods beyond those available for all " "dictionaries:" msgstr "" +"Objetos Counter tem suporte a métodos adicionais além daqueles que já estão " +"disponíveis para todos os dicionários" #: ../../library/collections.rst:284 msgid "" @@ -519,7 +521,7 @@ msgstr "" #: ../../library/collections.rst:345 msgid "Rich comparison operations were added." -msgstr "" +msgstr "Foram adicionadas operações de rica comparação." #: ../../library/collections.rst:348 msgid "" @@ -545,6 +547,14 @@ msgid "" "corresponding counts. Each operation can accept inputs with signed counts, " "but the output will exclude results with counts of zero or less." msgstr "" +"Diversas operações matemáticas são fornecidas combinando objetos do tipo :" +"class:`Counter` afim de se produzir multiconjuntos (Counters que possuem " +"contagens maiores que 0). Adição e subtração combinam contadores adicionando " +"ou subtraindo o contagem do elemento correspondente. Intersecção ou união " +"retorna o mínimo e máximo da contagem correspondente. Igualdade e inclusão " +"compara as contagens correspondentes. Cada operação aceita entradas com " +"contagens assinadas, mas a saída vai excluir resultados com contagens de " +"zero ou menos." #: ../../library/collections.rst:390 msgid "" @@ -1025,7 +1035,7 @@ msgstr "" #: ../../library/collections.rst:755 msgid ":class:`defaultdict` objects support the following instance variable:" -msgstr "" +msgstr "Objetos :class:`defaultdict` permitem a seguinte variável instanciada:" #: ../../library/collections.rst:760 msgid "" @@ -1041,13 +1051,15 @@ msgstr "" #: ../../library/collections.rst:770 msgid ":class:`defaultdict` Examples" -msgstr "" +msgstr "Exemplos de :class:`defaultdict`" #: ../../library/collections.rst:772 msgid "" "Using :class:`list` as the :attr:`~defaultdict.default_factory`, it is easy " "to group a sequence of key-value pairs into a dictionary of lists:" msgstr "" +"Usando :class:`list` como :attr:`~defaultdict.default_factory`, se for fácil " +"agrupar a sequencia dos pares chave-valores num dicionário de listas" #: ../../library/collections.rst:783 msgid "" @@ -1101,6 +1113,10 @@ msgid "" "are used, and they add the ability to access fields by name instead of " "position index." msgstr "" +"Tuplas nomeadas determinam o significado de cada posição numa tupla e " +"permitem um código mais legível e autodocumentado. Podem ser usadas sempre " +"que tuplas regulares forem utilizadas, e adicionam a possibilidade de " +"acessar campos pelo nome ao invés da posição do índice." #: ../../library/collections.rst:847 msgid "" @@ -1164,7 +1180,7 @@ msgstr "" #: ../../library/collections.rst:884 msgid "Added support for *rename*." -msgstr "" +msgstr "Adicionado suporte a *rename*." #: ../../library/collections.rst:887 msgid "" @@ -1174,11 +1190,11 @@ msgstr "" #: ../../library/collections.rst:891 msgid "Added the *module* parameter." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o parametro *module*" #: ../../library/collections.rst:894 msgid "Removed the *verbose* parameter and the :attr:`_source` attribute." -msgstr "" +msgstr "Removido o parametro *verbose* e o atributo :attr:`_source`" #: ../../library/collections.rst:897 msgid "" diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index 5dfde4842..701a8ba18 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:877 msgid ":mod:`importlib.resources` -- Resources" -msgstr "" +msgstr ":mod:`importlib.resources` -- Recursos" #: ../../library/importlib.rst:882 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/resources.py`" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index 0fc7ceb89..a1b2039eb 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:33 msgid "The simplest example:" -msgstr "" +msgstr "O exemplo mais simples:" #: ../../library/logging.rst:41 msgid "" @@ -90,6 +90,9 @@ msgid "" "unfamiliar with logging, the best way to get to grips with it is to view the " "tutorials (**see the links above and on the right**)." msgstr "" +"O módulo provê várias funcionalidades e flexibilidade. Se você não está " +"familiarizado com logging, a melhor maneira para se ter uma noção sobre é " +"ver os tutoriais (**veja os links acima e à direita**)." #: ../../library/logging.rst:45 msgid "" @@ -196,6 +199,16 @@ msgid "" "false, then that is the last logger whose handlers are offered the event to " "handle, and propagation stops at that point." msgstr "" +"Explicando com um exemplo: se o atributo propagate do logger chamado ``A.B." +"C`` for avaliado como true, qualquer evento registrado em ``A.B.C`` pela " +"chamada de métodos como``logging.getLogger('A.B.C').error(...)`` será " +"[sujeito à passagem das configurações de filtro e nível do logger] passada " +"por sua vez para qualquer tratador ligado aos loggers nomeados ``A.B``,``A`` " +"e ao logger raiz, após ser passado para qualquer tratador ligado ao ``A.B." +"C``. Se qualquer logger na cadeia ``A.B.C``, ``A.B``, ``A``tem o atribute " +"``propagate``definido como false, então esse será o último logger cujos " +"tratadores terão os eventos oferecidos para serem tratados e a propagação " +"terminará naquele ponto." #: ../../library/logging.rst:100 msgid "The constructor sets this attribute to ``True``." @@ -253,6 +266,10 @@ msgid "" "NOTSET, its chain of ancestor loggers is traversed until either an ancestor " "with a level other than NOTSET is found, or the root is reached." msgstr "" +"O termo 'delegado ao parente' significa que o logger possui um nível de " +"NOTSET, e a sua cadeia de loggers ancestrais será percorrida até que um " +"ancestral com o nível diferente de NOTSET seja encontrado ou até a raiz ser " +"alcançada." #: ../../library/logging.rst:127 msgid "" @@ -260,6 +277,10 @@ msgid "" "level is treated as the effective level of the logger where the ancestor " "search began, and is used to determine how a logging event is handled." msgstr "" +"Se um ancestral for achado com um nível diferente de NOTSET, então o nível " +"daquele ancestral será tratado como o nível efetivo do logger que começou a " +"busca por ancestrais, e é usado para determinar como um registro de evento " +"será manipulado." #: ../../library/logging.rst:131 msgid "" @@ -267,10 +288,12 @@ msgid "" "be processed. Otherwise, the root's level will be used as the effective " "level." msgstr "" +"Se a raiz é alcançada e o seu nível é NOTSET, então todas as mensagens serão " +"processadas. Caso contrário, o nível da raiz será usada como o nível efetivo." #: ../../library/logging.rst:134 ../../library/logging.rst:447 msgid "See :ref:`levels` for a list of levels." -msgstr "" +msgstr "Veja :ref:`levels` para uma lista de níveis." #: ../../library/logging.rst:136 msgid "" @@ -280,6 +303,11 @@ msgid "" "such as e.g. :meth:`getEffectiveLevel` and :meth:`isEnabledFor` will return/" "expect to be passed integers." msgstr "" +"O parâmetro *level* agora é aceito como uma string representando o nível tal " +"qual 'INFO', como uma alternativa as constantes inteiras tal qual :const:" +"`INFO`. Note, entretanto, que os níveis são guardados internamente como " +"inteiros e os métodos como, por exemplo, :meth:`getEffectiveLevel` e :meth:" +"`isEnabledFor` retornarão/esperarão que sejam passados inteiros." #: ../../library/logging.rst:146 msgid "" @@ -322,6 +350,8 @@ msgid "" "There are four keyword arguments in *kwargs* which are inspected: " "*exc_info*, *stack_info*, *stacklevel* and *extra*." msgstr "" +"Existem quatro argumentos nomeados em *kwargs* que serão inspecionados: " +"*exc_info*, *stack_info*, *stacklevel* e *extra*." #: ../../library/logging.rst:184 msgid "" diff --git a/library/math.po b/library/math.po index 528a9a25d..3ae757cb2 100644 --- a/library/math.po +++ b/library/math.po @@ -78,6 +78,9 @@ msgid "" "*x*. If *x* is not a float, delegates to :meth:`x.__ceil__ `, which should return an :class:`~numbers.Integral` value." msgstr "" +"Retorna o limite máximo de *x*, o menor inteiro maior ou igual que *x*. Se " +"*x* não é um float, delega para :meth:`x.__ceil__ `, cujo " +"qual deve retornar um valor do tipo :class:`~numbers.Integral` ." #: ../../library/math.rst:41 msgid "" @@ -146,6 +149,10 @@ msgid "" "*x* is not a float, delegates to :meth:`x.__floor__ `, " "which should return an :class:`~numbers.Integral` value." msgstr "" +"Retorna o limite mínimo de *x*, o maior inteiro menor ou igual a *x*. Se *x* " +"não é um ponto flutuante, delega para :meth:`x.__floor__ `, cujo qual deve retornar um valpr dp tipo :class:`~numbers." +"Integral`" #: ../../library/math.rst:87 msgid "" @@ -499,6 +506,11 @@ msgid "" "delegates to :meth:`x.__trunc__ `, which should return an :" "class:`~numbers.Integral` value." msgstr "" +"Retorna *x* com a parte fracionária removida, deixando a parte inteira. Isso " +"arrendonda para 0: 1``trunc()`` é equivalente a :func:`floor` para *x* " +"positivos, e equivalentes a :func:`ceil` para *x* negativos. Se *x* não é um " +"ponto flutuante, então delega para :meth:`x.__trunc__ `, " +"cujo qual deve retornar um valor do tipo :class:`~numbers.Integral`." #: ../../library/math.rst:309 msgid "Return the value of the least significant bit of the float *x*:" @@ -861,6 +873,9 @@ msgid "" "functions such as the `cumulative standard normal distribution `_::" msgstr "" +"A função :func:`erf` pode ser usada para computar funções estatísticas " +"tradicionais tal qual a `distribuição normal padrão cumulativa `_::" #: ../../library/math.rst:573 msgid "" @@ -933,6 +948,12 @@ msgid "" "check whether a number is a NaN, use the :func:`isnan` function to test for " "NaNs instead of ``is`` or ``==``. Example::" msgstr "" +"Um ponto flutuante de valor \"not a number\" (NaN). Equivalente a saída do " +"``float('nan')``. Devido aos requisitos do padrão IEE-754 ``_, ``math.nan`` E ``float('nan')`` não são " +"considerados iguais a qualquer outro valor númerico, incluindo eles mesmos. " +"Para checar quando um numero é um NaN, usa-se a função :func:`isnan` ao " +"invés de ``is`` ou ``==``. Exemplo::" #: ../../library/math.rst:655 msgid "" diff --git a/library/os.po b/library/os.po index 9db78076f..872c8ab73 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -617,6 +617,11 @@ msgid "" "also captured on import, and the function may not reflect future environment " "changes." msgstr "" +"Retorna o valor da variável de ambiente *chave* como uma string se existir, " +"ou *padrão* se não existir. *chave* é uma string. Note que já que :func:" +"`getenv` utiliza :data:`os.environ`, o mapeamento de :func:`getenv` é " +"capturado de maneira similar na importação, e a função pode não refletir " +"futuras mudanças no ambiente." #: ../../library/os.rst:300 msgid "" diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 7a925c361..dc376715f 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -739,18 +739,26 @@ msgid "" "`grid` method is used to specify the relative layout (position) of the label " "within its containing frame widget, similar to how tables in HTML work." msgstr "" +"A próxima linha cria um label widget contendo uma string de texto estático. " +"O método :meth:`grid` é utilizado para especificar o layout relativo " +"(posição) do label dentro do frame widget, semelhante a como as tabelas em " +"HTML funcionam." #: ../../library/tkinter.rst:310 msgid "" "A button widget is then created, and placed to the right of the label. When " "pressed, it will call the :meth:`destroy` method of the root window." msgstr "" +"Então um button widget é criado, e posicionado a direita do label. Quando " +"pressionado, irá chamar o método :meth:`destroy` da janela raiz." #: ../../library/tkinter.rst:313 msgid "" "Finally, the :meth:`mainloop` method puts everything on the display, and " "responds to user input until the program terminates." msgstr "" +"Por fim, o método :meth:`destroy` coloca tudo no display, e responde à " +"entrada do usuário até que o programa termine." #: ../../library/tkinter.rst:319 msgid "Important Tk Concepts" @@ -772,6 +780,9 @@ msgid "" "represented as a Python object, instantiated from classes like :class:`ttk." "Frame`, :class:`ttk.Label`, and :class:`ttk.Button`." msgstr "" +"A interface de usuário do Tkinter é composta de *widgets* individuais. Cada " +"widget é representado como um objeto Python, instanciado de classes como :" +"class:`ttk.Frame`, :class:`ttk.Label`, e :class:`ttk.Button`." #: ../../library/tkinter.rst:332 msgid "widget hierarchy" @@ -784,6 +795,10 @@ msgid "" "creating each *child* widget, its *parent* widget is passed as the first " "argument to the widget constructor." msgstr "" +"Os widgets são organizados em uma *hierarquia*. O label e button estavam " +"contidos em um frame, que por sua vez estava contido na janela raiz. Quando " +"criamos um widget *filho*, seu widget *pai* é passado como primeiro " +"argumento para o construtor do widget." #: ../../library/tkinter.rst:337 msgid "configuration options" @@ -795,10 +810,13 @@ msgid "" "behavior, such as the text to display in a label or button. Different " "classes of widgets will have different sets of options." msgstr "" +"Widgets possuem *opções de configuração*, que modificam sua aparência e " +"comportamento, como o texto a ser exibido em um label ou button. Diferentes " +"classes de widgets terão diferentes conjuntos de opções." #: ../../library/tkinter.rst:342 msgid "geometry management" -msgstr "" +msgstr "gerenciador de geometria" #: ../../library/tkinter.rst:340 msgid "" @@ -806,10 +824,13 @@ msgid "" "created. A *geometry manager* like ``grid`` controls where in the user " "interface they are placed." msgstr "" +"Os widgets não são automaticamente adicionados à interface de usuário quando " +"eles são criados. Um *gerenciador de geometria* como ``grid`` controla onde " +"na interface de usuário eles são colocados." #: ../../library/tkinter.rst:348 msgid "event loop" -msgstr "" +msgstr "loop de eventos" #: ../../library/tkinter.rst:345 msgid "" @@ -817,10 +838,14 @@ msgid "" "the display only when actively running an *event loop*. If your program " "isn't running the event loop, your user interface won't update." msgstr "" +"O Tkinter reage à entrada do usuário, muda de seu programa, e até mesmo " +"atualiza a tela somente ao executar ativamente um *loop de eventos*. Se o " +"seu programa não estiver executando o loop de eventos, sua interface de " +"usuário não será atualizada." #: ../../library/tkinter.rst:351 msgid "Understanding How Tkinter Wraps Tcl/Tk" -msgstr "" +msgstr "Entendendo como Tkinter envolve Tcl/Tk" #: ../../library/tkinter.rst:353 msgid "" @@ -829,6 +854,10 @@ msgid "" "commands in the Tcl interpreter attached to your applicaton's :class:`Tk` " "instance." msgstr "" +"Quando a sua aplicação utiliza as classes e métodos do Tkinter, internamente " +"o Tkinter está montando strings representando comandos Tcl/Tk e executando " +"esses comandos no interpretador Tcl anexado à instância :class:`Tk` de sua " +"aplicação." #: ../../library/tkinter.rst:358 msgid "" diff --git a/library/tkinter.tix.po b/library/tkinter.tix.po index 60ea293b4..c3e17db95 100644 --- a/library/tkinter.tix.po +++ b/library/tkinter.tix.po @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:216 msgid "File Selectors" -msgstr "" +msgstr "Seletores de arquivo" #: ../../library/tkinter.tix.rst:221 msgid "" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index b259afc50..a76aabc18 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: ../../library/turtle.rst:3 msgid ":mod:`turtle` --- Turtle graphics" -msgstr ":mod:`turtle` --- Gráficos Turtle" +msgstr ":mod:`turtle` --- Gráficos Tartaruga" #: ../../library/turtle.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/turtle.py`" @@ -47,9 +47,9 @@ msgid "" "was part of the original Logo programming language developed by Wally " "Feurzeig, Seymour Papert and Cynthia Solomon in 1967." msgstr "" -"Gráficos turtle é uma forma popular de introduzir programação para crianças. " -"Era parte da linguagem de programação Logo desenvolvida por Wally Feuzeig, " -"Seymour Papert and Cynthia Solomon em 1967." +"Gráficos tartaruga é uma forma popular de apresentar programação para " +"crianças. Era parte da linguagem de programação Logo desenvolvida por Wally " +"Feuzeig, Seymour Papert and Cynthia Solomon em 1967." #: ../../library/turtle.rst:26 msgid "" @@ -1189,6 +1189,9 @@ msgid "" "*b*. Each of *r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode, where " "colormode is either 1.0 or 255 (see :func:`colormode`)." msgstr "" +"Define a cor da caneta como a cor RGB representada pela tupla *r*, *g*, e " +"*b*. Os valores de *r*, *g*, and *b* precisam estar na faixa 0..colormode, " +"onde colormode é 1.0 ou 255 (ver :func:`colormode`)." #: ../../library/turtle.rst:914 msgid "``pencolor(r, g, b)``" @@ -1199,6 +1202,9 @@ msgid "" "Set pencolor to the RGB color represented by *r*, *g*, and *b*. Each of " "*r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode." msgstr "" +"Define a cor da caneta como a cor RGB representada por *r*, *g*, e *b*. Os " +"valores de *r*, *g*, and *b* precisam estar na faixa 0..colormode, onde " +"colormode é 1.0 ou 255 (ver :func:`colormode`)." #: ../../library/turtle.rst:916 msgid "" diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index 8da0e1c7d..fee57cf8a 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -860,3 +860,6 @@ msgid "" "execution of a module-level function definition adds the function name to " "the module's global namespace." msgstr "" +"[#] Na verdade, definições de funções também são 'instruções' que são " +"'executados'; a execução da definição de uma função adiciona o nome da " +"função no espaço de nomes global do módulo." diff --git a/tutorial/whatnow.po b/tutorial/whatnow.po index bf9e66ef3..3e4cb20c3 100644 --- a/tutorial/whatnow.po +++ b/tutorial/whatnow.po @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "" "language itself." msgstr "" ":ref:`reference-index`: Uma explicação detalhada da sintaxe e da semântica " -"do Python. É uma leitura pesada, mas é útil como um guia completo da " +"de Python. É uma leitura pesada, mas é útil como um guia completo da " "linguagem propriamente dita." #: ../../tutorial/whatnow.rst:31 @@ -97,10 +97,13 @@ msgid "" "https://www.python.org: The major Python web site. It contains code, " "documentation, and pointers to Python-related pages around the web." msgstr "" +"https://www.python.org: o principal web site sobre Python. Contém código, " +"documentação, e referências para outras páginas relacionadas a Python ao " +"redor da web." #: ../../tutorial/whatnow.rst:36 msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation." -msgstr "https://docs.python.org: Acesso rápido à documentação Python." +msgstr "https://docs.python.org: acesso rápido à documentação Python." #: ../../tutorial/whatnow.rst:38 msgid "" From aebeb55f7122d16e2ddb89e384697ed91f79dce5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Wed, 16 Nov 2022 23:29:19 +0000 Subject: [PATCH 013/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/init_config.po | 22 ++++++++++++---------- library/logging.po | 31 +++++++++++++++++++++++-------- library/tkinter.po | 25 +++++++++++++++++++++++++ library/turtle.po | 3 +-- tutorial/whatnow.po | 8 +++++--- 5 files changed, 66 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index a434127e9..a6b1f3731 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -52,10 +52,10 @@ msgid "" "environment variables and command line arguments are used to configure " "Python." msgstr "" -"A :ref:`Python Configuration ` pode ser usada para construir um Python " -"personalizado que se comporta como um Python comum. Por exemplo, variáveis " -"de ambiente e argumento de linha de comando são usados para configurar " -"Python." +"A :ref:`Python Configuration ` pode ser usada para " +"construir um Python personalizado que se comporta como um Python comum. Por " +"exemplo, variáveis de ambiente e argumento de linha de comando são usados " +"para configurar Python." #: ../../c-api/init_config.rst:22 msgid "" @@ -64,10 +64,10 @@ msgid "" "environment variables are ignored, the LC_CTYPE locale is left unchanged and " "no signal handler is registered." msgstr "" -"A :ref:`Isolated Configuration ` pode ser usada para incorporar Python em " -"uma aplicação. Isso isola Python de um sistema. Por exemplo, variáveis de " -"ambiente são ignoradas, a variável local LC_CTYPE fica inalterada e nenhum " -"manipulador de sinal é registrado." +"A :ref:`Configuração isolada ` pode ser usada para " +"incorporar Python em uma aplicação. Isso isola Python de um sistema. Por " +"exemplo, variáveis de ambiente são ignoradas, a variável local LC_CTYPE fica " +"inalterada e nenhum manipulador de sinal é registrado." #: ../../c-api/init_config.rst:27 msgid "" @@ -288,6 +288,8 @@ msgid "" "``PYMEM_ALLOCATOR_DEFAULT`` (``1``): :ref:`default memory allocators " "`." msgstr "" +"``PYMEM_ALLOCATOR_DEFAULT``(``1``): :ref:` alocadores de memória padrão " +"`." #: ../../c-api/init_config.rst:235 msgid "" @@ -330,11 +332,11 @@ msgstr "Veja :ref:`Gerenciamento de memória `." #: ../../c-api/init_config.rst:253 msgid "Default: ``PYMEM_ALLOCATOR_NOT_SET``." -msgstr "" +msgstr "Padrão:``PYMEM_ALLOCATOR_NOT_SET``." #: ../../c-api/init_config.rst:257 msgid "Set the LC_CTYPE locale to the user preferred locale?" -msgstr "" +msgstr "Definir a local LC_CTYPE para a local preferida do usuário?" #: ../../c-api/init_config.rst:259 msgid "" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index a1b2039eb..d0b8a0eac 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "" "C`` for avaliado como true, qualquer evento registrado em ``A.B.C`` pela " "chamada de métodos como``logging.getLogger('A.B.C').error(...)`` será " "[sujeito à passagem das configurações de filtro e nível do logger] passada " -"por sua vez para qualquer tratador ligado aos loggers nomeados ``A.B``,``A`` " -"e ao logger raiz, após ser passado para qualquer tratador ligado ao ``A.B." -"C``. Se qualquer logger na cadeia ``A.B.C``, ``A.B``, ``A``tem o atribute " -"``propagate``definido como false, então esse será o último logger cujos " -"tratadores terão os eventos oferecidos para serem tratados e a propagação " -"terminará naquele ponto." +"por sua vez para qualquer tratador ligado aos loggers nomeados ``A.B`` , " +"``A`` e ao logger raiz, após ser passado para qualquer tratador ligado ao " +"``A.B.C`` . Se qualquer logger na cadeia ``A.B.C`` , ``A.B`` , ``A`` tem o " +"atributo ``propagate`` definido como false, então esse será o último logger " +"cujos tratadores terão os eventos oferecidos para serem tratados e a " +"propagação terminará naquele ponto." #: ../../library/logging.rst:100 msgid "The constructor sets this attribute to ``True``." @@ -316,6 +316,10 @@ msgid "" "disable(level)`` and then the logger's effective level as determined by :" "meth:`getEffectiveLevel`." msgstr "" +"Indica se a mensagem com gravidade *level* seria processada por esse logger. " +"Esse método checa primeiro o nível à nível de módulo definido por ``logging." +"disable(level)`` e então o nível efetivo do logger como determinado por :" +"meth:`getEffectiveLevel`." #: ../../library/logging.rst:154 msgid "" @@ -325,6 +329,12 @@ msgid "" "`NOTSET` is found, and that value is returned. The value returned is an " "integer, typically one of :const:`logging.DEBUG`, :const:`logging.INFO` etc." msgstr "" +"Indica o nível efeito para esse logger. Se um valor diferente de :const:" +"`NOTSET` foi definido usando :meth:`setLevel`, ele é retornado. Caso " +"contrário, a hierarquia é percorrida em direção a raiz até um valor " +"diferente de :const:`NOTSET` ser encontrado e então esse valor é retornado. " +"O valor retornado é um inteiro, tipicamento um entre :const:`logging." +"DEBUG`, :const:`logging.INFO` etc" #: ../../library/logging.rst:164 msgid "" @@ -334,6 +344,11 @@ msgid "" "ghi')``. This is a convenience method, useful when the parent logger is " "named using e.g. ``__name__`` rather than a literal string." msgstr "" +"Retorna um logger que é descendente deste logger, como determinado pelo " +"sufixo. Portanto, ``logging.getLogger('abc').getChild('def.ghi')`` " +"retornaria o mesmo logger que seria retornado por ``logging.getLogger('abc." +"def.ghi')``. Esse é um método de conveniência, útil quando o logger pai é " +"nomeado usando, por exemplo ``__name__`` ao invés de uma string literal." #: ../../library/logging.rst:175 msgid "" @@ -523,11 +538,11 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:328 msgid "Adds the specified handler *hdlr* to this logger." -msgstr "" +msgstr "Adiciona o tratador especificado por *hdlr* deste logger." #: ../../library/logging.rst:333 msgid "Removes the specified handler *hdlr* from this logger." -msgstr "" +msgstr "Remove o tratador especificado por *hdlr* deste logger." #: ../../library/logging.rst:338 msgid "" diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index dc376715f..41a331425 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -866,12 +866,18 @@ msgid "" "Tkinter application, there are times that it will be useful to understand " "what those underlying Tcl/Tk commands look like." msgstr "" +"Seja tentando navegar na documentação de referência, tentando encontrar o " +"método ou opção certa, adaptando algum código existente ou depurando seu " +"aplicativo Tkinter, há momentos em que será útil entender como são os " +"comandos Tcl/Tk subjacentes." #: ../../library/tkinter.rst:363 msgid "" "To illustrate, here is the Tcl/Tk equivalent of the main part of the Tkinter " "script above." msgstr "" +"Para ilustrar, aqui está o equivalente Tcl/Tk da parte principal do script " +"Tkinter acima." #: ../../library/tkinter.rst:374 msgid "" @@ -880,24 +886,33 @@ msgid "" "separated by spaces. Without getting into too many details, notice the " "following:" msgstr "" +"A sintaxe do Tcl é semelhante a muitas linguagens de shell, onde a primeira " +"palavra é o comando a ser executado, seguido de argumentos para esse comando " +"separados por espaços. Sem entrar em muitos detalhes, observe o seguinte:" #: ../../library/tkinter.rst:378 msgid "" "The commands used to create widgets (like ``ttk::frame``) correspond to " "widget classes in Tkinter." msgstr "" +"Os comandos usados para criar widgets (como ``ttk::frame``) correspondem a " +"classes de widgets no Tkinter." #: ../../library/tkinter.rst:381 msgid "" "Tcl widget options (like ``-text``) correspond to keyword arguments in " "Tkinter." msgstr "" +"As opções de widget Tcl (como ``-text``) correspondem a argumentos nomeados " +"no Tkinter." #: ../../library/tkinter.rst:384 msgid "" "Widgets are referred to by a *pathname* in Tcl (like ``.frm.btn``), whereas " "Tkinter doesn't use names but object references." msgstr "" +"Widgets são referenciados por um *pathname* em Tcl (like ```.frm.btn``), " +"enquanto o Tkinter não utiliza nomes, mas referências a objetos." #: ../../library/tkinter.rst:387 msgid "" @@ -906,6 +921,11 @@ msgid "" "root window is just ``.`` (dot). In Tkinter, the hierarchy is defined not by " "pathname but by specifying the parent widget when creating each child widget." msgstr "" +"O lugar de um widget na hierarquia widget é codificado em seu pathname " +"(hierárquico), que utiliza um ``.`` (ponto) como um separador de caminho. O " +"pathname para a janela raiz é apenas ``.`` (ponto). No Tkinter, a hierarquia " +"é definida não pelo pathname, mas pela especificação do widget pai ao criar " +"cada widget filho." #: ../../library/tkinter.rst:393 msgid "" @@ -915,6 +935,11 @@ msgid "" "method calls on widget objects, which more closely mirror what would is used " "in Tkinter." msgstr "" +"Operações que são implementadas como *comandos* separados em Tcl (como " +"``grid`` ou ``destroy``) são representadas como *métodos* em objetos de " +"widget Tkinter. Como você verá em breve, em outras ocasiões o Tcl usa o que " +"parecem ser chamadas de método em objetos widget, que espelham mais de perto " +"o que seria usado no Tkinter." #: ../../library/tkinter.rst:401 msgid "How do I...? What option does...?" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index a76aabc18..57763955b 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -1203,8 +1203,7 @@ msgid "" "*r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode." msgstr "" "Define a cor da caneta como a cor RGB representada por *r*, *g*, e *b*. Os " -"valores de *r*, *g*, and *b* precisam estar na faixa 0..colormode, onde " -"colormode é 1.0 ou 255 (ver :func:`colormode`)." +"valores de *r*, *g*, and *b* precisam estar na faixa 0..colormode." #: ../../library/turtle.rst:916 msgid "" diff --git a/tutorial/whatnow.po b/tutorial/whatnow.po index 3e4cb20c3..53b7852a3 100644 --- a/tutorial/whatnow.po +++ b/tutorial/whatnow.po @@ -112,9 +112,9 @@ msgid "" "available for download. Once you begin releasing code, you can register it " "here so that others can find it." msgstr "" -"https://pypi.org: O índice de pacotes Python (Python package index), " +"https://pypi.org: o índice de pacotes Python (Python package index), " "anteriormente apelidado de Cheese Shop [#]_, é um índice de módulos Python " -"criados pelos usuários. Uma vez que você começar a publicar código, pode " +"criados pelos usuários. Uma vez que você começa a publicar código, pode " "registrar seus pacotes aqui para que outros possam encontrá-los." #: ../../tutorial/whatnow.rst:43 @@ -135,6 +135,8 @@ msgid "" "https://pyvideo.org collects links to Python-related videos from conferences " "and user-group meetings." msgstr "" +"https://pyvideo.org coleta links para vídeo relacionados a Python de " +"conferências e reuniões de grupos de usuários." #: ../../tutorial/whatnow.rst:51 msgid "" @@ -143,7 +145,7 @@ msgid "" "as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number " "distributions, statistical analysis and the like." msgstr "" -"https://scipy.org: O projeto Scientific Python ( Python Científico) inclui " +"https://scipy.org: o projeto Scientific Python ( Python Científico) inclui " "módulos para computação e manipulação rápida de vetores e também hospeda " "pacotes para coisas similares como álgebra linear, transformações de " "Fourier, resolvedores não-lineares, distribuições de números aleatórios, " From 7a94886ee3d5457bc7a830e67c03a8c5869563ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Thu, 17 Nov 2022 02:14:10 +0000 Subject: [PATCH 014/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/init_config.po | 4 ++-- library/logging.po | 6 ++++-- 2 files changed, 6 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index a6b1f3731..9f0b6ff74 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -288,8 +288,8 @@ msgid "" "``PYMEM_ALLOCATOR_DEFAULT`` (``1``): :ref:`default memory allocators " "`." msgstr "" -"``PYMEM_ALLOCATOR_DEFAULT``(``1``): :ref:` alocadores de memória padrão " -"`." +"``PYMEM_ALLOCATOR_DEFAULT``(``1``): :ref:`default memory allocators `." #: ../../c-api/init_config.rst:235 msgid "" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index d0b8a0eac..2d095c010 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -203,9 +203,9 @@ msgstr "" "C`` for avaliado como true, qualquer evento registrado em ``A.B.C`` pela " "chamada de métodos como``logging.getLogger('A.B.C').error(...)`` será " "[sujeito à passagem das configurações de filtro e nível do logger] passada " -"por sua vez para qualquer tratador ligado aos loggers nomeados ``A.B`` , " +"por sua vez para qualquer tratador ligado aos loggers nomeados ``A.B``, " "``A`` e ao logger raiz, após ser passado para qualquer tratador ligado ao " -"``A.B.C`` . Se qualquer logger na cadeia ``A.B.C`` , ``A.B`` , ``A`` tem o " +"``A.B.C``. Se qualquer logger na cadeia ``A.B.C``, ``A.B``, ``A`` tem o " "atributo ``propagate`` definido como false, então esse será o último logger " "cujos tratadores terão os eventos oferecidos para serem tratados e a " "propagação terminará naquele ponto." @@ -401,6 +401,8 @@ msgid "" "This mimics the ``Traceback (most recent call last):`` which is used when " "displaying exception frames." msgstr "" +"Isso imita o ``Traceback (most recent call last):`` que é usado ao exibir " +"quadros de exceção." #: ../../library/logging.rst:209 msgid "" From 734716f0405522e524dfb2351d216cd6b21750b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Thu, 17 Nov 2022 23:09:58 +0000 Subject: [PATCH 015/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/init_config.po | 25 ++++++++++++++----------- faq/programming.po | 2 +- library/asyncio-dev.po | 6 +++--- library/collections.po | 10 +++++----- library/csv.po | 2 ++ library/io.po | 2 +- library/logging.po | 2 +- library/math.po | 4 ++-- library/os.po | 10 +++++----- library/pickle.po | 2 +- library/sqlite3.po | 20 +++++++++++--------- library/test.po | 13 ++++++++++++- library/tkinter.po | 18 +++++++++--------- library/typing.po | 20 ++++++++++---------- tutorial/modules.po | 8 ++++---- whatsnew/2.5.po | 2 +- whatsnew/3.0.po | 8 ++++---- 17 files changed, 86 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index 9f0b6ff74..0c3e67977 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" msgstr "" "Python pode ser inicializado com :c:func:`Py_InitializeFromConfig` e a " "estrutura :c:type:`PyConfig`. Pode ser pré-inicializado com :c:func:" -"`Py_PreInitialize` e a estrutura :c:type:`PyPreConfig`.Python" +"`Py_PreInitialize` e a estrutura :c:type:`PyPreConfig`." #: ../../c-api/init_config.rst:15 msgid "There are two kinds of configuration:" @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" "environment variables and command line arguments are used to configure " "Python." msgstr "" -"A :ref:`Python Configuration ` pode ser usada para " +"A :ref:`Python Configuration ` pode ser usada para " "construir um Python personalizado que se comporta como um Python comum. Por " "exemplo, variáveis de ambiente e argumento de linha de comando são usados " "para configurar Python." @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "" "environment variables are ignored, the LC_CTYPE locale is left unchanged and " "no signal handler is registered." msgstr "" -"A :ref:`Configuração isolada ` pode ser usada para " +"A :ref:`Configuração isolada ` pode ser usada para " "incorporar Python em uma aplicação. Isso isola Python de um sistema. Por " "exemplo, variáveis de ambiente são ignoradas, a variável local LC_CTYPE fica " "inalterada e nenhum manipulador de sinal é registrado." @@ -93,7 +93,8 @@ msgstr "Exemplo" #: ../../c-api/init_config.rst:39 msgid "Example of customized Python always running in isolated mode::" -msgstr "Exemplo de Python personalizado rodando sempre em um modo isolado:" +msgstr "" +"Exemplo de Python personalizado sendo executado sempre em um modo isolado:" #: ../../c-api/init_config.rst:76 msgid "PyWideStringList" @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "PyPreConfig" #: ../../c-api/init_config.rst:211 msgid "Structure used to preinitialize Python." -msgstr "Estrutura utilizada para pré-inicializar Python" +msgstr "Estrutura usada para pré-inicializar o Python." #: ../../c-api/init_config.rst:213 msgid "Function to initialize a preconfiguration:" @@ -275,21 +276,23 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:229 msgid "Name of the Python memory allocators:" -msgstr "Nome de alocadores de memória em Python" +msgstr "Nome de alocadores de memória em Python:" #: ../../c-api/init_config.rst:231 msgid "" "``PYMEM_ALLOCATOR_NOT_SET`` (``0``): don't change memory allocators (use " "defaults)." -msgstr ": não mude os alocadores de memória (use os por padrão)" +msgstr "" +"``PYMEM_ALLOCATOR_NOT_SET`` (``0``): não altera os alocadores de memória " +"(usa o padrão)." #: ../../c-api/init_config.rst:233 msgid "" "``PYMEM_ALLOCATOR_DEFAULT`` (``1``): :ref:`default memory allocators " "`." msgstr "" -"``PYMEM_ALLOCATOR_DEFAULT``(``1``): :ref:`default memory allocators `." +"``PYMEM_ALLOCATOR_DEFAULT``(``1``): :ref:`alocadores de memória padrão " +"`." #: ../../c-api/init_config.rst:235 msgid "" @@ -332,11 +335,11 @@ msgstr "Veja :ref:`Gerenciamento de memória `." #: ../../c-api/init_config.rst:253 msgid "Default: ``PYMEM_ALLOCATOR_NOT_SET``." -msgstr "Padrão:``PYMEM_ALLOCATOR_NOT_SET``." +msgstr "Padrão: ``PYMEM_ALLOCATOR_NOT_SET``." #: ../../c-api/init_config.rst:257 msgid "Set the LC_CTYPE locale to the user preferred locale?" -msgstr "Definir a local LC_CTYPE para a local preferida do usuário?" +msgstr "Define a localidade LC_CTYPE para a localidade preferida do usuário" #: ../../c-api/init_config.rst:259 msgid "" diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 434a28cbe..4b99f969b 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Consulte :ref:`unicode-howto`." #: ../../faq/programming.rst:1028 msgid "Performance" -msgstr "Performance" +msgstr "Desempenho" #: ../../faq/programming.rst:1031 msgid "My program is too slow. How do I speed it up?" diff --git a/library/asyncio-dev.po b/library/asyncio-dev.po index e4237f295..6d5ba647f 100644 --- a/library/asyncio-dev.po +++ b/library/asyncio-dev.po @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-dev.rst:28 msgid "Using the :ref:`Python Development Mode `." -msgstr "Usando o :ref:`Python Development Mode `." +msgstr "Usando o :ref:`Modo de Desenvolvimento do Python `." #: ../../library/asyncio-dev.rst:30 msgid "Passing ``debug=True`` to :func:`asyncio.run`." @@ -110,8 +110,8 @@ msgid "" "The execution time of the I/O selector is logged if it takes too long to " "perform an I/O operation." msgstr "" -"O tempo de execução de um seletor I/O é registrado se demorar muito para " -"executar a operação I/O." +"O tempo de execução de um seletor de E/S é registrado se demorar muito para " +"executar a operação E/S." #: ../../library/asyncio-dev.rst:60 msgid "" diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index 058802074..cbd795769 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -438,8 +438,8 @@ msgid "" "Counter objects support additional methods beyond those available for all " "dictionaries:" msgstr "" -"Objetos Counter tem suporte a métodos adicionais além daqueles que já estão " -"disponíveis para todos os dicionários" +"Objetos Counter têm suporte a métodos adicionais além daqueles que já estão " +"disponíveis para todos os dicionários:" #: ../../library/collections.rst:284 msgid "" @@ -547,7 +547,7 @@ msgid "" "corresponding counts. Each operation can accept inputs with signed counts, " "but the output will exclude results with counts of zero or less." msgstr "" -"Diversas operações matemáticas são fornecidas combinando objetos do tipo :" +"Diversas operações matemáticas são fornecidas combinando objetos do tipo :" "class:`Counter` afim de se produzir multiconjuntos (Counters que possuem " "contagens maiores que 0). Adição e subtração combinam contadores adicionando " "ou subtraindo o contagem do elemento correspondente. Intersecção ou união " @@ -1190,11 +1190,11 @@ msgstr "" #: ../../library/collections.rst:891 msgid "Added the *module* parameter." -msgstr "Adicionado o parametro *module*" +msgstr "Adicionado o parâmetro *module*." #: ../../library/collections.rst:894 msgid "Removed the *verbose* parameter and the :attr:`_source` attribute." -msgstr "Removido o parametro *verbose* e o atributo :attr:`_source`" +msgstr "Removido o parâmetro *verbose* e o atributo :attr:`_source`" #: ../../library/collections.rst:897 msgid "" diff --git a/library/csv.po b/library/csv.po index 8e283c380..75aac6b68 100644 --- a/library/csv.po +++ b/library/csv.po @@ -610,6 +610,8 @@ msgid "" "When :const:`True`, spaces immediately following the *delimiter* are " "ignored. The default is :const:`False`." msgstr "" +"Quando :const:`True`, os espaços em branco imediatamente após o *delimiter* " +"são ignorados. O padrão é :const:`False`." #: ../../library/csv.rst:421 msgid "" diff --git a/library/io.po b/library/io.po index 78f453837..ef0a59355 100644 --- a/library/io.po +++ b/library/io.po @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "" #: ../../library/io.rst:1091 msgid "Performance" -msgstr "Performance" +msgstr "Desempenho" #: ../../library/io.rst:1093 msgid "" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index 2d095c010..847c05b25 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "" "NOTSET, its chain of ancestor loggers is traversed until either an ancestor " "with a level other than NOTSET is found, or the root is reached." msgstr "" -"O termo 'delegado ao parente' significa que o logger possui um nível de " +"O termo \"delegação ao pai\" significa que o logger possui um nível de " "NOTSET, e a sua cadeia de loggers ancestrais será percorrida até que um " "ancestral com o nível diferente de NOTSET seja encontrado ou até a raiz ser " "alcançada." diff --git a/library/math.po b/library/math.po index 3ae757cb2..7523e0228 100644 --- a/library/math.po +++ b/library/math.po @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna o limite máximo de *x*, o menor inteiro maior ou igual que *x*. Se " "*x* não é um float, delega para :meth:`x.__ceil__ `, cujo " -"qual deve retornar um valor do tipo :class:`~numbers.Integral` ." +"qual deve retornar um valor do tipo :class:`~numbers.Integral`." #: ../../library/math.rst:41 msgid "" @@ -507,7 +507,7 @@ msgid "" "class:`~numbers.Integral` value." msgstr "" "Retorna *x* com a parte fracionária removida, deixando a parte inteira. Isso " -"arrendonda para 0: 1``trunc()`` é equivalente a :func:`floor` para *x* " +"arredonda para 0: ``trunc()`` é equivalente a :func:`floor` para *x* " "positivos, e equivalentes a :func:`ceil` para *x* negativos. Se *x* não é um " "ponto flutuante, então delega para :meth:`x.__trunc__ `, " "cujo qual deve retornar um valor do tipo :class:`~numbers.Integral`." diff --git a/library/os.po b/library/os.po index 872c8ab73..8fafbb57f 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -617,11 +617,11 @@ msgid "" "also captured on import, and the function may not reflect future environment " "changes." msgstr "" -"Retorna o valor da variável de ambiente *chave* como uma string se existir, " -"ou *padrão* se não existir. *chave* é uma string. Note que já que :func:" -"`getenv` utiliza :data:`os.environ`, o mapeamento de :func:`getenv` é " -"capturado de maneira similar na importação, e a função pode não refletir " -"futuras mudanças no ambiente." +"Retorna o valor da variável de ambiente *key* como uma string se existir, ou " +"*default* se não existir. *key* é uma string. Note que já que :func:`getenv` " +"utiliza :data:`os.environ`, o mapeamento de :func:`getenv` é capturado de " +"maneira similar na importação, e a função pode não refletir futuras mudanças " +"no ambiente." #: ../../library/os.rst:300 msgid "" diff --git a/library/pickle.po b/library/pickle.po index 3655ff215..ef949611b 100644 --- a/library/pickle.po +++ b/library/pickle.po @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pickle.rst:1126 msgid "Performance" -msgstr "Performance" +msgstr "Desempenho" #: ../../library/pickle.rst:1128 msgid "" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index 0106d9357..11cd133bd 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -56,21 +56,23 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:34 msgid "This document includes four main sections:" -msgstr "" +msgstr "Esse documento inclui quatro seções principais:" #: ../../library/sqlite3.rst:36 msgid ":ref:`sqlite3-tutorial` teaches how to use the :mod:`!sqlite3` module." -msgstr "" +msgstr ":ref:`sqlite3-tutorial` ensina como usar o módulo :mod:`!sqlite3`." #: ../../library/sqlite3.rst:37 msgid "" ":ref:`sqlite3-reference` describes the classes and functions this module " "defines." msgstr "" +":ref:`sqlite3-reference` descreve as classes e funções que este módulo " +"define." #: ../../library/sqlite3.rst:39 msgid ":ref:`sqlite3-howtos` details how to handle specific tasks." -msgstr "" +msgstr ":ref:`sqlite3-howtos` detalha como lidar com tarefas específicas." #: ../../library/sqlite3.rst:40 msgid "" @@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:47 msgid "https://www.sqlite.org" -msgstr "" +msgstr "https://www.sqlite.org" #: ../../library/sqlite3.rst:46 msgid "" @@ -237,11 +239,11 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:238 msgid ":ref:`sqlite3-placeholders`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`sqlite3-placeholders`" #: ../../library/sqlite3.rst:239 msgid ":ref:`sqlite3-adapters`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`sqlite3-adapters`" #: ../../library/sqlite3.rst:240 msgid ":ref:`sqlite3-converters`" @@ -419,7 +421,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:393 msgid "Module constants" -msgstr "" +msgstr "Constantes do módulo" #: ../../library/sqlite3.rst:397 msgid "" @@ -598,7 +600,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:565 msgid "The name of the SQL function." -msgstr "" +msgstr "O nome da função SQL." #: ../../library/sqlite3.rst:568 msgid "" @@ -664,7 +666,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:616 msgid "A class must implement the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Uma classe deve implementar os seguintes métodos:" #: ../../library/sqlite3.rst:618 msgid "``step()``: Add a row to the aggregate." diff --git a/library/test.po b/library/test.po index 1741e4b4e..15a019ec1 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -301,6 +301,11 @@ msgid "" "program:`rt.bat` from your :file:`PCbuild` directory will run all regression " "tests." msgstr "" +"Alguns outros meios para executar os testes de regressão dependem em qual " +"plataforma os testes estão sendo executados. No Unix, você pode executar: " +"programa: ' make test' no diretório de mais alto nível onde o Python foi " +"construído. No Windows, executar: programa 'rt.bat' do seu diretório: file: " +"'PCbuild' executará todos os testes de regressão." #: ../../library/test.rst:194 msgid ":mod:`test.support` --- Utilities for the Python test suite" @@ -311,6 +316,8 @@ msgid "" "The :mod:`test.support` module provides support for Python's regression test " "suite." msgstr "" +"O: mod: módulo 'test suport' fornece suporte para a suite de teste de " +"regressão do Python." #: ../../library/test.rst:205 msgid "" @@ -318,10 +325,14 @@ msgid "" "Python developers write tests. The API of this module is subject to change " "without backwards compatibility concerns between releases." msgstr "" +":mod: 'test.support' não é um módulo público. Ele está documentado aqui para " +"ajudar desenvolvedores de Python a escreverem testes. A API desse módulo " +"está sujeito a mudar sem problemas de compatibilidade entre as versões " +"anteriores." #: ../../library/test.rst:210 msgid "This module defines the following exceptions:" -msgstr "" +msgstr "Esse módulo define as seguintes exceções:" #: ../../library/test.rst:214 msgid "" diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 41a331425..27d36fba1 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -730,8 +730,8 @@ msgid "" "label and a button we'll create next. The frame is fit inside the root " "window." msgstr "" -"A linha a seguir cria um frame widget , que neste caso conterá um label e um " -"botão que criaremos a seguir. O frame se encaixa dentro da janela raiz." +"A linha a seguir cria um frame widget , que neste caso conterá um rótulo e " +"um botão que criaremos a seguir. O frame se encaixa dentro da janela raiz." #: ../../library/tkinter.rst:306 msgid "" @@ -739,9 +739,9 @@ msgid "" "`grid` method is used to specify the relative layout (position) of the label " "within its containing frame widget, similar to how tables in HTML work." msgstr "" -"A próxima linha cria um label widget contendo uma string de texto estático. " +"A próxima linha cria um rótulo widget contendo uma string de texto estático. " "O método :meth:`grid` é utilizado para especificar o layout relativo " -"(posição) do label dentro do frame widget, semelhante a como as tabelas em " +"(posição) do rótulo dentro do frame widget, semelhante a como as tabelas em " "HTML funcionam." #: ../../library/tkinter.rst:310 @@ -749,7 +749,7 @@ msgid "" "A button widget is then created, and placed to the right of the label. When " "pressed, it will call the :meth:`destroy` method of the root window." msgstr "" -"Então um button widget é criado, e posicionado a direita do label. Quando " +"Então um widget de botão é criado, e posicionado à direita do rótulo. Quando " "pressionado, irá chamar o método :meth:`destroy` da janela raiz." #: ../../library/tkinter.rst:313 @@ -795,7 +795,7 @@ msgid "" "creating each *child* widget, its *parent* widget is passed as the first " "argument to the widget constructor." msgstr "" -"Os widgets são organizados em uma *hierarquia*. O label e button estavam " +"Os widgets são organizados em uma *hierarquia*. O rótulo e botão estavam " "contidos em um frame, que por sua vez estava contido na janela raiz. Quando " "criamos um widget *filho*, seu widget *pai* é passado como primeiro " "argumento para o construtor do widget." @@ -811,12 +811,12 @@ msgid "" "classes of widgets will have different sets of options." msgstr "" "Widgets possuem *opções de configuração*, que modificam sua aparência e " -"comportamento, como o texto a ser exibido em um label ou button. Diferentes " +"comportamento, como o texto a ser exibido em um rótulo ou botão. Diferentes " "classes de widgets terão diferentes conjuntos de opções." #: ../../library/tkinter.rst:342 msgid "geometry management" -msgstr "gerenciador de geometria" +msgstr "gerenciamento de geometria" #: ../../library/tkinter.rst:340 msgid "" @@ -911,7 +911,7 @@ msgid "" "Widgets are referred to by a *pathname* in Tcl (like ``.frm.btn``), whereas " "Tkinter doesn't use names but object references." msgstr "" -"Widgets são referenciados por um *pathname* em Tcl (like ```.frm.btn``), " +"Widgets são referenciados por um *pathname* em Tcl (like ``.frm.btn``), " "enquanto o Tkinter não utiliza nomes, mas referências a objetos." #: ../../library/tkinter.rst:387 diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 2ba25bc82..cefbd3acf 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:590 msgid "Special type indicating that a function never returns. For example::" -msgstr "" +msgstr "Tipo especial indicando que uma função nunca retorna. Por exemplo::" #: ../../library/typing.rst:603 msgid "" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:615 msgid "Special forms" -msgstr "" +msgstr "Formas especiais" #: ../../library/typing.rst:617 msgid "" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:674 msgid "Optional type." -msgstr "" +msgstr "Tipo opcional." #: ../../library/typing.rst:676 msgid "``Optional[X]`` is equivalent to ``X | None`` (or ``Union[X, None]``)." @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:948 msgid "The details of the syntax:" -msgstr "" +msgstr "Os detalhes da sintaxe:" #: ../../library/typing.rst:950 msgid "The first argument to ``Annotated`` must be a valid type" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:1019 msgid "The return value is a boolean." -msgstr "" +msgstr "O valor de retorno é um booleano." #: ../../library/typing.rst:1020 msgid "" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:1059 msgid "Building generic types" -msgstr "" +msgstr "Construindo tipos genéricos" #: ../../library/typing.rst:1061 msgid "" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:1089 msgid "Type variable." -msgstr "" +msgstr "Tipo variável." #: ../../library/typing.rst:1091 ../../library/typing.rst:1197 #: ../../library/typing.rst:1374 @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:2038 msgid "A generic version of :class:`contextlib.AbstractContextManager`." -msgstr "" +msgstr "Uma versão genérica de :class:`contextlib.AbstractContextManager`." #: ../../library/typing.rst:2043 msgid "" @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Protocolos" #: ../../library/typing.rst:2063 msgid "These protocols are decorated with :func:`runtime_checkable`." -msgstr "" +msgstr "Esses protocolos são decorados com :func:`runtime_checkable`." #: ../../library/typing.rst:2067 msgid "" @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:2098 msgid "Functions and decorators" -msgstr "" +msgstr "Funções e decoradores" #: ../../library/typing.rst:2102 msgid "Cast a value to a type." diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index fee57cf8a..fb817903c 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -98,10 +98,10 @@ msgid "" "it only adds the module name ``fibo`` there. Using the module name you can " "access the functions::" msgstr "" -"Isso não adiciona os nomes das funções definidas em ``fibo`` diretamente " -"ao :term:`namespace` atual (veja :ref:`tut-scopes` para mais detalhes); isso " -"adiciona somente o nome do módulo ``fibo``. Usando o nome do módulo você " -"pode acessar as funções::" +"Isso não adiciona os nomes das funções definidas em ``fibo`` diretamente ao :" +"term:`espaço de nomes` atual (veja :ref:`tut-scopes` para mais detalhes); " +"isso adiciona somente o nome do módulo ``fibo``. Usando o nome do módulo " +"você pode acessar as funções::" #: ../../tutorial/modules.rst:62 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.5.po b/whatsnew/2.5.po index 6982db083..ec3863e6d 100644 --- a/whatsnew/2.5.po +++ b/whatsnew/2.5.po @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2027 msgid "https://www.sqlite.org" -msgstr "" +msgstr "https://www.sqlite.org" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2026 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.0.po b/whatsnew/3.0.po index 04704fe98..4092a72b7 100644 --- a/whatsnew/3.0.po +++ b/whatsnew/3.0.po @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.0.rst:705 msgid ":exc:`StandardError` was removed." -msgstr ":exc:`StandardError` was removed." +msgstr ":exc:`StandardError` foi removido." #: ../../whatsnew/3.0.rst:707 msgid "" @@ -1533,11 +1533,11 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.0.rst:792 msgid ":meth:`__nonzero__` is now :meth:`__bool__`." -msgstr ":meth:`__nonzero__` is now :meth:`__bool__`." +msgstr ":meth:`__nonzero__` agora é :meth:`__bool__`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:795 msgid "Builtins" -msgstr "Builtins" +msgstr "Embutidos" #: ../../whatsnew/3.0.rst:797 msgid "" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.0.rst:884 msgid "Performance" -msgstr "Performance" +msgstr "Desempenho" #: ../../whatsnew/3.0.rst:886 msgid "" From c7ff3958691ae1d701e29eb66b027ba16aa6ad0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Fri, 18 Nov 2022 23:10:09 +0000 Subject: [PATCH 016/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/__future__.po | 10 +++- library/ensurepip.po | 8 +++ library/multiprocessing.shared_memory.po | 5 ++ library/os.path.po | 19 +++++++ library/os.po | 47 ++++++++++++++++++ library/posix.po | 11 +++++ library/secrets.po | 9 ++++ library/select.po | 2 +- library/socket.po | 22 ++++----- library/subprocess.po | 2 +- library/sys.po | 2 +- library/test.po | 63 +++++++++++++++++------- 12 files changed, 166 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/library/__future__.po b/library/__future__.po index d2f87d855..45e020750 100644 --- a/library/__future__.po +++ b/library/__future__.po @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "3.7.0b1" #: ../../library/__future__.rst:93 msgid "TBD [1]_" -msgstr "" +msgstr "Para ser feito [1]_" #: ../../library/__future__.rst:93 msgid ":pep:`563`: *Postponed evaluation of annotations*" @@ -298,6 +298,14 @@ msgid "" "python-dev@python.org/message/VIZEBX5EYMSYIJNDBF6DMUMZOCWHARSO/>`__). No " "final decision has been made yet. See also :pep:`563` and :pep:`649`." msgstr "" +"``from __future__ import annotations`` foi programado anteriormente para se " +"tornar obrigatório no Python 3.10, mas o Python Steering Council decidiu " +"duas vezes adiar a mudança (`announcement for Python 3.10 `__; `announcement for Python 3.11 " +"`__). Nenhuma decisão final foi tomada " +"ainda. Veja também :pep:`563` e :pep:`649`. " #: ../../library/__future__.rst:110 msgid ":ref:`future`" diff --git a/library/ensurepip.po b/library/ensurepip.po index f5930f91d..73b30b93e 100644 --- a/library/ensurepip.po +++ b/library/ensurepip.po @@ -101,6 +101,10 @@ msgid "" "least as recent as the one available in ``ensurepip``, pass the ``--" "upgrade`` option::" msgstr "" +"Essa invocação instalará ``pip`` se ainda não estiver instalada, mas, caso " +"contrário, não fará nada. Para garantir que a versão instalada do ``pip`` " +"seja pelo menos tão recente quanto a disponível do ``ensurepip``, passe a " +"opção ``--upgrade``::" #: ../../library/ensurepip.rst:56 msgid "" @@ -179,6 +183,8 @@ msgid "" "Returns a string specifying the available version of pip that will be " "installed when bootstrapping an environment." msgstr "" +"Retorna uma string que especifica a versão disponível do pip que será " +"instalado ao inicializar um ambiente." #: ../../library/ensurepip.rst:96 msgid "Bootstraps ``pip`` into the current or designated environment." @@ -199,6 +205,8 @@ msgid "" "*upgrade* indicates whether or not to upgrade an existing installation of an " "earlier version of ``pip`` to the available version." msgstr "" +"*upgrade* indica se deve ou não atualizar uma instalação existente de uma " +"versão anterior do ``pip`` para a versão disponível." #: ../../library/ensurepip.rst:105 msgid "" diff --git a/library/multiprocessing.shared_memory.po b/library/multiprocessing.shared_memory.po index 4069fe14b..95f6a6499 100644 --- a/library/multiprocessing.shared_memory.po +++ b/library/multiprocessing.shared_memory.po @@ -29,6 +29,8 @@ msgid "" ":mod:`multiprocessing.shared_memory` --- Shared memory for direct access " "across processes" msgstr "" +":mod:`multiprocessing.shared_memory` --- Memória compartilhada para acesso " +"direto entre processos" #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/multiprocessing/shared_memory.py`" @@ -210,6 +212,9 @@ msgid "" "`SharedMemory` class with `NumPy arrays `_, accessing " "the same ``numpy.ndarray`` from two distinct Python shells:" msgstr "" +"O exemplo a seguir demonstra um uso prático da classe :class:`SharedMemory` " +"com `arrays NumPy `_, acessando o mesmo ``numpy." +"ndarray`` de dois consoles Python distintos." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:181 msgid "" diff --git a/library/os.path.po b/library/os.path.po index d06c3bfce..d1e35308f 100644 --- a/library/os.path.po +++ b/library/os.path.po @@ -36,6 +36,8 @@ msgid "" "**Source code:** :source:`Lib/posixpath.py` (for POSIX) and :source:`Lib/" "ntpath.py` (for Windows)." msgstr "" +"**Código-fonte:** :source:`Lib/posixpath.py` (para POSIX) e :source:`Lib/" +"ntpath.py` (para Windows)." #: ../../library/os.path.rst:14 msgid "" @@ -44,6 +46,11 @@ msgid "" "module. The path parameters can be passed as strings, or bytes, or any " "object implementing the :class:`os.PathLike` protocol." msgstr "" +"Este módulo implementa algumas funções úteis em nomes de caminho. Para ler " +"ou escrever arquivos veja :func:`open`, e para acessar o sistema de arquivos " +"veja o módulo :mod:`os`. Os parâmetros de caminho podem ser passados como " +"strings, ou bytes, ou qualquer objeto que implemente o protocolo :class:`os." +"PathLike`." #: ../../library/os.path.rst:19 msgid "" @@ -52,6 +59,10 @@ msgid "" "explicitly when an application desires shell-like path expansion. (See also " "the :mod:`glob` module.)" msgstr "" +"Ao contrário de um shell Unix, Python não faz nenhuma expansão *automática* " +"de caminho. Funções como :func:`expanduser` e :func:`expandvars` podem ser " +"invocadas explicitamente quando uma aplicação deseja uma expansão de caminho " +"no estilo do shell. (Veja também o módulo :mod:`glob`.)" #: ../../library/os.path.rst:26 msgid "The :mod:`pathlib` module offers high-level path objects." @@ -481,6 +492,12 @@ msgid "" "interpreted in an implementation-defined manner, although more than two " "leading characters shall be treated as a single character." msgstr "" +"Em sistemas POSIX, de acordo com `IEEE Std 1003.1 2013 Edition; 4.13 " +"Pathname Resolution `_, se um nome de caminho começa com " +"exatamente duas barras, o primeiro componente após os caracteres iniciais " +"pode ser interpretado em um forma definida pela implementação, embora mais " +"de dois caracteres iniciais devam ser tratados como um único caractere." #: ../../library/os.path.rst:350 msgid "" @@ -674,6 +691,8 @@ msgid "" "Leading periods of the last component of the path are considered to be part " "of the root::" msgstr "" +"Os períodos iniciais do último componente do caminho são considerados parte " +"da raiz::" #: ../../library/os.path.rst:514 msgid "" diff --git a/library/os.po b/library/os.po index 8fafbb57f..444661b3e 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -646,6 +646,11 @@ msgid "" "similarly also captured on import, and the function may not reflect future " "environment changes." msgstr "" +"Retorna o valor da variável de ambiente *key* como bytes se existir, ou " +"*default* se não existir. *key* deve ser bytes. Note que já que :func:" +"`getenvb` utiliza :data:`os.environb`, o mapeamento de :func:`getenvb` é " +"capturado de maneira similar na importação, e a função pode não refletir " +"futuras mudanças no ambiente." #: ../../library/os.rst:316 msgid "" @@ -3064,6 +3069,12 @@ msgid "" "directories you can set the umask before invoking :func:`makedirs`. The " "file permission bits of existing parent directories are not changed." msgstr "" +"O parâmetro *mode* é passado para :func:`mkdir` para criar o diretório " +"folha; veja :ref:`a descrição do mkdir() ` para como é " +"interpretado. Para definir os bits de permissão de arquivo de qualquer " +"diretório pai recém-criado, você pode definir o umask antes de invocar :func:" +"`makedirs`. Os bits de permissão de arquivo dos diretórios pais existentes " +"não são alterados." #: ../../library/os.rst:2093 msgid "" @@ -3107,6 +3118,8 @@ msgid "" "The *mode* argument no longer affects the file permission bits of newly " "created intermediate-level directories." msgstr "" +"O argumento *mode* não afeta mais os bits de permissão de arquivo de " +"diretórios de nível intermediário recém-criados." #: ../../library/os.rst:2125 msgid "" @@ -3556,6 +3569,13 @@ msgid "" "aspx>`_ and `FindNextFileW `_ functions." msgstr "" +"Em sistemas baseados no Unix, :func:`scandir` usa o sistema `opendir() " +"`_ e " +"as funções `readdir() `_. No Windows, ela usa os funções `FindFirstFileW " +"`_ e `FindNextFileW `_ do Win32." #: ../../library/os.rst:2453 msgid "" @@ -4639,6 +4659,12 @@ msgid "" "fields from the :func:`os.stat` result object with the *ns* parameter to :" "func:`utime`." msgstr "" +"Observe que os tempos exatos que você definiu aqui podem não ser retornados " +"por uma chamada subsequente de :func:`~os.stat`, dependendo da resolução com " +"a qual seu sistema operacional registra os tempos de acesso e modificação; " +"veja :func:`~os.stat`. A melhor maneira de preservar os tempos exatos é usar " +"os campos *st_atime_ns* e *st_mtime_ns* do objeto de resultado :func:`os." +"stat` com o parâmetro *ns* para :func:`utime`." #: ../../library/os.rst:3116 msgid "" @@ -4681,6 +4707,16 @@ msgid "" "generating the lists, whether a name for that file be included is " "unspecified." msgstr "" +"*dirpath* é uma string, o caminho para o diretório. *dirnames* é uma lista " +"dos nomes dos subdiretórios em *dirpath* (incluindo links simbólicos para " +"diretórios e excluindo ``'.'`` e ``'..'``). *filenames* é uma lista dos " +"nomes dos arquivos não pertencentes ao diretório em *dirpath*. Observe que " +"os nomes nas listas não contêm componentes de caminho. Para obter um caminho " +"completo (que começa com *top*) para um arquivo ou diretório em *dirpath*, " +"faça ``os.path.join(dirpath, name)``. Se as listas são ou não classificadas " +"depende do sistema de arquivos. Se um arquivo for removido ou adicionado ao " +"diretório *dirpath* durante a geração das listas, não é especificado se um " +"nome para esse arquivo deve ser incluído." #: ../../library/os.rst:3148 msgid "" @@ -5871,6 +5907,10 @@ msgid "" "`POSIX_SPAWN_SETSID_NP` flag. Otherwise, :exc:`NotImplementedError` is " "raised." msgstr "" +"Se o argumento *setsid* for ``True``, ele criará um novo ID de sessão para " +"``posix_spawn``. *setsid* requer :c:data:`POSIX_SPAWN_SETSID` ou :c:data:" +"`POSIX_SPAWN_SETSID_NP`. Caso contrário, :exc:`NotImplementedError` é " +"levantada." #: ../../library/os.rst:3991 msgid "" @@ -6408,6 +6448,11 @@ msgid "" "Windows, only :attr:`!user` and :attr:`!system` are known; the other " "attributes are zero." msgstr "" +"Consulte as páginas de manual :manpage:`times(2)` e `times(3) `_ no Unix ou `o GetProcessTimes MSDN " +"`_ no Windows. No Windows, apenas :attr:`!" +"user` e :attr:`!system` são conhecidos; os outros atributos são zero." #: ../../library/os.rst:4281 msgid "" @@ -7227,6 +7272,8 @@ msgid "" "See also the `Linux getrandom() manual page `_." msgstr "" +"Veja também a `página de manual do getrandom() `_ do Linux." #: ../../library/os.rst:4877 msgid ":ref:`Availability `: Linux 3.17 and newer." diff --git a/library/posix.po b/library/posix.po index 4dd8b68be..a0e7bf3c5 100644 --- a/library/posix.po +++ b/library/posix.po @@ -80,6 +80,12 @@ msgid "" "by defining the relevant size and offset types as 64-bit values. Such files " "are sometimes referred to as :dfn:`large files`." msgstr "" +"Vários sistemas operacionais (incluindo AIX e Solaris) fornecem suporte a " +"arquivos maiores que 2 GiB a partir de um modelo de programação C em que :c:" +"expr`int` e :c:expr:`long` são valores de 32 bits. Isso geralmente é " +"realizado definindo o tamanho relevante e os tipos de deslocamento como " +"valores de 64 bits. Esses arquivos às vezes são chamados de :dfn:`arquivos " +"grandes`." #: ../../library/posix.rst:46 msgid "" @@ -89,6 +95,11 @@ msgid "" "Python with certain compiler flags to enable this mode. For example, with " "Solaris 2.6 and 2.7 you need to do something like::" msgstr "" +"O suporte a arquivos grandes é ativado no Python quando o tamanho de um :c:" +"type:`off_t` é maior que a :c:expr:`long` e :c:expr:`long long` é pelo menos " +"tão grande quanto um :c:type:`off_t`. Pode ser necessário configurar e " +"compilar o Python com certos sinalizadores do compilador para ativar esse " +"modo. Por exemplo, com o Solaris 2.6 e 2.7, você precisa fazer algo como::" #: ../../library/posix.rst:56 msgid "On large-file-capable Linux systems, this might work::" diff --git a/library/secrets.po b/library/secrets.po index e8c69e90d..2b6bd043d 100644 --- a/library/secrets.po +++ b/library/secrets.po @@ -83,6 +83,7 @@ msgstr "" #: ../../library/secrets.rst:47 msgid "Return a randomly chosen element from a non-empty sequence." msgstr "" +"Retorna um elemento escolhido aleatoriamente de uma sequência não vazia." #: ../../library/secrets.rst:51 msgid "Return a random int in the range [0, *n*)." @@ -198,6 +199,10 @@ msgid "" "codahale.com/a-lesson-in-timing-attacks/>`_. See :func:`hmac.compare_digest` " "for additional details." msgstr "" +"Retorna ``True`` se as strings *a* e *b* forem iguais, caso contrário, " +"``False``, usando uma \"comparação de tempo constante\" para reduzir o risco " +"de `ataques de temporização `_. Veja :func:`hmac.compare_digest` para detalhes adicionais." #: ../../library/secrets.rst:138 msgid "Recipes and best practices" @@ -222,6 +227,10 @@ msgid "" "encrypted. They should be salted and hashed using a cryptographically " "strong one-way (irreversible) hash function." msgstr "" +"Os aplicativos não devem `armazenar senhas em um formato recuperável " +"`_, seja em texto simples " +"ou criptografado. Elas devem ser salgadas e transformadas em hash usando uma " +"função hash de sentido único criptograficamente forte (irreversível)." #: ../../library/secrets.rst:161 msgid "" diff --git a/library/select.po b/library/select.po index 0d70b45af..448257625 100644 --- a/library/select.po +++ b/library/select.po @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #: ../../library/select.rst:177 msgid ":ref:`Availability `: Unix" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix" #: ../../library/select.rst:184 msgid "``/dev/poll`` Polling Objects" diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index b97f73ab5..f9bfd1f57 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:347 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.27." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux >= 2.6.27." #: ../../library/socket.rst:365 msgid "" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:400 ../../library/socket.rst:411 #: ../../library/socket.rst:446 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.25." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux >= 2.6.25." #: ../../library/socket.rst:406 msgid "" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:426 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 3.6." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux >= 3.6." #: ../../library/socket.rst:431 msgid "" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:437 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.1." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux >= 4.1." #: ../../library/socket.rst:442 msgid "" @@ -626,15 +626,15 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:455 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 5.4." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux >= 5.4." #: ../../library/socket.rst:466 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.2." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux >= 2.2." #: ../../library/socket.rst:478 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.30." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux >= 2.6.30." #: ../../library/socket.rst:487 msgid "" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:506 ../../library/socket.rst:1673 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.38." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux >= 2.6.38." #: ../../library/socket.rst:515 msgid "Constants for Linux host/guest communication." @@ -666,11 +666,11 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:518 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.8." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux >= 4.8." #: ../../library/socket.rst:524 msgid ":ref:`Availability `: BSD, macOS." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: BSD, macOS." #: ../../library/socket.rst:529 msgid "" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:554 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.7." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux >= 4.7." #: ../../library/socket.rst:557 msgid "Functions" diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index d4b0bed1f..629a50d48 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:585 ../../library/subprocess.rst:594 #: ../../library/subprocess.rst:603 ../../library/subprocess.rst:609 msgid ":ref:`Availability `: POSIX" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: POSIX" #: ../../library/subprocess.rst:588 msgid "" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 68fbbb5fa..a547453ab 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:613 msgid ":ref:`Availability `: Android." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Android." #: ../../library/sys.rst:619 msgid "" diff --git a/library/test.po b/library/test.po index 15a019ec1..4796b1dbc 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -53,9 +53,9 @@ msgid "" "testing suite." msgstr "" "O pacote :mod:`test` contém todos os testes de regressão do Python, bem como " -"os módulos :mod:`test.support` e :mod:`test.regrtest`. O :mod:`test.support` " -"é usado para aprimorar seus testes enquanto o :mod:`test.regrtest` conduz " -"(guia) o conjunto de testes." +"os módulos :mod:`test.support` e :mod:`test.regrtest`. :mod:`test.support` é " +"utilizado para aprimorar seus testes enquanto o :mod:`test.regrtest` " +"direciona a suite de testes." #: ../../library/test.rst:23 msgid "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "" "The :mod:`test.support` module provides support for Python's regression test " "suite." msgstr "" -"O: mod: módulo 'test suport' fornece suporte para a suite de teste de " +"O módulo :mod:`test.support` fornece suporte para a suíte de testes de " "regressão do Python." #: ../../library/test.rst:205 @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:226 msgid "The :mod:`test.support` module defines the following constants:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:'test.support' define as seguintes constantes:" #: ../../library/test.rst:230 msgid "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:242 msgid "``True`` if the system is Android." -msgstr "" +msgstr "``True`` se o sistema é Android." #: ../../library/test.rst:247 msgid "Path for shell if not on Windows; otherwise ``None``." @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:265 msgid "See also :data:`INTERNET_TIMEOUT`." -msgstr "" +msgstr "Veja também: data:'INTERNET_TIMEOUT'." #: ../../library/test.rst:270 msgid "Timeout in seconds for network requests going to the internet." @@ -484,11 +484,11 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:330 msgid "Set to the top level directory that contains :mod:`test.support`." -msgstr "" +msgstr "Define o diretório de mais alto nível que contém :mod:`test.support`." #: ../../library/test.rst:335 msgid "Set to the top level directory for the test package." -msgstr "" +msgstr "Define o diretório de mais alto nível para o pacote de teste." #: ../../library/test.rst:340 msgid "Set to the ``data`` directory within the test package." @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:345 msgid "Set to :data:`sys.maxsize` for big memory tests." -msgstr "" +msgstr "Define :data:`sys.maxsize`para grandes testes de memória." #: ../../library/test.rst:350 msgid "" @@ -664,40 +664,52 @@ msgid "" "Set the values for :data:`max_memuse` and :data:`real_max_memuse` for big " "memory tests." msgstr "" +"Define os valores para :data:`max_memuse' e :data:`real_max_memuse` para " +"grandes testes de memória." #: ../../library/test.rst:511 msgid "" "Store the value from *stdout*. It is meant to hold the stdout at the time " "the regrtest began." msgstr "" +"Armazena o valor de *stdout*. Destina-se a manter o stdout no momento em que " +"o registro começou." #: ../../library/test.rst:517 msgid "" "Return the original stdout set by :func:`record_original_stdout` or ``sys." "stdout`` if it's not set." msgstr "" +"Retorna o stdout original definido por:func:`record_original_stdout` ou " +"``sys.stdout`` se não estiver definido." #: ../../library/test.rst:523 msgid "" "Return a list of command line arguments reproducing the current settings in " "``sys.flags`` and ``sys.warnoptions``." msgstr "" +"Retorna uma lista de argumentos de linha de comando reproduzindo as " +"configurações em ``sys.flags`` e ``sys.warnoptions``." #: ../../library/test.rst:529 msgid "" "Return a list of command line arguments reproducing the current optimization " "settings in ``sys.flags``." msgstr "" +"Retorna a lista de argumentos da linha de comando reproduzindo as " +"configurações de otimização atuais em ``sys.flags``." #: ../../library/test.rst:537 msgid "" "A context managers that temporarily replaces the named stream with :class:" "`io.StringIO` object." msgstr "" +"Um gerenciador de contexto que substitui temporariamente o fluxo nomeado " +"pelo objeto :class:`io.StringIO`." #: ../../library/test.rst:540 msgid "Example use with output streams::" -msgstr "" +msgstr "Exemplo do uso com fluxos de saída::" #: ../../library/test.rst:548 msgid "Example use with input stream::" @@ -1308,6 +1320,9 @@ msgid "" "*script_basename*. If *omit_suffix* is ``False``, append ``.py`` to the " "name. Return the full script path." msgstr "" +"Cria um script contendo *source* no caminho *script_dir* e " +"*script_basename*. Se *omit_suffix* ``False``, acrescente ``.py`` ao nome. " +"Retorna o caminho completo do script." #: ../../library/test.rst:1176 msgid "" @@ -1315,12 +1330,17 @@ msgid "" "contains the files in *script_name*. *name_in_zip* is the archive name. " "Return a tuple containing ``(full path, full path of archive name)``." msgstr "" +"Cria um arquivo zip em *zip_dir* e *zip_basename* com a extensão ``zip`` que " +"contém os arquivos em *script_name*. *name_in_zip* é o nome do arquivo. " +"Retorna uma tupla contendo ``(full path, full path of archive name)``." #: ../../library/test.rst:1183 msgid "" "Create a directory named *pkg_dir* containing an ``__init__`` file with " "*init_source* as its contents." msgstr "" +"Cria um diretório nomeado *pkg_dir* contendo um arquivo ``__init__`` com " +"*init_source* como seus conteúdos." #: ../../library/test.rst:1190 msgid "" @@ -1336,6 +1356,8 @@ msgid "" ":mod:`test.support.bytecode_helper` --- Support tools for testing correct " "bytecode generation" msgstr "" +":mod:`test.support.bytecode_helper` --- Ferramentas de suporte para testar a " +"geração correta de bytecode" #: ../../library/test.rst:1203 msgid "" @@ -1345,7 +1367,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:1208 msgid "The module defines the following class:" -msgstr "" +msgstr "O módulo define a seguinte classe:" #: ../../library/test.rst:1212 msgid "This class has custom assertion methods for inspecting bytecode." @@ -1515,10 +1537,12 @@ msgid "" "Temporarily set the environment variable ``envvar`` to the value of " "``value``." msgstr "" +"Temporariamente define a variável de ambiente ``envvar`` para o valor " +"``value``." #: ../../library/test.rst:1390 msgid "Temporarily unset the environment variable ``envvar``." -msgstr "" +msgstr "Desativa temporariamente a variável de ambiente ``envvar``." #: ../../library/test.rst:1395 msgid "Return ``True`` if the OS supports symbolic links, ``False`` otherwise." @@ -1578,10 +1602,11 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:1454 msgid "A decorator for running tests that require support for symbolic links." msgstr "" +"Um decorador para executar testes que requerem suporte para links simbólicos." #: ../../library/test.rst:1459 msgid "A decorator for running tests that require support for xattr." -msgstr "" +msgstr "Um decorador para execução de testes que requerem suporte para xattr." #: ../../library/test.rst:1464 msgid "" @@ -1702,7 +1727,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:1569 msgid "Return a copy of :data:`sys.modules`." -msgstr "" +msgstr "Retorna a cópia de :data:`sys.modules`." #: ../../library/test.rst:1574 msgid "" @@ -1712,7 +1737,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:1580 msgid "Delete *name* from ``sys.modules``." -msgstr "" +msgstr "Exclui o *name* de ``sys.modules``." #: ../../library/test.rst:1585 msgid "" @@ -1799,11 +1824,11 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:1663 msgid "If no arguments are specified, it defaults to::" -msgstr "" +msgstr "Se nenhum argumento é especificado, o padrão é::" #: ../../library/test.rst:1667 msgid "In this case all warnings are caught and no errors are raised." -msgstr "" +msgstr "Nesse caso, todos os avisos são capturados e nenhum erro é gerado." #: ../../library/test.rst:1669 msgid "" @@ -1847,7 +1872,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:1708 msgid "New optional arguments *filters* and *quiet*." -msgstr "" +msgstr "Novos argumentos opcionais *filters* e *quiet*." #: ../../library/test.rst:1714 msgid "" From 91426e16f7de6c61b7ebe02d6447aa9bb6c74504 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sat, 19 Nov 2022 19:24:03 +0000 Subject: [PATCH 017/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/test.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/test.po b/library/test.po index 4796b1dbc..d36abeb54 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:226 msgid "The :mod:`test.support` module defines the following constants:" -msgstr "O módulo :mod:'test.support' define as seguintes constantes:" +msgstr "O módulo :mod:`test.support` define as seguintes constantes:" #: ../../library/test.rst:230 msgid "" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:265 msgid "See also :data:`INTERNET_TIMEOUT`." -msgstr "Veja também: data:'INTERNET_TIMEOUT'." +msgstr "Veja também :data:`INTERNET_TIMEOUT`." #: ../../library/test.rst:270 msgid "Timeout in seconds for network requests going to the internet." @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:345 msgid "Set to :data:`sys.maxsize` for big memory tests." -msgstr "Define :data:`sys.maxsize`para grandes testes de memória." +msgstr "Define :data:`sys.maxsize` para grandes testes de memória." #: ../../library/test.rst:350 msgid "" @@ -664,7 +664,7 @@ msgid "" "Set the values for :data:`max_memuse` and :data:`real_max_memuse` for big " "memory tests." msgstr "" -"Define os valores para :data:`max_memuse' e :data:`real_max_memuse` para " +"Define os valores para :data:`max_memuse` e :data:`real_max_memuse` para " "grandes testes de memória." #: ../../library/test.rst:511 @@ -680,7 +680,7 @@ msgid "" "Return the original stdout set by :func:`record_original_stdout` or ``sys." "stdout`` if it's not set." msgstr "" -"Retorna o stdout original definido por:func:`record_original_stdout` ou " +"Retorna o stdout original definido por :func:`record_original_stdout` ou " "``sys.stdout`` se não estiver definido." #: ../../library/test.rst:523 From 57f98f11f1945a82f6c1761343fda5a63e3ebf87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sat, 19 Nov 2022 20:25:09 +0000 Subject: [PATCH 018/345] Merge 3.11 into 3.10 --- howto/annotations.po | 4 ++-- library/itertools.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- whatsnew/3.5.po | 2 +- whatsnew/3.7.po | 2 +- 4 files changed, 50 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/howto/annotations.po b/howto/annotations.po index cad763dbf..9c1eac875 100644 --- a/howto/annotations.po +++ b/howto/annotations.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/annotations.rst:5 msgid "Annotations Best Practices" -msgstr "Boas Praticas de Anotação" +msgstr "Boas Práticas de Anotação" #: ../../howto/annotations.rst:0 msgid "author" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" msgstr "" "Este documento foi projetado para encapsular as melhores práticas para " "trabalhar com anotações. Se você escrever um código Python que examina " -"``__annotations__`` nos Python objects, nós o encorajamos a seguir as " +"``__annotations__`` nos objetos Python, nós o encorajamos a seguir as " "diretrizes descritas abaixo." #: ../../howto/annotations.rst:16 diff --git a/library/itertools.po b/library/itertools.po index bea6f5d3e..c797fffb3 100644 --- a/library/itertools.po +++ b/library/itertools.po @@ -278,11 +278,11 @@ msgstr ":func:`pairwise`" #: ../../library/itertools.rst:58 msgid "(p[0], p[1]), (p[1], p[2])" -msgstr "" +msgstr "(p[0], p[1]), (p[1], p[2])" #: ../../library/itertools.rst:58 msgid "``pairwise('ABCDEFG') --> AB BC CD DE EF FG``" -msgstr "" +msgstr "``pairwise('ABCDEFG') --> AB BC CD DE EF FG``" #: ../../library/itertools.rst:59 msgid ":func:`starmap`" @@ -564,18 +564,25 @@ msgid "" "func:`permutations` after filtering entries where the elements are not in " "sorted order (according to their position in the input pool)::" msgstr "" +"O código para :func:`combinations` também pode ser expresso como uma " +"subsequência de :func:`permutations` depois de filtradas as entradas onde os " +"elementos não estão ordenandos (de acordo com a sua posição na entrada)::" #: ../../library/itertools.rst:244 msgid "" "The number of items returned is ``n! / r! / (n-r)!`` when ``0 <= r <= n`` or " "zero when ``r > n``." msgstr "" +"O número de itens devolvidos é ``n! / r! / (n-r)!`` quando ``0 <= r <= n`` " +"ou zero quando ``r > n``." #: ../../library/itertools.rst:249 msgid "" "Return *r* length subsequences of elements from the input *iterable* " "allowing individual elements to be repeated more than once." msgstr "" +"Devolve subsequências de comprimento *r* de elementos do *iterável* de " +"entrada permitindo que elementos individuais sejam repetidos mais de uma vez." #: ../../library/itertools.rst:256 msgid "" @@ -583,6 +590,9 @@ msgid "" "So if the input elements are unique, the generated combinations will also be " "unique." msgstr "" +"Os elementos são tratados como únicos baseado em suas posições, não em seus " +"valores. Portanto se os elementos de entrada forem únicos, não haverá " +"repetição de valores nas combinações geradas." #: ../../library/itertools.rst:279 msgid "" @@ -590,11 +600,16 @@ msgid "" "a subsequence of :func:`product` after filtering entries where the elements " "are not in sorted order (according to their position in the input pool)::" msgstr "" +"O código para :func:`combinations_with_replacement` também pode ser " +"expresso como uma subsequência de :func:`product` depois de filtradas as " +"entradas onde os elementos não estão ordenados (de acordo com a sua posição " +"na entrada)::" #: ../../library/itertools.rst:290 msgid "" "The number of items returned is ``(n+r-1)! / r! / (n-1)!`` when ``n > 0``." msgstr "" +"O número de itens devolvidos é ``(n+r-1)! / r! / (n-1)!`` quando ``n > 0``." #: ../../library/itertools.rst:297 msgid "" @@ -603,6 +618,10 @@ msgid "" "Stops when either the *data* or *selectors* iterables has been exhausted. " "Roughly equivalent to::" msgstr "" +"Crie um iterador que filtra elementos de *data* devolvendo apenas aqueles " +"que tem um elemento correspondente em *selectors* que seja avaliado " +"``True``. Interrompe quando os iteráveis *data* ou *selectors* tiveram sido " +"esgotados. Aproximadamente equivalente a::" #: ../../library/itertools.rst:311 msgid "" @@ -611,6 +630,10 @@ msgid "" "data points. Also, used with :func:`zip` to add sequence numbers. Roughly " "equivalent to::" msgstr "" +"Crie um iterador que devolve valores igualmente espaçados começando pelo " +"número *start*. Frequentemente usado com um argumento da função :func:`map` " +"para gerar pontos de dados consecutivos. Também usado com :func:`zip` para " +"adicionar números sequenciais. Aproximadamente equivalente a::" #: ../../library/itertools.rst:323 msgid "" @@ -621,7 +644,7 @@ msgstr "" #: ../../library/itertools.rst:327 msgid "Added *step* argument and allowed non-integer arguments." -msgstr "" +msgstr "Adicionou argumento *step* e permitiu argumentos não-inteiros." #: ../../library/itertools.rst:332 msgid "" @@ -743,6 +766,9 @@ msgid "" "func:`product`, filtered to exclude entries with repeated elements (those " "from the same position in the input pool)::" msgstr "" +"O código para :func:`permutations` também pode ser expresso como uma " +"subsequência de :func:`product` depois de filtradas as entradas com " +"elementos repetidos (os de mesma posição no conjunto de entrada)::" #: ../../library/itertools.rst:553 msgid "" @@ -754,7 +780,7 @@ msgstr "" #: ../../library/itertools.rst:558 msgid "Cartesian product of input iterables." -msgstr "" +msgstr "Produto cartesiano de iteráveis de entrada" #: ../../library/itertools.rst:560 msgid "" @@ -762,6 +788,9 @@ msgid "" "example, ``product(A, B)`` returns the same as ``((x,y) for x in A for y in " "B)``." msgstr "" +"Aproximadamente equivalente a laços for aninhados em uma expressão geradora. " +"Por exemplo, ``product(A, B)`` devolve o mesmo que ``((x,y) for x in A for y " +"in B)``." #: ../../library/itertools.rst:563 msgid "" @@ -770,6 +799,10 @@ msgid "" "if the input's iterables are sorted, the product tuples are emitted in " "sorted order." msgstr "" +"Os laços aninhados circulam como um hodômetro com o elemento mais à direita " +"avançando a cada iteração. Este padrão cria uma ordenação lexicográfica de " +"maneira que se os iteráveis de entrada estiverem ordenados, as tuplas " +"produzidas são emitidas de maneira ordenada. " #: ../../library/itertools.rst:568 msgid "" @@ -869,6 +902,10 @@ msgid "" "number of calls (for example :func:`islice` or :func:`takewhile`). If not " "specified, *fillvalue* defaults to ``None``." msgstr "" +"Se um dos iteráveis é potencialmente infinito, então a função :func:" +"`zip_longest` deve ser embrulhada por algo que limite o número de chamadas " +"(por exemplo :func:`islice` ou :func:`takewhile`). Se não especificado, " +"*fillvalue* tem o valor padrão ``None``." #: ../../library/itertools.rst:715 msgid "Itertools Recipes" @@ -879,6 +916,8 @@ msgid "" "This section shows recipes for creating an extended toolset using the " "existing itertools as building blocks." msgstr "" +"Esta seção mostra receitas para criação de um ferramental ampliado usando as " +"ferramentas existentes de itertools como elementos construtivos." #: ../../library/itertools.rst:720 msgid "" @@ -886,6 +925,9 @@ msgid "" "from the `more-itertools project `_ found on the Python Package Index::" msgstr "" +"Praticamente todas essas receitas e muitas, muitas outras podem ser " +"instaladas a partir do projeto `more-itertools `_ que pode ser encontrado no Indíce de Pacotes do Python::" #: ../../library/itertools.rst:726 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index 9be53b04c..c67fc8ac4 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1389 msgid "locale" -msgstr "" +msgstr "locale" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1391 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index 2f2016256..74cb6b97f 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1093 ../../whatsnew/3.7.rst:2022 msgid "locale" -msgstr "" +msgstr "locale" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1095 msgid "" From a39f3f98916bff752e5f2422ba69bb7681f3c468 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sat, 19 Nov 2022 23:11:11 +0000 Subject: [PATCH 019/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/call.po | 7 +++++++ faq/general.po | 8 +++++++- library/itertools.po | 6 ++++++ library/operator.po | 27 +++++++++++++-------------- whatsnew/2.1.po | 7 +++++++ whatsnew/3.2.po | 4 ++-- whatsnew/3.3.po | 2 +- whatsnew/3.5.po | 2 +- 8 files changed, 44 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index 4fc7728d5..2ee5de352 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -216,6 +216,10 @@ msgid "" "allow callables such as bound methods to make their onward calls (which " "include a prepended *self* argument) very efficiently." msgstr "" +"Sempre que podem realizar a um custo tão baixo (sem alocações adicionais), " +"invocadores são encorajados a usar :const:`PY_VECTORCALL_ARGUMENTS_OFFSET`. " +"Isso permitirá invocados como métodos vinculados a instâncias fazerem suas " +"próprias invocações (o que inclui um argumento *self*) muito eficientemente." #: ../../c-api/call.rst:102 msgid "" @@ -223,6 +227,9 @@ msgid "" "call>` function as with any other callable. :c:func:`PyObject_Vectorcall` " "will usually be most efficient." msgstr "" +"Para invocar um objeto que implementa vectorcall, utilize a função :ref:" +"`call API ` como qualquer outra invocável. :c:func:" +"`PyObject_Vectorcall` será normalmente mais eficiente." #: ../../c-api/call.rst:109 msgid "" diff --git a/faq/general.po b/faq/general.po index 5bb471980..5b9d1b8c0 100644 --- a/faq/general.po +++ b/faq/general.po @@ -287,24 +287,30 @@ msgstr "Como funciona o esquema de numeração de versões do Python?" #: ../../faq/general.rst:128 msgid "Python versions are numbered \"A.B.C\" or \"A.B\":" -msgstr "" +msgstr "As versões de Python são enumeradas como \"A.B.C\" ou \"A.B\":" #: ../../faq/general.rst:130 msgid "" "*A* is the major version number -- it is only incremented for really major " "changes in the language." msgstr "" +"*A* é o número da versão principal - sendo incrementada apenas em grandes " +"mudanças na linguagem. " #: ../../faq/general.rst:132 msgid "" "*B* is the minor version number -- it is incremented for less earth-" "shattering changes." msgstr "" +"*B* é o número da versão menor - sendo incrementada apenas para mudanças " +"menos estruturais. " #: ../../faq/general.rst:134 msgid "" "*C* is the micro version number -- it is incremented for each bugfix release." msgstr "" +"*C* é o número para micro versão - sendo incrementada apenas para lançamento " +"com correção de bugs. " #: ../../faq/general.rst:136 msgid "See :pep:`6` for more information about bugfix releases." diff --git a/library/itertools.po b/library/itertools.po index c797fffb3..bbdbba7b1 100644 --- a/library/itertools.po +++ b/library/itertools.po @@ -641,6 +641,9 @@ msgid "" "achieved by substituting multiplicative code such as: ``(start + step * i " "for i in count())``." msgstr "" +"Quando é feita uma contagem usando números de ponto flutuante, é possível " +"ter melhor precisão substituindo código multiplicativo como ``(start + step " +"* i for i in count())``." #: ../../library/itertools.rst:327 msgid "Added *step* argument and allowed non-integer arguments." @@ -652,6 +655,9 @@ msgid "" "each. When the iterable is exhausted, return elements from the saved copy. " "Repeats indefinitely. Roughly equivalent to::" msgstr "" +"Crie um iterador que devolve elementos do iterável assim como salva uma " +"cópia de cada um. Quando o iterável é esgotado, devolve elementos da cópia " +"salva. Repete indefinidamente. Aproximadamente equivalente a::" #: ../../library/itertools.rst:346 msgid "" diff --git a/library/operator.po b/library/operator.po index 777b46c66..6761cd32f 100644 --- a/library/operator.po +++ b/library/operator.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: ../../library/operator.rst:2 msgid ":mod:`operator` --- Standard operators as functions" -msgstr ":mod:`operator` --- Operadores padrão como funções" +msgstr ":mod:`operator` --- Operadores padrões como funções" #: ../../library/operator.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/operator.py`" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "" "after the rich comparison operators they support:" msgstr "" "As funções de comparação de objetos são úteis para todos os objetos e são " -"nomeadas após os operadores de comparação que os mesmos suportam:" +"nomeadas conforme os operadores de comparação que os mesmos suportam:" #: ../../library/operator.rst:45 msgid "" @@ -77,15 +77,13 @@ msgid "" "which may or may not be interpretable as a Boolean value. See :ref:" "`comparisons` for more information about rich comparisons." msgstr "" -"Executa \"comparações ricas\" entre *a* e *b*. Especialmente, ``lt(a, b)`` é " -"equivalente a ``a < b``, ``le(a, b)`` é equivalente a ``a <= b``, ``eq(a, " +"Executam \"comparações ricas\" entre *a* e *b*. Especialmente, ``lt(a, b)`` " +"é equivalente a ``a < b``, ``le(a, b)`` é equivalente a ``a <= b``, ``eq(a, " "b)`` é equivalente a ``a == b``, ``ne(a, b)`` é equivalente a ``a != b``, " "``gt(a, b)`` é equivalente a ``a > b`` e ``ge(a, b)`` é equivalente a ``a >= " "b``. Observe que essas funções podem retornar qualquer valor, que pode ou " "não ser interpretável como um valor booleano. Consulte :ref:`comparisons` " -"para obter mais informações sobre comparações ricas. Como as funções de " -"comparação de objetos são úteis para todos os objetos e são nomeados pelos " -"sistemas de comparação." +"para obter mais informações sobre comparações ricas." #: ../../library/operator.rst:54 msgid "" @@ -93,7 +91,8 @@ msgid "" "support truth tests, identity tests, and boolean operations:" msgstr "" "As operações lógicas também são geralmente aplicáveis a todos os objetos e " -"suportam testes de verdade, testes de identidade e operações booleanas:" +"tem suporte para testes de verdade, testes de identidade e operações " +"booleanas:" #: ../../library/operator.rst:61 msgid "" @@ -103,7 +102,7 @@ msgid "" "`__len__` methods.)" msgstr "" "Retorna o resultado de :keyword:`not` *obj*. (Veja que não existe nenhum " -"método :meth:`__not__` para a instância do objetos; apenas o núcleo do " +"método :meth:`__not__` para instâncias de objetos; apenas o núcleo do " "interpretador definirá esta operação. O resultado será afetado pelos " "métodos :meth:`__bool__` e :meth:`__len__`.)" @@ -112,8 +111,8 @@ msgid "" "Return :const:`True` if *obj* is true, and :const:`False` otherwise. This " "is equivalent to using the :class:`bool` constructor." msgstr "" -"Retorna :const:`True` se o *obj* for True, e :const:`False` caso contrário. " -"Isso é equivalente a utilizar a construção :class:`bool`." +"Retorna :const:`True` se o *obj* for verdadeiro, e :const:`False` caso " +"contrário. Isso é equivalente a utilizar a construção :class:`bool`." #: ../../library/operator.rst:75 msgid "Return ``a is b``. Tests object identity." @@ -133,11 +132,11 @@ msgstr "Retorna o valor absoluto de *obj*." #: ../../library/operator.rst:95 msgid "Return ``a + b``, for *a* and *b* numbers." -msgstr "Retorna ``a + b``, onde *a* e *b* são números" +msgstr "Retorna ``a + b``, onde *a* e *b* são números." #: ../../library/operator.rst:101 msgid "Return the bitwise and of *a* and *b*." -msgstr "Retornar bit a bit de *a* e *b*." +msgstr "Retorna bit a bit de *a* e *b*." #: ../../library/operator.rst:107 msgid "Return ``a // b``." @@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "Retorna ``a % b``." #: ../../library/operator.rst:143 msgid "Return ``a * b``, for *a* and *b* numbers." -msgstr "Retorna ``a * b``, onde *a* e *b* são números" +msgstr "Retorna ``a * b``, onde *a* e *b* são números." #: ../../library/operator.rst:149 msgid "Return ``a @ b``." diff --git a/whatsnew/2.1.po b/whatsnew/2.1.po index 0540f7630..e68196fde 100644 --- a/whatsnew/2.1.po +++ b/whatsnew/2.1.po @@ -975,6 +975,13 @@ msgid "" "but registering software at the Vaults is optional, and many people did not " "bother." msgstr "" +"Uma queixa comum de pessoas que usam Python é que não existe um catálogo " +"único de todos os módulos existentes. Vaults of Parnassus de T. Middleton em " +"``www.vex.net/parnassus/`` (aposentado em fevereiro de 2009, `disponível no " +"Internet Archive Wayback Machine `_) foi o maior catálogo de módulos Python, " +"mas registrar software no Vaults é opcional, e muitas pessoas não se " +"importam em fazer isso." #: ../../whatsnew/2.1.rst:551 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.2.po b/whatsnew/3.2.po index 40949def0..4426b1ffc 100644 --- a/whatsnew/3.2.po +++ b/whatsnew/3.2.po @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1868 msgid "tempfile" -msgstr "" +msgstr "tempfile" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1870 msgid "" @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2044 msgid "sysconfig" -msgstr "" +msgstr "sysconfig" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2046 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.3.po b/whatsnew/3.3.po index 3a5c6fc6a..38c4e4931 100644 --- a/whatsnew/3.3.po +++ b/whatsnew/3.3.po @@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2018 msgid "tempfile" -msgstr "" +msgstr "tempfile" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2020 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index c67fc8ac4..804026482 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1880 msgid "sysconfig" -msgstr "" +msgstr "sysconfig" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1882 msgid "" From 3911872b3c80c1cb4edc186d4fa3a95e1a0294c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sun, 20 Nov 2022 23:11:02 +0000 Subject: [PATCH 020/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/call.po | 2 +- faq/general.po | 2 ++ library/logging.po | 7 +++-- library/operator.po | 67 +++++++++++++++++++++++---------------------- 4 files changed, 42 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index 2ee5de352..545e219f0 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/call.rst:189 msgid "Function" -msgstr "Função " +msgstr "Função" #: ../../c-api/call.rst:189 msgid "callable" diff --git a/faq/general.po b/faq/general.po index 5b9d1b8c0..4fee7aff7 100644 --- a/faq/general.po +++ b/faq/general.po @@ -315,6 +315,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/general.rst:136 msgid "See :pep:`6` for more information about bugfix releases." msgstr "" +"Veja :pep:`6`  para mais informações sobre lançamentos de correção de bugs. " #: ../../faq/general.rst:138 msgid "" @@ -339,6 +340,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/general.rst:146 msgid "Alpha, beta and release candidate versions have an additional suffix:" msgstr "" +"As versões alpha, beta e candidata a lançamento possuem um sufixo adicional: " #: ../../faq/general.rst:148 msgid "The suffix for an alpha version is \"aN\" for some small number *N*." diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index 847c05b25..780f16a80 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:229 msgid "would print something like" -msgstr "" +msgstr "imprimiria algo como" #: ../../library/logging.rst:235 msgid "" @@ -464,6 +464,9 @@ msgid "" "into account the relevant :attr:`Logger.propagate` attributes), the message " "will be sent to the handler set on :attr:`lastResort`." msgstr "" +"Se nenhum tratador esta ligado à este logger (ou nenhum de seus ancestrais, " +"levando em consideração os atributos :attr:`Logger.propagate` relevantes), a " +"mensagem será enviada para o tratador definido em :attr:`lastResort`." #: ../../library/logging.rst:257 ../../library/logging.rst:1125 msgid "The *stack_info* parameter was added." @@ -475,7 +478,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:263 msgid "The *stacklevel* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro *stacklevel* foi adicionado." #: ../../library/logging.rst:269 msgid "" diff --git a/library/operator.po b/library/operator.po index 6761cd32f..297b165a5 100644 --- a/library/operator.po +++ b/library/operator.po @@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "Retorna o número de ocorrências de *b* em *a*." #: ../../library/operator.rst:225 msgid "Remove the value of *a* at index *b*." -msgstr "Remove o valor de *a* no índice *b*." +msgstr "Remove de *a* o valor no índice *b*." #: ../../library/operator.rst:231 msgid "Return the value of *a* at index *b*." -msgstr "Retorna o valor de *a* no índice *b*." +msgstr "Retorna de *a* o valor no índice *b*." #: ../../library/operator.rst:236 msgid "Return the index of the first of occurrence of *b* in *a*." @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Retorna o índice da primeira ocorrência de *b* em *a*." #: ../../library/operator.rst:242 msgid "Set the value of *a* at index *b* to *c*." -msgstr "Define o valor de *a* no índice *b* para *c*." +msgstr "Define em *a* o valor no índice *b* para *c*." #: ../../library/operator.rst:247 msgid "" @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "" "actual length, then an estimate using :meth:`object.__length_hint__`, and " "finally return the default value." msgstr "" -"Retorna um comprimento estimado para o objeto *o*. Primeiro tente retornar o " +"Retorna um comprimento estimado para o objeto *o*. Primeiro tenta retornar o " "seu comprimento real, em seguida, uma estimativa utilizando :meth:`object." "__length_hint__`, e finalmente retorna o valor padrão." @@ -269,8 +269,9 @@ msgid "" msgstr "" "O módulo :mod:`operator` também define ferramentas para procura de itens e " "atributos generalizados. Estes são úteis para fazer extração de campo " -"rapidamente como argumentos para a função :func:`map`, :func:`sorted`, :meth:" -"`itertools.groupby`, ou outra função que espera um argumento de função." +"rapidamente como argumentos para as funções :func:`map`, :func:`sorted`, :" +"meth:`itertools.groupby`, ou outra função que espera uma função como " +"argumento." #: ../../library/operator.rst:262 msgid "" @@ -316,8 +317,8 @@ msgid "" "returns a tuple of lookup values. For example:" msgstr "" "Retorna um objeto chamável que busca *item* de seu operando usando o " -"operando do método :meth:`__getitem__`. Se múltiplo itens são especificados, " -"retorna uma tupla de valores da pesquisa. Por exemplo:" +"operando do método :meth:`__getitem__`. Se múltiplos itens são " +"especificados, retorna uma tupla de valores da pesquisa. Por exemplo:" #: ../../library/operator.rst:301 msgid "After ``f = itemgetter(2)``, the call ``f(r)`` returns ``r[2]``." @@ -339,7 +340,7 @@ msgid "" "accept an index or a slice:" msgstr "" "Os itens podem ser qualquer tipo aceito pelo método :meth:`__getitem__`. Os " -"dicionários aceitam qualquer valor hashable. Listas, tuplas e strings " +"dicionários aceitam qualquer valor hasheável. Listas, tuplas e strings " "aceitam um índice ou uma fatia:" #: ../../library/operator.rst:332 @@ -357,7 +358,7 @@ msgid "" "to the method as well. For example:" msgstr "" "Retorna um objeto chamável que invoca o método *name* em seu operando. Se " -"argumentos adicionais e/ou argumentos de keyword forem fornecidos, os mesmos " +"argumentos adicionais e/ou argumentos nomeados forem fornecidos, os mesmos " "serão passados para o método. Por exemplo:" #: ../../library/operator.rst:349 @@ -377,15 +378,15 @@ msgstr "" #: ../../library/operator.rst:365 msgid "Mapping Operators to Functions" -msgstr "Mapeando os Operadores para suas Respectivas Funções" +msgstr "Mapeando os operadores para suas respectivas funções" #: ../../library/operator.rst:367 msgid "" "This table shows how abstract operations correspond to operator symbols in " "the Python syntax and the functions in the :mod:`operator` module." msgstr "" -"Esta tabela mostra como as operações abstratos correspondem aos símbolos do " -"operador na sintaxe Python e as funções no módulo :mod:`operator`." +"Esta tabela mostra como as operações abstratas correspondem aos símbolos do " +"operador na sintaxe Python e às funções no módulo :mod:`operator`." #: ../../library/operator.rst:371 msgid "Operation" @@ -397,7 +398,7 @@ msgstr "Sintaxe" #: ../../library/operator.rst:371 msgid "Function" -msgstr "Função " +msgstr "Função" #: ../../library/operator.rst:373 msgid "Addition" @@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "``concat(seq1, seq2)``" #: ../../library/operator.rst:377 msgid "Containment Test" -msgstr "Teste de Contenção" +msgstr "Teste de pertinência" #: ../../library/operator.rst:377 msgid "``obj in seq``" @@ -457,7 +458,7 @@ msgstr "``floordiv(a, b)``" #: ../../library/operator.rst:383 msgid "Bitwise And" -msgstr "E Bit a Bit" +msgstr "E bit a bit" #: ../../library/operator.rst:383 msgid "``a & b``" @@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "``and_(a, b)``" #: ../../library/operator.rst:385 msgid "Bitwise Exclusive Or" -msgstr "Ou Exclusivo Bit a Bit" +msgstr "Ou exclusivo bit a bit" #: ../../library/operator.rst:385 msgid "``a ^ b``" @@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "``xor(a, b)``" #: ../../library/operator.rst:387 msgid "Bitwise Inversion" -msgstr "Inversão Bit a Bit" +msgstr "Inversão bit a bit" #: ../../library/operator.rst:387 msgid "``~ a``" @@ -493,7 +494,7 @@ msgstr "``invert(a)``" #: ../../library/operator.rst:389 msgid "Bitwise Or" -msgstr "Ou Bit a Bit" +msgstr "Ou bit a bit" #: ../../library/operator.rst:389 msgid "``a | b``" @@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "``setitem(obj, k, v)``" #: ../../library/operator.rst:399 msgid "Indexed Deletion" -msgstr "Eliminação Indexada" +msgstr "Eliminação indexada" #: ../../library/operator.rst:399 msgid "``del obj[k]``" @@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "``getitem(obj, k)``" #: ../../library/operator.rst:403 msgid "Left Shift" -msgstr "Left Shift" +msgstr "Deslocamento à esquerda" #: ../../library/operator.rst:403 msgid "``a << b``" @@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "``mul(a, b)``" #: ../../library/operator.rst:409 msgid "Matrix Multiplication" -msgstr "Multiplicação de Arrays" +msgstr "Multiplicação de matrizes" #: ../../library/operator.rst:409 msgid "``a @ b``" @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "``matmul(a, b)``" #: ../../library/operator.rst:411 msgid "Negation (Arithmetic)" -msgstr "Negação (Aritmética)" +msgstr "Negação (aritmética)" #: ../../library/operator.rst:411 msgid "``- a``" @@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "``neg(a)``" #: ../../library/operator.rst:413 msgid "Negation (Logical)" -msgstr "Negação (Lógica)" +msgstr "Negação (lógica)" #: ../../library/operator.rst:413 msgid "``not a``" @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "``pos(a)``" #: ../../library/operator.rst:417 msgid "Right Shift" -msgstr "Right Shift" +msgstr "Deslocamento à direita" #: ../../library/operator.rst:417 msgid "``a >> b``" @@ -669,7 +670,7 @@ msgstr "``rshift(a, b)``" #: ../../library/operator.rst:419 msgid "Slice Assignment" -msgstr "Atribuição de Fatiamento" +msgstr "Atribuição de fatia" #: ../../library/operator.rst:419 msgid "``seq[i:j] = values``" @@ -681,7 +682,7 @@ msgstr "``setitem(seq, slice(i, j), values)``" #: ../../library/operator.rst:421 msgid "Slice Deletion" -msgstr "Remoção de Fatiamento" +msgstr "Remoção de fatia" #: ../../library/operator.rst:421 msgid "``del seq[i:j]``" @@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "``getitem(seq, slice(i, j))``" #: ../../library/operator.rst:425 msgid "String Formatting" -msgstr "Formatação de Strings" +msgstr "Formatação de strings" #: ../../library/operator.rst:425 msgid "``s % obj``" @@ -729,7 +730,7 @@ msgstr "``sub(a, b)``" #: ../../library/operator.rst:429 msgid "Truth Test" -msgstr "Teste Verdadeiro" +msgstr "Teste verdadeiro" #: ../../library/operator.rst:429 msgid "``obj``" @@ -814,7 +815,7 @@ msgid "" "y``." msgstr "" "Muitas operações possuem uma versão \"in-place\". Listadas abaixo, as " -"funções fornecem um acesso mais primitivo as operadores locais do que a " +"funções fornecem um acesso mais primitivo aos operadores locais do que a " "sintaxe usual; por exemplo, a :term:`instrução` ``x += y`` é equivalente a " "``x = operator.iadd(x, y)``. Outra maneira de colocá-lo é dizendo que ``z = " "operator.iadd(x, y)`` é equivalente à instrução composta ``z = x; z += y``." @@ -836,7 +837,7 @@ msgid "" "For immutable targets such as strings, numbers, and tuples, the updated " "value is computed, but not assigned back to the input variable:" msgstr "" -"Para os casos imutáveis, como as Strings, números e tuplas, o valor " +"Para os casos imutáveis, como as strings, números e tuplas, o valor " "atualizado será calculado, mas não será atribuído de volta à variável de " "entrada:" @@ -850,11 +851,11 @@ msgstr "" #: ../../library/operator.rst:480 msgid "``a = iadd(a, b)`` is equivalent to ``a += b``." -msgstr "``a = iadd(a, b)`` is equivalent to ``a += b``." +msgstr "``a = iadd(a, b)`` é equivalente a ``a += b``." #: ../../library/operator.rst:486 msgid "``a = iand(a, b)`` is equivalent to ``a &= b``." -msgstr "``a = iand(a, b)`` is equivalent to ``a &= b``." +msgstr "``a = iand(a, b)`` é equivalente a ``a &= b``." #: ../../library/operator.rst:492 msgid "" From 3a7bf082b7dbaf839b0afd7d99832a0bb4cfed61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Tue, 22 Nov 2022 00:44:20 +0000 Subject: [PATCH 021/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/exceptions.po | 2 +- c-api/structures.po | 2 +- c-api/type.po | 2 +- c-api/typeobj.po | 2 +- c-api/unicode.po | 2 +- distutils/builtdist.po | 4 +- distutils/sourcedist.po | 4 +- library/ast.po | 2 +- library/codecs.po | 6 +- library/ctypes.po | 24 +++--- library/curses.po | 2 +- library/email.headerregistry.po | 4 +- library/enum.po | 6 +- library/heapq.po | 2 +- library/importlib.metadata.po | 2 +- library/logging.config.po | 2 +- library/sqlite3.po | 4 +- library/ssl.po | 2 +- library/stdtypes.po | 125 +++++++++++++++++++++++++------- library/struct.po | 24 +++--- library/tarfile.po | 2 +- library/test.po | 18 +++-- library/timeit.po | 2 +- library/tkinter.ttk.po | 8 +- library/tokenize.po | 2 +- reference/compound_stmts.po | 2 +- reference/datamodel.po | 2 +- reference/expressions.po | 6 +- whatsnew/2.2.po | 6 +- whatsnew/2.3.po | 2 +- whatsnew/2.4.po | 6 +- whatsnew/2.5.po | 8 +- whatsnew/2.7.po | 2 +- whatsnew/3.2.po | 4 +- whatsnew/3.3.po | 10 +-- whatsnew/3.5.po | 20 ++--- whatsnew/3.6.po | 16 ++-- whatsnew/3.7.po | 16 ++-- 38 files changed, 219 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index 595cf7747..8613666c5 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr ":c:data:`PyExc_WindowsError`" #: ../../c-api/exceptions.rst:1029 msgid "[2]_" -msgstr "" +msgstr "[2]_" #: ../../c-api/exceptions.rst:1032 msgid "These aliases used to be separate exception types." diff --git a/c-api/structures.po b/c-api/structures.po index fa41af44d..3f3b535b8 100644 --- a/c-api/structures.po +++ b/c-api/structures.po @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:436 msgid "long long" -msgstr "" +msgstr "long long" #: ../../c-api/structures.rst:437 msgid "T_ULONGLONG" diff --git a/c-api/type.po b/c-api/type.po index abf121b0f..5e840992f 100644 --- a/c-api/type.po +++ b/c-api/type.po @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklist`" #: ../../c-api/type.rst:254 msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_vectorcall`" -msgstr "" +msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_vectorcall`" #: ../../c-api/type.rst:255 msgid "" diff --git a/c-api/typeobj.po b/c-api/typeobj.po index 7e7aa11e1..c103408c4 100644 --- a/c-api/typeobj.po +++ b/c-api/typeobj.po @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:148 msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_vectorcall`" -msgstr "" +msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_vectorcall`" #: ../../c-api/typeobj.rst:148 msgid ":c:type:`vectorcallfunc`" diff --git a/c-api/unicode.po b/c-api/unicode.po index 11ca38da0..3b588b0e7 100644 --- a/c-api/unicode.po +++ b/c-api/unicode.po @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ":attr:`%lld`" #: ../../c-api/unicode.rst:484 ../../c-api/unicode.rst:487 msgid "long long" -msgstr "" +msgstr "long long" #: ../../c-api/unicode.rst:484 msgid "Equivalent to ``printf(\"%lld\")``. [1]_" diff --git a/distutils/builtdist.po b/distutils/builtdist.po index cf576a76e..41e8c6547 100644 --- a/distutils/builtdist.po +++ b/distutils/builtdist.po @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "``tar``" #: ../../distutils/builtdist.rst:89 msgid "tar file (:file:`.tar`)" -msgstr "" +msgstr "arquivo tar (:file:`.tar`)" #: ../../distutils/builtdist.rst:91 msgid "``zip``" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "``zip``" #: ../../distutils/builtdist.rst:91 msgid "zip file (:file:`.zip`)" -msgstr "" +msgstr "arquivo zip (:file:`.zip`)" #: ../../distutils/builtdist.rst:91 msgid "(2),(4)" diff --git a/distutils/sourcedist.po b/distutils/sourcedist.po index c6789e2b7..1f32683e3 100644 --- a/distutils/sourcedist.po +++ b/distutils/sourcedist.po @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "``zip``" #: ../../distutils/sourcedist.rst:29 msgid "zip file (:file:`.zip`)" -msgstr "" +msgstr "arquivo zip (:file:`.zip`)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:29 msgid "(1),(3)" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "``tar``" #: ../../distutils/sourcedist.rst:43 msgid "tar file (:file:`.tar`)" -msgstr "" +msgstr "arquivo tar (:file:`.tar`)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:46 msgid "Added support for the ``xztar`` format." diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index 89fbefcb3..4df2601e4 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ast.rst:2207 msgid "The following options are accepted:" -msgstr "" +msgstr "As seguintes opções são aceitas:" #: ../../library/ast.rst:2213 msgid "Show the help message and exit." diff --git a/library/codecs.po b/library/codecs.po index d16520065..dbdb6c23a 100644 --- a/library/codecs.po +++ b/library/codecs.po @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:388 msgid "Codecs" -msgstr "" +msgstr "Codecs" #: ../../library/codecs.rst:390 msgid "``'surrogatepass'``" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1401 msgid "bz2" -msgstr "" +msgstr "bz2" #: ../../library/codecs.rst:1401 msgid "Compress the operand using bz2." @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1413 msgid "uu" -msgstr "" +msgstr "uu" #: ../../library/codecs.rst:1413 msgid "Convert the operand using uuencode." diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index bbad2f003..3631510fa 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ":class:`c_bool`" #: ../../library/ctypes.rst:218 msgid ":c:expr:`_Bool`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`_Bool`" #: ../../library/ctypes.rst:218 msgid "bool (1)" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ":class:`c_char`" #: ../../library/ctypes.rst:220 ../../library/ctypes.rst:224 msgid ":c:expr:`char`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`char`" #: ../../library/ctypes.rst:220 msgid "1-character bytes object" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ":class:`c_ubyte`" #: ../../library/ctypes.rst:226 msgid ":c:expr:`unsigned char`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`unsigned char`" #: ../../library/ctypes.rst:228 msgid ":class:`c_short`" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ":class:`c_short`" #: ../../library/ctypes.rst:228 msgid ":c:expr:`short`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`short`" #: ../../library/ctypes.rst:230 msgid ":class:`c_ushort`" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ":class:`c_ushort`" #: ../../library/ctypes.rst:230 msgid ":c:expr:`unsigned short`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`unsigned short`" #: ../../library/ctypes.rst:232 msgid ":class:`c_int`" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ":class:`c_int`" #: ../../library/ctypes.rst:232 msgid ":c:expr:`int`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`int`" #: ../../library/ctypes.rst:234 msgid ":class:`c_uint`" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ":class:`c_uint`" #: ../../library/ctypes.rst:234 msgid ":c:expr:`unsigned int`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`unsigned int`" #: ../../library/ctypes.rst:236 msgid ":class:`c_long`" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ":class:`c_long`" #: ../../library/ctypes.rst:236 msgid ":c:expr:`long`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`long`" #: ../../library/ctypes.rst:238 msgid ":class:`c_ulong`" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ":class:`c_ulong`" #: ../../library/ctypes.rst:238 msgid ":c:expr:`unsigned long`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`unsigned long`" #: ../../library/ctypes.rst:240 msgid ":class:`c_longlong`" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ":class:`c_size_t`" #: ../../library/ctypes.rst:245 msgid ":c:expr:`size_t`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`size_t`" #: ../../library/ctypes.rst:247 msgid ":class:`c_ssize_t`" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ":class:`c_float`" #: ../../library/ctypes.rst:250 msgid ":c:expr:`float`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`float`" #: ../../library/ctypes.rst:250 ../../library/ctypes.rst:252 #: ../../library/ctypes.rst:254 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ":class:`c_double`" #: ../../library/ctypes.rst:252 msgid ":c:expr:`double`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`double`" #: ../../library/ctypes.rst:254 msgid ":class:`c_longdouble`" diff --git a/library/curses.po b/library/curses.po index 30e3b4d0c..0fb1b46d6 100644 --- a/library/curses.po +++ b/library/curses.po @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "``KEY_OPTIONS``" #: ../../library/curses.rst:1533 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opções" #: ../../library/curses.rst:1535 msgid "``KEY_PREVIOUS``" diff --git a/library/email.headerregistry.po b/library/email.headerregistry.po index e52adc135..ebd369ea7 100644 --- a/library/email.headerregistry.po +++ b/library/email.headerregistry.po @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "para" #: ../../library/email.headerregistry.rst:330 #: ../../library/email.headerregistry.rst:332 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "from" -msgstr "" +msgstr "de" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "resent-from" diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index e31156367..e10534d0e 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:462 msgid "Functional API" -msgstr "" +msgstr "API funcional" #: ../../library/enum.rst:464 msgid "" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:0 msgid "names" -msgstr "" +msgstr "nomes" #: ../../library/enum.rst:526 msgid "" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1102 msgid "``_missing_``, ``_order_``, ``_generate_next_value_``" -msgstr "" +msgstr "``_missing_``, ``_order_``, ``_generate_next_value_``" #: ../../library/enum.rst:1103 msgid "``_ignore_``" diff --git a/library/heapq.po b/library/heapq.po index 4b32d7db5..a9a4c3ba6 100644 --- a/library/heapq.po +++ b/library/heapq.po @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #: ../../library/heapq.rst:136 msgid "Basic Examples" -msgstr "" +msgstr "Exemplos básicos" #: ../../library/heapq.rst:138 msgid "" diff --git a/library/importlib.metadata.po b/library/importlib.metadata.po index 4190b7eea..ea1b44dbb 100644 --- a/library/importlib.metadata.po +++ b/library/importlib.metadata.po @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.metadata.rst:72 msgid "Functional API" -msgstr "" +msgstr "API funcional" #: ../../library/importlib.metadata.rst:74 msgid "This package provides the following functionality via its public API." diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index d9830e9f4..9c90732e3 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:195 msgid "Security considerations" -msgstr "" +msgstr "Considerações de segurança" #: ../../library/logging.config.rst:197 msgid "" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index 11cd133bd..f69704e13 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:52 msgid ":pep:`249` - Database API Specification 2.0" -msgstr "" +msgstr ":pep:`249` - Especificação 2.0 da API de banco de dados" #: ../../library/sqlite3.rst:53 msgid "PEP written by Marc-André Lemburg." -msgstr "" +msgstr "PEP escrita por Marc-André Lemburg." #: ../../library/sqlite3.rst:66 msgid "Tutorial" diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index 620a526d3..c659f24c8 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2620 msgid "Security considerations" -msgstr "" +msgstr "Considerações de segurança" #: ../../library/ssl.rst:2623 msgid "Best defaults" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 26170d4ab..7f803e652 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -3512,12 +3512,16 @@ msgid "" "The :func:`string.capwords` function does not have this problem, as it " "splits words on spaces only." msgstr "" +"A função :func:`string.capwords` não tem esse problema, pois ela divide " +"palavras apenas em espaços." #: ../../library/stdtypes.rst:2157 msgid "" "Alternatively, a workaround for apostrophes can be constructed using regular " "expressions::" msgstr "" +"Alternativamente, uma solução alternativa para os apóstrofes pode ser " +"construída usando expressões regulares::" #: ../../library/stdtypes.rst:2172 msgid "" @@ -4078,7 +4082,7 @@ msgstr "Aspas simples: ``b'still allows embedded \"double\" quotes'``" #: ../../library/stdtypes.rst:2451 msgid "Double quotes: ``b\"still allows embedded 'single' quotes\"``" -msgstr "" +msgstr "Aspas duplas: ``b\"still allows embedded 'single' quotes\"``" #: ../../library/stdtypes.rst:2452 msgid "" @@ -4213,6 +4217,12 @@ msgid "" "*bytes_per_sep* parameter controls the spacing. Positive values calculate " "the separator position from the right, negative values from the left." msgstr "" +"Se você quiser tornar a string hexadecimal mais fácil de ler, você pode " +"especificar um caractere separador através do parâmetro *sep*, que será " +"incluído no resultado. Por padrão, este separador será incluído entre cada " +"byte. Um segundo parâmetro opcional *bytes_per_sep* controla o espaçamento. " +"Valores positivos calculam a posição do separador a partir da direita, " +"valores negativos calculam a partir da esquerda." #: ../../library/stdtypes.rst:2526 msgid "" @@ -5293,6 +5303,8 @@ msgid "" "Bytes (converts any Python object using ``repr(obj).encode('ascii', " "'backslashreplace')``)." msgstr "" +"Bytes (converte qualquer objeto Python usando ``repr(obj).encode('ascii', " +"'backslashreplace')``)." #: ../../library/stdtypes.rst:3580 msgid "" @@ -6112,6 +6124,12 @@ msgid "" "may not be used as keys. Values that compare equal (such as ``1``, ``1.0``, " "and ``True``) can be used interchangeably to index the same dictionary entry." msgstr "" +"As chaves de um dicionário são *quase* valores arbitrários. Valores que não " +"são :term:`hasheáveis `, ou seja, valores contendo listas, " +"dicionários ou outros tipos mutáveis (que são comparados por valor e não por " +"identidade de objeto) não podem ser usados como chaves. Valores que comparam " +"iguais (como ``1``, ``1.0`` e ``True``) podem ser usados alternadamente para " +"indexar a mesma entrada do dicionário." #: ../../library/stdtypes.rst:4341 msgid "" @@ -6725,6 +6743,13 @@ msgid "" "`~contextmanager.__enter__` and :meth:`~contextmanager.__exit__` methods, " "rather than the iterator produced by an undecorated generator function." msgstr "" +"Os :term:`generador`\\es do Python e o decorador :class:`contextlib." +"contextmanager` fornecem uma maneira conveniente de implementar esses " +"protocolos. Se uma função geradora for decorada com o decorador :class:" +"`contextlib.contextmanager`, ela retornará um gerenciador de contexto " +"implementando os métodos necessários :meth:`~contextmanager.__enter__` e :" +"meth:`~contextmanager.__exit__`, em vez de o iterador produzido por uma " +"função geradora não decorada." #: ../../library/stdtypes.rst:4763 msgid "" @@ -6771,18 +6796,29 @@ msgid "" "the ``list`` class with the argument :class:`int`. ``GenericAlias`` objects " "are intended primarily for use with :term:`type annotations `." msgstr "" +"Objetos ``GenericAlias`` são geralmente criados :ref:`subscrevendo " +"` uma classe. Eles são mais usados com :ref:`classes " +"contêineres `, como :class:`list` ou :class:`dict`. Por " +"exemplo, ``list[int]`` é um objeto ``GenericAlias`` criado pela subscrição " +"da classe ``list`` com o argumento :class:`int`. Objetos ``GenericAlias`` " +"são destinados principalmente para uso com :term:`anotações de tipo " +"`." #: ../../library/stdtypes.rst:4799 msgid "" "It is generally only possible to subscript a class if the class implements " "the special method :meth:`~object.__class_getitem__`." msgstr "" +"Geralmente só é possível subscrever uma classe se a classe implementar o " +"método especial :meth:`~object.__class_getitem__`." #: ../../library/stdtypes.rst:4802 msgid "" "A ``GenericAlias`` object acts as a proxy for a :term:`generic type`, " "implementing *parameterized generics*." msgstr "" +"Um objeto ``GenericAlias`` atua como um proxy para um :term:`tipo genérico`, " +"implementando *genéricos parametrizados*." #: ../../library/stdtypes.rst:4805 msgid "" @@ -6792,6 +6828,11 @@ msgid "" "to signify a :class:`set` in which all the elements are of type :class:" "`bytes`." msgstr "" +"Para uma classe contêiner, o(s) argumento(s) fornecido(s) para uma :ref:" +"`subscrição ` da classe pode indicar o(s) tipo(s) dos " +"elementos que um objeto contém. Por exemplo, ``set[bytes]`` pode ser usado " +"em anotações de tipo para significar um :class:`set` em que todos os " +"elementos são do tipo :class:`bytes`." #: ../../library/stdtypes.rst:4811 msgid "" @@ -6801,6 +6842,11 @@ msgid "" "object. For example, :mod:`regular expressions ` can be used on both " "the :class:`str` data type and the :class:`bytes` data type:" msgstr "" +"Para uma classe que define :meth:`~object.__class_getitem__`, mas não é um " +"contêiner, o(s) argumento(s) fornecido(s) para uma subscrição da classe " +"geralmente indicará o(s) tipo(s) de retorno de um ou mais métodos definidos " +"em um objeto. Por exemplo, :mod:`expressões regulares ` podem ser usadas " +"tanto no tipo de dados :class:`str` quanto no tipo de dados :class:`bytes`:" #: ../../library/stdtypes.rst:4817 msgid "" @@ -6809,6 +6855,10 @@ msgid "" "both be of type :class:`str`. We can represent this kind of object in type " "annotations with the ``GenericAlias`` ``re.Match[str]``." msgstr "" +"Se ``x = re.search('foo', 'foo')``, ``x`` será um objeto :ref:`re.Match " +"` onde os valores de retorno de ``x.group(0)`` e ``x[0]`` " +"serão ambos do tipo :class:`str`. Podemos representar este tipo de objeto em " +"anotações de tipo com o ``GenericAlias`` ``re.Match[str]``." #: ../../library/stdtypes.rst:4823 msgid "" @@ -6818,6 +6868,11 @@ msgid "" "annotations, we would represent this variety of :ref:`re.Match ` objects with ``re.Match[bytes]``." msgstr "" +"Se ``y = re.search(b'bar', b'bar')`` (observe o ``b`` para :class:`bytes`), " +"``y`` também será uma instância de ``re.Match``, mas os valores de retorno " +"de ``y.group(0)`` e ``y[0]`` serão ambos do tipo :class:`bytes`. Em " +"anotações de tipo, representaríamos esta variedade de objetos :ref:`re.Match " +"` com ``re.Match[bytes]``." #: ../../library/stdtypes.rst:4829 msgid "" @@ -6825,6 +6880,9 @@ msgid "" "GenericAlias`, which can also be used to create ``GenericAlias`` objects " "directly." msgstr "" +"Objetos ``GenericAlias`` são instâncias da classe :class:`types." +"GenericAlias`, que também podem ser usadas para criar objetos " +"``GenericAlias`` diretamente." #: ../../library/stdtypes.rst:4835 msgid "" @@ -6832,6 +6890,9 @@ msgid "" "*X*, *Y*, and more depending on the ``T`` used. For example, a function " "expecting a :class:`list` containing :class:`float` elements::" msgstr "" +"Cria um ``GenericAlias`` representando um tipo ``T``parametrizado por tipos " +"*X*, *Y* e mais, dependendo do ``T`` usados. Por exemplo, uma função " +"esperando uma :class:`list` contendo elementos :class:`float`::" #: ../../library/stdtypes.rst:4843 msgid "" @@ -6862,6 +6923,11 @@ msgid "" "not checked against their type. For example, the following code is " "discouraged, but will run without errors::" msgstr "" +"O runtime Python não obriga :term:`anotações de tipo `. Isso se " +"aplica a tipos genéricos e seus parâmetros tipados. Ao criar um objeto " +"contêiner a partir de um ``GenericAlias``, os elementos no contêiner não são " +"verificados pelo seu tipo. Por exemplo, o seguinte código é desencorajado, " +"mas irá executar sem erros::" #: ../../library/stdtypes.rst:4869 msgid "" @@ -6884,6 +6950,8 @@ msgid "" "The :meth:`~object.__getitem__` method of generic containers will raise an " "exception to disallow mistakes like ``dict[str][str]``::" msgstr "" +"O método :meth:`~object.__getitem__` de contêineres genéricos irá levantar " +"uma exceção para não permitir erros como ``dict[str][str]``::" #: ../../library/stdtypes.rst:4896 msgid "" @@ -6891,16 +6959,22 @@ msgid "" "are used. The index must have as many elements as there are type variable " "items in the ``GenericAlias`` object's :attr:`~genericalias.__args__`. ::" msgstr "" +"Entretanto, tais expressões são válidas quando :ref:`type variáveis " +"` são usadas. O índice deve ter tantos elementos quantos forem os " +"itens de variável de tipo no objeto ``GenericAlias`` :attr:`~genericalias." +"__args__`. ::" #: ../../library/stdtypes.rst:4907 msgid "Standard Generic Classes" -msgstr "" +msgstr "Classes genéricas padrão" #: ../../library/stdtypes.rst:4909 msgid "" "The following standard library classes support parameterized generics. This " "list is non-exhaustive." msgstr "" +"As seguintes classes de biblioteca padrão oferecem suporte a genéricos " +"parametrizados. Esta lista não é exaustiva." #: ../../library/stdtypes.rst:4912 msgid ":class:`tuple`" @@ -7048,35 +7122,35 @@ msgstr ":class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager`" #: ../../library/stdtypes.rst:4948 msgid ":class:`dataclasses.Field`" -msgstr "" +msgstr ":class:`dataclasses.Field`" #: ../../library/stdtypes.rst:4949 msgid ":class:`functools.cached_property`" -msgstr "" +msgstr ":class:`functools.cached_property`" #: ../../library/stdtypes.rst:4950 msgid ":class:`functools.partialmethod`" -msgstr "" +msgstr ":class:`functools.partialmethod`" #: ../../library/stdtypes.rst:4951 msgid ":class:`os.PathLike`" -msgstr "" +msgstr ":class:`os.PathLike`" #: ../../library/stdtypes.rst:4952 msgid ":class:`queue.LifoQueue`" -msgstr "" +msgstr ":class:`queue.LifoQueue`" #: ../../library/stdtypes.rst:4953 msgid ":class:`queue.Queue`" -msgstr "" +msgstr ":class:`queue.Queue`" #: ../../library/stdtypes.rst:4954 msgid ":class:`queue.PriorityQueue`" -msgstr "" +msgstr ":class:`queue.PriorityQueue`" #: ../../library/stdtypes.rst:4955 msgid ":class:`queue.SimpleQueue`" -msgstr "" +msgstr ":class:`queue.SimpleQueue`" #: ../../library/stdtypes.rst:4956 msgid ":ref:`re.Pattern `" @@ -7088,35 +7162,35 @@ msgstr ":ref:`re.Match `" #: ../../library/stdtypes.rst:4958 msgid ":class:`shelve.BsdDbShelf`" -msgstr "" +msgstr ":class:`shelve.BsdDbShelf`" #: ../../library/stdtypes.rst:4959 msgid ":class:`shelve.DbfilenameShelf`" -msgstr "" +msgstr ":class:`shelve.DbfilenameShelf`" #: ../../library/stdtypes.rst:4960 msgid ":class:`shelve.Shelf`" -msgstr "" +msgstr ":class:`shelve.Shelf`" #: ../../library/stdtypes.rst:4961 msgid ":class:`types.MappingProxyType`" -msgstr "" +msgstr ":class:`types.MappingProxyType`" #: ../../library/stdtypes.rst:4962 msgid ":class:`weakref.WeakKeyDictionary`" -msgstr "" +msgstr ":class:`weakref.WeakKeyDictionary`" #: ../../library/stdtypes.rst:4963 msgid ":class:`weakref.WeakMethod`" -msgstr "" +msgstr ":class:`weakref.WeakMethod`" #: ../../library/stdtypes.rst:4964 msgid ":class:`weakref.WeakSet`" -msgstr "" +msgstr ":class:`weakref.WeakSet`" #: ../../library/stdtypes.rst:4965 msgid ":class:`weakref.WeakValueDictionary`" -msgstr "" +msgstr ":class:`weakref.WeakValueDictionary`" #: ../../library/stdtypes.rst:4970 msgid "Special Attributes of ``GenericAlias`` objects" @@ -7159,7 +7233,7 @@ msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:5012 msgid ":pep:`484` - Type Hints" -msgstr "" +msgstr ":pep:`484` - Dicas de tipos" #: ../../library/stdtypes.rst:5012 msgid "Introducing Python's framework for type annotations." @@ -7731,19 +7805,20 @@ msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:5479 msgid "``int(string)`` with default base 10." -msgstr "" +msgstr "``int(string)`` com padrão sendo base 10." #: ../../library/stdtypes.rst:5480 msgid "``int(string, base)`` for all bases that are not a power of 2." msgstr "" +"``int(string, base)`` para todas as bases que não são uma potência de 2." #: ../../library/stdtypes.rst:5481 msgid "``str(integer)``." -msgstr "" +msgstr "``str(integer)``." #: ../../library/stdtypes.rst:5482 msgid "``repr(integer)``" -msgstr "" +msgstr "``repr(integer)``" #: ../../library/stdtypes.rst:5483 msgid "" @@ -7757,15 +7832,15 @@ msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:5488 msgid "``int(string, base)`` with base 2, 4, 8, 16, or 32." -msgstr "" +msgstr "``int(string, base)`` com base 2, 4, 8, 16 ou 32." #: ../../library/stdtypes.rst:5489 msgid ":func:`int.from_bytes` and :func:`int.to_bytes`." -msgstr "" +msgstr ":func:`int.from_bytes` e :func:`int.to_bytes`." #: ../../library/stdtypes.rst:5490 msgid ":func:`hex`, :func:`oct`, :func:`bin`." -msgstr "" +msgstr ":func:`hex`, :func:`oct`, :func:`bin`." #: ../../library/stdtypes.rst:5491 msgid ":ref:`formatspec` for hex, octal, and binary numbers." diff --git a/library/struct.po b/library/struct.po index 0d41a3545..25a755432 100644 --- a/library/struct.po +++ b/library/struct.po @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "``c``" #: ../../library/struct.rst:199 msgid ":c:expr:`char`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`char`" #: ../../library/struct.rst:199 msgid "bytes of length 1" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "``B``" #: ../../library/struct.rst:203 msgid ":c:expr:`unsigned char`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`unsigned char`" #: ../../library/struct.rst:203 ../../library/struct.rst:207 #: ../../library/struct.rst:209 ../../library/struct.rst:211 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "``?``" #: ../../library/struct.rst:205 msgid ":c:expr:`_Bool`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`_Bool`" #: ../../library/struct.rst:205 msgid "bool" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "``h``" #: ../../library/struct.rst:207 msgid ":c:expr:`short`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`short`" #: ../../library/struct.rst:207 ../../library/struct.rst:209 #: ../../library/struct.rst:228 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "``H``" #: ../../library/struct.rst:209 msgid ":c:expr:`unsigned short`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`unsigned short`" #: ../../library/struct.rst:211 msgid "``i``" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "``i``" #: ../../library/struct.rst:211 msgid ":c:expr:`int`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`int`" #: ../../library/struct.rst:211 ../../library/struct.rst:213 #: ../../library/struct.rst:215 ../../library/struct.rst:217 @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "``I``" #: ../../library/struct.rst:213 msgid ":c:expr:`unsigned int`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`unsigned int`" #: ../../library/struct.rst:215 msgid "``l``" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "``l``" #: ../../library/struct.rst:215 msgid ":c:expr:`long`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`long`" #: ../../library/struct.rst:217 msgid "``L``" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "``L``" #: ../../library/struct.rst:217 msgid ":c:expr:`unsigned long`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`unsigned long`" #: ../../library/struct.rst:219 msgid "``q``" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "``N``" #: ../../library/struct.rst:226 msgid ":c:expr:`size_t`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`size_t`" #: ../../library/struct.rst:228 msgid "``e``" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "``f``" #: ../../library/struct.rst:230 msgid ":c:expr:`float`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`float`" #: ../../library/struct.rst:232 msgid "``d``" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "``d``" #: ../../library/struct.rst:232 msgid ":c:expr:`double`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`double`" #: ../../library/struct.rst:234 msgid "``s``" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index 0c544cef1..d16415bc4 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:50 msgid "mode" -msgstr "" +msgstr "modo" #: ../../library/tarfile.rst:50 msgid "action" diff --git a/library/test.po b/library/test.po index d36abeb54..b7f53164c 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:237 msgid "``True`` if the running interpreter is Jython." -msgstr "" +msgstr "``True`` se o interpretador em execução for Jython." #: ../../library/test.rst:242 msgid "``True`` if the system is Android." @@ -370,6 +370,7 @@ msgstr "``True`` se o sistema é Android." #: ../../library/test.rst:247 msgid "Path for shell if not on Windows; otherwise ``None``." msgstr "" +"Caminho para o console se não estiver no Windows; por outro lado ``None``" #: ../../library/test.rst:252 msgid "" @@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:263 msgid "Its default value is 5 seconds." -msgstr "" +msgstr "Seu valor padrão é 5 segundos." #: ../../library/test.rst:265 msgid "See also :data:`INTERNET_TIMEOUT`." @@ -402,12 +403,15 @@ msgstr "Veja também :data:`INTERNET_TIMEOUT`." #: ../../library/test.rst:270 msgid "Timeout in seconds for network requests going to the internet." msgstr "" +"Tempo limite em segundos para solicitações de rede indo para a Internet." #: ../../library/test.rst:272 msgid "" "The timeout is short enough to prevent a test to wait for too long if the " "internet request is blocked for whatever reason." msgstr "" +"O tempo limite é curto o suficiente para evitar que um teste espere muito " +"tempo se a requisição da Internet for bloqueada por qualquer motivo." #: ../../library/test.rst:275 msgid "" @@ -422,17 +426,21 @@ msgstr "Seu valor padrão é 1 minuto." #: ../../library/test.rst:281 msgid "See also :data:`LOOPBACK_TIMEOUT`." -msgstr "" +msgstr "Veja também :data:`LOOPBACK_TIMEOUT`." #: ../../library/test.rst:286 msgid "" "Timeout in seconds to mark a test as failed if the test takes \"too long\"." msgstr "" +"Tempo limite em segundos para marcar um teste como falho se o teste demorar " +"\"muito tempo\"." #: ../../library/test.rst:288 msgid "" "The timeout value depends on the regrtest ``--timeout`` command line option." msgstr "" +"O valor do tempo limite depende da opção da linha de comando regrtest ``--" +"timeout``." #: ../../library/test.rst:290 msgid "" @@ -442,7 +450,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:293 msgid "Its default value is 30 seconds." -msgstr "" +msgstr "Seu valor padrão é 30 segundos." #: ../../library/test.rst:298 msgid "Timeout in seconds to detect when a test hangs." @@ -458,7 +466,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:305 msgid "Its default value is 5 minutes." -msgstr "" +msgstr "Seu valor padrão é 5 minutos." #: ../../library/test.rst:307 msgid "" diff --git a/library/timeit.po b/library/timeit.po index 4b1b6321f..e4f6a189a 100644 --- a/library/timeit.po +++ b/library/timeit.po @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #: ../../library/timeit.rst:23 msgid "Basic Examples" -msgstr "" +msgstr "Exemplos básicos" #: ../../library/timeit.rst:25 msgid "" diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index 313aaf535..66fe15c4d 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:474 ../../library/tkinter.ttk.rst:664 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:735 ../../library/tkinter.ttk.rst:803 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opções" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:314 ../../library/tkinter.ttk.rst:400 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:476 ../../library/tkinter.ttk.rst:666 @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:407 msgid "from" -msgstr "" +msgstr "de" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:407 msgid "" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:412 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "para" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:412 msgid "" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:679 msgid "mode" -msgstr "" +msgstr "modo" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:679 msgid "One of \"determinate\" or \"indeterminate\"." diff --git a/library/tokenize.po b/library/tokenize.po index f5644ec97..640837c7b 100644 --- a/library/tokenize.po +++ b/library/tokenize.po @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tokenize.rst:161 msgid "The following options are accepted:" -msgstr "" +msgstr "As seguintes opções são aceitas:" #: ../../library/tokenize.rst:167 msgid "show this help message and exit" diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index f481a9ce1..39fab9b67 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1261 msgid ":pep:`484` - Type Hints" -msgstr "" +msgstr ":pep:`484` - Dicas de tipos" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1261 msgid "Definition of a standard meaning for annotations: type hints." diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 6b7cd7ff5..433e8fd5c 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:2210 msgid ":pep:`484` - Type Hints" -msgstr "" +msgstr ":pep:`484` - Dicas de tipos" #: ../../reference/datamodel.rst:2210 msgid "Introducing Python's framework for type annotations" diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index 9be6b1c8a..f716a5f2d 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/expressions.rst:504 msgid ":pep:`255` - Simple Generators" -msgstr "" +msgstr ":pep:`255` - Geradores simples" #: ../../reference/expressions.rst:504 msgid "" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/expressions.rst:508 msgid ":pep:`342` - Coroutines via Enhanced Generators" -msgstr "" +msgstr ":pep:`342` - Corrotinas via Geradores Aprimorados" #: ../../reference/expressions.rst:507 msgid "" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/expressions.rst:512 msgid ":pep:`380` - Syntax for Delegating to a Subgenerator" -msgstr "" +msgstr ":pep:`380` - Sintaxe para Delegar a um Subgerador" #: ../../reference/expressions.rst:511 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.2.po b/whatsnew/2.2.po index 3a21b23b4..54bf63b77 100644 --- a/whatsnew/2.2.po +++ b/whatsnew/2.2.po @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.2.rst:662 msgid ":pep:`255` - Simple Generators" -msgstr "" +msgstr ":pep:`255` - Geradores simples" #: ../../whatsnew/2.2.rst:662 msgid "" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.2.rst:669 msgid "PEP 237: Unifying Long Integers and Integers" -msgstr "" +msgstr "PEP 237: Unificando inteiros longos e inteiros" #: ../../whatsnew/2.2.rst:671 msgid "" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.2.rst:702 msgid ":pep:`237` - Unifying Long Integers and Integers" -msgstr "" +msgstr ":pep:`237` - Unificando inteiros longos e inteiros" #: ../../whatsnew/2.2.rst:702 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.3.po b/whatsnew/2.3.po index b266c9bec..7766bbad1 100644 --- a/whatsnew/2.3.po +++ b/whatsnew/2.3.po @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:248 msgid ":pep:`255` - Simple Generators" -msgstr "" +msgstr ":pep:`255` - Geradores simples" #: ../../whatsnew/2.3.rst:248 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index d94c01eb9..38c017174 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.4.rst:90 msgid "PEP 237: Unifying Long Integers and Integers" -msgstr "" +msgstr "PEP 237: Unificando inteiros longos e inteiros" #: ../../whatsnew/2.4.rst:92 msgid "" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.4.rst:108 msgid ":pep:`237` - Unifying Long Integers and Integers" -msgstr "" +msgstr ":pep:`237` - Unificando inteiros longos e inteiros" #: ../../whatsnew/2.4.rst:108 msgid "" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.4.rst:728 msgid ":pep:`328` - Imports: Multi-Line and Absolute/Relative" -msgstr "" +msgstr ":pep:`328` - Importações: Multilinha e absoluta/relativa" #: ../../whatsnew/2.4.rst:729 msgid "Written by Aahz. Multi-line imports were implemented by Dima Dorfman." diff --git a/whatsnew/2.5.po b/whatsnew/2.5.po index ec3863e6d..7e0297e7d 100644 --- a/whatsnew/2.5.po +++ b/whatsnew/2.5.po @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.5.rst:331 msgid ":pep:`328` - Imports: Multi-Line and Absolute/Relative" -msgstr "" +msgstr ":pep:`328` - Importações: Multilinha e absoluta/relativa" #: ../../whatsnew/2.5.rst:331 msgid "PEP written by Aahz; implemented by Thomas Wouters." @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.5.rst:549 msgid ":pep:`342` - Coroutines via Enhanced Generators" -msgstr "" +msgstr ":pep:`342` - Corrotinas via Geradores Aprimorados" #: ../../whatsnew/2.5.rst:545 msgid "" @@ -2480,11 +2480,11 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2031 msgid ":pep:`249` - Database API Specification 2.0" -msgstr "" +msgstr ":pep:`249` - Especificação 2.0 da API de banco de dados" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2032 msgid "PEP written by Marc-André Lemburg." -msgstr "" +msgstr "PEP escrita por Marc-André Lemburg." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2040 msgid "The wsgiref package" diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 5851a5e6d..0eb3be703 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -4617,7 +4617,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2772 ../../whatsnew/2.7.rst:2785 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`23404`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`23404`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2778 msgid "Removal of ``make touch`` build target" diff --git a/whatsnew/3.2.po b/whatsnew/3.2.po index 4426b1ffc..665f8a9a6 100644 --- a/whatsnew/3.2.po +++ b/whatsnew/3.2.po @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1706 msgid "http.client" -msgstr "" +msgstr "http.client" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1708 msgid "" @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2433 msgid "Codecs" -msgstr "" +msgstr "Codecs" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2435 msgid "Support was added for *cp720* Arabic DOS encoding (:issue:`1616979`)." diff --git a/whatsnew/3.3.po b/whatsnew/3.3.po index 38c4e4931..6314211fa 100644 --- a/whatsnew/3.3.po +++ b/whatsnew/3.3.po @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:464 msgid ":pep:`380` - Syntax for Delegating to a Subgenerator" -msgstr "" +msgstr ":pep:`380` - Sintaxe para Delegar a um Subgerador" #: ../../whatsnew/3.3.rst:463 msgid "" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:899 msgid "lzma" -msgstr "" +msgstr "lzma" #: ../../whatsnew/3.3.rst:901 msgid "" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:958 msgid "bz2" -msgstr "" +msgstr "bz2" #: ../../whatsnew/3.3.rst:960 msgid "" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1052 msgid "crypt" -msgstr "" +msgstr "crypt" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1054 msgid "" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1093 msgid "decimal" -msgstr "" +msgstr "decimal" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1096 msgid ":issue:`7652` - integrate fast native decimal arithmetic." diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index 804026482..9e0a95fd8 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:736 msgid "zipapp" -msgstr "" +msgstr "zipapp" #: ../../whatsnew/3.5.rst:738 msgid "" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:871 msgid "bz2" -msgstr "" +msgstr "bz2" #: ../../whatsnew/3.5.rst:873 msgid "" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1201 msgid "http.client" -msgstr "" +msgstr "http.client" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1203 msgid "" @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1366 msgid "json" -msgstr "" +msgstr "json" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1368 msgid "" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1437 msgid "lzma" -msgstr "" +msgstr "lzma" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1439 msgid "" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1623 msgid "readline" -msgstr "" +msgstr "readline" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1625 msgid "" @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1924 msgid "timeit" -msgstr "" +msgstr "timeit" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1926 msgid "" @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2003 msgid "unittest.mock" -msgstr "" +msgstr "unittest.mock" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2005 msgid "The :class:`~unittest.mock.Mock` class has the following improvements:" @@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2273 msgid "Deprecated Python Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamento do Python descontinuado" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2275 msgid "" @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2558 ../../whatsnew/3.5.rst:2571 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`23404`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`23404`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2564 msgid "Removal of ``make touch`` build target" diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index b60be857b..e1e666ead 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:997 msgid "decimal" -msgstr "" +msgstr "decimal" #: ../../whatsnew/3.6.rst:999 msgid "" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1114 msgid "http.client" -msgstr "" +msgstr "http.client" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1116 msgid "" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1235 msgid "json" -msgstr "" +msgstr "json" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1237 msgid "" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1363 msgid "readline" -msgstr "" +msgstr "readline" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1365 msgid "" @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1535 msgid "timeit" -msgstr "" +msgstr "timeit" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1537 msgid "" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1652 msgid "unittest.mock" -msgstr "" +msgstr "unittest.mock" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1654 msgid "The :class:`~unittest.mock.Mock` class has the following improvements:" @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1695 msgid "warnings" -msgstr "" +msgstr "avisos" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1697 msgid "" @@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2398 ../../whatsnew/3.6.rst:2411 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`23404`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`23404`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2404 msgid "Removal of ``make touch`` build target" diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index 74cb6b97f..d1485649f 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:849 msgid "crypt" -msgstr "" +msgstr "crypt" #: ../../whatsnew/3.7.rst:851 msgid "" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:879 msgid "decimal" -msgstr "" +msgstr "decimal" #: ../../whatsnew/3.7.rst:881 msgid "" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:950 msgid "http.client" -msgstr "" +msgstr "http.client" #: ../../whatsnew/3.7.rst:952 msgid "" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1526 msgid "unittest.mock" -msgstr "" +msgstr "unittest.mock" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1528 msgid "" @@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1548 msgid "uu" -msgstr "" +msgstr "uu" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1550 msgid "" @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1572 msgid "warnings" -msgstr "" +msgstr "avisos" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1574 msgid "" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1620 msgid "zipapp" -msgstr "" +msgstr "zipapp" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1622 msgid "" @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1916 msgid "Deprecated Python Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamento do Python descontinuado" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1918 msgid "" From c50982d7b40fb6be2af9627a915fb434018da084 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Tue, 22 Nov 2022 23:11:19 +0000 Subject: [PATCH 022/345] Merge 3.11 into 3.10 --- distutils/extending.po | 2 +- extending/newtypes_tutorial.po | 2 +- library/email.headerregistry.po | 2 +- library/stdtypes.po | 2 +- 4 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/distutils/extending.po b/distutils/extending.po index 496c87a79..4ceda3818 100644 --- a/distutils/extending.po +++ b/distutils/extending.po @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" "A maioria das implementações de comando distutils são subclasses da classe :" "class:`distutils.cmd.Command`. Novos comandos podem herdar diretamente de :" "class:`Command`, enquanto substituições geralmente derivam de :class:" -"`Command` indiretamente, subclassificando diretamente o comando que eles " +"`Command` indiretamente, criando subclasses diretamente do comando que eles " "estão substituindo. Os comandos são necessários para derivar de :class:" "`Command`." diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index 5b3c34ae0..93648378c 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:794 msgid "Subclassing other types" -msgstr "Subclassificando outros tipos" +msgstr "Criando subclasses de outros tipos" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:796 msgid "" diff --git a/library/email.headerregistry.po b/library/email.headerregistry.po index ebd369ea7..89b04d812 100644 --- a/library/email.headerregistry.po +++ b/library/email.headerregistry.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:2 msgid ":mod:`email.headerregistry`: Custom Header Objects" -msgstr "" +msgstr ":mod:`email.headerregistry`: Objetos de cabeçalho personalizados" #: ../../library/email.headerregistry.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/headerregistry.py`" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 7f803e652..8951922fb 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -6743,7 +6743,7 @@ msgid "" "`~contextmanager.__enter__` and :meth:`~contextmanager.__exit__` methods, " "rather than the iterator produced by an undecorated generator function." msgstr "" -"Os :term:`generador`\\es do Python e o decorador :class:`contextlib." +"Os :term:`gerador`\\es do Python e o decorador :class:`contextlib." "contextmanager` fornecem uma maneira conveniente de implementar esses " "protocolos. Se uma função geradora for decorada com o decorador :class:" "`contextlib.contextmanager`, ela retornará um gerenciador de contexto " From 84b2c73bdd05579c9960515a849e184823b274ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Wed, 23 Nov 2022 23:11:35 +0000 Subject: [PATCH 023/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/arg.po | 14 ++--- c-api/bytes.po | 26 ++++----- c-api/exceptions.po | 8 +-- c-api/float.po | 4 +- c-api/gcsupport.po | 10 ++-- c-api/init_config.po | 14 ++--- c-api/intro.po | 34 ++++++------ c-api/memory.po | 6 +-- c-api/sys.po | 4 +- c-api/unicode.po | 42 +++++++-------- c-api/veryhigh.po | 4 +- distutils/apiref.po | 4 +- distutils/builtdist.po | 12 ++--- distutils/index.po | 6 +-- extending/extending.po | 4 +- faq/extending.po | 8 +-- faq/library.po | 4 +- faq/programming.po | 4 +- faq/windows.po | 10 ++-- howto/clinic.po | 20 +++---- howto/descriptor.po | 4 +- howto/functional.po | 14 ++--- howto/instrumentation.po | 10 ++-- howto/regex.po | 62 ++++++++++----------- howto/sockets.po | 8 +-- howto/urllib2.po | 12 ++--- install/index.po | 25 ++++----- library/argparse.po | 4 +- library/ast.po | 8 +-- library/asyncio-eventloop.po | 12 ++--- library/asyncio-task.po | 4 +- library/audioop.po | 5 +- library/bz2.po | 4 +- library/cgitb.po | 10 ++-- library/cmd.po | 4 +- library/codecs.po | 16 +++--- library/collections.po | 4 +- library/configparser.po | 16 +++--- library/contextlib.po | 12 ++--- library/crypt.po | 8 +-- library/datetime.po | 10 ++-- library/decimal.po | 19 +++---- library/difflib.po | 4 +- library/doctest.po | 4 +- library/email.header.po | 6 +-- library/email.headerregistry.po | 4 +- library/email.policy.po | 4 +- library/enum.po | 4 +- library/exceptions.po | 10 ++-- library/functions.po | 20 +++---- library/functools.po | 14 ++--- library/gettext.po | 8 +-- library/hashlib.po | 8 +-- library/heapq.po | 14 ++--- library/html.parser.po | 4 +- library/html.po | 13 ++--- library/http.cookiejar.po | 8 +-- library/http.server.po | 4 +- library/inspect.po | 4 +- library/intro.po | 12 ++--- library/io.po | 8 +-- library/ipaddress.po | 4 +- library/logging.handlers.po | 5 +- library/logging.po | 6 +-- library/lzma.po | 16 +++--- library/numbers.po | 4 +- library/optparse.po | 64 +++++++++++----------- library/os.path.po | 4 +- library/os.po | 22 ++++---- library/pathlib.po | 4 +- library/pdb.po | 17 +++--- library/pickle.po | 11 ++-- library/pkgutil.po | 6 +-- library/plistlib.po | 4 +- library/random.po | 12 ++--- library/re.po | 89 ++++++++++++++++--------------- library/shlex.po | 8 +-- library/shutil.po | 22 ++++---- library/signal.po | 6 +-- library/site.po | 6 +-- library/smtpd.po | 4 +- library/smtplib.po | 6 +-- library/socket.po | 4 +- library/sqlite3.po | 8 +-- library/ssl.po | 14 ++--- library/statistics.po | 14 ++--- library/stdtypes.po | 51 +++++++++--------- library/string.po | 22 ++++---- library/test.po | 6 +-- library/time.po | 8 +-- library/tkinter.po | 50 ++++++++--------- library/tkinter.ttk.po | 6 +-- library/traceback.po | 6 +-- library/turtle.po | 15 +++--- library/types.po | 4 +- library/typing.po | 6 +-- library/unittest.mock-examples.po | 8 +-- library/unittest.mock.po | 6 +-- library/unittest.po | 5 +- library/urllib.parse.po | 4 +- library/urllib.request.po | 8 +-- library/venv.po | 28 +++++----- library/webbrowser.po | 8 +-- library/winreg.po | 4 +- library/wsgiref.po | 14 ++--- library/xml.dom.po | 6 +-- library/xml.etree.elementtree.po | 77 +++++++++++++------------- library/xmlrpc.client.po | 4 +- library/zipfile.po | 4 +- reference/datamodel.po | 62 ++++++++++----------- reference/expressions.po | 4 +- reference/lexical_analysis.po | 4 +- tutorial/classes.po | 13 ++--- tutorial/controlflow.po | 20 +++---- tutorial/errors.po | 4 +- tutorial/floatingpoint.po | 13 ++--- tutorial/inputoutput.po | 8 +-- tutorial/introduction.po | 12 ++--- tutorial/stdlib2.po | 15 +++--- tutorial/venv.po | 6 +-- using/cmdline.po | 20 +++---- using/unix.po | 10 ++-- using/windows.po | 39 +++++++------- whatsnew/2.0.po | 31 +++++------ whatsnew/2.1.po | 20 +++---- whatsnew/2.2.po | 20 +++---- whatsnew/2.3.po | 28 +++++----- whatsnew/2.4.po | 4 +- whatsnew/2.6.po | 38 ++++++------- whatsnew/2.7.po | 18 +++---- whatsnew/3.0.po | 12 ++--- whatsnew/3.10.po | 18 +++---- whatsnew/3.2.po | 13 ++--- whatsnew/3.3.po | 8 +-- whatsnew/3.4.po | 12 ++--- whatsnew/3.5.po | 34 ++++++------ whatsnew/3.6.po | 8 +-- whatsnew/3.7.po | 4 +- whatsnew/3.8.po | 42 +++++++-------- whatsnew/3.9.po | 20 +++---- 140 files changed, 977 insertions(+), 955 deletions(-) diff --git a/c-api/arg.po b/c-api/arg.po index c47664ab9..32588eb41 100644 --- a/c-api/arg.po +++ b/c-api/arg.po @@ -579,8 +579,8 @@ msgstr "Há dois modos de operação:" #: ../../c-api/arg.rst:231 msgid "" "If *\\*buffer* points a ``NULL`` pointer, the function will allocate a " -"buffer of the needed size, copy the encoded data into this buffer and set *" -"\\*buffer* to reference the newly allocated storage. The caller is " +"buffer of the needed size, copy the encoded data into this buffer and set " +"*\\*buffer* to reference the newly allocated storage. The caller is " "responsible for calling :c:func:`PyMem_Free` to free the allocated buffer " "after usage." msgstr "" @@ -1121,11 +1121,11 @@ msgid "" "does remain a convenient way to decompose other tuples, however, and may " "continue to be used for that purpose." msgstr "" -"Função usada para desconstruir as listas de argumento de funções \"old-style" -"\" --- estas são funções que usam o método de análise de parâmetro :const:" -"`METH_OLDARGS`, que foi removido no Python 3. Isso não é recomendado para " -"uso de análise de parâmetro em código novo, e a maior parte do código no " -"interpretador padrão foi modificada para não usar mais isso para esse " +"Função usada para desconstruir as listas de argumento de funções \"old-" +"style\" --- estas são funções que usam o método de análise de parâmetro :" +"const:`METH_OLDARGS`, que foi removido no Python 3. Isso não é recomendado " +"para uso de análise de parâmetro em código novo, e a maior parte do código " +"no interpretador padrão foi modificada para não usar mais isso para esse " "propósito. Ela continua um modo conveniente de decompor outras tuplas, " "contudo, e pode continuar a ser usada para esse propósito." diff --git a/c-api/bytes.po b/c-api/bytes.po index 482ab0411..0541bdb65 100644 --- a/c-api/bytes.po +++ b/c-api/bytes.po @@ -248,9 +248,9 @@ msgstr "const void\\*" #: ../../c-api/bytes.rst:102 msgid "" -"The hex representation of a C pointer. Mostly equivalent to ``printf(\"%p" -"\")`` except that it is guaranteed to start with the literal ``0x`` " -"regardless of what the platform's ``printf`` yields." +"The hex representation of a C pointer. Mostly equivalent to " +"``printf(\"%p\")`` except that it is guaranteed to start with the literal " +"``0x`` regardless of what the platform's ``printf`` yields." msgstr "" "A representação hexadecimal de um ponteiro C. Principalmente equivalente a " "``printf(\"%p\")`` exceto que é garantido que comece com o literal ``0x`` " @@ -396,17 +396,17 @@ msgid "" "address of an existing bytes object as an lvalue (it may be written into), " "and the new size desired. On success, *\\*bytes* holds the resized bytes " "object and ``0`` is returned; the address in *\\*bytes* may differ from its " -"input value. If the reallocation fails, the original bytes object at *" -"\\*bytes* is deallocated, *\\*bytes* is set to ``NULL``, :exc:`MemoryError` " +"input value. If the reallocation fails, the original bytes object at " +"*\\*bytes* is deallocated, *\\*bytes* is set to ``NULL``, :exc:`MemoryError` " "is set, and ``-1`` is returned." msgstr "" -"Uma maneira de redimensionar um objeto de bytes, mesmo que seja \"imutável" -"\". Use isso apenas para construir um novo objeto de bytes; não use isso se " -"os bytes já puderem ser conhecidos em outras partes do código. É um erro " -"invocar essa função se o refcount no objeto de bytes de entrada não for um. " -"Passe o endereço de um objeto de bytes existente como um lvalue (pode ser " -"gravado) e o novo tamanho desejado. Em caso de sucesso, *\\*bytes* mantém o " -"objeto de bytes redimensionados e ``0`` é retornado; o endereço em *" -"\\*bytes* pode diferir do seu valor de entrada. Se a realocação falhar, o " +"Uma maneira de redimensionar um objeto de bytes, mesmo que seja " +"\"imutável\". Use isso apenas para construir um novo objeto de bytes; não " +"use isso se os bytes já puderem ser conhecidos em outras partes do código. É " +"um erro invocar essa função se o refcount no objeto de bytes de entrada não " +"for um. Passe o endereço de um objeto de bytes existente como um lvalue " +"(pode ser gravado) e o novo tamanho desejado. Em caso de sucesso, *\\*bytes* " +"mantém o objeto de bytes redimensionados e ``0`` é retornado; o endereço em " +"*\\*bytes* pode diferir do seu valor de entrada. Se a realocação falhar, o " "objeto de bytes originais em *\\*bytes* é desalocado, *\\*bytes* é definido " "como ``NULL``, :exc:`MemoryError` é definido e ``-1`` é retornado." diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index 8613666c5..de975a1ef 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -824,8 +824,8 @@ msgstr "Retorna o atributo *object* dado no objeto da exceção." #: ../../c-api/exceptions.rst:715 msgid "" -"Get the *start* attribute of the given exception object and place it into *" -"\\*start*. *start* must not be ``NULL``. Return ``0`` on success, ``-1`` " +"Get the *start* attribute of the given exception object and place it into " +"*\\*start*. *start* must not be ``NULL``. Return ``0`` on success, ``-1`` " "on failure." msgstr "" "Obtém o atributo *start* do objeto da exceção coloca-o em *\\*start*. " @@ -842,8 +842,8 @@ msgstr "" #: ../../c-api/exceptions.rst:730 msgid "" -"Get the *end* attribute of the given exception object and place it into *" -"\\*end*. *end* must not be ``NULL``. Return ``0`` on success, ``-1`` on " +"Get the *end* attribute of the given exception object and place it into " +"*\\*end*. *end* must not be ``NULL``. Return ``0`` on success, ``-1`` on " "failure." msgstr "" "Obtenha o atributo *end* dado no objeto de exceção e coloque *\\*end*. O " diff --git a/c-api/float.po b/c-api/float.po index b5b48d907..8542aadaa 100644 --- a/c-api/float.po +++ b/c-api/float.po @@ -64,8 +64,8 @@ msgid "" "Create a :c:type:`PyFloatObject` object based on the string value in *str*, " "or ``NULL`` on failure." msgstr "" -"Cria um objeto :c:type:`PyFloatObject` baseado em uma string de valor \"str" -"\" ou ``NULL`` em falha." +"Cria um objeto :c:type:`PyFloatObject` baseado em uma string de valor " +"\"str\" ou ``NULL`` em falha." #: ../../c-api/float.rst:42 msgid "" diff --git a/c-api/gcsupport.po b/c-api/gcsupport.po index 2b2ce4982..919f81873 100644 --- a/c-api/gcsupport.po +++ b/c-api/gcsupport.po @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Suporte a Coleta Cíclica de Lixo " #: ../../c-api/gcsupport.rst:8 msgid "" "Python's support for detecting and collecting garbage which involves " -"circular references requires support from object types which are \"containers" -"\" for other objects which may also be containers. Types which do not store " -"references to other objects, or which only store references to atomic types " -"(such as numbers or strings), do not need to provide any explicit support " -"for garbage collection." +"circular references requires support from object types which are " +"\"containers\" for other objects which may also be containers. Types which " +"do not store references to other objects, or which only store references to " +"atomic types (such as numbers or strings), do not need to provide any " +"explicit support for garbage collection." msgstr "" #: ../../c-api/gcsupport.rst:15 diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index 0c3e67977..366fb5f24 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -1138,8 +1138,8 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:835 msgid "" "Default: value of the ``PLATLIBDIR`` macro which is set by the :option:" -"`configure --with-platlibdir option <--with-platlibdir>` (default: ``\"lib" -"\"``)." +"`configure --with-platlibdir option <--with-platlibdir>` (default: " +"``\"lib\"``)." msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:845 @@ -1405,8 +1405,8 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1062 msgid "" "Encoding and encoding errors of :data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout` and :" -"data:`sys.stderr` (but :data:`sys.stderr` always uses ``\"backslashreplace" -"\"`` error handler)." +"data:`sys.stderr` (but :data:`sys.stderr` always uses " +"``\"backslashreplace\"`` error handler)." msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1066 @@ -1710,9 +1710,9 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1336 msgid "" -"(Windows only) Application paths in the registry under \"Software\\Python" -"\\PythonCore\\X.Y\\PythonPath\" of HKEY_CURRENT_USER and HKEY_LOCAL_MACHINE " -"(where X.Y is the Python version)." +"(Windows only) Application paths in the registry under " +"\"Software\\Python\\PythonCore\\X.Y\\PythonPath\" of HKEY_CURRENT_USER and " +"HKEY_LOCAL_MACHINE (where X.Y is the Python version)." msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1340 diff --git a/c-api/intro.po b/c-api/intro.po index e4157d74b..ffc863d6f 100644 --- a/c-api/intro.po +++ b/c-api/intro.po @@ -472,18 +472,18 @@ msgstr "" "As contagens de referências são sempre manipuladas explicitamente. A maneira " "normal é usar a macro :c:func:`Py_INCREF` para incrementar a contagem de " "referências de um objeto em um, e :c:func:`Py_DECREF` para diminuí-la em um. " -"A macro :c:func:`Py_DECREF` é consideravelmente mais complexa que a \"incref" -"\", uma vez que deve verificar se a contagem de referências torna-se zero e " -"então fazer com que o desalocador do objeto seja chamado. O desalocador é um " -"ponteiro de função contido na estrutura de tipo do objeto. O desalocador " -"específico do tipo se encarrega de diminuir as contagens de referências para " -"outros objetos contidos no objeto se este for um tipo de objeto composto, " -"como uma lista, bem como realizar qualquer finalização adicional necessária. " -"Não há chance de que a contagem de referências possa estourar; pelo menos " -"tantos bits são usados ​​para manter a contagem de referência quanto há locais " -"de memória distintos na memória virtual (assumindo ``sizeof(Py_ssize_t) >= " -"sizeof(void*)``). Portanto, o incremento da contagem de referências é uma " -"operação simples." +"A macro :c:func:`Py_DECREF` é consideravelmente mais complexa que a " +"\"incref\", uma vez que deve verificar se a contagem de referências torna-se " +"zero e então fazer com que o desalocador do objeto seja chamado. O " +"desalocador é um ponteiro de função contido na estrutura de tipo do objeto. " +"O desalocador específico do tipo se encarrega de diminuir as contagens de " +"referências para outros objetos contidos no objeto se este for um tipo de " +"objeto composto, como uma lista, bem como realizar qualquer finalização " +"adicional necessária. Não há chance de que a contagem de referências possa " +"estourar; pelo menos tantos bits são usados ​​para manter a contagem de " +"referência quanto há locais de memória distintos na memória virtual " +"(assumindo ``sizeof(Py_ssize_t) >= sizeof(void*)``). Portanto, o incremento " +"da contagem de referências é uma operação simples." #: ../../c-api/intro.rst:284 msgid "" @@ -980,11 +980,11 @@ msgid "" "later, it must be set explicitly with a call to ``PySys_SetArgvEx(argc, " "argv, updatepath)`` after the call to :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" -":c:func:`Py_Initialize` não define a \"lista de argumentos de script" -"\" (``sys.argv``). Se esta variável for necessária para o código Python que " -"será executado posteriormente, ela deve ser definida explicitamente com uma " -"chamada com ``PySys_SetArgvEx(argc, argv, updatepath)`` após a chamada de :c:" -"func:`Py_Initialize`." +":c:func:`Py_Initialize` não define a \"lista de argumentos de " +"script\" (``sys.argv``). Se esta variável for necessária para o código " +"Python que será executado posteriormente, ela deve ser definida " +"explicitamente com uma chamada com ``PySys_SetArgvEx(argc, argv, " +"updatepath)`` após a chamada de :c:func:`Py_Initialize`." #: ../../c-api/intro.rst:691 msgid "" diff --git a/c-api/memory.po b/c-api/memory.po index 13696425b..b04962398 100644 --- a/c-api/memory.po +++ b/c-api/memory.po @@ -808,9 +808,9 @@ msgid "" "Let *S* = ``sizeof(size_t)``. ``2*S`` bytes are added at each end of each " "block of *N* bytes requested. The memory layout is like so, where p " "represents the address returned by a malloc-like or realloc-like function " -"(``p[i:j]`` means the slice of bytes from ``*(p+i)`` inclusive up to ``*(p" -"+j)`` exclusive; note that the treatment of negative indices differs from a " -"Python slice):" +"(``p[i:j]`` means the slice of bytes from ``*(p+i)`` inclusive up to " +"``*(p+j)`` exclusive; note that the treatment of negative indices differs " +"from a Python slice):" msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:553 diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index 970f224fd..8f9759d36 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -166,8 +166,8 @@ msgstr "" msgid "" "Decode a byte string from the :term:`filesystem encoding and error handler`. " "If the error handler is :ref:`surrogateescape error handler " -"`, undecodable bytes are decoded as characters in range U" -"+DC80..U+DCFF; and if a byte sequence can be decoded as a surrogate " +"`, undecodable bytes are decoded as characters in range " +"U+DC80..U+DCFF; and if a byte sequence can be decoded as a surrogate " "character, the bytes are escaped using the surrogateescape error handler " "instead of decoding them." msgstr "" diff --git a/c-api/unicode.po b/c-api/unicode.po index 3b588b0e7..3bfc70d8f 100644 --- a/c-api/unicode.po +++ b/c-api/unicode.po @@ -213,9 +213,9 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:194 msgid "" -"Read a character from a Unicode object *o*, which must be in the \"canonical" -"\" representation. This is less efficient than :c:func:`PyUnicode_READ` if " -"you do multiple consecutive reads." +"Read a character from a Unicode object *o*, which must be in the " +"\"canonical\" representation. This is less efficient than :c:func:" +"`PyUnicode_READ` if you do multiple consecutive reads." msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:203 @@ -665,9 +665,9 @@ msgstr "const void\\*" #: ../../c-api/unicode.rst:511 msgid "" -"The hex representation of a C pointer. Mostly equivalent to ``printf(\"%p" -"\")`` except that it is guaranteed to start with the literal ``0x`` " -"regardless of what the platform's ``printf`` yields." +"The hex representation of a C pointer. Mostly equivalent to " +"``printf(\"%p\")`` except that it is guaranteed to start with the literal " +"``0x`` regardless of what the platform's ``printf`` yields." msgstr "" "A representação hexadecimal de um ponteiro C. Principalmente equivalente a " "``printf(\"%p\")`` exceto que é garantido que comece com o literal ``0x`` " @@ -756,8 +756,8 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:557 msgid "" -"Support width and precision formatter for ``\"%s\"``, ``\"%A\"``, ``\"%U" -"\"``, ``\"%V\"``, ``\"%S\"``, ``\"%R\"`` added." +"Support width and precision formatter for ``\"%s\"``, ``\"%A\"``, " +"``\"%U\"``, ``\"%V\"``, ``\"%S\"``, ``\"%R\"`` added." msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:564 @@ -804,8 +804,8 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:610 msgid "" -"Fill a string with a character: write *fill_char* into ``unicode[start:start" -"+length]``." +"Fill a string with a character: write *fill_char* into ``unicode[start:" +"start+length]``." msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:613 @@ -975,9 +975,9 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:778 msgid "" "Decode a string from UTF-8 on Android and VxWorks, or from the current " -"locale encoding on other platforms. The supported error handlers are ``" -"\"strict\"`` and ``\"surrogateescape\"`` (:pep:`383`). The decoder uses ``" -"\"strict\"`` error handler if *errors* is ``NULL``. *str* must end with a " +"locale encoding on other platforms. The supported error handlers are " +"``\"strict\"`` and ``\"surrogateescape\"`` (:pep:`383`). The decoder uses " +"``\"strict\"`` error handler if *errors* is ``NULL``. *str* must end with a " "null character but cannot contain embedded null characters." msgstr "" @@ -1013,10 +1013,10 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:814 msgid "" "Encode a Unicode object to UTF-8 on Android and VxWorks, or to the current " -"locale encoding on other platforms. The supported error handlers are ``" -"\"strict\"`` and ``\"surrogateescape\"`` (:pep:`383`). The encoder uses ``" -"\"strict\"`` error handler if *errors* is ``NULL``. Return a :class:`bytes` " -"object. *unicode* cannot contain embedded null characters." +"locale encoding on other platforms. The supported error handlers are " +"``\"strict\"`` and ``\"surrogateescape\"`` (:pep:`383`). The encoder uses " +"``\"strict\"`` error handler if *errors* is ``NULL``. Return a :class:" +"`bytes` object. *unicode* cannot contain embedded null characters." msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:821 @@ -1172,8 +1172,8 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:975 msgid "" "Returns a buffer allocated by :c:func:`PyMem_Alloc` (use :c:func:" -"`PyMem_Free` to free it) on success. On error, returns ``NULL`` and *" -"\\*size* is undefined. Raises a :exc:`MemoryError` if memory allocation is " +"`PyMem_Free` to free it) on success. On error, returns ``NULL`` and " +"*\\*size* is undefined. Raises a :exc:`MemoryError` if memory allocation is " "failed." msgstr "" @@ -1988,8 +1988,8 @@ msgstr "" msgid "" "Intern the argument *\\*string* in place. The argument must be the address " "of a pointer variable pointing to a Python Unicode string object. If there " -"is an existing interned string that is the same as *\\*string*, it sets *" -"\\*string* to it (decrementing the reference count of the old string object " +"is an existing interned string that is the same as *\\*string*, it sets " +"*\\*string* to it (decrementing the reference count of the old string object " "and incrementing the reference count of the interned string object), " "otherwise it leaves *\\*string* alone and interns it (incrementing its " "reference count). (Clarification: even though there is a lot of talk about " diff --git a/c-api/veryhigh.po b/c-api/veryhigh.po index 926997524..d8edc3b41 100644 --- a/c-api/veryhigh.po +++ b/c-api/veryhigh.po @@ -153,8 +153,8 @@ msgstr "" #: ../../c-api/veryhigh.rst:122 msgid "" -"On Windows, *fp* should be opened as binary mode (e.g. ``fopen(filename, \"rb" -"\")``). Otherwise, Python may not handle script file with LF line ending " +"On Windows, *fp* should be opened as binary mode (e.g. ``fopen(filename, " +"\"rb\")``). Otherwise, Python may not handle script file with LF line ending " "correctly." msgstr "" diff --git a/distutils/apiref.po b/distutils/apiref.po index d961d9383..ccb7a1162 100644 --- a/distutils/apiref.po +++ b/distutils/apiref.po @@ -1084,8 +1084,8 @@ msgid "" "component). These are on top of the system default and those supplied to :" "meth:`add_library_dir` and/or :meth:`set_library_dirs`. " "*runtime_library_dirs* is a list of directories that will be embedded into " -"the shared library and used to search for other shared libraries that \\*it" -"\\* depends on at run-time. (This may only be relevant on Unix.)" +"the shared library and used to search for other shared libraries that " +"\\*it\\* depends on at run-time. (This may only be relevant on Unix.)" msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:675 diff --git a/distutils/builtdist.po b/distutils/builtdist.po index 41e8c6547..995992f0a 100644 --- a/distutils/builtdist.po +++ b/distutils/builtdist.po @@ -280,12 +280,12 @@ msgstr "" msgid "" "You don't have to use the :command:`bdist` command with the :option:`!--" "formats` option; you can also use the command that directly implements the " -"format you're interested in. Some of these :command:`bdist` \"sub-commands" -"\" actually generate several similar formats; for instance, the :command:" -"`bdist_dumb` command generates all the \"dumb\" archive formats (``tar``, " -"``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, ``ztar``, and ``zip``), and :command:" -"`bdist_rpm` generates both binary and source RPMs. The :command:`bdist` sub-" -"commands, and the formats generated by each, are:" +"format you're interested in. Some of these :command:`bdist` \"sub-" +"commands\" actually generate several similar formats; for instance, the :" +"command:`bdist_dumb` command generates all the \"dumb\" archive formats " +"(``tar``, ``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, ``ztar``, and ``zip``), and :" +"command:`bdist_rpm` generates both binary and source RPMs. The :command:" +"`bdist` sub-commands, and the formats generated by each, are:" msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:135 diff --git a/distutils/index.po b/distutils/index.po index 4d801db78..b768ab05f 100644 --- a/distutils/index.po +++ b/distutils/index.po @@ -98,8 +98,8 @@ msgid "" "capabilities that ``setuptools`` builds on to allow Python developers to " "make Python modules and extensions readily available to a wider audience." msgstr "" -"Este documento descreve os Utilitários de Distribuição do Python (\"Distutils" -"\") do ponto de vista do desenvolvedor do módulo, descrevendo os recursos " -"subjacentes que o ``setuptools`` constrói para permitir que os " +"Este documento descreve os Utilitários de Distribuição do Python " +"(\"Distutils\") do ponto de vista do desenvolvedor do módulo, descrevendo os " +"recursos subjacentes que o ``setuptools`` constrói para permitir que os " "desenvolvedores do Python disponibilizem módulos e extensões do Python " "prontamente disponíveis para um público mais amplo." diff --git a/extending/extending.po b/extending/extending.po index 7d7a43134..773d53cd5 100644 --- a/extending/extending.po +++ b/extending/extending.po @@ -153,8 +153,8 @@ msgstr "" msgid "" "All user-visible symbols defined by :file:`Python.h` have a prefix of ``Py`` " "or ``PY``, except those defined in standard header files. For convenience, " -"and since they are used extensively by the Python interpreter, ``\"Python.h" -"\"`` includes a few standard header files: ````, ````, " +"and since they are used extensively by the Python interpreter, ``\"Python." +"h\"`` includes a few standard header files: ````, ````, " "````, and ````. If the latter header file does not exist " "on your system, it declares the functions :c:func:`malloc`, :c:func:`free` " "and :c:func:`realloc` directly." diff --git a/faq/extending.po b/faq/extending.po index 4e0d6063d..394a2d400 100644 --- a/faq/extending.po +++ b/faq/extending.po @@ -62,10 +62,10 @@ msgstr "Posso criar minhas próprias funções em C++?" #: ../../faq/extending.rst:28 msgid "" -"Yes, using the C compatibility features found in C++. Place ``extern \"C" -"\" { ... }`` around the Python include files and put ``extern \"C\"`` before " -"each function that is going to be called by the Python interpreter. Global " -"or static C++ objects with constructors are probably not a good idea." +"Yes, using the C compatibility features found in C++. Place ``extern " +"\"C\" { ... }`` around the Python include files and put ``extern \"C\"`` " +"before each function that is going to be called by the Python interpreter. " +"Global or static C++ objects with constructors are probably not a good idea." msgstr "" "Sim, usando recursos de compatibilidade encontrados em C++. Coloque ``extern " "\"C\" { ... }`` em torno dos arquivos de inclusão do Python e coloque " diff --git a/faq/library.po b/faq/library.po index 202768397..0674caa62 100644 --- a/faq/library.po +++ b/faq/library.po @@ -588,8 +588,8 @@ msgid "" "The :mod:`shutil` module contains a :func:`~shutil.copyfile` function. Note " "that on Windows NTFS volumes, it does not copy `alternate data streams " "`_ nor " -"`resource forks `__ on macOS HFS" -"+ volumes, though both are now rarely used. It also doesn't copy file " +"`resource forks `__ on macOS " +"HFS+ volumes, though both are now rarely used. It also doesn't copy file " "permissions and metadata, though using :func:`shutil.copy2` instead will " "preserve most (though not all) of it." msgstr "" diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 4b99f969b..3fab21308 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -1625,8 +1625,8 @@ msgid "" "operator)::" msgstr "" "Para juntar vários objetos :class:`bytes`, a forma recomendada é estender " -"uma classe :class:`bytearray` usando a concatenação local (com o operador ``" -"+=``)::" +"uma classe :class:`bytearray` usando a concatenação local (com o operador " +"``+=``)::" #: ../../faq/programming.rst:1115 msgid "Sequences (Tuples/Lists)" diff --git a/faq/windows.po b/faq/windows.po index e03c5e2fb..1e167124c 100644 --- a/faq/windows.po +++ b/faq/windows.po @@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "" "você vai acabar digitando os comandos do Windows no que é chamado \"janela " "do DOS\" ou \"janela do prompt de comando\". Geralmente você pode abrir " "essas janelas procurando na barra de pesquisa por ``cmd``. Você deverá " -"reconhecer quando iniciar porque você verá um \"Prompt de Comando do Windows" -"\", que geralmente parece com isso:" +"reconhecer quando iniciar porque você verá um \"Prompt de Comando do " +"Windows\", que geralmente parece com isso:" #: ../../faq/windows.rst:39 msgid "" @@ -310,9 +310,9 @@ msgstr "" "_Não_ compile o Python diretamente em seu arquivo .exe. No Windows, o Python " "deve ser uma DLL para manipular os módulos de importação que são eles " "próprios. (Este é o primeiro fato chave não documentado.) Em vez disso, " -"vincule a :file:`python{NN}.dll`; normalmente é instalado em ``C:\\Windows" -"\\System``. *NN* é a versão do Python, um número como \"33\" para o Python " -"3.3." +"vincule a :file:`python{NN}.dll`; normalmente é instalado em ``C:" +"\\Windows\\System``. *NN* é a versão do Python, um número como \"33\" para o " +"Python 3.3." #: ../../faq/windows.rst:176 msgid "" diff --git a/howto/clinic.po b/howto/clinic.po index ead4d89d1..83f65811c 100644 --- a/howto/clinic.po +++ b/howto/clinic.po @@ -870,9 +870,9 @@ msgstr "``c_default``" #: ../../howto/clinic.rst:762 msgid "" "The default value for this parameter when defined in C. Specifically, this " -"will be the initializer for the variable declared in the \"parse function" -"\". See :ref:`the section on default values ` for how to " -"use this. Specified as a string." +"will be the initializer for the variable declared in the \"parse " +"function\". See :ref:`the section on default values ` for " +"how to use this. Specified as a string." msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:771 @@ -956,8 +956,8 @@ msgstr "``type``" #: ../../howto/clinic.rst:804 msgid "" "Only supported for the ``object`` and ``self`` converters. Specifies the C " -"type that will be used to declare the variable. Default value is ``" -"\"PyObject *\"``." +"type that will be used to declare the variable. Default value is " +"``\"PyObject *\"``." msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:812 @@ -1680,8 +1680,8 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1145 msgid "" "All the code inside the Python block is executed at the time it's parsed. " -"All text written to stdout inside the block is redirected into the \"output" -"\" after the block." +"All text written to stdout inside the block is redirected into the " +"\"output\" after the block." msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1149 @@ -2046,9 +2046,9 @@ msgid "" "of statement the field is. Field names that end in ``\"_prototype\"`` " "represent forward declarations of that thing, without the actual body/data " "of the thing; field names that end in ``\"_definition\"`` represent the " -"actual definition of the thing, with the body/data of the thing. (``" -"\"methoddef\"`` is special, it's the only one that ends with ``\"_define" -"\"``, representing that it's a preprocessor #define.)" +"actual definition of the thing, with the body/data of the thing. " +"(``\"methoddef\"`` is special, it's the only one that ends with " +"``\"_define\"``, representing that it's a preprocessor #define.)" msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1501 diff --git a/howto/descriptor.po b/howto/descriptor.po index 086b0e5c3..158cffa6d 100644 --- a/howto/descriptor.po +++ b/howto/descriptor.po @@ -766,8 +766,8 @@ msgstr "" msgid "" "The descriptor protocol is simple and offers exciting possibilities. " "Several use cases are so common that they have been prepackaged into built-" -"in tools. Properties, bound methods, static methods, class methods, and \\_" -"\\_slots\\_\\_ are all based on the descriptor protocol." +"in tools. Properties, bound methods, static methods, class methods, and " +"\\_\\_slots\\_\\_ are all based on the descriptor protocol." msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:957 diff --git a/howto/functional.po b/howto/functional.po index ef543b9ca..ebaa7b924 100644 --- a/howto/functional.po +++ b/howto/functional.po @@ -511,8 +511,8 @@ msgstr "" #: ../../howto/functional.rst:246 msgid "" "Built-in functions such as :func:`max` and :func:`min` can take a single " -"iterator argument and will return the largest or smallest element. The ``" -"\"in\"`` and ``\"not in\"`` operators also support iterators: ``X in " +"iterator argument and will return the largest or smallest element. The " +"``\"in\"`` and ``\"not in\"`` operators also support iterators: ``X in " "iterator`` is true if X is found in the stream returned by the iterator. " "You'll run into obvious problems if the iterator is infinite; :func:`max`, :" "func:`min` will never return, and if the element X never appears in the " @@ -641,11 +641,11 @@ msgid "" "functional programming language Haskell (https://www.haskell.org/). You can " "strip all the whitespace from a stream of strings with the following code::" msgstr "" -"As compreensões da lista e as expressões do gerador (forma curta: \"listcomps" -"\" e \"genexps\") são uma notação concisa para tais operações, emprestado da " -"linguagem de programação funcional Haskell (https://www.haskell.org/). Você " -"pode tirar todos os espaços em branco de um fluxo de strings com o seguinte " -"código::" +"As compreensões da lista e as expressões do gerador (forma curta: " +"\"listcomps\" e \"genexps\") são uma notação concisa para tais operações, " +"emprestado da linguagem de programação funcional Haskell (https://www." +"haskell.org/). Você pode tirar todos os espaços em branco de um fluxo de " +"strings com o seguinte código::" #: ../../howto/functional.rst:352 msgid "" diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index 58d8af1ed..9f7d28a55 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -219,8 +219,8 @@ msgstr "" #: ../../howto/instrumentation.rst:282 msgid "" "The filename, function name, and line number are provided back to the " -"tracing script as positional arguments, which must be accessed using ``" -"$arg1``, ``$arg2``, ``$arg3``:" +"tracing script as positional arguments, which must be accessed using " +"``$arg1``, ``$arg2``, ``$arg3``:" msgstr "" #: ../../howto/instrumentation.rst:286 @@ -298,9 +298,9 @@ msgstr "" #: ../../howto/instrumentation.rst:347 msgid "" -"The higher-level way to use the SystemTap integration is to use a \"tapset" -"\": SystemTap's equivalent of a library, which hides some of the lower-level " -"details of the static markers." +"The higher-level way to use the SystemTap integration is to use a " +"\"tapset\": SystemTap's equivalent of a library, which hides some of the " +"lower-level details of the static markers." msgstr "" #: ../../howto/instrumentation.rst:351 diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index cae3459d9..14b777ff5 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -255,8 +255,8 @@ msgstr "" "strings literais em Python, a barra invertida pode ser seguida por vários " "caracteres para sinalizar várias sequências especiais. Ela também é usada " "para *escapar* todos os metacaracteres, e assim, você poder combiná-los em " -"padrões; por exemplo, se você precisa fazer correspondência a um ``[`` ou ``" -"\\``, você pode precedê-los com uma barra invertida para remover seu " +"padrões; por exemplo, se você precisa fazer correspondência a um ``[`` ou " +"``\\``, você pode precedê-los com uma barra invertida para remover seu " "significado especial: ``\\[`` ou ``\\\\``." #: ../../howto/regex.rst:110 @@ -284,9 +284,9 @@ msgstr "" "Se o padrão regex for expresso em bytes, isso é equivalente à classe ``[a-zA-" "Z0-9_]``. Se o padrão regex for uma string, ``\\w`` combinará todos os " "caracteres marcados como letras no banco de dados Unicode fornecido pelo " -"módulo :mod:`unicodedata`. Você pode usar a definição mais restrita de ``" -"\\w`` em um padrão de string, fornecendo o sinalizador :const:`re.ASCII` ao " -"compilar a expressão regular." +"módulo :mod:`unicodedata`. Você pode usar a definição mais restrita de " +"``\\w`` em um padrão de string, fornecendo o sinalizador :const:`re.ASCII` " +"ao compilar a expressão regular." #: ../../howto/regex.rst:123 msgid "" @@ -330,8 +330,8 @@ msgstr "``\\s``" #: ../../howto/regex.rst:137 msgid "" -"Matches any whitespace character; this is equivalent to the class ``[ \\t\\n" -"\\r\\f\\v]``." +"Matches any whitespace character; this is equivalent to the class " +"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." msgstr "" "corresponde a qualquer caractere ``espaço-em-branco``, o que é equivalente à " "classe ``[\\t\\n\\r\\f\\v]``." @@ -392,8 +392,8 @@ msgstr "" "O metacaractere final desta seção é o ``.``. Ele encontra tudo, exceto um " "caractere de nova linha, e existe um modo alternativo (:const:`re.DOTALL`), " "onde ele irá corresponder até mesmo a um caractere de nova linha. ``.`` é " -"frequentemente usado quando você quer corresponder com \"qualquer caractere" -"\"." +"frequentemente usado quando você quer corresponder com \"qualquer " +"caractere\"." #: ../../howto/regex.rst:163 msgid "Repeating Things" @@ -720,8 +720,8 @@ msgid "" "to express this as a Python string literal, both backslashes must be escaped " "*again*." msgstr "" -"Vamos dizer que você quer escrever uma RE que corresponde com a string ``" -"\\section``, que pode ser encontrada em um arquivo LaTeX. Para descobrir o " +"Vamos dizer que você quer escrever uma RE que corresponde com a string " +"``\\section``, que pode ser encontrada em um arquivo LaTeX. Para descobrir o " "que escrever no código do programa, comece com a string que se deseja " "corresponder. Em seguida, você deve preceder qualquer barra invertida e " "outros metacaracteres com uma barra invertida, tendo como resultado a string " @@ -1162,8 +1162,8 @@ msgid "" "z]`` or ``[A-Z]`` are used in combination with the :const:`IGNORECASE` flag, " "they will match the 52 ASCII letters and 4 additional non-ASCII letters: " "'İ' (U+0130, Latin capital letter I with dot above), 'ı' (U+0131, Latin " -"small letter dotless i), 'ſ' (U+017F, Latin small letter long s) and 'K' (U" -"+212A, Kelvin sign). ``Spam`` will match ``'Spam'``, ``'spam'``, " +"small letter dotless i), 'ſ' (U+017F, Latin small letter long s) and " +"'K' (U+212A, Kelvin sign). ``Spam`` will match ``'Spam'``, ``'spam'``, " "``'spAM'``, or ``'ſpam'`` (the latter is matched only in Unicode mode). This " "lowercasing doesn't take the current locale into account; it will if you " "also set the :const:`LOCALE` flag." @@ -1452,8 +1452,8 @@ msgstr "" msgid "" "There are two subtleties you should remember when using this special " "sequence. First, this is the worst collision between Python's string " -"literals and regular expression sequences. In Python's string literals, ``" -"\\b`` is the backspace character, ASCII value 8. If you're not using raw " +"literals and regular expression sequences. In Python's string literals, " +"``\\b`` is the backspace character, ASCII value 8. If you're not using raw " "strings, then Python will convert the ``\\b`` to a backspace, and your RE " "won't match as you expect it to. The following example looks the same as our " "previous RE, but omits the ``'r'`` in front of the RE string. ::" @@ -1468,8 +1468,8 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:774 msgid "" -"Second, inside a character class, where there's no use for this assertion, ``" -"\\b`` represents the backspace character, for compatibility with Python's " +"Second, inside a character class, where there's no use for this assertion, " +"``\\b`` represents the backspace character, for compatibility with Python's " "string literals." msgstr "" "Além disso, dentro de uma classe de caracteres, onde não há nenhum uso para " @@ -1523,8 +1523,8 @@ msgid "" "Groups are marked by the ``'('``, ``')'`` metacharacters. ``'('`` and " "``')'`` have much the same meaning as they do in mathematical expressions; " "they group together the expressions contained inside them, and you can " -"repeat the contents of a group with a repeating qualifier, such as ``*``, ``" -"+``, ``?``, or ``{m,n}``. For example, ``(ab)*`` will match zero or more " +"repeat the contents of a group with a repeating qualifier, such as ``*``, " +"``+``, ``?``, or ``{m,n}``. For example, ``(ab)*`` will match zero or more " "repetitions of ``ab``. ::" msgstr "" "Grupos indicados com ``(`` e ``)`` também capturam o índice inicial e final " @@ -1630,8 +1630,8 @@ msgstr "" msgid "" "Perl 5 is well known for its powerful additions to standard regular " "expressions. For these new features the Perl developers couldn't choose new " -"single-keystroke metacharacters or new special sequences beginning with ``" -"\\`` without making Perl's regular expressions confusingly different from " +"single-keystroke metacharacters or new special sequences beginning with " +"``\\`` without making Perl's regular expressions confusingly different from " "standard REs. If they chose ``&`` as a new metacharacter, for example, old " "expressions would be assuming that ``&`` was a regular character and " "wouldn't have escaped it by writing ``\\&`` or ``[&]``." @@ -1746,8 +1746,8 @@ msgid "" "name instead of the number. This is another Python extension: ``(?P=name)`` " "indicates that the contents of the group called *name* should again be " "matched at the current point. The regular expression for finding doubled " -"words, ``\\b(\\w+)\\s+\\1\\b`` can also be written as ``\\b(?P\\w+)\\s" -"+(?P=word)\\b``::" +"words, ``\\b(\\w+)\\s+\\1\\b`` can also be written as ``\\b(?" +"P\\w+)\\s+(?P=word)\\b``::" msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:979 @@ -1902,11 +1902,11 @@ msgstr "Um lookahead negativo elimina toda esta confusão:" #: ../../howto/regex.rst:1042 msgid "" "``.*[.](?!bat$)[^.]*$`` The negative lookahead means: if the expression " -"``bat`` doesn't match at this point, try the rest of the pattern; if ``bat" -"$`` does match, the whole pattern will fail. The trailing ``$`` is required " -"to ensure that something like ``sample.batch``, where the extension only " -"starts with ``bat``, will be allowed. The ``[^.]*`` makes sure that the " -"pattern works when there are multiple dots in the filename." +"``bat`` doesn't match at this point, try the rest of the pattern; if " +"``bat$`` does match, the whole pattern will fail. The trailing ``$`` is " +"required to ensure that something like ``sample.batch``, where the extension " +"only starts with ``bat``, will be allowed. The ``[^.]*`` makes sure that " +"the pattern works when there are multiple dots in the filename." msgstr "" "``.*[.](?!bat$).*$`` O lookahead negativo significa: se a expressão ``bat`` " "não corresponder até este momento, tente o resto do padrão; se ``bat$`` tem " @@ -2090,9 +2090,9 @@ msgstr "" msgid "" "If *replacement* is a string, any backslash escapes in it are processed. " "That is, ``\\n`` is converted to a single newline character, ``\\r`` is " -"converted to a carriage return, and so forth. Unknown escapes such as ``" -"\\&`` are left alone. Backreferences, such as ``\\6``, are replaced with the " -"substring matched by the corresponding group in the RE. This lets you " +"converted to a carriage return, and so forth. Unknown escapes such as " +"``\\&`` are left alone. Backreferences, such as ``\\6``, are replaced with " +"the substring matched by the corresponding group in the RE. This lets you " "incorporate portions of the original text in the resulting replacement " "string." msgstr "" diff --git a/howto/sockets.po b/howto/sockets.po index dfbeb5e90..5b172795c 100644 --- a/howto/sockets.po +++ b/howto/sockets.po @@ -441,10 +441,10 @@ msgstr "" #: ../../howto/sockets.rst:262 msgid "" "Socket libraries have calls for converting 16 and 32 bit integers - ``ntohl, " -"htonl, ntohs, htons`` where \"n\" means *network* and \"h\" means *host*, \"s" -"\" means *short* and \"l\" means *long*. Where network order is host order, " -"these do nothing, but where the machine is byte-reversed, these swap the " -"bytes around appropriately." +"htonl, ntohs, htons`` where \"n\" means *network* and \"h\" means *host*, " +"\"s\" means *short* and \"l\" means *long*. Where network order is host " +"order, these do nothing, but where the machine is byte-reversed, these swap " +"the bytes around appropriately." msgstr "" #: ../../howto/sockets.rst:268 diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index c7ab2ef83..9b498b3ae 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -176,8 +176,8 @@ msgid "" "In the case of HTTP, there are two extra things that Request objects allow " "you to do: First, you can pass data to be sent to the server. Second, you " "can pass extra information (\"metadata\") *about* the data or about the " -"request itself, to the server - this information is sent as HTTP \"headers" -"\". Let's look at each of these in turn." +"request itself, to the server - this information is sent as HTTP " +"\"headers\". Let's look at each of these in turn." msgstr "" #: ../../howto/urllib2.rst:105 @@ -529,10 +529,10 @@ msgstr "" #: ../../howto/urllib2.rst:522 msgid "" "``top_level_url`` is in fact *either* a full URL (including the 'http:' " -"scheme component and the hostname and optionally the port number) e.g. ``" -"\"http://example.com/\"`` *or* an \"authority\" (i.e. the hostname, " -"optionally including the port number) e.g. ``\"example.com\"`` or ``" -"\"example.com:8080\"`` (the latter example includes a port number). The " +"scheme component and the hostname and optionally the port number) e.g. " +"``\"http://example.com/\"`` *or* an \"authority\" (i.e. the hostname, " +"optionally including the port number) e.g. ``\"example.com\"`` or " +"``\"example.com:8080\"`` (the latter example includes a port number). The " "authority, if present, must NOT contain the \"userinfo\" component - for " "example ``\"joe:password@example.com\"`` is not correct." msgstr "" diff --git a/install/index.po b/install/index.po index 0997f2d1d..ac56a203a 100644 --- a/install/index.po +++ b/install/index.po @@ -459,8 +459,8 @@ msgstr "" #: ../../install/index.rst:234 msgid "" -"The default installation directory on Windows was :file:`C:\\\\Program Files" -"\\\\Python` under Python 1.6a1, 1.5.2, and earlier." +"The default installation directory on Windows was :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\Python` under Python 1.6a1, 1.5.2, and earlier." msgstr "" "O diretório de instalação padrão no Windows era :file:`C:\\\\Program Files\\" "\\Python` no Python 1.6a1, 1.5.2 e anterior." @@ -1186,10 +1186,11 @@ msgstr "" "Distutils, que apresentam uma forte semelhança com variáveis de ambiente. Na " "verdade, você pode usar variáveis de ambiente em arquivos de configuração em " "plataformas que têm essa noção, mas os Distutils definem adicionalmente " -"algumas variáveis extras que podem não estar em seu ambiente, como ``" -"$PLAT``. (E, claro, em sistemas que não têm variáveis de ambiente, como Mac " -"OS 9, as variáveis de configuração fornecidas pelo Distutils são as únicas " -"que você pode usar.) Consulte a seção :ref:`inst-config-files` para detalhes." +"algumas variáveis extras que podem não estar em seu ambiente, como " +"``$PLAT``. (E, claro, em sistemas que não têm variáveis de ambiente, como " +"Mac OS 9, as variáveis de configuração fornecidas pelo Distutils são as " +"únicas que você pode usar.) Consulte a seção :ref:`inst-config-files` para " +"detalhes." #: ../../install/index.rst:629 msgid "" @@ -1480,9 +1481,9 @@ msgid "" msgstr "" "(Consulte também a nota (1).) No Python 1.6 e posterior, o \"prefixo de " "instalação\" padrão do Python é :file:`C:\\\\Python`, então o arquivo de " -"configuração do sistema é normalmente :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\distutils" -"\\\\distutils.cfg`. No Python 1.5.2, o prefixo padrão era :file:`C:\\" -"\\Arquivos de programas\\\\Python`, e os Distutils não faziam parte da " +"configuração do sistema é normalmente :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\" +"\\distutils\\\\distutils.cfg`. No Python 1.5.2, o prefixo padrão era :file:" +"`C:\\\\Arquivos de programas\\\\Python`, e os Distutils não faziam parte da " "biblioteca padrão -- de forma que o arquivo de configuração do sistema " "seria :file:`C:\\\\Arquivos de programas\\\\Python\\\\distutils\\\\distutils." "cfg` em uma instalação padrão do Python 1.5.2 no Windows." @@ -1667,9 +1668,9 @@ msgid "" "appended to the proper command line, so in the above example the compiler " "will be passed the :option:`!-o32` option, and the linker will be passed :" "option:`!-shared`. If a compiler option requires an argument, you'll have " -"to supply multiple :option:`!-Xcompiler` options; for example, to pass ``-x c" -"++`` the :file:`Setup` file would have to contain ``-Xcompiler -x -Xcompiler " -"c++``." +"to supply multiple :option:`!-Xcompiler` options; for example, to pass ``-x " +"c++`` the :file:`Setup` file would have to contain ``-Xcompiler -x -" +"Xcompiler c++``." msgstr "" #: ../../install/index.rst:936 diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index ea60faa8e..02fd8ccac 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -1380,8 +1380,8 @@ msgid "" "The ``help`` strings can include various format specifiers to avoid " "repetition of things like the program name or the argument default_. The " "available specifiers include the program name, ``%(prog)s`` and most keyword " -"arguments to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`, e.g. ``%(default)s``, ``" -"%(type)s``, etc.::" +"arguments to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`, e.g. ``%(default)s``, " +"``%(type)s``, etc.::" msgstr "" #: ../../library/argparse.rst:1231 diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index 4df2601e4..53858130c 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -1371,10 +1371,10 @@ msgstr "" #: ../../library/ast.rst:2154 msgid "" "If *indent* is a non-negative integer or string, then the tree will be " -"pretty-printed with that indent level. An indent level of 0, negative, or ``" -"\"\"`` will only insert newlines. ``None`` (the default) selects the single " -"line representation. Using a positive integer indent indents that many " -"spaces per level. If *indent* is a string (such as ``\"\\t\"``), that " +"pretty-printed with that indent level. An indent level of 0, negative, or " +"``\"\"`` will only insert newlines. ``None`` (the default) selects the " +"single line representation. Using a positive integer indent indents that " +"many spaces per level. If *indent* is a string (such as ``\"\\t\"``), that " "string is used to indent each level." msgstr "" diff --git a/library/asyncio-eventloop.po b/library/asyncio-eventloop.po index 09af6edbc..3fdda1814 100644 --- a/library/asyncio-eventloop.po +++ b/library/asyncio-eventloop.po @@ -758,9 +758,9 @@ msgid "" "*happy_eyeballs_delay*, if given, enables Happy Eyeballs for this " "connection. It should be a floating-point number representing the amount of " "time in seconds to wait for a connection attempt to complete, before " -"starting the next attempt in parallel. This is the \"Connection Attempt Delay" -"\" as defined in :rfc:`8305`. A sensible default value recommended by the " -"RFC is ``0.25`` (250 milliseconds)." +"starting the next attempt in parallel. This is the \"Connection Attempt " +"Delay\" as defined in :rfc:`8305`. A sensible default value recommended by " +"the RFC is ``0.25`` (250 milliseconds)." msgstr "" "*happy_eyeballs_delay*, se fornecido, habilita Happy Eyeballs para esta " "conexão. Ele deve ser um número de ponto flutuante representando o tempo em " @@ -775,9 +775,9 @@ msgid "" "multiple IP addresses. If ``0`` or unspecified, no reordering is done, and " "addresses are tried in the order returned by :meth:`getaddrinfo`. If a " "positive integer is specified, the addresses are interleaved by address " -"family, and the given integer is interpreted as \"First Address Family Count" -"\" as defined in :rfc:`8305`. The default is ``0`` if *happy_eyeballs_delay* " -"is not specified, and ``1`` if it is." +"family, and the given integer is interpreted as \"First Address Family " +"Count\" as defined in :rfc:`8305`. The default is ``0`` if " +"*happy_eyeballs_delay* is not specified, and ``1`` if it is." msgstr "" "*interleave* controla o reordenamento de endereços quando um nome de " "servidor resolve para múltiplos endereços IP. Se ``0`` ou não especificado, " diff --git a/library/asyncio-task.po b/library/asyncio-task.po index b9f09aa22..e444bd292 100644 --- a/library/asyncio-task.po +++ b/library/asyncio-task.po @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "" msgstr "" ":term:`Corrotinas ` declaradas com a sintaxe async/await é a " "forma preferida de escrever aplicações assíncronas. Por exemplo, o seguinte " -"trecho de código imprime \"hello\", espera 1 segundo, e então imprime \"world" -"\"::" +"trecho de código imprime \"hello\", espera 1 segundo, e então imprime " +"\"world\"::" #: ../../library/asyncio-task.rst:37 msgid "" diff --git a/library/audioop.po b/library/audioop.po index 3eb6374cf..0b0ef83f6 100644 --- a/library/audioop.po +++ b/library/audioop.po @@ -144,8 +144,9 @@ msgstr "" #: ../../library/audioop.rst:120 msgid "" "Search *fragment* for a slice of length *length* samples (not bytes!) with " -"maximum energy, i.e., return *i* for which ``rms(fragment[i*2:(i" -"+length)*2])`` is maximal. The fragments should both contain 2-byte samples." +"maximum energy, i.e., return *i* for which ``rms(fragment[i*2:" +"(i+length)*2])`` is maximal. The fragments should both contain 2-byte " +"samples." msgstr "" #: ../../library/audioop.rst:124 diff --git a/library/bz2.po b/library/bz2.po index 2eff9afad..bea3293e8 100644 --- a/library/bz2.po +++ b/library/bz2.po @@ -489,8 +489,8 @@ msgstr "Usando :class:`BZ2Compressor` para compressão incremental:" #: ../../library/bz2.rst:305 msgid "" -"The example above uses a very \"nonrandom\" stream of data (a stream of ``b" -"\"z\"`` chunks). Random data tends to compress poorly, while ordered, " +"The example above uses a very \"nonrandom\" stream of data (a stream of " +"``b\"z\"`` chunks). Random data tends to compress poorly, while ordered, " "repetitive data usually yields a high compression ratio." msgstr "" diff --git a/library/cgitb.po b/library/cgitb.po index 557f55944..5939b0d05 100644 --- a/library/cgitb.po +++ b/library/cgitb.po @@ -99,8 +99,8 @@ msgid "" "argument *context* is the number of lines of context to display around the " "current line of source code in the traceback; this defaults to ``5``. If the " "optional argument *format* is ``\"html\"``, the output is formatted as " -"HTML. Any other value forces plain text output. The default value is ``" -"\"html\"``." +"HTML. Any other value forces plain text output. The default value is " +"``\"html\"``." msgstr "" "O argumento opcional *display* é padronizado como ``1`` e pode ser definido " "como ``0`` para suprimir o envio do traceback ao navegador. Se o argumento " @@ -108,9 +108,9 @@ msgstr "" "arquivos. O valor de *logdir* deve ser um diretório em que esses arquivos " "serão colocados. O argumento opcional *context* é o número de linhas de " "contexto a serem exibidas em torno da linha atual do código-fonte no " -"traceback; o padrão é ``5``. Se o argumento opcional *format* for ``\"html" -"\"``, a saída será formatada como HTML. Qualquer outro valor força a saída " -"de texto sem formatação. O valor padrão é ``\"html\"``." +"traceback; o padrão é ``5``. Se o argumento opcional *format* for " +"``\"html\"``, a saída será formatada como HTML. Qualquer outro valor força a " +"saída de texto sem formatação. O valor padrão é ``\"html\"``." #: ../../library/cgitb.rst:64 msgid "" diff --git a/library/cmd.po b/library/cmd.po index a02ad52a5..837aeb439 100644 --- a/library/cmd.po +++ b/library/cmd.po @@ -142,8 +142,8 @@ msgid "" "method, called with an argument ``'bar'``, invokes the corresponding method :" "meth:`help_bar`, and if that is not present, prints the docstring of :meth:" "`do_bar`, if available. With no argument, :meth:`do_help` lists all " -"available help topics (that is, all commands with corresponding :meth:`help_" -"\\*` methods or commands that have docstrings), and also lists any " +"available help topics (that is, all commands with corresponding :meth:" +"`help_\\*` methods or commands that have docstrings), and also lists any " "undocumented commands." msgstr "" diff --git a/library/codecs.po b/library/codecs.po index dbdb6c23a..6fb22f00c 100644 --- a/library/codecs.po +++ b/library/codecs.po @@ -429,10 +429,10 @@ msgstr "``'surrogateescape'``" #: ../../library/codecs.rst:351 msgid "" -"On decoding, replace byte with individual surrogate code ranging from ``U" -"+DC80`` to ``U+DCFF``. This code will then be turned back into the same byte " -"when the ``'surrogateescape'`` error handler is used when encoding the data. " -"(See :pep:`383` for more.)" +"On decoding, replace byte with individual surrogate code ranging from " +"``U+DC80`` to ``U+DCFF``. This code will then be turned back into the same " +"byte when the ``'surrogateescape'`` error handler is used when encoding the " +"data. (See :pep:`383` for more.)" msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:365 @@ -597,8 +597,8 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:476 msgid "" "Malformed data is replaced by a backslashed escape sequence. On encoding, " -"use the hexadecimal form of Unicode code point with formats ``\\xhh`` ``" -"\\uxxxx`` ``\\Uxxxxxxxx``. On decoding, use the hexadecimal form of byte " +"use the hexadecimal form of Unicode code point with formats ``\\xhh`` " +"``\\uxxxx`` ``\\Uxxxxxxxx``. On decoding, use the hexadecimal form of byte " "value with format ``\\xhh``." msgstr "" @@ -1160,8 +1160,8 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:920 msgid "" -"Strings are stored internally as sequences of code points in range ``U" -"+0000``--``U+10FFFF``. (See :pep:`393` for more details about the " +"Strings are stored internally as sequences of code points in range " +"``U+0000``--``U+10FFFF``. (See :pep:`393` for more details about the " "implementation.) Once a string object is used outside of CPU and memory, " "endianness and how these arrays are stored as bytes become an issue. As with " "other codecs, serialising a string into a sequence of bytes is known as " diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index cbd795769..3068db176 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -701,8 +701,8 @@ msgid "" "safe, memory efficient appends and pops from either side of the deque with " "approximately the same O(1) performance in either direction." msgstr "" -"Deques são uma generalização de pilhas e filas (o nome é pronunciado \"deck" -"\" e é abreviação de \"double-ended queue\", e conhecida como \"fila " +"Deques são uma generalização de pilhas e filas (o nome é pronunciado " +"\"deck\" e é abreviação de \"double-ended queue\", e conhecida como \"fila " "duplamente terminada\" em português). O Deques oferece suporte para " "acréscimos e retiradas seguros para thread e eficientes em uso memória de " "ambos os lados do deque com aproximadamente o mesmo desempenho O(1) em " diff --git a/library/configparser.po b/library/configparser.po index 4d09eb5ce..c571beb97 100644 --- a/library/configparser.po +++ b/library/configparser.po @@ -249,8 +249,8 @@ msgstr "" #: ../../library/configparser.rst:360 msgid "" -"With ``interpolation`` set to ``None``, the parser would simply return ``" -"%(my_dir)s/Pictures`` as the value of ``my_pictures`` and ``%(home_dir)s/" +"With ``interpolation`` set to ``None``, the parser would simply return " +"``%(my_dir)s/Pictures`` as the value of ``my_pictures`` and ``%(home_dir)s/" "lumberjack`` as the value of ``my_dir``." msgstr "" @@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "" #: ../../library/configparser.rst:665 msgid "" -"*default_section*, default value: ``configparser.DEFAULTSECT`` (that is: ``" -"\"DEFAULT\"``)" +"*default_section*, default value: ``configparser.DEFAULTSECT`` (that is: " +"``\"DEFAULT\"``)" msgstr "" -"*default_section*, valor default: ``configparser.DEFAULTSECT`` (isto é: ``" -"\"DEFAULT\"``)" +"*default_section*, valor default: ``configparser.DEFAULTSECT`` (isto é: " +"``\"DEFAULT\"``)" #: ../../library/configparser.rst:668 msgid "" @@ -542,8 +542,8 @@ msgid "" "sections or interpolation purposes is a powerful concept of this library, " "letting users create complex declarative configurations. This section is " "normally called ``\"DEFAULT\"`` but this can be customized to point to any " -"other valid section name. Some typical values include: ``\"general\"`` or ``" -"\"common\"``. The name provided is used for recognizing default sections " +"other valid section name. Some typical values include: ``\"general\"`` or " +"``\"common\"``. The name provided is used for recognizing default sections " "when reading from any source and is used when writing configuration back to " "a file. Its current value can be retrieved using the ``parser_instance." "default_section`` attribute and may be modified at runtime (i.e. to convert " diff --git a/library/contextlib.po b/library/contextlib.po index 42abc7734..887e30a12 100644 --- a/library/contextlib.po +++ b/library/contextlib.po @@ -781,12 +781,12 @@ msgstr "Gerenciadores de contexto reutilizáveis" #: ../../library/contextlib.rst:939 msgid "" -"Distinct from both single use and reentrant context managers are \"reusable" -"\" context managers (or, to be completely explicit, \"reusable, but not " -"reentrant\" context managers, since reentrant context managers are also " -"reusable). These context managers support being used multiple times, but " -"will fail (or otherwise not work correctly) if the specific context manager " -"instance has already been used in a containing with statement." +"Distinct from both single use and reentrant context managers are " +"\"reusable\" context managers (or, to be completely explicit, \"reusable, " +"but not reentrant\" context managers, since reentrant context managers are " +"also reusable). These context managers support being used multiple times, " +"but will fail (or otherwise not work correctly) if the specific context " +"manager instance has already been used in a containing with statement." msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:946 diff --git a/library/crypt.po b/library/crypt.po index 761bbf64a..a42eb8fea 100644 --- a/library/crypt.po +++ b/library/crypt.po @@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "" #: ../../library/crypt.rst:107 msgid "" -"*salt* (either a random 2 or 16 character string, possibly prefixed with ``" -"$digit$`` to indicate the method) which will be used to perturb the " +"*salt* (either a random 2 or 16 character string, possibly prefixed with " +"``$digit$`` to indicate the method) which will be used to perturb the " "encryption algorithm. The characters in *salt* must be in the set ``[./a-zA-" -"Z0-9]``, with the exception of Modular Crypt Format which prefixes a ``$digit" -"$``." +"Z0-9]``, with the exception of Modular Crypt Format which prefixes a " +"``$digit$``." msgstr "" #: ../../library/crypt.rst:113 diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index b39144813..d22e90a7f 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -220,9 +220,9 @@ msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:101 msgid "" "An idealized time, independent of any particular day, assuming that every " -"day has exactly 24\\*60\\*60 seconds. (There is no notion of \"leap seconds" -"\" here.) Attributes: :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :attr:" -"`microsecond`, and :attr:`.tzinfo`." +"day has exactly 24\\*60\\*60 seconds. (There is no notion of \"leap " +"seconds\" here.) Attributes: :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :" +"attr:`microsecond`, and :attr:`.tzinfo`." msgstr "" "Um horário ideal, independente de qualquer dia em particular, presumindo que " "todos os dias tenham exatamente 24\\*60\\*60 segundos. (Não há noção de " @@ -4069,8 +4069,8 @@ msgid "" "``%W``, and ``%V``. Format ``%y`` does require a leading zero." msgstr "" "Quando for usado com o método :meth:`strptime`, o zero precedente é opcional " -"para formatos ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%J``, ``" -"%U``, ``%W``, e ``%V``. O formato ``%y`` não requer um zero precedente." +"para formatos ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%J``, " +"``%U``, ``%W``, e ``%V``. O formato ``%y`` não requer um zero precedente." #: ../../library/datetime.rst:2577 msgid "Footnotes" diff --git a/library/decimal.po b/library/decimal.po index 4d4042415..1caa54cf3 100644 --- a/library/decimal.po +++ b/library/decimal.po @@ -506,8 +506,8 @@ msgid "" "*dividend* rather than the sign of the divisor::" msgstr "" "Existem algumas pequenas diferenças entre aritmética em objetos decimais e " -"aritmética em números inteiros e flutuantes. Quando o operador de resto ``" -"%`` é aplicado a objetos decimais, o sinal do resultado é o sinal do " +"aritmética em números inteiros e flutuantes. Quando o operador de resto " +"``%`` é aplicado a objetos decimais, o sinal do resultado é o sinal do " "*dividend* em vez do sinal do divisor::" #: ../../library/decimal.rst:423 @@ -989,8 +989,9 @@ msgstr "" "Normaliza o número eliminando os zeros à direita e convertendo qualquer " "resultado igual a :const:`Decimal('0')` para :const:`Decimal('0e0')`. Usado " "para produzir valores canônicos para atributos de uma classe de " -"equivalência. Por exemplo, ``Decimal('32.100')`` e ``Decimal('0.321000e" -"+2')`` normalizam com o valor equivalente ``Decimal('32.1')``." +"equivalência. Por exemplo, ``Decimal('32.100')`` e " +"``Decimal('0.321000e+2')`` normalizam com o valor equivalente " +"``Decimal('32.1')``." #: ../../library/decimal.rst:755 msgid "" @@ -1404,12 +1405,12 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:988 msgid "" -"The default values are :attr:`prec`\\ =\\ :const:`28`, :attr:`rounding`\\ =" -"\\ :const:`ROUND_HALF_EVEN`, and enabled traps for :class:`Overflow`, :class:" -"`InvalidOperation`, and :class:`DivisionByZero`." +"The default values are :attr:`prec`\\ =\\ :const:`28`, :attr:`rounding`\\ " +"=\\ :const:`ROUND_HALF_EVEN`, and enabled traps for :class:`Overflow`, :" +"class:`InvalidOperation`, and :class:`DivisionByZero`." msgstr "" -"Os valores padrão são :attr:`prec`\\ =\\ :const:`28`, :attr:`rounding`\\ =" -"\\ :const:`ROUND_HALF_EVEN` e armadilhas ativadas para :class:`Overflow`, :" +"Os valores padrão são :attr:`prec`\\ =\\ :const:`28`, :attr:`rounding`\\ " +"=\\ :const:`ROUND_HALF_EVEN` e armadilhas ativadas para :class:`Overflow`, :" "class:`InvalidOperation` e :class:`DivisionByZero`." #: ../../library/decimal.rst:993 diff --git a/library/difflib.po b/library/difflib.po index 8904914de..cfaff5386 100644 --- a/library/difflib.po +++ b/library/difflib.po @@ -553,8 +553,8 @@ msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:468 msgid "" "Return list of triples describing non-overlapping matching subsequences. " -"Each triple is of the form ``(i, j, n)``, and means that ``a[i:i+n] == b[j:j" -"+n]``. The triples are monotonically increasing in *i* and *j*." +"Each triple is of the form ``(i, j, n)``, and means that ``a[i:i+n] == b[j:" +"j+n]``. The triples are monotonically increasing in *i* and *j*." msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:473 diff --git a/library/doctest.po b/library/doctest.po index fd123a5c5..8094a3530 100644 --- a/library/doctest.po +++ b/library/doctest.po @@ -1006,8 +1006,8 @@ msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:956 msgid "" -"Optional argument *name* is used in failure messages, and defaults to ``" -"\"NoName\"``." +"Optional argument *name* is used in failure messages, and defaults to " +"``\"NoName\"``." msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:959 diff --git a/library/email.header.po b/library/email.header.po index ee78d7c62..9f61aef98 100644 --- a/library/email.header.po +++ b/library/email.header.po @@ -210,9 +210,9 @@ msgstr "" #: ../../library/email.header.rst:138 msgid "" "*linesep* specifies the characters used to separate the lines of the folded " -"header. It defaults to the most useful value for Python application code (``" -"\\n``), but ``\\r\\n`` can be specified in order to produce headers with RFC-" -"compliant line separators." +"header. It defaults to the most useful value for Python application code " +"(``\\n``), but ``\\r\\n`` can be specified in order to produce headers with " +"RFC-compliant line separators." msgstr "" #: ../../library/email.header.rst:143 diff --git a/library/email.headerregistry.po b/library/email.headerregistry.po index 89b04d812..220535b34 100644 --- a/library/email.headerregistry.po +++ b/library/email.headerregistry.po @@ -188,8 +188,8 @@ msgstr "" msgid "" ":rfc:`5322` specifies a very specific format for dates within email headers. " "The ``DateHeader`` parser recognizes that date format, as well as " -"recognizing a number of variant forms that are sometimes found \"in the wild" -"\"." +"recognizing a number of variant forms that are sometimes found \"in the " +"wild\"." msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:146 diff --git a/library/email.policy.po b/library/email.policy.po index 8d1f857d7..43e56883c 100644 --- a/library/email.policy.po +++ b/library/email.policy.po @@ -608,8 +608,8 @@ msgstr "" #: ../../library/email.policy.rst:520 msgid "" "An instance of ``EmailPolicy`` with all defaults unchanged. This policy " -"uses the standard Python ``\\n`` line endings rather than the RFC-correct ``" -"\\r\\n``." +"uses the standard Python ``\\n`` line endings rather than the RFC-correct " +"``\\r\\n``." msgstr "" #: ../../library/email.policy.rst:527 diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index e10534d0e..4e55932d7 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -698,8 +698,8 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:748 msgid "" "%-style formatting: `%s` and `%r` call the :class:`Enum` class's :meth:" -"`__str__` and :meth:`__repr__` respectively; other codes (such as `%i` or `" -"%h` for IntEnum) treat the enum member as its mixed-in type." +"`__str__` and :meth:`__repr__` respectively; other codes (such as `%i` or " +"`%h` for IntEnum) treat the enum member as its mixed-in type." msgstr "" #: ../../library/enum.rst:751 diff --git a/library/exceptions.po b/library/exceptions.po index c626a6001..40f50c7bb 100644 --- a/library/exceptions.po +++ b/library/exceptions.po @@ -49,9 +49,9 @@ msgstr "" #: ../../library/exceptions.rst:19 msgid "" "The built-in exceptions listed below can be generated by the interpreter or " -"built-in functions. Except where mentioned, they have an \"associated value" -"\" indicating the detailed cause of the error. This may be a string or a " -"tuple of several items of information (e.g., an error code and a string " +"built-in functions. Except where mentioned, they have an \"associated " +"value\" indicating the detailed cause of the error. This may be a string or " +"a tuple of several items of information (e.g., an error code and a string " "explaining the code). The associated value is usually passed as arguments " "to the exception class's constructor." msgstr "" @@ -492,8 +492,8 @@ msgstr "" #: ../../library/exceptions.rst:308 msgid "" "This exception is raised when a system function returns a system-related " -"error, including I/O failures such as \"file not found\" or \"disk full" -"\" (not for illegal argument types or other incidental errors)." +"error, including I/O failures such as \"file not found\" or \"disk " +"full\" (not for illegal argument types or other incidental errors)." msgstr "" "Esta exceção é levantada quando uma função do sistema retorna um erro " "relacionado ao sistema, incluindo falhas do tipo E/S como \"file not found\" " diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index 96d9e9af4..22e53dfdf 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -2075,8 +2075,8 @@ msgid "" "object, it has to define an :meth:`__index__` method that returns an " "integer. For example:" msgstr "" -"Converte um número inteiro para uma string em base octal, pré-fixada com \"0o" -"\". O resultado é uma expressão Python válida. Se *x* não for um objeto :" +"Converte um número inteiro para uma string em base octal, pré-fixada com " +"\"0o\". O resultado é uma expressão Python válida. Se *x* não for um objeto :" "class:`int` Python, ele tem que definir um método :meth:`__index__` que " "devolve um inteiro. Por exemplo:" @@ -2209,8 +2209,8 @@ msgid "" "``'r+b'`` open the file with no truncation." msgstr "" "O modo padrão é ``'r'`` (abre para leitura de texto, um sinônimo de " -"``'rt'``). Modos ``'w+'`` e ``'w+b'`` abrem e truncam o arquivo. Modos ``'r" -"+'`` e ``'r+b'`` abrem o arquivo sem truncar o mesmo." +"``'rt'``). Modos ``'w+'`` e ``'w+b'`` abrem e truncam o arquivo. Modos " +"``'r+'`` e ``'r+b'`` abrem o arquivo sem truncar o mesmo." #: ../../library/functions.rst:1161 msgid "" @@ -2756,13 +2756,13 @@ msgstr "" #: ../../library/functions.rst:1467 msgid "" -"The ``@property`` decorator turns the :meth:`voltage` method into a \"getter" -"\" for a read-only attribute with the same name, and it sets the docstring " -"for *voltage* to \"Get the current voltage.\"" +"The ``@property`` decorator turns the :meth:`voltage` method into a " +"\"getter\" for a read-only attribute with the same name, and it sets the " +"docstring for *voltage* to \"Get the current voltage.\"" msgstr "" -"O decorador ``@property`` transforma o método :meth:`voltage` em um \"getter" -"\" para um atributo somente leitura com o mesmo nome, e define a docstring " -"de *voltage* para \"Get the current voltage.\"" +"O decorador ``@property`` transforma o método :meth:`voltage` em um " +"\"getter\" para um atributo somente leitura com o mesmo nome, e define a " +"docstring de *voltage* para \"Get the current voltage.\"" #: ../../library/functions.rst:1471 msgid "" diff --git a/library/functools.po b/library/functools.po index d12190850..60468c1ab 100644 --- a/library/functools.po +++ b/library/functools.po @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "" "Simple lightweight unbounded function cache. Sometimes called `\"memoize\" " "`_." msgstr "" -"Cache simples e leve de funções sem vínculo. Às vezes chamado de `\"memoizar" -"\" `_." +"Cache simples e leve de funções sem vínculo. Às vezes chamado de " +"`\"memoizar\" `_." #: ../../library/functools.rst:34 msgid "" @@ -387,11 +387,11 @@ msgstr "" #: ../../library/functools.rst:322 msgid "" -"The :func:`partial` is used for partial function application which \"freezes" -"\" some portion of a function's arguments and/or keywords resulting in a new " -"object with a simplified signature. For example, :func:`partial` can be " -"used to create a callable that behaves like the :func:`int` function where " -"the *base* argument defaults to two:" +"The :func:`partial` is used for partial function application which " +"\"freezes\" some portion of a function's arguments and/or keywords resulting " +"in a new object with a simplified signature. For example, :func:`partial` " +"can be used to create a callable that behaves like the :func:`int` function " +"where the *base* argument defaults to two:" msgstr "" #: ../../library/functools.rst:337 diff --git a/library/gettext.po b/library/gettext.po index 20291ab2c..eb37bae02 100644 --- a/library/gettext.po +++ b/library/gettext.po @@ -612,10 +612,10 @@ msgstr "" "como tradução para a string vazia. Esses metadados estão nos pares ``key: " "value`` no estilo :rfc:`822` e devem conter a chave ``Project-Id-Version``. " "Se a chave ``Content-Type`` for encontrada, a propriedade ``charset`` será " -"usada para inicializar a variável de instância :attr:`_charset` \"protegida" -"\", com o padrão ``None`` se não for encontrada. Se a codificação de " -"\"charset\" for especificada, todos os IDs e strings de mensagens lidos no " -"catálogo serão convertidos em Unicode usando essa codificação, caso " +"usada para inicializar a variável de instância :attr:`_charset` " +"\"protegida\", com o padrão ``None`` se não for encontrada. Se a codificação " +"de \"charset\" for especificada, todos os IDs e strings de mensagens lidos " +"no catálogo serão convertidos em Unicode usando essa codificação, caso " "contrário, o ASCII será presumido." #: ../../library/gettext.rst:384 diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index 1a28a6704..febbaee8c 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:37 msgid "" -"Some algorithms have known hash collision weaknesses, refer to the \"See also" -"\" section at the end." +"Some algorithms have known hash collision weaknesses, refer to the \"See " +"also\" section at the end." msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:44 @@ -260,8 +260,8 @@ msgid "" "Key derivation and key stretching algorithms are designed for secure " "password hashing. Naive algorithms such as ``sha1(password)`` are not " "resistant against brute-force attacks. A good password hashing function must " -"be tunable, slow, and include a `salt `_." +"be tunable, slow, and include a `salt `_." msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:242 diff --git a/library/heapq.po b/library/heapq.po index a9a4c3ba6..58d6794f3 100644 --- a/library/heapq.po +++ b/library/heapq.po @@ -324,13 +324,13 @@ msgstr "" #: ../../library/heapq.rst:275 msgid "" "A nice feature of this sort is that you can efficiently insert new items " -"while the sort is going on, provided that the inserted items are not \"better" -"\" than the last 0'th element you extracted. This is especially useful in " -"simulation contexts, where the tree holds all incoming events, and the \"win" -"\" condition means the smallest scheduled time. When an event schedules " -"other events for execution, they are scheduled into the future, so they can " -"easily go into the heap. So, a heap is a good structure for implementing " -"schedulers (this is what I used for my MIDI sequencer :-)." +"while the sort is going on, provided that the inserted items are not " +"\"better\" than the last 0'th element you extracted. This is especially " +"useful in simulation contexts, where the tree holds all incoming events, and " +"the \"win\" condition means the smallest scheduled time. When an event " +"schedules other events for execution, they are scheduled into the future, so " +"they can easily go into the heap. So, a heap is a good structure for " +"implementing schedulers (this is what I used for my MIDI sequencer :-)." msgstr "" #: ../../library/heapq.rst:284 diff --git a/library/html.parser.po b/library/html.parser.po index 78d771d13..614a278b2 100644 --- a/library/html.parser.po +++ b/library/html.parser.po @@ -139,8 +139,8 @@ msgstr "" #: ../../library/html.parser.rst:129 msgid "" -"This method is called to handle the start tag of an element (e.g. ``
``)." +"This method is called to handle the start tag of an element (e.g. ``
``)." msgstr "" #: ../../library/html.parser.rst:131 diff --git a/library/html.po b/library/html.po index 98529ec6e..fa7542162 100644 --- a/library/html.po +++ b/library/html.po @@ -43,15 +43,16 @@ msgstr "Este módulo define utilitários para manipular HTML." msgid "" "Convert the characters ``&``, ``<`` and ``>`` in string *s* to HTML-safe " "sequences. Use this if you need to display text that might contain such " -"characters in HTML. If the optional flag *quote* is true, the characters (``" -"\"``) and (``'``) are also translated; this helps for inclusion in an HTML " -"attribute value delimited by quotes, as in ````." +"characters in HTML. If the optional flag *quote* is true, the characters " +"(``\"``) and (``'``) are also translated; this helps for inclusion in an " +"HTML attribute value delimited by quotes, as in ````." msgstr "" "Converte os caracteres ``&``, ``<`` e ``>`` na string *s* para sequências " "seguras em HTML. Use se necessitar mostrar texto que possa conter estes " -"caracteres no HTML. Se o flag opcional *quote* é true, os caracteres (``" -"\"``) e (``'``) também são convertidos; isso auxilia na inclusão de valores " -"delimitados por aspas num atributo HTML, como em ````." +"caracteres no HTML. Se o flag opcional *quote* é true, os caracteres " +"(``\"``) e (``'``) também são convertidos; isso auxilia na inclusão de " +"valores delimitados por aspas num atributo HTML, como em ````." #: ../../library/html.rst:26 msgid "" diff --git a/library/http.cookiejar.po b/library/http.cookiejar.po index 177e3267c..27954c250 100644 --- a/library/http.cookiejar.po +++ b/library/http.cookiejar.po @@ -641,10 +641,10 @@ msgid "" "cookie domain to be matched. For example, ``\"example.com\"`` matches a " "blocklist entry of ``\"example.com\"``, but ``\"www.example.com\"`` does " "not. Domains that do start with a dot are matched by more specific domains " -"too. For example, both ``\"www.example.com\"`` and ``\"www.coyote.example.com" -"\"`` match ``\".example.com\"`` (but ``\"example.com\"`` itself does not). " -"IP addresses are an exception, and must match exactly. For example, if " -"blocked_domains contains ``\"192.168.1.2\"`` and ``\".168.1.2\"``, " +"too. For example, both ``\"www.example.com\"`` and ``\"www.coyote.example." +"com\"`` match ``\".example.com\"`` (but ``\"example.com\"`` itself does " +"not). IP addresses are an exception, and must match exactly. For example, " +"if blocked_domains contains ``\"192.168.1.2\"`` and ``\".168.1.2\"``, " "192.168.1.2 is blocked, but 193.168.1.2 is not." msgstr "" diff --git a/library/http.server.po b/library/http.server.po index 79e61f380..aceddda50 100644 --- a/library/http.server.po +++ b/library/http.server.po @@ -237,8 +237,8 @@ msgstr "" #: ../../library/http.server.rst:191 msgid "" -"This method will parse and dispatch the request to the appropriate :meth:`do_" -"\\*` method. You should never need to override it." +"This method will parse and dispatch the request to the appropriate :meth:" +"`do_\\*` method. You should never need to override it." msgstr "" #: ../../library/http.server.rst:196 diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index 6fc33278d..bf8893fde 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -969,8 +969,8 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:663 msgid "" -"The \"return\" annotation for the callable. If the callable has no \"return" -"\" annotation, this attribute is set to :attr:`Signature.empty`." +"The \"return\" annotation for the callable. If the callable has no " +"\"return\" annotation, this attribute is set to :attr:`Signature.empty`." msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:668 diff --git a/library/intro.po b/library/intro.po index b49b2a32e..40e917978 100644 --- a/library/intro.po +++ b/library/intro.po @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "A \"biblioteca Python\" contém vários tipos diferentes de componentes. #: ../../library/intro.rst:9 msgid "" -"It contains data types that would normally be considered part of the \"core" -"\" of a language, such as numbers and lists. For these types, the Python " -"language core defines the form of literals and places some constraints on " -"their semantics, but does not fully define the semantics. (On the other " -"hand, the language core does define syntactic properties like the spelling " -"and priorities of operators.)" +"It contains data types that would normally be considered part of the " +"\"core\" of a language, such as numbers and lists. For these types, the " +"Python language core defines the form of literals and places some " +"constraints on their semantics, but does not fully define the semantics. " +"(On the other hand, the language core does define syntactic properties like " +"the spelling and priorities of operators.)" msgstr "" "Ela contém tipos de dados que seriam normalmente considerados como parte " "\"central\" de uma linguagem, tais como números e listas. Para esses tipos, " diff --git a/library/io.po b/library/io.po index ef0a59355..fead17678 100644 --- a/library/io.po +++ b/library/io.po @@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "" msgid "" "Accordingly, it is highly recommended that you specify the encoding " "explicitly when opening text files. If you want to use UTF-8, pass " -"``encoding=\"utf-8\"``. To use the current locale encoding, ``encoding=" -"\"locale\"`` is supported in Python 3.10." +"``encoding=\"utf-8\"``. To use the current locale encoding, " +"``encoding=\"locale\"`` is supported in Python 3.10." msgstr "" #: ../../library/io.rst:134 @@ -1310,8 +1310,8 @@ msgid "" "marker (such as ``'?'``) to be inserted where there is malformed data. " "``'backslashreplace'`` causes malformed data to be replaced by a backslashed " "escape sequence. When writing, ``'xmlcharrefreplace'`` (replace with the " -"appropriate XML character reference) or ``'namereplace'`` (replace with ``" -"\\N{...}`` escape sequences) can be used. Any other error handling name " +"appropriate XML character reference) or ``'namereplace'`` (replace with " +"``\\N{...}`` escape sequences) can be used. Any other error handling name " "that has been registered with :func:`codecs.register_error` is also valid." msgstr "" diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index 6bbc666a9..2d1395717 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -691,8 +691,8 @@ msgstr "" #: ../../library/ipaddress.rst:670 msgid "" -"It uses the same ordering and comparison algorithm as \"<\", \"==\", and \">" -"\"" +"It uses the same ordering and comparison algorithm as \"<\", \"==\", and " +"\">\"" msgstr "" #: ../../library/ipaddress.rst:676 diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index 7542eb2e8..a2a2f41ff 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -549,8 +549,9 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:398 msgid "" "The system will save old log files by appending extensions to the filename. " -"The extensions are date-and-time based, using the strftime format ``%Y-%m-%d_" -"%H-%M-%S`` or a leading portion thereof, depending on the rollover interval." +"The extensions are date-and-time based, using the strftime format ``%Y-%m-" +"%d_%H-%M-%S`` or a leading portion thereof, depending on the rollover " +"interval." msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:403 diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index 780f16a80..1ff9fc32e 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -1787,9 +1787,9 @@ msgstr "" msgid "" "Levels are internally integers (as they need to be compared in the logging " "logic). This function is used to convert between an integer level and the " -"level name displayed in the formatted log output by means of the ``" -"%(levelname)s`` format specifier (see :ref:`logrecord-attributes`), and vice " -"versa." +"level name displayed in the formatted log output by means of the " +"``%(levelname)s`` format specifier (see :ref:`logrecord-attributes`), and " +"vice versa." msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1225 diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index 3b7491471..eccd1e195 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -95,10 +95,10 @@ msgstr "" #: ../../library/lzma.rst:46 msgid "" -"The *mode* argument can be any of ``\"r\"``, ``\"rb\"``, ``\"w\"``, ``\"wb" -"\"``, ``\"x\"``, ``\"xb\"``, ``\"a\"`` or ``\"ab\"`` for binary mode, or ``" -"\"rt\"``, ``\"wt\"``, ``\"xt\"``, or ``\"at\"`` for text mode. The default " -"is ``\"rb\"``." +"The *mode* argument can be any of ``\"r\"``, ``\"rb\"``, ``\"w\"``, " +"``\"wb\"``, ``\"x\"``, ``\"xb\"``, ``\"a\"`` or ``\"ab\"`` for binary mode, " +"or ``\"rt\"``, ``\"wt\"``, ``\"xt\"``, or ``\"at\"`` for text mode. The " +"default is ``\"rb\"``." msgstr "" "O argumento *mode* pode ser qualquer um de ``\"r\"``, ``\"rb\"``, ``\"w\"``, " "``\"wb\"``, ``\"x\"``, ``\"xb\"``, ``\"a\"`` ou ``\"ab\"`` para modo " @@ -176,13 +176,13 @@ msgstr "" msgid "" "The *mode* argument can be either ``\"r\"`` for reading (default), ``\"w\"`` " "for overwriting, ``\"x\"`` for exclusive creation, or ``\"a\"`` for " -"appending. These can equivalently be given as ``\"rb\"``, ``\"wb\"``, ``\"xb" -"\"`` and ``\"ab\"`` respectively." +"appending. These can equivalently be given as ``\"rb\"``, ``\"wb\"``, " +"``\"xb\"`` and ``\"ab\"`` respectively." msgstr "" "O argumento *mode* pode ser ``\"r\"`` para leitura (padrão), ``\"w\"`` para " "substituição, ``\"x\"`` para criação exclusiva ou ``\"a\"`` para anexar. " -"Estes podem ser equivalentemente dados como ``\"rb\"``, ``\"wb\"``, ``\"xb" -"\"`` e ``\"ab\"`` respectivamente." +"Estes podem ser equivalentemente dados como ``\"rb\"``, ``\"wb\"``, " +"``\"xb\"`` e ``\"ab\"`` respectivamente." #: ../../library/lzma.rst:88 msgid "" diff --git a/library/numbers.po b/library/numbers.po index 662a6b0dc..1a7cb4e59 100644 --- a/library/numbers.po +++ b/library/numbers.po @@ -102,8 +102,8 @@ msgid "" "``%``, ``<``, ``<=``, ``>``, and ``>=``." msgstr "" "Em suma, são: uma conversão para :class:`float`, :func:`math.trunc`, :func:" -"`round`, :func:`math.floor`, :func:`math.ceil`, :func:`divmod`, ``//``, ``" -"%``, ``<``, ``<=``, ``>`` e ``>=``." +"`round`, :func:`math.floor`, :func:`math.ceil`, :func:`divmod`, ``//``, " +"``%``, ``<``, ``<=``, ``>`` e ``>=``." #: ../../library/numbers.rst:55 msgid "" diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index 0deca1ca3..7898a8247 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -161,8 +161,8 @@ msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:125 msgid "" -"a plus sign followed by a single letter, or a few letters, or a word, e.g. ``" -"+f``, ``+rgb``" +"a plus sign followed by a single letter, or a few letters, or a word, e.g. " +"``+f``, ``+rgb``" msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:128 @@ -572,10 +572,10 @@ msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:427 msgid "" -"All of the above examples involve setting some variable (the \"destination" -"\") when certain command-line options are seen. What happens if those " -"options are never seen? Since we didn't supply any defaults, they are all " -"set to ``None``. This is usually fine, but sometimes you want more " +"All of the above examples involve setting some variable (the " +"\"destination\") when certain command-line options are seen. What happens " +"if those options are never seen? Since we didn't supply any defaults, they " +"are all set to ``None``. This is usually fine, but sometimes you want more " "control. :mod:`optparse` lets you supply a default value for each " "destination, which is assigned before the command line is parsed." msgstr "" @@ -819,8 +819,8 @@ msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:692 msgid "" "Print the version message for the current program (``self.version``) to " -"*file* (default stdout). As with :meth:`print_usage`, any occurrence of ``" -"%prog`` in ``self.version`` is replaced with the name of the current " +"*file* (default stdout). As with :meth:`print_usage`, any occurrence of " +"``%prog`` in ``self.version`` is replaced with the name of the current " "program. Does nothing if ``self.version`` is empty or undefined." msgstr "" @@ -922,8 +922,8 @@ msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:810 msgid "" "The usage summary to print when your program is run incorrectly or with a " -"help option. When :mod:`optparse` prints the usage string, it expands ``" -"%prog`` to ``os.path.basename(sys.argv[0])`` (or to ``prog`` if you passed " +"help option. When :mod:`optparse` prints the usage string, it expands " +"``%prog`` to ``os.path.basename(sys.argv[0])`` (or to ``prog`` if you passed " "that keyword argument). To suppress a usage message, pass the special " "value :data:`optparse.SUPPRESS_USAGE`." msgstr "" @@ -957,8 +957,8 @@ msgstr "" msgid "" "A version string to print when the user supplies a version option. If you " "supply a true value for ``version``, :mod:`optparse` automatically adds a " -"version option with the single option string ``--version``. The substring ``" -"%prog`` is expanded the same as for ``usage``." +"version option with the single option string ``--version``. The substring " +"``%prog`` is expanded the same as for ``usage``." msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:835 @@ -1217,8 +1217,8 @@ msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:1011 msgid "" -"The argument type expected by this option (e.g., ``\"string\"`` or ``\"int" -"\"``); the available option types are documented :ref:`here `." msgstr "" @@ -1770,11 +1770,11 @@ msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:1452 msgid "" "At this point, :mod:`optparse` detects that a previously added option is " -"already using the ``-n`` option string. Since ``conflict_handler`` is ``" -"\"resolve\"``, it resolves the situation by removing ``-n`` from the earlier " -"option's list of option strings. Now ``--dry-run`` is the only way for the " -"user to activate that option. If the user asks for help, the help message " -"will reflect that::" +"already using the ``-n`` option string. Since ``conflict_handler`` is " +"``\"resolve\"``, it resolves the situation by removing ``-n`` from the " +"earlier option's list of option strings. Now ``--dry-run`` is the only way " +"for the user to activate that option. If the user asks for help, the help " +"message will reflect that::" msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:1463 @@ -1982,8 +1982,8 @@ msgid "" "is the option string seen on the command-line that's triggering the " "callback. (If an abbreviated long option was used, ``opt_str`` will be the " "full, canonical option string---e.g. if the user puts ``--foo`` on the " -"command-line as an abbreviation for ``--foobar``, then ``opt_str`` will be ``" -"\"--foobar\"``.)" +"command-line as an abbreviation for ``--foobar``, then ``opt_str`` will be " +"``\"--foobar\"``.)" msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:1637 @@ -2333,10 +2333,10 @@ msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:1950 msgid "" -"These are overlapping sets: some default \"store\" actions are ``\"store" -"\"``, ``\"store_const\"``, ``\"append\"``, and ``\"count\"``, while the " -"default \"typed\" actions are ``\"store\"``, ``\"append\"``, and ``\"callback" -"\"``." +"These are overlapping sets: some default \"store\" actions are " +"``\"store\"``, ``\"store_const\"``, ``\"append\"``, and ``\"count\"``, while " +"the default \"typed\" actions are ``\"store\"``, ``\"append\"``, and " +"``\"callback\"``." msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:1954 @@ -2425,11 +2425,11 @@ msgstr "" msgid "" "If the ``attr`` attribute of ``values`` doesn't exist or is ``None``, then " "ensure_value() first sets it to ``value``, and then returns 'value. This is " -"very handy for actions like ``\"extend\"``, ``\"append\"``, and ``\"count" -"\"``, all of which accumulate data in a variable and expect that variable to " -"be of a certain type (a list for the first two, an integer for the latter). " -"Using :meth:`ensure_value` means that scripts using your action don't have " -"to worry about setting a default value for the option destinations in " -"question; they can just leave the default as ``None`` and :meth:" -"`ensure_value` will take care of getting it right when it's needed." +"very handy for actions like ``\"extend\"``, ``\"append\"``, and " +"``\"count\"``, all of which accumulate data in a variable and expect that " +"variable to be of a certain type (a list for the first two, an integer for " +"the latter). Using :meth:`ensure_value` means that scripts using your " +"action don't have to worry about setting a default value for the option " +"destinations in question; they can just leave the default as ``None`` and :" +"meth:`ensure_value` will take care of getting it right when it's needed." msgstr "" diff --git a/library/os.path.po b/library/os.path.po index d1e35308f..e70ed8a63 100644 --- a/library/os.path.po +++ b/library/os.path.po @@ -302,8 +302,8 @@ msgid "" "On Windows, ``%name%`` expansions are supported in addition to ``$name`` and " "``${name}``." msgstr "" -"No Windows, expansões ``%name%`` são suportadas juntamente a ``$name`` e ``" -"${name}``." +"No Windows, expansões ``%name%`` são suportadas juntamente a ``$name`` e " +"``${name}``." #: ../../library/os.path.rst:203 msgid "" diff --git a/library/os.po b/library/os.po index 444661b3e..e6a8aa0d5 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -6177,9 +6177,9 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:4139 msgid "" "Possible values for the *mode* parameter to the :func:`spawn\\* ` " -"family of functions. If either of these values is given, the :func:`spawn" -"\\*` functions will return as soon as the new process has been created, with " -"the process id as the return value." +"family of functions. If either of these values is given, the :func:" +"`spawn\\*` functions will return as soon as the new process has been " +"created, with the process id as the return value." msgstr "" "Valores possíveis para o parâmetro *mode* para a família de funções :func:" "`spawn\\* `. Se qualquer um desses valores for fornecido, as " @@ -6194,11 +6194,11 @@ msgid "" "will return the exit code of the process the run is successful, or ``-" "signal`` if a signal kills the process." msgstr "" -"Valor possível para o parâmetro *mode* para a família de funções :func:`spawn" -"\\* `. Se for fornecido como *mode*, as funções :func:`spawn\\*` não " -"retornarão até que o novo processo seja executado até a conclusão e " -"retornará o código de saída do processo em que a execução foi bem-sucedida, " -"ou ``-signal`` se um sinal interromper o processo." +"Valor possível para o parâmetro *mode* para a família de funções :func:" +"`spawn\\* `. Se for fornecido como *mode*, as funções :func:" +"`spawn\\*` não retornarão até que o novo processo seja executado até a " +"conclusão e retornará o código de saída do processo em que a execução foi " +"bem-sucedida, ou ``-signal`` se um sinal interromper o processo." #: ../../library/os.rst:4161 msgid "" @@ -7185,9 +7185,9 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:4818 msgid "" -"The default search path used by :func:`exec\\*p\\* ` and :func:`spawn" -"\\*p\\* ` if the environment doesn't have a ``'PATH'`` key. Also " -"available via :mod:`os.path`." +"The default search path used by :func:`exec\\*p\\* ` and :func:" +"`spawn\\*p\\* ` if the environment doesn't have a ``'PATH'`` key. " +"Also available via :mod:`os.path`." msgstr "" "O caminho de pesquisa padrão usado por :func:`exec\\*p\\* ` e :func:" "`spawn\\*p\\* ` se o ambiente não tiver uma chave ``'PATH'``. Também " diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index 8d305ea3b..82cfe8415 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -406,8 +406,8 @@ msgstr "Esta é uma operação puramente lexical, daí o seguinte comportamento: #: ../../library/pathlib.rst:392 msgid "" "If you want to walk an arbitrary filesystem path upwards, it is recommended " -"to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate `" -"\"..\"` components." +"to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate " +"`\"..\"` components." msgstr "" "Se você quiser percorrer um caminho de sistema de arquivos arbitrário para " "cima, é recomendado primeiro chamar :meth:`Path.resolve` para resolver links " diff --git a/library/pdb.po b/library/pdb.po index e5df26dc8..52cfd771f 100644 --- a/library/pdb.po +++ b/library/pdb.po @@ -795,16 +795,17 @@ msgstr "" #: ../../library/pdb.rst:487 msgid "" "Create an alias called *name* that executes *command*. The command must " -"*not* be enclosed in quotes. Replaceable parameters can be indicated by ``" -"%1``, ``%2``, and so on, while ``%*`` is replaced by all the parameters. If " -"no command is given, the current alias for *name* is shown. If no arguments " -"are given, all aliases are listed." +"*not* be enclosed in quotes. Replaceable parameters can be indicated by " +"``%1``, ``%2``, and so on, while ``%*`` is replaced by all the parameters. " +"If no command is given, the current alias for *name* is shown. If no " +"arguments are given, all aliases are listed." msgstr "" "Cria um alias chamado *name* que executa *command*. O comando *não* deve " -"estar entre aspas. Os parâmetros substituíveis podem ser indicados por ``" -"%1``, ``%2`` e assim por diante, enquanto ``%*`` é substituído por todos os " -"parâmetros. Se nenhum comando for fornecido, o alias atual para *name* será " -"mostrado. Se nenhum argumento for fornecido, todos os aliases serão listados." +"estar entre aspas. Os parâmetros substituíveis podem ser indicados por " +"``%1``, ``%2`` e assim por diante, enquanto ``%*`` é substituído por todos " +"os parâmetros. Se nenhum comando for fornecido, o alias atual para *name* " +"será mostrado. Se nenhum argumento for fornecido, todos os aliases serão " +"listados." #: ../../library/pdb.rst:493 msgid "" diff --git a/library/pickle.po b/library/pickle.po index ef949611b..1487f6134 100644 --- a/library/pickle.po +++ b/library/pickle.po @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/pickle.py`" msgid "" "The :mod:`pickle` module implements binary protocols for serializing and de-" "serializing a Python object structure. *\"Pickling\"* is the process " -"whereby a Python object hierarchy is converted into a byte stream, and *" -"\"unpickling\"* is the inverse operation, whereby a byte stream (from a :" +"whereby a Python object hierarchy is converted into a byte stream, and " +"*\"unpickling\"* is the inverse operation, whereby a byte stream (from a :" "term:`binary file` or :term:`bytes-like object`) is converted back into an " "object hierarchy. Pickling (and unpickling) is alternatively known as " "\"serialization\", \"marshalling,\" [#]_ or \"flattening\"; however, to " @@ -52,9 +52,10 @@ msgstr "" "um :term:`arquivo binário` ou :term:`objeto byte ou similar`) é convertido " "de volta em uma hierarquia de objetos. Pickling (e unpickling) com pickle é " "alternativamente conhecido como \"serialização\", \"marshalling\" [#]_ ou " -"\"flattening\"; no entanto, para evitar confusão, usa-se is termos \"pickling" -"\" e \"unpickling\". Nesta documentação traduzida, usaremos \"serialização " -"com pickle\" e \"desserialização com pickle\", respectivamente." +"\"flattening\"; no entanto, para evitar confusão, usa-se is termos " +"\"pickling\" e \"unpickling\". Nesta documentação traduzida, usaremos " +"\"serialização com pickle\" e \"desserialização com pickle\", " +"respectivamente." #: ../../library/pickle.rst:33 msgid "The ``pickle`` module **is not secure**. Only unpickle data you trust." diff --git a/library/pkgutil.po b/library/pkgutil.po index b137fd2b4..284d12bec 100644 --- a/library/pkgutil.po +++ b/library/pkgutil.po @@ -230,9 +230,9 @@ msgstr "" msgid "" "*onerror* is a function which gets called with one argument (the name of the " "package which was being imported) if any exception occurs while trying to " -"import a package. If no *onerror* function is supplied, :exc:`ImportError`" -"\\s are caught and ignored, while all other exceptions are propagated, " -"terminating the search." +"import a package. If no *onerror* function is supplied, :exc:" +"`ImportError`\\s are caught and ignored, while all other exceptions are " +"propagated, terminating the search." msgstr "" #: ../../library/pkgutil.rst:185 diff --git a/library/plistlib.po b/library/plistlib.po index 20302b105..2be9fc035 100644 --- a/library/plistlib.po +++ b/library/plistlib.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/plistlib.py`" #: ../../library/plistlib.rst:19 msgid "" -"This module provides an interface for reading and writing the \"property list" -"\" files used by Apple, primarily on macOS and iOS. This module supports " +"This module provides an interface for reading and writing the \"property " +"list\" files used by Apple, primarily on macOS and iOS. This module supports " "both binary and XML plist files." msgstr "" diff --git a/library/random.po b/library/random.po index cc2e50258..73c533bd2 100644 --- a/library/random.po +++ b/library/random.po @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "" "Quase todas as funções do módulo dependem da função básica :func:`.random`, " "que gera um ponto flutuante aleatório uniformemente no intervalo semiaberto " "[0.0, 1.0). Python usa o Mersenne Twister como gerador de núcleo. Produz " -"pontos flutuantes de precisão de 53 bits e possui um período de 2\\*" -"\\*19937-1. A implementação subjacente em C é rápida e segura para threads. " -"O Mersenne Twister é um dos geradores de números aleatórios mais amplamente " -"testados existentes. No entanto, sendo completamente determinístico, não é " -"adequado para todos os fins e é totalmente inadequado para fins " -"criptográficos." +"pontos flutuantes de precisão de 53 bits e possui um período de " +"2\\*\\*19937-1. A implementação subjacente em C é rápida e segura para " +"threads. O Mersenne Twister é um dos geradores de números aleatórios mais " +"amplamente testados existentes. No entanto, sendo completamente " +"determinístico, não é adequado para todos os fins e é totalmente inadequado " +"para fins criptográficos." #: ../../library/random.rst:32 msgid "" diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 1f358ce4a..b0f8e0921 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -105,9 +105,10 @@ msgstr "" "A solução é usar a notação de string bruta do Python para padrões de " "expressão regular; as contrabarras não são tratadas de nenhuma maneira " "especial em uma string literal com o prefixo ``'r'``. Portanto, ``r\"\\n\"`` " -"é uma string de dois caracteres contendo ``'\\'`` e ``'n'``, enquanto ``\"\\n" -"\"`` é uma string de um caractere contendo um nova linha. Normalmente, os " -"padrões serão expressos em código Python usando esta notação de string bruta." +"é uma string de dois caracteres contendo ``'\\'`` e ``'n'``, enquanto " +"``\"\\n\"`` é uma string de um caractere contendo um nova linha. " +"Normalmente, os padrões serão expressos em código Python usando esta notação " +"de string bruta." #: ../../library/re.rst:43 msgid "" @@ -263,8 +264,8 @@ msgstr "``$``" msgid "" "Matches the end of the string or just before the newline at the end of the " "string, and in :const:`MULTILINE` mode also matches before a newline. " -"``foo`` matches both 'foo' and 'foobar', while the regular expression ``foo" -"$`` matches only 'foo'. More interestingly, searching for ``foo.$`` in " +"``foo`` matches both 'foo' and 'foobar', while the regular expression " +"``foo$`` matches only 'foo'. More interestingly, searching for ``foo.$`` in " "``'foo1\\nfoo2\\n'`` matches 'foo2' normally, but 'foo1' in :const:" "`MULTILINE` mode; searching for a single ``$`` in ``'foo\\n'`` will find two " "(empty) matches: one just before the newline, and one at the end of the " @@ -579,8 +580,8 @@ msgstr "" "Corresponde a qualquer expressão regular que esteja entre parênteses e " "indica o início e o fim de um grupo; o conteúdo de um grupo pode ser " "recuperado após uma correspondência ter sido realizada e pode ser " -"correspondido posteriormente na string com a sequência especial ``" -"\\número``, descrita abaixo. Para corresponder aos literais ``'('`` ou " +"correspondido posteriormente na string com a sequência especial " +"``\\número``, descrita abaixo. Para corresponder aos literais ``'('`` ou " "``')'``, use ``\\(`` ou ``\\)``, ou coloque-os dentro de uma classe de " "caracteres: ``[(]``, ``[)]``." @@ -957,8 +958,8 @@ msgid "" msgstr "" "Corresponde à string vazia, mas apenas no início ou no final de uma palavra. " "Uma palavra é definida como uma sequência de caracteres de palavras. Observe " -"que, formalmente, ``\\b`` é definido como a fronteira entre um caractere ``" -"\\w`` e um ``\\W`` (ou vice-versa), ou entre ``\\w`` e o início/fim da " +"que, formalmente, ``\\b`` é definido como a fronteira entre um caractere " +"``\\w`` e um ``\\W`` (ou vice-versa), ou entre ``\\w`` e o início/fim da " "string. Isso significa que ``r'\\bfoo\\b'`` corresponde a ``'foo'``, " "``'foo.'``, ``'(foo)'``, ``'bar foo baz'``, mas não a ``'foobar'`` ou " "``'foo3'``." @@ -1049,16 +1050,16 @@ msgstr "``\\s``" #: ../../library/re.rst:508 msgid "" -"Matches Unicode whitespace characters (which includes ``[ \\t\\n\\r\\f" -"\\v]``, and also many other characters, for example the non-breaking spaces " -"mandated by typography rules in many languages). If the :const:`ASCII` flag " -"is used, only ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` is matched." +"Matches Unicode whitespace characters (which includes " +"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``, and also many other characters, for example the non-" +"breaking spaces mandated by typography rules in many languages). If the :" +"const:`ASCII` flag is used, only ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` is matched." msgstr "" -"Corresponde a caracteres de espaço em branco Unicode (que inclui ``[ \\t\\n" -"\\r\\f\\v]``, e também muitos outros caracteres, como, por exemplo, os " -"espaços não separáveis exigidos pelas regras de tipografia em muitos " -"idiomas). Se o sinalizador :const:`ASCII` for usado, apenas ``[ \\t\\n\\r\\f" -"\\v]`` é correspondido." +"Corresponde a caracteres de espaço em branco Unicode (que inclui " +"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``, e também muitos outros caracteres, como, por " +"exemplo, os espaços não separáveis exigidos pelas regras de tipografia em " +"muitos idiomas). Se o sinalizador :const:`ASCII` for usado, apenas " +"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` é correspondido." #: ../../library/re.rst:515 msgid "" @@ -1223,9 +1224,9 @@ msgstr "" #: ../../library/re.rst:621 msgid "" -"Make ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``\\s`` and ``" -"\\S`` perform ASCII-only matching instead of full Unicode matching. This is " -"only meaningful for Unicode patterns, and is ignored for byte patterns. " +"Make ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``\\s`` and " +"``\\S`` perform ASCII-only matching instead of full Unicode matching. This " +"is only meaningful for Unicode patterns, and is ignored for byte patterns. " "Corresponds to the inline flag ``(?a)``." msgstr "" "Faz com que ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``\\s`` e " @@ -1276,9 +1277,9 @@ msgid "" "Note that when the Unicode patterns ``[a-z]`` or ``[A-Z]`` are used in " "combination with the :const:`IGNORECASE` flag, they will match the 52 ASCII " "letters and 4 additional non-ASCII letters: 'İ' (U+0130, Latin capital " -"letter I with dot above), 'ı' (U+0131, Latin small letter dotless i), 'ſ' (U" -"+017F, Latin small letter long s) and 'K' (U+212A, Kelvin sign). If the :" -"const:`ASCII` flag is used, only letters 'a' to 'z' and 'A' to 'Z' are " +"letter I with dot above), 'ı' (U+0131, Latin small letter dotless i), " +"'ſ' (U+017F, Latin small letter long s) and 'K' (U+212A, Kelvin sign). If " +"the :const:`ASCII` flag is used, only letters 'a' to 'z' and 'A' to 'Z' are " "matched." msgstr "" "Observe que quando os padrões Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` são usados em " @@ -1601,11 +1602,11 @@ msgid "" "occurrences of *pattern* in *string* by the replacement *repl*. If the " "pattern isn't found, *string* is returned unchanged. *repl* can be a string " "or a function; if it is a string, any backslash escapes in it are " -"processed. That is, ``\\n`` is converted to a single newline character, ``" -"\\r`` is converted to a carriage return, and so forth. Unknown escapes of " +"processed. That is, ``\\n`` is converted to a single newline character, " +"``\\r`` is converted to a carriage return, and so forth. Unknown escapes of " "ASCII letters are reserved for future use and treated as errors. Other " -"unknown escapes such as ``\\&`` are left alone. Backreferences, such as ``" -"\\6``, are replaced with the substring matched by group 6 in the pattern. " +"unknown escapes such as ``\\&`` are left alone. Backreferences, such as " +"``\\6``, are replaced with the substring matched by group 6 in the pattern. " "For example::" msgstr "" "Retorna a string obtida substituindo as ocorrências não sobrepostas da " @@ -1654,19 +1655,19 @@ msgstr "" msgid "" "In string-type *repl* arguments, in addition to the character escapes and " "backreferences described above, ``\\g`` will use the substring matched " -"by the group named ``name``, as defined by the ``(?P...)`` syntax. ``" -"\\g`` uses the corresponding group number; ``\\g<2>`` is therefore " -"equivalent to ``\\2``, but isn't ambiguous in a replacement such as ``" -"\\g<2>0``. ``\\20`` would be interpreted as a reference to group 20, not a " -"reference to group 2 followed by the literal character ``'0'``. The " +"by the group named ``name``, as defined by the ``(?P...)`` syntax. " +"``\\g`` uses the corresponding group number; ``\\g<2>`` is therefore " +"equivalent to ``\\2``, but isn't ambiguous in a replacement such as " +"``\\g<2>0``. ``\\20`` would be interpreted as a reference to group 20, not " +"a reference to group 2 followed by the literal character ``'0'``. The " "backreference ``\\g<0>`` substitutes in the entire substring matched by the " "RE." msgstr "" "Em argumentos *repl* do tipo string, além dos escapes de caractere e " "referências anteriores descritas acima, ``\\g`` usará a substring " "correspondida pelo grupo denominado ``nome``, conforme definido pela sintaxe " -"``(?P...)``. ``\\g`` usa o número do grupo correspondente; ``" -"\\g<2>`` é portanto equivalente a ``\\2``, mas não é ambíguo em uma " +"``(?P...)``. ``\\g`` usa o número do grupo correspondente; " +"``\\g<2>`` é portanto equivalente a ``\\2``, mas não é ambíguo em uma " "substituição como ``\\g<2>0``. ``\\20`` seria interpretado como uma " "referência ao grupo 20, não uma referência ao grupo 2 seguida pelo caractere " "literal ``'0'``. A referência anterior ``\\g6`` substitui em toda a " @@ -1738,8 +1739,8 @@ msgid "" "are no longer escaped." msgstr "" "Somente caracteres que podem ter um significado especial em uma expressão " -"regular são escapados. Como um resultado, ``'!'``, ``'\"'``, ``'%'``, ``" -"\"'\"``, ``','``, ``'/'``, ``':'``, ``';'``, ``'<'``, ``'='``, ``'>'``, " +"regular são escapados. Como um resultado, ``'!'``, ``'\"'``, ``'%'``, " +"``\"'\"``, ``','``, ``'/'``, ``':'``, ``';'``, ``'<'``, ``'='``, ``'>'``, " "``'@'``, e ``\"`\"`` não são mais escapados." #: ../../library/re.rst:988 @@ -1981,14 +1982,14 @@ msgid "" "Return the string obtained by doing backslash substitution on the template " "string *template*, as done by the :meth:`~Pattern.sub` method. Escapes such " "as ``\\n`` are converted to the appropriate characters, and numeric " -"backreferences (``\\1``, ``\\2``) and named backreferences (``\\g<1>``, ``" -"\\g``) are replaced by the contents of the corresponding group." +"backreferences (``\\1``, ``\\2``) and named backreferences (``\\g<1>``, " +"``\\g``) are replaced by the contents of the corresponding group." msgstr "" "Retorna a string obtida fazendo a substituição da contrabarra na string " "modelo *template*, como feito pelo método :meth:`~Pattern.sub`. Escapes como " "``\\n`` são convertidos para os caracteres apropriados, e referências " -"anteriores numéricas (``\\1``, ``\\2``) e referências anteriores nomeadas (``" -"\\g<1>``, ``\\g``) são substituídas pelo conteúdo do grupo " +"anteriores numéricas (``\\1``, ``\\2``) e referências anteriores nomeadas " +"(``\\g<1>``, ``\\g``) são substituídas pelo conteúdo do grupo " "correspondente." #: ../../library/re.rst:1186 @@ -2217,9 +2218,9 @@ msgid "" msgstr "" "Suponha que você esteja escrevendo um programa de pôquer onde a mão de um " "jogador é representada como uma string de 5 caracteres com cada caractere " -"representando uma carta, \"a\" para ás, \"k\" para rei, \"q\" para dama, \"j" -"\" para valete, \"t\" para 10 e \"2\" a \"9\" representando a carta com esse " -"valor." +"representando uma carta, \"a\" para ás, \"k\" para rei, \"q\" para dama, " +"\"j\" para valete, \"t\" para 10 e \"2\" a \"9\" representando a carta com " +"esse valor." #: ../../library/re.rst:1383 msgid "To see if a given string is a valid hand, one could do the following::" diff --git a/library/shlex.po b/library/shlex.po index fe2528db3..acb97e03c 100644 --- a/library/shlex.po +++ b/library/shlex.po @@ -243,8 +243,8 @@ msgstr "" #: ../../library/shlex.rst:218 msgid "" "This method generates an error message leader in the format of a Unix C " -"compiler error label; the format is ``'\"%s\", line %d: '``, where the ``" -"%s`` is replaced with the name of the current source file and the ``%d`` " +"compiler error label; the format is ``'\"%s\", line %d: '``, where the " +"``%s`` is replaced with the name of the current source file and the ``%d`` " "with the current input line number (the optional arguments can be used to " "override these)." msgstr "" @@ -437,8 +437,8 @@ msgstr "" #: ../../library/shlex.rst:378 msgid "" -"Quotes are stripped out, and do not separate words (``\"Do\"Not\"Separate" -"\"`` is parsed as the single word ``DoNotSeparate``);" +"Quotes are stripped out, and do not separate words " +"(``\"Do\"Not\"Separate\"`` is parsed as the single word ``DoNotSeparate``);" msgstr "" #: ../../library/shlex.rst:381 diff --git a/library/shutil.po b/library/shutil.po index 11a65674a..a5e8cc1ce 100644 --- a/library/shutil.po +++ b/library/shutil.po @@ -894,17 +894,17 @@ msgstr "Cria um arquivo compactado (como zip ou tar) e retorna seu nome." #: ../../library/shutil.rst:538 msgid "" "*base_name* is the name of the file to create, including the path, minus any " -"format-specific extension. *format* is the archive format: one of \"zip" -"\" (if the :mod:`zlib` module is available), \"tar\", \"gztar\" (if the :mod:" -"`zlib` module is available), \"bztar\" (if the :mod:`bz2` module is " +"format-specific extension. *format* is the archive format: one of " +"\"zip\" (if the :mod:`zlib` module is available), \"tar\", \"gztar\" (if " +"the :mod:`zlib` module is available), \"bztar\" (if the :mod:`bz2` module is " "available), or \"xztar\" (if the :mod:`lzma` module is available)." msgstr "" "*base_name* é o nome do arquivo a ser criado, incluindo o caminho, menos " "qualquer extensão específica de formato. *format* é o formato do arquivo: um " -"de \"zip\" (se o módulo :mod:`zlib` estiver disponível), \"tar\", \"gztar" -"\" (se o módulo :mod:`zlib` estiver disponível), \"bztar\" (se o módulo :mod:" -"`bz2` estiver disponível) ou \"xztar\" (se o módulo :mod:`lzma` estiver " -"disponível)." +"de \"zip\" (se o módulo :mod:`zlib` estiver disponível), \"tar\", " +"\"gztar\" (se o módulo :mod:`zlib` estiver disponível), \"bztar\" (se o " +"módulo :mod:`bz2` estiver disponível) ou \"xztar\" (se o módulo :mod:`lzma` " +"estiver disponível)." #: ../../library/shutil.rst:544 msgid "" @@ -1093,14 +1093,14 @@ msgstr "" #: ../../library/shutil.rst:630 msgid "" -"*format* is the archive format: one of \"zip\", \"tar\", \"gztar\", \"bztar" -"\", or \"xztar\". Or any other format registered with :func:" +"*format* is the archive format: one of \"zip\", \"tar\", \"gztar\", " +"\"bztar\", or \"xztar\". Or any other format registered with :func:" "`register_unpack_format`. If not provided, :func:`unpack_archive` will use " "the archive file name extension and see if an unpacker was registered for " "that extension. In case none is found, a :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" -"*format* é o formato do arquivo: um de \"zip\", \"tar\", \"gztar\", \"bztar" -"\" ou \"xztar\". Ou qualquer outro formato registrado com :func:" +"*format* é o formato do arquivo: um de \"zip\", \"tar\", \"gztar\", " +"\"bztar\" ou \"xztar\". Ou qualquer outro formato registrado com :func:" "`register_unpack_format`. Se não for fornecido, :func:`unpack_archive` irá " "usar a extensão do nome do arquivo e ver se um descompactador foi registrado " "para essa extensão. Caso nenhum seja encontrado, uma :exc:`ValueError` é " diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index 5f37eb16c..193cd3988 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -368,9 +368,9 @@ msgstr "" #: ../../library/signal.rst:322 msgid "" -"Return the system description of the signal *signalnum*, such as \"Interrupt" -"\", \"Segmentation fault\", etc. Returns :const:`None` if the signal is not " -"recognized." +"Return the system description of the signal *signalnum*, such as " +"\"Interrupt\", \"Segmentation fault\", etc. Returns :const:`None` if the " +"signal is not recognized." msgstr "" #: ../../library/signal.rst:331 diff --git a/library/site.po b/library/site.po index c824e69ab..077c6b431 100644 --- a/library/site.po +++ b/library/site.po @@ -87,9 +87,9 @@ msgid "" "If a file named \"pyvenv.cfg\" exists one directory above sys.executable, " "sys.prefix and sys.exec_prefix are set to that directory and it is also " "checked for site-packages (sys.base_prefix and sys.base_exec_prefix will " -"always be the \"real\" prefixes of the Python installation). If \"pyvenv.cfg" -"\" (a bootstrap configuration file) contains the key \"include-system-site-" -"packages\" set to anything other than \"true\" (case-insensitive), the " +"always be the \"real\" prefixes of the Python installation). If \"pyvenv." +"cfg\" (a bootstrap configuration file) contains the key \"include-system-" +"site-packages\" set to anything other than \"true\" (case-insensitive), the " "system-level prefixes will not be searched for site-packages; otherwise they " "will." msgstr "" diff --git a/library/smtpd.po b/library/smtpd.po index 27898f74a..6d2671dc3 100644 --- a/library/smtpd.po +++ b/library/smtpd.po @@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:218 msgid "" "Holds a list of the line strings (decoded using UTF-8) received from the " -"client. The lines have their ``\"\\r\\n\"`` line ending translated to ``\"\\n" -"\"``." +"client. The lines have their ``\"\\r\\n\"`` line ending translated to " +"``\"\\n\"``." msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:224 diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index 4724376f5..6c85e2fa0 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -571,9 +571,9 @@ msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:458 msgid "" "*msg* may be a string containing characters in the ASCII range, or a byte " -"string. A string is encoded to bytes using the ascii codec, and lone ``" -"\\r`` and ``\\n`` characters are converted to ``\\r\\n`` characters. A byte " -"string is not modified." +"string. A string is encoded to bytes using the ascii codec, and lone " +"``\\r`` and ``\\n`` characters are converted to ``\\r\\n`` characters. A " +"byte string is not modified." msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:463 diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index f9bfd1f57..2b8130b38 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -1694,8 +1694,8 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1442 msgid "" -"For multicast IPv6 address, first item of *address* does not contain ``" -"%scope_id`` part anymore. In order to get full IPv6 address use :func:" +"For multicast IPv6 address, first item of *address* does not contain " +"``%scope_id`` part anymore. In order to get full IPv6 address use :func:" "`getnameinfo`." msgstr "" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index f69704e13..88a51fee4 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -481,8 +481,8 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:449 msgid "" "String constant stating the type of parameter marker formatting expected by " -"the :mod:`!sqlite3` module. Required by the DB-API. Hard-coded to ``\"qmark" -"\"``." +"the :mod:`!sqlite3` module. Required by the DB-API. Hard-coded to " +"``\"qmark\"``." msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:455 @@ -507,8 +507,8 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:472 msgid "" "Integer constant required by the DB-API, stating the level of thread safety " -"the :mod:`!sqlite3` module supports. Currently hard-coded to ``1``, meaning *" -"\"Threads may share the module, but not connections.\"* However, this may " +"the :mod:`!sqlite3` module supports. Currently hard-coded to ``1``, meaning " +"*\"Threads may share the module, but not connections.\"* However, this may " "not always be true. You can check the underlying SQLite library's compile-" "time threaded mode using the following query::" msgstr "" diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index c659f24c8..28ff39da7 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -435,8 +435,8 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:404 msgid "" "Return the time in seconds since the Epoch, given the ``cert_time`` string " -"representing the \"notBefore\" or \"notAfter\" date from a certificate in ``" -"\"%b %d %H:%M:%S %Y %Z\"`` strptime format (C locale)." +"representing the \"notBefore\" or \"notAfter\" date from a certificate in " +"``\"%b %d %H:%M:%S %Y %Z\"`` strptime format (C locale)." msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:409 @@ -1525,8 +1525,8 @@ msgstr "" msgid "" "Return the actual SSL protocol version negotiated by the connection as a " "string, or ``None`` if no secure connection is established. As of this " -"writing, possible return values include ``\"SSLv2\"``, ``\"SSLv3\"``, ``" -"\"TLSv1\"``, ``\"TLSv1.1\"`` and ``\"TLSv1.2\"``. Recent OpenSSL versions " +"writing, possible return values include ``\"SSLv2\"``, ``\"SSLv3\"``, " +"``\"TLSv1\"``, ``\"TLSv1.1\"`` and ``\"TLSv1.2\"``. Recent OpenSSL versions " "may define more return values." msgstr "" @@ -2361,9 +2361,9 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2124 msgid "" -"Python uses files to contain certificates. They should be formatted as \"PEM" -"\" (see :rfc:`1422`), which is a base-64 encoded form wrapped with a header " -"line and a footer line::" +"Python uses files to contain certificates. They should be formatted as " +"\"PEM\" (see :rfc:`1422`), which is a base-64 encoded form wrapped with a " +"header line and a footer line::" msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2133 diff --git a/library/statistics.po b/library/statistics.po index 98d42f85e..a08316ba5 100644 --- a/library/statistics.po +++ b/library/statistics.po @@ -1022,8 +1022,8 @@ msgid "" "standard deviation of data measurements as a single entity." msgstr "" ":class:`NormalDist` é uma ferramenta para criar e manipular distribuições " -"normais de uma `variável aleatória `_. É uma classe que trata a média e o desvio " +"normais de uma `variável aleatória `_. É uma classe que trata a média e o desvio " "padrão das medições de dados como uma entidade única." #: ../../library/statistics.rst:715 @@ -1044,8 +1044,8 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna um novo objeto *NormalDist* onde *mu* representa a `média aritmética " "`_ e *sigma* " -"representa o `desvio padrão `_." +"representa o `desvio padrão `_." #: ../../library/statistics.rst:726 msgid "If *sigma* is negative, raises :exc:`StatisticsError`." @@ -1149,9 +1149,9 @@ msgstr "" #: ../../library/statistics.rst:786 msgid "" "The relative likelihood is computed as the probability of a sample occurring " -"in a narrow range divided by the width of the range (hence the word \"density" -"\"). Since the likelihood is relative to other points, its value can be " -"greater than ``1.0``." +"in a narrow range divided by the width of the range (hence the word " +"\"density\"). Since the likelihood is relative to other points, its value " +"can be greater than ``1.0``." msgstr "" #: ../../library/statistics.rst:793 diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 8951922fb..7f69fa383 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -2432,11 +2432,11 @@ msgstr "Aspas duplas: ``\"permitem aspas 'simples' internas\"``" #: ../../library/stdtypes.rst:1439 msgid "" -"Triple quoted: ``'''Three single quotes'''``, ``\"\"\"Three double quotes" -"\"\"\"``" +"Triple quoted: ``'''Three single quotes'''``, ``\"\"\"Three double " +"quotes\"\"\"``" msgstr "" -"Aspas triplas: ``'''Três aspas simples'''``, ``\"\"\"Três aspas duplas" -"\"\"\"``" +"Aspas triplas: ``'''Três aspas simples'''``, ``\"\"\"Três aspas " +"duplas\"\"\"``" #: ../../library/stdtypes.rst:1441 msgid "" @@ -2463,8 +2463,8 @@ msgid "" "disables most escape sequence processing." msgstr "" "Veja :ref:`strings` para mais informações sobre as várias formas de literal " -"de string, incluindo o suporte a strings de escape, e o prefixo ``r`` (\"raw" -"\") que desabilita a maioria dos processos de escape." +"de string, incluindo o suporte a strings de escape, e o prefixo ``r`` " +"(\"raw\") que desabilita a maioria dos processos de escape." #: ../../library/stdtypes.rst:1452 msgid "" @@ -2650,9 +2650,10 @@ msgid "" msgstr "" "*Casefolding* é similar a mudar para letras minúsculas, mas mais agressivo " "porque destina-se a remover todas as diferenças maiúsculas/minúsculas em uma " -"string. Por exemplo, a letra minúscula alemã ``'ß'`` é equivalente a ``\"ss" -"\"``. Como ela já é uma minúscula, o método :meth:`lower` não irá fazer nada " -"para ``'ß'``; já o método :meth:`casefold` converte a letra para ``\"ss\"``." +"string. Por exemplo, a letra minúscula alemã ``'ß'`` é equivalente a " +"``\"ss\"``. Como ela já é uma minúscula, o método :meth:`lower` não irá " +"fazer nada para ``'ß'``; já o método :meth:`casefold` converte a letra para " +"``\"ss\"``." #: ../../library/stdtypes.rst:1562 msgid "" @@ -2747,9 +2748,9 @@ msgid "" "column is set to zero and the string is examined character by character. If " "the character is a tab (``\\t``), one or more space characters are inserted " "in the result until the current column is equal to the next tab position. " -"(The tab character itself is not copied.) If the character is a newline (``" -"\\n``) or return (``\\r``), it is copied and the current column is reset to " -"zero. Any other character is copied unchanged and the current column is " +"(The tab character itself is not copied.) If the character is a newline " +"(``\\n``) or return (``\\r``), it is copied and the current column is reset " +"to zero. Any other character is copied unchanged and the current column is " "incremented by one regardless of how the character is represented when " "printed." msgstr "" @@ -2874,9 +2875,9 @@ msgid "" "Return ``True`` if all characters in the string are alphabetic and there is " "at least one character, ``False`` otherwise. Alphabetic characters are " "those characters defined in the Unicode character database as \"Letter\", i." -"e., those with general category property being one of \"Lm\", \"Lt\", \"Lu" -"\", \"Ll\", or \"Lo\". Note that this is different from the \"Alphabetic\" " -"property defined in the Unicode Standard." +"e., those with general category property being one of \"Lm\", \"Lt\", " +"\"Lu\", \"Ll\", or \"Lo\". Note that this is different from the " +"\"Alphabetic\" property defined in the Unicode Standard." msgstr "" "Retorna ``True`` se todos os caracteres na string são alfabéticos e existe " "pelo menos um caractere, ``False`` caso contrário. Caracteres alfabéticos " @@ -2888,8 +2889,8 @@ msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:1724 msgid "" "Return ``True`` if the string is empty or all characters in the string are " -"ASCII, ``False`` otherwise. ASCII characters have code points in the range U" -"+0000-U+007F." +"ASCII, ``False`` otherwise. ASCII characters have code points in the range " +"U+0000-U+007F." msgstr "" "Retorna ``True`` se a string é vazia ou se todos os caracteres na string são " "ASCII, ``False`` caso contrário. Caracteres ASCII têm pontos de código no " @@ -3002,8 +3003,8 @@ msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:1802 msgid "" "A character is *whitespace* if in the Unicode character database (see :mod:" -"`unicodedata`), either its general category is ``Zs`` (\"Separator, space" -"\"), or its bidirectional class is one of ``WS``, ``B``, or ``S``." +"`unicodedata`), either its general category is ``Zs`` (\"Separator, " +"space\"), or its bidirectional class is one of ``WS``, ``B``, or ``S``." msgstr "" "Um caractere é *espaço em branco* se no banco de dados de caracteres Unicode " "(veja :mod:`unicodedata`), ou pertence a categoria geral ``Zs`` " @@ -5088,8 +5089,8 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna ``True`` se todos os bytes na sequência são espaço em branco ASCII e " "a sequência não é vazia, ``False`` caso contrário. Caracteres de espaço em " -"branco ASCII são aqueles cujos valores de bytes estão na sequência ``b' \\t" -"\\n\\r\\x0b\\f'`` (espaço, tabulação, nova linha, retorno do cursor, " +"branco ASCII são aqueles cujos valores de bytes estão na sequência ``b' " +"\\t\\n\\r\\x0b\\f'`` (espaço, tabulação, nova linha, retorno do cursor, " "tabulação vertical, formulário de entrada)." #: ../../library/stdtypes.rst:3235 @@ -7822,8 +7823,8 @@ msgstr "``repr(integer)``" #: ../../library/stdtypes.rst:5483 msgid "" -"any other string conversion to base 10, for example ``f\"{integer}\"``, ``" -"\"{}\".format(integer)``, or ``b\"%d\" % integer``." +"any other string conversion to base 10, for example ``f\"{integer}\"``, " +"``\"{}\".format(integer)``, or ``b\"%d\" % integer``." msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:5486 @@ -7986,8 +7987,8 @@ msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:5577 msgid "" -"Cased characters are those with general category property being one of \"Lu" -"\" (Letter, uppercase), \"Ll\" (Letter, lowercase), or \"Lt\" (Letter, " +"Cased characters are those with general category property being one of " +"\"Lu\" (Letter, uppercase), \"Ll\" (Letter, lowercase), or \"Lt\" (Letter, " "titlecase)." msgstr "" "Caracteres que possuem maiúsculo e minúsculo são aqueles com a propriedade " diff --git a/library/string.po b/library/string.po index 5d0964900..8b403a4e9 100644 --- a/library/string.po +++ b/library/string.po @@ -1218,18 +1218,20 @@ msgstr "``$$`` é um escape; é substituído por um único ``$``." #: ../../library/string.rst:741 msgid "" -"``$identifier`` names a substitution placeholder matching a mapping key of ``" -"\"identifier\"``. By default, ``\"identifier\"`` is restricted to any case-" -"insensitive ASCII alphanumeric string (including underscores) that starts " -"with an underscore or ASCII letter. The first non-identifier character " -"after the ``$`` character terminates this placeholder specification." +"``$identifier`` names a substitution placeholder matching a mapping key of " +"``\"identifier\"``. By default, ``\"identifier\"`` is restricted to any " +"case-insensitive ASCII alphanumeric string (including underscores) that " +"starts with an underscore or ASCII letter. The first non-identifier " +"character after the ``$`` character terminates this placeholder " +"specification." msgstr "" "``$identifier`` nomeia um espaço reservado de substituição correspondendo a " -"uma chave de mapeamento de ``\"identifier\"``. Por padrão, ``\"identifier" -"\"`` é restrito a qualquer string ASCII alfanumérica que não faz distinção " -"entre maiúsculas e minúsculas (incluindo sublinhados) que começa com um " -"sublinhado ou letra ASCII. O primeiro caractere não identificador após o " -"caractere ``$`` termina esta especificação de espaço reservado." +"uma chave de mapeamento de ``\"identifier\"``. Por padrão, " +"``\"identifier\"`` é restrito a qualquer string ASCII alfanumérica que não " +"faz distinção entre maiúsculas e minúsculas (incluindo sublinhados) que " +"começa com um sublinhado ou letra ASCII. O primeiro caractere não " +"identificador após o caractere ``$`` termina esta especificação de espaço " +"reservado." #: ../../library/string.rst:748 msgid "" diff --git a/library/test.po b/library/test.po index b7f53164c..834ef8177 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -776,9 +776,9 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:615 msgid "" -"Print a warning into :data:`sys.__stderr__`. Format the message as: ``f" -"\"Warning -- {msg}\"``. If *msg* is made of multiple lines, add ``\"Warning " -"-- \"`` prefix to each line." +"Print a warning into :data:`sys.__stderr__`. Format the message as: " +"``f\"Warning -- {msg}\"``. If *msg* is made of multiple lines, add " +"``\"Warning -- \"`` prefix to each line." msgstr "" #: ../../library/test.rst:624 diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 3fa68acd1..6db00b099 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -953,8 +953,8 @@ msgstr "" msgid "" "On some platforms, an optional field width and precision specification can " "immediately follow the initial ``'%'`` of a directive in the following " -"order; this is also not portable. The field width is normally 2 except for ``" -"%j`` where it is 3." +"order; this is also not portable. The field width is normally 2 except for " +"``%j`` where it is 3." msgstr "" "Em algumas plataformas, um campo adicional de comprimento e especificação de " "precisão podem seguir imediatamente após ``'%'`` como uma diretiva da " @@ -1414,8 +1414,8 @@ msgstr ":samp:`M{m}.{n}.{d}`" #: ../../library/time.rst:703 msgid "" "The *d*'th day (0 <= *d* <= 6) of week *n* of month *m* of the year (1 <= " -"*n* <= 5, 1 <= *m* <= 12, where week 5 means \"the last *d* day in month *m*" -"\" which may occur in either the fourth or the fifth week). Week 1 is the " +"*n* <= 5, 1 <= *m* <= 12, where week 5 means \"the last *d* day in month " +"*m*\" which may occur in either the fourth or the fifth week). Week 1 is the " "first week in which the *d*'th day occurs. Day zero is a Sunday." msgstr "" "O *d*-ésimo dia (0 <= *d* <= 6) da semana *n* do mês *m* do ano (1 <= *n* <= " diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 27d36fba1..e40126a01 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -1282,8 +1282,8 @@ msgstr "" "longos (``bg`` é a abreviação de \"background\", ou plano de fundo em " "inglês). Passando o nome de uma opção abreviada ao método ``config()`` irá " "retornar uma tupla de 2 elementos, e não uma tupla de 5 elementos. A tupla " -"de 2 elementos devolvida irá conter o nome do sinônimo e a opção \"verdadeira" -"\" (como por exemplo em ``('bg', 'background')``)." +"de 2 elementos devolvida irá conter o nome do sinônimo e a opção " +"\"verdadeira\" (como por exemplo em ``('bg', 'background')``)." #: ../../library/tkinter.rst:611 msgid "Index" @@ -1601,13 +1601,13 @@ msgstr "Opções de Tipos de Dados do Tk" #: ../../library/tkinter.rst:794 msgid "" -"Legal values are points of the compass: ``\"n\"``, ``\"ne\"``, ``\"e\"``, ``" -"\"se\"``, ``\"s\"``, ``\"sw\"``, ``\"w\"``, ``\"nw\"``, and also ``\"center" -"\"``." +"Legal values are points of the compass: ``\"n\"``, ``\"ne\"``, ``\"e\"``, " +"``\"se\"``, ``\"s\"``, ``\"sw\"``, ``\"w\"``, ``\"nw\"``, and also " +"``\"center\"``." msgstr "" -"Valores legais são os pontos cardeais: ``\"n\"``, ``\"ne\"``, ``\"e\"``, ``" -"\"se\"``, ``\"s\"``, ``\"sw\"``, ``\"w\"``, ``\"nw\"``, e também ``\"center" -"\"``." +"Valores legais são os pontos cardeais: ``\"n\"``, ``\"ne\"``, ``\"e\"``, " +"``\"se\"``, ``\"s\"``, ``\"sw\"``, ``\"w\"``, ``\"nw\"``, e também " +"``\"center\"``." #: ../../library/tkinter.rst:801 msgid "bitmap" @@ -1650,16 +1650,16 @@ msgstr "cor" #: ../../library/tkinter.rst:814 msgid "" "Colors can be given as the names of X colors in the rgb.txt file, or as " -"strings representing RGB values in 4 bit: ``\"#RGB\"``, 8 bit: ``\"#RRGGBB" -"\"``, 12 bit: ``\"#RRRGGGBBB\"``, or 16 bit: ``\"#RRRRGGGGBBBB\"`` ranges, " -"where R,G,B here represent any legal hex digit. See page 160 of " -"Ousterhout's book for details." +"strings representing RGB values in 4 bit: ``\"#RGB\"``, 8 bit: " +"``\"#RRGGBB\"``, 12 bit: ``\"#RRRGGGBBB\"``, or 16 bit: " +"``\"#RRRRGGGGBBBB\"`` ranges, where R,G,B here represent any legal hex " +"digit. See page 160 of Ousterhout's book for details." msgstr "" "As cores podem ser fornecidas como nomes de cores X no arquivo rgb.txt ou " -"como strings representando valores RGB em intervalos de 4 bits: ``\"#RGB" -"\"``, 8 bit: ``\"#RRGGBB\"``, 12 bit: ``\"#RRRGGGBBB\"`` ou 16 bit: ``" -"\"#RRRRGGGGBBBB\"``, onde R,G,B aqui representam qualquer dígito hexadecimal " -"legal. Veja a página 160 do livro de Ousterhout para detalhes." +"como strings representando valores RGB em intervalos de 4 bits: " +"``\"#RGB\"``, 8 bit: ``\"#RRGGBB\"``, 12 bit: ``\"#RRRGGGBBB\"`` ou 16 bit: " +"``\"#RRRRGGGGBBBB\"``, onde R,G,B aqui representam qualquer dígito " +"hexadecimal legal. Veja a página 160 do livro de Ousterhout para detalhes." #: ../../library/tkinter.rst:823 msgid "cursor" @@ -1694,8 +1694,8 @@ msgstr "" "absolutas. Pixels são dados como números e distâncias absolutas como " "strings, com os caracteres finais denotando unidades: ``c`` para " "centímetros, ``i`` para polegadas, ``m`` para milímetros, ``p`` para os " -"pontos da impressora. Por exemplo, 3,5 polegadas é expresso como ``\"3.5i" -"\"``." +"pontos da impressora. Por exemplo, 3,5 polegadas é expresso como " +"``\"3.5i\"``." #: ../../library/tkinter.rst:835 msgid "font" @@ -1748,8 +1748,8 @@ msgid "" "2i\"`` and ``\"3c 2c 4c 10.43c\"`` are all legal regions." msgstr "" "Esta é uma string com quatro elementos delimitados por espaço, cada um dos " -"quais a uma distância legal (veja acima). Por exemplo: ``\"2 3 4 5\"`` e ``" -"\"3i 2i 4.5i 2i\"`` e ``\"3c 2c 4c 10.43c\"`` são todas regiões legais." +"quais a uma distância legal (veja acima). Por exemplo: ``\"2 3 4 5\"`` e " +"``\"3i 2i 4.5i 2i\"`` e ``\"3c 2c 4c 10.43c\"`` são todas regiões legais." #: ../../library/tkinter.rst:853 msgid "relief" @@ -1757,12 +1757,12 @@ msgstr "relief" #: ../../library/tkinter.rst:852 msgid "" -"Determines what the border style of a widget will be. Legal values are: ``" -"\"raised\"``, ``\"sunken\"``, ``\"flat\"``, ``\"groove\"``, and ``\"ridge" -"\"``." +"Determines what the border style of a widget will be. Legal values are: " +"``\"raised\"``, ``\"sunken\"``, ``\"flat\"``, ``\"groove\"``, and " +"``\"ridge\"``." msgstr "" -"Determina qual será o estilo da borda de um widget. Os valores legais são: ``" -"\"raised\"``, ``\"sunken\"``, ``\"flat\"``, ``\"groove\"`` e ``\"ridge\"``." +"Determina qual será o estilo da borda de um widget. Os valores legais são: " +"``\"raised\"``, ``\"sunken\"``, ``\"flat\"``, ``\"groove\"`` e ``\"ridge\"``." #: ../../library/tkinter.rst:857 msgid "scrollcommand" diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index 66fe15c4d..2aeae0060 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -818,9 +818,9 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:513 msgid "" "Specifies how the child window is positioned within the pane area. Value is " -"a string containing zero or more of the characters \"n\", \"s\", \"e\" or \"w" -"\". Each letter refers to a side (north, south, east or west) that the child " -"window will stick to, as per the :meth:`grid` geometry manager." +"a string containing zero or more of the characters \"n\", \"s\", \"e\" or " +"\"w\". Each letter refers to a side (north, south, east or west) that the " +"child window will stick to, as per the :meth:`grid` geometry manager." msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:519 diff --git a/library/traceback.po b/library/traceback.po index a65e08ec8..feb113240 100644 --- a/library/traceback.po +++ b/library/traceback.po @@ -139,9 +139,9 @@ msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:104 msgid "" -"Return a :class:`StackSummary` object representing a list of \"pre-processed" -"\" stack trace entries extracted from the traceback object *tb*. It is " -"useful for alternate formatting of stack traces. The optional *limit* " +"Return a :class:`StackSummary` object representing a list of \"pre-" +"processed\" stack trace entries extracted from the traceback object *tb*. " +"It is useful for alternate formatting of stack traces. The optional *limit* " "argument has the same meaning as for :func:`print_tb`. A \"pre-processed\" " "stack trace entry is a :class:`FrameSummary` object containing attributes :" "attr:`~FrameSummary.filename`, :attr:`~FrameSummary.lineno`, :attr:" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index 57763955b..10684066c 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -1000,8 +1000,8 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna o ângulo entre a linha da posição da tartaruga para a posição " "especificada por (x,y), o vetor ou a outra tartaruga. Isso depende da " -"orientação inicial da tartaruga, que depende do modo - \"standard\"/\"world" -"\" ou \"logo\"." +"orientação inicial da tartaruga, que depende do modo - \"standard\"/" +"\"world\" ou \"logo\"." #: ../../library/turtle.rst:677 msgid "Return the turtle's x coordinate." @@ -1036,8 +1036,8 @@ msgid "" "Set angle measurement units, i.e. set number of \"degrees\" for a full " "circle. Default value is 360 degrees." msgstr "" -"Define as unidades de medição do ângulo, ou seja, defina o número de \"graus" -"\" para um círculo completo. O valor padrão é 360 graus." +"Define as unidades de medição do ângulo, ou seja, defina o número de " +"\"graus\" para um círculo completo. O valor padrão é 360 graus." #: ../../library/turtle.rst:773 msgid "" @@ -1396,9 +1396,10 @@ msgstr "" msgid "" "Set turtle shape to shape with given *name* or, if name is not given, return " "name of current shape. Shape with *name* must exist in the TurtleScreen's " -"shape dictionary. Initially there are the following polygon shapes: \"arrow" -"\", \"turtle\", \"circle\", \"square\", \"triangle\", \"classic\". To learn " -"about how to deal with shapes see Screen method :func:`register_shape`." +"shape dictionary. Initially there are the following polygon shapes: " +"\"arrow\", \"turtle\", \"circle\", \"square\", \"triangle\", \"classic\". " +"To learn about how to deal with shapes see Screen method :func:" +"`register_shape`." msgstr "" #: ../../library/turtle.rst:1181 diff --git a/library/types.po b/library/types.po index 17f464f5e..1c4bdf0ca 100644 --- a/library/types.po +++ b/library/types.po @@ -313,8 +313,8 @@ msgid "" "in C\".)" msgstr "" "O tipo de funções embutidas como :func:`len` ou :func:`sys.exit`, e métodos " -"de classes embutidas. (Aqui, o termo \"embutidas\" significa \"escrito em C" -"\".) " +"de classes embutidas. (Aqui, o termo \"embutidas\" significa \"escrito em " +"C\".) " #: ../../library/types.rst:188 msgid "" diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index cefbd3acf..480e19234 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -1330,9 +1330,9 @@ msgstr "" msgid "" "Such a protocol can be used with :func:`isinstance` and :func:`issubclass`. " "This raises :exc:`TypeError` when applied to a non-protocol class. This " -"allows a simple-minded structural check, very similar to \"one trick ponies" -"\" in :mod:`collections.abc` such as :class:`~collections.abc.Iterable`. " -"For example::" +"allows a simple-minded structural check, very similar to \"one trick " +"ponies\" in :mod:`collections.abc` such as :class:`~collections.abc." +"Iterable`. For example::" msgstr "" #: ../../library/typing.rst:1355 diff --git a/library/unittest.mock-examples.po b/library/unittest.mock-examples.po index 62295eff7..0304921e9 100644 --- a/library/unittest.mock-examples.po +++ b/library/unittest.mock-examples.po @@ -906,10 +906,10 @@ msgstr "" msgid "" "Generally local imports are to be avoided. They are sometimes done to " "prevent circular dependencies, for which there is *usually* a much better " -"way to solve the problem (refactor the code) or to prevent \"up front costs" -"\" by delaying the import. This can also be solved in better ways than an " -"unconditional local import (store the module as a class or module attribute " -"and only do the import on first use)." +"way to solve the problem (refactor the code) or to prevent \"up front " +"costs\" by delaying the import. This can also be solved in better ways than " +"an unconditional local import (store the module as a class or module " +"attribute and only do the import on first use)." msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1116 diff --git a/library/unittest.mock.po b/library/unittest.mock.po index 7fa23d8db..b2663bde5 100644 --- a/library/unittest.mock.po +++ b/library/unittest.mock.po @@ -2002,9 +2002,9 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2248 msgid "" -"``call_list`` is particularly useful for making assertions on \"chained calls" -"\". A chained call is multiple calls on a single line of code. This results " -"in multiple entries in :attr:`~Mock.mock_calls` on a mock. Manually " +"``call_list`` is particularly useful for making assertions on \"chained " +"calls\". A chained call is multiple calls on a single line of code. This " +"results in multiple entries in :attr:`~Mock.mock_calls` on a mock. Manually " "constructing the sequence of calls can be tedious." msgstr "" diff --git a/library/unittest.po b/library/unittest.po index f0dfb14a4..9c0dd0d4b 100644 --- a/library/unittest.po +++ b/library/unittest.po @@ -2320,8 +2320,9 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1592 msgid "" -"After running the test, ``events`` would contain ``[\"setUp\", \"asyncSetUp" -"\", \"test_response\", \"asyncTearDown\", \"tearDown\", \"cleanup\"]``." +"After running the test, ``events`` would contain ``[\"setUp\", " +"\"asyncSetUp\", \"test_response\", \"asyncTearDown\", \"tearDown\", " +"\"cleanup\"]``." msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1597 diff --git a/library/urllib.parse.po b/library/urllib.parse.po index a9f447f3e..53c1a7800 100644 --- a/library/urllib.parse.po +++ b/library/urllib.parse.po @@ -491,8 +491,8 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:327 msgid "" -"Following the `WHATWG spec`_ that updates RFC 3986, ASCII newline ``\\n``, ``" -"\\r`` and tab ``\\t`` characters are stripped from the URL." +"Following the `WHATWG spec`_ that updates RFC 3986, ASCII newline ``\\n``, " +"``\\r`` and tab ``\\t`` characters are stripped from the URL." msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:338 diff --git a/library/urllib.request.po b/library/urllib.request.po index 1fdf25575..506c1912f 100644 --- a/library/urllib.request.po +++ b/library/urllib.request.po @@ -374,8 +374,8 @@ msgid "" "browser to identify itself -- some HTTP servers only allow requests coming " "from common browsers as opposed to scripts. For example, Mozilla Firefox may " "identify itself as ``\"Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686) Gecko/20071127 " -"Firefox/2.0.0.11\"``, while :mod:`urllib`'s default user agent string is ``" -"\"Python-urllib/2.6\"`` (on Python 2.6). All header keys are sent in camel " +"Firefox/2.0.0.11\"``, while :mod:`urllib`'s default user agent string is " +"``\"Python-urllib/2.6\"`` (on Python 2.6). All header keys are sent in camel " "case." msgstr "" @@ -858,8 +858,8 @@ msgid "" "Handle an error of the given protocol. This will call the registered error " "handlers for the given protocol with the given arguments (which are protocol " "specific). The HTTP protocol is a special case which uses the HTTP response " -"code to determine the specific error handler; refer to the :meth:`http_error_" -"\\` methods of the handler classes." +"code to determine the specific error handler; refer to the :meth:" +"`http_error_\\` methods of the handler classes." msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:671 diff --git a/library/venv.po b/library/venv.po index b179248d6..e0f290482 100644 --- a/library/venv.po +++ b/library/venv.po @@ -39,13 +39,13 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/venv/`" #: ../../library/venv.rst:21 msgid "" -"The :mod:`!venv` module supports creating lightweight \"virtual environments" -"\", each with their own independent set of Python packages installed in " -"their :mod:`site` directories. A virtual environment is created on top of an " -"existing Python installation, known as the virtual environment's \"base\" " -"Python, and may optionally be isolated from the packages in the base " -"environment, so only those explicitly installed in the virtual environment " -"are available." +"The :mod:`!venv` module supports creating lightweight \"virtual " +"environments\", each with their own independent set of Python packages " +"installed in their :mod:`site` directories. A virtual environment is created " +"on top of an existing Python installation, known as the virtual " +"environment's \"base\" Python, and may optionally be isolated from the " +"packages in the base environment, so only those explicitly installed in the " +"virtual environment are available." msgstr "" #: ../../library/venv.rst:29 @@ -679,17 +679,17 @@ msgstr "" #: ../../library/venv.rst:313 msgid "" -"*path* is the path to a directory that should contain subdirectories \"common" -"\", \"posix\", \"nt\", each containing scripts destined for the bin " +"*path* is the path to a directory that should contain subdirectories " +"\"common\", \"posix\", \"nt\", each containing scripts destined for the bin " "directory in the environment. The contents of \"common\" and the directory " "corresponding to :data:`os.name` are copied after some text replacement of " "placeholders:" msgstr "" -"*path* é o caminho para um diretório que deve conter subdiretórios \"common" -"\", \"posix\" e \"nt\", cada um contendo scripts destinados ao diretório bin " -"no ambiente. O conteúdo de \"common\" e o diretório correspondente a :data:" -"`os.name` são copiados após alguma substituição de texto dos espaços " -"reservados:" +"*path* é o caminho para um diretório que deve conter subdiretórios " +"\"common\", \"posix\" e \"nt\", cada um contendo scripts destinados ao " +"diretório bin no ambiente. O conteúdo de \"common\" e o diretório " +"correspondente a :data:`os.name` são copiados após alguma substituição de " +"texto dos espaços reservados:" #: ../../library/venv.rst:319 msgid "" diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index e519a0723..41959f9e2 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -55,10 +55,10 @@ msgstr "" msgid "" "If the environment variable :envvar:`BROWSER` exists, it is interpreted as " "the :data:`os.pathsep`-separated list of browsers to try ahead of the " -"platform defaults. When the value of a list part contains the string ``" -"%s``, then it is interpreted as a literal browser command line to be used " -"with the argument URL substituted for ``%s``; if the part does not contain ``" -"%s``, it is simply interpreted as the name of the browser to launch. [1]_" +"platform defaults. When the value of a list part contains the string " +"``%s``, then it is interpreted as a literal browser command line to be used " +"with the argument URL substituted for ``%s``; if the part does not contain " +"``%s``, it is simply interpreted as the name of the browser to launch. [1]_" msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:30 diff --git a/library/winreg.po b/library/winreg.po index 60aa782df..d490ee04a 100644 --- a/library/winreg.po +++ b/library/winreg.po @@ -830,8 +830,8 @@ msgstr "" #: ../../library/winreg.rst:689 msgid "" -"Null-terminated string containing references to environment variables (``" -"%PATH%``)." +"Null-terminated string containing references to environment variables " +"(``%PATH%``)." msgstr "" #: ../../library/winreg.rst:694 diff --git a/library/wsgiref.po b/library/wsgiref.po index b9a8d1a04..1bfee3164 100644 --- a/library/wsgiref.po +++ b/library/wsgiref.po @@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "" #: ../../library/wsgiref.rst:51 msgid "" -"Return a guess for whether ``wsgi.url_scheme`` should be \"http\" or \"https" -"\", by checking for a ``HTTPS`` environment variable in the *environ* " +"Return a guess for whether ``wsgi.url_scheme`` should be \"http\" or " +"\"https\", by checking for a ``HTTPS`` environment variable in the *environ* " "dictionary. The return value is a string." msgstr "" "Retorna uma sugestão sobre ``wsgi.url_scheme`` ser \"http\" ou \"https\" " @@ -847,11 +847,11 @@ msgstr "" #: ../../library/wsgiref.rst:742 msgid "" -"Transcode CGI variables from ``os.environ`` to :pep:`3333` \"bytes in unicode" -"\" strings, returning a new dictionary. This function is used by :class:" -"`CGIHandler` and :class:`IISCGIHandler` in place of directly using ``os." -"environ``, which is not necessarily WSGI-compliant on all platforms and web " -"servers using Python 3 -- specifically, ones where the OS's actual " +"Transcode CGI variables from ``os.environ`` to :pep:`3333` \"bytes in " +"unicode\" strings, returning a new dictionary. This function is used by :" +"class:`CGIHandler` and :class:`IISCGIHandler` in place of directly using " +"``os.environ``, which is not necessarily WSGI-compliant on all platforms and " +"web servers using Python 3 -- specifically, ones where the OS's actual " "environment is Unicode (i.e. Windows), or ones where the environment is " "bytes, but the system encoding used by Python to decode it is anything other " "than ISO-8859-1 (e.g. Unix systems using UTF-8)." diff --git a/library/xml.dom.po b/library/xml.dom.po index 28c748d0c..11fd9c2df 100644 --- a/library/xml.dom.po +++ b/library/xml.dom.po @@ -67,9 +67,9 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:33 msgid "" -"The Document Object Model is being defined by the W3C in stages, or \"levels" -"\" in their terminology. The Python mapping of the API is substantially " -"based on the DOM Level 2 recommendation." +"The Document Object Model is being defined by the W3C in stages, or " +"\"levels\" in their terminology. The Python mapping of the API is " +"substantially based on the DOM Level 2 recommendation." msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:45 diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index a55b4210d..9efff614e 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -675,14 +675,14 @@ msgid "" "Parses an XML section into an element tree incrementally, and reports what's " "going on to the user. *source* is a filename or :term:`file object` " "containing XML data. *events* is a sequence of events to report back. The " -"supported events are the strings ``\"start\"``, ``\"end\"``, ``\"comment" -"\"``, ``\"pi\"``, ``\"start-ns\"`` and ``\"end-ns\"`` (the \"ns\" events are " -"used to get detailed namespace information). If *events* is omitted, only ``" -"\"end\"`` events are reported. *parser* is an optional parser instance. If " -"not given, the standard :class:`XMLParser` parser is used. *parser* must be " -"a subclass of :class:`XMLParser` and can only use the default :class:" -"`TreeBuilder` as a target. Returns an :term:`iterator` providing ``(event, " -"elem)`` pairs." +"supported events are the strings ``\"start\"``, ``\"end\"``, " +"``\"comment\"``, ``\"pi\"``, ``\"start-ns\"`` and ``\"end-ns\"`` (the \"ns\" " +"events are used to get detailed namespace information). If *events* is " +"omitted, only ``\"end\"`` events are reported. *parser* is an optional " +"parser instance. If not given, the standard :class:`XMLParser` parser is " +"used. *parser* must be a subclass of :class:`XMLParser` and can only use " +"the default :class:`TreeBuilder` as a target. Returns an :term:`iterator` " +"providing ``(event, elem)`` pairs." msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:626 @@ -770,10 +770,10 @@ msgid "" "subelements. *element* is an :class:`Element` instance. *encoding* [1]_ is " "the output encoding (default is US-ASCII). Use ``encoding=\"unicode\"`` to " "generate a Unicode string (otherwise, a bytestring is generated). *method* " -"is either ``\"xml\"``, ``\"html\"`` or ``\"text\"`` (default is ``\"xml" -"\"``). *xml_declaration*, *default_namespace* and *short_empty_elements* has " -"the same meaning as in :meth:`ElementTree.write`. Returns an (optionally) " -"encoded string containing the XML data." +"is either ``\"xml\"``, ``\"html\"`` or ``\"text\"`` (default is " +"``\"xml\"``). *xml_declaration*, *default_namespace* and " +"*short_empty_elements* has the same meaning as in :meth:`ElementTree.write`. " +"Returns an (optionally) encoded string containing the XML data." msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:705 @@ -799,12 +799,12 @@ msgid "" "subelements. *element* is an :class:`Element` instance. *encoding* [1]_ is " "the output encoding (default is US-ASCII). Use ``encoding=\"unicode\"`` to " "generate a Unicode string (otherwise, a bytestring is generated). *method* " -"is either ``\"xml\"``, ``\"html\"`` or ``\"text\"`` (default is ``\"xml" -"\"``). *xml_declaration*, *default_namespace* and *short_empty_elements* has " -"the same meaning as in :meth:`ElementTree.write`. Returns a list of " -"(optionally) encoded strings containing the XML data. It does not guarantee " -"any specific sequence, except that ``b\"\".join(tostringlist(element)) == " -"tostring(element)``." +"is either ``\"xml\"``, ``\"html\"`` or ``\"text\"`` (default is " +"``\"xml\"``). *xml_declaration*, *default_namespace* and " +"*short_empty_elements* has the same meaning as in :meth:`ElementTree.write`. " +"Returns a list of (optionally) encoded strings containing the XML data. It " +"does not guarantee any specific sequence, except that ``b\"\"." +"join(tostringlist(element)) == tostring(element)``." msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:738 @@ -891,10 +891,10 @@ msgid "" "Default loader. This default loader reads an included resource from disk. " "*href* is a URL. *parse* is for parse mode either \"xml\" or \"text\". " "*encoding* is an optional text encoding. If not given, encoding is " -"``utf-8``. Returns the expanded resource. If the parse mode is ``\"xml" -"\"``, this is an ElementTree instance. If the parse mode is \"text\", this " -"is a Unicode string. If the loader fails, it can return None or raise an " -"exception." +"``utf-8``. Returns the expanded resource. If the parse mode is " +"``\"xml\"``, this is an ElementTree instance. If the parse mode is " +"\"text\", this is a Unicode string. If the loader fails, it can return None " +"or raise an exception." msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:843 @@ -964,8 +964,8 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:902 msgid "" -"To collect the inner text of an element, see :meth:`itertext`, for example ``" -"\"\".join(element.itertext())``." +"To collect the inner text of an element, see :meth:`itertext`, for example " +"``\"\".join(element.itertext())``." msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:905 @@ -1214,21 +1214,22 @@ msgid "" "encoding (default is US-ASCII). *xml_declaration* controls if an XML " "declaration should be added to the file. Use ``False`` for never, ``True`` " "for always, ``None`` for only if not US-ASCII or UTF-8 or Unicode (default " -"is ``None``). *default_namespace* sets the default XML namespace (for \"xmlns" -"\"). *method* is either ``\"xml\"``, ``\"html\"`` or ``\"text\"`` (default " -"is ``\"xml\"``). The keyword-only *short_empty_elements* parameter controls " -"the formatting of elements that contain no content. If ``True`` (the " -"default), they are emitted as a single self-closed tag, otherwise they are " -"emitted as a pair of start/end tags." +"is ``None``). *default_namespace* sets the default XML namespace (for " +"\"xmlns\"). *method* is either ``\"xml\"``, ``\"html\"`` or ``\"text\"`` " +"(default is ``\"xml\"``). The keyword-only *short_empty_elements* parameter " +"controls the formatting of elements that contain no content. If ``True`` " +"(the default), they are emitted as a single self-closed tag, otherwise they " +"are emitted as a pair of start/end tags." msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1174 msgid "" "The output is either a string (:class:`str`) or binary (:class:`bytes`). " -"This is controlled by the *encoding* argument. If *encoding* is ``\"unicode" -"\"``, the output is a string; otherwise, it's binary. Note that this may " -"conflict with the type of *file* if it's an open :term:`file object`; make " -"sure you do not try to write a string to a binary stream and vice versa." +"This is controlled by the *encoding* argument. If *encoding* is " +"``\"unicode\"``, the output is a string; otherwise, it's binary. Note that " +"this may conflict with the type of *file* if it's an open :term:`file " +"object`; make sure you do not try to write a string to a binary stream and " +"vice versa." msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1184 @@ -1415,10 +1416,10 @@ msgid "" "similar to that of :class:`XMLParser`, but instead of pushing calls to a " "callback target, :class:`XMLPullParser` collects an internal list of parsing " "events and lets the user read from it. *events* is a sequence of events to " -"report back. The supported events are the strings ``\"start\"``, ``\"end" -"\"``, ``\"comment\"``, ``\"pi\"``, ``\"start-ns\"`` and ``\"end-ns\"`` (the " -"\"ns\" events are used to get detailed namespace information). If *events* " -"is omitted, only ``\"end\"`` events are reported." +"report back. The supported events are the strings ``\"start\"``, " +"``\"end\"``, ``\"comment\"``, ``\"pi\"``, ``\"start-ns\"`` and ``\"end-" +"ns\"`` (the \"ns\" events are used to get detailed namespace information). " +"If *events* is omitted, only ``\"end\"`` events are reported." msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1432 diff --git a/library/xmlrpc.client.po b/library/xmlrpc.client.po index ac36b2daa..070bef2f5 100644 --- a/library/xmlrpc.client.po +++ b/library/xmlrpc.client.po @@ -340,8 +340,8 @@ msgstr "" msgid "" "Signatures themselves are restricted to the top level parameters expected by " "a method. For instance if a method expects one array of structs as a " -"parameter, and it returns a string, its signature is simply \"string, array" -"\". If it expects three integers and returns a string, its signature is " +"parameter, and it returns a string, its signature is simply \"string, " +"array\". If it expects three integers and returns a string, its signature is " "\"string, int, int, int\"." msgstr "" diff --git a/library/zipfile.po b/library/zipfile.po index 0f5c683f2..72c2c64e5 100644 --- a/library/zipfile.po +++ b/library/zipfile.po @@ -816,8 +816,8 @@ msgid "" "``pwd`` parameter to :meth:`ZipFile.open`." msgstr "" "Invoca :meth:`ZipFile.open` no caminho atual. Permite a abertura para " -"leitura ou escrita, texto ou binário através dos modos suportados: \"r\", \"w" -"\", \"rb\", \"wb\". Argumentos posicionais e argumentos nomeados são " +"leitura ou escrita, texto ou binário através dos modos suportados: \"r\", " +"\"w\", \"rb\", \"wb\". Argumentos posicionais e argumentos nomeados são " "passados para :class:`io.TextIOWrapper` quando abertos como texto e " "ignorados caso contrário. ``pwd`` é o parâmetro ``pwd`` para :meth:`ZipFile." "open`." diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 433e8fd5c..d770a3165 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -428,8 +428,8 @@ msgid "" "representing the values ``False`` and ``True`` are the only Boolean objects. " "The Boolean type is a subtype of the integer type, and Boolean values behave " "like the values 0 and 1, respectively, in almost all contexts, the exception " -"being that when converted to a string, the strings ``\"False\"`` or ``\"True" -"\"`` are returned, respectively." +"being that when converted to a string, the strings ``\"False\"`` or " +"``\"True\"`` are returned, respectively." msgstr "" "Estes representam os valores da verdade Falsos e Verdadeiros. Os dois " "objetos que representam os valores ``False`` e ``True`` são os únicos " @@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr "" "permitem outros meios de localizar atributos) . Quando o nome do atributo " "não é encontrado lá, a pesquisa do atributo continua nas classes base. Essa " "pesquisa das classes base usa a ordem de resolução de métodos C3, que se " -"comporta corretamente mesmo na presença de estruturas de herança \"diamante" -"\", onde há vários caminhos de herança que levam de volta a um ancestral " -"comum. Detalhes adicionais sobre o C3 MRO usado pelo Python podem ser " -"encontrados na documentação que acompanha a versão 2.3 em https://www.python." -"org/download/releases/2.3/mro/." +"comporta corretamente mesmo na presença de estruturas de herança " +"\"diamante\", onde há vários caminhos de herança que levam de volta a um " +"ancestral comum. Detalhes adicionais sobre o C3 MRO usado pelo Python podem " +"ser encontrados na documentação que acompanha a versão 2.3 em https://www." +"python.org/download/releases/2.3/mro/." #: ../../reference/datamodel.rst:816 msgid "" @@ -2498,10 +2498,10 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:1522 msgid "" -"By default, the :meth:`__hash__` values of str and bytes objects are \"salted" -"\" with an unpredictable random value. Although they remain constant within " -"an individual Python process, they are not predictable between repeated " -"invocations of Python." +"By default, the :meth:`__hash__` values of str and bytes objects are " +"\"salted\" with an unpredictable random value. Although they remain " +"constant within an individual Python process, they are not predictable " +"between repeated invocations of Python." msgstr "" "Por padrão, os valores :meth:`__hash__` dos objetos str e bytes são " "\"salgados\" com um valor aleatório imprevisível. Embora permaneçam " @@ -2806,9 +2806,9 @@ msgid "" "The following methods only apply when an instance of the class containing " "the method (a so-called *descriptor* class) appears in an *owner* class (the " "descriptor must be in either the owner's class dictionary or in the class " -"dictionary for one of its parents). In the examples below, \"the attribute" -"\" refers to the attribute whose name is the key of the property in the " -"owner class' :attr:`~object.__dict__`." +"dictionary for one of its parents). In the examples below, \"the " +"attribute\" refers to the attribute whose name is the key of the property in " +"the owner class' :attr:`~object.__dict__`." msgstr "" "Os métodos a seguir se aplicam apenas quando uma instância da classe que " "contém o método (uma classe chamada *descritora*) aparece em uma classe " @@ -3112,8 +3112,9 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:1879 msgid "" -"Nonempty *__slots__* does not work for classes derived from \"variable-length" -"\" built-in types such as :class:`int`, :class:`bytes` and :class:`tuple`." +"Nonempty *__slots__* does not work for classes derived from \"variable-" +"length\" built-in types such as :class:`int`, :class:`bytes` and :class:" +"`tuple`." msgstr "" "Não vazio *__slots__* não funciona para classes derivadas de tipos embutidos " "de \"comprimento variável\", como :class:`int`, :class:`bytes` e :class:" @@ -4024,15 +4025,16 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:2558 msgid "" -"These methods are called to implement the binary arithmetic operations (``" -"+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:`pow`, " -"``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). For instance, to evaluate the " -"expression ``x + y``, where *x* is an instance of a class that has an :meth:" -"`__add__` method, ``x.__add__(y)`` is called. The :meth:`__divmod__` method " -"should be the equivalent to using :meth:`__floordiv__` and :meth:`__mod__`; " -"it should not be related to :meth:`__truediv__`. Note that :meth:`__pow__` " -"should be defined to accept an optional third argument if the ternary " -"version of the built-in :func:`pow` function is to be supported." +"These methods are called to implement the binary arithmetic operations " +"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:" +"`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). For instance, to " +"evaluate the expression ``x + y``, where *x* is an instance of a class that " +"has an :meth:`__add__` method, ``x.__add__(y)`` is called. The :meth:" +"`__divmod__` method should be the equivalent to using :meth:`__floordiv__` " +"and :meth:`__mod__`; it should not be related to :meth:`__truediv__`. Note " +"that :meth:`__pow__` should be defined to accept an optional third argument " +"if the ternary version of the built-in :func:`pow` function is to be " +"supported." msgstr "" "Esses métodos são chamados para implementar as operações aritméticas " "binárias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :" @@ -4054,9 +4056,9 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:2592 msgid "" -"These methods are called to implement the binary arithmetic operations (``" -"+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:`pow`, " -"``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) with reflected (swapped) " +"These methods are called to implement the binary arithmetic operations " +"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:" +"`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) with reflected (swapped) " "operands. These functions are only called if the left operand does not " "support the corresponding operation [#]_ and the operands are of different " "types. [#]_ For instance, to evaluate the expression ``x - y``, where *y* is " @@ -4311,8 +4313,8 @@ msgid "" "*__match_args__*; if it is larger, the pattern match attempt will raise a :" "exc:`TypeError`." msgstr "" -"Por exemplo, se ``MyClass.__match_args__`` é ``(\"left\", \"center\", \"right" -"\")`` significa que ``case MyClass(x, y)`` é equivalente a ``case " +"Por exemplo, se ``MyClass.__match_args__`` é ``(\"left\", \"center\", " +"\"right\")`` significa que ``case MyClass(x, y)`` é equivalente a ``case " "MyClass(left=x, center=y)``. Note que o número de argumentos no padrão deve " "ser menor ou igual ao número de elementos em *__match_args__*; caso seja " "maior, a tentativa de correspondência de padrão irá levantar uma :exc:" diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index f716a5f2d..0654c8c4b 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -1797,8 +1797,8 @@ msgstr "" msgid "" "For the string and bytes types, ``x in y`` is ``True`` if and only if *x* is " "a substring of *y*. An equivalent test is ``y.find(x) != -1``. Empty " -"strings are always considered to be a substring of any other string, so ``" -"\"\" in \"abc\"`` will return ``True``." +"strings are always considered to be a substring of any other string, so " +"``\"\" in \"abc\"`` will return ``True``." msgstr "" #: ../../reference/expressions.rst:1635 diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index ade3a196e..2162b602c 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -508,8 +508,8 @@ msgstr "" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:399 msgid "" -"Elsewhere, ``_`` is a regular identifier. It is often used to name \"special" -"\" items, but it is not special to Python itself." +"Elsewhere, ``_`` is a regular identifier. It is often used to name " +"\"special\" items, but it is not special to Python itself." msgstr "" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:404 diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index a8f7c22a1..887e97fba 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -409,10 +409,10 @@ msgstr "A saída do código de exemplo é:" #: ../../tutorial/classes.rst:200 msgid "" -"Note how the *local* assignment (which is default) didn't change *scope_test*" -"\\'s binding of *spam*. The :keyword:`nonlocal` assignment changed " -"*scope_test*\\'s binding of *spam*, and the :keyword:`global` assignment " -"changed the module-level binding." +"Note how the *local* assignment (which is default) didn't change " +"*scope_test*\\'s binding of *spam*. The :keyword:`nonlocal` assignment " +"changed *scope_test*\\'s binding of *spam*, and the :keyword:`global` " +"assignment changed the module-level binding." msgstr "" "Observe como uma atribuição *local* (que é o padrão) não altera o vínculo de " "*scope_test* a *spam*. A instrução :keyword:`nonlocal` mudou o vínculo de " @@ -924,8 +924,9 @@ msgid "" "without supporting inheritance. The syntax for a derived class definition " "looks like this::" msgstr "" -"Obviamente, uma característica da linguagem não seria digna do nome \"classe" -"\" se não suportasse herança. A sintaxe para uma classe derivada é assim::" +"Obviamente, uma característica da linguagem não seria digna do nome " +"\"classe\" se não suportasse herança. A sintaxe para uma classe derivada é " +"assim::" #: ../../tutorial/classes.rst:584 msgid "" diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index 82907f6f6..5558e51b6 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -405,9 +405,9 @@ msgid "" "guard is false, ``match`` goes on to try the next case block. Note that " "value capture happens before the guard is evaluated::" msgstr "" -"Podemos adicionar uma cláusula ``if`` a um padrão, conhecido como \"guarda" -"\". Se a guarda for falsa, ``match`` continua para tentar o próximo bloco de " -"caso. Observe que a captura de valor ocorre antes que a guarda seja " +"Podemos adicionar uma cláusula ``if`` a um padrão, conhecido como " +"\"guarda\". Se a guarda for falsa, ``match`` continua para tentar o próximo " +"bloco de caso. Observe que a captura de valor ocorre antes que a guarda seja " "avaliada::" #: ../../tutorial/controlflow.rst:369 @@ -440,8 +440,8 @@ msgstr "" #: ../../tutorial/controlflow.rst:380 msgid "" -"Mapping patterns: ``{\"bandwidth\": b, \"latency\": l}`` captures the ``" -"\"bandwidth\"`` and ``\"latency\"`` values from a dictionary. Unlike " +"Mapping patterns: ``{\"bandwidth\": b, \"latency\": l}`` captures the " +"``\"bandwidth\"`` and ``\"latency\"`` values from a dictionary. Unlike " "sequence patterns, extra keys are ignored. An unpacking like ``**rest`` is " "also supported. (But ``**_`` would be redundant, so it is not allowed.)" msgstr "" @@ -1176,11 +1176,11 @@ msgid "" "line *after* the first line of the string determines the amount of " "indentation for the entire documentation string. (We can't use the first " "line since it is generally adjacent to the string's opening quotes so its " -"indentation is not apparent in the string literal.) Whitespace \"equivalent" -"\" to this indentation is then stripped from the start of all lines of the " -"string. Lines that are indented less should not occur, but if they occur " -"all their leading whitespace should be stripped. Equivalence of whitespace " -"should be tested after expansion of tabs (to 8 spaces, normally)." +"indentation is not apparent in the string literal.) Whitespace " +"\"equivalent\" to this indentation is then stripped from the start of all " +"lines of the string. Lines that are indented less should not occur, but if " +"they occur all their leading whitespace should be stripped. Equivalence of " +"whitespace should be tested after expansion of tabs (to 8 spaces, normally)." msgstr "" "O analisador Python não remove a indentação de literais string multilinha. " "Portanto, ferramentas que processem strings de documentação precisam lidar " diff --git a/tutorial/errors.po b/tutorial/errors.po index fce1285fe..80f7ef408 100644 --- a/tutorial/errors.po +++ b/tutorial/errors.po @@ -443,8 +443,8 @@ msgid "" "Most exceptions are defined with names that end in \"Error\", similar to the " "naming of the standard exceptions." msgstr "" -"É comum que novas exceções sejam definidas com nomes terminando em \"Error" -"\", semelhante a muitas exceções embutidas." +"É comum que novas exceções sejam definidas com nomes terminando em " +"\"Error\", semelhante a muitas exceções embutidas." #: ../../tutorial/errors.rst:355 msgid "" diff --git a/tutorial/floatingpoint.po b/tutorial/floatingpoint.po index 7e7acac22..aa2d086e8 100644 --- a/tutorial/floatingpoint.po +++ b/tutorial/floatingpoint.po @@ -271,8 +271,8 @@ msgstr "" "Como dizemos perto do final, \"não há respostas fáceis\". Ainda assim, não " "se percam indevidamente no uso do ponto flutuante! Os erros nas operações do " "tipo float do Python são heranças do hardware de ponto flutuante e, a " -"maioria dos computadores estão na ordem de não mais do que 1 parte em 2\\*" -"\\*53 por operação. Isso é mais do que o suficiente para a maioria das " +"maioria dos computadores estão na ordem de não mais do que 1 parte em " +"2\\*\\*53 por operação. Isso é mais do que o suficiente para a maioria das " "tarefas, portanto, é importante lembrar que não se trata de uma aritmética " "decimal e que toda operação com o tipo float poderá via a apresentar novos " "problemas referentes ao arredondamento." @@ -420,10 +420,11 @@ msgstr "" msgid "" "Why is that? 1/10 is not exactly representable as a binary fraction. Almost " "all machines today (November 2000) use IEEE-754 floating point arithmetic, " -"and almost all platforms map Python floats to IEEE-754 \"double precision" -"\". 754 doubles contain 53 bits of precision, so on input the computer " -"strives to convert 0.1 to the closest fraction it can of the form *J*/2**\\ " -"*N* where *J* is an integer containing exactly 53 bits. Rewriting ::" +"and almost all platforms map Python floats to IEEE-754 \"double " +"precision\". 754 doubles contain 53 bits of precision, so on input the " +"computer strives to convert 0.1 to the closest fraction it can of the form " +"*J*/2**\\ *N* where *J* is an integer containing exactly 53 bits. " +"Rewriting ::" msgstr "" "Por que isso acontece? 1/10 e 2/10 não são podem ser representados " "exatamente ​​sendo frações binárias. Atualmente, quase todos computadores " diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index 0b05cdfaa..59d3d00b3 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -439,8 +439,8 @@ msgid "" "It is good practice to use the :keyword:`with` keyword when dealing with " "file objects. The advantage is that the file is properly closed after its " "suite finishes, even if an exception is raised at some point. Using :" -"keyword:`!with` is also much shorter than writing equivalent :keyword:`try`" -"\\ -\\ :keyword:`finally` blocks::" +"keyword:`!with` is also much shorter than writing equivalent :keyword:" +"`try`\\ -\\ :keyword:`finally` blocks::" msgstr "" "É uma boa prática usar a palavra-chave :keyword:`with` ao lidar com " "arquivos. A vantagem é que o arquivo é fechado corretamente após o término " @@ -512,8 +512,8 @@ msgstr "" #: ../../tutorial/inputoutput.rst:390 msgid "" -"``f.readline()`` reads a single line from the file; a newline character (``" -"\\n``) is left at the end of the string, and is only omitted on the last " +"``f.readline()`` reads a single line from the file; a newline character " +"(``\\n``) is left at the end of the string, and is only omitted on the last " "line of the file if the file doesn't end in a newline. This makes the " "return value unambiguous; if ``f.readline()`` returns an empty string, the " "end of the file has been reached, while a blank line is represented by " diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 714ae8a31..be2c8bd64 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -249,10 +249,10 @@ msgstr "" #: ../../tutorial/introduction.rst:192 msgid "" -"String literals can span multiple lines. One way is using triple-quotes: ``" -"\"\"\"...\"\"\"`` or ``'''...'''``. End of lines are automatically included " -"in the string, but it's possible to prevent this by adding a ``\\`` at the " -"end of the line. The following example::" +"String literals can span multiple lines. One way is using triple-quotes: " +"``\"\"\"...\"\"\"`` or ``'''...'''``. End of lines are automatically " +"included in the string, but it's possible to prevent this by adding a ``\\`` " +"at the end of the line. The following example::" msgstr "" "As strings literais podem abranger várias linhas. Uma maneira é usar as " "aspas triplas: ``\"\"\"...\"\"\"`` ou ``'''...'''``. O fim das linhas é " @@ -298,8 +298,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you want to concatenate variables or a variable and a literal, use ``+``::" msgstr "" -"Se você quiser concatenar variáveis ou uma variável e uma literal, use ``" -"+``::" +"Se você quiser concatenar variáveis ou uma variável e uma literal, use " +"``+``::" #: ../../tutorial/introduction.rst:250 msgid "" diff --git a/tutorial/stdlib2.po b/tutorial/stdlib2.po index de3962a5f..70d760ab1 100644 --- a/tutorial/stdlib2.po +++ b/tutorial/stdlib2.po @@ -159,17 +159,18 @@ msgid "" "The :mod:`struct` module provides :func:`~struct.pack` and :func:`~struct." "unpack` functions for working with variable length binary record formats. " "The following example shows how to loop through header information in a ZIP " -"file without using the :mod:`zipfile` module. Pack codes ``\"H\"`` and ``\"I" -"\"`` represent two and four byte unsigned numbers respectively. The ``\"<" -"\"`` indicates that they are standard size and in little-endian byte order::" +"file without using the :mod:`zipfile` module. Pack codes ``\"H\"`` and " +"``\"I\"`` represent two and four byte unsigned numbers respectively. The " +"``\"<\"`` indicates that they are standard size and in little-endian byte " +"order::" msgstr "" "O módulo :mod:`struct` oferece as funções :func:`pack` e :func:`unpack` para " "trabalhar com registros binários de tamanho variável. O exemplo a seguir " "mostra como iterar através do cabeçalho de informação num aquivo ZIP sem " -"usar o módulo :mod:`zipfile`. Os códigos de empacotamento ``\"H\"`` e ``\"I" -"\"`` representam números sem sinal de dois e quatro bytes respectivamente. O " -"``\"<\"`` indica que os números têm tamanho padrão e são little-endian " -"(bytes menos significativos primeiro)::" +"usar o módulo :mod:`zipfile`. Os códigos de empacotamento ``\"H\"`` e " +"``\"I\"`` representam números sem sinal de dois e quatro bytes " +"respectivamente. O ``\"<\"`` indica que os números têm tamanho padrão e são " +"little-endian (bytes menos significativos primeiro)::" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:167 msgid "Multi-threading" diff --git a/tutorial/venv.po b/tutorial/venv.po index c4c63a5cf..9a8ecda2c 100644 --- a/tutorial/venv.po +++ b/tutorial/venv.po @@ -196,9 +196,9 @@ msgid "" "etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete documentation " "for ``pip``.)" msgstr "" -"``pip`` tem uma série de subcomandos: \"install\", \"uninstall\", \"freeze" -"\", etc. (Consulte o guia :ref:`installing-index` para a documentação " -"completa do ``pip``.)" +"``pip`` tem uma série de subcomandos: \"install\", \"uninstall\", " +"\"freeze\", etc. (Consulte o guia :ref:`installing-index` para a " +"documentação completa do ``pip``.)" #: ../../tutorial/venv.rst:104 msgid "" diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index 78708f483..28a048172 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -154,13 +154,13 @@ msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:68 msgid "" -"If this option is given, the first element of :data:`sys.argv` will be ``\"-c" -"\"`` and the current directory will be added to the start of :data:`sys." +"If this option is given, the first element of :data:`sys.argv` will be ``\"-" +"c\"`` and the current directory will be added to the start of :data:`sys." "path` (allowing modules in that directory to be imported as top level " "modules)." msgstr "" -"Se esta opção for fornecida, o primeiro elemento de :data:`sys.argv` será ``" -"\"-c\"`` e o diretório atual será adicionado ao início de :data:`sys.path` " +"Se esta opção for fornecida, o primeiro elemento de :data:`sys.argv` será " +"``\"-c\"`` e o diretório atual será adicionado ao início de :data:`sys.path` " "(permitindo módulos nesse diretório para ser importado como módulos de nível " "superior)." @@ -294,8 +294,8 @@ msgid "" "\"`` and the current directory will be added to the start of :data:`sys." "path`." msgstr "" -"Se esta opção for fornecida, o primeiro elemento de :data:`sys.argv` será ``" -"\"-\"`` e o diretório atual será adicionado ao início de :data:`sys.path`." +"Se esta opção for fornecida, o primeiro elemento de :data:`sys.argv` será " +"``\"-\"`` e o diretório atual será adicionado ao início de :data:`sys.path`." #: ../../using/cmdline.rst:140 msgid "" @@ -570,10 +570,10 @@ msgid "" "invocations of Python." msgstr "" "Em versões anteriores do Python, esta opção ativa a aleatorização com hash, " -"para que os valores :meth:`__hash__` dos objetos str e bytes sejam \"salgados" -"\" com um valor aleatório imprevisível. Embora permaneçam constantes em um " -"processo Python individual, eles não são previsíveis entre invocações " -"repetidas de Python." +"para que os valores :meth:`__hash__` dos objetos str e bytes sejam " +"\"salgados\" com um valor aleatório imprevisível. Embora permaneçam " +"constantes em um processo Python individual, eles não são previsíveis entre " +"invocações repetidas de Python." #: ../../using/cmdline.rst:323 msgid "" diff --git a/using/unix.po b/using/unix.po index 4da6d49bf..0de20c4dd 100644 --- a/using/unix.po +++ b/using/unix.po @@ -180,14 +180,14 @@ msgstr "Paths e arquivos relacionados com o Python" #: ../../using/unix.rst:95 msgid "" "These are subject to difference depending on local installation " -"conventions; :envvar:`prefix` (``${prefix}``) and :envvar:`exec_prefix` (``" -"${exec_prefix}``) are installation-dependent and should be interpreted as " +"conventions; :envvar:`prefix` (``${prefix}``) and :envvar:`exec_prefix` " +"(``${exec_prefix}``) are installation-dependent and should be interpreted as " "for GNU software; they may be the same." msgstr "" "Estes estão sujeitos a diferenças dependendo das convenções de instalação " -"local; :envvar:`prefix` (``${prefix}``) e :envvar:`exec_prefix` (``" -"${exec_prefix}``) dependem da instalação e devem ser interpretados da mesma " -"forma que para o software GNU; eles poderão ser os mesmos." +"local; :envvar:`prefix` (``${prefix}``) e :envvar:`exec_prefix` " +"(``${exec_prefix}``) dependem da instalação e devem ser interpretados da " +"mesma forma que para o software GNU; eles poderão ser os mesmos." #: ../../using/unix.rst:100 msgid "" diff --git a/using/windows.po b/using/windows.po index 7c6ae35dc..a9b91fed9 100644 --- a/using/windows.po +++ b/using/windows.po @@ -264,14 +264,14 @@ msgid "" "In the latest versions of Windows, this limitation can be expanded to " "approximately 32,000 characters. Your administrator will need to activate " "the \"Enable Win32 long paths\" group policy, or set ``LongPathsEnabled`` to " -"``1`` in the registry key ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet" -"\\Control\\FileSystem``." +"``1`` in the registry key " +"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Control\\FileSystem``." msgstr "" "Nas últimas versões do Windows, essa limitação pode ser expandida para " "aproximadamente 32.000 caracteres. Seu administrador irá precisar ativar a " "política de grupo \"Enable Win32 long paths\", ou definir " -"``LongPathsEnabled`` para ``1`` na chave de registro ``HKEY_LOCAL_MACHINE" -"\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Control\\FileSystem``." +"``LongPathsEnabled`` para ``1`` na chave de registro " +"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SYSTEM\\CurrentControlSet\\Control\\FileSystem``." #: ../../using/windows.rst:110 msgid "" @@ -393,9 +393,9 @@ msgstr "O diretório de instalação padrão para instalações just-for-me" #: ../../using/windows.rst:152 msgid "" -":file:`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\Python\\\\\\ PythonXY` or :file:`" -"%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\Python\\\\\\ PythonXY-32` or :file:`" -"%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\Python\\\\\\ PythonXY-64`" +":file:`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\Python\\\\\\ PythonXY` or :file:" +"`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\Python\\\\\\ PythonXY-32` or :file:" +"`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\Python\\\\\\ PythonXY-64`" msgstr "" #: ../../using/windows.rst:162 @@ -844,18 +844,19 @@ msgid "" "At runtime, Python will use a private copy of well-known Windows folders and " "the registry. For example, if the environment variable :envvar:`%APPDATA%` " "is :file:`c:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\`, then when writing to :file:" -"`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Local` will write to :file:`C:\\\\Users" -"\\\\\\\\AppData\\\\Local\\\\Packages\\\\PythonSoftwareFoundation." -"Python.3.8_qbz5n2kfra8p0\\\\LocalCache\\\\Local\\\\`." +"`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Local` will write to :file:`C:\\" +"\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Local\\\\Packages\\" +"\\PythonSoftwareFoundation.Python.3.8_qbz5n2kfra8p0\\\\LocalCache\\\\Local\\" +"\\`." msgstr "" #: ../../using/windows.rst:357 msgid "" "When reading files, Windows will return the file from the private folder, or " "if that does not exist, the real Windows directory. For example reading :" -"file:`C:\\\\Windows\\\\System32` returns the contents of :file:`C:\\\\Windows" -"\\\\System32` plus the contents of :file:`C:\\\\Program Files\\\\WindowsApps" -"\\\\package_name\\\\VFS\\\\SystemX86`." +"file:`C:\\\\Windows\\\\System32` returns the contents of :file:`C:\\" +"\\Windows\\\\System32` plus the contents of :file:`C:\\\\Program Files\\" +"\\WindowsApps\\\\package_name\\\\VFS\\\\SystemX86`." msgstr "" #: ../../using/windows.rst:361 @@ -1368,9 +1369,9 @@ msgstr "" #: ../../using/windows.rst:625 msgid "" -"On the first page of the installer, an option labelled \"Add Python to PATH" -"\" may be selected to have the installer add the install location into the :" -"envvar:`PATH`. The location of the :file:`Scripts\\\\` folder is also " +"On the first page of the installer, an option labelled \"Add Python to " +"PATH\" may be selected to have the installer add the install location into " +"the :envvar:`PATH`. The location of the :file:`Scripts\\\\` folder is also " "added. This allows you to type :command:`python` to run the interpreter, " "and :command:`pip` for the package installer. Thus, you can also execute " "your scripts with command line options, see :ref:`using-on-cmdline` " @@ -2013,9 +2014,9 @@ msgstr "Encontrando módulos" msgid "" "Python usually stores its library (and thereby your site-packages folder) in " "the installation directory. So, if you had installed Python to :file:`C:\\" -"\\Python\\\\`, the default library would reside in :file:`C:\\\\Python\\\\Lib" -"\\\\` and third-party modules should be stored in :file:`C:\\\\Python\\\\Lib" -"\\\\site-packages\\\\`." +"\\Python\\\\`, the default library would reside in :file:`C:\\\\Python\\" +"\\Lib\\\\` and third-party modules should be stored in :file:`C:\\\\Python\\" +"\\Lib\\\\site-packages\\\\`." msgstr "" "O Python geralmente armazena sua biblioteca (e assim sua pasta de site-" "packages) no diretório de instalação. Então, se você instalou o Python em :" diff --git a/whatsnew/2.0.po b/whatsnew/2.0.po index 7c73a94d7..bd6a99e72 100644 --- a/whatsnew/2.0.po +++ b/whatsnew/2.0.po @@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "" "estilo e formato. As PEPs são mantidas na árvore CVS do Python no " "SourceForge, embora não façam parte da distribuição Python 2.0 e também " "estão disponíveis no formato HTML em https://www.python.org/dev/peps/. Em " -"setembro de 2000, havia 25 PEPS, variando de :pep:`201`, \"Lockstep Iteration" -"\", a PEP 225, \"Elementwise/Objectwise Operators\"." +"setembro de 2000, havia 25 PEPS, variando de :pep:`201`, \"Lockstep " +"Iteration\", a PEP 225, \"Elementwise/Objectwise Operators\"." #: ../../whatsnew/2.0.rst:141 msgid "Unicode" @@ -319,17 +319,18 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.0.rst:155 msgid "" "In Python source code, Unicode strings are written as ``u\"string\"``. " -"Arbitrary Unicode characters can be written using a new escape sequence, ``" -"\\uHHHH``, where *HHHH* is a 4-digit hexadecimal number from 0000 to FFFF. " -"The existing ``\\xHHHH`` escape sequence can also be used, and octal escapes " -"can be used for characters up to U+01FF, which is represented by ``\\777``." -msgstr "" -"No código-fonte do Python, strings Unicode são escritas como ``u\"string" -"\"``. Caracteres Unicode arbitrários podem ser escritos usando uma nova " -"sequência de escape, ``\\uHHHH``, onde *HHHH* é um número hexadecimal de 4 " -"dígitos de 0000 a FFFF. A sequência de escape existente ``\\xHHHH`` também " -"pode ser usada e escapes octais podem ser usados para caracteres até U+01FF, " -"que é representado por ``\\777``." +"Arbitrary Unicode characters can be written using a new escape sequence, " +"``\\uHHHH``, where *HHHH* is a 4-digit hexadecimal number from 0000 to " +"FFFF. The existing ``\\xHHHH`` escape sequence can also be used, and octal " +"escapes can be used for characters up to U+01FF, which is represented by " +"``\\777``." +msgstr "" +"No código-fonte do Python, strings Unicode são escritas como " +"``u\"string\"``. Caracteres Unicode arbitrários podem ser escritos usando " +"uma nova sequência de escape, ``\\uHHHH``, onde *HHHH* é um número " +"hexadecimal de 4 dígitos de 0000 a FFFF. A sequência de escape existente " +"``\\xHHHH`` também pode ser usada e escapes octais podem ser usados para " +"caracteres até U+01FF, que é representado por ``\\777``." #: ../../whatsnew/2.0.rst:161 msgid "" @@ -1010,8 +1011,8 @@ msgstr "" msgid "" "The ``\\x`` escape in string literals now takes exactly 2 hex digits. " "Previously it would consume all the hex digits following the 'x' and take " -"the lowest 8 bits of the result, so ``\\x123456`` was equivalent to ``" -"\\x56``." +"the lowest 8 bits of the result, so ``\\x123456`` was equivalent to " +"``\\x56``." msgstr "" #: ../../whatsnew/2.0.rst:688 diff --git a/whatsnew/2.1.po b/whatsnew/2.1.po index e68196fde..0474eb55d 100644 --- a/whatsnew/2.1.po +++ b/whatsnew/2.1.po @@ -436,19 +436,19 @@ msgstr "" msgid "" "The built-in ``cmp(A,B)`` function can use the rich comparison machinery, " "and now accepts an optional argument specifying which comparison operation " -"to use; this is given as one of the strings ``\"<\"``, ``\"<=\"``, ``\">" -"\"``, ``\">=\"``, ``\"==\"``, or ``\"!=\"``. If called without the optional " -"third argument, :func:`cmp` will only return -1, 0, or +1 as in previous " -"versions of Python; otherwise it will call the appropriate method and can " -"return any Python object." +"to use; this is given as one of the strings ``\"<\"``, ``\"<=\"``, " +"``\">\"``, ``\">=\"``, ``\"==\"``, or ``\"!=\"``. If called without the " +"optional third argument, :func:`cmp` will only return -1, 0, or +1 as in " +"previous versions of Python; otherwise it will call the appropriate method " +"and can return any Python object." msgstr "" "The built-in ``cmp(A,B)`` function can use the rich comparison machinery, " "and now accepts an optional argument specifying which comparison operation " -"to use; this is given as one of the strings ``\"<\"``, ``\"<=\"``, ``\">" -"\"``, ``\">=\"``, ``\"==\"``, or ``\"!=\"``. If called without the optional " -"third argument, :func:`cmp` will only return -1, 0, or +1 as in previous " -"versions of Python; otherwise it will call the appropriate method and can " -"return any Python object." +"to use; this is given as one of the strings ``\"<\"``, ``\"<=\"``, " +"``\">\"``, ``\">=\"``, ``\"==\"``, or ``\"!=\"``. If called without the " +"optional third argument, :func:`cmp` will only return -1, 0, or +1 as in " +"previous versions of Python; otherwise it will call the appropriate method " +"and can return any Python object." #: ../../whatsnew/2.1.rst:214 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.2.po b/whatsnew/2.2.po index 54bf63b77..9fddc9deb 100644 --- a/whatsnew/2.2.po +++ b/whatsnew/2.2.po @@ -719,9 +719,9 @@ msgid "" "The idea of generators comes from other programming languages, especially " "Icon (https://www.cs.arizona.edu/icon/), where the idea of generators is " "central. In Icon, every expression and function call behaves like a " -"generator. One example from \"An Overview of the Icon Programming Language" -"\" at https://www.cs.arizona.edu/icon/docs/ipd266.htm gives an idea of what " -"this looks like::" +"generator. One example from \"An Overview of the Icon Programming " +"Language\" at https://www.cs.arizona.edu/icon/docs/ipd266.htm gives an idea " +"of what this looks like::" msgstr "" #: ../../whatsnew/2.2.rst:644 @@ -1188,8 +1188,8 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1006 msgid "" -"The :mod:`smtplib` module now supports :rfc:`2487`, \"Secure SMTP over TLS" -"\", so it's now possible to encrypt the SMTP traffic between a Python " +"The :mod:`smtplib` module now supports :rfc:`2487`, \"Secure SMTP over " +"TLS\", so it's now possible to encrypt the SMTP traffic between a Python " "program and the mail transport agent being handed a message. :mod:`smtplib` " "also supports SMTP authentication. (Contributed by Gerhard Häring.)" msgstr "" @@ -1408,11 +1408,11 @@ msgid "" "The most significant change is the ability to build Python as a framework, " "enabled by supplying the :option:`!--enable-framework` option to the " "configure script when compiling Python. According to Jack Jansen, \"This " -"installs a self-contained Python installation plus the OS X framework \"glue" -"\" into :file:`/Library/Frameworks/Python.framework` (or another location of " -"choice). For now there is little immediate added benefit to this (actually, " -"there is the disadvantage that you have to change your PATH to be able to " -"find Python), but it is the basis for creating a full-blown Python " +"installs a self-contained Python installation plus the OS X framework " +"\"glue\" into :file:`/Library/Frameworks/Python.framework` (or another " +"location of choice). For now there is little immediate added benefit to this " +"(actually, there is the disadvantage that you have to change your PATH to be " +"able to find Python), but it is the basis for creating a full-blown Python " "application, porting the MacPython IDE, possibly using Python as a standard " "OSA scripting language and much more.\"" msgstr "" diff --git a/whatsnew/2.3.po b/whatsnew/2.3.po index 7766bbad1..0ae5f5a0b 100644 --- a/whatsnew/2.3.po +++ b/whatsnew/2.3.po @@ -235,9 +235,9 @@ msgid "" "The idea of generators comes from other programming languages, especially " "Icon (https://www.cs.arizona.edu/icon/), where the idea of generators is " "central. In Icon, every expression and function call behaves like a " -"generator. One example from \"An Overview of the Icon Programming Language" -"\" at https://www.cs.arizona.edu/icon/docs/ipd266.htm gives an idea of what " -"this looks like::" +"generator. One example from \"An Overview of the Icon Programming " +"Language\" at https://www.cs.arizona.edu/icon/docs/ipd266.htm gives an idea " +"of what this looks like::" msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:230 @@ -658,9 +658,9 @@ msgstr "" msgid "" "When encoding a Unicode string into a byte string, unencodable characters " "may be encountered. So far, Python has allowed specifying the error " -"processing as either \"strict\" (raising :exc:`UnicodeError`), \"ignore" -"\" (skipping the character), or \"replace\" (using a question mark in the " -"output string), with \"strict\" being the default behavior. It may be " +"processing as either \"strict\" (raising :exc:`UnicodeError`), " +"\"ignore\" (skipping the character), or \"replace\" (using a question mark " +"in the output string), with \"strict\" being the default behavior. It may be " "desirable to specify alternative processing of such errors, such as " "inserting an XML character reference or HTML entity reference into the " "converted string." @@ -1429,11 +1429,11 @@ msgstr "" msgid "" "The new :mod:`heapq` module contains an implementation of a heap queue " "algorithm. A heap is an array-like data structure that keeps items in a " -"partially sorted order such that, for every index *k*, ``heap[k] <= heap[2*k" -"+1]`` and ``heap[k] <= heap[2*k+2]``. This makes it quick to remove the " -"smallest item, and inserting a new item while maintaining the heap property " -"is O(lg n). (See https://xlinux.nist.gov/dads//HTML/priorityque.html for " -"more information about the priority queue data structure.)" +"partially sorted order such that, for every index *k*, ``heap[k] <= " +"heap[2*k+1]`` and ``heap[k] <= heap[2*k+2]``. This makes it quick to remove " +"the smallest item, and inserting a new item while maintaining the heap " +"property is O(lg n). (See https://xlinux.nist.gov/dads//HTML/priorityque." +"html for more information about the priority queue data structure.)" msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1314 @@ -2001,9 +2001,9 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1842 msgid "" -"To allocate and free an undistinguished chunk of memory use the \"raw memory" -"\" family: :c:func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc`, and :c:func:" -"`PyMem_Free`." +"To allocate and free an undistinguished chunk of memory use the \"raw " +"memory\" family: :c:func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc`, and :c:" +"func:`PyMem_Free`." msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1845 diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index 38c017174..601782f51 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -1706,8 +1706,8 @@ msgid "" "with-tsc` switch enables profiling using the Pentium's Time-Stamp-Counter " "register. Note that the :option:`!--with-tsc` switch is slightly misnamed, " "because the profiling feature also works on the PowerPC platform, though " -"that processor architecture doesn't call that register \"the TSC register" -"\". (Contributed by Jeremy Hylton.)" +"that processor architecture doesn't call that register \"the TSC " +"register\". (Contributed by Jeremy Hylton.)" msgstr "" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1494 diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index 426f33f75..db02d9204 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -1315,12 +1315,12 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.6.rst:920 msgid "" -"Python 3.0 makes this unambiguous by replacing the comma with the word \"as" -"\". To catch an exception and store the exception object in the variable " -"``exc``, you must write::" +"Python 3.0 makes this unambiguous by replacing the comma with the word " +"\"as\". To catch an exception and store the exception object in the " +"variable ``exc``, you must write::" msgstr "" -"Python 3.0 makes this unambiguous by replacing the comma with the word \"as" -"\". To catch an exception and store the exception object in the variable " +"Python 3.0 makes this unambiguous by replacing the comma with the word " +"\"as\". To catch an exception and store the exception object in the variable " "``exc``, you must write::" #: ../../whatsnew/2.6.rst:929 @@ -1927,15 +1927,15 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1337 msgid "" -"The :func:`int` and :func:`long` builtins will now accept the \"0o\" and \"0b" -"\" prefixes when base-8 or base-2 are requested, or when the *base* argument " -"is zero (signalling that the base used should be determined from the " -"string)::" +"The :func:`int` and :func:`long` builtins will now accept the \"0o\" and " +"\"0b\" prefixes when base-8 or base-2 are requested, or when the *base* " +"argument is zero (signalling that the base used should be determined from " +"the string)::" msgstr "" -"The :func:`int` and :func:`long` builtins will now accept the \"0o\" and \"0b" -"\" prefixes when base-8 or base-2 are requested, or when the *base* argument " -"is zero (signalling that the base used should be determined from the " -"string)::" +"The :func:`int` and :func:`long` builtins will now accept the \"0o\" and " +"\"0b\" prefixes when base-8 or base-2 are requested, or when the *base* " +"argument is zero (signalling that the base used should be determined from " +"the string)::" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1355 msgid ":pep:`3127` - Integer Literal Support and Syntax" @@ -2269,8 +2269,8 @@ msgstr "(Contributed by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1598 msgid "" "Many floating-point features were added. The :func:`float` function will " -"now turn the string ``nan`` into an IEEE 754 Not A Number value, and ``" -"+inf`` and ``-inf`` into positive or negative infinity. This works on any " +"now turn the string ``nan`` into an IEEE 754 Not A Number value, and " +"``+inf`` and ``-inf`` into positive or negative infinity. This works on any " "platform with IEEE 754 semantics. (Contributed by Christian Heimes; :issue:" "`1635`.)" msgstr "" @@ -3589,14 +3589,14 @@ msgid "" "The :func:`setitimer` and :func:`getitimer` functions have also been added " "(where they're available). :func:`setitimer` allows setting interval timers " "that will cause a signal to be delivered to the process after a specified " -"time, measured in wall-clock time, consumed process time, or combined process" -"+system time. (Contributed by Guilherme Polo; :issue:`2240`.)" +"time, measured in wall-clock time, consumed process time, or combined " +"process+system time. (Contributed by Guilherme Polo; :issue:`2240`.)" msgstr "" "The :func:`setitimer` and :func:`getitimer` functions have also been added " "(where they're available). :func:`setitimer` allows setting interval timers " "that will cause a signal to be delivered to the process after a specified " -"time, measured in wall-clock time, consumed process time, or combined process" -"+system time. (Contributed by Guilherme Polo; :issue:`2240`.)" +"time, measured in wall-clock time, consumed process time, or combined " +"process+system time. (Contributed by Guilherme Polo; :issue:`2240`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2348 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 0eb3be703..945cd89f2 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -277,9 +277,9 @@ msgstr "" msgid "" "You can re-enable display of :exc:`DeprecationWarning` messages by running " "Python with the :option:`-Wdefault <-W>` (short form: :option:`-Wd <-W>`) " -"switch, or by setting the :envvar:`PYTHONWARNINGS` environment variable to ``" -"\"default\"`` (or ``\"d\"``) before running Python. Python code can also re-" -"enable them by calling ``warnings.simplefilter('default')``." +"switch, or by setting the :envvar:`PYTHONWARNINGS` environment variable to " +"``\"default\"`` (or ``\"d\"``) before running Python. Python code can also " +"re-enable them by calling ``warnings.simplefilter('default')``." msgstr "" "Você pode reativar a exibição de mensagens :exc:`DeprecationWarning` " "executando Python com a opção :option:`-Wdefault <-W>` (forma curta: :option:" @@ -3389,8 +3389,8 @@ msgid "" "ElementTree's code for converting trees to a string has been significantly " "reworked, making it roughly twice as fast in many cases. The :meth:" "`ElementTree.write() ` and :meth:" -"`Element.write` methods now have a *method* parameter that can be \"xml" -"\" (the default), \"html\", or \"text\". HTML mode will output empty " +"`Element.write` methods now have a *method* parameter that can be " +"\"xml\" (the default), \"html\", or \"text\". HTML mode will output empty " "elements as ```` instead of ````, and text mode will " "skip over elements and only output the text chunks. If you set the :attr:" "`tag` attribute of an element to ``None`` but leave its children in place, " @@ -3400,8 +3400,8 @@ msgstr "" "ElementTree's code for converting trees to a string has been significantly " "reworked, making it roughly twice as fast in many cases. The :meth:" "`ElementTree.write() ` and :meth:" -"`Element.write` methods now have a *method* parameter that can be \"xml" -"\" (the default), \"html\", or \"text\". HTML mode will output empty " +"`Element.write` methods now have a *method* parameter that can be " +"\"xml\" (the default), \"html\", or \"text\". HTML mode will output empty " "elements as ```` instead of ````, and text mode will " "skip over elements and only output the text chunks. If you set the :attr:" "`tag` attribute of an element to ``None`` but leave its children in place, " @@ -3685,8 +3685,8 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2202 msgid "" "New format codes: the :c:func:`PyFormat_FromString`, :c:func:" -"`PyFormat_FromStringV`, and :c:func:`PyErr_Format` functions now accept ``" -"%lld`` and ``%llu`` format codes for displaying C's :c:expr:`long long` " +"`PyFormat_FromStringV`, and :c:func:`PyErr_Format` functions now accept " +"``%lld`` and ``%llu`` format codes for displaying C's :c:expr:`long long` " "types. (Contributed by Mark Dickinson; :issue:`7228`.)" msgstr "" diff --git a/whatsnew/3.0.po b/whatsnew/3.0.po index 4092a72b7..37c1d0765 100644 --- a/whatsnew/3.0.po +++ b/whatsnew/3.0.po @@ -129,14 +129,14 @@ msgstr "Note:" #: ../../whatsnew/3.0.rst:128 msgid "" "The :func:`print` function doesn't support the \"softspace\" feature of the " -"old ``print`` statement. For example, in Python 2.x, ``print \"A\\n\", \"B" -"\"`` would write ``\"A\\nB\\n\"``; but in Python 3.0, ``print(\"A\\n\", \"B" -"\")`` writes ``\"A\\n B\\n\"``." +"old ``print`` statement. For example, in Python 2.x, ``print \"A\\n\", " +"\"B\"`` would write ``\"A\\nB\\n\"``; but in Python 3.0, ``print(\"A\\n\", " +"\"B\")`` writes ``\"A\\n B\\n\"``." msgstr "" "The :func:`print` function doesn't support the \"softspace\" feature of the " -"old ``print`` statement. For example, in Python 2.x, ``print \"A\\n\", \"B" -"\"`` would write ``\"A\\nB\\n\"``; but in Python 3.0, ``print(\"A\\n\", \"B" -"\")`` writes ``\"A\\n B\\n\"``." +"old ``print`` statement. For example, in Python 2.x, ``print \"A\\n\", " +"\"B\"`` would write ``\"A\\nB\\n\"``; but in Python 3.0, ``print(\"A\\n\", " +"\"B\")`` writes ``\"A\\n B\\n\"``." #: ../../whatsnew/3.0.rst:133 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 6b3411b37..b1ce7c597 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -747,9 +747,9 @@ msgid "" "guard is false, ``match`` goes on to try the next case block. Note that " "value capture happens before the guard is evaluated::" msgstr "" -"Podemos adicionar uma cláusula ``if`` a um padrão, conhecido como \"guarda" -"\". Se a guarda for falsa, ``match`` continua para tentar o próximo bloco de " -"caso. Observe que a captura de valor ocorre antes que a guarda seja " +"Podemos adicionar uma cláusula ``if`` a um padrão, conhecido como " +"\"guarda\". Se a guarda for falsa, ``match`` continua para tentar o próximo " +"bloco de caso. Observe que a captura de valor ocorre antes que a guarda seja " "avaliada::" #: ../../whatsnew/3.10.rst:632 @@ -789,8 +789,8 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.10.rst:647 msgid "" -"Mapping patterns: ``{\"bandwidth\": b, \"latency\": l}`` captures the ``" -"\"bandwidth\"`` and ``\"latency\"`` values from a dict. Unlike sequence " +"Mapping patterns: ``{\"bandwidth\": b, \"latency\": l}`` captures the " +"``\"bandwidth\"`` and ``\"latency\"`` values from a dict. Unlike sequence " "patterns, extra keys are ignored. A wildcard ``**rest`` is also supported. " "(But ``**_`` would be redundant, so is not allowed.)" msgstr "" @@ -2470,10 +2470,10 @@ msgid "" msgstr "" "A presença de caracteres de nova linha ou tab em partes de um URL permite " "algumas formas de ataques. Seguindo a especificação WHATWG que atualiza :rfc:" -"`3986`, nova linha ASCII ``\\n``, ``\\r`` e os caracteres de tabulação ``" -"\\t`` são retirados da URL pelo analisador sintático em :mod:`urllib.parse` " -"impedindo tais ataques. Os caracteres de remoção são controlados por uma " -"nova variável de nível de módulo ``urllib.parse." +"`3986`, nova linha ASCII ``\\n``, ``\\r`` e os caracteres de tabulação " +"``\\t`` são retirados da URL pelo analisador sintático em :mod:`urllib." +"parse` impedindo tais ataques. Os caracteres de remoção são controlados por " +"uma nova variável de nível de módulo ``urllib.parse." "_UNSAFE_URL_BYTES_TO_REMOVE``. (Veja :issue:`43882`)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1513 diff --git a/whatsnew/3.2.po b/whatsnew/3.2.po index 665f8a9a6..1ce1e8015 100644 --- a/whatsnew/3.2.po +++ b/whatsnew/3.2.po @@ -284,10 +284,10 @@ msgid "" "To solve this problem, Python's import machinery has been extended to use " "distinct filenames for each interpreter. Instead of Python 3.2 and Python " "3.3 and Unladen Swallow each competing for a file called \"mymodule.pyc\", " -"they will now look for \"mymodule.cpython-32.pyc\", \"mymodule.cpython-33.pyc" -"\", and \"mymodule.unladen10.pyc\". And to prevent all of these new files " -"from cluttering source directories, the *pyc* files are now collected in a " -"\"__pycache__\" directory stored under the package directory." +"they will now look for \"mymodule.cpython-32.pyc\", \"mymodule.cpython-33." +"pyc\", and \"mymodule.unladen10.pyc\". And to prevent all of these new " +"files from cluttering source directories, the *pyc* files are now collected " +"in a \"__pycache__\" directory stored under the package directory." msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:311 @@ -3023,8 +3023,9 @@ msgid "" "BuildScript/README.txt>`_ for details. For users running a 32/64-bit build, " "there is a known problem with the default Tcl/Tk on Mac OS X 10.6. " "Accordingly, we recommend installing an updated alternative such as " -"`ActiveState Tcl/Tk 8.5.9 `_" -"\\. See https://www.python.org/download/mac/tcltk/ for additional details." +"`ActiveState Tcl/Tk 8.5.9 `_\\. See https://www.python.org/download/mac/tcltk/ for " +"additional details." msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2607 diff --git a/whatsnew/3.3.po b/whatsnew/3.3.po index 6314211fa..c6d66ea9d 100644 --- a/whatsnew/3.3.po +++ b/whatsnew/3.3.po @@ -365,8 +365,8 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:242 msgid "" -"surrogate pairs are not recombined in string literals, so ``'\\uDBFF" -"\\uDFFF' != '\\U0010FFFF'``;" +"surrogate pairs are not recombined in string literals, so " +"``'\\uDBFF\\uDFFF' != '\\U0010FFFF'``;" msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:245 @@ -1781,8 +1781,8 @@ msgid "" "A new policy instance, with new settings, is created using the :meth:`~email." "policy.Policy.clone` method of policy objects. ``clone`` takes any of the " "above controls as keyword arguments. Any control not specified in the call " -"retains its default value. Thus you can create a policy that uses ``\\r" -"\\n`` linesep characters like this::" +"retains its default value. Thus you can create a policy that uses " +"``\\r\\n`` linesep characters like this::" msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1240 diff --git a/whatsnew/3.4.po b/whatsnew/3.4.po index caa227c7b..8331daf6b 100644 --- a/whatsnew/3.4.po +++ b/whatsnew/3.4.po @@ -4585,15 +4585,15 @@ msgstr "" msgid "" ":func:`base64.b32decode` now raises a :exc:`binascii.Error` when the input " "string contains non-b32-alphabet characters, instead of a :exc:`TypeError`. " -"This particular :exc:`TypeError` was missed when the other :exc:`TypeError`" -"\\ s were converted. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`18011`.) " -"Note: this change was also inadvertently applied in Python 3.3.3." +"This particular :exc:`TypeError` was missed when the other :exc:" +"`TypeError`\\ s were converted. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" +"`18011`.) Note: this change was also inadvertently applied in Python 3.3.3." msgstr "" ":func:`base64.b32decode` now raises a :exc:`binascii.Error` when the input " "string contains non-b32-alphabet characters, instead of a :exc:`TypeError`. " -"This particular :exc:`TypeError` was missed when the other :exc:`TypeError`" -"\\ s were converted. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`18011`.) " -"Note: this change was also inadvertently applied in Python 3.3.3." +"This particular :exc:`TypeError` was missed when the other :exc:" +"`TypeError`\\ s were converted. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" +"`18011`.) Note: this change was also inadvertently applied in Python 3.3.3." #: ../../whatsnew/3.4.rst:2373 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index 9e0a95fd8..c77a4be32 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -1296,8 +1296,8 @@ msgstr "" msgid "" "The charset of HTML documents generated by :meth:`HtmlDiff.make_file() " "` can now be customized by using a new *charset* " -"keyword-only argument. The default charset of HTML document changed from ``" -"\"ISO-8859-1\"`` to ``\"utf-8\"``. (Contributed by Berker Peksag in :issue:" +"keyword-only argument. The default charset of HTML document changed from " +"``\"ISO-8859-1\"`` to ``\"utf-8\"``. (Contributed by Berker Peksag in :issue:" "`2052`.)" msgstr "" @@ -1429,9 +1429,9 @@ msgstr "gzip" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1168 msgid "" -"The *mode* argument of the :class:`~gzip.GzipFile` constructor now accepts ``" -"\"x\"`` to request exclusive creation. (Contributed by Tim Heaney in :issue:" -"`19222`.)" +"The *mode* argument of the :class:`~gzip.GzipFile` constructor now accepts " +"``\"x\"`` to request exclusive creation. (Contributed by Tim Heaney in :" +"issue:`19222`.)" msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1174 @@ -2332,9 +2332,9 @@ msgstr "tarfile" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1890 msgid "" -"The *mode* argument of the :func:`~tarfile.open` function now accepts ``\"x" -"\"`` to request exclusive creation. (Contributed by Berker Peksag in :issue:" -"`21717`.)" +"The *mode* argument of the :func:`~tarfile.open` function now accepts " +"``\"x\"`` to request exclusive creation. (Contributed by Berker Peksag in :" +"issue:`21717`.)" msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1893 @@ -2500,8 +2500,8 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2007 msgid "" "The class constructor has a new *unsafe* parameter, which causes mock " -"objects to raise :exc:`AttributeError` on attribute names starting with ``" -"\"assert\"``. (Contributed by Kushal Das in :issue:`21238`.)" +"objects to raise :exc:`AttributeError` on attribute names starting with " +"``\"assert\"``. (Contributed by Kushal Das in :issue:`21238`.)" msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2012 @@ -3199,13 +3199,13 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2450 msgid "" -"The :func:`re.split` function always ignored empty pattern matches, so the ``" -"\"x*\"`` pattern worked the same as ``\"x+\"``, and the ``\"\\b\"`` pattern " -"never worked. Now :func:`re.split` raises a warning if the pattern could " -"match an empty string. For compatibility, use patterns that never match an " -"empty string (e.g. ``\"x+\"`` instead of ``\"x*\"``). Patterns that could " -"only match an empty string (such as ``\"\\b\"``) now raise an error. " -"(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`22818`.)" +"The :func:`re.split` function always ignored empty pattern matches, so the " +"``\"x*\"`` pattern worked the same as ``\"x+\"``, and the ``\"\\b\"`` " +"pattern never worked. Now :func:`re.split` raises a warning if the pattern " +"could match an empty string. For compatibility, use patterns that never " +"match an empty string (e.g. ``\"x+\"`` instead of ``\"x*\"``). Patterns " +"that could only match an empty string (such as ``\"\\b\"``) now raise an " +"error. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`22818`.)" msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2458 diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index e1e666ead..a40c42d62 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -1073,12 +1073,12 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:752 msgid "" -"Long sequences of repeated traceback lines are now abbreviated as ``" -"\"[Previous line repeated {count} more times]\"`` (see :ref:`whatsnew36-" +"Long sequences of repeated traceback lines are now abbreviated as " +"``\"[Previous line repeated {count} more times]\"`` (see :ref:`whatsnew36-" "traceback` for an example). (Contributed by Emanuel Barry in :issue:`26823`.)" msgstr "" -"Long sequences of repeated traceback lines are now abbreviated as ``" -"\"[Previous line repeated {count} more times]\"`` (see :ref:`whatsnew36-" +"Long sequences of repeated traceback lines are now abbreviated as " +"``\"[Previous line repeated {count} more times]\"`` (see :ref:`whatsnew36-" "traceback` for an example). (Contributed by Emanuel Barry in :issue:`26823`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:757 diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index d1485649f..170d7731a 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -1932,8 +1932,8 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1243 msgid "" -":func:`re.split` now supports splitting on a pattern like ``r'\\b'``, ``'^" -"$'`` or ``(?=-)`` that matches an empty string. (Contributed by Serhiy " +":func:`re.split` now supports splitting on a pattern like ``r'\\b'``, " +"``'^$'`` or ``(?=-)`` that matches an empty string. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`25054`.)" msgstr "" diff --git a/whatsnew/3.8.po b/whatsnew/3.8.po index a57069934..c3f3a7c12 100644 --- a/whatsnew/3.8.po +++ b/whatsnew/3.8.po @@ -71,8 +71,8 @@ msgid "" "org/wiki/Walrus#/media/File:Pacific_Walrus_-_Bull_(8247646168).jpg>`_." msgstr "" "Existe uma nova sintaxe ``:=`` que atribui valores a variáveis como parte de " -"uma expressão maior. É carinhosamente conhecido como \"o operador morsa" -"\" (\"the walrus operator\", em inglês) devido à sua semelhança com `os " +"uma expressão maior. É carinhosamente conhecido como \"o operador " +"morsa\" (\"the walrus operator\", em inglês) devido à sua semelhança com `os " "olhos e presas de uma morsa `_." @@ -2018,11 +2018,11 @@ msgid "" "(:func:`gc.collect`). (Contributed by Victor Stinner in :issue:`36829`.)" msgstr "" "Adiciona uma nova função :func:`sys.unraisablehook`, que pode ser " -"substituída para controlar como as \"exceções não passíveis de levantamento" -"\" são tratadas. É chamada quando uma exceção ocorre, mas não há como o " -"Python manipulá-la. Por exemplo, quando um destruidor gera uma exceção ou " -"durante a coleta de lixo (:func:`gc.collect`). (Contribuição de Victor " -"Stinner em :issue:`36829`.)" +"substituída para controlar como as \"exceções não passíveis de " +"levantamento\" são tratadas. É chamada quando uma exceção ocorre, mas não há " +"como o Python manipulá-la. Por exemplo, quando um destruidor gera uma " +"exceção ou durante a coleta de lixo (:func:`gc.collect`). (Contribuição de " +"Victor Stinner em :issue:`36829`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1247 msgid "tarfile" @@ -2407,17 +2407,17 @@ msgstr "(Contribuição de Joannah Nanjekye e Victor Stinner em :issue:`35537`.) #: ../../whatsnew/3.8.rst:1468 msgid "" ":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, :func:" -"`shutil.copytree` and :func:`shutil.move` use platform-specific \"fast-copy" -"\" syscalls on Linux and macOS in order to copy the file more efficiently. " -"\"fast-copy\" means that the copying operation occurs within the kernel, " -"avoiding the use of userspace buffers in Python as in \"``outfd.write(infd." -"read())``\". On Windows :func:`shutil.copyfile` uses a bigger default buffer " -"size (1 MiB instead of 16 KiB) and a :func:`memoryview`-based variant of :" -"func:`shutil.copyfileobj` is used. The speedup for copying a 512 MiB file " -"within the same partition is about +26% on Linux, +50% on macOS and +40% on " -"Windows. Also, much less CPU cycles are consumed. See :ref:`shutil-platform-" -"dependent-efficient-copy-operations` section. (Contributed by Giampaolo " -"Rodolà in :issue:`33671`.)" +"`shutil.copytree` and :func:`shutil.move` use platform-specific \"fast-" +"copy\" syscalls on Linux and macOS in order to copy the file more " +"efficiently. \"fast-copy\" means that the copying operation occurs within " +"the kernel, avoiding the use of userspace buffers in Python as in \"``outfd." +"write(infd.read())``\". On Windows :func:`shutil.copyfile` uses a bigger " +"default buffer size (1 MiB instead of 16 KiB) and a :func:`memoryview`-based " +"variant of :func:`shutil.copyfileobj` is used. The speedup for copying a 512 " +"MiB file within the same partition is about +26% on Linux, +50% on macOS and " +"+40% on Windows. Also, much less CPU cycles are consumed. See :ref:`shutil-" +"platform-dependent-efficient-copy-operations` section. (Contributed by " +"Giampaolo Rodolà in :issue:`33671`.)" msgstr "" ":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, :func:" "`shutil.copytree` e :func:`shutil.copytree` usam chamadas de sistema \"fast-" @@ -3431,9 +3431,9 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1919 msgid "" ":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, :func:" -"`shutil.copytree` and :func:`shutil.move` use platform-specific \"fast-copy" -"\" syscalls (see :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations` " -"section)." +"`shutil.copytree` and :func:`shutil.move` use platform-specific \"fast-" +"copy\" syscalls (see :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-" +"operations` section)." msgstr "" ":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, :func:" "`shutil.copytree` e :func:`shutil.copytree` usam chamadas de sistema de " diff --git a/whatsnew/3.9.po b/whatsnew/3.9.po index 991af3682..556c2a800 100644 --- a/whatsnew/3.9.po +++ b/whatsnew/3.9.po @@ -375,11 +375,11 @@ msgid "" msgstr "" "O Python 3.9 usa um novo analisador, baseado em `GASE `_ " -"em vez de `LL(1) `_. O desempenho do novo analisador é aproximadamente " -"comparável ao do analisador antigo, mas o formalismo do GASE é mais flexível " -"que do LL(1) quando se trata de projetar novos recursos de linguagem. " -"Começaremos a usar essa flexibilidade no Python 3.10 e posterior." +"em vez de `LL(1) `_. O desempenho do novo analisador é " +"aproximadamente comparável ao do analisador antigo, mas o formalismo do GASE " +"é mais flexível que do LL(1) quando se trata de projetar novos recursos de " +"linguagem. Começaremos a usar essa flexibilidade no Python 3.10 e posterior." #: ../../whatsnew/3.9.rst:205 msgid "" @@ -1419,9 +1419,9 @@ msgstr "" "Adicionado um novo atributo :attr:`sys.platlibdir`: nome do diretório da " "biblioteca específica da plataforma. É usado para construir o caminho da " "biblioteca padrão e os caminhos dos módulos de extensão instalados. É igual " -"a ``\"lib\"`` na maioria das plataformas. No Fedora e SuSE, é igual a ``" -"\"lib64\"`` nas plataformas de 64 bits. (Contribuição de Jan Matějek, Matěj " -"Cepl, Charalampos Stratakis e Victor Stinner em :issue:`1294959`.)" +"a ``\"lib\"`` na maioria das plataformas. No Fedora e SuSE, é igual a " +"``\"lib64\"`` nas plataformas de 64 bits. (Contribuição de Jan Matějek, " +"Matěj Cepl, Charalampos Stratakis e Victor Stinner em :issue:`1294959`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:703 msgid "" @@ -2432,8 +2432,8 @@ msgstr "``CONTAINS_OP`` para testes \"in\" e \"not in\"" msgid "" "``JUMP_IF_NOT_EXC_MATCH`` for checking exceptions in 'try-except' statements." msgstr "" -"``JUMP_IF_NOT_EXC_MATCH`` para verificar exceções em instruções \"try-except" -"\"." +"``JUMP_IF_NOT_EXC_MATCH`` para verificar exceções em instruções \"try-" +"except\"." #: ../../whatsnew/3.9.rst:1224 msgid "(Contributed by Mark Shannon in :issue:`39156`.)" From 482eaf844ac07f045999ed025762b39b9e76fbb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Thu, 24 Nov 2022 23:11:21 +0000 Subject: [PATCH 024/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/gcsupport.po | 6 ++++++ library/exceptions.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- library/stdtypes.po | 5 ++++- 3 files changed, 46 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/c-api/gcsupport.po b/c-api/gcsupport.po index 919f81873..170ea72b2 100644 --- a/c-api/gcsupport.po +++ b/c-api/gcsupport.po @@ -36,6 +36,12 @@ msgid "" "atomic types (such as numbers or strings), do not need to provide any " "explicit support for garbage collection." msgstr "" +"O suporte do Python para detectar e coletar o lixo, que envolve referencias " +"circulares, requer suporte dos tipos de objetos que são \"contêiners\" para " +"outros objetos que também podem ser contêiners. Tipos que não armazenam " +"referências a outros tipos de objetos, ou que apenas armazenam referências a " +"tipos atômicos (como números ou strings), não precisam fornecer nenhum " +"suporte explicito para coleta de lixo." #: ../../c-api/gcsupport.rst:15 msgid "" diff --git a/library/exceptions.po b/library/exceptions.po index 40f50c7bb..5cfd708be 100644 --- a/library/exceptions.po +++ b/library/exceptions.po @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #: ../../library/exceptions.rst:39 msgid "Exception context" -msgstr "" +msgstr "Contexto da exceção" #: ../../library/exceptions.rst:41 msgid "" @@ -102,12 +102,18 @@ msgid "" "`except` or :keyword:`finally` clause, or a :keyword:`with` statement, is " "used." msgstr "" +"Ao levantar uma nova exceção enquanto outra exceção já está sendo tratada, o " +"atributo :attr:`__context__` da nova exceção é automaticamente definido para " +"a exceção tratada. Uma exceção pode ser tratada quando uma cláusula :keyword:" +"`except` ou :keyword:`finally`, ou uma instrução :keyword:`with`, é usada." #: ../../library/exceptions.rst:47 msgid "" "This implicit exception context can be supplemented with an explicit cause " "by using :keyword:`!from` with :keyword:`raise`::" msgstr "" +"Esse contexto implícito da exceção pode ser complementado com uma causa " +"explícita usando :keyword:`!from` com :keyword:`raise`::" #: ../../library/exceptions.rst:53 msgid "" @@ -155,7 +161,7 @@ msgstr "" #: ../../library/exceptions.rst:74 msgid "Inheriting from built-in exceptions" -msgstr "" +msgstr "Herdando de exceções embutidas" #: ../../library/exceptions.rst:76 msgid "" @@ -164,6 +170,10 @@ msgid "" "possible conflicts between how the bases handle the ``args`` attribute, as " "well as due to possible memory layout incompatibilities." msgstr "" +"O código do usuário pode criar subclasses que herdam de um tipo de exceção. " +"É recomendado criar subclasse de apenas um tipo de exceção por vez para " +"evitar possíveis conflitos entre como as bases tratam o atributo ``args``, " +"bem como devido a possíveis incompatibilidades de layout de memória." #: ../../library/exceptions.rst:83 msgid "" @@ -174,6 +184,13 @@ msgid "" "between Python versions, leading to new conflicts in the future. Therefore, " "it's recommended to avoid subclassing multiple exception types altogether." msgstr "" +"A maioria das exceções embutidas são implementadas em C para eficiência, " +"veja: :source:`Objects/exceptions.c`. Algumas têm layouts de memória " +"personalizados, o que impossibilita a criação de uma subclasse que herda de " +"vários tipos de exceção. O layout de memória de um tipo é um detalhe de " +"implementação e pode mudar entre as versões do Python, levando a novos " +"conflitos no futuro. Portanto, é recomendável evitar criar subclasses de " +"vários tipos de exceção." #: ../../library/exceptions.rst:93 msgid "Base classes" @@ -413,6 +430,12 @@ msgid "" "allow :exc:`KeyboardInterrupt` to end the program as quickly as possible or " "avoid raising it entirely. (See :ref:`handlers-and-exceptions`.)" msgstr "" +"Capturar uma :exc:`KeyboardInterrupt` requer consideração especial. Como " +"pode ser levantada em pontos imprevisíveis, pode, em algumas circunstâncias, " +"deixar o programa em execução em um estado inconsistente. Geralmente é " +"melhor permitir que :exc:`KeyboardInterrupt` termine o programa o mais " +"rápido possível ou evitar levantá-la de todo. (Veja :ref:`handlers-and-" +"exceptions`.)" #: ../../library/exceptions.rst:261 msgid "" @@ -1050,6 +1073,10 @@ msgid "" "EAGAIN`, :py:data:`~errno.EALREADY`, :py:data:`~errno.EWOULDBLOCK` and :py:" "data:`~errno.EINPROGRESS`." msgstr "" +"Levantada quando uma operação bloquearia em um objeto (por exemplo, soquete) " +"definido para operação sem bloqueio. Corresponde a :py:data:`~errno." +"EAGAIN`, :py:data:`~errno.EALREADY`, :py:data:`~errno.EWOULDBLOCK` e :py:" +"data:`~errno.EINPROGRESS` de :c:data:`errno`." #: ../../library/exceptions.rst:650 msgid "" @@ -1074,6 +1101,8 @@ msgid "" "Raised when an operation on a child process failed. Corresponds to :c:data:" "`errno` :py:data:`~errno.ECHILD`." msgstr "" +"Levantada quando uma operação em um processo filho falhou. Corresponde a :py:" +"data:`~errno.ECHILD` de :c:data:`errno`." #: ../../library/exceptions.rst:666 msgid "A base class for connection-related issues." @@ -1094,6 +1123,10 @@ msgid "" "has been shutdown for writing. Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:" "`~errno.EPIPE` and :py:data:`~errno.ESHUTDOWN`." msgstr "" +"Uma subclasse de :exc:`ConnectionError`, levantada ao tentar escrever em um " +"encadeamento, ou *pipe*, enquanto a outra extremidade foi fechada, ou ao " +"tentar escrever em um socket que foi desligado para escrita. Corresponde a :" +"py:data:`~errno.EPIPE` e :py:data:`~errno.ESHUTDOWN` de :c:data:`errno`." #: ../../library/exceptions.rst:680 msgid "" @@ -1133,7 +1166,7 @@ msgid "" "to :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EINTR`." msgstr "" "Levantada quando uma chamada do sistema é interrompida por um sinal de " -"entrada. Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EINTR`." +"entrada. Corresponde a :py:data:`~errno.EINTR` de :c:data:`errno`." #: ../../library/exceptions.rst:711 msgid "" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 7f69fa383..c9a5c9471 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -7195,7 +7195,7 @@ msgstr ":class:`weakref.WeakValueDictionary`" #: ../../library/stdtypes.rst:4970 msgid "Special Attributes of ``GenericAlias`` objects" -msgstr "" +msgstr "Atributos especiais de objetos ``GenericAlias``" #: ../../library/stdtypes.rst:4972 msgid "All parameterized generics implement special read-only attributes." @@ -7213,6 +7213,9 @@ msgid "" "passed to the original :meth:`~object.__class_getitem__` of the generic " "class::" msgstr "" +"Este atributo é uma :class:`tuple` (possivelmente de comprimento 1) de tipos " +"genéricos passado para o método :meth:`~object.__class_getitem__` original " +"da classe genérica::" #: ../../library/stdtypes.rst:4994 msgid "" From a9f4142b02646e3974e85e5d1a7062c3ac6cf98a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Fri, 25 Nov 2022 23:12:38 +0000 Subject: [PATCH 025/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/idle.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/idle.po b/library/idle.po index e428ecbac..8d2d6c7a4 100644 --- a/library/idle.po +++ b/library/idle.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "IDLE" #: ../../library/idle.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/idlelib/`" -msgstr "**Código-fonte:**:source:`Lib/idlelib/`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/idlelib/`" #: ../../library/idle.rst:17 msgid "IDLE is Python's Integrated Development and Learning Environment." From c13ca2deac850cf9710875e2c007063f33b31122 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sun, 27 Nov 2022 23:12:43 +0000 Subject: [PATCH 026/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/sqlite3.po | 25 +++++++++++++++++++------ whatsnew/2.5.po | 8 ++++++++ 2 files changed, 27 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index 88a51fee4..c91d1919b 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:2 msgid ":mod:`sqlite3` --- DB-API 2.0 interface for SQLite databases" -msgstr "" +msgstr ":mod:`sqlite3` --- Interface DB-API 2.0 para bancos de dados SQLite" #: ../../library/sqlite3.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/sqlite3/`" -msgstr "Código fonte" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/sqlite3/`" #: ../../library/sqlite3.rst:23 msgid "" @@ -46,6 +46,12 @@ msgid "" "application using SQLite and then port the code to a larger database such as " "PostgreSQL or Oracle." msgstr "" +"SQLite é uma biblioteca C que fornece um banco de dados leve baseado em " +"disco que não requer um processo de servidor separado e permite acessar o " +"banco de dados usando uma variante não padrão da linguagem de consulta SQL. " +"Algumas aplicações podem usar SQLite para armazenamento interno de dados. " +"Também é possível prototipar um aplicativo usando SQLite e, em seguida, " +"portar o código para um banco de dados maior, como PostgreSQL ou Oracle." #: ../../library/sqlite3.rst:30 msgid "" @@ -53,6 +59,9 @@ msgid "" "SQL interface compliant with the DB-API 2.0 specification described by :pep:" "`249`, and requires SQLite 3.7.15 or newer." msgstr "" +"O módulo :mod:`!sqlite3` foi escrito por Gerhard Häring. Ele fornece uma " +"interface SQL compatível com a especificação DB-API 2.0 descrita pela :pep:" +"`249` e requer SQLite 3.7.15 ou mais recente." #: ../../library/sqlite3.rst:34 msgid "This document includes four main sections:" @@ -79,6 +88,8 @@ msgid "" ":ref:`sqlite3-explanation` provides in-depth background on transaction " "control." msgstr "" +":ref:`sqlite3-explanation` fornece informações detalhadas sobre controle de " +"transações." #: ../../library/sqlite3.rst:47 msgid "https://www.sqlite.org" @@ -89,14 +100,16 @@ msgid "" "The SQLite web page; the documentation describes the syntax and the " "available data types for the supported SQL dialect." msgstr "" +"A página web do SQLite; a documentação descreve a sintaxe e os tipos de " +"dados disponíveis para o dialeto SQL suportado." #: ../../library/sqlite3.rst:50 msgid "https://www.w3schools.com/sql/" -msgstr "" +msgstr "https://www.w3schools.com/sql/" #: ../../library/sqlite3.rst:50 msgid "Tutorial, reference and examples for learning SQL syntax." -msgstr "" +msgstr "Tutoriais, referências e exemplos para aprender a sintaxe SQL." #: ../../library/sqlite3.rst:52 msgid ":pep:`249` - Database API Specification 2.0" @@ -247,11 +260,11 @@ msgstr ":ref:`sqlite3-adapters`" #: ../../library/sqlite3.rst:240 msgid ":ref:`sqlite3-converters`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`sqlite3-converters`" #: ../../library/sqlite3.rst:241 ../../library/sqlite3.rst:515 msgid ":ref:`sqlite3-connection-context-manager`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`sqlite3-connection-context-manager`" #: ../../library/sqlite3.rst:243 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.5.po b/whatsnew/2.5.po index 7e0297e7d..c89f61212 100644 --- a/whatsnew/2.5.po +++ b/whatsnew/2.5.po @@ -2386,6 +2386,12 @@ msgid "" "application using SQLite and then port the code to a larger database such as " "PostgreSQL or Oracle." msgstr "" +"SQLite é uma biblioteca C que fornece um banco de dados leve baseado em " +"disco que não requer um processo de servidor separado e permite acessar o " +"banco de dados usando uma variante não padrão da linguagem de consulta SQL. " +"Algumas aplicações podem usar SQLite para armazenamento interno de dados. " +"Também é possível prototipar um aplicativo usando SQLite e, em seguida, " +"portar o código para um banco de dados maior, como PostgreSQL ou Oracle." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1944 msgid "" @@ -2473,6 +2479,8 @@ msgid "" "The SQLite web page; the documentation describes the syntax and the " "available data types for the supported SQL dialect." msgstr "" +"A página web do SQLite; a documentação descreve a sintaxe e os tipos de " +"dados disponíveis para o dialeto SQL suportado." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2029 msgid "The documentation for the :mod:`sqlite3` module." From 6205a5f8c19db74d44724f72f0f8c463b375313e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Mon, 28 Nov 2022 01:31:13 +0000 Subject: [PATCH 027/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/enum.po | 2 +- library/importlib.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 2 files changed, 58 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index 4e55932d7..4aaeff48d 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:22 msgid "Case of Enum Members" -msgstr "" +msgstr "Caso de membros de Enums" #: ../../library/enum.rst:24 msgid "" diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index 701a8ba18..2e4e7824f 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -678,12 +678,14 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:493 msgid "*Superseded by TraversableResources*" -msgstr "" +msgstr "*Substituída por TraversableResources*" #: ../../library/importlib.rst:495 msgid "" "An :term:`abstract base class` to provide the ability to read *resources*." msgstr "" +"Uma :term:`classe base abstrata` para fornecer a capacidade de ler " +"*recursos*." #: ../../library/importlib.rst:498 msgid "" @@ -694,6 +696,12 @@ msgid "" "does not matter if the package and its data file(s) are stored in a e.g. zip " "file versus on the file system." msgstr "" +"Da perspectiva deste ABC, um *recurso* é um artefato binário que é enviado " +"dentro de um pacote. Normalmente isso é algo como um arquivo de dados que " +"fica próximo ao arquivo ``__init__.py`` do pacote. O objetivo desta classe é " +"ajudar a abstrair o acesso a tais arquivos de dados para que não importe se " +"o pacote e seu(s) arquivo(s) de dados estão armazenados em um arquivo, por " +"exemplo, zip versus no sistema de arquivos." #: ../../library/importlib.rst:506 msgid "" @@ -706,6 +714,15 @@ msgid "" "class are expected to directly correlate to a specific package (instead of " "potentially representing multiple packages or a module)." msgstr "" +"Para qualquer um dos métodos desta classe, espera-se que um argumento " +"*rescurso* seja um :term:`objeto tipo arquivo` que representa " +"conceitualmente apenas um nome de arquivo. Isso significa que nenhum caminho " +"de subdiretório deve ser incluído no argumento *resource*. Isso ocorre " +"porque a localização do pacote para o qual o leitor se destina, atua como o " +"\"diretório\". Portanto, a metáfora para diretórios e nomes de arquivos são " +"pacotes e recursos, respectivamente. É também por isso que se espera que as " +"instâncias dessa classe se correlacionem diretamente a um pacote específico " +"(em vez de representar potencialmente vários pacotes ou um módulo)." #: ../../library/importlib.rst:517 msgid "" @@ -715,32 +732,45 @@ msgid "" "not a package, this method should return :const:`None`. An object compatible " "with this ABC should only be returned when the specified module is a package." msgstr "" +"Carregadores que desejam oferecer suporte à leitura de recursos devem " +"fornecer um método chamado ``get_resource_reader(nomecompleto)`` que retorna " +"um objeto implementando esta interface ABC. Se o módulo especificado por " +"nomecompleto não for um pacote, este método deve retornar :const:`None`. Um " +"objeto compatível com este ABC só deve ser retornado quando o módulo " +"especificado for um pacote." #: ../../library/importlib.rst:528 msgid "" "Returns an opened, :term:`file-like object` for binary reading of the " "*resource*." msgstr "" +"Retorna um :term:`objeto tipo arquivo` aberto para leitura binária de " +"*resource*." #: ../../library/importlib.rst:531 msgid "If the resource cannot be found, :exc:`FileNotFoundError` is raised." msgstr "" +"Se o recurso não puder ser encontrado, :exc:`FileNotFoundError` é levantada." #: ../../library/importlib.rst:536 msgid "Returns the file system path to the *resource*." -msgstr "" +msgstr "Retorna o caminho do sistema de arquivos para *resource*." #: ../../library/importlib.rst:538 msgid "" "If the resource does not concretely exist on the file system, raise :exc:" "`FileNotFoundError`." msgstr "" +"Se o recurso não existir concretamente no sistema de arquivos, levanta :exc:" +"`FileNotFoundError`." #: ../../library/importlib.rst:543 msgid "" "Returns ``True`` if the named *name* is considered a resource. :exc:" "`FileNotFoundError` is raised if *name* does not exist." msgstr "" +"Retorna ``True`` se o *name* nomeado for considerado um recurso. :exc:" +"`FileNotFoundError` é levantada se *name* não existir." #: ../../library/importlib.rst:548 msgid "" @@ -749,6 +779,10 @@ msgid "" "actual resources, e.g. it is acceptable to return names for which :meth:" "`is_resource` would be false." msgstr "" +"Retorna um :term:`iterável` de strings sobre o conteúdo do pacote. Observe " +"que não é necessário que todos os nomes retornados pelo iterador sejam " +"recursos reais, por exemplo, é aceitável retornar nomes para os quais :meth:" +"`is_resource` seria falso." #: ../../library/importlib.rst:554 msgid "" @@ -758,10 +792,16 @@ msgid "" "is allowed so that when it is known that the package and resources are " "stored on the file system then those subdirectory names can be used directly." msgstr "" +"Permitir que nomes que não são recursos sejam retornados é permitir " +"situações em que a forma como um pacote e seus recursos são armazenados é " +"conhecida a priori e os nomes que não são recursos seriam úteis. Por " +"exemplo, o retorno de nomes de subdiretórios é permitido para que, quando se " +"souber que o pacote e os recursos estão armazenados no sistema de arquivos, " +"esses nomes de subdiretórios possam ser usados diretamente." #: ../../library/importlib.rst:562 msgid "The abstract method returns an iterable of no items." -msgstr "" +msgstr "O método abstrato retorna um iterável sem itens." #: ../../library/importlib.rst:567 msgid "" @@ -1046,6 +1086,8 @@ msgid "" "An object with a subset of pathlib.Path methods suitable for traversing " "directories and opening files." msgstr "" +"Um objeto com um subconjunto de métodos pathlib.Path adequados para " +"percorrer diretórios e abrir arquivos." #: ../../library/importlib.rst:819 msgid "The base name of this object without any parent references." @@ -1053,39 +1095,43 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:823 msgid "Yield Traversable objects in self." -msgstr "" +msgstr "Produz objetos Traversable em self." #: ../../library/importlib.rst:827 msgid "Return True if self is a directory." -msgstr "" +msgstr "Retorna True se self for um diretório." #: ../../library/importlib.rst:831 msgid "Return True if self is a file." -msgstr "" +msgstr "Retorna True se self for um arquivo." #: ../../library/importlib.rst:835 ../../library/importlib.rst:839 msgid "Return Traversable child in self." -msgstr "" +msgstr "Retorna o filho Traversable em self." #: ../../library/importlib.rst:843 msgid "" "*mode* may be 'r' or 'rb' to open as text or binary. Return a handle " "suitable for reading (same as :attr:`pathlib.Path.open`)." msgstr "" +"*mode* pode ser 'r' ou 'rb' para abrir como texto ou binário. Retorna um " +"manipulador adequado para leitura (o mesmo que :attr:`pathlib.Path.open`)." #: ../../library/importlib.rst:846 msgid "" "When opening as text, accepts encoding parameters such as those accepted by :" "attr:`io.TextIOWrapper`." msgstr "" +"Ao abrir como texto, aceita parâmetros de codificação como os aceitos por :" +"attr:`io.TextIOWrapper`." #: ../../library/importlib.rst:851 msgid "Read contents of self as bytes." -msgstr "" +msgstr "Lê o conteúdo de self como bytes." #: ../../library/importlib.rst:855 msgid "Read contents of self as text." -msgstr "" +msgstr "Lê o conteúdo de self como texto." #: ../../library/importlib.rst:857 ../../library/importlib.rst:873 msgid "" @@ -1106,6 +1152,8 @@ msgid "" "Loaders that wish to support resource reading are expected to implement this " "interface." msgstr "" +"Espera-se que os carregadores que desejam oferecer suporte à leitura de " +"recursos implementem essa interface." #: ../../library/importlib.rst:877 msgid ":mod:`importlib.resources` -- Resources" From 7b8cd72e66c66a29b021c23dc3f63faa46cedbcc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Mon, 28 Nov 2022 23:11:58 +0000 Subject: [PATCH 028/345] Merge 3.11 into 3.10 --- howto/argparse.po | 158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 133 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/howto/argparse.po b/howto/argparse.po index 7c4ec2feb..2644ee903 100644 --- a/howto/argparse.po +++ b/howto/argparse.po @@ -45,8 +45,8 @@ msgid "" "the recommended command-line parsing module in the Python standard library." msgstr "" "Este tutorial pretende ser uma introdução gentil ao :mod:`argparse` --- o " -"módulo para fazer a Análise de Linha de Comando e que é recomendado e faz " -"parte da Biblioteca Padrão do Python." +"módulo recomendado na biblioteca padrão do Python para fazer a análise de " +"linha de comando." #: ../../howto/argparse.rst:14 msgid "" @@ -96,6 +96,14 @@ msgid "" "position is *what you want copied,* and the second position is *where you " "want it copied to*." msgstr "" +"Se quisermos além do que ele fornece por padrão, contamos um pouco mais. " +"Neste caso, queremos que ele exiba um diretório diferente, ``pypy``. O que " +"fizemos foi especificar o que é conhecido como argumento posicional. Ele é " +"chamado assim porque o programa deve saber o que fazer com o valor, apenas " +"com base em onde ele aparece na linha de comando. Este conceito é mais " +"relevante para um comando como :command:`cp`, cujo uso mais básico é ``cp " +"SRC DEST``. A primeira posição é *o que você deseja copiar* e a segunda " +"posição é *para onde você deseja copiar*." #: ../../howto/argparse.rst:60 msgid "" @@ -103,6 +111,10 @@ msgid "" "display more info for each file instead of just showing the file names. The " "``-l`` in that case is known as an optional argument." msgstr "" +"Agora, digamos que queremos mudar o comportamento do programa. Em nosso " +"exemplo, exibimos mais informações para cada arquivo em vez de apenas " +"mostrar os nomes dos arquivos. O ``-l`` nesse caso é conhecido como um " +"argumento opcional." #: ../../howto/argparse.rst:64 msgid "" @@ -116,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/argparse.rst:70 msgid "The basics" -msgstr "O Básico" +msgstr "O básico" #: ../../howto/argparse.rst:72 msgid "Let us start with a very simple example which does (almost) nothing::" @@ -125,7 +137,7 @@ msgstr "Comecemos com um exemplo muito simples que irá fazer (quase) nada::" #: ../../howto/argparse.rst:78 ../../howto/argparse.rst:186 #: ../../howto/argparse.rst:207 msgid "Following is a result of running the code:" -msgstr "Seguir temos o resultado da execução do código:" +msgstr "A seguir, temos o resultado da execução do código:" #: ../../howto/argparse.rst:95 ../../howto/argparse.rst:252 #: ../../howto/argparse.rst:296 @@ -145,7 +157,7 @@ msgid "" "The second one starts to display the usefulness of the :mod:`argparse` " "module. We have done almost nothing, but already we get a nice help message." msgstr "" -"O segundo começa a exibir as utilidades do módulo :mod:`argparse` . Não " +"O segundo começa a exibir as utilidades do módulo :mod:`argparse`. Não " "fizemos quase nada, mas já recebemos uma boa mensagem de ajuda." #: ../../howto/argparse.rst:103 @@ -156,13 +168,13 @@ msgid "" "also for free." msgstr "" "A opção ``--help``, que também pode ser encurtada para ``-h``, é a única " -"opção que obtemos livremente (ou seja, não é necessário determina-la). " +"opção que obtemos livremente (ou seja, não é necessário determiná-la). " "Determinar qualquer outra coisa resulta num erro. Mas mesmo assim, recebemos " -"uma mensagem de utilização bastante útil, também de graça." +"uma mensagem de uso bastante útil, também de graça." #: ../../howto/argparse.rst:110 msgid "Introducing Positional arguments" -msgstr "Introdução ao uso dos Argumentos Posicionais" +msgstr "Apresentando os argumentos posicionais" #: ../../howto/argparse.rst:112 msgid "An example::" @@ -207,6 +219,10 @@ msgid "" "also notice that its name matches the string argument given to the method, " "``echo``." msgstr "" +"A variável é uma forma de \"mágica\" que :mod:`argparse` executa de brinde " +"(ou seja, não é necessário especificar em qual variável esse valor é " +"armazenado). Você também notará que seu nome corresponde ao argumento string " +"dado ao método, ``echo``." #: ../../howto/argparse.rst:154 msgid "" @@ -216,6 +232,11 @@ msgid "" "than by guessing or by reading the source code. So, let's make it a bit more " "useful::" msgstr "" +"Observe, no entanto, que, embora a tela de ajuda pareça boa e tudo, " +"atualmente não é tão útil quanto poderia ser. Por exemplo, vemos que temos " +"``echo`` como um argumento posicional, mas não sabemos o que ele faz, além " +"de adivinhar ou ler o código-fonte. Então, vamos torná-lo um pouco mais " +"útil::" #: ../../howto/argparse.rst:165 msgid "And we get:" @@ -223,7 +244,7 @@ msgstr "E, iremos obter:" #: ../../howto/argparse.rst:178 msgid "Now, how about doing something even more useful::" -msgstr "" +msgstr "Agora, que tal fazer algo ainda mais útil::" #: ../../howto/argparse.rst:196 msgid "" @@ -231,22 +252,29 @@ msgid "" "give it as strings, unless we tell it otherwise. So, let's tell :mod:" "`argparse` to treat that input as an integer::" msgstr "" +"Isso não correu tão bem. Isso porque :mod:`argparse` trata as opções que " +"damos a ele como strings, a menos que digamos o contrário. Então, vamos " +"dizer ao :mod:`argparse` para tratar essa entrada como um inteiro::" #: ../../howto/argparse.rst:217 msgid "" "That went well. The program now even helpfully quits on bad illegal input " "before proceeding." msgstr "" +"Correu bem. O programa agora até fecha com ajuda de entrada ilegal ruim " +"antes de prosseguir." #: ../../howto/argparse.rst:222 msgid "Introducing Optional arguments" -msgstr "" +msgstr "Apresentando os argumentos opcionais" #: ../../howto/argparse.rst:224 msgid "" "So far we have been playing with positional arguments. Let us have a look on " "how to add optional ones::" msgstr "" +"Até agora, jogamos com argumentos posicionais. Vamos dar uma olhada em como " +"adicionar opcionais::" #: ../../howto/argparse.rst:234 ../../howto/argparse.rst:280 #: ../../howto/argparse.rst:396 ../../howto/argparse.rst:430 @@ -258,6 +286,8 @@ msgid "" "The program is written so as to display something when ``--verbosity`` is " "specified and display nothing when not." msgstr "" +"O programa é escrito de forma a exibir algo quando ``--verbosity`` é " +"especificado e não exibir nada quando não for." #: ../../howto/argparse.rst:257 msgid "" @@ -267,16 +297,23 @@ msgid "" "``None`` as a value, which is the reason it fails the truth test of the :" "keyword:`if` statement." msgstr "" +"Para mostrar que a opção é realmente opcional, não há erro ao executar o " +"programa sem ela. Observe que, por padrão, se um argumento opcional não for " +"usado, a variável relevante, neste caso :attr:`args.verbosity`, recebe " +"``None`` como valor, razão pela qual falha no teste de verdade da instrução :" +"keyword:`if`." #: ../../howto/argparse.rst:263 msgid "The help message is a bit different." -msgstr "" +msgstr "A mensagem de ajuda é um pouco diferente." #: ../../howto/argparse.rst:265 msgid "" "When using the ``--verbosity`` option, one must also specify some value, any " "value." msgstr "" +"Ao usar a opção ``--verbosity``, deve-se também especificar algum valor, " +"qualquer valor." #: ../../howto/argparse.rst:268 msgid "" @@ -284,6 +321,9 @@ msgid "" "for our simple program, only two values are actually useful, ``True`` or " "``False``. Let's modify the code accordingly::" msgstr "" +"O exemplo acima aceita valores inteiros arbitrários para ``--verbosity``, " +"mas para nosso programa simples, apenas dois valores são realmente úteis, " +"``True`` ou ``False``. Vamos modificar o código de acordo::" #: ../../howto/argparse.rst:298 msgid "" @@ -293,20 +333,28 @@ msgid "" "This means that, if the option is specified, assign the value ``True`` to :" "data:`args.verbose`. Not specifying it implies ``False``." msgstr "" +"A opção agora é mais um sinalizador do que algo que requer um valor. Até " +"mudamos o nome da opção para corresponder a essa ideia. Observe que agora " +"especificamos uma nova palavra reservada, ``action``, e damos a ela o valor " +"``\"store_true\"``. Isso significa que, se a opção for especificada, atribui " +"o valor ``True`` para :data:`args.verbose`. Não especificá-la implica em " +"``False``." #: ../../howto/argparse.rst:305 msgid "" "It complains when you specify a value, in true spirit of what flags actually " "are." msgstr "" +"Ele reclama quando você especifica um valor, no verdadeiro espírito do que " +"os sinalizadores realmente são." #: ../../howto/argparse.rst:308 msgid "Notice the different help text." -msgstr "" +msgstr "Observe o texto de ajuda diferente." #: ../../howto/argparse.rst:312 msgid "Short options" -msgstr "Opções Curtas" +msgstr "Opções curtas" #: ../../howto/argparse.rst:314 msgid "" @@ -314,40 +362,44 @@ msgid "" "yet touched on the topic of short versions of the options. It's quite " "simple::" msgstr "" +"Se você estiver familiarizado com o uso da linha de comando, notará que " +"ainda não toquei no tópico das versões curtas das opções. É bem simples::" #: ../../howto/argparse.rst:326 msgid "And here goes:" -msgstr "" +msgstr "E aqui vai:" #: ../../howto/argparse.rst:339 msgid "Note that the new ability is also reflected in the help text." -msgstr "" +msgstr "Observe que a nova habilidade também é refletida no texto de ajuda." #: ../../howto/argparse.rst:343 msgid "Combining Positional and Optional arguments" -msgstr "" +msgstr "Combinando argumentos posicionais e opcionais" #: ../../howto/argparse.rst:345 msgid "Our program keeps growing in complexity::" -msgstr "" +msgstr "Nosso programa continua crescendo em complexidade::" #: ../../howto/argparse.rst:360 msgid "And now the output:" -msgstr "E agora o que foi enviado para a saída padrão." +msgstr "E agora a saída:" #: ../../howto/argparse.rst:374 msgid "We've brought back a positional argument, hence the complaint." -msgstr "" +msgstr "Trouxemos de volta um argumento posicional, daí a reclamação." #: ../../howto/argparse.rst:376 msgid "Note that the order does not matter." -msgstr "" +msgstr "Observe que a ordem não importa." #: ../../howto/argparse.rst:378 msgid "" "How about we give this program of ours back the ability to have multiple " "verbosity values, and actually get to use them::" msgstr "" +"Que tal devolvermos a este nosso programa a capacidade de ter vários valores " +"de verbosidade e realmente usá-los::" #: ../../howto/argparse.rst:412 msgid "" @@ -355,12 +407,17 @@ msgid "" "Let's fix it by restricting the values the ``--verbosity`` option can " "accept::" msgstr "" +"Todos eles parecem bons, exceto o último, que expõe um bug em nosso " +"programa. Vamos corrigi-lo restringindo os valores que a opção ``--" +"verbosity`` pode aceitar::" #: ../../howto/argparse.rst:448 msgid "" "Note that the change also reflects both in the error message as well as the " "help string." msgstr "" +"Observe que a alteração também reflete tanto na mensagem de erro quanto na " +"string de ajuda." #: ../../howto/argparse.rst:451 msgid "" @@ -368,40 +425,54 @@ msgid "" "pretty common. It also matches the way the CPython executable handles its " "own verbosity argument (check the output of ``python --help``)::" msgstr "" +"Agora, vamos usar uma abordagem diferente de brincar com a verbosidade, que " +"é bastante comum. Ele também corresponde à maneira como o executável do " +"CPython trata seu próprio argumento de verbosidade (verifique a saída de " +"``python --help``)::" #: ../../howto/argparse.rst:470 msgid "" "We have introduced another action, \"count\", to count the number of " "occurrences of specific options." msgstr "" +"Introduzimos outra ação, \"contar\", para contar o número de ocorrências de " +"opções específicas." #: ../../howto/argparse.rst:499 msgid "" "Yes, it's now more of a flag (similar to ``action=\"store_true\"``) in the " "previous version of our script. That should explain the complaint." msgstr "" +"Sim, agora é mais um sinalizador (semelhante a ``action=\"store_true\"``) na " +"versão anterior do nosso script. Isso deve explicar a reclamação." #: ../../howto/argparse.rst:502 msgid "It also behaves similar to \"store_true\" action." -msgstr "" +msgstr "Ele também se comporta de maneira semelhante à ação \"store_true\"." #: ../../howto/argparse.rst:504 msgid "" "Now here's a demonstration of what the \"count\" action gives. You've " "probably seen this sort of usage before." msgstr "" +"Agora aqui está uma demonstração do que a ação \"contar\" oferece. Você " +"provavelmente já viu esse tipo de uso antes." #: ../../howto/argparse.rst:507 msgid "" "And if you don't specify the ``-v`` flag, that flag is considered to have " "``None`` value." msgstr "" +"E se você não especificar o sinalizador ``-v``, esse sinalizador será " +"considerado como tendo valor ``None``." #: ../../howto/argparse.rst:510 msgid "" "As should be expected, specifying the long form of the flag, we should get " "the same output." msgstr "" +"Como deve ser esperado, especificando a forma longa do sinalizador, devemos " +"obter a mesma saída." #: ../../howto/argparse.rst:513 msgid "" @@ -409,10 +480,14 @@ msgid "" "has acquired, but that can always be fixed by improving the documentation " "for our script (e.g. via the ``help`` keyword argument)." msgstr "" +"Infelizmente, nossa saída de ajuda não é muito informativa sobre a nova " +"habilidade que nosso script adquiriu, mas isso sempre pode ser corrigido " +"melhorando a documentação de nosso script (por exemplo, através do argumento " +"nomeado ``help``)." #: ../../howto/argparse.rst:517 msgid "That last output exposes a bug in our program." -msgstr "" +msgstr "Essa última saída expõe um bug em nosso programa." #: ../../howto/argparse.rst:520 msgid "Let's fix::" @@ -427,10 +502,12 @@ msgid "" "First output went well, and fixes the bug we had before. That is, we want " "any value >= 2 to be as verbose as possible." msgstr "" +"A primeira saída correu bem e corrige o bug que tínhamos antes. Ou seja, " +"queremos que qualquer valor >= 2 seja o mais detalhado possível." #: ../../howto/argparse.rst:557 msgid "Third output not so good." -msgstr "O terceiro resultado não é tão bom." +msgstr "A terceira saída não está tão boa." #: ../../howto/argparse.rst:559 msgid "Let's fix that bug::" @@ -444,6 +521,11 @@ msgid "" "value, and that cannot be compared to an int value (hence the :exc:" "`TypeError` exception)." msgstr "" +"Acabamos de introduzir outra palavra reservada, ``default``. Nós o " +"configuramos como ``0`` para torná-lo comparável aos outros valores int. " +"Lembre-se que por padrão, se um argumento opcional não for especificado, ele " +"obtém o valor ``None``, e isso não pode ser comparado a um valor int (daí a " +"exceção :exc:`TypeError`)." #: ../../howto/argparse.rst:583 msgid "And:" @@ -455,16 +537,20 @@ msgid "" "scratched the surface. The :mod:`argparse` module is very powerful, and " "we'll explore a bit more of it before we end this tutorial." msgstr "" +"Você pode ir muito longe apenas com o que aprendemos até agora, e nós apenas " +"arranhamos a superfície. O módulo :mod:`argparse` é muito poderoso, e vamos " +"explorar um pouco mais antes de terminar este tutorial." #: ../../howto/argparse.rst:597 msgid "Getting a little more advanced" -msgstr "" +msgstr "Avançando um pouco mais" #: ../../howto/argparse.rst:599 msgid "" "What if we wanted to expand our tiny program to perform other powers, not " "just squares::" msgstr "" +"E se quiséssemos expandir nosso pequeno programa, ampliando seu potencial::" #: ../../howto/argparse.rst:616 ../../howto/argparse.rst:654 msgid "Output:" @@ -476,10 +562,13 @@ msgid "" "that gets displayed. The following example instead uses verbosity level to " "display *more* text instead::" msgstr "" +"Observe que até agora estamos usando o nível de verbosidade para *alterar* o " +"texto que é exibido. O exemplo a seguir usa o nível de verbosidade para " +"exibir *mais* texto::" #: ../../howto/argparse.rst:668 msgid "Conflicting options" -msgstr "Opções Conflitantes" +msgstr "Opções conflitantes" #: ../../howto/argparse.rst:670 msgid "" @@ -490,12 +579,20 @@ msgid "" "the new functionality makes more sense: we'll introduce the ``--quiet`` " "option, which will be the opposite of the ``--verbose`` one::" msgstr "" +"Até agora, trabalhamos com dois métodos de uma instância :class:`argparse." +"ArgumentParser`. Vamos apresentar um terceiro, :meth:" +"`add_mutually_exclusive_group`. Ele nos permite especificar opções que " +"entram em conflito umas com as outras. Vamos também alterar o resto do " +"programa para que a nova funcionalidade faça mais sentido: vamos introduzir " +"a opção ``--quiet``, que será o oposto da opção ``--verbose``::" #: ../../howto/argparse.rst:696 msgid "" "Our program is now simpler, and we've lost some functionality for the sake " "of demonstration. Anyways, here's the output:" msgstr "" +"Nosso programa agora está mais simples e perdemos algumas funcionalidades " +"para demonstração. De qualquer forma, aqui está a saída:" #: ../../howto/argparse.rst:714 msgid "" @@ -503,12 +600,17 @@ msgid "" "the sort of flexibility you get, i.e. mixing long form options with short " "form ones." msgstr "" +"Isso deve ser fácil de seguir. Eu adicionei essa última saída para que você " +"possa ver o tipo de flexibilidade que obtém, ou seja, misturar opções de " +"formato longo com formatos curtos." #: ../../howto/argparse.rst:718 msgid "" "Before we conclude, you probably want to tell your users the main purpose of " "your program, just in case they don't know::" msgstr "" +"Antes de concluirmos, você provavelmente quer dizer aos seus usuários o " +"propósito principal do seu programa, caso eles não saibam::" #: ../../howto/argparse.rst:739 msgid "" @@ -516,6 +618,8 @@ msgid "" "tells us that we can either use ``-v`` or ``-q``, but not both at the same " "time:" msgstr "" +"Observe essa pequena diferença no texto de uso. Observe o ``[-v | -q]``, que " +"nos diz que podemos usar ``-v`` ou ``-q``, mas não ambos ao mesmo tempo:" #: ../../howto/argparse.rst:761 msgid "Conclusion" @@ -527,3 +631,7 @@ msgid "" "quite detailed and thorough, and full of examples. Having gone through this " "tutorial, you should easily digest them without feeling overwhelmed." msgstr "" +"O módulo :mod:`argparse` oferece muito mais do que o mostrado aqui. Sua " +"documentação é bastante detalhada e completo, e cheia de exemplos. Tendo " +"passado por este tutorial, você deve digeri-la facilmente sem se sentir " +"sobrecarregado." From cdaea1c509f1a88157bdcd6ab50ba88285473eca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Tue, 29 Nov 2022 23:12:28 +0000 Subject: [PATCH 029/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/gettext.po | 9 +++++++++ 1 file changed, 9 insertions(+) diff --git a/library/gettext.po b/library/gettext.po index eb37bae02..e00a673ed 100644 --- a/library/gettext.po +++ b/library/gettext.po @@ -863,6 +863,15 @@ msgid "" "available as part of his `po-utils package `__." msgstr "" +"Existem algumas ferramentas para extrair as strings destinadas à tradução. O " +"GNU :program:`gettext` original tem suporte apenas ao código-fonte C ou C++, " +"mas sua versão estendida :program:`xgettext` varre o código escrito em " +"várias linguagens, incluindo Python, para encontrar strings marcadas como " +"traduzíveis. `Babel `__ é uma biblioteca de " +"internacionalização do Python que inclui um script :file:`pybabel` para " +"extrair e compilar catálogos de mensagens. O programa de François Pinard " +"chamado :program:`xpot` faz um trabalho semelhante e está disponível como " +"parte de seu pacote `po-utils `__." #: ../../library/gettext.rst:537 msgid "" From ef48c5245e76fccf6e578f8974539f9e01ee6d36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Wed, 30 Nov 2022 23:13:47 +0000 Subject: [PATCH 030/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/zoneinfo.po | 2 +- reference/expressions.po | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/zoneinfo.po b/library/zoneinfo.po index e67634bea..24e84c351 100644 --- a/library/zoneinfo.po +++ b/library/zoneinfo.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zoneinfo.rst:2 msgid ":mod:`zoneinfo` --- IANA time zone support" -msgstr "" +msgstr ":mod:`zoneinfo` --- Suporte a fuso horário da IANA" #: ../../library/zoneinfo.rst:14 msgid "" diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index 0654c8c4b..dcc408ceb 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/expressions.rst:945 msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Chamadas" #: ../../reference/expressions.rst:947 msgid "" From 6100d3b1c0990f006db1dd8b6c967826d4068038 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Fri, 2 Dec 2022 23:11:50 +0000 Subject: [PATCH 031/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/test.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 26 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/library/test.po b/library/test.po index 834ef8177..10b3dab05 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Seu valor padrão é 30 segundos." #: ../../library/test.rst:298 msgid "Timeout in seconds to detect when a test hangs." -msgstr "" +msgstr "Tempo limite em segundos para detectar quando um teste trava." #: ../../library/test.rst:300 msgid "" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:405 msgid "The :mod:`test.support` module defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`test.support` define as seguintes funções:" #: ../../library/test.rst:409 msgid "" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:421 msgid "Return :data:`_testcapi.WITH_PYMALLOC`." -msgstr "" +msgstr "Retorna :data:`_testcapi.WITH_PYMALLOC`." #: ../../library/test.rst:426 msgid "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:471 msgid "This will run all tests defined in the named module." -msgstr "" +msgstr "Isso executará todos os testes definidos no modulo nomeado." #: ../../library/test.rst:476 msgid "" @@ -721,11 +721,12 @@ msgstr "Exemplo do uso com fluxos de saída::" #: ../../library/test.rst:548 msgid "Example use with input stream::" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de uso com fluxo de entrada::" #: ../../library/test.rst:560 msgid "A context manager that temporary disables :mod:`faulthandler`." msgstr "" +"Um gerenciador de contexto que desativa temporariamente :mod:`faulthandler`." #: ../../library/test.rst:565 msgid "" @@ -937,7 +938,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:775 msgid "Decorator for tests that fill the address space." -msgstr "" +msgstr "Decorador para testes que preeenche o espaço do endereço." #: ../../library/test.rst:780 msgid "" @@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:790 msgid "Open *url*. If open fails, raises :exc:`TestFailed`." -msgstr "" +msgstr "Abrir *url*. Se abrir falha, aumenta :exc:`TestFailed`." #: ../../library/test.rst:795 msgid "" @@ -1136,15 +1137,16 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:993 msgid "Try to match a single dict with the supplied arguments." -msgstr "" +msgstr "Tente combinar um único dict com os argumentos fornecidos." #: ../../library/test.rst:998 msgid "Try to match a single stored value (*dv*) with a supplied value (*v*)." msgstr "" +"Tente combinar um único valor armazenado (*dv*) com um valor fornecido (*v*)." #: ../../library/test.rst:1005 msgid "Run *test* and return the result." -msgstr "" +msgstr "Executa *test* e retorna o resultado." #: ../../library/test.rst:1009 msgid ":mod:`test.support.socket_helper` --- Utilities for socket tests" @@ -1508,6 +1510,9 @@ msgid "" "system encoding in strict mode. It may be ``None`` if it's not possible to " "generate such a filename." msgstr "" +"Define o nome de arquivo (tipo str) que não pode ser codificado pela " +"codificação do sistema de arquivos no modo estrito. Ele pode ser ``None`` se " +"não for possível gerar como um nome de arquivo." #: ../../library/test.rst:1353 msgid "" @@ -1515,10 +1520,13 @@ msgid "" "system encoding in strict mode. It may be ``None`` if it's not possible to " "generate such a filename." msgstr "" +"Define o nome de arquivo (tipo str) que não pode ser codificado pela " +"codificação do sistema de arquivos no modo estrito. Ele pode ser ``None`` se " +"não for possível ser gerado com um nome de arquivo." #: ../../library/test.rst:1360 msgid "Set to a non-ASCII name for a temporary file." -msgstr "" +msgstr "Define um nome não-ASCII para o arquivo temporário." #: ../../library/test.rst:1365 msgid "" @@ -1531,7 +1539,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:1371 msgid "Added dictionary interface." -msgstr "" +msgstr "Adicionado interface de dicionário." #: ../../library/test.rst:1377 msgid "" @@ -1580,7 +1588,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:1422 msgid "Count the number of open file descriptors." -msgstr "" +msgstr "Conte o número de descritores de arquivos abertos." #: ../../library/test.rst:1427 msgid "Return ``True`` if the file system for *directory* is case-insensitive." @@ -1591,6 +1599,8 @@ msgid "" "Create an invalid file descriptor by opening and closing a temporary file, " "and returning its descriptor." msgstr "" +"Cria um descritor de arquivo inválido abrindo e fechando um arquivo " +"temporário e retornando seu descritor." #: ../../library/test.rst:1438 msgid "" @@ -1621,6 +1631,8 @@ msgid "" "A context manager that temporarily creates a new directory and changes the " "current working directory (CWD)." msgstr "" +"Um gerenciador de contexto que cria temporariamente um novo diretório e " +"altera o diretório de trabalho atual (CWD)." #: ../../library/test.rst:1467 msgid "" @@ -1877,6 +1889,8 @@ msgid "" "Here all warnings will be caught, and the test code tests the captured " "warnings directly." msgstr "" +"Aqui todos os avisos serão capturados e o código de teste testa os avisos " +"diretamente capturados." #: ../../library/test.rst:1708 msgid "New optional arguments *filters* and *quiet*." From 402d5ee13b5492aa8768d3e293f1b2f6dd865dc0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sat, 3 Dec 2022 23:12:04 +0000 Subject: [PATCH 032/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/test.po | 10 +++++++++- 1 file changed, 9 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/test.po b/library/test.po index 10b3dab05..0dfef427c 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -1648,12 +1648,16 @@ msgid "" "an error is raised. Otherwise, only a warning is raised and the original " "CWD is used." msgstr "" +"Se *quiet* é ``False`` e ele não possibilita criar ou alterar o CWD, um erro " +"aparece. Por outro lado, somente um aviso surge e o CWD original é utilizado." #: ../../library/test.rst:1479 msgid "" "A context manager that creates a temporary directory at *path* and yields " "the directory." msgstr "" +"Um gerenciador de contexto que cria um diretório temporário no *path* e " +"produz o diretório." #: ../../library/test.rst:1482 msgid "" @@ -1666,6 +1670,8 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:1490 msgid "A context manager that temporarily sets the process umask." msgstr "" +"Um gerenciador de contexto que temporariamente define o processo de " +"permissões de arquivos e diretórios , umask. " #: ../../library/test.rst:1495 msgid "" @@ -1870,13 +1876,15 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:1681 msgid "The context manager is designed to be used like this::" -msgstr "" +msgstr "O gerenciador de contexto é desenhado para ser utilizado dessa forma::" #: ../../library/test.rst:1688 msgid "" "In this case if either warning was not raised, or some other warning was " "raised, :func:`check_warnings` would raise an error." msgstr "" +"No caso, se um aviso não foi criado, ou algum outro aviso não foi criado, :" +"func:` `check_warnings` deveria aparecer como um erro." #: ../../library/test.rst:1691 msgid "" From 1647f58b0f12033d37ce6af6354673cad862b1cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sun, 4 Dec 2022 23:10:36 +0000 Subject: [PATCH 033/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/call.po | 3 +++ library/test.po | 18 +++++++++--------- 2 files changed, 12 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index 545e219f0..87cae3232 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -268,6 +268,9 @@ msgid "" "callee should use *Py_EnterRecursiveCall* and *Py_LeaveRecursiveCall* if " "needed." msgstr "" +"Por questão de eficiência, este não é o caso de chamadas utilizando o " +"vectorcall: o que chama deve utilizar *Py_EnterRecursiveCall* e " +"*Py_LeaveRecursiveCall* se necessário." #: ../../c-api/call.rst:134 msgid "Vectorcall Support API" diff --git a/library/test.po b/library/test.po index 0dfef427c..084daaa0c 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:471 msgid "This will run all tests defined in the named module." -msgstr "Isso executará todos os testes definidos no modulo nomeado." +msgstr "Isso executará todos os testes definidos no módulo nomeado." #: ../../library/test.rst:476 msgid "" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:790 msgid "Open *url*. If open fails, raises :exc:`TestFailed`." -msgstr "Abrir *url*. Se abrir falha, aumenta :exc:`TestFailed`." +msgstr "Abre *url*. Se falhar em abrir, levanta :exc:`TestFailed`." #: ../../library/test.rst:795 msgid "" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:993 msgid "Try to match a single dict with the supplied arguments." -msgstr "Tente combinar um único dict com os argumentos fornecidos." +msgstr "Tenta corresponder um único dicionário com os argumentos fornecidos." #: ../../library/test.rst:998 msgid "Try to match a single stored value (*dv*) with a supplied value (*v*)." @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:1371 msgid "Added dictionary interface." -msgstr "Adicionado interface de dicionário." +msgstr "Adicionada uma interface para dicionário." #: ../../library/test.rst:1377 msgid "" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:1422 msgid "Count the number of open file descriptors." -msgstr "Conte o número de descritores de arquivos abertos." +msgstr "Conta o número de descritores de arquivos abertos." #: ../../library/test.rst:1427 msgid "Return ``True`` if the file system for *directory* is case-insensitive." @@ -1649,7 +1649,8 @@ msgid "" "CWD is used." msgstr "" "Se *quiet* é ``False`` e ele não possibilita criar ou alterar o CWD, um erro " -"aparece. Por outro lado, somente um aviso surge e o CWD original é utilizado." +"é levantado. Por outro lado, somente um aviso surge e o CWD original é " +"utilizado." #: ../../library/test.rst:1479 msgid "" @@ -1670,8 +1671,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:1490 msgid "A context manager that temporarily sets the process umask." msgstr "" -"Um gerenciador de contexto que temporariamente define o processo de " -"permissões de arquivos e diretórios , umask. " +"Um gerenciador de contexto que temporariamente define o umask do processo. " #: ../../library/test.rst:1495 msgid "" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "" "raised, :func:`check_warnings` would raise an error." msgstr "" "No caso, se um aviso não foi criado, ou algum outro aviso não foi criado, :" -"func:` `check_warnings` deveria aparecer como um erro." +"func:`check_warnings` deveria aparecer como um erro." #: ../../library/test.rst:1691 msgid "" From bbdee6f62156e603e7f3c745e7b74bf99913897a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Wed, 7 Dec 2022 23:12:03 +0000 Subject: [PATCH 034/345] Merge 3.11 into 3.10 --- whatsnew/3.3.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/whatsnew/3.3.po b/whatsnew/3.3.po index c6d66ea9d..383966cd8 100644 --- a/whatsnew/3.3.po +++ b/whatsnew/3.3.po @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:78 msgid "Implementation improvements:" -msgstr "" +msgstr "Melhorias na implementação:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:80 msgid "" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:227 msgid "Functionality" -msgstr "" +msgstr "Funcionalidade" #: ../../whatsnew/3.3.rst:229 msgid "Changes introduced by :pep:`393` are the following:" From 4856dcef53f10738d7be40027e82a27b57e0b0fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Thu, 8 Dec 2022 23:12:56 +0000 Subject: [PATCH 035/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/xmlrpc.server.po | 32 +++++++++++++++++--------------- whatsnew/3.1.po | 4 ++-- whatsnew/3.3.po | 2 +- whatsnew/3.4.po | 4 ++-- 4 files changed, 22 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/library/xmlrpc.server.po b/library/xmlrpc.server.po index b4b09f215..241af0d49 100644 --- a/library/xmlrpc.server.po +++ b/library/xmlrpc.server.po @@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "" "parâmetros *addr* e *requestHandler* são passados ​​para o construtor :class:" "`socketserver.TCPServer`. Se *logRequests* for true (o padrão), as " "solicitações serão registradas; definir esse parâmetro como false desativará " -"o log. Os parâmetros *allow_none* e *encoding* são transmitidos para :mod:" -"`xmlrpc.client` e controlam as respostas XML-RPC que serão retornadas do " +"os registros. Os parâmetros *allow_none* e *encoding* são transmitidos para :" +"mod:`xmlrpc.client` e controlam as respostas XML-RPC que serão retornadas do " "servidor. O parâmetro *bind_and_activate* controla se :meth:`server_bind` e :" "meth:`server_activate` são chamados imediatamente pelo construtor; o padrão " "é true. A configuração como false permite que o código manipule a variável " @@ -118,9 +118,9 @@ msgid "" "to the :class:`SimpleXMLRPCServer` constructor parameter is honored." msgstr "" "Cria uma nova instância do manipulador de solicitações. Este manipulador de " -"solicitação possui suporte a solicitações ``POST`` e modifica o log para que " -"o parâmetro *logRequests* para o construtor de :class:`SimpleXMLRPCServer` " -"seja respeitado." +"solicitação possui suporte a solicitações ``POST`` e modifica o registro " +"para que o parâmetro *logRequests* para o construtor de :class:" +"`SimpleXMLRPCServer` seja respeitado." #: ../../library/xmlrpc.server.rst:75 msgid "SimpleXMLRPCServer Objects" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "Registra uma função que possa responder às solicitações XML-RPC. Se *name* " "for fornecido, será o nome do método associado a *function*, caso contrário, " "``function.__name__`` será usado. *name* é uma string e pode conter " -"caracteres ilegais nos identificadores Python, incluindo o caractere de " +"caracteres ilegais para identificadores Python, incluindo o caractere de " "ponto." #: ../../library/xmlrpc.server.rst:89 ../../library/xmlrpc.server.rst:303 @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "" "client." msgstr "" "Se o argumento opcional *allow_dotted_names* for true e a instância não " -"tiver o método :meth:`_dispatch`, se o nome do método solicitado contiver " +"tiver o método :meth:`_dispatch`, e se o nome do método solicitado contiver " "pontos, cada componente do nome do método será pesquisado individualmente, " "com o efeito de que um simples pesquisa hierárquica é realizada. O valor " "encontrado nessa pesquisa é chamado com os parâmetros da solicitação e o " @@ -221,8 +221,8 @@ msgid "" "Registers the XML-RPC introspection functions ``system.listMethods``, " "``system.methodHelp`` and ``system.methodSignature``." msgstr "" -"Registradores de funções de introspecção XML-RPC ``system.listMethods``, " -"``system.methodHelp`` e ``system.methodSignature``." +"Registra as funções de introspecção XML-RPC ``system.listMethods``, ``system." +"methodHelp`` e ``system.methodSignature``." #: ../../library/xmlrpc.server.rst:132 msgid "Registers the XML-RPC multicall function system.multicall." @@ -263,15 +263,15 @@ msgid "" "server example can register functions in a decorator way::" msgstr "" ":meth:`register_function` também pode ser usado como um decorador. O exemplo " -"anterior do servidor pode registrar funções de um jeito decorador::" +"anterior do servidor pode registrar funções com um decorador::" #: ../../library/xmlrpc.server.rst:225 msgid "" "The following example included in the :file:`Lib/xmlrpc/server.py` module " "shows a server allowing dotted names and registering a multicall function." msgstr "" -"O exemplo a seguir incluído no módulo :file:`Lib/xmlrpc/server.py` mostra um " -"servidor que permite nomes com pontos e registra uma função de várias " +"O exemplo a seguir, incluído no módulo :file:`Lib/xmlrpc/server.py`, mostra " +"um servidor que permite nomes com pontos e registra uma função de várias " "chamadas." #: ../../library/xmlrpc.server.rst:230 @@ -295,6 +295,8 @@ msgid "" "The client that interacts with the above server is included in ``Lib/xmlrpc/" "client.py``::" msgstr "" +"O cliente que interage com o servidor acima está incluído em``Lib/xmlrpc/" +"client.py``::" #: ../../library/xmlrpc.server.rst:284 msgid "" @@ -313,7 +315,7 @@ msgid "" "requests sent to Python CGI scripts." msgstr "" "A classe :class:`CGIXMLRPCRequestHandler` pode ser usada para manipular " -"solicitações XML-RPC enviadas para scripts CGI do Python." +"solicitações XML-RPC enviadas para scripts CGI Python." #: ../../library/xmlrpc.server.rst:313 msgid "" @@ -407,7 +409,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cria uma nova instância do manipulador de solicitações. Este manipulador de " "solicitações possui suporte a solicitações POST de XML-RPC, documenta " -"solicitações GET e modifica o log para que o parâmetro *logRequests* no " +"solicitações GET e modifica o registro para que o parâmetro *logRequests* no " "parâmetro :class:`DocXMLRPCServer` seja respeitado." #: ../../library/xmlrpc.server.rst:393 @@ -453,7 +455,7 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" "Define a descrição usada na documentação HTML gerada. Esta descrição " -"aparecerá como um parágrafo, abaixo do nome do servidor, na documentação." +"aparecerá na documentação como um parágrafo, abaixo do nome do servidor." #: ../../library/xmlrpc.server.rst:421 msgid "DocCGIXMLRPCRequestHandler" diff --git a/whatsnew/3.1.po b/whatsnew/3.1.po index 1b7ece66e..a44f0d8a0 100644 --- a/whatsnew/3.1.po +++ b/whatsnew/3.1.po @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.1.rst:54 msgid "PEP 372: Ordered Dictionaries" -msgstr "PEP 372: Dicionários Ordenados" +msgstr "PEP 372: Dicionários ordenados" #: ../../whatsnew/3.1.rst:56 msgid "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.1.rst:80 msgid ":pep:`372` - Ordered Dictionaries" -msgstr ":pep:`372` - Dicionários Ordenados" +msgstr ":pep:`372` - Dicionários ordenados" #: ../../whatsnew/3.1.rst:80 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.3.po b/whatsnew/3.3.po index 383966cd8..216d82a2a 100644 --- a/whatsnew/3.3.po +++ b/whatsnew/3.3.po @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:607 msgid "PEP written and implemented by Antoine Pitrou." -msgstr "PEP escrito e implementado por Antoine Pitrou." +msgstr "PEP escrita e implementada por Antoine Pitrou." #: ../../whatsnew/3.3.rst:613 msgid "PEP 412: Key-Sharing Dictionary" diff --git a/whatsnew/3.4.po b/whatsnew/3.4.po index 8331daf6b..b5f46eb6a 100644 --- a/whatsnew/3.4.po +++ b/whatsnew/3.4.po @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "PEP escrito e implementado por Victor Stinner." #: ../../whatsnew/3.4.rst:286 msgid "Improvements to Codec Handling" -msgstr "Melhorias no Manuseio de Codecs" +msgstr "Melhorias no manuseio de Codecs" #: ../../whatsnew/3.4.rst:288 msgid "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ":pep:`428` -- The pathlib module -- object-oriented filesystem paths" #: ../../whatsnew/3.4.rst:539 ../../whatsnew/3.4.rst:1835 msgid "PEP written and implemented by Antoine Pitrou." -msgstr "PEP escrito e implementado por Antoine Pitrou." +msgstr "PEP escrita e implementada por Antoine Pitrou." #: ../../whatsnew/3.4.rst:545 msgid "selectors" From 7115a4d88ef394f2df72b62c3602569570db6a16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sun, 11 Dec 2022 23:11:36 +0000 Subject: [PATCH 036/345] Merge 3.11 into 3.10 --- reference/datamodel.po | 19 ++++++++++--------- 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index d770a3165..0ce4aba4c 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -47,10 +47,11 @@ msgid "" "sense, and in conformance to Von Neumann's model of a \"stored program " "computer\", code is also represented by objects.)" msgstr "" -":dfn:`Objetos` são abstrações do Python para dados. Todos dados em um " +":dfn:`Objetos` são abstrações do Python para dados. Todos os dados em um " "programa Python são representados por objetos ou por relações entre objetos. " -"(De certo modo, e em conformidade com o modelo de Von Neumann em \"stored " -"program computer\", código também é representado por objetos.)" +"(De certo modo, e em conformidade com o modelo de Von Neumann em " +"\"computador com programa armazenado\", código também é representado por " +"objetos.)" #: ../../reference/datamodel.rst:35 msgid "" @@ -80,9 +81,9 @@ msgid "" "unchangeable. [#]_" msgstr "" "O tipo de um objeto determina as operações que o objeto suporta (por " -"exemplo, \"ele tem um *length*?\") e também define os valores possíveis para " +"exemplo, \"ele tem um tamanho?\") e também define os valores possíveis para " "objetos desse tipo. A função :func:`type` retorna o tipo de um objeto (que é " -"o próprio objeto). Como sua identidade, o :dfn:`tipo` do objeto também é " +"também um objeto). Como sua identidade, o :dfn:`tipo` do objeto também é " "imutável. [#]_" #: ../../reference/datamodel.rst:50 @@ -101,8 +102,8 @@ msgstr "" "O *valor* de alguns objetos pode mudar. Objetos cujos valores podem mudar " "são descritos como *mutáveis*, objetos cujo valor não pode ser mudado uma " "vez que foram criados são chamados *imutáveis*. (O valor de um objeto " -"contêiner que contém uma referência a um objeto mutável pode mudar quando o " -"valor deste último for mudado; no entanto o contêiner é ainda assim " +"contêiner imutável que contém uma referência a um objeto mutável pode mudar " +"quando o valor deste último for mudado; no entanto o contêiner é ainda assim " "considerada imutável, pois a coleção de objetos que contém não pode ser " "mudada. Então a imutabilidade não é estritamente o mesmo do que não haver " "mudanças de valor, é mais sutil.) A mutabilidade de um objeto é determinada " @@ -120,8 +121,8 @@ msgstr "" "Os objetos nunca são destruídos explicitamente; no entanto, quando eles se " "tornam inacessíveis, eles podem ser coletados como lixo. Uma implementação " "tem permissão para adiar a coleta de lixo ou omiti-la completamente -- é uma " -"questão de qualidade de implementação como a coleta de lixo é implementada, " -"desde que nenhum objeto seja coletado que ainda esteja acessível." +"questão de detalhe de implementação como a coleta de lixo é implementada, " +"desde que nenhum objeto que ainda esteja acessível seja coletado." #: ../../reference/datamodel.rst:73 msgid "" From eb82db7ec206d0a7c1d153b76829ea1465c01c53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Thu, 22 Dec 2022 23:33:33 +0000 Subject: [PATCH 037/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/abstract.po | 2 +- c-api/bytes.po | 2 +- library/contextvars.po | 3 +++ library/mmap.po | 2 +- library/pathlib.po | 4 ++-- library/test.po | 4 ++-- 6 files changed, 10 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/c-api/abstract.po b/c-api/abstract.po index c5fff4bb3..ba0dd553f 100644 --- a/c-api/abstract.po +++ b/c-api/abstract.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "independentemente do tipo deles ou com classes amplas dos tipos de objetos " "(por exemplo, todos os tipos numéricos ou todos os tipos de sequência). " "Quando usado nos tipos de objetos pros quais eles não se aplicam eles " -"criarão uma exceção no Python." +"levantarão uma exceção no Python." #: ../../c-api/abstract.rst:14 msgid "" diff --git a/c-api/bytes.po b/c-api/bytes.po index 0541bdb65..6297cce8e 100644 --- a/c-api/bytes.po +++ b/c-api/bytes.po @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" "modificados de forma alguma, a menos que o objeto tenha sido criado apenas " "usando ``PyBytes_FromStringAndSize(NULL, size)``. Não deve ser desalinhado. " "Se *obj* não é um objeto bytes, :c:func:`PyBytes_AsStringAndSize` retorna " -"``-1`` e eleva :exc:`TypeError`." +"``-1`` e levanta :exc:`TypeError`." #: ../../c-api/bytes.rst:173 msgid "" diff --git a/library/contextvars.po b/library/contextvars.po index 711a43ec6..3a3eaabff 100644 --- a/library/contextvars.po +++ b/library/contextvars.po @@ -184,6 +184,9 @@ msgid "" "`ContextVar.set` method call that created the token. It points to :attr:" "`Token.MISSING` if the variable was not set before the call." msgstr "" +"Uma propriedade somente leitura. Defina como o valor que a variável tinha " +"antes da chamada do método :meth:`ContextVar.set` que criou o token. Aponta " +"para :attr:`Token.MISSING` se a variável não foi definida antes da chamada." #: ../../library/contextvars.rst:118 msgid "A marker object used by :attr:`Token.old_value`." diff --git a/library/mmap.po b/library/mmap.po index 684873965..4850df2c5 100644 --- a/library/mmap.po +++ b/library/mmap.po @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "maior que o tamanho atual do arquivo, o arquivo será estendido para conter " "*length* bytes. Se *length* for ``0``, o tamanho máximo do mapa será o " "tamanho atual do arquivo, exceto que, se o arquivo estiver vazio, o Windows " -"gerará uma exceção (você não poderá criar um mapeamento vazio no Windows)." +"levantará uma exceção (você não poderá criar um mapeamento vazio no Windows)." #: ../../library/mmap.rst:58 msgid "" diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index 82cfe8415..a8391c855 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -1153,8 +1153,8 @@ msgstr "" "combinado com o valor do processo ``umask`` para determinar o modo de " "arquivo e as flags de acesso. Se o arquivo já existir, a função será bem-" "sucedida se *exist_ok* for verdadeiro (e o tempo de modificação for " -"atualizado para a hora atual), caso contrário o erro :exc:`FileExistsError` " -"será levantado." +"atualizado para a hora atual), caso contrário a exceção :exc:" +"`FileExistsError` será levantada." #: ../../library/pathlib.rst:1211 msgid "" diff --git a/library/test.po b/library/test.po index 084daaa0c..b70aec17e 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -1883,8 +1883,8 @@ msgid "" "In this case if either warning was not raised, or some other warning was " "raised, :func:`check_warnings` would raise an error." msgstr "" -"No caso, se um aviso não foi criado, ou algum outro aviso não foi criado, :" -"func:`check_warnings` deveria aparecer como um erro." +"No caso, se um aviso não foi levantado, ou algum outro aviso não foi " +"levantado, :func:`check_warnings` deveria aparecer como um erro." #: ../../library/test.rst:1691 msgid "" From 3e2e266a72ff11f682a6d2036ce88f3390b92b80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Thu, 5 Jan 2023 23:11:14 +0000 Subject: [PATCH 038/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/functions.po | 30 +++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 29 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index 22e53dfdf..b62b87d7a 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -551,6 +551,16 @@ msgid "" "you to drop into the debugger of choice. If :func:`sys.breakpointhook` is " "not accessible, this function will raise :exc:`RuntimeError`." msgstr "" +"Esta função coloca você no depurador no local da chamada. Especificamente, " +"ela chama :func:`sys.breakpointhook`, passando ``args`` e ``kws`` " +"diretamente. Por padrão, ``sys.breakpointhook()`` chama :func:`pdb." +"set_trace()` não esperando nenhum argumento. Neste caso, isso é puramente " +"uma função de conveniência para você não precisar importar :mod:`pdb` " +"explicitamente ou digitar mais código para entrar no depurador. Contudo, :" +"func:`sys.breakpointhook` pode ser configurado para alguma outra função e :" +"func:`breakpoint` irá automaticamente chamá-la, permitindo você ir para o " +"depurador de sua escolha. Se :func:`sys.breakpointhook` não estiver " +"acessível, esta função vai levantar :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/functions.rst:170 msgid "" @@ -999,6 +1009,11 @@ msgid "" "example, ``delattr(x, 'foobar')`` is equivalent to ``del x.foobar``. *name* " "need not be a Python identifier (see :func:`setattr`)." msgstr "" +"Essa função está relacionada com :func:`setattr`. Os argumentos são um " +"objeto e uma string. A string deve ser o nome de um dos atributos do objeto. " +"A função remove o atributo indicado, desde que o objeto permita. Por " +"exemplo, ``delattr(x, 'foobar')`` é equivalente a ``del x.foobar``. *name* " +"não precisa ser um identificador Python (veja :func:`setattr`)." #: ../../library/functions.rst:404 msgid "" @@ -1515,6 +1530,12 @@ msgid "" "exist, *default* is returned if provided, otherwise :exc:`AttributeError` is " "raised. *name* need not be a Python identifier (see :func:`setattr`)." msgstr "" +"Devolve o valor do atributo *name* de *object*. *name* deve ser uma string. " +"Se a string é o nome de um dos atributos do objeto, o resultado é o valor de " +"tal atributo. Por exemplo, ``getattr(x, 'foobar')`` é equivalente a ``x." +"foobar``. Se o atributo não existir, *default* é devolvido se tiver sido " +"fornecido, caso contrário a exceção :exc:`AttributeError` é levantada. " +"*name* não precisa ser um identificador Python (veja :func:`setattr`)." #: ../../library/functions.rst:732 msgid "" @@ -1667,7 +1688,7 @@ msgstr "" #: ../../library/functions.rst:826 msgid "This is the address of the object in memory." -msgstr "" +msgstr "Este é o endereço do objeto na memória." #: ../../library/functions.rst:828 msgid "" @@ -1803,6 +1824,13 @@ msgid "" "ref:`integer string conversion length limitation ` " "documentation." msgstr "" +"Entradas de strings :class:`int` e representações de strings podem ser " +"limitadas para ajudar a evitar ataques de negação de serviço. Uma exceção :" +"exc:`ValueError` é levantada quando o limite é excedido durante a conversão " +"de uma string *x* em um :class:`int` ou quando a conversão de um :class:" +"`int` em uma string excede o limite. Consulte a documentação sobre :ref:" +"`limitação de comprimento de conversão de string em inteiro " +"`." #: ../../library/functions.rst:909 msgid "" From 062632677a8a88a6e4538d4b64c46b56c2552e1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Wed, 25 Jan 2023 23:11:45 +0000 Subject: [PATCH 039/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/os.path.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/os.path.po b/library/os.path.po index e70ed8a63..96ed3a109 100644 --- a/library/os.path.po +++ b/library/os.path.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.path.rst:2 msgid ":mod:`os.path` --- Common pathname manipulations" -msgstr ":mod:`os.path` --- Manipulações comuns de nome nomes de caminhos" +msgstr ":mod:`os.path` --- Manipulações comuns de nomes de caminhos" #: ../../library/os.path.rst:7 msgid "" From 1ce4c1cd717c49ca506cadf81513f04f299e2c60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Mon, 30 Jan 2023 23:11:29 +0000 Subject: [PATCH 040/345] Merge 3.11 into 3.10 --- reference/import.po | 36 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 34 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index 4323d98f3..b681c4d2a 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -194,6 +194,11 @@ msgid "" "subpackage called :mod:`email.mime` and a module within that subpackage " "called :mod:`email.mime.text`." msgstr "" +"Todo módulo tem um nome. Nomes de subpacotes são separados do nome do " +"pacote por um ponto, semelhante à sintaxe de acesso aos atributos padrão do " +"Python. Assim pode ter um pacote chamado :mod:`email`, que por sua vez tem " +"um subpacote chamado :mod:`email.mime` e um módulo dentro dele chamado :mod:" +"`email.mime.text`." #: ../../reference/import.rst:93 msgid "Regular packages" @@ -302,7 +307,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/import.rst:158 msgid "Searching" -msgstr "" +msgstr "Caminho de busca" #: ../../reference/import.rst:160 msgid "" @@ -313,6 +318,11 @@ msgid "" "parameters to the :func:`importlib.import_module` or :func:`__import__` " "functions." msgstr "" +"Para iniciar a busca, Python precisa do nome :term:`completo ` do módulo (ou pacote, mas para o propósito dessa exposição, não há " +"diferença) que se quer importar. Esse nome vem de vários argumentos " +"passados para o comando :keyword:`import` , ou dos parâmetros das " +"funções :func:`importlib.import_module` ou :func:`__import__` ." #: ../../reference/import.rst:166 msgid "" @@ -322,10 +332,15 @@ msgid "" "baz``. If any of the intermediate imports fail, a :exc:`ModuleNotFoundError` " "is raised." msgstr "" +"Esse nome será usado em várias fases da busca do import, e pode ser um nome " +"com pontos, para um submódulo, ex. ``foo.bar.baz``. Nesse caso, Python " +"primeiro tenta importar ``foo``, depois ``foo.bar``, e finalmente ``foo.bar." +"baz``. Se algum dos imports intermediários falhar, uma exceção :exc:" +"`ModuleNotFoundError` é levantada." #: ../../reference/import.rst:173 msgid "The module cache" -msgstr "" +msgstr "Caches de módulos" #: ../../reference/import.rst:178 msgid "" @@ -336,6 +351,12 @@ msgid "" "and ``foo.bar.baz``. Each key will have as its value the corresponding " "module object." msgstr "" +"A primeira checagem durante a busca do import é feita num dicionário " +"chamado :data:`sys.modules`. Esse mapeamento serve como um cache de todos " +"os módulos que já foram importados previamente, incluindo os caminhos " +"intermediários. Se ``foo.bar.baz`` foi previamente importado, :data:`sys." +"modules` conterá entradas para ``foo``, ``foo.bar``, and ``foo.bar.baz``. " +"Cada chave terá como valor um objeto módulo correspondente." #: ../../reference/import.rst:185 msgid "" @@ -345,6 +366,11 @@ msgid "" "`ModuleNotFoundError` is raised. If the module name is missing, Python will " "continue searching for the module." msgstr "" +"Durante o import, o nome do módulo é procurado em :data:`sys.modules` e, se " +"estiver presente, o valor associado é o módulo que satisfaz o import, e o " +"processo termina. Entretanto, se o valor é ``None``, uma exceção :exc:" +"`ModuleNotFoundError` é levantada. Se o nome do módulo não foi encontrado, " +"Python continuará a busca." #: ../../reference/import.rst:191 msgid "" @@ -355,6 +381,12 @@ msgid "" "to ``None``, forcing the next import of the module to result in a :exc:" "`ModuleNotFoundError`." msgstr "" +"É possível alterar :data:`sys.modules`. Apagar uma chave pode não destruir " +"o objeto módulo associado (outros módulos podem manter referências para " +"ele), mas a entrada do cache será invalidada para o nome daquele módulo, " +"fazendo Python executar nova busca no próximo import. Pode ser atribuído " +"``None`` para a chave, forçãndo que o próximo importe do módulo resulte numa " +"exceção :exc:`ModuleNotFoundError`." #: ../../reference/import.rst:198 msgid "" From 6fb4a1087cbe70d1d13dcce5727a54aa836581d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Tue, 31 Jan 2023 23:11:10 +0000 Subject: [PATCH 041/345] Merge 3.11 into 3.10 --- reference/import.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index b681c4d2a..a82716e31 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" "o objeto módulo associado (outros módulos podem manter referências para " "ele), mas a entrada do cache será invalidada para o nome daquele módulo, " "fazendo Python executar nova busca no próximo import. Pode ser atribuído " -"``None`` para a chave, forçãndo que o próximo importe do módulo resulte numa " +"``None`` para a chave, forçando que o próximo import do módulo resulte numa " "exceção :exc:`ModuleNotFoundError`." #: ../../reference/import.rst:198 From 96e690188b6f1e0e4bdef599b9a2e10462a85da4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Thu, 2 Feb 2023 23:11:42 +0000 Subject: [PATCH 042/345] Merge 3.11 into 3.10 --- reference/datamodel.po | 26 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 26 insertions(+) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 0ce4aba4c..1ed67aa21 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -344,6 +344,8 @@ msgid "" "`~object.__repr__` and :meth:`~object.__str__`, have the following " "properties:" msgstr "" +"As representações de string das classes numéricas, calculadas por :meth:" +"`~object.__repr__`e :meth:`~object.__str__`, têm as seguintes propriedades:" #: ../../reference/datamodel.rst:194 msgid "" @@ -571,6 +573,17 @@ msgid "" "`bytes` using the given text encoding, and :meth:`bytes.decode` can be used " "to achieve the opposite." msgstr "" +"Uma string é uma sequência de valores que representam pontos de código " +"Unicode. Todos os pontos de código no intervalo ``U+0000 - U+10FFFF`` podem " +"ser representados em uma string. Python não tem um tipo :c:expr:`char`; em " +"vez disso, cada ponto de código na string é representado como um objeto " +"string com comprimento ``1``. A função embutida :func:`ord` converte um " +"ponto de código de sua forma de string para um inteiro no intervalo ``0 - " +"10FFFF``; :func:`chr` converte um inteiro no intervalo ``0 - 10FFFF`` para o " +"objeto de string correspondente de comprimento ``1``. :meth:`str.encode` " +"pode ser usado para converter uma :class:`str` para :class:`bytes` usando a " +"codificação de texto fornecida, e :meth:`bytes.decode` pode ser usado para " +"conseguir o oposto." #: ../../reference/datamodel.rst:340 msgid "Tuples" @@ -1168,6 +1181,14 @@ msgid "" "exception is raised and the iterator will have reached the end of the set of " "values to be returned." msgstr "" +"Uma função ou método que usa a instrução :keyword:`yield` (veja a seção :ref:" +"`yield`) é chamada de :dfn:`função geradora`. Tal função, quando chamada, " +"sempre retorna um objeto :term:`iterator` que pode ser usado para executar " +"o corpo da função: chamar o método :meth:`iterator.__next__` do iterador " +"fará com que a função seja executada até que forneça um valor usando a " +"instrução :keyword:`!yield`. Quando a função executa uma instrução :keyword:" +"`return` ou sai do fim, uma exceção :exc:`StopIteration` é levantada e o " +"iterador terá alcançado o fim do conjunto de valores a serem retornados." #: ../../reference/datamodel.rst:667 msgid "Coroutine functions" @@ -1199,6 +1220,11 @@ msgid "" "iterator` object which can be used in an :keyword:`async for` statement to " "execute the body of the function." msgstr "" +"Uma função ou um método que é definida(o) usando :keyword:`async def` e que " +"usa a instrução :keyword:`yield` é chamada de :dfn:`função geradora " +"assíncrona`. Tal função, quando chamada, retorna um objeto :term:" +"`asynchronous iterator` que pode ser usado em uma instrução :keyword:`async " +"for` para executar o corpo da função." #: ../../reference/datamodel.rst:680 msgid "" From eba35f1a54b90b4c5a4746b88d96490c4e22d0d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Fri, 3 Feb 2023 23:11:29 +0000 Subject: [PATCH 043/345] Merge 3.11 into 3.10 --- reference/datamodel.po | 30 +++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 21 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 1ed67aa21..c8600305b 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -345,7 +345,7 @@ msgid "" "properties:" msgstr "" "As representações de string das classes numéricas, calculadas por :meth:" -"`~object.__repr__`e :meth:`~object.__str__`, têm as seguintes propriedades:" +"`~object.__repr__` e :meth:`~object.__str__`, têm as seguintes propriedades:" #: ../../reference/datamodel.rst:194 msgid "" @@ -1236,6 +1236,12 @@ msgid "" "asynchronous iterator will have reached the end of the set of values to be " "yielded." msgstr "" +"Chamar o método :meth:`aiterator.__anext__ ` do iterador " +"assíncrono retornará um :term:`aguardável ` que, quando " +"aguardado, será executado até fornecer um valor usando a expressão :keyword:" +"`yield`. Quando a função executa uma instrução vazia :keyword:`return` ou " +"cai no final, uma exceção :exc:`StopAsyncIteration` é levantada e o iterador " +"assíncrono terá alcançado o final do conjunto de valores a serem produzidos." #: ../../reference/datamodel.rst:702 msgid "Built-in functions" @@ -1291,6 +1297,11 @@ msgid "" "meth:`__new__` and, in the typical case, to :meth:`~object.__init__` to " "initialize the new instance." msgstr "" +"Classes são chamáveis. Esses objetos normalmente agem como fábricas para " +"novas instâncias de si mesmos, mas variações são possíveis para tipos de " +"classe que substituem :meth:`~object.__new__`. Os argumentos da chamada são " +"passados para :meth:`__new__` e, no caso típico, para :meth:`~object." +"__init__` para inicializar a nova instância." #: ../../reference/datamodel.rst:726 msgid "Class Instances" @@ -1301,6 +1312,8 @@ msgid "" "Instances of arbitrary classes can be made callable by defining a :meth:" "`~object.__call__` method in their class." msgstr "" +"Instâncias de classes arbitrárias podem ser tornados chamáveis definindo um " +"método :meth:`~object.__call__` em sua classe." #: ../../reference/datamodel.rst:789 msgid "Modules" @@ -1320,8 +1333,8 @@ msgid "" "needed once the initialization is done)." msgstr "" "Módulos são uma unidade organizacional básica do código Python, e são " -"criados pelo :ref:`sistema de importação ` como invocado pela " -"instrução :keyword:`import`, ou chamando funções como :func:`importlib." +"criados pelo :ref:`sistema de importação ` quando invocado " +"pela instrução :keyword:`import`, ou chamando funções como :func:`importlib." "import_module` e a embutida :func:`__import__`. Um objeto de módulo tem um " "espaço de nomes implementado por um objeto de dicionário (este é o " "dicionário referenciado pelo atributo ``__globals__`` de funções definidas " @@ -1348,7 +1361,7 @@ msgstr ":attr:`__name__`" #: ../../reference/datamodel.rst:758 msgid "The module's name." -msgstr "O nome do módulo" +msgstr "O nome do módulo." #: ../../reference/datamodel.rst:761 msgid "The module's documentation string, or ``None`` if unavailable." @@ -1399,11 +1412,10 @@ msgid "" "still has live references. To avoid this, copy the dictionary or keep the " "module around while using its dictionary directly." msgstr "" -"Por causa da maneira como o CPython limpa os dicionários do módulo, o " -"dicionário do módulo será limpo quando o módulo sair do escopo, mesmo se o " -"dicionário ainda tiver referências ativas. Para evitar isso, copie o " -"dicionário ou mantenha o módulo por perto enquanto usa seu dicionário " -"diretamente." +"Por causa da maneira como CPython limpa dicionários de módulos, o dicionário " +"do módulo será limpo quando o módulo sair do escopo, mesmo se o dicionário " +"ainda tiver referências ativas. Para evitar isso, copie o dicionário ou " +"mantenha o módulo por perto enquanto usa seu dicionário diretamente." #: ../../reference/datamodel.rst:864 msgid "Custom classes" From 711073f61676b50fd6828d95cc4369df6c779d6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sat, 4 Feb 2023 23:11:14 +0000 Subject: [PATCH 044/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/pathlib.po | 30 +++++++++++++++++++++++++++++- reference/datamodel.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++---------- 2 files changed, 57 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index a8391c855..dba9d840f 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -188,6 +188,10 @@ msgid "" "and leading double slashes (``'//'``) are not, since this would change the " "meaning of a path for various reasons (e.g. symbolic links, UNC paths)::" msgstr "" +"Barras espúrias e pontos simples são recolhidos, mas pontos duplos " +"(``'..'``) e barras duplas iniciais (``'//'``) não são, pois isso mudaria o " +"significado de um caminho por vários motivos (por exemplo, links simbólicos, " +"caminhos UNC)::" #: ../../library/pathlib.rst:148 msgid "" @@ -230,6 +234,8 @@ msgid "" "A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents Windows " "filesystem paths, including `UNC paths`_::" msgstr "" +"Uma subclasse de :class:`PurePath`, este tipo de caminho representa os " +"caminhos do sistema de arquivos do Windows, incluindo `Caminhos UNC`_::" #: ../../library/pathlib.rst:182 msgid "" @@ -358,6 +364,8 @@ msgid "" "If the path starts with more than two successive slashes, :class:`~pathlib." "PurePosixPath` collapses them::" msgstr "" +"Se o caminho começa com mais de duas barras sucessivas, :class:`~pathlib." +"PurePosixPath` as recolhe::" #: ../../library/pathlib.rst:330 msgid "" @@ -365,6 +373,9 @@ msgid "" "paragraph `4.11 Pathname Resolution `_:" msgstr "" +"Este comportamento está em conformidade com o parágrafo `4.11 Pathname " +"Resolution `_ do *The Open Group Base Specifications Issue 6*:" #: ../../library/pathlib.rst:334 msgid "" @@ -372,6 +383,9 @@ msgid "" "an implementation-defined manner, although more than two leading slashes " "shall be treated as a single slash.\"*" msgstr "" +"*\"Um nome de caminho que começa com duas barras sucessivas pode ser " +"interpretado de maneira definida pela implementação, embora mais de duas " +"barras iniciais devam ser tratadas como uma única barra.\"*" #: ../../library/pathlib.rst:340 msgid "The concatenation of the drive and root::" @@ -875,6 +889,10 @@ msgid "" "directory after creating the iterator, whether a path object for that file " "be included is unspecified." msgstr "" +"Os filhos são gerados em ordem arbitrária e as entradas especiais ``'.'`` e " +"``'..'`` não são incluídas. Se um arquivo for removido ou adicionado ao " +"diretório após a criação do iterador, não será especificado se um objeto " +"caminho para esse arquivo será incluído." #: ../../library/pathlib.rst:948 msgid "" @@ -992,6 +1010,11 @@ msgid "" "*target* exists, :exc:`FileExistsError` will be raised. *target* can be " "either a string or another path object::" msgstr "" +"Renomeia este arquivo ou diretório para o *target* fornecido e retorna uma " +"nova instância de Path apontando para *target*. No Unix, se *target* existir " +"e for um arquivo, ele será substituído silenciosamente se o usuário tiver " +"permissão. No Windows, se *target* existir, :exc:`FileExistsError` será " +"levantado. *target* pode ser uma string ou outro objeto caminho::" #: ../../library/pathlib.rst:1060 ../../library/pathlib.rst:1074 msgid "" @@ -1013,6 +1036,9 @@ msgid "" "instance pointing to *target*. If *target* points to an existing file or " "empty directory, it will be unconditionally replaced." msgstr "" +"Renomeia este arquivo ou diretório para o *target* fornecido e retorna uma " +"nova instância de Path apontando para *target*. Se *target* apontar para um " +"arquivo ou diretório vazio, ele será substituído incondicionalmente." #: ../../library/pathlib.rst:1084 msgid "" @@ -1392,7 +1418,7 @@ msgstr ":func:`os.path.relpath`" #: ../../library/pathlib.rst:1294 msgid ":meth:`PurePath.relative_to` [#]_" -msgstr "" +msgstr ":meth:`PurePath.relative_to` [#]_" #: ../../library/pathlib.rst:1295 msgid ":func:`os.stat`" @@ -1467,3 +1493,5 @@ msgid "" ":meth:`PurePath.relative_to` requires ``self`` to be the subpath of the " "argument, but :func:`os.path.relpath` does not." msgstr "" +":meth:`PurePath.relative_to` requer que ``self`` seja o subcaminho do " +"argumento, mas :func:`os.path.relpath` não." diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index c8600305b..2d5defa92 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -1439,16 +1439,16 @@ msgstr "" "Tipos de classe personalizados são tipicamente criados por definições de " "classe (veja a seção :ref:`class`). Uma classe possui um espaço de nomes " "implementado por um objeto de dicionário. As referências de atributos de " -"classe são traduzidas para pesquisas neste dicionário, por exemplo, ``Cx`` é " +"classe são traduzidas para pesquisas neste dicionário, por exemplo, ``C.x``é " "traduzido para ``C.__dict__[\"x\"]`` (embora haja uma série de ganchos que " "permitem outros meios de localizar atributos) . Quando o nome do atributo " "não é encontrado lá, a pesquisa do atributo continua nas classes base. Essa " "pesquisa das classes base usa a ordem de resolução de métodos C3, que se " "comporta corretamente mesmo na presença de estruturas de herança " "\"diamante\", onde há vários caminhos de herança que levam de volta a um " -"ancestral comum. Detalhes adicionais sobre o C3 MRO usado pelo Python podem " -"ser encontrados na documentação que acompanha a versão 2.3 em https://www." -"python.org/download/releases/2.3/mro/." +"ancestral comum. Detalhes adicionais sobre a ordem de resolução de métodos " +"C3 usado pelo Python podem ser encontrados na documentação que acompanha a " +"versão 2.3 em https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/." #: ../../reference/datamodel.rst:816 msgid "" @@ -1490,15 +1490,15 @@ msgstr ":attr:`~definition.__name__`" #: ../../reference/datamodel.rst:844 msgid "The class name." -msgstr "O nome da classe" +msgstr "O nome da classe." #: ../../reference/datamodel.rst:847 msgid "The name of the module in which the class was defined." -msgstr "O nome do módulo no qual a classe foi definida" +msgstr "O nome do módulo no qual a classe foi definida." #: ../../reference/datamodel.rst:850 msgid "The dictionary containing the class's namespace." -msgstr "O dicionário contendo o espaço de nomes da classe" +msgstr "O dicionário contendo o espaço de nomes da classe." #: ../../reference/datamodel.rst:854 msgid ":attr:`~class.__bases__`" @@ -1523,9 +1523,9 @@ msgid "" "attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`." msgstr "" "Um dicionário contendo :term:`anotação de variável ` " -"colecionado durante a execução do corpo da classe. Para melhores práticas " -"sobre como trabalhar com :attr:`__annotations__`, por favor veja :ref:" -"`annotations-howto`." +"coletado durante a execução do corpo da classe. Para melhores práticas sobre " +"como trabalhar com :attr:`__annotations__`, por favor veja :ref:`annotations-" +"howto`." #: ../../reference/datamodel.rst:907 msgid "Class instances" @@ -1547,6 +1547,20 @@ msgid "" "class attribute is found, and the object's class has a :meth:`~object." "__getattr__` method, that is called to satisfy the lookup." msgstr "" +"Uma instância de classe é criada chamando um objeto classe (veja acima). Uma " +"instância de classe tem um espaço de nomes implementado como um dicionário " +"que é o primeiro lugar no qual as referências de atributos são pesquisadas. " +"Quando um atributo não é encontrado lá, e a classe da instância possui um " +"atributo com esse nome, a pesquisa continua com os atributos da classe. Se " +"for encontrado um atributo de classe que seja um objeto função definido pelo " +"usuário, ele é transformado em um objeto método de instância cujo atributo :" +"attr:`__self__` é a instância. Métodos estáticos e métodos de classe também " +"são transformados; veja acima em \"Classes\". Veja a seção :ref:" +"`descriptors` para outra maneira em que os atributos de uma classe " +"recuperados através de suas instâncias podem diferir dos objetos realmente " +"armazenados no :attr:`~object.__dict__` da classe. Se nenhum atributo de " +"classe for encontrado, e a classe do objeto tiver um método :meth:`~object." +"__getattr__`, que é chamado para satisfazer a pesquisa." #: ../../reference/datamodel.rst:889 msgid "" @@ -1555,6 +1569,10 @@ msgid "" "meth:`~object.__delattr__` method, this is called instead of updating the " "instance dictionary directly." msgstr "" +"As atribuições e exclusões de atributos atualizam o dicionário da instância, " +"nunca o dicionário de uma classe. Se a classe tem um método :meth:`~object." +"__setattr__` ou :meth:`~object.__delattr__`, ele é chamado ao invés de " +"atualizar o dicionário da instância diretamente." #: ../../reference/datamodel.rst:899 msgid "" From d12a3a37d8abf983a62d7e1342492b9ce11937b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sun, 12 Feb 2023 23:11:34 +0000 Subject: [PATCH 045/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/winreg.po | 4 +++- 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/winreg.po b/library/winreg.po index d490ee04a..233374663 100644 --- a/library/winreg.po +++ b/library/winreg.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../../library/winreg.rst:2 msgid ":mod:`winreg` --- Windows registry access" -msgstr "" +msgstr ":mod:`winreg` -- Registro de acesso do Windows" #: ../../library/winreg.rst:12 msgid "" @@ -44,6 +44,8 @@ msgid "" "Several functions in this module used to raise a :exc:`WindowsError`, which " "is now an alias of :exc:`OSError`." msgstr "" +"Várias funções neste módulo utilizadas para levantar um:exc:`WindowsError`, " +"que agora é um pseudônimo de:exc:`OSError`." #: ../../library/winreg.rst:26 msgid "Functions" From e32a35c7b34e4698db489002d90fb89aaee1496a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Wed, 15 Feb 2023 23:11:54 +0000 Subject: [PATCH 046/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/winreg.po | 4 ++-- reference/datamodel.po | 9 +++++---- 2 files changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/winreg.po b/library/winreg.po index 233374663..3a3b5943d 100644 --- a/library/winreg.po +++ b/library/winreg.po @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "" "Several functions in this module used to raise a :exc:`WindowsError`, which " "is now an alias of :exc:`OSError`." msgstr "" -"Várias funções neste módulo utilizadas para levantar um:exc:`WindowsError`, " -"que agora é um pseudônimo de:exc:`OSError`." +"Várias funções neste módulo costumavam levantar um :exc:`WindowsError` , que " +"agora é um apelido de :exc:`OSError`." #: ../../library/winreg.rst:26 msgid "Functions" diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 2d5defa92..4d4e51b75 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -1768,8 +1768,8 @@ msgid "" "names; :attr:`f_lasti` gives the precise instruction (this is an index into " "the bytecode string of the code object)." msgstr "" -"Atributos especiais de somente leitura: :attr:`f_back` é para o quadro de " -"pilha anterior (para o chamador), ou ``None`` se este é o quadro de pilha " +"Atributos especiais de somente leitura: :attr:`f_back` é o quadro de pilha " +"anterior (para o chamador), ou ``None`` se este é o quadro de pilha mais " "inferior; :attr:`f_code` é o objeto código sendo executado neste quadro; :" "attr:`f_locals` é o dicionário usado para procurar variáveis locais; :attr:" "`f_globals` é usado para variáveis globais; :attr:`f_builtins` é usado para " @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgid "" "debugger). Normally an event is triggered for each new source line - this " "can be disabled by setting :attr:`f_trace_lines` to :const:`False`." msgstr "" -"Atributos especiais de escrita: :attr:`f_trace`, se não ``None``, é uma " +"Atributos especiais de escrita: :attr:`f_trace`, se não for ``None``, é uma " "função chamada para vários eventos durante a execução do código (isso é " "usado pelo depurador). Normalmente, um evento é disparado para cada nova " "linha de origem -- isso pode ser desabilitado configurando :attr:" @@ -1807,7 +1807,8 @@ msgstr "" "As implementações *podem* permitir que eventos por opcode sejam solicitados " "definindo :attr:`f_trace_opcodes` para :const:`True`. Observe que isso pode " "levar a um comportamento indefinido do interpretador se as exceções " -"levantadas pela função trace escaparem à função que está sendo rastreada." +"levantadas pela função de rastreamento escaparem para a função que está " +"sendo rastreada." #: ../../reference/datamodel.rst:1060 msgid "" From eb60a619cfdcc915f061d4ea9899f9cf48420ed3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Thu, 16 Feb 2023 23:13:15 +0000 Subject: [PATCH 047/345] Merge 3.11 into 3.10 --- reference/datamodel.po | 22 ++++++++++++---------- 1 file changed, 12 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 4d4e51b75..d223c815a 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -1947,6 +1947,8 @@ msgid "" "Slice objects are used to represent slices for :meth:`~object.__getitem__` " "methods. They are also created by the built-in :func:`slice` function." msgstr "" +"Objetos slice são usados para representar fatias para métodos :meth:`~object." +"__getitem__`. Eles também são criados pela função embutida :func:`slice`." #: ../../reference/datamodel.rst:1154 msgid "" @@ -1956,8 +1958,8 @@ msgid "" msgstr "" "Atributos especiais de somente leitura: :attr:`~slice.start` é o limite " "inferior; :attr:`~slice.stop` é o limite superior; :attr:`~slice.step` é o " -"valor intermediário; cada um é ``None`` se omitido. Esses atributos podem " -"ter qualquer tipo." +"valor da diferença entre elementos subjacentes; cada um desses atributos é " +"``None`` se omitido. Eles podem ter qualquer tipo." #: ../../reference/datamodel.rst:1158 msgid "Slice objects support one method:" @@ -1981,7 +1983,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:1176 msgid "Static method objects" -msgstr "Objetos método estáticos" +msgstr "Objetos método estático" #: ../../reference/datamodel.rst:1170 msgid "" @@ -1993,18 +1995,18 @@ msgid "" "any further transformation. Static method objects are also callable. Static " "method objects are created by the built-in :func:`staticmethod` constructor." msgstr "" -"Objetos métodos estáticos fornecem uma forma de transformar objetos função " -"em objetos métodos descritos acima. Um objeto método estático é um invólucro " -"em torno de qualquer outro objeto, comumente um objeto método definido pelo " +"Objetos método estático fornecem uma forma de transformar objetos função em " +"objetos métodos descritos acima. Um objeto método estático é um invólucro em " +"torno de qualquer outro objeto, comumente um objeto método definido pelo " "usuário. Quando um objeto método estático é recuperado de uma classe ou de " "uma instância de classe, o objeto retornado é o objeto encapsulado, do qual " -"não está sujeito a nenhuma transformação adicional. Objetos métodos " -"estáticos também são chamáveis. Objetos métodos estáticos são criados pelo " -"construtor embutido :func:`staticmethod`." +"não está sujeito a nenhuma transformação adicional. Objetos método estático " +"também são chamáveis. Objetos método estático são criados pelo construtor " +"embutido :func:`staticmethod`." #: ../../reference/datamodel.rst:1184 msgid "Class method objects" -msgstr "Objetos métodos de classe" +msgstr "Objetos método de classe" #: ../../reference/datamodel.rst:1179 msgid "" From fa002e7912cae54a9f9f8ee478750c1593dc27a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Tue, 21 Feb 2023 23:15:13 +0000 Subject: [PATCH 048/345] Merge 3.11 into 3.10 --- reference/datamodel.po | 15 +++++++++++++++ 1 file changed, 15 insertions(+) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index d223c815a..40c81488e 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -2040,6 +2040,16 @@ msgid "" "appropriate method is defined (typically :exc:`AttributeError` or :exc:" "`TypeError`)." msgstr "" +"Uma classe pode implementar certas operações que são chamadas por sintaxe " +"especial (como operações aritméticas ou indeixação e fatiamento), definindo " +"métodos com nomes especiais. Esta é a abordagem do Python para :dfn:" +"`sobrecarga de operador`, permitindo que as classes definam seu próprio " +"comportamento em relação aos operadores da linguagem. Por exemplo, se uma " +"classe define um método chamado :meth:`~object.__getitem__`, e ``x`` é uma " +"instância desta classe, então ``x[i]`` é aproximadamente equivalente a " +"``type(x).__getitem__(x, i)``. Exceto onde mencionado, as tentativas de " +"executar uma operação levantam uma exceção quando nenhum método apropriado é " +"definido (tipicamente :exc:`AttributeError` ou :exc:`TypeError`)." #: ../../reference/datamodel.rst:1206 msgid "" @@ -2049,6 +2059,11 @@ msgid "" "its instances will raise a :exc:`TypeError` (without falling back to :meth:" "`~object.__getitem__`). [#]_" msgstr "" +"Definir um método especial para ``None`` indica que a operação " +"correspondente não está disponível. Por exemplo, se uma classe define :meth:" +"`~object.__iter__` para ``None``, a classe não é iterável, então chamar :" +"func:`iter` em suas instâncias irá levantar um :exc:`TypeError` (sem " +"retroceder para :meth:`~object.__getitem__`). [#]_" #: ../../reference/datamodel.rst:1212 msgid "" From 2d1c4b04cbc740fe052aac255fa5d6af965369a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Thu, 23 Feb 2023 23:11:59 +0000 Subject: [PATCH 049/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/call.po | 5 ++++- reference/datamodel.po | 9 +++++++++ 2 files changed, 13 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index 87cae3232..f0fe9b9cb 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -261,6 +261,9 @@ msgid "" "`: CPython uses :c:func:`Py_EnterRecursiveCall` and :c:func:" "`Py_LeaveRecursiveCall` for calls made using *tp_call*." msgstr "" +"Quando utilizando *tp_call*, invocadores não precisam se preocupar sobre :" +"ref:`recursion `:CPython usar :c:func:`Py_EnterRecursiveCall`e :c:" +"func:`Py_LeaveRecursiveCall` para chamadas utilizando *tp_call*." #: ../../c-api/call.rst:128 msgid "" @@ -439,7 +442,7 @@ msgstr ":c:func:`PyObject_CallFunctionObjArgs`" #: ../../c-api/call.rst:203 ../../c-api/call.rst:205 msgid "variadic" -msgstr "" +msgstr "variádica" #: ../../c-api/call.rst:205 msgid ":c:func:`PyObject_CallMethodObjArgs`" diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 40c81488e..4f41d441d 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -2109,6 +2109,10 @@ msgid "" "with appropriate arguments and then modifying the newly created instance as " "necessary before returning it." msgstr "" +"Implementações típicas criam uma nova instância da classe invocando o " +"método :meth:`__new__` da superclasse usando ``super().__new__(cls[, ...])`` " +"com os argumentos apropriados e, em seguida, modificando a instância recém-" +"criada conforme necessário antes de retorná-la." #: ../../reference/datamodel.rst:1241 msgid "" @@ -2118,6 +2122,11 @@ msgid "" "the remaining arguments are the same as were passed to the object " "constructor." msgstr "" +"Se :meth:`__new__` é chamado durante a construção do objeto e retorna uma " +"instância de *cls*, então o método :meth:`__init__` da nova instância será " +"chamado como ``__init__(self[, ...])``, onde *self* é a nova instância e os " +"argumentos restantes são os mesmos que foram passados para o construtor do " +"objeto." #: ../../reference/datamodel.rst:1246 msgid "" From add389bc0bd3e661c8d8c57df77a921560608ed7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Fri, 24 Feb 2023 23:23:27 +0000 Subject: [PATCH 050/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/call.po | 2 +- reference/datamodel.po | 17 ++++++++++++----- 2 files changed, 13 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index f0fe9b9cb..ee0ae4f86 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -262,7 +262,7 @@ msgid "" "`Py_LeaveRecursiveCall` for calls made using *tp_call*." msgstr "" "Quando utilizando *tp_call*, invocadores não precisam se preocupar sobre :" -"ref:`recursion `:CPython usar :c:func:`Py_EnterRecursiveCall`e :c:" +"ref:`recursão `: CPython usa :c:func:`Py_EnterRecursiveCall` e :c:" "func:`Py_LeaveRecursiveCall` para chamadas utilizando *tp_call*." #: ../../c-api/call.rst:128 diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 4f41d441d..78ca2dbcf 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "" "destruição da instância criando uma nova referência a ela. Isso é chamado de " "*ressurreição* de objeto. Depende da implementação se :meth:`__del__` é " "chamado uma segunda vez quando um objeto ressuscitado está prestes a ser " -"destruído; a implementação atual do :term:`CPython` apenas o chama uma vez." +"destruído; a implementação atual do :term:`CPython` chama-o apenas uma vez." #: ../../reference/datamodel.rst:1291 msgid "" @@ -2234,6 +2234,13 @@ msgid "" "references its own traceback, which references the locals of all frames " "caught in the traceback." msgstr "" +"É possível que um ciclo de referência impeça que a contagem de referência de " +"um objeto chegue a zero. Neste caso, mais tarde, o ciclo será detectado e " +"deletado pelo :term:`coletor de lixo cíclico `. Uma " +"causa comum de referências cíclicas é quando uma exceção foi capturada em " +"uma variável local. O locals do quadro então referencia a exceção, que " +"referencia seu próprio traceback, que referencia o locals de todos os " +"quadros capturados no traceback." #: ../../reference/datamodel.rst:1311 msgid "Documentation for the :mod:`gc` module." @@ -2259,9 +2266,9 @@ msgid "" msgstr "" ":meth:`__del__` pode ser chamado quando um código arbitrário está sendo " "executado, incluindo de qualquer thread arbitrário. Se :meth:`__del__` " -"precisar bloquear ou invocar qualquer outro recurso de bloqueio, pode " -"ocorrer um deadlock, pois o recurso já pode ter sido levado pelo código que " -"é interrompido para executar :meth:`__del__`." +"precisa bloquear ou invocar qualquer outro recurso de bloqueio, pode ocorrer " +"um impasse, pois o recurso já pode ter sido levado pelo código que é " +"interrompido para executar :meth:`__del__`." #: ../../reference/datamodel.rst:1325 msgid "" @@ -2275,7 +2282,7 @@ msgid "" msgstr "" ":meth:`__del__` pode ser executado durante o desligamento do interpretador. " "Como consequência, as variáveis globais que ele precisa acessar (incluindo " -"outros módulos) podem já ter sido excluídas ou definidas como ``None``. O " +"outros módulos) podem já ter sido excluídas ou definidas como ``None``. " "Python garante que os globais cujo nome comece com um único sublinhado sejam " "excluídos de seu módulo antes que outros globais sejam excluídos; se nenhuma " "outra referência a tais globais existir, isso pode ajudar a garantir que os " From 251b05f05d40ee48133bd39dc62584d31044f32a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Wed, 1 Mar 2023 23:11:50 +0000 Subject: [PATCH 051/345] Merge 3.11 into 3.10 --- reference/datamodel.po | 24 ++++++++++++++++++------ 1 file changed, 18 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 78ca2dbcf..4cc1be38d 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -2451,9 +2451,9 @@ msgstr "" "NotImplemented``. Para :meth:`__ne__`, por padrão ele delega para :meth:" "`__eq__` e inverte o resultado a menos que seja ``NotImplemented``. Não há " "outras relações implícitas entre os operadores de comparação ou " -"implementações padrão; por exemplo, a verdade de ``(x` que suportam operações de " -"comparação personalizadas e são utilizáveis como chaves de dicionário." +"a criação de objetos :term:`hasheáveis ` com suporte a operações " +"de comparação personalizadas e são utilizáveis como chaves de dicionário." #: ../../reference/datamodel.rst:1450 msgid "" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "" "tipos diferentes e o tipo do operando direito é uma subclasse direta ou " "indireta do tipo do operando esquerdo, o método refletido do operando " "direito tem prioridade, caso contrário, o método do operando esquerdo tem " -"prioridade. A subclasse virtual não é considerada." +"prioridade. Subclasse virtual não é considerada." #: ../../reference/datamodel.rst:1467 msgid "" @@ -2497,6 +2497,13 @@ msgid "" "the object that also play a part in comparison of objects by packing them " "into a tuple and hashing the tuple. Example::" msgstr "" +"Chamado pela função embutida :func:`hash` e para operações em membros de " +"coleções em hash incluindo :class:`set`, :class:`frozenset` e :class:`dict`. " +"O método ``__hash__()`` deve retornar um inteiro. A única propriedade " +"necessária é que os objetos que são comparados iguais tenham o mesmo valor " +"de hash; é aconselhável misturar os valores hash dos componentes do objeto " +"que também desempenham um papel na comparação dos objetos, empacotando-os em " +"uma tupla e fazendo o hash da tupla. Exemplo::" #: ../../reference/datamodel.rst:1480 msgid "" @@ -2606,6 +2613,11 @@ msgid "" "insertion, O(n\\ :sup:`2`) complexity. See http://www.ocert.org/advisories/" "ocert-2011-003.html for details." msgstr "" +"Isso se destina a fornecer proteção contra uma negação de serviço causada " +"por entradas cuidadosamente escolhidas que exploram o pior caso de " +"desempenho de uma inserção de dicionário, complexidade O(n\\ :sup:`2`). " +"Consulte http://www.ocert.org/advisories/ocert-2011-003.html para obter " +"detalhes." #: ../../reference/datamodel.rst:1532 msgid "" From d493483fccbdafe3fb36990b6f1e1b34f5edb426 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Thu, 2 Mar 2023 23:11:49 +0000 Subject: [PATCH 052/345] Merge 3.11 into 3.10 --- reference/datamodel.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 4cc1be38d..40d54a11a 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "" "você pode fingir controle total não inserindo nenhum valor no dicionário de " "atributos de instância (mas, em vez disso, inserindo-os em outro objeto). " "Veja o método :meth:`__getattribute__` abaixo para uma maneira de realmente " -"obter controle total sobre o acesso ao atributo." +"obter controle total sobre o acesso ao atributo. " #: ../../reference/datamodel.rst:1587 msgid "" From c704e90ae001a25404d314fdc639e03fb29886bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Fri, 3 Mar 2023 23:14:29 +0000 Subject: [PATCH 053/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/gcsupport.po | 9 +++++ c-api/module.po | 83 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 2 files changed, 81 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/c-api/gcsupport.po b/c-api/gcsupport.po index 170ea72b2..bb96adf95 100644 --- a/c-api/gcsupport.po +++ b/c-api/gcsupport.po @@ -51,6 +51,11 @@ msgid "" "instances of the type are mutable, a :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` " "implementation must also be provided." msgstr "" +"Para criar um tipo container, o :c:member:`~PyTypeObject.tp_flags` campo do " +"tipo do objeto deve incluir o :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC`e fornecer uma " +"implementação do :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` manipulador. Se as " +"instâncias do tipo forem mutáveis, uma:c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` " +"implementação também deverá ser fornecida." #: ../../c-api/gcsupport.rst:24 msgid "" @@ -87,12 +92,16 @@ msgid "" "Similarly, the deallocator for the object must conform to a similar pair of " "rules:" msgstr "" +"Da mesma forma, o desalocador para o objeto deve estar em conformidade com " +"regras semelhantes:" #: ../../c-api/gcsupport.rst:39 msgid "" "Before fields which refer to other containers are invalidated, :c:func:" "`PyObject_GC_UnTrack` must be called." msgstr "" +"Antes que os campos que fazer referência a outros containers sejam " +"invalidados, :c:func:`PyObject_GC_UnTrack` deve ser chamado." #: ../../c-api/gcsupport.rst:42 msgid "" diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index 927158978..22b20fb3d 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -27,25 +27,32 @@ msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:6 msgid "Module Objects" -msgstr "Objeto Module" +msgstr "Objetos do Módulo" #: ../../c-api/module.rst:15 msgid "" "This instance of :c:type:`PyTypeObject` represents the Python module type. " "This is exposed to Python programs as ``types.ModuleType``." msgstr "" +"Esta instância de :c:type:`PyTypeObject` representa o tipo de módulo " +"Python. \n" +"Isso é exposto a programas Python como ``types.ModuleType``." #: ../../c-api/module.rst:21 msgid "" "Return true if *p* is a module object, or a subtype of a module object. This " "function always succeeds." msgstr "" +"Retorna true se *p* for um objeto de módulo ou um subtipo de um objeto de " +"módulo. Esta função sempre é bem-sucedida." #: ../../c-api/module.rst:27 msgid "" "Return true if *p* is a module object, but not a subtype of :c:data:" "`PyModule_Type`. This function always succeeds." msgstr "" +"Retorna true se *p* for um objeto de módulo, mas não um subtipo de :c:data:" +"`PyModule_Type`. Essa função é sempre bem-sucedida." #: ../../c-api/module.rst:40 msgid "" @@ -55,16 +62,23 @@ msgid "" "are set to ``None``); the caller is responsible for providing a :attr:" "`__file__` attribute." msgstr "" +"Retorna um novo objeto de módulo com o atributo :attr:`__name__`definido " +"como *nome*. Os atributos de módulo :attr:`__name__`,:attr:`__doc__`,:attr:" +"`__package__` e :attr:`__loader__` são preenchidos (todos exceto :attr:" +"`__name__` são definidos como ``None``); O caller é responsásvel por " +"providenciar um atributo :attr:`__file__`." #: ../../c-api/module.rst:48 msgid ":attr:`__package__` and :attr:`__loader__` are set to ``None``." -msgstr "" +msgstr ":attr:`__package__` e :attr:`__loader__` são definidos como ``None``." #: ../../c-api/module.rst:54 msgid "" "Similar to :c:func:`PyModule_NewObject`, but the name is a UTF-8 encoded " "string instead of a Unicode object." msgstr "" +"Semelhante a :c:func:`PyModule_NewObject`, mas o nome é uma string " +"codificada em UTF-8 em vez de um objeto Unicode." #: ../../c-api/module.rst:62 msgid "" @@ -93,6 +107,8 @@ msgid "" "Similar to :c:func:`PyModule_GetNameObject` but return the name encoded to " "``'utf-8'``." msgstr "" +"Semelhante a :c:func:`PyModule_GetNameObject` mas retorna o nome codificado " +"em ``'utf-8'``" #: ../../c-api/module.rst:91 msgid "" @@ -100,12 +116,17 @@ msgid "" "memory allocated at module creation time, or ``NULL``. See :c:member:" "`PyModuleDef.m_size`." msgstr "" +"Retorna o \"estado\" do módulo, ou seja, um ponteiro para o bloco de memória " +"alocado no momento de criação do módulo, ou ``NULL``. Ver :c:member:" +"`PyModuleDef.m_size`." #: ../../c-api/module.rst:98 msgid "" "Return a pointer to the :c:type:`PyModuleDef` struct from which the module " "was created, or ``NULL`` if the module wasn't created from a definition." msgstr "" +"Retorna um ponteiro para a estrutura :c:type:`PyModuleDef`da qual o módulo " +"foi criado, ou ``NULL`` se o módulo não foi criado de uma definição." #: ../../c-api/module.rst:108 msgid "" @@ -114,12 +135,18 @@ msgid "" "unicode string, raise :exc:`SystemError` and return ``NULL``; otherwise " "return a reference to a Unicode object." msgstr "" +"Retorna o nome do arquivo do qual o *módulo* foi carregado usando o " +"atributo :attr:`__file__` do *módulo*. Se não estiver definido, ou se não " +"for uma string unicode, levanta :exc:`SystemError` e retorna``NULL``; Caso " +"contrário, retorna uma referência a um objeto Unicode." #: ../../c-api/module.rst:118 msgid "" "Similar to :c:func:`PyModule_GetFilenameObject` but return the filename " "encoded to 'utf-8'." msgstr "" +"Semelhante a :c:func:`PyModule_GetFilenameObject` mas retorna o nome do " +"arquivo codificado em 'utf-8'." #: ../../c-api/module.rst:121 msgid "" @@ -129,7 +156,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:129 msgid "Initializing C modules" -msgstr "" +msgstr "Inicializando módulos C" #: ../../c-api/module.rst:131 msgid "" @@ -138,6 +165,11 @@ msgid "" "initialization function is added using :c:func:`PyImport_AppendInittab`). " "See :ref:`building` or :ref:`extending-with-embedding` for details." msgstr "" +"Objetos de módulos são geralmente criados a partir de módulos de extensão " +"(bibliotecas compartilhadas que exportam uma função de inicialização), ou " +"módulos compilados (onde a função de inicialização é adicionada usando :c:" +"func:`PyImport_AppendInittab`). Ver :ref:`building` ou :ref:`extending-with-" +"embedding` para mais detalhes." #: ../../c-api/module.rst:136 msgid "" @@ -145,6 +177,10 @@ msgid "" "c:func:`PyModule_Create`, and return the resulting module object, or request " "\"multi-phase initialization\" by returning the definition struct itself." msgstr "" +"A função de inicialização pode passar uma instância de definição de módulo " +"para :c:func:`PyModule_Create` e retornar o objeto de módulo resultante ou " +"solicitar \"inicialização multifásica\" retornando a própria estrutura de " +"definição." #: ../../c-api/module.rst:142 msgid "" @@ -152,14 +188,17 @@ msgid "" "module object. There is usually only one statically initialized variable of " "this type for each module." msgstr "" +"A estrutura de definição de módulo, que contém todas as informações " +"necessária para criar um objeto de módulo. Geralmente, há apenas uma " +"variável inicializada estaticamente desse tipo para cada módulo." #: ../../c-api/module.rst:148 msgid "Always initialize this member to :const:`PyModuleDef_HEAD_INIT`." -msgstr "" +msgstr "Sempre inicializa este membro para :const:`PyModuleDef_HEAD_INIT`." #: ../../c-api/module.rst:152 msgid "Name for the new module." -msgstr "" +msgstr "Nome para o novo módulo." #: ../../c-api/module.rst:156 msgid "" @@ -194,6 +233,10 @@ msgid "" "its state. Non-negative ``m_size`` is required for multi-phase " "initialization." msgstr "" +"Defini-lo como um valor não negativo significa que o módulo pode ser " +"reinicializado e especifica a quantidade adicional de memória necessária " +"para seu estado. ``m_size`` não negativo é necessário para inicialização " +"multifásica." #: ../../c-api/module.rst:177 msgid "See :PEP:`3121` for more details." @@ -238,7 +281,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:209 ../../c-api/module.rst:230 #: ../../c-api/module.rst:245 msgid "No longer called before the module state is allocated." -msgstr "" +msgstr "Não é mais chamado antes que o estado do módulo seja alocado." #: ../../c-api/module.rst:214 msgid "" @@ -260,10 +303,12 @@ msgid "" "A function to call during deallocation of the module object, or ``NULL`` if " "not needed." msgstr "" +"Uma função para ser chamada durante a desalocação do objeto do módulo, ou " +"``NULL`` se não for necessário." #: ../../c-api/module.rst:249 msgid "Single-phase initialization" -msgstr "" +msgstr "inicialização de fase única" #: ../../c-api/module.rst:251 msgid "" @@ -271,6 +316,9 @@ msgid "" "directly. This is referred to as \"single-phase initialization\", and uses " "one of the following two module creation functions:" msgstr "" +"A função de inicialização do módulo pode criar e retornar o objeto do módulo " +"diretamente. Isso é chamado de \"inicialização de fase única\" e usa uma das " +"duas funções de criação de módulo a seguir:" #: ../../c-api/module.rst:257 msgid "" @@ -278,6 +326,9 @@ msgid "" "like :c:func:`PyModule_Create2` with *module_api_version* set to :const:" "`PYTHON_API_VERSION`." msgstr "" +"Cria um novo objeto de módulo, dada a definição em *def*. Isso se comporta " +"como :c:func:`PyModule_Create2` com *module_api_version* definido como :" +"const:`PYTHON_API_VERSION`" #: ../../c-api/module.rst:264 msgid "" @@ -291,6 +342,8 @@ msgid "" "Most uses of this function should be using :c:func:`PyModule_Create` " "instead; only use this if you are sure you need it." msgstr "" +"A maioria dos usos dessa função deve ser feita com:c:func:`PyModule_Create`; " +"use-o apenas se tiver certeza de que precisa." #: ../../c-api/module.rst:273 msgid "" @@ -301,7 +354,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:279 msgid "Multi-phase initialization" -msgstr "" +msgstr "Inicialização multifásica" #: ../../c-api/module.rst:281 msgid "" @@ -346,6 +399,8 @@ msgid "" "Ensures a module definition is a properly initialized Python object that " "correctly reports its type and reference count." msgstr "" +"Garante que uma definição de módulo é um objeto Python devidamente " +"inicializado que reporta corretamente seu tipo e contagem de referências." #: ../../c-api/module.rst:312 msgid "Returns *def* cast to ``PyObject*``, or ``NULL`` if an error occurred." @@ -360,10 +415,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:323 msgid "A slot ID, chosen from the available values explained below." msgstr "" +"Um ID de lot, escolhido a partir dos valores disponíveis explicados abaixo." #: ../../c-api/module.rst:327 msgid "Value of the slot, whose meaning depends on the slot ID." -msgstr "" +msgstr "Valor do slot, cujo significado depende do ID do slot." #: ../../c-api/module.rst:331 msgid "The *m_slots* array must be terminated by a slot with id 0." @@ -371,7 +427,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:333 msgid "The available slot types are:" -msgstr "" +msgstr "Os tipos de slot disponíveis são:" #: ../../c-api/module.rst:337 msgid "" @@ -398,6 +454,8 @@ msgid "" "Multiple ``Py_mod_create`` slots may not be specified in one module " "definition." msgstr "" +"Múltiplos slots ``Py_mod_create`` podem não estar especificados em uma " +"definição de módulo." #: ../../c-api/module.rst:354 msgid "" @@ -431,14 +489,17 @@ msgid "" "If multiple ``Py_mod_exec`` slots are specified, they are processed in the " "order they appear in the *m_slots* array." msgstr "" +"Se vários slots ``Py_mod_exec`` forem especificados, eles serão processados " +"na ordem em que aparecem no vetor *m_slots*." #: ../../c-api/module.rst:379 msgid "See :PEP:`489` for more details on multi-phase initialization." msgstr "" +"Ver :PEP:`489` para obter mais detalhes sobre a inicialização multifásica." #: ../../c-api/module.rst:382 msgid "Low-level module creation functions" -msgstr "" +msgstr "Funções de criação de módulo de baixo nível" #: ../../c-api/module.rst:384 msgid "" From 82dec77b980ecdbf39f6a5c6db8c9dcaad1072ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sat, 4 Mar 2023 23:11:26 +0000 Subject: [PATCH 054/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/gcsupport.po | 8 ++++---- c-api/module.po | 12 ++++++------ 2 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/c-api/gcsupport.po b/c-api/gcsupport.po index bb96adf95..442815b5c 100644 --- a/c-api/gcsupport.po +++ b/c-api/gcsupport.po @@ -52,10 +52,10 @@ msgid "" "implementation must also be provided." msgstr "" "Para criar um tipo container, o :c:member:`~PyTypeObject.tp_flags` campo do " -"tipo do objeto deve incluir o :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC`e fornecer uma " -"implementação do :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` manipulador. Se as " -"instâncias do tipo forem mutáveis, uma:c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` " -"implementação também deverá ser fornecida." +"tipo do objeto deve incluir o :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC` e fornecer uma " +"implementação do manipulador :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse`. Se as " +"instâncias do tipo forem mutáveis, uma implementação :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_clear` também deverá ser fornecida." #: ../../c-api/gcsupport.rst:24 msgid "" diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index 22b20fb3d..1fb1d25ce 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -62,10 +62,10 @@ msgid "" "are set to ``None``); the caller is responsible for providing a :attr:" "`__file__` attribute." msgstr "" -"Retorna um novo objeto de módulo com o atributo :attr:`__name__`definido " -"como *nome*. Os atributos de módulo :attr:`__name__`,:attr:`__doc__`,:attr:" +"Retorna um novo objeto de módulo com o atributo :attr:`__name__` definido " +"como *name*. Os atributos de módulo :attr:`__name__`,:attr:`__doc__`,:attr:" "`__package__` e :attr:`__loader__` são preenchidos (todos exceto :attr:" -"`__name__` são definidos como ``None``); O caller é responsásvel por " +"`__name__` são definidos como ``None``); O chamador é responsásvel por " "providenciar um atributo :attr:`__file__`." #: ../../c-api/module.rst:48 @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "" "Return a pointer to the :c:type:`PyModuleDef` struct from which the module " "was created, or ``NULL`` if the module wasn't created from a definition." msgstr "" -"Retorna um ponteiro para a estrutura :c:type:`PyModuleDef`da qual o módulo " +"Retorna um ponteiro para a estrutura :c:type:`PyModuleDef` da qual o módulo " "foi criado, ou ``NULL`` se o módulo não foi criado de uma definição." #: ../../c-api/module.rst:108 @@ -342,8 +342,8 @@ msgid "" "Most uses of this function should be using :c:func:`PyModule_Create` " "instead; only use this if you are sure you need it." msgstr "" -"A maioria dos usos dessa função deve ser feita com:c:func:`PyModule_Create`; " -"use-o apenas se tiver certeza de que precisa." +"A maioria dos usos dessa função deve ser feita com :c:func:" +"`PyModule_Create`; use-o apenas se tiver certeza de que precisa." #: ../../c-api/module.rst:273 msgid "" From 088814cd22b0e2e9f8a302d6226d6bd09a25a14b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sun, 5 Mar 2023 23:11:05 +0000 Subject: [PATCH 055/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/module.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index 1fb1d25ce..d3147a1cc 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" "`__file__` attribute." msgstr "" "Retorna um novo objeto de módulo com o atributo :attr:`__name__` definido " -"como *name*. Os atributos de módulo :attr:`__name__`,:attr:`__doc__`,:attr:" +"como *name*. Os atributos de módulo :attr:`__name__`,:attr:`__doc__`, :attr:" "`__package__` e :attr:`__loader__` são preenchidos (todos exceto :attr:" "`__name__` são definidos como ``None``); O chamador é responsásvel por " "providenciar um atributo :attr:`__file__`." From 9114af1468b042f3d78f5abe1850260adae50be4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Mon, 6 Mar 2023 23:11:37 +0000 Subject: [PATCH 056/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/module.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index d3147a1cc..117b904c7 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" "`__file__` attribute." msgstr "" "Retorna um novo objeto de módulo com o atributo :attr:`__name__` definido " -"como *name*. Os atributos de módulo :attr:`__name__`,:attr:`__doc__`, :attr:" +"como *name*. Os atributos de módulo :attr:`__name__`, :attr:`__doc__`, :attr:" "`__package__` e :attr:`__loader__` são preenchidos (todos exceto :attr:" "`__name__` são definidos como ``None``); O chamador é responsásvel por " "providenciar um atributo :attr:`__file__`." From b46ac9e0c09833ab539eefe81baab16a83020d04 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Thu, 9 Mar 2023 23:11:41 +0000 Subject: [PATCH 057/345] Merge 3.11 into 3.10 --- reference/datamodel.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 40d54a11a..41896ac81 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -2844,12 +2844,12 @@ msgstr "" "Os nomes especiais ``__getattr__`` e ``__dir__`` também podem ser usados " "para personalizar o acesso aos atributos dos módulos. A função " "``__getattr__`` no nível do módulo deve aceitar um argumento que é o nome de " -"um atributo e retornar o valor calculado ou levantar um :exc:" +"um atributo e retornar o valor calculado ou levantar uma exceção :exc:" "`AttributeError`. Se um atributo não for encontrado em um objeto de módulo " "por meio da pesquisa normal, por exemplo :meth:`object.__getattribute__`, " -"então ``__getattr__`` é pesquisado no módulo ``__dict__`` antes de levantar " -"um :exc:`AttributeError` . Se encontrado, ele é chamado com o nome do " -"atributo e o resultado é retornado." +"então ``__getattr__`` é pesquisado no módulo ``__dict__`` antes de levantar :" +"exc:`AttributeError` . Se encontrado, ele é chamado com o nome do atributo e " +"o resultado é retornado." #: ../../reference/datamodel.rst:1661 msgid "" @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgid "" "of strings that represents the names accessible on module. If present, this " "function overrides the standard :func:`dir` search on a module." msgstr "" -"A função ``__dir__`` não deve aceitar nenhum argumento e retornar uma " +"A função ``__dir__`` não deve aceitar nenhum argumento e retorna uma " "sequência de strings que representa os nomes acessíveis no módulo. Se " "presente, esta função substitui a pesquisa padrão :func:`dir` em um módulo." @@ -2879,10 +2879,10 @@ msgid "" "module globals (whether by code within the module, or via a reference to the " "module's globals dictionary) is unaffected." msgstr "" -"Definir o módulo ``__getattr__`` e configurar o módulo ``__class__`` só " +"Definir ``__getattr__`` no módulo e configurar o ``__class__`` do módulo só " "afeta as pesquisas feitas usando a sintaxe de acesso ao atributo -- acessar " "diretamente os globais do módulo (seja por código dentro do módulo, ou por " -"meio de uma referência ao dicionário global do módulo) é não afetado." +"meio de uma referência ao dicionário global do módulo) não tem efeito." #: ../../reference/datamodel.rst:1688 msgid "``__class__`` module attribute is now writable." From ea62a6b66c78ba203fe74c457cf9b9dd6e8d89b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Tue, 14 Mar 2023 23:11:26 +0000 Subject: [PATCH 058/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/importlib.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index 2e4e7824f..c9297092a 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -714,8 +714,8 @@ msgid "" "class are expected to directly correlate to a specific package (instead of " "potentially representing multiple packages or a module)." msgstr "" -"Para qualquer um dos métodos desta classe, espera-se que um argumento " -"*rescurso* seja um :term:`objeto tipo arquivo` que representa " +"Para qualquer um dos métodos desta classe, espera-se que o argumento " +"*resource* seja um :term:`objeto caminho ou similar` que representa " "conceitualmente apenas um nome de arquivo. Isso significa que nenhum caminho " "de subdiretório deve ser incluído no argumento *resource*. Isso ocorre " "porque a localização do pacote para o qual o leitor se destina, atua como o " @@ -744,7 +744,7 @@ msgid "" "Returns an opened, :term:`file-like object` for binary reading of the " "*resource*." msgstr "" -"Retorna um :term:`objeto tipo arquivo` aberto para leitura binária de " +"Retorna um :term:`objeto arquivo ou similar` aberto para leitura binária de " "*resource*." #: ../../library/importlib.rst:531 From c4f7830bd51de4b2a583e995708ad5b8f55a5f43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Fri, 17 Mar 2023 23:18:43 +0000 Subject: [PATCH 059/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/os.po | 2 +- library/types.po | 12 ++++++++++++ 2 files changed, 13 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/os.po b/library/os.po index e6a8aa0d5..2ab6ddd49 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "" "suportam :func:`read` e :func:`write` brutos com um tamanho de buffer de 8, :" "func:`~select.select`, :func:`~select.poll` e similares. Veja a página man :" "manpage:`eventfd(2)` para mais informações. Por padrão, o novo descritor de " -"arquivo é :ref:`non-inheritable `." +"arquivo é :ref:`não herdável `." #: ../../library/os.rst:3342 msgid "" diff --git a/library/types.po b/library/types.po index 1c4bdf0ca..fe174cb78 100644 --- a/library/types.po +++ b/library/types.po @@ -379,6 +379,8 @@ msgid "" "This attribute is to match :attr:`importlib.machinery.ModuleSpec.loader` as " "stored in the :attr:`__spec__` object." msgstr "" +"Este atributo deve corresponder ao :attr:`importlib.machinery.ModuleSpec." +"loader` conforme armazenado no objeto :attr:`__spec__`." #: ../../library/types.rst:245 msgid "" @@ -387,6 +389,10 @@ msgid "" "`__spec__` attribute instead or use ``getattr(module, \"__loader__\", " "None)`` if you explicitly need to use this attribute." msgstr "" +"Uma versão futura do Python pode parar de definir esse atributo por padrão. " +"Para se proteger contra esta mudança potencial, de preferência leia o " +"atributo :attr:`__spec__` ou use ``getattr(module, \"__loader__\", None)`` " +"se você explicitamente precisar usar este atributo." #: ../../library/types.rst:251 ../../library/types.rst:276 msgid "Defaults to ``None``. Previously the attribute was optional." @@ -418,6 +424,8 @@ msgid "" "This attribute is to match :attr:`importlib.machinery.ModuleSpec.parent` as " "stored in the :attr:`__spec__` object." msgstr "" +"Este atributo deve corresponder ao :attr:`importlib.machinery.ModuleSpec." +"parent` conforme armazenado no objeto :attr:`__spec__`." #: ../../library/types.rst:270 msgid "" @@ -426,6 +434,10 @@ msgid "" "`__spec__` attribute instead or use ``getattr(module, \"__package__\", " "None)`` if you explicitly need to use this attribute." msgstr "" +"Uma versão futura do Python pode parar de definir este atributo por padrão. " +"Para se proteger contra esta mudança potencial, de preferência leia o " +"atributo :attr:`__spec__` ou use ``getattr(module, \"__package__\", None)`` " +"se você explicitamente precisar usar este atributo." #: ../../library/types.rst:281 msgid "" From e8a373ff8dc15d6d6acc80e7c30aaa77df1c55ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sat, 18 Mar 2023 23:11:39 +0000 Subject: [PATCH 060/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/venv.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 93 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/library/venv.po b/library/venv.po index e0f290482..b8a1d4b58 100644 --- a/library/venv.po +++ b/library/venv.po @@ -47,6 +47,13 @@ msgid "" "packages in the base environment, so only those explicitly installed in the " "virtual environment are available." msgstr "" +"O módulo :mod:`!venv` oferece suporte à criação de \"ambientes virtuais\" " +"leves, cada um com seu próprio conjunto independente de pacotes Python " +"instalados em seus diretórios :mod:`site`. Um ambiente virtual é criado " +"sobre uma instalação existente do Python, conhecido como o Python \"base\" " +"do ambiente virtual, e pode, opcionalmente, ser isolado dos pacotes no " +"ambiente base, de modo que apenas aqueles explicitamente instalados no " +"ambiente virtual estejam disponíveis." #: ../../library/venv.rst:29 msgid "" @@ -54,10 +61,14 @@ msgid "" "as `pip`_ will install Python packages into a virtual environment without " "needing to be told to do so explicitly." msgstr "" +"Quando usadas em um ambiente virtual, ferramentas de instalação comuns, como " +"`pip`_, instalarão pacotes Python em um ambiente virtual sem precisar ser " +"instruído a fazê-lo explicitamente." #: ../../library/venv.rst:33 msgid "See :pep:`405` for more background on Python virtual environments." msgstr "" +"Veja :pep:`405` para mais informações sobre ambientes virtuais do Python." #: ../../library/venv.rst:37 msgid "" @@ -110,6 +121,8 @@ msgid "" "``pyvenv`` was the recommended tool for creating virtual environments for " "Python 3.3 and 3.4, and is :ref:`deprecated in Python 3.6 `." msgstr "" +"``pyvenv`` era a ferramenta recomendada para criar ambientes virtuais para " +"Python 3.3 e 3.4, e foi :ref:`descontinuada no Python 3.6 `." #: ../../using/venv-create.inc:22 msgid "" @@ -222,7 +235,7 @@ msgstr "" #: ../../library/venv.rst:48 msgid "How venvs work" -msgstr "" +msgstr "Como funciona os venvs" #: ../../library/venv.rst:50 msgid "" @@ -233,6 +246,13 @@ msgid "" "environment. It is sufficient to check ``sys.prefix == sys.base_prefix`` to " "determine if the current interpreter is running from a virtual environment." msgstr "" +"Quando um interpretador Python está sendo executado a partir de um ambiente " +"virtual, :data:`sys.prefix` e :data:`sys.exec_prefix` apontam para os " +"diretórios do ambiente virtual, enquanto :data:`sys.base_prefix` e :data:" +"`sys.base_exec_prefix` apontam para aqueles do Python base usado para criar " +"o ambiente. É suficiente verificar ``sys.prefix == sys.base_prefix`` para " +"determinar se o interpretador atual está sendo executado a partir de um " +"ambiente virtual." #: ../../library/venv.rst:59 msgid "" @@ -267,7 +287,7 @@ msgstr "bash/zsh" #: ../../library/venv.rst:71 msgid ":samp:`$ source {}/bin/activate`" -msgstr "" +msgstr ":samp:`$ source {}/bin/activate`" #: ../../library/venv.rst:73 msgid "fish" @@ -275,7 +295,7 @@ msgstr "fish" #: ../../library/venv.rst:73 msgid ":samp:`$ source {}/bin/activate.fish`" -msgstr "" +msgstr ":samp:`$ source {}/bin/activate.fish`" #: ../../library/venv.rst:75 msgid "csh/tcsh" @@ -283,7 +303,7 @@ msgstr "csh/tcsh" #: ../../library/venv.rst:75 msgid ":samp:`$ source {}/bin/activate.csh`" -msgstr "" +msgstr ":samp:`$ source {}/bin/activate.csh`" #: ../../library/venv.rst:77 ../../library/venv.rst:81 msgid "PowerShell" @@ -291,7 +311,7 @@ msgstr "PowerShell" #: ../../library/venv.rst:77 msgid ":samp:`$ {}/bin/Activate.ps1`" -msgstr "" +msgstr ":samp:`$ {}/bin/Activate.ps1`" #: ../../library/venv.rst:79 msgid "Windows" @@ -303,11 +323,11 @@ msgstr "cmd.exe" #: ../../library/venv.rst:79 msgid ":samp:`C:\\\\> {}\\\\Scripts\\\\activate.bat`" -msgstr "" +msgstr ":samp:`C:\\\\> {}\\\\Scripts\\\\activate.bat`" #: ../../library/venv.rst:81 msgid ":samp:`PS C:\\\\> {}\\\\Scripts\\\\Activate.ps1`" -msgstr "" +msgstr ":samp:`PS C:\\\\> {}\\\\Scripts\\\\Activate.ps1`" #: ../../library/venv.rst:84 msgid ":program:`!fish` and :program:`!csh` activation scripts." @@ -328,6 +348,10 @@ msgid "" "invoking Python. Furthermore, all scripts installed in the environment " "should be runnable without activating it." msgstr "" +"Você não *precisa* especificamente ativar um ambiente virtual, pois pode " +"apenas especificar o caminho completo para o interpretador Python desse " +"ambiente ao invocar o Python. Além disso, todos os scripts instalados no " +"ambiente devem ser executáveis sem ativá-lo." #: ../../library/venv.rst:97 msgid "" @@ -340,6 +364,15 @@ msgid "" "Explorer window should run it with the correct interpreter without the " "environment needing to be activated or on the :envvar:`!PATH`." msgstr "" +"Para isso, os scripts instalados em ambientes virtuais possuem uma linha " +"\"shebang\" que aponta para o interpretador Python do ambiente, ou seja, :" +"samp:`#!/{}/bin/python`. Isso significa que o script será " +"executado com esse interpretador independentemente do valor de :envvar:`!" +"PATH`. No Windows, o processamento de linha \"shebang\" é suportado se você " +"tiver o :ref:`lançador ` instalado. Assim, clicar duas vezes em um " +"script instalado em uma janela do Windows Explorer deve executá-lo com o " +"interpretador correto sem que o ambiente precise ser ativado ou no :envvar:`!" +"PATH`." #: ../../library/venv.rst:106 msgid "" @@ -349,6 +382,11 @@ msgid "" "VIRTUAL_ENV` cannot be relied upon to determine whether a virtual " "environment is being used." msgstr "" +"Quando um ambiente virtual é ativado, a variável de ambiente :envvar:`!" +"VIRTUAL_ENV` é definida como o caminho do ambiente. Como não é necessário " +"ativar explicitamente um ambiente virtual para usá-lo, :envvar:`!" +"VIRTUAL_ENV` não pode ser usado para determinar se um ambiente virtual está " +"sendo usado." #: ../../library/venv.rst:112 msgid "" @@ -365,6 +403,19 @@ msgid "" "directory of it, you should recreate the environment in its new location. " "Otherwise, software installed into the environment may not work as expected." msgstr "" +"Como os scripts instalados em ambientes não devem esperar que o ambiente " +"seja ativado, suas linhas shebang contêm os caminhos absolutos para os " +"interpretadores de seus ambientes. Por causa disso, os ambientes são " +"inerentemente não portáteis, no caso geral. Você sempre deve ter um meio " +"simples de recriar um ambiente (por exemplo, se você tiver um arquivo de " +"requisitos ``requirements.txt``, você pode invocar ``pip install -r " +"requirements.txt`` usando o ``pip`` do ambiente para instalar todos os " +"pacotes necessários para o ambiente). Se por algum motivo você precisar " +"mover o ambiente para um novo local, deverá recriá-lo no local desejado e " +"excluir o do local antigo. Se você mover um ambiente porque moveu um " +"diretório pai dele, deverá recriar o ambiente em seu novo local. Caso " +"contrário, o software instalado no ambiente pode não funcionar conforme o " +"esperado." #: ../../library/venv.rst:126 msgid "" @@ -372,6 +423,9 @@ msgid "" "shell. The exact mechanism is platform-specific and is an internal " "implementation detail (typically, a script or shell function will be used)." msgstr "" +"Você pode desativar um ambiente virtual digitando ``deactivate`` em seu " +"shell. O mecanismo exato é específico da plataforma e é um detalhe de " +"implementação interna (normalmente, um script ou função de shell será usado)." #: ../../library/venv.rst:134 msgid "API" @@ -524,30 +578,44 @@ msgid "" "of the environment directory will be cleared and then all necessary " "subdirectories will be recreated." msgstr "" +"Cria o diretório do ambiente e todos os subdiretórios necessários que ainda " +"não existem e retorna um objeto de contexto. Este objeto de contexto é " +"apenas um detentor de atributos (como caminhos) para uso pelos outros " +"métodos. Se o :class:`EnvBuilder` for criado com o argumento ``clear=True``, " +"o conteúdo do diretório do ambiente será limpo e todos os subdiretórios " +"necessários serão recriados." #: ../../library/venv.rst:223 msgid "" "The returned context object is a :class:`types.SimpleNamespace` with the " "following attributes:" msgstr "" +"O objeto de contexto retornado é um :class:`types.SimpleNamespace` com os " +"seguintes atributos:" #: ../../library/venv.rst:226 msgid "" "``env_dir`` - The location of the virtual environment. Used for " "``__VENV_DIR__`` in activation scripts (see :meth:`install_scripts`)." msgstr "" +"``env_dir`` - A localização do ambiente virtual. Usado para ``__VENV_DIR__`` " +"em scripts de ativação (veja :meth:`install_scripts`)." #: ../../library/venv.rst:229 msgid "" "``env_name`` - The name of the virtual environment. Used for " "``__VENV_NAME__`` in activation scripts (see :meth:`install_scripts`)." msgstr "" +"``env_name`` - O nome do ambiente virtual. Usado para ``__VENV_NAME__`` em " +"scripts de ativação (veja :meth:`install_scripts`)." #: ../../library/venv.rst:232 msgid "" "``prompt`` - The prompt to be used by the activation scripts. Used for " "``__VENV_PROMPT__`` in activation scripts (see :meth:`install_scripts`)." msgstr "" +"``prompt`` - O prompt a ser usado pelos scripts de ativação. Usado para " +"``__VENV_PROMPT__`` em scripts de ativação (veja :meth:`install_scripts`)." #: ../../library/venv.rst:235 msgid "" @@ -555,18 +623,21 @@ msgid "" "environment. This takes into account the case where a virtual environment is " "created from another virtual environment." msgstr "" +"``executable`` - O executável Python subjacente usado pelo ambiente virtual. " +"Isso leva em consideração o caso em que um ambiente virtual é criado a " +"partir de outro ambiente virtual." #: ../../library/venv.rst:239 msgid "``inc_path`` - The include path for the virtual environment." -msgstr "" +msgstr "``inc_path`` - O caminho de inclusão para o ambiente virtual." #: ../../library/venv.rst:241 msgid "``lib_path`` - The purelib path for the virtual environment." -msgstr "" +msgstr "``lib_path`` - O caminho purelib para o ambiente virtual." #: ../../library/venv.rst:243 msgid "``bin_path`` - The script path for the virtual environment." -msgstr "" +msgstr "``bin_path`` - O caminho do script para o ambiente virtual." #: ../../library/venv.rst:245 msgid "" @@ -574,6 +645,9 @@ msgid "" "environment location. Used for ``__VENV_BIN_NAME__`` in activation scripts " "(see :meth:`install_scripts`)." msgstr "" +"``bin_name`` - O nome do caminho do script relativo ao local do ambiente " +"virtual. Usado para ``__VENV_BIN_NAME__`` em scripts de ativação (consulte :" +"meth:`install_scripts`)." #: ../../library/venv.rst:249 msgid "" @@ -581,6 +655,8 @@ msgid "" "Used for ``__VENV_PYTHON__`` in activation scripts (see :meth:" "`install_scripts`)." msgstr "" +"``env_exe`` - O nome do interpretador Python no ambiente virtual. Usado para " +"``__VENV_PYTHON__`` em scripts de ativação (veja :meth:`install_scripts`)." #: ../../library/venv.rst:253 msgid "" @@ -588,18 +664,25 @@ msgid "" "filesystem redirections. This can be used to run Python in the virtual " "environment." msgstr "" +"``env_exec_cmd`` - O nome do interpretador Python, levando em consideração " +"os redirecionamentos do sistema de arquivos. Isso pode ser usado para " +"executar o Python no ambiente virtual." #: ../../library/venv.rst:258 msgid "" "The attribute ``lib_path`` was added to the context, and the context object " "was documented." msgstr "" +"O atributo ``lib_path`` foi adicionado ao contexto, e o objeto de contexto " +"foi documentado." #: ../../library/venv.rst:262 msgid "" "The *venv* :ref:`sysconfig installation scheme ` is used " "to construct the paths of the created directories." msgstr "" +"O :ref:`esquema de instalação de sysconfig ` do *venv* é " +"usado para construir os caminhos dos diretórios criados." #: ../../library/venv.rst:269 msgid "Creates the ``pyvenv.cfg`` configuration file in the environment." From f7f8663aa6f2ec4595635aa9d90120b044ea2b5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sun, 19 Mar 2023 23:11:26 +0000 Subject: [PATCH 061/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/constants.po | 49 ++++++++++++++++++- library/exceptions.po | 27 ++++++++++- library/functions.po | 18 +++++++ library/intro.po | 3 ++ library/stdtypes.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++----- library/venv.po | 2 +- reference/datamodel.po | 3 ++ using/configure.po | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++---------- 8 files changed, 259 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/library/constants.po b/library/constants.po index 53130a5cc..4ab37cfd7 100644 --- a/library/constants.po +++ b/library/constants.po @@ -40,12 +40,16 @@ msgid "" "The false value of the :class:`bool` type. Assignments to ``False`` are " "illegal and raise a :exc:`SyntaxError`." msgstr "" +"O valor falso do tipo :class:`bool`. As atribuições a ``False`` são ilegais " +"e levantam :exc:`SyntaxError`." #: ../../library/constants.rst:16 msgid "" "The true value of the :class:`bool` type. Assignments to ``True`` are " "illegal and raise a :exc:`SyntaxError`." msgstr "" +"O valor verdadeiro do tipo :class:`bool`. As atribuições a ``True`` são " +"ilegais e levantam :exc:`SyntaxError`." #: ../../library/constants.rst:22 msgid "" @@ -54,6 +58,10 @@ msgid "" "illegal and raise a :exc:`SyntaxError`. ``None`` is the sole instance of " "the :data:`NoneType` type." msgstr "" +"Um objeto frequentemente usado para representar a ausência de um valor, como " +"quando os argumentos padrão não são passados para uma função. As atribuições " +"a ``None`` são ilegais e levantam :exc:`SyntaxError`. ``None`` é a única " +"instância do tipo :data:`NoneType`." #: ../../library/constants.rst:30 msgid "" @@ -65,6 +73,13 @@ msgid "" "evaluated in a boolean context. ``NotImplemented`` is the sole instance of " "the :data:`types.NotImplementedType` type." msgstr "" +"Um valor especial que deve ser retornado pelos métodos binários especiais " +"(por exemplo: :meth:`__eq__`, :meth:`__lt__`, :meth:`__add__`, :meth:" +"`__rsub__`, etc.) não é implementado em relação ao outro tipo; pode ser " +"retornado pelos métodos especiais binários no local (por exemplo: :meth:" +"`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) para o mesmo propósito. Ele não deve ser " +"avaliado em um contexto booleano. ``NotImplemented`` é a única instância do " +"tipo :data:`types.NotImplementedType`." #: ../../library/constants.rst:40 msgid "" @@ -75,6 +90,12 @@ msgid "" "Incorrectly returning ``NotImplemented`` will result in a misleading error " "message or the ``NotImplemented`` value being returned to Python code." msgstr "" +"Quando um método binário (ou local) retorna ``NotImplemented``, o " +"interpretador tentará a operação refletida no outro tipo (ou algum outro " +"fallback, dependendo do operador). Se todas as tentativas retornarem " +"``NotImplemented``, o interpretador levantará uma exceção apropriada. " +"Retornar incorretamente ``NotImplemented`` resultará em uma mensagem de erro " +"enganosa ou no valor ``NotImplemented`` sendo retornado ao código Python." #: ../../library/constants.rst:47 msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for examples." @@ -87,6 +108,9 @@ msgid "" "though they have similar names and purposes. See :exc:`NotImplementedError` " "for details on when to use it." msgstr "" +"``NotImplementedError`` e ``NotImplemented`` não são intercambiáveis, mesmo " +"que tenham nomes e propósitos similares. Veja :exc:`NotImplementedError` " +"para detalhes e casos de uso." #: ../../library/constants.rst:55 msgid "" @@ -106,12 +130,18 @@ msgid "" "types. ``Ellipsis`` is the sole instance of the :data:`types.EllipsisType` " "type." msgstr "" +"O mesmo que as reticências literais \"``...``\". Valor especial usado " +"principalmente em conjunto com a sintaxe de divisão estendida para tipos de " +"dados de contêiner definidos pelo usuário. ``Ellipsis`` é a única instância " +"do tipo :data:`types.EllipsisType`." #: ../../library/constants.rst:71 msgid "" "This constant is true if Python was not started with an :option:`-O` option. " "See also the :keyword:`assert` statement." msgstr "" +"Esta constante é verdadeira se o Python não foi iniciado com uma opção :" +"option:`-O`. Veja também a instrução :keyword:`assert`." #: ../../library/constants.rst:77 msgid "" @@ -119,10 +149,14 @@ msgid "" "cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :" "exc:`SyntaxError`), so they can be considered \"true\" constants." msgstr "" +"Os nomes :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` e :data:`__debug__` não " +"podem ser reatribuídos (atribuições a eles, mesmo como um nome de atributo, " +"levantam :exc:`SyntaxError` ), para que possam ser consideradas " +"\"verdadeiras\" constantes." #: ../../library/constants.rst:83 msgid "Constants added by the :mod:`site` module" -msgstr "" +msgstr "Constantes adicionadas pelo módulo :mod:`site`" #: ../../library/constants.rst:85 msgid "" @@ -131,6 +165,11 @@ msgid "" "constants to the built-in namespace. They are useful for the interactive " "interpreter shell and should not be used in programs." msgstr "" +"O módulo :mod:`site` (que é importado automaticamente durante a " +"inicialização, exceto se a opção de linha de comando :option:`-S` for " +"fornecida) adiciona várias constantes ao espaço de nomes embutido. Eles são " +"úteis para o console do interpretador interativo e não devem ser usados em " +"programas." #: ../../library/constants.rst:93 msgid "" @@ -138,12 +177,17 @@ msgid "" "EOF) to exit\", and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified " "exit code." msgstr "" +"Objetos que, quando impressos, imprimem uma mensagem como \"Use quit() or " +"Ctrl-D (i.e. EOF) to exit\" e, quando chamados, levantam :exc:`SystemExit` " +"com o código de saída especificado." #: ../../library/constants.rst:100 msgid "" "Objects that when printed or called, print the text of copyright or credits, " "respectively." msgstr "" +"Objetos que ao serem impressos ou chamados, imprimem o texto dos direitos " +"autorais ou créditos, respectivamente." #: ../../library/constants.rst:105 msgid "" @@ -151,3 +195,6 @@ msgid "" "full license text\", and when called, displays the full license text in a " "pager-like fashion (one screen at a time)." msgstr "" +"Objeto que, quando impresso, imprime a mensagem \"Type license() to see the " +"full license text\" e, quando chamado, exibe o texto completo da licença de " +"maneira semelhante a um paginador (uma tela por vez)." diff --git a/library/exceptions.po b/library/exceptions.po index 5cfd708be..8f028001c 100644 --- a/library/exceptions.po +++ b/library/exceptions.po @@ -1134,6 +1134,9 @@ msgid "" "aborted by the peer. Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:`~errno." "ECONNABORTED`." msgstr "" +"Uma subclasse de :exc:`ConnectionError`, levantada quando uma tentativa de " +"conexão é cancelada pelo par. Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno." +"ECONNABORTED`." #: ../../library/exceptions.rst:686 msgid "" @@ -1141,24 +1144,34 @@ msgid "" "refused by the peer. Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:`~errno." "ECONNREFUSED`." msgstr "" +"Uma subclasse de :exc:`ConnectionError`, levantada quando uma tentativa de " +"conexão é recusada pelo par. Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno." +"ECONNREFUSED`." #: ../../library/exceptions.rst:692 msgid "" "A subclass of :exc:`ConnectionError`, raised when a connection is reset by " "the peer. Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:`~errno.ECONNRESET`." msgstr "" +"Uma subclasse de :exc:`ConnectionError`, levantada quando uma conexão é " +"redefinida pelo par. Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno." +"ECONNRESET`." #: ../../library/exceptions.rst:698 msgid "" "Raised when trying to create a file or directory which already exists. " "Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EEXIST`." msgstr "" +"Levantada ao tentar criar um arquivo ou diretório que já existe. Corresponde " +"a :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EEXIST`." #: ../../library/exceptions.rst:703 msgid "" "Raised when a file or directory is requested but doesn't exist. Corresponds " "to :c:data:`errno` :py:data:`~errno.ENOENT`." msgstr "" +"Levantada quando um arquivo ou diretório é solicitado, mas não existe. " +"Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno.ENOENT`." #: ../../library/exceptions.rst:708 msgid "" @@ -1184,6 +1197,9 @@ msgid "" "Raised when a file operation (such as :func:`os.remove`) is requested on a " "directory. Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EISDIR`." msgstr "" +"Levantada quando uma operação de arquivo (como :func:`os.remove`) é " +"solicitada em um diretório. Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno." +"EISDIR`." #: ../../library/exceptions.rst:724 msgid "" @@ -1193,6 +1209,11 @@ msgid "" "as if it were a directory. Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:`~errno." "ENOTDIR`." msgstr "" +"Levantada quando uma operação de diretório (como :func:`os.listdir`) é " +"solicitada em algo que não é um diretório. Na maioria das plataformas POSIX, " +"ela também pode ser levantada se uma operação tentar abrir ou percorrer um " +"arquivo não pertencente ao diretório como se fosse um diretório. Corresponde " +"a :c:data:`errno` :py:data:`~errno.ENOTDIR`." #: ../../library/exceptions.rst:732 msgid "" @@ -1206,12 +1227,16 @@ msgid "" "Raised when a given process doesn't exist. Corresponds to :c:data:`errno` :" "py:data:`~errno.ESRCH`." msgstr "" +"Levantada quando um determinado processo não existe. Corresponde a :c:data:" +"`errno` :py:data:`~errno.ESRCH`." #: ../../library/exceptions.rst:743 msgid "" "Raised when a system function timed out at the system level. Corresponds to :" "c:data:`errno` :py:data:`~errno.ETIMEDOUT`." msgstr "" +"Levantada quando uma função do sistema expirou no nível do sistema. " +"Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno.ETIMEDOUT`." #: ../../library/exceptions.rst:746 msgid "All the above :exc:`OSError` subclasses were added." @@ -1261,7 +1286,7 @@ msgstr "" #: ../../library/exceptions.rst:782 ../../library/exceptions.rst:798 msgid "The deprecation policy is described in :pep:`387`." -msgstr "" +msgstr "A política de descontinuação está descrita na :pep:`387`." #: ../../library/exceptions.rst:787 msgid "" diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index b62b87d7a..77aa5ede9 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -2430,6 +2430,9 @@ msgid "" "be ``None``, ``''``, ``'\\n'``, ``'\\r'``, and ``'\\r\\n'``. It works as " "follows:" msgstr "" +"*newline* determina como analisar caracteres de nova linha do fluxo. Ele " +"pode ser ``None``, ``''``, ``'\\n'``, ``'\\r'`` e ``'\\r\\n'``. Ele funciona " +"da seguinte forma:" #: ../../library/functions.rst:1251 msgid "" @@ -2846,6 +2849,15 @@ msgid "" "If :func:`sys.displayhook` is not accessible, this function will raise :exc:" "`RuntimeError`." msgstr "" +"Retorna uma string contendo uma representação imprimível de um objeto. Para " +"muitos tipos, essa função tenta retornar uma string que produziria um objeto " +"com o mesmo valor quando passado para :func:`eval`, caso contrário, a " +"representação é uma string entre colchetes angulares que contém o nome do " +"tipo do objeto juntamente com informações adicionais, geralmente incluindo o " +"nome e o endereço do objeto. Uma classe pode controlar o que essa função " +"retorna para suas instâncias, definindo um método :meth:`__repr__`. Se :func:" +"`sys.displayhook` não estiver acessível, esta função vai levantar :exc:" +"`RuntimeError`." #: ../../library/functions.rst:1528 msgid "" @@ -2952,6 +2964,12 @@ msgid "" "whose name is not an identifier will not be accessible using the dot " "notation, but is accessible through :func:`getattr` etc.." msgstr "" +"*name* não precisa ser um identificador do Python conforme definido em :ref:" +"`identifiers` a menos que o objeto opte por impor isso, por exemplo, em um :" +"meth:`~object.__getattribute__` personalizado ou via :attr:`~object." +"__slots__`. Um atributo cujo nome não é um identificador não será acessível " +"usando a notação de ponto, mas pode ser acessado através de :func:`getattr` " +"etc." #: ../../library/functions.rst:1590 msgid "" diff --git a/library/intro.po b/library/intro.po index 40e917978..aec90ed10 100644 --- a/library/intro.po +++ b/library/intro.po @@ -150,3 +150,6 @@ msgid "" "If not separately noted, all functions that claim \"Availability: Unix\" are " "supported on macOS, which builds on a Unix core." msgstr "" +"Se não for observado separadamente, todas as funções que afirmam " +"\"Disponibilidade: Unix\" são suportadas no macOS, que é baseado em um " +"núcleo Unix." diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index c9a5c9471..becae524c 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -7241,11 +7241,11 @@ msgstr ":pep:`484` - Dicas de tipos" #: ../../library/stdtypes.rst:5012 msgid "Introducing Python's framework for type annotations." -msgstr "" +msgstr "Apresentando a estrutura do Python para anotações de tipo." #: ../../library/stdtypes.rst:5017 msgid ":pep:`585` - Type Hinting Generics In Standard Collections" -msgstr "" +msgstr ":pep:`585` - Sugestão de tipo para Genéricos em coleções padrão" #: ../../library/stdtypes.rst:5015 msgid "" @@ -7253,18 +7253,26 @@ msgid "" "provided they implement the special class method :meth:`~object." "__class_getitem__`." msgstr "" +"Apresentando a capacidade de parametrizar nativamente as classes da " +"biblioteca padrão, desde que implementem o método de classe especial :meth:" +"`~object.__class_getitem__`." #: ../../library/stdtypes.rst:5020 msgid "" ":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics ` and :" "class:`typing.Generic`" msgstr "" +":ref:`Generics`, :ref:`genéricos definidos pelo usuário ` e :class:`typing.Generic`" #: ../../library/stdtypes.rst:5020 msgid "" "Documentation on how to implement generic classes that can be parameterized " "at runtime and understood by static type-checkers." msgstr "" +"Documentação sobre como implementar classes genéricas que podem ser " +"parametrizadas em tempo de execução e compreendidas por verificadores de " +"tipo estático." #: ../../library/stdtypes.rst:5029 msgid "Union Type" @@ -7756,6 +7764,11 @@ msgid "" "decimal or other non-power-of-two number bases. Hexadecimal, octal, and " "binary conversions are unlimited. The limit can be configured." msgstr "" +"CPython tem um limite global para conversão entre :class:`int` e :class:" +"`str` para mitigar ataques de negação de serviço. Esse limite *somente* se " +"aplica a bases numéricas decimais ou outras que não sejam potência de dois. " +"As conversões hexadecimais, octais e binárias são ilimitadas. O limite pode " +"ser configurado." #: ../../library/stdtypes.rst:5418 msgid "" @@ -7772,6 +7785,9 @@ msgid "" "Limiting conversion size offers a practical way to avoid `CVE-2020-10735 " "`_." msgstr "" +"A limitação do tamanho da conversão oferece uma maneira prática de evitar " +"`CVE-2020-10735 `_." #: ../../library/stdtypes.rst:5428 msgid "" @@ -7779,11 +7795,16 @@ msgid "" "output string when a non-linear conversion algorithm would be involved. " "Underscores and the sign are not counted towards the limit." msgstr "" +"O limite é aplicado ao número de caracteres de dígitos na string de entrada " +"ou saída quando um algoritmo de conversão não linear estiver envolvido. " +"Sublinhados e o sinal não são contados para o limite." #: ../../library/stdtypes.rst:5432 msgid "" "When an operation would exceed the limit, a :exc:`ValueError` is raised:" msgstr "" +"Quando uma operação excede o limite, uma exceção :exc:`ValueError` é " +"levantada:" #: ../../library/stdtypes.rst:5454 msgid "" @@ -7792,20 +7813,26 @@ msgid "" "configured is 640 digits as provided in :data:`sys.int_info." "str_digits_check_threshold `." msgstr "" +"O limite padrão é de 4300 dígitos conforme fornecido em :data:`sys.int_info." +"default_max_str_digits `. O limite mínimo que pode ser " +"configurado é de 640 dígitos conforme fornecido em :data:`sys.int_info." +"str_digits_check_threshold `." #: ../../library/stdtypes.rst:5459 msgid "Verification:" -msgstr "" +msgstr "Verificação:" #: ../../library/stdtypes.rst:5474 msgid "Affected APIs" -msgstr "" +msgstr "APIs afetadas" #: ../../library/stdtypes.rst:5476 msgid "" "The limitation only applies to potentially slow conversions between :class:" "`int` and :class:`str` or :class:`bytes`:" msgstr "" +"A limitação só se aplica a conversões potencialmente lentas entre :class:" +"`int` e :class:`str` ou :class:`bytes`:" #: ../../library/stdtypes.rst:5479 msgid "``int(string)`` with default base 10." @@ -7829,10 +7856,12 @@ msgid "" "any other string conversion to base 10, for example ``f\"{integer}\"``, " "``\"{}\".format(integer)``, or ``b\"%d\" % integer``." msgstr "" +"qualquer outra conversão de string para base 10 como, por exemplo, " +"``f\"{integer}\"``, ``\"{}\".format(integer)`` ou ``b\"%d\" % integer``." #: ../../library/stdtypes.rst:5486 msgid "The limitations do not apply to functions with a linear algorithm:" -msgstr "" +msgstr "As limitações não se aplicam a funções com um algoritmo linear:" #: ../../library/stdtypes.rst:5488 msgid "``int(string, base)`` with base 2, 4, 8, 16, or 32." @@ -7848,25 +7877,27 @@ msgstr ":func:`hex`, :func:`oct`, :func:`bin`." #: ../../library/stdtypes.rst:5491 msgid ":ref:`formatspec` for hex, octal, and binary numbers." -msgstr "" +msgstr ":ref:`formatspec` para números hexa, octal e binários" #: ../../library/stdtypes.rst:5492 msgid ":class:`str` to :class:`float`." -msgstr "" +msgstr ":class:`str` para :class:`float`." #: ../../library/stdtypes.rst:5493 msgid ":class:`str` to :class:`decimal.Decimal`." -msgstr "" +msgstr ":class:`str` para :class:`decimal.Decimal`." #: ../../library/stdtypes.rst:5496 msgid "Configuring the limit" -msgstr "" +msgstr "Configurando o limiter" #: ../../library/stdtypes.rst:5498 msgid "" "Before Python starts up you can use an environment variable or an " "interpreter command line flag to configure the limit:" msgstr "" +"Antes de iniciar o Python, você pode usar uma variável de ambiente ou um " +"sinalizador de linha de comando do interpretador para configurar o limite:" #: ../../library/stdtypes.rst:5501 msgid "" @@ -7874,12 +7905,17 @@ msgid "" "to set the limit to 640 or ``PYTHONINTMAXSTRDIGITS=0 python3`` to disable " "the limitation." msgstr "" +":envvar:`PYTHONINTMAXSTRDIGITS`, por exemplo ``PYTHONINTMAXSTRDIGITS=640 " +"python3`` para definir o limite para 640 ou ``PYTHONINTMAXSTRDIGITS=0 " +"python3`` para desabilitar a limitação." #: ../../library/stdtypes.rst:5504 msgid "" ":option:`-X int_max_str_digits <-X>`, e.g. ``python3 -X " "int_max_str_digits=640``" msgstr "" +":option:`-X int_max_str_digits <-X>`, por exemplo ``python3 -X " +"int_max_str_digits=640``" #: ../../library/stdtypes.rst:5506 msgid "" @@ -7895,6 +7931,8 @@ msgid "" "From code, you can inspect the current limit and set a new one using these :" "mod:`sys` APIs:" msgstr "" +"A partir do código, você pode inspecionar o limite atual e definir um novo " +"usando estas APIs :mod:`sys`:" #: ../../library/stdtypes.rst:5515 msgid "" @@ -7902,24 +7940,33 @@ msgid "" "are a getter and setter for the interpreter-wide limit. Subinterpreters have " "their own limit." msgstr "" +":func:`sys.get_int_max_str_digits` e :func:`sys.set_int_max_str_digits` são " +"um getter e um setter para o limite de todo o interpretador. Os " +"subinterpretadores têm seu próprio limite." #: ../../library/stdtypes.rst:5519 msgid "" "Information about the default and minimum can be found in :attr:`sys." "int_info`:" msgstr "" +"Informações sobre o padrão e o mínimo podem ser encontradas em :attr:`sys." +"int_info`:" #: ../../library/stdtypes.rst:5521 msgid "" ":data:`sys.int_info.default_max_str_digits ` is the compiled-" "in default limit." msgstr "" +":data:`sys.int_info.default_max_str_digits ` é o limite padrão " +"compilado." #: ../../library/stdtypes.rst:5523 msgid "" ":data:`sys.int_info.str_digits_check_threshold ` is the lowest " "accepted value for the limit (other than 0 which disables it)." msgstr "" +":data:`sys.int_info.str_digits_check_threshold ` é o menor " +"valor aceito para o limite (diferente de 0 que o desabilita)." #: ../../library/stdtypes.rst:5530 msgid "" @@ -7932,6 +7979,15 @@ msgid "" "exist for the code. A workaround for source that contains such large " "constants is to convert them to ``0x`` hexadecimal form as it has no limit." msgstr "" +"Definir um limite baixo *pode* levar a problemas. Embora raro, existe um " +"código que contém constantes inteiras em decimal em sua origem que excedem o " +"limite mínimo. Uma consequência de definir o limite é que o código-fonte do " +"Python contendo literais inteiros decimais maiores que o limite encontrará " +"um erro durante a análise, geralmente no momento da inicialização ou no " +"momento da importação ou até mesmo no momento da instalação -- sempre que um " +"``.pyc`` atualizado ainda não existe para o código. Uma solução alternativa " +"para source que contém tais constantes grandes é convertê-las para a forma " +"hexadecimal ``0x``, pois não há limite." #: ../../library/stdtypes.rst:5539 msgid "" @@ -7940,10 +7996,15 @@ msgid "" "during startup and even during any installation step that may invoke Python " "to precompile ``.py`` sources to ``.pyc`` files." msgstr "" +"Teste sua aplicação completamente se você usar um limite baixo. Certifique-" +"se de que seus testes sejam executados com o limite definido anteriormente " +"por meio do ambiente ou sinalizador para que ele seja aplicado durante a " +"inicialização e até mesmo durante qualquer etapa de instalação que possa " +"invocar o Python para pré-compilar fontes ``.py`` para arquivos ``.pyc``." #: ../../library/stdtypes.rst:5545 msgid "Recommended configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração recomendada" #: ../../library/stdtypes.rst:5547 msgid "" @@ -7952,6 +8013,11 @@ msgid "" "limit, set it from your main entry point using Python version agnostic code " "as these APIs were added in security patch releases in versions before 3.11." msgstr "" +"Espera-se que o padrão :data:`sys.int_info.default_max_str_digits` seja " +"razoável para a maioria das aplicações. Se sua aplicação exigir um limite " +"diferente, defina-o em seu ponto de entrada principal usando código " +"agnóstico de versão Python, pois essas APIs foram adicionadas em lançamentos " +"de patch de segurança em versões anteriores a 3.11." #: ../../library/stdtypes.rst:5552 msgid "Example::" @@ -7959,7 +8025,7 @@ msgstr "Exemplo::" #: ../../library/stdtypes.rst:5564 msgid "If you need to disable it entirely, set it to ``0``." -msgstr "" +msgstr "Se você precisar desativá-lo totalmente, defina-o como ``0``." #: ../../library/stdtypes.rst:5568 msgid "Footnotes" diff --git a/library/venv.po b/library/venv.po index b8a1d4b58..36a5f7082 100644 --- a/library/venv.po +++ b/library/venv.po @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #: ../../library/venv.rst:48 msgid "How venvs work" -msgstr "Como funciona os venvs" +msgstr "Como funcionam os venvs" #: ../../library/venv.rst:50 msgid "" diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 41896ac81..00965d7e7 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -3764,6 +3764,9 @@ msgid "" "Documentation on how to implement generic classes that can be parameterized " "at runtime and understood by static type-checkers." msgstr "" +"Documentação sobre como implementar classes genéricas que podem ser " +"parametrizadas em tempo de execução e compreendidas por verificadores de " +"tipo estático." #: ../../reference/datamodel.rst:2219 msgid "" diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index 50d506f59..63ad8ee02 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -158,48 +158,54 @@ msgstr "" msgid "" "A valid value is a colon (``:``) separated string with the backend names:" msgstr "" +"Um valor válido é uma string separada por dois pontos (``:``) com os nomes " +"de backend:" #: ../../using/configure.rst:85 msgid "``ndbm``;" -msgstr "" +msgstr "``ndbm``;" #: ../../using/configure.rst:86 msgid "``gdbm``;" -msgstr "" +msgstr "``gdbm``;" #: ../../using/configure.rst:87 msgid "``bdb``." -msgstr "" +msgstr "``bdb``." #: ../../using/configure.rst:91 msgid "Disable C locale coercion to a UTF-8 based locale (enabled by default)." msgstr "" +"Desabilita a coerção de localidade C para uma localidade baseada em UTF-8 " +"(ativada por padrão)." #: ../../using/configure.rst:93 msgid "Don't define the ``PY_COERCE_C_LOCALE`` macro." -msgstr "" +msgstr "Não define a macro ``PY_COERCE_C_LOCALE``." #: ../../using/configure.rst:95 msgid "See :envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE` and the :pep:`538`." -msgstr "" +msgstr "Consulte :envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE` e a :pep:`538`." #: ../../using/configure.rst:99 msgid "Python library directory name (default is ``lib``)." -msgstr "" +msgstr "Nome do diretório da biblioteca Python (o padrão é ``lib``)." #: ../../using/configure.rst:101 msgid "Fedora and SuSE use ``lib64`` on 64-bit platforms." -msgstr "" +msgstr "Fedora e SuSE usam ``lib64`` em plataformas de 64 bits." #: ../../using/configure.rst:103 msgid "See :data:`sys.platlibdir`." -msgstr "" +msgstr "Veja :data:`sys.platlibdir`." #: ../../using/configure.rst:109 msgid "" "Directory of wheel packages used by the :mod:`ensurepip` module (none by " "default)." msgstr "" +"Diretório de pacotes de wheel usados pelo módulo :mod:`ensurepip` (nenhum " +"por padrão)." #: ../../using/configure.rst:112 msgid "" @@ -208,56 +214,71 @@ msgid "" "share/python-wheels/`` directory and don't install the :mod:`ensurepip." "_bundled` package." msgstr "" +"Algumas políticas de empacotamento de distribuição do Linux recomendam " +"contra o empacotamento de dependências. Por exemplo, o Fedora instala " +"pacotes wheel no diretório ``/usr/share/python-wheels/`` e não instala o " +"pacote :mod:`ensurepip._bundled`." #: ../../using/configure.rst:121 msgid "Install Options" -msgstr "" +msgstr "Opções de instalação" #: ../../using/configure.rst:125 msgid "" "Don't build nor install test modules, like the :mod:`test` package or the :" "mod:`_testcapi` extension module (built and installed by default)." msgstr "" +"Não compila nem instala módulos de teste, como o pacote :mod:`test` ou o " +"módulo de extensão :mod:`_testcapi` (compilado e instalado por padrão)." #: ../../using/configure.rst:132 msgid "Select the :mod:`ensurepip` command run on Python installation:" msgstr "" +"Seleciona o comando :mod:`ensurepip` executado na instalação do Python:" #: ../../using/configure.rst:134 msgid "" "``upgrade`` (default): run ``python -m ensurepip --altinstall --upgrade`` " "command." msgstr "" +"``upgrade`` (padrão): executa o comando ``python -m ensurepip --altinstall --" +"upgrade``." #: ../../using/configure.rst:136 msgid "``install``: run ``python -m ensurepip --altinstall`` command;" -msgstr "" +msgstr "``install``: executa o comando ``python -m ensurepip --altinstall``;" #: ../../using/configure.rst:137 msgid "``no``: don't run ensurepip;" -msgstr "" +msgstr "``no``: não executa ensurepip;" #: ../../using/configure.rst:143 msgid "Performance options" -msgstr "" +msgstr "Opções de desempenho" #: ../../using/configure.rst:145 msgid "" "Configuring Python using ``--enable-optimizations --with-lto`` (PGO + LTO) " "is recommended for best performance." msgstr "" +"A configuração do Python usando ``--enable-optimizations --with-lto`` (PGO + " +"LTO) é recomendada para melhor desempenho." #: ../../using/configure.rst:150 msgid "" "Enable Profile Guided Optimization (PGO) using :envvar:`PROFILE_TASK` " "(disabled by default)." msgstr "" +"Habilita a otimização guiada por perfil (PGO, do inglês Profile Guided " +"Optimization) usando :envvar:`PROFILE_TASK` (desabilitado por padrão)." #: ../../using/configure.rst:153 msgid "" "The C compiler Clang requires ``llvm-profdata`` program for PGO. On macOS, " "GCC also requires it: GCC is just an alias to Clang on macOS." msgstr "" +"O compilador C Clang requer o programa ``llvm-profdata`` para PGO. No macOS, " +"o GCC também exige: o GCC é apenas um apelido para o Clang no macOS." #: ../../using/configure.rst:156 msgid "" @@ -265,100 +286,121 @@ msgid "" "GCC is used: add ``-fno-semantic-interposition`` to the compiler and linker " "flags." msgstr "" +"Desabilita também a interposição semântica no libpython se ``--enable-" +"shared`` e GCC forem usados: adiciona ``-fno-semantic-interposition`` aos " +"sinalizadores do compilador e do vinculador." #: ../../using/configure.rst:162 msgid "Use ``-fno-semantic-interposition`` on GCC." -msgstr "" +msgstr "Usa ``-fno-semantic-interposition`` no GCC." #: ../../using/configure.rst:167 msgid "" "Environment variable used in the Makefile: Python command line arguments for " "the PGO generation task." msgstr "" +"Variável de ambiente usada no Makefile: argumentos de linha de comando do " +"Python para a tarefa de geração de PGO." #: ../../using/configure.rst:170 msgid "Default: ``-m test --pgo --timeout=$(TESTTIMEOUT)``." -msgstr "" +msgstr "Padrão: ``-m test --pgo --timeout=$(TESTTIMEOUT)``." #: ../../using/configure.rst:176 msgid "Enable Link Time Optimization (LTO) in any build (disabled by default)." msgstr "" +"Habilita o otimização em tempo de vinculação (LTO, do inglês Link Time " +"Optimization) em qualquer compilação (desabilitado por padrão)." #: ../../using/configure.rst:178 msgid "" "The C compiler Clang requires ``llvm-ar`` for LTO (``ar`` on macOS), as well " "as an LTO-aware linker (``ld.gold`` or ``lld``)." msgstr "" +"O compilador C Clang requer ``llvm-ar`` para LTO (``ar`` no macOS), bem como " +"um vinculador compatível com LTO (``ld.gold`` ou ``lld``)." #: ../../using/configure.rst:185 msgid "" "Enable computed gotos in evaluation loop (enabled by default on supported " "compilers)." msgstr "" +"Habilita \"gotos\" computados no loop de avaliação (habilitado por padrão em " +"compiladores suportados)." #: ../../using/configure.rst:190 msgid "" "Disable the specialized Python memory allocator :ref:`pymalloc ` " "(enabled by default)." msgstr "" +"Desabilita o alocador de memória Python especializado :ref:`pymalloc " +"` (habilitado por padrão)." #: ../../using/configure.rst:193 msgid "See also :envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable." -msgstr "" +msgstr "Veja também a variável de ambiente :envvar:`PYTHONMALLOC`." #: ../../using/configure.rst:197 msgid "" "Disable static documentation strings to reduce the memory footprint (enabled " "by default). Documentation strings defined in Python are not affected." msgstr "" +"Desabilita as strings de documentação estática para reduzir o consumo de " +"memória (habilitado por padrão). As strings de documentação definidas em " +"Python não são afetadas." #: ../../using/configure.rst:200 msgid "Don't define the ``WITH_DOC_STRINGS`` macro." -msgstr "" +msgstr "Não define a macro ``WITH_DOC_STRINGS``." #: ../../using/configure.rst:202 msgid "See the ``PyDoc_STRVAR()`` macro." -msgstr "" +msgstr "Veja a macro ``PyDoc_STRVAR()``." #: ../../using/configure.rst:206 msgid "Enable C-level code profiling with ``gprof`` (disabled by default)." msgstr "" +"Habilita o perfil de código C-level com ``gprof`` (desabilitado por padrão)." #: ../../using/configure.rst:212 msgid "Python Debug Build" -msgstr "" +msgstr "Compilação de depuração do Python" #: ../../using/configure.rst:214 msgid "" "A debug build is Python built with the :option:`--with-pydebug` configure " "option." msgstr "" +"Uma compilação de depuração é Python compilada com a opção de configuração :" +"option:`--with-pydebug`." #: ../../using/configure.rst:217 msgid "Effects of a debug build:" -msgstr "" +msgstr "Efeitos de uma compilação de depuração:" #: ../../using/configure.rst:219 msgid "" "Display all warnings by default: the list of default warning filters is " "empty in the :mod:`warnings` module." msgstr "" +"Exibe todos os avisos por padrão: a lista de filtros de aviso padrão está " +"vazia no módulo :mod:`warnings`." #: ../../using/configure.rst:221 msgid "Add ``d`` to :data:`sys.abiflags`." -msgstr "" +msgstr "Adiciona ``d`` a :data:`sys.abiflags`." #: ../../using/configure.rst:222 msgid "Add :func:`sys.gettotalrefcount` function." -msgstr "" +msgstr "Adiciona a função :func:`sys.gettotalrefcount`." #: ../../using/configure.rst:223 msgid "Add :option:`-X showrefcount <-X>` command line option." -msgstr "" +msgstr "Adiciona a opção de linha de comando :option:`-X showrefcount <-X>`." #: ../../using/configure.rst:224 msgid "Add :envvar:`PYTHONTHREADDEBUG` environment variable." -msgstr "" +msgstr "Adiciona a variável de ambiente :envvar:`PYTHONTHREADDEBUG`." #: ../../using/configure.rst:225 msgid "" @@ -371,10 +413,12 @@ msgid "" "Install :ref:`debug hooks on memory allocators ` " "to detect buffer overflow and other memory errors." msgstr "" +"Instala :ref:`ganchos de depuração nos alocadores de memória ` para detectar estouro de buffer e outros erros de memória." #: ../../using/configure.rst:229 msgid "Define ``Py_DEBUG`` and ``Py_REF_DEBUG`` macros." -msgstr "" +msgstr "Define as macros ``Py_DEBUG`` e ``Py_REF_DEBUG``." #: ../../using/configure.rst:230 msgid "" @@ -386,37 +430,47 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:235 msgid "Add sanity checks on the function arguments." -msgstr "" +msgstr "Adiciona verificações de sanidade nos argumentos da função." #: ../../using/configure.rst:236 msgid "" "Unicode and int objects are created with their memory filled with a pattern " "to detect usage of uninitialized objects." msgstr "" +"Objetos Unicode e int são criados com sua memória preenchida com um padrão " +"para detectar o uso de objetos não inicializados." #: ../../using/configure.rst:238 msgid "" "Ensure that functions which can clear or replace the current exception are " "not called with an exception raised." msgstr "" +"Garante que as funções que podem limpar ou substituir a exceção atual não " +"sejam chamadas com uma exceção levantada." #: ../../using/configure.rst:240 msgid "" "The garbage collector (:func:`gc.collect` function) runs some basic checks " "on objects consistency." msgstr "" +"O coletor de lixo (função :func:`gc.collect`) executa algumas verificações " +"básicas na consistência dos objetos." #: ../../using/configure.rst:242 msgid "" "The :c:macro:`Py_SAFE_DOWNCAST()` macro checks for integer underflow and " "overflow when downcasting from wide types to narrow types." msgstr "" +"A macro :c:macro:`Py_SAFE_DOWNCAST()` verifica o underflow e o overflow de " +"inteiros ao fazer o downcast de tipos largos para tipos estreitos." #: ../../using/configure.rst:245 msgid "" "See also the :ref:`Python Development Mode ` and the :option:`--" "with-trace-refs` configure option." msgstr "" +"Veja também o :ref:`Modo de Desenvolvimento do Python ` e a opção " +"de configuração :option:`--with-trace-refs`." #: ../../using/configure.rst:248 msgid "" @@ -425,6 +479,10 @@ msgid "" "option:`--with-trace-refs` option), which introduces the only ABI " "incompatibility." msgstr "" +"Compilações de lançamento e compilações de depuração agora são compatíveis " +"com ABI: definir a macro ``Py_DEBUG`` não implica mais na macro " +"``Py_TRACE_REFS`` (consulte a opção :option:`--with-trace-refs`), que " +"apresenta a única incompatibilidade de ABI." #: ../../using/configure.rst:256 msgid "Debug options" From a4a0e27cd1674a4ffd6b3da07c87df445ef888ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Mon, 20 Mar 2023 23:11:28 +0000 Subject: [PATCH 062/345] Merge 3.11 into 3.10 --- reference/datamodel.po | 93 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 92 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 00965d7e7..2a7a90d50 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -3013,6 +3013,11 @@ msgid "" "`~object.__delete__`. If any of those methods are defined for an object, it " "is said to be a descriptor." msgstr "" +"Em geral, um descritor é um atributo de objeto com \"comportamento de " +"ligação\", cujo acesso ao atributo foi substituído por métodos no protocolo " +"do descritor: :meth:`~object.__get__`, :meth:`~object.__set__` e :meth:" +"`~object.__delete__`. Se qualquer um desses métodos for definido para um " +"objeto, é considerado um descritor." #: ../../reference/datamodel.rst:1764 msgid "" @@ -3110,6 +3115,19 @@ msgid "" "redefinition in an instance dictionary. In contrast, non-data descriptors " "can be overridden by instances." msgstr "" +"Para ligações de instâncias, a precedência de invocação do descritor depende " +"de quais métodos do descritor são definidos. Um descritor pode definir " +"qualquer combinação de :meth:`~object.__get__`, :meth:`~object.__set__` e :" +"meth:`~object.__delete__`. Se ele não definir :meth:`__get__`, então acessar " +"o atributo retornará o próprio objeto descritor, a menos que haja um valor " +"no dicionário de instância do objeto. Se o descritor define :meth:`__set__` " +"e/ou :meth:`__delete__`, é um descritor de dados; se não definir nenhum, é " +"um descritor sem dados. Normalmente, os descritores de dados definem :meth:" +"`__get__` e :meth:`__set__`, enquanto os descritores sem dados têm apenas o " +"método :meth:`__get__`. Descritores de dados com :meth:`__get__` e :meth:" +"`__set__` (e/ou :meth:`__delete__`) definidos sempre substituem uma " +"redefinição em um dicionário de instância. Em contraste, descritores sem " +"dados podem ser substituídos por instâncias." #: ../../reference/datamodel.rst:1809 msgid "" @@ -3119,6 +3137,11 @@ msgid "" "methods. This allows individual instances to acquire behaviors that differ " "from other instances of the same class." msgstr "" +"Os métodos Python (incluindo aqueles decorados com :func:`@staticmethod " +"` and :func:`@classmethod `) são implementados " +"como descritores sem dados. Assim, as instâncias podem redefinir e " +"substituir métodos. Isso permite que instâncias individuais adquiram " +"comportamentos que diferem de outras instâncias da mesma classe." #: ../../reference/datamodel.rst:1815 msgid "" @@ -3139,12 +3162,19 @@ msgid "" "and deny the creation of :attr:`~object.__dict__` and *__weakref__* (unless " "explicitly declared in *__slots__* or available in a parent.)" msgstr "" +"*__slots__* permite-nos declarar explicitamente membros de dados (como " +"propriedades) e negar a criação de :attr:`~object.__dict__` e *__weakref__* " +"(a menos que explicitamente declarado em *__slots__* ou disponível em um " +"pai.)" #: ../../reference/datamodel.rst:1828 msgid "" "The space saved over using :attr:`~object.__dict__` can be significant. " "Attribute lookup speed can be significantly improved as well." msgstr "" +"O espaço economizado com o uso de :attr:`~object.__dict__` pode ser " +"significativo. A velocidade de pesquisa de atributos também pode ser " +"significativamente melhorada." #: ../../reference/datamodel.rst:1833 msgid "" @@ -3153,6 +3183,10 @@ msgid "" "for the declared variables and prevents the automatic creation of :attr:" "`~object.__dict__` and *__weakref__* for each instance." msgstr "" +"Esta variável de classe pode ser atribuída a uma string, iterável ou " +"sequência de strings com nomes de variáveis usados por instâncias. " +"*__slots__* reserva espaço para as variáveis declaradas e evita a criação " +"automática de :attr:`~object.__dict__` e *__weakref__* para cada instância." #: ../../reference/datamodel.rst:1843 msgid "Notes on using *__slots__*" @@ -3164,6 +3198,8 @@ msgid "" "__dict__` and *__weakref__* attribute of the instances will always be " "accessible." msgstr "" +"Ao herdar de uma classe sem *__slots__*, os atributos :attr:`~object." +"__dict__` e *__weakref__* das instâncias vão sempre ser acessíveis." #: ../../reference/datamodel.rst:1849 msgid "" @@ -3173,6 +3209,12 @@ msgid "" "assignment of new variables is desired, then add ``'__dict__'`` to the " "sequence of strings in the *__slots__* declaration." msgstr "" +"Sem uma variável :attr:`~object.__dict__`, as instâncias não podem ser " +"atribuídas a novas variáveis não listadas na definição *__slots__*. As " +"tentativas de atribuir a um nome de variável não listado levantam :exc:" +"`AttributeError`. Se a atribuição dinâmica de novas variáveis for desejada, " +"então adicione ``'__dict__'`` à sequência de strings na declaração " +"*__slots__*." #: ../../reference/datamodel.rst:1856 msgid "" @@ -3181,6 +3223,10 @@ msgid "" "instances. If weak reference support is needed, then add ``'__weakref__'`` " "to the sequence of strings in the *__slots__* declaration." msgstr "" +"Sem uma variável *__weakref__* para cada instância, as classes que definem " +"*__slots__* não suportam :mod:`referências fracas` para suas " +"instâncias. Se for necessário um suporte de referência fraca, adicione " +"``'__weakref__'`` à sequência de strings na declaração *__slots__*." #: ../../reference/datamodel.rst:1862 msgid "" @@ -3189,6 +3235,11 @@ msgid "" "be used to set default values for instance variables defined by *__slots__*; " "otherwise, the class attribute would overwrite the descriptor assignment." msgstr "" +"*__slots__* são implementados no nível de classe criando :ref:`descritores " +"` para cada nome de variável. Como resultado, os atributos de " +"classe não podem ser usados para definir valores padrão para variáveis de " +"instância definidas por *__slots__*; caso contrário, o atributo de classe " +"substituiria a atribuição do descritor." #: ../../reference/datamodel.rst:1868 msgid "" @@ -3198,6 +3249,11 @@ msgid "" "*__weakref__* unless they also define *__slots__* (which should only contain " "names of any *additional* slots)." msgstr "" +"A ação de uma declaração *__slots__ se limita à classe em que é definida. " +"*__slots__* declarados nos pais estão disponíveis nas classes infantis. No " +"entanto, as subclasses filhas receberão um :attr:`~object.__dict__` e " +"*__weakref__* a menos que também definam *__slots__* (que deve conter apenas " +"nomes de quaisquer slots *adicionais*)." #: ../../reference/datamodel.rst:1874 msgid "" @@ -3225,7 +3281,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:1882 msgid "Any non-string :term:`iterable` may be assigned to *__slots__*." -msgstr "" +msgstr "Qualquer :term:`iterável` não string pode ser atribuído a *__slots__*." #: ../../reference/datamodel.rst:1884 msgid "" @@ -3234,12 +3290,18 @@ msgid "" "can be used to provide per-attribute docstrings that will be recognised by :" "func:`inspect.getdoc` and displayed in the output of :func:`help`." msgstr "" +"Se um :class:`dicionário ` for usado para atribuir *__slots__*, as " +"chaves do dicionário serão usadas como os nomes dos slots. Os valores do " +"dicionário podem ser usados para fornecer docstrings por atributo que serão " +"reconhecidos por :func:`inspect.getdoc` e exibidos na saída de :func:`help`." #: ../../reference/datamodel.rst:1889 msgid "" ":attr:`~instance.__class__` assignment works only if both classes have the " "same *__slots__*." msgstr "" +"Atribuição de :attr:`~instance.__class__` funciona apenas se ambas as " +"classes têm o mesmo *__slots__*." #: ../../reference/datamodel.rst:1892 msgid "" @@ -3248,6 +3310,10 @@ msgid "" "created by slots (the other bases must have empty slot layouts) - violations " "raise :exc:`TypeError`." msgstr "" +"A :ref:`herança múltipla ` com várias classes pai com slots " +"pode ser usada, mas apenas um pai tem permissão para ter atributos criados " +"por slots (as outras bases devem ter layouts de slots vazios) -- violações " +"levantam :exc:`TypeError`." #: ../../reference/datamodel.rst:1898 msgid "" @@ -3255,6 +3321,9 @@ msgid "" "created for each of the iterator's values. However, the *__slots__* " "attribute will be an empty iterator." msgstr "" +"Se um :term:`iterador` for usado para *__slots__*, um :term:`descritor` é " +"criado para cada um dos valores do iterador. No entanto, o atributo " +"*__slots__* será um iterador vazio." #: ../../reference/datamodel.rst:1906 msgid "Customizing class creation" @@ -3269,6 +3338,12 @@ msgid "" "specific class they're applied to, ``__init_subclass__`` solely applies to " "future subclasses of the class defining the method." msgstr "" +"Sempre que uma classe herda de outra classe, :meth:`~object." +"__init_subclass__` é chamado na classe pai. Dessa forma, é possível escrever " +"classes que alteram o comportamento das subclasses. Isso está intimamente " +"relacionado aos decoradores de classe, mas onde decoradores de classe afetam " +"apenas a classe específica à qual são aplicados, ``__init_subclass__`` " +"aplica-se apenas a futuras subclasses da classe que define o método." #: ../../reference/datamodel.rst:1917 msgid "" @@ -3317,12 +3392,17 @@ msgid "" "When a class is created, :meth:`type.__new__` scans the class variables and " "makes callbacks to those with a :meth:`~object.__set_name__` hook." msgstr "" +"Quando uma classe é criada, :meth:`type.__new__` verifica as variáveis de " +"classe e faz callbacks para aqueles com um gancho :meth:`~object." +"__set_name__`." #: ../../reference/datamodel.rst:1953 msgid "" "Automatically called at the time the owning class *owner* is created. The " "object has been assigned to *name* in that class::" msgstr "" +"Chamado automaticamente no momento em que a classe proprietária *owner* é " +"criada. O objeto foi atribuído a *name* nessa classe::" #: ../../reference/datamodel.rst:1959 msgid "" @@ -3330,6 +3410,9 @@ msgid "" "`__set_name__` will not be called automatically. If needed, :meth:" "`__set_name__` can be called directly::" msgstr "" +"Se a variável de classe for atribuída após a criação da classe, :meth:" +"`__set_name__` não será chamado automaticamente. Se necessário, :meth:" +"`__set_name__` pode ser chamado diretamente::" #: ../../reference/datamodel.rst:1970 msgid "See :ref:`class-object-creation` for more details." @@ -3480,6 +3563,14 @@ msgid "" "``__new__``, but when the final class object is created the namespace is " "copied into a new ``dict``." msgstr "" +"Uma vez identificada a metaclasse apropriada, o espaço de nomes da classe é " +"preparado. Se a metaclasse tiver um atributo ``__prepare__``, ela será " +"chamada como ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` " +"(onde os argumentos nomeados adicionais, se houver, vêm da definição de " +"classe) . O método ``__prepare__`` deve ser implementado como um :func:" +"`classmethod `. O espaço de nomes retornado por ``__prepare__`` " +"é passado para ``__new__``, mas quando o objeto classe final é criado, o " +"espaço de nomes é copiado para um novo ``dict``." #: ../../reference/datamodel.rst:2066 msgid "" From 3b9fa4b28ea1c2a6917a37ca9fb7bf51a31af286 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Tue, 21 Mar 2023 23:11:30 +0000 Subject: [PATCH 063/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/sys.po | 2 + library/dataclasses.po | 21 +++---- library/sys.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- reference/datamodel.po | 9 +-- 4 files changed, 137 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index 8f9759d36..d8b12d873 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -452,6 +452,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " "arguments." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sys.addaudithook`` com " +"nenhum argumento." #: ../../c-api/sys.rst:367 msgid "" diff --git a/library/dataclasses.po b/library/dataclasses.po index c572f2f74..f87626a0e 100644 --- a/library/dataclasses.po +++ b/library/dataclasses.po @@ -44,8 +44,9 @@ msgid "" "`557`." msgstr "" "Este módulo fornece um decorador e funções para adicionar automaticamente :" -"term:`método especial`\\s tais como :meth:`__init__` e :meth:`__repr__` a " -"classes definidas pelo usuário. Foi originalmente descrita em :pep:`557`." +"term:`métodos especiais ` tais como :meth:`__init__` e :" +"meth:`__repr__` a classes definidas pelo usuário. Foi originalmente descrita " +"em :pep:`557`." #: ../../library/dataclasses.rst:19 msgid "" @@ -53,7 +54,7 @@ msgid "" "pep:`526` type annotations. For example, this code::" msgstr "" "Variáveis-membro a serem usadas nesses métodos gerados são definidas usando " -"as anotações de tipo da :pep:`526` . Por exemplo, esse código::" +"as anotações de tipo da :pep:`526`. Por exemplo, esse código::" #: ../../library/dataclasses.rst:34 msgid "will add, among other things, a :meth:`__init__` that looks like::" @@ -76,8 +77,8 @@ msgid "" "This function is a :term:`decorator` that is used to add generated :term:" "`special method`\\s to classes, as described below." msgstr "" -"Esta função é um :term:`decorador` que é usado para adicionar :term:`método " -"especial`\\s para classes, conforme descrito abaixo." +"Esta função é um :term:`decorador` que é usado para adicionar :term:`métodos " +"especiais ` para classes, conforme descrito abaixo." #: ../../library/dataclasses.rst:54 msgid "" @@ -86,11 +87,11 @@ msgid "" "`. With two exceptions described below, nothing in :" "func:`dataclass` examines the type specified in the variable annotation." msgstr "" -"O decorador :func:`dataclass` examina a classe para encontrar ``field``\\s. " -"Um ``field`` é definido como uma variável de classe que tem uma :term:" -"`anotação de tipo `. Com duas exceções, descritas mais " -"adiante, :func:`dataclass` não examina o tipo especificado na anotação de " -"variável." +"O decorador :func:`dataclass` examina a classe para encontrar campos " +"(``field``. Um ``field`` é definido como uma variável de classe que tem " +"uma :term:`anotação de tipo `. Com duas exceções, " +"descritas mais adiante, :func:`dataclass` não examina o tipo especificado na " +"anotação de variável." #: ../../library/dataclasses.rst:60 msgid "" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index a547453ab..30b61a168 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -80,12 +80,20 @@ msgid "" "Hooks can then log the event, raise an exception to abort the operation, or " "terminate the process entirely." msgstr "" +"Quando um evento de auditoria é levantado através da função :func:`sys." +"audit`, cada gancho será chamado na ordem em que foi adicionado com o nome " +"do evento e a tupla de argumentos. Ganchos nativos adicionados por :c:func:" +"`PySys_AddAuditHook` são chamados primeiro, seguidos por ganchos adicionados " +"no (sub)interpretador atual. Os ganchos podem registrar o evento, levantar " +"uma exceção para cancelar a operação ou encerrar o processo completamente." #: ../../library/sys.rst:38 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " "arguments." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sys.addaudithook`` com " +"nenhum argumento." #: ../../library/sys.rst:40 msgid "" @@ -95,18 +103,29 @@ msgid "" "and the exception suppressed. As a result, callers cannot assume that their " "hook has been added unless they control all existing hooks." msgstr "" +"Chamar :func:`sys.addaudithook` levantará um evento de auditoria denominado " +"``sys.addaudithook`` com nenhum argumentos. Se qualquer gancho existente " +"levantar uma exceção derivada de :class:`RuntimeError`, o novo gancho não " +"será adicionado e a exceção será suprimida. Como resultado, os chamadores " +"não podem presumir que seu gancho foi adicionado, a menos que controlem " +"todos os ganchos existentes." #: ../../library/sys.rst:47 msgid "" "See the :ref:`audit events table ` for all events raised by " "CPython, and :pep:`578` for the original design discussion." msgstr "" +"Veja :ref:`tabela de eventos de auditoria ` para todos os " +"eventos levantados pelo CPython, e :pep:`578` para a discussão do projeto " +"original." #: ../../library/sys.rst:54 msgid "" "Exceptions derived from :class:`Exception` but not :class:`RuntimeError` are " "no longer suppressed." msgstr "" +"Exceções derivadas de :class:`Exception`, mas não de :class:`RuntimeError`, " +"não são mais suprimidas." #: ../../library/sys.rst:59 msgid "" @@ -114,6 +133,10 @@ msgid "" "if the callable has a ``__cantrace__`` member that is set to a true value. " "Otherwise, trace functions will skip the hook." msgstr "" +"Quando o rastreamento está ativado (consulte :func:`settrace`), os ganchos " +"do Python são rastreados apenas se o chamável tiver um membro " +"``__cantrace__`` definido como um valor verdadeiro. Caso contrário, as " +"funções de rastreamento ignorarão o gancho." #: ../../library/sys.rst:66 msgid "" @@ -124,16 +147,24 @@ msgid "" "c'``. If no script name was passed to the Python interpreter, ``argv[0]`` " "is the empty string." msgstr "" +"A lista de argumentos de linha de comando passados para um script Python. " +"``argv[0]`` é o nome do script (depende do sistema operacional se este é um " +"nome de caminho completo ou não). Se o comando foi executado usando a opção " +"de linha de comando :option:`-c` para o interpretador, ``argv[0]`` é " +"definido como a string ``'-c'``. Se nenhum nome de script foi passado para o " +"interpretador Python, ``argv[0]`` é a string vazia." #: ../../library/sys.rst:72 msgid "" "To loop over the standard input, or the list of files given on the command " "line, see the :mod:`fileinput` module." msgstr "" +"Para percorrer a entrada padrão ou a lista de arquivos fornecida na linha de " +"comando, consulte o módulo :mod:`fileinput`." #: ../../library/sys.rst:75 msgid "See also :data:`sys.orig_argv`." -msgstr "" +msgstr "Veja também :data:`sys.orig_argv`." #: ../../library/sys.rst:78 msgid "" @@ -142,6 +173,10 @@ msgid "" "you need original bytes, you can get it by ``[os.fsencode(arg) for arg in " "sys.argv]``." msgstr "" +"No Unix, os argumentos da linha de comando são passados por bytes do sistema " +"operacional. O Python os decodifica com a codificação do sistema de arquivos " +"e o tratador de erros \"surrogateescape\". Quando você precisar de bytes " +"originais, você pode obtê-los por ``[os.fsencode(arg) for arg in sys.argv]``." #: ../../library/sys.rst:90 msgid "" @@ -151,12 +186,20 @@ msgid "" "given event are considered a public and stable API and should not be " "modified between releases." msgstr "" +"Levanta um evento de auditoria e aciona quaisquer ganchos de auditoria " +"ativos. *event* é uma string que identifica o evento e *args* pode conter " +"argumentos opcionais com mais informações sobre o evento. O número e os " +"tipos de argumentos para um determinado evento são considerados uma API " +"pública e estável e não devem ser modificados entre as versões." #: ../../library/sys.rst:96 msgid "" "For example, one auditing event is named ``os.chdir``. This event has one " "argument called *path* that will contain the requested new working directory." msgstr "" +"Por exemplo, um evento de auditoria é denominado ``os.chdir``. Este evento " +"tem um argumento chamado *path* que conterá o novo diretório de trabalho " +"solicitado." #: ../../library/sys.rst:100 msgid "" @@ -167,24 +210,37 @@ msgid "" "implementations to decide how to respond to particular events: they can " "merely log the event or abort the operation by raising an exception." msgstr "" +":func:`sys.audit` chamará os ganchos de auditoria existentes, passando o " +"nome do evento e os argumentos, e levantará novamente a primeira exceção de " +"qualquer gancho. Em geral, se uma exceção for levantada, ela não deve ser " +"tratada e o processo deve ser encerrado o mais rápido possível. Isso permite " +"que as implementações de gancho decidam como responder a eventos " +"específicos: elas podem simplesmente registrar o evento ou abortar a " +"operação levantando uma exceção." #: ../../library/sys.rst:108 msgid "" "Hooks are added using the :func:`sys.addaudithook` or :c:func:" "`PySys_AddAuditHook` functions." msgstr "" +"Ganchos são adicionados usando as funções :func:`sys.addaudithook` ou :c:" +"func:`PySys_AddAuditHook`." #: ../../library/sys.rst:111 msgid "" "The native equivalent of this function is :c:func:`PySys_Audit`. Using the " "native function is preferred when possible." msgstr "" +"O equivalente nativo desta função é :c:func:`PySys_Audit`. Usar a função " +"nativa é preferível quando possível." #: ../../library/sys.rst:114 msgid "" "See the :ref:`audit events table ` for all events raised by " "CPython." msgstr "" +"Veja :ref:`tabela de eventos de auditoria ` para todos os " +"eventos levantados pelo CPython." #: ../../library/sys.rst:122 msgid "" @@ -196,6 +252,14 @@ msgid "" "`base_prefix` and :data:`base_exec_prefix` will remain pointing to the base " "Python installation (the one which the virtual environment was created from)." msgstr "" +"Definido durante a inicialização do Python, antes de ``site.py`` ser " +"executado, para o mesmo valor que :data:`exec_prefix`. Se não estiver " +"executando em um :ref:`ambiente virtual `, os valores permanecerão " +"os mesmos; se ``site.py`` descobrir que um ambiente virtual está em uso, os " +"valores de :data:`prefix` e :data:`exec_prefix` serão alterados para apontar " +"para o ambiente virtual, enquanto :data:`base_prefix` e :data:" +"`base_exec_prefix` permanecerá apontando para a instalação base do Python " +"(aquela a partir da qual o ambiente virtual foi criado)." #: ../../library/sys.rst:136 msgid "" @@ -207,6 +271,14 @@ msgid "" "`base_prefix` and :data:`base_exec_prefix` will remain pointing to the base " "Python installation (the one which the virtual environment was created from)." msgstr "" +"Definido durante a inicialização do Python, antes de ``site.py`` ser " +"executado, para o mesmo valor que :data:`prefix`. Se não estiver executando " +"em um :ref:`ambiente virtual `, os valores permanecerão os mesmos; " +"se ``site.py`` descobrir que um ambiente virtual está em uso, os valores de :" +"data:`prefix` e :data:`exec_prefix` serão alterados para apontar para o " +"ambiente virtual, enquanto :data:`base_prefix` e :data:`base_exec_prefix` " +"permanecerá apontando para a instalação base do Python (aquela a partir da " +"qual o ambiente virtual foi criado)." #: ../../library/sys.rst:149 msgid "" @@ -214,6 +286,9 @@ msgid "" "on big-endian (most-significant byte first) platforms, and ``'little'`` on " "little-endian (least-significant byte first) platforms." msgstr "" +"Um indicador da ordem nativa de bytes. Isso terá o valor ``'big'`` em " +"plataformas big endian (byte mais significativo primeiro) e ``'little'`` em " +"plataformas little endian (byte menos significativo primeiro)." #: ../../library/sys.rst:156 msgid "" @@ -221,10 +296,13 @@ msgid "" "into this Python interpreter. (This information is not available in any " "other way --- ``modules.keys()`` only lists the imported modules.)" msgstr "" +"Uma tupla de strings contendo os nomes de todos os módulos compilados neste " +"interpretador Python. (Esta informação não está disponível de nenhuma outra " +"forma --- ``modules.keys()`` apenas lista os módulos importados.)" #: ../../library/sys.rst:160 msgid "See also the :attr:`sys.stdlib_module_names` list." -msgstr "" +msgstr "Veja também a lista de :attr:`sys.stdlib_module_names`." #: ../../library/sys.rst:165 msgid "" @@ -232,10 +310,16 @@ msgid "" "and restored afterwards. This is intended to be called from a debugger from " "a checkpoint, to recursively debug some other code." msgstr "" +"Chama ``func(*args)``, enquanto o rastreamento está habilitado. O estado de " +"rastreamento é salvo e restaurado posteriormente. Isso deve ser chamado de " +"um depurador de um ponto de verificação, para depurar recursivamente algum " +"outro código." #: ../../library/sys.rst:172 msgid "A string containing the copyright pertaining to the Python interpreter." msgstr "" +"Uma string contendo os direitos autorais pertencentes ao interpretador " +"Python." #: ../../library/sys.rst:177 msgid "" @@ -243,12 +327,15 @@ msgid "" "and method lookups. Use the function *only* to drop unnecessary references " "during reference leak debugging." msgstr "" +"Limpa o cache de tipo interno. O cache de tipo é usado para acelerar " +"pesquisas de atributos e métodos. Use a função *apenas* para descartar " +"referências desnecessárias durante a depuração de vazamento de referência." #: ../../library/sys.rst:181 ../../library/sys.rst:197 #: ../../library/sys.rst:210 msgid "" "This function should be used for internal and specialized purposes only." -msgstr "" +msgstr "Esta função deve ser usada apenas para fins internos e especializados." #: ../../library/sys.rst:186 msgid "" @@ -257,6 +344,10 @@ msgid "" "Note that functions in the :mod:`traceback` module can build the call stack " "given such a frame." msgstr "" +"Retorna um dicionário mapeando o identificador de cada encadeamento " +"(*thread*) para o quadro de pilha mais alto atualmente ativo nesse " +"encadeamento no momento em que a função é chamada. Observe que as funções no " +"módulo :mod:`traceback` podem construir a pilha de chamadas dado tal quadro." #: ../../library/sys.rst:191 msgid "" @@ -266,12 +357,20 @@ msgid "" "deadlocked thread may bear no relationship to that thread's current activity " "by the time calling code examines the frame." msgstr "" +"Isso é mais útil para depurar impasses: esta função não requer a cooperação " +"dos encadeamentos em impasse e as pilhas de chamadas de tais encadeamentos " +"são congeladas enquanto permanecerem em impasse (*deadlock*). O quadro " +"retornado para um encadeamento sem impasse pode não ter nenhuma relação com " +"a atividade atual desse encadeamento no momento em que o código de chamada " +"examina o quadro." #: ../../library/sys.rst:199 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys._current_frames`` with no " "arguments." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sys._current_frames`` com " +"nenhum argumento." #: ../../library/sys.rst:203 msgid "" @@ -280,16 +379,23 @@ msgid "" "called. If a thread is not currently handling an exception, it is not " "included in the result dictionary." msgstr "" +"Retorna um dicionário mapeando o identificador de cada encadeamento " +"(*thread*) para a exceção mais alta atualmente ativo nesse encadeamento no " +"momento em que a função é chamada. Se um encadeamento não estiver " +"manipulando uma exceção no momento, ele não será incluído no dicionário de " +"resultados." #: ../../library/sys.rst:208 msgid "This is most useful for statistical profiling." -msgstr "" +msgstr "Isso é mais útil para criação de perfil estatístico." #: ../../library/sys.rst:212 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys._current_exceptions`` with " "no arguments." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sys._current_exceptions`` " +"com nenhum argumento." #: ../../library/sys.rst:216 msgid "" @@ -297,6 +403,9 @@ msgid "" "drops you into the :mod:`pdb` debugger, but it can be set to any other " "function so that you can choose which debugger gets used." msgstr "" +"Esta função de gancho é chamada pela função embutida :func:`breakpoint`. Por " +"padrão, ela leva você ao depurador :mod:`pdb`, mas pode ser configurado para " +"qualquer outra função para que você possa escolher qual depurador será usado." #: ../../library/sys.rst:220 msgid "" @@ -307,6 +416,12 @@ msgid "" "``*args`` and ``**kws`` straight through. Whatever ``breakpointhooks()`` " "returns is returned from ``breakpoint()``." msgstr "" +"A assinatura dessa função depende do que ela chama. Por exemplo, a ligação " +"padrão (por exemplo, ``pdb.set_trace()``) não espera nenhum argumento, mas " +"você pode vinculá-la a uma função que espera argumentos adicionais " +"(posicionais e/ou nomeados). A função embutida ``breakpoint()`` passa seus " +"``*args`` e ``**kws`` diretamente. O que quer que ``breakpointhooks()`` " +"retorne é retornado de ``breakpoint()``." #: ../../library/sys.rst:227 msgid "" diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 2a7a90d50..d9569dae4 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgid "" "not." msgstr "" ":PEP:`252` especifica que :meth:`__get__` é um chamável com um ou dois " -"argumentos. Os próprios descritores embutidos do Python suportam esta " +"argumentos. Os próprios descritores embutidos do Python implementam esta " "especificação; no entanto, é provável que algumas ferramentas de terceiros " "tenham descritores que requerem ambos os argumentos. A implementação de :" "meth:`__getattribute__` do próprio Python sempre passa em ambos os " @@ -2994,7 +2994,7 @@ msgid "" "are implemented in C)." msgstr "" "O atributo :attr:`__objclass__` é interpretado pelo módulo :mod:`inspect` " -"como especificando a classe onde este objeto foi definido (configurar isso " +"como sendo a classe onde este objeto foi definido (configurar isso " "apropriadamente pode ajudar na introspecção em tempo de execução dos " "atributos dinâmicos da classe). Para chamáveis, pode indicar que uma " "instância do tipo fornecido (ou uma subclasse) é esperada ou necessária como " @@ -3028,8 +3028,9 @@ msgid "" msgstr "" "O comportamento padrão para acesso ao atributo é obter, definir ou excluir o " "atributo do dicionário de um objeto. Por exemplo, ``a.x`` tem uma cadeia de " -"pesquisa começando com ``a.__dict__['x']``, então ``type(a).__dict__['x']``, " -"e contando pelas classes base de ``type(a)`` excluindo metaclasses." +"pesquisa começando com ``a.__dict__['x']``, depois ``type(a)." +"__dict__['x']``, e continunando pelas classes base de ``type(a)`` excluindo " +"metaclasses." #: ../../reference/datamodel.rst:1769 msgid "" From c78e6cab1d6249e4d81595abf22206d9cd021351 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Thu, 23 Mar 2023 23:11:27 +0000 Subject: [PATCH 064/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/sys.po | 4 +-- library/sys.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- library/turtle.po | 2 ++ 3 files changed, 86 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index d8b12d873..8ca5fc6c4 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -451,9 +451,7 @@ msgstr "" msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " "arguments." -msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sys.addaudithook`` com " -"nenhum argumento." +msgstr " " #: ../../c-api/sys.rst:367 msgid "" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 30b61a168..4bdcc0c7e 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -91,9 +91,7 @@ msgstr "" msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " "arguments." -msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sys.addaudithook`` com " -"nenhum argumento." +msgstr " " #: ../../library/sys.rst:40 msgid "" @@ -436,6 +434,17 @@ msgid "" "``*args`` and ``**kws``, and whatever ``function()`` returns, ``sys." "breakpointhook()`` returns to the built-in :func:`breakpoint` function." msgstr "" +"A implementação padrão primeiro consulta a variável de ambiente :envvar:" +"`PYTHONBREAKPOINT`. Se for definido como ``\"0\"``, então esta função " +"retorna imediatamente; ou seja, é um no-op. Se a variável de ambiente não " +"for definida, ou for definida como uma string vazia, ``pdb.set_trace()`` " +"será chamado. Caso contrário, essa variável deve nomear uma função a ser " +"executada, usando a nomenclatura de importação pontilhada do Python, por " +"exemplo ``package.subpackage.module.function``. Neste caso, ``package." +"subpackage.module`` seria importado e o módulo resultante deve ter um " +"chamável chamado ``function()``. Isso é executado, passando ``*args`` e " +"``**kws``, e qualquer que seja o retorno de ``function()``, ``sys." +"breakpointhook()`` retorna para a função embutida :func:`breakpoint`." #: ../../library/sys.rst:239 msgid "" @@ -443,18 +452,25 @@ msgid "" "envvar:`PYTHONBREAKPOINT`, a :exc:`RuntimeWarning` is reported and the " "breakpoint is ignored." msgstr "" +"Observe que se algo der errado ao importar o chamável nomeado por :envvar:" +"`PYTHONBREAKPOINT`, uma :exc:`RuntimeWarning` é relatado e o ponto de " +"interrupção é ignorado." #: ../../library/sys.rst:243 msgid "" "Also note that if ``sys.breakpointhook()`` is overridden programmatically, :" "envvar:`PYTHONBREAKPOINT` is *not* consulted." msgstr "" +"Observe também que se ``sys.breakpointhook()`` for sobrescrito " +"programaticamente, :envvar:`PYTHONBREAKPOINT` *não* será consultado." #: ../../library/sys.rst:250 msgid "" "Print low-level information to stderr about the state of CPython's memory " "allocator." msgstr "" +"Imprima informações de baixo nível para stderr sobre o estado do alocador de " +"memória do CPython." #: ../../library/sys.rst:253 msgid "" @@ -462,16 +478,21 @@ msgid "" "with-pydebug option <--with-pydebug>`), it also performs some expensive " "internal consistency checks." msgstr "" +"Se o Python for :ref:`compilado no modo de depuração ` (:option:" +"`opção --with-pydebug do configure <--with-pydebug>`), ele também executa " +"algumas verificações de consistência interna custosas." #: ../../library/sys.rst:261 msgid "" "This function is specific to CPython. The exact output format is not " "defined here, and may change." msgstr "" +"Esta função é específica para CPython. O formato de saída exato não é " +"definido aqui e pode mudar." #: ../../library/sys.rst:267 msgid "Integer specifying the handle of the Python DLL." -msgstr "" +msgstr "Número inteiro que especifica o identificador da DLL do Python." #: ../../library/sys.rst:269 ../../library/sys.rst:819 #: ../../library/sys.rst:1518 ../../library/sys.rst:1748 @@ -486,6 +507,11 @@ msgid "" "handler (which is probably ``'strict'``), encode it to ``sys.stdout." "encoding`` with ``'backslashreplace'`` error handler." msgstr "" +"Se *value* não for ``None``, esta função imprime ``repr(value)`` em ``sys." +"stdout``, e salva *value* em ``builtins._``. Se ``repr(value)`` não for " +"codificável para ``sys.stdout.encoding`` com o tratador de erros ``sys." +"stdout.errors`` (que provavelmente é ``'strict'``), codifica-o para ``sys." +"stdout.encoding`` com tratador de erros ``'backslashreplace'``." #: ../../library/sys.rst:280 msgid "" @@ -494,14 +520,20 @@ msgid "" "values can be customized by assigning another one-argument function to ``sys." "displayhook``." msgstr "" +"``sys.displayhook`` é chamado no resultado da avaliação de uma :term:" +"`expressão` inserida em uma sessão interativa do Python. A exibição desses " +"valores pode ser personalizada atribuindo outra função de um argumento a " +"``sys.displayhook``." #: ../../library/sys.rst:284 msgid "Pseudo-code::" -msgstr "" +msgstr "Pseudocódigo::" #: ../../library/sys.rst:304 msgid "Use ``'backslashreplace'`` error handler on :exc:`UnicodeEncodeError`." msgstr "" +"Usa o tratador de erros ``'backslashreplace'`` ao ser levantada :exc:" +"`UnicodeEncodeError`." #: ../../library/sys.rst:310 msgid "" @@ -511,6 +543,11 @@ msgid "" "`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` environment variable, but you can set it yourself " "to control bytecode file generation." msgstr "" +"Se isso for true, o Python não tentará escrever arquivos ``.pyc`` na " +"importação de módulos fonte. Este valor é inicialmente definido como " +"``True`` ou ``False`` dependendo da opção de linha de comando :option:`-B` e " +"da variável de ambiente :envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE`, mas você mesmo " +"pode configurá-lo para controlar geração de arquivo bytecode." #: ../../library/sys.rst:319 msgid "" @@ -522,11 +559,20 @@ msgid "" "you use :mod:`compileall` as a pre-build step, you must ensure you run it " "with the same pycache prefix (if any) that you will use at runtime." msgstr "" +"Se for definido (não ``None``), o Python escreverá arquivos de cache de " +"bytecode ``.pyc`` para (e os lerá de) uma árvore de diretórios paralela com " +"raiz neste diretório, em vez de diretórios ``__pycache__`` na árvore de " +"código-fonte. Quaisquer diretórios ``__pycache__`` na árvore de código-fonte " +"serão ignorados e novos arquivos ``.pyc`` gravados dentro do prefixo " +"pycache. Portanto, se você usar :mod:`compileall` como uma etapa de pré-" +"compilação, certifique-se de executá-lo com o mesmo prefixo pycache (se " +"houver) que usará em tempo de execução." #: ../../library/sys.rst:327 msgid "" "A relative path is interpreted relative to the current working directory." msgstr "" +"Um caminho relativo é interpretado em relação ao diretório de trabalho atual." #: ../../library/sys.rst:329 msgid "" @@ -535,11 +581,17 @@ msgid "" "`PYTHONPYCACHEPREFIX` environment variable (command-line takes precedence). " "If neither are set, it is ``None``." msgstr "" +"Este valor é definido inicialmente com base no valor da opção de linha de " +"comando :option:`-X` ``pycache_prefix=PATH`` ou na variável de ambiente :" +"envvar:`PYTHONPYCACHEPREFIX` (a linha de comando tem precedência). Se nenhum " +"estiver definido, é ``None``." #: ../../library/sys.rst:339 msgid "" "This function prints out a given traceback and exception to ``sys.stderr``." msgstr "" +"Esta função imprime um determinado traceback (situação da pilha de execução) " +"e exceção para ``sys.stderr``." #: ../../library/sys.rst:341 msgid "" @@ -551,12 +603,21 @@ msgid "" "customized by assigning another three-argument function to ``sys." "excepthook``." msgstr "" +"Quando uma exceção é lançada e não capturada, o interpretador chama ``sys." +"excepthook`` com três argumentos, a classe de exceção, a instância de " +"exceção e um objeto traceback. Em uma sessão interativa, isso acontece logo " +"antes de o controle retornar ao prompt; em um programa Python, isso acontece " +"pouco antes de o programa ser encerrado. A manipulação de tais exceções de " +"nível superior pode ser personalizada atribuindo outra função de três " +"argumentos a ``sys.excepthook``." #: ../../library/sys.rst:348 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.excepthook`` with arguments " "``hook``, ``type``, ``value``, ``traceback``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sys.excepthook`` com " +"argumentos ``hook``, ``type``, ``value``, ``traceback``." #: ../../library/sys.rst:350 msgid "" @@ -567,6 +628,13 @@ msgid "" "Otherwise, the audit hook exception will be reported as unraisable and ``sys." "excepthook`` will be called." msgstr "" +"Levanta um evento de auditoria ``sys.excepthook`` com os argumentos " +"``hook``, ``type``, ``value``, ``traceback`` quando ocorre uma exceção não " +"capturada. Se nenhum gancho foi definido, ``hook`` pode ser ``None``. Se " +"algum gancho gerar uma exceção derivada de :class:`RuntimeError`, a chamada " +"para o gancho será suprimida. Caso contrário, a exceção de gancho de " +"auditoria será relatada como não aumentável e ``sys.excepthook`` será " +"chamado." #: ../../library/sys.rst:359 msgid "" @@ -574,6 +642,9 @@ msgid "" "the :func:`threading.excepthook` function handles exception raised by :func:" "`threading.Thread.run`." msgstr "" +"A função :func:`sys.unraisablehook` lida com exceções que não podem ser " +"levantadas e a função :func:`threading.excepthook` trata exceções levantadas " +"por :func:`threading.Thread.run`." #: ../../library/sys.rst:369 msgid "" @@ -583,14 +654,19 @@ msgid "" "``excepthook``, ``unraisablehook`` can be restored in case they happen to " "get replaced with broken or alternative objects." msgstr "" +"Esses objetos contêm os valores originais de ``breakpointhook``, " +"``displayhook``, ``excepthook`` e ``unraisablehook`` no início do programa. " +"Eles são salvos para que ``breakpointhook``, ``displayhook`` e " +"``excepthook``, ``unraisablehook`` possam ser restaurados caso sejam " +"substituídos por objetos quebrados ou alternativos." #: ../../library/sys.rst:375 msgid "__breakpointhook__" -msgstr "" +msgstr "__breakpointhook__" #: ../../library/sys.rst:378 msgid "__unraisablehook__" -msgstr "" +msgstr "__unraisablehook__" #: ../../library/sys.rst:383 msgid "" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index 10684066c..57819f2e8 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -1210,6 +1210,8 @@ msgid "" "If turtleshape is a polygon, the outline of that polygon is drawn with the " "newly set pencolor." msgstr "" +"Se a forma da tartaruga for um polígono, o contorno desse polígono será " +"desenhado com a nova cor de caneta definida." #: ../../library/turtle.rst:943 msgid "Return or set the fillcolor." From 4865e433d06b6a0350674ab3d1fe93656331adb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Fri, 31 Mar 2023 23:11:22 +0000 Subject: [PATCH 065/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/intro.po | 2 +- library/pdb.po | 12 ++++++++++- whatsnew/3.7.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 3 files changed, 59 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/c-api/intro.po b/c-api/intro.po index ffc863d6f..500924d5d 100644 --- a/c-api/intro.po +++ b/c-api/intro.po @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/intro.rst:46 msgid "Include Files" -msgstr "Incluir arquivos" +msgstr "Arquivos de inclusão" #: ../../c-api/intro.rst:48 msgid "" diff --git a/library/pdb.po b/library/pdb.po index 52cfd771f..e0b5b35ea 100644 --- a/library/pdb.po +++ b/library/pdb.po @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pdb.rst:70 msgid "The typical usage to break into the debugger is to insert::" -msgstr "" +msgstr "O uso típico para invadir o depurador é inserir::" #: ../../library/pdb.rst:74 msgid "" @@ -129,6 +129,9 @@ msgid "" "program. You can then step through the code following this statement, and " "continue running without the debugger using the :pdbcmd:`continue` command." msgstr "" +"no local que você deseja interromper o depurador e, em seguida, execute o " +"programa. Você pode percorrer o código seguindo esta instrução e continuar " +"executando sem o depurador usando o comando :pdbcmd:`continue`." #: ../../library/pdb.rst:78 msgid "" @@ -386,6 +389,13 @@ msgid "" "double semicolons is to use implicit string concatenation ``';'';'`` or ``\";" "\"\";\"``." msgstr "" +"Vários comandos podem ser inseridos em uma única linha, separados por ``;;" +"``. (Um único ``;`` não é usado, pois é o separador para vários comandos em " +"uma linha que é passada para o analisador Python.) Nenhuma inteligência é " +"aplicada para separar os comandos; a entrada é dividida no primeiro par ``;;" +"``, mesmo que esteja no meio de uma string entre aspas. Uma solução " +"alternativa para strings com caractere de ponto e vírgula duplo é usar a " +"concatenação de string implícita ``';'';'`` ou ``\";\"\";\"``." #: ../../library/pdb.rst:243 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index 170d7731a..b2b2ee5af 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -85,11 +85,13 @@ msgstr "Novos módulos de biblioteca:" msgid "" ":mod:`contextvars`: :ref:`PEP 567 -- Context Variables `" msgstr "" -":mod:`contextvars`: :ref:`PEP 567 -- Context Variables `" +":mod:`contextvars`: :ref:`PEP 567 -- Variáveis de Contexto `" #: ../../whatsnew/3.7.rst:69 msgid ":mod:`dataclasses`: :ref:`PEP 557 -- Data Classes `" -msgstr ":mod:`dataclasses`: :ref:`PEP 557 -- Data Classes `" +msgstr "" +":mod:`dataclasses`: :ref:`PEP 557 -- Classes de Dados `" #: ../../whatsnew/3.7.rst:70 msgid ":ref:`whatsnew37_importlib_resources`" @@ -195,7 +197,7 @@ msgstr "Melhorias na API C:" msgid ":ref:`PEP 539 `, new C API for thread-local storage" msgstr "" ":ref:`PEP 539 `, nova API C para armazenamento local de " -"threads" +"thread" #: ../../whatsnew/3.7.rst:113 msgid "Documentation improvements:" @@ -342,7 +344,7 @@ msgid "" "`readline`) will assume the use of UTF-8 as the default text encoding, " "rather than ASCII." msgstr "" -"O :pep:`538` atualiza a interface de linha de comando do interpretador " +"A :pep:`538` atualiza a interface de linha de comando do interpretador " "padrão para forçar automaticamente essa localidade para uma localidade " "baseada em UTF-8 disponível conforme descrito na documentação da nova " "variável de ambiente :envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE`. Configurar " @@ -464,7 +466,7 @@ msgid "" "of Python. To reduce the risk of corrupting text data when communicating " "with such components, Python 3.7 also implements :ref:`whatsnew37-pep540`)." msgstr "" -"Embora o modo UTF-8 do :pep:`540` tenha a vantagem de funcionar " +"Embora o modo UTF-8 da :pep:`540` tenha a vantagem de funcionar " "independentemente de quais localidades estão disponíveis no sistema em " "execução, ele tem a desvantagem de não ter efeito sobre os módulos de " "extensão (como GNU ``readline``) , processos filho executando aplicativos " @@ -542,6 +544,12 @@ msgid "" "not generally been a problem for officially support platforms, but that is " "neither POSIX-compliant, nor portable in any practical sense." msgstr "" +"Enquanto Python fornece uma API C para suporte de armazenamento local de " +"thread; a existente :ref:`API da armazenamento local de thread (TLS) ` usou :c:expr:`int` para representar as chaves TLS em " +"todas as plataformas. Isso geralmente não tem sido um problema para " +"plataformas oficialmente suportadas, mas isso não é compatível com POSIX, " +"nem portátil em qualquer sentido prático." #: ../../whatsnew/3.7.rst:297 msgid "" @@ -554,6 +562,15 @@ msgid "" "build CPython on platforms where the native TLS key is defined in a way that " "cannot be safely cast to :c:expr:`int`." msgstr "" +"A :pep:`539` muda isso fornecendo uma nova :ref:`API de armazenamento " +"específico de thread (TSS) ` para CPython que " +"substitui o uso da API de TLS existente dentro do interpretador CPython, " +"enquanto descontinua a API existente. A API de TSS usa um novo tipo :c:type:" +"`Py_tss_t` em vez de :c:expr:`int` para representar as chaves de TSS -- um " +"tipo não visível cuja definição pode depender da implementação TLS " +"subjacente. Portanto, isso permitirá construir CPython em plataformas onde a " +"chave nativa de TLS é definida de uma forma que não pode ser convertida com " +"segurança para :c:expr:`int`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:306 msgid "" @@ -563,6 +580,12 @@ msgid "" "that the old API is not supported on platforms where it cannot be used " "reliably, and that no effort will be made to add such support." msgstr "" +"Observe que em plataformas onde a chave TLS nativa é definida de uma forma " +"que não pode ser convertida com segurança para :c:expr:`int`, todas as " +"funções da API TLS existente serão no-op e retornarão falha imediatamente. " +"Isso indica claramente que a API antiga não é suportada em plataformas onde " +"não pode ser usada de forma confiável e que nenhum esforço será feito para " +"adicionar tal suporte." #: ../../whatsnew/3.7.rst:314 msgid ":pep:`539` -- A New C-API for Thread-Local Storage in CPython" @@ -597,7 +620,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:332 msgid ":pep:`562` -- Module ``__getattr__`` and ``__dir__``" -msgstr ":pep:`562` -- Module ``__getattr__`` and ``__dir__``" +msgstr ":pep:`562` -- Módulo ``__getattr__`` e ``__dir__``" #: ../../whatsnew/3.7.rst:333 ../../whatsnew/3.7.rst:422 msgid "PEP written and implemented by Ivan Levkivskyi" @@ -783,7 +806,7 @@ msgstr ":pep:`560` -- Suporte básico para módulo typing e tipos genéricos" #: ../../whatsnew/3.7.rst:428 msgid "PEP 552: Hash-based .pyc Files" -msgstr "" +msgstr "PEP 552: Arquivos .pyc baseados em hash" #: ../../whatsnew/3.7.rst:430 msgid "" @@ -796,6 +819,16 @@ msgid "" "in the cache file is problematic for `build reproducibility `_ and content-based build systems." msgstr "" +"O Python tradicionalmente verifica a atualização dos arquivos de cache em " +"bytecode (ou seja, arquivos ``.pyc``) comparando os metadados da fonte " +"(registro de data e hora e tamanho da última modificação) com os metadados " +"da fonte salvos no cabeçalho do arquivo de cache quando foi gerado. Embora " +"eficaz, esse método de invalidação tem suas desvantagens. Quando os " +"registros de data e hora do sistema de arquivos são muito grosseiros, o " +"Python pode perder as atualizações de origem, levando à confusão do usuário. " +"Além disso, ter um registro de data e hora no arquivo de cache é " +"problemático para `reprodutibilidade de compilação `_ e sistemas de compilação baseados em conteúdo." #: ../../whatsnew/3.7.rst:439 msgid "" @@ -806,6 +839,13 @@ msgid "" "Hash-based ``.pyc`` files may be generated with :mod:`py_compile` or :mod:" "`compileall`." msgstr "" +":pep:`552` estende o formato pyc para permitir que o hash do arquivo de " +"origem seja usado para invalidação em vez do registro de data e hora da " +"fonte. Esses arquivos ``.pyc`` são chamados de \"baseados em hash\". Por " +"padrão, Python ainda usa invalidação baseada em registro de data e hora e " +"não gera arquivos ``.pyc`` baseados em hash em tempo de execução. Arquivos " +"``.pyc`` baseados em hash podem ser gerados com :mod:`py_compile` ou :mod:" +"`compileall`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:445 msgid "" From 07b89bfd71f1b7950f0ea63e360fdee9d2bb9fa6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Mon, 3 Apr 2023 23:12:46 +0000 Subject: [PATCH 066/345] Merge 3.11 into 3.10 --- reference/datamodel.po | 43 +++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index d9569dae4..9833733c1 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:2096 msgid "Creating the class object" -msgstr "Criando o objeto da classe" +msgstr "Criando o objeto classe" #: ../../reference/datamodel.rst:2103 msgid "" @@ -3634,9 +3634,9 @@ msgid "" "to ``__prepare__``)." msgstr "" "Uma vez que o espaço de nomes da classe tenha sido preenchido executando o " -"corpo da classe, o objeto da classe é criado chamando ``metaclass(name, " -"bases, namespace, **kwds)`` (os argumentos adicionais passados aqui são os " -"mesmos passados para ``__prepare__``)." +"corpo da classe, o objeto classe é criado chamando ``metaclass(name, bases, " +"namespace, **kwds)`` (os argumentos adicionais passados aqui são os mesmos " +"passados para ``__prepare__``)." #: ../../reference/datamodel.rst:2108 msgid "" @@ -3648,14 +3648,14 @@ msgid "" "scoping, while the class or instance that was used to make the current call " "is identified based on the first argument passed to the method." msgstr "" -"Este objeto classe é aquele que será referenciado pela forma de argumento " -"zero de :func:`super`. ``__class__`` é uma referência implícita de " -"fechamento criada pelo compilador se qualquer método em um corpo de classe " -"se referir a ``__class__`` ou ``super``. Isso permite que a forma de " -"argumento zero de :func:`super` identifique corretamente a classe sendo " -"definida com base no escopo léxico, enquanto a classe ou instância que foi " -"usada para fazer a chamada atual é identificada com base no primeiro " -"argumento passado para o método." +"Este objeto classe é aquele que será referenciado pela chamada a :func:" +"`super` sem argumentos. ``__class__`` é uma referência de fechamento " +"implícita criada pelo compilador se algum método no corpo da classe se " +"referir a ``__class__`` ou ``super``. Isso permite que a forma de argumento " +"zero de :func:`super` identifique corretamente a classe sendo definida com " +"base no escopo léxico, enquanto a classe ou instância que foi usada para " +"fazer a chamada atual é identificada com base no primeiro argumento passado " +"para o método." #: ../../reference/datamodel.rst:2118 msgid "" @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgid "" msgstr "" "No CPython 3.6 e posterior, a célula ``__class__`` é passada para a " "metaclasse como uma entrada de ``__classcell__`` no espaço de nomes da " -"classe. Se estiver presente, deve ser propagado até a chamada ``type." +"classe. Se estiver presente, deve ser propagado até a chamada a``type." "__new__`` para que a classe seja inicializada corretamente. Não fazer isso " "resultará em um :exc:`RuntimeError` no Python 3.8." @@ -3677,24 +3677,33 @@ msgid "" "ultimately calls ``type.__new__``, the following additional customization " "steps are invoked after creating the class object:" msgstr "" +"Quando usada a metaclasse padrão :class:`type`, ou qualquer metaclasse que " +"chame ``type.__new__``, as seguintes etapas de personalização adicionais são " +"executadas depois da criação do objeto classe:" #: ../../reference/datamodel.rst:2128 msgid "" "The ``type.__new__`` method collects all of the attributes in the class " "namespace that define a :meth:`~object.__set_name__` method;" msgstr "" +"O método ``type.__new__`` coleta todos os atributos no espaço de nomes da " +"classe que definem um método :meth:`~object.__set_name__`;" #: ../../reference/datamodel.rst:2130 msgid "" "Those ``__set_name__`` methods are called with the class being defined and " "the assigned name of that particular attribute;" msgstr "" +"Esses métodos ``__set_name__`` são chamados com a classe sendo definida e o " +"nome atribuído para este atributo específico;" #: ../../reference/datamodel.rst:2132 msgid "" "The :meth:`~object.__init_subclass__` hook is called on the immediate parent " "of the new class in its method resolution order." msgstr "" +"O gancho :meth:`~object.__init_subclass__` é chamado no pai imediato da nova " +"classe em sua ordem de resolução de método." #: ../../reference/datamodel.rst:2135 msgid "" @@ -3725,7 +3734,7 @@ msgstr ":pep:`3135` - Novo super" #: ../../reference/datamodel.rst:2147 msgid "Describes the implicit ``__class__`` closure reference" -msgstr "Descreve a referência implícita de fechamento de ``__class__``" +msgstr "Descreve a referência de fechamento implícita de ``__class__``" #: ../../reference/datamodel.rst:2151 msgid "Uses for metaclasses" @@ -3739,9 +3748,9 @@ msgid "" "locking/synchronization." msgstr "" "Os usos potenciais para metaclasses são ilimitados. Algumas ideias que foram " -"exploradas incluem enum, criação de log, verificação de interface, delegação " -"automática, criação automática de propriedade, proxies, estruturas e " -"bloqueio/sincronização automático/a de recursos." +"exploradas incluem enumeradores, criação de log, verificação de interface, " +"delegação automática, criação automática de propriedade, proxies, estruturas " +"e bloqueio/sincronização automático/a de recursos." #: ../../reference/datamodel.rst:2160 msgid "Customizing instance and subclass checks" From 7b7c773c60f21c5e9fdc040cb5b2840a0044108b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Tue, 4 Apr 2023 23:12:40 +0000 Subject: [PATCH 067/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/weakref.po | 18 ++++++++++++++++++ reference/datamodel.po | 2 +- 2 files changed, 19 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/c-api/weakref.po b/c-api/weakref.po index 591a137f5..8cb9f53d5 100644 --- a/c-api/weakref.po +++ b/c-api/weakref.po @@ -73,6 +73,15 @@ msgid "" "weakly referencable object, or if *callback* is not callable, ``None``, or " "``NULL``, this will return ``NULL`` and raise :exc:`TypeError`." msgstr "" +"Retorna um objeto de referência fraco para o objeto *ob*. Isso sempre " +"retornará uma nova referência, mas não é garantido para criar um novo " +"objeto; um objeto de referência existente pode ser retornado. O segundo " +"parâmetro, *callback*, pode ser um objeto chamável que recebe notificação " +"quando *ob* for lixo coletado; ele deve aceitar um único parâmetro, que será " +"o objeto de referência fraco propriamente dito. *callback* também pode ser " +"``None`` ou ``NULL``. Se *ob* não for um objeto fracamente referenciável, ou " +"se *callback* não for um chamável, ``None``, ou ``NULL``, isso retornará " +"``NULL`` e levantará a :exc:`TypeError`." #: ../../c-api/weakref.rst:44 msgid "" @@ -85,6 +94,15 @@ msgid "" "*ob* is not a weakly referencable object, or if *callback* is not callable, " "``None``, or ``NULL``, this will return ``NULL`` and raise :exc:`TypeError`." msgstr "" +"Retorna um objeto de proxy de referência fraco para o objeto *ob*. Isso " +"sempre retornará uma nova referência, mas não é garantido para criar um novo " +"objeto; um objeto de proxy existente pode ser retornado. O segundo " +"parâmetro, *callback*, pode ser um objeto chamável que recebe notificação " +"quando *ob* for lixo coletado; ele deve aceitar um único parâmetro, que será " +"o objeto de referência fraco propriamente dito. *callback* também pode ser " +"``None`` ou ``NULL``. Se *ob* não for um objeto fracamente referenciável, ou " +"se *callback* não for um chamável, ``None``, ou ``NULL``, isso retornará " +"``NULL`` e levantará a :exc:`TypeError`." #: ../../c-api/weakref.rst:56 msgid "" diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 9833733c1..b7f6eb509 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgid "" msgstr "" "No CPython 3.6 e posterior, a célula ``__class__`` é passada para a " "metaclasse como uma entrada de ``__classcell__`` no espaço de nomes da " -"classe. Se estiver presente, deve ser propagado até a chamada a``type." +"classe. Se estiver presente, deve ser propagado até a chamada a ``type." "__new__`` para que a classe seja inicializada corretamente. Não fazer isso " "resultará em um :exc:`RuntimeError` no Python 3.8." From 72a815eb0ffc6c3021fd0430a6887d9a606e97f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Wed, 5 Apr 2023 23:12:09 +0000 Subject: [PATCH 068/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/weakref.po | 8 +- reference/expressions.po | 144 ++++++++++++++++-- whatsnew/2.7.po | 308 +++++++++++++++++++++------------------ 3 files changed, 302 insertions(+), 158 deletions(-) diff --git a/c-api/weakref.po b/c-api/weakref.po index 8cb9f53d5..02ce7191a 100644 --- a/c-api/weakref.po +++ b/c-api/weakref.po @@ -73,12 +73,12 @@ msgid "" "weakly referencable object, or if *callback* is not callable, ``None``, or " "``NULL``, this will return ``NULL`` and raise :exc:`TypeError`." msgstr "" -"Retorna um objeto de referência fraco para o objeto *ob*. Isso sempre " +"Retorna um objeto de referência fraca para o objeto *ob*. Isso sempre " "retornará uma nova referência, mas não é garantido para criar um novo " "objeto; um objeto de referência existente pode ser retornado. O segundo " "parâmetro, *callback*, pode ser um objeto chamável que recebe notificação " "quando *ob* for lixo coletado; ele deve aceitar um único parâmetro, que será " -"o objeto de referência fraco propriamente dito. *callback* também pode ser " +"o objeto de referência fraca propriamente dito. *callback* também pode ser " "``None`` ou ``NULL``. Se *ob* não for um objeto fracamente referenciável, ou " "se *callback* não for um chamável, ``None``, ou ``NULL``, isso retornará " "``NULL`` e levantará a :exc:`TypeError`." @@ -94,12 +94,12 @@ msgid "" "*ob* is not a weakly referencable object, or if *callback* is not callable, " "``None``, or ``NULL``, this will return ``NULL`` and raise :exc:`TypeError`." msgstr "" -"Retorna um objeto de proxy de referência fraco para o objeto *ob*. Isso " +"Retorna um objeto de proxy de referência fraca para o objeto *ob*. Isso " "sempre retornará uma nova referência, mas não é garantido para criar um novo " "objeto; um objeto de proxy existente pode ser retornado. O segundo " "parâmetro, *callback*, pode ser um objeto chamável que recebe notificação " "quando *ob* for lixo coletado; ele deve aceitar um único parâmetro, que será " -"o objeto de referência fraco propriamente dito. *callback* também pode ser " +"o objeto de referência fraca propriamente dito. *callback* também pode ser " "``None`` ou ``NULL``. Se *ob* não for um objeto fracamente referenciável, ou " "se *callback* não for um chamável, ``None``, ou ``NULL``, isso retornará " "``NULL`` e levantará a :exc:`TypeError`." diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index dcc408ceb..a7de8b3ab 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -155,6 +155,19 @@ msgid "" "implementation defined truncation may happen. If the class name consists " "only of underscores, no transformation is done." msgstr "" +"**Mangling de nome privado:** Quando um identificador que ocorre " +"textualmente em uma definição de classe começa com dois ou mais caracteres " +"de sublinhado e não termina em dois ou mais sublinhados, ele é considerado " +"um :dfn:`nome privado` dessa classe. Os nomes privados são transformados em " +"um formato mais longo antes que o código seja gerado para eles. A " +"transformação insere o nome da classe, com sublinhados à esquerda removidos " +"e um único sublinhado inserido na frente do nome. Por exemplo, o " +"identificador ``__spam`` que ocorre em uma classe chamada ``Ham`` será " +"transformado em ``_Ham__spam``. Essa transformação é independente do " +"contexto sintático em que o identificador é usado. Se o nome transformado " +"for extremamente longo (mais de 255 caracteres), poderá ocorrer truncamento " +"definido pela implementação. Se o nome da classe consistir apenas em " +"sublinhados, nenhuma transformação será feita." #: ../../reference/expressions.rst:102 msgid "Literals" @@ -163,6 +176,8 @@ msgstr "Literais" #: ../../reference/expressions.rst:106 msgid "Python supports string and bytes literals and various numeric literals:" msgstr "" +"Python oferece suporte a strings e bytes literais e vários literais " +"numéricos:" #: ../../reference/expressions.rst:112 msgid "" @@ -171,6 +186,10 @@ msgid "" "value may be approximated in the case of floating point and imaginary " "(complex) literals. See section :ref:`literals` for details." msgstr "" +"A avaliação de um literal produz um objeto do tipo fornecido (string, bytes, " +"inteiro, número de ponto flutuante, número complexo) com o valor fornecido. " +"O valor pode ser aproximado no caso de ponto flutuante e literais " +"imaginários (complexos). Veja a seção :ref:`literals` para detalhes." #: ../../reference/expressions.rst:121 msgid "" @@ -180,15 +199,22 @@ msgid "" "different occurrence) may obtain the same object or a different object with " "the same value." msgstr "" +"Todos os literais correspondem a tipos de dados imutáveis e, portanto, a " +"identidade do objeto é menos importante que seu valor. Múltiplas avaliações " +"de literais com o mesmo valor (seja a mesma ocorrência no texto do programa " +"ou uma ocorrência diferente) podem obter o mesmo objeto ou um objeto " +"diferente com o mesmo valor." #: ../../reference/expressions.rst:131 msgid "Parenthesized forms" -msgstr "" +msgstr "Formas de parênteses" #: ../../reference/expressions.rst:137 msgid "" "A parenthesized form is an optional expression list enclosed in parentheses:" msgstr "" +"Um formulário entre parênteses é uma lista de expressões opcional entre " +"parênteses:" #: ../../reference/expressions.rst:142 msgid "" @@ -196,6 +222,10 @@ msgid "" "if the list contains at least one comma, it yields a tuple; otherwise, it " "yields the single expression that makes up the expression list." msgstr "" +"Uma lista de expressões entre parênteses produz tudo o que aquela lista de " +"expressões produz: se a lista contiver pelo menos uma vírgula, ela produzirá " +"uma tupla; caso contrário, produz a única expressão que compõe a lista de " +"expressões." #: ../../reference/expressions.rst:148 msgid "" @@ -203,6 +233,9 @@ msgid "" "immutable, the same rules as for literals apply (i.e., two occurrences of " "the empty tuple may or may not yield the same object)." msgstr "" +"Um par de parênteses vazio produz um objeto de tupla vazio. Como as tuplas " +"são imutáveis, aplicam-se as mesmas regras dos literais (isto é, duas " +"ocorrências da tupla vazia podem ou não produzir o mesmo objeto)." #: ../../reference/expressions.rst:156 msgid "" @@ -214,27 +247,32 @@ msgstr "" #: ../../reference/expressions.rst:165 msgid "Displays for lists, sets and dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe de criação de listas, conjuntos e dicionários" #: ../../reference/expressions.rst:169 msgid "" "For constructing a list, a set or a dictionary Python provides special " "syntax called \"displays\", each of them in two flavors:" msgstr "" +"Para construir uma lista, um conjunto ou um dicionário, o Python fornece uma " +"sintaxe especial chamada \"sintaxes de criação\" (em inglês, *displays*), " +"cada uma delas em dois tipos:" #: ../../reference/expressions.rst:172 msgid "either the container contents are listed explicitly, or" -msgstr "" +msgstr "o conteúdo do contêiner é listado explicitamente ou" #: ../../reference/expressions.rst:174 msgid "" "they are computed via a set of looping and filtering instructions, called a :" "dfn:`comprehension`." msgstr "" +"eles são calculados por meio de um conjunto de instruções de laço e " +"filtragem, chamado de :dfn:`compreensão`." #: ../../reference/expressions.rst:182 msgid "Common syntax elements for comprehensions are:" -msgstr "" +msgstr "Elementos de sintaxe comuns para compreensões são:" #: ../../reference/expressions.rst:190 msgid "" @@ -245,6 +283,13 @@ msgid "" "if` clauses a block, nesting from left to right, and evaluating the " "expression to produce an element each time the innermost block is reached." msgstr "" +"A compreensão consiste em uma única expressão seguida por pelo menos uma " +"cláusula :keyword:`!for` e zero ou mais cláusulas :keyword:`!for` ou :" +"keyword:`!if`. Neste caso, os elementos do novo contêiner são aqueles que " +"seriam produzidos considerando cada uma das cláusulas :keyword:`!for` ou :" +"keyword:`!if` de um bloco, aninhando da esquerda para a direita, e avaliando " +"a expressão para produzir um elemento cada vez que o bloco mais interno é " +"alcançado." #: ../../reference/expressions.rst:197 msgid "" @@ -253,6 +298,10 @@ msgid "" "This ensures that names assigned to in the target list don't \"leak\" into " "the enclosing scope." msgstr "" +"No entanto, além da expressão iterável na cláusula :keyword:`!for` mais à " +"esquerda, a compreensão é executada em um escopo aninhado implicitamente " +"separado. Isso garante que os nomes atribuídos na lista de destino não " +"\"vazem\" para o escopo delimitador." #: ../../reference/expressions.rst:201 msgid "" @@ -263,6 +312,13 @@ msgid "" "enclosing scope as they may depend on the values obtained from the leftmost " "iterable. For example: ``[x*y for x in range(10) for y in range(x, x+10)]``." msgstr "" +"A expressão iterável na cláusula :keyword:`!for` mais à esquerda é avaliada " +"diretamente no escopo envolvente e então passada como um argumento para o " +"escopo aninhado implicitamente. Cláusulas :keyword:`!for` subsequentes e " +"qualquer condição de filtro na cláusula :keyword:`!for` mais à esquerda não " +"podem ser avaliadas no escopo delimitador, pois podem depender dos valores " +"obtidos do iterável mais à esquerda. Por exemplo: ``[x*y for x in range(10) " +"for y in range(x, x+10)]``." #: ../../reference/expressions.rst:208 msgid "" @@ -270,6 +326,9 @@ msgid "" "type, ``yield`` and ``yield from`` expressions are prohibited in the " "implicitly nested scope." msgstr "" +"Para garantir que a compreensão sempre resulte em um contêiner do tipo " +"apropriado, as expressões ``yield`` e ``yield from`` são proibidas no escopo " +"aninhado implicitamente." #: ../../reference/expressions.rst:215 msgid "" @@ -287,21 +346,23 @@ msgstr "" #: ../../reference/expressions.rst:227 msgid "Asynchronous comprehensions were introduced." -msgstr "" +msgstr "Compreensões assíncronas foram introduzidas." #: ../../reference/expressions.rst:230 ../../reference/expressions.rst:403 msgid "``yield`` and ``yield from`` prohibited in the implicitly nested scope." -msgstr "" +msgstr "``yield`` e ``yield from`` proibidos no escopo aninhado implícito." #: ../../reference/expressions.rst:237 msgid "List displays" -msgstr "" +msgstr "Sintaxes de criação de lista" #: ../../reference/expressions.rst:247 msgid "" "A list display is a possibly empty series of expressions enclosed in square " "brackets:" msgstr "" +"Uma sintaxe de criação de lista é uma série possivelmente vazia de " +"expressões entre colchetes:" #: ../../reference/expressions.rst:253 msgid "" @@ -312,16 +373,25 @@ msgid "" "is supplied, the list is constructed from the elements resulting from the " "comprehension." msgstr "" +"Uma sintaxe de criação de lista produz um novo objeto de lista, sendo o " +"conteúdo especificado por uma lista de expressões ou uma compreensão. Quando " +"uma lista de expressões separadas por vírgulas é fornecida, seus elementos " +"são avaliados da esquerda para a direita e colocados no objeto de lista " +"nessa ordem. Quando uma compreensão é fornecida, a lista é construída a " +"partir dos elementos resultantes da compreensão." #: ../../reference/expressions.rst:263 msgid "Set displays" -msgstr "" +msgstr "Sintaxes de criação de conjunto" #: ../../reference/expressions.rst:272 msgid "" "A set display is denoted by curly braces and distinguishable from dictionary " "displays by the lack of colons separating keys and values:" msgstr "" +"Uma sintaxe de criação definida é denotada por chaves e distinguível de " +"sintaxes de criação de dicionário pela falta de caractere de dois pontos " +"separando chaves e valores:" #: ../../reference/expressions.rst:278 msgid "" @@ -332,26 +402,36 @@ msgid "" "supplied, the set is constructed from the elements resulting from the " "comprehension." msgstr "" +"Uma sintaxe de criação de conjunto produz um novo objeto de conjunto " +"mutável, sendo o conteúdo especificado por uma sequência de expressões ou " +"uma compreensão. Quando uma lista de expressões separadas por vírgula é " +"fornecida, seus elementos são avaliados da esquerda para a direita e " +"adicionados ao objeto definido. Quando uma compreensão é fornecida, o " +"conjunto é construído a partir dos elementos resultantes da compreensão." #: ../../reference/expressions.rst:284 msgid "" "An empty set cannot be constructed with ``{}``; this literal constructs an " "empty dictionary." msgstr "" +"Um conjunto vazio não pode ser construído com ``{}``; este literal constrói " +"um dicionário vazio." #: ../../reference/expressions.rst:291 msgid "Dictionary displays" -msgstr "" +msgstr "Sintaxes de criação de dicionário" #: ../../reference/expressions.rst:302 msgid "" "A dictionary display is a possibly empty series of key/datum pairs enclosed " "in curly braces:" msgstr "" +"Uma sintaxe de criação de dicionário é uma série possivelmente vazia de " +"pares chave/dado entre chaves:" #: ../../reference/expressions.rst:311 msgid "A dictionary display yields a new dictionary object." -msgstr "" +msgstr "Uma sintaxe de criação de dicionário produz um novo objeto dicionário." #: ../../reference/expressions.rst:313 msgid "" @@ -362,6 +442,12 @@ msgid "" "key/datum list, and the final dictionary's value for that key will be the " "last one given." msgstr "" +"Se for fornecida uma sequência separada por vírgulas de pares chave/dado, " +"eles são avaliados da esquerda para a direita para definir as entradas do " +"dicionário: cada objeto chave é usado como uma chave no dicionário para " +"armazenar o dado correspondente. Isso significa que você pode especificar a " +"mesma chave várias vezes na lista de dados/chave, e o valor final do " +"dicionário para essa chave será o último dado." #: ../../reference/expressions.rst:323 msgid "" @@ -370,10 +456,17 @@ msgid "" "dictionary. Later values replace values already set by earlier key/datum " "pairs and earlier dictionary unpackings." msgstr "" +"Um asterisco duplo ``**`` denota :dfn:`desempacotamento do dicionário`. Seu " +"operando deve ser um :term:`mapeamento`. Cada item de mapeamento é " +"adicionado ao novo dicionário. Os valores posteriores substituem os valores " +"já definidos por pares de dados/chave anteriores e desempacotamentos de " +"dicionário anteriores." #: ../../reference/expressions.rst:328 msgid "Unpacking into dictionary displays, originally proposed by :pep:`448`." msgstr "" +"Descompactando em sintaxes de criação de dicionário, originalmente proposto " +"pela :pep:`448`." #: ../../reference/expressions.rst:331 msgid "" @@ -382,6 +475,11 @@ msgid "" "clauses. When the comprehension is run, the resulting key and value elements " "are inserted in the new dictionary in the order they are produced." msgstr "" +"Uma compreensão de dict, em contraste com as compreensões de lista e " +"conjunto, precisa de duas expressões separadas por dois pontos, seguidas " +"pelas cláusulas usuais \"for\" e \"if\". Quando a compreensão é executada, " +"os elementos chave e valor resultantes são inseridos no novo dicionário na " +"ordem em que são produzidos." #: ../../reference/expressions.rst:339 msgid "" @@ -391,6 +489,12 @@ msgid "" "detected; the last datum (textually rightmost in the display) stored for a " "given key value prevails." msgstr "" +"Restrições nos tipos de valores de chave são listadas anteriormente na " +"seção :ref:`types`. (Para resumir, o tipo de chave deve ser :term:" +"`hasheável`, que exclui todos os objetos mutáveis.) Não são detectadas " +"colisões entre chaves duplicadas; o último dado (textualmente mais à direita " +"na sintaxe de criação) armazenado para um determinado valor de chave " +"prevalece." #: ../../reference/expressions.rst:345 msgid "" @@ -399,14 +503,19 @@ msgid "" "key. Starting with 3.8, the key is evaluated before the value, as proposed " "by :pep:`572`." msgstr "" +"Antes do Python 3.8, em compreensões de dict, a ordem de avaliação de chave " +"e valor não era bem definida. No CPython, o valor foi avaliado antes da " +"chave. A partir de 3.8, a chave é avaliada antes do valor, conforme proposto " +"pela :pep:`572`." #: ../../reference/expressions.rst:355 msgid "Generator expressions" -msgstr "" +msgstr "Expressões geradoras" #: ../../reference/expressions.rst:362 msgid "A generator expression is a compact generator notation in parentheses:" msgstr "" +"Uma expressão geradora é uma notação geradora compacta entre parênteses:" #: ../../reference/expressions.rst:367 msgid "" @@ -414,6 +523,9 @@ msgid "" "same as for comprehensions, except that it is enclosed in parentheses " "instead of brackets or curly braces." msgstr "" +"Uma expressão geradora produz um novo objeto gerador. Sua sintaxe é a mesma " +"das compreensões, exceto pelo fato de estar entre parênteses em vez de " +"colchetes ou chaves." #: ../../reference/expressions.rst:371 msgid "" @@ -428,6 +540,16 @@ msgid "" "depend on the values obtained from the leftmost iterable. For example: " "``(x*y for x in range(10) for y in range(x, x+10))``." msgstr "" +"As variáveis usadas na expressão geradora são avaliadas lentamente quando o " +"método :meth:`~generator.__next__` é chamado para o objeto gerador (da mesma " +"forma que os geradores normais). No entanto, a expressão iterável na " +"cláusula :keyword:`!for` mais à esquerda é avaliada imediatamente, de modo " +"que um erro produzido por ela será emitido no ponto em que a expressão do " +"gerador é definida, em vez de no ponto em que o primeiro valor é recuperado. " +"Cláusulas :keyword:`!for` subsequentes e qualquer condição de filtro na " +"cláusula :keyword:`!for` mais à esquerda não podem ser avaliadas no escopo " +"delimitador, pois podem depender dos valores obtidos do iterável mais à " +"esquerda. Por exemplo: ``(x*y for x in range(10) for y in range(x, x+10))``." #: ../../reference/expressions.rst:382 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 945cd89f2..9020bc2fc 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "Este artigo não tenta fornecer uma especificação completa dos novos " "recursos, mas fornece uma visão geral conveniente. Para detalhes completos, " "você deve consultar a documentação do Python 2.7 em https://docs.python.org. " -"Se você deseja entender a lógica do design e implementação, consulte o PEP " +"Se você deseja entender a lógica do design e implementação, consulte a PEP " "para obter um novo recurso específico ou o problema em https://bugs.python." "org no qual uma alteração foi discutida. Sempre que possível, o \"O que há " "de novo no Python\" é vinculado ao item de bug/patch de cada alteração." @@ -485,6 +485,11 @@ msgid "" "secondary dictionary maps keys to their corresponding list node, so deletion " "doesn't have to traverse the entire linked list and therefore remains O(1)." msgstr "" +"Como funciona o :class:`~collections.OrderedDict`? Ele mantém uma lista de " +"chaves duplamente encadeada, acrescentando novas chaves à lista à medida que " +"são inseridas. Um dicionário secundário mapeia as chaves para o nó da lista " +"correspondente, portanto, a exclusão não precisa percorrer toda a lista " +"encadeada e, portanto, permanece O(1)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:287 msgid "" @@ -521,6 +526,11 @@ msgid "" "instances to be built by the decoder. Support was also added for third-party " "tools like `PyYAML `_." msgstr "" +"O construtor de classe :class:`~json.JSONDecoder` do módulo :mod:`json` foi " +"estendido com um parâmetro *object_pairs_hook* para permitir que instâncias :" +"class:`OrderedDict` sejam construídas pelo decodificador. O suporte também " +"foi adicionado para ferramentas de terceiros como `PyYAML `_." #: ../../whatsnew/2.7.rst:307 msgid ":pep:`372` - Adding an ordered dictionary to collections" @@ -531,7 +541,7 @@ msgid "" "PEP written by Armin Ronacher and Raymond Hettinger; implemented by Raymond " "Hettinger." msgstr "" -"PEP escrito por Armin Ronacher e Raymond Hettinger; implementado por Raymond " +"PEP escrita por Armin Ronacher e Raymond Hettinger; implementada por Raymond " "Hettinger." #: ../../whatsnew/2.7.rst:313 @@ -594,7 +604,7 @@ msgstr ":pep:`378` - Especificador de formato para separador de milhares" #: ../../whatsnew/2.7.rst:346 msgid "PEP written by Raymond Hettinger; implemented by Eric Smith." -msgstr "PEP escrito por Raymond Hettinger; implementado por Eric Smith." +msgstr "PEP escrita por Raymond Hettinger; implementada por Eric Smith." #: ../../whatsnew/2.7.rst:349 msgid "PEP 389: The argparse Module for Parsing Command Lines" @@ -620,15 +630,15 @@ msgid "" "`argparse` API consistent with :mod:`optparse`'s interface was discussed but " "rejected as too messy and difficult.)" msgstr "" -"This means Python now supports three different modules for parsing command-" -"line arguments: :mod:`getopt`, :mod:`optparse`, and :mod:`argparse`. The :" -"mod:`getopt` module closely resembles the C library's :c:func:`getopt` " -"function, so it remains useful if you're writing a Python prototype that " -"will eventually be rewritten in C. :mod:`optparse` becomes redundant, but " -"there are no plans to remove it because there are many scripts still using " -"it, and there's no automated way to update these scripts. (Making the :mod:" -"`argparse` API consistent with :mod:`optparse`'s interface was discussed but " -"rejected as too messy and difficult.)" +"Isso significa que o Python agora oferece suporte a três módulos diferentes " +"para analisar argumentos de linha de comando: :mod:`getopt`, :mod:`optparse` " +"e :mod:`argparse`. O módulo :mod:`getopt` se parece muito com a função :c:" +"func:`getopt` da biblioteca C, então continua sendo útil se você estiver " +"escrevendo um protótipo Python que eventualmente será reescrito em C. :mod:" +"`optparse` torna-se redundante, mas não há planos de removê-lo porque muitos " +"scripts ainda o usam e não há uma maneira automatizada de atualizar esses " +"scripts. (Tornar a API :mod:`argparse` consistente com a interface de :mod:" +"`optparse` foi discutido, mas rejeitado por ser muito confuso e difícil.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:366 msgid "" @@ -636,9 +646,9 @@ msgid "" "compatibility with earlier versions of Python, use :mod:`argparse` instead " "of :mod:`optparse`." msgstr "" -"In short, if you're writing a new script and don't need to worry about " -"compatibility with earlier versions of Python, use :mod:`argparse` instead " -"of :mod:`optparse`." +"Resumindo, se você está escrevendo um novo script e não precisa se preocupar " +"com a compatibilidade com versões anteriores do Python, use :mod:`argparse` " +"ao invés de :mod:`optparse`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:370 msgid "Here's an example::" @@ -649,16 +659,17 @@ msgid "" "Unless you override it, :option:`!-h` and :option:`!--help` switches are " "automatically added, and produce neatly formatted output::" msgstr "" -"Unless you override it, :option:`!-h` and :option:`!--help` switches are " -"automatically added, and produce neatly formatted output::" +"A menos que você o substitua, as opções :option:`!-h` e :option:`!--help` " +"são adicionadas automaticamente e produzem uma saída formatada de maneira " +"organizada::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:410 msgid "" "As with :mod:`optparse`, the command-line switches and arguments are " "returned as an object with attributes named by the *dest* parameters::" msgstr "" -"As with :mod:`optparse`, the command-line switches and arguments are " -"returned as an object with attributes named by the *dest* parameters::" +"Como em :mod:`optparse`, as opções e argumentos da linha de comando são " +"retornados como um objeto com atributos nomeados pelos parâmetros *dest*::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:425 msgid "" @@ -671,22 +682,23 @@ msgid "" "FileType`, which will automatically open files for you and understands that " "``'-'`` means standard input or output." msgstr "" -":mod:`argparse` has much fancier validation than :mod:`optparse`; you can " -"specify an exact number of arguments as an integer, 0 or more arguments by " -"passing ``'*'``, 1 or more by passing ``'+'``, or an optional argument with " -"``'?'``. A top-level parser can contain sub-parsers to define subcommands " -"that have different sets of switches, as in ``svn commit``, ``svn " -"checkout``, etc. You can specify an argument's type as :class:`~argparse." -"FileType`, which will automatically open files for you and understands that " -"``'-'`` means standard input or output." +":mod:`argparse` tem uma validação muito mais sofisticada que :mod:" +"`optparse`; você pode especificar um número exato de argumentos como um " +"inteiro, 0 ou mais argumentos passando ``'*'``, 1 ou mais passando ``'+'``, " +"ou um argumento opcional com ``'?'``. Um analisador de nível superior pode " +"conter sub-analisadores para definir subcomandos que possuem diferentes " +"conjuntos de opções, como em ``svn commit``, ``svn checkout``, etc. Você " +"pode especificar o tipo de um argumento como :class:`~argparse.FileType`, " +"que abrirá arquivos automaticamente para você e entende que ``'-'`` " +"significa entrada ou saída padrão." #: ../../whatsnew/2.7.rst:438 msgid ":mod:`argparse` documentation" -msgstr ":mod:`argparse` documentation" +msgstr "Documentação do :mod:`argparse`" #: ../../whatsnew/2.7.rst:438 msgid "The documentation page of the argparse module." -msgstr "The documentation page of the argparse module." +msgstr "A página de documentação do módulo argparse." #: ../../whatsnew/2.7.rst:442 msgid ":ref:`upgrading-optparse-code`" @@ -697,20 +709,21 @@ msgid "" "Part of the Python documentation, describing how to convert code that uses :" "mod:`optparse`." msgstr "" -"Part of the Python documentation, describing how to convert code that uses :" -"mod:`optparse`." +"Parte da documentação do Python, descrevendo como converter o código que " +"usa :mod:`optparse`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:444 msgid ":pep:`389` - argparse - New Command Line Parsing Module" -msgstr ":pep:`389` - argparse - New Command Line Parsing Module" +msgstr "" +":pep:`389` - argparse - Novo módulo de análise sintática de linha de comando" #: ../../whatsnew/2.7.rst:445 msgid "PEP written and implemented by Steven Bethard." -msgstr "PEP written and implemented by Steven Bethard." +msgstr "PEP escrita e implementada por Steven Bethard." #: ../../whatsnew/2.7.rst:448 msgid "PEP 391: Dictionary-Based Configuration For Logging" -msgstr "PEP 391: Dictionary-Based Configuration For Logging" +msgstr "PEP 391: Configuração baseada em dicionário para logging" #: ../../whatsnew/2.7.rst:450 msgid "" @@ -719,10 +732,10 @@ msgid "" "messages, format them differently, and direct messages to a varying number " "of handlers." msgstr "" -"The :mod:`logging` module is very flexible; applications can define a tree " -"of logging subsystems, and each logger in this tree can filter out certain " -"messages, format them differently, and direct messages to a varying number " -"of handlers." +"O módulo :mod:`logging` é muito flexível; os aplicativos podem definir uma " +"árvore de subsistemas de log e cada logger nessa árvore pode filtrar " +"determinadas mensagens, formatá-las de maneira diferente e direcionar " +"mensagens para um número variável de manipuladores." #: ../../whatsnew/2.7.rst:455 msgid "" @@ -733,12 +746,12 @@ msgid "" "doesn't support configuring filters, and it's messier to generate " "programmatically." msgstr "" -"All this flexibility can require a lot of configuration. You can write " -"Python statements to create objects and set their properties, but a complex " -"set-up requires verbose but boring code. :mod:`logging` also supports a :" -"func:`~logging.fileConfig` function that parses a file, but the file format " -"doesn't support configuring filters, and it's messier to generate " -"programmatically." +"Toda essa flexibilidade pode exigir muita configuração. Você pode escrever " +"instruções Python para criar objetos e definir suas propriedades, mas uma " +"configuração complexa requer um código detalhado, mas enfadonho. :mod:" +"`logging` também suporta uma função :func:`~logging.fileConfig` que analisa " +"um arquivo, mas o formato do arquivo não oferece suporte à configuração de " +"filtros, e é mais confuso gerar programaticamente." #: ../../whatsnew/2.7.rst:462 msgid "" @@ -748,11 +761,11 @@ msgid "" "containing JSON; or use a YAML parsing library if one is installed. For " "more information see :ref:`logging-config-api`." msgstr "" -"Python 2.7 adds a :func:`~logging.dictConfig` function that uses a " -"dictionary to configure logging. There are many ways to produce a dictionary " -"from different sources: construct one with code; parse a file containing " -"JSON; or use a YAML parsing library if one is installed. For more " -"information see :ref:`logging-config-api`." +"O Python 2.7 adiciona uma função :func:`~logging.dictConfig` que usa um " +"dicionário para configurar o log. Existem muitas maneiras de produzir um " +"dicionário a partir de diferentes fontes: construir um com código; analisar " +"um arquivo contendo JSON; ou use uma biblioteca de análise de YAML se houver " +"uma instalada. Para mais informações veja :ref:`logging-config-api`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:468 msgid "" @@ -762,19 +775,19 @@ msgid "" "will be written to a :file:`network.log` file that will be rotated once the " "log reaches 1MB." msgstr "" -"The following example configures two loggers, the root logger and a logger " -"named \"network\". Messages sent to the root logger will be sent to the " -"system log using the syslog protocol, and messages to the \"network\" logger " -"will be written to a :file:`network.log` file that will be rotated once the " -"log reaches 1MB." +"O exemplo a seguir configura dois loggers, o logger raiz e um logger " +"denominado \"network\". As mensagens enviadas para o registrador raiz serão " +"enviadas para o log do sistema usando o protocolo syslog, e as mensagens " +"para o logger \"network\" serão gravadas em um arquivo :file:`network.log` " +"que será rotacionado assim que o log atingir 1 MB." #: ../../whatsnew/2.7.rst:518 msgid "" "Three smaller enhancements to the :mod:`logging` module, all implemented by " "Vinay Sajip, are:" msgstr "" -"Three smaller enhancements to the :mod:`logging` module, all implemented by " -"Vinay Sajip, are:" +"Três melhorias menores no módulo :mod:`logging`, todas implementadas por " +"Vinay Sajip, são:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:523 msgid "" @@ -783,10 +796,10 @@ msgid "" "socket to use, either :const:`socket.SOCK_DGRAM` for UDP or :const:`socket." "SOCK_STREAM` for TCP. The default protocol remains UDP." msgstr "" -"The :class:`~logging.handlers.SysLogHandler` class now supports syslogging " -"over TCP. The constructor has a *socktype* parameter giving the type of " -"socket to use, either :const:`socket.SOCK_DGRAM` for UDP or :const:`socket." -"SOCK_STREAM` for TCP. The default protocol remains UDP." +"A classe :class:`~logging.handlers.SysLogHandler` agora tem suporte a " +"syslogging sobre TCP. O construtor tem um parâmetro *socktype* que fornece o " +"tipo de soquete a ser usado, :const:`socket.SOCK_DGRAM` para UDP ou :const:" +"`socket.SOCK_STREAM` para TCP. O protocolo padrão permanece UDP." #: ../../whatsnew/2.7.rst:529 msgid "" @@ -796,11 +809,11 @@ msgid "" "calling ``log.getChild('network.listen')`` is equivalent to ``getLogger('app." "network.listen')``." msgstr "" -":class:`~logging.Logger` instances gained a :meth:`~logging.Logger.getChild` " -"method that retrieves a descendant logger using a relative path. For " -"example, once you retrieve a logger by doing ``log = getLogger('app')``, " -"calling ``log.getChild('network.listen')`` is equivalent to ``getLogger('app." -"network.listen')``." +"As instâncias :class:`~logging.Logger` ganharam um método :meth:`~logging." +"Logger.getChild` que recupera um logger descendente usando um caminho " +"relativo. Por exemplo, depois de recuperar um logger fazendo ``log = " +"getLogger('app')``, chamar ``log.getChild('network.listen')`` é equivalente " +"a ``getLogger('app.network.listen')``." #: ../../whatsnew/2.7.rst:535 msgid "" @@ -808,21 +821,21 @@ msgid "" "LoggerAdapter.isEnabledFor` method that takes a *level* and returns whether " "the underlying logger would process a message of that level of importance." msgstr "" -"The :class:`~logging.LoggerAdapter` class gained an :meth:`~logging." -"LoggerAdapter.isEnabledFor` method that takes a *level* and returns whether " -"the underlying logger would process a message of that level of importance." +"A classe :class:`~logging.LoggerAdapter` ganhou um método :meth:`~logging." +"LoggerAdapter.isEnabledFor` que pega um *level* e retorna se o logger " +"subjacente processaria uma mensagem desse nível de importância." #: ../../whatsnew/2.7.rst:544 msgid ":pep:`391` - Dictionary-Based Configuration For Logging" -msgstr ":pep:`391` - Dictionary-Based Configuration For Logging" +msgstr ":pep:`391` - Configuração baseada em dicionário para logging" #: ../../whatsnew/2.7.rst:545 msgid "PEP written and implemented by Vinay Sajip." -msgstr "PEP written and implemented by Vinay Sajip." +msgstr "PEP escrita e implementada por Vinay Sajip." #: ../../whatsnew/2.7.rst:548 msgid "PEP 3106: Dictionary Views" -msgstr "PEP 3106: Dictionary Views" +msgstr "PEP 3106: Views de dicionário" #: ../../whatsnew/2.7.rst:550 msgid "" @@ -830,9 +843,9 @@ msgid "" "`~dict.items` are different in Python 3.x. They return an object called a :" "dfn:`view` instead of a fully materialized list." msgstr "" -"The dictionary methods :meth:`~dict.keys`, :meth:`~dict.values`, and :meth:" -"`~dict.items` are different in Python 3.x. They return an object called a :" -"dfn:`view` instead of a fully materialized list." +"Os métodos de dicionário :meth:`~dict.keys`, :meth:`~dict.values` e :meth:" +"`~dict.items` são diferentes no Python 3.x. Eles retornam um objeto chamado :" +"dfn:`view` em vez de uma lista totalmente materializada." #: ../../whatsnew/2.7.rst:554 msgid "" @@ -841,34 +854,36 @@ msgid "" "would break. Instead the 3.x versions were added under the new names :meth:" "`~dict.viewkeys`, :meth:`~dict.viewvalues`, and :meth:`~dict.viewitems`." msgstr "" -"It's not possible to change the return values of :meth:`~dict.keys`, :meth:" -"`~dict.values`, and :meth:`~dict.items` in Python 2.7 because too much code " -"would break. Instead the 3.x versions were added under the new names :meth:" -"`~dict.viewkeys`, :meth:`~dict.viewvalues`, and :meth:`~dict.viewitems`." +"Não é possível alterar os valores de retorno de :meth:`~dict.keys`, :meth:" +"`~dict.values` e :meth:`~dict.items` no Python 2.7 porque muito código seria " +"interrompido. Em vez disso, as versões 3.x foram adicionadas com os novos " +"nomes :meth:`~dict.viewkeys`, :meth:`~dict.viewvalues` e :meth:`~dict." +"viewitems`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:568 msgid "" "Views can be iterated over, but the key and item views also behave like " "sets. The ``&`` operator performs intersection, and ``|`` performs a union::" msgstr "" -"Views can be iterated over, but the key and item views also behave like " -"sets. The ``&`` operator performs intersection, and ``|`` performs a union::" +"As views podem ser iteradas, mas as exibições de chave e item também se " +"comportam como conjuntos. O operador ``&`` realiza a interseção, e o ``|`` " +"realiza uma união::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:579 msgid "" "The view keeps track of the dictionary and its contents change as the " "dictionary is modified::" msgstr "" -"The view keeps track of the dictionary and its contents change as the " -"dictionary is modified::" +"A view acompanha o dicionário e seu conteúdo muda à medida que o dicionário " +"é modificado::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:589 msgid "" "However, note that you can't add or remove keys while you're iterating over " "the view::" msgstr "" -"However, note that you can't add or remove keys while you're iterating over " -"the view::" +"No entanto, observe que você não pode adicionar ou remover chaves enquanto " +"estiver iterando na view::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:599 msgid "" @@ -876,61 +891,61 @@ msgid "" "change them to the standard :meth:`~dict.keys`, :meth:`~dict.values`, and :" "meth:`~dict.items` methods." msgstr "" -"You can use the view methods in Python 2.x code, and the 2to3 converter will " -"change them to the standard :meth:`~dict.keys`, :meth:`~dict.values`, and :" -"meth:`~dict.items` methods." +"Você pode usar os métodos de exibição no código Python 2.x, e o conversor " +"2to3 irá alterá-los para os métodos padrão :meth:`~dict.keys`, :meth:`~dict." +"values` e :meth:`~dict.items`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:606 msgid ":pep:`3106` - Revamping dict.keys(), .values() and .items()" -msgstr ":pep:`3106` - Revamping dict.keys(), .values() and .items()" +msgstr ":pep:`3106` - Repaginação de dict.keys(), .values() e .items()" #: ../../whatsnew/2.7.rst:606 msgid "" "PEP written by Guido van Rossum. Backported to 2.7 by Alexandre Vassalotti; :" "issue:`1967`." msgstr "" -"PEP written by Guido van Rossum. Backported to 2.7 by Alexandre Vassalotti; :" -"issue:`1967`." +"PEP escrita por Guido van Rossum. Backported para 2.7 por Alexandre " +"Vassalotti; :issue:`1967`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:611 msgid "PEP 3137: The memoryview Object" -msgstr "PEP 3137: The memoryview Object" +msgstr "PEP 3137: O objeto memoryview" #: ../../whatsnew/2.7.rst:613 msgid "" "The :class:`memoryview` object provides a view of another object's memory " "content that matches the :class:`bytes` type's interface." msgstr "" -"The :class:`memoryview` object provides a view of another object's memory " -"content that matches the :class:`bytes` type's interface." +"O objeto :class:`memoryview` fornece uma visão do conteúdo da memória de " +"outro objeto que corresponde à interface do tipo :class:`bytes`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:631 msgid "" "The content of the view can be converted to a string of bytes or a list of " "integers:" msgstr "" -"The content of the view can be converted to a string of bytes or a list of " -"integers:" +"O conteúdo da viewq pode ser convertido em uma string de bytes ou uma lista " +"de inteiros:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:643 msgid "" ":class:`memoryview` objects allow modifying the underlying object if it's a " "mutable object." msgstr "" -":class:`memoryview` objects allow modifying the underlying object if it's a " -"mutable object." +"Objetos :class:`memoryview` permitem modificar o objeto subjacente se for um " +"objeto mutável." #: ../../whatsnew/2.7.rst:666 msgid ":pep:`3137` - Immutable Bytes and Mutable Buffer" -msgstr ":pep:`3137` - Immutable Bytes and Mutable Buffer" +msgstr ":pep:`3137` - Bytes imutáveis e buffer mutável" #: ../../whatsnew/2.7.rst:665 msgid "" "PEP written by Guido van Rossum. Implemented by Travis Oliphant, Antoine " "Pitrou and others. Backported to 2.7 by Antoine Pitrou; :issue:`2396`." msgstr "" -"PEP written by Guido van Rossum. Implemented by Travis Oliphant, Antoine " -"Pitrou and others. Backported to 2.7 by Antoine Pitrou; :issue:`2396`." +"PEP escrita por Guido van Rossum. Implementada por Travis Oliphant, Antoine " +"Pitrou e outros. Portado para 2.7 por Antoine Pitrou; :issue:`2396`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:672 msgid "Other Language Changes" @@ -948,15 +963,15 @@ msgid "" "values. ``{}`` continues to represent an empty dictionary; use ``set()`` for " "an empty set." msgstr "" -"The syntax for set literals has been backported from Python 3.x. Curly " -"brackets are used to surround the contents of the resulting mutable set; set " -"literals are distinguished from dictionaries by not containing colons and " -"values. ``{}`` continues to represent an empty dictionary; use ``set()`` for " -"an empty set." +"A sintaxe para set literais foi portada do Python 3.x. Os colchetes são " +"usados para cercar o conteúdo do conjunto mutável resultante; os literais " +"definidos são diferenciados dos dicionários por não conterem caracteres de " +"dois pontos e valores. ``{}`` continua a representar um dicionário vazio; " +"use ``set()`` para um conjunto vazio." #: ../../whatsnew/2.7.rst:693 msgid "Backported by Alexandre Vassalotti; :issue:`2335`." -msgstr "Backported by Alexandre Vassalotti; :issue:`2335`." +msgstr "Portado por Alexandre Vassalotti; :issue:`2335`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:695 msgid "" @@ -964,13 +979,13 @@ msgid "" "generalizing list/generator comprehensions to use the literal syntax for " "sets and dictionaries." msgstr "" -"Dictionary and set comprehensions are another feature backported from 3.x, " -"generalizing list/generator comprehensions to use the literal syntax for " -"sets and dictionaries." +"As compreensões de dicionário e conjunto são outro recurso importado do 3.x, " +"generalizando as compreensões de lista/gerador para usar a sintaxe literal " +"para conjuntos e dicionários." #: ../../whatsnew/2.7.rst:707 msgid "Backported by Alexandre Vassalotti; :issue:`2333`." -msgstr "Backported by Alexandre Vassalotti; :issue:`2333`." +msgstr "Portado por Alexandre Vassalotti; :issue:`2333`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:709 msgid "" @@ -978,6 +993,10 @@ msgid "" "statement. Context managers are processed from left to right and each one " "is treated as beginning a new :keyword:`!with` statement. This means that::" msgstr "" +"A instrução :keyword:`with` agora pode usar vários gerenciadores de contexto " +"em uma instrução. Os gerenciadores de contexto são processados da esquerda " +"para a direita e cada um é tratado como o início de uma nova instrução :" +"keyword:`!with`. Isso significa que::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:717 msgid "is equivalent to::" @@ -988,15 +1007,15 @@ msgid "" "The :func:`contextlib.nested` function provides a very similar function, so " "it's no longer necessary and has been deprecated." msgstr "" -"The :func:`contextlib.nested` function provides a very similar function, so " -"it's no longer necessary and has been deprecated." +"A função :func:`contextlib.nested` fornece uma função muito similar, então " +"não é mais necessária e foi descontinuada." #: ../../whatsnew/2.7.rst:726 msgid "" "(Proposed in https://codereview.appspot.com/53094; implemented by Georg " "Brandl.)" msgstr "" -"(Proposed in https://codereview.appspot.com/53094; implemented by Georg " +"(Proposta em https://codereview.appspot.com/53094; implementada por Georg " "Brandl.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:729 @@ -1009,13 +1028,14 @@ msgid "" "`pickle` and :mod:`json` modules; parsing of float and imaginary literals in " "Python code; and :class:`~decimal.Decimal`-to-float conversion." msgstr "" -"Conversions between floating-point numbers and strings are now correctly " -"rounded on most platforms. These conversions occur in many different " -"places: :func:`str` on floats and complex numbers; the :class:`float` and :" -"class:`complex` constructors; numeric formatting; serializing and " -"deserializing floats and complex numbers using the :mod:`marshal`, :mod:" -"`pickle` and :mod:`json` modules; parsing of float and imaginary literals in " -"Python code; and :class:`~decimal.Decimal`-to-float conversion." +"As conversões entre números de ponto flutuante (float) e strings agora são " +"arredondadas corretamente na maioria das plataformas. Estas conversões " +"ocorrem em muitos lugares diferentes: :func:`str` em floats e números " +"complexos; os construtores :class:`float` e :class:`complex`; formatação " +"numérica; serializar e desserializar floats e números complexos usando os " +"módulos :mod:`marshal`, :mod:`pickle` e :mod:`json`; análise de float e " +"literais imaginários no código Python; e a conversão :class:`~decimal." +"Decimal`-para-float." #: ../../whatsnew/2.7.rst:741 msgid "" @@ -1024,10 +1044,11 @@ msgid "" "back to *x* under correct rounding (with round-half-to-even rounding mode). " "Previously it gave a string based on rounding x to 17 decimal digits." msgstr "" -"Related to this, the :func:`repr` of a floating-point number *x* now returns " -"a result based on the shortest decimal string that's guaranteed to round " -"back to *x* under correct rounding (with round-half-to-even rounding mode). " -"Previously it gave a string based on rounding x to 17 decimal digits." +"Relacionado a isso, o :func:`repr` de um número de ponto flutuante *x* agora " +"retorna um resultado baseado na string decimal mais curta que é garantida " +"para arredondar de volta para *x* sob o arredondamento correto (com o modo " +"de arredondamento round-half-to-even). Anteriormente, fornecia uma string " +"baseada no arredondamento x para 17 dígitos decimais." #: ../../whatsnew/2.7.rst:749 msgid "" @@ -1038,20 +1059,21 @@ msgid "" "code is being used by checking :data:`sys.float_repr_style`, which will be " "``short`` if the new code is in use and ``legacy`` if it isn't." msgstr "" -"The rounding library responsible for this improvement works on Windows and " -"on Unix platforms using the gcc, icc, or suncc compilers. There may be a " -"small number of platforms where correct operation of this code cannot be " -"guaranteed, so the code is not used on such systems. You can find out which " -"code is being used by checking :data:`sys.float_repr_style`, which will be " -"``short`` if the new code is in use and ``legacy`` if it isn't." +"A biblioteca de arredondamento responsável por essa melhoria funciona no " +"Windows e em plataformas Unix usando os compiladores gcc, icc ou suncc. Pode " +"haver um pequeno número de plataformas onde a operação correta deste código " +"não pode ser garantida, então o código não é usado em tais sistemas. Você " +"pode descobrir qual código está sendo usado verificando :data:`sys." +"float_repr_style`, que será ``short`` se o novo código estiver em uso e " +"``legacy`` se não estiver." #: ../../whatsnew/2.7.rst:757 msgid "" "Implemented by Eric Smith and Mark Dickinson, using David Gay's :file:`dtoa." "c` library; :issue:`7117`." msgstr "" -"Implemented by Eric Smith and Mark Dickinson, using David Gay's :file:`dtoa." -"c` library; :issue:`7117`." +"Implementada por Eric Smith and Mark Dickinson, usando a biblioteca :file:" +"`dtoa.c` de David Gay; :issue:`7117`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:760 msgid "" @@ -1062,32 +1084,32 @@ msgid "" "2.7 now approximates more closely. For example, Python 2.6 computed the " "following::" msgstr "" -"Conversions from long integers and regular integers to floating point now " -"round differently, returning the floating-point number closest to the " -"number. This doesn't matter for small integers that can be converted " -"exactly, but for large numbers that will unavoidably lose precision, Python " -"2.7 now approximates more closely. For example, Python 2.6 computed the " -"following::" +"As conversões de inteiros longos e inteiros regulares para ponto flutuante " +"agora arredondam de maneira diferente, retornando o número de ponto " +"flutuante mais próximo ao número. Isso não importa para pequenos inteiros " +"que podem ser convertidos exatamente, mas para grandes números que " +"inevitavelmente perderão a precisão, o Python 2.7 agora se aproxima mais. " +"Por exemplo, o Python 2.6 computou o seguinte::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:773 msgid "" "Python 2.7's floating-point result is larger, but much closer to the true " "value::" msgstr "" -"Python 2.7's floating-point result is larger, but much closer to the true " -"value::" +"O resultado de ponto flutuante do Python 2.7 é maior, mas muito mais próximo " +"do valor verdadeiro::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:782 msgid "(Implemented by Mark Dickinson; :issue:`3166`.)" -msgstr "(Implemented by Mark Dickinson; :issue:`3166`.)" +msgstr "(Implementada por Mark Dickinson; :issue:`3166`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:784 msgid "" "Integer division is also more accurate in its rounding behaviours. (Also " "implemented by Mark Dickinson; :issue:`1811`.)" msgstr "" -"Integer division is also more accurate in its rounding behaviours. (Also " -"implemented by Mark Dickinson; :issue:`1811`.)" +"A divisão inteira também é mais precisa em seus comportamentos de " +"arredondamento. (Também implementada por Mark Dickinson; :issue:`1811`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:787 msgid "" From f1f69df6c6a5b1ec3df490db5de960d7225a57e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Fri, 7 Apr 2023 23:11:39 +0000 Subject: [PATCH 069/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/typehints.po | 11 ++ extending/building.po | 2 + faq/gui.po | 4 + library/uu.po | 3 + whatsnew/2.7.po | 257 +++++++++++++++++++++++------------------- 5 files changed, 160 insertions(+), 117 deletions(-) diff --git a/c-api/typehints.po b/c-api/typehints.po index 3f926df53..6d1f584a1 100644 --- a/c-api/typehints.po +++ b/c-api/typehints.po @@ -52,6 +52,17 @@ msgid "" "lazily from ``__args__``. On failure, an exception is raised and ``NULL`` " "is returned." msgstr "" +"Cria um objeto :ref:`GenericAlias ​​`. Equivalente a " +"chamar a classe Python :class:`types.GenericAlias`. Os argumentos *origin* e " +"*args* definem os atributos ``__origin__`` e ``__args__`` de " +"``GenericAlias`` respectivamente. *origin* deve ser um :c:expr:" +"`PyTypeObject*`, e *args* pode ser um :c:expr:`PyTupleObject*` ou qualquer " +"``PyObject*``. Se *args* passado não for uma tupla, uma tupla de 1 elemento " +"é construída automaticamente e ``__args__`` é definido como ``(args,)``. A " +"verificação mínima é feita para os argumentos, então a função terá sucesso " +"mesmo se *origin* não for um tipo. O atributo ``__parameters__`` de " +"``GenericAlias`` é construído lentamente a partir de ``__args__``. Em caso " +"de falha, uma exceção é levantada e ``NULL`` é retornado." #: ../../c-api/typehints.rst:28 msgid "Here's an example of how to make an extension type generic::" diff --git a/extending/building.po b/extending/building.po index 01472ffa1..35d63d48a 100644 --- a/extending/building.po +++ b/extending/building.po @@ -57,6 +57,8 @@ msgid "" "It returns either a fully initialized module, or a :c:type:`PyModuleDef` " "instance. See :ref:`initializing-modules` for details." msgstr "" +"Ela retorna um módulo totalmente inicializado ou uma instância de :c:type:" +"`PyModuleDef`. Veja :ref:`initializing-modules` para detalhes." #: ../../extending/building.rst:25 msgid "" diff --git a/faq/gui.po b/faq/gui.po index 4b74190f3..0eb09aca3 100644 --- a/faq/gui.po +++ b/faq/gui.po @@ -109,6 +109,10 @@ msgid "" "is SAM (stand-alone modules), which is part of the Tix distribution (https://" "tix.sourceforge.net/)." msgstr "" +"Para obter aplicativos verdadeiramente autônomos, os scripts Tcl que formam " +"a biblioteca também precisam ser integrados no aplicativo. Uma ferramenta " +"que suporta isso é SAM (módulos autônomos), que faz parte da distribuição " +"Tix (https://tix.sourceforge.net/)." #: ../../faq/gui.rst:54 msgid "" diff --git a/library/uu.po b/library/uu.po index 1c5ceb625..0314d7b3e 100644 --- a/library/uu.po +++ b/library/uu.po @@ -37,6 +37,9 @@ msgid "" "The :mod:`uu` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#uu-and-the-uu-" "encoding>` for details). :mod:`base64` is a modern alternative." msgstr "" +"O módulo :mod:`uu` foi descontinuado (veja :pep:`PEP 594 <594#uu-and-the-uu-" +"encoding>` para detalhes e alternativas). :mod:`base64` é uma alternativa " +"moderna." #: ../../library/uu.rst:19 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 9020bc2fc..8d67f429b 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -1117,9 +1117,9 @@ msgid "" "no longer ever attempt to call a :meth:`__coerce__` method on complex " "objects. (Removed by Meador Inge and Mark Dickinson; :issue:`5211`.)" msgstr "" -"Implicit coercion for complex numbers has been removed; the interpreter will " -"no longer ever attempt to call a :meth:`__coerce__` method on complex " -"objects. (Removed by Meador Inge and Mark Dickinson; :issue:`5211`.)" +"A coerção implícita para números complexos foi removida; o interpretador não " +"tentará mais chamar um método :meth:`__coerce__` em objetos complexos. " +"(Removido por Meador Inge e Mark Dickinson; :issue:`5211`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:791 msgid "" @@ -1127,9 +1127,9 @@ msgid "" "replacement fields. This makes using :meth:`str.format` more closely " "resemble using ``%s`` formatting::" msgstr "" -"The :meth:`str.format` method now supports automatic numbering of the " -"replacement fields. This makes using :meth:`str.format` more closely " -"resemble using ``%s`` formatting::" +"O método :meth:`str.format` agora tem suporte à numeração automática dos " +"campos de substituição. Isso torna o uso de :meth:`str.format` mais parecido " +"com o uso da formatação ``%s``::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:800 msgid "" @@ -1140,12 +1140,13 @@ msgid "" "fields or none of them -- but you can mix auto-numbering and named fields, " "as in the second example above. (Contributed by Eric Smith; :issue:`5237`.)" msgstr "" -"The auto-numbering takes the fields from left to right, so the first ``{...}" -"`` specifier will use the first argument to :meth:`str.format`, the next " -"specifier will use the next argument, and so on. You can't mix auto-" -"numbering and explicit numbering -- either number all of your specifier " -"fields or none of them -- but you can mix auto-numbering and named fields, " -"as in the second example above. (Contributed by Eric Smith; :issue:`5237`.)" +"A numeração automática leva os campos da esquerda para a direita, então o " +"primeiro especificador ``{...}`` usará o primeiro argumento para :meth:`str." +"format`, o próximo especificador usará o próximo argumento e breve. Você não " +"pode misturar a numeração automática e a numeração explícita -- numerar " +"todos os seus campos especificadores ou nenhum deles -- mas você pode " +"misturar a numeração automática e os campos nomeados, como no segundo " +"exemplo acima. (Contribuição de Eric Smith; :issue:`5237`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:807 msgid "" @@ -1155,11 +1156,12 @@ msgid "" "width and alignment is applied to the whole of the resulting ``1.5+3j`` " "output. (Contributed by Eric Smith; :issue:`1588` and :issue:`7988`.)" msgstr "" -"Complex numbers now correctly support usage with :func:`format`, and default " -"to being right-aligned. Specifying a precision or comma-separation applies " -"to both the real and imaginary parts of the number, but a specified field " -"width and alignment is applied to the whole of the resulting ``1.5+3j`` " -"output. (Contributed by Eric Smith; :issue:`1588` and :issue:`7988`.)" +"Números complexos agora suportam corretamente o uso com :func:`format`, e o " +"padrão é alinhamento à direita. A especificação de uma precisão ou separação " +"por vírgula aplica-se às partes reais e imaginárias do número, mas uma " +"largura de campo e alinhamento especificados são aplicados a toda a saída " +"``1.5+3j`` resultante. (Contribuição de Eric Smith; :issue:`1588` e :issue:" +"`7988`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:814 msgid "" @@ -1167,8 +1169,8 @@ msgid "" "characters, so it will now produce 'INF' and 'NAN'. (Contributed by Eric " "Smith; :issue:`3382`.)" msgstr "" -"The 'F' format code now always formats its output using uppercase " -"characters, so it will now produce 'INF' and 'NAN'. (Contributed by Eric " +"O código de formato 'F' agora sempre formata sua saída usando caracteres " +"maiúsculos, então agora produzirá 'INF' e 'NAN'. (Contribuição de Eric " "Smith; :issue:`3382`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:818 @@ -1182,26 +1184,28 @@ msgid "" "alignment or precision, presumably you're expecting the formatting to be " "applied in some object-specific way. (Fixed by Eric Smith; :issue:`7994`.)" msgstr "" -"A low-level change: the :meth:`object.__format__` method now triggers a :exc:" -"`PendingDeprecationWarning` if it's passed a format string, because the :" -"meth:`__format__` method for :class:`object` converts the object to a string " -"representation and formats that. Previously the method silently applied the " -"format string to the string representation, but that could hide mistakes in " -"Python code. If you're supplying formatting information such as an alignment " -"or precision, presumably you're expecting the formatting to be applied in " -"some object-specific way. (Fixed by Eric Smith; :issue:`7994`.)" +"Uma alteração de baixo nível: o método :meth:`object.__format__` agora " +"aciona um :exc:`PendingDeprecationWarning` se for passado uma string de " +"formato, porque o método :meth:`__format__` para :class:`object` converte o " +"objeto para uma representação de string e formata isso. Anteriormente, o " +"método aplicava silenciosamente a string de formato à representação da " +"string, mas isso poderia ocultar erros no código Python. Se você estiver " +"fornecendo informações de formatação, como alinhamento ou precisão, " +"presumivelmente espera que a formatação seja aplicada de alguma maneira " +"específica do objeto. (Correção de Eric Smith; :issue:`7994`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:828 msgid "" "The :func:`int` and :func:`long` types gained a ``bit_length`` method that " "returns the number of bits necessary to represent its argument in binary::" msgstr "" -"The :func:`int` and :func:`long` types gained a ``bit_length`` method that " -"returns the number of bits necessary to represent its argument in binary::" +"Os tipos :func:`int` e :func:`long` ganharam um método ``bit_length`` que " +"retorna o número de bits necessários para representar seu argumento em " +"binário::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:843 msgid "(Contributed by Fredrik Johansson and Victor Stinner; :issue:`3439`.)" -msgstr "(Contributed by Fredrik Johansson and Victor Stinner; :issue:`3439`.)" +msgstr "(Contribuição de Fredrik Johansson e Victor Stinner; :issue:`3439`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:845 msgid "" @@ -1210,6 +1214,11 @@ msgid "" "could possibly break certain :keyword:`!import` statements that were only " "working by accident. (Fixed by Meador Inge; :issue:`7902`.)" msgstr "" +"A instrução :keyword:`import` não tentará mais uma importação absoluta se " +"uma importação relativa (por exemplo, ``from .os import sep``) falhar. Isso " +"corrige um bug, mas pode possivelmente quebrar certas instruções :keyword:`!" +"import` que estavam funcionando apenas por acidente. (Correção de Meador " +"Inge; :issue:`7902`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:851 msgid "" @@ -1217,8 +1226,8 @@ msgid "" "override the :meth:`__unicode__` method. (Implemented by Victor Stinner; :" "issue:`1583863`.)" msgstr "" -"It's now possible for a subclass of the built-in :class:`unicode` type to " -"override the :meth:`__unicode__` method. (Implemented by Victor Stinner; :" +"Agora é possível para uma subclasse do tipo interno :class:`unicode` " +"substituir o método :meth:`__unicode__`. (Implementado por Victor Stinner; :" "issue:`1583863`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:855 @@ -1227,9 +1236,9 @@ msgid "" "accepts ``None`` as its first argument. (Fixed by Georg Brandl; :issue:" "`4759`.)" msgstr "" -"The :class:`bytearray` type's :meth:`~bytearray.translate` method now " -"accepts ``None`` as its first argument. (Fixed by Georg Brandl; :issue:" -"`4759`.)" +"O método :meth:`~bytearray.translate` do tipo :class:`bytearray` agora " +"aceita ``None`` como seu primeiro argumento. (Correção de Georg Brandl; :" +"issue:`4759`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:861 msgid "" @@ -1238,10 +1247,10 @@ msgid "" "their :attr:`__func__` attribute. (Contributed by Amaury Forgeot d'Arc, " "after a suggestion by George Sakkis; :issue:`5982`.)" msgstr "" -"When using ``@classmethod`` and ``@staticmethod`` to wrap methods as class " -"or static methods, the wrapper object now exposes the wrapped function as " -"their :attr:`__func__` attribute. (Contributed by Amaury Forgeot d'Arc, " -"after a suggestion by George Sakkis; :issue:`5982`.)" +"Ao usar ``@classmethod`` e ``@staticmethod`` para agrupar métodos como " +"classe ou métodos estáticos, o objeto envólucro agora expõe a função " +"agrupada como seu atributo :attr:`__func__`. (Contribuição de Amaury Forgeot " +"d'Arc, após sugestão de George Sakkis; :issue:`5982`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:867 ../../whatsnew/2.7.rst:2462 msgid "" @@ -1249,9 +1258,9 @@ msgid "" "an unset attribute would not raise :exc:`AttributeError` as you would " "expect. Fixed by Benjamin Peterson; :issue:`7604`.)" msgstr "" -"When a restricted set of attributes were set using ``__slots__``, deleting " -"an unset attribute would not raise :exc:`AttributeError` as you would " -"expect. Fixed by Benjamin Peterson; :issue:`7604`.)" +"Quando um conjunto restrito de atributos foi definido usando ``__slots__``, " +"excluir um atributo não definido não levantaria :exc:`AttributeError` como " +"seria de esperar. Correção de Benjamin Peterson; :issue:`7604`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:871 msgid "" @@ -1260,10 +1269,11 @@ msgid "" "contributed by Alexander Belchenko and Amaury Forgeot d'Arc in :issue:" "`1616979`; CP858 contributed by Tim Hatch in :issue:`8016`.)" msgstr "" -"Two new encodings are now supported: \"cp720\", used primarily for Arabic " -"text; and \"cp858\", a variant of CP 850 that adds the euro symbol. (CP720 " -"contributed by Alexander Belchenko and Amaury Forgeot d'Arc in :issue:" -"`1616979`; CP858 contributed by Tim Hatch in :issue:`8016`.)" +"Duas novas codificações agora são suportadas: \"cp720\", usado " +"principalmente para texto em árabe; e \"cp858\", uma variante do CP 850 que " +"adiciona o símbolo do euro. (CP720 foi contribuição de Alexander Belchenko e " +"Amaury Forgeot d'Arc em :issue:`1616979`; CP858 foi contribuição de Tim " +"Hatch em :issue:`8016`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:877 msgid "" @@ -1273,11 +1283,12 @@ msgid "" "forbids writing to read-only file objects instead of trusting the C library " "to catch and report the error (fixed by Stefan Krah; :issue:`5677`)." msgstr "" -"The :class:`file` object will now set the :attr:`filename` attribute on the :" -"exc:`IOError` exception when trying to open a directory on POSIX platforms " -"(noted by Jan Kaliszewski; :issue:`4764`), and now explicitly checks for and " -"forbids writing to read-only file objects instead of trusting the C library " -"to catch and report the error (fixed by Stefan Krah; :issue:`5677`)." +"O objeto :class:`file` agora definirá o atributo :attr:`filename` na " +"exceção :exc:`IOError` ao tentar abrir um diretório em plataformas POSIX " +"(observado por Jan Kaliszewski; :issue:`4764`) , e agora verifica " +"explicitamente e proíbe a gravação em objetos arquivo somente leitura em vez " +"de confiar na biblioteca C para detectar e relatar o erro (correção de " +"Stefan Krah; :issue:`5677`)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:884 msgid "" @@ -1286,10 +1297,10 @@ msgid "" "convention. Additionally, it no longer requires that the code end in a " "newline." msgstr "" -"The Python tokenizer now translates line endings itself, so the :func:" -"`compile` built-in function now accepts code using any line-ending " -"convention. Additionally, it no longer requires that the code end in a " -"newline." +"O tokenizador do Python agora traduz as próprias terminações de linha, então " +"a função embutida :func:`compile` agora aceita código usando qualquer " +"convenção de terminação de linha. Além disso, não requer mais que o código " +"termine em uma nova linha." #: ../../whatsnew/2.7.rst:889 msgid "" @@ -1298,10 +1309,10 @@ msgid "" "mode, Python 2.7 will now warn about this odd usage. (Noted by James " "Lingard; :issue:`7362`.)" msgstr "" -"Extra parentheses in function definitions are illegal in Python 3.x, meaning " -"that you get a syntax error from ``def f((x)): pass``. In Python3-warning " -"mode, Python 2.7 will now warn about this odd usage. (Noted by James " -"Lingard; :issue:`7362`.)" +"Parênteses extras em definições de função são ilegais no Python 3.x, o que " +"significa que você obtém um erro de sintaxe de ``def f((x)): pass``. No modo " +"de aviso do Python3, o Python 2.7 agora avisará sobre esse uso estranho. " +"(Notado por James Lingard; :issue:`7362`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:894 msgid "" @@ -1309,9 +1320,9 @@ msgid "" "style classes were always weak-referenceable. (Fixed by Antoine Pitrou; :" "issue:`8268`.)" msgstr "" -"It's now possible to create weak references to old-style class objects. New-" -"style classes were always weak-referenceable. (Fixed by Antoine Pitrou; :" -"issue:`8268`.)" +"Agora é possível criar referências fracas para objetos de classe de estilo " +"antigo. As classes de novo estilo sempre tiveram referências fracas. " +"(Correção de Antoine Pitrou; :issue:`8268`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:898 msgid "" @@ -1319,9 +1330,9 @@ msgid "" "only cleared if no one else is holding a reference to the dictionary (:issue:" "`7140`)." msgstr "" -"When a module object is garbage-collected, the module's dictionary is now " -"only cleared if no one else is holding a reference to the dictionary (:issue:" -"`7140`)." +"Quando um objeto de módulo é coletado como lixo, o dicionário do módulo " +"agora só é limpo se ninguém mais estiver mantendo uma referência ao " +"dicionário (:issue:`7140`)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:907 msgid "Interpreter Changes" @@ -1334,10 +1345,10 @@ msgid "" "equivalent to those used with the :option:`-W` switch, separated by commas. " "(Contributed by Brian Curtin; :issue:`7301`.)" msgstr "" -"A new environment variable, :envvar:`PYTHONWARNINGS`, allows controlling " -"warnings. It should be set to a string containing warning settings, " -"equivalent to those used with the :option:`-W` switch, separated by commas. " -"(Contributed by Brian Curtin; :issue:`7301`.)" +"Uma nova variável de ambiente, :envvar:`PYTHONWARNINGS`, permite controlar " +"os avisos. Deve ser definido como uma string contendo configurações de " +"aviso, equivalentes àquelas usadas com a opção :option:`-W`, separadas por " +"vírgulas. (Contribuição de Brian Curtin; :issue:`7301`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:915 msgid "" @@ -1346,10 +1357,10 @@ msgid "" "exact syntax for setting an environment variable varies across operating " "systems and shells.)" msgstr "" -"For example, the following setting will print warnings every time they " -"occur, but turn warnings from the :mod:`Cookie` module into an error. (The " -"exact syntax for setting an environment variable varies across operating " -"systems and shells.)" +"Por exemplo, a configuração a seguir imprimirá avisos toda vez que " +"ocorrerem, mas transformará os avisos do módulo :mod:`Cookie` em um erro. (A " +"sintaxe exata para definir uma variável de ambiente varia entre sistemas " +"operacionais e shells.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:928 msgid "Optimizations" @@ -1357,7 +1368,7 @@ msgstr "Otimizações" #: ../../whatsnew/2.7.rst:930 msgid "Several performance enhancements have been added:" -msgstr "Several performance enhancements have been added:" +msgstr "Vários aprimoramentos de desempenho foram adicionados:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:932 msgid "" @@ -1365,9 +1376,9 @@ msgid "" "statements, looking up the :meth:`__enter__` and :meth:`__exit__` methods. " "(Contributed by Benjamin Peterson.)" msgstr "" -"A new opcode was added to perform the initial setup for :keyword:`with` " -"statements, looking up the :meth:`__enter__` and :meth:`__exit__` methods. " -"(Contributed by Benjamin Peterson.)" +"Um novo opcode foi adicionado para executar a configuração inicial das " +"instruções :keyword:`with`, procurando os métodos :meth:`__enter__` e :meth:" +"`__exit__`. (Contribuição de Benjamin Peterson.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:936 msgid "" @@ -1381,15 +1392,15 @@ msgid "" "objects in the oldest generation. (Suggested by Martin von Löwis and " "implemented by Antoine Pitrou; :issue:`4074`.)" msgstr "" -"The garbage collector now performs better for one common usage pattern: when " -"many objects are being allocated without deallocating any of them. This " -"would previously take quadratic time for garbage collection, but now the " -"number of full garbage collections is reduced as the number of objects on " -"the heap grows. The new logic only performs a full garbage collection pass " -"when the middle generation has been collected 10 times and when the number " -"of survivor objects from the middle generation exceeds 10% of the number of " -"objects in the oldest generation. (Suggested by Martin von Löwis and " -"implemented by Antoine Pitrou; :issue:`4074`.)" +"O coletor de lixo agora funciona melhor para um padrão de uso comum: quando " +"muitos objetos estão sendo alocados sem desalocar nenhum deles. " +"Anteriormente, isso levaria um tempo quadrático para coleta de lixo, mas " +"agora o número de coletas de lixo completas é reduzido à medida que o número " +"de objetos no heap aumenta. A nova lógica só executa uma passagem completa " +"de coleta de lixo quando a geração intermediária tiver sido coletada 10 " +"vezes e quando o número de objetos sobreviventes da geração intermediária " +"exceder 10% do número de objetos da geração mais antiga. (Sugerido por " +"Martin von Löwis e implementado por Antoine Pitrou; :issue:`4074`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:947 msgid "" @@ -1401,13 +1412,13 @@ msgid "" "be considered and traversed by the collector. (Contributed by Antoine " "Pitrou; :issue:`4688`.)" msgstr "" -"The garbage collector tries to avoid tracking simple containers which can't " -"be part of a cycle. In Python 2.7, this is now true for tuples and dicts " -"containing atomic types (such as ints, strings, etc.). Transitively, a dict " -"containing tuples of atomic types won't be tracked either. This helps reduce " -"the cost of each garbage collection by decreasing the number of objects to " -"be considered and traversed by the collector. (Contributed by Antoine " -"Pitrou; :issue:`4688`.)" +"O coletor de lixo tenta evitar o rastreamento de contêineres simples que não " +"podem fazer parte de um ciclo. No Python 2.7, isso agora é verdade para " +"tuplas e dicts contendo tipos atômicos (como ints, strings, etc.). " +"Transitivamente, um dict contendo tuplas de tipos atômicos também não será " +"rastreado. Isso ajuda a reduzir o custo de cada coleta de lixo diminuindo o " +"número de objetos a serem considerados e percorridos pelo coletor. " +"(Contribuição de Antoine Pitrou; :issue:`4688`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:956 msgid "" @@ -1420,6 +1431,15 @@ msgid "" "new configure option :option:`!--enable-big-digits` that can be used to " "override this default." msgstr "" +"Inteiros longos agora são armazenados internamente na base ``2**15`` ou na " +"base ``2**30``, sendo a base determinada no momento da compilação. " +"Anteriormente, eles eram sempre armazenados na base ``2**15``. O uso de base " +"``2**30`` oferece melhorias significativas de desempenho em máquinas de 64 " +"bits, mas os resultados de benchmark em máquinas de 32 bits foram mistos. " +"Portanto, o padrão é usar base ``2**30`` em máquinas de 64 bits e base " +"``2**15`` em máquinas de 32 bits; no Unix, há uma nova opção de " +"configuração :option:`!--enable-big-digits` que pode ser usada para " +"substituir esse padrão." #: ../../whatsnew/2.7.rst:965 msgid "" @@ -1429,11 +1449,11 @@ msgid "" "internal format, giving the number of bits per digit and the size in bytes " "of the C type used to store each digit::" msgstr "" -"Apart from the performance improvements this change should be invisible to " -"end users, with one exception: for testing and debugging purposes there's a " -"new structseq :data:`sys.long_info` that provides information about the " -"internal format, giving the number of bits per digit and the size in bytes " -"of the C type used to store each digit::" +"Além das melhorias de desempenho, essa alteração deve ser invisível para os " +"usuários finais, com uma exceção: para fins de teste e depuração, há um novo " +"structseq :data:`sys.long_info` que fornece informações sobre o formato " +"interno, fornecendo o número de bits por dígito e o tamanho em bytes do tipo " +"C usado para armazenar cada dígito::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:976 msgid "(Contributed by Mark Dickinson; :issue:`4258`.)" @@ -1445,9 +1465,9 @@ msgid "" "smaller on 32-bit systems and 6 bytes on 64-bit. (Contributed by Mark " "Dickinson; :issue:`5260`.)" msgstr "" -"Another set of changes made long objects a few bytes smaller: 2 bytes " -"smaller on 32-bit systems and 6 bytes on 64-bit. (Contributed by Mark " -"Dickinson; :issue:`5260`.)" +"Outro conjunto de alterações tornou os objetos longos alguns bytes menores: " +"2 bytes menores em sistemas de 32 bits e 6 bytes em sistemas de 64 bits. " +"(Contribuição de Mark Dickinson; :issue:`5260`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:982 msgid "" @@ -1458,12 +1478,13 @@ msgid "" "Mark Dickinson; :issue:`5512`.) Bitwise operations are also significantly " "faster (initial patch by Gregory Smith; :issue:`1087418`)." msgstr "" -"The division algorithm for long integers has been made faster by tightening " -"the inner loop, doing shifts instead of multiplications, and fixing an " -"unnecessary extra iteration. Various benchmarks show speedups of between 50% " -"and 150% for long integer divisions and modulo operations. (Contributed by " -"Mark Dickinson; :issue:`5512`.) Bitwise operations are also significantly " -"faster (initial patch by Gregory Smith; :issue:`1087418`)." +"O algoritmo de divisão para números inteiros longos ficou mais rápido " +"apertando o loop interno, fazendo deslocamentos em vez de multiplicações e " +"corrigindo uma iteração extra desnecessária. Vários benchmarks mostram " +"acelerações entre 50% e 150% para divisões inteiras longas e operações de " +"módulo. (Contribuição de Mark Dickinson; :issue:`5512`.) Operações bit a bit " +"também são significativamente mais rápidas (patch inicial de Gregory Smith; :" +"issue:`1087418`)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:991 msgid "" @@ -1472,10 +1493,11 @@ msgid "" "for applications that frequently use ``%`` with strings, such as templating " "libraries. (Implemented by Collin Winter; :issue:`5176`.)" msgstr "" -"The implementation of ``%`` checks for the left-side operand being a Python " -"string and special-cases it; this results in a 1--3% performance increase " -"for applications that frequently use ``%`` with strings, such as templating " -"libraries. (Implemented by Collin Winter; :issue:`5176`.)" +"A implementação de ``%`` verifica se o operando do lado esquerdo é uma " +"string Python e usa casos especiais; isso resulta em um aumento de " +"desempenho de 1 a 3% para aplicativos que usam frequentemente ``%`` com " +"strings, como bibliotecas de modelos. (Implementação de Collin Winter; :" +"issue:`5176`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:997 msgid "" @@ -1483,9 +1505,9 @@ msgid "" "bytecode. (Patch by Antoine Pitrou, back-ported to 2.7 by Jeffrey Yasskin; :" "issue:`4715`.)" msgstr "" -"List comprehensions with an ``if`` condition are compiled into faster " -"bytecode. (Patch by Antoine Pitrou, back-ported to 2.7 by Jeffrey Yasskin; :" -"issue:`4715`.)" +"Compreensões de lista com uma condição ``if`` são compiladas em bytecode " +"mais rápido. (Patch de Antoine Pitrou, retroportado para 2.7 por Jeffrey " +"Yasskin; :issue:`4715`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1001 msgid "" @@ -1493,9 +1515,10 @@ msgid "" "special-casing base 10 instead of using a generalized conversion function " "that supports arbitrary bases. (Patch by Gawain Bolton; :issue:`6713`.)" msgstr "" -"Converting an integer or long integer to a decimal string was made faster by " -"special-casing base 10 instead of using a generalized conversion function " -"that supports arbitrary bases. (Patch by Gawain Bolton; :issue:`6713`.)" +"A conversão de um inteiro ou inteiro longo em uma string decimal ficou mais " +"rápida com o uso de maiúsculas e minúsculas especiais na base 10, em vez de " +"usar uma função de conversão generalizada que oferece suporte a bases " +"arbitrárias. (Patch por Gawain Bolton; :issue:`6713`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1006 msgid "" From eae6cdb0b53112e1cdaf49e53029da5a6dd5a85c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Tue, 11 Apr 2023 23:12:48 +0000 Subject: [PATCH 070/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/file.po | 16 ++++++++++++++++ c-api/set.po | 27 +++++++++++++++++++++++++++ c-api/tuple.po | 5 +++++ distributing/index.po | 9 +++++++-- extending/index.po | 6 ++++++ library/2to3.po | 4 ++-- library/bz2.po | 6 ++++++ library/custominterp.po | 6 ++++++ library/devmode.po | 4 +++- library/html.entities.po | 2 ++ library/lzma.po | 3 +++ library/nis.po | 2 ++ library/numbers.po | 5 +++++ library/socket.po | 2 +- tutorial/interpreter.po | 2 +- 15 files changed, 92 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/c-api/file.po b/c-api/file.po index 667e55743..769ab2fe9 100644 --- a/c-api/file.po +++ b/c-api/file.po @@ -38,6 +38,14 @@ msgid "" "reporting in the interpreter; third-party code is advised to access the :mod:" "`io` APIs instead." msgstr "" +"Essas APIs são uma emulação mínima da API C do Python 2 para objetos arquivo " +"embutidos, que costumavam depender do suporte de E/S em buffer (:c:expr:" +"`FILE*`) da biblioteca C padrão. No Python 3, arquivos e streams usam o novo " +"módulo :mod:`io`, que define várias camadas sobre a E/S sem buffer de baixo " +"nível do sistema operacional. As funções descritas a seguir são wrappers C " +"de conveniência sobre essas novas APIs e são destinadas principalmente para " +"relatórios de erros internos no interpretador; código de terceiros é " +"recomendado para acessar as APIs de :mod:`io`." #: ../../c-api/file.rst:22 msgid "" @@ -77,6 +85,11 @@ msgid "" "integer, which is returned as the file descriptor value. Sets an exception " "and returns ``-1`` on failure." msgstr "" +"Retorna o descritor de arquivo associado a *p* como um :c:expr:`int`. Se o " +"objeto for um inteiro, seu valor será retornado. Caso contrário, o método :" +"meth:`~io.IOBase.fileno` do objeto será chamado se existir; o método deve " +"retornar um inteiro, que é retornado como o valor do descritor de arquivo. " +"Define uma exceção e retorna ``-1`` em caso de falha." #: ../../c-api/file.rst:52 msgid "" @@ -113,6 +126,9 @@ msgid "" "The handler is a function of type :c:expr:`PyObject *(\\*)(PyObject *path, " "void *userData)`, where *path* is guaranteed to be :c:type:`PyUnicodeObject`." msgstr "" +"O manipulador é uma função do tipo :c:expr:`PyObject *(\\*)(PyObject *path, " +"void *userData)`, sendo *path* garantido como sendo :c:type:" +"`PyUnicodeObject`." #: ../../c-api/file.rst:71 msgid "" diff --git a/c-api/set.po b/c-api/set.po index de4b8b053..f6b539085 100644 --- a/c-api/set.po +++ b/c-api/set.po @@ -42,6 +42,16 @@ msgid "" "`PyNumber_InPlaceSubtract`, :c:func:`PyNumber_InPlaceOr`, and :c:func:" "`PyNumber_InPlaceXor`)." msgstr "" +"Esta seção detalha a API pública para os objetos :class:`set` e :class:" +"`frozenset`. Qualquer funcionalidade não listada abaixo é melhor acessada " +"usando o protocolo de objeto abstrato (incluindo :c:func:" +"`PyObject_CallMethod`, :c:func:`PyObject_RichCompareBool`, :c:func:" +"`PyObject_Hash`, :c:func:`PyObject_Repr`, :c:func:`PyObject_IsTrue`, :c:func:" +"`PyObject_Print` e :c:func:`PyObject_GetIter`) ou o protocolo abstrato de " +"número (incluindo :c:func:`PyNumber_And`, :c:func:`PyNumber_Subtract`, :c:" +"func:`PyNumber_Or`, :c:func:`PyNumber_Xor`, :c:func:`PyNumber_InPlaceAnd`, :" +"c:func:`PyNumber_InPlaceSubtract`, :c:func:`PyNumber_InPlaceOr` e :c:func:" +"`PyNumber_InPlaceXor`)." #: ../../c-api/set.rst:29 msgid "" @@ -54,6 +64,15 @@ msgid "" "All access should be done through the documented API rather than by " "manipulating the values in the structure." msgstr "" +"Este subtipo de :c:type:`PyObject` é usado para manter os dados internos " +"para ambos os objetos :class:`set` e :class:`frozenset`. É como um :c:type:" +"`PyDictObject` em que tem um tamanho fixo para conjuntos pequenos (muito " +"parecido com o armazenamento de tupla) e apontará para um bloco de memória " +"de tamanho variável separado para conjuntos de tamanho médio e grande (muito " +"parecido com lista armazenamento). Nenhum dos campos desta estrutura deve " +"ser considerado público e todos estão sujeitos a alterações. Todo o acesso " +"deve ser feito por meio da API documentada, em vez de manipular os valores " +"na estrutura." #: ../../c-api/set.rst:40 msgid "" @@ -205,6 +224,14 @@ msgid "" "grow. Raise a :exc:`SystemError` if *set* is not an instance of :class:" "`set` or its subtype." msgstr "" +"Adiciona *key* a uma instância de :class:`set`. Também funciona com " +"instâncias de :class:`frozenset` (como :c:func:`PyTuple_SetItem`, ele pode " +"ser usado para preencher os valores de novos conjuntos de congelamentos " +"antes que eles sejam expostos a outro código). Retorna ``0`` em caso de " +"sucesso ou ``-1`` em caso de falha. Levanta um :exc:`TypeError` se a *key* " +"não for hasheável. Levanta uma :exc:`MemoryError` se não houver espaço para " +"crescer. Levanta uma :exc:`SystemError` se *set* não for uma instância de :" +"class:`set` ou seu subtipo." #: ../../c-api/set.rst:142 msgid "" diff --git a/c-api/tuple.po b/c-api/tuple.po index fe43aa626..8be4bae1e 100644 --- a/c-api/tuple.po +++ b/c-api/tuple.po @@ -289,6 +289,11 @@ msgid "" "`fields` array of the :c:type:`PyStructSequence_Desc` determines which field " "of the struct sequence is described." msgstr "" +"Descreve um campo de uma sequência de estrutura. Como uma sequência de " +"estrutura é modelada como uma tupla, todos os campos são digitados como :c:" +"expr:`PyObject*`. O índice no vetor :attr:`fields` do :c:type:" +"`PyStructSequence_Desc` determina qual campo da sequência de estrutura é " +"descrito." #: ../../c-api/tuple.rst:171 msgid "" diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index 86af5055e..5b15e4864 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -91,6 +91,9 @@ msgid "" "the `Python Package Index `__ is a public repository of " "open source licensed packages made available for use by other Python users" msgstr "" +"`Python Package Index `__ é um repositório público de " +"pacotes licenciados como código aberto e disponíveis para uso de outros " +"usuários Python" #: ../../distributing/index.rst:37 msgid "" @@ -236,6 +239,8 @@ msgid "" "For POSIX users (including macOS and Linux users), these instructions assume " "the use of a :term:`virtual environment`." msgstr "" +"Para usuários POSIX (incluindo usuários macOS e Linux), essas instruções " +"assumem o uso de um :term:`ambiente virtual`." #: ../../distributing/index.rst:107 msgid "" @@ -276,7 +281,7 @@ msgstr "`Compilando e empacotando o projeto`_" #: ../../distributing/index.rst:130 msgid "`Uploading the project to the Python Package Index`_" -msgstr "" +msgstr "`Enviando o projeto para o Python Package Index`_" #: ../../distributing/index.rst:131 msgid "`The .pypirc file`_" @@ -300,7 +305,7 @@ msgstr "Não é um tema fácil, mas aqui estão algumas dicas:" #: ../../distributing/index.rst:153 msgid "check the Python Package Index to see if the name is already in use" -msgstr "" +msgstr "verifique o \"Python Package Index\" para ver se o nome já está em uso" #: ../../distributing/index.rst:154 msgid "" diff --git a/extending/index.po b/extending/index.po index aba6bec36..5604937bd 100644 --- a/extending/index.po +++ b/extending/index.po @@ -82,6 +82,12 @@ msgid "" "swig.org>`_ and `Numba `_ offer both simpler and " "more sophisticated approaches to creating C and C++ extensions for Python." msgstr "" +"Esse guia cobre apenas as ferramentas básicas para a criação de extensões " +"fornecidas como parte desta versão do CPython. Ferramentas de terceiros como " +"`Cython `_, `cffi `_, " +"`SWIG `_ e `Numba `_ " +"oferecem abordagens mais simples e sofisticadas para criar extensões C e C++ " +"para Python." #: ../../extending/index.rst:40 msgid "" diff --git a/library/2to3.po b/library/2to3.po index 9642b9ab1..ca594be15 100644 --- a/library/2to3.po +++ b/library/2to3.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../../library/2to3.rst:4 msgid "2to3 --- Automated Python 2 to 3 code translation" -msgstr "" +msgstr "2to3 --- Tradução Automatizada de Código Python 2 para 3" #: ../../library/2to3.rst:8 msgid "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" #: ../../library/2to3.rst:455 msgid ":mod:`lib2to3` --- 2to3's library" -msgstr "" +msgstr ":mod:`lib2to3` --- biblioteca do 2to3" #: ../../library/2to3.rst:464 msgid "**Source code:** :source:`Lib/lib2to3/`" diff --git a/library/bz2.po b/library/bz2.po index bea3293e8..89831cd0c 100644 --- a/library/bz2.po +++ b/library/bz2.po @@ -404,6 +404,9 @@ msgid "" "exc:`EOFError`. Any data found after the end of the stream is ignored and " "saved in the :attr:`~.unused_data` attribute." msgstr "" +"A tentativa de descompactar os dados após o final do fluxo ser atingido gera " +"um :exc:`EOFError`. Quaisquer dados encontrados após o final do fluxo são " +"ignorados e salvos no atributo :attr:`~.unused_data`." #: ../../library/bz2.rst:212 msgid "Added the *max_length* parameter." @@ -493,6 +496,9 @@ msgid "" "``b\"z\"`` chunks). Random data tends to compress poorly, while ordered, " "repetitive data usually yields a high compression ratio." msgstr "" +"O exemplo acima usa um fluxo de dados muito \"não aleatório\" (um fluxo de " +"partes ``b\"z\"``). Dados aleatórios tendem a compactar mal, enquanto dados " +"ordenados e repetitivos geralmente produzem uma alta taxa de compactação." #: ../../library/bz2.rst:309 msgid "Writing and reading a bzip2-compressed file in binary mode:" diff --git a/library/custominterp.po b/library/custominterp.po index 7df497d94..c84d923c1 100644 --- a/library/custominterp.po +++ b/library/custominterp.po @@ -37,6 +37,12 @@ msgid "" "look at the :mod:`code` module. (The :mod:`codeop` module is lower-level, " "used to support compiling a possibly incomplete chunk of Python code.)" msgstr "" +"Os módulos descritos neste capítulo permitem a escrita de interfaces " +"semelhantes ao interpretador interativo da Python. Se você quer um " +"interpretador de Python que suporte algum recurso especial, além do idioma " +"de Python, você deve olhar para o módulo :mod:`code`. (O módulo :mod:" +"`codeop` é de nível inferior, usado para suportar compilação de um pedaço " +"possivelmente incompleto do código Python)." #: ../../library/custominterp.rst:13 msgid "The full list of modules described in this chapter is:" diff --git a/library/devmode.po b/library/devmode.po index f511d4fc6..31beab87f 100644 --- a/library/devmode.po +++ b/library/devmode.po @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #: ../../library/devmode.rst:16 msgid "See also :ref:`Python debug build `." -msgstr "" +msgstr "Veja também a :ref:`compilação de depuração do Python `." #: ../../library/devmode.rst:19 msgid "Effects of the Python Development Mode" @@ -264,6 +264,8 @@ msgid "" "The Python Development Mode can only be enabled at the Python startup. Its " "value can be read from :data:`sys.flags.dev_mode `." msgstr "" +"O Modo de Desenvolvimento do Python só pode ser ativado na inicialização do " +"Python. Seu valor pode ser lido de :data:`sys.flags.dev_mode `." #: ../../library/devmode.rst:101 msgid "The :class:`io.IOBase` destructor now logs ``close()`` exceptions." diff --git a/library/html.entities.po b/library/html.entities.po index 40eaf39dc..d161d0468 100644 --- a/library/html.entities.po +++ b/library/html.entities.po @@ -84,3 +84,5 @@ msgid "" "See https://html.spec.whatwg.org/multipage/named-characters.html#named-" "character-references" msgstr "" +"Veja https://html.spec.whatwg.org/multipage/named-characters.html#named-" +"character-references" diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index eccd1e195..2479a9412 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -512,6 +512,9 @@ msgid "" "exc:`EOFError`. Any data found after the end of the stream is ignored and " "saved in the :attr:`~.unused_data` attribute." msgstr "" +"A tentativa de descompactar os dados após o final do fluxo ser atingido gera " +"um :exc:`EOFError`. Quaisquer dados encontrados após o final do fluxo são " +"ignorados e salvos no atributo :attr:`~.unused_data`." #: ../../library/lzma.rst:264 msgid "Added the *max_length* parameter." diff --git a/library/nis.po b/library/nis.po index 7879ad046..889bcb648 100644 --- a/library/nis.po +++ b/library/nis.po @@ -32,6 +32,8 @@ msgid "" "The :mod:`nis` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#nis>` for " "details)." msgstr "" +"O módulo :mod:`nis` foi descontinuado (veja :pep:`PEP 594 <594#nis>` para " +"mais detalhes)." #: ../../library/nis.rst:19 msgid "" diff --git a/library/numbers.po b/library/numbers.po index 1a7cb4e59..91cf5bf59 100644 --- a/library/numbers.po +++ b/library/numbers.po @@ -119,6 +119,8 @@ msgid "" "`~Rational.denominator` properties. It also provides a default for :func:" "`float`." msgstr "" +"Estende :class:`Real` e adiciona as propriedades :attr:`~Rational.numerator` " +"e :attr:`~Rational.denominator`. Ele fornece um padrão para :func:`float`." #: ../../library/numbers.rst:65 msgid "" @@ -126,6 +128,9 @@ msgid "" "should be instances of :class:`Integral` and should be in lowest terms with :" "attr:`~Rational.denominator` positive." msgstr "" +"Os valores :attr:`~Rational.numerator` e :attr:`~Rational.denominator` devem " +"ser instâncias de :class:`Integral` e devem estar nos termos mais baixos " +"com :attr:`~Rational.denominator` positivo." #: ../../library/numbers.rst:71 ../../library/numbers.rst:75 msgid "Abstract." diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 2b8130b38..0ed006779 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:301 msgid "This class was made an alias of :exc:`TimeoutError`." -msgstr "" +msgstr "Esta classe foi feita como um apelido de :exc:`TimeoutError`." #: ../../library/socket.rst:306 msgid "Constants" diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index 2a330319c..25f3a57e1 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "``, que executa uma ou mais instruções especificadas na posição *comando*, " "analogamente à opção de shell :option:`-c`. Considerando que comandos Python " "frequentemente têm espaços em branco (ou outros caracteres que são especiais " -"para a shell) é aconselhável que o *comando* esteja dentro." +"para a shell) é aconselhável que todo o *comando* esteja entre as aspas." #: ../../tutorial/interpreter.rst:57 msgid "" From f04122a2490516fdd9f9868d621d89c57a1e71d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Wed, 12 Apr 2023 23:19:45 +0000 Subject: [PATCH 071/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/call.po | 22 ++++++++++++++++++++++ c-api/marshal.po | 27 +++++++++++++++++++++++---- installing/index.po | 18 ++++++++++++++++++ library/copyreg.po | 9 +++++++++ library/glob.po | 21 +++++++++++++++++++++ library/security_warnings.po | 9 ++++++++- library/syslog.po | 7 +++++++ reference/datamodel.po | 4 ++-- using/mac.po | 19 +++++++++++++++++++ 9 files changed, 129 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index ee0ae4f86..674851582 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -634,6 +634,8 @@ msgid "" "Call a method of the Python object *obj* without arguments, where the name " "of the method is given as a Python string object in *name*." msgstr "" +"Chama um método do objeto Python *obj* sem argumentos, onde o nome do método " +"é fornecido como um objeto string do Python em *name*." #: ../../c-api/call.rst:343 msgid "" @@ -641,6 +643,8 @@ msgid "" "*arg*, where the name of the method is given as a Python string object in " "*name*." msgstr "" +"Chama um método do objeto Python *obj* com um argumento posicional *arg*, " +"onde o nome do método é fornecido como um objeto string do Python em *name*." #: ../../c-api/call.rst:355 msgid "" @@ -648,6 +652,9 @@ msgid "" "c:type:`vectorcallfunc`. If *callable* supports vectorcall_, this directly " "calls the vectorcall function stored in *callable*." msgstr "" +"Chama um objeto Python chamável *callable*. Os argumentos são os mesmos de :" +"c:type:`vectorcallfunc`. Se *callable* tiver suporte a vectorcall_, isso " +"chamará diretamente a função vectorcall armazenada em *callable*." #: ../../c-api/call.rst:367 msgid "" @@ -655,6 +662,9 @@ msgid "" "vectorcall_ protocol, but with keyword arguments passed as a dictionary " "*kwdict*. The *args* array contains only the positional arguments." msgstr "" +"Chama *callable* com argumentos posicionais passados exatamente como no " +"protocolo vectorcall_, mas com argumentos nomeados passados como um " +"dicionário *kwdict*. O array *args* contém apenas os argumentos posicionais." #: ../../c-api/call.rst:371 msgid "" @@ -663,6 +673,10 @@ msgid "" "already has a dictionary ready to use for the keyword arguments, but not a " "tuple for the positional arguments." msgstr "" +"Independentemente de qual protocolo é usado internamente, uma conversão de " +"argumentos precisa ser feita. Portanto, esta função só deve ser usada se o " +"chamador já tiver um dicionário pronto para usar para os argumentos " +"nomeados, mas não uma tupla para os argumentos posicionais." #: ../../c-api/call.rst:381 msgid "" @@ -675,6 +689,14 @@ msgid "" "temporarily be changed. Keyword arguments can be passed just like in :c:func:" "`PyObject_Vectorcall`." msgstr "" +"Chama um método usando a convenção de chamada vectorcall. O nome do método é " +"dado como uma string Python *name*. O objeto cujo método é chamado é " +"*args[0]*, e o array *args* começando em *args[1]* representa os argumentos " +"da chamada. Deve haver pelo menos um argumento posicional. *nargsf* é o " +"número de argumentos posicionais incluindo *args[0]*, mais :const:" +"`PY_VECTORCALL_ARGUMENTS_OFFSET` se o valor de ``args[0]`` puder ser " +"alterado temporariamente. Argumentos nomeados podem ser passados como em :c:" +"func:`PyObject_Vectorcall`." #: ../../c-api/call.rst:390 msgid "" diff --git a/c-api/marshal.po b/c-api/marshal.po index 2706077e3..ef351fa80 100644 --- a/c-api/marshal.po +++ b/c-api/marshal.po @@ -54,10 +54,10 @@ msgid "" "``Py_MARSHAL_VERSION`` indicates the current file format (currently 2)." msgstr "" "O módulo possui suporte a duas versões do formato de dados: a versão 0 é a " -"versão histórica, a versão 1 compartilha sequências de caracteres internas " -"no arquivo e após a desserialização. A versão 2 usa um formato binário para " -"números de ponto flutuante. ``Py_MARSHAL_VERSION`` indica o formato do " -"arquivo atual (atualmente 2)." +"versão histórica, a versão 1 compartilha strings internas no arquivo e após " +"a desserialização. A versão 2 usa um formato binário para números de ponto " +"flutuante. ``Py_MARSHAL_VERSION`` indica o formato do arquivo atual " +"(atualmente 2)." #: ../../c-api/marshal.rst:24 msgid "" @@ -65,6 +65,10 @@ msgid "" "the least-significant 32 bits of *value*; regardless of the size of the " "native :c:expr:`long` type. *version* indicates the file format." msgstr "" +"Aplica *marshalling* em um inteiro :c:expr:`long`, *value*, para *file*. " +"Isso escreverá apenas os 32 bits menos significativos de *value*; " +"independentemente do tamanho do tipo nativo :c:expr:`long`. *version* indica " +"o formato do arquivo." #: ../../c-api/marshal.rst:31 msgid "" @@ -94,6 +98,9 @@ msgid "" "for reading. Only a 32-bit value can be read in using this function, " "regardless of the native size of :c:expr:`long`." msgstr "" +"Retorna um :c:expr:`long` C do fluxo de dados em um :c:expr:`FILE*` aberto " +"para leitura. Somente um valor de 32 bits pode ser lido usando essa função, " +"independentemente do tamanho nativo de :c:expr:`long`." #: ../../c-api/marshal.rst:50 ../../c-api/marshal.rst:60 msgid "" @@ -109,12 +116,17 @@ msgid "" "for reading. Only a 16-bit value can be read in using this function, " "regardless of the native size of :c:expr:`short`." msgstr "" +"Retorna um :c:expr:`short` C do fluxo de dados em um :c:expr:`FILE*` aberto " +"para leitura. Somente um valor de 16 bits pode ser lido usando essa função, " +"independentemente do tamanho nativo de :c:expr:`short`." #: ../../c-api/marshal.rst:66 msgid "" "Return a Python object from the data stream in a :c:expr:`FILE*` opened for " "reading." msgstr "" +"Retorna um objeto Python do fluxo de dados em um :c:expr:`FILE*` aberto para " +"leitura." #: ../../c-api/marshal.rst:69 ../../c-api/marshal.rst:83 #: ../../c-api/marshal.rst:92 @@ -135,6 +147,13 @@ msgid "" "file. Only use these variant if you are certain that you won't be reading " "anything else from the file." msgstr "" +"Retorna um objeto Python do fluxo de dados em um :c:expr:`FILE*` aberto para " +"leitura. Diferentemente de :c:func:`PyMarshal_ReadObjectFromFile`, essa " +"função presume que nenhum objeto adicional será lido do arquivo, permitindo " +"que ela carregue agressivamente os dados do arquivo na memória, para que a " +"desserialização possa operar a partir de dados na memória em vez de ler um " +"byte por vez do arquivo. Use essas variantes apenas se tiver certeza de que " +"não estará lendo mais nada do arquivo." #: ../../c-api/marshal.rst:89 msgid "" diff --git a/installing/index.po b/installing/index.po index c1e8416c6..4a509b639 100644 --- a/installing/index.po +++ b/installing/index.po @@ -131,6 +131,9 @@ msgid "" "The `Python Package Index `__ is a public repository of " "open source licensed packages made available for use by other Python users." msgstr "" +"O `Python Package Index `__ é um repositório público de " +"pacotes licenciados como código aberto e disponíveis para uso de outros " +"usuários Python" #: ../../installing/index.rst:50 msgid "" @@ -196,12 +199,16 @@ msgid "" "The following command will install the latest version of a module and its " "dependencies from the Python Package Index::" msgstr "" +"O comando a seguir instalará a versão mais recente de um módulo e suas " +"dependências do Python Package Index::" #: ../../installing/index.rst:87 msgid "" "For POSIX users (including macOS and Linux users), the examples in this " "guide assume the use of a :term:`virtual environment`." msgstr "" +"Para usuários POSIX (incluindo usuários macOS e Linux), os exemplos neste " +"guia presumem o uso de um :term:`ambiente virtual`." #: ../../installing/index.rst:90 msgid "" @@ -341,6 +348,9 @@ msgid "" "in combination with the ``-m`` switch to run the appropriate copy of " "``pip``::" msgstr "" +"No Linux, macOS e outros sistemas POSIX, use os comandos Python com versão " +"em combinação com a opção ``-m`` para executar a cópia apropriada de " +"``pip`` ::" #: ../../installing/index.rst:175 msgid "Appropriately versioned ``pip`` commands may also be available." @@ -401,6 +411,9 @@ msgid "" "python.org/en/latest/tutorials/installing-packages/#ensure-pip-setuptools-" "and-wheel-are-up-to-date>`__" msgstr "" +"Existem também recursos adicionais para `instalar pip. `__" #: ../../installing/index.rst:221 msgid "Installing binary extensions" @@ -424,6 +437,11 @@ msgid "" "more regularly able to install pre-built extensions rather than needing to " "build them themselves." msgstr "" +"Com a introdução do suporte para o formato binário ``wheel`` e a capacidade " +"de publicar wheels para pelo menos Windows e macOS através do Python Package " +"Index, espera-se que este problema diminua com o tempo, à medida que os " +"usuários são mais capazes para instalar extensões pré-construídas em vez de " +"precisar construí-las eles próprios." #: ../../installing/index.rst:233 msgid "" diff --git a/library/copyreg.po b/library/copyreg.po index 21e736468..110ccf2b8 100644 --- a/library/copyreg.po +++ b/library/copyreg.po @@ -62,12 +62,18 @@ msgid "" "containing two or three elements. See the :attr:`~pickle.Pickler." "dispatch_table` for more details on the interface of *function*." msgstr "" +"Declara que a *function* deve ser usada como uma função de \"redução\" para " +"objetos do tipo *type*. *function* deve retornar uma string ou uma tupla de " +"dois ou três elementos. Veja :attr:`~pickle.Pickler.dispatch_table` para " +"mais detalhes sobre a interface da *function*." #: ../../library/copyreg.rst:35 msgid "" "The *constructor_ob* parameter is a legacy feature and is now ignored, but " "if passed it must be a callable." msgstr "" +"O parâmetro *constructor_ob* é um recurso herdado e agora é ignorado, mas se " +"passado deve ser UM chamável." #: ../../library/copyreg.rst:38 msgid "" @@ -75,6 +81,9 @@ msgid "" "object or subclass of :class:`pickle.Pickler` can also be used for declaring " "reduction functions." msgstr "" +"Note que o atributo :attr:`~pickle.Pickler.dispatch_table` de um objeto " +"pickler ou subclasse de :class:`pickle.Pickler` também podem ser usados para " +"declarar funções de redução." #: ../../library/copyreg.rst:43 msgid "Example" diff --git a/library/glob.po b/library/glob.po index 65d282ad7..36d14e954 100644 --- a/library/glob.po +++ b/library/glob.po @@ -43,6 +43,13 @@ msgid "" "done by using the :func:`os.scandir` and :func:`fnmatch.fnmatch` functions " "in concert, and not by actually invoking a subshell." msgstr "" +"O módulo :mod:`glob` encontra todos os nomes de caminho que correspondem a " +"um padrão especificado de acordo com as regras usadas pelo shell Unix, " +"embora os resultados sejam retornados em ordem arbitrária. Nenhuma expansão " +"de til é feita, mas ``*``, ``?`` e os intervalos de caracteres expressos com " +"``[]`` serão correspondidos corretamente. Isso é feito usando as funções :" +"func:`os.scandir` e :func:`fnmatch.fnmatch` em conjunto, e não invocando " +"realmente um subshell." #: ../../library/glob.rst:28 msgid "" @@ -51,6 +58,11 @@ msgid "" "Path.glob`. (For tilde and shell variable expansion, use :func:`os.path." "expanduser` and :func:`os.path.expandvars`.)" msgstr "" +"Observe que arquivos iniciados com um ponto (``.``) só podem ser " +"correspondidos com padrões que também iniciam com um ponto, ao contrário de :" +"func:`fnmatch.fnmatch` ou :func:`pathlib.Path.glob`. (Para expansão de til e " +"variável de shell, use :func:`os.path.expanduser` e :func:`os.path." +"expandvars`.)" #: ../../library/glob.rst:34 msgid "" @@ -75,6 +87,15 @@ msgid "" "conditions is removed or added during the call of this function, whether a " "path name for that file be included is unspecified." msgstr "" +"Retorna uma lista possivelmente vazia de nomes de caminho que correspondem a " +"*pathname*, que deve ser uma string contendo uma especificação de caminho. " +"*pathname* pode ser absoluto (como :file:`/usr/src/Python-1.5/Makefile`) ou " +"relativo (como :file:`../../Tools/\\*/\\*.gif`) e pode conter curingas no " +"estilo shell. Links simbólicos quebrados são incluídos nos resultados (como " +"no shell). Se os resultados são classificados ou não depende do sistema de " +"arquivos. Se um arquivo que satisfaz as condições for removido ou adicionado " +"durante a chamada desta função, não é especificado se um nome de caminho " +"para esse arquivo ser incluído." #: ../../library/glob.rst:53 msgid "" diff --git a/library/security_warnings.po b/library/security_warnings.po index a5bafdfe5..e152d5582 100644 --- a/library/security_warnings.po +++ b/library/security_warnings.po @@ -59,6 +59,9 @@ msgid "" "basic security checks. See the :ref:`security considerations `." msgstr "" +":mod:`http.server` não é adequado para uso em produção, implementando apenas " +"verificações básicas de segurança. Veja as :ref:`considerações de segurança " +"`." #: ../../library/security_warnings.rst:18 msgid "" @@ -114,13 +117,17 @@ msgid "" ":mod:`tempfile`: :ref:`mktemp is deprecated due to vulnerability to race " "conditions `" msgstr "" +":mod:`tempfile`: :ref:`mktemp foi descontinuado em razão de vulnerabilidade " +"de condições de corrida `" #: ../../library/security_warnings.rst:32 msgid ":mod:`xml`: :ref:`XML vulnerabilities `" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml`: :ref:`Vulnerabilidades no XML `" #: ../../library/security_warnings.rst:33 msgid "" ":mod:`zipfile`: :ref:`maliciously prepared .zip files can cause disk volume " "exhaustion `" msgstr "" +":mod:`zipfile`: :ref:`Arquivos .zip preparados de forma maliciosa podem " +"causar esgotamento do volume do disco `" diff --git a/library/syslog.po b/library/syslog.po index a7e8220c9..e99438cf1 100644 --- a/library/syslog.po +++ b/library/syslog.po @@ -75,6 +75,8 @@ msgid "" "If :func:`openlog` has not been called prior to the call to :func:`syslog`, :" "func:`openlog` will be called with no arguments." msgstr "" +"Se :func:`openlog` não foi chamado antes da chamada para :func:`syslog`, :" +"func:`openlog` será chamado sem argumentos." #: ../../library/syslog.rst:34 msgid "" @@ -90,6 +92,9 @@ msgid "" "it wasn't called prior to the call to :func:`syslog`, deferring to the " "syslog implementation to call ``openlog()``." msgstr "" +"Nas versões anteriores, :func:`openlog` não seria chamado automaticamente se " +"não fosse chamado antes da chamada para :func:`syslog`, adiando a " +"implementação do syslog para chamar ``openlog()``." #: ../../library/syslog.rst:44 msgid "" @@ -130,6 +135,8 @@ msgid "" "In previous versions, keyword arguments were not allowed, and *ident* was " "required." msgstr "" +"Nas versões anteriores, os argumentos nomeados não eram permitidos e *ident* " +"era obrigatório." #: ../../library/syslog.rst:64 msgid "" diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index b7f6eb509..828f62680 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:642 msgid "Instance methods" -msgstr "Instância de métodos" +msgstr "Métodos de instância" #: ../../reference/datamodel.rst:587 msgid "" @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:2701 msgid "With Statement Context Managers" -msgstr "Com gerenciadores de contexto de instruções" +msgstr "Gerenciadores de contexto da instrução with" #: ../../reference/datamodel.rst:2703 msgid "" diff --git a/using/mac.po b/using/mac.po index 1988e41b4..dd65a3008 100644 --- a/using/mac.po +++ b/using/mac.po @@ -59,6 +59,12 @@ msgid "" "org). A current \"universal binary\" build of Python, which runs natively " "on the Mac's new Intel and legacy PPC CPU's, is available there." msgstr "" +"O macOS costumava vir com o Python 2.7 pré-instalado entre as versões 10.8 e " +"`12.3 `_. Convidamos você a instalar a versão mais " +"recente do Python 3 no site oficial (https://www.python.org). Uma versão " +"atual do \"binário universal\" do Python, que funciona nativamente nas novas " +"CPUs Intel e PPC herdadas do Mac, está disponível lá." #: ../../using/mac.rst:27 msgid "What you get after installing is a number of things:" @@ -71,6 +77,10 @@ msgid "" "official Python distributions; and PythonLauncher, which handles double-" "clicking Python scripts from the Finder." msgstr "" +"A pasta :file:`Python 3.12` na sua pasta :file:`Applications`. Aqui você " +"encontra o IDLE, o ambiente de desenvolvimento que é parte padrão das " +"distribuições oficiais do Python; e PythonLauncher, que lida com scripts de " +"Python clicando duas vezes no Finder." #: ../../using/mac.rst:34 msgid "" @@ -148,6 +158,15 @@ msgid "" "`Gvim` (https://macvim-dev.github.io/macvim/) and :program:`Aquamacs` " "(http://aquamacs.org/)." msgstr "" +"Se você deseja executar scripts Python na linha de comando da janela " +"Terminal ou no Finder, primeiro precisa de um editor para criar seu script. " +"O macOS vem com vários editores de linha de comando padrão do Unix, entre os " +"quais :program:`vim` e :program:`emacs`. Se você deseja um editor mais ao " +"estilo do Mac, :program:`BBEdit` ou :program:`TextWrangler` da Bare Bones " +"Software (consulte http://www.barebones.com/products/bbedit/index.html) são " +"boas escolhas , como é :program:`TextMate` (consulte https://macromates." +"com/). Outros editores incluem :program:`Gvim` (https://macvim-dev.github.io/" +"macvim/) e :program:`Aquamacs` (http://aquamacs.org/)." #: ../../using/mac.rst:72 msgid "" From 7d9cab1a12abf5c77d6a08f0f8ea06a3af6acf0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Thu, 13 Apr 2023 23:48:04 +0000 Subject: [PATCH 072/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/stdtypes.po | 4 ++-- reference/compound_stmts.po | 2 +- reference/datamodel.po | 21 +++++++++++++++++---- 3 files changed, 20 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index becae524c..ccc98fd32 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -7237,7 +7237,7 @@ msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:5012 msgid ":pep:`484` - Type Hints" -msgstr ":pep:`484` - Dicas de tipos" +msgstr ":pep:`484` - Dicas de tipo" #: ../../library/stdtypes.rst:5012 msgid "Introducing Python's framework for type annotations." @@ -7272,7 +7272,7 @@ msgid "" msgstr "" "Documentação sobre como implementar classes genéricas que podem ser " "parametrizadas em tempo de execução e compreendidas por verificadores de " -"tipo estático." +"tipo estático" #: ../../library/stdtypes.rst:5029 msgid "Union Type" diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index 39fab9b67..d593dff51 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1261 msgid ":pep:`484` - Type Hints" -msgstr ":pep:`484` - Dicas de tipos" +msgstr ":pep:`484` - Dicas de tipo" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1261 msgid "Definition of a standard meaning for annotations: type hints." diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 828f62680..b696042dc 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -3837,28 +3837,36 @@ msgid "" "notation. For example, the annotation ``list[int]`` might be used to signify " "a :class:`list` in which all the elements are of type :class:`int`." msgstr "" +"Quando estiver usando :term:`anotações de tipo`, é " +"frequentemente útil *parametrizar* um :term:`generic type` usando a notação " +"de colchetes do Python. Por exemplo, a anotação ``list[int]`` pode ser usada " +"para indicar uma:class:`list` em que todos os seus elementos sao do tipo :" +"class:`int`." #: ../../reference/datamodel.rst:2210 msgid ":pep:`484` - Type Hints" -msgstr ":pep:`484` - Dicas de tipos" +msgstr ":pep:`484` - Dicas de tipo" #: ../../reference/datamodel.rst:2210 msgid "Introducing Python's framework for type annotations" -msgstr "" +msgstr "Apresentando a estrutura do Python para anotações de tipo" #: ../../reference/datamodel.rst:2213 msgid ":ref:`Generic Alias Types`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Tipos Generic Alias`" #: ../../reference/datamodel.rst:2213 msgid "Documentation for objects representing parameterized generic classes" msgstr "" +"Documentação de objetos que representam classes genéricas parametrizadas" #: ../../reference/datamodel.rst:2216 msgid "" ":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` and :" "class:`typing.Generic`" msgstr "" +":ref:`Generics`, :ref:`genéricos definidos pelo usuário` e :class:`typing.Generic`" #: ../../reference/datamodel.rst:2216 msgid "" @@ -3867,13 +3875,15 @@ msgid "" msgstr "" "Documentação sobre como implementar classes genéricas que podem ser " "parametrizadas em tempo de execução e compreendidas por verificadores de " -"tipo estático." +"tipo estático" #: ../../reference/datamodel.rst:2219 msgid "" "A class can *generally* only be parameterized if it defines the special " "class method ``__class_getitem__()``." msgstr "" +"Uma classe pode *geralmente* ser parametrizada somente se ela define o " +"método de classe especial ``__class_getitem__()``." #: ../../reference/datamodel.rst:2224 msgid "" @@ -3889,6 +3899,9 @@ msgid "" "method. As such, there is no need for it to be decorated with :func:" "`@classmethod` when it is defined." msgstr "" +"Quando definido em uma classe, ``__class_getitem__()`` é automaticamente um " +"método de classe. Assim, não é necessário que seja decorado com:func:" +"`@classmethod`." #: ../../reference/datamodel.rst:2233 msgid "The purpose of *__class_getitem__*" From 7689a1fbe0211a023f89ec5b59af9c8a61f50c2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sat, 15 Apr 2023 23:11:58 +0000 Subject: [PATCH 073/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/gc.po | 26 +++++++++++++------------- reference/datamodel.po | 8 ++++---- 2 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/library/gc.po b/library/gc.po index f41aa0d3d..ee048c95c 100644 --- a/library/gc.po +++ b/library/gc.po @@ -41,25 +41,25 @@ msgid "" "this includes ``gc.DEBUG_SAVEALL``, causing garbage-collected objects to be " "saved in gc.garbage for inspection." msgstr "" -"Este módulo fornece uma interface para o opcional garbage collector. Ele " -"disponibiliza a habilidade de desabilitar o collector, ajustar a frequência " -"da coleção, e configurar as opções de depuração. Ele também fornece acesso " -"para objetos inacessíveis que o collector encontra mas não pode \"limpar\". " -"Como o collector complementa a contagem de referência já usada em Python, " -"você pode desabilitar o collector se você tem certeza que o seu programa não " -"cria ciclos de referências. A coleta automática pode ser desabilitada pela " -"chamada ``gc.disable()``. Para depurar um programa vazando, chame ``gc." -"set_debug(gc.DEBUG_LEAK)``. Perceba que isto inclui ``gc.DEBUG_SAVEALL``, " -"fazendo com que objetos coletados pelo garbage-collector sejam salvos para " -"inspeção em gc.garbage." +"Este módulo fornece uma interface para o coletor de lixo opcional. Ele " +"disponibiliza a habilidade de desabilitar o coletor, ajustar a frequência da " +"coleção, e configurar as opções de depuração. Ele também fornece acesso para " +"objetos inacessíveis que o coletor encontra mas não pode \"limpar\". Como o " +"coletor complementa a contagem de referência já usada em Python, você pode " +"desabilitar o coletor se você tem certeza que o seu programa não cria ciclos " +"de referência. A coleta automática pode ser desabilitada pela chamada ``gc." +"disable()``. Para depurar um programa vazando, chame ``gc.set_debug(gc." +"DEBUG_LEAK)``. Perceba que isto inclui ``gc.DEBUG_SAVEALL``, fazendo com que " +"objetos coletados pelo coletor de lixo sejam salvos para inspeção em gc." +"garbage." #: ../../library/gc.rst:23 msgid "The :mod:`gc` module provides the following functions:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`gc` fornece as seguintes funções:" #: ../../library/gc.rst:28 msgid "Enable automatic garbage collection." -msgstr "" +msgstr "Habilita a coleta de lixo automática." #: ../../library/gc.rst:33 msgid "Disable automatic garbage collection." diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index b696042dc..fa6be7405 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -3837,10 +3837,10 @@ msgid "" "notation. For example, the annotation ``list[int]`` might be used to signify " "a :class:`list` in which all the elements are of type :class:`int`." msgstr "" -"Quando estiver usando :term:`anotações de tipo`, é " -"frequentemente útil *parametrizar* um :term:`generic type` usando a notação " +"Quando estiver usando :term:`anotações de tipo `, é " +"frequentemente útil *parametrizar* um :term:`tipo genérico` usando a notação " "de colchetes do Python. Por exemplo, a anotação ``list[int]`` pode ser usada " -"para indicar uma:class:`list` em que todos os seus elementos sao do tipo :" +"para indicar uma :class:`list` em que todos os seus elementos são do tipo :" "class:`int`." #: ../../reference/datamodel.rst:2210 @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "Apresentando a estrutura do Python para anotações de tipo" #: ../../reference/datamodel.rst:2213 msgid ":ref:`Generic Alias Types`" -msgstr ":ref:`Tipos Generic Alias`" +msgstr ":ref:`Tipos Generic Alias `" #: ../../reference/datamodel.rst:2213 msgid "Documentation for objects representing parameterized generic classes" From 63fbfaef7f3e8ddd8856556793f331f3baae4d6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sun, 16 Apr 2023 23:11:19 +0000 Subject: [PATCH 074/345] Merge 3.11 into 3.10 --- reference/datamodel.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index fa6be7405..8e971d79d 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -3900,8 +3900,8 @@ msgid "" "`@classmethod` when it is defined." msgstr "" "Quando definido em uma classe, ``__class_getitem__()`` é automaticamente um " -"método de classe. Assim, não é necessário que seja decorado com:func:" -"`@classmethod`." +"método de classe. Assim, não é necessário que seja decorado com :func:" +"`@classmethod` quando de sua definição." #: ../../reference/datamodel.rst:2233 msgid "The purpose of *__class_getitem__*" From 7c199cacbfc501ec95f84dc4aee6d37dbfdb01f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Mon, 17 Apr 2023 23:11:44 +0000 Subject: [PATCH 075/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/datetime.po | 7 ++++++- 1 file changed, 6 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index d22e90a7f..6a8423c29 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "``date2 = date1 + timedelta``" #: ../../library/datetime.rst:584 msgid "*date2* will be ``timedelta.days`` days after *date1*. (1)" -msgstr "" +msgstr "*date2* terá ``timedelta.days`` dias após *date1*. (1)" #: ../../library/datetime.rst:587 msgid "``date2 = date1 - timedelta``" @@ -3218,6 +3218,8 @@ msgid "" "Name generated from ``offset=timedelta(0)`` is now plain ``'UTC'``, not " "``'UTC+00:00'``." msgstr "" +"Nome gerado de ``offset=timedelta(0)`` é agora simplesmente ``'UTC'``, não " +"``'UTC+00:00'``." #: ../../library/datetime.rst:2255 msgid "Always returns ``None``." @@ -4100,6 +4102,9 @@ msgid "" "`_ for a good explanation." msgstr "" +"Veja `O guia para a matemática de calendário ISO 8601 `_ de R. H. van Gent para uma boa explicação." #: ../../library/datetime.rst:2590 msgid "" From 56526a8774708a5263426aead56525386d7abb31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Tue, 18 Apr 2023 23:16:33 +0000 Subject: [PATCH 076/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/sys.po | 149 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 137 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 4bdcc0c7e..c384ce352 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -702,6 +702,15 @@ msgid "" "installed in :file:`{exec_prefix}/lib/python{X.Y}/lib-dynload`, where *X.Y* " "is the version number of Python, for example ``3.2``." msgstr "" +"Uma string que fornece o prefixo do diretório específico do site onde os " +"arquivos Python dependentes da plataforma são instalados; por padrão, também " +"é ``'/usr/local'``. Isso pode ser definido em tempo de compilação com o " +"argumento ``--exec-prefix`` para o script :program:`configure`. " +"Especificamente, todos os arquivos de configuração (por exemplo, o arquivo " +"de cabeçalho :file:`pyconfig.h`) são instalados no diretório :file:" +"`{exec_prefix}/lib/python{X.Y}/config`, e os módulos da biblioteca " +"compartilhada são instalados em :file:`{exec_prefix}/lib/python{X.Y}/lib-" +"dynload`, onde *X.Y* é o número da versão do Python, por exemplo ``3.2``." #: ../../library/sys.rst:416 msgid "" @@ -710,6 +719,9 @@ msgid "" "the Python installation will still be available, via :data:" "`base_exec_prefix`." msgstr "" +"Se um :ref:`ambiente virtual ` estiver em vigor, este valor será " +"alterado em ``site.py`` para apontar para o ambiente virtual. O valor para a " +"instalação do Python ainda estará disponível, via :data:`base_exec_prefix`." #: ../../library/sys.rst:424 msgid "" @@ -718,12 +730,18 @@ msgid "" "retrieve the real path to its executable, :data:`sys.executable` will be an " "empty string or ``None``." msgstr "" +"Uma string que fornece o caminho absoluto do binário executável para o " +"interpretador Python, em sistemas onde isso faz sentido. Se o Python não " +"conseguir recuperar o caminho real para seu executável, :data:`sys." +"executable` será uma string vazia ou ``None``." #: ../../library/sys.rst:432 msgid "" "Raise a :exc:`SystemExit` exception, signaling an intention to exit the " "interpreter." msgstr "" +"Levanta uma exceção :exc:`SystemExit`, sinalizando a intenção de sair do " +"interpretador." #: ../../library/sys.rst:434 msgid "" @@ -740,6 +758,19 @@ msgid "" "code of 1. In particular, ``sys.exit(\"some error message\")`` is a quick " "way to exit a program when an error occurs." msgstr "" +"O argumento opcional *arg* pode ser um número inteiro dando o status de " +"saída (o padrão é zero) ou outro tipo de objeto. Se for um número inteiro, " +"zero é considerado \"terminação bem-sucedida\" e qualquer valor diferente de " +"zero é considerado \"terminação anormal\" por shells e similares. A maioria " +"dos sistemas exige que ele esteja no intervalo de 0 a 127 e, caso contrário, " +"produz resultados indefinidos. Alguns sistemas têm uma convenção para " +"atribuir significados específicos a códigos de saída específicos, mas estes " +"são geralmente subdesenvolvidos; Programas Unix geralmente usam 2 para erros " +"de sintaxe de linha de comando e 1 para todos os outros tipos de erros. Se " +"outro tipo de objeto for passado, ``None`` é equivalente a passar zero, e " +"qualquer outro objeto é impresso em :data:`stderr` e resulta em um código de " +"saída de 1. Em particular, ``sys.exit( \"alguma mensagem de erro\")`` é uma " +"maneira rápida de sair de um programa quando ocorre um erro." #: ../../library/sys.rst:447 msgid "" @@ -749,6 +780,11 @@ msgid "" "statements are honored, and it is possible to intercept the exit attempt at " "an outer level." msgstr "" +"Uma vez que :func:`exit` em última análise, \"apenas\" gera uma exceção, ele " +"só sairá do processo quando chamado do thread principal e a exceção não é " +"interceptada. As ações de limpeza especificadas pelas cláusulas finally de " +"instruções :keyword:`try` são honradas e é possível interceptar a tentativa " +"de saída em um nível externo." #: ../../library/sys.rst:452 msgid "" @@ -756,12 +792,17 @@ msgid "" "exc:`SystemExit` (such as an error flushing buffered data in the standard " "streams), the exit status is changed to 120." msgstr "" +"Se ocorrer um erro na limpeza após o interpretador Python ter capturado :exc:" +"`SystemExit` (como um erro ao liberar dados em buffer nos fluxos padrão), o " +"status de saída é alterado para 120." #: ../../library/sys.rst:460 msgid "" "The :term:`named tuple` *flags* exposes the status of command line flags. " "The attributes are read only." msgstr "" +"A :term:`tupla nomeada` *flags* expõe o status dos sinalizadores de linha de " +"comando. Os atributos são somente leitura." #: ../../library/sys.rst:464 ../../library/sys.rst:517 #: ../../library/sys.rst:864 @@ -770,7 +811,7 @@ msgstr "atributo" #: ../../library/sys.rst:464 msgid "flag" -msgstr "" +msgstr "sinalizador" #: ../../library/sys.rst:466 msgid ":const:`debug`" @@ -879,6 +920,7 @@ msgstr ":const:`dev_mode`" #: ../../library/sys.rst:479 msgid ":option:`-X dev <-X>` (:ref:`Python Development Mode `)" msgstr "" +":option:`-X dev <-X>` (:ref:`Modo de Desenvolvimento do Python `)" #: ../../library/sys.rst:480 msgid ":const:`utf8_mode`" @@ -886,33 +928,37 @@ msgstr ":const:`utf8_mode`" #: ../../library/sys.rst:480 msgid ":option:`-X utf8 <-X>`" -msgstr "" +msgstr ":option:`-X utf8 <-X>`" #: ../../library/sys.rst:481 msgid ":const:`int_max_str_digits`" -msgstr "" +msgstr ":const:`int_max_str_digits`" #: ../../library/sys.rst:481 msgid "" ":option:`-X int_max_str_digits <-X>` (:ref:`integer string conversion length " "limitation `)" msgstr "" +":option:`-X int_max_str_digits <-X>` (:ref:`limitação de comprimento de " +"string na conversão para inteiro `)" #: ../../library/sys.rst:484 msgid "Added ``quiet`` attribute for the new :option:`-q` flag." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o atributo ``quiet`` para o novo sinalizador :option:`-q`." #: ../../library/sys.rst:487 msgid "The ``hash_randomization`` attribute." -msgstr "" +msgstr "O atributo ``hash_randomization``." #: ../../library/sys.rst:490 msgid "Removed obsolete ``division_warning`` attribute." -msgstr "" +msgstr "Removido o atributo obsoleto ``division_warning``." #: ../../library/sys.rst:493 msgid "Added ``isolated`` attribute for :option:`-I` ``isolated`` flag." msgstr "" +"Adicionado o atributo ``isolated`` para o sinalizador:option:`-I` " +"``isolated``." #: ../../library/sys.rst:496 msgid "" @@ -920,10 +966,13 @@ msgid "" "` and the ``utf8_mode`` attribute for the new :option:`-X` " "``utf8`` flag." msgstr "" +"Adicionado o atributo ``dev_mode`` para o novo :ref:`Modo de Desenvolvimento " +"do Python ` e o atributo ``utf8_mode`` para o novo sinalizador :" +"option:`-X` ``utf8``." #: ../../library/sys.rst:501 msgid "Added the ``int_max_str_digits`` attribute." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o atributo ``int_max_str_digits``." #: ../../library/sys.rst:507 msgid "" @@ -934,14 +983,20 @@ msgid "" "section 5.2.4.2.2 of the 1999 ISO/IEC C standard [C99]_, 'Characteristics of " "floating types', for details." msgstr "" +"Uma :term:`tupla nomeada` contendo informações sobre o tipo float, ponto " +"flutuante. Ele contém informações de baixo nível sobre a precisão e a " +"representação interna. Os valores correspondem às várias constantes de ponto " +"flutuante definidas no arquivo de cabeçalho padrão :file:`float.h` para a " +"linguagem de programação 'C'; consulte a seção 5.2.4.2.2 do padrão ISO/IEC C " +"de 1999 [C99]_, 'Características dos tipos flutuantes', para obter detalhes." #: ../../library/sys.rst:517 msgid "float.h macro" -msgstr "" +msgstr "macro em float.h" #: ../../library/sys.rst:517 ../../library/sys.rst:864 msgid "explanation" -msgstr "" +msgstr "explicação" #: ../../library/sys.rst:519 msgid ":const:`epsilon`" @@ -956,6 +1011,8 @@ msgid "" "difference between 1.0 and the least value greater than 1.0 that is " "representable as a float" msgstr "" +"diferença entre 1,0 e o menor valor maior que 1,0 que pode ser representado " +"como ponto flutuante" #: ../../library/sys.rst:522 msgid "See also :func:`math.ulp`." @@ -974,6 +1031,8 @@ msgid "" "maximum number of decimal digits that can be faithfully represented in a " "float; see below" msgstr "" +"número máximo de dígitos decimais que podem ser fielmente representados em " +"um ponto flutuante; Veja abaixo" #: ../../library/sys.rst:527 msgid ":const:`mant_dig`" @@ -988,6 +1047,8 @@ msgid "" "float precision: the number of base-``radix`` digits in the significand of a " "float" msgstr "" +"precisão do ponto flutuante: o número de dígitos de base ``radix`` no " +"significando de um ponto flutuante" #: ../../library/sys.rst:530 msgid ":const:`max`" @@ -999,7 +1060,7 @@ msgstr "DBL_MAX" #: ../../library/sys.rst:530 msgid "maximum representable positive finite float" -msgstr "" +msgstr "ponto flutuante finito positivo máximo representável" #: ../../library/sys.rst:532 msgid ":const:`max_exp`" @@ -1014,6 +1075,8 @@ msgid "" "maximum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a representable finite " "float" msgstr "" +"inteiro máximo *e* de tal modo que``radix**(e-1)`` é um ponto flutuante " +"finito representável" #: ../../library/sys.rst:535 msgid ":const:`max_10_exp`" @@ -1028,6 +1091,8 @@ msgid "" "maximum integer *e* such that ``10**e`` is in the range of representable " "finite floats" msgstr "" +"inteiro máximo *e* de tal modo que``10**e`` é um intervalo de pontos " +"flutuantes finitos representáveis" #: ../../library/sys.rst:538 msgid ":const:`min`" @@ -1039,13 +1104,15 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:538 msgid "minimum representable positive *normalized* float" -msgstr "" +msgstr "ponto flutuante *normalizado* positivo mínimo representável" #: ../../library/sys.rst:540 msgid "" "Use :func:`math.ulp(0.0) ` to get the smallest positive " "*denormalized* representable float." msgstr "" +"Use :func:`math.ulp(0.0) ` para obter o menor ponto flutuante " +"representável positivo *desnormalizado*." #: ../../library/sys.rst:544 msgid ":const:`min_exp`" @@ -1058,6 +1125,8 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:544 msgid "minimum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a normalized float" msgstr "" +"inteiro mínimo *e* de tal modo que ``radix**(e-1)`` é um ponto flutuante " +"normalizado" #: ../../library/sys.rst:547 msgid ":const:`min_10_exp`" @@ -1070,6 +1139,7 @@ msgstr "DBL_MIN_10_EXP" #: ../../library/sys.rst:547 msgid "minimum integer *e* such that ``10**e`` is a normalized float" msgstr "" +"inteiro mínimo *e* de tal modo que ``10**e`` é um ponto flutuante normalizado" #: ../../library/sys.rst:550 msgid ":const:`radix`" @@ -1081,7 +1151,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:550 msgid "radix of exponent representation" -msgstr "" +msgstr "raiz da representação do expoente" #: ../../library/sys.rst:552 msgid ":const:`rounds`" @@ -1106,12 +1176,19 @@ msgid "" "float_info.dig` significant digits, then converting ``s`` to a float and " "back again will recover a string representing the same decimal value::" msgstr "" +"O atributo :attr:`sys.float_info.dig` precisa de mais explicações. Se ``s`` " +"for qualquer string representando um número decimal com no máximo :attr:`sys." +"float_info.dig` dígitos significativos, então converter ``s`` para ponto " +"flutuante e vice-versa recuperará uma string representando o mesmo decimal " +"valor::" #: ../../library/sys.rst:573 msgid "" "But for strings with more than :attr:`sys.float_info.dig` significant " "digits, this isn't always true::" msgstr "" +"Mas para strings com mais de :attr:`sys.float_info.dig` dígitos " +"significativos, isso nem sempre é verdade::" #: ../../library/sys.rst:582 msgid "" @@ -1122,6 +1199,13 @@ msgid "" "``float_repr_style`` has value ``'legacy'`` and ``repr(x)`` behaves in the " "same way as it did in versions of Python prior to 3.1." msgstr "" +"Uma string indicando como a função :func:`repr` se comporta para floats. Se " +"a string tem valor ``'short'`` então para um ponto flutuante finito ``x``, " +"``repr(x)`` visa produzir uma string curta com a propriedade que " +"``float(repr(x)) == x``. Este é o comportamento usual no Python 3.1 e " +"posterior. Caso contrário, ``float_repr_style`` tem valor ``'legacy'`` e " +"``repr(x)`` se comporta da mesma forma que nas versões do Python anteriores " +"a 3.1." #: ../../library/sys.rst:595 msgid "" @@ -1132,16 +1216,27 @@ msgid "" "`_clear_type_cache()` and :func:`gc.collect()` to get more predictable " "results." msgstr "" +"Retorna o número de blocos de memória atualmente alocados pelo " +"interpretador, independentemente de seu tamanho. Esta função é útil " +"principalmente para rastrear e depurar vazamentos de memória. Devido aos " +"caches internos do interpretador, o resultado pode variar de chamada para " +"chamada; você pode ter que chamar :func:`_clear_type_cache()` e :func:`gc." +"collect()` para obter resultados mais previsíveis." #: ../../library/sys.rst:602 msgid "" "If a Python build or implementation cannot reasonably compute this " "information, :func:`getallocatedblocks()` is allowed to return 0 instead." msgstr "" +"Se uma construção ou implementação do Python não puder computar " +"razoavelmente essas informações, :func:`getallocatedblocks()` poderá " +"retornar 0 em seu lugar." #: ../../library/sys.rst:610 msgid "Return the build time API version of Android as an integer." msgstr "" +"Retorna a versão da API de tempo de compilação do Android como um número " +"inteiro." #: ../../library/sys.rst:613 msgid ":ref:`Availability `: Android." @@ -1152,6 +1247,8 @@ msgid "" "Return the name of the current default string encoding used by the Unicode " "implementation." msgstr "" +"Retorna o nome da codificação de string padrão atual usada pela " +"implementação Unicode." #: ../../library/sys.rst:625 msgid "" @@ -1159,6 +1256,10 @@ msgid "" "calls. Symbolic names for the flag values can be found in the :mod:`os` " "module (``RTLD_xxx`` constants, e.g. :data:`os.RTLD_LAZY`)." msgstr "" +"Retorna o valor atual dos sinalizadores que são usados para chamadas :c:func:" +"`dlopen`. Nomes simbólicos para os valores dos sinalizadores podem ser " +"encontrados no módulo :mod:`os` (constantes ``RTLD_xxx``, por exemplo :data:" +"`os.RTLD_LAZY`)." #: ../../library/sys.rst:630 ../../library/sys.rst:1279 msgid ":ref:`Availability `: Unix." @@ -1180,12 +1281,19 @@ msgid "" "accepting or returning filenames should support either str or bytes and " "internally convert to the system's preferred representation." msgstr "" +"Para melhor compatibilidade, str deve ser usado para nomes de arquivos em " +"todos os casos, embora a representação de nomes de arquivos como bytes " +"também seja suportada. As funções que aceitam ou retornam nomes de arquivo " +"devem suportar str ou bytes e converter internamente para a representação " +"preferencial do sistema." #: ../../library/sys.rst:646 ../../library/sys.rst:674 msgid "" ":func:`os.fsencode` and :func:`os.fsdecode` should be used to ensure that " "the correct encoding and errors mode are used." msgstr "" +":func:`os.fsencode` e :func:`os.fsdecode` devem ser usados para garantir que " +"a codificação correta e o modo de erros sejam usados." #: ../../library/sys.rst:649 ../../library/sys.rst:677 msgid "" @@ -1202,17 +1310,22 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:654 msgid ":func:`getfilesystemencoding` result cannot be ``None`` anymore." msgstr "" +"O resultado de :func:`getfilesystemencoding` não pode mais ser ``None``." #: ../../library/sys.rst:657 msgid "" "Windows is no longer guaranteed to return ``'mbcs'``. See :pep:`529` and :" "func:`_enablelegacywindowsfsencoding` for more information." msgstr "" +"O Windows não tem mais garantia de retornar ``'mbcs'``. Veja :pep:`529` e :" +"func:`_enablelegacywindowsfsencoding` para mais informações." #: ../../library/sys.rst:661 msgid "" "Return ``'utf-8'`` if the :ref:`Python UTF-8 Mode ` is enabled." msgstr "" +"Retorna ``'utf-8'`` se o :ref:`Modo UTF-8 do Python ` estiver " +"ativado." #: ../../library/sys.rst:668 msgid "" @@ -1222,12 +1335,21 @@ msgid "" "filenames and bytes filenames. The filesystem encoding is returned from :" "func:`getfilesystemencoding`." msgstr "" +"Obtém o :term:`manipulador de erros do sistema de arquivos `: o manipulador de erros usado com a :term:" +"`codificação do sistema de arquivos ` " +"para converter entre nomes de arquivos Unicode e nomes de arquivos de bytes. " +"A codificação do sistema de arquivos é retornado de :func:" +"`getfilesystemencoding`." #: ../../library/sys.rst:686 msgid "" "Returns the current value for the :ref:`integer string conversion length " "limitation `. See also :func:`set_int_max_str_digits`." msgstr "" +"Retorna o valor atual para a :ref:`limitação de comprimento de string na " +"conversão para inteiro `. Veja também :func:" +"`set_int_max_str_digits`." #: ../../library/sys.rst:693 msgid "" @@ -2024,6 +2146,9 @@ msgid "" "` used by this interpreter. See also :func:" "`get_int_max_str_digits`." msgstr "" +"Define a :ref:`limitação de comprimento de string na conversão para inteiro " +"` usada por este interpretador. Veja também :func:" +"`get_int_max_str_digits`." #: ../../library/sys.rst:1295 msgid "" From f7e4b9fcdb87a99ae82b36952026a80a2dc6eb3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Wed, 19 Apr 2023 23:23:05 +0000 Subject: [PATCH 077/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/sys.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index c384ce352..5879d1cf9 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Removido o atributo obsoleto ``division_warning``." #: ../../library/sys.rst:493 msgid "Added ``isolated`` attribute for :option:`-I` ``isolated`` flag." msgstr "" -"Adicionado o atributo ``isolated`` para o sinalizador:option:`-I` " +"Adicionado o atributo ``isolated`` para o sinalizador :option:`-I` " "``isolated``." #: ../../library/sys.rst:496 From 31c0caaaa1f71232be3faad50e02afe6589b9f71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Thu, 20 Apr 2023 23:11:44 +0000 Subject: [PATCH 078/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/gc.po | 138 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- library/sys.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++------ library/threading.po | 3 +- 3 files changed, 235 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/library/gc.po b/library/gc.po index ee048c95c..0e0fd84b4 100644 --- a/library/gc.po +++ b/library/gc.po @@ -76,6 +76,10 @@ msgid "" "0 to 2). A :exc:`ValueError` is raised if the generation number is " "invalid. The number of unreachable objects found is returned." msgstr "" +"Sem argumentos, execute uma coleta completa. O argumento opcional " +"*generation* pode ser um inteiro especificando qual geração coletar (de 0 a " +"2). Uma exceção :exc:`ValueError` é levantada se o número de geração for " +"inválido. O número de objetos inacessíveis encontrados é retornado." #: ../../library/gc.rst:48 msgid "" @@ -84,6 +88,10 @@ msgid "" "run. Not all items in some free lists may be freed due to the particular " "implementation, in particular :class:`float`." msgstr "" +"As listas livres mantidas para vários tipos embutidos são limpas sempre que " +"uma coleta completa ou coleta da geração mais alta (2) é executada. Nem " +"todos os itens em algumas listas livres podem ser liberados devido à " +"implementação particular, em particular :class:`float`." #: ../../library/gc.rst:56 msgid "" @@ -91,6 +99,10 @@ msgid "" "written to ``sys.stderr``. See below for a list of debugging flags which " "can be combined using bit operations to control debugging." msgstr "" +"Define os sinalizadores de depuração da coleta de lixo. As informações de " +"depuração serão gravadas em ``sys.stderr``. Veja abaixo uma lista de " +"sinalizadores de depuração que podem ser combinados usando operações de bit " +"para controlar a depuração." #: ../../library/gc.rst:63 msgid "Return the debugging flags currently set." @@ -102,6 +114,9 @@ msgid "" "returned. If *generation* is not None, return only the objects tracked by " "the collector that are in that generation." msgstr "" +"Retorna uma lista de todos os objetos rastreados pelo coletor, excluindo a " +"lista retornada. Se *generation* não for None, retorna apenas os objetos " +"rastreados pelo coletor que estão nessa geração." #: ../../library/gc.rst:72 msgid "New *generation* parameter." @@ -112,6 +127,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``gc.get_objects`` with argument " "``generation``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``gc.get_objects`` com o " +"argumento ``generation``." #: ../../library/gc.rst:79 msgid "" @@ -119,16 +136,19 @@ msgid "" "statistics since interpreter start. The number of keys may change in the " "future, but currently each dictionary will contain the following items:" msgstr "" +"Retorna uma lista de três dicionários por geração contendo estatísticas de " +"coleta desde o início do interpretador. O número de chaves pode mudar no " +"futuro, mas atualmente cada dicionário conterá os seguintes itens:" #: ../../library/gc.rst:84 msgid "``collections`` is the number of times this generation was collected;" -msgstr "" +msgstr "``collections``é o número de vezes que esta geração foi coletada;" #: ../../library/gc.rst:86 msgid "" "``collected`` is the total number of objects collected inside this " "generation;" -msgstr "" +msgstr "``collected`` é o número total de objetos coletados nesta geração; " #: ../../library/gc.rst:89 msgid "" @@ -136,12 +156,17 @@ msgid "" "uncollectable (and were therefore moved to the :data:`garbage` list) inside " "this generation." msgstr "" +"``uncollectable`` é o número total de objetos que foram considerados " +"incobráveis (e, portanto, movidos para a lista :data:`garbage`) dentro desta " +"geração." #: ../../library/gc.rst:98 msgid "" "Set the garbage collection thresholds (the collection frequency). Setting " "*threshold0* to zero disables collection." msgstr "" +"Define os limites de coleta de lixo (a frequência de coleta). Definir " +"*threshold0* como zero desativa a coleta." #: ../../library/gc.rst:101 msgid "" @@ -161,12 +186,28 @@ msgid "" "org/garbage_collector/#collecting-the-oldest-generation>`_ for more " "information." msgstr "" +"O GC classifica os objetos em três gerações, dependendo de quantas " +"varreduras de coleta eles sobreviveram. Novos objetos são colocados na " +"geração mais nova (geração ``0``). Se um objeto sobreviver a uma coleção, " +"ele será movido para a próxima geração mais antiga. Como a geração ``2`` é a " +"geração mais antiga, os objetos dessa geração permanecem lá após uma coleta. " +"Para decidir quando executar, o coletor acompanha o número de alocações e " +"desalocações de objetos desde a última coleta. Quando o número de alocações " +"menos o número de desalocações exceder *threshold0*, a coleta será iniciada. " +"Inicialmente, apenas a geração ``0`` é examinada. Se a geração ``0`` foi " +"examinada mais de *threshold1* vezes desde que a geração ``1`` foi " +"examinada, então a geração ``1`` também é examinada. Com a terceira geração, " +"as coisas são um pouco mais complicadas, veja `Coletando a geração mais " +"antiga `_ para mais informações." #: ../../library/gc.rst:118 msgid "" "Return the current collection counts as a tuple of ``(count0, count1, " "count2)``." msgstr "" +"Retorna as contagens da coleta atual como uma tupla de ``(count0, count1, " +"count2)``." #: ../../library/gc.rst:124 msgid "" @@ -183,6 +224,10 @@ msgid "" "extension types which do refer to other objects but do not support garbage " "collection will not be found." msgstr "" +"Retorna a lista de objetos que se referem diretamente a qualquer um dos " +"objs. Esta função localizará apenas os contêineres que suportam coleta de " +"lixo; tipos de extensão que se referem a outros objetos, mas não suportam " +"coleta de lixo, não serão encontrados." #: ../../library/gc.rst:135 msgid "" @@ -191,6 +236,11 @@ msgid "" "listed among the resulting referrers. To get only currently live objects, " "call :func:`collect` before calling :func:`get_referrers`." msgstr "" +"Observe que os objetos que já foram desreferenciados, mas que vivem em " +"ciclos e ainda não foram coletados pelo coletor de lixo podem ser listados " +"entre os referenciadores resultantes. Para obter apenas os objetos " +"atualmente ativos, chame :func:`collect` antes de chamar :func:" +"`get_referrers`." #: ../../library/gc.rst:141 msgid "" @@ -199,12 +249,18 @@ msgid "" "temporarily invalid state. Avoid using :func:`get_referrers` for any purpose " "other than debugging." msgstr "" +"Deve-se tomar cuidado ao usar objetos retornados por :func:`get_referrers` " +"porque alguns deles ainda podem estar em construção e, portanto, em um " +"estado temporariamente inválido. Evite usar :func:`get_referrers` para " +"qualquer finalidade que não seja depuração." #: ../../library/gc.rst:146 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``gc.get_referrers`` with " "argument ``objs``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``gc.get_referrers`` com o " +"argumento ``objs``." #: ../../library/gc.rst:151 msgid "" @@ -217,12 +273,23 @@ msgid "" "example, if an integer is directly reachable from an argument, that integer " "object may or may not appear in the result list." msgstr "" +"Retorna uma lista de objetos diretamente referenciados por qualquer um dos " +"argumentos. Os referentes retornados são aqueles objetos visitados pelos " +"métodos a nível do C :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` dos argumentos " +"(se houver), e podem não ser todos os objetos diretamente alcançáveis. Os " +"métodos :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` são suportados apenas por " +"objetos que suportam coleta de lixo e são necessários apenas para visitar " +"objetos que possam estar envolvidos em um ciclo. Assim, por exemplo, se um " +"número inteiro pode ser acessado diretamente de um argumento, esse objeto " +"inteiro pode ou não aparecer na lista de resultados." #: ../../library/gc.rst:159 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``gc.get_referents`` with " "argument ``objs``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``gc.get_referents`` com o " +"argumento ``objs``." #: ../../library/gc.rst:163 msgid "" @@ -233,12 +300,21 @@ msgid "" "present in order to suppress the garbage collector footprint of simple " "instances (e.g. dicts containing only atomic keys and values)::" msgstr "" +"Retorna ``True`` se o objeto está atualmente rastreado pelo coletor de lixo, " +"``False`` caso contrário. Como regra geral, as instâncias de tipos atômicos " +"não são rastreadas e as instâncias de tipos não atômicos (contêineres, " +"objetos definidos pelo usuário...) são. No entanto, algumas otimizações " +"específicas do tipo podem estar presentes para suprimir a pegada do coletor " +"de lixo de instâncias simples (por exemplo, dicts contendo apenas chaves e " +"valores atômicos)::" #: ../../library/gc.rst:188 msgid "" "Returns ``True`` if the given object has been finalized by the garbage " "collector, ``False`` otherwise. ::" msgstr "" +"Retorna ``True`` se o objeto fornecido foi finalizado pelo coletor de lixo, " +"``False`` caso contrário. ::" #: ../../library/gc.rst:209 msgid "" @@ -255,16 +331,20 @@ msgid "" "Unfreeze the objects in the permanent generation, put them back into the " "oldest generation." msgstr "" +"Descongela os objetos na geração permanente, coloca-os de volta na geração " +"mais antiga." #: ../../library/gc.rst:229 msgid "Return the number of objects in the permanent generation." -msgstr "" +msgstr "Retorna o número de objetos na geração permanente." #: ../../library/gc.rst:234 msgid "" "The following variables are provided for read-only access (you can mutate " "the values but should not rebind them):" msgstr "" +"As seguintes variáveis são fornecidas para acesso somente leitura (você pode " +"alterar os valores, mas não deve revinculá-los):" #: ../../library/gc.rst:239 msgid "" @@ -273,12 +353,18 @@ msgid "" "should be empty most of the time, except when using instances of C extension " "types with a non-``NULL`` ``tp_del`` slot." msgstr "" +"Uma lista de objetos que o coletor considerou inacessíveis, mas não puderam " +"ser liberados (objetos não coletáveis). A partir do Python 3.4, esta lista " +"deve estar vazia na maioria das vezes, exceto ao usar instâncias de tipos de " +"extensão C com um slot ``tp_del`` não-``NULL``." #: ../../library/gc.rst:244 msgid "" "If :const:`DEBUG_SAVEALL` is set, then all unreachable objects will be added " "to this list rather than freed." msgstr "" +"Se :const:`DEBUG_SAVEALL` for definido, todos os objetos inacessíveis serão " +"adicionados a esta lista ao invés de liberados." #: ../../library/gc.rst:247 msgid "" @@ -287,12 +373,18 @@ msgid "" "`DEBUG_UNCOLLECTABLE` is set, in addition all uncollectable objects are " "printed." msgstr "" +"Se esta lista não estiver vazia no :term:`desligamento do interpretador`, " +"um :exc:`ResourceWarning` é emitido, que é silencioso por padrão. Se :const:" +"`DEBUG_UNCOLLECTABLE` for definido, além disso, todos os objetos não " +"coletáveis serão impressos." #: ../../library/gc.rst:253 msgid "" "Following :pep:`442`, objects with a :meth:`__del__` method don't end up in :" "attr:`gc.garbage` anymore." msgstr "" +"Seguindo a :pep:`442`, objetos com um método :meth:`__del__` não vão mais " +"para :attr:`gc.garbage`." #: ../../library/gc.rst:259 msgid "" @@ -300,72 +392,89 @@ msgid "" "after collection. The callbacks will be called with two arguments, *phase* " "and *info*." msgstr "" +"Uma lista de retornos de chamada que serão invocados pelo coletor de lixo " +"antes e depois da coleta. As funções de retorno serão chamadas com dois " +"argumentos, *phase* e *info*." #: ../../library/gc.rst:263 msgid "*phase* can be one of two values:" -msgstr "" +msgstr "*phase* pode ser um dos dois valores:" #: ../../library/gc.rst:265 msgid "\"start\": The garbage collection is about to start." -msgstr "" +msgstr "\"start\": A coleta de lixo está prestes a começar." #: ../../library/gc.rst:267 msgid "\"stop\": The garbage collection has finished." -msgstr "" +msgstr "\"stop\": A coleta de lixo terminou." #: ../../library/gc.rst:269 msgid "" "*info* is a dict providing more information for the callback. The following " "keys are currently defined:" msgstr "" +"*info* é um ditado que fornece mais informações para a função de retorno. As " +"seguintes chaves estão atualmente definidas:" #: ../../library/gc.rst:272 msgid "\"generation\": The oldest generation being collected." -msgstr "" +msgstr "\"generation\": A geração mais antiga sendo coletada." #: ../../library/gc.rst:274 msgid "" "\"collected\": When *phase* is \"stop\", the number of objects successfully " "collected." msgstr "" +"\"collected\": Quando *phase* é \"stop\", o número de objetos coletados com " +"sucesso." #: ../../library/gc.rst:277 msgid "" "\"uncollectable\": When *phase* is \"stop\", the number of objects that " "could not be collected and were put in :data:`garbage`." msgstr "" +"\"uncollectable\": Quando *phase* é \"stop\", o número de objetos que não " +"puderam ser coletados e foram colocados em :data:`garbage`." #: ../../library/gc.rst:280 msgid "" "Applications can add their own callbacks to this list. The primary use " "cases are:" msgstr "" +"As aplicações podem adicionar suas próprias funções de retorno a essa lista. " +"Os principais casos de uso são:" #: ../../library/gc.rst:283 msgid "" "Gathering statistics about garbage collection, such as how often various " "generations are collected, and how long the collection takes." msgstr "" +"Reunir estatísticas sobre coleta de lixo, como com que frequência várias " +"gerações são coletadas e quanto tempo leva a coleta." #: ../../library/gc.rst:287 msgid "" "Allowing applications to identify and clear their own uncollectable types " "when they appear in :data:`garbage`." msgstr "" +"Permitindo que os aplicativos identifiquem e limpem seus próprios tipos não " +"colecionáveis quando eles aparecem em :data:`garbage`." #: ../../library/gc.rst:293 msgid "The following constants are provided for use with :func:`set_debug`:" -msgstr "" +msgstr "As seguintes constantes são fornecidas para uso com :func:`set_debug`:" #: ../../library/gc.rst:298 msgid "" "Print statistics during collection. This information can be useful when " "tuning the collection frequency." msgstr "" +"Imprimir estatísticas durante a coleta. Esta informação pode ser útil ao " +"sintonizar a frequência de coleta." #: ../../library/gc.rst:304 msgid "Print information on collectable objects found." -msgstr "" +msgstr "Imprimir informações sobre objetos colecionáveis encontrados." #: ../../library/gc.rst:309 msgid "" @@ -373,18 +482,26 @@ msgid "" "reachable but cannot be freed by the collector). These objects will be " "added to the ``garbage`` list." msgstr "" +"Imprime informações de objetos não colecionáveis encontrados (objetos que " +"não são alcançáveis, mas não podem ser liberados pelo coletor). Esses " +"objetos serão adicionados à lista ``garbage``." #: ../../library/gc.rst:313 msgid "" "Also print the contents of the :data:`garbage` list at :term:`interpreter " "shutdown`, if it isn't empty." msgstr "" +"Imprime também o conteúdo da lista :data:`garbage` em :term:`desligamento do " +"interpretador`, se não estiver vazia." #: ../../library/gc.rst:319 msgid "" "When set, all unreachable objects found will be appended to *garbage* rather " "than being freed. This can be useful for debugging a leaking program." msgstr "" +"Quando definido, todos os objetos inacessíveis encontrados serão anexados ao " +"*lixo* em vez de serem liberados. Isso pode ser útil para depurar um " +"programa com vazamento." #: ../../library/gc.rst:325 msgid "" @@ -392,3 +509,6 @@ msgid "" "leaking program (equal to ``DEBUG_COLLECTABLE | DEBUG_UNCOLLECTABLE | " "DEBUG_SAVEALL``)." msgstr "" +"Os sinalizadores de depuração necessários para o coletor imprimir " +"informações sobre um programa com vazamento (igual a ``DEBUG_COLLECTABLE | " +"DEBUG_UNCOLLECTABLE | DEBUG_SAVEALL``)." diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 5879d1cf9..3c095cf1e 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -1357,6 +1357,9 @@ msgid "" "one higher than you might expect, because it includes the (temporary) " "reference as an argument to :func:`getrefcount`." msgstr "" +"Retorna a contagem de referências do *object*. A contagem retornada é " +"geralmente um valor maior do que o esperado, porque inclui a referência " +"(temporária) como um argumento para :func:`getrefcount`." #: ../../library/sys.rst:700 msgid "" @@ -1365,6 +1368,10 @@ msgid "" "causing an overflow of the C stack and crashing Python. It can be set by :" "func:`setrecursionlimit`." msgstr "" +"Retorna o valor atual do limite de recursão, a profundidade máxima da pilha " +"do interpretador Python. Esse limite evita que a recursão infinita cause um " +"estouro da pilha C e falhe o Python. Pode ser definido por :func:" +"`setrecursionlimit`." #: ../../library/sys.rst:708 msgid "" @@ -1372,18 +1379,27 @@ msgid "" "All built-in objects will return correct results, but this does not have to " "hold true for third-party extensions as it is implementation specific." msgstr "" +"Retorna o tamanho de um objeto em bytes. O objeto pode ser qualquer tipo de " +"objeto. Todos os objetos embutidos retornarão resultados corretos, mas isso " +"não precisa ser verdadeiro para extensões de terceiros, pois é específico da " +"implementação." #: ../../library/sys.rst:713 msgid "" "Only the memory consumption directly attributed to the object is accounted " "for, not the memory consumption of objects it refers to." msgstr "" +"Apenas o consumo de memória diretamente atribuído ao objeto é contabilizado, " +"não o consumo de memória dos objetos a que ele se refere." #: ../../library/sys.rst:716 msgid "" "If given, *default* will be returned if the object does not provide means to " "retrieve the size. Otherwise a :exc:`TypeError` will be raised." msgstr "" +"Se fornecido, *default* será retornado se o objeto não fornecer meios para " +"recuperar o tamanho. Caso contrário, uma exceção :exc:`TypeError` será " +"levantada." #: ../../library/sys.rst:719 msgid "" @@ -1391,6 +1407,9 @@ msgid "" "additional garbage collector overhead if the object is managed by the " "garbage collector." msgstr "" +":func:`getsizeof` chama o método ``__sizeof__`` do objeto e adiciona uma " +"sobrecarga adicional do coletor de lixo se o objeto for gerenciado pelo " +"coletor de lixo." #: ../../library/sys.rst:723 msgid "" @@ -1398,12 +1417,18 @@ msgid "" "for an example of using :func:`getsizeof` recursively to find the size of " "containers and all their contents." msgstr "" +"Consulte `receita de tamanho recursivo `_ para obter um exemplo de uso de :func:`getsizeof` " +"recursivamente para encontrar o tamanho dos contêineres e todo o seu " +"conteúdo." #: ../../library/sys.rst:729 msgid "" "Return the interpreter's \"thread switch interval\"; see :func:" "`setswitchinterval`." msgstr "" +"Retorna o \"intervalo de troca de thread\" do interpretador; veja :func:" +"`setswitchinterval`." #: ../../library/sys.rst:737 msgid "" @@ -1413,6 +1438,11 @@ msgid "" "default for *depth* is zero, returning the frame at the top of the call " "stack." msgstr "" +"Retorna um objeto quadro da pilha de chamadas. Se o inteiro opcional *depth* " +"for fornecido, retorna o objeto de quadro que muitos chamam abaixo do topo " +"da pilha. Se for mais profundo do que a pilha de chamadas, :exc:`ValueError` " +"é levantada. O padrão para *depth* é zero, retornando o quadro no topo da " +"pilha de chamadas." #: ../../library/sys.rst:742 msgid "" @@ -1425,14 +1455,17 @@ msgid "" "This function should be used for internal and specialized purposes only. It " "is not guaranteed to exist in all implementations of Python." msgstr "" +"Esta função deve ser usada apenas para fins internos e especializados. Não é " +"garantido que exista em todas as implementações do Python." #: ../../library/sys.rst:756 msgid "Get the profiler function as set by :func:`setprofile`." msgstr "" +"Obtém a função do criador de perfil conforme definido por :func:`setprofile`." #: ../../library/sys.rst:765 msgid "Get the trace function as set by :func:`settrace`." -msgstr "" +msgstr "Obtém a função trace conforme definido por :func:`settrace`." #: ../../library/sys.rst:769 msgid "" @@ -1441,6 +1474,10 @@ msgid "" "implementation platform, rather than part of the language definition, and " "thus may not be available in all Python implementations." msgstr "" +"A função :func:`gettrace` destina-se apenas à implementação de depuradores, " +"criadores de perfil, ferramentas de cobertura e similares. Seu comportamento " +"faz parte da plataforma de implementação, e não da definição da linguagem e, " +"portanto, pode não estar disponível em todas as implementações do Python." #: ../../library/sys.rst:777 msgid "" @@ -1453,14 +1490,23 @@ msgid "" "getwindowsversion().major``. For compatibility with prior versions, only the " "first 5 elements are retrievable by indexing." msgstr "" +"Retorna uma tupla nomeada que descreve a versão do Windows em execução no " +"momento. Os elementos nomeados são *major*, *minor*, *build*, *platform*, " +"*service_pack*, *service_pack_minor*, *service_pack_major*, *suite_mask*, " +"*product_type* e *platform_version*. *service_pack* contém uma string, " +"*platform_version* uma tupla de 3 elementos e todos os outros valores são " +"inteiros. Os componentes também podem ser acessados pelo nome, então ``sys." +"getwindowsversion()[0]`` é equivalente a ``sys.getwindowsversion().major``. " +"Para compatibilidade com versões anteriores, apenas os primeiros 5 elementos " +"são recuperáveis por indexação." #: ../../library/sys.rst:788 msgid "*platform* will be :const:`2 (VER_PLATFORM_WIN32_NT)`." -msgstr "" +msgstr "*platform* será :const:`2 (VER_PLATFORM_WIN32_NT)`." #: ../../library/sys.rst:790 msgid "*product_type* may be one of the following values:" -msgstr "" +msgstr "*product_type* pode ser um dos seguintes valores:" #: ../../library/sys.rst:793 msgid "Constant" @@ -1476,7 +1522,7 @@ msgstr ":const:`1 (VER_NT_WORKSTATION)`" #: ../../library/sys.rst:795 msgid "The system is a workstation." -msgstr "" +msgstr "O sistema é uma estação de trabalho" #: ../../library/sys.rst:797 msgid ":const:`2 (VER_NT_DOMAIN_CONTROLLER)`" @@ -1484,7 +1530,7 @@ msgstr ":const:`2 (VER_NT_DOMAIN_CONTROLLER)`" #: ../../library/sys.rst:797 msgid "The system is a domain controller." -msgstr "" +msgstr "O sistema é um controlador de domínio." #: ../../library/sys.rst:800 msgid ":const:`3 (VER_NT_SERVER)`" @@ -1492,7 +1538,7 @@ msgstr ":const:`3 (VER_NT_SERVER)`" #: ../../library/sys.rst:800 msgid "The system is a server, but not a domain controller." -msgstr "" +msgstr "O sistema é um servidor, mas não um controlador de domínio." #: ../../library/sys.rst:804 msgid "" @@ -1500,6 +1546,9 @@ msgid "" "Microsoft documentation on :c:func:`OSVERSIONINFOEX` for more information " "about these fields." msgstr "" +"Esta função atua como um envólucro em volta da função Win32 :c:func:" +"`GetVersionEx`; consulte a documentação da Microsoft em :c:func:" +"`OSVERSIONINFOEX` para obter mais informações sobre esses campos." #: ../../library/sys.rst:808 msgid "" @@ -1508,6 +1557,10 @@ msgid "" "emulated for the process. It is intended for use in logging rather than for " "feature detection." msgstr "" +"*platform_version* retorna a versão principal, a versão secundária e o " +"número de compilação do sistema operacional atual, em vez da versão que está " +"sendo emulada para o processo. Destina-se a ser usado no registro, e não na " +"detecção de recursos." #: ../../library/sys.rst:814 msgid "" @@ -1515,16 +1568,21 @@ msgid "" "different version than the OS version. Please use :mod:`platform` module for " "achieving accurate OS version." msgstr "" +"*platform_version* deriva a versão de kernel32.dll que pode ser de uma " +"versão diferente da versão do sistema operacional. Use o módulo :mod:" +"`platform` para obter a versão precisa do sistema operacional." #: ../../library/sys.rst:820 msgid "" "Changed to a named tuple and added *service_pack_minor*, " "*service_pack_major*, *suite_mask*, and *product_type*." msgstr "" +"Alterado para uma tupla nomeada e adicionado *service_pack_minor*, " +"*service_pack_major*, *suite_mask* e *product_type*." #: ../../library/sys.rst:824 msgid "Added *platform_version*" -msgstr "" +msgstr "Adicionado *platform_version*" #: ../../library/sys.rst:830 msgid "" @@ -1535,34 +1593,47 @@ msgid "" "are used to schedule finalization of an asynchronous generator by an event " "loop." msgstr "" +"Retorna um objeto *asyncgen_hooks*, que é semelhante a um :class:" +"`~collections.namedtuple` no formato ``(firstiter, finalizer)``, onde " +"*firstiter* e *finalizer* devem ser ``None`` ou funções que recebem um :term:" +"`iterador gerador assíncrono` como argumento e são usadas para agendar a " +"finalização de um gerador assíncrono por um laço de eventos." #: ../../library/sys.rst:837 msgid "See :pep:`525` for more details." -msgstr "" +msgstr "Veja :pep:`525` para mais detalhes." #: ../../library/sys.rst:841 ../../library/sys.rst:1481 msgid "" "This function has been added on a provisional basis (see :pep:`411` for " "details.)" msgstr "" +"Esta função foi adicionada provisoriamente (veja :pep:`411` para detalhes.)" #: ../../library/sys.rst:847 msgid "" "Get the current coroutine origin tracking depth, as set by :func:" "`set_coroutine_origin_tracking_depth`." msgstr "" +"Obtém a profundidade de rastreamento da origem da corrotina atual, conforme " +"definido por :func:`set_coroutine_origin_tracking_depth`." #: ../../library/sys.rst:853 ../../library/sys.rst:1502 msgid "" "This function has been added on a provisional basis (see :pep:`411` for " "details.) Use it only for debugging purposes." msgstr "" +"Esta função foi adicionada provisoriamente (veja :pep:`411` para detalhes.) " +"Use-a apenas para propósitos de depuração." #: ../../library/sys.rst:859 msgid "" "A :term:`named tuple` giving parameters of the numeric hash implementation. " "For more details about hashing of numeric types, see :ref:`numeric-hash`." msgstr "" +"Uma :term:`tupla nomeada` fornecendo parâmetros da implementação de hash " +"numérico. Para mais detalhes sobre hashing de tipos numéricos, veja :ref:" +"`numeric-hash`." #: ../../library/sys.rst:866 msgid ":const:`width`" @@ -1570,7 +1641,7 @@ msgstr ":const:`width`" #: ../../library/sys.rst:866 msgid "width in bits used for hash values" -msgstr "" +msgstr "largura em bits usada para fazer hash de valores" #: ../../library/sys.rst:868 msgid ":const:`modulus`" @@ -1578,7 +1649,7 @@ msgstr ":const:`modulus`" #: ../../library/sys.rst:868 msgid "prime modulus P used for numeric hash scheme" -msgstr "" +msgstr "módulo primo P usado para esquema de hash numérico" #: ../../library/sys.rst:870 msgid ":const:`inf`" @@ -1586,7 +1657,7 @@ msgstr ":const:`inf`" #: ../../library/sys.rst:870 msgid "hash value returned for a positive infinity" -msgstr "" +msgstr "valor de hash retornado para um infinito positivo" #: ../../library/sys.rst:872 msgid ":const:`nan`" @@ -1594,7 +1665,7 @@ msgstr ":const:`nan`" #: ../../library/sys.rst:872 msgid "(this attribute is no longer used)" -msgstr "" +msgstr "(este atributo não é mais usado)" #: ../../library/sys.rst:874 msgid ":const:`imag`" @@ -1602,7 +1673,7 @@ msgstr ":const:`imag`" #: ../../library/sys.rst:874 msgid "multiplier used for the imaginary part of a complex number" -msgstr "" +msgstr "multiplicador usado para a parte imaginária de um número complexo" #: ../../library/sys.rst:877 msgid ":const:`algorithm`" @@ -1610,7 +1681,7 @@ msgstr ":const:`algorithm`" #: ../../library/sys.rst:877 msgid "name of the algorithm for hashing of str, bytes, and memoryview" -msgstr "" +msgstr "nome do algoritmo para hash de str, bytes e memoryview" #: ../../library/sys.rst:880 msgid ":const:`hash_bits`" @@ -1618,7 +1689,7 @@ msgstr ":const:`hash_bits`" #: ../../library/sys.rst:880 msgid "internal output size of the hash algorithm" -msgstr "" +msgstr "tamanho da saída interna do algoritmo de hash" #: ../../library/sys.rst:882 msgid ":const:`seed_bits`" @@ -1626,11 +1697,11 @@ msgstr ":const:`seed_bits`" #: ../../library/sys.rst:882 msgid "size of the seed key of the hash algorithm" -msgstr "" +msgstr "tamanho da chave semente do algoritmo hash" #: ../../library/sys.rst:888 msgid "Added *algorithm*, *hash_bits* and *seed_bits*" -msgstr "" +msgstr "Adicionado *algorithm*, *hash_bits* e *seed_bits*" #: ../../library/sys.rst:894 msgid "" @@ -1639,6 +1710,10 @@ msgid "" "releases. For example, to test that the Python interpreter is at least " "version 1.5.2, use::" msgstr "" +"O número da versão codificado como um único inteiro. Isso é garantido para " +"aumentar com cada versão, incluindo suporte adequado para lançamentos de não " +"produção. Por exemplo, para testar se o interpretador Python é pelo menos a " +"versão 1.5.2, use::" #: ../../library/sys.rst:905 msgid "" @@ -1647,10 +1722,16 @@ msgid "" "The :term:`named tuple` :data:`sys.version_info` may be used for a more " "human-friendly encoding of the same information." msgstr "" +"Isso é chamado ``hexversion`` já que só parece realmente significativo " +"quando visto como o resultado de passá-lo para a função embutida :func:" +"`hex`. A :term:`tupla nomeada` :data:`sys.version_info` pode ser usada para " +"uma codificação mais amigável das mesmas informações." #: ../../library/sys.rst:910 msgid "More details of ``hexversion`` can be found at :ref:`apiabiversion`." msgstr "" +"Mais detalhes sobre ``hexversion`` podem ser encontrados em :ref:" +"`apiabiversion`." #: ../../library/sys.rst:915 msgid "" @@ -1658,6 +1739,9 @@ msgid "" "running Python interpreter. The following attributes are required to exist " "in all Python implementations." msgstr "" +"Um objeto que contém informações sobre a implementação do interpretador " +"Python em execução no momento. Os atributos a seguir devem existir em todas " +"as implementações do Python." #: ../../library/sys.rst:919 msgid "" @@ -1665,6 +1749,9 @@ msgid "" "string is defined by the Python implementation, but it is guaranteed to be " "lower case." msgstr "" +"*name* é o identificador da implementação, por exemplo ``'cpython'``. A " +"string real é definida pela implementação do Python, mas é garantido que " +"seja minúscula." #: ../../library/sys.rst:923 msgid "" diff --git a/library/threading.po b/library/threading.po index ea0933ea3..292be3f3e 100644 --- a/library/threading.po +++ b/library/threading.po @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" #: ../../library/threading.rst:167 msgid "Get the trace function as set by :func:`settrace`." -msgstr "" +msgstr "Obtém a função trace conforme definido por :func:`settrace`." #: ../../library/threading.rst:176 msgid "" @@ -263,6 +263,7 @@ msgstr "" #: ../../library/threading.rst:185 msgid "Get the profiler function as set by :func:`setprofile`." msgstr "" +"Obtém a função do criador de perfil conforme definido por :func:`setprofile`." #: ../../library/threading.rst:192 msgid "" From beb0551ebcd2c0e44698e1e3e02bf9be57a6450f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Fri, 21 Apr 2023 23:11:42 +0000 Subject: [PATCH 079/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/gc.po | 2 +- reference/expressions.po | 115 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 2 files changed, 112 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/gc.po b/library/gc.po index 0e0fd84b4..d0dc54ddd 100644 --- a/library/gc.po +++ b/library/gc.po @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #: ../../library/gc.rst:84 msgid "``collections`` is the number of times this generation was collected;" -msgstr "``collections``é o número de vezes que esta geração foi coletada;" +msgstr "``collections`` é o número de vezes que esta geração foi coletada;" #: ../../library/gc.rst:86 msgid "" diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index a7de8b3ab..0a251b5f7 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -556,6 +556,8 @@ msgid "" "The parentheses can be omitted on calls with only one argument. See " "section :ref:`calls` for details." msgstr "" +"Os parênteses podem ser omitidos em chamadas com apenas um argumento. Veja a " +"seção :ref:`calls` para detalhes." #: ../../reference/expressions.rst:385 msgid "" @@ -563,6 +565,9 @@ msgid "" "itself, ``yield`` and ``yield from`` expressions are prohibited in the " "implicitly defined generator." msgstr "" +"Para evitar interferir com a operação esperada da própria expressão " +"geradora, as expressões ``yield`` e ``yield from`` são proibidas no gerador " +"definido implicitamente." #: ../../reference/expressions.rst:389 msgid "" @@ -572,10 +577,15 @@ msgid "" "asynchronous generator object, which is an asynchronous iterator (see :ref:" "`async-iterators`)." msgstr "" +"Se uma expressão geradora contém cláusulas :keyword:`!async for` ou " +"expressões :keyword:`await`, ela é chamada de :dfn:`expressão geradora " +"assíncrona`. Uma expressão geradora assíncrona retorna um novo objeto " +"gerador assíncrono, que é um iterador assíncrono (consulte :ref:`async-" +"iterators`)." #: ../../reference/expressions.rst:395 msgid "Asynchronous generator expressions were introduced." -msgstr "" +msgstr "Expressões geradoras assíncronas foram introduzidas." #: ../../reference/expressions.rst:398 msgid "" @@ -583,10 +593,13 @@ msgid "" "in :keyword:`async def` coroutines. Starting with 3.7, any function can use " "asynchronous generator expressions." msgstr "" +"Antes do Python 3.7, as expressões geradoras assíncronas só podiam aparecer " +"em corrotinas :keyword:`async def`. A partir da versão 3.7, qualquer função " +"pode usar expressões geradoras assíncronas." #: ../../reference/expressions.rst:410 msgid "Yield expressions" -msgstr "" +msgstr "Expressões yield" #: ../../reference/expressions.rst:422 msgid "" @@ -597,6 +610,12 @@ msgid "" "keyword:`async def` function's body causes that coroutine function to be an " "asynchronous generator function. For example::" msgstr "" +"A expressão yield é usada ao definir uma função :term:`generadora ` " +"ou uma função :term:`geradora assíncrona ` e, portanto, " +"só pode ser usada no corpo de uma definição de função. Usar uma expressão " +"yield no corpo de uma função faz com que essa função seja uma função " +"geradora, e usá-la no corpo de uma função :keyword:`async def` faz com que " +"essa função de corrotina seja uma função geradora assíncrona. Por exemplo::" #: ../../reference/expressions.rst:435 msgid "" @@ -604,12 +623,17 @@ msgid "" "not permitted as part of the implicitly defined scopes used to implement " "comprehensions and generator expressions." msgstr "" +"Devido a seus efeitos colaterais no escopo recipiente, as expressões " +"``yield`` não são permitidas como parte dos escopos definidos implicitamente " +"usados para implementar compreensões e expressões geradoras." #: ../../reference/expressions.rst:439 msgid "" "Yield expressions prohibited in the implicitly nested scopes used to " "implement comprehensions and generator expressions." msgstr "" +"Expressões yield proibidas nos escopos aninhados implicitamente usados para " +"implementar compreensões e expressões geradoras." #: ../../reference/expressions.rst:443 msgid "" @@ -617,6 +641,9 @@ msgid "" "functions are described separately in section :ref:`asynchronous-generator-" "functions`." msgstr "" +"As funções geradoras são descritas abaixo, enquanto as funções geradoras " +"assíncronas são descritas separadamente na seção :ref:`asynchronous-" +"generator-functions`" #: ../../reference/expressions.rst:447 msgid "" @@ -646,6 +673,11 @@ msgid "" "function cannot control where the execution should continue after it yields; " "the control is always transferred to the generator's caller." msgstr "" +"Tudo isso torna as funções geradoras bastante semelhantes às corrotinas; " +"cedem múltiplas vezes, possuem mais de um ponto de entrada e sua execução " +"pode ser suspensa. A única diferença é que uma função geradora não pode " +"controlar onde a execução deve continuar após o seu rendimento; o controle é " +"sempre transferido para o chamador do gerador." #: ../../reference/expressions.rst:471 msgid "" @@ -655,6 +687,11 @@ msgid "" "meth:`~generator.close` method will be called, allowing any pending :keyword:" "`finally` clauses to execute." msgstr "" +"Expressões yield são permitidas em qualquer lugar em uma construção :keyword:" +"`try`. Se o gerador não for retomado antes de ser finalizado (ao atingir uma " +"contagem de referências zero ou ao ser coletado como lixo), o método :meth:" +"`~generator.close` do iterador de gerador será chamado, permitindo que " +"quaisquer cláusulas :keyword:`finally` pendentes sejam executadas." #: ../../reference/expressions.rst:480 msgid "" @@ -667,6 +704,14 @@ msgid "" "exc:`AttributeError` or :exc:`TypeError`, while :meth:`~generator.throw` " "will just raise the passed in exception immediately." msgstr "" +"Quando ``yield from `` é usado, a expressão fornecida deve ser " +"iterável. Os valores produzidos pela iteração desse iterável são passados " +"diretamente para o chamador dos métodos do gerador atual. Quaisquer valores " +"passados com :meth:`~generator.send` e quaisquer exceções passadas com :meth:" +"`~generator.throw` são passados para o iterador subjacente se ele tiver os " +"métodos apropriados. Se este não for o caso, então :meth:`~generator.send` " +"irá levantar :exc:`AttributeError` ou :exc:`TypeError`, enquanto :meth:" +"`~generator.throw` irá apenas levantar a exceção passada imediatamente." #: ../../reference/expressions.rst:489 msgid "" @@ -676,16 +721,25 @@ msgid "" "`StopIteration`, or automatically when the subiterator is a generator (by " "returning a value from the subgenerator)." msgstr "" +"Quando o iterador subjacente estiver completo, o atributo :attr:" +"`~StopIteration.value` da instância :exc:`StopIteration` gerada torna-se o " +"valor da expressão yield. Ele pode ser definido explicitamente ao levantar :" +"exc:`StopIteration` ou automaticamente quando o subiterador é um gerador " +"(retornando um valor do subgerador)." #: ../../reference/expressions.rst:495 msgid "Added ``yield from `` to delegate control flow to a subiterator." msgstr "" +"Adicionado ``yield from `` para delegar o fluxo de controle a um " +"subiterador." #: ../../reference/expressions.rst:498 msgid "" "The parentheses may be omitted when the yield expression is the sole " "expression on the right hand side of an assignment statement." msgstr "" +"Os parênteses podem ser omitidos quando a expressão yield é a única " +"expressão no lado direito de uma instrução de atribuição." #: ../../reference/expressions.rst:504 msgid ":pep:`255` - Simple Generators" @@ -696,6 +750,7 @@ msgid "" "The proposal for adding generators and the :keyword:`yield` statement to " "Python." msgstr "" +"A proposta para adicionar geradores e a instrução :keyword:`yield` ao Python." #: ../../reference/expressions.rst:508 msgid ":pep:`342` - Coroutines via Enhanced Generators" @@ -706,6 +761,8 @@ msgid "" "The proposal to enhance the API and syntax of generators, making them usable " "as simple coroutines." msgstr "" +"A proposta de aprimorar a API e a sintaxe dos geradores, tornando-os " +"utilizáveis como simples corrotinas." #: ../../reference/expressions.rst:512 msgid ":pep:`380` - Syntax for Delegating to a Subgenerator" @@ -716,32 +773,40 @@ msgid "" "The proposal to introduce the :token:`~python-grammar:yield_from` syntax, " "making delegation to subgenerators easy." msgstr "" +"A proposta de introduzir a sintaxe :token:`~python-grammar:yield_from`, " +"facilitando a delegação a subgeradores." #: ../../reference/expressions.rst:515 msgid ":pep:`525` - Asynchronous Generators" -msgstr "" +msgstr ":pep:`525` - Geradores assíncronos" #: ../../reference/expressions.rst:515 msgid "" "The proposal that expanded on :pep:`492` by adding generator capabilities to " "coroutine functions." msgstr "" +"A proposta que se expandiu em :pep:`492` adicionando recursos de gerador a " +"funções de corrotina." #: ../../reference/expressions.rst:522 msgid "Generator-iterator methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos de iterador gerador" #: ../../reference/expressions.rst:524 msgid "" "This subsection describes the methods of a generator iterator. They can be " "used to control the execution of a generator function." msgstr "" +"Esta subseção descreve os métodos de um iterador gerador. Eles podem ser " +"usados para controlar a execução de uma função geradora." #: ../../reference/expressions.rst:527 msgid "" "Note that calling any of the generator methods below when the generator is " "already executing raises a :exc:`ValueError` exception." msgstr "" +"Observe que chamar qualquer um dos métodos do gerador abaixo quando o " +"gerador já estiver em execução levanta uma exceção :exc:`ValueError`." #: ../../reference/expressions.rst:535 msgid "" @@ -754,12 +819,22 @@ msgid "" "caller. If the generator exits without yielding another value, a :exc:" "`StopIteration` exception is raised." msgstr "" +"Inicia a execução de uma função geradora ou a retoma na última expressão " +"yield executada. Quando uma função geradora é retomada com um método :meth:" +"`~generator.__next__`, a expressão yield atual sempre é avaliada como :const:" +"`None`. A execução então continua para a próxima expressão yield, onde o " +"gerador é suspenso novamente, e o valor de :token:`~python-grammar:" +"expression_list` é retornado para o chamador de :meth:`__next__`. Se o " +"gerador sair sem produzir outro valor, uma exceção :exc:`StopIteration` será " +"levantada." #: ../../reference/expressions.rst:544 msgid "" "This method is normally called implicitly, e.g. by a :keyword:`for` loop, or " "by the built-in :func:`next` function." msgstr "" +"Este método é normalmente chamado implicitamente, por exemplo por um laço :" +"keyword:`for`, ou pela função embutida :func:`next`." #: ../../reference/expressions.rst:550 msgid "" @@ -771,6 +846,12 @@ msgid "" "called with :const:`None` as the argument, because there is no yield " "expression that could receive the value." msgstr "" +"Retoma a execução e \"envia\" um valor para a função geradora. O argumento " +"*value* torna-se o resultado da expressão yield atual. O método :meth:`send` " +"retorna o próximo valor gerado pelo gerador, ou levanta :exc:`StopIteration` " +"se o gerador sair sem produzir outro valor. Quando :meth:`send` é chamado " +"para iniciar o gerador, ele deve ser chamado com :const:`None` como " +"argumento, porque não há nenhuma expressão yield que possa receber o valor." #: ../../reference/expressions.rst:562 msgid "" @@ -780,12 +861,19 @@ msgid "" "If the generator function does not catch the passed-in exception, or raises " "a different exception, then that exception propagates to the caller." msgstr "" +"Levanta uma exceção no ponto em que o gerador foi pausado e retorna o " +"próximo valor gerado pela função geradora. Se o gerador sair sem gerar outro " +"valor, uma exceção :exc:`StopIteration` será levantada. Se a função geradora " +"não detectar a exceção passada ou levanta uma exceção diferente, essa " +"exceção se propagará para o chamador." #: ../../reference/expressions.rst:568 msgid "" "In typical use, this is called with a single exception instance similar to " "the way the :keyword:`raise` keyword is used." msgstr "" +"Em uso típico, isso é chamado com uma única instância de exceção semelhante " +"à forma como a palavra reservada :keyword:`raise` é usada." #: ../../reference/expressions.rst:571 msgid "" @@ -797,6 +885,14 @@ msgid "" "any existing :attr:`~BaseException.__traceback__` attribute stored in " "*value* may be cleared." msgstr "" +"Para compatibilidade com versões anteriores, no entanto, a segunda " +"assinatura é suportada, seguindo uma convenção de versões mais antigas do " +"Python. O argumento *type* deve ser uma classe de exceção e *value* deve ser " +"uma instância de exceção. Se o *valor* não for fornecido, o construtor " +"*tipo* será chamado para obter uma instância. Se *traceback* for fornecido, " +"ele será definido na exceção, caso contrário, qualquer atributo :attr:" +"`~BaseException.__traceback__` existente armazenado em *value* poderá ser " +"limpo." #: ../../reference/expressions.rst:585 msgid "" @@ -808,6 +904,13 @@ msgid "" "is propagated to the caller. :meth:`close` does nothing if the generator " "has already exited due to an exception or normal exit." msgstr "" +"Levanta :exc:`GeneratorExit` no ponto onde a função geradora foi pausada. Se " +"a função geradora sair normalmente, já estiver fechada ou levantar :exc:" +"`GeneratorExit` (por não capturar a exceção), \"close\" retornará ao seu " +"chamador. Se o gerador produzir um valor, um :exc:`RuntimeError` é " +"levantado. Se o gerador levantar qualquer outra exceção, ela será propagada " +"para o chamador. :meth:`close` não faz nada se o gerador já saiu devido a " +"uma exceção ou saída normal." #: ../../reference/expressions.rst:596 msgid "Examples" @@ -818,12 +921,16 @@ msgid "" "Here is a simple example that demonstrates the behavior of generators and " "generator functions::" msgstr "" +"Aqui está um exemplo simples que demonstra o comportamento de geradores e " +"funções geradoras::" #: ../../reference/expressions.rst:625 msgid "" "For examples using ``yield from``, see :ref:`pep-380` in \"What's New in " "Python.\"" msgstr "" +"Para exemplos usando ``yield from``, consulte a :ref:`pep-380` em \"O que há " +"de novo no Python.\"" #: ../../reference/expressions.rst:631 msgid "Asynchronous generator functions" From bb4bf3c47153829741d94084a7bff2cf08931a73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sun, 23 Apr 2023 23:14:41 +0000 Subject: [PATCH 080/345] Merge 3.11 into 3.10 --- using/cmdline.po | 12 +++++++++++- 1 file changed, 11 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index 28a048172..930e02b9d 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -582,6 +582,11 @@ msgid "" "performance of a dict construction, O(n\\ :sup:`2`) complexity. See http://" "www.ocert.org/advisories/ocert-2011-003.html for details." msgstr "" +"A aleatorização com hash se destina a fornecer proteção contra uma negação " +"de serviço causada por entradas cuidadosamente escolhidas que exploram o " +"pior caso de desempenho de uma inserção de dicionário, complexidade O(n\\ :" +"sup:`2`). Consulte http://www.ocert.org/advisories/ocert-2011-003.html para " +"obter detalhes." #: ../../using/cmdline.rst:328 msgid "" @@ -736,6 +741,8 @@ msgid "" "The *module* field matches the (fully qualified) module name; this match is " "case-sensitive." msgstr "" +"O campo *module* corresponde ao nome do módulo (totalmente qualificado); " +"esta correspondência diferencia maiúsculas de minúsculas." #: ../../using/cmdline.rst:423 msgid "" @@ -832,6 +839,9 @@ msgid "" "length limitation `. See also :envvar:" "`PYTHONINTMAXSTRDIGITS`." msgstr "" +"``-X int_max_str_digits`` configura a :ref:`limitação de comprimento de " +"string na conversão para inteiro `. Veja também :envvar:" +"`PYTHONINTMAXSTRDIGITS`." #: ../../using/cmdline.rst:463 msgid "" @@ -941,7 +951,7 @@ msgstr "A opção ``-X warn_default_encoding``." #: ../../using/cmdline.rst:512 msgid "The ``-X int_max_str_digits`` option." -msgstr "" +msgstr "A opção ``-X int_max_str_digits``." #: ../../using/cmdline.rst:516 msgid "The ``-X oldparser`` option." From 8cf29047cf031f1c062ef67f61cb5fcb47f7e575 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Tue, 25 Apr 2023 23:12:45 +0000 Subject: [PATCH 081/345] Merge 3.11 into 3.10 --- library/stdtypes.po | 8 ++++---- using/cmdline.po | 3 +++ 2 files changed, 7 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index ccc98fd32..32b2b163a 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "" msgstr "" "``not`` tem uma prioridade mais baixa do que operadores não booleanos, então " "``not a == b`` é interpretado como ``not (a == b)`` e ``a == not b`` é um " -"erro de sintaxe. " +"erro de sintaxe." #: ../../library/stdtypes.rst:120 msgid "Comparisons" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "" "As operações nas seguintes tabelas são suportadas pela maioria dos tipos " "sequências, ambos mutáveis e imutáveis. A classe ABC :class:`collections.abc." "Sequence` é fornecida para tornar fácil a correta implementação desses " -"operadores em tipos sequências personalizados. " +"operadores em tipos sequências personalizados." #: ../../library/stdtypes.rst:859 msgid "" @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:2220 msgid "``printf``-style String Formatting" -msgstr "Formatação de String no Formato ``printf``-style " +msgstr "Formatação de String no Formato no estilo ``printf``" #: ../../library/stdtypes.rst:2233 msgid "" @@ -6891,7 +6891,7 @@ msgid "" "*X*, *Y*, and more depending on the ``T`` used. For example, a function " "expecting a :class:`list` containing :class:`float` elements::" msgstr "" -"Cria um ``GenericAlias`` representando um tipo ``T``parametrizado por tipos " +"Cria um ``GenericAlias`` representando um tipo ``T`` parametrizado por tipos " "*X*, *Y* e mais, dependendo do ``T`` usados. Por exemplo, uma função " "esperando uma :class:`list` contendo elementos :class:`float`::" diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index 930e02b9d..0d4be64a6 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -1237,6 +1237,9 @@ msgid "" "interpreter's global :ref:`integer string conversion length limitation " "`." msgstr "" +"Se esta variável estiver definida para um inteiro, é usada para configurar " +"a :ref:`limitação de comprimento de string na conversão para inteiro " +"` global do interpretador." #: ../../using/cmdline.rst:694 msgid "" From fc0653af633304d9c3014287741f3bc2165c18b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sat, 29 Apr 2023 23:12:45 +0000 Subject: [PATCH 082/345] Merge 3.11 into 3.10 --- howto/annotations.po | 4 ++-- howto/urllib2.po | 16 +++++++++++++++- 2 files changed, 17 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/howto/annotations.po b/howto/annotations.po index 9c1eac875..a11e56aff 100644 --- a/howto/annotations.po +++ b/howto/annotations.po @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/annotations.rst:172 msgid "Best Practices For ``__annotations__`` In Any Python Version" -msgstr "" +msgstr "Melhores Prática Para ``__annotations__`` Em Qualquer Versão Python" #: ../../howto/annotations.rst:174 msgid "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/annotations.rst:184 msgid "You should avoid modifying ``__annotations__`` dicts." -msgstr "" +msgstr "Você deve evitar modificar ``__annotations__`` dicts." #: ../../howto/annotations.rst:186 msgid "" diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index 9b498b3ae..73929aaa8 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Autor" #: ../../howto/urllib2.rst:7 msgid "`Michael Foord `_" -msgstr "" +msgstr "`Michael Foord `_" #: ../../howto/urllib2.rst:11 msgid "" @@ -47,6 +47,10 @@ msgid "" "web/20200910051922/http://www.voidspace.org.uk/python/articles/" "urllib2_francais.shtml>`_." msgstr "" +"Há uma tradução francesa de uma revisão anterior deste COMO FAZER, " +"disponível em `urllib2 - Le Manuel manquant `_." #: ../../howto/urllib2.rst:18 msgid "Introduction" @@ -65,6 +69,8 @@ msgid "" "`Basic Authentication `_" msgstr "" +"`Autenticação Básica `_" #: ../../howto/urllib2.rst:27 msgid "A tutorial on *Basic Authentication*, with examples in Python." @@ -95,6 +101,11 @@ msgid "" "protocols (e.g. FTP, HTTP). This tutorial focuses on the most common case, " "HTTP." msgstr "" +"urllib.request suporta o acesso a URLs por meio de vários \"esquemas de " +"URL\" (identificados pela string antes de ``\":\"`` na URL - por exemplo " +"``\"ftp\"`` é o esquema de URL em ``\"ftp://python.org/\"``) usando o " +"protocolo de rede associado a ele (como FTP e HTTP). Este tutorial foca no " +"caso mais comum, HTTP." #: ../../howto/urllib2.rst:41 msgid "" @@ -130,6 +141,9 @@ msgid "" "location, you can do so via the :func:`shutil.copyfileobj` and :func:" "`tempfile.NamedTemporaryFile` functions::" msgstr "" +"Se você deseja obter um recurso via URL e guardá-lo em uma localização " +"temporária, você pode fazê-lo com as funções :func:`shutil.copyfileobj` e :" +"func:`tempfile.NamedTemporaryFile`::" #: ../../howto/urllib2.rst:74 msgid "" From 948372e472c6dc03a2bc8c82f7d8fbe3309b272b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Tue, 2 May 2023 23:13:01 +0000 Subject: [PATCH 083/345] Merge 3.11 into 3.10 --- c-api/arg.po | 6 +- c-api/cell.po | 2 +- c-api/codec.po | 2 +- c-api/complex.po | 6 +- c-api/conversion.po | 2 +- c-api/dict.po | 2 +- c-api/exceptions.po | 20 +++--- c-api/gcsupport.po | 2 +- c-api/init.po | 7 +-- c-api/init_config.po | 6 +- c-api/module.po | 5 +- c-api/number.po | 2 +- c-api/tuple.po | 2 +- distutils/introduction.po | 2 +- extending/extending.po | 4 +- extending/index.po | 2 +- faq/design.po | 2 +- faq/general.po | 12 ++-- faq/library.po | 29 +++++---- faq/programming.po | 7 +-- faq/windows.po | 4 +- howto/argparse.po | 4 +- howto/curses.po | 7 +-- howto/descriptor.po | 2 +- howto/logging-cookbook.po | 16 ++--- howto/regex.po | 34 +++++------ howto/sorting.po | 2 +- howto/unicode.po | 2 +- library/__future__.po | 2 +- library/__main__.po | 2 +- library/abc.po | 4 +- library/collections.po | 2 +- library/compileall.po | 4 +- library/datetime.po | 2 +- library/dis.po | 2 +- library/fcntl.po | 2 +- library/gc.po | 2 +- library/glob.po | 2 +- library/importlib.po | 2 +- library/itertools.po | 2 +- library/json.po | 2 +- library/logging.po | 2 +- library/multiprocessing.shared_memory.po | 2 +- library/netrc.po | 2 +- library/pickle.po | 2 +- library/posix.po | 2 +- library/statistics.po | 6 +- library/sys.po | 4 +- library/test.po | 4 +- library/tkinter.po | 2 +- library/turtle.po | 2 +- library/types.po | 4 +- library/unittest.po | 2 +- library/xml.dom.po | 6 +- library/xmlrpc.server.po | 2 +- library/zipfile.po | 8 +-- reference/compound_stmts.po | 2 +- reference/datamodel.po | 8 +-- reference/grammar.po | 2 +- reference/import.po | 2 +- tutorial/errors.po | 2 +- tutorial/venv.po | 4 +- using/cmdline.po | 3 +- using/windows.po | 78 ++++++++++++++++++++++-- whatsnew/2.7.po | 2 +- whatsnew/3.10.po | 6 +- whatsnew/3.8.po | 16 ++--- whatsnew/3.9.po | 6 +- 68 files changed, 233 insertions(+), 171 deletions(-) diff --git a/c-api/arg.po b/c-api/arg.po index 32588eb41..e6bde7187 100644 --- a/c-api/arg.po +++ b/c-api/arg.po @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" "``O``, mas usa dois argumentos C: o primeiro é o endereço de um objeto do " "tipo Python, o segundo é um endereço da variável C (de tipo :c:expr:" "`PyObject*`) no qual o ponteiro do objeto está armazenado. Se o objeto " -"Python não tiver o tipo necessário, :exc:`TypeError` é levantada. " +"Python não tiver o tipo necessário, :exc:`TypeError` é levantada." #: ../../c-api/arg.rst:350 ../../c-api/arg.rst:656 msgid "``O&`` (object) [*converter*, *anything*]" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/arg.rst:593 msgid "Convert a plain C :c:expr:`short int` to a Python integer object." msgstr "" -"Converte um simples :c:expr`short int` do C em um objeto inteiro do Python." +"Converte um simples :c:expr:`short int` do C em um objeto inteiro do Python." #: ../../c-api/arg.rst:596 msgid "Convert a C :c:expr:`long int` to a Python integer object." @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/arg.rst:628 msgid "Convert a C :c:expr:`double` to a Python floating point number." msgstr "" -"Converte um :c:expr:`double` do C em um número ponto flutuante do Python. " +"Converte um :c:expr:`double` do C em um número ponto flutuante do Python." #: ../../c-api/arg.rst:631 msgid "Convert a C :c:expr:`float` to a Python floating point number." diff --git a/c-api/cell.po b/c-api/cell.po index ffbc46f8e..76c81822f 100644 --- a/c-api/cell.po +++ b/c-api/cell.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/cell.rst:6 msgid "Cell Objects" -msgstr "Objeto célula " +msgstr "Objeto célula" #: ../../c-api/cell.rst:8 msgid "" diff --git a/c-api/codec.po b/c-api/codec.po index 5d8459c3c..226e15075 100644 --- a/c-api/codec.po +++ b/c-api/codec.po @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Levanta *exc* como uma exceção." #: ../../c-api/codec.rst:112 msgid "Ignore the unicode error, skipping the faulty input." -msgstr "Ignora o erro de unicode, ignorando a entrada que causou o erro. " +msgstr "Ignora o erro de unicode, ignorando a entrada que causou o erro." #: ../../c-api/codec.rst:116 msgid "Replace the unicode encode error with ``?`` or ``U+FFFD``." diff --git a/c-api/complex.po b/c-api/complex.po index 3958c43a8..4f8f062c9 100644 --- a/c-api/complex.po +++ b/c-api/complex.po @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" "`Py_complex` representation." msgstr "" "Retorna a diferença entre dois números complexos, utilizando a representação " -"C :c:type:`Py_complex`:" +"C :c:type:`Py_complex`." #: ../../c-api/complex.rst:51 msgid "" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "`Py_complex` representation." msgstr "" "Retorna a negação do número complexo *num*, utilizando a representação C :c:" -"type:`Py_complex` " +"type:`Py_complex`." #: ../../c-api/complex.rst:57 msgid "" @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "" "`Py_complex` representation." msgstr "" "Retorna a exponenciação de *num* por *exp*, utilizando a representação C :c:" -"type:`Py_complex` " +"type:`Py_complex`" #: ../../c-api/complex.rst:75 msgid "" diff --git a/c-api/conversion.po b/c-api/conversion.po index 537e2efbd..e1615c262 100644 --- a/c-api/conversion.po +++ b/c-api/conversion.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Conversão e formação de strings" #: ../../c-api/conversion.rst:8 msgid "Functions for number conversion and formatted string output." -msgstr "Funções para conversão de números e saída formatada de Strings. " +msgstr "Funções para conversão de números e saída formatada de Strings." #: ../../c-api/conversion.rst:13 msgid "" diff --git a/c-api/dict.po b/c-api/dict.po index 21b021775..fc9b237b4 100644 --- a/c-api/dict.po +++ b/c-api/dict.po @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/dict.rst:48 msgid "Empty an existing dictionary of all key-value pairs." -msgstr "Esvazia um dicionário existente de todos os pares chave-valor. " +msgstr "Esvazia um dicionário existente de todos os pares chave-valor." #: ../../c-api/dict.rst:53 msgid "" diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index de975a1ef..4c60c3d86 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/exceptions.rst:44 msgid "Printing and clearing" -msgstr "Impressão e limpeza " +msgstr "Impressão e limpeza" #: ../../c-api/exceptions.rst:49 msgid "" @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "" "an arbitrary Python object for the \"value\" of the exception." msgstr "" "Essa função é semelhante à :c:func:`PyErr_SetString` mas permite especificar " -"um objeto Python arbitrário para o valor da exceção. " +"um objeto Python arbitrário para o valor da exceção." #: ../../c-api/exceptions.rst:114 msgid "" @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "" "rather than a variable number of arguments." msgstr "" "Igual a :c:func:`PyErr_Format`, mas usando o argumento :c:type:`va_list` em " -"vez de um número variável de argumentos. " +"vez de um número variável de argumentos." #: ../../c-api/exceptions.rst:131 msgid "This is a shorthand for ``PyErr_SetObject(type, Py_None)``." @@ -327,7 +327,7 @@ msgid "" "parameter specifying the exception type to be raised." msgstr "" "Similar à :c:func:`PyErr_SetFromWindowsErrWithFilename`, com um parâmetro " -"adicional especificando o tipo de exceção a ser gerado. " +"adicional especificando o tipo de exceção a ser gerado." #: ../../c-api/exceptions.rst:248 msgid "" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" "O valor ``-1`` desabilita o recurso; este é o estado inicial. Isso é " "equivalente à :func:`signal.set_wakeup_fd` em Python, mas sem nenhuma " "verificação de erro. *fd* deve ser um descritor de arquivo válido. A função " -"só deve ser chamada a partir da thread principal. " +"só deve ser chamada a partir da thread principal." #: ../../c-api/exceptions.rst:588 msgid "On Windows, the function now also supports socket handles." @@ -765,7 +765,7 @@ msgid "" ":attr:`__suppress_context__` is implicitly set to ``True`` by this function." msgstr "" ":attr:`__suppress_context__` para essa função é definido ``True`` , " -"implicitamente. " +"implicitamente." #: ../../c-api/exceptions.rst:669 msgid "Unicode Exception Objects" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" msgid "Marks a point where a recursive C-level call is about to be performed." msgstr "" "Marca um ponto em que a chamada recursiva em nível C está prestes a ser " -"executada. " +"executada." #: ../../c-api/exceptions.rst:771 msgid "" @@ -932,7 +932,7 @@ msgid "" "implementation to detect cycles." msgstr "" "Chamado no início da implementação :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` para " -"detectar ciclos. " +"detectar ciclos." #: ../../c-api/exceptions.rst:805 msgid "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgid "" "tp_repr` implementation can continue normally." msgstr "" "Caso contrário, a função retorna zero e a implementação :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_repr` poderá continuar normalmente. " +"`~PyTypeObject.tp_repr` poderá continuar normalmente." #: ../../c-api/exceptions.rst:820 msgid "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgid "" "c:func:`Py_ReprEnter` that returns zero." msgstr "" "Termina a :c:func:`Py_ReprEnter`. Deve ser chamado uma vez para cada chamada " -"de :c:func:`Py_ReprEnter` que retorna zero. " +"de :c:func:`Py_ReprEnter` que retorna zero." #: ../../c-api/exceptions.rst:827 msgid "Standard Exceptions" diff --git a/c-api/gcsupport.po b/c-api/gcsupport.po index 442815b5c..bf315d76b 100644 --- a/c-api/gcsupport.po +++ b/c-api/gcsupport.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/gcsupport.rst:6 msgid "Supporting Cyclic Garbage Collection" -msgstr "Suporte a Coleta Cíclica de Lixo " +msgstr "Suporte a Coleta Cíclica de Lixo" #: ../../c-api/gcsupport.rst:8 msgid "" diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index f29863d12..6f9023164 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "" "The following functions can be safely called before Python is initialized:" msgstr "" "As seguintes funções podem ser seguramente chamadas antes da inicialização " -"do Python. " +"do Python." #: ../../c-api/init.rst:24 msgid "Configuration functions:" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:173 msgid "See :pep:`528` for more details." -msgstr "Veja :pep:`528` para mais detalhes. " +msgstr "Veja :pep:`528` para mais detalhes." #: ../../c-api/init.rst:179 msgid "" @@ -437,8 +437,7 @@ msgstr "" msgid "" "Don't display the copyright and version messages even in interactive mode." msgstr "" -"Não exibe as mensagens de copyright e de versão nem mesmo no modo " -"interativo. " +"Não exibe as mensagens de copyright e de versão nem mesmo no modo interativo." #: ../../c-api/init.rst:203 msgid "Set by the :option:`-q` option." diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index 366fb5f24..14041f1f4 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "*index* deve ser maior que ou igual a 0." #: ../../c-api/init_config.rst:104 ../../c-api/init_config.rst:124 #: ../../c-api/init_config.rst:225 ../../c-api/init_config.rst:519 msgid "Structure fields:" -msgstr "Campos de estrutura" +msgstr "Campos de estrutura:" #: ../../c-api/init_config.rst:108 msgid "List length." -msgstr "Comprimento da lista. " +msgstr "Comprimento da lista." #: ../../c-api/init_config.rst:112 msgid "List items." @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "" "``PYMEM_ALLOCATOR_DEFAULT`` (``1``): :ref:`default memory allocators " "`." msgstr "" -"``PYMEM_ALLOCATOR_DEFAULT``(``1``): :ref:`alocadores de memória padrão " +"``PYMEM_ALLOCATOR_DEFAULT`` (``1``): :ref:`alocadores de memória padrão " "`." #: ../../c-api/init_config.rst:235 diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index 117b904c7..4003ec140 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -34,8 +34,7 @@ msgid "" "This instance of :c:type:`PyTypeObject` represents the Python module type. " "This is exposed to Python programs as ``types.ModuleType``." msgstr "" -"Esta instância de :c:type:`PyTypeObject` representa o tipo de módulo " -"Python. \n" +"Esta instância de :c:type:`PyTypeObject` representa o tipo de módulo Python. " "Isso é exposto a programas Python como ``types.ModuleType``." #: ../../c-api/module.rst:21 @@ -137,7 +136,7 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna o nome do arquivo do qual o *módulo* foi carregado usando o " "atributo :attr:`__file__` do *módulo*. Se não estiver definido, ou se não " -"for uma string unicode, levanta :exc:`SystemError` e retorna``NULL``; Caso " +"for uma string unicode, levanta :exc:`SystemError` e retorna ``NULL``; Caso " "contrário, retorna uma referência a um objeto Unicode." #: ../../c-api/module.rst:118 diff --git a/c-api/number.po b/c-api/number.po index 7b67f1902..b17781b01 100644 --- a/c-api/number.po +++ b/c-api/number.po @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "" "This is the equivalent of the Python expression ``o1 - o2``." msgstr "" "Retorna o resultado da subtração de *o2* por *o1*, ou ``NULL`` em caso de " -"falha. Este é o equivalente da expressão Python ``o1 - o2``. " +"falha. Este é o equivalente da expressão Python ``o1 - o2``." #: ../../c-api/number.rst:32 msgid "" diff --git a/c-api/tuple.po b/c-api/tuple.po index 8be4bae1e..b16e239a7 100644 --- a/c-api/tuple.po +++ b/c-api/tuple.po @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/tuple.rst:213 ../../c-api/tuple.rst:222 msgid "This function \"steals\" a reference to *o*." -msgstr "Esta função \"rouba\" uma referência a *o*. " +msgstr "Esta função \"rouba\" uma referência a *o*." #: ../../c-api/tuple.rst:218 msgid "Macro equivalent of :c:func:`PyStructSequence_SetItem`." diff --git a/distutils/introduction.po b/distutils/introduction.po index cb06c0b4f..981696d9f 100644 --- a/distutils/introduction.po +++ b/distutils/introduction.po @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "escrever um script setup (:file:`setup.py` através da conversão)" #: ../../distutils/introduction.rst:27 msgid "(optional) write a setup configuration file" -msgstr "(opcional) escrever um arquivo Setup de configuração " +msgstr "(opcional) escrever um arquivo Setup de configuração" #: ../../distutils/introduction.rst:29 msgid "create a source distribution" diff --git a/extending/extending.po b/extending/extending.po index 773d53cd5..b12921c82 100644 --- a/extending/extending.po +++ b/extending/extending.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" "they can call C library functions and system calls." msgstr "" "É muito fácil adicionar novos módulos embutidos ao Python, se você souber " -"programar em C. Você pode adicionar :dfn:'módulos de extensão' para fazer " +"programar em C. Você pode adicionar :dfn:`módulos de extensão` para fazer " "duas coisas que não podem ser feitas diretamente no Python: eles podem " "implementar novos nos tipos de objetos embutidos e eles podem chamar funções " "da biblioteca C e chamadas do sistema." @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "Interface) define um conjunto de funções, macros e variáveis que fornecem " "acesso à maior parte dos aspectos do sistema de tempo de execução do " "Python. A API do Python pode ser incorporada em um arquivo fonte em C com a " -"inclusão do cabeçalho ``\"Python.h\"``. " +"inclusão do cabeçalho ``\"Python.h\"``." #: ../../extending/extending.rst:20 msgid "" diff --git a/extending/index.po b/extending/index.po index 5604937bd..6694c311f 100644 --- a/extending/index.po +++ b/extending/index.po @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "" "`Python Packaging User Guide: Binary Extensions `_" msgstr "" -"Guia do Usuário de Empacotamento do Python: Extensões Binárias `_" #: ../../extending/index.rst:38 diff --git a/faq/design.po b/faq/design.po index f9983e6b3..d44ce76c9 100644 --- a/faq/design.po +++ b/faq/design.po @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/design.rst:708 msgid "Why don't generators support the with statement?" -msgstr "Por que os geradores não suportam a instrução with? " +msgstr "Por que os geradores não suportam a instrução with?" #: ../../faq/design.rst:710 msgid "" diff --git a/faq/general.po b/faq/general.po index 4fee7aff7..f74821ff2 100644 --- a/faq/general.po +++ b/faq/general.po @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "" "changes in the language." msgstr "" "*A* é o número da versão principal - sendo incrementada apenas em grandes " -"mudanças na linguagem. " +"mudanças na linguagem." #: ../../faq/general.rst:132 msgid "" @@ -303,19 +303,19 @@ msgid "" "shattering changes." msgstr "" "*B* é o número da versão menor - sendo incrementada apenas para mudanças " -"menos estruturais. " +"menos estruturais." #: ../../faq/general.rst:134 msgid "" "*C* is the micro version number -- it is incremented for each bugfix release." msgstr "" -"*C* é o número para micro versão - sendo incrementada apenas para lançamento " -"com correção de bugs. " +"*C* é o número para micro versão -- sendo incrementada apenas para " +"lançamento com correção de bugs." #: ../../faq/general.rst:136 msgid "See :pep:`6` for more information about bugfix releases." msgstr "" -"Veja :pep:`6`  para mais informações sobre lançamentos de correção de bugs. " +"Veja a :pep:`6` para mais informações sobre lançamentos de correção de bugs." #: ../../faq/general.rst:138 msgid "" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/general.rst:146 msgid "Alpha, beta and release candidate versions have an additional suffix:" msgstr "" -"As versões alpha, beta e candidata a lançamento possuem um sufixo adicional: " +"As versões alpha, beta e candidata a lançamento possuem um sufixo adicional:" #: ../../faq/general.rst:148 msgid "The suffix for an alpha version is \"aN\" for some small number *N*." diff --git a/faq/library.po b/faq/library.po index 0674caa62..b2a271bcc 100644 --- a/faq/library.po +++ b/faq/library.po @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "" "interpreter is installed on your platform." msgstr "" "como a primeira linha do seu arquivo, usando o endereço do caminho onde o " -"interpretador Python está instalado. " +"interpretador Python está instalado." #: ../../faq/library.rst:64 msgid "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "A lógica principal do seu programa pode tão simples quanto ::" #: ../../faq/library.rst:157 msgid "at the bottom of the main module of your program." -msgstr "no botão do módulo principal do seus programa. " +msgstr "no botão do módulo principal do seus programa." #: ../../faq/library.rst:159 msgid "" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/library.rst:179 msgid "How do I create documentation from doc strings?" -msgstr "Como faço para criar uma documentação de doc strings? " +msgstr "Como faço para criar uma documentação de doc strings?" #: ../../faq/library.rst:181 msgid "" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "" "this using curses, but curses is a fairly large module to learn." msgstr "" "Para variantes do Unix existem várias soluções. Apesar de ser um módulo " -"grande para aprender, é simples fazer isso usando o módulo curses. " +"grande para aprender, é simples fazer isso usando o módulo curses." #: ../../faq/library.rst:234 msgid "Threads" @@ -418,7 +418,7 @@ msgid "" "Queue` class provides a featureful interface." msgstr "" "Consulte a documentação dos módulos para mais detalhes; a classe :class:" -"`~queue.Queue` fornece uma interface com recursos. " +"`~queue.Queue` fornece uma interface com recursos." #: ../../faq/library.rst:363 msgid "What kinds of global value mutation are thread-safe?" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/library.rst:406 msgid "Can't we get rid of the Global Interpreter Lock?" -msgstr "Não podemos remover o Bloqueio Global do interpretador? " +msgstr "Não podemos remover o Bloqueio Global do interpretador?" #: ../../faq/library.rst:410 msgid "" @@ -634,8 +634,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/library.rst:529 msgid "I can't seem to use os.read() on a pipe created with os.popen(); why?" -msgstr "" -"Porque não consigo usar os os.read() em um encadeamento com os.popen(); " +msgstr "Por que não consigo usar os.read() em um encadeamento com os.popen()?" #: ../../faq/library.rst:531 msgid "" @@ -702,7 +701,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/library.rst:654 msgid "Or you can use the numeric constants 0, 1 and 2, respectively." -msgstr "Ou você pode usar as constantes numérias 0, 1 e 2, respectivamente. " +msgstr "Ou você pode usar as constantes numérias 0, 1 e 2, respectivamente." #: ../../faq/library.rst:658 msgid "Network/Internet Programming" @@ -759,7 +758,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/library.rst:705 msgid ":ref:`urllib-howto` for extensive examples." -msgstr ":ref:`urllib-howto` para mais exemplos. " +msgstr ":ref:`urllib-howto` para mais exemplos." #: ../../faq/library.rst:709 msgid "What module should I use to help with generating HTML?" @@ -770,8 +769,8 @@ msgid "" "You can find a collection of useful links on the `Web Programming wiki page " "`_." msgstr "" -"Você pode encontrar uma coleção de links úteis na página wiki de programação " -"da Web `_." +"Você pode encontrar uma coleção de links úteis na `página wiki " +"WebProgramming `_." #: ../../faq/library.rst:718 msgid "How do I send mail from a Python script?" @@ -863,8 +862,8 @@ msgid "" "DatabaseProgramming>`_ for details." msgstr "" "Suporte para a maioria dos bancos de dados relacionais está disponível. Para " -"mais detalhes, veja a página wiki de programação de banco de dados em " -"https://wiki.python.org/moin/DatabaseProgramming>` " +"mais detalhes, veja a `página wiki DatabaseProgramming `_ para detalhes." #: ../../faq/library.rst:806 msgid "How do you implement persistent objects in Python?" @@ -920,7 +919,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/library.rst:834 msgid "Some higher-level functions operate on sequences directly, such as:" msgstr "" -"Algumas funções de nível elevado operam diretamente em sequencia, como: " +"Algumas funções de nível elevado operam diretamente em sequencia, como:" #: ../../faq/library.rst:836 msgid "``choice(S)`` chooses a random element from a given sequence." diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 3fab21308..9ffe3efd6 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:1652 msgid "In C++ you'd write" -msgstr "Em C++ escreveríamos " +msgstr "Em C++ escreveríamos" #: ../../faq/programming.rst:1661 msgid "" @@ -2339,8 +2339,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:1775 msgid "When can I rely on identity tests with the *is* operator?" -msgstr "" -"Quando eu posso depender dos testes de identidade com o operador *is*? " +msgstr "Quando eu posso depender dos testes de identidade com o operador *is*?" #: ../../faq/programming.rst:1777 msgid "" @@ -2768,4 +2767,4 @@ msgid "" "the class objects::" msgstr "" "A natureza do problema fica clara se você exibir a \"identidade\" dos " -"objetos da classe:: " +"objetos da classe::" diff --git a/faq/windows.po b/faq/windows.po index 1e167124c..ae2983e55 100644 --- a/faq/windows.po +++ b/faq/windows.po @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/windows.rst:114 msgid "How do I make Python scripts executable?" -msgstr "Como eu faço para criar programas Python executáveis? " +msgstr "Como eu faço para criar programas Python executáveis?" #: ../../faq/windows.rst:116 msgid "" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/windows.rst:148 msgid "Is a ``*.pyd`` file the same as a DLL?" -msgstr "Um arquivo ``*.pyd`` é o mesmo que um DLL? " +msgstr "Um arquivo ``*.pyd`` é o mesmo que um DLL?" #: ../../faq/windows.rst:150 msgid "" diff --git a/howto/argparse.po b/howto/argparse.po index 2644ee903..a22fe2fb8 100644 --- a/howto/argparse.po +++ b/howto/argparse.po @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "" "introductory tutorial by making use of the :command:`ls` command:" msgstr "" "Demonstraremos o tipo de funcionalidade que vamos explorar neste tutorial " -"introdutório fazendo uso do comando :command:`ls`: " +"introdutório fazendo uso do comando :command:`ls`:" #: ../../howto/argparse.rst:46 msgid "A few concepts we can learn from the four commands:" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/argparse.rst:234 ../../howto/argparse.rst:280 #: ../../howto/argparse.rst:396 ../../howto/argparse.rst:430 msgid "And the output:" -msgstr "E a saída: " +msgstr "E a saída:" #: ../../howto/argparse.rst:254 msgid "" diff --git a/howto/curses.po b/howto/curses.po index 51d520276..03abd195c 100644 --- a/howto/curses.po +++ b/howto/curses.po @@ -80,9 +80,8 @@ msgstr "" "como interfaces produzidas para terminais incluindo VT100s, o console Linux, " "e terminais fornecidos por vários programas. Terminais visuais suportam " "vários códigos de controle para executar várias operações comuns como mover " -"o cursor, apagar áreas e rolagem de tela. \n" -"Diferentes terminais usam uma gama de diferentes códigos, e frequentemente " -"têm suas próprias peculiaridades." +"o cursor, apagar áreas e rolagem de tela. Diferentes terminais usam uma gama " +"de diferentes códigos, e frequentemente têm suas próprias peculiaridades." #: ../../howto/curses.rst:28 msgid "" @@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "" "que a maioria das versões comerciais do Unix são baseadas no código do " "sistema V, todas as funções descritas aqui provavelmente estarão " "disponíveis. No entanto, as versões antigas de curses carregadas por alguns " -"Unixes proprietários podem não suportar tudo. " +"Unixes proprietários podem não suportar tudo." #: ../../howto/curses.rst:56 msgid "" diff --git a/howto/descriptor.po b/howto/descriptor.po index 158cffa6d..e1292477e 100644 --- a/howto/descriptor.po +++ b/howto/descriptor.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:5 msgid "Descriptor HowTo Guide" -msgstr "HowTo - Guia de descritores " +msgstr "HowTo - Guia de descritores" #: ../../howto/descriptor.rst:0 msgid "Author" diff --git a/howto/logging-cookbook.po b/howto/logging-cookbook.po index 8eb6494eb..757daeb78 100644 --- a/howto/logging-cookbook.po +++ b/howto/logging-cookbook.po @@ -385,15 +385,15 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:777 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Arquivo" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:777 msgid "Purpose" -msgstr " **Propósito** " +msgstr "Propósito" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:779 msgid ":file:`prepare.sh`" -msgstr "" +msgstr ":file:`prepare.sh`" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:779 msgid "A Bash script to prepare the environment for testing" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:782 msgid ":file:`supervisor.conf`" -msgstr "" +msgstr ":file:`supervisor.conf`" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:782 msgid "" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:786 msgid ":file:`ensure_app.sh`" -msgstr "" +msgstr ":file:`ensure_app.sh`" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:786 msgid "" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:789 msgid ":file:`log_listener.py`" -msgstr "" +msgstr ":file:`log_listener.py`" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:789 msgid "" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:792 msgid ":file:`main.py`" -msgstr "" +msgstr ":file:`main.py`" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:792 msgid "" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:795 msgid ":file:`webapp.json`" -msgstr "" +msgstr ":file:`webapp.json`" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:795 msgid "A JSON configuration file for the web application" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 14b777ff5..1a927bc73 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" msgstr "" "Este documento é um tutorial introdutório sobre expressões regulares em " "Python com o módulo :mod:`re`. Ele provê uma introdução mais tranquila que a " -"seção correspondente à documentação do módulo. " +"seção correspondente à documentação do módulo." #: ../../howto/regex.rst:24 msgid "Introduction" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:189 msgid "Step" -msgstr "Passo " +msgstr "Passo" #: ../../howto/regex.rst:189 msgid "Matched" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "``a``" #: ../../howto/regex.rst:191 msgid "The ``a`` in the RE matches." -msgstr "O caractere ``a`` na RE tem correspondência. " +msgstr "O caractere ``a`` na RE tem correspondência." #: ../../howto/regex.rst:193 msgid "2" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "``abcb``" #: ../../howto/regex.rst:202 msgid "Back up, so that ``[bcd]*`` matches one less character." -msgstr "Voltando, de modo que ``[bcd]*`` corresponde a um caractere a menos. " +msgstr "Voltando, de modo que ``[bcd]*`` corresponde a um caractere a menos." #: ../../howto/regex.rst:205 msgid "5" @@ -559,7 +559,7 @@ msgid "" "``'b'``, so it succeeds." msgstr "" "Tenta ``b`` novamente. Desta vez, o caractere na posição corrente é ``b``, " -"por isso sucesso. " +"por isso sucesso." #: ../../howto/regex.rst:219 msgid "" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "``\\section``" #: ../../howto/regex.rst:314 msgid "Text string to be matched" -msgstr " string de texto a ser correspondida " +msgstr "string de texto a ser correspondida" #: ../../howto/regex.rst:316 msgid "``\\\\section``" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:341 msgid "Regular String" -msgstr "**String Regular**" +msgstr "String Regular" #: ../../howto/regex.rst:341 msgid "Raw string" @@ -850,12 +850,12 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:360 ../../howto/regex.rst:418 #: ../../howto/regex.rst:1064 msgid "Method/Attribute" -msgstr "**Método/Atributo**" +msgstr "Método/Atributo" #: ../../howto/regex.rst:360 ../../howto/regex.rst:418 #: ../../howto/regex.rst:1064 msgid "Purpose" -msgstr " **Propósito** " +msgstr "Propósito" #: ../../howto/regex.rst:362 msgid "``match()``" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "``match()``" #: ../../howto/regex.rst:362 msgid "Determine if the RE matches at the beginning of the string." -msgstr "Determina se a RE combina com o início da string. " +msgstr "Determina se a RE combina com o início da string." #: ../../howto/regex.rst:365 msgid "``search()``" @@ -895,7 +895,7 @@ msgid "" "`iterator`." msgstr "" "Encontra todas as substrings onde a RE corresponde, e as retorna como um :" -"term:`iterador`." +"term:`iterador `." #: ../../howto/regex.rst:375 msgid "" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "``group()``" #: ../../howto/regex.rst:420 msgid "Return the string matched by the RE" -msgstr "Retorna a string que corresponde com a RE " +msgstr "Retorna a string que corresponde com a RE" #: ../../howto/regex.rst:422 msgid "``start()``" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "``start()``" #: ../../howto/regex.rst:422 msgid "Return the starting position of the match" -msgstr "Retorna a posição inicial da string correspondente " +msgstr "Retorna a posição inicial da string correspondente" #: ../../howto/regex.rst:424 msgid "``end()``" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "``span()``" #: ../../howto/regex.rst:426 msgid "Return a tuple containing the (start, end) positions of the match" msgstr "" -"Retorna uma tupla contendo as posições (inicial, final) da string combinada " +"Retorna uma tupla contendo as posições (inicial, final) da string combinada" #: ../../howto/regex.rst:430 msgid "Trying these methods will soon clarify their meaning::" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "" "Corresponde ao início de linha. A menos que o sinalizador :const:`MULTILINE` " "tenha sido definido, isso só irá corresponder ao início da string. No modo :" "const:`MULTILINE`, isso também corresponde imediatamente após cada nova " -"linha de dentro da string. " +"linha de dentro da string." #: ../../howto/regex.rst:710 msgid "" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "``split()``" msgid "Split the string into a list, splitting it wherever the RE matches" msgstr "" "Divide a string em uma lista, dividindo-a onde quer que haja correspondência " -"com a RE " +"com a RE" #: ../../howto/regex.rst:1069 msgid "``sub()``" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "" "Expressões regulares são um tópico complicado. Esse documento ajudou você a " "compreendê-las? Existem partes que foram pouco claras, ou situações que você " "vivenciou que não foram abordadas aqui? Se assim for, por favor, envie " -"sugestões de melhorias para o autor. " +"sugestões de melhorias para o autor." #: ../../howto/regex.rst:1387 msgid "" diff --git a/howto/sorting.po b/howto/sorting.po index 0216ee5a5..4480ab82c 100644 --- a/howto/sorting.po +++ b/howto/sorting.po @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "" msgstr "" "As listas em Python possuem um método embutido :meth:`list.sort` que " "modifica a lista em si. Há também a função embutida :func:`sorted` que " -"constrói uma nova lista ordenada à partir de um iterável. " +"constrói uma nova lista ordenada à partir de um iterável." #: ../../howto/sorting.rst:14 msgid "" diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index b3791f102..8a674e2de 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" "Este documento fala sobre o suporte do Python para a especificação Unicode " "de representação de dados textuais e explica diversos problemas que as " -"pessoas costumam encontrar quando tentam trabalhar com Unicode. " +"pessoas costumam encontrar quando tentam trabalhar com Unicode." #: ../../howto/unicode.rst:15 msgid "Introduction to Unicode" diff --git a/library/__future__.po b/library/__future__.po index 45e020750..25024704e 100644 --- a/library/__future__.po +++ b/library/__future__.po @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" "CLVXXPQ2T2LQ5MP2Y53VVQFCXYWQJHKZ/>`__; `announcement for Python 3.11 " "`__). Nenhuma decisão final foi tomada " -"ainda. Veja também :pep:`563` e :pep:`649`. " +"ainda. Veja também :pep:`563` e :pep:`649`." #: ../../library/__future__.rst:110 msgid ":ref:`future`" diff --git a/library/__main__.po b/library/__main__.po index 5df6fc1ff..e68d9791c 100644 --- a/library/__main__.po +++ b/library/__main__.po @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" "Uma vez que a chamada à ``main`` está embutida dentro de :func:`sys.exit`, a " "expectativa é que a sua função retorne somente valores aceitável para :func:" "`sys.exit`; normalmente um inteiro ou ``None`` (retornado de forma " -"implícita, caso a sua função não tenha uma instrução de retorno). " +"implícita, caso a sua função não tenha uma instrução de retorno)." #: ../../library/__main__.rst:180 msgid "" diff --git a/library/abc.po b/library/abc.po index d08edb59f..508695492 100644 --- a/library/abc.po +++ b/library/abc.po @@ -43,11 +43,11 @@ msgid "" "mod:`numbers` module regarding a type hierarchy for numbers based on ABCs.)" msgstr "" "Este módulo fornece a infraestrutura para definir :term:`classes base " -"abstratas ` (CBAs. Sigla em inglês ABC, de abstract " +"abstratas ` (CBAs. Sigla em inglês ABC, de abstract " "base class) em Python, como delineado em :pep:`3119`; veja o PEP para " "entender o porquê isto foi adicionado ao Python. (Veja também :pep:`3141` e " "o módulo :mod:`numbers` sobre uma hierarquia de tipo para números baseado " -"nas CBAs.) " +"nas CBAs.)" #: ../../library/abc.rst:20 msgid "" diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index 3068db176..29094fe16 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "" "A `greatly simplified read-only version of Chainmap `_." msgstr "" -"Uma versão muito simplificada somente leitura do Chainmap `_." #: ../../library/collections.rst:146 diff --git a/library/compileall.po b/library/compileall.po index 871380091..4c161346e 100644 --- a/library/compileall.po +++ b/library/compileall.po @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "completo para cada arquivo considerado para compilação e, se retornar um " "valor verdadeiro, o arquivo será ignorado. Isso pode ser usado para excluir " "arquivos correspondendo a uma expressão regular, dado como um objeto :ref:" -"`re.Pattern `. " +"`re.Pattern `." #: ../../library/compileall.rst:174 ../../library/compileall.rst:251 msgid "" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" "completo para o arquivo que está sendo compilado e, se retornar um valor " "verdadeiro, o arquivo não será compilado e ``True`` será retornado. Isso " "pode ser usado para excluir arquivos correspondendo a uma expressão regular, " -"dado como um objeto :ref:`re.Pattern `. " +"dado como um objeto :ref:`re.Pattern `." #: ../../library/compileall.rst:291 msgid "" diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 6a8423c29..ed55562d4 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgid "" "to *format*." msgstr "" "Retorna um :class:`.datetime` correspondente ao *date_string*, analisado de " -"acordo com *format*. " +"acordo com *format*." #: ../../library/datetime.rst:1040 msgid "This is equivalent to::" diff --git a/library/dis.po b/library/dis.po index 910a00046..594424e94 100644 --- a/library/dis.po +++ b/library/dis.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:2 msgid ":mod:`dis` --- Disassembler for Python bytecode" -msgstr ":mod:`dis` --- Disassembler do bytecode do Python " +msgstr ":mod:`dis` --- Disassembler de bytecode do Python" #: ../../library/dis.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/dis.py`" diff --git a/library/fcntl.po b/library/fcntl.po index 836b84ab2..7c62f17f2 100644 --- a/library/fcntl.po +++ b/library/fcntl.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: ../../library/fcntl.rst:2 msgid ":mod:`fcntl` --- The ``fcntl`` and ``ioctl`` system calls" -msgstr ":mod:`fcntl` --- as chamadas do sistema ``fcntl`` e ``ioctl`` " +msgstr ":mod:`fcntl` --- as chamadas de sistema ``fcntl`` e ``ioctl``" #: ../../library/fcntl.rst:16 msgid "" diff --git a/library/gc.po b/library/gc.po index d0dc54ddd..810a005d7 100644 --- a/library/gc.po +++ b/library/gc.po @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "``collections`` é o número de vezes que esta geração foi coletada;" msgid "" "``collected`` is the total number of objects collected inside this " "generation;" -msgstr "``collected`` é o número total de objetos coletados nesta geração; " +msgstr "``collected`` é o número total de objetos coletados nesta geração;" #: ../../library/gc.rst:89 msgid "" diff --git a/library/glob.po b/library/glob.po index 36d14e954..e9bb40f4e 100644 --- a/library/glob.po +++ b/library/glob.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #: ../../library/glob.rst:2 msgid ":mod:`glob` --- Unix style pathname pattern expansion" -msgstr ":mod:glob --- Expansão de padrão de nome de arquivo no estilo Unix" +msgstr ":mod:`glob` --- Expansão de padrão de nome de arquivo no estilo Unix" #: ../../library/glob.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/glob.py`" diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index c9297092a..a305303e8 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ":ref:`import`" #: ../../library/importlib.rst:33 msgid "The language reference for the :keyword:`import` statement." -msgstr "A referência da linguagem para a instrução :keyword:`import` " +msgstr "A referência da linguagem para a instrução :keyword:`import`." #: ../../library/importlib.rst:38 msgid "" diff --git a/library/itertools.po b/library/itertools.po index bbdbba7b1..d514afd20 100644 --- a/library/itertools.po +++ b/library/itertools.po @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "" "Os laços aninhados circulam como um hodômetro com o elemento mais à direita " "avançando a cada iteração. Este padrão cria uma ordenação lexicográfica de " "maneira que se os iteráveis de entrada estiverem ordenados, as tuplas " -"produzidas são emitidas de maneira ordenada. " +"produzidas são emitidas de maneira ordenada." #: ../../library/itertools.rst:568 msgid "" diff --git a/library/json.po b/library/json.po index 39865e193..444731691 100644 --- a/library/json.po +++ b/library/json.po @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "" msgstr "" "Serializa um *obj* como um stream JSON formatado para *fp* (um :term:`objeto " "arquivo ou similar` com suporte a ``.write()``) usando essa :ref:`tabela de " -"conversão`. " +"conversão`." #: ../../library/json.rst:146 msgid "" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index 1ff9fc32e..a7985ec9f 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "" msgstr "" "Explicando com um exemplo: se o atributo propagate do logger chamado ``A.B." "C`` for avaliado como true, qualquer evento registrado em ``A.B.C`` pela " -"chamada de métodos como``logging.getLogger('A.B.C').error(...)`` será " +"chamada de métodos como ``logging.getLogger('A.B.C').error(...)`` será " "[sujeito à passagem das configurações de filtro e nível do logger] passada " "por sua vez para qualquer tratador ligado aos loggers nomeados ``A.B``, " "``A`` e ao logger raiz, após ser passado para qualquer tratador ligado ao " diff --git a/library/multiprocessing.shared_memory.po b/library/multiprocessing.shared_memory.po index 95f6a6499..dcb24a6e2 100644 --- a/library/multiprocessing.shared_memory.po +++ b/library/multiprocessing.shared_memory.po @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "Para ajudar com o gerenciamento do ciclo de vida da memória compartilhada " "especialmente entre processos distintos, uma subclasse de :class:" "`~multiprocessing.managers.BaseManager`, :class:`SharedMemoryManager`, " -"também é fornecida no módulo ``multiprocessing.managers`` " +"também é fornecida no módulo ``multiprocessing.managers``" #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:26 msgid "" diff --git a/library/netrc.po b/library/netrc.po index 2675ca404..47c6f55ca 100644 --- a/library/netrc.po +++ b/library/netrc.po @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Objetos netrc" #: ../../library/netrc.rst:60 msgid "A :class:`~netrc.netrc` instance has the following methods:" msgstr "" -"Uma instância da classe :class:`~netrc.netrc` tem os seguintes métodos: " +"Uma instância da classe :class:`~netrc.netrc` tem os seguintes métodos:" #: ../../library/netrc.rst:65 msgid "" diff --git a/library/pickle.po b/library/pickle.po index 1487f6134..ba774ed5d 100644 --- a/library/pickle.po +++ b/library/pickle.po @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pickle.rst:853 msgid "A sample usage might be something like this::" -msgstr "Um exemplo de uso pode ser algo assim:: " +msgstr "Um exemplo de uso pode ser algo assim::" #: ../../library/pickle.rst:867 msgid "Custom Reduction for Types, Functions, and Other Objects" diff --git a/library/posix.po b/library/posix.po index a0e7bf3c5..095f264c8 100644 --- a/library/posix.po +++ b/library/posix.po @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vários sistemas operacionais (incluindo AIX e Solaris) fornecem suporte a " "arquivos maiores que 2 GiB a partir de um modelo de programação C em que :c:" -"expr`int` e :c:expr:`long` são valores de 32 bits. Isso geralmente é " +"expr:`int` e :c:expr:`long` são valores de 32 bits. Isso geralmente é " "realizado definindo o tamanho relevante e os tipos de deslocamento como " "valores de 64 bits. Esses arquivos às vezes são chamados de :dfn:`arquivos " "grandes`." diff --git a/library/statistics.po b/library/statistics.po index a08316ba5..7c66e8202 100644 --- a/library/statistics.po +++ b/library/statistics.po @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "" "is written ``P(X <= x)``." msgstr "" "Usando uma `função distribuição acumulada (fda) ` _, calcula a " +"wiki/Fun%C3%A7%C3%A3o_distribui%C3%A7%C3%A3o_acumulada>`_, calcula a " "probabilidade de que uma variável aleatória *X* seja menor ou igual a *x*. " "Matematicamente, é representada da seguinte maneira: ``P(X <= x)``." @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" "Uma vez que distribuições normais surgem de efeitos aditivos de variáveis " "independentes, é possível `adicionar e subtrair duas variáveis aleatórias " "independentes normalmente distribuídas ` _ representadas como " +"Sum_of_normally_distributed_random_variables>`_ representadas como " "instâncias de :class:`NormalDist`. Por exemplo:" #: ../../library/statistics.rst:870 @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid "" "the prior times the product of likelihoods for the feature measurements " "given the gender:" msgstr "" -"Começando com uma probabilidade a priori de 50% `_ de ser homem ou mulher, calculamos a " "posteriori como a priori vezes o produto das probabilidade para as " "características de medidas dado o gênero:" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 3c095cf1e..8bcdb8da7 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "" "maximum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a representable finite " "float" msgstr "" -"inteiro máximo *e* de tal modo que``radix**(e-1)`` é um ponto flutuante " +"inteiro máximo *e* de tal modo que ``radix**(e-1)`` é um ponto flutuante " "finito representável" #: ../../library/sys.rst:535 @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid "" "maximum integer *e* such that ``10**e`` is in the range of representable " "finite floats" msgstr "" -"inteiro máximo *e* de tal modo que``10**e`` é um intervalo de pontos " +"inteiro máximo *e* de tal modo que ``10**e`` é um intervalo de pontos " "flutuantes finitos representáveis" #: ../../library/sys.rst:538 diff --git a/library/test.po b/library/test.po index b70aec17e..a8c1c3f75 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "" "guidelines to be followed:" msgstr "" "O objetivo do teste de regressão é tentar quebrar o código. Isso leva a " -"algumas diretrizes que devemos seguir: " +"algumas diretrizes que devemos seguir:" #: ../../library/test.rst:95 msgid "" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:1490 msgid "A context manager that temporarily sets the process umask." msgstr "" -"Um gerenciador de contexto que temporariamente define o umask do processo. " +"Um gerenciador de contexto que temporariamente define o umask do processo." #: ../../library/test.rst:1495 msgid "" diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index e40126a01..41da5e042 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "4" #: ../../library/tkinter.rst:622 msgid "current value" -msgstr "valor atual " +msgstr "valor atual" #: ../../library/tkinter.rst:622 msgid "``'groove'``" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index 57819f2e8..4cc9dd2b7 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ":func:`write`" #: ../../library/turtle.rst:172 ../../library/turtle.rst:1115 msgid "Turtle state" -msgstr "Estado da Tartaruga " +msgstr "Estado da tartaruga" #: ../../library/turtle.rst:161 ../../library/turtle.rst:1118 msgid "Visibility" diff --git a/library/types.po b/library/types.po index fe174cb78..0e98b60e8 100644 --- a/library/types.po +++ b/library/types.po @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "" msgstr "" "O tipo de funções embutidas como :func:`len` ou :func:`sys.exit`, e métodos " "de classes embutidas. (Aqui, o termo \"embutidas\" significa \"escrito em " -"C\".) " +"C\".)" #: ../../library/types.rst:188 msgid "" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" #: ../../library/types.rst:311 msgid "This type can now be subclassed." -msgstr "Este tipo pode agora ter uma subclasse. " +msgstr "Este tipo pode agora ter uma subclasse." #: ../../library/types.rst:317 msgid "The type of :ref:`union type expressions`." diff --git a/library/unittest.po b/library/unittest.po index 9c0dd0d4b..0a40da6e6 100644 --- a/library/unittest.po +++ b/library/unittest.po @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgid "" "provided. The default implementation of this method returns the first line " "of the test method's docstring, if available, or ``None``." msgstr "" -"Retorna uma descrição do teste ou``None`` se nenhuma descrição for " +"Retorna uma descrição do teste ou ``None`` se nenhuma descrição for " "fornecida. A implementação padrão desse método retorna a primeira linha da " "docstring do método do teste, se disponível, ou ``None``." diff --git a/library/xml.dom.po b/library/xml.dom.po index 11fd9c2df..49e1e6c06 100644 --- a/library/xml.dom.po +++ b/library/xml.dom.po @@ -231,15 +231,15 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:162 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface" #: ../../library/xml.dom.rst:162 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Seção" #: ../../library/xml.dom.rst:162 msgid "Purpose" -msgstr " **Propósito** " +msgstr "Propósito" #: ../../library/xml.dom.rst:164 msgid ":class:`DOMImplementation`" diff --git a/library/xmlrpc.server.po b/library/xmlrpc.server.po index 241af0d49..94b50cf14 100644 --- a/library/xmlrpc.server.po +++ b/library/xmlrpc.server.po @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "" "The client that interacts with the above server is included in ``Lib/xmlrpc/" "client.py``::" msgstr "" -"O cliente que interage com o servidor acima está incluído em``Lib/xmlrpc/" +"O cliente que interage com o servidor acima está incluído em ``Lib/xmlrpc/" "client.py``::" #: ../../library/xmlrpc.server.rst:284 diff --git a/library/zipfile.po b/library/zipfile.po index 72c2c64e5..64de92d9a 100644 --- a/library/zipfile.po +++ b/library/zipfile.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "O formato de arquivo ZIP é um padrão de compactação e arquivamento. Este " "módulo fornece ferramentas para criar, ler, escrever, adicionar, e listar um " "arquivo ZIP. Qualquer uso avançado deste módulo vai exigir um entendimento " -"do formato, como definido em `PKZIP Application Note`_. " +"do formato, como definido em `PKZIP Application Note`_." #: ../../library/zipfile.rst:19 msgid "" @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se o arquivo é criado com modo ``'w'``, ``'x'`` ou ``'a'`` e então :meth:" "`closed` sem adicionar nada ao arquivo, a estrutura própria para um arquivo " -"vazio será escrita no arquivo. " +"vazio será escrita no arquivo." #: ../../library/zipfile.rst:190 msgid "" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipfile.rst:214 msgid "The *file* parameter accepts a :term:`path-like object`." -msgstr "O parâmetro *file* aceita um :term:`objeto caminho ou similar`. " +msgstr "O parâmetro *file* aceita um :term:`objeto caminho ou similar`." #: ../../library/zipfile.rst:217 msgid "Add the *compresslevel* parameter." @@ -753,7 +753,7 @@ msgid "" "no output) to ``3`` (the most output). Debugging information is written to " "``sys.stdout``." msgstr "" -"O nível de saída de debug para usar. Pode ser setado de `0`` (valor padrão, " +"O nível de saída de debug para usar. Pode ser setado de ``0`` (valor padrão, " "sem nenhuma saída) a ``3`` (com mais saída). A informação de debug é escrita " "em ``sys.stdout``." diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index d593dff51..3cb28c203 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "" "clause on a separate line for clarity." msgstr "" "A formatação das regras de gramática nas próximas seções põe cada cláusula " -"em uma linha separada para as tornar mais claras. " +"em uma linha separada para as tornar mais claras." #: ../../reference/compound_stmts.rst:84 msgid "The :keyword:`!if` statement" diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 8e971d79d..be3d47f08 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:120 msgid "The standard type hierarchy" -msgstr "A hierarquia de tipos padrão " +msgstr "A hierarquia de tipos padrão" #: ../../reference/datamodel.rst:129 msgid "" @@ -1439,8 +1439,8 @@ msgstr "" "Tipos de classe personalizados são tipicamente criados por definições de " "classe (veja a seção :ref:`class`). Uma classe possui um espaço de nomes " "implementado por um objeto de dicionário. As referências de atributos de " -"classe são traduzidas para pesquisas neste dicionário, por exemplo, ``C.x``é " -"traduzido para ``C.__dict__[\"x\"]`` (embora haja uma série de ganchos que " +"classe são traduzidas para pesquisas neste dicionário, por exemplo, ``C.x`` " +"é traduzido para ``C.__dict__[\"x\"]`` (embora haja uma série de ganchos que " "permitem outros meios de localizar atributos) . Quando o nome do atributo " "não é encontrado lá, a pesquisa do atributo continua nas classes base. Essa " "pesquisa das classes base usa a ordem de resolução de métodos C3, que se " @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "" "você pode fingir controle total não inserindo nenhum valor no dicionário de " "atributos de instância (mas, em vez disso, inserindo-os em outro objeto). " "Veja o método :meth:`__getattribute__` abaixo para uma maneira de realmente " -"obter controle total sobre o acesso ao atributo. " +"obter controle total sobre o acesso ao atributo." #: ../../reference/datamodel.rst:1587 msgid "" diff --git a/reference/grammar.po b/reference/grammar.po index ce5fa0b3f..2917a9de9 100644 --- a/reference/grammar.po +++ b/reference/grammar.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/grammar.rst:2 msgid "Full Grammar specification" -msgstr "Especificação Completa da Gramática " +msgstr "Especificação Completa da Gramática" #: ../../reference/grammar.rst:4 msgid "" diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index a82716e31..240860475 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "O Python possui apenas um tipo de objeto de módulo e todos os módulos são " "desse tipo, independentemente de o módulo estar implementado em Python, C ou " "qualquer outra coisa. Para ajudar a organizar os módulos e fornecer uma " -"hierarquia de nomes, o Python tem o conceito de :term:`pacotes `. " +"hierarquia de nomes, o Python tem o conceito de :term:`pacotes `." #: ../../reference/import.rst:72 msgid "" diff --git a/tutorial/errors.po b/tutorial/errors.po index 80f7ef408..bfa14ec6a 100644 --- a/tutorial/errors.po +++ b/tutorial/errors.po @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" "Se ocorrer uma exceção durante a execução da cláusula :keyword:`!try`, a " "exceção poderá ser tratada por uma cláusula :keyword:`except`. Se a exceção " "não for tratada por uma cláusula :keyword:`!except`, a exceção será gerada " -"novamente após a execução da cláusula: keyword:`!finally`." +"novamente após a execução da cláusula :keyword:`!finally`." #: ../../tutorial/errors.rst:391 msgid "" diff --git a/tutorial/venv.po b/tutorial/venv.po index 9a8ecda2c..c4fc7b4bb 100644 --- a/tutorial/venv.po +++ b/tutorial/venv.po @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "preencha os requisitos de qualquer aplicação. Se uma aplicação A necessita a " "versão 1.0 de um módulo particular mas a aplicação B necessita a versão 2.0, " "os requisitos entrarão em conflito e instalar qualquer uma das duas versões " -"1.0 ou 2.0 fará com que uma das aplicações não consiga executar. " +"1.0 ou 2.0 fará com que uma das aplicações não consiga executar." #: ../../tutorial/venv.rst:23 msgid "" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "nome tipicamente mantém o diretório oculto em seu ambiente, portanto é " "transparente, ao menos tempo que explica o motivo desse diretório existir. " "Também previne conflitos com ``.env``, arquivos de definição de variáveis de " -"ambiente que algumas ferramentas utilizam. " +"ambiente que algumas ferramentas utilizam." #: ../../tutorial/venv.rst:59 msgid "Once you've created a virtual environment, you may activate it." diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index 0d4be64a6..ae3eca471 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -548,8 +548,7 @@ msgstr "" msgid "" "Don't display the copyright and version messages even in interactive mode." msgstr "" -"Não exibe as mensagens de copyright e de versão nem mesmo no modo " -"interativo. " +"Não exibe as mensagens de copyright e de versão nem mesmo no modo interativo." #: ../../using/cmdline.rst:313 msgid "" diff --git a/using/windows.po b/using/windows.po index a9b91fed9..581d8b472 100644 --- a/using/windows.po +++ b/using/windows.po @@ -100,6 +100,11 @@ msgid "" "without corrupting other programs. It also provides many convenient commands " "for launching Python and its tools." msgstr "" +":ref:`windows-store` é uma instalação simples do Python que é adequada para " +"executar scripts e pacotes, e para usar a IDLE ou outros ambientes de " +"desenvolvimento. Ela requer Windows 10 e superior, mas pode ser instalada de " +"forma segura sem corromper outros programas. Ela também fornece vários " +"comandos convenientes para iniciar o Python e suas ferramentas." #: ../../using/windows.rst:41 msgid "" @@ -316,6 +321,11 @@ msgid "" "passed to immediately begin removing Python - no confirmation prompt will be " "displayed." msgstr "" +"Para esconder completamente a IU do instalador e instalar o Python " +"silenciosamente, passe a opção ``/quiet``. Para pular a interação de usuário " +"mas ainda exibir o progresso e os erros, passe a opção ``/passive``. A opção " +"``/uninstall`` pode ser passada para imediatamente começar a remover o " +"Python - nenhum prompt de confirmação será exibido." #: ../../using/windows.rst:135 msgid "" @@ -397,6 +407,9 @@ msgid "" "`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\Python\\\\\\ PythonXY-32` or :file:" "`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\Python\\\\\\ PythonXY-64`" msgstr "" +":file:`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\Python\\\\\\ PythonXY` ou :file:" +"`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\Python\\\\\\ PythonXY-32` ou :file:" +"`%LocalAppData%\\\\\\ Programs\\\\Python\\\\\\ PythonXY-64`" #: ../../using/windows.rst:162 msgid "DefaultCustomTargetDir" @@ -482,6 +495,8 @@ msgid "" "Install developer headers and libraries. Omitting this may lead to an " "unusable installation." msgstr "" +"Instala cabeçalhos e bibliotecas do desenvolvedor. Omitir isso pode levar a " +"uma instalação inutilizável." #: ../../using/windows.rst:186 msgid "Include_exe" @@ -492,6 +507,8 @@ msgid "" "Install :file:`python.exe` and related files. Omitting this may lead to an " "unusable installation." msgstr "" +"Instala :file:`python.exe` e arquivos relacionados. Omitir isso pode levar a " +"uma instalação inutilizável." #: ../../using/windows.rst:190 msgid "Include_launcher" @@ -510,6 +527,8 @@ msgid "" "Installs the launcher for all users. Also requires ``Include_launcher`` to " "be set to 1" msgstr "" +"Instala o iniciador para todos os usuários. Também requer " +"``Include_launcher`` para ser definido como 1" #: ../../using/windows.rst:196 msgid "Include_lib" @@ -520,6 +539,8 @@ msgid "" "Install standard library and extension modules. Omitting this may lead to an " "unusable installation." msgstr "" +"Instala a biblioteca padrão e os módulos de extensão. Omitir isso pode levar " +"a uma instalação inutilizável." #: ../../using/windows.rst:200 msgid "Include_pip" @@ -535,7 +556,7 @@ msgstr "Include_symbols" #: ../../using/windows.rst:202 msgid "Install debugging symbols (``*.pdb``)" -msgstr "" +msgstr "Instala símbolos de depuração (``*.pdb``)" #: ../../using/windows.rst:204 msgid "Include_tcltk" @@ -825,11 +846,11 @@ msgstr "" #: ../../using/windows.rst:342 msgid "Known issues" -msgstr "" +msgstr "Problemas conhecidos" #: ../../using/windows.rst:345 msgid "Redirection of local data, registry, and temporary paths" -msgstr "" +msgstr "Redirecionamento de dados locais, registro e caminhos temporários" #: ../../using/windows.rst:347 msgid "" @@ -838,6 +859,11 @@ msgid "" "registry. Instead, it will write to a private copy. If your scripts must " "modify the shared locations, you will need to install the full installer." msgstr "" +"Por causa de restrições nos aplicativos da Microsoft Store, scripts Python " +"podem não ter acesso de escrita completo em locais compartilhados como :" +"envvar:`TEMP` ou o registro. Ao invés disso, ele irá escrever uma cópia " +"privada. Se seus scripts precisam modificar locais compartilhados, você terá " +"que instalar o instalador completo." #: ../../using/windows.rst:352 msgid "" @@ -849,6 +875,13 @@ msgid "" "\\PythonSoftwareFoundation.Python.3.8_qbz5n2kfra8p0\\\\LocalCache\\\\Local\\" "\\`." msgstr "" +"No tempo de execução, o Python usará uma cópia privada de pastas conhecidas " +"do Windows e do registro. Por exemplo, se a variável de ambiente :envvar:" +"`%APPDATA%` for :file:`c:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\`, ao gravar em :" +"file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Local` gravará em :file:`C:\\" +"\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Local\\\\Packages\\" +"\\PythonSoftwareFoundation.Python.3.8_qbz5n2kfra8p0\\\\LocalCache\\\\Local\\" +"\\`" #: ../../using/windows.rst:357 msgid "" @@ -858,28 +891,39 @@ msgid "" "\\Windows\\\\System32` plus the contents of :file:`C:\\\\Program Files\\" "\\WindowsApps\\\\package_name\\\\VFS\\\\SystemX86`." msgstr "" +"Ao ler arquivos, o Windows retornará o arquivo da pasta privada ou, se não " +"existir, o diretório real do Windows. Por exemplo, ler :file:`C:\\\\Windows\\" +"\\System32` retorna o conteúdo de :file:`C:\\\\Windows\\\\System32` mais o " +"conteúdo de :file:`C:\\\\Program Files\\\\WindowsApps \\\\nome_pacote\\" +"\\VFS\\\\SystemX86`." #: ../../using/windows.rst:361 msgid "" "You can find the real path of any existing file using :func:`os.path." "realpath`:" msgstr "" +"Você pode encontrar o caminho real de qualquer arquivo existente usando :" +"func:`os.path.realpath`:" #: ../../using/windows.rst:370 msgid "When writing to the Windows Registry, the following behaviors exist:" -msgstr "" +msgstr "Ao gravar no Registro do Windows, existem os seguintes comportamentos:" #: ../../using/windows.rst:372 msgid "" "Reading from ``HKLM\\\\Software`` is allowed and results are merged with " "the :file:`registry.dat` file in the package." msgstr "" +"A leitura de ``HKLM\\\\Software`` é permitida e os resultados são mesclados " +"com o arquivo :file:`registry.dat` no pacote." #: ../../using/windows.rst:373 msgid "" "Writing to ``HKLM\\\\Software`` is not allowed if the corresponding key/" "value exists, i.e. modifying existing keys." msgstr "" +"Gravar em ``HKLM\\\\Software`` não é permitido se a chave/valor " +"correspondente existir, ou seja, modificar chaves existentes." #: ../../using/windows.rst:374 msgid "" @@ -887,6 +931,9 @@ msgid "" "value does not exist in the package and the user has the correct access " "permissions." msgstr "" +"Gravar em ``HKLM\\\\Software`` é permitido desde que uma chave/valor " +"correspondente não exista no pacote e o usuário tenha as permissões de " +"acesso corretas." #: ../../using/windows.rst:377 msgid "" @@ -950,6 +997,12 @@ msgid "" "the specific version installed. Inside the subdirectory is a ``tools`` " "directory that contains the Python installation:" msgstr "" +"Para selecionar uma versão específica, adicione ``-Version 3.x.y``. O " +"diretório de saída pode ser mudado de ``.``, e o pacote será instalado em um " +"subdiretório. Por padrão, o subdiretório é nomeado igual ao pacote, e sem a " +"opção ``-ExcludeVersion`` esse nome irá incluir a versão específica " +"instalada. Dentro do subdiretório está um diretório ``tools`` que contém a " +"instalação do Python:" #: ../../using/windows.rst:424 msgid "" @@ -1030,6 +1083,13 @@ msgid "" "installed on a user's system previously or automatically via Windows Update, " "and can be detected by finding ``ucrtbase.dll`` in the system directory." msgstr "" +"A distribuição embutida não inclui o `Microsoft C Runtime `_ e é de responsabilidade do instalador da " +"aplicação providenciar isso. O aplicativo de tempo de execução pode já ter " +"sido instalado no sistema de um usuário previamente ou automaticamente via " +"Windows Update, e pode ser detectado procurando por ``ucrtbase.dll`` no " +"diretório do sistema." #: ../../using/windows.rst:467 msgid "" @@ -1192,11 +1252,11 @@ msgstr "" #: ../../using/windows.rst:538 msgid "`Enthought Deployment Manager `_" -msgstr "" +msgstr "`Enthought Deployment Manager `_" #: ../../using/windows.rst:535 msgid "\"The Next Generation Python Environment and Package Manager\"." -msgstr "" +msgstr "\"A próxima geração de ambiente Python e gerenciador de pacotes\"." #: ../../using/windows.rst:537 msgid "" @@ -1328,6 +1388,8 @@ msgid "" "https://docs.microsoft.com/en-us/windows/win32/procthread/environment-" "variables" msgstr "" +"https://docs.microsoft.com/en-us/windows/win32/procthread/environment-" +"variables" #: ../../using/windows.rst:605 msgid "Overview of environment variables on Windows" @@ -1338,6 +1400,8 @@ msgid "" "https://docs.microsoft.com/en-us/windows-server/administration/windows-" "commands/set_1" msgstr "" +"https://docs.microsoft.com/en-us/windows-server/administration/windows-" +"commands/set_1" #: ../../using/windows.rst:608 msgid "The ``set`` command, for temporarily modifying environment variables" @@ -1348,6 +1412,8 @@ msgid "" "https://docs.microsoft.com/en-us/windows-server/administration/windows-" "commands/setx" msgstr "" +"https://docs.microsoft.com/en-us/windows-server/administration/windows-" +"commands/setx" #: ../../using/windows.rst:611 msgid "The ``setx`` command, for permanently modifying environment variables" diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 8d67f429b..8936be7cb 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.7.rst:214 msgid "PEP 372: Adding an Ordered Dictionary to collections" -msgstr "PEP 372: Adicionando um dicionário ordenado a coleções " +msgstr "PEP 372: Adicionando um dicionário ordenado a coleções" #: ../../whatsnew/2.7.rst:216 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index b1ce7c597..61d8314e7 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.10.rst:223 msgid "Missing ``:`` before blocks:" -msgstr " Faltando``:`` antes de blocos:" +msgstr "Faltando ``:`` antes de blocos:" #: ../../whatsnew/3.10.rst:233 msgid "(Contributed by Pablo Galindo in :issue:`42997`.)" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "usando dados com tipo e forma (o ``subject``)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:438 msgid "evaluating the ``subject`` in the ``match`` statement" -msgstr "avaliando o ``subject`` na instrução ``match`` " +msgstr "avaliando o ``subject`` na instrução ``match``" #: ../../whatsnew/3.10.rst:439 msgid "" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgid "" "`586` and to match the behavior of static type checkers specified in the PEP." msgstr "" "O comportamento de :class:`typing.Literal` foi alterado para ficar em " -"conformidade com a:pep:`586` e para corresponder ao comportamento de " +"conformidade com a :pep:`586` e para corresponder ao comportamento de " "verificadores de tipo estático especificados na PEP." #: ../../whatsnew/3.10.rst:1446 diff --git a/whatsnew/3.8.po b/whatsnew/3.8.po index c3f3a7c12..c4e214ce5 100644 --- a/whatsnew/3.8.po +++ b/whatsnew/3.8.po @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.8.rst:292 msgid "See :pep:`578` for full details." -msgstr "Veja :pep:`578` para mais detalhes. " +msgstr "Veja :pep:`578` para mais detalhes." #: ../../whatsnew/3.8.rst:296 msgid "PEP 587: Python Initialization Configuration" @@ -425,7 +425,7 @@ msgid "" "providing finer control on the whole configuration and better error " "reporting." msgstr "" -"O: pep:`587` adiciona uma nova API C para configurar a Inicialização do " +"O :pep:`587` adiciona uma nova API C para configurar a Inicialização do " "Python, fornecendo um controle mais preciso de toda a configuração e " "melhores relatórios de erros." @@ -646,8 +646,9 @@ msgid "" "main pickle stream, at the discretion of the communication layer." msgstr "" "O protocolo :mod:`pickle` 5 introduz suporte para buffers fora de banda, " -"onde :dados compatíveis com pep:`3118` podem ser transmitidos separadamente " -"do fluxo de pickle principal, a critério da camada de comunicação." +"onde dados compatíveis com a :pep:`3118` podem ser transmitidos " +"separadamente do fluxo de pickle principal, a critério da camada de " +"comunicação." #: ../../whatsnew/3.8.rst:380 msgid "See :pep:`574` for a full description." @@ -2072,7 +2073,7 @@ msgstr "" "retornam o Thread ID integral nativo do thread atual atribuído pelo kernel. " "Este recurso está disponível apenas em determinadas plataformas, consulte :" "func:`get_native_id ` para mais informações. " -"(Contribuição de Jake Tesler em :issue:`36084`.) " +"(Contribuição de Jake Tesler em :issue:`36084`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1274 msgid "tokenize" @@ -3090,7 +3091,7 @@ msgid "" msgstr "" "A função :func:`platform.popen` foi removida, após ter sido descontinuada " "desde o Python 3.3: use :func:`os.popen`. (Contribuição de Victor Stinner " -"em :issue:`35345`.) " +"em :issue:`35345`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1764 msgid "" @@ -3258,7 +3259,8 @@ msgstr "" "class:`int`, :class:`float`, :class:`complex` e poucas classes da biblioteca " "padrão. Agora eles herdam ``__str__()`` de :class:`object`. Como resultado, " "definir o método ``__repr__()`` na subclasse dessas classes afetará sua " -"representação de string. (Contribuição de Serhiy Storchaka em issue:`36793`.)" +"representação de string. (Contribuição de Serhiy Storchaka em :issue:" +"`36793`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1839 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.9.po b/whatsnew/3.9.po index 556c2a800..943d5e311 100644 --- a/whatsnew/3.9.po +++ b/whatsnew/3.9.po @@ -1661,8 +1661,8 @@ msgstr "" "Estes resultados foram gerados a partir do script de benchmark de acesso " "variável em: ``Tools/scripts/var_access_benchmark.py``. O script de " "benchmark exibe tempos em nanossegundos. Os benchmarks foram medidos em um " -"processador Intel® Core ™ i7-4960HQ `_ executando as compilações do macOS de 64 bits encontradas em `python." "org `_." @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgid "" "`586` and to match the behavior of static type checkers specified in the PEP." msgstr "" "O comportamento de :class:`typing.Literal` foi alterado para ficar em " -"conformidade com a:pep:`586` e para corresponder ao comportamento de " +"conformidade com a :pep:`586` e para corresponder ao comportamento de " "verificadores de tipo estático especificados na PEP." #: ../../whatsnew/3.9.rst:1503 From 5e6a4a8c3ec1bfb81f8be64ea7c8c7f8ab1e91a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Fri, 30 Aug 2024 11:35:12 +0000 Subject: [PATCH 084/345] Merge 3.13 into 3.10 --- c-api/exceptions.po | 8 +- c-api/float.po | 6 + c-api/init.po | 39 + c-api/init_config.po | 105 ++- c-api/memory.po | 20 +- c-api/module.po | 30 + c-api/object.po | 2 + c-api/stable.po | 74 +- c-api/structures.po | 13 +- c-api/sys.po | 61 +- c-api/typeobj.po | 74 +- c-api/unicode.po | 4 + c-api/veryhigh.po | 2 + distutils/apiref.po | 2 +- extending/newtypes.po | 6 +- faq/design.po | 259 ++++++- faq/general.po | 30 +- faq/library.po | 165 ++++- faq/programming.po | 33 +- howto/annotations.po | 113 ++- howto/functional.po | 2 + howto/instrumentation.po | 4 +- howto/ipaddress.po | 94 ++- howto/logging-cookbook.po | 4 +- howto/logging.po | 8 +- howto/regex.po | 161 +++- howto/urllib2.po | 2 +- library/argparse.po | 101 ++- library/ast.po | 388 +++++++++- library/asyncio-future.po | 2 +- library/asyncio-llapi-index.po | 6 +- library/asyncio-sync.po | 2 +- library/bdb.po | 6 +- library/bisect.po | 17 +- library/calendar.po | 57 +- library/cmath.po | 65 +- library/code.po | 70 +- library/codecs.po | 418 +++++------ library/collections.abc.po | 28 +- library/collections.po | 239 +++++- library/concurrent.futures.po | 2 +- library/configparser.po | 498 ++++++++++++- library/ctypes.po | 26 +- library/curses.po | 2 +- library/dataclasses.po | 18 + library/decimal.po | 17 +- library/difflib.po | 6 +- library/dis.po | 128 +++- library/doctest.po | 114 ++- library/email.compat32-message.po | 2 +- library/email.examples.po | 20 +- library/enum.po | 49 +- library/fcntl.po | 8 + library/fileinput.po | 105 ++- library/fractions.po | 35 +- library/ftplib.po | 4 + library/heapq.po | 166 ++++- library/http.client.po | 4 + library/imaplib.po | 4 + library/imp.po | 21 +- library/importlib.metadata.po | 83 ++- library/importlib.po | 410 +++++++++-- library/inspect.po | 4 +- library/ipaddress.po | 346 ++++++++- library/keyword.po | 9 + library/locale.po | 12 + library/logging.config.po | 2 +- library/logging.handlers.po | 2 +- library/logging.po | 12 +- library/mmap.po | 2 + library/optparse.po | 2 +- library/pickle.po | 44 +- library/plistlib.po | 73 +- library/poplib.po | 2 + library/pprint.po | 61 +- library/pty.po | 50 +- library/py_compile.po | 27 +- library/pyexpat.po | 54 +- library/readline.po | 138 +++- library/reprlib.po | 6 +- library/resource.po | 8 +- library/select.po | 13 +- library/signal.po | 4 +- library/smtplib.po | 2 + library/socket.po | 30 +- library/sqlite3.po | 91 ++- library/stat.po | 168 +++-- library/statistics.po | 46 +- library/struct.po | 17 +- library/subprocess.po | 12 + library/sys.po | 353 ++++++++- library/sysconfig.po | 133 +++- library/tarfile.po | 97 +-- library/tempfile.po | 4 + library/test.po | 46 ++ library/textwrap.po | 117 ++- library/timeit.po | 92 ++- library/tkinter.font.po | 64 +- library/tkinter.po | 59 ++ library/tkinter.ttk.po | 119 ++- library/traceback.po | 2 +- library/turtle.po | 401 ++++++++-- library/typing.po | 101 ++- library/unittest.mock-examples.po | 35 +- library/unittest.mock.po | 159 ++-- library/urllib.request.po | 8 +- library/weakref.po | 222 +++++- library/webbrowser.po | 2 + library/winreg.po | 36 + library/xml.etree.elementtree.po | 97 ++- library/xml.po | 97 ++- library/xmlrpc.client.po | 106 ++- library/zipimport.po | 2 +- library/zlib.po | 101 ++- reference/compound_stmts.po | 193 ++++- reference/datamodel.po | 42 +- reference/expressions.po | 633 ++++++++++++++-- reference/import.po | 542 +++++++++++++- reference/lexical_analysis.po | 296 +++++++- using/configure.po | 250 +++++-- using/windows.po | 42 +- whatsnew/2.0.po | 408 +++++++++- whatsnew/2.2.po | 484 +++++++++++- whatsnew/2.3.po | 703 ++++++++++++++++-- whatsnew/2.4.po | 761 +++++++++++++++++-- whatsnew/2.5.po | 1148 ++++++++++++++++++++++++++--- whatsnew/2.6.po | 80 +- whatsnew/2.7.po | 98 ++- whatsnew/3.0.po | 5 + whatsnew/3.1.po | 22 + whatsnew/3.3.po | 9 +- whatsnew/3.4.po | 28 + whatsnew/3.5.po | 38 +- whatsnew/3.6.po | 19 +- whatsnew/3.7.po | 195 ++++- 135 files changed, 12533 insertions(+), 1595 deletions(-) diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index 4c60c3d86..e8c770f1c 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -102,6 +102,10 @@ msgid "" "still propagating), while the latter returns an exception after it is caught " "(and has therefore stopped propagating)." msgstr "" +"O indicador de erro **not** é resultado de :func:`sys.exc_info()`. O " +"primeiro corresponde a uma exceção que ainda não foi capturada (e, portanto, " +"ainda está se propagando), enquanto o segundo retorna uma exceção após ser " +"capturada (e, portanto, parou de se propagar)." #: ../../c-api/exceptions.rst:44 msgid "Printing and clearing" @@ -582,7 +586,7 @@ msgstr "Tratamento de sinal" #: ../../c-api/exceptions.rst:509 msgid "This function interacts with Python's signal handling." -msgstr "" +msgstr "Essa função interage com o manipulador de sinais do Python." #: ../../c-api/exceptions.rst:511 msgid "" @@ -1514,7 +1518,7 @@ msgstr ":exc:`Warning`" #: ../../c-api/exceptions.rst:1070 msgid "[3]_" -msgstr "" +msgstr "[3]_" #: ../../c-api/exceptions.rst:1072 msgid ":c:data:`PyExc_BytesWarning`" diff --git a/c-api/float.po b/c-api/float.po index 8542aadaa..7370303be 100644 --- a/c-api/float.po +++ b/c-api/float.po @@ -91,6 +91,8 @@ msgid "" "Return a C :c:expr:`double` representation of the contents of *pyfloat*, but " "without error checking." msgstr "" +"Retorna uma representação C :c:expr:`double` do conteúdo de *pyfloat*, mas " +"sem verificação de erro." #: ../../c-api/float.rst:66 msgid "" @@ -107,8 +109,12 @@ msgid "" "Return the maximum representable finite float *DBL_MAX* as C :c:expr:" "`double`." msgstr "" +"Retorna o ponto flutuante finito máximo representável *DBL_MAX* como :c:expr:" +"`double` do C." #: ../../c-api/float.rst:78 msgid "" "Return the minimum normalized positive float *DBL_MIN* as C :c:expr:`double`." msgstr "" +"Retorna o ponto flutuante positivo mínimo normalizado *DBL_MIN* como :c:expr:" +"`double` do C." diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index 6f9023164..376e3b945 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -564,6 +564,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``cpython." "_PySys_ClearAuditHooks`` with no arguments." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``cpython." +"_PySys_ClearAuditHooks`` sem argumentos." #: ../../c-api/init.rst:311 msgid "" @@ -986,6 +988,8 @@ msgid "" "hidden local variable; the :c:macro:`Py_END_ALLOW_THREADS` macro closes the " "block." msgstr "" +"A macro :c:macro:`Py_BEGIN_ALLOW_THREADS` abre um novo bloco e declara uma " +"variável local oculta; a macro :c:macro:`Py_END_ALLOW_THREADS` fecha o bloco." #: ../../c-api/init.rst:740 msgid "The block above expands to the following code::" @@ -1227,6 +1231,15 @@ msgid "" "c:macro:`Py_BEGIN_ALLOW_THREADS` and :c:macro:`Py_END_ALLOW_THREADS` macros " "is acceptable." msgstr "" +"Certifique-se de que a thread atual esteja pronta para chamar a API Python " +"C, independentemente do estado atual do Python ou da trava global do " +"interpretador (GIL). Isso pode ser chamado quantas vezes desejar por uma " +"thread, desde que cada chamada corresponda a uma chamada para :c:func:" +"`PyGILState_Release`. Em geral, outras APIs relacionadas a threads podem ser " +"usadas entre chamadas :c:func:`PyGILState_Ensure` e :c:func:" +"`PyGILState_Release` desde que o estado da thread seja restaurado ao seu " +"estado anterior antes de Release(). Por exemplo, o uso normal das macros :c:" +"macro:`Py_BEGIN_ALLOW_THREADS` e :c:macro:`Py_END_ALLOW_THREADS` é aceitável." #: ../../c-api/init.rst:964 msgid "" @@ -1290,6 +1303,10 @@ msgid "" "following :c:macro:`Py_END_ALLOW_THREADS` macro. See above for further " "discussion of this macro." msgstr "" +"Esta macro se expande para ``{ PyThreadState *_save; _save = " +"PyEval_SaveThread();``. Observe que ele contém uma chave de abertura; ele " +"deve ser combinado com a seguinte macro :c:macro:`Py_END_ALLOW_THREADS`. " +"Veja acima para uma discussão mais aprofundada desta macro." #: ../../c-api/init.rst:1028 msgid "" @@ -1298,12 +1315,18 @@ msgid "" "`Py_BEGIN_ALLOW_THREADS` macro. See above for further discussion of this " "macro." msgstr "" +"Esta macro se expande para ``PyEval_RestoreThread(_save); }``. Observe que " +"ele contém uma chave de fechamento; ele deve ser combinado com uma macro :c:" +"macro:`Py_BEGIN_ALLOW_THREADS` anterior. Veja acima para uma discussão mais " +"aprofundada desta macro." #: ../../c-api/init.rst:1036 msgid "" "This macro expands to ``PyEval_RestoreThread(_save);``: it is equivalent to :" "c:macro:`Py_END_ALLOW_THREADS` without the closing brace." msgstr "" +"Esta macro se expande para ``PyEval_RestoreThread(_save);``: é equivalente " +"a :c:macro:`Py_END_ALLOW_THREADS` sem a chave de fechamento." #: ../../c-api/init.rst:1042 msgid "" @@ -1311,6 +1334,9 @@ msgid "" "c:macro:`Py_BEGIN_ALLOW_THREADS` without the opening brace and variable " "declaration." msgstr "" +"Esta macro se expande para ``_save = PyEval_SaveThread();``: é equivalente " +"a :c:macro:`Py_BEGIN_ALLOW_THREADS` sem a chave de abertura e declaração de " +"variável." #: ../../c-api/init.rst:1048 msgid "Low-level API" @@ -1337,6 +1363,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``cpython." "PyInterpreterState_New`` with no arguments." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``cpython." +"PyInterpreterState_New`` sem argumentos." #: ../../c-api/init.rst:1067 msgid "" @@ -1349,6 +1377,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``cpython." "PyInterpreterState_Clear`` with no arguments." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``cpython." +"PyInterpreterState_Clear`` sem argumentos." #: ../../c-api/init.rst:1075 msgid "" @@ -2056,6 +2086,8 @@ msgid "" "When :ref:`Py_LIMITED_API ` is not defined, static allocation of " "this type by :c:macro:`Py_tss_NEEDS_INIT` is allowed." msgstr "" +"Quando :ref:`Py_LIMITED_API ` não é definido, a alocação estática " +"deste tipo por :c:macro:`Py_tss_NEEDS_INIT` é permitida." #: ../../c-api/init.rst:1701 msgid "" @@ -2079,6 +2111,8 @@ msgid "" "Return a value which is the same state as a value initialized with :c:macro:" "`Py_tss_NEEDS_INIT`, or ``NULL`` in the case of dynamic allocation failure." msgstr "" +"Retorna um valor que é o mesmo estado de um valor inicializado com :c:macro:" +"`Py_tss_NEEDS_INIT`, ou ``NULL`` no caso de falha de alocação dinâmica." #: ../../c-api/init.rst:1722 msgid "" @@ -2118,6 +2152,11 @@ msgid "" "repeatedly on the same key -- calling it on an already initialized key is a " "no-op and immediately returns success." msgstr "" +"Retorna um valor zero na inicialização bem-sucedida de uma chave TSS. O " +"comportamento é indefinido se o valor apontado pelo argumento *key* não for " +"inicializado por :c:macro:`Py_tss_NEEDS_INIT`. Essa função pode ser chamada " +"repetidamente na mesma tecla -- chamá-la em uma tecla já inicializada não " +"funciona e retorna imediatamente com sucesso." #: ../../c-api/init.rst:1758 msgid "" diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index 14041f1f4..3b536b958 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -299,28 +299,38 @@ msgid "" "``PYMEM_ALLOCATOR_DEBUG`` (``2``): :ref:`default memory allocators ` with :ref:`debug hooks `." msgstr "" +"``PYMEM_ALLOCATOR_DEBUG`` (``2``): :ref:`alocadores de memória padrão " +"` com :ref:`ganchos de depuração `." #: ../../c-api/init_config.rst:238 msgid "``PYMEM_ALLOCATOR_MALLOC`` (``3``): use ``malloc()`` of the C library." -msgstr "" +msgstr "``PYMEM_ALLOCATOR_MALLOC`` (``3``): usa ``malloc()`` da biblioteca C." #: ../../c-api/init_config.rst:239 msgid "" "``PYMEM_ALLOCATOR_MALLOC_DEBUG`` (``4``): force usage of ``malloc()`` with :" "ref:`debug hooks `." msgstr "" +"``PYMEM_ALLOCATOR_MALLOC_DEBUG`` (``4``): força uso de ``malloc()`` com :ref:" +"`ganchos de depuração `." #: ../../c-api/init_config.rst:241 msgid "" "``PYMEM_ALLOCATOR_PYMALLOC`` (``5``): :ref:`Python pymalloc memory allocator " "`." msgstr "" +"``PYMEM_ALLOCATOR_PYMALLOC`` (``5``): :ref:`alocador de memória do Python " +"pymalloc `." #: ../../c-api/init_config.rst:243 msgid "" "``PYMEM_ALLOCATOR_PYMALLOC_DEBUG`` (``6``): :ref:`Python pymalloc memory " "allocator ` with :ref:`debug hooks `." msgstr "" +"``PYMEM_ALLOCATOR_PYMALLOC_DEBUG`` (``6``): :ref:`alocador de memória deo " +"Python pymalloc ` com :ref:`ganchos de depuração `." #: ../../c-api/init_config.rst:247 msgid "" @@ -328,6 +338,9 @@ msgid "" "supported if Python is :option:`configured using --without-pymalloc <--" "without-pymalloc>`." msgstr "" +"``PYMEM_ALLOCATOR_PYMALLOC`` e ``PYMEM_ALLOCATOR_PYMALLOC_DEBUG`` não são " +"suportados se o Python estiver :option:`configurado usando --without-" +"pymalloc <--without-pymalloc>`." #: ../../c-api/init_config.rst:251 msgid "See :ref:`Memory Management `." @@ -349,12 +362,13 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:262 ../../c-api/init_config.rst:273 msgid "See the :term:`locale encoding`." -msgstr "" +msgstr "Veja a :term:`codificação da localidade`." #: ../../c-api/init_config.rst:264 ../../c-api/init_config.rst:319 #: ../../c-api/init_config.rst:627 msgid "Default: ``1`` in Python config, ``0`` in isolated config." msgstr "" +"Padrão: ``1`` na configuração do Python, ``0`` na configuração isolada." #: ../../c-api/init_config.rst:268 msgid "If equals to 2, coerce the C locale." @@ -368,6 +382,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:275 ../../c-api/init_config.rst:281 msgid "Default: ``-1`` in Python config, ``0`` in isolated config." msgstr "" +"Padrão: ``-1`` na configuração do Python, ``0`` na configuração isolada." #: ../../c-api/init_config.rst:279 msgid "If non-zero, emit a warning if the C locale is coerced." @@ -382,37 +397,39 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:288 ../../c-api/init_config.rst:633 #: ../../c-api/init_config.rst:675 ../../c-api/init_config.rst:1093 msgid "Default: ``-1`` in Python mode, ``0`` in isolated mode." -msgstr "" +msgstr "Padrão: ``-1`` no modo do Python, ``0`` no modo isolado." #: ../../c-api/init_config.rst:292 msgid "Isolated mode: see :c:member:`PyConfig.isolated`." -msgstr "" +msgstr "Modo isolado: veja :c:member:`PyConfig.isolated`." #: ../../c-api/init_config.rst:294 ../../c-api/init_config.rst:797 msgid "Default: ``0`` in Python mode, ``1`` in isolated mode." -msgstr "" +msgstr "Padrão: ``0`` no modo do Python, ``1`` no modo isolado." #: ../../c-api/init_config.rst:298 msgid "If non-zero:" -msgstr "" +msgstr "Se não zero:" #: ../../c-api/init_config.rst:300 msgid "Set :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` to ``0``," -msgstr "" +msgstr "Define :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` para ``0``," #: ../../c-api/init_config.rst:301 msgid "Set :c:member:`PyConfig.filesystem_encoding` to ``\"mbcs\"``," -msgstr "" +msgstr "Define :c:member:`PyConfig.filesystem_encoding` para ``\"mbcs\"``," #: ../../c-api/init_config.rst:302 msgid "Set :c:member:`PyConfig.filesystem_errors` to ``\"replace\"``." -msgstr "" +msgstr "Define :c:member:`PyConfig.filesystem_errors` para ``\"replace\"``." #: ../../c-api/init_config.rst:304 msgid "" "Initialized the from :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSFSENCODING` environment " "variable value." msgstr "" +"Inicializado a partir do valor da variável de ambiente :envvar:" +"`PYTHONLEGACYWINDOWSFSENCODING`." #: ../../c-api/init_config.rst:307 ../../c-api/init_config.rst:810 msgid "" @@ -450,14 +467,17 @@ msgid "" "Use :ref:`environment variables `? See :c:member:`PyConfig." "use_environment`." msgstr "" +"Usar :ref:`variáveis de ambiente `? Veja :c:member:" +"`PyConfig.use_environment`." #: ../../c-api/init_config.rst:326 ../../c-api/init_config.rst:1102 msgid "Default: ``1`` in Python config and ``0`` in isolated config." msgstr "" +"Padrão: ``1`` na configuração do Python e ``0`` na configuração isolada." #: ../../c-api/init_config.rst:330 msgid "If non-zero, enable the :ref:`Python UTF-8 Mode `." -msgstr "" +msgstr "Se não zero, habilita o :ref:`modo UTF-8 do Python `." #: ../../c-api/init_config.rst:332 msgid "" @@ -468,66 +488,78 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:335 msgid "Default: ``-1`` in Python config and ``0`` in isolated config." msgstr "" +"Padrão: ``-1`` na configuração do Python e ``0`` na configuração isolada." #: ../../c-api/init_config.rst:341 msgid "Preinitialize Python with PyPreConfig" -msgstr "" +msgstr "Pré-inicializar Python com PyPreConfig" #: ../../c-api/init_config.rst:343 msgid "The preinitialization of Python:" -msgstr "" +msgstr "A pré-inicialização do Python:" #: ../../c-api/init_config.rst:345 msgid "Set the Python memory allocators (:c:member:`PyPreConfig.allocator`)" msgstr "" +"Define os alocadores de memória Python (:c:member:`PyPreConfig.allocator`)" #: ../../c-api/init_config.rst:346 msgid "Configure the LC_CTYPE locale (:term:`locale encoding`)" -msgstr "" +msgstr "Configura a localidade LC_CTYPE (:term:`codificação da localidade`)" #: ../../c-api/init_config.rst:347 msgid "" "Set the :ref:`Python UTF-8 Mode ` (:c:member:`PyPreConfig." "utf8_mode`)" msgstr "" +"Define o :ref:`Modo UTF-8 do Python ` (:c:member:`PyPreConfig." +"utf8_mode`)" #: ../../c-api/init_config.rst:350 msgid "" "The current preconfiguration (``PyPreConfig`` type) is stored in " "``_PyRuntime.preconfig``." msgstr "" +"A pré-configuração atual (tipo ``PyPreConfig``) é armazenada em ``_PyRuntime." +"preconfig``." #: ../../c-api/init_config.rst:353 msgid "Functions to preinitialize Python:" -msgstr "" +msgstr "Funções para pré-inicializar Python:" #: ../../c-api/init_config.rst:357 ../../c-api/init_config.rst:363 #: ../../c-api/init_config.rst:372 msgid "Preinitialize Python from *preconfig* preconfiguration." -msgstr "" +msgstr "Pré-inicializa o Python a partir da pré-configuração *preconfig*." #: ../../c-api/init_config.rst:359 ../../c-api/init_config.rst:368 #: ../../c-api/init_config.rst:377 msgid "*preconfig* must not be ``NULL``." -msgstr "" +msgstr "*preconfig* não pode ser ``NULL``.." #: ../../c-api/init_config.rst:365 msgid "" "Parse *argv* command line arguments (bytes strings) if :c:member:" "`~PyPreConfig.parse_argv` of *preconfig* is non-zero." msgstr "" +"Analisa argumentos de linha de comando *argv* (strings de bytes) se :c:" +"member:`~PyPreConfig.parse_argv` de *preconfig* for diferente de zero." #: ../../c-api/init_config.rst:374 msgid "" "Parse *argv* command line arguments (wide strings) if :c:member:" "`~PyPreConfig.parse_argv` of *preconfig* is non-zero." msgstr "" +"Analisa argumentos de linha de comando *argv* (strings largas) se :c:member:" +"`~PyPreConfig.parse_argv` de *preconfig* for diferente de zero." #: ../../c-api/init_config.rst:379 ../../c-api/init_config.rst:1190 msgid "" "The caller is responsible to handle exceptions (error or exit) using :c:func:" "`PyStatus_Exception` and :c:func:`Py_ExitStatusException`." msgstr "" +"O chamador é responsável por manipular exceções (erro ou saída) usando :c:" +"func:`PyStatus_Exception` e :c:func:`Py_ExitStatusException`." #: ../../c-api/init_config.rst:382 msgid "" @@ -538,6 +570,12 @@ msgid "" "For example, the :option:`-X utf8 <-X>` command line option enables the :ref:" "`Python UTF-8 Mode `." msgstr "" +"Para :ref:`configuração do Python ` (:c:func:" +"`PyPreConfig_InitPythonConfig`), se o Python for inicializado com argumentos " +"de linha de comando, os argumentos de linha de comando também devem ser " +"passados ​​para pré-inicializar o Python, pois eles têm um efeito na pré-" +"configuração como codificações. Por exemplo, a opção de linha de comando :" +"option:`-X utf8 <-X>` habilita o :ref:`Modo UTF-8 do Python `." #: ../../c-api/init_config.rst:389 msgid "" @@ -546,6 +584,11 @@ msgid "" "allocator. It can be called before :c:func:`Py_PreInitialize` if :c:member:" "`PyPreConfig.allocator` is set to ``PYMEM_ALLOCATOR_NOT_SET``." msgstr "" +"``PyMem_SetAllocator()`` pode ser chamado depois de :c:func:" +"`Py_PreInitialize` e antes de :c:func:`Py_InitializeFromConfig` para " +"instalar um alocador de memória personalizado. Ele pode ser chamado antes " +"de :c:func:`Py_PreInitialize` se :c:member:`PyPreConfig.allocator` estiver " +"definido como ``PYMEM_ALLOCATOR_NOT_SET``." #: ../../c-api/init_config.rst:394 msgid "" @@ -554,12 +597,18 @@ msgid "" "``malloc()`` and ``free()`` is always safe. :c:func:`Py_DecodeLocale` must " "not be called before the Python preinitialization." msgstr "" +"Funções de alocação de memória do Python como :c:func:`PyMem_RawMalloc` não " +"devem ser usadas antes da pré-inicialização do Python, enquanto chamar " +"diretamente ``malloc()`` e ``free()`` é sempre seguro. :c:func:" +"`Py_DecodeLocale` não deve ser chamado antes da pré-inicialização do Python." #: ../../c-api/init_config.rst:399 msgid "" "Example using the preinitialization to enable the :ref:`Python UTF-8 Mode " "`::" msgstr "" +"Exemplo usando a pré-inicialização para habilitar o :ref:`modo UTF-8 do " +"Python `." #: ../../c-api/init_config.rst:421 msgid "PyConfig" @@ -567,13 +616,15 @@ msgstr "PyConfig" #: ../../c-api/init_config.rst:425 msgid "Structure containing most parameters to configure Python." -msgstr "" +msgstr "Estrutura contendo a maioria dos parâmetros para configurar o Python." #: ../../c-api/init_config.rst:427 msgid "" "When done, the :c:func:`PyConfig_Clear` function must be used to release the " "configuration memory." msgstr "" +"Ao terminar, a função :c:func:`PyConfig_Clear` deve ser usada para liberar a " +"memória de configuração." #: ../../c-api/init_config.rst:430 msgid "Structure methods:" @@ -663,19 +714,19 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:506 msgid ":c:member:`PyConfig.dev_mode`" -msgstr "" +msgstr ":c:member:`PyConfig.dev_mode`" #: ../../c-api/init_config.rst:507 msgid ":c:member:`PyConfig.isolated`" -msgstr "" +msgstr ":c:member:`PyConfig.isolated`" #: ../../c-api/init_config.rst:508 msgid ":c:member:`PyConfig.parse_argv`" -msgstr "" +msgstr ":c:member:`PyConfig.parse_argv`" #: ../../c-api/init_config.rst:509 msgid ":c:member:`PyConfig.use_environment`" -msgstr "" +msgstr ":c:member:`PyConfig.use_environment`" #: ../../c-api/init_config.rst:511 msgid "" @@ -724,7 +775,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:539 msgid ":data:`sys.base_exec_prefix`." -msgstr "" +msgstr ":data:`sys.base_exec_prefix`." #: ../../c-api/init_config.rst:543 ../../c-api/init_config.rst:555 #: ../../c-api/init_config.rst:563 ../../c-api/init_config.rst:655 @@ -970,11 +1021,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:716 msgid "``\"strict\"``" -msgstr "" +msgstr "``\"strict\"``" #: ../../c-api/init_config.rst:717 msgid "``\"surrogateescape\"``" -msgstr "" +msgstr "``\"surrogateescape\"``" #: ../../c-api/init_config.rst:718 msgid "``\"surrogatepass\"`` (only supported with the UTF-8 encoding)" @@ -1680,7 +1731,7 @@ msgstr ":c:member:`PyConfig.home`" #: ../../c-api/init_config.rst:1328 msgid ":c:member:`PyConfig.platlibdir`" -msgstr "" +msgstr ":c:member:`PyConfig.platlibdir`" #: ../../c-api/init_config.rst:1329 msgid ":c:member:`PyConfig.pathconfig_warnings`" @@ -1848,7 +1899,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1401 msgid "Py_RunMain()" -msgstr "" +msgstr "Py_RunMain()" #: ../../c-api/init_config.rst:1405 msgid "" @@ -1875,7 +1926,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1421 msgid "Py_GetArgcArgv()" -msgstr "" +msgstr "Py_GetArgcArgv()" #: ../../c-api/init_config.rst:1425 msgid "Get the original command line arguments, before Python modified them." diff --git a/c-api/memory.po b/c-api/memory.po index b04962398..bec81e5a6 100644 --- a/c-api/memory.po +++ b/c-api/memory.po @@ -470,15 +470,15 @@ msgstr "Nome" #: ../../c-api/memory.rst:380 msgid "PyMem_RawMalloc" -msgstr "" +msgstr "PyMem_RawMalloc" #: ../../c-api/memory.rst:380 msgid "PyMem_Malloc" -msgstr "" +msgstr "PyMem_Malloc" #: ../../c-api/memory.rst:380 msgid "PyObject_Malloc" -msgstr "" +msgstr "PyObject_Malloc" #: ../../c-api/memory.rst:382 msgid "Release build" @@ -619,6 +619,8 @@ msgid "" "The :c:type:`PyMemAllocator` structure was renamed to :c:type:" "`PyMemAllocatorEx` and a new ``calloc`` field was added." msgstr "" +"A estrutura :c:type:`PyMemAllocator` foi renomeada para :c:type:" +"`PyMemAllocatorEx` e um novo campo ``calloc`` foi adicionado." #: ../../c-api/memory.rst:432 msgid "Enum used to identify an allocator domain. Domains:" @@ -815,7 +817,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:553 msgid "``p[-2*S:-S]``" -msgstr "" +msgstr "``p[-2*S:-S]``" #: ../../c-api/memory.rst:553 msgid "" @@ -825,7 +827,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:560 msgid "``p[-S]``" -msgstr "" +msgstr "``p[-S]``" #: ../../c-api/memory.rst:556 msgid "API identifier (ASCII character):" @@ -845,7 +847,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:563 msgid "``p[-S+1:0]``" -msgstr "" +msgstr "``p[-S+1:0]``" #: ../../c-api/memory.rst:563 msgid "Copies of PYMEM_FORBIDDENBYTE. Used to catch under- writes and reads." @@ -853,7 +855,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:572 msgid "``p[0:N]``" -msgstr "" +msgstr "``p[0:N]``" #: ../../c-api/memory.rst:566 msgid "" @@ -868,7 +870,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:575 msgid "``p[N:N+S]``" -msgstr "" +msgstr "``p[N:N+S]``" #: ../../c-api/memory.rst:575 msgid "Copies of PYMEM_FORBIDDENBYTE. Used to catch over- writes and reads." @@ -876,7 +878,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:586 msgid "``p[N+S:N+2*S]``" -msgstr "" +msgstr "``p[N+S:N+2*S]``" #: ../../c-api/memory.rst:578 msgid "" diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index 4003ec140..ae26033f4 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -86,6 +86,10 @@ msgid "" "object. If *module* is not a module object (or a subtype of a module " "object), :exc:`SystemError` is raised and ``NULL`` is returned." msgstr "" +"Retorna o objeto dicionário que implementa o espaço de nomes de *module*; " +"este objeto é o mesmo que o atributo :attr:`~object.__dict__` do objeto de " +"módulo. Se *module* não for um objeto de módulo (ou um subtipo de um objeto " +"de módulo), :exc:`SystemError` é levantada e ``NULL`` é retornado." #: ../../c-api/module.rst:67 msgid "" @@ -93,6 +97,9 @@ msgid "" "functions rather than directly manipulate a module's :attr:`~object." "__dict__`." msgstr "" +"É recomendado que as extensões usem outras funções ``PyModule_*`` e " +"``PyObject_*`` em vez de manipular diretamente o :attr:`~object.__dict__` de " +"um módulo." #: ../../c-api/module.rst:78 msgid "" @@ -100,6 +107,9 @@ msgid "" "one, or if it is not a string, :exc:`SystemError` is raised and ``NULL`` is " "returned." msgstr "" +"Retorna o valor :attr:`__name__` do *módulo*. Se o módulo não fornecer um, " +"ou se não for uma string, :exc:`SystemError` é levantada e ``NULL`` é " +"retornado." #: ../../c-api/module.rst:86 msgid "" @@ -204,6 +214,8 @@ msgid "" "Docstring for the module; usually a docstring variable created with :c:macro:" "`PyDoc_STRVAR` is used." msgstr "" +"Docstring para o módulo; geralmente uma variável docstring criada com :c:" +"macro:`PyDoc_STRVAR` é usada." #: ../../c-api/module.rst:161 msgid "" @@ -211,6 +223,10 @@ msgid "" "with :c:func:`PyModule_GetState`, rather than in static globals. This makes " "modules safe for use in multiple sub-interpreters." msgstr "" +"O estado do módulo pode ser mantido em uma área de memória por módulo que " +"pode ser recuperada com :c:func:`PyModule_GetState`, em vez de em globais " +"estáticos. Isso torna os módulos seguros para uso em vários " +"subinterpretadores." #: ../../c-api/module.rst:165 msgid "" @@ -224,6 +240,8 @@ msgid "" "Setting ``m_size`` to ``-1`` means that the module does not support sub-" "interpreters, because it has global state." msgstr "" +"Definir ``m_size`` como ``-1`` significa que o módulo não oferece suporte a " +"subinterpretadores, porque ele tem estado global." #: ../../c-api/module.rst:172 msgid "" @@ -246,6 +264,9 @@ msgid "" "A pointer to a table of module-level functions, described by :c:type:" "`PyMethodDef` values. Can be ``NULL`` if no functions are present." msgstr "" +"Um ponteiro para uma tabela de funções de nível de módulo, descritas por " +"valores :c:type:`PyMethodDef`. Pode ser ``NULL`` se nenhuma função estiver " +"presente." #: ../../c-api/module.rst:186 msgid "" @@ -253,18 +274,25 @@ msgid "" "``{0, NULL}`` entry. When using single-phase initialization, *m_slots* must " "be ``NULL``." msgstr "" +"Uma matriz de definições de slot para inicialização multifásica, terminada " +"por uma entrada ``{0, NULL}``. Ao usar inicialização monofásica, *m_slots* " +"deve ser ``NULL``." #: ../../c-api/module.rst:192 msgid "" "Prior to version 3.5, this member was always set to ``NULL``, and was " "defined as:" msgstr "" +"Antes da versão 3.5, esse membro era sempre definido como ``NULL`` e era " +"definido como:" #: ../../c-api/module.rst:199 msgid "" "A traversal function to call during GC traversal of the module object, or " "``NULL`` if not needed." msgstr "" +"Uma função de travessia para chamar durante a travessia do GC do objeto do " +"módulo, ou ``NULL`` se não for necessário." #: ../../c-api/module.rst:202 ../../c-api/module.rst:217 #: ../../c-api/module.rst:238 @@ -287,6 +315,8 @@ msgid "" "A clear function to call during GC clearing of the module object, or " "``NULL`` if not needed." msgstr "" +"Uma função de limpeza para chamar durante a limpeza do GC do objeto do " +"módulo, ou ``NULL`` se não for necessário." #: ../../c-api/module.rst:224 msgid "" diff --git a/c-api/object.po b/c-api/object.po index 27e8db7a5..ca182ff48 100644 --- a/c-api/object.po +++ b/c-api/object.po @@ -190,6 +190,8 @@ msgid "" "This function now includes a debug assertion to help ensure that it does not " "silently discard an active exception." msgstr "" +"Essa função agora inclui uma asserção de depuração para ajudar a garantir " +"que ela não descarte silenciosamente uma exceção ativa." #: ../../c-api/object.rst:180 msgid "" diff --git a/c-api/stable.po b/c-api/stable.po index efdb6c9fa..12567a00a 100644 --- a/c-api/stable.po +++ b/c-api/stable.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/stable.rst:7 msgid "C API Stability" -msgstr "" +msgstr "Estabilidade da API C" #: ../../c-api/stable.rst:9 msgid "" @@ -84,6 +84,8 @@ msgid "" "Define this macro before including ``Python.h`` to opt in to only use the " "Limited API, and to select the Limited API version." msgstr "" +"Defina essa macro antes de incluir ``Python.h`` para optar por usar apenas a " +"API Limitada e selecionar a versão da API Limitada." #: ../../c-api/stable.rst:47 msgid "" @@ -100,12 +102,18 @@ msgid "" "minor version (e.g. ``0x030A0000`` for Python 3.10) for stability when " "compiling with future Python versions." msgstr "" +"Em vez de usar diretamente a macro ``PY_VERSION_HEX``, codifique uma versão " +"menor mínima (por exemplo, ``0x030A0000`` para o Python 3.10) para garantir " +"estabilidade ao compilar com versões futuras do Python." #: ../../c-api/stable.rst:57 msgid "" "You can also define ``Py_LIMITED_API`` to ``3``. This works the same as " "``0x03020000`` (Python 3.2, the version that introduced Limited API)." msgstr "" +"Você também pode definir ``Py_LIMITED_API`` como ``3``. Isso funciona da " +"mesma forma que ``0x03020000`` (Python 3.2, a versão que introduziu a API " +"Limitada)." #: ../../c-api/stable.rst:60 msgid "" @@ -113,6 +121,9 @@ msgid "" "``python3.dll`` rather than a version-specific library such as ``python39." "dll``." msgstr "" +"No Windows, as extensões que usam a ABI Estável devem ser vinculadas a " +"``python3.dll`` em vez de uma biblioteca específica de versão, como " +"``python39.dll``." #: ../../c-api/stable.rst:64 msgid "" @@ -122,6 +133,13 @@ msgid "" "to ensure that, for example, extensions built with the 3.10+ Limited API are " "not installed for lower versions of Python." msgstr "" +"Em algumas plataformas, o Python procurará e carregará arquivos de " +"biblioteca compartilhada com o nome marcado como ``abi3`` (por exemplo, " +"``meumódulo.abi3.so``). Ele não verifica se essas extensões estão em " +"conformidade com uma ABI Estável. O usuário (ou suas ferramentas de " +"empacotamento) precisa garantir que, por exemplo, as extensões construídas " +"com a API Limitada 3.10+ não sejam instaladas em versões mais baixas do " +"Python." #: ../../c-api/stable.rst:71 msgid "" @@ -129,16 +147,21 @@ msgid "" "library, not solely as macros. This makes them usable from languages that " "don't use the C preprocessor." msgstr "" +"Todas as funções na ABI estável estão presentes como funções na biblioteca " +"compartilhada do Python, não apenas como macros. Isso as torna utilizáveis " +"em linguagens que não utilizam o pré-processador C." #: ../../c-api/stable.rst:77 msgid "Limited API Scope and Performance" -msgstr "" +msgstr "Escopo e Desempenho da API Limitada" #: ../../c-api/stable.rst:79 msgid "" "The goal for the Limited API is to allow everything that is possible with " "the full C API, but possibly with a performance penalty." msgstr "" +"O objetivo da API Limitada é permitir tudo o que é possível com a API C " +"completa, mas possivelmente com uma penalidade de desempenho." #: ../../c-api/stable.rst:82 msgid "" @@ -146,6 +169,10 @@ msgid "" "variant :c:func:`PyList_GET_ITEM` is not. The macro can be faster because it " "can rely on version-specific implementation details of the list object." msgstr "" +"Por exemplo, enquanto :c:func:`PyList_GetItem` está disponível, sua variante " +"de macro \"insegura\" :c:func:`PyList_GET_ITEM` não está. A macro pode ser " +"mais rápida porque pode depender de detalhes de implementação específicos da " +"versão do objeto da lista." #: ../../c-api/stable.rst:87 msgid "" @@ -154,6 +181,10 @@ msgid "" "allowing stability as Python's data structures are improved, but possibly " "reducing performance." msgstr "" +"Sem a definição de ``Py_LIMITED_API``, algumas funções da API C são " +"colocadas \"inline\" ou substituídas por macros. Definir ``Py_LIMITED_API`` " +"desativa esse inline, permitindo estabilidade à medida que as estruturas de " +"dados do Python são aprimoradas, mas possivelmente reduzindo o desempenho." #: ../../c-api/stable.rst:92 msgid "" @@ -164,10 +195,17 @@ msgid "" "where a version-specific one is not available – for example, for prereleases " "of an upcoming Python version." msgstr "" +"Ao deixar de fora a definição ``Py_LIMITED_API``, é possível compilar uma " +"extensão da API Limitada com uma ABI específica da versão. Isso pode " +"melhorar o desempenho para essa versão do Python, mas limitará a " +"compatibilidade. Compilar com ``Py_LIMITED_API`` vai produzir uma extensão " +"que pode ser distribuída quando uma específica da versão não estiver " +"disponível -- por exemplo, para pré-lançamentos de uma próxima versão do " +"Python." #: ../../c-api/stable.rst:101 msgid "Limited API Caveats" -msgstr "" +msgstr "Limitações da API Limitada" #: ../../c-api/stable.rst:103 msgid "" @@ -186,18 +224,30 @@ msgid "" "the argument will be used directly, causing a ``NULL`` dereference and " "crash. A similar argument works for fields of structs." msgstr "" +"Uma questão que ``Py_LIMITED_API`` não protege é a chamada de uma função com " +"argumentos inválidos em uma versão inferior do Python. Por exemplo, " +"considere uma função que começa a aceitar ``NULL`` como argumento. No Python " +"3.9, ``NULL`` agora seleciona um comportamento padrão, mas no Python 3.8, o " +"argumento será usado diretamente, causando uma referência ``NULL`` e uma " +"falha. Um argumento similar funciona para campos de estruturas." #: ../../c-api/stable.rst:115 msgid "" "Another issue is that some struct fields are currently not hidden when " "``Py_LIMITED_API`` is defined, even though they're part of the Limited API." msgstr "" +"Outra questão é que alguns campos de estrutura não estão atualmente ocultos " +"quando ``Py_LIMITED_API`` é definido, mesmo que eles façam parte da API " +"Limitada." #: ../../c-api/stable.rst:118 msgid "" "For these reasons, we recommend testing an extension with *all* minor Python " "versions it supports, and preferably to build with the *lowest* such version." msgstr "" +"Por esses motivos, recomendamos testar uma extensão com *todas* as versões " +"menores do Python que ela oferece suporte e, preferencialmente, construir " +"com a versão *mais baixa* dessas." #: ../../c-api/stable.rst:121 msgid "" @@ -206,6 +256,10 @@ msgid "" "few private declarations are exposed for technical reasons (or even " "unintentionally, as bugs)." msgstr "" +"Também recomendamos revisar a documentação de todas as APIs utilizadas para " +"verificar se ela faz parte explicitamente da API Limitada. Mesmo com a " +"definição de ``Py_LIMITED_API``, algumas declarações privadas são expostas " +"por razões técnicas (ou até mesmo acidentalmente, como bugs)." #: ../../c-api/stable.rst:126 msgid "" @@ -215,10 +269,15 @@ msgid "" "particular, parts of the Limited API may be deprecated and removed, provided " "that the Stable ABI stays stable." msgstr "" +"Também observe que a API Limitada não é necessariamente estável: compilar " +"com ``Py_LIMITED_API`` com Python 3.8 significa que a extensão será " +"executada com Python 3.12, mas não necessariamente será *compilada* com " +"Python 3.12. Em particular, partes da API Limitada podem ser descontinuadas " +"e removidas, desde que a ABI Estável permaneça estável." #: ../../c-api/stable.rst:136 msgid "Platform Considerations" -msgstr "" +msgstr "Considerações da plataforma" #: ../../c-api/stable.rst:138 msgid "" @@ -235,10 +294,15 @@ msgid "" "does not break the Stable ABI. This is the case with Windows and macOS " "releases from ``python.org`` and many third-party distributors." msgstr "" +"É responsabilidade de cada distribuidor particular do Python garantir que " +"todas as versões do Python em uma plataforma específica sejam construídas de " +"forma a não quebrar a ABI estável. Isso é válido para as versões do Windows " +"e macOS disponibilizadas pela ``python.org`` e por muitos distribuidores " +"terceiros." #: ../../c-api/stable.rst:153 msgid "Contents of Limited API" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo da API Limitada" #: ../../c-api/stable.rst:156 msgid "Currently, the Limited API includes the following items:" diff --git a/c-api/structures.po b/c-api/structures.po index 3f3b535b8..2f4d7c853 100644 --- a/c-api/structures.po +++ b/c-api/structures.po @@ -37,6 +37,8 @@ msgid "" "object types for Python. This section describes these structures and how " "they are used." msgstr "" +"Existe um grande número de estruturas usadas para a definição de tipos " +"objeto para o Python. Esta seção descreve essas estruturas e como são usadas." #: ../../c-api/structures.rst:14 msgid "Base object types and macros" @@ -76,10 +78,12 @@ msgid "" "This is a macro used when declaring new types which represent objects " "without a varying length. The PyObject_HEAD macro expands to::" msgstr "" +"Este é um macro usado ao declarar novos tipos que representam objetos sem " +"comprimento variável. O macro PyObject_HEAD se expande para::" #: ../../c-api/structures.rst:51 msgid "See documentation of :c:type:`PyObject` above." -msgstr "" +msgstr "Veja documentação de :c:type:`PyObject` acima." #: ../../c-api/structures.rst:56 msgid "" @@ -90,12 +94,13 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:62 msgid "See documentation of :c:type:`PyVarObject` above." -msgstr "" +msgstr "Veja documentação de :c:type:`PyVarObject` acima." #: ../../c-api/structures.rst:67 msgid "" "Test if the *x* object is the *y* object, the same as ``x is y`` in Python." msgstr "" +"Testa se o objeto *x* é o objeto *y*, o mesmo que ``x is y`` em Python." #: ../../c-api/structures.rst:74 msgid "" @@ -192,7 +197,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:181 msgid "The function signature is::" -msgstr "" +msgstr "A assinatura da função é::" #: ../../c-api/structures.rst:188 msgid "" @@ -684,7 +689,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:497 msgid "set" -msgstr "" +msgstr "set" #: ../../c-api/structures.rst:497 msgid "setter" diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index 8ca5fc6c4..0dc6d8129 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -55,6 +55,10 @@ msgid "" "the current process. Only available on systems where :c:func:`fork` is " "defined." msgstr "" +"Função para preparar algum estado interno antes de ser feito um fork do " +"processo. Isso deve ser chamado antes de chamar :c:func:`fork` ou qualquer " +"função semelhante que clone o processo atual. Disponível apenas em sistemas " +"onde :c:func:`fork` é definido." #: ../../c-api/sys.rst:37 msgid "" @@ -62,6 +66,9 @@ msgid "" "` (of the :ref:`\"main\" interpreter `). The same is true for ``PyOS_BeforeFork()``." msgstr "" +"A chamada C :c:func:`fork` só deve ser feita a partir da :ref:`thread " +"\"main\" ` (do :ref:`interpretador \"main\" `). O mesmo vale para ``PyOS_BeforeFork()``." #: ../../c-api/sys.rst:47 msgid "" @@ -71,6 +78,11 @@ msgid "" "cloning was successful. Only available on systems where :c:func:`fork` is " "defined." msgstr "" +"Função para atualizar algum estado interno depois de ser feito um fork do " +"processo. Isso deve ser chamado a partir do processo pai depois de chamar :c:" +"func:`fork` ou qualquer função semelhante que clone o processo atual, " +"independentemente da clonagem do processo ter sido bem-sucedida ou não. " +"Disponível apenas em sistemas onde :c:func:`fork` é definido." #: ../../c-api/sys.rst:54 msgid "" @@ -78,6 +90,9 @@ msgid "" "` (of the :ref:`\"main\" interpreter `). The same is true for ``PyOS_AfterFork_Parent()``." msgstr "" +"A chamada C :c:func:`fork` só deve ser feita a partir da :ref:`thread " +"\"main\" ` (do :ref:`interpretador \"main\" `). O mesmo vale para ``PyOS_AfterFork_Parent()``." #: ../../c-api/sys.rst:64 msgid "" @@ -87,6 +102,12 @@ msgid "" "process will call back into the Python interpreter. Only available on " "systems where :c:func:`fork` is defined." msgstr "" +"Função para atualizar o estado interno do interpretador depois de ser feito " +"um fork do processo. Isso deve ser chamado a partir do processo filho depois " +"de chamar :c:func:`fork` ou qualquer função semelhante que clone o processo " +"atual, se houver alguma chance do processo ter uma chamada de retorno para o " +"interpretador Python. Disponível apenas em sistemas onde :c:func:`fork` é " +"definido." #: ../../c-api/sys.rst:71 msgid "" @@ -94,6 +115,9 @@ msgid "" "` (of the :ref:`\"main\" interpreter `). The same is true for ``PyOS_AfterFork_Child()``." msgstr "" +"A chamada C :c:func:`fork` só deve ser feita a partir da :ref:`thread " +"\"main\" ` (do :ref:`interpretador \"main\" `). O mesmo vale para ``PyOS_AfterFork_Child()``." #: ../../c-api/sys.rst:79 msgid "" @@ -101,6 +125,9 @@ msgid "" "called by :c:func:`PyOS_BeforeFork()`, :c:func:`PyOS_AfterFork_Parent` and :" "c:func:`PyOS_AfterFork_Child`." msgstr "" +":func:`os.register_at_fork` permite registrar funções personalizadas do " +"Python para serem chamadas por :c:func:`PyOS_BeforeFork()`, :c:func:" +"`PyOS_AfterFork_Parent` e :c:func:`PyOS_AfterFork_Child`." #: ../../c-api/sys.rst:86 msgid "" @@ -116,7 +143,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/sys.rst:91 msgid "This function is superseded by :c:func:`PyOS_AfterFork_Child()`." -msgstr "" +msgstr "Esta função foi sucedida por :c:func:`PyOS_AfterFork_Child()`." #: ../../c-api/sys.rst:97 msgid "" @@ -154,6 +181,9 @@ msgid "" "with the :c:func:`PyConfig_SetBytesString` function which ensures that :ref:" "`Python is preinitialized `." msgstr "" +"Esta função não deve ser chamada diretamente: use a API :c:type:`PyConfig` " +"com a função :c:func:`PyConfig_SetBytesString` que garante que :ref:`Python " +"esteja pré-inicializado `." #: ../../c-api/sys.rst:126 ../../c-api/sys.rst:193 msgid "" @@ -161,6 +191,9 @@ msgid "" "preinit>` and so that the LC_CTYPE locale is properly configured: see the :c:" "func:`Py_PreInitialize` function." msgstr "" +"Esta função não deve ser chamada antes de :ref:`Python estar pré-" +"inicializado ` e para que a localidade LC_CTYPE seja configurada " +"corretamente: consulte a função :c:func:`Py_PreInitialize`." #: ../../c-api/sys.rst:130 msgid "" @@ -171,6 +204,13 @@ msgid "" "character, the bytes are escaped using the surrogateescape error handler " "instead of decoding them." msgstr "" +"Decodifica uma string de bytes do :term:`tratador de erros e codificação do " +"sistema de arquivos`. Se o tratador de erros for o :ref:`tratador de errors " +"surrogateescape `, bytes não decodificáveis ​​são " +"decodificados como caracteres no intervalo U+DC80..U+DCFF; e se uma string " +"de bytes puder ser decodificada como um caractere substituto, os bytes são " +"escapados usando o tratador de erros surrogateescape em vez de decodificá-" +"los." #: ../../c-api/sys.rst:137 msgid "" @@ -178,6 +218,10 @@ msgid "" "`PyMem_RawFree` to free the memory. If size is not ``NULL``, write the " "number of wide characters excluding the null character into ``*size``" msgstr "" +"Retorna um ponteiro para uma string de caracteres largos recém-alocada, usa :" +"c:func:`PyMem_RawFree` para liberar a memória. Se o tamanho não for " +"``NULL``, escreve o número de caracteres largos excluindo o caractere nulo " +"em ``*size``" #: ../../c-api/sys.rst:141 msgid "" @@ -185,6 +229,9 @@ msgid "" "not ``NULL``, ``*size`` is set to ``(size_t)-1`` on memory error or set to " "``(size_t)-2`` on decoding error." msgstr "" +"Retorna ``NULL`` em erro de decodificação ou erro de alocação de memória. Se " +"*size* não for ``NULL``, ``*size`` é definido como ``(size_t)-1`` em erro de " +"memória ou definido como ``(size_t)-2`` em erro de decodificação." #: ../../c-api/sys.rst:145 ../../c-api/sys.rst:185 msgid "" @@ -192,29 +239,41 @@ msgid "" "`PyConfig_Read`: see :c:member:`~PyConfig.filesystem_encoding` and :c:member:" "`~PyConfig.filesystem_errors` members of :c:type:`PyConfig`." msgstr "" +":term:`tratador de erros e codificação do sistema de arquivos` são " +"selecionados por :c:func:`PyConfig_Read`: veja os membros :c:member:" +"`~PyConfig.filesystem_encoding` e :c:member:`~PyConfig.filesystem_errors` " +"de :c:type:`PyConfig`." #: ../../c-api/sys.rst:149 msgid "" "Decoding errors should never happen, unless there is a bug in the C library." msgstr "" +"Erros de decodificação nunca devem acontecer, a menos que haja um bug na " +"biblioteca C." #: ../../c-api/sys.rst:152 msgid "" "Use the :c:func:`Py_EncodeLocale` function to encode the character string " "back to a byte string." msgstr "" +"Use a função :c:func:`Py_EncodeLocale` para codificar a string de caracteres " +"de volta para uma string de bytes." #: ../../c-api/sys.rst:157 msgid "" "The :c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize` and :c:func:" "`PyUnicode_DecodeLocaleAndSize` functions." msgstr "" +"As funções :c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize` e :c:func:" +"`PyUnicode_DecodeLocaleAndSize`." #: ../../c-api/sys.rst:162 ../../c-api/sys.rst:204 msgid "" "The function now uses the UTF-8 encoding in the :ref:`Python UTF-8 Mode " "`." msgstr "" +"A função agora usa a codificação UTF-8 no :ref:`Modo UTF-8 do Python `." #: ../../c-api/sys.rst:166 msgid "" diff --git a/c-api/typeobj.po b/c-api/typeobj.po index c103408c4..85e8ff126 100644 --- a/c-api/typeobj.po +++ b/c-api/typeobj.po @@ -547,23 +547,23 @@ msgstr "[:c:member:`~PyTypeObject.tp_cache`]" #: ../../c-api/typeobj.rst:138 msgid "[:c:member:`~PyTypeObject.tp_subclasses`]" -msgstr "" +msgstr "[:c:member:`~PyTypeObject.tp_subclasses`]" #: ../../c-api/typeobj.rst:138 msgid "__subclasses__" -msgstr "" +msgstr "__subclasses__" #: ../../c-api/typeobj.rst:140 msgid "[:c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklist`]" -msgstr "" +msgstr "[:c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklist`]" #: ../../c-api/typeobj.rst:142 msgid "(:c:member:`~PyTypeObject.tp_del`)" -msgstr "" +msgstr "(:c:member:`~PyTypeObject.tp_del`)" #: ../../c-api/typeobj.rst:144 msgid "[:c:member:`~PyTypeObject.tp_version_tag`]" -msgstr "" +msgstr "[:c:member:`~PyTypeObject.tp_version_tag`]" #: ../../c-api/typeobj.rst:144 msgid "unsigned int" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize`" #: ../../c-api/typeobj.rst:146 msgid "__del__" -msgstr "" +msgstr "__del__" #: ../../c-api/typeobj.rst:148 msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_vectorcall`" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_vectorcall`" #: ../../c-api/typeobj.rst:148 msgid ":c:type:`vectorcallfunc`" -msgstr "" +msgstr ":c:type:`vectorcallfunc`" #: ../../c-api/typeobj.rst:152 msgid "" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ":c:type:`unaryfunc`" #: ../../c-api/typeobj.rst:196 msgid "__await__" -msgstr "" +msgstr "__await__" #: ../../c-api/typeobj.rst:198 msgid ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_aiter`" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_aiter`" #: ../../c-api/typeobj.rst:198 msgid "__aiter__" -msgstr "" +msgstr "__aiter__" #: ../../c-api/typeobj.rst:200 msgid ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_anext`" @@ -662,15 +662,15 @@ msgstr ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_anext`" #: ../../c-api/typeobj.rst:200 msgid "__anext__" -msgstr "" +msgstr "__anext__" #: ../../c-api/typeobj.rst:202 msgid ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_send`" -msgstr "" +msgstr ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_send`" #: ../../c-api/typeobj.rst:202 msgid ":c:type:`sendfunc`" -msgstr "" +msgstr ":c:type:`sendfunc`" #: ../../c-api/typeobj.rst:206 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_add`" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_add`" #: ../../c-api/typeobj.rst:209 ../../c-api/typeobj.rst:314 msgid "__iadd__" -msgstr "" +msgstr "__iadd__" #: ../../c-api/typeobj.rst:211 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_subtract`" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_multiply`" #: ../../c-api/typeobj.rst:219 ../../c-api/typeobj.rst:316 msgid "__imul__" -msgstr "" +msgstr "__imul__" #: ../../c-api/typeobj.rst:221 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_remainder`" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_negative`" #: ../../c-api/typeobj.rst:234 msgid "__neg__" -msgstr "" +msgstr "__neg__" #: ../../c-api/typeobj.rst:236 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_positive`" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_positive`" #: ../../c-api/typeobj.rst:236 msgid "__pos__" -msgstr "" +msgstr "__pos__" #: ../../c-api/typeobj.rst:238 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_absolute`" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_absolute`" #: ../../c-api/typeobj.rst:238 msgid "__abs__" -msgstr "" +msgstr "__abs__" #: ../../c-api/typeobj.rst:240 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_bool`" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_bool`" #: ../../c-api/typeobj.rst:240 msgid "__bool__" -msgstr "" +msgstr "__bool__" #: ../../c-api/typeobj.rst:242 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_invert`" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_invert`" #: ../../c-api/typeobj.rst:242 msgid "__invert__" -msgstr "" +msgstr "__invert__" #: ../../c-api/typeobj.rst:244 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_lshift`" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_int`" #: ../../c-api/typeobj.rst:269 msgid "__int__" -msgstr "" +msgstr "__int__" #: ../../c-api/typeobj.rst:271 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_reserved`" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_float`" #: ../../c-api/typeobj.rst:273 msgid "__float__" -msgstr "" +msgstr "__float__" #: ../../c-api/typeobj.rst:275 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_floor_divide`" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_floor_divide`" #: ../../c-api/typeobj.rst:275 msgid "__floordiv__" -msgstr "" +msgstr "__floordiv__" #: ../../c-api/typeobj.rst:277 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_floor_divide`" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_true_divide`" #: ../../c-api/typeobj.rst:279 msgid "__truediv__" -msgstr "" +msgstr "__truediv__" #: ../../c-api/typeobj.rst:281 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_true_divide`" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_index`" #: ../../c-api/typeobj.rst:283 msgid "__index__" -msgstr "" +msgstr "__index__" #: ../../c-api/typeobj.rst:285 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_matrix_multiply`" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ":c:type:`lenfunc`" #: ../../c-api/typeobj.rst:292 ../../c-api/typeobj.rst:301 msgid "__len__" -msgstr "" +msgstr "__len__" #: ../../c-api/typeobj.rst:294 msgid ":c:member:`~PyMappingMethods.mp_subscript`" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyMappingMethods.mp_subscript`" #: ../../c-api/typeobj.rst:294 ../../c-api/typeobj.rst:307 msgid "__getitem__" -msgstr "" +msgstr "__getitem__" #: ../../c-api/typeobj.rst:296 msgid ":c:member:`~PyMappingMethods.mp_ass_subscript`" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_concat`" #: ../../c-api/typeobj.rst:303 msgid "__add__" -msgstr "" +msgstr "__add__" #: ../../c-api/typeobj.rst:305 msgid ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_repeat`" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr ":c:type:`ssizeargfunc`" #: ../../c-api/typeobj.rst:305 msgid "__mul__" -msgstr "" +msgstr "__mul__" #: ../../c-api/typeobj.rst:307 msgid ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_item`" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ":c:type:`objobjproc`" #: ../../c-api/typeobj.rst:312 msgid "__contains__" -msgstr "" +msgstr "__contains__" #: ../../c-api/typeobj.rst:314 msgid ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_inplace_concat`" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:331 msgid "typedef" -msgstr "" +msgstr "typedef" #: ../../c-api/typeobj.rst:331 msgid "Parameter Types" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:338 ../../c-api/typeobj.rst:340 #: ../../c-api/typeobj.rst:416 msgid "void" -msgstr "" +msgstr "void" #: ../../c-api/typeobj.rst:0 msgid ":c:type:`visitproc`" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "int" #: ../../c-api/typeobj.rst:396 msgid "Py_hash_t" -msgstr "" +msgstr "Py_hash_t" #: ../../c-api/typeobj.rst:410 msgid ":c:type:`getbufferproc`" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1797 ../../c-api/typeobj.rst:1839 #: ../../c-api/typeobj.rst:1860 ../../c-api/typeobj.rst:1891 msgid "**Default:**" -msgstr "" +msgstr "**Padrão:**" #: ../../c-api/typeobj.rst:820 msgid "" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1068 ../../c-api/typeobj.rst:1078 #: ../../c-api/typeobj.rst:1110 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: ../../c-api/typeobj.rst:1052 msgid "" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1236 ../../c-api/typeobj.rst:1258 msgid ":pep:`634` -- Structural Pattern Matching: Specification" -msgstr "" +msgstr ":pep:`634` -- Structural Pattern Matching: Specification" #: ../../c-api/typeobj.rst:1243 msgid "" @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1758 ../../c-api/typeobj.rst:1788 #: ../../c-api/typeobj.rst:1812 msgid "The function signature is::" -msgstr "" +msgstr "A assinatura da função é::" #: ../../c-api/typeobj.rst:1673 msgid "" @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2061 msgid "Heap Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos no heap" #: ../../c-api/typeobj.rst:2063 msgid "" diff --git a/c-api/unicode.po b/c-api/unicode.po index 3bfc70d8f..cf5fb70e4 100644 --- a/c-api/unicode.po +++ b/c-api/unicode.po @@ -443,6 +443,10 @@ msgid "" "`PyUnicode_KIND`). The *buffer* must point to an array of *size* units of " "1, 2 or 4 bytes per character, as given by the kind." msgstr "" +"Cria um novo objeto Unicode com o tipo *type* fornecido (os valores " +"possíveis são :c:macro:`PyUnicode_1BYTE_KIND` etc., conforme retornado por :" +"c:func:`PyUnicode_KIND`). O *buffer* deve apontar para um array de unidades " +"com *size* de 1, 2 ou 4 bytes por caractere, conforme fornecido pelo tipo." #: ../../c-api/unicode.rst:429 msgid "" diff --git a/c-api/veryhigh.po b/c-api/veryhigh.po index d8edc3b41..33a631674 100644 --- a/c-api/veryhigh.po +++ b/c-api/veryhigh.po @@ -358,6 +358,8 @@ msgid "" "This function now includes a debug assertion to help ensure that it does not " "silently discard an active exception." msgstr "" +"Essa função agora inclui uma asserção de depuração para ajudar a garantir " +"que ela não descarte silenciosamente uma exceção ativa." #: ../../c-api/veryhigh.rst:317 msgid "" diff --git a/distutils/apiref.po b/distutils/apiref.po index ccb7a1162..bfe93c718 100644 --- a/distutils/apiref.po +++ b/distutils/apiref.po @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:284 msgid "a boolean" -msgstr "" +msgstr "um valor booleano" #: ../../distutils/apiref.rst:292 msgid "" diff --git a/extending/newtypes.po b/extending/newtypes.po index 24b6bf52e..f3e5a0c12 100644 --- a/extending/newtypes.po +++ b/extending/newtypes.po @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:571 msgid "Documentation for the :mod:`weakref` module." -msgstr "" +msgstr "Documentação do módulo :mod:`weakref`." #: ../../extending/newtypes.rst:573 msgid "" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:635 msgid "https://www.python.org/downloads/source/" -msgstr "" +msgstr "https://www.python.org/downloads/source/" #: ../../extending/newtypes.rst:637 msgid "" @@ -642,4 +642,4 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:638 msgid "https://github.com/python/cpython" -msgstr "" +msgstr "https://github.com/python/cpython" diff --git a/faq/design.po b/faq/design.po index d44ce76c9..db07efe4c 100644 --- a/faq/design.po +++ b/faq/design.po @@ -99,6 +99,14 @@ msgid "" "brackets -- the lack of declarations and the high-level data types are also " "responsible -- but the indentation-based syntax certainly helps." msgstr "" +"Muitos estilos de codificação colocam chaves de início / fim em uma linha " +"sozinhos. Isto torna os programas consideravelmente mais longos e desperdiça " +"espaço valioso na tela, dificultando a obtenção de uma boa visão geral de um " +"programa. Idealmente, uma função deve caber em uma tela (digamos, 20 a 30 " +"linhas). 20 linhas de Python podem fazer muito mais trabalho do que 20 " +"linhas de C. Isso não se deve apenas à falta de colchetes de início/fim -- a " +"falta de declarações e os tipos de dados de alto nível também são " +"responsáveis -- mas a sintaxe baseada em indentação certamente ajuda." #: ../../faq/design.rst:48 msgid "Why am I getting strange results with simple arithmetic operations?" @@ -137,6 +145,13 @@ msgid "" "point operations. This means that as far as floating-point operations are " "concerned, Python behaves like many popular languages including C and Java." msgstr "" +"O tipo :class:`float` no CPython usa um ``double`` do C para armazenamento. " +"O valor de um objeto :class:`float` é armazenado em ponto flutuante binário " +"com uma precisão fixa (normalmente 53 bits) e Python usa operações C, que " +"por sua vez dependem da implementação de hardware no processador, para " +"realizar operações de ponto flutuante. Isso significa que, no que diz " +"respeito às operações de ponto flutuante, Python se comporta como muitas " +"linguagens populares, incluindo C e Java." #: ../../faq/design.rst:72 msgid "" @@ -166,6 +181,8 @@ msgid "" "The typical precision of 53 bits provides Python floats with 15--16 decimal " "digits of accuracy." msgstr "" +"A precisão típica de 53 bits fornece floats do Python com precisão de 15 a " +"16 dígitos decimais." #: ../../faq/design.rst:90 msgid "" @@ -188,6 +205,10 @@ msgid "" "unchanging. This is also one of the reasons for the distinction between " "tuples and lists." msgstr "" +"Uma delas é o desempenho: saber que uma string é imutável significa que " +"podemos alocar espaço para ela no momento da criação, e os requisitos de " +"armazenamento são fixos e imutáveis. Esta é também uma das razões para a " +"distinção entre tuplas e listas." #: ../../faq/design.rst:104 msgid "" @@ -196,6 +217,10 @@ msgid "" "and in Python, no amount of activity will change the string \"eight\" to " "anything else." msgstr "" +"Outra vantagem é que strings em Python são consideradas tão “elementares” " +"quanto números. Nenhuma atividade alterará o valor 8 para qualquer outra " +"coisa e, em Python, nenhuma atividade alterará a string “oito” para qualquer " +"outra coisa." #: ../../faq/design.rst:112 msgid "Why must 'self' be used explicitly in method definitions and calls?" @@ -223,6 +248,16 @@ msgid "" "Some C++ and Java coding standards call for instance attributes to have an " "``m_`` prefix, so this explicitness is still useful in those languages, too." msgstr "" +"Primeiro, é mais óbvio que você está usando um método ou atributo de " +"instância em vez de uma variável local. Ler ``self.x`` ou ``self.meth()`` " +"deixa absolutamente claro que uma variável de instância ou método é usado " +"mesmo se você não souber a definição da classe de cor. Em C++, você pode " +"perceber pela falta de uma declaração de variável local (presumindo que " +"globais são raras ou facilmente reconhecíveis) -- mas no Python não há " +"declarações de variáveis locais, então você teria que procurar a definição " +"de classe para tenha certeza. Alguns padrões de codificação C++ e Java " +"exigem que atributos de instância tenham um prefixo ``m_``, portanto, essa " +"explicitação ainda é útil nessas linguagens também." #: ../../faq/design.rst:127 msgid "" @@ -253,6 +288,21 @@ msgid "" "instance variables live in two different namespaces, and you need to tell " "Python which namespace to use." msgstr "" +"Finalmente, por exemplo, variáveis, ele resolve um problema sintático com " +"atribuição: uma vez que variáveis locais em Python são (por definição!) " +"aquelas variáveis às quais um valor é atribuído em um corpo de função (e que " +"não são explicitamente declaradas globais), é necessário deve haver alguma " +"forma de dizer ao interpretador que uma atribuição deveria ser atribuída a " +"uma variável de instância em vez de a uma variável local, e deve ser " +"preferencialmente sintática (por razões de eficiência). C++ faz isso através " +"de declarações, mas Python não possui declarações e seria uma pena ter que " +"introduzi-las apenas para esse fim. Usar o ``self.var`` explícito resolve " +"isso muito bem. Da mesma forma, para usar variáveis de instância, ter que " +"escrever ``self.var`` significa que referências a nomes não qualificados " +"dentro de um método não precisam pesquisar nos diretórios da instância. Em " +"outras palavras, variáveis locais e variáveis de instância residem em dois " +"espaço de nomes diferentes, e você precisa informar ao Python qual espaço de " +"nomes usar." #: ../../faq/design.rst:154 msgid "Why can't I use an assignment in an expression?" @@ -267,6 +317,8 @@ msgid "" "Assignment expressions using the walrus operator ``:=`` assign a variable in " "an expression::" msgstr "" +"Expressões de atribuição usando o operador morsa ``:=`` atribuem uma " +"variável em uma expressão::" #: ../../faq/design.rst:164 msgid "See :pep:`572` for more information." @@ -292,6 +344,12 @@ msgid "" "problem. Compare the easy with which we rewrite a formula like x*(a+b) into " "x*a + x*b to the clumsiness of doing the same thing using a raw OO notation." msgstr "" +"(a) Para algumas operações, a notação de prefixo é melhor lida do que as " +"operações de prefixo (e infixo!) têm uma longa tradição em matemática que " +"gosta de notações onde os recursos visuais ajudam o matemático a pensar " +"sobre um problema. Compare a facilidade com que reescrevemos uma fórmula " +"como x*(a+b) em x*a + x*b com a falta de jeito de fazer a mesma coisa usando " +"uma notação OO bruta." #: ../../faq/design.rst:180 msgid "" @@ -304,10 +362,19 @@ msgid "" "mapping has a get() or keys() method, or something that isn't a file has a " "write() method." msgstr "" +"(b) Quando leio o código que diz len(x) eu *sei* que ele está perguntando o " +"comprimento de alguma coisa. Isso me diz duas coisas: o resultado é um " +"número inteiro e o argumento é algum tipo de contêiner. Pelo contrário, " +"quando leio x.len(), já devo saber que x é algum tipo de contêiner " +"implementando uma interface ou herdando de uma classe que possui um len() " +"padrão. Veja a confusão que ocasionalmente temos quando uma classe que não " +"está implementando um mapeamento tem um método get() ou keys(), ou algo que " +"não é um arquivo tem um método write()." #: ../../faq/design.rst:207 msgid "https://mail.python.org/pipermail/python-3000/2006-November/004643.html" msgstr "" +"https://mail.python.org/pipermail/python-3000/2006-November/004643.html" #: ../../faq/design.rst:193 msgid "Why is join() a string method instead of a list or tuple method?" @@ -345,6 +412,11 @@ msgid "" "on names bound to strings there is no logical reason to make them " "unavailable on literals." msgstr "" +"O primeiro segue as linhas de: \"Parece muito feio usar um método de uma " +"string literal (constante de string)\", para o qual a resposta é que pode, " +"mas uma string literal é apenas um valor fixo. Se os métodos devem ser " +"permitidos em nomes vinculados a strings, não há razão lógica para torná-los " +"indisponíveis em literais." #: ../../faq/design.rst:215 msgid "" @@ -353,12 +425,20 @@ msgid "" "For some reason there seems to be much less difficulty with having :meth:" "`~str.split` as a string method, since in that case it is easy to see that ::" msgstr "" +"A segunda objeção é normalmente formulada como: \"Na verdade, estou dizendo " +"a uma sequência para unir seus membros com uma constante de string\". " +"Infelizmente, você não está. Por alguma razão parece haver muito menos " +"dificuldade em ter :meth:`~str.split` como um método string, já que nesse " +"caso é fácil ver que ::" #: ../../faq/design.rst:222 msgid "" "is an instruction to a string literal to return the substrings delimited by " "the given separator (or, by default, arbitrary runs of white space)." msgstr "" +"é uma instrução para uma string literal para retornar as substrings " +"delimitadas pelo separador fornecido (ou, por padrão, execuções arbitrárias " +"de espaço em branco)." #: ../../faq/design.rst:225 msgid "" @@ -368,6 +448,12 @@ msgid "" "obeys the rules for sequence objects, including any new classes you might " "define yourself. Similar methods exist for bytes and bytearray objects." msgstr "" +":meth:`~str.join` é um método de string porque ao usá-lo você está dizendo à " +"string separadora para iterar sobre uma sequência de strings e se inserir " +"entre elementos adjacentes. Este método pode ser usado com qualquer " +"argumento que obedeça às regras para objetos sequência, incluindo quaisquer " +"novas classes que você mesmo possa definir. Existem métodos semelhantes para " +"bytes e objetos bytearray." #: ../../faq/design.rst:233 msgid "How fast are exceptions?" @@ -398,6 +484,9 @@ msgid "" "getvalue(key))``, but only if the ``getvalue()`` call is cheap enough " "because it is evaluated in all cases." msgstr "" +"Para este caso específico, você também pode usar ``value = dict." +"setdefault(key, getvalue(key))``, mas apenas se a chamada ``getvalue()`` " +"tiver pouco custosa o suficiente porque é avaliada em todos os casos." #: ../../faq/design.rst:259 msgid "Why isn't there a switch or case statement in Python?" @@ -416,12 +505,18 @@ msgid "" "possibilities, you can create a dictionary mapping case values to functions " "to call. For example::" msgstr "" +"Para casos em que você precisa escolher entre um grande número de " +"possibilidades, você pode criar um dicionário mapeando valores de caso para " +"funções a serem chamadas. Por exemplo::" #: ../../faq/design.rst:276 msgid "" "For calling methods on objects, you can simplify yet further by using the :" "func:`getattr` built-in to retrieve methods with a particular name::" msgstr "" +"Para chamar métodos em objetos, você pode simplificar ainda mais usando olá " +"função embutida :func:`getattr` para recuperar métodos com um nome " +"específico::" #: ../../faq/design.rst:288 msgid "" @@ -430,12 +525,17 @@ msgid "" "from an untrusted source, an attacker would be able to call any method on " "your object." msgstr "" +"É sugerido que você use um prefixo para os nomes dos métodos, como " +"``visit_`` neste exemplo. Sem esse prefixo, se os valores vierem de uma " +"fonte não confiável, um invasor poderá chamar qualquer método no seu objeto." #: ../../faq/design.rst:294 msgid "" "Can't you emulate threads in the interpreter instead of relying on an OS-" "specific thread implementation?" msgstr "" +"Você não pode emular threads no interpretador em vez de confiar em uma " +"implementação de thread específica do sistema operacional?" #: ../../faq/design.rst:296 msgid "" @@ -444,6 +544,10 @@ msgid "" "almost random moments. Therefore, a complete threads implementation " "requires thread support for C." msgstr "" +"Resposta 1: Infelizmente, o interpretador envia pelo menos um quadro de " +"pilha C para cada quadro de pilha Python. Além disso, as extensões podem " +"retornar ao Python em momentos quase aleatórios. Portanto, uma implementação " +"completa de threads requer suporte de thread para C." #: ../../faq/design.rst:301 msgid "" @@ -451,6 +555,9 @@ msgid "" "stackless-dev/stackless/wiki>`_, which has a completely redesigned " "interpreter loop that avoids the C stack." msgstr "" +"Resposta 2: Felizmente, existe o `Stackless Python `_, que tem um laço de interpretador " +"completamente redesenhado que evita a pilha C." #: ../../faq/design.rst:306 msgid "Why can't lambda expressions contain statements?" @@ -480,6 +587,12 @@ msgid "" "(which is exactly the same type of object that a lambda expression yields) " "is assigned!" msgstr "" +"Funções já são objetos de primeira classe em Python, e podem ser declaradas " +"em um escopo local. Portanto a única vantagem de usar um lambda em vez de " +"uma função definida localmente é que você não precisa inventar um nome para " +"a função -- mas esta só é uma variável local para a qual o objeto da função " +"(que é exatamente do mesmo tipo de um objeto que uma expressão lambda " +"carrega) é atribuído!" #: ../../faq/design.rst:322 msgid "Can Python be compiled to machine code, C or some other language?" @@ -494,6 +607,10 @@ msgid "" "is an up-and-coming compiler of Python into C++ code, aiming to support the " "full Python language." msgstr "" +"`Cython `_ compila uma versão modificada do Python com " +"anotações opcionais em extensões C. `Nuitka `_ é um " +"compilador emergente de Python em código C++, com o objetivo de oferecer " +"suporte à linguagem Python completa." #: ../../faq/design.rst:331 msgid "How does Python manage memory?" @@ -509,6 +626,13 @@ msgid "" "provides functions to perform a garbage collection, obtain debugging " "statistics, and tune the collector's parameters." msgstr "" +"Os detalhes do gerenciamento de memória Python dependem da implementação. A " +"implementação padrão do Python, :term:`CPython`, usa contagem de referências " +"para detectar objetos inacessíveis, e outro mecanismo para coletar ciclos de " +"referência, executando periodicamente um algoritmo de detecção de ciclo que " +"procura por ciclos inacessíveis e exclui os objetos envolvidos. O módulo :" +"mod:`gc` fornece funções para realizar uma coleta de lixo, obter " +"estatísticas de depuração e ajustar os parâmetros do coletor." #: ../../faq/design.rst:341 msgid "" @@ -518,12 +642,19 @@ msgid "" "porting problems if your Python code depends on the behavior of the " "reference counting implementation." msgstr "" +"Outras implementações (como `Jython `_ ou `PyPy " +"`_), no entanto, podem contar com um mecanismo " +"diferente, como um coletor de lixo maduro. Essa diferença pode causar alguns " +"problemas sutis de portabilidade se o seu código Python depender do " +"comportamento da implementação de contagem de referências." #: ../../faq/design.rst:347 msgid "" "In some Python implementations, the following code (which is fine in " "CPython) will probably run out of file descriptors::" msgstr "" +"Em algumas implementações do Python, o código a seguir (que funciona bem no " +"CPython) provavelmente ficará sem descritores de arquivo:" #: ../../faq/design.rst:354 msgid "" @@ -539,6 +670,10 @@ msgid "" "should explicitly close the file or use the :keyword:`with` statement; this " "will work regardless of memory management scheme::" msgstr "" +"Se você quiser escrever um código que funcione com qualquer implementação " +"Python, você deve fechar explicitamente o arquivo ou usar a instrução :" +"keyword:`with`; isso funcionará independentemente do esquema de " +"gerenciamento de memória::" #: ../../faq/design.rst:369 msgid "Why doesn't CPython use a more traditional garbage collection scheme?" @@ -554,6 +689,11 @@ msgid "" "transparent, it isn't completely transparent; patches are required to get " "Python to work with it.)" msgstr "" +"Por um lado, este não é um recurso padrão C e, portanto, não é portátil. " +"(Sim, sabemos sobre a biblioteca Boehm GC. Ela possui pedaços de código " +"assembler para a *maioria* das plataformas comuns, não para todas elas, e " +"embora seja em sua maioria transparente, não é completamente transparente; " +"são necessários patches para obter Python para trabalhar com isso.)" #: ../../faq/design.rst:377 msgid "" @@ -578,12 +718,20 @@ msgid "" "about these). Python is, however, aggressive about cleaning up memory on " "exit and does try to destroy every single object." msgstr "" +"Os objetos referenciados nos espaço de nomes globais dos módulos Python nem " +"sempre são desalocados quando o Python é encerrado. Isso pode acontecer se " +"houver referências circulares. Existem também certos bits de memória " +"alocados pela biblioteca C que são impossíveis de liberar (por exemplo, uma " +"ferramenta como o Purify reclamará disso). Python é, no entanto, agressivo " +"quanto à limpeza de memória na saída e tenta destruir todos os objetos." #: ../../faq/design.rst:395 msgid "" "If you want to force Python to delete certain things on deallocation use " "the :mod:`atexit` module to run a function that will force those deletions." msgstr "" +"Se você quiser forçar o Python a excluir certas coisas na desalocação, use o " +"módulo :mod:`atexit` para executar uma função que forçará essas exclusões." #: ../../faq/design.rst:400 msgid "Why are there separate tuple and list data types?" @@ -617,6 +765,12 @@ msgid "" "be used as dictionary keys, and hence only tuples and not lists can be used " "as keys." msgstr "" +"As tuplas são imutáveis, o que significa que, uma vez criada uma tupla, você " +"não pode substituir nenhum de seus elementos por um novo valor. As listas " +"são mutáveis, o que significa que você sempre pode alterar os elementos de " +"uma lista. Somente elementos imutáveis podem ser usados como chaves de " +"dicionário e, portanto, apenas tuplas e não listas podem ser usadas como " +"chaves." #: ../../faq/design.rst:423 msgid "How are lists implemented in CPython?" @@ -629,12 +783,18 @@ msgid "" "objects, and keeps a pointer to this array and the array's length in a list " "head structure." msgstr "" +"As listas do CPython são, na verdade, vetores de comprimento variável, " +"listas vinculadas não no estilo Lisp. A implementação usa um vetor contíguo " +"de referências a outros objetos e mantém um ponteiro para esse vetor e o " +"comprimento de vetor em uma estrutura de cabeçalho de lista." #: ../../faq/design.rst:429 msgid "" "This makes indexing a list ``a[i]`` an operation whose cost is independent " "of the size of the list or the value of the index." msgstr "" +"Isso torna a indexação de uma lista ``a[i]`` uma operação cujo custo é " +"independente do tamanho da lista ou do valor do índice." #: ../../faq/design.rst:432 msgid "" @@ -643,6 +803,11 @@ msgid "" "repeatedly; when the array must be grown, some extra space is allocated so " "the next few times don't require an actual resize." msgstr "" +"Quando itens são anexados ou inseridos, o vetor de referências é " +"redimensionado. Alguma inteligência é aplicada para melhorar o desempenho de " +"anexar itens repetidamente; quando o vetor precisa ser aumentado, algum " +"espaço extra é alocado para que as próximas vezes não exijam um " +"redimensionamento real." #: ../../faq/design.rst:439 msgid "How are dictionaries implemented in CPython?" @@ -655,6 +820,10 @@ msgid "" "operation by far) under most circumstances, and the implementation is " "simpler." msgstr "" +"Os dicionários do CPython são implementados como tabelas hash " +"redimensionáveis. Em comparação com árvores B, isso oferece melhor " +"desempenho para pesquisa (de longe a operação mais comum) na maioria das " +"circunstâncias, e a implementação é mais simples." #: ../../faq/design.rst:445 msgid "" @@ -685,6 +854,15 @@ msgid "" "be found either, because the value of the object found in that hash bin " "would be different." msgstr "" +"A implementação da tabela hash de dicionários usa um valor hash calculado a " +"partir do valor da chave para encontrar a chave. Se a chave fosse um objeto " +"mutável, seu valor poderia mudar e, portanto, seu hash também poderia mudar. " +"Mas como quem altera o objeto-chave não pode saber que ele estava sendo " +"usado como chave de dicionário, ele não pode mover a entrada no dicionário. " +"Então, quando você tentar procurar o mesmo objeto no dicionário, ele não " +"será encontrado porque seu valor de hash é diferente. Se você tentasse " +"procurar o valor antigo, ele também não seria encontrado, porque o valor do " +"objeto encontrado naquele hash seria diferente." #: ../../faq/design.rst:467 msgid "" @@ -693,6 +871,10 @@ msgid "" "as the list ``L``. Tuples are immutable and can therefore be used as " "dictionary keys." msgstr "" +"Se você deseja que um dicionário seja indexado com uma lista, simplesmente " +"converta primeiro a lista em uma tupla; a função ``tuple(L)`` cria uma tupla " +"com as mesmas entradas da lista ``L``. As tuplas são imutáveis e, portanto, " +"podem ser usadas como chaves de dicionário." #: ../../faq/design.rst:471 msgid "Some unacceptable solutions that have been proposed:" @@ -703,6 +885,9 @@ msgid "" "Hash lists by their address (object ID). This doesn't work because if you " "construct a new list with the same value it won't be found; e.g.::" msgstr "" +"Listas de hash por endereço (ID do objeto). Isto não funciona porque se você " +"construir uma nova lista com o mesmo valor ela não será encontrada; por " +"exemplo.::" #: ../../faq/design.rst:479 msgid "" @@ -711,6 +896,10 @@ msgid "" "words, dictionary keys should be compared using ``==``, not using :keyword:" "`is`." msgstr "" +"levantaria uma exceção :exc:`KeyError` porque o id do ``[1, 2]`` usado na " +"segunda linha difere daquele da primeira linha. Em outras palavras, as " +"chaves de dicionário devem ser comparadas usando ``==``, não usando :keyword:" +"`is`." #: ../../faq/design.rst:483 msgid "" @@ -718,6 +907,9 @@ msgid "" "being a mutable object, could contain a reference to itself, and then the " "copying code would run into an infinite loop." msgstr "" +"Fazer uma cópia ao usar uma lista como chave. Isso não funciona porque a " +"lista, sendo um objeto mutável, poderia conter uma referência a si mesma e " +"então o código copiado entraria em um laço infinito." #: ../../faq/design.rst:487 msgid "" @@ -726,6 +918,11 @@ msgid "" "by accident. It also invalidates an important invariant of dictionaries: " "every value in ``d.keys()`` is usable as a key of the dictionary." msgstr "" +"Permitir listas como chaves, mas dizer ao usuário para não modificá-las. " +"Isso permitiria uma classe de bugs difíceis de rastrear em programas quando " +"você esquecesse ou modificasse uma lista por acidente. Também invalida uma " +"importante invariante dos dicionários: todo valor em ``d.keys()`` pode ser " +"usado como chave do dicionário." #: ../../faq/design.rst:492 msgid "" @@ -736,6 +933,12 @@ msgid "" "read-only -- and again, self-referential objects could cause an infinite " "loop." msgstr "" +"Marcar listas como somente leitura quando forem usadas como chave de " +"dicionário. O problema é que não é apenas o objeto de nível superior que " +"pode alterar seu valor; você poderia usar uma tupla contendo uma lista como " +"chave. Inserir qualquer coisa como chave em um dicionário exigiria marcar " +"todos os objetos acessíveis a partir daí como somente leitura -- e, " +"novamente, objetos autorreferenciais poderiam causar um laço infinito." #: ../../faq/design.rst:498 msgid "" @@ -753,6 +956,9 @@ msgid "" "members of the list may be unhashable and also by the possibility of " "arithmetic overflow." msgstr "" +"Observe que o cálculo do hash é complicado pela possibilidade de que alguns " +"membros da lista possam ser não não-hasheável e também pela possibilidade de " +"estouro aritmético." #: ../../faq/design.rst:526 msgid "" @@ -762,6 +968,11 @@ msgid "" "not. If you fail to meet these restrictions dictionaries and other hash " "based structures will misbehave." msgstr "" +"Além disso, deve ser sempre o caso que se ``o1 == o2`` (ou seja, ``o1." +"__eq__(o2) is True``) então ``hash(o1) == hash(o2)`` (ou seja, ``o1." +"__hash__() == o2.__hash__()``), independentemente de o objeto estar em um " +"dicionário ou não. Se você não cumprir essas restrições, os dicionários e " +"outras estruturas baseadas em hash se comportarão mal." #: ../../faq/design.rst:531 msgid "" @@ -806,6 +1017,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/design.rst:556 msgid "How do you specify and enforce an interface spec in Python?" msgstr "" +"Como você especifica e aplica uma especificação de interface no Python?" #: ../../faq/design.rst:558 msgid "" @@ -814,6 +1026,10 @@ msgid "" "module. Many feel that compile-time enforcement of interface specifications " "helps in the construction of large programs." msgstr "" +"Uma especificação de interface para um módulo fornecida por linguagens como " +"C++ e Java descreve os protótipos para os métodos e funções do módulo. " +"Muitos acham que a aplicação de especificações de interface em tempo de " +"compilação ajuda na construção de programas grandes." #: ../../faq/design.rst:563 msgid "" @@ -824,12 +1040,20 @@ msgid "" "`~collections.abc.Iterable`, :class:`~collections.abc.Container`, and :class:" "`~collections.abc.MutableMapping`." msgstr "" +"Python 2.6 adiciona um módulo :mod:`abc` que permite definir Classes Base " +"Abstratas (ABCs). Você pode então usar :func:`isinstance` e :func:" +"`issubclass` para verificar se uma instância ou classe implementa um ABC " +"específico. O módulo :mod:`collections.abc` define um conjunto de ABCs úteis " +"como :class:`~collections.abc.Iterable`, :class:`~collections.abc.Container` " +"e :class:`~collections.abc.MutableMapping`" #: ../../faq/design.rst:570 msgid "" "For Python, many of the advantages of interface specifications can be " "obtained by an appropriate test discipline for components." msgstr "" +"Para Python, muitas das vantagens das especificações de interface podem ser " +"obtidas por uma disciplina de teste apropriada para componentes." #: ../../faq/design.rst:573 msgid "" @@ -842,6 +1066,15 @@ msgid "" "be used to construct exhaustive test suites that exercise every line of code " "in a module." msgstr "" +"Um bom conjunto de testes para um módulo pode fornecer um teste de regressão " +"e servir como uma especificação de interface do módulo e um conjunto de " +"exemplos. Muitos módulos Python podem ser executados como um script para " +"fornecer um simples \"autoteste\". Mesmo módulos que usam interfaces " +"externas complexas muitas vezes podem ser testados isoladamente usando " +"emulações triviais da interface externa. Os módulos :mod:`doctest` e :mod:" +"`unittest` ou estruturas de teste de terceiros podem ser usados para " +"construir conjuntos de testes exaustivos que exercitam cada linha de código " +"em um módulo." #: ../../faq/design.rst:581 msgid "" @@ -862,10 +1095,15 @@ msgid "" "write any of the actual code. Of course Python allows you to be sloppy and " "not write test cases at all." msgstr "" +"Escrever conjuntos de testes é muito útil e você pode querer projetar seu " +"código para torná-lo facilmente testável. Uma técnica cada vez mais popular, " +"o desenvolvimento orientado a testes, exige a escrita de partes do conjunto " +"de testes primeiro, antes de escrever qualquer parte do código real. É claro " +"que o Python permite que você seja desleixado e nem escreva casos de teste." #: ../../faq/design.rst:597 msgid "Why is there no goto?" -msgstr "" +msgstr "Por que não há goto?" #: ../../faq/design.rst:599 msgid "" @@ -902,6 +1140,9 @@ msgid "" "unpaired backslash at the end escapes the closing quote character, leaving " "an unterminated string." msgstr "" +"Mais precisamente, eles não podem terminar com um número ímpar de " +"contrabarras: a contrabarra não pareada no final escapa do caractere de aspa " +"de fechamento, deixando uma string não terminada." #: ../../faq/design.rst:633 msgid "" @@ -912,17 +1153,29 @@ msgid "" "pass on the string quote character by escaping it with a backslash. These " "rules work well when r-strings are used for their intended purpose." msgstr "" +"Strings brutas foram projetadas para facilitar a criação de entrada para " +"processadores (principalmente mecanismos de expressão regular) que desejam " +"fazer seu próprio processamento de escape de contrabarra. De qualquer forma, " +"esses processadores consideram uma contrabarra incomparável como um erro, " +"portanto, as strings brutas não permitem isso. Em troca, eles permitem que " +"você transmita o caractere de aspas da string escapando dele com uma " +"contrabarra. Essas regras funcionam bem quando r-strings são usadas para a " +"finalidade pretendida." #: ../../faq/design.rst:640 msgid "" "If you're trying to build Windows pathnames, note that all Windows system " "calls accept forward slashes too::" msgstr "" +"Se você estiver tentando criar nomes de caminho do Windows, observe que " +"todas as chamadas do sistema do Windows também aceitam barras::" #: ../../faq/design.rst:645 msgid "" "If you're trying to build a pathname for a DOS command, try e.g. one of ::" msgstr "" +"Se você estiver tentando criar um nome de caminho para um comando DOS, " +"tente, por exemplo. um de ::" #: ../../faq/design.rst:653 msgid "Why doesn't Python have a \"with\" statement for attribute assignments?" @@ -938,7 +1191,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/design.rst:663 msgid "In Python, such a construct would be ambiguous." -msgstr "" +msgstr "Em Python, tal construção seria ambígua." #: ../../faq/design.rst:665 msgid "" @@ -968,7 +1221,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/design.rst:676 msgid "For instance, take the following incomplete snippet::" -msgstr "" +msgstr "Por exemplo, pegue o seguinte trecho incompleto::" #: ../../faq/design.rst:682 msgid "" diff --git a/faq/general.po b/faq/general.po index f74821ff2..05bc9ac0b 100644 --- a/faq/general.po +++ b/faq/general.po @@ -344,23 +344,28 @@ msgstr "" #: ../../faq/general.rst:148 msgid "The suffix for an alpha version is \"aN\" for some small number *N*." -msgstr "" +msgstr "O sufixo para uma versão alfa é \"aN\" para algum número pequeno *N*." #: ../../faq/general.rst:149 msgid "The suffix for a beta version is \"bN\" for some small number *N*." -msgstr "" +msgstr "O sufixo para uma versão beta é \"bN\" para algum número pequeno *N*." #: ../../faq/general.rst:150 msgid "" "The suffix for a release candidate version is \"rcN\" for some small number " "*N*." msgstr "" +"O sufixo para um lançamento em versão candidata é \"rcN\" para algum número " +"pequeno *N*." #: ../../faq/general.rst:152 msgid "" "In other words, all versions labeled *2.0aN* precede the versions labeled " "*2.0bN*, which precede versions labeled *2.0rcN*, and *those* precede 2.0." msgstr "" +"Em outras palavras, todas as versões rotuladas como *2.0aN* precedem as " +"versões rotuladas como *2.0bN*, que por sua vez precedem versões rotuladas " +"como *2.0rcN*, e *estas* precedem 2.0." #: ../../faq/general.rst:155 msgid "" @@ -443,6 +448,10 @@ msgid "" "reStructuredText source for the documentation is part of the Python source " "distribution." msgstr "" +"A documentação é escrita em reStructuredText e processada pela `ferramenta " +"de documentação Sphinx `__. Os fonte do " +"reStructuredText para documentação fazem parte da distribuição fonte do " +"Python." #: ../../faq/general.rst:196 msgid "I've never programmed before. Is there a Python tutorial?" @@ -630,6 +639,9 @@ msgid "" "managed by the Python Infrastructure Team. Details `here `__." msgstr "" +"A infraestrutura do projeto Python está localizada em todo o mundo e é " +"gerenciada pela equipe de infraestrutura do Python. Detalhes `aqui `__." #: ../../faq/general.rst:283 msgid "Why is it called Python?" @@ -763,6 +775,12 @@ msgid "" "administration software in Python. Companies that use Python internally " "include Google, Yahoo, and Lucasfilm Ltd." msgstr "" +"Os projetos Python de alto perfil incluem o `gerenciador de lista de e-mail " +"Mailman `_ e `o servidor de aplicativos Zope `_. Várias distribuições Linux, mais notavelmente o `Red Hat " +"`_, escreveram parte ou a totalidade dos seus " +"instaladores e software de administração do sistema em Python. Empresas que " +"usam Python internamente incluem Google, Yahoo e Lucasfilm Ltd." #: ../../faq/general.rst:352 msgid "What new developments are expected for Python in the future?" @@ -929,6 +947,14 @@ msgid "" "wiki `_ for a full list of " "Python editing environments." msgstr "" +"Há também boas IDEs para o Python. O IDLE é uma IDE multiplataforma para o " +"Python e que foi escrito em Python usando o Tkinter. Os usuários do Emacs " +"estarão felizes em saber que existe um ótimo modo Python para Emacs. Todos " +"esses ambientes de programação fornecem destaque de sintaxe, recuo " +"automático e acesso ao interpretador interativo durante o tempo de " +"desenvolvimento. Consulte `o wiki do Python `_ para obter uma lista completa dos ambientes de " +"desenvolvimento para o Python." #: ../../faq/general.rst:451 msgid "" diff --git a/faq/library.po b/faq/library.po index b2a271bcc..2a2878b77 100644 --- a/faq/library.po +++ b/faq/library.po @@ -62,6 +62,10 @@ msgid "" "engine. Searching for \"Python\" plus a keyword or two for your topic of " "interest will usually find something helpful." msgstr "" +"Para pacotes de terceiros, pesquise no `Python Package Index `_ ou tente no `Google `_ ou outro buscador na " +"web. Pesquisando por \"Python\" mais uma ou dois argumentos nomeados do seu " +"tópico de interesse geralmente encontrará algo útil." #: ../../faq/library.rst:28 msgid "Where is the math.py (socket.py, regex.py, etc.) source file?" @@ -170,6 +174,9 @@ msgid "" "env` program fails; or there's no env program at all. In that case, you can " "try the following hack (due to Alex Rezinsky):" msgstr "" +"Ocasionalmente, o ambiente de um usuário está tão cheio que o programa :" +"program:`/usr/bin/env` falha; ou não há nenhum programa env. Nesse caso, " +"você pode tentar o seguinte hack (graças a Alex Rezinsky):" #: ../../faq/library.rst:86 msgid "" @@ -190,6 +197,10 @@ msgid "" "compiled by default. (Note that this is not available in the Windows " "distribution -- there is no curses module for Windows.)" msgstr "" +"Para variantes Unix: A distribuição fonte padrão do Python vem com um módulo " +"do curses no subdiretório :source:`Modules`, embora não seja compilado por " +"padrão. (Observe que isso não está disponível na distribuição do Windows -- " +"não há módulo curses para o Windows.)" #: ../../faq/library.rst:103 msgid "" @@ -200,6 +211,12 @@ msgid "" "but there don't seem to be any currently maintained OSes that fall into this " "category." msgstr "" +"O módulo :mod:`curses` provê recursos básicos de curses, bem como muitas " +"funções adicionais de ncurses e curses SYSV, como cor, suporte a conjuntos " +"de caracteres alternativos, pads e suporte a mouse. Isso significa que o " +"módulo não é compatível com sistemas operacionais que possuem apenas " +"maldições BSD, mas não parece haver nenhum sistema operacional mantido " +"atualmente que se enquadre nesta categoria." #: ../../faq/library.rst:111 msgid "Is there an equivalent to C's onexit() in Python?" @@ -227,7 +244,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/library.rst:125 msgid "so it should be declared with two parameters::" -msgstr "" +msgstr "portanto, isso deve ser declarado com dois parâmetros::" #: ../../faq/library.rst:132 msgid "Common tasks" @@ -265,6 +282,13 @@ msgid "" "avoid depending on mutating global variables, since this makes testing much " "more difficult to do." msgstr "" +"Para facilitar os testes, você deve usar um bom design modular em seu " +"programa. Seu programa deve ter quase todas as funcionalidades encapsuladas " +"em funções ou métodos de classe -- e isso às vezes tem o efeito " +"surpreendente e agradável de fazer o programa executar mais rápido (porque " +"os acessos às variáveis locais são mais rápidos que os acessos globais). " +"Além disso, o programa deve evitar depender de variáveis globais mutantes, " +"pois isso torna os testes muito mais difíceis de serem realizados." #: ../../faq/library.rst:152 msgid "The \"global main logic\" of your program may be as simple as ::" @@ -285,12 +309,23 @@ msgid "" "the \"production code\", since this makes it easy to find bugs and even " "design flaws earlier." msgstr "" +"Depois que seu programa estiver organizado como uma coleção tratável de " +"comportamentos de funções e classes, você deverá escrever funções de teste " +"que exercitem os comportamentos. Um conjunto de testes que automatiza uma " +"sequência de testes pode ser associado a cada módulo. Parece muito " +"trabalhoso, mas como o Python é tão conciso e flexível, é surpreendentemente " +"fácil. Você pode tornar a codificação muito mais agradável e divertida " +"escrevendo suas funções de teste em paralelo com o \"código de produção\", " +"pois isso torna mais fácil encontrar bugs e até mesmo falhas de design mais " +"cedo." #: ../../faq/library.rst:167 msgid "" "\"Support modules\" that are not intended to be the main module of a program " "may include a self-test of the module. ::" msgstr "" +"Os \"módulos de suporte\" que não se destinam a ser o módulo principal de um " +"programa podem incluir um autoteste do módulo. ::" #: ../../faq/library.rst:173 msgid "" @@ -313,6 +348,11 @@ msgid "" "docstrings is `epydoc `_. `Sphinx `_ can also include docstring content." msgstr "" +"O módulo :mod:`pydoc` pode criar HTML a partir das strings de documentos em " +"seu código-fonte Python. Uma alternativa para criar documentação de API " +"puramente a partir de docstrings é `epydoc `_. `Sphinx `_ também pode incluir conteúdo " +"docstring." #: ../../faq/library.rst:188 msgid "How do I get a single keypress at a time?" @@ -340,6 +380,9 @@ msgid "" "module. The :mod:`threading` module builds convenient abstractions on top of " "the low-level primitives provided by the :mod:`_thread` module." msgstr "" +"Certifique-se de usar o módulo :mod:`threading` e não o módulo :mod:" +"`_thread`. O módulo :mod:`threading` constrói abstrações convenientes sobre " +"as primitivas de baixo nível fornecidas pelo módulo :mod:`_thread`." #: ../../faq/library.rst:245 msgid "None of my threads seem to run: why?" @@ -368,6 +411,10 @@ msgid "" "run sequentially, one at a time! The reason is that the OS thread scheduler " "doesn't start a new thread until the previous thread is blocked." msgstr "" +"Mas agora (em muitas plataformas) as threads não funcionam em paralelo, mas " +"parecem funcionar sequencialmente, um de cada vez! O motivo é que o " +"agendador de threads do sistema operacional não inicia uma nova thread até " +"que a thread anterior seja bloqueada." #: ../../faq/library.rst:269 msgid "A simple fix is to add a tiny sleep to the start of the run function::" @@ -383,16 +430,23 @@ msgid "" "the queue when it finishes, and let the main thread read as many tokens from " "the queue as there are threads." msgstr "" +"Em vez de tentar adivinhar um bom valor de atraso para :func:`time.sleep`, é " +"melhor usar algum tipo de mecanismo de semáforo. Uma ideia é usar o módulo :" +"mod:`queue` para criar um objeto fila, deixar cada thread anexar um token à " +"fila quando terminar e deixar a thread principal ler tantos tokens da fila " +"quantos threads houver." #: ../../faq/library.rst:290 msgid "How do I parcel out work among a bunch of worker threads?" -msgstr "" +msgstr "Como distribuo o trabalho entre várias threads de trabalho?" #: ../../faq/library.rst:292 msgid "" "The easiest way is to use the :mod:`concurrent.futures` module, especially " "the :mod:`~concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` class." msgstr "" +"A maneira mais fácil é usar o módulo :mod:`concurrent.futures`, " +"especialmente a classe :mod:`~concurrent.futures.ThreadPoolExecutor`." #: ../../faq/library.rst:295 msgid "" @@ -403,6 +457,13 @@ msgid "" "``.get()`` method to return them. The class will take care of the locking " "necessary to ensure that each job is handed out exactly once." msgstr "" +"Ou, se quiser um controle preciso sobre o algoritmo de despacho, você pode " +"escrever sua própria lógica manualmente. Use o módulo :mod:`queue` para " +"criar uma fila contendo uma lista de tarefas. A classe :class:`~queue.Queue` " +"mantém uma lista de objetos e possui um método ``.put(obj)`` que adiciona " +"itens à fila e um método ``.get()`` para retorná-los. A classe cuidará da " +"trava necessário para garantir que cada trabalho seja entregue exatamente " +"uma vez." #: ../../faq/library.rst:302 msgid "Here's a trivial example::" @@ -433,6 +494,13 @@ msgid "" "instruction and therefore all the C implementation code reached from each " "instruction is therefore atomic from the point of view of a Python program." msgstr "" +"Uma :term:`trava global do interpretador` (GIL) é usada internamente para " +"garantir que apenas um thread seja executado na VM Python por vez. Em geral, " +"Python oferece alternar entre threads apenas entre instruções de bytecode; a " +"frequência com que ele muda pode ser definida via :func:`sys." +"setswitchinterval`. Cada instrução de bytecode e, portanto, todo o código de " +"implementação C alcançado por cada instrução é, portanto, atômico do ponto " +"de vista de um programa Python." #: ../../faq/library.rst:372 msgid "" @@ -441,12 +509,18 @@ msgid "" "shared variables of built-in data types (ints, lists, dicts, etc) that " "\"look atomic\" really are." msgstr "" +"Em teoria, isso significa que uma contabilidade exata requer um entendimento " +"exato da implementação do bytecode PVM. Na prática, isso significa que as " +"operações em variáveis compartilhadas de tipos de dados integrados " +"(inteiros, listas, dicionarios, etc.) que \"parecem atômicas\" realmente são." #: ../../faq/library.rst:377 msgid "" "For example, the following operations are all atomic (L, L1, L2 are lists, " "D, D1, D2 are dicts, x, y are objects, i, j are ints)::" msgstr "" +"Por exemplo, as seguintes operações são todas atômicas (L, L1, L2 são " +"listas, D, D1, D2 são dicionários, x, y são objetos, i, j são inteiros)::" #: ../../faq/library.rst:392 msgid "These aren't::" @@ -471,6 +545,11 @@ msgid "" "multi-threaded Python program effectively only uses one CPU, due to the " "insistence that (almost) all Python code can only run while the GIL is held." msgstr "" +"A :term:`trava global do interpretador` (GIL) é frequentemente vista como um " +"obstáculo para a implantação do Python em máquinas servidoras " +"multiprocessadas de ponta, porque um programa Python multi-threaded " +"efetivamente usa apenas uma CPU, devido à insistência de que (quase) todo " +"código Python só pode ser executado enquanto a GIL é mantida." #: ../../faq/library.rst:415 msgid "" @@ -503,6 +582,11 @@ msgid "" "work done. Some standard library modules such as :mod:`zlib` and :mod:" "`hashlib` already do this." msgstr "" +"O uso criterioso de extensões C também ajudará; se você usar uma extensão C " +"para executar uma tarefa demorada, a extensão poderá liberar a GIL enquanto " +"o thread de execução estiver no código C e permitir que outros threads " +"realizem algum trabalho. Alguns módulos de biblioteca padrão como :mod:" +"`zlib` e :mod:`hashlib` já fazem isso." #: ../../faq/library.rst:437 msgid "" @@ -559,6 +643,12 @@ msgid "" "directories as long as they're empty; if you want to delete an entire " "directory tree and its contents, use :func:`shutil.rmtree`." msgstr "" +"Para remover um diretório, use :func:`os.rmdir`; use :func:`os.mkdir` para " +"criar um. ``os.makedirs(caminho)`` criará quaisquer diretórios " +"intermediários em ``path`` que não existam. ``os.removedirs(caminho)`` " +"removerá diretórios intermediários, desde que estejam vazios; se quiser " +"excluir toda uma árvore de diretórios e seu conteúdo, use :func:`shutil." +"rmtree`." #: ../../faq/library.rst:471 msgid "To rename a file, use ``os.rename(old_path, new_path)``." @@ -571,6 +661,10 @@ msgid "" "There's also ``os.ftruncate(fd, offset)`` for files opened with :func:`os." "open`, where *fd* is the file descriptor (a small integer)." msgstr "" +"Para truncar um arquivo, abra-o usando ``f = open(arquivo, \"rb+\")``, e use " +"``f.truncate(posição)``; a posição tem como padrão a posição atual de busca. " +"Há também ``os.ftruncate(fd, posição)`` para arquivos abertos com :func:`os." +"open`, onde *fd* é o descritor de arquivo (um pequeno inteiro)." #: ../../faq/library.rst:478 msgid "" @@ -578,6 +672,9 @@ msgid "" "files including :func:`~shutil.copyfile`, :func:`~shutil.copytree`, and :" "func:`~shutil.rmtree`." msgstr "" +"O módulo :mod:`shutil` também contém uma série de funções para trabalhar em " +"arquivos, incluindo :func:`~shutil.copyfile`, :func:`~shutil.copytree` e :" +"func:`~shutil.rmtree`." #: ../../faq/library.rst:484 msgid "How do I copy a file?" @@ -593,6 +690,13 @@ msgid "" "permissions and metadata, though using :func:`shutil.copy2` instead will " "preserve most (though not all) of it." msgstr "" +"O módulo :mod:`shutil` contém uma função :func:`~shutil.copyfile`. Observe " +"que em volumes NTFS do Windows, ele não copia `fluxos de dados alternativos " +"`_ nem " +"`forks de recursos `__ em " +"volumes HFS+ do macOS, embora ambos sejam raramente usados ​​agora. Ele também " +"não copia permissões de arquivo e metadados, embora usar :func:`shutil." +"copy2` em vez disso preserve a maioria (embora não todos) deles." #: ../../faq/library.rst:497 msgid "How do I read (or write) binary data?" @@ -604,12 +708,17 @@ msgid "" "`struct` module. It allows you to take a string containing binary data " "(usually numbers) and convert it to Python objects; and vice versa." msgstr "" +"Para ler ou escrever formatos de dados binários complexos, é melhor usar o " +"módulo :mod:`struct`. Ele permite que você pegue uma string contendo dados " +"binários (geralmente números) e a converta em objetos Python; e vice-versa." #: ../../faq/library.rst:503 msgid "" "For example, the following code reads two 2-byte integers and one 4-byte " "integer in big-endian format from a file::" msgstr "" +"Por exemplo, o código a seguir lê dois inteiros de 2 bytes e um inteiro de 4 " +"bytes no formato big-endian de um arquivo:" #: ../../faq/library.rst:512 msgid "" @@ -617,12 +726,17 @@ msgid "" "one \"short integer\" (2 bytes), and 'l' reads one \"long integer\" (4 " "bytes) from the string." msgstr "" +"O '>' na string de formato força dados big-endian; a letra 'h' lê um " +"\"inteiro curto\" (2 bytes) e 'l' lê um \"inteiro longo\" (4 bytes) da " +"string." #: ../../faq/library.rst:516 msgid "" "For data that is more regular (e.g. a homogeneous list of ints or floats), " "you can also use the :mod:`array` module." msgstr "" +"Para dados mais regulares (por exemplo, uma lista homogênea de ints ou " +"floats), você também pode usar o módulo :mod:`array`." #: ../../faq/library.rst:521 msgid "" @@ -631,6 +745,10 @@ msgid "" "instead (the default), the file will be open in text mode and ``f.read()`` " "will return :class:`str` objects rather than :class:`bytes` objects." msgstr "" +"Para ler e escrever dados binários, é obrigatório abrir o arquivo no modo " +"binário (aqui, passando ``\"rb\"`` para :func:`open`). Se você usar " +"``\"r\"`` em vez disso (o padrão), o arquivo será aberto no modo texto e ``f." +"read()`` retornará objetos :class:`str` em vez de objetos :class:`bytes`." #: ../../faq/library.rst:529 msgid "I can't seem to use os.read() on a pipe created with os.popen(); why?" @@ -644,6 +762,11 @@ msgid "" "function. Thus, to read *n* bytes from a pipe *p* created with :func:`os." "popen`, you need to use ``p.read(n)``." msgstr "" +":func:`os.read` é uma função de baixo nível que pega um descritor de " +"arquivo, um pequeno inteiro representando o arquivo aberto. :func:`os.popen` " +"cria um objeto arquivo de alto nível, o mesmo tipo retornado pela função " +"embutida :func:`open`. Assim, para ler *n* bytes de um pipe *p* criado com :" +"func:`os.popen`, você precisa usar ``p.read(n)``." #: ../../faq/library.rst:618 msgid "How do I access the serial (RS232) port?" @@ -651,7 +774,7 @@ msgstr "Como acesso a porta serial (RS232)?" #: ../../faq/library.rst:620 msgid "For Win32, OSX, Linux, BSD, Jython, IronPython:" -msgstr "" +msgstr "Para Win32, OSX, Linux, BSD, Jython, IronPython:" #: ../../faq/library.rst:622 msgid "https://pypi.org/project/pyserial/" @@ -674,6 +797,8 @@ msgid "" "Python :term:`file objects ` are a high-level layer of " "abstraction on low-level C file descriptors." msgstr "" +"Os :term:`objetos arquivos ` do Python são uma camada de alto " +"nível de abstração em descritores de arquivo C de baixo nível." #: ../../faq/library.rst:635 msgid "" @@ -683,6 +808,11 @@ msgid "" "descriptor. This also happens automatically in ``f``'s destructor, when " "``f`` becomes garbage." msgstr "" +"Para a maioria dos objetos arquivo que você cria em Python por meio da " +"função embutida :func:`open`, ``f.close()`` marca o objeto arquivo Python " +"como fechado do ponto de vista do Python e também organiza o fechamento do " +"descritor de arquivo C subjacente. Isso também acontece automaticamente no " +"destrutor de ``f``, quando ``f`` se torna lixo." #: ../../faq/library.rst:641 msgid "" @@ -691,6 +821,10 @@ msgid "" "marks the Python-level file object as being closed, but does *not* close the " "associated C file descriptor." msgstr "" +"Mas stdin, stdout e stderr são tratados de forma especial pelo Python, " +"devido ao status especial que também lhes é dado pelo C. Executar ``sys." +"stdout.close()`` marca o objeto arquivo de nível Python como fechado, mas " +"*não* fecha o descritor de arquivo C associado." #: ../../faq/library.rst:646 msgid "" @@ -698,6 +832,10 @@ msgid "" "first be sure that's what you really want to do (e.g., you may confuse " "extension modules trying to do I/O). If it is, use :func:`os.close`::" msgstr "" +"Para fechar o descritor de arquivo C subjacente para um desses três, você " +"deve primeiro ter certeza de que é isso que você realmente quer fazer (por " +"exemplo, você pode confundir módulos de extensão tentando fazer E/S). Se " +"for, use :func:`os.close`::" #: ../../faq/library.rst:654 msgid "Or you can use the numeric constants 0, 1 and 2, respectively." @@ -717,6 +855,9 @@ msgid "" "Reference Manual. Python has many modules that will help you build server-" "side and client-side web systems." msgstr "" +"Veja os capítulos intitulados :ref:`internet` e :ref:`netdata` no Manual de " +"Referência da Biblioteca. Python tem muitos módulos que ajudarão você a " +"construir sistemas web do lado do servidor e do lado do cliente." #: ../../faq/library.rst:669 msgid "" @@ -795,6 +936,10 @@ msgid "" "usr/sbin/sendmail``. The sendmail manual page will help you out. Here's " "some sample code::" msgstr "" +"Uma alternativa somente para Unix usa o sendmail. A localização do programa " +"sendmail varia entre os sistemas; às vezes é ``/usr/lib/sendmail``, às vezes " +"``/usr/sbin/sendmail``. A página de manual do sendmail vai ajudar você. Aqui " +"está um código de exemplo::" #: ../../faq/library.rst:762 msgid "How do I avoid blocking in the connect() method of a socket?" @@ -854,6 +999,10 @@ msgid "" "`sqlite3` module, which provides a lightweight disk-based relational " "database." msgstr "" +"Interfaces para hashes baseados em disco, como :mod:`DBM ` e :mod:" +"`GDBM ` também estão incluídas no Python padrão. Há também o " +"módulo :mod:`sqlite3`, que fornece um banco de dados relacional baseado em " +"disco leve." #: ../../faq/library.rst:800 msgid "" @@ -876,6 +1025,11 @@ msgid "" "mod:`shelve` library module uses pickle and (g)dbm to create persistent " "mappings containing arbitrary Python objects." msgstr "" +"O módulo de biblioteca :mod:`pickle` resolve isso de uma maneira muito geral " +"(embora você ainda não possa armazenar coisas como arquivos abertos, " +"soquetes ou janelas), e o módulo de biblioteca :mod:`shelve` usa pickle e " +"(g)dbm para criar mapeamentos persistentes contendo objetos Python " +"arbitrários." #: ../../faq/library.rst:815 msgid "Mathematics and Numerics" @@ -915,6 +1069,8 @@ msgstr "``uniform(a, b)`` escolhe um número float no intervalo [a, b)." msgid "" "``normalvariate(mean, sdev)`` samples the normal (Gaussian) distribution." msgstr "" +"``normalvariate(mean, sdev)`` gera números pseudoaleatórios que seguem uma " +"distribuição normal (Gaussiana)." #: ../../faq/library.rst:834 msgid "Some higher-level functions operate on sequences directly, such as:" @@ -924,10 +1080,13 @@ msgstr "" #: ../../faq/library.rst:836 msgid "``choice(S)`` chooses a random element from a given sequence." msgstr "" +"``choice(S)`` escolhe um elemento aleatório de uma determinada sequência." #: ../../faq/library.rst:837 msgid "``shuffle(L)`` shuffles a list in-place, i.e. permutes it randomly." msgstr "" +"``shuffle(L)`` embaralha uma lista internamente, ou seja permuta seus " +"elementos aleatoriamente." #: ../../faq/library.rst:839 msgid "" diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 9ffe3efd6..cf5e0dd7d 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -82,6 +82,10 @@ msgid "" "github.com/python/cpython/blob/main/Tools/scripts/idle3>`_), includes a " "graphical debugger." msgstr "" +"A IDLE (Ambiente Interativo de Desenvolvimento), que faz parte da " +"distribuição padrão do Python (normalmente acessível como `Tools/scripts/" +"idle3 `_), " +"inclui um depurador gráfico" #: ../../faq/programming.rst:32 msgid "" @@ -104,6 +108,8 @@ msgid "" "`Eric `_ is an IDE built on PyQt and " "the Scintilla editing component." msgstr "" +"`Eric `_ é uma IDE construída com " +"PyQt e o componente de edição Scintilla." #: ../../faq/programming.rst:42 msgid "" @@ -292,7 +298,7 @@ msgstr "funciona, mas este código:" #: ../../faq/programming.rst:139 msgid "results in an :exc:`!UnboundLocalError`:" -msgstr "" +msgstr "resulta em uma :exc:`!UnboundLocalError`:" #: ../../faq/programming.rst:146 msgid "" @@ -483,6 +489,8 @@ msgid "" "Note that using a module is also the basis for implementing the singleton " "design pattern, for the same reason." msgstr "" +"Note que usar um módulo também é a base para a implementação de padrões de " +"design singleton, pela mesma razão." #: ../../faq/programming.rst:286 msgid "What are the \"best practices\" for using import in a module?" @@ -522,6 +530,8 @@ msgid "" "standard library modules -- e.g. :mod:`sys`, :mod:`os`, :mod:`argparse`, :" "mod:`re`" msgstr "" +"módulos padrões da biblioteca -- por exemplo: :mod:`sys`, :mod:`os`, :mod:" +"`argparse`, :mod:`re`" #: ../../faq/programming.rst:300 msgid "" @@ -531,7 +541,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:302 msgid "locally developed modules" -msgstr "" +msgstr "módulos desenvolvidos localmente" #: ../../faq/programming.rst:304 msgid "" @@ -1167,6 +1177,13 @@ msgid "" "position. For example, :func:`divmod` is a function that accepts positional-" "only parameters. Its documentation looks like this::" msgstr "" +"Uma barra na lista de argumentos de uma função indica que os parâmetros " +"anteriores a ela são somente-posicionais. Os parâmetros somente-posicionais " +"são aqueles que não têm nome utilizável externamente. Ao chamar uma função " +"que aceita parâmetros somente-posicionais, os argumentos são mapeados para " +"parâmetros com base apenas em sua posição. Por exemplo, :func:`divmod` é uma " +"função que aceita parâmetros somente-posicionais. Sua documentação tem esta " +"forma:" #: ../../faq/programming.rst:790 msgid "" @@ -1258,6 +1275,7 @@ msgid "" "The solution is to separate the literal from the period with either a space " "or parentheses." msgstr "" +"A solução é separar o literal do ponto-final com um espaço ou parênteses." #: ../../faq/programming.rst:867 msgid "How do I convert a string to a number?" @@ -1435,6 +1453,13 @@ msgid "" "parameter which is useful if the line uses something other than whitespace " "as a separator." msgstr "" +"Para a análise de entrada simples, a abordagem mais fácil geralmente é " +"dividir a linha em palavras delimitadas por espaços em branco usando o " +"método :meth:`str.split` de objetos Strings e, em seguida, converter as " +"Strings decimais para valores numéricos usando a função :func:`int` ou a " +"função :func:`float`. A função :meth:`!split()` aceita um parâmetro \"sep\" " +"opcional que é útil se a linha utilizar algo diferente de espaço em branco " +"como separador." #: ../../faq/programming.rst:1017 msgid "" @@ -2610,11 +2635,11 @@ msgstr "Suponha que tenhas os seguintes módulos:" #: ../../faq/programming.rst:2064 msgid ":file:`foo.py`::" -msgstr "" +msgstr ":file:`foo.py`::" #: ../../faq/programming.rst:2069 msgid ":file:`bar.py`::" -msgstr "" +msgstr ":file:`bar.py`::" #: ../../faq/programming.rst:2074 msgid "The problem is that the interpreter will perform the following steps:" diff --git a/howto/annotations.po b/howto/annotations.po index a11e56aff..657260693 100644 --- a/howto/annotations.po +++ b/howto/annotations.po @@ -110,6 +110,13 @@ msgid "" "of these three *specific* objects, you may simply use ``o.__annotations__`` " "to get at the object's annotations dict." msgstr "" +"Se por alguma razão :func:`inspect.get_annotations` não for viável para o " +"seu caso de uso, você pode acessar o membro de dados ``__annotations__`` " +"manualmente. As melhores práticas para isto também mudaram no Python 3.10: a " +"partir do Python 3.10, ``o.__annotations__`` é garantido *sempre* funcionar " +"em funções, classes e módulos Python. Se você tem certeza que o objeto que " +"você está examinando é um desses três *exatos* objetos, pode simplesmente " +"usar ``o.__annotations__`` para chegar no dicionário de anotações do objeto." #: ../../howto/annotations.rst:52 msgid "" @@ -119,6 +126,12 @@ msgid "" "practice in Python versions 3.10 and newer is to call :func:`getattr` with " "three arguments, for example ``getattr(o, '__annotations__', None)``." msgstr "" +"Contudo, outros tipos de chamáveis -- por exemplo, chamáveis criados por :" +"func:`functools.partial` -- podem não ter um atributo ``__annotations__`` " +"definido. Ao acessar o ``__annotations__`` de um objeto possivelmente " +"desconhecido, as melhores práticas nas versões de Python 3.10 e mais novas é " +"chamar :func:`getattr` com três argumentos, por exemplo ``getattr(o, " +"'__annotations__', None)``." #: ../../howto/annotations.rst:62 msgid "Accessing The Annotations Dict Of An Object In Python 3.9 And Older" @@ -132,6 +145,10 @@ msgid "" "more complicated than in newer versions. The problem is a design flaw in " "these older versions of Python, specifically to do with class annotations." msgstr "" +"Em Python 3.9 e versões mais antigas, acessar o dicionário de anotações de " +"um objeto é muito mais complicado que em versões mais novas. O problema é " +"uma falha de design em versões mais antigas do Python, especificamente a " +"respeito de anotações de classe." #: ../../howto/annotations.rst:69 msgid "" @@ -141,6 +158,11 @@ msgid "" "should use three-argument :func:`getattr` to access the object's " "``__annotations__`` attribute." msgstr "" +"As melhores práticas para acessar os dicionários de anotações de outros " +"objetos, funções, outros chamáveis e módulos - são as mesmas melhores " +"práticas para 3.10, supondo que você não esteja chamando :func:`inspect." +"get_annotations`: você deve usar a função :func:`getattr` com três " +"argumentos para acessar os atributos do objeto ``__annotations__``." #: ../../howto/annotations.rst:76 msgid "" @@ -150,10 +172,16 @@ msgid "" "``__annotations__`` attribute of a class may inadvertently return the " "annotations dict of a *base class.* As an example::" msgstr "" +"Infelizmente, essas não são as melhores práticas para classes. O problema é " +"que, como ``__annotations__`` é opcional nas classes, e posto que classes " +"podem herdar atributos das suas classes base, acessar o atributo " +"``__annotations__`` de uma classe pode inesperadamente retornar o dicionário " +"de anotações de uma *classe base.* Por exemplo::" #: ../../howto/annotations.rst:92 msgid "This will print the annotations dict from ``Base``, not ``Derived``." msgstr "" +"Isso mostrará o dicionário de anotações de ``Base``, não de ``Derived``." #: ../../howto/annotations.rst:95 msgid "" @@ -164,6 +192,13 @@ msgid "" "dictionary. Since the class may or may not have annotations defined, best " "practice is to call the ``get`` method on the class dict." msgstr "" +"Seu código deve seguir uma abordagem diferente caso o objeto que você esteja " +"examinando seja uma classe (``isinstance(o, type)``). Nesse caso, a melhor " +"prática está ligada a um detalhe de implementação do Python 3.9 e " +"anteriores: se a classe possui anotações definidas, elas são armazenadas no " +"dicionário ``__dict__`` da classe. Como a classe pode ou não ter anotações " +"definidas, a melhor prática é chamar o método ``get`` no dicionário da " +"classe." #: ../../howto/annotations.rst:103 msgid "" @@ -171,6 +206,9 @@ msgid "" "``__annotations__`` attribute on an arbitrary object in Python 3.9 and " "before::" msgstr "" +"Considerando tudo isso, aqui está um exemplo de código que acessa de forma " +"segura o atributo ``__annotations__`` em um objeto arbitrário em Python 3.9 " +"e anteriores::" #: ../../howto/annotations.rst:112 msgid "" @@ -178,6 +216,9 @@ msgid "" "You're encouraged to double-check the type of ``ann`` using :func:" "`isinstance` before further examination." msgstr "" +"Após executar este código, ``ann`` deve ser um dicionário ou ``None``. Você " +"é encorajado a fazer uma checagem dupla do tipo de ``ann`` utilizando :func:" +"`isinstance` antes de uma análise mais aprofundada." #: ../../howto/annotations.rst:117 msgid "" @@ -185,10 +226,13 @@ msgid "" "attribute, so for extra safety you may also wish to use :func:`getattr` to " "access ``__dict__``." msgstr "" +"Note que alguns tipos de objetos exóticos ou mal formatados podem não " +"possuir um atributo ``__dict__``, então por precaução você também pode " +"querer usar :func:`getattr` para acessar ``__dict__``." #: ../../howto/annotations.rst:123 msgid "Manually Un-Stringizing Stringized Annotations" -msgstr "" +msgstr "Recuperando manualmente anotações transformadas em strings" #: ../../howto/annotations.rst:125 msgid "" @@ -197,6 +241,10 @@ msgid "" "really is best to call :func:`inspect.get_annotations` to do this work for " "you." msgstr "" +"Em situações em que as anotações podem ter sido transformadas em strings, e " +"caso queira avaliar essas strings para produzir os valores de Python que " +"elas representam, é melhor chamar :func:`inspect.get_annotations` para fazer " +"isto por você." #: ../../howto/annotations.rst:131 msgid "" @@ -205,18 +253,26 @@ msgid "" "encouraged to examine the implementation of :func:`inspect.get_annotations` " "in the current Python version and follow a similar approach." msgstr "" +"Se estiver usando Python 3.9 ou anterior, ou por algum motivo não puder " +"usar :func:`inspect.get_annotations`, será necessário replicar sua lógica. " +"Considere examinar a implementação de :func:`inspect.get_annotations` na " +"versão de Python atual e seguir uma abordagem similar." #: ../../howto/annotations.rst:137 msgid "" "In a nutshell, if you wish to evaluate a stringized annotation on an " "arbitrary object ``o``:" msgstr "" +"Resumindo, caso deseje avaliar uma anotação transformada em string em um " +"objeto arbitrário ``o``:" #: ../../howto/annotations.rst:140 msgid "" "If ``o`` is a module, use ``o.__dict__`` as the ``globals`` when calling :" "func:`eval`." msgstr "" +"Se ``o`` for um módulo, use ``o.__dict__`` como ``globals`` ao chamar :func:" +"`eval`." #: ../../howto/annotations.rst:142 msgid "" @@ -224,6 +280,8 @@ msgid "" "``globals``, and ``dict(vars(o))`` as the ``locals``, when calling :func:" "`eval`." msgstr "" +"Se ``o`` for uma classe, use ``sys.modules[o.__module__].__dict__`` como " +"``globals``, e ``dict(vars(o))`` como ``locals``, quando chamar :func:`eval`." #: ../../howto/annotations.rst:145 msgid "" @@ -232,6 +290,10 @@ msgid "" "accessing either ``o.__wrapped__`` or ``o.func`` as appropriate, until you " "have found the root unwrapped function." msgstr "" +"Se ``o`` for um chamável envolto em um invólucro usando :func:`functools." +"update_wrapper`, :func:`functools.wraps` ou :func:`functools.partial`, " +"desenvolva-o iterativamente acessando ``o.__wrapped__`` ou ``o.func`` " +"conforme apropriado, até encontrar a função raiz." #: ../../howto/annotations.rst:149 msgid "" @@ -247,18 +309,27 @@ msgid "" "hints that require annotating with string values that specifically *can't* " "be evaluated. For example:" msgstr "" +"Contudo, nem todas strings usadas como anotações podem ser convertidas em " +"valores de Python utilizando :func:`eval`. Valores de string poderiam " +"teoricamente conter qualquer string válida, e na prática existem casos " +"válidos para dicas de tipo que requerem anotar com valores de strings que " +"*não* podem ser executados. Por exemplo:" #: ../../howto/annotations.rst:159 msgid "" ":pep:`604` union types using ``|``, before support for this was added to " "Python 3.10." msgstr "" +"Tipos de união :pep:`604` usando ``|``, antes do suporte a isso ser " +"adicionado em Python 3.10." #: ../../howto/annotations.rst:161 msgid "" "Definitions that aren't needed at runtime, only imported when :const:`typing." "TYPE_CHECKING` is true." msgstr "" +"Definições que não são necessárias no ambiente de execução, apenas " +"importadas quando :const:`typing.TYPE_CHECKING` é verdadeiro." #: ../../howto/annotations.rst:164 msgid "" @@ -267,6 +338,10 @@ msgid "" "it's recommended to only attempt to evaluate string values when explicitly " "requested to by the caller." msgstr "" +"Caso :func:`eval` tente executar tais valores, levantará uma exceção. Então, " +"quando projetar uma biblioteca API que trabalha com anotações, é recomendado " +"que tente executar os valores das strings apenas quando for solicitado " +"explicitamente." #: ../../howto/annotations.rst:172 msgid "Best Practices For ``__annotations__`` In Any Python Version" @@ -277,12 +352,16 @@ msgid "" "You should avoid assigning to the ``__annotations__`` member of objects " "directly. Let Python manage setting ``__annotations__``." msgstr "" +"Evite atribuir diretamente ao membro ``__annotations__`` dos objetos. Deixe " +"que Python gerenciar a configuração de ``__annotations__``." #: ../../howto/annotations.rst:177 msgid "" "If you do assign directly to the ``__annotations__`` member of an object, " "you should always set it to a ``dict`` object." msgstr "" +"Se você atribuir diretamente ao membro ``__annotations__`` do objeto, sempre " +"o defina como um objeto ``dict``." #: ../../howto/annotations.rst:180 msgid "" @@ -290,6 +369,9 @@ msgid "" "should ensure that it's a dictionary before attempting to examine its " "contents." msgstr "" +"Caso acesse diretamente o membro ``__annotations__`` de um objeto, " +"certifique-se de que ele é um dicionário antes de tentar examinar seu " +"conteúdo." #: ../../howto/annotations.rst:184 msgid "You should avoid modifying ``__annotations__`` dicts." @@ -298,11 +380,11 @@ msgstr "Você deve evitar modificar ``__annotations__`` dicts." #: ../../howto/annotations.rst:186 msgid "" "You should avoid deleting the ``__annotations__`` attribute of an object." -msgstr "" +msgstr "Evite deletar o atributo ``__annotations__`` de um objeto." #: ../../howto/annotations.rst:191 msgid "``__annotations__`` Quirks" -msgstr "" +msgstr "Peculiaridades de ``__annotations__``" #: ../../howto/annotations.rst:193 msgid "" @@ -315,12 +397,23 @@ msgid "" "an ``AttributeError``; using ``del fn.__annotations__`` twice in a row is " "guaranteed to always throw an ``AttributeError``." msgstr "" +"Em todas as versões de Python 3, objetos de função criam preguiçosamente um " +"dicionário de anotações caso nenhuma anotação seja definida nesse objeto. " +"Você pode deletar o atributo ``__annotations__`` utilizando ``del fn." +"__annotations__``, mas ao acessar ``fn.__annotations__`` o objeto criará um " +"novo dicionário vazio que será armazenado e retornado como suas anotações.\n" +"Apagar as anotações de uma função antes que ela tenha criado preguiçosamente " +"seu dicionário de anotações irá produzir um ``AttributeError``; ao utilizar " +"``del fn.__annotations__`` duas vezes em sequência, é garantido que será " +"produzido um ``AttributeError``." #: ../../howto/annotations.rst:203 msgid "" "Everything in the above paragraph also applies to class and module objects " "in Python 3.10 and newer." msgstr "" +"O citado no parágrafo acima também se aplica para classes e objetos de " +"módulo em Python 3.10 e posteriores." #: ../../howto/annotations.rst:206 msgid "" @@ -332,6 +425,13 @@ msgid "" "``__annotations__`` to any Python value, and will retain whatever value is " "set." msgstr "" +"Em todas as versões de Python 3, você pode definir ``__annotations__`` como " +"``None`` em um objeto de função. Contudo, acessar em sequência as anotações " +"nesse objeto utilizando ``fn.__annotations__`` irá criar preguiçosamente um " +"dicionário vazio como descrito no primeiro parágrafo dessa seção. Isso *não* " +"é válido para módulos e classes, em qualquer versão de Python; esses objetos " +"permitem atribuir ``__annotations__`` a qualquer valor de Python, e " +"armazenam qualquer valor atribuído." #: ../../howto/annotations.rst:214 msgid "" @@ -340,9 +440,16 @@ msgid "" "will itself be quoted. In effect the annotation is quoted *twice.* For " "example::" msgstr "" +"Se Python transformar sua anotação em string (utilizando ``from __future__ " +"import annotations``), e você especificar uma string como anotação, essa " +"string será posta entre aspas. Na prática a anotação receberá aspas " +"*duplas*. Por exemplo::" #: ../../howto/annotations.rst:225 msgid "" "This prints ``{'a': \"'str'\"}``. This shouldn't really be considered a " "\"quirk\"; it's mentioned here simply because it might be surprising." msgstr "" +"Isso exibe ``{'a': \"'str'\"}``. Não considere isso como uma " +"\"peculiaridade\"; foi mencionado aqui simplesmente porque pode ser " +"surpreendente." diff --git a/howto/functional.po b/howto/functional.po index ebaa7b924..f9b6764f1 100644 --- a/howto/functional.po +++ b/howto/functional.po @@ -1028,6 +1028,8 @@ msgid "" "The cumulative effect of these changes is to turn generators from one-way " "producers of information into both producers and consumers." msgstr "" +"The cumulative effect of these changes is to turn generators from one-way " +"producers of information into both producers and consumers." #: ../../howto/functional.rst:617 msgid "" diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index 9f7d28a55..84b3aed38 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/instrumentation.rst:16 msgid "filter which processes are to be observed" -msgstr "" +msgstr "filtrar quais processos devem ser observados" #: ../../howto/instrumentation.rst:17 msgid "gather data from the processes of interest" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/instrumentation.rst:176 ../../howto/instrumentation.rst:236 msgid "The output looks like this:" -msgstr "" +msgstr "O resultado deve ser algo assim:" #: ../../howto/instrumentation.rst:201 msgid "Static SystemTap markers" diff --git a/howto/ipaddress.po b/howto/ipaddress.po index 964f1d623..99b824fe4 100644 --- a/howto/ipaddress.po +++ b/howto/ipaddress.po @@ -72,10 +72,13 @@ msgid "" "addresses, the first thing you'll want to do is create some objects. You " "can use :mod:`ipaddress` to create objects from strings and integers." msgstr "" +"Como :mod:`ipaddress` é um módulo para inspecionar e manipular endereços IP, " +"a primeira coisa que você deseja fazer é criar alguns objetos. Você pode " +"usar :mod:`ipaddress` para criar objetos a partir de strings e inteiros." #: ../../howto/ipaddress.rst:32 msgid "A Note on IP Versions" -msgstr "" +msgstr "Uma observação sobre versões do IP" #: ../../howto/ipaddress.rst:34 msgid "" @@ -87,6 +90,13 @@ msgid "" "given the increasing number of devices with direct connections to the " "internet." msgstr "" +"Para leitores que não estão particularmente familiarizados com o " +"endereçamento IP, é importante saber que o Protocolo de Internet (IP) está " +"atualmente em processo de mudança da versão 4 do protocolo para a versão 6. " +"Esta transição está ocorrendo em grande parte porque a versão 4 do protocolo " +"não fornece endereços suficientes para atender às necessidades do mundo " +"inteiro, principalmente devido ao crescente número de dispositivos com " +"conexões diretas à Internet." #: ../../howto/ipaddress.rst:41 msgid "" @@ -95,10 +105,14 @@ msgid "" "least be aware that these two versions exist, and it will sometimes be " "necessary to force the use of one version or the other." msgstr "" +"Explicar os detalhes das diferenças entre as duas versões do protocolo está " +"além do escopo desta introdução, mas os leitores precisam pelo menos estar " +"cientes de que essas duas versões existem, e às vezes será necessário forçar " +"o uso de uma versão ou do outro." #: ../../howto/ipaddress.rst:48 msgid "IP Host Addresses" -msgstr "" +msgstr "Endereços IP de host" #: ../../howto/ipaddress.rst:50 msgid "" @@ -108,12 +122,19 @@ msgid "" "determines whether to create an IPv4 or IPv6 address based on the passed in " "value:" msgstr "" +"Os endereços, muitas vezes chamados de “endereços de host”, são a unidade " +"mais básica ao trabalhar com endereçamento IP. A maneira mais simples de " +"criar endereços é usar a função de fábrica :func:`ipaddress.ip_address`, que " +"determina automaticamente se deve ser criado um endereço IPv4 ou IPv6 com " +"base no valor passado:" #: ../../howto/ipaddress.rst:61 msgid "" "Addresses can also be created directly from integers. Values that will fit " "within 32 bits are assumed to be IPv4 addresses::" msgstr "" +"Os endereços também podem ser criados diretamente a partir de números " +"inteiros. Os valores que cabem em 32 bits são considerados endereços IPv4::" #: ../../howto/ipaddress.rst:69 msgid "" @@ -121,10 +142,13 @@ msgid "" "invoked directly. This is particularly useful to force creation of IPv6 " "addresses for small integers::" msgstr "" +"Para forçar o uso de endereços IPv4 ou IPv6, as classes relevantes podem ser " +"invocadas diretamente. Isto é particularmente útil para forçar a criação de " +"endereços IPv6 para números inteiros pequenos:" #: ../../howto/ipaddress.rst:82 msgid "Defining Networks" -msgstr "" +msgstr "Definindo redes" #: ../../howto/ipaddress.rst:84 msgid "" @@ -137,12 +161,22 @@ msgid "" "whether or not an address is part of the network and the network address " "defines the expected value of those bits." msgstr "" +"Endereços de host geralmente são agrupados em redes IP, então :mod:" +"`ipaddress` fornece uma maneira de criar, inspecionar e manipular definições " +"de rede. Os objetos de rede IP são construídos a partir de strings que " +"definem o intervalo de endereços de host que fazem parte dessa rede. A forma " +"mais simples para essa informação é um par de \"endereço de rede/prefixo de " +"rede\", onde o prefixo define o número de bits iniciais que são comparados " +"para determinar se um endereço faz ou não parte da rede e o endereço de rede " +"define o valor esperado daqueles bits." #: ../../howto/ipaddress.rst:93 msgid "" "As for addresses, a factory function is provided that determines the correct " "IP version automatically::" msgstr "" +"Quanto aos endereços, é fornecida uma função de fábrica que determina " +"automaticamente a versão correta do IP:" #: ../../howto/ipaddress.rst:101 msgid "" @@ -152,6 +186,11 @@ msgid "" "commonly used to describe network interfaces of a computer on a given " "network and are described further in the next section." msgstr "" +"Os objetos de rede não podem ter nenhum bit de host definido. O efeito " +"prático disso é que ``192.0.2.1/24`` não descreve uma rede. Tais definições " +"são chamadas de objetos interface, uma vez que a notação \"ip-em-uma-rede\" " +"é comumente usada para descrever interfaces de rede de um computador em uma " +"determinada rede e é descrita mais detalhadamente na próxima seção." #: ../../howto/ipaddress.rst:107 msgid "" @@ -160,6 +199,10 @@ msgid "" "bits instead be coerced to zero, the flag ``strict=False`` can be passed to " "the constructor::" msgstr "" +"Por padrão, tentar criar um objeto rede com bits de host definidos resultará " +"na exceção :exc:`ValueError` ser levantada. Para solicitar que os bits " +"adicionais sejam forçados a zero, o sinalizador ``strict=False`` pode ser " +"passada para o construtor::" #: ../../howto/ipaddress.rst:119 msgid "" @@ -168,16 +211,24 @@ msgid "" "network is considered to contain only the single address identified by the " "integer, so the network prefix includes the entire network address::" msgstr "" +"Embora o formato string ofereça significativamente mais flexibilidade, as " +"redes também podem ser definidas com números inteiros, assim como os " +"endereços de host. Neste caso, considera-se que a rede contém apenas o " +"endereço único identificado pelo número inteiro, portanto o prefixo da rede " +"inclui todo o endereço da rede::" #: ../../howto/ipaddress.rst:129 msgid "" "As with addresses, creation of a particular kind of network can be forced by " "calling the class constructor directly instead of using the factory function." msgstr "" +"Tal como acontece com os endereços, a criação de um tipo específico de rede " +"pode ser forçada chamando diretamente o construtor da classe em vez de usar " +"a função de fábrica." #: ../../howto/ipaddress.rst:135 msgid "Host Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces do host" #: ../../howto/ipaddress.rst:137 msgid "" @@ -191,16 +242,28 @@ msgid "" "defining network objects, except that the address portion isn't constrained " "to being a network address." msgstr "" +"Conforme mencionado acima, se você precisar descrever um endereço em uma " +"rede específica, nem o endereço nem as classes de rede serão suficientes. " +"Notação como ``192.0.2.1/24`` é comumente usada por engenheiros de rede e " +"pessoas que escrevem ferramentas para firewalls e roteadores como uma " +"abreviação para \"o host ``192.0.2.1`` na rede ``192.0.2.0/24``\", " +"Consequentemente, :mod:`ipaddress` fornece um conjunto de classes híbridas " +"que associam um endereço a uma rede específica. A interface para criação é " +"idêntica àquela para definição de objetos de rede, exceto que a parte do " +"endereço não está restrita a ser um endereço de rede." #: ../../howto/ipaddress.rst:152 msgid "" "Integer inputs are accepted (as with networks), and use of a particular IP " "version can be forced by calling the relevant constructor directly." msgstr "" +"Entradas de inteiros são aceitas (como acontece com redes), e o uso de uma " +"versão IP específica pode ser forçado chamando diretamente o construtor " +"relevante." #: ../../howto/ipaddress.rst:157 msgid "Inspecting Address/Network/Interface Objects" -msgstr "" +msgstr "Inspecionando objetos endereço/rede/interface" #: ../../howto/ipaddress.rst:159 msgid "" @@ -208,32 +271,38 @@ msgid "" "Interface) object, so you probably want to get information about it. :mod:" "`ipaddress` tries to make doing this easy and intuitive." msgstr "" +"Você se deu ao trabalho de criar um objeto IPv(4|6)(Address|Network|" +"Interface) e provavelmente deseja obter informações sobre ele. :mod:" +"`ipaddress` tenta tornar isso fácil e intuitivo." #: ../../howto/ipaddress.rst:163 msgid "Extracting the IP version::" -msgstr "" +msgstr "Extraindo a versão do IP::" #: ../../howto/ipaddress.rst:172 msgid "Obtaining the network from an interface::" -msgstr "" +msgstr "Obtendo a rede de uma interface::" #: ../../howto/ipaddress.rst:181 msgid "Finding out how many individual addresses are in a network::" -msgstr "" +msgstr "Descobrindo quantos endereços individuais estão em uma rede::" #: ../../howto/ipaddress.rst:190 msgid "Iterating through the \"usable\" addresses on a network::" -msgstr "" +msgstr "Iterando através dos endereços \"utilizáveis\" em uma rede::" #: ../../howto/ipaddress.rst:205 msgid "" "Obtaining the netmask (i.e. set bits corresponding to the network prefix) or " "the hostmask (any bits that are not part of the netmask):" msgstr "" +"Obtendo a máscara de rede (ou seja, definir bits correspondentes ao prefixo " +"da rede) ou a máscara de host (qualquer bit que não faça parte da máscara de " +"rede):" #: ../../howto/ipaddress.rst:220 msgid "Exploding or compressing the address::" -msgstr "" +msgstr "Explodindo ou compactando o endereço::" #: ../../howto/ipaddress.rst:231 msgid "" @@ -242,6 +311,11 @@ msgid "" "easily ensure the most concise or most verbose form is used for IPv6 " "addresses while still correctly handling IPv4 addresses." msgstr "" +"Embora o IPv4 não tenha suporte a explosão ou compactação, os objetos " +"associados ainda fornecem as propriedades relevantes para que o código de " +"versão neutra possa facilmente garantir que o formato mais conciso ou mais " +"detalhado seja usado para endereços IPv6, ao mesmo tempo que manipula " +"corretamente os endereços IPv4." #: ../../howto/ipaddress.rst:238 msgid "Networks as lists of Addresses" diff --git a/howto/logging-cookbook.po b/howto/logging-cookbook.po index 757daeb78..944a915a4 100644 --- a/howto/logging-cookbook.po +++ b/howto/logging-cookbook.po @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:76 msgid "The output looks like this:" -msgstr "" +msgstr "O resultado deve ser algo assim:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:102 msgid "Logging from multiple threads" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Módulo :mod:`logging.handlers`" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1909 ../../howto/logging-cookbook.rst:3932 msgid "Useful handlers included with the logging module." -msgstr "" +msgstr "Manipuladores úteis incluídos no módulo logging." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1911 msgid ":ref:`A basic logging tutorial `" diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index 95557a770..1bd293739 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:420 msgid "Loggers" -msgstr "" +msgstr "Registradores" #: ../../howto/logging.rst:422 msgid "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:497 msgid "Handlers" -msgstr "" +msgstr "Manipuladores" #: ../../howto/logging.rst:499 msgid "" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:537 msgid "Formatters" -msgstr "" +msgstr "Formatadores" #: ../../howto/logging.rst:539 msgid "" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Módulo :mod:`logging.handlers`" #: ../../howto/logging.rst:1111 msgid "Useful handlers included with the logging module." -msgstr "" +msgstr "Manipuladores úteis incluídos no módulo logging." #: ../../howto/logging.rst:1113 msgid ":ref:`A logging cookbook `" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 1a927bc73..3556c359b 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -586,6 +586,13 @@ msgid "" "similar example, ``ca+t`` will match ``'cat'`` (1 ``'a'``), ``'caaat'`` (3 " "``'a'``\\ s), but won't match ``'ct'``." msgstr "" +"Outro metacaractere de repetição é o ``+``, que corresponde a uma ou mais " +"vezes. Preste muita atenção para a diferença entre ``*`` e ``+``; ``*`` " +"corresponde com zero ou mais vezes, assim, o que quer que esteja sendo " +"repetido pode não estar presente, enquanto que ``+`` requer pelo menos uma " +"ocorrência. Para usar um exemplo similar, ``ca+t`` vai corresponder a " +"``'cat'``, (1 ``'a'``), ``'caaat'`` (3 ``'a'``\\ s), mas não corresponde com " +"``'ct'``." #: ../../howto/regex.rst:233 msgid "" @@ -904,6 +911,11 @@ msgid "" "objects>` instance is returned, containing information about the match: " "where it starts and ends, the substring it matched, and more." msgstr "" +":meth:`~re.Pattern.match` e :meth:`~re.Pattern.search` retornam ``None`` se " +"não existir nenhuma correspondência encontrada. Se tiveram sucesso, uma " +"instância de :ref:`match object ` é retornada, contendo " +"informações sobre a correspondência: onde ela começa e termina, a substring " +"com a qual ela teve correspondência, e mais." #: ../../howto/regex.rst:380 msgid "" @@ -932,6 +944,12 @@ msgid "" "which will cause the interpreter to print no output. You can explicitly " "print the result of :meth:`!match` to make this clear. ::" msgstr "" +"Agora, você pode tentar corresponder várias strings com a RE ``[a-z]+``. Mas " +"uma string vazia não deveria corresponder com nada, uma vez que ``+`` " +"significa 'uma ou mais repetições'. :meth:`~re.Pattern.match` deve retornar " +"``None`` neste caso, o que fará com que o interpretador não imprima nenhuma " +"saída. Você pode imprimir explicitamente o resultado de :meth:`!match` para " +"deixar isso claro." #: ../../howto/regex.rst:405 msgid "" @@ -939,6 +957,10 @@ msgid "" "this case, :meth:`~re.Pattern.match` will return a :ref:`match object `, so you should store the result in a variable for later use. ::" msgstr "" +"Agora, vamos experimentá-la em uma string que ela deve corresponder, como " +"``tempo``. Neste caso, :meth:`~re.Pattern.match` irá retornar um :ref:" +"`objeto match `, assim que você deve armazenar o resultado em " +"uma variável para uso posterior." #: ../../howto/regex.rst:413 msgid "" @@ -946,6 +968,9 @@ msgid "" "about the matching string. Match object instances also have several methods " "and attributes; the most important ones are:" msgstr "" +"Agora você pode consultar o :ref:`objeto match ` para obter " +"informações sobre a string correspondente. Instâncias do objeto match também " +"tem vários métodos e atributos; os mais importantes são os seguintes:" #: ../../howto/regex.rst:420 msgid "``group()``" @@ -995,6 +1020,14 @@ msgid "" "scans through the string, so the match may not start at zero in that " "case. ::" msgstr "" +":meth:`~re.Match.group` retorna a substring correspondeu com a RE. :meth:" +"`~re.Match.start` e :meth:`~re.Match.end` retornam os índices inicial e o " +"final da substring correspondente. :meth:`~re.Match.span` retorna tanto os " +"índices inicial e final em uma única tupla. Como o método :meth:`~re." +"Pattern.match` somente verifica se a RE corresponde com o início de uma " +"string, :meth:`!start` será sempre zero. No entanto, o método :meth:`~re." +"Pattern.search` dos objetos padrão, varre toda a string, de modo que a " +"substring correspondente pode não iniciar em zero nesse caso." #: ../../howto/regex.rst:456 msgid "" @@ -1011,6 +1044,8 @@ msgid "" "Two pattern methods return all of the matches for a pattern. :meth:`~re." "Pattern.findall` returns a list of matching strings::" msgstr "" +"Dois métodos padrão retornam todas as correspondências de um padrão. :meth:" +"`~re.Pattern.findall` retorna uma lista de strings correspondentes:" #: ../../howto/regex.rst:474 msgid "" @@ -1028,6 +1063,10 @@ msgid "" "sequence of :ref:`match object ` instances as an :term:" "`iterator`::" msgstr "" +":meth:`~re.Pattern.findall` tem que criar a lista inteira antes de poder " +"devolvê-la como resultado. O método :meth:`~re.Pattern.finditer` retorna uma " +"sequência de instâncias :ref:`objeto match ` como um :term:" +"`iterator`::" #: ../../howto/regex.rst:496 msgid "Module-Level Functions" @@ -1042,6 +1081,13 @@ msgid "" "with the RE string added as the first argument, and still return either " "``None`` or a :ref:`match object ` instance. ::" msgstr "" +"Você não tem que criar um objeto padrão e chamar seus métodos; o módulo :mod:" +"`re` também fornece funções de nível superior chamada :func:`~re.match`, :" +"func:`~re.search`, :func:`~re.findall`, :func:`~re.sub`, e assim por diante. " +"Estas funções recebem os mesmos argumentos que o método padrão " +"correspondente, com a string RE adicionada como o primeiro argumento, e " +"ainda retornam ``None`` ou uma instância :ref:`objeto match `. ::" #: ../../howto/regex.rst:510 msgid "" @@ -1116,7 +1162,7 @@ msgstr ":const:`DOTALL`, :const:`S`" #: ../../howto/regex.rst:543 msgid "Make ``.`` match any character, including newlines." -msgstr "" +msgstr "Faz o ``.`` corresponder a qualquer caractere, incluindo novas linhas." #: ../../howto/regex.rst:546 msgid ":const:`IGNORECASE`, :const:`I`" @@ -1235,6 +1281,10 @@ msgid "" "only matching instead of full Unicode matching. This is only meaningful for " "Unicode patterns, and is ignored for byte patterns." msgstr "" +"Faz com que ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\s`` e ``\\S`` executem " +"a correspondência somente ASCII em vez da correspondência Unicode completa. " +"Isso é significativo apenas para padrões Unicode e é ignorado para padrões " +"de bytes." #: ../../howto/regex.rst:638 msgid "" @@ -1501,6 +1551,12 @@ msgid "" "of interest. For example, an RFC-822 header line is divided into a header " "name and a value, separated by a ``':'``, like this:" msgstr "" +"Frequentemente é necessário obter mais informações do que apenas se a RE " +"teve correspondência ou não. As expressões regulares são muitas vezes " +"utilizadas para dissecar strings escrevendo uma RE dividida em vários " +"subgrupos que correspondem a diferentes componentes de interesse. Por " +"exemplo, uma linha de cabeçalho RFC-822 é dividida em um nome de cabeçalho e " +"um valor, separados por um ``':'``, como essa:" #: ../../howto/regex.rst:799 msgid "" @@ -1564,12 +1620,18 @@ msgid "" "which case it will return a tuple containing the corresponding values for " "those groups. ::" msgstr "" +":meth:`~re.Match.group` pode receber vários números de grupos de uma vez, e " +"nesse caso ele irá retornar uma tupla contendo os valores correspondentes " +"desses grupos." #: ../../howto/regex.rst:849 msgid "" "The :meth:`~re.Match.groups` method returns a tuple containing the strings " "for all the subgroups, from 1 up to however many there are. ::" msgstr "" +"O método :meth:`~re.Match.groups` retorna uma tupla contendo as strings de " +"todos os subgrupos, de 1 até o último. Independente da quantidade de " +"subgrupos informada. ::" #: ../../howto/regex.rst:855 msgid "" @@ -1675,6 +1737,11 @@ msgid "" "can make this fact explicit by using a non-capturing group: ``(?:...)``, " "where you can replace the ``...`` with any other regular expression. ::" msgstr "" +"Às vezes você vai querer usar um grupo para representar uma parte de uma " +"expressão regular, mas não está interessado em recuperar o conteúdo do " +"grupo. Você pode fazer este fato explícito usando um grupo de não-captura: " +"``(?:...)``, onde você pode substituir o ``...`` por qualquer outra " +"expressão regular. ::" #: ../../howto/regex.rst:918 msgid "" @@ -1717,6 +1784,14 @@ msgid "" "still given numbers, so you can retrieve information about a group in two " "ways::" msgstr "" +"A sintaxe de um grupo nomeado é uma das extensões específicas do Python: ``(?" +"P...)``. *name* é, obviamente, o nome do grupo. Os grupos nomeados se " +"comportam exatamente como os grupos de captura, e, adicionalmente, associam " +"um nome a um grupo. Todos os métodos de :ref:`objeto correspondência ` que lidam com grupos de captura aceitam tanto inteiros que se " +"referem ao grupo por número ou strings que contêm o nome do grupo desejado. " +"Os grupos nomeados ainda recebem números, então você pode recuperar " +"informações sobre um grupo de duas maneiras::" #: ../../howto/regex.rst:945 msgid "" @@ -1730,6 +1805,9 @@ msgid "" "instead of having to remember numbers. Here's an example RE from the :mod:" "`imaplib` module::" msgstr "" +"Os grupos nomeados são úteis porque eles permitem que você use nomes de " +"fácil lembrança, em vez de ter que lembrar de números. Aqui está um exemplo " +"de RE usando o módulo :mod:`imaplib`::" #: ../../howto/regex.rst:963 msgid "" @@ -1749,6 +1827,13 @@ msgid "" "words, ``\\b(\\w+)\\s+\\1\\b`` can also be written as ``\\b(?" "P\\w+)\\s+(?P=word)\\b``::" msgstr "" +"A sintaxe para referências anteriores em uma expressão, tal como " +"``(...)\\1``, faz referência ao número do grupo. Existe, naturalmente, uma " +"variante que usa o nome do grupo em vez do número. Isto é outra extensão " +"Python: ``(?P=name)`` indica que o conteúdo do grupo chamado *name* deve, " +"novamente, ser correspondido no ponto atual. A expressão regular para " +"encontrar palavras duplicadas, ``(\\b\\w+)\\s+\\1``, também pode ser escrita " +"como ``(?P\\b\\w+)\\s+(?P=word)``::" #: ../../howto/regex.rst:979 msgid "Lookahead Assertions" @@ -1973,6 +2058,8 @@ msgid "" "Does the same thing as :meth:`!sub`, but returns the new string and the " "number of replacements" msgstr "" +"Faz a mesma coisa que :meth:`!sub`, mas retorna a nova string e o número de " +"substituições" #: ../../howto/regex.rst:1079 msgid "Splitting Strings" @@ -1987,6 +2074,13 @@ msgid "" "splitting by whitespace or by a fixed string. As you'd expect, there's a " "module-level :func:`re.split` function, too." msgstr "" +"O método :meth:`~re.Pattern.split` de um padrão divide uma string em pedaços " +"onde quer que a RE corresponda, retornando uma lista formada por esses " +"pedaços. É semelhante ao método :meth:`~str.split` de strings, mas oferece " +"muito mais generalidade nos delimitadores, e assim, você pode fazer disso " +"para fazer a divisão; :meth:`!split` só implementa a divisão de espaço em " +"branco ou por uma string fixa. Como você deve deduzir, existe também uma " +"função a nível de módulo :func:`re.split`." #: ../../howto/regex.rst:1092 msgid "" @@ -2046,6 +2140,10 @@ msgid "" "replacement value, which can be either a string or a function, and the " "string to be processed." msgstr "" +"Outra tarefa comum é encontrar todas as combinações para um padrão e " +"substituí-las por uma string diferente. O método :meth:`~re.Pattern.sub` " +"recebe um valor de substituição, que pode ser uma string ou uma função, e a " +"string a ser processada." #: ../../howto/regex.rst:1142 msgid "" @@ -2072,6 +2170,8 @@ msgid "" "Here's a simple example of using the :meth:`~re.Pattern.sub` method. It " "replaces colour names with the word ``colour``::" msgstr "" +"Aqui está um exemplo simples do uso do método :meth:`~re.Pattern.sub`. Ele " +"substitui nomes de cores pela palavra ``colour``::" #: ../../howto/regex.rst:1159 msgid "" @@ -2079,12 +2179,17 @@ msgid "" "tuple containing the new string value and the number of replacements that " "were performed::" msgstr "" +"O método :meth:`~re.Pattern.subn` faz o mesmo trabalho, mas retorna uma " +"tupla com duas informações; contém uma string com novo valor e o número de " +"substituições que foram realizadas:" #: ../../howto/regex.rst:1168 msgid "" "Empty matches are replaced only when they're not adjacent to a previous " "empty match. ::" msgstr "" +"Correspondências vazias somente são substituídas quando não estão adjacente " +"(próxima) a uma correspondência vazia anterior." #: ../../howto/regex.rst:1175 msgid "" @@ -2096,6 +2201,13 @@ msgid "" "incorporate portions of the original text in the resulting replacement " "string." msgstr "" +"Se a substituição (replacement) é uma string, qualquer barra invertida é " +"interpretada e processada. Isto é, ``\\n`` é convertido a um único caractere " +"de nova linha, ``\\r`` é convertido em um retorno do carro, e assim por " +"diante. Casos desconhecidos, como ``\\&`` são ignorados. Referências " +"anteriores (retrovisor - Aurelio), como ``\\6``, são substituídas com a " +"substring correspondida pelo grupo correspondente na RE. Isso permite que " +"você incorpore partes do texto original na string de substituição resultante." #: ../../howto/regex.rst:1182 msgid "" @@ -2196,6 +2308,14 @@ msgid "" "for the purpose, instead of the large, more generalized regular expression " "engine." msgstr "" +"Às vezes, usar o módulo :mod:`re` é um equívoco. Se você está fazendo " +"correspondência com uma string fixa, ou uma classe de caractere única, e " +"você não está usando nenhum recurso de :mod:`re` como o sinalizador :const:" +"`~re.IGNORECASE`, então pode não ser necessário todo o poder das expressões " +"regulares. Strings possui vários métodos para executar operações com strings " +"fixas e eles são, geralmente, muito mais rápidos, porque a implementação é " +"um único e pequeno laço (loop) de C que foi otimizado para esse propósito, " +"em vez do grande e mais generalizado mecanismo das expressões regulares." #: ../../howto/regex.rst:1250 msgid "" @@ -2209,6 +2329,15 @@ msgid "" "``word`` have a word boundary on either side. This takes the job beyond :" "meth:`!replace`'s abilities.)" msgstr "" +"Um exemplo pode ser a substituição de uma string fixa única por outra; por " +"exemplo, você pode substituir ``word`` por ``deed``. :func:`re.sub` parece " +"ser a função a ser usada para isso, mas considere o método :meth:`~str." +"replace`. Note que :meth:`!replace` também irá substituir ``word`` dentro de " +"palavras, transformando ``swordfish`` em ``sdeedfish``, mas uma RE ingênua " +"teria feito isso também. (Para evitar a realização da substituição de partes " +"de palavras, o padrão teria que ser ``\\bword\\b``, a fim de exigir que " +"``word`` tenha um limite de palavra em ambos os lados (o recurso borda). " +"Isso leva o tarefa para além da capacidade de :meth:`!replace`.)" #: ../../howto/regex.rst:1259 msgid "" @@ -2218,6 +2347,11 @@ msgid "" "capable of doing both tasks and will be faster than any regular expression " "operation can be." msgstr "" +"Outra tarefa comum é apagar todas as ocorrências de um único caractere de " +"uma string ou substitui-lo por um outro caractere único. Você pode fazer " +"isso com algo como ``re.sub('\\n', ' ', S)``, mas :meth:`~str.translate` é " +"capaz de fazer ambas as tarefas e será mais rápida do que qualquer operação " +"de expressão regular pode ser." #: ../../howto/regex.rst:1265 msgid "" @@ -2240,12 +2374,20 @@ msgid "" "start at 0; if the match wouldn't start at zero, :func:`!match` will *not* " "report it. ::" msgstr "" +"A função :func:`~re.match` somente verifica se a RE corresponde ao início " +"da string, enquanto :func:`~re.search` fará a varredura através na string " +"procurando por uma correspondência. É importante manter esta distinção em " +"mente. Lembre-se, :func:`!match` só irá relatar uma correspondência bem-" +"sucedida que começa em 0; se a correspondência não começar em zero, :func:`!" +"match` não vai reportá-la." #: ../../howto/regex.rst:1283 msgid "" "On the other hand, :func:`~re.search` will scan forward through the string, " "reporting the first match it finds. ::" msgstr "" +"Por outro lado, :func:`~re.search` fará a varredura percorrendo a string e " +"relatando a primeira correspondência que encontrar." #: ../../howto/regex.rst:1291 msgid "" @@ -2307,6 +2449,12 @@ msgid "" "The final match extends from the ``'<'`` in ``''`` to the ``'>'`` in " "``''``, which isn't what you want." msgstr "" +"A RE corresponde a ``'<'`` em ``''``, e o ``.*`` consome o resto da " +"string. Existe ainda mais coisa existente na RE, no entanto, e o ``>`` pode " +"não corresponder com o final da string, de modo que o mecanismo de expressão " +"regular tem que recuar caractere por caractere até encontrar uma " +"correspondência para a ``>``. A correspondência final se estende do ``'<'`` " +"em ``''`` ao ``'>'`` em ``''``, que não é o que você quer." #: ../../howto/regex.rst:1329 msgid "" @@ -2362,6 +2510,9 @@ msgid "" "regular expression can be helpful, because it allows you to format the " "regular expression more clearly." msgstr "" +"Para tais REs, especificar a flag :const:`re.VERBOSE` ao compilar a " +"expressão regular pode ser útil, porque permite que você formate a expressão " +"regular de forma mais clara." #: ../../howto/regex.rst:1357 msgid "" @@ -2412,3 +2563,11 @@ msgid "" "edition covered Python's now-removed :mod:`!regex` module, which won't help " "you much.) Consider checking it out from your library." msgstr "" +"O livro mais completo sobre expressões regulares é quase certamente o " +"Mastering Regular Expressions de Jeffrey Friedl’s, publicado pela O'Reilly. " +"Infelizmente, ele se concentra exclusivamente em sabores de expressões " +"regulares do Perl e do Java, e não contém qualquer material relativo a " +"Python, por isso não vai ser útil como uma referência para a programação em " +"Python. (A primeira edição cobre o módulo :mod:`!regex` agora removido do " +"Python, o que não vai te ajudar muito.) Considere removê-lo de sua " +"biblioteca." diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index 73929aaa8..9dcaedacf 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/urllib2.rst:214 msgid "URLError" -msgstr "" +msgstr "URLError" #: ../../howto/urllib2.rst:216 msgid "" diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 02fd8ccac..cb9cfbeb2 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -219,10 +219,14 @@ msgstr "" msgid "" "description_ - Text to display before the argument help (by default, no text)" msgstr "" +"description_ - Texto para exibir antes da ajuda dos argumentos (por padrão, " +"nenhum texto)" #: ../../library/argparse.rst:160 msgid "epilog_ - Text to display after the argument help (by default, no text)" msgstr "" +"epilog_ - Texto para exibir após da ajuda dos argumentos (por padrão, nenhum " +"texto)" #: ../../library/argparse.rst:162 msgid "" @@ -1218,12 +1222,17 @@ msgid "" "For positional arguments with nargs_ equal to ``?`` or ``*``, the " "``default`` value is used when no command-line argument was present::" msgstr "" +"Para argumentos posicionais com nargs_ igual a ``?`` ou ``*``, o valor " +"``default`` é usado quando nenhum argumento de linha de comando estava " +"presente::" #: ../../library/argparse.rst:1043 msgid "" "Providing ``default=argparse.SUPPRESS`` causes no attribute to be added if " "the command-line argument was not present::" msgstr "" +"Fornecer ``default=argparse.SUPPRESS`` faz com que nenhum atributo seja " +"adicionado se o argumento da linha de comando não estiver presente::" #: ../../library/argparse.rst:1055 msgid "type" @@ -1237,12 +1246,20 @@ msgid "" "keyword for :meth:`~ArgumentParser.add_argument` allows any necessary type-" "checking and type conversions to be performed." msgstr "" +"Por padrão, o analisador sintático lê argumentos de linha de comando como " +"strings simples. No entanto, muitas vezes a string da linha de comando deve " +"ser interpretada como outro tipo, como :class:`float` ou :class:`int`. O " +"argumento nomeado ``type`` para :meth:`~ArgumentParser.add_argument` permite " +"que qualquer verificação de tipo e conversões de tipo necessárias sejam " +"realizadas." #: ../../library/argparse.rst:1063 msgid "" "If the type_ keyword is used with the default_ keyword, the type converter " "is only applied if the default is a string." msgstr "" +"Se o argumento nomeado type_ for usado com default_, o conversor de tipo só " +"será aplicado se o padrão for uma string." #: ../../library/argparse.rst:1066 msgid "" @@ -1251,14 +1268,19 @@ msgid "" "`ValueError`, the exception is caught and a nicely formatted error message " "is displayed. No other exception types are handled." msgstr "" +"O argumento para ``type`` pode ser qualquer chamável que aceite uma única " +"string. Se a função levantar :exc:`ArgumentTypeError`, :exc:`TypeError` ou :" +"exc:`ValueError`, a exceção será capturada e uma mensagem de erro bem " +"formatada será exibida. Nenhum outro tipo de exceção é tratado." #: ../../library/argparse.rst:1071 msgid "Common built-in types and functions can be used as type converters:" msgstr "" +"Tipos e funções embutidas comuns podem ser usados ​​como conversores de tipo:" #: ../../library/argparse.rst:1087 msgid "User defined functions can be used as well:" -msgstr "" +msgstr "Funções definidas pelo usuário também podem ser usadas:" #: ../../library/argparse.rst:1099 msgid "" @@ -1266,6 +1288,9 @@ msgid "" "does is convert empty strings to ``False`` and non-empty strings to " "``True``. This is usually not what is desired." msgstr "" +"A função :func:`bool` não é recomendada como conversor de tipo. Tudo o que " +"ele faz é converter strings vazias em ``False`` e strings não vazias em " +"``True``. Geralmente não é isso que se deseja." #: ../../library/argparse.rst:1103 msgid "" @@ -1274,6 +1299,11 @@ msgid "" "exceptions. Anything with more interesting error-handling or resource " "management should be done downstream after the arguments are parsed." msgstr "" +"Em geral, o argumento nomeado ``type`` é uma conveniência que só deve ser " +"usada para conversões simples que só podem gerar uma das três exceções " +"suportadas. Qualquer coisa com tratamento de erros ou gerenciamento de " +"recursos mais interessante deve ser feita posteriormente, após a análise dos " +"argumentos." #: ../../library/argparse.rst:1108 msgid "" @@ -1291,12 +1321,20 @@ msgid "" "closed. In this case, it would be better to wait until after the parser has " "run and then use the :keyword:`with`-statement to manage the files." msgstr "" +"Mesmo :class:`~argparse.FileType` tem suas limitações para uso com o " +"argumento nomeado ``type``. Se um argumento usar *FileType* e um argumento " +"subsequente falhar, um erro será relatado, mas o arquivo não será fechado " +"automaticamente. Neste caso, seria melhor esperar até que o analisador tenha " +"sido executado e então usar a instrução :keyword:`with` para gerenciar os " +"arquivos." #: ../../library/argparse.rst:1119 msgid "" "For type checkers that simply check against a fixed set of values, consider " "using the choices_ keyword instead." msgstr "" +"Para verificadores de tipo que simplesmente verificam um conjunto fixo de " +"valores, considere usar o argumento nomeado choices_." #: ../../library/argparse.rst:1124 msgid "choices" @@ -1329,6 +1367,8 @@ msgid "" "Use of :class:`enum.Enum` is not recommended because it is difficult to " "control its appearance in usage, help, and error messages." msgstr "" +"O uso de :class:`enum.Enum` não é recomendado porque é difícil controlar sua " +"aparência no uso, na ajuda e nas mensagens de erro." #: ../../library/argparse.rst:1159 msgid "" @@ -1349,6 +1389,11 @@ msgid "" "command line. To make an option *required*, ``True`` can be specified for " "the ``required=`` keyword argument to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`::" msgstr "" +"Em geral, o módulo :mod:`argparse` presume que sinalizadores como ``-f`` e " +"``--bar`` indicam argumentos *opcionais*, que sempre podem ser omitidos na " +"linha de comando. Para tornar uma opção obrigatória, ``True`` pode ser " +"especificado para o argumento nomeado ``required=`` para :meth:" +"`~ArgumentParser.add_argument`::" #: ../../library/argparse.rst:1181 msgid "" @@ -1356,12 +1401,18 @@ msgid "" "`~ArgumentParser.parse_args` will report an error if that option is not " "present at the command line." msgstr "" +"Como mostra o exemplo, se uma opção estiver marcada como ``required``, :meth:" +"`~ArgumentParser.parse_args` reportará um erro se essa opção não estiver " +"presente na linha de comando." #: ../../library/argparse.rst:1187 msgid "" "Required options are generally considered bad form because users expect " "*options* to be *optional*, and thus they should be avoided when possible." msgstr "" +"As opções obrigatórias são geralmente consideradas inadequadas porque os " +"usuários esperam que as *opções* sejam *opcionais* e, portanto, devem ser " +"evitadas quando possível." #: ../../library/argparse.rst:1192 msgid "help" @@ -1374,6 +1425,10 @@ msgid "" "at the command line), these ``help`` descriptions will be displayed with " "each argument::" msgstr "" +"O valor ``help`` é uma string contendo uma breve descrição do argumento. " +"Quando um usuário solicita ajuda (geralmente usando ``-h`` ou ``--help`` na " +"linha de comando), estas descrições de ``help`` serão exibidas com cada " +"argumento::" #: ../../library/argparse.rst:1214 msgid "" @@ -1383,18 +1438,28 @@ msgid "" "arguments to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`, e.g. ``%(default)s``, " "``%(type)s``, etc.::" msgstr "" +"As strings ``help`` podem incluir vários especificadores de formato para " +"evitar a repetição de coisas como o nome do programa ou o argumento " +"default_. Os especificadores disponíveis incluem o nome do programa, " +"``%(prog)s`` e a maioria dos argumentos nomeados para :meth:`~ArgumentParser." +"add_argument`, por exemplo. ``%(default)s``, ``%(type)s``, etc.::" #: ../../library/argparse.rst:1231 msgid "" "As the help string supports %-formatting, if you want a literal ``%`` to " "appear in the help string, you must escape it as ``%%``." msgstr "" +"Como a string de ajuda oferece suporte à formatação com %, se você quiser " +"que um literal ``%`` apareça na string de ajuda, você deve escapá-lo como ``%" +"%``." #: ../../library/argparse.rst:1234 msgid "" ":mod:`argparse` supports silencing the help entry for certain options, by " "setting the ``help`` value to ``argparse.SUPPRESS``::" msgstr "" +":mod:`argparse` oferece suporte a silenciar a entrada de ajuda para certas " +"opções, definindo o valor ``help`` como ``argparse.SUPPRESS``::" #: ../../library/argparse.rst:1247 msgid "metavar" @@ -1411,10 +1476,19 @@ msgid "" "optional argument ``--foo`` that should be followed by a single command-line " "argument will be referred to as ``FOO``. An example::" msgstr "" +"Quando :class:`ArgumentParser` gera mensagens de ajuda, ele precisa de " +"alguma forma de se referir a cada argumento esperado. Por padrão, os objetos " +"ArgumentParser usam o valor dest_ como o \"nome\" de cada objeto. Por " +"padrão, para ações de argumentos posicionais, o valor dest_ é usado " +"diretamente, e para ações de argumentos opcionais, o valor dest_ é " +"maiúsculo. Portanto, um único argumento posicional com ``dest='bar'`` será " +"referido como ``bar``. Um único argumento opcional ``--foo`` que deve ser " +"seguido por um único argumento de linha de comando será referido como " +"``FOO``. Um exemplo::" #: ../../library/argparse.rst:1273 msgid "An alternative name can be specified with ``metavar``::" -msgstr "" +msgstr "Um nome alternativo pode ser especificado com ``metavar``::" #: ../../library/argparse.rst:1290 msgid "" @@ -1422,6 +1496,9 @@ msgid "" "attribute on the :meth:`~ArgumentParser.parse_args` object is still " "determined by the dest_ value." msgstr "" +"Observe que ``metavar`` apenas altera o nome *exibido* - o nome do atributo " +"no objeto :meth:`~ArgumentParser.parse_args` ainda é determinado pelo valor " +"dest_." #: ../../library/argparse.rst:1294 msgid "" @@ -1429,6 +1506,9 @@ msgid "" "times. Providing a tuple to ``metavar`` specifies a different display for " "each of the arguments::" msgstr "" +"Valores diferentes de ``nargs`` podem fazer com que o metavar seja usado " +"múltiplas vezes. Fornecer uma tupla para ``metavar`` especifica uma exibição " +"diferente para cada um dos argumentos::" #: ../../library/argparse.rst:1311 msgid "dest" @@ -1443,6 +1523,12 @@ msgid "" "is normally supplied as the first argument to :meth:`~ArgumentParser." "add_argument`::" msgstr "" +"A maioria das ações :class:`ArgumentParser` adiciona algum valor como um " +"atributo do objeto retornado por :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. O nome " +"deste atributo é determinado pelo argumento nomeado ``dest`` de :meth:" +"`~ArgumentParser.add_argument`. Para ações de argumento posicional, ``dest`` " +"é normalmente fornecido como o primeiro argumento para :meth:" +"`~ArgumentParser.add_argument`::" #: ../../library/argparse.rst:1325 msgid "" @@ -1455,14 +1541,23 @@ msgid "" "characters to make sure the string is a valid attribute name. The examples " "below illustrate this behavior::" msgstr "" +"Para ações de argumentos opcionais, o valor de ``dest`` é normalmente " +"inferido das strings de opções. :class:`ArgumentParser` gera o valor de " +"``dest`` pegando a primeira string de opção longa e removendo a string " +"inicial ``--``. Se nenhuma string de opção longa for fornecida, ``dest`` " +"será derivado da primeira string de opção curta removendo o caractere ``-`` " +"inicial. Quaisquer caracteres ``-`` internos serão convertidos em " +"caracteres ``_`` para garantir que a string seja um nome de atributo válido. " +"Os exemplos abaixo ilustram esse comportamento:" #: ../../library/argparse.rst:1342 msgid "``dest`` allows a custom attribute name to be provided::" msgstr "" +"``dest`` permite que um nome de atributo personalizado seja fornecido::" #: ../../library/argparse.rst:1350 msgid "Action classes" -msgstr "" +msgstr "Classes de ação" #: ../../library/argparse.rst:1352 msgid "" diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index 53858130c..140f0e32a 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -145,6 +145,14 @@ msgid "" "the node. The UTF-8 offset is recorded because the parser uses UTF-8 " "internally." msgstr "" +"As instâncias das subclasses :class:`ast.expr` e :class:`ast.stmt` possuem " +"os atributos :attr:`lineno`, :attr:`col_offset`, :attr:`end_lineno` e :attr:" +"`end_col_offset`. O :attr:`lineno` e :attr:`end_lineno` são o primeiro e o " +"último número de linha do intervalo do texto de origem (indexado em 1, para " +"que a primeira linha seja a linha 1) e o :attr:`col_offset` e :attr:" +"`end_col_offset` são os deslocamentos de byte UTF-8 correspondentes do " +"primeiro e do último tokens que geraram o nó. O deslocamento UTF-8 é " +"registrado porque o analisador sintático usa UTF-8 internamente." #: ../../library/ast.rst:91 msgid "" @@ -202,6 +210,8 @@ msgid "" "Simple indices are represented by their value, extended slices are " "represented as tuples." msgstr "" +"Os índices simples são representados por seus valores, as fatias estendidas " +"são representadas como tuplas." #: ../../library/ast.rst:131 msgid "" @@ -224,6 +234,10 @@ msgid "" "adapted from the fantastic `Green Tree Snakes `__ project and all its contributors." msgstr "" +"As descrições das classes de nós específicas exibidas aqui foram " +"inicialmente adaptadas do fantástico projeto `Green Tree Snakes `__ e de todos os seus " +"contribuidores." #: ../../library/ast.rst:150 msgid "Literals" @@ -237,6 +251,10 @@ msgid "" "container types (tuples and frozensets) if all of their elements are " "constant." msgstr "" +"Um valor constante. O atributo ``value`` do literal ``Constant`` contém o " +"objeto Python que ele representa. Os valores representados podem ser tipos " +"simples como um número, string ou ``None``, mas também tipos de contêineres " +"imutáveis (tuplas e frozensets) se todos os seus elementos forem constantes." #: ../../library/ast.rst:168 msgid "" @@ -244,32 +262,37 @@ msgid "" "contains a single formatting field and nothing else the node can be isolated " "otherwise it appears in :class:`JoinedStr`." msgstr "" +"Nó que representa um único campo de formatação em uma f-string. Se a string " +"contiver um único campo de formatação e nada mais, o nó poderá ser isolado, " +"caso contrário ele aparecerá em :class:`JoinedStr`." #: ../../library/ast.rst:172 msgid "" "``value`` is any expression node (such as a literal, a variable, or a " "function call)." msgstr "" +"``value`` é qualquer nó de expressão (como um literal, uma variável ou uma " +"chamada de função)." #: ../../library/ast.rst:174 msgid "``conversion`` is an integer:" -msgstr "" +msgstr "``conversion`` é um inteiro:" #: ../../library/ast.rst:176 msgid "-1: no formatting" -msgstr "" +msgstr "-1: sem formatação" #: ../../library/ast.rst:177 msgid "115: ``!s`` string formatting" -msgstr "" +msgstr "115: ``!s`` formatação de string" #: ../../library/ast.rst:178 msgid "114: ``!r`` repr formatting" -msgstr "" +msgstr "114: ``!r`` formatação de repr" #: ../../library/ast.rst:179 msgid "97: ``!a`` ascii formatting" -msgstr "" +msgstr "97: ``!a`` formatação ascii" #: ../../library/ast.rst:181 msgid "" @@ -277,12 +300,17 @@ msgid "" "the value, or ``None`` if no format was specified. Both ``conversion`` and " "``format_spec`` can be set at the same time." msgstr "" +"``format_spec`` é um nó :class:`JoinedStr` que representa a formatação do " +"valor, ou ``None`` se nenhum formato foi especificado. Tanto ``conversion`` " +"quanto ``format_spec`` podem ser configurados ao mesmo tempo." #: ../../library/ast.rst:188 msgid "" "An f-string, comprising a series of :class:`FormattedValue` and :class:" "`Constant` nodes." msgstr "" +"Uma f-string, compreendendo uma série de nós :class:`FormattedValue` e :" +"class:`Constant`." #: ../../library/ast.rst:217 msgid "" @@ -290,10 +318,15 @@ msgid "" "``ctx`` is :class:`Store` if the container is an assignment target (i.e. " "``(x,y)=something``), and :class:`Load` otherwise." msgstr "" +"Uma lista ou tupla. ``elts`` contém uma lista de nós que representam os " +"elementos. ``ctx`` é :class:`Store` se o contêiner for um alvo de atribuição " +"(ou seja, ``(x,y)=algumacoisa``), e :class:`Load` caso contrário." #: ../../library/ast.rst:243 msgid "A set. ``elts`` holds a list of nodes representing the set's elements." msgstr "" +"Um conjunto. ``elts`` contém uma lista de nós que representam os elementos " +"do conjunto." #: ../../library/ast.rst:258 msgid "" @@ -301,6 +334,9 @@ msgid "" "keys and the values respectively, in matching order (what would be returned " "when calling :code:`dictionary.keys()` and :code:`dictionary.values()`)." msgstr "" +"Um dicionário. ``keys`` e ``values`` contêm listas de nós que representam as " +"chaves e os valores respectivamente, em ordem correspondente (o que seria " +"retornado ao chamar :code:`dictionary.keys()` e :code:`dictionary.values()`)." #: ../../library/ast.rst:262 msgid "" @@ -308,16 +344,21 @@ msgid "" "be expanded goes in the ``values`` list, with a ``None`` at the " "corresponding position in ``keys``." msgstr "" +"Ao desempacotar o dicionário usando literais de dicionário, a expressão a " +"ser expandida vai para a lista ``values``, com um ``None`` na posição " +"correspondente em ``keys``." #: ../../library/ast.rst:280 msgid "Variables" -msgstr "" +msgstr "Variáveis" #: ../../library/ast.rst:284 msgid "" "A variable name. ``id`` holds the name as a string, and ``ctx`` is one of " "the following types." msgstr "" +"Um nome de variável. ``id`` contém o nome como uma string e ``ctx`` é um dos " +"seguintes tipos." #: ../../library/ast.rst:292 msgid "" @@ -325,6 +366,9 @@ msgid "" "new value to it, or to delete it. Variable references are given a context to " "distinguish these cases." msgstr "" +"As referências de variáveis podem ser usadas para carregar o valor de uma " +"variável, para atribuir um novo valor a ela ou para excluí-la. As " +"referências de variáveis recebem um contexto para distinguir esses casos." #: ../../library/ast.rst:325 msgid "" @@ -332,6 +376,9 @@ msgid "" "class:`Name` node. This type must be used when building a :class:`Call` node " "with ``*args``." msgstr "" +"Uma referência de variável ``*var``. ``value`` contém a variável, " +"normalmente um nó :class:`Name`. Este tipo deve ser usado ao construir um " +"nó :class:`Call` com ``*args``." #: ../../library/ast.rst:348 msgid "Expressions" @@ -345,28 +392,39 @@ msgid "" "`Constant`, a :class:`Name`, a :class:`Lambda`, a :class:`Yield` or :class:" "`YieldFrom` node." msgstr "" +"Quando uma expressão, como uma chamada de função, aparece como uma instrução " +"por si só com seu valor de retorno não usado ou armazenado, ela é " +"encapsulada neste contêiner. ``value`` contém um dos outros nós nesta seção, " +"um nó :class:`Constant`, um :class:`Name`, um :class:`Lambda`, um :class:" +"`Yield` ou :class:`YieldFrom`." #: ../../library/ast.rst:371 msgid "" "A unary operation. ``op`` is the operator, and ``operand`` any expression " "node." msgstr "" +"Uma operação unária. ``op`` é o operador e ``operand`` qualquer nó de " +"expressão." #: ../../library/ast.rst:380 msgid "" "Unary operator tokens. :class:`Not` is the ``not`` keyword, :class:`Invert` " "is the ``~`` operator." msgstr "" +"Tokens de operador unário. :class:`Not` é a palavra reservada ``not``, :" +"class:`Invert` é o operador ``~``." #: ../../library/ast.rst:394 msgid "" "A binary operation (like addition or division). ``op`` is the operator, and " "``left`` and ``right`` are any expression nodes." msgstr "" +"Uma operação binária (como adição ou divisão). ``op`` é o operador, e " +"``left`` e ``right`` são quaisquer nós de expressão." #: ../../library/ast.rst:421 msgid "Binary operator tokens." -msgstr "" +msgstr "Tokens de operador binário." #: ../../library/ast.rst:426 msgid "" @@ -375,14 +433,17 @@ msgid "" "operator, such as ``a or b or c``, are collapsed into one node with several " "values." msgstr "" +"Uma operação booleana, 'or' ou 'and'. ``op`` é :class:`Or` ou :class:`And`. " +"``values`` são os valores envolvidos. Operações consecutivas com o mesmo " +"operador, como ``a or b or c``, são recolhidas em um nó com vários valores." #: ../../library/ast.rst:431 msgid "This doesn't include ``not``, which is a :class:`UnaryOp`." -msgstr "" +msgstr "Isso não inclui ``not``, que é um :class:`UnaryOp`." #: ../../library/ast.rst:447 msgid "Boolean operator tokens." -msgstr "" +msgstr "Tokens de operador booleano." #: ../../library/ast.rst:452 msgid "" @@ -390,20 +451,25 @@ msgid "" "comparison, ``ops`` the list of operators, and ``comparators`` the list of " "values after the first element in the comparison." msgstr "" +"Uma comparação de dois ou mais valores. ``left`` é o primeiro valor na " +"comparação, ``ops`` a lista de operadores e ``comparators`` a lista de " +"valores após o primeiro elemento na comparação." #: ../../library/ast.rst:481 msgid "Comparison operator tokens." -msgstr "" +msgstr "Tokens de operador de comparação." #: ../../library/ast.rst:486 msgid "" "A function call. ``func`` is the function, which will often be a :class:" "`Name` or :class:`Attribute` object. Of the arguments:" msgstr "" +"Uma chamada de função. ``func`` é a função, que geralmente será um objeto :" +"class:`Name` ou :class:`Attribute`. Dos argumentos:" #: ../../library/ast.rst:489 msgid "``args`` holds a list of the arguments passed by position." -msgstr "" +msgstr "``args`` contém uma lista dos argumentos passados ​​por posição." #: ../../library/ast.rst:490 msgid "" @@ -422,12 +488,17 @@ msgid "" "A keyword argument to a function call or class definition. ``arg`` is a raw " "string of the parameter name, ``value`` is a node to pass in." msgstr "" +"Um argumento nomeado para uma chamada de função ou definição de classe. " +"``arg`` é uma string bruta do nome do parâmetro, ``value`` é um nó para " +"passar." #: ../../library/ast.rst:523 msgid "" "An expression such as ``a if b else c``. Each field holds a single node, so " "in the following example, all three are :class:`Name` nodes." msgstr "" +"Uma expressão como ``a if b else c``. Cada campo contém um único nó, " +"portanto, no exemplo a seguir, todos os três são nós :class:`Name`." #: ../../library/ast.rst:538 msgid "" @@ -436,6 +507,10 @@ msgid "" "``ctx`` is :class:`Load`, :class:`Store` or :class:`Del` according to how " "the attribute is acted on." msgstr "" +"Acesso a atributo como, por exemplo, ``d.keys``. ``value`` é um nó, " +"normalmente um :class:`Name`. ``attr`` é uma string simples fornecendo o " +"nome do atributo, e ``ctx`` é :class:`Load`, :class:`Store` ou :class:`Del` " +"de acordo com como o atributo é acionado sobre." #: ../../library/ast.rst:555 msgid "" @@ -444,10 +519,14 @@ msgid "" "`Assign` node in which the first argument can be multiple nodes, in this " "case both ``target`` and ``value`` must be single nodes." msgstr "" +"Uma expressão nomeada. Este nó de AST é produzido pelo operador de " +"expressões de atribuição (também conhecido como operador morsa). Ao " +"contrário do nó :class:`Assign` no qual o primeiro argumento pode ser " +"múltiplos nós, neste caso ambos ``target`` e ``value`` devem ser nós únicos." #: ../../library/ast.rst:570 msgid "Subscripting" -msgstr "" +msgstr "Subscrição" #: ../../library/ast.rst:574 msgid "" @@ -456,6 +535,10 @@ msgid "" "class:`Tuple` and contain a :class:`Slice`. ``ctx`` is :class:`Load`, :class:" "`Store` or :class:`Del` according to the action performed with the subscript." msgstr "" +"Um subscrito, como ``l[1]``. ``value`` é o objeto subscrito (geralmente " +"sequência ou mapeamento). ``slice`` é um índice, fatia ou chave. Pode ser " +"uma :class:`Tuple` e conter uma :class:`Slice`. ``ctx`` é :class:`Load`, :" +"class:`Store` ou :class:`Del` de acordo com a ação realizada com o subscrito." #: ../../library/ast.rst:598 msgid "" @@ -463,10 +546,13 @@ msgid "" "occur only inside the *slice* field of :class:`Subscript`, either directly " "or as an element of :class:`Tuple`." msgstr "" +"Fatiamento regular (no formato ``lower:upper`` ou ``lower:upper:step``). " +"Pode ocorrer apenas dentro do campo *slice* de :class:`Subscript`, " +"diretamente ou como um elemento de :class:`Tuple`." #: ../../library/ast.rst:615 msgid "Comprehensions" -msgstr "" +msgstr "Compreensões" #: ../../library/ast.rst:622 msgid "" @@ -474,10 +560,13 @@ msgid "" "comprehensions. ``elt`` (or ``key`` and ``value``) is a single node " "representing the part that will be evaluated for each item." msgstr "" +"Lista e define compreensões, expressões geradoras e compreensões de " +"dicionário. ``elt`` (ou ``key`` e ``value``) é um único nó que representa a " +"parte que será avaliada para cada item." #: ../../library/ast.rst:626 msgid "``generators`` is a list of :class:`comprehension` nodes." -msgstr "" +msgstr "``generators`` é uma lista de nós de :class:`comprehension`." #: ../../library/ast.rst:668 msgid "" @@ -486,12 +575,18 @@ msgid "" "``iter`` is the object to iterate over. ``ifs`` is a list of test " "expressions: each ``for`` clause can have multiple ``ifs``." msgstr "" +"Uma cláusula ``for`` em uma compreensão. ``target`` é a referência a ser " +"usada para cada elemento - normalmente um nó :class:`Name` ou :class:" +"`Tuple`. ``iter`` é o objeto sobre o qual iterar. ``ifs`` é uma lista de " +"expressões de teste: cada cláusula ``for`` pode ter múltiplos ``ifs``." #: ../../library/ast.rst:673 msgid "" "``is_async`` indicates a comprehension is asynchronous (using an ``async " "for`` instead of ``for``). The value is an integer (0 or 1)." msgstr "" +"``is_async`` indica que uma compreensão é assíncrona (usando um ``async " +"for`` em vez de ``for``). O valor é um número inteiro (0 ou 1)." #: ../../library/ast.rst:739 msgid "Statements" @@ -502,6 +597,7 @@ msgid "" "An assignment. ``targets`` is a list of nodes, and ``value`` is a single " "node." msgstr "" +"Uma atribuição. ``targets`` é uma lista de nós e ``value`` é um único nó." #: ../../library/ast.rst:745 msgid "" @@ -509,12 +605,17 @@ msgid "" "Unpacking is represented by putting a :class:`Tuple` or :class:`List` within " "``targets``." msgstr "" +"Vários nós em ``targets`` representam a atribuição do mesmo valor a cada um. " +"O desempacotamento é representada colocando uma :class:`Tuple` ou :class:" +"`List` dentro de ``targets``." #: ../../library/ast.rst:751 ../../library/ast.rst:1038 #: ../../library/ast.rst:1211 ../../library/ast.rst:1632 msgid "" "``type_comment`` is an optional string with the type annotation as a comment." msgstr "" +"``type_comment`` é uma string opcional com a anotação de tipo como " +"comentário." #: ../../library/ast.rst:781 msgid "" @@ -533,12 +634,17 @@ msgid "" "context), ``op`` is :class:`Add`, and ``value`` is a :class:`Constant` with " "value for 1." msgstr "" +"Atribuição aumentada, como ``a += 1``. No exemplo a seguir, ``target`` é um " +"nó :class:`Name` para ``x`` (com o contexto :class:`Store`), ``op`` é :class:" +"`Add`, e ``value`` é uma :class:`Constant` com valor para 1." #: ../../library/ast.rst:841 msgid "" "The ``target`` attribute cannot be of class :class:`Tuple` or :class:`List`, " "unlike the targets of :class:`Assign`." msgstr "" +"O atributo ``target`` não pode ser da classe :class:`Tuple` ou :class:" +"`List`, diferentemente dos alvos de :class:`Assign`." #: ../../library/ast.rst:858 msgid "" @@ -546,36 +652,47 @@ msgid "" "normally a :class:`Call` or :class:`Name`, or ``None`` for a standalone " "``raise``. ``cause`` is the optional part for ``y`` in ``raise x from y``." msgstr "" +"Uma instrução ``raise``. ``exc`` é o objeto de exceção a ser levantado, " +"normalmente uma :class:`Call` ou :class:`Name`, ou ``None`` para um " +"``raise`` independente. ``cause`` é a parte opcional para ``y`` em ``raise x " +"from y``." #: ../../library/ast.rst:875 msgid "" "An assertion. ``test`` holds the condition, such as a :class:`Compare` node. " "``msg`` holds the failure message." msgstr "" +"Uma asserção. ``test`` contém a condição, como um nó :class:`Compare`. " +"``msg`` contém a mensagem de falha." #: ../../library/ast.rst:891 msgid "" "Represents a ``del`` statement. ``targets`` is a list of nodes, such as :" "class:`Name`, :class:`Attribute` or :class:`Subscript` nodes." msgstr "" +"Representa uma instrução ``del``. ``targets`` é uma lista de nós, como nós :" +"class:`Name`, :class:`Attribute` ou :class:`Subscript`." #: ../../library/ast.rst:909 msgid "A ``pass`` statement." -msgstr "" +msgstr "Uma instrução ``pass``." #: ../../library/ast.rst:920 msgid "" "Other statements which are only applicable inside functions or loops are " "described in other sections." msgstr "" +"Outras instruções que são aplicáveis apenas dentro de funções ou laços são " +"descritas em outras seções." #: ../../library/ast.rst:924 msgid "Imports" -msgstr "" +msgstr "Importações" #: ../../library/ast.rst:928 msgid "An import statement. ``names`` is a list of :class:`alias` nodes." msgstr "" +"Uma instrução de importação. ``names`` é uma lista de nós de :class:`alias`." #: ../../library/ast.rst:945 msgid "" @@ -584,28 +701,38 @@ msgid "" "import foo``. ``level`` is an integer holding the level of the relative " "import (0 means absolute import)." msgstr "" +"Representa ``from x import y``. ``module`` é uma string bruta do nome " +"'from', sem quaisquer pontos iniciais, ou ``None`` para instruções como " +"``from . import foo``. ``level`` é um número inteiro que contém o nível da " +"importação relativa (0 significa importação absoluta)." #: ../../library/ast.rst:967 msgid "" "Both parameters are raw strings of the names. ``asname`` can be ``None`` if " "the regular name is to be used." msgstr "" +"Ambos os parâmetros são strings brutas dos nomes. ``asname`` pode ser " +"``None`` se o nome normal for usado." #: ../../library/ast.rst:984 msgid "Control flow" -msgstr "" +msgstr "Fluxo de controle" #: ../../library/ast.rst:987 msgid "" "Optional clauses such as ``else`` are stored as an empty list if they're not " "present." msgstr "" +"Cláusulas opcionais como ``else`` são armazenadas como uma lista vazia se " +"não estiverem presentes." #: ../../library/ast.rst:992 msgid "" "An ``if`` statement. ``test`` holds a single node, such as a :class:" "`Compare` node. ``body`` and ``orelse`` each hold a list of nodes." msgstr "" +"Uma instrução ``if``. ``test`` contém um único nó, como um nó :class:" +"`Compare`. ``body`` e ``orelse`` contêm, cada um, uma lista de nós." #: ../../library/ast.rst:995 msgid "" @@ -613,6 +740,9 @@ msgid "" "appear as extra :class:`If` nodes within the ``orelse`` section of the " "previous one." msgstr "" +"As cláusulas ``elif`` não têm uma representação especial no AST, mas " +"aparecem como nós extras de :class:`If` dentro da seção ``orelse`` da " +"cláusula anterior." #: ../../library/ast.rst:1030 msgid "" @@ -628,16 +758,20 @@ msgid "" "A ``while`` loop. ``test`` holds the condition, such as a :class:`Compare` " "node." msgstr "" +"Um laço ``while``. ``test`` contém a condição, como um nó de :class:" +"`Compare`." #: ../../library/ast.rst:1091 msgid "The ``break`` and ``continue`` statements." -msgstr "" +msgstr "As instruções ``break`` e ``continue``." #: ../../library/ast.rst:1126 msgid "" "``try`` blocks. All attributes are list of nodes to execute, except for " "``handlers``, which is a list of :class:`ExceptHandler` nodes." msgstr "" +"Blocos ``try``. Todos os atributos são uma lista de nós a serem executados, " +"exceto ``handlers``, que é uma lista de nós de :class:`ExceptHandler`." #: ../../library/ast.rst:1172 msgid "" @@ -646,6 +780,11 @@ msgid "" "clause). ``name`` is a raw string for the name to hold the exception, or " "``None`` if the clause doesn't have ``as foo``. ``body`` is a list of nodes." msgstr "" +"Uma única cláusula ``except``. ``type`` é o tipo de exceção que irá " +"corresponder, normalmente um nó de :class:`Name` (ou ``None`` para uma " +"cláusula abrangente ``except:``). ``name`` é uma string bruta para o nome " +"conter a exceção, ou ``None`` se a cláusula não tiver ``as foo``. ``body`` é " +"uma lista de nós." #: ../../library/ast.rst:1206 msgid "" @@ -653,6 +792,9 @@ msgid "" "representing the context managers, and ``body`` is the indented block inside " "the context." msgstr "" +"Um bloco ``with``. ``items`` é uma lista de nós :class:`withitem` " +"representando os gerenciadores de contexto, e ``body`` é o bloco indentado " +"dentro do contexto." #: ../../library/ast.rst:1216 msgid "" @@ -661,10 +803,14 @@ msgid "" "`Name`, :class:`Tuple` or :class:`List` for the ``as foo`` part, or ``None`` " "if that isn't used." msgstr "" +"Um único gerenciador de contexto em um bloco ``with``. ``context_expr`` é o " +"gerenciador de contexto, geralmente um nó de :class:`Call`. " +"``optional_vars`` é um :class:`Name`, :class:`Tuple` ou :class:`List` para a " +"parte ``as foo``, ou ``None`` se não for usado." #: ../../library/ast.rst:1249 msgid "Pattern matching" -msgstr "" +msgstr "Correspondência de padrões" #: ../../library/ast.rst:1254 msgid "" @@ -672,6 +818,9 @@ msgid "" "object that is being matched against the cases) and ``cases`` contains an " "iterable of :class:`match_case` nodes with the different cases." msgstr "" +"Uma instrução ``match``. ``subject`` contém o assunto da correspondência (o " +"objeto que está sendo comparado com os casos) e ``cases`` contém um iterável " +"de nós de :class:`match_case` com os diferentes casos." #: ../../library/ast.rst:1260 msgid "" @@ -680,18 +829,26 @@ msgid "" "`AST` nodes produced for patterns differ from those produced for " "expressions, even when they share the same syntax." msgstr "" +"Um padrão de caso único em uma instrução ``match``. ``pattern`` contém o " +"padrão de correspondência com o qual o assunto será comparado. Observe que " +"os nós :class:`AST` produzidos para padrões diferem daqueles produzidos para " +"expressões, mesmo quando compartilham a mesma sintaxe." #: ../../library/ast.rst:1265 msgid "" "The ``guard`` attribute contains an expression that will be evaluated if the " "pattern matches the subject." msgstr "" +"O atributo ``guard`` contém uma expressão que será avaliada se o padrão " +"corresponder ao assunto." #: ../../library/ast.rst:1268 msgid "" "``body`` contains a list of nodes to execute if the pattern matches and the " "result of evaluating the guard expression is true." msgstr "" +"``body`` contém uma lista de nós a serem executados se o padrão corresponder " +"e o resultado da avaliação da expressão de guarda for verdadeiro." #: ../../library/ast.rst:1311 msgid "" @@ -700,6 +857,11 @@ msgid "" "match statement documentation. This pattern succeeds if the match subject is " "equal to the evaluated value." msgstr "" +"Um literal de correspondência ou padrão de valor que é comparado por " +"igualdade. ``value`` é um nó de expressão. Os nós de valor permitido são " +"restritos conforme descrito na documentação da instrução de correspondência. " +"Este padrão será bem-sucedido se o assunto da correspondência for igual ao " +"valor avaliado." #: ../../library/ast.rst:1338 msgid "" @@ -707,6 +869,10 @@ msgid "" "singleton to be compared against: ``None``, ``True``, or ``False``. This " "pattern succeeds if the match subject is the given constant." msgstr "" +"Um padrão literal de correspondência que compara por identidade. ``value`` é " +"o singleton a ser comparado com: ``None``, ``True`` ou ``False``. Este " +"padrão será bem-sucedido se o assunto da correspondência for a constante " +"fornecida." #: ../../library/ast.rst:1363 msgid "" @@ -715,6 +881,11 @@ msgid "" "variable length sequence if one of the subpatterns is a ``MatchStar`` node, " "otherwise matches a fixed length sequence." msgstr "" +"Um padrão de sequência de correspondência. ``patterns`` contém os padrões a " +"serem comparados aos elementos do assunto se o assunto for uma sequência. " +"Corresponde a uma sequência de comprimento variável se um dos subpadrões for " +"um nó ``MatchStar``, caso contrário corresponde a uma sequência de " +"comprimento fixo." #: ../../library/ast.rst:1394 msgid "" @@ -723,6 +894,10 @@ msgid "" "sequence elements is bound to that name if the overall sequence pattern is " "successful." msgstr "" +"Corresponde ao restante da sequência em um padrão de sequência de " +"correspondência de comprimento variável. Se ``name`` não for ``None``, uma " +"lista contendo os elementos restantes da sequência será vinculada a esse " +"nome se o padrão de sequência geral for bem-sucedido." #: ../../library/ast.rst:1434 msgid "" @@ -732,6 +907,11 @@ msgid "" "elements. Permitted key expressions are restricted as described in the match " "statement documentation." msgstr "" +"Um padrão de mapeamento de correspondência. ``keys`` é uma sequência de nós " +"de expressão. ``patterns`` é uma sequência correspondente de nós padrão. " +"``rest`` é um nome opcional que pode ser especificado para capturar os " +"elementos restantes do mapeamento. As expressões-chave permitidas são " +"restritas conforme descrito na documentação da instrução match." #: ../../library/ast.rst:1440 msgid "" @@ -741,6 +921,12 @@ msgid "" "dict containing the remaining mapping elements is bound to that name if the " "overall mapping pattern is successful." msgstr "" +"Este padrão será bem-sucedido se o assunto for um mapeamento, todas as " +"expressões-chave avaliadas estiverem presentes no mapeamento e o valor " +"correspondente a cada chave corresponder ao subpadrão correspondente. Se " +"``rest`` não for ``None``, um dict contendo os elementos de mapeamento " +"restantes será vinculado a esse nome se o padrão de mapeamento geral for bem-" +"sucedido." #: ../../library/ast.rst:1480 msgid "" @@ -752,6 +938,13 @@ msgid "" "the corresponding patterns (specified as keyword values in the class " "pattern)." msgstr "" +"Um padrão de classe de correspondência. ``cls`` é uma expressão que fornece " +"a classe nominal a ser correspondida. ``patterns`` é uma sequência de nós " +"padrão a serem comparados com a sequência definida pela classe de atributos " +"de correspondência de padrões. ``kwd_attrs`` é uma sequência de atributos " +"adicionais a serem correspondidos (especificados como argumentos nomeados no " +"padrão de classe), ``kwd_patterns`` são os padrões correspondentes " +"(especificados como valores de argumentos nomeados no padrão de classe)." #: ../../library/ast.rst:1487 msgid "" @@ -759,6 +952,11 @@ msgid "" "all positional patterns match the corresponding class-defined attributes, " "and any specified keyword attributes match their corresponding pattern." msgstr "" +"Esse padrão será bem-sucedido se o assunto for uma instância da classe " +"indicada, todos os padrões posicionais corresponderem aos atributos " +"correspondentes definidos pela classe e quaisquer atributos, passados como " +"argumentos nomeados, especificados corresponderem ao seu padrão " +"correspondente." #: ../../library/ast.rst:1491 msgid "" @@ -766,6 +964,10 @@ msgid "" "pattern node against the instance being matched. Several builtin types are " "also matched that way, as described in the match statement documentation." msgstr "" +"Nota: as classes podem definir uma propriedade que retorna self para " +"corresponder um nó padrão à instância que está sendo correspondida. Vários " +"tipos internos também são combinados dessa forma, conforme descrito na " +"documentação da instrução match." #: ../../library/ast.rst:1544 msgid "" @@ -774,6 +976,10 @@ msgid "" "pattern is ``None``, the node represents a capture pattern (i.e a bare name) " "and will always succeed." msgstr "" +"Uma correspondência \"como padrão\", padrão de captura ou padrão curinga. " +"``pattern`` contém o padrão de correspondência com o qual o assunto será " +"comparado. Se o padrão for ``None``, o nó representa um padrão de captura " +"(ou seja, um nome simples) e sempre terá sucesso." #: ../../library/ast.rst:1549 msgid "" @@ -781,6 +987,9 @@ msgid "" "is successful. If ``name`` is ``None``, ``pattern`` must also be ``None`` " "and the node represents the wildcard pattern." msgstr "" +"O atributo ``name`` contém o nome que será vinculado se o padrão for bem-" +"sucedido. Se ``name`` for ``None``, ``pattern`` também deverá ser ``None`` e " +"o nó representa o padrão curinga." #: ../../library/ast.rst:1585 msgid "" @@ -790,63 +999,78 @@ msgid "" "``patterns`` attribute contains a list of match pattern nodes that will be " "matched against the subject." msgstr "" +"Uma correspondência de \"padrão ou\". Um \"padrão ou\" corresponde cada um " +"de seus subpadrões com o assunto, até que um seja bem-sucedido. O \"padrão " +"ou\" é então considerado bem-sucedido. Se nenhum dos subpadrões for bem-" +"sucedido, o padrão or falhará. O atributo ``patterns`` contém uma lista de " +"nós de padrões de correspondência que serão comparados com o assunto." #: ../../library/ast.rst:1617 msgid "Function and class definitions" -msgstr "" +msgstr "Definições de função e classe" #: ../../library/ast.rst:1621 msgid "A function definition." -msgstr "" +msgstr "Uma definição de função" #: ../../library/ast.rst:1623 msgid "``name`` is a raw string of the function name." -msgstr "" +msgstr "``name`` é uma string bruta do nome da função." #: ../../library/ast.rst:1624 msgid "``args`` is an :class:`arguments` node." -msgstr "" +msgstr "``args`` é um nó :class:`arguments`." #: ../../library/ast.rst:1625 msgid "``body`` is the list of nodes inside the function." -msgstr "" +msgstr "``body`` é a lista de nós dentro da função." #: ../../library/ast.rst:1626 msgid "" "``decorator_list`` is the list of decorators to be applied, stored outermost " "first (i.e. the first in the list will be applied last)." msgstr "" +"``decorator_list`` é a lista de decoradores a serem aplicados, armazenados " +"primeiro na parte externa (ou seja, o primeiro da lista será aplicado por " +"último)." #: ../../library/ast.rst:1628 msgid "``returns`` is the return annotation." -msgstr "" +msgstr "``returns`` é a anotação de retorno." #: ../../library/ast.rst:1637 msgid "" "``lambda`` is a minimal function definition that can be used inside an " "expression. Unlike :class:`FunctionDef`, ``body`` holds a single node." msgstr "" +"``lambda`` é uma definição mínima de função que pode ser usada dentro de uma " +"expressão. Ao contrário de :class:`FunctionDef`, ``body`` contém um único nó." #: ../../library/ast.rst:1661 msgid "The arguments for a function." -msgstr "" +msgstr "Os argumentos para uma função." #: ../../library/ast.rst:1663 msgid "" "``posonlyargs``, ``args`` and ``kwonlyargs`` are lists of :class:`arg` nodes." msgstr "" +"``posonlyargs``, ``args`` e ``kwonlyargs`` são listas de nós :class:`arg`." #: ../../library/ast.rst:1664 msgid "" "``vararg`` and ``kwarg`` are single :class:`arg` nodes, referring to the " "``*args, **kwargs`` parameters." msgstr "" +"``vararg`` e ``kwarg`` são nós :class:`arg` únicos, referindo-se aos " +"parâmetros ``*args, **kwargs``." #: ../../library/ast.rst:1666 msgid "" "``kw_defaults`` is a list of default values for keyword-only arguments. If " "one is ``None``, the corresponding argument is required." msgstr "" +"``kw_defaults`` é uma lista de valores padrão para argumentos somente-" +"nomeados. Se um for ``None``, o argumento correspondente é necessário." #: ../../library/ast.rst:1668 msgid "" @@ -854,6 +1078,9 @@ msgid "" "positionally. If there are fewer defaults, they correspond to the last n " "arguments." msgstr "" +"``defaults`` é uma lista de valores padrão para argumentos que podem ser " +"passados ​​posicionalmente. Se houver menos padrões, eles corresponderão aos " +"últimos n argumentos." #: ../../library/ast.rst:1675 msgid "" @@ -866,10 +1093,11 @@ msgstr "" msgid "" "``type_comment`` is an optional string with the type annotation as a comment" msgstr "" +"``type_comment`` é uma string opcional com a anotação de tipo como comentário" #: ../../library/ast.rst:1725 msgid "A ``return`` statement." -msgstr "" +msgstr "Uma instrução ``return``." #: ../../library/ast.rst:1740 msgid "" @@ -882,18 +1110,21 @@ msgstr "" msgid "" "``global`` and ``nonlocal`` statements. ``names`` is a list of raw strings." msgstr "" +"Instruções ``global`` e ``nonlocal``. ``names`` é uma lista de strings " +"brutas." #: ../../library/ast.rst:1792 msgid "A class definition." -msgstr "" +msgstr "Uma definição de classe" #: ../../library/ast.rst:1794 msgid "``name`` is a raw string for the class name" -msgstr "" +msgstr "``name`` é uma string bruta para o nome da classe" #: ../../library/ast.rst:1795 msgid "``bases`` is a list of nodes for explicitly specified base classes." msgstr "" +"``bases`` é uma lista de nós para classes base especificadas explicitamente." #: ../../library/ast.rst:1796 msgid "" @@ -914,26 +1145,32 @@ msgid "" "``body`` is a list of nodes representing the code within the class " "definition." msgstr "" +"``body`` é uma lista de nós que representam o código dentro da definição de " +"classe." #: ../../library/ast.rst:1804 msgid "``decorator_list`` is a list of nodes, as in :class:`FunctionDef`." -msgstr "" +msgstr "``decorator_list`` é uma lista de nós, como em :class:`FunctionDef`." #: ../../library/ast.rst:1833 msgid "Async and await" -msgstr "" +msgstr "Async e await" #: ../../library/ast.rst:1837 msgid "" "An ``async def`` function definition. Has the same fields as :class:" "`FunctionDef`." msgstr "" +"Uma definição de função ``async def``. Possui os mesmos campos que :class:" +"`FunctionDef`." #: ../../library/ast.rst:1843 msgid "" "An ``await`` expression. ``value`` is what it waits for. Only valid in the " "body of an :class:`AsyncFunctionDef`." msgstr "" +"Uma expressão ``await``. ``value`` é o que ela espera. Válido apenas no " +"corpo de um :class:`AsyncFunctionDef`." #: ../../library/ast.rst:1876 msgid "" @@ -941,6 +1178,9 @@ msgid "" "fields as :class:`For` and :class:`With`, respectively. Only valid in the " "body of an :class:`AsyncFunctionDef`." msgstr "" +"Laços ``async for`` e gerenciadores de contexto ``async with``. Eles têm os " +"mesmos campos que :class:`For` e :class:`With`, respectivamente. Válido " +"apenas no corpo de :class:`AsyncFunctionDef`." #: ../../library/ast.rst:1881 msgid "" @@ -950,6 +1190,11 @@ msgid "" "singletons. Changes to one will be reflected in all other occurrences of the " "same value (e.g. :class:`ast.Add`)." msgstr "" +"Quando uma string é analisada por :func:`ast.parse`, os nós operadores " +"(subclasses de :class:`ast.operator`, :class:`ast.unaryop`, :class:`ast." +"cmpop`, :class:`ast.boolop` e :class:`ast.expr_context`) na árvore retornada " +"serão singletons. As alterações em um serão refletidas em todas as outras " +"ocorrências do mesmo valor (por exemplo, :class:`ast.Add`)." #: ../../library/ast.rst:1889 msgid ":mod:`ast` Helpers" @@ -1033,12 +1278,20 @@ msgid "" "node for a return statement, but it cannot be compiled alone (it needs to be " "inside a function node)." msgstr "" +"Observe que a análise bem-sucedida do código-fonte em um objeto AST não " +"garante que o código-fonte fornecido seja um código Python válido que pode " +"ser executado, pois a etapa de compilação pode levantar mais exceções :exc:" +"`SyntaxError`. Por exemplo, a fonte ``return 42`` gera um nó AST válido para " +"uma instrução return, mas não pode ser compilado sozinho (precisa estar " +"dentro de um nó de função)." #: ../../library/ast.rst:1930 msgid "" "In particular, :func:`ast.parse` won't do any scoping checks, which the " "compilation step does." msgstr "" +"Em particular, :func:`ast.parse` não fará nenhuma verificação de escopo, o " +"que a etapa de compilação faz." #: ../../library/ast.rst:1934 msgid "" @@ -1060,6 +1313,9 @@ msgid "" "would produce an equivalent :class:`ast.AST` object if parsed back with :" "func:`ast.parse`." msgstr "" +"Desfaz análise de um objeto :class:`ast.AST` e gera uma string com código " +"que produziria um objeto :class:`ast.AST` equivalente se analisado novamente " +"com :func:`ast.parse`." #: ../../library/ast.rst:1949 msgid "" @@ -1067,12 +1323,17 @@ msgid "" "that generated the :class:`ast.AST` object (without any compiler " "optimizations, such as constant tuples/frozensets)." msgstr "" +"A string de código produzida não será necessariamente igual ao código " +"original que gerou o objeto :class:`ast.AST` (sem quaisquer otimizações do " +"compilador, como tuplas/frozensets constantes)." #: ../../library/ast.rst:1954 msgid "" "Trying to unparse a highly complex expression would result with :exc:" "`RecursionError`." msgstr "" +"Tentar desfazer análise de uma expressão altamente complexa resultaria em :" +"exc:`RecursionError`." #: ../../library/ast.rst:1962 msgid "" @@ -1081,6 +1342,10 @@ msgid "" "following Python literal structures: strings, bytes, numbers, tuples, lists, " "dicts, sets, booleans, ``None`` and ``Ellipsis``." msgstr "" +"Avalia um nó de expressão ou uma string contendo apenas um literal Python ou " +"uma exibição de contêiner. A string ou nó fornecido pode consistir apenas " +"nas seguintes estruturas literais Python: strings, bytes, números, tuplas, " +"listas, dicionários, conjuntos, booleanos, ``None`` e ``Ellipsis``." #: ../../library/ast.rst:1967 msgid "" @@ -1088,6 +1353,10 @@ msgid "" "need to parse the values oneself. It is not capable of evaluating " "arbitrarily complex expressions, for example involving operators or indexing." msgstr "" +"Isso pode ser usado para avaliar strings contendo valores Python sem a " +"necessidade de analisar os valores por conta própria. Não é capaz de avaliar " +"expressões arbitrariamente complexas, por exemplo, envolvendo operadores ou " +"indexação." #: ../../library/ast.rst:1972 msgid "" @@ -1100,18 +1369,31 @@ msgid "" "excessive CPU consumption denial of service on some inputs. Calling it on " "untrusted data is thus not recommended." msgstr "" +"Esta função foi documentada como “segura” no passado sem definir o que isso " +"significava. Isso foi enganoso. Isso foi projetado especificamente para não " +"executar código Python, ao contrário do :func:`eval` mais geral. Não há " +"espaço de nomes, pesquisas de nome ou capacidade de chamada. Mas não está " +"livre de ataques: uma entrada relativamente pequena pode levar ao " +"esgotamento da memória ou ao esgotamento da pilha C, travando o processo. " +"Também existe a possibilidade de negação de serviço por consumo excessivo de " +"CPU em algumas entradas. Portanto, não é recomendado chamá-la em dados não " +"confiáveis." #: ../../library/ast.rst:1982 msgid "" "It is possible to crash the Python interpreter due to stack depth " "limitations in Python's AST compiler." msgstr "" +"É possível travar o interpretador Python devido às limitações de " +"profundidade da pilha no compilador AST do Python." #: ../../library/ast.rst:1985 msgid "" "It can raise :exc:`ValueError`, :exc:`TypeError`, :exc:`SyntaxError`, :exc:" "`MemoryError` and :exc:`RecursionError` depending on the malformed input." msgstr "" +"Pode levantar :exc:`ValueError`, :exc:`TypeError`, :exc:`SyntaxError`, :exc:" +"`MemoryError` e :exc:`RecursionError` dependendo da entrada malformada." #: ../../library/ast.rst:1989 msgid "Now allows bytes and set literals." @@ -1119,11 +1401,13 @@ msgstr "Agora permite bytes e literais de conjuntos." #: ../../library/ast.rst:1992 msgid "Now supports creating empty sets with ``'set()'``." -msgstr "" +msgstr "Agora oferece suporte à criação de conjuntos vazios com ``'set()'``." #: ../../library/ast.rst:1995 msgid "For string inputs, leading spaces and tabs are now stripped." msgstr "" +"Para entradas de string, os espaços iniciais e tabulações agora são " +"removidos." #: ../../library/ast.rst:2001 msgid "" @@ -1377,38 +1661,52 @@ msgid "" "many spaces per level. If *indent* is a string (such as ``\"\\t\"``), that " "string is used to indent each level." msgstr "" +"Se *indent* for um inteiro não negativo ou uma string, então a árvore terá " +"uma saída formatada com este nível de indentação. Um nível de indentação 0, " +"negativo ou ``\"\"`` apenas colocará novas linhas. ``None`` (o padrão) " +"seleciona a representação de uma única linha. Usando um inteiro positivo a " +"indentação terá alguns espaços por nível. Se *indent* for uma string (como " +"``\"\\t\"``), essa string será usada para indentar cada nível." #: ../../library/ast.rst:2161 msgid "Added the *indent* option." -msgstr "" +msgstr "Adicionada a opção *indent*." #: ../../library/ast.rst:2168 msgid "Compiler Flags" -msgstr "" +msgstr "Sinalizadores do compilador" #: ../../library/ast.rst:2170 msgid "" "The following flags may be passed to :func:`compile` in order to change " "effects on the compilation of a program:" msgstr "" +"Os seguintes sinalizadores podem ser passados para :func:`compile` para " +"alterar os efeitos na compilação de um programa:" #: ../../library/ast.rst:2175 msgid "" "Enables support for top-level ``await``, ``async for``, ``async with`` and " "async comprehensions." msgstr "" +"Habilita suporte para ``await``, ``async for``, ``async with`` e " +"compreensões assíncronas de nível superior." #: ../../library/ast.rst:2182 msgid "" "Generates and returns an abstract syntax tree instead of returning a " "compiled code object." msgstr "" +"Gera e retorna uma árvore de sintaxe abstrata em vez de retornar um objeto " +"de código compilado." #: ../../library/ast.rst:2187 msgid "" "Enables support for :pep:`484` and :pep:`526` style type comments (``# type: " "``, ``# type: ignore ``)." msgstr "" +"Habilita suporte para comentários do tipo :pep:`484` e :pep:`526` (``# type: " +"``, ``# type: ignore ``)." #: ../../library/ast.rst:2196 msgid "Command-Line Usage" @@ -1419,6 +1717,8 @@ msgid "" "The :mod:`ast` module can be executed as a script from the command line. It " "is as simple as:" msgstr "" +"O módulo :mod:`ast` pode ser executado como um script na linha de comando. É " +"tão simples quanto:" #: ../../library/ast.rst:2207 msgid "The following options are accepted:" @@ -1426,31 +1726,35 @@ msgstr "As seguintes opções são aceitas:" #: ../../library/ast.rst:2213 msgid "Show the help message and exit." -msgstr "" +msgstr "Mostra a mensagem de ajuda e saia." #: ../../library/ast.rst:2218 msgid "" "Specify what kind of code must be compiled, like the *mode* argument in :" "func:`parse`." msgstr "" +"Especifica que tipo de código deve ser compilado, como o argumento *mode* " +"em :func:`parse`." #: ../../library/ast.rst:2223 msgid "Don't parse type comments." -msgstr "" +msgstr "Não analisa comentários de tipo." #: ../../library/ast.rst:2227 msgid "Include attributes such as line numbers and column offsets." -msgstr "" +msgstr "Inclui atributos como números de linha e deslocamentos de colunas." #: ../../library/ast.rst:2232 msgid "Indentation of nodes in AST (number of spaces)." -msgstr "" +msgstr "indentação de nós em AST (número de espaços)." #: ../../library/ast.rst:2234 msgid "" "If :file:`infile` is specified its contents are parsed to AST and dumped to " "stdout. Otherwise, the content is read from stdin." msgstr "" +"Se :file:`infile` for especificado, seu conteúdo será analisado no AST e " +"despejado no stdout. Caso contrário, o conteúdo será lido em stdin." #: ../../library/ast.rst:2240 msgid "" @@ -1468,6 +1772,10 @@ msgid "" "code that generated them. This is helpful for tools that make source code " "transformations." msgstr "" +"`ASTTokens `_ " +"anota ASTs do Python com as posições de tokens e texto no código-fonte que " +"as gerou. Isso é útil para ferramentas que fazem transformações de código-" +"fonte." #: ../../library/ast.rst:2248 msgid "" @@ -1482,6 +1790,10 @@ msgid "" "Tree that looks like an ast tree and keeps all formatting details. It's " "useful for building automated refactoring (codemod) applications and linters." msgstr "" +"`LibCST `_ analisa o código como uma árvore " +"de sintaxe concreta que se parece com uma árvore ast e mantém todos os " +"detalhes de formatação. É útil para construir linters e aplicações de " +"refatoração automatizada (codemod)." #: ../../library/ast.rst:2257 msgid "" diff --git a/library/asyncio-future.po b/library/asyncio-future.po index af2db98ba..0833deb72 100644 --- a/library/asyncio-future.po +++ b/library/asyncio-future.po @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:36 msgid "Return:" -msgstr "" +msgstr "Retorna:" #: ../../library/asyncio-future.rst:38 msgid "" diff --git a/library/asyncio-llapi-index.po b/library/asyncio-llapi-index.po index 1b222a7cf..9826fe38a 100644 --- a/library/asyncio-llapi-index.po +++ b/library/asyncio-llapi-index.po @@ -90,6 +90,8 @@ msgid "" "See also the main documentation section about the :ref:`asyncio-event-loop-" "methods`." msgstr "" +"Veja também a seção principal da documentação sobre os :ref:`asyncio-event-" +"loop-methods`." #: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:42 msgid "Lifecycle" @@ -749,13 +751,15 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:352 msgid "Return the current size of the output buffer." -msgstr "" +msgstr "Retorna o tamanho atual do buffer de saída." #: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:354 msgid "" ":meth:`transport.get_write_buffer_limits() `" msgstr "" +":meth:`transport.get_write_buffer_limits() `" #: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:356 msgid "Return high and low water marks for write flow control." diff --git a/library/asyncio-sync.po b/library/asyncio-sync.po index 41b42747f..beb6fe6b0 100644 --- a/library/asyncio-sync.po +++ b/library/asyncio-sync.po @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:330 msgid "BoundedSemaphore" -msgstr "" +msgstr "BoundedSemaphore" #: ../../library/asyncio-sync.rst:334 msgid "A bounded semaphore object. Not thread-safe." diff --git a/library/bdb.po b/library/bdb.po index d048ad7b6..66e1a3b88 100644 --- a/library/bdb.po +++ b/library/bdb.po @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:67 msgid "Number of times to ignore." -msgstr "" +msgstr "Número de vezes para ignorar." #: ../../library/bdb.rst:68 msgid "Number of times hit." @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:81 msgid "File name of the :class:`Breakpoint`." -msgstr "" +msgstr "Nome do arquivo do :class:`Breakpoint`." #: ../../library/bdb.rst:85 msgid "Line number of the :class:`Breakpoint` within :attr:`file`." @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:374 msgid "The function name or ``\"\"``." -msgstr "" +msgstr "O nome da função ou ``\"\"``." #: ../../library/bdb.rst:375 msgid "The input arguments." diff --git a/library/bisect.po b/library/bisect.po index b6c2b60c3..03abfd5d0 100644 --- a/library/bisect.po +++ b/library/bisect.po @@ -84,6 +84,10 @@ msgid "" "extract a comparison key from each element in the array. To support " "searching complex records, the key function is not applied to the *x* value." msgstr "" +"*key* especifica uma :term:`função chave` de um argumento que é usado para " +"extrair uma chave de comparação de cada elemento no vetor. Para oferecer " +"suporte à pesquisa de registros complexos, a função chave não é aplicada ao " +"valor *x*." #: ../../library/bisect.rst:41 ../../library/bisect.rst:62 msgid "" @@ -94,7 +98,7 @@ msgstr "" #: ../../library/bisect.rst:44 ../../library/bisect.rst:65 #: ../../library/bisect.rst:83 ../../library/bisect.rst:103 msgid "Added the *key* parameter." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o parâmetro *key*." #: ../../library/bisect.rst:51 msgid "" @@ -113,7 +117,7 @@ msgstr "" #: ../../library/bisect.rst:71 msgid "Insert *x* in *a* in sorted order." -msgstr "" +msgstr "Insere *x* em *a* na ordem de classificação." #: ../../library/bisect.rst:73 msgid "" @@ -127,6 +131,9 @@ msgid "" "To support inserting records in a table, the *key* function (if any) is " "applied to *x* for the search step but not for the insertion step." msgstr "" +"Para oferecer suporte à inserção de registros em uma tabela, a função *key* " +"(se houver) é aplicada a *x* para a etapa de pesquisa, mas não para a etapa " +"de inserção." #: ../../library/bisect.rst:80 ../../library/bisect.rst:100 msgid "" @@ -151,19 +158,23 @@ msgstr "" #: ../../library/bisect.rst:108 msgid "Performance Notes" -msgstr "" +msgstr "Observações sobre desempenho" #: ../../library/bisect.rst:110 msgid "" "When writing time sensitive code using *bisect()* and *insort()*, keep these " "thoughts in mind:" msgstr "" +"Ao escrever um código sensível ao tempo usando *bisect()* e *insort()*, " +"lembre-se do seguinte:" #: ../../library/bisect.rst:113 msgid "" "Bisection is effective for searching ranges of values. For locating specific " "values, dictionaries are more performant." msgstr "" +"A bisseção é eficaz para pesquisar intervalos de valores. Para localizar " +"valores específicos, os dicionários são mais eficientes." #: ../../library/bisect.rst:116 msgid "" diff --git a/library/calendar.po b/library/calendar.po index 8a2fed01b..5c2f9e194 100644 --- a/library/calendar.po +++ b/library/calendar.po @@ -42,6 +42,14 @@ msgid "" "Parameters that specify dates are given as integers. For related " "functionality, see also the :mod:`datetime` and :mod:`time` modules." msgstr "" +"Este módulo permite que você exiba calendários como o programa Unix :program:" +"`cal`, e fornece funções adicionais úteis relacionadas ao calendário. Por " +"padrão, esses calendários têm a segunda-feira como o primeiro dia da semana, " +"e Domingo como o último (a convenção Europeia). Use :func:`setfirstweekday` " +"para colocar o primeiro dia da semana como Domingo (6) ou para qualquer " +"outro dia da semana. Parâmetros que especificam datas são dados como " +"inteiros. Para funcionalidade relacionada, veja também os módulos :mod:" +"`datetime` e :mod:`time`." #: ../../library/calendar.rst:22 msgid "" @@ -53,6 +61,13 @@ msgid "" "as prescribed by the ISO 8601 standard. Year 0 is 1 BC, year -1 is 2 BC, " "and so on." msgstr "" +"As funções e classes definidas neste módulo usam um calendário idealizado, o " +"calendário Gregoriano atual estendido indefinidamente nas duas direções. " +"Isso corresponde à definição do calendário \"proleptic " +"Gregorian\" (gregoriano proléptico) no livro \"Calendrical Calculations\" de " +"Dershowitz e Reingold, onde está o calendário base para todas os cálculos. " +"Anos com zero ou negativos são interpretados e prescritos pelo padrão ISO " +"8601. Ano 0 é 1 A.C., ano -1 é 2 A.C, e de assim em diante." #: ../../library/calendar.rst:33 msgid "" @@ -60,6 +75,9 @@ msgid "" "the first day of the week. :const:`MONDAY` is ``0`` (the default), :const:" "`SUNDAY` is ``6``." msgstr "" +"Cria um objeto :class:`Calendar`. *firstweekday* é um inteiro que especifica " +"o primeiro dia da semana. :const:`MONDAY` é ``0`` (o padrão), :const:" +"`SUNDAY` é ``6``." #: ../../library/calendar.rst:36 msgid "" @@ -67,10 +85,13 @@ msgid "" "preparing the calendar data for formatting. This class doesn't do any " "formatting itself. This is the job of subclasses." msgstr "" +"Um objeto :class:`Calendar` fornece vários métodos que podem ser usados para " +"preparar os dados do calendário para formatação. Esta classe não realiza " +"nenhuma formatação por si mesma. Esse é o trabalho das subclasses." #: ../../library/calendar.rst:41 msgid ":class:`Calendar` instances have the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Instâncias de :class:`Calendar` possuem os seguintes métodos:" #: ../../library/calendar.rst:45 msgid "" @@ -78,6 +99,9 @@ msgid "" "The first value from the iterator will be the same as the value of the :attr:" "`firstweekday` property." msgstr "" +"Retorna um iterador para os números dos dias da semana que serão usados em " +"uma semana. O primeiro valor do iterador será o mesmo que o valor da " +"propriedade :attr:`firstweekday`." #: ../../library/calendar.rst:52 msgid "" @@ -86,6 +110,10 @@ msgid "" "month and all days before the start of the month or after the end of the " "month that are required to get a complete week." msgstr "" +"Retorna um iterador para o mês *month* (1--12) no ano *year*. Este iterador " +"retornará todos os dias (como objetos :class:`datetime.date`) para o mês e " +"todos os dias antes do início do mês ou após o final do mês que são " +"necessários para obter uma semana completa." #: ../../library/calendar.rst:60 msgid "" @@ -94,6 +122,10 @@ msgid "" "Days returned will simply be day of the month numbers. For the days outside " "of the specified month, the day number is ``0``." msgstr "" +"Retorna um iterador para o mês *month* no ano *year* semelhante a :meth:" +"`itermonthdates`, mas não restrito pelo intervalo de :class:`datetime.date`. " +"Os dias retornados serão simplesmente os números dos dias do mês. Para os " +"dias fora do mês especificado, o número do dia será ``0``." #: ../../library/calendar.rst:68 msgid "" @@ -102,6 +134,10 @@ msgid "" "Days returned will be tuples consisting of a day of the month number and a " "week day number." msgstr "" +"Retorna um iterador para o mês *month* no ano year semelhante a :meth:" +"`itermonthdates`, mas não restrito pelo intervalo de :class:`datetime.date`. " +"Os dias retornados serão tuplas consistindo de um número de dia do mês e um " +"número de dia da semana." #: ../../library/calendar.rst:76 msgid "" @@ -110,6 +146,10 @@ msgid "" "Days returned will be tuples consisting of a year, a month and a day of the " "month numbers." msgstr "" +"Retorna um iterador para o mês *month* no ano *year* semelhante a :meth:" +"`itermonthdates`, mas não restrito pelo intervalo de :class:`datetime.date`. " +"Os dias retornados serão tuplas consistindo de números de um ano, um mês e " +"um dia do mês." #: ../../library/calendar.rst:86 msgid "" @@ -118,24 +158,35 @@ msgid "" "Days returned will be tuples consisting of a year, a month, a day of the " "month, and a day of the week numbers." msgstr "" +"Retorna um iterador para o mês *month* no ano *year* semelhante a :meth:" +"`itermonthdates`, mas não restrito pelo intervalo de :class:`datetime.date`. " +"Os dias retornados serão tuplas consistindo de números de um ano, um mês, um " +"dia do mês e um dia da semana." #: ../../library/calendar.rst:96 msgid "" "Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full " "weeks. Weeks are lists of seven :class:`datetime.date` objects." msgstr "" +"Retorna uma lista das semanas do mês *month* do *year* como semanas " +"completas. As semanas são listas de sete objetos :class:`datetime.date`." #: ../../library/calendar.rst:102 msgid "" "Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full " "weeks. Weeks are lists of seven tuples of day numbers and weekday numbers." msgstr "" +"Retorna uma lista das semanas do mês *month* do *year* como semanas " +"completas. As semanas são listas de sete tuplas de números dias e de dias de " +"semanas." #: ../../library/calendar.rst:109 msgid "" "Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full " "weeks. Weeks are lists of seven day numbers." msgstr "" +"Retorna uma lista das semanas do mês *month* do *year* como semanas " +"completas. As semanas são listas de números de 7 dias." #: ../../library/calendar.rst:115 msgid "" @@ -144,6 +195,10 @@ msgid "" "(defaulting to 3). Each month contains between 4 and 6 weeks and each week " "contains 1--7 days. Days are :class:`datetime.date` objects." msgstr "" +"Retorna os dados para o ano especificado prontos para formatação. O valor de " +"retorno é uma lista de linhas de meses. Cada linha de mês contém até *width* " +"meses (padrão é 3). Cada mês contém entre 4 e 6 semanas, e cada semana " +"contém 1--7 dias. Os dias são objetos :class:`datetime.date`." #: ../../library/calendar.rst:123 msgid "" diff --git a/library/cmath.po b/library/cmath.po index 97955d40b..e1fec20a2 100644 --- a/library/cmath.po +++ b/library/cmath.po @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: ../../library/cmath.rst:26 msgid "Conversions to and from polar coordinates" -msgstr "" +msgstr "Conversões de e para coordenadas polares" #: ../../library/cmath.rst:28 msgid "" @@ -70,12 +70,19 @@ msgid "" "radians, from the positive x-axis to the line segment that joins the origin " "to *z*." msgstr "" +"*Coordenadas polares* fornecem uma forma alternativa de representar um " +"número complexo. Em coordenadas polares, um número complexo *z* é definido " +"pelo módulo *r* e pelo ângulo de fase *phi*. O módulo *r* é a distância de " +"*z* à origem, enquanto a fase *phi* é o ângulo anti-horário, medido em " +"radianos, do eixo x positivo ao segmento de reta que une a origem a *z*." #: ../../library/cmath.rst:42 msgid "" "The following functions can be used to convert from the native rectangular " "coordinates to polar coordinates and back." msgstr "" +"As funções a seguir podem ser usadas para converter coordenadas retangulares " +"nativas em coordenadas polares e vice-versa." #: ../../library/cmath.rst:47 msgid "" @@ -94,6 +101,9 @@ msgid "" "the built-in :func:`abs` function. There is no separate :mod:`cmath` module " "function for this operation." msgstr "" +"O módulo (valor absoluto) de um número complexo *x* pode ser calculado " +"usando a função embutida :func:`abs`. Não há função do módulo :mod:`cmath` " +"separada para esta operação." #: ../../library/cmath.rst:71 msgid "" @@ -101,6 +111,9 @@ msgid "" "phi)`` where *r* is the modulus of *x* and phi is the phase of *x*. " "``polar(x)`` is equivalent to ``(abs(x), phase(x))``." msgstr "" +"Retorna a representação de *x* em coordenadas polares. Retorna um par ``(r, " +"phi)`` onde *r* é o módulo de *x* e phi é a fase de *x*. ``polar(x)`` é " +"equivalente a ``(abs(x), phase(x))``." #: ../../library/cmath.rst:79 msgid "" @@ -117,6 +130,7 @@ msgid "" "Return *e* raised to the power *x*, where *e* is the base of natural " "logarithms." msgstr "" +"Retorna *e* elevado à potência *x*, onde *e* é a base de logaritmos naturais." #: ../../library/cmath.rst:94 msgid "" @@ -130,11 +144,15 @@ msgid "" "Return the base-10 logarithm of *x*. This has the same branch cut as :func:" "`log`." msgstr "" +"Retorna o logaritmo de *x* na base 10. Este tem o mesmo corte de ramificação " +"que :func:`log`." #: ../../library/cmath.rst:107 msgid "" "Return the square root of *x*. This has the same branch cut as :func:`log`." msgstr "" +"Retorna a raiz quadrada de *x*. Este tem o mesmo corte de ramificação que :" +"func:`log`." #: ../../library/cmath.rst:111 msgid "Trigonometric functions" @@ -151,6 +169,8 @@ msgstr "" msgid "" "Return the arc sine of *x*. This has the same branch cuts as :func:`acos`." msgstr "" +"Retorna o arco seno de *x*. Tem os mesmos cortes de ramificação que :func:" +"`acos`." #: ../../library/cmath.rst:127 msgid "" @@ -162,7 +182,7 @@ msgstr "" #: ../../library/cmath.rst:135 msgid "Return the cosine of *x*." -msgstr "" +msgstr "Retorna o cosseno de *x*." #: ../../library/cmath.rst:140 msgid "Return the sine of *x*." @@ -170,7 +190,7 @@ msgstr "Devolve o seno de *x*." #: ../../library/cmath.rst:145 msgid "Return the tangent of *x*." -msgstr "" +msgstr "Retorna a tangente de *x*." #: ../../library/cmath.rst:149 msgid "Hyperbolic functions" @@ -212,25 +232,31 @@ msgstr "Retorna a tangente hiperbólica de *x*." #: ../../library/cmath.rst:189 msgid "Classification functions" -msgstr "" +msgstr "Funções de classificação" #: ../../library/cmath.rst:193 msgid "" "Return ``True`` if both the real and imaginary parts of *x* are finite, and " "``False`` otherwise." msgstr "" +"Retorna ``True`` se ambas as partes real e imaginária de *x* forem finitas, " +"e ``False`` caso contrário." #: ../../library/cmath.rst:201 msgid "" "Return ``True`` if either the real or the imaginary part of *x* is an " "infinity, and ``False`` otherwise." msgstr "" +"Retorna ``True`` se ou a parte real ou a imaginária de *x* for infinita, e " +"``False`` caso contrário." #: ../../library/cmath.rst:207 msgid "" "Return ``True`` if either the real or the imaginary part of *x* is a NaN, " "and ``False`` otherwise." msgstr "" +"Retorna ``True`` se ou a parte real ou a imaginária de *x* for NaN, e " +"``False`` caso contrário." #: ../../library/cmath.rst:213 msgid "" @@ -300,37 +326,43 @@ msgstr "Constantes" #: ../../library/cmath.rst:248 msgid "The mathematical constant *π*, as a float." -msgstr "" +msgstr "A constante matemática *π*, como um ponto flutuante." #: ../../library/cmath.rst:253 msgid "The mathematical constant *e*, as a float." -msgstr "" +msgstr "A constante matemática *e*, como um ponto flutuante." #: ../../library/cmath.rst:258 msgid "The mathematical constant *τ*, as a float." -msgstr "" +msgstr "A constante matemática *τ*, como um ponto flutuante." #: ../../library/cmath.rst:265 msgid "Floating-point positive infinity. Equivalent to ``float('inf')``." -msgstr "" +msgstr "Infinito positivo de ponto flutuante. Equivalente a ``float('inf')``." #: ../../library/cmath.rst:272 msgid "" "Complex number with zero real part and positive infinity imaginary part. " "Equivalent to ``complex(0.0, float('inf'))``." msgstr "" +"Número complexo com parte real zero e parte imaginária infinita positiva. " +"Equivalente a ``complex(0.0, float('inf'))``." #: ../../library/cmath.rst:280 msgid "" "A floating-point \"not a number\" (NaN) value. Equivalent to " "``float('nan')``." msgstr "" +"Um valor de ponto flutuante \"não um número\" (NaN). Equivalente a " +"``float('nan')``." #: ../../library/cmath.rst:288 msgid "" "Complex number with zero real part and NaN imaginary part. Equivalent to " "``complex(0.0, float('nan'))``." msgstr "" +"Número complexo com parte real zero e parte imaginária NaN. Equivalente a " +"``complex(0.0, float('nan'))``." #: ../../library/cmath.rst:296 msgid "" @@ -343,6 +375,13 @@ msgid "" "as a real number (in which case the complex number has an imaginary part of " "zero)." msgstr "" +"Observe que a seleção de funções é semelhante, mas não idêntica, àquela no " +"módulo :mod:`math`. A razão para ter dois módulos é que alguns usuários não " +"estão interessados ​​em números complexos e talvez nem saibam o que são. Eles " +"preferem que ``math.sqrt(-1)`` gere uma exceção do que retorne um número " +"complexo. Observe também que as funções definidas em :mod:`cmath` sempre " +"retornam um número complexo, mesmo que a resposta possa ser expressa como um " +"número real (nesse caso o número complexo tem uma parte imaginária de zero)." #: ../../library/cmath.rst:304 msgid "" @@ -354,6 +393,13 @@ msgid "" "choice of branch cuts for numerical purposes, a good reference should be the " "following:" msgstr "" +"Uma nota sobre cortes de ramificação: são curvas ao longo das quais a função " +"dada não é contínua. Eles são um recurso necessário de muitas funções " +"complexas. Presume-se que se você precisar calcular com funções complexas, " +"você entenderá sobre cortes de ramificação. Consulte quase qualquer livro " +"(não muito elementar) sobre variáveis ​​complexas para obter esclarecimento. " +"Para informações sobre a escolha adequada dos cortes de ramificação para " +"fins numéricos, uma boa referência deve ser a seguinte:" #: ../../library/cmath.rst:314 msgid "" @@ -361,3 +407,6 @@ msgid "" "nothing's sign bit. In Iserles, A., and Powell, M. (eds.), The state of the " "art in numerical analysis. Clarendon Press (1987) pp165--211." msgstr "" +"Kahan, W: Branch cuts for complex elementary functions; or, Much ado about " +"nothing's sign bit. Em Iserles, A. e Powell, M. (eds.), The state of the " +"art in numerical analysis. Clarendon Press (1987) pp165--211." diff --git a/library/code.po b/library/code.po index a76fa001f..f57fd1d19 100644 --- a/library/code.po +++ b/library/code.po @@ -93,6 +93,12 @@ msgid "" "syntax error). This function *almost* always makes the same decision as the " "real interpreter main loop." msgstr "" +"Esta função é útil para programas que desejam emular o laço principal do " +"interpretador Python (também conhecido como laço de leitura-execução-" +"impressão). A parte complicada é determinar quando o usuário digitou um " +"comando incompleto que pode ser concluído inserindo mais texto (em vez de um " +"comando completo ou um erro de sintaxe). Esta função *quase* sempre toma a " +"mesma decisão que o laço principal do interpretador real." #: ../../library/code.rst:57 msgid "" @@ -101,6 +107,10 @@ msgid "" "optional grammar start symbol, which should be ``'single'`` (the default), " "``'eval'`` or ``'exec'``." msgstr "" +"*source* é a string fonte; *filename* é o nome do arquivo opcional do qual a " +"fonte foi lida, sendo o padrão ``''``; e *symbol* é o símbolo " +"opcional de início da gramática, que deve ser ``'single'`` (o padrão), " +"``'eval'`` ou ``'exec'``." #: ../../library/code.rst:62 msgid "" @@ -110,6 +120,11 @@ msgid "" "error, or raises :exc:`OverflowError` or :exc:`ValueError` if the command " "contains an invalid literal." msgstr "" +"Retorna um objeto código (o mesmo que ``compile(source, filename, symbol)``) " +"se o comando for completo e válido; ``None`` se o comando estiver " +"incompleto; levanta :exc:`SyntaxError` se o comando estiver completo e " +"contém um erro de sintaxe, ou levanta :exc:`OverflowError` ou :exc:" +"`ValueError` se o comando contiver um literal inválido." #: ../../library/code.rst:72 msgid "Interactive Interpreter Objects" @@ -121,6 +136,9 @@ msgid "" "for :func:`compile_command`; the default for *filename* is ``''``, " "and for *symbol* is ``'single'``. One of several things can happen:" msgstr "" +"Compila e executa alguma fonte no interpretador. Os argumentos são os mesmos " +"de :func:`compile_command`; o padrão para *filename* é ``''``, e para " +"*symbol* é ``'single'``. Uma de várias coisas pode acontecer:" #: ../../library/code.rst:81 msgid "" @@ -129,12 +147,18 @@ msgid "" "by calling the :meth:`showsyntaxerror` method. :meth:`runsource` returns " "``False``." msgstr "" +"A entrada está incorreta; :func:`compile_command` levantou uma exceção (:exc:" +"`SyntaxError` ou :exc:`OverflowError`). Um traceback da sintaxe será " +"impresso chamando o método :meth:`showsyntaxerror`. :meth:`runsource` " +"retorna ``False``." #: ../../library/code.rst:86 msgid "" "The input is incomplete, and more input is required; :func:`compile_command` " "returned ``None``. :meth:`runsource` returns ``True``." msgstr "" +"A entrada está incompleta e são necessárias mais entradas; :func:" +"`compile_command` retornou ``None``. :meth:`runsource` retorna ``True``." #: ../../library/code.rst:89 msgid "" @@ -143,12 +167,18 @@ msgid "" "exceptions, except for :exc:`SystemExit`). :meth:`runsource` returns " "``False``." msgstr "" +"A entrada está completa; :func:`compile_command` retornou um objeto código. " +"O código é executado chamando :meth:`runcode` (que também lida com exceções " +"de tempo de execução, exceto :exc:`SystemExit`). :meth:`runsource` retorna " +"``False``." #: ../../library/code.rst:93 msgid "" "The return value can be used to decide whether to use ``sys.ps1`` or ``sys." "ps2`` to prompt the next line." msgstr "" +"O valor de retorno pode ser usado para decidir se usar ``sys.ps1`` ou ``sys." +"ps2`` para solicitar a próxima linha." #: ../../library/code.rst:99 msgid "" @@ -156,6 +186,9 @@ msgid "" "called to display a traceback. All exceptions are caught except :exc:" "`SystemExit`, which is allowed to propagate." msgstr "" +"Executa um objeto código. Quando ocorre uma exceção, :meth:`showtraceback` é " +"chamado para exibir um traceback. Todas as exceções são capturadas, exceto :" +"exc:`SystemExit`, que pode ser propagada." #: ../../library/code.rst:103 msgid "" @@ -163,6 +196,9 @@ msgid "" "this code, and may not always be caught. The caller should be prepared to " "deal with it." msgstr "" +"Uma observação sobre :exc:`KeyboardInterrupt`: esta exceção pode ocorrer em " +"outro lugar neste código e nem sempre pode ser detectada. O chamador deve " +"estar preparado para lidar com isso." #: ../../library/code.rst:110 msgid "" @@ -172,6 +208,12 @@ msgid "" "Python's parser, because it always uses ``''`` when reading from a " "string. The output is written by the :meth:`write` method." msgstr "" +"Exibe o erro de sintaxe que acabou de ocorrer. Isso não exibe um stack trace " +"(situação da pilha de execução) porque não há um para erros de sintaxe. Se " +"*filename* for fornecido, ele será inserido na exceção em vez do nome de " +"arquivo padrão fornecido pelo analisador sintático do Python, porque ele " +"sempre usa ``''`` ao ler uma string. A saída é escrita pelo método :" +"meth:`write`." #: ../../library/code.rst:119 msgid "" @@ -179,12 +221,17 @@ msgid "" "because it is within the interpreter object implementation. The output is " "written by the :meth:`write` method." msgstr "" +"Exibe a exceção que acabou de ocorrer. Removemos o primeiro item da pilha " +"porque ele está dentro da implementação do objeto interpretador. A saída é " +"escrita pelo método :meth:`write`." #: ../../library/code.rst:123 msgid "" "The full chained traceback is displayed instead of just the primary " "traceback." msgstr "" +"O traceback encadeado completo é exibido em vez de apenas o traceback " +"primário." #: ../../library/code.rst:129 msgid "" @@ -192,6 +239,9 @@ msgid "" "classes should override this to provide the appropriate output handling as " "needed." msgstr "" +"Escreve uma string no fluxo de erro padrão (``sys.stderr``). As classes " +"derivadas devem substituir isso para fornecer o tratamento de saída " +"apropriado conforme necessário." #: ../../library/code.rst:136 msgid "Interactive Console Objects" @@ -203,6 +253,9 @@ msgid "" "`InteractiveInterpreter`, and so offers all the methods of the interpreter " "objects as well as the following additions." msgstr "" +"A classe :class:`InteractiveConsole` é uma subclasse de :class:" +"`InteractiveInterpreter` e, portanto, oferece todos os métodos dos objetos " +"interpretadores, bem como as seguintes adições." #: ../../library/code.rst:145 msgid "" @@ -213,6 +266,12 @@ msgid "" "(so as not to confuse this with the real interpreter -- since it's so " "close!)." msgstr "" +"Emula de forma muito semelhante o console interativo do Python. O argumento " +"opcional *banner* especifica o banner a ser impresso antes da primeira " +"interação; por padrão ele imprime um banner semelhante ao impresso pelo " +"interpretador Python padrão, seguido pelo nome da classe do objeto console " +"entre parênteses (para não confundir isso com o interpretador real -- já que " +"está tão próximo!)." #: ../../library/code.rst:151 msgid "" @@ -220,10 +279,13 @@ msgid "" "exiting. Pass the empty string to suppress the exit message. If *exitmsg* is " "not given or ``None``, a default message is printed." msgstr "" +"O argumento opcional *exitmsg* especifica uma mensagem de saída impressa ao " +"sair. Passe a string vazia para suprimir a mensagem de saída. Se *exitmsg* " +"não for fornecido ou ``None``, uma mensagem padrão será impressa." #: ../../library/code.rst:155 msgid "To suppress printing any banner, pass an empty string." -msgstr "" +msgstr "Para suprimir a impressão de qualquer banner, passe uma string vazia." #: ../../library/code.rst:158 msgid "Print an exit message when exiting." @@ -244,7 +306,7 @@ msgstr "" #: ../../library/code.rst:176 msgid "Remove any unhandled source text from the input buffer." -msgstr "" +msgstr "Remove qualquer texto fonte não tratado do buffer de entrada." #: ../../library/code.rst:181 msgid "" @@ -253,3 +315,7 @@ msgid "" "`EOFError` is raised. The base implementation reads from ``sys.stdin``; a " "subclass may replace this with a different implementation." msgstr "" +"Escreve um prompt e leia uma linha. A linha retornada não inclui a nova " +"linha final. Quando o usuário insere a sequência de teclas de fim de linha, " +"uma exceção :exc:`EOFError` é levantada. A implementação base lê ``sys." +"stdin``; uma subclasse pode substituir isso por uma implementação diferente." diff --git a/library/codecs.po b/library/codecs.po index 6fb22f00c..a9ee15ab2 100644 --- a/library/codecs.po +++ b/library/codecs.po @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:451 msgid "Implements the ``'strict'`` error handling." -msgstr "" +msgstr "Implementa a tratativa de erro ``'strict'``." #: ../../library/codecs.rst:453 msgid "Each encoding or decoding error raises a :exc:`UnicodeError`." @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:458 msgid "Implements the ``'ignore'`` error handling." -msgstr "" +msgstr "Implementa a tratativa de erro ``'ignore'``." #: ../../library/codecs.rst:460 msgid "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:466 msgid "Implements the ``'replace'`` error handling." -msgstr "" +msgstr "Implementa a tratativa de erro ``'replace'``." #: ../../library/codecs.rst:468 msgid "" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:474 msgid "Implements the ``'backslashreplace'`` error handling." -msgstr "" +msgstr "Implementa a tratativa de erro ``'backslashreplace'``." #: ../../library/codecs.rst:476 msgid "" @@ -1242,31 +1242,31 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:982 msgid "``U-00000000`` ... ``U-0000007F``" -msgstr "" +msgstr "``U-00000000`` ... ``U-0000007F``" #: ../../library/codecs.rst:982 msgid "0xxxxxxx" -msgstr "" +msgstr "0xxxxxxx" #: ../../library/codecs.rst:984 msgid "``U-00000080`` ... ``U-000007FF``" -msgstr "" +msgstr "``U-00000080`` ... ``U-000007FF``" #: ../../library/codecs.rst:984 msgid "110xxxxx 10xxxxxx" -msgstr "" +msgstr "110xxxxx 10xxxxxx" #: ../../library/codecs.rst:986 msgid "``U-00000800`` ... ``U-0000FFFF``" -msgstr "" +msgstr "``U-00000800`` ... ``U-0000FFFF``" #: ../../library/codecs.rst:986 msgid "1110xxxx 10xxxxxx 10xxxxxx" -msgstr "" +msgstr "1110xxxx 10xxxxxx 10xxxxxx" #: ../../library/codecs.rst:988 msgid "``U-00010000`` ... ``U-0010FFFF``" -msgstr "" +msgstr "``U-00010000`` ... ``U-0010FFFF``" #: ../../library/codecs.rst:988 msgid "11110xxx 10xxxxxx 10xxxxxx 10xxxxxx" @@ -1390,24 +1390,24 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1066 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Idiomas" #: ../../library/codecs.rst:1068 msgid "ascii" -msgstr "" +msgstr "ascii" #: ../../library/codecs.rst:1068 msgid "646, us-ascii" -msgstr "" +msgstr "646, us-ascii" #: ../../library/codecs.rst:1068 ../../library/codecs.rst:1074 #: ../../library/codecs.rst:1082 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglês" #: ../../library/codecs.rst:1070 msgid "big5" -msgstr "" +msgstr "big5" #: ../../library/codecs.rst:1070 msgid "big5-tw, csbig5" @@ -1420,61 +1420,61 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1072 msgid "big5hkscs" -msgstr "" +msgstr "big5hkscs" #: ../../library/codecs.rst:1072 msgid "big5-hkscs, hkscs" -msgstr "" +msgstr "big5-hkscs, hkscs" #: ../../library/codecs.rst:1074 msgid "cp037" -msgstr "" +msgstr "cp037" #: ../../library/codecs.rst:1074 msgid "IBM037, IBM039" -msgstr "" +msgstr "IBM037, IBM039" #: ../../library/codecs.rst:1076 msgid "cp273" -msgstr "" +msgstr "cp273" #: ../../library/codecs.rst:1076 msgid "273, IBM273, csIBM273" -msgstr "" +msgstr "273, IBM273, csIBM273" #: ../../library/codecs.rst:1076 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Alemão" #: ../../library/codecs.rst:1080 msgid "cp424" -msgstr "" +msgstr "cp424" #: ../../library/codecs.rst:1080 msgid "EBCDIC-CP-HE, IBM424" -msgstr "" +msgstr "EBCDIC-CP-HE, IBM424" #: ../../library/codecs.rst:1080 ../../library/codecs.rst:1100 #: ../../library/codecs.rst:1110 ../../library/codecs.rst:1153 #: ../../library/codecs.rst:1216 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebraico" #: ../../library/codecs.rst:1082 msgid "cp437" -msgstr "" +msgstr "cp437" #: ../../library/codecs.rst:1082 msgid "437, IBM437" -msgstr "" +msgstr "437, IBM437" #: ../../library/codecs.rst:1084 msgid "cp500" -msgstr "" +msgstr "cp500" #: ../../library/codecs.rst:1084 msgid "EBCDIC-CP-BE, EBCDIC-CP-CH, IBM500" -msgstr "" +msgstr "EBCDIC-CP-BE, EBCDIC-CP-CH, IBM500" #: ../../library/codecs.rst:1084 ../../library/codecs.rst:1093 #: ../../library/codecs.rst:1104 ../../library/codecs.rst:1140 @@ -1485,30 +1485,30 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1087 msgid "cp720" -msgstr "" +msgstr "cp720" #: ../../library/codecs.rst:1087 ../../library/codecs.rst:1114 #: ../../library/codecs.rst:1155 ../../library/codecs.rst:1212 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Árabe" #: ../../library/codecs.rst:1089 msgid "cp737" -msgstr "" +msgstr "cp737" #: ../../library/codecs.rst:1089 ../../library/codecs.rst:1120 #: ../../library/codecs.rst:1124 ../../library/codecs.rst:1149 #: ../../library/codecs.rst:1214 ../../library/codecs.rst:1249 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grego" #: ../../library/codecs.rst:1091 msgid "cp775" -msgstr "" +msgstr "cp775" #: ../../library/codecs.rst:1091 msgid "IBM775" -msgstr "" +msgstr "IBM775" #: ../../library/codecs.rst:1091 ../../library/codecs.rst:1157 #: ../../library/codecs.rst:1207 ../../library/codecs.rst:1224 @@ -1517,19 +1517,19 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1093 msgid "cp850" -msgstr "" +msgstr "cp850" #: ../../library/codecs.rst:1093 msgid "850, IBM850" -msgstr "" +msgstr "850, IBM850" #: ../../library/codecs.rst:1095 msgid "cp852" -msgstr "" +msgstr "cp852" #: ../../library/codecs.rst:1095 msgid "852, IBM852" -msgstr "" +msgstr "852, IBM852" #: ../../library/codecs.rst:1095 ../../library/codecs.rst:1142 #: ../../library/codecs.rst:1203 ../../library/codecs.rst:1253 @@ -1538,11 +1538,11 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1097 msgid "cp855" -msgstr "" +msgstr "cp855" #: ../../library/codecs.rst:1097 msgid "855, IBM855" -msgstr "" +msgstr "855, IBM855" #: ../../library/codecs.rst:1097 ../../library/codecs.rst:1144 #: ../../library/codecs.rst:1209 ../../library/codecs.rst:1246 @@ -1551,89 +1551,89 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1100 msgid "cp856" -msgstr "" +msgstr "cp856" #: ../../library/codecs.rst:1102 msgid "cp857" -msgstr "" +msgstr "cp857" #: ../../library/codecs.rst:1102 msgid "857, IBM857" -msgstr "" +msgstr "857, IBM857" #: ../../library/codecs.rst:1102 ../../library/codecs.rst:1134 #: ../../library/codecs.rst:1151 ../../library/codecs.rst:1218 #: ../../library/codecs.rst:1258 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turco" #: ../../library/codecs.rst:1104 msgid "cp858" -msgstr "" +msgstr "cp858" #: ../../library/codecs.rst:1104 msgid "858, IBM858" -msgstr "" +msgstr "858, IBM858" #: ../../library/codecs.rst:1106 msgid "cp860" -msgstr "" +msgstr "cp860" #: ../../library/codecs.rst:1106 msgid "860, IBM860" -msgstr "" +msgstr "860, IBM860" #: ../../library/codecs.rst:1106 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Português" #: ../../library/codecs.rst:1108 msgid "cp861" -msgstr "" +msgstr "cp861" #: ../../library/codecs.rst:1108 msgid "861, CP-IS, IBM861" -msgstr "" +msgstr "861, CP-IS, IBM861" #: ../../library/codecs.rst:1108 ../../library/codecs.rst:1251 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandês" #: ../../library/codecs.rst:1110 msgid "cp862" -msgstr "" +msgstr "cp862" #: ../../library/codecs.rst:1110 msgid "862, IBM862" -msgstr "" +msgstr "862, IBM862" #: ../../library/codecs.rst:1112 msgid "cp863" -msgstr "" +msgstr "cp863" #: ../../library/codecs.rst:1112 msgid "863, IBM863" -msgstr "" +msgstr "863, IBM863" #: ../../library/codecs.rst:1112 msgid "Canadian" -msgstr "" +msgstr "Canadense" #: ../../library/codecs.rst:1114 msgid "cp864" -msgstr "" +msgstr "cp864" #: ../../library/codecs.rst:1114 msgid "IBM864" -msgstr "" +msgstr "IBM864" #: ../../library/codecs.rst:1116 msgid "cp865" -msgstr "" +msgstr "cp865" #: ../../library/codecs.rst:1116 msgid "865, IBM865" -msgstr "" +msgstr "865, IBM865" #: ../../library/codecs.rst:1116 msgid "Danish, Norwegian" @@ -1641,39 +1641,39 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1118 msgid "cp866" -msgstr "" +msgstr "cp866" #: ../../library/codecs.rst:1118 msgid "866, IBM866" -msgstr "" +msgstr "866, IBM866" #: ../../library/codecs.rst:1118 ../../library/codecs.rst:1234 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russo" #: ../../library/codecs.rst:1120 msgid "cp869" -msgstr "" +msgstr "cp869" #: ../../library/codecs.rst:1120 msgid "869, CP-GR, IBM869" -msgstr "" +msgstr "869, CP-GR, IBM869" #: ../../library/codecs.rst:1122 msgid "cp874" -msgstr "" +msgstr "cp874" #: ../../library/codecs.rst:1122 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Tailandês" #: ../../library/codecs.rst:1124 msgid "cp875" -msgstr "" +msgstr "cp875" #: ../../library/codecs.rst:1126 msgid "cp932" -msgstr "" +msgstr "cp932" #: ../../library/codecs.rst:1126 msgid "932, ms932, mskanji, ms-kanji" @@ -1686,32 +1686,32 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1195 ../../library/codecs.rst:1263 #: ../../library/codecs.rst:1266 ../../library/codecs.rst:1269 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonês" #: ../../library/codecs.rst:1128 msgid "cp949" -msgstr "" +msgstr "cp949" #: ../../library/codecs.rst:1128 msgid "949, ms949, uhc" -msgstr "" +msgstr "949, ms949, uhc" #: ../../library/codecs.rst:1128 ../../library/codecs.rst:1167 #: ../../library/codecs.rst:1197 ../../library/codecs.rst:1232 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Coreano" #: ../../library/codecs.rst:1130 msgid "cp950" -msgstr "" +msgstr "cp950" #: ../../library/codecs.rst:1130 msgid "950, ms950" -msgstr "" +msgstr "950, ms950" #: ../../library/codecs.rst:1132 msgid "cp1006" -msgstr "" +msgstr "cp1006" #: ../../library/codecs.rst:1132 msgid "Urdu" @@ -1719,15 +1719,15 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1134 msgid "cp1026" -msgstr "" +msgstr "cp1026" #: ../../library/codecs.rst:1134 msgid "ibm1026" -msgstr "" +msgstr "ibm1026" #: ../../library/codecs.rst:1136 msgid "cp1125" -msgstr "" +msgstr "cp1125" #: ../../library/codecs.rst:1136 msgid "1125, ibm1125, cp866u, ruscii" @@ -1735,31 +1735,31 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1136 ../../library/codecs.rst:1240 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucraniano" #: ../../library/codecs.rst:1140 msgid "cp1140" -msgstr "" +msgstr "cp1140" #: ../../library/codecs.rst:1140 msgid "ibm1140" -msgstr "" +msgstr "ibm1140" #: ../../library/codecs.rst:1142 msgid "cp1250" -msgstr "" +msgstr "cp1250" #: ../../library/codecs.rst:1142 msgid "windows-1250" -msgstr "" +msgstr "windows-1250" #: ../../library/codecs.rst:1144 msgid "cp1251" -msgstr "" +msgstr "cp1251" #: ../../library/codecs.rst:1144 msgid "windows-1251" -msgstr "" +msgstr "windows-1251" #: ../../library/codecs.rst:1147 msgid "cp1252" @@ -1767,87 +1767,87 @@ msgstr "cp1252" #: ../../library/codecs.rst:1147 msgid "windows-1252" -msgstr "" +msgstr "windows-1252" #: ../../library/codecs.rst:1149 msgid "cp1253" -msgstr "" +msgstr "cp1253" #: ../../library/codecs.rst:1149 msgid "windows-1253" -msgstr "" +msgstr "windows-1253" #: ../../library/codecs.rst:1151 msgid "cp1254" -msgstr "" +msgstr "cp1254" #: ../../library/codecs.rst:1151 msgid "windows-1254" -msgstr "" +msgstr "windows-1254" #: ../../library/codecs.rst:1153 msgid "cp1255" -msgstr "" +msgstr "cp1255" #: ../../library/codecs.rst:1153 msgid "windows-1255" -msgstr "" +msgstr "windows-1255" #: ../../library/codecs.rst:1155 msgid "cp1256" -msgstr "" +msgstr "cp1256" #: ../../library/codecs.rst:1155 msgid "windows-1256" -msgstr "" +msgstr "windows-1256" #: ../../library/codecs.rst:1157 msgid "cp1257" -msgstr "" +msgstr "cp1257" #: ../../library/codecs.rst:1157 msgid "windows-1257" -msgstr "" +msgstr "windows-1257" #: ../../library/codecs.rst:1159 msgid "cp1258" -msgstr "" +msgstr "cp1258" #: ../../library/codecs.rst:1159 msgid "windows-1258" -msgstr "" +msgstr "windows-1258" #: ../../library/codecs.rst:1159 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamita" #: ../../library/codecs.rst:1161 msgid "euc_jp" -msgstr "" +msgstr "euc_jp" #: ../../library/codecs.rst:1161 msgid "eucjp, ujis, u-jis" -msgstr "" +msgstr "eucjp, ujis, u-jis" #: ../../library/codecs.rst:1163 msgid "euc_jis_2004" -msgstr "" +msgstr "euc_jis_2004" #: ../../library/codecs.rst:1163 msgid "jisx0213, eucjis2004" -msgstr "" +msgstr "jisx0213, eucjis2004" #: ../../library/codecs.rst:1165 msgid "euc_jisx0213" -msgstr "" +msgstr "euc_jisx0213" #: ../../library/codecs.rst:1165 msgid "eucjisx0213" -msgstr "" +msgstr "eucjisx0213" #: ../../library/codecs.rst:1167 msgid "euc_kr" -msgstr "" +msgstr "euc_kr" #: ../../library/codecs.rst:1167 msgid "euckr, korean, ksc5601, ks_c-5601, ks_c-5601-1987, ksx1001, ks_x-1001" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1171 msgid "gb2312" -msgstr "" +msgstr "gb2312" #: ../../library/codecs.rst:1171 msgid "" @@ -1869,11 +1869,11 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1176 msgid "gbk" -msgstr "" +msgstr "gbk" #: ../../library/codecs.rst:1176 msgid "936, cp936, ms936" -msgstr "" +msgstr "936, cp936, ms936" #: ../../library/codecs.rst:1176 ../../library/codecs.rst:1178 msgid "Unified Chinese" @@ -1881,43 +1881,43 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1178 msgid "gb18030" -msgstr "" +msgstr "gb18030" #: ../../library/codecs.rst:1178 msgid "gb18030-2000" -msgstr "" +msgstr "gb18030-2000" #: ../../library/codecs.rst:1180 msgid "hz" -msgstr "" +msgstr "hz" #: ../../library/codecs.rst:1180 msgid "hzgb, hz-gb, hz-gb-2312" -msgstr "" +msgstr "hzgb, hz-gb, hz-gb-2312" #: ../../library/codecs.rst:1182 msgid "iso2022_jp" -msgstr "" +msgstr "iso2022_jp" #: ../../library/codecs.rst:1182 msgid "csiso2022jp, iso2022jp, iso-2022-jp" -msgstr "" +msgstr "csiso2022jp, iso2022jp, iso-2022-jp" #: ../../library/codecs.rst:1185 msgid "iso2022_jp_1" -msgstr "" +msgstr "iso2022_jp_1" #: ../../library/codecs.rst:1185 msgid "iso2022jp-1, iso-2022-jp-1" -msgstr "" +msgstr "iso2022jp-1, iso-2022-jp-1" #: ../../library/codecs.rst:1187 msgid "iso2022_jp_2" -msgstr "" +msgstr "iso2022_jp_2" #: ../../library/codecs.rst:1187 msgid "iso2022jp-2, iso-2022-jp-2" -msgstr "" +msgstr "iso2022jp-2, iso-2022-jp-2" #: ../../library/codecs.rst:1187 msgid "Japanese, Korean, Simplified Chinese, Western Europe, Greek" @@ -1925,39 +1925,39 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1190 msgid "iso2022_jp_2004" -msgstr "" +msgstr "iso2022_jp_2004" #: ../../library/codecs.rst:1190 msgid "iso2022jp-2004, iso-2022-jp-2004" -msgstr "" +msgstr "iso2022jp-2004, iso-2022-jp-2004" #: ../../library/codecs.rst:1193 msgid "iso2022_jp_3" -msgstr "" +msgstr "iso2022_jp_3" #: ../../library/codecs.rst:1193 msgid "iso2022jp-3, iso-2022-jp-3" -msgstr "" +msgstr "iso2022jp-3, iso-2022-jp-3" #: ../../library/codecs.rst:1195 msgid "iso2022_jp_ext" -msgstr "" +msgstr "iso2022_jp_ext" #: ../../library/codecs.rst:1195 msgid "iso2022jp-ext, iso-2022-jp-ext" -msgstr "" +msgstr "iso2022jp-ext, iso-2022-jp-ext" #: ../../library/codecs.rst:1197 msgid "iso2022_kr" -msgstr "" +msgstr "iso2022_kr" #: ../../library/codecs.rst:1197 msgid "csiso2022kr, iso2022kr, iso-2022-kr" -msgstr "" +msgstr "csiso2022kr, iso2022kr, iso-2022-kr" #: ../../library/codecs.rst:1200 msgid "latin_1" -msgstr "" +msgstr "latin_1" #: ../../library/codecs.rst:1200 msgid "iso-8859-1, iso8859-1, 8859, cp819, latin, latin1, L1" @@ -1965,19 +1965,19 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1203 msgid "iso8859_2" -msgstr "" +msgstr "iso8859_2" #: ../../library/codecs.rst:1203 msgid "iso-8859-2, latin2, L2" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-2, latin2, L2" #: ../../library/codecs.rst:1205 msgid "iso8859_3" -msgstr "" +msgstr "iso8859_3" #: ../../library/codecs.rst:1205 msgid "iso-8859-3, latin3, L3" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-3, latin3, L3" #: ../../library/codecs.rst:1205 msgid "Esperanto, Maltese" @@ -1985,11 +1985,11 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1207 msgid "iso8859_4" -msgstr "" +msgstr "iso8859_4" #: ../../library/codecs.rst:1207 msgid "iso-8859-4, latin4, L4" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-4, latin4, L4" #: ../../library/codecs.rst:1209 msgid "iso8859_5" @@ -1997,11 +1997,11 @@ msgstr "iso8859_5" #: ../../library/codecs.rst:1209 msgid "iso-8859-5, cyrillic" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-5, cyrillic" #: ../../library/codecs.rst:1212 msgid "iso8859_6" -msgstr "" +msgstr "iso8859_6" #: ../../library/codecs.rst:1212 msgid "iso-8859-6, arabic" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1214 msgid "iso8859_7" -msgstr "" +msgstr "iso8859_7" #: ../../library/codecs.rst:1214 msgid "iso-8859-7, greek, greek8" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1216 msgid "iso8859_8" -msgstr "" +msgstr "iso8859_8" #: ../../library/codecs.rst:1216 msgid "iso-8859-8, hebrew" @@ -2025,19 +2025,19 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1218 msgid "iso8859_9" -msgstr "" +msgstr "iso8859_9" #: ../../library/codecs.rst:1218 msgid "iso-8859-9, latin5, L5" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-9, latin5, L5" #: ../../library/codecs.rst:1220 msgid "iso8859_10" -msgstr "" +msgstr "iso8859_10" #: ../../library/codecs.rst:1220 msgid "iso-8859-10, latin6, L6" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-10, latin6, L6" #: ../../library/codecs.rst:1220 msgid "Nordic languages" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1222 msgid "iso8859_11" -msgstr "" +msgstr "iso8859_11" #: ../../library/codecs.rst:1222 msgid "iso-8859-11, thai" @@ -2057,19 +2057,19 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1224 msgid "iso8859_13" -msgstr "" +msgstr "iso8859_13" #: ../../library/codecs.rst:1224 msgid "iso-8859-13, latin7, L7" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-13, latin7, L7" #: ../../library/codecs.rst:1226 msgid "iso8859_14" -msgstr "" +msgstr "iso8859_14" #: ../../library/codecs.rst:1226 msgid "iso-8859-14, latin8, L8" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-14, latin8, L8" #: ../../library/codecs.rst:1226 msgid "Celtic languages" @@ -2077,19 +2077,19 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1228 msgid "iso8859_15" -msgstr "" +msgstr "iso8859_15" #: ../../library/codecs.rst:1228 msgid "iso-8859-15, latin9, L9" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-15, latin9, L9" #: ../../library/codecs.rst:1230 msgid "iso8859_16" -msgstr "" +msgstr "iso8859_16" #: ../../library/codecs.rst:1230 msgid "iso-8859-16, latin10, L10" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-16, latin10, L10" #: ../../library/codecs.rst:1230 msgid "South-Eastern Europe" @@ -2101,71 +2101,71 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1232 msgid "cp1361, ms1361" -msgstr "" +msgstr "cp1361, ms1361" #: ../../library/codecs.rst:1234 msgid "koi8_r" -msgstr "" +msgstr "koi8_r" #: ../../library/codecs.rst:1236 msgid "koi8_t" -msgstr "" +msgstr "koi8_t" #: ../../library/codecs.rst:1236 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Tajik" #: ../../library/codecs.rst:1240 msgid "koi8_u" -msgstr "" +msgstr "koi8_u" #: ../../library/codecs.rst:1242 msgid "kz1048" -msgstr "" +msgstr "kz1048" #: ../../library/codecs.rst:1242 msgid "kz_1048, strk1048_2002, rk1048" -msgstr "" +msgstr "kz_1048, strk1048_2002, rk1048" #: ../../library/codecs.rst:1242 ../../library/codecs.rst:1260 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Cazaque" #: ../../library/codecs.rst:1246 msgid "mac_cyrillic" -msgstr "" +msgstr "mac_cyrillic" #: ../../library/codecs.rst:1246 msgid "maccyrillic" -msgstr "" +msgstr "maccyrillic" #: ../../library/codecs.rst:1249 msgid "mac_greek" -msgstr "" +msgstr "mac_greek" #: ../../library/codecs.rst:1249 msgid "macgreek" -msgstr "" +msgstr "macgreek" #: ../../library/codecs.rst:1251 msgid "mac_iceland" -msgstr "" +msgstr "mac_iceland" #: ../../library/codecs.rst:1251 msgid "maciceland" -msgstr "" +msgstr "maciceland" #: ../../library/codecs.rst:1253 msgid "mac_latin2" -msgstr "" +msgstr "mac_latin2" #: ../../library/codecs.rst:1253 msgid "maclatin2, maccentraleurope, mac_centeuro" -msgstr "" +msgstr "maclatin2, maccentraleurope, mac_centeuro" #: ../../library/codecs.rst:1256 msgid "mac_roman" -msgstr "" +msgstr "mac_roman" #: ../../library/codecs.rst:1256 msgid "macroman, macintosh" @@ -2173,15 +2173,15 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1258 msgid "mac_turkish" -msgstr "" +msgstr "mac_turkish" #: ../../library/codecs.rst:1258 msgid "macturkish" -msgstr "" +msgstr "macturkish" #: ../../library/codecs.rst:1260 msgid "ptcp154" -msgstr "" +msgstr "ptcp154" #: ../../library/codecs.rst:1260 msgid "csptcp154, pt154, cp154, cyrillic-asian" @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1263 msgid "shift_jis" -msgstr "" +msgstr "shift_jis" #: ../../library/codecs.rst:1263 msgid "csshiftjis, shiftjis, sjis, s_jis" @@ -2197,23 +2197,23 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1266 msgid "shift_jis_2004" -msgstr "" +msgstr "shift_jis_2004" #: ../../library/codecs.rst:1266 msgid "shiftjis2004, sjis_2004, sjis2004" -msgstr "" +msgstr "shiftjis2004, sjis_2004, sjis2004" #: ../../library/codecs.rst:1269 msgid "shift_jisx0213" -msgstr "" +msgstr "shift_jisx0213" #: ../../library/codecs.rst:1269 msgid "shiftjisx0213, sjisx0213, s_jisx0213" -msgstr "" +msgstr "shiftjisx0213, sjisx0213, s_jisx0213" #: ../../library/codecs.rst:1272 msgid "utf_32" -msgstr "" +msgstr "utf_32" #: ../../library/codecs.rst:1272 msgid "U32, utf32" @@ -2241,43 +2241,43 @@ msgstr "utf_32_le" #: ../../library/codecs.rst:1276 msgid "UTF-32LE" -msgstr "" +msgstr "UTF-32LE" #: ../../library/codecs.rst:1278 msgid "utf_16" -msgstr "" +msgstr "utf_16" #: ../../library/codecs.rst:1278 msgid "U16, utf16" -msgstr "" +msgstr "U16, utf16" #: ../../library/codecs.rst:1280 msgid "utf_16_be" -msgstr "" +msgstr "utf_16_be" #: ../../library/codecs.rst:1280 msgid "UTF-16BE" -msgstr "" +msgstr "UTF-16BE" #: ../../library/codecs.rst:1282 msgid "utf_16_le" -msgstr "" +msgstr "utf_16_le" #: ../../library/codecs.rst:1282 msgid "UTF-16LE" -msgstr "" +msgstr "UTF-16LE" #: ../../library/codecs.rst:1284 msgid "utf_7" -msgstr "" +msgstr "utf_7" #: ../../library/codecs.rst:1284 msgid "U7, unicode-1-1-utf-7" -msgstr "" +msgstr "U7, unicode-1-1-utf-7" #: ../../library/codecs.rst:1286 msgid "utf_8" -msgstr "" +msgstr "utf_8" #: ../../library/codecs.rst:1286 msgid "U8, UTF, utf8, cp65001" @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1288 msgid "utf_8_sig" -msgstr "" +msgstr "utf_8_sig" #: ../../library/codecs.rst:1291 msgid "" @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1323 msgid "idna" -msgstr "" +msgstr "idna" #: ../../library/codecs.rst:1323 msgid "" @@ -2335,11 +2335,11 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1329 msgid "mbcs" -msgstr "" +msgstr "mbcs" #: ../../library/codecs.rst:1329 msgid "ansi, dbcs" -msgstr "" +msgstr "ansi, dbcs" #: ../../library/codecs.rst:1329 msgid "" @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1333 msgid "oem" -msgstr "" +msgstr "oem" #: ../../library/codecs.rst:1333 msgid "" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1341 msgid "punycode" -msgstr "" +msgstr "punycode" #: ../../library/codecs.rst:1341 msgid "Implement :rfc:`3492`. Stateful codecs are not supported." @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1345 msgid "raw_unicode_escape" -msgstr "" +msgstr "raw_unicode_escape" #: ../../library/codecs.rst:1345 msgid "" @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1359 msgid "unicode_escape" -msgstr "" +msgstr "unicode_escape" #: ../../library/codecs.rst:1359 msgid "" @@ -2424,11 +2424,11 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1390 msgid "base64_codec [#b64]_" -msgstr "" +msgstr "base64_codec [#b64]_" #: ../../library/codecs.rst:1390 msgid "base64, base_64" -msgstr "" +msgstr "base64, base_64" #: ../../library/codecs.rst:1390 msgid "" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr ":meth:`base64.encodebytes` / :meth:`base64.decodebytes`" #: ../../library/codecs.rst:1401 msgid "bz2_codec" -msgstr "" +msgstr "bz2_codec" #: ../../library/codecs.rst:1401 msgid "bz2" @@ -2463,11 +2463,11 @@ msgstr ":meth:`bz2.compress` / :meth:`bz2.decompress`" #: ../../library/codecs.rst:1404 msgid "hex_codec" -msgstr "" +msgstr "hex_codec" #: ../../library/codecs.rst:1404 msgid "hex" -msgstr "" +msgstr "hex" #: ../../library/codecs.rst:1404 msgid "" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr ":meth:`binascii.b2a_hex` / :meth:`binascii.a2b_hex`" #: ../../library/codecs.rst:1409 msgid "quopri_codec" -msgstr "" +msgstr "quopri_codec" #: ../../library/codecs.rst:1409 msgid "quopri, quotedprintable, quoted_printable" @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr ":meth:`quopri.encode` with ``quotetabs=True`` / :meth:`quopri.decode`" #: ../../library/codecs.rst:1413 msgid "uu_codec" -msgstr "" +msgstr "uu_codec" #: ../../library/codecs.rst:1413 msgid "uu" @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr ":meth:`uu.encode` / :meth:`uu.decode`" #: ../../library/codecs.rst:1416 msgid "zlib_codec" -msgstr "" +msgstr "zlib_codec" #: ../../library/codecs.rst:1416 msgid "zip, zlib" @@ -2554,11 +2554,11 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1445 msgid "rot_13" -msgstr "" +msgstr "rot_13" #: ../../library/codecs.rst:1445 msgid "rot13" -msgstr "" +msgstr "rot13" #: ../../library/codecs.rst:1445 msgid "Return the Caesar-cypher encryption of the operand." diff --git a/library/collections.abc.po b/library/collections.abc.po index 880fdb9b9..458321bc2 100644 --- a/library/collections.abc.po +++ b/library/collections.abc.po @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Métodos Mixin" #: ../../library/collections.abc.rst:123 msgid ":class:`Container` [1]_" -msgstr "" +msgstr ":class:`Container` [1]_" #: ../../library/collections.abc.rst:123 msgid "``__contains__``" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "``__contains__``" #: ../../library/collections.abc.rst:124 msgid ":class:`Hashable` [1]_" -msgstr "" +msgstr ":class:`Hashable` [1]_" #: ../../library/collections.abc.rst:124 msgid "``__hash__``" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "``__hash__``" #: ../../library/collections.abc.rst:125 msgid ":class:`Iterable` [1]_ [2]_" -msgstr "" +msgstr ":class:`Iterable` [1]_ [2]_" #: ../../library/collections.abc.rst:125 ../../library/collections.abc.rst:126 msgid "``__iter__``" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "``__iter__``" #: ../../library/collections.abc.rst:126 msgid ":class:`Iterator` [1]_" -msgstr "" +msgstr ":class:`Iterator` [1]_" #: ../../library/collections.abc.rst:126 ../../library/collections.abc.rst:127 msgid ":class:`Iterable`" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "``__next__``" #: ../../library/collections.abc.rst:127 msgid ":class:`Reversible` [1]_" -msgstr "" +msgstr ":class:`Reversible` [1]_" #: ../../library/collections.abc.rst:127 msgid "``__reversed__``" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "``__reversed__``" #: ../../library/collections.abc.rst:128 msgid ":class:`Generator` [1]_" -msgstr "" +msgstr ":class:`Generator` [1]_" #: ../../library/collections.abc.rst:128 msgid ":class:`Iterator`" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "``close``, ``__iter__``, ``__next__``" #: ../../library/collections.abc.rst:129 msgid ":class:`Sized` [1]_" -msgstr "" +msgstr ":class:`Sized` [1]_" #: ../../library/collections.abc.rst:129 ../../library/collections.abc.rst:168 msgid "``__len__``" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "``__len__``" #: ../../library/collections.abc.rst:130 msgid ":class:`Callable` [1]_" -msgstr "" +msgstr ":class:`Callable` [1]_" #: ../../library/collections.abc.rst:130 msgid "``__call__``" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "``__call__``" #: ../../library/collections.abc.rst:131 msgid ":class:`Collection` [1]_" -msgstr "" +msgstr ":class:`Collection` [1]_" #: ../../library/collections.abc.rst:131 msgid ":class:`Sized`, :class:`Iterable`, :class:`Container`" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ":class:`MappingView`, :class:`Collection`" #: ../../library/collections.abc.rst:175 msgid ":class:`Awaitable` [1]_" -msgstr "" +msgstr ":class:`Awaitable` [1]_" #: ../../library/collections.abc.rst:175 msgid "``__await__``" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "``__await__``" #: ../../library/collections.abc.rst:176 msgid ":class:`Coroutine` [1]_" -msgstr "" +msgstr ":class:`Coroutine` [1]_" #: ../../library/collections.abc.rst:176 msgid ":class:`Awaitable`" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "``close``" #: ../../library/collections.abc.rst:177 msgid ":class:`AsyncIterable` [1]_" -msgstr "" +msgstr ":class:`AsyncIterable` [1]_" #: ../../library/collections.abc.rst:177 ../../library/collections.abc.rst:178 msgid "``__aiter__``" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "``__aiter__``" #: ../../library/collections.abc.rst:178 msgid ":class:`AsyncIterator` [1]_" -msgstr "" +msgstr ":class:`AsyncIterator` [1]_" #: ../../library/collections.abc.rst:178 msgid ":class:`AsyncIterable`" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "``__anext__``" #: ../../library/collections.abc.rst:179 msgid ":class:`AsyncGenerator` [1]_" -msgstr "" +msgstr ":class:`AsyncGenerator` [1]_" #: ../../library/collections.abc.rst:179 msgid ":class:`AsyncIterator`" diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index 29094fe16..c4cb0b5fb 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -432,6 +432,11 @@ msgid "" "encountered in the left operand and then by the order encountered in the " "right operand." msgstr "" +"Como uma subclasse de :class:`dict`, :class:`Counter` herda a capacidade de " +"lembrar a ordem de inserção. Operações matemáticas em objetos *Counter* " +"também preservam ordem. Os resultados são ordenados de acordo com o momento " +"que um elemento é encontrado pela primeira vez no operando da esquerda e, em " +"seguida, pela ordem encontrada no operando da direita." #: ../../library/collections.rst:279 msgid "" @@ -1043,11 +1048,16 @@ msgid "" "from the first argument to the constructor, if present, or to ``None``, if " "absent." msgstr "" +"Este atributo é usado pelo método :meth:`__missing__`; ele é inicializado a " +"partir do primeiro argumento para o construtor, se presente, ou para " +"``None``, se ausente." #: ../../library/collections.rst:764 ../../library/collections.rst:1180 msgid "" "Added merge (``|``) and update (``|=``) operators, specified in :pep:`584`." msgstr "" +"Adicionado operadores de mesclagem (``|``) e de atualização (``|=``), " +"especificados na :pep:`584`." #: ../../library/collections.rst:770 msgid ":class:`defaultdict` Examples" @@ -1072,6 +1082,14 @@ msgid "" "list. This technique is simpler and faster than an equivalent technique " "using :meth:`dict.setdefault`:" msgstr "" +"Quando cada chave é encontrada pela primeira vez, ela ainda não está no " +"mapeamento; então uma entrada é criada automaticamente usando a função :attr:" +"`~defaultdict.default_factory` que retorna uma :class:`list` vazia. A " +"operação :meth:`list.append` então anexa o valor à nova lista. Quando as " +"chaves são encontradas novamente, a pesquisa prossegue normalmente " +"(retornando a lista daquela chave) e a operação :meth:`list.append` adiciona " +"outro valor à lista. Esta técnica é mais simples e rápida que uma técnica " +"equivalente usando :meth:`dict.setdefault`:" #: ../../library/collections.rst:798 msgid "" @@ -1079,6 +1097,9 @@ msgid "" "class:`defaultdict` useful for counting (like a bag or multiset in other " "languages):" msgstr "" +"Definir :attr:`~defaultdict.default_factory` como :class:`int` torna :class:" +"`defaultdict` útil para contagem (como um multiconjunto em outras " +"linguagens):" #: ../../library/collections.rst:810 msgid "" @@ -1087,6 +1108,10 @@ msgid "" "default count of zero. The increment operation then builds up the count for " "each letter." msgstr "" +"Quando uma letra é encontrada pela primeira vez, ela está ausente no " +"mapeamento, então a função :attr:`~defaultdict.default_factory` chama :func:" +"`int` para fornecer uma contagem padrão de zero. A operação de incremento " +"então cria a contagem para cada letra." #: ../../library/collections.rst:814 msgid "" @@ -1095,16 +1120,22 @@ msgid "" "functions is to use a lambda function which can supply any constant value " "(not just zero):" msgstr "" +"A função :func:`int` que sempre retorna zero é apenas um caso especial de " +"funções constantes. Uma maneira mais rápida e flexível de criar funções " +"constantes é usar uma função lambda que pode fornecer qualquer valor " +"constante (não apenas zero):" #: ../../library/collections.rst:826 msgid "" "Setting the :attr:`~defaultdict.default_factory` to :class:`set` makes the :" "class:`defaultdict` useful for building a dictionary of sets:" msgstr "" +"Definir :attr:`~defaultdict.default_factory` como :class:`set` torna :class:" +"`defaultdict` útil para construir um dicionário de conjuntos:" #: ../../library/collections.rst:839 msgid ":func:`namedtuple` Factory Function for Tuples with Named Fields" -msgstr "" +msgstr "Função de fábrica para tuplas com campos nomeados :func:`namedtuple`" #: ../../library/collections.rst:841 msgid "" @@ -1126,6 +1157,12 @@ msgid "" "helpful docstring (with typename and field_names) and a helpful :meth:" "`__repr__` method which lists the tuple contents in a ``name=value`` format." msgstr "" +"Retorna uma nova subclasse de tupla chamada *typename*. A nova subclasse é " +"usada para criar objetos semelhantes a tuplas que possuem campos acessíveis " +"por pesquisa de atributos, além de serem indexáveis ​​e iteráveis. As " +"instâncias da subclasse também possuem uma docstring útil (com typename e " +"field_names) e um método útil :meth:`__repr__` que lista o conteúdo da tupla " +"em um formato ``nome=valor``." #: ../../library/collections.rst:853 msgid "" @@ -1133,6 +1170,10 @@ msgid "" "Alternatively, *field_names* can be a single string with each fieldname " "separated by whitespace and/or commas, for example ``'x y'`` or ``'x, y'``." msgstr "" +"*field_names* são uma sequência de strings como ``['x', 'y']``. " +"Alternativamente, *field_names* pode ser uma única string com cada nome de " +"campo separado por espaços em branco e/ou vírgulas como, por exemplo, ``'x " +"y'`` ou ``'x, y'``." #: ../../library/collections.rst:857 msgid "" @@ -1141,6 +1182,11 @@ msgid "" "and underscores but do not start with a digit or underscore and cannot be a :" "mod:`keyword` such as *class*, *for*, *return*, *global*, *pass*, or *raise*." msgstr "" +"Qualquer identificador Python válido pode ser usado para um nome de campo, " +"exceto para nomes que começam com um sublinhado. Identificadores válidos " +"consistem em letras, dígitos e sublinhados, mas não começam com um dígito ou " +"sublinhado e não podem ser uma :mod:`keyword` como *class*, *for*, *return*, " +"*global*, *pass* ou *raise*." #: ../../library/collections.rst:863 msgid "" @@ -1149,6 +1195,10 @@ msgid "" "converted to ``['abc', '_1', 'ghi', '_3']``, eliminating the keyword ``def`` " "and the duplicate fieldname ``abc``." msgstr "" +"Se *rename* for verdadeiro, nomes de campos inválidos serão automaticamente " +"substituídos por nomes posicionais. Por exemplo, ``['abc', 'def', 'ghi', " +"'abc']`` é convertido para ``['abc', '_1', 'ghi', '_3']``, eliminando a " +"palavra reservada ``def`` e o nome de campo duplicado ``abc``." #: ../../library/collections.rst:868 msgid "" @@ -1159,24 +1209,36 @@ msgid "" "``x`` will be a required argument, ``y`` will default to ``1``, and ``z`` " "will default to ``2``." msgstr "" +"*defaults* pode ser ``None`` ou um :term:`iterável` de valores padrão. Como " +"os campos com valor padrão devem vir depois de qualquer campo sem padrão, os " +"*padrões* são aplicados aos parâmetros mais à direita. Por exemplo, se os " +"nomes dos campos forem ``['x', 'y', 'z']`` e os padrões forem ``(1, 2)``, " +"então ``x`` será um argumento obrigatório, ``y`` será o padrão ``1``, e " +"``z`` será o padrão ``2``." #: ../../library/collections.rst:875 msgid "" "If *module* is defined, the ``__module__`` attribute of the named tuple is " "set to that value." msgstr "" +"Se *module* for definido, o atributo ``__module__`` da tupla nomeada será " +"definido com esse valor." #: ../../library/collections.rst:878 msgid "" "Named tuple instances do not have per-instance dictionaries, so they are " "lightweight and require no more memory than regular tuples." msgstr "" +"As instâncias de tuplas nomeadas não possuem dicionários por instância, " +"portanto são leves e não requerem mais memória do que as tuplas normais." #: ../../library/collections.rst:881 msgid "" "To support pickling, the named tuple class should be assigned to a variable " "that matches *typename*." msgstr "" +"Para prover suporte para a serialização com pickle, a classe de tupla " +"nomeada deve ser atribuída a uma variável que corresponda a *typename*." #: ../../library/collections.rst:884 msgid "Added support for *rename*." @@ -1187,6 +1249,8 @@ msgid "" "The *verbose* and *rename* parameters became :ref:`keyword-only arguments " "`." msgstr "" +"Os parâmetros *verbose* e *rename* tornaram-se :ref:`argumentos somente-" +"nomeados `." #: ../../library/collections.rst:891 msgid "Added the *module* parameter." @@ -1207,6 +1271,8 @@ msgid "" "Named tuples are especially useful for assigning field names to result " "tuples returned by the :mod:`csv` or :mod:`sqlite3` modules::" msgstr "" +"Tuplas nomeadas são especialmente úteis para atribuir nomes de campos a " +"tuplas de resultados retornadas pelos módulos :mod:`csv` ou :mod:`sqlite3`::" #: ../../library/collections.rst:933 msgid "" @@ -1214,11 +1280,16 @@ msgid "" "additional methods and two attributes. To prevent conflicts with field " "names, the method and attribute names start with an underscore." msgstr "" +"Além dos métodos herdados das tuplas, as tuplas nomeadas oferecem suporte a " +"três métodos adicionais e dois atributos. Para evitar conflitos com nomes de " +"campos, os nomes de métodos e atributos começam com um sublinhado." #: ../../library/collections.rst:939 msgid "" "Class method that makes a new instance from an existing sequence or iterable." msgstr "" +"Método de classe que cria uma nova instância a partir de uma sequência " +"existente ou iterável." #: ../../library/collections.rst:949 msgid "" @@ -1230,7 +1301,7 @@ msgstr "" #: ../../library/collections.rst:958 msgid "Returns an :class:`OrderedDict` instead of a regular :class:`dict`." -msgstr "" +msgstr "Retorna um :class:`OrderedDict` em vez de um :class:`dict` normal." #: ../../library/collections.rst:961 msgid "" @@ -1239,34 +1310,47 @@ msgid "" "features of :class:`OrderedDict` are required, the suggested remediation is " "to cast the result to the desired type: ``OrderedDict(nt._asdict())``." msgstr "" +"Retorna um :class:`dict` regular em vez de um :class:`OrderedDict`. A partir " +"do Python 3.7, é garantido que os dicionários regulares sejam ordenados. Se " +"os recursos extras de :class:`OrderedDict` forem necessários, a correção " +"sugerida é converter o resultado para o tipo desejado: ``OrderedDict(nt." +"_asdict())``." #: ../../library/collections.rst:970 msgid "" "Return a new instance of the named tuple replacing specified fields with new " "values::" msgstr "" +"Retorna uma nova instância da tupla nomeada substituindo os campos " +"especificados por novos valores::" #: ../../library/collections.rst:982 msgid "" "Tuple of strings listing the field names. Useful for introspection and for " "creating new named tuple types from existing named tuples." msgstr "" +"Tupla de strings listando os nomes dos campos. Útil para introspecção e para " +"criar novos tipos de tuplas nomeadas a partir de tuplas nomeadas existentes." #: ../../library/collections.rst:997 msgid "Dictionary mapping field names to default values." -msgstr "" +msgstr "Dicionário mapeando nomes de campos para valores padrão." #: ../../library/collections.rst:1007 msgid "" "To retrieve a field whose name is stored in a string, use the :func:" "`getattr` function:" msgstr "" +"Para recuperar um campo cujo nome está armazenado em uma string, use a " +"função :func:`getattr`:" #: ../../library/collections.rst:1013 msgid "" "To convert a dictionary to a named tuple, use the double-star-operator (as " "described in :ref:`tut-unpacking-arguments`):" msgstr "" +"Para converter um dicionário em uma tupla nomeada, use o operador estrela " +"dupla (conforme descrito em :ref:`tut-unpacking-arguments`):" #: ../../library/collections.rst:1020 msgid "" @@ -1274,6 +1358,9 @@ msgid "" "functionality with a subclass. Here is how to add a calculated field and a " "fixed-width print format:" msgstr "" +"Como uma tupla nomeada é uma classe regular do Python, é fácil adicionar ou " +"alterar funcionalidades com uma subclasse. Veja como adicionar um campo " +"calculado e um formato de impressão de largura fixa:" #: ../../library/collections.rst:1039 msgid "" @@ -1281,6 +1368,9 @@ msgid "" "keep memory requirements low by preventing the creation of instance " "dictionaries." msgstr "" +"A subclasse mostrada acima define ``__slots__`` como uma tupla vazia. Isso " +"ajuda a manter baixos os requisitos de memória, evitando a criação de " +"dicionários de instância." #: ../../library/collections.rst:1042 msgid "" @@ -1288,16 +1378,21 @@ msgid "" "create a new named tuple type from the :attr:`~somenamedtuple._fields` " "attribute:" msgstr "" +"A criação de subclasse não é útil para adicionar novos campos armazenados. " +"Em vez disso, simplesmente crie um novo tipo de tupla nomeado a partir do " +"atributo :attr:`~somenamedtuple._fields`:" #: ../../library/collections.rst:1047 msgid "" "Docstrings can be customized by making direct assignments to the ``__doc__`` " "fields:" msgstr "" +"Docstrings podem ser personalizados fazendo atribuições diretas aos campos " +"``__doc__``:" #: ../../library/collections.rst:1056 msgid "Property docstrings became writeable." -msgstr "" +msgstr "Os docstrings de propriedade tornaram-se graváveis." #: ../../library/collections.rst:1061 msgid "" @@ -1305,18 +1400,25 @@ msgid "" "tuples. It also provides an elegant notation using the :keyword:`class` " "keyword::" msgstr "" +"Veja :class:`typing.NamedTuple` para uma maneira de adicionar dicas de tipo " +"para tuplas nomeadas. Ele também fornece uma notação elegante usando a " +"palavra reservada :keyword:`class`::" #: ../../library/collections.rst:1070 msgid "" "See :meth:`types.SimpleNamespace` for a mutable namespace based on an " "underlying dictionary instead of a tuple." msgstr "" +"Veja :meth:`types.SimpleNamespace` para um espaço de nomes mutável baseado " +"em um dicionário subjacente em vez de uma tupla." #: ../../library/collections.rst:1073 msgid "" "The :mod:`dataclasses` module provides a decorator and functions for " "automatically adding generated special methods to user-defined classes." msgstr "" +"O módulo :mod:`dataclasses` fornece um decorador e funções para adicionar " +"automaticamente métodos especiais gerados a classes definidas pelo usuário." #: ../../library/collections.rst:1078 msgid ":class:`OrderedDict` objects" @@ -1329,16 +1431,23 @@ msgid "" "important now that the built-in :class:`dict` class gained the ability to " "remember insertion order (this new behavior became guaranteed in Python 3.7)." msgstr "" +"Os dicionários ordenados são como os dicionários normais, mas possuem alguns " +"recursos extras relacionados às operações de pedido. Eles se tornaram menos " +"importantes agora que a classe embutida :class:`dict` ganhou a capacidade de " +"lembrar a ordem de inserção (esse novo comportamento foi garantido no Python " +"3.7)." #: ../../library/collections.rst:1086 msgid "Some differences from :class:`dict` still remain:" -msgstr "" +msgstr "Algumas diferenças de :class:`dict` ainda permanecem:" #: ../../library/collections.rst:1088 msgid "" "The regular :class:`dict` was designed to be very good at mapping " "operations. Tracking insertion order was secondary." msgstr "" +"O :class:`dict` regular foi projetado para ser muito bom em operações de " +"mapeamento. O rastreamento do pedido de inserção era secundário." #: ../../library/collections.rst:1091 msgid "" @@ -1346,6 +1455,9 @@ msgid "" "Space efficiency, iteration speed, and the performance of update operations " "were secondary." msgstr "" +"O :class:`OrderedDict` foi projetado para ser bom em operações de " +"reordenação. A eficiência de espaço, a velocidade de iteração e o desempenho " +"das operações de atualização eram secundários." #: ../../library/collections.rst:1095 msgid "" @@ -1353,29 +1465,42 @@ msgid "" "better than :class:`dict`. As shown in the recipes below, this makes it " "suitable for implementing various kinds of LRU caches." msgstr "" +"O algoritmo :class:`OrderedDict` pode lidar com operações de reordenação " +"frequentes melhor do que :class:`dict`. Conforme mostrado nas receitas " +"abaixo, isso o torna adequado para implementar vários tipos de caches LRU." #: ../../library/collections.rst:1099 msgid "" "The equality operation for :class:`OrderedDict` checks for matching order." msgstr "" +"A operação de igualdade para :class:`OrderedDict` verifica a ordem " +"correspondente." #: ../../library/collections.rst:1101 msgid "" "A regular :class:`dict` can emulate the order sensitive equality test with " "``p == q and all(k1 == k2 for k1, k2 in zip(p, q))``." msgstr "" +"Um :class:`dict` regular pode emular o teste de igualdade sensível à ordem " +"com ``p == q and all(k1 == k2 for k1, k2 in zip(p, q))``." #: ../../library/collections.rst:1104 msgid "" "The :meth:`popitem` method of :class:`OrderedDict` has a different " "signature. It accepts an optional argument to specify which item is popped." msgstr "" +"O método :meth:`popitem` de :class:`OrderedDict` tem uma assinatura " +"diferente. Ele aceita um argumento opcional para especificar qual item será " +"exibido." #: ../../library/collections.rst:1107 msgid "" "A regular :class:`dict` can emulate OrderedDict's ``od.popitem(last=True)`` " "with ``d.popitem()`` which is guaranteed to pop the rightmost (last) item." msgstr "" +"Um :class:`dict` normal pode emular o ``od.popitem(last=True)`` do " +"OrderedDict com ``d.popitem()`` que é garantido para exibir o (último) item " +"mais à direita." #: ../../library/collections.rst:1110 msgid "" @@ -1383,12 +1508,17 @@ msgid "" "with ``(k := next(iter(d)), d.pop(k))`` which will return and remove the " "leftmost (first) item if it exists." msgstr "" +"Um :class:`dict` normal pode emular o ``od.popitem(last=False)`` do " +"OrderedDict com ``(k := next(iter(d)), d.pop(k))`` que retornará e remova o " +"item mais à esquerda (primeiro), se existir." #: ../../library/collections.rst:1114 msgid "" ":class:`OrderedDict` has a :meth:`move_to_end` method to efficiently " "reposition an element to an endpoint." msgstr "" +":class:`OrderedDict` possui um método :meth:`move_to_end` para reposicionar " +"eficientemente um elemento em um endpoint." #: ../../library/collections.rst:1117 msgid "" @@ -1396,6 +1526,9 @@ msgid "" "last=True)`` with ``d[k] = d.pop(k)`` which will move the key and its " "associated value to the rightmost (last) position." msgstr "" +"Um :class:`dict` normal pode emular o ``od.move_to_end(k, last=True)`` do " +"OrderedDict com ``d[k] = d.pop(k)`` que moverá a chave e seu valor associado " +"para a posição mais à direita (última)." #: ../../library/collections.rst:1121 msgid "" @@ -1403,16 +1536,22 @@ msgid "" "OrderedDict's ``od.move_to_end(k, last=False)`` which moves the key and its " "associated value to the leftmost (first) position." msgstr "" +"Um :class:`dict` regular não tem um equivalente eficiente para o ``od." +"move_to_end(k, last=False)`` do OrderedDict, que move a chave e seu valor " +"associado para a posição mais à esquerda (primeira)." #: ../../library/collections.rst:1125 msgid "Until Python 3.8, :class:`dict` lacked a :meth:`__reversed__` method." msgstr "" +"Até o Python 3.8, :class:`dict` não tinha um método :meth:`__reversed__`." #: ../../library/collections.rst:1130 msgid "" "Return an instance of a :class:`dict` subclass that has methods specialized " "for rearranging dictionary order." msgstr "" +"Retorna uma instância de uma subclasse :class:`dict` que possui métodos " +"especializados para reorganizar a ordem do dicionário." #: ../../library/collections.rst:1137 msgid "" @@ -1421,6 +1560,10 @@ msgid "" "out)` order if *last* is true or :abbr:`FIFO (first-in, first-out)` order if " "false." msgstr "" +"O método :meth:`popitem` para dicionários ordenados retorna e remove um par " +"(chave, valor). Os pares são retornados na ordem :abbr:`LIFO (último a " +"entrar, primeiro a sair)` se *last* for verdadeiro ou na ordem :abbr:`FIFO " +"(primeiro a entrar, primeiro a sair)` se for falso." #: ../../library/collections.rst:1144 msgid "" @@ -1428,6 +1571,10 @@ msgid "" "moved to the right end if *last* is true (the default) or to the beginning " "if *last* is false. Raises :exc:`KeyError` if the *key* does not exist:" msgstr "" +"Move uma chave *key* existente para qualquer extremidade de um dicionário " +"ordenado. O item é movido para a extremidade direita se *last* for " +"verdadeiro (o padrão) ou para o início se *último* for falso. Levanta :exc:" +"`KeyError` se a *key* não existir:" #: ../../library/collections.rst:1161 msgid "" @@ -1446,22 +1593,33 @@ msgid "" "allows :class:`OrderedDict` objects to be substituted anywhere a regular " "dictionary is used." msgstr "" +"Testes de igualdade entre objetos :class:`OrderedDict` são sensíveis à ordem " +"e são implementados como ``list(od1.items())==list(od2.items())``. Testes de " +"igualdade entre objetos :class:`OrderedDict` e outros objetos :class:" +"`~collections.abc.Mapping` são insensíveis à ordem como dicionários " +"regulares. Isso permite que objetos :class:`OrderedDict` sejam substituídos " +"em qualquer lugar que um dicionário regular seja usado." #: ../../library/collections.rst:1171 msgid "" "The items, keys, and values :term:`views ` of :class:" "`OrderedDict` now support reverse iteration using :func:`reversed`." msgstr "" +"Os itens, chaves e valores de :term:`visões ` de :class:" +"`OrderedDict` agora oferecem suporte a iteração reversa usando :func:" +"`reversed`." #: ../../library/collections.rst:1175 msgid "" "With the acceptance of :pep:`468`, order is retained for keyword arguments " "passed to the :class:`OrderedDict` constructor and its :meth:`update` method." msgstr "" +"Com a aceitação da :pep:`468`, a ordem é mantida para argumentos nomeados " +"passados ​​para o construtor :class:`OrderedDict` e seu método :meth:`update`." #: ../../library/collections.rst:1185 msgid ":class:`OrderedDict` Examples and Recipes" -msgstr "" +msgstr "Exemplos e receitas de :class:`OrderedDict`" #: ../../library/collections.rst:1187 msgid "" @@ -1470,16 +1628,22 @@ msgid "" "existing entry, the original insertion position is changed and moved to the " "end::" msgstr "" +"É simples criar uma variante de dicionário ordenado que lembre a ordem em " +"que as chaves foram inseridas pela *última* vez. Se uma nova entrada " +"substituir uma entrada existente, a posição de inserção original será " +"alterada e movida para o final::" #: ../../library/collections.rst:1199 msgid "" "An :class:`OrderedDict` would also be useful for implementing variants of :" "func:`functools.lru_cache`:" msgstr "" +"Um :class:`OrderedDict` também seria útil para implementar variantes de :" +"func:`functools.lru_cache`:" #: ../../library/collections.rst:1297 msgid ":class:`UserDict` objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos :class:`UserDict`" #: ../../library/collections.rst:1299 msgid "" @@ -1488,6 +1652,11 @@ msgid "" "subclass directly from :class:`dict`; however, this class can be easier to " "work with because the underlying dictionary is accessible as an attribute." msgstr "" +"A classe :class:`UserDict` atua como um invólucro em torno de objetos " +"dicionário. A necessidade desta classe foi parcialmente suplantada pela " +"capacidade de criar subclasses diretamente de :class:`dict`; entretanto, " +"essa classe pode ser mais fácil de trabalhar porque o dicionário subjacente " +"é acessível como um atributo." #: ../../library/collections.rst:1307 msgid "" @@ -1497,21 +1666,30 @@ msgid "" "initialized with its contents; note that a reference to *initialdata* will " "not be kept, allowing it to be used for other purposes." msgstr "" +"Classe que simula um dicionário. O conteúdo da instância é mantido em um " +"dicionário regular, que é acessível através do atributo :attr:`data` das " +"instâncias :class:`UserDict`. Se *initialdata* for fornecido, :attr:`data` é " +"inicializado com seu conteúdo; observe que a referência a *initialdata* não " +"será mantida, permitindo sua utilização para outros fins." #: ../../library/collections.rst:1313 msgid "" "In addition to supporting the methods and operations of mappings, :class:" "`UserDict` instances provide the following attribute:" msgstr "" +"Além de prover suporte aos métodos e operações de mapeamentos, as " +"instâncias :class:`UserDict` fornecem o seguinte atributo:" #: ../../library/collections.rst:1318 msgid "" "A real dictionary used to store the contents of the :class:`UserDict` class." msgstr "" +"Um dicionário real usado para armazenar o conteúdo da classe :class:" +"`UserDict`." #: ../../library/collections.rst:1324 msgid ":class:`UserList` objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos :class:`UserList`" #: ../../library/collections.rst:1326 msgid "" @@ -1520,6 +1698,10 @@ msgid "" "existing methods or add new ones. In this way, one can add new behaviors to " "lists." msgstr "" +"Esta classe atua como um invólucro em torno de objetos de lista. É uma " +"classe base útil para suas próprias classes semelhantes a listas, que podem " +"herdar delas e substituir métodos existentes ou adicionar novos. Desta " +"forma, é possível adicionar novos comportamentos às listas." #: ../../library/collections.rst:1331 msgid "" @@ -1527,6 +1709,10 @@ msgid "" "subclass directly from :class:`list`; however, this class can be easier to " "work with because the underlying list is accessible as an attribute." msgstr "" +"A necessidade desta classe foi parcialmente suplantada pela capacidade de " +"criar subclasses diretamente de :class:`list`; no entanto, pode ser mais " +"fácil trabalhar com essa classe porque a lista subjacente pode ser acessada " +"como um atributo." #: ../../library/collections.rst:1337 msgid "" @@ -1536,18 +1722,27 @@ msgid "" "of *list*, defaulting to the empty list ``[]``. *list* can be any iterable, " "for example a real Python list or a :class:`UserList` object." msgstr "" +"Classe que simula uma lista. O conteúdo da instância é mantido em uma lista " +"regular, que é acessível através do atributo :attr:`data` das instâncias :" +"class:`UserList`. O conteúdo da instância é inicialmente definido como uma " +"cópia de *list*, padronizando a lista vazia ``[]``. *list* pode ser qualquer " +"iterável, por exemplo, uma lista Python real ou um objeto :class:`UserList`." #: ../../library/collections.rst:1343 msgid "" "In addition to supporting the methods and operations of mutable sequences, :" "class:`UserList` instances provide the following attribute:" msgstr "" +"Além de prover suporte aos métodos e operações de sequências mutáveis, as " +"instâncias :class:`UserList` fornecem o seguinte atributo:" #: ../../library/collections.rst:1348 msgid "" "A real :class:`list` object used to store the contents of the :class:" "`UserList` class." msgstr "" +"Um objeto :class:`list` real usado para armazenar o conteúdo da classe :" +"class:`UserList`." #: ../../library/collections.rst:1351 msgid "" @@ -1558,6 +1753,12 @@ msgid "" "constructor can be called with a single parameter, which is a sequence " "object used as a data source." msgstr "" +"**Requisitos para criar subclasse:** Espera-se que as subclasses de :class:" +"`UserList` ofereçam um construtor que pode ser chamado sem argumentos ou com " +"um argumento. Listar operações que retornam uma nova sequência tenta criar " +"uma instância da classe de implementação real. Para isso, presume que o " +"construtor pode ser chamado com um único parâmetro, que é um objeto de " +"sequência usado como fonte de dados." #: ../../library/collections.rst:1358 msgid "" @@ -1566,10 +1767,14 @@ msgid "" "consult the sources for information about the methods which need to be " "provided in that case." msgstr "" +"Se uma classe derivada não desejar atender a este requisito, todos os " +"métodos especiais suportados por esta classe precisarão ser substituídos; " +"consulte as fontes para obter informações sobre os métodos que precisam ser " +"fornecidos nesse caso." #: ../../library/collections.rst:1364 msgid ":class:`UserString` objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos :class:`UserString`" #: ../../library/collections.rst:1366 msgid "" @@ -1578,6 +1783,11 @@ msgid "" "directly from :class:`str`; however, this class can be easier to work with " "because the underlying string is accessible as an attribute." msgstr "" +"A classe :class:`UserString` atua como um invólucro em torno de objetos " +"string. A necessidade desta classe foi parcialmente suplantada pela " +"capacidade de criar subclasses diretamente de :class:`str`; entretanto, essa " +"classe pode ser mais fácil de trabalhar porque a string subjacente é " +"acessível como um atributo." #: ../../library/collections.rst:1374 msgid "" @@ -1587,21 +1797,32 @@ msgid "" "to a copy of *seq*. The *seq* argument can be any object which can be " "converted into a string using the built-in :func:`str` function." msgstr "" +"Classe que simula um objeto string. O conteúdo da instância é mantido em um " +"objeto string regular, que é acessível através do atributo :attr:`data` das " +"instâncias :class:`UserString`. O conteúdo da instância é inicialmente " +"definido como uma cópia de *seq*. O argumento *seq* pode ser qualquer objeto " +"que possa ser convertido em uma string usando a função embutida :func:`str`." #: ../../library/collections.rst:1381 msgid "" "In addition to supporting the methods and operations of strings, :class:" "`UserString` instances provide the following attribute:" msgstr "" +"Além de prover suporte aos métodos e operações de strings, as instâncias :" +"class:`UserString` fornecem o seguinte atributo:" #: ../../library/collections.rst:1386 msgid "" "A real :class:`str` object used to store the contents of the :class:" "`UserString` class." msgstr "" +"Um objeto :class:`str` real usado para armazenar o conteúdo da classe :class:" +"`UserString`." #: ../../library/collections.rst:1389 msgid "" "New methods ``__getnewargs__``, ``__rmod__``, ``casefold``, ``format_map``, " "``isprintable``, and ``maketrans``." msgstr "" +"Novos métodos ``__getnewargs__``, ``__rmod__``, ``casefold``, " +"``format_map``, ``isprintable`` e ``maketrans``." diff --git a/library/concurrent.futures.po b/library/concurrent.futures.po index c659ced4c..03e674d21 100644 --- a/library/concurrent.futures.po +++ b/library/concurrent.futures.po @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Adicionado *cancel_futures*." #: ../../library/concurrent.futures.rst:111 msgid "ThreadPoolExecutor" -msgstr "" +msgstr "ThreadPoolExecutor" #: ../../library/concurrent.futures.rst:113 msgid "" diff --git a/library/configparser.po b/library/configparser.po index c571beb97..0f29eb742 100644 --- a/library/configparser.po +++ b/library/configparser.po @@ -41,16 +41,23 @@ msgid "" "found in Microsoft Windows INI files. You can use this to write Python " "programs which can be customized by end users easily." msgstr "" +"Este módulo fornece a classe :class:`ConfigParser` que implementa uma " +"linguagem de configuração básica que fornece uma estrutura semelhante à " +"encontrada nos arquivos INI do Microsoft Windows. Você pode usar isso para " +"escrever programas Python que podem ser facilmente personalizados pelos " +"usuários finais." #: ../../library/configparser.rst:31 msgid "" "This library does *not* interpret or write the value-type prefixes used in " "the Windows Registry extended version of INI syntax." msgstr "" +"Esta biblioteca *não* interpreta ou escreve os prefixos de tipo de valor " +"usados ​​na versão estendida do Registro do Windows da sintaxe INI." #: ../../library/configparser.rst:38 msgid "Module :mod:`shlex`" -msgstr "" +msgstr "Módulo :mod:`shlex`" #: ../../library/configparser.rst:37 msgid "" @@ -60,7 +67,7 @@ msgstr "" #: ../../library/configparser.rst:41 msgid "Module :mod:`json`" -msgstr "" +msgstr "Módulo :mod:`json`" #: ../../library/configparser.rst:41 msgid "" @@ -70,11 +77,11 @@ msgstr "" #: ../../library/configparser.rst:56 msgid "Quick Start" -msgstr "" +msgstr "Início rápido" #: ../../library/configparser.rst:58 msgid "Let's take a very basic configuration file that looks like this:" -msgstr "" +msgstr "Vamos pegar um arquivo de configuração bem básico parecido com este:" #: ../../library/configparser.rst:75 msgid "" @@ -84,6 +91,11 @@ msgid "" "classes can read and write such files. Let's start by creating the above " "configuration file programmatically." msgstr "" +"A estrutura dos arquivos INI é descrita `na seção seguinte <#supported-ini-" +"file-structure>`_. Essencialmente, o arquivo consiste em seções, cada uma " +"contendo chaves com valores. As classes :mod:`configparser` podem ler e " +"escrever tais arquivos. Vamos começar criando o arquivo de configuração " +"acima programaticamente." #: ../../library/configparser.rst:99 msgid "" @@ -91,12 +103,18 @@ msgid "" "are differences, `outlined later <#mapping-protocol-access>`_, but the " "behavior is very close to what you would expect from a dictionary." msgstr "" +"Como você pode ver, podemos tratar um analisador sintático de configuração " +"como um dicionário. Existem diferenças, `descritas posteriormente <#mapping-" +"protocol-access>`_, mas o comportamento é muito próximo do que você " +"esperaria de um dicionário." #: ../../library/configparser.rst:103 msgid "" "Now that we have created and saved a configuration file, let's read it back " "and explore the data it holds." msgstr "" +"Agora que criamos e salvamos um arquivo de configuração, vamos lê-lo e " +"explorar os dados que ele contém." #: ../../library/configparser.rst:138 msgid "" @@ -105,6 +123,10 @@ msgid "" "other sections [1]_. Note also that keys in sections are case-insensitive " "and stored in lowercase [1]_." msgstr "" +"Como podemos ver acima, a API é bastante simples. A única mágica envolve a " +"seção ``DEFAULT`` que fornece valores padrão para todas as outras seções " +"[1]_. Observe também que as chaves nas seções não diferenciam maiúsculas de " +"minúsculas e são armazenadas em letras minúsculas [1]_." #: ../../library/configparser.rst:143 msgid "" @@ -119,10 +141,12 @@ msgid "" "This behaviour is equivalent to a :meth:`ConfigParser.read` call with " "several files passed to the *filenames* parameter." msgstr "" +"Este comportamento é equivalente a uma chamada :meth:`ConfigParser.read` com " +"vários arquivos passados ​​para o parâmetro *filenames*." #: ../../library/configparser.rst:169 msgid "Supported Datatypes" -msgstr "" +msgstr "Tipos de dados suportados" #: ../../library/configparser.rst:171 msgid "" @@ -130,6 +154,10 @@ msgid "" "always storing them internally as strings. This means that if you need " "other datatypes, you should convert on your own:" msgstr "" +"Os analisadores sintáticos de configuração não adivinham os tipos de dados " +"dos valores nos arquivos de configuração, sempre os armazenando internamente " +"como strings. Isso significa que se você precisar de outros tipos de dados, " +"deverá converter por conta própria:" #: ../../library/configparser.rst:182 msgid "" @@ -141,6 +169,15 @@ msgid "" "and recognizes Boolean values from ``'yes'``/``'no'``, ``'on'``/``'off'``, " "``'true'``/``'false'`` and ``'1'``/``'0'`` [1]_. For example:" msgstr "" +"Como essa tarefa é tão comum, os analisadores sintáticos de configuração " +"fornecem uma variedade de métodos getter úteis para manipular com números " +"inteiros, pontos flutuantes e booleanos. O último é o mais interessante " +"porque simplesmente passar o valor para ``bool()`` não adiantaria nada já " +"que ``bool('False')`` ainda é ``True``. É por isso que os analisadores " +"sintáticos de configuração também fornecem :meth:`~ConfigParser.getboolean`. " +"Este método não diferencia maiúsculas de minúsculas e reconhece valores " +"booleanos de ``'yes'``/``'no'``, ``'on'``/``'off'``, ``'true'`` /``'false'`` " +"e ``'1'``/``'0'`` [1]_. Por exemplo:" #: ../../library/configparser.rst:199 msgid "" @@ -149,10 +186,14 @@ msgid "" "methods. You can register your own converters and customize the provided " "ones. [1]_" msgstr "" +"Além de :meth:`~ConfigParser.getboolean`, os analisadores sintáticos de " +"configuração também fornecem métodos :meth:`~ConfigParser.getint` e :meth:" +"`~ConfigParser.getfloat` equivalentes. Você pode registrar seus próprios " +"conversores e personalizar os fornecidos. [1]_" #: ../../library/configparser.rst:205 msgid "Fallback Values" -msgstr "" +msgstr "Valores reservas" #: ../../library/configparser.rst:207 msgid "" @@ -183,6 +224,9 @@ msgid "" "getint`, :meth:`~ConfigParser.getfloat` and :meth:`~ConfigParser.getboolean` " "methods, for example:" msgstr "" +"O mesmo argumento ``fallback`` pode ser usado com os métodos :meth:" +"`~ConfigParser.getint`, :meth:`~ConfigParser.getfloat` e :meth:" +"`~ConfigParser.getboolean`, por exemplo:" #: ../../library/configparser.rst:258 msgid "Supported INI File Structure" @@ -200,6 +244,17 @@ msgid "" "of the value. Depending on the parser's mode, blank lines may be treated as " "parts of multiline values or ignored." msgstr "" +"Um arquivo de configuração consiste em seções, cada uma liderada por um " +"cabeçalho ``[section]``, seguido por entradas de chave/valor separadas por " +"uma string específica (``=`` ou ``:`` por padrão [1]_) . Por padrão, os " +"nomes das seções diferenciam maiúsculas de minúsculas, mas as chaves não " +"[1]_. Os espaços em branco à esquerda e à direita são removidos das chaves e " +"dos valores. Os valores podem ser omitidos se o analisador sintático estiver " +"configurado para permitir [1]_, caso em que o delimitador chave/valor também " +"pode ser omitido. Os valores também podem abranger várias linhas, desde que " +"sejam indentados de forma mais profunda que a primeira linha do valor. " +"Dependendo do modo do analisador sintático, as linhas em branco podem ser " +"tratadas como partes de valores multilinhas ou ignoradas." #: ../../library/configparser.rst:270 msgid "" @@ -213,6 +268,9 @@ msgid "" "(``#`` and ``;`` by default [1]_). Comments may appear on their own on an " "otherwise empty line, possibly indented. [1]_" msgstr "" +"Os arquivos de configuração podem incluir comentários, prefixados por " +"caracteres específicos (``#`` e ``;`` por padrão [1]_). Os comentários podem " +"aparecer sozinhos em uma linha vazia, possivelmente identados. [1]_" #: ../../library/configparser.rst:277 ../../library/configparser.rst:340 msgid "For example:" @@ -220,7 +278,7 @@ msgstr "Por exemplo:" #: ../../library/configparser.rst:325 msgid "Interpolation of values" -msgstr "" +msgstr "Interpolação de valores" #: ../../library/configparser.rst:327 msgid "" @@ -228,6 +286,9 @@ msgid "" "interpolation. This means values can be preprocessed before returning them " "from ``get()`` calls." msgstr "" +"Além da funcionalidade principal, :class:`ConfigParser` oferece suporte a " +"interpolação. Isso significa que os valores podem ser pré-processados ​​antes " +"de retorná-los das chamadas ``get()``." #: ../../library/configparser.rst:335 msgid "" @@ -236,6 +297,10 @@ msgid "" "or values in the special default section [1]_. Additional default values " "can be provided on initialization." msgstr "" +"A implementação padrão usada por :class:`ConfigParser`. Ele permite que os " +"valores contenham strings de formato que se referem a outros valores na " +"mesma seção ou valores na seção padrão especial [1]_. Valores padrão " +"adicionais podem ser fornecidos na inicialização." #: ../../library/configparser.rst:353 msgid "" @@ -246,6 +311,12 @@ msgid "" "keys used in the chain of references do not have to be specified in any " "specific order in the configuration file." msgstr "" +"No exemplo acima, :class:`ConfigParser` com *interpolation* definido como " +"``BasicInterpolation()`` resolveria ``%(home_dir)s`` para o valor de " +"``home_dir`` (``/Users`` neste caso). ``%(my_dir)s`` na verdade resolveria " +"para ``/Users/lumberjack``. Todas as interpolações são feitas sob demanda, " +"portanto as chaves usadas na cadeia de referências não precisam ser " +"especificadas em nenhuma ordem específica no arquivo de configuração." #: ../../library/configparser.rst:360 msgid "" @@ -253,6 +324,9 @@ msgid "" "``%(my_dir)s/Pictures`` as the value of ``my_pictures`` and ``%(home_dir)s/" "lumberjack`` as the value of ``my_dir``." msgstr "" +"Com ``interpolation`` definido como ``None``, o analisador sintático " +"simplesmente retornaria ``%(my_dir)s/Pictures`` como o valor de " +"``my_pictures`` e ``%(home_dir)s/lumberjack`` como o valor de ``my_dir``." #: ../../library/configparser.rst:368 msgid "" @@ -263,20 +337,28 @@ msgid "" "`` part is omitted, interpolation defaults to the current section (and " "possibly the default values from the special section)." msgstr "" +"Um manipulador alternativo para interpolação que implementa uma sintaxe mais " +"avançada, usada, por exemplo, em ``zc.buildout``. A interpolação estendida " +"usa ``${section:option}`` para denotar um valor de uma seção estrangeira. A " +"interpolação pode abranger vários níveis. Por conveniência, se a parte " +"``section:`` for omitida, a interpolação será padronizada para a seção atual " +"(e possivelmente para os valores padrão da seção especial)." #: ../../library/configparser.rst:375 msgid "" "For example, the configuration specified above with basic interpolation, " "would look like this with extended interpolation:" msgstr "" +"Por exemplo, a configuração especificada acima com interpolação básica " +"ficaria assim com interpolação estendida:" #: ../../library/configparser.rst:389 msgid "Values from other sections can be fetched as well:" -msgstr "" +msgstr "Valores de outras seções também podem ser obtidos:" #: ../../library/configparser.rst:411 msgid "Mapping Protocol Access" -msgstr "" +msgstr "Acesso através do protocolo de mapeamento" #: ../../library/configparser.rst:415 msgid "" @@ -285,6 +367,10 @@ msgid "" "`configparser`, the mapping interface implementation is using the " "``parser['section']['option']`` notation." msgstr "" +"Acesso através do protocolo de mapeamento é um nome genérico para " +"funcionalidade que permite usar objetos personalizados como se fossem " +"dicionários. No caso de :mod:`configparser`, a implementação da interface de " +"mapeamento está usando a notação ``parser['section']['option']``." #: ../../library/configparser.rst:420 msgid "" @@ -294,6 +380,12 @@ msgid "" "values are changed on a section proxy, they are actually mutated in the " "original parser." msgstr "" +"``parser['section']`` em particular retorna um intermediário para os dados " +"da seção no analisador sintático. Isso significa que os valores não são " +"copiados, mas obtidos do analisador sintático original sob demanda. O que é " +"ainda mais importante é que quando os valores são alterados em um " +"intermediário de seção, eles são, na verdade, modificados no analisador " +"sintático original." #: ../../library/configparser.rst:426 msgid "" @@ -302,6 +394,10 @@ msgid "" "`~collections.abc.MutableMapping` ABC. However, there are a few differences " "that should be taken into account:" msgstr "" +"Os objetos :mod:`configparser` se comportam o mais próximo possível dos " +"dicionários reais. A interface de mapeamento é completa e segue a ABC :class:" +"`~collections.abc.MutableMapping`. No entanto, existem algumas diferenças " +"que devem ser levadas em consideração:" #: ../../library/configparser.rst:431 msgid "" @@ -311,6 +407,12 @@ msgid "" "default. At the same time, for a section that holds the key ``'a'``, both " "expressions return ``True``::" msgstr "" +"Por padrão, todas as chaves nas seções são acessíveis sem distinção entre " +"maiúsculas e minúsculas [1]_. Por exemplo. ``for option in " +"parser[\"section\"]`` produz apenas nomes de chaves de opção " +"``optionxform``\\ ada. Isso significa chaves em letras minúsculas por " +"padrão. Ao mesmo tempo, para uma seção que contém a chave ``'a'``, ambas as " +"expressões retornam ``True``::" #: ../../library/configparser.rst:439 msgid "" @@ -321,22 +423,28 @@ msgid "" "deleting causes the default value to be visible again. Trying to delete a " "default value causes a :exc:`KeyError`." msgstr "" +"Todas as seções também incluem valores ``DEFAULTSECT``, o que significa que " +"``.clear()`` em uma seção não pode deixá-la visivelmente vazia. Isso ocorre " +"porque os valores padrão não podem ser excluídos da seção (porque " +"tecnicamente eles não estão lá). Se eles forem substituídos na seção, a " +"exclusão fará com que o valor padrão fique visível novamente. Tentar excluir " +"um valor padrão causa um :exc:`KeyError`." #: ../../library/configparser.rst:446 msgid "``DEFAULTSECT`` cannot be removed from the parser:" -msgstr "" +msgstr "``DEFAULTSECT`` não pode ser removido do analisador sintático:" #: ../../library/configparser.rst:448 msgid "trying to delete it raises :exc:`ValueError`," -msgstr "" +msgstr "tentar excluí-lo levanta :exc:`ValueError`," #: ../../library/configparser.rst:450 msgid "``parser.clear()`` leaves it intact," -msgstr "" +msgstr "``parser.clear()`` deixa-o intacto," #: ../../library/configparser.rst:452 msgid "``parser.popitem()`` never returns it." -msgstr "" +msgstr "``parser.popitem()`` nunca o retorna." #: ../../library/configparser.rst:454 msgid "" @@ -344,6 +452,10 @@ msgid "" "fallback value. Note however that the section-level ``get()`` methods are " "compatible both with the mapping protocol and the classic configparser API." msgstr "" +"``parser.get(section, option, **kwargs)`` - o segundo argumento **não** é um " +"valor substituto. Observe, entretanto, que os métodos ``get()`` em nível de " +"seção são compatíveis tanto com o protocolo de mapeamento quanto com a API " +"clássica do configparser." #: ../../library/configparser.rst:458 msgid "" @@ -354,6 +466,12 @@ msgid "" "*value* pairs for a specified ``section``, with all interpolations expanded " "(unless ``raw=True`` is provided)." msgstr "" +"``parser.items()`` é compatível com o protocolo de mapeamento (retorna uma " +"lista de pares *section_name*, *section_proxy* incluindo o DEFAULTSECT). " +"Entretanto, este método também pode ser invocado com argumentos: ``parser." +"items(section, raw, vars)``. A última chamada retorna uma lista de pares " +"*option*, *value* para uma ``section`` especificada, com todas as " +"interpolações expandidas (a menos que ``raw=True`` seja fornecido)." #: ../../library/configparser.rst:465 msgid "" @@ -361,10 +479,13 @@ msgid "" "that subclasses overriding the original interface still should have mappings " "working as expected." msgstr "" +"O protocolo de mapeamento é implementado sobre a API legada existente para " +"que as subclasses que substituem a interface original ainda tenham " +"mapeamentos funcionando conforme o esperado." #: ../../library/configparser.rst:471 msgid "Customizing Parser Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Personalizando o comportamento do analisador sintático" #: ../../library/configparser.rst:473 msgid "" @@ -374,6 +495,11 @@ msgid "" "dictated by historical background and it's very likely that you will want to " "customize some of the features." msgstr "" +"Existem quase tantas variantes de formato INI quanto aplicações que o " +"utilizam. :mod:`configparser` percorre um longo caminho para fornecer " +"suporte para o maior conjunto sensato de estilos INI disponíveis. A " +"funcionalidade padrão é determinada principalmente pelo histórico e é muito " +"provável que você queira personalizar alguns dos recursos." #: ../../library/configparser.rst:479 msgid "" @@ -383,7 +509,7 @@ msgstr "" #: ../../library/configparser.rst:482 msgid "*defaults*, default value: ``None``" -msgstr "" +msgstr "*defaults*, valor padrão: ``None``" #: ../../library/configparser.rst:484 msgid "" @@ -392,6 +518,10 @@ msgid "" "concise configuration files that don't specify values which are the same as " "the documented default." msgstr "" +"Esta opção aceita um dicionário de pares chave-valor que será inicialmente " +"colocado na seção ``DEFAULT``. Isso é uma maneira elegante de oferecer " +"suporte a arquivos de configuração concisos que não especificam valores " +"iguais ao padrão documentado." #: ../../library/configparser.rst:489 msgid "" @@ -401,7 +531,7 @@ msgstr "" #: ../../library/configparser.rst:492 msgid "*dict_type*, default value: :class:`dict`" -msgstr "" +msgstr "*dict_type*, valor padrão: :class:`dict`" #: ../../library/configparser.rst:494 msgid "" @@ -410,12 +540,18 @@ msgid "" "every section is stored in the order they were added to the parser. Same " "goes for options within sections." msgstr "" +"Esta opção tem um grande impacto no comportamento do protocolo de mapeamento " +"e na aparência dos arquivos de configuração gravados. Com o dicionário " +"padrão, cada seção é armazenada na ordem em que foram adicionadas ao " +"analisador sintático. O mesmo vale para opções dentro das seções." #: ../../library/configparser.rst:499 msgid "" "An alternative dictionary type can be used for example to sort sections and " "options on write-back." msgstr "" +"Um tipo de dicionário alternativo pode ser usado, por exemplo, para ordenar " +"as seções e opções ao fazer *write-back*." #: ../../library/configparser.rst:502 msgid "" @@ -423,10 +559,13 @@ msgid "" "operation. When you use a regular dictionary in those operations, the order " "of the keys will be ordered. For example:" msgstr "" +"Observação: existem maneiras de adicionar um conjunto de pares de valores-" +"chave em uma única operação. Quando você usa um dicionário regular nessas " +"operações, a classificação das chaves será ordenada. Por exemplo:" #: ../../library/configparser.rst:524 msgid "*allow_no_value*, default value: ``False``" -msgstr "" +msgstr "*allow_no_value*, valor padrão: ``False``" #: ../../library/configparser.rst:526 msgid "" @@ -435,10 +574,14 @@ msgid "" "*allow_no_value* parameter to the constructor can be used to indicate that " "such values should be accepted:" msgstr "" +"Alguns arquivos de configuração são conhecidos por incluir configurações sem " +"valores, mas que de outra forma estão em conformidade com a sintaxe " +"suportada por :mod:`configparser`. O parâmetro *allow_no_value* para o " +"construtor pode ser usado para indicar que tais valores devem ser aceitos:" #: ../../library/configparser.rst:561 msgid "*delimiters*, default value: ``('=', ':')``" -msgstr "" +msgstr "*delimiters*, valor padrão: ``('=', ':')``" #: ../../library/configparser.rst:563 msgid "" @@ -446,20 +589,26 @@ msgid "" "The first occurrence of a delimiting substring on a line is considered a " "delimiter. This means values (but not keys) can contain the delimiters." msgstr "" +"Delimitadores são substrings que delimitam chaves de valores dentro de uma " +"seção. A primeira ocorrência de uma substring delimitadora em uma linha é " +"considerada um delimitador. Isso significa que os valores (mas não as " +"chaves) podem conter os delimitadores." #: ../../library/configparser.rst:567 msgid "" "See also the *space_around_delimiters* argument to :meth:`ConfigParser." "write`." msgstr "" +"Veja também o argumento *space_around_delimiters* para :meth:`ConfigParser." +"write`." #: ../../library/configparser.rst:570 msgid "*comment_prefixes*, default value: ``('#', ';')``" -msgstr "" +msgstr "*comment_prefixes*, valor padrão: ``('#', ';')``" #: ../../library/configparser.rst:572 msgid "*inline_comment_prefixes*, default value: ``None``" -msgstr "" +msgstr "*inline_comment_prefixes*, valor padrão: ``None``" #: ../../library/configparser.rst:574 msgid "" @@ -470,12 +619,21 @@ msgid "" "well). By default inline comments are disabled and ``'#'`` and ``';'`` are " "used as prefixes for whole line comments." msgstr "" +"Prefixos de comentários são strings que indicam o início de um comentário " +"válido em um arquivo de configuração. *comment_prefixes* são usados ​​apenas " +"em linhas vazias (opcionalmente indentadas), enquanto " +"*inline_comment_prefixes* pode ser usado após cada valor válido (por " +"exemplo, nomes de seções, opções e linhas vazias também). Por padrão, os " +"comentários embutidos estão desabilitados e ``'#'`` e ``';'`` são usados ​​" +"como prefixos para comentários de linha inteira." #: ../../library/configparser.rst:581 msgid "" "In previous versions of :mod:`configparser` behaviour matched " "``comment_prefixes=('#',';')`` and ``inline_comment_prefixes=(';',)``." msgstr "" +"Nas versões anteriores do :mod:`configparser`, o comportamento correspondia " +"a ``comment_prefixes=('#',';')`` e ``inline_comment_prefixes=(';',)``." #: ../../library/configparser.rst:585 msgid "" @@ -486,6 +644,13 @@ msgid "" "storing comment prefix characters at the beginning of a line in multiline " "values is to interpolate the prefix, for example::" msgstr "" +"Observe que os analisadores sintáticos de configuração não oferecem suporte " +"a escape de prefixos de comentários, portanto, usar " +"*inline_comment_prefixes* pode impedir que os usuários especifiquem valores " +"de opção com caracteres usados ​​como prefixos de comentários. Em caso de " +"dúvida, evite definir *inline_comment_prefixes*. Em qualquer circunstância, " +"a única maneira de armazenar caracteres de prefixo de comentário no início " +"de uma linha em valores multilinha é interpolar o prefixo, por exemplo::" #: ../../library/configparser.rst:631 msgid "*strict*, default value: ``True``" @@ -504,6 +669,8 @@ msgid "" "In previous versions of :mod:`configparser` behaviour matched " "``strict=False``." msgstr "" +"Nas versões anteriores do :mod:`configparser`, o comportamento correspondia " +"a ``strict=False``." #: ../../library/configparser.rst:642 msgid "*empty_lines_in_values*, default value: ``True``" @@ -518,6 +685,13 @@ msgid "" "when configuration files get big and complex, it is easy for the user to " "lose track of the file structure. Take for instance:" msgstr "" +"Em analisadores sintáticos de configuração, os valores podem abranger várias " +"linhas, desde que sejam mais indentados do que a chave que os contém. Por " +"padrão, os analisadores sintáticos também permitem que linhas vazias façam " +"parte de valores. Ao mesmo tempo, as chaves podem ser indentados " +"arbitrariamente para melhorar a legibilidade. Consequentemente, quando os " +"arquivos de configuração ficam grandes e complexos, é fácil para o usuário " +"perder o controle da estrutura do arquivo. Tomemos por exemplo:" #: ../../library/configparser.rst:659 msgid "" @@ -527,6 +701,11 @@ msgid "" "This will make empty lines split keys every time. In the example above, it " "would produce two keys, ``key`` and ``this``." msgstr "" +"Isso pode ser especialmente problemático para o usuário ver se está usando " +"uma fonte proporcional para editar o arquivo. É por isso que quando sua " +"aplicação não precisa de valores com linhas vazias, você deve considerar " +"proibi-los. Isso fará com que as linhas vazias dividam as chaves sempre. No " +"exemplo acima, seriam produzidas duas chaves, ``key`` e ``this``." #: ../../library/configparser.rst:665 msgid "" @@ -549,10 +728,20 @@ msgid "" "default_section`` attribute and may be modified at runtime (i.e. to convert " "files from one format to another)." msgstr "" +"A convenção de permitir uma seção especial de valores padrão para outras " +"seções ou fins de interpolação é um conceito poderoso desta biblioteca, " +"permitindo aos usuários criar configurações declarativas complexas. Esta " +"seção normalmente é chamada de ``\"DEFAULT\"``, mas pode ser personalizada " +"para apontar para qualquer outro nome de seção válido. Alguns valores " +"típicos incluem: ``\"general\"`` ou ``\"common\"``. O nome fornecido é usado " +"para reconhecer seções padrão ao ler de qualquer fonte e é usado ao gravar a " +"configuração em um arquivo. Seu valor atual pode ser recuperado usando o " +"atributo ``parser_instance.default_section`` e pode ser modificado em tempo " +"de execução (ou seja, para converter arquivos de um formato para outro)." #: ../../library/configparser.rst:679 msgid "*interpolation*, default value: ``configparser.BasicInterpolation``" -msgstr "" +msgstr "*interpolation*, valor padrão: ``configparser.BasicInterpolation``" #: ../../library/configparser.rst:681 msgid "" @@ -563,6 +752,13 @@ msgid "" "`dedicated documentation section <#interpolation-of-values>`_. :class:" "`RawConfigParser` has a default value of ``None``." msgstr "" +"O comportamento de interpolação pode ser personalizado fornecendo um " +"manipulador personalizado por meio do argumento *interpolation*. ``None`` " +"pode ser usado para desligar completamente a interpolação, " +"``ExtendedInterpolation()`` fornece uma variante mais avançada inspirada em " +"``zc.buildout``. Mais sobre o assunto na `seção de documentação dedicada " +"<#interpolation-of-values>`_. :class:`RawConfigParser` tem um valor padrão " +"de ``None``." #: ../../library/configparser.rst:688 msgid "*converters*, default value: not set" @@ -589,6 +785,11 @@ msgid "" "method starts with ``get``, it will be available on all section proxies, in " "the dict-compatible form (see the ``getdecimal()`` example above)." msgstr "" +"Se o conversor precisar acessar o estado do analisador sintático, ele poderá " +"ser implementado como um método em uma subclasse do analisador sintático de " +"configuração. Se o nome deste método começar com ``get``, ele estará " +"disponível em todos os intermediários de seção, na forma compatível com dict " +"(veja o exemplo ``getdecimal()`` acima)." #: ../../library/configparser.rst:706 msgid "" @@ -596,6 +797,10 @@ msgid "" "these parser attributes. The defaults are defined on the classes, so they " "may be overridden by subclasses or by attribute assignment." msgstr "" +"Uma personalização mais avançada pode ser obtida substituindo os valores " +"padrão desses atributos do analisador sintático. Os padrões são definidos " +"nas classes, portanto podem ser substituídos por subclasses ou por " +"atribuição de atributos." #: ../../library/configparser.rst:712 msgid "" @@ -605,12 +810,20 @@ msgid "" "``'off'``. You can override this by specifying a custom dictionary of " "strings and their Boolean outcomes. For example:" msgstr "" +"Por padrão, ao usar :meth:`~ConfigParser.getboolean`, os analisadores " +"sintáticos de configuração consideram os seguintes valores ``True``: " +"``'1'``, ``'yes'``, ``'true'``, ``'on'`` e os seguintes valores ``False``: " +"``'0'``, ``'no'``, ``'false'``, ``'off'``. Você pode substituir isso " +"especificando um dicionário personalizado de strings e seus resultados " +"booleanos. Por exemplo:" #: ../../library/configparser.rst:730 msgid "" "Other typical Boolean pairs include ``accept``/``reject`` or ``enabled``/" "``disabled``." msgstr "" +"Outros pares booleanos típicos incluem ``accept``/``reject`` ou ``enabled``/" +"``disabled``." #: ../../library/configparser.rst:736 msgid "" @@ -619,6 +832,11 @@ msgid "" "configuration file gets written, all keys will be lowercase. Override this " "method if that's unsuitable. For example:" msgstr "" +"Este método transforma nomes de opções em cada operação de leitura, obtenção " +"ou definição. O padrão converte o nome em letras minúsculas. Isso também " +"significa que quando um arquivo de configuração for gravado, todas as chaves " +"estarão em letras minúsculas. Substitua esse método se for inadequado. Por " +"exemplo:" #: ../../library/configparser.rst:766 msgid "" @@ -626,6 +844,9 @@ msgid "" "should be an idempotent function: if the name is already in canonical form, " "it should be returned unchanged." msgstr "" +"A função optionxform transforma nomes de opções em um formato canônico. Esta " +"deve ser uma função idempotente: se o nome já estiver na forma canônica, " +"deverá ser retornado inalterado." #: ../../library/configparser.rst:773 msgid "" @@ -635,6 +856,11 @@ msgid "" "name ``\" larch \"``. Override this attribute if that's unsuitable. For " "example:" msgstr "" +"Uma expressão regular compilada usada para analisar cabeçalhos de seção. O " +"padrão corresponde a ``[section]`` para o nome ``\"section\"``. O espaço em " +"branco é considerado parte do nome da seção, portanto ``[ larch ]`` será " +"lido como uma seção de nome ``\" larch \"``. Substitua esse atributo se " +"for inadequado. Por exemplo:" #: ../../library/configparser.rst:801 msgid "" @@ -642,6 +868,9 @@ msgid "" "option lines, it's not recommended to override it because that would " "interfere with constructor options *allow_no_value* and *delimiters*." msgstr "" +"Embora os objetos ConfigParser também usem um atributo ``OPTCRE`` para " +"reconhecer linhas de opção, não é recomendado substituí-lo porque isso " +"interferiria nas opções do construtor *allow_no_value* e *delimiters*." #: ../../library/configparser.rst:807 msgid "Legacy API Examples" @@ -655,28 +884,37 @@ msgid "" "access is preferred for new projects. The legacy API is at times more " "advanced, low-level and downright counterintuitive." msgstr "" +"Principalmente por questões de compatibilidade com versões anteriores, :mod:" +"`configparser` fornece também uma API legada com métodos ``get``/``set`` " +"explícitos. Embora existam casos de uso válidos para os métodos descritos " +"abaixo, o acesso ao protocolo de mapeamento é preferido para novos projetos. " +"A API legada é às vezes mais avançada, de baixo nível e totalmente " +"contraintuitiva." #: ../../library/configparser.rst:815 msgid "An example of writing to a configuration file::" -msgstr "" +msgstr "Um exemplo de escrita em um arquivo de configuração::" #: ../../library/configparser.rst:838 msgid "An example of reading the configuration file again::" -msgstr "" +msgstr "Um exemplo de leitura do arquivo de configuração novamente::" #: ../../library/configparser.rst:856 msgid "To get interpolation, use :class:`ConfigParser`::" -msgstr "" +msgstr "Para obter interpolação, use :class:`ConfigParser`::" #: ../../library/configparser.rst:889 msgid "" "Default values are available in both types of ConfigParsers. They are used " "in interpolation if an option used is not defined elsewhere. ::" msgstr "" +"Os valores padrão estão disponíveis em ambos os tipos de ConfigParsers. Eles " +"são usados ​​em interpolação se uma opção usada não estiver definida em outro " +"lugar. ::" #: ../../library/configparser.rst:907 msgid "ConfigParser Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos ConfigParser" #: ../../library/configparser.rst:911 msgid "" @@ -685,6 +923,11 @@ msgid "" "will be used to create the dictionary objects for the list of sections, for " "the options within a section, and for the default values." msgstr "" +"O principal analisador sintático de configuração. Quando *defaults* é " +"fornecido, ele é inicializado no dicionário de padrões intrínsecos. Quando " +"*dict_type* for fornecido, ele será usado para criar os objetos dicionário " +"para a lista de seções, para as opções dentro de uma seção e para os valores " +"padrão." #: ../../library/configparser.rst:916 msgid "" @@ -694,6 +937,12 @@ msgid "" "can be indented. When *inline_comment_prefixes* is given, it will be used " "as the set of substrings that prefix comments in non-empty lines." msgstr "" +"Quando *delimitadores* são fornecidos, eles são usados ​​como o conjunto de " +"substrings que dividem chaves de valores. Quando *comment_prefixes* for " +"fornecido, ele será usado como o conjunto de substrings que prefixam " +"comentários em linhas vazias. Os comentários podem ser indentados. Quando " +"*inline_comment_prefixes* for fornecido, ele será usado como o conjunto de " +"substrings que prefixam comentários em linhas não vazias." #: ../../library/configparser.rst:922 msgid "" @@ -707,6 +956,16 @@ msgid "" "are accepted; the value held for these is ``None`` and they are serialized " "without the trailing delimiter." msgstr "" +"Quando *strict* for ``True`` (o padrão), o analisador sintático não " +"permitirá nenhuma seção ou opção duplicada durante a leitura de uma única " +"fonte (arquivo, string ou dicionário), levantando :exc:" +"`DuplicateSectionError` ou :exc:`DuplicateOptionError`. Quando " +"*empty_lines_in_values* é ``False`` (padrão: ``True``), cada linha vazia " +"marca o fim de uma opção. Caso contrário, as linhas vazias internas de uma " +"opção multilinha serão mantidas como parte do valor. Quando *allow_no_value* " +"for ``True`` (padrão: ``False``), opções sem valores serão aceitas; o valor " +"mantido para estes é ``None`` e eles são serializados sem o delimitador " +"final." #: ../../library/configparser.rst:932 msgid "" @@ -724,6 +983,12 @@ msgid "" "advanced variant inspired by ``zc.buildout``. More on the subject in the " "`dedicated documentation section <#interpolation-of-values>`_." msgstr "" +"O comportamento de interpolação pode ser personalizado fornecendo um " +"manipulador personalizado por meio do argumento *interpolation*. ``None`` " +"pode ser usado para desligar completamente a interpolação, " +"``ExtendedInterpolation()`` fornece uma variante mais avançada inspirada em " +"``zc.buildout``. Mais sobre o assunto na `seção de documentação dedicada " +"<#interpolation-of-values>`_." #: ../../library/configparser.rst:943 msgid "" @@ -733,6 +998,11 @@ msgid "" "converts option names to lower case), the values ``foo %(bar)s`` and ``foo " "%(BAR)s`` are equivalent." msgstr "" +"Todos os nomes de opções usados ​​na interpolação serão passados ​​através do " +"método :meth:`optionxform` assim como qualquer outra referência de nome de " +"opção. Por exemplo, usando a implementação padrão de :meth:`optionxform` " +"(que converte nomes de opções para letras minúsculas), os valores ``foo " +"%(bar)s`` e ``foo %(BAR)s`` são equivalentes." #: ../../library/configparser.rst:949 msgid "" @@ -745,17 +1015,20 @@ msgstr "" #: ../../library/configparser.rst:955 msgid "The default *dict_type* is :class:`collections.OrderedDict`." -msgstr "" +msgstr "O padrão *dict_type* é :class:`collections.OrderedDict`." #: ../../library/configparser.rst:958 msgid "" "*allow_no_value*, *delimiters*, *comment_prefixes*, *strict*, " "*empty_lines_in_values*, *default_section* and *interpolation* were added." msgstr "" +"*allow_no_value*, *delimiters*, *comment_prefixes*, *strict*, " +"*empty_lines_in_values*, *default_section* e *interpolation* foram " +"adicionados." #: ../../library/configparser.rst:963 msgid "The *converters* argument was added." -msgstr "" +msgstr "O argumento *converters* foi adicionado." #: ../../library/configparser.rst:966 msgid "" @@ -763,22 +1036,29 @@ msgid "" "consistent behavior across the parser: non-string keys and values are " "implicitly converted to strings." msgstr "" +"O argumento *defaults* é lido com :meth:`read_dict()`, fornecendo um " +"comportamento consistente em todo o analisador: chaves e valores que não são " +"de string são convertidos implicitamente em strings." #: ../../library/configparser.rst:971 ../../library/configparser.rst:1256 msgid "" "The default *dict_type* is :class:`dict`, since it now preserves insertion " "order." msgstr "" +"O *dict_type* padrão é :class:`dict`, pois agora preserva a ordem de " +"inserção." #: ../../library/configparser.rst:977 msgid "Return a dictionary containing the instance-wide defaults." -msgstr "" +msgstr "Retorna um dicionário contendo os padrões de toda a instância." #: ../../library/configparser.rst:982 msgid "" "Return a list of the sections available; the *default section* is not " "included in the list." msgstr "" +"Retorna uma lista das seções disponíveis; a *seção padrão* não está incluída " +"na lista." #: ../../library/configparser.rst:988 msgid "" @@ -787,20 +1067,26 @@ msgid "" "*default section* name is passed, :exc:`ValueError` is raised. The name of " "the section must be a string; if not, :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" +"Adiciona uma seção de nome *section* à instância. Se já existir uma seção " +"com o nome fornecido, :exc:`DuplicateSectionError` será levantada. Se o nome " +"da *seção padrão* for passado, :exc:`ValueError` será levantada. O nome da " +"seção deve ser uma string; caso contrário, :exc:`TypeError` será levantada." #: ../../library/configparser.rst:993 msgid "Non-string section names raise :exc:`TypeError`." -msgstr "" +msgstr "Nomes de seções sem string levantam :exc:`TypeError`." #: ../../library/configparser.rst:999 msgid "" "Indicates whether the named *section* is present in the configuration. The " "*default section* is not acknowledged." msgstr "" +"Indica se a *section* nomeada está presente na configuração. A *seção " +"padrão* não é reconhecida." #: ../../library/configparser.rst:1005 msgid "Return a list of options available in the specified *section*." -msgstr "" +msgstr "Retorna uma lista de opções disponíveis na *section* especificada." #: ../../library/configparser.rst:1010 msgid "" @@ -808,12 +1094,17 @@ msgid "" "const:`True`; otherwise return :const:`False`. If the specified *section* " "is :const:`None` or an empty string, DEFAULT is assumed." msgstr "" +"Se a *section* fornecida existir e contiver a *option* fornecida, retorna :" +"const:`True`; caso contrário, retorna :const:`False`. Se a *section* " +"especificada for :const:`None` ou uma string vazia, DEFAULT será presumido." #: ../../library/configparser.rst:1017 msgid "" "Attempt to read and parse an iterable of filenames, returning a list of " "filenames which were successfully parsed." msgstr "" +"Tenta ler e analisar um iterável de nomes de arquivos, retornando uma lista " +"de nomes de arquivos que foram analisados ​​com sucesso." #: ../../library/configparser.rst:1020 msgid "" @@ -825,6 +1116,14 @@ msgid "" "wide directory), and all existing configuration files in the iterable will " "be read." msgstr "" +"Se *filenames* for uma string, um objeto :class:`bytes` ou um :term:`objeto " +"caminho ou similar`, este parâmetro será tratado como um único nome de " +"arquivo. Se um arquivo nomeado em *filenames* não puder ser aberto, esse " +"arquivo será ignorado. Isso foi projetado para que você possa especificar um " +"iterável de possíveis locais de arquivo de configuração (por exemplo, o " +"diretório atual, o diretório inicial do usuário e algum diretório de todo o " +"sistema) e todos os arquivos de configuração existentes no iterável serão " +"lidos." #: ../../library/configparser.rst:1029 msgid "" @@ -833,6 +1132,11 @@ msgid "" "be loaded from a file should load the required file or files using :meth:" "`read_file` before calling :meth:`read` for any optional files::" msgstr "" +"Se nenhum dos arquivos nomeados existir, a instância :class:`ConfigParser` " +"conterá um conjunto de dados vazio. Uma aplicação que requer que valores " +"iniciais sejam carregados de um arquivo deve carregar o arquivo ou arquivos " +"necessários usando :meth:`read_file` antes de chamar :meth:`read` para " +"quaisquer arquivos opcionais::" #: ../../library/configparser.rst:1042 msgid "" @@ -842,17 +1146,19 @@ msgstr "" #: ../../library/configparser.rst:1046 msgid "The *filenames* parameter accepts a :term:`path-like object`." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro *filenames* aceita um :term:`objeto caminho ou similar`." #: ../../library/configparser.rst:1049 msgid "The *filenames* parameter accepts a :class:`bytes` object." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro *filenames* aceita um objeto :class:`bytes`." #: ../../library/configparser.rst:1055 msgid "" "Read and parse configuration data from *f* which must be an iterable " "yielding Unicode strings (for example files opened in text mode)." msgstr "" +"Lê e analisa dados de configuração de *f* que devem ser iteráveis, " +"produzindo strings Unicode (por exemplo, arquivos abertos em modo texto)." #: ../../library/configparser.rst:1058 msgid "" @@ -867,7 +1173,7 @@ msgstr "Substitui :meth:`readfp`." #: ../../library/configparser.rst:1067 msgid "Parse configuration data from a string." -msgstr "" +msgstr "Analisa dados de configuração de uma string." #: ../../library/configparser.rst:1069 msgid "" @@ -875,6 +1181,9 @@ msgid "" "passed. If not given, ``''`` is used. This should commonly be a " "filesystem path or a URL." msgstr "" +"O argumento opcional *source* especifica um nome específico do contexto da " +"string passada. Se não for fornecido, ``''`` será usado. Geralmente " +"deve ser um caminho do sistema de arquivos ou uma URL." #: ../../library/configparser.rst:1078 msgid "" @@ -884,16 +1193,25 @@ msgid "" "preserves order, sections and their keys will be added in order. Values are " "automatically converted to strings." msgstr "" +"Carrega a configuração de qualquer objeto que forneça um método ``items()`` " +"dict ou similar. Chaves são nomes de seções, valores são dicionários com " +"chaves e valores que devem estar presentes na seção. Se o tipo de dicionário " +"usado preservar a ordem, as seções e suas chaves serão adicionadas em ordem. " +"Os valores são convertidos automaticamente em strings." #: ../../library/configparser.rst:1084 msgid "" "Optional argument *source* specifies a context-specific name of the " "dictionary passed. If not given, ```` is used." msgstr "" +"O argumento opcional *source* especifica um nome específico do contexto do " +"dicionário passado. Se não for fornecido, ```` será usado." #: ../../library/configparser.rst:1087 msgid "This method can be used to copy state between parsers." msgstr "" +"Este método pode ser usado para copiar o estado entre analisadores " +"sintáticos." #: ../../library/configparser.rst:1094 msgid "" @@ -903,6 +1221,11 @@ msgid "" "*fallback* is provided, it is used as a fallback value. ``None`` can be " "provided as a *fallback* value." msgstr "" +"Obtém um valor de *option* para a *section* nomeada. Se *vars* for " +"fornecido, deverá ser um dicionário. A *option* é pesquisada em *vars* (se " +"fornecido), *section* e em *DEFAULTSECT* nesta ordem. Se a chave não for " +"encontrada e *fallback* for fornecido, ele será usado como um valor " +"alternativo. ``None`` pode ser fornecido como um valor *fallback*." #: ../../library/configparser.rst:1100 msgid "" @@ -910,6 +1233,9 @@ msgid "" "*raw* argument is true. Values for interpolation keys are looked up in the " "same manner as the option." msgstr "" +"Todas as interpolações ``'%'`` são expandidas nos valores de retorno, a " +"menos que o argumento *raw* seja verdadeiro. Os valores das chaves de " +"interpolação são consultados da mesma maneira que a opção." #: ../../library/configparser.rst:1104 msgid "" @@ -917,6 +1243,9 @@ msgid "" "from trying to use the third argument as the *fallback* fallback (especially " "when using the mapping protocol)." msgstr "" +"Os argumentos *raw*, *vars* e *fallback* são palavras somente-nomeadas para " +"proteger os usuários de tentarem usar o terceiro argumento como substituto " +"*fallback* (especialmente ao usar o protocolo de mapeamento)." #: ../../library/configparser.rst:1112 msgid "" @@ -924,6 +1253,9 @@ msgid "" "to an integer. See :meth:`get` for explanation of *raw*, *vars* and " "*fallback*." msgstr "" +"Um método de conveniência que força a *option* na *section* especificada ser " +"um número inteiro. Veja :meth:`get` para explicação de *raw*, *vars* e " +"*fallback*." #: ../../library/configparser.rst:1119 msgid "" @@ -943,12 +1275,22 @@ msgid "" "`ValueError`. See :meth:`get` for explanation of *raw*, *vars* and " "*fallback*." msgstr "" +"Um método de conveniência que força a *option* na *section* especificada a " +"um valor booleano. Observe que os valores aceitos para a opção são ``'1'``, " +"``'yes'``, ``'true'``, e ``'on'``, o que fazem com que este método retorne " +"``True``, e ``'0'``, ``'no'``, ``'false'``, e ``'off'``, o que fazem com que " +"ele retorne ``False``. Esses valores de string são verificados sem distinção " +"entre maiúsculas e minúsculas. Qualquer outro valor fará com que ele " +"levante :exc:`ValueError`. Veja :meth:`get` para explicação de *raw*, *vars* " +"e *fallback*." #: ../../library/configparser.rst:1139 msgid "" "When *section* is not given, return a list of *section_name*, " "*section_proxy* pairs, including DEFAULTSECT." msgstr "" +"Quando *section* não é fornecido, retorna uma lista de pares *section_name*, " +"*section_proxy*, incluindo DEFAULTSECT." #: ../../library/configparser.rst:1142 msgid "" @@ -956,6 +1298,9 @@ msgid "" "given *section*. Optional arguments have the same meaning as for the :meth:" "`get` method." msgstr "" +"Caso contrário, retorna uma lista de pares *name*, *value* para as opções na " +"*section* fornecida. Argumentos opcionais têm o mesmo significado do método :" +"meth:`get`." #: ../../library/configparser.rst:1146 msgid "" @@ -963,6 +1308,9 @@ msgid "" "behaviour mixed actual parser options with variables provided for " "interpolation." msgstr "" +"Os itens presentes em *vars* não aparecem mais no resultado. O comportamento " +"anterior misturava opções reais do analisador sintático com variáveis ​​" +"fornecidas para interpolação." #: ../../library/configparser.rst:1154 msgid "" @@ -970,6 +1318,9 @@ msgid "" "otherwise raise :exc:`NoSectionError`. *option* and *value* must be " "strings; if not, :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" +"Se a seção fornecida existir, defina a opção fornecida com o valor " +"especificado; caso contrário, levanta :exc:`NoSectionError`. *option* e " +"*value* devem ser strings; caso contrário, :exc:`TypeError` será levantada." #: ../../library/configparser.rst:1161 msgid "" @@ -979,6 +1330,11 @@ msgid "" "*space_around_delimiters* is true, delimiters between keys and values are " "surrounded by spaces." msgstr "" +"Escreve uma representação da configuração no :term:`objeto arquivo` " +"especificado, que deve ser aberto em modo texto (aceitando strings). Esta " +"representação pode ser analisada por uma futura chamada :meth:`read`. Se " +"*space_around_delimiters* for verdadeiro, os delimitadores entre chaves e " +"valores serão envoltos por espaços." #: ../../library/configparser.rst:1169 msgid "" @@ -986,6 +1342,9 @@ msgid "" "the configuration back. What is considered a comment, depends on the given " "values for *comment_prefix* and *inline_comment_prefix*." msgstr "" +"Os comentários no arquivo de configuração original não são preservados ao " +"escrever a configuração. O que é considerado um comentário depende dos " +"valores fornecidos para *comment_prefix* e *inline_comment_prefix*." #: ../../library/configparser.rst:1177 msgid "" @@ -993,12 +1352,17 @@ msgid "" "does not exist, raise :exc:`NoSectionError`. If the option existed to be " "removed, return :const:`True`; otherwise return :const:`False`." msgstr "" +"Remove a *option* especificada da *section* especificada. Se a seção não " +"existir, levanta :exc:`NoSectionError`. Se existisse a opção de ser " +"removida, retorna :const:`True`; caso contrário, retorna :const:`False`." #: ../../library/configparser.rst:1185 msgid "" "Remove the specified *section* from the configuration. If the section in " "fact existed, return ``True``. Otherwise return ``False``." msgstr "" +"Remove a *section* especificada da configuração. Se a seção de fato existiu, " +"retorna ``True``. Caso contrário, retorna ``False``." #: ../../library/configparser.rst:1191 msgid "" @@ -1008,6 +1372,12 @@ msgid "" "*option*; subclasses may override this or client code can set an attribute " "of this name on instances to affect this behavior." msgstr "" +"Transforma o nome da opção *option* conforme encontrado em um arquivo de " +"entrada ou conforme passado pelo código do cliente no formato que deve ser " +"usado nas estruturas internas. A implementação padrão retorna uma versão em " +"minúsculas de *option*; subclasses podem substituir isso ou o código do " +"cliente pode definir um atributo com esse nome nas instâncias para afetar " +"esse comportamento." #: ../../library/configparser.rst:1197 msgid "" @@ -1016,12 +1386,19 @@ msgid "" "string. Setting it to ``str``, for example, would make option names case " "sensitive::" msgstr "" +"Você não precisa criar uma subclasse do analisador sintático para usar esse " +"método; você também pode configurá-lo em uma instância, para uma função que " +"recebe um argumento de string e retorna uma string. Definir como ``str``, " +"por exemplo, faria com que sejam diferenciadas as letras maiúsculas das " +"minúsculas nos nomes das opções::" #: ../../library/configparser.rst:1205 msgid "" "Note that when reading configuration files, whitespace around the option " "names is stripped before :meth:`optionxform` is called." msgstr "" +"Observe que ao ler arquivos de configuração, os espaços em branco ao redor " +"dos nomes das opções são removidos antes de :meth:`optionxform` ser chamado." #: ../../library/configparser.rst:1211 msgid "Use :meth:`read_file` instead." @@ -1054,7 +1431,7 @@ msgstr "" #: ../../library/configparser.rst:1241 msgid "RawConfigParser Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos RawConfigParser" #: ../../library/configparser.rst:1251 msgid "" @@ -1063,6 +1440,10 @@ msgid "" "via its unsafe ``add_section`` and ``set`` methods, as well as the legacy " "``defaults=`` keyword argument handling." msgstr "" +"Variante legada do :class:`ConfigParser`. Ela tem a interpolação " +"desabilitada por padrão e permite nomes de seções não-string, nomes de " +"opções e valores através de seus métodos inseguros ``add_section`` e " +"``set``, bem como o tratamento de argumentos nomeados legados ``defaults=`` ." #: ../../library/configparser.rst:1261 msgid "" @@ -1070,6 +1451,9 @@ msgid "" "values to be stored internally. If you don't want interpolation, you can " "use ``ConfigParser(interpolation=None)``." msgstr "" +"Considere usar :class:`ConfigParser`, que verifica os tipos de valores a " +"serem armazenados internamente. Se você não quiser interpolação, você pode " +"usar ``ConfigParser(interpolation=None)``." #: ../../library/configparser.rst:1268 msgid "" @@ -1077,12 +1461,18 @@ msgid "" "name already exists, :exc:`DuplicateSectionError` is raised. If the " "*default section* name is passed, :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" +"Adiciona uma seção chamada *section* à instância. Se já existir uma seção " +"com o nome fornecido, :exc:`DuplicateSectionError` será levantada. Se o nome " +"da *seção padrão* for passado, :exc:`ValueError` será levantada." #: ../../library/configparser.rst:1272 msgid "" "Type of *section* is not checked which lets users create non-string named " "sections. This behaviour is unsupported and may cause internal errors." msgstr "" +"O tipo da *section* não está marcado, o que permite aos usuários criar " +"seções nomeadas sem string. Este comportamento não é compatível e pode " +"causar erros internos." #: ../../library/configparser.rst:1278 msgid "" @@ -1093,6 +1483,12 @@ msgid "" "(including interpolation and output to files) can only be achieved using " "string values." msgstr "" +"Se a seção fornecida existir, defina a opção fornecida com o valor " +"especificado; caso contrário, levanta :exc:`NoSectionError`. Embora seja " +"possível usar :class:`RawConfigParser` (ou :class:`ConfigParser` com " +"parâmetros *raw* definidos como verdadeiro) para armazenamento *interno* de " +"valores não-string, funcionalidade completa (incluindo interpolação e saída " +"para arquivos) só pode ser alcançado usando valores de string." #: ../../library/configparser.rst:1285 msgid "" @@ -1101,6 +1497,10 @@ msgid "" "file or get it in non-raw mode. **Use the mapping protocol API** which does " "not allow such assignments to take place." msgstr "" +"Este método permite que os usuários atribuam valores não-string às chaves " +"internamente. Este comportamento não é suportado e causará erros ao tentar " +"escrever em um arquivo ou obtê-lo no modo não bruto. **Use a API do " +"protocolo de mapeamento** que não permite que tais atribuições ocorram." #: ../../library/configparser.rst:1292 msgid "Exceptions" @@ -1108,11 +1508,11 @@ msgstr "Exceções" #: ../../library/configparser.rst:1296 msgid "Base class for all other :mod:`configparser` exceptions." -msgstr "" +msgstr "Classe base para todas as outras exceções do :mod:`configparser`." #: ../../library/configparser.rst:1301 msgid "Exception raised when a specified section is not found." -msgstr "" +msgstr "Exceção levantada quando uma seção especificada não é encontrada." #: ../../library/configparser.rst:1306 msgid "" @@ -1134,18 +1534,28 @@ msgid "" "and case sensitivity-related errors, e.g. a dictionary may have two keys " "representing the same case-insensitive configuration key." msgstr "" +"Exceção levantada por analisadores sintáticos estritos se uma única opção " +"aparecer duas vezes durante a leitura de um único arquivo, string ou " +"dicionário. Isso detecta erros ortográficos e erros relacionados a " +"diferenciação de letras maiúsculas e minúsculas como, p. ex., um dicionário " +"pode ter duas chaves representando a mesma chave de configuração que não " +"diferencia maiúsculas de minúsculas." #: ../../library/configparser.rst:1325 msgid "" "Exception raised when a specified option is not found in the specified " "section." msgstr "" +"Exceção levantada quando uma opção especificada não é encontrada na seção " +"especificada." #: ../../library/configparser.rst:1331 msgid "" "Base class for exceptions raised when problems occur performing string " "interpolation." msgstr "" +"Classe base para exceções levantadas quando ocorrem problemas ao executar a " +"interpolação de strings." #: ../../library/configparser.rst:1337 msgid "" @@ -1153,28 +1563,38 @@ msgid "" "number of iterations exceeds :const:`MAX_INTERPOLATION_DEPTH`. Subclass of :" "exc:`InterpolationError`." msgstr "" +"Exceção levantada quando a interpolação de string não pode ser concluída " +"porque o número de iterações excede :const:`MAX_INTERPOLATION_DEPTH`. " +"Subclasse de :exc:`InterpolationError`." #: ../../library/configparser.rst:1344 msgid "" "Exception raised when an option referenced from a value does not exist. " "Subclass of :exc:`InterpolationError`." msgstr "" +"Exceção levantada quando uma opção referenciada a partir de um valor não " +"existe. Subclasse de :exc:`InterpolationError`." #: ../../library/configparser.rst:1350 msgid "" "Exception raised when the source text into which substitutions are made does " "not conform to the required syntax. Subclass of :exc:`InterpolationError`." msgstr "" +"Exceção levantada quando o texto fonte no qual são feitas as substituições " +"não está em conformidade com a sintaxe exigida. Subclasse de :exc:" +"`InterpolationError`." #: ../../library/configparser.rst:1356 msgid "" "Exception raised when attempting to parse a file which has no section " "headers." msgstr "" +"Exceção levantada ao tentar analisar um arquivo que não possui cabeçalhos de " +"seção." #: ../../library/configparser.rst:1362 msgid "Exception raised when errors occur attempting to parse a file." -msgstr "" +msgstr "Exceção levantada quando ocorrem erros ao tentar analisar um arquivo." #: ../../library/configparser.rst:1364 msgid "" @@ -1192,3 +1612,7 @@ msgid "" "changing the behaviour outlined by the footnote reference, consult the " "`Customizing Parser Behaviour`_ section." msgstr "" +"Os analisadores sintáticos de configuração permitem muita personalização. " +"Caso você tenha interesse em alterar o comportamento descrito na referência " +"da nota de rodapé, consulte a seção `Personalizando o comportamento do " +"analisador sintático`_." diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 3631510fa..4e7dc66d6 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ":class:`c_longdouble`" #: ../../library/ctypes.rst:254 msgid ":c:expr:`long double`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`long double`" #: ../../library/ctypes.rst:256 msgid ":class:`c_char_p`" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ":class:`c_void_p`" #: ../../library/ctypes.rst:260 msgid ":c:expr:`void *`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`void *`" #: ../../library/ctypes.rst:260 msgid "int or ``None``" @@ -1491,6 +1491,9 @@ msgid "" "event ` ``ctypes.dlopen`` with string argument ``name``, the name " "used to load the library." msgstr "" +"Carregar uma biblioteca através de qualquer um desses objetos levanta um :" +"ref:`evento de auditoria ` ``ctypes.dlopen`` com o argumento " +"string ``name``, o nome usado para carregar a biblioteca." #: ../../library/ctypes.rst:1527 msgid "" @@ -1852,6 +1855,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.addressof`` with " "argument ``obj``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ctypes.addressof`` com o " +"argumento ``obj``." #: ../../library/ctypes.rst:1832 msgid "" @@ -1910,6 +1915,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.create_string_buffer`` " "with arguments ``init``, ``size``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ctypes." +"create_string_buffer`` com os argumentos ``init``, ``size``." #: ../../library/ctypes.rst:1876 msgid "" @@ -1937,6 +1944,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.create_unicode_buffer`` " "with arguments ``init``, ``size``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ctypes." +"create_unicode_buffer`` com os argumentos ``init``, ``size``." #: ../../library/ctypes.rst:1893 msgid "" @@ -1999,6 +2008,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.get_errno`` with no " "arguments." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ctypes.get_errno`` sem " +"argumentos." #: ../../library/ctypes.rst:1950 msgid "" @@ -2011,6 +2022,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.get_last_error`` with no " "arguments." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ctypes.get_last_error`` " +"sem argumentos." #: ../../library/ctypes.rst:1957 msgid "" @@ -2064,6 +2077,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.set_errno`` with " "argument ``errno``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ctypes.set_errno`` com o " +"argumento ``errno``." #: ../../library/ctypes.rst:2003 msgid "" @@ -2077,6 +2092,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.set_last_error`` with " "argument ``error``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ctypes.set_last_error`` " +"com o argumento ``error``." #: ../../library/ctypes.rst:2012 msgid "" @@ -2158,6 +2175,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.cdata/buffer`` with " "arguments ``pointer``, ``size``, ``offset``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ctypes.cdata/buffer`` com " +"os argumentos ``pointer``, ``size``, ``offset``." #: ../../library/ctypes.rst:2077 msgid "" @@ -2184,6 +2203,9 @@ msgid "" "This method, and others that indirectly call this method, raises an :ref:" "`auditing event ` ``ctypes.cdata`` with argument ``address``." msgstr "" +"Este método, e outros que indiretamente chamam este método, levantam um :ref:" +"`evento de auditoria ` ``ctypes.cdata`` com o argumento " +"``address``." #: ../../library/ctypes.rst:2098 msgid "" diff --git a/library/curses.po b/library/curses.po index 0fb1b46d6..3e1056f19 100644 --- a/library/curses.po +++ b/library/curses.po @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1832 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Ação" #: ../../library/curses.rst:1834 msgid ":kbd:`Control-A`" diff --git a/library/dataclasses.po b/library/dataclasses.po index f87626a0e..992b214a2 100644 --- a/library/dataclasses.po +++ b/library/dataclasses.po @@ -373,6 +373,11 @@ msgid "" "because ``None`` is a valid value for some parameters with a distinct " "meaning. No code should directly use the :const:`MISSING` value." msgstr "" +"Como mostrado acima, o valor :const:`MISSING` é um objeto sentinela usado " +"para detectar se alguns parâmetros são fornecidos pelo usuário. Este " +"sentinela é usado porque ``None`` é um valor válido para alguns parâmetros " +"com um significado distinto. Nenhum código deve usar diretamente o valor :" +"const:`MISSING`." #: ../../library/dataclasses.rst:228 msgid "The parameters to :func:`field` are:" @@ -423,6 +428,11 @@ msgid "" "hash value. Even if a field is excluded from the hash, it will still be " "used for comparisons." msgstr "" +"Uma possível razão para definir ``hash=False`` mas ``compare=True`` seria se " +"um campo for caro para calcular um valor de hash, esse campo for necessário " +"para teste de igualdade e houver outros campos que contribuem para o valor " +"de hash do tipo. Mesmo que um campo seja excluído do hash, ele ainda será " +"usado para comparações." #: ../../library/dataclasses.rst:259 msgid "" @@ -491,6 +501,8 @@ msgid "" "Other attributes may exist, but they are private and must not be inspected " "or relied on." msgstr "" +"Outros atributos podem existir, mas são privados e não devem ser " +"inspecionados ou confiáveis." #: ../../library/dataclasses.rst:317 msgid "" @@ -499,6 +511,11 @@ msgid "" "Raises :exc:`TypeError` if not passed a dataclass or instance of one. Does " "not return pseudo-fields which are ``ClassVar`` or ``InitVar``." msgstr "" +"Retorna uma tupla de objetos :class:`Field` que definem os campos para esta " +"classe de dados. Aceita uma classe de dados ou uma instância de uma classe " +"de dados. Levanta :exc:`TypeError` se não for passada uma classe de dados ou " +"instância de uma. Não retorna pseudocampos que são ``ClassVar`` ou " +"``InitVar``." #: ../../library/dataclasses.rst:324 msgid "" @@ -515,6 +532,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:347 ../../library/dataclasses.rst:367 msgid "To create a shallow copy, the following workaround may be used::" msgstr "" +"Para criar uma cópia rasa, a seguinte solução alternativa pode ser usada::" #: ../../library/dataclasses.rst:351 msgid "" diff --git a/library/decimal.po b/library/decimal.po index 1caa54cf3..9d35efb46 100644 --- a/library/decimal.po +++ b/library/decimal.po @@ -213,6 +213,8 @@ msgid "" "IBM's General Decimal Arithmetic Specification, `The General Decimal " "Arithmetic Specification `_." msgstr "" +"A especificação geral aritmética decimal da IBM, `The General Decimal " +"Arithmetic Specification `_." #: ../../library/decimal.rst:125 msgid "Quick-start Tutorial" @@ -743,6 +745,11 @@ msgid "" "``0x1.999999999999ap-4``. That equivalent value in decimal is " "``0.1000000000000000055511151231257827021181583404541015625``." msgstr "" +"Observe que ``Decimal.from_float(0.1)`` não é o mesmo que " +"``Decimal('0.1')``. Como 0.1 não é exatamente representável no ponto " +"flutuante binário, o valor é armazenado como o valor representável mais " +"próximo que é ``0x1.999999999999ap-4``.; Esse valor equivalente em decimal é " +"``0.1000000000000000055511151231257827021181583404541015625``." #: ../../library/decimal.rst:585 msgid "" @@ -1679,7 +1686,7 @@ msgstr "Divide dois números e retorna a parte inteira do resultado." #: ../../library/decimal.rst:1196 msgid "Returns ``e ** x``." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``e ** x``." #: ../../library/decimal.rst:1201 msgid "Returns *x* multiplied by *y*, plus *z*." @@ -1831,6 +1838,11 @@ msgid "" "rounding mode of the context is used. Results are always correctly rounded " "in the Python version." msgstr "" +"Com dois argumentos, calcula ``x**y``. Se ``x`` for negativo, ``y`` deve ser " +"inteiro. O resultado será inexato, a menos que ``y`` seja inteiro e o " +"resultado seja finito e possa ser expresso exatamente em \"precisão\" " +"dígitos. O modo de arredondamento do contexto é usado. Os resultados são " +"sempre arredondados corretamente na versão Python." #: ../../library/decimal.rst:1361 msgid "" @@ -1846,6 +1858,9 @@ msgid "" "`exp` and :meth:`ln` functions. The result is well-defined but only \"almost " "always correctly rounded\"." msgstr "" +"O módulo C calcula :meth:`power` em termos das funções corretamente " +"arredondadas :meth:`exp` e :meth:`ln`. O resultado é bem definido, mas " +"apenas \"quase sempre corretamente arredondado\"." #: ../../library/decimal.rst:1369 msgid "" diff --git a/library/difflib.po b/library/difflib.po index cfaff5386..6aa19410d 100644 --- a/library/difflib.po +++ b/library/difflib.po @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Significado" #: ../../library/difflib.rst:71 msgid "``'- '``" -msgstr "" +msgstr "``'- '``" #: ../../library/difflib.rst:71 msgid "line unique to sequence 1" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:75 msgid "``' '``" -msgstr "" +msgstr "``' '``" #: ../../library/difflib.rst:75 msgid "line common to both sequences" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:77 msgid "``'? '``" -msgstr "" +msgstr "``'? '``" #: ../../library/difflib.rst:77 msgid "line not present in either input sequence" diff --git a/library/dis.po b/library/dis.po index 594424e94..66831c373 100644 --- a/library/dis.po +++ b/library/dis.po @@ -71,6 +71,8 @@ msgid "" "The argument of jump, exception handling and loop instructions is now the " "instruction offset rather than the byte offset." msgstr "" +"O argumento para instruções de pulo, tratamento de exceção e laço é agora o " +"deslocamento em instruções, ao invés de em bytes." #: ../../library/dis.rst:32 msgid "Example: Given the function :func:`myfunc`::" @@ -108,6 +110,9 @@ msgid "" "generator, coroutine, method, string of source code, or a code object (as " "returned by :func:`compile`)." msgstr "" +"Analisa o bytecode correspondente a uma função, um gerador, um gerador " +"assíncrono, uma corrotina, um método, uma string de código-fonte, ou um " +"objeto de código (conforme retornado por :func:`compile`)." #: ../../library/dis.rst:64 msgid "" @@ -127,6 +132,10 @@ msgid "" "source line information (if any) is taken directly from the disassembled " "code object." msgstr "" +"Se *first_line* não for ``None``, ele indica o número de linha que deve ser " +"reportado para a primeira linha de código-fonte no código desmontado. Caso " +"contrário, a informação de linha de código-fonte (se houver) é extraída " +"diretamente da desconstrução do objeto de código." #: ../../library/dis.rst:73 msgid "" @@ -134,37 +143,50 @@ msgid "" "the disassembled code. Setting this means :meth:`.dis` will display a " "\"current instruction\" marker against the specified opcode." msgstr "" +"Se *current_offset* não for ``None``, ele é um deslocamento em instruções no " +"código desconstruído. Definir este argumento significa que o :meth:`.dis` " +"vai mostrar um marcador de \"instrução atual\" sobre o opcode especificado." #: ../../library/dis.rst:79 msgid "" "Construct a :class:`Bytecode` instance from the given traceback, setting " "*current_offset* to the instruction responsible for the exception." msgstr "" +"Constrói uma instância de :class:`Bytecode` a partir do traceback fornecido, " +"definindo *current_offset* apontando para a instrução responsável pela " +"exceção." #: ../../library/dis.rst:84 msgid "The compiled code object." -msgstr "" +msgstr "O objeto de código compilado." #: ../../library/dis.rst:88 msgid "The first source line of the code object (if available)" msgstr "" +"A primeira linha de código-fonte do objeto de código (caso disponível)." #: ../../library/dis.rst:92 msgid "" "Return a formatted view of the bytecode operations (the same as printed by :" "func:`dis.dis`, but returned as a multi-line string)." msgstr "" +"Retorna uma visualização formatada das operações em bytecode (as mesmas que " +"seriam impressas pela :func:`dis.dis`, mas retornadas como uma string " +"multilinha)." #: ../../library/dis.rst:97 msgid "" "Return a formatted multi-line string with detailed information about the " "code object, like :func:`code_info`." msgstr "" +"Retorna uma string multilinha formatada com informação detalhada sobre o " +"objeto de código, como :func:`code_info`." #: ../../library/dis.rst:100 ../../library/dis.rst:134 #: ../../library/dis.rst:180 msgid "This can now handle coroutine and asynchronous generator objects." msgstr "" +"Este método agora lida com objetos de corrotina e de gerador assíncrono." #: ../../library/dis.rst:103 msgid "Example::" @@ -172,7 +194,7 @@ msgstr "Exemplo::" #: ../../library/dis.rst:116 msgid "Analysis functions" -msgstr "" +msgstr "Funções de análise" #: ../../library/dis.rst:118 msgid "" @@ -181,6 +203,10 @@ msgid "" "a single operation is being performed, so the intermediate analysis object " "isn't useful:" msgstr "" +"O módulo :mod:`dis` também define as seguintes funções que convertem a " +"entrada diretamente para a saída desejada. Elas podem ser úteis se somente " +"uma única operação está sendo feita, de forma que o objeto de análise " +"intermediário não é útil:" #: ../../library/dis.rst:124 msgid "" @@ -188,6 +214,9 @@ msgid "" "for the supplied function, generator, asynchronous generator, coroutine, " "method, source code string or code object." msgstr "" +"Retorna uma string multilinha formatada com informação detalhada sobre o " +"objeto de código correspondente à função, gerador, gerador assíncrono, " +"corrotina, método, string de código-fonte ou objeto de código fornecido." #: ../../library/dis.rst:128 msgid "" @@ -195,6 +224,9 @@ msgid "" "dependent and they may change arbitrarily across Python VMs or Python " "releases." msgstr "" +"Observe que o conteúdo exato de strings de informação de código são " +"altamente dependentes da implementação e podem mudar de forma arbitrária " +"através de VMs Python ou lançamentos do Python." #: ../../library/dis.rst:140 msgid "" @@ -202,17 +234,22 @@ msgid "" "source code string or code object to *file* (or ``sys.stdout`` if *file* is " "not specified)." msgstr "" +"Imprime no arquivo *file* (ou ``sys.stdout`` caso *file* não seja " +"especificado) informações detalhadas sobre o objeto de código correspondente " +"à função, método, string de código-fonte fornecido." #: ../../library/dis.rst:144 msgid "" "This is a convenient shorthand for ``print(code_info(x), file=file)``, " "intended for interactive exploration at the interpreter prompt." msgstr "" +"Este é um atalho conveniente para ``print(code_info(x), file=file)``, " +"destinado à exploração interativa no prompt do interpretador." #: ../../library/dis.rst:149 ../../library/dis.rst:174 #: ../../library/dis.rst:193 ../../library/dis.rst:217 msgid "Added *file* parameter." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o parâmetro *file*." #: ../../library/dis.rst:155 msgid "" @@ -235,16 +272,21 @@ msgid "" "The disassembly is written as text to the supplied *file* argument if " "provided and to ``sys.stdout`` otherwise." msgstr "" +"O resultado é escrito como texto no arquivo *file* caso tenha sido fornecido " +"como argumento, ou para ``sys.stdout`` caso contrário." #: ../../library/dis.rst:171 msgid "" "The maximal depth of recursion is limited by *depth* unless it is ``None``. " "``depth=0`` means no recursion." msgstr "" +"A profundidade máxima de recursão é limitada por *depth* a menos que seja " +"``None``. ``depth=0`` significa não fazer recursão." #: ../../library/dis.rst:177 msgid "Implemented recursive disassembling and added *depth* parameter." msgstr "" +"Foi implementada a desmontagem recursiva, e adicionado o parâmetro *depth*." #: ../../library/dis.rst:186 msgid "" @@ -252,58 +294,70 @@ msgid "" "traceback if none was passed. The instruction causing the exception is " "indicated." msgstr "" +"Desmonta a função no topo da pilha de um traceback, usando o último " +"traceback caso nenhum tenha sido passado. A instrução que causou a exceção " +"é indicada." #: ../../library/dis.rst:200 msgid "" "Disassemble a code object, indicating the last instruction if *lasti* was " "provided. The output is divided in the following columns:" msgstr "" +"Desmonta um objeto de código, indicando a última instrução se *lasti* tiver " +"sido fornecido. A saída é dividida em colunas da seguinte forma:" #: ../../library/dis.rst:203 msgid "the line number, for the first instruction of each line" -msgstr "" +msgstr "o número da linha, para a primeira instrução de cada linha" #: ../../library/dis.rst:204 msgid "the current instruction, indicated as ``-->``," -msgstr "" +msgstr "a instrução atual, indicada por ``-->``," #: ../../library/dis.rst:205 msgid "a labelled instruction, indicated with ``>>``," -msgstr "" +msgstr "um rótulo da instrução, indicado com ``>>``," #: ../../library/dis.rst:206 msgid "the address of the instruction," -msgstr "" +msgstr "o endereço da instrução" #: ../../library/dis.rst:207 msgid "the operation code name," -msgstr "" +msgstr "o nome do código da operação," #: ../../library/dis.rst:208 msgid "operation parameters, and" -msgstr "" +msgstr "os parâmetros da operação, e" #: ../../library/dis.rst:209 msgid "interpretation of the parameters in parentheses." -msgstr "" +msgstr "a interpretação dos parâmetros, em parênteses." #: ../../library/dis.rst:211 msgid "" "The parameter interpretation recognizes local and global variable names, " "constant values, branch targets, and compare operators." msgstr "" +"A interpretação dos parâmetros reconhece nomes de variáveis locais e " +"globais, valores de constantes, alvos de ramificações, e operadores de " +"comparação." #: ../../library/dis.rst:223 msgid "" "Return an iterator over the instructions in the supplied function, method, " "source code string or code object." msgstr "" +"Retorna um iterador sobre as instruções na função, método, string de código-" +"fonte ou objeto de código fornecido." #: ../../library/dis.rst:226 msgid "" "The iterator generates a series of :class:`Instruction` named tuples giving " "the details of each operation in the supplied code." msgstr "" +"O iterador gera uma série de tuplas nomeadas :class:`Instruction` contendo " +"detalhes de cada operação no código fornecido." #: ../../library/dis.rst:239 msgid "" @@ -315,6 +369,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:243 msgid "Line numbers can be decreasing. Before, they were always increasing." msgstr "" +"Números de linhas podem ser decrescentes. Antes, eles eram sempre crescentes." #: ../../library/dis.rst:246 msgid "" @@ -327,10 +382,12 @@ msgid "" "Detect all offsets in the raw compiled bytecode string *code* which are jump " "targets, and return a list of these offsets." msgstr "" +"Detecta todas as posições na string de bytecode compilado bruto *code* que " +"são alvos de pulos, e as retorna em uma lista." #: ../../library/dis.rst:259 msgid "Compute the stack effect of *opcode* with argument *oparg*." -msgstr "" +msgstr "Calcula o efeito que o *opcode* com argumento *oparg* tem na pilha." #: ../../library/dis.rst:261 msgid "" @@ -339,6 +396,11 @@ msgid "" "return the stack effect of not jumping. And if *jump* is ``None`` (default), " "it will return the maximal stack effect of both cases." msgstr "" +"Se a operação tiver um alvo de pulo e *jump* for ``True``, :func:" +"`~stack_effect` vai retornar o efeito na pilha de realizar o pulo. Se " +"*jump* for ``False``, ela vai retornar o efeito na pilha de não pular. E se " +"*jump* for ``None`` (o padrão), vai retornar o efeito máximo na pilha dentre " +"os dois casos." #: ../../library/dis.rst:268 msgid "Added *jump* parameter." @@ -346,31 +408,36 @@ msgstr "Adicionado o parâmetro *jump*." #: ../../library/dis.rst:275 msgid "Python Bytecode Instructions" -msgstr "" +msgstr "Instruções em bytecode do Python" #: ../../library/dis.rst:277 msgid "" "The :func:`get_instructions` function and :class:`Bytecode` class provide " "details of bytecode instructions as :class:`Instruction` instances:" msgstr "" +"A função :func:`get_instructions` e a classe :class:`Bytecode` fornecem " +"detalhes de instruções de bytecode como instâncias de :class:`Instruction`:" #: ../../library/dis.rst:282 msgid "Details for a bytecode operation" -msgstr "" +msgstr "Detalhes de uma operação em bytecode" #: ../../library/dis.rst:286 msgid "" "numeric code for operation, corresponding to the opcode values listed below " "and the bytecode values in the :ref:`opcode_collections`." msgstr "" +"código numérico da operação, correspondendo aos valores dos opcodes listados " +"abaixo e aos valores dos bytecodes nas :ref:`opcode_collections`." #: ../../library/dis.rst:292 msgid "human readable name for operation" -msgstr "" +msgstr "nome legível por humanos para a operação" #: ../../library/dis.rst:297 msgid "numeric argument to operation (if any), otherwise ``None``" msgstr "" +"argumento numérico para a operação (se houver), caso contrário ``None``" #: ../../library/dis.rst:302 msgid "resolved arg value (if known), otherwise same as arg" @@ -382,7 +449,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:312 msgid "start index of operation within bytecode sequence" -msgstr "" +msgstr "índice de início da operação dentro da sequência de bytecodes" #: ../../library/dis.rst:317 msgid "line started by this opcode (if any), otherwise ``None``" @@ -390,16 +457,17 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:322 msgid "``True`` if other code jumps to here, otherwise ``False``" -msgstr "" +msgstr "``True`` se algum outro código pula para cá, senão ``False``" #: ../../library/dis.rst:327 msgid "" "The Python compiler currently generates the following bytecode instructions." msgstr "" +"O compilador de Python atualmente gera as seguintes instruções de bytecode." #: ../../library/dis.rst:330 msgid "**General instructions**" -msgstr "" +msgstr "**Instruções gerais**" #: ../../library/dis.rst:334 msgid "Do nothing code. Used as a placeholder by the bytecode optimizer." @@ -437,13 +505,15 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:376 msgid "**Unary operations**" -msgstr "" +msgstr "**Operações unárias**" #: ../../library/dis.rst:378 msgid "" "Unary operations take the top of the stack, apply the operation, and push " "the result back on the stack." msgstr "" +"Operações unárias tiram o topo da pilha, aplicam a operação, e põem o " +"resultado de volta na pilha." #: ../../library/dis.rst:383 msgid "Implements ``TOS = +TOS``." @@ -612,7 +682,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:576 msgid "**Coroutine opcodes**" -msgstr "" +msgstr "**Opcodes para corrotinas**" #: ../../library/dis.rst:580 msgid "" @@ -627,7 +697,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:593 msgid "Returning awaitable objects from ``__aiter__`` is no longer supported." -msgstr "" +msgstr "Não é mais aceitado que o ``__aiter__`` retorne objetos aguardáveis." #: ../../library/dis.rst:600 msgid "" @@ -656,7 +726,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:633 msgid "**Miscellaneous opcodes**" -msgstr "" +msgstr "**Opcodes genéricos**" #: ../../library/dis.rst:637 msgid "" @@ -692,6 +762,10 @@ msgid "" "off, the container object remains on the stack so that it is available for " "further iterations of the loop." msgstr "" +"Para as instruções :opcode:`SET_ADD`, :opcode:`LIST_APPEND` e :opcode:" +"`MAP_ADD`, o valor ou par chave/valor é removido da pilha, mas o objeto de " +"contêiner continua na pilha para que ele esteja disponível para as iterações " +"seguintes do laço." #: ../../library/dis.rst:669 msgid "Returns with TOS to the caller of the function." @@ -712,6 +786,10 @@ msgid "" "module body contains :term:`variable annotations ` " "statically." msgstr "" +"Verifica se ``__annotations__`` está definido em ``locals()`` e, se não " +"estiver, é inicializado como um ``dict`` vazio. Este opcode é emitido " +"somente se o corpo de uma classe ou módulo contém :term:`anotações de " +"variáveis ` estaticamente." #: ../../library/dis.rst:696 msgid "" @@ -754,6 +832,8 @@ msgid "" "Pushes :exc:`AssertionError` onto the stack. Used by the :keyword:`assert` " "statement." msgstr "" +"Põe :exc:`AssertionError` no topo da pilha. Usado pela instrução :keyword:" +"`assert`." #: ../../library/dis.rst:743 msgid "" @@ -861,14 +941,16 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:853 msgid "Works as :opcode:`STORE_NAME`, but stores the name as a global." msgstr "" +"Funciona como o :opcode:`STORE_NAME`, mas o nome é armazenado com um nome " +"global." #: ../../library/dis.rst:858 msgid "Works as :opcode:`DELETE_NAME`, but deletes a global name." -msgstr "" +msgstr "Funciona como o :opcode:`DELETE_NAME`, mas deleta um nome global." #: ../../library/dis.rst:863 msgid "Pushes ``co_consts[consti]`` onto the stack." -msgstr "" +msgstr "Põe ``co_consts[consti]`` no topo da pilha." #: ../../library/dis.rst:868 msgid "Pushes the value associated with ``co_names[namei]`` onto the stack." diff --git a/library/doctest.po b/library/doctest.po index 8094a3530..1d07a1325 100644 --- a/library/doctest.po +++ b/library/doctest.po @@ -162,6 +162,8 @@ msgid "" "and a detailed report of all examples tried is printed to standard output, " "along with assorted summaries at the end." msgstr "" +"e um relatório detalhado de todos os exemplos testados é impresso na saída " +"padrão, junto com diversos resumos no final." #: ../../library/doctest.rst:171 msgid "" @@ -170,6 +172,10 @@ msgid "" "``sys.argv`` is not examined by :func:`testmod` (so passing ``-v`` or not " "has no effect)." msgstr "" +"Você pode forçar o modo verboso passando ``verbose=True`` para :func:" +"`testmod`, ou proibi-lo passando ``verbose=False``. Em qualquer um desses " +"casos, ``sys.argv`` não é examinado por :func:`testmod` (então passar ``-v`` " +"ou não não tem efeito)." #: ../../library/doctest.rst:176 msgid "" @@ -177,6 +183,9 @@ msgid "" "instruct the Python interpreter to run the doctest module directly from the " "standard library and pass the module name(s) on the command line::" msgstr "" +"Há também um atalho de linha de comando para executar :func:`testmod`. Você " +"pode instruir o interpretador Python a executar o módulo doctest diretamente " +"da biblioteca padrão e passar o(s) nome(s) do módulo na linha de comando:" #: ../../library/doctest.rst:182 msgid "" @@ -184,12 +193,17 @@ msgid "" "`testmod` on it. Note that this may not work correctly if the file is part " "of a package and imports other submodules from that package." msgstr "" +"Isso importará :file:`example.py` como um módulo independente e executará :" +"func:`testmod` nele. Observe que isso pode não funcionar corretamente se o " +"arquivo fizer parte de um pacote e importar outros submódulos desse pacote." #: ../../library/doctest.rst:186 msgid "" "For more information on :func:`testmod`, see section :ref:`doctest-basic-" "api`." msgstr "" +"Para mais informações sobre :func:`testmod`, veja a seção :ref:`doctest-" +"basic-api`." #: ../../library/doctest.rst:192 msgid "Simple Usage: Checking Examples in a Text File" @@ -200,6 +214,8 @@ msgid "" "Another simple application of doctest is testing interactive examples in a " "text file. This can be done with the :func:`testfile` function::" msgstr "" +"Outra aplicação simples do doctest é testar exemplos interativos em um " +"arquivo texto. Isso pode ser feito com a função :func:`testfile`::" #: ../../library/doctest.rst:200 msgid "" @@ -208,12 +224,19 @@ msgid "" "if it were a single giant docstring; the file doesn't need to contain a " "Python program! For example, perhaps :file:`example.txt` contains this:" msgstr "" +"Esse pequeno script executa e verifica quaisquer exemplos interativos do " +"Python contidos no arquivo :file:`example.txt`. O conteúdo do arquivo é " +"tratado como se fosse uma única docstring gigante; o arquivo não precisa " +"conter um programa Python! Por exemplo, talvez :file:`example.txt` contenha " +"isto:" #: ../../library/doctest.rst:223 msgid "" "Running ``doctest.testfile(\"example.txt\")`` then finds the error in this " "documentation::" msgstr "" +"Executar ``doctest.testfile(\"example.txt\")`` então encontra o erro nesta " +"documentação::" #: ../../library/doctest.rst:234 msgid "" @@ -222,6 +245,10 @@ msgid "" "cause(s) of the failure(s) are printed to stdout, using the same format as :" "func:`testmod`." msgstr "" +"Assim como :func:`testmod`, :func:`testfile` não vai exibir nada a menos que " +"um exemplo falhe. Se um exemplo falhar, então o(s) exemplo(s) com falha e " +"a(s) causa(s) da(s) falha(s) são impressos em stdout, usando o mesmo formato " +"que :func:`testmod`." #: ../../library/doctest.rst:239 msgid "" @@ -230,12 +257,19 @@ msgid "" "optional arguments that can be used to tell it to look for files in other " "locations." msgstr "" +"Por padrão, :func:`testfile` procura por arquivos no diretório do módulo " +"chamador. Veja a seção :ref:`doctest-basic-api` para uma descrição dos " +"argumentos opcionais que podem ser usados para dizer para procurar por " +"arquivos em outros locais." #: ../../library/doctest.rst:243 msgid "" "Like :func:`testmod`, :func:`testfile`'s verbosity can be set with the ``-" "v`` command-line switch or with the optional keyword argument *verbose*." msgstr "" +"Assim como :func:`testmod`, a verbosidade de :func:`testfile` pode ser " +"definida com a opção de linha de comando ``-v`` ou com o argumento nomeado " +"opcional *verbose*." #: ../../library/doctest.rst:247 msgid "" @@ -243,12 +277,18 @@ msgid "" "instruct the Python interpreter to run the doctest module directly from the " "standard library and pass the file name(s) on the command line::" msgstr "" +"Há também um atalho de linha de comando para executar :func:`testfile`. Você " +"pode instruir o interpretador Python a executar o módulo doctest diretamente " +"da biblioteca padrão e passar o(s) nome(s) do(s) arquivo(s) na linha de " +"comando::" #: ../../library/doctest.rst:253 msgid "" "Because the file name does not end with :file:`.py`, :mod:`doctest` infers " "that it must be run with :func:`testfile`, not :func:`testmod`." msgstr "" +"Como o nome do arquivo não termina com :file:`.py`, :mod:`doctest` infere " +"que ele deve ser executado com :func:`testfile`, não :func:`testmod`." #: ../../library/doctest.rst:256 msgid "" @@ -271,16 +311,25 @@ msgid "" "examples; for information about actually running doctest on these examples, " "see the following sections." msgstr "" +"Esta seção examina detalhadamente como o doctest funciona: quais docstrings " +"ele analisa, como encontra exemplos interativos, qual contexto de execução " +"ele usa, como ele lida com exceções e como sinalizadores de opção podem ser " +"usados para controlar seu comportamento. Esta é a informação que você " +"precisa saber para escrever exemplos de doctest; para obter informações " +"sobre como realmente executar o doctest nesses exemplos, consulte as seções " +"a seguir." #: ../../library/doctest.rst:275 msgid "Which Docstrings Are Examined?" -msgstr "" +msgstr "Quais docstrings são examinadas?" #: ../../library/doctest.rst:277 msgid "" "The module docstring, and all function, class and method docstrings are " "searched. Objects imported into the module are not searched." msgstr "" +"A docstring do módulo e todas as docstrings de funções, classes e métodos " +"são pesquisadas. Os objetos importados para o módulo não são pesquisados." #: ../../library/doctest.rst:280 msgid "" @@ -296,10 +345,13 @@ msgid "" "Any classes found are recursively searched similarly, to test docstrings in " "their contained methods and nested classes." msgstr "" +"Quaisquer classes encontradas são pesquisadas recursivamente de forma " +"semelhante, para testar docstrings em seus métodos contidos e classes " +"aninhadas." #: ../../library/doctest.rst:295 msgid "How are Docstring Examples Recognized?" -msgstr "" +msgstr "Como os exemplos de docstrings são reconhecidos?" #: ../../library/doctest.rst:297 msgid "" @@ -307,6 +359,9 @@ msgid "" "but doctest isn't trying to do an exact emulation of any specific Python " "shell." msgstr "" +"Na maioria dos casos, copiar e colar de uma sessão de console interativo " +"funciona bem, mas o doctest não está tentando fazer uma emulação exata de " +"qualquer shell Python específico." #: ../../library/doctest.rst:322 msgid "" @@ -314,10 +369,13 @@ msgid "" "'`` line containing the code, and the expected output (if any) extends to " "the next ``'>>> '`` or all-whitespace line." msgstr "" +"Qualquer saída esperada deve seguir imediatamente a linha final ``'>>> '`` " +"ou ``'... '`` contendo o código, e a saída esperada (se houver) se estende " +"até a próxima ``'>>> '`` ou linha com apenas espaços em branco." #: ../../library/doctest.rst:326 msgid "The fine print:" -msgstr "" +msgstr "A saída formatada:" #: ../../library/doctest.rst:328 msgid "" @@ -326,6 +384,10 @@ msgid "" "a blank line, put ```` in your doctest example each place a blank " "line is expected." msgstr "" +"A saída esperada não pode conter uma linha com apenas espaços em branco, uma " +"vez que tal linha é usada para sinalizar o fim da saída esperada. Se a saída " +"esperada contiver uma linha vazia, coloque ```` em seu exemplo " +"doctest em cada local onde uma linha em branco é esperada." #: ../../library/doctest.rst:333 msgid "" @@ -341,12 +403,26 @@ msgid "" "different algorithm for handling tabs by writing a custom :class:" "`DocTestParser` class." msgstr "" +"Todos os caracteres de tabulação rígidos são expandidos para espaços, usando " +"paradas de tabulação de 8 colunas. As guias na saída gerada pelo código " +"testado não são modificadas. Como quaisquer tabulações rígidas na saída de " +"amostra *são* expandidas, isso significa que se a saída do código incluir " +"tabulações rígidas, a única maneira de o doctest passar é se a opção :const:" +"`NORMALIZE_WHITESPACE` ou a :ref:`diretiva ` estiver em " +"vigor. Alternativamente, o teste pode ser reescrito para capturar a saída e " +"compará-la com um valor esperado como parte do teste. Esse tratamento das " +"guias na fonte foi obtido por tentativa e erro e provou ser a maneira menos " +"propensa a erros de lidar com elas. É possível usar um algoritmo diferente " +"para lidar com guias escrevendo uma classe :class:`DocTestParser` " +"personalizada." #: ../../library/doctest.rst:345 msgid "" "Output to stdout is captured, but not output to stderr (exception tracebacks " "are captured via a different means)." msgstr "" +"A saída para stdout é capturada, mas não para stderr (os tracebacks de " +"exceção são capturados por um meio diferente)." #: ../../library/doctest.rst:348 msgid "" @@ -354,6 +430,10 @@ msgid "" "any other reason use a backslash, you should use a raw docstring, which will " "preserve your backslashes exactly as you type them::" msgstr "" +"Se você continuar uma linha através de barra invertida em uma sessão " +"interativa, ou por qualquer outro motivo usar uma barra invertida, você " +"deverá usar uma docstring bruta, que preservará suas barras invertidas " +"exatamente como você as digita::" #: ../../library/doctest.rst:357 msgid "" @@ -362,20 +442,27 @@ msgid "" "Alternatively, you can double each backslash in the doctest version (and not " "use a raw string)::" msgstr "" +"Caso contrário, a barra invertida será interpretada como parte da string. " +"Por exemplo, o ``\\n`` acima seria interpretado como um caractere de nova " +"linha. Alternativamente, você pode duplicar cada barra invertida na versão " +"doctest (e não usar uma string bruta)::" #: ../../library/doctest.rst:366 msgid "The starting column doesn't matter::" -msgstr "" +msgstr "A coluna inicial não importa::" #: ../../library/doctest.rst:373 msgid "" "and as many leading whitespace characters are stripped from the expected " "output as appeared in the initial ``'>>> '`` line that started the example." msgstr "" +"e tantos caracteres de espaço em branco iniciais são removidos da saída " +"esperada quantos apareceram na linha inicial ``'>>> '`` que iniciou o " +"exemplo." #: ../../library/doctest.rst:380 msgid "What's the Execution Context?" -msgstr "" +msgstr "Qual é o contexto de execução?" #: ../../library/doctest.rst:382 msgid "" @@ -393,10 +480,12 @@ msgid "" "You can force use of your own dict as the execution context by passing " "``globs=your_dict`` to :func:`testmod` or :func:`testfile` instead." msgstr "" +"Você pode forçar o uso de seu próprio dicionário como contexto de execução " +"passando ``globs=seu_dicionario`` para :func:`testmod` ou :func:`testfile`." #: ../../library/doctest.rst:397 msgid "What About Exceptions?" -msgstr "" +msgstr "E quanto às exceções?" #: ../../library/doctest.rst:399 msgid "" @@ -406,10 +495,15 @@ msgid "" "numbers), this is one case where doctest works hard to be flexible in what " "it accepts." msgstr "" +"Não tem problema, desde que o traceback seja a única saída produzida pelo " +"exemplo: basta colar o traceback. [#]_ Como os tracebacks contêm detalhes " +"que provavelmente mudarão rapidamente (por exemplo, caminhos exatos de " +"arquivos e números de linha), este é um caso em que o doctest trabalha duro " +"para ser flexível no que aceita." #: ../../library/doctest.rst:405 msgid "Simple example::" -msgstr "" +msgstr "Exemplo simples::" #: ../../library/doctest.rst:412 msgid "" @@ -722,7 +816,7 @@ msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:712 msgid "For example, this test passes:" -msgstr "" +msgstr "Por exemplo, este teste é aprovado:" #: ../../library/doctest.rst:721 msgid "" @@ -1746,7 +1840,7 @@ msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1542 msgid ":class:`OutputChecker` defines the following methods:" -msgstr "" +msgstr ":class:`OutputChecker` define os seguintes métodos:" #: ../../library/doctest.rst:1546 msgid "" @@ -1969,7 +2063,7 @@ msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1768 msgid ":exc:`UnexpectedException` defines the following attributes:" -msgstr "" +msgstr ":exc:`UnexpectedException` define os seguintes atributos:" #: ../../library/doctest.rst:1783 msgid "" diff --git a/library/email.compat32-message.po b/library/email.compat32-message.po index 7d469c5c6..d7e4041c9 100644 --- a/library/email.compat32-message.po +++ b/library/email.compat32-message.po @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.compat32-message.rst:412 msgid "An example with non-ASCII characters::" -msgstr "" +msgstr "Um exemplo com caracteres não-ASCII::" #: ../../library/email.compat32-message.rst:417 msgid "Which produces ::" diff --git a/library/email.examples.po b/library/email.examples.po index 4c7e3c36f..600192c6c 100644 --- a/library/email.examples.po +++ b/library/email.examples.po @@ -33,30 +33,41 @@ msgid "" "Here are a few examples of how to use the :mod:`email` package to read, " "write, and send simple email messages, as well as more complex MIME messages." msgstr "" +"Aqui estão alguns exemplos de como usar o pacote :mod:`email` para ler, " +"escrever e enviar mensagens de e-mail simples, bem como mensagens MIME mais " +"complexas." #: ../../library/email.examples.rst:9 msgid "" "First, let's see how to create and send a simple text message (both the text " "content and the addresses may contain unicode characters):" msgstr "" +"Primeiro, vamos ver como criar e enviar uma mensagem de texto simples (tanto " +"o conteúdo do texto quanto os endereços podem conter caracteres Unicode):" #: ../../library/email.examples.rst:15 msgid "" "Parsing :rfc:`822` headers can easily be done by the using the classes from " "the :mod:`~email.parser` module:" msgstr "" +"A análise dos cabeçalhos :rfc:`822` pode ser feita facilmente usando as " +"classes do módulo :mod:`~email.parser`:" #: ../../library/email.examples.rst:21 msgid "" "Here's an example of how to send a MIME message containing a bunch of family " "pictures that may be residing in a directory:" msgstr "" +"Aqui está um exemplo de como enviar uma mensagem MIME contendo várias fotos " +"de família que podem estar em um diretório:" #: ../../library/email.examples.rst:27 msgid "" "Here's an example of how to send the entire contents of a directory as an " "email message: [1]_" msgstr "" +"Aqui está um exemplo de como enviar todo o conteúdo de um diretório como uma " +"mensagem de e-mail: [1]_" #: ../../library/email.examples.rst:33 msgid "" @@ -73,16 +84,22 @@ msgid "" "image in the html part, and we save a copy of what we are going to send to " "disk, as well as sending it." msgstr "" +"Aqui está um exemplo de como criar uma mensagem HTML com uma versão " +"alternativa em texto simples. Para tornar as coisas um pouco mais " +"interessantes, incluímos uma imagem relacionada na parte html e salvamos uma " +"cópia do que vamos enviar para o disco, assim como enviamos." #: ../../library/email.examples.rst:47 msgid "" "If we were sent the message from the last example, here is one way we could " "process it:" msgstr "" +"Se nos fosse enviada a mensagem do último exemplo, aqui está uma maneira de " +"processá-la:" #: ../../library/email.examples.rst:52 msgid "Up to the prompt, the output from the above is:" -msgstr "" +msgstr "Até o prompt, a saída do comando acima é:" #: ../../library/email.examples.rst:66 msgid "Footnotes" @@ -92,3 +109,4 @@ msgstr "Notas de rodapé" msgid "" "Thanks to Matthew Dixon Cowles for the original inspiration and examples." msgstr "" +"Obrigado a Matthew Dixon Cowles pela inspiração original e pelos exemplos." diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index 4aaeff48d..99f79ddc5 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:156 msgid "Programmatic access to enumeration members and their attributes" -msgstr "" +msgstr "Acesso programático aos membros da enumeração e seus atributos." #: ../../library/enum.rst:158 msgid "" @@ -200,22 +200,29 @@ msgid "" "e. situations where ``Color.RED`` won't do because the exact color is not " "known at program-writing time). ``Enum`` allows such access::" msgstr "" +"Em alguns momentos, é util ter acesso aos membros na enumeração de forma " +"programática(ou seja, em situações em que ``Color.RED`` não é adequado " +"porque a cor exata não é conhecida no momento da escrita do programa)." +"``Enum`` permite esse tipo de acesso:" #: ../../library/enum.rst:167 msgid "If you want to access enum members by *name*, use item access::" msgstr "" +"Se você deseja ter acesso aos membros do enum pelo *nome*, use o acesso por " +"itens:" #: ../../library/enum.rst:174 msgid "If you have an enum member and need its :attr:`name` or :attr:`value`::" msgstr "" +"Se você tem um membro do enum e precisa do seu :attr:`name` ou :attr:`value`:" #: ../../library/enum.rst:184 msgid "Duplicating enum members and values" -msgstr "" +msgstr "Duplicar membros do enum e seus valores." #: ../../library/enum.rst:186 msgid "Having two enum members with the same name is invalid::" -msgstr "" +msgstr "Ter dois membros de um enum com o mesmo nome é inválido:" #: ../../library/enum.rst:196 msgid "" @@ -231,10 +238,13 @@ msgid "" "attribute (another member, a method, etc.) or attempting to create an " "attribute with the same name as a member is not allowed." msgstr "" +"Tentar criar um membro com o mesmo nome de um atributo já definido (outro " +"membro, um método, etc.) ou tentar criar um atributo com o mesmo nome de um " +"membro não é permitido." #: ../../library/enum.rst:222 msgid "Ensuring unique enumeration values" -msgstr "" +msgstr "Garantindo valores únicos de enumeração" #: ../../library/enum.rst:224 msgid "" @@ -256,13 +266,15 @@ msgstr "Usando valores automáticos" #: ../../library/enum.rst:250 msgid "If the exact value is unimportant you can use :class:`auto`::" -msgstr "" +msgstr "Se o exato valor não é importante, você pode usar :class:`auto`:" #: ../../library/enum.rst:261 msgid "" "The values are chosen by :func:`_generate_next_value_`, which can be " "overridden::" msgstr "" +"Os valores são escolhidos por :func:`_generate_next_value_`, o qual pode ser " +"substituído:" #: ../../library/enum.rst:279 msgid "" @@ -275,6 +287,8 @@ msgstr "" msgid "" "The :meth:`_generate_next_value_` method must be defined before any members." msgstr "" +"O método :meth:`_generate_next_value_` deve ser definido antes de qualquer " +"membro." #: ../../library/enum.rst:288 msgid "Iteration" @@ -282,7 +296,7 @@ msgstr "Iteração" #: ../../library/enum.rst:290 msgid "Iterating over the members of an enum does not provide the aliases::" -msgstr "" +msgstr "Iterar sobre os membros de um enum não fornece os apelidos:" #: ../../library/enum.rst:295 msgid "" @@ -290,12 +304,17 @@ msgid "" "names to members. It includes all names defined in the enumeration, " "including the aliases::" msgstr "" +"O atributo especial ``__members__`` é um mapeamento ordenado somente leitura " +"de nomes para os membros. Isso inclui todos os nomes definidos na " +"enumeração, incluindo os apelidos:" #: ../../library/enum.rst:307 msgid "" "The ``__members__`` attribute can be used for detailed programmatic access " "to the enumeration members. For example, finding all the aliases::" msgstr "" +"O atributo ``__members__`` pode ser usado para um acesso programático " +"detalhado aos membros da enumeração. Por exemplo, achar todos os apelidos:" #: ../../library/enum.rst:315 msgid "Comparisons" @@ -393,7 +412,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:439 msgid "Pickling" -msgstr "" +msgstr "Pickling" #: ../../library/enum.rst:441 msgid "Enumerations can be pickled and unpickled::" @@ -520,7 +539,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:0 msgid "qualname" -msgstr "" +msgstr "qualname" #: ../../library/enum.rst:545 msgid "where in module new Enum class can be found." @@ -536,7 +555,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:0 msgid "start" -msgstr "" +msgstr "start" #: ../../library/enum.rst:549 msgid "number to start counting at if only names are passed in." @@ -575,7 +594,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:606 msgid "IntFlag" -msgstr "" +msgstr "IntFlag" #: ../../library/enum.rst:608 msgid "" @@ -654,7 +673,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:725 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Outros" #: ../../library/enum.rst:727 msgid "" @@ -835,7 +854,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:925 msgid "OrderedEnum" -msgstr "" +msgstr "OrderedEnum" #: ../../library/enum.rst:927 msgid "" @@ -873,7 +892,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1024 msgid "TimePeriod" -msgstr "" +msgstr "TimePeriod" #: ../../library/enum.rst:1026 msgid "An example to show the :attr:`_ignore_` attribute in use::" @@ -923,7 +942,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1075 msgid "Supported ``__dunder__`` names" -msgstr "" +msgstr "Nomes ``__dunder__`` suportados" #: ../../library/enum.rst:1077 msgid "" @@ -940,7 +959,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1086 msgid "Supported ``_sunder_`` names" -msgstr "" +msgstr "Nomes ``_sunder_`` suportados" #: ../../library/enum.rst:1088 msgid "``_name_`` -- name of the member" diff --git a/library/fcntl.po b/library/fcntl.po index 7c62f17f2..22102e3db 100644 --- a/library/fcntl.po +++ b/library/fcntl.po @@ -112,6 +112,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``fcntl.fcntl`` with arguments " "``fd``, ``cmd``, ``arg``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``fcntl.fcntl`` com os " +"argumentos ``fd``, ``cmd``, ``arg``." #: ../../library/fcntl.rst:77 msgid "" @@ -178,6 +180,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``fcntl.ioctl`` with arguments " "``fd``, ``request``, ``arg``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``fcntl.ioctl`` com os " +"argumentos ``fd``, ``request``, ``arg``." #: ../../library/fcntl.rst:128 msgid "" @@ -196,6 +200,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``fcntl.flock`` with arguments " "``fd``, ``operation``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``fcntl.flock`` com os " +"argumentos ``fd`` e ``operation``." #: ../../library/fcntl.rst:140 msgid "" @@ -261,6 +267,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``fcntl.lockf`` with arguments " "``fd``, ``cmd``, ``len``, ``start``, ``whence``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``fcntl.lockf`` com os " +"argumentos ``fd``, ``cmd``, ``len``, ``start``, ``whence``." #: ../../library/fcntl.rst:172 msgid "Examples (all on a SVR4 compliant system)::" diff --git a/library/fileinput.po b/library/fileinput.po index a878864aa..dbb0b9e0b 100644 --- a/library/fileinput.po +++ b/library/fileinput.po @@ -38,6 +38,9 @@ msgid "" "over standard input or a list of files. If you just want to read or write " "one file see :func:`open`." msgstr "" +"Este módulo implementa uma classe auxiliar e funções para escrever " +"rapidamente um laço sobre uma entrada padrão ou uma lista de arquivos. Se " +"você quiser apenas ler ou escrever um arquivo veja :func:`open`." #: ../../library/fileinput.rst:18 msgid "The typical use is::" @@ -52,6 +55,13 @@ msgid "" "it as the first argument to :func:`.input`. A single file name is also " "allowed." msgstr "" +"Isto itera sobre as linhas de todos os arquivos listados em ``sys." +"argv[1:]``, padronizando ``sys.stdin`` se a lista estiver vazia. Se o nome " +"de um arquivo for ``'-'``, ele também será substituído por ``sys.stdin`` e " +"os argumentos opcionais *mode* e *openhook* serão ignorados. Para " +"especificar uma lista alternativa de nomes de arquivos, passe-a como " +"primeiro argumento para :func:`.input`. Um único nome de arquivo também é " +"permitido." #: ../../library/fileinput.rst:30 msgid "" @@ -60,10 +70,15 @@ msgid "" "`FileInput`. If an I/O error occurs during opening or reading a file, :exc:" "`OSError` is raised." msgstr "" +"Todos os arquivos são abertos em modo texto por padrão, mas você pode " +"substituir isso especificando o parâmetro *mode* na chamada para :func:`." +"input` ou :class:`FileInput`. Se ocorrer um erro de E/S durante a abertura " +"ou leitura de um arquivo, :exc:`OSError` será levantada." #: ../../library/fileinput.rst:35 msgid ":exc:`IOError` used to be raised; it is now an alias of :exc:`OSError`." msgstr "" +":exc:`IOError` costumava ser levantada; agora é um apelido de :exc:`OSError`." #: ../../library/fileinput.rst:38 msgid "" @@ -71,6 +86,9 @@ msgid "" "return no lines, except perhaps for interactive use, or if it has been " "explicitly reset (e.g. using ``sys.stdin.seek(0)``)." msgstr "" +"Se ``sys.stdin`` for usado mais de uma vez, o segundo e posterior uso não " +"retornará nenhuma linha, exceto talvez para uso interativo, ou se tiver sido " +"explicitamente redefinido (por exemplo, usando ``sys.stdin.seek(0)``)." #: ../../library/fileinput.rst:42 msgid "" @@ -78,12 +96,17 @@ msgid "" "in the list of filenames is noticeable at all is when the last file opened " "is empty." msgstr "" +"Arquivos vazios são abertos e fechados imediatamente; a única vez que sua " +"presença na lista de nomes de arquivos é perceptível é quando o último " +"arquivo aberto está vazio." #: ../../library/fileinput.rst:46 msgid "" "Lines are returned with any newlines intact, which means that the last line " "in a file may not have one." msgstr "" +"As linhas são retornadas com novas linhas intactas, o que significa que a " +"última linha de um arquivo pode não ter nenhuma." #: ../../library/fileinput.rst:49 msgid "" @@ -98,7 +121,7 @@ msgstr "" #: ../../library/fileinput.rst:56 msgid "The following function is the primary interface of this module:" -msgstr "" +msgstr "A seguinte função é a interface principal deste módulo:" #: ../../library/fileinput.rst:61 msgid "" @@ -107,6 +130,10 @@ msgid "" "to use during iteration. The parameters to this function will be passed " "along to the constructor of the :class:`FileInput` class." msgstr "" +"Cria uma instância da classe :class:`FileInput`. A instância será usada como " +"estado global para as funções deste módulo e também será retornada para uso " +"durante a iteração. Os parâmetros desta função serão passados ​​para o " +"construtor da classe :class:`FileInput`." #: ../../library/fileinput.rst:66 msgid "" @@ -114,37 +141,48 @@ msgid "" "keyword:`with` statement. In this example, *input* is closed after the :" "keyword:`!with` statement is exited, even if an exception occurs::" msgstr "" +"A instância :class:`FileInput` pode ser usada como um gerenciador de " +"contexto na instrução :keyword:`with`. Neste exemplo, *input* é fechado após " +"a saída da instrução :keyword:`!with`, mesmo se ocorrer uma exceção::" #: ../../library/fileinput.rst:74 ../../library/fileinput.rst:171 msgid "Can be used as a context manager." -msgstr "" +msgstr "Pode ser usado como gerenciador de contexto." #: ../../library/fileinput.rst:77 msgid "The keyword parameters *mode* and *openhook* are now keyword-only." -msgstr "" +msgstr "Os parâmetros nomeados *mode* e *openhook* agora são somente-nomeados." #: ../../library/fileinput.rst:80 ../../library/fileinput.rst:183 #: ../../library/fileinput.rst:213 msgid "The keyword-only parameter *encoding* and *errors* are added." msgstr "" +"Os parâmetros somente-nomeados *encoding* e *errors* foram adicionados." #: ../../library/fileinput.rst:84 msgid "" "The following functions use the global state created by :func:`fileinput." "input`; if there is no active state, :exc:`RuntimeError` is raised." msgstr "" +"As funções a seguir usam o estado global criado por :func:`fileinput.input`; " +"se não houver estado ativo, :exc:`RuntimeError` será levantada." #: ../../library/fileinput.rst:90 msgid "" "Return the name of the file currently being read. Before the first line has " "been read, returns ``None``." msgstr "" +"Retorna o nome do arquivo que está sendo lido no momento. Antes da primeira " +"linha ser lida, retorna ``None``." #: ../../library/fileinput.rst:96 msgid "" "Return the integer \"file descriptor\" for the current file. When no file is " "opened (before the first line and between files), returns ``-1``." msgstr "" +"Retorna o número inteiro de \"descritor de arquivo\" para o arquivo atual. " +"Quando nenhum arquivo é aberto (antes da primeira linha e entre arquivos), " +"retorna ``-1``." #: ../../library/fileinput.rst:102 msgid "" @@ -152,6 +190,9 @@ msgid "" "Before the first line has been read, returns ``0``. After the last line of " "the last file has been read, returns the line number of that line." msgstr "" +"Retorna o número cumulativo da linha que acabou de ser lida. Antes da " +"primeira linha ser lida, retorna ``0``. Após a leitura da última linha do " +"último arquivo, retorna o número da linha dessa linha." #: ../../library/fileinput.rst:109 msgid "" @@ -159,18 +200,25 @@ msgid "" "read, returns ``0``. After the last line of the last file has been read, " "returns the line number of that line within the file." msgstr "" +"Retorna o número da linha no arquivo atual. Antes da primeira linha ser " +"lida, retorna ``0``. Após a leitura da última linha do último arquivo, " +"retorna o número da linha dessa linha no arquivo." #: ../../library/fileinput.rst:116 msgid "" "Return ``True`` if the line just read is the first line of its file, " "otherwise return ``False``." msgstr "" +"Retorna ``True`` se a linha que acabou de ler for a primeira linha do seu " +"arquivo, caso contrário retorna ``False``." #: ../../library/fileinput.rst:122 msgid "" "Return ``True`` if the last line was read from ``sys.stdin``, otherwise " "return ``False``." msgstr "" +"Retorna ``True`` se a última linha foi lida em ``sys.stdin``, caso contrário " +"retorna ``False``." #: ../../library/fileinput.rst:128 msgid "" @@ -182,16 +230,25 @@ msgid "" "file. After the last line of the last file has been read, this function has " "no effect." msgstr "" +"Fecha o arquivo atual para que a próxima iteração leia a primeira linha do " +"próximo arquivo (se houver); as linhas não lidas do arquivo não contarão " +"para a contagem cumulativa de linhas. O nome do arquivo não é alterado até " +"que a primeira linha do próximo arquivo seja lida. Antes da leitura da " +"primeira linha, esta função não tem efeito; ele não pode ser usado para " +"pular o primeiro arquivo. Após a leitura da última linha do último arquivo, " +"esta função não terá efeito." #: ../../library/fileinput.rst:138 msgid "Close the sequence." -msgstr "" +msgstr "Fecha a sequência." #: ../../library/fileinput.rst:140 msgid "" "The class which implements the sequence behavior provided by the module is " "available for subclassing as well:" msgstr "" +"A classe que implementa o comportamento de sequência fornecido pelo módulo " +"também está disponível para subclasses:" #: ../../library/fileinput.rst:146 msgid "" @@ -217,12 +274,17 @@ msgid "" "*filename* and *mode*, and returns an accordingly opened file-like object. " "You cannot use *inplace* and *openhook* together." msgstr "" +"O *openhook*, quando fornecido, deve ser uma função que recebe dois " +"argumentos, *filename* e *mode*, e retorna um objeto arquivo ou similar " +"aberto de acordo. Você não pode usar *inplace* e *openhook* juntos." #: ../../library/fileinput.rst:162 msgid "" "You can specify *encoding* and *errors* that is passed to :func:`open` or " "*openhook*." msgstr "" +"Você pode especificar *encoding* e *errors* que são passados ​​para :func:" +"`open` ou *openhook*." #: ../../library/fileinput.rst:164 msgid "" @@ -230,6 +292,9 @@ msgid "" "keyword:`with` statement. In this example, *input* is closed after the :" "keyword:`!with` statement is exited, even if an exception occurs::" msgstr "" +"Uma instância :class:`FileInput` pode ser usada como um gerenciador de " +"contexto na instrução :keyword:`with`. Neste exemplo, *input* é fechado após " +"a saída da instrução :keyword:`!with`, mesmo se ocorrer uma exceção::" #: ../../library/fileinput.rst:174 msgid "The ``'rU'`` and ``'U'`` modes." @@ -241,7 +306,7 @@ msgstr "" #: ../../library/fileinput.rst:180 msgid "The keyword parameter *mode* and *openhook* are now keyword-only." -msgstr "" +msgstr "Os parâmetros nomeados *mode* e *openhook* agora são somente-nomeados." #: ../../library/fileinput.rst:187 msgid "" @@ -256,10 +321,21 @@ msgid "" "extension is ``'.bak'`` and it is deleted when the output file is closed. " "In-place filtering is disabled when standard input is read." msgstr "" +"**Filtragem local opcional:** se o argumento nomeado ``inplace=True`` for " +"passado para :func:`fileinput.input` ou para o construtor :class:" +"`FileInput`, o arquivo é movido para um arquivo de backup e a saída padrão é " +"direcionada para o arquivo de entrada (se já existir um arquivo com o mesmo " +"nome do arquivo de backup, ele será substituído silenciosamente). Isso torna " +"possível escrever um filtro que reescreva seu arquivo de entrada " +"internamente. Se o parâmetro *backup* for fornecido (normalmente como " +"``backup='.'``), ele especifica a extensão do arquivo de " +"backup, e o arquivo de backup permanece disponível; por padrão, a extensão é " +"``'.bak'`` e é excluída quando o arquivo de saída é fechado. A filtragem " +"local é desativada quando a entrada padrão é lida." #: ../../library/fileinput.rst:199 msgid "The two following opening hooks are provided by this module:" -msgstr "" +msgstr "Os dois ganchos de abertura a seguir são fornecidos por este módulo:" #: ../../library/fileinput.rst:203 msgid "" @@ -268,37 +344,52 @@ msgid "" "modules. If the filename extension is not ``'.gz'`` or ``'.bz2'``, the file " "is opened normally (ie, using :func:`open` without any decompression)." msgstr "" +"Abre de forma transparente arquivos compactados com gzip e bzip2 " +"(reconhecidos pelas extensões ``'.gz'`` e ``'.bz2'``) usando os módulos :mod:" +"`gzip` e :mod:`bz2`. Se a extensão do nome do arquivo não for ``'.gz'`` ou " +"``'.bz2'``, o arquivo é aberto normalmente (ou seja, usando :func:`open` sem " +"qualquer descompactação)." #: ../../library/fileinput.rst:208 msgid "" "The *encoding* and *errors* values are passed to :class:`io.TextIOWrapper` " "for compressed files and open for normal files." msgstr "" +"Os valores *encoding* e *errors* são passados ​​para :class:`io.TextIOWrapper` " +"para arquivos compactados e abertos para arquivos normais." #: ../../library/fileinput.rst:211 msgid "" "Usage example: ``fi = fileinput.FileInput(openhook=fileinput." "hook_compressed, encoding=\"utf-8\")``" msgstr "" +"Exemplo de uso: ``fi = fileinput.FileInput(openhook=fileinput." +"hook_compressed, encoding=\"utf-8\")``" #: ../../library/fileinput.rst:219 msgid "" "Returns a hook which opens each file with :func:`open`, using the given " "*encoding* and *errors* to read the file." msgstr "" +"Retorna um gancho que abre cada arquivo com :func:`open`, usando a " +"*encoding* e *errors* fornecidas para ler o arquivo." #: ../../library/fileinput.rst:222 msgid "" "Usage example: ``fi = fileinput.FileInput(openhook=fileinput." "hook_encoded(\"utf-8\", \"surrogateescape\"))``" msgstr "" +"Exemplo de uso: ``fi = fileinput.FileInput(openhook=fileinput." +"hook_encoded(\"utf-8\", \"surrogateescape\"))``" #: ../../library/fileinput.rst:226 msgid "Added the optional *errors* parameter." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o parâmetro opcional *errors*." #: ../../library/fileinput.rst:229 msgid "" "This function is deprecated since :func:`fileinput.input` and :class:" "`FileInput` now have *encoding* and *errors* parameters." msgstr "" +"Esta função foi descontinuado já que :func:`fileinput.input` e :class:" +"`FileInput` agora possuem parâmetros *encoding* e *errors*." diff --git a/library/fractions.po b/library/fractions.po index 5482982ec..2a25d3e44 100644 --- a/library/fractions.po +++ b/library/fractions.po @@ -35,12 +35,16 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/fractions.py`" msgid "" "The :mod:`fractions` module provides support for rational number arithmetic." msgstr "" +"O módulo :mod:`fractions` fornece suporte para aritmética de números " +"racionais." #: ../../library/fractions.rst:17 msgid "" "A Fraction instance can be constructed from a pair of integers, from another " "rational number, or from a string." msgstr "" +"Uma instância de Fraction pode ser construída a partir de um par de números " +"inteiros, de outro número racional ou de uma string." #: ../../library/fractions.rst:26 msgid "" @@ -84,6 +88,8 @@ msgid "" "The :class:`Fraction` constructor now accepts :class:`float` and :class:" "`decimal.Decimal` instances." msgstr "" +"O construtor :class:`Fraction` agora aceita instâncias :class:`float` e :" +"class:`decimal.Decimal`." #: ../../library/fractions.rst:87 msgid "" @@ -94,11 +100,11 @@ msgstr "" #: ../../library/fractions.rst:94 msgid "Numerator of the Fraction in lowest term." -msgstr "" +msgstr "Numerador de Fraction no menor termo." #: ../../library/fractions.rst:98 msgid "Denominator of the Fraction in lowest term." -msgstr "" +msgstr "Denominador de Fraction no menor termo." #: ../../library/fractions.rst:103 msgid "" @@ -112,24 +118,33 @@ msgid "" "class:`numbers.Integral`. Beware that ``Fraction.from_float(0.3)`` is not " "the same value as ``Fraction(3, 10)``." msgstr "" +"Construtor alternativo que aceita apenas instâncias de :class:`float` ou :" +"class:`numbers.Integral`. Esteja ciente de que ``Fraction.from_float(0.3)`` " +"não é o mesmo valor que ``Fraction(3, 10)``." #: ../../library/fractions.rst:116 msgid "" "From Python 3.2 onwards, you can also construct a :class:`Fraction` instance " "directly from a :class:`float`." msgstr "" +"A partir do Python 3.2, você também pode construir uma instância :class:" +"`Fraction` diretamente de um :class:`float`." #: ../../library/fractions.rst:122 msgid "" "Alternative constructor which only accepts instances of :class:`decimal." "Decimal` or :class:`numbers.Integral`." msgstr "" +"Construtor alternativo que aceita somente instâncias de :class:`decimal." +"Decimal` ou :class:`numbers.Integral`." #: ../../library/fractions.rst:127 msgid "" "From Python 3.2 onwards, you can also construct a :class:`Fraction` instance " "directly from a :class:`decimal.Decimal` instance." msgstr "" +"A partir do Python 3.2, você também pode construir uma instância :class:" +"`Fraction` diretamente de uma instância de :class:`decimal.Decimal`." #: ../../library/fractions.rst:134 msgid "" @@ -137,22 +152,31 @@ msgid "" "denominator at most max_denominator. This method is useful for finding " "rational approximations to a given floating-point number:" msgstr "" +"Encontra e retorna o :class:`Fraction` mais próximo de ``self`` que tem " +"denominador no máximo max_denominator. Este método é útil para encontrar " +"aproximações racionais para um dado número de ponto flutuante:" #: ../../library/fractions.rst:142 msgid "or for recovering a rational number that's represented as a float:" msgstr "" +"ou para recuperar um número racional que é representado como um ponto " +"flutuante:" #: ../../library/fractions.rst:155 msgid "" "Returns the greatest :class:`int` ``<= self``. This method can also be " "accessed through the :func:`math.floor` function:" msgstr "" +"Retorna o maior :class:`int` ``<= self``. Este método também pode ser " +"acessado por meio da função :func:`math.floor`:" #: ../../library/fractions.rst:165 msgid "" "Returns the least :class:`int` ``>= self``. This method can also be " "accessed through the :func:`math.ceil` function." msgstr "" +"Retorna o menor :class:`int` ``>= self``. Este método também pode ser " +"acessado por meio da função :func:`math.ceil`." #: ../../library/fractions.rst:172 msgid "" @@ -162,6 +186,11 @@ msgid "" "rounding half toward even. This method can also be accessed through the :" "func:`round` function." msgstr "" +"A primeira versão retorna o :class:`int` mais próximo de ``self``, " +"arredondando a metade para par. A segunda versão arredonda ``self`` para o " +"múltiplo mais próximo de ``Fraction(1, 10**ndigits)`` (logicamente, se " +"``ndigits`` for negativo), novamente arredondando a metade para par. Este " +"método também pode ser acessado por meio da função :func:`round`." #: ../../library/fractions.rst:181 msgid "Module :mod:`numbers`" @@ -169,4 +198,4 @@ msgstr "Módulo :mod:`numbers`" #: ../../library/fractions.rst:182 msgid "The abstract base classes making up the numeric tower." -msgstr "" +msgstr "As classes base abstratas que compõem a torre numérica." diff --git a/library/ftplib.po b/library/ftplib.po index ab0a02e88..9be76d29e 100644 --- a/library/ftplib.po +++ b/library/ftplib.po @@ -211,6 +211,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ftplib.connect`` with arguments " "``self``, ``host``, ``port``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ftplib.connect`` com os " +"argumentos ``self``, ``host``, ``port``." #: ../../library/ftplib.rst:218 msgid "" @@ -247,6 +249,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ftplib.sendcmd`` with arguments " "``self``, ``cmd``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ftplib.sendcmd`` com os " +"argumentos ``self``, ``cmd``." #: ../../library/ftplib.rst:250 msgid "" diff --git a/library/heapq.po b/library/heapq.po index 58d6794f3..4a29c37fc 100644 --- a/library/heapq.po +++ b/library/heapq.po @@ -37,6 +37,8 @@ msgid "" "This module provides an implementation of the heap queue algorithm, also " "known as the priority queue algorithm." msgstr "" +"Este módulo fornece uma implementação do algoritmo de fila heap, também " +"conhecido como algoritmo de fila de prioridade." #: ../../library/heapq.rst:19 msgid "" @@ -58,6 +60,13 @@ msgid "" "\"max heap\" is more common in texts because of its suitability for in-place " "sorting)." msgstr "" +"A API abaixo difere dos algoritmos de heap de livros didáticos em dois " +"aspectos: (a) Usamos indexação baseada em zero. Isso torna o relacionamento " +"entre o índice de um nó e os índices de seus filhos um pouco menos óbvio, " +"mas é mais adequado, pois o Python usa indexação baseada em zero. (b) Nosso " +"método pop retorna o menor item, não o maior (chamado de \"min heap\" em " +"livros didáticos; um \"max heap\" é mais comum em textos devido à sua " +"adequação para classificação no local)." #: ../../library/heapq.rst:33 msgid "" @@ -65,12 +74,18 @@ msgid "" "surprises: ``heap[0]`` is the smallest item, and ``heap.sort()`` maintains " "the heap invariant!" msgstr "" +"Esses dois tornam possível visualizar o heap como uma lista regular do " +"Python sem surpresas: ``heap[0]`` é o menor item, e ``heap.sort()`` mantém o " +"invariante de heap!" #: ../../library/heapq.rst:37 msgid "" "To create a heap, use a list initialized to ``[]``, or you can transform a " "populated list into a heap via function :func:`heapify`." msgstr "" +"Para criar um heap, use uma lista inicializada com ``[]``, ou você pode " +"transformar uma lista preenchida em um heap através da função :func:" +"`heapify`." #: ../../library/heapq.rst:40 msgid "The following functions are provided:" @@ -78,7 +93,7 @@ msgstr "As seguintes funções são fornecidas:" #: ../../library/heapq.rst:45 msgid "Push the value *item* onto the *heap*, maintaining the heap invariant." -msgstr "" +msgstr "Coloca o valor *item* no *heap*, mantendo o invariante de heap." #: ../../library/heapq.rst:50 msgid "" @@ -86,6 +101,9 @@ msgid "" "invariant. If the heap is empty, :exc:`IndexError` is raised. To access " "the smallest item without popping it, use ``heap[0]``." msgstr "" +"Retira e retorna o menor item do *heap*, mantendo o invariante de heap. Se o " +"heap estiver vazio, a exceção :exc:`IndexError` será levantada. Para acessar " +"o menor item sem retirá-lo, use ``heap[0]``." #: ../../library/heapq.rst:57 msgid "" @@ -93,10 +111,13 @@ msgid "" "*heap*. The combined action runs more efficiently than :func:`heappush` " "followed by a separate call to :func:`heappop`." msgstr "" +"Coloca *item* no heap, depois retira e retorna o menor item do *heap*. A " +"ação combinada é executada com mais eficiência do que :func:`heappush` " +"seguida por uma chamada separada para :func:`heappop`." #: ../../library/heapq.rst:64 msgid "Transform list *x* into a heap, in-place, in linear time." -msgstr "" +msgstr "Transforma a lista *x* em um heap, no local, em tempo linear." #: ../../library/heapq.rst:69 msgid "" @@ -104,6 +125,9 @@ msgid "" "*item*. The heap size doesn't change. If the heap is empty, :exc:" "`IndexError` is raised." msgstr "" +"Abre e retorna o menor item da *heap* e também coloca o novo *item*. O " +"tamanho do heap não muda. Se o heap estiver vazio, a exceção :exc:" +"`IndexError` será levantada." #: ../../library/heapq.rst:72 msgid "" @@ -112,6 +136,10 @@ msgid "" "heap. The pop/push combination always returns an element from the heap and " "replaces it with *item*." msgstr "" +"Esta operação de uma etapa é mais eficiente que :func:`heappop` seguida por :" +"func:`heappush` e pode ser mais apropriada ao usar um heap de tamanho fixo. " +"A combinação de retirar/colocar sempre retorna um elemento do heap e o " +"substitui por *item*." #: ../../library/heapq.rst:77 msgid "" @@ -120,10 +148,14 @@ msgid "" "combination returns the smaller of the two values, leaving the larger value " "on the heap." msgstr "" +"O valor retornado pode ser maior que o *item* adicionado. Se isso não for " +"desejado, considere usar :func:`heappushpop`. Sua combinação de retirar/" +"colocar retorna o menor dos dois valores, deixando o valor maior no heap." #: ../../library/heapq.rst:83 msgid "The module also offers three general purpose functions based on heaps." msgstr "" +"O módulo também oferece três funções de propósito geral baseadas em heaps." #: ../../library/heapq.rst:88 msgid "" @@ -131,6 +163,9 @@ msgid "" "timestamped entries from multiple log files). Returns an :term:`iterator` " "over the sorted values." msgstr "" +"Mescla diversas entradas classificadas em uma única saída classificada (por " +"exemplo, mescla entradas com registro de data e hora de vários arquivos de " +"log). Retorna um :term:`iterador` sobre os valores classificados." #: ../../library/heapq.rst:92 msgid "" @@ -138,6 +173,9 @@ msgid "" "does not pull the data into memory all at once, and assumes that each of the " "input streams is already sorted (smallest to largest)." msgstr "" +"Semelhante a ``sorted(itertools.chain(*iterables))`` mas retorna um " +"iterável, não puxa os dados para a memória todos de uma vez e presume que " +"cada um dos fluxos de entrada já está classificado (do menor para o maior)." #: ../../library/heapq.rst:96 msgid "" @@ -152,6 +190,9 @@ msgid "" "extract a comparison key from each input element. The default value is " "``None`` (compare the elements directly)." msgstr "" +"*key* especifica uma :term:`função chave` de um argumento que é usado para " +"extrair uma chave de comparação de cada elemento de entrada. O valor padrão " +"é ``None`` (compare os elementos diretamente)." #: ../../library/heapq.rst:102 msgid "" @@ -160,10 +201,15 @@ msgid "" "to ``sorted(itertools.chain(*iterables), reverse=True)``, all iterables must " "be sorted from largest to smallest." msgstr "" +"*reverse* é um valor booleano. Se definido como ``True``, então os elementos " +"de entrada serão mesclados como se cada comparação fosse invertida. Para " +"obter um comportamento semelhante a ``sorted(itertools.chain(*iterables), " +"reverse=True)``, todos os iteráveis devem ser classificados do maior para o " +"menor." #: ../../library/heapq.rst:107 msgid "Added the optional *key* and *reverse* parameters." -msgstr "" +msgstr "Adicionados os parâmetros opcionais *key* e *reverse*." #: ../../library/heapq.rst:113 msgid "" @@ -173,6 +219,11 @@ msgid "" "example, ``key=str.lower``). Equivalent to: ``sorted(iterable, key=key, " "reverse=True)[:n]``." msgstr "" +"Retorna uma lista com os *n* maiores elementos do conjunto de dados definido " +"por *iterable*. *key*, se fornecido, especifica uma função de um argumento " +"que é usado para extrair uma chave de comparação de cada elemento em " +"*iterable* (por exemplo, ``key=str.lower``). Equivalente a: " +"``sorted(iterable, key=key, reverse=True)[:n]``." #: ../../library/heapq.rst:122 msgid "" @@ -182,6 +233,11 @@ msgid "" "example, ``key=str.lower``). Equivalent to: ``sorted(iterable, key=key)[:" "n]``." msgstr "" +"Retorna uma lista com os *n* menores elementos do conjunto de dados definido " +"por *iterable*. *key*, se fornecido, especifica uma função de um argumento " +"que é usado para extrair uma chave de comparação de cada elemento em " +"*iterable* (por exemplo, ``key=str.lower``). Equivalente a: " +"``sorted(iterable, key=key)[:n]``." #: ../../library/heapq.rst:128 msgid "" @@ -191,6 +247,11 @@ msgid "" "`max` functions. If repeated usage of these functions is required, consider " "turning the iterable into an actual heap." msgstr "" +"As duas últimas funções têm melhor desempenho para valores menores de *n*. " +"Para valores maiores, é mais eficiente usar a função :func:`sorted`. Além " +"disso, quando ``n==1``, é mais eficiente usar as funções embutidas :func:" +"`min` e :func:`max`. Se for necessário o uso repetido dessas funções, " +"considere transformar o iterável em um heap real." #: ../../library/heapq.rst:136 msgid "Basic Examples" @@ -202,52 +263,72 @@ msgid "" "pushing all values onto a heap and then popping off the smallest values one " "at a time::" msgstr "" +"Um `heapsort `_ pode ser " +"implementado colocando todos os valores em um heap e, em seguida, retirando " +"os menores valores, um de cada vez::" #: ../../library/heapq.rst:151 msgid "" "This is similar to ``sorted(iterable)``, but unlike :func:`sorted`, this " "implementation is not stable." msgstr "" +"Isto é semelhante a ``sorted(iterable)``, mas diferente de :func:`sorted`, " +"esta implementação não é estável." #: ../../library/heapq.rst:154 msgid "" "Heap elements can be tuples. This is useful for assigning comparison values " "(such as task priorities) alongside the main record being tracked::" msgstr "" +"Os elementos de heap podem ser tuplas. Isto é útil para atribuir valores de " +"comparação (como prioridades de tarefas) juntamente com o registro principal " +"que está sendo rastreado::" #: ../../library/heapq.rst:167 msgid "Priority Queue Implementation Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas de implementação da fila de prioridade" #: ../../library/heapq.rst:169 msgid "" "A `priority queue `_ is common " "use for a heap, and it presents several implementation challenges:" msgstr "" +"Uma `fila de prioridade `_ é " +"de uso comum para um heap e apresenta vários desafios de implementação:" #: ../../library/heapq.rst:172 msgid "" "Sort stability: how do you get two tasks with equal priorities to be " "returned in the order they were originally added?" msgstr "" +"Estabilidade de classificação: como fazer com que duas tarefas com " +"prioridades iguais sejam retornadas na ordem em que foram adicionadas " +"originalmente?" #: ../../library/heapq.rst:175 msgid "" "Tuple comparison breaks for (priority, task) pairs if the priorities are " "equal and the tasks do not have a default comparison order." msgstr "" +"A comparação de tuplas quebra para pares (prioridade, tarefa) se as " +"prioridades forem iguais e as tarefas não tiverem uma ordem de comparação " +"padrão." #: ../../library/heapq.rst:178 msgid "" "If the priority of a task changes, how do you move it to a new position in " "the heap?" msgstr "" +"Se a prioridade de uma tarefa mudar, como movê-la para uma nova posição no " +"heap?" #: ../../library/heapq.rst:181 msgid "" "Or if a pending task needs to be deleted, how do you find it and remove it " "from the queue?" msgstr "" +"Ou se uma tarefa pendente precisar ser excluída, como encontrá-la e removê-" +"la da fila?" #: ../../library/heapq.rst:184 msgid "" @@ -257,6 +338,12 @@ msgid "" "returned in the order they were added. And since no two entry counts are the " "same, the tuple comparison will never attempt to directly compare two tasks." msgstr "" +"Uma solução para os dois primeiros desafios é armazenar as entradas como uma " +"lista de 3 elementos, incluindo a prioridade, uma contagem de entradas e a " +"tarefa. A contagem de entradas serve de desempate para que duas tarefas com " +"a mesma prioridade sejam retornadas na ordem em que foram adicionadas. E " +"como não há duas contagens de entradas iguais, a comparação de tuplas nunca " +"tentará comparar diretamente duas tarefas." #: ../../library/heapq.rst:190 msgid "" @@ -264,6 +351,8 @@ msgid "" "wrapper class that ignores the task item and only compares the priority " "field::" msgstr "" +"Outra solução para o problema de tarefas não comparáveis é criar uma classe " +"wrapper que ignore o item da tarefa e compare apenas o campo de prioridade:" #: ../../library/heapq.rst:201 msgid "" @@ -271,6 +360,9 @@ msgid "" "changes to its priority or removing it entirely. Finding a task can be done " "with a dictionary pointing to an entry in the queue." msgstr "" +"Os desafios restantes giram em torno de encontrar uma tarefa pendente e " +"fazer alterações em sua prioridade ou removê-la totalmente. Encontrar uma " +"tarefa pode ser feito com um dicionário apontando para uma entrada na fila." #: ../../library/heapq.rst:205 msgid "" @@ -278,6 +370,10 @@ msgid "" "would break the heap structure invariants. So, a possible solution is to " "mark the entry as removed and add a new entry with the revised priority::" msgstr "" +"Remover a entrada ou alterar sua prioridade é mais difícil porque quebraria " +"os invariantes da estrutura de heap. Assim, uma possível solução é marcar a " +"entrada como removida e adicionar uma nova entrada com a prioridade " +"revisada::" #: ../../library/heapq.rst:239 msgid "Theory" @@ -290,12 +386,18 @@ msgid "" "elements are considered to be infinite. The interesting property of a heap " "is that ``a[0]`` is always its smallest element." msgstr "" +"Heaps são arrays para os quais ``a[k] <= a[2*k+1]`` e ``a[k] <= a[2*k+2]`` " +"para todos *k*, contando elementos de 0. Para fins de comparação, os " +"elementos inexistentes são considerados infinitos. A propriedade " +"interessante de um heap é que ``a[0]`` é sempre seu menor elemento." #: ../../library/heapq.rst:246 msgid "" "The strange invariant above is meant to be an efficient memory " "representation for a tournament. The numbers below are *k*, not ``a[k]``::" msgstr "" +"O estranho invariante acima pretende ser uma representação de memória " +"eficiente para um torneio. Os números abaixo são *k*, não ``a[k]``::" #: ../../library/heapq.rst:259 msgid "" @@ -309,6 +411,16 @@ msgid "" "two cells it tops contain three different items, but the top cell \"wins\" " "over the two topped cells." msgstr "" +"Na árvore acima, cada célula *k* está no topo de ``2*k+1`` e ``2*k+2``. Num " +"torneio binário normal que vemos nos desportos, cada célula é a vencedora " +"das duas células que está no topo, e podemos rastrear o vencedor na árvore " +"para ver todos os adversários que teve. Contudo, em muitas aplicações " +"informáticas de tais torneios, não precisamos de traçar a história de um " +"vencedor. Para sermos mais eficientes em termos de memória, quando um " +"vencedor é promovido, tentamos substituí-lo por algo de nível inferior, e a " +"regra passa a ser que uma célula e as duas células que ela cobre contêm três " +"itens diferentes, mas a célula de cima \"ganha\" sobre as duas células " +"superiores." #: ../../library/heapq.rst:268 msgid "" @@ -332,6 +444,15 @@ msgid "" "they can easily go into the heap. So, a heap is a good structure for " "implementing schedulers (this is what I used for my MIDI sequencer :-)." msgstr "" +"Um recurso interessante desse tipo é que você pode inserir novos itens com " +"eficiência enquanto a classificação está em andamento, desde que os itens " +"inseridos não sejam \"melhores\" que o último 0º elemento extraído. Isto é " +"especialmente útil em contextos de simulação, onde a árvore contém todos os " +"eventos recebidos e a condição \"vitória\" significa o menor tempo " +"programado. Quando um evento agenda outros eventos para execução, eles são " +"agendados para o futuro, para que possam entrar facilmente no heap. " +"Portanto, um heap é uma boa estrutura para implementar escalonadores (foi " +"isso que usei no meu sequenciador MIDI :-)." #: ../../library/heapq.rst:284 msgid "" @@ -341,6 +462,11 @@ msgid "" "average case. However, there are other representations which are more " "efficient overall, yet the worst cases might be terrible." msgstr "" +"Várias estruturas para implementação de escalonadores foram extensivamente " +"estudadas, e os heaps são bons para isso, pois são razoavelmente rápidos, a " +"velocidade é quase constante e o pior caso não é muito diferente do caso " +"médio. No entanto, existem outras representações que são globalmente mais " +"eficientes, embora os piores casos possam ser terríveis." #: ../../library/heapq.rst:290 msgid "" @@ -355,6 +481,18 @@ msgid "" "which are twice the size of the memory for random input, and much better for " "input fuzzily ordered." msgstr "" +"Heaps também são muito úteis em classificações de discos grandes. " +"Provavelmente todos vocês sabem que uma classificação grande implica a " +"produção de \"execuções\" (que são sequências pré-classificadas, cujo " +"tamanho geralmente está relacionado à quantidade de memória da CPU), " +"seguidas de passagens de fusão para essas execuções, cuja fusão geralmente é " +"muito inteligente. organizado [#]_. É muito importante que a classificação " +"inicial produza as execuções mais longas possíveis. Os torneios são uma boa " +"maneira de conseguir isso. Se, usando toda a memória disponível para " +"realizar um torneio, você substituir e filtrar itens que se encaixem na " +"corrida atual, você produzirá corridas que têm o dobro do tamanho da memória " +"para entradas aleatórias e muito melhores para entradas ordenadas de maneira " +"imprecisa." #: ../../library/heapq.rst:300 msgid "" @@ -366,12 +504,22 @@ msgid "" "the first heap is melting. When the first heap completely vanishes, you " "switch heaps and start a new run. Clever and quite effective!" msgstr "" +"Além disso, se você gerar o 0º item no disco e obter uma entrada que pode " +"não caber no torneio atual (porque o valor \"ganha\" sobre o último valor de " +"saída), ele não poderá caber no heap, então o tamanho do heap diminui. A " +"memória liberada poderia ser reutilizada de maneira inteligente e imediata " +"para a construção progressiva de um segundo heap, que cresce exatamente na " +"mesma proporção que o primeiro heap está derretendo. Quando o primeiro heap " +"desaparece completamente, você troca os heaps e inicia uma nova execução. " +"Inteligente e bastante eficaz!" #: ../../library/heapq.rst:308 msgid "" "In a word, heaps are useful memory structures to know. I use them in a few " "applications, and I think it is good to keep a 'heap' module around. :-)" msgstr "" +"Em uma palavra, heaps são estruturas de memória úteis para conhecer. Eu os " +"uso em alguns aplicativos e acho bom manter um módulo \"heap\" por perto. :-)" #: ../../library/heapq.rst:312 msgid "Footnotes" @@ -389,3 +537,13 @@ msgid "" "Believe me, real good tape sorts were quite spectacular to watch! From all " "times, sorting has always been a Great Art! :-)" msgstr "" +"Os algoritmos de balanceamento de disco atuais, hoje em dia, são mais " +"incômodos do que inteligentes, e isso é consequência da capacidade de busca " +"dos discos. Em dispositivos que não são capazes de buscar, como grandes " +"drives de fita, a história era bem diferente, e era preciso ser muito " +"inteligente para garantir (com muita antecedência) que cada movimento da " +"fita seria o mais eficaz possível (isto é, participaria melhor na " +"\"progressão\" da fusão). Algumas fitas podiam até ser lidas de trás para " +"frente, o que também era usado para evitar o tempo de rebobinar. Acredite em " +"mim, fitas realmente boas eram espetaculares de assistir! Desde sempre, " +"ordenar sempre foi uma Grande Arte! :-)" diff --git a/library/http.client.po b/library/http.client.po index 1e2e8e01a..b93a87682 100644 --- a/library/http.client.po +++ b/library/http.client.po @@ -494,6 +494,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``http.client.connect`` with " "arguments ``self``, ``host``, ``port``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``http.client.connect`` com " +"os argumentos ``self``, ``host``, ``port``." #: ../../library/http.client.rst:376 msgid "Close the connection to the server." @@ -570,6 +572,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``http.client.send`` with " "arguments ``self``, ``data``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``http.client.send`` com os " +"argumentos ``self``, ``data``." #: ../../library/http.client.rst:448 msgid "HTTPResponse Objects" diff --git a/library/imaplib.po b/library/imaplib.po index 64f71cb34..41094bf1b 100644 --- a/library/imaplib.po +++ b/library/imaplib.po @@ -430,6 +430,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``imaplib.open`` with arguments " "``self``, ``host``, ``port``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``imaplib.open`` com os " +"argumentos ``self``, ``host``, ``port``." #: ../../library/imaplib.rst:381 msgid "The *timeout* parameter was added." @@ -502,6 +504,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``imaplib.send`` with arguments " "``self``, ``data``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``imaplib.send`` com os " +"argumentos ``self``, ``data``." #: ../../library/imaplib.rst:457 msgid "" diff --git a/library/imp.po b/library/imp.po index 1e0164f03..24af2bd94 100644 --- a/library/imp.po +++ b/library/imp.po @@ -207,12 +207,16 @@ msgid "" "As with all other objects in Python the old objects are only reclaimed after " "their reference counts drop to zero." msgstr "" +"Tal como acontece com todos os outros objetos em Python, os objetos antigos " +"só são recuperados depois que suas contagens de referências caem para zero." #: ../../library/imp.rst:151 msgid "" "The names in the module namespace are updated to point to any new or changed " "objects." msgstr "" +"Os nomes no espaço de nomes do módulo são atualizados para apontar para " +"quaisquer objetos novos ou alterados." #: ../../library/imp.rst:154 msgid "" @@ -220,10 +224,13 @@ msgid "" "are not rebound to refer to the new objects and must be updated in each " "namespace where they occur if that is desired." msgstr "" +"Outras referências aos objetos antigos (como nomes externos ao módulo) não " +"são religadas para se referir aos novos objetos e devem ser atualizadas em " +"cada espaço de nomes onde ocorrem, se isso for desejado." #: ../../library/imp.rst:158 msgid "There are a number of other caveats:" -msgstr "" +msgstr "Existem várias outras ressalvas:" #: ../../library/imp.rst:160 msgid "" @@ -236,6 +243,14 @@ msgid "" "statement it can test for the table's presence and skip its initialization " "if desired::" msgstr "" +"Quando um módulo é recarregado, seu dicionário (contendo as variáveis " +"globais do módulo) é retido. As redefinições de nomes vão substituir as " +"definições antigas, portanto isso geralmente não é um problema. Se a nova " +"versão de um módulo não definir um nome definido pela versão antiga, a " +"definição antiga permanecerá. Este recurso pode ser usado para vantagem do " +"módulo se ele mantiver uma tabela global ou cache de objetos -- com uma " +"instrução :keyword:`try` ele pode testar a presença da tabela e pular sua " +"inicialização se desejar::" #: ../../library/imp.rst:173 msgid "" @@ -261,6 +276,10 @@ msgid "" "--- they continue to use the old class definition. The same is true for " "derived classes." msgstr "" +"Se um módulo instancia instâncias de uma classe, recarregar o módulo que " +"define a classe não afeta as definições de método das instâncias -- elas " +"continuam a usar a definição de classe antiga. O mesmo se aplica às classes " +"derivadas." #: ../../library/imp.rst:188 msgid "" diff --git a/library/importlib.metadata.po b/library/importlib.metadata.po index ea1b44dbb..9ff4aaeac 100644 --- a/library/importlib.metadata.po +++ b/library/importlib.metadata.po @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.metadata.rst:11 msgid "``importlib.metadata`` is no longer provisional." -msgstr "" +msgstr "``importlib.metadata`` não é mais provisório." #: ../../library/importlib.metadata.rst:14 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/metadata/__init__.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/importlib/metadata/__init__.py`" #: ../../library/importlib.metadata.rst:16 msgid "" @@ -72,6 +72,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.metadata.rst:48 msgid "You can get the version string for ``wheel`` by running the following:" msgstr "" +"Você pode obter a string de versão para ``wheel`` executando o seguinte:" #: ../../library/importlib.metadata.rst:57 msgid "" @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.metadata.rst:61 msgid "You can get the :ref:`metadata for a distribution `::" -msgstr "" +msgstr "Você pode obter os :ref:`metadados para uma distribuição `::" #: ../../library/importlib.metadata.rst:66 msgid "" @@ -90,6 +91,9 @@ msgid "" "ref:`constituent files `, and get a list of the distribution's :ref:" "`requirements`." msgstr "" +"Você também pode obter uma :ref:`número da versão da distribuição " +"`, listar seus :ref:`arquivos constituintes ` e obter uma " +"lista dos :ref:`requirements` da distribuição." #: ../../library/importlib.metadata.rst:72 msgid "Functional API" @@ -98,10 +102,11 @@ msgstr "API funcional" #: ../../library/importlib.metadata.rst:74 msgid "This package provides the following functionality via its public API." msgstr "" +"Este pacote fornece a seguinte funcionalidade por meio de sua API pública." #: ../../library/importlib.metadata.rst:80 msgid "Entry points" -msgstr "" +msgstr "Pontos de entrada" #: ../../library/importlib.metadata.rst:82 msgid "" @@ -111,10 +116,15 @@ msgid "" "to resolve the value. There are also ``.module``, ``.attr``, and ``." "extras`` attributes for getting the components of the ``.value`` attribute." msgstr "" +"A função ``entry_points()`` retorna uma coleção de pontos de entrada. Os " +"pontos de entrada são representados por instâncias ``EntryPoint``; cada " +"``EntryPoint`` tem atributos ``.name``, ``.group`` e ``.value`` e um método " +"``.load()`` para resolver o valor. Existem também atributos ``.module``, ``." +"attr`` e ``.extras`` para obter os componentes do atributo ``.value``." #: ../../library/importlib.metadata.rst:89 msgid "Query all entry points::" -msgstr "" +msgstr "Consultar todos os pontos de entrada::" #: ../../library/importlib.metadata.rst:93 msgid "" @@ -128,25 +138,33 @@ msgid "" "``EntryPoints`` has a ``select`` method to select entry points matching " "specific properties. Select entry points in the ``console_scripts`` group::" msgstr "" +"``EntryPoints`` possui um método ``select`` para selecionar pontos de " +"entrada que correspondam a propriedades específicas. Selecione pontos de " +"entrada no grupo ``console_scripts``::" #: ../../library/importlib.metadata.rst:106 msgid "" "Equivalently, since ``entry_points`` passes keyword arguments through to " "select::" msgstr "" +"Equivalentemente, já que ``entry_points`` passa argumento nomeado para " +"seleção::" #: ../../library/importlib.metadata.rst:111 msgid "" "Pick out a specific script named \"wheel\" (found in the wheel project)::" msgstr "" +"Escolha um script específico chamado \"wheel\" (encontrado no projeto " +"wheel)::" #: ../../library/importlib.metadata.rst:117 msgid "Equivalently, query for that entry point during selection::" msgstr "" +"De forma equivalente, consulte esse ponto de entrada durante a seleção::" #: ../../library/importlib.metadata.rst:122 msgid "Inspect the resolved entry point::" -msgstr "" +msgstr "Inspecione o ponto de entrada resolvido::" #: ../../library/importlib.metadata.rst:136 msgid "" @@ -156,6 +174,11 @@ msgid "" "latest/userguide/entry_point.html>`_ for more information on entry points, " "their definition, and usage." msgstr "" +"O ``group`` e ``name`` são valores arbitrários definidos pelo autor do " +"pacote e normalmente um cliente desejará resolver todos os pontos de entrada " +"para um grupo específico. Leia `a documentação do setuptools `_ para obter mais " +"informações sobre pontos de entrada, sua definição e uso." #: ../../library/importlib.metadata.rst:142 msgid "*Compatibility Note*" @@ -175,7 +198,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.metadata.rst:157 msgid "Distribution metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadados de distribuição" #: ../../library/importlib.metadata.rst:159 msgid "" @@ -189,26 +212,33 @@ msgid "" "metadata keywords, and the values are returned unparsed from the " "distribution metadata::" msgstr "" +"As chaves da estrutura de dados retornada, um ``PackageMetadata``, nomeiam " +"as palavras reservadas dos metadados, e os valores são retornados sem " +"análise dos metadados de distribuição::" #: ../../library/importlib.metadata.rst:171 msgid "" "``PackageMetadata`` also presents a ``json`` attribute that returns all the " "metadata in a JSON-compatible form per :PEP:`566`::" msgstr "" +"``PackageMetadata`` também apresenta um atributo ``json`` que retorna todos " +"os metadados em um formato compatível com JSON pela :PEP:`566`::" #: ../../library/importlib.metadata.rst:177 msgid "" "The ``Description`` is now included in the metadata when presented through " "the payload. Line continuation characters have been removed." msgstr "" +"A ``Description`` agora é incluída nos metadados quando apresentada através " +"do payload. Os caracteres de continuação de linha foram removidos." #: ../../library/importlib.metadata.rst:181 msgid "The ``json`` attribute was added." -msgstr "" +msgstr "O atributo ``json`` foi adicionado." #: ../../library/importlib.metadata.rst:188 msgid "Distribution versions" -msgstr "" +msgstr "Versões de distribuição" #: ../../library/importlib.metadata.rst:190 msgid "" @@ -218,7 +248,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.metadata.rst:200 msgid "Distribution files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos de distribuição" #: ../../library/importlib.metadata.rst:202 msgid "" @@ -239,6 +269,8 @@ msgid "" "You can also use the ``locate`` method to get a the absolute path to the " "file::" msgstr "" +"Você também pode usar o método ``locate`` para obter o caminho absoluto para " +"o arquivo::" #: ../../library/importlib.metadata.rst:235 msgid "" @@ -249,10 +281,16 @@ msgid "" "this condition if the target distribution is not known to have the metadata " "present." msgstr "" +"No caso em que o arquivo de metadados que lista os arquivos (RECORD ou " +"SOURCES.txt) estiver faltando, ``files()`` retornará ``None``. O chamador " +"pode querer agrupar chamadas para ``files()`` em `always_iterable `_ ou de outra forma se proteger contra isso condição se a " +"distribuição de destino não for conhecida por ter os metadados presentes." #: ../../library/importlib.metadata.rst:246 msgid "Distribution requirements" -msgstr "" +msgstr "Requisitos de distribuição" #: ../../library/importlib.metadata.rst:248 msgid "" @@ -272,7 +310,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.metadata.rst:270 msgid "Distributions" -msgstr "" +msgstr "Distribuições" #: ../../library/importlib.metadata.rst:272 msgid "" @@ -287,12 +325,16 @@ msgid "" "Thus, an alternative way to get the version number is through the " "``Distribution`` instance::" msgstr "" +"Assim, uma forma alternativa de obter o número da versão é através da " +"instância ``Distribution``::" #: ../../library/importlib.metadata.rst:286 msgid "" "There are all kinds of additional metadata available on the ``Distribution`` " "instance::" msgstr "" +"Existem todos os tipos de metadados adicionais disponíveis na instância " +"``Distribution``::" #: ../../library/importlib.metadata.rst:294 msgid "" @@ -302,7 +344,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.metadata.rst:299 msgid "Extending the search algorithm" -msgstr "" +msgstr "Estendendo o algoritmo de pesquisa" #: ../../library/importlib.metadata.rst:301 msgid "" @@ -329,6 +371,12 @@ msgid "" "and presents this extended interface as the ``DistributionFinder`` abstract " "base class, which defines this abstract method::" msgstr "" +"A classe abstrata :py:class:`importlib.abc.MetaPathFinder` define a " +"interface esperada dos localizadores pelo sistema de importação do Python. " +"``importlib.metadata`` estende este protocolo procurando por um chamável " +"``find_distributions`` opcional nos localizadores de :data:`sys.meta_path` e " +"apresenta esta interface estendida como a classe base abstrata " +"``DistributionFinder``, que define este método abstrato::" #: ../../library/importlib.metadata.rst:325 msgid "" @@ -336,6 +384,9 @@ msgid "" "properties indicating the path to search and name to match and may supply " "other relevant context." msgstr "" +"O objeto ``DistributionFinder.Context`` fornece propriedades ``.path`` e ``." +"name`` indicando o caminho para pesquisar e o nome a ser correspondido e " +"pode fornecer outro contexto relevante." #: ../../library/importlib.metadata.rst:329 msgid "" @@ -345,3 +396,9 @@ msgid "" "instances of this derived ``Distribution`` in the ``find_distributions()`` " "method." msgstr "" +"O que isso significa na prática é que para prover suporte à localização de " +"metadados de pacotes de distribuição em outros locais fora do sistema de " +"arquivos, crie uma subclasse ``Distribution`` e implemente os métodos " +"abstratos. Então, a partir de um localizador personalizado, retorne " +"instâncias deste derivado de ``Distribution`` no método " +"``find_distributions()``." diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index a305303e8..abd4db8eb 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -59,6 +59,10 @@ msgid "" "(known generically as an :term:`importer`) to participate in the import " "process." msgstr "" +"Dois, os componentes para implementar :keyword:`import` são expostos neste " +"pacote, tornando mais fácil para os usuários criarem seus próprios objetos " +"personalizados (conhecidos genericamente como :term:`importador`) para " +"participar do processo de importação." #: ../../library/importlib.rst:33 msgid ":ref:`import`" @@ -80,6 +84,9 @@ msgid "" "writing of this document (e.g. redirecting based on ``None`` in :data:`sys." "modules`)." msgstr "" +"Especificação original dos pacotes. Algumas semânticas mudaram desde a " +"redação deste documento (por exemplo, redirecionamento baseado em ``None`` " +"em :data:`sys.modules`)." #: ../../library/importlib.rst:41 msgid "The :func:`.__import__` function" @@ -87,7 +94,7 @@ msgstr "A função :func:`.__import__`" #: ../../library/importlib.rst:41 msgid "The :keyword:`import` statement is syntactic sugar for this function." -msgstr "" +msgstr "A instrução :keyword:`import` é um açúcar sintático para esta função." #: ../../library/importlib.rst:44 msgid ":pep:`235`" @@ -95,7 +102,7 @@ msgstr ":pep:`235`" #: ../../library/importlib.rst:44 msgid "Import on Case-Insensitive Platforms" -msgstr "" +msgstr "Importação em plataformas que diferenciam maiúsculo de minúsculo" #: ../../library/importlib.rst:47 msgid ":pep:`263`" @@ -103,7 +110,7 @@ msgstr ":pep:`263`" #: ../../library/importlib.rst:47 msgid "Defining Python Source Code Encodings" -msgstr "" +msgstr "Definindo codificações do código-fonte do Python" #: ../../library/importlib.rst:50 msgid ":pep:`302`" @@ -111,7 +118,7 @@ msgstr ":pep:`302`" #: ../../library/importlib.rst:50 msgid "New Import Hooks" -msgstr "" +msgstr "Novos ganchos de importação" #: ../../library/importlib.rst:53 msgid ":pep:`328`" @@ -127,7 +134,7 @@ msgstr ":pep:`366`" #: ../../library/importlib.rst:56 msgid "Main module explicit relative imports" -msgstr "" +msgstr "Importações relativas explícitas do módulo principal" #: ../../library/importlib.rst:59 msgid ":pep:`420`" @@ -135,7 +142,7 @@ msgstr ":pep:`420`" #: ../../library/importlib.rst:59 msgid "Implicit namespace packages" -msgstr "" +msgstr "Pacotes de espaço de nomes implícitos" #: ../../library/importlib.rst:62 msgid ":pep:`451`" @@ -143,7 +150,7 @@ msgstr ":pep:`451`" #: ../../library/importlib.rst:62 msgid "A ModuleSpec Type for the Import System" -msgstr "" +msgstr "Um tipo de ModuleSpec para o sistema de importação" #: ../../library/importlib.rst:65 msgid ":pep:`488`" @@ -167,7 +174,7 @@ msgstr ":pep:`552`" #: ../../library/importlib.rst:71 msgid "Deterministic pycs" -msgstr "" +msgstr "pycs determinísticos" #: ../../library/importlib.rst:74 msgid ":pep:`3120`" @@ -183,7 +190,7 @@ msgstr ":pep:`3147`" #: ../../library/importlib.rst:77 msgid "PYC Repository Directories" -msgstr "" +msgstr "Diretórios de repositório de PYC" #: ../../library/importlib.rst:81 msgid "Functions" @@ -191,13 +198,15 @@ msgstr "Funções" #: ../../library/importlib.rst:85 msgid "An implementation of the built-in :func:`__import__` function." -msgstr "" +msgstr "Uma implementação da função embutida :func:`__import__`." #: ../../library/importlib.rst:88 msgid "" "Programmatic importing of modules should use :func:`import_module` instead " "of this function." msgstr "" +"A importação programática de módulos deve usar :func:`import_module` em vez " +"desta função." #: ../../library/importlib.rst:93 msgid "" @@ -208,6 +217,12 @@ msgid "" "package name (e.g. ``import_module('..mod', 'pkg.subpkg')`` will import " "``pkg.mod``)." msgstr "" +"Importa um módulo. O argumento *name* especifica qual módulo importar em " +"termos absolutos ou relativos (por exemplo, ``pkg.mod`` ou ``..mod``). Se o " +"nome for especificado em termos relativos, então o argumento *package* deve " +"ser definido como o nome do pacote que atuará como âncora para resolver o " +"nome do pacote (por exemplo, ``import_module('..mod', 'pkg.subpkg')`` " +"importará ``pkg.mod``)." #: ../../library/importlib.rst:101 msgid "" @@ -218,6 +233,13 @@ msgid "" "specified package or module (e.g. ``pkg.mod``), while :func:`__import__` " "returns the top-level package or module (e.g. ``pkg``)." msgstr "" +"A função :func:`import_module` atua como um wrapper simplificador em torno " +"de :func:`importlib.__import__`. Isso significa que toda a semântica da " +"função é derivada de :func:`importlib.__import__`. A diferença mais " +"importante entre essas duas funções é que :func:`import_module` retorna o " +"pacote ou módulo especificado (por exemplo, ``pkg.mod``), enquanto :func:" +"`__import__` retorna o pacote ou módulo de nível superior (por exemplo, " +"``pkg``)." #: ../../library/importlib.rst:108 msgid "" @@ -226,10 +248,14 @@ msgid "" "need to call :func:`invalidate_caches` in order for the new module to be " "noticed by the import system." msgstr "" +"Se você estiver importando dinamicamente um módulo que foi criado desde que " +"o interpretador iniciou a execução (por exemplo, criou um arquivo fonte " +"Python), você pode precisar chamar :func:`invalidate_caches` para que o novo " +"módulo seja notado pelo sistema de importação." #: ../../library/importlib.rst:113 msgid "Parent packages are automatically imported." -msgstr "" +msgstr "Os pacotes pai são importados automaticamente." #: ../../library/importlib.rst:118 msgid "" @@ -266,6 +292,11 @@ msgid "" "created/installed while your program is running to guarantee all finders " "will notice the new module's existence." msgstr "" +"Invalida os caches internos dos localizadores armazenados em :data:`sys." +"meta_path`. Se um localizador implementar ``invalidate_caches()`` então ele " +"será chamado para realizar a invalidação. Esta função deve ser chamada se " +"algum módulo for criado/instalado enquanto seu programa estiver em execução " +"para garantir que todos os localizadores notarão a existência do novo módulo." #: ../../library/importlib.rst:150 msgid "" @@ -276,10 +307,16 @@ msgid "" "return value is the module object (which can be different if re-importing " "causes a different object to be placed in :data:`sys.modules`)." msgstr "" +"Recarrega um *module* importado anteriormente. O argumento deve ser um " +"objeto módulo, portanto deve ter sido importado com êxito antes. Isso é útil " +"se você editou o arquivo fonte do módulo usando um editor externo e deseja " +"experimentar a nova versão sem sair do interpretador Python. O valor de " +"retorno é o objeto módulo (que pode ser diferente se a reimportação fizer " +"com que um objeto diferente seja colocado em :data:`sys.modules`)." #: ../../library/importlib.rst:157 msgid "When :func:`reload` is executed:" -msgstr "" +msgstr "Quando :func:`reload` é executado:" #: ../../library/importlib.rst:159 msgid "" @@ -289,18 +326,27 @@ msgid "" "module. The ``init`` function of extension modules is not called a second " "time." msgstr "" +"O código do módulo Python é recompilado e o código em nível de módulo é " +"reexecutado, definindo um novo conjunto de objetos que são vinculados a " +"nomes no dicionário do módulo reutilizando o :term:`carregador` que " +"originalmente carregou o módulo. A função ``init`` dos módulos de extensão " +"não é chamada uma segunda vez." #: ../../library/importlib.rst:165 msgid "" "As with all other objects in Python the old objects are only reclaimed after " "their reference counts drop to zero." msgstr "" +"Tal como acontece com todos os outros objetos em Python, os objetos antigos " +"só são recuperados depois que suas contagens de referências caem para zero." #: ../../library/importlib.rst:168 msgid "" "The names in the module namespace are updated to point to any new or changed " "objects." msgstr "" +"Os nomes no espaço de nomes do módulo são atualizados para apontar para " +"quaisquer objetos novos ou alterados." #: ../../library/importlib.rst:171 msgid "" @@ -308,10 +354,13 @@ msgid "" "are not rebound to refer to the new objects and must be updated in each " "namespace where they occur if that is desired." msgstr "" +"Outras referências aos objetos antigos (como nomes externos ao módulo) não " +"são religadas para se referir aos novos objetos e devem ser atualizadas em " +"cada espaço de nomes onde ocorrem, se isso for desejado." #: ../../library/importlib.rst:175 msgid "There are a number of other caveats:" -msgstr "" +msgstr "Existem várias outras ressalvas:" #: ../../library/importlib.rst:177 msgid "" @@ -324,6 +373,14 @@ msgid "" "statement it can test for the table's presence and skip its initialization " "if desired::" msgstr "" +"Quando um módulo é recarregado, seu dicionário (contendo as variáveis " +"globais do módulo) é retido. As redefinições de nomes vão substituir as " +"definições antigas, portanto isso geralmente não é um problema. Se a nova " +"versão de um módulo não definir um nome definido pela versão antiga, a " +"definição antiga permanecerá. Este recurso pode ser usado para vantagem do " +"módulo se ele mantiver uma tabela global ou cache de objetos -- com uma " +"instrução :keyword:`try` ele pode testar a presença da tabela e pular sua " +"inicialização se desejar::" #: ../../library/importlib.rst:191 msgid "" @@ -333,6 +390,11 @@ msgid "" "designed to be initialized more than once, and may fail in arbitrary ways " "when reloaded." msgstr "" +"Geralmente não é muito útil recarregar módulos embutidos ou carregados " +"dinamicamente. Recarregar :mod:`sys`, :mod:`__main__`, :mod:`builtins` e " +"outros módulos principais não é recomendado. Em muitos casos, os módulos de " +"extensão não são projetados para serem inicializados mais de uma vez e podem " +"falhar de maneiras arbitrárias quando recarregados." #: ../../library/importlib.rst:197 msgid "" @@ -342,6 +404,11 @@ msgid "" "execute the :keyword:`!from` statement, another is to use :keyword:`!import` " "and qualified names (*module.name*) instead." msgstr "" +"Se um módulo importa objetos de outro módulo usando :keyword:`from` ... :" +"keyword:`import` ..., chamar :func:`reload` para o outro módulo não redefine " +"os objetos importados dele -- uma maneira de contornar isso é executar " +"novamente a instrução :keyword:`!from`, outra é usar :keyword:`!import` e " +"nomes qualificados (*module.name*)." #: ../../library/importlib.rst:203 msgid "" @@ -350,16 +417,23 @@ msgid "" "--- they continue to use the old class definition. The same is true for " "derived classes." msgstr "" +"Se um módulo instancia instâncias de uma classe, recarregar o módulo que " +"define a classe não afeta as definições de método das instâncias -- elas " +"continuam a usar a definição de classe antiga. O mesmo se aplica às classes " +"derivadas." #: ../../library/importlib.rst:209 msgid "" ":exc:`ModuleNotFoundError` is raised when the module being reloaded lacks a :" "class:`~importlib.machinery.ModuleSpec`." msgstr "" +":exc:`ModuleNotFoundError` é levantada quando o módulo que está sendo " +"recarregado não possui um :class:`~importlib.machinery.ModuleSpec`." #: ../../library/importlib.rst:215 msgid ":mod:`importlib.abc` -- Abstract base classes related to import" msgstr "" +":mod:`importlib.abc` -- classes base abstratas relacionadas a importação" #: ../../library/importlib.rst:220 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/abc.py`" @@ -371,6 +445,10 @@ msgid "" "classes used by :keyword:`import`. Some subclasses of the core abstract base " "classes are also provided to help in implementing the core ABCs." msgstr "" +"O módulo :mod:`importlib.abc` contém todas as principais classes base " +"abstratas usadas por :keyword:`import`. Algumas subclasses das classes base " +"abstratas principais também são fornecidas para ajudar na implementação dss " +"ABCs principais." #: ../../library/importlib.rst:229 msgid "ABC hierarchy::" @@ -405,6 +483,8 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:267 msgid "An abstract base class representing a :term:`meta path finder`." msgstr "" +"Uma classe base abstrata que representa um :term:`localizador de " +"metacaminho`." #: ../../library/importlib.rst:271 ../../library/importlib.rst:326 msgid "No longer a subclass of :class:`Finder`." @@ -421,6 +501,15 @@ msgid "" "return. :func:`importlib.util.spec_from_loader` may be useful for " "implementing concrete ``MetaPathFinders``." msgstr "" +"Um método abstrato para encontrar um :term:`spec ` para o " +"módulo especificado. Se esta for uma importação de nível superior, *path* " +"será ``None``. Caso contrário, esta é uma busca por um subpacote ou módulo e " +"*path* será o valor de :attr:`__path__` do pacote pai. Se uma especificação " +"não puder ser encontrada, ``None`` será retornado. Quando passado, " +"``target`` é um objeto de módulo que o localizador pode usar para fazer uma " +"estimativa mais informada sobre qual especificação retornar. :func:" +"`importlib.util.spec_from_loader` pode ser útil para implementar " +"``MetaPathFinders`` concretos." #: ../../library/importlib.rst:290 msgid "" @@ -455,6 +544,10 @@ msgid "" "used by the finder. Used by :func:`importlib.invalidate_caches` when " "invalidating the caches of all finders on :data:`sys.meta_path`." msgstr "" +"Um método opcional que, quando chamado, deve invalidar qualquer cache " +"interno usado pelo localizador. Usado por :func:`importlib." +"invalidate_caches` ao invalidar os caches de todos os localizadores em :data:" +"`sys.meta_path`." #: ../../library/importlib.rst:313 msgid "Returns ``None`` when called instead of ``NotImplemented``." @@ -467,6 +560,10 @@ msgid "" "meant for use only within the path-based import subsystem provided by :class:" "`importlib.machinery.PathFinder`." msgstr "" +"Uma classe base abstrata que representa um :term:`localizador de entrada de " +"caminho`. Embora tenha algumas semelhanças com :class:`MetaPathFinder`, " +"``PathEntryFinder`` deve ser usado apenas dentro do subsistema de importação " +"baseado em caminho fornecido por :class:`importlib.machinery.PathFinder`." #: ../../library/importlib.rst:331 msgid "" @@ -478,6 +575,14 @@ msgid "" "func:`importlib.util.spec_from_loader` may be useful for implementing " "concrete ``PathEntryFinders``." msgstr "" +"Um método abstrato para encontrar um :term:`spec ` para o " +"módulo especificado. O localizador irá procurar pelo módulo apenas dentro " +"do :term:`entrada de caminho` ao qual ele está atribuído. Se uma " +"especificação não puder ser encontrada, ``None`` será retornado. Quando " +"passado, ``target`` é um objeto de módulo que o localizador pode usar para " +"fazer uma estimativa mais informada sobre qual especificação retornar. :func:" +"`importlib.util.spec_from_loader` pode ser útil para implementar " +"``PathEntryFinders`` concretos." #: ../../library/importlib.rst:343 msgid "" @@ -516,12 +621,18 @@ msgid "" "used by the finder. Used by :meth:`importlib.machinery.PathFinder." "invalidate_caches` when invalidating the caches of all cached finders." msgstr "" +"Um método opcional que, quando chamado, deve invalidar qualquer cache " +"interno usado pelo localizador. Usado por :meth:`importlib.machinery." +"PathFinder.invalidate_caches` ao invalidar os caches de todos os " +"localizadores em cache." #: ../../library/importlib.rst:381 msgid "" "An abstract base class for a :term:`loader`. See :pep:`302` for the exact " "definition for a loader." msgstr "" +"Uma classe base abstrata para um :term:`carregador`. Veja :pep:`302` para a " +"definição exata de um carregador." #: ../../library/importlib.rst:384 ../../library/importlib.rst:913 msgid "" @@ -540,6 +651,9 @@ msgid "" "This method may return ``None``, indicating that default module creation " "semantics should take place." msgstr "" +"Um método que retorna o objeto do módulo a ser usado ao importar um módulo. " +"Este método pode retornar ``None``, indicando que a semântica padrão de " +"criação do módulo deve ocorrer." #: ../../library/importlib.rst:399 msgid "" @@ -646,6 +760,8 @@ msgid "" "When :meth:`exec_module` is available then backwards-compatible " "functionality is provided." msgstr "" +"Quando :meth:`exec_module` está disponível, então a funcionalidade " +"compatível com versões anteriores é fornecida." #: ../../library/importlib.rst:464 msgid "" @@ -808,6 +924,9 @@ msgid "" "An abstract base class for a :term:`loader` which implements the optional :" "pep:`302` protocol for loading arbitrary resources from the storage back-end." msgstr "" +"Uma classe base abstrata para um :term:`carregador` que implementa o " +"protocolo opcional :pep:`302` para carregar recursos arbitrários do back-end " +"de armazenamento." #: ../../library/importlib.rst:571 msgid "" @@ -824,16 +943,25 @@ msgid "" "*path* is expected to be constructed using a module's :attr:`__file__` " "attribute or an item from a package's :attr:`__path__`." msgstr "" +"Um método abstrato para retornar os bytes dos dados localizados em *path*. " +"Carregadores que possuem um backend de armazenamento arquivo ou similar que " +"permite o armazenamento de dados arbitrários podem implementar esse método " +"abstrato para fornecer acesso direto aos dados armazenados. :exc:`OSError` " +"deve ser levantada se o *path* não puder ser encontrado. Espera-se que o " +"*path* seja construído usando o atributo :attr:`__file__` de um módulo ou um " +"item de :attr:`__path__` de um pacote." #: ../../library/importlib.rst:585 msgid "Raises :exc:`OSError` instead of :exc:`NotImplementedError`." -msgstr "" +msgstr "Levanta :exc:`OSError` em vez de :exc:`NotImplementedError`." #: ../../library/importlib.rst:591 msgid "" "An abstract base class for a :term:`loader` which implements the optional :" "pep:`302` protocol for loaders that inspect modules." msgstr "" +"Uma classe base abstrata para um :term:`carregador` que implementa o " +"protocolo opcional da :pep:`302` para carregadores que inspecionam módulos." #: ../../library/importlib.rst:596 msgid "" @@ -841,16 +969,22 @@ msgid "" "a code object (as would be the case, for example, for a built-in module). " "Raise an :exc:`ImportError` if loader cannot find the requested module." msgstr "" +"Retorna o objeto de código para um módulo, ou ``None`` se o módulo não tiver " +"um objeto código (como seria o caso, por exemplo, para um módulo embutido). " +"Levanta um :exc:`ImportError` se o carregador não conseguir encontrar o " +"módulo solicitado." #: ../../library/importlib.rst:602 msgid "" "While the method has a default implementation, it is suggested that it be " "overridden if possible for performance." msgstr "" +"Embora o método tenha uma implementação padrão, sugere-se que ele seja " +"substituído, se possível, para desempenho." #: ../../library/importlib.rst:608 msgid "No longer abstract and a concrete implementation is provided." -msgstr "" +msgstr "Não é mais abstrato e uma implementação concreta é fornecida." #: ../../library/importlib.rst:613 msgid "" @@ -860,11 +994,17 @@ msgid "" "available (e.g. a built-in module). Raises :exc:`ImportError` if the loader " "cannot find the module specified." msgstr "" +"Um método abstrato para retornar a fonte de um módulo. Ele é retornado como " +"uma string de texto usando :term:`novas linhas universais`, traduzindo todos " +"os separadores de linha reconhecidos em caracteres ``'\\n'``. Retorna " +"``None`` se nenhuma fonte estiver disponível (por exemplo, um módulo " +"embutido). Levanta :exc:`ImportError` se o carregador não puder encontrar o " +"módulo especificado." #: ../../library/importlib.rst:619 ../../library/importlib.rst:628 #: ../../library/importlib.rst:678 msgid "Raises :exc:`ImportError` instead of :exc:`NotImplementedError`." -msgstr "" +msgstr "Levanta :exc:`ImportError` em vez de :exc:`NotImplementedError`." #: ../../library/importlib.rst:624 msgid "" @@ -872,10 +1012,13 @@ msgid "" "false value otherwise. :exc:`ImportError` is raised if the :term:`loader` " "cannot find the module." msgstr "" +"Um método opcional para retornar um valor verdadeiro se o módulo for um " +"pacote, um valor falso caso contrário. :exc:`ImportError` é levantada se o :" +"term:`carregador` não puder encontrar o módulo." #: ../../library/importlib.rst:633 msgid "Create a code object from Python source." -msgstr "" +msgstr "Cria um objeto código a partir de código-fonte Python" #: ../../library/importlib.rst:635 msgid "" @@ -884,28 +1027,34 @@ msgid "" "source code originated from, which can be an abstract concept (e.g. location " "in a zip file)." msgstr "" +"O argumento *data* pode ser qualquer coisa a qual a função :func:`compile` " +"tenha suporte (por exemplo, string ou bytes). O argumento *path* deve ser o " +"\"caminho\" de onde o código-fonte se originou, o que pode ser um conceito " +"abstrato (por exemplo, local em um arquivo zip)." #: ../../library/importlib.rst:640 msgid "" "With the subsequent code object one can execute it in a module by running " "``exec(code, module.__dict__)``." msgstr "" +"Com o objeto de código subsequente, é possível executá-lo em um módulo " +"executando ``exec(code, module.__dict__)``." #: ../../library/importlib.rst:645 msgid "Made the method static." -msgstr "" +msgstr "O método foi tornado estático." #: ../../library/importlib.rst:650 msgid "Implementation of :meth:`Loader.exec_module`." -msgstr "" +msgstr "Implementação de :meth:`Loader.exec_module`." #: ../../library/importlib.rst:656 msgid "Implementation of :meth:`Loader.load_module`." -msgstr "" +msgstr "Implementação de :meth:`Loader.load_module`." #: ../../library/importlib.rst:658 msgid "use :meth:`exec_module` instead." -msgstr "" +msgstr "use :meth:`exec_module`." #: ../../library/importlib.rst:664 msgid "" @@ -913,18 +1062,27 @@ msgid "" "implemented, helps a module to be executed as a script. The ABC represents " "an optional :pep:`302` protocol." msgstr "" +"Uma classe base abstrata que herda de :class:`InspectLoader` que, quando " +"implementada, ajuda um módulo a ser executado como um script. A ABC " +"representa um protocolo opcional da :pep:`302`." #: ../../library/importlib.rst:670 msgid "" "An abstract method that is to return the value of :attr:`__file__` for the " "specified module. If no path is available, :exc:`ImportError` is raised." msgstr "" +"Um método abstrato que deve retornar o valor de :attr:`__file__` para o " +"módulo especificado. Se nenhum caminho estiver disponível, :exc:" +"`ImportError` é levantada." #: ../../library/importlib.rst:674 msgid "" "If source code is available, then the method should return the path to the " "source file, regardless of whether a bytecode was used to load the module." msgstr "" +"Se o código-fonte estiver disponível, o método deverá retornar o caminho " +"para o arquivo fonte, independentemente de um bytecode ter sido usado para " +"carregar o módulo." #: ../../library/importlib.rst:684 msgid "" @@ -932,16 +1090,22 @@ msgid "" "class:`ExecutionLoader`, providing concrete implementations of :meth:" "`ResourceLoader.get_data` and :meth:`ExecutionLoader.get_filename`." msgstr "" +"Uma classe base abstrata que herda de :class:`ResourceLoader` e :class:" +"`ExecutionLoader`, fornecendo implementações concretas de :meth:" +"`ResourceLoader.get_data` e :meth:`ExecutionLoader.get_filename`." #: ../../library/importlib.rst:688 msgid "" "The *fullname* argument is a fully resolved name of the module the loader is " "to handle. The *path* argument is the path to the file for the module." msgstr "" +"O argumento *fullname* é um nome totalmente resolvido do módulo que o " +"carregador deve manipular. O argumento *path* é o caminho para o arquivo do " +"módulo." #: ../../library/importlib.rst:695 msgid "The name of the module the loader can handle." -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo que o carregador pode manipular." #: ../../library/importlib.rst:699 msgid "Path to the file of the module." @@ -949,19 +1113,19 @@ msgstr "Caminho para o arquivo do módulo" #: ../../library/importlib.rst:703 msgid "Calls super's ``load_module()``." -msgstr "" +msgstr "Chama ``load_module()`` do super." #: ../../library/importlib.rst:705 msgid "Use :meth:`Loader.exec_module` instead." -msgstr "" +msgstr "Use :meth:`Loader.exec_module`" #: ../../library/importlib.rst:710 ../../library/importlib.rst:1394 msgid "Returns :attr:`path`." -msgstr "" +msgstr "Retorna :attr:`path`." #: ../../library/importlib.rst:714 msgid "Reads *path* as a binary file and returns the bytes from it." -msgstr "" +msgstr "Lê *caminho* como um arquivo binário e retorna os bytes dele." #: ../../library/importlib.rst:719 msgid "" @@ -969,6 +1133,9 @@ msgid "" "file loading. The class inherits from both :class:`ResourceLoader` and :" "class:`ExecutionLoader`, requiring the implementation of:" msgstr "" +"Uma classe base abstrata para implementar o carregamento de arquivo fonte (e " +"opcionalmente bytecode). A classe herda de :class:`ResourceLoader` e :class:" +"`ExecutionLoader`, exigindo a implementação de:" #: ../../library/importlib.rst:723 msgid ":meth:`ResourceLoader.get_data`" @@ -983,6 +1150,8 @@ msgid "" "Should only return the path to the source file; sourceless loading is not " "supported." msgstr "" +"Deve retornar apenas o caminho para o arquivo fonte; o carregamento sem " +"fonte não é suportado." #: ../../library/importlib.rst:728 msgid "" @@ -995,38 +1164,55 @@ msgid "" "loading by removing the parsing step of Python's compiler, and so no " "bytecode-specific API is exposed." msgstr "" +"Os métodos abstratos definidos por esta classe são para adicionar suporte " +"opcional ao arquivo bytecode. Não implementar esses métodos opcionais (ou " +"fazer com que eles levantem :exc:`NotImplementedError`) faz com que o " +"carregador funcione apenas com código-fonte. Implementar os métodos permite " +"que o carregador funcione com arquivos de código-fonte *e* bytecode; ele não " +"permite carregamento *sem fonte* onde apenas o bytecode é fornecido. " +"Arquivos de bytecode são uma otimização para acelerar o carregamento " +"removendo a etapa de análise do compilador do Python e, portanto, nenhuma " +"API específica de bytecode é exposta." #: ../../library/importlib.rst:739 msgid "" "Optional abstract method which returns a :class:`dict` containing metadata " "about the specified path. Supported dictionary keys are:" msgstr "" +"Método abstrato opcional que retorna um :class:`dict` contendo metadados " +"sobre o caminho especificado. As chaves de dicionário suportadas são:" #: ../../library/importlib.rst:742 msgid "" "``'mtime'`` (mandatory): an integer or floating-point number representing " "the modification time of the source code;" msgstr "" +"``'mtime'`` (obrigatório): um número inteiro ou de ponto flutuante que " +"representa o tempo de modificação do código-fonte;" #: ../../library/importlib.rst:744 msgid "``'size'`` (optional): the size in bytes of the source code." -msgstr "" +msgstr "``'size'`` (opcional): o tamanho em bytes do código-fonte." #: ../../library/importlib.rst:746 msgid "" "Any other keys in the dictionary are ignored, to allow for future " "extensions. If the path cannot be handled, :exc:`OSError` is raised." msgstr "" +"Quaisquer outras chaves no dicionário são ignoradas, para permitir extensões " +"futuras. Se o caminho não puder ser manipulado, :exc:`OSError` é levantada." #: ../../library/importlib.rst:751 ../../library/importlib.rst:764 msgid "Raise :exc:`OSError` instead of :exc:`NotImplementedError`." -msgstr "" +msgstr "Levanta :exc:`OSError` em vez de :exc:`NotImplementedError`." #: ../../library/importlib.rst:756 msgid "" "Optional abstract method which returns the modification time for the " "specified path." msgstr "" +"Método abstrato opcional que retorna o horário de modificação do caminho " +"especificado." #: ../../library/importlib.rst:759 msgid "" @@ -1034,6 +1220,10 @@ msgid "" "to implement it, but it is still available for compatibility purposes. " "Raise :exc:`OSError` if the path cannot be handled." msgstr "" +"Este método foi descontinuado em favor de :meth:`path_stats`. Você não " +"precisa implementá-lo, mas ele ainda está disponível para fins de " +"compatibilidade. Levanta :exc:`OSError` se o caminho não puder ser " +"manipulado." #: ../../library/importlib.rst:769 msgid "" @@ -1041,6 +1231,9 @@ msgid "" "Any intermediate directories which do not exist are to be created " "automatically." msgstr "" +"Método abstrato opcional que grava os bytes especificados em um caminho de " +"arquivo. Quaisquer diretórios intermediários que não existam devem ser " +"criados automaticamente." #: ../../library/importlib.rst:773 msgid "" @@ -1050,27 +1243,27 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:777 msgid "No longer raises :exc:`NotImplementedError` when called." -msgstr "" +msgstr "Não mais levanta :exc:`NotImplementedError` quando chamado." #: ../../library/importlib.rst:782 msgid "Concrete implementation of :meth:`InspectLoader.get_code`." -msgstr "" +msgstr "Implementação concreta de :meth:`InspectLoader.get_code`." #: ../../library/importlib.rst:786 msgid "Concrete implementation of :meth:`Loader.exec_module`." -msgstr "" +msgstr "Implementação concreta de :meth:`Loader.exec_module`." #: ../../library/importlib.rst:792 msgid "Concrete implementation of :meth:`Loader.load_module`." -msgstr "" +msgstr "Implementação concreta de :meth:`Loader.load_module`." #: ../../library/importlib.rst:794 msgid "Use :meth:`exec_module` instead." -msgstr "" +msgstr "Use :meth:`exec_module`." #: ../../library/importlib.rst:799 msgid "Concrete implementation of :meth:`InspectLoader.get_source`." -msgstr "" +msgstr "Implementação concreta de :meth:`InspectLoader.get_source`." #: ../../library/importlib.rst:803 msgid "" @@ -1080,6 +1273,11 @@ msgid "" "extension is removed **and** the module name itself does not end in " "``__init__``." msgstr "" +"Implementação concreta de :meth:`InspectLoader.is_package`. Um módulo é " +"determinado como um pacote se seu caminho de arquivo (conforme fornecido " +"por :meth:`ExecutionLoader.get_filename`) for um arquivo chamado " +"``__init__`` quando a extensão do arquivo for removida **e** o nome do " +"módulo em si não terminar em ``__init__``." #: ../../library/importlib.rst:812 msgid "" @@ -1355,55 +1553,67 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1048 msgid ":mod:`importlib.machinery` -- Importers and path hooks" -msgstr "" +msgstr ":mod:`importlib.machinery` -- Importadores e ganchos de caminho" #: ../../library/importlib.rst:1053 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/machinery.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/importlib/machinery.py`" #: ../../library/importlib.rst:1057 msgid "" "This module contains the various objects that help :keyword:`import` find " "and load modules." msgstr "" +"Este módulo contém vários objetos que ajudam o :keyword:`import` a localizar " +"e carregar módulos." #: ../../library/importlib.rst:1062 msgid "" "A list of strings representing the recognized file suffixes for source " "modules." msgstr "" +"Uma lista de strings representando os sufixos de arquivo reconhecidos para " +"módulos em código-fonte." #: ../../library/importlib.rst:1069 msgid "" "A list of strings representing the file suffixes for non-optimized bytecode " "modules." msgstr "" +"Uma lista de strings representando os sufixos de arquivo para módulos em " +"bytecode não otimizado." #: ../../library/importlib.rst:1074 ../../library/importlib.rst:1084 msgid "Use :attr:`BYTECODE_SUFFIXES` instead." -msgstr "" +msgstr "Use :attr:`BYTECODE_SUFFIXES`." #: ../../library/importlib.rst:1079 msgid "" "A list of strings representing the file suffixes for optimized bytecode " "modules." msgstr "" +"Uma lista de strings representando os sufixos de arquivo para módulos em " +"bytecode otimizado." #: ../../library/importlib.rst:1089 msgid "" "A list of strings representing the recognized file suffixes for bytecode " "modules (including the leading dot)." msgstr "" +"Uma lista de strings representando os sufixos de arquivo reconhecidos para " +"módulos em bytecode (incluindo com ponto no início)." #: ../../library/importlib.rst:1094 msgid "The value is no longer dependent on ``__debug__``." -msgstr "" +msgstr "O valor não mais depende de ``__debug__``." #: ../../library/importlib.rst:1099 msgid "" "A list of strings representing the recognized file suffixes for extension " "modules." msgstr "" +"Uma lista de strings representando os sufixos de arquivo reconhecidos para " +"módulos de extensão." #: ../../library/importlib.rst:1106 msgid "" @@ -1413,6 +1623,11 @@ msgid "" "module without needing any details on the kind of module (for example, :func:" "`inspect.getmodulename`)." msgstr "" +"Retorna uma lista combinada de strings representando todos os sufixos de " +"arquivo para módulos reconhecidos pelo maquinário de importação padrão. Este " +"é um auxiliar para código que simplesmente precisa saber se um caminho de " +"sistema de arquivos potencialmente se refere a um módulo sem precisar de " +"detalhes sobre o tipo de módulo (por exemplo, :func:`inspect.getmodulename`)." #: ../../library/importlib.rst:1117 msgid "" @@ -1420,6 +1635,10 @@ msgid "" "listed in :data:`sys.builtin_module_names`. This class implements the :class:" "`importlib.abc.MetaPathFinder` and :class:`importlib.abc.InspectLoader` ABCs." msgstr "" +"Um :term:`importador` para módulos embutidos. Todos os módulos embutidos " +"conhecidos estão listados em :data:`sys.builtin_module_names`. Esta classe " +"implementa os ABCs :class:`importlib.abc.MetaPathFinder` e :class:`importlib." +"abc.InspectLoader`." #: ../../library/importlib.rst:1122 ../../library/importlib.rst:1136 #: ../../library/importlib.rst:1149 ../../library/importlib.rst:1164 @@ -1427,35 +1646,48 @@ msgid "" "Only class methods are defined by this class to alleviate the need for " "instantiation." msgstr "" +"Somente métodos de classe são definidos por esta classe para aliviar a " +"necessidade de instanciação." #: ../../library/importlib.rst:1125 msgid "" "As part of :pep:`489`, the builtin importer now implements :meth:`Loader." "create_module` and :meth:`Loader.exec_module`" msgstr "" +"Como parte da :pep:`489`, o ​​importador embutido agora implementa :meth:" +"`Loader.create_module` e :meth:`Loader.exec_module`" #: ../../library/importlib.rst:1132 msgid "" "An :term:`importer` for frozen modules. This class implements the :class:" "`importlib.abc.MetaPathFinder` and :class:`importlib.abc.InspectLoader` ABCs." msgstr "" +"Um :term:`importador` para módulos congelados. Esta classe implementa os " +"ABCs :class:`importlib.abc.MetaPathFinder` e :class:`importlib.abc." +"InspectLoader`." #: ../../library/importlib.rst:1139 msgid "" "Gained :meth:`~Loader.create_module` and :meth:`~Loader.exec_module` methods." msgstr "" +"Ganhou os métodos :meth:`~Loader.create_module` e :meth:`~Loader." +"exec_module`." #: ../../library/importlib.rst:1146 msgid "" ":term:`Finder ` for modules declared in the Windows registry. This " "class implements the :class:`importlib.abc.MetaPathFinder` ABC." msgstr "" +":term:`Localizador ` para módulos declarados no registro do Windows. " +"Esta classe implementa a ABC :class:`importlib.abc.MetaPathFinder`." #: ../../library/importlib.rst:1154 msgid "" "Use :mod:`site` configuration instead. Future versions of Python may not " "enable this finder by default." msgstr "" +"Use a configuração de :mod:`site` em vez disso. Versões futuras do Python " +"podem não habilitar esse localizador por padrão." #: ../../library/importlib.rst:1161 msgid "" @@ -1463,6 +1695,9 @@ msgid "" "attributes. This class implements the :class:`importlib.abc.MetaPathFinder` " "ABC." msgstr "" +"Um :term:`Localizador ` para atributos :data:`sys.path` e pacote " +"``__path__``. Esta classe implementa a ABC :class:`importlib.abc." +"MetaPathFinder`." #: ../../library/importlib.rst:1169 msgid "" @@ -1477,6 +1712,17 @@ msgid "" "the module. If no finder is ever found then ``None`` is both stored in the " "cache and returned." msgstr "" +"Método de classe que tenta encontrar um :term:`spec ` para o " +"módulo especificado por *fullname* em :data:`sys.path` ou, se definido, em " +"*path*. Para cada entrada de caminho pesquisada, :data:`sys." +"path_importer_cache` é verificado. Se um objeto não falso for encontrado, " +"ele será usado como o :term:`localizador de entrada de caminho` para " +"procurar o módulo que está sendo pesquisado. Se nenhuma entrada for " +"encontrada em :data:`sys.path_importer_cache`, então :data:`sys.path_hooks` " +"será pesquisado para um localizador para a entrada de caminho e, se " +"encontrado, será armazenado em :data:`sys.path_importer_cache` junto com a " +"consulta sobre o módulo. Se nenhum localizador for encontrado, então " +"``None`` será armazenado no cache e retornado." #: ../../library/importlib.rst:1183 msgid "" @@ -1484,6 +1730,9 @@ msgid "" "longer valid then ``None`` is returned but no value is cached in :data:`sys." "path_importer_cache`." msgstr "" +"Se o diretório de trabalho atual — representado por uma string vazia — não " +"for mais válido, ``None`` será retornado, mas nenhum valor será armazenado " +"em cache em :data:`sys.path_importer_cache`." #: ../../library/importlib.rst:1190 msgid "A legacy wrapper around :meth:`find_spec`." @@ -1495,28 +1744,38 @@ msgid "" "stored in :data:`sys.path_importer_cache` that define the method. Otherwise " "entries in :data:`sys.path_importer_cache` set to ``None`` are deleted." msgstr "" +"Chama :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.invalidate_caches` em todos os " +"localizadores armazenados em :data:`sys.path_importer_cache` que definem o " +"método. Caso contrário, as entradas em :data:`sys.path_importer_cache` " +"definidas como ``None`` são excluídas." #: ../../library/importlib.rst:1202 msgid "Entries of ``None`` in :data:`sys.path_importer_cache` are deleted." -msgstr "" +msgstr "Entradas de ``None`` em :data:`sys.path_importer_cache` são excluídas." #: ../../library/importlib.rst:1205 msgid "" "Calls objects in :data:`sys.path_hooks` with the current working directory " "for ``''`` (i.e. the empty string)." msgstr "" +"Chama objetos em :data:`sys.path_hooks` com o diretório de trabalho atual " +"para ``''`` (ou seja, a string vazia)." #: ../../library/importlib.rst:1212 msgid "" "A concrete implementation of :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` which " "caches results from the file system." msgstr "" +"Uma implementação concreta de :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` que " +"armazena em cache os resultados do sistema de arquivos." #: ../../library/importlib.rst:1215 msgid "" "The *path* argument is the directory for which the finder is in charge of " "searching." msgstr "" +"O argumento *path* é o diretório que o localizador é responsável por " +"pesquisar." #: ../../library/importlib.rst:1218 msgid "" @@ -1525,6 +1784,11 @@ msgid "" "The loaders are expected to be callables which accept two arguments of the " "module's name and the path to the file found." msgstr "" +"O argumento *loader_details* é um número variável de tuplas de 2 itens, cada " +"uma contendo um carregador e uma sequência de sufixos de arquivo que o " +"carregador reconhece. Espera-se que os carregadores sejam chamáveis ​​que " +"aceitam dois argumentos do nome do módulo e o caminho para o arquivo " +"encontrado." #: ../../library/importlib.rst:1223 msgid "" @@ -1538,14 +1802,26 @@ msgid "" "prevent this from happening, when you create a module dynamically, make sure " "to call :func:`importlib.invalidate_caches`." msgstr "" +"O localizador armazenará em cache o conteúdo do diretório conforme " +"necessário, fazendo chamadas de \"stat\" para cada pesquisa de módulo para " +"verificar se o cache não está desatualizado. Como a obsolescência do cache " +"depende da granularidade das informações de estado do sistema operacional do " +"sistema de arquivos, há uma condição de corrida potencial de busca por um " +"módulo, criação de um novo arquivo e, em seguida, busca pelo módulo que o " +"novo arquivo representa. Se as operações ocorrerem rápido o suficiente para " +"caber na granularidade das chamadas de \"stat\", a pesquisa do módulo " +"falhará. Para evitar que isso aconteça, ao criar um módulo dinamicamente, " +"certifique-se de chamar :func:`importlib.invalidate_caches`." #: ../../library/importlib.rst:1237 msgid "The path the finder will search in." -msgstr "" +msgstr "O caminho que o localizador irá procurar." #: ../../library/importlib.rst:1241 msgid "Attempt to find the spec to handle *fullname* within :attr:`path`." msgstr "" +"Tenta encontrar a especificação para manipular *fullname* dentro de :attr:" +"`path`." #: ../../library/importlib.rst:1247 msgid "Attempt to find the loader to handle *fullname* within :attr:`path`." @@ -1553,7 +1829,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1254 msgid "Clear out the internal cache." -msgstr "" +msgstr "Limpa o cache interno." #: ../../library/importlib.rst:1258 msgid "" @@ -1567,6 +1843,8 @@ msgid "" "If the argument to the closure is not an existing directory, :exc:" "`ImportError` is raised." msgstr "" +"Se o argumento para a clausura não for um diretório existente, :exc:" +"`ImportError` será levantada." #: ../../library/importlib.rst:1269 msgid "" @@ -1574,43 +1852,52 @@ msgid "" "subclassing :class:`importlib.abc.FileLoader` and providing some concrete " "implementations of other methods." msgstr "" +"Uma implementação concreta de :class:`importlib.abc.SourceLoader` " +"subclassificando :class:`importlib.abc.FileLoader` e fornecendo algumas " +"implementações concretas de outros métodos." #: ../../library/importlib.rst:1277 msgid "The name of the module that this loader will handle." -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo que este carregador irá manipular." #: ../../library/importlib.rst:1281 msgid "The path to the source file." -msgstr "" +msgstr "O caminho para o arquivo fonte." #: ../../library/importlib.rst:1285 msgid "Return ``True`` if :attr:`path` appears to be for a package." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``True`` se :attr:`path` parecer ser para um pacote." #: ../../library/importlib.rst:1289 msgid "" "Concrete implementation of :meth:`importlib.abc.SourceLoader.path_stats`." msgstr "" +"Implementação concreta de :meth:`importlib.abc.SourceLoader.path_stats`." #: ../../library/importlib.rst:1293 msgid "Concrete implementation of :meth:`importlib.abc.SourceLoader.set_data`." -msgstr "" +msgstr "Implementação concreta de :meth:`importlib.abc.SourceLoader.set_data`." #: ../../library/importlib.rst:1297 ../../library/importlib.rst:1340 msgid "" "Concrete implementation of :meth:`importlib.abc.Loader.load_module` where " "specifying the name of the module to load is optional." msgstr "" +"Implementação concreta de :meth:`importlib.abc.Loader.load_module` onde a " +"especificação do nome do módulo para carregar é opcional" #: ../../library/importlib.rst:1302 ../../library/importlib.rst:1345 msgid "Use :meth:`importlib.abc.Loader.exec_module` instead." -msgstr "" +msgstr "Use :meth:`importlib.abc.Loader.exec_module`." #: ../../library/importlib.rst:1307 msgid "" "A concrete implementation of :class:`importlib.abc.FileLoader` which can " "import bytecode files (i.e. no source code files exist)." msgstr "" +"Uma implementação concreta de :class:`importlib.abc.FileLoader` que pode " +"importar arquivos de bytecode (ou seja, não existem arquivos de código-" +"fonte)." #: ../../library/importlib.rst:1310 msgid "" @@ -1618,71 +1905,88 @@ msgid "" "files) inhibits your modules from being usable by all Python implementations " "or new versions of Python which change the bytecode format." msgstr "" +"Observe que o uso direto de arquivos de bytecode (e, portanto, não de " +"arquivos de código-fonte) impede que seus módulos sejam utilizáveis ​​por " +"todas as implementações do Python ou novas versões do Python que alteram o " +"formato do bytecode." #: ../../library/importlib.rst:1319 msgid "The name of the module the loader will handle." -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo que o carregador vai manipular." #: ../../library/importlib.rst:1323 msgid "The path to the bytecode file." -msgstr "" +msgstr "O caminho para o arquivo de bytecode." #: ../../library/importlib.rst:1327 msgid "Determines if the module is a package based on :attr:`path`." -msgstr "" +msgstr "Determina se o módulo é um pacote baseado em :attr:`path`." #: ../../library/importlib.rst:1331 msgid "Returns the code object for :attr:`name` created from :attr:`path`." msgstr "" +"Retorna o objeto código para :attr:`name` criado a partir de :attr:`path`." #: ../../library/importlib.rst:1335 msgid "" "Returns ``None`` as bytecode files have no source when this loader is used." msgstr "" +"Retorna ``None``, pois os arquivos de bytecode não têm código-fonte quando " +"este carregador é usado." #: ../../library/importlib.rst:1350 msgid "" "A concrete implementation of :class:`importlib.abc.ExecutionLoader` for " "extension modules." msgstr "" +"Uma implementação concreta de :class:`importlib.abc.ExecutionLoader` para " +"módulos de extensão." #: ../../library/importlib.rst:1353 msgid "" "The *fullname* argument specifies the name of the module the loader is to " "support. The *path* argument is the path to the extension module's file." msgstr "" +"O argumento *fullname* especifica o nome do módulo ao qual o carregador deve " +"dar suporte. O argumento *path* é o caminho para o arquivo do módulo de " +"extensão." #: ../../library/importlib.rst:1360 msgid "Name of the module the loader supports." -msgstr "" +msgstr "Nome do módulo ao qual o carregador dá suporte." #: ../../library/importlib.rst:1364 msgid "Path to the extension module." -msgstr "" +msgstr "Caminho para o módulo de extensão." #: ../../library/importlib.rst:1368 msgid "" "Creates the module object from the given specification in accordance with :" "pep:`489`." msgstr "" +"Cria o objeto do módulo a partir da especificação fornecida de acordo com a :" +"pep:`489`." #: ../../library/importlib.rst:1375 msgid "Initializes the given module object in accordance with :pep:`489`." -msgstr "" +msgstr "Inicializa o objeto do módulo fornecido de acordo com a :pep:`489`." #: ../../library/importlib.rst:1381 msgid "" "Returns ``True`` if the file path points to a package's ``__init__`` module " "based on :attr:`EXTENSION_SUFFIXES`." msgstr "" +"Retorna ``True`` se o caminho do arquivo aponta para o módulo ``__init__`` " +"de um pacote com base em :attr:`EXTENSION_SUFFIXES`." #: ../../library/importlib.rst:1386 msgid "Returns ``None`` as extension modules lack a code object." msgstr "" +"Retorna ``None``, pois os módulos de extensão não possuem um objeto código." #: ../../library/importlib.rst:1390 msgid "Returns ``None`` as extension modules do not have source code." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``None`` pois os módulos de extensão não possuem código-fonte." #: ../../library/importlib.rst:1401 msgid "" diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index bf8893fde..4f40aa763 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:122 ../../library/inspect.rst:207 #: ../../library/inspect.rst:224 msgid "frame" -msgstr "" +msgstr "quadro" #: ../../library/inspect.rst:122 msgid "f_back" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:146 ../../library/inspect.rst:211 #: ../../library/inspect.rst:228 msgid "code" -msgstr "" +msgstr "código" #: ../../library/inspect.rst:146 msgid "co_argcount" diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index 2d1395717..02aaff947 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -39,6 +39,8 @@ msgid "" ":mod:`ipaddress` provides the capabilities to create, manipulate and operate " "on IPv4 and IPv6 addresses and networks." msgstr "" +":mod:`ipaddress` fornece recursos para criar, manipular e operar em " +"endereços e redes IPv4 e IPv6." #: ../../library/ipaddress.rst:16 msgid "" @@ -48,22 +50,31 @@ msgid "" "subnet, checking whether or not a string represents a valid IP address or " "network definition, and so on." msgstr "" +"As funções e classes neste módulo facilitam o tratamento de várias tarefas " +"relacionadas a endereços IP, incluindo verificar se dois hosts estão ou não " +"na mesma sub-rede, iterar sobre todos os hosts em uma sub-rede específica, " +"verificar se uma string representa ou não um valor válido. Endereço IP ou " +"definição de rede e assim por diante." #: ../../library/ipaddress.rst:22 msgid "" "This is the full module API reference—for an overview and introduction, see :" "ref:`ipaddress-howto`." msgstr "" +"Esta é a referência completa da API do módulo -- para uma visão geral e " +"introdução, consulte :ref:`ipaddress-howto`." #: ../../library/ipaddress.rst:35 msgid "Convenience factory functions" -msgstr "" +msgstr "Funções de fábrica de conveniência" #: ../../library/ipaddress.rst:37 msgid "" "The :mod:`ipaddress` module provides factory functions to conveniently " "create IP addresses, networks and interfaces:" msgstr "" +"O módulo :mod:`ipaddress` fornece funções de fábrica para criar endereços " +"IP, redes e interfaces de forma conveniente:" #: ../../library/ipaddress.rst:42 msgid "" @@ -73,6 +84,11 @@ msgid "" "default. A :exc:`ValueError` is raised if *address* does not represent a " "valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "" +"Retorna um objeto :class:`IPv4Address` ou :class:`IPv6Address` dependendo do " +"endereço IP passado como argumento. Podem ser fornecidos endereços IPv4 ou " +"IPv6; números inteiros menores que ``2**32`` serão considerados IPv4 por " +"padrão. Uma exceção :exc:`ValueError` é levantada se *address* não " +"representar um endereço IPv4 ou IPv6 válido." #: ../../library/ipaddress.rst:56 msgid "" @@ -84,6 +100,13 @@ msgid "" "constructor. A :exc:`ValueError` is raised if *address* does not represent " "a valid IPv4 or IPv6 address, or if the network has host bits set." msgstr "" +"Retorna um objeto :class:`IPv4Network` ou :class:`IPv6Network` dependendo do " +"endereço IP passado como argumento. *address* é uma string ou número inteiro " +"que representa a rede IP. Podem ser fornecidas redes IPv4 ou IPv6; números " +"inteiros menores que ``2**32`` serão considerados IPv4 por padrão. *strict* " +"é passado para o construtor :class:`IPv4Network` ou :class:`IPv6Network`. " +"Uma exceção :exc:`ValueError` é levantada se *address* não representar um " +"endereço IPv4 ou IPv6 válido, ou se a rede tiver bits de host configurados." #: ../../library/ipaddress.rst:70 msgid "" @@ -94,6 +117,12 @@ msgid "" "exc:`ValueError` is raised if *address* does not represent a valid IPv4 or " "IPv6 address." msgstr "" +"Retorna um objeto :class:`IPv4Interface` ou :class:`IPv6Interface` " +"dependendo do endereço IP passado como argumento. *address* é uma string ou " +"um inteiro representando o endereço IP. Podem ser fornecidos endereços IPv4 " +"ou IPv6; números inteiros menores que ``2**32`` serão considerados IPv4 por " +"padrão. Uma exceção :exc:`ValueError` é levantada se *address* não " +"representar um endereço IPv4 ou IPv6 válido." #: ../../library/ipaddress.rst:77 msgid "" @@ -103,10 +132,16 @@ msgid "" "format was intended. More detailed error reporting can be obtained by " "calling the appropriate version specific class constructors directly." msgstr "" +"Uma desvantagem dessas funções de conveniência é que a necessidade de lidar " +"com os formatos IPv4 e IPv6 significa que as mensagens de erro fornecem " +"informações mínimas sobre o erro exato, pois as funções não sabem se o " +"formato IPv4 ou IPv6 foi pretendido. Relatórios de erros mais detalhados " +"podem ser obtidos chamando diretamente os construtores de classe específicos " +"da versão apropriada." #: ../../library/ipaddress.rst:86 msgid "IP Addresses" -msgstr "" +msgstr "Endereços IP" #: ../../library/ipaddress.rst:89 msgid "Address objects" @@ -121,12 +156,20 @@ msgid "" "Address objects are :term:`hashable`, so they can be used as keys in " "dictionaries." msgstr "" +"Os objetos :class:`IPv4Address` e :class:`IPv6Address` compartilham muitos " +"atributos comuns. Alguns atributos que são significativos apenas para " +"endereços IPv6 também são implementados por objetos :class:`IPv4Address`, " +"para facilitar a escrita de código que lide corretamente com ambas as " +"versões de IP. Os objetos de endereço são :term:`hasheáveis `, " +"portanto podem ser usados ​​como chaves em dicionários." #: ../../library/ipaddress.rst:99 msgid "" "Construct an IPv4 address. An :exc:`AddressValueError` is raised if " "*address* is not a valid IPv4 address." msgstr "" +"Constrói um endereço IPv4. Uma exceção :exc:`AddressValueError` é levantada " +"se *address* não for um endereço IPv4 válido." #: ../../library/ipaddress.rst:102 msgid "The following constitutes a valid IPv4 address:" @@ -139,6 +182,10 @@ msgid "" "integer represents an octet (byte) in the address. Leading zeroes are not " "tolerated to prevent confusion with octal notation." msgstr "" +"Uma string em notação decimal por ponto, consistindo de quatro inteiros " +"decimais em um intervalo inclusivo 0--255 separado por pontos (e.g. " +"``192.168.0.1``). Cada inteiro representa um octeto (byte) no endereço. " +"Zeros à esquerda não são tolerados para evitar confusão com notação octal." #: ../../library/ipaddress.rst:108 msgid "An integer that fits into 32 bits." @@ -149,18 +196,25 @@ msgid "" "An integer packed into a :class:`bytes` object of length 4 (most significant " "octet first)." msgstr "" +"Um inteiro compactado em um objeto :class:`bytes` de comprimento 4 (octeto " +"mais significativo primeiro)." #: ../../library/ipaddress.rst:121 msgid "" "Leading zeros are tolerated, even in ambiguous cases that look like octal " "notation." msgstr "" +"Zeros à esquerda são tolerados, mesmo em casos ambíguos que se parecem com " +"notação octal." #: ../../library/ipaddress.rst:126 msgid "" "Leading zeros are no longer tolerated and are treated as an error. IPv4 " "address strings are now parsed as strict as glibc :func:`~socket.inet_pton`." msgstr "" +"Zeros à esquerda não são mais tolerados e são tratados como um erro. As " +"strings de endereço IPv4 agora são analisadas de forma tão estrita quanto " +"glibc :func:`~socket.inet_pton`." #: ../../library/ipaddress.rst:132 msgid "" @@ -175,25 +229,31 @@ msgstr "" #: ../../library/ipaddress.rst:142 msgid "The appropriate version number: ``4`` for IPv4, ``6`` for IPv6." -msgstr "" +msgstr "O número de versão apropriado: ``4`` para IPv4, ``6`` para IPv6." #: ../../library/ipaddress.rst:146 msgid "" "The total number of bits in the address representation for this version: " "``32`` for IPv4, ``128`` for IPv6." msgstr "" +"O número total de bits na representação de endereço para esta versão: ``32`` " +"para IPv4, ``128`` para IPv6." #: ../../library/ipaddress.rst:149 msgid "" "The prefix defines the number of leading bits in an address that are " "compared to determine whether or not an address is part of a network." msgstr "" +"O prefixo define o número de bits iniciais em um endereço que são comparados " +"para determinar se um endereço faz ou não parte de uma rede." #: ../../library/ipaddress.rst:156 msgid "" "The string representation in dotted decimal notation. Leading zeroes are " "never included in the representation." msgstr "" +"A representação de string em notação decimal pontilhada. Zeros à esquerda " +"nunca são incluídos na representação." #: ../../library/ipaddress.rst:159 msgid "" @@ -202,6 +262,10 @@ msgid "" "addresses. Exposing these attributes makes it easier to write display code " "that can handle both IPv4 and IPv6 addresses." msgstr "" +"Como o IPv4 não define uma notação abreviada para endereços com octetos " +"definidos como zero, esses dois atributos são sempre iguais a ``str(addr)`` " +"para endereços IPv4. A exposição desses atributos facilita a gravação de " +"código de exibição que pode tratar endereços IPv4 e IPv6." #: ../../library/ipaddress.rst:166 msgid "" @@ -209,22 +273,30 @@ msgid "" "appropriate length (most significant octet first). This is 4 bytes for IPv4 " "and 16 bytes for IPv6." msgstr "" +"A representação binária deste endereço -- um objeto :class:`bytes` de " +"comprimento apropriado (primeiro o octeto mais significativo). São 4 bytes " +"para IPv4 e 16 bytes para IPv6." #: ../../library/ipaddress.rst:172 msgid "The name of the reverse DNS PTR record for the IP address, e.g.::" msgstr "" +"O nome do registro PTR de DNS reverso para o endereço IP, por exemplo::" #: ../../library/ipaddress.rst:179 msgid "" "This is the name that could be used for performing a PTR lookup, not the " "resolved hostname itself." msgstr "" +"Este é o nome que pode ser usado para realizar uma pesquisa PTR, não o nome " +"do host resolvido em si." #: ../../library/ipaddress.rst:186 msgid "" "``True`` if the address is reserved for multicast use. See :RFC:`3171` (for " "IPv4) or :RFC:`2373` (for IPv6)." msgstr "" +"``True`` se o endereço estiver reservado para uso multicast. Consulte :RFC:" +"`3171` (para IPv4) ou :RFC:`2373` (para IPv6)." #: ../../library/ipaddress.rst:191 msgid "" @@ -243,16 +315,20 @@ msgid "" "``True`` if the address is unspecified. See :RFC:`5735` (for IPv4) or :RFC:" "`2373` (for IPv6)." msgstr "" +"``True`` se o endereço não estiver especificado. Consulte :RFC:`5735` (para " +"IPv4) ou :RFC:`2373` (para IPv6)." #: ../../library/ipaddress.rst:210 msgid "``True`` if the address is otherwise IETF reserved." -msgstr "" +msgstr "``True`` se o endereço for reservado para IETF." #: ../../library/ipaddress.rst:214 msgid "" "``True`` if this is a loopback address. See :RFC:`3330` (for IPv4) or :RFC:" "`2373` (for IPv6)." msgstr "" +"``True`` se este for um endereço de loopack. Consulte :RFC:`3330` (para " +"IPv4) ou :RFC:`2373` (para IPv6)." #: ../../library/ipaddress.rst:219 msgid "" @@ -287,6 +363,8 @@ msgid "" "Construct an IPv6 address. An :exc:`AddressValueError` is raised if " "*address* is not a valid IPv6 address." msgstr "" +"Constrói um endereço IPv6. Uma exceção :exc:`AddressValueError` é levantada " +"se *address* não for um endereço IPv6 válido." #: ../../library/ipaddress.rst:257 msgid "The following constitutes a valid IPv6 address:" @@ -330,6 +408,8 @@ msgstr "Um inteiro que cabe em 128 bits." msgid "" "An integer packed into a :class:`bytes` object of length 16, big-endian." msgstr "" +"Um inteiro compactado em um objeto :class:`bytes` de comprimento 16, big-" +"endian." #: ../../library/ipaddress.rst:283 msgid "" @@ -372,6 +452,10 @@ msgid "" "`~IPv4Address.is_private` to test if this address is in the space of unique " "local addresses as defined by :RFC:`4193`." msgstr "" +"``True`` se o endereço estiver reservado para uso local do site. Observe que " +"o espaço de endereço local do site foi descontinuado pelo :RFC:`3879`. Use :" +"attr:`~IPv4Address.is_private` para testar se este endereço está no espaço " +"de endereços locais exclusivos conforme definido pelo :RFC:`4193`." #: ../../library/ipaddress.rst:322 msgid "" @@ -379,6 +463,9 @@ msgid "" "FFFF/96``), this property will report the embedded IPv4 address. For any " "other address, this property will be ``None``." msgstr "" +"Para endereços que parecem ser endereços mapeados IPv4 (começando com ``::" +"FFFF/96``), esta propriedade reportará o endereço IPv4 incorporado. Para " +"qualquer outro endereço, esta propriedade será ``None``." #: ../../library/ipaddress.rst:328 msgid "" @@ -386,6 +473,10 @@ msgid "" "particular zone of the address's scope that the address belongs to, as a " "string. When no scope zone is specified, this property will be ``None``." msgstr "" +"Para endereços com escopo definido pelo :RFC:`4007`, esta propriedade " +"identifica a zona específica do escopo do endereço à qual o endereço " +"pertence, como uma string. Quando nenhuma zona de escopo for especificada, " +"esta propriedade será ``None``." #: ../../library/ipaddress.rst:334 msgid "" @@ -394,6 +485,9 @@ msgid "" "embedded IPv4 address. For any other address, this property will be " "``None``." msgstr "" +"Para endereços que parecem ser endereços 6to4 (começando com ``2002::/16``), " +"como definido pelo :RFC:`3056`, esta propriedade reportará o endereço IPv4 " +"incorporado. Para qualquer outro endereço, esta propriedade será ``None``." #: ../../library/ipaddress.rst:341 msgid "" @@ -402,15 +496,20 @@ msgid "" "embedded ``(server, client)`` IP address pair. For any other address, this " "property will be ``None``." msgstr "" +"Para endereços que parecem ser endereços Teredo (começando com " +"``2001::/32``), como definido pelo :RFC:`4380`, esta propriedade reportará o " +"par de endereços ``(server, client)`` incorporado. Para qualquer outro " +"endereço, esta propriedade será ``None``." #: ../../library/ipaddress.rst:348 msgid "" "Refer to the corresponding method documentation in :class:`IPv4Address`." msgstr "" +"Consulte a documentação do método correspondente em :class:`IPv4Address`." #: ../../library/ipaddress.rst:354 msgid "Conversion to Strings and Integers" -msgstr "" +msgstr "Conversão para strings e inteiros" #: ../../library/ipaddress.rst:356 msgid "" @@ -418,12 +517,17 @@ msgid "" "addresses must be converted to strings or integers. This is handled using " "the :func:`str` and :func:`int` builtin functions::" msgstr "" +"Para interoperar com interfaces de rede, como o módulo de soquete, os " +"endereços devem ser convertidos em strings ou inteiros. Isso é tratado " +"usando as funções internas :func:`str` e :func:`int`::" #: ../../library/ipaddress.rst:369 msgid "" "Note that IPv6 scoped addresses are converted to integers without scope zone " "ID." msgstr "" +"Observe que os endereços com escopo IPv6 são convertidos em números inteiros " +"sem ID de zona de escopo." #: ../../library/ipaddress.rst:373 ../../library/ipaddress.rst:757 #: ../../library/ipaddress.rst:893 @@ -436,10 +540,13 @@ msgid "" "can only be applied between compatible objects (i.e. IPv4 with IPv4, IPv6 " "with IPv6)." msgstr "" +"Os objetos de endereço têm suporte a alguns operadores. Salvo indicação em " +"contrário, os operadores só podem ser aplicados entre objetos compatíveis " +"(ou seja, IPv4 com IPv4, IPv6 com IPv6)." #: ../../library/ipaddress.rst:381 msgid "Comparison operators" -msgstr "" +msgstr "Operadores de comparação" #: ../../library/ipaddress.rst:383 msgid "" @@ -447,6 +554,9 @@ msgid "" "Same IPv6 addresses with different scope zone IDs are not equal. Some " "examples::" msgstr "" +"Os objetos de endereço podem ser comparados com o conjunto usual de " +"operadores de comparação. Os mesmos endereços IPv6 com IDs de zona de escopo " +"diferentes não são iguais. Alguns exemplos::" #: ../../library/ipaddress.rst:400 msgid "Arithmetic operators" @@ -456,10 +566,12 @@ msgstr "Operadores aritméticos" msgid "" "Integers can be added to or subtracted from address objects. Some examples::" msgstr "" +"Inteiros podem ser adicionados ou subtraídos de objetos de endereço. Alguns " +"exemplos::" #: ../../library/ipaddress.rst:415 msgid "IP Network definitions" -msgstr "" +msgstr "Definições de rede IP" #: ../../library/ipaddress.rst:417 msgid "" @@ -471,10 +583,17 @@ msgid "" "``255.255.255.0`` and the network address ``192.168.1.0`` consists of IP " "addresses in the inclusive range ``192.168.1.0`` to ``192.168.1.255``." msgstr "" +"Os objetos :class:`IPv4Network` e :class:`IPv6Network` fornecem um mecanismo " +"para definir e inspecionar definições de rede IP. Uma definição de rede " +"consiste em uma *máscara* e um *endereço de rede* e, como tal, define um " +"intervalo de endereços IP que é igual ao endereço de rede quando mascarado " +"(E binário) com a máscara. Por exemplo, uma definição de rede com a máscara " +"``255.255.255.0`` e o endereço de rede ``192.168.1.0`` consiste em endereços " +"IP no intervalo inclusivo ``192.168.1.0`` a ``192.168.1.255``." #: ../../library/ipaddress.rst:427 msgid "Prefix, net mask and host mask" -msgstr "" +msgstr "Prefixo, máscara de rede e máscara de host" #: ../../library/ipaddress.rst:429 msgid "" @@ -487,6 +606,16 @@ msgid "" "example in Cisco access control lists) to denote a network mask. The host " "mask equivalent to ``/24`` in IPv4 is ``0.0.0.255``." msgstr "" +"Existem várias maneiras equivalentes de especificar máscaras de rede IP. Um " +"*prefixo* ``/`` é uma notação que denota quantos bits de ordem " +"superior estão definidos na máscara de rede. Uma máscara de rede, ou " +"*netmask*, é um endereço IP com um certo número de bits de alta ordem " +"definidos. Assim o prefixo ``/24`` é equivalente à máscara de rede " +"``255.255.255.0`` em IPv4, ou ``ffff:ff00::`` em IPv6. Além disso, uma " +"máscara de host, ou *host mask*, é o inverso lógico de uma máscara de rede e " +"às vezes é usada (por exemplo, nas listas de controle de acesso da Cisco) " +"para denotar uma máscara de rede. A máscara de host equivalente a ``/24`` em " +"IPv4 é ``0.0.0.255``." #: ../../library/ipaddress.rst:440 msgid "Network objects" @@ -501,11 +630,19 @@ msgid "" "`IPv4Network`. Network objects are :term:`hashable`, so they can be used as " "keys in dictionaries." msgstr "" +"Todos os atributos implementados por objetos de endereço também são " +"implementados por objetos de rede. Além disso, os objetos de rede " +"implementam atributos adicionais. Todos estes são comuns entre :class:" +"`IPv4Network` e :class:`IPv6Network`, portanto, para evitar duplicação, eles " +"são documentados apenas para :class:`IPv4Network`. Objetos de rede são :term:" +"`hasheáveis `, portanto podem ser usados como chaves em " +"dicionários." #: ../../library/ipaddress.rst:451 msgid "" "Construct an IPv4 network definition. *address* can be one of the following:" msgstr "" +"Constrói uma definição de rede IPv4. *address* pode ser um dos seguintes:" #: ../../library/ipaddress.rst:453 msgid "" @@ -518,6 +655,14 @@ msgid "" "all-zero mask which is treated as a *net mask*. If no mask is provided, " "it's considered to be ``/32``." msgstr "" +"Uma string que consiste em um endereço IP e uma máscara opcional, separados " +"por uma barra (``/``). O endereço IP é o endereço de rede, e a máscara pode " +"ser um único número, o que significa que é um *prefixo*, ou uma " +"representação de string de um endereço IPv4. Se for o último, a máscara será " +"interpretada como uma *máscara de rede* se começar com um campo diferente de " +"zero, ou como uma *máscara de host* se começar com um campo zero, com a " +"única exceção de uma máscara totalmente zero que é tratada como uma *máscara " +"de rede*. Se nenhuma máscara for fornecida, será considerada ``/32``." #: ../../library/ipaddress.rst:462 msgid "" @@ -525,18 +670,26 @@ msgid "" "``192.168.1.0/24``, ``192.168.1.0/255.255.255.0`` and " "``192.168.1.0/0.0.0.255``." msgstr "" +"Por exemplo, as seguintes especificações de *address* são equivalentes: " +"``192.168.1.0/24``, ``192.168.1.0/255.255.255.0`` e " +"``192.168.1.0/0.0.0.255``." #: ../../library/ipaddress.rst:466 msgid "" "An integer that fits into 32 bits. This is equivalent to a single-address " "network, with the network address being *address* and the mask being ``/32``." msgstr "" +"Um número inteiro que cabe em 32 bits. Isto é equivalente a uma rede de " +"endereço único, com o endereço de rede sendo *address* e a máscara sendo " +"``/32``." #: ../../library/ipaddress.rst:470 msgid "" "An integer packed into a :class:`bytes` object of length 4, big-endian. The " "interpretation is similar to an integer *address*." msgstr "" +"Um inteiro compactado em um objeto :class:`bytes` de comprimento 4, big-" +"endian. A interpretação é semelhante a um *address* no formato inteiro." #: ../../library/ipaddress.rst:473 msgid "" @@ -546,6 +699,12 @@ msgid "" "representing the prefix length (e.g. ``24``) or a string representing the " "prefix mask (e.g. ``255.255.255.0``)." msgstr "" +"Uma tupla de dois elementos de uma descrição de endereço e uma máscara de " +"rede, onde a descrição do endereço é uma string, um número inteiro de 32 " +"bits, um número inteiro compactado de 4 bytes ou um objeto IPv4Address " +"existente; e a máscara de rede é um número inteiro que representa o " +"comprimento do prefixo (por exemplo, ``24``) ou uma string que representa a " +"máscara do prefixo (por exemplo, ``255.255.255.0``)." #: ../../library/ipaddress.rst:479 msgid "" @@ -553,6 +712,9 @@ msgid "" "address. A :exc:`NetmaskValueError` is raised if the mask is not valid for " "an IPv4 address." msgstr "" +"Uma exceção :exc:`AddressValueError` é levantada se *address* não for um " +"endereço IPv4 válido. Uma exceção :exc:`NetmaskValueError` é levantada se a " +"máscara não for válida para um endereço IPv4." #: ../../library/ipaddress.rst:483 ../../library/ipaddress.rst:703 msgid "" @@ -560,6 +722,9 @@ msgid "" "exc:`ValueError` is raised. Otherwise, the host bits are masked out to " "determine the appropriate network address." msgstr "" +"Se *strict* for ``True`` e os bits do host estiverem definidos no endereço " +"fornecido, então :exc:`ValueError` será levantada. Caso contrário, os bits " +"do host serão mascarados para determinar o endereço de rede apropriado." #: ../../library/ipaddress.rst:487 msgid "" @@ -567,62 +732,82 @@ msgid "" "objects will raise :exc:`TypeError` if the argument's IP version is " "incompatible to ``self``." msgstr "" +"Salvo indicação em contrário, todos os métodos de rede que aceitam outros " +"objetos rede/endereço irão levantar :exc:`TypeError` se a versão IP do " +"argumento for incompatível com ``self``." #: ../../library/ipaddress.rst:493 ../../library/ipaddress.rst:709 msgid "Added the two-tuple form for the *address* constructor parameter." msgstr "" +"Adicionado o formulário de tupla de 2 elementos para o parâmetro do " +"construtor *address*." #: ../../library/ipaddress.rst:498 msgid "" "Refer to the corresponding attribute documentation in :class:`IPv4Address`." msgstr "" +"Consulte a documentação do atributo correspondente em :class:`IPv4Address`." #: ../../library/ipaddress.rst:508 msgid "" "These attributes are true for the network as a whole if they are true for " "both the network address and the broadcast address." msgstr "" +"Esses atributos terão valor verdadeiro para a rede como um todo se forem " +"verdadeiros tanto para o endereço de rede quanto para o endereço de " +"broadcast." #: ../../library/ipaddress.rst:513 msgid "" "The network address for the network. The network address and the prefix " "length together uniquely define a network." msgstr "" +"O endereço de rede da rede. O endereço de rede e o comprimento do prefixo " +"juntos definem exclusivamente uma rede." #: ../../library/ipaddress.rst:518 msgid "" "The broadcast address for the network. Packets sent to the broadcast address " "should be received by every host on the network." msgstr "" +"O endereço de broadcast da rede. Os pacotes enviados para o endereço de " +"broadcast devem ser recebidos por todos os hosts da rede." #: ../../library/ipaddress.rst:523 msgid "The host mask, as an :class:`IPv4Address` object." -msgstr "" +msgstr "A máscara do host, como um objeto :class:`IPv4Address`." #: ../../library/ipaddress.rst:527 msgid "The net mask, as an :class:`IPv4Address` object." -msgstr "" +msgstr "A máscara de rede, como um objeto :class:`IPv4Address`." #: ../../library/ipaddress.rst:533 msgid "" "A string representation of the network, with the mask in prefix notation." msgstr "" +"Uma representação de string da rede, com a máscara em notação de prefixo." #: ../../library/ipaddress.rst:536 msgid "" "``with_prefixlen`` and ``compressed`` are always the same as " "``str(network)``. ``exploded`` uses the exploded form the network address." msgstr "" +"``with_prefixlen`` e ``compressed`` são sempre iguais a ``str(network)``. " +"``exploded`` usa a forma explodida do endereço de rede." #: ../../library/ipaddress.rst:542 msgid "" "A string representation of the network, with the mask in net mask notation." msgstr "" +"Uma representação em string da rede, com a máscara na notação de máscara de " +"rede." #: ../../library/ipaddress.rst:547 msgid "" "A string representation of the network, with the mask in host mask notation." msgstr "" +"Uma representação de string da rede, com a máscara na notação de máscara de " +"host." #: ../../library/ipaddress.rst:552 msgid "The total number of addresses in the network." @@ -641,12 +826,20 @@ msgid "" "included in the result. Networks with a mask of 32 will return a list " "containing the single host address." msgstr "" +"Retorna um iterador sobre os hosts utilizáveis na rede. Os hosts utilizáveis " +"são todos os endereços IP que pertencem à rede, exceto o próprio endereço de " +"rede e o endereço de transmissão da rede. Para redes com comprimento de " +"máscara 31, o endereço de rede e o endereço de transmissão de rede também " +"são incluídos no resultado. Redes com máscara 32 retornarão uma lista " +"contendo o endereço de host único." #: ../../library/ipaddress.rst:578 msgid "" "``True`` if this network is partly or wholly contained in *other* or *other* " "is wholly contained in this network." msgstr "" +"``True`` se esta rede estiver parcial ou totalmente contida em *other* ou " +"*other* estiver totalmente contida nesta rede." #: ../../library/ipaddress.rst:583 msgid "" @@ -654,6 +847,9 @@ msgid "" "from this one. Returns an iterator of network objects. Raises :exc:" "`ValueError` if *network* is not completely contained in this network." msgstr "" +"Calcula as definições de rede resultantes da remoção da *network* fornecida " +"desta. Retorna um iterador de objetos de rede. Levanta :exc:`ValueError` se " +"*network* não estiver completamente contida nesta rede." #: ../../library/ipaddress.rst:596 msgid "" @@ -664,6 +860,12 @@ msgid "" "*prefixlen_diff* and *new_prefix* must be set. Returns an iterator of " "network objects." msgstr "" +"As sub-redes que se unem para criar a definição de rede atual, dependendo " +"dos valores dos argumentos. *prefixlen_diff* é o valor pelo qual o " +"comprimento do nosso prefixo deve ser aumentado. *new_prefix* é o novo " +"prefixo desejado das sub-redes; deve ser maior que nosso prefixo. Um, e " +"apenas um, de *prefixlen_diff* e *new_prefix* deve ser definido. Retorna um " +"iterador de objetos de rede." #: ../../library/ipaddress.rst:621 msgid "" @@ -673,6 +875,11 @@ msgid "" "must be smaller than our prefix. One and only one of *prefixlen_diff* and " "*new_prefix* must be set. Returns a single network object." msgstr "" +"As super-redes contendo esta definição de rede, dependendo dos valores dos " +"argumentos. *prefixlen_diff* é o valor pelo qual o comprimento do nosso " +"prefixo deve ser diminuída. *new_prefix* é o novo prefixo desejado da super-" +"rede; deve ser maior que nosso prefixo. Um, e apenas um, de *prefixlen_diff* " +"e *new_prefix* deve ser definido. Retorna um único objeto rede." #: ../../library/ipaddress.rst:637 msgid "Return ``True`` if this network is a subnet of *other*." @@ -688,17 +895,21 @@ msgid "" "addresses are considered; host bits aren't. Returns either ``-1``, ``0`` or " "``1``." msgstr "" +"Compara esta rede com *other*. Nesta comparação são considerados apenas os " +"endereços de rede; bits de host não são. Retorna ``-1``, ``0`` ou ``1``." #: ../../library/ipaddress.rst:670 msgid "" "It uses the same ordering and comparison algorithm as \"<\", \"==\", and " "\">\"" msgstr "" +"Ele usa o mesmo algoritmo de ordenação e comparação que \"<\", \"==\" e \">\"" #: ../../library/ipaddress.rst:676 msgid "" "Construct an IPv6 network definition. *address* can be one of the following:" msgstr "" +"Constrói uma definição de rede IPv6. *address* pode ser um dos seguintes:" #: ../../library/ipaddress.rst:678 msgid "" @@ -707,12 +918,19 @@ msgid "" "the prefix length must be a single number, the *prefix*. If no prefix " "length is provided, it's considered to be ``/128``." msgstr "" +"Uma string que consiste em um endereço IP e um comprimento de prefixo " +"opcional, separados por uma barra (``/``). O endereço IP é o endereço de " +"rede e o comprimento do prefixo deve ser um único número, o *prefixo*. Se " +"nenhum comprimento de prefixo for fornecido, será considerado ``/128``." #: ../../library/ipaddress.rst:683 msgid "" "Note that currently expanded netmasks are not supported. That means ``2001:" "db00::0/24`` is a valid argument while ``2001:db00::0/ffff:ff00::`` is not." msgstr "" +"Observe que as máscaras de rede expandidas atualmente não são suportadas. " +"Isso significa que ``2001:db00::0/24`` é um argumento válido enquanto ``2001:" +"db00::0/ffff:ff00::`` não é." #: ../../library/ipaddress.rst:687 msgid "" @@ -720,12 +938,17 @@ msgid "" "network, with the network address being *address* and the mask being " "``/128``." msgstr "" +"Um número inteiro que cabe em 128 bits. Isto é equivalente a uma rede de " +"endereço único, com o endereço de rede sendo *address* e a máscara sendo " +"``/128``." #: ../../library/ipaddress.rst:691 msgid "" "An integer packed into a :class:`bytes` object of length 16, big-endian. The " "interpretation is similar to an integer *address*." msgstr "" +"Um inteiro compactado em um objeto :class:`bytes` de comprimento 16, big-" +"endian. A interpretação é semelhante a um *address* no formato inteiro." #: ../../library/ipaddress.rst:694 msgid "" @@ -734,6 +957,11 @@ msgid "" "integer, or an existing IPv6Address object; and the netmask is an integer " "representing the prefix length." msgstr "" +"Uma tupla de dois elementos de uma descrição de endereço e uma máscara de " +"rede, onde a descrição do endereço é uma string, um número inteiro de 128 " +"bits, um número inteiro compactado de 16 bytes ou um objeto IPv6Address " +"existente; e a máscara de rede é um número inteiro que representa o " +"comprimento do prefixo." #: ../../library/ipaddress.rst:699 msgid "" @@ -741,6 +969,9 @@ msgid "" "address. A :exc:`NetmaskValueError` is raised if the mask is not valid for " "an IPv6 address." msgstr "" +"Uma exceção :exc:`AddressValueError` é levantada se *address* não for um " +"endereço IPv6 válido. Uma exceção :exc:`NetmaskValueError` é levantada se a " +"máscara não for válida para um endereço IPv6." #: ../../library/ipaddress.rst:732 msgid "" @@ -750,17 +981,26 @@ msgid "" "Router anycast address is also included in the result. Networks with a mask " "of 128 will return a list containing the single host address." msgstr "" +"Retorna um iterador sobre os hosts utilizáveis na rede. Os hosts utilizáveis " +"são todos os endereços IP que pertencem à rede, exceto o próprio endereço de " +"anycast do roteador da sub-rede. Para redes com comprimento de máscara 127, " +"o endereço anycast do roteador da sub-rede de rede é também incluído no " +"resultado. Redes com máscara 128 retornarão uma lista contendo o endereço de " +"host único." #: ../../library/ipaddress.rst:747 msgid "" "Refer to the corresponding attribute documentation in :class:`IPv4Network`." msgstr "" +"Consulte a documentação do atributo correspondente em :class:`IPv4Network`." #: ../../library/ipaddress.rst:752 msgid "" "These attribute is true for the network as a whole if it is true for both " "the network address and the broadcast address." msgstr "" +"This atributo terá valor verdadeiro para a rede como um todo se for " +"verdadeiro tanto para o endereço de rede quanto para o endereço de broadcast." #: ../../library/ipaddress.rst:759 msgid "" @@ -768,16 +1008,22 @@ msgid "" "can only be applied between compatible objects (i.e. IPv4 with IPv4, IPv6 " "with IPv6)." msgstr "" +"Os objetos de rede têm suporte a alguns operadores. Salvo indicação em " +"contrário, os operadores só podem ser aplicados entre objetos compatíveis " +"(ou seja, IPv4 com IPv4, IPv6 com IPv6)." #: ../../library/ipaddress.rst:765 ../../library/ipaddress.rst:901 msgid "Logical operators" -msgstr "" +msgstr "Operadores lógicos" #: ../../library/ipaddress.rst:767 msgid "" "Network objects can be compared with the usual set of logical operators. " "Network objects are ordered first by network address, then by net mask." msgstr "" +"Os objetos de rede podem ser comparados com o conjunto usual de operadores " +"lógicos. Os objetos de rede são ordenados primeiro por endereço de rede e " +"depois por máscara de rede." #: ../../library/ipaddress.rst:772 msgid "Iteration" @@ -789,6 +1035,10 @@ msgid "" "network. For iteration, *all* hosts are returned, including unusable hosts " "(for usable hosts, use the :meth:`~IPv4Network.hosts` method). An example::" msgstr "" +"Os objetos de rede podem ser iterados para listar todos os endereços " +"pertencentes à rede. Para iteração, *todos* os hosts são retornados, " +"incluindo os hosts inutilizáveis (para hosts utilizáveis, use o método :meth:" +"`~IPv4Network.hosts`). Um exemplo::" #: ../../library/ipaddress.rst:801 msgid "Networks as containers of addresses" @@ -797,16 +1047,20 @@ msgstr "Redes como contêineres de endereços" #: ../../library/ipaddress.rst:803 msgid "Network objects can act as containers of addresses. Some examples::" msgstr "" +"Os objetos de rede podem atuar como contêineres de endereços. Alguns " +"exemplos::" #: ../../library/ipaddress.rst:816 msgid "Interface objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos de interface" #: ../../library/ipaddress.rst:818 msgid "" "Interface objects are :term:`hashable`, so they can be used as keys in " "dictionaries." msgstr "" +"Os objetos de interface são :term:`hasheáveis `, portanto podem " +"ser usados como chaves em dicionários." #: ../../library/ipaddress.rst:823 msgid "" @@ -814,6 +1068,9 @@ msgid "" "constructor of :class:`IPv4Network`, except that arbitrary host addresses " "are always accepted." msgstr "" +"Constrói uma interface IPv4. O significado de *address* é o mesmo do " +"construtor de :class:`IPv4Network`, exceto que endereços de host arbitrários " +"são sempre aceitos." #: ../../library/ipaddress.rst:827 msgid "" @@ -821,29 +1078,35 @@ msgid "" "all the attributes from that class. In addition, the following attributes " "are available:" msgstr "" +":class:`IPv4Interface` é uma subclasse de :class:`IPv4Address`, portanto " +"herda todos os atributos dessa classe. Além disso, os seguintes atributos " +"estão disponíveis:" #: ../../library/ipaddress.rst:833 msgid "The address (:class:`IPv4Address`) without network information." -msgstr "" +msgstr "O endereço (:class:`IPv4Address`) sem informações de rede." #: ../../library/ipaddress.rst:841 msgid "The network (:class:`IPv4Network`) this interface belongs to." -msgstr "" +msgstr "A rede (:class:`IPv4Network`) à qual esta interface pertence." #: ../../library/ipaddress.rst:849 msgid "" "A string representation of the interface with the mask in prefix notation." msgstr "" +"Uma representação de string da interface com a máscara em notação de prefixo." #: ../../library/ipaddress.rst:857 msgid "" "A string representation of the interface with the network as a net mask." msgstr "" +"Uma representação de string da interface com a rede como uma máscara de rede." #: ../../library/ipaddress.rst:865 msgid "" "A string representation of the interface with the network as a host mask." msgstr "" +"Uma representação de string da interface com a rede como uma máscara de host." #: ../../library/ipaddress.rst:874 msgid "" @@ -851,6 +1114,9 @@ msgid "" "constructor of :class:`IPv6Network`, except that arbitrary host addresses " "are always accepted." msgstr "" +"Constrói uma interface IPv6. O significado de *address* é o mesmo do " +"construtor de :class:`IPv6Network`, exceto que endereços de host arbitrários " +"são sempre aceitos." #: ../../library/ipaddress.rst:878 msgid "" @@ -858,11 +1124,15 @@ msgid "" "all the attributes from that class. In addition, the following attributes " "are available:" msgstr "" +":class:`IPv6Interface` é uma subclasse de :class:`IPv6Address`, portanto " +"herda todos os atributos dessa classe. Além disso, os seguintes atributos " +"estão disponíveis:" #: ../../library/ipaddress.rst:888 msgid "" "Refer to the corresponding attribute documentation in :class:`IPv4Interface`." msgstr "" +"Consulte a documentação do atributo correspondente em :class:`IPv4Interface`." #: ../../library/ipaddress.rst:895 msgid "" @@ -870,11 +1140,16 @@ msgid "" "operators can only be applied between compatible objects (i.e. IPv4 with " "IPv4, IPv6 with IPv6)." msgstr "" +"Os objetos de interface têm suporte a alguns operadores. Salvo indicação em " +"contrário, os operadores só podem ser aplicados entre objetos compatíveis " +"(ou seja, IPv4 com IPv4, IPv6 com IPv6)." #: ../../library/ipaddress.rst:903 msgid "" "Interface objects can be compared with the usual set of logical operators." msgstr "" +"Os objetos de interface podem ser comparados com o conjunto usual de " +"operadores lógicos." #: ../../library/ipaddress.rst:905 msgid "" @@ -882,6 +1157,9 @@ msgid "" "must be the same for the objects to be equal. An interface will not compare " "equal to any address or network object." msgstr "" +"Para comparação de igualdade (``==`` e ``!=``), tanto o endereço IP quanto a " +"rede devem ser iguais para que os objetos sejam iguais. Uma interface não " +"será igual a nenhum endereço ou objeto de rede." #: ../../library/ipaddress.rst:909 msgid "" @@ -891,14 +1169,19 @@ msgid "" "objects are first compared by their networks and, if those are the same, " "then by their IP addresses." msgstr "" +"Para ordenação (``<``, ``>``, etc) as regras são diferentes. Objetos de " +"interface e de endereço com a mesma versão IP podem ser comparados e os " +"objetos de endereço sempre serão ordenados antes dos objetos de interface. " +"Dois objetos de interface são primeiro comparados por suas redes e, se forem " +"iguais, então por seus endereços IP." #: ../../library/ipaddress.rst:917 msgid "Other Module Level Functions" -msgstr "" +msgstr "Outras funções de nível de módulo" #: ../../library/ipaddress.rst:919 msgid "The module also provides the following module level functions:" -msgstr "" +msgstr "O módulo também fornece as seguintes funções de nível de módulo:" #: ../../library/ipaddress.rst:923 msgid "" @@ -907,6 +1190,10 @@ msgid "" "`ValueError` is raised if the integer is negative or too large to be an IPv4 " "IP address." msgstr "" +"Representa um endereço como 4 bytes compactados em ordem de rede (big-" +"endian). *address* é uma representação inteira de um endereço IP IPv4. Uma " +"exceção :exc:`ValueError` é levantada se o número inteiro for negativo ou " +"muito grande para ser um endereço IP IPv4." #: ../../library/ipaddress.rst:936 msgid "" @@ -915,6 +1202,10 @@ msgid "" "`ValueError` is raised if the integer is negative or too large to be an IPv6 " "IP address." msgstr "" +"Representa um endereço como 16 bytes compactados em ordem de rede (big-" +"endian). *address* é uma representação inteira de um endereço IP IPv6. Uma " +"exceção :exc:`ValueError` é levantada se o número inteiro for negativo ou " +"muito grande para ser um endereço IP IPv6." #: ../../library/ipaddress.rst:944 msgid "" @@ -926,6 +1217,13 @@ msgid "" "`ValueError` is raised if *last* is not greater than *first* or if *first* " "address version is not 4 or 6." msgstr "" +"Retorna um iterador do intervalo de rede resumido, considerando o primeiro e " +"o último endereço IP. *first* é o primeiro :class:`IPv4Address` ou :class:" +"`IPv6Address` no intervalo e *last* é o último :class:`IPv4Address` ou :" +"class:`IPv6Address` no intervalo. Uma exceção :exc:`TypeError` é levantada " +"se *first* ou *last* não forem endereços IP ou não forem da mesma versão. " +"Uma exceção :exc:`ValueError` é levantada se *last* não for maior que " +"*first* ou se a versão do *first* endereço não for 4 ou 6." #: ../../library/ipaddress.rst:960 msgid "" @@ -941,6 +1239,9 @@ msgid "" "and Network objects are not sortable by default; they're fundamentally " "different, so the expression::" msgstr "" +"Retorna uma chave adequada para ordenação entre redes e endereços. Os " +"objetos de endereço e de rede não são ordenáveis por padrão; eles são " +"fundamentalmente diferentes, então a expressão::" #: ../../library/ipaddress.rst:979 msgid "" @@ -948,25 +1249,30 @@ msgid "" "have :mod:`ipaddress` sort these anyway. If you need to do this, you can " "use this function as the *key* argument to :func:`sorted()`." msgstr "" +"não faz sentido. Porém, há alguns momentos em que você pode desejar que :mod:" +"`ipaddress` os ordene de qualquer maneira. Se precisar fazer isso, você pode " +"usar esta função como argumento *key* para :func:`sorted()`." #: ../../library/ipaddress.rst:983 msgid "*obj* is either a network or address object." -msgstr "" +msgstr "*obj* é um objeto de rede ou de endereço." #: ../../library/ipaddress.rst:987 msgid "Custom Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Exceções personalizadas" #: ../../library/ipaddress.rst:989 msgid "" "To support more specific error reporting from class constructors, the module " "defines the following exceptions:" msgstr "" +"Para oferecer suporte a relatórios de erros mais específicos de construtores " +"de classe, o módulo define as seguintes exceções:" #: ../../library/ipaddress.rst:994 msgid "Any value error related to the address." -msgstr "" +msgstr "Qualquer erro de valor relacionado ao endereço." #: ../../library/ipaddress.rst:999 msgid "Any value error related to the net mask." -msgstr "" +msgstr "Qualquer erro de valor relacionado à máscara de rede." diff --git a/library/keyword.po b/library/keyword.po index cb8c73f21..00d0a6f85 100644 --- a/library/keyword.po +++ b/library/keyword.po @@ -37,6 +37,9 @@ msgid "" "This module allows a Python program to determine if a string is a :ref:" "`keyword ` or :ref:`soft keyword `." msgstr "" +"Este módulo permite a um programa Python determinar se uma string é uma :ref:" +"`palavra reservada ` ou :ref:`palavra reservada contextual `." #: ../../library/keyword.rst:17 msgid "Return ``True`` if *s* is a Python :ref:`keyword `." @@ -58,6 +61,8 @@ msgstr "" #: ../../library/keyword.rst:29 msgid "Return ``True`` if *s* is a Python :ref:`soft keyword `." msgstr "" +"Retorna ``True`` se *s* for uma :ref:`palavra reservada contextual ` do Python." #: ../../library/keyword.rst:36 msgid "" @@ -66,3 +71,7 @@ msgid "" "particular :mod:`__future__` statements are in effect, these will be " "included as well." msgstr "" +"Sequência contendo todas as :ref:`palavras reservadas contextuais ` definadas para o interpretador. Se alguma palavra reservada " +"contextual estiver definida para apenas estar ativo quando instruções :mod:" +"`__future__` tiverem efeito, estas serão incluídas também." diff --git a/library/locale.po b/library/locale.po index 45b6b91a4..6805fce74 100644 --- a/library/locale.po +++ b/library/locale.po @@ -368,12 +368,18 @@ msgid "" "locale or the ``LC_MONETARY`` locale if locales are different and numeric or " "monetary strings are non-ASCII. This temporary change affects other threads." msgstr "" +"A função define temporariamente a localidade de ``LC_CTYPE`` para a " +"localidade de ``LC_NUMERIC`` ou a localidade de ``LC_MONETARY`` se as " +"localidades forem diferentes e as strings numéricas ou monetárias não forem " +"ASCII. Esta mudança temporária afeta outras threads." #: ../../library/locale.rst:154 msgid "" "The function now temporarily sets the ``LC_CTYPE`` locale to the " "``LC_NUMERIC`` locale in some cases." msgstr "" +"A função agora define temporariamente a localidade de ``LC_CTYPE`` para a " +"localidade de ``LC_NUMERIC`` em alguns casos." #: ../../library/locale.rst:161 msgid "" @@ -796,12 +802,18 @@ msgid "" "grouping is done with the value. If *international* is ``True`` (which is " "not the default), the international currency symbol is used." msgstr "" +"A string retornada inclui o símbolo da moeda se *symbol* for verdadeiro, que " +"é o padrão. Se *grouping* for ``True`` (o que não é o padrão), o agrupamento " +"é feito com o valor. Se *international* for ``True`` (o que não é o padrão), " +"o símbolo da moeda internacional será usado." #: ../../library/locale.rst:416 msgid "" "This function will not work with the 'C' locale, so you have to set a locale " "via :func:`setlocale` first." msgstr "" +"Esta função não funcionará com a localidade 'C', então você deve definir uma " +"localidade via :func:`setlocale` primeiro." #: ../../library/locale.rst:422 msgid "" diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index 9c90732e3..67d123e26 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -953,4 +953,4 @@ msgstr "Módulo :mod:`logging.handlers`" #: ../../library/logging.config.rst:867 msgid "Useful handlers included with the logging module." -msgstr "" +msgstr "Manipuladores úteis incluídos no módulo logging." diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index a2a2f41ff..a200ae077 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:0 msgid "Returns" -msgstr "" +msgstr "Retorna" #: ../../library/logging.handlers.rst:69 msgid "the old stream, if the stream was changed, or *None* if it wasn't." diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index a7985ec9f..d41c64b2b 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:933 msgid "process" -msgstr "" +msgstr "processo" #: ../../library/logging.rst:933 msgid "``%(process)d``" @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1328 msgid "The *style* argument was added." -msgstr "" +msgstr "O argumento *style* foi adicionado." #: ../../library/logging.rst:1331 msgid "" @@ -1967,11 +1967,11 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1337 msgid "The *force* argument was added." -msgstr "" +msgstr "O argumento *force* foi adicionado." #: ../../library/logging.rst:1340 msgid "The *encoding* and *errors* arguments were added." -msgstr "" +msgstr "Os argumentos *encoding* e *errors* foram adicionados." #: ../../library/logging.rst:1345 msgid "" @@ -2149,11 +2149,11 @@ msgstr "Módulo :mod:`logging.handlers`" #: ../../library/logging.rst:1436 msgid "Useful handlers included with the logging module." -msgstr "" +msgstr "Manipuladores úteis incluídos no módulo logging." #: ../../library/logging.rst:1440 msgid ":pep:`282` - A Logging System" -msgstr "" +msgstr ":pep:`282` - A Logging System" #: ../../library/logging.rst:1439 msgid "" diff --git a/library/mmap.po b/library/mmap.po index 4850df2c5..a9adb831e 100644 --- a/library/mmap.po +++ b/library/mmap.po @@ -166,6 +166,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``mmap.__new__`` with arguments " "``fileno``, ``length``, ``access``, ``offset``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``mmap.__new__`` com os " +"argumentos ``fileno``, ``length``, ``access``, ``offset``." #: ../../library/mmap.rst:75 msgid "" diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index 7898a8247..5bb6dfdb4 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:81 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Contexto" #: ../../library/optparse.rst:83 msgid "" diff --git a/library/pickle.po b/library/pickle.po index ba774ed5d..62421f7f8 100644 --- a/library/pickle.po +++ b/library/pickle.po @@ -196,6 +196,8 @@ msgid "" "There are fundamental differences between the pickle protocols and `JSON " "(JavaScript Object Notation) `_:" msgstr "" +"Existem diferenças fundamentais entre os protocolos pickle e `JSON " +"(JavaScript Object Notation) `_:" #: ../../library/pickle.rst:95 msgid "" @@ -321,6 +323,10 @@ msgid "" "efficient pickling of :term:`new-style classes `. Refer " "to :pep:`307` for information about improvements brought by protocol 2." msgstr "" +"A versão 2 do protocolo foi introduzida no Python 2.3. Ela fornece uma " +"serialização com pickle muito mais eficiente de :term:`classes estilo novo " +"`. Consulte :pep:`307` para obter informações sobre as " +"melhorias trazidas pelo protocolo 2." #: ../../library/pickle.rst:153 msgid "" @@ -529,6 +535,8 @@ msgid "" "Arguments *fix_imports*, *encoding*, *errors*, *strict* and *buffers* have " "the same meaning as in the :class:`Unpickler` constructor." msgstr "" +"Os argumentos *fix_imports*, *encoding*, *errors*, *strict* e *buffers* têm " +"o mesmo significado que no construtor construtor :class:`Unpickler`." #: ../../library/pickle.rst:271 msgid "The :mod:`pickle` module defines three exceptions:" @@ -952,26 +960,30 @@ msgstr "" #: ../../library/pickle.rst:499 msgid "integers, floating-point numbers, complex numbers;" -msgstr "" +msgstr "inteiros, números de ponto flutuante, números complexos;" #: ../../library/pickle.rst:501 msgid "strings, bytes, bytearrays;" -msgstr "" +msgstr "strings, bytes, bytearrays;" #: ../../library/pickle.rst:503 msgid "" "tuples, lists, sets, and dictionaries containing only picklable objects;" msgstr "" +"tuplas, listas, conjuntos e dicionários contendo apenas objetos " +"serializáveis com pickle;" #: ../../library/pickle.rst:505 msgid "" "functions (built-in and user-defined) accessible from the top level of a " "module (using :keyword:`def`, not :keyword:`lambda`);" msgstr "" +"funções (embutidas ou definidas pelo usuário) acessíveis no nível superior " +"de um módulo (usando :keyword:`def`, não :keyword:`lambda`);" #: ../../library/pickle.rst:508 msgid "classes accessible from the top level of a module;" -msgstr "" +msgstr "classes acessíveis no nível superior de um módulo;" #: ../../library/pickle.rst:510 msgid "" @@ -1010,6 +1022,14 @@ msgid "" "environment, and the module must contain the named object, otherwise an " "exception will be raised. [#]_" msgstr "" +"Observe que as funções (embutidas e definidas pelo usuário) são serializadas " +"com pickle pelo :term:`nome qualificado`, não pelo valor. [#]_ Isso " +"significa que apenas o nome da função é serializado com pickle, junto com o " +"nome do módulo e das classes contidos. Nem o código da função, nem qualquer " +"um de seus atributos de função são serializados com pickle. Assim, o módulo " +"de definição deve ser importável no ambiente de desserialização com pickle, " +"e o módulo deve conter o objeto nomeado, caso contrário, uma exceção será " +"levantada. [#]_" #: ../../library/pickle.rst:528 msgid "" @@ -1018,12 +1038,19 @@ msgid "" "class's code or data is pickled, so in the following example the class " "attribute ``attr`` is not restored in the unpickling environment::" msgstr "" +"Da mesma forma, as classes são serializadas com pickle pelo nome " +"qualificado, portanto, aplicam-se as mesmas restrições no ambiente de " +"desserialização com pickle. Observe que nenhum código ou dado da classe é " +"coletado, portanto, no exemplo a seguir, o atributo de classe ``attr`` não é " +"restaurado no ambiente de desserialização com pickle::" #: ../../library/pickle.rst:538 msgid "" "These restrictions are why picklable functions and classes must be defined " "at the top level of a module." msgstr "" +"Essas restrições são a razão pela qual as funções e classes serializáveis " +"com pickle devem ser definidas no nível superior de um módulo." #: ../../library/pickle.rst:541 msgid "" @@ -1469,12 +1496,16 @@ msgid "" "does the same but all instances of ``MyPickler`` will by default share the " "private dispatch table. On the other hand, the code ::" msgstr "" +"faz o mesmo, mas todas as instâncias de ``MyPickler`` compartilharão por " +"padrão a tabela de despacho privada. Por outro lado, o código ::" #: ../../library/pickle.rst:796 msgid "" "modifies the global dispatch table shared by all users of the :mod:`copyreg` " "module." msgstr "" +"modifica a tabela de despacho global compartilhada por todos os usuários do " +"módulo :mod:`copyreg`." #: ../../library/pickle.rst:801 msgid "Handling Stateful Objects" @@ -1795,7 +1826,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pickle.rst:1100 msgid "A sample usage of our unpickler working as intended::" -msgstr "" +msgstr "Um exemplo de uso do nosso unpickler funcionando como esperado::" #: ../../library/pickle.rst:1119 msgid "" @@ -1919,3 +1950,8 @@ msgid "" "kind of newline characters occurs in persistent IDs, the resulting pickled " "data will become unreadable." msgstr "" +"A limitação de caracteres alfanuméricos se deve ao fato de que os IDs " +"persistentes, no protocolo 0, serem delimitados pelo caractere de nova " +"linha. Portanto, se qualquer tipo de caractere de nova linha ocorrer em IDs " +"persistentes, os dados resultantes da serialização com pickle se tornarão " +"ilegíveis." diff --git a/library/plistlib.po b/library/plistlib.po index 2be9fc035..a3c2e81aa 100644 --- a/library/plistlib.po +++ b/library/plistlib.po @@ -39,6 +39,9 @@ msgid "" "list\" files used by Apple, primarily on macOS and iOS. This module supports " "both binary and XML plist files." msgstr "" +"Este módulo fornece uma interface para ler e escrever os arquivos \"property " +"listas (lista de propriedades) usados ​​pela Apple, principalmente no macOS e " +"iOS. Este módulo tem suporte a arquivos plist binários e XML." #: ../../library/plistlib.rst:23 msgid "" @@ -46,12 +49,18 @@ msgid "" "supporting basic object types, like dictionaries, lists, numbers and " "strings. Usually the top level object is a dictionary." msgstr "" +"O formato de arquivo de lista de propriedades (``.plist``) é uma " +"serialização simples que oferece suporte a tipos básicos de objetos, como " +"dicionários, listas, números e strings. Normalmente, o objeto de nível " +"superior é um dicionário." #: ../../library/plistlib.rst:27 msgid "" "To write out and to parse a plist file, use the :func:`dump` and :func:" "`load` functions." msgstr "" +"Para escrever e analisar um arquivo plist, use as funções :func:`dump` e :" +"func:`load`." #: ../../library/plistlib.rst:30 msgid "" @@ -65,20 +74,27 @@ msgid "" "dictionaries (but only with string keys), :class:`bytes`, :class:`bytearray` " "or :class:`datetime.datetime` objects." msgstr "" +"Os valores podem ser strings, inteiros, floats, booleanos, tuplas, listas, " +"dicionários (mas somente com chaves de string), objetos :class:`bytes`, :" +"class:`bytearray` ou :class:`datetime.datetime`." #: ../../library/plistlib.rst:37 msgid "New API, old API deprecated. Support for binary format plists added." msgstr "" +"Nova API, API antiga descontinuada. Suporte para plists de formato binário " +"adicionado." #: ../../library/plistlib.rst:40 msgid "" "Support added for reading and writing :class:`UID` tokens in binary plists " "as used by NSKeyedArchiver and NSKeyedUnarchiver." msgstr "" +"Adicionado suporte para leitura e escrita de tokens :class:`UID` em plists " +"binários, conforme usado por NSKeyedArchiver e NSKeyedUnarchiver." #: ../../library/plistlib.rst:44 msgid "Old API removed." -msgstr "" +msgstr "API antiga removida." #: ../../library/plistlib.rst:49 msgid "" @@ -88,7 +104,7 @@ msgstr "" #: ../../library/plistlib.rst:50 msgid "Apple's documentation of the file format." -msgstr "" +msgstr "Documentação da Apple sobre o formato de arquivo." #: ../../library/plistlib.rst:53 msgid "This module defines the following functions:" @@ -99,28 +115,31 @@ msgid "" "Read a plist file. *fp* should be a readable and binary file object. Return " "the unpacked root object (which usually is a dictionary)." msgstr "" +"Lê um arquivo plist. *fp* deve ser um objeto arquivo binário e legível. " +"Retorna o objeto raiz desempacotado (que geralmente é um dicionário)." #: ../../library/plistlib.rst:61 msgid "The *fmt* is the format of the file and the following values are valid:" -msgstr "" +msgstr "*fmt* é o formato do arquivo e os seguintes valores são válidos:" #: ../../library/plistlib.rst:63 msgid ":data:`None`: Autodetect the file format" -msgstr "" +msgstr ":data:`None`: Detecta automaticamente o formato do arquivo" #: ../../library/plistlib.rst:65 msgid ":data:`FMT_XML`: XML file format" -msgstr "" +msgstr ":data:`FMT_XML`: Formato de arquivo XML" #: ../../library/plistlib.rst:67 msgid ":data:`FMT_BINARY`: Binary plist format" -msgstr "" +msgstr ":data:`FMT_BINARY`: Formato binário plist" #: ../../library/plistlib.rst:69 msgid "" "The *dict_type* is the type used for dictionaries that are read from the " "plist file." msgstr "" +"O *dict_type* é o tipo usado para dicionários que são lidos do arquivo plist." #: ../../library/plistlib.rst:72 msgid "" @@ -129,12 +148,18 @@ msgid "" "exceptions on ill-formed XML. Unknown elements will simply be ignored by " "the plist parser." msgstr "" +"Dados XML para o formato :data:`FMT_XML` são analisados ​​usando o analisador " +"sintático Expat de :mod:`xml.parsers.expat` -- veja sua documentação para " +"possíveis exceções em XML malformado. Elementos desconhecidos serão " +"simplesmente ignorados pelo analisador de plist." #: ../../library/plistlib.rst:77 msgid "" "The parser for the binary format raises :exc:`InvalidFileException` when the " "file cannot be parsed." msgstr "" +"O analisador sintático para o formato binário levanta :exc:" +"`InvalidFileException` quando o arquivo não pode ser analisado." #: ../../library/plistlib.rst:85 msgid "" @@ -146,20 +171,24 @@ msgstr "" msgid "" "Write *value* to a plist file. *Fp* should be a writable, binary file object." msgstr "" +"Escreve *value* em um arquivo plist. *Fp* deve ser um objeto arquivo binário " +"gravável." #: ../../library/plistlib.rst:96 msgid "" "The *fmt* argument specifies the format of the plist file and can be one of " "the following values:" msgstr "" +"O argumento *fmt* especifica o formato do arquivo plist e pode ser um dos " +"seguintes valores:" #: ../../library/plistlib.rst:99 msgid ":data:`FMT_XML`: XML formatted plist file" -msgstr "" +msgstr ":data:`FMT_XML`: Arquivo plist formatado em XML" #: ../../library/plistlib.rst:101 msgid ":data:`FMT_BINARY`: Binary formatted plist file" -msgstr "" +msgstr ":data:`FMT_BINARY`: Arquivo plist formatado em binário" #: ../../library/plistlib.rst:103 msgid "" @@ -167,58 +196,74 @@ msgid "" "written to the plist in sorted order, otherwise they will be written in the " "iteration order of the dictionary." msgstr "" +"Quando *sort_keys* é verdadeiro (o padrão), as chaves dos dicionários serão " +"escritas ordenadas no plist, caso contrário, elas serão escritas na ordem de " +"iteração do dicionário." #: ../../library/plistlib.rst:107 msgid "" "When *skipkeys* is false (the default) the function raises :exc:`TypeError` " "when a key of a dictionary is not a string, otherwise such keys are skipped." msgstr "" +"Quando *skipkeys* é falso (o padrão), a função levanta :exc:`TypeError` " +"quando uma chave de um dicionário não é uma string, caso contrário, tais " +"chaves são ignoradas." #: ../../library/plistlib.rst:110 msgid "" "A :exc:`TypeError` will be raised if the object is of an unsupported type or " "a container that contains objects of unsupported types." msgstr "" +"Uma :exc:`TypeError` será levantada se o objeto for de um tipo não suportado " +"ou um contêiner que contém objetos de tipos não suportados." #: ../../library/plistlib.rst:113 msgid "" "An :exc:`OverflowError` will be raised for integer values that cannot be " "represented in (binary) plist files." msgstr "" +"Uma :exc:`OverflowError` será levantada para valores inteiros que não podem " +"ser representados em arquivos plist (binários)." #: ../../library/plistlib.rst:121 msgid "" "Return *value* as a plist-formatted bytes object. See the documentation for :" "func:`dump` for an explanation of the keyword arguments of this function." msgstr "" +"Retorna *value* como um objeto bytes formatado em plist. Veja a documentação " +"para :func:`dump` para uma explicação dos argumentos nomeados desta função." #: ../../library/plistlib.rst:128 msgid "The following classes are available:" -msgstr "" +msgstr "As seguintes classes estão disponíveis:" #: ../../library/plistlib.rst:132 msgid "" "Wraps an :class:`int`. This is used when reading or writing NSKeyedArchiver " "encoded data, which contains UID (see PList manual)." msgstr "" +"Envolve um :class:`int`. Isso é usado ao ler ou escrever dados codificados " +"NSKeyedArchiver, que contém UID (veja o manual de PList)." #: ../../library/plistlib.rst:135 msgid "" "It has one attribute, :attr:`data`, which can be used to retrieve the int " "value of the UID. :attr:`data` must be in the range ``0 <= data < 2**64``." msgstr "" +"Tem um atributo, :attr:`data`, que pode ser usado para recuperar o valor int " +"do UID. :attr:`data` deve estar no intervalo ``0 <= data < 2**64``." #: ../../library/plistlib.rst:141 msgid "The following constants are available:" -msgstr "" +msgstr "As seguintes constantes estão disponíveis:" #: ../../library/plistlib.rst:145 msgid "The XML format for plist files." -msgstr "" +msgstr "O formato XML para arquivos plist." #: ../../library/plistlib.rst:152 msgid "The binary format for plist files" -msgstr "" +msgstr "O formato binário para arquivos plist" #: ../../library/plistlib.rst:158 msgid "Examples" @@ -226,8 +271,8 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/plistlib.rst:160 msgid "Generating a plist::" -msgstr "" +msgstr "Gerando um plist::" #: ../../library/plistlib.rst:180 msgid "Parsing a plist::" -msgstr "" +msgstr "Analisando um plist::" diff --git a/library/poplib.po b/library/poplib.po index 09c29cb2a..3a3ec6638 100644 --- a/library/poplib.po +++ b/library/poplib.po @@ -76,6 +76,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``poplib.connect`` with arguments " "``self``, ``host``, ``port``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ftplib.connect`` com os " +"argumentos ``self``, ``host``, ``port``." #: ../../library/poplib.rst:44 ../../library/poplib.rst:70 msgid "" diff --git a/library/pprint.po b/library/pprint.po index d1cf21b53..ba1355d9a 100644 --- a/library/pprint.po +++ b/library/pprint.po @@ -42,6 +42,13 @@ msgid "" "be the case if objects such as files, sockets or classes are included, as " "well as many other objects which are not representable as Python literals." msgstr "" +"O módulo :mod:`pprint` fornece a capacidade de \"imprimir de forma bonita\" " +"estruturas de dados Python arbitrárias em um formato que pode ser usado como " +"entrada para o interpretador. Se as estruturas formatadas incluírem objetos " +"que não sejam tipos fundamentais do Python, a representação poderá não ser " +"carregável. Este pode ser o caso se objetos como arquivos, soquetes ou " +"classes forem incluídos, bem como muitos outros objetos que não são " +"representáveis como literais do Python." #: ../../library/pprint.rst:21 msgid "" @@ -54,14 +61,18 @@ msgstr "" #: ../../library/pprint.rst:26 msgid "Dictionaries are sorted by key before the display is computed." msgstr "" +"Os dicionários são classificados por chave antes que a exibição seja " +"calculada." #: ../../library/pprint.rst:28 msgid "Added support for pretty-printing :class:`types.SimpleNamespace`." msgstr "" +"Adicionado suporte para impressão bonita de :class:`types.SimpleNamespace`." #: ../../library/pprint.rst:31 msgid "Added support for pretty-printing :class:`dataclasses.dataclass`." msgstr "" +"Adicionado suporte para impressão bonita de :class:`dataclasses.dataclass`." #: ../../library/pprint.rst:34 msgid "The :mod:`pprint` module defines one class:" @@ -130,17 +141,17 @@ msgstr "" #: ../../library/pprint.rst:78 ../../library/pprint.rst:120 #: ../../library/pprint.rst:151 msgid "Added the *compact* parameter." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o parâmetro *compact*." #: ../../library/pprint.rst:81 ../../library/pprint.rst:123 #: ../../library/pprint.rst:154 msgid "Added the *sort_dicts* parameter." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o parâmetro *sort_dicts*." #: ../../library/pprint.rst:84 ../../library/pprint.rst:126 #: ../../library/pprint.rst:157 msgid "Added the *underscore_numbers* parameter." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o parâmetro *underscore_numbers*." #: ../../library/pprint.rst:111 msgid "The :mod:`pprint` module also provides several shortcut functions:" @@ -179,6 +190,9 @@ msgid "" "can be used to reconstruct the value using :func:`eval`. This always " "returns ``False`` for recursive objects." msgstr "" +"Determina se a representação formatada de *object* é \"legível\" ou pode ser " +"usada para reconstruir o valor usando :func:`eval`. Isso sempre retorna " +"``False`` para objetos recursivos." #: ../../library/pprint.rst:186 msgid "Determine if *object* requires a recursive representation." @@ -198,23 +212,27 @@ msgstr "" #: ../../library/pprint.rst:205 msgid "PrettyPrinter Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos PrettyPrinter" #: ../../library/pprint.rst:207 msgid ":class:`PrettyPrinter` instances have the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Instâncias :class:`PrettyPrinter` contêm os seguintes métodos:" #: ../../library/pprint.rst:212 msgid "" "Return the formatted representation of *object*. This takes into account " "the options passed to the :class:`PrettyPrinter` constructor." msgstr "" +"Retorna a representação formatada de *object*. Isso leva em consideração as " +"opções passadas para o construtor :class:`PrettyPrinter`." #: ../../library/pprint.rst:218 msgid "" "Print the formatted representation of *object* on the configured stream, " "followed by a newline." msgstr "" +"Exibe a representação formatada de *object* no fluxo configurado, seguida " +"por uma nova linha." #: ../../library/pprint.rst:221 msgid "" @@ -223,6 +241,10 @@ msgid "" "more efficient since new :class:`PrettyPrinter` objects don't need to be " "created." msgstr "" +"Os métodos a seguir fornecem as implementações para as funções " +"correspondentes com os mesmos nomes. Usar esses métodos em uma instância é " +"um pouco mais eficiente já que novos objetos :class:`PrettyPrinter` não " +"precisam ser criados." #: ../../library/pprint.rst:231 msgid "" @@ -232,10 +254,15 @@ msgid "" "class:`PrettyPrinter` is set and the object is deeper than allowed, this " "returns ``False``." msgstr "" +"Determina se a representação formatada do objeto é \"legível\" ou pode ser " +"usada para reconstruir o valor usando :func:`eval`. Observe que isso retorna " +"``False`` para objetos recursivos. Se o parâmetro *depth* de :class:" +"`PrettyPrinter` estiver definido e o objeto for mais profundo que o " +"permitido, isso retornará ``False``." #: ../../library/pprint.rst:240 msgid "Determine if the object requires a recursive representation." -msgstr "" +msgstr "Determina se o objeto requer uma representação recursiva." #: ../../library/pprint.rst:242 msgid "" @@ -243,6 +270,10 @@ msgid "" "objects are converted to strings. The default implementation uses the " "internals of the :func:`saferepr` implementation." msgstr "" +"Este método é fornecido como um gancho para permitir que as subclasses " +"modifiquem a maneira como os objetos são convertidos em strings. A " +"implementação padrão usa os componentes internos da implementação de :func:" +"`saferepr`." #: ../../library/pprint.rst:249 msgid "" @@ -261,6 +292,20 @@ msgid "" "the current level; recursive calls should be passed a value less than that " "of the current call." msgstr "" +"Retorna três valores: a versão formatada de *object* como uma string, um " +"sinalizador indicando se o resultado é legível e um sinalizador indicando se " +"a recursão foi detectada. O primeiro argumento é o objeto a ser " +"apresentado. O segundo é um dicionário que contém o :func:`id` de objetos " +"que fazem parte do contexto de apresentação atual (contêineres diretos e " +"indiretos para *objects* que estão afetando a apresentação) como chaves; se " +"for necessário apresentar um objeto que já esteja representado em *context*, " +"o terceiro valor de retorno deverá ser ``True``. Chamadas recursivas ao " +"método :meth:`.format` devem adicionar entradas adicionais para contêineres " +"neste dicionário. O terceiro argumento, *maxlevels*, fornece o limite " +"solicitado para recursão; será ``0`` se não houver limite solicitado. Este " +"argumento deve ser passado sem modificações para chamadas recursivas. O " +"quarto argumento, *level*, fornece o nível atual; chamadas recursivas devem " +"receber um valor menor que o da chamada atual." #: ../../library/pprint.rst:267 msgid "Example" @@ -282,9 +327,13 @@ msgid "" "The result can be limited to a certain *depth* (ellipsis is used for deeper " "contents)::" msgstr "" +"O resultado pode ser limitado a uma certa *depth* (reticências são usadas " +"para conteúdos mais profundos)::" #: ../../library/pprint.rst:380 msgid "" "Additionally, maximum character *width* can be suggested. If a long object " "cannot be split, the specified width will be exceeded::" msgstr "" +"Além disso, a largura *width* máxima do caractere pode ser sugerida. Se um " +"objeto longo não puder ser dividido, a largura especificada será excedida::" diff --git a/library/pty.po b/library/pty.po index 02def8d8d..ecb062211 100644 --- a/library/pty.po +++ b/library/pty.po @@ -38,6 +38,9 @@ msgid "" "concept: starting another process and being able to write to and read from " "its controlling terminal programmatically." msgstr "" +"O módulo :mod:`pty` define operações para lidar com o conceito de " +"pseudoterminal: iniciar outro processo e poder gravar e ler de seu terminal " +"de controle programaticamente." #: ../../library/pty.rst:19 msgid "" @@ -45,10 +48,14 @@ msgid "" "tested on Linux, FreeBSD, and macOS (it is supposed to work on other POSIX " "platforms but it's not been thoroughly tested)." msgstr "" +"O tratamento do pseudoterminal é altamente dependente da plataforma. Esse " +"código foi testado principalmente no Linux, no FreeBSD e no macOS (supõe-se " +"que funcione em outras plataformas POSIX, mas não foi testado " +"exaustivamente)." #: ../../library/pty.rst:23 msgid "The :mod:`pty` module defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`pty` define as seguintes funções:" #: ../../library/pty.rst:28 msgid "" @@ -58,6 +65,11 @@ msgid "" "a file descriptor connected to the child's controlling terminal (and also to " "the child's standard input and output)." msgstr "" +"Faz um fork. Conecta o terminal de controle do filho a um pseudoterminal. O " +"valor de retorno é ``(pid, fd)``. Observe que a criança recebe *pid* 0 e o " +"*fd* é *inválido*. O valor de retorno do pai é o *pid* do filho, e o *fd* é " +"um descritor de arquivo conectado ao terminal de controle do filho (e também " +"à entrada e à saída padrão do filho)." #: ../../library/pty.rst:37 msgid "" @@ -65,6 +77,10 @@ msgid "" "emulation code for generic Unix systems. Return a pair of file descriptors " "``(master, slave)``, for the master and the slave end, respectively." msgstr "" +"Abre um novo par de pseudoterminais, usando :func:`os.openpty`, se possível, " +"ou código de emulação para sistemas genérico Unix . Retorna um par de " +"descritores de arquivo ``(master, slave)``, para a extremidade mestre e " +"escrava, respectivamente." #: ../../library/pty.rst:44 msgid "" @@ -74,6 +90,11 @@ msgid "" "spawned behind the pty will eventually terminate, and when it does *spawn* " "will return." msgstr "" +"Gera um processo e conecta seu terminal de controle com o E/S padrão do " +"processo atual. Isso é frequentemente usado para confundir programas que " +"insistem em ler no terminal de controle. Espera-se que o processo gerado por " +"trás do pty acabe sendo encerrado e, quando isso acontecer, o *spawn* é " +"retornado." #: ../../library/pty.rst:50 msgid "" @@ -81,6 +102,9 @@ msgid "" "from the child to STDOUT of the current process. It is not signaled to the " "child if STDIN of the current process closes down." msgstr "" +"Um laço copia o STDIN do processo atual para o filho e os dados recebidos do " +"filho para o STDOUT do site processar atual. Não é sinalizado para o filho " +"se o STDIN do processar atual fechar." #: ../../library/pty.rst:54 msgid "" @@ -89,6 +113,10 @@ msgid "" "order to force spawn to return before the child process exits an empty byte " "array should be returned to signal end of file." msgstr "" +"As funções *master_read* e o *stdin_read* recebem um descritor de arquivo do " +"qual devem ler e devem sempre retorna uma string de bytes. Para forçar " +"*spawn* retornar antes que o processo filho saia, um byte vazio vetor deve " +"ser retornado para sinalizar o fim do arquivo." #: ../../library/pty.rst:59 msgid "" @@ -98,6 +126,11 @@ msgid "" "child process, and *stdin_read* is passed file descriptor 0, to read from " "the parent process's standard input." msgstr "" +"A implementação padrão para ambos os funções vai ler e retornar até 1024 " +"bytes cada vez que a função for chamada. A função de retorno *master_read* é " +"passada para o descritor de arquivo mestre do pseudoterminal para ler a " +"saída do processo filho, e ao *stdin_read* é passado o descritor de arquivo " +"0, para ler a entrada padrão do processo pai." #: ../../library/pty.rst:65 msgid "" @@ -108,11 +141,19 @@ msgid "" "quit without any input, *spawn* will then loop forever. If *master_read* " "signals EOF the same behavior results (on linux at least)." msgstr "" +"Retornar uma string de bytes vazia de qualquer uma das funções de retorno é " +"interpretado como uma condição de fim de vida (EOF), e que a função de " +"retorno não será chamada depois disso. Se *stdin_read* sinalizar EOF, o " +"terminal de controle não poderá mais se comunicar com o processo pai OU o " +"processo filho. A menos que o filho processar seja encerrado sem nenhuma " +"entrada, *spawn* vai então fazer o laço para sempre. Se *master_read* " +"sinalizar EOF, os mesmos comportamento resultados (pelo menos no Linux)." #: ../../library/pty.rst:72 msgid "" "Return the exit status value from :func:`os.waitpid` on the child process." msgstr "" +"Retorna o valor de status de saída de :func:`os.waitpid` no processo filho." #: ../../library/pty.rst:74 msgid "" @@ -127,12 +168,16 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``pty.spawn`` with argument " "``argv``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``pty.spawn`` com o " +"argumento ``argv``." #: ../../library/pty.rst:79 msgid "" ":func:`spawn` now returns the status value from :func:`os.waitpid` on the " "child process." msgstr "" +":func:`spawn` agora retorna o valor de status de :func:`os.waitpid` no " +"processo filho." #: ../../library/pty.rst:84 msgid "Example" @@ -144,3 +189,6 @@ msgid "" "a pseudo-terminal to record all input and output of a terminal session in a " "\"typescript\". ::" msgstr "" +"O programa a seguir funciona como o comando Unix :manpage:`script(1)` , " +"usando um pseudoterminal para registrar todas as entradas e saídas de uma " +"sessão de terminal em um \"script\". ::" diff --git a/library/py_compile.po b/library/py_compile.po index 2d014fcc2..5a601380f 100644 --- a/library/py_compile.po +++ b/library/py_compile.po @@ -74,6 +74,19 @@ msgid "" "raised. This function returns the path to byte-compiled file, i.e. whatever " "*cfile* value was used." msgstr "" +"Compila um arquivo fonte para bytecode e grava o arquivo de cache de " +"bytecode. O código-fonte é carregado a partir do arquivo chamado *file*. O " +"bytecode é gravado em *cfile*, cujo padrão é o caminho :pep:`3147`/:pep:" +"`488`, terminando em ``.pyc``. Por exemplo, se *file* for ``/foo/bar/baz." +"py``, o *cfile* será padronizado como ``/foo/bar/__pycache__/baz.cpython-32." +"pyc`` para o Python 3.2. Se *dfile* for especificado, ele será usado em vez " +"de *file* como o nome do arquivo fonte do qual as linhas de origem são " +"obtidas para exibição em tracebacks de exceção. Se *doraise* for verdadeiro, " +"a :exc:`PyCompileError` será levantada quando um erro for encontrado durante " +"a compilação de *file*. Se *doraise* for false (o padrão), uma string de " +"erros será gravada em ``sys.stderr``, mas nenhuma exceção será levantada. " +"Essa função retorna o caminho para o arquivo compilado em bytes, ou seja, " +"qualquer valor *cfile* foi usado." #: ../../library/py_compile.rst:46 msgid "" @@ -250,24 +263,32 @@ msgid "" "locate source files; it only compiles files named explicitly. The exit " "status is nonzero if one of the files could not be compiled." msgstr "" +"Este módulo pode ser invocado como um script para compilar vários arquivos " +"fonte. Os arquivos nomeados em *filenames* são compilados e o bytecode " +"resultante é armazenado em cache da maneira normal. Este programa não " +"pesquisa uma estrutura de diretórios para localizar arquivos de origem; ele " +"apenas compila arquivos nomeados explicitamente. O status de saída será " +"diferente de zero se um dos arquivos não puder ser compilado." #: ../../library/py_compile.rst:144 msgid "" "Positional arguments are files to compile. If ``-`` is the only parameter, " "the list of files is taken from standard input." msgstr "" +"Argumentos posicionais são arquivos para compilar. Se ``-`` for o único " +"parâmetro, a lista de arquivos será obtida da entrada padrão." #: ../../library/py_compile.rst:149 msgid "Suppress errors output." -msgstr "" +msgstr "Suprime a saída de erros." #: ../../library/py_compile.rst:151 msgid "Added support for ``-``." -msgstr "" +msgstr "Adicionado suporte a ``-``." #: ../../library/py_compile.rst:154 msgid "Added support for :option:`-q`." -msgstr "" +msgstr "Adicionado suporte a :option:`-q`." #: ../../library/py_compile.rst:160 msgid "Module :mod:`compileall`" diff --git a/library/pyexpat.po b/library/pyexpat.po index 0e9320ffe..4eb4214a3 100644 --- a/library/pyexpat.po +++ b/library/pyexpat.po @@ -35,6 +35,9 @@ msgid "" "data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data see :ref:`xml-" "vulnerabilities`." msgstr "" +"O módulo :mod:`pyexpat` não é seguro contra dados construídos de forma " +"maliciosa. Se você precisa processar dados não-confiáveis ou sem " +"autenticação, veja :ref:`xml-vulnerabilities`." #: ../../library/pyexpat.rst:28 msgid "" @@ -46,38 +49,51 @@ msgid "" "parser, the handler functions are called for the character data and markup " "in the XML document." msgstr "" +"O módulo :mod:`xml.parsers.expat` é uma interface Python para o analisador " +"XML sem validação do Expat. O módulo fornece um único tipo de extensão, :" +"class:`xmlparser`, que representa o estado atual de um analisador XML. Após " +"um objeto :class:`xmlparser` ter sido criado, vários atributos do objeto " +"podem ser configurados para funções manipuladoras. Quando um documento XML é " +"alimentado no analisador, as funções de tratamento são chamadas para os " +"dados de caracteres e marcação no documento XML." #: ../../library/pyexpat.rst:38 msgid "" "This module uses the :mod:`pyexpat` module to provide access to the Expat " "parser. Direct use of the :mod:`pyexpat` module is deprecated." msgstr "" +"Este módulo usa o módulo :mod:`pyexpat` para fornecer acesso ao analisador " +"sintático Expat. O uso direto do módulo :mod:`pyexpat` foi descontinuado." #: ../../library/pyexpat.rst:41 msgid "This module provides one exception and one type object:" -msgstr "" +msgstr "Este módulo fornece uma exceção e um objeto de tipo:" #: ../../library/pyexpat.rst:46 msgid "" "The exception raised when Expat reports an error. See section :ref:" "`expaterror-objects` for more information on interpreting Expat errors." msgstr "" +"A exceção levantada quando o Expat relata um erro. Veja a seção :ref:" +"`expaterror-objects` para mais informações sobre como interpretar erros do " +"Expat." #: ../../library/pyexpat.rst:52 msgid "Alias for :exc:`ExpatError`." -msgstr "" +msgstr "Apelido para :exc:`ExpatError`." #: ../../library/pyexpat.rst:57 msgid "The type of the return values from the :func:`ParserCreate` function." -msgstr "" +msgstr "O tipo dos valores de retorno da função :func:`ParserCreate`." #: ../../library/pyexpat.rst:59 msgid "The :mod:`xml.parsers.expat` module contains two functions:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`xml.parsers.expat` contém duas funções:" #: ../../library/pyexpat.rst:64 msgid "Returns an explanatory string for a given error number *errno*." msgstr "" +"Retorna uma string explicativa para um determinado número de erro *errno*." #: ../../library/pyexpat.rst:69 msgid "" @@ -88,6 +104,12 @@ msgid "" "(Latin1), and ASCII. If *encoding* [1]_ is given it will override the " "implicit or explicit encoding of the document." msgstr "" +"Cria e retorna um novo objeto :class:`xmlparser`. *encoding*, se " +"especificado, deve ser uma string que nomeia a codificação usada pelos dados " +"XML. Expat não provê tantas codificações quanto Python e seu repertório de " +"codificações não pode ser estendido; provê UTF-8, UTF-16, ISO-8859-1 " +"(Latin1) e ASCII. Se *encoding* [1]_ for fornecido, ele substituirá a " +"codificação implícita ou explícita do documento." #: ../../library/pyexpat.rst:76 msgid "" @@ -103,18 +125,34 @@ msgid "" "zero byte (``chr(0)``) then the namespace URI and the local part will be " "concatenated without any separator." msgstr "" +"Opcionalmente, o Expat pode fazer o processamento de espaço de nomes XML " +"para você, habilitado ao fornecer um valor para *namespace_separator*. O " +"valor deve ser uma string de um caractere; uma exceção :exc:`ValueError` " +"será levantada se a string tiver um comprimento ilegal (``None`` é " +"considerado o mesmo que omissão). Quando o processamento de espaço de nomes " +"estiver ativado, os nomes de tipos de elementos e nomes de atributos que " +"pertencem a um espaço de nomes serão expandidos. O nome do elemento passado " +"para os manipuladores de elemento :attr:`StartElementHandler` e :attr:" +"`EndElementHandler` será a concatenação do URI do espaço de nomes, o " +"caractere separador do espaço de nomes e a parte local do nome. Se o " +"separador do espaço de nomes for um byte zero (``chr(0)``), então o URI do " +"espaço de nomes e a parte local serão concatenados sem qualquer separador." #: ../../library/pyexpat.rst:88 msgid "" "For example, if *namespace_separator* is set to a space character (``' '``) " "and the following document is parsed:" msgstr "" +"Por exemplo, se *namespace_separator* for definido como um caractere de " +"espaço (``' '``) e o seguinte documento for analisado:" #: ../../library/pyexpat.rst:100 msgid "" ":attr:`StartElementHandler` will receive the following strings for each " "element::" msgstr "" +":attr:`StartElementHandler` receberá as seguintes strings para cada " +"elemento::" #: ../../library/pyexpat.rst:107 msgid "" @@ -123,14 +161,18 @@ msgid "" "document. Call ``ParserCreate`` for each document to provide unique parser " "instances." msgstr "" +"Devido a limitações na biblioteca ``Expat`` usada por :mod:`pyexpat`, a " +"instância :class:`xmlparser` retornada só pode ser usada para analisar um " +"único documento XML. Chame ``ParserCreate`` para cada documento para " +"fornecer instâncias exclusivas do analisador sintático." #: ../../library/pyexpat.rst:115 msgid "`The Expat XML Parser `_" -msgstr "" +msgstr "`Expat, analisador sintático de XML `_" #: ../../library/pyexpat.rst:116 msgid "Home page of the Expat project." -msgstr "" +msgstr "Site do projeto Expat" #: ../../library/pyexpat.rst:122 msgid "XMLParser Objects" diff --git a/library/readline.po b/library/readline.po index e84ac5311..3c55509cc 100644 --- a/library/readline.po +++ b/library/readline.po @@ -38,6 +38,13 @@ msgid "" "interpreter's interactive prompt and the prompts offered by the built-in :" "func:`input` function." msgstr "" +"O módulo :mod:`readline` define uma série de funções para facilitar o " +"autocomplemento e leitura/gravação de arquivos históricos do interpretador " +"Python. Este módulo pode ser usado diretamente ou através do módulo :mod:" +"`rlcompleter`, que provê o autocomplemento de identificadores Python no " +"prompt interativo. As configurações feitas usando este módulo afetam o " +"comportamento do prompt interativo do interpretador e dos prompts oferecidos " +"pela função embutida :func:`input`." #: ../../library/readline.rst:20 msgid "" @@ -78,12 +85,16 @@ msgstr "Arquivo init" #: ../../library/readline.rst:51 msgid "The following functions relate to the init file and user configuration:" msgstr "" +"As seguintes funções estão relacionadas ao arquivo init e à configuração do " +"usuário:" #: ../../library/readline.rst:56 msgid "" "Execute the init line provided in the *string* argument. This calls :c:func:" "`rl_parse_and_bind` in the underlying library." msgstr "" +"Executa a linha de init fornecida no argumento *string*. Isso chama :c:func:" +"`rl_parse_and_bind` na biblioteca subjacente." #: ../../library/readline.rst:62 msgid "" @@ -91,32 +102,41 @@ msgid "" "filename used. This calls :c:func:`rl_read_init_file` in the underlying " "library." msgstr "" +"Executa um arquivo de inicialização do readline. O nome de arquivo padrão é " +"o último nome de arquivo usado. Isso chama :c:func:`rl_read_init_file` na " +"biblioteca subjacente." #: ../../library/readline.rst:67 msgid "Line buffer" -msgstr "" +msgstr "Buffer de linha" #: ../../library/readline.rst:69 msgid "The following functions operate on the line buffer:" -msgstr "" +msgstr "As seguintes funções operam no buffer de linha:" #: ../../library/readline.rst:74 msgid "" "Return the current contents of the line buffer (:c:data:`rl_line_buffer` in " "the underlying library)." msgstr "" +"Retorna o conteúdo atual do buffer de linha (:c:data:`rl_line_buffer` na " +"biblioteca subjacente)." #: ../../library/readline.rst:80 msgid "" "Insert text into the line buffer at the cursor position. This calls :c:func:" "`rl_insert_text` in the underlying library, but ignores the return value." msgstr "" +"Insere texto no buffer de linha na posição do cursor. Isso chama :c:func:" +"`rl_insert_text` na biblioteca subjacente, mas ignora o valor de retorno." #: ../../library/readline.rst:87 msgid "" "Change what's displayed on the screen to reflect the current contents of the " "line buffer. This calls :c:func:`rl_redisplay` in the underlying library." msgstr "" +"Altera o que é exibido na tela para refletir o conteúdo atual do buffer de " +"linha. Isso chama :c:func:`rl_redisplay` na biblioteca subjacente." #: ../../library/readline.rst:92 msgid "History file" @@ -124,7 +144,7 @@ msgstr "Arquivo de histórico" #: ../../library/readline.rst:94 msgid "The following functions operate on a history file:" -msgstr "" +msgstr "As seguintes funções operam em um arquivo histórico:" #: ../../library/readline.rst:99 msgid "" @@ -132,6 +152,9 @@ msgid "" "filename is :file:`~/.history`. This calls :c:func:`read_history` in the " "underlying library." msgstr "" +"Carrega um arquivo de histórico do readline e anexa-o à lista de histórico. " +"O nome do arquivo padrão é :file:`~/.history`. Isso chama :c:func:" +"`read_history` na biblioteca subjacente." #: ../../library/readline.rst:106 msgid "" @@ -139,6 +162,9 @@ msgid "" "file. The default filename is :file:`~/.history`. This calls :c:func:" "`write_history` in the underlying library." msgstr "" +"Salva a lista de histórico em um arquivo de histórico readline, substituindo " +"qualquer arquivo existente. O nome do arquivo padrão é :file:`~/.history`. " +"Isso chama :c:func:`write_history` na biblioteca subjacente." #: ../../library/readline.rst:113 msgid "" @@ -147,6 +173,10 @@ msgid "" "func:`append_history` in the underlying library. This function only exists " "if Python was compiled for a version of the library that supports it." msgstr "" +"Anexa os últimos *nelements* itens do histórico a um arquivo. O nome do " +"arquivo padrão é :file:`~/.history`. O arquivo já deve existir. Isso chama :" +"c:func:`append_history` na biblioteca subjacente. Esta função só existe se o " +"Python foi compilado para uma versão da biblioteca que a suporta." #: ../../library/readline.rst:125 msgid "" @@ -155,14 +185,19 @@ msgid "" "file, by calling :c:func:`history_truncate_file` in the underlying library. " "Negative values imply unlimited history file size." msgstr "" +"Define ou retorna o número desejado de linhas para salvar no arquivo de " +"histórico. A função :func:`write_history_file` usa este valor para truncar o " +"arquivo de histórico, chamando :c:func:`history_truncate_file` na biblioteca " +"subjacente. Valores negativos implicam tamanho ilimitado do arquivo de " +"histórico." #: ../../library/readline.rst:133 msgid "History list" -msgstr "" +msgstr "Lista de histórico" #: ../../library/readline.rst:135 msgid "The following functions operate on a global history list:" -msgstr "" +msgstr "As seguintes funções operam em uma lista de histórico global:" #: ../../library/readline.rst:140 msgid "" @@ -170,6 +205,9 @@ msgid "" "underlying library. The Python function only exists if Python was compiled " "for a version of the library that supports it." msgstr "" +"Limpa o histórico atual. Isso chama :c:func:`clear_history` na biblioteca " +"subjacente. A função Python só existe se o Python foi compilado para uma " +"versão da biblioteca que a suporta." #: ../../library/readline.rst:147 msgid "" @@ -177,12 +215,17 @@ msgid "" "from :func:`get_history_length`, which returns the maximum number of lines " "that will be written to a history file.)" msgstr "" +"Retorna o número de itens atualmente no histórico. (Isso é diferente de :" +"func:`get_history_length`, que retorna o número máximo de linhas que serão " +"gravadas em um arquivo de histórico.)" #: ../../library/readline.rst:154 msgid "" "Return the current contents of history item at *index*. The item index is " "one-based. This calls :c:func:`history_get` in the underlying library." msgstr "" +"Retorna o conteúdo atual do item do histórico em *index*. O índice do item é " +"baseado em um. Isso chama :c:func:`history_get` na biblioteca subjacente." #: ../../library/readline.rst:160 msgid "" @@ -190,6 +233,9 @@ msgid "" "is zero-based. This calls :c:func:`remove_history` in the underlying " "library." msgstr "" +"Remove o item de histórico especificado por sua posição do histórico. A " +"posição conta a partir de zero. Isso chama :c:func:`remove_history` na " +"biblioteca subjacente." #: ../../library/readline.rst:167 msgid "" @@ -197,12 +243,17 @@ msgid "" "zero-based. This calls :c:func:`replace_history_entry` in the underlying " "library." msgstr "" +"Substitui o item de histórico especificado pela sua posição por *linha*. A " +"posição conta a partir do zero. Isso chama :c:func:`replace_history_entry` " +"na biblioteca subjacente." #: ../../library/readline.rst:174 msgid "" "Append *line* to the history buffer, as if it was the last line typed. This " "calls :c:func:`add_history` in the underlying library." msgstr "" +"Acrescenta *line* ao buffer do histórico, como se fosse a última linha " +"digitada. Isso chama :c:func:`add_history` na biblioteca subjacente." #: ../../library/readline.rst:180 msgid "" @@ -210,16 +261,22 @@ msgid "" "input via readline. The *enabled* argument should be a Boolean value that " "when true, enables auto history, and that when false, disables auto history." msgstr "" +"Habilita ou desabilita chamadas automáticas para :c:func:`add_history` ao " +"ler a entrada via readline. O argumento *enabled* deve ser um valor booleano " +"que, quando verdadeiro, ativa o histórico automático e, quando falso, " +"desativa o histórico automático." #: ../../library/readline.rst:188 msgid "" "Auto history is enabled by default, and changes to this do not persist " "across multiple sessions." msgstr "" +"O histórico automático está ativado por padrão e as alterações não persistem " +"em várias sessões." #: ../../library/readline.rst:193 msgid "Startup hooks" -msgstr "" +msgstr "Ganchos de inicialização" #: ../../library/readline.rst:198 msgid "" @@ -229,6 +286,11 @@ msgid "" "installed is removed. The hook is called with no arguments just before " "readline prints the first prompt." msgstr "" +"Define ou remove a função invocada pelo retorno de chamada :c:data:" +"`rl_startup_hook` da biblioteca subjacente. Se *function* for especificada, " +"ela será usada como a nova função de gancho; se omitido ou ``None``, " +"qualquer função já instalada será removida. O gancho é chamado sem " +"argumentos antes de readline imprimir o primeiro prompt." #: ../../library/readline.rst:207 msgid "" @@ -240,10 +302,17 @@ msgid "" "characters. This function only exists if Python was compiled for a version " "of the library that supports it." msgstr "" +"Define ou remove a função invocada pelo retorno de chamada :c:data:" +"`rl_pre_input_hook` da biblioteca subjacente. Se *function* for " +"especificada, ela será usada como a nova função de gancho; se omitida ou " +"``None``, qualquer função já instalada será removida. O gancho é chamado sem " +"argumentos após a impressão do primeiro prompt e pouco antes de readline " +"começar a ler os caracteres de entrada. Esta função só existe se o Python " +"foi compilado para uma versão da biblioteca que a suporta." #: ../../library/readline.rst:217 msgid "Completion" -msgstr "" +msgstr "Autocomplemento" #: ../../library/readline.rst:219 msgid "" @@ -254,6 +323,14 @@ msgid "" "interactive interpreter. If the :mod:`readline` module is to be used with a " "custom completer, a different set of word delimiters should be set." msgstr "" +"As funções a seguir estão relacionadas à implementação de uma função " +"personalizada de autocomplemento ou *completion*, em inglês, de palavras. " +"Isso normalmente é operado pela tecla Tab e pode sugerir e completar " +"automaticamente uma palavra que está sendo digitada. Por padrão, Readline " +"está configurado para ser usado por :mod:`rlcompleter` para completar " +"identificadores Python para o interpretador interativo. Se o módulo :mod:" +"`readline` for usado com um autocomplemento personalizado, um conjunto " +"diferente de delimitadores de palavras deverá ser definido." #: ../../library/readline.rst:229 msgid "" @@ -264,6 +341,13 @@ msgid "" "returns a non-string value. It should return the next possible completion " "starting with *text*." msgstr "" +"Define ou remove a função de autocomplemento. Se *function* for " +"especificada, ela será usada como a nova função de autocomplemento; se " +"omitido ou ``None``, qualquer função de autocomplemento já instalada será " +"removida. A função de autocomplemento é chamada como ``function(text, " +"state)``, para *state* em ``0``, ``1``, ``2``, ..., até retornar um valor " +"que não seja string. Deve retornar o próximo autocomplemento possível " +"começando com *text*." #: ../../library/readline.rst:236 msgid "" @@ -272,18 +356,27 @@ msgid "" "*text* string comes from the first parameter to the :c:data:" "`rl_attempted_completion_function` callback of the underlying library." msgstr "" +"A função de autocomplemento instalada é invocada pelo retorno de chamada " +"*entry_func* passado para :c:func:`rl_completion_matches` na biblioteca " +"subjacente. A string *text* vem do primeiro parâmetro para o retorno de " +"chamada :c:data:`rl_attempted_completion_function` da biblioteca subjacente." #: ../../library/readline.rst:245 msgid "" "Get the completer function, or ``None`` if no completer function has been " "set." msgstr "" +"Obtém a função de autocomplemento ou ``None`` se nenhuma função de " +"autocomplemento tiver sido definida." #: ../../library/readline.rst:250 msgid "" "Get the type of completion being attempted. This returns the :c:data:" "`rl_completion_type` variable in the underlying library as an integer." msgstr "" +"Obtém o tipo de autocomplemento que está sendo tentado. Isso retorna a " +"variável :c:data:`rl_completion_type` na biblioteca subjacente como um " +"número inteiro." #: ../../library/readline.rst:258 msgid "" @@ -294,6 +387,12 @@ msgid "" "underlying C readline implementation. Ex: libedit is known to behave " "differently than libreadline." msgstr "" +"Obtém o índice inicial ou final do escopo de autocomplemento. Esses índices " +"são os argumentos *start* e *end* passados para o retorno de chamada :c:data:" +"`rl_attempted_completion_function` da biblioteca subjacente. Os valores " +"podem ser diferentes no mesmo cenário de edição de entrada com base na " +"implementação de C readline subjacente. Por exemplo, sabe-se que o libedit " +"se comporta de maneira diferente do libreadline." #: ../../library/readline.rst:269 msgid "" @@ -302,6 +401,10 @@ msgid "" "functions access the :c:data:`rl_completer_word_break_characters` variable " "in the underlying library." msgstr "" +"Define ou obtém os delimitadores de palavras para autocomplemento. Estes " +"determinam o início da palavra a ser considerada para autocomplemento (o " +"escopo de autocomplemento). Essas funções acessam a variável :c:data:" +"`rl_completer_word_break_characters` na biblioteca subjacente." #: ../../library/readline.rst:277 msgid "" @@ -313,6 +416,15 @@ msgid "" "called as ``function(substitution, [matches], longest_match_length)`` once " "each time matches need to be displayed." msgstr "" +"Define ou remove a função de exibição de autocomplemento. Se *function* for " +"especificada, ela será usada como a nova função de exibição de " +"autocomplemento; se omitida ou ``None``, qualquer função de exibição de " +"autocomplemento já instalada será removida. Isso define ou limpa o retorno " +"de chamada :c:data:`rl_completion_display_matches_hook` na biblioteca " +"subjacente. A função de exibição de autocomplemento é chamada como " +"``function(substitution, [correspondências], " +"comprimento_da_correspondência_mais_longa)`` uma vez que cada " +"correspondência precisa ser exibida." #: ../../library/readline.rst:290 msgid "Example" @@ -326,21 +438,33 @@ msgid "" "The code below would normally be executed automatically during interactive " "sessions from the user's :envvar:`PYTHONSTARTUP` file. ::" msgstr "" +"O exemplo a seguir demonstra como usar as funções de leitura e gravação de " +"histórico do módulo :mod:`readline` para carregar e salvar automaticamente " +"um arquivo de histórico chamado :file:`.python_history` do diretório inicial " +"do usuário. O código abaixo normalmente seria executado automaticamente " +"durante sessões interativas do arquivo :envvar:`PYTHONSTARTUP` do usuário. ::" #: ../../library/readline.rst:312 msgid "" "This code is actually automatically run when Python is run in :ref:" "`interactive mode ` (see :ref:`rlcompleter-config`)." msgstr "" +"Na verdade, este código é executado automaticamente quando o Python é " +"executado no :ref:`modo interativo ` (veja :ref:" +"`rlcompleter-config`)." #: ../../library/readline.rst:315 msgid "" "The following example achieves the same goal but supports concurrent " "interactive sessions, by only appending the new history. ::" msgstr "" +"O exemplo a seguir atinge o mesmo objetivo, mas oferece suporte a sessões " +"interativas simultâneas, anexando apenas o novo histórico. ::" #: ../../library/readline.rst:336 msgid "" "The following example extends the :class:`code.InteractiveConsole` class to " "support history save/restore. ::" msgstr "" +"O exemplo a seguir estende a classe :class:`code.InteractiveConsole` para " +"prover salvamento/restauração do histórico. ::" diff --git a/library/reprlib.po b/library/reprlib.po index d784201b9..358d9cace 100644 --- a/library/reprlib.po +++ b/library/reprlib.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #: ../../library/reprlib.rst:17 msgid "This module provides a class, an instance, and a function:" -msgstr "" +msgstr "Este módulo fornece uma classe, uma instância e uma função." #: ../../library/reprlib.rst:22 msgid "" @@ -50,6 +50,10 @@ msgid "" "types are added to avoid the generation of representations which are " "excessively long." msgstr "" +"Classe que fornece serviços de formatação úteis na implementação de funções " +"semelhantes à embutida :func:`repr`; limites de tamanho para diferentes " +"tipos de objetos são adicionados para evitar a geração de representações " +"excessivamente longas." #: ../../library/reprlib.rst:29 msgid "" diff --git a/library/resource.po b/library/resource.po index 2fae711ab..88b564eb6 100644 --- a/library/resource.po +++ b/library/resource.po @@ -49,11 +49,13 @@ msgstr "" #: ../../library/resource.rst:24 msgid "A deprecated alias of :exc:`OSError`." -msgstr "" +msgstr "Um apelido descontinuado de :exc:`OSError`." #: ../../library/resource.rst:26 msgid "Following :pep:`3151`, this class was made an alias of :exc:`OSError`." msgstr "" +"Seguindo a :pep:`3151`, esta classe foi transformada em um apelido de :exc:" +"`OSError`." #: ../../library/resource.rst:31 msgid "Resource Limits" @@ -124,6 +126,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``resource.setrlimit`` with " "arguments ``resource``, ``limits``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``resource.setrlimit`` com " +"os argumentos ``resource``, ``limits``." #: ../../library/resource.rst:86 msgid "" @@ -153,6 +157,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``resource.prlimit`` with " "arguments ``pid``, ``resource``, ``limits``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``resource.prlimit`` com os " +"argumentos ``pid``, ``resource``, ``limits``." #: ../../library/resource.rst:103 msgid "" diff --git a/library/select.po b/library/select.po index 448257625..7d0689a01 100644 --- a/library/select.po +++ b/library/select.po @@ -50,6 +50,10 @@ msgid "" "encouraged to use the :mod:`selectors` module instead, unless they want " "precise control over the OS-level primitives used." msgstr "" +"O módulo :mod:`selectors` permite multiplexação de E/S de alto nível e " +"eficiente, construída sobre as primitivas do módulo :mod:`select`. Os " +"usuários são encorajados a usar o módulo :mod:`selectors` em vez disso, a " +"menos que queiram controle preciso sobre as primitivas de nível de SO usadas." #: ../../library/select.rst:26 msgid "The module defines the following:" @@ -57,11 +61,13 @@ msgstr "O módulo define o seguinte:" #: ../../library/select.rst:31 msgid "A deprecated alias of :exc:`OSError`." -msgstr "" +msgstr "Um apelido descontinuado de :exc:`OSError`." #: ../../library/select.rst:33 msgid "Following :pep:`3151`, this class was made an alias of :exc:`OSError`." msgstr "" +"Seguindo a :pep:`3151`, esta classe foi transformada em um apelido de :exc:" +"`OSError`." #: ../../library/select.rst:39 msgid "" @@ -69,6 +75,9 @@ msgid "" "polling object; see section :ref:`devpoll-objects` below for the methods " "supported by devpoll objects." msgstr "" +"(Suportado somente no Solaris e derivados.) Retorna um objeto de pesquisa ``/" +"dev/poll``; consulte a seção :ref:`devpoll-objects` abaixo para os métodos " +"suportados pelos objetos devpoll." #: ../../library/select.rst:43 msgid "" @@ -81,7 +90,7 @@ msgstr "" #: ../../library/select.rst:49 ../../library/select.rst:78 #: ../../library/select.rst:105 msgid "The new file descriptor is :ref:`non-inheritable `." -msgstr "" +msgstr "O novo descritor de arquivo é :ref:`não herdável `." #: ../../library/select.rst:53 ../../library/select.rst:107 msgid "The new file descriptor is now non-inheritable." diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index 193cd3988..7b44ac90c 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #: ../../library/signal.rst:9 msgid "This module provides mechanisms to use signal handlers in Python." -msgstr "" +msgstr "Este módulo fornece mecanismos para usar signal handlers em Python" #: ../../library/signal.rst:13 msgid "General rules" @@ -447,6 +447,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``signal.pthread_kill`` with " "arguments ``thread_id``, ``signalnum``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``signal.pthread_kill`` com " +"os argumentos ``thread_id``, ``signalnum``." #: ../../library/signal.rst:391 msgid "" diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index 6c85e2fa0..4328b933b 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -312,6 +312,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``smtplib.connect`` with " "arguments ``self``, ``host``, ``port``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``smtplib.connect`` com os " +"argumentos ``self``, ``host``, ``port``." #: ../../library/smtplib.rst:266 msgid "" diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 0ed006779..e802f6d96 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -434,11 +434,13 @@ msgstr "Exceções" #: ../../library/socket.rst:256 msgid "A deprecated alias of :exc:`OSError`." -msgstr "" +msgstr "Um apelido descontinuado de :exc:`OSError`." #: ../../library/socket.rst:258 msgid "Following :pep:`3151`, this class was made an alias of :exc:`OSError`." msgstr "" +"Seguindo a :pep:`3151`, esta classe foi transformada em um apelido de :exc:" +"`OSError`." #: ../../library/socket.rst:264 msgid "" @@ -749,6 +751,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.__new__`` with arguments " "``self``, ``family``, ``type``, ``protocol``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``socket.__new__`` com os " +"argumentos ``self``, ``family``, ``type``, ``protocol``." #: ../../library/socket.rst:590 msgid "The AF_CAN family was added. The AF_RDS family was added." @@ -973,6 +977,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getaddrinfo`` with " "arguments ``host``, ``port``, ``family``, ``type``, ``protocol``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``socket.getaddrinfo`` com " +"os argumentos ``host``, ``port``, ``family``, ``type``, ``protocol``." #: ../../library/socket.rst:792 msgid "" @@ -1017,6 +1023,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostbyname`` with " "argument ``hostname``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``socket.gethostbyname`` " +"com o argumento ``hostname``." #: ../../library/socket.rst:833 msgid "" @@ -1041,6 +1049,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostname`` with no " "arguments." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``socket.gethostname`` sem " +"argumentos." #: ../../library/socket.rst:852 msgid "" @@ -1064,6 +1074,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostbyaddr`` with " "argument ``ip_address``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``socket.gethostbyaddr`` " +"com o argumento ``ip_address``." #: ../../library/socket.rst:871 msgid "" @@ -1089,6 +1101,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getnameinfo`` with " "argument ``sockaddr``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``socket.getnameinfo`` com " +"o argumento ``sockaddr``." #: ../../library/socket.rst:885 msgid "" @@ -1111,6 +1125,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getservbyname`` with " "arguments ``servicename``, ``protocolname``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``socket.getservbyname`` " +"com os argumentos ``servicename``, ``protocolname``." #: ../../library/socket.rst:903 msgid "" @@ -1124,6 +1140,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getservbyport`` with " "arguments ``port``, ``protocolname``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``socket.getservbyport`` " +"com os argumentos ``port`` e ``protocolname``." #: ../../library/socket.rst:912 msgid "" @@ -1308,6 +1326,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sethostname`` with " "argument ``name``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``socket.sethostname`` com " +"o argumento ``name``." #: ../../library/socket.rst:1091 msgid ":ref:`Availability `: Unix." @@ -1453,6 +1473,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.bind`` with arguments " "``self``, ``address``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``socket.bind`` com os " +"argumentos ``self``, ``address``." #: ../../library/socket.rst:1223 msgid "" @@ -1505,6 +1527,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.connect`` with arguments " "``self``, ``address``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``socket.connect`` com os " +"argumentos ``self``, ``address``." #: ../../library/socket.rst:1259 msgid "" @@ -1840,6 +1864,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sendto`` with arguments " "``self``, ``address``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``socket.sendto`` com os " +"argumentos ``self``, ``address``." #: ../../library/socket.rst:1627 msgid "" @@ -1873,6 +1899,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sendmsg`` with arguments " "``self``, ``address``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``socket.sendmsg`` com os " +"argumentos ``self``, ``address``." #: ../../library/socket.rst:1669 msgid "" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index c91d1919b..d4ae34345 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -129,6 +129,10 @@ msgid "" "basic :mod:`!sqlite3` functionality. It assumes a fundamental understanding " "of database concepts, including `cursors`_ and `transactions`_." msgstr "" +"Neste tutorial, você criará um banco de dados de filmes do Monty Python " +"usando a funcionalidade básica :mod:`!sqlite3`. Ele pressupõe uma " +"compreensão fundamental dos conceitos de banco de dados, incluindo " +"`cursores`_ e `transações`_." #: ../../library/sqlite3.rst:73 msgid "" @@ -143,6 +147,8 @@ msgid "" "The returned :class:`Connection` object ``con`` represents the connection to " "the on-disk database." msgstr "" +"O objeto :class:`Connection` ``con`` retornado representa a conexão com o " +"banco de dados em disco." #: ../../library/sqlite3.rst:87 msgid "" @@ -150,6 +156,9 @@ msgid "" "will need to use a database cursor. Call :meth:`con.cursor() ` to create the :class:`Cursor`:" msgstr "" +"Para executar instruções SQL e buscar resultados de consultas SQL, " +"precisaremos usar um cursor de banco de dados. Chame :meth:`con.cursor() " +"` para criar o :class:`Cursor`:" #: ../../library/sqlite3.rst:95 msgid "" @@ -160,6 +169,13 @@ msgid "" "types is optional. Execute the ``CREATE TABLE`` statement by calling :meth:" "`cur.execute(...) `:" msgstr "" +"Agora que temos uma conexão com o banco de dados e um cursor, podemos criar " +"uma tabela de banco de dados ``movie`` com colunas para título, ano de " +"lançamento e pontuação da revisão. Para simplificar, podemos apenas usar " +"nomes de colunas na declaração da tabela - graças ao recurso `tipagem " +"flexível`_ do SQLite, especificar os tipos de dados é opcional. Execute a " +"instrução ``CREATE TABLE`` chamando :meth:`cur.execute(...) `:" #: ../../library/sqlite3.rst:111 msgid "" @@ -170,6 +186,12 @@ msgid "" "execute>`, assign the result to ``res``, and call :meth:`res.fetchone() " "` to fetch the resulting row:" msgstr "" +"Podemos verificar se a nova tabela foi criada consultando a tabela embutida " +"``sqlite_master`` no SQLite, que agora deve conter uma entrada para a " +"definição da tabela ``movie`` (veja `The Schema Table`_ para detalhes). " +"Execute essa consulta chamando :meth:`cur.execute(...) `, " +"atribua o resultado a ``res`` e chame :meth:`res.fetchone() ` para buscar a linha resultante:" #: ../../library/sqlite3.rst:125 msgid "" @@ -177,6 +199,9 @@ msgid "" "`tuple` containing the table's name. If we query ``sqlite_master`` for a non-" "existent table ``spam``, :meth:`!res.fetchone()` will return ``None``:" msgstr "" +"Podemos ver que a tabela foi criada, pois a consulta retorna uma :class:" +"`tuple` contendo o nome da tabela. Se consultarmos ``sqlite_master`` por uma " +"tabela inexistente ``spam``, :meth:`!res.fetchone()` retornará ``None``:" #: ../../library/sqlite3.rst:136 msgid "" @@ -184,6 +209,9 @@ msgid "" "``INSERT`` statement, once again by calling :meth:`cur.execute(...) `:" msgstr "" +"Agora, adicione duas linhas de dados fornecidos como literais SQL executando " +"uma instrução ``INSERT``, mais uma vez chamando :meth:`cur.execute(...) " +"`:" #: ../../library/sqlite3.rst:148 msgid "" @@ -192,6 +220,10 @@ msgid "" "controlling-transactions` for details). Call :meth:`con.commit() ` on the connection object to commit the transaction:" msgstr "" +"A instrução ``INSERT`` abre implicitamente uma transação, que precisa ser " +"confirmada antes que as alterações sejam salvas no banco de dados (veja :ref:" +"`sqlite3-controlling-transactions` para detalhes). Chame :meth:`con.commit() " +"` no objeto de conexão para confirmar a transação:" #: ../../library/sqlite3.rst:158 msgid "" @@ -200,18 +232,26 @@ msgid "" "assign the result to ``res``, and call :meth:`res.fetchall() ` to return all resulting rows:" msgstr "" +"Podemos verificar que os dados foram inseridos corretamente executando uma " +"consulta ``SELECT``. Use o já conhecido :meth:`cur.execute(...) ` para atribuir o resultado a ``res`` e chame :meth:`res.fetchall() " +"` para retornar todas as linhas resultantes." #: ../../library/sqlite3.rst:170 msgid "" "The result is a :class:`list` of two :class:`!tuple`\\s, one per row, each " "containing that row's ``score`` value." msgstr "" +"O resultado é uma :class:`list` de duas :class:`!tuple`\\s, uma por linha, " +"cada uma contendo o valor ``score`` dessa linha." #: ../../library/sqlite3.rst:173 msgid "" "Now, insert three more rows by calling :meth:`cur.executemany(...) `:" msgstr "" +"Agora, insira mais três linhas chamando :meth:`cur.executemany(...) `:" #: ../../library/sqlite3.rst:186 msgid "" @@ -220,18 +260,27 @@ msgid "" "to bind Python values to SQL statements, to avoid `SQL injection attacks`_ " "(see :ref:`sqlite3-placeholders` for more details)." msgstr "" +"Observe que espaços reservados ``?`` são usados para vincular ``data`` à " +"consulta. Sempre use espaços reservados em vez de :ref:`formatação de string " +"` para vincular valores Python a instruções SQL, para evitar " +"`ataques de injeção de SQL`_ (consulte :ref:`sqlite3-placeholders` para mais " +"detalhes)." #: ../../library/sqlite3.rst:192 msgid "" "We can verify that the new rows were inserted by executing a ``SELECT`` " "query, this time iterating over the results of the query:" msgstr "" +"Podemos verificar que as novas linhas foram inseridas executando uma " +"consulta ``SELECT``, desta vez iterando sobre os resultados da consulta." #: ../../library/sqlite3.rst:206 msgid "" "Each row is a two-item :class:`tuple` of ``(year, title)``, matching the " "columns selected in the query." msgstr "" +"Cada linha é uma :class:`tuple` de dois itens ``(year, title)``, " +"correspondendo às colunas selecionadas na consulta." #: ../../library/sqlite3.rst:209 msgid "" @@ -239,16 +288,21 @@ msgid "" "`con.close() ` to close the existing connection, opening a " "new one, creating a new cursor, then querying the database:" msgstr "" +"Finalmente, verifique se o banco de dados foi gravado no disco chamando :" +"meth:`con.close() ` para fechar a conexão existente, abrir " +"uma nova, criar um novo cursor e, em seguida, consultar o banco de dados." #: ../../library/sqlite3.rst:224 msgid "" "You've now created an SQLite database using the :mod:`!sqlite3` module, " "inserted data and retrieved values from it in multiple ways." msgstr "" +"Você agora criou um banco de dados SQLite usando o módulo :mod:`!sqlite3`, " +"inseriu dados e recuperou valores dele de várias maneiras." #: ../../library/sqlite3.rst:236 msgid ":ref:`sqlite3-howtos` for further reading:" -msgstr "" +msgstr ":ref:`sqlite3-howtos` para leitura adicional:" #: ../../library/sqlite3.rst:238 msgid ":ref:`sqlite3-placeholders`" @@ -270,6 +324,8 @@ msgstr ":ref:`sqlite3-connection-context-manager`" msgid "" ":ref:`sqlite3-explanation` for in-depth background on transaction control." msgstr "" +":ref:`sqlite3-explanation` para obter informações detalhadas sobre o " +"controle de transações." #: ../../library/sqlite3.rst:248 msgid "Reference" @@ -360,12 +416,16 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sqlite3.connect`` with argument " "``database``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sqlite3.connect`` com o " +"argumento ``database``." #: ../../library/sqlite3.rst:327 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sqlite3.connect/handle`` with " "argument ``connection_handle``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sqlite3.connect/handle`` " +"com o argumento ``connection_handle``." #: ../../library/sqlite3.rst:329 msgid "The *uri* parameter." @@ -832,6 +892,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sqlite3.enable_load_extension`` " "with arguments ``connection``, ``enabled``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sqlite3." +"enable_load_extension`` com os argumentos ``connection``, ``enabled``." #: ../../library/sqlite3.rst:787 msgid "Added the ``sqlite3.enable_load_extension`` auditing event." @@ -849,6 +911,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sqlite3.load_extension`` with " "arguments ``connection``, ``path``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sqlite3.load_extension`` " +"com os argumentos ``connection``, ``path``." #: ../../library/sqlite3.rst:838 msgid "Added the ``sqlite3.load_extension`` auditing event." @@ -1386,7 +1450,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1433 msgid "How-to guides" -msgstr "" +msgstr "Guias de como fazer" #: ../../library/sqlite3.rst:1438 msgid "How to use placeholders to bind values in SQL queries" @@ -1600,7 +1664,7 @@ msgstr "Explanação" #: ../../library/sqlite3.rst:1847 msgid "Transaction control" -msgstr "" +msgstr "Controle de transações" #: ../../library/sqlite3.rst:1849 msgid "" @@ -1621,6 +1685,16 @@ msgid "" "sqlite3` implicitly executes – via the :attr:`~Connection.isolation_level` " "attribute." msgstr "" +"Se o atributo de conexão :attr:`~Connection.isolation_level` não for " +"``None``, novas transações são abertas implicitamente antes de :meth:" +"`~Cursor.execute` e :meth:`~Cursor.executemany` executa instruções " +"``INSERT``, ``UPDATE``, ``DELETE`` ou ``REPLACE``; para outras instruções, " +"nenhuma manipulação de transação implícita é executada. Use os métodos :meth:" +"`~Connection.commit` e :meth:`~Connection.rollback` para fazer commit e " +"reverter respectivamente transações pendentes. Você pode escolher o " +"`comportamento subjacente de transação do SQLite`_ -- isto é, se e que tipo " +"de instruções ``BEGIN`` do :mod:`!sqlite3` são executadas implicitamente -- " +"através do atributo :attr:`~Connection.isolation_level`." #: ../../library/sqlite3.rst:1865 msgid "" @@ -1631,6 +1705,12 @@ msgid "" "library autocommit mode can be queried using the :attr:`~Connection." "in_transaction` attribute." msgstr "" +"Se :attr:`~Connection.isolation_level` estiver definido como ``None``, " +"nenhuma transação será aberta implicitamente. Isso deixa a biblioteca SQLite " +"subjacente no `modo autocommit`_, mas também permite que o usuário execute " +"sua própria manipulação de transações usando instruções SQL explícitas. O " +"modo de autocommit da biblioteca SQLite subjacente pode ser consultado " +"usando o atributo :attr:`~Connection.in_transaction`." #: ../../library/sqlite3.rst:1873 msgid "" @@ -1638,9 +1718,14 @@ msgid "" "transaction before execution of the given SQL script, regardless of the " "value of :attr:`~Connection.isolation_level`." msgstr "" +"O método :meth:`~Cursor.executescript` compromete implicitamente qualquer " +"transação pendente antes da execução do script SQL fornecido, " +"independentemente do valor de :attr:`~Connection.isolation_level`." #: ../../library/sqlite3.rst:1877 msgid "" ":mod:`!sqlite3` used to implicitly commit an open transaction before DDL " "statements. This is no longer the case." msgstr "" +":mod:`!sqlite3` costumava fazer commit de forma implícita de uma transação " +"aberta antes das instruções DDL. Este não é mais o caso." diff --git a/library/stat.po b/library/stat.po index 554bdcf90..2947df4e5 100644 --- a/library/stat.po +++ b/library/stat.po @@ -48,59 +48,68 @@ msgstr "" #: ../../library/stat.rst:19 msgid "The stat module is backed by a C implementation." -msgstr "" +msgstr "O módulo stat é apoiado por uma implementação C." #: ../../library/stat.rst:22 msgid "" "The :mod:`stat` module defines the following functions to test for specific " "file types:" msgstr "" +"O módulo :mod:`stat` define as seguintes funções para testar tipos de " +"arquivos específicos:" #: ../../library/stat.rst:28 msgid "Return non-zero if the mode is from a directory." -msgstr "" +msgstr "Retorna diferente de zero se o modo for de um diretório." #: ../../library/stat.rst:33 msgid "Return non-zero if the mode is from a character special device file." msgstr "" +"Retorna diferente de zero se o modo for de um arquivo de dispositivo " +"especial de caractere." #: ../../library/stat.rst:38 msgid "Return non-zero if the mode is from a block special device file." msgstr "" +"Retorna diferente de zero se o modo for de um arquivo de dispositivo " +"especial de bloco." #: ../../library/stat.rst:43 msgid "Return non-zero if the mode is from a regular file." -msgstr "" +msgstr "Retorna diferente de zero se o modo for de um arquivo regular." #: ../../library/stat.rst:48 msgid "Return non-zero if the mode is from a FIFO (named pipe)." msgstr "" +"Retorna diferente de zero se o modo for de um FIFO (encadeamento nomeado)." #: ../../library/stat.rst:53 msgid "Return non-zero if the mode is from a symbolic link." -msgstr "" +msgstr "Retorna diferente de zero se o modo for de um link simbólico." #: ../../library/stat.rst:58 msgid "Return non-zero if the mode is from a socket." -msgstr "" +msgstr "Retorna diferente de zero se o modo for de um soquete." #: ../../library/stat.rst:62 msgid "Return non-zero if the mode is from a door." -msgstr "" +msgstr "Retorna diferente de zero se o modo for de uma porta." #: ../../library/stat.rst:68 msgid "Return non-zero if the mode is from an event port." -msgstr "" +msgstr "Retorna diferente de zero se o modo for de uma porta de eventos." #: ../../library/stat.rst:74 msgid "Return non-zero if the mode is from a whiteout." -msgstr "" +msgstr "Retorna diferente de zero se o modo for de um apagamento." #: ../../library/stat.rst:78 msgid "" "Two additional functions are defined for more general manipulation of the " "file's mode:" msgstr "" +"Duas funções adicionais são definidas para manipulação mais geral do modo do " +"arquivo:" #: ../../library/stat.rst:84 msgid "" @@ -108,6 +117,9 @@ msgid "" "---that is, the file's permission bits, plus the sticky bit, set-group-id, " "and set-user-id bits (on systems that support them)." msgstr "" +"Retorna a parte do modo do arquivo que pode ser definido por :func:`os." +"chmod` --- ou seja, os bits de permissão do arquivo, mais os bits sticky " +"bit, set-group-id e set-user-id (em sistemas que têm suporte a eles)." #: ../../library/stat.rst:91 msgid "" @@ -134,58 +146,65 @@ msgid "" "An additional utility function is provided to convert a file's mode in a " "human readable string:" msgstr "" +"Uma função utilitária adicional é fornecida para converter o modo de um " +"arquivo em uma string legível por humanos:" #: ../../library/stat.rst:134 msgid "Convert a file's mode to a string of the form '-rwxrwxrwx'." -msgstr "" +msgstr "Converte o modo de um arquivo em uma string no formato '-rwxrwxrwx'." #: ../../library/stat.rst:138 msgid "" "The function supports :data:`S_IFDOOR`, :data:`S_IFPORT` and :data:`S_IFWHT`." msgstr "" +"A função tem suporte a :data:`S_IFDOOR`, :data:`S_IFPORT` e :data:`S_IFWHT`." #: ../../library/stat.rst:143 msgid "" "All the variables below are simply symbolic indexes into the 10-tuple " "returned by :func:`os.stat`, :func:`os.fstat` or :func:`os.lstat`." msgstr "" +"Todas as variáveis ​​abaixo são simplesmente índices simbólicos nas 10 tuplas " +"retornadas por :func:`os.stat`, :func:`os.fstat` ou :func:`os.lstat`." #: ../../library/stat.rst:149 msgid "Inode protection mode." -msgstr "" +msgstr "Modo de proteção de nó-i." #: ../../library/stat.rst:154 msgid "Inode number." -msgstr "" +msgstr "Número de nó-i." #: ../../library/stat.rst:159 msgid "Device inode resides on." -msgstr "" +msgstr "Nó-i em que o dispositivo reside." #: ../../library/stat.rst:164 msgid "Number of links to the inode." -msgstr "" +msgstr "Número de links para o nó-i." #: ../../library/stat.rst:169 msgid "User id of the owner." -msgstr "" +msgstr "O ID de usuário para o proprietário." #: ../../library/stat.rst:174 msgid "Group id of the owner." -msgstr "" +msgstr "O ID de grupo para o proprietário." #: ../../library/stat.rst:179 msgid "" "Size in bytes of a plain file; amount of data waiting on some special files." msgstr "" +"Tamanho em bytes de um arquivo simples; quantidade de dados aguardando em " +"alguns arquivos especiais." #: ../../library/stat.rst:184 msgid "Time of last access." -msgstr "" +msgstr "Hora do último acesso." #: ../../library/stat.rst:189 msgid "Time of last modification." -msgstr "" +msgstr "Hora da última modificação." #: ../../library/stat.rst:194 msgid "" @@ -193,6 +212,10 @@ msgid "" "Unix) is the time of the last metadata change, and, on others (like " "Windows), is the creation time (see platform documentation for details)." msgstr "" +"O \"ctime\" conforme relatado pelo sistema operacional. Em alguns sistemas " +"(como Unix) é o horário da última alteração de metadados e, em outros (como " +"Windows), é o horário de criação (consulte a documentação da plataforma para " +"obter detalhes)." #: ../../library/stat.rst:198 msgid "" @@ -205,72 +228,89 @@ msgid "" "open. The meaning of the size field for other character and block devices " "varies more, depending on the implementation of the underlying system call." msgstr "" +"A interpretação do “tamanho do arquivo” muda de acordo com o tipo de " +"arquivo. Para arquivos simples, este é o tamanho do arquivo em bytes. Para " +"FIFOs e soquetes na maioria dos tipos de Unix (incluindo Linux em " +"particular), o \"tamanho\" é o número de bytes aguardando para serem lidos " +"no momento da chamada para :func:`os.stat`, :func:`os.fstat` ou :func:`os." +"lstat`; isso às vezes pode ser útil, especialmente para pesquisar um desses " +"arquivos especiais após uma abertura sem bloqueio. O significado do campo de " +"tamanho para outros dispositivos de caracteres e blocos varia mais, " +"dependendo da implementação da chamada de sistema subjacente." #: ../../library/stat.rst:207 msgid "The variables below define the flags used in the :data:`ST_MODE` field." msgstr "" +"As variáveis ​​abaixo definem os sinalizadores utilizadas no campo :data:" +"`ST_MODE`." #: ../../library/stat.rst:209 msgid "" "Use of the functions above is more portable than use of the first set of " "flags:" msgstr "" +"O uso das funções acima é mais portátil do que o uso do primeiro conjunto de " +"sinalizadores:" #: ../../library/stat.rst:213 msgid "Socket." -msgstr "" +msgstr "Soquete." #: ../../library/stat.rst:217 msgid "Symbolic link." -msgstr "" +msgstr "Link simbólico." #: ../../library/stat.rst:221 msgid "Regular file." -msgstr "" +msgstr "Arquivo regular." #: ../../library/stat.rst:225 msgid "Block device." -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de bloco." #: ../../library/stat.rst:229 msgid "Directory." -msgstr "" +msgstr "Diretório." #: ../../library/stat.rst:233 msgid "Character device." -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de caracteres." #: ../../library/stat.rst:237 msgid "FIFO." -msgstr "" +msgstr "FIFO." #: ../../library/stat.rst:241 msgid "Door." -msgstr "" +msgstr "Porta." #: ../../library/stat.rst:247 msgid "Event port." -msgstr "" +msgstr "Porta de eventos." #: ../../library/stat.rst:253 msgid "Whiteout." -msgstr "" +msgstr "Apagamento." #: ../../library/stat.rst:259 msgid "" ":data:`S_IFDOOR`, :data:`S_IFPORT` or :data:`S_IFWHT` are defined as 0 when " "the platform does not have support for the file types." msgstr "" +":data:`S_IFDOOR`, :data:`S_IFPORT` ou :data:`S_IFWHT` são definidos como 0 " +"quando a plataforma não possui suporte para os tipos de arquivo." #: ../../library/stat.rst:262 msgid "" "The following flags can also be used in the *mode* argument of :func:`os." "chmod`:" msgstr "" +"Os seguintes sinalizadores também podem ser usados ​​no argumento *mode* de :" +"func:`os.chmod`:" #: ../../library/stat.rst:266 msgid "Set UID bit." -msgstr "" +msgstr "Define o bit de UID." #: ../../library/stat.rst:270 msgid "" @@ -282,6 +322,13 @@ msgid "" "execution bit (:data:`S_IXGRP`) set, the set-group-ID bit indicates " "mandatory file/record locking (see also :data:`S_ENFMT`)." msgstr "" +"Bit de set-group-ID. Este bit tem vários usos especiais. Para um diretório, " +"indica que a semântica BSD deve ser usada para esse diretório: os arquivos " +"criados lá herdam seu ID de grupo do diretório, não do ID de grupo efetivo " +"do processo de criação, e os diretórios criados lá também receberão o " +"conjunto de bits :data:`S_ISGID`. Para um arquivo que não possui o bit de " +"execução de grupo (:data:`S_IXGRP`) definido, o bit de set-group-ID indica " +"trava obrigatória de arquivo/registro (veja também :data:`S_ENFMT`)." #: ../../library/stat.rst:281 msgid "" @@ -289,34 +336,38 @@ msgid "" "that directory can be renamed or deleted only by the owner of the file, by " "the owner of the directory, or by a privileged process." msgstr "" +"Sticky bit. Quando este bit é definido em um diretório, significa que um " +"arquivo nesse diretório pode ser renomeado ou excluído apenas pelo " +"proprietário do arquivo, pelo proprietário do diretório ou por um processo " +"privilegiado." #: ../../library/stat.rst:287 msgid "Mask for file owner permissions." -msgstr "" +msgstr "Máscara para permissões de proprietário de arquivo." #: ../../library/stat.rst:291 msgid "Owner has read permission." -msgstr "" +msgstr "Proprietário tem permissão de leitura." #: ../../library/stat.rst:295 msgid "Owner has write permission." -msgstr "" +msgstr "Proprietário tem permissão de escrita." #: ../../library/stat.rst:299 msgid "Owner has execute permission." -msgstr "" +msgstr "Proprietário tem permissão de execução." #: ../../library/stat.rst:303 msgid "Mask for group permissions." -msgstr "" +msgstr "Máscara para permissões de grupo." #: ../../library/stat.rst:307 msgid "Group has read permission." -msgstr "" +msgstr "Grupo tem permissão de leitura." #: ../../library/stat.rst:311 msgid "Group has write permission." -msgstr "" +msgstr "Grupo tem permissão de escrita." #: ../../library/stat.rst:315 msgid "Group has execute permission." @@ -324,19 +375,19 @@ msgstr "Grupo tem permissão de execução." #: ../../library/stat.rst:319 msgid "Mask for permissions for others (not in group)." -msgstr "" +msgstr "Máscara para permissões para outros (não no grupo)." #: ../../library/stat.rst:323 msgid "Others have read permission." -msgstr "" +msgstr "Outros têm permissão de leitura." #: ../../library/stat.rst:327 msgid "Others have write permission." -msgstr "" +msgstr "Outros têm permissão de escrita." #: ../../library/stat.rst:331 msgid "Others have execute permission." -msgstr "" +msgstr "Outros têm permissão de execução." #: ../../library/stat.rst:335 msgid "" @@ -344,66 +395,73 @@ msgid "" "`S_ISGID`: file/record locking is enforced on files that do not have the " "group execution bit (:data:`S_IXGRP`) set." msgstr "" +"Aplicação de trava de arquivo do System V. Este sinalizador é compartilhada " +"com :data:`S_ISGID`: a trava de arquivo/registro é aplicada em arquivos que " +"não possuem o bit de execução de grupo (:data:`S_IXGRP`) definido." #: ../../library/stat.rst:341 msgid "Unix V7 synonym for :data:`S_IRUSR`." -msgstr "" +msgstr "Sinônimo Unix V7 para :data:`S_IRUSR`." #: ../../library/stat.rst:345 msgid "Unix V7 synonym for :data:`S_IWUSR`." -msgstr "" +msgstr "Sinônimo Unix V7 para :data:`S_IWUSR`." #: ../../library/stat.rst:349 msgid "Unix V7 synonym for :data:`S_IXUSR`." -msgstr "" +msgstr "Sinônimo Unix V7 para :data:`S_IXUSR`." #: ../../library/stat.rst:351 msgid "" "The following flags can be used in the *flags* argument of :func:`os." "chflags`:" msgstr "" +"Os seguintes sinalizadores podem ser usados ​​no argumento *flags* de :func:" +"`os.chflags`:" #: ../../library/stat.rst:355 msgid "Do not dump the file." -msgstr "" +msgstr "Não despeja o arquivo." #: ../../library/stat.rst:359 ../../library/stat.rst:387 msgid "The file may not be changed." -msgstr "" +msgstr "O arquivo não pode ser alterado." #: ../../library/stat.rst:363 ../../library/stat.rst:391 msgid "The file may only be appended to." -msgstr "" +msgstr "O arquivo só pode sofrer acréscimos." #: ../../library/stat.rst:367 msgid "The directory is opaque when viewed through a union stack." -msgstr "" +msgstr "O diretório é opaco quando visualizado por meio de uma pilha de união." #: ../../library/stat.rst:371 ../../library/stat.rst:395 msgid "The file may not be renamed or deleted." -msgstr "" +msgstr "O arquivo não pode ser renomeado ou excluído." #: ../../library/stat.rst:375 msgid "The file is stored compressed (macOS 10.6+)." -msgstr "" +msgstr "O arquivo é armazenado compactado (macOS 10.6+)." #: ../../library/stat.rst:379 msgid "The file should not be displayed in a GUI (macOS 10.5+)." -msgstr "" +msgstr "O arquivo não deve ser exibido em uma GUI (macOS 10.5+)." #: ../../library/stat.rst:383 msgid "The file may be archived." -msgstr "" +msgstr "O arquivo não pode ser arquivado." #: ../../library/stat.rst:399 msgid "The file is a snapshot file." -msgstr "" +msgstr "O arquivo é um arquivo de captura (snapshot)." #: ../../library/stat.rst:401 msgid "" "See the \\*BSD or macOS systems man page :manpage:`chflags(2)` for more " "information." msgstr "" +"Consulte a página man dos sistemas \\*BSD ou macOS :manpage:`chflags(2)` " +"para obter mais informações." #: ../../library/stat.rst:403 msgid "" @@ -413,6 +471,11 @@ msgid "" "library/windows/desktop/gg258117.aspx>`_ for more detail on the meaning of " "these constants." msgstr "" +"No Windows, as seguintes constantes de atributos de arquivo estão " +"disponíveis para uso ao testar bits no membro ``st_file_attributes`` " +"retornado por :func:`os.stat`. Consulte a `documentação da API do Windows " +"`_ " +"para obter mais detalhes sobre o significado dessas constantes." #: ../../library/stat.rst:429 msgid "" @@ -420,3 +483,6 @@ msgid "" "``st_reparse_tag`` member returned by :func:`os.lstat`. These are well-known " "constants, but are not an exhaustive list." msgstr "" +"No Windows, as seguintes constantes estão disponíveis para comparação com o " +"membro ``st_reparse_tag`` retornado por :func:`os.lstat`. Estas são " +"constantes bem conhecidas, mas não são uma lista exaustiva." diff --git a/library/statistics.po b/library/statistics.po index 7c66e8202..55e919171 100644 --- a/library/statistics.po +++ b/library/statistics.po @@ -90,6 +90,13 @@ msgid "" "``quantiles()``. The ``NaN`` values should be stripped before calling these " "functions::" msgstr "" +"Alguns conjuntos de dados usam valores ``NaN`` (não um número) para " +"representar dados ausentes. Como os NaNs possuem semântica de comparação " +"incomum, eles causam comportamentos surpreendentes ou indefinidos nas " +"funções estatísticas que classificam dados ou contam ocorrências. As funções " +"afetadas são ``median()``, ``median_low()``, ``median_high()``, " +"``median_grouped()``, ``mode()``, ``multimode()`` e ``quantiles()``. Os " +"valores ``NaN`` devem ser removidos antes de chamar estas funções::" #: ../../library/statistics.rst:68 msgid "Averages and measures of central location" @@ -180,7 +187,7 @@ msgstr ":func:`multimode`" #: ../../library/statistics.rst:83 msgid "List of modes (most common values) of discrete or nominal data." -msgstr "" +msgstr "Lista de modas (valores mais comuns) de dados discretos ou nominais." #: ../../library/statistics.rst:84 msgid ":func:`quantiles`" @@ -236,24 +243,25 @@ msgstr "Variância amostral dos dados." #: ../../library/statistics.rst:101 msgid "Statistics for relations between two inputs" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas para relações entre duas entradas" #: ../../library/statistics.rst:103 msgid "" "These functions calculate statistics regarding relations between two inputs." msgstr "" +"Essas funções calculam estatísticas sobre relações entre duas entradas." #: ../../library/statistics.rst:106 msgid ":func:`covariance`" -msgstr "" +msgstr ":func:`covariance`" #: ../../library/statistics.rst:106 msgid "Sample covariance for two variables." -msgstr "" +msgstr "Covariância amostral para duas variáveis." #: ../../library/statistics.rst:107 msgid ":func:`correlation`" -msgstr "" +msgstr ":func:`correlation`" #: ../../library/statistics.rst:107 msgid "Pearson's correlation coefficient for two variables." @@ -261,11 +269,11 @@ msgstr "" #: ../../library/statistics.rst:108 msgid ":func:`linear_regression`" -msgstr "" +msgstr ":func:`linear_regression`" #: ../../library/statistics.rst:108 msgid "Slope and intercept for simple linear regression." -msgstr "" +msgstr "Inclinação e intersecção para regressão linear simples." #: ../../library/statistics.rst:113 msgid "Function details" @@ -315,6 +323,11 @@ msgid "" "a more robust, although less efficient, measure of `central tendency " "`_, see :func:`median`." msgstr "" +"A média é fortemente afetada por `outliers `_ (valor atípico) e não é necessariamente um exemplo típico dos " +"pontos de dados. Para uma medida mais robusta, embora menos eficiente, de " +"`tendência central `_, " +"veja :func:`median`." #: ../../library/statistics.rst:154 msgid "" @@ -393,6 +406,10 @@ msgid "" "*b* and *c* will be equivalent to ``3/(1/a + 1/b + 1/c)``. If one of the " "values is zero, the result will be zero." msgstr "" +"A média harmônica é a recíproca da média arimética calculada pela função :" +"func:`mean` dos recíprocos dos dados. Por exemplo, a média harmônica de três " +"valores *a*, *b* e *c* será equivalente a ``3/(1/a + 1/b + 1/c)``. Se um dos " +"valores for zero, o resultado também será zero." #: ../../library/statistics.rst:211 msgid "" @@ -400,6 +417,9 @@ msgid "" "the data. It is often appropriate when averaging ratios or rates, for " "example speeds." msgstr "" +"A média harmônica é um tipo de média, uma medida de localização central dos " +"dados. Ela é geralmente apropriada quando se está calculando a média de " +"razões e taxas; por exemplo, velocidades." #: ../../library/statistics.rst:215 msgid "" @@ -415,12 +435,17 @@ msgid "" "to 60 km/hr for the remaining 30 km of the journey. What is the average " "speed?" msgstr "" +"Suponha que um carro viaja a 40 km/h por 5 km e, quando o trânsito melhora, " +"acelera para 60 km/h pelos 30 km restantes da viagem. Qual é a velocidade " +"média?" #: ../../library/statistics.rst:232 msgid "" ":exc:`StatisticsError` is raised if *data* is empty, any element is less " "than zero, or if the weighted sum isn't positive." msgstr "" +":exc:`StatisticsError` é levantada se *data* for vazio, qualquer elemento " +"for menor que zero, ou se a soma ponderada não for positiva." #: ../../library/statistics.rst:235 msgid "" @@ -434,7 +459,7 @@ msgstr "" #: ../../library/statistics.rst:241 msgid "Added support for *weights*." -msgstr "" +msgstr "Adicionado suporte a *weights*." #: ../../library/statistics.rst:246 msgid "" @@ -1174,6 +1199,11 @@ msgid "" "statisticshowto.datasciencecentral.com/inverse-distribution-function/>`_ " "function. Mathematically, it is written ``x : P(X <= x) = p``." msgstr "" +"Calcula a função distribuição acumulada inversa, também conhecida como " +"`função quantil ` _ ou o `função " +"ponto percentual `_. Matematicamente, é representada como ``x : P(X <= " +"x) = p``." #: ../../library/statistics.rst:806 msgid "" diff --git a/library/struct.po b/library/struct.po index 25a755432..663f5dcf6 100644 --- a/library/struct.po +++ b/library/struct.po @@ -70,6 +70,13 @@ msgid "" "implement the buffer protocol, so that they can be read/filled without " "additional copying from a :class:`bytes` object." msgstr "" +"Várias funções :mod:`struct` (e métodos de :class:`Struct`) recebem um " +"argumento *buffer*. Isso se refere a objetos que implementam :ref:" +"`bufferobjects` e fornecem um buffer legível ou de leitura-gravação. Os " +"tipos mais comuns usados ​​para esse propósito são :class:`bytes` e :class:" +"`bytearray`, mas muitos outros tipos que podem ser vistos como uma matriz de " +"bytes implementam o protocolo de buffer, para que possam ser lidos/" +"preenchidos sem cópia adicional de um objeto :class:`bytes`." #: ../../library/struct.rst:40 msgid "Functions and Exceptions" @@ -77,13 +84,15 @@ msgstr "Funções e Exceções" #: ../../library/struct.rst:42 msgid "The module defines the following exception and functions:" -msgstr "" +msgstr "O módulo define as seguintes exceções e funções:" #: ../../library/struct.rst:47 msgid "" "Exception raised on various occasions; argument is a string describing what " "is wrong." msgstr "" +"Exceção levantada em várias ocasiões; argumento é uma string que descreve o " +"que está errado." #: ../../library/struct.rst:53 msgid "" @@ -480,7 +489,7 @@ msgstr "``q``" #: ../../library/struct.rst:219 msgid ":c:expr:`long long`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`long long`" #: ../../library/struct.rst:219 ../../library/struct.rst:221 #: ../../library/struct.rst:232 @@ -493,7 +502,7 @@ msgstr "``Q``" #: ../../library/struct.rst:221 msgid ":c:expr:`unsigned long long`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`unsigned long long`" #: ../../library/struct.rst:224 msgid "``n``" @@ -559,7 +568,7 @@ msgstr "" #: ../../library/struct.rst:234 ../../library/struct.rst:236 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "bytes" #: ../../library/struct.rst:236 msgid "``p``" diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 629a50d48..e77cae0ff 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -316,6 +316,11 @@ msgid "" "any output was captured regardless of the ``text=True`` setting. It may " "remain ``None`` instead of ``b''`` when no output was observed." msgstr "" +"Saída do processo filho se ele foi capturado por :func:`run` ou :func:" +"`check_output`. Caso contrário, ``None``. Isto é sempre :class:`bytes` " +"quando qualquer saída foi capturada independente da configuração " +"``text=True``. Pode permanecer ``None`` em vez de ``b''`` quando nenhuma " +"saída foi observada." #: ../../library/subprocess.rst:202 ../../library/subprocess.rst:239 msgid "Alias for output, for symmetry with :attr:`stderr`." @@ -328,6 +333,10 @@ msgid "" "captured regardless of the ``text=True`` setting. It may remain ``None`` " "instead of ``b''`` when no stderr output was observed." msgstr "" +"Saída de stderr do processo filho se ele foi capturado por :func:`run`. Caso " +"contrário, ``None``. Isto é sempre :class:`bytes` quando a saída de stderr " +"foi capturada independente da configuração ``text=True``. Pode permanecer " +"``None`` em vez de ``b''`` quando nenhuma saída de stderr foi observada." #: ../../library/subprocess.rst:213 ../../library/subprocess.rst:246 msgid "*stdout* and *stderr* attributes added" @@ -339,6 +348,9 @@ msgid "" "`check_call`, :func:`check_output`, or :func:`run` (with ``check=True``) " "returns a non-zero exit status." msgstr "" +"Subclasse de :exc:`SubprocessError`, levantada quando um processo executado " +"por :func:`check_call`, :func:`check_output` ou :func:`run` (com " +"``check=True``) retorna um status de saída diferente de zero." #: ../../library/subprocess.rst:225 msgid "" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 8bcdb8da7..523ea6b05 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -1764,12 +1764,23 @@ msgid "" "would be ``sys.version_info(2, 7, 2, 'final', 0)``. For CPython they are " "the same value, since it is the reference implementation." msgstr "" +"*version* é uma tupla nomeada, no mesmo formato que :data:`sys." +"version_info`. Ela representa a versão da implementação Python em " +"*implementation*. Isso tem um significado distinto da versão específica da " +"*linguagem* Python à qual o interpretador em execução no momento está em " +"conformidade, que ``sys.version_info`` representa. Por exemplo, para PyPy " +"1.8 ``sys.implementation.version`` pode ser ``sys.version_info(1, 8, 0, " +"'final', 0)``, enquanto ``sys.version_info`` seria ``sys.version_info(2, 7, " +"2, 'final', 0)``. Para CPython, eles são o mesmo valor, pois é a " +"implementação de referência." #: ../../library/sys.rst:933 msgid "" "*hexversion* is the implementation version in hexadecimal format, like :data:" "`sys.hexversion`." msgstr "" +"*hexversion* é a versão de implementação em formato hexadecimal, como :data:" +"`sys.hexversion`." #: ../../library/sys.rst:936 msgid "" @@ -1779,6 +1790,12 @@ msgid "" "implementation may use some other value if appropriate. If ``cache_tag`` is " "set to ``None``, it indicates that module caching should be disabled." msgstr "" +"*cache_tag* é a tag usada pelo mecanismo de importação nos nomes de arquivo " +"dos módulos em cache. Por convenção, seria um composto do nome e da versão " +"da implementação, como ``'cpython-33'``. No entanto, uma implementação " +"Python pode usar algum outro valor, se apropriado. Se ``cache_tag`` for " +"definido como ``None``, isso indica que o cache do módulo deve ser " +"desabilitado." #: ../../library/sys.rst:943 msgid "" @@ -1789,18 +1806,28 @@ msgid "" "between implementation versions. (It may change between Python language " "versions, however.) See :pep:`421` for more information." msgstr "" +":data:`sys.implementation` pode conter atributos adicionais específicos para " +"a implementação do Python. Esses atributos não padrão devem começar com um " +"sublinhado e não são descritos aqui. Independentemente do seu conteúdo, :" +"data:`sys.implementation` não mudará durante uma execução do interpretador, " +"nem entre versões de implementação. (No entanto, ele pode mudar entre " +"versões da linguagem Python.) Veja a :pep:`421` para mais informações." #: ../../library/sys.rst:954 msgid "" "The addition of new required attributes must go through the normal PEP " "process. See :pep:`421` for more information." msgstr "" +"A adição de novos atributos obrigatórios deve passar pelo processo normal de " +"PEPs. Veja a :pep:`421` para mais informações." #: ../../library/sys.rst:959 msgid "" "A :term:`named tuple` that holds information about Python's internal " "representation of integers. The attributes are read only." msgstr "" +"Uma :term:`tupla nomeada` que contém informações sobre a representação " +"interna de inteiros do Python. Os atributos são somente leitura." #: ../../library/sys.rst:965 ../../library/sys.rst:1633 msgid "Attribute" @@ -1860,6 +1887,11 @@ msgid "" "so that you can set this hook there. The :mod:`site` module :ref:`sets this " "`." msgstr "" +"Quando esse atributo existe, seu valor é chamado automaticamente (sem " +"argumentos) quando o interpretador é iniciado em :ref:`modo interativo `. Isso é feito após o arquivo :envvar:`PYTHONSTARTUP` ser lido, " +"para que você possa definir esse gancho lá. O módulo :mod:`site` :ref:" +"`define isso `." #: ../../library/sys.rst:998 msgid "" @@ -1872,6 +1904,9 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``cpython.run_interactivehook`` " "with the hook object as the argument when the hook is called on startup." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``cpython." +"run_interactivehook`` com o objeto gancho como o argumento quando o gancho é " +"chamado na inicialização." #: ../../library/sys.rst:1009 msgid "" @@ -1884,6 +1919,15 @@ msgid "" "interned, and the dictionaries used to hold module, class or instance " "attributes have interned keys." msgstr "" +"Insere *string* na tabela de strings \"internalizadas\" e retorna a string " +"internalizada -- que é a própria *string* ou uma cópia. Strings " +"internalizadas são úteis para obter um pouco de desempenho na pesquisa de " +"dicionário -- se as chaves em um dicionário foram internalizadas, e a chave " +"de pesquisa para internalizada, já que comparações de chaves (após o hash) " +"podem ser feitas por uma comparação de ponteiros em vez de uma comparação de " +"strings. Normalmente, os nomes usados ​​em programas Python são internalizados " +"automaticamente, e os dicionários usados ​​para armazenar atributos de módulo, " +"classe ou instância têm chaves internalizadas." #: ../../library/sys.rst:1017 msgid "" @@ -1920,12 +1964,17 @@ msgid "" "can take. It's usually ``2**31 - 1`` on a 32-bit platform and ``2**63 - 1`` " "on a 64-bit platform." msgstr "" +"Um inteiro que fornece o valor máximo que uma variável do tipo :c:type:" +"`Py_ssize_t` pode assumir. Geralmente é ``2**31 - 1`` em uma plataforma de " +"32 bits e ``2**63 - 1`` em uma plataforma de 64 bits." #: ../../library/sys.rst:1054 msgid "" "An integer giving the value of the largest Unicode code point, i.e. " "``1114111`` (``0x10FFFF`` in hexadecimal)." msgstr "" +"Um inteiro que fornece o valor do maior ponto de código Unicode, ou seja, " +"``1114111`` (``0x10FFFF`` em hexadecimal)." #: ../../library/sys.rst:1057 msgid "" @@ -1933,6 +1982,9 @@ msgid "" "``0x10FFFF``, depending on the configuration option that specified whether " "Unicode characters were stored as UCS-2 or UCS-4." msgstr "" +"Antes da :pep:`393`, ``sys.maxunicode`` costumava ser ``0xFFFF`` ou " +"``0x10FFFF``, dependendo da opção de configuração que especificava se os " +"caracteres Unicode eram armazenados como UCS-2 ou UCS-4." #: ../../library/sys.rst:1065 msgid "" @@ -1946,6 +1998,15 @@ msgid "" "as a second argument. The method returns a :term:`module spec`, or ``None`` " "if the module cannot be found." msgstr "" +"Uma lista de objetos :term:`localizador de metacaminho` que têm seus " +"métodos :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` chamados para ver se " +"um dos objetos consegue encontrar o módulo a ser importado. Por padrão, ele " +"contém entradas que implementam a semântica de importação padrão do Python. " +"O método :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` é chamado com pelo " +"menos o nome absoluto do módulo que está sendo importado. Se o módulo a ser " +"importado estiver contido em um pacote, o atributo :attr:`__path__` do " +"pacote pai é passado como um segundo argumento. O método retorna uma :term:" +"`especificação do módulo`, ou ``None`` se o módulo não puder ser encontrado." #: ../../library/sys.rst:1078 msgid ":class:`importlib.abc.MetaPathFinder`" @@ -1956,6 +2017,8 @@ msgid "" "The abstract base class defining the interface of finder objects on :data:" "`meta_path`." msgstr "" +"A classe base abstrata que define a interface dos objetos localizadores em :" +"data:`meta_path`." #: ../../library/sys.rst:1082 msgid ":class:`importlib.machinery.ModuleSpec`" @@ -1966,6 +2029,8 @@ msgid "" "The concrete class which :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` " "should return instances of." msgstr "" +"A classe concreta da qual :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` " +"deve retornar instâncias." #: ../../library/sys.rst:1087 msgid "" @@ -1987,12 +2052,22 @@ msgid "" "size may change during iteration as a side effect of code or activity in " "other threads." msgstr "" +"Este é um dicionário que mapeia nomes de módulos para módulos que já foram " +"carregados. Isso pode ser manipulado para forçar o recarregamento de módulos " +"e outros truques. No entanto, substituir o dicionário não vai funcionar " +"necessariamente como esperado e excluir itens essenciais do dicionário pode " +"fazer com que o Python falhe. Se você quiser iterar sobre este dicionário " +"global, sempre use ``sys.modules.copy()`` ou ``tuple(sys.modules)`` para " +"evitar exceções, pois seu tamanho pode mudar durante a iteração como um " +"efeito colateral do código ou atividade em outros threads." #: ../../library/sys.rst:1107 msgid "" "The list of the original command line arguments passed to the Python " "executable." msgstr "" +"A lista dos argumentos originais da linha de comando passados ​​para o " +"executável Python." #: ../../library/sys.rst:1110 msgid "See also :data:`sys.argv`." @@ -2004,6 +2079,9 @@ msgid "" "from the environment variable :envvar:`PYTHONPATH`, plus an installation-" "dependent default." msgstr "" +"Uma lista de strings que especifica o caminho de pesquisa para módulos. " +"Inicializado a partir da variável de ambiente :envvar:`PYTHONPATH`, mais um " +"padrão dependente da instalação." #: ../../library/sys.rst:1123 msgid "" @@ -2029,6 +2107,8 @@ msgid "" "Module :mod:`site` This describes how to use .pth files to extend :data:`sys." "path`." msgstr "" +"Módulo :mod:`site` Descreve como usar arquivos .pth para estender :data:`sys." +"path`." #: ../../library/sys.rst:1143 msgid "" @@ -2036,10 +2116,13 @@ msgid "" "`finder` for the path. If a finder can be created, it is to be returned by " "the callable, else raise :exc:`ImportError`." msgstr "" +"Uma lista de chamáveis que recebem um argumento de caminho para tentar criar " +"um :term:`localizador` para o caminho. Se um localizador puder ser criado, " +"ele deve ser retornado pelo chamável, senão, ele levanta :exc:`ImportError`." #: ../../library/sys.rst:1147 ../../library/sys.rst:1158 msgid "Originally specified in :pep:`302`." -msgstr "" +msgstr "Originalmente especificado na :pep:`302`." #: ../../library/sys.rst:1152 msgid "" @@ -2048,6 +2131,11 @@ msgid "" "finders that are found. If a path is a valid file system path but no finder " "is found on :data:`sys.path_hooks` then ``None`` is stored." msgstr "" +"Um dicionário atuando como um cache para objetos do :term:`localizador`. As " +"chaves são caminhos que foram passados ​​para :data:`sys.path_hooks` e os " +"valores são os localizadores que são encontrados. Se um caminho for um " +"caminho de sistema de arquivo válido, mas nenhum localizador for encontrado " +"em :data:`sys.path_hooks`, então ``None`` é armazenado." #: ../../library/sys.rst:1160 msgid "" @@ -2076,15 +2164,15 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:1186 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: ../../library/sys.rst:1186 msgid "``platform`` value" -msgstr "" +msgstr "Valor de ``platform``" #: ../../library/sys.rst:1188 msgid "AIX" -msgstr "" +msgstr "AIX" #: ../../library/sys.rst:1188 msgid "``'aix'``" @@ -2092,7 +2180,7 @@ msgstr "``'aix'``" #: ../../library/sys.rst:1189 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: ../../library/sys.rst:1189 msgid "``'linux'``" @@ -2157,6 +2245,9 @@ msgid "" "Name of the platform-specific library directory. It is used to build the " "path of standard library and the paths of installed extension modules." msgstr "" +"Nome do diretório da biblioteca específica da plataforma. É usado para " +"construir o caminho da biblioteca padrão e os caminhos dos módulos de " +"extensão instalados." #: ../../library/sys.rst:1221 msgid "" @@ -2164,12 +2255,17 @@ msgid "" "equal to ``\"lib64\"`` on 64-bit platforms which gives the following ``sys." "path`` paths (where ``X.Y`` is the Python ``major.minor`` version):" msgstr "" +"É igual a ``\"lib\"`` na maioria das plataformas. No Fedora e SuSE, é igual " +"a ``\"lib64\"`` em plataformas de 64 bits, o que fornece os seguintes " +"caminhos ``sys.path`` (onde ``X.Y`` é a versão ``major.minor`` do Python):" #: ../../library/sys.rst:1225 msgid "" "``/usr/lib64/pythonX.Y/``: Standard library (like ``os.py`` of the :mod:`os` " "module)" msgstr "" +"``/usr/lib64/pythonX.Y/``: Biblioteca padrão (como ``os.py`` do módulo :mod:" +"`os`)" #: ../../library/sys.rst:1227 msgid "" @@ -2177,18 +2273,25 @@ msgid "" "library (like the :mod:`errno` module, the exact filename is platform " "specific)" msgstr "" +"``/usr/lib64/pythonX.Y/lib-dynload/``: Módulos de extensão C da biblioteca " +"padrão (como o módulo :mod:`errno`, o nome exato do arquivo é específico da " +"plataforma)" #: ../../library/sys.rst:1230 msgid "" "``/usr/lib/pythonX.Y/site-packages/`` (always use ``lib``, not :data:`sys." "platlibdir`): Third-party modules" msgstr "" +"``/usr/lib/pythonX.Y/site-packages/`` (sempre usa ``lib``, não :data:`sys." +"platlibdir`): Módulos de terceiros" #: ../../library/sys.rst:1232 msgid "" "``/usr/lib64/pythonX.Y/site-packages/``: C extension modules of third-party " "packages" msgstr "" +"``/usr/lib64/pythonX.Y/site-packages/``: Módulos de extensão C de pacotes de " +"terceiros" #: ../../library/sys.rst:1240 msgid "" @@ -2205,6 +2308,9 @@ msgid "" "changed in ``site.py`` to point to the virtual environment. The value for " "the Python installation will still be available, via :data:`base_prefix`." msgstr "" +"Se um :ref:`ambiente virtual ` estiver em vigor, este valor será " +"alterado em ``site.py`` para apontar para o ambiente virtual. O valor para a " +"instalação do Python ainda estará disponível, via :data:`base_prefix`." #: ../../library/sys.rst:1261 msgid "" @@ -2215,6 +2321,12 @@ msgid "" "time the interpreter prepares to read a new interactive command; this can be " "used to implement a dynamic prompt." msgstr "" +"Strings especificando o prompt primário e secundário do interpretador. Elas " +"são definidas somente se o interpretador estiver no modo interativo. Seus " +"valores iniciais neste caso são ``'>>> '`` e ``'... '``. Se um objeto não " +"string for atribuído a qualquer variável, seu :func:`str` é reavaliado cada " +"vez que o interpretador se prepara para ler um novo comando interativo; isso " +"pode ser usado para implementar um prompt dinâmico." #: ../../library/sys.rst:1271 msgid "" @@ -2251,6 +2363,18 @@ msgid "" "Also, its return value is not used, so it can simply return ``None``. Error " "in the profile function will cause itself unset." msgstr "" +"Define a função de perfil do sistema, que permite implementar um perfilador " +"de código-fonte Python em Python. Veja o capítulo :ref:`profile` para mais " +"informações sobre o perfilador Python. A função de perfil do sistema é " +"chamada de forma semelhante à função de rastreamento do sistema (veja :func:" +"`settrace`), mas é chamada com eventos diferentes, por exemplo, não é " +"chamada para cada linha de código executada (apenas na chamada e retorno, " +"mas o evento de retorno é relatado mesmo quando uma exceção foi definida). A " +"função é específica do thread, mas não há como o perfilador saber sobre " +"trocas de contexto entre threads, então não faz sentido usá-la na presença " +"de vários threads. Além disso, seu valor de retorno não é usado, então ele " +"pode simplesmente retornar ``None``. Um erro na função de perfil fará com " +"que sua própria definição seja removida." #: ../../library/sys.rst:1306 msgid "" @@ -2259,16 +2383,22 @@ msgid "" "``'return'``, ``'c_call'``, ``'c_return'``, or ``'c_exception'``. *arg* " "depends on the event type." msgstr "" +"As funções de perfil devem ter três argumentos: *frame*, *event* e *arg*. " +"*frame* é o quadro de pilha atual. *event* é uma string: ``'call'``, " +"``'return'``, ``'c_call'``, ``'c_return'`` ou ``'c_exception'``. *arg* " +"depende do tipo de evento." #: ../../library/sys.rst:1311 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.setprofile`` with no " "arguments." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sys.setprofile`` sem " +"argumentos." #: ../../library/sys.rst:1313 ../../library/sys.rst:1394 msgid "The events have the following meaning:" -msgstr "" +msgstr "Os eventos têm o seguinte significado:" #: ../../library/sys.rst:1317 ../../library/sys.rst:1399 msgid "``'call'``" @@ -2279,6 +2409,8 @@ msgid "" "A function is called (or some other code block entered). The profile " "function is called; *arg* is ``None``." msgstr "" +"Uma função é chamada (ou algum outro bloco de código é inserido). A função " +"de perfil é chamada; *arg* é ``None``." #: ../../library/sys.rst:1322 ../../library/sys.rst:1414 msgid "``'return'``" @@ -2290,6 +2422,9 @@ msgid "" "is called; *arg* is the value that will be returned, or ``None`` if the " "event is caused by an exception being raised." msgstr "" +"Uma função (ou outro bloco de código) está prestes a retornar. A função de " +"perfilação é chamada; *arg* é o valor que será retornado, ou ``None`` se o " +"evento for causado por uma exceção sendo levantada." #: ../../library/sys.rst:1326 msgid "``'c_call'``" @@ -2300,6 +2435,8 @@ msgid "" "A C function is about to be called. This may be an extension function or a " "built-in. *arg* is the C function object." msgstr "" +"Uma função C está prestes a ser chamada. Pode ser uma função de extensão ou " +"uma embutida. *arg* é o objeto da função C." #: ../../library/sys.rst:1329 msgid "``'c_return'``" @@ -2307,7 +2444,7 @@ msgstr "``'c_return'``" #: ../../library/sys.rst:1329 msgid "A C function has returned. *arg* is the C function object." -msgstr "" +msgstr "Uma função C foi retornada. *arg* é o objeto da função C." #: ../../library/sys.rst:1331 msgid "``'c_exception'``" @@ -2315,7 +2452,7 @@ msgstr "``'c_exception'``" #: ../../library/sys.rst:1332 msgid "A C function has raised an exception. *arg* is the C function object." -msgstr "" +msgstr "Uma função C levantou uma exceção. *arg* é o objeto da função C." #: ../../library/sys.rst:1336 msgid "" @@ -2323,6 +2460,9 @@ msgid "" "limit prevents infinite recursion from causing an overflow of the C stack " "and crashing Python." msgstr "" +"Define a profundidade máxima da pilha do interpretador Python para *limit*. " +"Esse limite impede que a recursão infinita cause um estouro da pilha C e " +"trave o Python." #: ../../library/sys.rst:1340 msgid "" @@ -2331,18 +2471,26 @@ msgid "" "platform that supports a higher limit. This should be done with care, " "because a too-high limit can lead to a crash." msgstr "" +"O limite mais alto possível depende da plataforma. Um usuário pode precisar " +"definir o limite mais alto quando tiver um programa que exija recursão " +"profunda e uma plataforma que dê suporte a um limite mais alto. Isso deve " +"ser feito com cuidado, porque um limite muito alto pode levar a uma falha." #: ../../library/sys.rst:1345 msgid "" "If the new limit is too low at the current recursion depth, a :exc:" "`RecursionError` exception is raised." msgstr "" +"Se o novo limite for muito baixo na profundidade de recursão atual, uma " +"exceção :exc:`RecursionError` será levantada." #: ../../library/sys.rst:1348 msgid "" "A :exc:`RecursionError` exception is now raised if the new limit is too low " "at the current recursion depth." msgstr "" +"Uma exceção :exc:`RecursionError` agora é levantada se o novo limite for " +"muito baixo na profundidade de recursão atual." #: ../../library/sys.rst:1355 msgid "" @@ -2354,6 +2502,13 @@ msgid "" "the operating system's decision. The interpreter doesn't have its own " "scheduler." msgstr "" +"Define o intervalo de troca de thread do interpretador (em segundos). Este " +"valor de ponto flutuante determina a duração ideal das \"fatias de tempo\" " +"alocadas para threads Python em execução simultânea. Observe que o valor " +"real pode ser maior, especialmente se funções ou métodos internos de " +"execução longa forem usados. Além disso, qual thread se torna agendada no " +"final do intervalo é uma decisão do sistema operacional. O interpretador não " +"tem seu próprio escalonador." #: ../../library/sys.rst:1372 msgid "" @@ -2363,6 +2518,11 @@ msgid "" "using :func:`settrace` for each thread being debugged or use :func:" "`threading.settrace`." msgstr "" +"Define a função trace do sistema, que permite que você implemente um " +"depurador de código-fonte Python em Python. A função é específica de thread; " +"para um depurador suportar múltiplas threads, ele deve registrar uma função " +"trace usando :func:`settrace` para cada thread que está sendo depurada ou " +"usar :func:`threading.settrace`." #: ../../library/sys.rst:1377 msgid "" @@ -2371,6 +2531,10 @@ msgid "" "``'line'``, ``'return'``, ``'exception'`` or ``'opcode'``. *arg* depends on " "the event type." msgstr "" +"As funções de rastreamento devem ter três argumentos: *frame*, *event* e " +"*arg*. *frame* é o quadro de pilha atual. *event* é uma string: ``'call'``, " +"``'line'``, ``'return'``, ``'exception'`` ou ``'opcode'``. *arg* depende do " +"tipo de evento." #: ../../library/sys.rst:1382 msgid "" @@ -2379,6 +2543,10 @@ msgid "" "function to be used for the new scope, or ``None`` if the scope shouldn't be " "traced." msgstr "" +"A função de rastreamento é invocada (com *event* definido como ``'call'``) " +"sempre que um novo escopo local é inserido; ela deve retornar uma referência " +"a uma função de rastreamento local a ser usada para o novo escopo, ou " +"``None`` se o escopo não deve ser rastreado." #: ../../library/sys.rst:1387 msgid "" @@ -2392,6 +2560,8 @@ msgid "" "If there is any error occurred in the trace function, it will be unset, just " "like ``settrace(None)`` is called." msgstr "" +"Se ocorrer algum erro na função de rastreamento, ela será desativada, assim " +"como ``settrace(None)`` é chamado." #: ../../library/sys.rst:1397 msgid "" @@ -2399,6 +2569,9 @@ msgid "" "function is called; *arg* is ``None``; the return value specifies the local " "trace function." msgstr "" +"Uma função é chamada (ou algum outro bloco de código é inserido). A função " +"de rastreamento global é chamada; *arg* é ``None``; o valor de retorno " +"especifica a função de rastreamento local." #: ../../library/sys.rst:1408 msgid "``'line'``" @@ -2421,6 +2594,10 @@ msgid "" "the event is caused by an exception being raised. The trace function's " "return value is ignored." msgstr "" +"Uma função (ou outro bloco de código) está prestes a retornar. A função de " +"rastreamento local é chamada; *arg* é o valor que será retornado, ou " +"``None`` se o evento for causado por uma exceção sendo levantada. O valor de " +"retorno da função de rastreamento é ignorado." #: ../../library/sys.rst:1419 msgid "``'exception'``" @@ -2432,6 +2609,9 @@ msgid "" "tuple ``(exception, value, traceback)``; the return value specifies the new " "local trace function." msgstr "" +"Ocorreu uma exceção. A função de rastreamento local é chamada; *arg* é uma " +"tupla ``(exception, value, traceback)``; o valor de retorno especifica a " +"nova função de rastreamento local." #: ../../library/sys.rst:1427 msgid "``'opcode'``" @@ -2451,6 +2631,8 @@ msgid "" "Note that as an exception is propagated down the chain of callers, an " "``'exception'`` event is generated at each level." msgstr "" +"Observe que, à medida que uma exceção é propagada pela cadeia de chamadores, " +"um evento ``'exception'`` é gerado em cada nível." #: ../../library/sys.rst:1432 msgid "" @@ -2465,16 +2647,31 @@ msgid "" "tracing function that simply returns ``None`` to disable itself immediately " "on each frame)." msgstr "" +"Para um uso mais refinado, é possível definir uma função de rastreamento " +"atribuindo ``frame.f_trace = tracefunc`` explicitamente, em vez de depender " +"de ser definida indiretamente por meio do valor de retorno de uma função de " +"rastreamento já instalada. Isso também é necessário para ativar a função de " +"rastreamento no quadro atual, o que :func:`settrace` não faz. Observe que, " +"para que isso funcione, uma função de rastreamento global deve ter sido " +"instalada com :func:`settrace` para habilitar o maquinário de rastreamento " +"em tempo de execução, mas não precisa ser a mesma função de rastreamento " +"(por exemplo, pode ser uma função de rastreamento de baixa sobrecarga que " +"simplesmente retorna ``None`` para se desabilitar imediatamente em cada " +"quadro)." #: ../../library/sys.rst:1443 msgid "For more information on code and frame objects, refer to :ref:`types`." msgstr "" +"Para mais informações sobre objetos de código e quadro, consulte :ref:" +"`types`." #: ../../library/sys.rst:1445 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.settrace`` with no " "arguments." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sys.settrace`` sem " +"argumentos." #: ../../library/sys.rst:1449 msgid "" @@ -2483,6 +2680,10 @@ msgid "" "implementation platform, rather than part of the language definition, and " "thus may not be available in all Python implementations." msgstr "" +"A função :func:`settrace` destina-se apenas à implementação de depuradores, " +"perfiladores, ferramentas de cobertura e similares. Seu comportamento faz " +"parte da plataforma de implementação, e não da definição da linguagem e, " +"portanto, pode não estar disponível em todas as implementações do Python." #: ../../library/sys.rst:1456 msgid "" @@ -2498,24 +2699,35 @@ msgid "" "first time. The *finalizer* will be called when an asynchronous generator is " "about to be garbage collected." msgstr "" +"Aceita dois argumentos nomeados opcionais que são chamáveis que aceitam um :" +"term:`iterador gerador assíncrono` como argumento. O chamável *firstiter* " +"será chamado quando um gerador assíncrono for iterado pela primeira vez. O " +"*finalizer* será chamado quando um gerador assíncrono estiver prestes a ser " +"coletado como lixo." #: ../../library/sys.rst:1467 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys." "set_asyncgen_hooks_firstiter`` with no arguments." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sys." +"set_asyncgen_hooks_firstiter`` sem argumentos." #: ../../library/sys.rst:1469 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys." "set_asyncgen_hooks_finalizer`` with no arguments." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sys." +"set_asyncgen_hooks_finalizer`` sem argumentos." #: ../../library/sys.rst:1471 msgid "" "Two auditing events are raised because the underlying API consists of two " "calls, each of which must raise its own event." msgstr "" +"Dois eventos de auditoria são gerados porque a API subjacente consiste em " +"duas chamadas, cada uma das quais deve levantar seu próprio evento." #: ../../library/sys.rst:1474 msgid "" @@ -2523,6 +2735,9 @@ msgid "" "*finalizer* method see the implementation of ``asyncio.Loop." "shutdown_asyncgens`` in :source:`Lib/asyncio/base_events.py`" msgstr "" +"Veja a :pep:`525` para mais detalhes, e para um exemplo de referência de um " +"método *finalizer* veja a implementação de ``asyncio.Loop." +"shutdown_asyncgens`` em :source:`Lib/asyncio/base_events.py`" #: ../../library/sys.rst:1486 msgid "" @@ -2539,28 +2754,38 @@ msgid "" "frames whose information will be captured. To disable, pass set *depth* to " "zero." msgstr "" +"Para habilitar, passe um valor *depth* maior que zero; isso define o número " +"de quadros cujas informações serão capturadas. Para desabilitar, defina " +"*depth* para zero." #: ../../library/sys.rst:1497 msgid "This setting is thread-specific." -msgstr "" +msgstr "Esta configuração é específica do thread." #: ../../library/sys.rst:1507 msgid "" "Changes the :term:`filesystem encoding and error handler` to 'mbcs' and " "'replace' respectively, for consistency with versions of Python prior to 3.6." msgstr "" +"Altera :term:`tratador de erros e codificação do sistema de arquivos` para " +"'replace' e 'mbcs' respectivamente, para consistência com versões do Python " +"anteriores à 3.6." #: ../../library/sys.rst:1511 msgid "" "This is equivalent to defining the :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSFSENCODING` " "environment variable before launching Python." msgstr "" +"Isso é equivalente a definir a variável de ambiente :envvar:" +"`PYTHONLEGACYWINDOWSFSENCODING` antes de iniciar o Python." #: ../../library/sys.rst:1514 msgid "" "See also :func:`sys.getfilesystemencoding` and :func:`sys." "getfilesystemencodeerrors`." msgstr "" +"Veja também :func:`sys.getfilesystemencoding` e :func:`sys." +"getfilesystemencodeerrors`." #: ../../library/sys.rst:1519 msgid "See :pep:`529` for more details." @@ -2571,34 +2796,47 @@ msgid "" ":term:`File objects ` used by the interpreter for standard " "input, output and errors:" msgstr "" +":term:`Objetos arquivo ` usados ​​pelo interpretador para entrada " +"padrão, saída e erros:" #: ../../library/sys.rst:1529 msgid "" "``stdin`` is used for all interactive input (including calls to :func:" "`input`);" msgstr "" +"``stdin`` é usado para todas as entradas interativas (incluindo chamadas " +"para :func:`input`);" #: ../../library/sys.rst:1531 msgid "" "``stdout`` is used for the output of :func:`print` and :term:`expression` " "statements and for the prompts of :func:`input`;" msgstr "" +"``stdout`` é usado para a saída das instruções :func:`print` e :term:" +"`expressões ` e para os prompts de :func:`input`;" #: ../../library/sys.rst:1533 msgid "The interpreter's own prompts and its error messages go to ``stderr``." msgstr "" +"Os prompts do próprio interpretador e suas mensagens de erro vão para " +"``stderr``." #: ../../library/sys.rst:1535 msgid "" "These streams are regular :term:`text files ` like those returned " "by the :func:`open` function. Their parameters are chosen as follows:" msgstr "" +"Esses fluxos são :term:`arquivos texto ` regulares como aqueles " +"retornados pela função :func:`open`. Seus parâmetros são escolhidos da " +"seguinte forma:" #: ../../library/sys.rst:1539 msgid "" "The encoding and error handling are is initialized from :c:member:`PyConfig." "stdio_encoding` and :c:member:`PyConfig.stdio_errors`." msgstr "" +"A codificação e o tratamento de erros são inicializados a partir de :c:" +"member:`PyConfig.stdio_encoding` e :c:member:`PyConfig.stdio_errors`." #: ../../library/sys.rst:1542 msgid "" @@ -2610,6 +2848,14 @@ msgid "" "defaults to the system :term:`locale encoding` if the process is not " "initially attached to a console." msgstr "" +"No Windows, o UTF-8 é usado para o dispositivo de console. Dispositivos não-" +"caracteres, como arquivos de disco e pipes, usam a codificação da localidade " +"do sistema (ou seja, a página de código ANSI). Dispositivos de caracteres " +"não-console, como NUL (ou seja, onde ``isatty()`` retorna ``True``) usam o " +"valor das páginas de código de entrada e saída do console na inicialização, " +"respectivamente para stdin e stdout/stderr. Isso assume como padrão a :term:" +"`codificação da localidade` do sistema se o processo não for inicialmente " +"anexado a um console." #: ../../library/sys.rst:1551 msgid "" @@ -2617,6 +2863,10 @@ msgid "" "environment variable PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO before starting Python. In " "that case, the console codepages are used as for any other character device." msgstr "" +"O comportamento especial do console pode ser substituído definindo a " +"variável de ambiente PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO antes de iniciar o Python. " +"Nesse caso, as páginas de código do console são usadas como para qualquer " +"outro dispositivo de caractere." #: ../../library/sys.rst:1556 msgid "" @@ -2626,6 +2876,12 @@ msgid "" "`PYTHONUTF8` environment variable. However, for the Windows console, this " "only applies when :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO` is also set." msgstr "" +"Em todas as plataformas, você pode substituir a codificação de caracteres " +"definindo a variável de ambiente :envvar:`PYTHONIOENCODING` antes de iniciar " +"o Python ou usando a nova opção de linha de comando :option:`-X` ``utf8`` e " +"a variável de ambiente :envvar:`PYTHONUTF8`. No entanto, para o console do " +"Windows, isso só se aplica quando :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO` também " +"está definido." #: ../../library/sys.rst:1563 msgid "" @@ -2635,11 +2891,18 @@ msgid "" "the :option:`-u` command-line option or setting the :envvar:" "`PYTHONUNBUFFERED` environment variable." msgstr "" +"Quando interativo, o fluxo ``stdout`` é armazenado em buffer de linha. Caso " +"contrário, ele é armazenado em buffer de bloco como arquivos texto comuns. O " +"fluxo ``stderr`` é armazenado em buffer de linha em ambos os casos. Você " +"pode tornar ambos os fluxos sem buffer passando a opção de linha de comando :" +"option:`-u` ou definindo a variável de ambiente :envvar:`PYTHONUNBUFFERED`." #: ../../library/sys.rst:1569 msgid "" "Non-interactive ``stderr`` is now line-buffered instead of fully buffered." msgstr "" +"``stderr`` não interativo agora é armazenado em buffer de linha em vez de " +"totalmente armazenado em buffer." #: ../../library/sys.rst:1575 msgid "" @@ -2647,6 +2910,9 @@ msgid "" "underlying binary :data:`~io.TextIOBase.buffer` object. For example, to " "write bytes to :data:`stdout`, use ``sys.stdout.buffer.write(b'abc')``." msgstr "" +"Para escrever ou ler dados binários de/para os fluxos padrão, use o objeto " +"binário subjacente :data:`~io.TextIOBase.buffer`. Por exemplo, para escrever " +"bytes em :data:`stdout`, use ``sys.stdout.buffer.write(b'abc')``." #: ../../library/sys.rst:1579 msgid "" @@ -2663,6 +2929,10 @@ msgid "" "and could be useful to print to the actual standard stream no matter if the " "``sys.std*`` object has been redirected." msgstr "" +"Esses objetos contêm os valores originais de ``stdin``, ``stderr`` e " +"``stdout`` no início do programa. Eles são usados ​​durante a finalização e " +"podem ser úteis para imprimir no fluxo padrão real, não importa se o objeto " +"``sys.std*`` foi redirecionado." #: ../../library/sys.rst:1594 msgid "" @@ -2671,6 +2941,11 @@ msgid "" "the preferred way to do this is to explicitly save the previous stream " "before replacing it, and restore the saved object." msgstr "" +"Ele também pode ser usado para restaurar os arquivos reais para objetos " +"arquivo de trabalho conhecidos, caso tenham sido substituídos por um objeto " +"quebrado. No entanto, a maneira preferida de fazer isso é salvar " +"explicitamente o fluxo anterior antes de substituí-lo e restaurar o objeto " +"salvo." #: ../../library/sys.rst:1600 msgid "" @@ -2679,11 +2954,17 @@ msgid "" "``None``. It is usually the case for Windows GUI apps that aren't connected " "to a console and Python apps started with :program:`pythonw`." msgstr "" +"Sob algumas condições, ``stdin``, ``stdout`` e ``stderr``, bem como os " +"valores originais de ``__stdin__``, ``__stdout__`` e ``__stderr__`` podem " +"ser ``None``. Geralmente é o caso de aplicativos GUI do Windows que não " +"estão conectados a um console e aplicativos Python iniciados com :program:" +"`pythonw`." #: ../../library/sys.rst:1608 msgid "" "A frozenset of strings containing the names of standard library modules." msgstr "" +"Um frozenset de strings contendo os nomes dos módulos da biblioteca padrão." #: ../../library/sys.rst:1610 msgid "" @@ -2692,6 +2973,10 @@ msgid "" "kinds are listed: pure Python, built-in, frozen and extension modules. Test " "modules are excluded." msgstr "" +"É o mesmo em todas as plataformas. Módulos que não estão disponíveis em " +"algumas plataformas e módulos desabilitados na construção do Python também " +"são listados. Todos os tipos de módulos são listados: Python puro, módulos " +"embutidos, congelados e de extensão. Módulos de teste são excluídos." #: ../../library/sys.rst:1615 msgid "" @@ -2700,6 +2985,9 @@ msgid "" "``email.mime`` sub-package and the ``email.message`` sub-module are not " "listed." msgstr "" +"Para pacotes, somente o pacote principal é listado: subpacotes e submódulos " +"não são listados. Por exemplo, o pacote ``email`` é listado, mas o subpacote " +"``email.mime`` e o submódulo ``email.message`` não são listados." #: ../../library/sys.rst:1620 msgid "See also the :attr:`sys.builtin_module_names` list." @@ -2709,6 +2997,8 @@ msgstr "" msgid "" "A :term:`named tuple` holding information about the thread implementation." msgstr "" +"Uma :term:`tupla nomeada` contendo informações sobre a implementação de " +"threads." #: ../../library/sys.rst:1635 msgid ":const:`name`" @@ -2748,7 +3038,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:1646 msgid "``None`` if this information is unknown" -msgstr "" +msgstr "``None`` se essa informação for desconhecida" #: ../../library/sys.rst:1648 msgid ":const:`version`" @@ -2768,10 +3058,15 @@ msgid "" "traceback information is suppressed and only the exception type and value " "are printed." msgstr "" +"Quando essa variável é definida como um valor inteiro, ela determina o " +"número máximo de níveis de informações de traceback impressas quando ocorre " +"uma exceção não tratada. O padrão é ``1000``. Quando definida como ``0`` ou " +"menos, todas as informações de traceback são suprimidas e apenas o tipo e o " +"valor da exceção são impressos." #: ../../library/sys.rst:1665 msgid "Handle an unraisable exception." -msgstr "" +msgstr "Manipula uma exceção não levantada" #: ../../library/sys.rst:1667 msgid "" @@ -2779,10 +3074,13 @@ msgid "" "handle it. For example, when a destructor raises an exception or during " "garbage collection (:func:`gc.collect`)." msgstr "" +"Chamada quando uma exceção ocorreu, mas não há como o Python manipulá-la. " +"Por exemplo, quando um destrutor levanta uma exceção ou durante a coleta de " +"lixo (:func:`gc.collect`)." #: ../../library/sys.rst:1671 msgid "The *unraisable* argument has the following attributes:" -msgstr "" +msgstr "O argumento *unraisable* tem os seguintes atributos:" #: ../../library/sys.rst:1673 msgid "*exc_type*: Exception type." @@ -2815,6 +3113,8 @@ msgid "" ":func:`sys.unraisablehook` can be overridden to control how unraisable " "exceptions are handled." msgstr "" +":func:`sys.unraisablehook` pode ser substituída para controlar como exceções " +"não levantáveis ​​são manipuladas." #: ../../library/sys.rst:1686 msgid "" @@ -2856,12 +3156,19 @@ msgid "" "version information out of it, rather, use :data:`version_info` and the " "functions provided by the :mod:`platform` module." msgstr "" +"Uma string contendo o número da versão do interpretador Python mais " +"informações adicionais sobre o número da construção e o compilador usado. " +"Esta string é exibida quando o interpretador interativo é iniciado. Não " +"extraia informações de versão dela, em vez disso, use :data:`version_info` e " +"as funções fornecidas pelo módulo :mod:`platform`." #: ../../library/sys.rst:1716 msgid "" "The C API version for this interpreter. Programmers may find this useful " "when debugging version conflicts between Python and extension modules." msgstr "" +"A versão da API C para este interpretador. Programadores podem achar isso " +"útil ao depurar conflitos de versão entre Python e módulos de extensão." #: ../../library/sys.rst:1722 msgid "" @@ -2873,6 +3180,13 @@ msgid "" "also be accessed by name, so ``sys.version_info[0]`` is equivalent to ``sys." "version_info.major`` and so on." msgstr "" +"Uma tupla contendo os cinco componentes do número da versão: *major*, " +"*minor*, *micro*, *releaselevel* e *serial*. Todos os valores, exceto " +"*releaselevel*, são inteiros; o nível de versão é ``'alpha'``, ``'beta'``, " +"``'candidate'`` ou ``'final'``. O valor ``version_info`` correspondente à " +"versão 2.0 do Python é ``(2, 0, 0, 'final', 0)``. Os componentes também " +"podem ser acessados ​​por nome, então ``sys.version_info[0]`` é equivalente a " +"``sys.version_info.major`` e assim por diante." #: ../../library/sys.rst:1730 msgid "Added named component attributes." @@ -2884,6 +3198,9 @@ msgid "" "this value. Refer to the :mod:`warnings` module for more information on the " "warnings framework." msgstr "" +"Este é um detalhe de implementação do framework de avisos; não modifique " +"este valor. Consulte o módulo :mod:`warnings` para obter mais informações " +"sobre o framework de avisos." #: ../../library/sys.rst:1742 msgid "" @@ -2900,6 +3217,10 @@ msgid "" "the :option:`-X` command-line option. Option names are either mapped to " "their values, if given explicitly, or to :const:`True`. Example:" msgstr "" +"Um dicionário dos vários sinalizadores específicos de implementação passados ​​" +"pela opção de linha de comando :option:`-X`. Os nomes de opção são mapeados " +"para seus valores, se fornecidos explicitamente, ou para :const:`True`. " +"Exemplo:" #: ../../library/sys.rst:1769 msgid "" @@ -2907,10 +3228,13 @@ msgid "" "X`. Other implementations may export them through other means, or not at " "all." msgstr "" +"Esta é uma maneira específica do CPython de acessar opções passadas por :" +"option:`-X`. Outras implementações podem exportá-las por outros meios, ou " +"não exportá-las." #: ../../library/sys.rst:1777 msgid "Citations" -msgstr "" +msgstr "Citações" #: ../../library/sys.rst:1778 msgid "" @@ -2918,3 +3242,6 @@ msgid "" "standard is available at https://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/docs/" "n1256.pdf\\ ." msgstr "" +"ISO/IEC 9899:1999. \"Programming languages -- C.\" Um rascunho público " +"desta norma está disponível em https://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/" +"docs/n1256.pdf\\ ." diff --git a/library/sysconfig.po b/library/sysconfig.po index 3a303e32e..cb4f7ef9c 100644 --- a/library/sysconfig.po +++ b/library/sysconfig.po @@ -41,10 +41,13 @@ msgid "" "information like the list of installation paths and the configuration " "variables relevant for the current platform." msgstr "" +"O módulo :mod:`sysconfig` fornece acesso às informações de configuração do " +"Python, como a lista de caminhos de instalação e as variáveis de " +"configuração relevantes para a plataforma atual." #: ../../library/sysconfig.rst:24 msgid "Configuration variables" -msgstr "" +msgstr "Variáveis de configuração" #: ../../library/sysconfig.rst:26 msgid "" @@ -58,22 +61,29 @@ msgid "" ":mod:`sysconfig` puts all variables found in these files in a dictionary " "that can be accessed using :func:`get_config_vars` or :func:`get_config_var`." msgstr "" +":mod:`sysconfig` coloca todas as variáveis encontradas nestes arquivos em um " +"dicionário que pode ser acessado usando :func:`get_config_vars` ou :func:" +"`get_config_var`." #: ../../library/sysconfig.rst:33 msgid "Notice that on Windows, it's a much smaller set." -msgstr "" +msgstr "Note que no Windows, é um conjunto muito menor." #: ../../library/sysconfig.rst:37 msgid "" "With no arguments, return a dictionary of all configuration variables " "relevant for the current platform." msgstr "" +"Sem argumentos, retorna um dicionário de todas as variáveis de configuração " +"relevantes para a plataforma atual." #: ../../library/sysconfig.rst:40 msgid "" "With arguments, return a list of values that result from looking up each " "argument in the configuration variable dictionary." msgstr "" +"Com argumentos, retorna uma lista de valores resultantes da pesquisa de cada " +"argumento no dicionário de variáveis de configuração." #: ../../library/sysconfig.rst:43 msgid "For each argument, if the value is not found, return ``None``." @@ -84,18 +94,20 @@ msgid "" "Return the value of a single variable *name*. Equivalent to " "``get_config_vars().get(name)``." msgstr "" +"Retorna o valor de uma única variável *nome*. Equivalente a " +"``get_config_vars().get(name)``." #: ../../library/sysconfig.rst:51 msgid "If *name* is not found, return ``None``." -msgstr "" +msgstr "Se *name* não for encontrado, retorna ``None``." #: ../../library/sysconfig.rst:53 msgid "Example of usage::" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de uso::" #: ../../library/sysconfig.rst:66 msgid "Installation paths" -msgstr "" +msgstr "Caminhos de instalação" #: ../../library/sysconfig.rst:68 msgid "" @@ -121,6 +133,8 @@ msgid "" "*posix_prefix*: scheme for POSIX platforms like Linux or macOS. This is the " "default scheme used when Python or a component is installed." msgstr "" +"*posix_prefix*: esquema para plataformas POSIX como Linux ou macOS. Este é o " +"esquema padrão usado quando o Python ou um componente é instalado." #: ../../library/sysconfig.rst:80 msgid "" @@ -147,28 +161,38 @@ msgstr "" #: ../../library/sysconfig.rst:88 msgid "*osx_framework_user*: scheme for macOS, when the *user* option is used." msgstr "" +"*osx_framework_user*: esquema para plataformas macOS, quando utilizada a " +"opção *user*." #: ../../library/sysconfig.rst:90 msgid "" "Each scheme is itself composed of a series of paths and each path has a " "unique identifier. Python currently uses eight paths:" msgstr "" +"Cada esquema é composto por uma série de caminhos e cada caminho possui um " +"identificador único. Python atualmente usa oito caminhos:" #: ../../library/sysconfig.rst:93 msgid "" "*stdlib*: directory containing the standard Python library files that are " "not platform-specific." msgstr "" +"*stdlib*: diretório que contém os arquivos da biblioteca Python padrão que " +"não são específicos da plataforma." #: ../../library/sysconfig.rst:95 msgid "" "*platstdlib*: directory containing the standard Python library files that " "are platform-specific." msgstr "" +"*platstdlib*: diretório que contém os arquivos da biblioteca Python padrão " +"que são específicos da plataforma." #: ../../library/sysconfig.rst:97 msgid "*platlib*: directory for site-specific, platform-specific files." msgstr "" +"*platlib*: diretório para arquivos específicos do site e específicos da " +"plataforma." #: ../../library/sysconfig.rst:98 msgid "*purelib*: directory for site-specific, non-platform-specific files." @@ -184,11 +208,11 @@ msgstr "" #: ../../library/sysconfig.rst:101 msgid "*scripts*: directory for script files." -msgstr "" +msgstr "*scripts*: diretório para arquivos de script." #: ../../library/sysconfig.rst:102 msgid "*data*: directory for data files." -msgstr "" +msgstr "*data*: diretório para arquivos de dados." #: ../../library/sysconfig.rst:104 msgid ":mod:`sysconfig` provides some functions to determine these paths." @@ -199,25 +223,31 @@ msgid "" "Return a tuple containing all schemes currently supported in :mod:" "`sysconfig`." msgstr "" +"Retorna uma tupla contendo todos os esquemas atualmente suportados em :mod:" +"`sysconfig`." #: ../../library/sysconfig.rst:114 msgid "Return the default scheme name for the current platform." -msgstr "" +msgstr "Retorna o nome do esquema padrão para a plataforma atual." #: ../../library/sysconfig.rst:116 msgid "" "This function was previously named ``_get_default_scheme()`` and considered " "an implementation detail." msgstr "" +"Esta função era chamada de ``_get_default_scheme()`` e considerada um " +"detalhe de implementação." #: ../../library/sysconfig.rst:123 msgid "" "Return a preferred scheme name for an installation layout specified by *key*." msgstr "" +"Retorna um nome de esquema preferido para um layout de instalação " +"especificado por *key*." #: ../../library/sysconfig.rst:125 msgid "*key* must be either ``\"prefix\"``, ``\"home\"``, or ``\"user\"``." -msgstr "" +msgstr "*key* deve ser ``\"prefix\"``, ``\"home\"`` ou ``\"user\"``." #: ../../library/sysconfig.rst:127 msgid "" @@ -225,6 +255,9 @@ msgid "" "be passed to :mod:`sysconfig` functions that take a *scheme* argument, such " "as :func:`get_paths`." msgstr "" +"O valor de retorno é um nome de esquema listado em :func:`get_scheme_names`. " +"Ele pode ser passado para as funções :mod:`sysconfig` que recebem um " +"argumento *scheme*, como :func:`get_paths`." #: ../../library/sysconfig.rst:136 msgid "" @@ -235,29 +268,43 @@ msgid "" "and language package managers to use, so packages installed by either do not " "mix with those by the other." msgstr "" +"Retorna um dict contendo nomes de esquema preferidos na plataforma atual. Os " +"implementadores e redistribuidores do Python podem adicionar seus esquemas " +"preferidos ao valor global de nível de módulo ``_INSTALL_SCHEMES`` e " +"modificar esta função para retornar esses nomes de esquema. Por exemplo, " +"fornecer esquemas diferentes para os gerenciadores de pacotes de sistema e " +"idioma usarem, de modo que os pacotes instalados por um não se misturem com " +"os do outro." #: ../../library/sysconfig.rst:143 msgid "" "End users should not use this function, but :func:`get_default_scheme` and :" "func:`get_preferred_scheme()` instead." msgstr "" +"Os usuários finais não devem usar esta função, mas :func:" +"`get_default_scheme` e :func:`get_preferred_scheme()`." #: ../../library/sysconfig.rst:151 msgid "" "Return a tuple containing all path names currently supported in :mod:" "`sysconfig`." msgstr "" +"Retorna uma tupla contendo todos os nomes de caminhos atualmente suportados " +"em :mod:`sysconfig`." #: ../../library/sysconfig.rst:157 msgid "" "Return an installation path corresponding to the path *name*, from the " "install scheme named *scheme*." msgstr "" +"Retorna um caminho de instalação correspondente ao caminho *name*, do " +"esquema de instalação denominado *scheme*." #: ../../library/sysconfig.rst:160 msgid "" "*name* has to be a value from the list returned by :func:`get_path_names`." msgstr "" +"*name* deve ser um valor da lista retornada por :func:`get_path_names`." #: ../../library/sysconfig.rst:162 msgid "" @@ -265,6 +312,9 @@ msgid "" "for each platform, with variables to be expanded. For instance the *stdlib* " "path for the *nt* scheme is: ``{base}/Lib``." msgstr "" +":mod:`sysconfig` armazena os caminhos de instalação correspondentes a cada " +"nome de caminho, para cada plataforma, com variáveis a serem expandidas. Por " +"exemplo, o caminho *stdlib* para o esquema *nt* é: ``{base}/Lib``." #: ../../library/sysconfig.rst:166 msgid "" @@ -272,6 +322,9 @@ msgid "" "to expand the path. All variables have default values for each platform so " "one may call this function and get the default value." msgstr "" +":func:`get_path` usará as variáveis retornadas por :func:`get_config_vars` " +"para expandir o caminho. Todas as variáveis possuem valores padrão para cada " +"plataforma, portanto, pode-se chamar esta função e obter o valor padrão." #: ../../library/sysconfig.rst:170 msgid "" @@ -279,6 +332,9 @@ msgid "" "`get_scheme_names`. Otherwise, the default scheme for the current platform " "is used." msgstr "" +"Se *scheme* for fornecido, deve ser um valor da lista retornada por :func:" +"`get_scheme_names`. Caso contrário, o esquema padrão para a plataforma atual " +"é usado." #: ../../library/sysconfig.rst:174 msgid "" @@ -291,38 +347,49 @@ msgid "" "If *expand* is set to ``False``, the path will not be expanded using the " "variables." msgstr "" +"Se *expand* for definido como ``False``, o caminho não será expandido usando " +"as variáveis." #: ../../library/sysconfig.rst:180 msgid "If *name* is not found, raise a :exc:`KeyError`." -msgstr "" +msgstr "Se *name* não for encontrado, levanta uma :exc:`KeyError`." #: ../../library/sysconfig.rst:185 msgid "" "Return a dictionary containing all installation paths corresponding to an " "installation scheme. See :func:`get_path` for more information." msgstr "" +"Retorna um dicionário contendo todos os caminhos de instalação " +"correspondentes a um esquema de instalação. Veja :func:`get_path` para mais " +"informações." #: ../../library/sysconfig.rst:188 msgid "" "If *scheme* is not provided, will use the default scheme for the current " "platform." msgstr "" +"Se *esquema* não for fornecido, usará o esquema padrão para a plataforma " +"atual." #: ../../library/sysconfig.rst:191 msgid "" "If *vars* is provided, it must be a dictionary of variables that will update " "the dictionary used to expand the paths." msgstr "" +"Se *vars* for fornecido, deve ser um dicionário de variáveis que atualizará " +"o dicionário usado para expandir os caminhos." #: ../../library/sysconfig.rst:194 msgid "If *expand* is set to false, the paths will not be expanded." -msgstr "" +msgstr "Se *expand* for definido como falso, os caminhos não serão expandidos." #: ../../library/sysconfig.rst:196 msgid "" "If *scheme* is not an existing scheme, :func:`get_paths` will raise a :exc:" "`KeyError`." msgstr "" +"Se *scheme* não for um esquema existente, :func:`get_paths` vai levantar " +"uma :exc:`KeyError`." #: ../../library/sysconfig.rst:201 msgid "Other functions" @@ -333,10 +400,12 @@ msgid "" "Return the ``MAJOR.MINOR`` Python version number as a string. Similar to " "``'%d.%d' % sys.version_info[:2]``." msgstr "" +"Retorna o número da versão Python ``MAJOR.MINOR`` como uma string. " +"Semelhante a ``'%d.%d' % sys.version_info[:2]``." #: ../../library/sysconfig.rst:211 msgid "Return a string that identifies the current platform." -msgstr "" +msgstr "Retorna uma string que identifica a plataforma atual." #: ../../library/sysconfig.rst:213 msgid "" @@ -353,11 +422,11 @@ msgstr "Exemplos de valores retornados:" #: ../../library/sysconfig.rst:221 msgid "linux-i586" -msgstr "" +msgstr "linux-i586" #: ../../library/sysconfig.rst:222 msgid "linux-alpha (?)" -msgstr "" +msgstr "linux-alpha (?)" #: ../../library/sysconfig.rst:223 msgid "solaris-2.6-sun4u" @@ -365,40 +434,41 @@ msgstr "solaris-2.6-sun4u" #: ../../library/sysconfig.rst:225 msgid "Windows will return one of:" -msgstr "" +msgstr "Windows vai retornar um entre:" #: ../../library/sysconfig.rst:227 msgid "win-amd64 (64bit Windows on AMD64, aka x86_64, Intel64, and EM64T)" -msgstr "" +msgstr "win-amd64 (Windows 64 bits no AMD64, isto é, x86_64, Intel64 e EM64T)" #: ../../library/sysconfig.rst:228 msgid "win32 (all others - specifically, sys.platform is returned)" -msgstr "" +msgstr "win32 (todos os demais - especificamente, sys.platform é retornado)" #: ../../library/sysconfig.rst:230 msgid "macOS can return:" -msgstr "" +msgstr "macOS pode retornar:" #: ../../library/sysconfig.rst:232 msgid "macosx-10.6-ppc" -msgstr "" +msgstr "macosx-10.6-ppc" #: ../../library/sysconfig.rst:233 msgid "macosx-10.4-ppc64" -msgstr "" +msgstr "macosx-10.4-ppc64" #: ../../library/sysconfig.rst:234 msgid "macosx-10.3-i386" -msgstr "" +msgstr "macosx-10.3-i386" #: ../../library/sysconfig.rst:235 msgid "macosx-10.4-fat" -msgstr "" +msgstr "macosx-10.4-fat" #: ../../library/sysconfig.rst:237 msgid "" "For other non-POSIX platforms, currently just returns :data:`sys.platform`." msgstr "" +"Para outras plataformas não POSIX, é retornado apenas :data:`sys.platform`." #: ../../library/sysconfig.rst:242 msgid "" @@ -406,15 +476,21 @@ msgid "" "is being run from its built location, and not from a location resulting from " "e.g. running ``make install`` or installing via a binary installer." msgstr "" +"Retorna ``True`` se o interpretador Python em execução foi construído a " +"partir do código-fonte e está sendo executado a partir de seu local de " +"construção, e não de um local resultante de, por exemplo, executando ``make " +"install`` ou instalando através de um instalador binário." #: ../../library/sysconfig.rst:249 msgid "Parse a :file:`config.h`\\-style file." -msgstr "" +msgstr "Analisa um arquivo no estilo :file:`config.h`." #: ../../library/sysconfig.rst:251 msgid "" "*fp* is a file-like object pointing to the :file:`config.h`\\-like file." msgstr "" +"*fp* é um objeto arquivo ou similar apontando para o arquivo :file:`config." +"h` ou similar." #: ../../library/sysconfig.rst:253 msgid "" @@ -422,14 +498,17 @@ msgid "" "dictionary is passed in as the second argument, it is used instead of a new " "dictionary, and updated with the values read in the file." msgstr "" +"Um dicionário contendo pares nome/valor é retornado. Se um dicionário " +"opcional for passado como segundo argumento, ele será usado no lugar de um " +"novo dicionário e atualizado com os valores lidos no arquivo." #: ../../library/sysconfig.rst:260 msgid "Return the path of :file:`pyconfig.h`." -msgstr "" +msgstr "Retorna o caminho do :file:`pyconfig.h`." #: ../../library/sysconfig.rst:264 msgid "Return the path of :file:`Makefile`." -msgstr "" +msgstr "Retorna o caminho do :file:`Makefile`." #: ../../library/sysconfig.rst:268 msgid "Using :mod:`sysconfig` as a script" @@ -438,6 +517,7 @@ msgstr "Usando o módulo :mod:`sysconfig` como um Script" #: ../../library/sysconfig.rst:270 msgid "You can use :mod:`sysconfig` as a script with Python's *-m* option:" msgstr "" +"Você pode usar :mod:`sysconfig` como um script com a opção *-m* do Python:" #: ../../library/sysconfig.rst:296 msgid "" @@ -445,3 +525,6 @@ msgid "" "func:`get_platform`, :func:`get_python_version`, :func:`get_path` and :func:" "`get_config_vars`." msgstr "" +"Esta chamada imprimirá na saída padrão as informações retornadas por :func:" +"`get_platform`, :func:`get_python_version`, :func:`get_path` e :func:" +"`get_config_vars`." diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index d16415bc4..4f02798a8 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "``'r:gz'``" #: ../../library/tarfile.rst:58 msgid "Open for reading with gzip compression." -msgstr "" +msgstr "Aberto para leitura com compactação gzip." #: ../../library/tarfile.rst:60 msgid "``'r:bz2'``" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "``'r:bz2'``" #: ../../library/tarfile.rst:60 msgid "Open for reading with bzip2 compression." -msgstr "" +msgstr "Aberto para leitura com compactação bzip2." #: ../../library/tarfile.rst:62 msgid "``'r:xz'``" @@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "``'r:xz'``" #: ../../library/tarfile.rst:62 msgid "Open for reading with lzma compression." -msgstr "" +msgstr "Aberto para leitura com compactação lzma." #: ../../library/tarfile.rst:64 msgid "``'x'`` or ``'x:'``" -msgstr "" +msgstr "``'x'`` ou ``'x:'``" #: ../../library/tarfile.rst:64 msgid "" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:81 msgid "``'a' or 'a:'``" -msgstr "" +msgstr "``'a' or 'a:'``" #: ../../library/tarfile.rst:81 msgid "" @@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:84 msgid "``'w' or 'w:'``" -msgstr "" +msgstr "``'w' or 'w:'``" #: ../../library/tarfile.rst:84 msgid "Open for uncompressed writing." -msgstr "" +msgstr "Aberto para gravação não compactada." #: ../../library/tarfile.rst:86 msgid "``'w:gz'``" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "``'w:gz'``" #: ../../library/tarfile.rst:86 msgid "Open for gzip compressed writing." -msgstr "" +msgstr "Aberto para gravação compactada com gzip." #: ../../library/tarfile.rst:88 msgid "``'w:bz2'``" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "``'w:bz2'``" #: ../../library/tarfile.rst:88 msgid "Open for bzip2 compressed writing." -msgstr "" +msgstr "Aberto para gravação compactada com bzip2." #: ../../library/tarfile.rst:90 msgid "``'w:xz'``" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "``'w:xz'``" #: ../../library/tarfile.rst:90 msgid "Open for lzma compressed writing." -msgstr "" +msgstr "Aberto para gravação compactada com lzma." #: ../../library/tarfile.rst:93 msgid "" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Modo" #: ../../library/tarfile.rst:120 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Ação" #: ../../library/tarfile.rst:122 msgid "``'r|*'``" @@ -280,6 +280,7 @@ msgstr "``'r|*'``" #: ../../library/tarfile.rst:122 msgid "Open a *stream* of tar blocks for reading with transparent compression." msgstr "" +"Abre um *stream* de blocos tar para leitura com compactação transparente." #: ../../library/tarfile.rst:125 msgid "``'r|'``" @@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "``'r|'``" #: ../../library/tarfile.rst:125 msgid "Open a *stream* of uncompressed tar blocks for reading." -msgstr "" +msgstr "Abre um *stream* de blocos tar não compactados para leitura." #: ../../library/tarfile.rst:128 msgid "``'r|gz'``" @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "``'r|gz'``" #: ../../library/tarfile.rst:128 msgid "Open a gzip compressed *stream* for reading." -msgstr "" +msgstr "Abre um *stream* compactado com gzip para leitura." #: ../../library/tarfile.rst:131 msgid "``'r|bz2'``" @@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "``'r|bz2'``" #: ../../library/tarfile.rst:131 msgid "Open a bzip2 compressed *stream* for reading." -msgstr "" +msgstr "Abre um *stream* compactado com bzip2 para leitura." #: ../../library/tarfile.rst:134 msgid "``'r|xz'``" @@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "``'r|xz'``" #: ../../library/tarfile.rst:134 msgid "Open an lzma compressed *stream* for reading." -msgstr "" +msgstr "Abre um *stream* compactado com lzma para leitura." #: ../../library/tarfile.rst:137 msgid "``'w|'``" @@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "``'w|'``" #: ../../library/tarfile.rst:137 msgid "Open an uncompressed *stream* for writing." -msgstr "" +msgstr "Abre um *stream* descompactado para gravação." #: ../../library/tarfile.rst:139 msgid "``'w|gz'``" @@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "``'w|gz'``" #: ../../library/tarfile.rst:139 msgid "Open a gzip compressed *stream* for writing." -msgstr "" +msgstr "Abre um *stream* compactado com gzip para gravação." #: ../../library/tarfile.rst:142 msgid "``'w|bz2'``" @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "``'w|bz2'``" #: ../../library/tarfile.rst:142 msgid "Open a bzip2 compressed *stream* for writing." -msgstr "" +msgstr "Abre um *stream* compactado com bzip2 para gravação." #: ../../library/tarfile.rst:145 msgid "``'w|xz'``" @@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "``'w|xz'``" #: ../../library/tarfile.rst:145 msgid "Open an lzma compressed *stream* for writing." -msgstr "" +msgstr "Abre um *stream* compactado com lzma para gravação." #: ../../library/tarfile.rst:149 ../../library/tarfile.rst:336 msgid "The ``'x'`` (exclusive creation) mode was added." @@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:177 msgid "Base class for all :mod:`tarfile` exceptions." -msgstr "" +msgstr "Classe base para todas as exceções de :mod:`tarfile`." #: ../../library/tarfile.rst:182 msgid "" @@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:224 msgid "POSIX.1-1988 (ustar) format." -msgstr "" +msgstr "formato POSIX.1-1988 (ustar)." #: ../../library/tarfile.rst:229 msgid "GNU tar format." @@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "Formato tar GNU" #: ../../library/tarfile.rst:234 msgid "POSIX.1-2001 (pax) format." -msgstr "" +msgstr "formato POSIX.1-2001 (pax)." #: ../../library/tarfile.rst:239 msgid "" @@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:249 msgid "Module :mod:`zipfile`" -msgstr "" +msgstr "Módulo :mod:`zipfile`" #: ../../library/tarfile.rst:249 msgid "Documentation of the :mod:`zipfile` standard module." @@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:411 ../../library/tarfile.rst:442 msgid "Added the *numeric_owner* parameter." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o parâmetro *numeric_owner*." #: ../../library/tarfile.rst:414 ../../library/tarfile.rst:445 msgid "The *path* parameter accepts a :term:`path-like object`." @@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:474 msgid "Added the *filter* parameter." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o parâmetro *filter*." #: ../../library/tarfile.rst:477 msgid "Recursion adds entries in sorted order." @@ -776,11 +777,11 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:520 msgid "A dictionary containing key-value pairs of pax global headers." -msgstr "" +msgstr "Um dicionário contendo pares de chave-valor de cabeçalhos globais pax." #: ../../library/tarfile.rst:527 msgid "TarInfo Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos TarInfo" #: ../../library/tarfile.rst:529 msgid "" @@ -798,15 +799,17 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:540 msgid "Create a :class:`TarInfo` object." -msgstr "" +msgstr "Cria um objeto :class:`TarInfo`." #: ../../library/tarfile.rst:545 msgid "Create and return a :class:`TarInfo` object from string buffer *buf*." msgstr "" +"Cria e retorna um objeto :class:`TarInfo` a partir do buffer de string do " +"parâmetro *buf*." #: ../../library/tarfile.rst:547 msgid "Raises :exc:`HeaderError` if the buffer is invalid." -msgstr "" +msgstr "Levanta :exc:`HeaderError` se o buffer for inválido." #: ../../library/tarfile.rst:552 msgid "" @@ -826,15 +829,15 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:570 msgid "Name of the archive member." -msgstr "" +msgstr "Nome do arquivo." #: ../../library/tarfile.rst:575 msgid "Size in bytes." -msgstr "" +msgstr "Tamanho em bytes." #: ../../library/tarfile.rst:580 msgid "Time of last modification." -msgstr "" +msgstr "Hora da última modificação." #: ../../library/tarfile.rst:585 msgid "Permission bits." @@ -857,19 +860,19 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:605 msgid "User ID of the user who originally stored this member." -msgstr "" +msgstr "ID do usuário do usuário que originalmente armazenou este membro." #: ../../library/tarfile.rst:610 msgid "Group ID of the user who originally stored this member." -msgstr "" +msgstr "ID do grupo do usuário que originalmente armazenou este membro." #: ../../library/tarfile.rst:615 msgid "User name." -msgstr "" +msgstr "Nome do usuário." #: ../../library/tarfile.rst:620 msgid "Group name." -msgstr "" +msgstr "Nome do grupo." #: ../../library/tarfile.rst:625 msgid "" @@ -886,23 +889,23 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:638 msgid "Same as :meth:`isfile`." -msgstr "" +msgstr "Igual a :meth:`isfile`." #: ../../library/tarfile.rst:643 msgid "Return :const:`True` if it is a directory." -msgstr "" +msgstr "Retorna :const:`True` se for um diretório." #: ../../library/tarfile.rst:648 msgid "Return :const:`True` if it is a symbolic link." -msgstr "" +msgstr "Retorna :const:`True` se for um link simbólico." #: ../../library/tarfile.rst:653 msgid "Return :const:`True` if it is a hard link." -msgstr "" +msgstr "Retorna :const:`True` se for um link físico." #: ../../library/tarfile.rst:658 msgid "Return :const:`True` if it is a character device." -msgstr "" +msgstr "Retorna :const:`True` se for um caractere." #: ../../library/tarfile.rst:663 msgid "Return :const:`True` if it is a block device." @@ -910,7 +913,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:668 msgid "Return :const:`True` if it is a FIFO." -msgstr "" +msgstr "Retorna :const:`True` se for um FIFO." #: ../../library/tarfile.rst:673 msgid "" @@ -959,11 +962,11 @@ msgstr "Opções de linha de comando" #: ../../library/tarfile.rst:727 msgid "List files in a tarfile." -msgstr "" +msgstr "Lista os arquivos em um arquivo tar." #: ../../library/tarfile.rst:732 msgid "Create tarfile from source files." -msgstr "" +msgstr "Cria um arquivo tar a partir dos arquivos de origem." #: ../../library/tarfile.rst:737 msgid "" @@ -976,7 +979,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:746 msgid "Verbose output." -msgstr "" +msgstr "Saída detalhada." #: ../../library/tarfile.rst:751 msgid "Examples" @@ -1014,7 +1017,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:820 msgid "Supported tar formats" -msgstr "" +msgstr "Formatos tar suportados" #: ../../library/tarfile.rst:822 msgid "" @@ -1081,7 +1084,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:862 msgid "Unicode issues" -msgstr "" +msgstr "Problemas de Unicode" #: ../../library/tarfile.rst:864 msgid "" diff --git a/library/tempfile.po b/library/tempfile.po index 8dcfd99f6..e9156e631 100644 --- a/library/tempfile.po +++ b/library/tempfile.po @@ -118,6 +118,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``tempfile.mkstemp`` with " "argument ``fullpath``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``tempfile.mkstemp`` com o " +"argumento ``fullpath``." #: ../../library/tempfile.rst:72 msgid "The :py:data:`os.O_TMPFILE` flag is now used if available." @@ -203,6 +205,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``tempfile.mkdtemp`` with " "argument ``fullpath``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``tempfile.mkdtemp`` com o " +"argumento ``fullpath``." #: ../../library/tempfile.rst:150 msgid "Added *ignore_cleanup_errors* parameter." diff --git a/library/test.po b/library/test.po index a8c1c3f75..aabd1025a 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -292,6 +292,16 @@ msgid "" "the ``audio`` and ``largefile`` resources. For a list of all resources and " "more command-line options, run :program:`python -m test -h`." msgstr "" +"A execução de :mod:`test` permite definir diretamente quais recursos estão " +"disponíveis para os testes usarem. Você faz isso usando a opção de linha de " +"comando ``-u``. Especificar ``all`` como o valor para a opção ``-u`` ativa " +"todos os recursos possíveis: :program:`python -m test -uall`. Se todos menos " +"um recurso for desejado (um caso mais comum), uma lista separada por " +"vírgulas de recursos que não são desejados pode ser listada após ``all``. O " +"comando :program:`python -m test -uall,-audio,-largefile` executará :mod:" +"`test` com todos os recursos, exceto os recursos ``audio`` e ``largefile``. " +"Para obter uma lista de todos os recursos e mais opções de linha de comando, " +"execute :program:`python -m test -h`." #: ../../library/test.rst:186 msgid "" @@ -340,6 +350,9 @@ msgid "" "mod:`unittest`\\ -based tests and :class:`unittest.TestCase`'s assertion " "methods." msgstr "" +"Exceção a ser levantada quando um teste falha. Isto foi descontinuado em " +"favor dos testes baseados em :mod:`unittest` e métodos de asserção de :class:" +"`unittest.TestCase`." #: ../../library/test.rst:221 msgid "" @@ -347,6 +360,8 @@ msgid "" "network connection) is not available. Raised by the :func:`requires` " "function." msgstr "" +"Subclasse de :exc:`unittest.SkipTest`. Levantada quando um recurso (como uma " +"conexão de rede) não está disponível. Levantada pela função :func:`requires`." #: ../../library/test.rst:226 msgid "The :mod:`test.support` module defines the following constants:" @@ -358,6 +373,9 @@ msgid "" "detailed information is desired about a running test. *verbose* is set by :" "mod:`test.regrtest`." msgstr "" +"``True`` quando a saída detalhada está habilitada. Deve ser verificado " +"quando informações mais detalhadas são desejadas sobre um teste em execução. " +"*verbose* é definido por :mod:`test.regrtest`." #: ../../library/test.rst:237 msgid "``True`` if the running interpreter is Jython." @@ -377,6 +395,8 @@ msgid "" "Timeout in seconds for tests using a network server listening on the network " "local loopback interface like ``127.0.0.1``." msgstr "" +"Tempo limite em segundos para testes usando um servidor de rede escutando na " +"interface de loopback local da rede como ``127.0.0.1``." #: ../../library/test.rst:255 msgid "" @@ -384,6 +404,9 @@ msgid "" "that the client and the server can run in different threads or even " "different processes." msgstr "" +"O tempo limite é longo o suficiente para evitar a falha do teste: leva em " +"consideração que o cliente e o servidor podem ser executados em diferentes " +"threads ou mesmo processos diferentes." #: ../../library/test.rst:259 msgid "" @@ -391,6 +414,9 @@ msgid "" "`~socket.socket.recv` and :meth:`~socket.socket.send` methods of :class:" "`socket.socket`." msgstr "" +"O tempo limite deve ser longo o suficiente para os métodos :meth:`~socket." +"socket.connect`, :meth:`~socket.socket.recv` e :meth:`~socket.socket.send` " +"de :class:`socket.socket`." #: ../../library/test.rst:263 msgid "Its default value is 5 seconds." @@ -419,6 +445,9 @@ msgid "" "failed, but skip the test instead: see :func:`~test.support.socket_helper." "transient_internet`." msgstr "" +"Normalmente, um tempo limite usando :data:`INTERNET_TIMEOUT` não deve marcar " +"um teste como falhado, mas ignorá-lo: veja :func:`~test.support." +"socket_helper.transient_internet`." #: ../../library/test.rst:279 msgid "Its default value is 1 minute." @@ -447,6 +476,8 @@ msgid "" "If a test using :data:`SHORT_TIMEOUT` starts to fail randomly on slow " "buildbots, use :data:`LONG_TIMEOUT` instead." msgstr "" +"Se um teste usando :data:`SHORT_TIMEOUT` começar a falhar aleatoriamente em " +"buildbots lentos, use :data:`LONG_TIMEOUT`." #: ../../library/test.rst:293 msgid "Its default value is 30 seconds." @@ -463,6 +494,10 @@ msgid "" "\"too long\". The timeout value depends on the regrtest ``--timeout`` " "command line option." msgstr "" +"É longo o suficiente para reduzir o risco de falha de teste nos buildbots " +"Python mais lentos. Não deve ser usado para marcar um teste como reprovado " +"se o teste demorar \"muito tempo\". O valor do tempo limite depende da opção " +"de linha de comando regrtest ``--timeout``." #: ../../library/test.rst:305 msgid "Its default value is 5 minutes." @@ -473,22 +508,29 @@ msgid "" "See also :data:`LOOPBACK_TIMEOUT`, :data:`INTERNET_TIMEOUT` and :data:" "`SHORT_TIMEOUT`." msgstr "" +"Veja também :data:`LOOPBACK_TIMEOUT`, :data:`INTERNET_TIMEOUT` e :data:" +"`SHORT_TIMEOUT`." #: ../../library/test.rst:313 msgid "Set when tests can be skipped when they are not useful for PGO." msgstr "" +"Definido quando os testes podem ser ignorados quando não são úteis para PGO." #: ../../library/test.rst:318 msgid "" "A constant that is likely larger than the underlying OS pipe buffer size, to " "make writes blocking." msgstr "" +"Uma constante que provavelmente é maior que o tamanho do buffer de canal do " +"sistema operacional subjacente, para fazer o bloqueio de escritas." #: ../../library/test.rst:324 msgid "" "A constant that is likely larger than the underlying OS socket buffer size, " "to make writes blocking." msgstr "" +"Uma constante que provavelmente é maior que o tamanho do buffer de soquete " +"do sistema operacional subjacente, para fazer o bloqueio de escritas." #: ../../library/test.rst:330 msgid "Set to the top level directory that contains :mod:`test.support`." @@ -735,6 +777,10 @@ msgid "" "that ``__del__`` methods may be called later than expected and weakrefs may " "remain alive for longer than expected." msgstr "" +"Força a coleta de tantos objetos quanto possível. Isso é necessário porque a " +"desalocação oportuna não é garantida pelo coletor de lixo. Isso significa " +"que os métodos ``__del__`` podem ser chamados mais tarde do que o esperado e " +"as referência fraca podem permanecer ativas por mais tempo do que o esperado." #: ../../library/test.rst:573 msgid "" diff --git a/library/textwrap.po b/library/textwrap.po index e4177cc49..a22ae54e9 100644 --- a/library/textwrap.po +++ b/library/textwrap.po @@ -41,6 +41,11 @@ msgid "" "should be good enough; otherwise, you should use an instance of :class:" "`TextWrapper` for efficiency." msgstr "" +"O módulo :mod:`textwrap` fornece algumas funções convenientes, assim como :" +"class:`TextWrapper`, a classe que faz todo o trabalho. Se você estiver " +"apenas preenchendo ou fazendo quebra de linha de uma ou duas strings, as " +"funções de conveniência deverão ser boas o suficiente; caso contrário, você " +"deve usar uma instância de :class:`TextWrapper` para eficiência." #: ../../library/textwrap.rst:27 msgid "" @@ -48,34 +53,47 @@ msgid "" "*width* characters long. Returns a list of output lines, without final " "newlines." msgstr "" +"Quebra do parágrafo único em *text* (uma string) para que cada linha tenha " +"no máximo *width* caracteres. Retorna uma lista de linhas de saída, sem " +"novas linhas ao final." #: ../../library/textwrap.rst:31 msgid "" "Optional keyword arguments correspond to the instance attributes of :class:" "`TextWrapper`, documented below." msgstr "" +"Argumentos nomeados opcionais correspondem aos atributos de instância de :" +"class:`TextWrapper`, documentados abaixo." #: ../../library/textwrap.rst:34 msgid "" "See the :meth:`TextWrapper.wrap` method for additional details on how :func:" "`wrap` behaves." msgstr "" +"Veja o método :meth:`TextWrapper.wrap` para detalhes adicionais sobre como :" +"func:`wrap` se comporta." #: ../../library/textwrap.rst:45 msgid "" "Wraps the single paragraph in *text*, and returns a single string containing " "the wrapped paragraph. :func:`fill` is shorthand for ::" msgstr "" +"Quebra o parágrafo único em *text* e retorna uma única string contendo o " +"parágrafo quebrado. :func:`fill` é uma abreviação de ::" #: ../../library/textwrap.rst:50 msgid "" "In particular, :func:`fill` accepts exactly the same keyword arguments as :" "func:`wrap`." msgstr "" +"Em particular, :func:`fill` aceita exatamente os mesmos argumentos nomeados " +"que :func:`wrap`." #: ../../library/textwrap.rst:58 msgid "Collapse and truncate the given *text* to fit in the given *width*." msgstr "" +"Recolhe e trunca o texto *text* fornecido para caber na largura *width* " +"fornecida." #: ../../library/textwrap.rst:60 msgid "" @@ -93,16 +111,26 @@ msgid "" "so changing the value of :attr:`.tabsize`, :attr:`.expand_tabs`, :attr:`." "drop_whitespace`, and :attr:`.replace_whitespace` will have no effect." msgstr "" +"Argumentos nomeados opcionais correspondem aos atributos de instância de :" +"class:`TextWrapper`, documentados abaixo. Observe que o espaço em branco é " +"recolhido antes do texto ser passado para a função :class:`TextWrapper` :" +"meth:`fill`, alterando assim o valor de :attr:`.tabsize`, :attr:`." +"expand_tabs`, :attr:`.drop_whitespace` e :attr:`.replace_whitespace` não " +"terão efeito." #: ../../library/textwrap.rst:82 msgid "Remove any common leading whitespace from every line in *text*." msgstr "" +"Remove qualquer espaço em branco inicial em comum de toda linha em *text*." #: ../../library/textwrap.rst:84 msgid "" "This can be used to make triple-quoted strings line up with the left edge of " "the display, while still presenting them in the source code in indented form." msgstr "" +"Isso pode ser usado para alinhar strings entre aspas triplas com a borda " +"esquerda da tela, enquanto ainda as apresenta no código-fonte em formato com " +"indentação." #: ../../library/textwrap.rst:87 msgid "" @@ -110,12 +138,17 @@ msgid "" "equal: the lines ``\" hello\"`` and ``\"\\thello\"`` are considered to have " "no common leading whitespace." msgstr "" +"Observe que tabulações e espaços são tratados como espaços em branco, mas " +"não são iguais: as linhas ``\" hello\"`` e ``\"\\thello\"`` são " +"consideradas como não tendo espaços em branco iniciais comuns." #: ../../library/textwrap.rst:91 msgid "" "Lines containing only whitespace are ignored in the input and normalized to " "a single newline character in the output." msgstr "" +"Linhas contendo apenas espaços em branco são ignoradas na entrada e " +"normalizadas para um único caractere de nova linha na saída." #: ../../library/textwrap.rst:94 ../../library/textwrap.rst:115 msgid "For example::" @@ -123,17 +156,19 @@ msgstr "Por exemplo::" #: ../../library/textwrap.rst:108 msgid "Add *prefix* to the beginning of selected lines in *text*." -msgstr "" +msgstr "Adiciona *prefix* ao início das linhas selecionadas em *text*." #: ../../library/textwrap.rst:110 msgid "Lines are separated by calling ``text.splitlines(True)``." -msgstr "" +msgstr "As linhas são separadas chamando ``text.splitlines(True)``." #: ../../library/textwrap.rst:112 msgid "" "By default, *prefix* is added to all lines that do not consist solely of " "whitespace (including any line endings)." msgstr "" +"Por padrão, *prefix* é adicionado a todas as linhas que não consistem apenas " +"em espaços em branco (incluindo quaisquer finais de linha)." #: ../../library/textwrap.rst:121 msgid "" @@ -141,6 +176,9 @@ msgid "" "indented. For example, it is easy to add *prefix* to even empty and " "whitespace-only lines::" msgstr "" +"O argumento opcional *predicate* pode ser usado para controlar quais linhas " +"têm indentação. Por exemplo, é fácil adicionar *prefix* até mesmo em linhas " +"vazias e apenas com espaços em branco::" #: ../../library/textwrap.rst:134 msgid "" @@ -150,6 +188,11 @@ msgid "" "`wrap` and/or :func:`fill`, it may be more efficient to create your own :" "class:`TextWrapper` object." msgstr "" +":func:`wrap`, :func:`fill` e :func:`shorten` funcionam criando uma " +"instância :class:`TextWrapper` e chamando um único método nela. Essa " +"instância não é reutilizada, então para aplicações que processam muitas " +"strings de texto usando :func:`wrap` e/ou :func:`fill`, pode ser mais " +"eficiente criar seu próprio objeto :class:`TextWrapper`." #: ../../library/textwrap.rst:140 msgid "" @@ -157,6 +200,10 @@ msgid "" "hyphenated words; only then will long words be broken if necessary, unless :" "attr:`TextWrapper.break_long_words` is set to false." msgstr "" +"O texto é preferencialmente colocado em espaços em branco e logo após os " +"hífens nas palavras hifenizadas; somente então palavras longas serão " +"quebradas se necessário, a menos que :attr:`TextWrapper.break_long_words` " +"seja definido como falso." #: ../../library/textwrap.rst:146 msgid "" @@ -164,6 +211,9 @@ msgid "" "arguments. Each keyword argument corresponds to an instance attribute, so " "for example ::" msgstr "" +"O construtor :class:`TextWrapper` aceita vários argumentos nomeados " +"opcionais. Cada argumento nomeado corresponde a um atributo de instância, " +"por exemplo::" #: ../../library/textwrap.rst:152 msgid "is the same as ::" @@ -181,6 +231,8 @@ msgid "" "The :class:`TextWrapper` instance attributes (and keyword arguments to the " "constructor) are as follows:" msgstr "" +"Os atributos de instância :class:`TextWrapper` (e argumentos nomeados para o " +"construtor) são os seguintes:" #: ../../library/textwrap.rst:167 msgid "" @@ -189,6 +241,10 @@ msgid "" "`TextWrapper` guarantees that no output line will be longer than :attr:" "`width` characters." msgstr "" +"(padrão: ``70``) O comprimento máximo das linhas quebradas. Contanto que não " +"existam palavras individuais no texto de entrada maiores que :attr:`width`, :" +"class:`TextWrapper` garante que nenhuma linha de saída será maior que :attr:" +"`width` caracteres." #: ../../library/textwrap.rst:175 msgid "" @@ -202,6 +258,9 @@ msgid "" "*text* will be expanded to zero or more spaces, depending on the current " "column and the given tab size." msgstr "" +"(padrão: ``8``) Se :attr:`expand_tabs` for verdadeiro, então todos os " +"caracteres de tabulação em *text* serão expandidos para zero ou mais " +"espaços, dependendo da coluna atual e do tamanho da tabulação fornecido." #: ../../library/textwrap.rst:190 msgid "" @@ -210,6 +269,11 @@ msgid "" "space. The whitespace characters replaced are as follows: tab, newline, " "vertical tab, formfeed, and carriage return (``'\\t\\n\\v\\f\\r'``)." msgstr "" +"(padrão: ``True``) Se verdadeiro, após a expansão da tabulação, mas antes da " +"quebra, o método :meth:`wrap` substituirá cada caractere de espaço em branco " +"por um único espaço. Os caracteres de espaço em branco substituídos são os " +"seguintes: tabulação, nova linha, tabulação vertical, feed de formulário e " +"retorno de carro (``'\\t\\n\\v\\f\\r'``)." #: ../../library/textwrap.rst:198 msgid "" @@ -217,6 +281,9 @@ msgid "" "tab character will be replaced by a single space, which is *not* the same as " "tab expansion." msgstr "" +"Se :attr:`expand_tabs` for falso e :attr:`replace_whitespace` for " +"verdadeiro, cada caractere de tabulação será substituído por um único " +"espaço, que *não* é o mesmo que expansão de tabulação." #: ../../library/textwrap.rst:204 msgid "" @@ -225,6 +292,10 @@ msgid "" "paragraphs (using :meth:`str.splitlines` or similar) which are wrapped " "separately." msgstr "" +"Se :attr:`replace_whitespace` for falso, novas linhas podem aparecer no meio " +"de uma linha e causar uma saída estranha. Por esta razão, o texto deve ser " +"dividido em parágrafos (usando :meth:`str.splitlines` ou similar) que são " +"agrupados separadamente." #: ../../library/textwrap.rst:212 msgid "" @@ -234,6 +305,11 @@ msgid "" "follows it. If whitespace being dropped takes up an entire line, the whole " "line is dropped." msgstr "" +"(padrão: ``True``) Se verdadeiro, os espaços em branco no início e no final " +"de cada linha (após quebra automática, mas antes do recuo) são eliminados. O " +"espaço em branco no início do parágrafo, entretanto, não será eliminado se " +"não houver espaço em branco após ele. Se o espaço em branco eliminado ocupar " +"uma linha inteira, a linha inteira será eliminada." #: ../../library/textwrap.rst:221 msgid "" @@ -241,6 +317,9 @@ msgid "" "output. Counts towards the length of the first line. The empty string is " "not indented." msgstr "" +"(padrão: ``''``) String que será anexada à primeira linha da saída com " +"quebra de linha. Conta para o comprimento da primeira linha. A string vazia " +"não recebe indentação." #: ../../library/textwrap.rst:228 msgid "" @@ -248,6 +327,9 @@ msgid "" "output except the first. Counts towards the length of each line except the " "first." msgstr "" +"(padrão: ``''``) String que será anexada a todas as linhas da saída com " +"quebra de linha, exceto a primeira. Conta para o comprimento de cada linha, " +"exceto a primeira." #: ../../library/textwrap.rst:235 msgid "" @@ -267,7 +349,7 @@ msgstr "e \"Spot.\" em ::" #: ../../library/textwrap.rst:250 msgid ":attr:`fix_sentence_endings` is false by default." -msgstr "" +msgstr ":attr:`fix_sentence_endings` é falso por padrão" #: ../../library/textwrap.rst:252 msgid "" @@ -276,6 +358,10 @@ msgid "" "after a period to separate sentences on the same line, it is specific to " "English-language texts." msgstr "" +"Como o algoritmo de detecção de frase depende de ``string.lowercase`` para a " +"definição de \"letra minúscula\" e de uma convenção de usar dois espaços " +"após um ponto final para separar frases na mesma linha, ele é específico " +"para textos em inglês." #: ../../library/textwrap.rst:260 msgid "" @@ -285,6 +371,11 @@ msgid "" "than :attr:`width`. (Long words will be put on a line by themselves, in " "order to minimize the amount by which :attr:`width` is exceeded.)" msgstr "" +"(padrão: ``True``) Se verdadeiro, palavras maiores que :attr:`width` serão " +"quebradas para garantir que nenhuma linha seja maior que :attr:`width`. Se " +"for falso, palavras longas não serão quebradas e algumas linhas poderão ser " +"maiores que :attr:`width`. (Palavras longas serão colocadas sozinhas em uma " +"linha, a fim de minimizar o valor pelo qual :attr:`width` é excedido.)" #: ../../library/textwrap.rst:269 msgid "" @@ -295,24 +386,37 @@ msgid "" "want truly insecable words. Default behaviour in previous versions was to " "always allow breaking hyphenated words." msgstr "" +"(padrão: ``True``) Se verdadeiro, a quebra ocorrerá preferencialmente em " +"espaços em branco e logo após hífens em palavras compostas, como é habitual " +"em inglês. Se for falso, apenas os espaços em branco serão considerados " +"locais potencialmente bons para quebras de linha, mas você precisa definir :" +"attr:`break_long_words` como falso se quiser palavras verdadeiramente " +"inseparáveis. O comportamento padrão nas versões anteriores era sempre " +"permitir a quebra de palavras hifenizadas." #: ../../library/textwrap.rst:279 msgid "" "(default: ``None``) If not ``None``, then the output will contain at most " "*max_lines* lines, with *placeholder* appearing at the end of the output." msgstr "" +"(padrão: ``None``) Se não for ``None``, então a saída conterá no máximo " +"*max_lines* linhas, com *placeholder* aparecendo no final da saída." #: ../../library/textwrap.rst:289 msgid "" "(default: ``' [...]'``) String that will appear at the end of the output " "text if it has been truncated." msgstr "" +"(padrão: ``' [...]'``) String que aparecerá no final do texto de saída se " +"ele tiver sido truncado." #: ../../library/textwrap.rst:295 msgid "" ":class:`TextWrapper` also provides some public methods, analogous to the " "module-level convenience functions:" msgstr "" +":class:`TextWrapper` também fornece alguns métodos públicos, análogos às " +"funções de conveniência em nível de módulo:" #: ../../library/textwrap.rst:300 msgid "" @@ -322,9 +426,16 @@ msgid "" "lines, without final newlines. If the wrapped output has no content, the " "returned list is empty." msgstr "" +"Quebra o parágrafo único em *text* (uma string) para que cada linha tenha no " +"máximo :attr:`width` caracteres. Todas as opções de quebra de linha são " +"obtidas dos atributos da instância :class:`TextWrapper`. Retorna uma lista " +"de linhas de saída, sem novas linhas finais. Se a saída agrupada não tiver " +"conteúdo, a lista retornada estará vazia." #: ../../library/textwrap.rst:309 msgid "" "Wraps the single paragraph in *text*, and returns a single string containing " "the wrapped paragraph." msgstr "" +"Quebra o parágrafo único em *text* e retorna uma única string contendo o " +"parágrafo quebrado." diff --git a/library/timeit.po b/library/timeit.po index e4f6a189a..193142980 100644 --- a/library/timeit.po +++ b/library/timeit.po @@ -42,6 +42,12 @@ msgid "" "execution times. See also Tim Peters' introduction to the \"Algorithms\" " "chapter in the second edition of *Python Cookbook*, published by O'Reilly." msgstr "" +"Este módulo fornece uma maneira simples de cronometrar pequenos trechos do " +"código Python. Ele tem uma :ref:`timeit-command-line-interface` e um :ref:" +"`chamável `. Ele evita uma série de armadilhas comuns " +"para medir os tempos de execução de um script. Veja também o capítulo " +"\"Algorithms\" de Tim Peters, na segunda edição do *Python Cookbook*, " +"publicado pela O'Reilly." #: ../../library/timeit.rst:23 msgid "Basic Examples" @@ -52,14 +58,16 @@ msgid "" "The following example shows how the :ref:`timeit-command-line-interface` can " "be used to compare three different expressions:" msgstr "" +"O exemplo a seguir mostra como a :ref:`timeit-command-line-interface` pode " +"ser usado para comparar três expressões diferentes:" #: ../../library/timeit.rst:37 msgid "This can be achieved from the :ref:`python-interface` with::" -msgstr "" +msgstr "Isso pode ser obtido da interface :ref:`python-interface` ::" #: ../../library/timeit.rst:47 msgid "A callable can also be passed from the :ref:`python-interface`::" -msgstr "" +msgstr "Um chamável também pode ser passado para a :ref:`python-interface`::" #: ../../library/timeit.rst:52 msgid "" @@ -67,14 +75,18 @@ msgid "" "repetitions only when the command-line interface is used. In the :ref:" "`timeit-examples` section you can find more advanced examples." msgstr "" +"Observe, entretanto, que :func:`.timeit` determinará automaticamente o " +"número de repetições somente quando a interface de linha de comando for " +"usada. Na seção :ref:`timeit-examples` você encontrará exemplos mais " +"avançados." #: ../../library/timeit.rst:60 msgid "Python Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface em Python" #: ../../library/timeit.rst:62 msgid "The module defines three convenience functions and a public class:" -msgstr "" +msgstr "Este módulo define três funções e uma classe pública:" #: ../../library/timeit.rst:67 msgid "" @@ -83,11 +95,15 @@ msgid "" "executions. The optional *globals* argument specifies a namespace in which " "to execute the code." msgstr "" +"Cria uma instância de :class:`Timer` com o código de *setup* e a função " +"*timer* função para executar o método :meth:`.timeit` com o total de " +"execuções informado em *number*. O argumento opcional *globals* especifica " +"um espaço de nomes no qual o código será executado." #: ../../library/timeit.rst:72 ../../library/timeit.rst:83 #: ../../library/timeit.rst:120 msgid "The optional *globals* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro opcional *globals* foi adicionado." #: ../../library/timeit.rst:78 msgid "" @@ -99,7 +115,7 @@ msgstr "" #: ../../library/timeit.rst:86 ../../library/timeit.rst:181 msgid "Default value of *repeat* changed from 3 to 5." -msgstr "" +msgstr "Valor padrão de *repetição* mudou de 3 para 5." #: ../../library/timeit.rst:91 msgid "The default timer, which is always :func:`time.perf_counter`." @@ -107,11 +123,13 @@ msgstr "" #: ../../library/timeit.rst:93 msgid ":func:`time.perf_counter` is now the default timer." -msgstr "" +msgstr ":func:`time.perf_counter` é o cronômetro padrão agora." #: ../../library/timeit.rst:99 msgid "Class for timing execution speed of small code snippets." msgstr "" +"Classe para cronometrar a velocidade de execução de pequenos trechos de " +"código." #: ../../library/timeit.rst:101 msgid "" @@ -130,12 +148,17 @@ msgid "" "timeit` method. The :meth:`.repeat` and :meth:`.autorange` methods are " "convenience methods to call :meth:`.timeit` multiple times." msgstr "" +"Para medir o tempo de execução da primeira instrução use o método :meth:`." +"timeit`. Os métodos :meth:`.repeat` e :meth:`.autorange` são convenientes " +"para chamar :meth:`.timeit` várias vezes." #: ../../library/timeit.rst:113 msgid "" "The execution time of *setup* is excluded from the overall timed execution " "run." msgstr "" +"O tempo de execução de *setup* é excluído do tempo total de execução " +"cronometrado." #: ../../library/timeit.rst:115 msgid "" @@ -167,7 +190,7 @@ msgstr "" #: ../../library/timeit.rst:146 msgid "Automatically determine how many times to call :meth:`.timeit`." -msgstr "" +msgstr "Determina automaticamente quantas vezes chamar :meth:`.timeit`." #: ../../library/timeit.rst:148 msgid "" @@ -183,10 +206,12 @@ msgid "" "If *callback* is given and is not ``None``, it will be called after each " "trial with two arguments: ``callback(number, time_taken)``." msgstr "" +"Se *callback* for fornecido e não for ``None``, ele será chamado após cada " +"tentativa e tem dois argumento: ``callback(number, time_taken)``." #: ../../library/timeit.rst:162 msgid "Call :meth:`.timeit` a few times." -msgstr "" +msgstr "Chama :meth:`.timeit` algumas vezes." #: ../../library/timeit.rst:164 msgid "" @@ -195,6 +220,10 @@ msgid "" "call :meth:`.timeit`. The second argument specifies the *number* argument " "for :meth:`.timeit`." msgstr "" +"Esse é um função de conveniência que chama o :meth:`.timeit` repetidamente e " +"retorna uma lista de resultados. O primeiro argumento especifica quantas " +"vezes deve chamar o :meth:`.timeit`. O segundo argumento especifica o " +"argumento *number* para :meth:`.timeit`." #: ../../library/timeit.rst:171 msgid "" @@ -210,7 +239,7 @@ msgstr "" #: ../../library/timeit.rst:187 msgid "Helper to print a traceback from the timed code." -msgstr "" +msgstr "Função auxiliar para imprimir um traceback do código cronometrado." #: ../../library/timeit.rst:189 msgid "Typical use::" @@ -222,6 +251,9 @@ msgid "" "compiled template will be displayed. The optional *file* argument directs " "where the traceback is sent; it defaults to :data:`sys.stderr`." msgstr "" +"A vantagem em relação ao traceback padrão é que as linhas de origem no " +"modelo compilado serão exibidas. O argumento opcional *file* direciona para " +"onde o traceback é enviado; o padrão é :data:`sys.stderr`." #: ../../library/timeit.rst:205 msgid "Command-Line Interface" @@ -231,28 +263,34 @@ msgstr "Interface de Linha de Comando" msgid "" "When called as a program from the command line, the following form is used::" msgstr "" +"Quando chamado como um programa a partir da linha de comando, as seguintes " +"opções estão disponíveis::" #: ../../library/timeit.rst:211 msgid "Where the following options are understood:" -msgstr "" +msgstr "As seguintes opções são permitidas" #: ../../library/timeit.rst:217 msgid "how many times to execute 'statement'" -msgstr "" +msgstr "Quantas vezes deve executar 'statement'" #: ../../library/timeit.rst:221 msgid "how many times to repeat the timer (default 5)" -msgstr "" +msgstr "Quantidade de vezes para repetir o cronômetro (o valor padrão é 5)" #: ../../library/timeit.rst:225 msgid "statement to be executed once initially (default ``pass``)" msgstr "" +"instrução a ser executada apenas uma vez e quando iniciada (padrão ``pass`` )" #: ../../library/timeit.rst:229 msgid "" "measure process time, not wallclock time, using :func:`time.process_time` " "instead of :func:`time.perf_counter`, which is the default" msgstr "" +"mede apenas o tempo de processamento, e não o tempo total de execução, " +"usando :func:`time.process_time` em vez de :func:`time.perf_counter`, que é " +"o padrão" #: ../../library/timeit.rst:236 msgid "" @@ -262,10 +300,12 @@ msgstr "" #: ../../library/timeit.rst:242 msgid "print raw timing results; repeat for more digits precision" msgstr "" +"imprime resultados brutos de tempo; repetir para obter mais precisão de " +"dígitos" #: ../../library/timeit.rst:246 msgid "print a short usage message and exit" -msgstr "" +msgstr "imprime uma mensagem curta de uso e sai" #: ../../library/timeit.rst:248 msgid "" @@ -281,6 +321,9 @@ msgid "" "trying increasing numbers from the sequence 1, 2, 5, 10, 20, 50, ... until " "the total time is at least 0.2 seconds." msgstr "" +"Se :option:`-n` não for informada, um número adequado de loops será " +"calculado tentando adicionar números numa sequência como 1, 2, 5, 10, 20, " +"50, ... até que o tempo total seja de pelo menos 0,2 segundos." #: ../../library/timeit.rst:257 msgid "" @@ -299,6 +342,10 @@ msgid "" "it. The baseline overhead can be measured by invoking the program without " "arguments, and it might differ between Python versions." msgstr "" +"Há uma certa sobrecarga padrão associada à execução de uma instrução *pass*. " +"O código aqui não tenta ocultá-lo, mas você deve estar ciente disso. A " +"sobrecarga padrão pode ser medida invocando pelo programa sem argumento, e " +"pode ser diferente entre diferentes versões Python." #: ../../library/timeit.rst:274 msgid "Examples" @@ -321,10 +368,17 @@ msgid "" "within the best repetition of the timing loop. That is, the time the fastest " "repetition took divided by the loop count." msgstr "" +"Na saída, existem três campos. A contagem de laços, que informa quantas " +"vezes o corpo da instrução foi executado por repetição do laço de " +"temporização. A contagem de repetições ('melhor de 5') que informa quantas " +"vezes o laço de temporização foi repetido e, finalmente, o tempo que o corpo " +"da instrução levou, em média, na melhor repetição do laço de temporização. " +"Ou seja, o tempo necessário para a repetição mais rápida dividido pela " +"contagem de interações." #: ../../library/timeit.rst:300 msgid "The same can be done using the :class:`Timer` class and its methods::" -msgstr "" +msgstr "O mesmo pode ser feito usando a classe :class:`Timer` e seus métodos::" #: ../../library/timeit.rst:310 msgid "" @@ -332,12 +386,17 @@ msgid "" "lines. Here we compare the cost of using :func:`hasattr` vs. :keyword:`try`/:" "keyword:`except` to test for missing and present object attributes:" msgstr "" +"Os exemplos a seguir mostram como cronometrar expressões que contêm várias " +"linhas. Aqui comparamos o custo de usar :func:`hasattr` vs. :keyword:`try`/:" +"keyword:`except` para testar atributos de objetos presentes e ausentes:" #: ../../library/timeit.rst:356 msgid "" "To give the :mod:`timeit` module access to functions you define, you can " "pass a *setup* parameter which contains an import statement::" msgstr "" +"Para dar ao módulo :mod:`timeit` acesso as funções que você definiu, você " +"pode passar o parâmetro *setup*, que contém um instrução de importar::" #: ../../library/timeit.rst:367 msgid "" @@ -345,3 +404,6 @@ msgid "" "will cause the code to be executed within your current global namespace. " "This can be more convenient than individually specifying imports::" msgstr "" +"Outra opção é passar :func:`globals` para o parâmetro *globals*, o que fará " +"com que o código seja executado em seu espaço de nomes global. Isso pode ser " +"mais conveniente do que especificar individualmente imports::" diff --git a/library/tkinter.font.po b/library/tkinter.font.po index 62cb834d7..87feebeea 100644 --- a/library/tkinter.font.po +++ b/library/tkinter.font.po @@ -29,17 +29,19 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.font.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/font.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/tkinter/font.py`" #: ../../library/tkinter.font.rst:12 msgid "" "The :mod:`tkinter.font` module provides the :class:`Font` class for creating " "and using named fonts." msgstr "" +"O módulo :mod:`tkinter.font` apresenta a classe :class:`Font` para criação e " +"utilização de fontes nomeadas." #: ../../library/tkinter.font.rst:15 msgid "The different font weights and slants are:" -msgstr "" +msgstr "Os diferentes pesos e inclinações de fontes são:" #: ../../library/tkinter.font.rst:24 msgid "" @@ -49,6 +51,11 @@ msgid "" "as a single object, rather than specifying a font by its attributes with " "each occurrence." msgstr "" +"A classe :class:`Font` representa uma fonte nomeada. Instâncias *font* " +"recebem nomes únicos e podem ser especificadas por família, tamanho e " +"configuração de estilo. Fontes nomeadas são os métodos Tk para criação e " +"identificação de fontes de um objeto singular, ao invés de especificar a " +"fonte por seus atributos em cada ocorrência." #: ../../library/tkinter.font.rst:30 msgid "arguments:" @@ -56,27 +63,28 @@ msgstr "argumentos:" #: ../../library/tkinter.font.rst:0 msgid "*font* - font specifier tuple (family, size, options)" -msgstr "" +msgstr "*font* - tupla de especificação da fonte (família, tamanho, opções)" #: ../../library/tkinter.font.rst:0 msgid "*name* - unique font name" -msgstr "" +msgstr "*name* - nome único da fonte" #: ../../library/tkinter.font.rst:0 msgid "*exists* - self points to existing named font if true" -msgstr "" +msgstr "*exists* - aponta para uma fonte nomeada existente se for verdadeiro" #: ../../library/tkinter.font.rst:36 msgid "additional keyword options (ignored if *font* is specified):" msgstr "" +"palavras reservadas opcionais (ignoradas caso *font* seja especificado):" #: ../../library/tkinter.font.rst:0 msgid "*family* - font family i.e. Courier, Times" -msgstr "" +msgstr "*family* - a família da fonte e.x. Courier, Times" #: ../../library/tkinter.font.rst:0 msgid "*size* - font size" -msgstr "" +msgstr "*size* - tamanho da fonte" #: ../../library/tkinter.font.rst:0 msgid "If *size* is positive it is interpreted as size in points." @@ -84,43 +92,44 @@ msgstr "Se *size* for positivo, ele é interpretado como tamanho em pontos." #: ../../library/tkinter.font.rst:0 msgid "If *size* is a negative number its absolute value is treated" -msgstr "" +msgstr "Caso *size* seja um número negativo, seu valor absoluto é tratado" #: ../../library/tkinter.font.rst:0 msgid "as size in pixels." -msgstr "" +msgstr "como tamanho em pixels." #: ../../library/tkinter.font.rst:0 msgid "*weight* - font emphasis (NORMAL, BOLD)" -msgstr "" +msgstr "*weight* - ênfase da fonte (normal,negrito)" #: ../../library/tkinter.font.rst:0 msgid "*slant* - ROMAN, ITALIC" -msgstr "" +msgstr "*slant* - ROMAN, ITALIC" #: ../../library/tkinter.font.rst:0 msgid "*underline* - font underlining (0 - none, 1 - underline)" msgstr "" +"*underline* - sublinhamento da fonte (0 - sem sublinhamento, 1 - sublinhado)" #: ../../library/tkinter.font.rst:0 msgid "*overstrike* - font strikeout (0 - none, 1 - strikeout)" -msgstr "" +msgstr "*overstrike* - fonte riscada (0 - sem risco, 1 - letras riscadas)" #: ../../library/tkinter.font.rst:50 msgid "Return the attributes of the font." -msgstr "" +msgstr "Retorna os atributos da fonte." #: ../../library/tkinter.font.rst:54 msgid "Retrieve an attribute of the font." -msgstr "" +msgstr "Recupera um atributo da fonte." #: ../../library/tkinter.font.rst:58 msgid "Modify attributes of the font." -msgstr "" +msgstr "Modifica atributos da fonte." #: ../../library/tkinter.font.rst:62 msgid "Return new instance of the current font." -msgstr "" +msgstr "Retorna uma nova instância da fonte atual." #: ../../library/tkinter.font.rst:66 msgid "" @@ -128,47 +137,52 @@ msgid "" "formatted in the current font. If no display is specified then the main " "application window is assumed." msgstr "" +"Retorna a quantidade de espaço que o texto ocuparia na exibição especificada " +"ao ser formatado na fonte atual. Caso nenhuma exibição seja especificada, a " +"exibição presumida será a da janela principal da aplicação." #: ../../library/tkinter.font.rst:72 msgid "Return font-specific data. Options include:" -msgstr "" +msgstr "Retorna dados específicos da fonte. Opções inclusas:" #: ../../library/tkinter.font.rst:76 msgid "*ascent* - distance between baseline and highest point that a" -msgstr "" +msgstr "*ascent* - distância entre a linha de base e o ponto mais alto que um" #: ../../library/tkinter.font.rst:76 ../../library/tkinter.font.rst:79 msgid "character of the font can occupy" -msgstr "" +msgstr "caractere da fonte pode ocupar" #: ../../library/tkinter.font.rst:79 msgid "*descent* - distance between baseline and lowest point that a" msgstr "" +"*descent* - distância entre a linha de base e o ponto mais baixo que um" #: ../../library/tkinter.font.rst:82 msgid "*linespace* - minimum vertical separation necessary between any two" -msgstr "" +msgstr "*linespace* - separação vertical mínima necessária entre dois" #: ../../library/tkinter.font.rst:82 msgid "characters of the font that ensures no vertical overlap between lines." msgstr "" +"caracteres da fonte que garante que não ocorra sobreposição entre as linhas." #: ../../library/tkinter.font.rst:84 msgid "*fixed* - 1 if font is fixed-width else 0" -msgstr "" +msgstr "*fixed* - 1 caso a fonte seja de largura fixa, 0 caso contrário" #: ../../library/tkinter.font.rst:88 msgid "Return the different font families." -msgstr "" +msgstr "Retorna as diferentes famílias de fontes." #: ../../library/tkinter.font.rst:92 msgid "Return the names of defined fonts." -msgstr "" +msgstr "Retorna os nomes das fontes definidas." #: ../../library/tkinter.font.rst:96 msgid "Return a :class:`Font` representation of a tk named font." -msgstr "" +msgstr "Retorna a representação :class:`Font` de uma fonte nomeada do tk. " #: ../../library/tkinter.font.rst:98 msgid "The *root* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro *root* foi adicionado." diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 41da5e042..b97bb1e13 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -951,6 +951,9 @@ msgid "" "find it in the tutorial or reference documentation you're using, there are a " "few strategies that can be helpful." msgstr "" +"Se você não tem certeza de como fazer algo no Tkinter e não consegue " +"encontrá-lo imediatamente no tutorial ou na documentação de referência que " +"está usando, existem algumas estratégias que podem ser úteis." #: ../../library/tkinter.rst:407 msgid "" @@ -959,6 +962,10 @@ msgid "" "documentation, make sure it corresponds to the Python and Tcl/Tk versions " "installed on your system." msgstr "" +"Primeiro, lembre-se de que os detalhes de como os widgets individuais " +"funcionam podem variar entre diferentes versões tanto do Tkinter quanto do " +"Tcl/Tk. Se você estiver procurando por documentação, certifique-se de que " +"corresponda às versões do Python e Tcl/Tk instaladas em seu sistema." #: ../../library/tkinter.rst:412 msgid "" @@ -967,6 +974,10 @@ msgid "" "interactive Python shell or with :func:`print`, can help you identify what " "you need." msgstr "" +"Ao procurar como usar uma API, é útil saber o nome exato da classe, opção ou " +"método que você está usando. A introspecção, seja em um console Python " +"interativo ou com a :func:`print`, pode ajudar a identificar o que você " +"precisa." #: ../../library/tkinter.rst:417 msgid "" @@ -975,6 +986,10 @@ msgid "" "variety of information about each object, including its default and current " "values. Use :meth:`keys` to get just the names of each option." msgstr "" +"Para descobrir quais opções de configuração estão disponíveis em qualquer " +"widget, chame o método :meth:`configure`, que retorna um dicionário contendo " +"uma variedade de informações sobre cada objeto, incluindo seus valores " +"padrão e atuais. Use :meth:`keys` para obter apenas os nomes de cada opção." #: ../../library/tkinter.rst:427 msgid "" @@ -983,6 +998,10 @@ msgid "" "list of options to that of a simpler widget, like a frame, is one way to do " "that." msgstr "" +"Como a maioria dos widgets tem muitas opções de configuração em comum, pode " +"ser útil descobrir quais são específicas para uma determinada classe de " +"widget. Comparar a lista de opções com a de um widget mais simples, como um " +"frame, é uma maneira de fazer isso." #: ../../library/tkinter.rst:436 msgid "" @@ -991,6 +1010,10 @@ msgid "" "common widget methods, so again identifying those specific to a widget class " "is helpful." msgstr "" +"Da mesma forma, você pode encontrar os métodos disponíveis para um objeto " +"widget usando a função padrão :func:`dir`. Se você tentar, verá que existem " +"mais de 200 métodos comuns de widget, então identificar aqueles específicos " +"para uma classe de widget é útil." #: ../../library/tkinter.rst:448 msgid "Navigating the Tcl/Tk Reference Manual" @@ -1004,6 +1027,11 @@ msgid "" "the name of the option or method that you need, you may still have a few " "places to look." msgstr "" +"Como observado, o manual (páginas man) de referência oficial dos `comandos " +"Tk `_ é frequentemente a " +"descrição mais precisa do que operações específicas em widgets fazem. Mesmo " +"quando você sabe o nome da opção ou método que você precisa, você ainda pode " +"ter alguns lugares para procurar." #: ../../library/tkinter.rst:455 msgid "" @@ -1012,6 +1040,10 @@ msgid "" "take a widget pathname as its first parameter, followed by optional " "parameters, e.g." msgstr "" +"Enquanto todas as operações no Tkinter são implementadas como chamadas de " +"método em objetos de widget, você viu que muitas operações Tcl/Tk aparecem " +"como comandos que recebem um caminho de widget como seu primeiro parâmetro, " +"seguido de parâmetros opcionais, por exemplo." #: ../../library/tkinter.rst:465 msgid "" @@ -1020,6 +1052,10 @@ msgid "" "of the widget pathname, with the first parameter to that command being the " "name of a method to call)." msgstr "" +"Outros, no entanto, parecem mais com métodos chamados em um objeto widget " +"(na verdade, quando você cria um widget em Tcl/Tk, ele cria um comando Tcl " +"com o nome do caminho do widget, sendo o primeiro parâmetro desse comando o " +"nome de um método a ser chamado)." #: ../../library/tkinter.rst:476 msgid "" @@ -1030,6 +1066,13 @@ msgid "" "widget as a parameter often have their own man page (e.g., `grid `_)." msgstr "" +"Na documentação oficial de referência do Tcl/Tk, você encontrará a maioria " +"das operações que se parecem com chamadas de método na página man de um " +"widget específico (por exemplo, você encontrará o método :meth:`invoke` na " +"página man do `ttk::button `_), enquanto as funções que recebem um widget como parâmetro geralmente " +"têm sua própria página man (por exemplo, `grid `_)." #: ../../library/tkinter.rst:484 msgid "" @@ -1038,6 +1081,10 @@ msgid "" "tcl8.6/TkCmd/ttk_widget.htm>`_ man pages, while others are found in the man " "page for a specific widget class." msgstr "" +"Você encontrará muitas opções e métodos comuns nas páginas man `options " +"`_ e `ttk::widget `_, enquanto outros são " +"encontrados na página man para uma classe de widget específica." #: ../../library/tkinter.rst:489 msgid "" @@ -1046,6 +1093,10 @@ msgid "" "documentation for all of these in the `winfo `_ man page." msgstr "" +"Você também encontrará que muitos métodos do Tkinter têm nomes compostos, " +"por exemplo, :func:`winfo_x`, :func:`winfo_height`, :func:`winfo_viewable`. " +"Você encontra documentação para todos eles na página man `winfo `_." #: ../../library/tkinter.rst:495 msgid "" @@ -1055,6 +1106,11 @@ msgid "" "or the system bell. (They happen to be implemented as methods in the base :" "class:`Widget` class that all Tkinter widgets inherit from)." msgstr "" +"De forma bem confusa, também existem métodos em todos os widgets do Tkinter " +"que na verdade não operam no widget, mas operam em um escopo global, " +"independente de qualquer widget. Exemplos são métodos para acessar a área de " +"transferência ou o sinal do sistema. (Eles são implementados como métodos na " +"classe base :class:`Widget` da qual todos os widgets do Tkinter herdam)." #: ../../library/tkinter.rst:504 msgid "Threading model" @@ -1813,6 +1869,9 @@ msgid "" "`bind(3tk)` man page, and page 201 of John Ousterhout's book, :title-" "reference:`Tcl and the Tk Toolkit (2nd edition)`, for details)." msgstr "" +"é uma string que denota o tipo de evento de destino. (Veja a página man do :" +"manpage:`bind(3tk)` e a página 201 do livro de John Ousterhout, :title-" +"reference:`Tcl and the Tk Toolkit (2nd edition)`, para mais detalhes)." #: ../../library/tkinter.rst:887 msgid "func" diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index 2aeae0060..7a6b7fea5 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -91,6 +91,11 @@ msgid "" "`Radiobutton`, :class:`Scale` and :class:`Scrollbar`) to automatically " "replace the Tk widgets." msgstr "" +"Esse código faz com que vários widgets :mod:`tkinter.ttk` (:class:`Button`, :" +"class:`Checkbutton`, :class:`Entry`, :class:`Frame`, :class:`Label`, :class:" +"`LabelFrame`, :class:`Menubutton`, :class:`PanedWindow`, :class:" +"`Radiobutton`, :class:`Scale` e :class:`Scrollbar`) substituam " +"automaticamente os widgets Tk." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:51 msgid "" @@ -101,22 +106,32 @@ msgid "" "Ttk widgets. Instead, use the :class:`ttk.Style` class for improved " "styling effects." msgstr "" +"Isso traz o benefício direto de utilizar os widgets novos que possuem melhor " +"aparência e sensação de uso entre as plataformas, contudo, os widgets " +"substitutos não são completamente compatíveis. A maior diferença é que as " +"opções como \"fg\", \"bg\" e outras relacionadas à estilização do widget não " +"estão mais presentes nos widgets Ttk. Em vez disso, use a classe :class:" +"`ttk.Style` para melhores efeitos de estilização." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:62 msgid "" "`Converting existing applications to use Tile widgets `_" msgstr "" +"`Convertendo aplicações existentes para utilização dos widgets Tile `_" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:62 msgid "" "A monograph (using Tcl terminology) about differences typically encountered " "when moving applications to use the new widgets." msgstr "" +"Uma monografia (utilizando a terminologia Tcl) sobre diferenças tipicamente " +"encontradas ao mover aplicações para utilização de novos widgets." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:67 msgid "Ttk Widgets" -msgstr "" +msgstr "Widgets Ttk" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:69 msgid "" @@ -128,12 +143,22 @@ msgid "" "class:`Progressbar`, :class:`Separator`, :class:`Sizegrip` and :class:" "`Treeview`. And all them are subclasses of :class:`Widget`." msgstr "" +"Ttk traz 18 widgets, das quais doze já existiam no tkinter: :class:" +"`Button`, :class:`Checkbutton`, :class:`Entry`, :class:`Frame`, :class:" +"`Label`, :class:`LabelFrame`, :class:`Menubutton`, :class:`PanedWindow`, :" +"class:`Radiobutton`, :class:`Scale`, :class:`Scrollbar`, e :class:`Spinbox`. " +"As outras seis são novas: :class:`Combobox`, :class:`Notebook`, :class:" +"`Progressbar`, :class:`Separator`, :class:`Sizegrip` e :class:`Treeview`. E " +"todas elas são subclasses de :class:`Widget`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:77 msgid "" "Using the Ttk widgets gives the application an improved look and feel. As " "discussed above, there are differences in how the styling is coded." msgstr "" +"Utilizar os widgets Ttk melhora a experiência de uso e o visual da " +"aplicação. Conforme discutido anteriormente, existem diferenças em como a " +"estilização é codificada." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:80 msgid "Tk code::" @@ -148,6 +173,8 @@ msgid "" "For more information about TtkStyling_, see the :class:`Style` class " "documentation." msgstr "" +"Para mais informações sobre TtkStyling_, veja a documentação da classe :" +"class:`Style`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:98 msgid "Widget" @@ -158,6 +185,8 @@ msgid "" ":class:`ttk.Widget` defines standard options and methods supported by Tk " "themed widgets and is not supposed to be directly instantiated." msgstr "" +":class:`ttk.Widget` define opções padrão e métodos suportados pelos widgets " +"temáticos Tk e não deve ser instanciada diretamente." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:105 msgid "Standard Options" @@ -209,10 +238,12 @@ msgid "" "Specifies the mouse cursor to be used for the widget. If set to the empty " "string (the default), the cursor is inherited for the parent widget." msgstr "" +"Especifica o cursor do mouse a ser utilizado pelo widget. Caso seja definido " +"como uma string vazia (padrão), o cursor é herdado do widget pai." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:125 msgid "takefocus" -msgstr "" +msgstr "takefocus" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:125 msgid "" @@ -223,6 +254,12 @@ msgid "" "And an empty string means that the traversal scripts make the decision about " "whether or not to focus on the window." msgstr "" +"Determina se a janela aceitará foco durante a navegação com o teclado. " +"Retorna 0, 1 ou uma string vazia. Caso retorne 0, significa que a janela " +"deve ser completamente ignorada durante a navegação com o teclado. Caso " +"retorne 1, significa que a janela receberá as entradas do teclado enquanto " +"estiver visível. E a string vazia significa que os scripts de navegação " +"determinam quando a janela recebe foco ou não." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:134 msgid "style" @@ -230,7 +267,7 @@ msgstr "estilo" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:134 msgid "May be used to specify a custom widget style." -msgstr "" +msgstr "Pode ser utilizado para especificar um estilo customizado do widget." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:139 msgid "Scrollable Widget Options" @@ -241,20 +278,24 @@ msgid "" "The following options are supported by widgets that are controlled by a " "scrollbar." msgstr "" +"As opções a seguir são suportadas pelos widgets que são controlados por uma " +"barra de rolagem." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:149 msgid "xscrollcommand" -msgstr "" +msgstr "xscrollcommand" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:149 msgid "Used to communicate with horizontal scrollbars." -msgstr "" +msgstr "Utilizado para comunicação com barras de rolagem horizontais." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:151 msgid "" "When the view in the widget's window change, the widget will generate a Tcl " "command based on the scrollcommand." msgstr "" +"Quando a visualização na janela do widget mudar, o widget irá gerar um " +"comando Tcl baseado no comando da barra de rolagem." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:154 msgid "" @@ -262,16 +303,21 @@ msgid "" "scrollbar. This will cause the scrollbar to be updated whenever the view in " "the window changes." msgstr "" +"Geralmente essa opção consiste no método :meth:`Scrollbar.set` de alguma " +"barra de rolagem. Isso fará com que a barra de rolagem seja atualizada " +"sempre que a visualização da janela mude." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:159 msgid "yscrollcommand" -msgstr "" +msgstr "yscrollcommand" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:159 msgid "" "Used to communicate with vertical scrollbars. For some more information, see " "above." msgstr "" +"Utilizado para comunicação com barras de rolagem verticais. Para mais " +"informações, veja acima." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:165 msgid "Label Options" @@ -282,6 +328,8 @@ msgid "" "The following options are supported by labels, buttons and other button-like " "widgets." msgstr "" +"As opções a seguir são suportadas por rótulos, botões e outros widgets " +"semelhantes." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:175 ../../library/tkinter.ttk.rst:523 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:863 @@ -290,11 +338,11 @@ msgstr "texto" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:175 msgid "Specifies a text string to be displayed inside the widget." -msgstr "" +msgstr "Especifica uma string para exibição dentro do widget." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:177 ../../library/tkinter.ttk.rst:341 msgid "textvariable" -msgstr "" +msgstr "textvariable" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:177 msgid "" @@ -304,18 +352,21 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:180 ../../library/tkinter.ttk.rst:532 msgid "underline" -msgstr "" +msgstr "underline" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:180 msgid "" "If set, specifies the index (0-based) of a character to underline in the " "text string. The underline character is used for mnemonic activation." msgstr "" +"Caso definido, especifica o índice (base-0) de um caractere para " +"sublinhamento na string de texto. O caractere sublinhado é utilizado para " +"ativação mnemônica." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:184 ../../library/tkinter.ttk.rst:525 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:865 ../../library/tkinter.ttk.rst:897 msgid "image" -msgstr "" +msgstr "image" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:184 msgid "" @@ -365,6 +416,10 @@ msgid "" "allocate for the text label, if less than zero, specifies a minimum width. " "If zero or unspecified, the natural width of the text label is used." msgstr "" +"Caso maior que zero, especifica quanto espaço, em largura de caracteres, " +"alocar para o rótulo do texto, se menor que zero, especifica a largura " +"mínima. Se zero ou inespecífico, é utilizada a largura normal do rótulo de " +"texto." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:211 msgid "Compatibility Options" @@ -384,11 +439,12 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:225 msgid "Widget States" -msgstr "" +msgstr "Estados de Widget" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:227 msgid "The widget state is a bitmap of independent state flags." msgstr "" +"O estado do widget é um bitmap de sinalizadores de estado independentes." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:232 msgid "Flag" @@ -396,13 +452,15 @@ msgstr "Sinalizador" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:234 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "active" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:234 msgid "" "The mouse cursor is over the widget and pressing a mouse button will cause " "some action to occur" msgstr "" +"O cursor do mouse está sobre o widget e pressionar um botão do mouse causará " +"alguma ação" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:237 msgid "disabled" @@ -418,15 +476,15 @@ msgstr "focus" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:239 msgid "Widget has keyboard focus" -msgstr "" +msgstr "Widget tem foco do teclado" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:241 msgid "pressed" -msgstr "" +msgstr "pressed" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:241 msgid "Widget is being pressed" -msgstr "" +msgstr "Widget está sendo pressionado" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:243 msgid "selected" @@ -448,6 +506,9 @@ msgid "" "*background* state is set for widgets in a background window, and cleared " "for those in the foreground window" msgstr "" +"Windows e Mac possuem uma noção de janela \"ativa\" ou em primeiro plano. O " +"estado de \"plano de fundo\" é definido para widgets em uma janela no plano " +"de fundo, e limpo para aqueles na janela de primeiro plano" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:251 msgid "readonly" @@ -455,7 +516,7 @@ msgstr "readonly" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:251 msgid "Widget should not allow user modification" -msgstr "" +msgstr "Widget não deve permitir modificação do usuário" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:253 msgid "alternate" @@ -463,41 +524,49 @@ msgstr "alternate" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:253 msgid "A widget-specific alternate display format" -msgstr "" +msgstr "Um formato de exibição específico do widget" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:255 msgid "invalid" -msgstr "" +msgstr "invalid" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:255 msgid "The widget's value is invalid" -msgstr "" +msgstr "O valor do widget é inválido" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:258 msgid "" "A state specification is a sequence of state names, optionally prefixed with " "an exclamation point indicating that the bit is off." msgstr "" +"Uma especificação de estado é uma sequência de nomes de estado, " +"opcionalmente prefixada por um ponto de exclamação indicando que o bit está " +"desligado." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:263 msgid "ttk.Widget" -msgstr "" +msgstr "ttk.Widget" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:265 msgid "" "Besides the methods described below, the :class:`ttk.Widget` supports the " "methods :meth:`tkinter.Widget.cget` and :meth:`tkinter.Widget.configure`." msgstr "" +"Além dos métodos descritos abaixo, a classe :class:`ttk.Widget` oferece " +"suporte aos métodos :meth:`tkinter.Widget.cget` e :meth:`tkinter.Widget." +"configure`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:272 msgid "" "Returns the name of the element at position *x* *y*, or the empty string if " "the point does not lie within any element." msgstr "" +"Retorna o nome do elemento na posição *x* *y*, ou a string vazia caso o " +"ponto não esteja dentro de algum elemento." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:275 msgid "*x* and *y* are pixel coordinates relative to the widget." -msgstr "" +msgstr "*x* e *y* são coordenadas de pixel relativas ao widget." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:280 msgid "" @@ -608,7 +677,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:346 ../../library/tkinter.ttk.rst:419 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:867 msgid "values" -msgstr "" +msgstr "valores" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:346 msgid "Specifies the list of values to display in the drop-down listbox." @@ -1078,7 +1147,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:689 msgid "variable" -msgstr "" +msgstr "variável" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:689 msgid "" @@ -1343,7 +1412,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:874 msgid "open" -msgstr "" +msgstr "open" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:874 msgid "" @@ -1530,7 +1599,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:991 msgid "id" -msgstr "" +msgstr "id" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:992 msgid "Returns the column name. This is a read-only option." diff --git a/library/traceback.po b/library/traceback.po index feb113240..a059722b5 100644 --- a/library/traceback.po +++ b/library/traceback.po @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:302 msgid "Added the *compact* parameter." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o parâmetro *compact*." #: ../../library/traceback.rst:307 msgid ":class:`StackSummary` Objects" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index 4cc9dd2b7..3365cd4ac 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -1227,6 +1227,9 @@ msgid "" "tuple format (see example). May be used as input to another color/pencolor/" "fillcolor call." msgstr "" +"Retorna a cor de preenchimento atual como string, ou em formato de tupla " +"(veja o exemplo). Pode ser usado como entrada para outra chamada color/" +"pencolor/fillcolor." #: ../../library/turtle.rst:954 msgid "``fillcolor(colorstring)``" @@ -1237,6 +1240,8 @@ msgid "" "Set fillcolor to *colorstring*, which is a Tk color specification string, " "such as ``\"red\"``, ``\"yellow\"``, or ``\"#33cc8c\"``." msgstr "" +"Define fillcolor como *colorstring*, que é uma especificação de cor do Tk em " +"formato de string, como ``\"red\"``, ``\"yellow\"``, ou ``\"#33cc8c\"``." #: ../../library/turtle.rst:959 msgid "``fillcolor((r, g, b))``" @@ -1248,6 +1253,9 @@ msgid "" "*b*. Each of *r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode, where " "colormode is either 1.0 or 255 (see :func:`colormode`)." msgstr "" +"Define fillcolor como a cor no padrão RGB representada por tupla de *r*, *g* " +"e *b*. Cada um de *r*, *g* e *b* deve estar no limite 0..colormode, em que " +"colormode é 1,0 ou 255 (consulte :func:`colormode`)." #: ../../library/turtle.rst:963 msgid "``fillcolor(r, g, b)``" @@ -1258,21 +1266,28 @@ msgid "" "Set fillcolor to the RGB color represented by *r*, *g*, and *b*. Each of " "*r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode." msgstr "" +"Define fillcolor como uma cor no formato RGB representada por *r*, *g* e " +"*b*. Cada um dos elementos *r*, *g* e *b* devem estar no limite 0.." +"colormode." #: ../../library/turtle.rst:965 msgid "" "If turtleshape is a polygon, the interior of that polygon is drawn with the " "newly set fillcolor." msgstr "" +"Se turtleshape for um polígono, o interior desse polígono será desenhado com " +"a nova cor de preenchimento definida." #: ../../library/turtle.rst:986 msgid "Return or set pencolor and fillcolor." -msgstr "" +msgstr "Retorna ou define os valores de pencolor e fillcolor." #: ../../library/turtle.rst:988 msgid "" "Several input formats are allowed. They use 0 to 3 arguments as follows:" msgstr "" +"Diversos formatos de entrada são permitidos. Eles usam de 0 a 3 argumentos " +"da seguinte forma:" #: ../../library/turtle.rst:994 msgid "``color()``" @@ -1284,6 +1299,9 @@ msgid "" "specification strings or tuples as returned by :func:`pencolor` and :func:" "`fillcolor`." msgstr "" +"Retorna os valores atuais de pencolor e fillcollor como um par de cores como " +"strings ou tuplas conforme retornado por :func:`pencolor` e :func:" +"`fillcolor`." #: ../../library/turtle.rst:998 msgid "``color(colorstring)``, ``color((r,g,b))``, ``color(r,g,b)``" @@ -1294,6 +1312,8 @@ msgid "" "Inputs as in :func:`pencolor`, set both, fillcolor and pencolor, to the " "given value." msgstr "" +"Entradas como em :func:`pencolor`, define ambos, fillcolor e pencolor, para " +"o valor informado." #: ../../library/turtle.rst:1002 msgid "" @@ -1306,12 +1326,16 @@ msgid "" "Equivalent to ``pencolor(colorstring1)`` and ``fillcolor(colorstring2)`` and " "analogously if the other input format is used." msgstr "" +"Equivalente a ``pencolor(colorstring1)`` e ``fillcolor(colorstring2)`` e de " +"forma análoga se a outra formatação de entrada for usada." #: ../../library/turtle.rst:1004 msgid "" "If turtleshape is a polygon, outline and interior of that polygon is drawn " "with the newly set colors." msgstr "" +"Se o turtleshape for um polígono, o contorno e o interior desse polígono " +"serão desenhados com as cores recém-definidas." #: ../../library/turtle.rst:1018 msgid "See also: Screen method :func:`colormode`." @@ -1324,11 +1348,12 @@ msgstr "" #: ../../library/turtle.rst:1047 msgid "To be called just before drawing a shape to be filled." -msgstr "" +msgstr "Deve ser chamado antes de desenhar uma forma a ser preenchida." #: ../../library/turtle.rst:1052 msgid "Fill the shape drawn after the last call to :func:`begin_fill`." msgstr "" +"Preenche a forma desenhada após a última chamada para :func:`begin_fill`." #: ../../library/turtle.rst:1054 msgid "" @@ -1337,12 +1362,18 @@ msgid "" "and number of overlaps. For example, the Turtle star above may be either " "all yellow or have some white regions." msgstr "" +"O preenchimento ou não de regiões sobrepostas para polígonos que se cruzam " +"ou formas múltiplas depende dos gráficos do sistema operacional, do tipo de " +"sobreposição e do número de sobreposições. Por exemplo, a estrela da " +"Tartaruga acima pode ser toda amarela ou ter algumas regiões brancas." #: ../../library/turtle.rst:1073 msgid "" "Delete the turtle's drawings from the screen, re-center the turtle and set " "variables to the default values." msgstr "" +"Remove os desenhos da tartaruga da tela, centraliza novamente a tartaruga e " +"define as variáveis para os valores padrões." #: ../../library/turtle.rst:1094 msgid "" @@ -1350,10 +1381,13 @@ msgid "" "and position of the turtle as well as drawings of other turtles are not " "affected." msgstr "" +"Exclui os desenhos da tartaruga da tela e não move a tartaruga. O atual " +"estado e posição da tartaruga, bem como os desenhos de outras tartarugas, " +"não são afetados." #: ../../library/turtle.rst:1100 msgid "object to be written to the TurtleScreen" -msgstr "" +msgstr "objeto a ser escrito na TurtleScreen" #: ../../library/turtle.rst:1101 msgid "True/False" @@ -1374,6 +1408,10 @@ msgid "" "the given font. If *move* is true, the pen is moved to the bottom-right " "corner of the text. By default, *move* is ``False``." msgstr "" +"Escreve o texto - a representação string de *arg* - na posição atual da " +"tartaruga de acordo com *align* (\"left\", \"center\" ou \"right\") e com a " +"fonte fornecida. Se *move* for verdadeiro, a caneta será movida para o canto " +"inferior direito do texto. Por padrão, *move* é ``False``." #: ../../library/turtle.rst:1123 msgid "" @@ -1381,6 +1419,9 @@ msgid "" "middle of doing some complex drawing, because hiding the turtle speeds up " "the drawing observably." msgstr "" +"Torna a tartaruga invisível. É uma boa ideia fazer isso enquanto estiver " +"fazendo algum desenho complexo, pois ocultar a tartaruga acelera o desenho " +"de forma visível." #: ../../library/turtle.rst:1136 msgid "Make the turtle visible." @@ -1389,10 +1430,11 @@ msgstr "Tornar a tartaruga visível." #: ../../library/turtle.rst:1146 msgid "Return ``True`` if the Turtle is shown, ``False`` if it's hidden." msgstr "" +"Retorna ``True`` se a Tartaruga for exibida, ``False`` se estiver oculta." #: ../../library/turtle.rst:1161 msgid "a string which is a valid shapename" -msgstr "" +msgstr "uma string que é um shapename válido" #: ../../library/turtle.rst:1163 msgid "" @@ -1403,6 +1445,13 @@ msgid "" "To learn about how to deal with shapes see Screen method :func:" "`register_shape`." msgstr "" +"Define a forma da tartaruga para a forma com o *nome* fornecido ou, se o " +"nome não for fornecido, retorna nome da forma atual. A forma com *name* " +"deve existir no dicionário TurtleScreen. Inicialmente, há as seguintes " +"formas de polígono: \"arrow\" (seta), \"turtle\" (tartaruga), " +"\"circle\" (círculo), \"square\" (quadrado), \"triangle\" (triângulo), " +"\"classic\" (clássico). Para saber mais sobre como lidar com formas, " +"consulte o método Screen :func:`register_shape` ." #: ../../library/turtle.rst:1181 msgid "one of the strings \"auto\", \"user\", \"noresize\"" @@ -1414,6 +1463,9 @@ msgid "" "*rmode* is not given, return current resizemode. Different resizemodes have " "the following effects:" msgstr "" +"Define resizemode como um dos valores: \"auto\", \"user\", \"noresize\". Se " +"*rmode* não for fornecido, retorna o modo de redimensionamento atual. Os " +"diferentes modos de redimensionamento têm os seguintes efeitos:" #: ../../library/turtle.rst:1187 msgid "" @@ -1427,16 +1479,22 @@ msgid "" "\"user\": adapts the appearance of the turtle according to the values of " "stretchfactor and outlinewidth (outline), which are set by :func:`shapesize`." msgstr "" +"\"user\": adapta a aparência da tartaruga de acordo com os valores de " +"stretchfactor e outlinewidth (outline), que são definidos por :func:" +"`shapesize`." #: ../../library/turtle.rst:1191 msgid "\"noresize\": no adaption of the turtle's appearance takes place." msgstr "" +"\"noresize\": não acontece nenhuma adaptação na aparência da tartaruga." #: ../../library/turtle.rst:1193 msgid "" "``resizemode(\"user\")`` is called by :func:`shapesize` when used with " "arguments." msgstr "" +"``resizemode(\"user\")`` é chamado por :func:`shapesize` quando usado com " +"argumentos." #: ../../library/turtle.rst:1208 ../../library/turtle.rst:1209 #: ../../library/turtle.rst:1210 @@ -1466,12 +1524,21 @@ msgid "" "given: return the current shearfactor, i. e. the tangent of the shear angle, " "by which lines parallel to the heading of the turtle are sheared." msgstr "" +"Define ou retorna o fator de shearfactor atual. Corta a forma de tartaruga " +"de acordo com o fator de shearfactor fornecido, que é a tangente do ângulo " +"de shearfactor. *Não* muda a direção da tartaruga (direção do movimento). Se " +"o shearfactor não for fornecido: retorna o fator de shearfactor atual, i. " +"Isso é. a tangente do ângulo de shearfactor, pelo qual as linhas paralelas à " +"direção da tartaruga são cortadas." #: ../../library/turtle.rst:1258 msgid "" "Rotate the turtleshape by *angle* from its current tilt-angle, but do *not* " "change the turtle's heading (direction of movement)." msgstr "" +"Gira a forma de tartaruga em um *ângulo* a partir de seu ângulo de " +"inclinação atual, mas *não* altera o rumo da tartaruga (direção do " +"movimento)." #: ../../library/turtle.rst:1277 msgid "" @@ -1495,10 +1562,17 @@ msgid "" "angle between the orientation of the turtleshape and the heading of the " "turtle (its direction of movement)." msgstr "" +"Define ou retorna o ângulo de inclinação atual. Se o ângulo for fornecido, " +"gira a forma de tartaruga para apontar na direção especificada pelo ângulo, " +"independentemente do seu ângulo de inclinação atual. *Não* muda a direção da " +"tartaruga (direção do movimento). Se o ângulo não for fornecido: retorna o " +"ângulo de inclinação atual, que é o ângulo entre a orientação da forma da " +"tartaruga e a direção da tartaruga (sua direção de movimento)." #: ../../library/turtle.rst:1325 msgid "Set or return the current transformation matrix of the turtle shape." msgstr "" +"Define ou retorna a matriz de transformação atual da forma da tartaruga." #: ../../library/turtle.rst:1327 msgid "" @@ -1509,12 +1583,22 @@ msgid "" "otherwise an error is raised. Modify stretchfactor, shearfactor and " "tiltangle according to the given matrix." msgstr "" +"Se nenhum dos elementos da matriz for fornecido, retorna a matriz de " +"transformação como uma tupla de 4 elementos. Caso contrário, define os " +"elementos fornecidos e transforma a forma da tartaruga de acordo com a " +"matriz que consiste na primeira linha t11, t12 e na segunda linha t21, t22. " +"O resultado de t11 * t22 - t12 * t21 não deve ser zero, caso contrário será " +"gerado um erro. Modifica stretchfactor, shearfactor e tiltangle de acordo " +"com a matriz fornecida." #: ../../library/turtle.rst:1349 msgid "" "Return the current shape polygon as tuple of coordinate pairs. This can be " "used to define a new shape or components of a compound shape." msgstr "" +"Retorna o polígono da forma atual como uma tupla de pares de coordenadas. " +"Isto pode ser usado para definir uma nova forma ou componentes de uma forma " +"composta." #: ../../library/turtle.rst:1367 ../../library/turtle.rst:1389 #: ../../library/turtle.rst:1414 ../../library/turtle.rst:1818 @@ -1522,11 +1606,13 @@ msgid "" "a function with two arguments which will be called with the coordinates of " "the clicked point on the canvas" msgstr "" +"um função com dois argumento que serão chamados com as coordenadas do ponto " +"clicado na tela" #: ../../library/turtle.rst:1369 ../../library/turtle.rst:1391 #: ../../library/turtle.rst:1416 ../../library/turtle.rst:1820 msgid "number of the mouse-button, defaults to 1 (left mouse button)" -msgstr "" +msgstr "número do botão do mouse, o padrão é 1 (botão esquerdo do mouse)" #: ../../library/turtle.rst:1370 ../../library/turtle.rst:1392 #: ../../library/turtle.rst:1417 ../../library/turtle.rst:1821 @@ -1534,6 +1620,8 @@ msgid "" "``True`` or ``False`` -- if ``True``, a new binding will be added, otherwise " "it will replace a former binding" msgstr "" +"``True`` ou ``False`` -- se ``True``, uma nova ligação será adicionada; caso " +"contrário, ela substituirá uma ligação antiga" #: ../../library/turtle.rst:1373 msgid "" @@ -1541,64 +1629,86 @@ msgid "" "existing bindings are removed. Example for the anonymous turtle, i.e. the " "procedural way:" msgstr "" +"Vincula *fun* a eventos de clique do mouse nessa tartaruga. Se *fun* for " +"``None``, as associações existentes serão removidas. Exemplo para a " +"tartaruga anônima, ou seja, a forma processual:" #: ../../library/turtle.rst:1395 msgid "" "Bind *fun* to mouse-button-release events on this turtle. If *fun* is " "``None``, existing bindings are removed." msgstr "" +"Vincule *fun* aos eventos de liberação do botão do mouse nesta tartaruga. " +"Se *fun* for ``None``, as associações existentes serão removidas." #: ../../library/turtle.rst:1420 msgid "" "Bind *fun* to mouse-move events on this turtle. If *fun* is ``None``, " "existing bindings are removed." msgstr "" +"Vincule *fun* a eventos de movimentação do mouse nessa tartaruga. Se *fun* " +"for ``None``, as associações existentes serão removidas." #: ../../library/turtle.rst:1423 msgid "" "Remark: Every sequence of mouse-move-events on a turtle is preceded by a " "mouse-click event on that turtle." msgstr "" +"Observação: Cada sequência de eventos de movimento do mouse em uma tartaruga " +"é precedida por um evento de clique do mouse naquela tartaruga." #: ../../library/turtle.rst:1431 msgid "" "Subsequently, clicking and dragging the Turtle will move it across the " "screen thereby producing handdrawings (if pen is down)." msgstr "" +"Posteriormente, clicar e arrastar a Tartaruga a moverá pela tela, produzindo " +"desenhos à mão (se a caneta estiver deitada)." #: ../../library/turtle.rst:1440 msgid "" "Start recording the vertices of a polygon. Current turtle position is first " "vertex of polygon." msgstr "" +"Começa a registrar os vértices de um polígono. A posição atual da tartaruga " +"é o primeiro vértice do polígono." #: ../../library/turtle.rst:1446 msgid "" "Stop recording the vertices of a polygon. Current turtle position is last " "vertex of polygon. This will be connected with the first vertex." msgstr "" +"Para de registrar os vértices de um polígono. A posição atual da tartaruga é " +"o último vértice do polígono. Isto será conectado ao primeiro vértice." #: ../../library/turtle.rst:1452 msgid "Return the last recorded polygon." -msgstr "" +msgstr "Retorna o último polígono registrado." #: ../../library/turtle.rst:1471 msgid "" "Create and return a clone of the turtle with same position, heading and " "turtle properties." msgstr "" +"Cria e retorna um clone da tartaruga com a mesma posição, direção e " +"propriedades da tartaruga original." #: ../../library/turtle.rst:1484 msgid "" "Return the Turtle object itself. Only reasonable use: as a function to " "return the \"anonymous turtle\":" msgstr "" +"Retorna o próprio objeto Turtle. Uso recomendado: como função para retornar " +"a \"tartaruga anônima\":" #: ../../library/turtle.rst:1498 msgid "" "Return the :class:`TurtleScreen` object the turtle is drawing on. " "TurtleScreen methods can then be called for that object." msgstr "" +"Retorna o objeto :class:`TurtleScreen` no qual a tartaruga está sendo " +"desenhada. Os métodos de TurtleScreen podem então ser chamados para este " +"objeto." #: ../../library/turtle.rst:1512 msgid "an integer or ``None``" @@ -1611,10 +1721,14 @@ msgid "" "that can be undone by the :func:`undo` method/function. If *size* is " "``None``, the undobuffer is disabled." msgstr "" +"Define ou desativa o undobuffer. Se *size* for um inteiro, um undobuffer " +"vazio de determinado tamanho será instalado. *size* fornece o número máximo " +"de ações da tartaruga que podem ser desfeitas pelo método/função :func:" +"`undo` . Se *size* for ``None``, o undobuffer será desativado." #: ../../library/turtle.rst:1527 msgid "Return number of entries in the undobuffer." -msgstr "" +msgstr "Retorna o número de entradas no undobuffer." #: ../../library/turtle.rst:1540 msgid "Compound shapes" @@ -1626,10 +1740,13 @@ msgid "" "different color, you must use the helper class :class:`Shape` explicitly as " "described below:" msgstr "" +"Para usar formas de tartaruga compostas, que consistem em vários polígonos " +"de cores diferentes, você deve usar a classe auxiliar :class:`Shape` " +"explicitamente, conforme descrito abaixo:" #: ../../library/turtle.rst:1546 msgid "Create an empty Shape object of type \"compound\"." -msgstr "" +msgstr "Crie um objeto Shape vazio do tipo \"compound\"." #: ../../library/turtle.rst:1547 msgid "" @@ -1643,7 +1760,7 @@ msgstr "Por exemplo:" #: ../../library/turtle.rst:1561 msgid "Now add the Shape to the Screen's shapelist and use it:" -msgstr "" +msgstr "Agora, adicione o Shape à lista de formas da tela e use-o:" #: ../../library/turtle.rst:1572 msgid "" @@ -1651,30 +1768,38 @@ msgid "" "method in different ways. The application programmer has to deal with the " "Shape class *only* when using compound shapes like shown above!" msgstr "" +"A classe :class:`Shape` é usada internamente pelo método :func:" +"`register_shape` de diferentes maneiras. O programador da aplicação precisa " +"lidar com a classe Shape *somente* ao usar formas compostas como as " +"mostradas acima!" #: ../../library/turtle.rst:1578 msgid "Methods of TurtleScreen/Screen and corresponding functions" -msgstr "" +msgstr "métodos do TurtleScreen/Screen e as funções correspondentes" #: ../../library/turtle.rst:1580 msgid "" "Most of the examples in this section refer to a TurtleScreen instance called " "``screen``." msgstr "" +"A maioria dos exemplos desta seção se refere a uma instância de TurtleScreen " +"chamada ``screen``." #: ../../library/turtle.rst:1594 msgid "" "a color string or three numbers in the range 0..colormode or a 3-tuple of " "such numbers" msgstr "" +"uma sequência de cores ou três números no intervalo 0..colormode ou uma " +"tupla de 3 elementos desses números" #: ../../library/turtle.rst:1598 msgid "Set or return background color of the TurtleScreen." -msgstr "" +msgstr "Define ou retorna a cor de fundo do TurtleScreen." #: ../../library/turtle.rst:1613 msgid "a string, name of a gif-file or ``\"nopic\"``, or ``None``" -msgstr "" +msgstr "um string, um nome de um arquivo gif ou ``\"nopic\"``, ou ``None``" #: ../../library/turtle.rst:1615 msgid "" @@ -1683,6 +1808,11 @@ msgid "" "*picname* is ``\"nopic\"``, delete background image, if present. If " "*picname* is ``None``, return the filename of the current backgroundimage. ::" msgstr "" +"Configura a imagem de fundo ou retorna nome da imagem de fundo atual. Se " +"*picname* for um nome de arquivo, definirá a imagem correspondente como " +"plano de fundo. Se *picname* for ``\"nopic\"``, exclui a imagem de fundo, " +"caso haja. Se *picname* for ``None``, retorna o nome do arquivo da imagem de " +"fundo atual:" #: ../../library/turtle.rst:1631 msgid "" @@ -1690,6 +1820,9 @@ msgid "" "name ``clearscreen``. The global function ``clear`` is a different one " "derived from the Turtle method ``clear``." msgstr "" +"Este método de TurtleScreen está disponível como uma função global somente " +"sob o nome ``clearscreen``. A função global ``clear`` é derivada de forma " +"diferente do método de Turtle ``clear`` ." #: ../../library/turtle.rst:1638 msgid "" @@ -1697,6 +1830,9 @@ msgid "" "empty TurtleScreen to its initial state: white background, no background " "image, no event bindings and tracing on." msgstr "" +"Remove todos os desenhos e todas as tartarugas da TurtleScreen. Redefine a " +"TurtleScreen, agora vazia, para seu estado inicial: fundo branco, sem imagem " +"de fundo, sem vínculos de eventos e rastreamento ativado." #: ../../library/turtle.rst:1647 msgid "" @@ -1704,22 +1840,25 @@ msgid "" "name ``resetscreen``. The global function ``reset`` is another one derived " "from the Turtle method ``reset``." msgstr "" +"Este método de TurtleScreen está disponível como uma função global somente " +"com o nome ``resetscreen``. A função global ``reset`` é outra derivada do " +"método de Turtle ``reset`` ." #: ../../library/turtle.rst:1654 msgid "Reset all Turtles on the Screen to their initial state." -msgstr "" +msgstr "Reinicia todas as Turtles em Screen para seu estado inicial." #: ../../library/turtle.rst:1659 msgid "positive integer, new width of canvas in pixels" -msgstr "" +msgstr "positivo inteiro, a nova largura da tela em pixels" #: ../../library/turtle.rst:1660 msgid "positive integer, new height of canvas in pixels" -msgstr "" +msgstr "positivo inteiro, a nova altura da tela em pixels" #: ../../library/turtle.rst:1661 msgid "colorstring or color-tuple, new background color" -msgstr "" +msgstr "Uma string com a cor ou uma tupla, a nova cor de fundo" #: ../../library/turtle.rst:1663 msgid "" @@ -1729,26 +1868,35 @@ msgid "" "this method, one can make visible those parts of a drawing which were " "outside the canvas before." msgstr "" +"Se nenhum argumento for fornecido, retorna o atual (canvaswidth, " +"canvasheight). Caso contrário, redimensiona a tela em que as tartarugas " +"estão desenhandas. Não altera a janela de desenho. Para observar as partes " +"ocultas da tela, use as barras de rolagem. Com este método, é possível " +"tornar visíveis as partes de um desenho que antes estavam fora da tela." #: ../../library/turtle.rst:1675 msgid "e.g. to search for an erroneously escaped turtle ;-)" -msgstr "" +msgstr "Por exemplo, para procurar uma tartaruga que escapou por engano ;-)" #: ../../library/turtle.rst:1680 msgid "a number, x-coordinate of lower left corner of canvas" msgstr "" +"um número representando a coordenada x do canto inferior esquerdo da tela" #: ../../library/turtle.rst:1681 msgid "a number, y-coordinate of lower left corner of canvas" msgstr "" +"um número representando a coordenada y do canto inferior esquerdo da tela" #: ../../library/turtle.rst:1682 msgid "a number, x-coordinate of upper right corner of canvas" msgstr "" +"um número representando a coordenada x do canto superior direito da tela" #: ../../library/turtle.rst:1683 msgid "a number, y-coordinate of upper right corner of canvas" msgstr "" +"um número representando a coordenada y do canto superior direito da tela" #: ../../library/turtle.rst:1685 msgid "" @@ -1756,16 +1904,22 @@ msgid "" "necessary. This performs a ``screen.reset()``. If mode \"world\" is " "already active, all drawings are redrawn according to the new coordinates." msgstr "" +"Configura o sistema de coordenadas definido pelo usuário e muda para o modo " +"\"world\", se necessário. Isso executa um ``screen.reset()``. Se o modo " +"\"world\" já estiver ativo, todos os desenhos atuais serão redesenhados de " +"acordo com as novas coordenadas." #: ../../library/turtle.rst:1689 msgid "" "**ATTENTION**: in user-defined coordinate systems angles may appear " "distorted." msgstr "" +"**ATENÇÃO**: em sistemas de coordenadas definidos pelo usuário, os ângulos " +"podem aparecer distorcidos." #: ../../library/turtle.rst:1717 msgid "positive integer" -msgstr "" +msgstr "um número inteiro positivo" #: ../../library/turtle.rst:1719 msgid "" @@ -1773,6 +1927,9 @@ msgid "" "the time interval between two consecutive canvas updates.) The longer the " "drawing delay, the slower the animation." msgstr "" +"Define ou retorna o *delay* do desenho em milissegundos. (Esse é " +"aproximadamente o intervalo de tempo entre duas atualizações consecutivas da " +"tela). Quanto maior o atraso do desenho, mais lenta será a animação." #: ../../library/turtle.rst:1723 msgid "Optional argument:" @@ -1790,10 +1947,18 @@ msgid "" "arguments, returns the currently stored value of n. Second argument sets " "delay value (see :func:`delay`)." msgstr "" +"Ative ou desative a animação da tartaruga e defina o atraso para atualização " +"dos desenhos. Se *n* for fornecido, apenas cada n-ésima atualização regular " +"da tela será realmente executada. (Pode ser usado para acelerar o desenho de " +"gráficos complexos.) Quando chamado sem argumentos, retorna o valor " +"atualmente armazenado de n. O segundo argumento define o valor do atraso " +"(consulte :func:`delay`)." #: ../../library/turtle.rst:1760 msgid "Perform a TurtleScreen update. To be used when tracer is turned off." msgstr "" +"Executa uma atualização do TurtleScreen. Para ser usado quando o rastreador " +"estiver desligado." #: ../../library/turtle.rst:1762 msgid "See also the RawTurtle/Turtle method :func:`speed`." @@ -1805,14 +1970,19 @@ msgid "" "are provided in order to be able to pass :func:`listen` to the onclick " "method." msgstr "" +"Define o foco no TurtleScreen (para coletar eventos-chave). Argumentos " +"fictícios são fornecidos para que seja possível passar :func:`listen` para o " +"método onclick." #: ../../library/turtle.rst:1777 ../../library/turtle.rst:1797 msgid "a function with no arguments or ``None``" -msgstr "" +msgstr "uma função sem argumentos ou ``None``" #: ../../library/turtle.rst:1778 ../../library/turtle.rst:1798 msgid "a string: key (e.g. \"a\") or key-symbol (e.g. \"space\")" msgstr "" +"uma string: uma tecla (por exemplo, \"a\") ou o nome de uma tecla (por " +"exemplo, \"space\")" #: ../../library/turtle.rst:1780 msgid "" @@ -1820,6 +1990,10 @@ msgid "" "bindings are removed. Remark: in order to be able to register key-events, " "TurtleScreen must have the focus. (See method :func:`listen`.)" msgstr "" +"Vincula *fun* ao evento de liberação da tecla. Se *fun* for ``None``, as " +"ligações de eventos serão removidas. Observação: para poder registrar " +"eventos-chave, o TurtleScreen deve ter o foco. (Veja o método :func:" +"`listen`.)" #: ../../library/turtle.rst:1800 msgid "" @@ -1827,18 +2001,26 @@ msgid "" "event if no key is given. Remark: in order to be able to register key-" "events, TurtleScreen must have focus. (See method :func:`listen`.)" msgstr "" +"Vincula *fun* ao evento de pressionamento de tecla se a tecla for fornecida, " +"ou a qualquer evento de pressionamento de tecla se nenhuma tecla for " +"fornecida. Observação: para poder registrar eventos-chave, o TurtleScreen " +"deve ter foco. (Veja o método :func:`listen`.)" #: ../../library/turtle.rst:1824 msgid "" "Bind *fun* to mouse-click events on this screen. If *fun* is ``None``, " "existing bindings are removed." msgstr "" +"Vincula *fun* a eventos de clique do mouse na tela. Se *fun* for ``None``, " +"as associações existentes serão removidas." #: ../../library/turtle.rst:1827 msgid "" "Example for a TurtleScreen instance named ``screen`` and a Turtle instance " "named ``turtle``:" msgstr "" +"Exemplo de uma instância de TurtleScreen chamada ``screen`` e uma instância " +"de Turtle chamada ``turtle``:" #: ../../library/turtle.rst:1838 msgid "" @@ -1846,6 +2028,9 @@ msgid "" "name ``onscreenclick``. The global function ``onclick`` is another one " "derived from the Turtle method ``onclick``." msgstr "" +"Este método TurtleScreen está disponível como uma função global somente com " +"o nome ``onscreenclick``. A função global ``onclick`` é outra derivada do " +"método de Turtle ``onclick`` ." #: ../../library/turtle.rst:1845 msgid "a function with no arguments" @@ -1857,7 +2042,7 @@ msgstr "um número >= 0" #: ../../library/turtle.rst:1848 msgid "Install a timer that calls *fun* after *t* milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Instala um cronômetro que chama *fun* após *t* milissegundos." #: ../../library/turtle.rst:1866 msgid "" @@ -1866,6 +2051,10 @@ msgid "" "run from within IDLE in -n mode (No subprocess) - for interactive use of " "turtle graphics. ::" msgstr "" +"Inicia o loop de eventos - chamando a função principal do loop do Tkinter. " +"Deve ser a última instrução em um programa gráfico de tartaruga. *Não* deve " +"ser usado se um script for executado no IDLE no modo -n (sem subprocesso) - " +"para uso interativo de gráficos de tartaruga. ::" #: ../../library/turtle.rst:1879 ../../library/turtle.rst:1880 #: ../../library/turtle.rst:1892 ../../library/turtle.rst:1893 @@ -1879,6 +2068,11 @@ msgid "" "input. Return the string input. If the dialog is canceled, return " "``None``. ::" msgstr "" +"Abre uma janela de diálogo para a entrada de uma string. O parâmetro *title* " +"é o título da janela de diálogo, prompt é um texto que descreve as " +"informações a serem inseridas. Se a caixa de diálogo for preenchida, retorna " +"a string que foi informada. Se a caixa de diálogo for cancelada, retorna " +"``None``. ::" #: ../../library/turtle.rst:1898 msgid "" @@ -1893,13 +2087,15 @@ msgstr "" #: ../../library/turtle.rst:1915 msgid "one of the strings \"standard\", \"logo\" or \"world\"" -msgstr "" +msgstr "uma das strings \"standard\", \"logo\" ou \"world\"" #: ../../library/turtle.rst:1917 msgid "" "Set turtle mode (\"standard\", \"logo\" or \"world\") and perform reset. If " "mode is not given, current mode is returned." msgstr "" +"Define o modo da tartaruga (\"padrão\", \"logotipo\" ou \"mundo\") e reseta " +"a posição. Se o modo não for fornecido, o modo atual será retornado." #: ../../library/turtle.rst:1920 msgid "" @@ -1908,6 +2104,11 @@ msgid "" "\"world coordinates\". **Attention**: in this mode angles appear distorted " "if ``x/y`` unit-ratio doesn't equal 1." msgstr "" +"O modo \"standard\" é compatível com o antigo :mod:`turtle`. O modo " +"\"logo\" é compatível com a maioria dos gráficos de tartaruga. O modo " +"\"world\" usa \"coordenadas mundiais\" definidas pelo usuário. **Atenção**: " +"nesse modo, os ângulos aparecem distorcidos se a proporção de ``x/y`` não " +"for igual a 1." #: ../../library/turtle.rst:1926 msgid "Mode" @@ -1960,6 +2161,8 @@ msgid "" "Return the Canvas of this TurtleScreen. Useful for insiders who know what " "to do with a Tkinter Canvas." msgstr "" +"Retorna a tela desse TurtleScreen. Útil para pessoas que sabem o que fazer " +"com uma tela do Tkinter." #: ../../library/turtle.rst:1978 msgid "Return a list of names of all currently available turtle shapes." @@ -1976,18 +2179,24 @@ msgid "" "*name* is the name of a gif-file and *shape* is ``None``: Install the " "corresponding image shape. ::" msgstr "" +"*name* é o nome de um arquivo gif e *shape* é ``None``: Instala a forma de " +"imagem correspondente:" #: ../../library/turtle.rst:1998 msgid "" "Image shapes *do not* rotate when turning the turtle, so they do not display " "the heading of the turtle!" msgstr "" +"As formas de imagem *não* giram ao girar a tartaruga, portanto, elas não " +"exibem o rumo da tartaruga!" #: ../../library/turtle.rst:2001 msgid "" "*name* is an arbitrary string and *shape* is a tuple of pairs of " "coordinates: Install the corresponding polygon shape." msgstr "" +"*name* é uma string arbitrária e *shape* é um tupla de pares de coordenadas: " +"Instala a forma de polígono correspondente." #: ../../library/turtle.rst:2009 msgid "" @@ -2000,6 +2209,9 @@ msgid "" "Add a turtle shape to TurtleScreen's shapelist. Only thusly registered " "shapes can be used by issuing the command ``shape(shapename)``." msgstr "" +"Adiciona uma forma de tartaruga à lista de formas do TurtleScreen. Somente " +"as formas registradas dessa forma podem ser usadas com o comando " +"``shape(shapename)`` ." #: ../../library/turtle.rst:2018 msgid "Return the list of turtles on the screen." @@ -2016,14 +2228,15 @@ msgstr "Retorna a largura da janela da tartaruga. ::" #: ../../library/turtle.rst:2046 msgid "Methods specific to Screen, not inherited from TurtleScreen" msgstr "" +"Métodos específico do Screen, estes métodos não são herdados do TurtleScreen" #: ../../library/turtle.rst:2050 msgid "Shut the turtlegraphics window." -msgstr "" +msgstr "Fecha a janela do gráficos de tartaruga." #: ../../library/turtle.rst:2055 msgid "Bind ``bye()`` method to mouse clicks on the Screen." -msgstr "" +msgstr "Vincula o método ``bye()`` aos cliques do mouse na tela." #: ../../library/turtle.rst:2058 msgid "" @@ -2033,6 +2246,11 @@ msgid "" "file:`turtle.cfg`. In this case IDLE's own mainloop is active also for the " "client script." msgstr "" +"Se o valor \"using_IDLE\" na configuração dicionário for ``False`` (valor " +"padrão), entra também no loop principal. Observação: Se IDLE for executado " +"com a chave ``-n`` (sem subprocesso), esse valor deverá ser definido como " +"``True`` em :file:`turtle.cfg`. Nesse caso, o loop principal do próprio IDLE " +"também estará ativo para o script do cliente." #: ../../library/turtle.rst:2067 msgid "" @@ -2040,38 +2258,53 @@ msgid "" "are stored in the configuration dictionary and can be changed via a :file:" "`turtle.cfg` file." msgstr "" +"Define o tamanho e a posição da janela principal. Os valores padrões dos " +"argumentos são armazenados na configuração dicionário e podem ser alterados " +"por meio de um arquivo :file:`turtle.cfg`." #: ../../library/turtle.rst:2071 msgid "" "if an integer, a size in pixels, if a float, a fraction of the screen; " "default is 50% of screen" msgstr "" +"se for um inteiro, o tamanho em pixels; se for um float, uma fração da tela; " +"o padrão é 50% da tela" #: ../../library/turtle.rst:2073 msgid "" "if an integer, the height in pixels, if a float, a fraction of the screen; " "default is 75% of screen" msgstr "" +"se for um inteiro, a altura em pixels; se for um float, uma fração da tela; " +"o padrão é 75% da tela" #: ../../library/turtle.rst:2075 msgid "" "if positive, starting position in pixels from the left edge of the screen, " "if negative from the right edge, if ``None``, center window horizontally" msgstr "" +"se positivo, este parâmetro define a posição inicial em pixels a partir da " +"borda esquerda da tela; se negativo, define a partir da borda direita; se " +"``None``, centraliza a janela horizontalmente" #: ../../library/turtle.rst:2078 msgid "" "if positive, starting position in pixels from the top edge of the screen, if " "negative from the bottom edge, if ``None``, center window vertically" msgstr "" +"se positivo, este parâmetro define a posição inicial, em pixels, a partir da " +"borda superior da tela; se negativo, define a partir da borda inferior; se " +"for ``None``, centraliza a janela verticalmente" #: ../../library/turtle.rst:2093 msgid "a string that is shown in the titlebar of the turtle graphics window" msgstr "" +"uma string que é exibida na barra de título da janela de gráficos da " +"tartaruga" #: ../../library/turtle.rst:2096 msgid "Set title of turtle window to *titlestring*." -msgstr "" +msgstr "Define o título da janela da tartaruga como *titlestring*." #: ../../library/turtle.rst:2105 msgid "Public classes" @@ -2088,12 +2321,17 @@ msgid "" "Create a turtle. The turtle has all methods described above as \"methods of " "Turtle/RawTurtle\"." msgstr "" +"Cria uma tartaruga. A tartaruga tem todos os métodos descritos acima como " +"\"métodos de Turtle/RawTurtle\"." #: ../../library/turtle.rst:2120 msgid "" "Subclass of RawTurtle, has the same interface but draws on a default :class:" "`Screen` object created automatically when needed for the first time." msgstr "" +"Subclasse do RawTurtle, tem a mesma interface, mas desenha em um objeto " +"padrão :class:`Screen`, que é criado automaticamente, quando necessário, " +"pela primeira vez." #: ../../library/turtle.rst:2126 msgid "a :class:`tkinter.Canvas`" @@ -2109,28 +2347,36 @@ msgstr "" msgid "" "Subclass of TurtleScreen, with :ref:`four methods added `." msgstr "" +"Subclasse do TurtleScreen, com :ref:`quatro métodos adicionados " +"`." #: ../../library/turtle.rst:2138 msgid "" "some Tkinter widget to contain the ScrolledCanvas, i.e. a Tkinter-canvas " "with scrollbars added" msgstr "" +"algum widget do Tkinter para conter o ScrolledCanvas. Exemplo: um Tkinter-" +"canvas com barras de rolagem adicionadas" #: ../../library/turtle.rst:2141 msgid "" "Used by class Screen, which thus automatically provides a ScrolledCanvas as " "playground for the turtles." msgstr "" +"Usado pela classe Screen, que, portanto, fornece automaticamente um " +"ScrolledCanvas como playground para as tartarugas." #: ../../library/turtle.rst:2146 msgid "one of the strings \"polygon\", \"image\", \"compound\"" -msgstr "" +msgstr "uma das strings \"polygon\", \"image\", \"compound\"" #: ../../library/turtle.rst:2148 msgid "" "Data structure modeling shapes. The pair ``(type_, data)`` must follow this " "specification:" msgstr "" +"Estrutura de dados para modelar a forma. O par ``(type_, data)`` deve " +"seguir essa especificação:" #: ../../library/turtle.rst:2153 msgid "*type_*" @@ -2146,7 +2392,7 @@ msgstr "\"polygon\"" #: ../../library/turtle.rst:2155 msgid "a polygon-tuple, i.e. a tuple of pairs of coordinates" -msgstr "" +msgstr "Uma tupla com o par de coordenadas do polígono" #: ../../library/turtle.rst:2156 msgid "\"image\"" @@ -2154,7 +2400,7 @@ msgstr "\"image\"" #: ../../library/turtle.rst:2156 msgid "an image (in this form only used internally!)" -msgstr "" +msgstr "uma imagem (nesse formato, usada apenas internamente!)" #: ../../library/turtle.rst:2157 msgid "\"compound\"" @@ -2165,18 +2411,20 @@ msgid "" "``None`` (a compound shape has to be constructed using the :meth:" "`addcomponent` method)" msgstr "" +"``None`` (uma forma composta deve ser construída usando o método :meth:" +"`addcomponent`)" #: ../../library/turtle.rst:2163 msgid "a polygon, i.e. a tuple of pairs of numbers" -msgstr "" +msgstr "um polígono, ou seja, um tupla de pares de números" #: ../../library/turtle.rst:2164 msgid "a color the *poly* will be filled with" -msgstr "" +msgstr "uma cor com a qual o *poly* será preenchido" #: ../../library/turtle.rst:2165 msgid "a color for the poly's outline (if given)" -msgstr "" +msgstr "uma cor para o contorno do polígono (se fornecido)" #: ../../library/turtle.rst:2167 msgid "Example:" @@ -2184,7 +2432,7 @@ msgstr "Exemplo:" #: ../../library/turtle.rst:2177 msgid "See :ref:`compoundshapes`." -msgstr "" +msgstr "Veja :ref:`compoundshapes`." #: ../../library/turtle.rst:2182 msgid "" @@ -2192,10 +2440,13 @@ msgid "" "turtle graphics. May be useful for turtle graphics programs too. Derived " "from tuple, so a vector is a tuple!" msgstr "" +"Uma classe de vetor bidimensional, usada como classe auxiliar para " +"implementar gráficos de tartaruga. Pode ser útil também para programas de " +"gráficos de tartaruga. Derivado de uma tupla, portanto, um vetor é um tupla!" #: ../../library/turtle.rst:2186 msgid "Provides (for *a*, *b* vectors, *k* number):" -msgstr "" +msgstr "Fornece (para vetores *a*, *b*, número *k*):" #: ../../library/turtle.rst:2188 msgid "``a + b`` vector addition" @@ -2235,32 +2486,41 @@ msgid "" "extensively via docstrings. So these can be used as online-help via the " "Python help facilities:" msgstr "" +"Os métodos públicos das classes Screen e Turtle estão amplamente documentado " +"por meio de docstrings. Eles podem ser usados como ajuda on-line por meio " +"dos recursos de ajuda do Python:" #: ../../library/turtle.rst:2206 msgid "" "When using IDLE, tooltips show the signatures and first lines of the " "docstrings of typed in function-/method calls." msgstr "" +"Ao usar o IDLE, as dicas de ferramentas mostram as assinaturas e as " +"primeiras linhas das docstrings das chamadas de função/método digitadas." #: ../../library/turtle.rst:2209 msgid "Calling :func:`help` on methods or functions displays the docstrings::" -msgstr "" +msgstr "Chamar :func:`help` em métodos ou funções exibe o seguinte docstring::" #: ../../library/turtle.rst:2240 msgid "" "The docstrings of the functions which are derived from methods have a " "modified form::" msgstr "" +"Os docstrings de funções que são derivados do métodos têm um formato " +"diferente::" #: ../../library/turtle.rst:2274 msgid "" "These modified docstrings are created automatically together with the " "function definitions that are derived from the methods at import time." msgstr "" +"Esses docstrings modificados são criados automaticamente junto com as " +"definições de função que são derivadas de métodos ao importar." #: ../../library/turtle.rst:2279 msgid "Translation of docstrings into different languages" -msgstr "" +msgstr "Tradução de docstrings em diferentes idiomas" #: ../../library/turtle.rst:2281 msgid "" @@ -2268,10 +2528,13 @@ msgid "" "names and the values of which are the docstrings of the public methods of " "the classes Screen and Turtle." msgstr "" +"Há um utilitário para criar a dicionário cujas chaves são os nomes de método " +"e cujos valores são os docstrings dos métodos públicos das classes Screen e " +"Turtle." #: ../../library/turtle.rst:2287 msgid "a string, used as filename" -msgstr "" +msgstr "uma string, usado como nome de arquivo" #: ../../library/turtle.rst:2289 msgid "" @@ -2281,6 +2544,11 @@ msgid "" "Python script :file:`{filename}.py`. It is intended to serve as a template " "for translation of the docstrings into different languages." msgstr "" +"Cria e escreve um dicionário de docstring em um script Python com o nome de " +"arquivo fornecido. Esta função deve ser chamada explicitamente (ela não é " +"usada pelas classes gráficas da tartaruga). O dicionário docstring será " +"gravado no script Python :file:`{filename}.py`. O objetivo é servir como " +"modelo para traduzir os documentos para diferentes idiomas." #: ../../library/turtle.rst:2295 msgid "" @@ -2288,6 +2556,9 @@ msgid "" "native language, you have to translate the docstrings and save the resulting " "file as e.g. :file:`turtle_docstringdict_german.py`." msgstr "" +"Se você (ou seus alunos) quiserem usar o :mod:`turtle` com a ajuda on-line " +"em seu idioma nativo, será necessário traduzir os docstrings e salvar o " +"arquivo resultante como, por exemplo, :file:`turtle_docstringdict_german.py`." #: ../../library/turtle.rst:2299 msgid "" @@ -2295,22 +2566,29 @@ msgid "" "dictionary will be read in at import time and will replace the original " "English docstrings." msgstr "" +"Se você tiver uma entrada específica em seu arquivo :file:`turtle.cfg`, esse " +"dicionário será lido no momento do importar e substituirá as documentações " +"originais em inglês." #: ../../library/turtle.rst:2302 msgid "" "At the time of this writing there are docstring dictionaries in German and " "in Italian. (Requests please to glingl@aon.at.)" msgstr "" +"No momento da redação deste texto, há docstring dicionários em alemão e " +"italiano. (Pedidos devem ser enviados para glingl@aon.at.)" #: ../../library/turtle.rst:2308 msgid "How to configure Screen and Turtles" -msgstr "" +msgstr "Como configurar Screen and Turtles" #: ../../library/turtle.rst:2310 msgid "" "The built-in default configuration mimics the appearance and behaviour of " "the old turtle module in order to retain best possible compatibility with it." msgstr "" +"A configuração padrão integrada imita a aparência e o comportamento do " +"antigo módulo Turtle para manter a melhor compatibilidade possível com ele." #: ../../library/turtle.rst:2313 msgid "" @@ -2320,6 +2598,11 @@ msgid "" "be read at import time and modify the configuration according to its " "settings." msgstr "" +"Se quiser usar uma configuração diferente que reflita melhor o recurso deste " +"módulo ou que se adapte melhor às suas necessidades, por exemplo, para uso " +"em uma sala de aula, você pode criar um arquivo de configuração ``turtle." +"cfg`` que será lido no momento de importar e modifica a configuração de " +"acordo com suas definições." #: ../../library/turtle.rst:2318 msgid "" @@ -2347,6 +2630,8 @@ msgid "" "*shape* can be any of the built-in shapes, e.g: arrow, turtle, etc. For " "more info try ``help(shape)``." msgstr "" +"*shape* pode ser qualquer uma das formas pré-definidas, como por exemplo: " +"seta, tartaruga, etc. Para obter mais informações, consulte ``help(shape)``." #: ../../library/turtle.rst:2349 msgid "" @@ -2360,6 +2645,8 @@ msgid "" "If you want to reflect the turtle its state, you have to use ``resizemode = " "auto``." msgstr "" +"Se você quiser refletir o estado da tartaruga, você deve usar ``resizemode = " +"auto``." #: ../../library/turtle.rst:2354 msgid "" @@ -2375,6 +2662,9 @@ msgid "" "docstrings to function-docstrings will delete these names from the " "docstrings." msgstr "" +"As entradas *exampleturtle* e *examplescreen* definem os nomes desses " +"objetos conforme ocorrem nas docstrings. A transformação de \"método-" +"docstrings\" para \"função-docstrings\" excluirá esses nomes dos docstrings." #: ../../library/turtle.rst:2361 msgid "" @@ -2389,6 +2679,10 @@ msgid "" "is stored and an additional one in the current working directory. The " "latter will override the settings of the first one." msgstr "" +"Pode haver um arquivo :file:`turtle.cfg` no diretório em que o :mod:`turtle` " +"está armazenado e um arquivo adicional no diretório de trabalho atual. O " +"arquivo armazenado no diretório de trabalho atual tem preferência e vai " +"substituir as configurações do primeiro." #: ../../library/turtle.rst:2369 msgid "" @@ -2396,6 +2690,9 @@ msgid "" "You can study it as an example and see its effects when running the demos " "(preferably not from within the demo-viewer)." msgstr "" +"O diretório :file:`Lib/turtledemo` contém um arquivo chamado :file:`turtle." +"cfg`. Você pode usá-lo como um exemplo e ver seus efeitos ao executar as " +"demonstrações (de preferência, não utilize visualizador de demonstrações)." #: ../../library/turtle.rst:2375 msgid ":mod:`turtledemo` --- Demo scripts" @@ -2406,21 +2703,28 @@ msgid "" "The :mod:`turtledemo` package includes a set of demo scripts. These scripts " "can be run and viewed using the supplied demo viewer as follows::" msgstr "" +"O pacote :mod:`turtledemo` inclui um conjunto de scripts de demonstração. " +"Esses scripts podem ser executados e visualizados usando o visualizador de " +"demonstração fornecido da seguinte forma::" #: ../../library/turtle.rst:2385 msgid "" "Alternatively, you can run the demo scripts individually. For example, ::" msgstr "" +"Como alternativa, você pode executar os scripts de demonstração " +"individualmente. Por exemplo, ::" #: ../../library/turtle.rst:2389 msgid "The :mod:`turtledemo` package directory contains:" -msgstr "" +msgstr "O diretório do pacote :mod:`turtledemo` contém:" #: ../../library/turtle.rst:2391 msgid "" "A demo viewer :file:`__main__.py` which can be used to view the sourcecode " "of the scripts and run them at the same time." msgstr "" +"Um arquivo de exemplo :file:`__main__.py` que pode ser usado para visualizar " +"o código-fonte dos scripts e executá-los ao mesmo tempo." #: ../../library/turtle.rst:2393 msgid "" @@ -2428,12 +2732,17 @@ msgid "" "module. Examples can be accessed via the Examples menu. They can also be " "run standalone." msgstr "" +"Vários scripts que demonstram diferentes recursos do módulo :mod:`turtle`. " +"Os exemplos podem ser acessados no menu Exemplos. Eles também podem ser " +"executados de forma isolada." #: ../../library/turtle.rst:2396 msgid "" "A :file:`turtle.cfg` file which serves as an example of how to write and use " "such files." msgstr "" +"Um arquivo :file:`turtle.cfg` que serve como exemplo de como escrever e usar " +"esse tipo de arquivos." #: ../../library/turtle.rst:2399 msgid "The demo scripts are:" @@ -2472,6 +2781,8 @@ msgid "" "graphs Verhulst dynamics, shows that computer's computations can generate " "results sometimes against the common sense expectations" msgstr "" +"gráficos do modelo de Verhulst, mostram que os cálculos do computador podem " +"gerar resultados às vezes contra as expectativas do bom senso" #: ../../library/turtle.rst:2409 msgid "world coordinates" @@ -2553,10 +2864,11 @@ msgstr "nim" msgid "" "play the classical nim game with three heaps of sticks against the computer." msgstr "" +"jogue o clássico jogo nim com três montes de gravetos contra o computador." #: ../../library/turtle.rst:2431 msgid "turtles as nimsticks, event driven (mouse, keyboard)" -msgstr "" +msgstr "tartarugas como gravetos, acionadas por eventos (mouse, teclado)" #: ../../library/turtle.rst:2435 msgid "paint" @@ -2584,7 +2896,7 @@ msgstr "penrose" #: ../../library/turtle.rst:2441 msgid "aperiodic tiling with kites and darts" -msgstr "" +msgstr "ladrilhos irregulares com pipas e dardos" #: ../../library/turtle.rst:2444 msgid "planet_and_moon" @@ -2604,11 +2916,12 @@ msgstr "round_dance" #: ../../library/turtle.rst:2447 msgid "dancing turtles rotating pairwise in opposite direction" -msgstr "" +msgstr "tartarugas dançantes girando em pares na direção oposta" #: ../../library/turtle.rst:2447 msgid "compound shapes, clone shapesize, tilt, get_shapepoly, update" msgstr "" +"formas compostas, clonar o shapesize, inclinação, get_shapepoly, atualizar" #: ../../library/turtle.rst:2451 msgid "sorting_animate" @@ -2616,11 +2929,11 @@ msgstr "sorting_animate" #: ../../library/turtle.rst:2451 msgid "visual demonstration of different sorting methods" -msgstr "" +msgstr "demonstração visual de diferentes tipos de métodos de ordenação" #: ../../library/turtle.rst:2451 msgid "simple alignment, randomization" -msgstr "" +msgstr "alinhamento simples, randomização" #: ../../library/turtle.rst:2454 msgid "tree" @@ -2628,7 +2941,7 @@ msgstr "tree" #: ../../library/turtle.rst:2454 msgid "a (graphical) breadth first tree (using generators)" -msgstr "" +msgstr "uma árvore (gráfica) da largura inicial (usando geradores)" #: ../../library/turtle.rst:2457 msgid "two_canvases" @@ -2733,3 +3046,5 @@ msgid "" "Two example scripts :file:`tdemo_nim.py` and :file:`tdemo_round_dance.py` " "have been added to the :file:`Lib/turtledemo` directory." msgstr "" +"Dois scripts de exemplo :file:`tdemo_nim.py` e :file:`tdemo_round_dance.py` " +"foram adicionados ao diretório :file:`Lib/turtledemo`." diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 480e19234..7fbd5121a 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "NewType" #: ../../library/typing.rst:123 msgid "Use the :class:`NewType` helper to create distinct types::" -msgstr "" +msgstr "Utilize o auxiliar :class:`NewType` para criar tipos únicos::" #: ../../library/typing.rst:130 msgid "" @@ -258,6 +258,12 @@ msgid "" "it. That means the expression ``Derived(some_value)`` does not create a new " "class or introduce much overhead beyond that of a regular function call." msgstr "" +"Note que essas verificações são aplicadas apenas pelo verificador de tipo " +"estático. Em tempo de execução, a instrução ``Derived = NewType('Derived', " +"Base)`` irá tornar ``Derived`` um chamável que retornará imediatamente " +"qualquer parâmetro que você passar. Isso significa que a expressão " +"``Derived(some_value)`` não cria uma nova classe ou introduz sobrecarga além " +"de uma chamada regular de função.instrução" #: ../../library/typing.rst:156 msgid "" @@ -377,12 +383,16 @@ msgid "" "``Callable`` now supports :class:`ParamSpec` and :data:`Concatenate`. See :" "pep:`612` for more details." msgstr "" +"``Callable`` agora oferece suporte a :class:`ParamSpec` e :data:" +"`Concatenate`. Veja :pep:`612` para mais detalhes." #: ../../library/typing.rst:240 msgid "" "The documentation for :class:`ParamSpec` and :class:`Concatenate` provides " "examples of usage in ``Callable``." msgstr "" +"A documentação para :class:`ParamSpec` e :class:`Concatenate` contém " +"exemplos de uso em ``Callable``." #: ../../library/typing.rst:246 msgid "Generics" @@ -403,11 +413,12 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:275 msgid "User-defined generic types" -msgstr "" +msgstr "Tipos genéricos definidos pelo usuário" #: ../../library/typing.rst:277 msgid "A user-defined class can be defined as a generic class." msgstr "" +"Uma classe definida pelo usuário pode ser definica como uma classe genérica." #: ../../library/typing.rst:303 msgid "" @@ -427,12 +438,17 @@ msgid "" "A generic type can have any number of type variables. All varieties of :" "class:`TypeVar` are permissible as parameters for a generic type::" msgstr "" +"Um tipo genérico pode ter qualquer número de tipos de variáveis. Todas as " +"variedades de :class:`TypeVar` são permitidas como parâmetros para um tipo " +"genérico::" #: ../../library/typing.rst:328 msgid "" "Each type variable argument to :class:`Generic` must be distinct. This is " "thus invalid::" msgstr "" +"Cada tipo dos argumentos para :class:`Generic` devem ser distintos. Assim, " +"os seguintes exemplos são inválidos::" #: ../../library/typing.rst:339 msgid "You can use multiple inheritance with :class:`Generic`::" @@ -445,7 +461,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:359 msgid "In this case ``MyDict`` has a single parameter, ``T``." -msgstr "" +msgstr "Neste caso ``MyDict`` possui um único parâmetro, ``T``." #: ../../library/typing.rst:361 msgid "" @@ -460,7 +476,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:386 msgid ":class:`Generic` no longer has a custom metaclass." -msgstr "" +msgstr ":class:`Generic` não possui mais uma metaclasse personalizada." #: ../../library/typing.rst:389 msgid "" @@ -492,6 +508,8 @@ msgid "" ":class:`Generic` can now be parameterized over parameter expressions. See :" "class:`ParamSpec` and :pep:`612` for more details." msgstr "" +":class:`Generic` agora pode ser parametrizado através de expressões de " +"parâmetros. Veja :class:`ParamSpec` e :pep:`612` para mais detalhes." #: ../../library/typing.rst:426 msgid "" @@ -503,7 +521,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:433 msgid "The :data:`Any` type" -msgstr "" +msgstr "O tipo :data:`Any`" #: ../../library/typing.rst:435 msgid "" @@ -511,12 +529,17 @@ msgid "" "every type as being compatible with :data:`Any` and :data:`Any` as being " "compatible with every type." msgstr "" +"Um tipo especial de tipo é :data:`Any`. Um verificador de tipo estático " +"tratará cada tipo como sendo compatível com :data:`Any` e :data:`Any` como " +"sendo compatível com todos os tipos." #: ../../library/typing.rst:439 msgid "" "This means that it is possible to perform any operation or method call on a " "value of type :data:`Any` and assign it to any variable::" msgstr "" +"Isso significa que é possível realizar qualquer operação ou chamada de " +"método sobre um valor do tipo :data:`Any` e atribuí-lo a qualquer variável::" #: ../../library/typing.rst:457 msgid "" @@ -526,18 +549,28 @@ msgid "" "declared to be of type :class:`str` and receives an :class:`int` value at " "runtime!" msgstr "" +"Observe que nenhuma verificação de tipo é realizada ao atribuir um valor do " +"tipo :data:`Any` a um tipo mais preciso. Por exemplo, o verificador de tipo " +"estático não relatou um erro ao atribuir ``a`` a ``s`` mesmo que ``s`` tenha " +"sido declarado como sendo do tipo :class:`str` e receba um valor :class:" +"`int` em tempo de execução!" #: ../../library/typing.rst:463 msgid "" "Furthermore, all functions without a return type or parameter types will " "implicitly default to using :data:`Any`::" msgstr "" +"Além disso, todas as funções sem um tipo de retorno ou tipos de parâmetro " +"terão como padrão implicitamente o uso de :data:`Any`::" #: ../../library/typing.rst:476 msgid "" "This behavior allows :data:`Any` to be used as an *escape hatch* when you " "need to mix dynamically and statically typed code." msgstr "" +"Este comportamento permite que :data:`Any` seja usado como uma *saída de " +"emergência* quando você precisar misturar código tipado dinamicamente e " +"estaticamente." #: ../../library/typing.rst:479 msgid "" @@ -546,6 +579,10 @@ msgid "" "unlike :data:`Any`, the reverse is not true: :class:`object` is *not* a " "subtype of every other type." msgstr "" +"Compare o comportamento de :data:`Any` com o comportamento de :class:" +"`object`. Semelhante a :data:`Any`, todo tipo é um subtipo de :class:" +"`object`. No entanto, ao contrário de :data:`Any`, o inverso não é " +"verdadeiro: :class:`object` *não* é um subtipo de qualquer outro tipo." #: ../../library/typing.rst:484 msgid "" @@ -554,16 +591,23 @@ msgid "" "it as a return value) of a more specialized type is a type error. For " "example::" msgstr "" +"Isso significa que quando o tipo de um valor é :class:`object`, um " +"verificador de tipo rejeitará quase todas as operações nele, e atribuí-lo a " +"uma variável (ou usá-la como valor de retorno) de um tipo mais especializado " +"é um tipo erro. Por exemplo::" #: ../../library/typing.rst:506 msgid "" "Use :class:`object` to indicate that a value could be any type in a typesafe " "manner. Use :data:`Any` to indicate that a value is dynamically typed." msgstr "" +"Use :class:`object` para indicar que um valor pode ser de qualquer tipo de " +"maneira segura. Use :data:`Any` para indicar que um valor é tipado " +"dinamicamente." #: ../../library/typing.rst:511 msgid "Nominal vs structural subtyping" -msgstr "" +msgstr "Subtipagem nominal vs estrutural" #: ../../library/typing.rst:513 msgid "" @@ -571,6 +615,10 @@ msgid "" "subtyping*. This means that a class ``A`` is allowed where a class ``B`` is " "expected if and only if ``A`` is a subclass of ``B``." msgstr "" +"Inicialmente a :pep:`484` definiu o sistema de tipos estáticos do Python " +"como usando *subtipagem nominal*. Isto significa que uma classe ``A`` é " +"permitida onde uma classe ``B`` é esperada se e somente se ``A`` for uma " +"subclasse de ``B``." #: ../../library/typing.rst:517 msgid "" @@ -580,6 +628,12 @@ msgid "" "unlike what one would normally do in idiomatic dynamically typed Python " "code. For example, this conforms to :pep:`484`::" msgstr "" +"Este requisito anteriormente também se aplicava a classes base abstratas, " +"como :class:`~collections.abc.Iterable`. O problema com essa abordagem é que " +"uma classe teve que ser marcada explicitamente para suportá-los, o que não é " +"pythônico e diferente do que normalmente seria feito em código Python de " +"tipo dinamicamente idiomático. Por exemplo, isso está em conformidade com :" +"pep:`484`::" #: ../../library/typing.rst:530 msgid "" @@ -589,6 +643,11 @@ msgid "" "``Iterable[int]`` by static type checkers. This is known as *structural " "subtyping* (or static duck-typing)::" msgstr "" +":pep:`544` permite resolver este problema permitindo que os usuários " +"escrevam o código acima sem classes base explícitas na definição de classe, " +"permitindo que ``Bucket`` seja implicitamente considerado um subtipo de " +"``Sized`` e ``Iterable[int]`` por verificador de tipo estático. Isso é " +"conhecido como *subtipagem estrutural* (ou tipagem pato estática)::" #: ../../library/typing.rst:546 msgid "" @@ -596,6 +655,9 @@ msgid "" "define new custom protocols to fully enjoy structural subtyping (see " "examples below)." msgstr "" +"Além disso, ao criar uma subclasse de uma classe especial :class:`Protocol`, " +"um usuário pode definir novos protocolos personalizados para aproveitar ao " +"máximo a subtipagem estrutural (veja exemplos abaixo)." #: ../../library/typing.rst:551 msgid "Module contents" @@ -630,7 +692,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:574 msgid "Special typing primitives" -msgstr "" +msgstr "Tipos primitivos especiais" #: ../../library/typing.rst:577 msgid "Special types" @@ -642,15 +704,15 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:583 msgid "Special type indicating an unconstrained type." -msgstr "" +msgstr "Tipo especial que indica um tipo irrestrito." #: ../../library/typing.rst:585 msgid "Every type is compatible with :data:`Any`." -msgstr "" +msgstr "Todos os tipos são compatíveis com :data:`Any`." #: ../../library/typing.rst:586 msgid ":data:`Any` is compatible with every type." -msgstr "" +msgstr ":data:`Any` é compatível com todos os tipos." #: ../../library/typing.rst:590 msgid "Special type indicating that a function never returns. For example::" @@ -708,28 +770,31 @@ msgid "" "Union type; ``Union[X, Y]`` is equivalent to ``X | Y`` and means either X or " "Y." msgstr "" +"Tipo de união; ``Union[X, Y]`` é equivalente a ``X | Y`` e significa X ou Y." #: ../../library/typing.rst:641 msgid "" "To define a union, use e.g. ``Union[int, str]`` or the shorthand ``int | " "str``. Using that shorthand is recommended. Details:" msgstr "" +"Para definir uma união, use, por exemplo. ``Union[int, str]`` ou a " +"abreviatura ``int | str``. Usar essa abreviação é recomendado. Detalhes:" #: ../../library/typing.rst:643 msgid "The arguments must be types and there must be at least one." -msgstr "" +msgstr "Os argumentos devem ser tipos e deve haver pelo menos um." #: ../../library/typing.rst:645 msgid "Unions of unions are flattened, e.g.::" -msgstr "" +msgstr "As uniões de uniões são achatadas, por exemplo::" #: ../../library/typing.rst:649 msgid "Unions of a single argument vanish, e.g.::" -msgstr "" +msgstr "As uniões de um único argumento desaparecem, por exemplo::" #: ../../library/typing.rst:653 msgid "Redundant arguments are skipped, e.g.::" -msgstr "" +msgstr "Argumento redundantes são pulados, e.g.::" #: ../../library/typing.rst:657 msgid "When comparing unions, the argument order is ignored, e.g.::" @@ -737,11 +802,11 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:661 msgid "You cannot subclass or instantiate a ``Union``." -msgstr "" +msgstr "Você não pode estender ou instanciar uma ``Union``" #: ../../library/typing.rst:663 msgid "You cannot write ``Union[X][Y]``." -msgstr "" +msgstr "Você não pode escrever ``Union[X][Y]``." #: ../../library/typing.rst:665 msgid "Don't remove explicit subclasses from unions at runtime." @@ -1116,7 +1181,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:1065 msgid "Abstract base class for generic types." -msgstr "" +msgstr "Classe base abstrata para tipos genéricos" #: ../../library/typing.rst:1067 msgid "" @@ -1127,7 +1192,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:1076 msgid "This class can then be used as follows::" -msgstr "" +msgstr "Esta classe pode ser utilizada como segue::" #: ../../library/typing.rst:1089 msgid "Type variable." diff --git a/library/unittest.mock-examples.po b/library/unittest.mock-examples.po index 0304921e9..36b2c8d58 100644 --- a/library/unittest.mock-examples.po +++ b/library/unittest.mock-examples.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Usos comuns para objetos :class:`Mock` incluem:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:34 msgid "Patching methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos de aplicação de patches" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:35 msgid "Recording method calls on objects" @@ -54,12 +54,17 @@ msgid "" "You might want to replace a method on an object to check that it is called " "with the correct arguments by another part of the system:" msgstr "" +"Talvez você queira substituir um método em um objeto para verificar se ele " +"foi chamado com os argumentos corretos por outra parte do sistema:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:45 msgid "" "Once our mock has been used (``real.method`` in this example) it has methods " "and attributes that allow you to make assertions about how it has been used." msgstr "" +"Depois que nosso mock for usado (``real.method`` neste exemplo), ele terá " +"métodos e atributos que permitem que você faça afirmações sobre como ele foi " +"usado." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:50 msgid "" @@ -67,6 +72,9 @@ msgid "" "are interchangeable. As the ``MagicMock`` is the more capable class it makes " "a sensible one to use by default." msgstr "" +"Na maioria desses exemplos, as classes :class:`Mock` e :class:`MagicMock` " +"são intercambiáveis. Como a ``MagicMock`` é a classe mais capaz, ela faz " +"sentido para ser usada por padrão." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:54 msgid "" @@ -75,16 +83,22 @@ msgid "" "or :meth:`~Mock.assert_called_once_with` method to check that it was called " "with the correct arguments." msgstr "" +"Uma vez que o mock foi chamado, seu atributo :attr:`~Mock.called` é definido " +"como ``True``. Mais importante, podemos usar o método :meth:`~Mock." +"assert_called_with` ou :meth:`~Mock.assert_called_once_with` para verificar " +"se ele foi chamado com os argumentos corretos." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:59 msgid "" "This example tests that calling ``ProductionClass().method`` results in a " "call to the ``something`` method:" msgstr "" +"Este exemplo testa se a chamada de ``ProductionClass().method`` resulta em " +"uma chamada para o método ``something``:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:76 msgid "Mock for Method Calls on an Object" -msgstr "" +msgstr "Mock de chamadas de métodos em um objeto" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:78 msgid "" @@ -93,18 +107,26 @@ msgid "" "method (or some part of the system under test) and then check that it is " "used in the correct way." msgstr "" +"No último exemplo, aplicamos um patch em um método diretamente em um objeto " +"para verificar se ele foi chamado corretamente. Outro caso de uso comum é " +"passar um objeto para um método (ou alguma parte do sistema em teste) e " +"então verificar se ele é usado da maneira correta." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:83 msgid "" "The simple ``ProductionClass`` below has a ``closer`` method. If it is " "called with an object then it calls ``close`` on it." msgstr "" +"O ``ProductionClass`` simples abaixo tem um método ``closer``. Se ele for " +"chamado com um objeto, então ele chama ``close`` nele." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:91 msgid "" "So to test it we need to pass in an object with a ``close`` method and check " "that it was called correctly." msgstr "" +"Então, para testá-lo, precisamos passar um objeto com um método ``close`` e " +"verificar se ele foi chamado corretamente." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:99 msgid "" @@ -113,6 +135,10 @@ msgid "" "accessing it in the test will create it, but :meth:`~Mock." "assert_called_with` will raise a failure exception." msgstr "" +"Não precisamos fazer nenhum trabalho para fornecer o método 'close' em nosso " +"mock. Acessar close o cria. Então, se 'close' ainda não foi chamado, acessá-" +"lo no teste o criará, mas :meth:`~Mock.assert_called_with` levantará uma " +"exceção de falha." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:106 msgid "Mocking Classes" @@ -148,7 +174,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:144 msgid "Tracking all Calls" -msgstr "" +msgstr "Rastreando todas as chamadas" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:146 msgid "" @@ -156,6 +182,9 @@ msgid "" "`~Mock.mock_calls` attribute records all calls to child attributes of the " "mock - and also to their children." msgstr "" +"Frequentemente você quer rastrear mais de uma chamada para um método. O " +"atributo :attr:`~Mock.mock_calls` registra todas as chamadas para atributos " +"filhos do mock - e também para seus filhos." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:158 msgid "" diff --git a/library/unittest.mock.po b/library/unittest.mock.po index b2663bde5..cbcd2a995 100644 --- a/library/unittest.mock.po +++ b/library/unittest.mock.po @@ -81,6 +81,9 @@ msgid "" "assertion' pattern instead of 'record -> replay' used by many mocking " "frameworks." msgstr "" +"Mock foi projetado para uso com :mod:`unittest` e é baseado no padrão 'ação -" +"> asserção' em vez de 'gravar -> reproduzir' usado por muitas estruturas de " +"simulação." #: ../../library/unittest.mock.rst:37 msgid "" @@ -220,12 +223,22 @@ msgid "" "replacing, and any functions and methods (including constructors) have the " "same call signature as the real object." msgstr "" +"Para garantir que os objetos mock em seus testes tenham a mesmo API que os " +"objetos que eles estão substituindo, você pode usar :ref:`especificação " +"automática `. A especificação automática pode ser feita por " +"meio do argumento *autospec* para fazer patch ou pela função :func:" +"`create_autospec`. A especificação automática cria objetos mock que têm os " +"mesmos atributos e métodos que os objetos que estão substituindo, e qualquer " +"funções e métodos (incluindo construtores) têm a mesma assinatura de chamada " +"que o objeto real." #: ../../library/unittest.mock.rst:177 msgid "" "This ensures that your mocks will fail in the same way as your production " "code if they are used incorrectly:" msgstr "" +"Isso garante que seus mocks falharão da mesma forma que o código de produção " +"se forem usados incorretamente:" #: ../../library/unittest.mock.rst:193 msgid "" @@ -233,6 +246,9 @@ msgid "" "signature of the ``__init__`` method, and on callable objects where it " "copies the signature of the ``__call__`` method." msgstr "" +":func:`create_autospec` também pode ser usada com classes, onde copia a " +"assinatura do método ``__init__``, e com objetos chamáveis onde copia a " +"assinatura do método ``__call__``." #: ../../library/unittest.mock.rst:200 msgid "The Mock Class" @@ -246,6 +262,12 @@ msgid "" "attribute will always return the same mock. Mocks record how you use them, " "allowing you to make assertions about what your code has done to them." msgstr "" +":class:`Mock` é um objeto simulado flexível destinado a substituir o uso de " +"*stubs* e dublês de teste em todo o seu código. Os mocks são chamáveis e " +"cria atributos como novos mocks à medida que você os acessa [#]_. Acessar o " +"mesmo atributo sempre retorna o mesmo mock. Os mocks registram como você os " +"utiliza, permitindo que você faça asserções sobre o que o seu código fez com " +"eles." #: ../../library/unittest.mock.rst:217 msgid "" @@ -367,11 +389,11 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:292 msgid "Assert that the mock was called at least once." -msgstr "" +msgstr "Afirmar que o mock foi chamado pelo menos uma vez." #: ../../library/unittest.mock.rst:303 msgid "Assert that the mock was called exactly once." -msgstr "" +msgstr "Afirma que o mock foi chamado exatamente uma vez." #: ../../library/unittest.mock.rst:321 msgid "" @@ -417,7 +439,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:383 msgid "Assert the mock was never called." -msgstr "" +msgstr "Afirma que o mock nunca foi chamado." #: ../../library/unittest.mock.rst:398 msgid "The reset_mock method resets all the call attributes on a mock object:" @@ -460,7 +482,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:441 msgid "Set attributes on the mock through keyword arguments." -msgstr "" +msgstr "Define atributos no mock por meio de argumentos nomeados." #: ../../library/unittest.mock.rst:443 msgid "" @@ -524,7 +546,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:536 msgid ":attr:`return_value` can also be set in the constructor:" -msgstr "" +msgstr ":attr:`return_value` também pode ser definido no construtor:" #: ../../library/unittest.mock.rst:547 msgid "" @@ -557,7 +579,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:571 msgid "Using :attr:`side_effect` to return a sequence of values:" -msgstr "" +msgstr "Usando :attr:`side_effect` para retornar um sequência de valores:" #: ../../library/unittest.mock.rst:578 msgid "Using a callable:" @@ -593,7 +615,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:651 msgid "Added ``args`` and ``kwargs`` properties." -msgstr "" +msgstr "Adicionadas propriedades ``args`` e ``kwargs``." #: ../../library/unittest.mock.rst:657 msgid "" @@ -711,6 +733,8 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:816 msgid "Added signature introspection on specced and autospecced mock objects." msgstr "" +"Adicionada introspecção de assinatura em objetos mock especificados e auto-" +"especificados." #: ../../library/unittest.mock.rst:822 msgid "" @@ -795,7 +819,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:945 msgid "Assert that the mock was awaited exactly once." -msgstr "" +msgstr "Afirme que o mock foi aguardado exatamente uma vez." #: ../../library/unittest.mock.rst:961 msgid "Assert that the last await was with the specified arguments." @@ -831,7 +855,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:1038 msgid "Assert that the mock was never awaited." -msgstr "" +msgstr "Afirma que o mock nunca foi aguardado." #: ../../library/unittest.mock.rst:1045 msgid "" @@ -860,7 +884,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:1102 msgid "Calling" -msgstr "" +msgstr "Fazendo chamadas" #: ../../library/unittest.mock.rst:1104 msgid "" @@ -927,7 +951,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:1218 msgid "Deleting Attributes" -msgstr "" +msgstr "Deletando Atributos" #: ../../library/unittest.mock.rst:1220 msgid "" @@ -951,7 +975,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:1244 msgid "Mock names and the name attribute" -msgstr "" +msgstr "Nomes de Mock e o atributo *name*" #: ../../library/unittest.mock.rst:1246 msgid "" @@ -969,7 +993,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:1263 msgid "Attaching Mocks as Attributes" -msgstr "" +msgstr "Anexando Mocks como Atributos" #: ../../library/unittest.mock.rst:1265 msgid "" @@ -1007,7 +1031,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:1321 msgid "The patchers" -msgstr "" +msgstr "Os criadores de patches" #: ../../library/unittest.mock.rst:1323 msgid "" @@ -1139,6 +1163,8 @@ msgid "" "``patch.dict(...)``, ``patch.multiple(...)`` and ``patch.object(...)`` are " "available for alternate use-cases." msgstr "" +"``patch.dict(...)``, ``patch.multiple(...)`` e ``patch.object(...)`` estão " +"disponíveis para casos de uso alternativos." #: ../../library/unittest.mock.rst:1413 msgid "" @@ -1223,7 +1249,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:1536 msgid "patch.object" -msgstr "" +msgstr "patch.object" #: ../../library/unittest.mock.rst:1540 msgid "" @@ -1268,7 +1294,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:1572 msgid "patch.dict" -msgstr "" +msgstr "patch.dict" #: ../../library/unittest.mock.rst:1576 msgid "" @@ -1356,7 +1382,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:1685 msgid "patch.multiple" -msgstr "" +msgstr "patch.multiple" #: ../../library/unittest.mock.rst:1689 msgid "" @@ -1411,7 +1437,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:1749 msgid "patch methods: start and stop" -msgstr "" +msgstr "métodos do patch: *start* e *stop*" #: ../../library/unittest.mock.rst:1751 msgid "" @@ -1466,7 +1492,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:1824 msgid "patch builtins" -msgstr "" +msgstr "patch de embutidos" #: ../../library/unittest.mock.rst:1825 msgid "" @@ -1476,7 +1502,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:1840 msgid "TEST_PREFIX" -msgstr "" +msgstr "TEST_PREFIX" #: ../../library/unittest.mock.rst:1842 msgid "" @@ -1495,7 +1521,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:1870 msgid "Nesting Patch Decorators" -msgstr "" +msgstr "Aninhando Decoradores Patch" #: ../../library/unittest.mock.rst:1872 msgid "" @@ -1516,7 +1542,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:1899 msgid "Where to patch" -msgstr "" +msgstr "Onde fazer patch" #: ../../library/unittest.mock.rst:1901 msgid "" @@ -1585,7 +1611,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:1956 msgid "Mocking Magic Methods" -msgstr "" +msgstr "Simulando Métodos Mágicos" #: ../../library/unittest.mock.rst:1958 msgid "" @@ -1630,25 +1656,27 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2010 msgid "The full list of supported magic methods is:" -msgstr "" +msgstr "A lista completa de métodos mágicos compatíveis é:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2012 msgid "``__hash__``, ``__sizeof__``, ``__repr__`` and ``__str__``" -msgstr "" +msgstr "``__hash__``, ``__sizeof__``, ``__repr__`` e ``__str__``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2013 msgid "``__dir__``, ``__format__`` and ``__subclasses__``" -msgstr "" +msgstr "``__dir__``, ``__format__`` e ``__subclasses__``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2014 msgid "``__round__``, ``__floor__``, ``__trunc__`` and ``__ceil__``" -msgstr "" +msgstr "``__round__``, ``__floor__``, ``__trunc__`` e ``__ceil__``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2015 msgid "" "Comparisons: ``__lt__``, ``__gt__``, ``__le__``, ``__ge__``, ``__eq__`` and " "``__ne__``" msgstr "" +"Comparações: ``__lt__``, ``__gt__``, ``__le__``, ``__ge__``, ``__eq__`` e " +"``__ne__``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2017 msgid "" @@ -1662,10 +1690,12 @@ msgid "" "Context manager: ``__enter__``, ``__exit__``, ``__aenter__`` and " "``__aexit__``" msgstr "" +"Gerenciador de contexto: ``__enter__``, ``__exit__``, ``__aenter__`` e " +"``__aexit__``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2021 msgid "Unary numeric methods: ``__neg__``, ``__pos__`` and ``__invert__``" -msgstr "" +msgstr "Métodos numéricos unários: ``__neg__``, ``__pos__`` e ``__invert__``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2022 msgid "" @@ -1681,16 +1711,20 @@ msgid "" "Numeric conversion methods: ``__complex__``, ``__int__``, ``__float__`` and " "``__index__``" msgstr "" +"Métodos de conversão numérica: ``__complex__``, ``__int__``, ``__float__`` e " +"``__index__``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2028 msgid "Descriptor methods: ``__get__``, ``__set__`` and ``__delete__``" -msgstr "" +msgstr "Métodos descritores: ``__get__``, ``__set__`` e ``__delete__``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2029 msgid "" "Pickling: ``__reduce__``, ``__reduce_ex__``, ``__getinitargs__``, " "``__getnewargs__``, ``__getstate__`` and ``__setstate__``" msgstr "" +"Pickling: ``__reduce__``, ``__reduce_ex__``, ``__getinitargs__``, " +"``__getnewargs__``, ``__getstate__`` e ``__setstate__``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2031 msgid "File system path representation: ``__fspath__``" @@ -1698,17 +1732,19 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2032 msgid "Asynchronous iteration methods: ``__aiter__`` and ``__anext__``" -msgstr "" +msgstr "Métodos de iteração assíncrona: ``__aiter__`` e ``__anext__``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2034 msgid "Added support for :func:`os.PathLike.__fspath__`." -msgstr "" +msgstr "Adicionado suporte para :func:`os.PathLike.__fspath__`." #: ../../library/unittest.mock.rst:2037 msgid "" "Added support for ``__aenter__``, ``__aexit__``, ``__aiter__`` and " "``__anext__``." msgstr "" +"Adicionado suporte para ``__aenter__``, ``__aexit__``, ``__aiter__`` e " +"``__anext__``." #: ../../library/unittest.mock.rst:2041 msgid "" @@ -1718,22 +1754,25 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2044 msgid "``__getattr__``, ``__setattr__``, ``__init__`` and ``__new__``" -msgstr "" +msgstr "``__getattr__``, ``__setattr__``, ``__init__`` e ``__new__``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2045 msgid "" "``__prepare__``, ``__instancecheck__``, ``__subclasscheck__``, ``__del__``" msgstr "" +"``__prepare__``, ``__instancecheck__``, ``__subclasscheck__``, ``__del__``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2050 msgid "Magic Mock" -msgstr "" +msgstr "Magic Mock" #: ../../library/unittest.mock.rst:2052 msgid "" "There are two ``MagicMock`` variants: :class:`MagicMock` and :class:" "`NonCallableMagicMock`." msgstr "" +"Existem duas variantes de ``MagicMock``: :class:`MagicMock` e :class:" +"`NonCallableMagicMock`." #: ../../library/unittest.mock.rst:2057 msgid "" @@ -1754,7 +1793,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2069 msgid "A non-callable version of :class:`MagicMock`." -msgstr "" +msgstr "Uma versão não-chamável de :class:`MagicMock`." #: ../../library/unittest.mock.rst:2071 msgid "" @@ -1780,7 +1819,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2091 msgid "Methods and their defaults:" -msgstr "" +msgstr "Métodos e seus padrões:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2093 msgid "``__lt__``: ``NotImplemented``" @@ -1800,55 +1839,55 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2097 msgid "``__int__``: ``1``" -msgstr "" +msgstr "``__int__``: ``1``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2098 msgid "``__contains__``: ``False``" -msgstr "" +msgstr "``__contains__``: ``False``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2099 msgid "``__len__``: ``0``" -msgstr "" +msgstr "``__len__``: ``0``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2100 msgid "``__iter__``: ``iter([])``" -msgstr "" +msgstr "``__iter__``: ``iter([])``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2101 msgid "``__exit__``: ``False``" -msgstr "" +msgstr "``__exit__``: ``False``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2102 msgid "``__aexit__``: ``False``" -msgstr "" +msgstr "``__aexit__``: ``False``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2103 msgid "``__complex__``: ``1j``" -msgstr "" +msgstr "``__complex__``: ``1j``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2104 msgid "``__float__``: ``1.0``" -msgstr "" +msgstr "``__float__``: ``1.0``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2105 msgid "``__bool__``: ``True``" -msgstr "" +msgstr "``__bool__``: ``True``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2106 msgid "``__index__``: ``1``" -msgstr "" +msgstr "``__index__``: ``1``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2107 msgid "``__hash__``: default hash for the mock" -msgstr "" +msgstr "``__hash__``: hash padrão para o mock" #: ../../library/unittest.mock.rst:2108 msgid "``__str__``: default str for the mock" -msgstr "" +msgstr "``__str__``: *str* padrão para o mock" #: ../../library/unittest.mock.rst:2109 msgid "``__sizeof__``: default sizeof for the mock" -msgstr "" +msgstr "``__sizeof__``: *sizeof* padrão para o mock" #: ../../library/unittest.mock.rst:2111 msgid "For example:" @@ -1901,17 +1940,19 @@ msgstr "``__format__``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2164 msgid "``__get__``, ``__set__`` and ``__delete__``" -msgstr "" +msgstr "``__get__``, ``__set__`` e ``__delete__``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2165 msgid "``__reversed__`` and ``__missing__``" -msgstr "" +msgstr "``__reversed__`` e ``__missing__``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2166 msgid "" "``__reduce__``, ``__reduce_ex__``, ``__getinitargs__``, ``__getnewargs__``, " "``__getstate__`` and ``__setstate__``" msgstr "" +"``__reduce__``, ``__reduce_ex__``, ``__getinitargs__``, ``__getnewargs__``, " +"``__getstate__`` e ``__setstate__``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2168 msgid "``__getformat__`` and ``__setformat__``" @@ -1932,11 +1973,11 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2181 msgid "Helpers" -msgstr "" +msgstr "Ajudantes" #: ../../library/unittest.mock.rst:2184 msgid "sentinel" -msgstr "" +msgstr "sentinel" #: ../../library/unittest.mock.rst:2188 msgid "" @@ -1984,7 +2025,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2227 msgid "call" -msgstr "" +msgstr "chamada" #: ../../library/unittest.mock.rst:2231 msgid "" @@ -2091,7 +2132,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2348 msgid "ANY" -msgstr "" +msgstr "ANY" #: ../../library/unittest.mock.rst:2352 msgid "" @@ -2116,7 +2157,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2379 msgid "FILTER_DIR" -msgstr "" +msgstr "FILTER_DIR" #: ../../library/unittest.mock.rst:2383 msgid "" @@ -2220,11 +2261,11 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2503 msgid "And for reading files::" -msgstr "" +msgstr "E para ler arquivos::" #: ../../library/unittest.mock.rst:2516 msgid "Autospeccing" -msgstr "" +msgstr "Especificação automática" #: ../../library/unittest.mock.rst:2518 msgid "" @@ -2309,7 +2350,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2596 msgid "Here's an example of it in use::" -msgstr "" +msgstr "Aqui está um exemplo disso em uso::" #: ../../library/unittest.mock.rst:2606 msgid "" @@ -2422,7 +2463,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2747 msgid "Sealing mocks" -msgstr "" +msgstr "Vedando mocks" #: ../../library/unittest.mock.rst:2756 msgid "" diff --git a/library/urllib.request.po b/library/urllib.request.po index 506c1912f..7a92f4865 100644 --- a/library/urllib.request.po +++ b/library/urllib.request.po @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:626 msgid "See |protocol_open|_ for more information." -msgstr "" +msgstr "Veja |protocol_open|_ para maiores informações." #: ../../library/urllib.request.rst:628 msgid "" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:631 msgid "See |http_error_nnn|_ for more information." -msgstr "" +msgstr "Veja |http_error_nnn|_ para maiores informações." #: ../../library/urllib.request.rst:633 msgid "" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:639 msgid "See |protocol_request|_ for more information." -msgstr "" +msgstr "Veja |protocol_request|_ para maiores informações." #: ../../library/urllib.request.rst:641 msgid "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:644 msgid "See |protocol_response|_ for more information." -msgstr "" +msgstr "Veja |protocol_response|_ para maiores informações." #: ../../library/urllib.request.rst:653 msgid "" diff --git a/library/weakref.po b/library/weakref.po index b5b91e0c8..d10d4e40d 100644 --- a/library/weakref.po +++ b/library/weakref.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #: ../../library/weakref.rst:2 msgid ":mod:`weakref` --- Weak references" -msgstr "" +msgstr ":mod:`weakref` --- Referências fracas" #: ../../library/weakref.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/weakref.py`" @@ -39,12 +39,16 @@ msgid "" "The :mod:`weakref` module allows the Python programmer to create :dfn:`weak " "references` to objects." msgstr "" +"O módulo :mod:`weakref` permite ao programador Python criar :dfn:" +"`referências fracas` para objetos." #: ../../library/weakref.rst:22 msgid "" "In the following, the term :dfn:`referent` means the object which is " "referred to by a weak reference." msgstr "" +"A seguir, o termo :dfn:`referente` significa o objeto ao qual é referido por " +"uma referência fraca." #: ../../library/weakref.rst:25 msgid "" @@ -55,6 +59,12 @@ msgid "" "weak reference may return the object even if there are no strong references " "to it." msgstr "" +"Uma referência fraca a um objeto não é suficiente para mantê-lo vivo: quando " +"as únicas referências restantes a um referente são referências fracas, a :" +"term:`coleta de lixo` está livre para destruir o referente e reutilizar sua " +"memória para outra coisa. Entretanto, até que o objeto seja realmente " +"destruído, a referência fraca poderá retornar o objeto mesmo que não haja " +"referências fortes a ele." #: ../../library/weakref.rst:31 msgid "" @@ -62,6 +72,9 @@ msgid "" "large objects, where it's desired that a large object not be kept alive " "solely because it appears in a cache or mapping." msgstr "" +"Um uso principal para referências fracas é implementar caches ou mapeamentos " +"contendo objetos grandes, onde é desejado que um objeto grande não seja " +"mantido ativo apenas porque aparece em um cache ou mapeamento." #: ../../library/weakref.rst:35 msgid "" @@ -78,6 +91,19 @@ msgid "" "collection can reclaim the object, and its corresponding entries in weak " "mappings are simply deleted." msgstr "" +"Por exemplo, se você tiver vários objetos de imagem binária grandes, poderá " +"associar um nome a cada um. Se você usasse um dicionário Python para mapear " +"nomes para imagens, ou imagens para nomes, os objetos de imagem " +"permaneceriam vivos apenas porque apareceriam como valores ou chaves nos " +"dicionários. As classes :class:`WeakKeyDictionary` e :class:" +"`WeakValueDictionary` fornecidas pelo módulo :mod:`weakref` são uma " +"alternativa, usando referências fracas para construir mapeamentos que não " +"mantêm objetos vivos apenas porque aparecem nos objetos de mapeamento. Se, " +"por exemplo, um objeto de imagem for um valor em um :class:" +"`WeakValueDictionary`, então quando as últimas referências restantes a esse " +"objeto de imagem forem as referências fracas mantidas por mapeamentos " +"fracos, a coleta de lixo poderá recuperar o objeto e suas entradas " +"correspondentes em mapeamentos fracos são simplesmente excluídos." #: ../../library/weakref.rst:48 msgid "" @@ -88,6 +114,12 @@ msgid "" "class:`set` interface, but keeps weak references to its elements, just like " "a :class:`WeakKeyDictionary` does." msgstr "" +":class:`WeakKeyDictionary` e :class:`WeakValueDictionary` usam referências " +"fracas em sua implementação, configurando funções de retorno de chamada nas " +"referências fracas que notificam os dicionários fracos quando uma chave ou " +"valor foi recuperado pela coleta de lixo. :class:`WeakSet` implementa a " +"interface :class:`set`, mas mantém referências fracas aos seus elementos, " +"assim como :class:`WeakKeyDictionary` faz." #: ../../library/weakref.rst:55 msgid "" @@ -97,6 +129,11 @@ msgid "" "the module automatically ensures that the finalizer remains alive until the " "object is collected." msgstr "" +":class:`finalize` fornece uma maneira direta de registrar uma função de " +"limpeza a ser chamada quando um objeto é coletado como lixo. Isso é mais " +"simples de usar do que configurar uma função de retorno de chamada em uma " +"referência fraca não tratada, pois o módulo garante automaticamente que o " +"finalizador permaneça ativo até que o objeto seja coletado." #: ../../library/weakref.rst:61 msgid "" @@ -105,6 +142,11 @@ msgid "" "your own weak references directly. The low-level machinery is exposed by " "the :mod:`weakref` module for the benefit of advanced uses." msgstr "" +"A maioria dos programas deve descobrir que usar um desses tipos de " +"contêineres fracos ou :class:`finalize` é tudo que eles precisam -- " +"geralmente não é necessário criar suas próprias referências fracas " +"diretamente. O maquinário de baixo nível é exposto pelo módulo :mod:" +"`weakref` para benefício de usos avançados." #: ../../library/weakref.rst:66 msgid "" @@ -117,25 +159,32 @@ msgstr "" #: ../../library/weakref.rst:72 msgid "Added support for thread.lock, threading.Lock, and code objects." -msgstr "" +msgstr "Adicionado suporte para thread.lock, threading.Lock e objetos código." #: ../../library/weakref.rst:75 msgid "" "Several built-in types such as :class:`list` and :class:`dict` do not " "directly support weak references but can add support through subclassing::" msgstr "" +"Vários tipos embutidos como :class:`list` e :class:`dict` não oferecem " +"suporta diretamente a referências fracas, mas podem adicionar suporte " +"através de subclasses::" #: ../../library/weakref.rst:85 msgid "" "Other built-in types such as :class:`tuple` and :class:`int` do not support " "weak references even when subclassed." msgstr "" +"Outros tipos embutidos como :class:`tuple` e :class:`int` não oferecem " +"suporte a referências fracas mesmo em subclasses." #: ../../library/weakref.rst:88 msgid "" "Extension types can easily be made to support weak references; see :ref:" "`weakref-support`." msgstr "" +"Os tipos de extensão podem ser facilmente criados para oferecer suporte a " +"referências fracas; veja :ref:`weakref-support`." #: ../../library/weakref.rst:91 msgid "" @@ -144,6 +193,10 @@ msgid "" "of strings in the ``__slots__`` declaration. See :ref:`__slots__ " "documentation ` for details." msgstr "" +"Quando ``__slots__`` são definidos para um determinado tipo, o suporte a " +"referência fraca é desativado a menos que uma string ``'__weakref__'`` " +"também esteja presente na sequência de strings na declaração de " +"``__slots__``. Veja a :ref:`documentação de __slots__ ` para detalhes." #: ../../library/weakref.rst:98 msgid "" @@ -156,6 +209,14 @@ msgid "" "passed as the only parameter to the callback; the referent will no longer be " "available." msgstr "" +"Retorna uma referência fraca para *object*. O objeto original pode ser " +"recuperado chamando o objeto referência se o referente ainda estiver ativo; " +"se o referente não estiver mais ativo, chamar o objeto referência fará com " +"que :const:`None` seja retornado. Se *callback* for fornecido e não for :" +"const:`None`, e o objeto referência fraca retornado ainda estiver ativo, o " +"função de retorno será chamada quando o objeto estiver prestes a ser " +"finalizado; o objeto referência fraca será passado como único parâmetro para " +"a função de retorno; o referente não estará mais disponível." #: ../../library/weakref.rst:106 msgid "" @@ -163,6 +224,10 @@ msgid "" "object. Callbacks registered for each weak reference will be called from the " "most recently registered callback to the oldest registered callback." msgstr "" +"É permitido que muitas referências fracas sejam construídas para o mesmo " +"objeto. As funções de retorno registradas para cada referência fraca serão " +"chamadas da função de retorno registrada mais recentemente para a função de " +"retorno registrada mais antiga." #: ../../library/weakref.rst:110 msgid "" @@ -178,6 +243,10 @@ msgid "" "`hash` is called the first time only after the *object* was deleted, the " "call will raise :exc:`TypeError`." msgstr "" +"Referências fracas são :term:`hasheáveis ` se o *object* for " +"hasheável. Elas manterão seu valor de hash mesmo depois que *object* for " +"excluído. Se :func:`hash` for chamada pela primeira vez somente após o " +"*object* ter sido excluído, a chamada vai levantar :exc:`TypeError`." #: ../../library/weakref.rst:119 msgid "" @@ -187,10 +256,17 @@ msgid "" "referent has been deleted, the references are equal only if the reference " "objects are the same object." msgstr "" +"Referências fracas oferecem suporte a testes de igualdade, mas não de " +"ordenação. Se os referentes ainda estiverem vivos, duas referências terão a " +"mesma relação de igualdade que seus referentes (independentemente do " +"*callback*). Se um dos referentes tiver sido excluído, as referências serão " +"iguais somente se os objetos referência forem o mesmo objeto." #: ../../library/weakref.rst:124 msgid "This is a subclassable type rather than a factory function." msgstr "" +"Este é um tipo do qual pode ser feita subclasse em vez de uma função de " +"fábrica." #: ../../library/weakref.rst:128 msgid "" @@ -198,10 +274,14 @@ msgid "" "weakref. If there is no callback or if the referent of the weakref is no " "longer alive then this attribute will have value ``None``." msgstr "" +"Este atributo somente leitura retorna a função de retorno atualmente " +"associada à referência fraca. Se não houver função de retorno ou se o " +"referente da referência fraca não estiver mais ativo, então este atributo " +"terá o valor ``None``." #: ../../library/weakref.rst:132 msgid "Added the :attr:`__callback__` attribute." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o atributo :attr:`__callback__`." #: ../../library/weakref.rst:138 msgid "" @@ -221,23 +301,31 @@ msgid "" "Accessing an attribute of the proxy object after the referent is garbage " "collected raises :exc:`ReferenceError`." msgstr "" +"Acessar um atributo do objeto intermediário depois que o referente é " +"coletado como lixo levanta :exc:`ReferenceError`." #: ../../library/weakref.rst:150 msgid "" "Extended the operator support on proxy objects to include the matrix " "multiplication operators ``@`` and ``@=``." msgstr "" +"Estendeu o suporte ao operador em objetos intermediários para incluir os " +"operadores ``@`` e ``@=`` para multiplicação de matrizes." #: ../../library/weakref.rst:157 msgid "" "Return the number of weak references and proxies which refer to *object*." msgstr "" +"Retorna o número de referências fracas e intermediários que fazem referência " +"a *object*." #: ../../library/weakref.rst:162 msgid "" "Return a list of all weak reference and proxy objects which refer to " "*object*." msgstr "" +"Retorna uma lista de todos os objetos intermediários e de referência fraca " +"que fazem referência a *object*." #: ../../library/weakref.rst:167 msgid "" @@ -247,6 +335,12 @@ msgid "" "of an application without adding attributes to those objects. This can be " "especially useful with objects that override attribute accesses." msgstr "" +"Classe de mapeamento que faz referência fraca a chaves. Entradas no " +"dicionário serão descartadas quando não houver mais uma referência forte à " +"chave. Isso pode ser usado para associar dados adicionais a um objeto de " +"propriedade de outras partes de uma aplicação sem adicionar atributos a " +"esses objetos. Isso pode ser especialmente útil com objetos que substituem " +"acessos de atributos." #: ../../library/weakref.rst:173 msgid "Added support for ``|`` and ``|=`` operators, specified in :pep:`584`." @@ -263,21 +357,32 @@ msgid "" "references that will cause the garbage collector to keep the keys around " "longer than needed." msgstr "" +"Objetos :class:`WeakKeyDictionary` têm um método adicional que expõe as " +"referências internas diretamente. Não há garantia de que as referências " +"estejam \"ativas\" no momento em que são usadas, então o resultado da " +"chamada das referências precisa ser verificado antes de ser usado. Isso pode " +"ser usado para evitar a criação de referências que farão com que o coletor " +"de lixo mantenha as chaves por mais tempo do que o necessário." #: ../../library/weakref.rst:186 msgid "Return an iterable of the weak references to the keys." -msgstr "" +msgstr "Retorna um iterável das referências fracas às chaves." #: ../../library/weakref.rst:191 msgid "" "Mapping class that references values weakly. Entries in the dictionary will " "be discarded when no strong reference to the value exists any more." msgstr "" +"Classe de mapeamento que faz referência fraca a valores. Entradas no " +"dicionário serão descartadas quando nenhuma referência forte ao valor " +"existir mais." #: ../../library/weakref.rst:194 msgid "" "Added support for ``|`` and ``|=`` operators, as specified in :pep:`584`." msgstr "" +"Adicionado suporte para operadores ``|`` e ``|=``, conforme especificado na :" +"pep:`584`." #: ../../library/weakref.rst:197 msgid "" @@ -288,13 +393,15 @@ msgstr "" #: ../../library/weakref.rst:204 msgid "Return an iterable of the weak references to the values." -msgstr "" +msgstr "Retorna um iterável das referências fracas aos valores." #: ../../library/weakref.rst:209 msgid "" "Set class that keeps weak references to its elements. An element will be " "discarded when no strong reference to it exists any more." msgstr "" +"Define a classe que mantém referências fracas para seus elementos. Um " +"elemento será descartado quando nenhuma referência forte a ele existir mais." #: ../../library/weakref.rst:215 msgid "" @@ -304,6 +411,12 @@ msgid "" "hold of it. :class:`WeakMethod` has special code to recreate the bound " "method until either the object or the original function dies::" msgstr "" +"Uma subclasse personalizada de :class:`ref` que simula uma referência fraca " +"a um método vinculado (ou seja, um método definido em uma classe e " +"pesquisado em uma instância). Como um método vinculado é efêmero, uma " +"referência fraca padrão não pode mantê-lo. :class:`WeakMethod` tem um código " +"especial para recriar o método vinculado até que o objeto ou a função " +"original morra::" #: ../../library/weakref.rst:243 msgid "" @@ -312,6 +425,10 @@ msgid "" "always survive until the reference object is collected, greatly simplifying " "lifecycle management." msgstr "" +"Retorna um objeto finalizador chamável que será chamado quando *obj* for " +"coletado como lixo. Diferentemente de uma referência fraca comum, um " +"finalizador sempre sobreviverá até que o objeto referência seja coletado, " +"simplificando muito o gerenciamento do ciclo de vida." #: ../../library/weakref.rst:248 msgid "" @@ -320,6 +437,10 @@ msgid "" "finalizer returns the result of evaluating ``func(*arg, **kwargs)``, whereas " "calling a dead finalizer returns :const:`None`." msgstr "" +"Um finalizador é considerado *alive* (vivo) até ser chamado (explicitamente " +"ou na coleta de lixo), e depois disso ele é *dead* (morto). Chamar um " +"finalizador vivo retorna o resultado da avaliação de ``func(*arg, " +"**kwargs)``, enquanto chamar um finalizador morto retorna :const:`None`." #: ../../library/weakref.rst:253 msgid "" @@ -335,6 +456,9 @@ msgid "" "attr:`atexit` attribute has been set to false. They are called in reverse " "order of creation." msgstr "" +"Quando o programa é encerrado, cada finalizador vivo restante é chamado, a " +"menos que seu atributo :attr:`atexit` tenha sido definido como falso. Eles " +"são chamados na ordem reversa da criação." #: ../../library/weakref.rst:263 msgid "" @@ -342,28 +466,39 @@ msgid "" "term:`interpreter shutdown` when module globals are liable to have been " "replaced by :const:`None`." msgstr "" +"Um finalizador nunca vai invocar sua função de retorno durante a parte " +"posterior do :term:`desligamento do interpretador` quando os globais do " +"módulo podem ter sido substituídos por :const:`None`." #: ../../library/weakref.rst:269 msgid "" "If *self* is alive then mark it as dead and return the result of calling " "``func(*args, **kwargs)``. If *self* is dead then return :const:`None`." msgstr "" +"Se *self* estiver vivo, marca-o como morto e retorna o resultado da chamada " +"``func(*args, **kwargs)``. Se *self* estiver morto, retorna :const:`None`." #: ../../library/weakref.rst:275 msgid "" "If *self* is alive then mark it as dead and return the tuple ``(obj, func, " "args, kwargs)``. If *self* is dead then return :const:`None`." msgstr "" +"Se *self* estiver vivo, marca-o como morto e retorna a tupla ``(obj, func, " +"args, kwargs)``. Se *self* estiver morto, retorna :const:`None`." #: ../../library/weakref.rst:281 msgid "" "If *self* is alive then return the tuple ``(obj, func, args, kwargs)``. If " "*self* is dead then return :const:`None`." msgstr "" +"Se *self* estiver vivo, retorna a tupla ``(obj, func, args, kwargs)``. Se " +"*self* estiver morto, retorna :const:`None`." #: ../../library/weakref.rst:286 msgid "Property which is true if the finalizer is alive, false otherwise." msgstr "" +"Propriedade que é verdadeiro se o finalizador estiver ativo, falsa caso " +"contrário." #: ../../library/weakref.rst:290 msgid "" @@ -371,6 +506,10 @@ msgid "" "exits, it calls all remaining live finalizers for which :attr:`.atexit` is " "true. They are called in reverse order of creation." msgstr "" +"Uma propriedade booleana gravável que por padrão é verdadeiro. Quando o " +"programa sai, ele chama todos os finalizadores vivos restantes para os " +"quais :attr:`.atexit` é verdadeiro. Eles são chamados na ordem reversa da " +"criação." #: ../../library/weakref.rst:297 msgid "" @@ -379,18 +518,22 @@ msgid "" "will never be garbage collected. In particular, *func* should not be a " "bound method of *obj*." msgstr "" +"É importante garantir que *func*, *args* e *kwargs* não possuam nenhuma " +"referência a *obj*, direta ou indiretamente, pois, caso contrário, *obj* " +"nunca será coletado como lixo. Em particular, *func* não deve ser um método " +"vinculado de *obj*." #: ../../library/weakref.rst:307 msgid "The type object for weak references objects." -msgstr "" +msgstr "O objeto tipo para objetos referências fracas." #: ../../library/weakref.rst:312 msgid "The type object for proxies of objects which are not callable." -msgstr "" +msgstr "O tipo de objeto para intermediários de objetos que não são chamáveis." #: ../../library/weakref.rst:317 msgid "The type object for proxies of callable objects." -msgstr "" +msgstr "O objeto de tipo para intermediários de objetos chamáveis." #: ../../library/weakref.rst:322 msgid "" @@ -398,6 +541,9 @@ msgid "" "simpler to test if an object is a proxy without being dependent on naming " "both proxy types." msgstr "" +"Sequência contendo todos os objetos de tipo para intermediários. Isso pode " +"tornar mais simples testar se um objeto é um intermediário sem depender da " +"nomeação de ambos os tipos de intermediário." #: ../../library/weakref.rst:330 msgid ":pep:`205` - Weak References" @@ -408,6 +554,9 @@ msgid "" "The proposal and rationale for this feature, including links to earlier " "implementations and information about similar features in other languages." msgstr "" +"A proposta e a justificativa para esse recurso, incluindo links para " +"implementações anteriores e informações sobre recursos semelhantes em outras " +"linguagens." #: ../../library/weakref.rst:337 msgid "Weak Reference Objects" @@ -419,12 +568,17 @@ msgid "" "__callback__`. A weak reference object allows the referent to be obtained, " "if it still exists, by calling it:" msgstr "" +"Objetos referência fraca não têm métodos nem atributos além de :attr:`ref." +"__callback__`. Um objeto referência fraca permite que o referente seja " +"obtido, se ele ainda existir, chamando-o:" #: ../../library/weakref.rst:353 msgid "" "If the referent no longer exists, calling the reference object returns :" "const:`None`:" msgstr "" +"Se o referente não existir mais, chamar o objeto referência retornará :const:" +"`None`:" #: ../../library/weakref.rst:360 msgid "" @@ -432,6 +586,9 @@ msgid "" "expression ``ref() is not None``. Normally, application code that needs to " "use a reference object should follow this pattern::" msgstr "" +"O teste de se um objeto referência fraca ainda está vivo deve ser feito " +"usando a expressão ``ref() is not None``. Normalmente, o código da aplicação " +"que precisa usar um objeto de referência deve seguir este padrão::" #: ../../library/weakref.rst:373 msgid "" @@ -440,6 +597,11 @@ msgid "" "invalidated before the weak reference is called; the idiom shown above is " "safe in threaded applications as well as single-threaded applications." msgstr "" +"Usar um teste separado para \"vivacidade\" cria condições de corrida em " +"aplicações que usam mais de uma thread; uma outra thread pode fazer com que " +"uma referência fraca seja invalidada antes que a referência fraca seja " +"chamada; o idioma mostrado acima é seguro em aplicações que usam mais de uma " +"thread, bem como em aplicações de thread única." #: ../../library/weakref.rst:378 msgid "" @@ -450,6 +612,12 @@ msgid "" "reference, but could also be used to insert additional processing on calls " "to retrieve the referent." msgstr "" +"Versões especializadas de objetos :class:`ref` podem ser criadas por meio de " +"subclasse. Isso é usado na implementação do :class:`WeakValueDictionary` " +"para reduzir a sobrecarga de memória para cada entrada no mapeamento. Isso " +"pode ser mais útil para associar informações adicionais a uma referência, " +"mas também pode ser usado para inserir processamento adicional em chamadas " +"para recuperar o referente." #: ../../library/weakref.rst:384 msgid "" @@ -457,6 +625,9 @@ msgid "" "additional information about an object and affect the value that's returned " "when the referent is accessed::" msgstr "" +"Este exemplo mostra como uma subclasse de :class:`ref` pode ser usada para " +"armazenar informações adicionais sobre um objeto e afetar o valor retornado " +"quando o referente é acessado::" #: ../../library/weakref.rst:411 msgid "Example" @@ -469,6 +640,10 @@ msgid "" "other data structures without forcing the objects to remain alive, but the " "objects can still be retrieved by ID if they do." msgstr "" +"Este exemplo simples mostra como uma aplicação pode usar IDs de objeto para " +"recuperar objetos que ele viu antes. Os IDs dos objetos podem então ser " +"usados ​​em outras estruturas de dados sem forçar os objetos a permanecerem " +"vivos, mas os objetos ainda podem ser recuperados por ID se o fizerem." #: ../../library/weakref.rst:438 msgid "Finalizer Objects" @@ -480,12 +655,17 @@ msgid "" "register a callback without needing to preserve the returned finalizer " "object. For instance" msgstr "" +"O principal benefício de usar :class:`finalize` é que ele simplifica o " +"registro de um retorno de chamada sem precisar preservar o objeto " +"finalizador retornado. Por exemplo" #: ../../library/weakref.rst:454 msgid "" "The finalizer can be called directly as well. However the finalizer will " "invoke the callback at most once." msgstr "" +"O finalizador pode ser chamado diretamente também. No entanto, o finalizador " +"vai invocar a função de retorno no máximo uma vez." #: ../../library/weakref.rst:470 msgid "" @@ -493,6 +673,9 @@ msgid "" "This kills the finalizer and returns the arguments passed to the constructor " "when it was created." msgstr "" +"Você pode desfazer o registro de um finalizador usando seu método :meth:" +"`~finalize.detach`. Isso elimina o finalizador e retorna os argumentos " +"passados ​​ao construtor quando ele foi criado." #: ../../library/weakref.rst:484 msgid "" @@ -500,6 +683,9 @@ msgid "" "finalizer will be called when the program exits if it is still alive. For " "instance" msgstr "" +"A menos que você defina o atributo :attr:`~finalize.atexit` como :const:" +"`False`, um finalizador será chamado quando o programa sair se ele ainda " +"estiver vivo. Por exemplo" #: ../../library/weakref.rst:499 msgid "Comparing finalizers with :meth:`__del__` methods" @@ -511,10 +697,13 @@ msgid "" "directories. The directories should be deleted with their contents when the " "first of the following events occurs:" msgstr "" +"Suponha que queremos criar uma classe cujas instâncias representam " +"diretórios temporários. Os diretórios devem ser excluídos com seus conteúdos " +"quando o primeiro dos seguintes eventos ocorrer:" #: ../../library/weakref.rst:505 msgid "the object is garbage collected," -msgstr "" +msgstr "o objeto é um lixo coletado," #: ../../library/weakref.rst:506 msgid "the object's :meth:`remove` method is called, or" @@ -551,6 +740,9 @@ msgid "" "the specific functions and objects that it needs, rather than having access " "to the full state of the object::" msgstr "" +"Uma alternativa mais robusta pode ser definir um finalizador que faça " +"referência apenas às funções e objetos específicos de que necessita, em vez " +"de ter acesso ao estado completo do objeto::" #: ../../library/weakref.rst:553 msgid "" @@ -558,6 +750,9 @@ msgid "" "needs to clean up the directory appropriately. If the object never gets " "garbage collected the finalizer will still be called at exit." msgstr "" +"Definido assim, nosso finalizador recebe apenas uma referência aos detalhes " +"que ele precisa para limpar o diretório apropriadamente. Se o objeto nunca " +"for coletado como lixo, o finalizador ainda será chamado na saída." #: ../../library/weakref.rst:557 msgid "" @@ -565,6 +760,10 @@ msgid "" "register finalizers for classes where the definition is controlled by a " "third party, such as running code when a module is unloaded::" msgstr "" +"A outra vantagem dos finalizadores baseados em referências fracas é que eles " +"podem ser usados ​​para registrar finalizadores para classes onde a definição " +"é controlada por terceiros, como executar código quando um módulo é " +"descarregado::" #: ../../library/weakref.rst:569 msgid "" @@ -573,3 +772,8 @@ msgid "" "at exit. However, in a daemonic thread :func:`atexit.register`, ``try: ... " "finally: ...`` and ``with: ...`` do not guarantee that cleanup occurs either." msgstr "" +"Se você criar um objeto finalizador em uma thread em um daemon assim que o " +"programa sair, então há a possibilidade de que o finalizador não seja " +"chamado na saída. No entanto, em um thread em um daemon :func:`atexit." +"register`, ``try: ... finally: ...`` e ``with: ...`` não garantem que a " +"limpeza ocorra também." diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index 41959f9e2..97890de26 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -113,6 +113,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``webbrowser.open`` with argument " "``url``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``webbrowser.open`` com o " +"argumento ``url``." #: ../../library/webbrowser.rst:72 msgid "" diff --git a/library/winreg.po b/library/winreg.po index 3a3b5943d..02240a6b8 100644 --- a/library/winreg.po +++ b/library/winreg.po @@ -95,6 +95,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``winreg.ConnectRegistry`` with " "arguments ``computer_name``, ``key``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``winreg.ConnectRegistry`` " +"com os argumentos ``computer_name``, ``key``." #: ../../library/winreg.rst:58 ../../library/winreg.rst:84 #: ../../library/winreg.rst:118 ../../library/winreg.rst:139 @@ -142,6 +144,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``winreg.CreateKey`` with " "arguments ``key``, ``sub_key``, ``access``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``winreg.CreateKey`` com os " +"argumentos ``key``, ``sub_key``, ``access``." #: ../../library/winreg.rst:82 ../../library/winreg.rst:114 #: ../../library/winreg.rst:324 @@ -149,6 +153,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``winreg.OpenKey/result`` with " "argument ``key``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``winreg.OpenKey/result`` " +"com o argumento ``key``." #: ../../library/winreg.rst:98 ../../library/winreg.rst:154 msgid "" @@ -188,6 +194,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``winreg.DeleteKey`` with " "arguments ``key``, ``sub_key``, ``access``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``winreg.DeleteKey`` com os " +"argumentos ``key``, ``sub_key``, ``access``." #: ../../library/winreg.rst:150 msgid "" @@ -221,6 +229,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``winreg.DeleteValue`` with " "arguments ``key``, ``value``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``winreg.DeleteValue`` com " +"os argumentos ``key``, ``value``." #: ../../library/winreg.rst:190 msgid "Enumerates subkeys of an open registry key, returning a string." @@ -242,6 +252,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``winreg.EnumKey`` with arguments " "``key``, ``index``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``winreg.EnumKey`` com os " +"argumentos ``key``, ``index``." #: ../../library/winreg.rst:209 msgid "Enumerates values of an open registry key, returning a tuple." @@ -308,6 +320,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``winreg.EnumValue`` with " "arguments ``key``, ``index``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``winreg.EnumValue`` com os " +"argumentos ``key``, ``index``." #: ../../library/winreg.rst:247 msgid "" @@ -320,6 +334,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``winreg." "ExpandEnvironmentStrings`` with argument ``str``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``winreg." +"ExpandEnvironmentStrings`` com o argumento ``str``." #: ../../library/winreg.rst:258 msgid "Writes all the attributes of a key to the registry." @@ -384,6 +400,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``winreg.LoadKey`` with arguments " "``key``, ``sub_key``, ``file_name``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``winreg.LoadKey`` com os " +"argumentos ``key``, ``sub_key``, ``file_name``." #: ../../library/winreg.rst:305 msgid "" @@ -419,6 +437,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``winreg.OpenKey`` with arguments " "``key``, ``sub_key``, ``access``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``winreg.OpenKey`` com os " +"argumentos ``key``, ``sub_key``, ``access``." #: ../../library/winreg.rst:326 msgid "Allow the use of named arguments." @@ -447,6 +467,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``winreg.QueryInfoKey`` with " "argument ``key``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``winreg.QueryInfoKey`` com " +"o argumento ``key``." #: ../../library/winreg.rst:361 msgid "Retrieves the unnamed value for a key, as a string." @@ -473,6 +495,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``winreg.QueryValue`` with " "arguments ``key``, ``sub_key``, ``value_name``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``winreg.QueryValue`` com " +"os argumentos ``key``, ``sub_key``, ``value_name``." #: ../../library/winreg.rst:380 msgid "" @@ -529,6 +553,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``winreg.SaveKey`` with arguments " "``key``, ``file_name``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``winreg.SaveKey`` com os " +"argumentos ``key``, ``file_name``." #: ../../library/winreg.rst:430 msgid "Associates a value with a specified key." @@ -575,6 +601,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``winreg.SetValue`` with " "arguments ``key``, ``sub_key``, ``type``, ``value``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``winreg.SetValue`` com os " +"argumentos ``key``, ``sub_key``, ``type``, ``value``." #: ../../library/winreg.rst:458 msgid "Stores data in the value field of an open registry key." @@ -632,6 +660,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``winreg.DisableReflectionKey`` " "with argument ``key``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``winreg." +"DisableReflectionKey`` com o argumento ``key``." #: ../../library/winreg.rst:506 msgid "Restores registry reflection for the specified disabled key." @@ -647,6 +677,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``winreg.EnableReflectionKey`` " "with argument ``key``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``winreg." +"EnableReflectionKey`` com o argumento ``key``." #: ../../library/winreg.rst:521 msgid "Determines the reflection state for the specified key." @@ -661,6 +693,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``winreg.QueryReflectionKey`` " "with argument ``key``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``winreg." +"QueryReflectionKey`` com o argumento ``key``." #: ../../library/winreg.rst:537 msgid "Constants" @@ -952,6 +986,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``winreg.PyHKEY.Detach`` with " "argument ``key``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``winreg.PyHKEY.Detach`` " +"com o argumento ``key``." #: ../../library/winreg.rst:790 msgid "" diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index 9efff614e..f285c1770 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:16 msgid "This module will use a fast implementation whenever available." -msgstr "" +msgstr "Este módulo usará uma implementação rápida sempre que disponível." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:19 msgid "The :mod:`xml.etree.cElementTree` module is deprecated." @@ -158,10 +158,18 @@ msgid "" "passing a custom :class:`TreeBuilder` instance to the :class:`XMLParser` " "constructor." msgstr "" +"Nem todos os elementos da entrada XML acabarão como elementos da árvore " +"analisada. Atualmente, este módulo ignora quaisquer comentários XML, " +"instruções de processamento e declarações de tipo de documento na entrada. " +"No entanto, árvores construídas usando a API deste módulo, em vez de serem " +"analisadas a partir de texto XML, podem conter comentários e instruções de " +"processamento; eles serão incluídos ao gerar a saída XML. Uma declaração de " +"tipo de documento pode ser acessada passando uma instância personalizada :" +"class:`TreeBuilder` para o construtor :class:`XMLParser`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:132 msgid "Pull API for non-blocking parsing" -msgstr "" +msgstr "A API de pull para análise sem bloqueio" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:134 msgid "" @@ -173,6 +181,14 @@ msgid "" "able to parse XML incrementally, without blocking operations, while enjoying " "the convenience of fully constructed :class:`Element` objects." msgstr "" +"A maioria das funções de análise fornecidas por este módulo exigem que todo " +"o documento seja lido de uma só vez antes de retornar qualquer resultado. É " +"possível usar um :class:`XMLParser` e alimentar dados nele de forma " +"incremental, mas é uma API de push que chama métodos em um destino da função " +"de retorno, o que é de muito baixo nível e inconveniente para a maioria das " +"necessidades. Às vezes, o que o usuário realmente deseja é ser capaz de " +"analisar XML de forma incremental, sem operações bloqueantes, enquanto " +"desfruta da conveniência de objetos :class:`Element` totalmente construídos." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:142 msgid "" @@ -181,6 +197,11 @@ msgid "" "data incrementally with :meth:`XMLPullParser.feed` calls. To get the parsed " "XML elements, call :meth:`XMLPullParser.read_events`. Here is an example::" msgstr "" +"A ferramenta mais poderosa para fazer isso é :class:`XMLPullParser`. Ela não " +"requer uma leitura bloqueante para obter os dados XML e, em vez disso, é " +"alimentada com dados de forma incremental com chamadas de :meth:" +"`XMLPullParser.feed`. Para obter os elementos XML analisados, chame :meth:" +"`XMLPullParser.read_events`. Aqui está um exemplo::" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:158 msgid "" @@ -188,6 +209,10 @@ msgid "" "where the XML data is being received from a socket or read incrementally " "from some storage device. In such cases, blocking reads are unacceptable." msgstr "" +"O caso de uso óbvio são aplicações que operam sem bloqueio, onde os dados " +"XML são recebidos de um soquete ou lidos de forma incremental de algum " +"dispositivo de armazenamento. Nesses casos, leituras bloqueantes são " +"inaceitáveis." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:162 msgid "" @@ -198,10 +223,16 @@ msgid "" "you're reading a large XML document and don't want to hold it wholly in " "memory." msgstr "" +"Por ser tão flexível, :class:`XMLPullParser` pode ser inconveniente de usar " +"em casos de uso mais simples. Se você não se importa que sua aplicação " +"bloqueie a leitura de dados XML, mas ainda assim gostaria de ter recursos de " +"análise incremental, dê uma olhada em :func:`iterparse`. Pode ser útil " +"quando você está lendo um documento XML grande e não deseja mantê-lo " +"totalmente na memória." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:169 msgid "Finding interesting elements" -msgstr "" +msgstr "Encontrando elementos interessantes" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:171 msgid "" @@ -209,6 +240,9 @@ msgid "" "all the sub-tree below it (its children, their children, and so on). For " "example, :meth:`Element.iter`::" msgstr "" +":class:`Element` possui alguns métodos úteis que ajudam a iterar " +"recursivamente sobre toda a subárvore abaixo dele (seus filhos, seus filhos " +"e assim por diante). Por exemplo, :meth:`Element.iter`::" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:184 msgid "" @@ -217,22 +251,31 @@ msgid "" "child with a particular tag, and :attr:`Element.text` accesses the element's " "text content. :meth:`Element.get` accesses the element's attributes::" msgstr "" +":meth:`Element.findall` encontra apenas elementos com uma tag que são filhos " +"diretos do elemento atual. :meth:`Element.find` encontra o *primeiro* filho " +"com uma tag específica, e :attr:`Element.text` acessa o conteúdo de texto do " +"elemento. :meth:`Element.get` acessa os atributos do elemento::" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:198 msgid "" "More sophisticated specification of which elements to look for is possible " "by using :ref:`XPath `." msgstr "" +"Uma especificação mais sofisticada de quais elementos procurar é possível " +"usando :ref:`XPath `." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:202 msgid "Modifying an XML File" -msgstr "" +msgstr "Modificando um arquivo XML" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:204 msgid "" ":class:`ElementTree` provides a simple way to build XML documents and write " "them to files. The :meth:`ElementTree.write` method serves this purpose." msgstr "" +":class:`ElementTree` fornece uma maneira simples de construir documentos XML " +"e escrevê-los em arquivos. O método :meth:`ElementTree.write` serve para " +"esse propósito." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:207 msgid "" @@ -241,23 +284,31 @@ msgid "" "attributes (:meth:`Element.set` method), as well as adding new children (for " "example with :meth:`Element.append`)." msgstr "" +"Uma vez criado, um objeto :class:`Element` pode ser manipulado alterando " +"diretamente seus campos (como :attr:`Element.text`), adicionando e " +"modificando atributos (método :meth:`Element.set`), bem como como adicionar " +"novos filhos (por exemplo, com :meth:`Element.append`)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:212 msgid "" "Let's say we want to add one to each country's rank, and add an ``updated`` " "attribute to the rank element::" msgstr "" +"Digamos que queremos adicionar um à classificação de cada país e adicionar " +"um atributo ``updated`` ao elemento de classificação::" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:222 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:266 msgid "Our XML now looks like this:" -msgstr "" +msgstr "Nosso XML agora se parece com isto:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:250 msgid "" "We can remove elements using :meth:`Element.remove`. Let's say we want to " "remove all countries with a rank higher than 50::" msgstr "" +"Podemos remover elementos usando :meth:`Element.remove`. Digamos que " +"queremos remover todos os países com classificação superior a 50::" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:261 msgid "" @@ -266,20 +317,26 @@ msgid "" "example first collects all matching elements with ``root.findall()``, and " "only then iterates over the list of matches." msgstr "" +"Observe que a modificação simultânea durante a iteração pode levar a " +"problemas, assim como ao iterar e modificar listas ou dicionários do Python. " +"Portanto, o exemplo primeiro coleta todos os elementos correspondentes com " +"``root.findall()``, e só então itera sobre a lista de correspondências." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:288 msgid "Building XML documents" -msgstr "" +msgstr "Construindo documentos XML" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:290 msgid "" "The :func:`SubElement` function also provides a convenient way to create new " "sub-elements for a given element::" msgstr "" +"A função :func:`SubElement` também fornece uma maneira conveniente de criar " +"novos subelementos para um determinado elemento::" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:301 msgid "Parsing XML with Namespaces" -msgstr "" +msgstr "Analisando XML com espaços de nomes" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:303 msgid "" @@ -290,12 +347,20 @@ msgid "" "TR/xml-names/#defaulting>`__, that full URI gets prepended to all of the non-" "prefixed tags." msgstr "" +"Se a entrada XML tiver `espaços de nomes `__, tags e atributos com prefixos no formato ``prefixo:" +"algumatag`` serão expandidos para ``{uri}algumatag`` onde *prefixo* é " +"substituído pelo *URI* completo. Além disso, se houver um `espaço de nomes " +"padrão `__, esse URI completo " +"será anexado a todas as tags não prefixadas." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:311 msgid "" "Here is an XML example that incorporates two namespaces, one with the prefix " "\"fictional\" and the other serving as the default namespace:" msgstr "" +"Aqui está um exemplo XML que incorpora dois espaços de nomes, um com o " +"prefixo \"fictional\" e outro servindo como espaço de nomes padrão:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:332 msgid "" @@ -303,20 +368,25 @@ msgid "" "every tag or attribute in the xpath of a :meth:`~Element.find` or :meth:" "`~Element.findall`::" msgstr "" +"Uma maneira de pesquisar e explorar este exemplo XML é adicionar manualmente " +"o URI a cada tag ou atributo no xpath de um :meth:`~Element.find` ou :meth:" +"`~Element.findall`::" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:343 msgid "" "A better way to search the namespaced XML example is to create a dictionary " "with your own prefixes and use those in the search functions::" msgstr "" +"A melhor maneira de pesquisar o exemplo XML com espaço de nomes é criar um " +"dicionário com seus próprios prefixos e usá-los nas funções de pesquisa::" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:355 msgid "These two approaches both output::" -msgstr "" +msgstr "Essas duas abordagens resultam no seguinte::" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:369 msgid "XPath support" -msgstr "" +msgstr "Suporte a XPath" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:371 msgid "" @@ -325,6 +395,10 @@ msgid "" "small subset of the abbreviated syntax; a full XPath engine is outside the " "scope of the module." msgstr "" +"Este módulo fornece suporte limitado para `expressões XPath `_ para localizar elementos em uma árvore. O objetivo é " +"oferecer suporte a um pequeno subconjunto da sintaxe abreviada; um mecanismo " +"XPath completo está fora do escopo do módulo." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:377 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:769 @@ -337,12 +411,17 @@ msgid "" "module. We'll be using the ``countrydata`` XML document from the :ref:" "`Parsing XML ` section::" msgstr "" +"Aqui está um exemplo que demonstra alguns dos recursos XPath do módulo. " +"Estaremos usando o documento XML ``countrydata`` da seção :ref:`Analisando " +"XML `::" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:403 msgid "" "For XML with namespaces, use the usual qualified ``{namespace}tag`` " "notation::" msgstr "" +"Para XML com espaços de nomes, use a notação qualificada usual ``{espaço-de-" +"nomes}tag``::" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:410 msgid "Supported XPath syntax" diff --git a/library/xml.po b/library/xml.po index 4ab057288..36e091d9c 100644 --- a/library/xml.po +++ b/library/xml.po @@ -28,16 +28,17 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.rst:4 msgid "XML Processing Modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos de Processamento de XML" #: ../../library/xml.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/xml/`" #: ../../library/xml.rst:16 msgid "" "Python's interfaces for processing XML are grouped in the ``xml`` package." msgstr "" +"As interfaces do Python para processar XML estão agrupadas no pacote ``xml``." #: ../../library/xml.rst:20 msgid "" @@ -45,6 +46,10 @@ msgid "" "data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data see the :ref:" "`xml-vulnerabilities` and :ref:`defusedxml-package` sections." msgstr "" +"Os módulos XML não são seguros contra dados errôneos ou maliciosamente " +"construídos. Se você precisa analisar dados não confiáveis ou não " +"autenticados, consulte as seções :ref:`xml-vulnerabilities` e :ref:" +"`defusedxml-package`." #: ../../library/xml.rst:25 msgid "" @@ -53,46 +58,55 @@ msgid "" "is included with Python, so the :mod:`xml.parsers.expat` module will always " "be available." msgstr "" +"É importante observar que os módulos no pacote :mod:`xml` exigem que está " +"disponível pelo menos um analisador sintático XML compatível com SAX. O " +"analisador sintático Expat está incluído no Python, então o módulo :mod:`xml." +"parsers.expat` estará sempre disponível." #: ../../library/xml.rst:30 msgid "" "The documentation for the :mod:`xml.dom` and :mod:`xml.sax` packages are the " "definition of the Python bindings for the DOM and SAX interfaces." msgstr "" +"A documentação para os pacotes :mod:`xml.dom` e :mod:`xml.sax` são a " +"definição das ligações Python para as interfaces DOM e SAX." #: ../../library/xml.rst:33 msgid "The XML handling submodules are:" -msgstr "" +msgstr "Os submódulos de manipulação XML são:" #: ../../library/xml.rst:35 msgid "" ":mod:`xml.etree.ElementTree`: the ElementTree API, a simple and lightweight " "XML processor" msgstr "" +":mod:`xml.etree.ElementTree`: a API de ElementTree, um processador XML " +"simples e leve" #: ../../library/xml.rst:40 msgid ":mod:`xml.dom`: the DOM API definition" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml.dom`: a definição da API de DOM" #: ../../library/xml.rst:41 msgid ":mod:`xml.dom.minidom`: a minimal DOM implementation" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml.dom.minidom`: uma implementação mínima do DOM" #: ../../library/xml.rst:42 msgid ":mod:`xml.dom.pulldom`: support for building partial DOM trees" msgstr "" +"suporte para construir árvores parciais de DOM no :mod:`xml.dom.pulldom`" #: ../../library/xml.rst:46 msgid ":mod:`xml.sax`: SAX2 base classes and convenience functions" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml.sax`: Classe base SAX2 e funções de conveniência" #: ../../library/xml.rst:47 msgid ":mod:`xml.parsers.expat`: the Expat parser binding" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml.parsers.expat`: a ligação do analisador sintático Expat" #: ../../library/xml.rst:53 msgid "XML vulnerabilities" -msgstr "" +msgstr "Vulnerabilidades em XML" #: ../../library/xml.rst:55 msgid "" @@ -101,12 +115,18 @@ msgid "" "attacks, access local files, generate network connections to other machines, " "or circumvent firewalls." msgstr "" +"Os módulos de processamento XML não são seguros contra dados maliciosamente " +"construídos. Um atacante pode abusar dos recursos XML para realizar ataques " +"de negação de serviço, acessar arquivos locais, gerar conexões de rede com " +"outras máquinas ou contornar firewalls." #: ../../library/xml.rst:60 msgid "" "The following table gives an overview of the known attacks and whether the " "various modules are vulnerable to them." msgstr "" +"A tabela a seguir fornece uma visão geral dos ataques conhecidos e se os " +"vários módulos são vulneráveis a eles." #: ../../library/xml.rst:64 msgid "kind" @@ -114,15 +134,15 @@ msgstr "tipo" #: ../../library/xml.rst:64 msgid "sax" -msgstr "" +msgstr "sax" #: ../../library/xml.rst:64 msgid "etree" -msgstr "" +msgstr "etree" #: ../../library/xml.rst:64 msgid "minidom" -msgstr "" +msgstr "minidom" #: ../../library/xml.rst:64 msgid "pulldom" @@ -134,43 +154,43 @@ msgstr "xmlrpc" #: ../../library/xml.rst:66 msgid "billion laughs" -msgstr "" +msgstr "billion laughs" #: ../../library/xml.rst:66 ../../library/xml.rst:67 msgid "**Vulnerable** (1)" -msgstr "" +msgstr "**Vulnerável** (1)" #: ../../library/xml.rst:67 msgid "quadratic blowup" -msgstr "" +msgstr "quadratic blowup" #: ../../library/xml.rst:68 ../../library/xml.rst:103 msgid "external entity expansion" -msgstr "" +msgstr "external entity expansion" #: ../../library/xml.rst:68 ../../library/xml.rst:69 msgid "Safe (5)" -msgstr "" +msgstr "Seguro (5)" #: ../../library/xml.rst:68 msgid "Safe (2)" -msgstr "" +msgstr "Seguro (2)" #: ../../library/xml.rst:68 msgid "Safe (3)" -msgstr "" +msgstr "Seguro (3)" #: ../../library/xml.rst:68 msgid "Safe (4)" -msgstr "" +msgstr "Seguro (4)" #: ../../library/xml.rst:69 ../../library/xml.rst:108 msgid "`DTD`_ retrieval" -msgstr "" +msgstr "`DTD`_ retrieval" #: ../../library/xml.rst:69 ../../library/xml.rst:70 msgid "Safe" -msgstr "" +msgstr "Seguro" #: ../../library/xml.rst:70 ../../library/xml.rst:115 msgid "decompression bomb" @@ -178,7 +198,7 @@ msgstr "decompression bomb" #: ../../library/xml.rst:70 msgid "**Vulnerable**" -msgstr "" +msgstr "**Vulnerável**" #: ../../library/xml.rst:73 msgid "" @@ -199,6 +219,8 @@ msgid "" ":mod:`xml.dom.minidom` doesn't expand external entities and simply returns " "the unexpanded entity verbatim." msgstr "" +":mod:`xml.dom.minidom` não expande entidades externas e simplesmente retorna " +"a entidade não expandida literalmente." #: ../../library/xml.rst:81 msgid ":mod:`xmlrpclib` doesn't expand external entities and omits them." @@ -209,10 +231,12 @@ msgid "" "Since Python 3.7.1, external general entities are no longer processed by " "default." msgstr "" +"Desde o Python 3.7.1, entidades gerais externas não são mais processadas por " +"padrão." #: ../../library/xml.rst:91 msgid "billion laughs / exponential entity expansion" -msgstr "" +msgstr "billion laughs / exponential entity expansion" #: ../../library/xml.rst:87 msgid "" @@ -222,10 +246,17 @@ msgid "" "string. The exponential expansion results in several gigabytes of text and " "consumes lots of memory and CPU time." msgstr "" +"O ataque `Billion Laughs`_ (bilhões de risadas, em uma tradução livre) - " +"também conhecido como \"exponential entity expansion\" (expansão exponencial " +"de entidades, em uma tradução livre) - usa vários níveis de entidades " +"aninhadas. Cada entidade se refere a outra entidade várias vezes, e a " +"definição final da entidade contém uma pequena string. A expansão " +"exponencial resulta em vários gigabytes de texto e consome muita memória e " +"tempo de CPU." #: ../../library/xml.rst:98 msgid "quadratic blowup entity expansion" -msgstr "" +msgstr "quadratic blowup entity expansion" #: ../../library/xml.rst:94 msgid "" @@ -235,6 +266,12 @@ msgid "" "isn't as efficient as the exponential case but it avoids triggering parser " "countermeasures that forbid deeply nested entities." msgstr "" +"Um ataque \"quadratic blowup\" (explosão quadrática, em uma tradução livre) " +"português) é semelhante a um ataque `Billion Laughs`_; ele abusa da expansão " +"de entidades também. Em vez de entidades aninhadas, ele repete uma grande " +"entidade com alguns milhares de caracteres repetidamente. O ataque não é tão " +"eficiente quanto o caso exponencial, mas evita acionar contramedidas do " +"analisador sintático que proíbem entidades profundamente aninhadas." #: ../../library/xml.rst:101 msgid "" @@ -242,6 +279,10 @@ msgid "" "can also point to external resources or local files. The XML parser accesses " "the resource and embeds the content into the XML document." msgstr "" +"Declarações de entidade podem conter mais do que apenas texto para " +"substituição. Elas também podem apontar para recursos externos ou arquivos " +"locais. O analisador sintático XML acessa o recurso e incorpora o conteúdo " +"no documento XML." #: ../../library/xml.rst:106 msgid "" @@ -249,6 +290,9 @@ msgid "" "type definitions from remote or local locations. The feature has similar " "implications as the external entity expansion issue." msgstr "" +"Algumas bibliotecas XML, como a :mod:`xml.dom.pulldom` do Python, recuperam " +"definições de tipo de documento de locais remotos ou locais. O recurso tem " +"implicações semelhantes ao problema de expansão de entidade externa." #: ../../library/xml.rst:111 msgid "" @@ -257,6 +301,11 @@ msgid "" "files. For an attacker it can reduce the amount of transmitted data by three " "magnitudes or more." msgstr "" +"\"Bombas de descompressão\" em uma tradução livre. Também conhecidas como " +"`ZIP bomb`_, se aplicam a todas as bibliotecas XML que podem analisar fluxos " +"XML comprimidos, como fluxos de HTTP compactados com gzip ou arquivos " +"comprimidos com LZMA. Para um atacante, isso pode reduzir a quantidade de " +"dados transmitidos em três magnitudes ou mais." #: ../../library/xml.rst:117 msgid "" diff --git a/library/xmlrpc.client.po b/library/xmlrpc.client.po index 070bef2f5..3ea6ce69a 100644 --- a/library/xmlrpc.client.po +++ b/library/xmlrpc.client.po @@ -42,6 +42,12 @@ msgid "" "This module supports writing XML-RPC client code; it handles all the details " "of translating between conformable Python objects and XML on the wire." msgstr "" +"XML-RPC é um método de chamada remota de métodos que usa XML usando HTTP(S) " +"como transporte. Com ele, um cliente pode chamar métodos com parâmetros em " +"um servidor remoto (o servidor é nomeado por um URI) e receber de volta " +"dados estruturados. Este módulo oferece suporte à escrita de código de " +"clientes XML-RPC; ele lida com todos os detalhes da tradução entre Python " +"objetos e XML." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:26 msgid "" @@ -49,12 +55,17 @@ msgid "" "constructed data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data " "see :ref:`xml-vulnerabilities`." msgstr "" +"O módulo :mod:`xmlrpc.client` não é seguro contra dados construídos de forma " +"maliciosa. Se você precisa processar dados não-confiáveis ou sem " +"autenticação, veja :ref:`xml-vulnerabilities`." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:32 msgid "" "For HTTPS URIs, :mod:`xmlrpc.client` now performs all the necessary " "certificate and hostname checks by default." msgstr "" +"Para URIs com HTTPS, :mod:`xmlrpc.client` agora faz todas as validações de " +"certificado e nome do servidor necessárias por padrão." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:39 msgid "" @@ -67,6 +78,14 @@ msgid "" "an encoding, by default UTF-8. The optional fourth argument is a debugging " "flag." msgstr "" +"Uma instância de :class:`ServerProxy` é um objeto que gerencia a comunicação " +"com um servidor XML-RPC remoto. O primeiro argumento obrigatório é uma URI " +"(Uniform Resource Indicator - Indicador de Recurso Uniforme) e normalmente " +"vai ser a URL do servidor. O segundo parâmetro, opcional, é uma instância de " +"um factory de transporte; por padrão é uma instância de :class:" +"`SafeTransport` para URLs https e uma instância de :class:`Transport` caso " +"contrário. O terceiro parâmetro, opcional, é o encoding, por padrão sendo " +"UTF-8. O quarto argumento, opcional, é a flag de debug." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:47 msgid "" @@ -87,6 +106,23 @@ msgid "" "*use_datetime* flag is similar to *use_builtin_types* but it applies only to " "date/time values." msgstr "" +"Os seguite parâmetros coordenam o uso da intância de proxy retornada. Se " +"*alow_none* for verdadeiro, a constante ``None`` do Python será traduzida " +"para XML; o comportamento padrão é que ``None`` levante uma :exc:" +"`TypeError`, Isso é uma extensão comum da especificação do XML-RPC, mas não " +"é suportado por todos os clientes e servidores, veja `http://ontosys.com/" +"xml-rpc/extensions.php `_ para uma descrição. A flag " +"*use_builtin_types* pode ser usada para que valores de data e hora sejam " +"representados como objetos :class:`datetime.datetime` e dados binários " +"representados com objetos :class:`bytes`; essa flag é False por padrão. " +"Objetos :class:`datetime.datetime`, :class:`bytes` e :class:`bytearray` " +"podem ser usados nas chamadas. O parâmetro *headers* é uma sequência " +"opcional de headers a serem enviados em cada requisição, representados por " +"uma sequência de tuplas de dois valores representando o nome do header e seu " +"valor (como ``[('Header-Name', 'value')]``). A flag *use_datetime* é " +"obsoleta e é similar a *use_builtin_types* mas se aplica somente a valores " +"de data e hora." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:65 ../../library/xmlrpc.client.rst:546 msgid "The *use_builtin_types* flag was added." @@ -94,7 +130,7 @@ msgstr "O sinalizador *use_builtin_types* foi adicionado." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:68 msgid "The *headers* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro *headers* foi adicionado." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:71 msgid "" @@ -107,6 +143,14 @@ msgid "" "*context* may be :class:`ssl.SSLContext` and configures the SSL settings of " "the underlying HTTPS connection." msgstr "" +"Tanto o transporte por HTTP quanto o transporte por HTTP suportam a extensão " +"da sintaxe de URL para Autenticação Básica do HTTP: ``http://user:pass@host:" +"port/path``. A parte ``user:pass`` será codificada em Base64 como um header " +"HTTP 'Authorization', e enviada para o servidor remoto como parte do " +"processo de conexão quando for invocado um método XML-RPC. Você só precisar " +"usar isso se o servidor remoto requer Autenticação Básica com usuário e " +"senha. Se for usada uma URL HTTPS, *context* pode ser do tipo :class:`ssl." +"SSLContext` e configurar o SSL da conexão HTTPS por baixo." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:80 msgid "" @@ -116,6 +160,11 @@ msgid "" "remote server for the methods it supports (service discovery) and fetch " "other server-associated metadata." msgstr "" +"A instância retornada é um objeto proxy com métodos que podem ser usados " +"para invocar a chamada RPC correspondendo no servidor remoto. Se o servidor " +"remoto suportar a API de instrospecção, o proxy também pode ser usado para " +"perguntar ao servidor remoto pelos métodos que ele suporta (descoberta de " +"serviço) e recuperar outros meta-dados associados com o servidor." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:86 msgid "" @@ -123,6 +172,9 @@ msgid "" "include the following (and except where noted, they are unmarshalled as the " "same Python type):" msgstr "" +"Os tipos que são conformáveis (por exemplo, que podem ser convertidos para " +"XML) incluem os seguintes (e exceto onde indicado, eles não são convertidos " +"como o mesmo tipo Python):" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:93 msgid "XML-RPC type" @@ -142,21 +194,23 @@ msgstr ":class:`bool`" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:97 msgid "``int``, ``i1``, ``i2``, ``i4``, ``i8`` or ``biginteger``" -msgstr "" +msgstr "``int``, ``i1``, ``i2``, ``i4``, ``i8`` ou ``biginteger``" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:97 msgid "" ":class:`int` in range from -2147483648 to 2147483647. Values get the " "```` tag." msgstr "" +":class:`int` no intervalo de -2147483648 a 2147483647. Os valores recebem a " +"tag ````." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:102 msgid "``double`` or ``float``" -msgstr "" +msgstr "``double`` ou ``float``" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:102 msgid ":class:`float`. Values get the ```` tag." -msgstr "" +msgstr ":class:`float`. Os valores recebem a tag ````." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:105 msgid "``string``" @@ -175,6 +229,8 @@ msgid "" ":class:`list` or :class:`tuple` containing conformable elements. Arrays are " "returned as :class:`lists `." msgstr "" +":class:`list` ou :class:`tuple` contendo elementos conformáveis. As " +"matrizes são retornadas como :class:`lists `." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:111 msgid "``struct``" @@ -186,6 +242,9 @@ msgid "" "Objects of user-defined classes can be passed in; only their :attr:`~object." "__dict__` attribute is transmitted." msgstr "" +":class:`dict`. Chaves devem ser strings, valores podem ser qualquer tipo " +"conformáveis. Objetos de classes definidas pelo usuário pode ser usadas; " +"apenas o atributo :attr:`~object.__dict__` delas é transmitido." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:116 msgid "``dateTime.iso8601``" @@ -208,6 +267,8 @@ msgid "" ":class:`Binary`, :class:`bytes` or :class:`bytearray`. Returned type " "depends on the value of the *use_builtin_types* flag." msgstr "" +":class:`Binary`, :class:`bytes` ou :class:`bytearray`. O tipo retornado " +"depende do valor da flag *use_builtin_types*." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:124 msgid "``nil``" @@ -217,6 +278,8 @@ msgstr "``nil``" msgid "" "The ``None`` constant. Passing is allowed only if *allow_none* is true." msgstr "" +"A constante ``None``. A passagem é permitida somente se *allow_none* for " +"verdadeiro." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:127 msgid "``bigdecimal``" @@ -224,7 +287,7 @@ msgstr "``bigdecimal``" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:127 msgid ":class:`decimal.Decimal`. Returned type only." -msgstr "" +msgstr ":class:`decimal.Decimal`. Somente tipo retornado." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:130 msgid "" @@ -235,6 +298,12 @@ msgid "" "base class called :exc:`Error`. Note that the xmlrpc client module " "currently does not marshal instances of subclasses of built-in types." msgstr "" +"Esta é a lista completa de tipos suportados por XML-RPC. Chamadas de método " +"podem também levantar uma instância de :exc:`Fault`, usado para que o " +"servidor XML-RPC indique erros, ou :exc:`ProtocolError` para indicar erros " +"na camada HTTP/HTTPS. Tnato :exc:`Fault` quanto :exc:`ProtocolError` derivam " +"da classe base :exc:`Error`. Observe que o módulo de cliente xmlrpc " +"atualmente não converte instância de subclasses dos tipos built-in." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:137 msgid "" @@ -247,12 +316,23 @@ msgid "" "have to pass arbitrary bytes via XML-RPC, use :class:`bytes` or :class:" "`bytearray` classes or the :class:`Binary` wrapper class described below." msgstr "" +"Ao passar strings, os caracteres especiais para XML, como ``<``, ``>`` e " +"``&``, serão automaticamente escapados. No entanto, é responsabilidade do " +"chamador garantir que o string esteja livre de caracteres que não são " +"permitidos em XML, como os caracteres de controle com valores ASCII entre 0 " +"e 31 (exceto, é claro, tabulação, nova linha e retorno de carro); se isso " +"não for feito, resultará em uma solicitação XML-RPC que não é um XML bem " +"formado. Se você precisar passar bytes arbitrários via XML-RPC, use as " +"classes :class:`bytes` ou :class:`bytearray` ou a classe wrapper :class:" +"`Binary` descrito abaixo." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:146 msgid "" ":class:`Server` is retained as an alias for :class:`ServerProxy` for " "backwards compatibility. New code should use :class:`ServerProxy`." msgstr "" +":class:`Server` foi mantido como um apelido para :class:`ServerProxy` para " +"compatibilidade retroativa. Código novo deve usar :class:`ServerProxy`." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:149 msgid "Added the *context* argument." @@ -266,6 +346,11 @@ msgid "" "``bigdecimal``. See https://ws.apache.org/xmlrpc/types.html for a " "description." msgstr "" +"Adicionado suporte para tags com prefixos (por exemplo ``ex:nil``) " +"Adicionado suporte para desconversão de tipos adicionados usados pela " +"implementação do Apache XML-RPC para numéricos: ``i1``, ``i2``, ``i8``, " +"``biginteger``, ``float`` e ``bigdecimal``. Veja https://ws.apache.org/" +"xmlrpc/types.html para uma descrição." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:164 msgid "`XML-RPC HOWTO `_" @@ -277,24 +362,29 @@ msgid "" "languages. Contains pretty much everything an XML-RPC client developer needs " "to know." msgstr "" +"Uma boa descrição das operações XML-RPC e software cliente em vários " +"idiomas. Contém praticamente tudo o que um desenvolvedor de clientes XML-RPC " +"precisa saber." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:167 msgid "" "`XML-RPC Introspection `_" msgstr "" +"`XML-RPC Introspection `_" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:167 msgid "Describes the XML-RPC protocol extension for introspection." -msgstr "" +msgstr "Describe a extensão do protocolo XML-RPC para instrospecção." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:169 msgid "`XML-RPC Specification `_" -msgstr "" +msgstr "`XML-RPC Specification `_" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:170 msgid "The official specification." -msgstr "" +msgstr "A especificação oficial." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:175 msgid "ServerProxy Objects" diff --git a/library/zipimport.po b/library/zipimport.po index cc6490b5f..da1976e1a 100644 --- a/library/zipimport.po +++ b/library/zipimport.po @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipimport.rst:167 msgid "Use :meth:`exec_module` instead." -msgstr "" +msgstr "Use :meth:`exec_module`." #: ../../library/zipimport.rst:172 msgid "" diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index f52395be3..dd400efb2 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -37,6 +37,13 @@ msgid "" "earlier than 1.1.3; 1.1.3 has a `security vulnerability `_, so we recommend using 1.1.4 or later." msgstr "" +"Para aplicações que exigem compactação de dados, as funções deste módulo " +"permitem a compactação e a descompactação, usando a biblioteca zlib. A " +"biblioteca zlib tem sua própria página em https://www.zlib.net. Existem " +"algumas incompatibilidades conhecidas entre o Python módulo e as versões da " +"biblioteca zlib anteriores à 1.1.3; a 1.1.3 tem uma `vulnerabilidade de " +"segurança `_, portanto, recomendamos o " +"uso da 1.1.4 ou posterior." #: ../../library/zlib.rst:17 msgid "" @@ -353,13 +360,15 @@ msgstr "" #: ../../library/zlib.rst:176 msgid "*wbits* and *bufsize* can be used as keyword arguments." -msgstr "" +msgstr "*wbits* e *bufsize* podem ser usados como argumentos nomeados." #: ../../library/zlib.rst:181 msgid "" "Returns a decompression object, to be used for decompressing data streams " "that won't fit into memory at once." msgstr "" +"Retorna um objeto descompactado, a ser usado para descompactar fluxos de " +"dados que não cabem na memória de uma só vez." #: ../../library/zlib.rst:184 msgid "" @@ -367,6 +376,10 @@ msgid "" "\"window size\"), and what header and trailer format is expected. It has " "the same meaning as `described for decompress() <#decompress-wbits>`__." msgstr "" +"O parâmetro *wbits* controla o tamanho do histórico do buffer (ou o " +"\"tamanho da janela do buffer\") e qual formato do cabeçalho e trailer são " +"esperados. Ele tem o mesmo significado que o `descrito para decompress() " +"<#decompress-wbits>`__." #: ../../library/zlib.rst:188 msgid "" @@ -374,6 +387,9 @@ msgid "" "provided, this must be the same dictionary as was used by the compressor " "that produced the data that is to be decompressed." msgstr "" +"O parâmetro *zdict* especifica uma dicionário pre-definido de compressão. Se " +"fornecido, deve ser o mesmo dicionário usado pelo compressor que produziu os " +"dados a serem descompactados." #: ../../library/zlib.rst:194 msgid "" @@ -381,6 +397,9 @@ msgid "" "modify its contents between the call to :func:`decompressobj` and the first " "call to the decompressor's ``decompress()`` method." msgstr "" +"Se *zdict* for um objeto mutável (como um :class:`bytearray`), você não deve " +"modificar seu conteúdo entre a chamada de :func:`decompressobj` e a primeira " +"chamada para o método de descompatação ``decompress()``." #: ../../library/zlib.rst:198 msgid "Added the *zdict* parameter." @@ -388,7 +407,7 @@ msgstr "Adicionado o parâmetro *zdict*." #: ../../library/zlib.rst:202 msgid "Compression objects support the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Um objeto do tipo Compress oferece suporte aos seguintes métodos:" #: ../../library/zlib.rst:207 msgid "" @@ -397,6 +416,11 @@ msgid "" "output produced by any preceding calls to the :meth:`compress` method. Some " "input may be kept in internal buffers for later processing." msgstr "" +"Comprime *data*, retornando um objeto de bytes que contém dados compactados " +"para pelo menos parte dos dados em *data*. Esses dados devem ser " +"concatenados à saída produzida por quaisquer chamadas anteriores ao método :" +"meth:`compress`. Algumas entradas podem ser mantidas em buffers internos " +"para processamento posterior." #: ../../library/zlib.rst:215 msgid "" @@ -411,22 +435,37 @@ msgid "" "`compress` method cannot be called again; the only realistic action is to " "delete the object." msgstr "" +"Toda a entrada pendente é processada e um objeto de bytes contendo a saída " +"compactada restante é retornado. O *mode* pode ser selecionado entre " +"constantes :const:`Z_NO_FLUSH` , :const:`Z_PARTIAL_FLUSH`, :const:" +"`Z_SYNC_FLUSH`, :const:`Z_FULL_FLUSH`, :const:`Z_BLOCK` (zlib 1.2.3.4) ou :" +"const:`Z_FINISH`, com o padrão sendo :const:`Z_FINISH`. Exceto :const:" +"`Z_FINISH`, todas as demais constantes permitem a compactação de mais " +"bytestrings de dados, enquanto :const:`Z_FINISH` finaliza o fluxo compactado " +"e impede a compactação de mais dados. Depois de chamar :meth:`flush` com " +"*mode* definido como :const:`Z_FINISH`, o método :meth:`compress` não pode " +"ser chamado novamente; a única ação restante possível é excluir o objeto." #: ../../library/zlib.rst:228 msgid "" "Returns a copy of the compression object. This can be used to efficiently " "compress a set of data that share a common initial prefix." msgstr "" +"Retorna uma cópia do objeto de compactação. Isso pode ser usado para " +"compactar com eficiência um conjunto de dados que compartilham um prefixo " +"inicial comum." #: ../../library/zlib.rst:232 msgid "" "Added :func:`copy.copy` and :func:`copy.deepcopy` support to compression " "objects." msgstr "" +"As funções :func:`copy.copy` e :func:`copy.deepcopy` foram adicionadas como " +"suporte para a compressão de objetos." #: ../../library/zlib.rst:237 msgid "Decompression objects support the following methods and attributes:" -msgstr "" +msgstr "Um objeto do tipo Decompress oferece suporte aos seguintes métodos:" #: ../../library/zlib.rst:242 msgid "" @@ -435,6 +474,10 @@ msgid "" "compression data is available. If the whole bytestring turned out to " "contain compressed data, this is ``b\"\"``, an empty bytes object." msgstr "" +"Um objeto de bytes que contém todos os bytes após o final dos dados " +"compactados. Ou seja, ele permanece ``b\"\"`` até que o último byte que " +"contém dados compactados esteja disponível. Se todo o bytestring contiver " +"dados compactados, este será ``b\"\"``, um objeto de bytes vazio." #: ../../library/zlib.rst:250 msgid "" @@ -444,18 +487,27 @@ msgid "" "must feed it (possibly with further data concatenated to it) back to a " "subsequent :meth:`decompress` method call in order to get correct output." msgstr "" +"Um objeto de bytes que contém todos os dados que não foram consumidos pela " +"última chamada :meth:`decompress` porque excederam o limite dos dados não " +"compactados no buffer. Esses dados ainda não foram vistos pela zlib, " +"portanto, você deve alimentá-los (possivelmente com outros dados " +"concatenados a eles) em uma chamada subsequente para o método :meth:" +"`decompress` e, com isso, obter a saída correta." #: ../../library/zlib.rst:259 msgid "" "A boolean indicating whether the end of the compressed data stream has been " "reached." msgstr "" +"Um booleano indicando se o fim do fluxo de dados compactados foi alcançado." #: ../../library/zlib.rst:262 msgid "" "This makes it possible to distinguish between a properly formed compressed " "stream, and an incomplete or truncated one." msgstr "" +"Isso permite distinguir entre um fluxo compactado formado corretamente e um " +"fluxo incompleto ou truncado." #: ../../library/zlib.rst:270 msgid "" @@ -465,6 +517,12 @@ msgid "" "`decompress` method. Some of the input data may be preserved in internal " "buffers for later processing." msgstr "" +"Descompacta *data*, retornando um objeto de bytes que contém os dados não " +"compactados correspondentes a pelo menos uma parte dos dados em *string*. " +"Esses dados devem ser concatenados com a saída produzida por quaisquer " +"chamadas anteriores ao método :meth:`decompress` . Alguns dos dados de " +"entrada podem ser preservados em buffers internos para processamento " +"posterior." #: ../../library/zlib.rst:276 msgid "" @@ -476,10 +534,17 @@ msgid "" "*max_length* is zero then the whole input is decompressed, and :attr:" "`unconsumed_tail` is empty." msgstr "" +"Se o parâmetro opcional *max_length* for diferente de zero, o valor " +"retornado não será maior que *max_length*. Isso pode significar que nem toda " +"a entrada compactada poderá ser processada, e os dados não consumidos serão " +"armazenados no atributo :attr:`unconsumed_tail` . Esse bytestring deve ser " +"passado para uma chamada subsequente a :meth:`decompress` se a descompressão " +"tiver que continuar. Se *max_length* for zero, toda a entrada será " +"descompactada e :attr:`unconsumed_tail` ficará vazio." #: ../../library/zlib.rst:283 msgid "*max_length* can be used as a keyword argument." -msgstr "" +msgstr "*max_length* pode ser usado como argumento nomeado." #: ../../library/zlib.rst:289 msgid "" @@ -488,11 +553,17 @@ msgid "" "`decompress` method cannot be called again; the only realistic action is to " "delete the object." msgstr "" +"Toda a entrada que estiver pendente é processada e um objeto de bytes " +"contendo a saída descompactada restante é retornado. Depois de chamar :meth:" +"`flush`, o método :meth:`decompress` não pode ser chamado novamente; a única " +"ação possível é excluir o objeto." #: ../../library/zlib.rst:294 msgid "" "The optional parameter *length* sets the initial size of the output buffer." msgstr "" +"O parâmetro opcional *comprimento* define o tamanho inicial da saída do " +"buffer." #: ../../library/zlib.rst:299 msgid "" @@ -500,18 +571,25 @@ msgid "" "state of the decompressor midway through the data stream in order to speed " "up random seeks into the stream at a future point." msgstr "" +"Retorna uma cópia do objeto de descompressão. Isso pode ser usado para " +"salvar o estado do descompressor no meio do fluxo de dados, a fim de " +"acelerar as buscas aleatórias no fluxo em um ponto futuro." #: ../../library/zlib.rst:304 msgid "" "Added :func:`copy.copy` and :func:`copy.deepcopy` support to decompression " "objects." msgstr "" +"As funções :func:`copy.copy` e :func:`copy.deepcopy` foram adicionadas como " +"suporte para a descompressão de objetos." #: ../../library/zlib.rst:309 msgid "" "Information about the version of the zlib library in use is available " "through the following constants:" msgstr "" +"As informações sobre o versão da biblioteca zlib em uso estão disponíveis no " +"seguinte constantes:" #: ../../library/zlib.rst:315 msgid "" @@ -519,19 +597,24 @@ msgid "" "module. This may be different from the zlib library actually used at " "runtime, which is available as :const:`ZLIB_RUNTIME_VERSION`." msgstr "" +"Uma string com a versão da biblioteca zlib que foi usada para construir o " +"módulo. Isso pode ser diferente da biblioteca zlib realmente usada no tempo " +"de execução, que está disponível como :const:`ZLIB_RUNTIME_VERSION`." #: ../../library/zlib.rst:322 msgid "" "The version string of the zlib library actually loaded by the interpreter." msgstr "" +"Uma string com a versão da biblioteca zlib atualmente utilizada pelo " +"interpretador." #: ../../library/zlib.rst:330 msgid "Module :mod:`gzip`" -msgstr "" +msgstr "módulo :mod:`gzip`" #: ../../library/zlib.rst:330 msgid "Reading and writing :program:`gzip`\\ -format files." -msgstr "" +msgstr "Leia e escreva arquivos no formato :program:`gzip`" #: ../../library/zlib.rst:333 msgid "http://www.zlib.net" @@ -539,14 +622,16 @@ msgstr "http://www.zlib.net" #: ../../library/zlib.rst:333 msgid "The zlib library home page." -msgstr "" +msgstr "A página inicial da biblioteca zlib." #: ../../library/zlib.rst:336 msgid "http://www.zlib.net/manual.html" -msgstr "" +msgstr "http://www.zlib.net/manual.html" #: ../../library/zlib.rst:336 msgid "" "The zlib manual explains the semantics and usage of the library's many " "functions." msgstr "" +"O manual da zlib explica a semântica e uso de diversas funções desta " +"biblioteca." diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index 3cb28c203..e32d8505b 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -75,6 +75,18 @@ msgid "" "clear to which :keyword:`if` clause a following :keyword:`else` clause would " "belong::" msgstr "" +"Uma instrução composta consiste em uma ou mais \"cláusulas\". Uma cláusula " +"consiste em um cabeçalho e um \"conjunto\". Os cabeçalhos das cláusulas de " +"uma instrução composta específica estão todos no mesmo nível de indentação. " +"Cada cabeçalho de cláusula começa com uma palavra reservada de identificação " +"exclusiva e termina com dois pontos. Um conjunto é um grupo de instruções " +"controladas por uma cláusula. Um conjunto pode ser uma ou mais instruções " +"simples separadas por ponto e vírgula na mesma linha do cabeçalho, após os " +"dois pontos do cabeçalho, ou pode ser uma ou mais instruções indentadas nas " +"linhas subsequentes. Somente a última forma de conjunto pode conter " +"instruções compostas aninhadas; o seguinte é ilegal, principalmente porque " +"não ficaria claro a qual cláusula :keyword:`if` a seguinte cláusula :keyword:" +"`else` pertenceria::" #: ../../reference/compound_stmts.rst:39 msgid "" @@ -82,10 +94,13 @@ msgid "" "so that in the following example, either all or none of the :func:`print` " "calls are executed::" msgstr "" +"Observe também que o ponto e vírgula é mais vinculado que os dois pontos " +"neste contexto, de modo que no exemplo a seguir, todas ou nenhuma das " +"chamadas :func:`print` são executadas::" #: ../../reference/compound_stmts.rst:45 msgid "Summarizing:" -msgstr "" +msgstr "Resumindo:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:69 msgid "" @@ -115,7 +130,7 @@ msgstr "A instrução :keyword:`!if`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:92 msgid "The :keyword:`if` statement is used for conditional execution:" -msgstr "" +msgstr "A instrução :keyword:`if` é usada para execução condicional:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:99 msgid "" @@ -126,16 +141,24 @@ msgid "" "expressions are false, the suite of the :keyword:`else` clause, if present, " "is executed." msgstr "" +"Ele seleciona exatamente um dos conjuntos avaliando as expressões uma por " +"uma até que uma seja considerada verdadeira (veja a seção :ref:`booleans` " +"para a definição de verdadeiro e falso); então esse conjunto é executado (e " +"nenhuma outra parte da instrução :keyword:`if` é executada ou avaliada). Se " +"todas as expressões forem falsas, o conjunto da cláusula :keyword:`else`, se " +"presente, é executado." #: ../../reference/compound_stmts.rst:109 msgid "The :keyword:`!while` statement" -msgstr "" +msgstr "A instrução :keyword:`!while`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:117 msgid "" "The :keyword:`while` statement is used for repeated execution as long as an " "expression is true:" msgstr "" +"A instrução :keyword:`while` é usada para execução repetida desde que uma " +"expressão seja verdadeira:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:124 msgid "" @@ -144,6 +167,10 @@ msgid "" "the suite of the :keyword:`!else` clause, if present, is executed and the " "loop terminates." msgstr "" +"Isto testa repetidamente a expressão e, se for verdadeira, executa o " +"primeiro conjunto; se a expressão for falsa (o que pode ser a primeira vez " +"que ela é testada) o conjunto da cláusula :keyword:`!else`, se presente, é " +"executado e o laço termina." #: ../../reference/compound_stmts.rst:133 msgid "" @@ -152,16 +179,22 @@ msgid "" "`continue` statement executed in the first suite skips the rest of the suite " "and goes back to testing the expression." msgstr "" +"Uma instrução :keyword:`break` executada no primeiro conjunto termina o loop " +"sem executar o conjunto da cláusula :keyword:`!else`. Uma instrução :keyword:" +"`continue` executada no primeiro conjunto ignora o resto do conjunto e volta " +"a testar a expressão." #: ../../reference/compound_stmts.rst:142 msgid "The :keyword:`!for` statement" -msgstr "" +msgstr "A instrução :keyword:`!for`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:153 msgid "" "The :keyword:`for` statement is used to iterate over the elements of a " "sequence (such as a string, tuple or list) or other iterable object:" msgstr "" +"A instrução :keyword:`for` é usada para iterar sobre os elementos de uma " +"sequência (como uma string, tupla ou lista) ou outro objeto iterável:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:160 msgid "" @@ -184,6 +217,11 @@ msgid "" "and continues with the next item, or with the :keyword:`!else` clause if " "there is no next item." msgstr "" +"Uma instrução :keyword:`break` executada no primeiro conjunto termina o loop " +"sem executar o conjunto da cláusula :keyword:`!else`. Uma instrução :keyword:" +"`continue` executada no primeiro conjunto pula o resto do conjunto e " +"continua com o próximo item, ou com a cláusula :keyword:`!else` se não " +"houver próximo item." #: ../../reference/compound_stmts.rst:179 msgid "" @@ -191,6 +229,9 @@ msgid "" "overwrites all previous assignments to those variables including those made " "in the suite of the for-loop::" msgstr "" +"O laço for faz atribuições às variáveis na lista de destino. Isso substitui " +"todas as atribuições anteriores a essas variáveis, incluindo aquelas feitas " +"no conjunto do laço for::" #: ../../reference/compound_stmts.rst:193 msgid "" @@ -203,7 +244,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/compound_stmts.rst:205 msgid "The :keyword:`!try` statement" -msgstr "" +msgstr "A instrução :keyword:`!try`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:215 msgid "" @@ -262,7 +303,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/compound_stmts.rst:265 msgid "was translated to ::" -msgstr "" +msgstr "fosse traduzido para ::" #: ../../reference/compound_stmts.rst:273 msgid "" @@ -292,6 +333,11 @@ msgid "" "Exceptions in the :keyword:`!else` clause are not handled by the preceding :" "keyword:`except` clauses." msgstr "" +"A cláusula opcional :keyword:`!else` é executada se o fluxo de controle " +"deixar o conjunto :keyword:`try`, nenhuma exceção foi levantada e nenhuma " +"instrução :keyword:`return`, :keyword:`continue` ou :keyword:`break` foi " +"executada. Exceções na cláusula :keyword:`!else` não são manipuladas pelas " +"cláusulas :keyword:`except` precedentes." #: ../../reference/compound_stmts.rst:322 msgid "" @@ -335,6 +381,9 @@ msgid "" "`exceptions`, and information on using the :keyword:`raise` statement to " "generate exceptions may be found in section :ref:`raise`." msgstr "" +"Informações adicionais sobre exceções podem ser encontradas na seção :ref:" +"`exceptions`, e informações sobre como usar a instrução :keyword:`raise` " +"para gerar exceções podem ser encontradas na seção :ref:`raise`." #: ../../reference/compound_stmts.rst:371 msgid "" @@ -344,7 +393,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/compound_stmts.rst:380 msgid "The :keyword:`!with` statement" -msgstr "" +msgstr "A instrução :keyword:`!with`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:389 msgid "" @@ -353,18 +402,27 @@ msgid "" "This allows common :keyword:`try`...\\ :keyword:`except`...\\ :keyword:" "`finally` usage patterns to be encapsulated for convenient reuse." msgstr "" +"A instrução :keyword:`with` é usada para envolver em um invólucro a execução " +"de um bloco com métodos definidos por um gerenciador de contexto (veja a " +"seção :ref:`context-managers`). Isso permite que padrões comuns de uso de :" +"keyword:`try`...\\ :keyword:`except`...\\ :keyword:`finally` sejam " +"encapsulados para reutilização conveniente." #: ../../reference/compound_stmts.rst:399 msgid "" "The execution of the :keyword:`with` statement with one \"item\" proceeds as " "follows:" msgstr "" +"A execução da instrução :keyword:`with` com um \"item\" ocorre da seguinte " +"maneira:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:401 msgid "" "The context expression (the expression given in the :token:`~python-grammar:" "with_item`) is evaluated to obtain a context manager." msgstr "" +"A expressão de contexto (a expressão fornecida em :token:`~python-grammar:" +"with_item`) é avaliada para obter um gerenciador de contexto." #: ../../reference/compound_stmts.rst:404 msgid "The context manager's :meth:`__enter__` is loaded for later use." @@ -395,7 +453,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/compound_stmts.rst:421 msgid "The suite is executed." -msgstr "" +msgstr "O conjunto é executado." #: ../../reference/compound_stmts.rst:423 msgid "" @@ -424,35 +482,41 @@ msgstr "" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1428 #: ../../reference/compound_stmts.rst:1469 msgid "The following code::" -msgstr "" +msgstr "O seguinte código::" #: ../../reference/compound_stmts.rst:442 #: ../../reference/compound_stmts.rst:467 #: ../../reference/compound_stmts.rst:1474 msgid "is semantically equivalent to::" -msgstr "" +msgstr "é semanticamente equivalente a::" #: ../../reference/compound_stmts.rst:461 msgid "" "With more than one item, the context managers are processed as if multiple :" "keyword:`with` statements were nested::" msgstr "" +"Com mais de um item, os gerenciadores de contexto são processados ​​como se " +"várias instruções :keyword:`with` estivessem aninhadas::" #: ../../reference/compound_stmts.rst:473 msgid "" "You can also write multi-item context managers in multiple lines if the " "items are surrounded by parentheses. For example::" msgstr "" +"Você também pode escrever gerenciadores de contexto multi-item em várias " +"linhas se os itens estiverem entre parênteses. Por exemplo::" #: ../../reference/compound_stmts.rst:482 msgid "Support for multiple context expressions." -msgstr "" +msgstr "Suporte para múltiplas expressões de contexto." #: ../../reference/compound_stmts.rst:485 msgid "" "Support for using grouping parentheses to break the statement in multiple " "lines." msgstr "" +"Suporte para usar parênteses de agrupamento para dividir a instrução em " +"várias linhas." #: ../../reference/compound_stmts.rst:491 msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement" @@ -468,17 +532,19 @@ msgstr "" #: ../../reference/compound_stmts.rst:497 msgid "The :keyword:`!match` statement" -msgstr "" +msgstr "A instrução :keyword:`!match`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:511 msgid "The match statement is used for pattern matching. Syntax:" -msgstr "" +msgstr "A instrução match é usada para correspondência de padrões. Sintaxe:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:520 msgid "" "This section uses single quotes to denote :ref:`soft keywords `." msgstr "" +"Esta seção usa aspas simples para denotar :ref:`palavras reservadas " +"contextuais `." #: ../../reference/compound_stmts.rst:523 msgid "" @@ -486,31 +552,40 @@ msgid "" "value (following ``match``). The pattern (which may contain subpatterns) is " "matched against the subject value. The outcomes are:" msgstr "" +"A correspondência de padrões aceita um padrão como entrada (seguindo " +"``case``) e um valor de sujeito (seguindo ``match``). O padrão (que pode " +"conter subpadrões) é correspondido ao valor de assunto. Os resultados são:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:527 msgid "A match success or failure (also termed a pattern success or failure)." msgstr "" +"Um sucesso ou falha de correspondência (também chamado de sucesso ou falha " +"de padrão)." #: ../../reference/compound_stmts.rst:529 msgid "" "Possible binding of matched values to a name. The prerequisites for this " "are further discussed below." msgstr "" +"Possível vinculação de valores correspondentes a um nome. Os pré-requisitos " +"para isso são discutidos mais adiante." #: ../../reference/compound_stmts.rst:532 msgid "" "The ``match`` and ``case`` keywords are :ref:`soft keywords `." msgstr "" +"As palavras reservadas ``match`` e ``case`` são :ref:`palavras reservadas " +"contextuais `." #: ../../reference/compound_stmts.rst:536 #: ../../reference/compound_stmts.rst:1091 msgid ":pep:`634` -- Structural Pattern Matching: Specification" -msgstr "" +msgstr ":pep:`634` -- Structural Pattern Matching: Specification" #: ../../reference/compound_stmts.rst:537 #: ../../reference/compound_stmts.rst:1092 msgid ":pep:`636` -- Structural Pattern Matching: Tutorial" -msgstr "" +msgstr ":pep:`636` -- Correspondência de padrões estruturais: Tutorial" #: ../../reference/compound_stmts.rst:541 msgid "Overview" @@ -518,7 +593,7 @@ msgstr "Visão Geral" #: ../../reference/compound_stmts.rst:543 msgid "Here's an overview of the logical flow of a match statement:" -msgstr "" +msgstr "Aqui está uma visão geral do fluxo lógico de uma instrução match:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:546 msgid "" @@ -526,6 +601,9 @@ msgid "" "value obtained. If the subject expression contains a comma, a tuple is " "constructed using :ref:`the standard rules `." msgstr "" +"A expressão de sujeito ``subject_expr`` é avaliada e um valor de sujeito " +"resultante é obtido. Se a expressão de sujeito contiver uma vírgula, uma " +"tupla é construída usando :ref:`as regras padrão `." #: ../../reference/compound_stmts.rst:550 msgid "" @@ -536,6 +614,13 @@ msgid "" "specified below. **Name bindings made during a successful pattern match " "outlive the executed block and can be used after the match statement**." msgstr "" +"Cada padrão em um ``case_block`` é tentado para corresponder ao valor de " +"sujeito. As regras específicas para sucesso ou falha são descritas abaixo. A " +"tentativa de correspondência também pode vincular alguns ou todos os nomes " +"autônomos dentro do padrão. As regras precisas de vinculação de padrão " +"variam por tipo de padrão e são especificadas abaixo. **As vinculações de " +"nome feitas durante uma correspondência de padrão bem-sucedida sobrevivem ao " +"bloco executado e podem ser usadas após a instrução match**." #: ../../reference/compound_stmts.rst:559 msgid "" @@ -545,26 +630,39 @@ msgid "" "dependent on implementation and may vary. This is an intentional decision " "made to allow different implementations to add optimizations." msgstr "" +"Durante correspondências de padrões com falha, alguns subpadrões podem ter " +"sucesso. Não confie em vinculações sendo feitas para uma correspondência com " +"falha. Por outro lado, não confie em variáveis ​​permanecendo inalteradas após " +"uma correspondência com falha. O comportamento exato depende da " +"implementação e pode variar. Esta é uma decisão intencional feita para " +"permitir que diferentes implementações adicionem otimizações." #: ../../reference/compound_stmts.rst:566 msgid "" "If the pattern succeeds, the corresponding guard (if present) is evaluated. " "In this case all name bindings are guaranteed to have happened." msgstr "" +"Se o padrão for bem-sucedido, o *guard* correspondente (se presente) é " +"avaliado. Neste caso, todas as vinculações de nome são garantidas como tendo " +"acontecido." #: ../../reference/compound_stmts.rst:569 msgid "" "If the guard evaluates as true or is missing, the ``block`` inside " "``case_block`` is executed." msgstr "" +"Se o *guard* for avaliado como verdadeiro ou estiver ausente, o ``block`` " +"dentro de ``case_block`` será executado." #: ../../reference/compound_stmts.rst:572 msgid "Otherwise, the next ``case_block`` is attempted as described above." msgstr "" +"Caso contrário, o próximo ``case_block`` será tentado conforme descrito " +"acima." #: ../../reference/compound_stmts.rst:574 msgid "If there are no further case blocks, the match statement is completed." -msgstr "" +msgstr "Se não houver mais blocos de caso, a instrução match será concluída." #: ../../reference/compound_stmts.rst:578 msgid "" @@ -572,20 +670,24 @@ msgid "" "on implementation, the interpreter may cache values or use other " "optimizations which skip repeated evaluations." msgstr "" +"Os usuários geralmente nunca devem confiar em um padrão sendo avaliado. " +"Dependendo da implementação, o interpretador pode armazenar valores em cache " +"ou usar outras otimizações que pulam avaliações repetidas." #: ../../reference/compound_stmts.rst:582 msgid "A sample match statement::" -msgstr "" +msgstr "Um exemplo de instrução match::" #: ../../reference/compound_stmts.rst:598 msgid "" "In this case, ``if flag`` is a guard. Read more about that in the next " "section." msgstr "" +"Neste caso, ``if flag`` é um *guard*. Leia mais sobre isso na próxima seção." #: ../../reference/compound_stmts.rst:601 msgid "Guards" -msgstr "" +msgstr "Guards" #: ../../reference/compound_stmts.rst:608 msgid "" @@ -593,10 +695,13 @@ msgid "" "``case`` block to execute. It takes the form: :keyword:`if` followed by an " "expression." msgstr "" +"Um ``guard`` (que faz parte do ``case``) deve ter sucesso para que o código " +"dentro do bloco ``case`` seja executado. Ele assume a forma: :keyword:`if` " +"seguido por uma expressão." #: ../../reference/compound_stmts.rst:613 msgid "The logical flow of a ``case`` block with a ``guard`` follows:" -msgstr "" +msgstr "O fluxo lógico de um bloco ``case`` com um ``guard`` é o seguinte:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:615 msgid "" @@ -604,27 +709,34 @@ msgid "" "failed, the ``guard`` is not evaluated and the next ``case`` block is " "checked." msgstr "" +"Verifique se o padrão no bloco ``case`` foi bem-sucedido. Se o padrão " +"falhou, o ``guard`` não é avaliado e o próximo bloco ``case`` é verificado." #: ../../reference/compound_stmts.rst:619 msgid "If the pattern succeeded, evaluate the ``guard``." -msgstr "" +msgstr "Se o padrão for bem-sucedido, avalia o ``guard``." #: ../../reference/compound_stmts.rst:621 msgid "" "If the ``guard`` condition evaluates as true, the case block is selected." msgstr "" +"Se a condição ``guard`` for avaliada como verdadeira, o bloco de caso será " +"selecionado." #: ../../reference/compound_stmts.rst:624 msgid "" "If the ``guard`` condition evaluates as false, the case block is not " "selected." msgstr "" +"Se a condição ``guard`` for avaliada como falsa, o bloco de caso não será " +"selecionado." #: ../../reference/compound_stmts.rst:627 msgid "" "If the ``guard`` raises an exception during evaluation, the exception " "bubbles up." msgstr "" +"Se o ``guard`` levantar uma exceção durante a avaliação, a exceção surgirá." #: ../../reference/compound_stmts.rst:630 msgid "" @@ -634,16 +746,24 @@ msgid "" "evaluation must happen in order.) Guard evaluation must stop once a case " "block is selected." msgstr "" +"Guards podem ter efeitos colaterais, pois são expressões. A avaliação de " +"guards deve prosseguir do primeiro ao último bloco de caso, um de cada vez, " +"pulando blocos de caso cujos padrões não são todos bem-sucedidos. (Isto é, a " +"avaliação de guardas deve acontecer em ordem.) A avaliação de guards deve " +"parar quando um bloco de caso for selecionado." #: ../../reference/compound_stmts.rst:640 msgid "Irrefutable Case Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blocos irrefutáveis de case" #: ../../reference/compound_stmts.rst:644 msgid "" "An irrefutable case block is a match-all case block. A match statement may " "have at most one irrefutable case block, and it must be last." msgstr "" +"Um bloco irrefutável de case é um bloco de case que corresponde a qualquer " +"valor. Uma instrução match pode ter no máximo um bloco irrefutável de case, " +"e ele deve ser o último." #: ../../reference/compound_stmts.rst:647 msgid "" @@ -652,42 +772,47 @@ msgid "" "syntax alone that it will always succeed. Only the following patterns are " "irrefutable:" msgstr "" +"Um bloco de case é considerado irrefutável se não tiver guard e seu padrão " +"for irrefutável. Um padrão é considerado irrefutável se pudermos provar " +"somente por sua sintaxe que ele sempre terá sucesso. Somente os seguintes " +"padrões são irrefutáveis:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:652 msgid ":ref:`as-patterns` whose left-hand side is irrefutable" -msgstr "" +msgstr ":ref:`as-patterns` cujo lado esquerdo é irrefutável" #: ../../reference/compound_stmts.rst:654 msgid ":ref:`or-patterns` containing at least one irrefutable pattern" -msgstr "" +msgstr ":ref:`or-patterns` contendo pelo menos um padrão irrefutável" #: ../../reference/compound_stmts.rst:656 msgid ":ref:`capture-patterns`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`capture-patterns`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:658 msgid ":ref:`wildcard-patterns`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`wildcard-patterns`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:660 msgid "parenthesized irrefutable patterns" -msgstr "" +msgstr "padrões irrefutáveis entre parêteses" #: ../../reference/compound_stmts.rst:664 msgid "Patterns" -msgstr "" +msgstr "Padrões" #: ../../reference/compound_stmts.rst:671 msgid "This section uses grammar notations beyond standard EBNF:" -msgstr "" +msgstr "Esta seção usa notações de gramática para além do padrão de EBNF:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:673 msgid "the notation ``SEP.RULE+`` is shorthand for ``RULE (SEP RULE)*``" -msgstr "" +msgstr "a notação ``SEP.RULE+`` é uma abreviação para ``RULE (SEP RULE)*``" #: ../../reference/compound_stmts.rst:675 msgid "the notation ``!RULE`` is shorthand for a negative lookahead assertion" msgstr "" +"a notação ``!RULE`` é uma abreviação para uma asserção de negação antecipada." #: ../../reference/compound_stmts.rst:678 msgid "The top-level syntax for ``patterns`` is:" @@ -1594,7 +1719,7 @@ msgstr "Corrotinas" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1382 msgid "Coroutine function definition" -msgstr "" +msgstr "Definição de função de corrotina" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1392 msgid "" @@ -1730,7 +1855,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1520 msgid ":class:`array.array`" -msgstr "" +msgstr ":class:`array.array`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1521 msgid ":class:`collections.deque`" @@ -1738,11 +1863,11 @@ msgstr ":class:`collections.deque`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1523 msgid ":class:`memoryview`" -msgstr "" +msgstr ":class:`memoryview`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1524 msgid ":class:`range`" -msgstr "" +msgstr ":class:`range`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1527 msgid "" diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index be3d47f08..da47849c9 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:2233 msgid "The purpose of *__class_getitem__*" -msgstr "" +msgstr "O propósito de *__class_getitem__*" #: ../../reference/datamodel.rst:2235 msgid "" @@ -3913,6 +3913,9 @@ msgid "" "parameterization of standard-library generic classes in order to more easily " "apply :term:`type hints` to these classes." msgstr "" +"O propósito de :meth:`~object.__class_getitem__` é permitir a parametrização " +"em tempo de execução de classes genéricas da biblioteca padrão, a fim de " +"aplicar mais facilmente :term:`dicas de tipo` a essas classes." #: ../../reference/datamodel.rst:2239 msgid "" @@ -3922,6 +3925,12 @@ msgid "" "__class_getitem__`, or inherit from :class:`typing.Generic`, which has its " "own implementation of ``__class_getitem__()``." msgstr "" +"Para implementar classes genéricas personalizadas que podem ser " +"parametrizadas em tempo de execução e compreendidas por verificadores de " +"tipo estáticos, os usuários devem herdar de uma classe da biblioteca padrão " +"que já implementa :meth:`~object.__class_getitem__`, ou herdar de :class:" +"`typing.Generic`, que possui sua própria implementação de " +"``__class_getitem__()``." #: ../../reference/datamodel.rst:2245 msgid "" @@ -3930,10 +3939,15 @@ msgid "" "type-checkers such as mypy. Using ``__class_getitem__()`` on any class for " "purposes other than type hinting is discouraged." msgstr "" +"Implementações personalizadas de :meth:`~object.__class_getitem__` em " +"classes definidas fora da biblioteca padrão podem não ser compreendidas por " +"verificadores de tipo de terceiros, como o mypy. O uso de " +"``__class_getitem__()`` em qualquer classe para fins diferentes de dicas de " +"tipo é desencorajado." #: ../../reference/datamodel.rst:2255 msgid "*__class_getitem__* versus *__getitem__*" -msgstr "" +msgstr "*__class_getitem__* versus *__getitem__*" #: ../../reference/datamodel.rst:2257 msgid "" @@ -3944,6 +3958,12 @@ msgid "" "instead. ``__class_getitem__()`` should return a :ref:`GenericAlias` object if it is properly defined." msgstr "" +"Normalmente, a :ref:`subscription` de um objeto usando " +"colchetes chamará o método de instância :meth:`~object.__getitem__` definido " +"na classe do objeto. No entanto, se o objeto sendo subscrito for ele mesmo " +"uma classe, o método de classe :meth:`~object.__class_getitem__` pode ser " +"chamado em seu lugar. ``__class_getitem__()`` deve retornar um objeto :ref:" +"`GenericAlias` se estiver devidamente definido." #: ../../reference/datamodel.rst:2264 msgid "" @@ -3951,6 +3971,9 @@ msgid "" "follows something like the following process to decide whether :meth:" "`~object.__getitem__` or :meth:`~object.__class_getitem__` should be called::" msgstr "" +"Apresentado com a :term:`expressão` ``obj[x]``, o interpretador de Python " +"segue algo parecido com o seguinte processo para decidir se :meth:`~object." +"__getitem__` ou :meth:`~object.__class_getitem__` deve ser chamado:" #: ../../reference/datamodel.rst:2292 msgid "" @@ -3961,6 +3984,12 @@ msgid "" "``dict[str, float]`` and ``tuple[str, bytes]`` all result in :meth:`~object." "__class_getitem__` being called::" msgstr "" +"Em Python, todas as classes são elas mesmas instâncias de outras classes. A " +"classe de uma classe é conhecida como :term:`metaclasse` dessa classe, e a " +"maioria das classes tem a classe :class:`type` como sua metaclasse. :class:" +"`type` não define :meth:`~object.__getitem__`, o que significa que " +"expressões como ``list[int]``, ``dict[str, float]`` e ``tuple[str, bytes]`` " +"resultam em chamadas para :meth:`~object.__class_getitem__`::" #: ../../reference/datamodel.rst:2311 msgid "" @@ -3968,10 +3997,14 @@ msgid "" "__getitem__`, subscribing the class may result in different behaviour. An " "example of this can be found in the :mod:`enum` module::" msgstr "" +"No entanto, se uma classe tiver uma metaclasse personalizada que define :" +"meth:`~object.__getitem__`, subscrever a classe pode resultar em " +"comportamento diferente. Um exemplo disso pode ser encontrado no módulo :mod:" +"`enum`::" #: ../../reference/datamodel.rst:2336 msgid ":pep:`560` - Core Support for typing module and generic types" -msgstr "" +msgstr ":pep:`560` - Suporte básico para módulo typing e tipos genéricos" #: ../../reference/datamodel.rst:2335 msgid "" @@ -3979,6 +4012,9 @@ msgid "" "`subscription` results in ``__class_getitem__()`` being " "called instead of :meth:`~object.__getitem__`" msgstr "" +"Introduz :meth:`~object.__class_getitem__`, e define quando uma :ref:" +"`subscrição` resulta na chamada de ``__class_getitem__()`` em " +"vez de :meth:`~object.__getitem__`" #: ../../reference/datamodel.rst:2343 msgid "Emulating callable objects" diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index 0a251b5f7..92bfa7319 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -942,6 +942,9 @@ msgid "" "keyword:`async def` further defines the function as an :term:`asynchronous " "generator` function." msgstr "" +"A presença de uma expressão yield em uma função ou método definido usando a :" +"keyword:`async def` define ainda mais a função como uma função :term:" +"`geradora assíncrona `." #: ../../reference/expressions.rst:637 msgid "" @@ -952,6 +955,12 @@ msgid "" "coroutine function analogously to how a generator object would be used in a :" "keyword:`for` statement." msgstr "" +"Quando uma função geradora assíncrona é chamada, ela retorna um iterador " +"assíncrono conhecido como objeto gerador assíncrono. Esse objeto controla a " +"execução da função geradora. Um objeto gerador assíncrono é normalmente " +"usado em uma instrução :keyword:`async for` em uma função de corrotina de " +"forma análoga a como um objeto gerador seria usado em uma instrução :keyword:" +"`for`." #: ../../reference/expressions.rst:644 msgid "" @@ -971,6 +980,21 @@ msgid "" "`~agen.asend` is used, then the result will be the value passed in to that " "method." msgstr "" +"A chamada de um dos métodos do gerador assíncrono retorna um objeto :term:" +"`aguardável`, e a execução começa quando esse objeto é aguardado. Nesse " +"momento, a execução prossegue até a primeira expressão yield, onde é " +"suspensa novamente, retornando o valor de :token:`~python-grammar:" +"expression_list` para a corrotina em aguardo. Assim como ocorre com um " +"gerador, a suspensão significa que todo o estado local é mantido, inclusive " +"as ligações atuais das variáveis locais, o ponteiro de instruções, a pilha " +"de avaliação interna e o estado de qualquer tratamento de exceção. Quando a " +"execução é retomada, aguardando o próximo objeto retornado pelos métodos do " +"gerador assíncrono, a função pode prosseguir exatamente como se a expressão " +"de rendimento fosse apenas outra chamada externa. O valor da expressão yield " +"após a retomada depende do método que retomou a execução. Se :meth:`~agen." +"__anext__` for usado, o resultado será :const:`None`. Caso contrário, se :" +"meth:`~agen.asend` for usado, o resultado será o valor passado para esse " +"método." #: ../../reference/expressions.rst:659 msgid "" @@ -983,6 +1007,16 @@ msgid "" "the async generator by calling :meth:`~agen.aclose` method to finalize the " "generator and ultimately detach it from the event loop." msgstr "" +"Se um gerador assíncrono encerrar mais cedo por :keyword:`break`, pela " +"tarefa que fez sua chamada ser cancelada ou por outras exceções, o código de " +"limpeza assíncrona do gerador será executado e possivelmente levantará " +"alguma exceção ou acessará as variáveis de contexto em um contexto " +"inesperado -- talvez após o tempo de vida das tarefas das quais ele depende, " +"ou durante o laço de eventos de encerramento quando o gancho de coleta de " +"lixo do gerador assíncrono for chamado. Para prevenir isso, o chamador deve " +"encerrar explicitamente o gerador assíncrono chamando o método :meth:`~agen." +"aclose` para finalizar o gerador e, por fim, desconectá-lo do laço de " +"eventos." #: ../../reference/expressions.rst:669 msgid "" @@ -997,6 +1031,16 @@ msgid "" "the resulting coroutine object, thus allowing any pending :keyword:`!" "finally` clauses to execute." msgstr "" +"Em uma função geradora assíncrona, expressões de yield são permitidas em " +"qualquer lugar em uma construção :keyword:`try`. No entanto, se um gerador " +"assíncrono não for retomado antes de ser finalizado (alcançando uma contagem " +"de referência zero ou sendo coletado pelo coletor de lixo), então uma " +"expressão de yield dentro de um construção :keyword:`!try` pode resultar em " +"uma falha na execução das cláusulas pendentes de :keyword:`finally`. Nesse " +"caso, é responsabilidade do laço de eventos ou escalonador que executa o " +"gerador assíncrono chamar o método :meth:`~agen.aclose` do gerador iterador " +"assíncrono e executar o objeto corrotina resultante, permitindo assim que " +"quaisquer cláusulas pendentes de :keyword:`!finally` sejam executadas." #: ../../reference/expressions.rst:680 msgid "" @@ -1010,22 +1054,34 @@ msgid "" "implementation of ``asyncio.Loop.shutdown_asyncgens`` in :source:`Lib/" "asyncio/base_events.py`." msgstr "" +"Para cuidar da finalização após o término do laço de eventos, um laço de " +"eventos deve definir uma função *finalizer* que recebe um gerador assíncrono " +"e provavelmente chama :meth:`~agen.aclose` e executa a corrotina. Este " +"*finalizer* pode ser registrado chamando :func:`sys.set_asyncgen_hooks`. " +"Quando iterado pela primeira vez, um gerador assíncrono armazenará o " +"*finalizer* registrado para ser chamado na finalização. Para um exemplo de " +"referência de um método *finalizer*, consulte a implementação de ``asyncio." +"Loop.shutdown_asyncgens`` em :source:`Lib/asyncio/base_events.py`." #: ../../reference/expressions.rst:689 msgid "" "The expression ``yield from `` is a syntax error when used in an " "asynchronous generator function." msgstr "" +"O expressão ``yield from `` é um erro de sintaxe quando usado em uma " +"função geradora assíncrona." #: ../../reference/expressions.rst:696 msgid "Asynchronous generator-iterator methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos geradores-iteradores assíncronos" #: ../../reference/expressions.rst:698 msgid "" "This subsection describes the methods of an asynchronous generator iterator, " "which are used to control the execution of a generator function." msgstr "" +"Esta subseção descreve os métodos de um iterador gerador assíncrono, que são " +"usados para controlar a execução de uma função geradora." #: ../../reference/expressions.rst:706 msgid "" @@ -1041,11 +1097,23 @@ msgid "" "`StopAsyncIteration` exception, signalling that the asynchronous iteration " "has completed." msgstr "" +"Retorna um objeto aguardável que, quando executado, começa a executar o " +"gerador assíncrono ou o retoma na última expressão yield executada. Quando " +"uma função geradora assíncrona é retomada com o método :meth:`~agen." +"__anext__`, a expressão yield atual sempre avalia para :const:`None` no " +"objeto aguardável retornado, que, quando executado, continuará para a " +"próxima expressão yield. O valor de :token:`~python-grammar:expression_list` " +"da expressão yield é o valor da exceção :exc:`StopIteration` levantada pela " +"corrotina em conclusão. Se o gerador assíncrono sair sem produzir outro " +"valor, o objeto aguardável em vez disso levanta uma exceção :exc:" +"`StopAsyncIteration`, sinalizando que a iteração assíncrona foi concluída." #: ../../reference/expressions.rst:718 msgid "" "This method is normally called implicitly by a :keyword:`async for` loop." msgstr "" +"Este método é normalmente chamado implicitamente por um laço :keyword:`async " +"for`." #: ../../reference/expressions.rst:723 msgid "" @@ -1061,6 +1129,16 @@ msgid "" "`None` as the argument, because there is no yield expression that could " "receive the value." msgstr "" +"Retorna um objeto aguardável que, quando executado, retoma a execução do " +"gerador assíncrono. Assim como o método :meth:`~generator.send()` para um " +"gerador, isso \"envia\" um valor para a função geradora assíncrona, e o " +"argumento *value* se torna o resultado da expressão de yield atual. O objeto " +"aguardável retornado pelo método :meth:`asend` retornará o próximo valor " +"produzido pelo gerador como o valor da exceção :exc:`StopIteration` " +"levantada, ou lança :exc:`StopAsyncIteration` se o gerador assíncrono sair " +"sem produzir outro valor. Quando :meth:`asend` é chamado para iniciar o " +"gerador assíncrono, ele deve ser chamado com :const:`None` como argumento, " +"pois não há expressão yield que possa receber o valor." #: ../../reference/expressions.rst:738 msgid "" @@ -1073,6 +1151,14 @@ msgid "" "exception, or raises a different exception, then when the awaitable is run " "that exception propagates to the caller of the awaitable." msgstr "" +"Retorna um objeto aguardável que gera uma exceção do tipo ``type`` no ponto " +"em que o gerador assíncrono foi pausado, e retorna o próximo valor produzido " +"pela função geradora como o valor da exceção :exc:`StopIteration` levantada. " +"Se o gerador assíncrono terminar sem produzir outro valor, uma exceção :exc:" +"`StopAsyncIteration` é levantada pelo objeto aguardável. Se a função " +"geradora não capturar a exceção passada ou gerar uma exceção diferente, " +"então quando o objeto aguardável for executado, essa exceção se propagará " +"para o chamador do objeto aguardável." #: ../../reference/expressions.rst:753 msgid "" @@ -1089,24 +1175,40 @@ msgid "" "due to an exception or normal exit, then further calls to :meth:`aclose` " "will return an awaitable that does nothing." msgstr "" +"Retorna um objeto aguardável que, quando executado, levantará uma :exc:" +"`GeneratorExit` na função geradora assíncrona no ponto em que foi pausada. " +"Se a função geradora assíncrona sair de forma normal, se estiver já estiver " +"fechada ou levantar :exc:`GeneratorExit` (não capturando a exceção), então o " +"objeto aguardável retornado levantará uma exceção :exc:`StopIteration`. " +"Quaisquer outros objetos aguardáveis retornados por chamadas subsequentes à " +"função geradora assíncrona levantarão uma exceção :exc:`StopAsyncIteration`. " +"Se a função geradora assíncrona levantar um valor, um :exc:`RuntimeError` " +"será lançado pelo objeto aguardável. Se a função geradora assíncrona " +"levantar qualquer outra exceção, ela será propagada para o chamador do " +"objeto aguardável. Se a função geradora assíncrona já tiver saído devido a " +"uma exceção ou saída normal, então chamadas posteriores ao método :meth:" +"`aclose` retornarão um objeto aguardável que não faz nada." #: ../../reference/expressions.rst:769 msgid "Primaries" -msgstr "" +msgstr "Primárias" #: ../../reference/expressions.rst:773 msgid "" "Primaries represent the most tightly bound operations of the language. Their " "syntax is:" msgstr "" +"Primárias representam as operações mais fortemente vinculadas da linguagem. " +"Sua sintaxe é:" #: ../../reference/expressions.rst:783 msgid "Attribute references" -msgstr "" +msgstr "Referências de atributo" #: ../../reference/expressions.rst:789 msgid "An attribute reference is a primary followed by a period and a name:" msgstr "" +"Uma referência de atributo é um primário seguido de um ponto e um nome." #: ../../reference/expressions.rst:799 msgid "" @@ -1121,7 +1223,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/expressions.rst:811 msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Subscrições" #: ../../reference/expressions.rst:826 msgid "" @@ -1130,12 +1232,18 @@ msgid "" "term:`generic class ` will generally return a :ref:" "`GenericAlias ` object." msgstr "" +"A subscrição de uma instância de uma classe de :ref:`classe de contêiner " +"` geralmente selecionará um elemento do contêiner. A " +"subscrição de uma :term:`classe genérica ` geralmente " +"retornará um objeto :ref:`GenericAlias `." #: ../../reference/expressions.rst:834 msgid "" "When an object is subscripted, the interpreter will evaluate the primary and " "the expression list." msgstr "" +"Quando um objeto é subscrito, o interpretador avaliará o primário e a lista " +"de expressões." #: ../../reference/expressions.rst:837 msgid "" @@ -1146,6 +1254,13 @@ msgid "" "one of these methods. For more details on when ``__class_getitem__`` is " "called instead of ``__getitem__``, see :ref:`classgetitem-versus-getitem`." msgstr "" +"O primário deve ser avaliado como um objeto que dê suporte à subscrição. Um " +"objeto pode prover suporte a subscrição através da definição de um ou ambos :" +"meth:`~object.__getitem__` e :meth:`~object.__class_getitem__`. Quando o " +"primário é subscrito, o resultado avaliado da lista de expressões será " +"passado para um desses métodos. Para mais detalhes sobre quando " +"``__class_getitem__`` é chamado em vez de ``__getitem__``, veja :ref:" +"`classgetitem-versus-getitem`." #: ../../reference/expressions.rst:844 msgid "" @@ -1153,12 +1268,18 @@ msgid "" "class:`tuple` containing the items of the expression list. Otherwise, the " "expression list will evaluate to the value of the list's sole member." msgstr "" +"Se a lista de expressões contiver pelo menos uma vírgula, ela será avaliada " +"como uma :class:`tuple` contendo os itens da lista de expressões. Caso " +"contrário, a lista de expressões será avaliada como o valor do único membro " +"da lista." #: ../../reference/expressions.rst:848 msgid "" "For built-in objects, there are two types of objects that support " "subscription via :meth:`~object.__getitem__`:" msgstr "" +"Para objetos embutido, existem dois tipos de objetos que oferecem suporte a " +"subscrição via :meth:`~object.__getitem__`:" #: ../../reference/expressions.rst:851 msgid "" @@ -1167,6 +1288,10 @@ msgid "" "subscription selects the value in the mapping that corresponds to that key. " "An example of a builtin mapping class is the :class:`dict` class." msgstr "" +"Mapeamentos. Se o primário for um :term:`mapeamento`, a lista de expressões " +"deve ser avaliada como um objeto cujo valor é uma das chaves do mapeamento, " +"e a subscrição seleciona o valor no mapeamento que corresponde a essa chave. " +"Um exemplo de classe de mapeamento integrada é a classe :class:`dict`." #: ../../reference/expressions.rst:855 msgid "" @@ -1175,6 +1300,10 @@ msgid "" "following section). Examples of builtin sequence classes include the :class:" "`str`, :class:`list` and :class:`tuple` classes." msgstr "" +"Sequências. Se o primário for uma :term:`sequência`, a lista de expressões " +"deve ser avaliada como :class:`int` ou :class:`slice` (conforme discutido na " +"seção seguinte). Exemplos de classes de sequência embutidas incluem as " +"classes :class:`str`, :class:`list` e :class:`tuple`." #: ../../reference/expressions.rst:860 msgid "" @@ -1196,10 +1325,13 @@ msgid "" "*characters*. A character is not a separate data type but a string of " "exactly one character." msgstr "" +"Uma :class:`string ` é um tipo especial de sequência cujos itens são " +"*caracteres*. Um caractere não é um tipo de dados separado, mas uma string " +"de exatamente um caractere." #: ../../reference/expressions.rst:882 msgid "Slicings" -msgstr "" +msgstr "Fatiamentos" #: ../../reference/expressions.rst:896 msgid "" @@ -1207,6 +1339,10 @@ msgid "" "tuple or list). Slicings may be used as expressions or as targets in " "assignment or :keyword:`del` statements. The syntax for a slicing:" msgstr "" +"Um fatiamento seleciona um intervalo de itens em um objeto sequência (por " +"exemplo, uma string, tupla ou lista). As fatias podem ser usadas como " +"expressões ou como alvos em instruções de atribuição ou :keyword:`del`. A " +"sintaxe para um fatiamento:" #: ../../reference/expressions.rst:909 msgid "" @@ -1217,6 +1353,13 @@ msgid "" "subscription takes priority over the interpretation as a slicing (this is " "the case if the slice list contains no proper slice)." msgstr "" +"Há ambiguidade na sintaxe formal aqui: qualquer coisa que se pareça com uma " +"lista de expressões também se parece com uma lista de fatias, portanto " +"qualquer subscrição pode ser interpretada como um fatiamento. Em vez de " +"complicar ainda mais a sintaxe, isso é eliminado pela definição de que, " +"neste caso, a interpretação como uma subscrição tem prioridade sobre a " +"interpretação como um fatiamento (este é o caso se a lista de fatias não " +"contiver uma fatia adequada)." #: ../../reference/expressions.rst:921 msgid "" @@ -1242,12 +1385,17 @@ msgid "" "A call calls a callable object (e.g., a :term:`function`) with a possibly " "empty series of :term:`arguments `:" msgstr "" +"Uma chamada chama um objeto que é um chamável (por exemplo, uma :term:" +"`função`) com uma série possivelmente vazia de :term:`argumentos " +"`:" #: ../../reference/expressions.rst:964 msgid "" "An optional trailing comma may be present after the positional and keyword " "arguments but does not affect the semantics." msgstr "" +"Uma vírgula final opcional pode estar presente após os argumentos " +"posicionais e nomeados, mas não afeta a semântica." #: ../../reference/expressions.rst:970 msgid "" @@ -1289,6 +1437,11 @@ msgid "" "CPython, this is the case for functions implemented in C that use :c:func:" "`PyArg_ParseTuple` to parse their arguments." msgstr "" +"Uma implementação pode fornecer funções integradas cujos parâmetros " +"posicionais não possuem nomes, mesmo que sejam 'nomeados' para fins de " +"documentação e que, portanto, não possam ser fornecidos por nomes. No " +"CPython, este é o caso de funções implementadas em C que usam :c:func:" +"`PyArg_ParseTuple` para analisar seus argumentos." #: ../../reference/expressions.rst:1004 msgid "" @@ -1298,6 +1451,11 @@ msgid "" "parameter receives a tuple containing the excess positional arguments (or an " "empty tuple if there were no excess positional arguments)." msgstr "" +"Se houver mais argumentos posicionais do que slots de parâmetros formais, " +"uma exceção :exc:`TypeError` será levantada, a menos que um parâmetro formal " +"usando a sintaxe ``*identificador`` esteja presente; neste caso, esse " +"parâmetro formal recebe uma tupla contendo os argumentos posicionais em " +"excesso (ou uma tupla vazia se não houver argumentos posicionais em excesso)." #: ../../reference/expressions.rst:1010 msgid "" @@ -1308,6 +1466,13 @@ msgid "" "keywords as keys and the argument values as corresponding values), or a " "(new) empty dictionary if there were no excess keyword arguments." msgstr "" +"Se algum argumento nomeado não corresponder a um nome de parâmetro formal, " +"uma exceção :exc:`TypeError` é levantada, a menos que um parâmetro formal " +"usando a sintaxe ``**identificador`` esteja presente; neste caso, esse " +"parâmetro formal recebe um dicionário contendo os argumentos nomeados em " +"excesso (usando os nomes como chaves e os valores dos argumentos como " +"valores correspondentes), ou um (novo) dicionário vazio se não houver " +"argumentos nomeados em excesso." #: ../../reference/expressions.rst:1021 msgid "" @@ -1318,6 +1483,12 @@ msgid "" "this is equivalent to a call with M+4 positional arguments *x1*, *x2*, " "*y1*, ..., *yM*, *x3*, *x4*." msgstr "" +"Se a sintaxe ``*expressão`` aparecer na chamada da função, ``expressão`` " +"deverá ser avaliada como :term:`iterável`. Os elementos desses iteráveis são " +"tratados como se fossem argumentos posicionais adicionais. Para a chamada " +"``f(x1, x2, *y, x3, x4)``, se *y* for avaliado como uma sequência *y1*, ..., " +"*yM*, isso é equivalente a uma chamada com M+4 argumentos posicionais *x1*, " +"*x2*, *y1*, ..., *yM*, *x3*, *x4*." #: ../../reference/expressions.rst:1028 msgid "" @@ -1325,6 +1496,10 @@ msgid "" "*after* explicit keyword arguments, it is processed *before* the keyword " "arguments (and any ``**expression`` arguments -- see below). So::" msgstr "" +"Uma consequência disso é que embora a sintaxe ``*expressão`` possa aparecer " +"*depois* de argumentos nomeados explícitos, ela é processada *antes* dos " +"argumentos nomeados (e de quaisquer argumentos de ``**expressão`` -- veja " +"abaixo). Então::" #: ../../reference/expressions.rst:1044 msgid "" @@ -1340,6 +1515,11 @@ msgid "" "given a value (by an explicit keyword argument, or from another unpacking), " "a :exc:`TypeError` exception is raised." msgstr "" +"Se a sintaxe ``**expressão`` aparecer na chamada de função, ``expressão`` " +"deve ser avaliada como um :term:`mapeamento`, cujo conteúdo é tratado como " +"argumentos nomeados adicionais. Se um parâmetro que corresponde a uma chave " +"já recebeu um valor (por um argumento nomeado explícito ou de outro " +"desempacotamento), uma exceção :exc:`TypeError` é levantada." #: ../../reference/expressions.rst:1056 msgid "" @@ -1352,12 +1532,23 @@ msgid "" "parameter, if there is one, or if there is not, a :exc:`TypeError` exception " "is raised." msgstr "" +"Quando ``**expressão`` é usada, cada chave neste mapeamento deve ser uma " +"string. Cada valor do mapeamento é atribuído ao primeiro parâmetro formal " +"elegível para atribuição de nomeas cujo nome é igual à chave. Uma chave não " +"precisa ser um identificador Python (por exemplo, ``\"max-temp °F\"`` é " +"aceitável, embora não corresponda a nenhum parâmetro formal que possa ser " +"declarado). Se não houver correspondência com um parâmetro formal, o par " +"chave-valor é coletado pelo parâmetro ``**``, se houver, ou se não houver, " +"uma exceção :exc:`TypeError` é levantada." #: ../../reference/expressions.rst:1066 msgid "" "Formal parameters using the syntax ``*identifier`` or ``**identifier`` " "cannot be used as positional argument slots or as keyword argument names." msgstr "" +"Parâmetros formais usando a sintaxe ``*identificador`` ou " +"``**identificador`` não podem ser usados como slots de argumentos " +"posicionais ou como nomes de argumentos nomeados." #: ../../reference/expressions.rst:1069 msgid "" @@ -1365,6 +1556,10 @@ msgid "" "arguments may follow iterable unpackings (``*``), and keyword arguments may " "follow dictionary unpackings (``**``). Originally proposed by :pep:`448`." msgstr "" +"Chamadas de função aceitam qualquer número de desempacotamentos ``*`` e " +"``**``, argumentos posicionais podem seguir desempacotamentos iteráveis " +"(``*``) e argumentos nomeados podem seguir desempacotamentos de dicionário " +"(``**``). Originalmente proposto pela :pep:`448`." #: ../../reference/expressions.rst:1075 msgid "" @@ -1372,14 +1567,17 @@ msgid "" "exception. How this value is computed depends on the type of the callable " "object." msgstr "" +"Uma chamada sempre retorna algum valor, possivelmente ``None``, a menos que " +"levanta uma exceção. A forma como esse valor é calculado depende do tipo do " +"objeto chamável." #: ../../reference/expressions.rst:1079 msgid "If it is---" -msgstr "" +msgstr "Se for..." #: ../../reference/expressions.rst:1092 msgid "a user-defined function:" -msgstr "" +msgstr "uma função definida por usuário:" #: ../../reference/expressions.rst:1088 msgid "" @@ -1389,16 +1587,23 @@ msgid "" "block executes a :keyword:`return` statement, this specifies the return " "value of the function call." msgstr "" +"O bloco de código da função é executado, passando-lhe a lista de argumentos. " +"A primeira coisa que o bloco de código fará é vincular os parâmetros formais " +"aos argumentos; isso é descrito na seção :ref:`function`. Quando o bloco de " +"código executa uma instrução :keyword:`return`, isso especifica o valor de " +"retorno da chamada de função." #: ../../reference/expressions.rst:1106 msgid "a built-in function or method:" -msgstr "" +msgstr "um método embutido ou uma função embutida:" #: ../../reference/expressions.rst:1105 msgid "" "The result is up to the interpreter; see :ref:`built-in-funcs` for the " "descriptions of built-in functions and methods." msgstr "" +"O resultado fica por conta do interpretador; veja :ref:`built-in-funcs` para " +"descrições de funções embutidas e métodos embutidos." #: ../../reference/expressions.rst:1113 msgid "a class object:" @@ -1406,11 +1611,11 @@ msgstr "um objeto classe:" #: ../../reference/expressions.rst:1113 msgid "A new instance of that class is returned." -msgstr "" +msgstr "Uma nova instância dessa classe é retornada." #: ../../reference/expressions.rst:1123 msgid "a class instance method:" -msgstr "" +msgstr "um método de instância de classe:" #: ../../reference/expressions.rst:1121 msgid "" @@ -1418,10 +1623,13 @@ msgid "" "that is one longer than the argument list of the call: the instance becomes " "the first argument." msgstr "" +"A função correspondente definida pelo usuário é chamada, com uma lista de " +"argumentos que é maior que a lista de argumentos da chamada: a instância se " +"torna o primeiro argumento." #: ../../reference/expressions.rst:1132 msgid "a class instance:" -msgstr "" +msgstr "uma instância de classe:" #: ../../reference/expressions.rst:1130 msgid "" @@ -1431,23 +1639,28 @@ msgstr "" #: ../../reference/expressions.rst:1138 ../../reference/expressions.rst:1917 msgid "Await expression" -msgstr "" +msgstr "Expressão await" #: ../../reference/expressions.rst:1140 msgid "" "Suspend the execution of :term:`coroutine` on an :term:`awaitable` object. " "Can only be used inside a :term:`coroutine function`." msgstr "" +"Suspende a execução de :term:`corrotina` em um objeto :term:`aguardável`. Só " +"pode ser usado dentro de uma :term:`função de corrotina`." #: ../../reference/expressions.rst:1152 msgid "The power operator" -msgstr "" +msgstr "O operador de potência" #: ../../reference/expressions.rst:1158 msgid "" "The power operator binds more tightly than unary operators on its left; it " "binds less tightly than unary operators on its right. The syntax is:" msgstr "" +"O operador de potência vincula-se com mais força do que os operadores " +"unários à sua esquerda; ele se vincula com menos força do que os operadores " +"unários à sua direita. A sintaxe é:" #: ../../reference/expressions.rst:1164 msgid "" @@ -1455,6 +1668,9 @@ msgid "" "operators are evaluated from right to left (this does not constrain the " "evaluation order for the operands): ``-1**2`` results in ``-1``." msgstr "" +"Assim, em uma sequência sem parênteses de operadores de potência e unários, " +"os operadores são avaliados da direita para a esquerda (isso não restringe a " +"ordem de avaliação dos operandos): ``-1**2`` resulta em ``-1`` ." #: ../../reference/expressions.rst:1168 msgid "" @@ -1463,6 +1679,10 @@ msgid "" "to the power of its right argument. The numeric arguments are first " "converted to a common type, and the result is of that type." msgstr "" +"O operador de potência tem a mesma semântica que a função embutida :func:" +"`pow`, quando chamado com dois argumentos: ele produz seu argumento esquerdo " +"elevado à potência de seu argumento direito. Os argumentos numéricos são " +"primeiro convertidos em um tipo comum e o resultado é desse tipo." #: ../../reference/expressions.rst:1173 msgid "" @@ -1471,6 +1691,10 @@ msgid "" "float and a float result is delivered. For example, ``10**2`` returns " "``100``, but ``10**-2`` returns ``0.01``." msgstr "" +"Para operandos int, o resultado tem o mesmo tipo que os operandos, a menos " +"que o segundo argumento seja negativo; nesse caso, todos os argumentos são " +"convertidos em ponto flutuante e um resultado ponto flutuante é entregue. " +"Por exemplo, ``10**2`` retorna ``100``, mas ``10**-2`` retorna ``0.01``." #: ../../reference/expressions.rst:1178 msgid "" @@ -1478,6 +1702,10 @@ msgid "" "Raising a negative number to a fractional power results in a :class:" "`complex` number. (In earlier versions it raised a :exc:`ValueError`.)" msgstr "" +"Elevar ``0.0`` a uma potência negativa resulta em uma exceção :exc:" +"`ZeroDivisionError`. Elevar um número negativo a uma potência fracionária " +"resulta em um número :class:`complex`. (Em versões anteriores, levantava :" +"exc:`ValueError`.)" #: ../../reference/expressions.rst:1182 msgid "" @@ -1486,11 +1714,12 @@ msgstr "" #: ../../reference/expressions.rst:1187 msgid "Unary arithmetic and bitwise operations" -msgstr "" +msgstr "Operações aritméticas unárias e bit a bit" #: ../../reference/expressions.rst:1193 msgid "All unary arithmetic and bitwise operations have the same priority:" msgstr "" +"Todas as operações aritméticas unárias e bit a bit têm a mesma prioridade:" #: ../../reference/expressions.rst:1204 msgid "" @@ -1518,10 +1747,12 @@ msgid "" "In all three cases, if the argument does not have the proper type, a :exc:" "`TypeError` exception is raised." msgstr "" +"Em todos os três casos, se o argumento não tiver o tipo adequado, uma " +"exceção :exc:`TypeError` é levantada." #: ../../reference/expressions.rst:1235 msgid "Binary arithmetic operations" -msgstr "" +msgstr "Operações binárias aritméticas" #: ../../reference/expressions.rst:1239 msgid "" @@ -1530,6 +1761,11 @@ msgid "" "Apart from the power operator, there are only two levels, one for " "multiplicative operators and one for additive operators:" msgstr "" +"As operações aritméticas binárias possuem os níveis de prioridade " +"convencionais. Observe que algumas dessas operações também se aplicam a " +"determinados tipos não numéricos. Além do operador potência, existem apenas " +"dois níveis, um para operadores multiplicativos e outro para operadores " +"aditivos:" #: ../../reference/expressions.rst:1254 msgid "" @@ -1540,6 +1776,12 @@ msgid "" "case, sequence repetition is performed; a negative repetition factor yields " "an empty sequence." msgstr "" +"O operador ``*`` (multiplicação) produz o produto de seus argumentos. Os " +"argumentos devem ser números ou um argumento deve ser um número inteiro e o " +"outro deve ser uma sequência. No primeiro caso, os números são convertidos " +"para um tipo comum e depois multiplicados. Neste último caso, é realizada a " +"repetição da sequência; um fator de repetição negativo produz uma sequência " +"vazia." #: ../../reference/expressions.rst:1260 msgid "" @@ -1552,6 +1794,8 @@ msgid "" "The ``@`` (at) operator is intended to be used for matrix multiplication. " "No builtin Python types implement this operator." msgstr "" +"O operador ``@`` (arroba) deve ser usado para multiplicação de matrizes. " +"Nenhum tipo embutido do Python implementa este operador." #: ../../reference/expressions.rst:1278 msgid "" @@ -1562,6 +1806,12 @@ msgid "" "with the 'floor' function applied to the result. Division by zero raises " "the :exc:`ZeroDivisionError` exception." msgstr "" +"Os operadores ``/`` (divisão) e ``//`` (divisão pelo piso) produzem o " +"quociente de seus argumentos. Os argumentos numéricos são primeiro " +"convertidos em um tipo comum. A divisão de inteiros produz um ponto " +"flutuante, enquanto a divisão pelo piso de inteiros resulta em um inteiro; o " +"resultado é o da divisão matemática com a função 'floor' aplicada ao " +"resultado. A divisão por zero levanta a exceção :exc:`ZeroDivisionError`." #: ../../reference/expressions.rst:1285 msgid "" @@ -1588,6 +1838,10 @@ msgid "" "connected with the built-in function :func:`divmod`: ``divmod(x, y) == (x//" "y, x%y)``. [#]_." msgstr "" +"Os operadores de divisão pelo piso e módulo são conectados pela seguinte " +"identidade: ``x == (x//y)*y + (x%y)``. A divisão pelo piso e o módulo também " +"estão conectados com a função embutida :func:`divmod`: ``divmod(x, y) == (x//" +"y, x%y)``. [#]_." #: ../../reference/expressions.rst:1306 msgid "" @@ -1597,6 +1851,11 @@ msgid "" "is described in the Python Library Reference, section :ref:`old-string-" "formatting`." msgstr "" +"Além de realizar a operação de módulo em números, o operador ``%`` também é " +"sobrecarregado por objetos string para realizar a formatação de string no " +"estilo antigo (também conhecida como interpolação). A sintaxe para " +"formatação de string é descrita na Referência da Biblioteca Python, seção :" +"ref:`old-string-formatting`." #: ../../reference/expressions.rst:1311 msgid "" @@ -1618,6 +1877,10 @@ msgid "" "type. In the former case, the numbers are converted to a common type and " "then added together. In the latter case, the sequences are concatenated." msgstr "" +"O operador ``+`` (adição) produz a soma de seus argumentos. Os argumentos " +"devem ser números ou sequências do mesmo tipo. No primeiro caso, os números " +"são convertidos para um tipo comum e depois somados. Neste último caso, as " +"sequências são concatenadas." #: ../../reference/expressions.rst:1327 msgid "" @@ -1630,6 +1893,8 @@ msgid "" "The ``-`` (subtraction) operator yields the difference of its arguments. " "The numeric arguments are first converted to a common type." msgstr "" +"O operador ``-`` (subtração) produz a diferença de seus argumentos. Os " +"argumentos numéricos são primeiro convertidos em um tipo comum." #: ../../reference/expressions.rst:1338 msgid "" @@ -1638,18 +1903,23 @@ msgstr "" #: ../../reference/expressions.rst:1344 msgid "Shifting operations" -msgstr "" +msgstr "Operações de deslocamento" #: ../../reference/expressions.rst:1351 msgid "" "The shifting operations have lower priority than the arithmetic operations:" msgstr "" +"As operações de deslocamento têm menor prioridade que as operações " +"aritméticas:" #: ../../reference/expressions.rst:1356 msgid "" "These operators accept integers as arguments. They shift the first argument " "to the left or right by the number of bits given by the second argument." msgstr "" +"Esses operadores aceitam números inteiros como argumentos. Eles deslocam o " +"primeiro argumento para a esquerda ou para a direita pelo número de bits " +"fornecido pelo segundo argumento." #: ../../reference/expressions.rst:1359 msgid "" @@ -1662,14 +1932,18 @@ msgid "" "A right shift by *n* bits is defined as floor division by ``pow(2,n)``. A " "left shift by *n* bits is defined as multiplication with ``pow(2,n)``." msgstr "" +"Um deslocamento para a direita por *n* bits é definido como divisão pelo " +"piso por ``pow(2,n)``. Um deslocamento à esquerda por *n* bits é definido " +"como multiplicação com ``pow(2,n)``." #: ../../reference/expressions.rst:1371 msgid "Binary bitwise operations" -msgstr "" +msgstr "Operações binárias bit a bit" #: ../../reference/expressions.rst:1375 msgid "Each of the three bitwise operations has a different priority level:" msgstr "" +"Cada uma das três operações bit a bit tem um nível de prioridade diferente:" #: ../../reference/expressions.rst:1386 msgid "" @@ -1703,6 +1977,10 @@ msgid "" "unlike C, expressions like ``a < b < c`` have the interpretation that is " "conventional in mathematics:" msgstr "" +"Ao contrário de C, todas as operações de comparação em Python têm a mesma " +"prioridade, que é menor do que qualquer operação aritmética, de deslocamento " +"ou bit a bit. Também diferentemente de C, expressões como ``a < b < c`` têm " +"a interpretação que é convencional em matemática:" #: ../../reference/expressions.rst:1434 msgid "" @@ -1710,6 +1988,9 @@ msgid "" "comparison methods` may return non-boolean values. In this case Python will " "call :func:`bool` on such value in boolean contexts." msgstr "" +"Comparações produzem valores booleanos: ``True`` ou ``False``. :dfn:`métodos " +"de comparação rica` personalizados podem retornar valores não booleanos. " +"Neste caso, o Python chamará :func:`bool` nesse valor em contextos booleanos." #: ../../reference/expressions.rst:1440 msgid "" @@ -1718,6 +1999,10 @@ msgid "" "both cases ``z`` is not evaluated at all when ``x < y`` is found to be " "false)." msgstr "" +"As comparações podem ser encadeadas arbitrariamente, por exemplo, ``x < y <= " +"z`` é equivalente a ``x < y and y <= z``, exceto que ``y`` é avaliado apenas " +"uma vez (mas em ambos os casos ``z`` não é avaliado quando ``x < y`` é " +"considerado falso)." #: ../../reference/expressions.rst:1444 msgid "" @@ -1726,6 +2011,10 @@ msgid "" "z`` is equivalent to ``a op1 b and b op2 c and ... y opN z``, except that " "each expression is evaluated at most once." msgstr "" +"Formalmente, se *a*, *b*, *c*, ..., *y*, *z* são expressões e *op1*, " +"*op2*, ..., *opN* são operadores de comparação, então ``a op1 b op2 c ... y " +"opN z`` é equivalente a ``a op1 b e b op2 c e ... y opN z``, exceto que cada " +"expressão é avaliada no máximo uma vez." #: ../../reference/expressions.rst:1449 msgid "" @@ -1733,16 +2022,21 @@ msgid "" "and *c*, so that, e.g., ``x < y > z`` is perfectly legal (though perhaps not " "pretty)." msgstr "" +"Observe que ``a op1 b op2 c`` não implica qualquer tipo de comparação entre " +"*a* e *c*, de modo que, por exemplo, ``x < y > z`` é perfeitamente válido " +"(embora talvez não seja bonito)." #: ../../reference/expressions.rst:1454 msgid "Value comparisons" -msgstr "" +msgstr "Comparações de valor" #: ../../reference/expressions.rst:1456 msgid "" "The operators ``<``, ``>``, ``==``, ``>=``, ``<=``, and ``!=`` compare the " "values of two objects. The objects do not need to have the same type." msgstr "" +"Os operadores ``<``, ``>``, ``==``, ``>=``, ``<=`` e ``!=`` comparam os " +"valores de dois objetos. Os objetos não precisam ser do mesmo tipo." #: ../../reference/expressions.rst:1459 msgid "" @@ -1755,6 +2049,15 @@ msgid "" "object is. One can think of them as defining the value of an object " "indirectly, by means of their comparison implementation." msgstr "" +"O capítulo :ref:`objects` afirma que os objetos possuem um valor (além do " +"tipo e da identidade). O valor de um objeto é uma noção bastante abstrata em " +"Python: por exemplo, não existe um método de acesso canônico para o valor de " +"um objeto. Além disso, não há exigência de que o valor de um objeto seja " +"construído de uma maneira específica, por exemplo. composto por todos os " +"seus atributos de dados. Os operadores de comparação implementam uma noção " +"específica de qual é o valor de um objeto. Pode-se pensar neles como " +"definindo o valor de um objeto indiretamente, por meio de sua implementação " +"de comparação." #: ../../reference/expressions.rst:1468 msgid "" @@ -1773,6 +2076,12 @@ msgid "" "default behavior is the desire that all objects should be reflexive (i.e. " "``x is y`` implies ``x == y``)." msgstr "" +"O comportamento padrão para comparação de igualdade (``==`` e ``!=``) é " +"baseado na identidade dos objetos. Consequentemente, a comparação da " +"igualdade de instâncias com a mesma identidade resulta em igualdade, e a " +"comparação da igualdade de instâncias com identidades diferentes resulta em " +"desigualdade. Uma motivação para este comportamento padrão é o desejo de que " +"todos os objetos sejam reflexivos (ou seja, ``x is y`` implica ``x == y``)." #: ../../reference/expressions.rst:1481 msgid "" @@ -1780,6 +2089,9 @@ msgid "" "provided; an attempt raises :exc:`TypeError`. A motivation for this default " "behavior is the lack of a similar invariant as for equality." msgstr "" +"Uma comparação de ordem padrão (``<``, ``>``, ``<=`` e ``>=``) não é " +"fornecida; uma tentativa levanta :exc:`TypeError`. Uma motivação para este " +"comportamento padrão é a falta de um invariante semelhante ao da igualdade." #: ../../reference/expressions.rst:1485 msgid "" @@ -1789,12 +2101,19 @@ msgid "" "equality. Such types will need to customize their comparison behavior, and " "in fact, a number of built-in types have done that." msgstr "" +"O comportamento da comparação de igualdade padrão, de que instâncias com " +"identidades diferentes são sempre desiguais, pode contrastar com o que os " +"tipos precisarão ter uma definição sensata de valor de objeto e igualdade " +"baseada em valor. Esses tipos precisarão personalizar seu comportamento de " +"comparação e, de fato, vários tipos embutidos fizeram isso." #: ../../reference/expressions.rst:1491 msgid "" "The following list describes the comparison behavior of the most important " "built-in types." msgstr "" +"A lista a seguir descreve o comportamento de comparação dos tipos embutidos " +"mais importantes." #: ../../reference/expressions.rst:1494 msgid "" @@ -1805,6 +2124,12 @@ msgid "" "involved, they compare mathematically (algorithmically) correct without loss " "of precision." msgstr "" +"Números de tipos numéricos embutidos (:ref:`typesnumeric`) e dos tipos de " +"biblioteca padrão :class:`fractions.Fraction` e :class:`decimal.Decimal` " +"podem ser comparados dentro e entre seus tipos, com a restrição que os " +"números complexos não oferecem suporte a comparação de ordens. Dentro dos " +"limites dos tipos envolvidos, eles comparam matematicamente " +"(algoritmicamente) corretos sem perda de precisão." #: ../../reference/expressions.rst:1501 msgid "" @@ -1815,6 +2140,12 @@ msgid "" "3`` and ``x == x`` are all false, while ``x != x`` is true. This behavior " "is compliant with IEEE 754." msgstr "" +"Os valores não numéricos ``float('NaN')`` e ``decimal.Decimal('NaN')`` são " +"especiais. Qualquer comparação ordenada de um número com um valor que não é " +"um número é falsa. Uma implicação contraintuitiva é que os valores que não " +"são numéricos não são iguais a si mesmos. Por exemplo, se ``x = " +"float('NaN')``, ``3 < x``, ``x < 3`` e ``x == x`` são todos falsos, enquanto " +"``x != x`` é verdadeiro. Esse comportamento é compatível com IEEE 754." #: ../../reference/expressions.rst:1508 msgid "" @@ -1829,6 +2160,9 @@ msgid "" "compared within and across their types. They compare lexicographically " "using the numeric values of their elements." msgstr "" +"Sequências binárias (instâncias de :class:`bytes` ou :class:`bytearray`) " +"podem ser comparadas dentro e entre seus tipos. Eles comparam " +"lexicograficamente usando os valores numéricos de seus elementos." #: ../../reference/expressions.rst:1516 msgid "" @@ -1836,10 +2170,13 @@ msgid "" "numerical Unicode code points (the result of the built-in function :func:" "`ord`) of their characters. [#]_" msgstr "" +"Strings (instâncias de :class:`str`) são comparadas lexicograficamente " +"usando os pontos de código Unicode numéricos (o resultado da função " +"embutida :func:`ord`) de seus caracteres. [#]_" #: ../../reference/expressions.rst:1520 msgid "Strings and binary sequences cannot be directly compared." -msgstr "" +msgstr "Strings e sequências binárias não podem ser comparadas diretamente." #: ../../reference/expressions.rst:1522 msgid "" @@ -1849,6 +2186,11 @@ msgid "" "types results in inequality, and ordering comparison across these types " "raises :exc:`TypeError`." msgstr "" +"Sequências (instâncias de :class:`tuple`, :class:`list` ou :class:`range`) " +"podem ser comparadas apenas dentro de cada um de seus tipos, com a restrição " +"de que intervalos não oferecem suporte a comparação de ordem. A comparação " +"de igualdade entre esses tipos resulta em desigualdade, e a comparação " +"ordenada entre esses tipos levanta :exc:`TypeError`." #: ../../reference/expressions.rst:1528 msgid "" @@ -1857,11 +2199,18 @@ msgid "" "equal to themselves. That lets them bypass equality tests for identical " "objects to improve performance and to maintain their internal invariants." msgstr "" +"As sequências são comparadas lexicograficamente usando a comparação de " +"elementos correspondentes. Os contêineres embutidos normalmente presumem que " +"objetos idênticos são iguais a si mesmos. Isso permite ignorar testes de " +"igualdade para objetos idênticos para melhorar o desempenho e manter seus " +"invariantes internos." #: ../../reference/expressions.rst:1533 msgid "" "Lexicographical comparison between built-in collections works as follows:" msgstr "" +"A comparação lexicográfica entre coleções embutidas funciona da seguinte " +"forma:" #: ../../reference/expressions.rst:1535 msgid "" @@ -1869,6 +2218,10 @@ msgid "" "the same length, and each pair of corresponding elements must compare equal " "(for example, ``[1,2] == (1,2)`` is false because the type is not the same)." msgstr "" +"Para que duas coleções sejam comparadas iguais, elas devem ser do mesmo " +"tipo, ter o mesmo comprimento e cada par de elementos correspondentes deve " +"ser comparado igual (por exemplo, ``[1,2] == (1,2)`` é false porque o tipo " +"não é o mesmo)." #: ../../reference/expressions.rst:1540 msgid "" @@ -1878,6 +2231,11 @@ msgid "" "shorter collection is ordered first (for example, ``[1,2] < [1,2,3]`` is " "true)." msgstr "" +"Coleções que oferecem suporte a comparação de ordem são ordenadas da mesma " +"forma que seus primeiros elementos desiguais (por exemplo, ``[1,2,x] <= [1,2," +"y]`` tem o mesmo valor que ``x <= y``). Se um elemento correspondente não " +"existir, a coleção mais curta é ordenada primeiro (por exemplo, ``[1,2] < " +"[1,2,3]`` é verdadeiro)." #: ../../reference/expressions.rst:1546 msgid "" @@ -1885,17 +2243,24 @@ msgid "" "equal ``(key, value)`` pairs. Equality comparison of the keys and values " "enforces reflexivity." msgstr "" +"Mapeamentos (instâncias de :class:`dict`) comparam iguais se e somente se " +"eles tiverem pares ``(chave, valor)`` iguais. A comparação de igualdade das " +"chaves e valores reforça a reflexividade." #: ../../reference/expressions.rst:1550 msgid "" "Order comparisons (``<``, ``>``, ``<=``, and ``>=``) raise :exc:`TypeError`." msgstr "" +"Comparações de ordem (``<``, ``>``, ``<=`` e ``>=``) levantam :exc:" +"`TypeError`." #: ../../reference/expressions.rst:1552 msgid "" "Sets (instances of :class:`set` or :class:`frozenset`) can be compared " "within and across their types." msgstr "" +"Conjuntos (instâncias de :class:`set` ou :class:`frozenset`) podem ser " +"comparados dentro e entre seus tipos." #: ../../reference/expressions.rst:1555 msgid "" @@ -1907,86 +2272,105 @@ msgid "" "func:`max`, and :func:`sorted` produce undefined results given a list of " "sets as inputs)." msgstr "" +"Eles definem operadores de comparação de ordem para significar testes de " +"subconjunto e superconjunto. Essas relações não definem ordenações totais " +"(por exemplo, os dois conjuntos ``{1,2}`` e ``{2,3}`` não são iguais, nem " +"subconjuntos um do outro, nem superconjuntos um do outro). Consequentemente, " +"conjuntos não são argumentos apropriados para funções que dependem de " +"ordenação total (por exemplo, :func:`min`, :func:`max` e :func:`sorted` " +"produzem resultados indefinidos dada uma lista de conjuntos como entradas) ." #: ../../reference/expressions.rst:1563 msgid "Comparison of sets enforces reflexivity of its elements." -msgstr "" +msgstr "A comparação de conjuntos reforça a reflexividade de seus elementos." #: ../../reference/expressions.rst:1565 msgid "" "Most other built-in types have no comparison methods implemented, so they " "inherit the default comparison behavior." msgstr "" +"A maioria dos outros tipos embutidos não possui métodos de comparação " +"implementados, portanto, eles herdam o comportamento de comparação padrão." #: ../../reference/expressions.rst:1568 msgid "" "User-defined classes that customize their comparison behavior should follow " "some consistency rules, if possible:" msgstr "" +"As classes definidas pelo usuário que personalizam seu comportamento de " +"comparação devem seguir algumas regras de consistência, se possível:" #: ../../reference/expressions.rst:1571 msgid "" "Equality comparison should be reflexive. In other words, identical objects " "should compare equal:" msgstr "" +"A comparação da igualdade deve ser reflexiva. Em outras palavras, objetos " +"idênticos devem ser comparados iguais:" #: ../../reference/expressions.rst:1574 msgid "``x is y`` implies ``x == y``" -msgstr "" +msgstr "``x is y`` implica em ``x == y``" #: ../../reference/expressions.rst:1576 msgid "" "Comparison should be symmetric. In other words, the following expressions " "should have the same result:" msgstr "" +"A comparação deve ser simétrica. Em outras palavras, as seguintes expressões " +"devem ter o mesmo resultado:" #: ../../reference/expressions.rst:1579 msgid "``x == y`` and ``y == x``" -msgstr "" +msgstr "``x == y`` e ``y == x``" #: ../../reference/expressions.rst:1581 msgid "``x != y`` and ``y != x``" -msgstr "" +msgstr "``x != y`` e ``y != x``" #: ../../reference/expressions.rst:1583 msgid "``x < y`` and ``y > x``" -msgstr "" +msgstr "``x < y`` e ``y > x``" #: ../../reference/expressions.rst:1585 msgid "``x <= y`` and ``y >= x``" -msgstr "" +msgstr "``x <= y`` e ``y >= x``" #: ../../reference/expressions.rst:1587 msgid "" "Comparison should be transitive. The following (non-exhaustive) examples " "illustrate that:" msgstr "" +"A comparação deve ser transitiva. Os seguintes exemplos (não exaustivos) " +"ilustram isso:" #: ../../reference/expressions.rst:1590 msgid "``x > y and y > z`` implies ``x > z``" -msgstr "" +msgstr "``x > y and y > z`` implica em ``x > z``" #: ../../reference/expressions.rst:1592 msgid "``x < y and y <= z`` implies ``x < z``" -msgstr "" +msgstr "``x < y and y <= z`` implica em ``x < z``" #: ../../reference/expressions.rst:1594 msgid "" "Inverse comparison should result in the boolean negation. In other words, " "the following expressions should have the same result:" msgstr "" +"A comparação inversa deve resultar na negação booleana. Em outras palavras, " +"as seguintes expressões devem ter o mesmo resultado:" #: ../../reference/expressions.rst:1597 msgid "``x == y`` and ``not x != y``" -msgstr "" +msgstr "``x == y`` e ``not x != y``" #: ../../reference/expressions.rst:1599 msgid "``x < y`` and ``not x >= y`` (for total ordering)" -msgstr "" +msgstr "``x < y`` e ``not x >= y`` (pra classificação total)" #: ../../reference/expressions.rst:1601 msgid "``x > y`` and ``not x <= y`` (for total ordering)" -msgstr "" +msgstr "``x > y`` e ``not x <= y`` (pra classificação total)" #: ../../reference/expressions.rst:1603 msgid "" @@ -1994,22 +2378,29 @@ msgid "" "sequences, but not to sets or mappings). See also the :func:`~functools." "total_ordering` decorator." msgstr "" +"As duas últimas expressões aplicam-se a coleções totalmente ordenadas (por " +"exemplo, a sequências, mas não a conjuntos ou mapeamentos). Veja também o " +"decorador :func:`~functools.total_ordering`." #: ../../reference/expressions.rst:1607 msgid "" "The :func:`hash` result should be consistent with equality. Objects that are " "equal should either have the same hash value, or be marked as unhashable." msgstr "" +"O resultado :func:`hash` deve ser consistente com a igualdade. Objetos " +"iguais devem ter o mesmo valor de hash ou ser marcados como não-hasheáveis." #: ../../reference/expressions.rst:1611 msgid "" "Python does not enforce these consistency rules. In fact, the not-a-number " "values are an example for not following these rules." msgstr "" +"Python não impõe essas regras de consistência. Na verdade, os valores não " +"numéricos são um exemplo de não cumprimento dessas regras." #: ../../reference/expressions.rst:1620 msgid "Membership test operations" -msgstr "" +msgstr "Operações de teste de pertinência" #: ../../reference/expressions.rst:1622 msgid "" @@ -2021,6 +2412,14 @@ msgid "" "types such as list, tuple, set, frozenset, dict, or collections.deque, the " "expression ``x in y`` is equivalent to ``any(x is e or x == e for e in y)``." msgstr "" +"Os operadores :keyword:`in` e :keyword:`not in` testam se um operando é " +"membro ou não de outro. ``x in s`` é avaliado como ``True`` se *x* for " +"membro de *s*, e ``False`` caso contrário. ``x not in s`` retorna a negação " +"de ``x in s``. Todas as sequências e tipos de conjuntos embutidos oferecem " +"suporte a isso, assim como o dicionário, para o qual :keyword:`!in` testa se " +"o dicionário tem uma determinada chave. Para tipos de contêiner como list, " +"tuple, set, frozenset, dict ou Collections.deque, a expressão ``x in y`` é " +"equivalente a ``any(x is e or x == e for e in y)``." #: ../../reference/expressions.rst:1630 msgid "" @@ -2029,6 +2428,10 @@ msgid "" "strings are always considered to be a substring of any other string, so " "``\"\" in \"abc\"`` will return ``True``." msgstr "" +"Para os tipos string e bytes, ``x in y`` é ``True`` se e somente se *x* for " +"uma substring de *y*. Um teste equivalente é ``y.find(x) != -1``. Strings " +"vazias são sempre consideradas uma substring de qualquer outra string, então " +"``\"\" in \"abc\"`` retornará ``True``." #: ../../reference/expressions.rst:1635 msgid "" @@ -2060,10 +2463,12 @@ msgid "" "The operator :keyword:`not in` is defined to have the inverse truth value " "of :keyword:`in`." msgstr "" +"O operador :keyword:`not in` é definido para ter o valor verdade inverso de :" +"keyword:`in`." #: ../../reference/expressions.rst:1670 msgid "Identity comparisons" -msgstr "" +msgstr "Comparações de identidade" #: ../../reference/expressions.rst:1672 msgid "" @@ -2072,10 +2477,14 @@ msgid "" "object. An Object's identity is determined using the :meth:`id` function. " "``x is not y`` yields the inverse truth value. [#]_" msgstr "" +"Os operadores :keyword:`is` e :keyword:`is not` testam a identidade de um " +"objeto: ``x is y`` é verdadeiro se, e somente se, *x* e *y* são o mesmo " +"objeto. A identidade de um objeto é determinada usando a função :meth:`id`. " +"``x is not y`` produz o valor verdade inverso. [#]_" #: ../../reference/expressions.rst:1684 msgid "Boolean operations" -msgstr "" +msgstr "Operações booleanas" #: ../../reference/expressions.rst:1695 msgid "" @@ -2093,18 +2502,26 @@ msgid "" "The operator :keyword:`not` yields ``True`` if its argument is false, " "``False`` otherwise." msgstr "" +"O operador :keyword:`not` produz ``True`` se seu argumento for falso, " +"``False`` caso contrário." #: ../../reference/expressions.rst:1709 msgid "" "The expression ``x and y`` first evaluates *x*; if *x* is false, its value " "is returned; otherwise, *y* is evaluated and the resulting value is returned." msgstr "" +"A expressão ``x and y`` primeiro avalia *x*; se *x* for falso, seu valor " +"será retornado; caso contrário, *y* será avaliado e o valor resultante será " +"retornado." #: ../../reference/expressions.rst:1714 msgid "" "The expression ``x or y`` first evaluates *x*; if *x* is true, its value is " "returned; otherwise, *y* is evaluated and the resulting value is returned." msgstr "" +"A expressão ``x or y`` primeiro avalia *x*; se *x* for verdadeiro, seu valor " +"será retornado; caso contrário, *y* será avaliado e o valor resultante será " +"retornado." #: ../../reference/expressions.rst:1717 msgid "" @@ -2116,6 +2533,13 @@ msgid "" "create a new value, it returns a boolean value regardless of the type of its " "argument (for example, ``not 'foo'`` produces ``False`` rather than ``''``.)" msgstr "" +"Observe que nem :keyword:`and` nem :keyword:`or` restringem o valor e o tipo " +"que retornam para ``False`` e ``True``, mas sim retornam o último argumento " +"avaliado. Isso às vezes é útil, por exemplo, se ``s`` é uma string que deve " +"ser substituída por um valor padrão se estiver vazia, a expressão ``s or " +"'foo'`` produz o valor desejado. Como :keyword:`not` precisa criar um novo " +"valor, ele retorna um valor booleano independente do tipo de seu argumento " +"(por exemplo, ``not 'foo'`` produz ``False`` em vez de ``''``.)" #: ../../reference/expressions.rst:1733 msgid "Assignment expressions" @@ -2128,14 +2552,19 @@ msgid "" "`~python-grammar:identifier`, while also returning the value of the :token:" "`~python-grammar:expression`." msgstr "" +"Uma expressão de atribuição (às vezes também chamada de \"expressão " +"nomeada\" ou \"morsa\") atribui um :token:`~python-grammar:expression` a um :" +"token:`~python-grammar:identifier`, ao mesmo tempo que retorna o valor de :" +"token:`~python-grammar:expression`." #: ../../reference/expressions.rst:1743 msgid "One common use case is when handling matched regular expressions:" msgstr "" +"Um caso de uso comum é ao lidar com expressões regulares correspondentes:" #: ../../reference/expressions.rst:1750 msgid "Or, when processing a file stream in chunks:" -msgstr "" +msgstr "Ou, ao processar um fluxo de arquivos em partes:" #: ../../reference/expressions.rst:1757 msgid "" @@ -2148,17 +2577,19 @@ msgstr "" #: ../../reference/expressions.rst:1764 msgid "See :pep:`572` for more details about assignment expressions." -msgstr "" +msgstr "Veja :pep:`572` para mais detalhes sobre expressões de atribuição." #: ../../reference/expressions.rst:1771 msgid "Conditional expressions" -msgstr "" +msgstr "Expressões condicionais" #: ../../reference/expressions.rst:1783 msgid "" "Conditional expressions (sometimes called a \"ternary operator\") have the " "lowest priority of all Python operations." msgstr "" +"Expressões condicionais (às vezes chamadas de \"operador ternário\") têm a " +"prioridade mais baixa de todas as operações Python." #: ../../reference/expressions.rst:1786 msgid "" @@ -2166,14 +2597,17 @@ msgid "" "than *x*. If *C* is true, *x* is evaluated and its value is returned; " "otherwise, *y* is evaluated and its value is returned." msgstr "" +"A expressão ``x if C else y`` primeiro avalia a condição, *C* em vez de *x*. " +"Se *C* for verdadeiro, *x* é avaliado e seu valor é retornado; caso " +"contrário, *y* será avaliado e seu valor será retornado." #: ../../reference/expressions.rst:1790 msgid "See :pep:`308` for more details about conditional expressions." -msgstr "" +msgstr "Veja :pep:`308` para mais detalhes sobre expressões condicionais." #: ../../reference/expressions.rst:1797 msgid "Lambdas" -msgstr "" +msgstr "Lambdas" #: ../../reference/expressions.rst:1808 msgid "" @@ -2182,6 +2616,10 @@ msgid "" "a function object. The unnamed object behaves like a function object " "defined with:" msgstr "" +"Expressões lambda (às vezes chamadas de funções lambda) são usadas para " +"criar funções anônimas. A expressão ``lambda parameters: expression`` produz " +"um objeto função. O objeto sem nome se comporta como um objeto de função " +"definido com:" #: ../../reference/expressions.rst:1817 msgid "" @@ -2189,10 +2627,13 @@ msgid "" "functions created with lambda expressions cannot contain statements or " "annotations." msgstr "" +"Veja a seção :ref:`function` para a sintaxe das listas de parâmetros. " +"Observe que as funções criadas com expressões lambda não podem conter " +"instruções ou anotações." #: ../../reference/expressions.rst:1825 msgid "Expression lists" -msgstr "" +msgstr "Listas de expressões" #: ../../reference/expressions.rst:1839 msgid "" @@ -2200,6 +2641,10 @@ msgid "" "least one comma yields a tuple. The length of the tuple is the number of " "expressions in the list. The expressions are evaluated from left to right." msgstr "" +"Exceto quando parte de uma sintaxe de criação de lista ou conjunto, uma " +"lista de expressões contendo pelo menos uma vírgula produz uma tupla. O " +"comprimento da tupla é o número de expressões na lista. As expressões são " +"avaliadas da esquerda para a direita." #: ../../reference/expressions.rst:1848 msgid "" @@ -2208,11 +2653,17 @@ msgid "" "which are included in the new tuple, list, or set, at the site of the " "unpacking." msgstr "" +"Um asterisco ``*`` denota :dfn:`desempacotamento de iterável`. Seu operando " +"deve ser um :term:`iterável`. O iterável é expandido em uma sequência de " +"itens, que são incluídos na nova tupla, lista ou conjunto, no local do " +"desempacotamento." #: ../../reference/expressions.rst:1853 msgid "" "Iterable unpacking in expression lists, originally proposed by :pep:`448`." msgstr "" +"Desempacotamento de iterável em listas de expressões, originalmente proposta " +"pela :pep:`448`." #: ../../reference/expressions.rst:1858 msgid "" @@ -2225,7 +2676,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/expressions.rst:1868 msgid "Evaluation order" -msgstr "" +msgstr "Ordem de avaliação" #: ../../reference/expressions.rst:1872 msgid "" @@ -2233,16 +2684,20 @@ msgid "" "evaluating an assignment, the right-hand side is evaluated before the left-" "hand side." msgstr "" +"Python avalia expressões da esquerda para a direita. Observe que ao avaliar " +"uma tarefa, o lado direito é avaliado antes do lado esquerdo." #: ../../reference/expressions.rst:1875 msgid "" "In the following lines, expressions will be evaluated in the arithmetic " "order of their suffixes::" msgstr "" +"Nas linhas a seguir, as expressões serão avaliadas na ordem aritmética de " +"seus sufixos::" #: ../../reference/expressions.rst:1889 msgid "Operator precedence" -msgstr "" +msgstr "Precedência de operadores" #: ../../reference/expressions.rst:1894 msgid "" @@ -2259,10 +2714,13 @@ msgid "" "same precedence and have a left-to-right chaining feature as described in " "the :ref:`comparisons` section." msgstr "" +"Observe que comparações, testes de pertinência e testes de identidade têm " +"todos a mesma precedência e possuem um recurso de encadeamento da esquerda " +"para a direita, conforme descrito na seção :ref:`comparisons`." #: ../../reference/expressions.rst:1906 msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operador" #: ../../reference/expressions.rst:1906 msgid "Description" @@ -2270,29 +2728,32 @@ msgstr "Descrição" #: ../../reference/expressions.rst:1908 msgid "``(expressions...)``," -msgstr "" +msgstr "``(expressions...)``," #: ../../reference/expressions.rst:1910 msgid "``[expressions...]``, ``{key: value...}``, ``{expressions...}``" -msgstr "" +msgstr "``[expressões...]``, ``{chave: valor...}``, ``{expressões...}``" #: ../../reference/expressions.rst:1908 msgid "" "Binding or parenthesized expression, list display, dictionary display, set " "display" msgstr "" +"Expressão entre parênteses ou de ligação, sintaxe de criação de lista, " +"sintaxe de criação de dicionário, sintaxe de criação de conjunto" #: ../../reference/expressions.rst:1914 msgid "``x[index]``, ``x[index:index]``, ``x(arguments...)``, ``x.attribute``" msgstr "" +"``x[índice]``, ``x[índice:índice]``, ``x(argumentos...)``, ``x.atributo``" #: ../../reference/expressions.rst:1914 msgid "Subscription, slicing, call, attribute reference" -msgstr "" +msgstr "subscrição, fatiamento, chamada, referência a atributo" #: ../../reference/expressions.rst:1917 msgid ":keyword:`await x `" -msgstr "" +msgstr ":keyword:`await x `" #: ../../reference/expressions.rst:1919 msgid "``**``" @@ -2300,41 +2761,43 @@ msgstr "``**``" #: ../../reference/expressions.rst:1919 msgid "Exponentiation [#]_" -msgstr "" +msgstr "Exponenciação [#]_" #: ../../reference/expressions.rst:1921 msgid "``+x``, ``-x``, ``~x``" -msgstr "" +msgstr "``+x``, ``-x``, ``~x``" #: ../../reference/expressions.rst:1921 msgid "Positive, negative, bitwise NOT" -msgstr "" +msgstr "positivo, negativo, NEGAÇÃO (NOT) bit a bit" #: ../../reference/expressions.rst:1923 msgid "``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``" -msgstr "" +msgstr "``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``" #: ../../reference/expressions.rst:1923 msgid "" "Multiplication, matrix multiplication, division, floor division, remainder " "[#]_" msgstr "" +"Multiplicação, multiplicação de matrizes, divisão, divisão pelo piso, resto " +"[#]_" #: ../../reference/expressions.rst:1927 msgid "``+``, ``-``" -msgstr "" +msgstr "``+``, ``-``" #: ../../reference/expressions.rst:1927 msgid "Addition and subtraction" -msgstr "" +msgstr "Adição e subtração" #: ../../reference/expressions.rst:1929 msgid "``<<``, ``>>``" -msgstr "" +msgstr "``<<``, ``>>``" #: ../../reference/expressions.rst:1929 msgid "Shifts" -msgstr "" +msgstr "Deslocamentos" #: ../../reference/expressions.rst:1931 msgid "``&``" @@ -2342,7 +2805,7 @@ msgstr "``&``" #: ../../reference/expressions.rst:1931 msgid "Bitwise AND" -msgstr "" +msgstr "E (AND) bit a bit" #: ../../reference/expressions.rst:1933 msgid "``^``" @@ -2350,7 +2813,7 @@ msgstr "``^``" #: ../../reference/expressions.rst:1933 msgid "Bitwise XOR" -msgstr "" +msgstr "OU EXCLUSIVO (XOR) bit a bit" #: ../../reference/expressions.rst:1935 msgid "``|``" @@ -2358,7 +2821,7 @@ msgstr "``|``" #: ../../reference/expressions.rst:1935 msgid "Bitwise OR" -msgstr "" +msgstr "OU (OR) bit a bit" #: ../../reference/expressions.rst:1937 msgid "" @@ -2370,15 +2833,15 @@ msgstr "" #: ../../reference/expressions.rst:1937 msgid "Comparisons, including membership tests and identity tests" -msgstr "" +msgstr "Comparações, incluindo testes de pertinência e testes de identidade" #: ../../reference/expressions.rst:1941 msgid ":keyword:`not x `" -msgstr "" +msgstr ":keyword:`not x `" #: ../../reference/expressions.rst:1941 msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +msgstr "NEGAÇÃO (NOT) booleana" #: ../../reference/expressions.rst:1943 msgid ":keyword:`and`" @@ -2386,7 +2849,7 @@ msgstr ":keyword:`and`" #: ../../reference/expressions.rst:1943 msgid "Boolean AND" -msgstr "" +msgstr "E (AND) booleano" #: ../../reference/expressions.rst:1945 msgid ":keyword:`or`" @@ -2394,7 +2857,7 @@ msgstr ":keyword:`or`" #: ../../reference/expressions.rst:1945 msgid "Boolean OR" -msgstr "" +msgstr "OU (OR) booleano" #: ../../reference/expressions.rst:1947 msgid ":keyword:`if ` -- :keyword:`!else`" @@ -2402,7 +2865,7 @@ msgstr ":keyword:`if ` -- :keyword:`!else`" #: ../../reference/expressions.rst:1947 msgid "Conditional expression" -msgstr "" +msgstr "Expressão condicional" #: ../../reference/expressions.rst:1949 msgid ":keyword:`lambda`" @@ -2410,7 +2873,7 @@ msgstr ":keyword:`lambda`" #: ../../reference/expressions.rst:1949 msgid "Lambda expression" -msgstr "" +msgstr "Expressão lambda" #: ../../reference/expressions.rst:1951 msgid "``:=``" @@ -2418,7 +2881,7 @@ msgstr "``:=``" #: ../../reference/expressions.rst:1951 msgid "Assignment expression" -msgstr "" +msgstr "Expressão de atribuição" #: ../../reference/expressions.rst:1956 msgid "Footnotes" @@ -2435,6 +2898,15 @@ msgid "" "the first argument instead, and so returns ``-1e-100`` in this case. Which " "approach is more appropriate depends on the application." msgstr "" +"Embora ``abs(x%y) < abs(y)`` seja verdadeiro matematicamente, para números " +"flutuantes pode não ser verdadeiro numericamente devido ao arredondamento. " +"Por exemplo, e presumindo uma plataforma na qual um float Python seja um " +"número de precisão dupla IEEE 754, para que ``-1e-100 % 1e100`` tenha o " +"mesmo sinal que ``1e100``, o resultado calculado é ``-1e-100 + 1e100``, que " +"é numericamente exatamente igual a ``1e100``. A função :func:`math.fmod` " +"retorna um resultado cujo sinal corresponde ao sinal do primeiro argumento " +"e, portanto, retorna ``-1e-100`` neste caso. Qual abordagem é mais " +"apropriada depende da aplicação." #: ../../reference/expressions.rst:1966 msgid "" @@ -2443,6 +2915,10 @@ msgid "" "Python returns the latter result, in order to preserve that ``divmod(x,y)[0] " "* y + x % y`` be very close to ``x``." msgstr "" +"Se x estiver muito próximo de um múltiplo inteiro exato de y, é possível que " +"``x//y`` seja maior que ``(x-x%y)//y`` devido ao arredondamento. Nesses " +"casos, Python retorna o último resultado, para preservar que ``divmod(x,y)" +"[0] * y + x % y`` esteja muito próximo de ``x``." #: ../../reference/expressions.rst:1971 msgid "" @@ -2457,6 +2933,17 @@ msgid "" "LETTER C), followed by a :dfn:`combining character` at code position U+0327 " "(COMBINING CEDILLA)." msgstr "" +"O padrão Unicode distingue entre :dfn:`pontos de código` (por exemplo, " +"U+0041) e :dfn:`caracteres abstratos` (por exemplo, \"LATIN CAPITAL LETTER " +"A\"). Embora a maioria dos caracteres abstratos em Unicode sejam " +"representados apenas por meio de um ponto de código, há vários caracteres " +"abstratos que também podem ser representados por meio de uma sequência de " +"mais de um ponto de código. Por exemplo, o caractere abstrato \"LATIN " +"CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA\" pode ser representado como um único :dfn:" +"`caractere pré-composto` na posição de código U+00C7, ou como uma sequência " +"de um :dfn:`caractere base` na posição de código U+0043 (LATIN CAPITAL " +"LETTER C), seguido por um :dfn:`caractere de combinação` na posição de " +"código U+0327 (COMBINING CEDILLA)." #: ../../reference/expressions.rst:1982 msgid "" @@ -2465,12 +2952,19 @@ msgid "" "== \"\\u0043\\u0327\"`` is ``False``, even though both strings represent the " "same abstract character \"LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA\"." msgstr "" +"Os operadores de comparação em strings são comparados no nível dos pontos de " +"código Unicode. Isso pode ser contraintuitivo para os humanos. Por exemplo, " +"``\"\\u00C7\" == \"\\u0043\\u0327\"`` é ``False``, mesmo que ambas as " +"strings representem o mesmo caractere abstrato \"LATIN CAPITAL LETTER C WITH " +"CEDILLA\"." #: ../../reference/expressions.rst:1987 msgid "" "To compare strings at the level of abstract characters (that is, in a way " "intuitive to humans), use :func:`unicodedata.normalize`." msgstr "" +"Para comparar strings no nível de caracteres abstratos (ou seja, de uma " +"forma intuitiva para humanos), use :func:`unicodedata.normalize`." #: ../../reference/expressions.rst:1990 msgid "" @@ -2479,15 +2973,24 @@ msgid "" "the :keyword:`is` operator, like those involving comparisons between " "instance methods, or constants. Check their documentation for more info." msgstr "" +"Devido à coleta de lixo automática, às listas livres e à natureza dinâmica " +"dos descritores, você pode notar um comportamento aparentemente incomum em " +"certos usos do operador :keyword:`is`, como aqueles que envolvem comparações " +"entre métodos de instância ou constantes. Confira a documentação para obter " +"mais informações." #: ../../reference/expressions.rst:1995 msgid "" "The power operator ``**`` binds less tightly than an arithmetic or bitwise " "unary operator on its right, that is, ``2**-1`` is ``0.5``." msgstr "" +"O operador de potência ``**`` liga-se com menos força do que um operador " +"aritmético ou unário bit a bit à sua direita, ou seja, ``2**-1`` é ``0.5``." #: ../../reference/expressions.rst:1998 msgid "" "The ``%`` operator is also used for string formatting; the same precedence " "applies." msgstr "" +"O operador ``%`` também é usado para formatação de strings; a mesma " +"precedência se aplica." diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index 240860475..0bba15dee 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -396,10 +396,16 @@ msgid "" "reload` will reuse the *same* module object, and simply reinitialise the " "module contents by rerunning the module's code." msgstr "" +"No entanto, tenha cuidado, pois se você mantiver uma referência para o " +"objeto módulo, invalidar sua entrada de cache em :data:`sys.modules` e, em " +"seguida, reimportar do módulo nomeado, os dois módulo objetos *não* serão os " +"mesmos. Por outro lado, o :func:`importlib.reload` reutilizará o *mesmo* " +"objeto módulo e simplesmente reinicializará o conteúdo do módulo executando " +"novamente o código do módulo." #: ../../reference/import.rst:208 msgid "Finders and loaders" -msgstr "" +msgstr "Localizadores e carregadores" #: ../../reference/import.rst:215 msgid "" @@ -412,6 +418,15 @@ msgid "" "they return themselves when they find that they can load the requested " "module." msgstr "" +"Se o módulo nomeado não for encontrado em :data:`sys.modules`, então o " +"protocolo de importação do Python é invocado para localizar e carregar o " +"módulo. Este protocolo consiste em dois objetos conceituais, :term:" +"`localizadores ` e :term:`carregadores `. O trabalho de um " +"localizador é determinar se ele pode localizar o módulo nomeado usando " +"qualquer estratégia que ele conheça. Objetos que implementam ambas essas " +"interfaces são referenciadas como :term:`importadores ` -- eles " +"retornam a si mesmos, quando eles descobrem que eles podem carregar o módulo " +"requisitado." #: ../../reference/import.rst:223 msgid "" @@ -422,12 +437,21 @@ msgid "" "system paths or zip files. It can also be extended to search for any " "locatable resource, such as those identified by URLs." msgstr "" +"Python inclui um número de localizadores e carregadores padrões. O primeiro " +"sabe como localizar módulos embutidos, e o segundo sabe como localizar " +"módulos congelados. Um terceiro localizador padrão procura em um :term:" +"`caminho de importação` por módulos. O :term:`caminho de importação` é uma " +"lista de localizações que podem nomear caminhos de sistema de arquivo ou " +"arquivos zip. Ele também pode ser estendido para buscar por qualquer recurso " +"localizável, tais como aqueles identificados por URLs." #: ../../reference/import.rst:230 msgid "" "The import machinery is extensible, so new finders can be added to extend " "the range and scope of module searching." msgstr "" +"O mecanismo de importação é extensível, então novos localizadores podem ser " +"adicionados para estender o alcance e o escopo de buscar módulos." #: ../../reference/import.rst:233 msgid "" @@ -436,6 +460,10 @@ msgid "" "related information, which the import machinery then uses when loading the " "module." msgstr "" +"Localizadores na verdade não carregam módulos. Se eles conseguirem encontrar " +"o módulo nomeado, eles retornam uma :dfn:`especificação do módulo`, um " +"encapsulamento da informação relacionada a importação do módulo, a qual o " +"mecanismo de importação então usa quando o módulo é carregado." #: ../../reference/import.rst:237 msgid "" @@ -443,6 +471,9 @@ msgid "" "detail, including how you can create and register new ones to extend the " "import machinery." msgstr "" +"As seguintes seções descrevem o protocolo para localizadores e carregadores " +"em mais detalhes, incluindo como você pode criar e registrar novos para " +"estender o mecanismo de importação." #: ../../reference/import.rst:241 msgid "" @@ -450,10 +481,14 @@ msgid "" "directly, whereas now they return module specs which *contain* loaders. " "Loaders are still used during import but have fewer responsibilities." msgstr "" +"Em versões anteriores do Python, localizadores retornavam :term:" +"`carregadores ` diretamente, enquanto agora eles retornam " +"especificações de módulo, as qual *contêm* carregadores. Carregadores ainda " +"são usados durante a importação, mas possuem menos responsabilidades." #: ../../reference/import.rst:247 msgid "Import hooks" -msgstr "" +msgstr "Ganchos de importação" #: ../../reference/import.rst:257 msgid "" @@ -461,6 +496,9 @@ msgid "" "this are the *import hooks*. There are two types of import hooks: *meta " "hooks* and *import path hooks*." msgstr "" +"O mecanismo de importação é desenhado para ser extensível; o mecanismo " +"primário para isso são os *ganchos de importação*. Existem dois tipos de " +"ganchos de importação: *metaganchos* e *ganchos de importação de caminho*." #: ../../reference/import.rst:261 msgid "" @@ -470,6 +508,12 @@ msgid "" "modules, or even built-in modules. Meta hooks are registered by adding new " "finder objects to :data:`sys.meta_path`, as described below." msgstr "" +"Metaganchos são chamados no início do processo de importação, antes que " +"qualquer outro processo de importação tenha ocorrido, que não seja busca de " +"cache de :data:`sys.modules`. Isso permite aos metaganchos substituir " +"processamento de :data:`sys.path`, módulos congelados ou mesmo módulos " +"embutidos. Metaganchos são registrados adicionando novos objetos " +"localizadores a :data:`sys.meta_path`, conforme descrito abaixo." #: ../../reference/import.rst:267 msgid "" @@ -478,10 +522,15 @@ msgid "" "encountered. Import path hooks are registered by adding new callables to :" "data:`sys.path_hooks` as described below." msgstr "" +"Ganchos de caminho de importação são chamados como parte do processamento " +"de :data:`sys.path` (ou ``package.__path__``), no ponto onde é encontrado o " +"item do caminho associado. Ganchos de caminho de importação são registrados " +"adicionando novos chamáveis para :data:`sys.path_hooks`, conforme descrito " +"abaixo." #: ../../reference/import.rst:274 msgid "The meta path" -msgstr "" +msgstr "O metacaminho" #: ../../reference/import.rst:280 msgid "" @@ -494,6 +543,15 @@ msgid "" "meta path finder can use any strategy it wants to determine whether it can " "handle the named module or not." msgstr "" +"Quando o módulo nomeado não é encontrado em :data:`sys.modules`, Python em " +"seguida busca :data:`sys.meta_path`, o qual contém uma lista de objetos " +"localizador de metacaminho. Esses buscadores são consultados a fim de " +"verificar se eles sabem como manipular o módulo nomeado. Os localizadores de " +"metacaminho devem implementar um método chamado :meth:`~importlib.abc." +"MetaPathFinder.find_spec()`, o qual recebe três argumentos: um nome, um " +"caminho de importação, e (opcionalmente) um módulo alvo. O localizador de " +"metacaminho pode usar qualquer estratégia que ele quiser para determinar se " +"ele pode manipular o módulo nomeado ou não." #: ../../reference/import.rst:289 msgid "" @@ -503,6 +561,12 @@ msgid "" "returning a spec, then a :exc:`ModuleNotFoundError` is raised. Any other " "exceptions raised are simply propagated up, aborting the import process." msgstr "" +"Se o localizador de metacaminho souber como tratar o módulo nomeado, ele " +"retorna um objeto com especificações. Se ele não puder tratar o módulo " +"nomeado, ele retorna ``None``. Se o processamento de :data:`sys.meta_path` " +"alcançar o fim da sua lista sem retornar uma especificação, então :exc:" +"`ModuleNotFoundError` é levantada. Qualquer outras exceções levantadas são " +"simplesmente propagadas para cima, abortando o processo de importação." #: ../../reference/import.rst:295 msgid "" @@ -517,6 +581,17 @@ msgid "" "existing module object that will be the target of loading later. The import " "system passes in a target module only during reload." msgstr "" +"O método :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec()` dos localizadores " +"de metacaminhos é chamado com dois ou três argumentos. O primeiro é o nome " +"totalmente qualificado do módulo sendo importado, por exemplo ``foo.bar." +"baz``. O segundo argumento é o caminho de entradas para usar para a busca do " +"módulo. Para módulos de alto nível, o segundo argumento é ``None``, mas para " +"submódulos ou subpacotes, o segundo argumento é o valor do atributo " +"``__path__`` do pacote pai. Se o atributo ``__path__`` apropriado não puder " +"ser acessado, uma exceção :exc:`ModuleNotFoundError` é levantada. O terceiro " +"argumento é um objeto módulo existente que será o alvo do carregamento " +"posteriormente. O sistema de importação passa um módulo alvo apenas durante " +"o recarregamento." #: ../../reference/import.rst:306 msgid "" @@ -529,6 +604,15 @@ msgid "" "__path__, None)``. Once ``foo.bar`` has been imported, the final traversal " "will call ``mpf.find_spec(\"foo.bar.baz\", foo.bar.__path__, None)``." msgstr "" +"O metacaminho pode ser percorrido múltiplas vezes para uma requisição de " +"importação individual. Por exemplo, presumindo que nenhum dos módulos " +"envolvidos já tenha sido cacheado, importar ``foo.bar.baz`` irá primeiro " +"executar uma importação de alto nível, chamando ``mpf.find_spec(\"foo\", " +"None, None)`` em cada localizador de metacaminho (``mpf``). Depois que " +"``foo`` foi importado, ``foo.bar`` será importado percorrendo o metacaminho " +"uma segunda vez, chamando ``mpf.find_spec(\"foo.bar\", foo.__path__, " +"None)``. Uma vez que ``foo.bar`` tenha sido importado, a travessia final irá " +"chamar ``mpf.find_spec(\"foo.bar.baz\", foo.bar.__path__, None)``." #: ../../reference/import.rst:316 msgid "" @@ -536,6 +620,9 @@ msgid "" "always return ``None`` when anything other than ``None`` is passed as the " "second argument." msgstr "" +"Alguns localizadores de metacaminho apenas dão suporte a importações de alto " +"nível. Estes importadores vão sempre retornar ``None`` quando qualquer coisa " +"diferente de ``None`` for passada como o segundo argumento." #: ../../reference/import.rst:320 msgid "" @@ -544,6 +631,11 @@ msgid "" "modules, and one that knows how to import modules from an :term:`import " "path` (i.e. the :term:`path based finder`)." msgstr "" +"O :data:`sys.meta_path` padrão do Python possui três localizador de " +"metacaminho, um que sabe como importar módulos embutidos, um que sabe como " +"importar módulos congelados, e outro que sabe como importar módulos de um :" +"term:`caminho de importação` (isto é, o :term:`localizador baseado no " +"caminho`)." #: ../../reference/import.rst:325 msgid "" @@ -561,7 +653,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/import.rst:338 msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Carregando" #: ../../reference/import.rst:340 msgid "" @@ -569,16 +661,22 @@ msgid "" "the loader it contains) when loading the module. Here is an approximation " "of what happens during the loading portion of import::" msgstr "" +"Se e quando uma especificação do módulo for encontrada, o mecanismo de " +"importação irá usá-lo (e o carregador que ele contém) durante o carregamento " +"do módulo. Aqui está uma aproximação do que acontece durante a etapa de " +"carregamento de uma importação::" #: ../../reference/import.rst:374 msgid "Note the following details:" -msgstr "" +msgstr "Perceba os seguintes detalhes:" #: ../../reference/import.rst:376 msgid "" "If there is an existing module object with the given name in :data:`sys." "modules`, import will have already returned it." msgstr "" +"Se houver um objeto módulo existente com o nome fornecido em :data:`sys." +"modules`, a importação já tera retornado ele." #: ../../reference/import.rst:379 msgid "" @@ -588,6 +686,11 @@ msgid "" "prevents unbounded recursion in the worst case and multiple loading in the " "best." msgstr "" +"O módulo irá existir em :data:`sys.modules` antes do carregador executar o " +"código do módulo. Isso é crucial porque o código do módulo pode (direta ou " +"indiretamente) importar a si mesmo; adicioná-lo a :data:`sys.modules` " +"antecipadamente previne recursão infinita no pior caso e múltiplos " +"carregamentos no melhor caso." #: ../../reference/import.rst:385 msgid "" @@ -597,6 +700,12 @@ msgid "" "effect, must remain in the cache. This contrasts with reloading where even " "the failing module is left in :data:`sys.modules`." msgstr "" +"Se o carregamento falhar, o módulo com falha -- e apenas o módulo com falha " +"-- é removido de :data:`sys.modules`. Qualquer módulo já presente no cache " +"de :data:`sys.modules`, e qualquer módulo que tenha sido carregado com " +"sucesso como um efeito colateral, deve permanecer no cache. Isso contrasta " +"com recarregamento, onde mesmo o módulo com falha é mantido em :data:`sys." +"modules`." #: ../../reference/import.rst:391 msgid "" @@ -605,6 +714,10 @@ msgid "" "code example above), as summarized in a :ref:`later section `." msgstr "" +"Depois que o módulo é criado, mas antes da execução, o mecanismo de " +"importação define os atributos de módulo relacionados a importação " +"(\"_init_module_attrs\" no exemplo de pseudocódigo acima), assim como foi " +"resumido em :ref:`uma seção posterior `." #: ../../reference/import.rst:396 msgid "" @@ -612,12 +725,17 @@ msgid "" "namespace gets populated. Execution is entirely delegated to the loader, " "which gets to decide what gets populated and how." msgstr "" +"Execução de módulo é o momento chave do carregamento, no qual o espaço de " +"nomes do módulo é populado. Execução é inteiramente delegada para o " +"carregador, o qual pode decidir o que será populado e como." #: ../../reference/import.rst:400 msgid "" "The module created during loading and passed to exec_module() may not be the " "one returned at the end of import [#fnlo]_." msgstr "" +"O módulo criado durante o carregamento e passado para exec_module() pode não " +"ser aquele retornado ao final da importação [#fnlo]_." #: ../../reference/import.rst:403 msgid "" @@ -625,10 +743,13 @@ msgid "" "loaders. These were previously performed by the :meth:`importlib.abc.Loader." "load_module` method." msgstr "" +"O sistema de importação tem tomado conta das responsabilidades inerentes dos " +"carregadores. Essas responsabilidades eram anteriormente executadas pelo " +"método :meth:`importlib.abc.Loader.load_module`." #: ../../reference/import.rst:409 msgid "Loaders" -msgstr "" +msgstr "Carregadores" #: ../../reference/import.rst:411 msgid "" @@ -637,10 +758,15 @@ msgid "" "method with a single argument, the module object to execute. Any value " "returned from :meth:`~importlib.abc.Loader.exec_module` is ignored." msgstr "" +"Os carregadores de módulo fornecem a função crítica de carregamento: " +"execução do módulo. O mecanismo de importação chama o método :meth:" +"`importlib.abc.Loader.exec_module` com um único argumento, o objeto do " +"módulo a ser executado. Qualquer valor retornado de :meth:`~importlib.abc." +"Loader.exec_module` é ignorado." #: ../../reference/import.rst:416 msgid "Loaders must satisfy the following requirements:" -msgstr "" +msgstr "Os carregadores devem atender aos seguintes requisitos:" #: ../../reference/import.rst:418 msgid "" @@ -648,6 +774,9 @@ msgid "" "dynamically loaded extension), the loader should execute the module's code " "in the module's global name space (``module.__dict__``)." msgstr "" +"Se o módulo for um módulo Python (em oposição a um módulo embutido ou uma " +"extensão carregada dinamicamente), o carregador deve executar o código do " +"módulo no espaço de nomes global do módulo (``module.__dict__``)." #: ../../reference/import.rst:422 msgid "" @@ -655,6 +784,9 @@ msgid "" "`ImportError`, although any other exception raised during :meth:`~importlib." "abc.Loader.exec_module` will be propagated." msgstr "" +"Se o carregador não puder executar o módulo, ele deve levantar uma execção :" +"exc:`ImportError`, embora qualquer outra exceção levantada durante :meth:" +"`~importlib.abc.Loader.exec_module` será propagada." #: ../../reference/import.rst:426 msgid "" @@ -662,6 +794,9 @@ msgid "" "the :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` method would just return " "a spec with the loader set to ``self``." msgstr "" +"Em muitos casos, o localizador e o carregador podem ser o mesmo objeto; " +"nesses casos o método :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` apenas " +"retornaria uma especificação com o carregador definido como ``self``." #: ../../reference/import.rst:430 msgid "" @@ -672,10 +807,16 @@ msgid "" "the module object. If the method returns ``None``, the import machinery " "will create the new module itself." msgstr "" +"Os carregadores de módulo podem optar por criar o objeto do módulo durante o " +"carregamento, implementando um método :meth:`~importlib.abc.Loader." +"create_module`. Leva um argumento, a especificação do módulo e retorna o " +"novo objeto do módulo para usar durante o carregamento. ``create_module()`` " +"não precisa definir nenhum atributo no objeto do módulo. Se o método " +"retornar ``None``, o mecanismo de importação criará ele mesmo o novo módulo." #: ../../reference/import.rst:437 msgid "The :meth:`~importlib.abc.Loader.create_module` method of loaders." -msgstr "" +msgstr "O método :meth:`~importlib.abc.Loader.create_module` de carregadores." #: ../../reference/import.rst:440 msgid "" @@ -683,6 +824,9 @@ msgid "" "`~importlib.abc.Loader.exec_module` and the import machinery assumed all the " "boilerplate responsibilities of loading." msgstr "" +"O método :meth:`~importlib.abc.Loader.load_module` foi substituído por :meth:" +"`~importlib.abc.Loader.exec_module` e o mecanismo de importação assumiu " +"todas as responsabilidades inerentes de carregamento." #: ../../reference/import.rst:445 msgid "" @@ -691,6 +835,11 @@ msgid "" "also implement ``exec_module()``. However, ``load_module()`` has been " "deprecated and loaders should implement ``exec_module()`` instead." msgstr "" +"Para compatibilidade com carregadores existentes, o mecanismo de importação " +"usará o método ``load_module()`` de carregadores se ele existir e o " +"carregador também não implementar ``exec_module()``. No entanto, " +"``load_module()`` foi descontinuado e os carregadores devem implementar " +"``exec_module()`` em seu lugar." #: ../../reference/import.rst:450 msgid "" @@ -698,6 +847,9 @@ msgid "" "functionality described above in addition to executing the module. All the " "same constraints apply, with some additional clarification:" msgstr "" +"O método ``load_module()`` deve implementar toda a funcionalidade inerente " +"de carregamento descrita acima, além de executar o módulo. Todas as mesmas " +"restrições se aplicam, com alguns esclarecimentos adicionais:" #: ../../reference/import.rst:454 msgid "" @@ -707,12 +859,20 @@ msgid "" "exist in :data:`sys.modules`, the loader must create a new module object and " "add it to :data:`sys.modules`." msgstr "" +"Se houver um objeto de módulo existente com o nome fornecido em :data:`sys." +"modules`, o carregador deverá usar esse módulo existente. (Caso contrário, :" +"func:`importlib.reload` não funcionará corretamente.) Se o módulo nomeado " +"não existir em :data:`sys.modules`, o carregador deverá criar um novo objeto " +"de módulo e adicioná-lo a :data:`sys.modules`." #: ../../reference/import.rst:460 msgid "" "The module *must* exist in :data:`sys.modules` before the loader executes " "the module code, to prevent unbounded recursion or multiple loading." msgstr "" +"O módulo *deve* existir em :data:`sys.modules` antes que o carregador " +"execute o código do módulo, para evitar recursão ilimitada ou carregamento " +"múltiplo." #: ../../reference/import.rst:464 msgid "" @@ -720,22 +880,30 @@ msgid "" "data:`sys.modules`, but it must remove **only** the failing module(s), and " "only if the loader itself has loaded the module(s) explicitly." msgstr "" +"Se o carregamento falhar, o carregador deverá remover quaisquer módulos " +"inseridos em :data:`sys.modules`, mas deverá remover **apenas** o(s) " +"módulo(s) com falha, e somente se o próprio carregador tiver carregado o(s) " +"módulo(s) explicitamente." #: ../../reference/import.rst:469 msgid "" "A :exc:`DeprecationWarning` is raised when ``exec_module()`` is defined but " "``create_module()`` is not." msgstr "" +"Uma exceção :exc:`DeprecationWarning` é levantada quando ``exec_module()`` " +"está definido, mas ``create_module()`` não." #: ../../reference/import.rst:473 msgid "" "An :exc:`ImportError` is raised when ``exec_module()`` is defined but " "``create_module()`` is not." msgstr "" +"Uma exceção :exc:`ImportError` é levantada quando ``exec_module()`` está " +"definido, mas ``create_module()`` não." #: ../../reference/import.rst:477 msgid "Use of ``load_module()`` will raise :exc:`ImportWarning`." -msgstr "" +msgstr "O uso de ``load_module()`` vai levantar :exc:`ImportWarning`." #: ../../reference/import.rst:481 msgid "Submodules" @@ -750,16 +918,25 @@ msgid "" "``spam.foo``, ``spam`` will have an attribute ``foo`` which is bound to the " "submodule. Let's say you have the following directory structure::" msgstr "" +"Quando um submódulo é carregado usando qualquer mecanismo (por exemplo, APIs " +"``importlib``, as instruções ``import`` ou ``import-from``, ou " +"``__import__()`` embutidas) uma ligação é colocada no espaço de nomes do " +"módulo pai para o objeto submódulo. Por exemplo, se o pacote ``spam`` tiver " +"um submódulo ``foo``, após importar ``spam.foo``, ``spam`` terá um atributo " +"``foo`` que está vinculado ao submódulo. Digamos que você tenha a seguinte " +"estrutura de diretórios::" #: ../../reference/import.rst:494 msgid "and ``spam/__init__.py`` has the following line in it::" -msgstr "" +msgstr "e ``spam/__init__.py`` tem a seguinte linha::" #: ../../reference/import.rst:498 msgid "" "then executing the following puts name bindings for ``foo`` and ``Foo`` in " "the ``spam`` module::" msgstr "" +"então executar o seguinte coloca ligações de nome para ``foo`` e ``Foo`` no " +"módulo ``spam``::" #: ../../reference/import.rst:507 msgid "" @@ -769,10 +946,16 @@ msgid "" "foo']`` (as you would after the above import), the latter must appear as the " "``foo`` attribute of the former." msgstr "" +"Dadas as conhecidas regras de ligação de nomes do Python, isso pode parecer " +"surpreendente, mas na verdade é um recurso fundamental do sistema de " +"importação. A propriedade invariante é que se você tiver ``sys." +"modules['spam']`` e ``sys.modules['spam.foo']`` (como faria após a " +"importação acima), o último deve aparecer como o atributo ``foo`` do " +"primeiro." #: ../../reference/import.rst:514 msgid "Module spec" -msgstr "" +msgstr "Especificação do módulo" #: ../../reference/import.rst:516 msgid "" @@ -781,6 +964,11 @@ msgid "" "modules. The purpose of a module's spec is to encapsulate this import-" "related information on a per-module basis." msgstr "" +"O mecanismo de importação utiliza diversas informações sobre cada módulo " +"durante a importação, principalmente antes do carregamento. A maior parte " +"das informações é comum a todos os módulos. O propósito de uma especificação " +"de módulo (spec) é encapsular essas informações relacionadas à importação " +"por módulo." #: ../../reference/import.rst:521 msgid "" @@ -790,6 +978,12 @@ msgid "" "machinery to perform the boilerplate operations of loading, whereas without " "a module spec the loader had that responsibility." msgstr "" +"Usar uma especificação durante a importação permite que o estado seja " +"transferido entre componentes do sistema de importação, por exemplo. entre o " +"localizador que cria a especificação do módulo e o carregador que o executa. " +"Mais importante ainda, permite que o mecanismo de importação execute as " +"operações inerentes de carregamento, enquanto que sem uma especificação de " +"módulo o carregador tinha essa responsabilidade." #: ../../reference/import.rst:527 msgid "" @@ -797,16 +991,22 @@ msgid "" "object. See :class:`~importlib.machinery.ModuleSpec` for details on the " "contents of the module spec." msgstr "" +"A especificação do módulo é exposta como o atributo ``__spec__`` em um " +"objeto módulo. Veja :class:`~importlib.machinery.ModuleSpec` para detalhes " +"sobre o conteúdo da especificação do módulo." #: ../../reference/import.rst:536 msgid "Import-related module attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributos de módulo relacionados à importação" #: ../../reference/import.rst:538 msgid "" "The import machinery fills in these attributes on each module object during " "loading, based on the module's spec, before the loader executes the module." msgstr "" +"O mecanismo de importação preenche esses atributos em cada objeto do módulo " +"durante o carregamento, com base na especificação do módulo, antes que o " +"carregador execute o módulo." #: ../../reference/import.rst:544 msgid "" @@ -814,6 +1014,9 @@ msgid "" "module. This name is used to uniquely identify the module in the import " "system." msgstr "" +"O atributo ``__name__`` deve ser definido como o nome totalmente qualificado " +"do módulo. Este nome é usado para identificar exclusivamente o módulo no " +"sistema de importação." #: ../../reference/import.rst:550 msgid "" @@ -822,6 +1025,11 @@ msgid "" "introspection, but can be used for additional loader-specific functionality, " "for example getting data associated with a loader." msgstr "" +"O atributo ``__loader__`` deve ser definido para o objeto carregador que o " +"mecanismo de importação usou ao carregar o módulo. Isto é principalmente " +"para introspecção, mas pode ser usado para funcionalidades adicionais " +"específicas do carregador, por exemplo, obter dados associados a um " +"carregador." #: ../../reference/import.rst:557 msgid "" @@ -845,6 +1053,8 @@ msgid "" "The value of ``__package__`` is expected to be the same as ``__spec__." "parent``." msgstr "" +"Espera-se que o valor de ``__package__`` seja o mesmo que ``__spec__." +"parent``." #: ../../reference/import.rst:575 msgid "" @@ -854,6 +1064,11 @@ msgid "" "exception is ``__main__``, where ``__spec__`` is :ref:`set to None in some " "cases `." msgstr "" +"O atributo ``__spec__`` deve ser definido para a especificação do módulo que " +"foi usada ao importar o módulo. Definir ``__spec__`` apropriadamente se " +"aplica igualmente a :ref:`módulos inicializados durante a inicialização do " +"interpretador `. A única exceção é ``__main__``, onde ``__spec__`` " +"é :ref:`definido como None em alguns casos `." #: ../../reference/import.rst:581 msgid "" @@ -866,6 +1081,8 @@ msgid "" "``__spec__.parent`` is used as a fallback when ``__package__`` is not " "defined." msgstr "" +"``__spec__.parent`` é usado como uma alternativa quando ``__package__`` não " +"está definido." #: ../../reference/import.rst:592 msgid "" @@ -876,10 +1093,16 @@ msgid "" "details on the semantics of ``__path__`` are given :ref:`below `." msgstr "" +"Se o módulo for um pacote (normal ou espaço de nomes), o atributo " +"``__path__`` do objeto do módulo deve ser definido. O valor deve ser " +"iterável, mas pode estar vazio se ``__path__`` não tiver mais significado. " +"Se ``__path__`` não estiver vazio, ele deverá produzir strings quando " +"iterado. Mais detalhes sobre a semântica de ``__path__`` são fornecidos :ref:" +"`abaixo `." #: ../../reference/import.rst:599 msgid "Non-package modules should not have a ``__path__`` attribute." -msgstr "" +msgstr "Módulos que não são de pacote não devem ter um atributo ``__path__``." #: ../../reference/import.rst:604 msgid "" @@ -908,12 +1131,13 @@ msgstr "" #: ../../reference/import.rst:623 msgid "module.__path__" -msgstr "" +msgstr "module.__path__" #: ../../reference/import.rst:625 msgid "" "By definition, if a module has a ``__path__`` attribute, it is a package." msgstr "" +"Por definição, se um módulo possui um atributo ``__path__``, ele é um pacote." #: ../../reference/import.rst:627 msgid "" @@ -923,6 +1147,11 @@ msgid "" "during import. However, ``__path__`` is typically much more constrained " "than :data:`sys.path`." msgstr "" +"O atributo ``__path__`` de um pacote é usado durante as importações de seus " +"subpacotes. Dentro do mecanismo de importação, funciona da mesma forma que :" +"data:`sys.path`, ou seja, fornecendo uma lista de locais para procurar " +"módulos durante a importação. Entretanto, ``__path__`` normalmente é muito " +"mais restrito que :data:`sys.path`." #: ../../reference/import.rst:633 msgid "" @@ -931,6 +1160,10 @@ msgid "" "data:`sys.path_hooks` (described below) are consulted when traversing a " "package's ``__path__``." msgstr "" +"``__path__`` deve ser um iterável de strings, mas pode estar vazio. As " +"mesmas regras usadas para :data:`sys.path` também se aplicam ao ``__path__`` " +"de um pacote, e :data:`sys.path_hooks` (descrito abaixo) são consultados ao " +"percorrer o ``__path__`` de um pacote." #: ../../reference/import.rst:638 msgid "" @@ -941,10 +1174,17 @@ msgid "" "``__path__`` manipulation code; the import machinery automatically sets " "``__path__`` correctly for the namespace package." msgstr "" +"O arquivo ``__init__.py`` de um pacote pode definir ou alterar o atributo " +"``__path__`` do pacote, e esta era tipicamente a forma como os pacotes de " +"espaço de nomes eram implementados antes de :pep:`420`. Com a adoção da :pep:" +"`420`, os pacotes de espaço de nomes não precisam mais fornecer arquivos " +"``__init__.py`` contendo apenas código de manipulação de ``__path__``; o " +"mecanismo de importação define automaticamente ``__path__`` corretamente " +"para o pacote de espaço de nomes." #: ../../reference/import.rst:646 msgid "Module reprs" -msgstr "" +msgstr "Representações do módulo" #: ../../reference/import.rst:648 msgid "" @@ -952,6 +1192,10 @@ msgid "" "attributes set above, and in the module's spec, you can more explicitly " "control the repr of module objects." msgstr "" +"Por padrão, todos os módulos têm uma representação (repr) utilizável, no " +"entanto, dependendo dos atributos definidos acima e da especificação do " +"módulo, você pode controlar mais explicitamente a representação dos objetos " +"módulo." #: ../../reference/import.rst:652 msgid "" @@ -962,10 +1206,17 @@ msgid "" "__file__``, and ``module.__loader__`` as input into the repr, with defaults " "for whatever information is missing." msgstr "" +"Se o módulo tiver uma especificação (``__spec__``), o mecanismo de " +"importação tentará gerar uma representação a partir dele. Se isso falhar ou " +"não houver nenhuma especificação, o sistema de importação criará uma " +"representação padrão usando qualquer informação disponível no módulo. Ele " +"tentará usar ``module.__name__``, ``module.__file__`` e ``module." +"__loader__`` como entrada para a representação, com padrões para qualquer " +"informação que esteja faltando." #: ../../reference/import.rst:659 msgid "Here are the exact rules used:" -msgstr "" +msgstr "Arquivo estão as exatas regras usadas:" #: ../../reference/import.rst:661 msgid "" @@ -973,22 +1224,30 @@ msgid "" "used to generate the repr. The \"name\", \"loader\", \"origin\", and " "\"has_location\" attributes are consulted." msgstr "" +"Se o módulo tiver um atributo ``__spec__``, a informação na especificação é " +"usada para gerar a representação. Os atributos \"name\", \"loader\", " +"\"origin\" e \"has_location\" são consultados." #: ../../reference/import.rst:665 msgid "" "If the module has a ``__file__`` attribute, this is used as part of the " "module's repr." msgstr "" +"Se o módulo tiver um atributo ``__file__``, ele será usado como parte da " +"representação do módulo." #: ../../reference/import.rst:668 msgid "" "If the module has no ``__file__`` but does have a ``__loader__`` that is not " "``None``, then the loader's repr is used as part of the module's repr." msgstr "" +"Se o módulo não tem ``__file__`` mas tem um ``__loader__`` que não seja " +"``None``, então a representação do carregador é usado como parte da " +"representação do módulo." #: ../../reference/import.rst:671 msgid "Otherwise, just use the module's ``__name__`` in the repr." -msgstr "" +msgstr "Caso contrário, basta usar o ``__name__`` do módulo na representação." #: ../../reference/import.rst:673 msgid "" @@ -1015,7 +1274,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/import.rst:693 msgid "Cached bytecode invalidation" -msgstr "" +msgstr "Invalidação de bytecode em cache" #: ../../reference/import.rst:695 msgid "" @@ -1026,6 +1285,13 @@ msgid "" "cache file by checking the stored metadata in the cache file against the " "source's metadata." msgstr "" +"Antes do Python carregar o bytecode armazenado em cache de um arquivo ``." +"pyc``, ele verifica se o cache está atualizado com o arquivo fonte ``.py``. " +"Por padrão, o Python faz isso armazenando o registro de data e hora da " +"última modificação da fonte e o tamanho no arquivo de cache ao escrevê-lo. " +"No tempo de execução, o sistema de importação valida o arquivo de cache " +"verificando os metadados armazenados no arquivo de cache em relação aos " +"metadados do código-fonte." #: ../../reference/import.rst:702 msgid "" @@ -1040,16 +1306,31 @@ msgid "" "Hash-based ``.pyc`` files validation behavior may be overridden with the :" "option:`--check-hash-based-pycs` flag." msgstr "" +"Python também oferece suporte a arquivos de cache \"baseados em hash\", que " +"armazenam um hash do conteúdo do arquivo fonte em vez de seus metadados. " +"Existem duas variantes de arquivos ``.pyc`` baseados em hash: verificados e " +"não verificados. Para arquivos ``.pyc`` baseados em hash verificados, o " +"Python valida o arquivo de cache fazendo hash do arquivo fonte e comparando " +"o hash resultante com o hash no arquivo de cache. Se um arquivo de cache " +"baseado em hash verificado for inválido, o Python o regenerará e gravará um " +"novo arquivo de cache baseado em hash verificado. Para arquivos ``.pyc`` " +"baseados em hash não verificados, o Python simplesmente presume que o " +"arquivo de cache é válido, se existir. O comportamento de validação de " +"arquivos ``.pyc`` baseados em hash pode ser substituído pelo sinalizador :" +"option:`--check-hash-based-pycs`." #: ../../reference/import.rst:713 msgid "" "Added hash-based ``.pyc`` files. Previously, Python only supported timestamp-" "based invalidation of bytecode caches." msgstr "" +"Adicionados arquivos ``.pyc`` baseados em hash. Anteriormente, o Python " +"oferecia suporte apenas à invalidação de caches de bytecode baseada em " +"registro de data e hora." #: ../../reference/import.rst:719 msgid "The Path Based Finder" -msgstr "" +msgstr "O localizador baseado no caminho" #: ../../reference/import.rst:724 msgid "" @@ -1059,6 +1340,11 @@ msgid "" "contains a list of :term:`path entries `. Each path entry names " "a location to search for modules." msgstr "" +"Conforme mencionado anteriormente, Python vem com vários localizadores de " +"metacaminho padrão. Um deles, chamado :term:`localizador baseado no caminho` " +"(:class:`~importlib.machinery.PathFinder`), pesquisa um :term:`caminho de " +"importação`, que contém uma lista de :term:`entradas de caminho `. Cada entrada de caminho nomeia um local para procurar módulos." #: ../../reference/import.rst:730 msgid "" @@ -1066,6 +1352,10 @@ msgid "" "it traverses the individual path entries, associating each of them with a " "path entry finder that knows how to handle that particular kind of path." msgstr "" +"O próprio localizador baseado no caminho não sabe como importar nada. Em vez " +"disso, ele percorre as entradas de caminho individuais, associando cada uma " +"delas a um localizador de entrada de caminho que sabe como lidar com esse " +"tipo específico de caminho." #: ../../reference/import.rst:734 msgid "" @@ -1077,6 +1367,14 @@ msgid "" "also handle loading all of these file types (other than shared libraries) " "from zipfiles." msgstr "" +"O conjunto padrão de localizadores de entrada de caminho implementa toda a " +"semântica para localizar módulos no sistema de arquivos, manipulando tipos " +"de arquivos especiais, como código-fonte Python (arquivos ``.py``), código " +"de bytes Python (arquivos ``.pyc``) e bibliotecas compartilhadas (por " +"exemplo, arquivos ``.so``). Quando suportado pelo módulo :mod:`zipimport` na " +"biblioteca padrão, os localizadores de entrada de caminho padrão também " +"lidam com o carregamento de todos esses tipos de arquivos (exceto " +"bibliotecas compartilhadas) de arquivos zip." #: ../../reference/import.rst:741 msgid "" @@ -1084,6 +1382,9 @@ msgid "" "to URLs, database queries, or any other location that can be specified as a " "string." msgstr "" +"As entradas de caminho não precisam ser limitadas aos locais do sistema de " +"arquivos. Eles podem referir-se a URLs, consultas de banco de dados ou " +"qualquer outro local que possa ser especificado como uma string." #: ../../reference/import.rst:745 msgid "" @@ -1095,6 +1396,14 @@ msgid "" "protocol described below, which was then used to get a loader for the module " "from the web." msgstr "" +"O localizador baseado no caminho fornece ganchos e protocolos adicionais " +"para que você possa estender e personalizar os tipos de entradas de caminho " +"pesquisáveis. Por exemplo, se você quiser oferecer suporte a entradas de " +"caminho como URLs de rede, poderá escrever um gancho que implemente a " +"semântica HTTP para localizar módulos na web. Este gancho (um chamável) " +"retornaria um :term:`localizador de entrada de caminho` suportando o " +"protocolo descrito abaixo, que foi então usado para obter um carregador para " +"o módulo da web." #: ../../reference/import.rst:753 msgid "" @@ -1106,6 +1415,14 @@ msgid "" "In particular, meta path finders operate at the beginning of the import " "process, as keyed off the :data:`sys.meta_path` traversal." msgstr "" +"Uma palavra de advertência: esta seção e a anterior usam o termo " +"*localizador*, distinguindo-os usando os termos :term:`localizador de " +"metacaminho` e :term:`localizador de entrada de caminho`. Esses dois tipos " +"de localizadores são muito semelhantes, oferecem suporte a protocolos " +"semelhantes e funcionam de maneira semelhante durante o processo de " +"importação, mas é importante ter em mente que eles são sutilmente " +"diferentes. Em particular, os localizadores de metacaminho operam no início " +"do processo de importação, conforme a travessia de :data:`sys.meta_path`." #: ../../reference/import.rst:761 msgid "" @@ -1114,10 +1431,15 @@ msgid "" "removed from :data:`sys.meta_path`, none of the path entry finder semantics " "would be invoked." msgstr "" +"Por outro lado, os localizadores de entrada de caminho são, em certo " +"sentido, um detalhe de implementação do localizador baseado no caminho e, de " +"fato, se o localizador baseado no caminho fosse removido de :data:`sys." +"meta_path`, nenhuma semântica do localizador de entrada de caminho seria ser " +"invocado." #: ../../reference/import.rst:768 msgid "Path entry finders" -msgstr "" +msgstr "Localizadores de entrada de caminho" #: ../../reference/import.rst:776 msgid "" @@ -1126,6 +1448,10 @@ msgid "" "entry`. Most path entries name locations in the file system, but they need " "not be limited to this." msgstr "" +"O :term:`localizador baseado no caminho` é responsável por encontrar e " +"carregar módulos e pacotes Python cuja localização é especificada com uma " +"string :term:`entrada de caminho`. A maioria das entradas de caminho nomeiam " +"locais no sistema de arquivos, mas não precisam ser limitadas a isso." #: ../../reference/import.rst:781 msgid "" @@ -1134,6 +1460,11 @@ msgid "" "however it exposes additional hooks that can be used to customize how " "modules are found and loaded from the :term:`import path`." msgstr "" +"Como um localizador de metacaminho, o :term:`localizador baseado no caminho` " +"implementa o protocolo :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` " +"descrito anteriormente, no entanto, ele expõe ganchos adicionais que podem " +"ser usados para personalizar como os módulos são encontrados e carregado do :" +"term:`caminho de importação`." #: ../../reference/import.rst:786 msgid "" @@ -1142,6 +1473,10 @@ msgid "" "``__path__`` attributes on package objects are also used. These provide " "additional ways that the import machinery can be customized." msgstr "" +"Três variáveis são usadas pelo :term:`localizador baseado no caminho`, :data:" +"`sys.path`, :data:`sys.path_hooks` e :data:`sys.path_importer_cache`. Os " +"atributos ``__path__`` em objetos de pacote também são usados. Eles fornecem " +"maneiras adicionais de personalizar o mecanismo de importação." #: ../../reference/import.rst:791 msgid "" @@ -1167,6 +1502,15 @@ msgid "" "within that package. If the ``path`` argument is ``None``, this indicates a " "top level import and :data:`sys.path` is used." msgstr "" +"O :term:`localizador baseado no caminho` é um :term:`localizador de " +"metacaminho`, então o mecanismo de importação inicia a pesquisa no :term:" +"`caminho de importação` chamando o método :meth:`~importlib.machinery." +"PathFinder.find_spec` do localizador baseado no caminho conforme descrito " +"anteriormente. Quando o argumento ``path`` para :meth:`~importlib.machinery." +"PathFinder.find_spec` for fornecido, será uma lista de caminhos de string a " +"serem percorridos -- normalmente o atributo ``__path__`` de um pacote para " +"uma importação dentro desse pacote. Se o argumento ``path`` for ``None``, " +"isso indica uma importação de nível superior e :data:`sys.path` é usado." #: ../../reference/import.rst:811 msgid "" @@ -1199,6 +1543,20 @@ msgid "" "file system encoding, UTF-8, or something else), and if the hook cannot " "decode the argument, it should raise :exc:`ImportError`." msgstr "" +"Se a entrada de caminho não estiver presente no cache, o localizador baseado " +"no caminho itera sobre cada chamável em :data:`sys.path_hooks`. Cada um dos :" +"term:`ganchos de entrada de caminho ` nesta lista é chamado " +"com um único argumento, a entrada de caminho a ser pesquisada. Este chamável " +"pode retornar um :term:`localizador de entrada de caminho` que pode " +"manipular a entrada de caminho ou pode levantar :exc:`ImportError`. Um :exc:" +"`ImportError` é usado pelo localizador baseado no caminho para sinalizar que " +"o gancho não consegue encontrar um :term:`localizador de entrada de caminho` " +"para aquela :term:`entrada de caminho`. A exceção é ignorada e a iteração " +"com o :term:`caminho de importação` continua. O gancho deve esperar um " +"objeto string ou bytes; a codificação de objetos bytes depende do gancho " +"(por exemplo, pode ser uma codificação de sistema de arquivos, UTF-8 ou " +"outra coisa) e, se o gancho não puder decodificar o argumento, ele deve " +"levantar :exc:`ImportError`." #: ../../reference/import.rst:838 msgid "" @@ -1209,6 +1567,13 @@ msgid "" "entry) and return ``None``, indicating that this :term:`meta path finder` " "could not find the module." msgstr "" +"Se a iteração :data:`sys.path_hooks` terminar sem que nenhum :term:" +"`localizador de entrada de caminho` seja retornado, o método :meth:" +"`~importlib.machinery.PathFinder.find_spec` do localizador baseado no " +"caminho armazenará ``None`` em :data:`sys.path_importer_cache` (para indicar " +"que não há um localizador para esta entrada de caminho) e retornará " +"``None``, indicando que este :term:`localizador de metacaminho` não " +"conseguiu encontrar o módulo." #: ../../reference/import.rst:845 msgid "" @@ -1217,6 +1582,10 @@ msgid "" "used to ask the finder for a module spec, which is then used when loading " "the module." msgstr "" +"Se um :term:`localizador de entrada de caminho` *for* retornado por um dos " +"chamáveis de :term:`gancho de entrada de caminho` ​​em :data:`sys.path_hooks`, " +"então o seguinte protocolo é usado para solicitar ao localizador uma " +"especificação de módulo, que é então usada ao carregar o módulo." #: ../../reference/import.rst:850 msgid "" @@ -1229,10 +1598,18 @@ msgid "" "machinery.PathFinder.find_spec` will be the actual current working directory " "and not the empty string." msgstr "" +"O diretório de trabalho atual -- denotado por uma string vazia -- é tratado " +"de forma ligeiramente diferente de outras entradas em :data:`sys.path`. " +"Primeiro, se o diretório de trabalho atual for considerado inexistente, " +"nenhum valor será armazenado em :data:`sys.path_importer_cache`. Segundo, o " +"valor para o diretório de trabalho atual é pesquisado novamente para cada " +"pesquisa de módulo. Terceiro, o caminho usado para :data:`sys." +"path_importer_cache` e retornado por :meth:`importlib.machinery.PathFinder." +"find_spec` será o diretório de trabalho atual real e não a string vazia." #: ../../reference/import.rst:860 msgid "Path entry finder protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo do localizador de entrada de caminho" #: ../../reference/import.rst:862 msgid "" @@ -1240,6 +1617,10 @@ msgid "" "contribute portions to namespace packages, path entry finders must implement " "the :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec` method." msgstr "" +"Para dar suporte a importações de módulos e pacotes inicializados e também " +"contribuir com partes para pacotes de espaço de nomes, os localizadores de " +"entrada de caminho devem implementar o método :meth:`~importlib.abc." +"PathEntryFinder.find_spec`." #: ../../reference/import.rst:866 msgid "" @@ -1248,6 +1629,11 @@ msgid "" "module. ``find_spec()`` returns a fully populated spec for the module. This " "spec will always have \"loader\" set (with one exception)." msgstr "" +":meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec` recebe dois argumentos: o " +"nome totalmente qualificado do módulo que está sendo importado e o módulo de " +"destino (opcional). ``find_spec()`` retorna uma especificação totalmente " +"preenchida para o módulo. Esta especificação sempre terá \"loader\" definido " +"(com uma exceção)." #: ../../reference/import.rst:871 msgid "" @@ -1271,6 +1657,11 @@ msgid "" "backward compatibility. However, if ``find_spec()`` is implemented on the " "path entry finder, the legacy methods are ignored." msgstr "" +"Os localizadores de entrada de caminho mais antigos podem implementar um " +"desses dois métodos descontinuados em vez de ``find_spec()``. Os métodos " +"ainda são respeitados para fins de compatibilidade com versões anteriores. " +"No entanto, se ``find_spec()`` for implementado no localizador de entrada de " +"caminho, os métodos legados serão ignorados." #: ../../reference/import.rst:886 msgid "" @@ -1289,6 +1680,13 @@ msgid "" "(they are expected to record the appropriate path information from the " "initial call to the path hook)." msgstr "" +"Para compatibilidade com versões anteriores de outras implementações do " +"protocolo de importação, muitos localizadores de entrada de caminho também " +"dão suporte ao mesmo método tradicional ``find_module()`` que os " +"localizadores de metacaminho. No entanto, os métodos ``find_module()`` do " +"localizador de entrada de caminho nunca são chamados com um argumento " +"``path`` (espera-se que eles registrem as informações de caminho apropriadas " +"da chamada inicial para o gancho de caminho)." #: ../../reference/import.rst:898 msgid "" @@ -1298,6 +1696,12 @@ msgid "" "entry finder, the import system will always call ``find_loader()`` in " "preference to ``find_module()``." msgstr "" +"O método ``find_module()`` em localizadores de entrada de caminho foi " +"descontinuado, pois não permite que o localizador de entrada de caminho " +"contribua com porções para pacotes de espaço de nomes. Se ``find_loader()`` " +"e ``find_module()`` existirem em um localizador de entrada de caminho, o " +"sistema de importação sempre chamará ``find_loader()`` em preferência a " +"``find_module()``." #: ../../reference/import.rst:904 msgid "" @@ -1308,7 +1712,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/import.rst:911 msgid "Replacing the standard import system" -msgstr "" +msgstr "Substituindo o sistema de importação padrão" #: ../../reference/import.rst:913 msgid "" @@ -1316,6 +1720,9 @@ msgid "" "delete the default contents of :data:`sys.meta_path`, replacing them " "entirely with a custom meta path hook." msgstr "" +"O mecanismo mais confiável para substituir todo o sistema de importação é " +"excluir o conteúdo padrão de :data:`sys.meta_path`, substituindo-o " +"inteiramente por um gancho de metacaminho personalizado." #: ../../reference/import.rst:917 msgid "" @@ -1325,6 +1732,11 @@ msgid "" "also be employed at the module level to only alter the behaviour of import " "statements within that module." msgstr "" +"Se for aceitável alterar apenas o comportamento de instruções de importação " +"sem afetar outras APIs que acessam o sistema de importação, então substituir " +"a função embutida :func:`__import__` pode ser suficiente. Essa técnica " +"também pode ser empregada no nível do módulo para alterar apenas o " +"comportamento de instruções de importação dentro desse módulo." #: ../../reference/import.rst:923 msgid "" @@ -1335,10 +1747,16 @@ msgid "" "latter indicates that the meta path search should continue, while raising an " "exception terminates it immediately." msgstr "" +"Para impedir seletivamente a importação de alguns módulos de um gancho no " +"início do metacaminho (em vez de desabilitar o sistema de importação padrão " +"completamente), é suficiente levantar :exc:`ModuleNotFoundError` diretamente " +"de :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` em vez de retornar " +"``None``. O último indica que a busca do metacaminho deve continuar, " +"enquanto levantar uma exceção a encerra imediatamente." #: ../../reference/import.rst:933 msgid "Package Relative Imports" -msgstr "" +msgstr "Importações relativas ao pacote" #: ../../reference/import.rst:935 msgid "" @@ -1347,12 +1765,19 @@ msgid "" "a relative import to the parent(s) of the current package, one level per dot " "after the first. For example, given the following package layout::" msgstr "" +"Importações relativas usam caracteres de ponto no início. Um único ponto no " +"início indica uma importação relativa, começando com o pacote atual. Dois ou " +"mais pontos no início indicam uma importação relativa para o(s) pai(s) do " +"pacote atual, um nível por ponto após o primeiro. Por exemplo, dado o " +"seguinte layout de pacote::" #: ../../reference/import.rst:951 msgid "" "In either ``subpackage1/moduleX.py`` or ``subpackage1/__init__.py``, the " "following are valid relative imports::" msgstr "" +"Em ``subpackage1/moduleX.py`` ou ``subpackage1/__init__.py``, as seguintes " +"são importações relativas válidas:" #: ../../reference/import.rst:961 msgid "" @@ -1360,16 +1785,21 @@ msgid "" "syntax, but relative imports may only use the second form; the reason for " "this is that::" msgstr "" +"Importações absolutas podem usar a sintaxe ``import <>`` ou ``from <> import " +"<>``, mas importações relativas podem usar apenas a segunda forma; o motivo " +"para isso é que:" #: ../../reference/import.rst:967 msgid "" "should expose ``XXX.YYY.ZZZ`` as a usable expression, but .moduleY is not a " "valid expression." msgstr "" +"deve expor ``XXX.YYY.ZZZ`` como uma expressão utilizável, mas .moduleY não é " +"uma expressão válida." #: ../../reference/import.rst:974 msgid "Special considerations for __main__" -msgstr "" +msgstr "Considerações especiais para __main__" #: ../../reference/import.rst:976 msgid "" @@ -1381,16 +1811,26 @@ msgid "" "initialized depends on the flags and other options with which the " "interpreter is invoked." msgstr "" +"O módulo :mod:`__main__` é um caso especial em relação ao sistema de " +"importação do Python. Conforme observado em :ref:`em outro lugar " +"`, o módulo ``__main__`` é inicializado diretamente na " +"inicialização do interpretador, muito parecido com :mod:`sys` e :mod:" +"`builtins`. No entanto, diferentemente desses dois, ele não se qualifica " +"estritamente como um módulo integrado. Isso ocorre porque a maneira como " +"``__main__`` é inicializado depende dos sinalizadores e outras opções com as " +"quais o interpretador é invocado." #: ../../reference/import.rst:987 msgid "__main__.__spec__" -msgstr "" +msgstr "__main__.__spec__" #: ../../reference/import.rst:989 msgid "" "Depending on how :mod:`__main__` is initialized, ``__main__.__spec__`` gets " "set appropriately or to ``None``." msgstr "" +"Dependendo de como :mod:`__main__` é inicializado, ``__main__.__spec__`` é " +"definido apropriadamente ou como ``None``." #: ../../reference/import.rst:992 msgid "" @@ -1399,6 +1839,10 @@ msgid "" "populated when the ``__main__`` module is loaded as part of executing a " "directory, zipfile or other :data:`sys.path` entry." msgstr "" +"Quando o Python é iniciado com a opção :option:`-m`, ``__spec__`` é definido " +"como a especificação do módulo ou pacote correspondente. ``__spec__`` também " +"é preenchido quando o módulo ``__main__`` é carregado como parte da execução " +"de um diretório, arquivo zip ou outra entrada :data:`sys.path`." #: ../../reference/import.rst:997 msgid "" @@ -1406,22 +1850,25 @@ msgid "" "__spec__`` is set to ``None``, as the code used to populate the :mod:" "`__main__` does not correspond directly with an importable module:" msgstr "" +":ref:`Nos demais casos `, ``__main__.__spec__`` " +"é definido como ``None``, pois o código usado para preencher o :mod:" +"`__main__` não corresponde diretamente a um módulo importável:" #: ../../reference/import.rst:1001 msgid "interactive prompt" -msgstr "" +msgstr "prompt interativo" #: ../../reference/import.rst:1002 msgid ":option:`-c` option" -msgstr "" +msgstr "opção :option:`-c`" #: ../../reference/import.rst:1003 msgid "running from stdin" -msgstr "" +msgstr "executar a partir de stdin" #: ../../reference/import.rst:1004 msgid "running directly from a source or bytecode file" -msgstr "" +msgstr "executar diretamente de um arquivo de código-fonte ou bytecode" #: ../../reference/import.rst:1006 msgid "" @@ -1430,6 +1877,10 @@ msgid "" "the :option:`-m` switch if valid module metadata is desired in :mod:" "`__main__`." msgstr "" +"Note que ``__main__.__spec__`` é sempre ``None`` no último caso, *mesmo se* " +"o arquivo pudesse ser importado diretamente como um módulo. Use a opção :" +"option:`-m` se metadados de módulo válidos forem desejados em :mod:" +"`__main__`." #: ../../reference/import.rst:1011 msgid "" @@ -1439,6 +1890,12 @@ msgid "" "__name__ == \"__main__\":`` checks only execute when the module is used to " "populate the ``__main__`` namespace, and not during normal import." msgstr "" +"Note também que mesmo quando ``__main__`` corresponde a um módulo importável " +"e ``__main__.__spec__`` é definido adequadamente, eles ainda são " +"considerados módulos *distintos*. Isso se deve ao fato de que os blocos " +"protegidos por verificações ``if __name__ == \"__main__\":`` são executados " +"somente quando o módulo é usado para preencher o espaço de nomes " +"``__main__``, e não durante a importação normal." #: ../../reference/import.rst:1019 msgid "References" @@ -1451,12 +1908,18 @@ msgid "" "packages/>`_ is still available to read, although some details have changed " "since the writing of that document." msgstr "" +"O maquinário de importação evoluiu consideravelmente desde os primeiros dias " +"do Python. A `especificação original para pacotes `_ ainda está disponível para leitura, embora alguns " +"detalhes tenham mudado desde a escrita desse documento." #: ../../reference/import.rst:1026 msgid "" "The original specification for :data:`sys.meta_path` was :pep:`302`, with " "subsequent extension in :pep:`420`." msgstr "" +"A especificação original para :data:`sys.meta_path` era :pep:`302`, com " +"extensão subsequente em :pep:`420`." #: ../../reference/import.rst:1029 msgid "" @@ -1470,6 +1933,8 @@ msgid "" ":pep:`366` describes the addition of the ``__package__`` attribute for " "explicit relative imports in main modules." msgstr "" +":pep:`366` descreve a adição do atributo ``__package__`` para importações " +"relativas explícitas em módulos principais." #: ../../reference/import.rst:1036 msgid "" @@ -1477,10 +1942,13 @@ msgid "" "proposed ``__name__`` for semantics :pep:`366` would eventually specify for " "``__package__``." msgstr "" +":pep:`328` introduziu importações relativas absolutas e explícitas e " +"inicialmente propôs ``__name__`` para semântica. :pep:`366` eventualmente " +"especificaria ``__package__``." #: ../../reference/import.rst:1040 msgid ":pep:`338` defines executing modules as scripts." -msgstr "" +msgstr ":pep:`338` define módulos de execução como scripts." #: ../../reference/import.rst:1042 msgid "" @@ -1490,6 +1958,12 @@ msgid "" "of several APIs in the import system and also addition of new methods to " "finders and loaders." msgstr "" +":pep:`451` adiciona o encapsulamento do estado de importação por módulo em " +"objetos de especificação. Ele também descarrega a maioria das " +"responsabilidades inerentes dos carregadores de volta para o maquinário de " +"importação. Essas mudanças permitem a descontinuação de várias APIs no " +"sistema de importação e também a adição de novos métodos para localizadores " +"e carregadores." #: ../../reference/import.rst:1049 msgid "Footnotes" @@ -1497,7 +1971,7 @@ msgstr "Notas de rodapé" #: ../../reference/import.rst:1050 msgid "See :class:`types.ModuleType`." -msgstr "" +msgstr "Veja :class:`types.ModuleType`." #: ../../reference/import.rst:1052 msgid "" @@ -1507,6 +1981,12 @@ msgid "" "replace itself in :data:`sys.modules`. This is implementation-specific " "behavior that is not guaranteed to work in other Python implementations." msgstr "" +"A implementação de importlib evita usar o valor de retorno diretamente. Em " +"vez disso, ela obtém o objeto do módulo procurando o nome do módulo em :data:" +"`sys.modules`. O efeito indireto disso é que um módulo importado pode " +"substituir a si mesmo em :data:`sys.modules`. Esse é um comportamento " +"específico da implementação que não tem garantia de funcionar em outras " +"implementações do Python." #: ../../reference/import.rst:1059 msgid "" diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index 2162b602c..1abe654fb 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -127,6 +127,10 @@ msgid "" "end of the logical line unless the implicit line joining rules are invoked. " "Comments are ignored by the syntax." msgstr "" +"Um comentário inicia com um caracter cerquilha (``#``) que não é parte de " +"uma string literal, e termina com o fim da linha física. Um comentário " +"significa o fim da linha lógica a menos que regras de junção de linha " +"implicitas sejam invocadas. Comentários são ignorados pela sintaxe." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:79 msgid "Encoding declarations" @@ -141,6 +145,13 @@ msgid "" "line of its own. If it is the second line, the first line must also be a " "comment-only line. The recommended forms of an encoding expression are ::" msgstr "" +"Se um comentário na primeira ou segunda linha de um script Python " +"corresponde com a expressão regular ``coding[=:]\\s*([-\\w.]+)``, esse " +"comentário é processado com uma declaração de codificação; o primeiro grupo " +"dessa expressão indica a codificação do arquivo do código-fonte. A " +"declaração de codificação deve aparecer em uma linha exclusiva para tal. Se " +"está na segunda linha, a primeira linha também deve ser uma linha somente " +"com comentário. As formas recomendadas de uma declaração de codificação são:" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:93 msgid "which is recognized also by GNU Emacs, and ::" @@ -164,6 +175,9 @@ msgid "" "(see :ref:`standard-encodings`). The encoding is used for all lexical " "analysis, including string literals, comments and identifiers." msgstr "" +"Se uma codificação é declarada, o nome da codificação deve ser reconhecida " +"pelo Python (veja :ref:`standard-encodings`). A codificação é usada por toda " +"análise léxica, incluindo literais strings, comment and identificadores." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:113 msgid "Explicit line joining" @@ -177,6 +191,12 @@ msgid "" "following forming a single logical line, deleting the backslash and the " "following end-of-line character. For example::" msgstr "" +"Duas ou mais linhas físicas podem ser juntadas em linhas lógicas usando o " +"caractere contrabarra (``\\``) da seguinte forma: quando uma linha física " +"termina com uma contrabarra que não é parte da uma literal string ou " +"comentário, ela é juntada com a linha seguinte formando uma única linha " +"lógica, removendo a contrabarra e o caractere de fim de linha seguinte. Por " +"exemplo::" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:128 msgid "" @@ -186,6 +206,12 @@ msgid "" "physical lines using a backslash). A backslash is illegal elsewhere on a " "line outside a string literal." msgstr "" +"Uma linha terminada em uma contrabarra não pode conter um comentário. Uma " +"barra invertida não continua um comentário. Uma contrabarra não continua um " +"token, exceto para strings literais (ou seja, tokens diferentes de strings " +"literais não podem ser divididos em linhas físicas usando uma contrabarra). " +"Uma contrabarra é ilegal em qualquer outro lugar em uma linha fora de uma " +"string literal." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:138 msgid "Implicit line joining" @@ -196,6 +222,8 @@ msgid "" "Expressions in parentheses, square brackets or curly braces can be split " "over more than one physical line without using backslashes. For example::" msgstr "" +"Expressões entre parênteses, colchetes ou chaves podem ser quebradas em mais " +"de uma linha física sem a necessidade do uso de contrabarras. Por exemplo::" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:148 msgid "" @@ -205,6 +233,11 @@ msgid "" "continued lines can also occur within triple-quoted strings (see below); in " "that case they cannot carry comments." msgstr "" +"Linhas continuadas implicitamente podem conter comentários. O recuo das " +"linhas de continuação não é importante. Linhas de continuação em branco são " +"permitidas. Não há token NEWLINE entre linhas de continuação implícitas. " +"Linhas continuadas implicitamente também podem ocorrer dentro de strings com " +"aspas triplas (veja abaixo); nesse caso, eles não podem conter comentários." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:158 msgid "Blank lines" @@ -220,6 +253,13 @@ msgid "" "containing not even whitespace or a comment) terminates a multi-line " "statement." msgstr "" +"Uma linha lógica que contém apenas espaços, tabulações, quebras de página e " +"possivelmente um comentário é ignorada (ou seja, nenhum token NEWLINE é " +"gerado). Durante a entrada interativa de instruções, o tratamento de uma " +"linha em branco pode diferir dependendo da implementação do interpretador. " +"No interpretador interativo padrão, uma linha lógica totalmente em branco " +"(ou seja, uma que não contenha nem mesmo espaço em branco ou um comentário) " +"encerra uma instrução de várias linhas." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:173 msgid "Indentation" @@ -231,6 +271,9 @@ msgid "" "used to compute the indentation level of the line, which in turn is used to " "determine the grouping of statements." msgstr "" +"O espaço em branco (espaços e tabulações) no início de uma linha lógica é " +"usado para calcular o nível de indentação da linha, que por sua vez é usado " +"para determinar o agrupamento de instruções." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:181 msgid "" @@ -242,6 +285,13 @@ msgid "" "lines using backslashes; the whitespace up to the first backslash determines " "the indentation." msgstr "" +"As tabulações são substituídas (da esquerda para a direita) por um a oito " +"espaços, de modo que o número total de caracteres até e incluindo a " +"substituição seja um múltiplo de oito (essa é intencionalmente a mesma regra " +"usada pelo Unix). O número total de espaços que precedem o primeiro " +"caractere não em branco determina o recuo da linha. O recuo não pode ser " +"dividido em várias linhas físicas usando contrabarra; o espaço em branco até " +"a primeira contrabarra determina a indentação." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:189 msgid "" @@ -249,6 +299,10 @@ msgid "" "spaces in a way that makes the meaning dependent on the worth of a tab in " "spaces; a :exc:`TabError` is raised in that case." msgstr "" +"A indentação é rejeitada como inconsistente se um arquivo de origem mistura " +"tabulações e espaços de uma forma que torna o significado dependente do " +"valor de uma tabulação em espaços; uma exceção :exc:`TabError` é levantada " +"nesse caso." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:193 msgid "" @@ -257,6 +311,11 @@ msgid "" "the indentation in a single source file. It should also be noted that " "different platforms may explicitly limit the maximum indentation level." msgstr "" +"**Nota de compatibilidade entre plataformas:** devido à natureza dos " +"editores de texto em plataformas não-UNIX, não é aconselhável usar uma " +"mistura de espaços e tabulações para o recuo em um único arquivo de origem. " +"Deve-se notar também que diferentes plataformas podem limitar explicitamente " +"o nível máximo de indentação." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:198 msgid "" @@ -265,12 +324,19 @@ msgid "" "occurring elsewhere in the leading whitespace have an undefined effect (for " "instance, they may reset the space count to zero)." msgstr "" +"Um caractere de quebra de página pode estar presente no início da linha; ele " +"será ignorado para os cálculos de indentação acima. Os caracteres de quebra " +"de página que ocorrem em outro lugar além do espaço em branco inicial têm um " +"efeito indefinido (por exemplo, eles podem redefinir a contagem de espaços " +"para zero)." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:205 msgid "" "The indentation levels of consecutive lines are used to generate INDENT and " "DEDENT tokens, using a stack, as follows." msgstr "" +"Os níveis de indentação das linhas consecutivas são usados para gerar tokens " +"INDENT e DEDENT, usando uma pilha, como segue." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:208 msgid "" @@ -285,16 +351,27 @@ msgid "" "generated. At the end of the file, a DEDENT token is generated for each " "number remaining on the stack that is larger than zero." msgstr "" +"Antes da leitura da primeira linha do arquivo, um único zero é colocado na " +"pilha; isso nunca mais será exibido. Os números colocados na pilha sempre " +"aumentarão estritamente de baixo para cima. No início de cada linha lógica, " +"o nível de indentação da linha é comparado ao topo da pilha. Se for igual, " +"nada acontece. Se for maior, ele é colocado na pilha e um token INDENT é " +"gerado. Se for menor, *deve* ser um dos números que aparecem na pilha; todos " +"os números maiores na pilha são retirados e, para cada número retirado, um " +"token DEDENT é gerado. Ao final do arquivo, um token DEDENT é gerado para " +"cada número restante na pilha que seja maior que zero." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:219 msgid "" "Here is an example of a correctly (though confusingly) indented piece of " "Python code::" msgstr "" +"Aqui está um exemplo de um trecho de código Python indentado corretamente " +"(embora confuso):" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:234 msgid "The following example shows various indentation errors::" -msgstr "" +msgstr "O exemplo a seguir mostra vários erros de indentação:" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:244 msgid "" @@ -302,6 +379,9 @@ msgid "" "error is found by the lexical analyzer --- the indentation of ``return r`` " "does not match a level popped off the stack.)" msgstr "" +"(Na verdade, os três primeiros erros são detectados pelo analisador " +"sintático; apenas o último erro é encontrado pelo analisador léxico --- o " +"recuo de não corresponde a um nível retirado da pilha.)" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:252 msgid "Whitespace between tokens" @@ -315,6 +395,11 @@ msgid "" "concatenation could otherwise be interpreted as a different token (e.g., ab " "is one token, but a b is two tokens)." msgstr "" +"Exceto no início de uma linha lógica ou em string literais, os caracteres de " +"espaço em branco (espaço, tabulação e quebra de página) podem ser usados " +"alternadamente para separar tokens. O espaço em branco é necessário entre " +"dois tokens somente se sua concatenação puder ser interpretada como um token " +"diferente (por exemplo, ab é um token, mas a b são dois tokens)." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:264 msgid "Other tokens" @@ -329,6 +414,12 @@ msgid "" "comprises the longest possible string that forms a legal token, when read " "from left to right." msgstr "" +"Além de NEWLINE, INDENT e DEDENT, existem as seguintes categorias de tokens: " +"*identificadores*, *palavras-chave*, *literais*, *operadores* e " +"*delimitadores*. Caracteres de espaço em branco (exceto terminadores de " +"linha, discutidos anteriormente) não são tokens, mas servem para delimitar " +"tokens. Onde existe ambiguidade, um token compreende a string mais longa " +"possível que forma um token legal, quando lido da esquerda para a direita." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:276 msgid "Identifiers and keywords" @@ -339,6 +430,8 @@ msgid "" "Identifiers (also referred to as *names*) are described by the following " "lexical definitions." msgstr "" +"Identificadores (também chamados de *nomes*) são descritos pelas seguintes " +"definições lexicais." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:283 msgid "" @@ -346,6 +439,9 @@ msgid "" "UAX-31, with elaboration and changes as defined below; see also :pep:`3131` " "for further details." msgstr "" +"A sintaxe dos identificadores em Python é baseada no anexo do padrão Unicode " +"UAX-31, com elaboração e alterações conforme definido abaixo; veja também :" +"pep:`3131` para mais detalhes." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:287 msgid "" @@ -354,6 +450,10 @@ msgid "" "letters ``A`` through ``Z``, the underscore ``_`` and, except for the first " "character, the digits ``0`` through ``9``." msgstr "" +"Dentro do intervalo ASCII (U+0001..U+007F), os caracteres válidos para " +"identificadores são os mesmos de Python 2.x: as letras maiúsculas e " +"minúsculas de ``A`` até ``Z``, o sublinhado ``_`` e, exceto para o primeiro " +"caractere, os dígitos ``0`` até ``9``." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:292 msgid "" @@ -362,14 +462,19 @@ msgid "" "version of the Unicode Character Database as included in the :mod:" "`unicodedata` module." msgstr "" +"Python 3.0 introduz caracteres adicionais fora do intervalo ASCII (consulte :" +"pep:`3131`). Para esses caracteres, a classificação utiliza a versão do " +"Banco de Dados de Caracteres Unicode incluída no módulo :mod:`unicodedata`." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:296 msgid "Identifiers are unlimited in length. Case is significant." msgstr "" +"Os identificadores têm comprimento ilimitado. Maiúsculas são diferentes de " +"minúsculas." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:305 msgid "The Unicode category codes mentioned above stand for:" -msgstr "" +msgstr "Os códigos de categoria Unicode mencionados acima significam:" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:307 msgid "*Lu* - uppercase letters" @@ -427,6 +532,8 @@ msgid "" "All identifiers are converted into the normal form NFKC while parsing; " "comparison of identifiers is based on NFKC." msgstr "" +"Todos os identificadores são convertidos no formato normal NFKC durante a " +"análise; a comparação de identificadores é baseada no NFKC." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:325 msgid "" @@ -445,10 +552,13 @@ msgid "" "language, and cannot be used as ordinary identifiers. They must be spelled " "exactly as written here:" msgstr "" +"Os seguintes identificadores são usados como palavras reservadas, ou " +"*palavras-chave* da linguagem, e não podem ser usados como identificadores " +"comuns. Eles devem ser escritos exatamente como estão escritos aqui:" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:357 msgid "Soft Keywords" -msgstr "" +msgstr "Palavras reservadas contextuais" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:363 msgid "" @@ -486,11 +596,11 @@ msgstr "``_*``" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:387 msgid "Not imported by ``from module import *``." -msgstr "" +msgstr "Não importado por ``from module import *``." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:408 msgid "``_``" -msgstr "" +msgstr "``_``" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:390 msgid "" @@ -498,6 +608,9 @@ msgid "" "`soft keyword ` that denotes a :ref:`wildcard `." msgstr "" +"Em um padrão ``case`` de uma instrução :keyword:`match`, ``_`` é uma :ref:" +"`palavra reservada contextual ` que denota um :ref:`curinga " +"`." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:394 msgid "" @@ -505,12 +618,17 @@ msgid "" "evaluation available in the variable ``_``. (It is stored in the :mod:" "`builtins` module, alongside built-in functions like ``print``.)" msgstr "" +"Isoladamente, o interpretador interativo disponibiliza o resultado da última " +"avaliação na variável ``_``. (Ele é armazenado no módulo :mod:`builtins`, " +"juntamente com funções embutidas como ``print``.)" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:399 msgid "" "Elsewhere, ``_`` is a regular identifier. It is often used to name " "\"special\" items, but it is not special to Python itself." msgstr "" +"Em outros lugares, ``_`` é um identificador comum. Muitas vezes é usado para " +"nomear itens \"especiais\", mas não é especial para o Python em si." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:404 msgid "" @@ -518,10 +636,13 @@ msgid "" "to the documentation for the :mod:`gettext` module for more information on " "this convention." msgstr "" +"O nome ``_`` é frequentemente usado em conjunto com internacionalização; " +"consulte a documentação do módulo :mod:`gettext` para obter mais informações " +"sobre esta convenção." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:408 msgid "It is also commonly used for unused variables." -msgstr "" +msgstr "Também é comumente usado para variáveis não utilizadas." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:416 msgid "``__*__``" @@ -536,6 +657,13 @@ msgid "" "Python. *Any* use of ``__*__`` names, in any context, that does not follow " "explicitly documented use, is subject to breakage without warning." msgstr "" +"Nomes definidos pelo sistema, informalmente conhecidos como nomes " +"\"dunder\". Esses nomes e suas implementações são definidos pelo " +"interpretador (incluindo a biblioteca padrão). Os nomes de sistema atuais " +"são discutidos na seção :ref:`specialnames` e em outros lugares. " +"Provavelmente mais nomes serão definidos em versões futuras do Python. " +"*Qualquer* uso de nomes ``__*__``, em qualquer contexto, que não siga o uso " +"explicitamente documentado, está sujeito a quebra sem aviso prévio." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:423 msgid "``__*``" @@ -548,6 +676,11 @@ msgid "" "name clashes between \"private\" attributes of base and derived classes. See " "section :ref:`atom-identifiers`." msgstr "" +"Nomes de classes privadas. Os nomes nesta categoria, quando usados no " +"contexto de uma definição de classe, são reescritos para usar uma forma " +"desfigurada para ajudar a evitar conflitos de nomes entre atributos " +"\"privados\" de classes base e derivadas. Consulte a seção :ref:`atom-" +"identifiers`." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:428 msgid "Literals" @@ -564,7 +697,7 @@ msgstr "Literais de string e bytes" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:445 msgid "String literals are described by the following lexical definitions:" -msgstr "" +msgstr "Literais de string são descritos pelas seguintes definições lexicais:" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:470 msgid "" @@ -575,6 +708,12 @@ msgid "" "no encoding declaration is given in the source file; see section :ref:" "`encodings`." msgstr "" +"Uma restrição sintática não indicada por essas produções é que não são " +"permitidos espaços em branco entre o :token:`~python-grammar:stringprefix` " +"ou :token:`~python-grammar:bytesprefix` e o restante do literal. O conjunto " +"de caracteres de origem é definido pela declaração de codificação; é UTF-8 " +"se nenhuma declaração de codificação for fornecida no arquivo de origem; " +"veja a seção :ref:`encodings`." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:480 msgid "" @@ -588,6 +727,15 @@ msgid "" "itself, or the quote character. See :ref:`escape sequences ` below for examples." msgstr "" +"Em inglês simples: ambos os tipos de literais podem ser colocados entre " +"aspas simples (``'``) ou aspas duplas (``\"``). Eles também podem ser " +"colocados em grupos correspondentes de três aspas simples ou duplas " +"(geralmente chamadas de *strings com aspas triplas*). O caractere de " +"contrabarra (``\\``) é usado para dar um significado especial a caracteres " +"comuns como , que significa 'nova linha' quando escapado (``\\n``). Também " +"pode ser usado para caracteres de escape que, de outra forma, teriam um " +"significado especial, como nova linha, contrabarra ou o caractere de aspas. " +"Veja :ref:`sequências de escape ` abaixo para exemplos." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:493 msgid "" @@ -596,6 +744,10 @@ msgid "" "may only contain ASCII characters; bytes with a numeric value of 128 or " "greater must be expressed with escapes." msgstr "" +"Literais de bytes são sempre prefixados com ``'b'`` ou ``'B'``; eles " +"produzem uma instância do tipo :class:`bytes` em vez do tipo :class:`str`. " +"Eles só podem conter caracteres ASCII; bytes com valor numérico igual ou " +"superior a 128 devem ser expressos com escapes." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:502 msgid "" @@ -612,6 +764,8 @@ msgid "" "The ``'rb'`` prefix of raw bytes literals has been added as a synonym of " "``'br'``." msgstr "" +"O prefixo ``'rb'`` de literais de bytes brutos foi adicionado como sinônimo " +"de ``'br'``." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:513 msgid "" @@ -619,6 +773,9 @@ msgid "" "simplify the maintenance of dual Python 2.x and 3.x codebases. See :pep:" "`414` for more information." msgstr "" +"O suporte para o literal legado unicode (``u'value'``) foi reintroduzido " +"para simplificar a manutenção de bases de código duplas Python 2.x e 3.x. " +"Consulte :pep:`414` para obter mais informações." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:522 msgid "" @@ -627,6 +784,10 @@ msgid "" "``'r'``, but not with ``'b'`` or ``'u'``, therefore raw formatted strings " "are possible, but formatted bytes literals are not." msgstr "" +"Uma string literal com ``'f'`` ou ``'F'`` em seu prefixo é uma string " +"literal formatada; veja :ref:`f-strings`. O ``'f'`` pode ser combinado com " +"``'r'``, mas não com ``'b'`` ou ``'u'``, portanto strings formatadas brutas " +"são possíveis, mas literais de bytes formatados não são." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:527 msgid "" @@ -635,6 +796,10 @@ msgid "" "literal. (A \"quote\" is the character used to open the literal, i.e. " "either ``'`` or ``\"``.)" msgstr "" +"Em literais com aspas triplas, novas linhas e aspas sem escape são " +"permitidas (e são retidas), exceto que três aspas sem escape em uma linha " +"encerram o literal. (Uma “aspas” é o caractere usado para abrir o literal, " +"ou seja, ``'`` ou ``\"``.)" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:548 msgid "" @@ -642,6 +807,10 @@ msgid "" "and bytes literals are interpreted according to rules similar to those used " "by Standard C. The recognized escape sequences are:" msgstr "" +"A menos que um prefixo ``'r'`` ou ``'R'`` esteja presente, as sequências de " +"escape em literais de string e bytes são interpretadas de acordo com regras " +"semelhantes àquelas usadas pelo Standard C. As sequências de escape " +"reconhecidas são:" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:553 #: ../../reference/lexical_analysis.rst:586 @@ -660,7 +829,7 @@ msgstr "Notas" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:555 msgid "``\\``\\ " -msgstr "" +msgstr "``\\``\\ " #: ../../reference/lexical_analysis.rst:555 msgid "Backslash and newline ignored" @@ -760,7 +929,7 @@ msgstr "Caráter com valor octal *ooo*" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:577 msgid "(2,4)" -msgstr "" +msgstr "(2,4)" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:580 msgid "``\\xhh``" @@ -772,7 +941,7 @@ msgstr "Caráter com valor hexadecimal *hh*" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:580 msgid "(3,4)" -msgstr "" +msgstr "(3,4)" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:583 msgid "Escape sequences only recognized in string literals are:" @@ -822,6 +991,8 @@ msgstr "Notas:" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:601 msgid "A backslash can be added at the end of a line to ignore the newline::" msgstr "" +"Uma contrabarra pode ser adicionada ao fim da linha para ignorar a nova " +"linha::" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:607 msgid "" @@ -829,6 +1000,9 @@ msgid "" "`, or parentheses and :ref:`string literal concatenation `." msgstr "" +"O mesmo resultado pode ser obtido usando :ref:`strings com aspas triplas " +"`, ou parênteses e :ref:`concatenação de literal string `." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:611 msgid "As in Standard C, up to three octal digits are accepted." @@ -846,6 +1020,9 @@ msgid "" "given value. In a string literal, these escapes denote a Unicode character " "with the given value." msgstr "" +"Em um literal de bytes, os escapes hexadecimais e octais denotam o byte com " +"o valor fornecido. Em uma literal de string, esses escapes denotam um " +"caractere Unicode com o valor fornecido." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:622 msgid "Support for name aliases [#]_ has been added." @@ -860,6 +1037,8 @@ msgid "" "Any Unicode character can be encoded this way. Exactly eight hex digits are " "required." msgstr "" +"Qualquer caractere Unicode pode ser codificado desta forma. São necessários " +"exatamente oito dígitos hexadecimais." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:635 msgid "" @@ -870,6 +1049,13 @@ msgid "" "that the escape sequences only recognized in string literals fall into the " "category of unrecognized escapes for bytes literals." msgstr "" +"Ao contrário do padrão C, todas as sequências de escape não reconhecidas são " +"deixadas inalteradas na string, ou seja, *a contrabarra é deixada no " +"resultado*. (Esse comportamento é útil durante a depuração: se uma sequência " +"de escape for digitada incorretamente, a saída resultante será mais " +"facilmente reconhecida como quebrada.) Também é importante observar que as " +"sequências de escape reconhecidas apenas em literais de string se enquadram " +"na categoria de escapes não reconhecidos para literais de bytes." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:642 msgid "" @@ -890,10 +1076,20 @@ msgid "" "interpreted as those two characters as part of the literal, *not* as a line " "continuation." msgstr "" +"Mesmo em um literal bruto, as aspas podem ser escapadas com uma contrabarra, " +"mas a barra invertida permanece no resultado; por exemplo, ``r\"\\\"\"`` é " +"uma literal de string válida que consiste em dois caracteres: uma " +"contrabarra e aspas duplas; ``r\"\\\"`` não é uma literal de string válida " +"(mesmo uma string bruta não pode terminar em um número ímpar de " +"contrabarras). Especificamente, *um literal bruto não pode terminar em uma " +"única contrabarra* (já que a contrabarra escaparia do seguinte caractere de " +"aspas). Observe também que uma única contrabarra seguida por uma nova linha " +"é interpretada como esses dois caracteres como parte do literal, *não* como " +"uma continuação de linha." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:660 msgid "String literal concatenation" -msgstr "" +msgstr "Concatenação de literal de string" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:662 msgid "" @@ -904,6 +1100,13 @@ msgid "" "number of backslashes needed, to split long strings conveniently across long " "lines, or even to add comments to parts of strings, for example::" msgstr "" +"São permitidos vários literais de strings ou bytes adjacentes (delimitados " +"por espaços em branco), possivelmente usando diferentes convenções de " +"delimitação de strings, e seu significado é o mesmo de sua concatenação. " +"Assim, ``\"hello\" 'world'`` é equivalente a ``\"helloworld\"``. Este " +"recurso pode ser usado para reduzir o número de barras invertidas " +"necessárias, para dividir strings longas convenientemente em linhas longas " +"ou até mesmo para adicionar comentários a partes de strings, por exemplo:" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:673 msgid "" @@ -914,6 +1117,13 @@ msgid "" "triple quoted strings), and formatted string literals may be concatenated " "with plain string literals." msgstr "" +"Observe que esse recurso é definido no nível sintático, mas implementado em " +"tempo de compilação. O operador '+' deve ser usado para concatenar " +"expressões de string em tempo de execução. Observe também que a concatenação " +"literal pode usar diferentes estilos de delimitação de strings para cada " +"componente (mesmo misturando strings brutas e strings com aspas triplas), e " +"literais de string formatados podem ser concatenados com literais de string " +"simples." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:694 msgid "Formatted string literals" @@ -927,6 +1137,11 @@ msgid "" "While other string literals always have a constant value, formatted strings " "are really expressions evaluated at run time." msgstr "" +"Um :dfn:`literal de string formatado` ou :dfn:`f-string` é uma literal de " +"string prefixado com ``'f'`` ou ``'F'``. Essas strings podem conter campos " +"de substituição, que são expressões delimitadas por chaves ``{}``. Embora " +"outros literais de string sempre tenham um valor constante, strings " +"formatadas são, na verdade, expressões avaliadas em tempo de execução." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:704 msgid "" @@ -934,6 +1149,9 @@ msgid "" "literal is also marked as a raw string). After decoding, the grammar for " "the contents of the string is:" msgstr "" +"As sequências de escape são decodificadas como em literais de string comuns " +"(exceto quando um literal também é marcado como uma string bruta). Após a " +"decodificação, a gramática do conteúdo da string é:" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:718 msgid "" @@ -947,6 +1165,16 @@ msgid "" "format specifier may also be appended, introduced by a colon ``':'``. A " "replacement field ends with a closing curly bracket ``'}'``." msgstr "" +"As partes da string fora das chaves são tratadas literalmente, exceto que " +"quaisquer chaves duplas ``'{{'`` ou ``'}}'`` são substituídas pela chave " +"única correspondente. Uma única chave de abertura ``'{'`` marca um campo de " +"substituição, que começa com uma expressão Python. Para exibir o texto da " +"expressão e seu valor após a avaliação (útil na depuração), um sinal de " +"igual ``'='`` pode ser adicionado após a expressão. Um campo de conversão, " +"introduzido por um ponto de exclamação ``'!'``, pode vir a seguir. Um " +"especificador de formato também pode ser anexado, introduzido por dois " +"pontos ``':'``. Um campo de substituição termina com uma chave de fechamento " +"``'}'``." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:728 msgid "" @@ -965,6 +1193,9 @@ msgid "" "containing an :keyword:`async for` clause were illegal in the expressions in " "formatted string literals due to a problem with the implementation." msgstr "" +"Antes do Python 3.7, uma expressão :keyword:`await` e compreensões contendo " +"uma cláusula :keyword:`async for` eram ilegais nas expressões em literais " +"de string formatados devido a um problema com a implementação." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:742 msgid "" @@ -976,10 +1207,17 @@ msgid "" "it defaults to the :func:`str` of the expression unless a conversion ``'!" "r'`` is declared." msgstr "" +"Quando o sinal de igual ``'='`` for fornecido, a saída terá o texto da " +"expressão, o ``'='`` e o valor avaliado. Os espaços após a chave de abertura " +"``'{'``, dentro da expressão e após ``'='`` são todos preservados na saída. " +"Por padrão, ``'='`` faz com que :func:`repr` da expressão seja fornecida, a " +"menos que haja um formato especificado. Quando um formato é especificado, o " +"padrão é o :func:`str` da expressão, a menos que uma conversão ``'!r'`` seja " +"declarada." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:750 msgid "The equal sign ``'='``." -msgstr "" +msgstr "O sinal de igual ``'='``." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:753 msgid "" @@ -987,6 +1225,9 @@ msgid "" "converted before formatting. Conversion ``'!s'`` calls :func:`str` on the " "result, ``'!r'`` calls :func:`repr`, and ``'!a'`` calls :func:`ascii`." msgstr "" +"Se uma conversão for especificada, o resultado da avaliação da expressão " +"será convertido antes da formatação. A conversão ``'!s'`` chama :func:`str` " +"no resultado, ``'!r'`` chama :func:`repr` e ``'!a'`` chama :func:`ascii`." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:757 msgid "" @@ -1005,12 +1246,20 @@ msgid "" "fields. The :ref:`format specifier mini-language ` is the same " "as that used by the :meth:`str.format` method." msgstr "" +"Os especificadores de formato de nível superior podem incluir campos de " +"substituição aninhados. Esses campos aninhados podem incluir seus próprios " +"campos de conversão e :ref:`especificadores de formato `, mas " +"podem não incluir campos de substituição aninhados mais profundamente. A :" +"ref:`minilinguagem do especificador de formato ` é a mesma usada " +"pelo método :meth:`str.format`." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:769 msgid "" "Formatted string literals may be concatenated, but replacement fields cannot " "be split across literals." msgstr "" +"Literais de string formatados podem ser concatenados, mas os campos de " +"substituição não podem ser divididos entre literais." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:772 msgid "Some examples of formatted string literals::" @@ -1041,12 +1290,17 @@ msgid "" "Formatted string literals cannot be used as docstrings, even if they do not " "include expressions." msgstr "" +"Literais de string formatados não podem ser usados como strings de " +"documentação, mesmo que não incluam expressões." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:834 msgid "" "See also :pep:`498` for the proposal that added formatted string literals, " "and :meth:`str.format`, which uses a related format string mechanism." msgstr "" +"Consulte também :pep:`498` para a proposta que adicionou literais de string " +"formatados e :meth:`str.format`, que usa um mecanismo de string de formato " +"relacionado." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:841 msgid "Numeric literals" @@ -1065,6 +1319,9 @@ msgid "" "actually an expression composed of the unary operator '``-``' and the " "literal ``1``." msgstr "" +"Observe que os literais numéricos não incluem um sinal; uma frase como " +"``-1`` é, na verdade, uma expressão composta pelo operador unário '``-2``' e " +"o literal ``1``." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:865 msgid "Integer literals" @@ -1072,13 +1329,15 @@ msgstr "Inteiros Literais" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:867 msgid "Integer literals are described by the following lexical definitions:" -msgstr "" +msgstr "Literais inteiros são descritos pelas seguintes definições léxicas:" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:881 msgid "" "There is no limit for the length of integer literals apart from what can be " "stored in available memory." msgstr "" +"Não há limite para o comprimento de literais inteiros além do que pode ser " +"armazenado na memória disponível." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:884 msgid "" @@ -1086,6 +1345,10 @@ msgid "" "They can be used to group digits for enhanced readability. One underscore " "can occur between digits, and after base specifiers like ``0x``." msgstr "" +"Os sublinhados são ignorados para determinar o valor numérico do literal. " +"Eles podem ser usados para agrupar dígitos para maior legibilidade. Um " +"sublinhado pode ocorrer entre dígitos e após especificadores de base como " +"``0x``." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:888 msgid "" @@ -1093,6 +1356,9 @@ msgid "" "is for disambiguation with C-style octal literals, which Python used before " "version 3.0." msgstr "" +"Observe que não são permitidos zeros à esquerda em um número decimal " +"diferente de zero. Isto é para desambiguação com literais octais de estilo " +"C, que o Python usava antes da versão 3.0." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:892 msgid "Some examples of integer literals::" @@ -1184,12 +1450,16 @@ msgid "" "The following printing ASCII characters have special meaning as part of " "other tokens or are otherwise significant to the lexical analyzer:" msgstr "" +"Os seguintes caracteres ASCII imprimíveis têm um significado especial como " +"parte de outros tokens ou são significativos para o analisador léxico:" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:1000 msgid "" "The following printing ASCII characters are not used in Python. Their " "occurrence outside string literals and comments is an unconditional error:" msgstr "" +"Os seguintes caracteres ASCII imprimíveis não são usados em Python. Sua " +"ocorrência fora de literais de string e comentários é um erro incondicional:" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:1009 msgid "Footnotes" diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index 63ad8ee02..cc6d49f6e 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -486,25 +486,29 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:256 msgid "Debug options" -msgstr "" +msgstr "Opções de depuração" #: ../../using/configure.rst:260 msgid "" ":ref:`Build Python in debug mode `: define the ``Py_DEBUG`` " "macro (disabled by default)." msgstr "" +":ref:`Construção de depuração do Python `: define a macro " +"``Py_DEBUG`` (desabilitada por padrão)." #: ../../using/configure.rst:265 msgid "Enable tracing references for debugging purpose (disabled by default)." msgstr "" +"Habilita referências de rastreamento para fins de depuração (desabilitado " +"por padrão)." #: ../../using/configure.rst:267 msgid "Effects:" -msgstr "" +msgstr "Efeitos:" #: ../../using/configure.rst:269 msgid "Define the ``Py_TRACE_REFS`` macro." -msgstr "" +msgstr "Define a macro ``Py_TRACE_REFS``." #: ../../using/configure.rst:270 msgid "Add :func:`sys.getobjects` function." @@ -512,7 +516,7 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:271 msgid "Add :envvar:`PYTHONDUMPREFS` environment variable." -msgstr "" +msgstr "Adiciona a variável de ambiente :envvar:`PYTHONDUMPREFS`." #: ../../using/configure.rst:273 msgid "" @@ -525,69 +529,87 @@ msgid "" "Build with C assertions enabled (default is no): ``assert(...);`` and " "``_PyObject_ASSERT(...);``." msgstr "" +"Constrói com asserções C habilitadas (o padrão é não): ``assert(...);`` e " +"``_PyObject_ASSERT(...);``." #: ../../using/configure.rst:283 msgid "" "If set, the ``NDEBUG`` macro is not defined in the :envvar:`OPT` compiler " "variable." msgstr "" +"Se definido, a macro ``NDEBUG`` não é definida na variável do compilador :" +"envvar:`OPT`." #: ../../using/configure.rst:286 msgid "" "See also the :option:`--with-pydebug` option (:ref:`debug build `) which also enables assertions." msgstr "" +"Veja também a opção :option:`--with-pydebug` (:ref:`construção de depuração " +"`) que também habilita asserções." #: ../../using/configure.rst:293 msgid "Enable Valgrind support (default is no)." -msgstr "" +msgstr "Habilita suporte ao Valgrind (o padrão é não)." #: ../../using/configure.rst:297 msgid "Enable DTrace support (default is no)." -msgstr "" +msgstr "Habilita suporte ao DTrace (o padrão é não)." #: ../../using/configure.rst:299 msgid "" "See :ref:`Instrumenting CPython with DTrace and SystemTap `." msgstr "" +"Veja :ref:`Instrumentando o CPython com DTrace e SystemTap " +"`." #: ../../using/configure.rst:306 msgid "" "Enable AddressSanitizer memory error detector, ``asan`` (default is no)." msgstr "" +"Habilita o detector de erros de memória AddressSanitizer, ``asan`` (o padrão " +"é não)." #: ../../using/configure.rst:312 msgid "" "Enable MemorySanitizer allocation error detector, ``msan`` (default is no)." msgstr "" +"Habilita o detector de erros de alocação do MemorySanitizer, ``msan`` (o " +"padrão é não)." #: ../../using/configure.rst:318 msgid "" "Enable UndefinedBehaviorSanitizer undefined behaviour detector, ``ubsan`` " "(default is no)." msgstr "" +"Habilita o detector de comportamento indefinido UndefinedBehaviorSanitizer, " +"``ubsan`` (o padrão é não)." #: ../../using/configure.rst:325 msgid "Linker options" -msgstr "" +msgstr "Opções da ligação" #: ../../using/configure.rst:329 msgid "Enable building a shared Python library: ``libpython`` (default is no)." msgstr "" +"Habilita a construção de uma biblioteca Python compartilhada: ``libpython`` " +"(o padrão é não)." #: ../../using/configure.rst:333 msgid "" "Do not build ``libpythonMAJOR.MINOR.a`` and do not install ``python.o`` " "(built and enabled by default)." msgstr "" +"Não constrói ``libpythonMAJOR.MINOR.a`` e não instala ``python.o`` " +"(construído e habilitado por padrão)." #: ../../using/configure.rst:340 msgid "Libraries options" -msgstr "" +msgstr "Opções da biblioteca" #: ../../using/configure.rst:344 msgid "Link against additional libraries (default is no)." -msgstr "" +msgstr "Vincula bibliotecas adicionais (o padrão é não)." #: ../../using/configure.rst:348 msgid "" @@ -617,11 +639,11 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:373 msgid "Don't build the :mod:`readline` module (built by default)." -msgstr "" +msgstr "Não constrói o módulo :mod:`readline` (construído por padrão)." #: ../../using/configure.rst:375 msgid "Don't define the ``HAVE_LIBREADLINE`` macro." -msgstr "" +msgstr "Não define a macro ``HAVE_LIBREADLINE``." #: ../../using/configure.rst:381 msgid "Override search for Tcl and Tk include files." @@ -635,39 +657,46 @@ msgstr "" msgid "" "Override ``libm`` math library to *STRING* (default is system-dependent)." msgstr "" +"Substitui a biblioteca matemática ``libm`` por *STRING* (o padrão depende do " +"sistema)." #: ../../using/configure.rst:393 msgid "Override ``libc`` C library to *STRING* (default is system-dependent)." msgstr "" +"Substitui a biblioteca C ``libc`` por *STRING* (o padrão depende do sistema)." #: ../../using/configure.rst:397 msgid "Root of the OpenSSL directory." -msgstr "" +msgstr "Raiz do diretório OpenSSL." #: ../../using/configure.rst:403 msgid "Set runtime library directory (rpath) for OpenSSL libraries:" msgstr "" +"Define o diretório da biblioteca de tempo de execução (rpath) para " +"bibliotecas OpenSSL:" #: ../../using/configure.rst:405 msgid "``no`` (default): don't set rpath;" -msgstr "" +msgstr "``no`` (padrão): não define o rpath;" #: ../../using/configure.rst:406 msgid "" "``auto``: auto-detect rpath from :option:`--with-openssl` and ``pkg-config``;" msgstr "" +"``auto``: detecta automaticamente o rpath de :option:`--with-openssl` e " +"``pkg-config``;" #: ../../using/configure.rst:408 msgid "*DIR*: set an explicit rpath." -msgstr "" +msgstr "*DIR*: define um rpath explícito." #: ../../using/configure.rst:414 msgid "Security Options" -msgstr "" +msgstr "Opções de segurança" #: ../../using/configure.rst:418 msgid "Select hash algorithm for use in ``Python/pyhash.c``:" -msgstr "" +msgstr "Seleciona o algoritmo de hash para usar em ``Python/pyhash.c``:" #: ../../using/configure.rst:420 msgid "``siphash24`` (default)." @@ -679,61 +708,63 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:427 msgid "Built-in hash modules:" -msgstr "" +msgstr "Módulos embutidos de hash" #: ../../using/configure.rst:429 msgid "``md5``;" -msgstr "" +msgstr "``md5``;" #: ../../using/configure.rst:430 msgid "``sha1``;" -msgstr "" +msgstr "``sha1``;" #: ../../using/configure.rst:431 msgid "``sha256``;" -msgstr "" +msgstr "``sha256``;" #: ../../using/configure.rst:432 msgid "``sha512``;" -msgstr "" +msgstr "``sha512``;" #: ../../using/configure.rst:433 msgid "``sha3`` (with shake);" -msgstr "" +msgstr "``sha3`` (com shake);" #: ../../using/configure.rst:434 msgid "``blake2``." -msgstr "" +msgstr "``blake2``." #: ../../using/configure.rst:440 msgid "Override the OpenSSL default cipher suites string:" -msgstr "" +msgstr "Substitui a string dos conjuntos de criptografia padrão do OpenSSL:" #: ../../using/configure.rst:442 msgid "``python`` (default): use Python's preferred selection;" -msgstr "" +msgstr "``python`` (padrão): use a seleciona preferida do Python;" #: ../../using/configure.rst:443 msgid "``openssl``: leave OpenSSL's defaults untouched;" -msgstr "" +msgstr "``openssl``: mantém inalterados os padrões do OpenSSL;" #: ../../using/configure.rst:444 msgid "*STRING*: use a custom string" -msgstr "" +msgstr "*STRING*: usa uma string personalizada" #: ../../using/configure.rst:446 msgid "See the :mod:`ssl` module." -msgstr "" +msgstr "Veja o módulo :mod:`ssl`." #: ../../using/configure.rst:452 msgid "" "The settings ``python`` and *STRING* also set TLS 1.2 as minimum protocol " "version." msgstr "" +"As configurações ``python`` e *STRING* também definem TLS 1.2 como versão " +"mínima do protocolo." #: ../../using/configure.rst:456 msgid "macOS Options" -msgstr "" +msgstr "Opções do macOS" #: ../../using/configure.rst:458 msgid "See ``Mac/README.rst``." @@ -744,87 +775,98 @@ msgid "" "Create a universal binary build. *SDKDIR* specifies which macOS SDK should " "be used to perform the build (default is no)." msgstr "" +"Cria uma construção binária universal. *SDKDIR* especifica qual SDK do macOS " +"deve ser usado para executar a construção (o padrão é não)." #: ../../using/configure.rst:469 msgid "" "Create a Python.framework rather than a traditional Unix install. Optional " "*INSTALLDIR* specifies the installation path (default is no)." msgstr "" +"Cria um Python.framework em vez de uma instalação tradicional do Unix. O " +"*INSTALLDIR* opcional especifica o caminho de instalação (o padrão é não)." #: ../../using/configure.rst:474 msgid "" "Specify the kind of universal binary that should be created. This option is " "only valid when :option:`--enable-universalsdk` is set." msgstr "" +"Especifica o tipo de binário universal que deve ser criado. Esta opção só é " +"válida quando :option:`--enable-universalsdk` está definido." #: ../../using/configure.rst:477 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Opções:" #: ../../using/configure.rst:479 msgid "``universal2``;" -msgstr "" +msgstr "``universal2``;" #: ../../using/configure.rst:480 msgid "``32-bit``;" -msgstr "" +msgstr "``32-bit``;" #: ../../using/configure.rst:481 msgid "``64-bit``;" -msgstr "" +msgstr "``64-bit``;" #: ../../using/configure.rst:482 msgid "``3-way``;" -msgstr "" +msgstr "``3-way``;" #: ../../using/configure.rst:483 msgid "``intel``;" -msgstr "" +msgstr "``intel``;" #: ../../using/configure.rst:484 msgid "``intel-32``;" -msgstr "" +msgstr "``intel-32``;" #: ../../using/configure.rst:485 msgid "``intel-64``;" -msgstr "" +msgstr "``intel-64``;" #: ../../using/configure.rst:486 msgid "``all``." -msgstr "" +msgstr "``all``." #: ../../using/configure.rst:490 msgid "" "Specify the name for the python framework on macOS only valid when :option:" "`--enable-framework` is set (default: ``Python``)." msgstr "" +"Especifica o nome do framework python no macOS válido apenas quando :option:" +"`--enable-framework` está definido (padrão: ``Python``)." #: ../../using/configure.rst:495 msgid "Python Build System" -msgstr "" +msgstr "Sistema de Construção Python" #: ../../using/configure.rst:498 msgid "Main files of the build system" -msgstr "" +msgstr "Arquivos principais do sistema de construção" #: ../../using/configure.rst:500 msgid ":file:`configure.ac` => :file:`configure`;" -msgstr "" +msgstr ":file:`configure.ac` => :file:`configure`;" #: ../../using/configure.rst:501 msgid "" ":file:`Makefile.pre.in` => :file:`Makefile` (created by :file:`configure`);" msgstr "" +":file:`Makefile.pre.in` => :file:`Makefile` (criado por :file:`configure`);" #: ../../using/configure.rst:502 msgid ":file:`pyconfig.h` (created by :file:`configure`);" -msgstr "" +msgstr ":file:`pyconfig.h` (criado por :file:`configure`);" #: ../../using/configure.rst:503 msgid "" ":file:`Modules/Setup`: C extensions built by the Makefile using :file:" "`Module/makesetup` shell script;" msgstr "" +":file:`Modules/Setup`: Extensões C construídas pelo Makefile usando o shell " +"script :file:`Module/makesetup`;" #: ../../using/configure.rst:505 msgid ":file:`setup.py`: C extensions built using the :mod:`distutils` module." @@ -832,21 +874,25 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:508 msgid "Main build steps" -msgstr "" +msgstr "Principais etapas de construção" #: ../../using/configure.rst:510 msgid "C files (``.c``) are built as object files (``.o``)." -msgstr "" +msgstr "Arquivos C (``.c``) são construídos como arquivos objeto (``.o``)." #: ../../using/configure.rst:511 msgid "A static ``libpython`` library (``.a``) is created from objects files." msgstr "" +"Uma biblioteca estática ``libpython`` (``.a``) é criada a partir de arquivos " +"de objetos." #: ../../using/configure.rst:512 msgid "" "``python.o`` and the static ``libpython`` library are linked into the final " "``python`` program." msgstr "" +"``python.o`` e a biblioteca estática ``libpython`` estão vinculadas ao " +"programa final ``python``." #: ../../using/configure.rst:514 msgid "" @@ -856,7 +902,7 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:518 msgid "Main Makefile targets" -msgstr "" +msgstr "Alvos principais do Makefile" #: ../../using/configure.rst:520 msgid "``make``: Build Python with the standard library." @@ -906,7 +952,7 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:539 msgid "C extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensões C" #: ../../using/configure.rst:541 msgid "" @@ -929,6 +975,10 @@ msgid "" "in modules. Extensions defined after the ``*shared*`` marker are built as " "dynamic libraries." msgstr "" +":file:`Modules/Setup` é usado para gerar alvos Makefile para construir " +"extensões C. No início dos arquivos, as extensões C são construídas como " +"módulos embutidos. Extensões definidas após o marcador ``*shared*`` são " +"construídas como bibliotecas dinâmicas." #: ../../using/configure.rst:567 msgid "" @@ -946,10 +996,11 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:574 msgid "Use ``Py_EXPORTED_SYMBOL`` if the ``Py_BUILD_CORE_MODULE`` is defined" msgstr "" +"Usa ``Py_EXPORTED_SYMBOL`` se ``Py_BUILD_CORE_MODULE`` estiver definido" #: ../../using/configure.rst:575 msgid "Use ``Py_IMPORTED_SYMBOL`` otherwise." -msgstr "" +msgstr "Do contrário, usa ``Py_IMPORTED_SYMBOL``." #: ../../using/configure.rst:577 msgid "" @@ -960,22 +1011,25 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:583 msgid "Compiler and linker flags" -msgstr "" +msgstr "Sinalizadores do compilador e do vinculador" #: ../../using/configure.rst:585 msgid "" "Options set by the ``./configure`` script and environment variables and used " "by ``Makefile``." msgstr "" +"Opções definidas pelo script ``./configure`` e variáveis ​​de ambiente e " +"usadas por ``Makefile``." #: ../../using/configure.rst:589 msgid "Preprocessor flags" -msgstr "" +msgstr "Sinalizadores do pré-processador" #: ../../using/configure.rst:593 msgid "" "Value of :envvar:`CPPFLAGS` variable passed to the ``./configure`` script." msgstr "" +"Valor da variável :envvar:`CPPFLAGS` passado para o script ``./configure``." #: ../../using/configure.rst:599 msgid "" @@ -994,24 +1048,28 @@ msgstr "" msgid "" "Extra preprocessor flags added for building the interpreter object files." msgstr "" +"Sinalizadores extras de pré-processador adicionados para construir os " +"arquivos de objeto do interpretador." #: ../../using/configure.rst:614 msgid "" "Default: ``$(BASECPPFLAGS) -I. -I$(srcdir)/Include $(CONFIGURE_CPPFLAGS) " "$(CPPFLAGS)``." msgstr "" +"Padrão: ``$(BASECPPFLAGS) -I. -I$(srcdir)/Include $(CONFIGURE_CPPFLAGS) " +"$(CPPFLAGS)``." #: ../../using/configure.rst:619 msgid "Compiler flags" -msgstr "" +msgstr "Sinalizadores do compilador" #: ../../using/configure.rst:623 msgid "C compiler command." -msgstr "" +msgstr "Comando do compilador C." #: ../../using/configure.rst:625 msgid "Example: ``gcc -pthread``." -msgstr "" +msgstr "Exemplo: ``gcc -pthread``." #: ../../using/configure.rst:629 msgid "" @@ -1030,7 +1088,7 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:639 msgid "C++ compiler command." -msgstr "" +msgstr "Comando do compilador C++." #: ../../using/configure.rst:641 msgid "Used if the :option:`--with-cxx-main` option is used." @@ -1038,11 +1096,11 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:643 msgid "Example: ``g++ -pthread``." -msgstr "" +msgstr "Exemplo: ``g++ -pthread``." #: ../../using/configure.rst:647 msgid "C compiler flags." -msgstr "" +msgstr "Sinalizadores do compilador C." #: ../../using/configure.rst:651 msgid "" @@ -1053,7 +1111,7 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:655 msgid "In particular, :envvar:`CFLAGS` should not contain:" -msgstr "" +msgstr "Em particular, :envvar:`CFLAGS` não deve conter:" #: ../../using/configure.rst:657 msgid "" @@ -1061,110 +1119,141 @@ msgid "" "The ``-I`` flags are processed from left to right, and any flags in :envvar:" "`CFLAGS` would take precedence over user- and package-supplied ``-I`` flags." msgstr "" +"o sinalizador do compilador ``-I`` (para definir o caminho de pesquisa para " +"arquivos incluídos). Os sinalizadores ``-I`` são processadas da esquerda " +"para a direita, e quaisquer sinalizadores em :envvar:`CFLAGS` terão " +"precedência sobre os sinalizadores ``-I`` fornecidos pelo usuário e pelo " +"pacote." #: ../../using/configure.rst:662 msgid "" "hardening flags such as ``-Werror`` because distributions cannot control " "whether packages installed by users conform to such heightened standards." msgstr "" +"sinalizadores de segurança como ``-Werror`` porque as distribuições não " +"podem controlar se os pacotes instalados pelos usuários estão em " +"conformidade com esses padrões elevados." #: ../../using/configure.rst:670 msgid "Extra C compiler flags." -msgstr "" +msgstr "Sinalizadores extra do compilador C." #: ../../using/configure.rst:674 msgid "" "Value of :envvar:`CFLAGS` variable passed to the ``./configure`` script." msgstr "" +"Valor da variável :envvar:`CFLAGS` passado para o script ``./configure``." #: ../../using/configure.rst:681 msgid "" "Value of :envvar:`CFLAGS_NODIST` variable passed to the ``./configure`` " "script." msgstr "" +"Valor da variável :envvar:`CFLAGS_NODIST` passado para o script ``./" +"configure``." #: ../../using/configure.rst:688 msgid "Base compiler flags." -msgstr "" +msgstr "Sinalizadores base do compilador." #: ../../using/configure.rst:692 msgid "Optimization flags." -msgstr "" +msgstr "Sinalizadores de otimização." #: ../../using/configure.rst:696 msgid "Strict or non-strict aliasing flags used to compile ``Python/dtoa.c``." msgstr "" +"Sinalizadores de alias estritos ou não estritos usados ​​para compilar " +"``Python/dtoa.c``." #: ../../using/configure.rst:702 msgid "Compiler flags used to build a shared library." msgstr "" +"Sinalizadores de compilador usados ​​para construir uma biblioteca " +"compartilhada." #: ../../using/configure.rst:704 msgid "For example, ``-fPIC`` is used on Linux and on BSD." -msgstr "" +msgstr "Por exemplo, ``-fPIC`` é usado no Linux e no BSD." #: ../../using/configure.rst:708 msgid "Extra C flags added for building the interpreter object files." msgstr "" +"Sinalizadores extras de C adicionados para construir os arquivos de objeto " +"do interpretador." #: ../../using/configure.rst:710 msgid "" "Default: ``$(CCSHARED)`` when :option:`--enable-shared` is used, or an empty " "string otherwise." msgstr "" +"Padrão: ``$(CCSHARED)`` quando :option:`--enable-shared` é usado, ou uma " +"string vazia caso contrário." #: ../../using/configure.rst:715 msgid "" "Default: ``$(BASECFLAGS) $(OPT) $(CONFIGURE_CFLAGS) $(CFLAGS) " "$(EXTRA_CFLAGS)``." msgstr "" +"Padrão: ``$(BASECFLAGS) $(OPT) $(CONFIGURE_CFLAGS) $(CFLAGS) " +"$(EXTRA_CFLAGS)``." #: ../../using/configure.rst:719 msgid "" "Default: ``$(CONFIGURE_CFLAGS_NODIST) $(CFLAGS_NODIST) -I$(srcdir)/Include/" "internal``." msgstr "" +"Padrão: ``$(CONFIGURE_CFLAGS_NODIST) $(CFLAGS_NODIST) -I$(srcdir)/Include/" +"internal``." #: ../../using/configure.rst:725 msgid "C flags used for building the interpreter object files." msgstr "" +"Sinalizadores do C usados para construir os arquivos de objeto do " +"interpretador." #: ../../using/configure.rst:727 msgid "" "Default: ``$(PY_CFLAGS) $(PY_CFLAGS_NODIST) $(PY_CPPFLAGS) " "$(CFLAGSFORSHARED)``." msgstr "" +"Padrão: ``$(PY_CFLAGS) $(PY_CFLAGS_NODIST) $(PY_CPPFLAGS) " +"$(CFLAGSFORSHARED)``." #: ../../using/configure.rst:733 msgid "Default: ``$(PY_STDMODULE_CFLAGS) -DPy_BUILD_CORE``." -msgstr "" +msgstr "Padrão: ``$(PY_STDMODULE_CFLAGS) -DPy_BUILD_CORE``." #: ../../using/configure.rst:739 msgid "" "Compiler flags to build a standard library extension module as a built-in " "module, like the :mod:`posix` module." msgstr "" +"Sinalizadores do compilador para construir um módulo de extensão de " +"biblioteca padrão como um módulo embutido, como o módulo :mod:`posix`." #: ../../using/configure.rst:742 msgid "Default: ``$(PY_STDMODULE_CFLAGS) -DPy_BUILD_CORE_BUILTIN``." -msgstr "" +msgstr "Padrão: ``$(PY_STDMODULE_CFLAGS) -DPy_BUILD_CORE_BUILTIN``." #: ../../using/configure.rst:748 msgid "Purify command. Purify is a memory debugger program." -msgstr "" +msgstr "Comando de Purify. Purify é um programa depurador de memória." #: ../../using/configure.rst:750 msgid "Default: empty string (not used)." -msgstr "" +msgstr "Padrão: string vazia (não usada)." #: ../../using/configure.rst:754 msgid "Linker flags" -msgstr "" +msgstr "Sinalizadores do vinculador" #: ../../using/configure.rst:758 msgid "" "Linker command used to build programs like ``python`` and ``_testembed``." msgstr "" +"Comando do vinculador usado para construir programas como ``python`` e " +"``_testembed``." #: ../../using/configure.rst:760 msgid "Default: ``$(PURIFY) $(MAINCC)``." @@ -1174,6 +1263,7 @@ msgstr "" msgid "" "Value of :envvar:`LDFLAGS` variable passed to the ``./configure`` script." msgstr "" +"Valor da variável :envvar:`LDFLAGS` passado para o script ``./configure``." #: ../../using/configure.rst:766 msgid "" @@ -1181,6 +1271,9 @@ msgid "" "them on the command line to append to these values without stomping the pre-" "set values." msgstr "" +"Evite atribuir :envvar:`CFLAGS`, :envvar:`LDFLAGS`, etc. para que os " +"usuários possam usá-los na linha de comando para anexar a esses valores sem " +"pisotear os valores predefinidos." #: ../../using/configure.rst:774 msgid "" @@ -1191,7 +1284,7 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:778 msgid "In particular, :envvar:`LDFLAGS` should not contain:" -msgstr "" +msgstr "Em particular, :envvar:`LDFLAGS` não deve conter:" #: ../../using/configure.rst:780 msgid "" @@ -1199,12 +1292,19 @@ msgid "" "L`` flags are processed from left to right, and any flags in :envvar:" "`LDFLAGS` would take precedence over user- and package-supplied ``-L`` flags." msgstr "" +"o sinalizador do compilador ``-L`` (para definir o caminho de pesquisa para " +"arquivos incluídos). Os sinalizadores ``-L`` são processadas da esquerda " +"para a direita, e quaisquer sinalizadores em :envvar:`LDFLAGS` terão " +"precedência sobre os sinalizadores ``-L`` fornecidos pelo usuário e pelo " +"pacote." #: ../../using/configure.rst:787 msgid "" "Value of :envvar:`LDFLAGS_NODIST` variable passed to the ``./configure`` " "script." msgstr "" +"Valor da variável :envvar:`LDFLAGS_NODIST` passado para o script ``./" +"configure``." #: ../../using/configure.rst:794 msgid "" @@ -1217,35 +1317,39 @@ msgid "" "Linker flags to pass libraries to the linker when linking the Python " "executable." msgstr "" +"Sinalizadores do vinculador para passar bibliotecas para o vinculador ao " +"vincular o executável Python." #: ../../using/configure.rst:806 msgid "Example: ``-lrt``." -msgstr "" +msgstr "Exemplo: ``-lrt``." #: ../../using/configure.rst:810 msgid "Command to build a shared library." -msgstr "" +msgstr "Comando para construir uma biblioteca compartilhada." #: ../../using/configure.rst:812 msgid "Default: ``@LDSHARED@ $(PY_LDFLAGS)``." -msgstr "" +msgstr "Padrão: ``@LDSHARED@ $(PY_LDFLAGS)``." #: ../../using/configure.rst:816 msgid "Command to build ``libpython`` shared library." -msgstr "" +msgstr "Comando para construir a biblioteca compartilhada ``libpython``." #: ../../using/configure.rst:818 msgid "Default: ``@BLDSHARED@ $(PY_CORE_LDFLAGS)``." -msgstr "" +msgstr "Padrão: ``@BLDSHARED@ $(PY_CORE_LDFLAGS)``." #: ../../using/configure.rst:822 msgid "Default: ``$(CONFIGURE_LDFLAGS) $(LDFLAGS)``." -msgstr "" +msgstr "Padrão: ``$(CONFIGURE_LDFLAGS) $(LDFLAGS)``." #: ../../using/configure.rst:826 msgid "Default: ``$(CONFIGURE_LDFLAGS_NODIST) $(LDFLAGS_NODIST)``." -msgstr "" +msgstr "Padrão: ``$(CONFIGURE_LDFLAGS_NODIST) $(LDFLAGS_NODIST)``." #: ../../using/configure.rst:832 msgid "Linker flags used for building the interpreter object files." msgstr "" +"Sinalizadores de vinculador usados para construir os arquivos de objeto do " +"interpretador." diff --git a/using/windows.po b/using/windows.po index 581d8b472..cd7a25cb5 100644 --- a/using/windows.po +++ b/using/windows.po @@ -1265,6 +1265,10 @@ msgid "" "of-life-transition-to-the-Enthought-Deployment-Manager-EDM-and-Visual-Studio-" "Code>`_." msgstr "" +"Anteriormente, a Enthought fornecia Canopy, mas este `chegou ao fim de vida " +"em 2016 `_." #: ../../using/windows.rst:542 msgid "`WinPython `_" @@ -1382,6 +1386,10 @@ msgid "" "should not permanently configure it unless the listed paths only include " "code that is compatible with all of your installed Python versions." msgstr "" +"A variável :envvar:`PYTHONPATH` é usada por todas as versões do Python, " +"portanto, você não deve configurá-la permanentemente, a menos que os " +"caminhos listados incluam apenas código compatível com todas as versões " +"instaladas do Python." #: ../../using/windows.rst:605 msgid "" @@ -1393,7 +1401,7 @@ msgstr "" #: ../../using/windows.rst:605 msgid "Overview of environment variables on Windows" -msgstr "" +msgstr "Visão geral das variáveis de ambiente no Windows" #: ../../using/windows.rst:608 msgid "" @@ -1406,6 +1414,7 @@ msgstr "" #: ../../using/windows.rst:608 msgid "The ``set`` command, for temporarily modifying environment variables" msgstr "" +"O comando ``set``, para modificar temporariamente as variáveis de ambiente" #: ../../using/windows.rst:610 msgid "" @@ -1418,6 +1427,7 @@ msgstr "" #: ../../using/windows.rst:611 msgid "The ``setx`` command, for permanently modifying environment variables" msgstr "" +"O comando ``setx``, para modificar permanentemente as variáveis de ambiente" #: ../../using/windows.rst:617 msgid "Finding the Python executable" @@ -1599,6 +1609,11 @@ msgid "" "of Python, so it does not matter which version is installed. To check that " "the launcher is available, execute the following command in Command Prompt::" msgstr "" +"Instalações globais no sistema do Python 3.3 ou posterior irão colocar o " +"inicializador no seu :envvar:`PATH`. O inicializador é compatível com todas " +"as versões disponíveis do Python, então não importa qual versão está " +"instalada. Para verificar se o inicializador está disponível, execute o " +"seguinte comando no Prompt de Comando::" #: ../../using/windows.rst:714 msgid "" @@ -1616,12 +1631,17 @@ msgid "" "you will have noticed that Python |version| was started - to launch Python " "3.7, try the command::" msgstr "" +"Se você tem múltiplas versões do Python instaladas (por exemplo, 3.7 e |" +"version|) você deve ter notado que o Python |version| foi iniciado -- para " +"iniciar o Python 3.7, use o comando::" #: ../../using/windows.rst:724 msgid "" "If you want the latest version of Python 2 you have installed, try the " "command::" msgstr "" +"Se você quer a versão mais recente do Python 2 que você tem instalada, tente " +"o comando::" #: ../../using/windows.rst:729 msgid "You should find the latest version of Python 3.x starts." @@ -1630,7 +1650,7 @@ msgstr "" #: ../../using/windows.rst:731 msgid "" "If you see the following error, you do not have the launcher installed::" -msgstr "" +msgstr "Se você ver o seguinte erro, você não tem o inicializador instalado::" #: ../../using/windows.rst:736 msgid "" @@ -1642,11 +1662,11 @@ msgstr "" #: ../../using/windows.rst:739 msgid "The command::" -msgstr "" +msgstr "O comando::" #: ../../using/windows.rst:743 msgid "displays the currently installed version(s) of Python." -msgstr "" +msgstr "exibe a(s) versão(ões) atualmente instalada(s) do Python." #: ../../using/windows.rst:746 msgid "Virtual environments" @@ -1682,7 +1702,7 @@ msgstr "" #: ../../using/windows.rst:769 msgid "From the directory in which hello.py lives, execute the command::" -msgstr "" +msgstr "A partir do diretório onde hello.py está, execute o comando::" #: ../../using/windows.rst:773 msgid "" @@ -1999,6 +2019,8 @@ msgid "" "The command ``python3.7`` will not consult any options at all as the " "versions are fully specified." msgstr "" +"O comando ``python3.7`` não vai consultar nenhuma opção já que as versões " +"estão completamente especificadas." #: ../../using/windows.rst:927 msgid "" @@ -2015,12 +2037,18 @@ msgid "" "installed Python (PY_PYTHON was not considered at all as a major version was " "specified.)" msgstr "" +"Se ``PY_PYTHON=3.7-32``, o comando ``python`` irá usar a implementação 32 " +"bits do 3.7 enquanto o comando ``python3`` irá usar o último Python " +"instalado (PY_PYTHON não foi considerado porque uma versão maior foi " +"especificada)." #: ../../using/windows.rst:935 msgid "" "If ``PY_PYTHON=3`` and ``PY_PYTHON3=3.7``, the commands ``python`` and " "``python3`` will both use specifically 3.7" msgstr "" +"Se ``PY_PYTHON=3`` e ``PY_PYTHON3=3.7``, os comandos ``python`` e " +"``python3`` irão ambos usar especificamente 3.7" #: ../../using/windows.rst:938 msgid "" @@ -2044,13 +2072,15 @@ msgstr "Por exemplo:" #: ../../using/windows.rst:947 msgid "Setting ``PY_PYTHON=3.7`` is equivalent to the INI file containing:" -msgstr "" +msgstr "Configurar ``PY_PYTHON=3.7`` é o equivalente ao arquivo INI contendo:" #: ../../using/windows.rst:954 msgid "" "Setting ``PY_PYTHON=3`` and ``PY_PYTHON3=3.7`` is equivalent to the INI file " "containing:" msgstr "" +"Configurar ``PY_PYTHON=3`` e ``PY_PYTHON3=3.7`` é o equivalente ao arquivo " +"INI contendo:" #: ../../using/windows.rst:964 msgid "Diagnostics" diff --git a/whatsnew/2.0.po b/whatsnew/2.0.po index bd6a99e72..41d0bbb7d 100644 --- a/whatsnew/2.0.po +++ b/whatsnew/2.0.po @@ -67,6 +67,14 @@ msgid "" "for PythonLabs are now getting paid to spend their days fixing bugs, and " "also due to the improved communication resulting from moving to SourceForge." msgstr "" +"Python's development never completely stops between releases, and a steady " +"flow of bug fixes and improvements are always being submitted. A host of " +"minor fixes, a few optimizations, additional docstrings, and better error " +"messages went into 2.0; to list them all would be impossible, but they're " +"certainly significant. Consult the publicly available CVS logs if you want " +"to see the full list. This progress is due to the five developers working " +"for PythonLabs are now getting paid to spend their days fixing bugs, and " +"also due to the improved communication resulting from moving to SourceForge." #: ../../whatsnew/2.0.rst:33 msgid "What About Python 1.6?" @@ -241,6 +249,16 @@ msgid "" "accepting or rejecting the proposal. Quoting from the introduction to :pep:" "`1`, \"PEP Purpose and Guidelines\":" msgstr "" +"Producing an actual patch is the last step in adding a new feature, and is " +"usually easy compared to the earlier task of coming up with a good design. " +"Discussions of new features can often explode into lengthy mailing list " +"threads, making the discussion hard to follow, and no one can read every " +"posting to python-dev. Therefore, a relatively formal process has been set " +"up to write Python Enhancement Proposals (PEPs), modelled on the internet " +"RFC process. PEPs are draft documents that describe a proposed new feature, " +"and are continually revised until the community reaches a consensus, either " +"accepting or rejecting the proposal. Quoting from the introduction to :pep:" +"`1`, \"PEP Purpose and Guidelines\":" #: ../../whatsnew/2.0.rst:120 msgid "" @@ -496,10 +514,12 @@ msgid "" "For example, the following code writes a Unicode string into a file, " "encoding it as UTF-8::" msgstr "" +"For example, the following code writes a Unicode string into a file, " +"encoding it as UTF-8::" #: ../../whatsnew/2.0.rst:243 msgid "The following code would then read UTF-8 input from the file::" -msgstr "" +msgstr "The following code would then read UTF-8 input from the file::" #: ../../whatsnew/2.0.rst:249 msgid "" @@ -507,6 +527,9 @@ msgid "" "module, which has a new underlying implementation called SRE written by " "Fredrik Lundh of Secret Labs AB." msgstr "" +"Unicode-aware regular expressions are available through the :mod:`re` " +"module, which has a new underlying implementation called SRE written by " +"Fredrik Lundh of Secret Labs AB." #: ../../whatsnew/2.0.rst:253 msgid "" @@ -516,6 +539,11 @@ msgid "" "future version of Python may drop support for 8-bit strings and provide only " "Unicode strings." msgstr "" +"A ``-U`` command line option was added which causes the Python compiler to " +"interpret all string literals as Unicode string literals. This is intended " +"to be used in testing and future-proofing your Python code, since some " +"future version of Python may drop support for 8-bit strings and provide only " +"Unicode strings." #: ../../whatsnew/2.0.rst:262 msgid "List Comprehensions" @@ -530,6 +558,12 @@ msgid "" "might want to pull out all the strings containing a given substring, or " "strip off trailing whitespace from each line." msgstr "" +"Lists are a workhorse data type in Python, and many programs manipulate a " +"list at some point. Two common operations on lists are to loop over them, " +"and either pick out the elements that meet a certain criterion, or apply " +"some function to each element. For example, given a list of strings, you " +"might want to pull out all the strings containing a given substring, or " +"strip off trailing whitespace from each line." #: ../../whatsnew/2.0.rst:271 msgid "" @@ -542,6 +576,14 @@ msgid "" "paragraph, finding all the strings in the list containing a given " "substring. You could write the following to do it::" msgstr "" +"The existing :func:`map` and :func:`filter` functions can be used for this " +"purpose, but they require a function as one of their arguments. This is " +"fine if there's an existing built-in function that can be passed directly, " +"but if there isn't, you have to create a little function to do the required " +"work, and Python's scoping rules make the result ugly if the little function " +"needs additional information. Take the first example in the previous " +"paragraph, finding all the strings in the list containing a given " +"substring. You could write the following to do it::" #: ../../whatsnew/2.0.rst:286 msgid "" @@ -549,10 +591,13 @@ msgid "" "anonymous function created by the :keyword:`lambda` expression knows what " "substring is being searched for. List comprehensions make this cleaner::" msgstr "" +"Because of Python's scoping rules, a default argument is used so that the " +"anonymous function created by the :keyword:`lambda` expression knows what " +"substring is being searched for. List comprehensions make this cleaner::" #: ../../whatsnew/2.0.rst:292 msgid "List comprehensions have the form::" -msgstr "" +msgstr "List comprehensions have the form::" #: ../../whatsnew/2.0.rst:299 msgid "" @@ -564,12 +609,21 @@ msgid "" "keyword:`!if` clause is optional; if present, *expression* is only evaluated " "and added to the result if *condition* is true." msgstr "" +"The :keyword:`!for`...\\ :keyword:`!in` clauses contain the sequences to be " +"iterated over. The sequences do not have to be the same length, because " +"they are *not* iterated over in parallel, but from left to right; this is " +"explained more clearly in the following paragraphs. The elements of the " +"generated list will be the successive values of *expression*. The final :" +"keyword:`!if` clause is optional; if present, *expression* is only evaluated " +"and added to the result if *condition* is true." #: ../../whatsnew/2.0.rst:307 msgid "" "To make the semantics very clear, a list comprehension is equivalent to the " "following Python code::" msgstr "" +"To make the semantics very clear, a list comprehension is equivalent to the " +"following Python code::" #: ../../whatsnew/2.0.rst:319 msgid "" @@ -578,6 +632,10 @@ msgid "" "all the sequences. If you have two lists of length 3, the output list is 9 " "elements long::" msgstr "" +"This means that when there are multiple :keyword:`!for`...\\ :keyword:`!in` " +"clauses, the resulting list will be equal to the product of the lengths of " +"all the sequences. If you have two lists of length 3, the output list is 9 " +"elements long::" #: ../../whatsnew/2.0.rst:330 msgid "" @@ -585,6 +643,9 @@ msgid "" "creating a tuple, it must be surrounded with parentheses. The first list " "comprehension below is a syntax error, while the second one is correct::" msgstr "" +"To avoid introducing an ambiguity into Python's grammar, if *expression* is " +"creating a tuple, it must be surrounded with parentheses. The first list " +"comprehension below is a syntax error, while the second one is correct::" #: ../../whatsnew/2.0.rst:339 msgid "" @@ -594,10 +655,15 @@ msgid "" "comprehension patch, which was then discussed for a seemingly endless time " "on the python-dev mailing list and kept up-to-date by Skip Montanaro." msgstr "" +"The idea of list comprehensions originally comes from the functional " +"programming language Haskell (https://www.haskell.org). Greg Ewing argued " +"most effectively for adding them to Python and wrote the initial list " +"comprehension patch, which was then discussed for a seemingly endless time " +"on the python-dev mailing list and kept up-to-date by Skip Montanaro." #: ../../whatsnew/2.0.rst:349 msgid "Augmented Assignment" -msgstr "" +msgstr "Augmented Assignment" #: ../../whatsnew/2.0.rst:351 msgid "" @@ -607,6 +673,11 @@ msgid "" "value of the variable ``a`` by 2, equivalent to the slightly lengthier ``a " "= a + 2``." msgstr "" +"Augmented assignment operators, another long-requested feature, have been " +"added to Python 2.0. Augmented assignment operators include ``+=``, ``-=``, " +"``*=``, and so forth. For example, the statement ``a += 2`` increments the " +"value of the variable ``a`` by 2, equivalent to the slightly lengthier ``a " +"= a + 2``." #: ../../whatsnew/2.0.rst:356 msgid "" @@ -633,6 +704,10 @@ msgid "" "Perl, and PHP also support them. The augmented assignment patch was " "implemented by Thomas Wouters." msgstr "" +"Augmented assignment operators were first introduced in the C programming " +"language, and most C-derived languages, such as :program:`awk`, C++, Java, " +"Perl, and PHP also support them. The augmented assignment patch was " +"implemented by Thomas Wouters." #: ../../whatsnew/2.0.rst:390 msgid "String Methods" @@ -655,6 +730,9 @@ msgid "" "manipulation functionality available through methods on both 8-bit strings " "and Unicode strings. ::" msgstr "" +"Instead, Python 2.0 pushes the problem onto the string type, making string " +"manipulation functionality available through methods on both 8-bit strings " +"and Unicode strings. ::" #: ../../whatsnew/2.0.rst:411 msgid "" @@ -663,12 +741,18 @@ msgid "" "methods return new strings, and do not modify the string on which they " "operate." msgstr "" +"One thing that hasn't changed, a noteworthy April Fools' joke " +"notwithstanding, is that Python strings are immutable. Thus, the string " +"methods return new strings, and do not modify the string on which they " +"operate." #: ../../whatsnew/2.0.rst:415 msgid "" "The old :mod:`string` module is still around for backwards compatibility, " "but it mostly acts as a front-end to the new string methods." msgstr "" +"The old :mod:`string` module is still around for backwards compatibility, " +"but it mostly acts as a front-end to the new string methods." #: ../../whatsnew/2.0.rst:418 msgid "" @@ -689,7 +773,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.0.rst:433 msgid "Garbage Collection of Cycles" -msgstr "" +msgstr "Garbage Collection of Cycles" #: ../../whatsnew/2.0.rst:435 msgid "" @@ -700,6 +784,12 @@ msgid "" "no longer accessible, since you need to have a reference to an object to " "access it, and if the count is zero, no references exist any longer." msgstr "" +"The C implementation of Python uses reference counting to implement garbage " +"collection. Every Python object maintains a count of the number of " +"references pointing to itself, and adjusts the count as references are " +"created or destroyed. Once the reference count reaches zero, the object is " +"no longer accessible, since you need to have a reference to an object to " +"access it, and if the count is zero, no references exist any longer." #: ../../whatsnew/2.0.rst:442 msgid "" @@ -710,12 +800,20 @@ msgid "" "doesn't realise that objects are no longer accessible, resulting in a memory " "leak. This happens when there are cycles of references." msgstr "" +"Reference counting has some pleasant properties: it's easy to understand and " +"implement, and the resulting implementation is portable, fairly fast, and " +"reacts well with other libraries that implement their own memory handling " +"schemes. The major problem with reference counting is that it sometimes " +"doesn't realise that objects are no longer accessible, resulting in a memory " +"leak. This happens when there are cycles of references." #: ../../whatsnew/2.0.rst:449 msgid "" "Consider the simplest possible cycle, a class instance which has a " "reference to itself::" msgstr "" +"Consider the simplest possible cycle, a class instance which has a " +"reference to itself::" #: ../../whatsnew/2.0.rst:455 msgid "" @@ -723,6 +821,9 @@ msgid "" "``instance`` is 2; one reference is from the variable named ``'instance'``, " "and the other is from the ``myself`` attribute of the instance." msgstr "" +"After the above two lines of code have been executed, the reference count of " +"``instance`` is 2; one reference is from the variable named ``'instance'``, " +"and the other is from the ``myself`` attribute of the instance." #: ../../whatsnew/2.0.rst:459 msgid "" @@ -733,6 +834,12 @@ msgid "" "objects can participate in a cycle if they have references to each other, " "causing all of the objects to be leaked." msgstr "" +"If the next line of code is ``del instance``, what happens? The reference " +"count of ``instance`` is decreased by 1, so it has a reference count of 1; " +"the reference in the ``myself`` attribute still exists. Yet the instance is " +"no longer accessible through Python code, and it could be deleted. Several " +"objects can participate in a cycle if they have references to each other, " +"causing all of the objects to be leaked." #: ../../whatsnew/2.0.rst:466 msgid "" @@ -742,6 +849,11 @@ msgid "" "collection, obtain debugging statistics, and tuning the collector's " "parameters." msgstr "" +"Python 2.0 fixes this problem by periodically executing a cycle detection " +"algorithm which looks for inaccessible cycles and deletes the objects " +"involved. A new :mod:`gc` module provides functions to perform a garbage " +"collection, obtain debugging statistics, and tuning the collector's " +"parameters." #: ../../whatsnew/2.0.rst:471 msgid "" @@ -756,6 +868,16 @@ msgid "" "buggy, by specifying the :option:`!--without-cycle-gc` switch when running " "the :program:`configure` script." msgstr "" +"Running the cycle detection algorithm takes some time, and therefore will " +"result in some additional overhead. It is hoped that after we've gotten " +"experience with the cycle collection from using 2.0, Python 2.1 will be able " +"to minimize the overhead with careful tuning. It's not yet obvious how much " +"performance is lost, because benchmarking this is tricky and depends " +"crucially on how often the program creates and destroys objects. The " +"detection of cycles can be disabled when Python is compiled, if you can't " +"afford even a tiny speed penalty or suspect that the cycle collection is " +"buggy, by specifying the :option:`!--without-cycle-gc` switch when running " +"the :program:`configure` script." #: ../../whatsnew/2.0.rst:482 msgid "" @@ -769,10 +891,19 @@ msgid "" "threads titled \"Reference cycle collection for Python\" and \"Finalization " "again\"." msgstr "" +"Several people tackled this problem and contributed to a solution. An early " +"implementation of the cycle detection approach was written by Toby Kelsey. " +"The current algorithm was suggested by Eric Tiedemann during a visit to " +"CNRI, and Guido van Rossum and Neil Schemenauer wrote two different " +"implementations, which were later integrated by Neil. Lots of other people " +"offered suggestions along the way; the March 2000 archives of the python-dev " +"mailing list contain most of the relevant discussion, especially in the " +"threads titled \"Reference cycle collection for Python\" and \"Finalization " +"again\"." #: ../../whatsnew/2.0.rst:495 msgid "Other Core Changes" -msgstr "" +msgstr "Other Core Changes" #: ../../whatsnew/2.0.rst:497 msgid "" @@ -780,6 +911,9 @@ msgid "" "functions. None of the changes are very far-reaching, but they're handy " "conveniences." msgstr "" +"Various minor changes have been made to Python's syntax and built-in " +"functions. None of the changes are very far-reaching, but they're handy " +"conveniences." #: ../../whatsnew/2.0.rst:502 msgid "Minor Language Changes" @@ -814,6 +948,9 @@ msgid "" "module as name`` or ``from module import name as othername``. The patch was " "submitted by Thomas Wouters." msgstr "" +"Modules can now be renamed on importing them, using the syntax ``import " +"module as name`` or ``from module import name as othername``. The patch was " +"submitted by Thomas Wouters." #: ../../whatsnew/2.0.rst:532 msgid "" @@ -823,6 +960,11 @@ msgid "" "which inserts the :func:`str` of its argument. For example, ``'%r %s' % " "('abc', 'abc')`` returns a string containing ``'abc' abc``." msgstr "" +"A new format style is available when using the ``%`` operator; '%r' will " +"insert the :func:`repr` of its argument. This was also added from symmetry " +"considerations, this time for symmetry with the existing '%s' format style, " +"which inserts the :func:`str` of its argument. For example, ``'%r %s' % " +"('abc', 'abc')`` returns a string containing ``'abc' abc``." #: ../../whatsnew/2.0.rst:538 msgid "" @@ -846,6 +988,12 @@ msgid "" "and crashed; Jeremy Hylton rewrote the code to no longer crash, producing a " "useful result instead. For example, after this code::" msgstr "" +"Earlier versions of Python used a recursive algorithm for deleting objects. " +"Deeply nested data structures could cause the interpreter to fill up the C " +"stack and crash; Christian Tismer rewrote the deletion logic to fix this " +"problem. On a related note, comparing recursive objects recursed infinitely " +"and crashed; Jeremy Hylton rewrote the code to no longer crash, producing a " +"useful result instead. For example, after this code::" #: ../../whatsnew/2.0.rst:559 msgid "" @@ -868,6 +1016,12 @@ msgid "" "supports Windows CE; see the Python CE page at https://pythonce.sourceforge." "net/ for more information." msgstr "" +"Work has been done on porting Python to 64-bit Windows on the Itanium " +"processor, mostly by Trent Mick of ActiveState. (Confusingly, ``sys." +"platform`` is still ``'win32'`` on Win64 because it seems that for ease of " +"porting, MS Visual C++ treats code as 32 bit on Itanium.) PythonWin also " +"supports Windows CE; see the Python CE page at https://pythonce.sourceforge." +"net/ for more information." #: ../../whatsnew/2.0.rst:577 msgid "" @@ -876,6 +1030,10 @@ msgid "" "suffix=.x\". Consult the README in the Python source distribution for more " "instructions." msgstr "" +"Another new platform is Darwin/MacOS X; initial support for it is in Python " +"2.0. Dynamic loading works, if you specify \"configure --with-dyld --with-" +"suffix=.x\". Consult the README in the Python source distribution for more " +"instructions." #: ../../whatsnew/2.0.rst:581 msgid "" @@ -888,6 +1046,14 @@ msgid "" "exc:`NameError`, so any existing code that expects :exc:`NameError` to be " "raised should still work. ::" msgstr "" +"An attempt has been made to alleviate one of Python's warts, the often-" +"confusing :exc:`NameError` exception when code refers to a local variable " +"before the variable has been assigned a value. For example, the following " +"code raises an exception on the ``print`` statement in both 1.5.2 and 2.0; " +"in 1.5.2 a :exc:`NameError` exception is raised, while 2.0 raises a new :exc:" +"`UnboundLocalError` exception. :exc:`UnboundLocalError` is a subclass of :" +"exc:`NameError`, so any existing code that expects :exc:`NameError` to be " +"raised should still work. ::" #: ../../whatsnew/2.0.rst:595 msgid "" @@ -895,10 +1061,13 @@ msgid "" "introduced. They're both subclasses of :exc:`SyntaxError`, and are raised " "when Python code is found to be improperly indented." msgstr "" +"Two new exceptions, :exc:`TabError` and :exc:`IndentationError`, have been " +"introduced. They're both subclasses of :exc:`SyntaxError`, and are raised " +"when Python code is found to be improperly indented." #: ../../whatsnew/2.0.rst:601 msgid "Changes to Built-in Functions" -msgstr "" +msgstr "Changes to Built-in Functions" #: ../../whatsnew/2.0.rst:603 msgid "" @@ -909,6 +1078,12 @@ msgid "" "``None`` if the sequences aren't all of the same length, while :func:`zip` " "truncates the returned list to the length of the shortest argument sequence." msgstr "" +"A new built-in, ``zip(seq1, seq2, ...)``, has been added. :func:`zip` " +"returns a list of tuples where each tuple contains the i-th element from " +"each of the argument sequences. The difference between :func:`zip` and " +"``map(None, seq1, seq2)`` is that :func:`map` pads the sequences with " +"``None`` if the sequences aren't all of the same length, while :func:`zip` " +"truncates the returned list to the length of the shortest argument sequence." #: ../../whatsnew/2.0.rst:610 msgid "" @@ -927,6 +1102,11 @@ msgid "" "version_info`` would be ``(2, 0, 1, 'beta', 1)``. *level* is a string such " "as ``\"alpha\"``, ``\"beta\"``, or ``\"final\"`` for a final release." msgstr "" +"A new variable holding more detailed version information has been added to " +"the :mod:`sys` module. ``sys.version_info`` is a tuple ``(major, minor, " +"micro, level, serial)`` For example, in a hypothetical 2.0.1beta1, ``sys." +"version_info`` would be ``(2, 0, 1, 'beta', 1)``. *level* is a string such " +"as ``\"alpha\"``, ``\"beta\"``, or ``\"final\"`` for a final release." #: ../../whatsnew/2.0.rst:622 msgid "" @@ -941,6 +1121,7 @@ msgstr "" msgid "" "can be reduced to a single ``return dict.setdefault(key, [])`` statement." msgstr "" +"can be reduced to a single ``return dict.setdefault(key, [])`` statement." #: ../../whatsnew/2.0.rst:635 msgid "" @@ -952,10 +1133,17 @@ msgid "" "1000, and a rough maximum value for a given platform can be found by running " "a new script, :file:`Misc/find_recursionlimit.py`." msgstr "" +"The interpreter sets a maximum recursion depth in order to catch runaway " +"recursion before filling the C stack and causing a core dump or GPF.. " +"Previously this limit was fixed when you compiled Python, but in 2.0 the " +"maximum recursion depth can be read and modified using :func:`sys." +"getrecursionlimit` and :func:`sys.setrecursionlimit`. The default value is " +"1000, and a rough maximum value for a given platform can be found by running " +"a new script, :file:`Misc/find_recursionlimit.py`." #: ../../whatsnew/2.0.rst:647 msgid "Porting to 2.0" -msgstr "" +msgstr "Porting to 2.0" #: ../../whatsnew/2.0.rst:649 msgid "" @@ -966,6 +1154,12 @@ msgid "" "always be avoided. This section lists the changes in Python 2.0 that may " "cause old Python code to break." msgstr "" +"New Python releases try hard to be compatible with previous releases, and " +"the record has been pretty good. However, some changes are considered " +"useful enough, usually because they fix initial design decisions that turned " +"out to be actively mistaken, that breaking backward compatibility can't " +"always be avoided. This section lists the changes in Python 2.0 that may " +"cause old Python code to break." #: ../../whatsnew/2.0.rst:656 msgid "" @@ -1014,6 +1208,10 @@ msgid "" "the lowest 8 bits of the result, so ``\\x123456`` was equivalent to " "``\\x56``." msgstr "" +"The ``\\x`` escape in string literals now takes exactly 2 hex digits. " +"Previously it would consume all the hex digits following the 'x' and take " +"the lowest 8 bits of the result, so ``\\x123456`` was equivalent to " +"``\\x56``." #: ../../whatsnew/2.0.rst:688 msgid "" @@ -1023,6 +1221,11 @@ msgid "" "error message was just the missing attribute name ``eggs``, and code written " "to take advantage of this fact will break in 2.0." msgstr "" +"The :exc:`AttributeError` and :exc:`NameError` exceptions have a more " +"friendly error message, whose text will be something like ``'Spam' instance " +"has no attribute 'eggs'`` or ``name 'eggs' is not defined``. Previously the " +"error message was just the missing attribute name ``eggs``, and code written " +"to take advantage of this fact will break in 2.0." #: ../../whatsnew/2.0.rst:694 msgid "" @@ -1051,6 +1254,13 @@ msgid "" "which does ``str(longval)[:-1]`` and assumes the 'L' is there, will now lose " "the final digit." msgstr "" +"The subtlest long integer change of all is that the :func:`str` of a long " +"integer no longer has a trailing 'L' character, though :func:`repr` still " +"includes it. The 'L' annoyed many people who wanted to print long integers " +"that looked just like regular integers, since they had to go out of their " +"way to chop off the character. This is no longer a problem in 2.0, but code " +"which does ``str(longval)[:-1]`` and assumes the 'L' is there, will now lose " +"the final digit." #: ../../whatsnew/2.0.rst:716 msgid "" @@ -1074,7 +1284,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.0.rst:740 msgid "Extending/Embedding Changes" -msgstr "" +msgstr "Extending/Embedding Changes" #: ../../whatsnew/2.0.rst:742 msgid "" @@ -1083,6 +1293,10 @@ msgid "" "larger application. If you aren't dealing with Python's C API, you can " "safely skip this section." msgstr "" +"Some of the changes are under the covers, and will only be apparent to " +"people writing C extension modules or embedding a Python interpreter in a " +"larger application. If you aren't dealing with Python's C API, you can " +"safely skip this section." #: ../../whatsnew/2.0.rst:747 msgid "" @@ -1092,6 +1306,11 @@ msgid "" "built for Python 1.5.x due to how Windows DLLs work, so Python will raise an " "exception and the import will fail." msgstr "" +"The version number of the Python C API was incremented, so C extensions " +"compiled for 1.5.2 must be recompiled in order to work with 2.0. On " +"Windows, it's not possible for Python 2.0 to import a third party extension " +"built for Python 1.5.x due to how Windows DLLs work, so Python will raise an " +"exception and the import will fail." #: ../../whatsnew/2.0.rst:753 msgid "" @@ -1101,6 +1320,11 @@ msgid "" "remember to write code such as ``if type(obj) == myExtensionClass``, but can " "use the more natural ``if isinstance(obj, myExtensionClass)``." msgstr "" +"Users of Jim Fulton's ExtensionClass module will be pleased to find out that " +"hooks have been added so that ExtensionClasses are now supported by :func:" +"`isinstance` and :func:`issubclass`. This means you no longer have to " +"remember to write code such as ``if type(obj) == myExtensionClass``, but can " +"use the more natural ``if isinstance(obj, myExtensionClass)``." #: ../../whatsnew/2.0.rst:759 msgid "" @@ -1112,6 +1336,13 @@ msgid "" "Include/ directory that held various portability hacks; they've been merged " "into a single file, :file:`Include/pyport.h`." msgstr "" +"The :file:`Python/importdl.c` file, which was a mass of #ifdefs to support " +"dynamic loading on many different platforms, was cleaned up and reorganised " +"by Greg Stein. :file:`importdl.c` is now quite small, and platform-specific " +"code has been moved into a bunch of :file:`Python/dynload_\\*.c` files. " +"Another cleanup: there were also a number of :file:`my\\*.h` files in the " +"Include/ directory that held various portability hacks; they've been merged " +"into a single file, :file:`Include/pyport.h`." #: ../../whatsnew/2.0.rst:767 msgid "" @@ -1130,6 +1361,10 @@ msgid "" "Macintosh. Threading support using the user-space GNU ``pth`` library was " "also contributed." msgstr "" +"Recent versions of the GUSI development environment for MacOS support POSIX " +"threads. Therefore, Python's POSIX threading support now works on the " +"Macintosh. Threading support using the user-space GNU ``pth`` library was " +"also contributed." #: ../../whatsnew/2.0.rst:779 msgid "" @@ -1140,6 +1375,12 @@ msgid "" "as an unthreaded version; with the 2.0 changes, the difference is only 10%. " "These improvements were contributed by Yakov Markovitch." msgstr "" +"Threading support on Windows was enhanced, too. Windows supports thread " +"locks that use kernel objects only in case of contention; in the common case " +"when there's no contention, they use simpler functions which are an order of " +"magnitude faster. A threaded version of Python 1.5.2 on NT is twice as slow " +"as an unthreaded version; with the 2.0 changes, the difference is only 10%. " +"These improvements were contributed by Yakov Markovitch." #: ../../whatsnew/2.0.rst:786 msgid "" @@ -1147,6 +1388,9 @@ msgid "" "requires an ANSI C compiler, and can no longer be done using a compiler that " "only supports K&R C." msgstr "" +"Python 2.0's source now uses only ANSI C prototypes, so compiling Python now " +"requires an ANSI C compiler, and can no longer be done using a compiler that " +"only supports K&R C." #: ../../whatsnew/2.0.rst:790 msgid "" @@ -1156,6 +1400,11 @@ msgid "" "who are generating Python code would run into this limit. A patch by " "Charles G. Waldman raises the limit from ``2**16`` to ``2**32``." msgstr "" +"Previously the Python virtual machine used 16-bit numbers in its bytecode, " +"limiting the size of source files. In particular, this affected the maximum " +"size of literal lists and dictionaries in Python source; occasionally people " +"who are generating Python code would run into this limit. A patch by " +"Charles G. Waldman raises the limit from ``2**16`` to ``2**32``." #: ../../whatsnew/2.0.rst:796 msgid "" @@ -1176,7 +1425,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.0.rst:811 msgid "Distutils: Making Modules Easy to Install" -msgstr "" +msgstr "Distutils: Making Modules Easy to Install" #: ../../whatsnew/2.0.rst:813 msgid "" @@ -1189,6 +1438,14 @@ msgid "" "different extension packages, which made administering a Python installation " "something of a chore." msgstr "" +"Before Python 2.0, installing modules was a tedious affair -- there was no " +"way to figure out automatically where Python is installed, or what compiler " +"options to use for extension modules. Software authors had to go through an " +"arduous ritual of editing Makefiles and configuration files, which only " +"really work on Unix and leave Windows and MacOS unsupported. Python users " +"faced wildly differing installation instructions which varied between " +"different extension packages, which made administering a Python installation " +"something of a chore." #: ../../whatsnew/2.0.rst:821 msgid "" @@ -1212,18 +1469,25 @@ msgid "" "For the simple case, when the software contains only .py files, a minimal :" "file:`setup.py` can be just a few lines long::" msgstr "" +"In order to use the Distutils, you need to write a :file:`setup.py` script. " +"For the simple case, when the software contains only .py files, a minimal :" +"file:`setup.py` can be just a few lines long::" #: ../../whatsnew/2.0.rst:841 msgid "" "The :file:`setup.py` file isn't much more complicated if the software " "consists of a few packages::" msgstr "" +"The :file:`setup.py` file isn't much more complicated if the software " +"consists of a few packages::" #: ../../whatsnew/2.0.rst:848 msgid "" "A C extension can be the most complicated case; here's an example taken from " "the PyXML package::" msgstr "" +"A C extension can be the most complicated case; here's an example taken from " +"the PyXML package::" #: ../../whatsnew/2.0.rst:864 msgid "" @@ -1236,16 +1500,26 @@ msgid "" "distribution formats such as Debian packages and Solaris :file:`.pkg` files " "are in various stages of development." msgstr "" +"The Distutils can also take care of creating source and binary " +"distributions. The \"sdist\" command, run by \"``python setup.py sdist``', " +"builds a source distribution such as :file:`foo-1.0.tar.gz`. Adding new " +"commands isn't difficult, \"bdist_rpm\" and \"bdist_wininst\" commands have " +"already been contributed to create an RPM distribution and a Windows " +"installer for the software, respectively. Commands to create other " +"distribution formats such as Debian packages and Solaris :file:`.pkg` files " +"are in various stages of development." #: ../../whatsnew/2.0.rst:873 msgid "" "All this is documented in a new manual, *Distributing Python Modules*, that " "joins the basic set of Python documentation." msgstr "" +"All this is documented in a new manual, *Distributing Python Modules*, that " +"joins the basic set of Python documentation." #: ../../whatsnew/2.0.rst:880 msgid "XML Modules" -msgstr "" +msgstr "XML Modules" #: ../../whatsnew/2.0.rst:882 msgid "" @@ -1264,7 +1538,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.0.rst:896 msgid "SAX2 Support" -msgstr "" +msgstr "SAX2 Support" #: ../../whatsnew/2.0.rst:898 msgid "" @@ -1285,6 +1559,11 @@ msgid "" "class can get very complicated if you're trying to modify the document " "structure in some elaborate way." msgstr "" +"The advantage of the event-driven approach is that the whole document " +"doesn't have to be resident in memory at any one time, which matters if you " +"are processing really huge documents. However, writing the SAX handler " +"class can get very complicated if you're trying to modify the document " +"structure in some elaborate way." #: ../../whatsnew/2.0.rst:912 msgid "" @@ -1292,6 +1571,9 @@ msgid "" "message for every starting and ending tag, and then parses the file :file:" "`hamlet.xml` using it::" msgstr "" +"For example, this little example program defines a handler that prints a " +"message for every starting and ending tag, and then parses the file :file:" +"`hamlet.xml` using it::" #: ../../whatsnew/2.0.rst:935 msgid "" @@ -1301,7 +1583,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.0.rst:940 msgid "DOM Support" -msgstr "" +msgstr "DOM Support" #: ../../whatsnew/2.0.rst:942 msgid "" @@ -1324,6 +1606,12 @@ msgid "" "producing XML output than simply writing ````...\\ ```` to a " "file." msgstr "" +"The DOM is useful for modifying XML documents, because you can create a DOM " +"tree, modify it by adding new nodes or rearranging subtrees, and then " +"produce a new XML document as output. You can also construct a DOM tree " +"manually and convert it to XML, which can be a more flexible way of " +"producing XML output than simply writing ````...\\ ```` to a " +"file." #: ../../whatsnew/2.0.rst:956 msgid "" @@ -1347,7 +1635,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.0.rst:977 msgid "For the *Hamlet* XML file, the above few lines output::" -msgstr "" +msgstr "For the *Hamlet* XML file, the above few lines output::" #: ../../whatsnew/2.0.rst:982 msgid "" @@ -1355,6 +1643,9 @@ msgid "" "and its children can be easily modified by deleting, adding, or removing " "nodes::" msgstr "" +"The root element of the document is available as ``doc.documentElement``, " +"and its children can be easily modified by deleting, adding, or removing " +"nodes::" #: ../../whatsnew/2.0.rst:997 msgid "" @@ -1364,7 +1655,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.0.rst:1002 msgid "Relationship to PyXML" -msgstr "" +msgstr "Relationship to PyXML" #: ../../whatsnew/2.0.rst:1004 msgid "" @@ -1375,6 +1666,12 @@ msgid "" "written programs that used PyXML, you're probably wondering about its " "compatibility with the 2.0 :mod:`xml` package." msgstr "" +"The XML Special Interest Group has been working on XML-related Python code " +"for a while. Its code distribution, called PyXML, is available from the " +"SIG's web pages at https://www.python.org/community/sigs/current/xml-sig. " +"The PyXML distribution also used the package name ``xml``. If you've " +"written programs that used PyXML, you're probably wondering about its " +"compatibility with the 2.0 :mod:`xml` package." #: ../../whatsnew/2.0.rst:1010 msgid "" @@ -1387,14 +1684,22 @@ msgid "" "a strict superset of the standard package, adding a bunch of additional " "features. Some of the additional features in PyXML include:" msgstr "" +"The answer is that Python 2.0's :mod:`xml` package isn't compatible with " +"PyXML, but can be made compatible by installing a recent version PyXML. " +"Many applications can get by with the XML support that is included with " +"Python 2.0, but more complicated applications will require that the full " +"PyXML package will be installed. When installed, PyXML versions 0.6.0 or " +"greater will replace the :mod:`xml` package shipped with Python, and will be " +"a strict superset of the standard package, adding a bunch of additional " +"features. Some of the additional features in PyXML include:" #: ../../whatsnew/2.0.rst:1019 msgid "4DOM, a full DOM implementation from FourThought, Inc." -msgstr "" +msgstr "4DOM, a full DOM implementation from FourThought, Inc." #: ../../whatsnew/2.0.rst:1021 msgid "The xmlproc validating parser, written by Lars Marius Garshol." -msgstr "" +msgstr "The xmlproc validating parser, written by Lars Marius Garshol." #: ../../whatsnew/2.0.rst:1023 msgid "The :mod:`sgmlop` parser accelerator module, written by Fredrik Lundh." @@ -1402,7 +1707,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.0.rst:1029 msgid "Module changes" -msgstr "" +msgstr "Module changes" #: ../../whatsnew/2.0.rst:1031 msgid "" @@ -1452,6 +1757,12 @@ msgid "" "operating systems that only have BSD curses, but there don't seem to be any " "currently maintained OSes that fall into this category." msgstr "" +"The :mod:`curses` module has been greatly extended, starting from Oliver " +"Andrich's enhanced version, to provide many additional functions from " +"ncurses and SYSV curses, such as colour, alternative character set support, " +"pads, and mouse support. This means the module is no longer compatible with " +"operating systems that only have BSD curses, but there don't seem to be any " +"currently maintained OSes that fall into this category." #: ../../whatsnew/2.0.rst:1064 msgid "" @@ -1461,10 +1772,15 @@ msgid "" "by Fredrik Lundh and partially funded by Hewlett Packard, supports matching " "against both 8-bit strings and Unicode strings." msgstr "" +"As mentioned in the earlier discussion of 2.0's Unicode support, the " +"underlying implementation of the regular expressions provided by the :mod:" +"`re` module has been changed. SRE, a new regular expression engine written " +"by Fredrik Lundh and partially funded by Hewlett Packard, supports matching " +"against both 8-bit strings and Unicode strings." #: ../../whatsnew/2.0.rst:1074 msgid "New modules" -msgstr "" +msgstr "Novos módulos" #: ../../whatsnew/2.0.rst:1076 msgid "" @@ -1472,6 +1788,9 @@ msgid "" "descriptions; consult the 2.0 documentation for the details of a particular " "module." msgstr "" +"A number of new modules were added. We'll simply list them with brief " +"descriptions; consult the 2.0 documentation for the details of a particular " +"module." #: ../../whatsnew/2.0.rst:1080 msgid "" @@ -1481,6 +1800,11 @@ msgid "" "and calling :func:`atexit.register` with the function to be called on exit. " "(Contributed by Skip Montanaro.)" msgstr "" +":mod:`atexit`: For registering functions to be called before the Python " +"interpreter exits. Code that currently sets ``sys.exitfunc`` directly should " +"be changed to use the :mod:`atexit` module instead, importing :mod:`atexit` " +"and calling :func:`atexit.register` with the function to be called on exit. " +"(Contributed by Skip Montanaro.)" #: ../../whatsnew/2.0.rst:1086 msgid "" @@ -1503,6 +1827,11 @@ msgid "" "separate contributions by Martin von Löwis, Peter Funk, and James " "Henstridge.)" msgstr "" +":mod:`gettext`: This module provides internationalization (I18N) and " +"localization (L10N) support for Python programs by providing an interface to " +"the GNU gettext message catalog library. (Integrated by Barry Warsaw, from " +"separate contributions by Martin von Löwis, Peter Funk, and James " +"Henstridge.)" #: ../../whatsnew/2.0.rst:1098 msgid "" @@ -1520,6 +1849,12 @@ msgid "" "the :mod:`re` module. (Contributed by Sam Rushing, with some extensions by A." "M. Kuchling.)" msgstr "" +":mod:`mmap`: An interface to memory-mapped files on both Windows and Unix. " +"A file's contents can be mapped directly into memory, at which point it " +"behaves like a mutable string, so its contents can be read and modified. " +"They can even be passed to functions that expect ordinary strings, such as " +"the :mod:`re` module. (Contributed by Sam Rushing, with some extensions by A." +"M. Kuchling.)" #: ../../whatsnew/2.0.rst:1108 msgid "" @@ -1541,6 +1876,8 @@ msgid "" ":mod:`tabnanny`: A module/script to check Python source code for ambiguous " "indentation. (Contributed by Tim Peters.)" msgstr "" +":mod:`tabnanny`: A module/script to check Python source code for ambiguous " +"indentation. (Contributed by Tim Peters.)" #: ../../whatsnew/2.0.rst:1120 msgid "" @@ -1559,6 +1896,14 @@ msgid "" "file:`Tools/idle/BrowserControl.py`, and adapted for the standard library by " "Fred.)" msgstr "" +":mod:`webbrowser`: A module that provides a platform independent way to " +"launch a web browser on a specific URL. For each platform, various browsers " +"are tried in a specific order. The user can alter which browser is launched " +"by setting the *BROWSER* environment variable. (Originally inspired by Eric " +"S. Raymond's patch to :mod:`urllib` which added similar functionality, but " +"the final module comes from code originally implemented by Fred Drake as :" +"file:`Tools/idle/BrowserControl.py`, and adapted for the standard library by " +"Fred.)" #: ../../whatsnew/2.0.rst:1132 msgid "" @@ -1575,6 +1920,10 @@ msgid "" "on Unix, not to be confused with :program:`gzip`\\ -format files (which are " "supported by the :mod:`gzip` module) (Contributed by James C. Ahlstrom.)" msgstr "" +":mod:`zipfile`: A module for reading and writing ZIP-format archives. These " +"are archives produced by :program:`PKZIP` on DOS/Windows or :program:`zip` " +"on Unix, not to be confused with :program:`gzip`\\ -format files (which are " +"supported by the :mod:`gzip` module) (Contributed by James C. Ahlstrom.)" #: ../../whatsnew/2.0.rst:1142 msgid "" @@ -1586,7 +1935,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.0.rst:1150 msgid "IDLE Improvements" -msgstr "" +msgstr "IDLE Improvements" #: ../../whatsnew/2.0.rst:1152 msgid "" @@ -1594,54 +1943,69 @@ msgid "" "Python 2.0 includes IDLE 0.6, which adds a number of new features and " "improvements. A partial list:" msgstr "" +"IDLE is the official Python cross-platform IDE, written using Tkinter. " +"Python 2.0 includes IDLE 0.6, which adds a number of new features and " +"improvements. A partial list:" #: ../../whatsnew/2.0.rst:1156 msgid "" "UI improvements and optimizations, especially in the area of syntax " "highlighting and auto-indentation." msgstr "" +"UI improvements and optimizations, especially in the area of syntax " +"highlighting and auto-indentation." #: ../../whatsnew/2.0.rst:1159 msgid "" "The class browser now shows more information, such as the top level " "functions in a module." msgstr "" +"The class browser now shows more information, such as the top level " +"functions in a module." #: ../../whatsnew/2.0.rst:1162 msgid "" "Tab width is now a user settable option. When opening an existing Python " "file, IDLE automatically detects the indentation conventions, and adapts." msgstr "" +"Tab width is now a user settable option. When opening an existing Python " +"file, IDLE automatically detects the indentation conventions, and adapts." #: ../../whatsnew/2.0.rst:1165 msgid "" "There is now support for calling browsers on various platforms, used to open " "the Python documentation in a browser." msgstr "" +"There is now support for calling browsers on various platforms, used to open " +"the Python documentation in a browser." #: ../../whatsnew/2.0.rst:1168 msgid "" "IDLE now has a command line, which is largely similar to the vanilla Python " "interpreter." msgstr "" +"IDLE now has a command line, which is largely similar to the vanilla Python " +"interpreter." #: ../../whatsnew/2.0.rst:1171 msgid "Call tips were added in many places." -msgstr "" +msgstr "Call tips were added in many places." #: ../../whatsnew/2.0.rst:1173 msgid "IDLE can now be installed as a package." -msgstr "" +msgstr "IDLE can now be installed as a package." #: ../../whatsnew/2.0.rst:1175 msgid "In the editor window, there is now a line/column bar at the bottom." -msgstr "" +msgstr "In the editor window, there is now a line/column bar at the bottom." #: ../../whatsnew/2.0.rst:1177 msgid "" "Three new keystroke commands: Check module (:kbd:`Alt-F5`), Import module (:" "kbd:`F5`) and Run script (:kbd:`Ctrl-F5`)." msgstr "" +"Three new keystroke commands: Check module (:kbd:`Alt-F5`), Import module (:" +"kbd:`F5`) and Run script (:kbd:`Ctrl-F5`)." #: ../../whatsnew/2.0.rst:1184 msgid "Deleted and Deprecated Modules" diff --git a/whatsnew/2.2.po b/whatsnew/2.2.po index 9fddc9deb..895eb9485 100644 --- a/whatsnew/2.2.po +++ b/whatsnew/2.2.po @@ -51,6 +51,9 @@ msgid "" "14, 2002. Python 2.2.2 is a bugfix release of Python 2.2, originally " "released on December 21, 2001." msgstr "" +"This article explains the new features in Python 2.2.2, released on October " +"14, 2002. Python 2.2.2 is a bugfix release of Python 2.2, originally " +"released on December 21, 2001." #: ../../whatsnew/2.2.rst:19 msgid "" @@ -59,6 +62,10 @@ msgid "" "of the changes, significant and far-reaching though they may be, are aimed " "at cleaning up irregularities and dark corners of the language design." msgstr "" +"Python 2.2 can be thought of as the \"cleanup release\". There are some " +"features such as generators and iterators that are completely new, but most " +"of the changes, significant and far-reaching though they may be, are aimed " +"at cleaning up irregularities and dark corners of the language design." #: ../../whatsnew/2.2.rst:24 msgid "" @@ -70,10 +77,17 @@ msgid "" "you want to understand the complete implementation and design rationale for " "a change, refer to the PEP for a particular new feature." msgstr "" +"This article doesn't attempt to provide a complete specification of the new " +"features, but instead provides a convenient overview. For full details, you " +"should refer to the documentation for Python 2.2, such as the `Python " +"Library Reference `_ and the " +"`Python Reference Manual `_. If " +"you want to understand the complete implementation and design rationale for " +"a change, refer to the PEP for a particular new feature." #: ../../whatsnew/2.2.rst:43 msgid "PEPs 252 and 253: Type and Class Changes" -msgstr "" +msgstr "PEPs 252 and 253: Type and Class Changes" #: ../../whatsnew/2.2.rst:45 msgid "" @@ -84,6 +98,12 @@ msgid "" "and most complicated section of this article, I'll provide an overview of " "the changes and offer some comments." msgstr "" +"The largest and most far-reaching changes in Python 2.2 are to Python's " +"model of objects and classes. The changes should be backward compatible, so " +"it's likely that your code will continue to run unchanged, but the changes " +"provide some amazing new capabilities. Before beginning this, the longest " +"and most complicated section of this article, I'll provide an overview of " +"the changes and offer some comments." #: ../../whatsnew/2.2.rst:52 msgid "" @@ -102,18 +122,24 @@ msgid "" "Python 2.2 fixes this, and in the process adds some exciting new " "capabilities. A brief summary:" msgstr "" +"Python 2.2 fixes this, and in the process adds some exciting new " +"capabilities. A brief summary:" #: ../../whatsnew/2.2.rst:64 msgid "" "You can subclass built-in types such as lists and even integers, and your " "subclasses should work in every place that requires the original type." msgstr "" +"You can subclass built-in types such as lists and even integers, and your " +"subclasses should work in every place that requires the original type." #: ../../whatsnew/2.2.rst:67 msgid "" "It's now possible to define static and class methods, in addition to the " "instance methods available in previous versions of Python." msgstr "" +"It's now possible to define static and class methods, in addition to the " +"instance methods available in previous versions of Python." #: ../../whatsnew/2.2.rst:70 msgid "" @@ -130,6 +156,9 @@ msgid "" "set using :dfn:`slots`, making it possible to safeguard against typos and " "perhaps make more optimizations possible in future versions of Python." msgstr "" +"The list of legal attributes for an instance can be limited to a particular " +"set using :dfn:`slots`, making it possible to safeguard against typos and " +"perhaps make more optimizations possible in future versions of Python." #: ../../whatsnew/2.2.rst:80 msgid "" @@ -140,6 +169,12 @@ msgid "" "recommended Python for its simplicity, and feel that its simplicity is being " "lost." msgstr "" +"Some users have voiced concern about all these changes. Sure, they say, the " +"new features are neat and lend themselves to all sorts of tricks that " +"weren't possible in previous versions of Python, but they also make the " +"language more complicated. Some people have said that they've always " +"recommended Python for its simplicity, and feel that its simplicity is being " +"lost." #: ../../whatsnew/2.2.rst:86 msgid "" @@ -151,6 +186,13 @@ msgid "" "only possible from C will now be possible in pure Python, and to my mind " "that's all for the better." msgstr "" +"Personally, I think there's no need to worry. Many of the new features are " +"quite esoteric, and you can write a lot of Python code without ever needed " +"to be aware of them. Writing a simple class is no more difficult than it " +"ever was, so you don't need to bother learning or teaching them unless " +"they're actually needed. Some very complicated tasks that were previously " +"only possible from C will now be possible in pure Python, and to my mind " +"that's all for the better." #: ../../whatsnew/2.2.rst:93 msgid "" @@ -160,10 +202,15 @@ msgid "" "Links\", for further sources of information about Python 2.2's new object " "model." msgstr "" +"I'm not going to attempt to cover every single corner case and small change " +"that were required to make the new features work. Instead this section will " +"paint only the broad strokes. See section :ref:`sect-rellinks`, \"Related " +"Links\", for further sources of information about Python 2.2's new object " +"model." #: ../../whatsnew/2.2.rst:100 msgid "Old and New Classes" -msgstr "" +msgstr "Old and New Classes" #: ../../whatsnew/2.2.rst:102 msgid "" @@ -174,6 +221,12 @@ msgid "" "classes. This divergence isn't intended to last forever; eventually old-" "style classes will be dropped, possibly in Python 3.0." msgstr "" +"First, you should know that Python 2.2 really has two kinds of classes: " +"classic or old-style classes, and new-style classes. The old-style class " +"model is exactly the same as the class model in earlier versions of Python. " +"All the new features described in this section apply only to new-style " +"classes. This divergence isn't intended to last forever; eventually old-" +"style classes will be dropped, possibly in Python 3.0." #: ../../whatsnew/2.2.rst:109 msgid "" @@ -184,6 +237,12 @@ msgid "" "types, has also been added so if no built-in type is suitable, you can just " "subclass :class:`object`::" msgstr "" +"So how do you define a new-style class? You do it by subclassing an " +"existing new-style class. Most of Python's built-in types, such as " +"integers, lists, dictionaries, and even files, are new-style classes now. A " +"new-style class named :class:`object`, the base class for all built-in " +"types, has also been added so if no built-in type is suitable, you can just " +"subclass :class:`object`::" #: ../../whatsnew/2.2.rst:121 msgid "" @@ -201,6 +260,10 @@ msgid "" "`int`, :func:`float`, and :func:`str`. In 2.2, they aren't functions any " "more, but type objects that behave as factories when called. ::" msgstr "" +"The type objects for the built-in types are available as built-ins, named " +"using a clever trick. Python has always had built-in functions named :func:" +"`int`, :func:`float`, and :func:`str`. In 2.2, they aren't functions any " +"more, but type objects that behave as factories when called. ::" #: ../../whatsnew/2.2.rst:136 msgid "" @@ -219,7 +282,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.2.rst:153 msgid "Descriptors" -msgstr "" +msgstr "Descriptors" #: ../../whatsnew/2.2.rst:155 msgid "" @@ -241,16 +304,23 @@ msgid "" "it's a method or a field. With the descriptor API, static methods and class " "methods become possible, as well as more exotic constructs." msgstr "" +"The one big idea underlying the new class model is that an API for " +"describing the attributes of an object using :dfn:`descriptors` has been " +"formalized. Descriptors specify the value of an attribute, stating whether " +"it's a method or a field. With the descriptor API, static methods and class " +"methods become possible, as well as more exotic constructs." #: ../../whatsnew/2.2.rst:169 msgid "" "Attribute descriptors are objects that live inside class objects, and have a " "few attributes of their own:" msgstr "" +"Attribute descriptors are objects that live inside class objects, and have a " +"few attributes of their own:" #: ../../whatsnew/2.2.rst:172 msgid ":attr:`~definition.__name__` is the attribute's name." -msgstr "" +msgstr ":attr:`~definition.__name__` is the attribute's name." #: ../../whatsnew/2.2.rst:174 msgid ":attr:`__doc__` is the attribute's docstring." @@ -261,21 +331,26 @@ msgid "" "``__get__(object)`` is a method that retrieves the attribute value from " "*object*." msgstr "" +"``__get__(object)`` is a method that retrieves the attribute value from " +"*object*." #: ../../whatsnew/2.2.rst:179 msgid "``__set__(object, value)`` sets the attribute on *object* to *value*." -msgstr "" +msgstr "``__set__(object, value)`` sets the attribute on *object* to *value*." #: ../../whatsnew/2.2.rst:181 msgid "" "``__delete__(object, value)`` deletes the *value* attribute of *object*." msgstr "" +"``__delete__(object, value)`` deletes the *value* attribute of *object*." #: ../../whatsnew/2.2.rst:183 msgid "" "For example, when you write ``obj.x``, the steps that Python actually " "performs are::" msgstr "" +"For example, when you write ``obj.x``, the steps that Python actually " +"performs are::" #: ../../whatsnew/2.2.rst:189 msgid "" @@ -307,6 +382,12 @@ msgid "" "and postconditions for a method. A class that used this feature might be " "defined like this::" msgstr "" +"More new features, such as slots and properties, are also implemented as new " +"kinds of descriptors, and it's not difficult to write a descriptor class " +"that does something novel. For example, it would be possible to write a " +"descriptor class that made it possible to write Eiffel-style preconditions " +"and postconditions for a method. A class that used this feature might be " +"defined like this::" #: ../../whatsnew/2.2.rst:235 msgid "" @@ -320,7 +401,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.2.rst:244 msgid "Multiple Inheritance: The Diamond Rule" -msgstr "" +msgstr "Multiple Inheritance: The Diamond Rule" #: ../../whatsnew/2.2.rst:246 msgid "" @@ -328,6 +409,9 @@ msgid "" "rules under which names are resolved. Consider this set of classes (diagram " "taken from :pep:`253` by Guido van Rossum)::" msgstr "" +"Multiple inheritance has also been made more useful through changing the " +"rules under which names are resolved. Consider this set of classes (diagram " +"taken from :pep:`253` by Guido van Rossum)::" #: ../../whatsnew/2.2.rst:264 msgid "" @@ -348,6 +432,11 @@ msgid "" "cases, but produces more useful results for really complicated inheritance " "graphs.)" msgstr "" +"New-style classes follow a different algorithm that's a bit more complicated " +"to explain, but does the right thing in this situation. (Note that Python " +"2.3 changes this algorithm to one that produces the same results in most " +"cases, but produces more useful results for really complicated inheritance " +"graphs.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:277 msgid "" @@ -383,10 +472,13 @@ msgid "" "``super(class)`` or ``super(class1, class2)``, but this probably won't often " "be useful." msgstr "" +":func:`super` can also return unbound superclass objects when called as " +"``super(class)`` or ``super(class1, class2)``, but this probably won't often " +"be useful." #: ../../whatsnew/2.2.rst:309 msgid "Attribute Access" -msgstr "" +msgstr "Attribute Access" #: ../../whatsnew/2.2.rst:311 msgid "" @@ -404,6 +496,10 @@ msgid "" "attempt is made to access ``obj.foo`` and no attribute named ``foo`` is " "found in the instance's dictionary." msgstr "" +"First, ``__getattr__(attr_name)`` is still supported by new-style classes, " +"and nothing about it has changed. As before, it will be called when an " +"attempt is made to access ``obj.foo`` and no attribute named ``foo`` is " +"found in the instance's dictionary." #: ../../whatsnew/2.2.rst:322 msgid "" @@ -455,16 +551,25 @@ msgid "" "`~object.__slots__` to limit the legal attributes to a particular set of " "names. An example will make this clear::" msgstr "" +"Finally, it's possible to constrain the list of attributes that can be " +"referenced on an object using the new :attr:`~object.__slots__` class " +"attribute. Python objects are usually very dynamic; at any time it's " +"possible to define a new attribute on an instance by just doing ``obj." +"new_attr=1``. A new-style class can define a class attribute named :attr:" +"`~object.__slots__` to limit the legal attributes to a particular set of " +"names. An example will make this clear::" #: ../../whatsnew/2.2.rst:385 msgid "" "Note how you get an :exc:`AttributeError` on the attempt to assign to an " "attribute not listed in :attr:`~object.__slots__`." msgstr "" +"Note how you get an :exc:`AttributeError` on the attempt to assign to an " +"attribute not listed in :attr:`~object.__slots__`." #: ../../whatsnew/2.2.rst:392 msgid "Related Links" -msgstr "" +msgstr "Related Links" #: ../../whatsnew/2.2.rst:394 msgid "" @@ -473,6 +578,10 @@ msgid "" "been simplified or ignored. Where should you go to get a more complete " "picture?" msgstr "" +"This section has just been a quick overview of the new features, giving " +"enough of an explanation to start you programming, but many details have " +"been simplified or ignored. Where should you go to get a more complete " +"picture?" #: ../../whatsnew/2.2.rst:398 msgid "" @@ -481,6 +590,10 @@ msgid "" "whetted your appetite, go read this tutorial next, because it goes into much " "more detail about the new features while still remaining quite easy to read." msgstr "" +"The :ref:`descriptorhowto` is a lengthy tutorial introduction to the " +"descriptor features, written by Guido van Rossum. If my description has " +"whetted your appetite, go read this tutorial next, because it goes into much " +"more detail about the new features while still remaining quite easy to read." #: ../../whatsnew/2.2.rst:403 msgid "" @@ -493,6 +606,14 @@ msgid "" "explode. Both PEPs were written and implemented by Guido van Rossum, with " "substantial assistance from the rest of the Zope Corp. team." msgstr "" +"Next, there are two relevant PEPs, :pep:`252` and :pep:`253`. :pep:`252` is " +"titled \"Making Types Look More Like Classes\", and covers the descriptor " +"API. :pep:`253` is titled \"Subtyping Built-in Types\", and describes the " +"changes to type objects that make it possible to subtype built-in objects. :" +"pep:`253` is the more complicated PEP of the two, and at a few points the " +"necessary explanations of types and meta-types may cause your head to " +"explode. Both PEPs were written and implemented by Guido van Rossum, with " +"substantial assistance from the rest of the Zope Corp. team." #: ../../whatsnew/2.2.rst:412 msgid "" @@ -501,10 +622,14 @@ msgid "" "should only resort to it after all other avenues have been exhausted, " "including posting a question to python-list or python-dev." msgstr "" +"Finally, there's the ultimate authority: the source code. Most of the " +"machinery for the type handling is in :file:`Objects/typeobject.c`, but you " +"should only resort to it after all other avenues have been exhausted, " +"including posting a question to python-list or python-dev." #: ../../whatsnew/2.2.rst:421 msgid "PEP 234: Iterators" -msgstr "" +msgstr "PEP 234: Iterators" #: ../../whatsnew/2.2.rst:423 msgid "" @@ -512,6 +637,9 @@ msgid "" "and Python levels. Objects can define how they can be looped over by " "callers." msgstr "" +"Another significant addition to 2.2 is an iteration interface at both the C " +"and Python levels. Objects can define how they can be looped over by " +"callers." #: ../../whatsnew/2.2.rst:426 msgid "" @@ -561,6 +689,10 @@ msgid "" "When there are no more values to be returned, calling :meth:`next` should " "raise the :exc:`StopIteration` exception. ::" msgstr "" +"So, after all this, what do iterators actually do? They have one required " +"method, :meth:`next`, which takes no arguments and returns the next value. " +"When there are no more values to be returned, calling :meth:`next` should " +"raise the :exc:`StopIteration` exception. ::" #: ../../whatsnew/2.2.rst:478 msgid "" @@ -580,6 +712,9 @@ msgid "" "func:`iter` on a dictionary will return an iterator which loops over its " "keys::" msgstr "" +"Iterator support has been added to some of Python's basic types. Calling :" +"func:`iter` on a dictionary will return an iterator which loops over its " +"keys::" #: ../../whatsnew/2.2.rst:512 msgid "" @@ -596,6 +731,9 @@ msgid "" "until there are no more lines in the file. This means you can now read each " "line of a file using code like this::" msgstr "" +"Files also provide an iterator, which calls the :meth:`readline` method " +"until there are no more lines in the file. This means you can now read each " +"line of a file using code like this::" #: ../../whatsnew/2.2.rst:526 msgid "" @@ -604,6 +742,10 @@ msgid "" "object could provide such additional capabilities, but the iterator protocol " "only requires a :meth:`next` method." msgstr "" +"Note that you can only go forward in an iterator; there's no way to get the " +"previous element, reset the iterator, or make a copy of it. An iterator " +"object could provide such additional capabilities, but the iterator protocol " +"only requires a :meth:`next` method." #: ../../whatsnew/2.2.rst:535 msgid ":pep:`234` - Iterators" @@ -614,6 +756,8 @@ msgid "" "Written by Ka-Ping Yee and GvR; implemented by the Python Labs crew, mostly " "by GvR and Tim Peters." msgstr "" +"Written by Ka-Ping Yee and GvR; implemented by the Python Labs crew, mostly " +"by GvR and Tim Peters." #: ../../whatsnew/2.2.rst:542 msgid "PEP 255: Simple Generators" @@ -624,6 +768,8 @@ msgid "" "Generators are another new feature, one that interacts with the introduction " "of iterators." msgstr "" +"Generators are another new feature, one that interacts with the introduction " +"of iterators." #: ../../whatsnew/2.2.rst:547 msgid "" @@ -637,10 +783,19 @@ msgid "" "This is what generators provide; they can be thought of as resumable " "functions." msgstr "" +"You're doubtless familiar with how function calls work in Python or C. When " +"you call a function, it gets a private namespace where its local variables " +"are created. When the function reaches a :keyword:`return` statement, the " +"local variables are destroyed and the resulting value is returned to the " +"caller. A later call to the same function will get a fresh new set of local " +"variables. But, what if the local variables weren't thrown away on exiting a " +"function? What if you could later resume the function where it left off? " +"This is what generators provide; they can be thought of as resumable " +"functions." #: ../../whatsnew/2.2.rst:556 msgid "Here's the simplest example of a generator function::" -msgstr "" +msgstr "Here's the simplest example of a generator function::" #: ../../whatsnew/2.2.rst:562 msgid "" @@ -652,6 +807,13 @@ msgid "" "import generators`` statement near the top of the module's source code. In " "Python 2.3 this statement will become unnecessary." msgstr "" +"A new keyword, :keyword:`yield`, was introduced for generators. Any " +"function containing a :keyword:`!yield` statement is a generator function; " +"this is detected by Python's bytecode compiler which compiles the function " +"specially as a result. Because a new keyword was introduced, generators " +"must be explicitly enabled in a module by including a ``from __future__ " +"import generators`` statement near the top of the module's source code. In " +"Python 2.3 this statement will become unnecessary." #: ../../whatsnew/2.2.rst:570 msgid "" @@ -668,6 +830,18 @@ msgid "" "`try`...\\ :keyword:`finally` statement; read :pep:`255` for a full " "explanation of the interaction between :keyword:`!yield` and exceptions.)" msgstr "" +"When you call a generator function, it doesn't return a single value; " +"instead it returns a generator object that supports the iterator protocol. " +"On executing the :keyword:`yield` statement, the generator outputs the value " +"of ``i``, similar to a :keyword:`return` statement. The big difference " +"between :keyword:`!yield` and a :keyword:`!return` statement is that on " +"reaching a :keyword:`!yield` the generator's state of execution is suspended " +"and local variables are preserved. On the next call to the generator's " +"``next()`` method, the function will resume executing immediately after the :" +"keyword:`!yield` statement. (For complicated reasons, the :keyword:`!yield` " +"statement isn't allowed inside the :keyword:`!try` block of a :keyword:" +"`try`...\\ :keyword:`finally` statement; read :pep:`255` for a full " +"explanation of the interaction between :keyword:`!yield` and exceptions.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:583 msgid "Here's a sample usage of the :func:`generate_ints` generator::" @@ -691,6 +865,13 @@ msgid "" "indicated by raising :exc:`StopIteration` manually, or by just letting the " "flow of execution fall off the bottom of the function." msgstr "" +"Inside a generator function, the :keyword:`return` statement can only be " +"used without a value, and signals the end of the procession of values; " +"afterwards the generator cannot return any further values. :keyword:`!" +"return` with a value, such as ``return 5``, is a syntax error inside a " +"generator function. The end of the generator's results can also be " +"indicated by raising :exc:`StopIteration` manually, or by just letting the " +"flow of execution fall off the bottom of the function." #: ../../whatsnew/2.2.rst:611 msgid "" @@ -704,6 +885,15 @@ msgid "" "The simplest one implements an in-order traversal of a tree using generators " "recursively. ::" msgstr "" +"You could achieve the effect of generators manually by writing your own " +"class and storing all the local variables of the generator as instance " +"variables. For example, returning a list of integers could be done by " +"setting ``self.count`` to 0, and having the :meth:`next` method increment " +"``self.count`` and return it. However, for a moderately complicated " +"generator, writing a corresponding class would be much messier. :file:`Lib/" +"test/test_generators.py` contains a number of more interesting examples. " +"The simplest one implements an in-order traversal of a tree using generators " +"recursively. ::" #: ../../whatsnew/2.2.rst:629 msgid "" @@ -713,6 +903,11 @@ msgid "" "knight to every square of an $NxN$ chessboard without visiting any square " "twice)." msgstr "" +"Two other examples in :file:`Lib/test/test_generators.py` produce solutions " +"for the N-Queens problem (placing $N$ queens on an $NxN$ chess board so that " +"no queen threatens another) and the Knight's Tour (a route that takes a " +"knight to every square of an $NxN$ chessboard without visiting any square " +"twice)." #: ../../whatsnew/2.2.rst:634 msgid "" @@ -743,6 +938,13 @@ msgid "" "represented as a concrete object (the iterator) that can be passed around to " "other functions or stored in a data structure." msgstr "" +"Python doesn't go nearly as far as Icon in adopting generators as a central " +"concept. Generators are considered a new part of the core Python language, " +"but learning or using them isn't compulsory; if they don't solve any " +"problems that you have, feel free to ignore them. One novel feature of " +"Python's interface as compared to Icon's is that a generator's state is " +"represented as a concrete object (the iterator) that can be passed around to " +"other functions or stored in a data structure." #: ../../whatsnew/2.2.rst:662 msgid ":pep:`255` - Simple Generators" @@ -754,6 +956,9 @@ msgid "" "mostly by Neil Schemenauer and Tim Peters, with other fixes from the Python " "Labs crew." msgstr "" +"Written by Neil Schemenauer, Tim Peters, Magnus Lie Hetland. Implemented " +"mostly by Neil Schemenauer and Tim Peters, with other fixes from the Python " +"Labs crew." #: ../../whatsnew/2.2.rst:669 msgid "PEP 237: Unifying Long Integers and Integers" @@ -782,6 +987,13 @@ msgid "" "to raise an :exc:`OverflowError` will now return a long integer as their " "result. For example::" msgstr "" +"Python 2.2 will shift values from short to long integers as required. The " +"'L' suffix is no longer needed to indicate a long integer literal, as now " +"the compiler will choose the appropriate type. (Using the 'L' suffix will " +"be discouraged in future 2.x versions of Python, triggering a warning in " +"Python 2.4, and probably dropped in Python 3.0.) Many operations that used " +"to raise an :exc:`OverflowError` will now return a long integer as their " +"result. For example::" #: ../../whatsnew/2.2.rst:694 msgid "" @@ -789,6 +1001,9 @@ msgid "" "You can still distinguish them with the :func:`type` built-in function, but " "that's rarely needed." msgstr "" +"In most cases, integers and long integers will now be treated identically. " +"You can still distinguish them with the :func:`type` built-in function, but " +"that's rarely needed." #: ../../whatsnew/2.2.rst:702 msgid ":pep:`237` - Unifying Long Integers and Integers" @@ -799,10 +1014,12 @@ msgid "" "Written by Moshe Zadka and Guido van Rossum. Implemented mostly by Guido " "van Rossum." msgstr "" +"Written by Moshe Zadka and Guido van Rossum. Implemented mostly by Guido " +"van Rossum." #: ../../whatsnew/2.2.rst:709 msgid "PEP 238: Changing the Division Operator" -msgstr "" +msgstr "PEP 238: Changing the Division Operator" #: ../../whatsnew/2.2.rst:711 msgid "" @@ -816,6 +1033,15 @@ msgid "" "the two operands and because Python is dynamically typed, it can be " "difficult to determine the possible types of the operands." msgstr "" +"The most controversial change in Python 2.2 heralds the start of an effort " +"to fix an old design flaw that's been in Python from the beginning. " +"Currently Python's division operator, ``/``, behaves like C's division " +"operator when presented with two integer arguments: it returns an integer " +"result that's truncated down when there would be a fractional part. For " +"example, ``3/2`` is 1, not 1.5, and ``(-1)/2`` is -1, not -0.5. This means " +"that the results of division can vary unexpectedly depending on the type of " +"the two operands and because Python is dynamically typed, it can be " +"difficult to determine the possible types of the operands." #: ../../whatsnew/2.2.rst:721 msgid "" @@ -826,6 +1052,12 @@ msgid "" "either side here and will stick to describing what's implemented in 2.2. " "Read :pep:`238` for a summary of arguments and counter-arguments.)" msgstr "" +"(The controversy is over whether this is *really* a design flaw, and whether " +"it's worth breaking existing code to fix this. It's caused endless " +"discussions on python-dev, and in July 2001 erupted into a storm of acidly " +"sarcastic postings on :newsgroup:`comp.lang.python`. I won't argue for " +"either side here and will stick to describing what's implemented in 2.2. " +"Read :pep:`238` for a summary of arguments and counter-arguments.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:728 msgid "" @@ -833,6 +1065,9 @@ msgid "" "Python 2.2 begins the transition, but the switch won't be complete until " "Python 3.0." msgstr "" +"Because this change might break code, it's being introduced very gradually. " +"Python 2.2 begins the transition, but the switch won't be complete until " +"Python 3.0." #: ../../whatsnew/2.2.rst:732 msgid "" @@ -845,10 +1080,18 @@ msgid "" "operands are integers, and returns the result of true division when one of " "the operands is a floating-point number." msgstr "" +"First, I'll borrow some terminology from :pep:`238`. \"True division\" is " +"the division that most non-programmers are familiar with: 3/2 is 1.5, 1/4 is " +"0.25, and so forth. \"Floor division\" is what Python's ``/`` operator " +"currently does when given integer operands; the result is the floor of the " +"value returned by true division. \"Classic division\" is the current mixed " +"behaviour of ``/``; it returns the result of floor division when the " +"operands are integers, and returns the result of true division when one of " +"the operands is a floating-point number." #: ../../whatsnew/2.2.rst:740 msgid "Here are the changes 2.2 introduces:" -msgstr "" +msgstr "Here are the changes 2.2 introduces:" #: ../../whatsnew/2.2.rst:742 msgid "" @@ -857,12 +1100,18 @@ msgid "" "no matter what the types of its operands are, so ``1 // 2`` is 0 and " "``1.0 // 2.0`` is also 0.0." msgstr "" +"A new operator, ``//``, is the floor division operator. (Yes, we know it " +"looks like C++'s comment symbol.) ``//`` *always* performs floor division " +"no matter what the types of its operands are, so ``1 // 2`` is 0 and " +"``1.0 // 2.0`` is also 0.0." #: ../../whatsnew/2.2.rst:747 msgid "" "``//`` is always available in Python 2.2; you don't need to enable it using " "a ``__future__`` statement." msgstr "" +"``//`` is always available in Python 2.2; you don't need to enable it using " +"a ``__future__`` statement." #: ../../whatsnew/2.2.rst:750 msgid "" @@ -871,6 +1120,10 @@ msgid "" "is 0.5. Without the ``__future__`` statement, ``/`` still means classic " "division. The default meaning of ``/`` will not change until Python 3.0." msgstr "" +"By including a ``from __future__ import division`` in a module, the ``/`` " +"operator will be changed to return the result of true division, so ``1/2`` " +"is 0.5. Without the ``__future__`` statement, ``/`` still means classic " +"division. The default meaning of ``/`` will not change until Python 3.0." #: ../../whatsnew/2.2.rst:755 msgid "" @@ -889,20 +1142,28 @@ msgid "" "and fix it. By default, Python 2.2 will simply perform classic division " "without a warning; the warning will be turned on by default in Python 2.3." msgstr "" +"Python 2.2 supports some command-line arguments for testing whether code " +"will work with the changed division semantics. Running python with :option:" +"`!-Q warn` will cause a warning to be issued whenever division is applied to " +"two integers. You can use this to find code that's affected by the change " +"and fix it. By default, Python 2.2 will simply perform classic division " +"without a warning; the warning will be turned on by default in Python 2.3." #: ../../whatsnew/2.2.rst:770 msgid ":pep:`238` - Changing the Division Operator" -msgstr "" +msgstr ":pep:`238` - Changing the Division Operator" #: ../../whatsnew/2.2.rst:771 msgid "" "Written by Moshe Zadka and Guido van Rossum. Implemented by Guido van " "Rossum.." msgstr "" +"Written by Moshe Zadka and Guido van Rossum. Implemented by Guido van " +"Rossum.." #: ../../whatsnew/2.2.rst:777 msgid "Unicode Changes" -msgstr "" +msgstr "Unicode Changes" #: ../../whatsnew/2.2.rst:779 msgid "" @@ -913,6 +1174,12 @@ msgid "" "script. (It's also possible to specify :option:`!--disable-unicode` to " "completely disable Unicode support.)" msgstr "" +"Python's Unicode support has been enhanced a bit in 2.2. Unicode strings " +"are usually stored as UCS-2, as 16-bit unsigned integers. Python 2.2 can " +"also be compiled to use UCS-4, 32-bit unsigned integers, as its internal " +"encoding by supplying :option:`!--enable-unicode=ucs4` to the configure " +"script. (It's also possible to specify :option:`!--disable-unicode` to " +"completely disable Unicode support.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:786 msgid "" @@ -942,6 +1209,9 @@ msgid "" "related to Unicode. For example, codecs have been added for uu-encoding, " "MIME's base64 encoding, and compression with the :mod:`zlib` module::" msgstr "" +"Using this new feature, codecs have been added for tasks not directly " +"related to Unicode. For example, codecs have been added for uu-encoding, " +"MIME's base64 encoding, and compression with the :mod:`zlib` module::" #: ../../whatsnew/2.2.rst:822 msgid "" @@ -958,11 +1228,11 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.2.rst:832 msgid ":pep:`261` - Support for 'wide' Unicode characters" -msgstr "" +msgstr ":pep:`261` - Support for 'wide' Unicode characters" #: ../../whatsnew/2.2.rst:833 msgid "Written by Paul Prescod." -msgstr "" +msgstr "Written by Paul Prescod." #: ../../whatsnew/2.2.rst:839 msgid "PEP 227: Nested Scopes" @@ -977,6 +1247,12 @@ msgid "" "scopes from my \"What's New in Python 2.1\" document; if you read it when " "2.1 came out, you can skip the rest of this section." msgstr "" +"In Python 2.1, statically nested scopes were added as an optional feature, " +"to be enabled by a ``from __future__ import nested_scopes`` directive. In " +"2.2 nested scopes no longer need to be specially enabled, and are now always " +"present. The rest of this section is a copy of the description of nested " +"scopes from my \"What's New in Python 2.1\" document; if you read it when " +"2.1 came out, you can skip the rest of this section." #: ../../whatsnew/2.2.rst:848 msgid "" @@ -987,6 +1263,12 @@ msgid "" "their intuitive expectations. For example, a nested recursive function " "definition doesn't work::" msgstr "" +"The largest change introduced in Python 2.1, and made complete in 2.2, is to " +"Python's scoping rules. In Python 2.0, at any given time there are at most " +"three namespaces used to look up variable names: local, module-level, and " +"the built-in namespace. This often surprised people because it didn't match " +"their intuitive expectations. For example, a nested recursive function " +"definition doesn't work::" #: ../../whatsnew/2.2.rst:862 msgid "" @@ -1019,6 +1301,14 @@ msgid "" "local namespace of the enclosing scope. A more detailed explanation of the " "rules, and a dissection of the implementation, can be found in the PEP." msgstr "" +"The most significant change to Python 2.2 is that static scoping has been " +"added to the language to fix this problem. As a first effect, the " +"``name=name`` default argument is now unnecessary in the above example. Put " +"simply, when a given variable name is not assigned a value within a function " +"(by an assignment, or the :keyword:`def`, :keyword:`class`, or :keyword:" +"`import` statements), references to the variable will be looked up in the " +"local namespace of the enclosing scope. A more detailed explanation of the " +"rules, and a dissection of the implementation, can be found in the PEP." #: ../../whatsnew/2.2.rst:888 msgid "" @@ -1119,6 +1409,8 @@ msgid "" "The new :mod:`hmac` module implements the HMAC algorithm described by :rfc:" "`2104`. (Contributed by Gerhard Häring.)" msgstr "" +"The new :mod:`hmac` module implements the HMAC algorithm described by :rfc:" +"`2104`. (Contributed by Gerhard Häring.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:965 msgid "" @@ -1137,10 +1429,14 @@ msgid "" "now this can be written more clearly as ``file_size = os.stat(filename)." "st_size``." msgstr "" +"For example, to obtain a file's size using the old tuples, you'd end up " +"writing something like ``file_size = os.stat(filename)[stat.ST_SIZE]``, but " +"now this can be written more clearly as ``file_size = os.stat(filename)." +"st_size``." #: ../../whatsnew/2.2.rst:976 msgid "The original patch for this feature was contributed by Nick Mathewson." -msgstr "" +msgstr "The original patch for this feature was contributed by Nick Mathewson." #: ../../whatsnew/2.2.rst:978 msgid "" @@ -1148,6 +1444,9 @@ msgid "" "output have been corrected. (Contributed by Fred L. Drake, Jr. and Tim " "Peters.)" msgstr "" +"The Python profiler has been extensively reworked and various errors in its " +"output have been corrected. (Contributed by Fred L. Drake, Jr. and Tim " +"Peters.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:981 msgid "" @@ -1155,6 +1454,9 @@ msgid "" "option:`!--enable-ipv6` option to Python's configure script. (Contributed " "by Jun-ichiro \"itojun\" Hagino.)" msgstr "" +"The :mod:`socket` module can be compiled to support IPv6; specify the :" +"option:`!--enable-ipv6` option to Python's configure script. (Contributed " +"by Jun-ichiro \"itojun\" Hagino.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:985 msgid "" @@ -1163,6 +1465,10 @@ msgid "" "for a signed 64-bit integer, and ``Q`` is for an unsigned one. The value is " "returned in Python's long integer type. (Contributed by Tim Peters.)" msgstr "" +"Two new format characters were added to the :mod:`struct` module for 64-bit " +"integers on platforms that support the C :c:expr:`long long` type. ``q`` is " +"for a signed 64-bit integer, and ``Q`` is for an unsigned one. The value is " +"returned in Python's long integer type. (Contributed by Tim Peters.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:990 msgid "" @@ -1174,6 +1480,13 @@ msgid "" "their help text. (Contributed by Guido van Rossum, using Ka-Ping Yee's :mod:" "`pydoc` module.)" msgstr "" +"In the interpreter's interactive mode, there's a new built-in function :func:" +"`help` that uses the :mod:`pydoc` module introduced in Python 2.1 to provide " +"interactive help. ``help(object)`` displays any available help text about " +"*object*. :func:`help` with no argument puts you in an online help utility, " +"where you can enter the names of functions, classes, or modules to read " +"their help text. (Contributed by Guido van Rossum, using Ka-Ping Yee's :mod:" +"`pydoc` module.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:998 msgid "" @@ -1193,6 +1506,10 @@ msgid "" "program and the mail transport agent being handed a message. :mod:`smtplib` " "also supports SMTP authentication. (Contributed by Gerhard Häring.)" msgstr "" +"The :mod:`smtplib` module now supports :rfc:`2487`, \"Secure SMTP over " +"TLS\", so it's now possible to encrypt the SMTP traffic between a Python " +"program and the mail transport agent being handed a message. :mod:`smtplib` " +"also supports SMTP authentication. (Contributed by Gerhard Häring.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1011 msgid "" @@ -1201,6 +1518,10 @@ msgid "" "SORT, GETACL and SETACL. (Contributed by Anthony Baxter and Michel " "Pelletier.)" msgstr "" +"The :mod:`imaplib` module, maintained by Piers Lauder, has support for " +"several new extensions: the NAMESPACE extension defined in :rfc:`2342`, " +"SORT, GETACL and SETACL. (Contributed by Anthony Baxter and Michel " +"Pelletier.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1015 msgid "" @@ -1250,7 +1571,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1049 msgid "Interpreter Changes and Fixes" -msgstr "" +msgstr "Interpreter Changes and Fixes" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1051 msgid "" @@ -1260,6 +1581,11 @@ msgid "" "write Python code, none of the changes described here will affect you very " "much." msgstr "" +"Some of the changes only affect people who deal with the Python interpreter " +"at the C level because they're writing Python extension modules, embedding " +"the interpreter, or just hacking on the interpreter itself. If you only " +"write Python code, none of the changes described here will affect you very " +"much." #: ../../whatsnew/2.2.rst:1056 msgid "" @@ -1272,6 +1598,14 @@ msgid "" "exist, and have simply been changed to use the new C-level interface. " "(Contributed by Fred L. Drake, Jr.)" msgstr "" +"Profiling and tracing functions can now be implemented in C, which can " +"operate at much higher speeds than Python-based functions and should reduce " +"the overhead of profiling and tracing. This will be of interest to authors " +"of development environments for Python. Two new C functions were added to " +"Python's API, :c:func:`PyEval_SetProfile` and :c:func:`PyEval_SetTrace`. The " +"existing :func:`sys.setprofile` and :func:`sys.settrace` functions still " +"exist, and have simply been changed to use the new C-level interface. " +"(Contributed by Fred L. Drake, Jr.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1065 msgid "" @@ -1294,11 +1628,19 @@ msgid "" "collection, so updating them for 2.2 should be considered fairly high " "priority." msgstr "" +"The C-level interface to the garbage collector has been changed to make it " +"easier to write extension types that support garbage collection and to debug " +"misuses of the functions. Various functions have slightly different " +"semantics, so a bunch of functions had to be renamed. Extensions that use " +"the old API will still compile but will *not* participate in garbage " +"collection, so updating them for 2.2 should be considered fairly high " +"priority." #: ../../whatsnew/2.2.rst:1079 msgid "" "To upgrade an extension module to the new API, perform the following steps:" msgstr "" +"To upgrade an extension module to the new API, perform the following steps:" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1081 msgid "Rename :c:func:`Py_TPFLAGS_GC` to :c:func:`PyTPFLAGS_HAVE_GC`." @@ -1308,10 +1650,11 @@ msgstr "" msgid "" "Use :c:func:`PyObject_GC_New` or :c:func:`PyObject_GC_NewVar` to allocate" msgstr "" +"Use :c:func:`PyObject_GC_New` or :c:func:`PyObject_GC_NewVar` to allocate" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1084 msgid "objects, and :c:func:`PyObject_GC_Del` to deallocate them." -msgstr "" +msgstr "objects, and :c:func:`PyObject_GC_Del` to deallocate them." #: ../../whatsnew/2.2.rst:1087 msgid "Rename :c:func:`PyObject_GC_Init` to :c:func:`PyObject_GC_Track` and" @@ -1341,6 +1684,14 @@ msgid "" "converts them to the specified new encoding. (Contributed by M.-A. Lemburg, " "and used for the MBCS support on Windows described in the following section.)" msgstr "" +"A new ``et`` format sequence was added to :c:func:`PyArg_ParseTuple`; ``et`` " +"takes both a parameter and an encoding name, and converts the parameter to " +"the given encoding if the parameter turns out to be a Unicode string, or " +"leaves it alone if it's an 8-bit string, assuming it to already be in the " +"desired encoding. This differs from the ``es`` format character, which " +"assumes that 8-bit strings are in Python's default ASCII encoding and " +"converts them to the specified new encoding. (Contributed by M.-A. Lemburg, " +"and used for the MBCS support on Windows described in the following section.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1102 msgid "" @@ -1350,6 +1701,11 @@ msgid "" "expected, and a set of pointers to :c:expr:`PyObject*` variables that will " "be filled in with argument values." msgstr "" +"A different argument parsing function, :c:func:`PyArg_UnpackTuple`, has been " +"added that's simpler and presumably faster. Instead of specifying a format " +"string, the caller simply gives the minimum and maximum number of arguments " +"expected, and a set of pointers to :c:expr:`PyObject*` variables that will " +"be filled in with argument values." #: ../../whatsnew/2.2.rst:1108 msgid "" @@ -1378,6 +1734,10 @@ msgid "" "can simply be discarded when porting code from earlier versions to Python " "2.2." msgstr "" +"The :c:func:`_PyTuple_Resize` function has lost an unused parameter, so now " +"it takes 2 parameters instead of 3. The third argument was never used, and " +"can simply be discarded when porting code from earlier versions to Python " +"2.2." #: ../../whatsnew/2.2.rst:1129 msgid "Other Changes and Fixes" @@ -1391,10 +1751,15 @@ msgid "" "2.2; 2.2.1 applied 139 patches and fixed 143 bugs; 2.2.2 applied 106 patches " "and fixed 82 bugs. These figures are likely to be underestimates." msgstr "" +"As usual there were a bunch of other improvements and bugfixes scattered " +"throughout the source tree. A search through the CVS change logs finds " +"there were 527 patches applied and 683 bugs fixed between Python 2.1 and " +"2.2; 2.2.1 applied 139 patches and fixed 143 bugs; 2.2.2 applied 106 patches " +"and fixed 82 bugs. These figures are likely to be underestimates." #: ../../whatsnew/2.2.rst:1137 msgid "Some of the more notable changes are:" -msgstr "" +msgstr "Some of the more notable changes are:" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1139 msgid "" @@ -1402,6 +1767,9 @@ msgid "" "kept in the main Python CVS tree, and many changes have been made to support " "MacOS X." msgstr "" +"The code for the MacOS port for Python, maintained by Jack Jansen, is now " +"kept in the main Python CVS tree, and many changes have been made to support " +"MacOS X." #: ../../whatsnew/2.2.rst:1142 msgid "" @@ -1416,6 +1784,16 @@ msgid "" "application, porting the MacPython IDE, possibly using Python as a standard " "OSA scripting language and much more.\"" msgstr "" +"The most significant change is the ability to build Python as a framework, " +"enabled by supplying the :option:`!--enable-framework` option to the " +"configure script when compiling Python. According to Jack Jansen, \"This " +"installs a self-contained Python installation plus the OS X framework " +"\"glue\" into :file:`/Library/Frameworks/Python.framework` (or another " +"location of choice). For now there is little immediate added benefit to this " +"(actually, there is the disadvantage that you have to change your PATH to be " +"able to find Python), but it is the basis for creating a full-blown Python " +"application, porting the MacPython IDE, possibly using Python as a standard " +"OSA scripting language and much more.\"" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1153 msgid "" @@ -1424,6 +1802,10 @@ msgid "" "been left commented out in :file:`setup.py`. People who want to experiment " "with these modules can uncomment them manually." msgstr "" +"Most of the MacPython toolbox modules, which interface to MacOS APIs such as " +"windowing, QuickTime, scripting, etc. have been ported to OS X, but they've " +"been left commented out in :file:`setup.py`. People who want to experiment " +"with these modules can uncomment them manually." #: ../../whatsnew/2.2.rst:1176 msgid "" @@ -1431,6 +1813,9 @@ msgid "" "cause a :exc:`TypeError` exception to be raised, with the message " "\"*function* takes no keyword arguments\"." msgstr "" +"Keyword arguments passed to built-in functions that don't take them now " +"cause a :exc:`TypeError` exception to be raised, with the message " +"\"*function* takes no keyword arguments\"." #: ../../whatsnew/2.2.rst:1180 msgid "" @@ -1439,6 +1824,10 @@ msgid "" "The :exc:`ReferenceError` exception has therefore moved from the :mod:" "`weakref` module to become a built-in exception." msgstr "" +"Weak references, added in Python 2.1 as an extension module, are now part of " +"the core because they're used in the implementation of new-style classes. " +"The :exc:`ReferenceError` exception has therefore moved from the :mod:" +"`weakref` module to become a built-in exception." #: ../../whatsnew/2.2.rst:1185 msgid "" @@ -1446,6 +1835,9 @@ msgid "" "automatically removes obsolete ``__future__`` statements from Python source " "code." msgstr "" +"A new script, :file:`Tools/scripts/cleanfuture.py` by Tim Peters, " +"automatically removes obsolete ``__future__`` statements from Python source " +"code." #: ../../whatsnew/2.2.rst:1189 msgid "" @@ -1455,6 +1847,11 @@ msgid "" "other development environments. This is described in :pep:`264`. " "(Contributed by Michael Hudson.)" msgstr "" +"An additional *flags* argument has been added to the built-in function :func:" +"`compile`, so the behaviour of ``__future__`` statements can now be " +"correctly observed in simulated shells, such as those presented by IDLE and " +"other development environments. This is described in :pep:`264`. " +"(Contributed by Michael Hudson.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1195 msgid "" @@ -1465,6 +1862,12 @@ msgid "" "BSD license, same as it always was. The license changes were also applied " "to the Python 2.0.1 and 2.1.1 releases." msgstr "" +"The new license introduced with Python 1.6 wasn't GPL-compatible. This is " +"fixed by some minor textual changes to the 2.2 license, so it's now legal to " +"embed Python inside a GPLed program again. Note that Python itself is not " +"GPLed, but instead is under a license that's essentially equivalent to the " +"BSD license, same as it always was. The license changes were also applied " +"to the Python 2.0.1 and 2.1.1 releases." #: ../../whatsnew/2.2.rst:1202 msgid "" @@ -1476,17 +1879,27 @@ msgid "" "was contributed by Mark Hammond with assistance from Marc-André Lemburg. " "Unix support was added by Martin von Löwis.)" msgstr "" +"When presented with a Unicode filename on Windows, Python will now convert " +"it to an MBCS encoded string, as used by the Microsoft file APIs. As MBCS " +"is explicitly used by the file APIs, Python's choice of ASCII as the default " +"encoding turns out to be an annoyance. On Unix, the locale's character set " +"is used if ``locale.nl_langinfo(CODESET)`` is available. (Windows support " +"was contributed by Mark Hammond with assistance from Marc-André Lemburg. " +"Unix support was added by Martin von Löwis.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1210 msgid "" "Large file support is now enabled on Windows. (Contributed by Tim Peters.)" msgstr "" +"Large file support is now enabled on Windows. (Contributed by Tim Peters.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1212 msgid "" "The :file:`Tools/scripts/ftpmirror.py` script now parses a :file:`.netrc` " "file, if you have one. (Contributed by Mike Romberg.)" msgstr "" +"The :file:`Tools/scripts/ftpmirror.py` script now parses a :file:`.netrc` " +"file, if you have one. (Contributed by Mike Romberg.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1215 msgid "" @@ -1509,6 +1922,12 @@ msgid "" "case that dumped core, Tim Peters fixing the bug, Michael finding another " "case, and round and round it went." msgstr "" +"There were a bunch of patches to the dictionary implementation, mostly to " +"fix potential core dumps if a dictionary contains objects that sneakily " +"changed their hash value, or mutated the dictionary they were contained in. " +"For a while python-dev fell into a gentle rhythm of Michael Hudson finding a " +"case that dumped core, Tim Peters fixing the bug, Michael finding another " +"case, and round and round it went." #: ../../whatsnew/2.2.rst:1231 msgid "" @@ -1516,6 +1935,9 @@ msgid "" "patches contributed by Stephen Hansen, though the result isn't fully " "functional yet. (But this *is* progress...)" msgstr "" +"On Windows, Python can now be compiled with Borland C thanks to a number of " +"patches contributed by Stephen Hansen, though the result isn't fully " +"functional yet. (But this *is* progress...)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1235 msgid "" @@ -1524,6 +1946,10 @@ msgid "" "installers used Wise 5.0a, which was beginning to show its age. (Packaged " "up by Tim Peters.)" msgstr "" +"Another Windows enhancement: Wise Solutions generously offered PythonLabs " +"use of their InstallerMaster 8.1 system. Earlier PythonLabs Windows " +"installers used Wise 5.0a, which was beginning to show its age. (Packaged " +"up by Tim Peters.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1239 msgid "" @@ -1534,6 +1960,12 @@ msgid "" "such scripts, in case they're also usable as modules. (Implemented by David " "Bolen.)" msgstr "" +"Files ending in ``.pyw`` can now be imported on Windows. ``.pyw`` is a " +"Windows-only thing, used to indicate that a script needs to be run using " +"PYTHONW.EXE instead of PYTHON.EXE in order to prevent a DOS console from " +"popping up to display the output. This patch makes it possible to import " +"such scripts, in case they're also usable as modules. (Implemented by David " +"Bolen.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1245 msgid "" @@ -1542,6 +1974,10 @@ msgid "" "`dlopen` using the :func:`sys.getdlopenflags` and :func:`sys.setdlopenflags` " "functions. (Contributed by Bram Stolk.)" msgstr "" +"On platforms where Python uses the C :c:func:`dlopen` function to load " +"extension modules, it's now possible to set the flags used by :c:func:" +"`dlopen` using the :func:`sys.getdlopenflags` and :func:`sys.setdlopenflags` " +"functions. (Contributed by Bram Stolk.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1250 msgid "" @@ -1567,3 +2003,11 @@ msgid "" "Paalasma, Tim Peters, Jens Quade, Tom Reinhardt, Neil Schemenauer, Guido van " "Rossum, Greg Ward, Edward Welbourne." msgstr "" +"The author would like to thank the following people for offering " +"suggestions, corrections and assistance with various drafts of this article: " +"Fred Bremmer, Keith Briggs, Andrew Dalke, Fred L. Drake, Jr., Carel " +"Fellinger, David Goodger, Mark Hammond, Stephen Hansen, Michael Hudson, Jack " +"Jansen, Marc-André Lemburg, Martin von Löwis, Fredrik Lundh, Michael McLay, " +"Nick Mathewson, Paul Moore, Gustavo Niemeyer, Don O'Donnell, Joonas " +"Paalasma, Tim Peters, Jens Quade, Tom Reinhardt, Neil Schemenauer, Guido van " +"Rossum, Greg Ward, Edward Welbourne." diff --git a/whatsnew/2.3.po b/whatsnew/2.3.po index 0ae5f5a0b..0ef139813 100644 --- a/whatsnew/2.3.po +++ b/whatsnew/2.3.po @@ -44,6 +44,8 @@ msgid "" "This article explains the new features in Python 2.3. Python 2.3 was " "released on July 29, 2003." msgstr "" +"This article explains the new features in Python 2.3. Python 2.3 was " +"released on July 29, 2003." #: ../../whatsnew/2.3.rst:14 msgid "" @@ -56,6 +58,14 @@ msgid "" "and :func:`enumerate`. The :keyword:`in` operator can now be used for " "substring searches (e.g. ``\"ab\" in \"abc\"`` returns :const:`True`)." msgstr "" +"The main themes for Python 2.3 are polishing some of the features added in " +"2.2, adding various small but useful enhancements to the core language, and " +"expanding the standard library. The new object model introduced in the " +"previous version has benefited from 18 months of bugfixes and from " +"optimization efforts that have improved the performance of new-style " +"classes. A few new built-in functions have been added such as :func:`sum` " +"and :func:`enumerate`. The :keyword:`in` operator can now be used for " +"substring searches (e.g. ``\"ab\" in \"abc\"`` returns :const:`True`)." #: ../../whatsnew/2.3.rst:23 msgid "" @@ -66,6 +76,12 @@ msgid "" "processing command-line options, using BerkeleyDB databases... the list of " "new and enhanced modules is lengthy." msgstr "" +"Some of the many new library features include Boolean, set, heap, and date/" +"time data types, the ability to import modules from ZIP-format archives, " +"metadata support for the long-awaited Python catalog, an updated version of " +"IDLE, and modules for logging messages, wrapping text, parsing CSV files, " +"processing command-line options, using BerkeleyDB databases... the list of " +"new and enhanced modules is lengthy." #: ../../whatsnew/2.3.rst:30 msgid "" @@ -76,10 +92,16 @@ msgid "" "complete implementation and design rationale, refer to the PEP for a " "particular new feature." msgstr "" +"This article doesn't attempt to provide a complete specification of the new " +"features, but instead provides a convenient overview. For full details, you " +"should refer to the documentation for Python 2.3, such as the Python Library " +"Reference and the Python Reference Manual. If you want to understand the " +"complete implementation and design rationale, refer to the PEP for a " +"particular new feature." #: ../../whatsnew/2.3.rst:41 msgid "PEP 218: A Standard Set Datatype" -msgstr "" +msgstr "PEP 218: A Standard Set Datatype" #: ../../whatsnew/2.3.rst:43 msgid "" @@ -93,7 +115,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:50 msgid "Here's a simple example::" -msgstr "" +msgstr "Here's a simple example::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:66 msgid "" @@ -121,13 +143,15 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:117 msgid ":pep:`218` - Adding a Built-In Set Object Type" -msgstr "" +msgstr ":pep:`218` - Adding a Built-In Set Object Type" #: ../../whatsnew/2.3.rst:117 msgid "" "PEP written by Greg V. Wilson. Implemented by Greg V. Wilson, Alex Martelli, " "and GvR." msgstr "" +"PEP written by Greg V. Wilson. Implemented by Greg V. Wilson, Alex Martelli, " +"and GvR." #: ../../whatsnew/2.3.rst:126 msgid "PEP 255: Simple Generators" @@ -143,6 +167,13 @@ msgid "" "2.2\" document; if you read it back when Python 2.2 came out, you can skip " "the rest of this section." msgstr "" +"In Python 2.2, generators were added as an optional feature, to be enabled " +"by a ``from __future__ import generators`` directive. In 2.3 generators no " +"longer need to be specially enabled, and are now always present; this means " +"that :keyword:`yield` is now always a keyword. The rest of this section is " +"a copy of the description of generators from the \"What's New in Python " +"2.2\" document; if you read it back when Python 2.2 came out, you can skip " +"the rest of this section." #: ../../whatsnew/2.3.rst:136 msgid "" @@ -156,10 +187,19 @@ msgid "" "This is what generators provide; they can be thought of as resumable " "functions." msgstr "" +"You're doubtless familiar with how function calls work in Python or C. When " +"you call a function, it gets a private namespace where its local variables " +"are created. When the function reaches a :keyword:`return` statement, the " +"local variables are destroyed and the resulting value is returned to the " +"caller. A later call to the same function will get a fresh new set of local " +"variables. But, what if the local variables weren't thrown away on exiting a " +"function? What if you could later resume the function where it left off? " +"This is what generators provide; they can be thought of as resumable " +"functions." #: ../../whatsnew/2.3.rst:145 msgid "Here's the simplest example of a generator function::" -msgstr "" +msgstr "Here's the simplest example of a generator function::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:151 msgid "" @@ -168,6 +208,10 @@ msgid "" "this is detected by Python's bytecode compiler which compiles the function " "specially as a result." msgstr "" +"A new keyword, :keyword:`yield`, was introduced for generators. Any " +"function containing a :keyword:`!yield` statement is a generator function; " +"this is detected by Python's bytecode compiler which compiles the function " +"specially as a result." #: ../../whatsnew/2.3.rst:156 msgid "" @@ -184,6 +228,18 @@ msgid "" "try`...\\ :keyword:`!finally` statement; read :pep:`255` for a full " "explanation of the interaction between :keyword:`!yield` and exceptions.)" msgstr "" +"When you call a generator function, it doesn't return a single value; " +"instead it returns a generator object that supports the iterator protocol. " +"On executing the :keyword:`yield` statement, the generator outputs the value " +"of ``i``, similar to a :keyword:`return` statement. The big difference " +"between :keyword:`!yield` and a :keyword:`!return` statement is that on " +"reaching a :keyword:`!yield` the generator's state of execution is suspended " +"and local variables are preserved. On the next call to the generator's ``." +"next()`` method, the function will resume executing immediately after the :" +"keyword:`!yield` statement. (For complicated reasons, the :keyword:`!yield` " +"statement isn't allowed inside the :keyword:`try` block of a :keyword:`!" +"try`...\\ :keyword:`!finally` statement; read :pep:`255` for a full " +"explanation of the interaction between :keyword:`!yield` and exceptions.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:169 msgid "Here's a sample usage of the :func:`generate_ints` generator::" @@ -207,6 +263,13 @@ msgid "" "indicated by raising :exc:`StopIteration` manually, or by just letting the " "flow of execution fall off the bottom of the function." msgstr "" +"Inside a generator function, the :keyword:`return` statement can only be " +"used without a value, and signals the end of the procession of values; " +"afterwards the generator cannot return any further values. :keyword:`!" +"return` with a value, such as ``return 5``, is a syntax error inside a " +"generator function. The end of the generator's results can also be " +"indicated by raising :exc:`StopIteration` manually, or by just letting the " +"flow of execution fall off the bottom of the function." #: ../../whatsnew/2.3.rst:197 msgid "" @@ -220,6 +283,15 @@ msgid "" "The simplest one implements an in-order traversal of a tree using generators " "recursively. ::" msgstr "" +"You could achieve the effect of generators manually by writing your own " +"class and storing all the local variables of the generator as instance " +"variables. For example, returning a list of integers could be done by " +"setting ``self.count`` to 0, and having the :meth:`next` method increment " +"``self.count`` and return it. However, for a moderately complicated " +"generator, writing a corresponding class would be much messier. :file:`Lib/" +"test/test_generators.py` contains a number of more interesting examples. " +"The simplest one implements an in-order traversal of a tree using generators " +"recursively. ::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:215 msgid "" @@ -229,6 +301,11 @@ msgid "" "knight to every square of an $NxN$ chessboard without visiting any square " "twice)." msgstr "" +"Two other examples in :file:`Lib/test/test_generators.py` produce solutions " +"for the N-Queens problem (placing $N$ queens on an $NxN$ chess board so that " +"no queen threatens another) and the Knight's Tour (a route that takes a " +"knight to every square of an $NxN$ chessboard without visiting any square " +"twice)." #: ../../whatsnew/2.3.rst:220 msgid "" @@ -259,6 +336,13 @@ msgid "" "as a concrete object (the iterator) that can be passed around to other " "functions or stored in a data structure." msgstr "" +"Python doesn't go nearly as far as Icon in adopting generators as a central " +"concept. Generators are considered part of the core Python language, but " +"learning or using them isn't compulsory; if they don't solve any problems " +"that you have, feel free to ignore them. One novel feature of Python's " +"interface as compared to Icon's is that a generator's state is represented " +"as a concrete object (the iterator) that can be passed around to other " +"functions or stored in a data structure." #: ../../whatsnew/2.3.rst:248 msgid ":pep:`255` - Simple Generators" @@ -270,10 +354,13 @@ msgid "" "mostly by Neil Schemenauer and Tim Peters, with other fixes from the Python " "Labs crew." msgstr "" +"Written by Neil Schemenauer, Tim Peters, Magnus Lie Hetland. Implemented " +"mostly by Neil Schemenauer and Tim Peters, with other fixes from the Python " +"Labs crew." #: ../../whatsnew/2.3.rst:257 msgid "PEP 263: Source Code Encodings" -msgstr "" +msgstr "PEP 263: Source Code Encodings" #: ../../whatsnew/2.3.rst:259 msgid "" @@ -282,6 +369,10 @@ msgid "" "comment in the first or second line of the source file. For example, a " "UTF-8 file can be declared with::" msgstr "" +"Python source files can now be declared as being in different character set " +"encodings. Encodings are declared by including a specially formatted " +"comment in the first or second line of the source file. For example, a " +"UTF-8 file can be declared with::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:267 msgid "" @@ -291,6 +382,11 @@ msgid "" "`DeprecationWarning` being signalled by Python 2.3; in 2.4 this will be a " "syntax error." msgstr "" +"Without such an encoding declaration, the default encoding used is 7-bit " +"ASCII. Executing or importing modules that contain string literals with 8-" +"bit characters and have no encoding declaration will result in a :exc:" +"`DeprecationWarning` being signalled by Python 2.3; in 2.4 this will be a " +"syntax error." #: ../../whatsnew/2.3.rst:273 msgid "" @@ -299,20 +395,26 @@ msgid "" "identifiers are still restricted to ASCII characters, so you can't have " "variable names that use characters outside of the usual alphanumerics." msgstr "" +"The encoding declaration only affects Unicode string literals, which will be " +"converted to Unicode using the specified encoding. Note that Python " +"identifiers are still restricted to ASCII characters, so you can't have " +"variable names that use characters outside of the usual alphanumerics." #: ../../whatsnew/2.3.rst:282 msgid ":pep:`263` - Defining Python Source Code Encodings" -msgstr "" +msgstr ":pep:`263` - Defining Python Source Code Encodings" #: ../../whatsnew/2.3.rst:282 msgid "" "Written by Marc-André Lemburg and Martin von Löwis; implemented by Suzuki " "Hisao and Martin von Löwis." msgstr "" +"Written by Marc-André Lemburg and Martin von Löwis; implemented by Suzuki " +"Hisao and Martin von Löwis." #: ../../whatsnew/2.3.rst:289 msgid "PEP 273: Importing Modules from ZIP Archives" -msgstr "" +msgstr "PEP 273: Importing Modules from ZIP Archives" #: ../../whatsnew/2.3.rst:291 msgid "" @@ -321,6 +423,10 @@ msgid "" "be automatically imported if a ZIP archive's filename is added to ``sys." "path``. For example:" msgstr "" +"The new :mod:`zipimport` module adds support for importing modules from a " +"ZIP-format archive. You don't need to import the module explicitly; it will " +"be automatically imported if a ZIP archive's filename is added to ``sys." +"path``. For example:" #: ../../whatsnew/2.3.rst:314 msgid "" @@ -331,6 +437,12 @@ msgid "" "by adding the corresponding :file:`\\*.pyc` file, meaning that if a ZIP " "archive doesn't contain :file:`\\*.pyc` files, importing may be rather slow." msgstr "" +"An entry in ``sys.path`` can now be the filename of a ZIP archive. The ZIP " +"archive can contain any kind of files, but only files named :file:`\\*.py`, :" +"file:`\\*.pyc`, or :file:`\\*.pyo` can be imported. If an archive only " +"contains :file:`\\*.py` files, Python will not attempt to modify the archive " +"by adding the corresponding :file:`\\*.pyc` file, meaning that if a ZIP " +"archive doesn't contain :file:`\\*.pyc` files, importing may be rather slow." #: ../../whatsnew/2.3.rst:321 msgid "" @@ -338,6 +450,9 @@ msgid "" "subdirectory; for example, the path :file:`/tmp/example.zip/lib/` would only " "import from the :file:`lib/` subdirectory within the archive." msgstr "" +"A path within the archive can also be specified to only import from a " +"subdirectory; for example, the path :file:`/tmp/example.zip/lib/` would only " +"import from the :file:`lib/` subdirectory within the archive." #: ../../whatsnew/2.3.rst:331 msgid ":pep:`273` - Import Modules from Zip Archives" @@ -351,10 +466,15 @@ msgid "" "`302`. See section :ref:`section-pep302` for a description of the new import " "hooks." msgstr "" +"Written by James C. Ahlstrom, who also provided an implementation. Python " +"2.3 follows the specification in :pep:`273`, but uses an implementation " +"written by Just van Rossum that uses the import hooks described in :pep:" +"`302`. See section :ref:`section-pep302` for a description of the new import " +"hooks." #: ../../whatsnew/2.3.rst:338 msgid "PEP 277: Unicode file name support for Windows NT" -msgstr "" +msgstr "PEP 277: Unicode file name support for Windows NT" #: ../../whatsnew/2.3.rst:340 msgid "" @@ -362,6 +482,9 @@ msgid "" "strings. Traditionally, Python has represented file names as byte strings, " "which is inadequate because it renders some file names inaccessible." msgstr "" +"On Windows NT, 2000, and XP, the system stores file names as Unicode " +"strings. Traditionally, Python has represented file names as byte strings, " +"which is inadequate because it renders some file names inaccessible." #: ../../whatsnew/2.3.rst:344 msgid "" @@ -377,6 +500,8 @@ msgid "" "Byte strings still work as file names, and on Windows Python will " "transparently convert them to Unicode using the ``mbcs`` encoding." msgstr "" +"Byte strings still work as file names, and on Windows Python will " +"transparently convert them to Unicode using the ``mbcs`` encoding." #: ../../whatsnew/2.3.rst:353 msgid "" @@ -386,24 +511,31 @@ msgid "" "strings are supported as file names by checking :attr:`os.path." "supports_unicode_filenames`, a Boolean value." msgstr "" +"Other systems also allow Unicode strings as file names but convert them to " +"byte strings before passing them to the system, which can cause a :exc:" +"`UnicodeError` to be raised. Applications can test whether arbitrary Unicode " +"strings are supported as file names by checking :attr:`os.path." +"supports_unicode_filenames`, a Boolean value." #: ../../whatsnew/2.3.rst:359 msgid "Under MacOS, :func:`os.listdir` may now return Unicode filenames." -msgstr "" +msgstr "Under MacOS, :func:`os.listdir` may now return Unicode filenames." #: ../../whatsnew/2.3.rst:365 msgid ":pep:`277` - Unicode file name support for Windows NT" -msgstr "" +msgstr ":pep:`277` - Unicode file name support for Windows NT" #: ../../whatsnew/2.3.rst:365 msgid "" "Written by Neil Hodgson; implemented by Neil Hodgson, Martin von Löwis, and " "Mark Hammond." msgstr "" +"Written by Neil Hodgson; implemented by Neil Hodgson, Martin von Löwis, and " +"Mark Hammond." #: ../../whatsnew/2.3.rst:375 msgid "PEP 278: Universal Newline Support" -msgstr "" +msgstr "PEP 278: Universal Newline Support" #: ../../whatsnew/2.3.rst:377 msgid "" @@ -414,6 +546,12 @@ msgid "" "character 10), MacOS uses the carriage return (ASCII character 13), and " "Windows uses a two-character sequence of a carriage return plus a newline." msgstr "" +"The three major operating systems used today are Microsoft Windows, Apple's " +"Macintosh OS, and the various Unix derivatives. A minor irritation of cross-" +"platform work is that these three platforms all use different characters to " +"mark the ends of lines in text files. Unix uses the linefeed (ASCII " +"character 10), MacOS uses the carriage return (ASCII character 13), and " +"Windows uses a two-character sequence of a carriage return plus a newline." #: ../../whatsnew/2.3.rst:384 msgid "" @@ -439,18 +577,21 @@ msgid "" "`!--without-universal-newlines` switch when running Python's :program:" "`configure` script." msgstr "" +"This feature can be disabled when compiling Python by specifying the :option:" +"`!--without-universal-newlines` switch when running Python's :program:" +"`configure` script." #: ../../whatsnew/2.3.rst:403 msgid ":pep:`278` - Universal Newline Support" -msgstr "" +msgstr ":pep:`278` - Universal Newline Support" #: ../../whatsnew/2.3.rst:404 msgid "Written and implemented by Jack Jansen." -msgstr "" +msgstr "Written and implemented by Jack Jansen." #: ../../whatsnew/2.3.rst:412 msgid "PEP 279: enumerate()" -msgstr "" +msgstr "PEP 279: enumerate()" #: ../../whatsnew/2.3.rst:414 msgid "" @@ -459,26 +600,30 @@ msgid "" "sequence, returns an iterator that will return ``(0, thing[0])``, ``(1, " "thing[1])``, ``(2, thing[2])``, and so forth." msgstr "" +"A new built-in function, :func:`enumerate`, will make certain loops a bit " +"clearer. ``enumerate(thing)``, where *thing* is either an iterator or a " +"sequence, returns an iterator that will return ``(0, thing[0])``, ``(1, " +"thing[1])``, ``(2, thing[2])``, and so forth." #: ../../whatsnew/2.3.rst:419 msgid "A common idiom to change every element of a list looks like this::" -msgstr "" +msgstr "A common idiom to change every element of a list looks like this::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:426 msgid "This can be rewritten using :func:`enumerate` as::" -msgstr "" +msgstr "This can be rewritten using :func:`enumerate` as::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:435 msgid ":pep:`279` - The enumerate() built-in function" -msgstr "" +msgstr ":pep:`279` - The enumerate() built-in function" #: ../../whatsnew/2.3.rst:436 msgid "Written and implemented by Raymond D. Hettinger." -msgstr "" +msgstr "Written and implemented by Raymond D. Hettinger." #: ../../whatsnew/2.3.rst:442 msgid "PEP 282: The logging Package" -msgstr "" +msgstr "PEP 282: The logging Package" #: ../../whatsnew/2.3.rst:444 msgid "" @@ -491,6 +636,14 @@ msgid "" "log, or even e-mail them to a particular address; of course, it's also " "possible to write your own handler classes." msgstr "" +"A standard package for writing logs, :mod:`logging`, has been added to " +"Python 2.3. It provides a powerful and flexible mechanism for generating " +"logging output which can then be filtered and processed in various ways. A " +"configuration file written in a standard format can be used to control the " +"logging behavior of a program. Python includes handlers that will write log " +"records to standard error or to a file or socket, send them to the system " +"log, or even e-mail them to a particular address; of course, it's also " +"possible to write your own handler classes." #: ../../whatsnew/2.3.rst:453 msgid "" @@ -512,6 +665,8 @@ msgid "" "For simple uses, the :mod:`logging` package contains some convenience " "functions that always use the root log::" msgstr "" +"For simple uses, the :mod:`logging` package contains some convenience " +"functions that always use the root log::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:475 ../../whatsnew/2.3.rst:500 msgid "This produces the following output::" @@ -546,6 +701,10 @@ msgid "" "creating it if it doesn't exist yet. ``getLogger(None)`` returns the root " "logger. ::" msgstr "" +"Slightly more advanced programs will use a logger other than the root " +"logger. The ``getLogger(name)`` function is used to get a particular log, " +"creating it if it doesn't exist yet. ``getLogger(None)`` returns the root " +"logger. ::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:519 msgid "" @@ -576,18 +735,23 @@ msgid "" "documentation for all of the details. Reading :pep:`282` will also be " "helpful." msgstr "" +"With all of these features the :mod:`logging` package should provide enough " +"flexibility for even the most complicated applications. This is only an " +"incomplete overview of its features, so please see the package's reference " +"documentation for all of the details. Reading :pep:`282` will also be " +"helpful." #: ../../whatsnew/2.3.rst:541 msgid ":pep:`282` - A Logging System" -msgstr "" +msgstr ":pep:`282` - A Logging System" #: ../../whatsnew/2.3.rst:542 msgid "Written by Vinay Sajip and Trent Mick; implemented by Vinay Sajip." -msgstr "" +msgstr "Written by Vinay Sajip and Trent Mick; implemented by Vinay Sajip." #: ../../whatsnew/2.3.rst:550 msgid "PEP 285: A Boolean Type" -msgstr "" +msgstr "PEP 285: A Boolean Type" #: ../../whatsnew/2.3.rst:552 msgid "" @@ -604,12 +768,17 @@ msgid "" "for it takes any Python value and converts it to :const:`True` or :const:" "`False`. ::" msgstr "" +"The type object for this new type is named :class:`bool`; the constructor " +"for it takes any Python value and converts it to :const:`True` or :const:" +"`False`. ::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:570 msgid "" "Most of the standard library modules and built-in functions have been " "changed to return Booleans. ::" msgstr "" +"Most of the standard library modules and built-in functions have been " +"changed to return Booleans. ::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:581 msgid "" @@ -620,6 +789,12 @@ msgid "" "the statement is ``return True``, however, the meaning of the return value " "is quite clear." msgstr "" +"Python's Booleans were added with the primary goal of making code clearer. " +"For example, if you're reading a function and encounter the statement " +"``return 1``, you might wonder whether the ``1`` represents a Boolean truth " +"value, an index, or a coefficient that multiplies some other quantity. If " +"the statement is ``return True``, however, the meaning of the return value " +"is quite clear." #: ../../whatsnew/2.3.rst:587 msgid "" @@ -633,6 +808,15 @@ msgid "" "a subclass of the :class:`int` class so that arithmetic using a Boolean " "still works. ::" msgstr "" +"Python's Booleans were *not* added for the sake of strict type-checking. A " +"very strict language such as Pascal would also prevent you performing " +"arithmetic with Booleans, and would require that the expression in an :" +"keyword:`if` statement always evaluate to a Boolean result. Python is not " +"this strict and never will be, as :pep:`285` explicitly says. This means " +"you can still use any expression in an :keyword:`!if` statement, even ones " +"that evaluate to a list or tuple or some random object. The Boolean type is " +"a subclass of the :class:`int` class so that arithmetic using a Boolean " +"still works. ::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:605 msgid "" @@ -641,18 +825,22 @@ msgid "" "difference that :func:`str` and :func:`repr` return the strings ``'True'`` " "and ``'False'`` instead of ``'1'`` and ``'0'``." msgstr "" +"To sum up :const:`True` and :const:`False` in a sentence: they're " +"alternative ways to spell the integer values 1 and 0, with the single " +"difference that :func:`str` and :func:`repr` return the strings ``'True'`` " +"and ``'False'`` instead of ``'1'`` and ``'0'``." #: ../../whatsnew/2.3.rst:613 msgid ":pep:`285` - Adding a bool type" -msgstr "" +msgstr ":pep:`285` - Adding a bool type" #: ../../whatsnew/2.3.rst:614 msgid "Written and implemented by GvR." -msgstr "" +msgstr "Written and implemented by GvR." #: ../../whatsnew/2.3.rst:620 msgid "PEP 293: Codec Error Handling Callbacks" -msgstr "" +msgstr "PEP 293: Codec Error Handling Callbacks" #: ../../whatsnew/2.3.rst:622 msgid "" @@ -665,6 +853,14 @@ msgid "" "inserting an XML character reference or HTML entity reference into the " "converted string." msgstr "" +"When encoding a Unicode string into a byte string, unencodable characters " +"may be encountered. So far, Python has allowed specifying the error " +"processing as either \"strict\" (raising :exc:`UnicodeError`), " +"\"ignore\" (skipping the character), or \"replace\" (using a question mark " +"in the output string), with \"strict\" being the default behavior. It may be " +"desirable to specify alternative processing of such errors, such as " +"inserting an XML character reference or HTML entity reference into the " +"converted string." #: ../../whatsnew/2.3.rst:630 msgid "" @@ -677,6 +873,14 @@ msgid "" "target encoding. The handler can then either raise an exception or return a " "replacement string." msgstr "" +"Python now has a flexible framework to add different processing strategies. " +"New error handlers can be added with :func:`codecs.register_error`, and " +"codecs then can access the error handler with :func:`codecs.lookup_error`. " +"An equivalent C API has been added for codecs written in C. The error " +"handler gets the necessary state information such as the string being " +"converted, the position in the string where the error was detected, and the " +"target encoding. The handler can then either raise an exception or return a " +"replacement string." #: ../../whatsnew/2.3.rst:638 msgid "" @@ -684,24 +888,29 @@ msgid "" "\"backslashreplace\" uses Python backslash quoting to represent unencodable " "characters and \"xmlcharrefreplace\" emits XML character references." msgstr "" +"Two additional error handlers have been implemented using this framework: " +"\"backslashreplace\" uses Python backslash quoting to represent unencodable " +"characters and \"xmlcharrefreplace\" emits XML character references." #: ../../whatsnew/2.3.rst:645 msgid ":pep:`293` - Codec Error Handling Callbacks" -msgstr "" +msgstr ":pep:`293` - Codec Error Handling Callbacks" #: ../../whatsnew/2.3.rst:646 msgid "Written and implemented by Walter Dörwald." -msgstr "" +msgstr "Written and implemented by Walter Dörwald." #: ../../whatsnew/2.3.rst:654 msgid "PEP 301: Package Index and Metadata for Distutils" -msgstr "" +msgstr "PEP 301: Package Index and Metadata for Distutils" #: ../../whatsnew/2.3.rst:656 msgid "" "Support for the long-requested Python catalog makes its first appearance in " "2.3." msgstr "" +"Support for the long-requested Python catalog makes its first appearance in " +"2.3." #: ../../whatsnew/2.3.rst:658 msgid "" @@ -711,6 +920,11 @@ msgid "" "it to a central catalog server. The resulting catalog is available from " "https://pypi.org." msgstr "" +"The heart of the catalog is the new Distutils :command:`register` command. " +"Running ``python setup.py register`` will collect the metadata describing a " +"package, such as its name, version, maintainer, description, &c., and send " +"it to a central catalog server. The resulting catalog is available from " +"https://pypi.org." #: ../../whatsnew/2.3.rst:664 msgid "" @@ -725,24 +939,28 @@ msgid "" "Here's an example :file:`setup.py` with classifiers, written to be " "compatible with older versions of the Distutils::" msgstr "" +"Here's an example :file:`setup.py` with classifiers, written to be " +"compatible with older versions of the Distutils::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:688 msgid "" "The full list of classifiers can be obtained by running ``python setup.py " "register --list-classifiers``." msgstr "" +"The full list of classifiers can be obtained by running ``python setup.py " +"register --list-classifiers``." #: ../../whatsnew/2.3.rst:694 msgid ":pep:`301` - Package Index and Metadata for Distutils" -msgstr "" +msgstr ":pep:`301` - Package Index and Metadata for Distutils" #: ../../whatsnew/2.3.rst:695 msgid "Written and implemented by Richard Jones." -msgstr "" +msgstr "Written and implemented by Richard Jones." #: ../../whatsnew/2.3.rst:703 msgid "PEP 302: New Import Hooks" -msgstr "" +msgstr "PEP 302: New Import Hooks" #: ../../whatsnew/2.3.rst:705 msgid "" @@ -768,12 +986,18 @@ msgid "" "an importer object that will handle imports from this path or raises an :exc:" "`ImportError` exception if it can't handle this path." msgstr "" +"``sys.path_hooks`` is a list of callable objects; most often they'll be " +"classes. Each callable takes a string containing a path and either returns " +"an importer object that will handle imports from this path or raises an :exc:" +"`ImportError` exception if it can't handle this path." #: ../../whatsnew/2.3.rst:721 msgid "" "``sys.path_importer_cache`` caches importer objects for each path, so ``sys." "path_hooks`` will only need to be traversed once for each path." msgstr "" +"``sys.path_importer_cache`` caches importer objects for each path, so ``sys." +"path_hooks`` will only need to be traversed once for each path." #: ../../whatsnew/2.3.rst:724 msgid "" @@ -782,6 +1006,10 @@ msgid "" "can add objects to it. Additional built-in and frozen modules can be " "imported by an object added to this list." msgstr "" +"``sys.meta_path`` is a list of importer objects that will be traversed " +"before ``sys.path`` is checked. This list is initially empty, but user code " +"can add objects to it. Additional built-in and frozen modules can be " +"imported by an object added to this list." #: ../../whatsnew/2.3.rst:729 msgid "" @@ -797,19 +1025,22 @@ msgid "" "Pseudo-code for Python's new import logic, therefore, looks something like " "this (simplified a bit; see :pep:`302` for the full details)::" msgstr "" +"Pseudo-code for Python's new import logic, therefore, looks something like " +"this (simplified a bit; see :pep:`302` for the full details)::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:760 msgid ":pep:`302` - New Import Hooks" -msgstr "" +msgstr ":pep:`302` - New Import Hooks" #: ../../whatsnew/2.3.rst:761 msgid "" "Written by Just van Rossum and Paul Moore. Implemented by Just van Rossum." msgstr "" +"Written by Just van Rossum and Paul Moore. Implemented by Just van Rossum." #: ../../whatsnew/2.3.rst:769 msgid "PEP 305: Comma-separated Files" -msgstr "" +msgstr "PEP 305: Comma-separated Files" #: ../../whatsnew/2.3.rst:771 msgid "" @@ -817,22 +1048,29 @@ msgid "" "databases and spreadsheets. Python 2.3 adds a parser for comma-separated " "files." msgstr "" +"Comma-separated files are a format frequently used for exporting data from " +"databases and spreadsheets. Python 2.3 adds a parser for comma-separated " +"files." #: ../../whatsnew/2.3.rst:774 msgid "Comma-separated format is deceptively simple at first glance::" -msgstr "" +msgstr "Comma-separated format is deceptively simple at first glance::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:778 msgid "" "Read a line and call ``line.split(',')``: what could be simpler? But toss in " "string data that can contain commas, and things get more complicated::" msgstr "" +"Read a line and call ``line.split(',')``: what could be simpler? But toss in " +"string data that can contain commas, and things get more complicated::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:783 msgid "" "A big ugly regular expression can parse this, but using the new :mod:`csv` " "package is much simpler::" msgstr "" +"A big ugly regular expression can parse this, but using the new :mod:`csv` " +"package is much simpler::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:793 msgid "" @@ -848,6 +1086,10 @@ msgid "" "class:`csv.writer` class will generate comma-separated files from a " "succession of tuples or lists, quoting strings that contain the delimiter." msgstr "" +"Different dialects of comma-separated files can be defined and registered; " +"currently there are two dialects, both used by Microsoft Excel. A separate :" +"class:`csv.writer` class will generate comma-separated files from a " +"succession of tuples or lists, quoting strings that contain the delimiter." #: ../../whatsnew/2.3.rst:806 msgid ":pep:`305` - CSV File API" @@ -858,10 +1100,12 @@ msgid "" "Written and implemented by Kevin Altis, Dave Cole, Andrew McNamara, Skip " "Montanaro, Cliff Wells." msgstr "" +"Written and implemented by Kevin Altis, Dave Cole, Andrew McNamara, Skip " +"Montanaro, Cliff Wells." #: ../../whatsnew/2.3.rst:815 msgid "PEP 307: Pickle Enhancements" -msgstr "" +msgstr "PEP 307: Pickle Enhancements" #: ../../whatsnew/2.3.rst:817 msgid "" @@ -881,6 +1125,12 @@ msgid "" "format. A new constant, :const:`pickle.HIGHEST_PROTOCOL`, can be used to " "select the fanciest protocol available." msgstr "" +"The solution was to invent a new pickle protocol. The :func:`pickle.dumps` " +"function has supported a text-or-binary flag for a long time. In 2.3, this " +"flag is redefined from a Boolean to an integer: 0 is the old text-mode " +"pickle format, 1 is the old binary format, and now 2 is a new 2.3-specific " +"format. A new constant, :const:`pickle.HIGHEST_PROTOCOL`, can be used to " +"select the fanciest protocol available." #: ../../whatsnew/2.3.rst:830 msgid "" @@ -906,18 +1156,22 @@ msgid "" "Software Foundation will maintain a list of standardized codes; there's also " "a range of codes for private use. Currently no codes have been specified." msgstr "" +"As a way to compress pickles yet further, it's now possible to use integer " +"codes instead of long strings to identify pickled classes. The Python " +"Software Foundation will maintain a list of standardized codes; there's also " +"a range of codes for private use. Currently no codes have been specified." #: ../../whatsnew/2.3.rst:849 msgid ":pep:`307` - Extensions to the pickle protocol" -msgstr "" +msgstr ":pep:`307` - Extensions to the pickle protocol" #: ../../whatsnew/2.3.rst:850 msgid "Written and implemented by Guido van Rossum and Tim Peters." -msgstr "" +msgstr "Written and implemented by Guido van Rossum and Tim Peters." #: ../../whatsnew/2.3.rst:858 msgid "Extended Slices" -msgstr "" +msgstr "Extended Slices" #: ../../whatsnew/2.3.rst:860 msgid "" @@ -929,21 +1183,31 @@ msgid "" "sequence types have never supported this feature, raising a :exc:`TypeError` " "if you tried it. Michael Hudson contributed a patch to fix this shortcoming." msgstr "" +"Ever since Python 1.4, the slicing syntax has supported an optional third " +"\"step\" or \"stride\" argument. For example, these are all legal Python " +"syntax: ``L[1:10:2]``, ``L[:-1:1]``, ``L[::-1]``. This was added to Python " +"at the request of the developers of Numerical Python, which uses the third " +"argument extensively. However, Python's built-in list, tuple, and string " +"sequence types have never supported this feature, raising a :exc:`TypeError` " +"if you tried it. Michael Hudson contributed a patch to fix this shortcoming." #: ../../whatsnew/2.3.rst:868 msgid "" "For example, you can now easily extract the elements of a list that have " "even indexes::" msgstr "" +"For example, you can now easily extract the elements of a list that have " +"even indexes::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:875 msgid "" "Negative values also work to make a copy of the same list in reverse order::" msgstr "" +"Negative values also work to make a copy of the same list in reverse order::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:880 msgid "This also works for tuples, arrays, and strings::" -msgstr "" +msgstr "This also works for tuples, arrays, and strings::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:888 msgid "" @@ -952,6 +1216,10 @@ msgid "" "assignment to extended and regular slices. Assignment to a regular slice " "can be used to change the length of the sequence::" msgstr "" +"If you have a mutable sequence such as a list or an array you can assign to " +"or delete an extended slice, but there are some differences between " +"assignment to extended and regular slices. Assignment to a regular slice " +"can be used to change the length of the sequence::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:900 msgid "" @@ -959,10 +1227,13 @@ msgid "" "the list on the right hand side of the statement must contain the same " "number of items as the slice it is replacing::" msgstr "" +"Extended slices aren't this flexible. When assigning to an extended slice, " +"the list on the right hand side of the statement must contain the same " +"number of items as the slice it is replacing::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:917 msgid "Deletion is more straightforward::" -msgstr "" +msgstr "Deletion is more straightforward::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:928 msgid "" @@ -972,7 +1243,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:934 msgid "Or use slice objects directly in subscripts::" -msgstr "" +msgstr "Or use slice objects directly in subscripts::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:939 msgid "" @@ -992,6 +1263,10 @@ msgid "" "This is consistent with Python 2.2, where :class:`int`, :class:`str`, etc., " "underwent the same change." msgstr "" +"From this example you can also see that the built-in :class:`slice` object " +"is now the type object for the slice type, and is no longer a function. " +"This is consistent with Python 2.2, where :class:`int`, :class:`str`, etc., " +"underwent the same change." #: ../../whatsnew/2.3.rst:966 msgid "Other Language Changes" @@ -1002,18 +1277,24 @@ msgid "" "Here are all of the changes that Python 2.3 makes to the core Python " "language." msgstr "" +"Here are all of the changes that Python 2.3 makes to the core Python " +"language." #: ../../whatsnew/2.3.rst:970 msgid "" "The :keyword:`yield` statement is now always a keyword, as described in " "section :ref:`section-generators` of this document." msgstr "" +"The :keyword:`yield` statement is now always a keyword, as described in " +"section :ref:`section-generators` of this document." #: ../../whatsnew/2.3.rst:973 msgid "" "A new built-in function :func:`enumerate` was added, as described in " "section :ref:`section-enumerate` of this document." msgstr "" +"A new built-in function :func:`enumerate` was added, as described in " +"section :ref:`section-enumerate` of this document." #: ../../whatsnew/2.3.rst:976 msgid "" @@ -1021,6 +1302,9 @@ msgid "" "the built-in :class:`bool` type, as described in section :ref:`section-bool` " "of this document." msgstr "" +"Two new constants, :const:`True` and :const:`False` were added along with " +"the built-in :class:`bool` type, as described in section :ref:`section-bool` " +"of this document." #: ../../whatsnew/2.3.rst:980 msgid "" @@ -1030,12 +1314,19 @@ msgid "" "that ``isinstance(int(expression), int)`` is false, but that seems unlikely " "to cause problems in practice." msgstr "" +"The :func:`int` type constructor will now return a long integer instead of " +"raising an :exc:`OverflowError` when a string or floating-point number is " +"too large to fit into an integer. This can lead to the paradoxical result " +"that ``isinstance(int(expression), int)`` is false, but that seems unlikely " +"to cause problems in practice." #: ../../whatsnew/2.3.rst:986 msgid "" "Built-in types now support the extended slicing syntax, as described in " "section :ref:`section-slices` of this document." msgstr "" +"Built-in types now support the extended slicing syntax, as described in " +"section :ref:`section-slices` of this document." #: ../../whatsnew/2.3.rst:989 msgid "" @@ -1044,6 +1335,10 @@ msgid "" "accepts numbers, meaning that you can't use it to concatenate a bunch of " "strings. (Contributed by Alex Martelli.)" msgstr "" +"A new built-in function, ``sum(iterable, start=0)``, adds up the numeric " +"items in the iterable object and returns their sum. :func:`sum` only " +"accepts numbers, meaning that you can't use it to concatenate a bunch of " +"strings. (Contributed by Alex Martelli.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:994 msgid "" @@ -1052,6 +1347,10 @@ msgid "" "consistent with slice indexing, so when *pos* is -1 the value will be " "inserted before the last element, and so forth." msgstr "" +"``list.insert(pos, value)`` used to insert *value* at the front of the list " +"when *pos* was negative. The behaviour has now been changed to be " +"consistent with slice indexing, so when *pos* is -1 the value will be " +"inserted before the last element, and so forth." #: ../../whatsnew/2.3.rst:999 msgid "" @@ -1059,6 +1358,9 @@ msgid "" "returns its index, now takes optional *start* and *stop* arguments to limit " "the search to only part of the list." msgstr "" +"``list.index(value)``, which searches for *value* within the list and " +"returns its index, now takes optional *start* and *stop* arguments to limit " +"the search to only part of the list." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1003 msgid "" @@ -1067,6 +1369,10 @@ msgid "" "dictionary. If the requested key isn't present in the dictionary, *default* " "is returned if it's specified and :exc:`KeyError` raised if it isn't. ::" msgstr "" +"Dictionaries have a new method, ``pop(key[, *default*])``, that returns the " +"value corresponding to *key* and removes that key/value pair from the " +"dictionary. If the requested key isn't present in the dictionary, *default* " +"is returned if it's specified and :exc:`KeyError` raised if it isn't. ::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1025 msgid "" @@ -1074,20 +1380,25 @@ msgid "" "creates a dictionary with keys taken from the supplied iterator *iterable* " "and all values set to *value*, defaulting to ``None``." msgstr "" +"There's also a new class method, ``dict.fromkeys(iterable, value)``, that " +"creates a dictionary with keys taken from the supplied iterator *iterable* " +"and all values set to *value*, defaulting to ``None``." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1029 msgid "(Patches contributed by Raymond Hettinger.)" -msgstr "" +msgstr "(Patches contributed by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1031 msgid "" "Also, the :func:`dict` constructor now accepts keyword arguments to simplify " "creating small dictionaries::" msgstr "" +"Also, the :func:`dict` constructor now accepts keyword arguments to simplify " +"creating small dictionaries::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1037 msgid "(Contributed by Just van Rossum.)" -msgstr "" +msgstr "(Contributed by Just van Rossum.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1039 msgid "" @@ -1096,6 +1407,10 @@ msgid "" "Python with the :option:`-O` switch will still generate code that doesn't " "execute any assertions." msgstr "" +"The :keyword:`assert` statement no longer checks the ``__debug__`` flag, so " +"you can no longer disable assertions by assigning to ``__debug__``. Running " +"Python with the :option:`-O` switch will still generate code that doesn't " +"execute any assertions." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1044 msgid "" @@ -1115,6 +1430,12 @@ msgid "" "PendingDeprecationWarning:: <-W>` on the command line or use :func:`warnings." "filterwarnings`." msgstr "" +"A new warning, :exc:`PendingDeprecationWarning` was added to indicate " +"features which are in the process of being deprecated. The warning will " +"*not* be printed by default. To check for use of features that will be " +"deprecated in the future, supply :option:`-Walways::" +"PendingDeprecationWarning:: <-W>` on the command line or use :func:`warnings." +"filterwarnings`." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1065 msgid "" @@ -1122,6 +1443,9 @@ msgid "" "occurred\"``, has begun. Raising a string will now trigger :exc:" "`PendingDeprecationWarning`." msgstr "" +"The process of deprecating string-based exceptions, as in ``raise \"Error " +"occurred\"``, has begun. Raising a string will now trigger :exc:" +"`PendingDeprecationWarning`." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1069 msgid "" @@ -1129,6 +1453,9 @@ msgid "" "warning. In a future version of Python, ``None`` may finally become a " "keyword." msgstr "" +"Using ``None`` as a variable name will now result in a :exc:`SyntaxWarning` " +"warning. In a future version of Python, ``None`` may finally become a " +"keyword." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1072 msgid "" @@ -1178,7 +1505,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1110 msgid "In 2.3, you get this::" -msgstr "" +msgstr "In 2.3, you get this::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1115 msgid "" @@ -1189,10 +1516,16 @@ msgid "" "lines of those relating to assigning to an instance's :attr:`~instance." "__class__` attribute." msgstr "" +"One of the noted incompatibilities between old- and new-style classes has " +"been removed: you can now assign to the :attr:`~definition.__name__` and :" +"attr:`~class.__bases__` attributes of new-style classes. There are some " +"restrictions on what can be assigned to :attr:`~class.__bases__` along the " +"lines of those relating to assigning to an instance's :attr:`~instance." +"__class__` attribute." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1125 msgid "String Changes" -msgstr "" +msgstr "String Changes" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1127 msgid "" @@ -1201,7 +1534,12 @@ msgid "" "a single character. That's now changed; *X* can be a string of any length, " "and ``X in Y`` will return :const:`True` if *X* is a substring of *Y*. If " "*X* is the empty string, the result is always :const:`True`. ::" -msgstr "" +msgstr "" +"The :keyword:`in` operator now works differently for strings. Previously, " +"when evaluating ``X in Y`` where *X* and *Y* are strings, *X* could only be " +"a single character. That's now changed; *X* can be a string of any length, " +"and ``X in Y`` will return :const:`True` if *X* is a substring of *Y*. If " +"*X* is the empty string, the result is always :const:`True`. ::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1140 msgid "" @@ -1218,7 +1556,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1157 msgid "(Suggested by Simon Brunning and implemented by Walter Dörwald.)" -msgstr "" +msgstr "(Suggested by Simon Brunning and implemented by Walter Dörwald.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1159 msgid "" @@ -1236,7 +1574,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1174 msgid "(Contributed by Walter Dörwald.)" -msgstr "" +msgstr "(Contributed by Walter Dörwald.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1176 msgid "" @@ -1252,6 +1590,9 @@ msgid "" "the usual way when the only reference to them is from the internal " "dictionary of interned strings. (Implemented by Oren Tirosh.)" msgstr "" +"Interned strings are no longer immortal and will now be garbage-collected in " +"the usual way when the only reference to them is from the internal " +"dictionary of interned strings. (Implemented by Oren Tirosh.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1189 msgid "Optimizations" @@ -1262,6 +1603,8 @@ msgid "" "The creation of new-style class instances has been made much faster; they're " "now faster than classic classes!" msgstr "" +"The creation of new-style class instances has been made much faster; they're " +"now faster than classic classes!" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1194 msgid "" @@ -1284,6 +1627,9 @@ msgid "" "increase, depending on your compiler's idiosyncrasies. See section :ref:" "`23section-other` for a longer explanation. (Removed by Michael Hudson.)" msgstr "" +"The ``SET_LINENO`` opcode is now gone. This may provide a small speed " +"increase, depending on your compiler's idiosyncrasies. See section :ref:" +"`23section-other` for a longer explanation. (Removed by Michael Hudson.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1206 msgid "" @@ -1299,12 +1645,18 @@ msgid "" "(Implemented mostly by GvR, but lots of people have contributed single " "changes.)" msgstr "" +"A number of small rearrangements have been made in various hotspots to " +"improve performance, such as inlining a function or removing some code. " +"(Implemented mostly by GvR, but lots of people have contributed single " +"changes.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1214 msgid "" "The net result of the 2.3 optimizations is that Python 2.3 runs the pystone " "benchmark around 25% faster than Python 2.2." msgstr "" +"The net result of the 2.3 optimizations is that Python 2.3 runs the pystone " +"benchmark around 25% faster than Python 2.2." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1221 msgid "New, Improved, and Deprecated Modules" @@ -1318,6 +1670,11 @@ msgid "" "source tree for a more complete list of changes, or look through the CVS " "logs for all the details." msgstr "" +"As usual, Python's standard library received a number of enhancements and " +"bug fixes. Here's a partial list of the most notable changes, sorted " +"alphabetically by module name. Consult the :file:`Misc/NEWS` file in the " +"source tree for a more complete list of changes, or look through the CVS " +"logs for all the details." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1228 msgid "" @@ -1326,6 +1683,10 @@ msgid "" "assignment operator to add another array's contents, and the ``*=`` " "assignment operator to repeat an array. (Contributed by Jason Orendorff.)" msgstr "" +"The :mod:`array` module now supports arrays of Unicode characters using the " +"``'u'`` format character. Arrays also now support using the ``+=`` " +"assignment operator to add another array's contents, and the ``*=`` " +"assignment operator to repeat an array. (Contributed by Jason Orendorff.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1233 msgid "" @@ -1356,12 +1717,17 @@ msgid "" "library. bz2-compressed data is usually smaller than corresponding :mod:" "`zlib`\\ -compressed data. (Contributed by Gustavo Niemeyer.)" msgstr "" +"The new :mod:`bz2` module is an interface to the bz2 data compression " +"library. bz2-compressed data is usually smaller than corresponding :mod:" +"`zlib`\\ -compressed data. (Contributed by Gustavo Niemeyer.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1253 msgid "" "A set of standard date/time types has been added in the new :mod:`datetime` " "module. See the following section for more details." msgstr "" +"A set of standard date/time types has been added in the new :mod:`datetime` " +"module. See the following section for more details." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1256 msgid "" @@ -1378,6 +1744,8 @@ msgid "" "Modifying :file:`sample.h` would then cause the module to be recompiled. " "(Contributed by Jeremy Hylton.)" msgstr "" +"Modifying :file:`sample.h` would then cause the module to be recompiled. " +"(Contributed by Jeremy Hylton.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1270 msgid "" @@ -1400,6 +1768,8 @@ msgid "" "The new ``gc.get_referents(object)`` function returns a list of all the " "objects referenced by *object*." msgstr "" +"The new ``gc.get_referents(object)`` function returns a list of all the " +"objects referenced by *object*." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1283 msgid "" @@ -1413,17 +1783,19 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1294 msgid "(Contributed by Peter Åstrand.)" -msgstr "" +msgstr "(Contributed by Peter Åstrand.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1296 msgid "" "The :mod:`grp`, :mod:`pwd`, and :mod:`resource` modules now return enhanced " "tuples::" msgstr "" +"The :mod:`grp`, :mod:`pwd`, and :mod:`resource` modules now return enhanced " +"tuples::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1304 msgid "The :mod:`gzip` module can now handle files exceeding 2 GiB." -msgstr "" +msgstr "The :mod:`gzip` module can now handle files exceeding 2 GiB." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1306 msgid "" @@ -1446,7 +1818,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1332 msgid "(Contributed by Kevin O'Connor.)" -msgstr "" +msgstr "(Contributed by Kevin O'Connor.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1334 msgid "" @@ -1463,6 +1835,8 @@ msgid "" "The :mod:`imaplib` module now supports IMAP over SSL. (Contributed by Piers " "Lauder and Tino Lange.)" msgstr "" +"The :mod:`imaplib` module now supports IMAP over SSL. (Contributed by Piers " +"Lauder and Tino Lange.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1343 msgid "" @@ -1486,6 +1860,13 @@ msgid "" "logarithms for bases other than ``e`` and ``10``. (Contributed by Raymond " "Hettinger.)" msgstr "" +"Two new functions in the :mod:`math` module, ``degrees(rads)`` and " +"``radians(degs)``, convert between radians and degrees. Other functions in " +"the :mod:`math` module such as :func:`math.sin` and :func:`math.cos` have " +"always required input values measured in radians. Also, an optional *base* " +"argument was added to :func:`math.log` to make it easier to compute " +"logarithms for bases other than ``e`` and ``10``. (Contributed by Raymond " +"Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1359 msgid "" @@ -1515,7 +1896,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1382 msgid "In Python 2.4, the default will change to always returning floats." -msgstr "" +msgstr "In Python 2.4, the default will change to always returning floats." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1384 msgid "" @@ -1532,6 +1913,10 @@ msgid "" "automatically generate a usage message. See the following section for more " "details." msgstr "" +"The :mod:`optparse` module contains a new parser for command-line arguments " +"that can convert option values to a particular Python type and will " +"automatically generate a usage message. See the following section for more " +"details." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1394 msgid "" @@ -1549,6 +1934,10 @@ msgid "" "functions for getting the architecture, CPU type, the Windows OS version, " "and even the Linux distribution version. (Contributed by Marc-André Lemburg.)" msgstr "" +"The new :mod:`platform` module contains a number of functions that try to " +"determine various properties of the platform you're running on. There are " +"functions for getting the architecture, CPU type, the Windows OS version, " +"and even the Linux distribution version. (Contributed by Marc-André Lemburg.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1405 msgid "" @@ -1573,10 +1962,13 @@ msgid "" "implemented in C. It's faster and more extensively studied than the " "previous algorithm." msgstr "" +"The :mod:`random` module now uses a new algorithm, the Mersenne Twister, " +"implemented in C. It's faster and more extensively studied than the " +"previous algorithm." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1436 msgid "(All changes contributed by Raymond Hettinger.)" -msgstr "" +msgstr "(All changes contributed by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1438 msgid "" @@ -1614,6 +2006,8 @@ msgid "" "The :mod:`shutil` module gained a ``move(src, dest)`` function that " "recursively moves a file or directory to a new location." msgstr "" +"The :mod:`shutil` module gained a ``move(src, dest)`` function that " +"recursively moves a file or directory to a new location." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1459 msgid "" @@ -1621,6 +2015,9 @@ msgid "" "`signal` but then removed again as it proved impossible to make it work " "reliably across platforms." msgstr "" +"Support for more advanced POSIX signal handling was added to the :mod:" +"`signal` but then removed again as it proved impossible to make it work " +"reliably across platforms." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1463 msgid "" @@ -1629,6 +2026,10 @@ msgid "" "Subsequent socket operations that take longer than *t* seconds to complete " "will abort and raise a :exc:`socket.timeout` exception." msgstr "" +"The :mod:`socket` module now supports timeouts. You can call the " +"``settimeout(t)`` method on a socket object to set a timeout of *t* seconds. " +"Subsequent socket operations that take longer than *t* seconds to complete " +"will abort and raise a :exc:`socket.timeout` exception." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1468 msgid "" @@ -1638,12 +2039,19 @@ msgid "" "parts of it. (This is a good example of a collaborative development process " "in action.)" msgstr "" +"The original timeout implementation was by Tim O'Malley. Michael Gilfix " +"integrated it into the Python :mod:`socket` module and shepherded it through " +"a lengthy review. After the code was checked in, Guido van Rossum rewrote " +"parts of it. (This is a good example of a collaborative development process " +"in action.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1474 msgid "" "On Windows, the :mod:`socket` module now ships with Secure Sockets Layer " "(SSL) support." msgstr "" +"On Windows, the :mod:`socket` module now ships with Secure Sockets Layer " +"(SSL) support." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1477 msgid "" @@ -1657,6 +2065,8 @@ msgid "" "The new :mod:`tarfile` module allows reading from and writing to :program:" "`tar`\\ -format archive files. (Contributed by Lars Gustäbel.)" msgstr "" +"The new :mod:`tarfile` module allows reading from and writing to :program:" +"`tar`\\ -format archive files. (Contributed by Lars Gustäbel.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1484 msgid "" @@ -1764,7 +2174,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1590 msgid "Any breakage caused by this change should be reported as a bug." -msgstr "" +msgstr "Any breakage caused by this change should be reported as a bug." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1592 msgid "" @@ -1817,6 +2227,9 @@ msgid "" "has been added. The \"idna\" encoding can be used to convert between a " "Unicode domain name and the ASCII-compatible encoding (ACE) of that name. ::" msgstr "" +"Support for internationalized domain names (RFCs 3454, 3490, 3491, and 3492) " +"has been added. The \"idna\" encoding can be used to convert between a " +"Unicode domain name and the ASCII-compatible encoding (ACE) of that name. ::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1664 msgid "" @@ -1834,10 +2247,12 @@ msgid "" "To implement this change, the :mod:`stringprep` module, the " "``mkstringprep`` tool and the ``punycode`` encoding have been added." msgstr "" +"To implement this change, the :mod:`stringprep` module, the " +"``mkstringprep`` tool and the ``punycode`` encoding have been added." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1679 msgid "Date/Time Type" -msgstr "" +msgstr "Date/Time Type" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1681 msgid "" @@ -1845,6 +2260,9 @@ msgid "" "mod:`datetime` module. The types don't support different calendars or many " "fancy features, and just stick to the basics of representing time." msgstr "" +"Date and time types suitable for expressing timestamps were added as the :" +"mod:`datetime` module. The types don't support different calendars or many " +"fancy features, and just stick to the basics of representing time." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1685 msgid "" @@ -1870,6 +2288,8 @@ msgid "" "Once created, instances of the date/time classes are all immutable. There " "are a number of methods for producing formatted strings from objects::" msgstr "" +"Once created, instances of the date/time classes are all immutable. There " +"are a number of methods for producing formatted strings from objects::" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1710 msgid "" @@ -1892,10 +2312,12 @@ msgid "" "For more information, refer to the module's reference documentation. " "(Contributed by Tim Peters.)" msgstr "" +"For more information, refer to the module's reference documentation. " +"(Contributed by Tim Peters.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1734 msgid "The optparse Module" -msgstr "" +msgstr "The optparse Module" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1736 msgid "" @@ -1905,6 +2327,11 @@ msgid "" "automatically creates the output for :option:`!--help`, and can perform " "different actions for different options." msgstr "" +"The :mod:`getopt` module provides simple parsing of command-line arguments. " +"The new :mod:`optparse` module (originally named Optik) provides more " +"elaborate command-line parsing that follows the Unix conventions, " +"automatically creates the output for :option:`!--help`, and can perform " +"different actions for different options." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1742 msgid "" @@ -1923,30 +2350,36 @@ msgid "" "This returns an object containing all of the option values, and a list of " "strings containing the remaining arguments." msgstr "" +"This returns an object containing all of the option values, and a list of " +"strings containing the remaining arguments." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1765 msgid "" "Invoking the script with the various arguments now works as you'd expect it " "to. Note that the length argument is automatically converted to an integer." msgstr "" +"Invoking the script with the various arguments now works as you'd expect it " +"to. Note that the length argument is automatically converted to an integer." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1778 msgid "The help message is automatically generated for you:" -msgstr "" +msgstr "The help message is automatically generated for you:" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1793 msgid "See the module's documentation for more details." -msgstr "" +msgstr "See the module's documentation for more details." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1796 msgid "" "Optik was written by Greg Ward, with suggestions from the readers of the " "Getopt SIG." msgstr "" +"Optik was written by Greg Ward, with suggestions from the readers of the " +"Getopt SIG." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1805 msgid "Pymalloc: A Specialized Object Allocator" -msgstr "" +msgstr "Pymalloc: A Specialized Object Allocator" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1807 msgid "" @@ -1957,6 +2390,12 @@ msgid "" "function to get large pools of memory and then fulfills smaller memory " "requests from these pools." msgstr "" +"Pymalloc, a specialized object allocator written by Vladimir Marangozov, was " +"a feature added to Python 2.1. Pymalloc is intended to be faster than the " +"system :c:func:`malloc` and to have less memory overhead for allocation " +"patterns typical of Python programs. The allocator uses C's :c:func:`malloc` " +"function to get large pools of memory and then fulfills smaller memory " +"requests from these pools." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1813 msgid "" @@ -1966,6 +2405,11 @@ msgid "" "In 2.3, pymalloc has had further enhancements and is now enabled by default; " "you'll have to supply :option:`!--without-pymalloc` to disable it." msgstr "" +"In 2.1 and 2.2, pymalloc was an experimental feature and wasn't enabled by " +"default; you had to explicitly enable it when compiling Python by providing " +"the :option:`!--with-pymalloc` option to the :program:`configure` script. " +"In 2.3, pymalloc has had further enhancements and is now enabled by default; " +"you'll have to supply :option:`!--without-pymalloc` to disable it." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1819 msgid "" @@ -1974,6 +2418,10 @@ msgid "" "their code with pymalloc enabled, because some incorrect code may cause core " "dumps at runtime." msgstr "" +"This change is transparent to code written in Python; however, pymalloc may " +"expose bugs in C extensions. Authors of C extension modules should test " +"their code with pymalloc enabled, because some incorrect code may cause core " +"dumps at runtime." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1824 msgid "" @@ -1989,6 +2437,17 @@ msgid "" "included with Python fell afoul of this and had to be fixed; doubtless there " "are more third-party modules that will have the same problem." msgstr "" +"There's one particularly common error that causes problems. There are a " +"number of memory allocation functions in Python's C API that have previously " +"just been aliases for the C library's :c:func:`malloc` and :c:func:`free`, " +"meaning that if you accidentally called mismatched functions the error " +"wouldn't be noticeable. When the object allocator is enabled, these " +"functions aren't aliases of :c:func:`malloc` and :c:func:`free` any more, " +"and calling the wrong function to free memory may get you a core dump. For " +"example, if memory was allocated using :c:func:`PyObject_Malloc`, it has to " +"be freed using :c:func:`PyObject_Free`, not :c:func:`free`. A few modules " +"included with Python fell afoul of this and had to be fixed; doubtless there " +"are more third-party modules that will have the same problem." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1836 msgid "" @@ -1998,6 +2457,11 @@ msgid "" "family. There is one family for allocating chunks of memory and another " "family of functions specifically for allocating Python objects." msgstr "" +"As part of this change, the confusing multiple interfaces for allocating " +"memory have been consolidated down into two API families. Memory allocated " +"with one family must not be manipulated with functions from the other " +"family. There is one family for allocating chunks of memory and another " +"family of functions specifically for allocating Python objects." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1842 msgid "" @@ -2005,6 +2469,9 @@ msgid "" "memory\" family: :c:func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc`, and :c:" "func:`PyMem_Free`." msgstr "" +"To allocate and free an undistinguished chunk of memory use the \"raw " +"memory\" family: :c:func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc`, and :c:" +"func:`PyMem_Free`." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1845 msgid "" @@ -2013,6 +2480,10 @@ msgid "" "allocations: :c:func:`PyObject_Malloc`, :c:func:`PyObject_Realloc`, and :c:" "func:`PyObject_Free`." msgstr "" +"The \"object memory\" family is the interface to the pymalloc facility " +"described above and is biased towards a large number of \"small\" " +"allocations: :c:func:`PyObject_Malloc`, :c:func:`PyObject_Realloc`, and :c:" +"func:`PyObject_Free`." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1849 msgid "" @@ -2028,6 +2499,11 @@ msgid "" "compile a debugging version of the Python interpreter by running :program:" "`configure` with :option:`!--with-pydebug`." msgstr "" +"Thanks to lots of work by Tim Peters, pymalloc in 2.3 also provides " +"debugging features to catch memory overwrites and doubled frees in both " +"extension modules and in the interpreter itself. To enable this support, " +"compile a debugging version of the Python interpreter by running :program:" +"`configure` with :option:`!--with-pydebug`." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1858 msgid "" @@ -2037,10 +2513,15 @@ msgid "" "version of Python since 1.5.2. You would copy the file from Python's source " "distribution and bundle it with the source of your extension." msgstr "" +"To aid extension writers, a header file :file:`Misc/pymemcompat.h` is " +"distributed with the source to Python 2.3 that allows Python extensions to " +"use the 2.3 interfaces to memory allocation while compiling against any " +"version of Python since 1.5.2. You would copy the file from Python's source " +"distribution and bundle it with the source of your extension." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1869 msgid "https://hg.python.org/cpython/file/default/Objects/obmalloc.c" -msgstr "" +msgstr "https://hg.python.org/cpython/file/default/Objects/obmalloc.c" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1868 msgid "" @@ -2048,6 +2529,9 @@ msgid "" "top of the file :file:`Objects/obmalloc.c` in the Python source code. The " "above link points to the file within the python.org SVN browser." msgstr "" +"For the full details of the pymalloc implementation, see the comments at the " +"top of the file :file:`Objects/obmalloc.c` in the Python source code. The " +"above link points to the file within the python.org SVN browser." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1876 msgid "Build and C API Changes" @@ -2064,6 +2548,10 @@ msgid "" "Python without it, and the :option:`!--with-cycle-gc` switch to :program:" "`configure` has been removed." msgstr "" +"The cycle detection implementation used by the garbage collection has proven " +"to be stable, so it's now been made mandatory. You can no longer compile " +"Python without it, and the :option:`!--with-cycle-gc` switch to :program:" +"`configure` has been removed." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1885 msgid "" @@ -2071,6 +2559,9 @@ msgid "" "so`) by supplying :option:`!--enable-shared` when running Python's :program:" "`configure` script. (Contributed by Ondrej Palkovsky.)" msgstr "" +"Python can now optionally be built as a shared library (:file:`libpython2.3." +"so`) by supplying :option:`!--enable-shared` when running Python's :program:" +"`configure` script. (Contributed by Ondrej Palkovsky.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1889 msgid "" @@ -2088,6 +2579,11 @@ msgid "" "smaller, but will also mean that you can't get help for Python's built-ins. " "(Contributed by Gustavo Niemeyer.)" msgstr "" +"The interpreter can be compiled without any docstrings for the built-in " +"functions and modules by supplying :option:`!--without-doc-strings` to the :" +"program:`configure` script. This makes the Python executable about 10% " +"smaller, but will also mean that you can't get help for Python's built-ins. " +"(Contributed by Gustavo Niemeyer.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1900 msgid "" @@ -2107,12 +2603,18 @@ msgid "" "`unsigned short int`, ``I`` for :c:expr:`unsigned int`, and ``K`` for :c:" "expr:`unsigned long long`." msgstr "" +":c:func:`PyArg_ParseTuple` accepts new format characters for various sizes " +"of unsigned integers: ``B`` for :c:expr:`unsigned char`, ``H`` for :c:expr:" +"`unsigned short int`, ``I`` for :c:expr:`unsigned int`, and ``K`` for :c:" +"expr:`unsigned long long`." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1912 msgid "" "A new function, ``PyObject_DelItemString(mapping, char *key)`` was added as " "shorthand for ``PyObject_DelItem(mapping, PyString_New(key))``." msgstr "" +"A new function, ``PyObject_DelItemString(mapping, char *key)`` was added as " +"shorthand for ``PyObject_DelItem(mapping, PyString_New(key))``." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1915 msgid "" @@ -2121,6 +2623,10 @@ msgid "" "`Lib/test/test_bufio.py` speeding up considerably (from 57 seconds to 1.7 " "seconds, according to one measurement)." msgstr "" +"File objects now manage their internal string buffer differently, increasing " +"it exponentially when needed. This results in the benchmark tests in :file:" +"`Lib/test/test_bufio.py` speeding up considerably (from 57 seconds to 1.7 " +"seconds, according to one measurement)." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1920 msgid "" @@ -2134,6 +2640,8 @@ msgid "" "Python now includes a copy of the Expat XML parser's source code, removing " "any dependence on a system version or local installation of Expat." msgstr "" +"Python now includes a copy of the Expat XML parser's source code, removing " +"any dependence on a system version or local installation of Expat." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1927 msgid "" @@ -2148,7 +2656,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1938 msgid "Port-Specific Changes" -msgstr "" +msgstr "Port-Specific Changes" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1940 msgid "" @@ -2169,6 +2677,10 @@ msgid "" "single routine is missing on the current OS version. Instead calling the " "missing routine will raise an exception. (Contributed by Jack Jansen.)" msgstr "" +"On MacOS, most toolbox modules have been weaklinked to improve backward " +"compatibility. This means that modules will no longer fail to load if a " +"single routine is missing on the current OS version. Instead calling the " +"missing routine will raise an exception. (Contributed by Jack Jansen.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1954 msgid "" @@ -2176,12 +2688,17 @@ msgid "" "source distribution, were updated for 2.3. (Contributed by Sean " "Reifschneider.)" msgstr "" +"The RPM spec files, found in the :file:`Misc/RPM/` directory in the Python " +"source distribution, were updated for 2.3. (Contributed by Sean " +"Reifschneider.)" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1957 msgid "" "Other new platforms now supported by Python include AtheOS (http://www." "atheos.cx/), GNU/Hurd, and OpenVMS." msgstr "" +"Other new platforms now supported by Python include AtheOS (http://www." +"atheos.cx/), GNU/Hurd, and OpenVMS." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1966 msgid "Other Changes and Fixes" @@ -2194,10 +2711,14 @@ msgid "" "there were 523 patches applied and 514 bugs fixed between Python 2.2 and " "2.3. Both figures are likely to be underestimates." msgstr "" +"As usual, there were a bunch of other improvements and bugfixes scattered " +"throughout the source tree. A search through the CVS change logs finds " +"there were 523 patches applied and 514 bugs fixed between Python 2.2 and " +"2.3. Both figures are likely to be underestimates." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1973 msgid "Some of the more notable changes are:" -msgstr "" +msgstr "Some of the more notable changes are:" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1975 msgid "" @@ -2207,6 +2728,11 @@ msgid "" "environment variable can be set before running the Python interpreter, or it " "can be set by the Python program as part of its execution." msgstr "" +"If the :envvar:`PYTHONINSPECT` environment variable is set, the Python " +"interpreter will enter the interactive prompt after running a Python " +"program, as if Python had been invoked with the :option:`-i` option. The " +"environment variable can be set before running the Python interpreter, or it " +"can be set by the Python program as part of its execution." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1981 msgid "" @@ -2216,12 +2742,19 @@ msgid "" "example, the option '``-uall,-bsddb``' could be used to enable the use of " "all resources except ``bsddb``." msgstr "" +"The :file:`regrtest.py` script now provides a way to allow \"all resources " +"except *foo*.\" A resource name passed to the :option:`!-u` option can now " +"be prefixed with a hyphen (``'-'``) to mean \"remove this resource.\" For " +"example, the option '``-uall,-bsddb``' could be used to enable the use of " +"all resources except ``bsddb``." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1987 msgid "" "The tools used to build the documentation now work under Cygwin as well as " "Unix." msgstr "" +"The tools used to build the documentation now work under Cygwin as well as " +"Unix." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1990 msgid "" @@ -2233,12 +2766,21 @@ msgid "" "to determine when to call the trace function, removing the need for " "``SET_LINENO`` entirely." msgstr "" +"The ``SET_LINENO`` opcode has been removed. Back in the mists of time, this " +"opcode was needed to produce line numbers in tracebacks and support trace " +"functions (for, e.g., :mod:`pdb`). Since Python 1.5, the line numbers in " +"tracebacks have been computed using a different mechanism that works with " +"\"python -O\". For Python 2.3 Michael Hudson implemented a similar scheme " +"to determine when to call the trace function, removing the need for " +"``SET_LINENO`` entirely." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1998 msgid "" "It would be difficult to detect any resulting difference from Python code, " "apart from a slight speed up when Python is run without :option:`-O`." msgstr "" +"It would be difficult to detect any resulting difference from Python code, " +"apart from a slight speed up when Python is run without :option:`-O`." #: ../../whatsnew/2.3.rst:2001 msgid "" @@ -2258,25 +2800,31 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:2015 msgid "Porting to Python 2.3" -msgstr "" +msgstr "Porting to Python 2.3" #: ../../whatsnew/2.3.rst:2017 msgid "" "This section lists previously described changes that may require changes to " "your code:" msgstr "" +"This section lists previously described changes that may require changes to " +"your code:" #: ../../whatsnew/2.3.rst:2020 msgid "" ":keyword:`yield` is now always a keyword; if it's used as a variable name in " "your code, a different name must be chosen." msgstr "" +":keyword:`yield` is now always a keyword; if it's used as a variable name in " +"your code, a different name must be chosen." #: ../../whatsnew/2.3.rst:2023 msgid "" "For strings *X* and *Y*, ``X in Y`` now works if *X* is more than one " "character long." msgstr "" +"For strings *X* and *Y*, ``X in Y`` now works if *X* is more than one " +"character long." #: ../../whatsnew/2.3.rst:2026 msgid "" @@ -2284,6 +2832,9 @@ msgid "" "raising an :exc:`OverflowError` when a string or floating-point number is " "too large to fit into an integer." msgstr "" +"The :func:`int` type constructor will now return a long integer instead of " +"raising an :exc:`OverflowError` when a string or floating-point number is " +"too large to fit into an integer." #: ../../whatsnew/2.3.rst:2030 msgid "" @@ -2291,6 +2842,9 @@ msgid "" "the file's encoding (UTF-8, Latin-1, or whatever) by adding a comment to the " "top of the file. See section :ref:`section-encodings` for more information." msgstr "" +"If you have Unicode strings that contain 8-bit characters, you must declare " +"the file's encoding (UTF-8, Latin-1, or whatever) by adding a comment to the " +"top of the file. See section :ref:`section-encodings` for more information." #: ../../whatsnew/2.3.rst:2034 msgid "" @@ -2306,6 +2860,9 @@ msgid "" "`FutureWarning`. Currently they're stored as 32-bit numbers and result in a " "negative value, but in Python 2.4 they'll become positive long integers." msgstr "" +"Large octal and hex literals such as ``0xffffffff`` now trigger a :exc:" +"`FutureWarning`. Currently they're stored as 32-bit numbers and result in a " +"negative value, but in Python 2.4 they'll become positive long integers." #: ../../whatsnew/2.3.rst:2043 msgid "" @@ -2316,10 +2873,16 @@ msgid "" "bits set and clear the desired upper bits. For example, to clear just the " "top bit (bit 31), you could write ``0xffffffffL &~(1L<<31)``." msgstr "" +"There are a few ways to fix this warning. If you really need a positive " +"number, just add an ``L`` to the end of the literal. If you're trying to " +"get a 32-bit integer with low bits set and have previously used an " +"expression such as ``~(1 << 31)``, it's probably clearest to start with all " +"bits set and clear the desired upper bits. For example, to clear just the " +"top bit (bit 31), you could write ``0xffffffffL &~(1L<<31)``." #: ../../whatsnew/2.3.rst:2050 msgid "You can no longer disable assertions by assigning to ``__debug__``." -msgstr "" +msgstr "You can no longer disable assertions by assigning to ``__debug__``." #: ../../whatsnew/2.3.rst:2052 msgid "" @@ -2335,12 +2898,16 @@ msgid "" "Using ``None`` as a variable name will now result in a :exc:`SyntaxWarning` " "warning." msgstr "" +"Using ``None`` as a variable name will now result in a :exc:`SyntaxWarning` " +"warning." #: ../../whatsnew/2.3.rst:2068 msgid "" "Names of extension types defined by the modules included with Python now " "contain the module and a ``'.'`` in front of the type name." msgstr "" +"Names of extension types defined by the modules included with Python now " +"contain the module and a ``'.'`` in front of the type name." #: ../../whatsnew/2.3.rst:2077 msgid "Acknowledgements" @@ -2357,3 +2924,11 @@ msgid "" "Norwitz, Hans Nowak, Chris Reedy, Francesco Ricciardi, Vinay Sajip, Neil " "Schemenauer, Roman Suzi, Jason Tishler, Just van Rossum." msgstr "" +"The author would like to thank the following people for offering " +"suggestions, corrections and assistance with various drafts of this article: " +"Jeff Bauer, Simon Brunning, Brett Cannon, Michael Chermside, Andrew Dalke, " +"Scott David Daniels, Fred L. Drake, Jr., David Fraser, Kelly Gerber, " +"Raymond Hettinger, Michael Hudson, Chris Lambert, Detlef Lannert, Martin von " +"Löwis, Andrew MacIntyre, Lalo Martins, Chad Netzer, Gustavo Niemeyer, Neal " +"Norwitz, Hans Nowak, Chris Reedy, Francesco Ricciardi, Vinay Sajip, Neil " +"Schemenauer, Roman Suzi, Jason Tishler, Just van Rossum." diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index 601782f51..2eb6f9e2f 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -44,6 +44,8 @@ msgid "" "This article explains the new features in Python 2.4.1, released on March " "30, 2005." msgstr "" +"This article explains the new features in Python 2.4.1, released on March " +"30, 2005." #: ../../whatsnew/2.4.rst:17 msgid "" @@ -53,6 +55,11 @@ msgid "" "function decorators and generator expressions; most other changes are to the " "standard library." msgstr "" +"Python 2.4 is a medium-sized release. It doesn't introduce as many changes " +"as the radical Python 2.2, but introduces more features than the " +"conservative 2.3 release. The most significant new language features are " +"function decorators and generator expressions; most other changes are to the " +"standard library." #: ../../whatsnew/2.4.rst:22 msgid "" @@ -60,6 +67,9 @@ msgid "" "bugs fixed between Python 2.3 and 2.4. Both figures are likely to be " "underestimates." msgstr "" +"According to the CVS change logs, there were 481 patches applied and 502 " +"bugs fixed between Python 2.3 and 2.4. Both figures are likely to be " +"underestimates." #: ../../whatsnew/2.4.rst:25 msgid "" @@ -70,10 +80,16 @@ msgid "" "Often you will be referred to the PEP for a particular new feature for " "explanations of the implementation and design rationale." msgstr "" +"This article doesn't attempt to provide a complete specification of every " +"single new feature, but instead provides a brief introduction to each " +"feature. For full details, you should refer to the documentation for Python " +"2.4, such as the Python Library Reference and the Python Reference Manual. " +"Often you will be referred to the PEP for a particular new feature for " +"explanations of the implementation and design rationale." #: ../../whatsnew/2.4.rst:36 msgid "PEP 218: Built-In Set Objects" -msgstr "" +msgstr "PEP 218: Built-In Set Objects" #: ../../whatsnew/2.4.rst:38 msgid "" @@ -84,6 +100,12 @@ msgid "" "sequences, and for mathematical operations like unions, intersections, " "differences, and symmetric differences. ::" msgstr "" +"Python 2.3 introduced the :mod:`sets` module. C implementations of set data " +"types have now been added to the Python core as two new built-in types, " +"``set(iterable)`` and ``frozenset(iterable)``. They provide high speed " +"operations for membership testing, for eliminating duplicates from " +"sequences, and for mathematical operations like unions, intersections, " +"differences, and symmetric differences. ::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:71 msgid "" @@ -91,6 +113,9 @@ msgid "" "is immutable and hashable, it may be used as a dictionary key or as a member " "of another set." msgstr "" +"The :func:`frozenset` type is an immutable version of :func:`set`. Since it " +"is immutable and hashable, it may be used as a dictionary key or as a member " +"of another set." #: ../../whatsnew/2.4.rst:75 msgid "" @@ -98,16 +123,21 @@ msgid "" "you wish to subclass the :class:`Set` or :class:`ImmutableSet` classes. " "There are currently no plans to deprecate the module." msgstr "" +"The :mod:`sets` module remains in the standard library, and may be useful if " +"you wish to subclass the :class:`Set` or :class:`ImmutableSet` classes. " +"There are currently no plans to deprecate the module." #: ../../whatsnew/2.4.rst:83 msgid ":pep:`218` - Adding a Built-In Set Object Type" -msgstr "" +msgstr ":pep:`218` - Adding a Built-In Set Object Type" #: ../../whatsnew/2.4.rst:83 msgid "" "Originally proposed by Greg Wilson and ultimately implemented by Raymond " "Hettinger." msgstr "" +"Originally proposed by Greg Wilson and ultimately implemented by Raymond " +"Hettinger." #: ../../whatsnew/2.4.rst:90 msgid "PEP 237: Unifying Long Integers and Integers" @@ -122,6 +152,12 @@ msgid "" "(depending on your platform). In 2.4, these expressions no longer produce a " "warning and instead produce a different result that's usually a long integer." msgstr "" +"The lengthy transition process for this PEP, begun in Python 2.2, takes " +"another step forward in Python 2.4. In 2.3, certain integer operations that " +"would behave differently after int/long unification triggered :exc:" +"`FutureWarning` warnings and returned values limited to 32 or 64 bits " +"(depending on your platform). In 2.4, these expressions no longer produce a " +"warning and instead produce a different result that's usually a long integer." #: ../../whatsnew/2.4.rst:99 msgid "" @@ -130,6 +166,10 @@ msgid "" "warning in 2.3, evaluating to 0 on 32-bit platforms. In Python 2.4, this " "expression now returns the correct answer, 8589934592." msgstr "" +"The problematic expressions are primarily left shifts and lengthy " +"hexadecimal and octal constants. For example, ``2 << 32`` results in a " +"warning in 2.3, evaluating to 0 on 32-bit platforms. In Python 2.4, this " +"expression now returns the correct answer, 8589934592." #: ../../whatsnew/2.4.rst:108 msgid ":pep:`237` - Unifying Long Integers and Integers" @@ -140,10 +180,12 @@ msgid "" "Original PEP written by Moshe Zadka and GvR. The changes for 2.4 were " "implemented by Kalle Svensson." msgstr "" +"Original PEP written by Moshe Zadka and GvR. The changes for 2.4 were " +"implemented by Kalle Svensson." #: ../../whatsnew/2.4.rst:115 msgid "PEP 289: Generator Expressions" -msgstr "" +msgstr "PEP 289: Generator Expressions" #: ../../whatsnew/2.4.rst:117 msgid "" @@ -156,10 +198,18 @@ msgid "" "large. When trying to write a functionally styled program, it would be " "natural to write something like::" msgstr "" +"The iterator feature introduced in Python 2.2 and the :mod:`itertools` " +"module make it easier to write programs that loop through large data sets " +"without having the entire data set in memory at one time. List " +"comprehensions don't fit into this picture very well because they produce a " +"Python list object containing all of the items. This unavoidably pulls all " +"of the objects into memory, which can be a problem if your data set is very " +"large. When trying to write a functionally styled program, it would be " +"natural to write something like::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:129 msgid "instead of ::" -msgstr "" +msgstr "instead of ::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:136 msgid "" @@ -167,6 +217,9 @@ msgid "" "dealing with a large number of link objects you'd have to write the second " "form to avoid having all link objects in memory at the same time." msgstr "" +"The first form is more concise and perhaps more readable, but if you're " +"dealing with a large number of link objects you'd have to write the second " +"form to avoid having all link objects in memory at the same time." #: ../../whatsnew/2.4.rst:140 msgid "" @@ -174,6 +227,9 @@ msgid "" "materialize the entire list; instead they create a generator that will " "return elements one by one. The above example could be written as::" msgstr "" +"Generator expressions work similarly to list comprehensions but don't " +"materialize the entire list; instead they create a generator that will " +"return elements one by one. The above example could be written as::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:148 msgid "" @@ -182,6 +238,10 @@ msgid "" "so if you want to create an iterator that will be immediately passed to a " "function you could write::" msgstr "" +"Generator expressions always have to be written inside parentheses, as in " +"the above example. The parentheses signalling a function call also count, " +"so if you want to create an iterator that will be immediately passed to a " +"function you could write::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:155 msgid "" @@ -192,20 +252,28 @@ msgid "" "change this, making list comprehensions match generator expressions in this " "respect." msgstr "" +"Generator expressions differ from list comprehensions in various small ways. " +"Most notably, the loop variable (*obj* in the above example) is not " +"accessible outside of the generator expression. List comprehensions leave " +"the variable assigned to its last value; future versions of Python will " +"change this, making list comprehensions match generator expressions in this " +"respect." #: ../../whatsnew/2.4.rst:165 msgid ":pep:`289` - Generator Expressions" -msgstr "" +msgstr ":pep:`289` - Generator Expressions" #: ../../whatsnew/2.4.rst:165 msgid "" "Proposed by Raymond Hettinger and implemented by Jiwon Seo with early " "efforts steered by Hye-Shik Chang." msgstr "" +"Proposed by Raymond Hettinger and implemented by Jiwon Seo with early " +"efforts steered by Hye-Shik Chang." #: ../../whatsnew/2.4.rst:172 msgid "PEP 292: Simpler String Substitutions" -msgstr "" +msgstr "PEP 292: Simpler String Substitutions" #: ../../whatsnew/2.4.rst:174 msgid "" @@ -213,10 +281,14 @@ msgid "" "for substituting variables into strings; this style of substitution may be " "better for applications where untrained users need to edit templates." msgstr "" +"Some new classes in the standard library provide an alternative mechanism " +"for substituting variables into strings; this style of substitution may be " +"better for applications where untrained users need to edit templates." #: ../../whatsnew/2.4.rst:178 msgid "The usual way of substituting variables by name is the ``%`` operator::" msgstr "" +"The usual way of substituting variables by name is the ``%`` operator::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:183 msgid "" @@ -230,12 +302,23 @@ msgid "" "users, and if they make a mistake, it's difficult to provide helpful " "feedback to them." msgstr "" +"When writing the template string, it can be easy to forget the ``i`` or " +"``s`` after the closing parenthesis. This isn't a big problem if the " +"template is in a Python module, because you run the code, get an " +"\"Unsupported format character\" :exc:`ValueError`, and fix the problem. " +"However, consider an application such as Mailman where template strings or " +"translations are being edited by users who aren't aware of the Python " +"language. The format string's syntax is complicated to explain to such " +"users, and if they make a mistake, it's difficult to provide helpful " +"feedback to them." #: ../../whatsnew/2.4.rst:192 msgid "" "PEP 292 adds a :class:`Template` class to the :mod:`string` module that uses " "``$`` to indicate a substitution::" msgstr "" +"PEP 292 adds a :class:`Template` class to the :mod:`string` module that uses " +"``$`` to indicate a substitution::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:200 msgid "" @@ -243,18 +326,21 @@ msgid "" "raise a :exc:`KeyError`. There's also a :meth:`safe_substitute` method that " "ignores missing keys::" msgstr "" +"If a key is missing from the dictionary, the :meth:`substitute` method will " +"raise a :exc:`KeyError`. There's also a :meth:`safe_substitute` method that " +"ignores missing keys::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:211 msgid ":pep:`292` - Simpler String Substitutions" -msgstr "" +msgstr ":pep:`292` - Simpler String Substitutions" #: ../../whatsnew/2.4.rst:212 msgid "Written and implemented by Barry Warsaw." -msgstr "" +msgstr "Written and implemented by Barry Warsaw." #: ../../whatsnew/2.4.rst:218 msgid "PEP 318: Decorators for Functions and Methods" -msgstr "" +msgstr "PEP 318: Decorators for Functions and Methods" #: ../../whatsnew/2.4.rst:220 msgid "" @@ -265,12 +351,20 @@ msgid "" "`staticmethod` or :func:`classmethod` function that would wrap up the " "function as a method of the new type. Your code would look like this::" msgstr "" +"Python 2.2 extended Python's object model by adding static methods and class " +"methods, but it didn't extend Python's syntax to provide any new way of " +"defining static or class methods. Instead, you had to write a :keyword:" +"`def` statement in the usual way, and pass the resulting method to a :func:" +"`staticmethod` or :func:`classmethod` function that would wrap up the " +"function as a method of the new type. Your code would look like this::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:233 msgid "" "If the method was very long, it would be easy to miss or forget the :func:" "`classmethod` invocation after the function body." msgstr "" +"If the method was very long, it would be easy to miss or forget the :func:" +"`classmethod` invocation after the function body." #: ../../whatsnew/2.4.rst:236 msgid "" @@ -280,6 +374,11 @@ msgid "" "access to the feature; a new syntactic feature has been added to meet this " "need." msgstr "" +"The intention was always to add some syntax to make such definitions more " +"readable, but at the time of 2.2's release a good syntax was not obvious. " +"Today a good syntax *still* isn't obvious but users are asking for easier " +"access to the feature; a new syntactic feature has been added to meet this " +"need." #: ../../whatsnew/2.4.rst:241 msgid "" @@ -288,22 +387,30 @@ msgid "" "additional information on a function object; they're *decorating* functions " "with more details." msgstr "" +"The new feature is called \"function decorators\". The name comes from the " +"idea that :func:`classmethod`, :func:`staticmethod`, and friends are storing " +"additional information on a function object; they're *decorating* functions " +"with more details." #: ../../whatsnew/2.4.rst:246 msgid "" "The notation borrows from Java and uses the ``'@'`` character as an " "indicator. Using the new syntax, the example above would be written::" msgstr "" +"The notation borrows from Java and uses the ``'@'`` character as an " +"indicator. Using the new syntax, the example above would be written::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:256 msgid "" "The ``@classmethod`` is shorthand for the ``meth=classmethod(meth)`` " "assignment. More generally, if you have the following::" msgstr "" +"The ``@classmethod`` is shorthand for the ``meth=classmethod(meth)`` " +"assignment. More generally, if you have the following::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:265 msgid "It's equivalent to the following pre-decorator code::" -msgstr "" +msgstr "It's equivalent to the following pre-decorator code::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:270 msgid "" @@ -313,6 +420,11 @@ msgid "" "either at the module level or inside a class; you can't decorate class " "definitions." msgstr "" +"Decorators must come on the line before a function definition, one decorator " +"per line, and can't be on the same line as the def statement, meaning that " +"``@A def f(): ...`` is illegal. You can only decorate function definitions, " +"either at the module level or inside a class; you can't decorate class " +"definitions." #: ../../whatsnew/2.4.rst:275 msgid "" @@ -323,18 +435,28 @@ msgid "" "your own decorators. The following simple example just sets an attribute on " "the function object::" msgstr "" +"A decorator is just a function that takes the function to be decorated as an " +"argument and returns either the same function or some new object. The " +"return value of the decorator need not be callable (though it typically is), " +"unless further decorators will be applied to the result. It's easy to write " +"your own decorators. The following simple example just sets an attribute on " +"the function object::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:295 msgid "" "As a slightly more realistic example, the following decorator checks that " "the supplied argument is an integer::" msgstr "" +"As a slightly more realistic example, the following decorator checks that " +"the supplied argument is an integer::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:313 msgid "" "An example in :pep:`318` contains a fancier version of this idea that lets " "you both specify the required type and check the returned type." msgstr "" +"An example in :pep:`318` contains a fancier version of this idea that lets " +"you both specify the required type and check the returned type." #: ../../whatsnew/2.4.rst:316 msgid "" @@ -344,11 +466,17 @@ msgid "" "function, as previously described. In other words, ``@A @B @C(args)`` " "becomes::" msgstr "" +"Decorator functions can take arguments. If arguments are supplied, your " +"decorator function is called with only those arguments and must return a new " +"decorator function; this function must take a single function and return a " +"function, as previously described. In other words, ``@A @B @C(args)`` " +"becomes::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:325 msgid "" "Getting this right can be slightly brain-bending, but it's not too difficult." msgstr "" +"Getting this right can be slightly brain-bending, but it's not too difficult." #: ../../whatsnew/2.4.rst:327 msgid "" @@ -360,7 +488,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.4.rst:338 msgid ":pep:`318` - Decorators for Functions, Methods and Classes" -msgstr "" +msgstr ":pep:`318` - Decorators for Functions, Methods and Classes" #: ../../whatsnew/2.4.rst:336 msgid "" @@ -368,30 +496,37 @@ msgid "" "wrote patches implementing function decorators, but the one that was " "actually checked in was patch #979728, written by Mark Russell." msgstr "" +"Written by Kevin D. Smith, Jim Jewett, and Skip Montanaro. Several people " +"wrote patches implementing function decorators, but the one that was " +"actually checked in was patch #979728, written by Mark Russell." #: ../../whatsnew/2.4.rst:340 msgid "https://wiki.python.org/moin/PythonDecoratorLibrary" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.python.org/moin/PythonDecoratorLibrary" #: ../../whatsnew/2.4.rst:341 msgid "This Wiki page contains several examples of decorators." -msgstr "" +msgstr "This Wiki page contains several examples of decorators." #: ../../whatsnew/2.4.rst:347 msgid "PEP 322: Reverse Iteration" -msgstr "" +msgstr "PEP 322: Reverse Iteration" #: ../../whatsnew/2.4.rst:349 msgid "" "A new built-in function, ``reversed(seq)``, takes a sequence and returns an " "iterator that loops over the elements of the sequence in reverse order. ::" msgstr "" +"A new built-in function, ``reversed(seq)``, takes a sequence and returns an " +"iterator that loops over the elements of the sequence in reverse order. ::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:359 msgid "" "Compared to extended slicing, such as ``range(1,4)[::-1]``, :func:`reversed` " "is easier to read, runs faster, and uses substantially less memory." msgstr "" +"Compared to extended slicing, such as ``range(1,4)[::-1]``, :func:`reversed` " +"is easier to read, runs faster, and uses substantially less memory." #: ../../whatsnew/2.4.rst:362 msgid "" @@ -399,18 +534,21 @@ msgid "" "If you want to reverse an iterator, first convert it to a list with :func:" "`list`. ::" msgstr "" +"Note that :func:`reversed` only accepts sequences, not arbitrary iterators. " +"If you want to reverse an iterator, first convert it to a list with :func:" +"`list`. ::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:376 msgid ":pep:`322` - Reverse Iteration" -msgstr "" +msgstr ":pep:`322` - Reverse Iteration" #: ../../whatsnew/2.4.rst:377 msgid "Written and implemented by Raymond Hettinger." -msgstr "" +msgstr "Written and implemented by Raymond Hettinger." #: ../../whatsnew/2.4.rst:383 msgid "PEP 324: New subprocess Module" -msgstr "" +msgstr "PEP 324: New subprocess Module" #: ../../whatsnew/2.4.rst:385 msgid "" @@ -438,6 +576,10 @@ msgid "" "*args* can be a string which will then be passed on to the shell for " "interpretation, just as :func:`os.system` does.)" msgstr "" +"*args* is commonly a sequence of strings that will be the arguments to the " +"program executed as the subprocess. (If the *shell* argument is true, " +"*args* can be a string which will then be passed on to the shell for " +"interpretation, just as :func:`os.system` does.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:409 msgid "" @@ -446,37 +588,48 @@ msgid "" "descriptor, or you can use the constant ``subprocess.PIPE`` to create a pipe " "between the subprocess and the parent." msgstr "" +"*stdin*, *stdout*, and *stderr* specify what the subprocess's input, output, " +"and error streams will be. You can provide a file object or a file " +"descriptor, or you can use the constant ``subprocess.PIPE`` to create a pipe " +"between the subprocess and the parent." #: ../../whatsnew/2.4.rst:417 msgid "The constructor has a number of handy options:" -msgstr "" +msgstr "The constructor has a number of handy options:" #: ../../whatsnew/2.4.rst:419 msgid "" "*close_fds* requests that all file descriptors be closed before running the " "subprocess." msgstr "" +"*close_fds* requests that all file descriptors be closed before running the " +"subprocess." #: ../../whatsnew/2.4.rst:422 msgid "" "*cwd* specifies the working directory in which the subprocess will be " "executed (defaulting to whatever the parent's working directory is)." msgstr "" +"*cwd* specifies the working directory in which the subprocess will be " +"executed (defaulting to whatever the parent's working directory is)." #: ../../whatsnew/2.4.rst:425 msgid "*env* is a dictionary specifying environment variables." -msgstr "" +msgstr "*env* is a dictionary specifying environment variables." #: ../../whatsnew/2.4.rst:427 msgid "" "*preexec_fn* is a function that gets called before the child is started." msgstr "" +"*preexec_fn* is a function that gets called before the child is started." #: ../../whatsnew/2.4.rst:429 msgid "" "*universal_newlines* opens the child's input and output using Python's :term:" "`universal newlines` feature." msgstr "" +"*universal_newlines* opens the child's input and output using Python's :term:" +"`universal newlines` feature." #: ../../whatsnew/2.4.rst:432 msgid "" @@ -487,6 +640,12 @@ msgid "" "then reads any data that the subprocess has sent to its standard output or " "standard error, returning a tuple ``(stdout_data, stderr_data)``." msgstr "" +"Once you've created the :class:`Popen` instance, you can call its :meth:" +"`wait` method to pause until the subprocess has exited, :meth:`poll` to " +"check if it's exited without pausing, or ``communicate(data)`` to send the " +"string *data* to the subprocess's standard input. ``communicate(data)`` " +"then reads any data that the subprocess has sent to its standard output or " +"standard error, returning a tuple ``(stdout_data, stderr_data)``." #: ../../whatsnew/2.4.rst:439 msgid "" @@ -495,6 +654,10 @@ msgid "" "status code of the subprocess. It can serve as a safer analog to :func:`os." "system`::" msgstr "" +":func:`call` is a shortcut that passes its arguments along to the :class:" +"`Popen` constructor, waits for the command to complete, and returns the " +"status code of the subprocess. It can serve as a safer analog to :func:`os." +"system`::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:451 msgid "" @@ -502,6 +665,9 @@ msgid "" "use the shell, you can add ``shell=True`` as a keyword argument and provide " "a string instead of a sequence::" msgstr "" +"The command is invoked without use of the shell. If you really do want to " +"use the shell, you can add ``shell=True`` as a keyword argument and provide " +"a string instead of a sequence::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:457 msgid "" @@ -509,16 +675,21 @@ msgid "" "be translated into Python code that uses :mod:`subprocess`. Reading this " "section of the PEP is highly recommended." msgstr "" +"The PEP takes various examples of shell and Python code and shows how they'd " +"be translated into Python code that uses :mod:`subprocess`. Reading this " +"section of the PEP is highly recommended." #: ../../whatsnew/2.4.rst:465 msgid ":pep:`324` - subprocess - New process module" -msgstr "" +msgstr ":pep:`324` - subprocess - New process module" #: ../../whatsnew/2.4.rst:465 msgid "" "Written and implemented by Peter Åstrand, with assistance from Fredrik Lundh " "and others." msgstr "" +"Written and implemented by Peter Åstrand, with assistance from Fredrik Lundh " +"and others." #: ../../whatsnew/2.4.rst:472 msgid "PEP 327: Decimal Data Type" @@ -533,6 +704,12 @@ msgid "" "decimal fractions accurately. The new :class:`Decimal` type can represent " "these fractions accurately, up to a user-specified precision limit." msgstr "" +"Python has always supported floating-point (FP) numbers, based on the " +"underlying C :c:expr:`double` type, as a data type. However, while most " +"programming languages provide a floating-point type, many people (even " +"programmers) are unaware that floating-point numbers don't represent certain " +"decimal fractions accurately. The new :class:`Decimal` type can represent " +"these fractions accurately, up to a user-specified precision limit." #: ../../whatsnew/2.4.rst:483 msgid "Why is Decimal needed?" @@ -543,10 +720,12 @@ msgid "" "The limitations arise from the representation used for floating-point " "numbers. FP numbers are made up of three components:" msgstr "" +"The limitations arise from the representation used for floating-point " +"numbers. FP numbers are made up of three components:" #: ../../whatsnew/2.4.rst:488 msgid "The sign, which is positive or negative." -msgstr "" +msgstr "The sign, which is positive or negative." #: ../../whatsnew/2.4.rst:490 msgid "" @@ -554,12 +733,17 @@ msgid "" "fractional part. For example, ``1.01`` in base-2 notation is ``1 + 0/2 + " "1/4``, or 1.25 in decimal notation." msgstr "" +"The mantissa, which is a single-digit binary number followed by a " +"fractional part. For example, ``1.01`` in base-2 notation is ``1 + 0/2 + " +"1/4``, or 1.25 in decimal notation." #: ../../whatsnew/2.4.rst:494 msgid "" "The exponent, which tells where the decimal point is located in the number " "represented." msgstr "" +"The exponent, which tells where the decimal point is located in the number " +"represented." #: ../../whatsnew/2.4.rst:497 msgid "" @@ -569,6 +753,11 @@ msgid "" "because the mantissa is multiplied by 4 (2 to the power of the exponent 2); " "1.25 \\* 4 equals 5." msgstr "" +"For example, the number 1.25 has positive sign, a mantissa value of 1.01 (in " +"binary), and an exponent of 0 (the decimal point doesn't need to be " +"shifted). The number 5 has the same sign and mantissa, but the exponent is 2 " +"because the mantissa is multiplied by 4 (2 to the power of the exponent 2); " +"1.25 \\* 4 equals 5." #: ../../whatsnew/2.4.rst:503 msgid "" @@ -584,10 +773,21 @@ msgid "" "additional terms. IEEE 754 has to chop off that infinitely repeated decimal " "after 52 digits, so the representation is slightly inaccurate." msgstr "" +"Modern systems usually provide floating-point support that conforms to a " +"standard called IEEE 754. C's :c:expr:`double` type is usually implemented " +"as a 64-bit IEEE 754 number, which uses 52 bits of space for the mantissa. " +"This means that numbers can only be specified to 52 bits of precision. If " +"you're trying to represent numbers whose expansion repeats endlessly, the " +"expansion is cut off after 52 bits. Unfortunately, most software needs to " +"produce output in base 10, and common fractions in base 10 are often " +"repeating decimals in binary. For example, 1.1 decimal is binary " +"``1.0001100110011 ...``; .1 = 1/16 + 1/32 + 1/256 plus an infinite number of " +"additional terms. IEEE 754 has to chop off that infinitely repeated decimal " +"after 52 digits, so the representation is slightly inaccurate." #: ../../whatsnew/2.4.rst:515 msgid "Sometimes you can see this inaccuracy when the number is printed::" -msgstr "" +msgstr "Sometimes you can see this inaccuracy when the number is printed::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:520 msgid "" @@ -597,6 +797,11 @@ msgid "" "however, the inaccuracy is still there and subsequent operations can magnify " "the error." msgstr "" +"The inaccuracy isn't always visible when you print the number because the FP-" +"to-decimal-string conversion is provided by the C library, and most C " +"libraries try to produce sensible output. Even if it's not displayed, " +"however, the inaccuracy is still there and subsequent operations can magnify " +"the error." #: ../../whatsnew/2.4.rst:525 msgid "" @@ -608,14 +813,21 @@ msgid "" "for applications where it does matter, it's a lot of work to implement your " "own custom arithmetic routines." msgstr "" +"For many applications this doesn't matter. If I'm plotting points and " +"displaying them on my monitor, the difference between 1.1 and " +"1.1000000000000001 is too small to be visible. Reports often limit output " +"to a certain number of decimal places, and if you round the number to two or " +"three or even eight decimal places, the error is never apparent. However, " +"for applications where it does matter, it's a lot of work to implement your " +"own custom arithmetic routines." #: ../../whatsnew/2.4.rst:533 msgid "Hence, the :class:`Decimal` type was created." -msgstr "" +msgstr "Hence, the :class:`Decimal` type was created." #: ../../whatsnew/2.4.rst:537 msgid "The :class:`Decimal` type" -msgstr "" +msgstr "The :class:`Decimal` type" #: ../../whatsnew/2.4.rst:539 msgid "" @@ -625,6 +837,11 @@ msgid "" "used to wrap up various settings such as the precision and default rounding " "mode." msgstr "" +"A new module, :mod:`decimal`, was added to Python's standard library. It " +"contains two classes, :class:`Decimal` and :class:`Context`. :class:" +"`Decimal` instances represent numbers, and :class:`Context` instances are " +"used to wrap up various settings such as the precision and default rounding " +"mode." #: ../../whatsnew/2.4.rst:544 msgid "" @@ -633,18 +850,26 @@ msgid "" "represents. :class:`Decimal` instances can be created from integers or " "strings::" msgstr "" +":class:`Decimal` instances are immutable, like regular Python integers and " +"FP numbers; once it's been created, you can't change the value an instance " +"represents. :class:`Decimal` instances can be created from integers or " +"strings::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:555 msgid "" "You can also provide tuples containing the sign, the mantissa represented " "as a tuple of decimal digits, and the exponent::" msgstr "" +"You can also provide tuples containing the sign, the mantissa represented " +"as a tuple of decimal digits, and the exponent::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:561 msgid "" "Cautionary note: the sign bit is a Boolean value, so 0 is positive and 1 is " "negative." msgstr "" +"Cautionary note: the sign bit is a Boolean value, so 0 is positive and 1 is " +"negative." #: ../../whatsnew/2.4.rst:564 msgid "" @@ -655,6 +880,12 @@ msgid "" "convert the floating-point number into a string using the desired precision " "and pass the string to the :class:`Decimal` constructor::" msgstr "" +"Converting from floating-point numbers poses a bit of a problem: should the " +"FP number representing 1.1 turn into the decimal number for exactly 1.1, or " +"for 1.1 plus whatever inaccuracies are introduced? The decision was to dodge " +"the issue and leave such a conversion out of the API. Instead, you should " +"convert the floating-point number into a string using the desired precision " +"and pass the string to the :class:`Decimal` constructor::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:577 msgid "" @@ -662,12 +893,17 @@ msgid "" "mathematical operations on them. One limitation: exponentiation requires an " "integer exponent::" msgstr "" +"Once you have :class:`Decimal` instances, you can perform the usual " +"mathematical operations on them. One limitation: exponentiation requires an " +"integer exponent::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:598 msgid "" "You can combine :class:`Decimal` instances with integers, but not with " "floating-point numbers::" msgstr "" +"You can combine :class:`Decimal` instances with integers, but not with " +"floating-point numbers::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:609 msgid "" @@ -677,6 +913,11 @@ msgid "" "precision and accuracy. You'll also get back a regular floating-point " "number and not a :class:`Decimal`. ::" msgstr "" +":class:`Decimal` numbers can be used with the :mod:`math` and :mod:`cmath` " +"modules, but note that they'll be immediately converted to floating-point " +"numbers before the operation is performed, resulting in a possible loss of " +"precision and accuracy. You'll also get back a regular floating-point " +"number and not a :class:`Decimal`. ::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:622 msgid "" @@ -684,20 +925,25 @@ msgid "" "`Decimal`, but if you need other things such as trigonometric functions " "you'll have to implement them. ::" msgstr "" +":class:`Decimal` instances have a :meth:`sqrt` method that returns a :class:" +"`Decimal`, but if you need other things such as trigonometric functions " +"you'll have to implement them. ::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:631 msgid "The :class:`Context` type" -msgstr "" +msgstr "The :class:`Context` type" #: ../../whatsnew/2.4.rst:633 msgid "" "Instances of the :class:`Context` class encapsulate several settings for " "decimal operations:" msgstr "" +"Instances of the :class:`Context` class encapsulate several settings for " +"decimal operations:" #: ../../whatsnew/2.4.rst:636 msgid ":attr:`prec` is the precision, the number of decimal places." -msgstr "" +msgstr ":attr:`prec` is the precision, the number of decimal places." #: ../../whatsnew/2.4.rst:638 msgid "" @@ -705,6 +951,9 @@ msgid "" "constants for the various possibilities: :const:`ROUND_DOWN`, :const:" "`ROUND_CEILING`, :const:`ROUND_HALF_EVEN`, and various others." msgstr "" +":attr:`rounding` specifies the rounding mode. The :mod:`decimal` module has " +"constants for the various possibilities: :const:`ROUND_DOWN`, :const:" +"`ROUND_CEILING`, :const:`ROUND_HALF_EVEN`, and various others." #: ../../whatsnew/2.4.rst:642 msgid "" @@ -713,6 +962,10 @@ msgid "" "returned. Some examples of error conditions are division by zero, loss of " "precision, and overflow." msgstr "" +":attr:`traps` is a dictionary specifying what happens on encountering " +"certain error conditions: either an exception is raised or a value is " +"returned. Some examples of error conditions are division by zero, loss of " +"precision, and overflow." #: ../../whatsnew/2.4.rst:647 msgid "" @@ -721,6 +974,10 @@ msgid "" "default precision, rounding, or trap handling. The following example shows " "the effect of changing the precision of the default context::" msgstr "" +"There's a thread-local default context available by calling :func:" +"`getcontext`; you can change the properties of this context to alter the " +"default precision, rounding, or trap handling. The following example shows " +"the effect of changing the precision of the default context::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:660 msgid "" @@ -728,42 +985,53 @@ msgid "" "return a special value such as infinity or not-a-number, or exceptions can " "be raised::" msgstr "" +"The default action for error conditions is selectable; the module can either " +"return a special value such as infinity or not-a-number, or exceptions can " +"be raised::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:673 msgid "" "The :class:`Context` instance also has various methods for formatting " "numbers such as :meth:`to_eng_string` and :meth:`to_sci_string`." msgstr "" +"The :class:`Context` instance also has various methods for formatting " +"numbers such as :meth:`to_eng_string` and :meth:`to_sci_string`." #: ../../whatsnew/2.4.rst:676 msgid "" "For more information, see the documentation for the :mod:`decimal` module, " "which includes a quick-start tutorial and a reference." msgstr "" +"For more information, see the documentation for the :mod:`decimal` module, " +"which includes a quick-start tutorial and a reference." #: ../../whatsnew/2.4.rst:684 msgid ":pep:`327` - Decimal Data Type" -msgstr "" +msgstr ":pep:`327` - Decimal Data Type" #: ../../whatsnew/2.4.rst:683 msgid "" "Written by Facundo Batista and implemented by Facundo Batista, Eric Price, " "Raymond Hettinger, Aahz, and Tim Peters." msgstr "" +"Written by Facundo Batista and implemented by Facundo Batista, Eric Price, " +"Raymond Hettinger, Aahz, and Tim Peters." #: ../../whatsnew/2.4.rst:688 msgid "http://www.lahey.com/float.htm" -msgstr "" +msgstr "http://www.lahey.com/float.htm" #: ../../whatsnew/2.4.rst:687 msgid "" "The article uses Fortran code to illustrate many of the problems that " "floating-point inaccuracy can cause." msgstr "" +"The article uses Fortran code to illustrate many of the problems that " +"floating-point inaccuracy can cause." #: ../../whatsnew/2.4.rst:692 msgid "http://speleotrove.com/decimal/" -msgstr "" +msgstr "http://speleotrove.com/decimal/" #: ../../whatsnew/2.4.rst:691 msgid "" @@ -772,10 +1040,14 @@ msgid "" "Much of this material was written by Mike Cowlishaw, designer of the Rexx " "language." msgstr "" +"A description of a decimal-based representation. This representation is " +"being proposed as a standard, and underlies the new Python decimal type. " +"Much of this material was written by Mike Cowlishaw, designer of the Rexx " +"language." #: ../../whatsnew/2.4.rst:699 msgid "PEP 328: Multi-line Imports" -msgstr "" +msgstr "PEP 328: Multi-line Imports" #: ../../whatsnew/2.4.rst:701 msgid "" @@ -785,6 +1057,11 @@ msgid "" "sequence is very long, you can either write multiple imports from the same " "module, or you can use backslashes to escape the line endings like this::" msgstr "" +"One language change is a small syntactic tweak aimed at making it easier to " +"import many names from a module. In a ``from module import names`` " +"statement, *names* is a sequence of names separated by commas. If the " +"sequence is very long, you can either write multiple imports from the same " +"module, or you can use backslashes to escape the line endings like this::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:712 msgid "" @@ -792,6 +1069,9 @@ msgid "" "parentheses. Python ignores newlines within a parenthesized expression, so " "the backslashes are no longer needed::" msgstr "" +"The syntactic change in Python 2.4 simply allows putting the names within " +"parentheses. Python ignores newlines within a parenthesized expression, so " +"the backslashes are no longer needed::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:721 msgid "" @@ -800,6 +1080,10 @@ msgid "" "part of the PEP was not implemented for Python 2.4, but was completed for " "Python 2.5." msgstr "" +"The PEP also proposes that all :keyword:`import` statements be absolute " +"imports, with a leading ``.`` character to indicate a relative import. This " +"part of the PEP was not implemented for Python 2.4, but was completed for " +"Python 2.5." #: ../../whatsnew/2.4.rst:728 msgid ":pep:`328` - Imports: Multi-Line and Absolute/Relative" @@ -807,11 +1091,11 @@ msgstr ":pep:`328` - Importações: Multilinha e absoluta/relativa" #: ../../whatsnew/2.4.rst:729 msgid "Written by Aahz. Multi-line imports were implemented by Dima Dorfman." -msgstr "" +msgstr "Written by Aahz. Multi-line imports were implemented by Dima Dorfman." #: ../../whatsnew/2.4.rst:735 msgid "PEP 331: Locale-Independent Float/String Conversions" -msgstr "" +msgstr "PEP 331: Locale-Independent Float/String Conversions" #: ../../whatsnew/2.4.rst:737 msgid "" @@ -822,6 +1106,12 @@ msgid "" "numeric locale remain set to the ``'C'`` locale. Often this was because the " "code was using the C library's :c:func:`atof` function." msgstr "" +"The :mod:`locale` modules lets Python software select various conversions " +"and display conventions that are localized to a particular country or " +"language. However, the module was careful to not change the numeric locale " +"because various functions in Python's implementation required that the " +"numeric locale remain set to the ``'C'`` locale. Often this was because the " +"code was using the C library's :c:func:`atof` function." #: ../../whatsnew/2.4.rst:744 msgid "" @@ -830,24 +1120,34 @@ msgid "" "set. The motivating example was GTK+, whose user interface widgets weren't " "displaying numbers in the current locale." msgstr "" +"Not setting the numeric locale caused trouble for extensions that used third-" +"party C libraries, however, because they wouldn't have the correct locale " +"set. The motivating example was GTK+, whose user interface widgets weren't " +"displaying numbers in the current locale." #: ../../whatsnew/2.4.rst:749 msgid "" "The solution described in the PEP is to add three new functions to the " "Python API that perform ASCII-only conversions, ignoring the locale setting:" msgstr "" +"The solution described in the PEP is to add three new functions to the " +"Python API that perform ASCII-only conversions, ignoring the locale setting:" #: ../../whatsnew/2.4.rst:752 msgid "" "``PyOS_ascii_strtod(str, ptr)`` and ``PyOS_ascii_atof(str, ptr)`` both " "convert a string to a C :c:expr:`double`." msgstr "" +"``PyOS_ascii_strtod(str, ptr)`` and ``PyOS_ascii_atof(str, ptr)`` both " +"convert a string to a C :c:expr:`double`." #: ../../whatsnew/2.4.rst:755 msgid "" "``PyOS_ascii_formatd(buffer, buf_len, format, d)`` converts a :c:expr:" "`double` to an ASCII string." msgstr "" +"``PyOS_ascii_formatd(buffer, buf_len, format, d)`` converts a :c:expr:" +"`double` to an ASCII string." #: ../../whatsnew/2.4.rst:758 msgid "" @@ -860,11 +1160,11 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.4.rst:767 msgid ":pep:`331` - Locale-Independent Float/String Conversions" -msgstr "" +msgstr ":pep:`331` - Locale-Independent Float/String Conversions" #: ../../whatsnew/2.4.rst:768 msgid "Written by Christian R. Reis, and implemented by Gustavo Carneiro." -msgstr "" +msgstr "Written by Christian R. Reis, and implemented by Gustavo Carneiro." #: ../../whatsnew/2.4.rst:774 msgid "Other Language Changes" @@ -875,32 +1175,40 @@ msgid "" "Here are all of the changes that Python 2.4 makes to the core Python " "language." msgstr "" +"Here are all of the changes that Python 2.4 makes to the core Python " +"language." #: ../../whatsnew/2.4.rst:778 msgid "Decorators for functions and methods were added (:pep:`318`)." -msgstr "" +msgstr "Decorators for functions and methods were added (:pep:`318`)." #: ../../whatsnew/2.4.rst:780 msgid "" "Built-in :func:`set` and :func:`frozenset` types were added (:pep:`218`). " "Other new built-ins include the ``reversed(seq)`` function (:pep:`322`)." msgstr "" +"Built-in :func:`set` and :func:`frozenset` types were added (:pep:`218`). " +"Other new built-ins include the ``reversed(seq)`` function (:pep:`322`)." #: ../../whatsnew/2.4.rst:783 msgid "Generator expressions were added (:pep:`289`)." -msgstr "" +msgstr "Generator expressions were added (:pep:`289`)." #: ../../whatsnew/2.4.rst:785 msgid "" "Certain numeric expressions no longer return values restricted to 32 or 64 " "bits (:pep:`237`)." msgstr "" +"Certain numeric expressions no longer return values restricted to 32 or 64 " +"bits (:pep:`237`)." #: ../../whatsnew/2.4.rst:788 msgid "" "You can now put parentheses around the list of names in a ``from module " "import names`` statement (:pep:`328`)." msgstr "" +"You can now put parentheses around the list of names in a ``from module " +"import names`` statement (:pep:`328`)." #: ../../whatsnew/2.4.rst:791 msgid "" @@ -908,6 +1216,9 @@ msgid "" "class:`dict` constructor. This includes any mapping, any iterable of key/" "value pairs, and keyword arguments. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"The :meth:`dict.update` method now accepts the same argument forms as the :" +"class:`dict` constructor. This includes any mapping, any iterable of key/" +"value pairs, and keyword arguments. (Contributed by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:795 msgid "" @@ -915,6 +1226,9 @@ msgid "" "an optional argument for specifying a fill character other than a space. " "(Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"The string methods :meth:`ljust`, :meth:`rjust`, and :meth:`center` now take " +"an optional argument for specifying a fill character other than a space. " +"(Contributed by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:799 msgid "" @@ -922,6 +1236,9 @@ msgid "" "`split` method but splits from the end of the string. (Contributed by Sean " "Reifschneider.) ::" msgstr "" +"Strings also gained an :meth:`rsplit` method that works like the :meth:" +"`split` method but splits from the end of the string. (Contributed by Sean " +"Reifschneider.) ::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:808 msgid "" @@ -929,6 +1246,9 @@ msgid "" "meth:`sort` method of lists. These parameters make some common usages of :" "meth:`sort` simpler. All of these parameters are optional." msgstr "" +"Three keyword parameters, *cmp*, *key*, and *reverse*, were added to the :" +"meth:`sort` method of lists. These parameters make some common usages of :" +"meth:`sort` simpler. All of these parameters are optional." #: ../../whatsnew/2.4.rst:812 msgid "" @@ -938,6 +1258,11 @@ msgid "" "Previously this was the only parameter that could be provided to :meth:" "`sort`." msgstr "" +"For the *cmp* parameter, the value should be a comparison function that " +"takes two parameters and returns -1, 0, or +1 depending on how the " +"parameters compare. This function will then be used to sort the list. " +"Previously this was the only parameter that could be provided to :meth:" +"`sort`." #: ../../whatsnew/2.4.rst:817 msgid "" @@ -945,6 +1270,9 @@ msgid "" "returns a comparison key for the element. The list is then sorted using the " "comparison keys. The following example sorts a list case-insensitively::" msgstr "" +"*key* should be a single-parameter function that takes a list element and " +"returns a comparison key for the element. The list is then sorted using the " +"comparison keys. The following example sorts a list case-insensitively::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:834 msgid "" @@ -954,6 +1282,11 @@ msgid "" "the list while using *cmp* will call it twice for each comparison, so using " "*key* saves on invocations of the :meth:`lower` method." msgstr "" +"The last example, which uses the *cmp* parameter, is the old way to perform " +"a case-insensitive sort. It works but is slower than using a *key* " +"parameter. Using *key* calls :meth:`lower` method once for each element in " +"the list while using *cmp* will call it twice for each comparison, so using " +"*key* saves on invocations of the :meth:`lower` method." #: ../../whatsnew/2.4.rst:840 msgid "" @@ -961,6 +1294,9 @@ msgid "" "avoid a :keyword:`lambda` expression by using an unbound method instead. " "For example, the above case-insensitive sort is best written as::" msgstr "" +"For simple key functions and comparison functions, it is often possible to " +"avoid a :keyword:`lambda` expression by using an unbound method instead. " +"For example, the above case-insensitive sort is best written as::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:848 msgid "" @@ -968,6 +1304,9 @@ msgid "" "true, the list will be sorted into reverse order. Instead of ``L.sort(); L." "reverse()``, you can now write ``L.sort(reverse=True)``." msgstr "" +"Finally, the *reverse* parameter takes a Boolean value. If the value is " +"true, the list will be sorted into reverse order. Instead of ``L.sort(); L." +"reverse()``, you can now write ``L.sort(reverse=True)``." #: ../../whatsnew/2.4.rst:852 msgid "" @@ -977,10 +1316,15 @@ msgid "" "list by age, resulting in a list sorted by age where people with the same " "age are in name-sorted order." msgstr "" +"The results of sorting are now guaranteed to be stable. This means that two " +"entries with equal keys will be returned in the same order as they were " +"input. For example, you can sort a list of people by name, and then sort the " +"list by age, resulting in a list sorted by age where people with the same " +"age are in name-sorted order." #: ../../whatsnew/2.4.rst:858 msgid "(All changes to :meth:`sort` contributed by Raymond Hettinger.)" -msgstr "" +msgstr "(All changes to :meth:`sort` contributed by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:860 msgid "" @@ -988,18 +1332,21 @@ msgid "" "place :meth:`list.sort` method but can be used in expressions. The " "differences are:" msgstr "" +"There is a new built-in function ``sorted(iterable)`` that works like the in-" +"place :meth:`list.sort` method but can be used in expressions. The " +"differences are:" #: ../../whatsnew/2.4.rst:864 msgid "the input may be any iterable;" -msgstr "" +msgstr "the input may be any iterable;" #: ../../whatsnew/2.4.rst:866 msgid "a newly formed copy is sorted, leaving the original intact; and" -msgstr "" +msgstr "a newly formed copy is sorted, leaving the original intact; and" #: ../../whatsnew/2.4.rst:868 msgid "the expression returns the new sorted copy" -msgstr "" +msgstr "the expression returns the new sorted copy" #: ../../whatsnew/2.4.rst:891 ../../whatsnew/2.4.rst:919 #: ../../whatsnew/2.4.rst:1212 @@ -1011,6 +1358,8 @@ msgid "" "Integer operations will no longer trigger an :exc:`OverflowWarning`. The :" "exc:`OverflowWarning` warning will disappear in Python 2.5." msgstr "" +"Integer operations will no longer trigger an :exc:`OverflowWarning`. The :" +"exc:`OverflowWarning` warning will disappear in Python 2.5." #: ../../whatsnew/2.4.rst:896 msgid "" @@ -1019,6 +1368,10 @@ msgid "" "as a script. For example, you can now run the Python profiler with ``python " "-m profile``. (Contributed by Nick Coghlan.)" msgstr "" +"The interpreter gained a new switch, :option:`-m`, that takes a name, " +"searches for the corresponding module on ``sys.path``, and runs the module " +"as a script. For example, you can now run the Python profiler with ``python " +"-m profile``. (Contributed by Nick Coghlan.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:901 msgid "" @@ -1027,6 +1380,10 @@ msgid "" "for the *locals* parameter. Previously this had to be a regular Python " "dictionary. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"The ``eval(expr, globals, locals)`` and ``execfile(filename, globals, " +"locals)`` functions and the ``exec`` statement now accept any mapping type " +"for the *locals* parameter. Previously this had to be a regular Python " +"dictionary. (Contributed by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:906 msgid "" @@ -1035,6 +1392,10 @@ msgid "" "`TypeError` exception. This makes them more suitable for use with variable " "length argument lists::" msgstr "" +"The :func:`zip` built-in function and :func:`itertools.izip` now return an " +"empty list if called with no arguments. Previously they raised a :exc:" +"`TypeError` exception. This makes them more suitable for use with variable " +"length argument lists::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:921 msgid "" @@ -1043,12 +1404,18 @@ msgid "" "left behind would fool further imports of the same module into succeeding, " "leading to confusing errors. (Fixed by Tim Peters.)" msgstr "" +"Encountering a failure while importing a module no longer leaves a partially " +"initialized module object in ``sys.modules``. The incomplete module object " +"left behind would fool further imports of the same module into succeeding, " +"leading to confusing errors. (Fixed by Tim Peters.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:926 msgid "" ":const:`None` is now a constant; code that binds a new value to the name " "``None`` is now a syntax error. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +":const:`None` is now a constant; code that binds a new value to the name " +"``None`` is now a syntax error. (Contributed by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:933 msgid "Optimizations" @@ -1062,6 +1429,11 @@ msgid "" "`items`, :meth:`iterkeys`, :meth:`itervalues`, and :meth:`iteritems`. " "(Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"The inner loops for list and tuple slicing were optimized and now run about " +"one-third faster. The inner loops for dictionaries were also optimized, " +"resulting in performance boosts for :meth:`keys`, :meth:`values`, :meth:" +"`items`, :meth:`iterkeys`, :meth:`itervalues`, and :meth:`iteritems`. " +"(Contributed by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:941 msgid "" @@ -1072,6 +1444,12 @@ msgid "" "was also optimized and no longer converts its argument into a temporary list " "before extending the base list. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"The machinery for growing and shrinking lists was optimized for speed and " +"for space efficiency. Appending and popping from lists now runs faster due " +"to more efficient code paths and less frequent use of the underlying system :" +"c:func:`realloc`. List comprehensions also benefit. :meth:`list.extend` " +"was also optimized and no longer converts its argument into a temporary list " +"before extending the base list. (Contributed by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:948 msgid "" @@ -1079,6 +1457,9 @@ msgid "" "now run several times faster with non-sequence arguments that supply a :meth:" "`__len__` method. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +":func:`list`, :func:`tuple`, :func:`map`, :func:`filter`, and :func:`zip` " +"now run several times faster with non-sequence arguments that supply a :meth:" +"`__len__` method. (Contributed by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:952 msgid "" @@ -1089,6 +1470,12 @@ msgid "" "arguments to functionals: ``map(mydict.__getitem__, keylist)``. (Contributed " "by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"The methods :meth:`list.__getitem__`, :meth:`dict.__getitem__`, and :meth:" +"`dict.__contains__` are now implemented as :class:`method_descriptor` " +"objects rather than :class:`wrapper_descriptor` objects. This form of " +"access doubles their performance and makes them more suitable for use as " +"arguments to functionals: ``map(mydict.__getitem__, keylist)``. (Contributed " +"by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:959 msgid "" @@ -1096,6 +1483,9 @@ msgid "" "for list comprehensions and speeds them up by about a third. (Contributed " "by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"Added a new opcode, ``LIST_APPEND``, that simplifies the generated bytecode " +"for list comprehensions and speeds them up by about a third. (Contributed " +"by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:963 msgid "" @@ -1103,6 +1493,9 @@ msgid "" "faster bytecode; remarkably, the resulting bytecode is more readable. " "(Enhanced by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"The peephole bytecode optimizer has been improved to produce shorter, " +"faster bytecode; remarkably, the resulting bytecode is more readable. " +"(Enhanced by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:967 msgid "" @@ -1113,6 +1506,12 @@ msgid "" "strings is still recommended when you want to efficiently glue a large " "number of strings together. (Contributed by Armin Rigo.)" msgstr "" +"String concatenations in statements of the form ``s = s + \"abc\"`` and ``s " +"+= \"abc\"`` are now performed more efficiently in certain circumstances. " +"This optimization won't be present in other Python implementations such as " +"Jython, so you shouldn't rely on it; using the :meth:`join` method of " +"strings is still recommended when you want to efficiently glue a large " +"number of strings together. (Contributed by Armin Rigo.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:974 msgid "" @@ -1122,6 +1521,11 @@ msgid "" "used measurement of Python's performance. Your own applications may show " "greater or smaller benefits from Python 2.4.)" msgstr "" +"The net result of the 2.4 optimizations is that Python 2.4 runs the pystone " +"benchmark around 5% faster than Python 2.3 and 35% faster than Python 2.2. " +"(pystone is not a particularly good benchmark, but it's the most commonly " +"used measurement of Python's performance. Your own applications may show " +"greater or smaller benefits from Python 2.4.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:990 msgid "New, Improved, and Deprecated Modules" @@ -1135,6 +1539,11 @@ msgid "" "source tree for a more complete list of changes, or look through the CVS " "logs for all the details." msgstr "" +"As usual, Python's standard library received a number of enhancements and " +"bug fixes. Here's a partial list of the most notable changes, sorted " +"alphabetically by module name. Consult the :file:`Misc/NEWS` file in the " +"source tree for a more complete list of changes, or look through the CVS " +"logs for all the details." #: ../../whatsnew/2.4.rst:997 msgid "" @@ -1149,46 +1558,57 @@ msgid "" "Base64, Base32, and Base16 encoding and decoding, including optional case " "folding and optional alternative alphabets. (Contributed by Barry Warsaw.)" msgstr "" +"The :mod:`base64` module now has more complete :rfc:`3548` support for " +"Base64, Base32, and Base16 encoding and decoding, including optional case " +"folding and optional alternative alphabets. (Contributed by Barry Warsaw.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1005 msgid "" "The :mod:`bisect` module now has an underlying C implementation for improved " "performance. (Contributed by Dmitry Vasiliev.)" msgstr "" +"The :mod:`bisect` module now has an underlying C implementation for improved " +"performance. (Contributed by Dmitry Vasiliev.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1008 msgid "" "The CJKCodecs collections of East Asian codecs, maintained by Hye-Shik " "Chang, was integrated into 2.4. The new encodings are:" msgstr "" +"The CJKCodecs collections of East Asian codecs, maintained by Hye-Shik " +"Chang, was integrated into 2.4. The new encodings are:" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1011 msgid "Chinese (PRC): gb2312, gbk, gb18030, big5hkscs, hz" -msgstr "" +msgstr "Chinese (PRC): gb2312, gbk, gb18030, big5hkscs, hz" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1013 msgid "Chinese (ROC): big5, cp950" -msgstr "" +msgstr "Chinese (ROC): big5, cp950" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1017 msgid "Japanese: cp932, euc-jis-2004, euc-jp, euc-jisx0213, iso-2022-jp," -msgstr "" +msgstr "Japanese: cp932, euc-jis-2004, euc-jp, euc-jisx0213, iso-2022-jp," #: ../../whatsnew/2.4.rst:1016 msgid "" "iso-2022-jp-1, iso-2022-jp-2, iso-2022-jp-3, iso-2022-jp-ext, iso-2022-" "jp-2004, shift-jis, shift-jisx0213, shift-jis-2004" msgstr "" +"iso-2022-jp-1, iso-2022-jp-2, iso-2022-jp-3, iso-2022-jp-ext, iso-2022-" +"jp-2004, shift-jis, shift-jisx0213, shift-jis-2004" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1019 msgid "Korean: cp949, euc-kr, johab, iso-2022-kr" -msgstr "" +msgstr "Korean: cp949, euc-kr, johab, iso-2022-kr" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1021 msgid "" "Some other new encodings were added: HP Roman8, ISO_8859-11, ISO_8859-16, " "PCTP-154, and TIS-620." msgstr "" +"Some other new encodings were added: HP Roman8, ISO_8859-11, ISO_8859-16, " +"PCTP-154, and TIS-620." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1024 msgid "" @@ -1198,6 +1618,11 @@ msgid "" "method will now return as much data as it can and future calls will resume " "decoding where previous ones left off. (Implemented by Walter Dörwald.)" msgstr "" +"The UTF-8 and UTF-16 codecs now cope better with receiving partial input. " +"Previously the :class:`StreamReader` class would try to read more data, " +"making it impossible to resume decoding from the stream. The :meth:`read` " +"method will now return as much data as it can and future calls will resume " +"decoding where previous ones left off. (Implemented by Walter Dörwald.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1030 msgid "" @@ -1206,6 +1631,10 @@ msgid "" "ended queue that supports efficiently adding and removing elements from " "either end::" msgstr "" +"There is a new :mod:`collections` module for various specialized collection " +"datatypes. Currently it contains just one type, :class:`deque`, a double-" +"ended queue that supports efficiently adding and removing elements from " +"either end::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1050 msgid "" @@ -1213,6 +1642,9 @@ msgid "" "take advantage of :class:`collections.deque` for improved performance. " "(Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"Several modules, such as the :mod:`Queue` and :mod:`threading` modules, now " +"take advantage of :class:`collections.deque` for improved performance. " +"(Contributed by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1054 msgid "" @@ -1230,6 +1662,10 @@ msgid "" "transparency, this makes it possible to use a transparent background. " "(Contributed by Jörg Lehmann.)" msgstr "" +"The :mod:`curses` module now supports the ncurses extension :func:" +"`use_default_colors`. On platforms where the terminal supports " +"transparency, this makes it possible to use a transparent background. " +"(Contributed by Jörg Lehmann.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1064 msgid "" @@ -1237,6 +1673,9 @@ msgid "" "creates an HTML table showing a side by side comparison of two versions of a " "text. (Contributed by Dan Gass.)" msgstr "" +"The :mod:`difflib` module now includes an :class:`HtmlDiff` class that " +"creates an HTML table showing a side by side comparison of two versions of a " +"text. (Contributed by Dan Gass.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1068 msgid "" @@ -1249,6 +1688,14 @@ msgid "" "the :attr:`defect` attribute of the message. (Developed by Anthony Baxter, " "Barry Warsaw, Thomas Wouters, and others.)" msgstr "" +"The :mod:`email` package was updated to version 3.0, which dropped various " +"deprecated APIs and removes support for Python versions earlier than 2.3. " +"The 3.0 version of the package uses a new incremental parser for MIME " +"messages, available in the :mod:`email.FeedParser` module. The new parser " +"doesn't require reading the entire message into memory, and doesn't raise " +"exceptions if a message is malformed; instead it records any problems in " +"the :attr:`defect` attribute of the message. (Developed by Anthony Baxter, " +"Barry Warsaw, Thomas Wouters, and others.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1077 msgid "" @@ -1259,6 +1706,12 @@ msgid "" "a dataset without the expense of a full sort. (Contributed by Raymond " "Hettinger.)" msgstr "" +"The :mod:`heapq` module has been converted to C. The resulting tenfold " +"improvement in speed makes the module suitable for handling high volumes of " +"data. In addition, the module has two new functions :func:`nlargest` and :" +"func:`nsmallest` that use heaps to find the N largest or smallest values in " +"a dataset without the expense of a full sort. (Contributed by Raymond " +"Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1083 msgid "" @@ -1275,6 +1728,9 @@ msgid "" "Yves Dionne) and new :meth:`deleteacl` and :meth:`myrights` methods " "(contributed by Arnaud Mazin)." msgstr "" +"The :mod:`imaplib` module now supports IMAP's THREAD command (contributed by " +"Yves Dionne) and new :meth:`deleteacl` and :meth:`myrights` methods " +"(contributed by Arnaud Mazin)." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1093 msgid "" @@ -1286,6 +1742,13 @@ msgid "" "which have matching values of the key, and returns a series of 2-tuples " "containing the key value and an iterator over the subsequence." msgstr "" +"The :mod:`itertools` module gained a ``groupby(iterable[, *func*])`` " +"function. *iterable* is something that can be iterated over to return a " +"stream of elements, and the optional *func* parameter is a function that " +"takes an element and returns a key value; if omitted, the key is simply the " +"element itself. :func:`groupby` then groups the elements into subsequences " +"which have matching values of the key, and returns a series of 2-tuples " +"containing the key value and an iterator over the subsequence." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1101 msgid "" @@ -1293,6 +1756,9 @@ msgid "" "whether a number is even or odd, so the result of :func:`groupby` is to " "return consecutive runs of odd or even numbers. ::" msgstr "" +"Here's an example to make this clearer. The *key* function simply returns " +"whether a number is even or odd, so the result of :func:`groupby` is to " +"return consecutive runs of odd or even numbers. ::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1117 msgid "" @@ -1300,10 +1766,13 @@ msgid "" "`groupby` is similar to the Unix ``uniq`` filter which makes it handy for " "eliminating, counting, or identifying duplicate elements::" msgstr "" +":func:`groupby` is typically used with sorted input. The logic for :func:" +"`groupby` is similar to the Unix ``uniq`` filter which makes it handy for " +"eliminating, counting, or identifying duplicate elements::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1140 msgid "(Contributed by Hye-Shik Chang.)" -msgstr "" +msgstr "(Contributed by Hye-Shik Chang.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1142 msgid "" @@ -1311,6 +1780,9 @@ msgid "" "returns *N* independent iterators that replicate *iterator*. If *N* is " "omitted, the default is 2. ::" msgstr "" +":mod:`itertools` also gained a function named ``tee(iterator, N)`` that " +"returns *N* independent iterators that replicate *iterator*. If *N* is " +"omitted, the default is 2. ::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1155 msgid "" @@ -1323,6 +1795,14 @@ msgid "" "include bookmarking, windowing, or lookahead iterators. (Contributed by " "Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"Note that :func:`tee` has to keep copies of the values returned by the " +"iterator; in the worst case, it may need to keep all of them. This should " +"therefore be used carefully if the leading iterator can run far ahead of the " +"trailing iterator in a long stream of inputs. If the separation is large, " +"then you might as well use :func:`list` instead. When the iterators track " +"closely with one another, :func:`tee` is ideal. Possible applications " +"include bookmarking, windowing, or lookahead iterators. (Contributed by " +"Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1164 msgid "" @@ -1340,6 +1820,11 @@ msgid "" "specified to log to a particular file, change the logging format, or set the " "logging level. For example::" msgstr "" +"Some keyword arguments were added to the :mod:`logging` package's :func:" +"`basicConfig` function to simplify log configuration. The default behavior " +"is to log messages to standard error, but various keyword arguments can be " +"specified to log to a particular file, change the logging format, or set the " +"logging level. For example::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1180 msgid "" @@ -1350,10 +1835,16 @@ msgid "" "certain size. Both classes derive from a new :class:`BaseRotatingHandler` " "class that can be used to implement other rotating handlers." msgstr "" +"Other additions to the :mod:`logging` package include a ``log(level, msg)`` " +"convenience method, as well as a :class:`TimedRotatingFileHandler` class " +"that rotates its log files at a timed interval. The module already had :" +"class:`RotatingFileHandler`, which rotated logs once the file exceeded a " +"certain size. Both classes derive from a new :class:`BaseRotatingHandler` " +"class that can be used to implement other rotating handlers." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1187 msgid "(Changes implemented by Vinay Sajip.)" -msgstr "" +msgstr "(Changes implemented by Vinay Sajip.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1189 msgid "" @@ -1362,6 +1853,10 @@ msgid "" "primary effect is to make :file:`.pyc` files significantly smaller. " "(Contributed by Martin von Löwis.)" msgstr "" +"The :mod:`marshal` module now shares interned strings on unpacking a data " +"structure. This may shrink the size of certain pickle strings, but the " +"primary effect is to make :file:`.pyc` files significantly smaller. " +"(Contributed by Martin von Löwis.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1194 msgid "" @@ -1378,6 +1873,11 @@ msgid "" "or item; these callables make excellent data extractors when used with :func:" "`map` or :func:`sorted`. For example::" msgstr "" +"Two new functions were added to the :mod:`operator` module, " +"``attrgetter(attr)`` and ``itemgetter(index)``. Both functions return " +"callables that take a single argument and return the corresponding attribute " +"or item; these callables make excellent data extractors when used with :func:" +"`map` or :func:`sorted`. For example::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1214 msgid "" @@ -1387,6 +1887,11 @@ msgid "" "can now include the string ``'%default'``, which will be replaced by the " "option's default value. (Contributed by Greg Ward.)" msgstr "" +"The :mod:`optparse` module was updated in various ways. The module now " +"passes its messages through :func:`gettext.gettext`, making it possible to " +"internationalize Optik's help and error messages. Help messages for options " +"can now include the string ``'%default'``, which will be replaced by the " +"option's default value. (Contributed by Greg Ward.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1220 msgid "" @@ -1404,6 +1909,10 @@ msgid "" "to platform-specific sources of randomness such as :file:`/dev/urandom` on " "Linux or the Windows CryptoAPI. (Contributed by Trevor Perrin.)" msgstr "" +"A new ``urandom(n)`` function was added to the :mod:`os` module, returning a " +"string containing *n* bytes of random data. This function provides access " +"to platform-specific sources of randomness such as :file:`/dev/urandom` on " +"Linux or the Windows CryptoAPI. (Contributed by Trevor Perrin.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1231 msgid "" @@ -1413,24 +1922,35 @@ msgid "" "false if *path* is a symlink that points to a destination that doesn't " "exist. (Contributed by Beni Cherniavsky.)" msgstr "" +"Another new function: ``os.path.lexists(path)`` returns true if the file " +"specified by *path* exists, whether or not it's a symbolic link. This " +"differs from the existing ``os.path.exists(path)`` function, which returns " +"false if *path* is a symlink that points to a destination that doesn't " +"exist. (Contributed by Beni Cherniavsky.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1237 msgid "" "A new :func:`getsid` function was added to the :mod:`posix` module that " "underlies the :mod:`os` module. (Contributed by J. Raynor.)" msgstr "" +"A new :func:`getsid` function was added to the :mod:`posix` module that " +"underlies the :mod:`os` module. (Contributed by J. Raynor.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1240 msgid "" "The :mod:`poplib` module now supports POP over SSL. (Contributed by Hector " "Urtubia.)" msgstr "" +"The :mod:`poplib` module now supports POP over SSL. (Contributed by Hector " +"Urtubia.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1243 msgid "" "The :mod:`profile` module can now profile C extension functions. " "(Contributed by Nick Bastin.)" msgstr "" +"The :mod:`profile` module can now profile C extension functions. " +"(Contributed by Nick Bastin.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1246 msgid "" @@ -1440,6 +1960,11 @@ msgid "" "arbitrarily large random numbers more efficient. (Contributed by Raymond " "Hettinger.)" msgstr "" +"The :mod:`random` module has a new method called ``getrandbits(N)`` that " +"returns a long integer *N* bits in length. The existing :meth:`randrange` " +"method now uses :meth:`getrandbits` where appropriate, making generation of " +"arbitrarily large random numbers more efficient. (Contributed by Raymond " +"Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1252 msgid "" @@ -1451,6 +1976,13 @@ msgid "" "group didn't match, the pattern *B* will be used instead. (Contributed by " "Gustavo Niemeyer.)" msgstr "" +"The regular expression language accepted by the :mod:`re` module was " +"extended with simple conditional expressions, written as ``(?(group)A|B)``. " +"*group* is either a numeric group ID or a group name defined with ``(?" +"P...)`` earlier in the expression. If the specified group matched, " +"the regular expression pattern *A* will be tested against the string; if the " +"group didn't match, the pattern *B* will be used instead. (Contributed by " +"Gustavo Niemeyer.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1259 msgid "" @@ -1465,6 +1997,16 @@ msgid "" "Python 2.4's regular expression engine can match this pattern without " "problems." msgstr "" +"The :mod:`re` module is also no longer recursive, thanks to a massive amount " +"of work by Gustavo Niemeyer. In a recursive regular expression engine, " +"certain patterns result in a large amount of C stack space being consumed, " +"and it was possible to overflow the stack. For example, if you matched a " +"30000-byte string of ``a`` characters against the expression ``(a|b)+``, one " +"stack frame was consumed per character. Python 2.3 tried to check for stack " +"overflow and raise a :exc:`RuntimeError` exception, but certain patterns " +"could sidestep the checking and if you were unlucky Python could segfault. " +"Python 2.4's regular expression engine can match this pattern without " +"problems." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1269 msgid "" @@ -1474,6 +2016,11 @@ msgid "" "would quietly accept this, but 2.4 will raise a :exc:`RuntimeError` " "exception." msgstr "" +"The :mod:`signal` module now performs tighter error-checking on the " +"parameters to the :func:`signal.signal` function. For example, you can't " +"set a handler on the :const:`SIGKILL` signal; previous versions of Python " +"would quietly accept this, but 2.4 will raise a :exc:`RuntimeError` " +"exception." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1274 msgid "" @@ -1482,6 +2029,10 @@ msgid "" "service name for a given port number. (Contributed by Dave Cole and Barry " "Warsaw.)" msgstr "" +"Two new functions were added to the :mod:`socket` module. :func:`socketpair` " +"returns a pair of connected sockets and ``getservbyport(port)`` looks up the " +"service name for a given port number. (Contributed by Dave Cole and Barry " +"Warsaw.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1279 msgid "" @@ -1490,12 +2041,18 @@ msgid "" "exit functions. Eventually :func:`sys.exitfunc` will become a purely " "internal interface, accessed only by :mod:`atexit`." msgstr "" +"The :func:`sys.exitfunc` function has been deprecated. Code should be using " +"the existing :mod:`atexit` module, which correctly handles calling multiple " +"exit functions. Eventually :func:`sys.exitfunc` will become a purely " +"internal interface, accessed only by :mod:`atexit`." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1284 msgid "" "The :mod:`tarfile` module now generates GNU-format tar files by default. " "(Contributed by Lars Gustäbel.)" msgstr "" +"The :mod:`tarfile` module now generates GNU-format tar files by default. " +"(Contributed by Lars Gustäbel.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1287 msgid "" @@ -1503,6 +2060,9 @@ msgid "" "thread-local data. The module contains a :class:`local` class whose " "attribute values are local to different threads. ::" msgstr "" +"The :mod:`threading` module now has an elegantly simple way to support " +"thread-local data. The module contains a :class:`local` class whose " +"attribute values are local to different threads. ::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1297 msgid "" @@ -1510,6 +2070,9 @@ msgid "" "`number` and :attr:`url` attributes. You can subclass :class:`local` to " "initialize attributes or to add methods. (Contributed by Jim Fulton.)" msgstr "" +"Other threads can assign and retrieve their own values for the :attr:" +"`number` and :attr:`url` attributes. You can subclass :class:`local` to " +"initialize attributes or to add methods. (Contributed by Jim Fulton.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1301 msgid "" @@ -1517,6 +2080,9 @@ msgid "" "collection during the timing loop. This change makes consecutive timings " "more comparable. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"The :mod:`timeit` module now automatically disables periodic garbage " +"collection during the timing loop. This change makes consecutive timings " +"more comparable. (Contributed by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1305 msgid "" @@ -1525,6 +2091,10 @@ msgid "" "sockets, and regular expression pattern objects. (Contributed by Raymond " "Hettinger.)" msgstr "" +"The :mod:`weakref` module now supports a wider variety of objects including " +"Python functions, class instances, sets, frozensets, deques, arrays, files, " +"sockets, and regular expression pattern objects. (Contributed by Raymond " +"Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1310 msgid "" @@ -1538,10 +2108,12 @@ msgid "" "The :mod:`mpz`, :mod:`rotor`, and :mod:`xreadlines` modules have been " "removed." msgstr "" +"The :mod:`mpz`, :mod:`rotor`, and :mod:`xreadlines` modules have been " +"removed." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1323 msgid "cookielib" -msgstr "" +msgstr "cookielib" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1325 msgid "" @@ -1560,6 +2132,10 @@ msgid "" "applications can use the Mozilla or Lynx cookie files, and one that stores " "cookies in the same format as the Perl libwww library." msgstr "" +"In order to store cookies across sessions, two implementations of cookie " +"jars are provided: one that stores cookies in the Netscape format so " +"applications can use the Mozilla or Lynx cookie files, and one that stores " +"cookies in the same format as the Perl libwww library." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1337 msgid "" @@ -1569,7 +2145,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1341 msgid "This module was contributed by John J. Lee." -msgstr "" +msgstr "This module was contributed by John J. Lee." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1347 msgid "doctest" @@ -1582,22 +2158,30 @@ msgid "" "func:`doctest.testmod`, but the refactorings allow customizing the module's " "operation in various ways" msgstr "" +"The :mod:`doctest` module underwent considerable refactoring thanks to " +"Edward Loper and Tim Peters. Testing can still be as simple as running :" +"func:`doctest.testmod`, but the refactorings allow customizing the module's " +"operation in various ways" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1354 msgid "" "The new :class:`DocTestFinder` class extracts the tests from a given " "object's docstrings::" msgstr "" +"The new :class:`DocTestFinder` class extracts the tests from a given " +"object's docstrings::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1370 msgid "" "The new :class:`DocTestRunner` class then runs individual tests and can " "produce a summary of the results::" msgstr "" +"The new :class:`DocTestRunner` class then runs individual tests and can " +"produce a summary of the results::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1379 msgid "The above example produces the following output::" -msgstr "" +msgstr "The above example produces the following output::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1387 msgid "" @@ -1606,6 +2190,10 @@ msgid "" "number of different flags that customize its behaviour; ambitious users can " "also write a completely new subclass of :class:`OutputChecker`." msgstr "" +":class:`DocTestRunner` uses an instance of the :class:`OutputChecker` class " +"to compare the expected output with the actual output. This class takes a " +"number of different flags that customize its behaviour; ambitious users can " +"also write a completely new subclass of :class:`OutputChecker`." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1392 msgid "" @@ -1614,10 +2202,14 @@ msgid "" "expected output matches any substring, making it easier to accommodate " "outputs that vary in minor ways::" msgstr "" +"The default output checker provides a number of handy features. For example, " +"with the :const:`doctest.ELLIPSIS` option flag, an ellipsis (``...``) in the " +"expected output matches any substring, making it easier to accommodate " +"outputs that vary in minor ways::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1403 msgid "Another special string, ````, matches a blank line::" -msgstr "" +msgstr "Another special string, ````, matches a blank line::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1411 msgid "" @@ -1626,12 +2218,18 @@ msgid "" "`doctest.REPORT_CDIFF` (context diffs), or :const:`doctest.REPORT_NDIFF` " "(delta-style) option flags. For example::" msgstr "" +"Another new capability is producing a diff-style display of the output by " +"specifying the :const:`doctest.REPORT_UDIFF` (unified diffs), :const:" +"`doctest.REPORT_CDIFF` (context diffs), or :const:`doctest.REPORT_NDIFF` " +"(delta-style) option flags. For example::" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1427 msgid "" "Running the above function's tests with :const:`doctest.REPORT_UDIFF` " "specified, you get the following output:" msgstr "" +"Running the above function's tests with :const:`doctest.REPORT_UDIFF` " +"specified, you get the following output:" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1448 msgid "Build and C API Changes" @@ -1639,7 +2237,7 @@ msgstr "Alterações a compilações e API C" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1450 msgid "Some of the changes to Python's build process and to the C API are:" -msgstr "" +msgstr "Some of the changes to Python's build process and to the C API are:" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1452 msgid "" @@ -1647,12 +2245,17 @@ msgid "" "extension functions: :c:macro:`Py_RETURN_NONE`, :c:macro:`Py_RETURN_TRUE`, " "and :c:macro:`Py_RETURN_FALSE`. (Contributed by Brett Cannon.)" msgstr "" +"Three new convenience macros were added for common return values from " +"extension functions: :c:macro:`Py_RETURN_NONE`, :c:macro:`Py_RETURN_TRUE`, " +"and :c:macro:`Py_RETURN_FALSE`. (Contributed by Brett Cannon.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1456 msgid "" "Another new macro, :c:macro:`Py_CLEAR`, decreases the reference count of " "*obj* and sets *obj* to the null pointer. (Contributed by Jim Fulton.)" msgstr "" +"Another new macro, :c:macro:`Py_CLEAR`, decreases the reference count of " +"*obj* and sets *obj* to the null pointer. (Contributed by Jim Fulton.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1459 msgid "" @@ -1660,6 +2263,9 @@ msgid "" "tuples from a variable length argument list of Python objects. (Contributed " "by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"A new function, ``PyTuple_Pack(N, obj1, obj2, ..., objN)``, constructs " +"tuples from a variable length argument list of Python objects. (Contributed " +"by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1463 msgid "" @@ -1667,12 +2273,17 @@ msgid "" "lookups without masking exceptions raised during the look-up process. " "(Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"A new function, ``PyDict_Contains(d, k)``, implements fast dictionary " +"lookups without masking exceptions raised during the look-up process. " +"(Contributed by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1467 msgid "" "The :c:expr:`Py_IS_NAN(X)` macro returns 1 if its float or double argument " "*X* is a NaN. (Contributed by Tim Peters.)" msgstr "" +"The :c:expr:`Py_IS_NAN(X)` macro returns 1 if its float or double argument " +"*X* is a NaN. (Contributed by Tim Peters.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1470 msgid "" @@ -1688,6 +2299,9 @@ msgid "" "func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` but takes a :c:type:`va_list` instead of " "a number of arguments. (Contributed by Greg Chapman.)" msgstr "" +"A new function, :c:func:`PyArg_VaParseTupleAndKeywords`, is the same as :c:" +"func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` but takes a :c:type:`va_list` instead of " +"a number of arguments. (Contributed by Greg Chapman.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1479 msgid "" @@ -1709,6 +2323,15 @@ msgid "" "that processor architecture doesn't call that register \"the TSC " "register\". (Contributed by Jeremy Hylton.)" msgstr "" +"Python can now be built with additional profiling for the interpreter " +"itself, intended as an aid to people developing the Python core. Providing :" +"option:`!--enable-profiling` to the :program:`configure` script will let you " +"profile the interpreter with :program:`gprof`, and providing the :option:`!--" +"with-tsc` switch enables profiling using the Pentium's Time-Stamp-Counter " +"register. Note that the :option:`!--with-tsc` switch is slightly misnamed, " +"because the profiling feature also works on the PowerPC platform, though " +"that processor architecture doesn't call that register \"the TSC " +"register\". (Contributed by Jeremy Hylton.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1494 msgid "" @@ -1718,23 +2341,27 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1501 msgid "Port-Specific Changes" -msgstr "" +msgstr "Port-Specific Changes" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1503 msgid "" "The Windows port now builds under MSVC++ 7.1 as well as version 6. " "(Contributed by Martin von Löwis.)" msgstr "" +"The Windows port now builds under MSVC++ 7.1 as well as version 6. " +"(Contributed by Martin von Löwis.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1510 msgid "Porting to Python 2.4" -msgstr "" +msgstr "Porting to Python 2.4" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1512 msgid "" "This section lists previously described changes that may require changes to " "your code:" msgstr "" +"This section lists previously described changes that may require changes to " +"your code:" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1515 msgid "" @@ -1742,6 +2369,9 @@ msgid "" "trigger a :exc:`FutureWarning` and return a value limited to 32 or 64 bits; " "instead they return a long integer." msgstr "" +"Left shifts and hexadecimal/octal constants that are too large no longer " +"trigger a :exc:`FutureWarning` and return a value limited to 32 or 64 bits; " +"instead they return a long integer." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1522 msgid "" @@ -1749,6 +2379,9 @@ msgid "" "empty list instead of raising a :exc:`TypeError` exception if called with no " "arguments." msgstr "" +"The :func:`zip` built-in function and :func:`itertools.izip` now return an " +"empty list instead of raising a :exc:`TypeError` exception if called with no " +"arguments." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1526 msgid "" @@ -1757,6 +2390,10 @@ msgid "" "different classes will now always be unequal, and relative comparisons " "(``<``, ``>``) will raise a :exc:`TypeError`." msgstr "" +"You can no longer compare the :class:`date` and :class:`~datetime.datetime` " +"instances provided by the :mod:`datetime` module. Two instances of " +"different classes will now always be unequal, and relative comparisons " +"(``<``, ``>``) will raise a :exc:`TypeError`." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1531 msgid "" @@ -1770,29 +2407,39 @@ msgid "" "the wrong order. This has been corrected; applications relying on the wrong " "order need to be fixed." msgstr "" +":func:`LexicalHandler.startDTD` used to receive the public and system IDs in " +"the wrong order. This has been corrected; applications relying on the wrong " +"order need to be fixed." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1538 msgid "" ":func:`fcntl.ioctl` now warns if the *mutate* argument is omitted and " "relevant." msgstr "" +":func:`fcntl.ioctl` now warns if the *mutate* argument is omitted and " +"relevant." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1541 msgid "" "The :mod:`tarfile` module now generates GNU-format tar files by default." msgstr "" +"The :mod:`tarfile` module now generates GNU-format tar files by default." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1543 msgid "" "Encountering a failure while importing a module no longer leaves a partially " "initialized module object in ``sys.modules``." msgstr "" +"Encountering a failure while importing a module no longer leaves a partially " +"initialized module object in ``sys.modules``." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1546 msgid "" ":const:`None` is now a constant; code that binds a new value to the name " "``None`` is now a syntax error." msgstr "" +":const:`None` is now a constant; code that binds a new value to the name " +"``None`` is now a syntax error." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1549 msgid "" @@ -1801,6 +2448,10 @@ msgid "" "silently. For example, you can no longer set a handler on the :const:" "`SIGKILL` signal." msgstr "" +"The :func:`signals.signal` function now raises a :exc:`RuntimeError` " +"exception for certain illegal values; previously these errors would pass " +"silently. For example, you can no longer set a handler on the :const:" +"`SIGKILL` signal." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1559 msgid "Acknowledgements" @@ -1813,3 +2464,7 @@ msgid "" "Koray Can, Hye-Shik Chang, Michael Dyck, Raymond Hettinger, Brian Hurt, " "Hamish Lawson, Fredrik Lundh, Sean Reifschneider, Sadruddin Rejeb." msgstr "" +"The author would like to thank the following people for offering " +"suggestions, corrections and assistance with various drafts of this article: " +"Koray Can, Hye-Shik Chang, Michael Dyck, Raymond Hettinger, Brian Hurt, " +"Hamish Lawson, Fredrik Lundh, Sean Reifschneider, Sadruddin Rejeb." diff --git a/whatsnew/2.5.po b/whatsnew/2.5.po index c89f61212..9e00d49a8 100644 --- a/whatsnew/2.5.po +++ b/whatsnew/2.5.po @@ -47,6 +47,9 @@ msgid "" "Python 2.5 is scheduled for August 2006; :pep:`356` describes the planned " "release schedule. Python 2.5 was released on September 19, 2006." msgstr "" +"This article explains the new features in Python 2.5. The final release of " +"Python 2.5 is scheduled for August 2006; :pep:`356` describes the planned " +"release schedule. Python 2.5 was released on September 19, 2006." #: ../../whatsnew/2.5.rst:16 msgid "" @@ -57,6 +60,12 @@ msgid "" "SQLite database module (:mod:`sqlite`), and the :mod:`ctypes` module for " "calling C functions." msgstr "" +"The changes in Python 2.5 are an interesting mix of language and library " +"improvements. The library enhancements will be more important to Python's " +"user community, I think, because several widely useful packages were added. " +"New modules include ElementTree for XML processing (:mod:`xml.etree`), the " +"SQLite database module (:mod:`sqlite`), and the :mod:`ctypes` module for " +"calling C functions." #: ../../whatsnew/2.5.rst:23 msgid "" @@ -72,6 +81,17 @@ msgid "" "to one specific language feature or another; none of them are broad " "modifications to Python's semantics." msgstr "" +"The language changes are of middling significance. Some pleasant new " +"features were added, but most of them aren't features that you'll use every " +"day. Conditional expressions were finally added to the language using a " +"novel syntax; see section :ref:`pep-308`. The new ':keyword:`with`' " +"statement will make writing cleanup code easier (section :ref:`pep-343`). " +"Values can now be passed into generators (section :ref:`pep-342`). Imports " +"are now visible as either absolute or relative (section :ref:`pep-328`). " +"Some corner cases of exception handling are handled better (section :ref:" +"`pep-341`). All these improvements are worthwhile, but they're improvements " +"to one specific language feature or another; none of them are broad " +"modifications to Python's semantics." #: ../../whatsnew/2.5.rst:34 msgid "" @@ -80,6 +100,10 @@ msgid "" "change logs finds there were 353 patches applied and 458 bugs fixed between " "Python 2.4 and 2.5. (Both figures are likely to be underestimates.)" msgstr "" +"As well as the language and library additions, other improvements and " +"bugfixes were made throughout the source tree. A search through the SVN " +"change logs finds there were 353 patches applied and 458 bugs fixed between " +"Python 2.4 and 2.5. (Both figures are likely to be underestimates.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:39 msgid "" @@ -90,16 +114,24 @@ msgid "" "implementation and design rationale, refer to the PEP for a particular new " "feature." msgstr "" +"This article doesn't try to be a complete specification of the new features; " +"instead changes are briefly introduced using helpful examples. For full " +"details, you should always refer to the documentation for Python 2.5 at " +"https://docs.python.org. If you want to understand the complete " +"implementation and design rationale, refer to the PEP for a particular new " +"feature." #: ../../whatsnew/2.5.rst:45 msgid "" "Comments, suggestions, and error reports for this document are welcome; " "please e-mail them to the author or open a bug in the Python bug tracker." msgstr "" +"Comments, suggestions, and error reports for this document are welcome; " +"please e-mail them to the author or open a bug in the Python bug tracker." #: ../../whatsnew/2.5.rst:54 msgid "PEP 308: Conditional Expressions" -msgstr "" +msgstr "PEP 308: Conditional Expressions" #: ../../whatsnew/2.5.rst:56 msgid "" @@ -109,6 +141,11 @@ msgid "" "you write a single assignment statement that has the same effect as the " "following::" msgstr "" +"For a long time, people have been requesting a way to write conditional " +"expressions, which are expressions that return value A or value B depending " +"on whether a Boolean value is true or false. A conditional expression lets " +"you write a single assignment statement that has the same effect as the " +"following::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:66 msgid "" @@ -118,10 +155,15 @@ msgid "" "was preferred by a clear majority. Candidates included C's ``cond ? true_v : " "false_v``, ``if cond then true_v else false_v``, and 16 other variations." msgstr "" +"There have been endless tedious discussions of syntax on both python-dev and " +"comp.lang.python. A vote was even held that found the majority of voters " +"wanted conditional expressions in some form, but there was no syntax that " +"was preferred by a clear majority. Candidates included C's ``cond ? true_v : " +"false_v``, ``if cond then true_v else false_v``, and 16 other variations." #: ../../whatsnew/2.5.rst:72 msgid "Guido van Rossum eventually chose a surprising syntax::" -msgstr "" +msgstr "Guido van Rossum eventually chose a surprising syntax::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:76 msgid "" @@ -131,6 +173,11 @@ msgid "" "condition was true. Similarly, the *false_value* expression is only " "evaluated when the condition is false." msgstr "" +"Evaluation is still lazy as in existing Boolean expressions, so the order of " +"evaluation jumps around a bit. The *condition* expression in the middle is " +"evaluated first, and the *true_value* expression is evaluated only if the " +"condition was true. Similarly, the *false_value* expression is only " +"evaluated when the condition is false." #: ../../whatsnew/2.5.rst:82 msgid "" @@ -143,6 +190,14 @@ msgid "" "when the condition isn't met. The conditional syntax makes this pattern a " "bit more obvious::" msgstr "" +"This syntax may seem strange and backwards; why does the condition go in the " +"*middle* of the expression, and not in the front as in C's ``c ? x : y``? " +"The decision was checked by applying the new syntax to the modules in the " +"standard library and seeing how the resulting code read. In many cases " +"where a conditional expression is used, one value seems to be the 'common " +"case' and one value is an 'exceptional case', used only on rarer occasions " +"when the condition isn't met. The conditional syntax makes this pattern a " +"bit more obvious::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:92 msgid "" @@ -151,6 +206,10 @@ msgid "" "an empty string is returned.\" I doubt I will use conditional expressions " "very often where there isn't a clear common and uncommon case." msgstr "" +"I read the above statement as meaning \"here *contents* is usually assigned " +"a value of ``doc+'\\n'``; sometimes *doc* is empty, in which special case " +"an empty string is returned.\" I doubt I will use conditional expressions " +"very often where there isn't a clear common and uncommon case." #: ../../whatsnew/2.5.rst:97 msgid "" @@ -159,6 +218,10 @@ msgid "" "require parentheses in the Python language's grammar, but as a matter of " "style I think you should always use them. Consider these two statements::" msgstr "" +"There was some discussion of whether the language should require surrounding " +"conditional expressions with parentheses. The decision was made to *not* " +"require parentheses in the Python language's grammar, but as a matter of " +"style I think you should always use them. Consider these two statements::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:108 msgid "" @@ -168,6 +231,11 @@ msgid "" "better, in my opinion, because it makes it clear that the assignment is " "always performed and the choice is being made between two values." msgstr "" +"In the first version, I think a reader's eye might group the statement into " +"'level = 1', 'if logging', 'else 0', and think that the condition decides " +"whether the assignment to *level* is performed. The second version reads " +"better, in my opinion, because it makes it clear that the assignment is " +"always performed and the choice is being made between two values." #: ../../whatsnew/2.5.rst:114 msgid "" @@ -176,26 +244,34 @@ msgid "" "expressions. See :pep:`308` for some examples. If you put parentheses " "around your conditional expressions, you won't run into this case." msgstr "" +"Another reason for including the brackets: a few odd combinations of list " +"comprehensions and lambdas could look like incorrect conditional " +"expressions. See :pep:`308` for some examples. If you put parentheses " +"around your conditional expressions, you won't run into this case." #: ../../whatsnew/2.5.rst:123 msgid ":pep:`308` - Conditional Expressions" -msgstr "" +msgstr ":pep:`308` - Conditional Expressions" #: ../../whatsnew/2.5.rst:123 msgid "" "PEP written by Guido van Rossum and Raymond D. Hettinger; implemented by " "Thomas Wouters." msgstr "" +"PEP written by Guido van Rossum and Raymond D. Hettinger; implemented by " +"Thomas Wouters." #: ../../whatsnew/2.5.rst:132 msgid "PEP 309: Partial Function Application" -msgstr "" +msgstr "PEP 309: Partial Function Application" #: ../../whatsnew/2.5.rst:134 msgid "" "The :mod:`functools` module is intended to contain tools for functional-" "style programming." msgstr "" +"The :mod:`functools` module is intended to contain tools for functional-" +"style programming." #: ../../whatsnew/2.5.rst:137 msgid "" @@ -206,6 +282,12 @@ msgid "" "c)`` that was equivalent to ``f(1, b, c)``. This is called \"partial " "function application\"." msgstr "" +"One useful tool in this module is the :func:`partial` function. For programs " +"written in a functional style, you'll sometimes want to construct variants " +"of existing functions that have some of the parameters filled in. Consider " +"a Python function ``f(a, b, c)``; you could create a new function ``g(b, " +"c)`` that was equivalent to ``f(1, b, c)``. This is called \"partial " +"function application\"." #: ../../whatsnew/2.5.rst:144 msgid "" @@ -213,6 +295,9 @@ msgid "" "kwarg1=value1, kwarg2=value2)``. The resulting object is callable, so you " "can just call it to invoke *function* with the filled-in arguments." msgstr "" +":func:`partial` takes the arguments ``(function, arg1, arg2, ... " +"kwarg1=value1, kwarg2=value2)``. The resulting object is callable, so you " +"can just call it to invoke *function* with the filled-in arguments." #: ../../whatsnew/2.5.rst:148 msgid "Here's a small but realistic example::" @@ -225,6 +310,10 @@ msgid "" "provided for the menu option is a partially applied version of the :meth:" "`open_item` method, where the first argument has been provided. ::" msgstr "" +"Here's another example, from a program that uses PyGTK. Here a context-" +"sensitive pop-up menu is being constructed dynamically. The callback " +"provided for the menu option is a partially applied version of the :meth:" +"`open_item` method, where the first argument has been provided. ::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:173 msgid "" @@ -234,6 +323,11 @@ msgid "" "docstring attribute to a wrapper function so that tracebacks inside the " "wrapped function are easier to understand. For example, you might write::" msgstr "" +"Another function in the :mod:`functools` module is the " +"``update_wrapper(wrapper, wrapped)`` function that helps you write well-" +"behaved decorators. :func:`update_wrapper` copies the name, module, and " +"docstring attribute to a wrapper function so that tracebacks inside the " +"wrapped function are easier to understand. For example, you might write::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:186 msgid "" @@ -241,20 +335,25 @@ msgid "" "copy the wrapped function's information. An alternate version of the " "previous example would be::" msgstr "" +":func:`wraps` is a decorator that can be used inside your own decorators to " +"copy the wrapped function's information. An alternate version of the " +"previous example would be::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:201 msgid ":pep:`309` - Partial Function Application" -msgstr "" +msgstr ":pep:`309` - Partial Function Application" #: ../../whatsnew/2.5.rst:201 msgid "" "PEP proposed and written by Peter Harris; implemented by Hye-Shik Chang and " "Nick Coghlan, with adaptations by Raymond Hettinger." msgstr "" +"PEP proposed and written by Peter Harris; implemented by Hye-Shik Chang and " +"Nick Coghlan, with adaptations by Raymond Hettinger." #: ../../whatsnew/2.5.rst:210 msgid "PEP 314: Metadata for Python Software Packages v1.1" -msgstr "" +msgstr "PEP 314: Metadata for Python Software Packages v1.1" #: ../../whatsnew/2.5.rst:212 msgid "" @@ -264,6 +363,11 @@ msgid "" "command, the dependency information will be recorded in the :file:`PKG-INFO` " "file." msgstr "" +"Some simple dependency support was added to Distutils. The :func:`setup` " +"function now has ``requires``, ``provides``, and ``obsoletes`` keyword " +"parameters. When you build a source distribution using the ``sdist`` " +"command, the dependency information will be recorded in the :file:`PKG-INFO` " +"file." #: ../../whatsnew/2.5.rst:217 msgid "" @@ -272,6 +376,10 @@ msgid "" "an entry in the package index, determine the dependencies for a package, and " "download the required packages. ::" msgstr "" +"Another new keyword parameter is ``download_url``, which should be set to a " +"URL for the package's source code. This means it's now possible to look up " +"an entry in the package index, determine the dependencies for a package, and " +"download the required packages. ::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:231 msgid "" @@ -279,6 +387,9 @@ msgid "" "storing source and binary archives for a package. The new :command:`upload` " "Distutils command will upload a package to the repository." msgstr "" +"Another new enhancement to the Python package index at https://pypi.org is " +"storing source and binary archives for a package. The new :command:`upload` " +"Distutils command will upload a package to the repository." #: ../../whatsnew/2.5.rst:236 msgid "" @@ -288,25 +399,33 @@ msgid "" "Optionally you can GPG-sign the package by supplying the :option:`!--sign` " "and :option:`!--identity` options." msgstr "" +"Before a package can be uploaded, you must be able to build a distribution " +"using the :command:`sdist` Distutils command. Once that works, you can run " +"``python setup.py upload`` to add your package to the PyPI archive. " +"Optionally you can GPG-sign the package by supplying the :option:`!--sign` " +"and :option:`!--identity` options." #: ../../whatsnew/2.5.rst:242 msgid "" "Package uploading was implemented by Martin von Löwis and Richard Jones." msgstr "" +"Package uploading was implemented by Martin von Löwis and Richard Jones." #: ../../whatsnew/2.5.rst:248 msgid ":pep:`314` - Metadata for Python Software Packages v1.1" -msgstr "" +msgstr ":pep:`314` - Metadata for Python Software Packages v1.1" #: ../../whatsnew/2.5.rst:248 msgid "" "PEP proposed and written by A.M. Kuchling, Richard Jones, and Fred Drake; " "implemented by Richard Jones and Fred Drake." msgstr "" +"PEP proposed and written by A.M. Kuchling, Richard Jones, and Fred Drake; " +"implemented by Richard Jones and Fred Drake." #: ../../whatsnew/2.5.rst:257 msgid "PEP 328: Absolute and Relative Imports" -msgstr "" +msgstr "PEP 328: Absolute and Relative Imports" #: ../../whatsnew/2.5.rst:259 msgid "" @@ -315,6 +434,10 @@ msgid "" "``from ... import ...`` statement, making it easier to import many different " "names." msgstr "" +"The simpler part of :pep:`328` was implemented in Python 2.4: parentheses " +"could now be used to enclose the names imported from a module using the " +"``from ... import ...`` statement, making it easier to import many different " +"names." #: ../../whatsnew/2.5.rst:263 msgid "" @@ -323,16 +446,22 @@ msgid "" "plan is to move toward making absolute imports the default in future " "versions of Python." msgstr "" +"The more complicated part has been implemented in Python 2.5: importing a " +"module can be specified to use absolute or package-relative imports. The " +"plan is to move toward making absolute imports the default in future " +"versions of Python." #: ../../whatsnew/2.5.rst:267 msgid "Let's say you have a package directory like this::" -msgstr "" +msgstr "Let's say you have a package directory like this::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:274 msgid "" "This defines a package named :mod:`pkg` containing the :mod:`pkg.main` and :" "mod:`pkg.string` submodules." msgstr "" +"This defines a package named :mod:`pkg` containing the :mod:`pkg.main` and :" +"mod:`pkg.string` submodules." #: ../../whatsnew/2.5.rst:277 msgid "" @@ -343,6 +472,12 @@ msgid "" "`pkg.string` module, and that module is bound to the name ``string`` in the :" "mod:`pkg.main` module's namespace." msgstr "" +"Consider the code in the :file:`main.py` module. What happens if it " +"executes the statement ``import string``? In Python 2.4 and earlier, it " +"will first look in the package's directory to perform a relative import, " +"finds :file:`pkg/string.py`, imports the contents of that file as the :mod:" +"`pkg.string` module, and that module is bound to the name ``string`` in the :" +"mod:`pkg.main` module's namespace." #: ../../whatsnew/2.5.rst:284 msgid "" @@ -354,6 +489,13 @@ msgid "" "imports from the standard library, ``import py; py.std.string.join()``, but " "that package isn't available on all Python installations." msgstr "" +"That's fine if :mod:`pkg.string` was what you wanted. But what if you " +"wanted Python's standard :mod:`string` module? There's no clean way to " +"ignore :mod:`pkg.string` and look for the standard module; generally you had " +"to look at the contents of ``sys.modules``, which is slightly unclean. " +"Holger Krekel's :mod:`py.std` package provides a tidier way to perform " +"imports from the standard library, ``import py; py.std.string.join()``, but " +"that package isn't available on all Python installations." #: ../../whatsnew/2.5.rst:292 msgid "" @@ -364,6 +506,12 @@ msgid "" "submodules, but you can't protect against having your submodule's name being " "used for a new module added in a future version of Python." msgstr "" +"Reading code which relies on relative imports is also less clear, because a " +"reader may be confused about which module, :mod:`string` or :mod:`pkg." +"string`, is intended to be used. Python users soon learned not to duplicate " +"the names of standard library modules in the names of their packages' " +"submodules, but you can't protect against having your submodule's name being " +"used for a new module added in a future version of Python." #: ../../whatsnew/2.5.rst:299 msgid "" @@ -375,12 +523,21 @@ msgid "" "that users should begin using absolute imports as much as possible, so it's " "preferable to begin writing ``from pkg import string`` in your code." msgstr "" +"In Python 2.5, you can switch :keyword:`import`'s behaviour to absolute " +"imports using a ``from __future__ import absolute_import`` directive. This " +"absolute-import behaviour will become the default in a future version " +"(probably Python 2.7). Once absolute imports are the default, ``import " +"string`` will always find the standard library's version. It's suggested " +"that users should begin using absolute imports as much as possible, so it's " +"preferable to begin writing ``from pkg import string`` in your code." #: ../../whatsnew/2.5.rst:307 msgid "" "Relative imports are still possible by adding a leading period to the " "module name when using the ``from ... import`` form::" msgstr "" +"Relative imports are still possible by adding a leading period to the " +"module name when using the ``from ... import`` form::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:315 msgid "" @@ -390,12 +547,19 @@ msgid "" "from the parent of the current package. For example, code in the :mod:`A.B." "C` module can do::" msgstr "" +"This imports the :mod:`string` module relative to the current package, so " +"in :mod:`pkg.main` this will import *name1* and *name2* from :mod:`pkg." +"string`. Additional leading periods perform the relative import starting " +"from the parent of the current package. For example, code in the :mod:`A.B." +"C` module can do::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:324 msgid "" "Leading periods cannot be used with the ``import modname`` form of the " "import statement, only the ``from ... import`` form." msgstr "" +"Leading periods cannot be used with the ``import modname`` form of the " +"import statement, only the ``from ... import`` form." #: ../../whatsnew/2.5.rst:331 msgid ":pep:`328` - Imports: Multi-Line and Absolute/Relative" @@ -403,20 +567,21 @@ msgstr ":pep:`328` - Importações: Multilinha e absoluta/relativa" #: ../../whatsnew/2.5.rst:331 msgid "PEP written by Aahz; implemented by Thomas Wouters." -msgstr "" +msgstr "PEP written by Aahz; implemented by Thomas Wouters." #: ../../whatsnew/2.5.rst:333 msgid "https://pylib.readthedocs.io/" -msgstr "" +msgstr "https://pylib.readthedocs.io/" #: ../../whatsnew/2.5.rst:334 msgid "" "The py library by Holger Krekel, which contains the :mod:`py.std` package." msgstr "" +"The py library by Holger Krekel, which contains the :mod:`py.std` package." #: ../../whatsnew/2.5.rst:342 msgid "PEP 338: Executing Modules as Scripts" -msgstr "" +msgstr "PEP 338: Executing Modules as Scripts" #: ../../whatsnew/2.5.rst:344 msgid "" @@ -425,6 +590,10 @@ msgid "" "the Python interpreter, the switch now uses an implementation in a new " "module, :mod:`runpy`." msgstr "" +"The :option:`-m` switch added in Python 2.4 to execute a module as a script " +"gained a few more abilities. Instead of being implemented in C code inside " +"the Python interpreter, the switch now uses an implementation in a new " +"module, :mod:`runpy`." #: ../../whatsnew/2.5.rst:349 msgid "" @@ -435,18 +604,24 @@ msgid "" "to ``sys.path`` and then use the :option:`-m` switch to execute code from " "the archive." msgstr "" +"The :mod:`runpy` module implements a more sophisticated import mechanism so " +"that it's now possible to run modules in a package such as :mod:`pychecker." +"checker`. The module also supports alternative import mechanisms such as " +"the :mod:`zipimport` module. This means you can add a .zip archive's path " +"to ``sys.path`` and then use the :option:`-m` switch to execute code from " +"the archive." #: ../../whatsnew/2.5.rst:359 msgid ":pep:`338` - Executing modules as scripts" -msgstr "" +msgstr ":pep:`338` - Executing modules as scripts" #: ../../whatsnew/2.5.rst:360 msgid "PEP written and implemented by Nick Coghlan." -msgstr "" +msgstr "PEP written and implemented by Nick Coghlan." #: ../../whatsnew/2.5.rst:368 msgid "PEP 341: Unified try/except/finally" -msgstr "" +msgstr "PEP 341: Unified try/except/finally" #: ../../whatsnew/2.5.rst:370 msgid "" @@ -458,6 +633,13 @@ msgid "" "complicated and it wasn't clear what the semantics of the combined statement " "should be." msgstr "" +"Until Python 2.5, the :keyword:`try` statement came in two flavours. You " +"could use a :keyword:`finally` block to ensure that code is always executed, " +"or one or more :keyword:`except` blocks to catch specific exceptions. You " +"couldn't combine both :keyword:`!except` blocks and a :keyword:`!finally` " +"block, because generating the right bytecode for the combined version was " +"complicated and it wasn't clear what the semantics of the combined statement " +"should be." #: ../../whatsnew/2.5.rst:377 msgid "" @@ -466,6 +648,10 @@ msgid "" "block, and this clarified what the statement should mean. In Python 2.5, " "you can now write::" msgstr "" +"Guido van Rossum spent some time working with Java, which does support the " +"equivalent of combining :keyword:`except` blocks and a :keyword:`finally` " +"block, and this clarified what the statement should mean. In Python 2.5, " +"you can now write::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:393 msgid "" @@ -475,6 +661,11 @@ msgid "" "class:`Exception2`, *handler-2* is executed, and so forth. If no exception " "is raised, the *else-block* is executed." msgstr "" +"The code in *block-1* is executed. If the code raises an exception, the " +"various :keyword:`except` blocks are tested: if the exception is of class :" +"class:`Exception1`, *handler-1* is executed; otherwise if it's of class :" +"class:`Exception2`, *handler-2* is executed, and so forth. If no exception " +"is raised, the *else-block* is executed." #: ../../whatsnew/2.5.rst:399 msgid "" @@ -483,18 +674,22 @@ msgid "" "error in an exception handler or the *else-block* and a new exception is " "raised, the code in the *final-block* is still run." msgstr "" +"No matter what happened previously, the *final-block* is executed once the " +"code block is complete and any raised exceptions handled. Even if there's an " +"error in an exception handler or the *else-block* and a new exception is " +"raised, the code in the *final-block* is still run." #: ../../whatsnew/2.5.rst:407 msgid ":pep:`341` - Unifying try-except and try-finally" -msgstr "" +msgstr ":pep:`341` - Unifying try-except and try-finally" #: ../../whatsnew/2.5.rst:408 msgid "PEP written by Georg Brandl; implementation by Thomas Lee." -msgstr "" +msgstr "PEP written by Georg Brandl; implementation by Thomas Lee." #: ../../whatsnew/2.5.rst:416 msgid "PEP 342: New Generator Features" -msgstr "" +msgstr "PEP 342: New Generator Features" #: ../../whatsnew/2.5.rst:418 msgid "" @@ -507,10 +702,18 @@ msgid "" "changing the global variable's value, or passing in some mutable object that " "callers then modify." msgstr "" +"Python 2.5 adds a simple way to pass values *into* a generator. As " +"introduced in Python 2.3, generators only produce output; once a generator's " +"code was invoked to create an iterator, there was no way to pass any new " +"information into the function when its execution is resumed. Sometimes the " +"ability to pass in some information would be useful. Hackish solutions to " +"this include making the generator's code look at a global variable and then " +"changing the global variable's value, or passing in some mutable object that " +"callers then modify." #: ../../whatsnew/2.5.rst:426 msgid "To refresh your memory of basic generators, here's a simple example::" -msgstr "" +msgstr "To refresh your memory of basic generators, here's a simple example::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:434 msgid "" @@ -521,6 +724,12 @@ msgid "" "the iterator's :meth:`next` method, picking up after the :keyword:`!yield` " "statement." msgstr "" +"When you call ``counter(10)``, the result is an iterator that returns the " +"values from 0 up to 9. On encountering the :keyword:`yield` statement, the " +"iterator returns the provided value and suspends the function's execution, " +"preserving the local variables. Execution resumes on the following call to " +"the iterator's :meth:`next` method, picking up after the :keyword:`!yield` " +"statement." #: ../../whatsnew/2.5.rst:440 msgid "" @@ -528,6 +737,9 @@ msgid "" "value. In 2.5, :keyword:`!yield` is now an expression, returning a value " "that can be assigned to a variable or otherwise operated on::" msgstr "" +"In Python 2.3, :keyword:`yield` was a statement; it didn't return any " +"value. In 2.5, :keyword:`!yield` is now an expression, returning a value " +"that can be assigned to a variable or otherwise operated on::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:446 msgid "" @@ -536,6 +748,10 @@ msgid "" "above example. The parentheses aren't always necessary, but it's easier to " "always add them instead of having to remember when they're needed." msgstr "" +"I recommend that you always put parentheses around a :keyword:`yield` " +"expression when you're doing something with the returned value, as in the " +"above example. The parentheses aren't always necessary, but it's easier to " +"always add them instead of having to remember when they're needed." #: ../../whatsnew/2.5.rst:451 msgid "" @@ -545,6 +761,11 @@ msgid "" "can write ``val = yield i`` but have to use parentheses when there's an " "operation, as in ``val = (yield i) + 12``.)" msgstr "" +"(:pep:`342` explains the exact rules, which are that a :keyword:`yield`\\ -" +"expression must always be parenthesized except when it occurs at the top-" +"level expression on the right-hand side of an assignment. This means you " +"can write ``val = yield i`` but have to use parentheses when there's an " +"operation, as in ``val = (yield i) + 12``.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:458 msgid "" @@ -553,16 +774,22 @@ msgid "" "the specified *value*. If the regular :meth:`next` method is called, the :" "keyword:`!yield` returns :const:`None`." msgstr "" +"Values are sent into a generator by calling its ``send(value)`` method. The " +"generator's code is then resumed and the :keyword:`yield` expression returns " +"the specified *value*. If the regular :meth:`next` method is called, the :" +"keyword:`!yield` returns :const:`None`." #: ../../whatsnew/2.5.rst:463 msgid "" "Here's the previous example, modified to allow changing the value of the " "internal counter. ::" msgstr "" +"Here's the previous example, modified to allow changing the value of the " +"internal counter. ::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:476 msgid "And here's an example of changing the counter::" -msgstr "" +msgstr "And here's an example of changing the counter::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:493 msgid "" @@ -571,11 +798,16 @@ msgid "" "sure that the :meth:`send` method will be the only method used to resume " "your generator function." msgstr "" +":keyword:`yield` will usually return :const:`None`, so you should always " +"check for this case. Don't just use its value in expressions unless you're " +"sure that the :meth:`send` method will be the only method used to resume " +"your generator function." #: ../../whatsnew/2.5.rst:498 msgid "" "In addition to :meth:`send`, there are two other new methods on generators:" msgstr "" +"In addition to :meth:`send`, there are two other new methods on generators:" #: ../../whatsnew/2.5.rst:500 msgid "" @@ -583,6 +815,9 @@ msgid "" "inside the generator; the exception is raised by the :keyword:`yield` " "expression where the generator's execution is paused." msgstr "" +"``throw(type, value=None, traceback=None)`` is used to raise an exception " +"inside the generator; the exception is raised by the :keyword:`yield` " +"expression where the generator's execution is paused." #: ../../whatsnew/2.5.rst:504 msgid "" @@ -595,6 +830,14 @@ msgid "" "meth:`close` will also be called by Python's garbage collector when the " "generator is garbage-collected." msgstr "" +":meth:`close` raises a new :exc:`GeneratorExit` exception inside the " +"generator to terminate the iteration. On receiving this exception, the " +"generator's code must either raise :exc:`GeneratorExit` or :exc:" +"`StopIteration`. Catching the :exc:`GeneratorExit` exception and returning " +"a value is illegal and will trigger a :exc:`RuntimeError`; if the function " +"raises some other exception, that exception is propagated to the caller. :" +"meth:`close` will also be called by Python's garbage collector when the " +"generator is garbage-collected." #: ../../whatsnew/2.5.rst:512 msgid "" @@ -602,12 +845,17 @@ msgid "" "suggest using a ``try: ... finally:`` suite instead of catching :exc:" "`GeneratorExit`." msgstr "" +"If you need to run cleanup code when a :exc:`GeneratorExit` occurs, I " +"suggest using a ``try: ... finally:`` suite instead of catching :exc:" +"`GeneratorExit`." #: ../../whatsnew/2.5.rst:515 msgid "" "The cumulative effect of these changes is to turn generators from one-way " "producers of information into both producers and consumers." msgstr "" +"The cumulative effect of these changes is to turn generators from one-way " +"producers of information into both producers and consumers." #: ../../whatsnew/2.5.rst:518 msgid "" @@ -618,6 +866,12 @@ msgid "" "statements). We'll have to figure out patterns for using coroutines " "effectively in Python." msgstr "" +"Generators also become *coroutines*, a more generalized form of subroutines. " +"Subroutines are entered at one point and exited at another point (the top of " +"the function, and a :keyword:`return` statement), but coroutines can be " +"entered, exited, and resumed at many different points (the :keyword:`yield` " +"statements). We'll have to figure out patterns for using coroutines " +"effectively in Python." #: ../../whatsnew/2.5.rst:524 msgid "" @@ -633,6 +887,17 @@ msgid "" "necessary in order to implement the :keyword:`with` statement described by :" "pep:`343`. I'll look at this new statement in the following section." msgstr "" +"The addition of the :meth:`close` method has one side effect that isn't " +"obvious. :meth:`close` is called when a generator is garbage-collected, so " +"this means the generator's code gets one last chance to run before the " +"generator is destroyed. This last chance means that ``try...finally`` " +"statements in generators can now be guaranteed to work; the :keyword:" +"`finally` clause will now always get a chance to run. The syntactic " +"restriction that you couldn't mix :keyword:`yield` statements with a ``try..." +"finally`` suite has therefore been removed. This seems like a minor bit of " +"language trivia, but using generators and ``try...finally`` is actually " +"necessary in order to implement the :keyword:`with` statement described by :" +"pep:`343`. I'll look at this new statement in the following section." #: ../../whatsnew/2.5.rst:536 msgid "" @@ -641,6 +906,10 @@ msgid "" "possible for :attr:`gi_frame` to be ``None`` once the generator has been " "exhausted." msgstr "" +"Another even more esoteric effect of this change: previously, the :attr:" +"`gi_frame` attribute of a generator was always a frame object. It's now " +"possible for :attr:`gi_frame` to be ``None`` once the generator has been " +"exhausted." #: ../../whatsnew/2.5.rst:549 msgid ":pep:`342` - Coroutines via Enhanced Generators" @@ -651,32 +920,40 @@ msgid "" "PEP written by Guido van Rossum and Phillip J. Eby; implemented by Phillip " "J. Eby. Includes examples of some fancier uses of generators as coroutines." msgstr "" +"PEP written by Guido van Rossum and Phillip J. Eby; implemented by Phillip " +"J. Eby. Includes examples of some fancier uses of generators as coroutines." #: ../../whatsnew/2.5.rst:548 msgid "" "Earlier versions of these features were proposed in :pep:`288` by Raymond " "Hettinger and :pep:`325` by Samuele Pedroni." msgstr "" +"Earlier versions of these features were proposed in :pep:`288` by Raymond " +"Hettinger and :pep:`325` by Samuele Pedroni." #: ../../whatsnew/2.5.rst:552 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Coroutine" -msgstr "" +msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Coroutine" #: ../../whatsnew/2.5.rst:552 msgid "The Wikipedia entry for coroutines." -msgstr "" +msgstr "The Wikipedia entry for coroutines." #: ../../whatsnew/2.5.rst:554 msgid "" "https://web.archive.org/web/20160321211320/http://www.sidhe.org/~dan/blog/" "archives/000178.html" msgstr "" +"https://web.archive.org/web/20160321211320/http://www.sidhe.org/~dan/blog/" +"archives/000178.html" #: ../../whatsnew/2.5.rst:555 msgid "" "An explanation of coroutines from a Perl point of view, written by Dan " "Sugalski." msgstr "" +"An explanation of coroutines from a Perl point of view, written by Dan " +"Sugalski." #: ../../whatsnew/2.5.rst:563 msgid "PEP 343: The 'with' statement" @@ -701,6 +978,8 @@ msgid "" "The ':keyword:`with`' statement is a new control-flow structure whose basic " "structure is::" msgstr "" +"The ':keyword:`with`' statement is a new control-flow structure whose basic " +"structure is::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:577 msgid "" @@ -735,11 +1014,13 @@ msgstr "" msgid "" "To enable the statement in Python 2.5, you need to add the following " "directive to your module::" -msgstr "" +msgstr "" +"To enable the statement in Python 2.5, you need to add the following " +"directive to your module::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:595 msgid "The statement will always be enabled in Python 2.6." -msgstr "" +msgstr "The statement will always be enabled in Python 2.6." #: ../../whatsnew/2.5.rst:597 msgid "" @@ -791,6 +1072,9 @@ msgid "" "easy to save and restore the current decimal context, which encapsulates the " "desired precision and rounding characteristics for computations::" msgstr "" +"The new :func:`localcontext` function in the :mod:`decimal` module makes it " +"easy to save and restore the current decimal context, which encapsulates the " +"desired precision and rounding characteristics for computations::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:644 msgid "Writing Context Managers" @@ -804,6 +1088,11 @@ msgid "" "if you like. Authors of new objects will need to understand the details of " "the underlying implementation and should keep reading." msgstr "" +"Under the hood, the ':keyword:`with`' statement is fairly complicated. Most " +"people will only use ':keyword:`!with`' in company with existing objects and " +"don't need to know these details, so you can skip the rest of this section " +"if you like. Authors of new objects will need to understand the details of " +"the underlying implementation and should keep reading." #: ../../whatsnew/2.5.rst:652 msgid "A high-level explanation of the context management protocol is:" @@ -840,6 +1129,13 @@ msgid "" "if you do the author of the code containing the ':keyword:`with`' statement " "will never realize anything went wrong." msgstr "" +"If *BLOCK* raises an exception, the ``__exit__(type, value, traceback)`` is " +"called with the exception details, the same values returned by :func:`sys." +"exc_info`. The method's return value controls whether the exception is re-" +"raised: any false value re-raises the exception, and ``True`` will result in " +"suppressing it. You'll only rarely want to suppress the exception, because " +"if you do the author of the code containing the ':keyword:`with`' statement " +"will never realize anything went wrong." #: ../../whatsnew/2.5.rst:672 msgid "" @@ -937,6 +1233,9 @@ msgid "" "that are useful for writing objects for use with the ':keyword:`with`' " "statement." msgstr "" +"The new :mod:`contextlib` module provides some functions and a decorator " +"that are useful for writing objects for use with the ':keyword:`with`' " +"statement." #: ../../whatsnew/2.5.rst:748 msgid "" @@ -956,6 +1255,8 @@ msgid "" "Our database example from the previous section could be written using this " "decorator as::" msgstr "" +"Our database example from the previous section could be written using this " +"decorator as::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:777 msgid "" @@ -965,12 +1266,19 @@ msgid "" "with`' statement both starts a database transaction and acquires a thread " "lock::" msgstr "" +"The :mod:`contextlib` module also has a ``nested(mgr1, mgr2, ...)`` function " +"that combines a number of context managers so you don't need to write nested " +"':keyword:`with`' statements. In this example, the single ':keyword:`!" +"with`' statement both starts a database transaction and acquires a thread " +"lock::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:786 msgid "" "Finally, the ``closing(object)`` function returns *object* so that it can be " "bound to a variable, and calls ``object.close`` at the end of the block. ::" msgstr "" +"Finally, the ``closing(object)`` function returns *object* so that it can be " +"bound to a variable, and calls ``object.close`` at the end of the block. ::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:803 msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement" @@ -994,7 +1302,7 @@ msgstr "The documentation for the :mod:`contextlib` module." #: ../../whatsnew/2.5.rst:813 msgid "PEP 352: Exceptions as New-Style Classes" -msgstr "" +msgstr "PEP 352: Exceptions as New-Style Classes" #: ../../whatsnew/2.5.rst:815 msgid "" @@ -1003,12 +1311,18 @@ msgid "" "exceptions (:exc:`NameError`, :exc:`ValueError`, etc.) are now new-style " "classes." msgstr "" +"Exception classes can now be new-style classes, not just classic classes, " +"and the built-in :exc:`Exception` class and all the standard built-in " +"exceptions (:exc:`NameError`, :exc:`ValueError`, etc.) are now new-style " +"classes." #: ../../whatsnew/2.5.rst:819 msgid "" "The inheritance hierarchy for exceptions has been rearranged a bit. In 2.5, " "the inheritance relationships are::" msgstr "" +"The inheritance hierarchy for exceptions has been rearranged a bit. In 2.5, " +"the inheritance relationships are::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:828 msgid "" @@ -1020,6 +1334,13 @@ msgid "" "exc:`KeyboardInterrupt` and :exc:`SystemExit` in order to re-raise them. " "The usual pattern is::" msgstr "" +"This rearrangement was done because people often want to catch all " +"exceptions that indicate program errors. :exc:`KeyboardInterrupt` and :exc:" +"`SystemExit` aren't errors, though, and usually represent an explicit action " +"such as the user hitting :kbd:`Control-C` or code calling :func:`sys.exit`. " +"A bare ``except:`` will catch all exceptions, so you commonly need to list :" +"exc:`KeyboardInterrupt` and :exc:`SystemExit` in order to re-raise them. " +"The usual pattern is::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:843 msgid "" @@ -1028,6 +1349,10 @@ msgid "" "leaving :exc:`KeyboardInterrupt` and :exc:`SystemExit` alone. As in " "previous versions, a bare ``except:`` still catches all exceptions." msgstr "" +"In Python 2.5, you can now write ``except Exception`` to achieve the same " +"result, catching all the exceptions that usually indicate errors but " +"leaving :exc:`KeyboardInterrupt` and :exc:`SystemExit` alone. As in " +"previous versions, a bare ``except:`` still catches all exceptions." #: ../../whatsnew/2.5.rst:848 msgid "" @@ -1039,6 +1364,13 @@ msgid "" "``except:`` form should be removed in Python 3.0, but Guido van Rossum " "hasn't decided whether to do this or not." msgstr "" +"The goal for Python 3.0 is to require any class raised as an exception to " +"derive from :exc:`BaseException` or some descendant of :exc:`BaseException`, " +"and future releases in the Python 2.x series may begin to enforce this " +"constraint. Therefore, I suggest you begin making all your exception classes " +"derive from :exc:`Exception` now. It's been suggested that the bare " +"``except:`` form should be removed in Python 3.0, but Guido van Rossum " +"hasn't decided whether to do this or not." #: ../../whatsnew/2.5.rst:856 msgid "" @@ -1046,20 +1378,25 @@ msgid "" "occurred\"``, is deprecated in Python 2.5 and will trigger a warning. The " "aim is to be able to remove the string-exception feature in a few releases." msgstr "" +"Raising of strings as exceptions, as in the statement ``raise \"Error " +"occurred\"``, is deprecated in Python 2.5 and will trigger a warning. The " +"aim is to be able to remove the string-exception feature in a few releases." #: ../../whatsnew/2.5.rst:863 msgid ":pep:`352` - Required Superclass for Exceptions" -msgstr "" +msgstr ":pep:`352` - Required Superclass for Exceptions" #: ../../whatsnew/2.5.rst:864 msgid "" "PEP written by Brett Cannon and Guido van Rossum; implemented by Brett " "Cannon." msgstr "" +"PEP written by Brett Cannon and Guido van Rossum; implemented by Brett " +"Cannon." #: ../../whatsnew/2.5.rst:872 msgid "PEP 353: Using ssize_t as the index type" -msgstr "" +msgstr "PEP 353: Using ssize_t as the index type" #: ../../whatsnew/2.5.rst:874 msgid "" @@ -1068,6 +1405,10 @@ msgid "" "handle more data on 64-bit platforms. This change doesn't affect Python's " "capacity on 32-bit platforms." msgstr "" +"A wide-ranging change to Python's C API, using a new :c:type:`Py_ssize_t` " +"type definition instead of :c:expr:`int`, will permit the interpreter to " +"handle more data on 64-bit platforms. This change doesn't affect Python's " +"capacity on 32-bit platforms." #: ../../whatsnew/2.5.rst:879 msgid "" @@ -1080,6 +1421,14 @@ msgid "" "unix.org/version2/whatsnew/lp64_wp.html for a discussion -- but the most " "commonly available model leaves :c:expr:`int` as 32 bits.)" msgstr "" +"Various pieces of the Python interpreter used C's :c:expr:`int` type to " +"store sizes or counts; for example, the number of items in a list or tuple " +"were stored in an :c:expr:`int`. The C compilers for most 64-bit platforms " +"still define :c:expr:`int` as a 32-bit type, so that meant that lists could " +"only hold up to ``2**31 - 1`` = 2147483647 items. (There are actually a few " +"different programming models that 64-bit C compilers can use -- see https://" +"unix.org/version2/whatsnew/lp64_wp.html for a discussion -- but the most " +"commonly available model leaves :c:expr:`int` as 32 bits.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:888 msgid "" @@ -1089,6 +1438,11 @@ msgid "" "type:`PyObject` representing the item. 2147483647\\*4 is already more bytes " "than a 32-bit address space can contain." msgstr "" +"A limit of 2147483647 items doesn't really matter on a 32-bit platform " +"because you'll run out of memory before hitting the length limit. Each list " +"item requires space for a pointer, which is 4 bytes, plus space for a :c:" +"type:`PyObject` representing the item. 2147483647\\*4 is already more bytes " +"than a 32-bit address space can contain." #: ../../whatsnew/2.5.rst:894 msgid "" @@ -1102,6 +1456,15 @@ msgid "" "users is still relatively small. (In 5 or 10 years, we may *all* be on 64-" "bit machines, and the transition would be more painful then.)" msgstr "" +"It's possible to address that much memory on a 64-bit platform, however. " +"The pointers for a list that size would only require 16 GiB of space, so " +"it's not unreasonable that Python programmers might construct lists that " +"large. Therefore, the Python interpreter had to be changed to use some type " +"other than :c:expr:`int`, and this will be a 64-bit type on 64-bit " +"platforms. The change will cause incompatibilities on 64-bit machines, so " +"it was deemed worth making the transition now, while the number of 64-bit " +"users is still relatively small. (In 5 or 10 years, we may *all* be on 64-" +"bit machines, and the transition would be more painful then.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:904 msgid "" @@ -1111,6 +1474,11 @@ msgid "" "now return :c:type:`Py_ssize_t`. Code in extension modules may therefore " "need to have some variables changed to :c:type:`Py_ssize_t`." msgstr "" +"This change most strongly affects authors of C extension modules. Python " +"strings and container types such as lists and tuples now use :c:type:" +"`Py_ssize_t` to store their size. Functions such as :c:func:`PyList_Size` " +"now return :c:type:`Py_ssize_t`. Code in extension modules may therefore " +"need to have some variables changed to :c:type:`Py_ssize_t`." #: ../../whatsnew/2.5.rst:910 msgid "" @@ -1120,24 +1488,31 @@ msgid "" "default, but you can define the macro :c:macro:`PY_SSIZE_T_CLEAN` before " "including :file:`Python.h` to make them return :c:type:`Py_ssize_t`." msgstr "" +"The :c:func:`PyArg_ParseTuple` and :c:func:`Py_BuildValue` functions have a " +"new conversion code, ``n``, for :c:type:`Py_ssize_t`. :c:func:" +"`PyArg_ParseTuple`'s ``s#`` and ``t#`` still output :c:expr:`int` by " +"default, but you can define the macro :c:macro:`PY_SSIZE_T_CLEAN` before " +"including :file:`Python.h` to make them return :c:type:`Py_ssize_t`." #: ../../whatsnew/2.5.rst:916 msgid "" ":pep:`353` has a section on conversion guidelines that extension authors " "should read to learn about supporting 64-bit platforms." msgstr "" +":pep:`353` has a section on conversion guidelines that extension authors " +"should read to learn about supporting 64-bit platforms." #: ../../whatsnew/2.5.rst:922 msgid ":pep:`353` - Using ssize_t as the index type" -msgstr "" +msgstr ":pep:`353` - Using ssize_t as the index type" #: ../../whatsnew/2.5.rst:923 msgid "PEP written and implemented by Martin von Löwis." -msgstr "" +msgstr "PEP written and implemented by Martin von Löwis." #: ../../whatsnew/2.5.rst:931 msgid "PEP 357: The '__index__' method" -msgstr "" +msgstr "PEP 357: The '__index__' method" #: ../../whatsnew/2.5.rst:933 msgid "" @@ -1149,6 +1524,13 @@ msgid "" "8, 16, 32, and 64 bits, but there was no way to signal that these types " "could be used as slice indexes." msgstr "" +"The NumPy developers had a problem that could only be solved by adding a new " +"special method, :meth:`__index__`. When using slice notation, as in " +"``[start:stop:step]``, the values of the *start*, *stop*, and *step* indexes " +"must all be either integers or long integers. NumPy defines a variety of " +"specialized integer types corresponding to unsigned and signed integers of " +"8, 16, 32, and 64 bits, but there was no way to signal that these types " +"could be used as slice indexes." #: ../../whatsnew/2.5.rst:941 msgid "" @@ -1157,6 +1539,10 @@ msgid "" "meth:`__int__`, floating-point numbers would also become legal slice indexes " "and that's clearly an undesirable behaviour." msgstr "" +"Slicing can't just use the existing :meth:`__int__` method because that " +"method is also used to implement coercion to integers. If slicing used :" +"meth:`__int__`, floating-point numbers would also become legal slice indexes " +"and that's clearly an undesirable behaviour." #: ../../whatsnew/2.5.rst:946 msgid "" @@ -1164,6 +1550,9 @@ msgid "" "no arguments and returns an integer giving the slice index to use. For " "example::" msgstr "" +"Instead, a new special method called :meth:`__index__` was added. It takes " +"no arguments and returns an integer giving the slice index to use. For " +"example::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:953 msgid "" @@ -1171,6 +1560,9 @@ msgid "" "interpreter will check that the type returned is correct, and raises a :exc:" "`TypeError` if this requirement isn't met." msgstr "" +"The return value must be either a Python integer or long integer. The " +"interpreter will check that the type returned is correct, and raises a :exc:" +"`TypeError` if this requirement isn't met." #: ../../whatsnew/2.5.rst:957 msgid "" @@ -1182,11 +1574,11 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.5.rst:965 msgid ":pep:`357` - Allowing Any Object to be Used for Slicing" -msgstr "" +msgstr ":pep:`357` - Allowing Any Object to be Used for Slicing" #: ../../whatsnew/2.5.rst:966 msgid "PEP written and implemented by Travis Oliphant." -msgstr "" +msgstr "PEP written and implemented by Travis Oliphant." #: ../../whatsnew/2.5.rst:974 msgid "Other Language Changes" @@ -1197,6 +1589,8 @@ msgid "" "Here are all of the changes that Python 2.5 makes to the core Python " "language." msgstr "" +"Here are all of the changes that Python 2.5 makes to the core Python " +"language." #: ../../whatsnew/2.5.rst:978 msgid "" @@ -1207,12 +1601,20 @@ msgid "" "`collections` module. The following example defines a dictionary that " "returns zero for any missing key::" msgstr "" +"The :class:`dict` type has a new hook for letting subclasses provide a " +"default value when a key isn't contained in the dictionary. When a key isn't " +"found, the dictionary's ``__missing__(key)`` method will be called. This " +"hook is used to implement the new :class:`defaultdict` class in the :mod:" +"`collections` module. The following example defines a dictionary that " +"returns zero for any missing key::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:993 msgid "" "Both 8-bit and Unicode strings have new ``partition(sep)`` and " "``rpartition(sep)`` methods that simplify a common use case." msgstr "" +"Both 8-bit and Unicode strings have new ``partition(sep)`` and " +"``rpartition(sep)`` methods that simplify a common use case." #: ../../whatsnew/2.5.rst:996 msgid "" @@ -1226,6 +1628,15 @@ msgid "" "tuple but starts searching from the end of the string; the ``r`` stands for " "'reverse'." msgstr "" +"The ``find(S)`` method is often used to get an index which is then used to " +"slice the string and obtain the pieces that are before and after the " +"separator. ``partition(sep)`` condenses this pattern into a single method " +"call that returns a 3-tuple containing the substring before the separator, " +"the separator itself, and the substring after the separator. If the " +"separator isn't found, the first element of the tuple is the entire string " +"and the other two elements are empty. ``rpartition(sep)`` also returns a 3-" +"tuple but starts searching from the end of the string; the ``r`` stands for " +"'reverse'." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1005 msgid "Some examples::" @@ -1235,16 +1646,19 @@ msgstr "Alguns exemplos:" msgid "" "(Implemented by Fredrik Lundh following a suggestion by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"(Implemented by Fredrik Lundh following a suggestion by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1020 msgid "" "The :meth:`startswith` and :meth:`endswith` methods of string types now " "accept tuples of strings to check for. ::" msgstr "" +"The :meth:`startswith` and :meth:`endswith` methods of string types now " +"accept tuples of strings to check for. ::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1026 msgid "(Implemented by Georg Brandl following a suggestion by Tom Lynn.)" -msgstr "" +msgstr "(Implemented by Georg Brandl following a suggestion by Tom Lynn.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1030 msgid "" @@ -1255,10 +1669,16 @@ msgid "" "with the smallest/largest return value from this function. For example, to " "find the longest string in a list, you can do::" msgstr "" +"The :func:`min` and :func:`max` built-in functions gained a ``key`` keyword " +"parameter analogous to the ``key`` argument for :meth:`sort`. This " +"parameter supplies a function that takes a single argument and is called for " +"every value in the list; :func:`min`/:func:`max` will return the element " +"with the smallest/largest return value from this function. For example, to " +"find the longest string in a list, you can do::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1043 msgid "(Contributed by Steven Bethard and Raymond Hettinger.)" -msgstr "" +msgstr "(Contributed by Steven Bethard and Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1045 msgid "" @@ -1269,6 +1689,12 @@ msgid "" "values returned by the iterator evaluate as true. (Suggested by Guido van " "Rossum, and implemented by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"Two new built-in functions, :func:`any` and :func:`all`, evaluate whether an " +"iterator contains any true or false values. :func:`any` returns :const:" +"`True` if any value returned by the iterator is true; otherwise it will " +"return :const:`False`. :func:`all` returns :const:`True` only if all of the " +"values returned by the iterator evaluate as true. (Suggested by Guido van " +"Rossum, and implemented by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1052 msgid "" @@ -1279,6 +1705,12 @@ msgid "" "return non-negative numbers, and users often seem to use ``id(self)`` in :" "meth:`__hash__` methods (though this is discouraged)." msgstr "" +"The result of a class's :meth:`__hash__` method can now be either a long " +"integer or a regular integer. If a long integer is returned, the hash of " +"that value is taken. In earlier versions the hash value was required to be " +"a regular integer, but in 2.5 the :func:`id` built-in was changed to always " +"return non-negative numbers, and users often seem to use ``id(self)`` in :" +"meth:`__hash__` methods (though this is discouraged)." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1061 msgid "" @@ -1288,6 +1720,11 @@ msgid "" "error. See :pep:`263` for how to declare a module's encoding; for example, " "you might add a line like this near the top of the source file::" msgstr "" +"ASCII is now the default encoding for modules. It's now a syntax error if " +"a module contains string literals with 8-bit characters but doesn't have an " +"encoding declaration. In Python 2.4 this triggered a warning, not a syntax " +"error. See :pep:`263` for how to declare a module's encoding; for example, " +"you might add a line like this near the top of the source file::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1069 msgid "" @@ -1296,6 +1733,10 @@ msgid "" "Unicode using the default ASCII encoding. The result of the comparison is " "false::" msgstr "" +"A new warning, :class:`UnicodeWarning`, is triggered when you attempt to " +"compare a Unicode string and an 8-bit string that can't be converted to " +"Unicode using the default ASCII encoding. The result of the comparison is " +"false::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1081 msgid "" @@ -1306,6 +1747,12 @@ msgid "" "resulted in this exception being raised instead of suppressed by the code " "in :file:`dictobject.c` that implements dictionaries." msgstr "" +"Previously this would raise a :class:`UnicodeDecodeError` exception, but in " +"2.5 this could result in puzzling problems when accessing a dictionary. If " +"you looked up ``unichr(128)`` and ``chr(128)`` was being used as a key, " +"you'd get a :class:`UnicodeDecodeError` exception. Other changes in 2.5 " +"resulted in this exception being raised instead of suppressed by the code " +"in :file:`dictobject.c` that implements dictionaries." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1088 msgid "" @@ -1313,10 +1760,13 @@ msgid "" "change might have broken code, so instead :class:`UnicodeWarning` was " "introduced." msgstr "" +"Raising an exception for such a comparison is strictly correct, but the " +"change might have broken code, so instead :class:`UnicodeWarning` was " +"introduced." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1091 msgid "(Implemented by Marc-André Lemburg.)" -msgstr "" +msgstr "(Implemented by Marc-André Lemburg.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1093 msgid "" @@ -1330,20 +1780,31 @@ msgid "" "running the Python executable to display the warning message. (Implemented " "by Thomas Wouters.)" msgstr "" +"One error that Python programmers sometimes make is forgetting to include " +"an :file:`__init__.py` module in a package directory. Debugging this mistake " +"can be confusing, and usually requires running Python with the :option:`-v` " +"switch to log all the paths searched. In Python 2.5, a new :exc:" +"`ImportWarning` warning is triggered when an import would have picked up a " +"directory as a package but no :file:`__init__.py` was found. This warning " +"is silently ignored by default; provide the :option:`-Wd <-W>` option when " +"running the Python executable to display the warning message. (Implemented " +"by Thomas Wouters.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1102 msgid "" "The list of base classes in a class definition can now be empty. As an " "example, this is now legal::" msgstr "" +"The list of base classes in a class definition can now be empty. As an " +"example, this is now legal::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1108 msgid "(Implemented by Brett Cannon.)" -msgstr "" +msgstr "(Implemented by Brett Cannon.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1116 msgid "Interactive Interpreter Changes" -msgstr "" +msgstr "Interactive Interpreter Changes" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1118 msgid "" @@ -1351,6 +1812,9 @@ msgid "" "strings so that new users get a somewhat helpful message when they try to " "quit::" msgstr "" +"In the interactive interpreter, ``quit`` and ``exit`` have long been " +"strings so that new users get a somewhat helpful message when they try to " +"quit::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1124 msgid "" @@ -1359,6 +1823,10 @@ msgid "" "``quit()`` or ``exit()`` will now exit the interpreter as they expect. " "(Implemented by Georg Brandl.)" msgstr "" +"In Python 2.5, ``quit`` and ``exit`` are now objects that still produce " +"string representations of themselves, but are also callable. Newbies who try " +"``quit()`` or ``exit()`` will now exit the interpreter as they expect. " +"(Implemented by Georg Brandl.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1129 msgid "" @@ -1366,6 +1834,9 @@ msgid "" "help` and :option:`--version`; on Windows, it also accepts the :option:`/? " "<-?>` option for displaying a help message. (Implemented by Georg Brandl.)" msgstr "" +"The Python executable now accepts the standard long options :option:`--" +"help` and :option:`--version`; on Windows, it also accepts the :option:`/? " +"<-?>` option for displaying a help message. (Implemented by Georg Brandl.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1139 msgid "Optimizations" @@ -1379,6 +1850,11 @@ msgid "" "LLC with local support from CCP Games. Those optimizations added at this " "sprint are specially marked in the following list." msgstr "" +"Several of the optimizations were developed at the NeedForSpeed sprint, an " +"event held in Reykjavik, Iceland, from May 21--28 2006. The sprint focused " +"on speed enhancements to the CPython implementation and was funded by EWT " +"LLC with local support from CCP Games. Those optimizations added at this " +"sprint are specially marked in the following list." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1147 msgid "" @@ -1388,6 +1864,11 @@ msgid "" "and as a result sets will use a third less memory and are somewhat faster. " "(Implemented by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"When they were introduced in Python 2.4, the built-in :class:`set` and :" +"class:`frozenset` types were built on top of Python's dictionary type. In " +"2.5 the internal data structure has been customized for implementing sets, " +"and as a result sets will use a third less memory and are somewhat faster. " +"(Implemented by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1153 msgid "" @@ -1397,6 +1878,11 @@ msgid "" "Andrew Dalke at the NeedForSpeed sprint. Character maps were improved by " "Walter Dörwald and Martin von Löwis.)" msgstr "" +"The speed of some Unicode operations, such as finding substrings, string " +"splitting, and character map encoding and decoding, has been improved. " +"(Substring search and splitting improvements were added by Fredrik Lundh and " +"Andrew Dalke at the NeedForSpeed sprint. Character maps were improved by " +"Walter Dörwald and Martin von Löwis.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1161 msgid "" @@ -1405,6 +1891,10 @@ msgid "" "around 800--1000 digits where the function is 6 times faster. (Contributed " "by Alan McIntyre and committed at the NeedForSpeed sprint.)" msgstr "" +"The ``long(str, base)`` function is now faster on long digit strings because " +"fewer intermediate results are calculated. The peak is for strings of " +"around 800--1000 digits where the function is 6 times faster. (Contributed " +"by Alan McIntyre and committed at the NeedForSpeed sprint.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1168 msgid "" @@ -1423,6 +1913,9 @@ msgid "" "internal representation and caches this representation, yielding a 20% " "speedup. (Contributed by Bob Ippolito at the NeedForSpeed sprint.)" msgstr "" +"The :mod:`struct` module now compiles structure format strings into an " +"internal representation and caches this representation, yielding a 20% " +"speedup. (Contributed by Bob Ippolito at the NeedForSpeed sprint.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1182 msgid "" @@ -1430,6 +1923,9 @@ msgid "" "allocator functions instead of the system's :c:func:`malloc` and :c:func:" "`free`. (Contributed by Jack Diederich at the NeedForSpeed sprint.)" msgstr "" +"The :mod:`re` module got a 1 or 2% speedup by switching to Python's " +"allocator functions instead of the system's :c:func:`malloc` and :c:func:" +"`free`. (Contributed by Jack Diederich at the NeedForSpeed sprint.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1186 msgid "" @@ -1438,6 +1934,10 @@ msgid "" "will do the arithmetic and produce code corresponding to ``a = 5``. " "(Proposed and implemented by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"The code generator's peephole optimizer now performs simple constant folding " +"in expressions. If you write something like ``a = 2+3``, the code generator " +"will do the arithmetic and produce code corresponding to ``a = 5``. " +"(Proposed and implemented by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1191 msgid "" @@ -1449,6 +1949,13 @@ msgid "" "may improve cache locality and reduce memory usage a bit. (Contributed by " "Neal Norwitz.)" msgstr "" +"Function calls are now faster because code objects now keep the most " +"recently finished frame (a \"zombie frame\") in an internal field of the " +"code object, reusing it the next time the code object is invoked. (Original " +"patch by Michael Hudson, modified by Armin Rigo and Richard Jones; committed " +"at the NeedForSpeed sprint.) Frame objects are also slightly smaller, which " +"may improve cache locality and reduce memory usage a bit. (Contributed by " +"Neal Norwitz.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1201 msgid "" @@ -1457,6 +1964,10 @@ msgid "" "therefore about 30% faster than in 2.4. (Contributed by Richard Jones, Georg " "Brandl and Sean Reifschneider at the NeedForSpeed sprint.)" msgstr "" +"Python's built-in exceptions are now new-style classes, a change that speeds " +"up instantiation considerably. Exception handling in Python 2.5 is " +"therefore about 30% faster than in 2.4. (Contributed by Richard Jones, Georg " +"Brandl and Sean Reifschneider at the NeedForSpeed sprint.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1206 msgid "" @@ -1464,19 +1975,27 @@ msgid "" "so that the interpreter makes fewer :c:func:`open` and :c:func:`stat` calls " "on startup. (Contributed by Martin von Löwis and Georg Brandl.)" msgstr "" +"Importing now caches the paths tried, recording whether they exist or not " +"so that the interpreter makes fewer :c:func:`open` and :c:func:`stat` calls " +"on startup. (Contributed by Martin von Löwis and Georg Brandl.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1218 msgid "New, Improved, and Removed Modules" +msgstr "New, Improved, and Removed Modules" + +#: ../../whatsnew/2.5.rst:1220 +msgid "" +"The standard library received many enhancements and bug fixes in Python 2.5. " +"Here's a partial list of the most notable changes, sorted alphabetically by " +"module name. Consult the :file:`Misc/NEWS` file in the source tree for a " +"more complete list of changes, or look through the SVN logs for all the " +"details." msgstr "" - -#: ../../whatsnew/2.5.rst:1220 -msgid "" "The standard library received many enhancements and bug fixes in Python 2.5. " "Here's a partial list of the most notable changes, sorted alphabetically by " "module name. Consult the :file:`Misc/NEWS` file in the source tree for a " "more complete list of changes, or look through the SVN logs for all the " "details." -msgstr "" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1225 msgid "" @@ -1497,6 +2016,16 @@ msgid "" "module documentation for details. (Designed and implemented by Walter " "Dörwald.)" msgstr "" +"The :mod:`codecs` module gained support for incremental codecs. The :func:" +"`codec.lookup` function now returns a :class:`CodecInfo` instance instead of " +"a tuple. :class:`CodecInfo` instances behave like a 4-tuple to preserve " +"backward compatibility but also have the attributes :attr:`encode`, :attr:" +"`decode`, :attr:`incrementalencoder`, :attr:`incrementaldecoder`, :attr:" +"`streamwriter`, and :attr:`streamreader`. Incremental codecs can receive " +"input and produce output in multiple chunks; the output is the same as if " +"the entire input was fed to the non-incremental codec. See the :mod:`codecs` " +"module documentation for details. (Designed and implemented by Walter " +"Dörwald.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1240 msgid "" @@ -1505,6 +2034,10 @@ msgid "" "like a dictionary but constructs a default value when a key isn't present, " "automatically adding it to the dictionary for the requested key value." msgstr "" +"The :mod:`collections` module gained a new type, :class:`defaultdict`, that " +"subclasses the standard :class:`dict` type. The new type mostly behaves " +"like a dictionary but constructs a default value when a key isn't present, " +"automatically adding it to the dictionary for the requested key value." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1245 msgid "" @@ -1514,14 +2047,19 @@ msgid "" "constructors such as :func:`list` or :func:`int`. For example, you can " "make an index of words based on their initial letter like this::" msgstr "" +"The first argument to :class:`defaultdict`'s constructor is a factory " +"function that gets called whenever a key is requested but not found. This " +"factory function receives no arguments, so you can use built-in type " +"constructors such as :func:`list` or :func:`int`. For example, you can " +"make an index of words based on their initial letter like this::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1261 msgid "Printing ``index`` results in the following output::" -msgstr "" +msgstr "Printing ``index`` results in the following output::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1269 msgid "(Contributed by Guido van Rossum.)" -msgstr "" +msgstr "(Contributed by Guido van Rossum.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1271 msgid "" @@ -1530,6 +2068,10 @@ msgid "" "first occurrence of *value* in the queue, raising :exc:`ValueError` if the " "value isn't found. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"The :class:`deque` double-ended queue type supplied by the :mod:" +"`collections` module now has a ``remove(value)`` method that removes the " +"first occurrence of *value* in the queue, raising :exc:`ValueError` if the " +"value isn't found. (Contributed by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1276 msgid "" @@ -1537,6 +2079,9 @@ msgid "" "with the new ':keyword:`with`' statement. See section :ref:`contextlibmod` " "for more about this module." msgstr "" +"New module: The :mod:`contextlib` module contains helper functions for use " +"with the new ':keyword:`with`' statement. See section :ref:`contextlibmod` " +"for more about this module." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1280 msgid "" @@ -1548,6 +2093,13 @@ msgid "" "the :mod:`profile` module's interface, will continue to be maintained in " "future versions of Python. (Contributed by Armin Rigo.)" msgstr "" +"New module: The :mod:`cProfile` module is a C implementation of the " +"existing :mod:`profile` module that has much lower overhead. The module's " +"interface is the same as :mod:`profile`: you run ``cProfile.run('main()')`` " +"to profile a function, can save profile data to a file, etc. It's not yet " +"known if the Hotshot profiler, which is also written in C but doesn't match " +"the :mod:`profile` module's interface, will continue to be maintained in " +"future versions of Python. (Contributed by Armin Rigo.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1288 msgid "" @@ -1556,6 +2108,10 @@ msgid "" "*stream* argument to the :class:`Stats` constructor. (Contributed by Skip " "Montanaro.)" msgstr "" +"Also, the :mod:`pstats` module for analyzing the data measured by the " +"profiler now supports directing the output to any file object by supplying a " +"*stream* argument to the :class:`Stats` constructor. (Contributed by Skip " +"Montanaro.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1292 msgid "" @@ -1568,6 +2124,14 @@ msgid "" "the source; records can span multiple physical lines, so :attr:`line_num` is " "not the same as the number of records read." msgstr "" +"The :mod:`csv` module, which parses files in comma-separated value format, " +"received several enhancements and a number of bugfixes. You can now set the " +"maximum size in bytes of a field by calling the ``csv." +"field_size_limit(new_limit)`` function; omitting the *new_limit* argument " +"will return the currently set limit. The :class:`reader` class now has a :" +"attr:`line_num` attribute that counts the number of physical lines read from " +"the source; records can span multiple physical lines, so :attr:`line_num` is " +"not the same as the number of records read." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1301 msgid "" @@ -1580,10 +2144,18 @@ msgid "" "fields are important, the input should be split into lines in a manner that " "preserves the newline characters." msgstr "" +"The CSV parser is now stricter about multi-line quoted fields. Previously, " +"if a line ended within a quoted field without a terminating newline " +"character, a newline would be inserted into the returned field. This " +"behavior caused problems when reading files that contained carriage return " +"characters within fields, so the code was changed to return the field " +"without inserting newlines. As a consequence, if newlines embedded within " +"fields are important, the input should be split into lines in a manner that " +"preserves the newline characters." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1309 msgid "(Contributed by Skip Montanaro and Andrew McNamara.)" -msgstr "" +msgstr "(Contributed by Skip Montanaro and Andrew McNamara.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1311 msgid "" @@ -1592,6 +2164,10 @@ msgid "" "by Josh Spoerri. It uses the same format characters as :func:`time.strptime` " "and :func:`time.strftime`::" msgstr "" +"The :class:`~datetime.datetime` class in the :mod:`datetime` module now has " +"a ``strptime(string, format)`` method for parsing date strings, contributed " +"by Josh Spoerri. It uses the same format characters as :func:`time.strptime` " +"and :func:`time.strftime`::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1321 msgid "" @@ -1600,6 +2176,10 @@ msgid "" "subsequences. Previously, the algorithm would occasionally break a block of " "matching elements into two list entries. (Enhancement by Tim Peters.)" msgstr "" +"The :meth:`SequenceMatcher.get_matching_blocks` method in the :mod:`difflib` " +"module now guarantees to return a minimal list of blocks describing matching " +"subsequences. Previously, the algorithm would occasionally break a block of " +"matching elements into two list entries. (Enhancement by Tim Peters.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1326 msgid "" @@ -1607,6 +2187,9 @@ msgid "" "from being executed at all. This is intended for code snippets that are " "usage examples intended for the reader and aren't actually test cases." msgstr "" +"The :mod:`doctest` module gained a ``SKIP`` option that keeps an example " +"from being executed at all. This is intended for code snippets that are " +"usage examples intended for the reader and aren't actually test cases." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1330 msgid "" @@ -1615,12 +2198,18 @@ msgid "" "easier to use non-ASCII characters in tests contained within a docstring. " "(Contributed by Bjorn Tillenius.)" msgstr "" +"An *encoding* parameter was added to the :func:`testfile` function and the :" +"class:`DocFileSuite` class to specify the file's encoding. This makes it " +"easier to use non-ASCII characters in tests contained within a docstring. " +"(Contributed by Bjorn Tillenius.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1337 msgid "" "The :mod:`email` package has been updated to version 4.0. (Contributed by " "Barry Warsaw.)" msgstr "" +"The :mod:`email` package has been updated to version 4.0. (Contributed by " +"Barry Warsaw.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1345 msgid "" @@ -1644,6 +2233,13 @@ msgid "" "*generation* argument of 0, 1, or 2 to specify which generation to collect. " "(Contributed by Barry Warsaw.)" msgstr "" +"In the :mod:`gc` module, the new :func:`get_count` function returns a 3-" +"tuple containing the current collection counts for the three GC " +"generations. This is accounting information for the garbage collector; when " +"these counts reach a specified threshold, a garbage collection sweep will be " +"made. The existing :func:`gc.collect` function now takes an optional " +"*generation* argument of 0, 1, or 2 to specify which generation to collect. " +"(Contributed by Barry Warsaw.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1361 msgid "" @@ -1652,6 +2248,10 @@ msgid "" "by the :func:`min`/:func:`max` functions and the :meth:`sort` methods. For " "example::" msgstr "" +"The :func:`nsmallest` and :func:`nlargest` functions in the :mod:`heapq` " +"module now support a ``key`` keyword parameter similar to the one provided " +"by the :func:`min`/:func:`max` functions and the :meth:`sort` methods. For " +"example::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1373 ../../whatsnew/2.5.rst:1382 msgid "(Contributed by Raymond Hettinger.)" @@ -1663,12 +2263,17 @@ msgid "" "step arguments. This makes it more compatible with the attributes of slice " "objects, so that you can now write the following::" msgstr "" +"The :func:`itertools.islice` function now accepts ``None`` for the start and " +"step arguments. This makes it more compatible with the attributes of slice " +"objects, so that you can now write the following::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1384 msgid "" "The :func:`format` function in the :mod:`locale` module has been modified " "and two new functions were added, :func:`format_string` and :func:`currency`." msgstr "" +"The :func:`format` function in the :mod:`locale` module has been modified " +"and two new functions were added, :func:`format_string` and :func:`currency`." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1387 msgid "" @@ -1679,6 +2284,12 @@ msgid "" "locale's rules for formatting currency in placing a separator between groups " "of three digits." msgstr "" +"The :func:`format` function's *val* parameter could previously be a string " +"as long as no more than one %char specifier appeared; now the parameter must " +"be exactly one %char specifier with no surrounding text. An optional " +"*monetary* parameter was also added which, if ``True``, will use the " +"locale's rules for formatting currency in placing a separator between groups " +"of three digits." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1393 msgid "" @@ -1686,16 +2297,21 @@ msgid "" "`format_string` function that works like :func:`format` but also supports " "mixing %char specifiers with arbitrary text." msgstr "" +"To format strings with multiple %char specifiers, use the new :func:" +"`format_string` function that works like :func:`format` but also supports " +"mixing %char specifiers with arbitrary text." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1397 msgid "" "A new :func:`currency` function was also added that formats a number " "according to the current locale's settings." msgstr "" +"A new :func:`currency` function was also added that formats a number " +"according to the current locale's settings." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1400 msgid "(Contributed by Georg Brandl.)" -msgstr "" +msgstr "(Contributed by Georg Brandl.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1404 msgid "" @@ -1707,12 +2323,21 @@ msgid "" "unlock the mailbox. The following example converts a maildir-format mailbox " "into an mbox-format one::" msgstr "" +"The :mod:`mailbox` module underwent a massive rewrite to add the capability " +"to modify mailboxes in addition to reading them. A new set of classes that " +"include :class:`mbox`, :class:`MH`, and :class:`Maildir` are used to read " +"mailboxes, and have an ``add(message)`` method to add messages, " +"``remove(key)`` to remove messages, and :meth:`lock`/:meth:`unlock` to lock/" +"unlock the mailbox. The following example converts a maildir-format mailbox " +"into an mbox-format one::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1422 msgid "" "(Contributed by Gregory K. Johnson. Funding was provided by Google's 2005 " "Summer of Code.)" msgstr "" +"(Contributed by Gregory K. Johnson. Funding was provided by Google's 2005 " +"Summer of Code.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1425 msgid "" @@ -1737,6 +2362,12 @@ msgid "" "method's ``key`` parameter lets you easily sort lists using multiple " "fields. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"The :mod:`operator` module's :func:`itemgetter` and :func:`attrgetter` " +"functions now support multiple fields. A call such as ``operator." +"attrgetter('a', 'b')`` will return a function that retrieves the :attr:`a` " +"and :attr:`b` attributes. Combining this new feature with the :meth:`sort` " +"method's ``key`` parameter lets you easily sort lists using multiple " +"fields. (Contributed by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1440 msgid "" @@ -1746,6 +2377,11 @@ msgid "" "method to break reference cycles created by the object. (Contributed by Greg " "Ward.)" msgstr "" +"The :mod:`optparse` module was updated to version 1.5.1 of the Optik " +"library. The :class:`OptionParser` class gained an :attr:`epilog` attribute, " +"a string that will be printed after the help message, and a :meth:`destroy` " +"method to break reference cycles created by the object. (Contributed by Greg " +"Ward.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1445 msgid "" @@ -1755,6 +2391,11 @@ msgid "" "that :func:`os.stat` will return times that are precise to fractions of a " "second; not all systems support such precision.)" msgstr "" +"The :mod:`os` module underwent several changes. The :attr:" +"`stat_float_times` variable now defaults to true, meaning that :func:`os." +"stat` will now return time values as floats. (This doesn't necessarily mean " +"that :func:`os.stat` will return times that are precise to fractions of a " +"second; not all systems support such precision.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1451 msgid "" @@ -1775,6 +2416,14 @@ msgid "" "the :func:`resource.getrusage` function. ``wait4(pid)`` does take a process " "ID. (Contributed by Chad J. Schroeder.)" msgstr "" +"Two new functions, :func:`wait3` and :func:`wait4`, were added. They're " +"similar the :func:`waitpid` function which waits for a child process to exit " +"and returns a tuple of the process ID and its exit status, but :func:`wait3` " +"and :func:`wait4` return additional information. :func:`wait3` doesn't take " +"a process ID as input, so it waits for any child process to exit and returns " +"a 3-tuple of *process-id*, *exit-status*, *resource-usage* as returned from " +"the :func:`resource.getrusage` function. ``wait4(pid)`` does take a process " +"ID. (Contributed by Chad J. Schroeder.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1465 msgid "" @@ -1783,6 +2432,10 @@ msgid "" "`st_birthtime`. The :attr:`st_flags` attribute is also available, if the " "platform supports it. (Contributed by Antti Louko and Diego Pettenò.)" msgstr "" +"On FreeBSD, the :func:`os.stat` function now returns times with nanosecond " +"resolution, and the returned object now has :attr:`st_gen` and :attr:" +"`st_birthtime`. The :attr:`st_flags` attribute is also available, if the " +"platform supports it. (Contributed by Antti Louko and Diego Pettenò.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1472 msgid "" @@ -1793,6 +2446,12 @@ msgid "" "can include commands that resume execution, such as ``continue`` or " "``next``. (Contributed by Grégoire Dooms.)" msgstr "" +"The Python debugger provided by the :mod:`pdb` module can now store lists of " +"commands to execute when a breakpoint is reached and execution stops. Once " +"breakpoint #1 has been created, enter ``commands 1`` and enter a series of " +"commands to be executed, finishing the list with ``end``. The command list " +"can include commands that resume execution, such as ``continue`` or " +"``next``. (Contributed by Grégoire Dooms.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1481 msgid "" @@ -1809,6 +2468,10 @@ msgid "" "works for packages stored in ZIP-format archives. (Contributed by Phillip J. " "Eby.)" msgstr "" +"The :mod:`pkgutil` module, containing various utility functions for finding " +"packages, was enhanced to support :pep:`302`'s import hooks and now also " +"works for packages stored in ZIP-format archives. (Contributed by Phillip J. " +"Eby.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1490 msgid "" @@ -1820,12 +2483,21 @@ msgid "" "numeric operations, instead of performing many different operations and " "reducing the result to a single number as :file:`pystone.py` does." msgstr "" +"The pybench benchmark suite by Marc-André Lemburg is now included in the :" +"file:`Tools/pybench` directory. The pybench suite is an improvement on the " +"commonly used :file:`pystone.py` program because pybench provides a more " +"detailed measurement of the interpreter's speed. It times particular " +"operations such as function calls, tuple slicing, method lookups, and " +"numeric operations, instead of performing many different operations and " +"reducing the result to a single number as :file:`pystone.py` does." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1498 msgid "" "The :mod:`pyexpat` module now uses version 2.0 of the Expat parser. " "(Contributed by Trent Mick.)" msgstr "" +"The :mod:`pyexpat` module now uses version 2.0 of the Expat parser. " +"(Contributed by Trent Mick.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1501 msgid "" @@ -1836,6 +2508,12 @@ msgid "" "processing for an item has been completed. (Contributed by Raymond " "Hettinger.)" msgstr "" +"The :class:`~queue.Queue` class provided by the :mod:`Queue` module gained " +"two new methods. :meth:`join` blocks until all items in the queue have been " +"retrieved and all processing work on the items have been completed. Worker " +"threads call the other new method, :meth:`task_done`, to signal that " +"processing for an item has been completed. (Contributed by Raymond " +"Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1507 msgid "" @@ -1843,6 +2521,9 @@ msgid "" "ever since Python 2.0, have finally been deleted. Other deleted modules: :" "mod:`statcache`, :mod:`tzparse`, :mod:`whrandom`." msgstr "" +"The old :mod:`regex` and :mod:`regsub` modules, which have been deprecated " +"ever since Python 2.0, have finally been deleted. Other deleted modules: :" +"mod:`statcache`, :mod:`tzparse`, :mod:`whrandom`." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1511 msgid "" @@ -1851,6 +2532,10 @@ msgid "" "the default ``sys.path``, so unless your programs explicitly added the " "directory to ``sys.path``, this removal shouldn't affect your code." msgstr "" +"Also deleted: the :file:`lib-old` directory, which includes ancient modules " +"such as :mod:`dircmp` and :mod:`ni`, was removed. :file:`lib-old` wasn't on " +"the default ``sys.path``, so unless your programs explicitly added the " +"directory to ``sys.path``, this removal shouldn't affect your code." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1516 msgid "" @@ -1858,6 +2543,9 @@ msgid "" "`readline` module and therefore now works on non-Unix platforms. (Patch from " "Robert Kiendl.)" msgstr "" +"The :mod:`rlcompleter` module is no longer dependent on importing the :mod:" +"`readline` module and therefore now works on non-Unix platforms. (Patch from " +"Robert Kiendl.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1522 msgid "" @@ -1877,6 +2565,12 @@ msgid "" "linuxjournal.com/article/7356. In Python code, netlink addresses are " "represented as a tuple of 2 integers, ``(pid, group_mask)``." msgstr "" +"The :mod:`socket` module now supports :const:`AF_NETLINK` sockets on Linux, " +"thanks to a patch from Philippe Biondi. Netlink sockets are a Linux-" +"specific mechanism for communications between a user-space process and " +"kernel code; an introductory article about them is at https://www." +"linuxjournal.com/article/7356. In Python code, netlink addresses are " +"represented as a tuple of 2 integers, ``(pid, group_mask)``." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1536 msgid "" @@ -1886,6 +2580,11 @@ msgid "" "This means you can put the data directly into an array or a memory-mapped " "file." msgstr "" +"Two new methods on socket objects, ``recv_into(buffer)`` and " +"``recvfrom_into(buffer)``, store the received data in an object that " +"supports the buffer protocol instead of returning the data as a string. " +"This means you can put the data directly into an array or a memory-mapped " +"file." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1541 msgid "" @@ -1893,6 +2592,9 @@ msgid "" "`getproto` accessor methods to retrieve the family, type, and protocol " "values for the socket." msgstr "" +"Socket objects also gained :meth:`getfamily`, :meth:`gettype`, and :meth:" +"`getproto` accessor methods to retrieve the family, type, and protocol " +"values for the socket." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1545 msgid "" @@ -1909,6 +2611,12 @@ msgid "" "func:`unpack` functions; they'll create :class:`Struct` objects and cache " "them. Or you can use :class:`Struct` instances directly::" msgstr "" +"The :mod:`struct` is now faster because it compiles format strings into :" +"class:`Struct` objects with :meth:`pack` and :meth:`unpack` methods. This " +"is similar to how the :mod:`re` module lets you create compiled regular " +"expression objects. You can still use the module-level :func:`pack` and :" +"func:`unpack` functions; they'll create :class:`Struct` objects and cache " +"them. Or you can use :class:`Struct` instances directly::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1560 msgid "" @@ -1917,6 +2625,10 @@ msgid "" "offset)`` methods. This lets you store data directly into an array or a " "memory-mapped file." msgstr "" +"You can also pack and unpack data to and from buffer objects directly using " +"the ``pack_into(buffer, offset, v1, v2, ...)`` and ``unpack_from(buffer, " +"offset)`` methods. This lets you store data directly into an array or a " +"memory-mapped file." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1565 msgid "" @@ -1924,6 +2636,9 @@ msgid "" "NeedForSpeed sprint. Support for buffer objects was added by Martin Blais, " "also at the NeedForSpeed sprint.)" msgstr "" +"(:class:`Struct` objects were implemented by Bob Ippolito at the " +"NeedForSpeed sprint. Support for buffer objects was added by Martin Blais, " +"also at the NeedForSpeed sprint.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1569 msgid "" @@ -1933,6 +2648,11 @@ msgid "" "name, revision-range)``. For example, at the time of writing my copy of 2.5 " "was reporting ``('CPython', 'trunk', '45313:45315')``." msgstr "" +"The Python developers switched from CVS to Subversion during the 2.5 " +"development process. Information about the exact build version is available " +"as the ``sys.subversion`` variable, a 3-tuple of ``(interpreter-name, branch-" +"name, revision-range)``. For example, at the time of writing my copy of 2.5 " +"was reporting ``('CPython', 'trunk', '45313:45315')``." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1575 msgid "" @@ -1941,6 +2661,10 @@ msgid "" "this: ``\"trunk:45355:45356M, Apr 13 2006, 07:42:19\"``. (Contributed by " "Barry Warsaw.)" msgstr "" +"This information is also available to C extensions via the :c:func:" +"`Py_GetBuildInfo` function that returns a string of build information like " +"this: ``\"trunk:45355:45356M, Apr 13 2006, 07:42:19\"``. (Contributed by " +"Barry Warsaw.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1580 msgid "" @@ -1949,6 +2673,10 @@ msgid "" "the topmost stack frame currently active in that thread at the time the " "function is called. (Contributed by Tim Peters.)" msgstr "" +"Another new function, :func:`sys._current_frames`, returns the current stack " +"frames for all running threads as a dictionary mapping thread identifiers to " +"the topmost stack frame currently active in that thread at the time the " +"function is called. (Contributed by Tim Peters.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1585 msgid "" @@ -1958,12 +2686,19 @@ msgid "" "as the extraction target, and to unpack only a subset of the archive's " "members." msgstr "" +"The :class:`TarFile` class in the :mod:`tarfile` module now has an :meth:" +"`extractall` method that extracts all members from the archive into the " +"current working directory. It's also possible to set a different directory " +"as the extraction target, and to unpack only a subset of the archive's " +"members." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1590 msgid "" "The compression used for a tarfile opened in stream mode can now be " "autodetected using the mode ``'r|*'``. (Contributed by Lars Gustäbel.)" msgstr "" +"The compression used for a tarfile opened in stream mode can now be " +"autodetected using the mode ``'r|*'``. (Contributed by Lars Gustäbel.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1595 msgid "" @@ -1973,6 +2708,11 @@ msgid "" "sets a new value. Not all platforms support changing the stack size, but " "Windows, POSIX threading, and OS/2 all do. (Contributed by Andrew MacIntyre.)" msgstr "" +"The :mod:`threading` module now lets you set the stack size used when new " +"threads are created. The ``stack_size([*size*])`` function returns the " +"currently configured stack size, and supplying the optional *size* parameter " +"sets a new value. Not all platforms support changing the stack size, but " +"Windows, POSIX threading, and OS/2 all do. (Contributed by Andrew MacIntyre.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1603 msgid "" @@ -1992,10 +2732,18 @@ msgid "" "UUIDs are not specified in :rfc:`4122` and are not supported by this " "module.) ::" msgstr "" +"New module: the :mod:`uuid` module generates universally unique " +"identifiers (UUIDs) according to :rfc:`4122`. The RFC defines several " +"different UUID versions that are generated from a starting string, from " +"system properties, or purely randomly. This module contains a :class:`UUID` " +"class and functions named :func:`uuid1`, :func:`uuid3`, :func:`uuid4`, " +"and :func:`uuid5` to generate different versions of UUID. (Version 2 " +"UUIDs are not specified in :rfc:`4122` and are not supported by this " +"module.) ::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1632 msgid "(Contributed by Ka-Ping Yee.)" -msgstr "" +msgstr "(Contributed by Ka-Ping Yee.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1634 msgid "" @@ -2006,9 +2754,26 @@ msgid "" "`itervaluerefs` and :meth:`valuerefs` were added to :class:" "`WeakValueDictionary`. (Contributed by Fred L. Drake, Jr.)" msgstr "" - -#: ../../whatsnew/2.5.rst:1641 -msgid "" +"The :mod:`weakref` module's :class:`WeakKeyDictionary` and :class:" +"`WeakValueDictionary` types gained new methods for iterating over the weak " +"references contained in the dictionary. :meth:`iterkeyrefs` and :meth:" +"`keyrefs` methods were added to :class:`WeakKeyDictionary`, and :meth:" +"`itervaluerefs` and :meth:`valuerefs` were added to :class:" +"`WeakValueDictionary`. (Contributed by Fred L. Drake, Jr.)" + +#: ../../whatsnew/2.5.rst:1641 +msgid "" +"The :mod:`webbrowser` module received a number of enhancements. It's now " +"usable as a script with ``python -m webbrowser``, taking a URL as the " +"argument; there are a number of switches to control the behaviour (:option:" +"`!-n` for a new browser window, :option:`!-t` for a new tab). New module-" +"level functions, :func:`open_new` and :func:`open_new_tab`, were added to " +"support this. The module's :func:`open` function supports an additional " +"feature, an *autoraise* parameter that signals whether to raise the open " +"window when possible. A number of additional browsers were added to the " +"supported list such as Firefox, Opera, Konqueror, and elinks. (Contributed " +"by Oleg Broytmann and Georg Brandl.)" +msgstr "" "The :mod:`webbrowser` module received a number of enhancements. It's now " "usable as a script with ``python -m webbrowser``, taking a URL as the " "argument; there are a number of switches to control the behaviour (:option:" @@ -2019,7 +2784,6 @@ msgid "" "window when possible. A number of additional browsers were added to the " "supported list such as Firefox, Opera, Konqueror, and elinks. (Contributed " "by Oleg Broytmann and Georg Brandl.)" -msgstr "" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1653 msgid "" @@ -2035,6 +2799,9 @@ msgid "" "meaning that a .zip archive can now be larger than 4 GiB and can contain " "individual files larger than 4 GiB. (Contributed by Ronald Oussoren.)" msgstr "" +"The :mod:`zipfile` module now supports the ZIP64 version of the format, " +"meaning that a .zip archive can now be larger than 4 GiB and can contain " +"individual files larger than 4 GiB. (Contributed by Ronald Oussoren.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1666 msgid "" @@ -2043,10 +2810,14 @@ msgid "" "internal state and returns a new :class:`Compress` or :class:`Decompress` " "object. (Contributed by Chris AtLee.)" msgstr "" +"The :mod:`zlib` module's :class:`Compress` and :class:`Decompress` objects " +"now support a :meth:`copy` method that makes a copy of the object's " +"internal state and returns a new :class:`Compress` or :class:`Decompress` " +"object. (Contributed by Chris AtLee.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1679 msgid "The ctypes package" -msgstr "" +msgstr "The ctypes package" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1681 msgid "" @@ -2064,6 +2835,10 @@ msgid "" "that's done, you can call arbitrary functions by accessing them as " "attributes of the :class:`CDLL` object. ::" msgstr "" +"To load a shared library or DLL, you must create an instance of the :class:" +"`CDLL` class and provide the name or path of the shared library or DLL. Once " +"that's done, you can call arbitrary functions by accessing them as " +"attributes of the :class:`CDLL` object. ::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1697 msgid "" @@ -2076,6 +2851,14 @@ msgid "" "constructor. (And I mean *must*; getting it wrong will often result in the " "interpreter crashing with a segmentation fault.)" msgstr "" +"Type constructors for the various C types are provided: :func:`c_int`, :func:" +"`c_float`, :func:`c_double`, :func:`c_char_p` (equivalent to :c:expr:`char " +"\\*`), and so forth. Unlike Python's types, the C versions are all mutable; " +"you can assign to their :attr:`value` attribute to change the wrapped " +"value. Python integers and strings will be automatically converted to the " +"corresponding C types, but for other types you must call the correct type " +"constructor. (And I mean *must*; getting it wrong will often result in the " +"interpreter crashing with a segmentation fault.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1706 msgid "" @@ -2084,12 +2867,18 @@ msgid "" "be immutable; breaking this rule will cause puzzling bugs. When you need a " "modifiable memory area, use :func:`create_string_buffer`::" msgstr "" +"You shouldn't use :func:`c_char_p` with a Python string when the C function " +"will be modifying the memory area, because Python strings are supposed to " +"be immutable; breaking this rule will cause puzzling bugs. When you need a " +"modifiable memory area, use :func:`create_string_buffer`::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1715 msgid "" "C functions are assumed to return integers, but you can set the :attr:" "`restype` attribute of the function object to change this::" msgstr "" +"C functions are assumed to return integers, but you can set the :attr:" +"`restype` attribute of the function object to change this::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1724 msgid "" @@ -2115,24 +2904,31 @@ msgid "" "wrappers atop a library accessed through :mod:`ctypes` instead of extension " "modules, now that :mod:`ctypes` is included with core Python." msgstr "" +":mod:`ctypes` has been around for a while, but people still write and " +"distribution hand-coded extension modules because you can't rely on :mod:" +"`ctypes` being present. Perhaps developers will begin to write Python " +"wrappers atop a library accessed through :mod:`ctypes` instead of extension " +"modules, now that :mod:`ctypes` is included with core Python." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1750 msgid "" "https://web.archive.org/web/20180410025338/http://starship.python.net/crew/" "theller/ctypes/" msgstr "" +"https://web.archive.org/web/20180410025338/http://starship.python.net/crew/" +"theller/ctypes/" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1750 msgid "The pre-stdlib ctypes web page, with a tutorial, reference, and FAQ." -msgstr "" +msgstr "The pre-stdlib ctypes web page, with a tutorial, reference, and FAQ." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1752 msgid "The documentation for the :mod:`ctypes` module." -msgstr "" +msgstr "The documentation for the :mod:`ctypes` module." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1760 msgid "The ElementTree package" -msgstr "" +msgstr "The ElementTree package" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1762 msgid "" @@ -2142,6 +2938,11 @@ msgid "" "ElementTree 1.2.6. The :mod:`cElementTree` accelerator module is also " "included." msgstr "" +"A subset of Fredrik Lundh's ElementTree library for processing XML has been " +"added to the standard library as :mod:`xml.etree`. The available modules " +"are :mod:`ElementTree`, :mod:`ElementPath`, and :mod:`ElementInclude` from " +"ElementTree 1.2.6. The :mod:`cElementTree` accelerator module is also " +"included." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1768 msgid "" @@ -2149,6 +2950,9 @@ msgid "" "Full documentation for ElementTree is available at https://web.archive.org/" "web/20201124024954/http://effbot.org/zone/element-index.htm." msgstr "" +"The rest of this section will provide a brief overview of using ElementTree. " +"Full documentation for ElementTree is available at https://web.archive.org/" +"web/20201124024954/http://effbot.org/zone/element-index.htm." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1772 msgid "" @@ -2158,6 +2962,11 @@ msgid "" "the Document Object Model; in the DOM there are many different types of " "node, including :class:`TextNode`.)" msgstr "" +"ElementTree represents an XML document as a tree of element nodes. The text " +"content of the document is stored as the :attr:`text` and :attr:`tail` " +"attributes of (This is one of the major differences between ElementTree and " +"the Document Object Model; in the DOM there are many different types of " +"node, including :class:`TextNode`.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1778 msgid "" @@ -2165,12 +2974,17 @@ msgid "" "a string (assumed to contain a filename) or a file-like object and returns " "an :class:`ElementTree` instance::" msgstr "" +"The most commonly used parsing function is :func:`parse`, that takes either " +"a string (assumed to contain a filename) or a file-like object and returns " +"an :class:`ElementTree` instance::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1790 msgid "" "Once you have an :class:`ElementTree` instance, you can call its :meth:" "`getroot` method to get the root :class:`Element` node." msgstr "" +"Once you have an :class:`ElementTree` instance, you can call its :meth:" +"`getroot` method to get the root :class:`Element` node." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1793 msgid "" @@ -2179,6 +2993,10 @@ msgid "" "provides a tidy way to incorporate XML fragments, approaching the " "convenience of an XML literal::" msgstr "" +"There's also an :func:`XML` function that takes a string literal and returns " +"an :class:`Element` node (not an :class:`ElementTree`). This function " +"provides a tidy way to incorporate XML fragments, approaching the " +"convenience of an XML literal::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1803 msgid "" @@ -2186,6 +3004,9 @@ msgid "" "methods. Dictionary-like operations are used to access attribute values, " "and list-like operations are used to access child nodes." msgstr "" +"Each XML element supports some dictionary-like and some list-like access " +"methods. Dictionary-like operations are used to access attribute values, " +"and list-like operations are used to access child nodes." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1808 msgid "Operation" @@ -2201,7 +3022,7 @@ msgstr "``elem[n]``" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1810 msgid "Returns n'th child element." -msgstr "" +msgstr "Returns n'th child element." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1812 msgid "``elem[m:n]``" @@ -2209,7 +3030,7 @@ msgstr "``elem[m:n]``" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1812 msgid "Returns list of m'th through n'th child elements." -msgstr "" +msgstr "Returns list of m'th through n'th child elements." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1815 msgid "``len(elem)``" @@ -2217,7 +3038,7 @@ msgstr "``len(elem)``" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1815 msgid "Returns number of child elements." -msgstr "" +msgstr "Returns number of child elements." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1817 msgid "``list(elem)``" @@ -2225,7 +3046,7 @@ msgstr "``list(elem)``" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1817 msgid "Returns list of child elements." -msgstr "" +msgstr "Returns list of child elements." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1819 msgid "``elem.append(elem2)``" @@ -2233,23 +3054,23 @@ msgstr "``elem.append(elem2)``" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1819 msgid "Adds *elem2* as a child." -msgstr "" +msgstr "Adds *elem2* as a child." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1821 msgid "``elem.insert(index, elem2)``" -msgstr "" +msgstr "``elem.insert(index, elem2)``" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1821 msgid "Inserts *elem2* at the specified location." -msgstr "" +msgstr "Inserts *elem2* at the specified location." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1823 msgid "``del elem[n]``" -msgstr "" +msgstr "``del elem[n]``" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1823 msgid "Deletes n'th child element." -msgstr "" +msgstr "Deletes n'th child element." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1825 msgid "``elem.keys()``" @@ -2257,7 +3078,7 @@ msgstr "``elem.keys()``" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1825 msgid "Returns list of attribute names." -msgstr "" +msgstr "Returns list of attribute names." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1827 msgid "``elem.get(name)``" @@ -2265,15 +3086,15 @@ msgstr "``elem.get(name)``" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1827 msgid "Returns value of attribute *name*." -msgstr "" +msgstr "Returns value of attribute *name*." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1829 msgid "``elem.set(name, value)``" -msgstr "" +msgstr "``elem.set(name, value)``" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1829 msgid "Sets new value for attribute *name*." -msgstr "" +msgstr "Sets new value for attribute *name*." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1831 msgid "``elem.attrib``" @@ -2281,15 +3102,15 @@ msgstr "``elem.attrib``" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1831 msgid "Retrieves the dictionary containing attributes." -msgstr "" +msgstr "Retrieves the dictionary containing attributes." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1834 msgid "``del elem.attrib[name]``" -msgstr "" +msgstr "``del elem.attrib[name]``" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1834 msgid "Deletes attribute *name*." -msgstr "" +msgstr "Deletes attribute *name*." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1837 msgid "" @@ -2297,6 +3118,9 @@ msgid "" "`Element` nodes. To check if a node is a comment or processing " "instructions::" msgstr "" +"Comments and processing instructions are also represented as :class:" +"`Element` nodes. To check if a node is a comment or processing " +"instructions::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1845 msgid "" @@ -2304,6 +3128,9 @@ msgid "" "method. Like :func:`parse`, it can take either a string or a file-like " "object::" msgstr "" +"To generate XML output, you should call the :meth:`ElementTree.write` " +"method. Like :func:`parse`, it can take either a string or a file-like " +"object::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1855 msgid "" @@ -2314,26 +3141,36 @@ msgid "" "Therefore, it's best to specify a different encoding such as UTF-8 that can " "handle any Unicode character.)" msgstr "" +"(Caution: the default encoding used for output is ASCII. For general XML " +"work, where an element's name may contain arbitrary Unicode characters, " +"ASCII isn't a very useful encoding because it will raise an exception if an " +"element's name contains any characters with values greater than 127. " +"Therefore, it's best to specify a different encoding such as UTF-8 that can " +"handle any Unicode character.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1862 msgid "" "This section is only a partial description of the ElementTree interfaces. " "Please read the package's official documentation for more details." msgstr "" +"This section is only a partial description of the ElementTree interfaces. " +"Please read the package's official documentation for more details." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1868 msgid "" "https://web.archive.org/web/20201124024954/http://effbot.org/zone/element-" "index.htm" msgstr "" +"https://web.archive.org/web/20201124024954/http://effbot.org/zone/element-" +"index.htm" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1869 msgid "Official documentation for ElementTree." -msgstr "" +msgstr "Official documentation for ElementTree." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1877 msgid "The hashlib package" -msgstr "" +msgstr "The hashlib package" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1879 msgid "" @@ -2361,14 +3198,19 @@ msgid "" "binary string or a string of hex digits, and :meth:`copy` returns a new " "hashing object with the same digest state." msgstr "" +"Once a hash object has been created, its methods are the same as before: " +"``update(string)`` hashes the specified string into the current digest " +"state, :meth:`digest` and :meth:`hexdigest` return the digest value as a " +"binary string or a string of hex digits, and :meth:`copy` returns a new " +"hashing object with the same digest state." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1923 msgid "The documentation for the :mod:`hashlib` module." -msgstr "" +msgstr "The documentation for the :mod:`hashlib` module." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1931 msgid "The sqlite3 package" -msgstr "" +msgstr "The sqlite3 package" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1933 msgid "" @@ -2376,6 +3218,9 @@ msgid "" "embedded database, has been added to the standard library under the package " "name :mod:`sqlite3`." msgstr "" +"The pysqlite module (https://www.pysqlite.org), a wrapper for the SQLite " +"embedded database, has been added to the standard library under the package " +"name :mod:`sqlite3`." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1937 msgid "" @@ -2398,6 +3243,8 @@ msgid "" "pysqlite was written by Gerhard Häring and provides a SQL interface " "compliant with the DB-API 2.0 specification described by :pep:`249`." msgstr "" +"pysqlite was written by Gerhard Häring and provides a SQL interface " +"compliant with the DB-API 2.0 specification described by :pep:`249`." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1947 msgid "" @@ -2407,6 +3254,11 @@ msgid "" "the build process will compile the module when the necessary headers are " "available." msgstr "" +"If you're compiling the Python source yourself, note that the source tree " +"doesn't include the SQLite code, only the wrapper module. You'll need to " +"have the SQLite libraries and headers installed before compiling Python, and " +"the build process will compile the module when the necessary headers are " +"available." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1952 msgid "" @@ -2414,18 +3266,25 @@ msgid "" "represents the database. Here the data will be stored in the :file:`/tmp/" "example` file::" msgstr "" +"To use the module, you must first create a :class:`Connection` object that " +"represents the database. Here the data will be stored in the :file:`/tmp/" +"example` file::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1958 msgid "" "You can also supply the special name ``:memory:`` to create a database in " "RAM." msgstr "" +"You can also supply the special name ``:memory:`` to create a database in " +"RAM." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1960 msgid "" "Once you have a :class:`Connection`, you can create a :class:`Cursor` " "object and call its :meth:`execute` method to perform SQL commands::" msgstr "" +"Once you have a :class:`Connection`, you can create a :class:`Cursor` " +"object and call its :meth:`execute` method to perform SQL commands::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1974 msgid "" @@ -2434,6 +3293,10 @@ msgid "" "doing so is insecure; it makes your program vulnerable to an SQL injection " "attack." msgstr "" +"Usually your SQL operations will need to use values from Python variables. " +"You shouldn't assemble your query using Python's string operations because " +"doing so is insecure; it makes your program vulnerable to an SQL injection " +"attack." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1978 msgid "" @@ -2443,6 +3306,11 @@ msgid "" "(Other database modules may use a different placeholder, such as ``%s`` or " "``:1``.) For example::" msgstr "" +"Instead, use the DB-API's parameter substitution. Put ``?`` as a " +"placeholder wherever you want to use a value, and then provide a tuple of " +"values as the second argument to the cursor's :meth:`execute` method. " +"(Other database modules may use a different placeholder, such as ``%s`` or " +"``:1``.) For example::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1998 msgid "" @@ -2451,24 +3319,30 @@ msgid "" "retrieve a single matching row, or call :meth:`fetchall` to get a list of " "the matching rows." msgstr "" +"To retrieve data after executing a SELECT statement, you can either treat " +"the cursor as an iterator, call the cursor's :meth:`fetchone` method to " +"retrieve a single matching row, or call :meth:`fetchall` to get a list of " +"the matching rows." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2003 msgid "This example uses the iterator form::" -msgstr "" +msgstr "This example uses the iterator form::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2016 msgid "" "For more information about the SQL dialect supported by SQLite, see https://" "www.sqlite.org." msgstr "" +"For more information about the SQL dialect supported by SQLite, see https://" +"www.sqlite.org." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2023 msgid "https://www.pysqlite.org" -msgstr "" +msgstr "https://www.pysqlite.org" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2023 msgid "The pysqlite web page." -msgstr "" +msgstr "The pysqlite web page." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2027 msgid "https://www.sqlite.org" @@ -2484,7 +3358,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2029 msgid "The documentation for the :mod:`sqlite3` module." -msgstr "" +msgstr "The documentation for the :mod:`sqlite3` module." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2031 msgid ":pep:`249` - Database API Specification 2.0" @@ -2496,7 +3370,7 @@ msgstr "PEP escrita por Marc-André Lemburg." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2040 msgid "The wsgiref package" -msgstr "" +msgstr "The wsgiref package" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2042 msgid "" @@ -2505,6 +3379,10 @@ msgid "" "`333`. The :mod:`wsgiref` package is a reference implementation of the WSGI " "specification." msgstr "" +"The Web Server Gateway Interface (WSGI) v1.0 defines a standard interface " +"between web servers and Python web applications and is described in :pep:" +"`333`. The :mod:`wsgiref` package is a reference implementation of the WSGI " +"specification." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2049 msgid "" @@ -2512,24 +3390,29 @@ msgid "" "this server is useful for debugging but isn't intended for production use. " "Setting up a server takes only a few lines of code::" msgstr "" +"The package includes a basic HTTP server that will run a WSGI application; " +"this server is useful for debugging but isn't intended for production use. " +"Setting up a server takes only a few lines of code::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2069 msgid "" "https://web.archive.org/web/20160331090247/http://wsgi.readthedocs.org/en/" "latest/" msgstr "" +"https://web.archive.org/web/20160331090247/http://wsgi.readthedocs.org/en/" +"latest/" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2069 msgid "A central web site for WSGI-related resources." -msgstr "" +msgstr "A central web site for WSGI-related resources." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2071 msgid ":pep:`333` - Python Web Server Gateway Interface v1.0" -msgstr "" +msgstr ":pep:`333` - Python Web Server Gateway Interface v1.0" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2072 msgid "PEP written by Phillip J. Eby." -msgstr "" +msgstr "PEP written by Phillip J. Eby." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2080 msgid "Build and C API Changes" @@ -2545,6 +3428,9 @@ msgid "" "migration procedure that was supervised and flawlessly carried out by Martin " "von Löwis. The procedure was developed as :pep:`347`." msgstr "" +"The Python source tree was converted from CVS to Subversion, in a complex " +"migration procedure that was supervised and flawlessly carried out by Martin " +"von Löwis. The procedure was developed as :pep:`347`." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2088 msgid "" @@ -2554,6 +3440,11 @@ msgid "" "were refcounting problems, often occurring in error-handling code. See " "https://scan.coverity.com for the statistics." msgstr "" +"Coverity, a company that markets a source code analysis tool called Prevent, " +"provided the results of their examination of the Python source code. The " +"analysis found about 60 bugs that were quickly fixed. Many of the bugs " +"were refcounting problems, often occurring in error-handling code. See " +"https://scan.coverity.com for the statistics." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2094 msgid "" @@ -2562,6 +3453,10 @@ msgid "" "`int`. See the earlier section :ref:`pep-353` for a discussion of this " "change." msgstr "" +"The largest change to the C API came from :pep:`353`, which modifies the " +"interpreter to use a :c:type:`Py_ssize_t` type definition instead of :c:expr:" +"`int`. See the earlier section :ref:`pep-353` for a discussion of this " +"change." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2099 msgid "" @@ -2570,6 +3465,10 @@ msgid "" "converted to an abstract syntax tree (or AST), and it is the abstract " "syntax tree that's traversed to produce the bytecode." msgstr "" +"The design of the bytecode compiler has changed a great deal, no longer " +"generating bytecode by traversing the parse tree. Instead the parse tree is " +"converted to an abstract syntax tree (or AST), and it is the abstract " +"syntax tree that's traversed to produce the bytecode." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2104 msgid "" @@ -2577,6 +3476,9 @@ msgid "" "`compile` built-in and specifying ``_ast.PyCF_ONLY_AST`` as the value of " "the *flags* parameter::" msgstr "" +"It's possible for Python code to obtain AST objects by using the :func:" +"`compile` built-in and specifying ``_ast.PyCF_ONLY_AST`` as the value of " +"the *flags* parameter::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2117 msgid "" @@ -2600,6 +3502,11 @@ msgid "" "Schemenauer, plus the participants in a number of AST sprints at conferences " "such as PyCon." msgstr "" +"The AST code was developed under Jeremy Hylton's management, and implemented " +"by (in alphabetical order) Brett Cannon, Nick Coghlan, Grant Edwards, John " +"Ehresman, Kurt Kaiser, Neal Norwitz, Tim Peters, Armin Rigo, and Neil " +"Schemenauer, plus the participants in a number of AST sprints at conferences " +"such as PyCon." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2136 msgid "" @@ -2611,6 +3518,13 @@ msgid "" "the memory may be returned to the operating system. (Implemented by Evan " "Jones, and reworked by Tim Peters.)" msgstr "" +"Evan Jones's patch to obmalloc, first described in a talk at PyCon DC 2005, " +"was applied. Python 2.4 allocated small objects in 256K-sized arenas, but " +"never freed arenas. With this patch, Python will free arenas when they're " +"empty. The net effect is that on some platforms, when you allocate many " +"objects, Python's memory usage may actually drop when you delete them and " +"the memory may be returned to the operating system. (Implemented by Evan " +"Jones, and reworked by Tim Peters.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2144 msgid "" @@ -2622,6 +3536,13 @@ msgid "" "`PyObject_Realloc`, and :c:func:`PyObject_Free` are another family that's " "supposed to be used for creating Python objects." msgstr "" +"Note that this change means extension modules must be more careful when " +"allocating memory. Python's API has many different functions for allocating " +"memory that are grouped into families. For example, :c:func:" +"`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc`, and :c:func:`PyMem_Free` are one " +"family that allocates raw memory, while :c:func:`PyObject_Malloc`, :c:func:" +"`PyObject_Realloc`, and :c:func:`PyObject_Free` are another family that's " +"supposed to be used for creating Python objects." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2152 msgid "" @@ -2642,6 +3563,11 @@ msgid "" "`PySet_Contains` and :c:func:`PySet_Size` to examine the set's state. " "(Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"The built-in set types now have an official C API. Call :c:func:`PySet_New` " +"and :c:func:`PyFrozenSet_New` to create a new set, :c:func:`PySet_Add` and :" +"c:func:`PySet_Discard` to add and remove elements, and :c:func:" +"`PySet_Contains` and :c:func:`PySet_Size` to examine the set's state. " +"(Contributed by Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2165 msgid "" @@ -2650,6 +3576,10 @@ msgid "" "a string of build information like this: ``\"trunk:45355:45356M, Apr 13 " "2006, 07:42:19\"``. (Contributed by Barry Warsaw.)" msgstr "" +"C code can now obtain information about the exact revision of the Python " +"interpreter by calling the :c:func:`Py_GetBuildInfo` function that returns " +"a string of build information like this: ``\"trunk:45355:45356M, Apr 13 " +"2006, 07:42:19\"``. (Contributed by Barry Warsaw.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2170 msgid "" @@ -2670,6 +3600,8 @@ msgid "" "``PyErr_NewException(name, base, dict)`` can now accept a tuple of base " "classes as its *base* argument. (Contributed by Georg Brandl.)" msgstr "" +"``PyErr_NewException(name, base, dict)`` can now accept a tuple of base " +"classes as its *base* argument. (Contributed by Georg Brandl.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2184 msgid "" @@ -2686,6 +3618,9 @@ msgid "" "compiled with a C++ compiler without errors. (Implemented by Anthony " "Baxter, Martin von Löwis, Skip Montanaro.)" msgstr "" +"The CPython interpreter is still written in C, but the code can now be " +"compiled with a C++ compiler without errors. (Implemented by Anthony " +"Baxter, Martin von Löwis, Skip Montanaro.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2194 msgid "" @@ -2697,13 +3632,15 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2208 msgid "Port-Specific Changes" -msgstr "" +msgstr "Port-Specific Changes" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2210 msgid "" "MacOS X (10.3 and higher): dynamic loading of modules now uses the :c:func:" "`dlopen` function instead of MacOS-specific functions." msgstr "" +"MacOS X (10.3 and higher): dynamic loading of modules now uses the :c:func:" +"`dlopen` function instead of MacOS-specific functions." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2213 msgid "" @@ -2712,6 +3649,10 @@ msgid "" "binary able to run on both PowerPC and Intel processors. (Contributed by " "Ronald Oussoren; :issue:`2573`.)" msgstr "" +"MacOS X: an :option:`!--enable-universalsdk` switch was added to the :" +"program:`configure` script that compiles the interpreter as a universal " +"binary able to run on both PowerPC and Intel processors. (Contributed by " +"Ronald Oussoren; :issue:`2573`.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2218 msgid "" @@ -2719,16 +3660,21 @@ msgid "" "extension modules. :file:`.pyd` is now the only filename extension that " "will be searched for." msgstr "" +"Windows: :file:`.dll` is no longer supported as a filename extension for " +"extension modules. :file:`.pyd` is now the only filename extension that " +"will be searched for." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2228 msgid "Porting to Python 2.5" -msgstr "" +msgstr "Porting to Python 2.5" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2230 msgid "" "This section lists previously described changes that may require changes to " "your code:" msgstr "" +"This section lists previously described changes that may require changes to " +"your code:" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2233 msgid "" @@ -2737,6 +3683,10 @@ msgid "" "encoding declaration. In Python 2.4 this triggered a warning, not a syntax " "error." msgstr "" +"ASCII is now the default encoding for modules. It's now a syntax error if " +"a module contains string literals with 8-bit characters but doesn't have an " +"encoding declaration. In Python 2.4 this triggered a warning, not a syntax " +"error." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2238 msgid "" @@ -2744,6 +3694,9 @@ msgid "" "object. Because of the :pep:`342` changes described in section :ref:" "`pep-342`, it's now possible for :attr:`gi_frame` to be ``None``." msgstr "" +"Previously, the :attr:`gi_frame` attribute of a generator was always a frame " +"object. Because of the :pep:`342` changes described in section :ref:" +"`pep-342`, it's now possible for :attr:`gi_frame` to be ``None``." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2242 msgid "" @@ -2752,6 +3705,10 @@ msgid "" "Unicode using the default ASCII encoding. Previously such comparisons would " "raise a :class:`UnicodeDecodeError` exception." msgstr "" +"A new warning, :class:`UnicodeWarning`, is triggered when you attempt to " +"compare a Unicode string and an 8-bit string that can't be converted to " +"Unicode using the default ASCII encoding. Previously such comparisons would " +"raise a :class:`UnicodeDecodeError` exception." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2247 msgid "" @@ -2760,6 +3717,10 @@ msgid "" "should be split into lines in a manner which preserves the newline " "characters." msgstr "" +"Library: the :mod:`csv` module is now stricter about multi-line quoted " +"fields. If your files contain newlines embedded within fields, the input " +"should be split into lines in a manner which preserves the newline " +"characters." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2251 msgid "" @@ -2768,6 +3729,10 @@ msgid "" "appeared. In Python 2.5, the argument must be exactly one %char specifier " "with no surrounding text." msgstr "" +"Library: the :mod:`locale` module's :func:`format` function's would " +"previously accept any string as long as no more than one %char specifier " +"appeared. In Python 2.5, the argument must be exactly one %char specifier " +"with no surrounding text." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2256 msgid "" @@ -2793,6 +3758,10 @@ msgid "" "to make the same change to avoid warnings and to support 64-bit machines. " "See the earlier section :ref:`pep-353` for a discussion of this change." msgstr "" +"C API: Many functions now use :c:type:`Py_ssize_t` instead of :c:expr:`int` " +"to allow processing more data on 64-bit machines. Extension code may need " +"to make the same change to avoid warnings and to support 64-bit machines. " +"See the earlier section :ref:`pep-353` for a discussion of this change." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2272 msgid "" @@ -2801,6 +3770,10 @@ msgid "" "allocated with one family's ``*_Malloc`` must be freed with the " "corresponding family's ``*_Free`` function." msgstr "" +"C API: The obmalloc changes mean that you must be careful to not mix usage " +"of the ``PyMem_*`` and ``PyObject_*`` families of functions. Memory " +"allocated with one family's ``*_Malloc`` must be freed with the " +"corresponding family's ``*_Free`` function." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2281 msgid "Acknowledgements" @@ -2816,3 +3789,10 @@ msgid "" "Paul Prescod, James Pryor, Mike Rovner, Scott Weikart, Barry Warsaw, Thomas " "Wouters." msgstr "" +"The author would like to thank the following people for offering " +"suggestions, corrections and assistance with various drafts of this article: " +"Georg Brandl, Nick Coghlan, Phillip J. Eby, Lars Gustäbel, Raymond " +"Hettinger, Ralf W. Grosse-Kunstleve, Kent Johnson, Iain Lowe, Martin von " +"Löwis, Fredrik Lundh, Andrew McNamara, Skip Montanaro, Gustavo Niemeyer, " +"Paul Prescod, James Pryor, Mike Rovner, Scott Weikart, Barry Warsaw, Thomas " +"Wouters." diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index db02d9204..06a5e30f7 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -46,6 +46,8 @@ msgid "" "This article explains the new features in Python 2.6, released on October 1, " "2008. The release schedule is described in :pep:`361`." msgstr "" +"This article explains the new features in Python 2.6, released on October 1, " +"2008. The release schedule is described in :pep:`361`." #: ../../whatsnew/2.6.rst:55 msgid "" @@ -239,6 +241,16 @@ msgid "" "software projects; Roundup is an open-source project that requires " "volunteers to administer it and a server to host it." msgstr "" +"The infrastructure committee of the Python Software Foundation therefore " +"posted a call for issue trackers, asking volunteers to set up different " +"products and import some of the bugs and patches from SourceForge. Four " +"different trackers were examined: `Jira `__, `Launchpad `__, `Roundup `__, and `Trac `__. The " +"committee eventually settled on Jira and Roundup as the two candidates. " +"Jira is a commercial product that offers no-cost hosted instances to free-" +"software projects; Roundup is an open-source project that requires " +"volunteers to administer it and a server to host it." #: ../../whatsnew/2.6.rst:166 msgid "" @@ -276,7 +288,7 @@ msgstr "The Python bug tracker." #: ../../whatsnew/2.6.rst:188 msgid "https://bugs.jython.org:" -msgstr "" +msgstr "https://bugs.jython.org:" #: ../../whatsnew/2.6.rst:188 msgid "The Jython bug tracker." @@ -284,7 +296,7 @@ msgstr "The Jython bug tracker." #: ../../whatsnew/2.6.rst:191 msgid "https://roundup.sourceforge.io/" -msgstr "" +msgstr "https://roundup.sourceforge.io/" #: ../../whatsnew/2.6.rst:191 msgid "Roundup downloads and documentation." @@ -292,7 +304,7 @@ msgstr "Roundup downloads and documentation." #: ../../whatsnew/2.6.rst:193 msgid "https://svn.python.org/view/tracker/importer/" -msgstr "" +msgstr "https://svn.python.org/view/tracker/importer/" #: ../../whatsnew/2.6.rst:194 msgid "Martin von Löwis's conversion scripts." @@ -344,6 +356,9 @@ msgid "" "building a new toolchain for processing the documentation. The resulting " "package is called Sphinx, and is available from https://www.sphinx-doc.org/." msgstr "" +"During the 2.6 development cycle, Georg Brandl put a lot of effort into " +"building a new toolchain for processing the documentation. The resulting " +"package is called Sphinx, and is available from https://www.sphinx-doc.org/." #: ../../whatsnew/2.6.rst:222 msgid "" @@ -364,10 +379,14 @@ msgid "" "org/en/master/examples.html>`__) have adopted Sphinx as their documentation " "tool." msgstr "" +"Sphinx is a standalone package that can be used for writing, and almost two " +"dozen other projects (`listed on the Sphinx web site `__) have adopted Sphinx as their documentation " +"tool." #: ../../whatsnew/2.6.rst:236 msgid "`Documenting Python `__" -msgstr "" +msgstr "`Documenting Python `__" #: ../../whatsnew/2.6.rst:236 msgid "Describes how to write for Python's documentation." @@ -375,7 +394,7 @@ msgstr "Describes how to write for Python's documentation." #: ../../whatsnew/2.6.rst:239 msgid "`Sphinx `__" -msgstr "" +msgstr "`Sphinx `__" #: ../../whatsnew/2.6.rst:239 msgid "Documentation and code for the Sphinx toolchain." @@ -383,7 +402,7 @@ msgstr "Documentation and code for the Sphinx toolchain." #: ../../whatsnew/2.6.rst:241 msgid "`Docutils `__" -msgstr "" +msgstr "`Docutils `__" #: ../../whatsnew/2.6.rst:242 msgid "The underlying reStructuredText parser and toolset." @@ -403,6 +422,13 @@ msgid "" "from the \"What's New in Python 2.5\" document; if you're familiar with the " "':keyword:`!with`' statement from Python 2.5, you can skip this section." msgstr "" +"The previous version, Python 2.5, added the ':keyword:`with`' statement as " +"an optional feature, to be enabled by a ``from __future__ import " +"with_statement`` directive. In 2.6 the statement no longer needs to be " +"specially enabled; this means that :keyword:`!with` is now always a " +"keyword. The rest of this section is a copy of the corresponding section " +"from the \"What's New in Python 2.5\" document; if you're familiar with the " +"':keyword:`!with`' statement from Python 2.5, you can skip this section." #: ../../whatsnew/2.6.rst:259 msgid "" @@ -524,6 +550,11 @@ msgid "" "if you like. Authors of new objects will need to understand the details of " "the underlying implementation and should keep reading." msgstr "" +"Under the hood, the ':keyword:`with`' statement is fairly complicated. Most " +"people will only use ':keyword:`!with`' in company with existing objects and " +"don't need to know these details, so you can skip the rest of this section " +"if you like. Authors of new objects will need to understand the details of " +"the underlying implementation and should keep reading." #: ../../whatsnew/2.6.rst:339 msgid "A high-level explanation of the context management protocol is:" @@ -702,6 +733,11 @@ msgid "" "with`' statement both starts a database transaction and acquires a thread " "lock::" msgstr "" +"The :mod:`contextlib` module also has a ``nested(mgr1, mgr2, ...)`` function " +"that combines a number of context managers so you don't need to write nested " +"':keyword:`with`' statements. In this example, the single ':keyword:`!" +"with`' statement both starts a database transaction and acquires a thread " +"lock::" #: ../../whatsnew/2.6.rst:474 msgid "" @@ -780,6 +816,10 @@ msgid "" "intended to hold locally installed packages available to all users using a " "machine or a particular site installation." msgstr "" +"When you run Python, the module search path ``sys.path`` usually includes a " +"directory whose path ends in ``\"site-packages\"``. This directory is " +"intended to hold locally installed packages available to all users using a " +"machine or a particular site installation." #: ../../whatsnew/2.6.rst:529 msgid "" @@ -976,6 +1016,9 @@ msgid "" "formatting method, :meth:`format`. Support for the :meth:`str.format` " "method has been backported to Python 2.6." msgstr "" +"In Python 3.0, the ``%`` operator is supplemented by a more powerful string " +"formatting method, :meth:`format`. Support for the :meth:`str.format` " +"method has been backported to Python 2.6." #: ../../whatsnew/2.6.rst:724 msgid "" @@ -984,6 +1027,10 @@ msgid "" "formatting template uses curly brackets (``{``, ``}``) as special " "characters::" msgstr "" +"In 2.6, both 8-bit and Unicode strings have a ``.format()`` method that " +"treats the string as a template and takes the arguments to be formatted. The " +"formatting template uses curly brackets (``{``, ``}``) as special " +"characters::" #: ../../whatsnew/2.6.rst:737 msgid "Curly brackets can be escaped by doubling them::" @@ -1939,7 +1986,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1355 msgid ":pep:`3127` - Integer Literal Support and Syntax" -msgstr "" +msgstr ":pep:`3127` - Integer Literal Support and Syntax" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1355 msgid "PEP written by Patrick Maupin; backported to 2.6 by Eric Smith." @@ -2439,6 +2486,10 @@ msgid "" "variables. (Free variables, in this case, are variables referenced in the :" "keyword:`!class` statement that aren't attributes of the class.)" msgstr "" +"An obscure change: when you use the :func:`locals` function inside a :" +"keyword:`class` statement, the resulting dictionary no longer returns free " +"variables. (Free variables, in this case, are variables referenced in the :" +"keyword:`!class` statement that aren't attributes of the class.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1693 msgid "Optimizations" @@ -2863,6 +2914,10 @@ msgid "" "New features include some methods for some basic mathematical functions such " "as :meth:`exp` and :meth:`log10`::" msgstr "" +"The :mod:`decimal` module was updated to version 1.66 of `the General " +"Decimal Specification `__. " +"New features include some methods for some basic mathematical functions such " +"as :meth:`exp` and :meth:`log10`::" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1940 msgid "" @@ -3695,6 +3750,8 @@ msgid "" "The :mod:`struct` module now supports the C99 :c:expr:`_Bool` type, using " "the format character ``'?'``. (Contributed by David Remahl.)" msgstr "" +"The :mod:`struct` module now supports the C99 :c:expr:`_Bool` type, using " +"the format character ``'?'``. (Contributed by David Remahl.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2396 msgid "" @@ -3821,6 +3878,12 @@ msgid "" "initially passed to :meth:`add` and to the names of files in recursively " "added directories." msgstr "" +"The :meth:`TarFile.add` method now accepts an ``exclude`` argument that's a " +"function that can be used to exclude certain filenames from an archive. The " +"function must take a filename and return true if the file should be excluded " +"or false if it should be archived. The function is applied to both the name " +"initially passed to :meth:`add` and to the names of files in recursively " +"added directories." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2465 msgid "(All changes contributed by Lars Gustäbel)." @@ -3916,6 +3979,9 @@ msgid "" "beginnings and ends of the newly created lines by specifying " "``drop_whitespace=False`` as an argument::" msgstr "" +"The :mod:`textwrap` module can now preserve existing whitespace at the " +"beginnings and ends of the newly created lines by specifying " +"``drop_whitespace=False`` as an argument::" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2534 msgid "(Contributed by Dwayne Bailey; :issue:`1581073`.)" diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 8936be7cb..9d3e61502 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -1750,6 +1750,12 @@ msgid "" "libffi/>`__ has been updated to version 3.0.9, containing various fixes for " "different platforms. (Updated by Matthias Klose; :issue:`8142`.)" msgstr "" +"O módulo :mod:`ctypes` agora sempre converte ``None`` em um ponteiro C " +"``NULL`` para argumentos declarados como ponteiros. (Alterado por Thomas " +"Heller; :issue:`4606`.) A `biblioteca libffi `__ subjacente foi atualizada para a versão 3.0.9, contendo várias " +"correções para diferentes plataformas. (Atualizado por Matthias Klose; :" +"issue:`8142`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1179 msgid "" @@ -3013,6 +3019,12 @@ msgid "" "command will search the :file:`test/` subdirectory for any importable test " "files named ``test*.py``::" msgstr "" +"Quando usado na linha de comando, o módulo pode descobrir testes " +"automaticamente. Não é tão sofisticado quanto `py.test `__ ou `nose `__, mas fornece uma maneira " +"simples de executar testes mantidos dentro de um conjunto de diretórios de " +"pacotes. Por exemplo, o comando a seguir irá pesquisar no subdiretório :file:" +"`test/` por quaisquer arquivos de teste importáveis chamados ``test*.py``::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1842 msgid "" @@ -3316,6 +3328,11 @@ msgid "" "specified number of *places* (the default is 7) and compare it to zero, or " "require the difference to be smaller than a supplied *delta* value." msgstr "" +":meth:`~unittest.TestCase.assertAlmostEqual` e :meth:`~unittest.TestCase." +"assertNotAlmostEqual` testam se *first* e *second* são aproximadamente " +"iguais. Este método pode arredondar a diferença para um número opcionalmente " +"especificado de *places* (o padrão é 7) e compará-lo com zero, ou exigir que " +"a diferença seja menor que um valor *delta* fornecido." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1975 msgid "" @@ -3388,6 +3405,8 @@ msgid "" "https://web.archive.org/web/20210619163128/http://www.voidspace.org.uk/" "python/articles/unittest2.shtml" msgstr "" +"https://web.archive.org/web/20210619163128/http://www.voidspace.org.uk/" +"python/articles/unittest2.shtml" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2005 msgid "" @@ -3527,6 +3546,10 @@ msgid "" "Xicluna updated the version included with Python, after discussions on " "python-dev and in :issue:`6472`.)" msgstr "" +"Fredrik Lundh desenvolve ElementTree e produziu a versão 1.3; você pode ler " +"o artigo dele descrevendo 1.3 em https://web.archive.org/web/20200703234532/" +"http://effbot.org/zone/elementtree-13-intro.htm. Florent Xicluna atualizou a " +"versão incluída no Python, após discussões em python-dev e em :issue:`6472`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2100 msgid "Build and C API Changes" @@ -3630,6 +3653,12 @@ msgid "" "the output type, an *overflow* flag is set and returned to the caller. " "(Contributed by Case Van Horsen; :issue:`7528` and :issue:`7767`.)" msgstr "" +"Novas funções: :c:func:`PyLong_AsLongAndOverflow` e :c:func:" +"`PyLong_AsLongLongAndOverflow` aproxima um inteiro longo do Python como um :" +"c:expr:`long` ou :c:expr:`long long` do C. Se o número for muito grande para " +"caber no tipo de saída, um sinalizador *overflow* será definido e retornado " +"ao chamador. (Contribuição de Case Van Horsen; :issue:`7528` e :issue:" +"`7767`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2152 msgid "" @@ -4040,6 +4069,15 @@ msgid "" "installed for the system Python will no longer be shared with user-installed " "Pythons. (:issue:`28440`)" msgstr "" +"A partir da versão 2.7.13, esta alteração foi removida. ``/Library/" +"Python/2.7/site-packages``, o diretório site-packages usado pelo sistema " +"Python 2.7 fornecido pela Apple não é mais anexado a ``sys.path`` para " +"Pythons instalados pelo usuário, como do Instaladores do python.org. A " +"partir do macOS 10.12, a Apple mudou a forma como o diretório site-packages " +"do sistema é configurado, o que pode causar falha na instalação de " +"componentes pip, como setuptools. Os pacotes instalados para o sistema " +"Python não serão mais compartilhados com Pythons instalados pelo usuário. ( :" +"issue:`28440`)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2383 msgid "Port-Specific Changes: FreeBSD" @@ -4325,7 +4363,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2574 msgid "Two new environment variables for debug mode" -msgstr "" +msgstr "Duas novas variáveis de ambiente para modo de depuração" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2576 msgid "" @@ -4446,6 +4484,8 @@ msgid "" "Refer to the \"Version added: 2.7.9\" notes in the module documentation for " "specific details." msgstr "" +"Consulte as notas \"Versão adicionada: 2.7.9\" na documentação do módulo " +"para obter detalhes específicos." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2635 msgid "" @@ -4464,10 +4504,14 @@ msgid "" "Python 2 applications to select the strongest available hash algorithm. " "(Contributed by Alex Gaynor in :issue:`21307`)" msgstr "" +":data:`hashlib.algorithms_guaranteed` e :data:`hashlib.algorithms_available` " +"foram portados do Python 3 para tornar mais fácil para os aplicações Python " +"2 selecionarem o algoritmo de hash mais forte disponível. (Contribuição de " +"Alex Gaynor em :issue:`21307`)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2646 msgid "PEP 477: Backport ensurepip (PEP 453) to Python 2.7" -msgstr "" +msgstr "PEP 477: Backport do ensurepip (PEP 453) para o Python 2.7" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2648 msgid "" @@ -4475,6 +4519,9 @@ msgid "" "improved documentation that was enabled by it in the Python 2.7 maintenance " "releases, appearing first in the Python 2.7.9 release." msgstr "" +"A :pep:`477` aprova a inclusão do módulo ensurepip do :pep:`453` e da " +"documentação aprimorada que foi habilitada por ele nas versões de manutenção " +"do Python 2.7, aparecendo primeiro na versão Python 2.7.9." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2654 msgid "Bootstrapping pip By Default" @@ -4489,6 +4536,12 @@ msgid "" "to the latest version of ``pip`` that is available at the time of creating " "the release candidate." msgstr "" +"O novo módulo :mod:`ensurepip` (definido em :pep:`453`) fornece um mecanismo " +"padrão de plataforma cruzada para inicializar o instalador pip em " +"instalações Python. A versão do ``pip`` incluída no Python 2.7.9 é ``pip`` " +"1.5.6, e futuras versões de manutenção 2.7.x atualizarão a versão empacotada " +"para a versão mais recente do ``pip`` que está disponível em o momento da " +"criação do candidato a lançamento." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2663 msgid "" @@ -4496,6 +4549,9 @@ msgid "" "on all platforms (where X.Y stands for the version of the Python " "installation), along with the ``pip`` Python package and its dependencies." msgstr "" +"Por padrão, os comandos ``pip``, ``pipX`` e ``pipX.Y`` serão instalados em " +"todas as plataformas (onde X.Y representa a versão da instalação do Python), " +"junto com o pacote Python via ``pip`` e suas dependências." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2667 msgid "" @@ -4504,6 +4560,11 @@ msgid "" "``pip`` by default. This behaviour can be controlled through configure " "options, and overridden through Makefile options." msgstr "" +"Para :ref:`construções de fontes do CPython em sistemas POSIX `, os comandos ``make install`` e ``make altinstall`` não " +"inicializam ``pip`` por padrão. Este comportamento pode ser controlado " +"através de opções de configuração e substituído através de opções do " +"Makefile." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2672 msgid "" @@ -4602,7 +4663,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2735 msgid "PEP 493: HTTPS verification migration tools for Python 2.7" -msgstr "" +msgstr "PEP 493: Ferramentas de migração de verificação HTTPS para Python 2.7" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2737 msgid "" @@ -4612,6 +4673,11 @@ msgid "" "certificates when establishing client HTTPS connections. These additions " "were made in the Python 2.7.12 release." msgstr "" +":pep:`493` fornece ferramentas de migração adicionais para provê um processo " +"de atualização de infraestrutura mais incremental para ambientes contendo " +"aplicações e serviços que dependem do processamento historicamente " +"permissivo de certificados de servidor ao estabelecer conexões HTTPS de " +"clientes. Essas adições foram feitas na versão 2.7.12 do Python." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2743 msgid "" @@ -4619,6 +4685,9 @@ msgid "" "services can't be modified to explicitly pass a more permissive SSL context " "when establishing the connection." msgstr "" +"Estas ferramentas destinam-se a ser utilizadas em casos em que as aplicações " +"e serviços afetados não podem ser modificados para passar explicitamente um " +"contexto SSL mais permissivo ao estabelecer a ligação." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2747 msgid "" @@ -4627,6 +4696,10 @@ msgid "" "entire Python process back to the default permissive behaviour of Python " "2.7.8 and earlier." msgstr "" +"Para aplicações e serviços que não podem ser modificados, a nova variável de " +"ambiente ``PYTHONHTTPSVERIFY`` pode ser definida como ``0`` para reverter " +"todo um processo Python de volta ao comportamento permissivo padrão do " +"Python 2.7.8 e anteriores." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2752 msgid "" @@ -4637,7 +4710,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2758 msgid "New ``make regen-all`` build target" -msgstr "" +msgstr "Novo alvo de construção ``make regen-all``" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2760 msgid "" @@ -4646,6 +4719,11 @@ msgid "" "available, the autotools-based build system no longer attempts to implicitly " "recompile generated files based on file modification times." msgstr "" +"Para simplificar a compilação cruzada e garantir que o CPython possa ser " +"compilado de forma confiável sem exigir que uma versão existente do Python " +"já esteja disponível, o sistema de construção baseado em autotools não tenta " +"mais recompilar implicitamente os arquivos gerados com base nos tempos de " +"modificação dos arquivos." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2765 msgid "" @@ -4653,12 +4731,17 @@ msgid "" "regeneration of these files when desired (e.g. after an initial version of " "Python has already been built based on the pregenerated versions)." msgstr "" +"Em vez disso, um novo comando ``make regen-all`` foi adicionado para forçar " +"a regeneração desses arquivos quando desejado (por exemplo, após uma versão " +"inicial do Python já ter sido construída com base nas versões pré-geradas)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2769 msgid "" "More selective regeneration targets are also defined - see :source:`Makefile." "pre.in` for details." msgstr "" +"Alvos de regeneração mais seletivos também são definidos -- veja :source:" +"`Makefile.pre.in` para detalhes." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2772 ../../whatsnew/2.7.rst:2785 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`23404`.)" @@ -4666,7 +4749,7 @@ msgstr "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`23404`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2778 msgid "Removal of ``make touch`` build target" -msgstr "" +msgstr "Remoção do alvo de construção ``make touch``" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2780 msgid "" @@ -4674,10 +4757,13 @@ msgid "" "regeneration of generated files by updating their modification times has " "been removed." msgstr "" +"O alvo de construção ``make touch`` usado anteriormente para solicitar " +"regeneração implícita de arquivos gerados atualizando seus tempos de " +"modificação foi removido." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2783 msgid "It has been replaced by the new ``make regen-all`` target." -msgstr "" +msgstr "Ele foi substituído pelo novo alvo ``make regen-all``." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2794 msgid "Acknowledgements" diff --git a/whatsnew/3.0.po b/whatsnew/3.0.po index 37c1d0765..83eac9b21 100644 --- a/whatsnew/3.0.po +++ b/whatsnew/3.0.po @@ -1284,6 +1284,11 @@ msgid "" "friends had locale-specific behavior, which is a bad idea for such " "attractively named global \"constants\".)" msgstr "" +":data:`string.letters` e seus amigos (:data:`string.lowercase` e :data:" +"`string.uppercase`) se foram. Use :data:`string.ascii_letters` etc. em vez " +"disso. (O motivo da remoção é que :data:`string.letters` e amigos tinham " +"comportamento específico de localidade, o que é uma má ideia para " +"\"constantes\" globais com nomes tão atraentes.)" #: ../../whatsnew/3.0.rst:668 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.1.po b/whatsnew/3.1.po index a44f0d8a0..59bef14e0 100644 --- a/whatsnew/3.1.po +++ b/whatsnew/3.1.po @@ -91,6 +91,15 @@ msgid "" "the decoder. Support was also added for third-party tools like `PyYAML " "`_." msgstr "" +"A biblioteca padrão agora possui suporte para dicionários ordenados em " +"vários módulos. O módulo :mod:`configparser` usa-os por padrão. Isso permite " +"que os arquivos de configuração sejam lidos, modificados e depois gravados " +"de volta na ordem original. O método *_asdict()* para :func:`collections." +"namedtuple` agora retorna um dicionário ordenado com os valores aparecendo " +"na mesma ordem que os índices de tupla subjacentes. O módulo :mod:`json` " +"está sendo construído com um *object_pairs_hook* para permitir que " +"OrderedDicts sejam construídos pelo decodificador. Também foi adicionado " +"suporte para ferramentas de terceiros como `PyYAML `_." #: ../../whatsnew/3.1.rst:80 msgid ":pep:`372` - Ordered Dictionaries" @@ -738,6 +747,11 @@ msgid "" "closely match the `JSON specification `_ which is defined " "in terms of Unicode." msgstr "" +"The :mod:`json` module now has a C extension to substantially improve its " +"performance. In addition, the API was modified so that json works only " +"with :class:`str`, not with :class:`bytes`. That change makes the module " +"closely match the `JSON specification `_ which is defined " +"in terms of Unicode." #: ../../whatsnew/3.1.rst:457 msgid "" @@ -794,6 +808,14 @@ msgid "" "new configure option ``--enable-big-digits`` that can be used to override " "this default." msgstr "" +"Os inteiros agora são armazenados internamente na base ``2**15`` ou na base " +"``2**30``, the base being determined at build time. Previously, they were " +"sempre armazenado na base ``2**15``. Usando a base ``2**30`` dá " +"significativa performance de desempenho em máquinas de 64 bits, mas " +"resultados de referência em 32 bits máquinas foram misturadas. Portanto, o " +"padrão é usar a base ``2**30`` em máquinas de 64 bits e base ``2**15`` em " +"máquinas de 32 bits; no Unix, há uma nova opção de configuração ``--enable-" +"big-digits`` que pode ser usada para substituir este padrão." #: ../../whatsnew/3.1.rst:487 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.3.po b/whatsnew/3.3.po index 216d82a2a..47f669b9d 100644 --- a/whatsnew/3.3.po +++ b/whatsnew/3.3.po @@ -61,6 +61,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:63 msgid "The ``u'unicode'`` syntax is accepted again for :class:`str` objects." msgstr "" +"A sintaxe ``u'unicode'`` é aceita novamente para objetos tipo :class:`str`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:65 msgid "New library modules:" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:69 msgid ":mod:`lzma` (compress data using the XZ / LZMA algorithm)" -msgstr "" +msgstr ":mod:`lzma` (compressão de dados usando o algoritmo XZ / LZMA)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:70 msgid "" @@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:142 msgid "The implementation of :pep:`3118` has been significantly improved." -msgstr "" +msgstr "A implementação de :pep:`3118` foi significativamente melhorada." #: ../../whatsnew/3.3.rst:144 msgid "" @@ -3103,7 +3104,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2113 msgid "webbrowser" -msgstr "" +msgstr "webbrowser" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2115 msgid "" @@ -3118,7 +3119,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2125 msgid "xml.etree.ElementTree" -msgstr "" +msgstr "xml.etree.ElementTree" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2127 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.4.po b/whatsnew/3.4.po index b5f46eb6a..444338641 100644 --- a/whatsnew/3.4.po +++ b/whatsnew/3.4.po @@ -2544,6 +2544,9 @@ msgid "" "statements, and will be automatically closed at the end of the :keyword:`!" "with` block. (Contributed by Filip Gruszczyński in :issue:`13896`.)" msgstr "" +":class:`~shelve.Shelf` instances may now be used in :keyword:`with` " +"statements, and will be automatically closed at the end of the :keyword:`!" +"with` block. (Contributed by Filip Gruszczyński in :issue:`13896`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1360 msgid "shutil" @@ -3141,6 +3144,13 @@ msgid "" "indefinite number of separately identified and separately counted tests, all " "of which will run even if one or more of them fail. For example::" msgstr "" +"The :class:`~unittest.TestCase` class has a new method, :meth:`~unittest." +"TestCase.subTest`, that produces a context manager whose :keyword:`with` " +"block becomes a \"sub-test\". This context manager allows a test method to " +"dynamically generate subtests by, say, calling the ``subTest`` context " +"manager inside a loop. A single test method can thereby produce an " +"indefinite number of separately identified and separately counted tests, all " +"of which will run even if one or more of them fail. For example::" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1671 msgid "" @@ -3722,6 +3732,10 @@ msgid "" "the test suite, and generate an HTML coverage report for the C codebase " "using ``gcov`` and `lcov `_." msgstr "" +"A new ``make`` target `coverage-report `_ will build python, run " +"the test suite, and generate an HTML coverage report for the C codebase " +"using ``gcov`` and `lcov `_." #: ../../whatsnew/3.4.rst:1968 msgid "" @@ -3939,6 +3953,9 @@ msgid "" "to avoid using many file descriptors when run in parallel from multiple " "threads. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`18756`.)" msgstr "" +":func:`os.urandom` now uses a lazily opened persistent file descriptor so as " +"to avoid using many file descriptors when run in parallel from multiple " +"threads. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`18756`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:2067 msgid "Deprecated" @@ -4176,6 +4193,9 @@ msgid "" "removed (see the `devguide `_ for suggestions " "on what to use instead)." msgstr "" +"The unmaintained ``Misc/TextMate`` and ``Misc/vim`` directories have been " +"removed (see the `devguide `_ for suggestions " +"on what to use instead)." #: ../../whatsnew/3.4.rst:2182 msgid "" @@ -4906,6 +4926,11 @@ msgid "" "allocated by :c:func:`PyMem_Malloc` or :c:func:`PyMem_Realloc` (:issue:" "`16742`)" msgstr "" +"The result of the :c:data:`PyOS_ReadlineFunctionPointer` callback must now " +"be a string allocated by :c:func:`PyMem_RawMalloc` or :c:func:" +"`PyMem_RawRealloc`, or ``NULL`` if an error occurred, instead of a string " +"allocated by :c:func:`PyMem_Malloc` or :c:func:`PyMem_Realloc` (:issue:" +"`16742`)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:2510 msgid "" @@ -4913,6 +4938,9 @@ msgid "" "the function did nothing if the key already exists (if the current value is " "a non-``NULL`` pointer)." msgstr "" +":c:func:`PyThread_set_key_value` now always set the value. In Python 3.3, " +"the function did nothing if the key already exists (if the current value is " +"a non-``NULL`` pointer)." #: ../../whatsnew/3.4.rst:2514 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index c77a4be32..b6c6e0057 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:893 msgid "code" -msgstr "" +msgstr "código" #: ../../whatsnew/3.5.rst:895 msgid "" @@ -1491,6 +1491,11 @@ msgid "" "well as changes made in future 3.5.x releases. This file is also available " "from the IDLE :menuselection:`Help --> About IDLE` dialog." msgstr "" +"Since idlelib implements the IDLE shell and editor and is not intended for " +"import by other programs, it gets improvements with every release. See :file:" +"`Lib/idlelib/NEWS.txt` for a cumulative list of changes since 3.4.0, as well " +"as changes made in future 3.5.x releases. This file is also available from " +"the IDLE :menuselection:`Help --> About IDLE` dialog." #: ../../whatsnew/3.5.rst:1233 msgid "imaplib" @@ -2761,19 +2766,19 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2177 msgid ":c:func:`PyMem_RawCalloc`," -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyMem_RawCalloc`," #: ../../whatsnew/3.5.rst:2178 msgid ":c:func:`PyMem_Calloc`," -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyMem_Calloc`," #: ../../whatsnew/3.5.rst:2179 msgid ":c:func:`PyObject_Calloc`." -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyObject_Calloc`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2181 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`21233`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`21233`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2183 msgid "New encoding/decoding helper functions:" @@ -2789,7 +2794,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2188 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`18395`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`18395`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2190 msgid "" @@ -3305,6 +3310,8 @@ msgid "" "The :c:type:`PyMemAllocator` structure was renamed to :c:type:" "`PyMemAllocatorEx` and a new ``calloc`` field was added." msgstr "" +"A estrutura :c:type:`PyMemAllocator` foi renomeada para :c:type:" +"`PyMemAllocatorEx` e um novo campo ``calloc`` foi adicionado." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2523 msgid "" @@ -3335,7 +3342,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2544 msgid "New ``make regen-all`` build target" -msgstr "" +msgstr "Novo alvo de construção ``make regen-all``" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2546 msgid "" @@ -3344,6 +3351,11 @@ msgid "" "available, the autotools-based build system no longer attempts to implicitly " "recompile generated files based on file modification times." msgstr "" +"Para simplificar a compilação cruzada e garantir que o CPython possa ser " +"compilado de forma confiável sem exigir que uma versão existente do Python " +"já esteja disponível, o sistema de construção baseado em autotools não tenta " +"mais recompilar implicitamente os arquivos gerados com base nos tempos de " +"modificação dos arquivos." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2551 msgid "" @@ -3351,12 +3363,17 @@ msgid "" "regeneration of these files when desired (e.g. after an initial version of " "Python has already been built based on the pregenerated versions)." msgstr "" +"Em vez disso, um novo comando ``make regen-all`` foi adicionado para forçar " +"a regeneração desses arquivos quando desejado (por exemplo, após uma versão " +"inicial do Python já ter sido construída com base nas versões pré-geradas)." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2555 msgid "" "More selective regeneration targets are also defined - see :source:`Makefile." "pre.in` for details." msgstr "" +"Alvos de regeneração mais seletivos também são definidos -- veja :source:" +"`Makefile.pre.in` para detalhes." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2558 ../../whatsnew/3.5.rst:2571 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`23404`.)" @@ -3364,7 +3381,7 @@ msgstr "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`23404`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2564 msgid "Removal of ``make touch`` build target" -msgstr "" +msgstr "Remoção do alvo de construção ``make touch``" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2566 msgid "" @@ -3372,7 +3389,10 @@ msgid "" "regeneration of generated files by updating their modification times has " "been removed." msgstr "" +"O alvo de construção ``make touch`` usado anteriormente para solicitar " +"regeneração implícita de arquivos gerados atualizando seus tempos de " +"modificação foi removido." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2569 msgid "It has been replaced by the new ``make regen-all`` target." -msgstr "" +msgstr "Ele foi substituído pelo novo alvo ``make regen-all``." diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index a40c42d62..fd2240841 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2384 msgid "New ``make regen-all`` build target" -msgstr "" +msgstr "Novo alvo de construção ``make regen-all``" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2386 msgid "" @@ -3431,6 +3431,11 @@ msgid "" "available, the autotools-based build system no longer attempts to implicitly " "recompile generated files based on file modification times." msgstr "" +"Para simplificar a compilação cruzada e garantir que o CPython possa ser " +"compilado de forma confiável sem exigir que uma versão existente do Python " +"já esteja disponível, o sistema de construção baseado em autotools não tenta " +"mais recompilar implicitamente os arquivos gerados com base nos tempos de " +"modificação dos arquivos." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2391 msgid "" @@ -3438,12 +3443,17 @@ msgid "" "regeneration of these files when desired (e.g. after an initial version of " "Python has already been built based on the pregenerated versions)." msgstr "" +"Em vez disso, um novo comando ``make regen-all`` foi adicionado para forçar " +"a regeneração desses arquivos quando desejado (por exemplo, após uma versão " +"inicial do Python já ter sido construída com base nas versões pré-geradas)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2395 msgid "" "More selective regeneration targets are also defined - see :source:`Makefile." "pre.in` for details." msgstr "" +"Alvos de regeneração mais seletivos também são definidos -- veja :source:" +"`Makefile.pre.in` para detalhes." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2398 ../../whatsnew/3.6.rst:2411 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`23404`.)" @@ -3451,7 +3461,7 @@ msgstr "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`23404`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2404 msgid "Removal of ``make touch`` build target" -msgstr "" +msgstr "Remoção do alvo de construção ``make touch``" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2406 msgid "" @@ -3459,10 +3469,13 @@ msgid "" "regeneration of generated files by updating their modification times has " "been removed." msgstr "" +"O alvo de construção ``make touch`` usado anteriormente para solicitar " +"regeneração implícita de arquivos gerados atualizando seus tempos de " +"modificação foi removido." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2409 msgid "It has been replaced by the new ``make regen-all`` target." -msgstr "" +msgstr "Ele foi substituído pelo novo alvo ``make regen-all``." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2417 msgid "Notable changes in Python 3.6.4" diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index b2b2ee5af..b2dd112b0 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -856,58 +856,68 @@ msgid "" "for environments where a system external to Python (e.g., the build system) " "is responsible for keeping ``.pyc`` files up-to-date." msgstr "" +"Arquivos ``.pyc`` baseados em hash vêm em duas variantes: verificados e não " +"verificados. Python valida arquivos ``.pyc`` baseados em hash verificados em " +"relação aos arquivos fonte correspondentes em tempo de execução, mas não o " +"faz para pycs baseados em hash não verificados. Arquivos ``.pyc`` baseados " +"em hash não verificados são uma otimização de desempenho útil para ambientes " +"onde um sistema externo ao Python (por exemplo, o sistema de construção) é " +"responsável por manter os arquivos ``.pyc`` atualizados." #: ../../whatsnew/3.7.rst:452 msgid "See :ref:`pyc-invalidation` for more information." -msgstr "" +msgstr "Veja a função :ref:`pyc-invalidation` para mais informações." #: ../../whatsnew/3.7.rst:456 msgid ":pep:`552` -- Deterministic pycs" -msgstr "" +msgstr ":pep:`552` -- pycs determinísticos" #: ../../whatsnew/3.7.rst:457 msgid "PEP written and implemented by Benjamin Peterson" -msgstr "" +msgstr "PEP escrita e implementada por Benjamin Peterson" #: ../../whatsnew/3.7.rst:463 msgid "PEP 545: Python Documentation Translations" -msgstr "" +msgstr "PEP 545: Traduções da documentação do Python" #: ../../whatsnew/3.7.rst:465 msgid "" ":pep:`545` describes the process of creating and maintaining Python " "documentation translations." msgstr "" +":pep:`545` descreve o processo de criação a manutenção das traduções da " +"documentação do Python." #: ../../whatsnew/3.7.rst:468 msgid "Three new translations have been added:" -msgstr "" +msgstr "Três novas traduções foram adicionadas:" #: ../../whatsnew/3.7.rst:470 msgid "Japanese: https://docs.python.org/ja/" -msgstr "" +msgstr "Japonês: https://docs.python.org/ja/" #: ../../whatsnew/3.7.rst:471 msgid "French: https://docs.python.org/fr/" -msgstr "" +msgstr "Francês: https://docs.python.org/fr/" #: ../../whatsnew/3.7.rst:472 msgid "Korean: https://docs.python.org/ko/" -msgstr "" +msgstr "Coreano: https://docs.python.org/ko/" #: ../../whatsnew/3.7.rst:477 msgid ":pep:`545` -- Python Documentation Translations" -msgstr "" +msgstr ":pep:`545` -- Traduções da documentação do Python" #: ../../whatsnew/3.7.rst:477 msgid "" "PEP written and implemented by Julien Palard, Inada Naoki, and Victor " "Stinner." msgstr "" +"PEP escrita e implementada por Julien Palard, Inada Naoki e Victor Stinner." #: ../../whatsnew/3.7.rst:484 msgid "Python Development Mode (-X dev)" -msgstr "" +msgstr "Modo de Desenvolvimento do Python (-X dev)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:486 msgid "" @@ -918,6 +928,13 @@ msgid "" "See :ref:`Python Development Mode ` documentation for the full " "description." msgstr "" +"A nova opção de linha de comando :option:`-X` ``dev`` ou a nova variável de " +"ambiente :envvar:`PYTHONDEVMODE` pode ser usada para habilitar :ref:`Modo de " +"Desenvolvimento do Python `. Quando está no modo de " +"desenvolvimento, o Python executa verificações adicionais em tempo de " +"execução que são muito caras para serem habilitadas por padrão. Veja a " +"documentação :ref:`Modo de Desenvolvimento do Python ` para a " +"descrição completa." #: ../../whatsnew/3.7.rst:495 msgid "Other Language Changes" @@ -930,6 +947,10 @@ msgid "" "literals ` due to a problem with the implementation. In Python " "3.7 this restriction was lifted." msgstr "" +"Uma expressão :keyword:`await` e compreensões contendo uma cláusula :keyword:" +"`async for` eram ilegais nas expressões em :ref:`literais de strings " +"formatadas ` devido a um problema com a implementação. No Python " +"3.7, esta restrição foi retirada." #: ../../whatsnew/3.7.rst:502 msgid "" @@ -937,12 +958,18 @@ msgid "" "now have more than 255 parameters. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`12844` and :issue:`18896`.)" msgstr "" +"Mais de 255 argumentos agora podem ser passados para uma função, e uma " +"função agora pode ter mais de 255 parâmetros. (Contribuição de Serhiy " +"Storchaka em :issue:`12844` e :issue:`18896`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:506 msgid "" ":meth:`bytes.fromhex` and :meth:`bytearray.fromhex` now ignore all ASCII " "whitespace, not only spaces. (Contributed by Robert Xiao in :issue:`28927`.)" msgstr "" +":meth:`bytes.fromhex` e :meth:`bytearray.fromhex` agora ignoram todos os " +"espaços em branco ASCII, não apenas espaços. (Contribuição de Robert Xiao " +"em :issue:`28927`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:509 msgid "" @@ -951,6 +978,10 @@ msgid "" "string or bytes contain only the ASCII characters. (Contributed by INADA " "Naoki in :issue:`32677`.)" msgstr "" +":class:`str`, :class:`bytes` e :class:`bytearray` ganharam suporte para o " +"novo método :meth:`isascii() `, que pode ser usado para testar " +"se uma string ou bytes contêm apenas os caracteres ASCII. (Contribuição de " +"INADA Naoki em :issue:`32677`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:514 msgid "" @@ -958,12 +989,18 @@ msgid "" "when ``from ... import ...`` fails. (Contributed by Matthias Bussonnier in :" "issue:`29546`.)" msgstr "" +":exc:`ImportError` agora exibe o nome do módulo e o caminho do módulo " +"``__file__`` quando ``from ... import ...`` falha. (Contribuição de Matthias " +"Bussonnier em :issue:`29546`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:518 msgid "" "Circular imports involving absolute imports with binding a submodule to a " "name are now supported. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`30024`.)" msgstr "" +"Importações circulares envolvendo importações absolutas com ligação de um " +"submódulo a um nome agora são suportadas. (Contribuição de Serhiy Storchaka " +"em :issue:`30024`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:522 msgid "" @@ -971,6 +1008,9 @@ msgid "" "``format(str(self), '')``. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" "`28974`.)" msgstr "" +"``object.__format__(x, '')`` agora é equivalente a ``str(x)`` em vez de " +"``format(str(self), '')``. (Contribuição de Serhiy Storchaka em :issue:" +"`28974`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:526 msgid "" @@ -987,6 +1027,11 @@ msgid "" "directory (which allows imports from the *current* working directory at the " "time when an import occurs) (Contributed by Nick Coghlan in :issue:`33053`.)" msgstr "" +"Ao usar a opção :option:`-m`, ``sys.path[0]`` agora é expandido para o " +"caminho completo do diretório inicial, em vez de ser deixado como o " +"diretório vazio (o que permite importações do *atual* diretório de trabalho " +"no momento em que ocorre uma importação) (Contribuição de Nick Coghlan em :" +"issue:`33053`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:538 msgid "" @@ -994,6 +1039,9 @@ msgid "" "`PYTHONPROFILEIMPORTTIME` environment variable can be used to show the " "timing of each module import. (Contributed by Inada Naoki in :issue:`31415`.)" msgstr "" +"A nova opção :option:`-X` ``importtime`` ou a variável de ambiente :envvar:" +"`PYTHONPROFILEIMPORTTIME` pode ser usada para mostrar o tempo de cada " +"importação de módulo. (Contribuição de Inada Naoki em :issue:`31415`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:545 msgid "New Modules" @@ -1001,7 +1049,7 @@ msgstr "Novos módulos" #: ../../whatsnew/3.7.rst:550 msgid "contextvars" -msgstr "" +msgstr "contextvars" #: ../../whatsnew/3.7.rst:552 msgid "" @@ -1010,6 +1058,11 @@ msgid "" "variables are conceptually similar to thread-local variables. Unlike TLS, " "context variables support asynchronous code correctly." msgstr "" +"O novo módulo :mod:`contextvars` e um conjunto de :ref:`novas APIs C " +"` introduzem suporte para *variáveis de contexto*. " +"Variáveis de contexto são conceitualmente semelhantes às variáveis locais de " +"thread. Ao contrário do TLS, as variáveis de contexto oferecem suporte a " +"código assíncrono corretamente." #: ../../whatsnew/3.7.rst:558 msgid "" @@ -1018,14 +1071,19 @@ msgid "" "context is now stored in a context variable, which allows decimal operations " "to work with the correct context in asynchronous code." msgstr "" +"Os módulos :mod:`asyncio` e :mod:`decimal` foram atualizados para usar e " +"prover suporte a variáveis de contexto prontas para uso. Particularmente o " +"contexto decimal ativo agora é armazenado em uma variável de contexto, o que " +"permite que operações decimais funcionem com o contexto correto em código " +"assíncrono." #: ../../whatsnew/3.7.rst:565 msgid ":pep:`567` -- Context Variables" -msgstr "" +msgstr ":pep:`567` -- Variáveis de contexto" #: ../../whatsnew/3.7.rst:566 msgid "PEP written and implemented by Yury Selivanov" -msgstr "" +msgstr "PEP escrita e implementada por Yury Selivanov" #: ../../whatsnew/3.7.rst:572 msgid "dataclasses" @@ -1039,6 +1097,11 @@ msgid "" "`~object.__repr__`, :meth:`~object.__eq__`, and :meth:`~object.__hash__` are " "generated automatically." msgstr "" +"O novo decorador :func:`~dataclasses.dataclass` fornece uma maneira de " +"declarar *classes de dados*. Uma classe de dados descreve seus atributos " +"usando anotações de variáveis de classe. Seu construtor e outros métodos " +"mágicos, como :meth:`~object.__repr__`, :meth:`~object.__eq__` e :meth:" +"`~object.__hash__` são gerados automaticamente." #: ../../whatsnew/3.7.rst:580 msgid "Example::" @@ -1046,15 +1109,15 @@ msgstr "Exemplo::" #: ../../whatsnew/3.7.rst:593 msgid ":pep:`557` -- Data Classes" -msgstr "" +msgstr ":pep:`557` -- Classes de dados" #: ../../whatsnew/3.7.rst:594 msgid "PEP written and implemented by Eric V. Smith" -msgstr "" +msgstr "PEP escrita e implementada por Eric V. Smith" #: ../../whatsnew/3.7.rst:600 msgid "importlib.resources" -msgstr "" +msgstr "importlib.resources" #: ../../whatsnew/3.7.rst:602 msgid "" @@ -1066,16 +1129,26 @@ msgid "" "ResourceReader` instance to support this new API. Built-in file path " "loaders and zip file loaders both support this." msgstr "" +"O novo módulo :mod:`importlib.resources` fornece diversas novas APIs e um " +"novo ABC para acesso, abertura e leitura de *recursos* dentro de pacotes. Os " +"recursos são aproximadamente semelhantes aos arquivos dentro dos pacotes, " +"mas não precisam ser arquivos reais no sistema de arquivos físico. Os " +"carregadores de módulo podem fornecer uma função :meth:" +"`get_resource_reader()` que retorna uma instância :class:`importlib.abc." +"ResourceReader` para suportar esta nova API. Carregadores embutidos de " +"caminho de arquivo e carregadores de arquivo zip oferecem suporte a isso." #: ../../whatsnew/3.7.rst:610 msgid "Contributed by Barry Warsaw and Brett Cannon in :issue:`32248`." -msgstr "" +msgstr "(Contribuição de Barry Warsaw e Brett Cannon em :issue:`32248`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:614 msgid "" "`importlib_resources `_ -- a PyPI backport for earlier Python versions." msgstr "" +"`importlib_resources `_ -- um backport do PyPI para versões anteriores do Python." #: ../../whatsnew/3.7.rst:619 msgid "Improved Modules" @@ -1091,6 +1164,9 @@ msgid "" "ArgumentParser.parse_intermixed_args>` method allows intermixing options and " "positional arguments. (Contributed by paul.j3 in :issue:`14191`.)" msgstr "" +"O novo método :meth:`ArgumentParser.parse_intermixed_args() ` permite misturar opções e argumentos " +"posicionais. (Contribuição de paul.j3 em :issue:`14191`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:634 ../../whatsnew/3.7.rst:1951 msgid "asyncio" @@ -1102,6 +1178,9 @@ msgid "" "`performance improvements `. Notable changes " "include:" msgstr "" +"O módulo :mod:`asyncio` recebeu muitos novos recursos, usabilidade e :ref:" +"`melhorias de desempenho `. Mudanças notáveis " +"incluem:" #: ../../whatsnew/3.7.rst:640 msgid "" @@ -1110,6 +1189,10 @@ msgid "" "creating and destroying the event loop. (Contributed by Yury Selivanov in :" "issue:`32314`.)" msgstr "" +"A nova função :term:`provisória ` :func:`asyncio.run` pode " +"ser usada para executar uma corrotina a partir de código síncrono criando e " +"destruindo automaticamente o laço de eventos. (Contribuição de Yury " +"Selivanov em :issue:`32314`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:645 msgid "" @@ -1122,6 +1205,14 @@ msgid "" "track their context automatically. See :pep:`567` for more details. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`32436`.)" msgstr "" +"asyncio ganhou suporte para :mod:`contextvars`. :meth:`loop.call_soon() " +"`, :meth:`loop.call_soon_threadsafe() `, :meth:`loop.call_later() `, :meth:`loop.call_at() ` e :meth:`Future." +"add_done_callback() ` têm um novo " +"parâmetro somente-nomeado opcional *context*. :class:`Tasks ` " +"agora rastreia seu contexto automaticamente. Veja :pep:`567` para mais " +"detalhes. (Contribuição de Yury Selivanov em :issue:`32436`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:656 msgid "" @@ -1129,6 +1220,9 @@ msgid "" "``asyncio.get_event_loop().create_task()``. (Contributed by Andrew Svetlov " "in :issue:`32311`.)" msgstr "" +"A nova função :func:`asyncio.create_task` foi adicionada como um atalho para " +"``asyncio.get_event_loop().create_task()``. (Contribuição de Andrew Svetlov " +"em :issue:`32311`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:660 msgid "" @@ -1136,6 +1230,9 @@ msgid "" "to upgrade an existing connection to TLS. (Contributed by Yury Selivanov in :" "issue:`23749`.)" msgstr "" +"O novo método :meth:`loop.start_tls() ` pode ser " +"usado para atualizar uma conexão existente para TLS. (Contribuição de Yury " +"Selivanov em :issue:`23749`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:664 msgid "" @@ -1144,6 +1241,10 @@ msgid "" "possible to reduce data copies. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:" "`31819`.)" msgstr "" +"O novo método :meth:`loop.sock_recv_into() ` " +"permite a leitura de dados de um soquete diretamente em um buffer fornecido, " +"tornando possível reduzir as cópias de dados. (Contribuição de Antoine " +"Pitrou em :issue:`31819`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:669 msgid "" @@ -1161,6 +1262,9 @@ msgid "" "implementing streaming protocols with manual control over the receive " "buffer. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:`32251`.)" msgstr "" +"A nova classe *provisória* :class:`~asyncio.BufferedProtocol` permite " +"implementar protocolos de streaming com controle manual sobre o buffer de " +"recebimento. (Contribuição de Yury Selivanov em :issue:`32251`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:680 msgid "" @@ -1170,6 +1274,11 @@ msgid "" "new event loop if none is running. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" "`32269`.)" msgstr "" +"A nova função :func:`asyncio.get_running_loop` retorna o laço atualmente em " +"execução e levanta uma exceção :exc:`RuntimeError` se nenhum laço estiver em " +"execução. Isto contrasta com :func:`asyncio.get_event_loop`, que irá *criar* " +"um novo laço de eventos se nenhum estiver em execução. (Contribuição de Yury " +"Selivanov em :issue:`32269`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:686 msgid "" @@ -1179,6 +1288,11 @@ msgid "" "is_closing>` method can be used to determine if the writer is closing. " "(Contributed by Andrew Svetlov in :issue:`32391`.)" msgstr "" +"O novo método de corrotina :meth:`StreamWriter.wait_closed() ` permite esperar até que o gravador de fluxo seja " +"fechado. O novo método :meth:`StreamWriter.is_closing() ` pode ser usado para determinar se o gravador está " +"fechando. (Contribuição de Andrew Svetlov em :issue:`32391`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:692 msgid "" @@ -1186,6 +1300,9 @@ msgid "" "method allows sending files using :mod:`os.sendfile` when possible. " "(Contributed by Andrew Svetlov in :issue:`32410`.)" msgstr "" +"O novo método de corrotina :meth:`loop.sock_sendfile() ` permite enviar arquivos usando :mod:`os.sendfile` quando " +"possível. (Contribuição de Andrew Svetlov em :issue:`32410`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:696 msgid "" @@ -1196,6 +1313,12 @@ msgid "" "Yury Selivanov in :issue:`32415` and Srinivas Reddy Thatiparthy in :issue:" "`32418`.)" msgstr "" +"Os novos métodos :meth:`Future.get_loop() ` e " +"``Task.get_loop()`` retornam a instância do laço no qual uma tarefa ou um " +"future foi criado. :meth:`Server.get_loop() ` " +"permite fazer o mesmo para objetos :class:`asyncio.Server`. (Contribuição de " +"Yury Selivanov em :issue:`32415` e Srinivas Reddy Thatiparthy em :issue:" +"`32418`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:704 msgid "" @@ -1211,10 +1334,21 @@ msgid "" "serving. :class:`~asyncio.Server` objects are now asynchronous context " "managers::" msgstr "" +"Agora é possível controlar como as instâncias de :class:`asyncio.Server` " +"começam a servir. Anteriormente, o servidor começaria a servir imediatamente " +"após ser criado. O novo argumento nomeado *start_serving* para :meth:`loop." +"create_server() ` e :meth:`loop." +"create_unix_server() `, bem como :meth:" +"`Server.start_serving() ` e :meth:`Server." +"serve_forever() ` podem ser usados para " +"dissociar a instanciação e o serviço do servidor. O novo método :meth:" +"`Server.is_serving() ` retorna ``True`` se o " +"servidor estiver servindo. Os objetos :class:`~asyncio.Server` agora são " +"gerenciadores de contexto assíncronos::" #: ../../whatsnew/3.7.rst:723 msgid "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`32662`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribuição de Yury Selivanov em :issue:`32662`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:725 msgid "" @@ -1223,6 +1357,11 @@ msgid "" "which returns an absolute scheduled callback timestamp. (Contributed by " "Andrew Svetlov in :issue:`32741`.)" msgstr "" +"Objetos de retorno de chamada retornados por :func:`loop.call_later() " +"` ganharam o novo método :meth:`when() ` que retorna um registro de data e hora de retorno de " +"chamada agendado absoluto. (Contribuição de Andrew Svetlov em :issue:" +"`32741`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:731 msgid "" @@ -1230,6 +1369,9 @@ msgid "" "create_datagram_endpoint>` method gained support for Unix sockets. " "(Contributed by Quentin Dawans in :issue:`31245`.)" msgstr "" +"O método :meth:`loop.create_datagram_endpoint() \\ ` ganhou suporte para soquetes Unix. (Contribuição " +"de Quentin Dawans em :issue:`31245`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:736 msgid "" @@ -1241,6 +1383,12 @@ msgid "" "variants now accept the *ssl_handshake_timeout* keyword argument. " "(Contributed by Neil Aspinall in :issue:`29970`.)" msgstr "" +"As funções :func:`asyncio.open_connection`, :func:`asyncio.start_server`, os " +"métodos :meth:`loop.create_connection() `, :" +"meth:`loop.create_server() `, :meth:`loop." +"create_accepted_socket() ` e suas " +"variantes de soquete UNIX correspondentes agora aceitam o argumento nomeado " +"*ssl_handshake_timeout*. (Contribuição de Neil Aspinall em :issue:`29970`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:744 msgid "" @@ -1248,12 +1396,17 @@ msgid "" "``True`` if the callback was cancelled. (Contributed by Marat Sharafutdinov " "in :issue:`31943`.)" msgstr "" +"O novo método :meth:`Handle.cancelled() ` retorna " +"``True`` se o retorno de chamada foi cancelado. (Contribuição de Marat " +"Sharafutdinov em :issue:`31943`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:748 msgid "" "The asyncio source has been converted to use the :keyword:`async`/:keyword:" "`await` syntax. (Contributed by Andrew Svetlov in :issue:`32193`.)" msgstr "" +"A fonte de asyncio foi convertida para usar a sintaxe :keyword:`async`/:" +"keyword:`await`. (Contribuição de Andrew Svetlov em :issue:`32193`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:752 msgid "" @@ -1311,7 +1464,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:788 msgid "calendar" -msgstr "" +msgstr "calendar" #: ../../whatsnew/3.7.rst:790 msgid "" @@ -1801,7 +1954,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1126 msgid "mimetypes" -msgstr "" +msgstr "mimetypes" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1128 msgid "" @@ -2408,7 +2561,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1556 msgid "uuid" -msgstr "" +msgstr "uuid" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1558 msgid "" From 295d2a3698befdf84f19189ca85b085b81455672 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Sat, 31 Aug 2024 23:14:07 +0000 Subject: [PATCH 085/345] Merge 3.13 into 3.10 --- howto/descriptor.po | 22 +++++++++++----------- library/ctypes.po | 14 +++++++++----- library/logging.po | 2 +- library/xmlrpc.client.po | 2 +- 4 files changed, 22 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/howto/descriptor.po b/howto/descriptor.po index e1292477e..9c976f498 100644 --- a/howto/descriptor.po +++ b/howto/descriptor.po @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "A nova classe agora registra acesso a *name* e *age*:" #: ../../howto/descriptor.rst:284 msgid "The two *Person* instances contain only the private names:" -msgstr "" +msgstr "As duas instâncias *Person* contêm apenas os nomes privados:" #: ../../howto/descriptor.rst:295 msgid "Closing thoughts" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:326 msgid "Complete Practical Example" -msgstr "" +msgstr "Exemplo prático completo" #: ../../howto/descriptor.rst:328 msgid "" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:437 msgid "Practical application" -msgstr "" +msgstr "Aplicação prática" #: ../../howto/descriptor.rst:439 msgid "Here's how the data validators can be used in a real class:" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:498 msgid "Definition and introduction" -msgstr "" +msgstr "Definição e introdução" #: ../../howto/descriptor.rst:500 msgid "" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:522 msgid "Descriptor protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo Descriptor" #: ../../howto/descriptor.rst:524 msgid "``descr.__get__(self, obj, type=None) -> value``" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:848 msgid "ORM example" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de ORM" #: ../../howto/descriptor.rst:850 msgid "" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1117 msgid "Functions and methods" -msgstr "" +msgstr "Funções e métodos" #: ../../howto/descriptor.rst:1119 msgid "" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1209 msgid "Kinds of methods" -msgstr "" +msgstr "Tipos de métodos" #: ../../howto/descriptor.rst:1211 msgid "" @@ -948,11 +948,11 @@ msgstr "f(type(obj), \\*args)" #: ../../howto/descriptor.rst:1229 msgid "f(cls, \\*args)" -msgstr "" +msgstr "f(cls, \\*args)" #: ../../howto/descriptor.rst:1234 msgid "Static methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos estáticos" #: ../../howto/descriptor.rst:1236 msgid "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1310 msgid "Class methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos de classe" #: ../../howto/descriptor.rst:1312 msgid "" diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 4e7dc66d6..ae2ff2c79 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -51,6 +51,10 @@ msgid "" "they actually work. Since some code samples behave differently under Linux, " "Windows, or macOS, they contain doctest directives in comments." msgstr "" +"Nota: Os exemplos de código neste tutorial usam :mod:`doctest` para garantir " +"que eles realmente funcionem. Como algumas amostras de código se comportam " +"de maneira diferente no Linux, Windows ou macOS, elas contêm diretrizes de " +"doctest nos comentários." #: ../../library/ctypes.rst:25 msgid "" @@ -219,7 +223,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:211 ../../library/ctypes.rst:2138 msgid "Fundamental data types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de dados fundamentais" #: ../../library/ctypes.rst:213 msgid ":mod:`ctypes` defines a number of primitive C compatible data types:" @@ -348,7 +352,7 @@ msgstr ":class:`c_longlong`" #: ../../library/ctypes.rst:240 msgid ":c:expr:`__int64` or :c:expr:`long long`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`__int64` ou :c:expr:`long long`" #: ../../library/ctypes.rst:242 msgid ":class:`c_ulonglong`" @@ -356,7 +360,7 @@ msgstr ":class:`c_ulonglong`" #: ../../library/ctypes.rst:242 msgid ":c:expr:`unsigned __int64` or :c:expr:`unsigned long long`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`unsigned __int64` ou :c:expr:`unsigned long long`" #: ../../library/ctypes.rst:245 msgid ":class:`c_size_t`" @@ -409,7 +413,7 @@ msgstr ":class:`c_char_p`" #: ../../library/ctypes.rst:256 msgid ":c:expr:`char *` (NUL terminated)" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`char *` (finalizado com NUL)" #: ../../library/ctypes.rst:256 msgid "bytes object or ``None``" @@ -421,7 +425,7 @@ msgstr ":class:`c_wchar_p`" #: ../../library/ctypes.rst:258 msgid ":c:expr:`wchar_t *` (NUL terminated)" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`wchar_t *` (finalizado com NUL)" #: ../../library/ctypes.rst:258 msgid "string or ``None``" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index d41c64b2b..a175824f4 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:257 ../../library/logging.rst:1125 msgid "The *stack_info* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro *stack_info* foi adicionado." #: ../../library/logging.rst:260 msgid "The *exc_info* parameter can now accept exception instances." diff --git a/library/xmlrpc.client.po b/library/xmlrpc.client.po index 3ea6ce69a..d98d2d1ce 100644 --- a/library/xmlrpc.client.po +++ b/library/xmlrpc.client.po @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:597 msgid "See :ref:`simplexmlrpcserver-example`." -msgstr "" +msgstr "Veja :ref:`simplexmlrpcserver-example`." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:601 msgid "Footnotes" From 5a2137e81603f490b8fb848f18d411449843b6b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions Date: Thu, 5 Sep 2024 23:15:00 +0000 Subject: [PATCH 086/345] Merge 3.13 into 3.10 --- library/tkinter.ttk.po | 36 ++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 28 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index 7a6b7fea5..c43308ed1 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -596,6 +596,8 @@ msgid "" "The :class:`ttk.Combobox` widget combines a text field with a pop-down list " "of values. This widget is a subclass of :class:`Entry`." msgstr "" +"O widget :class:`ttk.Combobox` combina um campo de texto com uma lista " +"suspensa de valores. Esse widget é uma subclasse de :class:`Entry`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:302 msgid "" @@ -617,11 +619,11 @@ msgstr "Opções" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:476 ../../library/tkinter.ttk.rst:666 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:805 msgid "This widget accepts the following specific options:" -msgstr "" +msgstr "Este widget aceita as seguintes opções específicas:" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:321 msgid "exportselection" -msgstr "" +msgstr "exportselection" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:321 msgid "" @@ -629,6 +631,9 @@ msgid "" "selection (which can be returned by invoking Misc.selection_get, for " "example)." msgstr "" +"Valor booleano. Caso definido, a seleção do widget é vinculada à seleção do " +"Gerenciador de Janelas (que pode ser retornada ao chamar Misc.selection_get, " +"por exemplo)." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:325 msgid "justify" @@ -639,6 +644,8 @@ msgid "" "Specifies how the text is aligned within the widget. One of \"left\", " "\"center\", or \"right\"." msgstr "" +"Especifica como o texto é alinhado dentro do widget. Pode ser \"left\", " +"\"center\", ou \"right\"." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:328 ../../library/tkinter.ttk.rst:483 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:820 @@ -647,17 +654,20 @@ msgstr "height" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:328 msgid "Specifies the height of the pop-down listbox, in rows." -msgstr "" +msgstr "Especifica a altura, em linhas, da lista suspensa." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:330 msgid "postcommand" -msgstr "" +msgstr "postcommand" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:330 msgid "" "A script (possibly registered with Misc.register) that is called immediately " "before displaying the values. It may specify which values to display." msgstr "" +"Um script (possivelmente registrado com Misc.register) que é chamado " +"imediatamente antes da exibição dos valores. Ele pode especificar quais " +"valores exibir." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:334 msgid "" @@ -666,6 +676,11 @@ msgid "" "values from the dropdown list. In the \"normal\" state, the text field is " "directly editable. In the \"disabled\" state, no interaction is possible." msgstr "" +"Um dos estados: \"normal\", \"readonly\", ou \"disabled\". No estado " +"\"readonly\", o valor não pode ser editado diretamente, e o usuário só pode " +"selecionar valores contidos na lista suspensa. No estado \"normal\", o campo " +"de texto é diretamente editável. No estado \"disabled\", nenhuma interação é " +"possível." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:341 msgid "" @@ -673,6 +688,9 @@ msgid "" "value associated with that name changes, the widget value is updated, and " "vice versa. See :class:`tkinter.StringVar`." msgstr "" +"Especifica um nome que terá seu valor vinculado ao valor do widget. Sempre " +"que o valor associado a esse nome mudar, o valor do widget será atualizado, " +"e vice versa. Veja :class:`tkinter.StringVar`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:346 ../../library/tkinter.ttk.rst:419 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:867 @@ -681,7 +699,7 @@ msgstr "valores" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:346 msgid "Specifies the list of values to display in the drop-down listbox." -msgstr "" +msgstr "Especifica a lista de valores para exibição na lista suspensa." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:349 msgid "" @@ -691,17 +709,19 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:356 ../../library/tkinter.ttk.rst:444 msgid "Virtual events" -msgstr "" +msgstr "Eventos virtuais" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:358 msgid "" "The combobox widgets generates a **<>** virtual event when " "the user selects an element from the list of values." msgstr "" +"Os widgets combobox geram um evento virtual **<>** quando " +"o usuário seleciona um elemento da lista de valores." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:363 msgid "ttk.Combobox" -msgstr "" +msgstr "ttk.Combobox" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:369 msgid "" @@ -712,7 +732,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:376 msgid "Returns the current value of the combobox." -msgstr "" +msgstr "Retorna o valor atual do combobox." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:381 msgid "Sets the value of the combobox to *value*." From a680d24ae6108e5162102297dc12fcc6f4b9f525 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Fri, 6 Sep 2024 00:23:32 -0300 Subject: [PATCH 087/345] Cleanup 3.10 after #228 --- .github/problem-matchers/sphinx.json | 40 --- .github/workflows/build.yml | 95 ------ .github/workflows/compendium.yml | 39 --- .github/workflows/pythonpackage.yml | 156 ---------- .github/workflows/update.yml | 144 --------- .gitignore | 10 +- Makefile | 270 ----------------- README.md | 33 +-- dict | 427 --------------------------- requirements.txt | 3 - scripts/build.sh | 28 -- scripts/prepmsg.sh | 20 -- scripts/update.sh | 35 --- 13 files changed, 20 insertions(+), 1280 deletions(-) delete mode 100644 .github/problem-matchers/sphinx.json delete mode 100644 .github/workflows/build.yml delete mode 100644 .github/workflows/compendium.yml delete mode 100644 .github/workflows/pythonpackage.yml delete mode 100644 .github/workflows/update.yml delete mode 100644 Makefile delete mode 100644 dict delete mode 100644 requirements.txt delete mode 100755 scripts/build.sh delete mode 100644 scripts/prepmsg.sh delete mode 100755 scripts/update.sh diff --git a/.github/problem-matchers/sphinx.json b/.github/problem-matchers/sphinx.json deleted file mode 100644 index a0299d893..000000000 --- a/.github/problem-matchers/sphinx.json +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -{ - "problemMatcher": [ - { - "owner": "sphinx-problem-matcher", - "pattern": [ - { - "regexp": "^(.*):(\\d+):\\s+(\\w*):\\s+(.*)$", - "file": 1, - "line": 2, - "severity": 3, - "message": 4 - } - ] - }, - { - "owner": "sphinx-problem-matcher-loose", - "pattern": [ - { - "_comment": "A bit of a looser pattern, doesn't look for line numbers, just looks for file names relying on them to start with / and end with .rst", - "regexp": "(\/.*\\.rst):\\s+(\\w*):\\s+(.*)$", - "file": 1, - "severity": 2, - "message": 3 - } - ] - }, - { - "owner": "sphinx-problem-matcher-loose-no-severity", - "pattern": [ - { - "_comment": "Looks for file names ending with .rst and line numbers but without severity", - "regexp": "^(.*\\.rst):(\\d+):(.*)$", - "file": 1, - "line": 2, - "message": 3 - } - ] - } - ] -} diff --git a/.github/workflows/build.yml b/.github/workflows/build.yml deleted file mode 100644 index 5cf155e8f..000000000 --- a/.github/workflows/build.yml +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -# Build translated docs and notify in case of errors - -name: Build - -on: - workflow_dispatch: - workflow_call: - inputs: - was-called: - required: true - type: string - default: 'no' - secrets: - TELEGRAM_TO: - required: true - TELEGRAM_TOKEN: - required: true - push: - paths: - - '.github/workflows/build.yml' - - 'scripts/build.sh' - - 'scripts/prepmsg.sh' - - '*.po' - - '**/*.po' - -env: - CPYTHON_BRANCH: '3.10' - LANGUAGE: 'pt_BR' - -jobs: - build: - runs-on: ubuntu-latest - steps: - - name: Check out ${{ github.repository }} - uses: actions/checkout@v3 - with: - persist-credentials: false - - run: echo ${{ inputs.was-called }} - - if: ${{ inputs.was-called }} == 'yes' - run: | - git pull --rebase - - name: Check out CPython - uses: actions/checkout@v3 - with: - repository: python/cpython - persist-credentials: false - ref: ${{ env.CPYTHON_BRANCH }} - path: cpython - - name: Set up Python 3.9 - uses: actions/setup-python@v4 - with: - python-version: '3.9' - cache: 'pip' - cache-dependency-path: '**/requirements*.txt' - - name: Install dependencies - run: | - sudo apt update -y && sudo apt install gettext -y - pip3 install --upgrade pip - pip3 install -r requirements.txt -r cpython/Doc/requirements.txt - - name: Build docs - run: | - mkdir logs - echo "::add-matcher::.github/problem-matchers/sphinx.json" - sh scripts/build.sh 2> >(tee -a logs/error.log >&2) - env: - LANGUAGE: ${{ env.LANGUAGE }} - - name: Prepare notification on error - if: failure() - run: | - sh scripts/prepmsg.sh logs/error.log logs/notify.log - env: - GITHUB_JOB: ${{ github.job }} - GITHUB_RUN_ID: ${{ github.run_id }} - GITHUB_REPOSITORY: ${{ github.repository }} - - name: Notify via Telegram on build errors if any - if: failure() - uses: appleboy/telegram-action@master - with: - to: ${{ secrets.TELEGRAM_TO }} - token: ${{ secrets.TELEGRAM_TOKEN }} - format: markdown - disable_web_page_preview: true - message_file: logs/notify.log - - name: Upload artifact - docs - if: always() - uses: actions/upload-artifact@v2 - with: - name: docs - path: cpython/Doc/build/html - - name: Upload artifact - logs - if: always() - uses: actions/upload-artifact@v3 - with: - name: build-logs - path: logs/ diff --git a/.github/workflows/compendium.yml b/.github/workflows/compendium.yml deleted file mode 100644 index 35675300f..000000000 --- a/.github/workflows/compendium.yml +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -name: Generate compendium - -on: - workflow_dispatch: - workflow_call: - push: - paths: - - '.github/workflows/compendium.yml' - - '*.po' - - '**/*.po' - -jobs: - compendium: - runs-on: ubuntu-latest - steps: - - name: Check out ${{ github.repository }} - uses: actions/checkout@v3 - with: - persist-credentials: false - - if: github.event_name == 'workflow_call' - run: | - git pull --rebase - - name: Set up Python 3.10 - uses: actions/setup-python@v4 - with: - python-version: '3.10' - - name: Install dependencies - run: | - sudo apt update -y && sudo apt install gettext -y - pip3 install --upgrade pip - pip3 install translate-toolkit - - name: Generate compendium from PO files - run: | - pocompendium --correct compendium.po *.po **/*.po - - name: Upload artifact - uses: actions/upload-artifact@v3 - with: - name: compendium - path: compendium.po diff --git a/.github/workflows/pythonpackage.yml b/.github/workflows/pythonpackage.yml deleted file mode 100644 index 4a655c037..000000000 --- a/.github/workflows/pythonpackage.yml +++ /dev/null @@ -1,156 +0,0 @@ -name: Build and update documentation - -# Daily at 23 pm, or manually -on: - workflow_dispatch: - schedule: - - cron: '0 23 * * *' - -# Branch where translation takes place -env: - BRANCH: '3.10' - -jobs: - - # Job to pull, build and push translations from Transifex to the repository - update: - if: (github.event_name == 'schedule' && github.repository == 'python/python-docs-pt-br') || (github.event_name != 'schedule') - runs-on: ubuntu-latest - strategy: - max-parallel: 4 - steps: - - uses: actions/checkout@v2 - with: - ref: ${{ env.BRANCH }} - - uses: actions/setup-python@v2 - with: - python-version: 3.8 - - run: sudo apt update - - run: sudo apt install -y gettext - - run: make tx-config - - name: Run make pull - run: | - if [[ -n "$TRANSIFEX_APIKEY" ]]; then - echo -e "[https://www.transifex.com]\n" \ - "api_hostname = https://api.transifex.com\n" \ - "hostname = https://www.transifex.com\n" \ - "password = $TRANSIFEX_APIKEY\n" \ - "username = api" \ - > ~/.transifexrc - fi - make pull - git status --short - env: - TRANSIFEX_APIKEY: ${{ secrets.TRANSIFEX_APIKEY }} - - run: make build CPYTHON_PATH=/tmp/cpython/ SPHINXERRORHANDLING='' - - name: Run make push - run: | - git config user.email "github-actions[bot]@users.noreply.github.com" - git config user.name "github-actions[bot]" - make push - env: - GITHUB_TOKEN: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }} - - uses: appleboy/telegram-action@master - if: ${{ failure() }} - with: - to: ${{ secrets.TELEGRAM_TO }} - token: ${{ secrets.TELEGRAM_TOKEN }} - format: markdown - args: "❌ Falha na execução do workflow, job *${{ github.job }}* (ID *${{ github.run_id }}*). [Saiba mais sobre o erro...](https://github.com/${{ github.repository }}/actions/runs/${{ github.run_id }})" - - # Job to check spelling of translations - spellcheck: - if: (github.event_name == 'schedule' && github.repository == 'python/python-docs-pt-br') || (github.event_name != 'schedule') - needs: update - runs-on: ubuntu-latest - strategy: - max-parallel: 4 - steps: - - uses: actions/checkout@v2 - with: - ref: ${{ env.BRANCH }} - - uses: actions/setup-python@v2 - - run: sudo apt update - - run: sudo apt install -y gettext hunspell hunspell-pt-br - - name: Run make spell - run: | - make spell - cd .pospell/ - tar -czf ../pospell-out.tar.gz *.txt **/*.txt - - name: Update artifact spellchecking-output - uses: actions/upload-artifact@v2 - with: - name: spellchecking-output - path: pospell-out.tar.gz - - # Job to create a compendium to ease searching translated strings - compendium: - if: (github.event_name == 'schedule' && github.repository == 'python/python-docs-pt-br') || (github.event_name != 'schedule') - needs: update - runs-on: ubuntu-latest - steps: - - uses: actions/checkout@v2 - with: - ref: ${{ env.BRANCH }} - - uses: actions/setup-python@v2 - - run: pip install translate-toolkit powrap - - run: sudo apt update - - run: sudo apt install -y gettext - - run: pocompendium --correct compendium.po *.po **/*.po - - run: powrap --no-wrap compendium.po - - run: tar -czf compendium.tar.gz compendium.po - - name: Update artifact spellchecking-output - uses: actions/upload-artifact@v2 - with: - name: compendium - path: compendium.tar.gz - - # Job to merge translation from current BRANCH to older ones - merge: - if: (github.event_name == 'schedule' && github.repository == 'python/python-docs-pt-br') || (github.event_name != 'schedule') - needs: update - runs-on: ubuntu-latest - strategy: - max-parallel: 4 - steps: - - uses: actions/checkout@v2 - with: - ref: ${{ env.BRANCH }} - - run: git fetch --no-tags --prune --depth=1 origin +refs/heads/*:refs/remotes/origin/* - - uses: actions/setup-python@v2 - - run: sudo apt update - - run: sudo apt install -y gettext - - name: Run make push - run: | - git config user.email "github-actions[bot]@users.noreply.github.com" - git config user.name "github-actions[bot]" - make merge - env: - GITHUB_TOKEN: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }} - - # Job to build translated documentation treating warnings as errors - build-warn-as-err: - if: (github.event_name == 'schedule' && github.repository == 'python/python-docs-pt-br') || (github.event_name != 'schedule') - needs: update - runs-on: ubuntu-latest - strategy: - max-parallel: 4 - steps: - - uses: actions/checkout@v2 - with: - ref: ${{ env.BRANCH }} - - uses: actions/setup-python@v2 - - run: make build CPYTHON_PATH=/tmp/cpython/ 2> >(tee -a build-log.txt >&2) - - name: Update artifact build-output - if: ${{ failure() }} - uses: actions/upload-artifact@v2 - with: - name: build-output - path: build-log.txt - - uses: appleboy/telegram-action@master - if: ${{ failure() }} && github.event_name == 'schedule' - with: - to: ${{ secrets.TELEGRAM_TO }} - token: ${{ secrets.TELEGRAM_TOKEN }} - format: markdown - args: "❌ Falha na execução do workflow, job *${{ github.job }}* (ID *${{ github.run_id }}*). [Saiba mais sobre o erro...](https://github.com/${{ github.repository }}/actions/runs/${{ github.run_id }})" diff --git a/.github/workflows/update.yml b/.github/workflows/update.yml deleted file mode 100644 index d63ac167e..000000000 --- a/.github/workflows/update.yml +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -name: Update translations - -on: - workflow_dispatch: - push: - paths: - - '.github/workflows/update.yml' - - 'scripts/update.sh' - branches: - - '*' - - '*/*' - - '**' - - '!3.?' - - '!2.*' - schedule: - - cron: '0 23 * * *' - -env: - CPYTHON_BRANCH: '3.10' - LANGUAGE: 'pt_BR' - -jobs: - update: - # Job to pull translation from Transifex platform, and commit & push changes - runs-on: ubuntu-latest - steps: - - name: Check out ${{ github.repository }} - uses: actions/checkout@v3 - - name: Check out CPython - uses: actions/checkout@v3 - with: - repository: python/cpython - persist-credentials: false - ref: ${{ env.CPYTHON_BRANCH }} - path: cpython - - name: Set up Python 3.9 - uses: actions/setup-python@v4 - with: - python-version: '3.9' - cache: 'pip' - cache-dependency-path: '**/requirements*.txt' - - name: Install Transifex CLI - run: | - curl -o- https://raw.githubusercontent.com/transifex/cli/master/install.sh | bash - working-directory: /usr/local/bin - - name: Install dependencies - run: | - sudo apt update -y && sudo apt install gettext -y - pip3 install --upgrade pip - pip3 install -r requirements.txt -r cpython/Doc/requirements.txt - - name: Update translations - run: | - sh scripts/update.sh - env: - TX_TOKEN: ${{ secrets.TX_TOKEN }} - LANGUAGE: ${{ env.LANGUAGE }} - - name: Wrap catalog message files - run: | - powrap --modified - - name: Commit and push changes - if: github.repository == 'python/python-docs-pt-br' - run: | - git config user.name github-actions - git config user.email github-actions@github.com - git status - git add -A - git diff-index --quiet HEAD || ( git commit -m "Update translations from Transifex" && git push ) - - merge: - # Merge translations previously updated into older branches to make sure - # older versions of Python Docs gets translated as well. - # 'overwrite=true' means strings previously translated will get overwritten; - # other branches will preserve translated strings, only filling in new - # translations. - name: merge into ${{ matrix.branch }} - needs: [update] - strategy: - matrix: - branch: [ 3.9, 3.8, 3.7, 3.6, 2.7 ] - include: - - branch: 3.9 - overwrite: true - runs-on: ubuntu-latest - steps: - - name: Get current branch name - shell: bash - run: - echo "CURRENT_BRANCH=$(echo ${GITHUB_REF#refs/heads/} | tr / -)" >> $GITHUB_ENV - - name: Check out source branch (${{ env.CURRENT_BRANCH }}) - uses: actions/checkout@v3 - with: - path: ${{ env.CURRENT_BRANCH }} - persist-credentials: false - - name: Check out target branch (${{ matrix.branch }}) - uses: actions/checkout@v3 - with: - ref: ${{ matrix.branch }} - path: ${{ matrix.branch }} - - name: Set up Python 3.10 - uses: actions/setup-python@v4 - with: - python-version: '3.10' - - name: Install dependencies - run: | - sudo apt update -y && sudo apt install gettext -y - pip3 install pomerge powrap - - name: Merge overwriting on stable release branch - if: ${{ matrix.overwrite == true }} - run: | - pomerge --from ${{ env.CURRENT_BRANCH }}/**/*.po --to ${{ matrix.branch }}/**/*.po - - name: Merge without overwriting on EOL or security-fix release branch - if: ${{ matrix.overwrite != true }} - run: | - pomerge --no-overwrite --from ${{ env.CURRENT_BRANCH }}/**/*.po --to ${{ matrix.branch }}/**/*.po - - name: Wrap catalog message files - run: | - powrap --modified -C ${{ matrix.branch }} - - name: Commit and push changes - if: | - github.repository == 'python/python-docs-pt-br' - run: | - cd ${{ matrix.branch }} - git config user.name github-actions - git config user.email github-actions@github.com - git status - git add -A - git diff-index --quiet HEAD || ( git commit -m "Merge ${{ env.CURRENT_BRANCH }} into ${{ matrix.branch }}" && git push ) - - call-build: - # Call the build workflow after updating - name: call - needs: [update] - uses: ./.github/workflows/build.yml - with: - was-called: yes - secrets: - TELEGRAM_TO: ${{ secrets.TELEGRAM_TO }} - TELEGRAM_TOKEN: ${{ secrets.TELEGRAM_TOKEN }} - - call-compendium: - # Call the compendium workflow after updating - name: call - needs: [update] - uses: ./.github/workflows/compendium.yml diff --git a/.gitignore b/.gitignore index ca97b739f..2a2ef4431 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -1,5 +1,9 @@ +# we want only the PO files *.mo -.tx/**/*.po -venv/ -.pospell/ +*.po~ + +# cpython checkout shouldn't be added cpython/ + +# do not include potodo temporary file +.potodo/ diff --git a/Makefile b/Makefile deleted file mode 100644 index db2cda83b..000000000 --- a/Makefile +++ /dev/null @@ -1,270 +0,0 @@ -# -# Makefile for Brazilian Portuguese Python Documentation -# ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -# -# based on: https://github.com/python/python-docs-fr/blob/3.8/Makefile -# - -################# -# Configuration - -# Main translation branch; please make sure it matches 'python-newest' -# project's version in 'python-docs' organization in Transifex -BRANCH := $(shell git branch --show-current) - -# Branches representing docs for older Python versions, which current -# translations should be merged into. Here some details: -# - STABLEBRANCH and OLDSTABLEBRANCHES differ in that STABLEBRANCH -# still gets its translated strings overwritten. -# - Not-yet-translated strings will still be merged on both variables -# - Leave STABLEBRANCH empty if Python stable branch is same as BRANCH. -# - Never use same version as in BRANCH -# - Check Python Docs versions still being built and published in: -# https://github.com/python/docsbuild-scripts/blob/master/build_docs.py -STABLEBRANCH := 3.9 -OLDSTABLEBRANCHES := 3.8 3.7 3.6 2.7 - -# Name of language team; should be python-docs-LANG, where LANG is the -# IETF language tag for your language; see Language Tag section in PEP 545 -LANGUAGE_TEAM := python-docs-pt-br - -# Language code in ISO 639; see Language Tag section in PEP 545, and -# Sphinx configuration's supported languages -LANGUAGE := pt_BR - -# Paths and URLs -UPSTREAM := https://github.com/python/cpython -PYTHON := $(shell which python3) -CPYTHON_PATH := $(shell realpath ../cpython) -POSPELL_TMP_DIR := .pospell -VENV := $(shell realpath ./venv) -WORKDIRS := $(VENV)/workdirs -CPYTHON_WORKDIR := $(WORKDIRS)/cpython -LOCALE_DIR := $(WORKDIRS)/locale - -# Settings for 'build' target -JOBS := auto -SPHINXERRORHANDLING := "-W" - -# -################# - -.PHONY: help -help: - @echo "Please use 'make ' where is one of:" - @echo " build Build an local version in html, with warnings as errors" - @echo " push Update translations and Transifex config in the repository" - @echo " pull Download translations from Transifex; calls 'venv'" - @echo " tx-config Recreate an up-to-date project .tx/config; calls 'pot'" - @echo " pot Create/Update POT files from source files" - @echo " serve Serve a built documentation on http://localhost:8000" - @echo " spell Check spelling, storing output in $(POSPELL_TMP_DIR)" - @echo " merge Merge $(BRANCH) branch's .po files into the following" - @echo " older branches: $(STABLEBRANCH) $(OLDSTABLEBRANCHES)" - @echo "" - - -# build: build the documentation using the translation files currently available -# at the moment. For most up-to-date docs, run "tx-config" and "pull" -# before this. If passing SPHINXERRORHANDLING='', warnings will not be -# treated as errors, which is good to skip simple Sphinx syntax mistakes. -.PHONY: build -build: setup - @echo "Building Python $(BRANCH) Documentation ..." - @$(MAKE) -C $(CPYTHON_WORKDIR)/Doc/ \ - VENVDIR=$(CPYTHON_WORKDIR)/Doc/venv \ - PYTHON=$(PYTHON) \ - SPHINXERRORHANDLING=$(SPHINXERRORHANDLING) \ - SPHINXOPTS='-q --keep-going -j$(JOBS) \ - -D locale_dirs=$(LOCALE_DIR) \ - -D language=$(LANGUAGE) \ - -D gettext_compact=0 \ - -D latex_engine=xelatex \ - -D latex_elements.inputenc= \ - -D latex_elements.fontenc=' \ - html - - @echo "Success! Open file://$(CPYTHON_WORKDIR)/Doc/build/html/index.html, " \ - "or run 'make serve' to see them in http://localhost:8000"; - - -# push: push changed translation files and Transifex config file to repository. -# Do nothing if there is no file changes. If GITHUB_TOKEN is set, then -# assumes we are in GitHub Actions, requiring different push args. -.PHONY: push -push: - @if ! git status -s | egrep '\.po|\.tx/config'; then \ - echo "Nothing to commit"; \ - exit 0; \ - else \ - git add *.po **/*.po .tx/config; \ - git commit -m 'Update translations from Transifex'; \ - if [ $(GITHUB_TOKEN) != "" ]; then \ - header="$(echo -n token:"$(GITHUB_TOKEN)" | base64)"; \ - git -c http.extraheader="AUTHORIZATION: basic $(header)" push; \ - else \ - git push; \ - fi; \ - fi - - -# pull: Download translations files from Transifex, and apply line wrapping. -# For downloading new translation files, first run "tx-config" target -# to update the translation file mapping. -.PHONY: pull -pull: venv - @$(VENV)/bin/tx pull --force --language=$(LANGUAGE) --parallel - @$(VENV)/bin/powrap --quiet *.po **/*.po - - -# tx-config: After running "pot", create a new Transifex config file by -# reading pot files generated, then tweak it to LANGUAGE. -.PHONY: tx-config -tx-config: TRANSIFEX_PROJECT := python-newest -tx-config: pot - @cd $(CPYTHON_WORKDIR)/Doc/locales; \ - rm -rf .tx; \ - $(VENV)/bin/sphinx-intl create-txconfig; \ - $(VENV)/bin/sphinx-intl update-txconfig-resources \ - --transifex-project-name=$(TRANSIFEX_PROJECT) \ - --locale-dir . \ - --pot-dir pot; - - @mkdir -p .tx - @sed $(CPYTHON_WORKDIR)/Doc/locales/.tx/config \ - -e '/^source_file/d' \ - -e 's|/LC_MESSAGES/||' \ - -e "s|^file_filter|trans.$(LANGUAGE)|" \ - > .tx/config - - -# pot: After running "setup" target, run a cpython Makefile's target -# to generate .pot files under $(CPYTHON_WORKDIR)/Doc/locales/pot. -.PHONY: pot -pot: setup - @$(MAKE) -C $(CPYTHON_WORKDIR)/Doc/ \ - VENVDIR=$(CPYTHON_WORKDIR)/Doc/venv \ - PYTHON=$(PYTHON) \ - ALLSPHINXOPTS='-E -b gettext \ - -D gettext_compact=0 \ - -d build/.doctrees . \ - locales/pot' \ - build - - -# setup: After running "venv" target, prepare that virtual environment with -# a local clone of cpython repository and the translation files. -# If the directories exists, only update the cpython repository and -# the translation files copy which could have new/updated files. -.PHONY: setup -setup: venv - @if [ -z $(BRANCH) ]; then \ - echo "BRANCH is empty, should have git-branch. Unable to continue."; \ - exit 1; \ - fi - - @if ! [ -d $(CPYTHON_PATH) ]; then \ - echo "CPython repo not found; cloning ..."; \ - git clone --depth 1 --no-single-branch $(UPSTREAM) $(CPYTHON_PATH); \ - git -C $(CPYTHON_PATH) checkout $(BRANCH); \ - else \ - echo "CPython repo found; updating ..."; \ - git -C $(CPYTHON_PATH) checkout $(BRANCH); \ - git -C $(CPYTHON_PATH) pull --rebase; \ - fi - - @if ! [ -d $(CPYTHON_WORKDIR) ]; then \ - echo "Setting up CPython repo in workdir ..."; \ - rm -fr $(WORKDIRS); \ - mkdir -p $(WORKDIRS); \ - git clone $(CPYTHON_PATH) $(CPYTHON_WORKDIR); \ - $(MAKE) -C $(CPYTHON_WORKDIR)/Doc \ - VENVDIR=$(CPYTHON_WORKDIR)/Doc/venv \ - PYTHON=$(PYTHON) venv; \ - else \ - echo "CPython repo already ready in workdir"; \ - fi - - @echo "Setting up translation files in workdir ..." - @if ! [ -d $(LOCALE_DIR)/$(LANGUAGE)/LC_MESSAGES/ ]; then \ - mkdir -p $(LOCALE_DIR)/$(LANGUAGE)/LC_MESSAGES/; \ - fi - @cp --parents *.po **/*.po $(LOCALE_DIR)/$(LANGUAGE)/LC_MESSAGES/ - - -# venv: create a virtual environment which will be used by almost every -# other target of this script. -.PHONY: venv -venv: - @if [ ! -d $(VENV) ]; then \ - echo "Setting up $(LANGUAGE_TEAM)'s virtual environment ..."; \ - $(PYTHON) -m venv --prompt $(LANGUAGE_TEAM) $(VENV); \ - $(VENV)/bin/python -m pip install --upgrade pip; \ - fi - @$(VENV)/bin/pip install --upgrade --requirement requirements.txt - - -# serve: serve the documentation in a simple local web server, using cpython -# Makefile's "serve" target. Run "build" before using this target. -.PHONY: serve -serve: - @$(MAKE) -C $(CPYTHON_WORKDIR)/Doc serve - - -# spell: run spell checking tool in all po files listed in SRCS variable, -# storing the output in text files DESTS for proofreading. The -# DESTS target run the spellchecking, while the typos.txt target -# gather all reported issues in one file, sorted without redundancy. -.PHONY: spell - -SRCS := $(wildcard *.po **/*.po) -DESTS = $(addprefix $(POSPELL_TMP_DIR)/out/,$(patsubst %.po,%.txt,$(SRCS))) - -spell: venv $(DESTS) $(POSPELL_TMP_DIR)/typos.txt - -$(POSPELL_TMP_DIR)/out/%.txt: %.po dict - @echo "Checking $< ..." - @mkdir -p $(@D) - @$(VENV)/bin/pospell -l $(LANGUAGE) -p dict $< > $@ || true - -$(POSPELL_TMP_DIR)/typos.txt: - @echo "Gathering all typos in $(POSPELL_TMP_DIR)/typos.txt ..." - @cut -d: -f3- $(DESTS) | sort -u > $@ - - -# merge: merge translations from BRANCH (Python version currently aim of -# translation) into each branch listed by STABLEBRANCH and -# OLDSTABLEBRANCHES (branches of older Python versions) so that older -# versions of the Python Docs make at least some use the latest -# translations, if possible. OLDSTABLEBRANCHES has '--no-overwrite' -# flag so it does not overwrite translated strings, preserving history. -# After merging, git-push merged files (if any) to the target branch. -.PHONY: merge -merge: venv $(STABLEBRANCH) $(OLDSTABLEBRANCHES) - -$(OLDSTABLEBRANCHES): OVERWRITEFLAG = --no-overwrite -$(STABLEBRANCH) $(OLDSTABLEBRANCHES): - @if [ $@ == $(BRANCH) ]; then \ - echo "Ignoring attempt to pomerge '$(BRANCH)' into itself"; \ - else \ - echo "Merging translations from $(BRANCH) branch into $@ ..."; \ - $(VENV)/bin/pomerge --from-files *.po **/*.po; \ - git checkout $@; \ - $(VENV)/bin/pomerge $(OVERWRITEFLAG) --to-files *.po **/*.po; \ - $(VENV)/bin/powrap --modified *.po **/*.po; \ - if git status -s | egrep '\.po'; then \ - git add *.po **/*.po; \ - git commit -m "pomerge from $(BRANCH) branch into $@"; \ - git push; \ - fi; \ - git checkout $(BRANCH); \ - fi - - -# clean: remove all .mo files and the venv directory that may exist and could -# have been created by the actions in other targets of this script. -.PHONY: clean -clean: - rm -rf $(VENV) - rm -rf $(POSPELL_TMP_DIR) - find -name '*.mo' -delete diff --git a/README.md b/README.md index c952c7204..df90ee989 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -1,26 +1,19 @@ # Brazilian Portuguese Translation of the Python Documentation -![Build and update documentation](https://github.com/python/python-docs-pt-br/workflows/Build%20and%20update%20documentation/badge.svg) +[![Workflow status badge][workflow_badge]][workflow_url] +[![Translation statistics badge][stats_badge]][transifex_url] -Check our [wiki](https://github.com/python/python-docs-pt-br/wiki) for more guidance on translating +Translation files for [Python 3.10 docs][docs_url]. -## Documentation Contribution Agreement +See list of incomplete translations in the [potodo.md][potodo] file. -NOTE REGARDING THE LICENSE FOR TRANSLATIONS: Python's documentation is -maintained using a global network of volunteers. By posting this -project on Transifex, GitHub, and other public places, and inviting -you to participate, we are proposing an agreement that you will -provide your improvements to Python's documentation or the translation -of Python's documentation for the PSF's use under the CC0 license -(available at -https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode). In -return, you may publicly claim credit for the portion of the -translation you contributed and if your translation is accepted by the -PSF, you may (but are not required to) submit a patch including an -appropriate annotation in the Misc/ACKS or TRANSLATORS file. Although -nothing in this Documentation Contribution Agreement obligates the PSF -to incorporate your textual contribution, your participation in the -Python community is welcomed and appreciated. +See [main][main] branch for scripts, docs, license and more info. + +[main]: https://github.com/python/python-docs-pt-br/tree/3.10 +[potodo]: potodo.md?plain=1 +[docs_url]: https://docs.python.org/pt-br/3.10/ +[workflow_badge]: https://github.com/python/python-docs-pt-br/workflows/python-310/badge.svg +[workflow_url]: https://github.com/python/python-docs-pt-br/actions?workflow=python-310 +[stats_badge]: https://img.shields.io/badge/dynamic/json?url=https%3A%2F%2Fgithub.com%2Fpython%2Fpython-docs-pt-br%2Fraw%2F3.10%2Fstats.json&query=translation&label=pt_BR +[transifex_url]: https://app.transifex.com/python-doc/python-newest/ -You signify acceptance of this agreement by submitting your work to -the PSF for inclusion in the documentation. diff --git a/dict b/dict deleted file mode 100644 index 13d5b70be..000000000 --- a/dict +++ /dev/null @@ -1,427 +0,0 @@ -Aahz -Abelson -ActivePython -Andrew -Android -Apple -Argparse -args -ArgumentParser -array -arrays -ascii -Ascii -async -asyncio -autoinicialização -aux -await -backend -backends -backport -bash -Bash -Beck -BeOpen -Bernstein -Bicking -bignum -binutils -bitbucket -Black -Blackbox -Blake Winton -Boddie -Boer -booleana -booleanas -Booleanas -booleano -booleanos -Borland -Bourne -breadth -buffer -buffers -bug -bugs -bytearray -bytearrays -bytecode -bytecodes -bzip -carregável -Cédric -Centrum -cfuhash -chamável -Changelog -Chapman -char -Christian -Circus -class -codec -Codecs -Coghlan -Collin -Compaq -const -contrabarra -Cookbook -cookies -Corporation -corrotina -corrotinas -ctypes -curl -currying -Cynthia -Cython -Dalke -Dan -D'Aprano -datetime -DateTime -deadlock -def -Delphi -desserialização -desserializar -dict -dicts -distutils -Distutils -dll -doc -docstring -docstrings -doctest -doctests -Docutils -Drake -dtoa -dunder -Efford -egid -ElementTree -elif -else -Emacs -email -Emily -emoji -emojis -Eric -Éric -errno -euid -Excel -except -exe -exec -execv -exp -false -float -Flying -foo -fork -Foundation -framework -frameworks -François -Fred -Fredrik -freeware -genexp -genexps -Gerald -gettext -Giampolo -GiB -git -Git -github -GitHub -glob -Gnumeric -Golden -Gordin -Gordon -Gregory -Grönholm -gzip -Hammond -Harold -hash -Haskell -Heimes -Heller -Henstridge -Hettinger -Hewlett -Hilbert -host -Hylton -HyperText -Ian -ids -if -import -index -Index -initgroups -Initiatives -int -Irix -IronPython -Jay -Jelke -Jeremy -Jewett -Jr -Julie -Jython -Kent -kernel -Kernel -kernels -KiB -kqueue -Krell -Kuchling -Language -len -libffi -libmpdec -libtclsam -libtksam -Lisp -listcomp -listcomps -localtime -log -logger -Logger -loggers -Loggers -logging -Logging -logs -loop -loops -Ltd -Ltda -Lucasfilm -Lundh -lzma -Mac -MacAfee -Macintosh -mail -mailheader -Majkowski -Marek -Mark -Markup -marshal -Mathematisch -McAfee -McMillan -memoizar -memoryview -MemoryView -Mertz -metacaractere -Metacaractere -metacaracteres -Metacaracteres -metaclasse -metaclasses -Microsoft -Minus -Mitch -mixin -mmap -Monty -Moshe -multithread -NaN -NaNs -National -ncurses -netrc -Neumann -Nick -numpy -NumPy -NxN -Object -OpenSolaris -OpenSuse -OverflowError -Packaging -Packard -patches -Patterns -pdb -PEP -Perl -Pillow -Pinard -pip -plugin -plugins -popen -PowerShell -printf -prompt -proxy -pty -PureProxy -py -Py -pyc -PyChecker -Pydb -Pylint -PyObject -PyPy -PyQt -PySide -python -Python -Pythônico -PythonLabs -Pythonwin -PythonWin -PyUnit -pyvenv -PyWin -PyZipFile -qNaN -Qt -Queens -Randal -Raymond -read -referenciável -regex -repr -Research -Reston -reStructuredText -rfc -rgid -root -Rossum -Roundup -Ruby -ruid -runner -Salmela -Sauvage -scanf -Scheme -Scintilla -scipy -script -scripts -Sébastien -self -serialização -setgroups -setup -setuptools -sgid -shareware -shebang -Shebang -shell -shells -Singleton -SipHash -Slice -slot -slots -smalltalk -sNaN -Snow -so -Solaris -SourceForge -spec -Sphinx -sscanf -Standard -stderr -stdin -stdout -Stichting -str -streams -Streams -stride -string -strtod -Studio -subcontexto -subcontextos -subpacote -subpacotes -subst -substring -subteste -suid -Sussman -switch -sys -tar -Tcl -Telnet -termcap -thread -threading -threads -Tix -Tk -Tkinter -token -tokens -traceback -true -try -tty -Tuininga -typedef -unicode -Unicode -unittest -upload -urllib -Usenet -User -ValueError -voltage -VxWorks -Water -wchar -while -widgets -Win -Windows -Winter -Winton -www -wxPython -wxwidgets -wxWidgets -WxWidgets -Xt -Yellow -Zadka -zipfile -ZipFile -zlib -Zope diff --git a/requirements.txt b/requirements.txt deleted file mode 100644 index 92be5591c..000000000 --- a/requirements.txt +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -git+https://github.com/sphinx-doc/sphinx-intl@6b3913fea5a8c9b819818b9b28b6d0d0b6f022b3 -powrap -pomerge diff --git a/scripts/build.sh b/scripts/build.sh deleted file mode 100755 index c32e98671..000000000 --- a/scripts/build.sh +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -#!/bin/sh -# Build translated version of Python Docs - -[ -n "$GITHUB_ACTIONS" ] && set -x -set -e - -# Allow language being passed as 1st argument, defaults to pt_BR -LANGUAGE=${1:-pt_BR} - -ROOTDIR="$(dirname $0)/.." - -cd "${ROOTDIR}" - -if ! test -f cpython/Doc/conf.py; then - echo Unable to find proper CPython Doc folder - exit 1 -fi - -for po in $(find . -type f -name '*.po' | sort | sed 's|^\./||'); do - install -Dm644 ${po} "cpython/Doc/locales/${LANGUAGE}/LC_MESSAGES/${po}" -done - -sphinx-build -b html -d build/doctrees -a --keep-going -jauto -D locale_dirs=locales -D language=pt_BR -D gettext_compact=0 -D latex_engine=xelatex -D latex_elements.inputenc= -D latex_elements.fontenc= -W cpython/Doc cpython/Doc/build/html - -if [ -z "$GITHUB_ACTIONS" ]; then - echo 'See the built documentation by running the following command:' - echo 'python3 -c "import os, webbrowser; webbrowser.open('file://' + os.path.realpath('cpython/Doc/build/html/index.html'))""' -fi diff --git a/scripts/prepmsg.sh b/scripts/prepmsg.sh deleted file mode 100644 index 4cbb65e87..000000000 --- a/scripts/prepmsg.sh +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -#!/bin/sh -# Prepare message for Telegram notification -set -ex - -[ $# -ne 2 ] && ( echo "Expected 1 input and 1 output files, got $#"; exit; ) -[ ! -f $1 ] && ( echo "Input file $1 not found, skipping."; exit; ) -[ -z "${GITHUB_REPOSITORY}" ] && (echo "GITHUB_REPOSITORY is empty."; exit 1;) -[ -z "${GITHUB_RUN_ID}" ] && (echo "GITHUB_RUN_ID is empty."; exit 1;) -[ -z "${GITHUB_JOB}" ] && (echo "GITHUB_JOB is empty."; exit 1;) - -URL="https://github.com/${GITHUB_REPOSITORY}/actions/runs/${GITHUB_RUN_ID}" - -echo "❌ *${GITHUB_JOB}* (ID [${GITHUB_RUN_ID}]($URL)):" > $2 -echo "" >> $2 -grep 'cpython/Doc/.*WARNING:' $1 | \ - sed 's|.*/cpython/Doc|Doc|' | \ - uniq | \ - sed 's|^|```\n|;s|$|\n```\n|' \ - >> $2 -echo "" >> $2 diff --git a/scripts/update.sh b/scripts/update.sh deleted file mode 100755 index d3b149078..000000000 --- a/scripts/update.sh +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -#!/bin/sh -# Pull catalog message files from Transifex - -[ -n "$GITHUB_ACTIONS" ] && set -x -set -e - -# Allow language being passed as 1st argument, defaults to pt_BR -LANGUAGE=${1:-pt_BR} - -ROOTDIR=$(realpath "$(dirname $0)/..") - -cd ${ROOTDIR} - -if ! test -f cpython/Doc/conf.py; then - echo Unable to find proper CPython Doc folder - exit 1 -fi - -# Create POT Files -cd cpython/Doc -sphinx-build -E -b gettext -D gettext_compact=0 -d build/.doctrees . locales/pot - -# Update CPython's .tx/config -cd locales -sphinx-intl create-txconfig -sphinx-intl update-txconfig-resources -p pot -d . --transifex-organization-name python-doc --transifex-project-name python-newest - -# Pull translations into cpython/Doc/locales/LANGUAGE/LC_MESSAGES/ -tx pull -l ${LANGUAGE} -t --use-git-timestamps -f - -# Finally, move downloaded translation files to the language's repository -cd "${LANGUAGE}/LC_MESSAGES/" -for po in $(find . -type f -name '*.po' | sort | sed 's|^\./||'); do - install -Dm644 ${po} "${ROOTDIR}/${po}" -done From 04fbc42f79e8573b298aef2538f7d93a0aeae97f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 6 Sep 2024 03:59:13 +0000 Subject: [PATCH 088/345] Update translations --- .tx/config | 7319 +++++++++++++++------- about.po | 18 +- bugs.po | 124 +- c-api/abstract.po | 15 +- c-api/allocation.po | 38 +- c-api/apiabiversion.po | 17 +- c-api/arg.po | 615 +- c-api/bool.po | 15 +- c-api/buffer.po | 276 +- c-api/bytearray.po | 20 +- c-api/bytes.po | 29 +- c-api/call.po | 48 +- c-api/capsule.po | 16 +- c-api/cell.po | 14 +- c-api/code.po | 15 +- c-api/codec.po | 16 +- c-api/complex.po | 19 +- c-api/concrete.po | 18 +- c-api/contextvars.po | 18 +- c-api/conversion.po | 33 +- c-api/coro.po | 14 +- c-api/datetime.po | 16 +- c-api/descriptor.po | 15 +- c-api/dict.po | 33 +- c-api/exceptions.po | 563 +- c-api/file.po | 26 +- c-api/float.po | 18 +- c-api/function.po | 17 +- c-api/gcsupport.po | 19 +- c-api/gen.po | 14 +- c-api/import.po | 23 +- c-api/index.po | 15 +- c-api/init.po | 34 +- c-api/init_config.po | 24 +- c-api/intro.po | 342 +- c-api/iter.po | 12 +- c-api/iterator.po | 15 +- c-api/list.po | 16 +- c-api/long.po | 96 +- c-api/mapping.po | 10 +- c-api/marshal.po | 44 +- c-api/memory.po | 19 +- c-api/memoryview.po | 16 +- c-api/method.po | 13 +- c-api/module.po | 37 +- c-api/none.po | 15 +- c-api/number.po | 14 +- c-api/objbuffer.po | 16 +- c-api/object.po | 102 +- c-api/objimpl.po | 16 +- c-api/refcounting.po | 138 +- c-api/reflection.po | 26 +- c-api/sequence.po | 15 +- c-api/set.po | 16 +- c-api/slice.po | 16 +- c-api/stable.po | 22 +- c-api/structures.po | 294 +- c-api/sys.po | 173 +- c-api/tuple.po | 29 +- c-api/type.po | 15 +- c-api/typehints.po | 15 +- c-api/typeobj.po | 1266 ++-- c-api/unicode.po | 32 +- c-api/utilities.po | 15 +- c-api/veryhigh.po | 15 +- c-api/weakref.po | 35 +- contents.po | 12 +- copyright.po | 19 +- distributing/index.po | 16 +- distutils/_setuptools_disclaimer.po | 14 +- distutils/apiref.po | 23 +- distutils/builtdist.po | 20 +- distutils/commandref.po | 16 +- distutils/configfile.po | 15 +- distutils/examples.po | 15 +- distutils/extending.po | 16 +- distutils/index.po | 12 +- distutils/introduction.po | 17 +- distutils/packageindex.po | 16 +- distutils/setupscript.po | 19 +- distutils/sourcedist.po | 20 +- distutils/uploading.po | 16 +- extending/building.po | 14 +- extending/embedding.po | 16 +- extending/extending.po | 18 +- extending/index.po | 14 +- extending/newtypes.po | 18 +- extending/newtypes_tutorial.po | 16 +- extending/windows.po | 12 +- faq/design.po | 40 +- faq/extending.po | 19 +- faq/general.po | 27 +- faq/gui.po | 17 +- faq/index.po | 14 +- faq/installed.po | 13 +- faq/library.po | 71 +- faq/programming.po | 773 +-- faq/windows.po | 56 +- glossary.po | 706 ++- howto/annotations.po | 118 +- howto/argparse.po | 35 +- howto/clinic.po | 22 +- howto/cporting.po | 14 +- howto/curses.po | 20 +- howto/descriptor.po | 39 +- howto/functional.po | 28 +- howto/index.po | 16 +- howto/instrumentation.po | 18 +- howto/ipaddress.po | 19 +- howto/logging-cookbook.po | 582 +- howto/logging.po | 27 +- howto/pyporting.po | 26 +- howto/regex.po | 196 +- howto/sockets.po | 17 +- howto/sorting.po | 22 +- howto/unicode.po | 22 +- howto/urllib2.po | 23 +- install/index.po | 52 +- installing/index.po | 40 +- library/2to3.po | 18 +- library/__future__.po | 32 +- library/__main__.po | 19 +- library/_dummy_thread.po | 61 - library/_thread.po | 58 +- library/abc.po | 24 +- library/aifc.po | 17 +- library/allos.po | 15 +- library/archiving.po | 16 +- library/argparse.po | 48 +- library/array.po | 142 +- library/ast.po | 35 +- library/asynchat.po | 17 +- library/asyncio-api-index.po | 23 +- library/asyncio-dev.po | 17 +- library/asyncio-eventloop.po | 932 +-- library/asyncio-exceptions.po | 15 +- library/asyncio-future.po | 15 +- library/asyncio-llapi-index.po | 25 +- library/asyncio-platforms.po | 16 +- library/asyncio-policy.po | 106 +- library/asyncio-protocol.po | 19 +- library/asyncio-queue.po | 19 +- library/asyncio-stream.po | 139 +- library/asyncio-subprocess.po | 25 +- library/asyncio-sync.po | 19 +- library/asyncio-task.po | 409 +- library/asyncio.po | 47 +- library/asyncore.po | 17 +- library/atexit.po | 15 +- library/audioop.po | 14 +- library/audit_events.po | 16 +- library/base64.po | 137 +- library/bdb.po | 18 +- library/binary.po | 17 +- library/binascii.po | 15 +- library/binhex.po | 17 +- library/bisect.po | 19 +- library/builtins.po | 14 +- library/bz2.po | 15 +- library/calendar.po | 15 +- library/cgi.po | 17 +- library/cgitb.po | 16 +- library/chunk.po | 22 +- library/cmath.po | 213 +- library/cmd.po | 16 +- library/code.po | 34 +- library/codecs.po | 19 +- library/codeop.po | 45 +- library/collections.abc.po | 34 +- library/collections.po | 49 +- library/colorsys.po | 16 +- library/compileall.po | 22 +- library/concurrency.po | 15 +- library/concurrent.futures.po | 19 +- library/concurrent.po | 14 +- library/configparser.po | 30 +- library/constants.po | 27 +- library/contextlib.po | 17 +- library/contextvars.po | 56 +- library/copy.po | 21 +- library/copyreg.po | 19 +- library/crypt.po | 16 +- library/crypto.po | 15 +- library/csv.po | 18 +- library/ctypes.po | 942 +-- library/curses.ascii.po | 221 +- library/curses.panel.po | 16 +- library/curses.po | 1307 ++-- library/custominterp.po | 16 +- library/dataclasses.po | 285 +- library/datatypes.po | 15 +- library/datetime.po | 104 +- library/dbm.po | 19 +- library/debug.po | 15 +- library/decimal.po | 598 +- library/development.po | 15 +- library/devmode.po | 15 +- library/dialog.po | 15 +- library/difflib.po | 19 +- library/dis.po | 49 +- library/distribution.po | 14 +- library/distutils.po | 14 +- library/doctest.po | 31 +- library/dummy_threading.po | 63 - library/email.charset.po | 14 +- library/email.compat32-message.po | 15 +- library/email.contentmanager.po | 15 +- library/email.encoders.po | 14 +- library/email.errors.po | 15 +- library/email.examples.po | 17 +- library/email.generator.po | 14 +- library/email.header.po | 15 +- library/email.headerregistry.po | 18 +- library/email.iterators.po | 14 +- library/email.message.po | 15 +- library/email.mime.po | 47 +- library/email.parser.po | 15 +- library/email.po | 18 +- library/email.policy.po | 19 +- library/email.utils.po | 24 +- library/ensurepip.po | 86 +- library/enum.po | 31 +- library/errno.po | 15 +- library/exceptions.po | 53 +- library/faulthandler.po | 92 +- library/fcntl.po | 16 +- library/filecmp.po | 15 +- library/fileformats.po | 15 +- library/fileinput.po | 15 +- library/filesys.po | 16 +- library/fnmatch.po | 17 +- library/formatter.po | 390 -- library/fractions.po | 27 +- library/frameworks.po | 16 +- library/ftplib.po | 16 +- library/functional.po | 17 +- library/functions.po | 659 +- library/functools.po | 23 +- library/gc.po | 17 +- library/getopt.po | 17 +- library/getpass.po | 14 +- library/gettext.po | 16 +- library/glob.po | 32 +- library/graphlib.po | 28 +- library/grp.po | 18 +- library/gzip.po | 78 +- library/hashlib.po | 17 +- library/heapq.po | 17 +- library/hmac.po | 15 +- library/html.entities.po | 14 +- library/html.parser.po | 15 +- library/html.po | 20 +- library/http.client.po | 17 +- library/http.cookiejar.po | 18 +- library/http.cookies.po | 19 +- library/http.po | 24 +- library/http.server.po | 31 +- library/i18n.po | 15 +- library/idle.po | 19 +- library/imaplib.po | 16 +- library/imghdr.po | 19 +- library/imp.po | 15 +- library/importlib.metadata.po | 17 +- library/importlib.po | 453 +- library/index.po | 15 +- library/inspect.po | 382 +- library/internet.po | 15 +- library/intro.po | 40 +- library/io.po | 19 +- library/ipaddress.po | 360 +- library/ipc.po | 14 +- library/itertools.po | 27 +- library/json.po | 37 +- library/keyword.po | 15 +- library/language.po | 16 +- library/linecache.po | 16 +- library/locale.po | 72 +- library/logging.config.po | 136 +- library/logging.handlers.po | 27 +- library/logging.po | 410 +- library/lzma.po | 20 +- library/mailbox.po | 21 +- library/mailcap.po | 15 +- library/markup.po | 15 +- library/marshal.po | 22 +- library/math.po | 54 +- library/mimetypes.po | 18 +- library/misc.po | 36 - library/mm.po | 15 +- library/mmap.po | 15 +- library/modulefinder.po | 14 +- library/modules.po | 16 +- library/msilib.po | 18 +- library/msvcrt.po | 27 +- library/multiprocessing.po | 25 +- library/multiprocessing.shared_memory.po | 15 +- library/netdata.po | 15 +- library/netrc.po | 15 +- library/nis.po | 14 +- library/nntplib.po | 16 +- library/numbers.po | 15 +- library/numeric.po | 15 +- library/operator.po | 26 +- library/optparse.po | 24 +- library/os.path.po | 144 +- library/os.po | 2380 +++---- library/ossaudiodev.po | 18 +- library/othergui.po | 111 - library/parser.po | 411 -- library/pathlib.po | 467 +- library/pdb.po | 340 +- library/persistence.po | 15 +- library/pickle.po | 27 +- library/pickletools.po | 15 +- library/pipes.po | 17 +- library/pkgutil.po | 15 +- library/platform.po | 16 +- library/plistlib.po | 22 +- library/poplib.po | 20 +- library/posix.po | 14 +- library/pprint.po | 44 +- library/profile.po | 19 +- library/pty.po | 17 +- library/pwd.po | 18 +- library/py_compile.po | 16 +- library/pyclbr.po | 16 +- library/pydoc.po | 65 +- library/pyexpat.po | 252 +- library/python.po | 15 +- library/queue.po | 60 +- library/quopri.po | 14 +- library/random.po | 31 +- library/re.po | 308 +- library/readline.po | 28 +- library/reprlib.po | 17 +- library/resource.po | 18 +- library/rlcompleter.po | 18 +- library/runpy.po | 16 +- library/sched.po | 48 +- library/secrets.po | 48 +- library/security_warnings.po | 14 +- library/select.po | 19 +- library/selectors.po | 21 +- library/shelve.po | 17 +- library/shlex.po | 16 +- library/shutil.po | 148 +- library/signal.po | 287 +- library/site.po | 16 +- library/smtpd.po | 18 +- library/smtplib.po | 17 +- library/sndhdr.po | 15 +- library/socket.po | 38 +- library/socketserver.po | 161 +- library/spwd.po | 20 +- library/sqlite3.po | 545 +- library/ssl.po | 44 +- library/stat.po | 17 +- library/statistics.po | 30 +- library/stdtypes.po | 2245 ++++--- library/string.po | 34 +- library/stringprep.po | 14 +- library/struct.po | 613 +- library/subprocess.po | 632 +- library/sunau.po | 18 +- library/superseded.po | 17 +- library/symbol.po | 69 - library/symtable.po | 16 +- library/sys.po | 1156 ++-- library/sysconfig.po | 39 +- library/syslog.po | 27 +- library/tabnanny.po | 17 +- library/tarfile.po | 851 ++- library/telnetlib.po | 17 +- library/tempfile.po | 17 +- library/termios.po | 17 +- library/test.po | 56 +- library/text.po | 15 +- library/textwrap.po | 16 +- library/threading.po | 22 +- library/time.po | 50 +- library/timeit.po | 18 +- library/tk.po | 15 +- library/tkinter.colorchooser.po | 14 +- library/tkinter.dnd.po | 14 +- library/tkinter.font.po | 14 +- library/tkinter.messagebox.po | 14 +- library/tkinter.po | 46 +- library/tkinter.scrolledtext.po | 14 +- library/tkinter.tix.po | 15 +- library/tkinter.ttk.po | 116 +- library/token.po | 14 +- library/tokenize.po | 105 +- library/trace.po | 18 +- library/traceback.po | 184 +- library/tracemalloc.po | 20 +- library/tty.po | 14 +- library/turtle.po | 358 +- library/types.po | 30 +- library/typing.po | 832 +-- library/undoc.po | 77 - library/unicodedata.po | 16 +- library/unittest.mock-examples.po | 16 +- library/unittest.mock.po | 35 +- library/unittest.po | 32 +- library/unix.po | 16 +- library/urllib.error.po | 14 +- library/urllib.parse.po | 356 +- library/urllib.po | 17 +- library/urllib.request.po | 20 +- library/urllib.robotparser.po | 14 +- library/uu.po | 15 +- library/uuid.po | 19 +- library/venv.po | 42 +- library/warnings.po | 19 +- library/wave.po | 16 +- library/weakref.po | 137 +- library/webbrowser.po | 19 +- library/windows.po | 15 +- library/winreg.po | 18 +- library/winsound.po | 17 +- library/wsgiref.po | 247 +- library/xdrlib.po | 16 +- library/xml.dom.minidom.po | 16 +- library/xml.dom.po | 20 +- library/xml.dom.pulldom.po | 17 +- library/xml.etree.elementtree.po | 493 +- library/xml.po | 95 +- library/xml.sax.handler.po | 15 +- library/xml.sax.po | 15 +- library/xml.sax.reader.po | 15 +- library/xml.sax.utils.po | 14 +- library/xmlrpc.client.po | 21 +- library/xmlrpc.po | 14 +- library/xmlrpc.server.po | 15 +- library/zipapp.po | 27 +- library/zipfile.po | 456 +- library/zipimport.po | 19 +- library/zlib.po | 17 +- library/zoneinfo.po | 161 +- license.po | 110 +- potodo.md | 312 + reference/compound_stmts.po | 610 +- reference/datamodel.po | 742 ++- reference/executionmodel.po | 97 +- reference/expressions.po | 643 +- reference/grammar.po | 34 +- reference/import.po | 100 +- reference/index.po | 15 +- reference/introduction.po | 23 +- reference/lexical_analysis.po | 129 +- reference/simple_stmts.po | 53 +- reference/toplevel_components.po | 17 +- sphinx.po | 39 +- stats.json | 1 + tutorial/appendix.po | 18 +- tutorial/appetite.po | 16 +- tutorial/classes.po | 74 +- tutorial/controlflow.po | 18 +- tutorial/datastructures.po | 31 +- tutorial/errors.po | 17 +- tutorial/floatingpoint.po | 95 +- tutorial/index.po | 17 +- tutorial/inputoutput.po | 23 +- tutorial/interactive.po | 19 +- tutorial/interpreter.po | 30 +- tutorial/introduction.po | 136 +- tutorial/modules.po | 52 +- tutorial/stdlib.po | 20 +- tutorial/stdlib2.po | 19 +- tutorial/venv.po | 26 +- tutorial/whatnow.po | 25 +- using/cmdline.po | 183 +- using/configure.po | 481 +- using/editors.po | 16 +- using/index.po | 14 +- using/mac.po | 24 +- using/unix.po | 32 +- using/windows.po | 58 +- whatsnew/2.0.po | 318 +- whatsnew/2.1.po | 115 +- whatsnew/2.2.po | 36 +- whatsnew/2.3.po | 34 +- whatsnew/2.4.po | 33 +- whatsnew/2.5.po | 34 +- whatsnew/2.6.po | 63 +- whatsnew/2.7.po | 1420 ++--- whatsnew/3.0.po | 944 +-- whatsnew/3.1.po | 21 +- whatsnew/3.10.po | 1089 ++-- whatsnew/3.2.po | 22 +- whatsnew/3.3.po | 24 +- whatsnew/3.4.po | 60 +- whatsnew/3.5.po | 23 +- whatsnew/3.6.po | 26 +- whatsnew/3.7.po | 36 +- whatsnew/3.8.po | 36 +- whatsnew/3.9.po | 767 ++- whatsnew/changelog.po | 15 +- whatsnew/index.po | 24 +- 499 files changed, 28084 insertions(+), 26345 deletions(-) delete mode 100644 library/_dummy_thread.po delete mode 100644 library/dummy_threading.po delete mode 100644 library/formatter.po delete mode 100644 library/misc.po delete mode 100644 library/othergui.po delete mode 100644 library/parser.po delete mode 100644 library/symbol.po delete mode 100644 library/undoc.po create mode 100644 potodo.md create mode 100644 stats.json diff --git a/.tx/config b/.tx/config index fa748feb0..e1ebd6e6d 100644 --- a/.tx/config +++ b/.tx/config @@ -1,2442 +1,4883 @@ [main] host = https://www.transifex.com -[python-newest.about] -trans.pt_BR = about.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.bugs] -trans.pt_BR = bugs.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.contents] -trans.pt_BR = contents.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.copyright] -trans.pt_BR = copyright.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.glossary_] -trans.pt_BR = glossary.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.license] -trans.pt_BR = license.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.sphinx] -trans.pt_BR = sphinx.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--abstract] -trans.pt_BR = c-api/abstract.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--allocation] -trans.pt_BR = c-api/allocation.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--apiabiversion] -trans.pt_BR = c-api/apiabiversion.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--arg] -trans.pt_BR = c-api/arg.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--bool] -trans.pt_BR = c-api/bool.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--buffer] -trans.pt_BR = c-api/buffer.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--bytearray] -trans.pt_BR = c-api/bytearray.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--bytes] -trans.pt_BR = c-api/bytes.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--call] -trans.pt_BR = c-api/call.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--capsule] -trans.pt_BR = c-api/capsule.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--cell] -trans.pt_BR = c-api/cell.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--code] -trans.pt_BR = c-api/code.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--codec] -trans.pt_BR = c-api/codec.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--complex] -trans.pt_BR = c-api/complex.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--concrete] -trans.pt_BR = c-api/concrete.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--contextvars] -trans.pt_BR = c-api/contextvars.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--conversion] -trans.pt_BR = c-api/conversion.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--coro] -trans.pt_BR = c-api/coro.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--datetime] -trans.pt_BR = c-api/datetime.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--descriptor] -trans.pt_BR = c-api/descriptor.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--dict] -trans.pt_BR = c-api/dict.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--exceptions] -trans.pt_BR = c-api/exceptions.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--file] -trans.pt_BR = c-api/file.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--float] -trans.pt_BR = c-api/float.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--function] -trans.pt_BR = c-api/function.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--gcsupport] -trans.pt_BR = c-api/gcsupport.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--gen] -trans.pt_BR = c-api/gen.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--import] -trans.pt_BR = c-api/import.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--index] -trans.pt_BR = c-api/index.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--init] -trans.pt_BR = c-api/init.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--init_config] -trans.pt_BR = c-api/init_config.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--intro] -trans.pt_BR = c-api/intro.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--iter] -trans.pt_BR = c-api/iter.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--iterator] -trans.pt_BR = c-api/iterator.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--list] -trans.pt_BR = c-api/list.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--long] -trans.pt_BR = c-api/long.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--mapping] -trans.pt_BR = c-api/mapping.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--marshal] -trans.pt_BR = c-api/marshal.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--memory] -trans.pt_BR = c-api/memory.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--memoryview] -trans.pt_BR = c-api/memoryview.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--method] -trans.pt_BR = c-api/method.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--module] -trans.pt_BR = c-api/module.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--none] -trans.pt_BR = c-api/none.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--number] -trans.pt_BR = c-api/number.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--objbuffer] -trans.pt_BR = c-api/objbuffer.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--object] -trans.pt_BR = c-api/object.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--objimpl] -trans.pt_BR = c-api/objimpl.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--refcounting] -trans.pt_BR = c-api/refcounting.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--reflection] -trans.pt_BR = c-api/reflection.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--sequence] -trans.pt_BR = c-api/sequence.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--set] -trans.pt_BR = c-api/set.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--slice] -trans.pt_BR = c-api/slice.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--stable] -trans.pt_BR = c-api/stable.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--structures] -trans.pt_BR = c-api/structures.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--sys] -trans.pt_BR = c-api/sys.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--tuple] -trans.pt_BR = c-api/tuple.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--type] -trans.pt_BR = c-api/type.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--typehints] -trans.pt_BR = c-api/typehints.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--typeobj] -trans.pt_BR = c-api/typeobj.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--unicode] -trans.pt_BR = c-api/unicode.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--utilities] -trans.pt_BR = c-api/utilities.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--veryhigh] -trans.pt_BR = c-api/veryhigh.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.c-api--weakref] -trans.pt_BR = c-api/weakref.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.distributing--index] -trans.pt_BR = distributing/index.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.distutils--_setuptools_disclaimer] -trans.pt_BR = distutils/_setuptools_disclaimer.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.distutils--apiref] -trans.pt_BR = distutils/apiref.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.distutils--builtdist] -trans.pt_BR = distutils/builtdist.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.distutils--commandref] -trans.pt_BR = distutils/commandref.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.distutils--configfile] -trans.pt_BR = distutils/configfile.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.distutils--examples] -trans.pt_BR = distutils/examples.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.distutils--extending] -trans.pt_BR = distutils/extending.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.distutils--index] -trans.pt_BR = distutils/index.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.distutils--introduction] -trans.pt_BR = distutils/introduction.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.distutils--packageindex] -trans.pt_BR = distutils/packageindex.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.distutils--setupscript] -trans.pt_BR = distutils/setupscript.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.distutils--sourcedist] -trans.pt_BR = distutils/sourcedist.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.distutils--uploading] -trans.pt_BR = distutils/uploading.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.extending--building] -trans.pt_BR = extending/building.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.extending--embedding] -trans.pt_BR = extending/embedding.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.extending--extending] -trans.pt_BR = extending/extending.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.extending--index] -trans.pt_BR = extending/index.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.extending--newtypes] -trans.pt_BR = extending/newtypes.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.extending--newtypes_tutorial] -trans.pt_BR = extending/newtypes_tutorial.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.extending--windows] -trans.pt_BR = extending/windows.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.faq--design] -trans.pt_BR = faq/design.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.faq--extending] -trans.pt_BR = faq/extending.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.faq--general] -trans.pt_BR = faq/general.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.faq--gui] -trans.pt_BR = faq/gui.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.faq--index] -trans.pt_BR = faq/index.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.faq--installed] -trans.pt_BR = faq/installed.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.faq--library] -trans.pt_BR = faq/library.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.faq--programming] -trans.pt_BR = faq/programming.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.faq--windows] -trans.pt_BR = faq/windows.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.howto--annotations] -trans.pt_BR = howto/annotations.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.howto--argparse] -trans.pt_BR = howto/argparse.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.howto--clinic] -trans.pt_BR = howto/clinic.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.howto--cporting] -trans.pt_BR = howto/cporting.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.howto--curses] -trans.pt_BR = howto/curses.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.howto--descriptor] -trans.pt_BR = howto/descriptor.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.howto--functional] -trans.pt_BR = howto/functional.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.howto--index] -trans.pt_BR = howto/index.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.howto--instrumentation] -trans.pt_BR = howto/instrumentation.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.howto--ipaddress] -trans.pt_BR = howto/ipaddress.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.howto--logging-cookbook] -trans.pt_BR = howto/logging-cookbook.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.howto--logging] -trans.pt_BR = howto/logging.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.howto--pyporting] -trans.pt_BR = howto/pyporting.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.howto--regex] -trans.pt_BR = howto/regex.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.howto--sockets] -trans.pt_BR = howto/sockets.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.howto--sorting] -trans.pt_BR = howto/sorting.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.howto--unicode] -trans.pt_BR = howto/unicode.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.howto--urllib2] -trans.pt_BR = howto/urllib2.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.install--index] -trans.pt_BR = install/index.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.installing--index] -trans.pt_BR = installing/index.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--2to3] -trans.pt_BR = library/2to3.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--__future__] -trans.pt_BR = library/__future__.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--__main__] -trans.pt_BR = library/__main__.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--_thread] -trans.pt_BR = library/_thread.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--abc] -trans.pt_BR = library/abc.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--aifc] -trans.pt_BR = library/aifc.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--allos] -trans.pt_BR = library/allos.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--archiving] -trans.pt_BR = library/archiving.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--argparse] -trans.pt_BR = library/argparse.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--array] -trans.pt_BR = library/array.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--ast] -trans.pt_BR = library/ast.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--asynchat] -trans.pt_BR = library/asynchat.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--asyncio-api-index] -trans.pt_BR = library/asyncio-api-index.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--asyncio-dev] -trans.pt_BR = library/asyncio-dev.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--asyncio-eventloop] -trans.pt_BR = library/asyncio-eventloop.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--asyncio-exceptions] -trans.pt_BR = library/asyncio-exceptions.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--asyncio-future] -trans.pt_BR = library/asyncio-future.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--asyncio-llapi-index] -trans.pt_BR = library/asyncio-llapi-index.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--asyncio-platforms] -trans.pt_BR = library/asyncio-platforms.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--asyncio-policy] -trans.pt_BR = library/asyncio-policy.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--asyncio-protocol] -trans.pt_BR = library/asyncio-protocol.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--asyncio-queue] -trans.pt_BR = library/asyncio-queue.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--asyncio-stream] -trans.pt_BR = library/asyncio-stream.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--asyncio-subprocess] -trans.pt_BR = library/asyncio-subprocess.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--asyncio-sync] -trans.pt_BR = library/asyncio-sync.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--asyncio-task] -trans.pt_BR = library/asyncio-task.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--asyncio] -trans.pt_BR = library/asyncio.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--asyncore] -trans.pt_BR = library/asyncore.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--atexit] -trans.pt_BR = library/atexit.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--audioop] -trans.pt_BR = library/audioop.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--audit_events] -trans.pt_BR = library/audit_events.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--base64] -trans.pt_BR = library/base64.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--bdb] -trans.pt_BR = library/bdb.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--binary] -trans.pt_BR = library/binary.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--binascii] -trans.pt_BR = library/binascii.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--binhex] -trans.pt_BR = library/binhex.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--bisect] -trans.pt_BR = library/bisect.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--builtins] -trans.pt_BR = library/builtins.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--bz2] -trans.pt_BR = library/bz2.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--calendar] -trans.pt_BR = library/calendar.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--cgi] -trans.pt_BR = library/cgi.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--cgitb] -trans.pt_BR = library/cgitb.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--chunk] -trans.pt_BR = library/chunk.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--cmath] -trans.pt_BR = library/cmath.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--cmd] -trans.pt_BR = library/cmd.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--code] -trans.pt_BR = library/code.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--codecs] -trans.pt_BR = library/codecs.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--codeop] -trans.pt_BR = library/codeop.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--collections_abc] -trans.pt_BR = library/collections.abc.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--collections] -trans.pt_BR = library/collections.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--colorsys] -trans.pt_BR = library/colorsys.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--compileall] -trans.pt_BR = library/compileall.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--concurrency] -trans.pt_BR = library/concurrency.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--concurrent_futures] -trans.pt_BR = library/concurrent.futures.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--concurrent] -trans.pt_BR = library/concurrent.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--configparser] -trans.pt_BR = library/configparser.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--constants] -trans.pt_BR = library/constants.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--contextlib] -trans.pt_BR = library/contextlib.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--contextvars] -trans.pt_BR = library/contextvars.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--copy] -trans.pt_BR = library/copy.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--copyreg] -trans.pt_BR = library/copyreg.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--crypt] -trans.pt_BR = library/crypt.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--crypto] -trans.pt_BR = library/crypto.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--csv] -trans.pt_BR = library/csv.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--ctypes] -trans.pt_BR = library/ctypes.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--curses_ascii] -trans.pt_BR = library/curses.ascii.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--curses_panel] -trans.pt_BR = library/curses.panel.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--curses] -trans.pt_BR = library/curses.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--custominterp] -trans.pt_BR = library/custominterp.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--dataclasses] -trans.pt_BR = library/dataclasses.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--datatypes] -trans.pt_BR = library/datatypes.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--datetime] -trans.pt_BR = library/datetime.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--dbm] -trans.pt_BR = library/dbm.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--debug] -trans.pt_BR = library/debug.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--decimal] -trans.pt_BR = library/decimal.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--development] -trans.pt_BR = library/development.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--devmode] -trans.pt_BR = library/devmode.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--dialog] -trans.pt_BR = library/dialog.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--difflib] -trans.pt_BR = library/difflib.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--dis] -trans.pt_BR = library/dis.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--distribution] -trans.pt_BR = library/distribution.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--distutils] -trans.pt_BR = library/distutils.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--doctest] -trans.pt_BR = library/doctest.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--email_charset] -trans.pt_BR = library/email.charset.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--email_compat32-message] -trans.pt_BR = library/email.compat32-message.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--email_contentmanager] -trans.pt_BR = library/email.contentmanager.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--email_encoders] -trans.pt_BR = library/email.encoders.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--email_errors] -trans.pt_BR = library/email.errors.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--email_examples] -trans.pt_BR = library/email.examples.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--email_generator] -trans.pt_BR = library/email.generator.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--email_header] -trans.pt_BR = library/email.header.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--email_headerregistry] -trans.pt_BR = library/email.headerregistry.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--email_iterators] -trans.pt_BR = library/email.iterators.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--email_message] -trans.pt_BR = library/email.message.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--email_mime] -trans.pt_BR = library/email.mime.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--email_parser] -trans.pt_BR = library/email.parser.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--email_policy] -trans.pt_BR = library/email.policy.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--email] -trans.pt_BR = library/email.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--email_utils] -trans.pt_BR = library/email.utils.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--ensurepip] -trans.pt_BR = library/ensurepip.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--enum] -trans.pt_BR = library/enum.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--errno] -trans.pt_BR = library/errno.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--exceptions] -trans.pt_BR = library/exceptions.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--faulthandler] -trans.pt_BR = library/faulthandler.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--fcntl] -trans.pt_BR = library/fcntl.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--filecmp] -trans.pt_BR = library/filecmp.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--fileformats] -trans.pt_BR = library/fileformats.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--fileinput] -trans.pt_BR = library/fileinput.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--filesys] -trans.pt_BR = library/filesys.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--fnmatch] -trans.pt_BR = library/fnmatch.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--fractions] -trans.pt_BR = library/fractions.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--frameworks] -trans.pt_BR = library/frameworks.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--ftplib] -trans.pt_BR = library/ftplib.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--functional] -trans.pt_BR = library/functional.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--functions] -trans.pt_BR = library/functions.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--functools] -trans.pt_BR = library/functools.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--gc] -trans.pt_BR = library/gc.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--getopt] -trans.pt_BR = library/getopt.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--getpass] -trans.pt_BR = library/getpass.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--gettext] -trans.pt_BR = library/gettext.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--glob] -trans.pt_BR = library/glob.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--graphlib] -trans.pt_BR = library/graphlib.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--grp] -trans.pt_BR = library/grp.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--gzip] -trans.pt_BR = library/gzip.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--hashlib] -trans.pt_BR = library/hashlib.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--heapq] -trans.pt_BR = library/heapq.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--hmac] -trans.pt_BR = library/hmac.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--html_entities] -trans.pt_BR = library/html.entities.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--html_parser] -trans.pt_BR = library/html.parser.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--html] -trans.pt_BR = library/html.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--http_client] -trans.pt_BR = library/http.client.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--http_cookiejar] -trans.pt_BR = library/http.cookiejar.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--http_cookies] -trans.pt_BR = library/http.cookies.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--http] -trans.pt_BR = library/http.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--http_server] -trans.pt_BR = library/http.server.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--i18n] -trans.pt_BR = library/i18n.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--idle] -trans.pt_BR = library/idle.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--imaplib] -trans.pt_BR = library/imaplib.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--imghdr] -trans.pt_BR = library/imghdr.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--imp] -trans.pt_BR = library/imp.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--importlib_metadata] -trans.pt_BR = library/importlib.metadata.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--importlib] -trans.pt_BR = library/importlib.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--index] -trans.pt_BR = library/index.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--inspect] -trans.pt_BR = library/inspect.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--internet] -trans.pt_BR = library/internet.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--intro] -trans.pt_BR = library/intro.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--io] -trans.pt_BR = library/io.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--ipaddress] -trans.pt_BR = library/ipaddress.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--ipc] -trans.pt_BR = library/ipc.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--itertools] -trans.pt_BR = library/itertools.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--json] -trans.pt_BR = library/json.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--keyword] -trans.pt_BR = library/keyword.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--language] -trans.pt_BR = library/language.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--linecache] -trans.pt_BR = library/linecache.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--locale] -trans.pt_BR = library/locale.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--logging_config] -trans.pt_BR = library/logging.config.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--logging_handlers] -trans.pt_BR = library/logging.handlers.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--logging] -trans.pt_BR = library/logging.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--lzma] -trans.pt_BR = library/lzma.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--mailbox] -trans.pt_BR = library/mailbox.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--mailcap] -trans.pt_BR = library/mailcap.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--markup] -trans.pt_BR = library/markup.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--marshal] -trans.pt_BR = library/marshal.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--math] -trans.pt_BR = library/math.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--mimetypes] -trans.pt_BR = library/mimetypes.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--mm] -trans.pt_BR = library/mm.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--mmap] -trans.pt_BR = library/mmap.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--modulefinder] -trans.pt_BR = library/modulefinder.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--modules] -trans.pt_BR = library/modules.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--msilib] -trans.pt_BR = library/msilib.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--msvcrt] -trans.pt_BR = library/msvcrt.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--multiprocessing] -trans.pt_BR = library/multiprocessing.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--multiprocessing_shared_memory] -trans.pt_BR = library/multiprocessing.shared_memory.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--netdata] -trans.pt_BR = library/netdata.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--netrc] -trans.pt_BR = library/netrc.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--nis] -trans.pt_BR = library/nis.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--nntplib] -trans.pt_BR = library/nntplib.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--numbers] -trans.pt_BR = library/numbers.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--numeric] -trans.pt_BR = library/numeric.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--operator] -trans.pt_BR = library/operator.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--optparse] -trans.pt_BR = library/optparse.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--os_path] -trans.pt_BR = library/os.path.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--os] -trans.pt_BR = library/os.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--ossaudiodev] -trans.pt_BR = library/ossaudiodev.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--pathlib] -trans.pt_BR = library/pathlib.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--pdb] -trans.pt_BR = library/pdb.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--persistence] -trans.pt_BR = library/persistence.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--pickle] -trans.pt_BR = library/pickle.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--pickletools] -trans.pt_BR = library/pickletools.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--pipes] -trans.pt_BR = library/pipes.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--pkgutil] -trans.pt_BR = library/pkgutil.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--platform] -trans.pt_BR = library/platform.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--plistlib] -trans.pt_BR = library/plistlib.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--poplib] -trans.pt_BR = library/poplib.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--posix] -trans.pt_BR = library/posix.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--pprint] -trans.pt_BR = library/pprint.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--profile] -trans.pt_BR = library/profile.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--pty] -trans.pt_BR = library/pty.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--pwd] -trans.pt_BR = library/pwd.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--py_compile] -trans.pt_BR = library/py_compile.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--pyclbr] -trans.pt_BR = library/pyclbr.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--pydoc] -trans.pt_BR = library/pydoc.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--pyexpat] -trans.pt_BR = library/pyexpat.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--python] -trans.pt_BR = library/python.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--queue] -trans.pt_BR = library/queue.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--quopri] -trans.pt_BR = library/quopri.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--random] -trans.pt_BR = library/random.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--re] -trans.pt_BR = library/re.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--readline] -trans.pt_BR = library/readline.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--reprlib] -trans.pt_BR = library/reprlib.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--resource] -trans.pt_BR = library/resource.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--rlcompleter] -trans.pt_BR = library/rlcompleter.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--runpy] -trans.pt_BR = library/runpy.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--sched] -trans.pt_BR = library/sched.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--secrets] -trans.pt_BR = library/secrets.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--security_warnings] -trans.pt_BR = library/security_warnings.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--select] -trans.pt_BR = library/select.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--selectors] -trans.pt_BR = library/selectors.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--shelve] -trans.pt_BR = library/shelve.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--shlex] -trans.pt_BR = library/shlex.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--shutil] -trans.pt_BR = library/shutil.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--signal] -trans.pt_BR = library/signal.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--site] -trans.pt_BR = library/site.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--smtpd] -trans.pt_BR = library/smtpd.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--smtplib] -trans.pt_BR = library/smtplib.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--sndhdr] -trans.pt_BR = library/sndhdr.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--socket] -trans.pt_BR = library/socket.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--socketserver] -trans.pt_BR = library/socketserver.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--spwd] -trans.pt_BR = library/spwd.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--sqlite3] -trans.pt_BR = library/sqlite3.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--ssl] -trans.pt_BR = library/ssl.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--stat] -trans.pt_BR = library/stat.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--statistics] -trans.pt_BR = library/statistics.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--stdtypes] -trans.pt_BR = library/stdtypes.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--string] -trans.pt_BR = library/string.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--stringprep] -trans.pt_BR = library/stringprep.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--struct] -trans.pt_BR = library/struct.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--subprocess] -trans.pt_BR = library/subprocess.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--sunau] -trans.pt_BR = library/sunau.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--superseded] -trans.pt_BR = library/superseded.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--symtable] -trans.pt_BR = library/symtable.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--sys] -trans.pt_BR = library/sys.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--sysconfig] -trans.pt_BR = library/sysconfig.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--syslog] -trans.pt_BR = library/syslog.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--tabnanny] -trans.pt_BR = library/tabnanny.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--tarfile] -trans.pt_BR = library/tarfile.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--telnetlib] -trans.pt_BR = library/telnetlib.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--tempfile] -trans.pt_BR = library/tempfile.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--termios] -trans.pt_BR = library/termios.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--test] -trans.pt_BR = library/test.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--text] -trans.pt_BR = library/text.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--textwrap] -trans.pt_BR = library/textwrap.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--threading] -trans.pt_BR = library/threading.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--time] -trans.pt_BR = library/time.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--timeit] -trans.pt_BR = library/timeit.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--tk] -trans.pt_BR = library/tk.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--tkinter_colorchooser] -trans.pt_BR = library/tkinter.colorchooser.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--tkinter_dnd] -trans.pt_BR = library/tkinter.dnd.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--tkinter_font] -trans.pt_BR = library/tkinter.font.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--tkinter_messagebox] -trans.pt_BR = library/tkinter.messagebox.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--tkinter] -trans.pt_BR = library/tkinter.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--tkinter_scrolledtext] -trans.pt_BR = library/tkinter.scrolledtext.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--tkinter_tix] -trans.pt_BR = library/tkinter.tix.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--tkinter_ttk] -trans.pt_BR = library/tkinter.ttk.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--token] -trans.pt_BR = library/token.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--tokenize] -trans.pt_BR = library/tokenize.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--trace] -trans.pt_BR = library/trace.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--traceback] -trans.pt_BR = library/traceback.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--tracemalloc] -trans.pt_BR = library/tracemalloc.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--tty] -trans.pt_BR = library/tty.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--turtle] -trans.pt_BR = library/turtle.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--types] -trans.pt_BR = library/types.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--typing] -trans.pt_BR = library/typing.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--unicodedata] -trans.pt_BR = library/unicodedata.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--unittest_mock-examples] -trans.pt_BR = library/unittest.mock-examples.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--unittest_mock] -trans.pt_BR = library/unittest.mock.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--unittest] -trans.pt_BR = library/unittest.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--unix] -trans.pt_BR = library/unix.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--urllib_error] -trans.pt_BR = library/urllib.error.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--urllib_parse] -trans.pt_BR = library/urllib.parse.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--urllib] -trans.pt_BR = library/urllib.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--urllib_request] -trans.pt_BR = library/urllib.request.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--urllib_robotparser] -trans.pt_BR = library/urllib.robotparser.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--uu] -trans.pt_BR = library/uu.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--uuid] -trans.pt_BR = library/uuid.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--venv] -trans.pt_BR = library/venv.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--warnings] -trans.pt_BR = library/warnings.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--wave] -trans.pt_BR = library/wave.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--weakref] -trans.pt_BR = library/weakref.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--webbrowser] -trans.pt_BR = library/webbrowser.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--windows] -trans.pt_BR = library/windows.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--winreg] -trans.pt_BR = library/winreg.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--winsound] -trans.pt_BR = library/winsound.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--wsgiref] -trans.pt_BR = library/wsgiref.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--xdrlib] -trans.pt_BR = library/xdrlib.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--xml_dom_minidom] -trans.pt_BR = library/xml.dom.minidom.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--xml_dom] -trans.pt_BR = library/xml.dom.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--xml_dom_pulldom] -trans.pt_BR = library/xml.dom.pulldom.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--xml_etree_elementtree] -trans.pt_BR = library/xml.etree.elementtree.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--xml] -trans.pt_BR = library/xml.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--xml_sax_handler] -trans.pt_BR = library/xml.sax.handler.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--xml_sax] -trans.pt_BR = library/xml.sax.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--xml_sax_reader] -trans.pt_BR = library/xml.sax.reader.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--xml_sax_utils] -trans.pt_BR = library/xml.sax.utils.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--xmlrpc_client] -trans.pt_BR = library/xmlrpc.client.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--xmlrpc] -trans.pt_BR = library/xmlrpc.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--xmlrpc_server] -trans.pt_BR = library/xmlrpc.server.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--zipapp] -trans.pt_BR = library/zipapp.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--zipfile] -trans.pt_BR = library/zipfile.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--zipimport] -trans.pt_BR = library/zipimport.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--zlib] -trans.pt_BR = library/zlib.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.library--zoneinfo] -trans.pt_BR = library/zoneinfo.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.reference--compound_stmts] -trans.pt_BR = reference/compound_stmts.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.reference--datamodel] -trans.pt_BR = reference/datamodel.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.reference--executionmodel] -trans.pt_BR = reference/executionmodel.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.reference--expressions] -trans.pt_BR = reference/expressions.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.reference--grammar] -trans.pt_BR = reference/grammar.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.reference--import] -trans.pt_BR = reference/import.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.reference--index] -trans.pt_BR = reference/index.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.reference--introduction] -trans.pt_BR = reference/introduction.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.reference--lexical_analysis] -trans.pt_BR = reference/lexical_analysis.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.reference--simple_stmts] -trans.pt_BR = reference/simple_stmts.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.reference--toplevel_components] -trans.pt_BR = reference/toplevel_components.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.tutorial--appendix] -trans.pt_BR = tutorial/appendix.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.tutorial--appetite] -trans.pt_BR = tutorial/appetite.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.tutorial--classes] -trans.pt_BR = tutorial/classes.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.tutorial--controlflow] -trans.pt_BR = tutorial/controlflow.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.tutorial--datastructures] -trans.pt_BR = tutorial/datastructures.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.tutorial--errors] -trans.pt_BR = tutorial/errors.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.tutorial--floatingpoint] -trans.pt_BR = tutorial/floatingpoint.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.tutorial--index] -trans.pt_BR = tutorial/index.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.tutorial--inputoutput] -trans.pt_BR = tutorial/inputoutput.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.tutorial--interactive] -trans.pt_BR = tutorial/interactive.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.tutorial--interpreter] -trans.pt_BR = tutorial/interpreter.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.tutorial--introduction] -trans.pt_BR = tutorial/introduction.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.tutorial--modules] -trans.pt_BR = tutorial/modules.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.tutorial--stdlib] -trans.pt_BR = tutorial/stdlib.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.tutorial--stdlib2] -trans.pt_BR = tutorial/stdlib2.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.tutorial--venv] -trans.pt_BR = tutorial/venv.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.tutorial--whatnow] -trans.pt_BR = tutorial/whatnow.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.using--cmdline] -trans.pt_BR = using/cmdline.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.using--configure] -trans.pt_BR = using/configure.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.using--editors] -trans.pt_BR = using/editors.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.using--index] -trans.pt_BR = using/index.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.using--mac] -trans.pt_BR = using/mac.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.using--unix] -trans.pt_BR = using/unix.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.using--windows] -trans.pt_BR = using/windows.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--2_0] -trans.pt_BR = whatsnew/2.0.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--2_1] -trans.pt_BR = whatsnew/2.1.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--2_2] -trans.pt_BR = whatsnew/2.2.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--2_3] -trans.pt_BR = whatsnew/2.3.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--2_4] -trans.pt_BR = whatsnew/2.4.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--2_5] -trans.pt_BR = whatsnew/2.5.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--2_6] -trans.pt_BR = whatsnew/2.6.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--2_7] -trans.pt_BR = whatsnew/2.7.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--3_0] -trans.pt_BR = whatsnew/3.0.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--3_1] -trans.pt_BR = whatsnew/3.1.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--3_10] -trans.pt_BR = whatsnew/3.10.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--3_2] -trans.pt_BR = whatsnew/3.2.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--3_3] -trans.pt_BR = whatsnew/3.3.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--3_4] -trans.pt_BR = whatsnew/3.4.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--3_5] -trans.pt_BR = whatsnew/3.5.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--3_6] -trans.pt_BR = whatsnew/3.6.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--3_7] -trans.pt_BR = whatsnew/3.7.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--3_8] -trans.pt_BR = whatsnew/3.8.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--3_9] -trans.pt_BR = whatsnew/3.9.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--changelog] -trans.pt_BR = whatsnew/changelog.po -source_lang = en -type = PO - -[python-newest.whatsnew--index] -trans.pt_BR = whatsnew/index.po -source_lang = en -type = PO +[o:python-doc:p:python-310:r:about] +file_filter = about.po +trans.pt_BR = about.po +source_file = ../build/gettext/about.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = about +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:bugs] +file_filter = bugs.po +trans.pt_BR = bugs.po +source_file = ../build/gettext/bugs.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = bugs +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--abstract] +file_filter = c-api/abstract.po +trans.pt_BR = c-api/abstract.po +source_file = ../build/gettext/c-api/abstract.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--abstract +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--allocation] +file_filter = c-api/allocation.po +trans.pt_BR = c-api/allocation.po +source_file = ../build/gettext/c-api/allocation.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--allocation +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--apiabiversion] +file_filter = c-api/apiabiversion.po +trans.pt_BR = c-api/apiabiversion.po +source_file = ../build/gettext/c-api/apiabiversion.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--apiabiversion +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--arg] +file_filter = c-api/arg.po +trans.pt_BR = c-api/arg.po +source_file = ../build/gettext/c-api/arg.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--arg +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--bool] +file_filter = c-api/bool.po +trans.pt_BR = c-api/bool.po +source_file = ../build/gettext/c-api/bool.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--bool +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--buffer] +file_filter = c-api/buffer.po +trans.pt_BR = c-api/buffer.po +source_file = ../build/gettext/c-api/buffer.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--buffer +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--bytearray] +file_filter = c-api/bytearray.po +trans.pt_BR = c-api/bytearray.po +source_file = ../build/gettext/c-api/bytearray.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--bytearray +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--bytes] +file_filter = c-api/bytes.po +trans.pt_BR = c-api/bytes.po +source_file = ../build/gettext/c-api/bytes.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--bytes +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--call] +file_filter = c-api/call.po +trans.pt_BR = c-api/call.po +source_file = ../build/gettext/c-api/call.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--call +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--capsule] +file_filter = c-api/capsule.po +trans.pt_BR = c-api/capsule.po +source_file = ../build/gettext/c-api/capsule.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--capsule +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--cell] +file_filter = c-api/cell.po +trans.pt_BR = c-api/cell.po +source_file = ../build/gettext/c-api/cell.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--cell +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--code] +file_filter = c-api/code.po +trans.pt_BR = c-api/code.po +source_file = ../build/gettext/c-api/code.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--code +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--codec] +file_filter = c-api/codec.po +trans.pt_BR = c-api/codec.po +source_file = ../build/gettext/c-api/codec.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--codec +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--complex] +file_filter = c-api/complex.po +trans.pt_BR = c-api/complex.po +source_file = ../build/gettext/c-api/complex.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--complex +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--concrete] +file_filter = c-api/concrete.po +trans.pt_BR = c-api/concrete.po +source_file = ../build/gettext/c-api/concrete.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--concrete +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--contextvars] +file_filter = c-api/contextvars.po +trans.pt_BR = c-api/contextvars.po +source_file = ../build/gettext/c-api/contextvars.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--contextvars +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--conversion] +file_filter = c-api/conversion.po +trans.pt_BR = c-api/conversion.po +source_file = ../build/gettext/c-api/conversion.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--conversion +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--coro] +file_filter = c-api/coro.po +trans.pt_BR = c-api/coro.po +source_file = ../build/gettext/c-api/coro.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--coro +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--datetime] +file_filter = c-api/datetime.po +trans.pt_BR = c-api/datetime.po +source_file = ../build/gettext/c-api/datetime.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--datetime +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--descriptor] +file_filter = c-api/descriptor.po +trans.pt_BR = c-api/descriptor.po +source_file = ../build/gettext/c-api/descriptor.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--descriptor +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--dict] +file_filter = c-api/dict.po +trans.pt_BR = c-api/dict.po +source_file = ../build/gettext/c-api/dict.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--dict +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--exceptions] +file_filter = c-api/exceptions.po +trans.pt_BR = c-api/exceptions.po +source_file = ../build/gettext/c-api/exceptions.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--exceptions +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--file] +file_filter = c-api/file.po +trans.pt_BR = c-api/file.po +source_file = ../build/gettext/c-api/file.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--file +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--float] +file_filter = c-api/float.po +trans.pt_BR = c-api/float.po +source_file = ../build/gettext/c-api/float.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--float +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--function] +file_filter = c-api/function.po +trans.pt_BR = c-api/function.po +source_file = ../build/gettext/c-api/function.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--function +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--gcsupport] +file_filter = c-api/gcsupport.po +trans.pt_BR = c-api/gcsupport.po +source_file = ../build/gettext/c-api/gcsupport.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--gcsupport +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--gen] +file_filter = c-api/gen.po +trans.pt_BR = c-api/gen.po +source_file = ../build/gettext/c-api/gen.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--gen +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--import] +file_filter = c-api/import.po +trans.pt_BR = c-api/import.po +source_file = ../build/gettext/c-api/import.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--import +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--index] +file_filter = c-api/index.po +trans.pt_BR = c-api/index.po +source_file = ../build/gettext/c-api/index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--init] +file_filter = c-api/init.po +trans.pt_BR = c-api/init.po +source_file = ../build/gettext/c-api/init.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--init +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--init_config] +file_filter = c-api/init_config.po +trans.pt_BR = c-api/init_config.po +source_file = ../build/gettext/c-api/init_config.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--init_config +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--intro] +file_filter = c-api/intro.po +trans.pt_BR = c-api/intro.po +source_file = ../build/gettext/c-api/intro.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--intro +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--iter] +file_filter = c-api/iter.po +trans.pt_BR = c-api/iter.po +source_file = ../build/gettext/c-api/iter.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--iter +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--iterator] +file_filter = c-api/iterator.po +trans.pt_BR = c-api/iterator.po +source_file = ../build/gettext/c-api/iterator.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--iterator +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--list] +file_filter = c-api/list.po +trans.pt_BR = c-api/list.po +source_file = ../build/gettext/c-api/list.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--list +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--long] +file_filter = c-api/long.po +trans.pt_BR = c-api/long.po +source_file = ../build/gettext/c-api/long.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--long +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--mapping] +file_filter = c-api/mapping.po +trans.pt_BR = c-api/mapping.po +source_file = ../build/gettext/c-api/mapping.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--mapping +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--marshal] +file_filter = c-api/marshal.po +trans.pt_BR = c-api/marshal.po +source_file = ../build/gettext/c-api/marshal.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--marshal +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--memory] +file_filter = c-api/memory.po +trans.pt_BR = c-api/memory.po +source_file = ../build/gettext/c-api/memory.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--memory +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--memoryview] +file_filter = c-api/memoryview.po +trans.pt_BR = c-api/memoryview.po +source_file = ../build/gettext/c-api/memoryview.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--memoryview +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--method] +file_filter = c-api/method.po +trans.pt_BR = c-api/method.po +source_file = ../build/gettext/c-api/method.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--method +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--module] +file_filter = c-api/module.po +trans.pt_BR = c-api/module.po +source_file = ../build/gettext/c-api/module.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--module +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--none] +file_filter = c-api/none.po +trans.pt_BR = c-api/none.po +source_file = ../build/gettext/c-api/none.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--none +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--number] +file_filter = c-api/number.po +trans.pt_BR = c-api/number.po +source_file = ../build/gettext/c-api/number.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--number +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--objbuffer] +file_filter = c-api/objbuffer.po +trans.pt_BR = c-api/objbuffer.po +source_file = ../build/gettext/c-api/objbuffer.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--objbuffer +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--object] +file_filter = c-api/object.po +trans.pt_BR = c-api/object.po +source_file = ../build/gettext/c-api/object.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--object +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--objimpl] +file_filter = c-api/objimpl.po +trans.pt_BR = c-api/objimpl.po +source_file = ../build/gettext/c-api/objimpl.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--objimpl +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--refcounting] +file_filter = c-api/refcounting.po +trans.pt_BR = c-api/refcounting.po +source_file = ../build/gettext/c-api/refcounting.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--refcounting +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--reflection] +file_filter = c-api/reflection.po +trans.pt_BR = c-api/reflection.po +source_file = ../build/gettext/c-api/reflection.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--reflection +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--sequence] +file_filter = c-api/sequence.po +trans.pt_BR = c-api/sequence.po +source_file = ../build/gettext/c-api/sequence.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--sequence +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--set] +file_filter = c-api/set.po +trans.pt_BR = c-api/set.po +source_file = ../build/gettext/c-api/set.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--set +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--slice] +file_filter = c-api/slice.po +trans.pt_BR = c-api/slice.po +source_file = ../build/gettext/c-api/slice.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--slice +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--stable] +file_filter = c-api/stable.po +trans.pt_BR = c-api/stable.po +source_file = ../build/gettext/c-api/stable.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--stable +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--structures] +file_filter = c-api/structures.po +trans.pt_BR = c-api/structures.po +source_file = ../build/gettext/c-api/structures.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--structures +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--sys] +file_filter = c-api/sys.po +trans.pt_BR = c-api/sys.po +source_file = ../build/gettext/c-api/sys.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--sys +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--tuple] +file_filter = c-api/tuple.po +trans.pt_BR = c-api/tuple.po +source_file = ../build/gettext/c-api/tuple.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--tuple +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--type] +file_filter = c-api/type.po +trans.pt_BR = c-api/type.po +source_file = ../build/gettext/c-api/type.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--type +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--typehints] +file_filter = c-api/typehints.po +trans.pt_BR = c-api/typehints.po +source_file = ../build/gettext/c-api/typehints.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--typehints +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--typeobj] +file_filter = c-api/typeobj.po +trans.pt_BR = c-api/typeobj.po +source_file = ../build/gettext/c-api/typeobj.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--typeobj +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--unicode] +file_filter = c-api/unicode.po +trans.pt_BR = c-api/unicode.po +source_file = ../build/gettext/c-api/unicode.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--unicode +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--utilities] +file_filter = c-api/utilities.po +trans.pt_BR = c-api/utilities.po +source_file = ../build/gettext/c-api/utilities.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--utilities +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--veryhigh] +file_filter = c-api/veryhigh.po +trans.pt_BR = c-api/veryhigh.po +source_file = ../build/gettext/c-api/veryhigh.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--veryhigh +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:c-api--weakref] +file_filter = c-api/weakref.po +trans.pt_BR = c-api/weakref.po +source_file = ../build/gettext/c-api/weakref.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = c-api--weakref +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:contents] +file_filter = contents.po +trans.pt_BR = contents.po +source_file = ../build/gettext/contents.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = contents +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:copyright] +file_filter = copyright.po +trans.pt_BR = copyright.po +source_file = ../build/gettext/copyright.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = copyright +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:distributing--index] +file_filter = distributing/index.po +trans.pt_BR = distributing/index.po +source_file = ../build/gettext/distributing/index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = distributing--index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:distutils--_setuptools_disclaimer] +file_filter = distutils/_setuptools_disclaimer.po +trans.pt_BR = distutils/_setuptools_disclaimer.po +source_file = ../build/gettext/distutils/_setuptools_disclaimer.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = distutils--_setuptools_disclaimer +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:distutils--apiref] +file_filter = distutils/apiref.po +trans.pt_BR = distutils/apiref.po +source_file = ../build/gettext/distutils/apiref.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = distutils--apiref +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:distutils--builtdist] +file_filter = distutils/builtdist.po +trans.pt_BR = distutils/builtdist.po +source_file = ../build/gettext/distutils/builtdist.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = distutils--builtdist +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:distutils--commandref] +file_filter = distutils/commandref.po +trans.pt_BR = distutils/commandref.po +source_file = ../build/gettext/distutils/commandref.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = distutils--commandref +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:distutils--configfile] +file_filter = distutils/configfile.po +trans.pt_BR = distutils/configfile.po +source_file = ../build/gettext/distutils/configfile.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = distutils--configfile +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:distutils--examples] +file_filter = distutils/examples.po +trans.pt_BR = distutils/examples.po +source_file = ../build/gettext/distutils/examples.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = distutils--examples +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:distutils--extending] +file_filter = distutils/extending.po +trans.pt_BR = distutils/extending.po +source_file = ../build/gettext/distutils/extending.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = distutils--extending +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:distutils--index] +file_filter = distutils/index.po +trans.pt_BR = distutils/index.po +source_file = ../build/gettext/distutils/index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = distutils--index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:distutils--introduction] +file_filter = distutils/introduction.po +trans.pt_BR = distutils/introduction.po +source_file = ../build/gettext/distutils/introduction.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = distutils--introduction +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:distutils--packageindex] +file_filter = distutils/packageindex.po +trans.pt_BR = distutils/packageindex.po +source_file = ../build/gettext/distutils/packageindex.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = distutils--packageindex +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:distutils--setupscript] +file_filter = distutils/setupscript.po +trans.pt_BR = distutils/setupscript.po +source_file = ../build/gettext/distutils/setupscript.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = distutils--setupscript +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:distutils--sourcedist] +file_filter = distutils/sourcedist.po +trans.pt_BR = distutils/sourcedist.po +source_file = ../build/gettext/distutils/sourcedist.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = distutils--sourcedist +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:distutils--uploading] +file_filter = distutils/uploading.po +trans.pt_BR = distutils/uploading.po +source_file = ../build/gettext/distutils/uploading.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = distutils--uploading +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:extending--building] +file_filter = extending/building.po +trans.pt_BR = extending/building.po +source_file = ../build/gettext/extending/building.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = extending--building +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:extending--embedding] +file_filter = extending/embedding.po +trans.pt_BR = extending/embedding.po +source_file = ../build/gettext/extending/embedding.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = extending--embedding +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:extending--extending] +file_filter = extending/extending.po +trans.pt_BR = extending/extending.po +source_file = ../build/gettext/extending/extending.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = extending--extending +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:extending--index] +file_filter = extending/index.po +trans.pt_BR = extending/index.po +source_file = ../build/gettext/extending/index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = extending--index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:extending--newtypes] +file_filter = extending/newtypes.po +trans.pt_BR = extending/newtypes.po +source_file = ../build/gettext/extending/newtypes.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = extending--newtypes +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:extending--newtypes_tutorial] +file_filter = extending/newtypes_tutorial.po +trans.pt_BR = extending/newtypes_tutorial.po +source_file = ../build/gettext/extending/newtypes_tutorial.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = extending--newtypes_tutorial +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:extending--windows] +file_filter = extending/windows.po +trans.pt_BR = extending/windows.po +source_file = ../build/gettext/extending/windows.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = extending--windows +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:faq--design] +file_filter = faq/design.po +trans.pt_BR = faq/design.po +source_file = ../build/gettext/faq/design.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = faq--design +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:faq--extending] +file_filter = faq/extending.po +trans.pt_BR = faq/extending.po +source_file = ../build/gettext/faq/extending.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = faq--extending +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:faq--general] +file_filter = faq/general.po +trans.pt_BR = faq/general.po +source_file = ../build/gettext/faq/general.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = faq--general +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:faq--gui] +file_filter = faq/gui.po +trans.pt_BR = faq/gui.po +source_file = ../build/gettext/faq/gui.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = faq--gui +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:faq--index] +file_filter = faq/index.po +trans.pt_BR = faq/index.po +source_file = ../build/gettext/faq/index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = faq--index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:faq--installed] +file_filter = faq/installed.po +trans.pt_BR = faq/installed.po +source_file = ../build/gettext/faq/installed.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = faq--installed +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:faq--library] +file_filter = faq/library.po +trans.pt_BR = faq/library.po +source_file = ../build/gettext/faq/library.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = faq--library +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:faq--programming] +file_filter = faq/programming.po +trans.pt_BR = faq/programming.po +source_file = ../build/gettext/faq/programming.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = faq--programming +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:faq--windows] +file_filter = faq/windows.po +trans.pt_BR = faq/windows.po +source_file = ../build/gettext/faq/windows.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = faq--windows +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:glossary_] +file_filter = glossary.po +trans.pt_BR = glossary.po +source_file = ../build/gettext/glossary.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = glossary_ +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:howto--annotations] +file_filter = howto/annotations.po +trans.pt_BR = howto/annotations.po +source_file = ../build/gettext/howto/annotations.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = howto--annotations +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:howto--argparse] +file_filter = howto/argparse.po +trans.pt_BR = howto/argparse.po +source_file = ../build/gettext/howto/argparse.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = howto--argparse +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:howto--clinic] +file_filter = howto/clinic.po +trans.pt_BR = howto/clinic.po +source_file = ../build/gettext/howto/clinic.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = howto--clinic +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:howto--cporting] +file_filter = howto/cporting.po +trans.pt_BR = howto/cporting.po +source_file = ../build/gettext/howto/cporting.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = howto--cporting +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:howto--curses] +file_filter = howto/curses.po +trans.pt_BR = howto/curses.po +source_file = ../build/gettext/howto/curses.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = howto--curses +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:howto--descriptor] +file_filter = howto/descriptor.po +trans.pt_BR = howto/descriptor.po +source_file = ../build/gettext/howto/descriptor.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = howto--descriptor +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:howto--functional] +file_filter = howto/functional.po +trans.pt_BR = howto/functional.po +source_file = ../build/gettext/howto/functional.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = howto--functional +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:howto--index] +file_filter = howto/index.po +trans.pt_BR = howto/index.po +source_file = ../build/gettext/howto/index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = howto--index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:howto--instrumentation] +file_filter = howto/instrumentation.po +trans.pt_BR = howto/instrumentation.po +source_file = ../build/gettext/howto/instrumentation.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = howto--instrumentation +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:howto--ipaddress] +file_filter = howto/ipaddress.po +trans.pt_BR = howto/ipaddress.po +source_file = ../build/gettext/howto/ipaddress.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = howto--ipaddress +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:howto--logging] +file_filter = howto/logging.po +trans.pt_BR = howto/logging.po +source_file = ../build/gettext/howto/logging.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = howto--logging +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:howto--logging-cookbook] +file_filter = howto/logging-cookbook.po +trans.pt_BR = howto/logging-cookbook.po +source_file = ../build/gettext/howto/logging-cookbook.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = howto--logging-cookbook +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:howto--pyporting] +file_filter = howto/pyporting.po +trans.pt_BR = howto/pyporting.po +source_file = ../build/gettext/howto/pyporting.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = howto--pyporting +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:howto--regex] +file_filter = howto/regex.po +trans.pt_BR = howto/regex.po +source_file = ../build/gettext/howto/regex.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = howto--regex +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:howto--sockets] +file_filter = howto/sockets.po +trans.pt_BR = howto/sockets.po +source_file = ../build/gettext/howto/sockets.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = howto--sockets +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:howto--sorting] +file_filter = howto/sorting.po +trans.pt_BR = howto/sorting.po +source_file = ../build/gettext/howto/sorting.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = howto--sorting +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:howto--unicode] +file_filter = howto/unicode.po +trans.pt_BR = howto/unicode.po +source_file = ../build/gettext/howto/unicode.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = howto--unicode +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:howto--urllib2] +file_filter = howto/urllib2.po +trans.pt_BR = howto/urllib2.po +source_file = ../build/gettext/howto/urllib2.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = howto--urllib2 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:install--index] +file_filter = install/index.po +trans.pt_BR = install/index.po +source_file = ../build/gettext/install/index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = install--index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:installing--index] +file_filter = installing/index.po +trans.pt_BR = installing/index.po +source_file = ../build/gettext/installing/index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = installing--index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--2to3] +file_filter = library/2to3.po +trans.pt_BR = library/2to3.po +source_file = ../build/gettext/library/2to3.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--2to3 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--__future__] +file_filter = library/__future__.po +trans.pt_BR = library/__future__.po +source_file = ../build/gettext/library/__future__.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--__future__ +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--__main__] +file_filter = library/__main__.po +trans.pt_BR = library/__main__.po +source_file = ../build/gettext/library/__main__.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--__main__ +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--_thread] +file_filter = library/_thread.po +trans.pt_BR = library/_thread.po +source_file = ../build/gettext/library/_thread.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--_thread +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--abc] +file_filter = library/abc.po +trans.pt_BR = library/abc.po +source_file = ../build/gettext/library/abc.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--abc +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--aifc] +file_filter = library/aifc.po +trans.pt_BR = library/aifc.po +source_file = ../build/gettext/library/aifc.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--aifc +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--allos] +file_filter = library/allos.po +trans.pt_BR = library/allos.po +source_file = ../build/gettext/library/allos.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--allos +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--archiving] +file_filter = library/archiving.po +trans.pt_BR = library/archiving.po +source_file = ../build/gettext/library/archiving.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--archiving +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--argparse] +file_filter = library/argparse.po +trans.pt_BR = library/argparse.po +source_file = ../build/gettext/library/argparse.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--argparse +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--array] +file_filter = library/array.po +trans.pt_BR = library/array.po +source_file = ../build/gettext/library/array.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--array +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--ast] +file_filter = library/ast.po +trans.pt_BR = library/ast.po +source_file = ../build/gettext/library/ast.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--ast +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--asynchat] +file_filter = library/asynchat.po +trans.pt_BR = library/asynchat.po +source_file = ../build/gettext/library/asynchat.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--asynchat +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio] +file_filter = library/asyncio.po +trans.pt_BR = library/asyncio.po +source_file = ../build/gettext/library/asyncio.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--asyncio +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-api-index] +file_filter = library/asyncio-api-index.po +trans.pt_BR = library/asyncio-api-index.po +source_file = ../build/gettext/library/asyncio-api-index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--asyncio-api-index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-dev] +file_filter = library/asyncio-dev.po +trans.pt_BR = library/asyncio-dev.po +source_file = ../build/gettext/library/asyncio-dev.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--asyncio-dev +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-eventloop] +file_filter = library/asyncio-eventloop.po +trans.pt_BR = library/asyncio-eventloop.po +source_file = ../build/gettext/library/asyncio-eventloop.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--asyncio-eventloop +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-exceptions] +file_filter = library/asyncio-exceptions.po +trans.pt_BR = library/asyncio-exceptions.po +source_file = ../build/gettext/library/asyncio-exceptions.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--asyncio-exceptions +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-future] +file_filter = library/asyncio-future.po +trans.pt_BR = library/asyncio-future.po +source_file = ../build/gettext/library/asyncio-future.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--asyncio-future +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-llapi-index] +file_filter = library/asyncio-llapi-index.po +trans.pt_BR = library/asyncio-llapi-index.po +source_file = ../build/gettext/library/asyncio-llapi-index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--asyncio-llapi-index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-platforms] +file_filter = library/asyncio-platforms.po +trans.pt_BR = library/asyncio-platforms.po +source_file = ../build/gettext/library/asyncio-platforms.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--asyncio-platforms +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-policy] +file_filter = library/asyncio-policy.po +trans.pt_BR = library/asyncio-policy.po +source_file = ../build/gettext/library/asyncio-policy.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--asyncio-policy +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-protocol] +file_filter = library/asyncio-protocol.po +trans.pt_BR = library/asyncio-protocol.po +source_file = ../build/gettext/library/asyncio-protocol.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--asyncio-protocol +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-queue] +file_filter = library/asyncio-queue.po +trans.pt_BR = library/asyncio-queue.po +source_file = ../build/gettext/library/asyncio-queue.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--asyncio-queue +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-stream] +file_filter = library/asyncio-stream.po +trans.pt_BR = library/asyncio-stream.po +source_file = ../build/gettext/library/asyncio-stream.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--asyncio-stream +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-subprocess] +file_filter = library/asyncio-subprocess.po +trans.pt_BR = library/asyncio-subprocess.po +source_file = ../build/gettext/library/asyncio-subprocess.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--asyncio-subprocess +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-sync] +file_filter = library/asyncio-sync.po +trans.pt_BR = library/asyncio-sync.po +source_file = ../build/gettext/library/asyncio-sync.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--asyncio-sync +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-task] +file_filter = library/asyncio-task.po +trans.pt_BR = library/asyncio-task.po +source_file = ../build/gettext/library/asyncio-task.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--asyncio-task +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncore] +file_filter = library/asyncore.po +trans.pt_BR = library/asyncore.po +source_file = ../build/gettext/library/asyncore.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--asyncore +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--atexit] +file_filter = library/atexit.po +trans.pt_BR = library/atexit.po +source_file = ../build/gettext/library/atexit.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--atexit +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--audioop] +file_filter = library/audioop.po +trans.pt_BR = library/audioop.po +source_file = ../build/gettext/library/audioop.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--audioop +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--audit_events] +file_filter = library/audit_events.po +trans.pt_BR = library/audit_events.po +source_file = ../build/gettext/library/audit_events.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--audit_events +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--base64] +file_filter = library/base64.po +trans.pt_BR = library/base64.po +source_file = ../build/gettext/library/base64.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--base64 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--bdb] +file_filter = library/bdb.po +trans.pt_BR = library/bdb.po +source_file = ../build/gettext/library/bdb.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--bdb +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--binary] +file_filter = library/binary.po +trans.pt_BR = library/binary.po +source_file = ../build/gettext/library/binary.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--binary +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--binascii] +file_filter = library/binascii.po +trans.pt_BR = library/binascii.po +source_file = ../build/gettext/library/binascii.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--binascii +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--binhex] +file_filter = library/binhex.po +trans.pt_BR = library/binhex.po +source_file = ../build/gettext/library/binhex.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--binhex +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--bisect] +file_filter = library/bisect.po +trans.pt_BR = library/bisect.po +source_file = ../build/gettext/library/bisect.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--bisect +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--builtins] +file_filter = library/builtins.po +trans.pt_BR = library/builtins.po +source_file = ../build/gettext/library/builtins.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--builtins +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--bz2] +file_filter = library/bz2.po +trans.pt_BR = library/bz2.po +source_file = ../build/gettext/library/bz2.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--bz2 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--calendar] +file_filter = library/calendar.po +trans.pt_BR = library/calendar.po +source_file = ../build/gettext/library/calendar.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--calendar +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--cgi] +file_filter = library/cgi.po +trans.pt_BR = library/cgi.po +source_file = ../build/gettext/library/cgi.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--cgi +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--cgitb] +file_filter = library/cgitb.po +trans.pt_BR = library/cgitb.po +source_file = ../build/gettext/library/cgitb.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--cgitb +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--chunk] +file_filter = library/chunk.po +trans.pt_BR = library/chunk.po +source_file = ../build/gettext/library/chunk.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--chunk +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--cmath] +file_filter = library/cmath.po +trans.pt_BR = library/cmath.po +source_file = ../build/gettext/library/cmath.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--cmath +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--cmd] +file_filter = library/cmd.po +trans.pt_BR = library/cmd.po +source_file = ../build/gettext/library/cmd.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--cmd +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--code] +file_filter = library/code.po +trans.pt_BR = library/code.po +source_file = ../build/gettext/library/code.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--code +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--codecs] +file_filter = library/codecs.po +trans.pt_BR = library/codecs.po +source_file = ../build/gettext/library/codecs.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--codecs +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--codeop] +file_filter = library/codeop.po +trans.pt_BR = library/codeop.po +source_file = ../build/gettext/library/codeop.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--codeop +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--collections] +file_filter = library/collections.po +trans.pt_BR = library/collections.po +source_file = ../build/gettext/library/collections.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--collections +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--collections_abc] +file_filter = library/collections.abc.po +trans.pt_BR = library/collections.abc.po +source_file = ../build/gettext/library/collections.abc.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--collections_abc +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--colorsys] +file_filter = library/colorsys.po +trans.pt_BR = library/colorsys.po +source_file = ../build/gettext/library/colorsys.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--colorsys +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--compileall] +file_filter = library/compileall.po +trans.pt_BR = library/compileall.po +source_file = ../build/gettext/library/compileall.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--compileall +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--concurrency] +file_filter = library/concurrency.po +trans.pt_BR = library/concurrency.po +source_file = ../build/gettext/library/concurrency.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--concurrency +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--concurrent] +file_filter = library/concurrent.po +trans.pt_BR = library/concurrent.po +source_file = ../build/gettext/library/concurrent.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--concurrent +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--concurrent_futures] +file_filter = library/concurrent.futures.po +trans.pt_BR = library/concurrent.futures.po +source_file = ../build/gettext/library/concurrent.futures.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--concurrent_futures +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--configparser] +file_filter = library/configparser.po +trans.pt_BR = library/configparser.po +source_file = ../build/gettext/library/configparser.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--configparser +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--constants] +file_filter = library/constants.po +trans.pt_BR = library/constants.po +source_file = ../build/gettext/library/constants.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--constants +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--contextlib] +file_filter = library/contextlib.po +trans.pt_BR = library/contextlib.po +source_file = ../build/gettext/library/contextlib.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--contextlib +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--contextvars] +file_filter = library/contextvars.po +trans.pt_BR = library/contextvars.po +source_file = ../build/gettext/library/contextvars.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--contextvars +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--copy] +file_filter = library/copy.po +trans.pt_BR = library/copy.po +source_file = ../build/gettext/library/copy.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--copy +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--copyreg] +file_filter = library/copyreg.po +trans.pt_BR = library/copyreg.po +source_file = ../build/gettext/library/copyreg.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--copyreg +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--crypt] +file_filter = library/crypt.po +trans.pt_BR = library/crypt.po +source_file = ../build/gettext/library/crypt.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--crypt +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--crypto] +file_filter = library/crypto.po +trans.pt_BR = library/crypto.po +source_file = ../build/gettext/library/crypto.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--crypto +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--csv] +file_filter = library/csv.po +trans.pt_BR = library/csv.po +source_file = ../build/gettext/library/csv.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--csv +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--ctypes] +file_filter = library/ctypes.po +trans.pt_BR = library/ctypes.po +source_file = ../build/gettext/library/ctypes.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--ctypes +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--curses] +file_filter = library/curses.po +trans.pt_BR = library/curses.po +source_file = ../build/gettext/library/curses.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--curses +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--curses_ascii] +file_filter = library/curses.ascii.po +trans.pt_BR = library/curses.ascii.po +source_file = ../build/gettext/library/curses.ascii.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--curses_ascii +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--curses_panel] +file_filter = library/curses.panel.po +trans.pt_BR = library/curses.panel.po +source_file = ../build/gettext/library/curses.panel.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--curses_panel +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--custominterp] +file_filter = library/custominterp.po +trans.pt_BR = library/custominterp.po +source_file = ../build/gettext/library/custominterp.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--custominterp +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--dataclasses] +file_filter = library/dataclasses.po +trans.pt_BR = library/dataclasses.po +source_file = ../build/gettext/library/dataclasses.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--dataclasses +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--datatypes] +file_filter = library/datatypes.po +trans.pt_BR = library/datatypes.po +source_file = ../build/gettext/library/datatypes.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--datatypes +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--datetime] +file_filter = library/datetime.po +trans.pt_BR = library/datetime.po +source_file = ../build/gettext/library/datetime.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--datetime +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--dbm] +file_filter = library/dbm.po +trans.pt_BR = library/dbm.po +source_file = ../build/gettext/library/dbm.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--dbm +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--debug] +file_filter = library/debug.po +trans.pt_BR = library/debug.po +source_file = ../build/gettext/library/debug.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--debug +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--decimal] +file_filter = library/decimal.po +trans.pt_BR = library/decimal.po +source_file = ../build/gettext/library/decimal.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--decimal +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--development] +file_filter = library/development.po +trans.pt_BR = library/development.po +source_file = ../build/gettext/library/development.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--development +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--devmode] +file_filter = library/devmode.po +trans.pt_BR = library/devmode.po +source_file = ../build/gettext/library/devmode.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--devmode +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--dialog] +file_filter = library/dialog.po +trans.pt_BR = library/dialog.po +source_file = ../build/gettext/library/dialog.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--dialog +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--difflib] +file_filter = library/difflib.po +trans.pt_BR = library/difflib.po +source_file = ../build/gettext/library/difflib.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--difflib +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--dis] +file_filter = library/dis.po +trans.pt_BR = library/dis.po +source_file = ../build/gettext/library/dis.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--dis +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--distribution] +file_filter = library/distribution.po +trans.pt_BR = library/distribution.po +source_file = ../build/gettext/library/distribution.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--distribution +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--distutils] +file_filter = library/distutils.po +trans.pt_BR = library/distutils.po +source_file = ../build/gettext/library/distutils.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--distutils +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--doctest] +file_filter = library/doctest.po +trans.pt_BR = library/doctest.po +source_file = ../build/gettext/library/doctest.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--doctest +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--email] +file_filter = library/email.po +trans.pt_BR = library/email.po +source_file = ../build/gettext/library/email.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--email +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--email_charset] +file_filter = library/email.charset.po +trans.pt_BR = library/email.charset.po +source_file = ../build/gettext/library/email.charset.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--email_charset +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--email_compat32-message] +file_filter = library/email.compat32-message.po +trans.pt_BR = library/email.compat32-message.po +source_file = ../build/gettext/library/email.compat32-message.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--email_compat32-message +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--email_contentmanager] +file_filter = library/email.contentmanager.po +trans.pt_BR = library/email.contentmanager.po +source_file = ../build/gettext/library/email.contentmanager.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--email_contentmanager +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--email_encoders] +file_filter = library/email.encoders.po +trans.pt_BR = library/email.encoders.po +source_file = ../build/gettext/library/email.encoders.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--email_encoders +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--email_errors] +file_filter = library/email.errors.po +trans.pt_BR = library/email.errors.po +source_file = ../build/gettext/library/email.errors.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--email_errors +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--email_examples] +file_filter = library/email.examples.po +trans.pt_BR = library/email.examples.po +source_file = ../build/gettext/library/email.examples.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--email_examples +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--email_generator] +file_filter = library/email.generator.po +trans.pt_BR = library/email.generator.po +source_file = ../build/gettext/library/email.generator.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--email_generator +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--email_header] +file_filter = library/email.header.po +trans.pt_BR = library/email.header.po +source_file = ../build/gettext/library/email.header.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--email_header +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--email_headerregistry] +file_filter = library/email.headerregistry.po +trans.pt_BR = library/email.headerregistry.po +source_file = ../build/gettext/library/email.headerregistry.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--email_headerregistry +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--email_iterators] +file_filter = library/email.iterators.po +trans.pt_BR = library/email.iterators.po +source_file = ../build/gettext/library/email.iterators.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--email_iterators +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--email_message] +file_filter = library/email.message.po +trans.pt_BR = library/email.message.po +source_file = ../build/gettext/library/email.message.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--email_message +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--email_mime] +file_filter = library/email.mime.po +trans.pt_BR = library/email.mime.po +source_file = ../build/gettext/library/email.mime.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--email_mime +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--email_parser] +file_filter = library/email.parser.po +trans.pt_BR = library/email.parser.po +source_file = ../build/gettext/library/email.parser.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--email_parser +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--email_policy] +file_filter = library/email.policy.po +trans.pt_BR = library/email.policy.po +source_file = ../build/gettext/library/email.policy.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--email_policy +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--email_utils] +file_filter = library/email.utils.po +trans.pt_BR = library/email.utils.po +source_file = ../build/gettext/library/email.utils.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--email_utils +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--ensurepip] +file_filter = library/ensurepip.po +trans.pt_BR = library/ensurepip.po +source_file = ../build/gettext/library/ensurepip.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--ensurepip +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--enum] +file_filter = library/enum.po +trans.pt_BR = library/enum.po +source_file = ../build/gettext/library/enum.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--enum +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--errno] +file_filter = library/errno.po +trans.pt_BR = library/errno.po +source_file = ../build/gettext/library/errno.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--errno +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--exceptions] +file_filter = library/exceptions.po +trans.pt_BR = library/exceptions.po +source_file = ../build/gettext/library/exceptions.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--exceptions +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--faulthandler] +file_filter = library/faulthandler.po +trans.pt_BR = library/faulthandler.po +source_file = ../build/gettext/library/faulthandler.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--faulthandler +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--fcntl] +file_filter = library/fcntl.po +trans.pt_BR = library/fcntl.po +source_file = ../build/gettext/library/fcntl.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--fcntl +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--filecmp] +file_filter = library/filecmp.po +trans.pt_BR = library/filecmp.po +source_file = ../build/gettext/library/filecmp.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--filecmp +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--fileformats] +file_filter = library/fileformats.po +trans.pt_BR = library/fileformats.po +source_file = ../build/gettext/library/fileformats.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--fileformats +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--fileinput] +file_filter = library/fileinput.po +trans.pt_BR = library/fileinput.po +source_file = ../build/gettext/library/fileinput.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--fileinput +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--filesys] +file_filter = library/filesys.po +trans.pt_BR = library/filesys.po +source_file = ../build/gettext/library/filesys.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--filesys +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--fnmatch] +file_filter = library/fnmatch.po +trans.pt_BR = library/fnmatch.po +source_file = ../build/gettext/library/fnmatch.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--fnmatch +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--fractions] +file_filter = library/fractions.po +trans.pt_BR = library/fractions.po +source_file = ../build/gettext/library/fractions.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--fractions +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--frameworks] +file_filter = library/frameworks.po +trans.pt_BR = library/frameworks.po +source_file = ../build/gettext/library/frameworks.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--frameworks +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--ftplib] +file_filter = library/ftplib.po +trans.pt_BR = library/ftplib.po +source_file = ../build/gettext/library/ftplib.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--ftplib +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--functional] +file_filter = library/functional.po +trans.pt_BR = library/functional.po +source_file = ../build/gettext/library/functional.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--functional +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--functions] +file_filter = library/functions.po +trans.pt_BR = library/functions.po +source_file = ../build/gettext/library/functions.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--functions +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--functools] +file_filter = library/functools.po +trans.pt_BR = library/functools.po +source_file = ../build/gettext/library/functools.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--functools +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--gc] +file_filter = library/gc.po +trans.pt_BR = library/gc.po +source_file = ../build/gettext/library/gc.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--gc +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--getopt] +file_filter = library/getopt.po +trans.pt_BR = library/getopt.po +source_file = ../build/gettext/library/getopt.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--getopt +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--getpass] +file_filter = library/getpass.po +trans.pt_BR = library/getpass.po +source_file = ../build/gettext/library/getpass.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--getpass +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--gettext] +file_filter = library/gettext.po +trans.pt_BR = library/gettext.po +source_file = ../build/gettext/library/gettext.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--gettext +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--glob] +file_filter = library/glob.po +trans.pt_BR = library/glob.po +source_file = ../build/gettext/library/glob.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--glob +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--graphlib] +file_filter = library/graphlib.po +trans.pt_BR = library/graphlib.po +source_file = ../build/gettext/library/graphlib.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--graphlib +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--grp] +file_filter = library/grp.po +trans.pt_BR = library/grp.po +source_file = ../build/gettext/library/grp.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--grp +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--gzip] +file_filter = library/gzip.po +trans.pt_BR = library/gzip.po +source_file = ../build/gettext/library/gzip.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--gzip +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--hashlib] +file_filter = library/hashlib.po +trans.pt_BR = library/hashlib.po +source_file = ../build/gettext/library/hashlib.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--hashlib +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--heapq] +file_filter = library/heapq.po +trans.pt_BR = library/heapq.po +source_file = ../build/gettext/library/heapq.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--heapq +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--hmac] +file_filter = library/hmac.po +trans.pt_BR = library/hmac.po +source_file = ../build/gettext/library/hmac.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--hmac +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--html] +file_filter = library/html.po +trans.pt_BR = library/html.po +source_file = ../build/gettext/library/html.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--html +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--html_entities] +file_filter = library/html.entities.po +trans.pt_BR = library/html.entities.po +source_file = ../build/gettext/library/html.entities.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--html_entities +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--html_parser] +file_filter = library/html.parser.po +trans.pt_BR = library/html.parser.po +source_file = ../build/gettext/library/html.parser.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--html_parser +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--http] +file_filter = library/http.po +trans.pt_BR = library/http.po +source_file = ../build/gettext/library/http.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--http +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--http_client] +file_filter = library/http.client.po +trans.pt_BR = library/http.client.po +source_file = ../build/gettext/library/http.client.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--http_client +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--http_cookiejar] +file_filter = library/http.cookiejar.po +trans.pt_BR = library/http.cookiejar.po +source_file = ../build/gettext/library/http.cookiejar.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--http_cookiejar +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--http_cookies] +file_filter = library/http.cookies.po +trans.pt_BR = library/http.cookies.po +source_file = ../build/gettext/library/http.cookies.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--http_cookies +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--http_server] +file_filter = library/http.server.po +trans.pt_BR = library/http.server.po +source_file = ../build/gettext/library/http.server.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--http_server +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--i18n] +file_filter = library/i18n.po +trans.pt_BR = library/i18n.po +source_file = ../build/gettext/library/i18n.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--i18n +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--idle] +file_filter = library/idle.po +trans.pt_BR = library/idle.po +source_file = ../build/gettext/library/idle.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--idle +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--imaplib] +file_filter = library/imaplib.po +trans.pt_BR = library/imaplib.po +source_file = ../build/gettext/library/imaplib.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--imaplib +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--imghdr] +file_filter = library/imghdr.po +trans.pt_BR = library/imghdr.po +source_file = ../build/gettext/library/imghdr.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--imghdr +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--imp] +file_filter = library/imp.po +trans.pt_BR = library/imp.po +source_file = ../build/gettext/library/imp.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--imp +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--importlib] +file_filter = library/importlib.po +trans.pt_BR = library/importlib.po +source_file = ../build/gettext/library/importlib.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--importlib +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--importlib_metadata] +file_filter = library/importlib.metadata.po +trans.pt_BR = library/importlib.metadata.po +source_file = ../build/gettext/library/importlib.metadata.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--importlib_metadata +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--index] +file_filter = library/index.po +trans.pt_BR = library/index.po +source_file = ../build/gettext/library/index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--inspect] +file_filter = library/inspect.po +trans.pt_BR = library/inspect.po +source_file = ../build/gettext/library/inspect.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--inspect +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--internet] +file_filter = library/internet.po +trans.pt_BR = library/internet.po +source_file = ../build/gettext/library/internet.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--internet +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--intro] +file_filter = library/intro.po +trans.pt_BR = library/intro.po +source_file = ../build/gettext/library/intro.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--intro +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--io] +file_filter = library/io.po +trans.pt_BR = library/io.po +source_file = ../build/gettext/library/io.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--io +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--ipaddress] +file_filter = library/ipaddress.po +trans.pt_BR = library/ipaddress.po +source_file = ../build/gettext/library/ipaddress.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--ipaddress +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--ipc] +file_filter = library/ipc.po +trans.pt_BR = library/ipc.po +source_file = ../build/gettext/library/ipc.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--ipc +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--itertools] +file_filter = library/itertools.po +trans.pt_BR = library/itertools.po +source_file = ../build/gettext/library/itertools.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--itertools +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--json] +file_filter = library/json.po +trans.pt_BR = library/json.po +source_file = ../build/gettext/library/json.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--json +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--keyword] +file_filter = library/keyword.po +trans.pt_BR = library/keyword.po +source_file = ../build/gettext/library/keyword.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--keyword +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--language] +file_filter = library/language.po +trans.pt_BR = library/language.po +source_file = ../build/gettext/library/language.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--language +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--linecache] +file_filter = library/linecache.po +trans.pt_BR = library/linecache.po +source_file = ../build/gettext/library/linecache.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--linecache +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--locale] +file_filter = library/locale.po +trans.pt_BR = library/locale.po +source_file = ../build/gettext/library/locale.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--locale +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--logging] +file_filter = library/logging.po +trans.pt_BR = library/logging.po +source_file = ../build/gettext/library/logging.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--logging +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--logging_config] +file_filter = library/logging.config.po +trans.pt_BR = library/logging.config.po +source_file = ../build/gettext/library/logging.config.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--logging_config +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--logging_handlers] +file_filter = library/logging.handlers.po +trans.pt_BR = library/logging.handlers.po +source_file = ../build/gettext/library/logging.handlers.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--logging_handlers +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--lzma] +file_filter = library/lzma.po +trans.pt_BR = library/lzma.po +source_file = ../build/gettext/library/lzma.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--lzma +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--mailbox] +file_filter = library/mailbox.po +trans.pt_BR = library/mailbox.po +source_file = ../build/gettext/library/mailbox.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--mailbox +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--mailcap] +file_filter = library/mailcap.po +trans.pt_BR = library/mailcap.po +source_file = ../build/gettext/library/mailcap.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--mailcap +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--markup] +file_filter = library/markup.po +trans.pt_BR = library/markup.po +source_file = ../build/gettext/library/markup.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--markup +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--marshal] +file_filter = library/marshal.po +trans.pt_BR = library/marshal.po +source_file = ../build/gettext/library/marshal.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--marshal +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--math] +file_filter = library/math.po +trans.pt_BR = library/math.po +source_file = ../build/gettext/library/math.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--math +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--mimetypes] +file_filter = library/mimetypes.po +trans.pt_BR = library/mimetypes.po +source_file = ../build/gettext/library/mimetypes.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--mimetypes +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--mm] +file_filter = library/mm.po +trans.pt_BR = library/mm.po +source_file = ../build/gettext/library/mm.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--mm +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--mmap] +file_filter = library/mmap.po +trans.pt_BR = library/mmap.po +source_file = ../build/gettext/library/mmap.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--mmap +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--modulefinder] +file_filter = library/modulefinder.po +trans.pt_BR = library/modulefinder.po +source_file = ../build/gettext/library/modulefinder.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--modulefinder +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--modules] +file_filter = library/modules.po +trans.pt_BR = library/modules.po +source_file = ../build/gettext/library/modules.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--modules +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--msilib] +file_filter = library/msilib.po +trans.pt_BR = library/msilib.po +source_file = ../build/gettext/library/msilib.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--msilib +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--msvcrt] +file_filter = library/msvcrt.po +trans.pt_BR = library/msvcrt.po +source_file = ../build/gettext/library/msvcrt.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--msvcrt +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--multiprocessing] +file_filter = library/multiprocessing.po +trans.pt_BR = library/multiprocessing.po +source_file = ../build/gettext/library/multiprocessing.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--multiprocessing +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--multiprocessing_shared_memory] +file_filter = library/multiprocessing.shared_memory.po +trans.pt_BR = library/multiprocessing.shared_memory.po +source_file = ../build/gettext/library/multiprocessing.shared_memory.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--multiprocessing_shared_memory +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--netdata] +file_filter = library/netdata.po +trans.pt_BR = library/netdata.po +source_file = ../build/gettext/library/netdata.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--netdata +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--netrc] +file_filter = library/netrc.po +trans.pt_BR = library/netrc.po +source_file = ../build/gettext/library/netrc.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--netrc +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--nis] +file_filter = library/nis.po +trans.pt_BR = library/nis.po +source_file = ../build/gettext/library/nis.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--nis +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--nntplib] +file_filter = library/nntplib.po +trans.pt_BR = library/nntplib.po +source_file = ../build/gettext/library/nntplib.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--nntplib +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--numbers] +file_filter = library/numbers.po +trans.pt_BR = library/numbers.po +source_file = ../build/gettext/library/numbers.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--numbers +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--numeric] +file_filter = library/numeric.po +trans.pt_BR = library/numeric.po +source_file = ../build/gettext/library/numeric.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--numeric +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--operator] +file_filter = library/operator.po +trans.pt_BR = library/operator.po +source_file = ../build/gettext/library/operator.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--operator +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--optparse] +file_filter = library/optparse.po +trans.pt_BR = library/optparse.po +source_file = ../build/gettext/library/optparse.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--optparse +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--os] +file_filter = library/os.po +trans.pt_BR = library/os.po +source_file = ../build/gettext/library/os.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--os +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--os_path] +file_filter = library/os.path.po +trans.pt_BR = library/os.path.po +source_file = ../build/gettext/library/os.path.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--os_path +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--ossaudiodev] +file_filter = library/ossaudiodev.po +trans.pt_BR = library/ossaudiodev.po +source_file = ../build/gettext/library/ossaudiodev.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--ossaudiodev +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--pathlib] +file_filter = library/pathlib.po +trans.pt_BR = library/pathlib.po +source_file = ../build/gettext/library/pathlib.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--pathlib +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--pdb] +file_filter = library/pdb.po +trans.pt_BR = library/pdb.po +source_file = ../build/gettext/library/pdb.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--pdb +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--persistence] +file_filter = library/persistence.po +trans.pt_BR = library/persistence.po +source_file = ../build/gettext/library/persistence.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--persistence +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--pickle] +file_filter = library/pickle.po +trans.pt_BR = library/pickle.po +source_file = ../build/gettext/library/pickle.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--pickle +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--pickletools] +file_filter = library/pickletools.po +trans.pt_BR = library/pickletools.po +source_file = ../build/gettext/library/pickletools.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--pickletools +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--pipes] +file_filter = library/pipes.po +trans.pt_BR = library/pipes.po +source_file = ../build/gettext/library/pipes.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--pipes +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--pkgutil] +file_filter = library/pkgutil.po +trans.pt_BR = library/pkgutil.po +source_file = ../build/gettext/library/pkgutil.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--pkgutil +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--platform] +file_filter = library/platform.po +trans.pt_BR = library/platform.po +source_file = ../build/gettext/library/platform.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--platform +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--plistlib] +file_filter = library/plistlib.po +trans.pt_BR = library/plistlib.po +source_file = ../build/gettext/library/plistlib.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--plistlib +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--poplib] +file_filter = library/poplib.po +trans.pt_BR = library/poplib.po +source_file = ../build/gettext/library/poplib.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--poplib +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--posix] +file_filter = library/posix.po +trans.pt_BR = library/posix.po +source_file = ../build/gettext/library/posix.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--posix +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--pprint] +file_filter = library/pprint.po +trans.pt_BR = library/pprint.po +source_file = ../build/gettext/library/pprint.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--pprint +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--profile] +file_filter = library/profile.po +trans.pt_BR = library/profile.po +source_file = ../build/gettext/library/profile.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--profile +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--pty] +file_filter = library/pty.po +trans.pt_BR = library/pty.po +source_file = ../build/gettext/library/pty.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--pty +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--pwd] +file_filter = library/pwd.po +trans.pt_BR = library/pwd.po +source_file = ../build/gettext/library/pwd.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--pwd +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--py_compile] +file_filter = library/py_compile.po +trans.pt_BR = library/py_compile.po +source_file = ../build/gettext/library/py_compile.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--py_compile +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--pyclbr] +file_filter = library/pyclbr.po +trans.pt_BR = library/pyclbr.po +source_file = ../build/gettext/library/pyclbr.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--pyclbr +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--pydoc] +file_filter = library/pydoc.po +trans.pt_BR = library/pydoc.po +source_file = ../build/gettext/library/pydoc.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--pydoc +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--pyexpat] +file_filter = library/pyexpat.po +trans.pt_BR = library/pyexpat.po +source_file = ../build/gettext/library/pyexpat.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--pyexpat +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--python] +file_filter = library/python.po +trans.pt_BR = library/python.po +source_file = ../build/gettext/library/python.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--python +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--queue] +file_filter = library/queue.po +trans.pt_BR = library/queue.po +source_file = ../build/gettext/library/queue.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--queue +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--quopri] +file_filter = library/quopri.po +trans.pt_BR = library/quopri.po +source_file = ../build/gettext/library/quopri.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--quopri +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--random] +file_filter = library/random.po +trans.pt_BR = library/random.po +source_file = ../build/gettext/library/random.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--random +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--re] +file_filter = library/re.po +trans.pt_BR = library/re.po +source_file = ../build/gettext/library/re.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--re +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--readline] +file_filter = library/readline.po +trans.pt_BR = library/readline.po +source_file = ../build/gettext/library/readline.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--readline +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--reprlib] +file_filter = library/reprlib.po +trans.pt_BR = library/reprlib.po +source_file = ../build/gettext/library/reprlib.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--reprlib +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--resource] +file_filter = library/resource.po +trans.pt_BR = library/resource.po +source_file = ../build/gettext/library/resource.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--resource +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--rlcompleter] +file_filter = library/rlcompleter.po +trans.pt_BR = library/rlcompleter.po +source_file = ../build/gettext/library/rlcompleter.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--rlcompleter +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--runpy] +file_filter = library/runpy.po +trans.pt_BR = library/runpy.po +source_file = ../build/gettext/library/runpy.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--runpy +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--sched] +file_filter = library/sched.po +trans.pt_BR = library/sched.po +source_file = ../build/gettext/library/sched.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--sched +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--secrets] +file_filter = library/secrets.po +trans.pt_BR = library/secrets.po +source_file = ../build/gettext/library/secrets.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--secrets +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--security_warnings] +file_filter = library/security_warnings.po +trans.pt_BR = library/security_warnings.po +source_file = ../build/gettext/library/security_warnings.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--security_warnings +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--select] +file_filter = library/select.po +trans.pt_BR = library/select.po +source_file = ../build/gettext/library/select.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--select +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--selectors] +file_filter = library/selectors.po +trans.pt_BR = library/selectors.po +source_file = ../build/gettext/library/selectors.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--selectors +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--shelve] +file_filter = library/shelve.po +trans.pt_BR = library/shelve.po +source_file = ../build/gettext/library/shelve.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--shelve +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--shlex] +file_filter = library/shlex.po +trans.pt_BR = library/shlex.po +source_file = ../build/gettext/library/shlex.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--shlex +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--shutil] +file_filter = library/shutil.po +trans.pt_BR = library/shutil.po +source_file = ../build/gettext/library/shutil.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--shutil +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--signal] +file_filter = library/signal.po +trans.pt_BR = library/signal.po +source_file = ../build/gettext/library/signal.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--signal +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--site] +file_filter = library/site.po +trans.pt_BR = library/site.po +source_file = ../build/gettext/library/site.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--site +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--smtpd] +file_filter = library/smtpd.po +trans.pt_BR = library/smtpd.po +source_file = ../build/gettext/library/smtpd.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--smtpd +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--smtplib] +file_filter = library/smtplib.po +trans.pt_BR = library/smtplib.po +source_file = ../build/gettext/library/smtplib.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--smtplib +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--sndhdr] +file_filter = library/sndhdr.po +trans.pt_BR = library/sndhdr.po +source_file = ../build/gettext/library/sndhdr.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--sndhdr +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--socket] +file_filter = library/socket.po +trans.pt_BR = library/socket.po +source_file = ../build/gettext/library/socket.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--socket +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--socketserver] +file_filter = library/socketserver.po +trans.pt_BR = library/socketserver.po +source_file = ../build/gettext/library/socketserver.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--socketserver +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--spwd] +file_filter = library/spwd.po +trans.pt_BR = library/spwd.po +source_file = ../build/gettext/library/spwd.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--spwd +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--sqlite3] +file_filter = library/sqlite3.po +trans.pt_BR = library/sqlite3.po +source_file = ../build/gettext/library/sqlite3.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--sqlite3 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--ssl] +file_filter = library/ssl.po +trans.pt_BR = library/ssl.po +source_file = ../build/gettext/library/ssl.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--ssl +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--stat] +file_filter = library/stat.po +trans.pt_BR = library/stat.po +source_file = ../build/gettext/library/stat.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--stat +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--statistics] +file_filter = library/statistics.po +trans.pt_BR = library/statistics.po +source_file = ../build/gettext/library/statistics.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--statistics +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--stdtypes] +file_filter = library/stdtypes.po +trans.pt_BR = library/stdtypes.po +source_file = ../build/gettext/library/stdtypes.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--stdtypes +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--string] +file_filter = library/string.po +trans.pt_BR = library/string.po +source_file = ../build/gettext/library/string.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--string +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--stringprep] +file_filter = library/stringprep.po +trans.pt_BR = library/stringprep.po +source_file = ../build/gettext/library/stringprep.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--stringprep +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--struct] +file_filter = library/struct.po +trans.pt_BR = library/struct.po +source_file = ../build/gettext/library/struct.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--struct +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--subprocess] +file_filter = library/subprocess.po +trans.pt_BR = library/subprocess.po +source_file = ../build/gettext/library/subprocess.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--subprocess +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--sunau] +file_filter = library/sunau.po +trans.pt_BR = library/sunau.po +source_file = ../build/gettext/library/sunau.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--sunau +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--superseded] +file_filter = library/superseded.po +trans.pt_BR = library/superseded.po +source_file = ../build/gettext/library/superseded.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--superseded +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--symtable] +file_filter = library/symtable.po +trans.pt_BR = library/symtable.po +source_file = ../build/gettext/library/symtable.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--symtable +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--sys] +file_filter = library/sys.po +trans.pt_BR = library/sys.po +source_file = ../build/gettext/library/sys.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--sys +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--sysconfig] +file_filter = library/sysconfig.po +trans.pt_BR = library/sysconfig.po +source_file = ../build/gettext/library/sysconfig.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--sysconfig +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--syslog] +file_filter = library/syslog.po +trans.pt_BR = library/syslog.po +source_file = ../build/gettext/library/syslog.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--syslog +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--tabnanny] +file_filter = library/tabnanny.po +trans.pt_BR = library/tabnanny.po +source_file = ../build/gettext/library/tabnanny.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--tabnanny +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--tarfile] +file_filter = library/tarfile.po +trans.pt_BR = library/tarfile.po +source_file = ../build/gettext/library/tarfile.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--tarfile +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--telnetlib] +file_filter = library/telnetlib.po +trans.pt_BR = library/telnetlib.po +source_file = ../build/gettext/library/telnetlib.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--telnetlib +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--tempfile] +file_filter = library/tempfile.po +trans.pt_BR = library/tempfile.po +source_file = ../build/gettext/library/tempfile.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--tempfile +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--termios] +file_filter = library/termios.po +trans.pt_BR = library/termios.po +source_file = ../build/gettext/library/termios.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--termios +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--test] +file_filter = library/test.po +trans.pt_BR = library/test.po +source_file = ../build/gettext/library/test.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--test +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--text] +file_filter = library/text.po +trans.pt_BR = library/text.po +source_file = ../build/gettext/library/text.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--text +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--textwrap] +file_filter = library/textwrap.po +trans.pt_BR = library/textwrap.po +source_file = ../build/gettext/library/textwrap.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--textwrap +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--threading] +file_filter = library/threading.po +trans.pt_BR = library/threading.po +source_file = ../build/gettext/library/threading.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--threading +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--time] +file_filter = library/time.po +trans.pt_BR = library/time.po +source_file = ../build/gettext/library/time.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--time +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--timeit] +file_filter = library/timeit.po +trans.pt_BR = library/timeit.po +source_file = ../build/gettext/library/timeit.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--timeit +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--tk] +file_filter = library/tk.po +trans.pt_BR = library/tk.po +source_file = ../build/gettext/library/tk.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--tk +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--tkinter] +file_filter = library/tkinter.po +trans.pt_BR = library/tkinter.po +source_file = ../build/gettext/library/tkinter.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--tkinter +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--tkinter_colorchooser] +file_filter = library/tkinter.colorchooser.po +trans.pt_BR = library/tkinter.colorchooser.po +source_file = ../build/gettext/library/tkinter.colorchooser.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--tkinter_colorchooser +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--tkinter_dnd] +file_filter = library/tkinter.dnd.po +trans.pt_BR = library/tkinter.dnd.po +source_file = ../build/gettext/library/tkinter.dnd.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--tkinter_dnd +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--tkinter_font] +file_filter = library/tkinter.font.po +trans.pt_BR = library/tkinter.font.po +source_file = ../build/gettext/library/tkinter.font.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--tkinter_font +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--tkinter_messagebox] +file_filter = library/tkinter.messagebox.po +trans.pt_BR = library/tkinter.messagebox.po +source_file = ../build/gettext/library/tkinter.messagebox.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--tkinter_messagebox +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--tkinter_scrolledtext] +file_filter = library/tkinter.scrolledtext.po +trans.pt_BR = library/tkinter.scrolledtext.po +source_file = ../build/gettext/library/tkinter.scrolledtext.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--tkinter_scrolledtext +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--tkinter_tix] +file_filter = library/tkinter.tix.po +trans.pt_BR = library/tkinter.tix.po +source_file = ../build/gettext/library/tkinter.tix.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--tkinter_tix +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--tkinter_ttk] +file_filter = library/tkinter.ttk.po +trans.pt_BR = library/tkinter.ttk.po +source_file = ../build/gettext/library/tkinter.ttk.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--tkinter_ttk +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--token] +file_filter = library/token.po +trans.pt_BR = library/token.po +source_file = ../build/gettext/library/token.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--token +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--tokenize] +file_filter = library/tokenize.po +trans.pt_BR = library/tokenize.po +source_file = ../build/gettext/library/tokenize.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--tokenize +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--trace] +file_filter = library/trace.po +trans.pt_BR = library/trace.po +source_file = ../build/gettext/library/trace.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--trace +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--traceback] +file_filter = library/traceback.po +trans.pt_BR = library/traceback.po +source_file = ../build/gettext/library/traceback.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--traceback +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--tracemalloc] +file_filter = library/tracemalloc.po +trans.pt_BR = library/tracemalloc.po +source_file = ../build/gettext/library/tracemalloc.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--tracemalloc +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--tty] +file_filter = library/tty.po +trans.pt_BR = library/tty.po +source_file = ../build/gettext/library/tty.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--tty +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--turtle] +file_filter = library/turtle.po +trans.pt_BR = library/turtle.po +source_file = ../build/gettext/library/turtle.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--turtle +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--types] +file_filter = library/types.po +trans.pt_BR = library/types.po +source_file = ../build/gettext/library/types.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--types +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--typing] +file_filter = library/typing.po +trans.pt_BR = library/typing.po +source_file = ../build/gettext/library/typing.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--typing +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--unicodedata] +file_filter = library/unicodedata.po +trans.pt_BR = library/unicodedata.po +source_file = ../build/gettext/library/unicodedata.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--unicodedata +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--unittest] +file_filter = library/unittest.po +trans.pt_BR = library/unittest.po +source_file = ../build/gettext/library/unittest.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--unittest +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--unittest_mock] +file_filter = library/unittest.mock.po +trans.pt_BR = library/unittest.mock.po +source_file = ../build/gettext/library/unittest.mock.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--unittest_mock +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--unittest_mock-examples] +file_filter = library/unittest.mock-examples.po +trans.pt_BR = library/unittest.mock-examples.po +source_file = ../build/gettext/library/unittest.mock-examples.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--unittest_mock-examples +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--unix] +file_filter = library/unix.po +trans.pt_BR = library/unix.po +source_file = ../build/gettext/library/unix.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--unix +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--urllib] +file_filter = library/urllib.po +trans.pt_BR = library/urllib.po +source_file = ../build/gettext/library/urllib.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--urllib +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--urllib_error] +file_filter = library/urllib.error.po +trans.pt_BR = library/urllib.error.po +source_file = ../build/gettext/library/urllib.error.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--urllib_error +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--urllib_parse] +file_filter = library/urllib.parse.po +trans.pt_BR = library/urllib.parse.po +source_file = ../build/gettext/library/urllib.parse.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--urllib_parse +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--urllib_request] +file_filter = library/urllib.request.po +trans.pt_BR = library/urllib.request.po +source_file = ../build/gettext/library/urllib.request.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--urllib_request +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--urllib_robotparser] +file_filter = library/urllib.robotparser.po +trans.pt_BR = library/urllib.robotparser.po +source_file = ../build/gettext/library/urllib.robotparser.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--urllib_robotparser +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--uu] +file_filter = library/uu.po +trans.pt_BR = library/uu.po +source_file = ../build/gettext/library/uu.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--uu +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--uuid] +file_filter = library/uuid.po +trans.pt_BR = library/uuid.po +source_file = ../build/gettext/library/uuid.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--uuid +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--venv] +file_filter = library/venv.po +trans.pt_BR = library/venv.po +source_file = ../build/gettext/library/venv.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--venv +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--warnings] +file_filter = library/warnings.po +trans.pt_BR = library/warnings.po +source_file = ../build/gettext/library/warnings.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--warnings +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--wave] +file_filter = library/wave.po +trans.pt_BR = library/wave.po +source_file = ../build/gettext/library/wave.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--wave +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--weakref] +file_filter = library/weakref.po +trans.pt_BR = library/weakref.po +source_file = ../build/gettext/library/weakref.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--weakref +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--webbrowser] +file_filter = library/webbrowser.po +trans.pt_BR = library/webbrowser.po +source_file = ../build/gettext/library/webbrowser.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--webbrowser +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--windows] +file_filter = library/windows.po +trans.pt_BR = library/windows.po +source_file = ../build/gettext/library/windows.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--windows +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--winreg] +file_filter = library/winreg.po +trans.pt_BR = library/winreg.po +source_file = ../build/gettext/library/winreg.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--winreg +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--winsound] +file_filter = library/winsound.po +trans.pt_BR = library/winsound.po +source_file = ../build/gettext/library/winsound.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--winsound +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--wsgiref] +file_filter = library/wsgiref.po +trans.pt_BR = library/wsgiref.po +source_file = ../build/gettext/library/wsgiref.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--wsgiref +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xdrlib] +file_filter = library/xdrlib.po +trans.pt_BR = library/xdrlib.po +source_file = ../build/gettext/library/xdrlib.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--xdrlib +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xml] +file_filter = library/xml.po +trans.pt_BR = library/xml.po +source_file = ../build/gettext/library/xml.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--xml +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_dom] +file_filter = library/xml.dom.po +trans.pt_BR = library/xml.dom.po +source_file = ../build/gettext/library/xml.dom.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--xml_dom +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_dom_minidom] +file_filter = library/xml.dom.minidom.po +trans.pt_BR = library/xml.dom.minidom.po +source_file = ../build/gettext/library/xml.dom.minidom.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--xml_dom_minidom +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_dom_pulldom] +file_filter = library/xml.dom.pulldom.po +trans.pt_BR = library/xml.dom.pulldom.po +source_file = ../build/gettext/library/xml.dom.pulldom.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--xml_dom_pulldom +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_etree_elementtree] +file_filter = library/xml.etree.elementtree.po +trans.pt_BR = library/xml.etree.elementtree.po +source_file = ../build/gettext/library/xml.etree.elementtree.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--xml_etree_elementtree +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_sax] +file_filter = library/xml.sax.po +trans.pt_BR = library/xml.sax.po +source_file = ../build/gettext/library/xml.sax.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--xml_sax +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_sax_handler] +file_filter = library/xml.sax.handler.po +trans.pt_BR = library/xml.sax.handler.po +source_file = ../build/gettext/library/xml.sax.handler.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--xml_sax_handler +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_sax_reader] +file_filter = library/xml.sax.reader.po +trans.pt_BR = library/xml.sax.reader.po +source_file = ../build/gettext/library/xml.sax.reader.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--xml_sax_reader +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_sax_utils] +file_filter = library/xml.sax.utils.po +trans.pt_BR = library/xml.sax.utils.po +source_file = ../build/gettext/library/xml.sax.utils.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--xml_sax_utils +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xmlrpc] +file_filter = library/xmlrpc.po +trans.pt_BR = library/xmlrpc.po +source_file = ../build/gettext/library/xmlrpc.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--xmlrpc +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xmlrpc_client] +file_filter = library/xmlrpc.client.po +trans.pt_BR = library/xmlrpc.client.po +source_file = ../build/gettext/library/xmlrpc.client.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--xmlrpc_client +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xmlrpc_server] +file_filter = library/xmlrpc.server.po +trans.pt_BR = library/xmlrpc.server.po +source_file = ../build/gettext/library/xmlrpc.server.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--xmlrpc_server +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--zipapp] +file_filter = library/zipapp.po +trans.pt_BR = library/zipapp.po +source_file = ../build/gettext/library/zipapp.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--zipapp +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--zipfile] +file_filter = library/zipfile.po +trans.pt_BR = library/zipfile.po +source_file = ../build/gettext/library/zipfile.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--zipfile +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--zipimport] +file_filter = library/zipimport.po +trans.pt_BR = library/zipimport.po +source_file = ../build/gettext/library/zipimport.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--zipimport +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--zlib] +file_filter = library/zlib.po +trans.pt_BR = library/zlib.po +source_file = ../build/gettext/library/zlib.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--zlib +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:library--zoneinfo] +file_filter = library/zoneinfo.po +trans.pt_BR = library/zoneinfo.po +source_file = ../build/gettext/library/zoneinfo.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--zoneinfo +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:license] +file_filter = license.po +trans.pt_BR = license.po +source_file = ../build/gettext/license.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = license +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:reference--compound_stmts] +file_filter = reference/compound_stmts.po +trans.pt_BR = reference/compound_stmts.po +source_file = ../build/gettext/reference/compound_stmts.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = reference--compound_stmts +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:reference--datamodel] +file_filter = reference/datamodel.po +trans.pt_BR = reference/datamodel.po +source_file = ../build/gettext/reference/datamodel.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = reference--datamodel +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:reference--executionmodel] +file_filter = reference/executionmodel.po +trans.pt_BR = reference/executionmodel.po +source_file = ../build/gettext/reference/executionmodel.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = reference--executionmodel +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:reference--expressions] +file_filter = reference/expressions.po +trans.pt_BR = reference/expressions.po +source_file = ../build/gettext/reference/expressions.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = reference--expressions +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:reference--grammar] +file_filter = reference/grammar.po +trans.pt_BR = reference/grammar.po +source_file = ../build/gettext/reference/grammar.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = reference--grammar +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:reference--import] +file_filter = reference/import.po +trans.pt_BR = reference/import.po +source_file = ../build/gettext/reference/import.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = reference--import +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:reference--index] +file_filter = reference/index.po +trans.pt_BR = reference/index.po +source_file = ../build/gettext/reference/index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = reference--index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:reference--introduction] +file_filter = reference/introduction.po +trans.pt_BR = reference/introduction.po +source_file = ../build/gettext/reference/introduction.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = reference--introduction +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:reference--lexical_analysis] +file_filter = reference/lexical_analysis.po +trans.pt_BR = reference/lexical_analysis.po +source_file = ../build/gettext/reference/lexical_analysis.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = reference--lexical_analysis +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:reference--simple_stmts] +file_filter = reference/simple_stmts.po +trans.pt_BR = reference/simple_stmts.po +source_file = ../build/gettext/reference/simple_stmts.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = reference--simple_stmts +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:reference--toplevel_components] +file_filter = reference/toplevel_components.po +trans.pt_BR = reference/toplevel_components.po +source_file = ../build/gettext/reference/toplevel_components.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = reference--toplevel_components +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:sphinx] +file_filter = sphinx.po +trans.pt_BR = sphinx.po +source_file = ../build/gettext/sphinx.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = sphinx +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--appendix] +file_filter = tutorial/appendix.po +trans.pt_BR = tutorial/appendix.po +source_file = ../build/gettext/tutorial/appendix.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = tutorial--appendix +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--appetite] +file_filter = tutorial/appetite.po +trans.pt_BR = tutorial/appetite.po +source_file = ../build/gettext/tutorial/appetite.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = tutorial--appetite +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--classes] +file_filter = tutorial/classes.po +trans.pt_BR = tutorial/classes.po +source_file = ../build/gettext/tutorial/classes.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = tutorial--classes +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--controlflow] +file_filter = tutorial/controlflow.po +trans.pt_BR = tutorial/controlflow.po +source_file = ../build/gettext/tutorial/controlflow.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = tutorial--controlflow +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--datastructures] +file_filter = tutorial/datastructures.po +trans.pt_BR = tutorial/datastructures.po +source_file = ../build/gettext/tutorial/datastructures.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = tutorial--datastructures +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--errors] +file_filter = tutorial/errors.po +trans.pt_BR = tutorial/errors.po +source_file = ../build/gettext/tutorial/errors.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = tutorial--errors +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--floatingpoint] +file_filter = tutorial/floatingpoint.po +trans.pt_BR = tutorial/floatingpoint.po +source_file = ../build/gettext/tutorial/floatingpoint.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = tutorial--floatingpoint +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--index] +file_filter = tutorial/index.po +trans.pt_BR = tutorial/index.po +source_file = ../build/gettext/tutorial/index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = tutorial--index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--inputoutput] +file_filter = tutorial/inputoutput.po +trans.pt_BR = tutorial/inputoutput.po +source_file = ../build/gettext/tutorial/inputoutput.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = tutorial--inputoutput +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--interactive] +file_filter = tutorial/interactive.po +trans.pt_BR = tutorial/interactive.po +source_file = ../build/gettext/tutorial/interactive.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = tutorial--interactive +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--interpreter] +file_filter = tutorial/interpreter.po +trans.pt_BR = tutorial/interpreter.po +source_file = ../build/gettext/tutorial/interpreter.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = tutorial--interpreter +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--introduction] +file_filter = tutorial/introduction.po +trans.pt_BR = tutorial/introduction.po +source_file = ../build/gettext/tutorial/introduction.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = tutorial--introduction +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--modules] +file_filter = tutorial/modules.po +trans.pt_BR = tutorial/modules.po +source_file = ../build/gettext/tutorial/modules.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = tutorial--modules +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--stdlib] +file_filter = tutorial/stdlib.po +trans.pt_BR = tutorial/stdlib.po +source_file = ../build/gettext/tutorial/stdlib.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = tutorial--stdlib +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--stdlib2] +file_filter = tutorial/stdlib2.po +trans.pt_BR = tutorial/stdlib2.po +source_file = ../build/gettext/tutorial/stdlib2.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = tutorial--stdlib2 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--venv] +file_filter = tutorial/venv.po +trans.pt_BR = tutorial/venv.po +source_file = ../build/gettext/tutorial/venv.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = tutorial--venv +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--whatnow] +file_filter = tutorial/whatnow.po +trans.pt_BR = tutorial/whatnow.po +source_file = ../build/gettext/tutorial/whatnow.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = tutorial--whatnow +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:using--cmdline] +file_filter = using/cmdline.po +trans.pt_BR = using/cmdline.po +source_file = ../build/gettext/using/cmdline.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = using--cmdline +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:using--configure] +file_filter = using/configure.po +trans.pt_BR = using/configure.po +source_file = ../build/gettext/using/configure.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = using--configure +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:using--editors] +file_filter = using/editors.po +trans.pt_BR = using/editors.po +source_file = ../build/gettext/using/editors.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = using--editors +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:using--index] +file_filter = using/index.po +trans.pt_BR = using/index.po +source_file = ../build/gettext/using/index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = using--index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:using--mac] +file_filter = using/mac.po +trans.pt_BR = using/mac.po +source_file = ../build/gettext/using/mac.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = using--mac +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:using--unix] +file_filter = using/unix.po +trans.pt_BR = using/unix.po +source_file = ../build/gettext/using/unix.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = using--unix +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:using--windows] +file_filter = using/windows.po +trans.pt_BR = using/windows.po +source_file = ../build/gettext/using/windows.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = using--windows +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--2_0] +file_filter = whatsnew/2.0.po +trans.pt_BR = whatsnew/2.0.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/2.0.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--2_0 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--2_1] +file_filter = whatsnew/2.1.po +trans.pt_BR = whatsnew/2.1.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/2.1.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--2_1 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--2_2] +file_filter = whatsnew/2.2.po +trans.pt_BR = whatsnew/2.2.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/2.2.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--2_2 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--2_3] +file_filter = whatsnew/2.3.po +trans.pt_BR = whatsnew/2.3.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/2.3.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--2_3 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--2_4] +file_filter = whatsnew/2.4.po +trans.pt_BR = whatsnew/2.4.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/2.4.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--2_4 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--2_5] +file_filter = whatsnew/2.5.po +trans.pt_BR = whatsnew/2.5.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/2.5.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--2_5 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--2_6] +file_filter = whatsnew/2.6.po +trans.pt_BR = whatsnew/2.6.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/2.6.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--2_6 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--2_7] +file_filter = whatsnew/2.7.po +trans.pt_BR = whatsnew/2.7.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/2.7.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--2_7 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_0] +file_filter = whatsnew/3.0.po +trans.pt_BR = whatsnew/3.0.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.0.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--3_0 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_1] +file_filter = whatsnew/3.1.po +trans.pt_BR = whatsnew/3.1.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.1.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--3_1 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_10] +file_filter = whatsnew/3.10.po +trans.pt_BR = whatsnew/3.10.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.10.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--3_10 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_2] +file_filter = whatsnew/3.2.po +trans.pt_BR = whatsnew/3.2.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.2.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--3_2 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_3] +file_filter = whatsnew/3.3.po +trans.pt_BR = whatsnew/3.3.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.3.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--3_3 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_4] +file_filter = whatsnew/3.4.po +trans.pt_BR = whatsnew/3.4.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.4.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--3_4 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_5] +file_filter = whatsnew/3.5.po +trans.pt_BR = whatsnew/3.5.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.5.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--3_5 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_6] +file_filter = whatsnew/3.6.po +trans.pt_BR = whatsnew/3.6.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.6.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--3_6 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_7] +file_filter = whatsnew/3.7.po +trans.pt_BR = whatsnew/3.7.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.7.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--3_7 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_8] +file_filter = whatsnew/3.8.po +trans.pt_BR = whatsnew/3.8.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.8.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--3_8 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_9] +file_filter = whatsnew/3.9.po +trans.pt_BR = whatsnew/3.9.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.9.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--3_9 +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--changelog] +file_filter = whatsnew/changelog.po +trans.pt_BR = whatsnew/changelog.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/changelog.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--changelog +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + +[o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--index] +file_filter = whatsnew/index.po +trans.pt_BR = whatsnew/index.po +source_file = ../build/gettext/whatsnew/index.pot +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = whatsnew--index +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + diff --git a/about.po b/about.po index b89a063c7..163825d09 100644 --- a/about.po +++ b/about.po @@ -1,24 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# André Girol , 2021 -# Amanda Savluchinske , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Clara Matos, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Clara Matos, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,6 +65,8 @@ msgid "" "the `Docutils `_ project for creating " "reStructuredText and the Docutils suite;" msgstr "" +"O projeto `Docutils `_ por criar " +"reStructuredText e o pacote Docutils;" #: ../../about.rst:26 msgid "" diff --git a/bugs.po b/bugs.po index 92262aa99..092d03e2a 100644 --- a/bugs.po +++ b/bugs.po @@ -1,23 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Felipefpl, 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 -# Rafael Fontenelle , 2022 -# Flávio Neves, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Neves, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "O Python é uma linguagem de programação madura que estabeleceu uma reputação " "pela estabilidade. A fim de manter esta reputação os desenvolvedores " -"gostariam de saber de quaisquer deficiências que você achar no Python." +"gostariam de saber de quaisquer deficiências que você encontrar no Python." #: ../../bugs.rst:11 msgid "" @@ -47,8 +44,8 @@ msgid "" "ref:`contribute `." msgstr "" "Às vezes, pode ser mais rápido consertar os bugs você mesmo e contribuir " -"com patches para o Python como isso agiliza o processo e envolve menos " -"pessoas. Aprenda como :ref:`contribuir `." +"com patches para o Python uma vez que isso agiliza o processo e envolve " +"menos pessoas. Veja aqui como :ref:`contribuir `." #: ../../bugs.rst:16 msgid "Documentation bugs" @@ -66,22 +63,30 @@ msgstr "" #: ../../bugs.rst:22 msgid "" +"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum " +"`_." +msgstr "" +"Você também pode abrir um item de discussão em nosso `fórum Discourse de " +"documentação `_." + +#: ../../bugs.rst:25 +msgid "" "If you're short on time, you can also email documentation bug reports to " "docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). " "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, " "though it may take a while to be processed." msgstr "" -"Se você está com pouco tempo você também pode enviar por e-mail os " -"relatórios dos bugs na documentação para docs@python.org (erros " -"comportamentais podem ser enviados para python-list@python.org). O 'docs@' é " -"uma lista de e-mail mantida por voluntários; seu pedido será notado, embora " -"possa levar um tempo para ser processado." +"Se você está com pouco tempo, pode também enviar os relatórios de erros de " +"documentação para o e-mail docs@python.org (erros de funcionalidades podem " +"ser enviados para python-list@python.org). 'docs@' é uma lista de discussão " +"mantida por voluntários; seu pedido será recebido, embora possa levar um " +"tempo para ser processado." -#: ../../bugs.rst:30 +#: ../../bugs.rst:33 msgid "`Documentation bugs`_" msgstr "`Bugs na documentação`_" -#: ../../bugs.rst:30 +#: ../../bugs.rst:33 msgid "" "A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue " "tracker." @@ -89,17 +94,17 @@ msgstr "" "Uma lista de bugs na documentação que foram submetidos no rastreador de " "problemas do Python." -#: ../../bugs.rst:33 +#: ../../bugs.rst:36 msgid "`Issue Tracking `_" msgstr "`Rastreando problemas `_" -#: ../../bugs.rst:33 +#: ../../bugs.rst:36 msgid "" "Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker." msgstr "" "Visão geral do processo envolvido em reportar uma melhoria no rastreador." -#: ../../bugs.rst:36 +#: ../../bugs.rst:39 msgid "" "`Helping with Documentation `_" @@ -107,7 +112,7 @@ msgstr "" "`Ajudando com a Documentação `_" -#: ../../bugs.rst:36 +#: ../../bugs.rst:39 msgid "" "Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to " "Python documentation." @@ -115,7 +120,7 @@ msgstr "" "Guia compreensivo para os indivíduos que estão interessados em contribuir " "com a documentação do Python." -#: ../../bugs.rst:38 +#: ../../bugs.rst:41 msgid "" "`Documentation Translations `_" @@ -123,31 +128,31 @@ msgstr "" "`Tradução da documentação `_" -#: ../../bugs.rst:39 +#: ../../bugs.rst:42 msgid "" "A list of GitHub pages for documentation translation and their primary " "contacts." msgstr "" -"Uma lista de páginas no Github relacionadas à tradução da documentação e " +"Uma lista de páginas no GitHub relacionadas à tradução da documentação e " "respectivos contatos iniciais." -#: ../../bugs.rst:45 +#: ../../bugs.rst:48 msgid "Using the Python issue tracker" msgstr "Usando o rastreador de problemas do Python" -#: ../../bugs.rst:47 +#: ../../bugs.rst:50 msgid "" "Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues " "tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues " "tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered " "and submitted to the developers." msgstr "" -"Relatórios de erros para o Python em si devem ser enviados pelo GitHub " -"Issues Tracker (https://github.com/python/cpython/issues). o GitHub issues " -"tracker oferece um formulário web que permite informações pertinentes serem " -"enviadas para os desenvolvedores." +"Relatórios de problemas do Python em si devem ser submetidos ao rastreador " +"de problemas do GitHub (https://github.com/python/cpython/issues). O " +"rastreador de problemas do GitHub oferece um formulário web que permite " +"informações pertinentes serem enviadas para os desenvolvedores." -#: ../../bugs.rst:52 +#: ../../bugs.rst:55 msgid "" "The first step in filing a report is to determine whether the problem has " "already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the " @@ -165,7 +170,7 @@ msgstr "" "fornecê-la se você puder!). Para fazer isso, procure no rastreador usando a " "caixa de busca no topo da página." -#: ../../bugs.rst:59 +#: ../../bugs.rst:62 msgid "" "If the problem you're reporting is not already in the list, log in to " "GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account " @@ -174,30 +179,31 @@ msgid "" msgstr "" "Se o problema que você está relatando ainda não estiver na lista, faça login " "no GitHub. Se você ainda não tiver uma conta do GitHub, crie uma nova conta " -"usando o link \"Sing Up\". Não é possível enviar um relatório de bug " +"usando o link \"Sign Up\". Não é possível enviar um relatório de bug " "anonimamente." -#: ../../bugs.rst:64 +#: ../../bugs.rst:67 msgid "" "Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" " "button in the top bar to report a new issue." msgstr "" -"Estando agora autenticado, você pode enviar um problema. Clique no botão " -"\"New issue\" na barra superior para relatar um novo problema." +"Estando agora autenticado, você pode submeter um relatório de problema. " +"Clique no botão \"New issue\" na barra superior para relatar um novo " +"problema." -#: ../../bugs.rst:67 +#: ../../bugs.rst:70 msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"." msgstr "O formulário de submissão tem dois campos, \"Title\" e \"Comment\"." -#: ../../bugs.rst:69 +#: ../../bugs.rst:72 msgid "" "For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; " -"less than ten words is good." +"fewer than ten words is good." msgstr "" "Para o campo \"Title\", insira uma descrição *muito* curta do problema; " "menos de dez palavras é bom." -#: ../../bugs.rst:72 +#: ../../bugs.rst:75 msgid "" "In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you " "expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any " @@ -205,22 +211,22 @@ msgid "" "were using (including version information as appropriate)." msgstr "" "No campo \"Comment\", descreva o problema com detalhes, incluindo o que você " -"esperava que acontecesse e o que aconteceu. Esteja certo de incluir se " +"esperava que acontecesse e o que aconteceu. Certifique-se de incluir se " "quaisquer módulos de extensão estavam envolvidos, e qual hardware e " "plataforma de software você está usando (incluindo informações sobre a " "versão quando apropriado)." -#: ../../bugs.rst:77 +#: ../../bugs.rst:80 msgid "" "Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what " "needs to be done to correct the problem. You will receive an update each " "time an action is taken on the issue." msgstr "" -"Cada relatorio de erro será revisado por um desenvolvedor que irá determinar " -"o que é necessario para solucionar o problema. Você receberá atualizações " -"para cada ação tomada para o erro." +"Cada relatório de problema será revisado por um desenvolvedor que irá " +"determinar o que é necessário para solucionar o problema. Você receberá " +"atualizações para cada ação tomada para o problema." -#: ../../bugs.rst:86 +#: ../../bugs.rst:89 msgid "" "`How to Report Bugs Effectively `_" @@ -228,7 +234,7 @@ msgstr "" "`Como Reportar Bugs Eficientemente `_" -#: ../../bugs.rst:85 +#: ../../bugs.rst:88 msgid "" "Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. " "This describes what kind of information is useful and why it is useful." @@ -236,7 +242,7 @@ msgstr "" "Artigo que entra em algum detalhe sobre como criar um relatório de bug útil. " "Isto descreve qual tipo de informação é útil e por quê é útil." -#: ../../bugs.rst:89 +#: ../../bugs.rst:92 msgid "" "`Bug Writing Guidelines `_" @@ -244,7 +250,7 @@ msgstr "" "`Diretrizes para relatar bugs `_" -#: ../../bugs.rst:89 +#: ../../bugs.rst:92 msgid "" "Information about writing a good bug report. Some of this is specific to " "the Mozilla project, but describes general good practices." @@ -252,11 +258,11 @@ msgstr "" "Informação sobre como escrever um bom relatório de bug. Um pouco disto é " "específico do Projeto Mozilla, mas descreve boas práticas em geral." -#: ../../bugs.rst:95 +#: ../../bugs.rst:98 msgid "Getting started contributing to Python yourself" msgstr "Começando a contribuir com o Python por conta própria" -#: ../../bugs.rst:97 +#: ../../bugs.rst:100 msgid "" "Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit " "patches to fix them. You can find more information on how to get started " @@ -264,9 +270,9 @@ msgid "" "the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to " "any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python." msgstr "" -"Além de apenas reportar os bugs que você acha, você é bem-vindo para " -"submeter patches para consertá-los. Você pode achar mais informações sobre " -"como começar a fazer patches para o Python no `Python Developer's Guide`_. " -"Se você tem mais perguntas, a `core-mentorship mailing list`_ é um lugar " -"amigável para obter respostas para qualquer e todas as questões relativas " -"pertencentes ao processo de conserto de problemas no Python." +"Além de apenas reportar os bugs que você encontrar, você também é bem-vindo " +"para submeter patches para consertá-los. Você pode achar mais informações " +"sobre como começar a contribuir com patches para o Python no `Python " +"Developer's Guide`_. Se você tem mais perguntas, a `lista de discussão core-" +"mentorship`_ é um lugar amigável para obter respostas para qualquer questão " +"relativa ao processo de resolução de problemas no Python." diff --git a/c-api/abstract.po b/c-api/abstract.po index ba0dd553f..d6ad1f77b 100644 --- a/c-api/abstract.po +++ b/c-api/abstract.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Felipefpl, 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/allocation.po b/c-api/allocation.po index 55168b053..aa99badb3 100644 --- a/c-api/allocation.po +++ b/c-api/allocation.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Welington Carlos , 2021 -# Felipefpl, 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -54,17 +52,13 @@ msgstr "" msgid "" "Allocate a new Python object using the C structure type *TYPE* and the " "Python type object *type*. Fields not defined by the Python object header " -"are not initialized; the object's reference count will be one. The size of " -"the memory allocation is determined from the :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_basicsize` field of the type object." +"are not initialized. The caller will own the only reference to the object (i." +"e. its reference count will be one). The size of the memory allocation is " +"determined from the :c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize` field of the type " +"object." msgstr "" -"Aloca um novo objeto Python usando o tipo de estrutura do C *TYPE* e o " -"objeto Python do tipo *type*. Campos não definidos pelo cabeçalho do objeto " -"Python não são inicializados; a contagem de referências do objeto será um. O " -"tamanho da alocação de memória é determinado do campo :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_basicsize` do objeto tipo." -#: ../../c-api/allocation.rst:41 +#: ../../c-api/allocation.rst:43 msgid "" "Allocate a new Python object using the C structure type *TYPE* and the " "Python type object *type*. Fields not defined by the Python object header " @@ -85,7 +79,7 @@ msgstr "" "diminuindo o numero de alocações, melhorando a eficiência do gerenciamento " "de memória." -#: ../../c-api/allocation.rst:53 +#: ../../c-api/allocation.rst:55 msgid "" "Releases memory allocated to an object using :c:func:`PyObject_New` or :c:" "func:`PyObject_NewVar`. This is normally called from the :c:member:" @@ -99,7 +93,7 @@ msgstr "" "não devem ser acessados após esta chamada como a memória não é mais um " "objeto Python válido." -#: ../../c-api/allocation.rst:62 +#: ../../c-api/allocation.rst:64 msgid "" "Object which is visible in Python as ``None``. This should only be accessed " "using the :c:macro:`Py_None` macro, which evaluates to a pointer to this " @@ -109,10 +103,10 @@ msgstr "" "usando a macro :c:macro:`Py_None`, o qual avalia como um ponteiro para este " "objeto." -#: ../../c-api/allocation.rst:69 +#: ../../c-api/allocation.rst:71 msgid ":c:func:`PyModule_Create`" msgstr ":c:func:`PyModule_Create`" -#: ../../c-api/allocation.rst:70 +#: ../../c-api/allocation.rst:72 msgid "To allocate and create extension modules." msgstr "Para alocar e criar módulos de extensão." diff --git a/c-api/apiabiversion.po b/c-api/apiabiversion.po index 6963bfcb5..5b7d7f8cd 100644 --- a/c-api/apiabiversion.po +++ b/c-api/apiabiversion.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Felipefpl, 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/arg.po b/c-api/arg.po index e6bde7187..2e618227c 100644 --- a/c-api/arg.po +++ b/c-api/arg.po @@ -1,34 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Tiago Henrique , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Adson Rodrigues , 2021 -# Rafael Marques , 2021 -# Caio Carvalho , 2021 -# Julia Rizza , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -86,7 +77,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/arg.rst:31 msgid "Strings and buffers" -msgstr "Strings and buffers" +msgstr "Strings e buffers" #: ../../c-api/arg.rst:33 msgid "" @@ -98,51 +89,80 @@ msgstr "" "unicode ou bytes retornada." #: ../../c-api/arg.rst:37 -msgid "" -"In general, when a format sets a pointer to a buffer, the buffer is managed " -"by the corresponding Python object, and the buffer shares the lifetime of " -"this object. You won't have to release any memory yourself. The only " -"exceptions are ``es``, ``es#``, ``et`` and ``et#``." -msgstr "" -"Em geral, quando um formato define um ponteiro para um buffer, o buffer é " -"gerenciado pelo objeto Python correspondente e o buffer compartilha o tempo " -"de vida desse objeto. Você não terá que liberar nenhuma memória por conta " -"própria. As únicas exceções são ``es``, ``es#``, ``et`` e ``et#``." - -#: ../../c-api/arg.rst:42 -msgid "" -"However, when a :c:type:`Py_buffer` structure gets filled, the underlying " -"buffer is locked so that the caller can subsequently use the buffer even " -"inside a :c:type:`Py_BEGIN_ALLOW_THREADS` block without the risk of mutable " -"data being resized or destroyed. As a result, **you have to call** :c:func:" -"`PyBuffer_Release` after you have finished processing the data (or in any " -"early abort case)." -msgstr "" -"No entanto, quando uma estrutura de :c:type:`Py_buffer` é preenchida, o " -"buffer subjacente é bloqueado para que o chamador possa posteriormente usar " -"o buffer mesmo dentro de um bloco :c:type:`Py_BEGIN_ALLOW_THREADS` sem o " -"risco de dados mutáveis ​​serem redimensionados ou destruídos. Como resultado, " -"**você precisa chamar** :c:func:`PyBuffer_Release` depois de ter concluído o " -"processamento dos dados (ou em algum caso de interrupção precoce)." - -#: ../../c-api/arg.rst:49 msgid "Unless otherwise stated, buffers are not NUL-terminated." msgstr "Salvo indicação em contrário, os buffers não são terminados em NUL." -#: ../../c-api/arg.rst:51 +#: ../../c-api/arg.rst:39 +msgid "There are three ways strings and buffers can be converted to C:" +msgstr "" +"Existem três maneiras pelas quais strings e buffers podem ser convertidos em " +"C:" + +#: ../../c-api/arg.rst:41 +msgid "" +"Formats such as ``y*`` and ``s*`` fill a :c:type:`Py_buffer` structure. This " +"locks the underlying buffer so that the caller can subsequently use the " +"buffer even inside a :c:type:`Py_BEGIN_ALLOW_THREADS` block without the risk " +"of mutable data being resized or destroyed. As a result, **you have to " +"call** :c:func:`PyBuffer_Release` after you have finished processing the " +"data (or in any early abort case)." +msgstr "" +"Formatos como ``y*`` e ``s*`` estão dentro de uma estrutura :c:type:" +"`Py_buffer`. Isso bloqueia o buffer subjacente para que o chamador possa " +"posteriormente usar o buffer, mesmo dentro de um bloco :c:type:" +"`Py_BEGIN_ALLOW_THREADS` sem que haja o risco de que dados mutáveis sejam " +"redimensionados ou destruídos. Dessa forma, **você precisa chamar** :c:func:" +"`PyBuffer_Release` depois de ter concluído o processamento de dados (ou em " +"qualquer caso de interrupção precoce)." + +#: ../../c-api/arg.rst:48 +msgid "" +"The ``es``, ``es#``, ``et`` and ``et#`` formats allocate the result buffer. " +"**You have to call** :c:func:`PyMem_Free` after you have finished processing " +"the data (or in any early abort case)." +msgstr "" +"Os formatos ``es``, ``es#``, ``et`` e ``et#`` alocam o buffer resultante. " +"**Você precisa chamar** :c:func:`PyMem_Free` depois de ter concluído o " +"processamento de dados (ou em qualquer caso de interrupção precoce)." + +#: ../../c-api/arg.rst:54 +msgid "" +"Other formats take a :class:`str` or a read-only :term:`bytes-like object`, " +"such as :class:`bytes`, and provide a ``const char *`` pointer to its " +"buffer. In this case the buffer is \"borrowed\": it is managed by the " +"corresponding Python object, and shares the lifetime of this object. You " +"won't have to release any memory yourself." +msgstr "" +"Outros formatos usam um :class:`str` ou um :term:`objeto byte ou similar` " +"somente leitura, como :class:`bytes`, e fornecem um ponteiro ``const char " +"*`` para seu buffer. Nesse caso, o buffer é \"emprestado\": ele é gerenciado " +"pelo objeto Python correspondente e compartilha o tempo de vida desse " +"objeto. Você mesmo não precisará liberar nenhuma memória." + +#: ../../c-api/arg.rst:61 +msgid "" +"To ensure that the underlying buffer may be safely borrowed, the object's :c:" +"member:`PyBufferProcs.bf_releasebuffer` field must be ``NULL``. This " +"disallows common mutable objects such as :class:`bytearray`, but also some " +"read-only objects such as :class:`memoryview` of :class:`bytes`." +msgstr "" +"Para garantir que o buffer subjacente possa ser emprestado com segurança, o " +"campo :c:member:`PyBufferProcs.bf_releasebuffer` do objeto deve ser " +"``NULL``. Isso não permite objetos mutáveis comuns, como :class:`bytearray`, " +"mas também alguns objetos somente leitura, como :class:`memoryview` ou :" +"class:`bytes`." + +#: ../../c-api/arg.rst:67 msgid "" -"Some formats require a read-only :term:`bytes-like object`, and set a " -"pointer instead of a buffer structure. They work by checking that the " -"object's :c:member:`PyBufferProcs.bf_releasebuffer` field is ``NULL``, which " -"disallows mutable objects such as :class:`bytearray`." +"Besides this ``bf_releasebuffer`` requirement, there is no check to verify " +"whether the input object is immutable (e.g. whether it would honor a request " +"for a writable buffer, or whether another thread can mutate the data)." msgstr "" -"Alguns formatos requerem um :term:`objeto byte ou similar ` somente leitura e definem um ponteiro em vez de uma estrutura de " -"buffer. Eles trabalham verificando se o campo :c:member:`PyBufferProcs." -"bf_releasebuffer` do objeto é ``NULL``, o que não permite objetos mutáveis, " -"como :class:`bytearray`." +"Além desse requisito ``bf_releasebuffer``, não há nenhuma verificação para " +"saber se o objeto de entrada é imutável (por exemplo, se ele atenderia a uma " +"solicitação de um buffer gravável ou se outro thread pode alterar os dados)." -#: ../../c-api/arg.rst:58 +#: ../../c-api/arg.rst:73 msgid "" "For all ``#`` variants of formats (``s#``, ``y#``, etc.), the macro :c:macro:" "`PY_SSIZE_T_CLEAN` must be defined before including :file:`Python.h`. On " @@ -156,11 +176,11 @@ msgstr "" "type:`Py_ssize_t` se a macro :c:macro:`PY_SSIZE_T_CLEAN` é definida, ou int " "caso contrário." -#: ../../c-api/arg.rst:83 +#: ../../c-api/arg.rst:98 msgid "``s`` (:class:`str`) [const char \\*]" msgstr "``s`` (:class:`str`) [const char \\*]" -#: ../../c-api/arg.rst:66 +#: ../../c-api/arg.rst:81 msgid "" "Convert a Unicode object to a C pointer to a character string. A pointer to " "an existing string is stored in the character pointer variable whose address " @@ -172,12 +192,12 @@ msgstr "" "Converte um objeto Unicode para um ponteiro em C para uma string. Um " "ponteiro para uma string existente é armazenado na variável do ponteiro do " "caractere cujo o endereço que você está passando. A string em C é terminada " -"em NULO. A string em Python não deve conter pontos de código nulo embutidos; " +"em NULO. A string no Python não deve conter pontos de código nulo embutidos; " "se isso acontecer, uma exceção :exc:`ValueError` é levantada. Objetos " "Unicode são convertidos para strings em C usando a codificação ``'utf-8'``. " "Se essa conversão falhar, uma exceção :exc:`UnicodeError` é levantada." -#: ../../c-api/arg.rst:75 +#: ../../c-api/arg.rst:90 msgid "" "This format does not accept :term:`bytes-like objects `. " "If you want to accept filesystem paths and convert them to C character " @@ -189,7 +209,7 @@ msgstr "" "strings em C, é preferível que use o formato ``O&`` com :c:func:" "`PyUnicode_FSConverter` como *conversor*." -#: ../../c-api/arg.rst:81 ../../c-api/arg.rst:148 +#: ../../c-api/arg.rst:96 ../../c-api/arg.rst:164 msgid "" "Previously, :exc:`TypeError` was raised when embedded null code points were " "encountered in the Python string." @@ -197,13 +217,13 @@ msgstr "" "Anteriormente, a exceção :exc:`TypeError` era levantada quando pontos de " "código nulo embutidos em string Python eram encontrados." -#: ../../c-api/arg.rst:89 +#: ../../c-api/arg.rst:104 msgid "``s*`` (:class:`str` or :term:`bytes-like object`) [Py_buffer]" msgstr "" "``s*`` (:class:`str` ou :term:`objeto byte ou similar `) " "[Py_buffer]" -#: ../../c-api/arg.rst:86 +#: ../../c-api/arg.rst:101 msgid "" "This format accepts Unicode objects as well as bytes-like objects. It fills " "a :c:type:`Py_buffer` structure provided by the caller. In this case the " @@ -215,7 +235,7 @@ msgstr "" "caso, a string em C resultante pode conter bytes NUL embutidos. Objetos " "Unicode são convertidos para strings em C usando codificação ``'utf-8'``." -#: ../../c-api/arg.rst:96 +#: ../../c-api/arg.rst:111 msgid "" "``s#`` (:class:`str`, read-only :term:`bytes-like object`) [const char \\*, :" "c:type:`Py_ssize_t`]" @@ -223,24 +243,25 @@ msgstr "" "``s#`` (:class:`str`, :term:`objeto byte ou similar ` " "somente leitura) [const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" -#: ../../c-api/arg.rst:92 +#: ../../c-api/arg.rst:107 msgid "" -"Like ``s*``, except that it doesn't accept mutable objects. The result is " -"stored into two C variables, the first one a pointer to a C string, the " -"second one its length. The string may contain embedded null bytes. Unicode " -"objects are converted to C strings using ``'utf-8'`` encoding." +"Like ``s*``, except that it provides a :ref:`borrowed buffer `. The result is stored into two C variables, the first one a pointer " +"to a C string, the second one its length. The string may contain embedded " +"null bytes. Unicode objects are converted to C strings using ``'utf-8'`` " +"encoding." msgstr "" -"Como ``s*``, exceto que não aceita objetos mutáveis. O resultado é " -"armazenado em duas variáveis em C, a primeira é um ponteiro para uma string " -"em C, a segunda é o tamanho. A string pode conter bytes nulos embutidos. " -"Objetos Unicode são convertidos para strings em C usando codificação " -"``'utf-8'``." +"Como ``s*``, exceto que não fornece um :ref:`buffer emprestado `. O resultado é armazenado em duas variáveis em C, a " +"primeira é um ponteiro para uma string em C, a segunda é o tamanho. A string " +"pode conter bytes nulos embutidos. Objetos Unicode são convertidos para " +"strings em C usando codificação ``'utf-8'``." -#: ../../c-api/arg.rst:100 ../../c-api/arg.rst:565 +#: ../../c-api/arg.rst:115 ../../c-api/arg.rst:584 msgid "``z`` (:class:`str` or ``None``) [const char \\*]" msgstr "``z`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*]" -#: ../../c-api/arg.rst:99 +#: ../../c-api/arg.rst:114 msgid "" "Like ``s``, but the Python object may also be ``None``, in which case the C " "pointer is set to ``NULL``." @@ -248,14 +269,14 @@ msgstr "" "Como ``s``, mas o objeto Python também pode ser ``None``, nesse caso o " "ponteiro C é definido como ``NULL``." -#: ../../c-api/arg.rst:104 +#: ../../c-api/arg.rst:119 msgid "" "``z*`` (:class:`str`, :term:`bytes-like object` or ``None``) [Py_buffer]" msgstr "" "``z*`` (:class:`str`, :term:`objeto byte ou similar ` ou " "``None``) [Py_buffer]" -#: ../../c-api/arg.rst:103 +#: ../../c-api/arg.rst:118 msgid "" "Like ``s*``, but the Python object may also be ``None``, in which case the " "``buf`` member of the :c:type:`Py_buffer` structure is set to ``NULL``." @@ -263,7 +284,7 @@ msgstr "" "Como ``s*``, mas o objeto Python também pode ser ``None``, nesse caso o " "membro ``buf`` da estrutura :c:type:`Py_buffer` é definido como ``NULL``." -#: ../../c-api/arg.rst:108 +#: ../../c-api/arg.rst:123 msgid "" "``z#`` (:class:`str`, read-only :term:`bytes-like object` or ``None``) " "[const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" @@ -271,7 +292,7 @@ msgstr "" "``z#`` (:class:`str`, :term:`objeto byte ou similar ` " "somente leitura ou ``None``) [const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" -#: ../../c-api/arg.rst:107 +#: ../../c-api/arg.rst:122 msgid "" "Like ``s#``, but the Python object may also be ``None``, in which case the C " "pointer is set to ``NULL``." @@ -279,25 +300,25 @@ msgstr "" "Como ``s#``, mas o objeto Python também pode ser ``None``, nesse caso o " "ponteiro C é definido como ``NULL``." -#: ../../c-api/arg.rst:118 +#: ../../c-api/arg.rst:134 msgid "``y`` (read-only :term:`bytes-like object`) [const char \\*]" msgstr "" "``y`` (:term:`objeto byte ou similar ` somente leitura) " "[const char \\*]" -#: ../../c-api/arg.rst:111 +#: ../../c-api/arg.rst:126 msgid "" -"This format converts a bytes-like object to a C pointer to a character " -"string; it does not accept Unicode objects. The bytes buffer must not " -"contain embedded null bytes; if it does, a :exc:`ValueError` exception is " -"raised." +"This format converts a bytes-like object to a C pointer to a :ref:`borrowed " +"` character string; it does not accept Unicode " +"objects. The bytes buffer must not contain embedded null bytes; if it does, " +"a :exc:`ValueError` exception is raised." msgstr "" "Este formato converte um objeto byte ou similar para um ponteiro C para uma " -"string de caracteres; não aceita objetos Unicode. O buffer de bytes não pode " -"conter bytes nulos embutidos; se isso ocorrer uma exceção :exc:`ValueError` " -"será levantada." +"string de caracteres :ref:`emprestada `; não aceita " +"objetos Unicode. O buffer de bytes não pode conter bytes nulos embutidos; se " +"isso ocorrer uma exceção :exc:`ValueError` será levantada." -#: ../../c-api/arg.rst:116 +#: ../../c-api/arg.rst:132 msgid "" "Previously, :exc:`TypeError` was raised when embedded null bytes were " "encountered in the bytes buffer." @@ -305,12 +326,12 @@ msgstr "" "Anteriormente, a exceção :exc:`TypeError` era levantada quando pontos de " "código nulo embutidos em string Python eram encontrados no buffer de bytes." -#: ../../c-api/arg.rst:123 +#: ../../c-api/arg.rst:139 msgid "``y*`` (:term:`bytes-like object`) [Py_buffer]" msgstr "" "``y*`` (:term:`objeto byte ou similar `) [Py_buffer]" -#: ../../c-api/arg.rst:121 +#: ../../c-api/arg.rst:137 msgid "" "This variant on ``s*`` doesn't accept Unicode objects, only bytes-like " "objects. **This is the recommended way to accept binary data.**" @@ -318,7 +339,7 @@ msgstr "" "Esta variante em ``s*`` não aceita objetos unicode, apenas objetos byte ou " "similar. **Esta é a maneira recomendada para aceitar dados binários.**" -#: ../../c-api/arg.rst:127 +#: ../../c-api/arg.rst:143 msgid "" "``y#`` (read-only :term:`bytes-like object`) [const char \\*, :c:type:" "`Py_ssize_t`]" @@ -326,7 +347,7 @@ msgstr "" "``y#`` (:term:`objeto byte ou similar ` somente leitura) " "[const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" -#: ../../c-api/arg.rst:126 +#: ../../c-api/arg.rst:142 msgid "" "This variant on ``s#`` doesn't accept Unicode objects, only bytes-like " "objects." @@ -334,11 +355,11 @@ msgstr "" "Esta variação de ``s#`` não aceita objetos Unicode, apenas objetos byte ou " "similar." -#: ../../c-api/arg.rst:132 +#: ../../c-api/arg.rst:148 msgid "``S`` (:class:`bytes`) [PyBytesObject \\*]" msgstr "``S`` (:class:`bytes`) [PyBytesObject \\*]" -#: ../../c-api/arg.rst:130 +#: ../../c-api/arg.rst:146 msgid "" "Requires that the Python object is a :class:`bytes` object, without " "attempting any conversion. Raises :exc:`TypeError` if the object is not a " @@ -348,11 +369,11 @@ msgstr "" "conversão. Levanta :exc:`TypeError` se o objeto não for um objeto byte. A " "variável C pode ser declarada como :c:expr:`PyObject*`." -#: ../../c-api/arg.rst:137 +#: ../../c-api/arg.rst:153 msgid "``Y`` (:class:`bytearray`) [PyByteArrayObject \\*]" msgstr "``Y`` (:class:`bytearray`) [PyByteArrayObject \\*]" -#: ../../c-api/arg.rst:135 +#: ../../c-api/arg.rst:151 msgid "" "Requires that the Python object is a :class:`bytearray` object, without " "attempting any conversion. Raises :exc:`TypeError` if the object is not a :" @@ -364,11 +385,11 @@ msgstr "" "class:`bytearray`. A variável C apenas pode ser declarada como :c:expr:" "`PyObject*`." -#: ../../c-api/arg.rst:154 +#: ../../c-api/arg.rst:170 msgid "``u`` (:class:`str`) [const Py_UNICODE \\*]" msgstr "``u`` (:class:`str`) [const Py_UNICODE \\*]" -#: ../../c-api/arg.rst:140 +#: ../../c-api/arg.rst:156 msgid "" "Convert a Python Unicode object to a C pointer to a NUL-terminated buffer of " "Unicode characters. You must pass the address of a :c:type:`Py_UNICODE` " @@ -386,8 +407,8 @@ msgstr "" "16 ou 32 bits). A string Python não deve conter pontos de código nulos " "incorporados, se isso ocorrer uma exceção :exc:`ValueError` será levantada." -#: ../../c-api/arg.rst:155 ../../c-api/arg.rst:164 ../../c-api/arg.rst:172 -#: ../../c-api/arg.rst:180 +#: ../../c-api/arg.rst:171 ../../c-api/arg.rst:180 ../../c-api/arg.rst:188 +#: ../../c-api/arg.rst:196 msgid "" "Part of the old-style :c:type:`Py_UNICODE` API; please migrate to using :c:" "func:`PyUnicode_AsWideCharString`." @@ -395,11 +416,11 @@ msgstr "" "Parte do estilo antigo :c:type:`Py_UNICODE` API; por favor migre o uso para :" "c:func:`PyUnicode_AsWideCharString`." -#: ../../c-api/arg.rst:163 +#: ../../c-api/arg.rst:179 msgid "``u#`` (:class:`str`) [const Py_UNICODE \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" msgstr "``u#`` (:class:`str`) [const Py_UNICODE \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" -#: ../../c-api/arg.rst:157 +#: ../../c-api/arg.rst:173 msgid "" "This variant on ``u`` stores into two C variables, the first one a pointer " "to a Unicode data buffer, the second one its length. This variant allows " @@ -409,11 +430,11 @@ msgstr "" "para um buffer Unicode de dados, a segunda para seu comprimento. Esta " "variante permite ponteiros para nulos." -#: ../../c-api/arg.rst:171 +#: ../../c-api/arg.rst:187 msgid "``Z`` (:class:`str` or ``None``) [const Py_UNICODE \\*]" msgstr "``Z`` (:class:`str` ou ``None``) [const Py_UNICODE \\*]" -#: ../../c-api/arg.rst:166 +#: ../../c-api/arg.rst:182 msgid "" "Like ``u``, but the Python object may also be ``None``, in which case the :c:" "type:`Py_UNICODE` pointer is set to ``NULL``." @@ -421,7 +442,7 @@ msgstr "" "Como ``u``, mas o objeto Python também pode ser ``None``, nesse caso o " "ponteiro :c:type:`Py_UNICODE` é definido como ``NULL``." -#: ../../c-api/arg.rst:179 +#: ../../c-api/arg.rst:195 msgid "" "``Z#`` (:class:`str` or ``None``) [const Py_UNICODE \\*, :c:type:" "`Py_ssize_t`]" @@ -429,7 +450,7 @@ msgstr "" "``Z#`` (:class:`str` ou ``None``) [const Py_UNICODE \\*, :c:type:" "`Py_ssize_t`]" -#: ../../c-api/arg.rst:174 +#: ../../c-api/arg.rst:190 msgid "" "Like ``u#``, but the Python object may also be ``None``, in which case the :" "c:type:`Py_UNICODE` pointer is set to ``NULL``." @@ -437,11 +458,11 @@ msgstr "" "Como ``u#``, mas o objeto Python também pode ser ``None``, nesse caso o " "ponteiro :c:type:`Py_UNICODE` é definido como ``NULL``" -#: ../../c-api/arg.rst:184 +#: ../../c-api/arg.rst:200 msgid "``U`` (:class:`str`) [PyObject \\*]" msgstr "``U`` (:class:`str`) [PyObject \\*]" -#: ../../c-api/arg.rst:182 +#: ../../c-api/arg.rst:198 msgid "" "Requires that the Python object is a Unicode object, without attempting any " "conversion. Raises :exc:`TypeError` if the object is not a Unicode object. " @@ -451,13 +472,13 @@ msgstr "" "conversão. Levanta :exc:`TypeError` se o objeto não for um objeto Unicode. A " "variável C deve ser declarada como :c:expr:`PyObject*`." -#: ../../c-api/arg.rst:190 +#: ../../c-api/arg.rst:206 msgid "``w*`` (read-write :term:`bytes-like object`) [Py_buffer]" msgstr "" "``w*`` (:term:`objeto byte ou similar ` de leitura e " "escrita) [Py_buffer]" -#: ../../c-api/arg.rst:187 +#: ../../c-api/arg.rst:203 msgid "" "This format accepts any object which implements the read-write buffer " "interface. It fills a :c:type:`Py_buffer` structure provided by the caller. " @@ -469,11 +490,11 @@ msgstr "" "pelo chamador. O buffer pode conter bytes nulos incorporados. O chamador " "deve chamar :c:func:`PyBuffer_Release` quando isso for feito com o buffer." -#: ../../c-api/arg.rst:207 +#: ../../c-api/arg.rst:223 msgid "``es`` (:class:`str`) [const char \\*encoding, char \\*\\*buffer]" msgstr "``es`` (:class:`str`) [const char \\*encoding, char \\*\\*buffer]" -#: ../../c-api/arg.rst:193 +#: ../../c-api/arg.rst:209 msgid "" "This variant on ``s`` is used for encoding Unicode into a character buffer. " "It only works for encoded data without embedded NUL bytes." @@ -482,7 +503,7 @@ msgstr "" "de caracteres. Ele só funciona para dados codificados sem NUL bytes " "incorporados." -#: ../../c-api/arg.rst:196 +#: ../../c-api/arg.rst:212 msgid "" "This format requires two arguments. The first is only used as input, and " "must be a :c:expr:`const char*` which points to the name of an encoding as a " @@ -501,7 +522,7 @@ msgstr "" "com o conteúdo do texto do argumento. O texto será codificado na codificação " "especificada pelo primeiro argumento." -#: ../../c-api/arg.rst:204 +#: ../../c-api/arg.rst:220 msgid "" ":c:func:`PyArg_ParseTuple` will allocate a buffer of the needed size, copy " "the encoded data into this buffer and adjust *\\*buffer* to reference the " @@ -513,7 +534,7 @@ msgstr "" "armazenamento recém-alocado. O chamador é responsável por chamar :c:func:" "`PyMem_Free` para liberar o buffer alocado após o uso." -#: ../../c-api/arg.rst:212 +#: ../../c-api/arg.rst:228 msgid "" "``et`` (:class:`str`, :class:`bytes` or :class:`bytearray`) [const char " "\\*encoding, char \\*\\*buffer]" @@ -521,17 +542,17 @@ msgstr "" "``et`` (:class:`str`, :class:`bytes` ou :class:`bytearray`) [const char " "\\*encoding, char \\*\\*buffer]" -#: ../../c-api/arg.rst:210 +#: ../../c-api/arg.rst:226 msgid "" "Same as ``es`` except that byte string objects are passed through without " "recoding them. Instead, the implementation assumes that the byte string " "object uses the encoding passed in as parameter." msgstr "" -"O mesmo que ``es``, exceto que os objetos de cadeia de bytes são passados ​​" -"sem os recodificar. Em vez disso, a implementação assume que o objeto de " -"cadeia de bytes usa a codificação passada como parâmetro." +"O mesmo que ``es``, exceto que os objetos strings de bytes são passados ​​sem " +"os recodificar. Em vez disso, a implementação presume que o objeto string de " +"bytes usa a codificação passada como parâmetro." -#: ../../c-api/arg.rst:243 +#: ../../c-api/arg.rst:259 msgid "" "``es#`` (:class:`str`) [const char \\*encoding, char \\*\\*buffer, :c:type:" "`Py_ssize_t` \\*buffer_length]" @@ -539,7 +560,7 @@ msgstr "" "``es#`` (:class:`str`) [const char \\*encoding, char \\*\\*buffer, :c:type:" "`Py_ssize_t` \\*buffer_length]" -#: ../../c-api/arg.rst:215 +#: ../../c-api/arg.rst:231 msgid "" "This variant on ``s#`` is used for encoding Unicode into a character buffer. " "Unlike the ``es`` format, this variant allows input data which contains NUL " @@ -549,7 +570,7 @@ msgstr "" "caracteres. Diferente do formato ``es``, essa variante permite a entrada de " "dados que contêm caracteres NUL." -#: ../../c-api/arg.rst:219 +#: ../../c-api/arg.rst:235 msgid "" "It requires three arguments. The first is only used as input, and must be " "a :c:expr:`const char*` which points to the name of an encoding as a NUL-" @@ -572,11 +593,11 @@ msgstr "" "ponteiro para um número inteiro; o número inteiro referenciado será definido " "como o número de bytes no buffer de saída." -#: ../../c-api/arg.rst:229 +#: ../../c-api/arg.rst:245 msgid "There are two modes of operation:" msgstr "Há dois modos de operação:" -#: ../../c-api/arg.rst:231 +#: ../../c-api/arg.rst:247 msgid "" "If *\\*buffer* points a ``NULL`` pointer, the function will allocate a " "buffer of the needed size, copy the encoded data into this buffer and set " @@ -590,7 +611,7 @@ msgstr "" "chamador é responsável por chamar :c:func:`PyMem_Free` para liberar o buffer " "alocado após o uso." -#: ../../c-api/arg.rst:236 +#: ../../c-api/arg.rst:252 msgid "" "If *\\*buffer* points to a non-``NULL`` pointer (an already allocated " "buffer), :c:func:`PyArg_ParseTuple` will use this location as the buffer and " @@ -605,7 +626,7 @@ msgstr "" "terminá-lo com NUL. Se o buffer não for suficientemente grande, um :exc:" "`ValueError` será definido." -#: ../../c-api/arg.rst:242 +#: ../../c-api/arg.rst:258 msgid "" "In both cases, *\\*buffer_length* is set to the length of the encoded data " "without the trailing NUL byte." @@ -613,7 +634,7 @@ msgstr "" "Em ambos os casos, o *\\*buffer_length* é definido como o comprimento dos " "dados codificados sem o byte NUL à direita." -#: ../../c-api/arg.rst:248 +#: ../../c-api/arg.rst:264 msgid "" "``et#`` (:class:`str`, :class:`bytes` or :class:`bytearray`) [const char " "\\*encoding, char \\*\\*buffer, :c:type:`Py_ssize_t` \\*buffer_length]" @@ -621,25 +642,25 @@ msgstr "" "``et#`` (:class:`str`, :class:`bytes` ou :class:`bytearray`) [const char " "\\*encoding, char \\*\\*buffer, :c:type:`Py_ssize_t` \\*buffer_length]" -#: ../../c-api/arg.rst:246 +#: ../../c-api/arg.rst:262 msgid "" "Same as ``es#`` except that byte string objects are passed through without " "recoding them. Instead, the implementation assumes that the byte string " "object uses the encoding passed in as parameter." msgstr "" -"O mesmo que ``es#``, exceto que os objetos de cadeia de bytes são passados ​​" -"sem que sejam recodificados. Em vez disso, a implementação assume que o " -"objeto de cadeia de bytes usa a codificação passada como parâmetro." +"O mesmo que ``es#``, exceto que os objetos strings de bytes são passados ​​sem " +"que sejam recodificados. Em vez disso, a implementação presume que o objeto " +"string de bytes usa a codificação passada como parâmetro." -#: ../../c-api/arg.rst:251 +#: ../../c-api/arg.rst:267 msgid "Numbers" msgstr "Números" -#: ../../c-api/arg.rst:255 +#: ../../c-api/arg.rst:271 msgid "``b`` (:class:`int`) [unsigned char]" msgstr "``b`` (:class:`int`) [unsigned char]" -#: ../../c-api/arg.rst:254 +#: ../../c-api/arg.rst:270 msgid "" "Convert a nonnegative Python integer to an unsigned tiny int, stored in a C :" "c:expr:`unsigned char`." @@ -647,11 +668,11 @@ msgstr "" "Converte um inteiro Python não negativo em um inteiro pequeno sem sinal " "(unsigned tiny int), armazenado em um :c:expr:`unsigned char` do C." -#: ../../c-api/arg.rst:259 ../../c-api/arg.rst:599 +#: ../../c-api/arg.rst:275 ../../c-api/arg.rst:618 msgid "``B`` (:class:`int`) [unsigned char]" msgstr "``B`` (:class:`int`) [unsigned char]" -#: ../../c-api/arg.rst:258 +#: ../../c-api/arg.rst:274 msgid "" "Convert a Python integer to a tiny int without overflow checking, stored in " "a C :c:expr:`unsigned char`." @@ -659,19 +680,19 @@ msgstr "" "Converte um inteiro Python para um inteiro pequeno (tiny int) sem " "verificação de estouro, armazenado em um :c:expr:`unsigned char` do C." -#: ../../c-api/arg.rst:262 ../../c-api/arg.rst:593 +#: ../../c-api/arg.rst:278 ../../c-api/arg.rst:612 msgid "``h`` (:class:`int`) [short int]" msgstr "``h`` (:class:`int`) [short int]" -#: ../../c-api/arg.rst:262 +#: ../../c-api/arg.rst:278 msgid "Convert a Python integer to a C :c:expr:`short int`." msgstr "Converte um inteiro Python para um :c:expr:`short int` do C." -#: ../../c-api/arg.rst:266 ../../c-api/arg.rst:602 +#: ../../c-api/arg.rst:282 ../../c-api/arg.rst:621 msgid "``H`` (:class:`int`) [unsigned short int]" msgstr "``H`` (:class:`int`) [unsigned short int]" -#: ../../c-api/arg.rst:265 +#: ../../c-api/arg.rst:281 msgid "" "Convert a Python integer to a C :c:expr:`unsigned short int`, without " "overflow checking." @@ -679,19 +700,19 @@ msgstr "" "Converte um inteiro Python para um :c:expr:`unsigned short int` do C, sem " "verificação de estouro." -#: ../../c-api/arg.rst:269 ../../c-api/arg.rst:587 +#: ../../c-api/arg.rst:285 ../../c-api/arg.rst:606 msgid "``i`` (:class:`int`) [int]" msgstr "``i`` (:class:`int`) [int]" -#: ../../c-api/arg.rst:269 +#: ../../c-api/arg.rst:285 msgid "Convert a Python integer to a plain C :c:expr:`int`." msgstr "Converte um inteiro Python para um :c:expr:`int` simples do C." -#: ../../c-api/arg.rst:273 ../../c-api/arg.rst:605 +#: ../../c-api/arg.rst:289 ../../c-api/arg.rst:624 msgid "``I`` (:class:`int`) [unsigned int]" msgstr "``I`` (:class:`int`) [unsigned int]" -#: ../../c-api/arg.rst:272 +#: ../../c-api/arg.rst:288 msgid "" "Convert a Python integer to a C :c:expr:`unsigned int`, without overflow " "checking." @@ -699,19 +720,19 @@ msgstr "" "Converte um inteiro Python para um :c:expr:`unsigned int` do C, sem " "verificação de estouro." -#: ../../c-api/arg.rst:276 ../../c-api/arg.rst:596 +#: ../../c-api/arg.rst:292 ../../c-api/arg.rst:615 msgid "``l`` (:class:`int`) [long int]" msgstr "``l`` (:class:`int`) [long int]" -#: ../../c-api/arg.rst:276 +#: ../../c-api/arg.rst:292 msgid "Convert a Python integer to a C :c:expr:`long int`." msgstr "Converte um inteiro Python para um :c:expr:`long int` do C." -#: ../../c-api/arg.rst:280 ../../c-api/arg.rst:608 +#: ../../c-api/arg.rst:296 ../../c-api/arg.rst:627 msgid "``k`` (:class:`int`) [unsigned long]" msgstr "``k`` (:class:`int`) [unsigned long]" -#: ../../c-api/arg.rst:279 +#: ../../c-api/arg.rst:295 msgid "" "Convert a Python integer to a C :c:expr:`unsigned long` without overflow " "checking." @@ -719,19 +740,19 @@ msgstr "" "Converte um inteiro Python para um :c:expr:`unsigned long` do C sem " "verificação de estouro." -#: ../../c-api/arg.rst:283 ../../c-api/arg.rst:611 +#: ../../c-api/arg.rst:299 ../../c-api/arg.rst:630 msgid "``L`` (:class:`int`) [long long]" msgstr "``L`` (:class:`int`) [longo longo]" -#: ../../c-api/arg.rst:283 +#: ../../c-api/arg.rst:299 msgid "Convert a Python integer to a C :c:expr:`long long`." msgstr "Converte um inteiro Python para um :c:expr:`long long` do C." -#: ../../c-api/arg.rst:287 ../../c-api/arg.rst:614 +#: ../../c-api/arg.rst:303 ../../c-api/arg.rst:633 msgid "``K`` (:class:`int`) [unsigned long long]" msgstr "``K`` (:class:`int`) [unsigned long long]" -#: ../../c-api/arg.rst:286 +#: ../../c-api/arg.rst:302 msgid "" "Convert a Python integer to a C :c:expr:`unsigned long long` without " "overflow checking." @@ -739,19 +760,19 @@ msgstr "" "Converte um inteiro Python para um :c:expr:`unsigned long long` do C sem " "verificação de estouro." -#: ../../c-api/arg.rst:290 ../../c-api/arg.rst:617 +#: ../../c-api/arg.rst:306 ../../c-api/arg.rst:636 msgid "``n`` (:class:`int`) [:c:type:`Py_ssize_t`]" msgstr "``n`` (:class:`int`) [:c:type:`Py_ssize_t`]" -#: ../../c-api/arg.rst:290 +#: ../../c-api/arg.rst:306 msgid "Convert a Python integer to a C :c:type:`Py_ssize_t`." msgstr "Converte um inteiro Python para um :c:type:`Py_ssize_t` do C." -#: ../../c-api/arg.rst:297 +#: ../../c-api/arg.rst:313 msgid "``c`` (:class:`bytes` or :class:`bytearray` of length 1) [char]" msgstr "``c`` (:class:`bytes` ou :class:`bytearray` de comprimento 1) [char]" -#: ../../c-api/arg.rst:293 +#: ../../c-api/arg.rst:309 msgid "" "Convert a Python byte, represented as a :class:`bytes` or :class:`bytearray` " "object of length 1, to a C :c:expr:`char`." @@ -759,15 +780,15 @@ msgstr "" "Converte um byte Python, representado com um objeto :class:`byte` ou :class:" "`bytearray` de comprimento 1, para um :c:expr:`char` do C." -#: ../../c-api/arg.rst:296 +#: ../../c-api/arg.rst:312 msgid "Allow :class:`bytearray` objects." msgstr "Permite objetos :class:`bytearray`." -#: ../../c-api/arg.rst:301 ../../c-api/arg.rst:625 +#: ../../c-api/arg.rst:317 ../../c-api/arg.rst:644 msgid "``C`` (:class:`str` of length 1) [int]" msgstr "``C`` (:class:`str` de comprimento 1) [int]" -#: ../../c-api/arg.rst:300 +#: ../../c-api/arg.rst:316 msgid "" "Convert a Python character, represented as a :class:`str` object of length " "1, to a C :c:expr:`int`." @@ -775,56 +796,58 @@ msgstr "" "Converte um caractere Python, representado como uma :class:`str` objeto de " "comprimento 1, para um :c:expr:`int` do C" -#: ../../c-api/arg.rst:304 ../../c-api/arg.rst:631 +#: ../../c-api/arg.rst:320 ../../c-api/arg.rst:650 msgid "``f`` (:class:`float`) [float]" msgstr "``f``` (:class:`float`) [float]" -#: ../../c-api/arg.rst:304 +#: ../../c-api/arg.rst:320 msgid "Convert a Python floating point number to a C :c:expr:`float`." msgstr "" "Converte um número de ponto flutuante Python para um :c:expr:`float` do C." -#: ../../c-api/arg.rst:307 ../../c-api/arg.rst:628 +#: ../../c-api/arg.rst:323 ../../c-api/arg.rst:647 msgid "``d`` (:class:`float`) [double]" msgstr "``d`` (:class:`float`) [double]" -#: ../../c-api/arg.rst:307 +#: ../../c-api/arg.rst:323 msgid "Convert a Python floating point number to a C :c:expr:`double`." msgstr "" "Converte um número de ponto flutuante Python para um :c:expr:`double` do C." -#: ../../c-api/arg.rst:310 +#: ../../c-api/arg.rst:326 msgid "``D`` (:class:`complex`) [Py_complex]" msgstr "``D`` (:class:`complex`) [Py_complex]" -#: ../../c-api/arg.rst:310 +#: ../../c-api/arg.rst:326 msgid "Convert a Python complex number to a C :c:type:`Py_complex` structure." msgstr "" "Converte um número complexo Python para uma estrutura C :c:type:`Py_complex`" -#: ../../c-api/arg.rst:313 +#: ../../c-api/arg.rst:329 msgid "Other objects" msgstr "Outros objetos" -#: ../../c-api/arg.rst:318 ../../c-api/arg.rst:642 +#: ../../c-api/arg.rst:336 ../../c-api/arg.rst:663 msgid "``O`` (object) [PyObject \\*]" msgstr "``O`` (objeto) [PyObject\\*]" -#: ../../c-api/arg.rst:316 +#: ../../c-api/arg.rst:332 msgid "" "Store a Python object (without any conversion) in a C object pointer. The C " -"program thus receives the actual object that was passed. The object's " -"reference count is not increased. The pointer stored is not ``NULL``." +"program thus receives the actual object that was passed. A new :term:" +"`strong reference` to the object is not created (i.e. its reference count is " +"not increased). The pointer stored is not ``NULL``." msgstr "" "Armazena um objeto Python (sem qualquer conversão) em um ponteiro de objeto " -"C. O programa C então recebe o objeto real que foi passado. A contagem de " -"referências do objeto não é aumentada. O ponteiro armazenado não é ``NULL``." +"C. O programa C então recebe o objeto real que foi passado. Uma nova :term:" +"`referência forte` ao objeto não é criado (isto é sua contagem de " +"referências não é aumentada). O ponteiro armazenado não é ``NULL``." -#: ../../c-api/arg.rst:325 +#: ../../c-api/arg.rst:343 msgid "``O!`` (object) [*typeobject*, PyObject \\*]" msgstr "``O!`` (objeto) [*typeobject*, PyObject \\*]" -#: ../../c-api/arg.rst:321 +#: ../../c-api/arg.rst:339 msgid "" "Store a Python object in a C object pointer. This is similar to ``O``, but " "takes two C arguments: the first is the address of a Python type object, the " @@ -838,11 +861,11 @@ msgstr "" "`PyObject*`) no qual o ponteiro do objeto está armazenado. Se o objeto " "Python não tiver o tipo necessário, :exc:`TypeError` é levantada." -#: ../../c-api/arg.rst:350 ../../c-api/arg.rst:656 +#: ../../c-api/arg.rst:368 ../../c-api/arg.rst:677 msgid "``O&`` (object) [*converter*, *anything*]" msgstr "``O&`` (objeto) [*converter*, *anything*]" -#: ../../c-api/arg.rst:330 +#: ../../c-api/arg.rst:348 msgid "" "Convert a Python object to a C variable through a *converter* function. " "This takes two arguments: the first is a function, the second is the address " @@ -854,7 +877,7 @@ msgstr "" "endereço da variável C (de tipo arbitrário), convertendo para :c:expr:" "`void*`. A função *converter* por sua vez, é chamada da seguinte maneira::" -#: ../../c-api/arg.rst:337 +#: ../../c-api/arg.rst:355 msgid "" "where *object* is the Python object to be converted and *address* is the :c:" "expr:`void*` argument that was passed to the ``PyArg_Parse*`` function. The " @@ -869,7 +892,7 @@ msgstr "" "conversão falhar. Quando a conversão falha, a função *converter* deve " "levantar uma exceção e deixar o conteúdo de *address* inalterado." -#: ../../c-api/arg.rst:343 +#: ../../c-api/arg.rst:361 msgid "" "If the *converter* returns ``Py_CLEANUP_SUPPORTED``, it may get called a " "second time if the argument parsing eventually fails, giving the converter a " @@ -883,15 +906,15 @@ msgstr "" "segunda chamada, o parâmetro *object* será ``NULL``; *address* terá o mesmo " "valor que na chamada original." -#: ../../c-api/arg.rst:349 +#: ../../c-api/arg.rst:367 msgid "``Py_CLEANUP_SUPPORTED`` was added." msgstr "109 ``Py_CLEANUP_SUPPORTED`` foi adicionado." -#: ../../c-api/arg.rst:359 +#: ../../c-api/arg.rst:377 msgid "``p`` (:class:`bool`) [int]" msgstr "``p`` (:class:`bool`) [int]" -#: ../../c-api/arg.rst:353 +#: ../../c-api/arg.rst:371 msgid "" "Tests the value passed in for truth (a boolean **p**\\ redicate) and " "converts the result to its equivalent C true/false integer value. Sets the " @@ -905,11 +928,11 @@ msgstr "" "Isso aceita qualquer valor válido do Python. Veja :ref:`truth` para obter " "mais informações sobre como o Python testa valores para a verdade." -#: ../../c-api/arg.rst:364 ../../c-api/arg.rst:659 +#: ../../c-api/arg.rst:382 ../../c-api/arg.rst:680 msgid "``(items)`` (:class:`tuple`) [*matching-items*]" msgstr "``(items)`` (:class:`tuple`) [*matching-items*]" -#: ../../c-api/arg.rst:362 +#: ../../c-api/arg.rst:380 msgid "" "The object must be a Python sequence whose length is the number of format " "units in *items*. The C arguments must correspond to the individual format " @@ -920,7 +943,7 @@ msgstr "" "unidades de formato individuais em *items*. As unidades de formato para " "sequências podem ser aninhadas." -#: ../../c-api/arg.rst:366 +#: ../../c-api/arg.rst:384 msgid "" "It is possible to pass \"long\" integers (integers whose value exceeds the " "platform's :const:`LONG_MAX`) however no proper range checking is done --- " @@ -935,7 +958,7 @@ msgstr "" "receber o valor (na verdade, a semântica é herdada de downcasts no C --- seu " "raio de ação pode variar)." -#: ../../c-api/arg.rst:372 +#: ../../c-api/arg.rst:390 msgid "" "A few other characters have a meaning in a format string. These may not " "occur inside nested parentheses. They are:" @@ -943,11 +966,11 @@ msgstr "" "Alguns outros caracteres possuem significados na string de formatação. Isso " "pode não ocorrer dentro de parênteses aninhados. Eles são:" -#: ../../c-api/arg.rst:380 +#: ../../c-api/arg.rst:398 msgid "``|``" msgstr "``|``" -#: ../../c-api/arg.rst:376 +#: ../../c-api/arg.rst:394 msgid "" "Indicates that the remaining arguments in the Python argument list are " "optional. The C variables corresponding to optional arguments should be " @@ -961,11 +984,11 @@ msgstr "" "é especificado, :c:func:`PyArg_ParseTuple` não toca no conteúdo da(s) " "variável(eis) C correspondente(s)." -#: ../../c-api/arg.rst:389 +#: ../../c-api/arg.rst:407 msgid "``$``" msgstr "``$``" -#: ../../c-api/arg.rst:383 +#: ../../c-api/arg.rst:401 msgid "" ":c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` only: Indicates that the remaining " "arguments in the Python argument list are keyword-only. Currently, all " @@ -978,11 +1001,11 @@ msgstr "" "então ``|`` deve sempre ser especificado antes de ``$`` na string de " "formatação." -#: ../../c-api/arg.rst:394 +#: ../../c-api/arg.rst:412 msgid "``:``" msgstr "``:``" -#: ../../c-api/arg.rst:392 +#: ../../c-api/arg.rst:410 msgid "" "The list of format units ends here; the string after the colon is used as " "the function name in error messages (the \"associated value\" of the " @@ -992,11 +1015,11 @@ msgstr "" "usada como o nome da função nas mensagens de erro (o \"valor associado\" da " "exceção que :c:func:`PyArg_ParseTuple` levanta)." -#: ../../c-api/arg.rst:399 +#: ../../c-api/arg.rst:417 msgid "``;``" msgstr "``;``" -#: ../../c-api/arg.rst:397 +#: ../../c-api/arg.rst:415 msgid "" "The list of format units ends here; the string after the semicolon is used " "as the error message *instead* of the default error message. ``:`` and ``;" @@ -1006,16 +1029,17 @@ msgstr "" "vírgula é usada como a mensagem de erro *ao invés* da mensagem de erro " "padrão. ``:`` e ``;`` se excluem mutuamente." -#: ../../c-api/arg.rst:401 +#: ../../c-api/arg.rst:419 msgid "" "Note that any Python object references which are provided to the caller are " -"*borrowed* references; do not decrement their reference count!" +"*borrowed* references; do not release them (i.e. do not decrement their " +"reference count)!" msgstr "" "Note que quaisquer referências a objeto Python que são fornecidas ao " -"chamador são referências *emprestadas*; não decremente a contagem de " -"referências delas!" +"chamador são referências *emprestadas*; não libera-as (isto é, não " +"decremente a contagem de referências delas)!" -#: ../../c-api/arg.rst:404 +#: ../../c-api/arg.rst:423 msgid "" "Additional arguments passed to these functions must be addresses of " "variables whose type is determined by the format string; these are used to " @@ -1031,7 +1055,7 @@ msgstr "" "parâmetros são usados como valores de entrada; eles devem concordar com o " "que é especificado para a unidade de formatação correspondente nesse caso." -#: ../../c-api/arg.rst:410 +#: ../../c-api/arg.rst:429 msgid "" "For the conversion to succeed, the *arg* object must match the format and " "the format must be exhausted. On success, the ``PyArg_Parse*`` functions " @@ -1048,11 +1072,11 @@ msgstr "" "correspondentes àquela unidade e às unidades de formatação seguintes são " "deixadas intocadas." -#: ../../c-api/arg.rst:419 +#: ../../c-api/arg.rst:438 msgid "API Functions" msgstr "Funções da API" -#: ../../c-api/arg.rst:423 +#: ../../c-api/arg.rst:442 msgid "" "Parse the parameters of a function that takes only positional parameters " "into local variables. Returns true on success; on failure, it returns false " @@ -1062,7 +1086,7 @@ msgstr "" "em variáveis locais. Retorna verdadeiro em caso de sucesso; em caso de " "falha, retorna falso e levanta a exceção apropriada." -#: ../../c-api/arg.rst:430 +#: ../../c-api/arg.rst:449 msgid "" "Identical to :c:func:`PyArg_ParseTuple`, except that it accepts a va_list " "rather than a variable number of arguments." @@ -1070,7 +1094,7 @@ msgstr "" "Idêntico a :c:func:`PyArg_ParseTuple`, exceto que aceita uma va_list ao " "invés de um número variável de argumentos." -#: ../../c-api/arg.rst:436 +#: ../../c-api/arg.rst:455 msgid "" "Parse the parameters of a function that takes both positional and keyword " "parameters into local variables. The *keywords* argument is a ``NULL``-" @@ -1085,7 +1109,7 @@ msgstr "" "only_parameter>`. Retorna verdadeiro em caso de sucesso; em caso de falha, " "retorna falso e levanta a exceção apropriada." -#: ../../c-api/arg.rst:443 +#: ../../c-api/arg.rst:462 msgid "" "Added support for :ref:`positional-only parameters `." @@ -1093,7 +1117,7 @@ msgstr "" "Adicionado suporte para :ref:`positional-only parameters `." -#: ../../c-api/arg.rst:450 +#: ../../c-api/arg.rst:469 msgid "" "Identical to :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords`, except that it accepts a " "va_list rather than a variable number of arguments." @@ -1101,7 +1125,7 @@ msgstr "" "Idêntico a :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords`, exceto que aceita uma " "va_list ao invés de um número variável de argumentos." -#: ../../c-api/arg.rst:456 +#: ../../c-api/arg.rst:475 msgid "" "Ensure that the keys in the keywords argument dictionary are strings. This " "is only needed if :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` is not used, since " @@ -1111,7 +1135,7 @@ msgstr "" "strings. Isso só é necessário se :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` não é " "usado, já que o último já faz essa checagem." -#: ../../c-api/arg.rst:466 +#: ../../c-api/arg.rst:485 msgid "" "Function used to deconstruct the argument lists of \"old-style\" functions " "--- these are functions which use the :const:`METH_OLDARGS` parameter " @@ -1129,7 +1153,7 @@ msgstr "" "propósito. Ela continua um modo conveniente de decompor outras tuplas, " "contudo, e pode continuar a ser usada para esse propósito." -#: ../../c-api/arg.rst:477 +#: ../../c-api/arg.rst:496 msgid "" "A simpler form of parameter retrieval which does not use a format string to " "specify the types of the arguments. Functions which use this method to " @@ -1146,23 +1170,8 @@ msgid "" "a tuple or contains the wrong number of elements; an exception will be set " "if there was a failure." msgstr "" -"Uma forma mais simples de recuperação de parâmetro que não usa uma string de " -"formato para especificar os tipos de argumentos. Funções que usam este " -"método para recuperar seus parâmetros devem ser declaradas como :const:" -"`METH_VARARGS` em tabelas de função ou método. A tupla contendo os " -"parâmetros reais deve ser passada como *args*; deve realmente ser uma tupla. " -"O comprimento da tupla deve ser de pelo menos *min* e não mais do que *max*; " -"*min* e *max* podem ser iguais. Argumentos adicionais devem ser passados " -"para a função, cada um dos quais deve ser um ponteiro para uma variável :c:" -"expr:`PyObject*`; eles serão preenchidos com os valores de *args*; eles " -"conterão :term:`referências emprestadas `. As variáveis " -"que correspondem a parâmetros opcionais não fornecidos por *args* não serão " -"preenchidas; estes devem ser inicializados pelo chamador. Esta função " -"retorna verdadeiro em caso de sucesso e falso se *args* não for uma tupla ou " -"contiver o número incorreto de elementos; uma exceção será definida se " -"houver uma falha." - -#: ../../c-api/arg.rst:492 + +#: ../../c-api/arg.rst:511 msgid "" "This is an example of the use of this function, taken from the sources for " "the :mod:`_weakref` helper module for weak references::" @@ -1170,7 +1179,7 @@ msgstr "" "Este é um exemplo do uso dessa função, tirado das fontes do módulo auxiliar " "para referências fracas :mod:`_weakref`::" -#: ../../c-api/arg.rst:508 +#: ../../c-api/arg.rst:527 msgid "" "The call to :c:func:`PyArg_UnpackTuple` in this example is entirely " "equivalent to this call to :c:func:`PyArg_ParseTuple`::" @@ -1178,11 +1187,11 @@ msgstr "" "A chamada à :c:func:`PyArg_UnpackTuple` neste exemplo é inteiramente " "equivalente à chamada para :c:func:`PyArg_ParseTuple`::" -#: ../../c-api/arg.rst:516 +#: ../../c-api/arg.rst:535 msgid "Building values" msgstr "Construindo valores" -#: ../../c-api/arg.rst:520 +#: ../../c-api/arg.rst:539 msgid "" "Create a new value based on a format string similar to those accepted by the " "``PyArg_Parse*`` family of functions and a sequence of values. Returns the " @@ -1194,7 +1203,7 @@ msgstr "" "Retorna o valor ou ``NULL`` em caso de erro; uma exceção será levantada se " "``NULL`` for retornado." -#: ../../c-api/arg.rst:525 +#: ../../c-api/arg.rst:544 msgid "" ":c:func:`Py_BuildValue` does not always build a tuple. It builds a tuple " "only if its format string contains two or more format units. If the format " @@ -1210,7 +1219,7 @@ msgstr "" "retornar uma tupla de tamanho 0 ou um, use parênteses na string de " "formatação." -#: ../../c-api/arg.rst:531 +#: ../../c-api/arg.rst:550 msgid "" "When memory buffers are passed as parameters to supply data to build " "objects, as for the ``s`` and ``s#`` formats, the required data is copied. " @@ -1229,7 +1238,7 @@ msgstr "" "`free` para aquela memória uma vez que :c:func:`Py_BuildValue` tiver " "retornado." -#: ../../c-api/arg.rst:539 +#: ../../c-api/arg.rst:558 msgid "" "In the following description, the quoted form is the format unit; the entry " "in (round) parentheses is the Python object type that the format unit will " @@ -1241,7 +1250,7 @@ msgstr "" "de formatação irá retornar; e a entrada em colchetes [quadrado] é o tipo " "do(s) valor(es) C a ser(em) passado(s)." -#: ../../c-api/arg.rst:543 +#: ../../c-api/arg.rst:562 msgid "" "The characters space, tab, colon and comma are ignored in format strings " "(but not within format units such as ``s#``). This can be used to make long " @@ -1252,11 +1261,11 @@ msgstr "" "pode ser usado para tornar strings de formatação longas um pouco mais " "legíveis." -#: ../../c-api/arg.rst:549 +#: ../../c-api/arg.rst:568 msgid "``s`` (:class:`str` or ``None``) [const char \\*]" msgstr "``s`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*]" -#: ../../c-api/arg.rst:548 +#: ../../c-api/arg.rst:567 msgid "" "Convert a null-terminated C string to a Python :class:`str` object using " "``'utf-8'`` encoding. If the C string pointer is ``NULL``, ``None`` is used." @@ -1265,13 +1274,13 @@ msgstr "" "usando codificação ``'utf-8'``. Se o ponteiro da string C é ``NULL``, " "``None`` é usado." -#: ../../c-api/arg.rst:554 +#: ../../c-api/arg.rst:573 msgid "" "``s#`` (:class:`str` or ``None``) [const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" msgstr "" "``s#`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" -#: ../../c-api/arg.rst:552 +#: ../../c-api/arg.rst:571 msgid "" "Convert a C string and its length to a Python :class:`str` object using " "``'utf-8'`` encoding. If the C string pointer is ``NULL``, the length is " @@ -1281,11 +1290,11 @@ msgstr "" "usando a codificação ``'utf-8'``. Se o ponteiro da string C é ``NULL``, o " "comprimento é ignorado e ``None`` é retornado." -#: ../../c-api/arg.rst:558 +#: ../../c-api/arg.rst:577 msgid "``y`` (:class:`bytes`) [const char \\*]" msgstr "``y`` (:class:`bytes`) [const char \\*]" -#: ../../c-api/arg.rst:557 +#: ../../c-api/arg.rst:576 msgid "" "This converts a C string to a Python :class:`bytes` object. If the C string " "pointer is ``NULL``, ``None`` is returned." @@ -1293,11 +1302,11 @@ msgstr "" "Isso converte uma string C para um objeto Python :class:`bytes`. Se o " "ponteiro da string C é ``NULL``, ``None`` é retornado." -#: ../../c-api/arg.rst:562 +#: ../../c-api/arg.rst:581 msgid "``y#`` (:class:`bytes`) [const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" msgstr "``y#`` (:class:`bytes`) [const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" -#: ../../c-api/arg.rst:561 +#: ../../c-api/arg.rst:580 msgid "" "This converts a C string and its lengths to a Python object. If the C " "string pointer is ``NULL``, ``None`` is returned." @@ -1305,39 +1314,36 @@ msgstr "" "Isso converte uma string C e seu comprimento para um objeto Python. Se o " "ponteiro da string C é ``NULL``, ``None`` é retornado." -#: ../../c-api/arg.rst:565 ../../c-api/arg.rst:581 +#: ../../c-api/arg.rst:584 ../../c-api/arg.rst:600 msgid "Same as ``s``." msgstr "O mesmo de ``s``." -#: ../../c-api/arg.rst:568 +#: ../../c-api/arg.rst:587 msgid "" "``z#`` (:class:`str` or ``None``) [const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" msgstr "" "``z#`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" -#: ../../c-api/arg.rst:568 ../../c-api/arg.rst:584 +#: ../../c-api/arg.rst:587 ../../c-api/arg.rst:603 msgid "Same as ``s#``." msgstr "O mesmo de ``s#``." -#: ../../c-api/arg.rst:573 +#: ../../c-api/arg.rst:592 msgid "``u`` (:class:`str`) [const wchar_t \\*]" msgstr "``u`` (:class:`str`) [const wchar_t \\*]" -#: ../../c-api/arg.rst:571 +#: ../../c-api/arg.rst:590 msgid "" "Convert a null-terminated :c:expr:`wchar_t` buffer of Unicode (UTF-16 or " "UCS-4) data to a Python Unicode object. If the Unicode buffer pointer is " "``NULL``, ``None`` is returned." msgstr "" -"Converte um buffer terminado por null :c:expr:`wchar_t` de dados Unicode " -"(UTF-16 ou UCS-4) para um objeto Python Unicode. Se o ponteiro do buffer " -"Unicode é ``NULL``, ``None`` é retornado." -#: ../../c-api/arg.rst:578 +#: ../../c-api/arg.rst:597 msgid "``u#`` (:class:`str`) [const wchar_t \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" msgstr "``u#`` (:class:`str`) [const wchar_t \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" -#: ../../c-api/arg.rst:576 +#: ../../c-api/arg.rst:595 msgid "" "Convert a Unicode (UTF-16 or UCS-4) data buffer and its length to a Python " "Unicode object. If the Unicode buffer pointer is ``NULL``, the length is " @@ -1347,76 +1353,76 @@ msgstr "" "um objeto Python Unicode. Se o ponteiro do buffer Unicode é ``NULL``, o " "comprimento é ignorado e ``None`` é retornado." -#: ../../c-api/arg.rst:581 +#: ../../c-api/arg.rst:600 msgid "``U`` (:class:`str` or ``None``) [const char \\*]" msgstr "``U`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*]" -#: ../../c-api/arg.rst:584 +#: ../../c-api/arg.rst:603 msgid "" "``U#`` (:class:`str` or ``None``) [const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" msgstr "" "``U#`` (:class:`str` ou ``None``) [const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" -#: ../../c-api/arg.rst:587 +#: ../../c-api/arg.rst:606 msgid "Convert a plain C :c:expr:`int` to a Python integer object." msgstr "Converte um simples :c:expr:`int` do C em um objeto inteiro do Python." -#: ../../c-api/arg.rst:590 +#: ../../c-api/arg.rst:609 msgid "``b`` (:class:`int`) [char]" msgstr "``b`` (:class:`int`) [char]" -#: ../../c-api/arg.rst:590 +#: ../../c-api/arg.rst:609 msgid "Convert a plain C :c:expr:`char` to a Python integer object." msgstr "" "Converte um simples :c:expr:`char` do C em um objeto inteiro do Python." -#: ../../c-api/arg.rst:593 +#: ../../c-api/arg.rst:612 msgid "Convert a plain C :c:expr:`short int` to a Python integer object." msgstr "" "Converte um simples :c:expr:`short int` do C em um objeto inteiro do Python." -#: ../../c-api/arg.rst:596 +#: ../../c-api/arg.rst:615 msgid "Convert a C :c:expr:`long int` to a Python integer object." msgstr "Converte um :c:expr:`long int` do C em um objeto inteiro do Python." -#: ../../c-api/arg.rst:599 +#: ../../c-api/arg.rst:618 msgid "Convert a C :c:expr:`unsigned char` to a Python integer object." msgstr "" "Converte um :c:expr:`unsigned char` do C em um objeto inteiro do Python." -#: ../../c-api/arg.rst:602 +#: ../../c-api/arg.rst:621 msgid "Convert a C :c:expr:`unsigned short int` to a Python integer object." msgstr "" "Converte um :c:expr:`unsigned short int` do C em um objeto inteiro do Python." -#: ../../c-api/arg.rst:605 +#: ../../c-api/arg.rst:624 msgid "Convert a C :c:expr:`unsigned int` to a Python integer object." msgstr "" "Converte um :c:expr:`unsigned int` do C em um objeto inteiro do Python." -#: ../../c-api/arg.rst:608 +#: ../../c-api/arg.rst:627 msgid "Convert a C :c:expr:`unsigned long` to a Python integer object." msgstr "" "Converte um :c:expr:`unsigned long` do C em um objeto inteiro do Python." -#: ../../c-api/arg.rst:611 +#: ../../c-api/arg.rst:630 msgid "Convert a C :c:expr:`long long` to a Python integer object." msgstr "Converte um :c:expr:`long long` do C em um objeto inteiro do Python." -#: ../../c-api/arg.rst:614 +#: ../../c-api/arg.rst:633 msgid "Convert a C :c:expr:`unsigned long long` to a Python integer object." msgstr "" "Converte um :c:expr:`unsigned long long` do C em um objeto inteiro do Python." -#: ../../c-api/arg.rst:617 +#: ../../c-api/arg.rst:636 msgid "Convert a C :c:type:`Py_ssize_t` to a Python integer." msgstr "Converte um :c:type:`Py_ssize_t` do C em um objeto inteiro do Python." -#: ../../c-api/arg.rst:621 +#: ../../c-api/arg.rst:640 msgid "``c`` (:class:`bytes` of length 1) [char]" msgstr "``c`` (:class:`bytes` de comprimento 1) [char]" -#: ../../c-api/arg.rst:620 +#: ../../c-api/arg.rst:639 msgid "" "Convert a C :c:expr:`int` representing a byte to a Python :class:`bytes` " "object of length 1." @@ -1424,7 +1430,7 @@ msgstr "" "Converte um :c:expr:`int` representando um byte do C em um objeto :class:" "`bytes` de comprimento 1 do Python." -#: ../../c-api/arg.rst:624 +#: ../../c-api/arg.rst:643 msgid "" "Convert a C :c:expr:`int` representing a character to Python :class:`str` " "object of length 1." @@ -1432,65 +1438,66 @@ msgstr "" "Converte um :c:expr:`int` representando um caractere do C em um objeto :" "class:`str` de comprimento 1 do Python." -#: ../../c-api/arg.rst:628 +#: ../../c-api/arg.rst:647 msgid "Convert a C :c:expr:`double` to a Python floating point number." msgstr "" "Converte um :c:expr:`double` do C em um número ponto flutuante do Python." -#: ../../c-api/arg.rst:631 +#: ../../c-api/arg.rst:650 msgid "Convert a C :c:expr:`float` to a Python floating point number." msgstr "" "Converte um :c:expr:`float` do C em um número ponto flutuante do Python." -#: ../../c-api/arg.rst:634 +#: ../../c-api/arg.rst:653 msgid "``D`` (:class:`complex`) [Py_complex \\*]" msgstr "``D`` (:class:`complex`) [Py_complex \\*]" -#: ../../c-api/arg.rst:634 +#: ../../c-api/arg.rst:653 msgid "Convert a C :c:type:`Py_complex` structure to a Python complex number." msgstr "" "Converte uma estrutura :c:type:`Py_complex` do C em um número complexo do " "Python." -#: ../../c-api/arg.rst:637 +#: ../../c-api/arg.rst:656 msgid "" -"Pass a Python object untouched (except for its reference count, which is " -"incremented by one). If the object passed in is a ``NULL`` pointer, it is " -"assumed that this was caused because the call producing the argument found " -"an error and set an exception. Therefore, :c:func:`Py_BuildValue` will " -"return ``NULL`` but won't raise an exception. If no exception has been " -"raised yet, :exc:`SystemError` is set." +"Pass a Python object untouched but create a new :term:`strong reference` to " +"it (i.e. its reference count is incremented by one). If the object passed in " +"is a ``NULL`` pointer, it is assumed that this was caused because the call " +"producing the argument found an error and set an exception. Therefore, :c:" +"func:`Py_BuildValue` will return ``NULL`` but won't raise an exception. If " +"no exception has been raised yet, :exc:`SystemError` is set." msgstr "" -"Passa um objeto Python intocado (exceto por sua contagem de referências, que " -"é incrementada por um). Se o objeto passado é um ponteiro ``NULL``, assume-" -"se que isso foi causado porque a chamada que produziu o argumento encontrou " -"um erro e definiu uma exceção. Portanto, :c:func:`Py_BuildValue` irá " -"retornar ``NULL`` mas não irá levantar uma exceção. Se nenhuma exceção foi " -"levantada ainda, :exc:`SystemError` é definida." +"Passa um objeto Python intocado, mas cria uma nova :term:`referência forte` " +"a ele (isto é, sua contagem de referências é incrementada por um). Se o " +"objeto passado é um ponteiro ``NULL``, presume-se que isso foi causado " +"porque a chamada que produziu o argumento encontrou um erro e definiu uma " +"exceção. Portanto, :c:func:`Py_BuildValue` irá retornar ``NULL`` mas não irá " +"levantar uma exceção. Se nenhuma exceção foi levantada ainda, :exc:" +"`SystemError` é definida." -#: ../../c-api/arg.rst:645 +#: ../../c-api/arg.rst:666 msgid "``S`` (object) [PyObject \\*]" msgstr "``S`` (objeto) [PyObject \\*]" -#: ../../c-api/arg.rst:645 +#: ../../c-api/arg.rst:666 msgid "Same as ``O``." msgstr "O mesmo que ``O``." -#: ../../c-api/arg.rst:650 +#: ../../c-api/arg.rst:671 msgid "``N`` (object) [PyObject \\*]" msgstr "``N`` (objeto) [PyObject \\*]" -#: ../../c-api/arg.rst:648 +#: ../../c-api/arg.rst:669 msgid "" -"Same as ``O``, except it doesn't increment the reference count on the " -"object. Useful when the object is created by a call to an object constructor " -"in the argument list." +"Same as ``O``, except it doesn't create a new :term:`strong reference`. " +"Useful when the object is created by a call to an object constructor in the " +"argument list." msgstr "" -"O mesmo que ``O``, exceto que não incrementa a contagem de referências do " -"objeto. Útil quando o objeto é criado por uma chamada a um construtor de " -"objeto na lista de argumento." +"O mesmo que ``O``, exceto que não cria uma nova :term:`referência forte`. " +"Útil quando o objeto é criado por uma chamada a um construtor de objeto na " +"lista de argumento." -#: ../../c-api/arg.rst:653 +#: ../../c-api/arg.rst:674 msgid "" "Convert *anything* to a Python object through a *converter* function. The " "function is called with *anything* (which should be compatible with :c:expr:" @@ -1502,7 +1509,7 @@ msgstr "" "`void*`) como argumento e deve retornar um \"novo\" objeto Python, ou " "``NULL`` se um erro ocorreu." -#: ../../c-api/arg.rst:659 +#: ../../c-api/arg.rst:680 msgid "" "Convert a sequence of C values to a Python tuple with the same number of " "items." @@ -1510,11 +1517,11 @@ msgstr "" "Converte uma sequência de valores C para uma tupla Python com o mesmo número " "de itens." -#: ../../c-api/arg.rst:662 +#: ../../c-api/arg.rst:683 msgid "``[items]`` (:class:`list`) [*matching-items*]" msgstr "``[items]`` (:class:`list`) [*matching-items*]" -#: ../../c-api/arg.rst:662 +#: ../../c-api/arg.rst:683 msgid "" "Convert a sequence of C values to a Python list with the same number of " "items." @@ -1522,11 +1529,11 @@ msgstr "" "Converte uma sequência de valores C para uma lista Python com o mesmo número " "de itens." -#: ../../c-api/arg.rst:667 +#: ../../c-api/arg.rst:688 msgid "``{items}`` (:class:`dict`) [*matching-items*]" msgstr "``{items}`` (:class:`dict`) [*matching-items*]" -#: ../../c-api/arg.rst:665 +#: ../../c-api/arg.rst:686 msgid "" "Convert a sequence of C values to a Python dictionary. Each pair of " "consecutive C values adds one item to the dictionary, serving as key and " @@ -1536,7 +1543,7 @@ msgstr "" "valores consecutivos do C adiciona um item ao dicionário, servindo como " "chave e valor, respectivamente." -#: ../../c-api/arg.rst:669 +#: ../../c-api/arg.rst:690 msgid "" "If there is an error in the format string, the :exc:`SystemError` exception " "is set and ``NULL`` returned." @@ -1544,7 +1551,7 @@ msgstr "" "Se existir um erro na string de formatação, a exceção :exc:`SystemError` é " "definida e ``NULL`` é retornado." -#: ../../c-api/arg.rst:674 +#: ../../c-api/arg.rst:695 msgid "" "Identical to :c:func:`Py_BuildValue`, except that it accepts a va_list " "rather than a variable number of arguments." diff --git a/c-api/bool.po b/c-api/bool.po index 1cb834235..0a6bb5ec3 100644 --- a/c-api/bool.po +++ b/c-api/bool.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Italo Penaforte , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/buffer.po b/c-api/buffer.po index f15763f58..7f3c2e1d8 100644 --- a/c-api/buffer.po +++ b/c-api/buffer.po @@ -1,34 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2021 -# Julio Gadioli Soares , 2021 -# felipe caridade , 2021 -# Danielle Farias , 2021 -# Julia Rizza , 2021 -# Nícolas Prado , 2021 -# Leandro Braga , 2021 -# Ana Carolina Dias, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Ana Carolina Dias, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -44,7 +35,7 @@ msgid "" "party libraries may define their own types for special purposes, such as " "image processing or numeric analysis." msgstr "" -"Certos objetos disponíveis em Python envolvem o acesso a um vetor ou " +"Certos objetos disponíveis no Python envolvem o acesso a um vetor ou " "*buffer* de memória subjacente. Esses objetos incluem as :class:`bytes` e :" "class:`bytearray` embutidas, e alguns tipos de extensão como :class:`array." "array`. As bibliotecas de terceiros podem definir seus próprios tipos para " @@ -126,20 +117,20 @@ msgid "" "There are two ways for a consumer of the buffer interface to acquire a " "buffer over a target object:" msgstr "" -"Existem duas maneiras para um usuário da interface de buffer adquirir um " +"Existem duas maneiras para um consumidor da interface de buffer adquirir um " "buffer em um objeto alvo:" #: ../../c-api/buffer.rst:56 msgid "call :c:func:`PyObject_GetBuffer` with the right parameters;" -msgstr "chamada :c:func:`PyObject_GetBuffer` com os parâmetros certos;" +msgstr "chamada de :c:func:`PyObject_GetBuffer` com os parâmetros certos;" #: ../../c-api/buffer.rst:58 msgid "" "call :c:func:`PyArg_ParseTuple` (or one of its siblings) with one of the " "``y*``, ``w*`` or ``s*`` :ref:`format codes `." msgstr "" -"chamada :c:func:`PyArg_ParseTuple` (ou um dos seus irmãos) com um dos " -"``y*``, ``w*`` ou ``s*`` :ref:`format codes `." +"chamada de :c:func:`PyArg_ParseTuple` (ou um dos seus irmãos) com um dos :" +"ref:`códigos de formatação ` ``y*``, ``w*`` ou ``s*``." #: ../../c-api/buffer.rst:61 msgid "" @@ -174,7 +165,7 @@ msgstr "" "matriz grande e constante em uma extensão C, pode ser um bloco bruto de " "memória para manipulação antes de passar para uma biblioteca do sistema " "operacional, ou pode ser usado para transmitir dados estruturados no formato " -"nativo e formato de memória ." +"nativo e formato de memória." #: ../../c-api/buffer.rst:80 msgid "" @@ -223,16 +214,17 @@ msgstr "" #: ../../c-api/buffer.rst:104 msgid "" "A new reference to the exporting object. The reference is owned by the " -"consumer and automatically decremented and set to ``NULL`` by :c:func:" -"`PyBuffer_Release`. The field is the equivalent of the return value of any " -"standard C-API function." +"consumer and automatically released (i.e. reference count decremented) and " +"set to ``NULL`` by :c:func:`PyBuffer_Release`. The field is the equivalent " +"of the return value of any standard C-API function." msgstr "" -"Uma nova referência ao objeto exportador. A referência é possuída pelo " -"consumidor e automaticamente decrementada e definida para ``NULL`` por :c:" -"func:`PyBuffer_Release`. O campo é o equivalente ao valor de retorno de " -"qualquer função padrão C-API." +"Uma nova referência ao objeto sendo exporta. A referência pertence ao " +"consumidor e é automaticamente liberada (por exemplo, a contagem de " +"referências é decrementada) e é atribuída para ``NULL`` por :c:func:" +"`PyBuffer_Release`. O campo é equivalmente ao valor de retorno de qualquer " +"função do padrão C-API." -#: ../../c-api/buffer.rst:109 +#: ../../c-api/buffer.rst:111 msgid "" "As a special case, for *temporary* buffers that are wrapped by :c:func:" "`PyMemoryView_FromBuffer` or :c:func:`PyBuffer_FillInfo` this field is " @@ -242,7 +234,7 @@ msgstr "" "c:func:`PyMemoryView_FromBuffer` ou :c:func:`PyBuffer_FillInfo` esse campo é " "``NULL``. Em geral, objetos exportadores NÃO DEVEM usar esse esquema." -#: ../../c-api/buffer.rst:116 +#: ../../c-api/buffer.rst:118 msgid "" "``product(shape) * itemsize``. For contiguous arrays, this is the length of " "the underlying memory block. For non-contiguous arrays, it is the length " @@ -254,7 +246,7 @@ msgstr "" "que a estrutura lógica teria se fosse copiado para uma representação " "contígua." -#: ../../c-api/buffer.rst:121 +#: ../../c-api/buffer.rst:123 msgid "" "Accessing ``((char *)buf)[0] up to ((char *)buf)[len-1]`` is only valid if " "the buffer has been obtained by a request that guarantees contiguity. In " @@ -266,7 +258,7 @@ msgstr "" "maioria dos casos, esse pedido será :c:macro:`PyBUF_SIMPLE` ou :c:macro:" "`PyBUF_WRITABLE`." -#: ../../c-api/buffer.rst:127 +#: ../../c-api/buffer.rst:129 msgid "" "An indicator of whether the buffer is read-only. This field is controlled by " "the :c:macro:`PyBUF_WRITABLE` flag." @@ -274,7 +266,7 @@ msgstr "" "Um indicador de se o buffer é somente leitura. Este campo é controlado pelo " "sinalizador :c:macro:`PyBUF_WRITABLE`." -#: ../../c-api/buffer.rst:132 +#: ../../c-api/buffer.rst:134 msgid "" "Item size in bytes of a single element. Same as the value of :func:`struct." "calcsize` called on non-``NULL`` :c:member:`~Py_buffer.format` values." @@ -283,7 +275,7 @@ msgstr "" "func:`struct.calcsize` chamado em valores não ``NULL`` de :c:member:" "`~Py_buffer.format`." -#: ../../c-api/buffer.rst:135 +#: ../../c-api/buffer.rst:137 msgid "" "Important exception: If a consumer requests a buffer without the :c:macro:" "`PyBUF_FORMAT` flag, :c:member:`~Py_buffer.format` will be set to " @@ -295,7 +287,7 @@ msgstr "" "``NULL``, mas :c:member:`~Py_buffer.itemsize` ainda terá seu valor para o " "formato original." -#: ../../c-api/buffer.rst:140 +#: ../../c-api/buffer.rst:142 msgid "" "If :c:member:`~Py_buffer.shape` is present, the equality ``product(shape) * " "itemsize == len`` still holds and the consumer can use :c:member:`~Py_buffer." @@ -305,7 +297,7 @@ msgstr "" "* itemsize == len`` ainda é válida e o usuário pode usar :c:member:" "`~Py_buffer.itemsize` para navegar o buffer." -#: ../../c-api/buffer.rst:144 +#: ../../c-api/buffer.rst:146 msgid "" "If :c:member:`~Py_buffer.shape` is ``NULL`` as a result of a :c:macro:" "`PyBUF_SIMPLE` or a :c:macro:`PyBUF_WRITABLE` request, the consumer must " @@ -313,9 +305,9 @@ msgid "" msgstr "" "Se :c:member:`~Py_buffer.shape` é ``NULL`` como resultado de uma :c:macro:" "`PyBUF_SIMPLE` ou uma requisição :c:macro:`PyBUF_WRITABLE`, o consumidor " -"deve ignorar :c:member:`~Py_buffer.itemsize` e assumir ``itemsize == 1``." +"deve ignorar :c:member:`~Py_buffer.itemsize` e presumir ``itemsize == 1``." -#: ../../c-api/buffer.rst:150 +#: ../../c-api/buffer.rst:152 msgid "" "A *NUL* terminated string in :mod:`struct` module style syntax describing " "the contents of a single item. If this is ``NULL``, ``\"B\"`` (unsigned " @@ -325,11 +317,11 @@ msgstr "" "descrevendo os conteúdos de um único item. Se isso é ``NULL``, ``\"B\"`` " "(unsigned bytes) é assumido." -#: ../../c-api/buffer.rst:154 +#: ../../c-api/buffer.rst:156 msgid "This field is controlled by the :c:macro:`PyBUF_FORMAT` flag." msgstr "Este campo é controlado pelo sinalizador :c:macro:`PyBUF_FORMAT`." -#: ../../c-api/buffer.rst:158 +#: ../../c-api/buffer.rst:160 msgid "" "The number of dimensions the memory represents as an n-dimensional array. If " "it is ``0``, :c:member:`~Py_buffer.buf` points to a single item representing " @@ -342,7 +334,7 @@ msgstr "" "member:`~Py_buffer.strides` e :c:member:`~Py_buffer.suboffsets` DEVEM ser " "``NULL``." -#: ../../c-api/buffer.rst:163 +#: ../../c-api/buffer.rst:165 msgid "" "The macro :c:macro:`PyBUF_MAX_NDIM` limits the maximum number of dimensions " "to 64. Exporters MUST respect this limit, consumers of multi-dimensional " @@ -353,7 +345,7 @@ msgstr "" "multidimensionais DEVEM ser capazes de lidar com dimensões :c:macro:" "`PyBUF_MAX_NDIM`." -#: ../../c-api/buffer.rst:169 +#: ../../c-api/buffer.rst:171 msgid "" "An array of :c:type:`Py_ssize_t` of length :c:member:`~Py_buffer.ndim` " "indicating the shape of the memory as an n-dimensional array. Note that " @@ -365,7 +357,7 @@ msgstr "" "que a forma ``shape[0] * ... * shape[ndim-1] * itemsize`` DEVE ser igual a :" "c:member:`~Py_buffer.len`." -#: ../../c-api/buffer.rst:174 +#: ../../c-api/buffer.rst:176 msgid "" "Shape values are restricted to ``shape[n] >= 0``. The case ``shape[n] == 0`` " "requires special attention. See `complex arrays`_ for further information." @@ -373,11 +365,11 @@ msgstr "" "Os valores da forma são restritos a ``shape[n] >= 0``. The case ``shape[n] " "== 0`` requer atenção especial. Veja `complex arrays`_ para mais informações." -#: ../../c-api/buffer.rst:178 +#: ../../c-api/buffer.rst:180 msgid "The shape array is read-only for the consumer." msgstr "A forma de acesso a matriz é de somente leitura para o usuário." -#: ../../c-api/buffer.rst:182 +#: ../../c-api/buffer.rst:184 msgid "" "An array of :c:type:`Py_ssize_t` of length :c:member:`~Py_buffer.ndim` " "giving the number of bytes to skip to get to a new element in each dimension." @@ -386,7 +378,7 @@ msgstr "" "dando o número de bytes para saltar para obter um novo elemento em cada " "dimensão." -#: ../../c-api/buffer.rst:186 +#: ../../c-api/buffer.rst:188 msgid "" "Stride values can be any integer. For regular arrays, strides are usually " "positive, but a consumer MUST be able to handle the case ``strides[n] <= " @@ -397,11 +389,11 @@ msgstr "" "capaz de lidar com o caso ``strides[n] <= 0``. Veja `complex arrays`_ para " "mais informações." -#: ../../c-api/buffer.rst:190 +#: ../../c-api/buffer.rst:192 msgid "The strides array is read-only for the consumer." msgstr "A matriz de passos é somente leitura para o consumidor." -#: ../../c-api/buffer.rst:194 +#: ../../c-api/buffer.rst:196 msgid "" "An array of :c:type:`Py_ssize_t` of length :c:member:`~Py_buffer.ndim`. If " "``suboffsets[n] >= 0``, the values stored along the nth dimension are " @@ -416,7 +408,7 @@ msgstr "" "negativo indica que não deve ocorrer desreferenciação (caminhando em um " "bloco de memória contíguo)." -#: ../../c-api/buffer.rst:201 +#: ../../c-api/buffer.rst:203 msgid "" "If all suboffsets are negative (i.e. no de-referencing is needed), then this " "field must be ``NULL`` (the default value)." @@ -424,7 +416,7 @@ msgstr "" "Se todos os subconjuntos forem negativos (ou seja, não é necessário fazer " "referência), então este campo deve ser ``NULL`` (o valor padrão)." -#: ../../c-api/buffer.rst:204 +#: ../../c-api/buffer.rst:206 msgid "" "This type of array representation is used by the Python Imaging Library " "(PIL). See `complex arrays`_ for further information how to access elements " @@ -434,11 +426,11 @@ msgstr "" "(PIL). Veja `complex arrays`_ para obter mais informações sobre como acessar " "elementos dessa matriz.a matriz." -#: ../../c-api/buffer.rst:208 +#: ../../c-api/buffer.rst:210 msgid "The suboffsets array is read-only for the consumer." msgstr "A matriz de subconjuntos é somente leitura para o consumidor." -#: ../../c-api/buffer.rst:212 +#: ../../c-api/buffer.rst:214 msgid "" "This is for use internally by the exporting object. For example, this might " "be re-cast as an integer by the exporter and used to store flags about " @@ -451,11 +443,11 @@ msgstr "" "ser liberados quando o buffer é liberado. O consumidor NÃO DEVE alterar esse " "valor." -#: ../../c-api/buffer.rst:221 +#: ../../c-api/buffer.rst:223 msgid "Buffer request types" msgstr "Tipos de solicitação do buffer" -#: ../../c-api/buffer.rst:223 +#: ../../c-api/buffer.rst:225 msgid "" "Buffers are usually obtained by sending a buffer request to an exporting " "object via :c:func:`PyObject_GetBuffer`. Since the complexity of the logical " @@ -468,18 +460,18 @@ msgstr "" "consumidor usa o argumento *flags* para especificar o tipo de buffer exato " "que pode manipular." -#: ../../c-api/buffer.rst:228 +#: ../../c-api/buffer.rst:230 msgid "" "All :c:data:`Py_buffer` fields are unambiguously defined by the request type." msgstr "" "Todos :c:data:`Py_buffer` são inequivocamente definidos pelo tipo de " "solicitação." -#: ../../c-api/buffer.rst:232 +#: ../../c-api/buffer.rst:234 msgid "request-independent fields" msgstr "campos independentes do pedido" -#: ../../c-api/buffer.rst:233 +#: ../../c-api/buffer.rst:235 msgid "" "The following fields are not influenced by *flags* and must always be filled " "in with the correct values: :c:member:`~Py_buffer.obj`, :c:member:" @@ -491,11 +483,11 @@ msgstr "" "`~Py_buffer.buf`, :c:member:`~Py_buffer.len`, :c:member:`~Py_buffer." "itemsize`, :c:member:`~Py_buffer.ndim`." -#: ../../c-api/buffer.rst:239 +#: ../../c-api/buffer.rst:241 msgid "readonly, format" msgstr "apenas em formato" -#: ../../c-api/buffer.rst:243 +#: ../../c-api/buffer.rst:245 msgid "" "Controls the :c:member:`~Py_buffer.readonly` field. If set, the exporter " "MUST provide a writable buffer or else report failure. Otherwise, the " @@ -507,7 +499,7 @@ msgstr "" "contrário, o exportador pode fornecer um buffer de somente leitura ou " "gravável, mas a escolha DEVE ser consistente para todos os consumidores." -#: ../../c-api/buffer.rst:250 +#: ../../c-api/buffer.rst:252 msgid "" "Controls the :c:member:`~Py_buffer.format` field. If set, this field MUST be " "filled in correctly. Otherwise, this field MUST be ``NULL``." @@ -516,7 +508,7 @@ msgstr "" "DEVE ser preenchido corretamente. Caso contrário, este campo DEVE ser " "``NULL``." -#: ../../c-api/buffer.rst:254 +#: ../../c-api/buffer.rst:256 msgid "" ":c:macro:`PyBUF_WRITABLE` can be \\|'d to any of the flags in the next " "section. Since :c:macro:`PyBUF_SIMPLE` is defined as 0, :c:macro:" @@ -528,7 +520,7 @@ msgstr "" "c:macro:`PyBUF_WRITABLE` pode ser usado como uma bandeira autônoma para " "solicitar um buffer simples gravável." -#: ../../c-api/buffer.rst:258 +#: ../../c-api/buffer.rst:260 msgid "" ":c:macro:`PyBUF_FORMAT` can be \\|'d to any of the flags except :c:macro:" "`PyBUF_SIMPLE`. The latter already implies format ``B`` (unsigned bytes)." @@ -537,11 +529,11 @@ msgstr "" "exceto :c:macro:`PyBUF_SIMPLE`. O último já implica o formato ``B`` (bytes " "não assinados)." -#: ../../c-api/buffer.rst:263 +#: ../../c-api/buffer.rst:265 msgid "shape, strides, suboffsets" msgstr "forma, avanços, suboffsets" -#: ../../c-api/buffer.rst:265 +#: ../../c-api/buffer.rst:267 msgid "" "The flags that control the logical structure of the memory are listed in " "decreasing order of complexity. Note that each flag contains all bits of the " @@ -551,57 +543,57 @@ msgstr "" "ordem decrescente de complexidade. Observe que cada bandeira contém todos os " "bits das bandeiras abaixo." -#: ../../c-api/buffer.rst:272 ../../c-api/buffer.rst:296 -#: ../../c-api/buffer.rst:321 +#: ../../c-api/buffer.rst:274 ../../c-api/buffer.rst:298 +#: ../../c-api/buffer.rst:323 msgid "Request" msgstr "Solicitação" -#: ../../c-api/buffer.rst:272 ../../c-api/buffer.rst:296 -#: ../../c-api/buffer.rst:321 +#: ../../c-api/buffer.rst:274 ../../c-api/buffer.rst:298 +#: ../../c-api/buffer.rst:323 msgid "shape" msgstr "Forma" -#: ../../c-api/buffer.rst:272 ../../c-api/buffer.rst:296 -#: ../../c-api/buffer.rst:321 +#: ../../c-api/buffer.rst:274 ../../c-api/buffer.rst:298 +#: ../../c-api/buffer.rst:323 msgid "strides" msgstr "Avanços" -#: ../../c-api/buffer.rst:272 ../../c-api/buffer.rst:296 -#: ../../c-api/buffer.rst:321 +#: ../../c-api/buffer.rst:274 ../../c-api/buffer.rst:298 +#: ../../c-api/buffer.rst:323 msgid "suboffsets" msgstr "subconjuntos" -#: ../../c-api/buffer.rst:274 ../../c-api/buffer.rst:276 -#: ../../c-api/buffer.rst:278 ../../c-api/buffer.rst:298 -#: ../../c-api/buffer.rst:300 ../../c-api/buffer.rst:302 -#: ../../c-api/buffer.rst:304 ../../c-api/buffer.rst:323 -#: ../../c-api/buffer.rst:325 ../../c-api/buffer.rst:327 -#: ../../c-api/buffer.rst:329 ../../c-api/buffer.rst:331 -#: ../../c-api/buffer.rst:333 ../../c-api/buffer.rst:335 -#: ../../c-api/buffer.rst:337 +#: ../../c-api/buffer.rst:276 ../../c-api/buffer.rst:278 +#: ../../c-api/buffer.rst:280 ../../c-api/buffer.rst:300 +#: ../../c-api/buffer.rst:302 ../../c-api/buffer.rst:304 +#: ../../c-api/buffer.rst:306 ../../c-api/buffer.rst:325 +#: ../../c-api/buffer.rst:327 ../../c-api/buffer.rst:329 +#: ../../c-api/buffer.rst:331 ../../c-api/buffer.rst:333 +#: ../../c-api/buffer.rst:335 ../../c-api/buffer.rst:337 +#: ../../c-api/buffer.rst:339 msgid "yes" msgstr "sim" -#: ../../c-api/buffer.rst:274 ../../c-api/buffer.rst:323 -#: ../../c-api/buffer.rst:325 +#: ../../c-api/buffer.rst:276 ../../c-api/buffer.rst:325 +#: ../../c-api/buffer.rst:327 msgid "if needed" msgstr "se necessário" -#: ../../c-api/buffer.rst:276 ../../c-api/buffer.rst:278 -#: ../../c-api/buffer.rst:280 ../../c-api/buffer.rst:298 -#: ../../c-api/buffer.rst:300 ../../c-api/buffer.rst:302 -#: ../../c-api/buffer.rst:304 ../../c-api/buffer.rst:327 -#: ../../c-api/buffer.rst:329 ../../c-api/buffer.rst:331 -#: ../../c-api/buffer.rst:333 ../../c-api/buffer.rst:335 -#: ../../c-api/buffer.rst:337 +#: ../../c-api/buffer.rst:278 ../../c-api/buffer.rst:280 +#: ../../c-api/buffer.rst:282 ../../c-api/buffer.rst:300 +#: ../../c-api/buffer.rst:302 ../../c-api/buffer.rst:304 +#: ../../c-api/buffer.rst:306 ../../c-api/buffer.rst:329 +#: ../../c-api/buffer.rst:331 ../../c-api/buffer.rst:333 +#: ../../c-api/buffer.rst:335 ../../c-api/buffer.rst:337 +#: ../../c-api/buffer.rst:339 msgid "NULL" msgstr "NULL" -#: ../../c-api/buffer.rst:287 +#: ../../c-api/buffer.rst:289 msgid "contiguity requests" msgstr "requisições contíguas" -#: ../../c-api/buffer.rst:289 +#: ../../c-api/buffer.rst:291 msgid "" "C or Fortran :term:`contiguity ` can be explicitly requested, " "with and without stride information. Without stride information, the buffer " @@ -611,32 +603,32 @@ msgstr "" "solicitadas, com ou sem informação de avanço. Sem informação de avanço, o " "buffer deve ser C-contíguo." -#: ../../c-api/buffer.rst:296 ../../c-api/buffer.rst:321 +#: ../../c-api/buffer.rst:298 ../../c-api/buffer.rst:323 msgid "contig" msgstr "contig" -#: ../../c-api/buffer.rst:298 ../../c-api/buffer.rst:304 -#: ../../c-api/buffer.rst:335 ../../c-api/buffer.rst:337 +#: ../../c-api/buffer.rst:300 ../../c-api/buffer.rst:306 +#: ../../c-api/buffer.rst:337 ../../c-api/buffer.rst:339 msgid "C" msgstr "C" -#: ../../c-api/buffer.rst:300 +#: ../../c-api/buffer.rst:302 msgid "F" msgstr "F" -#: ../../c-api/buffer.rst:302 +#: ../../c-api/buffer.rst:304 msgid "C or F" msgstr "C ou F" -#: ../../c-api/buffer.rst:304 +#: ../../c-api/buffer.rst:306 msgid ":c:macro:`PyBUF_ND`" msgstr ":c:macro:`PyBUF_ND`" -#: ../../c-api/buffer.rst:309 +#: ../../c-api/buffer.rst:311 msgid "compound requests" msgstr "requisições compostas" -#: ../../c-api/buffer.rst:311 +#: ../../c-api/buffer.rst:313 msgid "" "All possible requests are fully defined by some combination of the flags in " "the previous section. For convenience, the buffer protocol provides " @@ -647,7 +639,7 @@ msgstr "" "protocolo do buffer fornece combinações frequentemente utilizadas como " "sinalizadores únicos." -#: ../../c-api/buffer.rst:315 +#: ../../c-api/buffer.rst:317 msgid "" "In the following table *U* stands for undefined contiguity. The consumer " "would have to call :c:func:`PyBuffer_IsContiguous` to determine contiguity." @@ -655,39 +647,39 @@ msgstr "" "Na seguinte tabela *U* significa contiguidade indefinida. O consumidor deve " "chamar :c:func:`PyBuffer_IsContiguous` para determinar a contiguidade." -#: ../../c-api/buffer.rst:321 +#: ../../c-api/buffer.rst:323 msgid "readonly" msgstr "readonly" -#: ../../c-api/buffer.rst:321 +#: ../../c-api/buffer.rst:323 msgid "format" msgstr "formato" -#: ../../c-api/buffer.rst:323 ../../c-api/buffer.rst:325 -#: ../../c-api/buffer.rst:327 ../../c-api/buffer.rst:329 -#: ../../c-api/buffer.rst:331 ../../c-api/buffer.rst:333 +#: ../../c-api/buffer.rst:325 ../../c-api/buffer.rst:327 +#: ../../c-api/buffer.rst:329 ../../c-api/buffer.rst:331 +#: ../../c-api/buffer.rst:333 ../../c-api/buffer.rst:335 msgid "U" msgstr "U" -#: ../../c-api/buffer.rst:323 ../../c-api/buffer.rst:327 -#: ../../c-api/buffer.rst:331 ../../c-api/buffer.rst:335 +#: ../../c-api/buffer.rst:325 ../../c-api/buffer.rst:329 +#: ../../c-api/buffer.rst:333 ../../c-api/buffer.rst:337 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../c-api/buffer.rst:325 ../../c-api/buffer.rst:329 -#: ../../c-api/buffer.rst:333 ../../c-api/buffer.rst:337 +#: ../../c-api/buffer.rst:327 ../../c-api/buffer.rst:331 +#: ../../c-api/buffer.rst:335 ../../c-api/buffer.rst:339 msgid "1 or 0" msgstr "1 ou 0" -#: ../../c-api/buffer.rst:342 +#: ../../c-api/buffer.rst:344 msgid "Complex arrays" msgstr "Vetores Complexos" -#: ../../c-api/buffer.rst:345 +#: ../../c-api/buffer.rst:347 msgid "NumPy-style: shape and strides" msgstr "Estilo NumPy: forma e avanços" -#: ../../c-api/buffer.rst:347 +#: ../../c-api/buffer.rst:349 msgid "" "The logical structure of NumPy-style arrays is defined by :c:member:" "`~Py_buffer.itemsize`, :c:member:`~Py_buffer.ndim`, :c:member:`~Py_buffer." @@ -697,7 +689,7 @@ msgstr "" "`~Py_buffer.itemsize`, :c:member:`~Py_buffer.ndim`, :c:member:`~Py_buffer." "shape` e :c:member:`~Py_buffer.strides`." -#: ../../c-api/buffer.rst:350 +#: ../../c-api/buffer.rst:352 msgid "" "If ``ndim == 0``, the memory location pointed to by :c:member:`~Py_buffer." "buf` is interpreted as a scalar of size :c:member:`~Py_buffer.itemsize`. In " @@ -709,7 +701,7 @@ msgstr "" "`~Py_buffer.itemsize`. Nesse caso, ambos :c:member:`~Py_buffer.shape` e :c:" "member:`~Py_buffer.strides` são ``NULL``." -#: ../../c-api/buffer.rst:354 +#: ../../c-api/buffer.rst:356 msgid "" "If :c:member:`~Py_buffer.strides` is ``NULL``, the array is interpreted as a " "standard n-dimensional C-array. Otherwise, the consumer must access an n-" @@ -719,7 +711,7 @@ msgstr "" "vetor C n-dimensional padrão. Caso contrário, o consumidor deve acessar um " "vetor n-dimensional como a seguir:" -#: ../../c-api/buffer.rst:364 +#: ../../c-api/buffer.rst:366 msgid "" "As noted above, :c:member:`~Py_buffer.buf` can point to any location within " "the actual memory block. An exporter can check the validity of a buffer with " @@ -729,11 +721,11 @@ msgstr "" "localização dentro do bloco de memória em si. Um exportador pode verificar a " "validade de um buffer com essa função:" -#: ../../c-api/buffer.rst:398 +#: ../../c-api/buffer.rst:400 msgid "PIL-style: shape, strides and suboffsets" msgstr "Estilo-PIL: forma, avanços e suboffsets" -#: ../../c-api/buffer.rst:400 +#: ../../c-api/buffer.rst:402 msgid "" "In addition to the regular items, PIL-style arrays can contain pointers that " "must be followed in order to get to the next element in a dimension. For " @@ -752,7 +744,7 @@ msgstr "" "matrizes ``char x[2][3]`` que podem estar localizadas em qualquer lugar na " "memória." -#: ../../c-api/buffer.rst:409 +#: ../../c-api/buffer.rst:411 msgid "" "Here is a function that returns a pointer to the element in an N-D array " "pointed to by an N-dimensional index when there are both non-``NULL`` " @@ -762,11 +754,11 @@ msgstr "" "apontada por um índice N-dimensional onde existem ambos passos e " "subconjuntos não-``NULL``::" -#: ../../c-api/buffer.rst:428 +#: ../../c-api/buffer.rst:430 msgid "Buffer-related functions" msgstr "Funções relacionadas ao Buffer" -#: ../../c-api/buffer.rst:432 +#: ../../c-api/buffer.rst:434 msgid "" "Return ``1`` if *obj* supports the buffer interface otherwise ``0``. When " "``1`` is returned, it doesn't guarantee that :c:func:`PyObject_GetBuffer` " @@ -776,7 +768,7 @@ msgstr "" "Quando ``1`` é retornado, isso não garante que :c:func:`PyObject_GetBuffer` " "será bem sucedida. Esta função é sempre bem sucedida." -#: ../../c-api/buffer.rst:439 +#: ../../c-api/buffer.rst:441 msgid "" "Send a request to *exporter* to fill in *view* as specified by *flags*. If " "the exporter cannot provide a buffer of the exact type, it MUST raise :c:" @@ -787,7 +779,7 @@ msgstr "" "mesmo tipo, ele DEVE levantar :c:data:`PyExc_BufferError`, definir ``view-" ">obj`` para ``NULL`` e retornar ``-1``." -#: ../../c-api/buffer.rst:444 +#: ../../c-api/buffer.rst:446 msgid "" "On success, fill in *view*, set ``view->obj`` to a new reference to " "*exporter* and return 0. In the case of chained buffer providers that " @@ -800,7 +792,7 @@ msgstr "" "DEVE se referir a este objeto em vez de *exporter* (Veja :ref:`Buffer Object " "Structures `)." -#: ../../c-api/buffer.rst:449 +#: ../../c-api/buffer.rst:451 msgid "" "Successful calls to :c:func:`PyObject_GetBuffer` must be paired with calls " "to :c:func:`PyBuffer_Release`, similar to :c:func:`malloc` and :c:func:" @@ -812,17 +804,19 @@ msgstr "" "func:`malloc` e :c:func:`free`. Assim, após o consumidor terminar com o " "buffer, :c:func:`PyBuffer_Release` deve ser chamado exatamente uma vez." -#: ../../c-api/buffer.rst:457 +#: ../../c-api/buffer.rst:459 msgid "" -"Release the buffer *view* and decrement the reference count for ``view-" +"Release the buffer *view* and release the :term:`strong reference` (i.e. " +"decrement the reference count) to the view's supporting object, ``view-" ">obj``. This function MUST be called when the buffer is no longer being " "used, otherwise reference leaks may occur." msgstr "" -"Lança o buffer *view* e decrementa a contagem de referências para ``view-" -">obj``. Esta função DEVE ser chamada quando o buffer não está mais sendo " -"usado, senão podem ocorrer vazamentos de referência." +"Libera o buffer de *view* e libera o :term:`strong reference` (por exemplo, " +"decrementa o contador de referências) para o objeto de suporte da view, " +"``view->obj``. Esta função DEVE ser chamada quando o buffer não estiver mais " +"sendo usado, ou o vazamento de referências pode acontecer." -#: ../../c-api/buffer.rst:461 +#: ../../c-api/buffer.rst:464 msgid "" "It is an error to call this function on a buffer that was not obtained via :" "c:func:`PyObject_GetBuffer`." @@ -830,7 +824,7 @@ msgstr "" "É um erro chamar essa função em um buffer que não foi obtido via :c:func:" "`PyObject_GetBuffer`." -#: ../../c-api/buffer.rst:467 +#: ../../c-api/buffer.rst:470 msgid "" "Return the implied :c:data:`~Py_buffer.itemsize` from :c:data:`~Py_buffer." "format`. On error, raise an exception and return -1." @@ -838,7 +832,7 @@ msgstr "" "Retorna o implícito :c:data:`~Py_buffer.itemsize` de :c:data:`~Py_buffer." "format`. Se houver erro, levanta uma exceção e retorna -1." -#: ../../c-api/buffer.rst:475 +#: ../../c-api/buffer.rst:478 msgid "" "Return ``1`` if the memory defined by the *view* is C-style (*order* is " "``'C'``) or Fortran-style (*order* is ``'F'``) :term:`contiguous` or either " @@ -850,7 +844,7 @@ msgstr "" "``'F'``) ou qualquer outra (*order* é ``'A'``). Retorna ``0`` caso " "contrário. Essa função é sempre bem sucedida." -#: ../../c-api/buffer.rst:482 +#: ../../c-api/buffer.rst:485 msgid "" "Get the memory area pointed to by the *indices* inside the given *view*. " "*indices* must point to an array of ``view->ndim`` indices." @@ -858,7 +852,7 @@ msgstr "" "Recebe a área de memória apontada pelos *indices* dentro da *view* dada. " "*indices* deve apontar para um array de ``view->ndim`` índices." -#: ../../c-api/buffer.rst:488 +#: ../../c-api/buffer.rst:491 msgid "" "Copy contiguous *len* bytes from *buf* to *view*. *fort* can be ``'C'`` or " "``'F'`` (for C-style or Fortran-style ordering). ``0`` is returned on " @@ -868,7 +862,7 @@ msgstr "" "``'F'`` (para ordenação estilo C ou estilo Fortran). Retorna ``0`` em caso " "de sucesso e ``-1`` em caso de erro." -#: ../../c-api/buffer.rst:495 +#: ../../c-api/buffer.rst:498 msgid "" "Copy *len* bytes from *src* to its contiguous representation in *buf*. " "*order* can be ``'C'`` or ``'F'`` or ``'A'`` (for C-style or Fortran-style " @@ -879,11 +873,11 @@ msgstr "" "qualquer uma). O retorno é ``0`` em caso de sucesso e ``-1`` em caso de " "falha." -#: ../../c-api/buffer.rst:499 +#: ../../c-api/buffer.rst:502 msgid "This function fails if *len* != *src->len*." msgstr "Esta função falha se *len* != *src->len*." -#: ../../c-api/buffer.rst:504 +#: ../../c-api/buffer.rst:507 msgid "" "Fill the *strides* array with byte-strides of a :term:`contiguous` (C-style " "if *order* is ``'C'`` or Fortran-style if *order* is ``'F'``) array of the " @@ -893,7 +887,7 @@ msgstr "" "(estilo C se *order* é ``'C'`` ou estilo Fortran se *order* for ``'F'``) da " "forma dada com o número dado de bytes por elemento." -#: ../../c-api/buffer.rst:511 +#: ../../c-api/buffer.rst:514 msgid "" "Handle buffer requests for an exporter that wants to expose *buf* of size " "*len* with writability set according to *readonly*. *buf* is interpreted as " @@ -903,7 +897,7 @@ msgstr "" "tamanho *len* com capacidade de escrita definida de acordo com *readonly*. " "*buf* é interpretada como uma sequência de bytes sem sinal." -#: ../../c-api/buffer.rst:515 +#: ../../c-api/buffer.rst:518 msgid "" "The *flags* argument indicates the request type. This function always fills " "in *view* as specified by flags, unless *buf* has been designated as read-" @@ -913,7 +907,7 @@ msgstr "" "*view* como especificado por *flags*, a não ser que *buf* seja designado " "como somente leitura e :c:macro:`PyBUF_WRITABLE` esteja definido em *flags*." -#: ../../c-api/buffer.rst:519 +#: ../../c-api/buffer.rst:522 msgid "" "On success, set ``view->obj`` to a new reference to *exporter* and return 0. " "Otherwise, raise :c:data:`PyExc_BufferError`, set ``view->obj`` to ``NULL`` " @@ -923,7 +917,7 @@ msgstr "" "*exporter* e retorna 0. Caso contrário, levanta :c:data:`PyExc_BufferError`, " "define ``view->obj`` para ``NULL`` e retorna ``-1``;" -#: ../../c-api/buffer.rst:523 +#: ../../c-api/buffer.rst:526 msgid "" "If this function is used as part of a :ref:`getbufferproc `, " "*exporter* MUST be set to the exporting object and *flags* must be passed " diff --git a/c-api/bytearray.po b/c-api/bytearray.po index 9066ab4c2..a082be5ae 100644 --- a/c-api/bytearray.po +++ b/c-api/bytearray.po @@ -1,33 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# msilvavieira, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" -"Last-Translator: msilvavieira, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../c-api/bytearray.rst:6 msgid "Byte Array Objects" -msgstr "Objetos Byte Array" +msgstr "Objetos byte array" #: ../../c-api/bytearray.rst:13 msgid "" @@ -101,7 +99,7 @@ msgid "" "``NULL`` pointer. The returned array always has an extra null byte appended." msgstr "" "Retorna o conteúdo de *bytearray* como uma matriz de caracteres após " -"verificar um ponteiro ``NULL``. A matriz retornada sempre tem um byte nulo " +"verificar um ponteiro ``NULL``. O array retornado sempre tem um byte nulo " "extra acrescentado." #: ../../c-api/bytearray.rst:71 diff --git a/c-api/bytes.po b/c-api/bytes.po index 6297cce8e..6f5407146 100644 --- a/c-api/bytes.po +++ b/c-api/bytes.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Tiago Henrique , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Julio Gadioli Soares , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -380,12 +375,12 @@ msgstr "" #: ../../c-api/bytes.rst:189 msgid "" "Create a new bytes object in *\\*bytes* containing the contents of *newpart* " -"appended to *bytes*. This version decrements the reference count of " -"*newpart*." +"appended to *bytes*. This version releases the :term:`strong reference` to " +"*newpart* (i.e. decrements its reference count)." msgstr "" -"Cria um novo objeto bytes em *\\*bytes* contendo o conteúdo de *newpart* " -"anexado a *bytes*. Esta versão diminui a contagem de referências de " -"*newpart*." +"\"Crie um novo objeto bytes em *\\*bytes* contendo o conteúdo de newpart " +"anexado a bytes. Esta versão libera a :term:`strong reference` (referência " +"forte) para newpart (ou seja, decrementa a contagem de referências a ele).\"" #: ../../c-api/bytes.rst:196 msgid "" diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index 674851582..3929816de 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Alexandre B A Villares, 2021 -# Renan Lopes , 2021 -# Mozart Mozart, 2022 -# Rafael Fontenelle , 2022 -# Flávio Neves, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Neves, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -58,7 +53,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uma chamada é feita usando uma tupla para os argumentos posicionais e um " "dicionário para os argumentos nomeados, similar a ``callable(*args, " -"**kwargs)`` em Python. *args* não pode ser nulo (utilize uma tupla vazia se " +"**kwargs)`` no Python. *args* não pode ser nulo (utilize uma tupla vazia se " "não houver argumentos), mas *kwargs* pode ser *NULL* se não houver " "argumentos nomeados." @@ -140,7 +135,7 @@ msgid "" "*vectorcallfunc* appears. This is a pointer to a function with the following " "signature:" msgstr "" -"Classes podem implementar o protocolo vectorcall ativando o sinalizador :" +"Classes podem implementar o protocolo de chamada de vetor ativando a flag :" "const:`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` e configurando :c:member:`~PyTypeObject." "tp_vectorcall_offset` para o offset dentro da estrutura do objeto onde uma " "*vectorcallfunc* aparece. Este é um ponteiro para uma função com a seguinte " @@ -172,8 +167,6 @@ msgid "" ":const:`PY_VECTORCALL_ARGUMENTS_OFFSET` flag. To get the actual number of " "positional arguments from *nargsf*, use :c:func:`PyVectorcall_NARGS`." msgstr "" -"Sinalizador :const:`PY_VECTORCALL_ARGUMENTS_OFFSET`. Para obter o número " -"real de argumentos posicionais de *nargsf*, use :c:func:`PyVectorcall_NARGS`." #: ../../c-api/call.rst:85 msgid "*kwnames* is a tuple containing the names of the keyword arguments;" @@ -216,10 +209,6 @@ msgid "" "allow callables such as bound methods to make their onward calls (which " "include a prepended *self* argument) very efficiently." msgstr "" -"Sempre que podem realizar a um custo tão baixo (sem alocações adicionais), " -"invocadores são encorajados a usar :const:`PY_VECTORCALL_ARGUMENTS_OFFSET`. " -"Isso permitirá invocados como métodos vinculados a instâncias fazerem suas " -"próprias invocações (o que inclui um argumento *self*) muito eficientemente." #: ../../c-api/call.rst:102 msgid "" @@ -330,10 +319,6 @@ msgid "" "It does not check the :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` flag and it does " "not fall back to ``tp_call``." msgstr "" -"Esta é uma função especializada, feita para ser colocada no slot :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_call` ou usada em uma implementação de ``tp_call``. Ela " -"não verifica o sinalizador :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` e não retorna " -"para ``tp_call``." #: ../../c-api/call.rst:177 msgid "Object Calling API" @@ -573,7 +558,7 @@ msgid "" "arguments. The C arguments are described by a :c:func:`Py_BuildValue` " "format string that should produce a tuple." msgstr "" -"Chame o método chamado *name* do objeto *obj* com um número variável de " +"Chama o método chamado *name* do objeto *obj* com um número variável de " "argumentos C. Os argumentos C são descritos com uma string de formato :c:" "func:`Py_BuildValue` que deve produzir uma tupla." @@ -624,7 +609,7 @@ msgid "" "number of :c:expr:`PyObject *` arguments. The arguments are provided as a " "variable number of parameters followed by *NULL*." msgstr "" -"Chame um método do objeto Python *obj*, onde o nome do método é dado como um " +"Chama um método do objeto Python *obj*, onde o nome do método é dado como um " "objeto string Python em *name*. É chamado com um número variável de " "argumentos :c:expr:`PyObject *`. Os argumentos são providos como um número " "variável de parâmetros seguidos por um *NULL*." @@ -689,23 +674,12 @@ msgid "" "temporarily be changed. Keyword arguments can be passed just like in :c:func:" "`PyObject_Vectorcall`." msgstr "" -"Chama um método usando a convenção de chamada vectorcall. O nome do método é " -"dado como uma string Python *name*. O objeto cujo método é chamado é " -"*args[0]*, e o array *args* começando em *args[1]* representa os argumentos " -"da chamada. Deve haver pelo menos um argumento posicional. *nargsf* é o " -"número de argumentos posicionais incluindo *args[0]*, mais :const:" -"`PY_VECTORCALL_ARGUMENTS_OFFSET` se o valor de ``args[0]`` puder ser " -"alterado temporariamente. Argumentos nomeados podem ser passados como em :c:" -"func:`PyObject_Vectorcall`." #: ../../c-api/call.rst:390 msgid "" "If the object has the :const:`Py_TPFLAGS_METHOD_DESCRIPTOR` feature, this " "will call the unbound method object with the full *args* vector as arguments." msgstr "" -"Se o objeto tem o recurso :const:`Py_TPFLAGS_METHOD_DESCRIPTOR`, isso irá " -"chamar o objeto de método não vinculado com o vetor *args* inteiro como " -"argumentos." #: ../../c-api/call.rst:401 msgid "Call Support API" diff --git a/c-api/capsule.po b/c-api/capsule.po index 7c7ef0dd8..e9810d7b4 100644 --- a/c-api/capsule.po +++ b/c-api/capsule.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/cell.po b/c-api/cell.po index 76c81822f..e6e2216b9 100644 --- a/c-api/cell.po +++ b/c-api/cell.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/code.po b/c-api/code.po index de4c8403a..9748f2bb1 100644 --- a/c-api/code.po +++ b/c-api/code.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:48+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/codec.po b/c-api/codec.po index 226e15075..8d6521ce3 100644 --- a/c-api/codec.po +++ b/c-api/codec.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Tiago Henrique , 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:48+0000\n" -"Last-Translator: Hildeberto Abreu Magalhães , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/complex.po b/c-api/complex.po index 4f8f062c9..1d1c8c00f 100644 --- a/c-api/complex.po +++ b/c-api/complex.po @@ -1,32 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Renan Lopes , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:48+0000\n" -"Last-Translator: Renan Lopes , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../c-api/complex.rst:6 msgid "Complex Number Objects" -msgstr "Objetos de números complexos" +msgstr "Objetos números complexos" #: ../../c-api/complex.rst:10 msgid "" @@ -35,7 +34,7 @@ msgid "" "and the other is a C structure which represents the actual complex number " "value. The API provides functions for working with both." msgstr "" -"Os objetos de números complexos do Python são implementados como dois tipos " +"Os objetos números complexos do Python são implementados como dois tipos " "distintos quando visualizados na API C: um é o objeto Python exposto aos " "programas Python e o outro é uma estrutura C que representa o valor real do " "número complexo. A API fornece funções para trabalhar com ambos." diff --git a/c-api/concrete.po b/c-api/concrete.po index 628150c29..2bc511cd6 100644 --- a/c-api/concrete.po +++ b/c-api/concrete.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:48+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -93,7 +91,7 @@ msgstr "Coleções" #: ../../c-api/concrete.rst:91 msgid "Function Objects" -msgstr "Objetos Função" +msgstr "Objetos Function" #: ../../c-api/concrete.rst:102 msgid "Other Objects" diff --git a/c-api/contextvars.po b/c-api/contextvars.po index 05bc4fd12..4420e94cb 100644 --- a/c-api/contextvars.po +++ b/c-api/contextvars.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# Alexsandro Matias de Almeida , 2021 -# Leandro Braga , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:48+0000\n" -"Last-Translator: Leandro Braga , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/conversion.po b/c-api/conversion.po index e1615c262..8364e9b9c 100644 --- a/c-api/conversion.po +++ b/c-api/conversion.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raul Lima , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:48+0000\n" -"Last-Translator: Raul Lima , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "Conversão e formação de strings" #: ../../c-api/conversion.rst:8 msgid "Functions for number conversion and formatted string output." -msgstr "Funções para conversão de números e saída formatada de Strings." +msgstr "Funções para conversão de números e saída formatada de strings." #: ../../c-api/conversion.rst:13 msgid "" @@ -48,9 +47,9 @@ msgid "" "*format* and the variable argument list *va*. Unix man page :manpage:" "`vsnprintf(3)`." msgstr "" -"Saída não superior a *size* bytes para *str* de acordo com o formato string " -"*format* e a variável argumento de lista *va*. Página man do Unix :manpage:" -"`vsnprintf(3)`." +"Saída não superior a *size* bytes para *str* de acordo com o string de " +"formato *format* e a variável argumento de lista *va*. Página man do Unix :" +"manpage:`vsnprintf(3)`." #: ../../c-api/conversion.rst:23 msgid "" @@ -157,11 +156,11 @@ msgid "" "number, set ``*endptr`` to point to the beginning of the string, raise " "ValueError, and return ``-1.0``." msgstr "" -"Se endptr não for ``NULL``, converte o máximo possível da string e defina " +"Se endptr não for ``NULL``, converte o máximo possível da string e define " "``*endptr`` para apontar para o primeiro caractere não convertido. Se nenhum " "segmento inicial da string for a representação válida de um número de ponto " "flutuante, define ``*endptr`` para apontar para o início da string, levanta " -"ValueError e retorne ``-1.0``." +"ValueError e retorna ``-1.0``." #: ../../c-api/conversion.rst:70 msgid "" @@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "" "plataformas), então se ``overflow_exception`` for ``NULL`` retorna " "``Py_HUGE_VAL`` (com um sinal apropriado) e não define nenhuma exceção. Caso " "contrário, ``overflow_exception`` deve apontar para um objeto de exceção " -"Python; levantar essa exceção e retornar ``-1.0``. Em ambos os casos, define " +"Python; levanta essa exceção e retorna ``-1.0``. Em ambos os casos, define " "``*endptr`` para apontar para o primeiro caractere após o valor convertido." #: ../../c-api/conversion.rst:78 @@ -194,7 +193,7 @@ msgid "" "Convert a :c:expr:`double` *val* to a string using supplied *format_code*, " "*precision*, and *flags*." msgstr "" -"Converte um :c:expr:`double` *val* para uma string usando *format_code*, " +"Converte um *val* :c:expr:`double` para uma string usando *format_code*, " "*precision* e *flags* fornecidos." #: ../../c-api/conversion.rst:90 @@ -204,7 +203,7 @@ msgid "" "ignored. The ``'r'`` format code specifies the standard :func:`repr` format." msgstr "" "*format_code* deve ser um entre ``'e'``, ``'E'``, ``'f'``, ``'F'``, ``'g'``, " -"``'G'`` ou ``'r'``. Para ``'r'``, a precisão *precision* fornecida deve ser " +"``'G'`` ou ``'r'``. Para ``'r'``, a precisão *precision* fornecida deve ser " "0 e é ignorada. O código de formato ``'r'`` especifica o formato padrão de :" "func:`repr`." diff --git a/c-api/coro.po b/c-api/coro.po index ef456325a..9e57963f8 100644 --- a/c-api/coro.po +++ b/c-api/coro.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:48+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/datetime.po b/c-api/datetime.po index 0ab3df54a..e792e2f5f 100644 --- a/c-api/datetime.po +++ b/c-api/datetime.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Adjamilton Júnior , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:48+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/descriptor.po b/c-api/descriptor.po index d729b73ac..114a61e9c 100644 --- a/c-api/descriptor.po +++ b/c-api/descriptor.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:48+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/dict.po b/c-api/dict.po index fc9b237b4..db1c83d5d 100644 --- a/c-api/dict.po +++ b/c-api/dict.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Aline Balogh , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:48+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -118,14 +116,15 @@ msgstr "" #: ../../c-api/dict.rst:83 msgid "" -"Remove the entry in dictionary *p* with key *key*. *key* must be hashable; " -"if it isn't, :exc:`TypeError` is raised. If *key* is not in the dictionary, :" -"exc:`KeyError` is raised. Return ``0`` on success or ``-1`` on failure." +"Remove the entry in dictionary *p* with key *key*. *key* must be :term:" +"`hashable`; if it isn't, :exc:`TypeError` is raised. If *key* is not in the " +"dictionary, :exc:`KeyError` is raised. Return ``0`` on success or ``-1`` on " +"failure." msgstr "" -"Remove a entrada no dicionário *p* com a chave *key*. *key* deve ser " -"hasheável; se não for, :exc:`TypeError` é levantada. Se *key* não estiver no " -"dicionário, :exc:`KeyError` é levantada. Retorna ``0`` em caso de sucesso ou " -"``-1`` em caso de falha." +"Remove a entrada no dicionário *p* com a chave *key*. *key* deve ser :term:" +"`hasheável`; se não for, :exc:`TypeError` é levantada. Se *key* não estiver " +"no dicionário, :exc:`KeyError` é levantada. Retorna ``0`` em caso de sucesso " +"ou ``-1`` em caso de falha." #: ../../c-api/dict.rst:91 msgid "" @@ -161,7 +160,7 @@ msgid "" "Calling this API without :term:`GIL` held had been allowed for historical " "reason. It is no longer allowed." msgstr "" -"Chamar esta API sem :term:`GIL` retido foi permitido por motivos históricos. " +"Chamar esta API sem :term:`GIL` retida era permitido por motivos históricos. " "Não é mais permitido." #: ../../c-api/dict.rst:112 diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index e8c770f1c..93f71cef6 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -1,34 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Alexsandro Matias de Almeida , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Misael borges , 2021 -# Richard Nixon , 2021 -# Renan Lopes , 2021 -# Willian C Lopes , 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# i17obot , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:48+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -151,7 +142,7 @@ msgid "" "Call :func:`sys.unraisablehook` using the current exception and *obj* " "argument." msgstr "" -"Chame :func:`sys.unraisablehook` usando a exceção atual e o argumento *obj*." +"Chama :func:`sys.unraisablehook` usando a exceção atual e o argumento *obj*." #: ../../c-api/exceptions.rst:78 msgid "" @@ -190,12 +181,12 @@ msgstr "" msgid "" "This is the most common way to set the error indicator. The first argument " "specifies the exception type; it is normally one of the standard exceptions, " -"e.g. :c:data:`PyExc_RuntimeError`. You need not increment its reference " -"count. The second argument is an error message; it is decoded from " -"``'utf-8'``." +"e.g. :c:data:`PyExc_RuntimeError`. You need not create a new :term:`strong " +"reference` to it (e.g. with :c:func:`Py_INCREF`). The second argument is an " +"error message; it is decoded from ``'utf-8'``." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:108 +#: ../../c-api/exceptions.rst:109 msgid "" "This function is similar to :c:func:`PyErr_SetString` but lets you specify " "an arbitrary Python object for the \"value\" of the exception." @@ -203,7 +194,7 @@ msgstr "" "Essa função é semelhante à :c:func:`PyErr_SetString` mas permite especificar " "um objeto Python arbitrário para o valor da exceção." -#: ../../c-api/exceptions.rst:114 +#: ../../c-api/exceptions.rst:115 msgid "" "This function sets the error indicator and returns ``NULL``. *exception* " "should be a Python exception class. The *format* and subsequent parameters " @@ -211,7 +202,7 @@ msgid "" "c:func:`PyUnicode_FromFormat`. *format* is an ASCII-encoded string." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:123 +#: ../../c-api/exceptions.rst:124 msgid "" "Same as :c:func:`PyErr_Format`, but taking a :c:type:`va_list` argument " "rather than a variable number of arguments." @@ -219,18 +210,18 @@ msgstr "" "Igual a :c:func:`PyErr_Format`, mas usando o argumento :c:type:`va_list` em " "vez de um número variável de argumentos." -#: ../../c-api/exceptions.rst:131 +#: ../../c-api/exceptions.rst:132 msgid "This is a shorthand for ``PyErr_SetObject(type, Py_None)``." msgstr "Isso é uma abreviação para ``PyErr_SetObject(type, Py_None)``." -#: ../../c-api/exceptions.rst:136 +#: ../../c-api/exceptions.rst:137 msgid "" "This is a shorthand for ``PyErr_SetString(PyExc_TypeError, message)``, where " "*message* indicates that a built-in operation was invoked with an illegal " "argument. It is mostly for internal use." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:143 +#: ../../c-api/exceptions.rst:144 msgid "" "This is a shorthand for ``PyErr_SetNone(PyExc_MemoryError)``; it returns " "``NULL`` so an object allocation function can write ``return " @@ -240,7 +231,7 @@ msgstr "" "``NULL``  para que uma função de alocação de objeto possa escrever ``return " "PyErr_NoMemory();``  quando ficar sem memória." -#: ../../c-api/exceptions.rst:152 +#: ../../c-api/exceptions.rst:153 msgid "" "This is a convenience function to raise an exception when a C library " "function has returned an error and set the C variable :c:data:`errno`. It " @@ -254,7 +245,7 @@ msgid "" "``return PyErr_SetFromErrno(type);`` when the system call returns an error." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:166 +#: ../../c-api/exceptions.rst:167 msgid "" "Similar to :c:func:`PyErr_SetFromErrno`, with the additional behavior that " "if *filenameObject* is not ``NULL``, it is passed to the constructor of " @@ -262,21 +253,21 @@ msgid "" "is used to define the :attr:`filename` attribute of the exception instance." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:175 +#: ../../c-api/exceptions.rst:176 msgid "" "Similar to :c:func:`PyErr_SetFromErrnoWithFilenameObject`, but takes a " "second filename object, for raising errors when a function that takes two " "filenames fails." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:184 +#: ../../c-api/exceptions.rst:185 msgid "" "Similar to :c:func:`PyErr_SetFromErrnoWithFilenameObject`, but the filename " "is given as a C string. *filename* is decoded from the :term:`filesystem " "encoding and error handler`." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:191 +#: ../../c-api/exceptions.rst:192 msgid "" "This is a convenience function to raise :exc:`WindowsError`. If called with " "*ierr* of ``0``, the error code returned by a call to :c:func:`GetLastError` " @@ -289,19 +280,19 @@ msgid "" "returns ``NULL``." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:200 ../../c-api/exceptions.rst:208 -#: ../../c-api/exceptions.rst:217 ../../c-api/exceptions.rst:225 -#: ../../c-api/exceptions.rst:234 ../../c-api/exceptions.rst:243 +#: ../../c-api/exceptions.rst:201 ../../c-api/exceptions.rst:209 +#: ../../c-api/exceptions.rst:218 ../../c-api/exceptions.rst:226 +#: ../../c-api/exceptions.rst:235 ../../c-api/exceptions.rst:244 msgid ":ref:`Availability `: Windows." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." -#: ../../c-api/exceptions.rst:205 +#: ../../c-api/exceptions.rst:206 msgid "" "Similar to :c:func:`PyErr_SetFromWindowsErr`, with an additional parameter " "specifying the exception type to be raised." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:213 +#: ../../c-api/exceptions.rst:214 msgid "" "Similar to :c:func:`PyErr_SetFromWindowsErrWithFilenameObject`, but the " "filename is given as a C string. *filename* is decoded from the filesystem " @@ -311,13 +302,13 @@ msgstr "" "arquivo é dados como uma String C. O nome do arquivo é decodificado a partir " "do sistema de arquivos (:func:`os.fsdecode`)." -#: ../../c-api/exceptions.rst:222 +#: ../../c-api/exceptions.rst:223 msgid "" "Similar to :c:func:`PyErr_SetFromWindowsErrWithFilenameObject`, with an " "additional parameter specifying the exception type to be raised." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:230 +#: ../../c-api/exceptions.rst:231 msgid "" "Similar to :c:func:`PyErr_SetExcFromWindowsErrWithFilenameObject`, but " "accepts a second filename object." @@ -325,7 +316,7 @@ msgstr "" "Similar à :c:func:`PyErr_SetExcFromWindowsErrWithFilenameObject`, mas aceita " "um segundo caminho do objeto." -#: ../../c-api/exceptions.rst:240 +#: ../../c-api/exceptions.rst:241 msgid "" "Similar to :c:func:`PyErr_SetFromWindowsErrWithFilename`, with an additional " "parameter specifying the exception type to be raised." @@ -333,7 +324,7 @@ msgstr "" "Similar à :c:func:`PyErr_SetFromWindowsErrWithFilename`, com um parâmetro " "adicional especificando o tipo de exceção a ser gerado." -#: ../../c-api/exceptions.rst:248 +#: ../../c-api/exceptions.rst:249 msgid "" "This is a convenience function to raise :exc:`ImportError`. *msg* will be " "set as the exception's message string. *name* and *path*, both of which can " @@ -341,7 +332,7 @@ msgid "" "``path`` attributes." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:258 +#: ../../c-api/exceptions.rst:259 msgid "" "Much like :c:func:`PyErr_SetImportError` but this function allows for " "specifying a subclass of :exc:`ImportError` to raise." @@ -349,7 +340,7 @@ msgstr "" "Muito parecido com :c:func:`PyErr_SetImportError` mas a função permite " "especificar uma subclasse de :exc:`ImportError` para levantar uma exceção." -#: ../../c-api/exceptions.rst:266 +#: ../../c-api/exceptions.rst:267 msgid "" "Set file, line, and offset information for the current exception. If the " "current exception is not a :exc:`SyntaxError`, then it sets additional " @@ -357,19 +348,19 @@ msgid "" "is a :exc:`SyntaxError`." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:276 +#: ../../c-api/exceptions.rst:277 msgid "" "Like :c:func:`PyErr_SyntaxLocationObject`, but *filename* is a byte string " "decoded from the :term:`filesystem encoding and error handler`." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:284 +#: ../../c-api/exceptions.rst:285 msgid "" "Like :c:func:`PyErr_SyntaxLocationEx`, but the *col_offset* parameter is " "omitted." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:290 +#: ../../c-api/exceptions.rst:291 msgid "" "This is a shorthand for ``PyErr_SetString(PyExc_SystemError, message)``, " "where *message* indicates that an internal operation (e.g. a Python/C API " @@ -377,11 +368,11 @@ msgid "" "use." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:297 +#: ../../c-api/exceptions.rst:298 msgid "Issuing warnings" msgstr "Emitindo advertências" -#: ../../c-api/exceptions.rst:299 +#: ../../c-api/exceptions.rst:300 msgid "" "Use these functions to issue warnings from C code. They mirror similar " "functions exported by the Python :mod:`warnings` module. They normally " @@ -397,7 +388,7 @@ msgid "" "return an error value)." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:314 +#: ../../c-api/exceptions.rst:315 msgid "" "Issue a warning message. The *category* argument is a warning category (see " "below) or ``NULL``; the *message* argument is a UTF-8 encoded string. " @@ -407,7 +398,7 @@ msgid "" "`PyErr_WarnEx`, 2 is the function above that, and so forth." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:321 +#: ../../c-api/exceptions.rst:322 msgid "" "Warning categories must be subclasses of :c:data:`PyExc_Warning`; :c:data:" "`PyExc_Warning` is a subclass of :c:data:`PyExc_Exception`; the default " @@ -416,14 +407,14 @@ msgid "" "enumerated at :ref:`standardwarningcategories`." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:327 +#: ../../c-api/exceptions.rst:328 msgid "" "For information about warning control, see the documentation for the :mod:" "`warnings` module and the :option:`-W` option in the command line " "documentation. There is no C API for warning control." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:334 +#: ../../c-api/exceptions.rst:335 msgid "" "Issue a warning message with explicit control over all warning attributes. " "This is a straightforward wrapper around the Python function :func:`warnings." @@ -431,31 +422,31 @@ msgid "" "arguments may be set to ``NULL`` to get the default effect described there." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:345 +#: ../../c-api/exceptions.rst:346 msgid "" "Similar to :c:func:`PyErr_WarnExplicitObject` except that *message* and " "*module* are UTF-8 encoded strings, and *filename* is decoded from the :term:" "`filesystem encoding and error handler`." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:352 +#: ../../c-api/exceptions.rst:353 msgid "" "Function similar to :c:func:`PyErr_WarnEx`, but use :c:func:" "`PyUnicode_FromFormat` to format the warning message. *format* is an ASCII-" "encoded string." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:361 +#: ../../c-api/exceptions.rst:362 msgid "" "Function similar to :c:func:`PyErr_WarnFormat`, but *category* is :exc:" "`ResourceWarning` and it passes *source* to :func:`warnings.WarningMessage`." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:368 +#: ../../c-api/exceptions.rst:369 msgid "Querying the error indicator" msgstr "Consultando o indicador de erro" -#: ../../c-api/exceptions.rst:372 +#: ../../c-api/exceptions.rst:373 msgid "" "Test whether the error indicator is set. If set, return the exception " "*type* (the first argument to the last call to one of the ``PyErr_Set*`` " @@ -464,11 +455,11 @@ msgid "" "`Py_DECREF` it." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:378 +#: ../../c-api/exceptions.rst:379 msgid "The caller must hold the GIL." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:382 +#: ../../c-api/exceptions.rst:383 msgid "" "Do not compare the return value to a specific exception; use :c:func:" "`PyErr_ExceptionMatches` instead, shown below. (The comparison could easily " @@ -476,14 +467,14 @@ msgid "" "of a class exception, or it may be a subclass of the expected exception.)" msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:390 +#: ../../c-api/exceptions.rst:391 msgid "" "Equivalent to ``PyErr_GivenExceptionMatches(PyErr_Occurred(), exc)``. This " "should only be called when an exception is actually set; a memory access " "violation will occur if no exception has been raised." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:397 +#: ../../c-api/exceptions.rst:398 msgid "" "Return true if the *given* exception matches the exception type in *exc*. " "If *exc* is a class object, this also returns true when *given* is an " @@ -491,7 +482,7 @@ msgid "" "tuple (and recursively in subtuples) are searched for a match." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:405 +#: ../../c-api/exceptions.rst:406 msgid "" "Retrieve the error indicator into three variables whose addresses are " "passed. If the error indicator is not set, set all three variables to " @@ -500,7 +491,7 @@ msgid "" "the type object is not." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:412 +#: ../../c-api/exceptions.rst:413 msgid "" "This function is normally only used by code that needs to catch exceptions " "or by code that needs to save and restore the error indicator temporarily, e." @@ -510,7 +501,7 @@ msgstr "" "exceções ou pelo código que precisa salvar e restaurar temporariamente o " "indicador de erro. Por exemplo::" -#: ../../c-api/exceptions.rst:427 +#: ../../c-api/exceptions.rst:428 msgid "" "Set the error indicator from the three objects. If the error indicator is " "already set, it is cleared first. If the objects are ``NULL``, the error " @@ -523,14 +514,14 @@ msgid "" "function. I warned you.)" msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:439 +#: ../../c-api/exceptions.rst:440 msgid "" "This function is normally only used by code that needs to save and restore " "the error indicator temporarily. Use :c:func:`PyErr_Fetch` to save the " "current error indicator." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:446 +#: ../../c-api/exceptions.rst:447 msgid "" "Under certain circumstances, the values returned by :c:func:`PyErr_Fetch` " "below can be \"unnormalized\", meaning that ``*exc`` is a class object but " @@ -540,14 +531,14 @@ msgid "" "improve performance." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:454 +#: ../../c-api/exceptions.rst:455 msgid "" "This function *does not* implicitly set the ``__traceback__`` attribute on " "the exception value. If setting the traceback appropriately is desired, the " "following additional snippet is needed::" msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:465 +#: ../../c-api/exceptions.rst:466 msgid "" "Retrieve the exception info, as known from ``sys.exc_info()``. This refers " "to an exception that was *already caught*, not to an exception that was " @@ -555,7 +546,7 @@ msgid "" "may be ``NULL``. Does not modify the exception info state." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:472 +#: ../../c-api/exceptions.rst:473 msgid "" "This function is not normally used by code that wants to handle exceptions. " "Rather, it can be used when code needs to save and restore the exception " @@ -563,7 +554,7 @@ msgid "" "exception state." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:482 +#: ../../c-api/exceptions.rst:483 msgid "" "Set the exception info, as known from ``sys.exc_info()``. This refers to an " "exception that was *already caught*, not to an exception that was freshly " @@ -572,7 +563,7 @@ msgid "" "about the three arguments, see :c:func:`PyErr_Restore`." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:490 +#: ../../c-api/exceptions.rst:491 msgid "" "This function is not normally used by code that wants to handle exceptions. " "Rather, it can be used when code needs to save and restore the exception " @@ -580,15 +571,15 @@ msgid "" "state." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:499 +#: ../../c-api/exceptions.rst:500 msgid "Signal Handling" msgstr "Tratamento de sinal" -#: ../../c-api/exceptions.rst:509 +#: ../../c-api/exceptions.rst:510 msgid "This function interacts with Python's signal handling." msgstr "Essa função interage com o manipulador de sinais do Python." -#: ../../c-api/exceptions.rst:511 +#: ../../c-api/exceptions.rst:512 msgid "" "If the function is called from the main thread and under the main Python " "interpreter, it checks whether a signal has been sent to the processes and " @@ -596,7 +587,7 @@ msgid "" "module is supported, this can invoke a signal handler written in Python." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:516 +#: ../../c-api/exceptions.rst:517 msgid "" "The function attempts to handle all pending signals, and then returns ``0``. " "However, if a Python signal handler raises an exception, the error indicator " @@ -605,44 +596,44 @@ msgid "" "`PyErr_CheckSignals()` invocation)." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:522 +#: ../../c-api/exceptions.rst:523 msgid "" "If the function is called from a non-main thread, or under a non-main Python " "interpreter, it does nothing and returns ``0``." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:525 +#: ../../c-api/exceptions.rst:526 msgid "" "This function can be called by long-running C code that wants to be " "interruptible by user requests (such as by pressing Ctrl-C)." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:529 +#: ../../c-api/exceptions.rst:530 msgid "" "The default Python signal handler for :const:`SIGINT` raises the :exc:" "`KeyboardInterrupt` exception." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:540 +#: ../../c-api/exceptions.rst:541 msgid "" "Simulate the effect of a :const:`SIGINT` signal arriving. This is equivalent " "to ``PyErr_SetInterruptEx(SIGINT)``." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:544 ../../c-api/exceptions.rst:571 +#: ../../c-api/exceptions.rst:545 ../../c-api/exceptions.rst:572 msgid "" "This function is async-signal-safe. It can be called without the :term:" "`GIL` and from a C signal handler." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:554 +#: ../../c-api/exceptions.rst:555 msgid "" "Simulate the effect of a signal arriving. The next time :c:func:" "`PyErr_CheckSignals` is called, the Python signal handler for the given " "signal number will be called." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:558 +#: ../../c-api/exceptions.rst:559 msgid "" "This function can be called by C code that sets up its own signal handling " "and wants Python signal handlers to be invoked as expected when an " @@ -650,27 +641,27 @@ msgid "" "interrupt an operation)." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:563 +#: ../../c-api/exceptions.rst:564 msgid "" "If the given signal isn't handled by Python (it was set to :data:`signal." "SIG_DFL` or :data:`signal.SIG_IGN`), it will be ignored." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:566 +#: ../../c-api/exceptions.rst:567 msgid "" "If *signum* is outside of the allowed range of signal numbers, ``-1`` is " "returned. Otherwise, ``0`` is returned. The error indicator is never " "changed by this function." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:579 +#: ../../c-api/exceptions.rst:580 msgid "" "This utility function specifies a file descriptor to which the signal number " "is written as a single byte whenever a signal is received. *fd* must be non-" "blocking. It returns the previous such file descriptor." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:583 +#: ../../c-api/exceptions.rst:584 msgid "" "The value ``-1`` disables the feature; this is the initial state. This is " "equivalent to :func:`signal.set_wakeup_fd` in Python, but without any error " @@ -682,15 +673,15 @@ msgstr "" "verificação de erro. *fd* deve ser um descritor de arquivo válido. A função " "só deve ser chamada a partir da thread principal." -#: ../../c-api/exceptions.rst:588 +#: ../../c-api/exceptions.rst:589 msgid "On Windows, the function now also supports socket handles." msgstr "No Windows, a função agora também suporta manipuladores de socket." -#: ../../c-api/exceptions.rst:593 +#: ../../c-api/exceptions.rst:594 msgid "Exception Classes" msgstr "Classes de exceção" -#: ../../c-api/exceptions.rst:597 +#: ../../c-api/exceptions.rst:598 msgid "" "This utility function creates and returns a new exception class. The *name* " "argument must be the name of the new exception, a C string of the form " @@ -699,7 +690,7 @@ msgid "" "(accessible in C as :c:data:`PyExc_Exception`)." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:603 +#: ../../c-api/exceptions.rst:604 msgid "" "The :attr:`__module__` attribute of the new class is set to the first part " "(up to the last dot) of the *name* argument, and the class name is set to " @@ -709,25 +700,25 @@ msgid "" "variables and methods." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:612 +#: ../../c-api/exceptions.rst:613 msgid "" "Same as :c:func:`PyErr_NewException`, except that the new exception class " "can easily be given a docstring: If *doc* is non-``NULL``, it will be used " "as the docstring for the exception class." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:620 +#: ../../c-api/exceptions.rst:621 msgid "Exception Objects" msgstr "Objeto Exceção" -#: ../../c-api/exceptions.rst:624 +#: ../../c-api/exceptions.rst:625 msgid "" "Return the traceback associated with the exception as a new reference, as " "accessible from Python through :attr:`__traceback__`. If there is no " "traceback associated, this returns ``NULL``." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:631 +#: ../../c-api/exceptions.rst:632 msgid "" "Set the traceback associated with the exception to *tb*. Use ``Py_None`` to " "clear it." @@ -735,7 +726,7 @@ msgstr "" "Defina o retorno traceback (situação da pilha de execução) associado à " "exceção como *tb*. Use ``Py_None`` para limpá-lo." -#: ../../c-api/exceptions.rst:637 +#: ../../c-api/exceptions.rst:638 msgid "" "Return the context (another exception instance during whose handling *ex* " "was raised) associated with the exception as a new reference, as accessible " @@ -743,90 +734,90 @@ msgid "" "this returns ``NULL``." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:645 +#: ../../c-api/exceptions.rst:646 msgid "" "Set the context associated with the exception to *ctx*. Use ``NULL`` to " "clear it. There is no type check to make sure that *ctx* is an exception " "instance. This steals a reference to *ctx*." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:652 +#: ../../c-api/exceptions.rst:653 msgid "" "Return the cause (either an exception instance, or :const:`None`, set by " "``raise ... from ...``) associated with the exception as a new reference, as " "accessible from Python through :attr:`__cause__`." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:659 +#: ../../c-api/exceptions.rst:660 msgid "" "Set the cause associated with the exception to *cause*. Use ``NULL`` to " "clear it. There is no type check to make sure that *cause* is either an " "exception instance or :const:`None`. This steals a reference to *cause*." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:663 +#: ../../c-api/exceptions.rst:664 msgid "" ":attr:`__suppress_context__` is implicitly set to ``True`` by this function." msgstr "" ":attr:`__suppress_context__` para essa função é definido ``True`` , " "implicitamente." -#: ../../c-api/exceptions.rst:669 +#: ../../c-api/exceptions.rst:670 msgid "Unicode Exception Objects" msgstr "Objetos de exceção Unicode" -#: ../../c-api/exceptions.rst:671 +#: ../../c-api/exceptions.rst:672 msgid "" "The following functions are used to create and modify Unicode exceptions " "from C." msgstr "" "As seguintes funções são usadas para criar e modificar exceções Unicode de C." -#: ../../c-api/exceptions.rst:675 +#: ../../c-api/exceptions.rst:676 msgid "" "Create a :class:`UnicodeDecodeError` object with the attributes *encoding*, " "*object*, *length*, *start*, *end* and *reason*. *encoding* and *reason* are " "UTF-8 encoded strings." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:681 +#: ../../c-api/exceptions.rst:682 msgid "" "Create a :class:`UnicodeEncodeError` object with the attributes *encoding*, " "*object*, *length*, *start*, *end* and *reason*. *encoding* and *reason* are " "UTF-8 encoded strings." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:685 ../../c-api/exceptions.rst:695 +#: ../../c-api/exceptions.rst:686 ../../c-api/exceptions.rst:696 msgid "3.11" msgstr "3.11" -#: ../../c-api/exceptions.rst:687 +#: ../../c-api/exceptions.rst:688 msgid "" "``Py_UNICODE`` is deprecated since Python 3.3. Please migrate to " "``PyObject_CallFunction(PyExc_UnicodeEncodeError, \"sOnns\", ...)``." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:692 +#: ../../c-api/exceptions.rst:693 msgid "" "Create a :class:`UnicodeTranslateError` object with the attributes *object*, " "*length*, *start*, *end* and *reason*. *reason* is a UTF-8 encoded string." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:697 +#: ../../c-api/exceptions.rst:698 msgid "" "``Py_UNICODE`` is deprecated since Python 3.3. Please migrate to " "``PyObject_CallFunction(PyExc_UnicodeTranslateError, \"Onns\", ...)``." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:703 +#: ../../c-api/exceptions.rst:704 msgid "Return the *encoding* attribute of the given exception object." msgstr "Retorna o atributo * encoding* dado no objeto da exceção." -#: ../../c-api/exceptions.rst:709 +#: ../../c-api/exceptions.rst:710 msgid "Return the *object* attribute of the given exception object." msgstr "Retorna o atributo *object* dado no objeto da exceção." -#: ../../c-api/exceptions.rst:715 +#: ../../c-api/exceptions.rst:716 msgid "" "Get the *start* attribute of the given exception object and place it into " "*\\*start*. *start* must not be ``NULL``. Return ``0`` on success, ``-1`` " @@ -836,7 +827,7 @@ msgstr "" "*start* não deve ser ``NULL``. Retorna ``0`` se não der erro, ``-1`` caso dê " "erro." -#: ../../c-api/exceptions.rst:723 +#: ../../c-api/exceptions.rst:724 msgid "" "Set the *start* attribute of the given exception object to *start*. Return " "``0`` on success, ``-1`` on failure." @@ -844,7 +835,7 @@ msgstr "" "Define o atributo *start* dado no objeto de exceção *start*. Em caso de " "sucesso, retorna ``0``, em caso de falha, retorna ``-1``." -#: ../../c-api/exceptions.rst:730 +#: ../../c-api/exceptions.rst:731 msgid "" "Get the *end* attribute of the given exception object and place it into " "*\\*end*. *end* must not be ``NULL``. Return ``0`` on success, ``-1`` on " @@ -854,27 +845,27 @@ msgstr "" "*end* não deve ser ``NULL``. Em caso de sucesso, retorna ``0``, em caso de " "falha, retorna ``-1``." -#: ../../c-api/exceptions.rst:738 +#: ../../c-api/exceptions.rst:739 msgid "" "Set the *end* attribute of the given exception object to *end*. Return " "``0`` on success, ``-1`` on failure." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:745 +#: ../../c-api/exceptions.rst:746 msgid "Return the *reason* attribute of the given exception object." msgstr "Retorna o atributo *reason* dado no objeto da exceção." -#: ../../c-api/exceptions.rst:751 +#: ../../c-api/exceptions.rst:752 msgid "" "Set the *reason* attribute of the given exception object to *reason*. " "Return ``0`` on success, ``-1`` on failure." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:758 +#: ../../c-api/exceptions.rst:759 msgid "Recursion Control" msgstr "Controle de recursão" -#: ../../c-api/exceptions.rst:760 +#: ../../c-api/exceptions.rst:761 msgid "" "These two functions provide a way to perform safe recursive calls at the C " "level, both in the core and in extension modules. They are needed if the " @@ -884,44 +875,44 @@ msgid "" "recursion handling." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:769 +#: ../../c-api/exceptions.rst:770 msgid "Marks a point where a recursive C-level call is about to be performed." msgstr "" "Marca um ponto em que a chamada recursiva em nível C está prestes a ser " "executada." -#: ../../c-api/exceptions.rst:771 +#: ../../c-api/exceptions.rst:772 msgid "" "If :const:`USE_STACKCHECK` is defined, this function checks if the OS stack " "overflowed using :c:func:`PyOS_CheckStack`. In this is the case, it sets a :" "exc:`MemoryError` and returns a nonzero value." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:775 +#: ../../c-api/exceptions.rst:776 msgid "" "The function then checks if the recursion limit is reached. If this is the " "case, a :exc:`RecursionError` is set and a nonzero value is returned. " "Otherwise, zero is returned." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:779 +#: ../../c-api/exceptions.rst:780 msgid "" "*where* should be a UTF-8 encoded string such as ``\" in instance check\"`` " "to be concatenated to the :exc:`RecursionError` message caused by the " "recursion depth limit." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:783 ../../c-api/exceptions.rst:791 +#: ../../c-api/exceptions.rst:784 ../../c-api/exceptions.rst:792 msgid "This function is now also available in the limited API." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:788 +#: ../../c-api/exceptions.rst:789 msgid "" "Ends a :c:func:`Py_EnterRecursiveCall`. Must be called once for each " "*successful* invocation of :c:func:`Py_EnterRecursiveCall`." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:794 +#: ../../c-api/exceptions.rst:795 msgid "" "Properly implementing :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` for container types " "requires special recursion handling. In addition to protecting the stack, :" @@ -930,7 +921,7 @@ msgid "" "Effectively, these are the C equivalent to :func:`reprlib.recursive_repr`." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:802 +#: ../../c-api/exceptions.rst:803 msgid "" "Called at the beginning of the :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` " "implementation to detect cycles." @@ -938,7 +929,7 @@ msgstr "" "Chamado no início da implementação :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` para " "detectar ciclos." -#: ../../c-api/exceptions.rst:805 +#: ../../c-api/exceptions.rst:806 msgid "" "If the object has already been processed, the function returns a positive " "integer. In that case the :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` implementation " @@ -946,7 +937,7 @@ msgid "" "`dict` objects return ``{...}`` and :class:`list` objects return ``[...]``." msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:811 +#: ../../c-api/exceptions.rst:812 msgid "" "The function will return a negative integer if the recursion limit is " "reached. In that case the :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` implementation " @@ -956,7 +947,7 @@ msgstr "" "Nesse caso a implementação :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` deverá, " "normalmente,. retornar ``NULL``." -#: ../../c-api/exceptions.rst:815 +#: ../../c-api/exceptions.rst:816 msgid "" "Otherwise, the function returns zero and the :c:member:`~PyTypeObject." "tp_repr` implementation can continue normally." @@ -964,7 +955,7 @@ msgstr "" "Caso contrário, a função retorna zero e a implementação :c:member:" "`~PyTypeObject.tp_repr` poderá continuar normalmente." -#: ../../c-api/exceptions.rst:820 +#: ../../c-api/exceptions.rst:821 msgid "" "Ends a :c:func:`Py_ReprEnter`. Must be called once for each invocation of :" "c:func:`Py_ReprEnter` that returns zero." @@ -972,11 +963,11 @@ msgstr "" "Termina a :c:func:`Py_ReprEnter`. Deve ser chamado uma vez para cada chamada " "de :c:func:`Py_ReprEnter` que retorna zero." -#: ../../c-api/exceptions.rst:827 +#: ../../c-api/exceptions.rst:828 msgid "Standard Exceptions" msgstr "Exceções Padrão" -#: ../../c-api/exceptions.rst:829 +#: ../../c-api/exceptions.rst:830 msgid "" "All standard Python exceptions are available as global variables whose names " "are ``PyExc_`` followed by the Python exception name. These have the type :" @@ -984,451 +975,451 @@ msgid "" "all the variables:" msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:890 ../../c-api/exceptions.rst:1023 -#: ../../c-api/exceptions.rst:1068 +#: ../../c-api/exceptions.rst:891 ../../c-api/exceptions.rst:1024 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1069 msgid "C Name" msgstr "Nome C" -#: ../../c-api/exceptions.rst:890 ../../c-api/exceptions.rst:1068 +#: ../../c-api/exceptions.rst:891 ../../c-api/exceptions.rst:1069 msgid "Python Name" msgstr "Nome Python" -#: ../../c-api/exceptions.rst:890 ../../c-api/exceptions.rst:1023 -#: ../../c-api/exceptions.rst:1068 +#: ../../c-api/exceptions.rst:891 ../../c-api/exceptions.rst:1024 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1069 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../../c-api/exceptions.rst:892 +#: ../../c-api/exceptions.rst:893 msgid ":c:data:`PyExc_BaseException`" msgstr ":c:data:`PyExc_BaseException`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:892 +#: ../../c-api/exceptions.rst:893 msgid ":exc:`BaseException`" msgstr ":exc:`BaseException`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:892 ../../c-api/exceptions.rst:894 -#: ../../c-api/exceptions.rst:896 ../../c-api/exceptions.rst:942 -#: ../../c-api/exceptions.rst:954 +#: ../../c-api/exceptions.rst:893 ../../c-api/exceptions.rst:895 +#: ../../c-api/exceptions.rst:897 ../../c-api/exceptions.rst:943 +#: ../../c-api/exceptions.rst:955 msgid "[1]_" msgstr "[1]_" -#: ../../c-api/exceptions.rst:894 +#: ../../c-api/exceptions.rst:895 msgid ":c:data:`PyExc_Exception`" msgstr ":c:data:`PyExc_Exception`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:894 +#: ../../c-api/exceptions.rst:895 msgid ":exc:`Exception`" msgstr ":exc:`Exception`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:896 +#: ../../c-api/exceptions.rst:897 msgid ":c:data:`PyExc_ArithmeticError`" msgstr ":c:data:`PyExc_ArithmeticError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:896 +#: ../../c-api/exceptions.rst:897 msgid ":exc:`ArithmeticError`" msgstr ":exc:`ArithmeticError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:898 +#: ../../c-api/exceptions.rst:899 msgid ":c:data:`PyExc_AssertionError`" msgstr ":c:data:`PyExc_AssertionError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:898 +#: ../../c-api/exceptions.rst:899 msgid ":exc:`AssertionError`" msgstr ":exc:`AssertionError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:900 +#: ../../c-api/exceptions.rst:901 msgid ":c:data:`PyExc_AttributeError`" msgstr ":c:data:`PyExc_AttributeError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:900 +#: ../../c-api/exceptions.rst:901 msgid ":exc:`AttributeError`" msgstr ":exc:`AttributeError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:902 +#: ../../c-api/exceptions.rst:903 msgid ":c:data:`PyExc_BlockingIOError`" msgstr ":c:data:`PyExc_BlockingIOError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:902 +#: ../../c-api/exceptions.rst:903 msgid ":exc:`BlockingIOError`" msgstr ":exc:`BlockingIOError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:904 +#: ../../c-api/exceptions.rst:905 msgid ":c:data:`PyExc_BrokenPipeError`" msgstr ":c:data:`PyExc_BrokenPipeError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:904 +#: ../../c-api/exceptions.rst:905 msgid ":exc:`BrokenPipeError`" msgstr ":exc:`BrokenPipeError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:906 +#: ../../c-api/exceptions.rst:907 msgid ":c:data:`PyExc_BufferError`" msgstr ":c:data:`PyExc_BufferError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:906 +#: ../../c-api/exceptions.rst:907 msgid ":exc:`BufferError`" msgstr ":exc:`BufferError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:908 +#: ../../c-api/exceptions.rst:909 msgid ":c:data:`PyExc_ChildProcessError`" msgstr ":c:data:`PyExc_ChildProcessError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:908 +#: ../../c-api/exceptions.rst:909 msgid ":exc:`ChildProcessError`" msgstr ":exc:`ChildProcessError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:910 +#: ../../c-api/exceptions.rst:911 msgid ":c:data:`PyExc_ConnectionAbortedError`" msgstr ":c:data:`PyExc_ConnectionAbortedError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:910 +#: ../../c-api/exceptions.rst:911 msgid ":exc:`ConnectionAbortedError`" msgstr ":exc:`ConnectionAbortedError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:912 +#: ../../c-api/exceptions.rst:913 msgid ":c:data:`PyExc_ConnectionError`" msgstr ":c:data:`PyExc_ConnectionError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:912 +#: ../../c-api/exceptions.rst:913 msgid ":exc:`ConnectionError`" msgstr ":exc:`ConnectionError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:914 +#: ../../c-api/exceptions.rst:915 msgid ":c:data:`PyExc_ConnectionRefusedError`" msgstr ":c:data:`PyExc_ConnectionRefusedError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:914 +#: ../../c-api/exceptions.rst:915 msgid ":exc:`ConnectionRefusedError`" msgstr ":exc:`ConnectionRefusedError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:916 +#: ../../c-api/exceptions.rst:917 msgid ":c:data:`PyExc_ConnectionResetError`" msgstr ":c:data:`PyExc_ConnectionResetError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:916 +#: ../../c-api/exceptions.rst:917 msgid ":exc:`ConnectionResetError`" msgstr ":exc:`ConnectionResetError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:918 +#: ../../c-api/exceptions.rst:919 msgid ":c:data:`PyExc_EOFError`" msgstr ":c:data:`PyExc_EOFError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:918 +#: ../../c-api/exceptions.rst:919 msgid ":exc:`EOFError`" msgstr ":exc:`EOFError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:920 +#: ../../c-api/exceptions.rst:921 msgid ":c:data:`PyExc_FileExistsError`" msgstr ":c:data:`PyExc_FileExistsError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:920 +#: ../../c-api/exceptions.rst:921 msgid ":exc:`FileExistsError`" msgstr ":exc:`FileExistsError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:922 +#: ../../c-api/exceptions.rst:923 msgid ":c:data:`PyExc_FileNotFoundError`" msgstr ":c:data:`PyExc_FileNotFoundError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:922 +#: ../../c-api/exceptions.rst:923 msgid ":exc:`FileNotFoundError`" msgstr ":exc:`FileNotFoundError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:924 +#: ../../c-api/exceptions.rst:925 msgid ":c:data:`PyExc_FloatingPointError`" msgstr ":c:data:`PyExc_FloatingPointError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:924 +#: ../../c-api/exceptions.rst:925 msgid ":exc:`FloatingPointError`" msgstr ":exc:`FloatingPointError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:926 +#: ../../c-api/exceptions.rst:927 msgid ":c:data:`PyExc_GeneratorExit`" msgstr ":c:data:`PyExc_GeneratorExit`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:926 +#: ../../c-api/exceptions.rst:927 msgid ":exc:`GeneratorExit`" msgstr ":exc:`GeneratorExit`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:928 +#: ../../c-api/exceptions.rst:929 msgid ":c:data:`PyExc_ImportError`" msgstr ":c:data:`PyExc_ImportError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:928 +#: ../../c-api/exceptions.rst:929 msgid ":exc:`ImportError`" msgstr ":exc:`ImportError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:930 +#: ../../c-api/exceptions.rst:931 msgid ":c:data:`PyExc_IndentationError`" msgstr ":c:data:`PyExc_IndentationError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:930 +#: ../../c-api/exceptions.rst:931 msgid ":exc:`IndentationError`" msgstr ":exc:`IndentationError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:932 +#: ../../c-api/exceptions.rst:933 msgid ":c:data:`PyExc_IndexError`" msgstr ":c:data:`PyExc_IndexError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:932 +#: ../../c-api/exceptions.rst:933 msgid ":exc:`IndexError`" msgstr ":exc:`IndexError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:934 +#: ../../c-api/exceptions.rst:935 msgid ":c:data:`PyExc_InterruptedError`" msgstr ":c:data:`PyExc_InterruptedError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:934 +#: ../../c-api/exceptions.rst:935 msgid ":exc:`InterruptedError`" msgstr ":exc:`InterruptedError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:936 +#: ../../c-api/exceptions.rst:937 msgid ":c:data:`PyExc_IsADirectoryError`" msgstr ":c:data:`PyExc_IsADirectoryError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:936 +#: ../../c-api/exceptions.rst:937 msgid ":exc:`IsADirectoryError`" msgstr ":exc:`IsADirectoryError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:938 +#: ../../c-api/exceptions.rst:939 msgid ":c:data:`PyExc_KeyError`" msgstr ":c:data:`PyExc_KeyError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:938 +#: ../../c-api/exceptions.rst:939 msgid ":exc:`KeyError`" msgstr ":exc:`KeyError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:940 +#: ../../c-api/exceptions.rst:941 msgid ":c:data:`PyExc_KeyboardInterrupt`" msgstr ":c:data:`PyExc_KeyboardInterrupt`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:940 +#: ../../c-api/exceptions.rst:941 msgid ":exc:`KeyboardInterrupt`" msgstr ":exc:`KeyboardInterrupt`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:942 +#: ../../c-api/exceptions.rst:943 msgid ":c:data:`PyExc_LookupError`" msgstr ":c:data:`PyExc_LookupError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:942 +#: ../../c-api/exceptions.rst:943 msgid ":exc:`LookupError`" msgstr ":exc:`LookupError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:944 +#: ../../c-api/exceptions.rst:945 msgid ":c:data:`PyExc_MemoryError`" msgstr ":c:data:`PyExc_MemoryError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:944 +#: ../../c-api/exceptions.rst:945 msgid ":exc:`MemoryError`" msgstr ":exc:`MemoryError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:946 +#: ../../c-api/exceptions.rst:947 msgid ":c:data:`PyExc_ModuleNotFoundError`" msgstr ":c:data:`PyExc_ModuleNotFoundError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:946 +#: ../../c-api/exceptions.rst:947 msgid ":exc:`ModuleNotFoundError`" msgstr ":exc:`ModuleNotFoundError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:948 +#: ../../c-api/exceptions.rst:949 msgid ":c:data:`PyExc_NameError`" msgstr ":c:data:`PyExc_NameError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:948 +#: ../../c-api/exceptions.rst:949 msgid ":exc:`NameError`" msgstr ":exc:`NameError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:950 +#: ../../c-api/exceptions.rst:951 msgid ":c:data:`PyExc_NotADirectoryError`" msgstr ":c:data:`PyExc_NotADirectoryError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:950 +#: ../../c-api/exceptions.rst:951 msgid ":exc:`NotADirectoryError`" msgstr ":exc:`NotADirectoryError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:952 +#: ../../c-api/exceptions.rst:953 msgid ":c:data:`PyExc_NotImplementedError`" msgstr ":c:data:`PyExc_NotImplementedError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:952 +#: ../../c-api/exceptions.rst:953 msgid ":exc:`NotImplementedError`" msgstr ":exc:`NotImplementedError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:954 +#: ../../c-api/exceptions.rst:955 msgid ":c:data:`PyExc_OSError`" msgstr ":c:data:`PyExc_OSError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:954 +#: ../../c-api/exceptions.rst:955 msgid ":exc:`OSError`" msgstr ":exc:`OSError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:956 +#: ../../c-api/exceptions.rst:957 msgid ":c:data:`PyExc_OverflowError`" msgstr ":c:data:`PyExc_OverflowError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:956 +#: ../../c-api/exceptions.rst:957 msgid ":exc:`OverflowError`" msgstr ":exc:`OverflowError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:958 +#: ../../c-api/exceptions.rst:959 msgid ":c:data:`PyExc_PermissionError`" msgstr ":c:data:`PyExc_PermissionError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:958 +#: ../../c-api/exceptions.rst:959 msgid ":exc:`PermissionError`" msgstr ":exc:`PermissionError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:960 +#: ../../c-api/exceptions.rst:961 msgid ":c:data:`PyExc_ProcessLookupError`" msgstr ":c:data:`PyExc_ProcessLookupError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:960 +#: ../../c-api/exceptions.rst:961 msgid ":exc:`ProcessLookupError`" msgstr ":exc:`ProcessLookupError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:962 +#: ../../c-api/exceptions.rst:963 msgid ":c:data:`PyExc_RecursionError`" msgstr ":c:data:`PyExc_RecursionError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:962 +#: ../../c-api/exceptions.rst:963 msgid ":exc:`RecursionError`" msgstr ":exc:`RecursionError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:964 +#: ../../c-api/exceptions.rst:965 msgid ":c:data:`PyExc_ReferenceError`" msgstr ":c:data:`PyExc_ReferenceError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:964 +#: ../../c-api/exceptions.rst:965 msgid ":exc:`ReferenceError`" msgstr ":exc:`ReferenceError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:966 +#: ../../c-api/exceptions.rst:967 msgid ":c:data:`PyExc_RuntimeError`" msgstr ":c:data:`PyExc_RuntimeError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:966 +#: ../../c-api/exceptions.rst:967 msgid ":exc:`RuntimeError`" msgstr ":exc:`RuntimeError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:968 +#: ../../c-api/exceptions.rst:969 msgid ":c:data:`PyExc_StopAsyncIteration`" msgstr ":c:data:`PyExc_StopAsyncIteration`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:968 +#: ../../c-api/exceptions.rst:969 msgid ":exc:`StopAsyncIteration`" msgstr ":exc:`StopAsyncIteration`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:970 +#: ../../c-api/exceptions.rst:971 msgid ":c:data:`PyExc_StopIteration`" msgstr ":c:data:`PyExc_StopIteration`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:970 +#: ../../c-api/exceptions.rst:971 msgid ":exc:`StopIteration`" msgstr ":exc:`StopIteration`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:972 +#: ../../c-api/exceptions.rst:973 msgid ":c:data:`PyExc_SyntaxError`" msgstr ":c:data:`PyExc_SyntaxError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:972 +#: ../../c-api/exceptions.rst:973 msgid ":exc:`SyntaxError`" msgstr ":exc:`SyntaxError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:974 +#: ../../c-api/exceptions.rst:975 msgid ":c:data:`PyExc_SystemError`" msgstr ":c:data:`PyExc_SystemError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:974 +#: ../../c-api/exceptions.rst:975 msgid ":exc:`SystemError`" msgstr ":exc:`SystemError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:976 +#: ../../c-api/exceptions.rst:977 msgid ":c:data:`PyExc_SystemExit`" msgstr ":c:data:`PyExc_SystemExit`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:976 +#: ../../c-api/exceptions.rst:977 msgid ":exc:`SystemExit`" msgstr ":exc:`SystemExit`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:978 +#: ../../c-api/exceptions.rst:979 msgid ":c:data:`PyExc_TabError`" msgstr ":c:data:`PyExc_TabError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:978 +#: ../../c-api/exceptions.rst:979 msgid ":exc:`TabError`" msgstr ":exc:`TabError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:980 +#: ../../c-api/exceptions.rst:981 msgid ":c:data:`PyExc_TimeoutError`" msgstr ":c:data:`PyExc_TimeoutError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:980 +#: ../../c-api/exceptions.rst:981 msgid ":exc:`TimeoutError`" msgstr ":exc:`TimeoutError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:982 +#: ../../c-api/exceptions.rst:983 msgid ":c:data:`PyExc_TypeError`" msgstr ":c:data:`PyExc_TypeError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:982 +#: ../../c-api/exceptions.rst:983 msgid ":exc:`TypeError`" msgstr ":exc:`TypeError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:984 +#: ../../c-api/exceptions.rst:985 msgid ":c:data:`PyExc_UnboundLocalError`" msgstr ":c:data:`PyExc_UnboundLocalError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:984 +#: ../../c-api/exceptions.rst:985 msgid ":exc:`UnboundLocalError`" msgstr ":exc:`UnboundLocalError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:986 +#: ../../c-api/exceptions.rst:987 msgid ":c:data:`PyExc_UnicodeDecodeError`" msgstr ":c:data:`PyExc_UnicodeDecodeError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:986 +#: ../../c-api/exceptions.rst:987 msgid ":exc:`UnicodeDecodeError`" msgstr ":exc:`UnicodeDecodeError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:988 +#: ../../c-api/exceptions.rst:989 msgid ":c:data:`PyExc_UnicodeEncodeError`" msgstr ":c:data:`PyExc_UnicodeEncodeError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:988 +#: ../../c-api/exceptions.rst:989 msgid ":exc:`UnicodeEncodeError`" msgstr ":exc:`UnicodeEncodeError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:990 +#: ../../c-api/exceptions.rst:991 msgid ":c:data:`PyExc_UnicodeError`" msgstr ":c:data:`PyExc_UnicodeError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:990 +#: ../../c-api/exceptions.rst:991 msgid ":exc:`UnicodeError`" msgstr ":exc:`UnicodeError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:992 +#: ../../c-api/exceptions.rst:993 msgid ":c:data:`PyExc_UnicodeTranslateError`" msgstr ":c:data:`PyExc_UnicodeTranslateError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:992 +#: ../../c-api/exceptions.rst:993 msgid ":exc:`UnicodeTranslateError`" msgstr ":exc:`UnicodeTranslateError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:994 +#: ../../c-api/exceptions.rst:995 msgid ":c:data:`PyExc_ValueError`" msgstr ":c:data:`PyExc_ValueError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:994 +#: ../../c-api/exceptions.rst:995 msgid ":exc:`ValueError`" msgstr ":exc:`ValueError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:996 +#: ../../c-api/exceptions.rst:997 msgid ":c:data:`PyExc_ZeroDivisionError`" msgstr ":c:data:`PyExc_ZeroDivisionError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:996 +#: ../../c-api/exceptions.rst:997 msgid ":exc:`ZeroDivisionError`" msgstr ":exc:`ZeroDivisionError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:999 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1000 msgid "" ":c:data:`PyExc_BlockingIOError`, :c:data:`PyExc_BrokenPipeError`, :c:data:" "`PyExc_ChildProcessError`, :c:data:`PyExc_ConnectionError`, :c:data:" @@ -1445,50 +1436,50 @@ msgstr "" "data:`PyExc_ConnectionResetError`, :c:data:`PyExc_FileExistsError`, :c:data:" "`PyExc_FileNotFoundError`, :c:data:`PyExc_InterruptedError`, :c:data:" "`PyExc_IsADirectoryError`, :c:data:`PyExc_NotADirectoryError`, :c:data:" -"`PyExc_PermissionError`, :c:data:`PyExc_ProcessLookupError` and :c:data:" -"`PyExc_TimeoutError` were introduced following :pep:`3151`." +"`PyExc_PermissionError`, :c:data:`PyExc_ProcessLookupError` e :c:data:" +"`PyExc_TimeoutError` foram introduzidos seguindo a :pep:`3151`." -#: ../../c-api/exceptions.rst:1009 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1010 msgid ":c:data:`PyExc_StopAsyncIteration` and :c:data:`PyExc_RecursionError`." -msgstr ":c:data:`PyExc_StopAsyncIteration` and :c:data:`PyExc_RecursionError`." +msgstr ":c:data:`PyExc_StopAsyncIteration` e :c:data:`PyExc_RecursionError`." -#: ../../c-api/exceptions.rst:1012 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1013 msgid ":c:data:`PyExc_ModuleNotFoundError`." msgstr ":c:data:`PyExc_ModuleNotFoundError`." -#: ../../c-api/exceptions.rst:1015 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1016 msgid "These are compatibility aliases to :c:data:`PyExc_OSError`:" msgstr "Esses são os aliases de compatibilidade para :c:data:`PyExc_OSError`:" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1025 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1026 msgid ":c:data:`PyExc_EnvironmentError`" msgstr ":c:data:`PyExc_EnvironmentError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1027 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1028 msgid ":c:data:`PyExc_IOError`" msgstr ":c:data:`PyExc_IOError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1029 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1030 msgid ":c:data:`PyExc_WindowsError`" msgstr ":c:data:`PyExc_WindowsError`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1029 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1030 msgid "[2]_" msgstr "[2]_" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1032 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1033 msgid "These aliases used to be separate exception types." msgstr "Esses aliases costumavam ser tipos de exceção separados." -#: ../../c-api/exceptions.rst:1035 ../../c-api/exceptions.rst:1096 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1036 ../../c-api/exceptions.rst:1097 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1038 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1039 msgid "This is a base class for other standard exceptions." msgstr "Esta é uma classe base para outras exceções padrão." -#: ../../c-api/exceptions.rst:1041 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1042 msgid "" "Only defined on Windows; protect code that uses this by testing that the " "preprocessor macro ``MS_WINDOWS`` is defined." @@ -1496,11 +1487,11 @@ msgstr "" "Defina apenas no Windows; proteja o código que usa isso testando se a macro " "do pré-processador ``MS_WINDOWS`` está definida." -#: ../../c-api/exceptions.rst:1047 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1048 msgid "Standard Warning Categories" msgstr "Categorias de aviso padrão" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1049 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1050 msgid "" "All standard Python warning categories are available as global variables " "whose names are ``PyExc_`` followed by the Python exception name. These have " @@ -1508,102 +1499,102 @@ msgid "" "here are all the variables:" msgstr "" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1070 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1071 msgid ":c:data:`PyExc_Warning`" msgstr ":c:data:`PyExc_Warning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1070 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1071 msgid ":exc:`Warning`" msgstr ":exc:`Warning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1070 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1071 msgid "[3]_" msgstr "[3]_" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1072 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1073 msgid ":c:data:`PyExc_BytesWarning`" msgstr ":c:data:`PyExc_BytesWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1072 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1073 msgid ":exc:`BytesWarning`" msgstr ":exc:`BytesWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1074 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1075 msgid ":c:data:`PyExc_DeprecationWarning`" msgstr ":c:data:`PyExc_DeprecationWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1074 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1075 msgid ":exc:`DeprecationWarning`" msgstr ":exc:`DeprecationWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1076 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1077 msgid ":c:data:`PyExc_FutureWarning`" msgstr ":c:data:`PyExc_FutureWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1076 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1077 msgid ":exc:`FutureWarning`" msgstr ":exc:`FutureWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1078 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1079 msgid ":c:data:`PyExc_ImportWarning`" msgstr ":c:data:`PyExc_ImportWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1078 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1079 msgid ":exc:`ImportWarning`" msgstr ":exc:`ImportWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1080 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1081 msgid ":c:data:`PyExc_PendingDeprecationWarning`" msgstr ":c:data:`PyExc_PendingDeprecationWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1080 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1081 msgid ":exc:`PendingDeprecationWarning`" msgstr ":exc:`PendingDeprecationWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1082 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1083 msgid ":c:data:`PyExc_ResourceWarning`" msgstr ":c:data:`PyExc_ResourceWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1082 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1083 msgid ":exc:`ResourceWarning`" msgstr ":exc:`ResourceWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1084 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1085 msgid ":c:data:`PyExc_RuntimeWarning`" msgstr ":c:data:`PyExc_RuntimeWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1084 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1085 msgid ":exc:`RuntimeWarning`" msgstr ":exc:`RuntimeWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1086 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1087 msgid ":c:data:`PyExc_SyntaxWarning`" msgstr ":c:data:`PyExc_SyntaxWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1086 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1087 msgid ":exc:`SyntaxWarning`" msgstr ":exc:`SyntaxWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1088 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1089 msgid ":c:data:`PyExc_UnicodeWarning`" msgstr ":c:data:`PyExc_UnicodeWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1088 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1089 msgid ":exc:`UnicodeWarning`" msgstr ":exc:`UnicodeWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1090 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1091 msgid ":c:data:`PyExc_UserWarning`" msgstr ":c:data:`PyExc_UserWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1090 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1091 msgid ":exc:`UserWarning`" msgstr ":exc:`UserWarning`" -#: ../../c-api/exceptions.rst:1093 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1094 msgid ":c:data:`PyExc_ResourceWarning`." msgstr ":c:data:`PyExc_ResourceWarning`." -#: ../../c-api/exceptions.rst:1099 +#: ../../c-api/exceptions.rst:1100 msgid "This is a base class for other standard warning categories." msgstr "Esta é uma classe base para outras categorias de aviso padrão." diff --git a/c-api/file.po b/c-api/file.po index 769ab2fe9..b8c50368d 100644 --- a/c-api/file.po +++ b/c-api/file.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:48+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -42,10 +42,10 @@ msgstr "" "embutidos, que costumavam depender do suporte de E/S em buffer (:c:expr:" "`FILE*`) da biblioteca C padrão. No Python 3, arquivos e streams usam o novo " "módulo :mod:`io`, que define várias camadas sobre a E/S sem buffer de baixo " -"nível do sistema operacional. As funções descritas a seguir são wrappers C " -"de conveniência sobre essas novas APIs e são destinadas principalmente para " -"relatórios de erros internos no interpretador; código de terceiros é " -"recomendado para acessar as APIs de :mod:`io`." +"nível do sistema operacional. As funções descritas a seguir são invólucros " +"de conveniência para o C sobre essas novas APIs e são destinadas " +"principalmente para relatórios de erros internos no interpretador; código de " +"terceiros é recomendado para acessar as APIs de :mod:`io`." #: ../../c-api/file.rst:22 msgid "" @@ -170,8 +170,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``setopencodehook`` with no " "arguments." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria` ``setopencodehook`` com " -"nenhum argumento." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria` ``setopencodehook`` sem " +"argumentos." #: ../../c-api/file.rst:95 msgid "" diff --git a/c-api/float.po b/c-api/float.po index 7370303be..4df2ffcaf 100644 --- a/c-api/float.po +++ b/c-api/float.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:48+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -101,8 +101,8 @@ msgid "" "file :file:`float.h`." msgstr "" "Retorna uma instância de structseq que contém informações sobre a precisão, " -"os valores mínimo e máximo de um ponto flutuante. É um wrapper fino em torno " -"do arquivo de cabeçalho :file:`float.h`." +"os valores mínimo e máximo de um ponto flutuante. É um invólucro fino em " +"torno do arquivo de cabeçalho :file:`float.h`." #: ../../c-api/float.rst:73 msgid "" diff --git a/c-api/function.po b/c-api/function.po index 420ff2706..cbed83968 100644 --- a/c-api/function.po +++ b/c-api/function.po @@ -1,32 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Italo Penaforte , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:48+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../c-api/function.rst:6 msgid "Function Objects" -msgstr "Objetos Função" +msgstr "Objetos Function" #: ../../c-api/function.rst:10 msgid "There are a few functions specific to Python functions." diff --git a/c-api/gcsupport.po b/c-api/gcsupport.po index bf315d76b..4af1ef120 100644 --- a/c-api/gcsupport.po +++ b/c-api/gcsupport.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Andressa Lima Ferreira, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:48+0000\n" -"Last-Translator: Andressa Lima Ferreira, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -51,11 +51,6 @@ msgid "" "instances of the type are mutable, a :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` " "implementation must also be provided." msgstr "" -"Para criar um tipo container, o :c:member:`~PyTypeObject.tp_flags` campo do " -"tipo do objeto deve incluir o :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC` e fornecer uma " -"implementação do manipulador :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse`. Se as " -"instâncias do tipo forem mutáveis, uma implementação :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_clear` também deverá ser fornecida." #: ../../c-api/gcsupport.rst:24 msgid "" diff --git a/c-api/gen.po b/c-api/gen.po index 71c35b5dd..8fc6c9bc9 100644 --- a/c-api/gen.po +++ b/c-api/gen.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:48+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/import.po b/c-api/import.po index 64a866fab..dd77e114e 100644 --- a/c-api/import.po +++ b/c-api/import.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Ozeas Santos , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:48+0000\n" -"Last-Translator: Ozeas Santos , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -71,10 +70,10 @@ msgid "" "module locks for most purposes, so this function's special behaviour isn't " "needed anymore." msgstr "" -"Essa função falhava em alguns casos, quando o bloqueio de importação era " -"mantido por outra thread. No Python 3.3, no entanto, o esquema de bloqueio " -"mudou passando a ser por módulo na maior parte, dessa forma, o comportamento " -"especial dessa função não é mais necessário." +"Essa função falhava em alguns casos, quando a trava de importação era " +"mantida por outra thread. No Python 3.3, no entanto, o esquema de trava " +"mudou passando a ser de travas por módulo na maior parte, dessa forma, o " +"comportamento especial dessa função não é mais necessário." #: ../../c-api/import.rst:46 msgid "" diff --git a/c-api/index.po b/c-api/index.po index 2b8898ca7..bdd459c83 100644 --- a/c-api/index.po +++ b/c-api/index.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:48+0000\n" -"Last-Translator: Marco Rougeth , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index 376e3b945..f485bfccd 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -1,32 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Rafael Marques , 2021 -# Willian C Lopes , 2021 -# Leandro Morales, 2021 -# Andre Weber, 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:49+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -437,7 +430,8 @@ msgstr "" msgid "" "Don't display the copyright and version messages even in interactive mode." msgstr "" -"Não exibe as mensagens de copyright e de versão nem mesmo no modo interativo." +"Não exibe as mensagens de direitos autorais e de versão nem mesmo no modo " +"interativo." #: ../../c-api/init.rst:203 msgid "Set by the :option:`-q` option." @@ -672,10 +666,10 @@ msgid "" "example, if the program name is ``'/usr/local/bin/python'``, the prefix is " "``'/usr/local'``. The returned string points into static storage; the caller " "should not modify its value. This corresponds to the :makevar:`prefix` " -"variable in the top-level :file:`Makefile` and the ``--prefix`` argument to " -"the :program:`configure` script at build time. The value is available to " -"Python code as ``sys.prefix``. It is only useful on Unix. See also the next " -"function." +"variable in the top-level :file:`Makefile` and the :option:`--prefix` " +"argument to the :program:`configure` script at build time. The value is " +"available to Python code as ``sys.prefix``. It is only useful on Unix. See " +"also the next function." msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:407 @@ -975,7 +969,7 @@ msgid "" "Most extension code manipulating the :term:`GIL` has the following simple " "structure::" msgstr "" -"A maioria dos códigos de extensão que manipulam o :term:`GIL` tem a seguinte " +"A maioria dos códigos de extensão que manipulam a :term:`GIL` tem a seguinte " "estrutura::" #: ../../c-api/init.rst:726 diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index 3b536b958..840b1410d 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# And Past , 2021 -# Hélio Júnior , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:49+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -351,8 +347,8 @@ msgid "Default: ``PYMEM_ALLOCATOR_NOT_SET``." msgstr "Padrão: ``PYMEM_ALLOCATOR_NOT_SET``." #: ../../c-api/init_config.rst:257 -msgid "Set the LC_CTYPE locale to the user preferred locale?" -msgstr "Define a localidade LC_CTYPE para a localidade preferida do usuário" +msgid "Set the LC_CTYPE locale to the user preferred locale." +msgstr "Define a localidade LC_CTYPE para a localidade preferida do usuário." #: ../../c-api/init_config.rst:259 msgid "" @@ -459,7 +455,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se diferente de zero, :c:func:`Py_PreInitializeFromArgs` e :c:func:" "`Py_PreInitializeFromBytesArgs` analisam seu argumento ``argv`` da mesma " -"forma que o Python regular analisa argumentos de linha de comando: vej :ref:" +"forma que o Python regular analisa argumentos de linha de comando: veja :ref:" "`Argumentos de linha de comando `." #: ../../c-api/init_config.rst:323 diff --git a/c-api/intro.po b/c-api/intro.po index 500924d5d..6ad93eb22 100644 --- a/c-api/intro.po +++ b/c-api/intro.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Ruan Aragão , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# felipe caridade , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:49+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -171,21 +167,21 @@ msgstr "" msgid "" "The header files are typically installed with Python. On Unix, these are " "located in the directories :file:`{prefix}/include/pythonversion/` and :file:" -"`{exec_prefix}/include/pythonversion/`, where :envvar:`prefix` and :envvar:" -"`exec_prefix` are defined by the corresponding parameters to Python's :" -"program:`configure` script and *version* is ``'%d.%d' % sys." -"version_info[:2]``. On Windows, the headers are installed in :file:" -"`{prefix}/include`, where :envvar:`prefix` is the installation directory " +"`{exec_prefix}/include/pythonversion/`, where :option:`prefix <--prefix>` " +"and :option:`exec_prefix <--exec-prefix>` are defined by the corresponding " +"parameters to Python's :program:`configure` script and *version* is ``'%d." +"%d' % sys.version_info[:2]``. On Windows, the headers are installed in :" +"file:`{prefix}/include`, where ``prefix`` is the installation directory " "specified to the installer." msgstr "" "Os arquivos de cabeçalho são normalmente instalados com Python. No Unix, " "eles estão localizados nos diretórios :file:`{prefix}/include/pythonversion/" -"` e :file:`{exec_prefix}/include/pythonversion/`, onde :envvar:`prefix` e :" -"envvar:`exec_prefix` são definidos pelos parâmetros correspondentes ao " -"script :program:`configure` e *version* do Python é ``'%d.%d' % sys." -"version_info[:2]``. No Windows, os cabeçalhos são instalados em :file:" -"`{prefix}/include`, onde :envvar:`prefix` é o diretório de instalação " -"especificado para o instalador." +"` e :file:`{exec_prefix}/include/pythonversion/`, onde :option:`prefix <--" +"prefix>` e :option:`exec_prefix <--exec-prefix>` são definidos pelos " +"parâmetros correspondentes ao script :program:`configure` e *version* do " +"Python é ``'%d.%d' % sys.version_info[:2]``. No Windows, os cabeçalhos são " +"instalados em :file:`{prefix}/include`, onde ``prefix`` é o diretório de " +"instalação especificado para o instalador." #: ../../c-api/intro.rst:88 msgid "" @@ -193,15 +189,16 @@ msgid "" "compiler's search path for includes. Do *not* place the parent directories " "on the search path and then use ``#include ``; this will " "break on multi-platform builds since the platform independent headers under :" -"envvar:`prefix` include the platform specific headers from :envvar:" -"`exec_prefix`." +"option:`prefix <--prefix>` include the platform specific headers from :" +"option:`exec_prefix <--exec-prefix>`." msgstr "" "Para incluir os cabeçalhos, coloque os dois diretórios (se diferentes) no " "caminho de pesquisa do compilador para as inclusões. *Não* coloque os " "diretórios pais no caminho de busca e então use ``#include ``; isto irá quebrar em compilações multiplataforma, uma vez que os " -"cabeçalhos independentes da plataforma em :envvar:`prefix` incluem os " -"cabeçalhos específicos da plataforma de :envvar:`exec_prefix`." +"cabeçalhos independentes da plataforma em :option:`prefix <--prefix>` " +"incluem os cabeçalhos específicos da plataforma de :option:`exec_prefix <--" +"exec-prefix>`." #: ../../c-api/intro.rst:95 msgid "" @@ -430,132 +427,81 @@ msgstr "Contagens de referências" #: ../../c-api/intro.rst:255 msgid "" "The reference count is important because today's computers have a finite " -"(and often severely limited) memory size; it counts how many different " -"places there are that have a reference to an object. Such a place could be " -"another object, or a global (or static) C variable, or a local variable in " -"some C function. When an object's reference count becomes zero, the object " -"is deallocated. If it contains references to other objects, their " -"reference count is decremented. Those other objects may be deallocated in " -"turn, if this decrement makes their reference count become zero, and so on. " -"(There's an obvious problem with objects that reference each other here; " -"for now, the solution is \"don't do that.\")" -msgstr "" -"A contagem de referência é importante porque os computadores de hoje têm um " -"tamanho de memória finito (e geralmente muito limitado); Conta quantos " -"lugares diferentes existem que têm uma referência a um objeto. Esse local " -"poderia ser outro objeto, uma variável C global (ou estática) ou uma " -"variável local em alguma função C. Quando a contagem de referência de um " -"objeto se torna zero, o objeto é desalocado. Se contiver referências a " -"outros objetos, sua contagem de referência será diminuída. Esses outros " -"objetos podem ser desalocados, por sua vez, se esse decremento fizer com que " -"sua contagem de referência se torne zero e assim por diante. (Há um problema " -"óbvio com objetos que fazem referência um ao outro aqui; por enquanto, a " -"solução é \"não faça isso\")." - -#: ../../c-api/intro.rst:270 -msgid "" -"Reference counts are always manipulated explicitly. The normal way is to " -"use the macro :c:func:`Py_INCREF` to increment an object's reference count " -"by one, and :c:func:`Py_DECREF` to decrement it by one. The :c:func:" +"(and often severely limited) memory size; it counts how many different " +"places there are that have a :term:`strong reference` to an object. Such a " +"place could be another object, or a global (or static) C variable, or a " +"local variable in some C function. When the last :term:`strong reference` to " +"an object is released (i.e. its reference count becomes zero), the object is " +"deallocated. If it contains references to other objects, those references " +"are released. Those other objects may be deallocated in turn, if there are " +"no more references to them, and so on. (There's an obvious problem with " +"objects that reference each other here; for now, the solution is \"don't do " +"that.\")" +msgstr "" + +#: ../../c-api/intro.rst:272 +msgid "" +"Reference counts are always manipulated explicitly. The normal way is to " +"use the macro :c:func:`Py_INCREF` to take a new reference to an object (i.e. " +"increment its reference count by one), and :c:func:`Py_DECREF` to release " +"that reference (i.e. decrement the reference count by one). The :c:func:" "`Py_DECREF` macro is considerably more complex than the incref one, since it " "must check whether the reference count becomes zero and then cause the " -"object's deallocator to be called. The deallocator is a function pointer " +"object's deallocator to be called. The deallocator is a function pointer " "contained in the object's type structure. The type-specific deallocator " -"takes care of decrementing the reference counts for other objects contained " -"in the object if this is a compound object type, such as a list, as well as " -"performing any additional finalization that's needed. There's no chance " -"that the reference count can overflow; at least as many bits are used to " -"hold the reference count as there are distinct memory locations in virtual " -"memory (assuming ``sizeof(Py_ssize_t) >= sizeof(void*)``). Thus, the " -"reference count increment is a simple operation." -msgstr "" -"As contagens de referências são sempre manipuladas explicitamente. A maneira " -"normal é usar a macro :c:func:`Py_INCREF` para incrementar a contagem de " -"referências de um objeto em um, e :c:func:`Py_DECREF` para diminuí-la em um. " -"A macro :c:func:`Py_DECREF` é consideravelmente mais complexa que a " -"\"incref\", uma vez que deve verificar se a contagem de referências torna-se " -"zero e então fazer com que o desalocador do objeto seja chamado. O " -"desalocador é um ponteiro de função contido na estrutura de tipo do objeto. " -"O desalocador específico do tipo se encarrega de diminuir as contagens de " -"referências para outros objetos contidos no objeto se este for um tipo de " -"objeto composto, como uma lista, bem como realizar qualquer finalização " -"adicional necessária. Não há chance de que a contagem de referências possa " -"estourar; pelo menos tantos bits são usados ​​para manter a contagem de " -"referência quanto há locais de memória distintos na memória virtual " -"(assumindo ``sizeof(Py_ssize_t) >= sizeof(void*)``). Portanto, o incremento " -"da contagem de referências é uma operação simples." - -#: ../../c-api/intro.rst:284 -msgid "" -"It is not necessary to increment an object's reference count for every " -"local variable that contains a pointer to an object. In theory, the " -"object's reference count goes up by one when the variable is made to point " -"to it and it goes down by one when the variable goes out of scope. " -"However, these two cancel each other out, so at the end the reference count " -"hasn't changed. The only real reason to use the reference count is to " -"prevent the object from being deallocated as long as our variable is " -"pointing to it. If we know that there is at least one other reference to " -"the object that lives at least as long as our variable, there is no need to " -"increment the reference count temporarily. An important situation where " -"this arises is in objects that are passed as arguments to C functions in an " -"extension module that are called from Python; the call mechanism guarantees " -"to hold a reference to every argument for the duration of the call." -msgstr "" -"Não é necessário incrementar a contagem de referências de um objeto para " -"cada variável local que contém um ponteiro para um objeto. Em teoria, a " -"contagem de referências do objeto aumenta em um quando a variável é feita " -"para apontar para ele e diminui em um quando a variável sai do escopo. No " -"entanto, esses dois se cancelam, portanto, no final, a contagem de " -"referências não mudou. A única razão real para usar a contagem de " -"referências é evitar que o objeto seja desalocado enquanto nossa variável " -"estiver apontando para ele. Se sabemos que existe pelo menos uma outra " -"referência ao objeto que vive pelo menos tanto quanto nossa variável, não há " -"necessidade de incrementar a contagem de referências temporariamente. Uma " -"situação importante em que isso ocorre é em objetos que são passados como " -"argumentos para funções C em um módulo de extensão que são chamados de " -"Python; o mecanismo de chamada garante manter uma referência a todos os " -"argumentos durante a chamada." - -#: ../../c-api/intro.rst:298 +"takes care of releasing references for other objects contained in the object " +"if this is a compound object type, such as a list, as well as performing any " +"additional finalization that's needed. There's no chance that the reference " +"count can overflow; at least as many bits are used to hold the reference " +"count as there are distinct memory locations in virtual memory (assuming " +"``sizeof(Py_ssize_t) >= sizeof(void*)``). Thus, the reference count " +"increment is a simple operation." +msgstr "" + +#: ../../c-api/intro.rst:288 +msgid "" +"It is not necessary to hold a :term:`strong reference` (i.e. increment the " +"reference count) for every local variable that contains a pointer to an " +"object. In theory, the object's reference count goes up by one when the " +"variable is made to point to it and it goes down by one when the variable " +"goes out of scope. However, these two cancel each other out, so at the end " +"the reference count hasn't changed. The only real reason to use the " +"reference count is to prevent the object from being deallocated as long as " +"our variable is pointing to it. If we know that there is at least one " +"other reference to the object that lives at least as long as our variable, " +"there is no need to take a new :term:`strong reference` (i.e. increment the " +"reference count) temporarily. An important situation where this arises is in " +"objects that are passed as arguments to C functions in an extension module " +"that are called from Python; the call mechanism guarantees to hold a " +"reference to every argument for the duration of the call." +msgstr "" + +#: ../../c-api/intro.rst:304 msgid "" "However, a common pitfall is to extract an object from a list and hold on to " -"it for a while without incrementing its reference count. Some other " -"operation might conceivably remove the object from the list, decrementing " -"its reference count and possibly deallocating it. The real danger is that " -"innocent-looking operations may invoke arbitrary Python code which could do " -"this; there is a code path which allows control to flow back to the user " -"from a :c:func:`Py_DECREF`, so almost any operation is potentially dangerous." -msgstr "" -"No entanto, uma armadilha comum é extrair um objeto de uma lista e mantê-lo " -"por um tempo, sem incrementar sua contagem de referências. Alguma outra " -"operação poderia remover o objeto da lista, diminuindo sua contagem de " -"referências e possivelmente desalocando-o. O perigo real é que operações " -"aparentemente inocentes podem invocar código Python arbitrário que poderia " -"fazer isso; existe um caminho de código que permite que o controle flua de " -"volta para o usuário a partir de um :c:func:`Py_DECREF`, então quase " -"qualquer operação é potencialmente perigosa." - -#: ../../c-api/intro.rst:306 +"it for a while without taking a new reference. Some other operation might " +"conceivably remove the object from the list, releasing that reference, and " +"possibly deallocating it. The real danger is that innocent-looking " +"operations may invoke arbitrary Python code which could do this; there is a " +"code path which allows control to flow back to the user from a :c:func:" +"`Py_DECREF`, so almost any operation is potentially dangerous." +msgstr "" + +#: ../../c-api/intro.rst:312 msgid "" "A safe approach is to always use the generic operations (functions whose " "name begins with ``PyObject_``, ``PyNumber_``, ``PySequence_`` or " -"``PyMapping_``). These operations always increment the reference count of " -"the object they return. This leaves the caller with the responsibility to " -"call :c:func:`Py_DECREF` when they are done with the result; this soon " -"becomes second nature." -msgstr "" -"Uma abordagem segura é sempre usar as operações genéricas (funções cujo nome " -"começa com ``PyObject_``, ``PyNumber_``, ``PySequence_`` ou ``PyMapping_``). " -"Essas operações sempre incrementam a contagem de referências do objeto que " -"retornam. Isso deixa o chamador com a responsabilidade de chamar :c:func:" -"`Py_DECREF` quando terminar com o resultado; isso logo se torna uma segunda " -"natureza." - -#: ../../c-api/intro.rst:316 +"``PyMapping_``). These operations always create a new :term:`strong " +"reference` (i.e. increment the reference count) of the object they return. " +"This leaves the caller with the responsibility to call :c:func:`Py_DECREF` " +"when they are done with the result; this soon becomes second nature." +msgstr "" + +#: ../../c-api/intro.rst:323 msgid "Reference Count Details" msgstr "Detalhes da contagem de referências" -#: ../../c-api/intro.rst:318 +#: ../../c-api/intro.rst:325 msgid "" "The reference count behavior of functions in the Python/C API is best " "explained in terms of *ownership of references*. Ownership pertains to " @@ -563,30 +509,16 @@ msgid "" "shared). \"Owning a reference\" means being responsible for calling " "Py_DECREF on it when the reference is no longer needed. Ownership can also " "be transferred, meaning that the code that receives ownership of the " -"reference then becomes responsible for eventually decref'ing it by calling :" -"c:func:`Py_DECREF` or :c:func:`Py_XDECREF` when it's no longer needed---or " +"reference then becomes responsible for eventually releasing it by calling :c:" +"func:`Py_DECREF` or :c:func:`Py_XDECREF` when it's no longer needed---or " "passing on this responsibility (usually to its caller). When a function " "passes ownership of a reference on to its caller, the caller is said to " "receive a *new* reference. When no ownership is transferred, the caller is " "said to *borrow* the reference. Nothing needs to be done for a :term:" "`borrowed reference`." msgstr "" -"O comportamento da contagem de referências de funções na API Python/C é " -"melhor explicado em termos de *propriedade de referências*. A propriedade " -"pertence às referências, nunca aos objetos (os objetos não são possuídos: " -"eles são sempre compartilhados). \"Possuir uma referência\" significa ser " -"responsável por chamar Py_DECREF nela quando a referência não for mais " -"necessária. A propriedade também pode ser transferida, o que significa que o " -"código que recebe a propriedade da referência torna-se responsável por " -"eventualmente efetuar um decref nela chamando :c:func:`Py_DECREF` ou :c:func:" -"`Py_XDECREF` quando não é mais necessário -- ou passando essa " -"responsabilidade (geralmente para o responsável pela chamada). Quando uma " -"função passa a propriedade de uma referência para seu chamador, diz-se que o " -"chamador recebe uma *nova* referência. Quando nenhuma propriedade é " -"transferida, diz-se que o chamador *toma emprestado* a referência. Nada " -"precisa ser feito para uma :term:`referência emprestada`." - -#: ../../c-api/intro.rst:331 + +#: ../../c-api/intro.rst:338 msgid "" "Conversely, when a calling function passes in a reference to an object, " "there are two possibilities: the function *steals* a reference to the " @@ -597,10 +529,10 @@ msgstr "" "Por outro lado, quando uma função de chamada passa uma referência a um " "objeto, há duas possibilidades: a função *rouba* uma referência ao objeto, " "ou não. *Roubar uma referência* significa que quando você passa uma " -"referência para uma função, essa função assume que agora ela possui essa " +"referência para uma função, essa função presume que agora ela possui essa " "referência e você não é mais responsável por ela." -#: ../../c-api/intro.rst:341 +#: ../../c-api/intro.rst:348 msgid "" "Few functions steal references; the two notable exceptions are :c:func:" "`PyList_SetItem` and :c:func:`PyTuple_SetItem`, which steal a reference to " @@ -620,7 +552,7 @@ msgstr "" "(esquecendo o tratamento de erros por enquanto; uma maneira melhor de " "codificar isso é mostrada abaixo)::" -#: ../../c-api/intro.rst:356 +#: ../../c-api/intro.rst:363 msgid "" "Here, :c:func:`PyLong_FromLong` returns a new reference which is immediately " "stolen by :c:func:`PyTuple_SetItem`. When you want to keep using an object " @@ -633,7 +565,7 @@ msgstr "" "func:`Py_INCREF` para obter outra referência antes de chamar a função de " "roubo de referência." -#: ../../c-api/intro.rst:361 +#: ../../c-api/intro.rst:368 msgid "" "Incidentally, :c:func:`PyTuple_SetItem` is the *only* way to set tuple " "items; :c:func:`PySequence_SetItem` and :c:func:`PyObject_SetItem` refuse to " @@ -645,7 +577,7 @@ msgstr "" "recusam a fazer isso, pois tuplas são um tipo de dados imutável. Você só " "deve usar :c:func:`PyTuple_SetItem` para tuplas que você mesmo está criando." -#: ../../c-api/intro.rst:366 +#: ../../c-api/intro.rst:373 msgid "" "Equivalent code for populating a list can be written using :c:func:" "`PyList_New` and :c:func:`PyList_SetItem`." @@ -653,7 +585,7 @@ msgstr "" "O código equivalente para preencher uma lista pode ser escrita usando :c:" "func:`PyList_New` e :c:func:`PyList_SetItem`." -#: ../../c-api/intro.rst:369 +#: ../../c-api/intro.rst:376 msgid "" "However, in practice, you will rarely use these ways of creating and " "populating a tuple or list. There's a generic function, :c:func:" @@ -668,26 +600,18 @@ msgstr "" "código acima podem ser substituídos pelos seguintes (que também cuidam da " "verificação de erros)::" -#: ../../c-api/intro.rst:380 +#: ../../c-api/intro.rst:387 msgid "" "It is much more common to use :c:func:`PyObject_SetItem` and friends with " "items whose references you are only borrowing, like arguments that were " "passed in to the function you are writing. In that case, their behaviour " -"regarding reference counts is much saner, since you don't have to increment " -"a reference count so you can give a reference away (\"have it be stolen\"). " +"regarding references is much saner, since you don't have to take a new " +"reference just so you can give that reference away (\"have it be stolen\"). " "For example, this function sets all items of a list (actually, any mutable " "sequence) to a given item::" msgstr "" -"É muito mais comum usar :c:func:`PyObject_SetItem` e amigos com itens cujas " -"referências você está apenas pegando emprestado, como argumentos que foram " -"passados para a função que você está escrevendo. Nesse caso, o comportamento " -"deles em relação às contagens de referência é muito mais são, já que você " -"não precisa incrementar uma contagem de referências para que possa dar uma " -"referência (\"mande-a ser roubada\"). Por exemplo, esta função define todos " -"os itens de uma lista (na verdade, qualquer sequência mutável) para um " -"determinado item::" -#: ../../c-api/intro.rst:410 +#: ../../c-api/intro.rst:417 msgid "" "The situation is slightly different for function return values. While " "passing a reference to most functions does not change your ownership " @@ -709,7 +633,7 @@ msgstr "" "como :c:func:`PyObject_GetItem` e :c:func:`PySequence_GetItem`, sempre " "retornam uma nova referência (o chamador torna-se o dono da referência)." -#: ../../c-api/intro.rst:419 +#: ../../c-api/intro.rst:426 msgid "" "It is important to realize that whether you own a reference returned by a " "function depends on which function you call only --- *the plumage* (the type " @@ -727,7 +651,7 @@ msgstr "" "func:`PySequence_GetItem` (que leva exatamente os mesmos argumentos), você " "possui uma referência ao objeto retornado." -#: ../../c-api/intro.rst:431 +#: ../../c-api/intro.rst:438 msgid "" "Here is an example of how you could write a function that computes the sum " "of the items in a list of integers; once using :c:func:`PyList_GetItem`, " @@ -737,11 +661,11 @@ msgstr "" "soma dos itens em uma lista de inteiros; uma vez usando :c:func:" "`PyList_GetItem`, e uma vez usando :c:func:`PySequence_GetItem`. ::" -#: ../../c-api/intro.rst:495 +#: ../../c-api/intro.rst:502 msgid "Types" msgstr "Tipos" -#: ../../c-api/intro.rst:497 +#: ../../c-api/intro.rst:504 msgid "" "There are few other data types that play a significant role in the Python/C " "API; most are simple C types such as :c:expr:`int`, :c:expr:`long`, :c:expr:" @@ -759,7 +683,7 @@ msgstr "" "e outro é usado para descrever o valor de um número complexo. Eles serão " "discutidos junto com as funções que os utilizam." -#: ../../c-api/intro.rst:507 +#: ../../c-api/intro.rst:514 msgid "" "A signed integral type such that ``sizeof(Py_ssize_t) == sizeof(size_t)``. " "C99 doesn't define such a thing directly (size_t is an unsigned integral " @@ -771,11 +695,11 @@ msgstr "" "assinado). Veja :pep:`353` para mais detalhes. ``PY_SSIZE_T_MAX`` é o maior " "valor positivo do tipo :c:type:`Py_ssize_t`." -#: ../../c-api/intro.rst:516 +#: ../../c-api/intro.rst:523 msgid "Exceptions" msgstr "Exceções" -#: ../../c-api/intro.rst:518 +#: ../../c-api/intro.rst:525 msgid "" "The Python programmer only needs to deal with exceptions if specific error " "handling is required; unhandled exceptions are automatically propagated to " @@ -789,7 +713,7 @@ msgstr "" "até chegarem ao interpretador de nível superior, onde são relatadas ao " "usuário acompanhadas por um traceback (situação da pilha de execução)." -#: ../../c-api/intro.rst:526 +#: ../../c-api/intro.rst:533 msgid "" "For C programmers, however, error checking always has to be explicit. All " "functions in the Python/C API can raise exceptions, unless an explicit claim " @@ -816,7 +740,7 @@ msgstr "" "para erros com :c:func:`PyErr_Occurred`. Essas exceções são sempre " "documentadas explicitamente." -#: ../../c-api/intro.rst:541 +#: ../../c-api/intro.rst:548 msgid "" "Exception state is maintained in per-thread storage (this is equivalent to " "using global storage in an unthreaded application). A thread can be in one " @@ -838,7 +762,7 @@ msgstr "" "(embora não a mais geral) para definir o estado de exceção, e :c:func:" "`PyErr_Clear` limpa o estado da exceção." -#: ../../c-api/intro.rst:551 +#: ../../c-api/intro.rst:558 msgid "" "The full exception state consists of three objects (all of which can be " "``NULL``): the exception type, the corresponding exception value, and the " @@ -860,7 +784,7 @@ msgstr "" "atingir o loop principal do interpretador de bytecode Python, que se " "encarrega de transferi-lo para ``sys.exc_info()`` e amigos." -#: ../../c-api/intro.rst:563 +#: ../../c-api/intro.rst:570 msgid "" "Note that starting with Python 1.5, the preferred, thread-safe way to access " "the exception state from Python code is to call the function :func:`sys." @@ -885,7 +809,7 @@ msgstr "" "indesejada para objetos que são referenciados pelos quadros de pilha no " "traceback." -#: ../../c-api/intro.rst:574 +#: ../../c-api/intro.rst:581 msgid "" "As a general principle, a function that calls another function to perform " "some task should check whether the called function raised an exception, and " @@ -903,7 +827,7 @@ msgstr "" "acabou de ser gerada e perderia informações importantes sobre a causa exata " "do erro." -#: ../../c-api/intro.rst:583 +#: ../../c-api/intro.rst:590 msgid "" "A simple example of detecting exceptions and passing them on is shown in " "the :c:func:`sum_sequence` example above. It so happens that this example " @@ -917,11 +841,11 @@ msgstr "" "exemplo a seguir mostra alguma limpeza de erro. Primeiro, para lembrar por " "que você gosta de Python, mostramos o código Python equivalente::" -#: ../../c-api/intro.rst:598 +#: ../../c-api/intro.rst:605 msgid "Here is the corresponding C code, in all its glory::" msgstr "Aqui está o código C correspondente, em toda sua glória::" -#: ../../c-api/intro.rst:650 +#: ../../c-api/intro.rst:657 msgid "" "This example represents an endorsed use of the ``goto`` statement in C! It " "illustrates the use of :c:func:`PyErr_ExceptionMatches` and :c:func:" @@ -944,11 +868,11 @@ msgstr "" "``-1`` (falha) e apenas definido para sucesso após a chamada final feita ser " "bem sucedida." -#: ../../c-api/intro.rst:664 +#: ../../c-api/intro.rst:671 msgid "Embedding Python" msgstr "Incorporando Python" -#: ../../c-api/intro.rst:666 +#: ../../c-api/intro.rst:673 msgid "" "The one important task that only embedders (as opposed to extension writers) " "of the Python interpreter have to worry about is the initialization, and " @@ -961,7 +885,7 @@ msgstr "" "maior parte da funcionalidade do interpretador só pode ser usada após a " "inicialização do interpretador." -#: ../../c-api/intro.rst:679 +#: ../../c-api/intro.rst:686 msgid "" "The basic initialization function is :c:func:`Py_Initialize`. This " "initializes the table of loaded modules, and creates the fundamental " @@ -973,7 +897,7 @@ msgstr "" "`builtins`, :mod:`__main__` e :mod:`sys`. Ela também inicializa o caminho de " "pesquisa de módulos (``sys.path``)." -#: ../../c-api/intro.rst:686 +#: ../../c-api/intro.rst:693 msgid "" ":c:func:`Py_Initialize` does not set the \"script argument list\" (``sys." "argv``). If this variable is needed by Python code that will be executed " @@ -986,7 +910,7 @@ msgstr "" "explicitamente com uma chamada com ``PySys_SetArgvEx(argc, argv, " "updatepath)`` após a chamada de :c:func:`Py_Initialize`." -#: ../../c-api/intro.rst:691 +#: ../../c-api/intro.rst:698 msgid "" "On most systems (in particular, on Unix and Windows, although the details " "are slightly different), :c:func:`Py_Initialize` calculates the module " @@ -999,15 +923,15 @@ msgid "" msgstr "" "Na maioria dos sistemas (em particular, no Unix e no Windows, embora os " "detalhes sejam ligeiramente diferentes), :c:func:`Py_Initialize` calcula o " -"caminho de pesquisa do módulo com base em sua melhor estimativa para a " -"localização do executável do interpretador Python padrão, assumindo que a " +"caminho de pesquisa de módulos com base em sua melhor estimativa para a " +"localização do executável do interpretador Python padrão, presumindo que a " "biblioteca Python é encontrada em um local fixo em relação ao executável do " "interpretador Python. Em particular, ele procura por um diretório chamado :" "file:`lib/python{X.Y}` relativo ao diretório pai onde o executável chamado :" "file:`python` é encontrado no caminho de pesquisa de comandos do shell (a " "variável de ambiente :envvar:`PATH`)." -#: ../../c-api/intro.rst:700 +#: ../../c-api/intro.rst:707 msgid "" "For instance, if the Python executable is found in :file:`/usr/local/bin/" "python`, it will assume that the libraries are in :file:`/usr/local/lib/" @@ -1025,7 +949,7 @@ msgstr "" "definindo a variável de ambiente :envvar:`PYTHONHOME`, ou insira diretórios " "adicionais na frente do caminho padrão definindo :envvar:`PYTHONPATH`." -#: ../../c-api/intro.rst:715 +#: ../../c-api/intro.rst:722 msgid "" "The embedding application can steer the search by calling " "``Py_SetProgramName(file)`` *before* calling :c:func:`Py_Initialize`. Note " @@ -1043,7 +967,7 @@ msgstr "" "`Py_GetPath`, :c:func:`Py_GetPrefix`, :c:func:`Py_GetExecPrefix` e :c:func:" "`Py_GetProgramFullPath` (todas definidas em :file:`Modules/getpath.c`)." -#: ../../c-api/intro.rst:725 +#: ../../c-api/intro.rst:732 msgid "" "Sometimes, it is desirable to \"uninitialize\" Python. For instance, the " "application may want to start over (make another call to :c:func:" @@ -1067,11 +991,11 @@ msgstr "" "Python, por exemplo, a memória alocada por módulos de extensão atualmente " "não pode ser liberada." -#: ../../c-api/intro.rst:739 +#: ../../c-api/intro.rst:746 msgid "Debugging Builds" msgstr "Compilações de depuração" -#: ../../c-api/intro.rst:741 +#: ../../c-api/intro.rst:748 msgid "" "Python can be built with several macros to enable extra checks of the " "interpreter and extension modules. These checks tend to add a large amount " @@ -1082,7 +1006,7 @@ msgstr "" "adicionar uma grande quantidade de sobrecarga ao tempo de execução, " "portanto, não são habilitadas por padrão." -#: ../../c-api/intro.rst:745 +#: ../../c-api/intro.rst:752 msgid "" "A full list of the various types of debugging builds is in the file :file:" "`Misc/SpecialBuilds.txt` in the Python source distribution. Builds are " @@ -1099,7 +1023,7 @@ msgstr "" "compilações usadas com mais frequência serão descritas no restante desta " "seção." -#: ../../c-api/intro.rst:751 +#: ../../c-api/intro.rst:758 msgid "" "Compiling the interpreter with the :c:macro:`Py_DEBUG` macro defined " "produces what is generally meant by :ref:`a debug build of Python `." @@ -1126,7 +1050,7 @@ msgstr "" "extras são realizadas, consulte :ref:`Compilação de Depuração do Python " "`." -#: ../../c-api/intro.rst:762 +#: ../../c-api/intro.rst:769 msgid "" "Defining :c:macro:`Py_TRACE_REFS` enables reference tracing (see the :option:" "`configure --with-trace-refs option <--with-trace-refs>`). When defined, a " @@ -1143,7 +1067,7 @@ msgstr "" "existentes são impressas. (No modo interativo, isso acontece após cada " "instrução executada pelo interpretador.)" -#: ../../c-api/intro.rst:769 +#: ../../c-api/intro.rst:776 msgid "" "Please refer to :file:`Misc/SpecialBuilds.txt` in the Python source " "distribution for more detailed information." diff --git a/c-api/iter.po b/c-api/iter.po index 600fa9596..3bc1b6f97 100644 --- a/c-api/iter.po +++ b/c-api/iter.po @@ -1,11 +1,9 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Italo Penaforte , 2021 # Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy @@ -13,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/iterator.po b/c-api/iterator.po index 81b8c5a7b..38ad8ab3f 100644 --- a/c-api/iterator.po +++ b/c-api/iterator.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Felipefpl, 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:49+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/list.po b/c-api/list.po index 2fe2a8fab..ba96c1d02 100644 --- a/c-api/list.po +++ b/c-api/list.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Livia Cavalcanti , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:49+0000\n" -"Last-Translator: Livia Cavalcanti , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/long.po b/c-api/long.po index 0aa30ff68..06f165cac 100644 --- a/c-api/long.po +++ b/c-api/long.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:49+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -152,7 +151,14 @@ msgstr "" "sublinhados simples após um especificador de base e entre dígitos são " "ignorados. Se não houver dígitos, :exc:`ValueError` será levantada." -#: ../../c-api/long.rst:99 +#: ../../c-api/long.rst:96 +msgid "" +"Python methods :meth:`int.to_bytes` and :meth:`int.from_bytes` to convert a :" +"c:type:`PyLongObject` to/from an array of bytes in base ``256``. You can " +"call those from C using :c:func:`PyObject_CallMethod`." +msgstr "" + +#: ../../c-api/long.rst:103 msgid "" "Convert a sequence of Unicode digits in the string *u* to a Python integer " "value." @@ -160,7 +166,7 @@ msgstr "" "Converte uma sequência de dígitos Unicode na string *u* para um valor " "inteiro Python." -#: ../../c-api/long.rst:107 +#: ../../c-api/long.rst:111 msgid "" "Create a Python integer from the pointer *p*. The pointer value can be " "retrieved from the resulting value using :c:func:`PyLong_AsVoidPtr`." @@ -168,37 +174,37 @@ msgstr "" "Cria um inteiro Python a partir do ponteiro *p*. O valor do ponteiro pode " "ser recuperado do valor resultante usando :c:func:`PyLong_AsVoidPtr`." -#: ../../c-api/long.rst:118 ../../c-api/long.rst:136 +#: ../../c-api/long.rst:122 ../../c-api/long.rst:140 msgid "" "Return a C :c:expr:`long` representation of *obj*. If *obj* is not an " "instance of :c:type:`PyLongObject`, first call its :meth:`__index__` method " "(if present) to convert it to a :c:type:`PyLongObject`." msgstr "" -#: ../../c-api/long.rst:122 +#: ../../c-api/long.rst:126 msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` if the value of *obj* is out of range for a :c:" "expr:`long`." msgstr "" -#: ../../c-api/long.rst:125 ../../c-api/long.rst:145 ../../c-api/long.rst:166 -#: ../../c-api/long.rst:186 ../../c-api/long.rst:209 +#: ../../c-api/long.rst:129 ../../c-api/long.rst:149 ../../c-api/long.rst:170 +#: ../../c-api/long.rst:190 ../../c-api/long.rst:213 msgid "Returns ``-1`` on error. Use :c:func:`PyErr_Occurred` to disambiguate." msgstr "" "Retorna ``-1`` no caso de erro. Use :c:func:`PyErr_Occurred` para " "desambiguar." -#: ../../c-api/long.rst:127 ../../c-api/long.rst:147 ../../c-api/long.rst:168 -#: ../../c-api/long.rst:190 ../../c-api/long.rst:274 ../../c-api/long.rst:294 +#: ../../c-api/long.rst:131 ../../c-api/long.rst:151 ../../c-api/long.rst:172 +#: ../../c-api/long.rst:194 ../../c-api/long.rst:278 ../../c-api/long.rst:298 msgid "Use :meth:`__index__` if available." msgstr "Usa :meth:`__index__`, se disponível." -#: ../../c-api/long.rst:130 ../../c-api/long.rst:150 ../../c-api/long.rst:171 -#: ../../c-api/long.rst:193 ../../c-api/long.rst:277 ../../c-api/long.rst:297 +#: ../../c-api/long.rst:134 ../../c-api/long.rst:154 ../../c-api/long.rst:175 +#: ../../c-api/long.rst:197 ../../c-api/long.rst:281 ../../c-api/long.rst:301 msgid "This function will no longer use :meth:`__int__`." msgstr "" -#: ../../c-api/long.rst:140 +#: ../../c-api/long.rst:144 msgid "" "If the value of *obj* is greater than :const:`LONG_MAX` or less than :const:" "`LONG_MIN`, set *\\*overflow* to ``1`` or ``-1``, respectively, and return " @@ -211,20 +217,20 @@ msgstr "" "outra exceção ocorrer, define *\\*overflow* para ``0`` e retorne ``-1`` como " "de costume." -#: ../../c-api/long.rst:159 ../../c-api/long.rst:177 +#: ../../c-api/long.rst:163 ../../c-api/long.rst:181 msgid "" "Return a C :c:expr:`long long` representation of *obj*. If *obj* is not an " "instance of :c:type:`PyLongObject`, first call its :meth:`__index__` method " "(if present) to convert it to a :c:type:`PyLongObject`." msgstr "" -#: ../../c-api/long.rst:163 +#: ../../c-api/long.rst:167 msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` if the value of *obj* is out of range for a :c:" "expr:`long long`." msgstr "" -#: ../../c-api/long.rst:181 +#: ../../c-api/long.rst:185 msgid "" "If the value of *obj* is greater than :const:`LLONG_MAX` or less than :const:" "`LLONG_MIN`, set *\\*overflow* to ``1`` or ``-1``, respectively, and return " @@ -237,7 +243,7 @@ msgstr "" "outra exceção ocorrer, define *\\*overflow* para ``0`` e retorne ``-1`` como " "de costume." -#: ../../c-api/long.rst:203 +#: ../../c-api/long.rst:207 msgid "" "Return a C :c:type:`Py_ssize_t` representation of *pylong*. *pylong* must " "be an instance of :c:type:`PyLongObject`." @@ -245,7 +251,7 @@ msgstr "" "Retorna uma representação de :c:type:`Py_ssize_t` C de *pylong*. *pylong* " "deve ser uma instância de :c:type:`PyLongObject`." -#: ../../c-api/long.rst:206 +#: ../../c-api/long.rst:210 msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` if the value of *pylong* is out of range for a :c:" "type:`Py_ssize_t`." @@ -253,19 +259,19 @@ msgstr "" "Levanta :exc:`OverflowError` se o valor de *pylong* estiver fora do " "intervalo de um :c:type:`Py_ssize_t`." -#: ../../c-api/long.rst:218 +#: ../../c-api/long.rst:222 msgid "" "Return a C :c:expr:`unsigned long` representation of *pylong*. *pylong* " "must be an instance of :c:type:`PyLongObject`." msgstr "" -#: ../../c-api/long.rst:221 +#: ../../c-api/long.rst:225 msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` if the value of *pylong* is out of range for a :c:" "expr:`unsigned long`." msgstr "" -#: ../../c-api/long.rst:224 +#: ../../c-api/long.rst:228 msgid "" "Returns ``(unsigned long)-1`` on error. Use :c:func:`PyErr_Occurred` to " "disambiguate." @@ -273,7 +279,7 @@ msgstr "" "Retorna ``(unsigned long)-1`` no caso de erro. Use :c:func:`PyErr_Occurred` " "para desambiguar." -#: ../../c-api/long.rst:234 +#: ../../c-api/long.rst:238 msgid "" "Return a C :c:type:`size_t` representation of *pylong*. *pylong* must be an " "instance of :c:type:`PyLongObject`." @@ -281,7 +287,7 @@ msgstr "" "Retorna uma representação de :c:type:`size_t` C de *pylong*. *pylong* deve " "ser uma instância de :c:type:`PyLongObject`." -#: ../../c-api/long.rst:237 +#: ../../c-api/long.rst:241 msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` if the value of *pylong* is out of range for a :c:" "type:`size_t`." @@ -289,7 +295,7 @@ msgstr "" "Levanta :exc:`OverflowError` se o valor de *pylong* estiver fora do " "intervalo de um :c:type:`size_t`." -#: ../../c-api/long.rst:240 +#: ../../c-api/long.rst:244 msgid "" "Returns ``(size_t)-1`` on error. Use :c:func:`PyErr_Occurred` to " "disambiguate." @@ -297,19 +303,19 @@ msgstr "" "Retorna ``(size)-1`` no caso de erro. Use :c:func:`PyErr_Occurred` para " "desambiguar." -#: ../../c-api/long.rst:249 +#: ../../c-api/long.rst:253 msgid "" "Return a C :c:expr:`unsigned long long` representation of *pylong*. " "*pylong* must be an instance of :c:type:`PyLongObject`." msgstr "" -#: ../../c-api/long.rst:252 +#: ../../c-api/long.rst:256 msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` if the value of *pylong* is out of range for an :" "c:expr:`unsigned long long`." msgstr "" -#: ../../c-api/long.rst:255 +#: ../../c-api/long.rst:259 msgid "" "Returns ``(unsigned long long)-1`` on error. Use :c:func:`PyErr_Occurred` to " "disambiguate." @@ -317,27 +323,27 @@ msgstr "" "Retorna ``(unsigned long long)-1`` no caso de erro. Use :c:func:" "`PyErr_Occurred` para desambiguar." -#: ../../c-api/long.rst:258 +#: ../../c-api/long.rst:262 msgid "" "A negative *pylong* now raises :exc:`OverflowError`, not :exc:`TypeError`." msgstr "" "Um *pylong* negativo agora levanta :exc:`OverflowError`, não :exc:" "`TypeError`." -#: ../../c-api/long.rst:264 +#: ../../c-api/long.rst:268 msgid "" "Return a C :c:expr:`unsigned long` representation of *obj*. If *obj* is not " "an instance of :c:type:`PyLongObject`, first call its :meth:`__index__` " "method (if present) to convert it to a :c:type:`PyLongObject`." msgstr "" -#: ../../c-api/long.rst:268 +#: ../../c-api/long.rst:272 msgid "" "If the value of *obj* is out of range for an :c:expr:`unsigned long`, return " "the reduction of that value modulo ``ULONG_MAX + 1``." msgstr "" -#: ../../c-api/long.rst:271 +#: ../../c-api/long.rst:275 msgid "" "Returns ``(unsigned long)-1`` on error. Use :c:func:`PyErr_Occurred` to " "disambiguate." @@ -345,20 +351,20 @@ msgstr "" "Retorna ``(unsigned long)-1`` no caso de erro. Use :c:func:`PyErr_Occurred` " "para desambiguar." -#: ../../c-api/long.rst:283 +#: ../../c-api/long.rst:287 msgid "" "Return a C :c:expr:`unsigned long long` representation of *obj*. If *obj* " "is not an instance of :c:type:`PyLongObject`, first call its :meth:" "`__index__` method (if present) to convert it to a :c:type:`PyLongObject`." msgstr "" -#: ../../c-api/long.rst:288 +#: ../../c-api/long.rst:292 msgid "" "If the value of *obj* is out of range for an :c:expr:`unsigned long long`, " "return the reduction of that value modulo ``ULLONG_MAX + 1``." msgstr "" -#: ../../c-api/long.rst:291 +#: ../../c-api/long.rst:295 msgid "" "Returns ``(unsigned long long)-1`` on error. Use :c:func:`PyErr_Occurred` " "to disambiguate." @@ -366,26 +372,26 @@ msgstr "" "Retorna ``(unsigned long long)-1`` no caso de erro. Use :c:func:" "`PyErr_Occurred` para desambiguar." -#: ../../c-api/long.rst:303 +#: ../../c-api/long.rst:307 msgid "" "Return a C :c:expr:`double` representation of *pylong*. *pylong* must be an " "instance of :c:type:`PyLongObject`." msgstr "" -#: ../../c-api/long.rst:306 +#: ../../c-api/long.rst:310 msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` if the value of *pylong* is out of range for a :c:" "expr:`double`." msgstr "" -#: ../../c-api/long.rst:309 +#: ../../c-api/long.rst:313 msgid "" "Returns ``-1.0`` on error. Use :c:func:`PyErr_Occurred` to disambiguate." msgstr "" "Retorna ``-1.0`` no caso de erro. Use :c:func:`PyErr_Occurred` para " "desambiguar." -#: ../../c-api/long.rst:314 +#: ../../c-api/long.rst:318 msgid "" "Convert a Python integer *pylong* to a C :c:expr:`void` pointer. If *pylong* " "cannot be converted, an :exc:`OverflowError` will be raised. This is only " @@ -393,7 +399,7 @@ msgid "" "c:func:`PyLong_FromVoidPtr`." msgstr "" -#: ../../c-api/long.rst:319 +#: ../../c-api/long.rst:323 msgid "" "Returns ``NULL`` on error. Use :c:func:`PyErr_Occurred` to disambiguate." msgstr "" diff --git a/c-api/mapping.po b/c-api/mapping.po index d99cb95f1..557792f5c 100644 --- a/c-api/mapping.po +++ b/c-api/mapping.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/marshal.po b/c-api/marshal.po index ef351fa80..b64d07de9 100644 --- a/c-api/marshal.po +++ b/c-api/marshal.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:49+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -70,7 +70,15 @@ msgstr "" "independentemente do tamanho do tipo nativo :c:expr:`long`. *version* indica " "o formato do arquivo." -#: ../../c-api/marshal.rst:31 +#: ../../c-api/marshal.rst:28 ../../c-api/marshal.rst:36 +msgid "" +"This function can fail, in which case it sets the error indicator. Use :c:" +"func:`PyErr_Occurred` to check for that." +msgstr "" +"Esta função pode falhar, caso em que define o indicador de erro. Use :c:func:" +"`PyErr_Occurred` para verificar isso." + +#: ../../c-api/marshal.rst:33 msgid "" "Marshal a Python object, *value*, to *file*. *version* indicates the file " "format." @@ -78,7 +86,7 @@ msgstr "" "Aplica *marshalling* em um objeto Python, *value*, para *file*. *version* " "indica o formato do arquivo." -#: ../../c-api/marshal.rst:37 +#: ../../c-api/marshal.rst:41 msgid "" "Return a bytes object containing the marshalled representation of *value*. " "*version* indicates the file format." @@ -86,13 +94,13 @@ msgstr "" "Retorna um objeto de bytes que contém a representação pós-*marshalling* de " "*value*. *version* indica o formato do arquivo." -#: ../../c-api/marshal.rst:41 +#: ../../c-api/marshal.rst:45 msgid "The following functions allow marshalled values to be read back in." msgstr "" "As seguintes funções permitem que os valores pós-*marshalling* sejam lidos " "novamente." -#: ../../c-api/marshal.rst:46 +#: ../../c-api/marshal.rst:50 msgid "" "Return a C :c:expr:`long` from the data stream in a :c:expr:`FILE*` opened " "for reading. Only a 32-bit value can be read in using this function, " @@ -102,7 +110,7 @@ msgstr "" "para leitura. Somente um valor de 32 bits pode ser lido usando essa função, " "independentemente do tamanho nativo de :c:expr:`long`." -#: ../../c-api/marshal.rst:50 ../../c-api/marshal.rst:60 +#: ../../c-api/marshal.rst:54 ../../c-api/marshal.rst:64 msgid "" "On error, sets the appropriate exception (:exc:`EOFError`) and returns " "``-1``." @@ -110,7 +118,7 @@ msgstr "" "Em caso de erro, define a exceção apropriada (:exc:`EOFError`) e retorna " "``-1``." -#: ../../c-api/marshal.rst:56 +#: ../../c-api/marshal.rst:60 msgid "" "Return a C :c:expr:`short` from the data stream in a :c:expr:`FILE*` opened " "for reading. Only a 16-bit value can be read in using this function, " @@ -120,7 +128,7 @@ msgstr "" "para leitura. Somente um valor de 16 bits pode ser lido usando essa função, " "independentemente do tamanho nativo de :c:expr:`short`." -#: ../../c-api/marshal.rst:66 +#: ../../c-api/marshal.rst:70 msgid "" "Return a Python object from the data stream in a :c:expr:`FILE*` opened for " "reading." @@ -128,8 +136,8 @@ msgstr "" "Retorna um objeto Python do fluxo de dados em um :c:expr:`FILE*` aberto para " "leitura." -#: ../../c-api/marshal.rst:69 ../../c-api/marshal.rst:83 -#: ../../c-api/marshal.rst:92 +#: ../../c-api/marshal.rst:73 ../../c-api/marshal.rst:87 +#: ../../c-api/marshal.rst:96 msgid "" "On error, sets the appropriate exception (:exc:`EOFError`, :exc:`ValueError` " "or :exc:`TypeError`) and returns ``NULL``." @@ -137,7 +145,7 @@ msgstr "" "Em caso de erro, define a exceção apropriada (:exc:`EOFError`, :exc:" "`ValueError` ou :exc:`TypeError`) e retorna ``NULL``." -#: ../../c-api/marshal.rst:75 +#: ../../c-api/marshal.rst:79 msgid "" "Return a Python object from the data stream in a :c:expr:`FILE*` opened for " "reading. Unlike :c:func:`PyMarshal_ReadObjectFromFile`, this function " @@ -155,7 +163,7 @@ msgstr "" "byte por vez do arquivo. Use essas variantes apenas se tiver certeza de que " "não estará lendo mais nada do arquivo." -#: ../../c-api/marshal.rst:89 +#: ../../c-api/marshal.rst:93 msgid "" "Return a Python object from the data stream in a byte buffer containing " "*len* bytes pointed to by *data*." diff --git a/c-api/memory.po b/c-api/memory.po index bec81e5a6..a386dadd4 100644 --- a/c-api/memory.po +++ b/c-api/memory.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:49+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/memoryview.po b/c-api/memoryview.po index ef3a67e3e..52d025eef 100644 --- a/c-api/memoryview.po +++ b/c-api/memoryview.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:49+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/method.po b/c-api/method.po index 25e2dd88d..1499706c5 100644 --- a/c-api/method.po +++ b/c-api/method.po @@ -1,12 +1,9 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Cássio Nomura , 2021 # Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy @@ -14,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index ae26033f4..3bb0a7fbd 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:49+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -203,7 +201,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:148 msgid "Always initialize this member to :const:`PyModuleDef_HEAD_INIT`." -msgstr "Sempre inicializa este membro para :const:`PyModuleDef_HEAD_INIT`." +msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:152 msgid "Name for the new module." @@ -355,9 +353,6 @@ msgid "" "like :c:func:`PyModule_Create2` with *module_api_version* set to :const:" "`PYTHON_API_VERSION`." msgstr "" -"Cria um novo objeto de módulo, dada a definição em *def*. Isso se comporta " -"como :c:func:`PyModule_Create2` com *module_api_version* definido como :" -"const:`PYTHON_API_VERSION`" #: ../../c-api/module.rst:264 msgid "" @@ -540,17 +535,17 @@ msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:391 msgid "" -"Create a new module object, given the definition in *module* and the " -"ModuleSpec *spec*. This behaves like :c:func:`PyModule_FromDefAndSpec2` " -"with *module_api_version* set to :const:`PYTHON_API_VERSION`." +"Create a new module object, given the definition in *def* and the ModuleSpec " +"*spec*. This behaves like :c:func:`PyModule_FromDefAndSpec2` with " +"*module_api_version* set to :const:`PYTHON_API_VERSION`." msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:399 msgid "" -"Create a new module object, given the definition in *module* and the " -"ModuleSpec *spec*, assuming the API version *module_api_version*. If that " -"version does not match the version of the running interpreter, a :exc:" -"`RuntimeWarning` is emitted." +"Create a new module object, given the definition in *def* and the ModuleSpec " +"*spec*, assuming the API version *module_api_version*. If that version does " +"not match the version of the running interpreter, a :exc:`RuntimeWarning` is " +"emitted." msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:406 @@ -645,7 +640,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:500 msgid "" "Unlike other functions that steal references, ``PyModule_AddObject()`` only " -"decrements the reference count of *value* **on success**." +"releases the reference to *value* **on success**." msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:503 diff --git a/c-api/none.po b/c-api/none.po index 8df18f1a7..8b02459d7 100644 --- a/c-api/none.po +++ b/c-api/none.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:49+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/number.po b/c-api/number.po index b17781b01..6727a4bf5 100644 --- a/c-api/number.po +++ b/c-api/number.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:49+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/objbuffer.po b/c-api/objbuffer.po index fca56adab..632d17c62 100644 --- a/c-api/objbuffer.po +++ b/c-api/objbuffer.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-29 13:25+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/object.po b/c-api/object.po index ca182ff48..02d47a12c 100644 --- a/c-api/object.po +++ b/c-api/object.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:49+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -38,12 +38,9 @@ msgstr "" #: ../../c-api/object.rst:17 msgid "" "Properly handle returning :c:data:`Py_NotImplemented` from within a C " -"function (that is, increment the reference count of NotImplemented and " -"return it)." +"function (that is, create a new :term:`strong reference` to NotImplemented " +"and return it)." msgstr "" -"Trata corretamente o retorno de :c:data:`Py_NotImplemented` de dentro de uma " -"função C (ou seja, incrementa a contagem de referências de NotImplemented e " -"retorna-a)." #: ../../c-api/object.rst:24 msgid "" @@ -177,7 +174,20 @@ msgid "" "will always return ``1`` for :const:`Py_EQ` and ``0`` for :const:`Py_NE`." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:168 +#: ../../c-api/object.rst:166 +msgid "" +"Format *obj* using *format_spec*. This is equivalent to the Python " +"expression ``format(obj, format_spec)``." +msgstr "" + +#: ../../c-api/object.rst:169 +msgid "" +"*format_spec* may be ``NULL``. In this case the call is equivalent to " +"``format(obj)``. Returns the formatted string on success, ``NULL`` on " +"failure." +msgstr "" + +#: ../../c-api/object.rst:177 msgid "" "Compute a string representation of object *o*. Returns the string " "representation on success, ``NULL`` on failure. This is the equivalent of " @@ -185,7 +195,7 @@ msgid "" "function." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:172 ../../c-api/object.rst:196 +#: ../../c-api/object.rst:181 ../../c-api/object.rst:205 msgid "" "This function now includes a debug assertion to help ensure that it does not " "silently discard an active exception." @@ -193,7 +203,7 @@ msgstr "" "Essa função agora inclui uma asserção de depuração para ajudar a garantir " "que ela não descarte silenciosamente uma exceção ativa." -#: ../../c-api/object.rst:180 +#: ../../c-api/object.rst:189 msgid "" "As :c:func:`PyObject_Repr`, compute a string representation of object *o*, " "but escape the non-ASCII characters in the string returned by :c:func:" @@ -202,7 +212,7 @@ msgid "" "Called by the :func:`ascii` built-in function." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:191 +#: ../../c-api/object.rst:200 msgid "" "Compute a string representation of object *o*. Returns the string " "representation on success, ``NULL`` on failure. This is the equivalent of " @@ -210,7 +220,7 @@ msgid "" "function and, therefore, by the :func:`print` function." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:205 +#: ../../c-api/object.rst:214 msgid "" "Compute a bytes representation of object *o*. ``NULL`` is returned on " "failure and a bytes object on success. This is equivalent to the Python " @@ -219,20 +229,20 @@ msgid "" "bytes object." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:214 +#: ../../c-api/object.rst:223 msgid "" "Return ``1`` if the class *derived* is identical to or derived from the " "class *cls*, otherwise return ``0``. In case of an error, return ``-1``." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:217 ../../c-api/object.rst:236 +#: ../../c-api/object.rst:226 ../../c-api/object.rst:245 msgid "" "If *cls* is a tuple, the check will be done against every entry in *cls*. " "The result will be ``1`` when at least one of the checks returns ``1``, " "otherwise it will be ``0``." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:221 +#: ../../c-api/object.rst:230 msgid "" "If *cls* has a :meth:`~class.__subclasscheck__` method, it will be called to " "determine the subclass status as described in :pep:`3119`. Otherwise, " @@ -240,91 +250,91 @@ msgid "" "e. contained in ``cls.__mro__``." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:226 +#: ../../c-api/object.rst:235 msgid "" "Normally only class objects, i.e. instances of :class:`type` or a derived " "class, are considered classes. However, objects can override this by having " "a :attr:`__bases__` attribute (which must be a tuple of base classes)." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:233 +#: ../../c-api/object.rst:242 msgid "" "Return ``1`` if *inst* is an instance of the class *cls* or a subclass of " "*cls*, or ``0`` if not. On error, returns ``-1`` and sets an exception." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:240 +#: ../../c-api/object.rst:249 msgid "" "If *cls* has a :meth:`~class.__instancecheck__` method, it will be called to " "determine the subclass status as described in :pep:`3119`. Otherwise, " "*inst* is an instance of *cls* if its class is a subclass of *cls*." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:244 +#: ../../c-api/object.rst:253 msgid "" "An instance *inst* can override what is considered its class by having a :" "attr:`__class__` attribute." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:247 +#: ../../c-api/object.rst:256 msgid "" "An object *cls* can override if it is considered a class, and what its base " "classes are, by having a :attr:`__bases__` attribute (which must be a tuple " "of base classes)." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:256 +#: ../../c-api/object.rst:265 msgid "" "Compute and return the hash value of an object *o*. On failure, return " "``-1``. This is the equivalent of the Python expression ``hash(o)``." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:259 +#: ../../c-api/object.rst:268 msgid "" "The return type is now Py_hash_t. This is a signed integer the same size " "as :c:type:`Py_ssize_t`." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:266 +#: ../../c-api/object.rst:275 msgid "" -"Set a :exc:`TypeError` indicating that ``type(o)`` is not hashable and " -"return ``-1``. This function receives special treatment when stored in a " +"Set a :exc:`TypeError` indicating that ``type(o)`` is not :term:`hashable` " +"and return ``-1``. This function receives special treatment when stored in a " "``tp_hash`` slot, allowing a type to explicitly indicate to the interpreter " "that it is not hashable." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:274 +#: ../../c-api/object.rst:283 msgid "" "Returns ``1`` if the object *o* is considered to be true, and ``0`` " "otherwise. This is equivalent to the Python expression ``not not o``. On " "failure, return ``-1``." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:281 +#: ../../c-api/object.rst:290 msgid "" "Returns ``0`` if the object *o* is considered to be true, and ``1`` " "otherwise. This is equivalent to the Python expression ``not o``. On " "failure, return ``-1``." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:290 +#: ../../c-api/object.rst:299 msgid "" "When *o* is non-``NULL``, returns a type object corresponding to the object " "type of object *o*. On failure, raises :exc:`SystemError` and returns " "``NULL``. This is equivalent to the Python expression ``type(o)``. This " -"function increments the reference count of the return value. There's really " -"no reason to use this function instead of the :c:func:`Py_TYPE()` function, " -"which returns a pointer of type :c:expr:`PyTypeObject*`, except when the " -"incremented reference count is needed." +"function creates a new :term:`strong reference` to the return value. There's " +"really no reason to use this function instead of the :c:func:`Py_TYPE()` " +"function, which returns a pointer of type :c:expr:`PyTypeObject*`, except " +"when a new :term:`strong reference` is needed." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:301 +#: ../../c-api/object.rst:311 msgid "" "Return non-zero if the object *o* is of type *type* or a subtype of *type*, " "and ``0`` otherwise. Both parameters must be non-``NULL``." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:310 +#: ../../c-api/object.rst:320 msgid "" "Return the length of object *o*. If the object *o* provides either the " "sequence and mapping protocols, the sequence length is returned. On error, " @@ -332,7 +342,7 @@ msgid "" "``len(o)``." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:317 +#: ../../c-api/object.rst:327 msgid "" "Return an estimated length for the object *o*. First try to return its " "actual length, then an estimate using :meth:`~object.__length_hint__`, and " @@ -341,26 +351,26 @@ msgid "" "defaultvalue)``." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:327 +#: ../../c-api/object.rst:337 msgid "" "Return element of *o* corresponding to the object *key* or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o[key]``." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:333 +#: ../../c-api/object.rst:343 msgid "" "Map the object *key* to the value *v*. Raise an exception and return ``-1`` " "on failure; return ``0`` on success. This is the equivalent of the Python " "statement ``o[key] = v``. This function *does not* steal a reference to *v*." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:341 +#: ../../c-api/object.rst:351 msgid "" "Remove the mapping for the object *key* from the object *o*. Return ``-1`` " "on failure. This is equivalent to the Python statement ``del o[key]``." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:347 +#: ../../c-api/object.rst:357 msgid "" "This is equivalent to the Python expression ``dir(o)``, returning a " "(possibly empty) list of strings appropriate for the object argument, or " @@ -370,7 +380,7 @@ msgid "" "`PyErr_Occurred` will return false." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:356 +#: ../../c-api/object.rst:366 msgid "" "This is equivalent to the Python expression ``iter(o)``. It returns a new " "iterator for the object argument, or the object itself if the object is " @@ -378,7 +388,7 @@ msgid "" "object cannot be iterated." msgstr "" -#: ../../c-api/object.rst:364 +#: ../../c-api/object.rst:374 msgid "" "This is the equivalent to the Python expression ``aiter(o)``. Takes an :" "class:`AsyncIterable` object and returns an :class:`AsyncIterator` for it. " diff --git a/c-api/objimpl.po b/c-api/objimpl.po index a41ed85ea..10e493e1e 100644 --- a/c-api/objimpl.po +++ b/c-api/objimpl.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:49+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/refcounting.po b/c-api/refcounting.po index 122c98f19..765e94d9f 100644 --- a/c-api/refcounting.po +++ b/c-api/refcounting.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -38,95 +36,106 @@ msgstr "" "objetos Python." #: ../../c-api/refcounting.rst:16 -msgid "Increment the reference count for object *o*." +msgid "" +"Indicate taking a new :term:`strong reference` to object *o*, indicating it " +"is in use and should not be destroyed." msgstr "" -#: ../../c-api/refcounting.rst:18 +#: ../../c-api/refcounting.rst:19 msgid "" "This function is usually used to convert a :term:`borrowed reference` to a :" "term:`strong reference` in-place. The :c:func:`Py_NewRef` function can be " "used to create a new :term:`strong reference`." msgstr "" -#: ../../c-api/refcounting.rst:22 +#: ../../c-api/refcounting.rst:23 +msgid "When done using the object, release it by calling :c:func:`Py_DECREF`." +msgstr "" + +#: ../../c-api/refcounting.rst:25 msgid "" "The object must not be ``NULL``; if you aren't sure that it isn't ``NULL``, " "use :c:func:`Py_XINCREF`." msgstr "" -#: ../../c-api/refcounting.rst:28 +#: ../../c-api/refcounting.rst:28 ../../c-api/refcounting.rst:89 +msgid "Do not expect this function to actually modify *o* in any way." +msgstr "" + +#: ../../c-api/refcounting.rst:33 msgid "" -"Increment the reference count for object *o*. The object may be ``NULL``, " -"in which case the macro has no effect." +"Similar to :c:func:`Py_INCREF`, but the object *o* can be ``NULL``, in which " +"case this has no effect." msgstr "" -"Aumenta a contagem de referências para o objeto *o*. O objeto pode ser " -"``NULL``, caso em que a macro não tem efeito." -#: ../../c-api/refcounting.rst:31 +#: ../../c-api/refcounting.rst:36 msgid "See also :c:func:`Py_XNewRef`." msgstr "" -#: ../../c-api/refcounting.rst:36 +#: ../../c-api/refcounting.rst:41 msgid "" -"Create a new :term:`strong reference` to an object: increment the reference " -"count of the object *o* and return the object *o*." +"Create a new :term:`strong reference` to an object: call :c:func:`Py_INCREF` " +"on *o* and return the object *o*." msgstr "" -#: ../../c-api/refcounting.rst:39 +#: ../../c-api/refcounting.rst:44 msgid "" "When the :term:`strong reference` is no longer needed, :c:func:`Py_DECREF` " -"should be called on it to decrement the object reference count." +"should be called on it to release the reference." msgstr "" -#: ../../c-api/refcounting.rst:42 +#: ../../c-api/refcounting.rst:47 msgid "" "The object *o* must not be ``NULL``; use :c:func:`Py_XNewRef` if *o* can be " "``NULL``." msgstr "" -#: ../../c-api/refcounting.rst:45 +#: ../../c-api/refcounting.rst:50 msgid "For example::" msgstr "Por exemplo::" -#: ../../c-api/refcounting.rst:50 +#: ../../c-api/refcounting.rst:55 msgid "can be written as::" msgstr "" -#: ../../c-api/refcounting.rst:54 +#: ../../c-api/refcounting.rst:59 msgid "See also :c:func:`Py_INCREF`." msgstr "" -#: ../../c-api/refcounting.rst:61 +#: ../../c-api/refcounting.rst:66 msgid "Similar to :c:func:`Py_NewRef`, but the object *o* can be NULL." msgstr "" -#: ../../c-api/refcounting.rst:63 +#: ../../c-api/refcounting.rst:68 msgid "If the object *o* is ``NULL``, the function just returns ``NULL``." msgstr "" -#: ../../c-api/refcounting.rst:70 -msgid "Decrement the reference count for object *o*." +#: ../../c-api/refcounting.rst:75 +msgid "" +"Release a :term:`strong reference` to object *o*, indicating the reference " +"is no longer used." msgstr "" -#: ../../c-api/refcounting.rst:72 +#: ../../c-api/refcounting.rst:78 msgid "" -"If the reference count reaches zero, the object's type's deallocation " -"function (which must not be ``NULL``) is invoked." +"Once the last :term:`strong reference` is released (i.e. the object's " +"reference count reaches 0), the object's type's deallocation function (which " +"must not be ``NULL``) is invoked." msgstr "" -#: ../../c-api/refcounting.rst:75 +#: ../../c-api/refcounting.rst:83 msgid "" "This function is usually used to delete a :term:`strong reference` before " "exiting its scope." msgstr "" -#: ../../c-api/refcounting.rst:78 +#: ../../c-api/refcounting.rst:86 msgid "" "The object must not be ``NULL``; if you aren't sure that it isn't ``NULL``, " "use :c:func:`Py_XDECREF`." msgstr "" -#: ../../c-api/refcounting.rst:83 +#: ../../c-api/refcounting.rst:93 msgid "" "The deallocation function can cause arbitrary Python code to be invoked (e." "g. when a class instance with a :meth:`__del__` method is deallocated). " @@ -149,54 +158,43 @@ msgstr "" "temporária, atualizar a estrutura de dados da lista e então chamar :c:func:" "`Py_DECREF` para a variável temporária." -#: ../../c-api/refcounting.rst:95 +#: ../../c-api/refcounting.rst:105 msgid "" -"Decrement the reference count for object *o*. The object may be ``NULL``, " -"in which case the macro has no effect; otherwise the effect is the same as " -"for :c:func:`Py_DECREF`, and the same warning applies." +"Similar to :c:func:`Py_DECREF`, but the object *o* can be ``NULL``, in which " +"case this has no effect. The same warning from :c:func:`Py_DECREF` applies " +"here as well." msgstr "" -"Diminui a contagem de referências para o objeto *o*. O objeto pode ser " -"``NULL``, caso em que a macro não tem efeito; caso contrário, o efeito é o " -"mesmo de :c:func:`Py_DECREF`, e o mesmo aviso se aplica." -#: ../../c-api/refcounting.rst:102 +#: ../../c-api/refcounting.rst:112 msgid "" -"Decrement the reference count for object *o*. The object may be ``NULL``, " -"in which case the macro has no effect; otherwise the effect is the same as " -"for :c:func:`Py_DECREF`, except that the argument is also set to ``NULL``. " -"The warning for :c:func:`Py_DECREF` does not apply with respect to the " -"object passed because the macro carefully uses a temporary variable and sets " -"the argument to ``NULL`` before decrementing its reference count." +"Release a :term:`strong reference` for object *o*. The object may be " +"``NULL``, in which case the macro has no effect; otherwise the effect is the " +"same as for :c:func:`Py_DECREF`, except that the argument is also set to " +"``NULL``. The warning for :c:func:`Py_DECREF` does not apply with respect " +"to the object passed because the macro carefully uses a temporary variable " +"and sets the argument to ``NULL`` before releasing the reference." msgstr "" -"Diminui a contagem de referências para o objeto *o*. O objeto pode ser " -"``NULL``, caso em que a macro não tem efeito; caso contrário, o efeito é o " -"mesmo de :c:func:`Py_DECREF`, exceto que o argumento também é definido como " -"``NULL``. O aviso para :c:func:`Py_DECREF` não se aplica em relação ao " -"objeto passado porque a macro usa cuidadosamente uma variável temporária e " -"define o argumento como ``NULL`` antes de diminuir sua contagem de " -"referências." -#: ../../c-api/refcounting.rst:109 +#: ../../c-api/refcounting.rst:120 msgid "" -"It is a good idea to use this macro whenever decrementing the reference " -"count of an object that might be traversed during garbage collection." +"It is a good idea to use this macro whenever releasing a reference to an " +"object that might be traversed during garbage collection." msgstr "" -"É uma boa ideia usar essa macro sempre que diminuir a contagem de " -"referências de um objeto que pode ser percorrido durante a coleta de lixo." -#: ../../c-api/refcounting.rst:114 +#: ../../c-api/refcounting.rst:125 msgid "" -"Increment the reference count for object *o*. A function version of :c:func:" -"`Py_XINCREF`. It can be used for runtime dynamic embedding of Python." +"Indicate taking a new :term:`strong reference` to object *o*. A function " +"version of :c:func:`Py_XINCREF`. It can be used for runtime dynamic " +"embedding of Python." msgstr "" -#: ../../c-api/refcounting.rst:120 +#: ../../c-api/refcounting.rst:132 msgid "" -"Decrement the reference count for object *o*. A function version of :c:func:" -"`Py_XDECREF`. It can be used for runtime dynamic embedding of Python." +"Release a :term:`strong reference` to object *o*. A function version of :c:" +"func:`Py_XDECREF`. It can be used for runtime dynamic embedding of Python." msgstr "" -#: ../../c-api/refcounting.rst:124 +#: ../../c-api/refcounting.rst:137 msgid "" "The following functions or macros are only for use within the interpreter " "core: :c:func:`_Py_Dealloc`, :c:func:`_Py_ForgetReference`, :c:func:" diff --git a/c-api/reflection.po b/c-api/reflection.po index d67d2183b..917083d92 100644 --- a/c-api/reflection.po +++ b/c-api/reflection.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Ruan Aragão , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -34,9 +32,9 @@ msgid "" "Return a dictionary of the builtins in the current execution frame, or the " "interpreter of the thread state if no frame is currently executing." msgstr "" -"Retorna um dicionário dos componentes internos no quadro de execução atual " -"ou o interpretador do estado do encadeamento, se nenhum quadro estiver em " -"execução no momento." +"Retorna um dicionário dos componentes embutidos no quadro de execução atual " +"ou o interpretador do estado da thread, se nenhum quadro estiver em execução " +"no momento." #: ../../c-api/reflection.rst:16 msgid "" @@ -116,6 +114,6 @@ msgid "" "`PyEval_GetFuncName`, the result will be a description of *func*." msgstr "" "Retorna uma sequência de caracteres de descrição, dependendo do tipo de " -"*func*. Os valores de retorno incluem \"()\" para funções e métodos, " -"\"construtor\", \"instância\" e \"objeto\". Concatenado com o resultado de :" +"*func*. Os valores de retorno incluem \"()\" para funções e métodos, \" " +"constructor\", \" instance\" e \" object\".. Concatenado com o resultado de :" "c:func:`PyEval_GetFuncName`, o resultado será uma descrição de *func*." diff --git a/c-api/sequence.po b/c-api/sequence.po index d9a6750eb..961df5900 100644 --- a/c-api/sequence.po +++ b/c-api/sequence.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/set.po b/c-api/set.po index f6b539085..63e93771b 100644 --- a/c-api/set.po +++ b/c-api/set.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Vitor Buxbaum Orlandi, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n" -"Last-Translator: Vitor Buxbaum Orlandi, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/slice.po b/c-api/slice.po index 81edfdddc..b71833bac 100644 --- a/c-api/slice.po +++ b/c-api/slice.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/stable.po b/c-api/stable.po index 12567a00a..c88954f3c 100644 --- a/c-api/stable.po +++ b/c-api/stable.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -45,6 +44,11 @@ msgid "" "work on 3.10.8 and vice versa, but will need to be compiled separately for " "3.9.x and 3.10.x." msgstr "" +"A Interface Binário de Aplicação (ABI) do CPython é compatível para frente e " +"para trás através de uma versão menor (se elas forem compiladas da mesma " +"maneira; veja :ref:`stable-abi-platform` abaixo). Portanto, o código " +"compilado para Python 3.10.0 funcionará em 3.10.8 e vice-versa, mas " +"precisará ser compilado separadamente para 3.9.x e 3.10.x." #: ../../c-api/stable.rst:21 msgid "" @@ -54,7 +58,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/stable.rst:26 msgid "Stable Application Binary Interface" -msgstr "Interface binária de aplicativo estável" +msgstr "Interface Binária de Aplicação Estável" #: ../../c-api/stable.rst:28 msgid "" diff --git a/c-api/structures.po b/c-api/structures.po index 2f4d7c853..592722a20 100644 --- a/c-api/structures.po +++ b/c-api/structures.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Juliana Karoline , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n" -"Last-Translator: Juliana Karoline , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -230,72 +226,25 @@ msgid "" "has four fields:" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:239 ../../c-api/structures.rst:395 -#: ../../c-api/structures.rst:491 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: ../../c-api/structures.rst:239 ../../c-api/structures.rst:395 -#: ../../c-api/structures.rst:491 -msgid "C Type" -msgstr "Tipo em C" - -#: ../../c-api/structures.rst:239 ../../c-api/structures.rst:395 -#: ../../c-api/structures.rst:491 -msgid "Meaning" -msgstr "Significado" - -#: ../../c-api/structures.rst:241 -msgid ":attr:`ml_name`" -msgstr ":attr:`ml_name`" - -#: ../../c-api/structures.rst:241 ../../c-api/structures.rst:249 -#: ../../c-api/structures.rst:397 ../../c-api/structures.rst:410 -#: ../../c-api/structures.rst:426 ../../c-api/structures.rst:493 -#: ../../c-api/structures.rst:501 -msgid "const char \\*" -msgstr "" - -#: ../../c-api/structures.rst:241 +#: ../../c-api/structures.rst:240 msgid "name of the method" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:243 -msgid ":attr:`ml_meth`" -msgstr ":attr:`ml_meth`" - -#: ../../c-api/structures.rst:243 -msgid "PyCFunction" -msgstr "" - -#: ../../c-api/structures.rst:243 +#: ../../c-api/structures.rst:244 msgid "pointer to the C implementation" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:246 -msgid ":attr:`ml_flags`" -msgstr ":attr:`ml_flags`" - -#: ../../c-api/structures.rst:246 ../../c-api/structures.rst:399 -#: ../../c-api/structures.rst:406 ../../c-api/structures.rst:422 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: ../../c-api/structures.rst:246 -msgid "flag bits indicating how the call should be constructed" +#: ../../c-api/structures.rst:248 +msgid "flags bits indicating how the call should be constructed" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:249 -msgid ":attr:`ml_doc`" -msgstr ":attr:`ml_doc`" - -#: ../../c-api/structures.rst:249 ../../c-api/structures.rst:410 +#: ../../c-api/structures.rst:252 ../../c-api/structures.rst:411 msgid "points to the contents of the docstring" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:253 +#: ../../c-api/structures.rst:254 msgid "" -"The :attr:`ml_meth` is a C function pointer. The functions may be of " +"The :c:member:`ml_meth` is a C function pointer. The functions may be of " "different types, but they always return :c:expr:`PyObject*`. If the " "function is not of the :c:type:`PyCFunction`, the compiler will require a " "cast in the method table. Even though :c:type:`PyCFunction` defines the " @@ -303,18 +252,18 @@ msgid "" "implementation uses the specific C type of the *self* object." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:260 +#: ../../c-api/structures.rst:261 msgid "" -"The :attr:`ml_flags` field is a bitfield which can include the following " +"The :c:member:`ml_flags` field is a bitfield which can include the following " "flags. The individual flags indicate either a calling convention or a " "binding convention." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:264 +#: ../../c-api/structures.rst:265 msgid "There are these calling conventions:" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:268 +#: ../../c-api/structures.rst:269 msgid "" "This is the typical calling convention, where the methods have the type :c:" "type:`PyCFunction`. The function expects two :c:expr:`PyObject*` values. The " @@ -324,7 +273,7 @@ msgid "" "func:`PyArg_ParseTuple` or :c:func:`PyArg_UnpackTuple`." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:278 +#: ../../c-api/structures.rst:279 msgid "" "Methods with these flags must be of type :c:type:`PyCFunctionWithKeywords`. " "The function expects three parameters: *self*, *args*, *kwargs* where " @@ -333,7 +282,7 @@ msgid "" "using :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords`." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:287 +#: ../../c-api/structures.rst:288 msgid "" "Fast calling convention supporting only positional arguments. The methods " "have the type :c:type:`_PyCFunctionFast`. The first parameter is *self*, the " @@ -342,11 +291,11 @@ msgid "" "the array)." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:297 +#: ../../c-api/structures.rst:298 msgid "``METH_FASTCALL`` is now part of the stable ABI." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:302 +#: ../../c-api/structures.rst:303 msgid "" "Extension of :const:`METH_FASTCALL` supporting also keyword arguments, with " "methods of type :c:type:`_PyCFunctionFastWithKeywords`. Keyword arguments " @@ -358,21 +307,21 @@ msgid "" "arguments." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:317 +#: ../../c-api/structures.rst:318 msgid "" "Extension of :const:`METH_FASTCALL | METH_KEYWORDS` supporting the *defining " "class*, that is, the class that contains the method in question. The " "defining class might be a superclass of ``Py_TYPE(self)``." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:321 +#: ../../c-api/structures.rst:322 msgid "" "The method needs to be of type :c:type:`PyCMethod`, the same as for " "``METH_FASTCALL | METH_KEYWORDS`` with ``defining_class`` argument added " "after ``self``." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:330 +#: ../../c-api/structures.rst:331 msgid "" "Methods without parameters don't need to check whether arguments are given " "if they are listed with the :const:`METH_NOARGS` flag. They need to be of " @@ -381,7 +330,7 @@ msgid "" "the second parameter will be ``NULL``." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:339 +#: ../../c-api/structures.rst:340 msgid "" "Methods with a single object argument can be listed with the :const:`METH_O` " "flag, instead of invoking :c:func:`PyArg_ParseTuple` with a ``\"O\"`` " @@ -390,7 +339,7 @@ msgid "" "argument." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:345 +#: ../../c-api/structures.rst:346 msgid "" "These two constants are not used to indicate the calling convention but the " "binding when use with methods of classes. These may not be used for " @@ -398,27 +347,27 @@ msgid "" "any given method." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:355 +#: ../../c-api/structures.rst:356 msgid "" "The method will be passed the type object as the first parameter rather than " "an instance of the type. This is used to create *class methods*, similar to " "what is created when using the :func:`classmethod` built-in function." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:365 +#: ../../c-api/structures.rst:366 msgid "" "The method will be passed ``NULL`` as the first parameter rather than an " "instance of the type. This is used to create *static methods*, similar to " "what is created when using the :func:`staticmethod` built-in function." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:369 +#: ../../c-api/structures.rst:370 msgid "" "One other constant controls whether a method is loaded in place of another " "definition with the same method name." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:375 +#: ../../c-api/structures.rst:376 msgid "" "The method will be loaded in place of existing definitions. Without " "*METH_COEXIST*, the default is to skip repeated definitions. Since slot " @@ -431,194 +380,217 @@ msgid "" "calls." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:387 +#: ../../c-api/structures.rst:388 msgid "Accessing attributes of extension types" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:391 +#: ../../c-api/structures.rst:392 msgid "" "Structure which describes an attribute of a type which corresponds to a C " "struct member. Its fields are:" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:397 +#: ../../c-api/structures.rst:396 ../../c-api/structures.rst:492 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: ../../c-api/structures.rst:396 ../../c-api/structures.rst:492 +msgid "C Type" +msgstr "Tipo em C" + +#: ../../c-api/structures.rst:396 ../../c-api/structures.rst:492 +msgid "Meaning" +msgstr "Significado" + +#: ../../c-api/structures.rst:398 msgid ":attr:`name`" msgstr ":attr:`name`" -#: ../../c-api/structures.rst:397 +#: ../../c-api/structures.rst:398 ../../c-api/structures.rst:411 +#: ../../c-api/structures.rst:427 ../../c-api/structures.rst:494 +#: ../../c-api/structures.rst:502 +msgid "const char \\*" +msgstr "" + +#: ../../c-api/structures.rst:398 msgid "name of the member" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:399 +#: ../../c-api/structures.rst:400 msgid ":attr:`!type`" msgstr ":attr:`!type`" -#: ../../c-api/structures.rst:399 +#: ../../c-api/structures.rst:400 ../../c-api/structures.rst:407 +#: ../../c-api/structures.rst:423 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: ../../c-api/structures.rst:400 msgid "the type of the member in the C struct" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:402 +#: ../../c-api/structures.rst:403 msgid ":attr:`offset`" msgstr ":attr:`offset`" -#: ../../c-api/structures.rst:402 ../../c-api/structures.rst:438 +#: ../../c-api/structures.rst:403 ../../c-api/structures.rst:439 msgid "Py_ssize_t" msgstr "Py_ssize_t" -#: ../../c-api/structures.rst:402 +#: ../../c-api/structures.rst:403 msgid "" "the offset in bytes that the member is located on the type's object struct" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:406 +#: ../../c-api/structures.rst:407 msgid ":attr:`flags`" msgstr ":attr:`flags`" -#: ../../c-api/structures.rst:406 +#: ../../c-api/structures.rst:407 msgid "flag bits indicating if the field should be read-only or writable" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:410 +#: ../../c-api/structures.rst:411 msgid ":attr:`doc`" msgstr ":attr:`doc`" -#: ../../c-api/structures.rst:414 +#: ../../c-api/structures.rst:415 msgid "" ":attr:`!type` can be one of many ``T_`` macros corresponding to various C " "types. When the member is accessed in Python, it will be converted to the " "equivalent Python type." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:419 +#: ../../c-api/structures.rst:420 msgid "Macro name" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:419 +#: ../../c-api/structures.rst:420 msgid "C type" -msgstr "C type" +msgstr "Tipo C" -#: ../../c-api/structures.rst:421 +#: ../../c-api/structures.rst:422 msgid "T_SHORT" -msgstr "" +msgstr "T_SHORT" -#: ../../c-api/structures.rst:421 +#: ../../c-api/structures.rst:422 msgid "short" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:422 +#: ../../c-api/structures.rst:423 msgid "T_INT" -msgstr "" +msgstr "T_INT" -#: ../../c-api/structures.rst:423 +#: ../../c-api/structures.rst:424 msgid "T_LONG" -msgstr "" +msgstr "T_LONG" -#: ../../c-api/structures.rst:423 +#: ../../c-api/structures.rst:424 msgid "long" msgstr "long" -#: ../../c-api/structures.rst:424 +#: ../../c-api/structures.rst:425 msgid "T_FLOAT" -msgstr "" +msgstr "T_FLOAT" -#: ../../c-api/structures.rst:424 +#: ../../c-api/structures.rst:425 msgid "float" msgstr "ponto flutuante" -#: ../../c-api/structures.rst:425 +#: ../../c-api/structures.rst:426 msgid "T_DOUBLE" -msgstr "" +msgstr "T_DOUBLE" -#: ../../c-api/structures.rst:425 +#: ../../c-api/structures.rst:426 msgid "double" msgstr "double" -#: ../../c-api/structures.rst:426 +#: ../../c-api/structures.rst:427 msgid "T_STRING" -msgstr "" +msgstr "T_STRING" -#: ../../c-api/structures.rst:427 +#: ../../c-api/structures.rst:428 msgid "T_OBJECT" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:427 ../../c-api/structures.rst:428 +#: ../../c-api/structures.rst:428 ../../c-api/structures.rst:429 msgid "PyObject \\*" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:428 +#: ../../c-api/structures.rst:429 msgid "T_OBJECT_EX" -msgstr "" +msgstr "T_OBJECT_EX" -#: ../../c-api/structures.rst:429 +#: ../../c-api/structures.rst:430 msgid "T_CHAR" msgstr "T_CHAR" -#: ../../c-api/structures.rst:429 ../../c-api/structures.rst:430 -#: ../../c-api/structures.rst:435 +#: ../../c-api/structures.rst:430 ../../c-api/structures.rst:431 +#: ../../c-api/structures.rst:436 msgid "char" msgstr "char" -#: ../../c-api/structures.rst:430 +#: ../../c-api/structures.rst:431 msgid "T_BYTE" msgstr "T_BYTE" -#: ../../c-api/structures.rst:431 +#: ../../c-api/structures.rst:432 msgid "T_UBYTE" msgstr "T_UBYTE" -#: ../../c-api/structures.rst:431 +#: ../../c-api/structures.rst:432 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: ../../c-api/structures.rst:432 +#: ../../c-api/structures.rst:433 msgid "T_UINT" msgstr "T_UINT" -#: ../../c-api/structures.rst:432 +#: ../../c-api/structures.rst:433 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: ../../c-api/structures.rst:433 +#: ../../c-api/structures.rst:434 msgid "T_USHORT" msgstr "T_USHORT" -#: ../../c-api/structures.rst:433 +#: ../../c-api/structures.rst:434 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: ../../c-api/structures.rst:434 +#: ../../c-api/structures.rst:435 msgid "T_ULONG" msgstr "T_ULONG" -#: ../../c-api/structures.rst:434 +#: ../../c-api/structures.rst:435 msgid "unsigned long" msgstr "unsigned long" -#: ../../c-api/structures.rst:435 +#: ../../c-api/structures.rst:436 msgid "T_BOOL" msgstr "T_BOOL" -#: ../../c-api/structures.rst:436 +#: ../../c-api/structures.rst:437 msgid "T_LONGLONG" -msgstr "" +msgstr "T_LONGLONG" -#: ../../c-api/structures.rst:436 +#: ../../c-api/structures.rst:437 msgid "long long" msgstr "long long" -#: ../../c-api/structures.rst:437 +#: ../../c-api/structures.rst:438 msgid "T_ULONGLONG" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:437 +#: ../../c-api/structures.rst:438 msgid "unsigned long long" msgstr "unsigned long long" -#: ../../c-api/structures.rst:438 +#: ../../c-api/structures.rst:439 msgid "T_PYSSIZET" -msgstr "" +msgstr "T_PYSSIZET" -#: ../../c-api/structures.rst:441 +#: ../../c-api/structures.rst:442 msgid "" ":c:macro:`T_OBJECT` and :c:macro:`T_OBJECT_EX` differ in that :c:macro:" "`T_OBJECT` returns ``None`` if the member is ``NULL`` and :c:macro:" @@ -628,7 +600,7 @@ msgid "" "than :c:macro:`T_OBJECT`." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:448 +#: ../../c-api/structures.rst:449 msgid "" ":attr:`flags` can be ``0`` for write and read access or :c:macro:`READONLY` " "for read-only access. Using :c:macro:`T_STRING` for :attr:`type` implies :c:" @@ -637,7 +609,7 @@ msgid "" "are set to ``NULL``)." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:456 +#: ../../c-api/structures.rst:457 msgid "" "Heap allocated types (created using :c:func:`PyType_FromSpec` or similar), " "``PyMemberDef`` may contain definitions for the special members " @@ -648,99 +620,99 @@ msgid "" "``T_PYSSIZET`` and ``READONLY``, for example::" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:473 +#: ../../c-api/structures.rst:474 msgid "" "Get an attribute belonging to the object at address *obj_addr*. The " "attribute is described by ``PyMemberDef`` *m*. Returns ``NULL`` on error." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:480 +#: ../../c-api/structures.rst:481 msgid "" "Set an attribute belonging to the object at address *obj_addr* to object " "*o*. The attribute to set is described by ``PyMemberDef`` *m*. Returns " "``0`` if successful and a negative value on failure." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:487 +#: ../../c-api/structures.rst:488 msgid "" "Structure to define property-like access for a type. See also description of " "the :c:member:`PyTypeObject.tp_getset` slot." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:493 +#: ../../c-api/structures.rst:494 msgid "name" msgstr "nome" -#: ../../c-api/structures.rst:493 +#: ../../c-api/structures.rst:494 msgid "attribute name" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:495 +#: ../../c-api/structures.rst:496 msgid "get" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:495 +#: ../../c-api/structures.rst:496 msgid "getter" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:495 +#: ../../c-api/structures.rst:496 msgid "C function to get the attribute" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:497 +#: ../../c-api/structures.rst:498 msgid "set" msgstr "set" -#: ../../c-api/structures.rst:497 +#: ../../c-api/structures.rst:498 msgid "setter" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:497 +#: ../../c-api/structures.rst:498 msgid "" "optional C function to set or delete the attribute, if omitted the attribute " "is readonly" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:501 +#: ../../c-api/structures.rst:502 msgid "doc" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:501 +#: ../../c-api/structures.rst:502 msgid "optional docstring" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:503 +#: ../../c-api/structures.rst:504 msgid "closure" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:503 +#: ../../c-api/structures.rst:504 msgid "void \\*" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:503 +#: ../../c-api/structures.rst:504 msgid "" "optional function pointer, providing additional data for getter and setter" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:508 +#: ../../c-api/structures.rst:509 msgid "" "The ``get`` function takes one :c:expr:`PyObject*` parameter (the instance) " "and a function pointer (the associated ``closure``)::" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:513 +#: ../../c-api/structures.rst:514 msgid "" "It should return a new reference on success or ``NULL`` with a set exception " "on failure." msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:516 +#: ../../c-api/structures.rst:517 msgid "" "``set`` functions take two :c:expr:`PyObject*` parameters (the instance and " "the value to be set) and a function pointer (the associated ``closure``)::" msgstr "" -#: ../../c-api/structures.rst:521 +#: ../../c-api/structures.rst:522 msgid "" "In case the attribute should be deleted the second parameter is ``NULL``. " "Should return ``0`` on success or ``-1`` with a set exception on failure." diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index 0dc6d8129..abd8b5934 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -1,44 +1,49 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Italo Penaforte , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../c-api/sys.rst:6 msgid "Operating System Utilities" -msgstr "Utilitários do Sistema Operacional" +msgstr "Utilitários do sistema operacional" #: ../../c-api/sys.rst:10 msgid "" "Return the file system representation for *path*. If the object is a :class:" -"`str` or :class:`bytes` object, then its reference count is incremented. If " -"the object implements the :class:`os.PathLike` interface, then :meth:`~os." -"PathLike.__fspath__` is returned as long as it is a :class:`str` or :class:" -"`bytes` object. Otherwise :exc:`TypeError` is raised and ``NULL`` is " -"returned." +"`str` or :class:`bytes` object, then a new :term:`strong reference` is " +"returned. If the object implements the :class:`os.PathLike` interface, then :" +"meth:`~os.PathLike.__fspath__` is returned as long as it is a :class:`str` " +"or :class:`bytes` object. Otherwise :exc:`TypeError` is raised and ``NULL`` " +"is returned." msgstr "" +"Retorna a representação do sistema de arquivos para *path*. Se o objeto for " +"um objeto :class:`str` ou :class:`bytes`, então uma nova :term:`referência " +"forte` é retornada. Se o objeto implementa a interface :class:`os.PathLike`, " +"então :meth:`~os.PathLike.__fspath__` é retornado desde que seja um objeto :" +"class:`str` ou :class:`bytes`. Caso contrário, :exc:`TypeError` é levantada " +"e ``NULL`` é retornado." -#: ../../c-api/sys.rst:22 +#: ../../c-api/sys.rst:23 msgid "" "Return true (nonzero) if the standard I/O file *fp* with name *filename* is " "deemed interactive. This is the case for files for which " @@ -48,7 +53,7 @@ msgid "" "``''`` or ``'???'``." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:31 +#: ../../c-api/sys.rst:32 msgid "" "Function to prepare some internal state before a process fork. This should " "be called before calling :c:func:`fork` or any similar function that clones " @@ -60,7 +65,7 @@ msgstr "" "função semelhante que clone o processo atual. Disponível apenas em sistemas " "onde :c:func:`fork` é definido." -#: ../../c-api/sys.rst:37 +#: ../../c-api/sys.rst:38 msgid "" "The C :c:func:`fork` call should only be made from the :ref:`\"main\" thread " "` (of the :ref:`\"main\" interpreter ` (do :ref:`interpretador \"main\" `). O mesmo vale para ``PyOS_BeforeFork()``." -#: ../../c-api/sys.rst:47 +#: ../../c-api/sys.rst:48 msgid "" "Function to update some internal state after a process fork. This should be " "called from the parent process after calling :c:func:`fork` or any similar " @@ -84,7 +89,7 @@ msgstr "" "independentemente da clonagem do processo ter sido bem-sucedida ou não. " "Disponível apenas em sistemas onde :c:func:`fork` é definido." -#: ../../c-api/sys.rst:54 +#: ../../c-api/sys.rst:55 msgid "" "The C :c:func:`fork` call should only be made from the :ref:`\"main\" thread " "` (of the :ref:`\"main\" interpreter ` (do :ref:`interpretador \"main\" `). O mesmo vale para ``PyOS_AfterFork_Parent()``." -#: ../../c-api/sys.rst:64 +#: ../../c-api/sys.rst:65 msgid "" "Function to update internal interpreter state after a process fork. This " "must be called from the child process after calling :c:func:`fork`, or any " @@ -109,7 +114,7 @@ msgstr "" "interpretador Python. Disponível apenas em sistemas onde :c:func:`fork` é " "definido." -#: ../../c-api/sys.rst:71 +#: ../../c-api/sys.rst:72 msgid "" "The C :c:func:`fork` call should only be made from the :ref:`\"main\" thread " "` (of the :ref:`\"main\" interpreter ` (do :ref:`interpretador \"main\" `). O mesmo vale para ``PyOS_AfterFork_Child()``." -#: ../../c-api/sys.rst:79 +#: ../../c-api/sys.rst:80 msgid "" ":func:`os.register_at_fork` allows registering custom Python functions to be " "called by :c:func:`PyOS_BeforeFork()`, :c:func:`PyOS_AfterFork_Parent` and :" @@ -129,23 +134,23 @@ msgstr "" "Python para serem chamadas por :c:func:`PyOS_BeforeFork()`, :c:func:" "`PyOS_AfterFork_Parent` e :c:func:`PyOS_AfterFork_Child`." -#: ../../c-api/sys.rst:86 +#: ../../c-api/sys.rst:87 msgid "" "Function to update some internal state after a process fork; this should be " "called in the new process if the Python interpreter will continue to be " "used. If a new executable is loaded into the new process, this function does " "not need to be called." msgstr "" -"Função para atualizar algum estado interno após uma bifurcação de processo; " -"isso deve ser chamado no novo processo se o interpretador do Python " -"continuar a ser usado. Se um novo executável é carregado no novo processo, " -"esta função não precisa ser chamada." +"Função para atualizar algum estado interno após ser feito um fork de " +"processo; isso deve ser chamado no novo processo se o interpretador do " +"Python continuar a ser usado. Se um novo executável é carregado no novo " +"processo, esta função não precisa ser chamada." -#: ../../c-api/sys.rst:91 +#: ../../c-api/sys.rst:92 msgid "This function is superseded by :c:func:`PyOS_AfterFork_Child()`." msgstr "Esta função foi sucedida por :c:func:`PyOS_AfterFork_Child()`." -#: ../../c-api/sys.rst:97 +#: ../../c-api/sys.rst:98 msgid "" "Return true when the interpreter runs out of stack space. This is a " "reliable check, but is only available when :const:`USE_STACKCHECK` is " @@ -159,7 +164,7 @@ msgstr "" "Microsoft Visual C++). :const:`USE_STACKCHECK` será definido " "automaticamente; você nunca deve mudar a definição em seu próprio código." -#: ../../c-api/sys.rst:106 +#: ../../c-api/sys.rst:107 msgid "" "Return the current signal handler for signal *i*. This is a thin wrapper " "around either :c:func:`sigaction` or :c:func:`signal`. Do not call those " @@ -167,7 +172,7 @@ msgid "" "expr:`void (\\*)(int)`." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:114 +#: ../../c-api/sys.rst:115 msgid "" "Set the signal handler for signal *i* to be *h*; return the old signal " "handler. This is a thin wrapper around either :c:func:`sigaction` or :c:func:" @@ -175,7 +180,7 @@ msgid "" "`PyOS_sighandler_t` is a typedef alias for :c:expr:`void (\\*)(int)`." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:122 +#: ../../c-api/sys.rst:123 msgid "" "This function should not be called directly: use the :c:type:`PyConfig` API " "with the :c:func:`PyConfig_SetBytesString` function which ensures that :ref:" @@ -185,7 +190,7 @@ msgstr "" "com a função :c:func:`PyConfig_SetBytesString` que garante que :ref:`Python " "esteja pré-inicializado `." -#: ../../c-api/sys.rst:126 ../../c-api/sys.rst:193 +#: ../../c-api/sys.rst:127 ../../c-api/sys.rst:194 msgid "" "This function must not be called before :ref:`Python is preinitialized ` and so that the LC_CTYPE locale is properly configured: see the :c:" @@ -195,7 +200,7 @@ msgstr "" "inicializado ` e para que a localidade LC_CTYPE seja configurada " "corretamente: consulte a função :c:func:`Py_PreInitialize`." -#: ../../c-api/sys.rst:130 +#: ../../c-api/sys.rst:131 msgid "" "Decode a byte string from the :term:`filesystem encoding and error handler`. " "If the error handler is :ref:`surrogateescape error handler " @@ -212,7 +217,7 @@ msgstr "" "escapados usando o tratador de erros surrogateescape em vez de decodificá-" "los." -#: ../../c-api/sys.rst:137 +#: ../../c-api/sys.rst:138 msgid "" "Return a pointer to a newly allocated wide character string, use :c:func:" "`PyMem_RawFree` to free the memory. If size is not ``NULL``, write the " @@ -223,7 +228,7 @@ msgstr "" "``NULL``, escreve o número de caracteres largos excluindo o caractere nulo " "em ``*size``" -#: ../../c-api/sys.rst:141 +#: ../../c-api/sys.rst:142 msgid "" "Return ``NULL`` on decoding error or memory allocation error. If *size* is " "not ``NULL``, ``*size`` is set to ``(size_t)-1`` on memory error or set to " @@ -233,7 +238,7 @@ msgstr "" "*size* não for ``NULL``, ``*size`` é definido como ``(size_t)-1`` em erro de " "memória ou definido como ``(size_t)-2`` em erro de decodificação." -#: ../../c-api/sys.rst:145 ../../c-api/sys.rst:185 +#: ../../c-api/sys.rst:146 ../../c-api/sys.rst:186 msgid "" "The :term:`filesystem encoding and error handler` are selected by :c:func:" "`PyConfig_Read`: see :c:member:`~PyConfig.filesystem_encoding` and :c:member:" @@ -244,14 +249,14 @@ msgstr "" "`~PyConfig.filesystem_encoding` e :c:member:`~PyConfig.filesystem_errors` " "de :c:type:`PyConfig`." -#: ../../c-api/sys.rst:149 +#: ../../c-api/sys.rst:150 msgid "" "Decoding errors should never happen, unless there is a bug in the C library." msgstr "" "Erros de decodificação nunca devem acontecer, a menos que haja um bug na " "biblioteca C." -#: ../../c-api/sys.rst:152 +#: ../../c-api/sys.rst:153 msgid "" "Use the :c:func:`Py_EncodeLocale` function to encode the character string " "back to a byte string." @@ -259,7 +264,7 @@ msgstr "" "Use a função :c:func:`Py_EncodeLocale` para codificar a string de caracteres " "de volta para uma string de bytes." -#: ../../c-api/sys.rst:157 +#: ../../c-api/sys.rst:158 msgid "" "The :c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize` and :c:func:" "`PyUnicode_DecodeLocaleAndSize` functions." @@ -267,7 +272,7 @@ msgstr "" "As funções :c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize` e :c:func:" "`PyUnicode_DecodeLocaleAndSize`." -#: ../../c-api/sys.rst:162 ../../c-api/sys.rst:204 +#: ../../c-api/sys.rst:163 ../../c-api/sys.rst:205 msgid "" "The function now uses the UTF-8 encoding in the :ref:`Python UTF-8 Mode " "`." @@ -275,13 +280,13 @@ msgstr "" "A função agora usa a codificação UTF-8 no :ref:`Modo UTF-8 do Python `." -#: ../../c-api/sys.rst:166 +#: ../../c-api/sys.rst:167 msgid "" "The function now uses the UTF-8 encoding on Windows if :c:data:" "`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` is zero;" msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:173 +#: ../../c-api/sys.rst:174 msgid "" "Encode a wide character string to the :term:`filesystem encoding and error " "handler`. If the error handler is :ref:`surrogateescape error handler " @@ -289,42 +294,42 @@ msgid "" "converted to bytes 0x80..0xFF." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:178 +#: ../../c-api/sys.rst:179 msgid "" "Return a pointer to a newly allocated byte string, use :c:func:`PyMem_Free` " "to free the memory. Return ``NULL`` on encoding error or memory allocation " "error." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:182 +#: ../../c-api/sys.rst:183 msgid "" "If error_pos is not ``NULL``, ``*error_pos`` is set to ``(size_t)-1`` on " "success, or set to the index of the invalid character on encoding error." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:189 +#: ../../c-api/sys.rst:190 msgid "" "Use the :c:func:`Py_DecodeLocale` function to decode the bytes string back " "to a wide character string." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:199 +#: ../../c-api/sys.rst:200 msgid "" "The :c:func:`PyUnicode_EncodeFSDefault` and :c:func:`PyUnicode_EncodeLocale` " "functions." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:208 +#: ../../c-api/sys.rst:209 msgid "" "The function now uses the UTF-8 encoding on Windows if :c:data:" "`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` is zero." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:216 +#: ../../c-api/sys.rst:217 msgid "System Functions" msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:218 +#: ../../c-api/sys.rst:219 msgid "" "These are utility functions that make functionality from the :mod:`sys` " "module accessible to C code. They all work with the current interpreter " @@ -332,36 +337,36 @@ msgid "" "state structure." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:224 +#: ../../c-api/sys.rst:225 msgid "" "Return the object *name* from the :mod:`sys` module or ``NULL`` if it does " "not exist, without setting an exception." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:229 +#: ../../c-api/sys.rst:230 msgid "" "Set *name* in the :mod:`sys` module to *v* unless *v* is ``NULL``, in which " "case *name* is deleted from the sys module. Returns ``0`` on success, ``-1`` " "on error." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:235 +#: ../../c-api/sys.rst:236 msgid "" "Reset :data:`sys.warnoptions` to an empty list. This function may be called " "prior to :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:240 +#: ../../c-api/sys.rst:241 msgid "" "Append *s* to :data:`sys.warnoptions`. This function must be called prior " "to :c:func:`Py_Initialize` in order to affect the warnings filter list." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:245 +#: ../../c-api/sys.rst:246 msgid "Append *unicode* to :data:`sys.warnoptions`." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:247 +#: ../../c-api/sys.rst:248 msgid "" "Note: this function is not currently usable from outside the CPython " "implementation, as it must be called prior to the implicit import of :mod:" @@ -370,20 +375,20 @@ msgid "" "Unicode objects." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:255 +#: ../../c-api/sys.rst:256 msgid "" "Set :data:`sys.path` to a list object of paths found in *path* which should " "be a list of paths separated with the platform's search path delimiter (``:" "`` on Unix, ``;`` on Windows)." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:261 +#: ../../c-api/sys.rst:262 msgid "" "Write the output string described by *format* to :data:`sys.stdout`. No " "exceptions are raised, even if truncation occurs (see below)." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:264 +#: ../../c-api/sys.rst:265 msgid "" "*format* should limit the total size of the formatted output string to 1000 " "bytes or less -- after 1000 bytes, the output string is truncated. In " @@ -394,51 +399,51 @@ msgid "" "of digits for very large numbers." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:272 +#: ../../c-api/sys.rst:273 msgid "" "If a problem occurs, or :data:`sys.stdout` is unset, the formatted message " "is written to the real (C level) *stdout*." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:277 +#: ../../c-api/sys.rst:278 msgid "" "As :c:func:`PySys_WriteStdout`, but write to :data:`sys.stderr` or *stderr* " "instead." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:282 +#: ../../c-api/sys.rst:283 msgid "" "Function similar to PySys_WriteStdout() but format the message using :c:func:" "`PyUnicode_FromFormatV` and don't truncate the message to an arbitrary " "length." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:290 +#: ../../c-api/sys.rst:291 msgid "" "As :c:func:`PySys_FormatStdout`, but write to :data:`sys.stderr` or *stderr* " "instead." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:297 +#: ../../c-api/sys.rst:298 msgid "" "Parse *s* as a set of :option:`-X` options and add them to the current " "options mapping as returned by :c:func:`PySys_GetXOptions`. This function " "may be called prior to :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:305 +#: ../../c-api/sys.rst:306 msgid "" "Return the current dictionary of :option:`-X` options, similarly to :data:" "`sys._xoptions`. On error, ``NULL`` is returned and an exception is set." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:314 +#: ../../c-api/sys.rst:315 msgid "" "Raise an auditing event with any active hooks. Return zero for success and " "non-zero with an exception set on failure." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:317 +#: ../../c-api/sys.rst:318 msgid "" "If any hooks have been added, *format* and other arguments will be used to " "construct a tuple to pass. Apart from ``N``, the same format characters as " @@ -449,23 +454,23 @@ msgid "" "leaks.)" msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:325 +#: ../../c-api/sys.rst:326 msgid "" "Note that ``#`` format characters should always be treated as :c:type:" "`Py_ssize_t`, regardless of whether ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` was defined." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:328 +#: ../../c-api/sys.rst:329 msgid ":func:`sys.audit` performs the same function from Python code." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:334 +#: ../../c-api/sys.rst:335 msgid "" "Require :c:type:`Py_ssize_t` for ``#`` format characters. Previously, an " "unavoidable deprecation warning was raised." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:340 +#: ../../c-api/sys.rst:341 msgid "" "Append the callable *hook* to the list of active auditing hooks. Return zero " "on success and non-zero on failure. If the runtime has been initialized, " @@ -473,7 +478,7 @@ msgid "" "all interpreters created by the runtime." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:346 +#: ../../c-api/sys.rst:347 msgid "" "The *userData* pointer is passed into the hook function. Since hook " "functions may be called from different runtimes, this pointer should not " @@ -483,7 +488,7 @@ msgstr "" "gancho podem ser chamadas de diferentes tempos de execução, esse ponteiro " "não deve se referir diretamente ao estado do Python." -#: ../../c-api/sys.rst:350 +#: ../../c-api/sys.rst:351 msgid "" "This function is safe to call before :c:func:`Py_Initialize`. When called " "after runtime initialization, existing audit hooks are notified and may " @@ -491,7 +496,7 @@ msgid "" "`Exception` (other errors will not be silenced)." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:355 +#: ../../c-api/sys.rst:356 msgid "" "The hook function is of type :c:expr:`int (*)(const char *event, PyObject " "*args, void *userData)`, where *args* is guaranteed to be a :c:type:" @@ -499,20 +504,20 @@ msgid "" "Python interpreter that raised the event." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:360 +#: ../../c-api/sys.rst:361 msgid "" "See :pep:`578` for a detailed description of auditing. Functions in the " "runtime and standard library that raise events are listed in the :ref:`audit " "events table `. Details are in each function's documentation." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:365 +#: ../../c-api/sys.rst:366 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " "arguments." msgstr " " -#: ../../c-api/sys.rst:367 +#: ../../c-api/sys.rst:368 msgid "" "If the interpreter is initialized, this function raises a auditing event " "``sys.addaudithook`` with no arguments. If any existing hooks raise an " @@ -521,11 +526,11 @@ msgid "" "hook has been added unless they control all existing hooks." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:379 +#: ../../c-api/sys.rst:380 msgid "Process Control" msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:386 +#: ../../c-api/sys.rst:387 msgid "" "Print a fatal error message and kill the process. No cleanup is performed. " "This function should only be invoked when a condition is detected that would " @@ -535,29 +540,29 @@ msgid "" "file:`core` file." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:393 +#: ../../c-api/sys.rst:394 msgid "" "The ``Py_FatalError()`` function is replaced with a macro which logs " "automatically the name of the current function, unless the " "``Py_LIMITED_API`` macro is defined." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:397 +#: ../../c-api/sys.rst:398 msgid "Log the function name automatically." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:407 +#: ../../c-api/sys.rst:408 msgid "" "Exit the current process. This calls :c:func:`Py_FinalizeEx` and then calls " "the standard C library function ``exit(status)``. If :c:func:" "`Py_FinalizeEx` indicates an error, the exit status is set to 120." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:411 +#: ../../c-api/sys.rst:412 msgid "Errors from finalization no longer ignored." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:421 +#: ../../c-api/sys.rst:422 msgid "" "Register a cleanup function to be called by :c:func:`Py_FinalizeEx`. The " "cleanup function will be called with no arguments and should return no " diff --git a/c-api/tuple.po b/c-api/tuple.po index b16e239a7..4f253ad50 100644 --- a/c-api/tuple.po +++ b/c-api/tuple.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Juliana Karoline , 2021 -# Alexandre B A Villares, 2021 -# Vitor Buxbaum Orlandi, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n" -"Last-Translator: Vitor Buxbaum Orlandi, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -174,8 +168,8 @@ msgstr "" "a tupla já for conhecida por alguma outra parte do código. A tupla sempre " "aumentará ou diminuirá no final. Pense nisso como destruir a tupla antiga e " "criar uma nova, mas com mais eficiência. Retorna ``0`` em caso de sucesso. O " -"código do cliente nunca deve assumir que o valor resultante de ``*p`` será o " -"mesmo de antes de chamar esta função. Se o objeto referenciado por ``*p`` " +"código do cliente nunca deve presumir que o valor resultante de ``*p`` será " +"o mesmo de antes de chamar esta função. Se o objeto referenciado por ``*p`` " "for substituído, o ``*p`` original será destruído. Em caso de falha, retorna " "``-1`` e define ``*p`` para ``NULL``, e levanta :exc:`MemoryError` ou :exc:" "`SystemError`." @@ -289,11 +283,6 @@ msgid "" "`fields` array of the :c:type:`PyStructSequence_Desc` determines which field " "of the struct sequence is described." msgstr "" -"Descreve um campo de uma sequência de estrutura. Como uma sequência de " -"estrutura é modelada como uma tupla, todos os campos são digitados como :c:" -"expr:`PyObject*`. O índice no vetor :attr:`fields` do :c:type:" -"`PyStructSequence_Desc` determina qual campo da sequência de estrutura é " -"descrito." #: ../../c-api/tuple.rst:171 msgid "" diff --git a/c-api/type.po b/c-api/type.po index 5e840992f..dce4372ce 100644 --- a/c-api/type.po +++ b/c-api/type.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n" -"Last-Translator: Marco Rougeth , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/typehints.po b/c-api/typehints.po index 6d1f584a1..8bdbec59c 100644 --- a/c-api/typehints.po +++ b/c-api/typehints.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Vitor Buxbaum Orlandi, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n" -"Last-Translator: Vitor Buxbaum Orlandi, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/typeobj.po b/c-api/typeobj.po index 85e8ff126..61f5f48ed 100644 --- a/c-api/typeobj.po +++ b/c-api/typeobj.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n" -"Last-Translator: (Douglas da Silva) , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -79,9 +75,9 @@ msgstr "\"slots tp\"" msgid "PyTypeObject Slot [#slots]_" msgstr "Slot de PyTypeObject [#slots]_" -#: ../../c-api/typeobj.rst:40 ../../c-api/typeobj.rst:193 +#: ../../c-api/typeobj.rst:40 ../../c-api/typeobj.rst:199 msgid ":ref:`Type `" -msgstr ":ref:`Type `" +msgstr ":ref:`Tipo `" #: ../../c-api/typeobj.rst:40 msgid "special methods/attrs" @@ -146,7 +142,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize`" #: ../../c-api/typeobj.rst:46 ../../c-api/typeobj.rst:48 #: ../../c-api/typeobj.rst:52 ../../c-api/typeobj.rst:99 #: ../../c-api/typeobj.rst:120 ../../c-api/typeobj.rst:0 -#: ../../c-api/typeobj.rst:408 +#: ../../c-api/typeobj.rst:414 msgid ":c:type:`Py_ssize_t`" msgstr "" @@ -159,7 +155,7 @@ msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc`" msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc`" #: ../../c-api/typeobj.rst:50 ../../c-api/typeobj.rst:142 -#: ../../c-api/typeobj.rst:146 ../../c-api/typeobj.rst:338 +#: ../../c-api/typeobj.rst:146 ../../c-api/typeobj.rst:344 msgid ":c:type:`destructor`" msgstr ":c:type:`destructor`" @@ -171,7 +167,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_vectorcall_offset`" msgid "(:c:member:`~PyTypeObject.tp_getattr`)" msgstr "(:c:member:`~PyTypeObject.tp_getattr`)" -#: ../../c-api/typeobj.rst:54 ../../c-api/typeobj.rst:362 +#: ../../c-api/typeobj.rst:54 ../../c-api/typeobj.rst:368 msgid ":c:type:`getattrfunc`" msgstr ":c:type:`getattrfunc`" @@ -190,7 +186,7 @@ msgstr "G" msgid "(:c:member:`~PyTypeObject.tp_setattr`)" msgstr "(:c:member:`~PyTypeObject.tp_setattr`)" -#: ../../c-api/typeobj.rst:57 ../../c-api/typeobj.rst:367 +#: ../../c-api/typeobj.rst:57 ../../c-api/typeobj.rst:373 msgid ":c:type:`setattrfunc`" msgstr ":c:type:`setattrfunc`" @@ -222,7 +218,7 @@ msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_repr`" msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_repr`" #: ../../c-api/typeobj.rst:62 ../../c-api/typeobj.rst:74 -#: ../../c-api/typeobj.rst:360 +#: ../../c-api/typeobj.rst:366 msgid ":c:type:`reprfunc`" msgstr ":c:type:`reprfunc`" @@ -258,7 +254,7 @@ msgstr ":c:type:`PyMappingMethods` *" msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_hash`" msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_hash`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:70 ../../c-api/typeobj.rst:396 +#: ../../c-api/typeobj.rst:70 ../../c-api/typeobj.rst:402 msgid ":c:type:`hashfunc`" msgstr ":c:type:`hashfunc`" @@ -270,8 +266,8 @@ msgstr "__hash__" msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_call`" msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_call`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:72 ../../c-api/typeobj.rst:229 -#: ../../c-api/typeobj.rst:232 ../../c-api/typeobj.rst:432 +#: ../../c-api/typeobj.rst:72 ../../c-api/typeobj.rst:235 +#: ../../c-api/typeobj.rst:238 ../../c-api/typeobj.rst:438 msgid ":c:type:`ternaryfunc`" msgstr ":c:type:`ternaryfunc`" @@ -291,7 +287,7 @@ msgstr "__str__" msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_getattro`" msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_getattro`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:76 ../../c-api/typeobj.rst:373 +#: ../../c-api/typeobj.rst:76 ../../c-api/typeobj.rst:379 msgid ":c:type:`getattrofunc`" msgstr ":c:type:`getattrofunc`" @@ -299,7 +295,7 @@ msgstr ":c:type:`getattrofunc`" msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro`" msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:79 ../../c-api/typeobj.rst:378 +#: ../../c-api/typeobj.rst:79 ../../c-api/typeobj.rst:384 msgid ":c:type:`setattrofunc`" msgstr ":c:type:`setattrofunc`" @@ -338,7 +334,7 @@ msgstr "__doc__" msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse`" msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:88 ../../c-api/typeobj.rst:342 +#: ../../c-api/typeobj.rst:88 ../../c-api/typeobj.rst:348 msgid ":c:type:`traverseproc`" msgstr ":c:type:`traverseproc`" @@ -347,7 +343,7 @@ msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_clear`" msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_clear`" #: ../../c-api/typeobj.rst:90 ../../c-api/typeobj.rst:130 -#: ../../c-api/typeobj.rst:240 ../../c-api/typeobj.rst:421 +#: ../../c-api/typeobj.rst:246 ../../c-api/typeobj.rst:427 msgid ":c:type:`inquiry`" msgstr ":c:type:`inquiry`" @@ -355,7 +351,7 @@ msgstr ":c:type:`inquiry`" msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_richcompare`" msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_richcompare`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:92 ../../c-api/typeobj.rst:398 +#: ../../c-api/typeobj.rst:92 ../../c-api/typeobj.rst:404 msgid ":c:type:`richcmpfunc`" msgstr ":c:type:`richcmpfunc`" @@ -371,7 +367,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklistoffset`" msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_iter`" msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_iter`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:101 ../../c-api/typeobj.rst:404 +#: ../../c-api/typeobj.rst:101 ../../c-api/typeobj.rst:410 msgid ":c:type:`getiterfunc`" msgstr ":c:type:`getiterfunc`" @@ -383,7 +379,7 @@ msgstr "__iter__" msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext`" msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:103 ../../c-api/typeobj.rst:406 +#: ../../c-api/typeobj.rst:103 ../../c-api/typeobj.rst:412 msgid ":c:type:`iternextfunc`" msgstr ":c:type:`iternextfunc`" @@ -434,14 +430,14 @@ msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_dict`" #: ../../c-api/typeobj.rst:113 ../../c-api/typeobj.rst:132 #: ../../c-api/typeobj.rst:134 ../../c-api/typeobj.rst:136 #: ../../c-api/typeobj.rst:138 ../../c-api/typeobj.rst:140 -#: ../../c-api/typeobj.rst:333 ../../c-api/typeobj.rst:0 -#: ../../c-api/typeobj.rst:348 ../../c-api/typeobj.rst:360 -#: ../../c-api/typeobj.rst:362 ../../c-api/typeobj.rst:373 -#: ../../c-api/typeobj.rst:384 ../../c-api/typeobj.rst:396 -#: ../../c-api/typeobj.rst:398 ../../c-api/typeobj.rst:404 -#: ../../c-api/typeobj.rst:406 ../../c-api/typeobj.rst:408 -#: ../../c-api/typeobj.rst:423 ../../c-api/typeobj.rst:427 -#: ../../c-api/typeobj.rst:432 ../../c-api/typeobj.rst:438 +#: ../../c-api/typeobj.rst:339 ../../c-api/typeobj.rst:0 +#: ../../c-api/typeobj.rst:354 ../../c-api/typeobj.rst:366 +#: ../../c-api/typeobj.rst:368 ../../c-api/typeobj.rst:379 +#: ../../c-api/typeobj.rst:390 ../../c-api/typeobj.rst:402 +#: ../../c-api/typeobj.rst:404 ../../c-api/typeobj.rst:410 +#: ../../c-api/typeobj.rst:412 ../../c-api/typeobj.rst:414 +#: ../../c-api/typeobj.rst:429 ../../c-api/typeobj.rst:433 +#: ../../c-api/typeobj.rst:438 ../../c-api/typeobj.rst:444 msgid ":c:type:`PyObject` *" msgstr ":c:type:`PyObject` *" @@ -453,7 +449,7 @@ msgstr "__dict__" msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_descr_get`" msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_descr_get`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:115 ../../c-api/typeobj.rst:384 +#: ../../c-api/typeobj.rst:115 ../../c-api/typeobj.rst:390 msgid ":c:type:`descrgetfunc`" msgstr ":c:type:`descrgetfunc`" @@ -465,7 +461,7 @@ msgstr "__get__" msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_descr_set`" msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_descr_set`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:117 ../../c-api/typeobj.rst:390 +#: ../../c-api/typeobj.rst:117 ../../c-api/typeobj.rst:396 msgid ":c:type:`descrsetfunc`" msgstr ":c:type:`descrsetfunc`" @@ -481,7 +477,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset`" msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_init`" msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_init`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:122 ../../c-api/typeobj.rst:354 +#: ../../c-api/typeobj.rst:122 ../../c-api/typeobj.rst:360 msgid ":c:type:`initproc`" msgstr ":c:type:`initproc`" @@ -493,7 +489,7 @@ msgstr "__init__" msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc`" msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:124 ../../c-api/typeobj.rst:333 +#: ../../c-api/typeobj.rst:124 ../../c-api/typeobj.rst:339 msgid ":c:type:`allocfunc`" msgstr ":c:type:`allocfunc`" @@ -501,7 +497,7 @@ msgstr ":c:type:`allocfunc`" msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_new`" msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_new`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:126 ../../c-api/typeobj.rst:348 +#: ../../c-api/typeobj.rst:126 ../../c-api/typeobj.rst:354 msgid ":c:type:`newfunc`" msgstr ":c:type:`newfunc`" @@ -513,7 +509,7 @@ msgstr "__new__" msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_free`" msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_free`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:128 ../../c-api/typeobj.rst:340 +#: ../../c-api/typeobj.rst:128 ../../c-api/typeobj.rst:346 msgid ":c:type:`freefunc`" msgstr ":c:type:`freefunc`" @@ -585,529 +581,541 @@ msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_vectorcall`" msgid ":c:type:`vectorcallfunc`" msgstr ":c:type:`vectorcallfunc`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:152 +#: ../../c-api/typeobj.rst:153 msgid "" -"A slot name in parentheses indicates it is (effectively) deprecated. Names " -"in angle brackets should be treated as read-only. Names in square brackets " -"are for internal use only. \"\" (as a prefix) means the field is required " -"(must be non-``NULL``)." +"**()**: A slot name in parentheses indicates it is (effectively) deprecated." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:156 -msgid "Columns:" +#: ../../c-api/typeobj.rst:155 +msgid "" +"**<>**: Names in angle brackets should be initially set to ``NULL`` and " +"treated as read-only." msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:158 -msgid "**\"O\"**: set on :c:type:`PyBaseObject_Type`" +msgid "**[]**: Names in square brackets are for internal use only." msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:160 -msgid "**\"T\"**: set on :c:type:`PyType_Type`" +msgid "" +"**** (as a prefix) means the field is required (must be non-``NULL``)." msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:162 +msgid "Columns:" +msgstr "" + +#: ../../c-api/typeobj.rst:164 +msgid "**\"O\"**: set on :c:type:`PyBaseObject_Type`" +msgstr "" + +#: ../../c-api/typeobj.rst:166 +msgid "**\"T\"**: set on :c:type:`PyType_Type`" +msgstr "" + +#: ../../c-api/typeobj.rst:168 msgid "**\"D\"**: default (if slot is set to ``NULL``)" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:172 +#: ../../c-api/typeobj.rst:178 msgid "**\"I\"**: inheritance" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:181 +#: ../../c-api/typeobj.rst:187 msgid "" "Note that some slots are effectively inherited through the normal attribute " "lookup chain." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:187 +#: ../../c-api/typeobj.rst:193 msgid "sub-slots" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:193 +#: ../../c-api/typeobj.rst:199 msgid "Slot" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:193 +#: ../../c-api/typeobj.rst:199 msgid "special methods" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:196 +#: ../../c-api/typeobj.rst:202 msgid ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_await`" msgstr ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_await`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:196 ../../c-api/typeobj.rst:198 -#: ../../c-api/typeobj.rst:200 ../../c-api/typeobj.rst:234 -#: ../../c-api/typeobj.rst:236 ../../c-api/typeobj.rst:238 -#: ../../c-api/typeobj.rst:242 ../../c-api/typeobj.rst:269 -#: ../../c-api/typeobj.rst:273 ../../c-api/typeobj.rst:283 -#: ../../c-api/typeobj.rst:423 +#: ../../c-api/typeobj.rst:202 ../../c-api/typeobj.rst:204 +#: ../../c-api/typeobj.rst:206 ../../c-api/typeobj.rst:240 +#: ../../c-api/typeobj.rst:242 ../../c-api/typeobj.rst:244 +#: ../../c-api/typeobj.rst:248 ../../c-api/typeobj.rst:275 +#: ../../c-api/typeobj.rst:279 ../../c-api/typeobj.rst:289 +#: ../../c-api/typeobj.rst:429 msgid ":c:type:`unaryfunc`" msgstr ":c:type:`unaryfunc`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:196 +#: ../../c-api/typeobj.rst:202 msgid "__await__" msgstr "__await__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:198 +#: ../../c-api/typeobj.rst:204 msgid ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_aiter`" msgstr ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_aiter`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:198 +#: ../../c-api/typeobj.rst:204 msgid "__aiter__" msgstr "__aiter__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:200 +#: ../../c-api/typeobj.rst:206 msgid ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_anext`" msgstr ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_anext`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:200 +#: ../../c-api/typeobj.rst:206 msgid "__anext__" msgstr "__anext__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:202 +#: ../../c-api/typeobj.rst:208 msgid ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_send`" msgstr ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_send`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:202 +#: ../../c-api/typeobj.rst:208 msgid ":c:type:`sendfunc`" msgstr ":c:type:`sendfunc`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:206 +#: ../../c-api/typeobj.rst:212 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_add`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_add`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:206 ../../c-api/typeobj.rst:209 -#: ../../c-api/typeobj.rst:211 ../../c-api/typeobj.rst:214 -#: ../../c-api/typeobj.rst:216 ../../c-api/typeobj.rst:219 -#: ../../c-api/typeobj.rst:221 ../../c-api/typeobj.rst:224 -#: ../../c-api/typeobj.rst:226 ../../c-api/typeobj.rst:244 -#: ../../c-api/typeobj.rst:247 ../../c-api/typeobj.rst:249 -#: ../../c-api/typeobj.rst:252 ../../c-api/typeobj.rst:254 -#: ../../c-api/typeobj.rst:257 ../../c-api/typeobj.rst:259 -#: ../../c-api/typeobj.rst:262 ../../c-api/typeobj.rst:264 -#: ../../c-api/typeobj.rst:267 ../../c-api/typeobj.rst:275 -#: ../../c-api/typeobj.rst:277 ../../c-api/typeobj.rst:279 -#: ../../c-api/typeobj.rst:281 ../../c-api/typeobj.rst:285 -#: ../../c-api/typeobj.rst:288 ../../c-api/typeobj.rst:294 -#: ../../c-api/typeobj.rst:303 ../../c-api/typeobj.rst:314 -#: ../../c-api/typeobj.rst:427 +#: ../../c-api/typeobj.rst:212 ../../c-api/typeobj.rst:215 +#: ../../c-api/typeobj.rst:217 ../../c-api/typeobj.rst:220 +#: ../../c-api/typeobj.rst:222 ../../c-api/typeobj.rst:225 +#: ../../c-api/typeobj.rst:227 ../../c-api/typeobj.rst:230 +#: ../../c-api/typeobj.rst:232 ../../c-api/typeobj.rst:250 +#: ../../c-api/typeobj.rst:253 ../../c-api/typeobj.rst:255 +#: ../../c-api/typeobj.rst:258 ../../c-api/typeobj.rst:260 +#: ../../c-api/typeobj.rst:263 ../../c-api/typeobj.rst:265 +#: ../../c-api/typeobj.rst:268 ../../c-api/typeobj.rst:270 +#: ../../c-api/typeobj.rst:273 ../../c-api/typeobj.rst:281 +#: ../../c-api/typeobj.rst:283 ../../c-api/typeobj.rst:285 +#: ../../c-api/typeobj.rst:287 ../../c-api/typeobj.rst:291 +#: ../../c-api/typeobj.rst:294 ../../c-api/typeobj.rst:300 +#: ../../c-api/typeobj.rst:309 ../../c-api/typeobj.rst:320 +#: ../../c-api/typeobj.rst:433 msgid ":c:type:`binaryfunc`" msgstr ":c:type:`binaryfunc`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:206 +#: ../../c-api/typeobj.rst:212 msgid "__add__ __radd__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:209 +#: ../../c-api/typeobj.rst:215 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_add`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_add`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:209 ../../c-api/typeobj.rst:314 +#: ../../c-api/typeobj.rst:215 ../../c-api/typeobj.rst:320 msgid "__iadd__" msgstr "__iadd__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:211 +#: ../../c-api/typeobj.rst:217 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_subtract`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_subtract`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:211 +#: ../../c-api/typeobj.rst:217 msgid "__sub__ __rsub__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:214 +#: ../../c-api/typeobj.rst:220 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_subtract`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_subtract`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:214 +#: ../../c-api/typeobj.rst:220 msgid "__isub__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:216 +#: ../../c-api/typeobj.rst:222 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_multiply`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_multiply`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:216 +#: ../../c-api/typeobj.rst:222 msgid "__mul__ __rmul__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:219 +#: ../../c-api/typeobj.rst:225 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_multiply`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_multiply`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:219 ../../c-api/typeobj.rst:316 +#: ../../c-api/typeobj.rst:225 ../../c-api/typeobj.rst:322 msgid "__imul__" msgstr "__imul__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:221 +#: ../../c-api/typeobj.rst:227 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_remainder`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_remainder`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:221 +#: ../../c-api/typeobj.rst:227 msgid "__mod__ __rmod__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:224 +#: ../../c-api/typeobj.rst:230 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_remainder`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_remainder`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:224 +#: ../../c-api/typeobj.rst:230 msgid "__imod__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:226 +#: ../../c-api/typeobj.rst:232 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_divmod`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_divmod`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:226 +#: ../../c-api/typeobj.rst:232 msgid "__divmod__ __rdivmod__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:229 +#: ../../c-api/typeobj.rst:235 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_power`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_power`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:229 +#: ../../c-api/typeobj.rst:235 msgid "__pow__ __rpow__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:232 +#: ../../c-api/typeobj.rst:238 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_power`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_power`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:232 +#: ../../c-api/typeobj.rst:238 msgid "__ipow__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:234 +#: ../../c-api/typeobj.rst:240 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_negative`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_negative`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:234 +#: ../../c-api/typeobj.rst:240 msgid "__neg__" msgstr "__neg__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:236 +#: ../../c-api/typeobj.rst:242 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_positive`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_positive`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:236 +#: ../../c-api/typeobj.rst:242 msgid "__pos__" msgstr "__pos__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:238 +#: ../../c-api/typeobj.rst:244 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_absolute`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_absolute`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:238 +#: ../../c-api/typeobj.rst:244 msgid "__abs__" msgstr "__abs__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:240 +#: ../../c-api/typeobj.rst:246 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_bool`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_bool`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:240 +#: ../../c-api/typeobj.rst:246 msgid "__bool__" msgstr "__bool__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:242 +#: ../../c-api/typeobj.rst:248 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_invert`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_invert`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:242 +#: ../../c-api/typeobj.rst:248 msgid "__invert__" msgstr "__invert__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:244 +#: ../../c-api/typeobj.rst:250 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_lshift`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_lshift`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:244 +#: ../../c-api/typeobj.rst:250 msgid "__lshift__ __rlshift__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:247 +#: ../../c-api/typeobj.rst:253 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_lshift`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_lshift`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:247 +#: ../../c-api/typeobj.rst:253 msgid "__ilshift__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:249 +#: ../../c-api/typeobj.rst:255 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_rshift`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_rshift`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:249 +#: ../../c-api/typeobj.rst:255 msgid "__rshift__ __rrshift__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:252 +#: ../../c-api/typeobj.rst:258 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_rshift`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_rshift`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:252 +#: ../../c-api/typeobj.rst:258 msgid "__irshift__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:254 +#: ../../c-api/typeobj.rst:260 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_and`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_and`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:254 +#: ../../c-api/typeobj.rst:260 msgid "__and__ __rand__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:257 +#: ../../c-api/typeobj.rst:263 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_and`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_and`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:257 +#: ../../c-api/typeobj.rst:263 msgid "__iand__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:259 +#: ../../c-api/typeobj.rst:265 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_xor`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_xor`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:259 +#: ../../c-api/typeobj.rst:265 msgid "__xor__ __rxor__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:262 +#: ../../c-api/typeobj.rst:268 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_xor`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_xor`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:262 +#: ../../c-api/typeobj.rst:268 msgid "__ixor__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:264 +#: ../../c-api/typeobj.rst:270 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_or`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_or`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:264 +#: ../../c-api/typeobj.rst:270 msgid "__or__ __ror__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:267 +#: ../../c-api/typeobj.rst:273 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_or`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_or`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:267 +#: ../../c-api/typeobj.rst:273 msgid "__ior__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:269 +#: ../../c-api/typeobj.rst:275 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_int`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_int`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:269 +#: ../../c-api/typeobj.rst:275 msgid "__int__" msgstr "__int__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:271 +#: ../../c-api/typeobj.rst:277 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_reserved`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_reserved`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:271 ../../c-api/typeobj.rst:338 -#: ../../c-api/typeobj.rst:340 ../../c-api/typeobj.rst:0 -#: ../../c-api/typeobj.rst:421 +#: ../../c-api/typeobj.rst:277 ../../c-api/typeobj.rst:344 +#: ../../c-api/typeobj.rst:346 ../../c-api/typeobj.rst:0 +#: ../../c-api/typeobj.rst:427 msgid "void *" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:273 +#: ../../c-api/typeobj.rst:279 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_float`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_float`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:273 +#: ../../c-api/typeobj.rst:279 msgid "__float__" msgstr "__float__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:275 +#: ../../c-api/typeobj.rst:281 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_floor_divide`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_floor_divide`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:275 +#: ../../c-api/typeobj.rst:281 msgid "__floordiv__" msgstr "__floordiv__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:277 +#: ../../c-api/typeobj.rst:283 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_floor_divide`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_floor_divide`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:277 +#: ../../c-api/typeobj.rst:283 msgid "__ifloordiv__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:279 +#: ../../c-api/typeobj.rst:285 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_true_divide`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_true_divide`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:279 +#: ../../c-api/typeobj.rst:285 msgid "__truediv__" msgstr "__truediv__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:281 +#: ../../c-api/typeobj.rst:287 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_true_divide`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_true_divide`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:281 +#: ../../c-api/typeobj.rst:287 msgid "__itruediv__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:283 +#: ../../c-api/typeobj.rst:289 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_index`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_index`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:283 +#: ../../c-api/typeobj.rst:289 msgid "__index__" msgstr "__index__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:285 +#: ../../c-api/typeobj.rst:291 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_matrix_multiply`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_matrix_multiply`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:285 +#: ../../c-api/typeobj.rst:291 msgid "__matmul__ __rmatmul__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:288 +#: ../../c-api/typeobj.rst:294 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_matrix_multiply`" msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_matrix_multiply`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:288 +#: ../../c-api/typeobj.rst:294 msgid "__imatmul__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:292 +#: ../../c-api/typeobj.rst:298 msgid ":c:member:`~PyMappingMethods.mp_length`" msgstr ":c:member:`~PyMappingMethods.mp_length`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:292 ../../c-api/typeobj.rst:301 -#: ../../c-api/typeobj.rst:408 +#: ../../c-api/typeobj.rst:298 ../../c-api/typeobj.rst:307 +#: ../../c-api/typeobj.rst:414 msgid ":c:type:`lenfunc`" msgstr ":c:type:`lenfunc`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:292 ../../c-api/typeobj.rst:301 +#: ../../c-api/typeobj.rst:298 ../../c-api/typeobj.rst:307 msgid "__len__" msgstr "__len__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:294 +#: ../../c-api/typeobj.rst:300 msgid ":c:member:`~PyMappingMethods.mp_subscript`" msgstr ":c:member:`~PyMappingMethods.mp_subscript`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:294 ../../c-api/typeobj.rst:307 +#: ../../c-api/typeobj.rst:300 ../../c-api/typeobj.rst:313 msgid "__getitem__" msgstr "__getitem__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:296 +#: ../../c-api/typeobj.rst:302 msgid ":c:member:`~PyMappingMethods.mp_ass_subscript`" msgstr ":c:member:`~PyMappingMethods.mp_ass_subscript`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:296 ../../c-api/typeobj.rst:453 +#: ../../c-api/typeobj.rst:302 ../../c-api/typeobj.rst:460 msgid ":c:type:`objobjargproc`" msgstr ":c:type:`objobjargproc`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:296 +#: ../../c-api/typeobj.rst:302 msgid "__setitem__, __delitem__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:301 +#: ../../c-api/typeobj.rst:307 msgid ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_length`" msgstr ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_length`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:303 +#: ../../c-api/typeobj.rst:309 msgid ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_concat`" msgstr ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_concat`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:303 +#: ../../c-api/typeobj.rst:309 msgid "__add__" msgstr "__add__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:305 +#: ../../c-api/typeobj.rst:311 msgid ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_repeat`" msgstr ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_repeat`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:305 ../../c-api/typeobj.rst:307 -#: ../../c-api/typeobj.rst:316 ../../c-api/typeobj.rst:438 +#: ../../c-api/typeobj.rst:311 ../../c-api/typeobj.rst:313 +#: ../../c-api/typeobj.rst:322 ../../c-api/typeobj.rst:444 msgid ":c:type:`ssizeargfunc`" msgstr ":c:type:`ssizeargfunc`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:305 +#: ../../c-api/typeobj.rst:311 msgid "__mul__" msgstr "__mul__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:307 +#: ../../c-api/typeobj.rst:313 msgid ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_item`" msgstr ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_item`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:309 +#: ../../c-api/typeobj.rst:315 msgid ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_ass_item`" msgstr ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_ass_item`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:309 ../../c-api/typeobj.rst:443 +#: ../../c-api/typeobj.rst:315 ../../c-api/typeobj.rst:449 msgid ":c:type:`ssizeobjargproc`" msgstr ":c:type:`ssizeobjargproc`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:309 +#: ../../c-api/typeobj.rst:315 msgid "__setitem__ __delitem__" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:312 +#: ../../c-api/typeobj.rst:318 msgid ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_contains`" msgstr ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_contains`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:312 ../../c-api/typeobj.rst:448 +#: ../../c-api/typeobj.rst:318 ../../c-api/typeobj.rst:455 msgid ":c:type:`objobjproc`" msgstr ":c:type:`objobjproc`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:312 +#: ../../c-api/typeobj.rst:318 msgid "__contains__" msgstr "__contains__" -#: ../../c-api/typeobj.rst:314 +#: ../../c-api/typeobj.rst:320 msgid ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_inplace_concat`" msgstr ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_inplace_concat`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:316 +#: ../../c-api/typeobj.rst:322 msgid ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_inplace_repeat`" msgstr ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_inplace_repeat`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:320 +#: ../../c-api/typeobj.rst:326 msgid ":c:member:`~PyBufferProcs.bf_getbuffer`" msgstr ":c:member:`~PyBufferProcs.bf_getbuffer`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:320 +#: ../../c-api/typeobj.rst:326 msgid ":c:func:`getbufferproc`" msgstr ":c:func:`getbufferproc`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:322 +#: ../../c-api/typeobj.rst:328 msgid ":c:member:`~PyBufferProcs.bf_releasebuffer`" msgstr ":c:member:`~PyBufferProcs.bf_releasebuffer`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:322 +#: ../../c-api/typeobj.rst:328 msgid ":c:func:`releasebufferproc`" msgstr ":c:func:`releasebufferproc`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:328 +#: ../../c-api/typeobj.rst:334 msgid "slot typedefs" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:331 +#: ../../c-api/typeobj.rst:337 msgid "typedef" msgstr "typedef" -#: ../../c-api/typeobj.rst:331 +#: ../../c-api/typeobj.rst:337 msgid "Parameter Types" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:331 +#: ../../c-api/typeobj.rst:337 msgid "Return Type" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:338 ../../c-api/typeobj.rst:340 -#: ../../c-api/typeobj.rst:416 +#: ../../c-api/typeobj.rst:344 ../../c-api/typeobj.rst:346 +#: ../../c-api/typeobj.rst:422 msgid "void" msgstr "void" @@ -1115,20 +1123,20 @@ msgstr "void" msgid ":c:type:`visitproc`" msgstr ":c:type:`visitproc`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:342 ../../c-api/typeobj.rst:354 -#: ../../c-api/typeobj.rst:367 ../../c-api/typeobj.rst:378 -#: ../../c-api/typeobj.rst:390 ../../c-api/typeobj.rst:0 -#: ../../c-api/typeobj.rst:410 ../../c-api/typeobj.rst:421 -#: ../../c-api/typeobj.rst:443 ../../c-api/typeobj.rst:448 -#: ../../c-api/typeobj.rst:453 +#: ../../c-api/typeobj.rst:348 ../../c-api/typeobj.rst:360 +#: ../../c-api/typeobj.rst:373 ../../c-api/typeobj.rst:384 +#: ../../c-api/typeobj.rst:396 ../../c-api/typeobj.rst:0 +#: ../../c-api/typeobj.rst:416 ../../c-api/typeobj.rst:427 +#: ../../c-api/typeobj.rst:449 ../../c-api/typeobj.rst:455 +#: ../../c-api/typeobj.rst:460 msgid "int" msgstr "int" -#: ../../c-api/typeobj.rst:396 +#: ../../c-api/typeobj.rst:402 msgid "Py_hash_t" msgstr "Py_hash_t" -#: ../../c-api/typeobj.rst:410 +#: ../../c-api/typeobj.rst:416 msgid ":c:type:`getbufferproc`" msgstr ":c:type:`getbufferproc`" @@ -1136,30 +1144,30 @@ msgstr ":c:type:`getbufferproc`" msgid ":c:type:`Py_buffer` *" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:416 +#: ../../c-api/typeobj.rst:422 msgid ":c:type:`releasebufferproc`" msgstr ":c:type:`releasebufferproc`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:460 +#: ../../c-api/typeobj.rst:467 msgid "See :ref:`slot-typedefs` below for more detail." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:464 +#: ../../c-api/typeobj.rst:471 msgid "PyTypeObject Definition" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:466 +#: ../../c-api/typeobj.rst:473 msgid "" "The structure definition for :c:type:`PyTypeObject` can be found in :file:" "`Include/object.h`. For convenience of reference, this repeats the " "definition found there:" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:476 +#: ../../c-api/typeobj.rst:483 msgid "PyObject Slots" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:478 +#: ../../c-api/typeobj.rst:485 msgid "" "The type object structure extends the :c:type:`PyVarObject` structure. The :" "attr:`ob_size` field is used for dynamic types (created by :func:`type_new`, " @@ -1168,7 +1176,7 @@ msgid "" "that its instances (i.e. type objects) *must* have the :attr:`ob_size` field." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:487 +#: ../../c-api/typeobj.rst:494 msgid "" "This is the type object's reference count, initialized to ``1`` by the " "``PyObject_HEAD_INIT`` macro. Note that for :ref:`statically allocated type " @@ -1178,46 +1186,46 @@ msgid "" "as references." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:494 ../../c-api/typeobj.rst:517 -#: ../../c-api/typeobj.rst:539 ../../c-api/typeobj.rst:553 -#: ../../c-api/typeobj.rst:597 ../../c-api/typeobj.rst:640 -#: ../../c-api/typeobj.rst:698 ../../c-api/typeobj.rst:736 -#: ../../c-api/typeobj.rst:755 ../../c-api/typeobj.rst:772 -#: ../../c-api/typeobj.rst:790 ../../c-api/typeobj.rst:814 -#: ../../c-api/typeobj.rst:831 ../../c-api/typeobj.rst:843 -#: ../../c-api/typeobj.rst:855 ../../c-api/typeobj.rst:888 -#: ../../c-api/typeobj.rst:906 ../../c-api/typeobj.rst:926 -#: ../../c-api/typeobj.rst:947 ../../c-api/typeobj.rst:973 -#: ../../c-api/typeobj.rst:992 ../../c-api/typeobj.rst:1008 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1045 ../../c-api/typeobj.rst:1056 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1066 ../../c-api/typeobj.rst:1076 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1090 ../../c-api/typeobj.rst:1108 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1131 ../../c-api/typeobj.rst:1178 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1193 ../../c-api/typeobj.rst:1212 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1231 ../../c-api/typeobj.rst:1253 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1269 ../../c-api/typeobj.rst:1337 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1404 ../../c-api/typeobj.rst:1463 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1493 ../../c-api/typeobj.rst:1525 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1548 ../../c-api/typeobj.rst:1561 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1576 ../../c-api/typeobj.rst:1590 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1620 ../../c-api/typeobj.rst:1640 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1666 ../../c-api/typeobj.rst:1684 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1724 ../../c-api/typeobj.rst:1775 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1792 ../../c-api/typeobj.rst:1833 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1855 ../../c-api/typeobj.rst:1887 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1904 ../../c-api/typeobj.rst:1915 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1925 ../../c-api/typeobj.rst:1934 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1944 ../../c-api/typeobj.rst:1958 -#: ../../c-api/typeobj.rst:2004 ../../c-api/typeobj.rst:2027 +#: ../../c-api/typeobj.rst:501 ../../c-api/typeobj.rst:524 +#: ../../c-api/typeobj.rst:546 ../../c-api/typeobj.rst:560 +#: ../../c-api/typeobj.rst:604 ../../c-api/typeobj.rst:647 +#: ../../c-api/typeobj.rst:706 ../../c-api/typeobj.rst:744 +#: ../../c-api/typeobj.rst:763 ../../c-api/typeobj.rst:780 +#: ../../c-api/typeobj.rst:798 ../../c-api/typeobj.rst:822 +#: ../../c-api/typeobj.rst:839 ../../c-api/typeobj.rst:851 +#: ../../c-api/typeobj.rst:863 ../../c-api/typeobj.rst:896 +#: ../../c-api/typeobj.rst:914 ../../c-api/typeobj.rst:934 +#: ../../c-api/typeobj.rst:955 ../../c-api/typeobj.rst:981 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1000 ../../c-api/typeobj.rst:1016 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1053 ../../c-api/typeobj.rst:1064 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1074 ../../c-api/typeobj.rst:1084 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1098 ../../c-api/typeobj.rst:1116 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1139 ../../c-api/typeobj.rst:1186 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1201 ../../c-api/typeobj.rst:1220 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1250 ../../c-api/typeobj.rst:1272 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1288 ../../c-api/typeobj.rst:1356 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1424 ../../c-api/typeobj.rst:1483 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1513 ../../c-api/typeobj.rst:1545 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1568 ../../c-api/typeobj.rst:1581 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1596 ../../c-api/typeobj.rst:1610 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1640 ../../c-api/typeobj.rst:1660 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1686 ../../c-api/typeobj.rst:1704 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1744 ../../c-api/typeobj.rst:1795 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1812 ../../c-api/typeobj.rst:1853 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1875 ../../c-api/typeobj.rst:1907 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1935 ../../c-api/typeobj.rst:1948 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1958 ../../c-api/typeobj.rst:1967 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1977 ../../c-api/typeobj.rst:1991 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2037 ../../c-api/typeobj.rst:2060 msgid "**Inheritance:**" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:496 ../../c-api/typeobj.rst:555 -#: ../../c-api/typeobj.rst:599 +#: ../../c-api/typeobj.rst:503 ../../c-api/typeobj.rst:562 +#: ../../c-api/typeobj.rst:606 msgid "This field is not inherited by subtypes." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:501 +#: ../../c-api/typeobj.rst:508 msgid "" "This is the type's type, in other words its metatype. It is initialized by " "the argument to the ``PyObject_HEAD_INIT`` macro, and its value should " @@ -1229,7 +1237,7 @@ msgid "" "doing anything else. This is typically done like this::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:512 +#: ../../c-api/typeobj.rst:519 msgid "" "This should be done before any instances of the type are created. :c:func:" "`PyType_Ready` checks if :attr:`ob_type` is ``NULL``, and if so, initializes " @@ -1237,22 +1245,22 @@ msgid "" "will not change this field if it is non-zero." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:519 ../../c-api/typeobj.rst:700 -#: ../../c-api/typeobj.rst:816 ../../c-api/typeobj.rst:908 -#: ../../c-api/typeobj.rst:928 ../../c-api/typeobj.rst:1527 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1550 ../../c-api/typeobj.rst:1668 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1686 ../../c-api/typeobj.rst:1777 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1889 ../../c-api/typeobj.rst:2006 +#: ../../c-api/typeobj.rst:526 ../../c-api/typeobj.rst:708 +#: ../../c-api/typeobj.rst:824 ../../c-api/typeobj.rst:916 +#: ../../c-api/typeobj.rst:936 ../../c-api/typeobj.rst:1547 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1570 ../../c-api/typeobj.rst:1688 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1706 ../../c-api/typeobj.rst:1797 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1909 ../../c-api/typeobj.rst:2039 msgid "This field is inherited by subtypes." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:525 +#: ../../c-api/typeobj.rst:532 msgid "" "These fields are only present when the macro ``Py_TRACE_REFS`` is defined " "(see the :option:`configure --with-trace-refs option <--with-trace-refs>`)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:528 +#: ../../c-api/typeobj.rst:535 msgid "" "Their initialization to ``NULL`` is taken care of by the " "``PyObject_HEAD_INIT`` macro. For :ref:`statically allocated objects " @@ -1261,7 +1269,7 @@ msgid "" "object into a doubly linked list of *all* live objects on the heap." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:534 +#: ../../c-api/typeobj.rst:541 msgid "" "This could be used for various debugging purposes; currently the only uses " "are the :func:`sys.getobjects` function and to print the objects that are " @@ -1269,26 +1277,26 @@ msgid "" "`PYTHONDUMPREFS` is set." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:541 +#: ../../c-api/typeobj.rst:548 msgid "These fields are not inherited by subtypes." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:545 +#: ../../c-api/typeobj.rst:552 msgid "PyVarObject Slots" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:549 +#: ../../c-api/typeobj.rst:556 msgid "" "For :ref:`statically allocated type objects `, this should be " "initialized to zero. For :ref:`dynamically allocated type objects `, this field has a special internal meaning." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:559 +#: ../../c-api/typeobj.rst:566 msgid "PyTypeObject Slots" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:561 +#: ../../c-api/typeobj.rst:568 msgid "" "Each slot has a section describing inheritance. If :c:func:`PyType_Ready` " "may set a value when the field is set to ``NULL`` then there will also be a " @@ -1296,7 +1304,7 @@ msgid "" "`PyBaseObject_Type` and :c:type:`PyType_Type` effectively act as defaults.)" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:568 +#: ../../c-api/typeobj.rst:575 msgid "" "Pointer to a NUL-terminated string containing the name of the type. For " "types that are accessible as module globals, the string should be the full " @@ -1308,14 +1316,14 @@ msgid "" "tp_name` initializer ``\"P.Q.M.T\"``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:576 +#: ../../c-api/typeobj.rst:583 msgid "" "For :ref:`dynamically allocated type objects `, this should just " "be the type name, and the module name explicitly stored in the type dict as " "the value for key ``'__module__'``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:581 +#: ../../c-api/typeobj.rst:588 msgid "" "For :ref:`statically allocated type objects `, the *tp_name* " "field should contain a dot. Everything before the last dot is made " @@ -1323,7 +1331,7 @@ msgid "" "last dot is made accessible as the :attr:`~definition.__name__` attribute." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:587 +#: ../../c-api/typeobj.rst:594 msgid "" "If no dot is present, the entire :c:member:`~PyTypeObject.tp_name` field is " "made accessible as the :attr:`~definition.__name__` attribute, and the :attr:" @@ -1333,19 +1341,19 @@ msgid "" "created with pydoc." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:593 +#: ../../c-api/typeobj.rst:600 msgid "" "This field must not be ``NULL``. It is the only required field in :c:func:" "`PyTypeObject` (other than potentially :c:member:`~PyTypeObject." "tp_itemsize`)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:605 +#: ../../c-api/typeobj.rst:612 msgid "" "These fields allow calculating the size in bytes of instances of the type." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:607 +#: ../../c-api/typeobj.rst:614 msgid "" "There are two kinds of types: types with fixed-length instances have a zero :" "c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize` field, types with variable-length " @@ -1354,7 +1362,7 @@ msgid "" "in :c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:612 +#: ../../c-api/typeobj.rst:619 msgid "" "For a type with variable-length instances, the instances must have an :attr:" "`ob_size` field, and the instance size is :c:member:`~PyTypeObject." @@ -1368,7 +1376,7 @@ msgid "" "instances, yet those instances have a meaningful :attr:`ob_size` field)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:623 +#: ../../c-api/typeobj.rst:630 msgid "" "The basic size includes the fields in the instance declared by the macro :c:" "macro:`PyObject_HEAD` or :c:macro:`PyObject_VAR_HEAD` (whichever is used to " @@ -1380,7 +1388,7 @@ msgid "" "size." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:631 +#: ../../c-api/typeobj.rst:638 msgid "" "A note about alignment: if the variable items require a particular " "alignment, this should be taken care of by the value of :c:member:" @@ -1391,12 +1399,12 @@ msgid "" "alignment requirement for ``double``)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:638 +#: ../../c-api/typeobj.rst:645 msgid "" "For any type with variable-length instances, this field must not be ``NULL``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:642 +#: ../../c-api/typeobj.rst:649 msgid "" "These fields are inherited separately by subtypes. If the base type has a " "non-zero :c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize`, it is generally not safe to " @@ -1404,7 +1412,7 @@ msgid "" "subtype (though this depends on the implementation of the base type)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:650 +#: ../../c-api/typeobj.rst:657 msgid "" "A pointer to the instance destructor function. This function must be " "defined unless the type guarantees that its instances will never be " @@ -1412,7 +1420,7 @@ msgid "" "The function signature is::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:656 +#: ../../c-api/typeobj.rst:663 msgid "" "The destructor function is called by the :c:func:`Py_DECREF` and :c:func:" "`Py_XDECREF` macros when the new reference count is zero. At this point, " @@ -1430,43 +1438,43 @@ msgid "" "allocated using :c:func:`PyObject_GC_New` or :c:func:`PyObject_GC_NewVar`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:671 +#: ../../c-api/typeobj.rst:678 msgid "" "If the type supports garbage collection (has the :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC` " "flag bit set), the destructor should call :c:func:`PyObject_GC_UnTrack` " "before clearing any member fields." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:683 +#: ../../c-api/typeobj.rst:690 msgid "" "Finally, if the type is heap allocated (:const:`Py_TPFLAGS_HEAPTYPE`), the " -"deallocator should decrement the reference count for its type object after " -"calling the type deallocator. In order to avoid dangling pointers, the " -"recommended way to achieve this is:" +"deallocator should release the owned reference to its type object (via :c:" +"func:`Py_DECREF`) after calling the type deallocator. In order to avoid " +"dangling pointers, the recommended way to achieve this is:" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:705 +#: ../../c-api/typeobj.rst:713 msgid "" "An optional offset to a per-instance function that implements calling the " "object using the :ref:`vectorcall protocol `, a more efficient " "alternative of the simpler :c:member:`~PyTypeObject.tp_call`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:710 +#: ../../c-api/typeobj.rst:718 msgid "" "This field is only used if the flag :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` is " "set. If so, this must be a positive integer containing the offset in the " "instance of a :c:type:`vectorcallfunc` pointer." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:714 +#: ../../c-api/typeobj.rst:722 msgid "" "The *vectorcallfunc* pointer may be ``NULL``, in which case the instance " "behaves as if :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` was not set: calling the " "instance falls back to :c:member:`~PyTypeObject.tp_call`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:718 +#: ../../c-api/typeobj.rst:726 msgid "" "Any class that sets ``Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL`` must also set :c:member:" "`~PyTypeObject.tp_call` and make sure its behaviour is consistent with the " @@ -1474,7 +1482,7 @@ msgid "" "`PyVectorcall_Call`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:725 +#: ../../c-api/typeobj.rst:733 msgid "" "It is not recommended for :ref:`heap types ` to implement the " "vectorcall protocol. When a user sets :attr:`__call__` in Python code, only " @@ -1482,13 +1490,13 @@ msgid "" "function." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:732 +#: ../../c-api/typeobj.rst:740 msgid "" "Before version 3.8, this slot was named ``tp_print``. In Python 2.x, it was " "used for printing to a file. In Python 3.0 to 3.7, it was unused." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:738 +#: ../../c-api/typeobj.rst:746 msgid "" "This field is always inherited. However, the :const:" "`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` flag is not always inherited. If it's not, then " @@ -1497,11 +1505,11 @@ msgid "" "for :ref:`heap types ` (including subclasses defined in Python)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:749 +#: ../../c-api/typeobj.rst:757 msgid "An optional pointer to the get-attribute-string function." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:751 +#: ../../c-api/typeobj.rst:759 msgid "" "This field is deprecated. When it is defined, it should point to a function " "that acts the same as the :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattro` function, " @@ -1509,11 +1517,11 @@ msgid "" "attribute name." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:757 ../../c-api/typeobj.rst:949 +#: ../../c-api/typeobj.rst:765 ../../c-api/typeobj.rst:957 msgid "Group: :attr:`tp_getattr`, :attr:`tp_getattro`" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:759 +#: ../../c-api/typeobj.rst:767 msgid "" "This field is inherited by subtypes together with :c:member:`~PyTypeObject." "tp_getattro`: a subtype inherits both :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattr` " @@ -1522,12 +1530,12 @@ msgid "" "tp_getattro` are both ``NULL``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:766 ../../c-api/typeobj.rst:962 +#: ../../c-api/typeobj.rst:774 ../../c-api/typeobj.rst:970 msgid "" "An optional pointer to the function for setting and deleting attributes." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:768 +#: ../../c-api/typeobj.rst:776 msgid "" "This field is deprecated. When it is defined, it should point to a function " "that acts the same as the :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro` function, " @@ -1535,11 +1543,11 @@ msgid "" "attribute name." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:774 ../../c-api/typeobj.rst:975 +#: ../../c-api/typeobj.rst:782 ../../c-api/typeobj.rst:983 msgid "Group: :attr:`tp_setattr`, :attr:`tp_setattro`" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:776 +#: ../../c-api/typeobj.rst:784 msgid "" "This field is inherited by subtypes together with :c:member:`~PyTypeObject." "tp_setattro`: a subtype inherits both :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattr` " @@ -1548,34 +1556,34 @@ msgid "" "tp_setattro` are both ``NULL``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:783 +#: ../../c-api/typeobj.rst:791 msgid "" "Pointer to an additional structure that contains fields relevant only to " "objects which implement :term:`awaitable` and :term:`asynchronous iterator` " "protocols at the C-level. See :ref:`async-structs` for details." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:787 +#: ../../c-api/typeobj.rst:795 msgid "Formerly known as ``tp_compare`` and ``tp_reserved``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:792 +#: ../../c-api/typeobj.rst:800 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_async` field is not inherited, but the " "contained fields are inherited individually." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:800 +#: ../../c-api/typeobj.rst:808 msgid "" "An optional pointer to a function that implements the built-in function :" "func:`repr`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:803 +#: ../../c-api/typeobj.rst:811 msgid "The signature is the same as for :c:func:`PyObject_Repr`::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:807 +#: ../../c-api/typeobj.rst:815 msgid "" "The function must return a string or a Unicode object. Ideally, this " "function should return a string that, when passed to :func:`eval`, given a " @@ -1584,87 +1592,87 @@ msgid "" "``'>'`` from which both the type and the value of the object can be deduced." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:818 ../../c-api/typeobj.rst:930 -#: ../../c-api/typeobj.rst:955 ../../c-api/typeobj.rst:981 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1023 ../../c-api/typeobj.rst:1472 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1624 ../../c-api/typeobj.rst:1645 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1743 ../../c-api/typeobj.rst:1779 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1797 ../../c-api/typeobj.rst:1839 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1860 ../../c-api/typeobj.rst:1891 +#: ../../c-api/typeobj.rst:826 ../../c-api/typeobj.rst:938 +#: ../../c-api/typeobj.rst:963 ../../c-api/typeobj.rst:989 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1031 ../../c-api/typeobj.rst:1492 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1644 ../../c-api/typeobj.rst:1665 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1763 ../../c-api/typeobj.rst:1799 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1817 ../../c-api/typeobj.rst:1859 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1880 ../../c-api/typeobj.rst:1911 msgid "**Default:**" msgstr "**Padrão:**" -#: ../../c-api/typeobj.rst:820 +#: ../../c-api/typeobj.rst:828 msgid "" "When this field is not set, a string of the form ``<%s object at %p>`` is " "returned, where ``%s`` is replaced by the type name, and ``%p`` by the " "object's memory address." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:827 +#: ../../c-api/typeobj.rst:835 msgid "" "Pointer to an additional structure that contains fields relevant only to " "objects which implement the number protocol. These fields are documented " "in :ref:`number-structs`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:833 +#: ../../c-api/typeobj.rst:841 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_number` field is not inherited, but the " "contained fields are inherited individually." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:839 +#: ../../c-api/typeobj.rst:847 msgid "" "Pointer to an additional structure that contains fields relevant only to " "objects which implement the sequence protocol. These fields are documented " "in :ref:`sequence-structs`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:845 +#: ../../c-api/typeobj.rst:853 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_sequence` field is not inherited, but the " "contained fields are inherited individually." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:851 +#: ../../c-api/typeobj.rst:859 msgid "" "Pointer to an additional structure that contains fields relevant only to " "objects which implement the mapping protocol. These fields are documented " "in :ref:`mapping-structs`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:857 +#: ../../c-api/typeobj.rst:865 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_mapping` field is not inherited, but the " "contained fields are inherited individually." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:865 +#: ../../c-api/typeobj.rst:873 msgid "" "An optional pointer to a function that implements the built-in function :" "func:`hash`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:868 +#: ../../c-api/typeobj.rst:876 msgid "The signature is the same as for :c:func:`PyObject_Hash`::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:872 +#: ../../c-api/typeobj.rst:880 msgid "" "The value ``-1`` should not be returned as a normal return value; when an " "error occurs during the computation of the hash value, the function should " "set an exception and return ``-1``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:876 +#: ../../c-api/typeobj.rst:884 msgid "" "When this field is not set (*and* :attr:`tp_richcompare` is not set), an " "attempt to take the hash of the object raises :exc:`TypeError`. This is the " "same as setting it to :c:func:`PyObject_HashNotImplemented`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:880 +#: ../../c-api/typeobj.rst:888 msgid "" "This field can be set explicitly to :c:func:`PyObject_HashNotImplemented` to " "block inheritance of the hash method from a parent type. This is interpreted " @@ -1675,11 +1683,11 @@ msgid "" "`PyObject_HashNotImplemented`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:890 ../../c-api/typeobj.rst:1465 +#: ../../c-api/typeobj.rst:898 ../../c-api/typeobj.rst:1485 msgid "Group: :attr:`tp_hash`, :attr:`tp_richcompare`" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:892 +#: ../../c-api/typeobj.rst:900 msgid "" "This field is inherited by subtypes together with :c:member:`~PyTypeObject." "tp_richcompare`: a subtype inherits both of :c:member:`~PyTypeObject." @@ -1688,14 +1696,14 @@ msgid "" "are both ``NULL``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:900 +#: ../../c-api/typeobj.rst:908 msgid "" "An optional pointer to a function that implements calling the object. This " "should be ``NULL`` if the object is not callable. The signature is the same " "as for :c:func:`PyObject_Call`::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:913 +#: ../../c-api/typeobj.rst:921 msgid "" "An optional pointer to a function that implements the built-in operation :" "func:`str`. (Note that :class:`str` is a type now, and :func:`str` calls " @@ -1704,11 +1712,11 @@ msgid "" "this handler.)" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:918 +#: ../../c-api/typeobj.rst:926 msgid "The signature is the same as for :c:func:`PyObject_Str`::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:922 +#: ../../c-api/typeobj.rst:930 msgid "" "The function must return a string or a Unicode object. It should be a " "\"friendly\" string representation of the object, as this is the " @@ -1716,28 +1724,28 @@ msgid "" "function." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:932 +#: ../../c-api/typeobj.rst:940 msgid "" "When this field is not set, :c:func:`PyObject_Repr` is called to return a " "string representation." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:938 +#: ../../c-api/typeobj.rst:946 msgid "An optional pointer to the get-attribute function." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:940 +#: ../../c-api/typeobj.rst:948 msgid "The signature is the same as for :c:func:`PyObject_GetAttr`::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:944 +#: ../../c-api/typeobj.rst:952 msgid "" "It is usually convenient to set this field to :c:func:" "`PyObject_GenericGetAttr`, which implements the normal way of looking for " "object attributes." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:951 +#: ../../c-api/typeobj.rst:959 msgid "" "This field is inherited by subtypes together with :c:member:`~PyTypeObject." "tp_getattr`: a subtype inherits both :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattr` " @@ -1746,15 +1754,15 @@ msgid "" "tp_getattro` are both ``NULL``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:957 +#: ../../c-api/typeobj.rst:965 msgid ":c:type:`PyBaseObject_Type` uses :c:func:`PyObject_GenericGetAttr`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:964 +#: ../../c-api/typeobj.rst:972 msgid "The signature is the same as for :c:func:`PyObject_SetAttr`::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:968 +#: ../../c-api/typeobj.rst:976 msgid "" "In addition, setting *value* to ``NULL`` to delete an attribute must be " "supported. It is usually convenient to set this field to :c:func:" @@ -1762,7 +1770,7 @@ msgid "" "attributes." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:977 +#: ../../c-api/typeobj.rst:985 msgid "" "This field is inherited by subtypes together with :c:member:`~PyTypeObject." "tp_setattr`: a subtype inherits both :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattr` " @@ -1771,24 +1779,24 @@ msgid "" "tp_setattro` are both ``NULL``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:983 +#: ../../c-api/typeobj.rst:991 msgid ":c:type:`PyBaseObject_Type` uses :c:func:`PyObject_GenericSetAttr`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:988 +#: ../../c-api/typeobj.rst:996 msgid "" "Pointer to an additional structure that contains fields relevant only to " "objects which implement the buffer interface. These fields are documented " "in :ref:`buffer-structs`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:994 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1002 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_buffer` field is not inherited, but the " "contained fields are inherited individually." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1000 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1008 msgid "" "This field is a bit mask of various flags. Some flags indicate variant " "semantics for certain situations; others are used to indicate that certain " @@ -1800,7 +1808,7 @@ msgid "" "accessed and must be considered to have a zero or ``NULL`` value instead." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1010 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1018 msgid "" "Inheritance of this field is complicated. Most flag bits are inherited " "individually, i.e. if the base type has a flag bit set, the subtype inherits " @@ -1815,17 +1823,17 @@ msgid "" "the subtype exist and have ``NULL`` values." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1025 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1033 msgid "" ":c:type:`PyBaseObject_Type` uses ``Py_TPFLAGS_DEFAULT | " "Py_TPFLAGS_BASETYPE``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1028 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1036 msgid "**Bit Masks:**" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1030 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1038 msgid "" "The following bit masks are currently defined; these can be ORed together " "using the ``|`` operator to form the value of the :c:member:`~PyTypeObject." @@ -1834,7 +1842,7 @@ msgid "" "zero." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1037 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1045 msgid "" "This bit is set when the type object itself is allocated on the heap, for " "example, types created dynamically using :c:func:`PyType_FromSpec`. In this " @@ -1845,32 +1853,32 @@ msgid "" "gets INCREF'ed or DECREF'ed)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1047 ../../c-api/typeobj.rst:1058 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1068 ../../c-api/typeobj.rst:1078 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1110 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1055 ../../c-api/typeobj.rst:1066 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1076 ../../c-api/typeobj.rst:1086 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1118 msgid "???" msgstr "???" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1052 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1060 msgid "" "This bit is set when the type can be used as the base type of another type. " "If this bit is clear, the type cannot be subtyped (similar to a \"final\" " "class in Java)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1063 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1071 msgid "" "This bit is set when the type object has been fully initialized by :c:func:" "`PyType_Ready`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1073 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1081 msgid "" "This bit is set while :c:func:`PyType_Ready` is in the process of " "initializing the type object." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1083 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1091 msgid "" "This bit is set when the object supports garbage collection. If this bit is " "set, instances must be created using :c:func:`PyObject_GC_New` and destroyed " @@ -1880,13 +1888,13 @@ msgid "" "tp_clear` are present in the type object." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1092 ../../c-api/typeobj.rst:1339 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1406 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1100 ../../c-api/typeobj.rst:1358 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1426 msgid "" "Group: :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC`, :attr:`tp_traverse`, :attr:`tp_clear`" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1094 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1102 msgid "" "The :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC` flag bit is inherited together with the :" "attr:`tp_traverse` and :attr:`tp_clear` fields, i.e. if the :const:" @@ -1895,48 +1903,48 @@ msgid "" "``NULL`` values." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1104 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1112 msgid "" "This is a bitmask of all the bits that pertain to the existence of certain " "fields in the type object and its extension structures. Currently, it " "includes the following bits: :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_STACKLESS_EXTENSION`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1115 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1123 msgid "This bit indicates that objects behave like unbound methods." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1117 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1125 msgid "If this flag is set for ``type(meth)``, then:" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1119 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1127 msgid "" "``meth.__get__(obj, cls)(*args, **kwds)`` (with ``obj`` not None) must be " "equivalent to ``meth(obj, *args, **kwds)``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1122 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1130 msgid "" "``meth.__get__(None, cls)(*args, **kwds)`` must be equivalent to " "``meth(*args, **kwds)``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1125 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1133 msgid "" "This flag enables an optimization for typical method calls like ``obj." "meth()``: it avoids creating a temporary \"bound method\" object for ``obj." "meth``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1133 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1141 msgid "" "This flag is never inherited by :ref:`heap types `. For " "extension types, it is inherited whenever :c:member:`~PyTypeObject." "tp_descr_get` is inherited." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1150 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1158 msgid "" "These flags are used by functions such as :c:func:`PyLong_Check` to quickly " "determine if a type is a subclass of a built-in type; such specific checks " @@ -1946,68 +1954,82 @@ msgid "" "behave differently depending on what kind of check is used." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1161 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1169 msgid "" "This bit is set when the :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` slot is " "present in the type structure." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1166 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1174 msgid "" "This flag isn't necessary anymore, as the interpreter assumes the :c:member:" "`~PyTypeObject.tp_finalize` slot is always present in the type structure." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1174 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1182 msgid "" "This bit is set when the class implements the :ref:`vectorcall protocol " "`. See :c:member:`~PyTypeObject.tp_vectorcall_offset` for " "details." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1180 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1188 msgid "" "This bit is inherited for :ref:`static subtypes ` if :c:member:" "`~PyTypeObject.tp_call` is also inherited. :ref:`Heap types ` do " "not inherit ``Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1188 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1196 msgid "" "This bit is set for type objects that are immutable: type attributes cannot " "be set nor deleted." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1190 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1198 msgid "" ":c:func:`PyType_Ready` automatically applies this flag to :ref:`static types " "`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1195 ../../c-api/typeobj.rst:1214 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1203 msgid "This flag is not inherited." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1201 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1209 msgid "" "Disallow creating instances of the type: set :c:member:`~PyTypeObject." "tp_new` to NULL and don't create the ``__new__`` key in the type dictionary." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1205 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1213 msgid "" "The flag must be set before creating the type, not after. For example, it " "must be set before :c:func:`PyType_Ready` is called on the type." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1208 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1216 msgid "" "The flag is set automatically on :ref:`static types ` if :c:" "member:`~PyTypeObject.tp_base` is NULL or ``&PyBaseObject_Type`` and :c:" "member:`~PyTypeObject.tp_new` is NULL." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1221 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1222 +msgid "" +"This flag is not inherited. However, subclasses will not be instantiable " +"unless they provide a non-NULL :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` (which is " +"only possible via the C API)." +msgstr "" + +#: ../../c-api/typeobj.rst:1229 +msgid "" +"To disallow instantiating a class directly but allow instantiating its " +"subclasses (e.g. for an :term:`abstract base class`), do not use this flag. " +"Instead, make :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` only succeed for subclasses." +msgstr "" + +#: ../../c-api/typeobj.rst:1240 msgid "" "This bit indicates that instances of the class may match mapping patterns " "when used as the subject of a :keyword:`match` block. It is automatically " @@ -2015,23 +2037,23 @@ msgid "" "unset when registering :class:`collections.abc.Sequence`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1228 ../../c-api/typeobj.rst:1250 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1247 ../../c-api/typeobj.rst:1269 msgid "" ":const:`Py_TPFLAGS_MAPPING` and :const:`Py_TPFLAGS_SEQUENCE` are mutually " "exclusive; it is an error to enable both flags simultaneously." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1233 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1252 msgid "" "This flag is inherited by types that do not already set :const:" "`Py_TPFLAGS_SEQUENCE`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1236 ../../c-api/typeobj.rst:1258 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1255 ../../c-api/typeobj.rst:1277 msgid ":pep:`634` -- Structural Pattern Matching: Specification" msgstr ":pep:`634` -- Structural Pattern Matching: Specification" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1243 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1262 msgid "" "This bit indicates that instances of the class may match sequence patterns " "when used as the subject of a :keyword:`match` block. It is automatically " @@ -2039,37 +2061,37 @@ msgid "" "unset when registering :class:`collections.abc.Mapping`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1255 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1274 msgid "" "This flag is inherited by types that do not already set :const:" "`Py_TPFLAGS_MAPPING`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1265 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1284 msgid "" "An optional pointer to a NUL-terminated C string giving the docstring for " "this type object. This is exposed as the :attr:`__doc__` attribute on the " "type and instances of the type." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1271 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1290 msgid "This field is *not* inherited by subtypes." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1276 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1295 msgid "" "An optional pointer to a traversal function for the garbage collector. This " "is only used if the :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC` flag bit is set. The " "signature is::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1281 ../../c-api/typeobj.rst:1401 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1300 ../../c-api/typeobj.rst:1421 msgid "" "More information about Python's garbage collection scheme can be found in " "section :ref:`supporting-cycle-detection`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1284 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1303 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` pointer is used by the garbage " "collector to detect reference cycles. A typical implementation of a :c:" @@ -2079,7 +2101,7 @@ msgid "" "`_thread` extension module::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1299 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1318 msgid "" "Note that :c:func:`Py_VISIT` is called only on those members that can " "participate in reference cycles. Although there is also a ``self->key`` " @@ -2087,14 +2109,14 @@ msgid "" "part of a reference cycle." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1303 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1322 msgid "" "On the other hand, even if you know a member can never be part of a cycle, " "as a debugging aid you may want to visit it anyway just so the :mod:`gc` " "module's :func:`~gc.get_referents` function will include it." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1308 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1327 msgid "" "When implementing :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse`, only the members " "that the instance *owns* (by having :term:`strong references ` hold a reference to " "their type. Their traversal function must therefore either visit :c:func:" @@ -2123,14 +2145,14 @@ msgid "" "superclass). If they do not, the type object may not be garbage-collected." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1332 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1351 msgid "" "Heap-allocated types are expected to visit ``Py_TYPE(self)`` in " "``tp_traverse``. In earlier versions of Python, due to `bug 40217 `_, doing this may lead to crashes in subclasses." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1341 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1360 msgid "" "This field is inherited by subtypes together with :c:member:`~PyTypeObject." "tp_clear` and the :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC` flag bit: the flag bit, :c:" @@ -2138,14 +2160,14 @@ msgid "" "are all inherited from the base type if they are all zero in the subtype." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1349 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1368 msgid "" "An optional pointer to a clear function for the garbage collector. This is " "only used if the :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC` flag bit is set. The signature " "is::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1354 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1373 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` member function is used to break " "reference cycles in cyclic garbage detected by the garbage collector. Taken " @@ -2160,7 +2182,7 @@ msgid "" "good reason to avoid implementing :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1364 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1383 msgid "" "Implementations of :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` should drop the " "instance's references to those of its members that may be Python objects, " @@ -2168,22 +2190,22 @@ msgid "" "example::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1378 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1397 msgid "" "The :c:func:`Py_CLEAR` macro should be used, because clearing references is " -"delicate: the reference to the contained object must not be decremented " -"until after the pointer to the contained object is set to ``NULL``. This is " -"because decrementing the reference count may cause the contained object to " -"become trash, triggering a chain of reclamation activity that may include " -"invoking arbitrary Python code (due to finalizers, or weakref callbacks, " -"associated with the contained object). If it's possible for such code to " -"reference *self* again, it's important that the pointer to the contained " -"object be ``NULL`` at that time, so that *self* knows the contained object " -"can no longer be used. The :c:func:`Py_CLEAR` macro performs the operations " -"in a safe order." +"delicate: the reference to the contained object must not be released (via :" +"c:func:`Py_DECREF`) until after the pointer to the contained object is set " +"to ``NULL``. This is because releasing the reference may cause the " +"contained object to become trash, triggering a chain of reclamation activity " +"that may include invoking arbitrary Python code (due to finalizers, or " +"weakref callbacks, associated with the contained object). If it's possible " +"for such code to reference *self* again, it's important that the pointer to " +"the contained object be ``NULL`` at that time, so that *self* knows the " +"contained object can no longer be used. The :c:func:`Py_CLEAR` macro " +"performs the operations in a safe order." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1389 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1409 msgid "" "Note that :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` is not *always* called before " "an instance is deallocated. For example, when reference counting is enough " @@ -2191,7 +2213,7 @@ msgid "" "is not involved and :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` is called directly." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1395 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1415 msgid "" "Because the goal of :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` functions is to break " "reference cycles, it's not necessary to clear contained objects like Python " @@ -2201,7 +2223,7 @@ msgid "" "invoke :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1408 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1428 msgid "" "This field is inherited by subtypes together with :c:member:`~PyTypeObject." "tp_traverse` and the :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC` flag bit: the flag bit, :c:" @@ -2209,18 +2231,18 @@ msgid "" "are all inherited from the base type if they are all zero in the subtype." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1416 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1436 msgid "" "An optional pointer to the rich comparison function, whose signature is::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1420 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1440 msgid "" "The first parameter is guaranteed to be an instance of the type that is " "defined by :c:type:`PyTypeObject`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1423 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1443 msgid "" "The function should return the result of the comparison (usually ``Py_True`` " "or ``Py_False``). If the comparison is undefined, it must return " @@ -2228,74 +2250,74 @@ msgid "" "set an exception condition." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1428 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1448 msgid "" "The following constants are defined to be used as the third argument for :c:" "member:`~PyTypeObject.tp_richcompare` and for :c:func:`PyObject_RichCompare`:" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1432 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1452 msgid "Constant" msgstr "Constante" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1432 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1452 msgid "Comparison" msgstr "Comparação" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1434 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1454 msgid ":const:`Py_LT`" msgstr ":const:`Py_LT`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1434 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1454 msgid "``<``" msgstr "``<``" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1436 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1456 msgid ":const:`Py_LE`" msgstr ":const:`Py_LE`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1436 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1456 msgid "``<=``" msgstr "``<=``" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1438 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1458 msgid ":const:`Py_EQ`" msgstr ":const:`Py_EQ`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1438 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1458 msgid "``==``" msgstr "``==``" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1440 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1460 msgid ":const:`Py_NE`" msgstr ":const:`Py_NE`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1440 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1460 msgid "``!=``" msgstr "``!=``" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1442 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1462 msgid ":const:`Py_GT`" msgstr ":const:`Py_GT`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1442 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1462 msgid "``>``" msgstr "``>``" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1444 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1464 msgid ":const:`Py_GE`" msgstr ":const:`Py_GE`" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1444 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1464 msgid "``>=``" msgstr "``>=``" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1447 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1467 msgid "" "The following macro is defined to ease writing rich comparison functions:" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1451 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1471 msgid "" "Return ``Py_True`` or ``Py_False`` from the function, depending on the " "result of a comparison. VAL_A and VAL_B must be orderable by C comparison " @@ -2303,15 +2325,15 @@ msgid "" "specifies the requested operation, as for :c:func:`PyObject_RichCompare`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1457 -msgid "The return value's reference count is properly incremented." +#: ../../c-api/typeobj.rst:1477 +msgid "The returned value is a new :term:`strong reference`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1459 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1479 msgid "On error, sets an exception and returns ``NULL`` from the function." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1467 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1487 msgid "" "This field is inherited by subtypes together with :c:member:`~PyTypeObject." "tp_hash`: a subtype inherits :c:member:`~PyTypeObject.tp_richcompare` and :c:" @@ -2319,7 +2341,7 @@ msgid "" "tp_richcompare` and :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash` are both ``NULL``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1474 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1494 msgid "" ":c:type:`PyBaseObject_Type` provides a :attr:`tp_richcompare` " "implementation, which may be inherited. However, if only :attr:`tp_hash` is " @@ -2327,7 +2349,7 @@ msgid "" "will not be able to participate in any comparisons." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1483 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1503 msgid "" "If the instances of this type are weakly referenceable, this field is " "greater than zero and contains the offset in the instance structure of the " @@ -2337,13 +2359,13 @@ msgid "" "`PyObject*` which is initialized to ``NULL``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1490 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1510 msgid "" "Do not confuse this field with :c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklist`; that " "is the list head for weak references to the type object itself." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1495 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1515 msgid "" "This field is inherited by subtypes, but see the rules listed below. A " "subtype may override this offset; this means that the subtype uses a " @@ -2352,7 +2374,7 @@ msgid "" "not be a problem." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1500 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1520 msgid "" "When a type defined by a class statement has no :attr:`~object.__slots__` " "declaration, and none of its base types are weakly referenceable, the type " @@ -2361,7 +2383,7 @@ msgid "" "tp_weaklistoffset` of that slot's offset." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1505 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1525 msgid "" "When a type's :attr:`__slots__` declaration contains a slot named :attr:" "`__weakref__`, that slot becomes the weak reference list head for instances " @@ -2369,31 +2391,31 @@ msgid "" "`~PyTypeObject.tp_weaklistoffset`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1510 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1530 msgid "" "When a type's :attr:`__slots__` declaration does not contain a slot named :" "attr:`__weakref__`, the type inherits its :c:member:`~PyTypeObject." "tp_weaklistoffset` from its base type." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1517 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1537 msgid "" "An optional pointer to a function that returns an :term:`iterator` for the " "object. Its presence normally signals that the instances of this type are :" "term:`iterable` (although sequences may be iterable without this function)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1521 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1541 msgid "This function has the same signature as :c:func:`PyObject_GetIter`::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1532 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1552 msgid "" "An optional pointer to a function that returns the next item in an :term:" "`iterator`. The signature is::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1537 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1557 msgid "" "When the iterator is exhausted, it must return ``NULL``; a :exc:" "`StopIteration` exception may or may not be set. When another error occurs, " @@ -2401,74 +2423,74 @@ msgid "" "this type are iterators." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1542 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1562 msgid "" "Iterator types should also define the :c:member:`~PyTypeObject.tp_iter` " "function, and that function should return the iterator instance itself (not " "a new iterator instance)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1546 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1566 msgid "This function has the same signature as :c:func:`PyIter_Next`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1555 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1575 msgid "" "An optional pointer to a static ``NULL``-terminated array of :c:type:" "`PyMethodDef` structures, declaring regular methods of this type." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1558 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1578 msgid "" "For each entry in the array, an entry is added to the type's dictionary " "(see :c:member:`~PyTypeObject.tp_dict` below) containing a method descriptor." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1563 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1583 msgid "" "This field is not inherited by subtypes (methods are inherited through a " "different mechanism)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1569 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1589 msgid "" "An optional pointer to a static ``NULL``-terminated array of :c:type:" "`PyMemberDef` structures, declaring regular data members (fields or slots) " "of instances of this type." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1573 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1593 msgid "" "For each entry in the array, an entry is added to the type's dictionary " "(see :c:member:`~PyTypeObject.tp_dict` below) containing a member descriptor." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1578 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1598 msgid "" "This field is not inherited by subtypes (members are inherited through a " "different mechanism)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1584 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1604 msgid "" "An optional pointer to a static ``NULL``-terminated array of :c:type:" "`PyGetSetDef` structures, declaring computed attributes of instances of this " "type." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1587 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1607 msgid "" "For each entry in the array, an entry is added to the type's dictionary " "(see :c:member:`~PyTypeObject.tp_dict` below) containing a getset descriptor." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1592 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1612 msgid "" "This field is not inherited by subtypes (computed attributes are inherited " "through a different mechanism)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1598 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1618 msgid "" "An optional pointer to a base type from which type properties are " "inherited. At this level, only single inheritance is supported; multiple " @@ -2476,7 +2498,7 @@ msgid "" "metatype." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1606 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1626 msgid "" "Slot initialization is subject to the rules of initializing globals. C99 " "requires the initializers to be \"address constants\". Function designators " @@ -2484,7 +2506,7 @@ msgid "" "valid C99 address constants." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1611 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1631 msgid "" "However, the unary '&' operator applied to a non-static variable like :c:" "func:`PyBaseObject_Type` is not required to produce an address constant. " @@ -2492,27 +2514,27 @@ msgid "" "strictly standard conforming in this particular behavior." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1617 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1637 msgid "" "Consequently, :c:member:`~PyTypeObject.tp_base` should be set in the " "extension module's init function." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1622 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1642 msgid "This field is not inherited by subtypes (obviously)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1626 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1646 msgid "" "This field defaults to ``&PyBaseObject_Type`` (which to Python programmers " "is known as the type :class:`object`)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1632 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1652 msgid "The type's dictionary is stored here by :c:func:`PyType_Ready`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1634 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1654 msgid "" "This field should normally be initialized to ``NULL`` before PyType_Ready is " "called; it may also be initialized to a dictionary containing initial " @@ -2521,45 +2543,45 @@ msgid "" "they don't correspond to overloaded operations (like :meth:`__add__`)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1642 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1662 msgid "" "This field is not inherited by subtypes (though the attributes defined in " "here are inherited through a different mechanism)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1647 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1667 msgid "" "If this field is ``NULL``, :c:func:`PyType_Ready` will assign a new " "dictionary to it." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1652 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1672 msgid "" "It is not safe to use :c:func:`PyDict_SetItem` on or otherwise modify :c:" "member:`~PyTypeObject.tp_dict` with the dictionary C-API." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1658 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1678 msgid "An optional pointer to a \"descriptor get\" function." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1660 ../../c-api/typeobj.rst:1676 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1758 ../../c-api/typeobj.rst:1788 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1812 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1680 ../../c-api/typeobj.rst:1696 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1778 ../../c-api/typeobj.rst:1808 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1832 msgid "The function signature is::" msgstr "A assinatura da função é::" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1673 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1693 msgid "" "An optional pointer to a function for setting and deleting a descriptor's " "value." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1680 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1700 msgid "The *value* argument is set to ``NULL`` to delete the value." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1691 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1711 msgid "" "If the instances of this type have a dictionary containing instance " "variables, this field is non-zero and contains the offset in the instances " @@ -2567,13 +2589,13 @@ msgid "" "func:`PyObject_GenericGetAttr`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1696 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1716 msgid "" "Do not confuse this field with :c:member:`~PyTypeObject.tp_dict`; that is " "the dictionary for attributes of the type object itself." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1699 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1719 msgid "" "If the value of this field is greater than zero, it specifies the offset " "from the start of the instance structure. If the value is less than zero, " @@ -2589,13 +2611,13 @@ msgid "" "the very end of the structure." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1711 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1731 msgid "" "The real dictionary offset in an instance can be computed from a negative :c:" "member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset` as follows::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1718 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1738 msgid "" "where :c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize`, :c:member:`~PyTypeObject." "tp_itemsize` and :c:member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset` are taken from the " @@ -2605,7 +2627,7 @@ msgid "" "it is done for you by :c:func:`_PyObject_GetDictPtr`.)" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1726 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1746 msgid "" "This field is inherited by subtypes, but see the rules listed below. A " "subtype may override this offset; this means that the subtype instances " @@ -2614,7 +2636,7 @@ msgid "" "should not be a problem." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1731 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1751 msgid "" "When a type defined by a class statement has no :attr:`~object.__slots__` " "declaration, and none of its base types has an instance variable dictionary, " @@ -2622,14 +2644,14 @@ msgid "" "`~PyTypeObject.tp_dictoffset` is set to that slot's offset." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1736 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1756 msgid "" "When a type defined by a class statement has a :attr:`__slots__` " "declaration, the type inherits its :c:member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset` " "from its base type." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1739 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1759 msgid "" "(Adding a slot named :attr:`~object.__dict__` to the :attr:`__slots__` " "declaration does not have the expected effect, it just causes confusion. " @@ -2637,17 +2659,17 @@ msgid "" "though.)" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1745 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1765 msgid "" "This slot has no default. For :ref:`static types `, if the " "field is ``NULL`` then no :attr:`__dict__` gets created for instances." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1751 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1771 msgid "An optional pointer to an instance initialization function." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1753 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1773 msgid "" "This function corresponds to the :meth:`__init__` method of classes. Like :" "meth:`__init__`, it is possible to create an instance without calling :meth:" @@ -2655,14 +2677,14 @@ msgid "" "meth:`__init__` method again." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1762 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1782 msgid "" "The self argument is the instance to be initialized; the *args* and *kwds* " "arguments represent positional and keyword arguments of the call to :meth:" "`__init__`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1766 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1786 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_init` function, if not ``NULL``, is called " "when an instance is created normally by calling its type, after the type's :" @@ -2674,43 +2696,43 @@ msgid "" "subtype's :c:member:`~PyTypeObject.tp_init` is called." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1773 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1793 msgid "Returns ``0`` on success, ``-1`` and sets an exception on error." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1781 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1801 msgid "" "For :ref:`static types ` this field does not have a default." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1786 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1806 msgid "An optional pointer to an instance allocation function." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1794 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1814 msgid "" "This field is inherited by static subtypes, but not by dynamic subtypes " "(subtypes created by a class statement)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1799 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1819 msgid "" "For dynamic subtypes, this field is always set to :c:func:" "`PyType_GenericAlloc`, to force a standard heap allocation strategy." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1803 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1823 msgid "" "For static subtypes, :c:type:`PyBaseObject_Type` uses :c:func:" "`PyType_GenericAlloc`. That is the recommended value for all statically " "defined types." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1810 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1830 msgid "An optional pointer to an instance creation function." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1816 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1836 msgid "" "The *subtype* argument is the type of the object being created; the *args* " "and *kwds* arguments represent positional and keyword arguments of the call " @@ -2719,7 +2741,7 @@ msgid "" "that type (but not an unrelated type)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1822 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1842 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` function should call ``subtype-" ">tp_alloc(subtype, nitems)`` to allocate space for the object, and then do " @@ -2731,20 +2753,20 @@ msgid "" "be deferred to :c:member:`~PyTypeObject.tp_init`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1830 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1850 msgid "" "Set the :const:`Py_TPFLAGS_DISALLOW_INSTANTIATION` flag to disallow creating " "instances of the type in Python." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1835 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1855 msgid "" "This field is inherited by subtypes, except it is not inherited by :ref:" "`static types ` whose :c:member:`~PyTypeObject.tp_base` is " "``NULL`` or ``&PyBaseObject_Type``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1841 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1861 msgid "" "For :ref:`static types ` this field has no default. This means " "if the slot is defined as ``NULL``, the type cannot be called to create new " @@ -2752,39 +2774,39 @@ msgid "" "factory function." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1849 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1869 msgid "" "An optional pointer to an instance deallocation function. Its signature is::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1853 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1873 msgid "" "An initializer that is compatible with this signature is :c:func:" "`PyObject_Free`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1857 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1877 msgid "" "This field is inherited by static subtypes, but not by dynamic subtypes " "(subtypes created by a class statement)" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1862 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1882 msgid "" "In dynamic subtypes, this field is set to a deallocator suitable to match :c:" "func:`PyType_GenericAlloc` and the value of the :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC` " "flag bit." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1866 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1886 msgid "For static subtypes, :c:type:`PyBaseObject_Type` uses PyObject_Del." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1871 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1891 msgid "An optional pointer to a function called by the garbage collector." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1873 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1893 msgid "" "The garbage collector needs to know whether a particular object is " "collectible or not. Normally, it is sufficient to look at the object's " @@ -2796,76 +2818,90 @@ msgid "" "instance. The signature is::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1883 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1903 msgid "" "(The only example of this are types themselves. The metatype, :c:data:" "`PyType_Type`, defines this function to distinguish between statically and :" "ref:`dynamically allocated types `.)" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1893 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1913 msgid "" "This slot has no default. If this field is ``NULL``, :const:" "`Py_TPFLAGS_HAVE_GC` is used as the functional equivalent." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1899 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1919 msgid "Tuple of base types." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1901 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1921 ../../c-api/typeobj.rst:1945 msgid "" -"This is set for types created by a class statement. It should be ``NULL`` " -"for statically defined types." +"This field should be set to ``NULL`` and treated as read-only. Python will " +"fill it in when the type is :c:func:`initialized `." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1906 ../../c-api/typeobj.rst:1927 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1936 ../../c-api/typeobj.rst:1946 -#: ../../c-api/typeobj.rst:1960 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1924 +msgid "" +"For dynamically created classes, the ``Py_tp_bases`` :c:type:`slot " +"` can be used instead of the *bases* argument of :c:func:" +"`PyType_FromSpecWithBases`. The argument form is preferred." +msgstr "" + +#: ../../c-api/typeobj.rst:1931 +msgid "" +"Multiple inheritance does not work well for statically defined types. If you " +"set ``tp_bases`` to a tuple, Python will not raise an error, but some slots " +"will only be inherited from the first base." +msgstr "" + +#: ../../c-api/typeobj.rst:1937 ../../c-api/typeobj.rst:1960 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1969 ../../c-api/typeobj.rst:1979 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1993 msgid "This field is not inherited." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1911 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1942 msgid "" "Tuple containing the expanded set of base types, starting with the type " "itself and ending with :class:`object`, in Method Resolution Order." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1917 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1950 msgid "" "This field is not inherited; it is calculated fresh by :c:func:" "`PyType_Ready`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1923 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1956 msgid "Unused. Internal use only." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1932 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1965 msgid "List of weak references to subclasses. Internal use only." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1941 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1974 msgid "" "Weak reference list head, for weak references to this type object. Not " "inherited. Internal use only." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1951 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1984 msgid "" "This field is deprecated. Use :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` instead." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1956 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1989 msgid "Used to index into the method cache. Internal use only." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1965 +#: ../../c-api/typeobj.rst:1998 msgid "" "An optional pointer to an instance finalization function. Its signature is::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1969 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2002 msgid "" "If :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` is set, the interpreter calls it " "once when finalizing an instance. It is called either from the garbage " @@ -2875,14 +2911,14 @@ msgid "" "object in a sane state." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1976 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2009 msgid "" ":c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` should not mutate the current " "exception status; therefore, a recommended way to write a non-trivial " "finalizer is::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:1993 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2026 msgid "" "Also, note that, in a garbage collected Python, :c:member:`~PyTypeObject." "tp_dealloc` may be called from any Python thread, not just the thread which " @@ -2895,18 +2931,18 @@ msgid "" "which called tp_dealloc will not violate any assumptions of the library." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2012 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2045 msgid "" "Before version 3.8 it was necessary to set the :const:" "`Py_TPFLAGS_HAVE_FINALIZE` flags bit in order for this field to be used. " "This is no longer required." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2016 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2049 msgid "\"Safe object finalization\" (:pep:`442`)" -msgstr "\"Safe object finalization\" (:pep:`442`)" +msgstr "\"Finalização segura de objetos\" (:pep:`442`)" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2021 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2054 msgid "" "Vectorcall function to use for calls of this type object. In other words, it " "is used to implement :ref:`vectorcall ` for ``type.__call__``. " @@ -2914,61 +2950,61 @@ msgid "" "attr:`__new__` and :attr:`__init__` is used." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2029 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2062 msgid "This field is never inherited." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2031 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2064 msgid "(the field exists since 3.8 but it's only used since 3.9)" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2037 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2070 msgid "Static Types" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2039 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2072 msgid "" "Traditionally, types defined in C code are *static*, that is, a static :c:" "type:`PyTypeObject` structure is defined directly in code and initialized " "using :c:func:`PyType_Ready`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2043 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2076 msgid "" "This results in types that are limited relative to types defined in Python:" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2045 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2078 msgid "" "Static types are limited to one base, i.e. they cannot use multiple " "inheritance." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2047 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2080 msgid "" "Static type objects (but not necessarily their instances) are immutable. It " "is not possible to add or modify the type object's attributes from Python." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2049 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2082 msgid "" "Static type objects are shared across :ref:`sub-interpreters `, so they should not include any subinterpreter-" "specific state." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2053 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2086 msgid "" "Also, since :c:type:`PyTypeObject` is only part of the :ref:`Limited API " "` as an opaque struct, any extension modules using static types must " "be compiled for a specific Python minor version." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2061 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2094 msgid "Heap Types" msgstr "Tipos no heap" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2063 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2096 msgid "" "An alternative to :ref:`static types ` is *heap-allocated " "types*, or *heap types* for short, which correspond closely to classes " @@ -2976,29 +3012,29 @@ msgid "" "`Py_TPFLAGS_HEAPTYPE` flag set." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2068 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2101 msgid "" "This is done by filling a :c:type:`PyType_Spec` structure and calling :c:" "func:`PyType_FromSpec`, :c:func:`PyType_FromSpecWithBases`, or :c:func:" "`PyType_FromModuleAndSpec`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2076 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2109 msgid "Number Object Structures" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2083 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2116 msgid "" "This structure holds pointers to the functions which an object uses to " "implement the number protocol. Each function is used by the function of " "similar name documented in the :ref:`number` section." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2089 ../../c-api/typeobj.rst:2413 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2122 ../../c-api/typeobj.rst:2446 msgid "Here is the structure definition::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2136 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2169 msgid "" "Binary and ternary functions must check the type of all their operands, and " "implement the necessary conversions (at least one of the operands is an " @@ -3008,30 +3044,30 @@ msgid "" "and set an exception." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2145 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2178 msgid "" "The :c:data:`nb_reserved` field should always be ``NULL``. It was " "previously called :c:data:`nb_long`, and was renamed in Python 3.0.1." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2190 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2223 msgid "Mapping Object Structures" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2197 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2230 msgid "" "This structure holds pointers to the functions which an object uses to " "implement the mapping protocol. It has three members:" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2202 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2235 msgid "" "This function is used by :c:func:`PyMapping_Size` and :c:func:" "`PyObject_Size`, and has the same signature. This slot may be set to " "``NULL`` if the object has no defined length." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2208 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2241 msgid "" "This function is used by :c:func:`PyObject_GetItem` and :c:func:" "`PySequence_GetSlice`, and has the same signature as :c:func:`!" @@ -3039,7 +3075,7 @@ msgid "" "`PyMapping_Check` function to return ``1``, it can be ``NULL`` otherwise." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2216 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2249 msgid "" "This function is used by :c:func:`PyObject_SetItem`, :c:func:" "`PyObject_DelItem`, :c:func:`PyObject_SetSlice` and :c:func:" @@ -3049,17 +3085,17 @@ msgid "" "deletion." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2227 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2260 msgid "Sequence Object Structures" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2234 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2267 msgid "" "This structure holds pointers to the functions which an object uses to " "implement the sequence protocol." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2239 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2272 msgid "" "This function is used by :c:func:`PySequence_Size` and :c:func:" "`PyObject_Size`, and has the same signature. It is also used for handling " @@ -3067,21 +3103,21 @@ msgid "" "member:`~PySequenceMethods.sq_ass_item` slots." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2246 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2279 msgid "" "This function is used by :c:func:`PySequence_Concat` and has the same " "signature. It is also used by the ``+`` operator, after trying the numeric " "addition via the :c:member:`~PyNumberMethods.nb_add` slot." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2252 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2285 msgid "" "This function is used by :c:func:`PySequence_Repeat` and has the same " "signature. It is also used by the ``*`` operator, after trying numeric " "multiplication via the :c:member:`~PyNumberMethods.nb_multiply` slot." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2258 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2291 msgid "" "This function is used by :c:func:`PySequence_GetItem` and has the same " "signature. It is also used by :c:func:`PyObject_GetItem`, after trying the " @@ -3090,7 +3126,7 @@ msgid "" "``1``, it can be ``NULL`` otherwise." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2264 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2297 msgid "" "Negative indexes are handled as follows: if the :attr:`sq_length` slot is " "filled, it is called and the sequence length is used to compute a positive " @@ -3098,7 +3134,7 @@ msgid "" "the index is passed as is to the function." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2271 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2304 msgid "" "This function is used by :c:func:`PySequence_SetItem` and has the same " "signature. It is also used by :c:func:`PyObject_SetItem` and :c:func:" @@ -3107,14 +3143,14 @@ msgid "" "``NULL`` if the object does not support item assignment and deletion." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2280 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2313 msgid "" "This function may be used by :c:func:`PySequence_Contains` and has the same " "signature. This slot may be left to ``NULL``, in this case :c:func:`!" "PySequence_Contains` simply traverses the sequence until it finds a match." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2287 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2320 msgid "" "This function is used by :c:func:`PySequence_InPlaceConcat` and has the same " "signature. It should modify its first operand, and return it. This slot " @@ -3124,7 +3160,7 @@ msgid "" "c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_add` slot." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2296 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2329 msgid "" "This function is used by :c:func:`PySequence_InPlaceRepeat` and has the same " "signature. It should modify its first operand, and return it. This slot " @@ -3134,72 +3170,72 @@ msgid "" "via the :c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_multiply` slot." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2307 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2340 msgid "Buffer Object Structures" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2315 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2348 msgid "" "This structure holds pointers to the functions required by the :ref:`Buffer " "protocol `. The protocol defines how an exporter object can " "expose its internal data to consumer objects." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2321 ../../c-api/typeobj.rst:2370 -#: ../../c-api/typeobj.rst:2424 ../../c-api/typeobj.rst:2435 -#: ../../c-api/typeobj.rst:2447 ../../c-api/typeobj.rst:2456 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2354 ../../c-api/typeobj.rst:2403 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2457 ../../c-api/typeobj.rst:2468 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2480 ../../c-api/typeobj.rst:2489 msgid "The signature of this function is::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2325 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2358 msgid "" "Handle a request to *exporter* to fill in *view* as specified by *flags*. " "Except for point (3), an implementation of this function MUST take these " "steps:" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2329 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2362 msgid "" "Check if the request can be met. If not, raise :c:data:`PyExc_BufferError`, " "set :c:expr:`view->obj` to ``NULL`` and return ``-1``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2332 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2365 msgid "Fill in the requested fields." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2334 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2367 msgid "Increment an internal counter for the number of exports." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2336 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2369 msgid "" "Set :c:expr:`view->obj` to *exporter* and increment :c:expr:`view->obj`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2338 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2371 msgid "Return ``0``." msgstr "Retorna ``0``." -#: ../../c-api/typeobj.rst:2340 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2373 msgid "" "If *exporter* is part of a chain or tree of buffer providers, two main " "schemes can be used:" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2343 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2376 msgid "" "Re-export: Each member of the tree acts as the exporting object and sets :c:" "expr:`view->obj` to a new reference to itself." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2346 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2379 msgid "" "Redirect: The buffer request is redirected to the root object of the tree. " "Here, :c:expr:`view->obj` will be a new reference to the root object." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2350 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2383 msgid "" "The individual fields of *view* are described in section :ref:`Buffer " "structure `, the rules how an exporter must react to " @@ -3207,7 +3243,7 @@ msgid "" "types>`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2355 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2388 msgid "" "All memory pointed to in the :c:type:`Py_buffer` structure belongs to the " "exporter and must remain valid until there are no consumers left. :c:member:" @@ -3216,19 +3252,19 @@ msgid "" "internal` are read-only for the consumer." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2362 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2395 msgid "" ":c:func:`PyBuffer_FillInfo` provides an easy way of exposing a simple bytes " "buffer while dealing correctly with all request types." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2365 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2398 msgid "" ":c:func:`PyObject_GetBuffer` is the interface for the consumer that wraps " "this function." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2374 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2407 msgid "" "Handle a request to release the resources of the buffer. If no resources " "need to be released, :c:member:`PyBufferProcs.bf_releasebuffer` may be " @@ -3236,15 +3272,15 @@ msgid "" "these optional steps:" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2379 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2412 msgid "Decrement an internal counter for the number of exports." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2381 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2414 msgid "If the counter is ``0``, free all memory associated with *view*." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2383 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2416 msgid "" "The exporter MUST use the :c:member:`~Py_buffer.internal` field to keep " "track of buffer-specific resources. This field is guaranteed to remain " @@ -3252,68 +3288,68 @@ msgid "" "*view* argument." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2389 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2422 msgid "" "This function MUST NOT decrement :c:expr:`view->obj`, since that is done " "automatically in :c:func:`PyBuffer_Release` (this scheme is useful for " "breaking reference cycles)." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2394 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2427 msgid "" ":c:func:`PyBuffer_Release` is the interface for the consumer that wraps this " "function." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2402 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2435 msgid "Async Object Structures" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2410 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2443 msgid "" "This structure holds pointers to the functions required to implement :term:" "`awaitable` and :term:`asynchronous iterator` objects." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2428 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2461 msgid "" "The returned object must be an :term:`iterator`, i.e. :c:func:`PyIter_Check` " "must return ``1`` for it." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2431 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2464 msgid "" "This slot may be set to ``NULL`` if an object is not an :term:`awaitable`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2439 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2472 msgid "" "Must return an :term:`asynchronous iterator` object. See :meth:`__anext__` " "for details." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2442 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2475 msgid "" "This slot may be set to ``NULL`` if an object does not implement " "asynchronous iteration protocol." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2451 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2484 msgid "" "Must return an :term:`awaitable` object. See :meth:`__anext__` for details. " "This slot may be set to ``NULL``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2460 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2493 msgid "" "See :c:func:`PyIter_Send` for details. This slot may be set to ``NULL``." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2469 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2502 msgid "Slot Type typedefs" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2473 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2506 msgid "" "The purpose of this function is to separate memory allocation from memory " "initialization. It should return a pointer to a block of memory of adequate " @@ -3327,80 +3363,80 @@ msgid "" "member:`~PyTypeObject.tp_basicsize`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2483 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2516 msgid "" "This function should not do any other instance initialization, not even to " "allocate additional memory; that should be done by :c:member:`~PyTypeObject." "tp_new`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2490 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2523 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_free`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2494 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2527 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_new`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2498 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2531 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_init`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2502 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2535 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2506 ../../c-api/typeobj.rst:2515 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2539 ../../c-api/typeobj.rst:2548 msgid "Return the value of the named attribute for the object." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2510 ../../c-api/typeobj.rst:2521 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2543 ../../c-api/typeobj.rst:2554 msgid "" "Set the value of the named attribute for the object. The value argument is " "set to ``NULL`` to delete the attribute." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2517 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2550 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattro`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2524 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2557 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2528 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2561 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_descr_get`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2532 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2565 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_descr_set`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2536 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2569 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2540 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2573 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_richcompare`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2544 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2577 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_iter`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2548 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2581 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2562 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2595 msgid "See :c:member:`~PyAsyncMethods.am_send`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2578 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2611 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2580 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2613 msgid "" "The following are simple examples of Python type definitions. They include " "common usage you may encounter. Some demonstrate tricky corner cases. For " @@ -3408,33 +3444,33 @@ msgid "" "and :ref:`new-types-topics`." msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2585 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2618 msgid "A basic :ref:`static type `::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2602 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2635 msgid "" "You may also find older code (especially in the CPython code base) with a " "more verbose initializer::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2646 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2679 msgid "A type that supports weakrefs, instance dicts, and hashing::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2673 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2706 msgid "" "A str subclass that cannot be subclassed and cannot be called to create " "instances (e.g. uses a separate factory func) using :c:data:" "`Py_TPFLAGS_DISALLOW_INSTANTIATION` flag::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2692 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2725 msgid "" "The simplest :ref:`static type ` with fixed-length instances::" msgstr "" -#: ../../c-api/typeobj.rst:2703 +#: ../../c-api/typeobj.rst:2736 msgid "" "The simplest :ref:`static type ` with variable-length " "instances::" diff --git a/c-api/unicode.po b/c-api/unicode.po index cf5fb70e4..a9204609d 100644 --- a/c-api/unicode.po +++ b/c-api/unicode.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Juliana Karoline , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Tiago Henrique , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Julio Gadioli Soares , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -1993,12 +1987,12 @@ msgid "" "Intern the argument *\\*string* in place. The argument must be the address " "of a pointer variable pointing to a Python Unicode string object. If there " "is an existing interned string that is the same as *\\*string*, it sets " -"*\\*string* to it (decrementing the reference count of the old string object " -"and incrementing the reference count of the interned string object), " -"otherwise it leaves *\\*string* alone and interns it (incrementing its " -"reference count). (Clarification: even though there is a lot of talk about " -"reference counts, think of this function as reference-count-neutral; you own " -"the object after the call if and only if you owned it before the call.)" +"*\\*string* to it (releasing the reference to the old string object and " +"creating a new :term:`strong reference` to the interned string object), " +"otherwise it leaves *\\*string* alone and interns it (creating a new :term:" +"`strong reference`). (Clarification: even though there is a lot of talk " +"about references, think of this function as reference-neutral; you own the " +"object after the call if and only if you owned it before the call.)" msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1728 diff --git a/c-api/utilities.po b/c-api/utilities.po index a826dfdb4..a3cc8ee8a 100644 --- a/c-api/utilities.po +++ b/c-api/utilities.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/veryhigh.po b/c-api/veryhigh.po index 33a631674..fb99af605 100644 --- a/c-api/veryhigh.po +++ b/c-api/veryhigh.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/weakref.po b/c-api/weakref.po index 02ce7191a..3956c5bd0 100644 --- a/c-api/weakref.po +++ b/c-api/weakref.po @@ -1,32 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../c-api/weakref.rst:6 msgid "Weak Reference Objects" -msgstr "Objetos de referência fraca" +msgstr "Objetos referência fraca" #: ../../c-api/weakref.rst:8 msgid "" @@ -131,3 +130,21 @@ msgid "" msgstr "" "Semelhante a :c:func:`PyWeakref_GetObject`, mas implementado como uma macro " "que não verifica erros." + +#: ../../c-api/weakref.rst:75 +msgid "" +"This function is called by the :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` handler " +"to clear weak references." +msgstr "" +"Esta função é chamada pelo tratador :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` " +"para limpar referências fracas." + +#: ../../c-api/weakref.rst:78 +msgid "" +"This iterates through the weak references for *object* and calls callbacks " +"for those references which have one. It returns when all callbacks have been " +"attempted." +msgstr "" +"Isso itera pelas referências fracas para *object* e chama retornos de " +"chamada para as referências que possuem um. Ele retorna quando todos os " +"retornos de chamada foram tentados." diff --git a/contents.po b/contents.po index 2cc860c85..569be2525 100644 --- a/contents.po +++ b/contents.po @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Erick Simões , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Erick Simões , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/copyright.po b/copyright.po index 3f7791089..b5a10e39b 100644 --- a/copyright.po +++ b/copyright.po @@ -1,23 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Ademar Nowasky Junior , 2021 -# Alexandre B A Villares, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Alexandre B A Villares, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,9 +32,9 @@ msgid "Python and this documentation is:" msgstr "Python e essa documentação é:" #: ../../copyright.rst:7 -msgid "Copyright © 2001-2022 Python Software Foundation. All rights reserved." +msgid "Copyright © 2001-2023 Python Software Foundation. All rights reserved." msgstr "" -"Copyright © 2001-2022 Python Software Foundation. Todos os direitos " +"Copyright © 2001-2023 Python Software Foundation. Todos os direitos " "reservados." #: ../../copyright.rst:9 diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index 5b15e4864..413c3a154 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Ruan Aragão , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n" -"Last-Translator: Ruan Aragão , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/_setuptools_disclaimer.po b/distutils/_setuptools_disclaimer.po index 6c7e14c37..def4d8614 100644 --- a/distutils/_setuptools_disclaimer.po +++ b/distutils/_setuptools_disclaimer.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:51+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/apiref.po b/distutils/apiref.po index bfe93c718..66694344a 100644 --- a/distutils/apiref.po +++ b/distutils/apiref.po @@ -1,32 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# And Past , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Augusta Carla Klug , 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Ricardo Cappellano , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:51+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -95,7 +88,7 @@ msgstr "nome do argumento" #: ../../distutils/apiref.rst:42 ../../distutils/apiref.rst:143 #: ../../distutils/apiref.rst:185 msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "valor" #: ../../distutils/apiref.rst:42 ../../distutils/apiref.rst:185 msgid "type" diff --git a/distutils/builtdist.po b/distutils/builtdist.po index 995992f0a..9686053c1 100644 --- a/distutils/builtdist.po +++ b/distutils/builtdist.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2021 -# Misael borges , 2021 -# i17obot , 2021 -# Danilo Lima , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:51+0000\n" -"Last-Translator: Danilo Lima , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/commandref.po b/distutils/commandref.po index 8ca31aa11..2a1de1206 100644 --- a/distutils/commandref.po +++ b/distutils/commandref.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Danilo Lima , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:51+0000\n" -"Last-Translator: Danilo Lima , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/configfile.po b/distutils/configfile.po index 9503b7df5..311a2daee 100644 --- a/distutils/configfile.po +++ b/distutils/configfile.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:51+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/examples.po b/distutils/examples.po index ef684d2ae..ec4553911 100644 --- a/distutils/examples.po +++ b/distutils/examples.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Richard Nixon , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:51+0000\n" -"Last-Translator: Richard Nixon , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/extending.po b/distutils/extending.po index 4ceda3818..8e022dbc4 100644 --- a/distutils/extending.po +++ b/distutils/extending.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:51+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/index.po b/distutils/index.po index b768ab05f..1c0d21cea 100644 --- a/distutils/index.po +++ b/distutils/index.po @@ -1,11 +1,9 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Ruan Aragão , 2021 # Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy @@ -13,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/introduction.po b/distutils/introduction.po index 981696d9f..ae416eda9 100644 --- a/distutils/introduction.po +++ b/distutils/introduction.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Bruno Caldas , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:51+0000\n" -"Last-Translator: Bruno Caldas , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/packageindex.po b/distutils/packageindex.po index 853a713c2..51fbf358e 100644 --- a/distutils/packageindex.po +++ b/distutils/packageindex.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:51+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 90fe72e45..d6f2ed521 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2021 -# Misael borges , 2021 -# Danilo Lima , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:51+0000\n" -"Last-Translator: Danilo Lima , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/sourcedist.po b/distutils/sourcedist.po index 1f32683e3..455840850 100644 --- a/distutils/sourcedist.po +++ b/distutils/sourcedist.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Misael borges , 2021 -# i17obot , 2021 -# Danilo Lima , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:51+0000\n" -"Last-Translator: (Douglas da Silva) , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/uploading.po b/distutils/uploading.po index 615229b20..59f9caa3e 100644 --- a/distutils/uploading.po +++ b/distutils/uploading.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:51+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/building.po b/extending/building.po index 35d63d48a..a3a3964ed 100644 --- a/extending/building.po +++ b/extending/building.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:51+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/embedding.po b/extending/embedding.po index c8c8039a6..636d2f209 100644 --- a/extending/embedding.po +++ b/extending/embedding.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:51+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/extending.po b/extending/extending.po index b12921c82..5d30e6e93 100644 --- a/extending/extending.po +++ b/extending/extending.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Mariana Costa , 2021 -# Julia Rizza , 2021 -# Melissa Weber Mendonça , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:51+0000\n" -"Last-Translator: Melissa Weber Mendonça , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/index.po b/extending/index.po index 6694c311f..8e5091185 100644 --- a/extending/index.po +++ b/extending/index.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:52+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/newtypes.po b/extending/newtypes.po index f3e5a0c12..b37af36e3 100644 --- a/extending/newtypes.po +++ b/extending/newtypes.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:52+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index 93648378c..9cbbaa75d 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# felipe caridade , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:52+0000\n" -"Last-Translator: felipe caridade , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/windows.po b/extending/windows.po index 857dc028b..e2b76a13f 100644 --- a/extending/windows.po +++ b/extending/windows.po @@ -1,11 +1,9 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# felipe caridade , 2021 # Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy @@ -13,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/design.po b/faq/design.po index db07efe4c..83503ecc6 100644 --- a/faq/design.po +++ b/faq/design.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Fernando, 2021 -# Aline Balogh , 2021 -# Amanda Savluchinske , 2021 -# Alexsandro Matias de Almeida , 2021 -# Mariana Talaisys, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:52+0000\n" -"Last-Translator: Mariana Talaisys, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -39,7 +33,7 @@ msgstr "Conteúdo" #: ../../faq/design.rst:11 msgid "Why does Python use indentation for grouping of statements?" -msgstr "Por que o Python usa indentação para agrupamento de declarações?" +msgstr "Por que o Python usa indentação para agrupamento de instruções?" #: ../../faq/design.rst:13 msgid "" @@ -58,9 +52,9 @@ msgid "" "programmers will encounter a fragment of code like this::" msgstr "" "Uma vez que não há colchetes de início / fim, não pode haver um desacordo " -"entre o agrupamento percebido pelo analisador e pelo leitor humano. " -"Ocasionalmente, programadores C irão encontrar um fragmento de código como " -"este::" +"entre o agrupamento percebido pelo analisador sintático e pelo leitor " +"humano. Ocasionalmente, programadores C irão encontrar um fragmento de " +"código como este::" #: ../../faq/design.rst:26 msgid "" @@ -120,7 +114,7 @@ msgstr "Veja a próxima questão." #: ../../faq/design.rst:54 msgid "Why are floating-point calculations so inaccurate?" -msgstr "Por que o calculo de pontos flutuantes são tão imprecisos?" +msgstr "Por que o cálculo de pontos flutuantes são tão imprecisos?" #: ../../faq/design.rst:56 msgid "Users are often surprised by results like this::" @@ -189,6 +183,8 @@ msgid "" "For a fuller explanation, please see the :ref:`floating point arithmetic " "` chapter in the Python tutorial." msgstr "" +"Para uma explicação mais completa, consulte o capítulo de :ref:`aritmética " +"de ponto flutuante ` no tutorial Python." #: ../../faq/design.rst:95 msgid "Why are Python strings immutable?" @@ -322,7 +318,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/design.rst:164 msgid "See :pep:`572` for more information." -msgstr "Veja \\:pep\\:`572` para mais informações." +msgstr "Veja :pep:`572` para mais informações." #: ../../faq/design.rst:169 msgid "" @@ -457,7 +453,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/design.rst:233 msgid "How fast are exceptions?" -msgstr "O quão rápidas são as exceções?" +msgstr "Quão rápidas são as exceções?" #: ../../faq/design.rst:235 msgid "" @@ -1252,8 +1248,8 @@ msgid "" "bindings are resolved at run-time in Python, and the second version only " "needs to perform the resolution once." msgstr "" -"Isso também tem o efeito colateral de aumentar a velocidade de execução por " -"que ligações de nome são resolvidas a tempo de execução em Python, e a " +"Isso também tem o efeito colateral de aumentar a velocidade de execução " +"porque as ligações de nome são resolvidas a tempo de execução em Python, e a " "segunda versão só precisa performar a resolução uma vez." #: ../../faq/design.rst:708 diff --git a/faq/extending.po b/faq/extending.po index 394a2d400..a5df2039e 100644 --- a/faq/extending.po +++ b/faq/extending.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# mvpetri , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Rogério Araújo , 2021 -# Alexsandro Matias de Almeida , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:52+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Matias de Almeida , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/general.po b/faq/general.po index 05bc9ac0b..0eee32e8d 100644 --- a/faq/general.po +++ b/faq/general.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Bruno Leuenroth , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# felipe caridade , 2021 -# Vitor Buxbaum Orlandi, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:52+0000\n" -"Last-Translator: Vitor Buxbaum Orlandi, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -591,11 +586,11 @@ msgstr "Provavelmente será melhor citar o seu livro favorito sobre o Python." #: ../../faq/general.rst:257 msgid "" -"The very first article about Python was written in 1991 and is now quite " -"outdated." +"The `very first article `_ about Python was " +"written in 1991 and is now quite outdated." msgstr "" -"O primeiro artigo sobre Python foi escrito em 1991 e atualmente o mesmo se " -"encontra bastante desatualizado." +"O `primeiro artigo `_ sobre Python foi escrito " +"em 1991 e atualmente se encontra bastante desatualizado." #: ../../faq/general.rst:260 msgid "" diff --git a/faq/gui.po b/faq/gui.po index 0eb09aca3..ad225b6e9 100644 --- a/faq/gui.po +++ b/faq/gui.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:52+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/index.po b/faq/index.po index 43f833b6d..5af08887d 100644 --- a/faq/index.po +++ b/faq/index.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Ruan Aragão , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:52+0000\n" -"Last-Translator: Ruan Aragão , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/installed.po b/faq/installed.po index 4aa39b677..fc45bc39a 100644 --- a/faq/installed.po +++ b/faq/installed.po @@ -1,12 +1,9 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Tiago Henrique , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Bruno Leuenroth , 2021 # Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy @@ -14,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/library.po b/faq/library.po index 2a2878b77..dbcfa85b5 100644 --- a/faq/library.po +++ b/faq/library.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Adson Rodrigues , 2021 -# Alexandre B A Villares, 2021 -# Mariana Costa , 2021 -# Willian C Lopes , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:52+0000\n" -"Last-Translator: Willian C Lopes , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -119,7 +113,7 @@ msgid "" "interpreter." msgstr "" "Você precisa fazer duas coisas: o arquivo do script deve ser executável e a " -"primeira linha deve começar com \"#!\" seguido do caminho do interpretador " +"primeira linha deve começar com ``#!`` seguido do caminho do interpretador " "Python." #: ../../faq/library.rst:53 @@ -155,7 +149,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se você deseja que o script seja independente de onde o interpretador Python " "mora, você pode usar o programa :program:`env`. Quase todas as variantes do " -"Unix suportam o seguinte, assumindo que o interpretador Python esteja em um " +"Unix suportam o seguinte, presumindo que o interpretador Python esteja em um " "diretório no :envvar:`PATH` do usuário::" #: ../../faq/library.rst:71 @@ -260,7 +254,7 @@ msgid "" "examples in the docstrings for a module and runs them, comparing the output " "with the expected output given in the docstring." msgstr "" -"A Python vem com dois frameworks de teste. O :mod:`doctest` busca por " +"A Python vem com dois frameworks de teste. O módulo :mod:`doctest` busca por " "exemplos nas docstrings de um módulo e os executa, comparando o resultado " "com a saída esperada informada na docstring." @@ -386,7 +380,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/library.rst:245 msgid "None of my threads seem to run: why?" -msgstr "Nenhuma de minhas threads parece funcionar, por quê?" +msgstr "Nenhuma de minhas threads parece funcionar, por que?" #: ../../faq/library.rst:247 msgid "" @@ -478,7 +472,7 @@ msgid "" "Consult the module's documentation for more details; the :class:`~queue." "Queue` class provides a featureful interface." msgstr "" -"Consulte a documentação dos módulos para mais detalhes; a classe :class:" +"Consulte a documentação do módulo para mais detalhes; a classe :class:" "`~queue.Queue` fornece uma interface com recursos." #: ../../faq/library.rst:363 @@ -536,7 +530,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/library.rst:406 msgid "Can't we get rid of the Global Interpreter Lock?" -msgstr "Não podemos remover o Bloqueio Global do interpretador?" +msgstr "Não podemos remover a Trava Global do interpretador?" #: ../../faq/library.rst:410 msgid "" @@ -562,6 +556,14 @@ msgid "" "due to the amount of fine-grained locking necessary to compensate for the " "removal of the GIL." msgstr "" +"Na época do Python 1.5, Greg Stein implementou um conjunto abrangente de " +"patches (os patches de \"threading livre\") que removeu o GIL e o substituiu " +"por bloqueio refinado. Adam Olsen recentemente fez um experimento semelhante " +"em seu projeto `python-safethread `_. Infelizmente, ambos os experimentos exibiram uma queda " +"acentuada no desempenho de thread único (pelo menos 30% mais lento), devido " +"à quantidade de bloqueio de granulação fina necessária para compensar a " +"remoção do GIL." #: ../../faq/library.rst:423 msgid "" @@ -573,6 +575,13 @@ msgid "" "module provides a lower-level API in case you want more control over " "dispatching of tasks." msgstr "" +"Isso não significa que você não possa fazer bom uso do Python em máquinas " +"com várias CPUs! Você só precisa ser criativo ao dividir o trabalho entre " +"vários *processos* em vez de vários *threads*. A classe :class:`~concurrent." +"futures.ProcessPoolExecutor` no novo módulo :mod:`concurrent.futures` " +"fornece uma maneira fácil de fazer isso; o módulo :mod:`multiprocessing` " +"fornece uma API de nível inferior caso você queira mais controle sobre o " +"envio de tarefas." #: ../../faq/library.rst:431 msgid "" @@ -599,6 +608,15 @@ msgid "" "types have their own free list; these free lists would have to be moved to " "the interpreter state. And so on." msgstr "" +"Foi sugerido que o GIL deveria ser um bloqueio por estado por interpretador, " +"em vez de verdadeiramente global; os interpretadores não seriam capazes de " +"compartilhar objetos. Infelizmente, isso também não é provável que aconteça. " +"Seria uma quantidade enorme de trabalho, porque muitas implementações de " +"objetos atualmente possuem estado global. Por exemplo, inteiros pequenos e " +"strings curtas são armazenados em cache; esses caches teriam que ser movidos " +"para o estado de interpretador. Outros tipos de objetos possuem sua própria " +"lista livre; essas listas livres teriam que ser movidas para o estado de " +"interpretador. E assim por diante." #: ../../faq/library.rst:446 msgid "" @@ -607,6 +625,10 @@ msgid "" "extensions are being written at a faster rate than you can convert them to " "store all their global state in the interpreter state." msgstr "" +"E duvido que isso possa ser feito em tempo finito, porque o mesmo problema " +"existe para extensões de terceiros. É provável que extensões de terceiros " +"estejam sendo gravadas em uma taxa mais rápida do que você pode convertê-las " +"para armazenar todo o seu estado global no estado do interpretador." #: ../../faq/library.rst:451 msgid "" @@ -631,7 +653,7 @@ msgid "" "see the :mod:`os` module. The two functions are identical; :func:`~os." "unlink` is simply the name of the Unix system call for this function." msgstr "" -"Use ``os.remove(filename)`` ou ``os.unlink(filename)``;para documentação, " +"Use ``os.remove(arquivo)`` ou ``os.unlink(arquivo)``; para documentação, " "veja o módulo :mod:`os`. As duas funções são idênticas; :func:`~os.unlink` é " "simplesmente o nome da chamada do sistema para esta função no Unix." @@ -652,7 +674,8 @@ msgstr "" #: ../../faq/library.rst:471 msgid "To rename a file, use ``os.rename(old_path, new_path)``." -msgstr "Para renomear um arquivos, use ``os.rename(old_path, new_path)``." +msgstr "" +"Para renomear um arquivos, use ``os.rename(caminho_antigo, caminho_novo)``." #: ../../faq/library.rst:473 msgid "" @@ -839,7 +862,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/library.rst:654 msgid "Or you can use the numeric constants 0, 1 and 2, respectively." -msgstr "Ou você pode usar as constantes numérias 0, 1 e 2, respectivamente." +msgstr "Ou você pode usar as constantes numéricas 0, 1 e 2, respectivamente." #: ../../faq/library.rst:658 msgid "Network/Internet Programming" @@ -847,7 +870,7 @@ msgstr "Programação Rede / Internet" #: ../../faq/library.rst:661 msgid "What WWW tools are there for Python?" -msgstr "Quais ferramentas WWW existem no Python?" +msgstr "Quais ferramentas para WWW existem no Python?" #: ../../faq/library.rst:663 msgid "" @@ -943,7 +966,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/library.rst:762 msgid "How do I avoid blocking in the connect() method of a socket?" -msgstr "Como evito o bloqueio no método connect() de um soquete?" +msgstr "Como evito um bloqueio no método connect() de um soquete?" #: ../../faq/library.rst:764 msgid "" diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index cf5e0dd7d..51a6bb848 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -1,32 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Tiago Henrique , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Aline Balogh , 2021 -# Augusta Carla Klug , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Leonardo Mendes, 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:52+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -275,32 +268,32 @@ msgstr "" msgid "Core Language" msgstr "Núcleo da Linguagem" -#: ../../faq/programming.rst:117 +#: ../../faq/programming.rst:119 msgid "Why am I getting an UnboundLocalError when the variable has a value?" msgstr "" "Porque estou recebo o erro UnboundLocalError quando a variável possui um " "valor associado?" -#: ../../faq/programming.rst:119 +#: ../../faq/programming.rst:121 msgid "" "It can be a surprise to get the :exc:`UnboundLocalError` in previously " "working code when it is modified by adding an assignment statement somewhere " "in the body of a function." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:123 +#: ../../faq/programming.rst:125 msgid "This code:" msgstr "Este código:" -#: ../../faq/programming.rst:132 +#: ../../faq/programming.rst:134 msgid "works, but this code:" msgstr "funciona, mas este código:" -#: ../../faq/programming.rst:139 +#: ../../faq/programming.rst:141 msgid "results in an :exc:`!UnboundLocalError`:" msgstr "resulta em uma :exc:`!UnboundLocalError`:" -#: ../../faq/programming.rst:146 +#: ../../faq/programming.rst:148 msgid "" "This is because when you make an assignment to a variable in a scope, that " "variable becomes local to that scope and shadows any similarly named " @@ -317,7 +310,7 @@ msgstr "" "Consequentemente, quando o ``print(x)`` anterior tentar imprimir a variável " "local não inicializada acabará resultando num." -#: ../../faq/programming.rst:153 +#: ../../faq/programming.rst:155 msgid "" "In the example above you can access the outer scope variable by declaring it " "global:" @@ -325,7 +318,7 @@ msgstr "" "No exemplo acima, podemos acessar a variável do escopo externo declarando-o " "globalmente:" -#: ../../faq/programming.rst:165 +#: ../../faq/programming.rst:167 msgid "" "This explicit declaration is required in order to remind you that (unlike " "the superficially analogous situation with class and instance variables) you " @@ -335,7 +328,7 @@ msgstr "" "da situação superficialmente análoga com variáveis de classe e instância), " "você realmente está modificando o valor da variável no escopo externo:" -#: ../../faq/programming.rst:172 +#: ../../faq/programming.rst:174 msgid "" "You can do a similar thing in a nested scope using the :keyword:`nonlocal` " "keyword:" @@ -343,11 +336,11 @@ msgstr "" "Você pode fazer uma coisa semelhante num escopo aninhado usando o argumento " "nomeado :keyword:`nonlocal`:" -#: ../../faq/programming.rst:190 +#: ../../faq/programming.rst:192 msgid "What are the rules for local and global variables in Python?" msgstr "Quais são as regras para variáveis locais e globais em Python?" -#: ../../faq/programming.rst:192 +#: ../../faq/programming.rst:194 msgid "" "In Python, variables that are only referenced inside a function are " "implicitly global. If a variable is assigned a value anywhere within the " @@ -356,10 +349,10 @@ msgid "" msgstr "" "Em Python, as variáveis que são apenas utilizadas (referenciadas) dentro de " "uma função são implicitamente globais. Se uma variável for associada a um " -"valor em qualquer lugar dentro do corpo da função, assume-se que a mesma " +"valor em qualquer lugar dentro do corpo da função, presume-se que a mesma " "será local, a menos que seja explicitamente declarado como global." -#: ../../faq/programming.rst:196 +#: ../../faq/programming.rst:198 msgid "" "Though a bit surprising at first, a moment's consideration explains this. " "On one hand, requiring :keyword:`global` for assigned variables provides a " @@ -378,7 +371,7 @@ msgstr "" "importado. Essa desordem anularia a utilidade da declaração de ``global`` " "para identificar efeitos colaterais." -#: ../../faq/programming.rst:206 +#: ../../faq/programming.rst:208 msgid "" "Why do lambdas defined in a loop with different values all return the same " "result?" @@ -386,7 +379,7 @@ msgstr "" "Por que os lambdas definidos em um loop com valores diferentes retornam o " "mesmo resultado?" -#: ../../faq/programming.rst:208 +#: ../../faq/programming.rst:210 msgid "" "Assume you use a for loop to define a few different lambdas (or even plain " "functions), e.g.::" @@ -394,7 +387,7 @@ msgstr "" "Suponha que utilizes um loop for para definir algumas funções lambdas (ou " "mesmo funções simples), por exemplo.::" -#: ../../faq/programming.rst:215 +#: ../../faq/programming.rst:217 msgid "" "This gives you a list that contains 5 lambdas that calculate ``x**2``. You " "might expect that, when called, they would return, respectively, ``0``, " @@ -406,7 +399,7 @@ msgstr "" "``1``, ``4``, ``9``, e ``16``. No entanto, quando realmente tentares, verás " "que todos retornam ``16``::" -#: ../../faq/programming.rst:225 +#: ../../faq/programming.rst:227 msgid "" "This happens because ``x`` is not local to the lambdas, but is defined in " "the outer scope, and it is accessed when the lambda is called --- not when " @@ -421,7 +414,7 @@ msgstr "" "isso alterando o valor de ``x`` e vendo como os resultados dos lambdas " "mudam::" -#: ../../faq/programming.rst:235 +#: ../../faq/programming.rst:237 msgid "" "In order to avoid this, you need to save the values in variables local to " "the lambdas, so that they don't rely on the value of the global ``x``::" @@ -429,7 +422,7 @@ msgstr "" "Para evitar isso, precisarás salvar os valores nas variáveis locais para os " "lambdas, para que eles não dependam do valor de ``x`` global::" -#: ../../faq/programming.rst:242 +#: ../../faq/programming.rst:244 msgid "" "Here, ``n=x`` creates a new variable ``n`` local to the lambda and computed " "when the lambda is defined so that it has the same value that ``x`` had at " @@ -444,7 +437,7 @@ msgstr "" "e assim por diante. Portanto, cada lambda agora retornará o resultado " "correto::" -#: ../../faq/programming.rst:253 +#: ../../faq/programming.rst:255 msgid "" "Note that this behaviour is not peculiar to lambdas, but applies to regular " "functions too." @@ -452,11 +445,11 @@ msgstr "" "Observe que esse comportamento não é peculiar dos lambdas, o mesmo também " "ocorre com as funções regulares." -#: ../../faq/programming.rst:258 +#: ../../faq/programming.rst:260 msgid "How do I share global variables across modules?" msgstr "Como definir variáveis globais dentro de módulos?" -#: ../../faq/programming.rst:260 +#: ../../faq/programming.rst:262 msgid "" "The canonical way to share information across modules within a single " "program is to create a special module (often called config or cfg). Just " @@ -472,19 +465,19 @@ msgstr "" "uma instância de cada módulo, todas as alterações feitas no objeto do módulo " "se refletem em todos os lugares. Por exemplo:" -#: ../../faq/programming.rst:266 +#: ../../faq/programming.rst:268 msgid "config.py::" msgstr "config.py::" -#: ../../faq/programming.rst:270 +#: ../../faq/programming.rst:272 msgid "mod.py::" msgstr "mod.py::" -#: ../../faq/programming.rst:275 +#: ../../faq/programming.rst:277 msgid "main.py::" msgstr "main.py::" -#: ../../faq/programming.rst:281 +#: ../../faq/programming.rst:283 msgid "" "Note that using a module is also the basis for implementing the singleton " "design pattern, for the same reason." @@ -492,13 +485,13 @@ msgstr "" "Note que usar um módulo também é a base para a implementação de padrões de " "design singleton, pela mesma razão." -#: ../../faq/programming.rst:286 +#: ../../faq/programming.rst:288 msgid "What are the \"best practices\" for using import in a module?" msgstr "" "Quais são as \"melhores práticas\" quando fazemos uso da importação de " "módulos?" -#: ../../faq/programming.rst:288 +#: ../../faq/programming.rst:290 msgid "" "In general, don't use ``from modulename import *``. Doing so clutters the " "importer's namespace, and makes it much harder for linters to detect " @@ -508,7 +501,7 @@ msgstr "" "nomes do importador é mais difícil e torna muito mais difícil para as " "ferramentas linters detectar nomes indefinidos." -#: ../../faq/programming.rst:292 +#: ../../faq/programming.rst:294 msgid "" "Import modules at the top of a file. Doing so makes it clear what other " "modules your code requires and avoids questions of whether the module name " @@ -521,11 +514,11 @@ msgstr "" "facilita a adição e exclusão de importações de módulos, porém, usar várias " "importações num única linha, ocupa menos espaço da tela." -#: ../../faq/programming.rst:297 +#: ../../faq/programming.rst:299 msgid "It's good practice if you import modules in the following order:" msgstr "É uma boa prática importar os módulos na seguinte ordem:" -#: ../../faq/programming.rst:299 +#: ../../faq/programming.rst:301 msgid "" "standard library modules -- e.g. :mod:`sys`, :mod:`os`, :mod:`argparse`, :" "mod:`re`" @@ -533,17 +526,17 @@ msgstr "" "módulos padrões da biblioteca -- por exemplo: :mod:`sys`, :mod:`os`, :mod:" "`argparse`, :mod:`re`" -#: ../../faq/programming.rst:300 +#: ../../faq/programming.rst:302 msgid "" "third-party library modules (anything installed in Python's site-packages " "directory) -- e.g. :mod:`!dateutil`, :mod:`!requests`, :mod:`!PIL.Image`" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:302 +#: ../../faq/programming.rst:304 msgid "locally developed modules" msgstr "módulos desenvolvidos localmente" -#: ../../faq/programming.rst:304 +#: ../../faq/programming.rst:306 msgid "" "It is sometimes necessary to move imports to a function or class to avoid " "problems with circular imports. Gordon McMillan says:" @@ -551,7 +544,7 @@ msgstr "" "Às vezes, é necessário transferir as importações para uma função ou classe " "para evitar problemas com importação circular. Gordon McMillan diz:" -#: ../../faq/programming.rst:307 +#: ../../faq/programming.rst:309 msgid "" "Circular imports are fine where both modules use the \"import \" " "form of import. They fail when the 2nd module wants to grab a name out of " @@ -565,7 +558,7 @@ msgstr "" "superior. Isso porque os nomes no primeiro ainda não estão disponíveis, " "porque o primeiro módulo está ocupado importando o 2º." -#: ../../faq/programming.rst:313 +#: ../../faq/programming.rst:315 msgid "" "In this case, if the second module is only used in one function, then the " "import can easily be moved into that function. By the time the import is " @@ -578,7 +571,7 @@ msgstr "" "inicialização e o segundo módulo poderá ser importado sem maiores " "complicações." -#: ../../faq/programming.rst:318 +#: ../../faq/programming.rst:320 msgid "" "It may also be necessary to move imports out of the top level of code if " "some of the modules are platform-specific. In that case, it may not even be " @@ -593,7 +586,7 @@ msgstr "" "importar os módulos que são específicos de cada plataforma antes de " "necessitar utilizar os mesmos." -#: ../../faq/programming.rst:323 +#: ../../faq/programming.rst:325 msgid "" "Only move imports into a local scope, such as inside a function definition, " "if it's necessary to solve a problem such as avoiding a circular import or " @@ -619,11 +612,11 @@ msgstr "" "nome do módulo tenha saído do escopo, o módulo provavelmente estará " "disponível em :data:`sys.modules`." -#: ../../faq/programming.rst:336 +#: ../../faq/programming.rst:338 msgid "Why are default values shared between objects?" msgstr "Por que os valores padrão são compartilhados entre objetos?" -#: ../../faq/programming.rst:338 +#: ../../faq/programming.rst:340 msgid "" "This type of bug commonly bites neophyte programmers. Consider this " "function::" @@ -631,7 +624,7 @@ msgstr "" "Este tipo de erro geralmente pega programadores neófitos. Considere esta " "função::" -#: ../../faq/programming.rst:345 +#: ../../faq/programming.rst:347 msgid "" "The first time you call this function, ``mydict`` contains a single item. " "The second time, ``mydict`` contains two items because when ``foo()`` begins " @@ -642,7 +635,7 @@ msgstr "" "``foo()`` começar a ser executado, ``mydict`` começará com um item já " "existente." -#: ../../faq/programming.rst:349 +#: ../../faq/programming.rst:351 msgid "" "It is often expected that a function call creates new objects for default " "values. This is not what happens. Default values are created exactly once, " @@ -656,7 +649,7 @@ msgstr "" "objeto for alterado, como o dicionário neste exemplo, as chamadas " "subsequentes para a essa função se referirão a este objeto alterado." -#: ../../faq/programming.rst:354 +#: ../../faq/programming.rst:356 msgid "" "By definition, immutable objects such as numbers, strings, tuples, and " "``None``, are safe from change. Changes to mutable objects such as " @@ -667,7 +660,7 @@ msgstr "" "mutáveis, como dicionários, listas e instâncias de classe, podem levar à " "confusão." -#: ../../faq/programming.rst:358 +#: ../../faq/programming.rst:360 msgid "" "Because of this feature, it is good programming practice to not use mutable " "objects as default values. Instead, use ``None`` as the default value and " @@ -680,11 +673,11 @@ msgstr "" "e crie uma nova lista /dicionário/ o que quer que seja. Por exemplo, escreva " "o seguinte código::" -#: ../../faq/programming.rst:366 +#: ../../faq/programming.rst:368 msgid "but::" msgstr "mas::" -#: ../../faq/programming.rst:372 +#: ../../faq/programming.rst:374 msgid "" "This feature can be useful. When you have a function that's time-consuming " "to compute, a common technique is to cache the parameters and the resulting " @@ -698,7 +691,7 @@ msgstr "" "se o mesmo valor for solicitado novamente. Isso se chama \"memoizar\", e " "pode ser implementado da seguinte forma::" -#: ../../faq/programming.rst:387 +#: ../../faq/programming.rst:389 msgid "" "You could use a global variable containing a dictionary instead of the " "default value; it's a matter of taste." @@ -706,14 +699,14 @@ msgstr "" "Poderias usar uma variável global contendo um dicionário ao invés do valor " "padrão; isso é uma questão de gosto." -#: ../../faq/programming.rst:392 +#: ../../faq/programming.rst:394 msgid "" "How can I pass optional or keyword parameters from one function to another?" msgstr "" "Como passar parâmetros opcionais ou parâmetros na forma de keyword de uma " "função a outra?" -#: ../../faq/programming.rst:394 +#: ../../faq/programming.rst:396 msgid "" "Collect the arguments using the ``*`` and ``**`` specifiers in the " "function's parameter list; this gives you the positional arguments as a " @@ -726,11 +719,11 @@ msgstr "" "também, passar esses argumentos ao invocar outra função usando ``*`` e " "``**``::" -#: ../../faq/programming.rst:413 +#: ../../faq/programming.rst:415 msgid "What is the difference between arguments and parameters?" msgstr "Qual a diferença entre argumentos e parâmetros?" -#: ../../faq/programming.rst:415 +#: ../../faq/programming.rst:417 msgid "" ":term:`Parameters ` are defined by the names that appear in a " "function definition, whereas :term:`arguments ` are the values " @@ -739,7 +732,7 @@ msgid "" "the function definition::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:424 +#: ../../faq/programming.rst:426 msgid "" "*foo*, *bar* and *kwargs* are parameters of ``func``. However, when calling " "``func``, for example::" @@ -747,30 +740,30 @@ msgstr "" "*foo*, *bar* e *kwargs* são parâmetros de ``func``. Dessa forma, ao invocar " "``func``, por exemplo::" -#: ../../faq/programming.rst:429 +#: ../../faq/programming.rst:431 msgid "the values ``42``, ``314``, and ``somevar`` are arguments." msgstr "os valores ``42``, ``314``, e ``somevar`` são os argumentos." -#: ../../faq/programming.rst:433 +#: ../../faq/programming.rst:435 msgid "Why did changing list 'y' also change list 'x'?" msgstr "Por que ao alterar a lista 'y' também altera a lista 'x'?" -#: ../../faq/programming.rst:435 +#: ../../faq/programming.rst:437 msgid "If you wrote code like::" msgstr "Se escreveres um código como::" -#: ../../faq/programming.rst:445 +#: ../../faq/programming.rst:447 msgid "" "you might be wondering why appending an element to ``y`` changed ``x`` too." msgstr "" "Poderás estar se perguntando por que acrescentar um elemento a ``y`` também " "mudou ``x``." -#: ../../faq/programming.rst:447 +#: ../../faq/programming.rst:449 msgid "There are two factors that produce this result:" msgstr "Há 2 fatores que produzem esse resultado, são eles:" -#: ../../faq/programming.rst:449 +#: ../../faq/programming.rst:451 msgid "" "Variables are simply names that refer to objects. Doing ``y = x`` doesn't " "create a copy of the list -- it creates a new variable ``y`` that refers to " @@ -783,14 +776,14 @@ msgstr "" "significa que existe apenas um objeto (lista), e ambos nomes (variáveis) " "``x`` e ``y`` estão associados ao mesmo." -#: ../../faq/programming.rst:453 +#: ../../faq/programming.rst:455 msgid "" "Lists are :term:`mutable`, which means that you can change their content." msgstr "" "Listas são objetos :term:`mutáveis `, o que significa que você pode " "alterar o seu conteúdo." -#: ../../faq/programming.rst:455 +#: ../../faq/programming.rst:457 msgid "" "After the call to :meth:`~list.append`, the content of the mutable object " "has changed from ``[]`` to ``[10]``. Since both the variables refer to the " @@ -800,11 +793,11 @@ msgstr "" "de ``[]`` para ``[10]``. Uma vez que ambas as variáveis referem-se ao mesmo " "objeto, usar qualquer um dos nomes acessará o valor modificado ``[10]``." -#: ../../faq/programming.rst:459 +#: ../../faq/programming.rst:461 msgid "If we instead assign an immutable object to ``x``::" msgstr "Se por acaso, atribuímos um objeto imutável a ``x``::" -#: ../../faq/programming.rst:469 +#: ../../faq/programming.rst:471 msgid "" "we can see that in this case ``x`` and ``y`` are not equal anymore. This is " "because integers are :term:`immutable`, and when we do ``x = x + 1`` we are " @@ -823,7 +816,7 @@ msgstr "" "referem-se a elas (``x`` agora se refere a ``6`` mas ``y`` ainda refere-se a " "``5``)." -#: ../../faq/programming.rst:477 +#: ../../faq/programming.rst:479 msgid "" "Some operations (for example ``y.append(10)`` and ``y.sort()``) mutate the " "object, whereas superficially similar operations (for example ``y = y + " @@ -835,7 +828,7 @@ msgid "" "which will likely cause your program to generate an easily diagnosed error." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:486 +#: ../../faq/programming.rst:488 msgid "" "However, there is one class of operations where the same operation sometimes " "has different behaviors with different types: the augmented assignment " @@ -851,11 +844,11 @@ msgstr "" "altera ``a_list``, sendo que ``some_tuple += (1, 2, 3)`` e ``some_int += 1`` " "cria novos objetos)." -#: ../../faq/programming.rst:493 +#: ../../faq/programming.rst:495 msgid "In other words:" msgstr "Em outras palavras:" -#: ../../faq/programming.rst:495 +#: ../../faq/programming.rst:497 msgid "" "If we have a mutable object (:class:`list`, :class:`dict`, :class:`set`, " "etc.), we can use some specific operations to mutate it and all the " @@ -865,7 +858,7 @@ msgstr "" "etc.), podemos usar algumas operações específicas para altera-lo e todas as " "variáveis que se referem a ela sofreram também a mudança." -#: ../../faq/programming.rst:498 +#: ../../faq/programming.rst:500 msgid "" "If we have an immutable object (:class:`str`, :class:`int`, :class:`tuple`, " "etc.), all the variables that refer to it will always see the same value, " @@ -877,7 +870,7 @@ msgstr "" "mesmo valor, mas as operações que transformam-se nesses valores sempre " "retornarão novos objetos." -#: ../../faq/programming.rst:503 +#: ../../faq/programming.rst:505 msgid "" "If you want to know if two variables refer to the same object or not, you " "can use the :keyword:`is` operator, or the built-in function :func:`id`." @@ -885,12 +878,12 @@ msgstr "" "Se quiseres saber se duas variáveis se referem ao mesmo objeto ou não, podes " "usar a palavra-chave :keyword:`is`, ou a função embutida :func:`id`." -#: ../../faq/programming.rst:508 +#: ../../faq/programming.rst:510 msgid "How do I write a function with output parameters (call by reference)?" msgstr "" "Como escrever uma função com parâmetros de saída (invocada por referência)?" -#: ../../faq/programming.rst:510 +#: ../../faq/programming.rst:512 msgid "" "Remember that arguments are passed by assignment in Python. Since " "assignment just creates references to objects, there's no alias between an " @@ -903,49 +896,49 @@ msgstr "" "não há referência de chamada por si. Podes alcançar o efeito desejado de " "várias maneiras." -#: ../../faq/programming.rst:515 +#: ../../faq/programming.rst:517 msgid "By returning a tuple of the results::" msgstr "Retornando um Tupla com os resultados::" -#: ../../faq/programming.rst:526 +#: ../../faq/programming.rst:528 msgid "This is almost always the clearest solution." msgstr "Esta quase sempre é a solução mais clara." -#: ../../faq/programming.rst:528 +#: ../../faq/programming.rst:530 msgid "" "By using global variables. This isn't thread-safe, and is not recommended." msgstr "" "Utilizando variáveis globais. Essa forma de trabalho não é segura para uso " "com thread e portanto, a mesma não é recomendada." -#: ../../faq/programming.rst:530 +#: ../../faq/programming.rst:532 msgid "By passing a mutable (changeable in-place) object::" msgstr "" "Pela passagem de um objeto mutável (que possa ser alterado internamente)::" -#: ../../faq/programming.rst:541 +#: ../../faq/programming.rst:543 msgid "By passing in a dictionary that gets mutated::" msgstr "Pela passagem de um dicionário que seja mutável::" -#: ../../faq/programming.rst:552 +#: ../../faq/programming.rst:554 msgid "Or bundle up values in a class instance::" msgstr "Ou agrupando valores numa instância de classe::" -#: ../../faq/programming.rst:569 +#: ../../faq/programming.rst:571 msgid "There's almost never a good reason to get this complicated." msgstr "Quase nunca existe uma boa razão para complicar isso." -#: ../../faq/programming.rst:571 +#: ../../faq/programming.rst:573 msgid "Your best choice is to return a tuple containing the multiple results." msgstr "" "A sua melhor escolha será retornar uma Tupla contendo os múltiplos " "resultados." -#: ../../faq/programming.rst:575 +#: ../../faq/programming.rst:577 msgid "How do you make a higher order function in Python?" msgstr "Como fazer uma função de ordem superior em Python?" -#: ../../faq/programming.rst:577 +#: ../../faq/programming.rst:579 msgid "" "You have two choices: you can use nested scopes or you can use callable " "objects. For example, suppose you wanted to define ``linear(a,b)`` which " @@ -957,19 +950,19 @@ msgstr "" "retorne uma função ``f(x)`` que calcule o valor ``a*x+b``. Usando escopos " "aninhados, temos::" -#: ../../faq/programming.rst:586 +#: ../../faq/programming.rst:588 msgid "Or using a callable object::" msgstr "Ou utilizando objetos chamáveis::" -#: ../../faq/programming.rst:596 +#: ../../faq/programming.rst:598 msgid "In both cases, ::" msgstr "Em ambos os casos::" -#: ../../faq/programming.rst:600 +#: ../../faq/programming.rst:602 msgid "gives a callable object where ``taxes(10e6) == 0.3 * 10e6 + 2``." msgstr "dado um objeto chamável, onde ``taxes(10e6) == 0.3 * 10e6 + 2``." -#: ../../faq/programming.rst:602 +#: ../../faq/programming.rst:604 msgid "" "The callable object approach has the disadvantage that it is a bit slower " "and results in slightly longer code. However, note that a collection of " @@ -979,11 +972,11 @@ msgstr "" "lento e resulta num código ligeiramente mais longo. No entanto, note que uma " "coleção de chamáveis pode compartilhar sua assinatura via herança::" -#: ../../faq/programming.rst:611 +#: ../../faq/programming.rst:613 msgid "Object can encapsulate state for several methods::" msgstr "Objetos podem encapsular o estado para vários métodos::" -#: ../../faq/programming.rst:629 +#: ../../faq/programming.rst:631 msgid "" "Here ``inc()``, ``dec()`` and ``reset()`` act like functions which share the " "same counting variable." @@ -991,11 +984,11 @@ msgstr "" "Aqui ``inc()``, ``dec()`` e ``reset()`` funcionam como funções que " "compartilham a mesma variável contadora." -#: ../../faq/programming.rst:634 +#: ../../faq/programming.rst:636 msgid "How do I copy an object in Python?" msgstr "Como faço para copiar um objeto no Python?" -#: ../../faq/programming.rst:636 +#: ../../faq/programming.rst:638 msgid "" "In general, try :func:`copy.copy` or :func:`copy.deepcopy` for the general " "case. Not all objects can be copied, but most can." @@ -1004,7 +997,7 @@ msgstr "" "`copy.deepcopy` para casos gerais. Nem todos os objetos podem ser copiados, " "mas a maioria poderá." -#: ../../faq/programming.rst:639 +#: ../../faq/programming.rst:641 msgid "" "Some objects can be copied more easily. Dictionaries have a :meth:`~dict." "copy` method::" @@ -1012,26 +1005,26 @@ msgstr "" "Alguns objetos podem ser copiados com mais facilidade. Os dicionários têm um " "método :meth:`~dict.copy`::" -#: ../../faq/programming.rst:644 +#: ../../faq/programming.rst:646 msgid "Sequences can be copied by slicing::" msgstr "As sequências podem ser copiadas através do uso de fatiamento::" -#: ../../faq/programming.rst:650 +#: ../../faq/programming.rst:652 msgid "How can I find the methods or attributes of an object?" msgstr "Como posso encontrar os métodos ou atributos de um objeto?" -#: ../../faq/programming.rst:652 +#: ../../faq/programming.rst:654 msgid "" "For an instance ``x`` of a user-defined class, :func:`dir(x) ` returns " "an alphabetized list of the names containing the instance attributes and " "methods and attributes defined by its class." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:658 +#: ../../faq/programming.rst:660 msgid "How can my code discover the name of an object?" msgstr "Como que o meu código pode descobrir o nome de um objeto?" -#: ../../faq/programming.rst:660 +#: ../../faq/programming.rst:662 msgid "" "Generally speaking, it can't, because objects don't really have names. " "Essentially, assignment always binds a name to a value; the same is true of " @@ -1043,7 +1036,7 @@ msgstr "" "verdade para as instruções ``def`` e ``class``, mas nesse caso o valor é um " "chamável. Considere o seguinte código::" -#: ../../faq/programming.rst:676 +#: ../../faq/programming.rst:678 msgid "" "Arguably the class has a name: even though it is bound to two names and " "invoked through the name ``B`` the created instance is still reported as an " @@ -1052,7 +1045,7 @@ msgid "" "value." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:681 +#: ../../faq/programming.rst:683 msgid "" "Generally speaking it should not be necessary for your code to \"know the " "names\" of particular values. Unless you are deliberately writing " @@ -1064,7 +1057,7 @@ msgstr "" "programas introspectivos, isso geralmente é uma indicação de que uma mudança " "de abordagem pode ser benéfica." -#: ../../faq/programming.rst:686 +#: ../../faq/programming.rst:688 msgid "" "In comp.lang.python, Fredrik Lundh once gave an excellent analogy in answer " "to this question:" @@ -1072,7 +1065,7 @@ msgstr "" "Em comp.lang.python, Fredrik Lundh deu uma excelente analogia em resposta a " "esta pergunta:" -#: ../../faq/programming.rst:689 +#: ../../faq/programming.rst:691 msgid "" "The same way as you get the name of that cat you found on your porch: the " "cat (object) itself cannot tell you its name, and it doesn't really care -- " @@ -1085,7 +1078,7 @@ msgstr "" "chama é perguntar a todos os seus vizinhos (espaços de nomes) se é o gato " "deles (objeto)..." -#: ../../faq/programming.rst:694 +#: ../../faq/programming.rst:696 msgid "" "....and don't be surprised if you'll find that it's known by many names, or " "no name at all!" @@ -1093,15 +1086,15 @@ msgstr "" "....e não fique surpreso se você encontrar que é conhecido por muitos nomes, " "ou até mesmo nenhum nome." -#: ../../faq/programming.rst:699 +#: ../../faq/programming.rst:701 msgid "What's up with the comma operator's precedence?" msgstr "O que há com a precedência do operador vírgula?" -#: ../../faq/programming.rst:701 +#: ../../faq/programming.rst:703 msgid "Comma is not an operator in Python. Consider this session::" msgstr "A vírgula não é um operador em Python. Considere este código::" -#: ../../faq/programming.rst:706 +#: ../../faq/programming.rst:708 msgid "" "Since the comma is not an operator, but a separator between expressions the " "above is evaluated as if you had entered::" @@ -1109,11 +1102,11 @@ msgstr "" "Uma vez que a vírgula não seja um operador, mas um separador entre as " "expressões acima, o código será avaliado como se tivéssemos entrado::" -#: ../../faq/programming.rst:711 +#: ../../faq/programming.rst:713 msgid "not::" msgstr "não::" -#: ../../faq/programming.rst:715 +#: ../../faq/programming.rst:717 msgid "" "The same is true of the various assignment operators (``=``, ``+=`` etc). " "They are not truly operators but syntactic delimiters in assignment " @@ -1123,15 +1116,15 @@ msgstr "" "etc). Eles não são operadores de verdade mas delimitadores sintáticos em " "instruções de atribuição." -#: ../../faq/programming.rst:720 +#: ../../faq/programming.rst:722 msgid "Is there an equivalent of C's \"?:\" ternary operator?" msgstr "Existe um equivalente ao operador \"?:\" ternário do C?" -#: ../../faq/programming.rst:722 +#: ../../faq/programming.rst:724 msgid "Yes, there is. The syntax is as follows::" msgstr "Sim existe. A sintaxe é a seguinte::" -#: ../../faq/programming.rst:729 +#: ../../faq/programming.rst:731 msgid "" "Before this syntax was introduced in Python 2.5, a common idiom was to use " "logical operators::" @@ -1139,7 +1132,7 @@ msgstr "" "Antes que essa sintaxe fosse introduzida no Python 2.5, um idioma comum era " "usar operadores lógicos::" -#: ../../faq/programming.rst:734 +#: ../../faq/programming.rst:736 msgid "" "However, this idiom is unsafe, as it can give wrong results when *on_true* " "has a false boolean value. Therefore, it is always better to use the ``... " @@ -1149,26 +1142,26 @@ msgstr "" "quando *on_true* possuir um valor booleano falso. Portanto, é sempre melhor " "usar a forma ``... if ... else ...``." -#: ../../faq/programming.rst:740 +#: ../../faq/programming.rst:742 msgid "Is it possible to write obfuscated one-liners in Python?" msgstr "É possível escrever instruções de uma só linha ofuscadas em Python?" -#: ../../faq/programming.rst:742 +#: ../../faq/programming.rst:744 msgid "" "Yes. Usually this is done by nesting :keyword:`lambda` within :keyword:`!" "lambda`. See the following three examples, slightly adapted from Ulf " "Bartelt::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:769 +#: ../../faq/programming.rst:771 msgid "Don't try this at home, kids!" msgstr "Não tente isso em casa, crianças!" -#: ../../faq/programming.rst:775 +#: ../../faq/programming.rst:777 msgid "What does the slash(/) in the parameter list of a function mean?" msgstr "O que a barra(/) na lista de parâmetros de uma função significa?" -#: ../../faq/programming.rst:777 +#: ../../faq/programming.rst:779 msgid "" "A slash in the argument list of a function denotes that the parameters prior " "to it are positional-only. Positional-only parameters are the ones without " @@ -1185,7 +1178,7 @@ msgstr "" "função que aceita parâmetros somente-posicionais. Sua documentação tem esta " "forma:" -#: ../../faq/programming.rst:790 +#: ../../faq/programming.rst:792 msgid "" "The slash at the end of the parameter list means that both parameters are " "positional-only. Thus, calling :func:`divmod` with keyword arguments would " @@ -1195,15 +1188,15 @@ msgstr "" "são somente-posicionais. Assim, chamar :func:`divmod` com argumentos " "nomeados levaria a um erro::" -#: ../../faq/programming.rst:801 +#: ../../faq/programming.rst:803 msgid "Numbers and strings" msgstr "Números e Strings" -#: ../../faq/programming.rst:804 +#: ../../faq/programming.rst:806 msgid "How do I specify hexadecimal and octal integers?" msgstr "Como faço para especificar números inteiros hexadecimais e octal?" -#: ../../faq/programming.rst:806 +#: ../../faq/programming.rst:808 msgid "" "To specify an octal digit, precede the octal value with a zero, and then a " "lower or uppercase \"o\". For example, to set the variable \"a\" to the " @@ -1213,7 +1206,7 @@ msgstr "" "zero e, em seguida, um \"o\" minúsculo ou maiúsculo. Por exemplo, para " "definir a variável \"a\" para o valor octal \"10\" (8 em decimal), digite::" -#: ../../faq/programming.rst:814 +#: ../../faq/programming.rst:816 msgid "" "Hexadecimal is just as easy. Simply precede the hexadecimal number with a " "zero, and then a lower or uppercase \"x\". Hexadecimal digits can be " @@ -1224,11 +1217,11 @@ msgstr "" "ser especificados em letras maiúsculas e minúsculas. Por exemplo, no " "interpretador Python::" -#: ../../faq/programming.rst:827 +#: ../../faq/programming.rst:829 msgid "Why does -22 // 10 return -3?" msgstr "Por que -22 // 10 retorna -3?" -#: ../../faq/programming.rst:829 +#: ../../faq/programming.rst:831 msgid "" "It's primarily driven by the desire that ``i % j`` have the same sign as " "``j``. If you want that, and also want::" @@ -1236,7 +1229,7 @@ msgstr "" "É principalmente direcionado pelo desejo de que ``i % j`` possui o mesmo " "sinal que ``j``. Se quiseres isso, e também se desejares::" -#: ../../faq/programming.rst:834 +#: ../../faq/programming.rst:836 msgid "" "then integer division has to return the floor. C also requires that " "identity to hold, and then compilers that truncate ``i // j`` need to make " @@ -1246,7 +1239,7 @@ msgstr "" "identidade seja mantida, e então os compiladores que truncarem ``i // j`` " "precisam fazer com que ``i % j`` tenham o mesmo sinal que ``i``." -#: ../../faq/programming.rst:838 +#: ../../faq/programming.rst:840 msgid "" "There are few real use cases for ``i % j`` when ``j`` is negative. When " "``j`` is positive, there are many, and in virtually all of them it's more " @@ -1260,28 +1253,28 @@ msgstr "" "há 200 horas? ``-190 % 12 == 2`` é útil, enquanto ``-190 % 12 == -10`` é um " "bug esperando para morder." -#: ../../faq/programming.rst:846 +#: ../../faq/programming.rst:848 msgid "How do I get int literal attribute instead of SyntaxError?" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:848 +#: ../../faq/programming.rst:850 msgid "" "Trying to lookup an ``int`` literal attribute in the normal manner gives a :" "exc:`SyntaxError` because the period is seen as a decimal point::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:857 +#: ../../faq/programming.rst:859 msgid "" "The solution is to separate the literal from the period with either a space " "or parentheses." msgstr "" "A solução é separar o literal do ponto-final com um espaço ou parênteses." -#: ../../faq/programming.rst:867 +#: ../../faq/programming.rst:869 msgid "How do I convert a string to a number?" msgstr "Como faço para converter uma String em um número?" -#: ../../faq/programming.rst:869 +#: ../../faq/programming.rst:871 msgid "" "For integers, use the built-in :func:`int` type constructor, e.g. " "``int('144') == 144``. Similarly, :func:`float` converts to floating-point, " @@ -1291,7 +1284,7 @@ msgstr "" "144``. Da mesma forma, :func:`float` converterá para um valor do tipo ponto " "flutuante, por exemplo ``float('144') == 144.0``." -#: ../../faq/programming.rst:873 +#: ../../faq/programming.rst:875 msgid "" "By default, these interpret the number as decimal, so that ``int('0144') == " "144`` holds true, and ``int('0x144')`` raises :exc:`ValueError`. " @@ -1307,7 +1300,7 @@ msgstr "" "for especificada como 0, o número é interpretado usando as regras do Python: " "um \"0o\" à esquerda indica octal e \"0x\" indica um número hexadecimal." -#: ../../faq/programming.rst:880 +#: ../../faq/programming.rst:882 msgid "" "Do not use the built-in function :func:`eval` if all you need is to convert " "strings to numbers. :func:`eval` will be significantly slower and it " @@ -1323,7 +1316,7 @@ msgstr "" "poderia passar ``__import__('os').system(\"rm -rf $HOME\")`` que apagaria " "seu diretório pessoal." -#: ../../faq/programming.rst:887 +#: ../../faq/programming.rst:889 msgid "" ":func:`eval` also has the effect of interpreting numbers as Python " "expressions, so that e.g. ``eval('09')`` gives a syntax error because Python " @@ -1333,11 +1326,11 @@ msgstr "" "Python, para que, por exemplo, ``eval('09')`` dá um erro de sintaxe porque " "Python não permite '0' inicial em um número decimal (exceto '0')." -#: ../../faq/programming.rst:893 +#: ../../faq/programming.rst:895 msgid "How do I convert a number to a string?" msgstr "Como faço para converter um número numa string?" -#: ../../faq/programming.rst:895 +#: ../../faq/programming.rst:897 msgid "" "To convert, e.g., the number ``144`` to the string ``'144'``, use the built-" "in type constructor :func:`str`. If you want a hexadecimal or octal " @@ -1347,11 +1340,11 @@ msgid "" "format(1.0/3.0)`` yields ``'0.333'``." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:904 +#: ../../faq/programming.rst:906 msgid "How do I modify a string in place?" msgstr "Como faço para modificar uma string no lugar?" -#: ../../faq/programming.rst:906 +#: ../../faq/programming.rst:908 msgid "" "You can't, because strings are immutable. In most situations, you should " "simply construct a new string from the various parts you want to assemble it " @@ -1366,15 +1359,15 @@ msgstr "" "internamente, tente usar a classe :class:`io.StringIO` ou o módulo :mod:" "`array`::" -#: ../../faq/programming.rst:936 +#: ../../faq/programming.rst:938 msgid "How do I use strings to call functions/methods?" msgstr "Como faço para invocar funções/métodos através de uma String?" -#: ../../faq/programming.rst:938 +#: ../../faq/programming.rst:940 msgid "There are various techniques." msgstr "Existem várias técnicas." -#: ../../faq/programming.rst:940 +#: ../../faq/programming.rst:942 msgid "" "The best is to use a dictionary that maps strings to functions. The primary " "advantage of this technique is that the strings do not need to match the " @@ -1386,11 +1379,11 @@ msgstr "" "nomes das funções. Esta é também a principal técnica utilizada para emular " "uma construção de maiúsculas e minúsculas ::" -#: ../../faq/programming.rst:955 +#: ../../faq/programming.rst:957 msgid "Use the built-in function :func:`getattr`::" msgstr "Utilize a função embutida :func:`getattr`::" -#: ../../faq/programming.rst:960 +#: ../../faq/programming.rst:962 msgid "" "Note that :func:`getattr` works on any object, including classes, class " "instances, modules, and so on." @@ -1398,15 +1391,15 @@ msgstr "" "Observe que a função :func:`getattr` funciona com qualquer objeto, incluindo " "classes, instâncias de classe, módulos e assim por diante." -#: ../../faq/programming.rst:963 +#: ../../faq/programming.rst:965 msgid "This is used in several places in the standard library, like this::" msgstr "A mesma é usado em vários lugares na biblioteca padrão, como este::" -#: ../../faq/programming.rst:976 +#: ../../faq/programming.rst:978 msgid "Use :func:`locals` to resolve the function name::" msgstr "Use :func:`locals` para determinar o nome da função::" -#: ../../faq/programming.rst:988 +#: ../../faq/programming.rst:990 msgid "" "Is there an equivalent to Perl's chomp() for removing trailing newlines from " "strings?" @@ -1414,7 +1407,7 @@ msgstr "" "Existe um equivalente em Perl ``chomp()`` para remover linhas novas de uma " "String?" -#: ../../faq/programming.rst:990 +#: ../../faq/programming.rst:992 msgid "" "You can use ``S.rstrip(\"\\r\\n\")`` to remove all occurrences of any line " "terminator from the end of the string ``S`` without removing other trailing " @@ -1428,7 +1421,7 @@ msgstr "" "contendo várias linhas vazias no final, os terminadores de linha de todas " "linhas em branco serão removidos::" -#: ../../faq/programming.rst:1002 +#: ../../faq/programming.rst:1004 msgid "" "Since this is typically only desired when reading text one line at a time, " "using ``S.rstrip()`` this way works well." @@ -1436,15 +1429,15 @@ msgstr "" "Geralmente isso só é desejado ao ler um texto linha por linha, usando ``S." "rstrip()`` dessa maneira funciona bem." -#: ../../faq/programming.rst:1007 +#: ../../faq/programming.rst:1009 msgid "Is there a scanf() or sscanf() equivalent?" msgstr "Existe uma função scanf() ou sscanf() ou algo equivalente?" -#: ../../faq/programming.rst:1009 +#: ../../faq/programming.rst:1011 msgid "Not as such." msgstr "Não como tal." -#: ../../faq/programming.rst:1011 +#: ../../faq/programming.rst:1013 msgid "" "For simple input parsing, the easiest approach is usually to split the line " "into whitespace-delimited words using the :meth:`~str.split` method of " @@ -1461,38 +1454,78 @@ msgstr "" "opcional que é útil se a linha utilizar algo diferente de espaço em branco " "como separador." -#: ../../faq/programming.rst:1017 +#: ../../faq/programming.rst:1019 msgid "" "For more complicated input parsing, regular expressions are more powerful " "than C's ``sscanf`` and better suited for the task." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1022 +#: ../../faq/programming.rst:1024 msgid "What does 'UnicodeDecodeError' or 'UnicodeEncodeError' error mean?" msgstr "O que significa o erro 'UnicodeDecodeError' ou 'UnicodeEncodeError'?" -#: ../../faq/programming.rst:1024 +#: ../../faq/programming.rst:1026 msgid "See the :ref:`unicode-howto`." msgstr "Consulte :ref:`unicode-howto`." -#: ../../faq/programming.rst:1028 +#: ../../faq/programming.rst:1032 +msgid "Can I end a raw string with an odd number of backslashes?" +msgstr "" + +#: ../../faq/programming.rst:1034 +msgid "" +"A raw string ending with an odd number of backslashes will escape the " +"string's quote::" +msgstr "" + +#: ../../faq/programming.rst:1042 +msgid "" +"There are several workarounds for this. One is to use regular strings and " +"double the backslashes::" +msgstr "" + +#: ../../faq/programming.rst:1048 +msgid "" +"Another is to concatenate a regular string containing an escaped backslash " +"to the raw string::" +msgstr "" + +#: ../../faq/programming.rst:1054 +msgid "" +"It is also possible to use :func:`os.path.join` to append a backslash on " +"Windows::" +msgstr "" + +#: ../../faq/programming.rst:1059 +msgid "" +"Note that while a backslash will \"escape\" a quote for the purposes of " +"determining where the raw string ends, no escaping occurs when interpreting " +"the value of the raw string. That is, the backslash remains present in the " +"value of the raw string::" +msgstr "" + +#: ../../faq/programming.rst:1067 +msgid "Also see the specification in the :ref:`language reference `." +msgstr "" + +#: ../../faq/programming.rst:1070 msgid "Performance" msgstr "Desempenho" -#: ../../faq/programming.rst:1031 +#: ../../faq/programming.rst:1073 msgid "My program is too slow. How do I speed it up?" -msgstr "Meu programa está muito lento. Como faço para melhorar a performance?" +msgstr "Meu programa está muito lento. Como faço para melhorar o desempenho?" -#: ../../faq/programming.rst:1033 +#: ../../faq/programming.rst:1075 msgid "" "That's a tough one, in general. First, here are a list of things to " "remember before diving further:" msgstr "" "Isso geralmente é algo difícil de conseguir. Primeiro, aqui está uma lista " -"de situações que devemos lembrar para melhorar a performance da nossa " +"de situações que devemos lembrar para melhorar o desempenho da nossa " "aplicação antes de buscarmos outras soluções:" -#: ../../faq/programming.rst:1036 +#: ../../faq/programming.rst:1078 msgid "" "Performance characteristics vary across Python implementations. This FAQ " "focuses on :term:`CPython`." @@ -1500,7 +1533,7 @@ msgstr "" "As características da desempenho podem variar conforme a implementação do " "Python. Esse FAQ foca em :term:`CPython`." -#: ../../faq/programming.rst:1038 +#: ../../faq/programming.rst:1080 msgid "" "Behaviour can vary across operating systems, especially when talking about I/" "O or multi-threading." @@ -1508,7 +1541,7 @@ msgstr "" "O comportamento pode variar em cada Sistemas Operacionais, especialmente " "quando estivermos tratando de I/o ou multi-threading." -#: ../../faq/programming.rst:1040 +#: ../../faq/programming.rst:1082 msgid "" "You should always find the hot spots in your program *before* attempting to " "optimize any code (see the :mod:`profile` module)." @@ -1516,7 +1549,7 @@ msgstr "" "Sempre devemos encontrar os hot spots em nosso programa *antes de* tentar " "otimizar qualquer código (veja o módulo :mod:`profile`)." -#: ../../faq/programming.rst:1042 +#: ../../faq/programming.rst:1084 msgid "" "Writing benchmark scripts will allow you to iterate quickly when searching " "for improvements (see the :mod:`timeit` module)." @@ -1524,7 +1557,7 @@ msgstr "" "Escrever Scripts de benchmark permitirá iterar rapidamente buscando " "melhorias (veja o módulo :mod:`timeit`)." -#: ../../faq/programming.rst:1044 +#: ../../faq/programming.rst:1086 msgid "" "It is highly recommended to have good code coverage (through unit testing or " "any other technique) before potentially introducing regressions hidden in " @@ -1534,7 +1567,7 @@ msgstr "" "unidade ou qualquer outra técnica) antes de potencialmente apresentar " "regressões escondidas em otimizações sofisticadas." -#: ../../faq/programming.rst:1048 +#: ../../faq/programming.rst:1090 msgid "" "That being said, there are many tricks to speed up Python code. Here are " "some general principles which go a long way towards reaching acceptable " @@ -1544,7 +1577,7 @@ msgstr "" "estão alguns dos principais tópicos e que geralmente ajudam a atingir níveis " "de desempenho aceitáveis:" -#: ../../faq/programming.rst:1052 +#: ../../faq/programming.rst:1094 msgid "" "Making your algorithms faster (or changing to faster ones) can yield much " "larger benefits than trying to sprinkle micro-optimization tricks all over " @@ -1554,7 +1587,7 @@ msgstr "" "benefícios maiores que tentar encaixar várias micro-otimizações no seu " "código." -#: ../../faq/programming.rst:1056 +#: ../../faq/programming.rst:1098 msgid "" "Use the right data structures. Study documentation for the :ref:`bltin-" "types` and the :mod:`collections` module." @@ -1562,7 +1595,7 @@ msgstr "" "Use as estruturas de dados corretas. Documentação de estudo para :ref:`bltin-" "types` e o módulo :mod:`collections`." -#: ../../faq/programming.rst:1059 +#: ../../faq/programming.rst:1101 msgid "" "When the standard library provides a primitive for doing something, it is " "likely (although not guaranteed) to be faster than any alternative you may " @@ -1580,7 +1613,7 @@ msgstr "" "função relacionada :func:`sorted` para fazer a ordenação (e veja :ref:" "`sortinghowto` para exemplos de uso moderadamente avançado)." -#: ../../faq/programming.rst:1067 +#: ../../faq/programming.rst:1109 msgid "" "Abstractions tend to create indirections and force the interpreter to work " "more. If the levels of indirection outweigh the amount of useful work done, " @@ -1594,7 +1627,7 @@ msgstr "" "excessiva, especialmente sob a forma de pequenas funções ou métodos (que " "também são muitas vezes prejudiciais à legibilidade)." -#: ../../faq/programming.rst:1073 +#: ../../faq/programming.rst:1115 msgid "" "If you have reached the limit of what pure Python can allow, there are tools " "to take you further away. For example, `Cython `_ can " @@ -1606,19 +1639,19 @@ msgid "" "yourself." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1083 +#: ../../faq/programming.rst:1125 msgid "" "The wiki page devoted to `performance tips `_." msgstr "" -"A página wiki dedicada a dicas de performance `performance tips `_." +"A página wiki dedicada a `dicas de desempenho `_." -#: ../../faq/programming.rst:1089 +#: ../../faq/programming.rst:1131 msgid "What is the most efficient way to concatenate many strings together?" msgstr "Qual é a maneira mais eficiente de concatenar muitas Strings?" -#: ../../faq/programming.rst:1091 +#: ../../faq/programming.rst:1133 msgid "" ":class:`str` and :class:`bytes` objects are immutable, therefore " "concatenating many strings together is inefficient as each concatenation " @@ -1630,7 +1663,7 @@ msgstr "" "criará um novo objeto String. No caso geral, o custo total do tempo de " "execução é quadrático no comprimento total da String." -#: ../../faq/programming.rst:1096 +#: ../../faq/programming.rst:1138 msgid "" "To accumulate many :class:`str` objects, the recommended idiom is to place " "them into a list and call :meth:`str.join` at the end::" @@ -1638,12 +1671,12 @@ msgstr "" "Para juntar vários objetos :class:`str`, a linguagem recomendada colocá-los " "numa lista e invocar o método :meth:`str.join`::" -#: ../../faq/programming.rst:1104 +#: ../../faq/programming.rst:1146 msgid "(another reasonably efficient idiom is to use :class:`io.StringIO`)" msgstr "" "(outra forma razoavelmente eficiente é usar a classe :class:`io.StringIO`)" -#: ../../faq/programming.rst:1106 +#: ../../faq/programming.rst:1148 msgid "" "To accumulate many :class:`bytes` objects, the recommended idiom is to " "extend a :class:`bytearray` object using in-place concatenation (the ``+=`` " @@ -1653,15 +1686,15 @@ msgstr "" "uma classe :class:`bytearray` usando a concatenação local (com o operador " "``+=``)::" -#: ../../faq/programming.rst:1115 +#: ../../faq/programming.rst:1157 msgid "Sequences (Tuples/Lists)" msgstr "Sequencias (Tuples/Lists)" -#: ../../faq/programming.rst:1118 +#: ../../faq/programming.rst:1160 msgid "How do I convert between tuples and lists?" msgstr "Como faço para converter tuplas em listas?" -#: ../../faq/programming.rst:1120 +#: ../../faq/programming.rst:1162 msgid "" "The type constructor ``tuple(seq)`` converts any sequence (actually, any " "iterable) into a tuple with the same items in the same order." @@ -1669,7 +1702,7 @@ msgstr "" "O construtor de tipo ``tuple(seq)`` converte qualquer sequência (na verdade, " "qualquer iterável) numa tupla com os mesmos itens na mesma ordem." -#: ../../faq/programming.rst:1123 +#: ../../faq/programming.rst:1165 msgid "" "For example, ``tuple([1, 2, 3])`` yields ``(1, 2, 3)`` and ``tuple('abc')`` " "yields ``('a', 'b', 'c')``. If the argument is a tuple, it does not make a " @@ -1682,7 +1715,7 @@ msgstr "" "func:`tuple` quando você não tiver certeza que determinado objeto já é uma " "tupla." -#: ../../faq/programming.rst:1128 +#: ../../faq/programming.rst:1170 msgid "" "The type constructor ``list(seq)`` converts any sequence or iterable into a " "list with the same items in the same order. For example, ``list((1, 2, " @@ -1694,11 +1727,11 @@ msgstr "" "3))`` produz ``[1, 2, 3]`` e ``list('abc')`` produz ``['a', 'b', 'c']``. Se " "o argumento for uma lista, o meso fará uma cópia como em ``seq[:]``." -#: ../../faq/programming.rst:1135 +#: ../../faq/programming.rst:1177 msgid "What's a negative index?" msgstr "O que é um índice negativo?" -#: ../../faq/programming.rst:1137 +#: ../../faq/programming.rst:1179 msgid "" "Python sequences are indexed with positive numbers and negative numbers. " "For positive numbers 0 is the first index 1 is the second index and so " @@ -1707,22 +1740,22 @@ msgid "" "``seq[len(seq)-n]``." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1142 +#: ../../faq/programming.rst:1184 msgid "" "Using negative indices can be very convenient. For example ``S[:-1]`` is " "all of the string except for its last character, which is useful for " "removing the trailing newline from a string." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1148 +#: ../../faq/programming.rst:1190 msgid "How do I iterate over a sequence in reverse order?" msgstr "Como que eu itero uma sequência na ordem inversa?" -#: ../../faq/programming.rst:1150 +#: ../../faq/programming.rst:1192 msgid "Use the :func:`reversed` built-in function::" msgstr "Use a função embutida :func:`reversed`::" -#: ../../faq/programming.rst:1155 +#: ../../faq/programming.rst:1197 msgid "" "This won't touch your original sequence, but build a new copy with reversed " "order to iterate over." @@ -1730,25 +1763,25 @@ msgstr "" "Isso não vai alterar sua sequência original, mas construir uma nova cópia " "com a ordem inversa para iteração." -#: ../../faq/programming.rst:1160 +#: ../../faq/programming.rst:1202 msgid "How do you remove duplicates from a list?" msgstr "Como que remove itens duplicados de uma lista?" -#: ../../faq/programming.rst:1162 +#: ../../faq/programming.rst:1204 msgid "See the Python Cookbook for a long discussion of many ways to do this:" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1164 +#: ../../faq/programming.rst:1206 msgid "https://code.activestate.com/recipes/52560/" msgstr "https://code.activestate.com/recipes/52560/" -#: ../../faq/programming.rst:1166 +#: ../../faq/programming.rst:1208 msgid "" "If you don't mind reordering the list, sort it and then scan from the end of " "the list, deleting duplicates as you go::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1178 +#: ../../faq/programming.rst:1220 msgid "" "If all elements of the list may be used as set keys (i.e. they are all :term:" "`hashable`) this is often faster ::" @@ -1757,7 +1790,7 @@ msgstr "" "(isto é, eles são todos :term:`hasheáveis `) isso é muitas vezes " "mais rápido ::" -#: ../../faq/programming.rst:1183 +#: ../../faq/programming.rst:1225 msgid "" "This converts the list into a set, thereby removing duplicates, and then " "back into a list." @@ -1765,11 +1798,11 @@ msgstr "" "Isso converte a lista em um conjunto, deste modo removendo itens duplicados, " "e depois de volta em uma lista." -#: ../../faq/programming.rst:1188 +#: ../../faq/programming.rst:1230 msgid "How do you remove multiple items from a list" msgstr "Como remover múltiplos itens de uma lista" -#: ../../faq/programming.rst:1190 +#: ../../faq/programming.rst:1232 msgid "" "As with removing duplicates, explicitly iterating in reverse with a delete " "condition is one possibility. However, it is easier and faster to use slice " @@ -1777,26 +1810,26 @@ msgid "" "variations.::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1199 +#: ../../faq/programming.rst:1241 msgid "The list comprehension may be fastest." msgstr "A compreensão de lista pode ser a mais rápida." -#: ../../faq/programming.rst:1203 +#: ../../faq/programming.rst:1245 msgid "How do you make an array in Python?" msgstr "Como fazer um vetor em Python?" -#: ../../faq/programming.rst:1205 +#: ../../faq/programming.rst:1247 msgid "Use a list::" msgstr "Utilize uma lista::" -#: ../../faq/programming.rst:1209 +#: ../../faq/programming.rst:1251 msgid "" "Lists are equivalent to C or Pascal arrays in their time complexity; the " "primary difference is that a Python list can contain objects of many " "different types." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1212 +#: ../../faq/programming.rst:1254 msgid "" "The ``array`` module also provides methods for creating arrays of fixed " "types with compact representations, but they are slower to index than " @@ -1804,12 +1837,12 @@ msgid "" "packages define array-like structures with various characteristics as well." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1218 +#: ../../faq/programming.rst:1260 msgid "" "To get Lisp-style linked lists, you can emulate *cons cells* using tuples::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1222 +#: ../../faq/programming.rst:1264 msgid "" "If mutability is desired, you could use lists instead of tuples. Here the " "analogue of a Lisp *car* is ``lisp_list[0]`` and the analogue of *cdr* is " @@ -1817,23 +1850,23 @@ msgid "" "it's usually a lot slower than using Python lists." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1231 +#: ../../faq/programming.rst:1273 msgid "How do I create a multidimensional list?" msgstr "Como faço para criar uma lista multidimensional?" -#: ../../faq/programming.rst:1233 +#: ../../faq/programming.rst:1275 msgid "You probably tried to make a multidimensional array like this::" msgstr "Você provavelmente tentou fazer um Array multidimensional como isso::" -#: ../../faq/programming.rst:1237 +#: ../../faq/programming.rst:1279 msgid "This looks correct if you print it:" msgstr "Isso parece correto se você imprimir:" -#: ../../faq/programming.rst:1248 +#: ../../faq/programming.rst:1290 msgid "But when you assign a value, it shows up in multiple places:" msgstr "Mas quando atribuíres um valor, o mesmo aparecerá em vários lugares:" -#: ../../faq/programming.rst:1260 +#: ../../faq/programming.rst:1302 msgid "" "The reason is that replicating a list with ``*`` doesn't create copies, it " "only creates references to the existing objects. The ``*3`` creates a list " @@ -1845,7 +1878,7 @@ msgstr "" "referências para a mesma lista que contém 2 itens cada. Mudanças numa linha " "serão mostradas em todas as linhas, o que certamente não é o que você deseja." -#: ../../faq/programming.rst:1265 +#: ../../faq/programming.rst:1307 msgid "" "The suggested approach is to create a list of the desired length first and " "then fill in each element with a newly created list::" @@ -1853,7 +1886,7 @@ msgstr "" "A abordagem sugerida é criar uma lista de comprimento desejado primeiro e, " "em seguida, preencher cada elemento com uma lista recém-criada::" -#: ../../faq/programming.rst:1272 +#: ../../faq/programming.rst:1314 msgid "" "This generates a list containing 3 different lists of length two. You can " "also use a list comprehension::" @@ -1861,45 +1894,45 @@ msgstr "" "Isso gera uma lista contendo 3 listas diferentes contendo 2 itens cadas. " "Você também pode usar uma compreensão de lista::" -#: ../../faq/programming.rst:1278 +#: ../../faq/programming.rst:1320 msgid "" "Or, you can use an extension that provides a matrix datatype; `NumPy " "`_ is the best known." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1283 +#: ../../faq/programming.rst:1325 msgid "How do I apply a method to a sequence of objects?" msgstr "Como eu aplico um método para uma sequência de objetos?" -#: ../../faq/programming.rst:1285 +#: ../../faq/programming.rst:1327 msgid "Use a list comprehension::" msgstr "Usando compreensão de lista::" -#: ../../faq/programming.rst:1292 +#: ../../faq/programming.rst:1334 msgid "" "Why does a_tuple[i] += ['item'] raise an exception when the addition works?" msgstr "" "Porque a_tuple[i] += ['item'] levanta uma exceção quando a adição funciona?" -#: ../../faq/programming.rst:1294 +#: ../../faq/programming.rst:1336 msgid "" "This is because of a combination of the fact that augmented assignment " "operators are *assignment* operators, and the difference between mutable and " "immutable objects in Python." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1298 +#: ../../faq/programming.rst:1340 msgid "" "This discussion applies in general when augmented assignment operators are " "applied to elements of a tuple that point to mutable objects, but we'll use " "a ``list`` and ``+=`` as our exemplar." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1302 +#: ../../faq/programming.rst:1344 msgid "If you wrote::" msgstr "Se você escrever::" -#: ../../faq/programming.rst:1310 +#: ../../faq/programming.rst:1352 msgid "" "The reason for the exception should be immediately clear: ``1`` is added to " "the object ``a_tuple[0]`` points to (``1``), producing the result object, " @@ -1908,7 +1941,7 @@ msgid "" "an element of a tuple points to." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1316 +#: ../../faq/programming.rst:1358 msgid "" "Under the covers, what this augmented assignment statement is doing is " "approximately this::" @@ -1916,7 +1949,7 @@ msgstr "" "Por baixo, o que a instrução de atribuição aumentada está fazendo é " "aproximadamente isso::" -#: ../../faq/programming.rst:1325 +#: ../../faq/programming.rst:1367 msgid "" "It is the assignment part of the operation that produces the error, since a " "tuple is immutable." @@ -1924,17 +1957,17 @@ msgstr "" "A parte da atribuição da operação que produz o erro, já que a tupla é " "imutável." -#: ../../faq/programming.rst:1328 +#: ../../faq/programming.rst:1370 msgid "When you write something like::" msgstr "Quando você escreve algo como::" -#: ../../faq/programming.rst:1336 +#: ../../faq/programming.rst:1378 msgid "" "The exception is a bit more surprising, and even more surprising is the fact " "that even though there was an error, the append worked::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1342 +#: ../../faq/programming.rst:1384 msgid "" "To see why this happens, you need to know that (a) if an object implements " "an :meth:`~object.__iadd__` magic method, it gets called when the ``+=`` " @@ -1945,11 +1978,11 @@ msgid "" "extend`::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1355 +#: ../../faq/programming.rst:1397 msgid "This is equivalent to::" msgstr "Isso equivale a::" -#: ../../faq/programming.rst:1360 +#: ../../faq/programming.rst:1402 msgid "" "The object pointed to by a_list has been mutated, and the pointer to the " "mutated object is assigned back to ``a_list``. The end result of the " @@ -1957,11 +1990,11 @@ msgid "" "``a_list`` was previously pointing to, but the assignment still happens." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1365 +#: ../../faq/programming.rst:1407 msgid "Thus, in our tuple example what is happening is equivalent to::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1373 +#: ../../faq/programming.rst:1415 msgid "" "The :meth:`!__iadd__` succeeds, and thus the list is extended, but even " "though ``result`` points to the same object that ``a_tuple[0]`` already " @@ -1969,13 +2002,13 @@ msgid "" "are immutable." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1379 +#: ../../faq/programming.rst:1421 msgid "" "I want to do a complicated sort: can you do a Schwartzian Transform in " "Python?" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1381 +#: ../../faq/programming.rst:1423 msgid "" "The technique, attributed to Randal Schwartz of the Perl community, sorts " "the elements of a list by a metric which maps each element to its \"sort " @@ -1983,25 +2016,25 @@ msgid "" "method::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1390 +#: ../../faq/programming.rst:1432 msgid "How can I sort one list by values from another list?" msgstr "Como eu posso ordenar uma lista pelos valores de outra lista?" -#: ../../faq/programming.rst:1392 +#: ../../faq/programming.rst:1434 msgid "" "Merge them into an iterator of tuples, sort the resulting list, and then " "pick out the element you want. ::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1407 +#: ../../faq/programming.rst:1449 msgid "Objects" msgstr "Objetos" -#: ../../faq/programming.rst:1410 +#: ../../faq/programming.rst:1452 msgid "What is a class?" msgstr "O que é uma classe?" -#: ../../faq/programming.rst:1412 +#: ../../faq/programming.rst:1454 msgid "" "A class is the particular object type created by executing a class " "statement. Class objects are used as templates to create instance objects, " @@ -2009,7 +2042,7 @@ msgid "" "datatype." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1416 +#: ../../faq/programming.rst:1458 msgid "" "A class can be based on one or more other classes, called its base " "class(es). It then inherits the attributes and methods of its base classes. " @@ -2019,22 +2052,22 @@ msgid "" "``OutlookMailbox`` that handle various specific mailbox formats." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1425 +#: ../../faq/programming.rst:1467 msgid "What is a method?" msgstr "O que é um método?" -#: ../../faq/programming.rst:1427 +#: ../../faq/programming.rst:1469 msgid "" "A method is a function on some object ``x`` that you normally call as ``x." "name(arguments...)``. Methods are defined as functions inside the class " "definition::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1437 +#: ../../faq/programming.rst:1479 msgid "What is self?" msgstr "O que é o self?" -#: ../../faq/programming.rst:1439 +#: ../../faq/programming.rst:1481 msgid "" "Self is merely a conventional name for the first argument of a method. A " "method defined as ``meth(self, a, b, c)`` should be called as ``x.meth(a, b, " @@ -2042,11 +2075,11 @@ msgid "" "the called method will think it is called as ``meth(x, a, b, c)``." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1444 +#: ../../faq/programming.rst:1486 msgid "See also :ref:`why-self`." msgstr "Veja também :ref:`why-self`." -#: ../../faq/programming.rst:1448 +#: ../../faq/programming.rst:1490 msgid "" "How do I check if an object is an instance of a given class or of a subclass " "of it?" @@ -2054,7 +2087,7 @@ msgstr "" "Como eu verifico se um objeto é uma instância de uma dada classe ou de uma " "subclasse dela?" -#: ../../faq/programming.rst:1450 +#: ../../faq/programming.rst:1492 msgid "" "Use the built-in function :func:`isinstance(obj, cls) `. You " "can check if an object is an instance of any of a number of classes by " @@ -2064,7 +2097,7 @@ msgid "" "float, complex))``." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1457 +#: ../../faq/programming.rst:1499 msgid "" "Note that :func:`isinstance` also checks for virtual inheritance from an :" "term:`abstract base class`. So, the test will return ``True`` for a " @@ -2072,7 +2105,7 @@ msgid "" "To test for \"true inheritance\", scan the :term:`MRO` of the class:" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1492 +#: ../../faq/programming.rst:1534 msgid "" "Note that most programs do not use :func:`isinstance` on user-defined " "classes very often. If you are developing the classes yourself, a more " @@ -2082,17 +2115,17 @@ msgid "" "have a function that does something::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1506 +#: ../../faq/programming.rst:1548 msgid "" "A better approach is to define a ``search()`` method on all the classes and " "just call it::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1521 +#: ../../faq/programming.rst:1563 msgid "What is delegation?" msgstr "O que é delegation?" -#: ../../faq/programming.rst:1523 +#: ../../faq/programming.rst:1565 msgid "" "Delegation is an object oriented technique (also called a design pattern). " "Let's say you have an object ``x`` and want to change the behaviour of just " @@ -2101,14 +2134,14 @@ msgid "" "other methods to the corresponding method of ``x``." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1529 +#: ../../faq/programming.rst:1571 msgid "" "Python programmers can easily implement delegation. For example, the " "following class implements a class that behaves like a file but converts all " "written data to uppercase::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1544 +#: ../../faq/programming.rst:1586 msgid "" "Here the ``UpperOut`` class redefines the ``write()`` method to convert the " "argument string to uppercase before calling the underlying ``self._outfile." @@ -2118,7 +2151,7 @@ msgid "" "access>` for more information about controlling attribute access." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1551 +#: ../../faq/programming.rst:1593 msgid "" "Note that for more general cases delegation can get trickier. When " "attributes must be set as well as retrieved, the class must define a :meth:" @@ -2127,14 +2160,14 @@ msgid "" "following::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1562 +#: ../../faq/programming.rst:1604 msgid "" "Most :meth:`!__setattr__` implementations must modify :meth:`self.__dict__ " "` to store local state for self without causing an infinite " "recursion." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1568 +#: ../../faq/programming.rst:1610 msgid "" "How do I call a method defined in a base class from a derived class that " "extends it?" @@ -2142,11 +2175,11 @@ msgstr "" "Como eu chamo um método definido numa classe base derivada de uma classe que " "estende ela?" -#: ../../faq/programming.rst:1570 +#: ../../faq/programming.rst:1612 msgid "Use the built-in :func:`super` function::" msgstr "Use a função embutida :func:`super`::" -#: ../../faq/programming.rst:1576 +#: ../../faq/programming.rst:1618 msgid "" "In the example, :func:`super` will automatically determine the instance from " "which it was called (the ``self`` value), look up the :term:`method " @@ -2154,12 +2187,12 @@ msgid "" "line after ``Derived`` in the MRO: ``Base``." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1583 +#: ../../faq/programming.rst:1625 msgid "How can I organize my code to make it easier to change the base class?" msgstr "" "Como eu posso organizar meu código para facilitar a troca da classe base?" -#: ../../faq/programming.rst:1585 +#: ../../faq/programming.rst:1627 msgid "" "You could assign the base class to an alias and derive from the alias. Then " "all you have to change is the value assigned to the alias. Incidentally, " @@ -2167,30 +2200,30 @@ msgid "" "on availability of resources) which base class to use. Example::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1600 +#: ../../faq/programming.rst:1642 msgid "How do I create static class data and static class methods?" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1602 +#: ../../faq/programming.rst:1644 msgid "" "Both static data and static methods (in the sense of C++ or Java) are " "supported in Python." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1605 +#: ../../faq/programming.rst:1647 msgid "" "For static data, simply define a class attribute. To assign a new value to " "the attribute, you have to explicitly use the class name in the assignment::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1617 +#: ../../faq/programming.rst:1659 msgid "" "``c.count`` also refers to ``C.count`` for any ``c`` such that " "``isinstance(c, C)`` holds, unless overridden by ``c`` itself or by some " "class on the base-class search path from ``c.__class__`` back to ``C``." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1621 +#: ../../faq/programming.rst:1663 msgid "" "Caution: within a method of C, an assignment like ``self.count = 42`` " "creates a new and unrelated instance named \"count\" in ``self``'s own " @@ -2198,27 +2231,27 @@ msgid "" "whether inside a method or not::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1628 +#: ../../faq/programming.rst:1670 msgid "Static methods are possible::" msgstr "Métodos estáticos são possíveis::" -#: ../../faq/programming.rst:1636 +#: ../../faq/programming.rst:1678 msgid "" "However, a far more straightforward way to get the effect of a static method " "is via a simple module-level function::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1642 +#: ../../faq/programming.rst:1684 msgid "" "If your code is structured so as to define one class (or tightly related " "class hierarchy) per module, this supplies the desired encapsulation." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1647 +#: ../../faq/programming.rst:1689 msgid "How can I overload constructors (or methods) in Python?" msgstr "Como eu posso sobrecarregar construtores (ou métodos) em Python?" -#: ../../faq/programming.rst:1649 +#: ../../faq/programming.rst:1691 msgid "" "This answer actually applies to all methods, but the question usually comes " "up first in the context of constructors." @@ -2226,11 +2259,11 @@ msgstr "" "Essa resposta na verdade se aplica para todos os métodos, mas a pergunta " "normalmente aparece primeiro no contexto de construtores." -#: ../../faq/programming.rst:1652 +#: ../../faq/programming.rst:1694 msgid "In C++ you'd write" msgstr "Em C++ escreveríamos" -#: ../../faq/programming.rst:1661 +#: ../../faq/programming.rst:1703 msgid "" "In Python you have to write a single constructor that catches all cases " "using default arguments. For example::" @@ -2238,25 +2271,25 @@ msgstr "" "Em Python você tem que escrever um único construtor que pega todos os casos " "usando argumentos padrão. Por exemplo::" -#: ../../faq/programming.rst:1671 +#: ../../faq/programming.rst:1713 msgid "This is not entirely equivalent, but close enough in practice." msgstr "Isso não é inteiramente equivalente, mas já está bem próximo." -#: ../../faq/programming.rst:1673 +#: ../../faq/programming.rst:1715 msgid "You could also try a variable-length argument list, e.g. ::" msgstr "" "Você também pode tentar uma lista de argumentos de comprimento variável, por " "exemplo::" -#: ../../faq/programming.rst:1678 +#: ../../faq/programming.rst:1720 msgid "The same approach works for all method definitions." msgstr "A mesma abordagem funciona para todas as definições de métodos." -#: ../../faq/programming.rst:1682 +#: ../../faq/programming.rst:1724 msgid "I try to use __spam and I get an error about _SomeClassName__spam." msgstr "Eu tentei usar __spam e recebi um erro sobre _SomeClassName__spam." -#: ../../faq/programming.rst:1684 +#: ../../faq/programming.rst:1726 msgid "" "Variable names with double leading underscores are \"mangled\" to provide a " "simple but effective way to define class private variables. Any identifier " @@ -2266,7 +2299,7 @@ msgid "" "stripped." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1690 +#: ../../faq/programming.rst:1732 msgid "" "This doesn't guarantee privacy: an outside user can still deliberately " "access the \"_classname__spam\" attribute, and private values are visible in " @@ -2274,24 +2307,24 @@ msgid "" "private variable names at all." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1697 +#: ../../faq/programming.rst:1739 msgid "My class defines __del__ but it is not called when I delete the object." msgstr "" "Minha classe define __del__, mas o mesmo não é chamado quando eu excluo o " "objeto." -#: ../../faq/programming.rst:1699 +#: ../../faq/programming.rst:1741 msgid "There are several possible reasons for this." msgstr "Há várias razões possíveis para isto." -#: ../../faq/programming.rst:1701 +#: ../../faq/programming.rst:1743 msgid "" "The :keyword:`del` statement does not necessarily call :meth:`~object." "__del__` -- it simply decrements the object's reference count, and if this " "reaches zero :meth:`!__del__` is called." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1705 +#: ../../faq/programming.rst:1747 msgid "" "If your data structures contain circular links (e.g. a tree where each child " "has a parent reference and each parent has a list of children) the reference " @@ -2305,7 +2338,7 @@ msgid "" "cases where objects will never be collected." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1716 +#: ../../faq/programming.rst:1758 msgid "" "Despite the cycle collector, it's still a good idea to define an explicit " "``close()`` method on objects to be called whenever you're done with them. " @@ -2315,7 +2348,7 @@ msgid "" "once for the same object." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1723 +#: ../../faq/programming.rst:1765 msgid "" "Another way to avoid cyclical references is to use the :mod:`weakref` " "module, which allows you to point to objects without incrementing their " @@ -2323,29 +2356,29 @@ msgid "" "references for their parent and sibling references (if they need them!)." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1736 +#: ../../faq/programming.rst:1778 msgid "" "Finally, if your :meth:`!__del__` method raises an exception, a warning " "message is printed to :data:`sys.stderr`." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1741 +#: ../../faq/programming.rst:1783 msgid "How do I get a list of all instances of a given class?" msgstr "" "Como eu consigo pegar uma lista de todas as instâncias de uma dada classe?" -#: ../../faq/programming.rst:1743 +#: ../../faq/programming.rst:1785 msgid "" "Python does not keep track of all instances of a class (or of a built-in " "type). You can program the class's constructor to keep track of all " "instances by keeping a list of weak references to each instance." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1749 +#: ../../faq/programming.rst:1791 msgid "Why does the result of ``id()`` appear to be not unique?" msgstr "Por que o resultado de ``id()`` aparenta não ser único?" -#: ../../faq/programming.rst:1751 +#: ../../faq/programming.rst:1793 msgid "" "The :func:`id` builtin returns an integer that is guaranteed to be unique " "during the lifetime of the object. Since in CPython, this is the object's " @@ -2354,7 +2387,7 @@ msgid "" "memory. This is illustrated by this example:" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1762 +#: ../../faq/programming.rst:1804 msgid "" "The two ids belong to different integer objects that are created before, and " "deleted immediately after execution of the ``id()`` call. To be sure that " @@ -2362,17 +2395,17 @@ msgid "" "reference to the object:" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1775 +#: ../../faq/programming.rst:1817 msgid "When can I rely on identity tests with the *is* operator?" msgstr "Quando eu posso depender dos testes de identidade com o operador *is*?" -#: ../../faq/programming.rst:1777 +#: ../../faq/programming.rst:1819 msgid "" "The ``is`` operator tests for object identity. The test ``a is b`` is " "equivalent to ``id(a) == id(b)``." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1780 +#: ../../faq/programming.rst:1822 msgid "" "The most important property of an identity test is that an object is always " "identical to itself, ``a is a`` always returns ``True``. Identity tests are " @@ -2380,34 +2413,34 @@ msgid "" "tests are guaranteed to return a boolean ``True`` or ``False``." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1785 +#: ../../faq/programming.rst:1827 msgid "" "However, identity tests can *only* be substituted for equality tests when " "object identity is assured. Generally, there are three circumstances where " "identity is guaranteed:" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1789 +#: ../../faq/programming.rst:1831 msgid "" "1) Assignments create new names but do not change object identity. After " "the assignment ``new = old``, it is guaranteed that ``new is old``." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1792 +#: ../../faq/programming.rst:1834 msgid "" "2) Putting an object in a container that stores object references does not " "change object identity. After the list assignment ``s[0] = x``, it is " "guaranteed that ``s[0] is x``." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1796 +#: ../../faq/programming.rst:1838 msgid "" "3) If an object is a singleton, it means that only one instance of that " "object can exist. After the assignments ``a = None`` and ``b = None``, it " "is guaranteed that ``a is b`` because ``None`` is a singleton." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1800 +#: ../../faq/programming.rst:1842 msgid "" "In most other circumstances, identity tests are inadvisable and equality " "tests are preferred. In particular, identity tests should not be used to " @@ -2415,19 +2448,19 @@ msgid "" "guaranteed to be singletons::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1817 +#: ../../faq/programming.rst:1859 msgid "Likewise, new instances of mutable containers are never identical::" msgstr "" "Do mesmo jeito, novas instâncias de contêineres mutáveis nunca são " "idênticas::" -#: ../../faq/programming.rst:1824 +#: ../../faq/programming.rst:1866 msgid "" "In the standard library code, you will see several common patterns for " "correctly using identity tests:" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1827 +#: ../../faq/programming.rst:1869 msgid "" "1) As recommended by :pep:`8`, an identity test is the preferred way to " "check for ``None``. This reads like plain English in code and avoids " @@ -2435,7 +2468,7 @@ msgid "" "false." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1831 +#: ../../faq/programming.rst:1873 msgid "" "2) Detecting optional arguments can be tricky when ``None`` is a valid input " "value. In those situations, you can create a singleton sentinel object " @@ -2443,25 +2476,25 @@ msgid "" "implement a method that behaves like :meth:`dict.pop`::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1847 +#: ../../faq/programming.rst:1889 msgid "" "3) Container implementations sometimes need to augment equality tests with " "identity tests. This prevents the code from being confused by objects such " "as ``float('NaN')`` that are not equal to themselves." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1851 +#: ../../faq/programming.rst:1893 msgid "" "For example, here is the implementation of :meth:`collections.abc.Sequence." "__contains__`::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1862 +#: ../../faq/programming.rst:1904 msgid "" "How can a subclass control what data is stored in an immutable instance?" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1864 +#: ../../faq/programming.rst:1906 msgid "" "When subclassing an immutable type, override the :meth:`~object.__new__` " "method instead of the :meth:`~object.__init__` method. The latter only runs " @@ -2469,35 +2502,35 @@ msgid "" "immutable instance." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1869 +#: ../../faq/programming.rst:1911 msgid "" "All of these immutable classes have a different signature than their parent " "class:" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1895 +#: ../../faq/programming.rst:1937 msgid "The classes can be used like this:" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1910 +#: ../../faq/programming.rst:1952 msgid "How do I cache method calls?" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1912 +#: ../../faq/programming.rst:1954 msgid "" "The two principal tools for caching methods are :func:`functools." "cached_property` and :func:`functools.lru_cache`. The former stores results " "at the instance level and the latter at the class level." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1917 +#: ../../faq/programming.rst:1959 msgid "" "The *cached_property* approach only works with methods that do not take any " "arguments. It does not create a reference to the instance. The cached " "method result will be kept only as long as the instance is alive." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1921 +#: ../../faq/programming.rst:1963 msgid "" "The advantage is that when an instance is no longer used, the cached method " "result will be released right away. The disadvantage is that if instances " @@ -2505,47 +2538,47 @@ msgid "" "without bound." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1926 +#: ../../faq/programming.rst:1968 msgid "" -"The *lru_cache* approach works with methods that have hashable arguments. " -"It creates a reference to the instance unless special efforts are made to " -"pass in weak references." +"The *lru_cache* approach works with methods that have :term:`hashable` " +"arguments. It creates a reference to the instance unless special efforts " +"are made to pass in weak references." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1930 +#: ../../faq/programming.rst:1972 msgid "" "The advantage of the least recently used algorithm is that the cache is " "bounded by the specified *maxsize*. The disadvantage is that instances are " "kept alive until they age out of the cache or until the cache is cleared." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1935 +#: ../../faq/programming.rst:1977 msgid "This example shows the various techniques::" msgstr "Esse exemplo mostra as várias técnicas::" -#: ../../faq/programming.rst:1959 +#: ../../faq/programming.rst:2001 msgid "" "The above example assumes that the *station_id* never changes. If the " "relevant instance attributes are mutable, the *cached_property* approach " "can't be made to work because it cannot detect changes to the attributes." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1964 +#: ../../faq/programming.rst:2006 msgid "" "The *lru_cache* approach can be made to work, but the class needs to define " "the *__eq__* and *__hash__* methods so the cache can detect relevant " "attribute updates::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:1990 +#: ../../faq/programming.rst:2032 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: ../../faq/programming.rst:1993 +#: ../../faq/programming.rst:2035 msgid "How do I create a .pyc file?" msgstr "Como faço para criar um arquivo .pyc?" -#: ../../faq/programming.rst:1995 +#: ../../faq/programming.rst:2037 msgid "" "When a module is imported for the first time (or when the source file has " "changed since the current compiled file was created) a ``.pyc`` file " @@ -2556,7 +2589,7 @@ msgid "" "particular ``python`` binary that created it. (See :pep:`3147` for details.)" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2003 +#: ../../faq/programming.rst:2045 msgid "" "One reason that a ``.pyc`` file may not be created is a permissions problem " "with the directory containing the source file, meaning that the " @@ -2565,7 +2598,7 @@ msgid "" "testing with a web server." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2008 +#: ../../faq/programming.rst:2050 msgid "" "Unless the :envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` environment variable is set, " "creation of a .pyc file is automatic if you're importing a module and Python " @@ -2574,7 +2607,7 @@ msgid "" "subdirectory." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2013 +#: ../../faq/programming.rst:2055 msgid "" "Running Python on a top level script is not considered an import and no ``." "pyc`` will be created. For example, if you have a top-level module ``foo." @@ -2584,27 +2617,27 @@ msgid "" "for ``foo`` since ``foo.py`` isn't being imported." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2020 +#: ../../faq/programming.rst:2062 msgid "" "If you need to create a ``.pyc`` file for ``foo`` -- that is, to create a ``." "pyc`` file for a module that is not imported -- you can, using the :mod:" "`py_compile` and :mod:`compileall` modules." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2024 +#: ../../faq/programming.rst:2066 msgid "" "The :mod:`py_compile` module can manually compile any module. One way is to " "use the ``compile()`` function in that module interactively::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2030 +#: ../../faq/programming.rst:2072 msgid "" "This will write the ``.pyc`` to a ``__pycache__`` subdirectory in the same " "location as ``foo.py`` (or you can override that with the optional parameter " "``cfile``)." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2034 +#: ../../faq/programming.rst:2076 msgid "" "You can also automatically compile all files in a directory or directories " "using the :mod:`compileall` module. You can do it from the shell prompt by " @@ -2612,11 +2645,11 @@ msgid "" "Python files to compile::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2043 +#: ../../faq/programming.rst:2085 msgid "How do I find the current module name?" msgstr "Como encontro o nome do módulo atual?" -#: ../../faq/programming.rst:2045 +#: ../../faq/programming.rst:2087 msgid "" "A module can find out its own module name by looking at the predefined " "global variable ``__name__``. If this has the value ``'__main__'``, the " @@ -2625,79 +2658,79 @@ msgid "" "only execute this code after checking ``__name__``::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2060 +#: ../../faq/programming.rst:2102 msgid "How can I have modules that mutually import each other?" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2062 +#: ../../faq/programming.rst:2104 msgid "Suppose you have the following modules:" msgstr "Suponha que tenhas os seguintes módulos:" -#: ../../faq/programming.rst:2064 +#: ../../faq/programming.rst:2106 msgid ":file:`foo.py`::" msgstr ":file:`foo.py`::" -#: ../../faq/programming.rst:2069 +#: ../../faq/programming.rst:2111 msgid ":file:`bar.py`::" msgstr ":file:`bar.py`::" -#: ../../faq/programming.rst:2074 +#: ../../faq/programming.rst:2116 msgid "The problem is that the interpreter will perform the following steps:" msgstr "O problema é que o interpretador vai realizar os seguintes passos:" -#: ../../faq/programming.rst:2076 +#: ../../faq/programming.rst:2118 msgid "main imports ``foo``" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2077 +#: ../../faq/programming.rst:2119 msgid "Empty globals for ``foo`` are created" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2078 +#: ../../faq/programming.rst:2120 msgid "``foo`` is compiled and starts executing" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2079 +#: ../../faq/programming.rst:2121 msgid "``foo`` imports ``bar``" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2080 +#: ../../faq/programming.rst:2122 msgid "Empty globals for ``bar`` are created" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2081 +#: ../../faq/programming.rst:2123 msgid "``bar`` is compiled and starts executing" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2082 +#: ../../faq/programming.rst:2124 msgid "" "``bar`` imports ``foo`` (which is a no-op since there already is a module " "named ``foo``)" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2083 +#: ../../faq/programming.rst:2125 msgid "" "The import mechanism tries to read ``foo_var`` from ``foo`` globals, to set " "``bar.foo_var = foo.foo_var``" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2085 +#: ../../faq/programming.rst:2127 msgid "" "The last step fails, because Python isn't done with interpreting ``foo`` yet " "and the global symbol dictionary for ``foo`` is still empty." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2088 +#: ../../faq/programming.rst:2130 msgid "" "The same thing happens when you use ``import foo``, and then try to access " "``foo.foo_var`` in global code." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2091 +#: ../../faq/programming.rst:2133 msgid "There are (at least) three possible workarounds for this problem." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2093 +#: ../../faq/programming.rst:2135 msgid "" "Guido van Rossum recommends avoiding all uses of ``from import ..." "``, and placing all code inside functions. Initializations of global " @@ -2706,54 +2739,54 @@ msgid "" "``.``." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2098 +#: ../../faq/programming.rst:2140 msgid "" "Jim Roskind suggests performing steps in the following order in each module:" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2100 +#: ../../faq/programming.rst:2142 msgid "" "exports (globals, functions, and classes that don't need imported base " "classes)" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2102 +#: ../../faq/programming.rst:2144 msgid "``import`` statements" msgstr "Declaração ``import``" -#: ../../faq/programming.rst:2103 +#: ../../faq/programming.rst:2145 msgid "" "active code (including globals that are initialized from imported values)." msgstr "" "código ativo (incluindo globais que são inicializadas de valores importados)" -#: ../../faq/programming.rst:2105 +#: ../../faq/programming.rst:2147 msgid "" "Van Rossum doesn't like this approach much because the imports appear in a " "strange place, but it does work." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2108 +#: ../../faq/programming.rst:2150 msgid "" "Matthias Urlichs recommends restructuring your code so that the recursive " "import is not necessary in the first place." msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2111 +#: ../../faq/programming.rst:2153 msgid "These solutions are not mutually exclusive." msgstr "Essas soluções não são mutualmente exclusivas." -#: ../../faq/programming.rst:2115 +#: ../../faq/programming.rst:2157 msgid "__import__('x.y.z') returns ; how do I get z?" msgstr "__import__('x.y.z') returns ; how do I get z?" -#: ../../faq/programming.rst:2117 +#: ../../faq/programming.rst:2159 msgid "" "Consider using the convenience function :func:`~importlib.import_module` " "from :mod:`importlib` instead::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2124 +#: ../../faq/programming.rst:2166 msgid "" "When I edit an imported module and reimport it, the changes don't show up. " "Why does this happen?" @@ -2761,7 +2794,7 @@ msgstr "" "Quando eu edito um módulo importado e o reimporto, as mudanças não aparecem. " "Por que isso acontece?" -#: ../../faq/programming.rst:2126 +#: ../../faq/programming.rst:2168 msgid "" "For reasons of efficiency as well as consistency, Python only reads the " "module file on the first time a module is imported. If it didn't, in a " @@ -2770,7 +2803,7 @@ msgid "" "re-reading of a changed module, do this::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2136 +#: ../../faq/programming.rst:2178 msgid "" "Warning: this technique is not 100% fool-proof. In particular, modules " "containing statements like ::" @@ -2778,7 +2811,7 @@ msgstr "" "Aviso: essa técnica não é 100% a prova de falhas. Em particular, módulos " "contendo instruções como ::" -#: ../../faq/programming.rst:2141 +#: ../../faq/programming.rst:2183 msgid "" "will continue to work with the old version of the imported objects. If the " "module contains class definitions, existing class instances will *not* be " @@ -2786,7 +2819,7 @@ msgid "" "paradoxical behaviour::" msgstr "" -#: ../../faq/programming.rst:2154 +#: ../../faq/programming.rst:2196 msgid "" "The nature of the problem is made clear if you print out the \"identity\" of " "the class objects::" diff --git a/faq/windows.po b/faq/windows.po index ae2983e55..31cb2857a 100644 --- a/faq/windows.po +++ b/faq/windows.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Ruan Aragão , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Amanda Savluchinske , 2021 -# Raul Lima , 2021 -# Hortencia_Arliane , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:52+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -66,7 +60,7 @@ msgstr "" "do DOS\" ou \"janela do prompt de comando\". Geralmente você pode abrir " "essas janelas procurando na barra de pesquisa por ``cmd``. Você deverá " "reconhecer quando iniciar porque você verá um \"Prompt de Comando do " -"Windows\", que geralmente parece com isso:" +"Windows\", que geralmente tem esta forma:" #: ../../faq/windows.rst:39 msgid "" @@ -301,14 +295,14 @@ msgstr "" #: ../../faq/windows.rst:170 msgid "" -"Do _not_ build Python into your .exe file directly. On Windows, Python must " -"be a DLL to handle importing modules that are themselves DLL's. (This is " -"the first key undocumented fact.) Instead, link to :file:`python{NN}.dll`; " -"it is typically installed in ``C:\\Windows\\System``. *NN* is the Python " -"version, a number such as \"33\" for Python 3.3." +"Do **not** build Python into your .exe file directly. On Windows, Python " +"must be a DLL to handle importing modules that are themselves DLL's. (This " +"is the first key undocumented fact.) Instead, link to :file:`python{NN}." +"dll`; it is typically installed in ``C:\\Windows\\System``. *NN* is the " +"Python version, a number such as \"33\" for Python 3.3." msgstr "" -"_Não_ compile o Python diretamente em seu arquivo .exe. No Windows, o Python " -"deve ser uma DLL para manipular os módulos de importação que são eles " +"**Não** compile o Python diretamente em seu arquivo .exe. No Windows, o " +"Python deve ser uma DLL para manipular os módulos de importação que são eles " "próprios. (Este é o primeiro fato chave não documentado.) Em vez disso, " "vincule a :file:`python{NN}.dll`; normalmente é instalado em ``C:" "\\Windows\\System``. *NN* é a versão do Python, um número como \"33\" para o " @@ -353,13 +347,13 @@ msgid "" "If you use SWIG, it is easy to create a Python \"extension module\" that " "will make the app's data and methods available to Python. SWIG will handle " "just about all the grungy details for you. The result is C code that you " -"link *into* your .exe file (!) You do _not_ have to create a DLL file, and " -"this also simplifies linking." +"link *into* your .exe file (!) You do **not** have to create a DLL file, " +"and this also simplifies linking." msgstr "" "Se você usa SWIG, é fácil criar um \"módulo de extensão\" do Python que " "disponibilizará os dados e os métodos da aplicação para o Python. O SWIG " "cuidará de todos os detalhes obscuros para você. O resultado é o código C " -"que você vincula *ao* arquivo.exe (!) Você _não_ precisa criar um arquivo " +"que você vincula *ao* arquivo.exe (!) Você **não** precisa criar um arquivo " "DLL, o que também simplifica a vinculação." #: ../../faq/windows.rst:197 @@ -405,22 +399,22 @@ msgstr "" #: ../../faq/windows.rst:221 msgid "" -"Problem 1: The so-called \"Very High Level\" functions that take FILE * " +"Problem 1: The so-called \"Very High Level\" functions that take ``FILE *`` " "arguments will not work in a multi-compiler environment because each " -"compiler's notion of a struct FILE will be different. From an " -"implementation standpoint these are very _low_ level functions." +"compiler's notion of a ``struct FILE`` will be different. From an " +"implementation standpoint these are very low level functions." msgstr "" "Problema 1: As chamadas funções de \"Nível Muito Alto\" que recebem " -"argumentos FILE * não funcionarão em um ambiente com vários compiladores " -"porque a noção de cada struct FILE de um compilador será diferente. Do ponto " -"de vista da implementação, essas são funções de nível muito baixo." +"argumentos ``FILE *`` não funcionarão em um ambiente com vários compiladores " +"porque a noção de cada ``struct FILE`` de um compilador será diferente. Do " +"ponto de vista da implementação, essas são funções de nível muito baixo." #: ../../faq/windows.rst:226 msgid "" "Problem 2: SWIG generates the following code when generating wrappers to " "void functions:" msgstr "" -"Problema 2: SWIG gera o seguinte código ao gerar envólucros para funções sem " +"Problema 2: SWIG gera o seguinte código ao gerar invólucros para funções sem " "retorno:" #: ../../faq/windows.rst:235 diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 45b054050..26e133388 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -1,29 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# felipe caridade , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Alexandre B A Villares, 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# yyyyyyyan , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# David Macedo, 2022 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -385,9 +376,9 @@ msgid "" "Benevolent Dictator For Life, a.k.a. `Guido van Rossum `_, Python's creator." msgstr "" -"Abreviação da expressão da língua inglesa \"Benevolent Dictator for Life" -"\" (em português, \"Ditador Benevolente Vitalício\"), referindo-se a `Guido " -"van Rossum `_, criador do Python." +"Abreviação da expressão da língua inglesa \"Benevolent Dictator for " +"Life\" (em português, \"Ditador Benevolente Vitalício\"), referindo-se a " +"`Guido van Rossum `_, criador do Python." #: ../../glossary.rst:158 msgid "binary file" @@ -421,18 +412,17 @@ msgstr "referência emprestada" #: ../../glossary.rst:171 msgid "" -"In Python's C API, a borrowed reference is a reference to an object. It does " -"not modify the object reference count. It becomes a dangling pointer if the " -"object is destroyed. For example, a garbage collection can remove the last :" -"term:`strong reference` to the object and so destroy it." +"In Python's C API, a borrowed reference is a reference to an object, where " +"the code using the object does not own the reference. It becomes a dangling " +"pointer if the object is destroyed. For example, a garbage collection can " +"remove the last :term:`strong reference` to the object and so destroy it." msgstr "" -"Na API C do Python, uma referência emprestada é uma referência a um objeto. " -"Ela não modifica a contagem de referências do objeto. Ela se torna um " -"ponteiro pendente se o objeto for destruído. Por exemplo, uma coleta de lixo " -"pode remover a última :term:`referência forte` para o objeto e assim destruí-" -"lo." +"Na API C do Python, uma referência emprestada é uma referência a um objeto " +"que não é dona da referência. Ela se torna um ponteiro solto se o objeto for " +"destruído. Por exemplo, uma coleta de lixo pode remover a última :term:" +"`referência forte` para o objeto e assim destruí-lo." -#: ../../glossary.rst:176 +#: ../../glossary.rst:177 msgid "" "Calling :c:func:`Py_INCREF` on the :term:`borrowed reference` is recommended " "to convert it to a :term:`strong reference` in-place, except when the object " @@ -446,11 +436,11 @@ msgstr "" "emprestada. A função :c:func:`Py_NewRef` pode ser usada para criar uma nova :" "term:`referência forte`." -#: ../../glossary.rst:181 +#: ../../glossary.rst:182 msgid "bytes-like object" msgstr "objeto byte ou similar" -#: ../../glossary.rst:183 +#: ../../glossary.rst:184 msgid "" "An object that supports the :ref:`bufferobjects` and can export a C-:term:" "`contiguous` buffer. This includes all :class:`bytes`, :class:`bytearray`, " @@ -466,7 +456,7 @@ msgstr "" "várias operações que funcionam com dados binários; isso inclui compactação, " "salvamento em um arquivo binário e envio por um soquete." -#: ../../glossary.rst:190 +#: ../../glossary.rst:191 msgid "" "Some operations need the binary data to be mutable. The documentation often " "refers to these as \"read-write bytes-like objects\". Example mutable " @@ -483,11 +473,11 @@ msgstr "" "imutáveis (\"objetos byte ou similar para somente leitura\"); exemplos disso " "incluem :class:`bytes` e a :class:`memoryview` de um objeto :class:`bytes`." -#: ../../glossary.rst:198 +#: ../../glossary.rst:199 msgid "bytecode" msgstr "bytecode" -#: ../../glossary.rst:200 +#: ../../glossary.rst:201 msgid "" "Python source code is compiled into bytecode, the internal representation of " "a Python program in the CPython interpreter. The bytecode is also cached in " @@ -508,7 +498,7 @@ msgstr "" "bytecodes sejam executados entre máquinas virtuais Python diferentes, nem " "que se mantenham estáveis entre versões de Python." -#: ../../glossary.rst:210 +#: ../../glossary.rst:211 msgid "" "A list of bytecode instructions can be found in the documentation for :ref:" "`the dis module `." @@ -516,11 +506,11 @@ msgstr "" "Uma lista de instruções bytecode pode ser encontrada na documentação para :" "ref:`o módulo dis `." -#: ../../glossary.rst:212 +#: ../../glossary.rst:213 msgid "callable" msgstr "chamável" -#: ../../glossary.rst:214 +#: ../../glossary.rst:215 msgid "" "A callable is an object that can be called, possibly with a set of arguments " "(see :term:`argument`), with the following syntax::" @@ -528,7 +518,7 @@ msgstr "" "Um chamável é um objeto que pode ser chamado, possivelmente com um conjunto " "de argumentos (veja :term:`argumento`), com a seguinte sintaxe::" -#: ../../glossary.rst:219 +#: ../../glossary.rst:220 msgid "" "A :term:`function`, and by extension a :term:`method`, is a callable. An " "instance of a class that implements the :meth:`~object.__call__` method is " @@ -538,11 +528,11 @@ msgstr "" "instância de uma classe que implementa o método :meth:`~object.__call__` " "também é um chamável." -#: ../../glossary.rst:222 +#: ../../glossary.rst:223 msgid "callback" msgstr "função de retorno" -#: ../../glossary.rst:224 +#: ../../glossary.rst:225 msgid "" "A subroutine function which is passed as an argument to be executed at some " "point in the future." @@ -550,11 +540,11 @@ msgstr "" "Também conhecida como callback, é uma função sub-rotina que é passada como " "um argumento a ser executado em algum ponto no futuro." -#: ../../glossary.rst:226 +#: ../../glossary.rst:227 msgid "class" msgstr "classe" -#: ../../glossary.rst:228 +#: ../../glossary.rst:229 msgid "" "A template for creating user-defined objects. Class definitions normally " "contain method definitions which operate on instances of the class." @@ -563,11 +553,11 @@ msgstr "" "classe normalmente contém definições de métodos que operam sobre instâncias " "da classe." -#: ../../glossary.rst:231 +#: ../../glossary.rst:232 msgid "class variable" msgstr "variável de classe" -#: ../../glossary.rst:233 +#: ../../glossary.rst:234 msgid "" "A variable defined in a class and intended to be modified only at class " "level (i.e., not in an instance of the class)." @@ -575,11 +565,11 @@ msgstr "" "Uma variável definida em uma classe e destinada a ser modificada apenas no " "nível da classe (ou seja, não em uma instância da classe)." -#: ../../glossary.rst:235 +#: ../../glossary.rst:236 msgid "coercion" msgstr "coerção" -#: ../../glossary.rst:237 +#: ../../glossary.rst:238 msgid "" "The implicit conversion of an instance of one type to another during an " "operation which involves two arguments of the same type. For example, " @@ -600,11 +590,11 @@ msgstr "" "valor pelo programador, por exemplo, ``float(3)+4.5`` em vez de apenas " "``3+4.5``." -#: ../../glossary.rst:245 +#: ../../glossary.rst:246 msgid "complex number" msgstr "número complexo" -#: ../../glossary.rst:247 +#: ../../glossary.rst:248 msgid "" "An extension of the familiar real number system in which all numbers are " "expressed as a sum of a real part and an imaginary part. Imaginary numbers " @@ -628,11 +618,11 @@ msgstr "" "sabe se irá precisar deles, é quase certo que você pode ignorá-los sem " "problemas." -#: ../../glossary.rst:257 +#: ../../glossary.rst:258 msgid "context manager" msgstr "gerenciador de contexto" -#: ../../glossary.rst:259 +#: ../../glossary.rst:260 msgid "" "An object which controls the environment seen in a :keyword:`with` statement " "by defining :meth:`__enter__` and :meth:`__exit__` methods. See :pep:`343`." @@ -641,11 +631,11 @@ msgstr "" "meio da definição dos métodos :meth:`__enter__` e :meth:`__exit__`. Veja :" "pep:`343`." -#: ../../glossary.rst:262 +#: ../../glossary.rst:263 msgid "context variable" msgstr "variável de contexto" -#: ../../glossary.rst:264 +#: ../../glossary.rst:265 msgid "" "A variable which can have different values depending on its context. This is " "similar to Thread-Local Storage in which each execution thread may have a " @@ -661,11 +651,11 @@ msgstr "" "variáveis de contexto é acompanhar as variáveis em tarefas assíncronas " "simultâneas. Veja :mod:`contextvars`." -#: ../../glossary.rst:271 +#: ../../glossary.rst:272 msgid "contiguous" msgstr "contíguo" -#: ../../glossary.rst:275 +#: ../../glossary.rst:276 msgid "" "A buffer is considered contiguous exactly if it is either *C-contiguous* or " "*Fortran contiguous*. Zero-dimensional buffers are C and Fortran " @@ -683,11 +673,11 @@ msgstr "" "visitar itens em ordem de endereço de memória. No entanto, nos vetores " "contíguos do Fortran, o primeiro índice varia mais rapidamente." -#: ../../glossary.rst:283 +#: ../../glossary.rst:284 msgid "coroutine" msgstr "corrotina" -#: ../../glossary.rst:285 +#: ../../glossary.rst:286 msgid "" "Coroutines are a more generalized form of subroutines. Subroutines are " "entered at one point and exited at another point. Coroutines can be " @@ -699,11 +689,11 @@ msgstr "" "entrar, sair, e continuar em muitos pontos diferentes. Elas podem ser " "implementadas com a instrução :keyword:`async def`. Veja também :pep:`492`." -#: ../../glossary.rst:290 +#: ../../glossary.rst:291 msgid "coroutine function" msgstr "função de corrotina" -#: ../../glossary.rst:292 +#: ../../glossary.rst:293 msgid "" "A function which returns a :term:`coroutine` object. A coroutine function " "may be defined with the :keyword:`async def` statement, and may contain :" @@ -715,11 +705,11 @@ msgstr "" "conter as palavras chaves :keyword:`await`, :keyword:`async for`, e :keyword:" "`async with`. Isso foi introduzido pela :pep:`492`." -#: ../../glossary.rst:297 +#: ../../glossary.rst:298 msgid "CPython" msgstr "CPython" -#: ../../glossary.rst:299 +#: ../../glossary.rst:300 msgid "" "The canonical implementation of the Python programming language, as " "distributed on `python.org `_. The term \"CPython\" " @@ -731,11 +721,11 @@ msgstr "" "\"CPython\" é usado quando necessário distinguir esta implementação de " "outras como Jython ou IronPython." -#: ../../glossary.rst:303 +#: ../../glossary.rst:304 msgid "decorator" msgstr "decorador" -#: ../../glossary.rst:305 +#: ../../glossary.rst:306 msgid "" "A function returning another function, usually applied as a function " "transformation using the ``@wrapper`` syntax. Common examples for " @@ -745,7 +735,7 @@ msgstr "" "transformação de função usando a sintaxe ``@wrapper``. Exemplos comuns para " "decoradores são :func:`classmethod` e :func:`staticmethod`." -#: ../../glossary.rst:309 +#: ../../glossary.rst:310 msgid "" "The decorator syntax is merely syntactic sugar, the following two function " "definitions are semantically equivalent::" @@ -753,7 +743,7 @@ msgstr "" "A sintaxe do decorador é meramente um açúcar sintático, as duas definições " "de funções a seguir são semanticamente equivalentes::" -#: ../../glossary.rst:320 +#: ../../glossary.rst:321 msgid "" "The same concept exists for classes, but is less commonly used there. See " "the documentation for :ref:`function definitions ` and :ref:`class " @@ -763,11 +753,11 @@ msgstr "" "a documentação de :ref:`definições de função ` e :ref:`definições " "de classe ` para obter mais informações sobre decoradores." -#: ../../glossary.rst:323 +#: ../../glossary.rst:324 msgid "descriptor" msgstr "descritor" -#: ../../glossary.rst:325 +#: ../../glossary.rst:326 msgid "" "Any object which defines the methods :meth:`__get__`, :meth:`__set__`, or :" "meth:`__delete__`. When a class attribute is a descriptor, its special " @@ -790,7 +780,7 @@ msgstr "" "propriedades, métodos de classe, métodos estáticos e referências para " "superclasses." -#: ../../glossary.rst:335 +#: ../../glossary.rst:336 msgid "" "For more information about descriptors' methods, see :ref:`descriptors` or " "the :ref:`Descriptor How To Guide `." @@ -798,11 +788,11 @@ msgstr "" "Para obter mais informações sobre os métodos dos descritores, veja: :ref:" "`descriptors` ou o :ref:`Guia de Descritores `." -#: ../../glossary.rst:337 +#: ../../glossary.rst:338 msgid "dictionary" msgstr "dicionário" -#: ../../glossary.rst:339 +#: ../../glossary.rst:340 msgid "" "An associative array, where arbitrary keys are mapped to values. The keys " "can be any object with :meth:`__hash__` and :meth:`__eq__` methods. Called a " @@ -813,11 +803,11 @@ msgstr "" "e :meth:`__eq__`. Dicionários são estruturas chamadas de hash na linguagem " "Perl." -#: ../../glossary.rst:342 +#: ../../glossary.rst:343 msgid "dictionary comprehension" msgstr "compreensão de dicionário" -#: ../../glossary.rst:344 +#: ../../glossary.rst:345 msgid "" "A compact way to process all or part of the elements in an iterable and " "return a dictionary with the results. ``results = {n: n ** 2 for n in " @@ -829,11 +819,11 @@ msgstr "" "for n in range(10)}`` gera um dicionário contendo a chave ``n`` mapeada para " "o valor ``n ** 2``. Veja :ref:`comprehensions`." -#: ../../glossary.rst:348 +#: ../../glossary.rst:349 msgid "dictionary view" msgstr "visão de dicionário" -#: ../../glossary.rst:350 +#: ../../glossary.rst:351 msgid "" "The objects returned from :meth:`dict.keys`, :meth:`dict.values`, and :meth:" "`dict.items` are called dictionary views. They provide a dynamic view on the " @@ -848,11 +838,11 @@ msgstr "" "dicionário a se tornar uma lista completa use ``list(dictview)``. Veja :ref:" "`dict-views`." -#: ../../glossary.rst:356 +#: ../../glossary.rst:357 msgid "docstring" msgstr "docstring" -#: ../../glossary.rst:358 +#: ../../glossary.rst:359 msgid "" "A string literal which appears as the first expression in a class, function " "or module. While ignored when the suite is executed, it is recognized by " @@ -867,11 +857,11 @@ msgstr "" "módulo que a encapsula. Como ficam disponíveis por meio de introspecção, " "docstrings são o lugar canônico para documentação do objeto." -#: ../../glossary.rst:364 +#: ../../glossary.rst:365 msgid "duck-typing" msgstr "tipagem pato" -#: ../../glossary.rst:366 +#: ../../glossary.rst:367 msgid "" "A programming style which does not look at an object's type to determine if " "it has the right interface; instead, the method or attribute is simply " @@ -895,11 +885,11 @@ msgstr "" "class>`.) Ao invés disso, são normalmente empregados testes :func:`hasattr` " "ou programação :term:`EAFP`." -#: ../../glossary.rst:375 +#: ../../glossary.rst:376 msgid "EAFP" msgstr "EAFP" -#: ../../glossary.rst:377 +#: ../../glossary.rst:378 msgid "" "Easier to ask for forgiveness than permission. This common Python coding " "style assumes the existence of valid keys or attributes and catches " @@ -910,17 +900,17 @@ msgid "" msgstr "" "Iniciais da expressão em inglês \"easier to ask for forgiveness than " "permission\" que significa \"é mais fácil pedir perdão que permissão\". Este " -"estilo de codificação comum em Python assume a existência de chaves ou " +"estilo de codificação comum no Python presume a existência de chaves ou " "atributos válidos e captura exceções caso essa premissa se prove falsa. Este " "estilo limpo e rápido se caracteriza pela presença de várias instruções :" "keyword:`try` e :keyword:`except`. A técnica diverge do estilo :term:`LBYL`, " "comum em outras linguagens como C, por exemplo." -#: ../../glossary.rst:383 +#: ../../glossary.rst:384 msgid "expression" msgstr "expressão" -#: ../../glossary.rst:385 +#: ../../glossary.rst:386 msgid "" "A piece of syntax which can be evaluated to some value. In other words, an " "expression is an accumulation of expression elements like literals, names, " @@ -939,11 +929,11 @@ msgstr "" "como, por exemplo, :keyword:`while`. Atribuições também são instruções, não " "expressões." -#: ../../glossary.rst:392 +#: ../../glossary.rst:393 msgid "extension module" msgstr "módulo de extensão" -#: ../../glossary.rst:394 +#: ../../glossary.rst:395 msgid "" "A module written in C or C++, using Python's C API to interact with the core " "and with user code." @@ -951,11 +941,11 @@ msgstr "" "Um módulo escrito em C ou C++, usando a API C do Python para interagir tanto " "com código de usuário quanto do núcleo." -#: ../../glossary.rst:396 +#: ../../glossary.rst:397 msgid "f-string" msgstr "f-string" -#: ../../glossary.rst:398 +#: ../../glossary.rst:399 msgid "" "String literals prefixed with ``'f'`` or ``'F'`` are commonly called \"f-" "strings\" which is short for :ref:`formatted string literals `. " @@ -965,11 +955,11 @@ msgstr "" "strings\" que é uma abreviação de :ref:`formatted string literals `. Veja também :pep:`498`." -#: ../../glossary.rst:401 +#: ../../glossary.rst:402 msgid "file object" msgstr "objeto arquivo" -#: ../../glossary.rst:403 +#: ../../glossary.rst:404 msgid "" "An object exposing a file-oriented API (with methods such as :meth:`read()` " "or :meth:`write()`) to an underlying resource. Depending on the way it was " @@ -986,7 +976,7 @@ msgstr "" "soquetes, pipes, etc.). Objetos arquivo também são chamados de :dfn:`objetos " "arquivo ou similares` ou :dfn:`fluxos`." -#: ../../glossary.rst:411 +#: ../../glossary.rst:412 msgid "" "There are actually three categories of file objects: raw :term:`binary files " "`, buffered :term:`binary files ` and :term:`text " @@ -1000,19 +990,19 @@ msgstr "" "módulo :mod:`io`. A forma canônica para criar um objeto arquivo é usando a " "função :func:`open`." -#: ../../glossary.rst:416 +#: ../../glossary.rst:417 msgid "file-like object" msgstr "objeto arquivo ou similar" -#: ../../glossary.rst:418 +#: ../../glossary.rst:419 msgid "A synonym for :term:`file object`." msgstr "Um sinônimo do termo :term:`objeto arquivo`." -#: ../../glossary.rst:419 +#: ../../glossary.rst:420 msgid "filesystem encoding and error handler" msgstr "tratador de erros e codificação do sistema de arquivos" -#: ../../glossary.rst:421 +#: ../../glossary.rst:422 msgid "" "Encoding and error handler used by Python to decode bytes from the operating " "system and encode Unicode to the operating system." @@ -1020,7 +1010,7 @@ msgstr "" "Tratador de erros e codificação usado pelo Python para decodificar bytes do " "sistema operacional e codificar Unicode para o sistema operacional." -#: ../../glossary.rst:424 +#: ../../glossary.rst:425 msgid "" "The filesystem encoding must guarantee to successfully decode all bytes " "below 128. If the file system encoding fails to provide this guarantee, API " @@ -1031,7 +1021,7 @@ msgstr "" "arquivos falhar em fornecer essa garantia, as funções da API podem levantar :" "exc:`UnicodeError`." -#: ../../glossary.rst:428 +#: ../../glossary.rst:429 msgid "" "The :func:`sys.getfilesystemencoding` and :func:`sys." "getfilesystemencodeerrors` functions can be used to get the filesystem " @@ -1041,7 +1031,7 @@ msgstr "" "getfilesystemencodeerrors` podem ser usadas para obter o tratador de erros e " "codificação do sistema de arquivos." -#: ../../glossary.rst:432 +#: ../../glossary.rst:433 msgid "" "The :term:`filesystem encoding and error handler` are configured at Python " "startup by the :c:func:`PyConfig_Read` function: see :c:member:`~PyConfig." @@ -1053,15 +1043,15 @@ msgstr "" "veja os membros :c:member:`~PyConfig.filesystem_encoding` e :c:member:" "`~PyConfig.filesystem_errors` do :c:type:`PyConfig`." -#: ../../glossary.rst:437 +#: ../../glossary.rst:438 msgid "See also the :term:`locale encoding`." -msgstr "Veja também :term:`codificação da localidade`." +msgstr "Veja também a :term:`codificação da localidade`." -#: ../../glossary.rst:438 +#: ../../glossary.rst:439 msgid "finder" msgstr "localizador" -#: ../../glossary.rst:440 +#: ../../glossary.rst:441 msgid "" "An object that tries to find the :term:`loader` for a module that is being " "imported." @@ -1069,7 +1059,7 @@ msgstr "" "Um objeto que tenta encontrar o :term:`carregador` para um módulo que está " "sendo importado." -#: ../../glossary.rst:443 +#: ../../glossary.rst:444 msgid "" "Since Python 3.3, there are two types of finder: :term:`meta path finders " "` for use with :data:`sys.meta_path`, and :term:`path " @@ -1080,15 +1070,15 @@ msgstr "" "term:`localizadores de entrada de caminho ` para uso com :" "data:`sys.path_hooks`." -#: ../../glossary.rst:447 +#: ../../glossary.rst:448 msgid "See :pep:`302`, :pep:`420` and :pep:`451` for much more detail." msgstr "Veja :pep:`302`, :pep:`420` e :pep:`451` para mais informações." -#: ../../glossary.rst:448 +#: ../../glossary.rst:449 msgid "floor division" msgstr "divisão pelo piso" -#: ../../glossary.rst:450 +#: ../../glossary.rst:451 msgid "" "Mathematical division that rounds down to nearest integer. The floor " "division operator is ``//``. For example, the expression ``11 // 4`` " @@ -1102,11 +1092,11 @@ msgstr "" "de ponto flutuante. Note que ``(-11) // 4`` é ``-3`` porque é ``-2.75`` " "arredondado *para baixo*. Consulte a :pep:`238`." -#: ../../glossary.rst:455 +#: ../../glossary.rst:456 msgid "function" msgstr "função" -#: ../../glossary.rst:457 +#: ../../glossary.rst:458 msgid "" "A series of statements which returns some value to a caller. It can also be " "passed zero or more :term:`arguments ` which may be used in the " @@ -1118,15 +1108,15 @@ msgstr "" "usados na execução do corpo. Veja também :term:`parâmetro`, :term:`método` e " "a seção :ref:`function`." -#: ../../glossary.rst:461 +#: ../../glossary.rst:462 msgid "function annotation" msgstr "anotação de função" -#: ../../glossary.rst:463 +#: ../../glossary.rst:464 msgid "An :term:`annotation` of a function parameter or return value." msgstr "Uma :term:`anotação` de um parâmetro de função ou valor de retorno." -#: ../../glossary.rst:465 +#: ../../glossary.rst:466 msgid "" "Function annotations are usually used for :term:`type hints `: " "for example, this function is expected to take two :class:`int` arguments " @@ -1136,11 +1126,11 @@ msgstr "" "hint>`: por exemplo, essa função espera receber dois argumentos :class:`int` " "e também é esperado que devolva um valor :class:`int`::" -#: ../../glossary.rst:473 +#: ../../glossary.rst:474 msgid "Function annotation syntax is explained in section :ref:`function`." msgstr "A sintaxe de anotação de função é explicada na seção :ref:`function`." -#: ../../glossary.rst:475 +#: ../../glossary.rst:476 msgid "" "See :term:`variable annotation` and :pep:`484`, which describe this " "functionality. Also see :ref:`annotations-howto` for best practices on " @@ -1150,11 +1140,11 @@ msgstr "" "funcionalidade. Veja também :ref:`annotations-howto` para as melhores " "práticas sobre como trabalhar com anotações." -#: ../../glossary.rst:479 +#: ../../glossary.rst:480 msgid "__future__" msgstr "__future__" -#: ../../glossary.rst:481 +#: ../../glossary.rst:482 msgid "" "A :ref:`future statement `, ``from __future__ import ``, " "directs the compiler to compile the current module using syntax or semantics " @@ -1171,11 +1161,11 @@ msgstr "" "avaliando suas variáveis, você pode ver quando um novo recurso foi " "inicialmente adicionado à linguagem e quando será (ou se já é) o padrão::" -#: ../../glossary.rst:492 +#: ../../glossary.rst:493 msgid "garbage collection" msgstr "coleta de lixo" -#: ../../glossary.rst:494 +#: ../../glossary.rst:495 msgid "" "The process of freeing memory when it is not used anymore. Python performs " "garbage collection via reference counting and a cyclic garbage collector " @@ -1188,11 +1178,11 @@ msgstr "" "é capaz de detectar e interromper referências cíclicas. O coletor de lixo " "pode ser controlado usando o módulo :mod:`gc`." -#: ../../glossary.rst:500 +#: ../../glossary.rst:501 msgid "generator" msgstr "gerador" -#: ../../glossary.rst:502 +#: ../../glossary.rst:503 msgid "" "A function which returns a :term:`generator iterator`. It looks like a " "normal function except that it contains :keyword:`yield` expressions for " @@ -1205,7 +1195,7 @@ msgstr "" "um laço \"for\" ou que podem ser obtidos um de cada vez com a função :func:" "`next`." -#: ../../glossary.rst:507 +#: ../../glossary.rst:508 msgid "" "Usually refers to a generator function, but may refer to a *generator " "iterator* in some contexts. In cases where the intended meaning isn't " @@ -1215,15 +1205,15 @@ msgstr "" "*iterador gerador* em alguns contextos. Em alguns casos onde o significado " "desejado não está claro, usar o termo completo evita ambiguidade." -#: ../../glossary.rst:510 +#: ../../glossary.rst:511 msgid "generator iterator" msgstr "iterador gerador" -#: ../../glossary.rst:512 +#: ../../glossary.rst:513 msgid "An object created by a :term:`generator` function." msgstr "Um objeto criado por uma função :term:`geradora `." -#: ../../glossary.rst:514 +#: ../../glossary.rst:515 msgid "" "Each :keyword:`yield` temporarily suspends processing, remembering the " "location execution state (including local variables and pending try-" @@ -1236,11 +1226,11 @@ msgstr "" "ponto onde estava (em contrapartida as funções que iniciam uma nova execução " "a cada vez que são invocadas)." -#: ../../glossary.rst:521 +#: ../../glossary.rst:522 msgid "generator expression" msgstr "expressão geradora" -#: ../../glossary.rst:523 +#: ../../glossary.rst:524 msgid "" "An expression that returns an iterator. It looks like a normal expression " "followed by a :keyword:`!for` clause defining a loop variable, range, and an " @@ -1252,11 +1242,11 @@ msgstr "" "uma cláusula :keyword:`!if` opcional. A expressão combinada gera valores " "para uma função encapsuladora::" -#: ../../glossary.rst:530 +#: ../../glossary.rst:531 msgid "generic function" msgstr "função genérica" -#: ../../glossary.rst:532 +#: ../../glossary.rst:533 msgid "" "A function composed of multiple functions implementing the same operation " "for different types. Which implementation should be used during a call is " @@ -1266,7 +1256,7 @@ msgstr "" "diferentes tipos. Qual implementação deverá ser usada durante a execução é " "determinada pelo algoritmo de despacho." -#: ../../glossary.rst:536 +#: ../../glossary.rst:537 msgid "" "See also the :term:`single dispatch` glossary entry, the :func:`functools." "singledispatch` decorator, and :pep:`443`." @@ -1274,11 +1264,11 @@ msgstr "" "Veja também a entrada :term:`despacho único` no glossário, o decorador :func:" "`functools.singledispatch`, e a :pep:`443`." -#: ../../glossary.rst:538 +#: ../../glossary.rst:539 msgid "generic type" msgstr "tipo genérico" -#: ../../glossary.rst:540 +#: ../../glossary.rst:541 msgid "" "A :term:`type` that can be parameterized; typically a :ref:`container " "class` such as :class:`list` or :class:`dict`. Used for :" @@ -1288,7 +1278,7 @@ msgstr "" "contêiner` tal como :class:`list` ou :class:`dict`. Usado " "para :term:`dicas de tipo ` e :term:`anotações `." -#: ../../glossary.rst:545 +#: ../../glossary.rst:546 msgid "" "For more details, see :ref:`generic alias types`, :pep:" "`483`, :pep:`484`, :pep:`585`, and the :mod:`typing` module." @@ -1296,19 +1286,19 @@ msgstr "" "Para mais detalhes, veja :ref:`tipo apelido genérico `, :" "pep:`483`, :pep:`484`, :pep:`585`, e o módulo :mod:`typing`." -#: ../../glossary.rst:547 +#: ../../glossary.rst:548 msgid "GIL" msgstr "GIL" -#: ../../glossary.rst:549 +#: ../../glossary.rst:550 msgid "See :term:`global interpreter lock`." -msgstr "Veja :term:`bloqueio global do interpretador`." +msgstr "Veja :term:`trava global do interpretador`." -#: ../../glossary.rst:550 +#: ../../glossary.rst:551 msgid "global interpreter lock" -msgstr "bloqueio global do interpretador" +msgstr "trava global do interpretador" -#: ../../glossary.rst:552 +#: ../../glossary.rst:553 msgid "" "The mechanism used by the :term:`CPython` interpreter to assure that only " "one thread executes Python :term:`bytecode` at a time. This simplifies the " @@ -1326,7 +1316,7 @@ msgstr "" "interpretador em si seja multitarefa, às custas de muito do paralelismo já " "provido por máquinas multiprocessador." -#: ../../glossary.rst:561 +#: ../../glossary.rst:562 msgid "" "However, some extension modules, either standard or third-party, are " "designed so as to release the GIL when doing computationally intensive tasks " @@ -1334,11 +1324,11 @@ msgid "" "I/O." msgstr "" "No entanto, alguns módulos de extensão, tanto da biblioteca padrão quanto de " -"terceiros, são desenvolvidos de forma a liberar o GIL ao realizar tarefas " +"terceiros, são desenvolvidos de forma a liberar a GIL ao realizar tarefas " "computacionalmente muito intensas, como compactação ou cálculos de hash. " -"Além disso, o GIL é sempre liberado nas operações de E/S." +"Além disso, a GIL é sempre liberado nas operações de E/S." -#: ../../glossary.rst:566 +#: ../../glossary.rst:567 msgid "" "Past efforts to create a \"free-threaded\" interpreter (one which locks " "shared data at a much finer granularity) have not been successful because " @@ -1353,11 +1343,11 @@ msgstr "" "desempenho acabaria tornando a implementação muito mais complicada e bem " "mais difícil de manter." -#: ../../glossary.rst:572 +#: ../../glossary.rst:573 msgid "hash-based pyc" msgstr "pyc baseado em hash" -#: ../../glossary.rst:574 +#: ../../glossary.rst:575 msgid "" "A bytecode cache file that uses the hash rather than the last-modified time " "of the corresponding source file to determine its validity. See :ref:`pyc-" @@ -1367,11 +1357,11 @@ msgstr "" "arquivo de código-fonte foi modificado pela última vez, para determinar a " "sua validade. Veja :ref:`pyc-invalidation`." -#: ../../glossary.rst:577 +#: ../../glossary.rst:578 msgid "hashable" msgstr "hasheável" -#: ../../glossary.rst:579 +#: ../../glossary.rst:580 msgid "" "An object is *hashable* if it has a hash value which never changes during " "its lifetime (it needs a :meth:`__hash__` method), and can be compared to " @@ -1383,7 +1373,7 @@ msgstr "" "com outros objetos (precisa ter um método :meth:`__eq__`). Objetos " "hasheáveis que são comparados como iguais devem ter o mesmo valor de hash." -#: ../../glossary.rst:584 +#: ../../glossary.rst:585 msgid "" "Hashability makes an object usable as a dictionary key and a set member, " "because these data structures use the hash value internally." @@ -1392,7 +1382,7 @@ msgstr "" "dicionário e como um membro de conjunto, pois estas estruturas de dados " "utilizam os valores de hash internamente." -#: ../../glossary.rst:587 +#: ../../glossary.rst:588 msgid "" "Most of Python's immutable built-in objects are hashable; mutable containers " "(such as lists or dictionaries) are not; immutable containers (such as " @@ -1409,11 +1399,11 @@ msgstr "" "desigual (exceto entre si mesmos), e o seu valor hash é derivado a partir do " "seu :func:`id`." -#: ../../glossary.rst:594 +#: ../../glossary.rst:595 msgid "IDLE" msgstr "IDLE" -#: ../../glossary.rst:596 +#: ../../glossary.rst:597 msgid "" "An Integrated Development and Learning Environment for Python. :ref:`idle` " "is a basic editor and interpreter environment which ships with the standard " @@ -1423,11 +1413,11 @@ msgstr "" "`idle` é um editor básico e um ambiente interpretador que vem junto com a " "distribuição padrão do Python." -#: ../../glossary.rst:599 +#: ../../glossary.rst:600 msgid "immutable" msgstr "imutável" -#: ../../glossary.rst:601 +#: ../../glossary.rst:602 msgid "" "An object with a fixed value. Immutable objects include numbers, strings " "and tuples. Such an object cannot be altered. A new object has to be " @@ -1441,11 +1431,11 @@ msgstr "" "têm um papel importante em lugares onde um valor constante de hash seja " "necessário, como por exemplo uma chave em um dicionário." -#: ../../glossary.rst:606 +#: ../../glossary.rst:607 msgid "import path" msgstr "caminho de importação" -#: ../../glossary.rst:608 +#: ../../glossary.rst:609 msgid "" "A list of locations (or :term:`path entries `) that are searched " "by the :term:`path based finder` for modules to import. During import, this " @@ -1458,11 +1448,11 @@ msgstr "" "partir de :data:`sys.path`, mas para subpacotes ela também pode vir do " "atributo ``__path__`` de pacotes-pai." -#: ../../glossary.rst:613 +#: ../../glossary.rst:614 msgid "importing" msgstr "importação" -#: ../../glossary.rst:615 +#: ../../glossary.rst:616 msgid "" "The process by which Python code in one module is made available to Python " "code in another module." @@ -1470,11 +1460,11 @@ msgstr "" "O processo pelo qual o código Python em um módulo é disponibilizado para o " "código Python em outro módulo." -#: ../../glossary.rst:617 +#: ../../glossary.rst:618 msgid "importer" msgstr "importador" -#: ../../glossary.rst:619 +#: ../../glossary.rst:620 msgid "" "An object that both finds and loads a module; both a :term:`finder` and :" "term:`loader` object." @@ -1482,11 +1472,11 @@ msgstr "" "Um objeto que localiza e carrega um módulo; Tanto um :term:`localizador` e o " "objeto :term:`carregador`." -#: ../../glossary.rst:621 +#: ../../glossary.rst:622 msgid "interactive" msgstr "interativo" -#: ../../glossary.rst:623 +#: ../../glossary.rst:624 msgid "" "Python has an interactive interpreter which means you can enter statements " "and expressions at the interpreter prompt, immediately execute them and see " @@ -1502,11 +1492,11 @@ msgstr "" "de testar novas ideias ou aprender mais sobre módulos e pacotes (lembre-se " "do comando ``help(x)``)." -#: ../../glossary.rst:629 +#: ../../glossary.rst:630 msgid "interpreted" msgstr "interpretado" -#: ../../glossary.rst:631 +#: ../../glossary.rst:632 msgid "" "Python is an interpreted language, as opposed to a compiled one, though the " "distinction can be blurry because of the presence of the bytecode compiler. " @@ -1524,11 +1514,11 @@ msgstr "" "geralmente serem executados mais lentamente. Veja também :term:`interativo " "`." -#: ../../glossary.rst:638 +#: ../../glossary.rst:639 msgid "interpreter shutdown" msgstr "desligamento do interpretador" -#: ../../glossary.rst:640 +#: ../../glossary.rst:641 msgid "" "When asked to shut down, the Python interpreter enters a special phase where " "it gradually releases all allocated resources, such as modules and various " @@ -1549,7 +1539,7 @@ msgstr "" "depende podem não funcionar mais (exemplos comuns são os módulos de " "bibliotecas, ou os mecanismos de avisos)." -#: ../../glossary.rst:649 +#: ../../glossary.rst:650 msgid "" "The main reason for interpreter shutdown is that the ``__main__`` module or " "the script being run has finished executing." @@ -1557,11 +1547,11 @@ msgstr "" "A principal razão para o interpretador desligar, é que o módulo ``__main__`` " "ou o script sendo executado terminou sua execução." -#: ../../glossary.rst:651 +#: ../../glossary.rst:652 msgid "iterable" -msgstr "iterável" +msgstr "Iterável" -#: ../../glossary.rst:653 +#: ../../glossary.rst:654 msgid "" "An object capable of returning its members one at a time. Examples of " "iterables include all sequence types (such as :class:`list`, :class:`str`, " @@ -1577,7 +1567,7 @@ msgstr "" "que você definir com um método :meth:`__iter__` ou com um método :meth:" "`__getitem__` que implemente a semântica de :term:`Sequência `." -#: ../../glossary.rst:660 +#: ../../glossary.rst:661 msgid "" "Iterables can be used in a :keyword:`for` loop and in many other places " "where a sequence is needed (:func:`zip`, :func:`map`, ...). When an " @@ -1599,11 +1589,11 @@ msgstr "" "variável temporária para armazenar o iterador durante a execução do laço. " "Veja também :term:`iterador`, :term:`sequência`, e :term:`gerador`." -#: ../../glossary.rst:670 +#: ../../glossary.rst:671 msgid "iterator" msgstr "iterador" -#: ../../glossary.rst:672 +#: ../../glossary.rst:673 msgid "" "An object representing a stream of data. Repeated calls to the iterator's :" "meth:`~iterator.__next__` method (or passing it to the built-in function :" @@ -1623,24 +1613,24 @@ msgstr "" "Um objeto que representa um fluxo de dados. Repetidas chamadas ao método :" "meth:`~iterator.__next__` de um iterador (ou passando o objeto para a função " "embutida :func:`next`) vão retornar itens sucessivos do fluxo. Quando não " -"houver mais dados disponíveis uma exceção :exc:`StopIteration` exception " -"será levantada. Neste ponto, o objeto iterador se esgotou e quaisquer " -"chamadas subsequentes a seu método :meth:`__next__` vão apenas levantar a " -"exceção :exc:`StopIteration` novamente. Iteradores precisam ter um método :" -"meth:`__iter__` que retorne o objeto iterador em si, de forma que todo " -"iterador também é iterável e pode ser usado na maioria dos lugares em que um " -"iterável é requerido. Uma notável exceção é código que tenta realizar " -"passagens em múltiplas iterações. Um objeto contêiner (como uma :class:" -"`list`) produz um novo iterador a cada vez que você passá-lo para a função :" -"func:`iter` ou utilizá-lo em um laço :keyword:`for`. Tentar isso com o mesmo " -"iterador apenas iria retornar o mesmo objeto iterador esgotado já utilizado " -"na iteração anterior, como se fosse um contêiner vazio." - -#: ../../glossary.rst:687 +"houver mais dados disponíveis uma exceção :exc:`StopIteration` será " +"levantada. Neste ponto, o objeto iterador se esgotou e quaisquer chamadas " +"subsequentes a seu método :meth:`__next__` vão apenas levantar a exceção :" +"exc:`StopIteration` novamente. Iteradores precisam ter um método :meth:" +"`__iter__` que retorne o objeto iterador em si, de forma que todo iterador " +"também é iterável e pode ser usado na maioria dos lugares em que um iterável " +"é requerido. Uma notável exceção é código que tenta realizar passagens em " +"múltiplas iterações. Um objeto contêiner (como uma :class:`list`) produz um " +"novo iterador a cada vez que você passá-lo para a função :func:`iter` ou " +"utilizá-lo em um laço :keyword:`for`. Tentar isso com o mesmo iterador " +"apenas iria retornar o mesmo objeto iterador esgotado já utilizado na " +"iteração anterior, como se fosse um contêiner vazio." + +#: ../../glossary.rst:688 msgid "More information can be found in :ref:`typeiter`." msgstr "Mais informações podem ser encontradas em :ref:`typeiter`." -#: ../../glossary.rst:691 +#: ../../glossary.rst:692 msgid "" "CPython does not consistently apply the requirement that an iterator define :" "meth:`__iter__`." @@ -1648,11 +1638,11 @@ msgstr "" "O CPython não aplica consistentemente o requisito que um iterador define :" "meth:`__iter__`." -#: ../../glossary.rst:693 +#: ../../glossary.rst:694 msgid "key function" msgstr "função chave" -#: ../../glossary.rst:695 +#: ../../glossary.rst:696 msgid "" "A key function or collation function is a callable that returns a value used " "for sorting or ordering. For example, :func:`locale.strxfrm` is used to " @@ -1663,19 +1653,19 @@ msgstr "" "para produzir uma chave de ordenação que leva o locale em consideração para " "fins de ordenação." -#: ../../glossary.rst:700 +#: ../../glossary.rst:701 msgid "" "A number of tools in Python accept key functions to control how elements are " "ordered or grouped. They include :func:`min`, :func:`max`, :func:`sorted`, :" "meth:`list.sort`, :func:`heapq.merge`, :func:`heapq.nsmallest`, :func:`heapq." "nlargest`, and :func:`itertools.groupby`." msgstr "" -"Uma porção de ferramentas em Python aceitam funções chave para controlar " +"Uma porção de ferramentas no Python aceitam funções chave para controlar " "como os elementos são ordenados ou agrupados. Algumas delas incluem :func:" "`min`, :func:`max`, :func:`sorted`, :meth:`list.sort`, :func:`heapq.merge`, :" "func:`heapq.nsmallest`, :func:`heapq.nlargest` e :func:`itertools.groupby`." -#: ../../glossary.rst:706 +#: ../../glossary.rst:707 msgid "" "There are several ways to create a key function. For example. the :meth:" "`str.lower` method can serve as a key function for case insensitive sorts. " @@ -1695,19 +1685,19 @@ msgstr "" "o :func:`~operator.methodcaller`. Consulte o :ref:`HowTo de Ordenação " "` para ver exemplos de como criar e utilizar funções chave." -#: ../../glossary.rst:714 +#: ../../glossary.rst:715 msgid "keyword argument" msgstr "argumento nomeado" -#: ../../glossary.rst:716 ../../glossary.rst:1005 +#: ../../glossary.rst:717 ../../glossary.rst:1006 msgid "See :term:`argument`." msgstr "Veja :term:`argumento`." -#: ../../glossary.rst:717 +#: ../../glossary.rst:718 msgid "lambda" msgstr "lambda" -#: ../../glossary.rst:719 +#: ../../glossary.rst:720 msgid "" "An anonymous inline function consisting of a single :term:`expression` which " "is evaluated when the function is called. The syntax to create a lambda " @@ -1717,11 +1707,11 @@ msgstr "" "é avaliada quando a função é chamada. A sintaxe para criar uma função lambda " "é ``lambda [parameters]: expression``" -#: ../../glossary.rst:722 +#: ../../glossary.rst:723 msgid "LBYL" msgstr "LBYL" -#: ../../glossary.rst:724 +#: ../../glossary.rst:725 msgid "" "Look before you leap. This coding style explicitly tests for pre-conditions " "before making calls or lookups. This style contrasts with the :term:`EAFP` " @@ -1734,7 +1724,7 @@ msgstr "" "contrasta com a abordagem :term:`EAFP` e é caracterizada pela presença de " "muitas instruções :keyword:`if`." -#: ../../glossary.rst:729 +#: ../../glossary.rst:730 msgid "" "In a multi-threaded environment, the LBYL approach can risk introducing a " "race condition between \"the looking\" and \"the leaping\". For example, " @@ -1746,13 +1736,13 @@ msgstr "" "uma condição de corrida entre \"o olhar\" e \"o pisar\". Por exemplo, o " "código ``if key in mapping: return mapping[key]`` pode falhar se outra " "thread remover *key* do *mapping* após o teste, mas antes da olhada. Esse " -"problema pode ser resolvido com bloqueios ou usando a abordagem EAFP." +"problema pode ser resolvido com travas ou usando a abordagem EAFP." -#: ../../glossary.rst:734 +#: ../../glossary.rst:735 msgid "locale encoding" msgstr "codificação da localidade" -#: ../../glossary.rst:736 +#: ../../glossary.rst:737 msgid "" "On Unix, it is the encoding of the LC_CTYPE locale. It can be set with " "``locale.setlocale(locale.LC_CTYPE, new_locale)``." @@ -1760,11 +1750,11 @@ msgstr "" "No Unix, é a codificação da localidade do LC_CTYPE, que pode ser definida " "com ``locale.setlocale(locale.LC_CTYPE, new_locale)``." -#: ../../glossary.rst:739 +#: ../../glossary.rst:740 msgid "On Windows, it is the ANSI code page (ex: ``cp1252``)." msgstr "No Windows, é a página de código ANSI (ex: ``cp1252``)." -#: ../../glossary.rst:741 +#: ../../glossary.rst:742 msgid "" "``locale.getpreferredencoding(False)`` can be used to get the locale " "encoding." @@ -1772,7 +1762,7 @@ msgstr "" "``locale.getpreferredencoding(False)`` pode ser usado para obter da " "codificação da localidade." -#: ../../glossary.rst:744 +#: ../../glossary.rst:745 msgid "" "Python uses the :term:`filesystem encoding and error handler` to convert " "between Unicode filenames and bytes filenames." @@ -1780,11 +1770,11 @@ msgstr "" "Python usa :term:`tratador de erros e codificação do sistema de arquivos` " "para converter entre nomes de arquivos e nomes de arquivos de bytes Unicode." -#: ../../glossary.rst:746 +#: ../../glossary.rst:747 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../../glossary.rst:748 +#: ../../glossary.rst:749 msgid "" "A built-in Python :term:`sequence`. Despite its name it is more akin to an " "array in other languages than to a linked list since access to elements is " @@ -1794,11 +1784,11 @@ msgstr "" "de um vetor em outras linguagens do que uma lista encadeada, como o acesso " "aos elementos é da ordem O(1)." -#: ../../glossary.rst:751 +#: ../../glossary.rst:752 msgid "list comprehension" msgstr "compreensão de lista" -#: ../../glossary.rst:753 +#: ../../glossary.rst:754 msgid "" "A compact way to process all or part of the elements in a sequence and " "return a list with the results. ``result = ['{:#04x}'.format(x) for x in " @@ -1813,11 +1803,11 @@ msgstr "" "keyword:`if` é opcional. Se omitida, todos os elementos no ``range(256)`` " "serão processados." -#: ../../glossary.rst:759 +#: ../../glossary.rst:760 msgid "loader" msgstr "carregador" -#: ../../glossary.rst:761 +#: ../../glossary.rst:762 msgid "" "An object that loads a module. It must define a method named :meth:" "`load_module`. A loader is typically returned by a :term:`finder`. See :pep:" @@ -1829,19 +1819,19 @@ msgstr "" "`localizador`. Veja a :pep:`302` para detalhes e :class:`importlib.abc." "Loader` para um :term:`classe base abstrata`." -#: ../../glossary.rst:765 +#: ../../glossary.rst:766 msgid "magic method" msgstr "método mágico" -#: ../../glossary.rst:769 +#: ../../glossary.rst:770 msgid "An informal synonym for :term:`special method`." msgstr "Um sinônimo informal para um :term:`método especial`." -#: ../../glossary.rst:770 +#: ../../glossary.rst:771 msgid "mapping" msgstr "mapeamento" -#: ../../glossary.rst:772 +#: ../../glossary.rst:773 msgid "" "A container object that supports arbitrary key lookups and implements the " "methods specified in the :class:`~collections.abc.Mapping` or :class:" @@ -1857,11 +1847,11 @@ msgstr "" "`collections.defaultdict`, :class:`collections.OrderedDict` e :class:" "`collections.Counter`." -#: ../../glossary.rst:778 +#: ../../glossary.rst:779 msgid "meta path finder" msgstr "localizador de metacaminho" -#: ../../glossary.rst:780 +#: ../../glossary.rst:781 msgid "" "A :term:`finder` returned by a search of :data:`sys.meta_path`. Meta path " "finders are related to, but different from :term:`path entry finders `." -#: ../../glossary.rst:784 +#: ../../glossary.rst:785 msgid "" "See :class:`importlib.abc.MetaPathFinder` for the methods that meta path " "finders implement." @@ -1879,11 +1869,11 @@ msgstr "" "Veja :class:`importlib.abc.MetaPathFinder` para os métodos que localizadores " "de metacaminho implementam." -#: ../../glossary.rst:786 +#: ../../glossary.rst:787 msgid "metaclass" msgstr "metaclasse" -#: ../../glossary.rst:788 +#: ../../glossary.rst:789 msgid "" "The class of a class. Class definitions create a class name, a class " "dictionary, and a list of base classes. The metaclass is responsible for " @@ -1906,15 +1896,15 @@ msgstr "" "atributos, para incluir proteção contra acesso concorrente, rastrear a " "criação de objetos, implementar singletons, dentre muitas outras tarefas." -#: ../../glossary.rst:798 +#: ../../glossary.rst:799 msgid "More information can be found in :ref:`metaclasses`." msgstr "Mais informações podem ser encontradas em :ref:`metaclasses`." -#: ../../glossary.rst:799 +#: ../../glossary.rst:800 msgid "method" msgstr "método" -#: ../../glossary.rst:801 +#: ../../glossary.rst:802 msgid "" "A function which is defined inside a class body. If called as an attribute " "of an instance of that class, the method will get the instance object as its " @@ -1926,11 +1916,11 @@ msgstr "" "objeto como seu primeiro :term:`argumento` (que comumente é chamado de " "``self``). Veja :term:`função` e :term:`escopo aninhado`." -#: ../../glossary.rst:805 +#: ../../glossary.rst:806 msgid "method resolution order" msgstr "ordem de resolução de métodos" -#: ../../glossary.rst:807 +#: ../../glossary.rst:808 msgid "" "Method Resolution Order is the order in which base classes are searched for " "a member during lookup. See `The Python 2.3 Method Resolution Order `_ para " "detalhes do algoritmo usado pelo interpretador do Python desde a versão 2.3." -#: ../../glossary.rst:811 +#: ../../glossary.rst:812 msgid "module" msgstr "módulo" -#: ../../glossary.rst:813 +#: ../../glossary.rst:814 msgid "" "An object that serves as an organizational unit of Python code. Modules " "have a namespace containing arbitrary Python objects. Modules are loaded " @@ -1957,15 +1947,15 @@ msgstr "" "módulos são carregados pelo Python através do processo de :term:" "`importação`." -#: ../../glossary.rst:817 +#: ../../glossary.rst:818 msgid "See also :term:`package`." msgstr "Veja também :term:`pacote`." -#: ../../glossary.rst:818 +#: ../../glossary.rst:819 msgid "module spec" msgstr "módulo spec" -#: ../../glossary.rst:820 +#: ../../glossary.rst:821 msgid "" "A namespace containing the import-related information used to load a module. " "An instance of :class:`importlib.machinery.ModuleSpec`." @@ -1974,19 +1964,19 @@ msgstr "" "usadas para carregar um módulo. Uma instância de :class:`importlib.machinery." "ModuleSpec`." -#: ../../glossary.rst:822 +#: ../../glossary.rst:823 msgid "MRO" msgstr "MRO" -#: ../../glossary.rst:824 +#: ../../glossary.rst:825 msgid "See :term:`method resolution order`." msgstr "Veja :term:`ordem de resolução de métodos`." -#: ../../glossary.rst:825 +#: ../../glossary.rst:826 msgid "mutable" msgstr "mutável" -#: ../../glossary.rst:827 +#: ../../glossary.rst:828 msgid "" "Mutable objects can change their value but keep their :func:`id`. See also :" "term:`immutable`." @@ -1994,11 +1984,11 @@ msgstr "" "Objeto mutável é aquele que pode modificar seus valor mas manter seu :func:" "`id`. Veja também :term:`imutável`." -#: ../../glossary.rst:829 +#: ../../glossary.rst:830 msgid "named tuple" msgstr "tupla nomeada" -#: ../../glossary.rst:831 +#: ../../glossary.rst:832 msgid "" "The term \"named tuple\" applies to any type or class that inherits from " "tuple and whose indexable elements are also accessible using named " @@ -2008,7 +1998,7 @@ msgstr "" "tupla e cujos elementos indexáveis também são acessíveis usando atributos " "nomeados. O tipo ou classe pode ter outras funcionalidades também." -#: ../../glossary.rst:835 +#: ../../glossary.rst:836 msgid "" "Several built-in types are named tuples, including the values returned by :" "func:`time.localtime` and :func:`os.stat`. Another example is :data:`sys." @@ -2018,7 +2008,7 @@ msgstr "" "retornados por :func:`time.localtime` e :func:`os.stat`. Outro exemplo é :" "data:`sys.float_info`::" -#: ../../glossary.rst:846 +#: ../../glossary.rst:847 msgid "" "Some named tuples are built-in types (such as the above examples). " "Alternatively, a named tuple can be created from a regular class definition " @@ -2035,11 +2025,11 @@ msgstr "" "adiciona alguns métodos extras, que podem não ser encontrados quando foi " "escrita manualmente, ou em tuplas nomeadas embutidas." -#: ../../glossary.rst:853 +#: ../../glossary.rst:854 msgid "namespace" msgstr "espaço de nomes" -#: ../../glossary.rst:855 +#: ../../glossary.rst:856 msgid "" "The place where a variable is stored. Namespaces are implemented as " "dictionaries. There are the local, global and built-in namespaces as well " @@ -2062,11 +2052,11 @@ msgstr "" "claro que estas funções são implementadas pelos módulos :mod:`random` e :mod:" "`itertools` respectivamente." -#: ../../glossary.rst:865 +#: ../../glossary.rst:866 msgid "namespace package" msgstr "pacote de espaço de nomes" -#: ../../glossary.rst:867 +#: ../../glossary.rst:868 msgid "" "A :pep:`420` :term:`package` which serves only as a container for " "subpackages. Namespace packages may have no physical representation, and " @@ -2078,15 +2068,15 @@ msgstr "" "especificamente não são como um :term:`pacote regular` porque eles não tem " "um arquivo ``__init__.py``." -#: ../../glossary.rst:872 +#: ../../glossary.rst:873 msgid "See also :term:`module`." msgstr "Veja também :term:`módulo`." -#: ../../glossary.rst:873 +#: ../../glossary.rst:874 msgid "nested scope" msgstr "escopo aninhado" -#: ../../glossary.rst:875 +#: ../../glossary.rst:876 msgid "" "The ability to refer to a variable in an enclosing definition. For " "instance, a function defined inside another function can refer to variables " @@ -2103,11 +2093,11 @@ msgstr "" "escrever para o espaço de nomes global. O :keyword:`nonlocal` permite " "escrita para escopos externos." -#: ../../glossary.rst:882 +#: ../../glossary.rst:883 msgid "new-style class" msgstr "classe estilo novo" -#: ../../glossary.rst:884 +#: ../../glossary.rst:885 msgid "" "Old name for the flavor of classes now used for all class objects. In " "earlier Python versions, only new-style classes could use Python's newer, " @@ -2120,11 +2110,11 @@ msgstr "" "descritores, propriedades, :meth:`__getattribute__`, métodos de classe, e " "métodos estáticos." -#: ../../glossary.rst:888 +#: ../../glossary.rst:889 msgid "object" msgstr "objeto" -#: ../../glossary.rst:890 +#: ../../glossary.rst:891 msgid "" "Any data with state (attributes or value) and defined behavior (methods). " "Also the ultimate base class of any :term:`new-style class`." @@ -2133,11 +2123,11 @@ msgstr "" "definidos (métodos). Também a última classe base de qualquer :term:`classe " "estilo novo`." -#: ../../glossary.rst:893 +#: ../../glossary.rst:894 msgid "package" msgstr "pacote" -#: ../../glossary.rst:895 +#: ../../glossary.rst:896 msgid "" "A Python :term:`module` which can contain submodules or recursively, " "subpackages. Technically, a package is a Python module with a ``__path__`` " @@ -2147,16 +2137,16 @@ msgstr "" "subpacotes. Tecnicamente, um pacote é um módulo Python com um atributo " "``__path__``." -#: ../../glossary.rst:899 +#: ../../glossary.rst:900 msgid "See also :term:`regular package` and :term:`namespace package`." msgstr "" "Veja também :term:`pacote regular` e :term:`pacote de espaço de nomes`." -#: ../../glossary.rst:900 +#: ../../glossary.rst:901 msgid "parameter" msgstr "parâmetro" -#: ../../glossary.rst:902 +#: ../../glossary.rst:903 msgid "" "A named entity in a :term:`function` (or method) definition that specifies " "an :term:`argument` (or in some cases, arguments) that the function can " @@ -2166,7 +2156,7 @@ msgstr "" "método) que específica um :term:`argumento` (ou em alguns casos, " "argumentos) que a função pode receber. Existem cinco tipos de parâmetros:" -#: ../../glossary.rst:906 +#: ../../glossary.rst:907 msgid "" ":dfn:`positional-or-keyword`: specifies an argument that can be passed " "either :term:`positionally ` or as a :term:`keyword argument " @@ -2177,7 +2167,7 @@ msgstr "" "term:`posicional ` quanto :term:`nomeado `. Esse é o " "tipo padrão de parâmetro, por exemplo *foo* e *bar* a seguir::" -#: ../../glossary.rst:915 +#: ../../glossary.rst:916 msgid "" ":dfn:`positional-only`: specifies an argument that can be supplied only by " "position. Positional-only parameters can be defined by including a ``/`` " @@ -2189,7 +2179,7 @@ msgstr "" "incluindo o caractere ``/`` na lista de parâmetros da definição da função " "após eles, por exemplo *posonly1* e *posonly2* a seguir::" -#: ../../glossary.rst:924 +#: ../../glossary.rst:925 msgid "" ":dfn:`keyword-only`: specifies an argument that can be supplied only by " "keyword. Keyword-only parameters can be defined by including a single var-" @@ -2203,7 +2193,7 @@ msgstr "" "parâmetros na definição da função, por exemplo *kw_only1* and *kw_only2* a " "seguir::" -#: ../../glossary.rst:932 +#: ../../glossary.rst:933 msgid "" ":dfn:`var-positional`: specifies that an arbitrary sequence of positional " "arguments can be provided (in addition to any positional arguments already " @@ -2216,7 +2206,7 @@ msgstr "" "aceito por outros parâmetros). Tal parâmetro pode ser definido colocando um " "``*`` antes do nome do parâmetro, por exemplo *args* a seguir::" -#: ../../glossary.rst:940 +#: ../../glossary.rst:941 msgid "" ":dfn:`var-keyword`: specifies that arbitrarily many keyword arguments can be " "provided (in addition to any keyword arguments already accepted by other " @@ -2228,7 +2218,7 @@ msgstr "" "aceito por outros parâmetros). Tal parâmetro pode definido colocando-se " "``**`` antes do nome, por exemplo *kwargs* no exemplo acima." -#: ../../glossary.rst:946 +#: ../../glossary.rst:947 msgid "" "Parameters can specify both optional and required arguments, as well as " "default values for some optional arguments." @@ -2236,7 +2226,7 @@ msgstr "" "Parâmetros podem especificar tanto argumentos opcionais quanto obrigatórios, " "assim como valores padrão para alguns argumentos opcionais." -#: ../../glossary.rst:949 +#: ../../glossary.rst:950 msgid "" "See also the :term:`argument` glossary entry, the FAQ question on :ref:`the " "difference between arguments and parameters `, " @@ -2247,11 +2237,11 @@ msgstr "" "diferença entre argumentos e parâmetros `, a " "classe :class:`inspect.Parameter`, a seção :ref:`function` e a :pep:`362`." -#: ../../glossary.rst:953 +#: ../../glossary.rst:954 msgid "path entry" msgstr "entrada de caminho" -#: ../../glossary.rst:955 +#: ../../glossary.rst:956 msgid "" "A single location on the :term:`import path` which the :term:`path based " "finder` consults to find modules for importing." @@ -2259,11 +2249,11 @@ msgstr "" "Um local único no :term:`caminho de importação` que o :term:`localizador " "baseado no caminho` consulta para encontrar módulos a serem importados." -#: ../../glossary.rst:957 +#: ../../glossary.rst:958 msgid "path entry finder" msgstr "localizador de entrada de caminho" -#: ../../glossary.rst:959 +#: ../../glossary.rst:960 msgid "" "A :term:`finder` returned by a callable on :data:`sys.path_hooks` (i.e. a :" "term:`path entry hook`) which knows how to locate modules given a :term:" @@ -2273,7 +2263,7 @@ msgstr "" "(ou seja, um :term:`gancho de entrada de caminho`) que sabe como localizar " "os módulos :term:`entrada de caminho`." -#: ../../glossary.rst:963 +#: ../../glossary.rst:964 msgid "" "See :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` for the methods that path entry " "finders implement." @@ -2281,11 +2271,11 @@ msgstr "" "Veja :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` para os métodos que " "localizadores de entrada de caminho implementam." -#: ../../glossary.rst:965 +#: ../../glossary.rst:966 msgid "path entry hook" msgstr "gancho de entrada de caminho" -#: ../../glossary.rst:967 +#: ../../glossary.rst:968 msgid "" "A callable on the :data:`sys.path_hook` list which returns a :term:`path " "entry finder` if it knows how to find modules on a specific :term:`path " @@ -2295,23 +2285,23 @@ msgstr "" "de entrada de caminho` caso saiba como localizar módulos em uma :term:" "`entrada de caminho` específica." -#: ../../glossary.rst:970 +#: ../../glossary.rst:971 msgid "path based finder" msgstr "localizador baseado no caminho" -#: ../../glossary.rst:972 +#: ../../glossary.rst:973 msgid "" "One of the default :term:`meta path finders ` which " "searches an :term:`import path` for modules." msgstr "" -"Um dos :term:`localizadores de metacaminho ` que procura " -"por um :term:`caminho de importação` de módulos." +"Um dos :term:`localizadores de metacaminho ` padrão que " +"procura por um :term:`caminho de importação` de módulos." -#: ../../glossary.rst:974 +#: ../../glossary.rst:975 msgid "path-like object" msgstr "objeto caminho ou similar" -#: ../../glossary.rst:976 +#: ../../glossary.rst:977 msgid "" "An object representing a file system path. A path-like object is either a :" "class:`str` or :class:`bytes` object representing a path, or an object " @@ -2331,11 +2321,11 @@ msgstr "" "fsencode` podem ser usadas para garantir um :class:`str` ou :class:`bytes` " "como resultado, respectivamente. Introduzido na :pep:`519`." -#: ../../glossary.rst:984 +#: ../../glossary.rst:985 msgid "PEP" msgstr "PEP" -#: ../../glossary.rst:986 +#: ../../glossary.rst:987 msgid "" "Python Enhancement Proposal. A PEP is a design document providing " "information to the Python community, or describing a new feature for Python " @@ -2347,7 +2337,7 @@ msgstr "" "para o Python ou seus predecessores ou ambientes. PEPs devem prover uma " "especificação técnica concisa e um racional para funcionalidades propostas." -#: ../../glossary.rst:992 +#: ../../glossary.rst:993 msgid "" "PEPs are intended to be the primary mechanisms for proposing major new " "features, for collecting community input on an issue, and for documenting " @@ -2361,15 +2351,15 @@ msgstr "" "Python. O autor da PEP é responsável por construir um consenso dentro da " "comunidade e documentar opiniões dissidentes." -#: ../../glossary.rst:998 +#: ../../glossary.rst:999 msgid "See :pep:`1`." msgstr "Veja :pep:`1`." -#: ../../glossary.rst:999 +#: ../../glossary.rst:1000 msgid "portion" msgstr "porção" -#: ../../glossary.rst:1001 +#: ../../glossary.rst:1002 msgid "" "A set of files in a single directory (possibly stored in a zip file) that " "contribute to a namespace package, as defined in :pep:`420`." @@ -2378,15 +2368,15 @@ msgstr "" "um arquivo zip) que contribuem para um pacote de espaço de nomes, conforme " "definido em :pep:`420`." -#: ../../glossary.rst:1003 +#: ../../glossary.rst:1004 msgid "positional argument" msgstr "argumento posicional" -#: ../../glossary.rst:1006 +#: ../../glossary.rst:1007 msgid "provisional API" msgstr "API provisória" -#: ../../glossary.rst:1008 +#: ../../glossary.rst:1009 msgid "" "A provisional API is one which has been deliberately excluded from the " "standard library's backwards compatibility guarantees. While major changes " @@ -2405,7 +2395,7 @@ msgstr "" "gratuitamente -- elas irão ocorrer apenas se sérias falhas fundamentais " "forem descobertas, que foram esquecidas anteriormente a inclusão da API." -#: ../../glossary.rst:1017 +#: ../../glossary.rst:1018 msgid "" "Even for provisional APIs, backwards incompatible changes are seen as a " "\"solution of last resort\" - every attempt will still be made to find a " @@ -2416,7 +2406,7 @@ msgstr "" "encontrar uma resolução retroativa compatível para quaisquer problemas " "encontrados." -#: ../../glossary.rst:1021 +#: ../../glossary.rst:1022 msgid "" "This process allows the standard library to continue to evolve over time, " "without locking in problematic design errors for extended periods of time. " @@ -2426,19 +2416,19 @@ msgstr "" "passar do tempo, sem se prender em erros de design problemáticos por " "períodos de tempo prolongados. Veja :pep:`411` para mais detalhes." -#: ../../glossary.rst:1024 +#: ../../glossary.rst:1025 msgid "provisional package" msgstr "pacote provisório" -#: ../../glossary.rst:1026 +#: ../../glossary.rst:1027 msgid "See :term:`provisional API`." msgstr "Veja :term:`API provisória`." -#: ../../glossary.rst:1027 +#: ../../glossary.rst:1028 msgid "Python 3000" msgstr "Python 3000" -#: ../../glossary.rst:1029 +#: ../../glossary.rst:1030 msgid "" "Nickname for the Python 3.x release line (coined long ago when the release " "of version 3 was something in the distant future.) This is also abbreviated " @@ -2448,11 +2438,11 @@ msgstr "" "tempo, quando o lançamento da versão 3 era algo em um futuro muito " "distante.) Esse termo possui a seguinte abreviação: \"Py3k\"." -#: ../../glossary.rst:1032 +#: ../../glossary.rst:1033 msgid "Pythonic" msgstr "Pythônico" -#: ../../glossary.rst:1034 +#: ../../glossary.rst:1035 msgid "" "An idea or piece of code which closely follows the most common idioms of the " "Python language, rather than implementing code using concepts common to " @@ -2468,15 +2458,15 @@ msgstr "" "Muitas outras linguagens não têm esse tipo de construção, então as pessoas " "que não estão familiarizadas com o Python usam um contador numérico::" -#: ../../glossary.rst:1044 +#: ../../glossary.rst:1045 msgid "As opposed to the cleaner, Pythonic method::" msgstr "Ao contrário do método limpo, ou então, Pythônico::" -#: ../../glossary.rst:1048 +#: ../../glossary.rst:1049 msgid "qualified name" msgstr "nome qualificado" -#: ../../glossary.rst:1050 +#: ../../glossary.rst:1051 msgid "" "A dotted name showing the \"path\" from a module's global scope to a class, " "function or method defined in that module, as defined in :pep:`3155`. For " @@ -2489,7 +2479,7 @@ msgstr "" "funções e classes de nível superior, o nome qualificado é o mesmo que o nome " "do objeto::" -#: ../../glossary.rst:1067 +#: ../../glossary.rst:1068 msgid "" "When used to refer to modules, the *fully qualified name* means the entire " "dotted path to the module, including any parent packages, e.g. ``email.mime." @@ -2499,11 +2489,11 @@ msgstr "" "significa todo o caminho pontilhado para o módulo, incluindo quaisquer " "pacotes pai, por exemplo: ``email.mime.text``::" -#: ../../glossary.rst:1074 +#: ../../glossary.rst:1075 msgid "reference count" msgstr "contagem de referências" -#: ../../glossary.rst:1076 +#: ../../glossary.rst:1077 msgid "" "The number of references to an object. When the reference count of an " "object drops to zero, it is deallocated. Reference counting is generally " @@ -2519,11 +2509,11 @@ msgstr "" "que programadores podem chamar para retornar a contagem de referências para " "um objeto em particular." -#: ../../glossary.rst:1082 +#: ../../glossary.rst:1083 msgid "regular package" msgstr "pacote regular" -#: ../../glossary.rst:1084 +#: ../../glossary.rst:1085 msgid "" "A traditional :term:`package`, such as a directory containing an ``__init__." "py`` file." @@ -2531,15 +2521,15 @@ msgstr "" "Um :term:`pacote` tradicional, como um diretório contendo um arquivo " "``__init__.py``." -#: ../../glossary.rst:1087 +#: ../../glossary.rst:1088 msgid "See also :term:`namespace package`." msgstr "Veja também :term:`pacote de espaço de nomes`." -#: ../../glossary.rst:1088 +#: ../../glossary.rst:1089 msgid "__slots__" msgstr "__slots__" -#: ../../glossary.rst:1090 +#: ../../glossary.rst:1091 msgid "" "A declaration inside a class that saves memory by pre-declaring space for " "instance attributes and eliminating instance dictionaries. Though popular, " @@ -2553,11 +2543,11 @@ msgstr "" "melhor se for reservada para casos raros, onde existe uma grande quantidade " "de instâncias em uma aplicação onde a memória é crítica." -#: ../../glossary.rst:1095 +#: ../../glossary.rst:1096 msgid "sequence" msgstr "sequência" -#: ../../glossary.rst:1097 +#: ../../glossary.rst:1098 msgid "" "An :term:`iterable` which supports efficient element access using integer " "indices via the :meth:`__getitem__` special method and defines a :meth:" @@ -2576,7 +2566,7 @@ msgstr "" "sequência porque a busca usa uma chave :term:`imutável` arbitrária em vez de " "inteiros." -#: ../../glossary.rst:1106 +#: ../../glossary.rst:1107 msgid "" "The :class:`collections.abc.Sequence` abstract base class defines a much " "richer interface that goes beyond just :meth:`__getitem__` and :meth:" @@ -2590,11 +2580,11 @@ msgstr "" "e :meth:`__reversed__`. Tipos que implementam essa interface podem ser " "explicitamente registrados usando :func:`~abc.ABCMeta.register`." -#: ../../glossary.rst:1113 +#: ../../glossary.rst:1114 msgid "set comprehension" msgstr "compreensão de conjunto" -#: ../../glossary.rst:1115 +#: ../../glossary.rst:1116 msgid "" "A compact way to process all or part of the elements in an iterable and " "return a set with the results. ``results = {c for c in 'abracadabra' if c " @@ -2606,11 +2596,11 @@ msgstr "" "'abracadabra' if c not in 'abc'}`` gera um conjunto de strings ``{'r', 'd'}" "``. Veja :ref:`comprehensions`." -#: ../../glossary.rst:1119 +#: ../../glossary.rst:1120 msgid "single dispatch" msgstr "despacho único" -#: ../../glossary.rst:1121 +#: ../../glossary.rst:1122 msgid "" "A form of :term:`generic function` dispatch where the implementation is " "chosen based on the type of a single argument." @@ -2618,11 +2608,11 @@ msgstr "" "Uma forma de despacho de :term:`função genérica` onde a implementação é " "escolhida com base no tipo de um único argumento." -#: ../../glossary.rst:1123 +#: ../../glossary.rst:1124 msgid "slice" msgstr "fatia" -#: ../../glossary.rst:1125 +#: ../../glossary.rst:1126 msgid "" "An object usually containing a portion of a :term:`sequence`. A slice is " "created using the subscript notation, ``[]`` with colons between numbers " @@ -2634,11 +2624,11 @@ msgstr "" "pontos entre números, como em ``variable_name[1:3:5]``. A notação de suporte " "(subscrito) utiliza objetos :class:`slice` internamente." -#: ../../glossary.rst:1129 +#: ../../glossary.rst:1130 msgid "special method" msgstr "método especial" -#: ../../glossary.rst:1133 +#: ../../glossary.rst:1134 msgid "" "A method that is called implicitly by Python to execute a certain operation " "on a type, such as addition. Such methods have names starting and ending " @@ -2650,11 +2640,11 @@ msgstr "" "iniciando e terminando com dois underscores. Métodos especiais estão " "documentados em :ref:`specialnames`." -#: ../../glossary.rst:1137 +#: ../../glossary.rst:1138 msgid "statement" msgstr "instrução" -#: ../../glossary.rst:1139 +#: ../../glossary.rst:1140 msgid "" "A statement is part of a suite (a \"block\" of code). A statement is either " "an :term:`expression` or one of several constructs with a keyword, such as :" @@ -2664,21 +2654,23 @@ msgstr "" "ou uma :term:`expressão` ou uma de várias construções com uma palavra " "reservada, tal como :keyword:`if`, :keyword:`while` ou :keyword:`for`." -#: ../../glossary.rst:1142 +#: ../../glossary.rst:1143 msgid "strong reference" msgstr "referência forte" -#: ../../glossary.rst:1144 +#: ../../glossary.rst:1145 msgid "" -"In Python's C API, a strong reference is a reference to an object which " -"increments the object's reference count when it is created and decrements " -"the object's reference count when it is deleted." +"In Python's C API, a strong reference is a reference to an object which is " +"owned by the code holding the reference. The strong reference is taken by " +"calling :c:func:`Py_INCREF` when the reference is created and released with :" +"c:func:`Py_DECREF` when the reference is deleted." msgstr "" "Na API C do Python, uma referência forte é uma referência a um objeto que " -"aumenta a contagem de referências do objeto quando ele é criado e diminui a " -"contagem de referências do objeto quando ele é excluído." +"pertence ao código que contém a referência. A referência forte é obtida " +"chamando :c:func:`Py_INCREF` quando a referência é criada e liberada com :c:" +"func:`Py_DECREF` quando a referência é excluída." -#: ../../glossary.rst:1148 +#: ../../glossary.rst:1151 msgid "" "The :c:func:`Py_NewRef` function can be used to create a strong reference to " "an object. Usually, the :c:func:`Py_DECREF` function must be called on the " @@ -2690,25 +2682,25 @@ msgstr "" "na referência forte antes de sair do escopo da referência forte, para evitar " "o vazamento de uma referência." -#: ../../glossary.rst:1153 +#: ../../glossary.rst:1156 msgid "See also :term:`borrowed reference`." msgstr "Veja também :term:`referência emprestada`." -#: ../../glossary.rst:1154 +#: ../../glossary.rst:1157 msgid "text encoding" msgstr "codificador de texto" -#: ../../glossary.rst:1156 +#: ../../glossary.rst:1159 msgid "" -"A string in Python is a sequence of Unicode code points (in range ``U" -"+0000``--``U+10FFFF``). To store or transfer a string, it needs to be " +"A string in Python is a sequence of Unicode code points (in range " +"``U+0000``--``U+10FFFF``). To store or transfer a string, it needs to be " "serialized as a sequence of bytes." msgstr "" "Uma string em Python é uma sequência de pontos de código Unicode (no " "intervalo ``U+0000``--``U+10FFFF``). Para armazenar ou transferir uma " "string, ela precisa ser serializada como uma sequência de bytes." -#: ../../glossary.rst:1160 +#: ../../glossary.rst:1163 msgid "" "Serializing a string into a sequence of bytes is known as \"encoding\", and " "recreating the string from the sequence of bytes is known as \"decoding\"." @@ -2717,7 +2709,7 @@ msgstr "" "\"codificação\" e a recriação da string a partir de uma sequência de bytes é " "conhecida como \"decodificação\"." -#: ../../glossary.rst:1163 +#: ../../glossary.rst:1166 msgid "" "There are a variety of different text serialization :ref:`codecs `, which are collectively referred to as \"text encodings\"." @@ -2725,11 +2717,11 @@ msgstr "" "Há uma variedade de diferentes serializações de texto :ref:`codecs `, que são coletivamente chamadas de \"codificações de texto\"." -#: ../../glossary.rst:1166 +#: ../../glossary.rst:1169 msgid "text file" msgstr "arquivo texto" -#: ../../glossary.rst:1168 +#: ../../glossary.rst:1171 msgid "" "A :term:`file object` able to read and write :class:`str` objects. Often, a " "text file actually accesses a byte-oriented datastream and handles the :term:" @@ -2744,7 +2736,7 @@ msgstr "" "``'w'``), :data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout`, e instâncias de :class:`io." "StringIO`." -#: ../../glossary.rst:1175 +#: ../../glossary.rst:1178 msgid "" "See also :term:`binary file` for a file object able to read and write :term:" "`bytes-like objects `." @@ -2752,11 +2744,11 @@ msgstr "" "Veja também :term:`arquivo binário ` para um objeto arquivo " "apto a ler e escrever :term:`objetos byte ou similar `." -#: ../../glossary.rst:1177 +#: ../../glossary.rst:1180 msgid "triple-quoted string" -msgstr "aspas triplas" +msgstr "string entre aspas triplas" -#: ../../glossary.rst:1179 +#: ../../glossary.rst:1182 msgid "" "A string which is bound by three instances of either a quotation mark (\") " "or an apostrophe ('). While they don't provide any functionality not " @@ -2774,11 +2766,11 @@ msgstr "" "caractere de continuação, fazendo-as especialmente úteis quando escrevemos " "documentação em docstrings." -#: ../../glossary.rst:1186 +#: ../../glossary.rst:1189 msgid "type" msgstr "tipo" -#: ../../glossary.rst:1188 +#: ../../glossary.rst:1191 msgid "" "The type of a Python object determines what kind of object it is; every " "object has a type. An object's type is accessible as its :attr:`~instance." @@ -2788,17 +2780,17 @@ msgstr "" "tem um tipo. Um tipo de objeto é acessível pelo atributo :attr:`~instância." "__class__` ou pode ser recuperado com ``type(obj)``." -#: ../../glossary.rst:1192 +#: ../../glossary.rst:1195 msgid "type alias" msgstr "tipo alias" -#: ../../glossary.rst:1194 +#: ../../glossary.rst:1197 msgid "A synonym for a type, created by assigning the type to an identifier." msgstr "" "Um sinônimo para um tipo, criado através da atribuição do tipo para um " "identificador." -#: ../../glossary.rst:1196 +#: ../../glossary.rst:1199 msgid "" "Type aliases are useful for simplifying :term:`type hints `. For " "example::" @@ -2806,19 +2798,19 @@ msgstr "" "Tipos alias são úteis para simplificar :term:`dicas de tipo `. " "Por exemplo::" -#: ../../glossary.rst:1203 +#: ../../glossary.rst:1206 msgid "could be made more readable like this::" msgstr "pode tornar-se mais legível desta forma::" -#: ../../glossary.rst:1210 ../../glossary.rst:1224 +#: ../../glossary.rst:1213 ../../glossary.rst:1227 msgid "See :mod:`typing` and :pep:`484`, which describe this functionality." msgstr "Veja :mod:`typing` e :pep:`484`, a qual descreve esta funcionalidade." -#: ../../glossary.rst:1211 +#: ../../glossary.rst:1214 msgid "type hint" msgstr "dica de tipo" -#: ../../glossary.rst:1213 +#: ../../glossary.rst:1216 msgid "" "An :term:`annotation` that specifies the expected type for a variable, a " "class attribute, or a function parameter or return value." @@ -2826,7 +2818,7 @@ msgstr "" "Uma :term:`anotação` que especifica o tipo esperado para uma variável, um " "atributo de classe, ou um parâmetro de função ou um valor de retorno." -#: ../../glossary.rst:1216 +#: ../../glossary.rst:1219 msgid "" "Type hints are optional and are not enforced by Python but they are useful " "to static type analysis tools, and aid IDEs with code completion and " @@ -2836,7 +2828,7 @@ msgstr "" "úteis para ferramentas de análise de tipos estático, e ajudam IDEs a " "completar e refatorar código." -#: ../../glossary.rst:1220 +#: ../../glossary.rst:1223 msgid "" "Type hints of global variables, class attributes, and functions, but not " "local variables, can be accessed using :func:`typing.get_type_hints`." @@ -2845,11 +2837,11 @@ msgstr "" "não de variáveis locais, podem ser acessadas usando :func:`typing." "get_type_hints`." -#: ../../glossary.rst:1225 +#: ../../glossary.rst:1228 msgid "universal newlines" msgstr "novas linhas universais" -#: ../../glossary.rst:1227 +#: ../../glossary.rst:1230 msgid "" "A manner of interpreting text streams in which all of the following are " "recognized as ending a line: the Unix end-of-line convention ``'\\n'``, the " @@ -2863,22 +2855,22 @@ msgstr "" "no Macintosh ``'\\r'``. Veja :pep:`278` e :pep:`3116`, bem como :func:`bytes." "splitlines` para uso adicional." -#: ../../glossary.rst:1232 +#: ../../glossary.rst:1235 msgid "variable annotation" msgstr "anotação de variável" -#: ../../glossary.rst:1234 +#: ../../glossary.rst:1237 msgid "An :term:`annotation` of a variable or a class attribute." msgstr "Uma :term:`anotação` de uma variável ou um atributo de classe." -#: ../../glossary.rst:1236 +#: ../../glossary.rst:1239 msgid "" "When annotating a variable or a class attribute, assignment is optional::" msgstr "" "Ao fazer uma anotação de uma variável ou um atributo de classe, a atribuição " "é opcional::" -#: ../../glossary.rst:1241 +#: ../../glossary.rst:1244 msgid "" "Variable annotations are usually used for :term:`type hints `: " "for example this variable is expected to take :class:`int` values::" @@ -2887,12 +2879,12 @@ msgstr "" "`: por exemplo, espera-se que esta variável receba valores do " "tipo :class:`int`::" -#: ../../glossary.rst:1247 +#: ../../glossary.rst:1250 msgid "Variable annotation syntax is explained in section :ref:`annassign`." msgstr "" "A sintaxe de anotação de variável é explicada na seção :ref:`annassign`." -#: ../../glossary.rst:1249 +#: ../../glossary.rst:1252 msgid "" "See :term:`function annotation`, :pep:`484` and :pep:`526`, which describe " "this functionality. Also see :ref:`annotations-howto` for best practices on " @@ -2902,11 +2894,11 @@ msgstr "" "funcionalidade. Veja também :ref:`annotations-howto` para as melhores " "práticas sobre como trabalhar com anotações." -#: ../../glossary.rst:1253 +#: ../../glossary.rst:1256 msgid "virtual environment" msgstr "ambiente virtual" -#: ../../glossary.rst:1255 +#: ../../glossary.rst:1258 msgid "" "A cooperatively isolated runtime environment that allows Python users and " "applications to install and upgrade Python distribution packages without " @@ -2917,15 +2909,15 @@ msgstr "" "instalarem e atualizarem pacotes Python sem interferir no comportamento de " "outras aplicações Python em execução no mesmo sistema." -#: ../../glossary.rst:1260 +#: ../../glossary.rst:1263 msgid "See also :mod:`venv`." msgstr "Veja também :mod:`venv`." -#: ../../glossary.rst:1261 +#: ../../glossary.rst:1264 msgid "virtual machine" msgstr "máquina virtual" -#: ../../glossary.rst:1263 +#: ../../glossary.rst:1266 msgid "" "A computer defined entirely in software. Python's virtual machine executes " "the :term:`bytecode` emitted by the bytecode compiler." @@ -2933,11 +2925,11 @@ msgstr "" "Um computador definido inteiramente em software. A máquina virtual de Python " "executa o :term:`bytecode` emitido pelo compilador de bytecode." -#: ../../glossary.rst:1265 +#: ../../glossary.rst:1268 msgid "Zen of Python" msgstr "Zen do Python" -#: ../../glossary.rst:1267 +#: ../../glossary.rst:1270 msgid "" "Listing of Python design principles and philosophies that are helpful in " "understanding and using the language. The listing can be found by typing " diff --git a/howto/annotations.po b/howto/annotations.po index 657260693..7c9d5bced 100644 --- a/howto/annotations.po +++ b/howto/annotations.po @@ -1,33 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Hemílio Lauro , 2021 -# Flávio Neves, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:52+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Neves, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../howto/annotations.rst:5 msgid "Annotations Best Practices" -msgstr "Boas Práticas de Anotação" +msgstr "Boas práticas para anotações" #: ../../howto/annotations.rst:0 msgid "author" @@ -76,15 +74,15 @@ msgid "" "`typing` module." msgstr "" "Note que este documento é específico sobre trabalhar com " -"``__annotations__``, não usa para anotações. Se você está procurando por " -"informações sobre como usar \"type hints\" no seu código, por favor veja o " -"módulo :mod:`typing`" +"``__annotations__``, não para o uso *de* anotações. Se você está procurando " +"por informações sobre como usar \"type hints\" no seu código, por favor veja " +"o módulo :mod:`typing`" #: ../../howto/annotations.rst:33 msgid "Accessing The Annotations Dict Of An Object In Python 3.10 And Newer" msgstr "" -"Acessando O Dicionário De Anotações De Um Objeto No Python 3.10 E Nas " -"Versões Mais Recente." +"Acessando o dicionário de anotações de um objeto no Python 3.10 e nas " +"versões mais recentes" #: ../../howto/annotations.rst:35 msgid "" @@ -96,8 +94,8 @@ msgid "" msgstr "" "O Python 3.10 adicionou uma nova função para a biblioteca padrão: :func:" "`inspect.get_annotations`. No Python 3.10 e nas versões mais recentes, " -"chamando esta função é a melhor pratica para acessar o dicionário de " -"anotações de qualquer objeto que suporta anotações. Esta função pode até " +"chamar esta função é a melhor prática para acessar o dicionário de anotações " +"de qualquer objeto com suporte a anotações. Esta função pode até " "\"destextualizar\" anotações textualizadas para você." #: ../../howto/annotations.rst:42 @@ -133,13 +131,25 @@ msgstr "" "chamar :func:`getattr` com três argumentos, por exemplo ``getattr(o, " "'__annotations__', None)``." -#: ../../howto/annotations.rst:62 +#: ../../howto/annotations.rst:60 +msgid "" +"Before Python 3.10, accessing ``__annotations__`` on a class that defines no " +"annotations but that has a parent class with annotations would return the " +"parent's ``__annotations__``. In Python 3.10 and newer, the child class's " +"annotations will be an empty dict instead." +msgstr "" +"Antes de Python 3.10, acessar ``__annotations__`` numa classe que não define " +"anotações mas que possui uma classe base com anotações retorna o " +"``__annotations__`` da classe pai. A partir do Python 3.10, a anotação da " +"classe filha será um dicionário vazio." + +#: ../../howto/annotations.rst:68 msgid "Accessing The Annotations Dict Of An Object In Python 3.9 And Older" msgstr "" -"Acessando O Dicionário De Anotações De Um Objeto No Python 3.9 E Nas Versões " -"Mais Antigas." +"Acessando o dicionário de anotações de um objeto no Python 3.9 e nas versões " +"mais antigas" -#: ../../howto/annotations.rst:64 +#: ../../howto/annotations.rst:70 msgid "" "In Python 3.9 and older, accessing the annotations dict of an object is much " "more complicated than in newer versions. The problem is a design flaw in " @@ -150,7 +160,7 @@ msgstr "" "uma falha de design em versões mais antigas do Python, especificamente a " "respeito de anotações de classe." -#: ../../howto/annotations.rst:69 +#: ../../howto/annotations.rst:75 msgid "" "Best practice for accessing the annotations dict of other objects--" "functions, other callables, and modules--is the same as best practice for " @@ -164,7 +174,7 @@ msgstr "" "get_annotations`: você deve usar a função :func:`getattr` com três " "argumentos para acessar os atributos do objeto ``__annotations__``." -#: ../../howto/annotations.rst:76 +#: ../../howto/annotations.rst:82 msgid "" "Unfortunately, this isn't best practice for classes. The problem is that, " "since ``__annotations__`` is optional on classes, and because classes can " @@ -178,12 +188,12 @@ msgstr "" "``__annotations__`` de uma classe pode inesperadamente retornar o dicionário " "de anotações de uma *classe base.* Por exemplo::" -#: ../../howto/annotations.rst:92 +#: ../../howto/annotations.rst:98 msgid "This will print the annotations dict from ``Base``, not ``Derived``." msgstr "" "Isso mostrará o dicionário de anotações de ``Base``, não de ``Derived``." -#: ../../howto/annotations.rst:95 +#: ../../howto/annotations.rst:101 msgid "" "Your code will have to have a separate code path if the object you're " "examining is a class (``isinstance(o, type)``). In that case, best practice " @@ -200,7 +210,7 @@ msgstr "" "definidas, a melhor prática é chamar o método ``get`` no dicionário da " "classe." -#: ../../howto/annotations.rst:103 +#: ../../howto/annotations.rst:109 msgid "" "To put it all together, here is some sample code that safely accesses the " "``__annotations__`` attribute on an arbitrary object in Python 3.9 and " @@ -210,7 +220,7 @@ msgstr "" "segura o atributo ``__annotations__`` em um objeto arbitrário em Python 3.9 " "e anteriores::" -#: ../../howto/annotations.rst:112 +#: ../../howto/annotations.rst:118 msgid "" "After running this code, ``ann`` should be either a dictionary or ``None``. " "You're encouraged to double-check the type of ``ann`` using :func:" @@ -220,7 +230,7 @@ msgstr "" "é encorajado a fazer uma checagem dupla do tipo de ``ann`` utilizando :func:" "`isinstance` antes de uma análise mais aprofundada." -#: ../../howto/annotations.rst:117 +#: ../../howto/annotations.rst:123 msgid "" "Note that some exotic or malformed type objects may not have a ``__dict__`` " "attribute, so for extra safety you may also wish to use :func:`getattr` to " @@ -230,11 +240,11 @@ msgstr "" "possuir um atributo ``__dict__``, então por precaução você também pode " "querer usar :func:`getattr` para acessar ``__dict__``." -#: ../../howto/annotations.rst:123 +#: ../../howto/annotations.rst:129 msgid "Manually Un-Stringizing Stringized Annotations" msgstr "Recuperando manualmente anotações transformadas em strings" -#: ../../howto/annotations.rst:125 +#: ../../howto/annotations.rst:131 msgid "" "In situations where some annotations may be \"stringized\", and you wish to " "evaluate those strings to produce the Python values they represent, it " @@ -246,7 +256,7 @@ msgstr "" "elas representam, é melhor chamar :func:`inspect.get_annotations` para fazer " "isto por você." -#: ../../howto/annotations.rst:131 +#: ../../howto/annotations.rst:137 msgid "" "If you're using Python 3.9 or older, or if for some reason you can't use :" "func:`inspect.get_annotations`, you'll need to duplicate its logic. You're " @@ -258,7 +268,7 @@ msgstr "" "Considere examinar a implementação de :func:`inspect.get_annotations` na " "versão de Python atual e seguir uma abordagem similar." -#: ../../howto/annotations.rst:137 +#: ../../howto/annotations.rst:143 msgid "" "In a nutshell, if you wish to evaluate a stringized annotation on an " "arbitrary object ``o``:" @@ -266,7 +276,7 @@ msgstr "" "Resumindo, caso deseje avaliar uma anotação transformada em string em um " "objeto arbitrário ``o``:" -#: ../../howto/annotations.rst:140 +#: ../../howto/annotations.rst:146 msgid "" "If ``o`` is a module, use ``o.__dict__`` as the ``globals`` when calling :" "func:`eval`." @@ -274,7 +284,7 @@ msgstr "" "Se ``o`` for um módulo, use ``o.__dict__`` como ``globals`` ao chamar :func:" "`eval`." -#: ../../howto/annotations.rst:142 +#: ../../howto/annotations.rst:148 msgid "" "If ``o`` is a class, use ``sys.modules[o.__module__].__dict__`` as the " "``globals``, and ``dict(vars(o))`` as the ``locals``, when calling :func:" @@ -283,7 +293,7 @@ msgstr "" "Se ``o`` for uma classe, use ``sys.modules[o.__module__].__dict__`` como " "``globals``, e ``dict(vars(o))`` como ``locals``, quando chamar :func:`eval`." -#: ../../howto/annotations.rst:145 +#: ../../howto/annotations.rst:151 msgid "" "If ``o`` is a wrapped callable using :func:`functools.update_wrapper`, :func:" "`functools.wraps`, or :func:`functools.partial`, iteratively unwrap it by " @@ -295,13 +305,13 @@ msgstr "" "desenvolva-o iterativamente acessando ``o.__wrapped__`` ou ``o.func`` " "conforme apropriado, até encontrar a função raiz." -#: ../../howto/annotations.rst:149 +#: ../../howto/annotations.rst:155 msgid "" "If ``o`` is a callable (but not a class), use ``o.__globals__`` as the " "globals when calling :func:`eval`." msgstr "" -#: ../../howto/annotations.rst:152 +#: ../../howto/annotations.rst:158 msgid "" "However, not all string values used as annotations can be successfully " "turned into Python values by :func:`eval`. String values could theoretically " @@ -315,7 +325,7 @@ msgstr "" "válidos para dicas de tipo que requerem anotar com valores de strings que " "*não* podem ser executados. Por exemplo:" -#: ../../howto/annotations.rst:159 +#: ../../howto/annotations.rst:165 msgid "" ":pep:`604` union types using ``|``, before support for this was added to " "Python 3.10." @@ -323,7 +333,7 @@ msgstr "" "Tipos de união :pep:`604` usando ``|``, antes do suporte a isso ser " "adicionado em Python 3.10." -#: ../../howto/annotations.rst:161 +#: ../../howto/annotations.rst:167 msgid "" "Definitions that aren't needed at runtime, only imported when :const:`typing." "TYPE_CHECKING` is true." @@ -331,7 +341,7 @@ msgstr "" "Definições que não são necessárias no ambiente de execução, apenas " "importadas quando :const:`typing.TYPE_CHECKING` é verdadeiro." -#: ../../howto/annotations.rst:164 +#: ../../howto/annotations.rst:170 msgid "" "If :func:`eval` attempts to evaluate such values, it will fail and raise an " "exception. So, when designing a library API that works with annotations, " @@ -343,11 +353,11 @@ msgstr "" "que tente executar os valores das strings apenas quando for solicitado " "explicitamente." -#: ../../howto/annotations.rst:172 +#: ../../howto/annotations.rst:178 msgid "Best Practices For ``__annotations__`` In Any Python Version" -msgstr "Melhores Prática Para ``__annotations__`` Em Qualquer Versão Python" +msgstr "Melhores práticas para ``__annotations__`` em qualquer versão Python" -#: ../../howto/annotations.rst:174 +#: ../../howto/annotations.rst:180 msgid "" "You should avoid assigning to the ``__annotations__`` member of objects " "directly. Let Python manage setting ``__annotations__``." @@ -355,7 +365,7 @@ msgstr "" "Evite atribuir diretamente ao membro ``__annotations__`` dos objetos. Deixe " "que Python gerenciar a configuração de ``__annotations__``." -#: ../../howto/annotations.rst:177 +#: ../../howto/annotations.rst:183 msgid "" "If you do assign directly to the ``__annotations__`` member of an object, " "you should always set it to a ``dict`` object." @@ -363,7 +373,7 @@ msgstr "" "Se você atribuir diretamente ao membro ``__annotations__`` do objeto, sempre " "o defina como um objeto ``dict``." -#: ../../howto/annotations.rst:180 +#: ../../howto/annotations.rst:186 msgid "" "If you directly access the ``__annotations__`` member of an object, you " "should ensure that it's a dictionary before attempting to examine its " @@ -373,20 +383,20 @@ msgstr "" "certifique-se de que ele é um dicionário antes de tentar examinar seu " "conteúdo." -#: ../../howto/annotations.rst:184 +#: ../../howto/annotations.rst:190 msgid "You should avoid modifying ``__annotations__`` dicts." -msgstr "Você deve evitar modificar ``__annotations__`` dicts." +msgstr "Evite modificar o dicionário ``__annotations__``." -#: ../../howto/annotations.rst:186 +#: ../../howto/annotations.rst:192 msgid "" "You should avoid deleting the ``__annotations__`` attribute of an object." msgstr "Evite deletar o atributo ``__annotations__`` de um objeto." -#: ../../howto/annotations.rst:191 +#: ../../howto/annotations.rst:197 msgid "``__annotations__`` Quirks" msgstr "Peculiaridades de ``__annotations__``" -#: ../../howto/annotations.rst:193 +#: ../../howto/annotations.rst:199 msgid "" "In all versions of Python 3, function objects lazy-create an annotations " "dict if no annotations are defined on that object. You can delete the " @@ -407,7 +417,7 @@ msgstr "" "``del fn.__annotations__`` duas vezes em sequência, é garantido que será " "produzido um ``AttributeError``." -#: ../../howto/annotations.rst:203 +#: ../../howto/annotations.rst:209 msgid "" "Everything in the above paragraph also applies to class and module objects " "in Python 3.10 and newer." @@ -415,7 +425,7 @@ msgstr "" "O citado no parágrafo acima também se aplica para classes e objetos de " "módulo em Python 3.10 e posteriores." -#: ../../howto/annotations.rst:206 +#: ../../howto/annotations.rst:212 msgid "" "In all versions of Python 3, you can set ``__annotations__`` on a function " "object to ``None``. However, subsequently accessing the annotations on that " @@ -433,7 +443,7 @@ msgstr "" "permitem atribuir ``__annotations__`` a qualquer valor de Python, e " "armazenam qualquer valor atribuído." -#: ../../howto/annotations.rst:214 +#: ../../howto/annotations.rst:220 msgid "" "If Python stringizes your annotations for you (using ``from __future__ " "import annotations``), and you specify a string as an annotation, the string " @@ -445,7 +455,7 @@ msgstr "" "string será posta entre aspas. Na prática a anotação receberá aspas " "*duplas*. Por exemplo::" -#: ../../howto/annotations.rst:225 +#: ../../howto/annotations.rst:231 msgid "" "This prints ``{'a': \"'str'\"}``. This shouldn't really be considered a " "\"quirk\"; it's mentioned here simply because it might be surprising." diff --git a/howto/argparse.po b/howto/argparse.po index a22fe2fb8..0eef206c3 100644 --- a/howto/argparse.po +++ b/howto/argparse.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Humberto Rocha , 2021 -# Hemílio Lauro , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:52+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -297,11 +293,6 @@ msgid "" "``None`` as a value, which is the reason it fails the truth test of the :" "keyword:`if` statement." msgstr "" -"Para mostrar que a opção é realmente opcional, não há erro ao executar o " -"programa sem ela. Observe que, por padrão, se um argumento opcional não for " -"usado, a variável relevante, neste caso :attr:`args.verbosity`, recebe " -"``None`` como valor, razão pela qual falha no teste de verdade da instrução :" -"keyword:`if`." #: ../../howto/argparse.rst:263 msgid "The help message is a bit different." @@ -333,12 +324,6 @@ msgid "" "This means that, if the option is specified, assign the value ``True`` to :" "data:`args.verbose`. Not specifying it implies ``False``." msgstr "" -"A opção agora é mais um sinalizador do que algo que requer um valor. Até " -"mudamos o nome da opção para corresponder a essa ideia. Observe que agora " -"especificamos uma nova palavra reservada, ``action``, e damos a ela o valor " -"``\"store_true\"``. Isso significa que, se a opção for especificada, atribui " -"o valor ``True`` para :data:`args.verbose`. Não especificá-la implica em " -"``False``." #: ../../howto/argparse.rst:305 msgid "" @@ -579,12 +564,6 @@ msgid "" "the new functionality makes more sense: we'll introduce the ``--quiet`` " "option, which will be the opposite of the ``--verbose`` one::" msgstr "" -"Até agora, trabalhamos com dois métodos de uma instância :class:`argparse." -"ArgumentParser`. Vamos apresentar um terceiro, :meth:" -"`add_mutually_exclusive_group`. Ele nos permite especificar opções que " -"entram em conflito umas com as outras. Vamos também alterar o resto do " -"programa para que a nova funcionalidade faça mais sentido: vamos introduzir " -"a opção ``--quiet``, que será o oposto da opção ``--verbose``::" #: ../../howto/argparse.rst:696 msgid "" diff --git a/howto/clinic.po b/howto/clinic.po index 83f65811c..3a1b0369c 100644 --- a/howto/clinic.po +++ b/howto/clinic.po @@ -1,33 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Misael borges , 2021 -# Hemílio Lauro , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2021 -# Juliana Karoline , 2021 -# i17obot , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Flávio Neves, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:52+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Neves, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/cporting.po b/howto/cporting.po index de59ba523..e24d1c29a 100644 --- a/howto/cporting.po +++ b/howto/cporting.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:52+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/curses.po b/howto/curses.po index 03abd195c..8fbf20115 100644 --- a/howto/curses.po +++ b/howto/curses.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Marciel Leal , 2021 -# Aline Balogh , 2021 -# 82596da39877db21448335599650eb68_ac09920 <1d2e18e2f37f0ba6c4f06b239e0670bd_848591>, 2021 -# Danilo Lima , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:53+0000\n" -"Last-Translator: Danilo Lima , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/descriptor.po b/howto/descriptor.po index 9c976f498..cca19037c 100644 --- a/howto/descriptor.po +++ b/howto/descriptor.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:53+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -296,7 +293,7 @@ msgstr "A nova classe agora registra acesso a *name* e *age*:" #: ../../howto/descriptor.rst:284 msgid "The two *Person* instances contain only the private names:" -msgstr "As duas instâncias *Person* contêm apenas os nomes privados:" +msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:295 msgid "Closing thoughts" @@ -354,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:326 msgid "Complete Practical Example" -msgstr "Exemplo prático completo" +msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:328 msgid "" @@ -416,7 +413,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:437 msgid "Practical application" -msgstr "Aplicação prática" +msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:439 msgid "Here's how the data validators can be used in a real class:" @@ -454,7 +451,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:498 msgid "Definition and introduction" -msgstr "Definição e introdução" +msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:500 msgid "" @@ -487,7 +484,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:522 msgid "Descriptor protocol" -msgstr "Protocolo Descriptor" +msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:524 msgid "``descr.__get__(self, obj, type=None) -> value``" @@ -725,7 +722,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:848 msgid "ORM example" -msgstr "Exemplo de ORM" +msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:850 msgid "" @@ -817,7 +814,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1117 msgid "Functions and methods" -msgstr "Funções e métodos" +msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1119 msgid "" @@ -890,7 +887,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1209 msgid "Kinds of methods" -msgstr "Tipos de métodos" +msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1211 msgid "" @@ -948,11 +945,11 @@ msgstr "f(type(obj), \\*args)" #: ../../howto/descriptor.rst:1229 msgid "f(cls, \\*args)" -msgstr "f(cls, \\*args)" +msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1234 msgid "Static methods" -msgstr "Métodos estáticos" +msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1236 msgid "" @@ -995,7 +992,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1310 msgid "Class methods" -msgstr "Métodos de classe" +msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1312 msgid "" diff --git a/howto/functional.po b/howto/functional.po index f9b6764f1..e50d42f04 100644 --- a/howto/functional.po +++ b/howto/functional.po @@ -1,33 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Ruan Aragão , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# i17obot , 2021 -# ApenasRR Mesmo , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Alexandre B A Villares, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:53+0000\n" -"Last-Translator: Alexandre B A Villares, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -505,8 +497,8 @@ msgid "" "Sequence unpacking also supports iterators: if you know an iterator will " "return N elements, you can unpack them into an N-tuple:" msgstr "" -"A descompilação de sequência também suporta iteradores: se você sabe que um " -"iterador retornará N elementos, você pode descompactá-los em uma N-tupla:" +"O desempacotamento de sequência também suporta iteradores: se você sabe que " +"um iterador retornará N elementos, você pode desempacotá-los em uma N-tupla:" #: ../../howto/functional.rst:246 msgid "" @@ -641,7 +633,7 @@ msgid "" "functional programming language Haskell (https://www.haskell.org/). You can " "strip all the whitespace from a stream of strings with the following code::" msgstr "" -"As compreensões da lista e as expressões do gerador (forma curta: " +"As compreensões de lista e as expressões do gerador (forma curta: " "\"listcomps\" e \"genexps\") são uma notação concisa para tais operações, " "emprestado da linguagem de programação funcional Haskell (https://www." "haskell.org/). Você pode tirar todos os espaços em branco de um fluxo de " diff --git a/howto/index.po b/howto/index.po index e3ae6222d..262ad7d2d 100644 --- a/howto/index.po +++ b/howto/index.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:53+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index 84b3aed38..91f6cfd0d 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Hemílio Lauro , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:53+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/ipaddress.po b/howto/ipaddress.po index 99b824fe4..1ead92cd1 100644 --- a/howto/ipaddress.po +++ b/howto/ipaddress.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Cauê Baasch de Souza , 2021 -# Misael borges , 2021 -# Hemílio Lauro , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:53+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/logging-cookbook.po b/howto/logging-cookbook.po index 944a915a4..b32b65a1b 100644 --- a/howto/logging-cookbook.po +++ b/howto/logging-cookbook.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Katyanna Moura , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2022 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:53+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -204,17 +200,17 @@ msgid "" "adding a ``filters`` section parallel to ``formatters`` and ``handlers``:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:350 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:352 msgid "and changing the section on the ``stdout`` handler to add it:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:362 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:366 msgid "" "A filter is just a function, so we can define the ``filter_maker`` (a " "factory function) as follows:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:375 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:379 msgid "" "This converts the string argument passed in to a numeric level, and returns " "a function which only returns ``True`` if the level of the passed in record " @@ -225,45 +221,45 @@ msgid "" "you define it in a different module." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:383 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:387 msgid "With the filter added, we can run ``main.py``, which in full is:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:453 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:457 msgid "And after running it like this:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:459 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:463 msgid "We can see the results are as expected:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:485 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:489 msgid "Configuration server example" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:487 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:491 msgid "Here is an example of a module using the logging configuration server::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:518 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:522 msgid "" "And here is a script that takes a filename and sends that file to the " "server, properly preceded with the binary-encoded length, as the new logging " "configuration::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:543 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:547 msgid "Dealing with handlers that block" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:547 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:551 msgid "" "Sometimes you have to get your logging handlers to do their work without " "blocking the thread you're logging from. This is common in web applications, " "though of course it also occurs in other scenarios." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:551 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:555 msgid "" "A common culprit which demonstrates sluggish behaviour is the :class:" "`SMTPHandler`: sending emails can take a long time, for a number of reasons " @@ -274,7 +270,7 @@ msgid "" "below the Python layer, and outside your control)." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:559 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:563 msgid "" "One solution is to use a two-part approach. For the first part, attach only " "a :class:`QueueHandler` to those loggers which are accessed from performance-" @@ -288,7 +284,7 @@ msgid "" "developers who will use your code." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:570 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:574 msgid "" "The second part of the solution is :class:`QueueListener`, which has been " "designed as the counterpart to :class:`QueueHandler`. A :class:" @@ -299,7 +295,7 @@ msgid "" "handlers for processing." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:578 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:582 msgid "" "The advantage of having a separate :class:`QueueListener` class is that you " "can use the same instance to service multiple ``QueueHandlers``. This is " @@ -308,15 +304,15 @@ msgid "" "benefit." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:583 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:587 msgid "An example of using these two classes follows (imports omitted)::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:601 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:605 msgid "which, when run, will produce:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:607 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:611 msgid "" "Although the earlier discussion wasn't specifically talking about async " "code, but rather about slow logging handlers, it should be noted that when " @@ -327,7 +323,7 @@ msgid "" "code runs only in the ``QueueListener`` thread." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:615 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:619 msgid "" "Prior to Python 3.5, the :class:`QueueListener` always passed every message " "received from the queue to every handler it was initialized with. (This was " @@ -339,30 +335,30 @@ msgid "" "handler if it's appropriate to do so." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:628 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:632 msgid "Sending and receiving logging events across a network" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:630 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:634 msgid "" "Let's say you want to send logging events across a network, and handle them " "at the receiving end. A simple way of doing this is attaching a :class:" "`SocketHandler` instance to the root logger at the sending end::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:658 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:662 msgid "" "At the receiving end, you can set up a receiver using the :mod:" "`socketserver` module. Here is a basic working example::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:746 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:750 msgid "" "First run the server, and then the client. On the client side, nothing is " "printed on the console; on the server side, you should see something like:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:758 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:762 msgid "" "Note that there are some security issues with pickle in some scenarios. If " "these affect you, you can use an alternative serialization scheme by " @@ -371,11 +367,11 @@ msgid "" "use your alternative serialization." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:766 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:770 msgid "Running a logging socket listener in production" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:770 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:774 msgid "" "To run a logging listener in production, you may need to use a process-" "management tool such as `Supervisor `_. `Here is a " @@ -383,79 +379,79 @@ msgid "" "the above functionality using Supervisor. It consists of the following files:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:777 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:781 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:777 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:781 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:779 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:783 msgid ":file:`prepare.sh`" msgstr ":file:`prepare.sh`" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:779 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:783 msgid "A Bash script to prepare the environment for testing" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:782 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:786 msgid ":file:`supervisor.conf`" msgstr ":file:`supervisor.conf`" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:782 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:786 msgid "" "The Supervisor configuration file, which has entries for the listener and a " "multi-process web application" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:786 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:790 msgid ":file:`ensure_app.sh`" msgstr ":file:`ensure_app.sh`" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:786 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:790 msgid "" "A Bash script to ensure that Supervisor is running with the above " "configuration" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:789 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:793 msgid ":file:`log_listener.py`" msgstr ":file:`log_listener.py`" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:789 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:793 msgid "" "The socket listener program which receives log events and records them to a " "file" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:792 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:796 msgid ":file:`main.py`" msgstr ":file:`main.py`" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:792 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:796 msgid "" "A simple web application which performs logging via a socket connected to " "the listener" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:795 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:799 msgid ":file:`webapp.json`" msgstr ":file:`webapp.json`" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:795 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:799 msgid "A JSON configuration file for the web application" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:797 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:801 msgid ":file:`client.py`" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:797 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:801 msgid "A Python script to exercise the web application" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:800 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:804 msgid "" "The web application uses `Gunicorn `_, which is a " "popular web application server that starts multiple worker processes to " @@ -464,21 +460,21 @@ msgid "" "the socket listener." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:805 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:809 msgid "To test these files, do the following in a POSIX environment:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:807 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:811 msgid "" "Download `the Gist `__ as a ZIP archive using the :" "guilabel:`Download ZIP` button." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:810 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:814 msgid "Unzip the above files from the archive into a scratch directory." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:812 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:816 msgid "" "In the scratch directory, run ``bash prepare.sh`` to get things ready. This " "creates a :file:`run` subdirectory to contain Supervisor-related and log " @@ -486,19 +482,19 @@ msgid "" "which ``bottle``, ``gunicorn`` and ``supervisor`` are installed." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:817 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:821 msgid "" "Run ``bash ensure_app.sh`` to ensure that Supervisor is running with the " "above configuration." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:820 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:824 msgid "" "Run ``venv/bin/python client.py`` to exercise the web application, which " "will lead to records being written to the log." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:823 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:827 msgid "" "Inspect the log files in the :file:`run` subdirectory. You should see the " "most recent log lines in files matching the pattern :file:`app.log*`. They " @@ -506,23 +502,23 @@ msgid "" "by different worker processes in a non-deterministic way." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:828 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:832 msgid "" "You can shut down the listener and the web application by running ``venv/bin/" "supervisorctl -c supervisor.conf shutdown``." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:831 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:835 msgid "" "You may need to tweak the configuration files in the unlikely event that the " "configured ports clash with something else in your test environment." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:837 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:841 msgid "Adding contextual information to your logging output" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:839 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:843 msgid "" "Sometimes you want logging output to contain contextual information in " "addition to the parameters passed to the logging call. For example, in a " @@ -538,11 +534,11 @@ msgid "" "`Logger` instances becomes effectively unbounded." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:854 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:858 msgid "Using LoggerAdapters to impart contextual information" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:856 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:860 msgid "" "An easy way in which you can pass contextual information to be output along " "with logging event information is to use the :class:`LoggerAdapter` class. " @@ -553,7 +549,7 @@ msgid "" "types of instances interchangeably." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:864 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:868 msgid "" "When you create an instance of :class:`LoggerAdapter`, you pass it a :class:" "`Logger` instance and a dict-like object which contains your contextual " @@ -564,7 +560,7 @@ msgid "" "of :class:`LoggerAdapter`::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:880 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:884 msgid "" "The :meth:`~LoggerAdapter.process` method of :class:`LoggerAdapter` is where " "the contextual information is added to the logging output. It's passed the " @@ -577,7 +573,7 @@ msgid "" "be silently overwritten." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:889 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:893 msgid "" "The advantage of using 'extra' is that the values in the dict-like object " "are merged into the :class:`LogRecord` instance's __dict__, allowing you to " @@ -588,21 +584,21 @@ msgid "" "`~LoggerAdapter.process` to do what you need. Here is a simple example::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:905 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:909 msgid "which you can use like this::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:910 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:914 msgid "" "Then any events that you log to the adapter will have the value of " "``some_conn_id`` prepended to the log messages." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:914 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:918 msgid "Using objects other than dicts to pass contextual information" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:916 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:920 msgid "" "You don't need to pass an actual dict to a :class:`LoggerAdapter` - you " "could pass an instance of a class which implements ``__getitem__`` and " @@ -611,11 +607,11 @@ msgid "" "would be constant)." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:925 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:929 msgid "Using Filters to impart contextual information" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:927 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:931 msgid "" "You can also add contextual information to log output using a user-defined :" "class:`Filter`. ``Filter`` instances are allowed to modify the " @@ -624,7 +620,7 @@ msgid "" "class:`Formatter`." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:932 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:936 msgid "" "For example in a web application, the request being processed (or at least, " "the interesting parts of it) can be stored in a threadlocal (:class:" @@ -636,15 +632,15 @@ msgid "" "an example script::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:978 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:982 msgid "which, when run, produces something like:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:996 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1000 msgid "Use of ``contextvars``" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:998 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1002 msgid "" "Since Python 3.7, the :mod:`contextvars` module has provided context-local " "storage which works for both :mod:`threading` and :mod:`asyncio` processing " @@ -654,7 +650,7 @@ msgid "" "attributes handled by web applications." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1004 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1008 msgid "" "For the purposes of illustration, say that you have different web " "applications, each independent of the other but running in the same Python " @@ -665,18 +661,18 @@ msgid "" "information such as client IP, HTTP request method and client username?" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1011 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1015 msgid "Let's assume that the library can be simulated by the following code:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1027 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1031 msgid "" "We can simulate the multiple web applications by means of two simple " "classes, ``Request`` and ``WebApp``. These simulate how real threaded web " "applications work - each request is handled by a thread:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1171 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1175 msgid "" "If you run the above, you should find that roughly half the requests go " "into :file:`app1.log` and the rest into :file:`app2.log`, and the all the " @@ -687,11 +683,11 @@ msgid "" "illustrated by the following shell output:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1218 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1222 msgid "Imparting contextual information in handlers" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1220 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1224 msgid "" "Each :class:`~Handler` has its own chain of filters. If you want to add " "contextual information to a :class:`LogRecord` without leaking it to other " @@ -699,11 +695,11 @@ msgid "" "instead of modifying it in-place, as shown in the following script::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1247 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1251 msgid "Logging to a single file from multiple processes" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1249 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1253 msgid "" "Although logging is thread-safe, and logging to a single file from multiple " "threads in a single process *is* supported, logging to a single file from " @@ -719,7 +715,7 @@ msgid "" "you to adapt in your own applications." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1262 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1266 msgid "" "You could also write your own handler which uses the :class:" "`~multiprocessing.Lock` class from the :mod:`multiprocessing` module to " @@ -730,7 +726,7 @@ msgid "" "platforms (see https://bugs.python.org/issue3770)." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1272 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1276 msgid "" "Alternatively, you can use a ``Queue`` and a :class:`QueueHandler` to send " "all logging events to one of the processes in your multi-process " @@ -745,13 +741,13 @@ msgid "" "requirements::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1388 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1392 msgid "" "A variant of the above script keeps the logging in the main process, in a " "separate thread::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1483 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1487 msgid "" "This variant shows how you can e.g. apply configuration for particular " "loggers - e.g. the ``foo`` logger has a special handler which stores all " @@ -761,34 +757,34 @@ msgid "" "appropriate destinations." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1490 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1494 msgid "Using concurrent.futures.ProcessPoolExecutor" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1492 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1496 msgid "" "If you want to use :class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` to start " "your worker processes, you need to create the queue slightly differently. " "Instead of" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1500 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1504 msgid "you should use" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1506 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1510 msgid "and you can then replace the worker creation from this::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1517 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1521 msgid "to this (remembering to first import :mod:`concurrent.futures`)::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1524 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1528 msgid "Deploying Web applications using Gunicorn and uWSGI" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1526 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1530 msgid "" "When deploying Web applications using `Gunicorn `_ or " "`uWSGI `_ (or similar), " @@ -800,11 +796,11 @@ msgid "" "listener in production`_ for more details." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1536 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1540 msgid "Using file rotation" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1541 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1545 msgid "" "Sometimes you want to let a log file grow to a certain size, then open a new " "file and log to that. You may want to keep a certain number of these files, " @@ -814,13 +810,13 @@ msgid "" "RotatingFileHandler`::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1573 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1577 msgid "" "The result should be 6 separate files, each with part of the log history for " "the application:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1585 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1589 msgid "" "The most current file is always :file:`logging_rotatingfile_example.out`, " "and each time it reaches the size limit it is renamed with the suffix " @@ -828,17 +824,17 @@ msgid "" "(``.1`` becomes ``.2``, etc.) and the ``.6`` file is erased." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1590 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1594 msgid "" "Obviously this example sets the log length much too small as an extreme " "example. You would want to set *maxBytes* to an appropriate value." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1596 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1600 msgid "Use of alternative formatting styles" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1598 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1602 msgid "" "When logging was added to the Python standard library, the only way of " "formatting messages with variable content was to use the %-formatting " @@ -847,7 +843,7 @@ msgid "" "Python 2.6)." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1604 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1608 msgid "" "Logging (as of 3.2) provides improved support for these two additional " "formatting styles. The :class:`Formatter` class been enhanced to take an " @@ -860,14 +856,14 @@ msgid "" "session to show the possibilities:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1638 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1642 msgid "" "Note that the formatting of logging messages for final output to logs is " "completely independent of how an individual logging message is constructed. " "That can still use %-formatting, as shown here::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1646 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1650 msgid "" "Logging calls (``logger.debug()``, ``logger.info()`` etc.) only take " "positional parameters for the actual logging message itself, with keyword " @@ -883,7 +879,7 @@ msgid "" "strings." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1659 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1663 msgid "" "There is, however, a way that you can use {}- and $- formatting to construct " "your individual log messages. Recall that for a message you can use an " @@ -892,7 +888,7 @@ msgid "" "the following two classes::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1683 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1687 msgid "" "Either of these can be used in place of a format string, to allow {}- or $-" "formatting to be used to build the actual \"message\" part which appears in " @@ -903,21 +899,21 @@ msgid "" "used as a synonym/alias for :func:`gettext.gettext` or its brethren)." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1691 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1695 msgid "" "The above classes are not included in Python, though they're easy enough to " "copy and paste into your own code. They can be used as follows (assuming " "that they're declared in a module called ``wherever``):" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1713 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1717 msgid "" "While the above examples use ``print()`` to show how the formatting works, " "you would of course use ``logger.debug()`` or similar to actually log using " "this approach." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1717 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1721 msgid "" "One thing to note is that you pay no significant performance penalty with " "this approach: the actual formatting happens not when you make the logging " @@ -928,23 +924,23 @@ msgid "" "sugar for a constructor call to one of the XXXMessage classes." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1725 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1729 msgid "" "If you prefer, you can use a :class:`LoggerAdapter` to achieve a similar " "effect to the above, as in the following example::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1756 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1760 msgid "" "The above script should log the message ``Hello, world!`` when run with " "Python 3.2 or later." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1765 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1769 msgid "Customizing ``LogRecord``" msgstr "Personalizando o ``LogRecord``" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1767 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1771 msgid "" "Every logging event is represented by a :class:`LogRecord` instance. When an " "event is logged and not filtered out by a logger's level, a :class:" @@ -955,13 +951,13 @@ msgid "" "was done:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1774 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1778 msgid "" ":meth:`Logger.makeRecord`, which is called in the normal process of logging " "an event. This invoked :class:`LogRecord` directly to create an instance." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1777 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1781 msgid "" ":func:`makeLogRecord`, which is called with a dictionary containing " "attributes to be added to the LogRecord. This is typically invoked when a " @@ -970,27 +966,27 @@ msgid "" "`~handlers.HTTPHandler`)." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1783 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1787 msgid "" "This has usually meant that if you need to do anything special with a :class:" "`LogRecord`, you've had to do one of the following." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1786 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1790 msgid "" "Create your own :class:`Logger` subclass, which overrides :meth:`Logger." "makeRecord`, and set it using :func:`~logging.setLoggerClass` before any " "loggers that you care about are instantiated." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1789 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1793 msgid "" "Add a :class:`Filter` to a logger or handler, which does the necessary " "special manipulation you need when its :meth:`~Filter.filter` method is " "called." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1793 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1797 msgid "" "The first approach would be a little unwieldy in the scenario where (say) " "several different libraries wanted to do different things. Each would " @@ -998,7 +994,7 @@ msgid "" "last would win." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1798 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1802 msgid "" "The second approach works reasonably well for many cases, but does not allow " "you to e.g. use a specialized subclass of :class:`LogRecord`. Library " @@ -1007,7 +1003,7 @@ msgid "" "would do simply by adding new packages or modules and doing ::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1806 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1810 msgid "" "at module level). It's probably one too many things to think about. " "Developers could also add the filter to a :class:`~logging.NullHandler` " @@ -1017,7 +1013,7 @@ msgid "" "developer." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1812 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1816 msgid "" "In Python 3.2 and later, :class:`~logging.LogRecord` creation is done " "through a factory, which you can specify. The factory is just a callable you " @@ -1027,7 +1023,7 @@ msgid "" "`LogRecord` is the default setting for the factory." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1819 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1823 msgid "" "This approach allows a custom factory to control all aspects of LogRecord " "creation. For example, you could return a subclass, or just add some " @@ -1035,7 +1031,7 @@ msgid "" "this::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1832 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1836 msgid "" "This pattern allows different libraries to chain factories together, and as " "long as they don't overwrite each other's attributes or unintentionally " @@ -1045,70 +1041,70 @@ msgid "" "used when the use of a :class:`Filter` does not provide the desired result." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1843 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1847 msgid "Subclassing QueueHandler - a ZeroMQ example" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1845 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1849 msgid "" "You can use a :class:`QueueHandler` subclass to send messages to other kinds " "of queues, for example a ZeroMQ 'publish' socket. In the example below,the " "socket is created separately and passed to the handler (as its 'queue')::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1864 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1868 msgid "" "Of course there are other ways of organizing this, for example passing in " "the data needed by the handler to create the socket::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1882 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1886 msgid "Subclassing QueueListener - a ZeroMQ example" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1884 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1888 msgid "" "You can also subclass :class:`QueueListener` to get messages from other " "kinds of queues, for example a ZeroMQ 'subscribe' socket. Here's an example::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1903 ../../howto/logging-cookbook.rst:3926 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1907 ../../howto/logging-cookbook.rst:3951 msgid "Module :mod:`logging`" msgstr "Módulo :mod:`logging`" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1903 ../../howto/logging-cookbook.rst:3926 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1907 ../../howto/logging-cookbook.rst:3951 msgid "API reference for the logging module." msgstr "Referência da API para o módulo de logging." -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1906 ../../howto/logging-cookbook.rst:3929 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1910 ../../howto/logging-cookbook.rst:3954 msgid "Module :mod:`logging.config`" msgstr "Módulo :mod:`logging.config`" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1906 ../../howto/logging-cookbook.rst:3929 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1910 ../../howto/logging-cookbook.rst:3954 msgid "Configuration API for the logging module." msgstr "API de configuração para o módulo logging." -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1909 ../../howto/logging-cookbook.rst:3932 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1913 ../../howto/logging-cookbook.rst:3957 msgid "Module :mod:`logging.handlers`" msgstr "Módulo :mod:`logging.handlers`" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1909 ../../howto/logging-cookbook.rst:3932 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1913 ../../howto/logging-cookbook.rst:3957 msgid "Useful handlers included with the logging module." msgstr "Manipuladores úteis incluídos no módulo logging." -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1911 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1915 msgid ":ref:`A basic logging tutorial `" msgstr ":ref:`A basic logging tutorial `" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1913 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1917 msgid ":ref:`A more advanced logging tutorial `" msgstr ":ref:`A more advanced logging tutorial `" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1917 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1921 msgid "An example dictionary-based configuration" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1919 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1923 msgid "" "Below is an example of a logging configuration dictionary - it's taken from " "the `documentation on the Django project `_ of the Django documentation." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1982 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1986 msgid "Using a rotator and namer to customize log rotation processing" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1984 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:1988 msgid "" "An example of how you can define a namer and rotator is given in the " -"following snippet, which shows zlib-based compression of the log file::" +"following runnable script, which shows gzip compression of the log file::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2002 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2019 msgid "" -"These are not \"true\" .gz files, as they are bare compressed data, with no " -"\"container\" such as you’d find in an actual gzip file. This snippet is " -"just for illustration purposes." +"After running this, you will see six new files, five of which are compressed:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2007 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2032 msgid "A more elaborate multiprocessing example" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2009 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2034 msgid "" "The following working example shows how logging can be used with " "multiprocessing using configuration files. The configurations are fairly " @@ -1152,7 +1146,7 @@ msgid "" "in a real multiprocessing scenario." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2014 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2039 msgid "" "In the example, the main process spawns a listener process and some worker " "processes. Each of the main process, the listener and the workers have three " @@ -1165,17 +1159,17 @@ msgid "" "own scenario." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2024 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2049 msgid "" "Here's the script - the docstrings and the comments hopefully explain how it " "works::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2236 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2261 msgid "Inserting a BOM into messages sent to a SysLogHandler" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2238 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2263 msgid "" ":rfc:`5424` requires that a Unicode message be sent to a syslog daemon as a " "set of bytes which have the following structure: an optional pure-ASCII " @@ -1184,7 +1178,7 @@ msgid "" "<5424#section-6>`.)" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2244 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2269 msgid "" "In Python 3.1, code was added to :class:`~logging.handlers.SysLogHandler` to " "insert a BOM into the message, but unfortunately, it was implemented " @@ -1192,7 +1186,7 @@ msgid "" "hence not allowing any pure-ASCII component to appear before it." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2250 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2275 msgid "" "As this behaviour is broken, the incorrect BOM insertion code is being " "removed from Python 3.2.4 and later. However, it is not being replaced, and " @@ -1201,33 +1195,33 @@ msgid "" "encoded using UTF-8, then you need to do the following:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2256 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2281 msgid "" "Attach a :class:`~logging.Formatter` instance to your :class:`~logging." "handlers.SysLogHandler` instance, with a format string such as::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2262 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2287 msgid "" "The Unicode code point U+FEFF, when encoded using UTF-8, will be encoded as " "a UTF-8 BOM -- the byte-string ``b'\\xef\\xbb\\xbf'``." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2265 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2290 msgid "" "Replace the ASCII section with whatever placeholders you like, but make sure " "that the data that appears in there after substitution is always ASCII (that " "way, it will remain unchanged after UTF-8 encoding)." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2269 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2294 msgid "" "Replace the Unicode section with whatever placeholders you like; if the data " "which appears there after substitution contains characters outside the ASCII " "range, that's fine -- it will be encoded using UTF-8." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2273 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2298 msgid "" "The formatted message *will* be encoded using UTF-8 encoding by " "``SysLogHandler``. If you follow the above rules, you should be able to " @@ -1236,11 +1230,11 @@ msgid "" "daemon may complain." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2280 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2305 msgid "Implementing structured logging" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2282 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2307 msgid "" "Although most logging messages are intended for reading by humans, and thus " "not readily machine-parseable, there might be circumstances where you want " @@ -1252,31 +1246,31 @@ msgid "" "machine-parseable manner::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2306 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2331 msgid "If the above script is run, it prints:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2312 ../../howto/logging-cookbook.rst:2354 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2337 ../../howto/logging-cookbook.rst:2379 msgid "" "Note that the order of items might be different according to the version of " "Python used." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2315 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2340 msgid "" "If you need more specialised processing, you can use a custom JSON encoder, " "as in the following complete example::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2348 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2373 msgid "When the above script is run, it prints:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2363 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2388 msgid "Customizing handlers with :func:`dictConfig`" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2365 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2390 msgid "" "There are times when you want to customize logging handlers in particular " "ways, and if you use :func:`dictConfig` you may be able to do this without " @@ -1286,24 +1280,24 @@ msgid "" "customize handler creation using a plain function such as::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2379 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2404 msgid "" "You can then specify, in a logging configuration passed to :func:" "`dictConfig`, that a logging handler be created by calling this function::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2412 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2437 msgid "" "In this example I am setting the ownership using the ``pulse`` user and " "group, just for the purposes of illustration. Putting it together into a " "working script, ``chowntest.py``::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2459 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2484 msgid "To run this, you will probably need to run as ``root``:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2469 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2494 msgid "" "Note that this example uses Python 3.3 because that's where :func:`shutil." "chown` makes an appearance. This approach should work with any Python " @@ -1312,17 +1306,17 @@ msgid "" "change using e.g. :func:`os.chown`." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2475 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2500 msgid "" "In practice, the handler-creating function may be in a utility module " "somewhere in your project. Instead of the line in the configuration::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2480 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2505 msgid "you could use e.g.::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2484 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2509 msgid "" "where ``project.util`` can be replaced with the actual name of the package " "where the function resides. In the above working script, using ``'ext://" @@ -1330,25 +1324,25 @@ msgid "" "resolved by :func:`dictConfig` from the ``ext://`` specification." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2489 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2514 msgid "" "This example hopefully also points the way to how you could implement other " "types of file change - e.g. setting specific POSIX permission bits - in the " "same way, using :func:`os.chmod`." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2493 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2518 msgid "" "Of course, the approach could also be extended to types of handler other " "than a :class:`~logging.FileHandler` - for example, one of the rotating file " "handlers, or a different type of handler altogether." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2503 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2528 msgid "Using particular formatting styles throughout your application" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2505 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2530 msgid "" "In Python 3.2, the :class:`~logging.Formatter` gained a ``style`` keyword " "parameter which, while defaulting to ``%`` for backward compatibility, " @@ -1359,7 +1353,7 @@ msgid "" "is constructed." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2512 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2537 msgid "" "Logging calls (:meth:`~Logger.debug`, :meth:`~Logger.info` etc.) only take " "positional parameters for the actual logging message itself, with keyword " @@ -1369,12 +1363,12 @@ msgid "" "additional contextual information to be added to the log). So you cannot " "directly make logging calls using :meth:`str.format` or :class:`string." "Template` syntax, because internally the logging package uses %-formatting " -"to merge the format string and the variable arguments. There would no " +"to merge the format string and the variable arguments. There would be no " "changing this while preserving backward compatibility, since all logging " "calls which are out there in existing code will be using %-format strings." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2524 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2549 msgid "" "There have been suggestions to associate format styles with specific " "loggers, but that approach also runs into backward compatibility problems " @@ -1382,7 +1376,7 @@ msgid "" "formatting." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2528 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2553 msgid "" "For logging to work interoperably between any third-party libraries and your " "code, decisions about formatting need to be made at the level of the " @@ -1390,11 +1384,11 @@ msgid "" "formatting styles can be accommodated." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2535 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2560 msgid "Using LogRecord factories" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2537 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2562 msgid "" "In Python 3.2, along with the :class:`~logging.Formatter` changes mentioned " "above, the logging package gained the ability to allow users to set their " @@ -1409,17 +1403,17 @@ msgid "" "implementation does." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2548 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2573 msgid "" "Refer to the reference documentation on :func:`setLogRecordFactory` and :" "class:`LogRecord` for more information." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2553 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2578 msgid "Using custom message objects" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2555 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2580 msgid "" "There is another, perhaps simpler way that you can use {}- and $- formatting " "to construct your individual log messages. You may recall (from :ref:" @@ -1429,7 +1423,7 @@ msgid "" "following two classes::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2580 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2605 msgid "" "Either of these can be used in place of a format string, to allow {}- or $-" "formatting to be used to build the actual \"message\" part which appears in " @@ -1440,17 +1434,17 @@ msgid "" "using ``_`` for localization)." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2588 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2613 msgid "" "Examples of this approach are given below. Firstly, formatting with :meth:" "`str.format`::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2602 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2627 msgid "Secondly, formatting with :class:`string.Template`::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2609 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2634 msgid "" "One thing to note is that you pay no significant performance penalty with " "this approach: the actual formatting happens not when you make the logging " @@ -1462,11 +1456,11 @@ msgid "" "above." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2623 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2648 msgid "Configuring filters with :func:`dictConfig`" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2625 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2650 msgid "" "You *can* configure filters using :func:`~logging.config.dictConfig`, though " "it might not be obvious at first glance how to do it (hence this recipe). " @@ -1481,22 +1475,22 @@ msgid "" "complete example::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2678 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2703 msgid "" "This example shows how you can pass configuration data to the callable which " "constructs the instance, in the form of keyword parameters. When run, the " "above script will print:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2686 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2711 msgid "which shows that the filter is working as configured." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2688 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2713 msgid "A couple of extra points to note:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2690 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2715 msgid "" "If you can't refer to the callable directly in the configuration (e.g. if it " "lives in a different module, and you can't import it directly where the " @@ -1506,7 +1500,7 @@ msgid "" "the above example." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2697 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2722 msgid "" "As well as for filters, this technique can also be used to configure custom " "handlers and formatters. See :ref:`logging-config-dict-userdef` for more " @@ -1515,11 +1509,11 @@ msgid "" "above." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2706 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2731 msgid "Customized exception formatting" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2708 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2733 msgid "" "There might be times when you want to do customized exception formatting - " "for argument's sake, let's say you want exactly one line per logged event, " @@ -1527,22 +1521,22 @@ msgid "" "formatter class, as shown in the following example::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2749 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2774 msgid "When run, this produces a file with exactly two lines:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2756 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2781 msgid "" "While the above treatment is simplistic, it points the way to how exception " "information can be formatted to your liking. The :mod:`traceback` module may " "be helpful for more specialized needs." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2763 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2788 msgid "Speaking logging messages" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2765 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2790 msgid "" "There might be situations when it is desirable to have logging messages " "rendered in an audible rather than a visible format. This is easy to do if " @@ -1559,24 +1553,24 @@ msgid "" "approach, which assumes that the ``espeak`` TTS package is available::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2807 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2832 msgid "" "When run, this script should say \"Hello\" and then \"Goodbye\" in a female " "voice." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2809 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2834 msgid "" "The above approach can, of course, be adapted to other TTS systems and even " "other systems altogether which can process messages via external programs " "run from a command line." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2817 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2842 msgid "Buffering logging messages and outputting them conditionally" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2819 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2844 msgid "" "There might be situations where you want to log messages in a temporary area " "and only output them if a certain condition occurs. For example, you may " @@ -1586,7 +1580,7 @@ msgid "" "debug information to be output as well as the error." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2826 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2851 msgid "" "Here is an example which shows how you could do this using a decorator for " "your functions where you want logging to behave this way. It makes use of " @@ -1599,7 +1593,7 @@ msgid "" "subclass of ``MemoryHandler`` if you want custom flushing behavior." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2836 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2861 msgid "" "The example script has a simple function, ``foo``, which just cycles through " "all the logging levels, writing to ``sys.stderr`` to say what level it's " @@ -1608,7 +1602,7 @@ msgid "" "levels - otherwise, it only logs at DEBUG, INFO and WARNING levels." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2842 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2867 msgid "" "The script just arranges to decorate ``foo`` with a decorator which will do " "the conditional logging that's required. The decorator takes a logger as a " @@ -1620,30 +1614,30 @@ msgid "" "respectively." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2850 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2875 msgid "Here's the script::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2913 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2938 msgid "When this script is run, the following output should be observed:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2943 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2968 msgid "" "As you can see, actual logging output only occurs when an event is logged " "whose severity is ERROR or greater, but in that case, any previous events at " "lower severities are also logged." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2947 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2972 msgid "You can of course use the conventional means of decoration::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2957 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2982 msgid "Sending logging messages to email, with buffering" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2959 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:2984 msgid "" "To illustrate how you can send log messages via email, so that a set number " "of messages are sent per email, you can subclass :class:`~logging.handlers." @@ -1654,7 +1648,7 @@ msgid "" "argument to see the required and optional arguments.)" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3031 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3056 msgid "" "If you run this script and your SMTP server is correctly set up, you should " "find that it sends eleven emails to the addressee you specify. The first ten " @@ -1662,17 +1656,17 @@ msgid "" "messages. That makes up 102 messages as specified in the script." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3039 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3064 msgid "Formatting times using UTC (GMT) via configuration" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3041 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3066 msgid "" "Sometimes you want to format times using UTC, which can be done using a " "class such as ``UTCFormatter``, shown below::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3050 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3075 msgid "" "and you can then use the ``UTCFormatter`` in your code instead of :class:" "`~logging.Formatter`. If you want to do that via configuration, you can use " @@ -1680,21 +1674,21 @@ msgid "" "the following complete example::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3093 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3118 msgid "When this script is run, it should print something like:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3100 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3125 msgid "" "showing how the time is formatted both as local time and UTC, one for each " "handler." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3107 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3132 msgid "Using a context manager for selective logging" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3109 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3134 msgid "" "There are times when it would be useful to temporarily change the logging " "configuration and revert it back after doing something. For this, a context " @@ -1704,7 +1698,7 @@ msgid "" "scope of the context manager::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3142 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3167 msgid "" "If you specify a level value, the logger's level is set to that value in the " "scope of the with block covered by the context manager. If you specify a " @@ -1713,13 +1707,13 @@ msgid "" "block exit - you could do this if you don't need the handler any more." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3148 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3173 msgid "" "To illustrate how it works, we can add the following block of code to the " "above::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3166 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3191 msgid "" "We initially set the logger's level to ``INFO``, so message #1 appears and " "message #2 doesn't. We then change the level to ``DEBUG`` temporarily in the " @@ -1732,56 +1726,56 @@ msgid "" "(like message #1) whereas message #7 doesn't (just like message #2)." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3176 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3201 msgid "If we run the resulting script, the result is as follows:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3187 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3212 msgid "" "If we run it again, but pipe ``stderr`` to ``/dev/null``, we see the " "following, which is the only message written to ``stdout``:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3195 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3220 msgid "Once again, but piping ``stdout`` to ``/dev/null``, we get:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3205 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3230 msgid "" "In this case, the message #5 printed to ``stdout`` doesn't appear, as " "expected." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3207 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3232 msgid "" "Of course, the approach described here can be generalised, for example to " "attach logging filters temporarily. Note that the above code works in Python " "2 as well as Python 3." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3215 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3240 msgid "A CLI application starter template" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3217 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3242 msgid "Here's an example which shows how you can:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3219 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3244 msgid "Use a logging level based on command-line arguments" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3220 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3245 msgid "" "Dispatch to multiple subcommands in separate files, all logging at the same " "level in a consistent way" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3222 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3247 msgid "Make use of simple, minimal configuration" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3224 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3249 msgid "" "Suppose we have a command-line application whose job is to stop, start or " "restart some services. This could be organised for the purposes of " @@ -1792,53 +1786,53 @@ msgid "" "``logging.INFO``. Here's one way that ``app.py`` could be written::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3273 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3298 msgid "" "And the ``start``, ``stop`` and ``restart`` commands can be implemented in " "separate modules, like so for starting::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3286 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3311 msgid "and thus for stopping::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3307 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3332 msgid "and similarly for restarting::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3328 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3353 msgid "" "If we run this application with the default log level, we get output like " "this:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3341 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3366 msgid "" "The first word is the logging level, and the second word is the module or " "package name of the place where the event was logged." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3344 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3369 msgid "" "If we change the logging level, then we can change the information sent to " "the log. For example, if we want more information:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3361 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3386 msgid "And if we want less:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3369 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3394 msgid "" "In this case, the commands don't print anything to the console, since " "nothing at ``WARNING`` level or above is logged by them." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3375 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3400 msgid "A Qt GUI for logging" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3377 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3402 msgid "" "A question that comes up from time to time is about how to log to a GUI " "application. The `Qt `_ framework is a popular cross-" @@ -1846,7 +1840,7 @@ msgid "" "project/PySide2/>`_ or `PyQt5 `_ libraries." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3383 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3408 msgid "" "The following example shows how to log to a Qt GUI. This introduces a simple " "``QtHandler`` class which takes a callable, which should be a slot in the " @@ -1856,14 +1850,14 @@ msgid "" "logging messages at random levels with random short delays in between)." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3390 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3415 msgid "" "The worker thread is implemented using Qt's ``QThread`` class rather than " "the :mod:`threading` module, as there are circumstances where one has to use " "``QThread``, which offers better integration with other ``Qt`` components." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3394 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3419 msgid "" "The code should work with recent releases of either ``PySide2`` or " "``PyQt5``. You should be able to adapt the approach to earlier versions of " @@ -1871,11 +1865,11 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3608 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3633 msgid "Logging to syslog with RFC5424 support" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3610 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3635 msgid "" "Although :rfc:`5424` dates from 2009, most syslog servers are configured by " "detault to use the older :rfc:`3164`, which hails from 2001. When " @@ -1885,14 +1879,14 @@ msgid "" "handlers.SysLogHandler` functionality has not been updated." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3617 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3642 msgid "" "RFC 5424 contains some useful features such as support for structured data, " "and if you need to be able to log to a syslog server with support for it, " "you can do so with a subclassed handler which looks something like this::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3683 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3708 msgid "" "You'll need to be familiar with RFC 5424 to fully understand the above code, " "and it may be that you have slightly different needs (e.g. for how you pass " @@ -1901,11 +1895,11 @@ msgid "" "using something like this::" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3697 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3722 msgid "How to treat a logger like an output stream" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3699 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3724 msgid "" "Sometimes, you need to interface to a third-party API which expects a file-" "like object to write to, but you want to direct the API's output to a " @@ -1913,17 +1907,17 @@ msgid "" "API. Here's a short script illustrating such a class:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3739 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3764 msgid "When this script is run, it prints" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3746 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3771 msgid "" "You could also use ``LoggerWriter`` to redirect ``sys.stdout`` and ``sys." "stderr`` by doing something like this:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3756 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3781 msgid "" "You should do this *after* configuring logging for your needs. In the above " "example, the :func:`~logging.basicConfig` call does this (using the ``sys." @@ -1931,25 +1925,25 @@ msgid "" "Then, you'd get this kind of result:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3769 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3794 msgid "" "Of course, these above examples show output according to the format used by :" "func:`~logging.basicConfig`, but you can use a different formatter when you " "configure logging." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3773 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3798 msgid "" "Note that with the above scheme, you are somewhat at the mercy of buffering " "and the sequence of write calls which you are intercepting. For example, " "with the definition of ``LoggerWriter`` above, if you have the snippet" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3782 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3807 msgid "then running the script results in" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3800 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3825 msgid "" "As you can see, this output isn't ideal. That's because the underlying code " "which writes to ``sys.stderr`` makes mutiple writes, each of which results " @@ -1959,17 +1953,17 @@ msgid "" "``LoggerWriter``:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3825 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3850 msgid "" "This just buffers up stuff until a newline is seen, and then logs complete " "lines. With this approach, you get better output:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3841 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3866 msgid "Patterns to avoid" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3843 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3868 msgid "" "Although the preceding sections have described ways of doing things you " "might need to do or deal with, it is worth mentioning some usage patterns " @@ -1977,11 +1971,11 @@ msgid "" "The following sections are in no particular order." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3850 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3875 msgid "Opening the same log file multiple times" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3852 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3877 msgid "" "On Windows, you will generally not be able to open the same file multiple " "times as this will lead to a \"file is in use by another process\" error. " @@ -1989,32 +1983,32 @@ msgid "" "file multiple times. This could be done accidentally, for example by:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3857 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3882 msgid "" "Adding a file handler more than once which references the same file (e.g. by " "a copy/paste/forget-to-change error)." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3860 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3885 msgid "" "Opening two files that look different, as they have different names, but are " "the same because one is a symbolic link to the other." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3863 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3888 msgid "" "Forking a process, following which both parent and child have a reference to " "the same file. This might be through use of the :mod:`multiprocessing` " "module, for example." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3867 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3892 msgid "" "Opening a file multiple times might *appear* to work most of the time, but " "can lead to a number of problems in practice:" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3870 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3895 msgid "" "Logging output can be garbled because multiple threads or processes try to " "write to the same file. Although logging guards against concurrent use of " @@ -2023,7 +2017,7 @@ msgid "" "different handler instances which happen to point to the same file." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3876 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3901 msgid "" "An attempt to delete a file (e.g. during file rotation) silently fails, " "because there is another reference pointing to it. This can lead to " @@ -2033,17 +2027,17 @@ msgid "" "being supposedly in place." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3883 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3908 msgid "" "Use the techniques outlined in :ref:`multiple-processes` to circumvent such " "issues." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3887 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3912 msgid "Using loggers as attributes in a class or passing them as parameters" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3889 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3914 msgid "" "While there might be unusual cases where you'll need to do this, in general " "there is no point because loggers are singletons. Code can always access a " @@ -2054,12 +2048,12 @@ msgid "" "module (and not the class) is the unit of software decomposition." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3899 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3924 msgid "" "Adding handlers other than :class:`NullHandler` to a logger in a library" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3901 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3926 msgid "" "Configuring logging by adding handlers, formatters and filters is the " "responsibility of the application developer, not the library developer. If " @@ -2067,11 +2061,11 @@ msgid "" "your loggers other than a :class:`~logging.NullHandler` instance." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3908 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3933 msgid "Creating a lot of loggers" msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3910 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3935 msgid "" "Loggers are singletons that are never freed during a script execution, and " "so creating lots of loggers will use up memory which can't then be freed. " @@ -2082,14 +2076,14 @@ msgid "" "occasionally slightly more fine-grained than that)." msgstr "" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3921 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3946 msgid "Other resources" msgstr "Outros recursos" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3934 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3959 msgid ":ref:`Basic Tutorial `" -msgstr ":ref:`Basic Tutorial `" +msgstr ":ref:`Tutorial básico `" -#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3936 +#: ../../howto/logging-cookbook.rst:3961 msgid ":ref:`Advanced Tutorial `" -msgstr ":ref:`Advanced Tutorial `" +msgstr ":ref:`Tutorial avançado `" diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index 1bd293739..011da0e4a 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -1,33 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Katyanna Moura , 2021 -# Aline Balogh , 2021 -# i17obot , 2021 +# Vinicius vinicinbgs, 2024 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:53+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -980,7 +973,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:657 msgid "Here is the logging.conf file:" -msgstr "Aqui está o arquivo logging.cong:" +msgstr "Aqui está o arquivo logging.conf:" #: ../../howto/logging.rst:689 msgid "" @@ -1590,4 +1583,4 @@ msgstr "Manipuladores úteis incluídos no módulo logging." #: ../../howto/logging.rst:1113 msgid ":ref:`A logging cookbook `" -msgstr ":ref:`A logging cookbook `" +msgstr ":ref:`Um livro de receitas do logging `" diff --git a/howto/pyporting.po b/howto/pyporting.po index be0be90ff..e7ec504b8 100644 --- a/howto/pyporting.po +++ b/howto/pyporting.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Sheila Gomes , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Marcos Wenneton Araújo , 2021 -# Hemílio Lauro , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:53+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -62,7 +56,7 @@ msgid "" "If you are looking to port an extension module instead of pure Python code, " "please see :ref:`cporting-howto`." msgstr "" -"Se você está pensando wm portar um módulo de extensão em vez de puro código " +"Se você está pensando em portar um módulo de extensão em vez de puro código " "Python, veja :ref:`cporting-howto`." #: ../../howto/pyporting.rst:19 @@ -473,11 +467,11 @@ msgstr "formato" #: ../../howto/pyporting.rst:234 msgid "isdecimal" -msgstr "" +msgstr "isdecimal" #: ../../howto/pyporting.rst:236 msgid "isnumeric" -msgstr "" +msgstr "isnumeric" #: ../../howto/pyporting.rst:239 msgid "" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 3556c359b..12949fb44 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -1,32 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Ruan Aragão , 2021 -# i17obot , 2021 -# Denis Vicentainer , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Leticia Portella , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:53+0000\n" -"Last-Translator: Leticia Portella , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -505,7 +498,7 @@ msgstr "3" #: ../../howto/regex.rst:197 ../../howto/regex.rst:205 msgid "*Failure*" -msgstr "*Failure*" +msgstr "*Falha*" #: ../../howto/regex.rst:197 msgid "" @@ -586,13 +579,6 @@ msgid "" "similar example, ``ca+t`` will match ``'cat'`` (1 ``'a'``), ``'caaat'`` (3 " "``'a'``\\ s), but won't match ``'ct'``." msgstr "" -"Outro metacaractere de repetição é o ``+``, que corresponde a uma ou mais " -"vezes. Preste muita atenção para a diferença entre ``*`` e ``+``; ``*`` " -"corresponde com zero ou mais vezes, assim, o que quer que esteja sendo " -"repetido pode não estar presente, enquanto que ``+`` requer pelo menos uma " -"ocorrência. Para usar um exemplo similar, ``ca+t`` vai corresponder a " -"``'cat'``, (1 ``'a'``), ``'caaat'`` (3 ``'a'``\\ s), mas não corresponde com " -"``'ct'``." #: ../../howto/regex.rst:233 msgid "" @@ -911,11 +897,6 @@ msgid "" "objects>` instance is returned, containing information about the match: " "where it starts and ends, the substring it matched, and more." msgstr "" -":meth:`~re.Pattern.match` e :meth:`~re.Pattern.search` retornam ``None`` se " -"não existir nenhuma correspondência encontrada. Se tiveram sucesso, uma " -"instância de :ref:`match object ` é retornada, contendo " -"informações sobre a correspondência: onde ela começa e termina, a substring " -"com a qual ela teve correspondência, e mais." #: ../../howto/regex.rst:380 msgid "" @@ -944,12 +925,6 @@ msgid "" "which will cause the interpreter to print no output. You can explicitly " "print the result of :meth:`!match` to make this clear. ::" msgstr "" -"Agora, você pode tentar corresponder várias strings com a RE ``[a-z]+``. Mas " -"uma string vazia não deveria corresponder com nada, uma vez que ``+`` " -"significa 'uma ou mais repetições'. :meth:`~re.Pattern.match` deve retornar " -"``None`` neste caso, o que fará com que o interpretador não imprima nenhuma " -"saída. Você pode imprimir explicitamente o resultado de :meth:`!match` para " -"deixar isso claro." #: ../../howto/regex.rst:405 msgid "" @@ -957,10 +932,6 @@ msgid "" "this case, :meth:`~re.Pattern.match` will return a :ref:`match object `, so you should store the result in a variable for later use. ::" msgstr "" -"Agora, vamos experimentá-la em uma string que ela deve corresponder, como " -"``tempo``. Neste caso, :meth:`~re.Pattern.match` irá retornar um :ref:" -"`objeto match `, assim que você deve armazenar o resultado em " -"uma variável para uso posterior." #: ../../howto/regex.rst:413 msgid "" @@ -968,9 +939,6 @@ msgid "" "about the matching string. Match object instances also have several methods " "and attributes; the most important ones are:" msgstr "" -"Agora você pode consultar o :ref:`objeto match ` para obter " -"informações sobre a string correspondente. Instâncias do objeto match também " -"tem vários métodos e atributos; os mais importantes são os seguintes:" #: ../../howto/regex.rst:420 msgid "``group()``" @@ -1020,14 +988,6 @@ msgid "" "scans through the string, so the match may not start at zero in that " "case. ::" msgstr "" -":meth:`~re.Match.group` retorna a substring correspondeu com a RE. :meth:" -"`~re.Match.start` e :meth:`~re.Match.end` retornam os índices inicial e o " -"final da substring correspondente. :meth:`~re.Match.span` retorna tanto os " -"índices inicial e final em uma única tupla. Como o método :meth:`~re." -"Pattern.match` somente verifica se a RE corresponde com o início de uma " -"string, :meth:`!start` será sempre zero. No entanto, o método :meth:`~re." -"Pattern.search` dos objetos padrão, varre toda a string, de modo que a " -"substring correspondente pode não iniciar em zero nesse caso." #: ../../howto/regex.rst:456 msgid "" @@ -1044,8 +1004,6 @@ msgid "" "Two pattern methods return all of the matches for a pattern. :meth:`~re." "Pattern.findall` returns a list of matching strings::" msgstr "" -"Dois métodos padrão retornam todas as correspondências de um padrão. :meth:" -"`~re.Pattern.findall` retorna uma lista de strings correspondentes:" #: ../../howto/regex.rst:474 msgid "" @@ -1063,10 +1021,6 @@ msgid "" "sequence of :ref:`match object ` instances as an :term:" "`iterator`::" msgstr "" -":meth:`~re.Pattern.findall` tem que criar a lista inteira antes de poder " -"devolvê-la como resultado. O método :meth:`~re.Pattern.finditer` retorna uma " -"sequência de instâncias :ref:`objeto match ` como um :term:" -"`iterator`::" #: ../../howto/regex.rst:496 msgid "Module-Level Functions" @@ -1081,13 +1035,6 @@ msgid "" "with the RE string added as the first argument, and still return either " "``None`` or a :ref:`match object ` instance. ::" msgstr "" -"Você não tem que criar um objeto padrão e chamar seus métodos; o módulo :mod:" -"`re` também fornece funções de nível superior chamada :func:`~re.match`, :" -"func:`~re.search`, :func:`~re.findall`, :func:`~re.sub`, e assim por diante. " -"Estas funções recebem os mesmos argumentos que o método padrão " -"correspondente, com a string RE adicionada como o primeiro argumento, e " -"ainda retornam ``None`` ou uma instância :ref:`objeto match `. ::" #: ../../howto/regex.rst:510 msgid "" @@ -1162,7 +1109,7 @@ msgstr ":const:`DOTALL`, :const:`S`" #: ../../howto/regex.rst:543 msgid "Make ``.`` match any character, including newlines." -msgstr "Faz o ``.`` corresponder a qualquer caractere, incluindo novas linhas." +msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:546 msgid ":const:`IGNORECASE`, :const:`I`" @@ -1281,10 +1228,6 @@ msgid "" "only matching instead of full Unicode matching. This is only meaningful for " "Unicode patterns, and is ignored for byte patterns." msgstr "" -"Faz com que ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\s`` e ``\\S`` executem " -"a correspondência somente ASCII em vez da correspondência Unicode completa. " -"Isso é significativo apenas para padrões Unicode e é ignorado para padrões " -"de bytes." #: ../../howto/regex.rst:638 msgid "" @@ -1551,12 +1494,6 @@ msgid "" "of interest. For example, an RFC-822 header line is divided into a header " "name and a value, separated by a ``':'``, like this:" msgstr "" -"Frequentemente é necessário obter mais informações do que apenas se a RE " -"teve correspondência ou não. As expressões regulares são muitas vezes " -"utilizadas para dissecar strings escrevendo uma RE dividida em vários " -"subgrupos que correspondem a diferentes componentes de interesse. Por " -"exemplo, uma linha de cabeçalho RFC-822 é dividida em um nome de cabeçalho e " -"um valor, separados por um ``':'``, como essa:" #: ../../howto/regex.rst:799 msgid "" @@ -1620,18 +1557,12 @@ msgid "" "which case it will return a tuple containing the corresponding values for " "those groups. ::" msgstr "" -":meth:`~re.Match.group` pode receber vários números de grupos de uma vez, e " -"nesse caso ele irá retornar uma tupla contendo os valores correspondentes " -"desses grupos." #: ../../howto/regex.rst:849 msgid "" "The :meth:`~re.Match.groups` method returns a tuple containing the strings " "for all the subgroups, from 1 up to however many there are. ::" msgstr "" -"O método :meth:`~re.Match.groups` retorna uma tupla contendo as strings de " -"todos os subgrupos, de 1 até o último. Independente da quantidade de " -"subgrupos informada. ::" #: ../../howto/regex.rst:855 msgid "" @@ -1714,7 +1645,7 @@ msgstr "" "erro de sintaxe porque o ``?`` não teria nada a repetir, de modo que isso " "não introduz quaisquer problemas de compatibilidade. Os caracteres " "imediatamente após um ``?`` indicam que a extensão está sendo usada, então " -"``(?=foo)`` é uma coisa (uma afirmação ``lookahead`` positiva) e ``(?:foo)`` " +"``(?=foo)`` é uma coisa (uma asserção ``lookahead`` positiva) e ``(?:foo)`` " "é outra coisa (um grupo de não captura contendo a subexpressão ``foo``)." #: ../../howto/regex.rst:898 @@ -1737,11 +1668,6 @@ msgid "" "can make this fact explicit by using a non-capturing group: ``(?:...)``, " "where you can replace the ``...`` with any other regular expression. ::" msgstr "" -"Às vezes você vai querer usar um grupo para representar uma parte de uma " -"expressão regular, mas não está interessado em recuperar o conteúdo do " -"grupo. Você pode fazer este fato explícito usando um grupo de não-captura: " -"``(?:...)``, onde você pode substituir o ``...`` por qualquer outra " -"expressão regular. ::" #: ../../howto/regex.rst:918 msgid "" @@ -1784,14 +1710,6 @@ msgid "" "still given numbers, so you can retrieve information about a group in two " "ways::" msgstr "" -"A sintaxe de um grupo nomeado é uma das extensões específicas do Python: ``(?" -"P...)``. *name* é, obviamente, o nome do grupo. Os grupos nomeados se " -"comportam exatamente como os grupos de captura, e, adicionalmente, associam " -"um nome a um grupo. Todos os métodos de :ref:`objeto correspondência ` que lidam com grupos de captura aceitam tanto inteiros que se " -"referem ao grupo por número ou strings que contêm o nome do grupo desejado. " -"Os grupos nomeados ainda recebem números, então você pode recuperar " -"informações sobre um grupo de duas maneiras::" #: ../../howto/regex.rst:945 msgid "" @@ -1805,9 +1723,6 @@ msgid "" "instead of having to remember numbers. Here's an example RE from the :mod:" "`imaplib` module::" msgstr "" -"Os grupos nomeados são úteis porque eles permitem que você use nomes de " -"fácil lembrança, em vez de ter que lembrar de números. Aqui está um exemplo " -"de RE usando o módulo :mod:`imaplib`::" #: ../../howto/regex.rst:963 msgid "" @@ -1827,17 +1742,10 @@ msgid "" "words, ``\\b(\\w+)\\s+\\1\\b`` can also be written as ``\\b(?" "P\\w+)\\s+(?P=word)\\b``::" msgstr "" -"A sintaxe para referências anteriores em uma expressão, tal como " -"``(...)\\1``, faz referência ao número do grupo. Existe, naturalmente, uma " -"variante que usa o nome do grupo em vez do número. Isto é outra extensão " -"Python: ``(?P=name)`` indica que o conteúdo do grupo chamado *name* deve, " -"novamente, ser correspondido no ponto atual. A expressão regular para " -"encontrar palavras duplicadas, ``(\\b\\w+)\\s+\\1``, também pode ser escrita " -"como ``(?P\\b\\w+)\\s+(?P=word)``::" #: ../../howto/regex.rst:979 msgid "Lookahead Assertions" -msgstr "Afirmação Lookahead" +msgstr "Asserções Lookahead" #: ../../howto/regex.rst:981 msgid "" @@ -1845,8 +1753,8 @@ msgid "" "assertions are available in both positive and negative form, and look like " "this:" msgstr "" -"Outra afirmação de \"largura zero\" é a afirmação lookahead. Afirmações " -"LookAhead estão disponíveis tanto na forma positiva quanto na negativa, e se " +"Outra afirmação de \"largura zero\" é a asserção lookahead. Asserções " +"lookahead estão disponíveis tanto na forma positiva quanto na negativa, e se " "parece com isto:" #: ../../howto/regex.rst:989 @@ -1861,7 +1769,7 @@ msgid "" "tried, the matching engine doesn't advance at all; the rest of the pattern " "is tried right where the assertion started." msgstr "" -"Afirmação lookahead positiva. Retorna sucesso se a expressão regular " +"Asserção lookahead positiva. Retorna sucesso se a expressão regular " "informada, aqui representada por ``...``, corresponde com o conteúdo da " "localização atual, e retorna falha caso contrário. Mas, uma vez que a " "expressão informada tenha sido testada, o mecanismo de correspondência não " @@ -1878,7 +1786,7 @@ msgid "" "assertion; it succeeds if the contained expression *doesn't* match at the " "current position in the string." msgstr "" -"Afirmação lookahead negativa. É o oposto da afirmação positiva; será bem-" +"Asserção lookahead negativa. É o oposto da asserção positiva; será bem-" "sucedida se a expressão informada não corresponder com o conteúdo da posição " "atual na string." @@ -2058,8 +1966,6 @@ msgid "" "Does the same thing as :meth:`!sub`, but returns the new string and the " "number of replacements" msgstr "" -"Faz a mesma coisa que :meth:`!sub`, mas retorna a nova string e o número de " -"substituições" #: ../../howto/regex.rst:1079 msgid "Splitting Strings" @@ -2074,13 +1980,6 @@ msgid "" "splitting by whitespace or by a fixed string. As you'd expect, there's a " "module-level :func:`re.split` function, too." msgstr "" -"O método :meth:`~re.Pattern.split` de um padrão divide uma string em pedaços " -"onde quer que a RE corresponda, retornando uma lista formada por esses " -"pedaços. É semelhante ao método :meth:`~str.split` de strings, mas oferece " -"muito mais generalidade nos delimitadores, e assim, você pode fazer disso " -"para fazer a divisão; :meth:`!split` só implementa a divisão de espaço em " -"branco ou por uma string fixa. Como você deve deduzir, existe também uma " -"função a nível de módulo :func:`re.split`." #: ../../howto/regex.rst:1092 msgid "" @@ -2140,10 +2039,6 @@ msgid "" "replacement value, which can be either a string or a function, and the " "string to be processed." msgstr "" -"Outra tarefa comum é encontrar todas as combinações para um padrão e " -"substituí-las por uma string diferente. O método :meth:`~re.Pattern.sub` " -"recebe um valor de substituição, que pode ser uma string ou uma função, e a " -"string a ser processada." #: ../../howto/regex.rst:1142 msgid "" @@ -2170,8 +2065,6 @@ msgid "" "Here's a simple example of using the :meth:`~re.Pattern.sub` method. It " "replaces colour names with the word ``colour``::" msgstr "" -"Aqui está um exemplo simples do uso do método :meth:`~re.Pattern.sub`. Ele " -"substitui nomes de cores pela palavra ``colour``::" #: ../../howto/regex.rst:1159 msgid "" @@ -2179,17 +2072,12 @@ msgid "" "tuple containing the new string value and the number of replacements that " "were performed::" msgstr "" -"O método :meth:`~re.Pattern.subn` faz o mesmo trabalho, mas retorna uma " -"tupla com duas informações; contém uma string com novo valor e o número de " -"substituições que foram realizadas:" #: ../../howto/regex.rst:1168 msgid "" "Empty matches are replaced only when they're not adjacent to a previous " "empty match. ::" msgstr "" -"Correspondências vazias somente são substituídas quando não estão adjacente " -"(próxima) a uma correspondência vazia anterior." #: ../../howto/regex.rst:1175 msgid "" @@ -2201,13 +2089,6 @@ msgid "" "incorporate portions of the original text in the resulting replacement " "string." msgstr "" -"Se a substituição (replacement) é uma string, qualquer barra invertida é " -"interpretada e processada. Isto é, ``\\n`` é convertido a um único caractere " -"de nova linha, ``\\r`` é convertido em um retorno do carro, e assim por " -"diante. Casos desconhecidos, como ``\\&`` são ignorados. Referências " -"anteriores (retrovisor - Aurelio), como ``\\6``, são substituídas com a " -"substring correspondida pelo grupo correspondente na RE. Isso permite que " -"você incorpore partes do texto original na string de substituição resultante." #: ../../howto/regex.rst:1182 msgid "" @@ -2308,14 +2189,6 @@ msgid "" "for the purpose, instead of the large, more generalized regular expression " "engine." msgstr "" -"Às vezes, usar o módulo :mod:`re` é um equívoco. Se você está fazendo " -"correspondência com uma string fixa, ou uma classe de caractere única, e " -"você não está usando nenhum recurso de :mod:`re` como o sinalizador :const:" -"`~re.IGNORECASE`, então pode não ser necessário todo o poder das expressões " -"regulares. Strings possui vários métodos para executar operações com strings " -"fixas e eles são, geralmente, muito mais rápidos, porque a implementação é " -"um único e pequeno laço (loop) de C que foi otimizado para esse propósito, " -"em vez do grande e mais generalizado mecanismo das expressões regulares." #: ../../howto/regex.rst:1250 msgid "" @@ -2329,15 +2202,6 @@ msgid "" "``word`` have a word boundary on either side. This takes the job beyond :" "meth:`!replace`'s abilities.)" msgstr "" -"Um exemplo pode ser a substituição de uma string fixa única por outra; por " -"exemplo, você pode substituir ``word`` por ``deed``. :func:`re.sub` parece " -"ser a função a ser usada para isso, mas considere o método :meth:`~str." -"replace`. Note que :meth:`!replace` também irá substituir ``word`` dentro de " -"palavras, transformando ``swordfish`` em ``sdeedfish``, mas uma RE ingênua " -"teria feito isso também. (Para evitar a realização da substituição de partes " -"de palavras, o padrão teria que ser ``\\bword\\b``, a fim de exigir que " -"``word`` tenha um limite de palavra em ambos os lados (o recurso borda). " -"Isso leva o tarefa para além da capacidade de :meth:`!replace`.)" #: ../../howto/regex.rst:1259 msgid "" @@ -2347,11 +2211,6 @@ msgid "" "capable of doing both tasks and will be faster than any regular expression " "operation can be." msgstr "" -"Outra tarefa comum é apagar todas as ocorrências de um único caractere de " -"uma string ou substitui-lo por um outro caractere único. Você pode fazer " -"isso com algo como ``re.sub('\\n', ' ', S)``, mas :meth:`~str.translate` é " -"capaz de fazer ambas as tarefas e será mais rápida do que qualquer operação " -"de expressão regular pode ser." #: ../../howto/regex.rst:1265 msgid "" @@ -2374,20 +2233,12 @@ msgid "" "start at 0; if the match wouldn't start at zero, :func:`!match` will *not* " "report it. ::" msgstr "" -"A função :func:`~re.match` somente verifica se a RE corresponde ao início " -"da string, enquanto :func:`~re.search` fará a varredura através na string " -"procurando por uma correspondência. É importante manter esta distinção em " -"mente. Lembre-se, :func:`!match` só irá relatar uma correspondência bem-" -"sucedida que começa em 0; se a correspondência não começar em zero, :func:`!" -"match` não vai reportá-la." #: ../../howto/regex.rst:1283 msgid "" "On the other hand, :func:`~re.search` will scan forward through the string, " "reporting the first match it finds. ::" msgstr "" -"Por outro lado, :func:`~re.search` fará a varredura percorrendo a string e " -"relatando a primeira correspondência que encontrar." #: ../../howto/regex.rst:1291 msgid "" @@ -2449,12 +2300,6 @@ msgid "" "The final match extends from the ``'<'`` in ``''`` to the ``'>'`` in " "``''``, which isn't what you want." msgstr "" -"A RE corresponde a ``'<'`` em ``''``, e o ``.*`` consome o resto da " -"string. Existe ainda mais coisa existente na RE, no entanto, e o ``>`` pode " -"não corresponder com o final da string, de modo que o mecanismo de expressão " -"regular tem que recuar caractere por caractere até encontrar uma " -"correspondência para a ``>``. A correspondência final se estende do ``'<'`` " -"em ``''`` ao ``'>'`` em ``''``, que não é o que você quer." #: ../../howto/regex.rst:1329 msgid "" @@ -2510,9 +2355,6 @@ msgid "" "regular expression can be helpful, because it allows you to format the " "regular expression more clearly." msgstr "" -"Para tais REs, especificar a flag :const:`re.VERBOSE` ao compilar a " -"expressão regular pode ser útil, porque permite que você formate a expressão " -"regular de forma mais clara." #: ../../howto/regex.rst:1357 msgid "" @@ -2563,11 +2405,3 @@ msgid "" "edition covered Python's now-removed :mod:`!regex` module, which won't help " "you much.) Consider checking it out from your library." msgstr "" -"O livro mais completo sobre expressões regulares é quase certamente o " -"Mastering Regular Expressions de Jeffrey Friedl’s, publicado pela O'Reilly. " -"Infelizmente, ele se concentra exclusivamente em sabores de expressões " -"regulares do Perl e do Java, e não contém qualquer material relativo a " -"Python, por isso não vai ser útil como uma referência para a programação em " -"Python. (A primeira edição cobre o módulo :mod:`!regex` agora removido do " -"Python, o que não vai te ajudar muito.) Considere removê-lo de sua " -"biblioteca." diff --git a/howto/sockets.po b/howto/sockets.po index 5b172795c..58f048690 100644 --- a/howto/sockets.po +++ b/howto/sockets.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:53+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/sorting.po b/howto/sorting.po index 4480ab82c..cd0d977b4 100644 --- a/howto/sorting.po +++ b/howto/sorting.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Lucas Sanches , 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Henrique Junqueira, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:53+0000\n" -"Last-Translator: Henrique Junqueira, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -225,8 +221,8 @@ msgid "" "This can be abstracted out into a wrapper function that can take a list and " "tuples of field and order to sort them on multiple passes." msgstr "" -"Isso pode ser abstrato no caso das funções encapsuladoras que podem receber " -"uma lista e uma tupla com o campos e então ordená-los em múltiplos passos." +"Isso pode ser abstrato no caso das funções invólucros que podem receber uma " +"lista e uma tupla com o campos e então ordená-los em múltiplos passos." #: ../../howto/sorting.rst:185 msgid "" diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index 8a674e2de..bafbd9c20 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# Otávio Carneiro , 2021 -# Victor Matheus Castro , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:53+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -147,7 +141,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/unicode.rst:87 msgid "Encodings" -msgstr "Encodings" +msgstr "Codificações" #: ../../howto/unicode.rst:89 msgid "" diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index 9dcaedacf..8378a3425 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Ruan Aragão , 2021 -# Otávio Carneiro , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:53+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -47,10 +42,6 @@ msgid "" "web/20200910051922/http://www.voidspace.org.uk/python/articles/" "urllib2_francais.shtml>`_." msgstr "" -"Há uma tradução francesa de uma revisão anterior deste COMO FAZER, " -"disponível em `urllib2 - Le Manuel manquant `_." #: ../../howto/urllib2.rst:18 msgid "Introduction" diff --git a/install/index.po b/install/index.po index ac56a203a..057413cdf 100644 --- a/install/index.po +++ b/install/index.po @@ -1,33 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Ruan Aragão , 2021 -# Misael borges , 2021 -# Risaffi , 2021 -# felipe caridade , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:53+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -156,6 +148,17 @@ msgid "" "should explain that building and installing the module distribution is a " "simple matter of running one command from a terminal::" msgstr "" +"Se você fizer o download de uma distribuição fonte do módulo, poderá saber " +"rapidamente se ele foi empacotado e distribuído da maneira padrão, ou seja, " +"usando o Distutils. Primeiro, o nome da distribuição e o número da versão " +"aparecerão de forma proeminente no nome do arquivo baixado, por exemplo, :" +"file:`foo-1.0.tar.gz` ou :file:`widget-0.9.7.zip`. Em seguida, o arquivo " +"será descompactado em um diretório com nome semelhante: :file:`foo-1.0` ou :" +"file:`widget-0.9.7`. Além disso, a distribuição conterá um script de " +"configuração :file:`setup.py`, e um arquivo chamado :file:`README.txt` ou " +"possivelmente apenas :file:`README`, que deve explicar a construção e " +"instalação da distribuição de módulo é uma simples questão de executar um " +"comando de um terminal::" #: ../../install/index.rst:77 msgid "" @@ -380,6 +383,13 @@ msgid "" "distribution being installed is pure Python or contains extensions (\"non-" "pure\"):" msgstr "" +"Se você não escolher um diretório de instalação -- ou seja, se você apenas " +"executar ``setup.py install``\\ -- então o comando :command:`install` " +"instala no local padrão para módulos Python de terceiros . Esse local varia " +"de acordo com a plataforma e como você construiu/instalou o próprio Python. " +"No Unix (e no macOS, que também é baseado no Unix), também depende se a " +"distribuição de módulo que está sendo instalada é Python puro ou contém " +"extensões (\"não puras\"):" #: ../../install/index.rst:216 msgid "Platform" @@ -479,6 +489,18 @@ msgid "" "the three Python statements shown below, and get the output as shown, to " "find out my :file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}`:" msgstr "" +":file:`{prefix}` e :file:`{exec-prefix}` representam os diretórios nos quais " +"o Python é instalado e onde ele encontra suas bibliotecas em tempo de " +"execução. Eles são sempre os mesmos no Windows, e muitas vezes os mesmos no " +"Unix e macOS. Você pode descobrir o que sua instalação Python usa para :file:" +"`{prefix}` e :file:`{exec-prefix}` executando Python no modo interativo e " +"digitando alguns comandos simples. No Unix, apenas digite ``python`` no " +"prompt do shell. No Windows, escolha :menuselection:`Iniciar --> Programas --" +"> Python X.Y --> Python (command line)`. Depois que o interpretador é " +"iniciado, você digita o código Python no prompt. Por exemplo, em meu sistema " +"Linux, eu digito as três instruções Python mostradas abaixo e obtenho a " +"saída conforme mostrado, para descobrir meu :file:`{prefix}` e :file:`{exec-" +"prefix}`:" #: ../../install/index.rst:259 msgid "" diff --git a/installing/index.po b/installing/index.po index 4a509b639..fe6de1df6 100644 --- a/installing/index.po +++ b/installing/index.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Ruan Aragão , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n" -"Last-Translator: Ruan Aragão , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -179,8 +177,9 @@ msgid "" "`Python Packaging User Guide: Creating and using virtual environments " "`__" msgstr "" -"`Python Packaging User Guide: Creating and using virtual environments " -"`__" +"`Guia de Usuário para Empacotamento de Python: Criando e usando ambientes " +"virtuais `__" #: ../../installing/index.rst:75 msgid "Basic usage" @@ -266,8 +265,9 @@ msgid "" "`Python Packaging User Guide: Installing Python Distribution Packages " "`__" msgstr "" -"`Python Packaging User Guide: Installing Python Distribution Packages " -"`__" +"`Guia de Usuário para Empacotamento de Python: Instalando pacotes Python de " +"distribuição `__" #: ../../installing/index.rst:122 msgid "How do I ...?" @@ -296,8 +296,9 @@ msgid "" "`Python Packaging User Guide: Requirements for Installing Packages `__" msgstr "" -"`Python Packaging User Guide: Requirements for Installing Packages `__" +"`Python Packaging User Guide: Requisitos para instalar pacotes `__" #: ../../installing/index.rst:142 msgid "... install packages just for the current user?" @@ -335,8 +336,9 @@ msgid "" "`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages `__" msgstr "" -"`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages `__" +"`Guia de Usuário para Empacotamento de Python: Instalando pacotes " +"científicos `__" #: ../../installing/index.rst:164 msgid "... work with multiple versions of Python installed in parallel?" @@ -460,5 +462,5 @@ msgid "" "`Python Packaging User Guide: Binary Extensions `__" msgstr "" -"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions `__" +"`Guia de Usuário para Empacotamento de Python: Extensões binárias `__" diff --git a/library/2to3.po b/library/2to3.po index ca594be15..29d8e956b 100644 --- a/library/2to3.po +++ b/library/2to3.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Sheila Gomes , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Octavio von Sydow , 2021 -# Loyanne Cristine , 2022 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/__future__.po b/library/__future__.po index 25024704e..36c489cfc 100644 --- a/library/__future__.po +++ b/library/__future__.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# Octavio von Sydow , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n" -"Last-Translator: Octavio von Sydow , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -31,7 +29,7 @@ msgstr ":mod:`__future__` --- Definições de instruções de future" #: ../../library/__future__.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/__future__.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/__ future __.py`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/__future__.py`" #: ../../library/__future__.rst:11 msgid ":mod:`__future__` is a real module, and serves three purposes:" @@ -106,8 +104,8 @@ msgid "" msgstr "" "Senão *MandatoryRelease* registra quando o recurso se tornou parte do " "idioma; Em versões em ou depois disso, os módulos não precisam mais de uma " -"instrução de future para usar o recurso em questão, mas podem continuar a " -"usar essas importações." +"instrução future para usar o recurso em questão, mas podem continuar a usar " +"essas importações." #: ../../library/__future__.rst:51 msgid "" @@ -181,7 +179,7 @@ msgstr ":pep:`227`: *Statically Nested Scopes*" #: ../../library/__future__.rst:72 msgid "generators" -msgstr "geradores" +msgstr "generators" #: ../../library/__future__.rst:72 msgid "2.2.0a1" @@ -300,10 +298,10 @@ msgid "" msgstr "" "``from __future__ import annotations`` foi programado anteriormente para se " "tornar obrigatório no Python 3.10, mas o Python Steering Council decidiu " -"duas vezes adiar a mudança (`announcement for Python 3.10 `__; `announcement for Python 3.11 " -"`__; `anúncio para o Python 3.11 `__). Nenhuma decisão final foi tomada " "ainda. Veja também :pep:`563` e :pep:`649`." diff --git a/library/__main__.po b/library/__main__.po index e68d9791c..f06e3f6ef 100644 --- a/library/__main__.po +++ b/library/__main__.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Henrique Junqueira, 2022 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -389,11 +388,11 @@ msgstr "" msgid "" "See :mod:`venv` for an example of a package with a minimal ``__main__.py`` " "in the standard library. It doesn't contain a ``if __name__ == '__main__'`` " -"block. You can invoke it with ``python3 -m venv [directory]``." +"block. You can invoke it with ``python -m venv [directory]``." msgstr "" "Veja :mod:`venv`, da biblioteca padrão, para um exemplo de pacote com um " "``__main__.py`` minimalista. Ele não contém um bloco ``if __name__ == " -"'__main__'``. Você pode invocá-lo com ``python3 -m venv [directory]``." +"'__main__'``. Você pode invocá-lo com ``python -m venv [directory]``." #: ../../library/__main__.rst:264 msgid "" diff --git a/library/_dummy_thread.po b/library/_dummy_thread.po deleted file mode 100644 index 4dda479ee..000000000 --- a/library/_dummy_thread.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2019 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-09 12:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:47+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2019\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" -"teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../library/_dummy_thread.rst:2 -msgid "" -":mod:`_dummy_thread` --- Drop-in replacement for the :mod:`_thread` module" -msgstr "" -":mod:`_dummy_thread` --- Substituição direta para o módulo :mod:`_thread`" - -#: ../../library/_dummy_thread.rst:7 -msgid "**Source code:** :source:`Lib/_dummy_thread.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/_dummy_thread.py`" - -#: ../../library/_dummy_thread.rst:9 -msgid "" -"Python now always has threading enabled. Please use :mod:`_thread` (or, " -"better, :mod:`threading`) instead." -msgstr "" -"O Python agora sempre tem a segmentação ativada. Por favor, use :mod:" -"`_thread` (ou. melhor, :mod:`threading`)." - -#: ../../library/_dummy_thread.rst:15 -msgid "" -"This module provides a duplicate interface to the :mod:`_thread` module. It " -"was meant to be imported when the :mod:`_thread` module was not provided on " -"a platform." -msgstr "" -"Este módulo fornece uma interface duplicada para o módulo :mod:`_thread`. A " -"ideia era ele ser importado quando o módulo :mod:`_thread` não fosse " -"fornecido em uma plataforma." - -#: ../../library/_dummy_thread.rst:19 -msgid "" -"Be careful to not use this module where deadlock might occur from a thread " -"being created that blocks waiting for another thread to be created. This " -"often occurs with blocking I/O." -msgstr "" -"Tenha cuidado para não usar este módulo onde o deadlock pode ocorrer a " -"partir de uma segmento que está sendo criado, bloqueando a espera pela " -"criação de outro segmento. Isso geralmente ocorre com o bloqueio de E/S." diff --git a/library/_thread.po b/library/_thread.po index 6a0de921c..50615d44c 100644 --- a/library/_thread.po +++ b/library/_thread.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Sheila Gomes , 2021 -# Jose Rafael Amaral , 2021 -# Octavio von Sydow , 2021 -# Marcos Jurach , 2021 -# Fabio Aragao , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Loyanne Cristine , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n" -"Last-Translator: Loyanne Cristine , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -43,11 +37,11 @@ msgid "" "level threading API built on top of this module." msgstr "" "Este módulo fornece primitivos de baixo nível para trabalhar com vários " -"encadeamentos (também chamados :dfn:`processos leves` ou :dfn:`tarefas`) --- " -"vários encadeamentos de controle compartilhando seu espaço de dados global. " -"Para sincronização, bloqueios simples (também chamados de :dfn:`mutexes`, :" -"dfn:`exclusão mútua` ou :dfn:`semáforos binários`) são fornecidos. O módulo :" -"mod:`threading` fornece uma API de segmentação mais fácil de usar e de nível " +"threads (também chamados :dfn:`processos leves` ou :dfn:`tarefas`) --- " +"vários threads de controle compartilhando seu espaço de dados global. Para " +"sincronização, travas simples (também chamadas de :dfn:`mutexes`, :dfn:" +"`exclusão mútua` ou :dfn:`semáforos binários`) são fornecidas. O módulo :mod:" +"`threading` fornece uma API de segmentação mais fácil de usar e de nível " "mais alto, construída sobre este módulo." #: ../../library/_thread.rst:26 @@ -68,7 +62,7 @@ msgstr "Este é agora um sinônimo do componente embutido :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/_thread.rst:41 msgid "This is the type of lock objects." -msgstr "Este é o tipo de objetos de bloqueio." +msgstr "Este é o tipo de objetos de trava." #: ../../library/_thread.rst:46 msgid "" @@ -162,8 +156,8 @@ msgid "" "Return a new lock object. Methods of locks are described below. The lock " "is initially unlocked." msgstr "" -"Retorna um novo objeto de bloqueio. Métodos de bloqueio são descritos " -"abaixo. O bloqueio é desativado inicialmente." +"Retorna um novo objeto de trava. Métodos de trava são descritos abaixo. A " +"trava é desativada inicialmente." #: ../../library/_thread.rst:108 msgid "" @@ -253,7 +247,7 @@ msgstr "" #: ../../library/_thread.rst:155 msgid "Lock objects have the following methods:" -msgstr "Os objetos de bloqueio têm os seguintes métodos:" +msgstr "Os objetos de trava têm os seguintes métodos:" #: ../../library/_thread.rst:160 msgid "" @@ -262,9 +256,9 @@ msgid "" "(only one thread at a time can acquire a lock --- that's their reason for " "existence)." msgstr "" -"Sem nenhum argumento opcional, esse método adquire o bloqueio " -"incondicionalmente, se necessário, aguardando até que seja liberado por " -"outro encadeamento (apenas um encadeamento por vez pode adquirir um bloqueio " +"Sem nenhum argumento opcional, esse método adquire a trava " +"incondicionalmente, se necessário, aguardando até que seja liberada por " +"outro encadeamento (apenas um encadeamento por vez pode adquirir uma trava " "--- esse é o motivo da sua existência)." #: ../../library/_thread.rst:164 @@ -288,8 +282,8 @@ msgid "" "The return value is ``True`` if the lock is acquired successfully, ``False`` " "if not." msgstr "" -"O valor de retorno é ``True`` se o bloqueio for adquirido com sucesso, se " -"não ``False``." +"O valor de retorno é ``True`` se a trava for adquirida com sucesso, se não " +"``False``." #: ../../library/_thread.rst:177 msgid "The *timeout* parameter is new." @@ -298,14 +292,14 @@ msgstr "O parâmetro *timeout* é novo." #: ../../library/_thread.rst:180 msgid "Lock acquires can now be interrupted by signals on POSIX." msgstr "" -"As aquisições de bloqueio agora podem ser interrompidas por sinais no POSIX." +"As aquisições de trava agora podem ser interrompidas por sinais no POSIX." #: ../../library/_thread.rst:186 msgid "" "Releases the lock. The lock must have been acquired earlier, but not " "necessarily by the same thread." msgstr "" -"Libera o bloqueio. O bloqueio deve ter sido adquirido anteriormente, mas não " +"Libera a trava. A trava deve ter sido adquirido anteriormente, mas não " "necessariamente pela mesma thread." #: ../../library/_thread.rst:192 @@ -313,7 +307,7 @@ msgid "" "Return the status of the lock: ``True`` if it has been acquired by some " "thread, ``False`` if not." msgstr "" -"Retorna o status do bloqueio: ``True`` se tiver sido adquirido por alguma " +"Retorna o status da trava: ``True`` se tiver sido adquirida por alguma " "thread, ``False`` se não for o caso." #: ../../library/_thread.rst:195 @@ -321,8 +315,8 @@ msgid "" "In addition to these methods, lock objects can also be used via the :keyword:" "`with` statement, e.g.::" msgstr "" -"Além desses métodos, os objetos de bloqueio também podem ser usados através " -"da instrução :keyword:`with`, por exemplo::" +"Além desses métodos, os objetos de trava também podem ser usados através da " +"instrução :keyword:`with`, por exemplo::" #: ../../library/_thread.rst:205 msgid "**Caveats:**" diff --git a/library/abc.po b/library/abc.po index 508695492..33672bfb7 100644 --- a/library/abc.po +++ b/library/abc.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Bonifacio de Oliveira , 2021 -# Lilian Corrêa , 2021 -# Alexsandro Felix , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -54,14 +50,14 @@ msgid "" "The :mod:`collections` module has some concrete classes that derive from " "ABCs; these can, of course, be further derived. In addition, the :mod:" "`collections.abc` submodule has some ABCs that can be used to test whether a " -"class or instance provides a particular interface, for example, if it is " -"hashable or if it is a mapping." +"class or instance provides a particular interface, for example, if it is :" +"term:`hashable` or if it is a mapping." msgstr "" "O módulo :mod:`collections` tem algumas classes concretas que derivam de " "CBAs; essas podem, evidentemente, ser ainda mais derivadas. Além disso, o " "submódulo :mod:`collections.abc` tem algumas CBAs que podem ser usadas para " "testar se uma classe ou instância oferece uma interface particular, por " -"exemplo, se é hasheável ou se é um mapeamento." +"exemplo, se é :term:`hasheável` ou se é um mapeamento." #: ../../library/abc.rst:27 msgid "" diff --git a/library/aifc.po b/library/aifc.po index 51f778272..32c66ed55 100644 --- a/library/aifc.po +++ b/library/aifc.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Henrique Junqueira, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n" -"Last-Translator: Henrique Junqueira, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -37,7 +36,7 @@ msgid "" "The :mod:`aifc` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#aifc>` for " "details)." msgstr "" -"O módulo :mod:`aifc` foi desccontinuado (veja :pep:`PEP 594 <594#aifc>` para " +"O módulo :mod:`aifc` foi descontinuado (veja :pep:`PEP 594 <594#aifc>` para " "mais detalhes)." #: ../../library/aifc.rst:22 diff --git a/library/allos.po b/library/allos.po index 8830f067c..81167c8a9 100644 --- a/library/allos.po +++ b/library/allos.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/archiving.po b/library/archiving.po index 805b8ddd1..99993cd06 100644 --- a/library/archiving.po +++ b/library/archiving.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index cb9cfbeb2..b52439534 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# And Past , 2021 -# Alexandre B A Villares, 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -784,7 +780,7 @@ msgid "" "`name or flags`_ - Either a name or a list of option strings, e.g. ``foo`` " "or ``-f, --foo``." msgstr "" -"`name or flags`_ - Um nome ou uma lista de strings de opções, por exemplo. " +"`name ou flags`_ - Um nome ou uma lista de strings de opções, por exemplo. " "``foo`` ou ``-f, --foo``." #: ../../library/argparse.rst:693 @@ -822,8 +818,8 @@ msgstr "" "convertido." #: ../../library/argparse.rst:705 -msgid "choices_ - A container of the allowable values for the argument." -msgstr "choices_ - Um contêiner dos valores permitidos para o argumento." +msgid "choices_ - A sequence of the allowable values for the argument." +msgstr "choices_ - Uma sequência dos valores permitidos para o argumento." #: ../../library/argparse.rst:707 msgid "" @@ -885,7 +881,7 @@ msgstr "" #: ../../library/argparse.rst:753 msgid "action" -msgstr "action" +msgstr "ação" #: ../../library/argparse.rst:755 msgid "" @@ -1343,24 +1339,36 @@ msgstr "choices" #: ../../library/argparse.rst:1126 msgid "" "Some command-line arguments should be selected from a restricted set of " -"values. These can be handled by passing a container object as the *choices* " +"values. These can be handled by passing a sequence object as the *choices* " "keyword argument to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`. When the command " "line is parsed, argument values will be checked, and an error message will " "be displayed if the argument was not one of the acceptable values::" msgstr "" +"Alguns argumentos de linha de comando devem ser selecionados em um conjunto " +"restrito de valores. Eles podem ser tratados passando um objeto sequência " +"como o argumento nomeado *choices* para :meth:`~ArgumentParser." +"add_argument`. Quando a linha de comando for analisada, os valores dos " +"argumentos serão verificados e uma mensagem de erro será exibida se o " +"argumento não for um dos valores aceitáveis::" #: ../../library/argparse.rst:1141 msgid "" -"Note that inclusion in the *choices* container is checked after any type_ " +"Note that inclusion in the *choices* sequence is checked after any type_ " "conversions have been performed, so the type of the objects in the *choices* " -"container should match the type_ specified::" +"sequence should match the type_ specified::" msgstr "" +"Observe que a inclusão na sequência *choices* é verificada após qualquer " +"conversão de type_ ter sido realizada, portanto o tipo dos objetos na " +"sequência *choices* deve corresponder ao type_ especificado::" #: ../../library/argparse.rst:1153 msgid "" -"Any container can be passed as the *choices* value, so :class:`list` " -"objects, :class:`set` objects, and custom containers are all supported." +"Any sequence can be passed as the *choices* value, so :class:`list` " +"objects, :class:`tuple` objects, and custom sequences are all supported." msgstr "" +"Qualquer sequência pode ser passada como o valor *choices*, portanto " +"objetos :class:`list`, objetos :class:`tuple` e sequências personalizadas " +"são todos suportados." #: ../../library/argparse.rst:1156 msgid "" diff --git a/library/array.po b/library/array.po index 861fba4e5..a473b4c28 100644 --- a/library/array.po +++ b/library/array.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2021 -# Misael borges , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Juliana Karoline , 2021 -# Bonifacio de Oliveira , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n" -"Last-Translator: Bonifacio de Oliveira , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -228,17 +222,22 @@ msgstr "" msgid "" "The actual representation of values is determined by the machine " "architecture (strictly speaking, by the C implementation). The actual size " -"can be accessed through the :attr:`itemsize` attribute." +"can be accessed through the :attr:`array.itemsize` attribute." msgstr "" -"A representação dos valores é definida pela arquitetura da máquina, mais " -"especificamente da implementação do C. O tamanho real pode ser acessado pelo " -"atributo :attr:`itemsize`." #: ../../library/array.rst:65 +msgid "The module defines the following item:" +msgstr "" + +#: ../../library/array.rst:70 +msgid "A string with all available type codes." +msgstr "String com todos os códigos de tipo disponíveis." + +#: ../../library/array.rst:73 msgid "The module defines the following type:" msgstr "O módulo define o seguinte tipo:" -#: ../../library/array.rst:70 +#: ../../library/array.rst:78 msgid "" "A new array whose items are restricted by *typecode*, and initialized from " "the optional *initializer* value, which must be a list, a :term:`bytes-like " @@ -249,7 +248,7 @@ msgstr "" "term:`objeto byte ou similar `, ou outros elementos " "iteráveis do tipo apropriado." -#: ../../library/array.rst:75 +#: ../../library/array.rst:83 msgid "" "If given a list or string, the initializer is passed to the new array's :" "meth:`fromlist`, :meth:`frombytes`, or :meth:`fromunicode` method (see " @@ -261,19 +260,7 @@ msgstr "" "novo vetor para adicionar itens iniciais ao vetor. Caso contrário, o " "inicializador iterável é passado para o método :meth:`extend`." -#: ../../library/array.rst:80 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``array.__new__`` with arguments " -"``typecode``, ``initializer``." -msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``array.__new__`` com " -"argumentos ``typecode``, ``initializer``." - -#: ../../library/array.rst:84 -msgid "A string with all available type codes." -msgstr "String com todos os códigos de tipo disponíveis." - -#: ../../library/array.rst:86 +#: ../../library/array.rst:88 msgid "" "Array objects support the ordinary sequence operations of indexing, slicing, " "concatenation, and multiplication. When using slice assignment, the " @@ -289,43 +276,39 @@ msgstr "" "implementam a interface buffer, e também podem ser usados em qualquer lugar " "onde :term:`objetos byte ou similar ` é permitido." -#: ../../library/array.rst:92 -msgid "The following data items and methods are also supported:" -msgstr "Os seguintes itens e métodos também são suportados:" +#: ../../library/array.rst:94 +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``array.__new__`` with arguments " +"``typecode``, ``initializer``." +msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``array.__new__`` com os " +"argumentos ``typecode``, ``initializer``." -#: ../../library/array.rst:96 +#: ../../library/array.rst:99 msgid "The typecode character used to create the array." msgstr "O caractere typecode usado para criar o vetor." -#: ../../library/array.rst:101 +#: ../../library/array.rst:104 msgid "The length in bytes of one array item in the internal representation." msgstr "O tamanho em bytes de um item do vetor em representação interna." -#: ../../library/array.rst:106 +#: ../../library/array.rst:109 msgid "Append a new item with value *x* to the end of the array." msgstr "Adiciona um novo item com valor *x* ao final do vetor." -#: ../../library/array.rst:111 +#: ../../library/array.rst:114 msgid "" "Return a tuple ``(address, length)`` giving the current memory address and " "the length in elements of the buffer used to hold array's contents. The " "size of the memory buffer in bytes can be computed as ``array.buffer_info()" "[1] * array.itemsize``. This is occasionally useful when working with low-" "level (and inherently unsafe) I/O interfaces that require memory addresses, " -"such as certain :c:func:`ioctl` operations. The returned numbers are valid " +"such as certain :c:func:`!ioctl` operations. The returned numbers are valid " "as long as the array exists and no length-changing operations are applied to " "it." msgstr "" -"Retorna uma tupla ``(address, length)`` com o endereço corrente da memória e " -"o tamanho em elementos do buffer usado para armazenar conteúdos do vetor. O " -"tamanho do buffer da memória em bytes pode ser computado como ``array." -"buffer_info()[1] * array.itemsize``. Isso é ocasionalmente útil quando se " -"está trabalhando com interfaces I/O de baixo nível (inerentemente inseguras) " -"que precisam de endereços de memória, como algumas operações :c:func:" -"`ioctl`. Os números retornados são válidos enquanto o vetor existir e " -"nenhuma operação de alteração de tamanho for aplicada a ele." - -#: ../../library/array.rst:121 + +#: ../../library/array.rst:124 msgid "" "When using array objects from code written in C or C++ (the only way to " "effectively make use of this information), it makes more sense to use the " @@ -339,7 +322,7 @@ msgstr "" "retrocompatibilidade e deve ser evitado em código novo. A interface de " "buffers está documentada em :ref:`bufferobjects`." -#: ../../library/array.rst:130 +#: ../../library/array.rst:133 msgid "" "\"Byteswap\" all items of the array. This is only supported for values " "which are 1, 2, 4, or 8 bytes in size; for other types of values, :exc:" @@ -352,11 +335,11 @@ msgstr "" "para serem escritos em um arquivo de outra máquina de ordem de bytes " "diferente." -#: ../../library/array.rst:138 +#: ../../library/array.rst:141 msgid "Return the number of occurrences of *x* in the array." msgstr "Retorna a quantidade de ocorrências de *x* no vetor." -#: ../../library/array.rst:143 +#: ../../library/array.rst:146 msgid "" "Append items from *iterable* to the end of the array. If *iterable* is " "another array, it must have *exactly* the same type code; if not, :exc:" @@ -368,7 +351,7 @@ msgstr "" "uma :exc:`TypeError`. Se *iterable* não for um vetor, ele deve ser iterável " "e seus elementos devem ser do tipo correto para ser acrescentado ao vetor." -#: ../../library/array.rst:151 +#: ../../library/array.rst:154 msgid "" "Appends items from the string, interpreting the string as an array of " "machine values (as if it had been read from a file using the :meth:" @@ -377,12 +360,11 @@ msgstr "" "Adiciona itens da string, interpretando a string como um vetor (como se " "tivesse sido lido de um arquivo usando o método :meth:`fromfile`)." -#: ../../library/array.rst:154 -msgid ":meth:`fromstring` is renamed to :meth:`frombytes` for clarity." +#: ../../library/array.rst:157 +msgid ":meth:`!fromstring` is renamed to :meth:`frombytes` for clarity." msgstr "" -":meth:`fromstring` foi renomeado para :meth:`frombytes` para maior clareza." -#: ../../library/array.rst:160 +#: ../../library/array.rst:163 msgid "" "Read *n* items (as machine values) from the :term:`file object` *f* and " "append them to the end of the array. If less than *n* items are available, :" @@ -394,7 +376,7 @@ msgstr "" "*n* itens, :exc:`EOFError` é levantada, mas os itens disponíveis ainda são " "inseridos ao final do vetor." -#: ../../library/array.rst:168 +#: ../../library/array.rst:171 msgid "" "Append items from the list. This is equivalent to ``for x in list: a." "append(x)`` except that if there is a type error, the array is unchanged." @@ -402,7 +384,7 @@ msgstr "" "Adiciona itens de *list*. Isso é equivalente a ``for x in list: a." "append(x)`` exceto que se ocorrer um errro de tipo, o vetor não é alterado." -#: ../../library/array.rst:174 +#: ../../library/array.rst:177 msgid "" "Extends this array with data from the given unicode string. The array must " "be a type ``'u'`` array; otherwise a :exc:`ValueError` is raised. Use " @@ -414,7 +396,7 @@ msgstr "" "Use ``array.frombytes(unicodestring.encode(enc))`` para adicionar dados " "Unicode para um vetor de outros tipos de dados." -#: ../../library/array.rst:182 +#: ../../library/array.rst:185 msgid "" "Return the smallest *i* such that *i* is the index of the first occurrence " "of *x* in the array. The optional arguments *start* and *stop* can be " @@ -422,11 +404,11 @@ msgid "" "`ValueError` if *x* is not found." msgstr "" -#: ../../library/array.rst:187 +#: ../../library/array.rst:190 msgid "Added optional *start* and *stop* parameters." msgstr "" -#: ../../library/array.rst:192 +#: ../../library/array.rst:196 msgid "" "Insert a new item with value *x* in the array before position *i*. Negative " "values are treated as being relative to the end of the array." @@ -434,7 +416,7 @@ msgstr "" "Insere um novo item com o *x* no vetor antes da posição *i*. Valores " "negativos são tratados como sendo em relação ao fim do vetor." -#: ../../library/array.rst:198 +#: ../../library/array.rst:202 msgid "" "Removes the item with the index *i* from the array and returns it. The " "optional argument defaults to ``-1``, so that by default the last item is " @@ -443,15 +425,15 @@ msgstr "" "Remove o item com o índice *i* do vetor e retorna este item. O valor padrão " "do argumento é ``-1``, assim por padrão o último item é removido e retornado." -#: ../../library/array.rst:205 +#: ../../library/array.rst:209 msgid "Remove the first occurrence of *x* from the array." msgstr "Remove a primeira ocorrência de *x* do vetor." -#: ../../library/array.rst:210 +#: ../../library/array.rst:214 msgid "Reverse the order of the items in the array." msgstr "Inverte a ordem dos itens no vetor." -#: ../../library/array.rst:215 +#: ../../library/array.rst:219 msgid "" "Convert the array to an array of machine values and return the bytes " "representation (the same sequence of bytes that would be written to a file " @@ -461,21 +443,21 @@ msgstr "" "representação em bytes (a mesma sequência de bytes que seria escrita pelo " "método :meth:`tofile`.)" -#: ../../library/array.rst:219 -msgid ":meth:`tostring` is renamed to :meth:`tobytes` for clarity." -msgstr ":meth:`tostring` foi nomeada para :meth:`tobytes` para maior clareza." +#: ../../library/array.rst:223 +msgid ":meth:`!tostring` is renamed to :meth:`tobytes` for clarity." +msgstr "" -#: ../../library/array.rst:225 +#: ../../library/array.rst:229 msgid "Write all items (as machine values) to the :term:`file object` *f*." msgstr "" "Escreve todos os itens (como valores de máquinas) para o :term:`objeto " "arquivo ` *f*." -#: ../../library/array.rst:230 +#: ../../library/array.rst:234 msgid "Convert the array to an ordinary list with the same items." msgstr "Devolve os itens do vetor como uma lista comum." -#: ../../library/array.rst:235 +#: ../../library/array.rst:239 msgid "" "Convert the array to a unicode string. The array must be a type ``'u'`` " "array; otherwise a :exc:`ValueError` is raised. Use ``array.tobytes()." @@ -485,7 +467,7 @@ msgstr "" "``'u'``; caso contrário :exc:`ValueError` é levantada. Use ``array.tobytes()." "decode(enc)`` para obter uma string unicode de um vetor de outros tipos." -#: ../../library/array.rst:240 +#: ../../library/array.rst:244 msgid "" "When an array object is printed or converted to a string, it is represented " "as ``array(typecode, initializer)``. The *initializer* is omitted if the " @@ -503,19 +485,19 @@ msgstr "" "`eval`, contanto que a classe :class:`~array.array` tenha sido importada " "usando ``from array import array``. Exemplos::" -#: ../../library/array.rst:257 +#: ../../library/array.rst:261 msgid "Module :mod:`struct`" msgstr "Módulo :mod:`struct`" -#: ../../library/array.rst:257 +#: ../../library/array.rst:261 msgid "Packing and unpacking of heterogeneous binary data." msgstr "Empacotamento e desempacotamento de dados binários heterogêneos." -#: ../../library/array.rst:261 +#: ../../library/array.rst:265 msgid "Module :mod:`xdrlib`" msgstr "Módulo :mod:`xdrlib`" -#: ../../library/array.rst:260 +#: ../../library/array.rst:264 msgid "" "Packing and unpacking of External Data Representation (XDR) data as used in " "some remote procedure call systems." @@ -523,10 +505,10 @@ msgstr "" "Empacotamento e desempacotamento de dados External Data Representation (XDR) " "usados em alguns sistemas para chamada remota de procedimentos." -#: ../../library/array.rst:263 +#: ../../library/array.rst:267 msgid "`NumPy `_" msgstr "" -#: ../../library/array.rst:264 +#: ../../library/array.rst:268 msgid "The NumPy package defines another array type." msgstr "" diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index 140f0e32a..603cba9b2 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Cauê Baasch de Souza , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -42,7 +38,7 @@ msgid "" "with each Python release; this module helps to find out programmatically " "what the current grammar looks like." msgstr "" -"O módulo :mod:`ast` ajuda os aplicativos Python a processar árvores da " +"O módulo :mod:`ast` ajuda as aplicações Python a processar árvores da " "gramática de sintaxe abstrata do Python. A sintaxe abstrata em si pode mudar " "em cada lançamento do Python; este módulo ajuda a descobrir " "programaticamente como é a gramática atual." @@ -60,8 +56,8 @@ msgstr "" "PyCF_ONLY_AST` como um sinalizador para a função embutida :func:`compile`, " "ou usando o auxiliar :func:`parse` fornecido neste módulo. O resultado será " "uma árvore de objetos cujas classes herdam de :class:`ast.AST`. Uma árvore " -"de sintaxe abstrata pode ser compilada em um objeto de código Python usando " -"a função embutida :func:`compile`." +"de sintaxe abstrata pode ser compilada em um objeto código Python usando a " +"função embutida :func:`compile`." #: ../../library/ast.rst:33 msgid "Abstract Grammar" @@ -73,7 +69,7 @@ msgstr "A gramática abstrata está atualmente definida da seguinte forma:" #: ../../library/ast.rst:42 msgid "Node classes" -msgstr "Classes de nó" +msgstr "Classes de nós" #: ../../library/ast.rst:46 msgid "" @@ -626,6 +622,12 @@ msgid "" "integer set to True for a :class:`Name` node in ``target`` that do not " "appear in between parenthesis and are hence pure names and not expressions." msgstr "" +"Uma atribuição com uma anotação de tipo. ``target`` é um nó único e pode ser " +"um :class:`Name`, um :class:`Attribute` ou um :class:`Subscript`. " +"``annotation`` é a anotação, como um nó de :class:`Constant` ou :class:" +"`Name`. ``value`` é um único nó opcional. ``simple`` é um inteiro booleano " +"definido como True para um nó :class:`Name` em ``target`` que não aparece " +"entre parênteses e são, portanto, nomes puros e não expressões." #: ../../library/ast.rst:836 msgid "" @@ -1105,6 +1107,9 @@ msgid "" "they must be wrapped in a :class:`Expr` node if the value sent back is not " "used." msgstr "" +"Uma expressão ``yield`` ou ``yield from``. Por serem expressões, elas devem " +"ser agrupadas em um nó :class:`Expr` se o valor enviado de volta não for " +"usado." #: ../../library/ast.rst:1765 msgid "" diff --git a/library/asynchat.po b/library/asynchat.po index 02acf03ae..70d835152 100644 --- a/library/asynchat.po +++ b/library/asynchat.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2021 -# Danilo Lima , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-api-index.po b/library/asyncio-api-index.po index 5a6522c10..df02c8397 100644 --- a/library/asyncio-api-index.po +++ b/library/asyncio-api-index.po @@ -1,32 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n" -"Last-Translator: Hildeberto Abreu Magalhães , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -360,7 +353,7 @@ msgstr ":class:`Lock`" #: ../../library/asyncio-api-index.rst:175 msgid "A mutex lock." -msgstr "Um bloqueio mutex." +msgstr "Uma trava mutex." #: ../../library/asyncio-api-index.rst:177 msgid ":class:`Event`" diff --git a/library/asyncio-dev.po b/library/asyncio-dev.po index 6d5ba647f..8ff63ee09 100644 --- a/library/asyncio-dev.po +++ b/library/asyncio-dev.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -220,8 +219,6 @@ msgid "" "The default log level is :py:data:`logging.INFO`, which can be easily " "adjusted::" msgstr "" -"O nível de log padrão é :py:data:`logging.INFO`, mas pode ser facilmente " -"ajustado::" #: ../../library/asyncio-dev.rst:151 msgid "" diff --git a/library/asyncio-eventloop.po b/library/asyncio-eventloop.po index 3fdda1814..56660ef50 100644 --- a/library/asyncio-eventloop.po +++ b/library/asyncio-eventloop.po @@ -1,34 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Humberto Rocha , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -91,31 +82,41 @@ msgstr "" "Retorna o laço de eventos em execução na thread atual do sistema operacional." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:36 -msgid "" -"If there is no running event loop a :exc:`RuntimeError` is raised. This " -"function can only be called from a coroutine or a callback." +msgid "Raise a :exc:`RuntimeError` if there is no running event loop." msgstr "" -"Se não existir nenhum laço de eventos em execução, um :exc:`RuntimeError` é " -"levantado. Esta função somente pode ser chamada a partir de uma corrotina ou " -"uma função de retorno." +"Levanta uma :exc:`RuntimeError` se não houver nenhum laço de eventos em " +"execução." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:43 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:38 +msgid "This function can only be called from a coroutine or a callback." +msgstr "" +"Esta função só pode ser chamada a partir de uma corrotina ou de um retorno " +"de chamada." + +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:44 msgid "Get the current event loop." msgstr "Obtém o laço de eventos atual." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:45 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:46 msgid "" -"If there is no current event loop set in the current OS thread, the OS " -"thread is main, and :func:`set_event_loop` has not yet been called, asyncio " -"will create a new event loop and set it as the current one." +"When called from a coroutine or a callback (e.g. scheduled with call_soon or " +"similar API), this function will always return the running event loop." msgstr "" -"Se não existe nenhum laço de eventos definido na thread atual do sistema " -"operacional, é a thread principal do sistema operacional, e :func:" -"`set_event_loop` ainda não foi chamada, asyncio irá criar um novo laço de " -"eventos e defini-lo como o atual." +"Quando chamada de uma corrotina ou função de retorno (por exemplo, agendada " +"com call_soon ou API semelhante), esta função sempre retornará o laço de " +"eventos em execução." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:50 msgid "" +"If there is no running event loop set, the function will return the result " +"of the ``get_event_loop_policy().get_event_loop()`` call." +msgstr "" +"Se não houver nenhum laço de eventos em execução definido, a função " +"retornará o resultado da chamada ``get_event_loop_policy()." +"get_event_loop()``." + +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:53 +msgid "" "Because this function has rather complex behavior (especially when custom " "event loop policies are in use), using the :func:`get_running_loop` function " "is preferred to :func:`get_event_loop` in coroutines and callbacks." @@ -125,34 +126,37 @@ msgstr "" "usadas), usar a função :func:`get_running_loop` é preferido ao invés de :" "func:`get_event_loop` em corrotinas e funções de retorno." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:55 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:58 msgid "" -"Consider also using the :func:`asyncio.run` function instead of using lower " -"level functions to manually create and close an event loop." +"As noted above, consider using the higher-level :func:`asyncio.run` " +"function, instead of using these lower level functions to manually create " +"and close an event loop." msgstr "" -"Considere também usar a função :func:`asyncio.run` ao invés de usar funções " -"de baixo nível para manualmente criar e fechar um laço de eventos." +"Como observado acima, considere usar também a função de alto nível :func:" +"`asyncio.run` ao invés de usar funções de baixo nível para manualmente criar " +"e fechar um laço de eventos." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:58 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:63 msgid "" -"Deprecation warning is emitted if there is no running event loop. In future " -"Python releases, this function will be an alias of :func:`get_running_loop`." +"In Python versions 3.10.0--3.10.8 and 3.11.0 this function (and other " +"functions which use it implicitly) emitted a :exc:`DeprecationWarning` if " +"there was no running event loop, even if the current loop was set on the " +"policy. In Python versions 3.10.9, 3.11.1 and 3.12 they emit a :exc:" +"`DeprecationWarning` if there is no running event loop and no current loop " +"is set. In some future Python release this will become an error." msgstr "" -"Aviso de descontinuidade é emitido se não existe nenhum laço de eventos em " -"execução. Em lançamentos futuros do Python, esta função será um apelido " -"para :func:`get_running_loop`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:65 -msgid "Set *loop* as a current event loop for the current OS thread." +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:74 +msgid "Set *loop* as the current event loop for the current OS thread." msgstr "" "Define *loop* como o laço de eventos atual para a thread atual do sistema " "operacional." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:69 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:78 msgid "Create and return a new event loop object." msgstr "Cria e retorna um novo objeto de laço de eventos." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:71 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:80 msgid "" "Note that the behaviour of :func:`get_event_loop`, :func:`set_event_loop`, " "and :func:`new_event_loop` functions can be altered by :ref:`setting a " @@ -162,15 +166,15 @@ msgstr "" "`set_event_loop`, e :func:`new_event_loop` podem ser alteradas :ref:" "`definindo uma política de laço de eventos customizada `." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:77 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:86 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:78 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:87 msgid "This documentation page contains the following sections:" msgstr "Esta página de documentação contém as seguintes seções:" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:80 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:89 msgid "" "The `Event Loop Methods`_ section is the reference documentation of the " "event loop APIs;" @@ -178,7 +182,7 @@ msgstr "" "A seção `Métodos do laço de eventos`_ é a documentação de referência das " "APIs de laço de eventos;" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:83 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:92 msgid "" "The `Callback Handles`_ section documents the :class:`Handle` and :class:" "`TimerHandle` instances which are returned from scheduling methods such as :" @@ -189,7 +193,7 @@ msgstr "" "métodos de agendamento tais como :meth:`loop.call_soon` e :meth:`loop." "call_later`;" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:87 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:96 msgid "" "The `Server Objects`_ section documents types returned from event loop " "methods like :meth:`loop.create_server`;" @@ -197,7 +201,7 @@ msgstr "" "A seção `Objetos Server`_ documenta tipos retornados a partir de métodos de " "laço de eventos, como :meth:`loop.create_server`;" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:90 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:99 msgid "" "The `Event Loop Implementations`_ section documents the :class:" "`SelectorEventLoop` and :class:`ProactorEventLoop` classes;" @@ -205,33 +209,33 @@ msgstr "" "A seção `Implementações do Laço de Eventos`_ documenta as classes :class:" "`SelectorEventLoop` e :class:`ProactorEventLoop`;" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:93 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:102 msgid "" "The `Examples`_ section showcases how to work with some event loop APIs." msgstr "" "A seção `Exemplos`_ demonstra como trabalhar com algumas APIs do laço de " "eventos APIs." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:100 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:109 msgid "Event Loop Methods" msgstr "Métodos do laço de eventos" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:102 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:111 msgid "Event loops have **low-level** APIs for the following:" msgstr "" "Laços de eventos possuem APIs de **baixo nível** para as seguintes situações:" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:110 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:119 msgid "Running and stopping the loop" msgstr "Executar e interromper o laço" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:114 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:123 msgid "Run until the *future* (an instance of :class:`Future`) has completed." msgstr "" "Executar até que o *future* (uma instância da classe :class:`Future`) seja " "completada." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:117 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:126 msgid "" "If the argument is a :ref:`coroutine object ` it is implicitly " "scheduled to run as a :class:`asyncio.Task`." @@ -239,15 +243,15 @@ msgstr "" "Se o argumento é um :ref:`objeto corrotina `, ele é " "implicitamente agendado para executar como uma :class:`asyncio.Task`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:120 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:129 msgid "Return the Future's result or raise its exception." msgstr "Retorna o resultado do Future ou levanta sua exceção." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:124 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:133 msgid "Run the event loop until :meth:`stop` is called." msgstr "Executa o laço de eventos até que :meth:`stop` seja chamado." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:126 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:135 msgid "" "If :meth:`stop` is called before :meth:`run_forever()` is called, the loop " "will poll the I/O selector once with a timeout of zero, run all callbacks " @@ -259,7 +263,7 @@ msgstr "" "executar todas as funções de retorno agendadas na resposta de eventos de E/S " "(e aqueles que já estavam agendados), e então sair." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:131 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:140 msgid "" "If :meth:`stop` is called while :meth:`run_forever` is running, the loop " "will run the current batch of callbacks and then exit. Note that new " @@ -273,23 +277,23 @@ msgstr "" "executadas neste caso; ao invés disso, elas serão executadas na próxima vez " "que :meth:`run_forever` ou :meth:`run_until_complete` forem chamadas." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:139 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:148 msgid "Stop the event loop." msgstr "Para o laço de eventos." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:143 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:152 msgid "Return ``True`` if the event loop is currently running." msgstr "Retorna ``True`` se o laço de eventos estiver em execução." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:147 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:156 msgid "Return ``True`` if the event loop was closed." msgstr "Retorna ``True`` se o laço de eventos foi fechado." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:151 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:160 msgid "Close the event loop." msgstr "Fecha o laço de eventos." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:153 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:162 msgid "" "The loop must not be running when this function is called. Any pending " "callbacks will be discarded." @@ -297,7 +301,7 @@ msgstr "" "O laço não deve estar em execução quando esta função for chamada. Qualquer " "função de retorno pendente será descartada." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:156 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:165 msgid "" "This method clears all queues and shuts down the executor, but does not wait " "for the executor to finish." @@ -305,7 +309,7 @@ msgstr "" "Este método limpa todas as filas e desliga o executor, mas não aguarda pelo " "encerramento do executor." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:159 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:168 msgid "" "This method is idempotent and irreversible. No other methods should be " "called after the event loop is closed." @@ -313,7 +317,7 @@ msgstr "" "Este método é idempotente e irreversível. Nenhum outro método deve ser " "chamado depois que o laço de eventos esteja fechado." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:164 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:173 msgid "" "Schedule all currently open :term:`asynchronous generator` objects to close " "with an :meth:`~agen.aclose()` call. After calling this method, the event " @@ -326,8 +330,7 @@ msgstr "" "aviso se um novo gerador assíncrono for iterado. Isso deve ser utilizado " "para finalizar de forma confiável todos os geradores assíncronos agendados." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:170 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:190 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:179 msgid "" "Note that there is no need to call this function when :func:`asyncio.run` is " "used." @@ -335,29 +338,35 @@ msgstr "" "Perceba que não é necessário chamar esta função quando :func:`asyncio.run` " "for usado." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:173 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1109 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1501 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:182 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1127 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1519 msgid "Example::" msgstr "Exemplo::" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:185 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:194 msgid "" "Schedule the closure of the default executor and wait for it to join all of " -"the threads in the :class:`ThreadPoolExecutor`. After calling this method, " -"a :exc:`RuntimeError` will be raised if :meth:`loop.run_in_executor` is " -"called while using the default executor." +"the threads in the :class:`~concurrent.futures.ThreadPoolExecutor`. Once " +"this method has been called, using the default executor with :meth:`loop." +"run_in_executor` will raise a :exc:`RuntimeError`." msgstr "" "Agenda o encerramento do executor padrão e aguarda ele se juntar a todas as " -"threads no :class:`ThreadPoolExecutor`. Após chamar este método, um :exc:" -"`RuntimeError` será levantado se :meth:`loop.run_in_executor` for chamado " -"enquanto estiver usando o executor padrão." +"threads no :class:`~concurrent.futures.ThreadPoolExecutor`. Uma vez que este " +"método tenha sido chamado, usar o executor padrão com :meth:`loop." +"run_in_executor` levantará um :exc:`RuntimeError`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:197 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:202 +msgid "" +"Do not call this method when using :func:`asyncio.run`, as the latter " +"handles default executor shutdown automatically." +msgstr "" + +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:209 msgid "Scheduling callbacks" msgstr "Agendando funções de retorno" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:201 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:213 msgid "" "Schedule the *callback* :term:`callback` to be called with *args* arguments " "at the next iteration of the event loop." @@ -365,7 +374,13 @@ msgstr "" "Agenda a *função de retorno* :term:`callback` para ser chamada com " "argumentos *args* na próxima iteração do laço de eventos." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:204 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:216 +msgid "" +"Return an instance of :class:`asyncio.Handle`, which can be used later to " +"cancel the callback." +msgstr "" + +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:219 msgid "" "Callbacks are called in the order in which they are registered. Each " "callback will be called exactly once." @@ -373,38 +388,25 @@ msgstr "" "Funções de retorno são chamadas na ordem em que elas foram registradas. Cada " "função de retorno será chamada exatamente uma vez." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:207 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:274 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:222 msgid "" -"An optional keyword-only *context* argument allows specifying a custom :" -"class:`contextvars.Context` for the *callback* to run in. The current " -"context is used when no *context* is provided." +"The optional keyword-only *context* argument specifies a custom :class:" +"`contextvars.Context` for the *callback* to run in. Callbacks use the " +"current context when no *context* is provided." msgstr "" -"Um argumento opcional somente-nomeado *context* permite especificar um :" -"class:`contextvars.Context` customizado para executar na *função de " -"retorno*. O contexto atual é usado quando nenhum *context* é fornecido." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:211 -msgid "" -"An instance of :class:`asyncio.Handle` is returned, which can be used later " -"to cancel the callback." +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:226 +msgid "Unlike :meth:`call_soon_threadsafe`, this method is not thread-safe." msgstr "" -"Uma instância de :class:`asyncio.Handle` é retornado, o qual pode ser usado " -"posteriormente para cancelar a função de retorno." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:214 -msgid "This method is not thread-safe." -msgstr "Este método não é seguro para thread." - -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:218 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:230 msgid "" -"A thread-safe variant of :meth:`call_soon`. Must be used to schedule " -"callbacks *from another thread*." +"A thread-safe variant of :meth:`call_soon`. When scheduling callbacks from " +"another thread, this function *must* be used, since :meth:`call_soon` is not " +"thread-safe." msgstr "" -"Uma variante segura para thread do :meth:`call_soon`. Deve ser usada para " -"agendar funções de retorno *a partir de outra thread*." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:221 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:234 msgid "" "Raises :exc:`RuntimeError` if called on a loop that's been closed. This can " "happen on a secondary thread when the main application is shutting down." @@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "" "pode acontecer em uma thread secundária quando a aplicação principal estiver " "desligando." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:225 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:238 msgid "" "See the :ref:`concurrency and multithreading ` " "section of the documentation." @@ -421,9 +423,9 @@ msgstr "" "Veja a seção :ref:`concorrência e multithreading ` " "da documentação." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:228 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:278 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:298 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:241 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:291 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:311 msgid "" "The *context* keyword-only parameter was added. See :pep:`567` for more " "details." @@ -431,7 +433,7 @@ msgstr "" "O parâmetro somente-nomeado *context* foi adicionado. Veja :pep:`567` para " "mais detalhes." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:236 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:249 msgid "" "Most :mod:`asyncio` scheduling functions don't allow passing keyword " "arguments. To do that, use :func:`functools.partial`::" @@ -439,7 +441,7 @@ msgstr "" "Maior parte das funções de agendamento :mod:`asyncio` não permite passar " "argumentos nomeados. Para fazer isso, use :func:`functools.partial`::" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:243 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:256 msgid "" "Using partial objects is usually more convenient than using lambdas, as " "asyncio can render partial objects better in debug and error messages." @@ -448,11 +450,11 @@ msgstr "" "asyncio pode renderizar objetos parciais melhor durante debug e mensagens de " "erro." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:251 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:264 msgid "Scheduling delayed callbacks" msgstr "Agendando funções de retorno atrasadas" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:253 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:266 msgid "" "Event loop provides mechanisms to schedule callback functions to be called " "at some point in the future. Event loop uses monotonic clocks to track time." @@ -461,7 +463,7 @@ msgstr "" "serem chamadas em algum ponto no futuro. Laço de eventos usa relógios " "monotônico para acompanhar o tempo." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:260 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:273 msgid "" "Schedule *callback* to be called after the given *delay* number of seconds " "(can be either an int or a float)." @@ -469,8 +471,8 @@ msgstr "" "Agenda *callback* para ser chamada após o *delay* número de segundos " "fornecido (pode ser um inteiro ou um ponto flutuante)." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:263 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:295 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:276 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:308 msgid "" "An instance of :class:`asyncio.TimerHandle` is returned which can be used to " "cancel the callback." @@ -478,7 +480,7 @@ msgstr "" "Uma instância de :class:`asyncio.TimerHandle` é retornada, a qual pode ser " "usada para cancelar a função de retorno." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:266 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:279 msgid "" "*callback* will be called exactly once. If two callbacks are scheduled for " "exactly the same time, the order in which they are called is undefined." @@ -487,7 +489,7 @@ msgstr "" "agendadas para exatamente o mesmo tempo, a ordem na qual elas são chamadas é " "indefinida." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:270 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:283 msgid "" "The optional positional *args* will be passed to the callback when it is " "called. If you want the callback to be called with keyword arguments use :" @@ -497,7 +499,17 @@ msgstr "" "ela for chamada. Se você quiser que a função de retorno seja chamada com " "argumentos nomeados, use :func:`functools.partial`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:282 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:287 +msgid "" +"An optional keyword-only *context* argument allows specifying a custom :" +"class:`contextvars.Context` for the *callback* to run in. The current " +"context is used when no *context* is provided." +msgstr "" +"Um argumento opcional somente-nomeado *context* permite especificar um :" +"class:`contextvars.Context` customizado para executar na *função de " +"retorno*. O contexto atual é usado quando nenhum *context* é fornecido." + +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:295 msgid "" "In Python 3.7 and earlier with the default event loop implementation, the " "*delay* could not exceed one day. This has been fixed in Python 3.8." @@ -505,7 +517,7 @@ msgstr "" "No Python 3.7 e anterior, com a implementação padrão do laço de eventos, o " "*delay* não poderia exceder um dia. Isto foi ajustado no Python 3.8." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:289 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:302 msgid "" "Schedule *callback* to be called at the given absolute timestamp *when* (an " "int or a float), using the same time reference as :meth:`loop.time`." @@ -514,11 +526,11 @@ msgstr "" "(um inteiro ou um ponto flutuante), usando o mesmo horário de referência " "que :meth:`loop.time`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:293 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:306 msgid "This method's behavior is the same as :meth:`call_later`." msgstr "O comportamento deste método é o mesmo que :meth:`call_later`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:302 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:315 msgid "" "In Python 3.7 and earlier with the default event loop implementation, the " "difference between *when* and the current time could not exceed one day. " @@ -528,7 +540,7 @@ msgstr "" "diferença entre *when* e o horário atual não poderia exceder um dia. Isto " "foi ajustado no Python 3.8." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:309 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:322 msgid "" "Return the current time, as a :class:`float` value, according to the event " "loop's internal monotonic clock." @@ -536,7 +548,7 @@ msgstr "" "Retorna o horário atual, como um valor :class:`float`, de acordo com o " "relógio monotônico interno do laço de eventos." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:313 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:326 msgid "" "In Python 3.7 and earlier timeouts (relative *delay* or absolute *when*) " "should not exceed one day. This has been fixed in Python 3.8." @@ -544,19 +556,19 @@ msgstr "" "No Python 3.7 e anterior, tempos limites (*delay* relativo ou *when* " "absoluto) não poderiam exceder um dia. Isto foi ajustado no Python 3.8." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:319 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:332 msgid "The :func:`asyncio.sleep` function." msgstr "A função :func:`asyncio.sleep`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:323 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:336 msgid "Creating Futures and Tasks" msgstr "Criando Futures e Tasks" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:327 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:340 msgid "Create an :class:`asyncio.Future` object attached to the event loop." msgstr "Cria um objeto :class:`asyncio.Future` atachado ao laço de eventos." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:329 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:342 msgid "" "This is the preferred way to create Futures in asyncio. This lets third-" "party event loops provide alternative implementations of the Future object " @@ -566,13 +578,13 @@ msgstr "" "laços de eventos de terceiros forneçam implementações alternativas do objeto " "Future (com melhor desempenho ou instrumentação)." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:337 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:350 msgid "" "Schedule the execution of :ref:`coroutine ` *coro*. Return a :" "class:`Task` object." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:340 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:353 msgid "" "Third-party event loops can use their own subclass of :class:`Task` for " "interoperability. In this case, the result type is a subclass of :class:" @@ -582,7 +594,7 @@ msgstr "" "`Task` para interoperabilidade. Neste caso, o tipo do resultado é uma " "subclasse de :class:`Task`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:344 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:357 msgid "" "If the *name* argument is provided and not ``None``, it is set as the name " "of the task using :meth:`Task.set_name`." @@ -590,16 +602,16 @@ msgstr "" "Se o argumento *name* for fornecido e não é ``None``, ele é definido como o " "nome da tarefa, usando :meth:`Task.set_name`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:347 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:360 msgid "Added the *name* parameter." msgstr "Adicionado o parâmetro *name*." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:352 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:365 msgid "Set a task factory that will be used by :meth:`loop.create_task`." msgstr "" "Define a factory da tarefa que será usada por :meth:`loop.create_task`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:355 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:368 msgid "" "If *factory* is ``None`` the default task factory will be set. Otherwise, " "*factory* must be a *callable* with the signature matching ``(loop, coro)``, " @@ -613,16 +625,16 @@ msgstr "" "ativo, e *coro* é um objeto corrotina. O objeto chamável deve retornar um " "objeto compatível com :class:`asyncio.Future`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:363 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:376 msgid "Return a task factory or ``None`` if the default one is in use." msgstr "" "Retorna uma factory de tarefa ou ``None`` se a factory padrão estiver em uso." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:367 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:380 msgid "Opening network connections" msgstr "Abrindo conexões de rede" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:376 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:389 msgid "" "Open a streaming transport connection to a given address specified by *host* " "and *port*." @@ -630,7 +642,7 @@ msgstr "" "Abre uma conexão de transporte para streaming, para um endereço fornecido, " "especificado por *host* e *port*." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:379 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:392 msgid "" "The socket family can be either :py:data:`~socket.AF_INET` or :py:data:" "`~socket.AF_INET6` depending on *host* (or the *family* argument, if " @@ -640,13 +652,13 @@ msgstr "" "`~socket.AF_INET6` dependendo do *host* (ou do argumento *family*, se " "fornecido)." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:383 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:396 msgid "The socket type will be :py:data:`~socket.SOCK_STREAM`." msgstr "O tipo de soquete será :py:data:`~socket.SOCK_STREAM`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:385 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1025 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1041 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:398 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1043 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1059 msgid "" "*protocol_factory* must be a callable returning an :ref:`asyncio protocol " "` implementation." @@ -654,7 +666,7 @@ msgstr "" "*protocol_factory* deve ser um chamável que retorne uma implementação do :" "ref:`protocolo asyncio `." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:388 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:401 msgid "" "This method will try to establish the connection in the background. When " "successful, it returns a ``(transport, protocol)`` pair." @@ -662,11 +674,11 @@ msgstr "" "Este método tentará estabelecer a conexão em segundo plano. Quando tiver " "sucesso, ele retorna um par ``(transport, protocol)``." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:391 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:404 msgid "The chronological synopsis of the underlying operation is as follows:" msgstr "A sinopse cronológica da operação subjacente é conforme abaixo:" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:393 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:406 msgid "" "The connection is established and a :ref:`transport ` is " "created for it." @@ -674,7 +686,7 @@ msgstr "" "A conexão é estabelecida e um :ref:`transporte ` é criado " "para ela." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:396 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:409 msgid "" "*protocol_factory* is called without arguments and is expected to return a :" "ref:`protocol ` instance." @@ -682,7 +694,7 @@ msgstr "" "*protocol_factory* é chamada sem argumentos e é esperada que retorne uma " "instância de :ref:`protocolo `." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:399 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:412 msgid "" "The protocol instance is coupled with the transport by calling its :meth:" "`~BaseProtocol.connection_made` method." @@ -690,22 +702,22 @@ msgstr "" "A instância de protocolo é acoplada com o transporte, através da chamada do " "seu método :meth:`~BaseProtocol.connection_made`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:402 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:415 msgid "A ``(transport, protocol)`` tuple is returned on success." msgstr "Uma tupla ``(transport, protocol)`` é retornada ao ter sucesso." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:404 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:417 msgid "" "The created transport is an implementation-dependent bidirectional stream." msgstr "" "O transporte criado é um stream bi-direcional dependente de implementação." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:407 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:535 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:420 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:548 msgid "Other arguments:" msgstr "Outros argumentos:" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:409 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:422 msgid "" "*ssl*: if given and not false, a SSL/TLS transport is created (by default a " "plain TCP transport is created). If *ssl* is a :class:`ssl.SSLContext` " @@ -719,11 +731,11 @@ msgstr "" "for :const:`True`, um contexto padrão retornado de :func:`ssl." "create_default_context` é usado." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:415 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:428 msgid ":ref:`SSL/TLS security considerations `" msgstr ":ref:`Considerações de segurança sobre SSL/TLS `" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:417 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:430 msgid "" "*server_hostname* sets or overrides the hostname that the target server's " "certificate will be matched against. Should only be passed if *ssl* is not " @@ -741,7 +753,7 @@ msgstr "" "de hostname é desabilitado (o que é um risco de segurança sério, permitindo " "ataques potenciais man-in-the-middle)." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:425 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:438 msgid "" "*family*, *proto*, *flags* are the optional address family, protocol and " "flags to be passed through to getaddrinfo() for *host* resolution. If given, " @@ -753,7 +765,7 @@ msgstr "" "*host*. Se fornecidos, eles devem ser todos inteiros e constantes " "correspondentes do módulo :mod:`socket`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:430 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:443 msgid "" "*happy_eyeballs_delay*, if given, enables Happy Eyeballs for this " "connection. It should be a floating-point number representing the amount of " @@ -769,7 +781,7 @@ msgstr "" "conforme definido na :rfc:`8305`. Um valor padrão sensível recomendado pela " "RFC é ``0.25`` (250 millisegundos)." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:438 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:451 msgid "" "*interleave* controls address reordering when a host name resolves to " "multiple IP addresses. If ``0`` or unspecified, no reordering is done, and " @@ -788,7 +800,7 @@ msgstr "" "definido na :rfc:`8305`. O padrão é ``0`` se *happy_eyeballs_delay* não for " "especificado, e ``1`` se ele for." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:447 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:460 msgid "" "*sock*, if given, should be an existing, already connected :class:`socket." "socket` object to be used by the transport. If *sock* is given, none of " @@ -801,16 +813,16 @@ msgstr "" "*happy_eyeballs_delay*, *interleave* e *local_addr* não devem ser " "especificados." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:455 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:566 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:752 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:468 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:579 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:765 msgid "" "The *sock* argument transfers ownership of the socket to the transport " "created. To close the socket, call the transport's :meth:`~asyncio." "BaseTransport.close` method." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:459 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:472 msgid "" "*local_addr*, if given, is a ``(local_host, local_port)`` tuple used to bind " "the socket locally. The *local_host* and *local_port* are looked up using " @@ -821,8 +833,8 @@ msgstr "" "são procurados usando ``getaddrinfo()``, de forma similar para *host* e " "*port*." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:463 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:834 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:476 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:850 msgid "" "*ssl_handshake_timeout* is (for a TLS connection) the time in seconds to " "wait for the TLS handshake to complete before aborting the connection. " @@ -832,12 +844,12 @@ msgstr "" "aguardar pelo encerramento do aperto de mão TLS, antes de abortar a conexão. " "``60.0`` segundos se for ``None`` (valor padrão)." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:469 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:693 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:482 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:706 msgid "Added support for SSL/TLS in :class:`ProactorEventLoop`." msgstr "Adicionado suporte para SSL/TLS na :class:`ProactorEventLoop`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:473 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:486 msgid "" "The socket option :py:data:`~socket.TCP_NODELAY` is set by default for all " "TCP connections." @@ -845,39 +857,31 @@ msgstr "" "A opção de soquete :py:data:`~socket.TCP_NODELAY` é definida por padrão para " "todas as conexões TCP." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:478 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:769 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:491 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:782 msgid "Added the *ssl_handshake_timeout* parameter." msgstr "Adicionado o parâmetro *ssl_handshake_timeout*." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:482 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:495 msgid "Added the *happy_eyeballs_delay* and *interleave* parameters." msgstr "Adicionados os parâmetros *happy_eyeballs_delay* e *interleave*." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:484 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:497 msgid "" "Happy Eyeballs Algorithm: Success with Dual-Stack Hosts. When a server's " "IPv4 path and protocol are working, but the server's IPv6 path and protocol " "are not working, a dual-stack client application experiences significant " "connection delay compared to an IPv4-only client. This is undesirable " -"because it causes the dual- stack client to have a worse user experience. " +"because it causes the dual-stack client to have a worse user experience. " "This document specifies requirements for algorithms that reduce this user-" "visible delay and provides an algorithm." msgstr "" -"Algoritmo Happy Eyeballs: Sucesso com servidores de pilha dupla. Quando o " -"endereço e protocolo de um servidor IPv4 estão funcionando, mas o endereço e " -"protocolo de um servidor IPv6 não estão, uma aplicação cliente de pilha " -"dupla experiência atraso de conexão significativo comparado com um cliente " -"puramente IPv4. Isso é indesejável porque causa o cliente de pilha dupla a " -"ter uma experiência de usuário pior. Este documento espeifica requisitos " -"para algoritmos, que reduzem esse atraso visível pelo usuário e fornece um " -"algoritmo." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:493 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:506 msgid "For more information: https://tools.ietf.org/html/rfc6555" msgstr "Para mais informações: https://tools.ietf.org/html/rfc6555" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:497 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:510 msgid "" "The :func:`open_connection` function is a high-level alternative API. It " "returns a pair of (:class:`StreamReader`, :class:`StreamWriter`) that can be " @@ -887,7 +891,7 @@ msgstr "" "retorna um par de (:class:`StreamReader`, :class:`StreamWriter`) que pode " "ser usado diretamente em código async/await." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:508 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:521 msgid "" "The parameter *reuse_address* is no longer supported, as using :py:data:" "`~sockets.SO_REUSEADDR` poses a significant security concern for UDP. " @@ -898,7 +902,7 @@ msgstr "" "significativa para UDP. Passar ``reuse_address=True`` explicitamente irá " "levantar uma exceção." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:512 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:525 msgid "" "When multiple processes with differing UIDs assign sockets to an identical " "UDP socket address with ``SO_REUSEADDR``, incoming packets can become " @@ -908,7 +912,7 @@ msgstr "" "endereço de soquete UDP idêntico com ``SO_REUSEADDR``, pacotes recebidos " "podem ser distribuídos aleatoriamente entre os soquetes." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:516 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:529 msgid "" "For supported platforms, *reuse_port* can be used as a replacement for " "similar functionality. With *reuse_port*, :py:data:`~sockets.SO_REUSEPORT` " @@ -920,11 +924,11 @@ msgstr "" "SO_REUSEPORT` é usado ao invés, o qual especificamente previne processos com " "diferentes UIDs de atribuir soquetes para o mesmo endereço do soquete." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:522 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:535 msgid "Create a datagram connection." msgstr "Cria uma conexão de datagrama." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:524 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:537 msgid "" "The socket family can be either :py:data:`~socket.AF_INET`, :py:data:" "`~socket.AF_INET6`, or :py:data:`~socket.AF_UNIX`, depending on *host* (or " @@ -934,13 +938,13 @@ msgstr "" "AF_INET6`, ou :py:data:`~socket.AF_UNIX`, dependendo do *host* (ou do " "argumento *family*, se fornecido)." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:528 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:541 msgid "The socket type will be :py:data:`~socket.SOCK_DGRAM`." msgstr "O tipo de soquete será :py:data:`~socket.SOCK_DGRAM`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:530 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:628 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:744 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:543 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:641 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:757 msgid "" "*protocol_factory* must be a callable returning a :ref:`protocol ` implementation." @@ -948,12 +952,12 @@ msgstr "" "*protocol_factory* deve ser algo chamável, retornando uma implementação de :" "ref:`protocolo `." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:533 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:593 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:546 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:606 msgid "A tuple of ``(transport, protocol)`` is returned on success." msgstr "Uma tupla de ``(transport, protocol)`` é retornada em caso de sucesso." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:537 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:550 msgid "" "*local_addr*, if given, is a ``(local_host, local_port)`` tuple used to bind " "the socket locally. The *local_host* and *local_port* are looked up using :" @@ -963,7 +967,7 @@ msgstr "" "usada para ligar o soquete localmente. O *local_host* e a *local_port* são " "procurados usando :meth:`getaddrinfo`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:541 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:554 msgid "" "*remote_addr*, if given, is a ``(remote_host, remote_port)`` tuple used to " "connect the socket to a remote address. The *remote_host* and *remote_port* " @@ -973,7 +977,7 @@ msgstr "" "usada para conectar o soquete a um endereço remoto. O *remote_host* e a " "*remote_port* são procurados usando :meth:`getaddrinfo`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:545 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:558 msgid "" "*family*, *proto*, *flags* are the optional address family, protocol and " "flags to be passed through to :meth:`getaddrinfo` for *host* resolution. If " @@ -985,7 +989,7 @@ msgstr "" "*host*. Se fornecido, esses devem ser todos inteiros do módulo de " "constantes :mod:`socket` correspondente." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:550 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:563 msgid "" "*reuse_port* tells the kernel to allow this endpoint to be bound to the same " "port as other existing endpoints are bound to, so long as they all set this " @@ -1000,7 +1004,7 @@ msgstr "" "data:`~socket.SO_REUSEPORT` não estiver definida, então esta capacidade não " "é suportada." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:556 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:569 msgid "" "*allow_broadcast* tells the kernel to allow this endpoint to send messages " "to the broadcast address." @@ -1008,7 +1012,7 @@ msgstr "" "*allow_broadcast* avisa o kernel para permitir que este endpoint envie " "mensagens para o endereço de broadcast." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:559 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:572 msgid "" "*sock* can optionally be specified in order to use a preexisting, already " "connected, :class:`socket.socket` object to be used by the transport. If " @@ -1020,7 +1024,7 @@ msgstr "" "transporte. Se especificado, *local_addr* e *remote_addr* devem ser omitidos " "(devem ser :const:`None`)." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:570 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:583 msgid "" "See :ref:`UDP echo client protocol ` and :" "ref:`UDP echo server protocol ` examples." @@ -1029,7 +1033,7 @@ msgstr "" "ref:`protocolo UDP eco servidor ` para " "exemplos." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:573 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:586 msgid "" "The *family*, *proto*, *flags*, *reuse_address*, *reuse_port, " "*allow_broadcast*, and *sock* parameters were added." @@ -1037,7 +1041,7 @@ msgstr "" "Os parâmetros *family*, *proto*, *flags*, *reuse_address*, *reuse_port, " "*allow_broadcast*, e *sock* foram adicionados." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:577 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:590 msgid "" "The *reuse_address* parameter is no longer supported due to security " "concerns." @@ -1045,15 +1049,15 @@ msgstr "" "O parâmetro *reuse_address* não é mais suportado devido a preocupações de " "segurança." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:581 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:594 msgid "Added support for Windows." msgstr "Adicionado suporte para Windows." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:588 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:601 msgid "Create a Unix connection." msgstr "Cria uma conexão Unix." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:590 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:603 msgid "" "The socket family will be :py:data:`~socket.AF_UNIX`; socket type will be :" "py:data:`~socket.SOCK_STREAM`." @@ -1061,7 +1065,7 @@ msgstr "" "A família de soquete será :py:data:`~socket.AF_UNIX`; o tipo de soquete " "será :py:data:`~socket.SOCK_STREAM`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:595 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:608 msgid "" "*path* is the name of a Unix domain socket and is required, unless a *sock* " "parameter is specified. Abstract Unix sockets, :class:`str`, :class:" @@ -1071,7 +1075,7 @@ msgstr "" "um parâmetro *sock* seja esecificado. Soquetes Unix abstratos, :class:" "`str`, :class:`bytes`, e caminhos :class:`~pathlib.Path` são suportados." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:600 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:613 msgid "" "See the documentation of the :meth:`loop.create_connection` method for " "information about arguments to this method." @@ -1079,13 +1083,13 @@ msgstr "" "Veja a documentação do método :meth:`loop.create_connection` para " "informações a respeito de argumentos para este método." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:604 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:728 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1092 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:617 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:741 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1110 msgid ":ref:`Availability `: Unix." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:605 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:618 msgid "" "Added the *ssl_handshake_timeout* parameter. The *path* parameter can now be " "a :term:`path-like object`." @@ -1093,11 +1097,11 @@ msgstr "" "Adicionado o parâmetro *ssl_handshake_timeout*. O parâmetro *path* agora " "pode ser um :term:`path-like object`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:611 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:624 msgid "Creating network servers" msgstr "Criando servidores de rede" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:621 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:634 msgid "" "Create a TCP server (socket type :data:`~socket.SOCK_STREAM`) listening on " "*port* of the *host* address." @@ -1105,15 +1109,15 @@ msgstr "" "Cria um servidor TCP (tipo de soquete :data:`~socket.SOCK_STREAM`) escutando " "em *port* do entedeço *host*." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:624 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:637 msgid "Returns a :class:`Server` object." msgstr "Retorna um objeto :class:`Server`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:626 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:639 msgid "Arguments:" msgstr "Argumentos:" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:631 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:644 msgid "" "The *host* parameter can be set to several types which determine where the " "server would be listening:" @@ -1121,7 +1125,7 @@ msgstr "" "O parâmetro *host* pode ser definido para diversos tipos, o qual determina " "onde o servidor deve escutar:" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:634 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:647 msgid "" "If *host* is a string, the TCP server is bound to a single network interface " "specified by *host*." @@ -1129,7 +1133,7 @@ msgstr "" "Se *host* for uma string, o servidor TCP está vinculado a apenas uma " "interface de rede, especificada por *host*." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:637 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:650 msgid "" "If *host* is a sequence of strings, the TCP server is bound to all network " "interfaces specified by the sequence." @@ -1137,17 +1141,17 @@ msgstr "" "Se *host* é uma sequência de strings, o servidor TCP está vinculado a todas " "as interfaces de rede especificadas pela sequência." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:640 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:653 msgid "" "If *host* is an empty string or ``None``, all interfaces are assumed and a " "list of multiple sockets will be returned (most likely one for IPv4 and " "another one for IPv6)." msgstr "" -"Se *host* é uma string vazia ou ``None``, todas as interfaces são assumidas " +"Se *host* é uma string vazia ou ``None``, todas as interfaces são presumidas " "e uma lista de múltiplos soquetes será retornada (muito provavelmente um " "para IPv4 e outro para IPv6)." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:644 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:657 msgid "" "The *port* parameter can be set to specify which port the server should " "listen on. If ``0`` or ``None`` (the default), a random unused port will be " @@ -1160,7 +1164,7 @@ msgstr "" "interfaces de rede, uma porta aleatória diferente será selecionada para cada " "interface)." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:649 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:662 msgid "" "*family* can be set to either :data:`socket.AF_INET` or :data:`~socket." "AF_INET6` to force the socket to use IPv4 or IPv6. If not set, the *family* " @@ -1171,11 +1175,11 @@ msgstr "" "*family* será determinado a partir do nome do servidor (por padrão será :" "data:`~socket.AF_UNSPEC`)." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:654 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:667 msgid "*flags* is a bitmask for :meth:`getaddrinfo`." msgstr "*flags* é uma máscara de bits para :meth:`getaddrinfo`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:656 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:669 msgid "" "*sock* can optionally be specified in order to use a preexisting socket " "object. If specified, *host* and *port* must not be specified." @@ -1183,13 +1187,13 @@ msgstr "" "*sock* pode opcionalmente ser especificado para usar um objeto soquete pré-" "existente. Se especificado, *host* e *port* não devem ser especificados." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:661 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:674 msgid "" "The *sock* argument transfers ownership of the socket to the server created. " "To close the socket, call the server's :meth:`~asyncio.Server.close` method." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:665 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:678 msgid "" "*backlog* is the maximum number of queued connections passed to :meth:" "`~socket.socket.listen` (defaults to 100)." @@ -1197,7 +1201,7 @@ msgstr "" "*backlog* é o número máximo de conexões enfileiradas pasadas para :meth:" "`~socket.socket.listen` (padrão é 100)." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:668 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:681 msgid "" "*ssl* can be set to an :class:`~ssl.SSLContext` instance to enable TLS over " "the accepted connections." @@ -1205,7 +1209,7 @@ msgstr "" "*ssl* pode ser definido para uma instância de :class:`~ssl.SSLContext` para " "habilitar TLS sobre as conexões aceitas." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:671 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:684 msgid "" "*reuse_address* tells the kernel to reuse a local socket in ``TIME_WAIT`` " "state, without waiting for its natural timeout to expire. If not specified " @@ -1215,7 +1219,7 @@ msgstr "" "``TIME_WAIT``, serm aguardar pela expiração natural do seu tempo limite. Se " "não especificado, será automaticamente definida como ``True`` no Unix." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:676 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:689 msgid "" "*reuse_port* tells the kernel to allow this endpoint to be bound to the same " "port as other existing endpoints are bound to, so long as they all set this " @@ -1226,7 +1230,7 @@ msgstr "" "todos eles definam este sinalizador quando forem criados. Esta opção não é " "suportada no Windows." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:681 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:694 msgid "" "*ssl_handshake_timeout* is (for a TLS server) the time in seconds to wait " "for the TLS handshake to complete before aborting the connection. ``60.0`` " @@ -1236,7 +1240,7 @@ msgstr "" "aguardar pelo aperto de mão TLS ser concluído, antes de abortar a conexão. " "``60.0`` segundos se ``None`` (valor padrão)." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:685 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:698 msgid "" "*start_serving* set to ``True`` (the default) causes the created server to " "start accepting connections immediately. When set to ``False``, the user " @@ -1248,11 +1252,11 @@ msgstr "" "usuário deve aguardar com :meth:`Server.start_serving` ou :meth:`Server." "serve_forever` para fazer o servidor começar a aceitar conexões." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:697 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:710 msgid "The *host* parameter can be a sequence of strings." msgstr "O parâmetro *host* pode ser uma sequência de strings." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:701 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:714 msgid "" "Added *ssl_handshake_timeout* and *start_serving* parameters. The socket " "option :py:data:`~socket.TCP_NODELAY` is set by default for all TCP " @@ -1262,7 +1266,7 @@ msgstr "" "do soquete :py:data:`~socket.TCP_NODELAY` está definida por padrão para " "todas as conexões TCP." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:707 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:720 msgid "" "The :func:`start_server` function is a higher-level alternative API that " "returns a pair of :class:`StreamReader` and :class:`StreamWriter` that can " @@ -1272,7 +1276,7 @@ msgstr "" "retorna um par de :class:`StreamReader` e :class:`StreamWriter` que pode ser " "usado em um código async/await." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:716 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:729 msgid "" "Similar to :meth:`loop.create_server` but works with the :py:data:`~socket." "AF_UNIX` socket family." @@ -1280,7 +1284,7 @@ msgstr "" "Similar a :meth:`loop.create_server`, mas trabalha com a família de soquete :" "py:data:`~socket.AF_UNIX`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:719 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:732 msgid "" "*path* is the name of a Unix domain socket, and is required, unless a *sock* " "argument is provided. Abstract Unix sockets, :class:`str`, :class:`bytes`, " @@ -1290,7 +1294,7 @@ msgstr "" "que um argumento *sock* seja fornecido. Soquetes Unix abstratos, :class:" "`str`, :class:`bytes`, e caminhos :class:`~pathlib.Path` são suportados." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:724 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:737 msgid "" "See the documentation of the :meth:`loop.create_server` method for " "information about arguments to this method." @@ -1298,7 +1302,7 @@ msgstr "" "Veja a documentação do método :meth:`loop.create_server` para informações " "sobre argumentos para este método." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:731 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:744 msgid "" "Added the *ssl_handshake_timeout* and *start_serving* parameters. The *path* " "parameter can now be a :class:`~pathlib.Path` object." @@ -1306,11 +1310,11 @@ msgstr "" "Adicionados os parâmetros *ssl_handshake_timeout* estart_serving*. O " "parâmetros *path* agora pode ser um objeto da classe :class:`~pathlib.Path`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:737 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:750 msgid "Wrap an already accepted connection into a transport/protocol pair." msgstr "Envolve uma conexão já aceita em um par transporte/protocolo." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:739 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:752 msgid "" "This method can be used by servers that accept connections outside of " "asyncio but that use asyncio to handle them." @@ -1318,12 +1322,12 @@ msgstr "" "Este método pode ser usado por servidores que aceitam conexões fora do " "asyncio, mas que usam asyncio para manipulá-las." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:742 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:820 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:755 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:836 msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros:" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:747 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:760 msgid "" "*sock* is a preexisting socket object returned from :meth:`socket.accept " "`." @@ -1331,7 +1335,7 @@ msgstr "" "*sock* é um objeto soquete pré-existente retornado a partir de :meth:`socket." "accept `." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:756 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:769 msgid "" "*ssl* can be set to an :class:`~ssl.SSLContext` to enable SSL over the " "accepted connections." @@ -1339,7 +1343,7 @@ msgstr "" "*ssl* pode ser definido para um :class:`~ssl.SSLContext` para habilitar SSL " "sobre as conexões aceitas." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:759 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:772 msgid "" "*ssl_handshake_timeout* is (for an SSL connection) the time in seconds to " "wait for the SSL handshake to complete before aborting the connection. " @@ -1349,31 +1353,31 @@ msgstr "" "aguardar pelo aperto de mão SSL ser concluído, antes de abortar a conexão. " "``60.0`` segundos se ``None`` (valor padrão)." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:763 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:776 msgid "Returns a ``(transport, protocol)`` pair." msgstr "Retorna um par ``(transport, protocol)``." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:773 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:786 msgid "Transferring files" msgstr "Transferindo arquivos" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:778 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:791 msgid "" "Send a *file* over a *transport*. Return the total number of bytes sent." msgstr "" "Envia um *file* sobre um *transport*. Retorna o número total de bytes " "enviados." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:781 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:794 msgid "The method uses high-performance :meth:`os.sendfile` if available." msgstr "O método usa :meth:`os.sendfile` de alto desempenho, se disponível." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:783 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:796 msgid "*file* must be a regular file object opened in binary mode." msgstr "*file* deve ser um objeto arquivo regular aberto em modo binário." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:785 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:980 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:798 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:998 msgid "" "*offset* tells from where to start reading the file. If specified, *count* " "is the total number of bytes to transmit as opposed to sending the file " @@ -1388,7 +1392,7 @@ msgstr "" "meth:`file.tell() ` pode ser usado para obter o número atual " "de bytes enviados." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:792 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:805 msgid "" "*fallback* set to ``True`` makes asyncio to manually read and send the file " "when the platform does not support the sendfile system call (e.g. Windows or " @@ -1398,7 +1402,7 @@ msgstr "" "arquivo quando a plataforma não suporta a chamada de sistema sendfile (por " "exemplo Windows ou soquete SSL no Unix)." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:796 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:809 msgid "" "Raise :exc:`SendfileNotAvailableError` if the system does not support the " "*sendfile* syscall and *fallback* is ``False``." @@ -1406,22 +1410,22 @@ msgstr "" "Levanta :exc:`SendfileNotAvailableError` se o sistema não suporta a chamada " "de sistema *sendfile* e *fallback* é ``False``." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:803 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:816 msgid "TLS Upgrade" msgstr "Atualizando TLS" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:809 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:822 msgid "Upgrade an existing transport-based connection to TLS." msgstr "Atualiza um conexão baseada em transporte existente para TLS." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:811 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:824 msgid "" "Create a TLS coder/decoder instance and insert it between the *transport* " "and the *protocol*. The coder/decoder implements both *transport*-facing " "protocol and *protocol*-facing transport." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:815 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:828 msgid "" "Return the created two-interface instance. After *await*, the *protocol* " "must stop using the original *transport* and communicate with the returned " @@ -1429,7 +1433,13 @@ msgid "" "exchanges extra TLS session packets with *transport*." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:822 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:833 +msgid "" +"In some situations (e.g. when the passed transport is already closing) this " +"may return ``None``." +msgstr "" + +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:838 msgid "" "*transport* and *protocol* instances that methods like :meth:`~loop." "create_server` and :meth:`~loop.create_connection` return." @@ -1437,11 +1447,11 @@ msgstr "" "instâncias de *transport* e *protocol*, que métodos como :meth:`~loop." "create_server` e :meth:`~loop.create_connection` retornam." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:826 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:842 msgid "*sslcontext*: a configured instance of :class:`~ssl.SSLContext`." msgstr "*sslcontext*: uma instância configurada de :class:`~ssl.SSLContext`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:828 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:844 msgid "" "*server_side* pass ``True`` when a server-side connection is being upgraded " "(like the one created by :meth:`~loop.create_server`)." @@ -1450,7 +1460,7 @@ msgstr "" "estiver sendo atualizada (como a que é criada por :meth:`~loop." "create_server`)." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:831 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:847 msgid "" "*server_hostname*: sets or overrides the host name that the target server's " "certificate will be matched against." @@ -1458,11 +1468,11 @@ msgstr "" "*server_hostname*: define ou substitui o nome do host no qual o servidor " "alvo do certificado será comparado." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:842 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:858 msgid "Watching file descriptors" msgstr "Observando descritores de arquivo" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:846 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:862 msgid "" "Start monitoring the *fd* file descriptor for read availability and invoke " "*callback* with the specified arguments once *fd* is available for reading." @@ -1471,13 +1481,13 @@ msgstr "" "leitura e invoca a *callback* com os argumentos especificados assim que *fd* " "esteja disponível para leitura." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:852 -msgid "Stop monitoring the *fd* file descriptor for read availability." +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:868 +msgid "" +"Stop monitoring the *fd* file descriptor for read availability. Returns " +"``True`` if *fd* was previously being monitored for reads." msgstr "" -"Para de monitorar o descritor de arquivo *fd* para disponibilidade de " -"leitura." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:856 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:873 msgid "" "Start monitoring the *fd* file descriptor for write availability and invoke " "*callback* with the specified arguments once *fd* is available for writing." @@ -1486,8 +1496,8 @@ msgstr "" "escrita e invoca a *callback* com os argumentos especificados assim que *fd* " "esteja disponível para escrita." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:860 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1079 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:877 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1097 msgid "" "Use :func:`functools.partial` :ref:`to pass keyword arguments ` to *callback*." @@ -1495,13 +1505,13 @@ msgstr "" "Use :func:`functools.partial` :ref:`para passar argumentos nomeados ` para a *callback*." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:865 -msgid "Stop monitoring the *fd* file descriptor for write availability." +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:882 +msgid "" +"Stop monitoring the *fd* file descriptor for write availability. Returns " +"``True`` if *fd* was previously being monitored for writes." msgstr "" -"Para de monitorar o descritor de arquivo *fd* para disponibilidade de " -"escrita." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:867 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:885 msgid "" "See also :ref:`Platform Support ` section for some " "limitations of these methods." @@ -1509,11 +1519,11 @@ msgstr "" "Veja também a seção de :ref:`Suporte a Plataformas ` para algumas limitações desses métodos." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:872 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:890 msgid "Working with socket objects directly" msgstr "Trabalhando com objetos soquete diretamente" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:874 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:892 msgid "" "In general, protocol implementations that use transport-based APIs such as :" "meth:`loop.create_connection` and :meth:`loop.create_server` are faster than " @@ -1527,7 +1537,7 @@ msgstr "" "Entretanto, existem alguns casos de uso quando o desempenho não é crítica, e " "trabalhar com objetos :class:`~socket.socket` diretamente é mais conveniente." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:883 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:901 msgid "" "Receive up to *nbytes* from *sock*. Asynchronous version of :meth:`socket." "recv() `." @@ -1535,20 +1545,20 @@ msgstr "" "Recebe até *nbytes* do *sock*. Versão assíncrona de :meth:`socket.recv() " "`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:886 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:904 msgid "Return the received data as a bytes object." msgstr "Retorna os dados recebidos como um objeto de bytes." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:888 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:902 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:917 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:930 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:956 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:994 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:906 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:920 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:935 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:948 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:974 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1012 msgid "*sock* must be a non-blocking socket." msgstr "*sock* deve ser um soquete não bloqueante." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:890 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:908 msgid "" "Even though this method was always documented as a coroutine method, " "releases before Python 3.7 returned a :class:`Future`. Since Python 3.7 this " @@ -1558,7 +1568,7 @@ msgstr "" "versões anteriores ao Python 3.7 retornavam um :class:`Future`. Desde o " "Python 3.7 este é um método ``async def``." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:897 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:915 msgid "" "Receive data from *sock* into the *buf* buffer. Modeled after the blocking :" "meth:`socket.recv_into() ` method." @@ -1566,11 +1576,11 @@ msgstr "" "Dados recebidos do *sock* no buffer *buf*. Modelado baseado no método " "bloqueante :meth:`socket.recv_into() `." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:900 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:918 msgid "Return the number of bytes written to the buffer." msgstr "Retorna o número de bytes escritos no buffer." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:908 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:926 msgid "" "Send *data* to the *sock* socket. Asynchronous version of :meth:`socket." "sendall() `." @@ -1578,7 +1588,7 @@ msgstr "" "Envia *data* para o soquete *sock*. Versão assíncrona de :meth:`socket." "sendall() `." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:911 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:929 msgid "" "This method continues to send to the socket until either all data in *data* " "has been sent or an error occurs. ``None`` is returned on success. On " @@ -1592,7 +1602,7 @@ msgstr "" "existe nenhuma forma de determinar quantos dados, se algum, foram " "processados com sucesso pelo destinatário na conexão." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:919 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:937 msgid "" "Even though the method was always documented as a coroutine method, before " "Python 3.7 it returned an :class:`Future`. Since Python 3.7, this is an " @@ -1602,16 +1612,16 @@ msgstr "" "antes do Python 3.7 ele retornava um :class:`Future`. A partir do Python " "3.7, este é um método ``async def``." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:926 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:944 msgid "Connect *sock* to a remote socket at *address*." msgstr "Conecta o *sock* em um endereço *address* remoto." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:928 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:946 msgid "" "Asynchronous version of :meth:`socket.connect() `." msgstr "Versão assíncrona de :meth:`socket.connect() `." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:932 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:950 msgid "" "``address`` no longer needs to be resolved. ``sock_connect`` will try to " "check if the *address* is already resolved by calling :func:`socket." @@ -1622,7 +1632,7 @@ msgstr "" "verificar se *address* já está resolvido chamando :func:`socket.inet_pton`. " "Se não estiver, :meth:`loop.getaddrinfo` será usado para resolver *address*." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:941 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:959 msgid "" ":meth:`loop.create_connection` and :func:`asyncio.open_connection() " "`." @@ -1630,7 +1640,7 @@ msgstr "" ":meth:`loop.create_connection` e :func:`asyncio.open_connection() " "`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:947 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:965 msgid "" "Accept a connection. Modeled after the blocking :meth:`socket.accept() " "` method." @@ -1638,7 +1648,7 @@ msgstr "" "Aceita uma conexão. Modelado baseado no método bloqueante :meth:`socket." "accept() `." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:950 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:968 msgid "" "The socket must be bound to an address and listening for connections. The " "return value is a pair ``(conn, address)`` where *conn* is a *new* socket " @@ -1650,7 +1660,7 @@ msgstr "" "de soquete usável para enviar e receber dados na conexão, e *address* é o " "endereço vinculado ao soquete no outro extremo da conexão." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:958 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:976 msgid "" "Even though the method was always documented as a coroutine method, before " "Python 3.7 it returned a :class:`Future`. Since Python 3.7, this is an " @@ -1660,11 +1670,11 @@ msgstr "" "antes do Python 3.7 ele retornava um :class:`Future`. Desde o Python 3.7, " "este é um método ``async def``." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:965 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:983 msgid ":meth:`loop.create_server` and :func:`start_server`." msgstr ":meth:`loop.create_server` e :func:`start_server`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:970 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:988 msgid "" "Send a file using high-performance :mod:`os.sendfile` if possible. Return " "the total number of bytes sent." @@ -1672,13 +1682,13 @@ msgstr "" "Envia um arquivo usando :mod:`os.sendfile` de alto desempenho se possível. " "Retorna o número total de bytes enviados." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:973 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:991 msgid "" "Asynchronous version of :meth:`socket.sendfile() `." msgstr "" "Versão assíncrona de :meth:`socket.sendfile() `." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:975 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:993 msgid "" "*sock* must be a non-blocking :const:`socket.SOCK_STREAM` :class:`~socket." "socket`." @@ -1686,11 +1696,11 @@ msgstr "" "*sock* deve ser um :class:`~socket.socket` :const:`socket.SOCK_STREAM` não " "bloqueante." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:978 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:996 msgid "*file* must be a regular file object open in binary mode." msgstr "*file* deve ser um objeto arquivo regular aberto em modo binário." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:987 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1005 msgid "" "*fallback*, when set to ``True``, makes asyncio manually read and send the " "file when the platform does not support the sendfile syscall (e.g. Windows " @@ -1700,7 +1710,7 @@ msgstr "" "manualmente o arquivo, quando a plataforma não suporta a chamada de sistema " "sendfile (por exemplo Windows ou soquete SSL no Unix)." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:991 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1009 msgid "" "Raise :exc:`SendfileNotAvailableError` if the system does not support " "*sendfile* syscall and *fallback* is ``False``." @@ -1708,19 +1718,19 @@ msgstr "" "Levanta :exc:`SendfileNotAvailableError` se o sistema não suporta chamadas " "de sistema *sendfile* e *fallback* é ``False``." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1000 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1018 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1005 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1023 msgid "Asynchronous version of :meth:`socket.getaddrinfo`." msgstr "Versão assíncrona de :meth:`socket.getaddrinfo`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1009 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1027 msgid "Asynchronous version of :meth:`socket.getnameinfo`." msgstr "Versão assíncrona de :meth:`socket.getnameinfo`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1011 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1029 msgid "" "Both *getaddrinfo* and *getnameinfo* methods were always documented to " "return a coroutine, but prior to Python 3.7 they were, in fact, returning :" @@ -1732,19 +1742,19 @@ msgstr "" "verdade, retornando objetos :class:`asyncio.Future`. A partir do Python 3.7, " "ambos os métodos são corrotinas." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1019 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1037 msgid "Working with pipes" msgstr "Trabalhando com encadeamentos" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1023 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1041 msgid "Register the read end of *pipe* in the event loop." msgstr "Registra o extremo da leitura de um *pipe* no laço de eventos." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1028 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1046 msgid "*pipe* is a :term:`file-like object `." msgstr "*pipe* é um :term:`objeto arquivo ou similar `." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1030 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1048 msgid "" "Return pair ``(transport, protocol)``, where *transport* supports the :class:" "`ReadTransport` interface and *protocol* is an object instantiated by the " @@ -1754,8 +1764,8 @@ msgstr "" "interface :class:`ReadTransport` e *protocol* é um objeto instanciado pelo " "*protocol_factory*." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1034 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1050 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1052 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1068 msgid "" "With :class:`SelectorEventLoop` event loop, the *pipe* is set to non-" "blocking mode." @@ -1763,15 +1773,15 @@ msgstr "" "Com o :class:`SelectorEventLoop` do laço de eventos, o *pipe* é definido " "para modo não bloqueante." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1039 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1057 msgid "Register the write end of *pipe* in the event loop." msgstr "Registra o extremo de escrita do *pipe* no laço de eventos." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1044 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1062 msgid "*pipe* is :term:`file-like object `." msgstr "*pipe* é um :term:`objeto arquivo ou similar `." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1046 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1064 msgid "" "Return pair ``(transport, protocol)``, where *transport* supports :class:" "`WriteTransport` interface and *protocol* is an object instantiated by the " @@ -1781,7 +1791,7 @@ msgstr "" "interface :class:`WriteTransport` e *protocol* é um objeto instanciado pelo " "*protocol_factory*." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1055 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1073 msgid "" ":class:`SelectorEventLoop` does not support the above methods on Windows. " "Use :class:`ProactorEventLoop` instead for Windows." @@ -1789,21 +1799,21 @@ msgstr "" ":class:`SelectorEventLoop` não suporta os métodos acima no Windows. Use :" "class:`ProactorEventLoop` ao invés para Windows." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1060 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1078 msgid "" "The :meth:`loop.subprocess_exec` and :meth:`loop.subprocess_shell` methods." msgstr "" "Os métodos :meth:`loop.subprocess_exec` e :meth:`loop.subprocess_shell`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1065 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1083 msgid "Unix signals" msgstr "Sinais Unix" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1069 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1087 msgid "Set *callback* as the handler for the *signum* signal." msgstr "Define *callback* como o tratador para o sinal *signum*." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1071 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1089 msgid "" "The callback will be invoked by *loop*, along with other queued callbacks " "and runnable coroutines of that event loop. Unlike signal handlers " @@ -1816,7 +1826,7 @@ msgstr "" "uma função de retorno registrada com esta função tem autorização para " "interagir com o laço de eventos." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1076 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1094 msgid "" "Raise :exc:`ValueError` if the signal number is invalid or uncatchable. " "Raise :exc:`RuntimeError` if there is a problem setting up the handler." @@ -1825,18 +1835,18 @@ msgstr "" "capturar. Levanta :exc:`RuntimeError` se existe um problema definindo o " "tratador." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1082 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1100 msgid "" "Like :func:`signal.signal`, this function must be invoked in the main thread." msgstr "" "Assim como :func:`signal.signal`, esta função deve ser invocada na thread " "principal." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1087 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1105 msgid "Remove the handler for the *sig* signal." msgstr "Remove o tratador para o sinal *sig*." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1089 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1107 msgid "" "Return ``True`` if the signal handler was removed, or ``False`` if no " "handler was set for the given signal." @@ -1844,19 +1854,19 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se o tratador de sinal foi removido, ou ``False`` se nenhum " "tratador foi definido para o sinal fornecido." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1096 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1114 msgid "The :mod:`signal` module." msgstr "O módulo :mod:`signal`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1100 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1118 msgid "Executing code in thread or process pools" msgstr "Executando código em conjuntos de threads ou processos" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1104 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1122 msgid "Arrange for *func* to be called in the specified executor." msgstr "Providencia para a *func* ser chamada no executor especificado." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1106 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1124 msgid "" "The *executor* argument should be an :class:`concurrent.futures.Executor` " "instance. The default executor is used if *executor* is ``None``." @@ -1864,7 +1874,7 @@ msgstr "" "O argumento *executor* deve ser uma instância :class:`concurrent.futures." "Executor`. O executor padrão é usado se *executor* for ``None``." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1151 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1169 msgid "" "Note that the entry point guard (``if __name__ == '__main__'``) is required " "for option 3 due to the peculiarities of :mod:`multiprocessing`, which is " @@ -1872,11 +1882,11 @@ msgid "" "importing of main module `." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1156 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1174 msgid "This method returns a :class:`asyncio.Future` object." msgstr "Este método retorna um objeto :class:`asyncio.Future`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1158 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1176 msgid "" "Use :func:`functools.partial` :ref:`to pass keyword arguments ` to *func*." @@ -1884,7 +1894,7 @@ msgstr "" "Use :func:`functools.partial` :ref:`para passar argumentos nomeados ` para *func*." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1161 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1179 msgid "" ":meth:`loop.run_in_executor` no longer configures the ``max_workers`` of the " "thread pool executor it creates, instead leaving it up to the thread pool " @@ -1896,7 +1906,7 @@ msgstr "" "para o executor do conjunto de thread (:class:`~concurrent.futures." "ThreadPoolExecutor`) para setar o valor padrão." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1170 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1188 msgid "" "Set *executor* as the default executor used by :meth:`run_in_executor`. " "*executor* should be an instance of :class:`~concurrent.futures." @@ -1906,7 +1916,7 @@ msgstr "" "*executor* deve ser uma instância de :class:`~concurrent.futures." "ThreadPoolExecutor`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1174 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1192 msgid "" "Using an executor that is not an instance of :class:`~concurrent.futures." "ThreadPoolExecutor` is deprecated and will trigger an error in Python 3.9." @@ -1914,7 +1924,7 @@ msgstr "" "Usar um executor que não é uma instância de :class:`~concurrent.futures." "ThreadPoolExecutor` foi descontinuado, e irá disparar um erro no Python 3.9." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1179 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1197 msgid "" "*executor* must be an instance of :class:`concurrent.futures." "ThreadPoolExecutor`." @@ -1922,19 +1932,19 @@ msgstr "" "*executor* deve ser uma instância de :class:`concurrent.futures." "ThreadPoolExecutor`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1184 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1202 msgid "Error Handling API" msgstr "Tratando erros da API" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1186 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1204 msgid "Allows customizing how exceptions are handled in the event loop." msgstr "Permite customizar como exceções são tratadas no laço de eventos." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1190 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1208 msgid "Set *handler* as the new event loop exception handler." msgstr "Define *handler* como o novo tratador de exceções do laço de eventos." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1192 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1210 msgid "" "If *handler* is ``None``, the default exception handler will be set. " "Otherwise, *handler* must be a callable with the signature matching ``(loop, " @@ -1949,7 +1959,7 @@ msgstr "" "(veja a documentação :meth:`call_exception_handler` para detalhes a respeito " "do contexto)." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1202 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1220 msgid "" "Return the current exception handler, or ``None`` if no custom exception " "handler was set." @@ -1957,11 +1967,11 @@ msgstr "" "Retorna o tratador de exceção atual, ou ``None`` se nenhum tratador de " "exceção customizado foi definido." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1209 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1227 msgid "Default exception handler." msgstr "Tratador de exceção padrão." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1211 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1229 msgid "" "This is called when an exception occurs and no exception handler is set. " "This can be called by a custom exception handler that wants to defer to the " @@ -1971,7 +1981,7 @@ msgstr "" "definido. Isso pode ser chamado por um tratador de exceção customizado que " "quer passar adiante para o comportamento do tratador padrão." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1215 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1233 msgid "" "*context* parameter has the same meaning as in :meth:" "`call_exception_handler`." @@ -1979,11 +1989,11 @@ msgstr "" "parâmetro *context* tem o mesmo significado que em :meth:" "`call_exception_handler`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1220 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1238 msgid "Call the current event loop exception handler." msgstr "Chama o tratador de exceção do laço de eventos atual." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1222 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1240 msgid "" "*context* is a ``dict`` object containing the following keys (new keys may " "be introduced in future Python versions):" @@ -1991,49 +2001,49 @@ msgstr "" "*context* é um objeto ``dict`` contendo as seguintes chaves (novas chaves " "podem ser introduzidas em versões futuras do Python):" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1225 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1243 msgid "'message': Error message;" msgstr "'message': Mensagem de erro;" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1226 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1244 msgid "'exception' (optional): Exception object;" msgstr "'exception' (opcional): Objeto Exception;" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1227 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1245 msgid "'future' (optional): :class:`asyncio.Future` instance;" msgstr "'future' (opcional): instância de :class:`asyncio.Future`;" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1228 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1246 msgid "'task' (optional): :class:`asyncio.Task` instance;" msgstr "'task' (opcional): instância de :class:`asyncio.Task`;" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1229 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1247 msgid "'handle' (optional): :class:`asyncio.Handle` instance;" msgstr "'handle' (opcional): instância de :class:`asyncio.Handle`;" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1230 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1248 msgid "'protocol' (optional): :ref:`Protocol ` instance;" msgstr "" "'protocol' (opcional): instância de :ref:`Protocol `;" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1231 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1249 msgid "'transport' (optional): :ref:`Transport ` instance;" msgstr "" "'transport' (opcional): instância de :ref:`Transport `;" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1232 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1250 msgid "'socket' (optional): :class:`socket.socket` instance;" msgstr "'socket' (opcional): instância de :class:`socket.socket`;" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1234 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1252 msgid "'asyncgen' (optional): Asynchronous generator that caused" msgstr "'asyncgen' (opcional): Gerador assíncrono que causou" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1234 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1252 msgid "the exception." msgstr "a exceção." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1238 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1256 msgid "" "This method should not be overloaded in subclassed event loops. For custom " "exception handling, use the :meth:`set_exception_handler()` method." @@ -2042,15 +2052,15 @@ msgstr "" "tratamento de exceções customizadas, use o método :meth:" "`set_exception_handler()`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1243 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1261 msgid "Enabling debug mode" msgstr "Habilitando o modo de debug" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1247 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1265 msgid "Get the debug mode (:class:`bool`) of the event loop." msgstr "Obtém o modo de debug (:class:`bool`) do laço de eventos." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1249 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1267 msgid "" "The default value is ``True`` if the environment variable :envvar:" "`PYTHONASYNCIODEBUG` is set to a non-empty string, ``False`` otherwise." @@ -2059,11 +2069,11 @@ msgstr "" "`PYTHONASYNCIODEBUG` estiver definida para uma string não vazia, ``False`` " "caso contrário." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1255 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1273 msgid "Set the debug mode of the event loop." msgstr "Define o modo de debug do laço de eventos." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1259 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1277 msgid "" "The new :ref:`Python Development Mode ` can now also be used to " "enable the debug mode." @@ -2071,15 +2081,15 @@ msgstr "" "O novo :ref:`Modo de Desenvolvimento do Python ` agora também pode " "ser usado para habilitar o modo de debug." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1264 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1282 msgid "The :ref:`debug mode of asyncio `." msgstr "O :ref:`modo de debug de asyncio `." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1268 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1286 msgid "Running Subprocesses" msgstr "Executando Subprocessos" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1270 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1288 msgid "" "Methods described in this subsections are low-level. In regular async/await " "code consider using the high-level :func:`asyncio.create_subprocess_shell` " @@ -2090,7 +2100,7 @@ msgstr "" "`asyncio.create_subprocess_shell` e :func:`asyncio.create_subprocess_exec` " "ao invés." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1277 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1295 msgid "" "On Windows, the default event loop :class:`ProactorEventLoop` supports " "subprocesses, whereas :class:`SelectorEventLoop` does not. See :ref:" @@ -2101,22 +2111,22 @@ msgstr "" "ref:`Suporte para subprocessos no Windows ` para " "detalhes." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1286 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1304 msgid "" "Create a subprocess from one or more string arguments specified by *args*." msgstr "" "Cria um subprocesso a partir de um ou mais argumentos de string " "especificados por *args*." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1289 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1307 msgid "*args* must be a list of strings represented by:" msgstr "*args* deve ser uma lista de strings representada por:" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1291 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1309 msgid ":class:`str`;" msgstr ":class:`str`;" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1292 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1310 msgid "" "or :class:`bytes`, encoded to the :ref:`filesystem encoding `." @@ -2124,7 +2134,7 @@ msgstr "" "ou :class:`bytes`, encodados na :ref:`codificação do sistema de arquivos " "`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1295 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1313 msgid "" "The first string specifies the program executable, and the remaining strings " "specify the arguments. Together, string arguments form the ``argv`` of the " @@ -2134,7 +2144,7 @@ msgstr "" "remanescentes especificam os argumentos. Juntas, argumentos em string formam " "o ``argv`` do programa." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1299 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1317 msgid "" "This is similar to the standard library :class:`subprocess.Popen` class " "called with ``shell=False`` and the list of strings passed as the first " @@ -2147,7 +2157,7 @@ msgstr "" "argumento no qual é uma lista de strings, *subprocess_exec* recebe múltiplos " "argumentos string." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1305 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1323 msgid "" "The *protocol_factory* must be a callable returning a subclass of the :class:" "`asyncio.SubprocessProtocol` class." @@ -2155,15 +2165,15 @@ msgstr "" "O *protocol_factory* deve ser um chamável que retorne uma subclasse da " "classe :class:`asyncio.SubprocessProtocol`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1308 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1326 msgid "Other parameters:" msgstr "Outros parâmetros:" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1310 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1328 msgid "*stdin* can be any of these:" msgstr "*stdin* pode ser qualquer um destes:" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1312 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1330 msgid "" "a file-like object representing a pipe to be connected to the subprocess's " "standard input stream using :meth:`~loop.connect_write_pipe`" @@ -2172,9 +2182,9 @@ msgstr "" "conectado ao stream de entrada padrão do subprocesso usando :meth:`~loop." "connect_write_pipe`" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1315 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1327 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1339 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1333 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1345 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1357 msgid "" "the :const:`subprocess.PIPE` constant (default) which will create a new pipe " "and connect it," @@ -2182,9 +2192,9 @@ msgstr "" "a constante :const:`subprocess.PIPE` (padrão), a qual criará um novo " "encadeamento e conectar a ele," -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1317 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1329 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1341 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1335 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1347 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1359 msgid "" "the value ``None`` which will make the subprocess inherit the file " "descriptor from this process" @@ -2192,9 +2202,9 @@ msgstr "" "o valor ``None``, o qual fará o subprocesso herdar o descritor de arquivo " "deste processo" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1319 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1331 -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1343 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1337 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1349 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1361 msgid "" "the :const:`subprocess.DEVNULL` constant which indicates that the special :" "data:`os.devnull` file will be used" @@ -2202,11 +2212,11 @@ msgstr "" "a constante :const:`subprocess.DEVNULL`, a qual indica que o arquivo " "especial :data:`os.devnull` será usado" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1322 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1340 msgid "*stdout* can be any of these:" msgstr "*stdout* pode ser qualquer um destes:" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1324 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1342 msgid "" "a file-like object representing a pipe to be connected to the subprocess's " "standard output stream using :meth:`~loop.connect_write_pipe`" @@ -2215,11 +2225,11 @@ msgstr "" "conectado ao stream de saída padrão do subprocesso usando :meth:`~loop." "connect_write_pipe`" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1334 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1352 msgid "*stderr* can be any of these:" msgstr "*stderr* pode ser qualquer um destes:" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1336 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1354 msgid "" "a file-like object representing a pipe to be connected to the subprocess's " "standard error stream using :meth:`~loop.connect_write_pipe`" @@ -2228,7 +2238,7 @@ msgstr "" "conectado ao stream de erro padrão do subprocesso usando :meth:`~loop." "connect_write_pipe`" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1345 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1363 msgid "" "the :const:`subprocess.STDOUT` constant which will connect the standard " "error stream to the process' standard output stream" @@ -2236,7 +2246,7 @@ msgstr "" "a constante :const:`subprocess.STDOUT`, a qual irá conectar o stream de erro " "padrão ao stream de saída padrão do processo" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1348 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1366 msgid "" "All other keyword arguments are passed to :class:`subprocess.Popen` without " "interpretation, except for *bufsize*, *universal_newlines*, *shell*, *text*, " @@ -2247,7 +2257,7 @@ msgstr "" "*text*, *encoding* e *errors*, os quais não devem ser especificados de forma " "alguma." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1353 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1371 msgid "" "The ``asyncio`` subprocess API does not support decoding the streams as " "text. :func:`bytes.decode` can be used to convert the bytes returned from " @@ -2257,7 +2267,7 @@ msgstr "" "texto. :func:`bytes.decode` pode ser usado para converter os bytes " "retornados do stream para texto." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1357 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1375 msgid "" "See the constructor of the :class:`subprocess.Popen` class for documentation " "on other arguments." @@ -2265,7 +2275,7 @@ msgstr "" "Veja o construtor da classe :class:`subprocess.Popen` para documentação " "sobre outros argumentos." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1360 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1378 msgid "" "Returns a pair of ``(transport, protocol)``, where *transport* conforms to " "the :class:`asyncio.SubprocessTransport` base class and *protocol* is an " @@ -2275,7 +2285,7 @@ msgstr "" "classe base :class:`asyncio.SubprocessTransport` e *protocol* é um objeto " "instanciado pelo *protocol_factory*." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1368 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1386 msgid "" "Create a subprocess from *cmd*, which can be a :class:`str` or a :class:" "`bytes` string encoded to the :ref:`filesystem encoding `, usando a sintaxe \"shell\" da plataforma." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1373 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1391 msgid "" "This is similar to the standard library :class:`subprocess.Popen` class " "called with ``shell=True``." @@ -2293,7 +2303,7 @@ msgstr "" "Isto é similar a classe :class:`subprocess.Popen` da biblioteca padrão sendo " "chanada com ``shell=True``." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1376 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1394 msgid "" "The *protocol_factory* must be a callable returning a subclass of the :class:" "`SubprocessProtocol` class." @@ -2301,7 +2311,7 @@ msgstr "" "O argumento *protocol_factory* deve ser um chamável que retorna uma " "subclasse da classe :class:`SubprocessProtocol`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1379 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1397 msgid "" "See :meth:`~loop.subprocess_exec` for more details about the remaining " "arguments." @@ -2309,7 +2319,7 @@ msgstr "" "Veja :meth:`~loop.subprocess_exec` para mais detalhes sobre os argumentos " "remanescentes." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1382 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1400 msgid "" "Returns a pair of ``(transport, protocol)``, where *transport* conforms to " "the :class:`SubprocessTransport` base class and *protocol* is an object " @@ -2319,7 +2329,7 @@ msgstr "" "classe base :class:`SubprocessTransport` e *protocol* é um objeto " "instanciado pelo *protocol_factory*." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1387 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1405 msgid "" "It is the application's responsibility to ensure that all whitespace and " "special characters are quoted appropriately to avoid `shell injection " @@ -2335,19 +2345,19 @@ msgstr "" "usada para escapar espaços em branco e caracteres especiais apropriadamente " "em strings que serão usadas para construir comandos shell." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1396 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1414 msgid "Callback Handles" msgstr "Tratadores de função de retorno" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1400 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1418 msgid "" "A callback wrapper object returned by :meth:`loop.call_soon`, :meth:`loop." "call_soon_threadsafe`." msgstr "" -"Um objeto empacotador de função de retorno retornado por :meth:`loop." +"Um objeto invólucro de função de retorno retornado por :meth:`loop." "call_soon`, :meth:`loop.call_soon_threadsafe`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1405 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1423 msgid "" "Cancel the callback. If the callback has already been canceled or executed, " "this method has no effect." @@ -2355,29 +2365,29 @@ msgstr "" "Cancela a função de retorno. Se a função de retorno já tiver sido cancelada " "ou executada, este método não tem efeito." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1410 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1428 msgid "Return ``True`` if the callback was cancelled." msgstr "Retorna ``True`` se a função de retorno foi cancelada." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1416 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1434 msgid "" "A callback wrapper object returned by :meth:`loop.call_later`, and :meth:" "`loop.call_at`." msgstr "" -"Um objeto empacotador de função de retorno retornado por :meth:`loop." +"Um objeto invólucro de função de retorno retornado por :meth:`loop." "call_later`, e :meth:`loop.call_at`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1419 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1437 msgid "This class is a subclass of :class:`Handle`." msgstr "Esta classe é uma subclasse de :class:`Handle`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1423 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1441 msgid "Return a scheduled callback time as :class:`float` seconds." msgstr "" "Retorna o tempo de uma função de retorno agendada como :class:`float` " "segundos." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1425 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1443 msgid "" "The time is an absolute timestamp, using the same time reference as :meth:" "`loop.time`." @@ -2385,11 +2395,11 @@ msgstr "" "O tempo é um timestamp absoluto, usando a mesma referência de tempo que :" "meth:`loop.time`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1432 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1450 msgid "Server Objects" msgstr "Objetos Server" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1434 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1452 msgid "" "Server objects are created by :meth:`loop.create_server`, :meth:`loop." "create_unix_server`, :func:`start_server`, and :func:`start_unix_server` " @@ -2398,11 +2408,11 @@ msgstr "" "Objetos Server são criados pelas funções :meth:`loop.create_server`, :meth:" "`loop.create_unix_server`, :func:`start_server`, e :func:`start_unix_server`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1438 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1456 msgid "Do not instantiate the class directly." msgstr "Não instancie a classe diretamente" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1442 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1460 msgid "" "*Server* objects are asynchronous context managers. When used in an ``async " "with`` statement, it's guaranteed that the Server object is closed and not " @@ -2413,12 +2423,12 @@ msgstr "" "não está aceitando novas conexões quando a instrução ``async with`` estiver " "completa::" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1455 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1473 msgid "Server object is an asynchronous context manager since Python 3.7." msgstr "" "Objeto Server é um gerenciador de contexto assíncrono desde o Python 3.7." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1460 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1478 msgid "" "Stop serving: close listening sockets and set the :attr:`sockets` attribute " "to ``None``." @@ -2426,7 +2436,7 @@ msgstr "" "Para de servir: fecha soquetes que estavam ouvindo e define o atributo :attr:" "`sockets` para ``None``." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1463 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1481 msgid "" "The sockets that represent existing incoming client connections are left " "open." @@ -2434,7 +2444,7 @@ msgstr "" "Os soquetes que representam conexões de clientes existentes que estão " "chegando são deixados em aberto." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1466 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1484 msgid "" "The server is closed asynchronously, use the :meth:`wait_closed` coroutine " "to wait until the server is closed." @@ -2442,15 +2452,15 @@ msgstr "" "O servidor é fechado de forma assíncrona, use a corrotina :meth:" "`wait_closed` para aguartar até que o servidor esteja fechado." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1471 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1489 msgid "Return the event loop associated with the server object." msgstr "Retorna o laço de eventos associado com o objeto server." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1477 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1495 msgid "Start accepting connections." msgstr "Começa a aceitar conexões." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1479 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1497 msgid "" "This method is idempotent, so it can be called when the server is already " "being serving." @@ -2458,7 +2468,7 @@ msgstr "" "Este método é method is idempotente, então ele pode ser cancelado quando o " "servidor já estiver servindo." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1482 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1500 msgid "" "The *start_serving* keyword-only parameter to :meth:`loop.create_server` " "and :meth:`asyncio.start_server` allows creating a Server object that is not " @@ -2472,7 +2482,7 @@ msgstr "" "meth:`Server.serve_forever` podem ser usados para fazer o Server começar a " "aceitar conexões." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1493 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1511 msgid "" "Start accepting connections until the coroutine is cancelled. Cancellation " "of ``serve_forever`` task causes the server to be closed." @@ -2480,7 +2490,7 @@ msgstr "" "Começa a aceitar conexões até que a corrotina seja cancelada. Cancelamento " "da task ``serve_forever`` causa o fechamento do servidor." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1497 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1515 msgid "" "This method can be called if the server is already accepting connections. " "Only one ``serve_forever`` task can exist per one *Server* object." @@ -2488,19 +2498,19 @@ msgstr "" "Este método pode ser chamado se o servidor já estiver aceitando conexões. " "Apenas uma task ``serve_forever`` pode existir para cada objeto *Server*." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1519 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1537 msgid "Return ``True`` if the server is accepting new connections." msgstr "Retorna ``True`` se o servidor estiver aceitando novas conexões." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1525 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1543 msgid "Wait until the :meth:`close` method completes." msgstr "Aguarda até o método :meth:`close` completar." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1529 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1547 msgid "List of :class:`socket.socket` objects the server is listening on." msgstr "Lista de objetos :class:`socket.socket` que o servidor está escutando." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1531 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1549 msgid "" "Prior to Python 3.7 ``Server.sockets`` used to return an internal list of " "server sockets directly. In 3.7 a copy of that list is returned." @@ -2509,11 +2519,11 @@ msgstr "" "interna de soquetes do server diretamente. No uma cópia dessa lista é " "retornada." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1541 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1559 msgid "Event Loop Implementations" msgstr "Implementações do Laço de Eventos" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1543 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1561 msgid "" "asyncio ships with two different event loop implementations: :class:" "`SelectorEventLoop` and :class:`ProactorEventLoop`." @@ -2521,7 +2531,7 @@ msgstr "" "asyncio vem com duas implementações de laço de eventos diferente: :class:" "`SelectorEventLoop` e :class:`ProactorEventLoop`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1546 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1564 msgid "" "By default asyncio is configured to use :class:`SelectorEventLoop` on Unix " "and :class:`ProactorEventLoop` on Windows." @@ -2529,11 +2539,11 @@ msgstr "" "Por padrão asyncio está configurado para usar :class:`SelectorEventLoop` no " "Unix e :class:`ProactorEventLoop` no Windows." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1552 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1570 msgid "An event loop based on the :mod:`selectors` module." msgstr "Um laço de eventos baseado no módulo :mod:`selectors`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1554 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1572 msgid "" "Uses the most efficient *selector* available for the given platform. It is " "also possible to manually configure the exact selector implementation to be " @@ -2543,20 +2553,20 @@ msgstr "" "Também é possível configurar manualmente a implementação exata do seletor a " "ser utilizada::" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1569 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1587 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." msgstr ":ref:`Disponibilidade`: Unix, Windows." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1574 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1592 msgid "An event loop for Windows that uses \"I/O Completion Ports\" (IOCP)." msgstr "" "Um laço de eventos para Windows que usa \"Conclusão de Portas I/O\" (IOCP)." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1577 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1595 msgid ":ref:`Availability `: Windows." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1580 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1598 msgid "" "`MSDN documentation on I/O Completion Ports `_." @@ -2564,21 +2574,21 @@ msgstr "" "`Documentação da MSDN sobre conclusão de portas I/O `_." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1586 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1604 msgid "Abstract base class for asyncio-compliant event loops." msgstr "Classe base abstrata para laços de eventos compatíveis com asyncio." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1588 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1606 msgid "" "The :ref:`asyncio-event-loop-methods` section lists all methods that an " "alternative implementation of ``AbstractEventLoop`` should have defined." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1594 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1612 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1596 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1614 msgid "" "Note that all examples in this section **purposefully** show how to use the " "low-level event loop APIs, such as :meth:`loop.run_forever` and :meth:`loop." @@ -2591,11 +2601,11 @@ msgstr "" "precisam ser escritas desta forma; considere usar as funções de alto nível " "como :func:`asyncio.run`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1606 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1624 msgid "Hello World with call_soon()" msgstr "Hello World com call_soon()" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1608 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1626 msgid "" "An example using the :meth:`loop.call_soon` method to schedule a callback. " "The callback displays ``\"Hello World\"`` and then stops the event loop::" @@ -2604,7 +2614,7 @@ msgstr "" "retorno. A função de retorno exibe ``\"Hello World\"`` e então para o laço " "de eventos::" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1632 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1650 msgid "" "A similar :ref:`Hello World ` example created with a coroutine " "and the :func:`run` function." @@ -2612,11 +2622,11 @@ msgstr "" "Um exemplo similar a :ref:`Hello World ` criado com uma corrotina " "e a função :func:`run`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1639 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1657 msgid "Display the current date with call_later()" msgstr "Exibe a data atual com call_later()" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1641 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1659 msgid "" "An example of a callback displaying the current date every second. The " "callback uses the :meth:`loop.call_later` method to reschedule itself after " @@ -2626,7 +2636,7 @@ msgstr "" "função de retorno usa o método :meth:`loop.call_later` para reagendar a si " "mesma depois de 5 segundos, e então para o laço de eventos::" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1669 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1687 msgid "" "A similar :ref:`current date ` example created with a " "coroutine and the :func:`run` function." @@ -2634,11 +2644,11 @@ msgstr "" "Um exemplo similar a :ref:`data atual ` criado com " "uma corrotina e a função :func:`run`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1676 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1694 msgid "Watch a file descriptor for read events" msgstr "Observa um descritor de arquivo por eventos de leitura" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1678 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1696 msgid "" "Wait until a file descriptor received some data using the :meth:`loop." "add_reader` method and then close the event loop::" @@ -2646,7 +2656,7 @@ msgstr "" "Aguarda até que um descritor de arquivo tenha recebido alguns dados usando o " "método :meth:`loop.add_reader` e então fecha o laço de eventos::" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1716 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1734 msgid "" "A similar :ref:`example ` using " "transports, protocols, and the :meth:`loop.create_connection` method." @@ -2654,7 +2664,7 @@ msgstr "" "Um :ref:`exemplo ` similar usando " "transportes, protocolos, e o método :meth:`loop.create_connection`." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1720 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1738 msgid "" "Another similar :ref:`example ` " "using the high-level :func:`asyncio.open_connection` function and streams." @@ -2662,15 +2672,15 @@ msgstr "" "Outro :ref:`exemplo ` similar " "usando a função de alto nível :func:`asyncio.open_connection` e streams." -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1728 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1746 msgid "Set signal handlers for SIGINT and SIGTERM" msgstr "Define tratadores de sinais para SIGINT e SIGTERM" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1730 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1748 msgid "(This ``signals`` example only works on Unix.)" msgstr "(Este exemplo de ``signals`` apenas funciona no Unix.)" -#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1732 +#: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1750 msgid "" "Register handlers for signals :py:data:`SIGINT` and :py:data:`SIGTERM` using " "the :meth:`loop.add_signal_handler` method::" diff --git a/library/asyncio-exceptions.po b/library/asyncio-exceptions.po index 8052a0778..858a38472 100644 --- a/library/asyncio-exceptions.po +++ b/library/asyncio-exceptions.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Leticia Portella , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:54+0000\n" -"Last-Translator: Leticia Portella , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-future.po b/library/asyncio-future.po index 0833deb72..433946539 100644 --- a/library/asyncio-future.po +++ b/library/asyncio-future.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Sheila Gomes , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:55+0000\n" -"Last-Translator: Vinicius Gubiani Ferreira , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-llapi-index.po b/library/asyncio-llapi-index.po index 9826fe38a..51f9b2f68 100644 --- a/library/asyncio-llapi-index.po +++ b/library/asyncio-llapi-index.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# msilvavieira, 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:55+0000\n" -"Last-Translator: Vinicius Gubiani Ferreira , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -53,8 +48,10 @@ msgid ":func:`asyncio.get_event_loop`" msgstr ":func:`asyncio.get_event_loop`" #: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:22 -msgid "Get an event loop instance (current or via the policy)." -msgstr "Obtém uma instância de laço de eventos (atual ou através da política)." +msgid "Get an event loop instance (running or current via the current policy)." +msgstr "" +"Obtém uma instância do laço de eventos (em execução ou atual por meio da " +"política atual)." #: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:24 msgid ":func:`asyncio.set_event_loop`" diff --git a/library/asyncio-platforms.po b/library/asyncio-platforms.po index d9ae3ec0b..bac18f350 100644 --- a/library/asyncio-platforms.po +++ b/library/asyncio-platforms.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# felipe caridade , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:55+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-policy.po b/library/asyncio-policy.po index 4217cce42..579c26836 100644 --- a/library/asyncio-policy.po +++ b/library/asyncio-policy.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Sheila Gomes , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:55+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -154,40 +150,48 @@ msgstr "" msgid "On Windows, :class:`ProactorEventLoop` is now used by default." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:118 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:116 +msgid "" +"In Python versions 3.10.9, 3.11.1 and 3.12 the :meth:`get_event_loop` method " +"of the default asyncio policy emits a :exc:`DeprecationWarning` if there is " +"no running event loop and no current loop is set. In some future Python " +"release this will become an error." +msgstr "" + +#: ../../library/asyncio-policy.rst:124 msgid "" "An alternative event loop policy that uses the :class:`SelectorEventLoop` " "event loop implementation." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:121 ../../library/asyncio-policy.rst:129 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:127 ../../library/asyncio-policy.rst:135 msgid ":ref:`Availability `: Windows." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." -#: ../../library/asyncio-policy.rst:126 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:132 msgid "" "An alternative event loop policy that uses the :class:`ProactorEventLoop` " "event loop implementation." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:135 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:141 msgid "Process Watchers" msgstr "Monitores de processos" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:137 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:143 msgid "" "A process watcher allows customization of how an event loop monitors child " "processes on Unix. Specifically, the event loop needs to know when a child " "process has exited." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:141 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:147 msgid "" "In asyncio, child processes are created with :func:`create_subprocess_exec` " "and :meth:`loop.subprocess_exec` functions." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:145 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:151 msgid "" "asyncio defines the :class:`AbstractChildWatcher` abstract base class, which " "child watchers should implement, and has four different implementations: :" @@ -196,7 +200,7 @@ msgid "" "`FastChildWatcher`." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:151 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:157 msgid "" "See also the :ref:`Subprocess and Threads ` " "section." @@ -204,74 +208,74 @@ msgstr "" "Veja também a seção :ref:`Subprocesso e Threads `." -#: ../../library/asyncio-policy.rst:154 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:160 msgid "" "The following two functions can be used to customize the child process " "watcher implementation used by the asyncio event loop:" msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:159 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:165 msgid "Return the current child watcher for the current policy." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:163 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:169 msgid "" "Set the current child watcher to *watcher* for the current policy. " "*watcher* must implement methods defined in the :class:" "`AbstractChildWatcher` base class." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:168 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:174 msgid "" "Third-party event loops implementations might not support custom child " "watchers. For such event loops, using :func:`set_child_watcher` might be " "prohibited or have no effect." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:176 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:182 msgid "Register a new child handler." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:178 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:184 msgid "" "Arrange for ``callback(pid, returncode, *args)`` to be called when a process " "with PID equal to *pid* terminates. Specifying another callback for the " "same process replaces the previous handler." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:183 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:189 msgid "The *callback* callable must be thread-safe." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:187 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:193 msgid "Removes the handler for process with PID equal to *pid*." msgstr "Remove o manipulador para processo com PID igual a *pid*." -#: ../../library/asyncio-policy.rst:189 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:195 msgid "" "The function returns ``True`` if the handler was successfully removed, " "``False`` if there was nothing to remove." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:194 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:200 msgid "Attach the watcher to an event loop." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:196 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:202 msgid "" "If the watcher was previously attached to an event loop, then it is first " "detached before attaching to the new loop." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:199 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:205 msgid "Note: loop may be ``None``." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:203 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:209 msgid "Return ``True`` if the watcher is ready to use." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:205 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:211 msgid "" "Spawning a subprocess with *inactive* current child watcher raises :exc:" "`RuntimeError`." @@ -279,97 +283,97 @@ msgstr "" "Gerar um subprocesso com um monitor *inativo* para o filho atual, levanta :" "exc:`RuntimeError`." -#: ../../library/asyncio-policy.rst:212 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:218 msgid "Close the watcher." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:214 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:220 msgid "" "This method has to be called to ensure that underlying resources are cleaned-" "up." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:219 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:225 msgid "" "This implementation starts a new waiting thread for every subprocess spawn." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:221 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:227 msgid "" "It works reliably even when the asyncio event loop is run in a non-main OS " "thread." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:223 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:229 msgid "" "There is no noticeable overhead when handling a big number of children " "(*O(1)* each time a child terminates), but starting a thread per process " "requires extra memory." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:226 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:232 msgid "This watcher is used by default." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:232 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:238 msgid "" "This implementation registers a :py:data:`SIGCHLD` signal handler on " "instantiation. That can break third-party code that installs a custom " "handler for :py:data:`SIGCHLD` signal." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:236 ../../library/asyncio-policy.rst:254 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:242 ../../library/asyncio-policy.rst:260 msgid "" "The watcher avoids disrupting other code spawning processes by polling every " "process explicitly on a :py:data:`SIGCHLD` signal." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:239 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:245 msgid "" "There is no limitation for running subprocesses from different threads once " "the watcher is installed." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:242 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:248 msgid "" "The solution is safe but it has a significant overhead when handling a big " "number of processes (*O(n)* each time a :py:data:`SIGCHLD` is received)." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:250 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:256 msgid "" "This implementation uses active event loop from the main thread to handle :" "py:data:`SIGCHLD` signal. If the main thread has no running event loop " "another thread cannot spawn a subprocess (:exc:`RuntimeError` is raised)." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:257 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:263 msgid "" "This solution is as safe as :class:`MultiLoopChildWatcher` and has the same " "*O(N)* complexity but requires a running event loop in the main thread to " "work." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:262 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:268 msgid "" "This implementation reaps every terminated processes by calling ``os." "waitpid(-1)`` directly, possibly breaking other code spawning processes and " "waiting for their termination." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:266 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:272 msgid "" "There is no noticeable overhead when handling a big number of children " "(*O(1)* each time a child terminates)." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:269 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:275 msgid "" "This solution requires a running event loop in the main thread to work, as :" "class:`SafeChildWatcher`." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:274 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:280 msgid "" "This implementation polls process file descriptors (pidfds) to await child " "process termination. In some respects, :class:`PidfdChildWatcher` is a " @@ -380,11 +384,11 @@ msgid "" "only work on recent (5.3+) kernels." msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:288 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:294 msgid "Custom Policies" msgstr "" -#: ../../library/asyncio-policy.rst:290 +#: ../../library/asyncio-policy.rst:296 msgid "" "To implement a new event loop policy, it is recommended to subclass :class:" "`DefaultEventLoopPolicy` and override the methods for which custom behavior " diff --git a/library/asyncio-protocol.po b/library/asyncio-protocol.po index 0d308362e..a9521d971 100644 --- a/library/asyncio-protocol.po +++ b/library/asyncio-protocol.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Humberto Rocha , 2021 -# Ruan Aragão , 2021 -# i17obot , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:55+0000\n" -"Last-Translator: Vinicius Gubiani Ferreira , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-queue.po b/library/asyncio-queue.po index 9d237912c..a904930b3 100644 --- a/library/asyncio-queue.po +++ b/library/asyncio-queue.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:55+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-stream.po b/library/asyncio-stream.po index 1bc31b91d..c42ea5a68 100644 --- a/library/asyncio-stream.po +++ b/library/asyncio-stream.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Cássio Nomura , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# i17obot , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:55+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -231,29 +226,34 @@ msgstr "" "`open_connection` e :func:`start_server` ao invés disso." #: ../../library/asyncio-stream.rst:195 +msgid "Read up to *n* bytes from the stream." +msgstr "" + +#: ../../library/asyncio-stream.rst:197 msgid "" -"Read up to *n* bytes. If *n* is not provided, or set to ``-1``, read until " -"EOF and return all read bytes." +"If *n* is not provided or set to ``-1``, read until EOF, then return all " +"read :class:`bytes`. If EOF was received and the internal buffer is empty, " +"return an empty ``bytes`` object." msgstr "" -"Executa a leitura de até *n* bytes. Se *n* não for informado, ou for " -"definido para ``-1``, executa a leitura até que EOF (fim do arquivo) seja " -"atingido, e retorna todos os bytes lidos." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:198 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:202 +msgid "If *n* is ``0``, return an empty ``bytes`` object immediately." +msgstr "" + +#: ../../library/asyncio-stream.rst:204 msgid "" -"If EOF was received and the internal buffer is empty, return an empty " -"``bytes`` object." +"If *n* is positive, return at most *n* available ``bytes`` as soon as at " +"least 1 byte is available in the internal buffer. If EOF is received before " +"any byte is read, return an empty ``bytes`` object." msgstr "" -"Se EOF foi recebido e o buffer interno estiver vazio, retorna um objeto " -"``bytes`` vazio." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:203 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:211 msgid "" "Read one line, where \"line\" is a sequence of bytes ending with ``\\n``." msgstr "" "Lê uma linha, onde \"line\" é uma sequência de bytes encerrando com ``\\n``." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:206 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:214 msgid "" "If EOF is received and ``\\n`` was not found, the method returns partially " "read data." @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" "Se EOF é recebido e ``\\n`` não foi encontrado, o método retorna os dados " "parcialmente lidos." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:209 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:217 msgid "" "If EOF is received and the internal buffer is empty, return an empty " "``bytes`` object." @@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "" "Se EOF for recebido e o buffer interno estiver vazio, retorna um objeto " "``bytes`` vazio." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:214 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:222 msgid "Read exactly *n* bytes." msgstr "Lê exatamente *n* bytes." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:216 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:224 msgid "" "Raise an :exc:`IncompleteReadError` if EOF is reached before *n* can be " "read. Use the :attr:`IncompleteReadError.partial` attribute to get the " @@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "" "lidos. Use o atributo :attr:`IncompleteReadError.partial` para obter os " "dados parcialmente lidos." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:222 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:230 msgid "Read data from the stream until *separator* is found." msgstr "Lê dados a partir do stream até que *separator* seja encontrado." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:224 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:232 msgid "" "On success, the data and separator will be removed from the internal buffer " "(consumed). Returned data will include the separator at the end." @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "Ao ter sucesso, os dados e o separador serão removidos do buffer interno " "(consumido). Dados retornados irão incluir o separador no final." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:228 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:236 msgid "" "If the amount of data read exceeds the configured stream limit, a :exc:" "`LimitOverrunError` exception is raised, and the data is left in the " @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" "uma exceção :exc:`LimitOverrunError` é levantada, e os dados são deixados no " "buffer interno e podem ser lidos novamente." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:232 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:240 msgid "" "If EOF is reached before the complete separator is found, an :exc:" "`IncompleteReadError` exception is raised, and the internal buffer is " @@ -317,23 +317,23 @@ msgstr "" "resetado. O atributo :attr:`IncompleteReadError.partial` pode conter uma " "parte do separador." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:241 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:249 msgid "Return ``True`` if the buffer is empty and :meth:`feed_eof` was called." msgstr "" "Retorna ``True`` se o buffer estiver vazio e :meth:`feed_eof` foi chamado." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:246 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:254 msgid "StreamWriter" msgstr "StreamWriter" -#: ../../library/asyncio-stream.rst:250 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:258 msgid "" "Represents a writer object that provides APIs to write data to the IO stream." msgstr "" "Representa um objeto de escrita que fornece APIs para escrever dados para o " "stream de IO." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:253 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:261 msgid "" "It is not recommended to instantiate *StreamWriter* objects directly; use :" "func:`open_connection` and :func:`start_server` instead." @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "Não é recomendado instanciar objetos *StreamWriter* diretamente; use :func:" "`open_connection` e :func:`start_server` ao invés." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:259 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:267 msgid "" "The method attempts to write the *data* to the underlying socket " "immediately. If that fails, the data is queued in an internal write buffer " @@ -351,11 +351,11 @@ msgstr "" "isso falhar, data é enfileirado em um buffer interno de escrita, até que " "possa ser enviado." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:263 ../../library/asyncio-stream.rst:275 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:271 ../../library/asyncio-stream.rst:283 msgid "The method should be used along with the ``drain()`` method::" msgstr "O método deve ser usado juntamente com o método ``drain()``::" -#: ../../library/asyncio-stream.rst:270 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:278 msgid "" "The method writes a list (or any iterable) of bytes to the underlying socket " "immediately. If that fails, the data is queued in an internal write buffer " @@ -365,15 +365,17 @@ msgstr "" "o soquete subjacente. Se isso falhar, os dados são enfileirados em um buffer " "de escrita interno até que possam ser enviados." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:282 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:290 msgid "The method closes the stream and the underlying socket." msgstr "O método fecha o stream e o soquete subjacente." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:284 -msgid "The method should be used along with the ``wait_closed()`` method::" -msgstr "O método deve ser usado juntamente com o método ``wait_closed()``::" +#: ../../library/asyncio-stream.rst:292 +msgid "" +"The method should be used, though not mandatory, along with the " +"``wait_closed()`` method::" +msgstr "" -#: ../../library/asyncio-stream.rst:291 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:300 msgid "" "Return ``True`` if the underlying transport supports the :meth:`write_eof` " "method, ``False`` otherwise." @@ -381,18 +383,18 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se o transporte subjacente suporta o método :meth:" "`write_eof`, ``False`` caso contrário." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:296 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:305 msgid "" "Close the write end of the stream after the buffered write data is flushed." msgstr "" "Fecha o extremo de escrita do stream após os dados no buffer de escrita " "terem sido descarregados." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:301 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:310 msgid "Return the underlying asyncio transport." msgstr "Retorna o transporte asyncio subjacente." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:305 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:314 msgid "" "Access optional transport information; see :meth:`BaseTransport." "get_extra_info` for details." @@ -400,12 +402,12 @@ msgstr "" "Acessa informações de transporte opcionais; veja :meth:`BaseTransport." "get_extra_info` para detalhes." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:310 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:319 msgid "Wait until it is appropriate to resume writing to the stream. Example::" msgstr "" "Aguarda até que seja apropriado continuar escrevendo no stream. Exemplo::" -#: ../../library/asyncio-stream.rst:316 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:325 msgid "" "This is a flow control method that interacts with the underlying IO write " "buffer. When the size of the buffer reaches the high watermark, *drain()* " @@ -419,37 +421,36 @@ msgstr "" "para a marca d'água baixa, e a escrita possa continuar. Quando não existe " "nada que cause uma espera, o método :meth:`drain` retorna imediatamente." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:325 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:334 msgid "" "Return ``True`` if the stream is closed or in the process of being closed." msgstr "" "Retorna ``True`` se o stream estiver fechado ou em processo de ser fechado." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:332 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:341 msgid "Wait until the stream is closed." msgstr "Aguarda até que o stream seja fechado." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:334 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:343 msgid "" "Should be called after :meth:`close` to wait until the underlying connection " -"is closed." +"is closed, ensuring that all data has been flushed before e.g. exiting the " +"program." msgstr "" -"Deve ser chamado após :meth:`close` para aguardar até que a conexão " -"subjacente esteja fechada." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:341 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:351 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" -#: ../../library/asyncio-stream.rst:346 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:356 msgid "TCP echo client using streams" msgstr "Cliente para eco TCP usando streams" -#: ../../library/asyncio-stream.rst:348 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:358 msgid "TCP echo client using the :func:`asyncio.open_connection` function::" msgstr "Cliente de eco TCP usando a função :func:`asyncio.open_connection`::" -#: ../../library/asyncio-stream.rst:370 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:381 msgid "" "The :ref:`TCP echo client protocol " "` example uses the low-level :meth:" @@ -459,15 +460,15 @@ msgstr "" "` usa o método de baixo nível :" "meth:`loop.create_connection`." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:377 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:388 msgid "TCP echo server using streams" msgstr "Servidor eco TCP usando streams" -#: ../../library/asyncio-stream.rst:379 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:390 msgid "TCP echo server using the :func:`asyncio.start_server` function::" msgstr "Servidor eco TCP usando a função :func:`asyncio.start_server`::" -#: ../../library/asyncio-stream.rst:412 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:424 msgid "" "The :ref:`TCP echo server protocol " "` example uses the :meth:`loop." @@ -477,30 +478,30 @@ msgstr "" "` utiliza o método :meth:`loop." "create_server`." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:417 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:429 msgid "Get HTTP headers" msgstr "Obtém headers HTTP" -#: ../../library/asyncio-stream.rst:419 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:431 msgid "" "Simple example querying HTTP headers of the URL passed on the command line::" msgstr "" "Exemplo simples consultando cabeçalhos HTTP da URL passada na linha de " "comando::" -#: ../../library/asyncio-stream.rst:457 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:470 msgid "Usage::" msgstr "Uso::" -#: ../../library/asyncio-stream.rst:461 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:474 msgid "or with HTTPS::" msgstr "ou com HTTPS::" -#: ../../library/asyncio-stream.rst:469 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:482 msgid "Register an open socket to wait for data using streams" msgstr "Registra um soquete aberto para aguardar por dados usando streams" -#: ../../library/asyncio-stream.rst:471 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:484 msgid "" "Coroutine waiting until a socket receives data using the :func:" "`open_connection` function::" @@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "" "Corrotina aguardando até que um soquete receba dados usando a função :func:" "`open_connection`::" -#: ../../library/asyncio-stream.rst:505 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:519 msgid "" "The :ref:`register an open socket to wait for data using a protocol " "` example uses a low-level protocol and " @@ -518,7 +519,7 @@ msgstr "" "usando um protocolo ` utiliza um " "protocolo de baixo nível e o método :meth:`loop.create_connection`." -#: ../../library/asyncio-stream.rst:509 +#: ../../library/asyncio-stream.rst:523 msgid "" "The :ref:`watch a file descriptor for read events " "` example uses the low-level :meth:`loop." diff --git a/library/asyncio-subprocess.po b/library/asyncio-subprocess.po index c3894266e..445c20d55 100644 --- a/library/asyncio-subprocess.po +++ b/library/asyncio-subprocess.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# i17obot , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:55+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -224,7 +219,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ambas as funções :func:`create_subprocess_exec` e :func:" "`create_subprocess_shell` retornam instâncias da classe *Process*. *Process* " -"é um wrapper de alto nível que permite a comunicação com subprocessos e " +"é um invólucro de alto nível que permite a comunicação com subprocessos e " "observar eles serem completados." #: ../../library/asyncio-subprocess.rst:165 @@ -255,11 +250,11 @@ msgstr "" msgid "" "the :meth:`~asyncio.subprocess.Process.communicate` and :meth:`~asyncio." "subprocess.Process.wait` methods don't have a *timeout* parameter: use the :" -"func:`wait_for` function;" +"func:`~asyncio.wait_for` function;" msgstr "" "os métodos :meth:`~asyncio.subprocess.Process.communicate` e :meth:`~asyncio." "subprocess.Process.wait` não têm um parâmetro *timeout*: utilize a função :" -"func:`wait_for`;" +"func:`~ascyncio.wait_for`;" #: ../../library/asyncio-subprocess.rst:180 msgid "" diff --git a/library/asyncio-sync.po b/library/asyncio-sync.po index beb6fe6b0..7136979ed 100644 --- a/library/asyncio-sync.po +++ b/library/asyncio-sync.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# i17obot , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:55+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -32,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/locks.py`" -msgstr "*Código-fonte:* :source:`Lib/asyncio/locks.py`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/asyncio/locks.py`" #: ../../library/asyncio-sync.rst:13 msgid "" diff --git a/library/asyncio-task.po b/library/asyncio-task.po index e444bd292..266b89ac9 100644 --- a/library/asyncio-task.po +++ b/library/asyncio-task.po @@ -1,32 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# Danilo Lima , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:55+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -42,11 +35,15 @@ msgstr "" "Esta seção descreve APIs assíncronas de alto nível para trabalhar com " "corrotinas e tarefas." -#: ../../library/asyncio-task.rst:19 ../../library/asyncio-task.rst:121 +#: ../../library/asyncio-task.rst:19 ../../library/asyncio-task.rst:125 msgid "Coroutines" msgstr "Corrotinas" #: ../../library/asyncio-task.rst:21 +msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/coroutines.py`" +msgstr "" + +#: ../../library/asyncio-task.rst:25 msgid "" ":term:`Coroutines ` declared with the async/await syntax is the " "preferred way of writing asyncio applications. For example, the following " @@ -57,20 +54,20 @@ msgstr "" "trecho de código imprime \"hello\", espera 1 segundo, e então imprime " "\"world\"::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:37 +#: ../../library/asyncio-task.rst:41 msgid "" "Note that simply calling a coroutine will not schedule it to be executed::" msgstr "" "Perceba que simplesmente chamar uma corrotina não irá agendá-la para ser " "executada::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:43 +#: ../../library/asyncio-task.rst:47 msgid "To actually run a coroutine, asyncio provides three main mechanisms:" msgstr "" "Para realmente executar uma corrotina, asyncio fornece três mecanismos " "principais:" -#: ../../library/asyncio-task.rst:45 +#: ../../library/asyncio-task.rst:49 msgid "" "The :func:`asyncio.run` function to run the top-level entry point \"main()\" " "function (see the above example.)" @@ -78,7 +75,7 @@ msgstr "" "A função :func:`asyncio.run` para executar a função \"main()\" do ponto de " "entrada no nível mais alto (veja o exemplo acima.)" -#: ../../library/asyncio-task.rst:48 +#: ../../library/asyncio-task.rst:52 msgid "" "Awaiting on a coroutine. The following snippet of code will print \"hello\" " "after waiting for 1 second, and then print \"world\" after waiting for " @@ -88,11 +85,11 @@ msgstr "" "esperar por 1 segundo e, em seguida, exibirá \"world\" após esperar por " "*outros* 2 segundos::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:69 +#: ../../library/asyncio-task.rst:73 msgid "Expected output::" msgstr "Resultado esperado::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:76 +#: ../../library/asyncio-task.rst:80 msgid "" "The :func:`asyncio.create_task` function to run coroutines concurrently as " "asyncio :class:`Tasks `." @@ -100,7 +97,7 @@ msgstr "" "A função :func:`asyncio.create_task` para executar corrotinas " "concorrentemente como :class:`Tasks ` asyncio." -#: ../../library/asyncio-task.rst:79 +#: ../../library/asyncio-task.rst:83 msgid "" "Let's modify the above example and run two ``say_after`` coroutines " "*concurrently*::" @@ -108,7 +105,7 @@ msgstr "" "Vamos modificar o exemplo acima e executar duas corrotinas ``say_after`` " "*concorrentemente*::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:98 +#: ../../library/asyncio-task.rst:102 msgid "" "Note that expected output now shows that the snippet runs 1 second faster " "than before::" @@ -116,11 +113,11 @@ msgstr "" "Perceba que a saída esperada agora mostra que o trecho de código é executado " "1 segundo mais rápido do que antes::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:110 +#: ../../library/asyncio-task.rst:114 msgid "Awaitables" msgstr "Aguardáveis" -#: ../../library/asyncio-task.rst:112 +#: ../../library/asyncio-task.rst:116 msgid "" "We say that an object is an **awaitable** object if it can be used in an :" "keyword:`await` expression. Many asyncio APIs are designed to accept " @@ -130,7 +127,7 @@ msgstr "" "uma expressão :keyword:`await`. Muitas APIs asyncio são projetadas para " "aceitar aguardáveis." -#: ../../library/asyncio-task.rst:116 +#: ../../library/asyncio-task.rst:120 msgid "" "There are three main types of *awaitable* objects: **coroutines**, " "**Tasks**, and **Futures**." @@ -138,7 +135,7 @@ msgstr "" "Existem três tipos principais de objetos *aguardáveis*: **corrotinas**, " "**Tarefas**, e **Futuros**." -#: ../../library/asyncio-task.rst:122 +#: ../../library/asyncio-task.rst:126 msgid "" "Python coroutines are *awaitables* and therefore can be awaited from other " "coroutines::" @@ -146,7 +143,7 @@ msgstr "" "Corrotinas Python são *aguardáveis* e portanto podem ser aguardadas a partir " "de outras corrotinas::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:143 +#: ../../library/asyncio-task.rst:147 msgid "" "In this documentation the term \"coroutine\" can be used for two closely " "related concepts:" @@ -154,18 +151,18 @@ msgstr "" "Nesta documentação, o termo \"corrotina\" pode ser usado para dois conceitos " "intimamente relacionados:" -#: ../../library/asyncio-task.rst:146 +#: ../../library/asyncio-task.rst:150 msgid "a *coroutine function*: an :keyword:`async def` function;" msgstr "uma *função de corrotina*: uma função :keyword:`async def`;" -#: ../../library/asyncio-task.rst:148 +#: ../../library/asyncio-task.rst:152 msgid "" "a *coroutine object*: an object returned by calling a *coroutine function*." msgstr "" "um *objeto de corrotina*: um objeto retornado ao chamar uma *função de " "corrotina*." -#: ../../library/asyncio-task.rst:151 +#: ../../library/asyncio-task.rst:155 msgid "" "asyncio also supports legacy :ref:`generator-based " "` coroutines." @@ -173,15 +170,15 @@ msgstr "" "asyncio também suporta corrotinas legadas :ref:`baseadas em geradores " "`." -#: ../../library/asyncio-task.rst:156 +#: ../../library/asyncio-task.rst:160 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" -#: ../../library/asyncio-task.rst:157 +#: ../../library/asyncio-task.rst:161 msgid "*Tasks* are used to schedule coroutines *concurrently*." msgstr "*Tarefas* são usadas para agendar corrotinas *concorrentemente*." -#: ../../library/asyncio-task.rst:159 +#: ../../library/asyncio-task.rst:163 msgid "" "When a coroutine is wrapped into a *Task* with functions like :func:`asyncio." "create_task` the coroutine is automatically scheduled to run soon::" @@ -190,11 +187,11 @@ msgstr "" "`asyncio.create_task`, a corrotina é automaticamente agendada para executar " "em breve::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:181 +#: ../../library/asyncio-task.rst:185 msgid "Futures" msgstr "Futuros" -#: ../../library/asyncio-task.rst:182 +#: ../../library/asyncio-task.rst:186 msgid "" "A :class:`Future` is a special **low-level** awaitable object that " "represents an **eventual result** of an asynchronous operation." @@ -202,7 +199,7 @@ msgstr "" "Um :class:`Future` é um objeto aguardável especial de **baixo nível** que " "representa um **resultado eventual** de uma operação assíncrona." -#: ../../library/asyncio-task.rst:185 +#: ../../library/asyncio-task.rst:189 msgid "" "When a Future object is *awaited* it means that the coroutine will wait " "until the Future is resolved in some other place." @@ -210,7 +207,7 @@ msgstr "" "Quando um objeto Future é *aguardado* isso significa que a corrotina irá " "esperar até que o Future seja resolvido em algum outro local." -#: ../../library/asyncio-task.rst:188 +#: ../../library/asyncio-task.rst:192 msgid "" "Future objects in asyncio are needed to allow callback-based code to be used " "with async/await." @@ -218,7 +215,7 @@ msgstr "" "Objetos Future em asyncio são necessários para permitir que código baseado " "em função de retorno seja utilizado com async/await." -#: ../../library/asyncio-task.rst:191 +#: ../../library/asyncio-task.rst:195 msgid "" "Normally **there is no need** to create Future objects at the application " "level code." @@ -226,7 +223,7 @@ msgstr "" "Normalmente **não existe necessidade** em criar objetos Future no nível de " "código da aplicação." -#: ../../library/asyncio-task.rst:194 +#: ../../library/asyncio-task.rst:198 msgid "" "Future objects, sometimes exposed by libraries and some asyncio APIs, can be " "awaited::" @@ -234,7 +231,7 @@ msgstr "" "Objetos Future, algumas vezes expostos por bibliotecas e algumas APIs " "asyncio, podem ser aguardados::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:206 +#: ../../library/asyncio-task.rst:210 msgid "" "A good example of a low-level function that returns a Future object is :meth:" "`loop.run_in_executor`." @@ -242,15 +239,15 @@ msgstr "" "Um bom exemplo de uma função de baixo nível que retorna um objeto Future é :" "meth:`loop.run_in_executor`." -#: ../../library/asyncio-task.rst:211 +#: ../../library/asyncio-task.rst:215 msgid "Running an asyncio Program" msgstr "Executando um programa asyncio" -#: ../../library/asyncio-task.rst:215 +#: ../../library/asyncio-task.rst:219 msgid "Execute the :term:`coroutine` *coro* and return the result." msgstr "Executa a :term:`corrotina ` *coro* e retorna o resultado." -#: ../../library/asyncio-task.rst:217 +#: ../../library/asyncio-task.rst:221 msgid "" "This function runs the passed coroutine, taking care of managing the asyncio " "event loop, *finalizing asynchronous generators*, and closing the threadpool." @@ -259,7 +256,7 @@ msgstr "" "de eventos asyncio, *finalizando geradores assíncronos*, e encerrando a " "threadpool." -#: ../../library/asyncio-task.rst:221 +#: ../../library/asyncio-task.rst:225 msgid "" "This function cannot be called when another asyncio event loop is running in " "the same thread." @@ -267,12 +264,12 @@ msgstr "" "Esta função não pode ser chamada quando outro laço de eventos asyncio está " "executando na mesma thread." -#: ../../library/asyncio-task.rst:224 +#: ../../library/asyncio-task.rst:228 msgid "If *debug* is ``True``, the event loop will be run in debug mode." msgstr "" "Se *debug* for ``True``, o laço de eventos irá ser executado em modo debug." -#: ../../library/asyncio-task.rst:226 +#: ../../library/asyncio-task.rst:230 msgid "" "This function always creates a new event loop and closes it at the end. It " "should be used as a main entry point for asyncio programs, and should " @@ -282,16 +279,16 @@ msgstr "" "ser usada como um ponto de entrada principal para programas asyncio, e deve " "idealmente ser chamada apenas uma vez." -#: ../../library/asyncio-task.rst:230 ../../library/asyncio-task.rst:374 -#: ../../library/asyncio-task.rst:516 ../../library/asyncio-task.rst:652 +#: ../../library/asyncio-task.rst:234 ../../library/asyncio-task.rst:382 +#: ../../library/asyncio-task.rst:524 ../../library/asyncio-task.rst:657 msgid "Example::" msgstr "Exemplo::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:240 +#: ../../library/asyncio-task.rst:244 msgid "Updated to use :meth:`loop.shutdown_default_executor`." msgstr "Atualizado para usar :meth:`loop.shutdown_default_executor`." -#: ../../library/asyncio-task.rst:244 +#: ../../library/asyncio-task.rst:248 msgid "" "The source code for ``asyncio.run()`` can be found in :source:`Lib/asyncio/" "runners.py`." @@ -299,11 +296,15 @@ msgstr "" "O código-fonte para ``asyncio.run()`` pode ser encontrado em :source:`Lib/" "asyncio/runners.py`." -#: ../../library/asyncio-task.rst:248 +#: ../../library/asyncio-task.rst:252 msgid "Creating Tasks" msgstr "Criando Tarefas" -#: ../../library/asyncio-task.rst:252 +#: ../../library/asyncio-task.rst:254 +msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/tasks.py`" +msgstr "" + +#: ../../library/asyncio-task.rst:260 msgid "" "Wrap the *coro* :ref:`coroutine ` into a :class:`Task` and " "schedule its execution. Return the Task object." @@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "" "Envolva a :ref:`corrotina ` *coro* em uma :class:`Task` e agende " "sua execução. Retorne o objeto Task." -#: ../../library/asyncio-task.rst:255 +#: ../../library/asyncio-task.rst:263 msgid "" "If *name* is not ``None``, it is set as the name of the task using :meth:" "`Task.set_name`." @@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "" "Se *name* não for ``None``, ele é setado como o nome da tarefa usando :meth:" "`Task.set_name`." -#: ../../library/asyncio-task.rst:258 +#: ../../library/asyncio-task.rst:266 msgid "" "The task is executed in the loop returned by :func:`get_running_loop`, :exc:" "`RuntimeError` is raised if there is no running loop in current thread." @@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "" "A tarefa é executada no laço e retornada por :func:`get_running_loop`, :exc:" "`RuntimeError` é levantado se não existir nenhum loop na thread atual." -#: ../../library/asyncio-task.rst:264 +#: ../../library/asyncio-task.rst:272 msgid "" "Save a reference to the result of this function, to avoid a task " "disappearing mid-execution. The event loop only keeps weak references to " @@ -342,19 +343,19 @@ msgstr "" "mesmo da função ser finalizada. Para tarefas de segundo plano \"atire-e-" "esqueça\", junte-as em uma coleção::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:286 ../../library/asyncio-task.rst:841 +#: ../../library/asyncio-task.rst:294 ../../library/asyncio-task.rst:846 msgid "Added the *name* parameter." msgstr "Adicionado o parâmetro *name*." -#: ../../library/asyncio-task.rst:291 +#: ../../library/asyncio-task.rst:299 msgid "Sleeping" msgstr "Dormindo" -#: ../../library/asyncio-task.rst:295 +#: ../../library/asyncio-task.rst:303 msgid "Block for *delay* seconds." msgstr "Bloqueia por *delay* segundos." -#: ../../library/asyncio-task.rst:297 +#: ../../library/asyncio-task.rst:305 msgid "" "If *result* is provided, it is returned to the caller when the coroutine " "completes." @@ -362,14 +363,14 @@ msgstr "" "Se *result* é fornecido, é retornado para o autor da chamada quando a " "corrotina termina." -#: ../../library/asyncio-task.rst:300 +#: ../../library/asyncio-task.rst:308 msgid "" "``sleep()`` always suspends the current task, allowing other tasks to run." msgstr "" "``sleep()`` sempre suspende a tarefa atual, permitindo que outras tarefas " "sejam executadas." -#: ../../library/asyncio-task.rst:303 +#: ../../library/asyncio-task.rst:311 msgid "" "Setting the delay to 0 provides an optimized path to allow other tasks to " "run. This can be used by long-running functions to avoid blocking the event " @@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "" "para evitar que bloqueiem o laço de eventos por toda a duração da chamada da " "função." -#: ../../library/asyncio-task.rst:312 +#: ../../library/asyncio-task.rst:320 msgid "" "The ``loop`` parameter. This function has been implicitly getting the " "current running loop since 3.7. See :ref:`What's New in 3.10's Removed " @@ -390,26 +391,26 @@ msgstr "" "em execução desde 3.7. Veja a :ref:`seção Removidos do O que há de novo no " "3.10 ` para mais informações." -#: ../../library/asyncio-task.rst:315 +#: ../../library/asyncio-task.rst:323 msgid "" "Example of coroutine displaying the current date every second for 5 seconds::" msgstr "" "Exemplo de uma corrotina exibindo a data atual a cada segundo durante 5 " "segundos::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:333 ../../library/asyncio-task.rst:369 -#: ../../library/asyncio-task.rst:423 ../../library/asyncio-task.rst:477 -#: ../../library/asyncio-task.rst:511 ../../library/asyncio-task.rst:541 -#: ../../library/asyncio-task.rst:600 ../../library/asyncio-task.rst:635 -#: ../../library/asyncio-task.rst:649 ../../library/asyncio-task.rst:658 +#: ../../library/asyncio-task.rst:341 ../../library/asyncio-task.rst:377 +#: ../../library/asyncio-task.rst:431 ../../library/asyncio-task.rst:485 +#: ../../library/asyncio-task.rst:519 ../../library/asyncio-task.rst:549 +#: ../../library/asyncio-task.rst:608 ../../library/asyncio-task.rst:643 +#: ../../library/asyncio-task.rst:663 msgid "Removed the *loop* parameter." msgstr "Removido o parâmetro *loop*." -#: ../../library/asyncio-task.rst:338 +#: ../../library/asyncio-task.rst:346 msgid "Running Tasks Concurrently" msgstr "Executando tarefas concorrentemente" -#: ../../library/asyncio-task.rst:342 +#: ../../library/asyncio-task.rst:350 msgid "" "Run :ref:`awaitable objects ` in the *aws* sequence " "*concurrently*." @@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "" "Executa :ref:`objetos aguardáveis ` na sequência *aws* " "de forma *concorrente*." -#: ../../library/asyncio-task.rst:345 +#: ../../library/asyncio-task.rst:353 msgid "" "If any awaitable in *aws* is a coroutine, it is automatically scheduled as a " "Task." @@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "" "Se qualquer aguardável em *aws* é uma corrotina, ele é automaticamente " "agendado como uma Tarefa." -#: ../../library/asyncio-task.rst:348 +#: ../../library/asyncio-task.rst:356 msgid "" "If all awaitables are completed successfully, the result is an aggregate " "list of returned values. The order of result values corresponds to the " @@ -435,7 +436,7 @@ msgstr "" "lista agregada de valores retornados. A ordem dos valores resultantes " "corresponde a ordem dos aguardáveis em *aws*." -#: ../../library/asyncio-task.rst:352 +#: ../../library/asyncio-task.rst:360 msgid "" "If *return_exceptions* is ``False`` (default), the first raised exception is " "immediately propagated to the task that awaits on ``gather()``. Other " @@ -447,7 +448,7 @@ msgstr "" "``gather()``. Outros aguardáveis na sequência *aws* **não serão cancelados** " "e irão continuar a executar." -#: ../../library/asyncio-task.rst:357 +#: ../../library/asyncio-task.rst:365 msgid "" "If *return_exceptions* is ``True``, exceptions are treated the same as " "successful results, and aggregated in the result list." @@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "" "Se *return_exceptions* for ``True``, exceções são tratadas da mesma forma " "que resultados com sucesso, e agregadas na lista de resultados." -#: ../../library/asyncio-task.rst:360 +#: ../../library/asyncio-task.rst:368 msgid "" "If ``gather()`` is *cancelled*, all submitted awaitables (that have not " "completed yet) are also *cancelled*." @@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "" "Se ``gather()`` for *cancelado*, todos os aguardáveis que foram submetidos " "(que não foram concluídos ainda) também são *cancelados*." -#: ../../library/asyncio-task.rst:363 +#: ../../library/asyncio-task.rst:371 msgid "" "If any Task or Future from the *aws* sequence is *cancelled*, it is treated " "as if it raised :exc:`CancelledError` -- the ``gather()`` call is **not** " @@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "" "cancelamento de uma Tarefa/Futuro submetida ocasione outras Tarefas/Futuros " "a serem cancelados." -#: ../../library/asyncio-task.rst:412 +#: ../../library/asyncio-task.rst:420 msgid "" "If *return_exceptions* is False, cancelling gather() after it has been " "marked done won't cancel any submitted awaitables. For instance, gather can " @@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "" "capturar uma exceção (levantada por um dos aguardáveis) a partir de gather " "não irá cancelar quaisquer outros aguardáveis." -#: ../../library/asyncio-task.rst:419 +#: ../../library/asyncio-task.rst:427 msgid "" "If the *gather* itself is cancelled, the cancellation is propagated " "regardless of *return_exceptions*." @@ -499,7 +500,7 @@ msgstr "" "Se *gather* por si mesmo for cancelado, o cancelamento é propagado " "independente de *return_exceptions*." -#: ../../library/asyncio-task.rst:426 +#: ../../library/asyncio-task.rst:434 msgid "" "Deprecation warning is emitted if no positional arguments are provided or " "not all positional arguments are Future-like objects and there is no running " @@ -509,11 +510,11 @@ msgstr "" "fornecido, ou nem todos os argumentos posicionais são objetos similar a " "Futuro, e não existe nenhum laço de eventos em execução." -#: ../../library/asyncio-task.rst:433 +#: ../../library/asyncio-task.rst:441 msgid "Shielding From Cancellation" msgstr "Protegendo contra cancelamento" -#: ../../library/asyncio-task.rst:437 +#: ../../library/asyncio-task.rst:445 msgid "" "Protect an :ref:`awaitable object ` from being :meth:" "`cancelled `." @@ -521,20 +522,20 @@ msgstr "" "Protege um :ref:`objeto aguardável ` de ser :meth:" "`cancelado `." -#: ../../library/asyncio-task.rst:440 ../../library/asyncio-task.rst:493 +#: ../../library/asyncio-task.rst:448 ../../library/asyncio-task.rst:501 msgid "If *aw* is a coroutine it is automatically scheduled as a Task." msgstr "" "Se *aw* é uma corrotina, ela é automaticamente agendada como uma Tarefa." -#: ../../library/asyncio-task.rst:442 +#: ../../library/asyncio-task.rst:450 msgid "The statement::" msgstr "A instrução::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:447 +#: ../../library/asyncio-task.rst:455 msgid "is equivalent to::" msgstr "é equivalente a::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:451 +#: ../../library/asyncio-task.rst:459 msgid "" "*except* that if the coroutine containing it is cancelled, the Task running " "in ``something()`` is not cancelled. From the point of view of " @@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "" "cancelado, então a expressão \"await\" ainda levanta um :exc:" "`CancelledError`." -#: ../../library/asyncio-task.rst:457 +#: ../../library/asyncio-task.rst:465 msgid "" "If ``something()`` is cancelled by other means (i.e. from within itself) " "that would also cancel ``shield()``." @@ -556,7 +557,7 @@ msgstr "" "Se ``something()`` é cancelada por outros meios (isto é, dentro ou a partir " "de si mesma) isso também iria cancelar ``shield()``." -#: ../../library/asyncio-task.rst:460 +#: ../../library/asyncio-task.rst:468 msgid "" "If it is desired to completely ignore cancellation (not recommended) the " "``shield()`` function should be combined with a try/except clause, as " @@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "" "função ``shield()`` deve ser combinada com uma cláusula try/except, conforme " "abaixo::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:472 +#: ../../library/asyncio-task.rst:480 msgid "" "Save a reference to tasks passed to this function, to avoid a task " "disappearing mid-execution. The event loop only keeps weak references to " @@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "" "é referenciada por nada mais pode ser removida pelo coletor de lixo a " "qualquer momento, antes mesmo da função ser finalizada." -#: ../../library/asyncio-task.rst:480 +#: ../../library/asyncio-task.rst:488 msgid "" "Deprecation warning is emitted if *aw* is not Future-like object and there " "is no running event loop." @@ -587,11 +588,11 @@ msgstr "" "Aviso de descontinuidade é emitido se *aw* não é um objeto similar a Futuro, " "e não existe nenhum laço de eventos em execução." -#: ../../library/asyncio-task.rst:486 +#: ../../library/asyncio-task.rst:494 msgid "Timeouts" msgstr "Tempo limite" -#: ../../library/asyncio-task.rst:490 +#: ../../library/asyncio-task.rst:498 msgid "" "Wait for the *aw* :ref:`awaitable ` to complete with a " "timeout." @@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "" "Espera o :ref:`aguardável ` *aw* concluir sem " "ultrapassar o tempo limite \"timeout\"." -#: ../../library/asyncio-task.rst:495 +#: ../../library/asyncio-task.rst:503 msgid "" "*timeout* can either be ``None`` or a float or int number of seconds to wait " "for. If *timeout* is ``None``, block until the future completes." @@ -608,7 +609,7 @@ msgstr "" "segundos para aguardar. Se *timeout* é ``None``, aguarda até o future " "encerrar." -#: ../../library/asyncio-task.rst:499 +#: ../../library/asyncio-task.rst:507 msgid "" "If a timeout occurs, it cancels the task and raises :exc:`asyncio." "TimeoutError`." @@ -616,7 +617,7 @@ msgstr "" "Se o tempo limite timeout for atingido, ele cancela a tarefa e levanta :exc:" "`asyncio.TimeoutError`." -#: ../../library/asyncio-task.rst:502 +#: ../../library/asyncio-task.rst:510 msgid "" "To avoid the task :meth:`cancellation `, wrap it in :func:" "`shield`." @@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "" "Para evitar o :meth:`cancelamento ` da tarefa, envolva-a com :" "func:`shield`." -#: ../../library/asyncio-task.rst:505 +#: ../../library/asyncio-task.rst:513 msgid "" "The function will wait until the future is actually cancelled, so the total " "wait time may exceed the *timeout*. If an exception happens during " @@ -634,11 +635,11 @@ msgstr "" "total de espera pode exceder o tempo limite *timeout*. Se uma exceção " "ocorrer durante o cancelamento, ela será propagada." -#: ../../library/asyncio-task.rst:509 +#: ../../library/asyncio-task.rst:517 msgid "If the wait is cancelled, the future *aw* is also cancelled." msgstr "Se ele for cancelado, o future *aw* também é cancelado." -#: ../../library/asyncio-task.rst:536 +#: ../../library/asyncio-task.rst:544 msgid "" "When *aw* is cancelled due to a timeout, ``wait_for`` waits for *aw* to be " "cancelled. Previously, it raised :exc:`asyncio.TimeoutError` immediately." @@ -647,11 +648,11 @@ msgstr "" "*aw* seja cancelado. Anteriormente, ele levantava :exc:`asyncio." "TimeoutError` imediatamente." -#: ../../library/asyncio-task.rst:546 +#: ../../library/asyncio-task.rst:554 msgid "Waiting Primitives" msgstr "Primitivas de Espera" -#: ../../library/asyncio-task.rst:550 +#: ../../library/asyncio-task.rst:558 msgid "" "Run :ref:`awaitable objects ` in the *aws* iterable " "concurrently and block until the condition specified by *return_when*." @@ -660,19 +661,19 @@ msgstr "" "concorrentemente e bloqueia até que a condição especificada por " "*return_when* seja atingida." -#: ../../library/asyncio-task.rst:554 +#: ../../library/asyncio-task.rst:562 msgid "The *aws* iterable must not be empty." msgstr "O iterável *aws* não deve ser vazio." -#: ../../library/asyncio-task.rst:556 +#: ../../library/asyncio-task.rst:564 msgid "Returns two sets of Tasks/Futures: ``(done, pending)``." msgstr "Retorna dois conjuntos de Tarefas/Futuros: ``(done, pending)``." -#: ../../library/asyncio-task.rst:558 +#: ../../library/asyncio-task.rst:566 msgid "Usage::" msgstr "Uso::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:562 +#: ../../library/asyncio-task.rst:570 msgid "" "*timeout* (a float or int), if specified, can be used to control the maximum " "number of seconds to wait before returning." @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "" "*timeout* (um ponto flutuante ou inteiro), se especificado, pode ser usado " "para controlar o número máximo de segundos para aguardar antes de retornar." -#: ../../library/asyncio-task.rst:565 +#: ../../library/asyncio-task.rst:573 msgid "" "Note that this function does not raise :exc:`asyncio.TimeoutError`. Futures " "or Tasks that aren't done when the timeout occurs are simply returned in the " @@ -690,7 +691,7 @@ msgstr "" "Tarefas que não estão concluídas quando o tempo limite é excedido são " "simplesmente retornadas no segundo conjunto." -#: ../../library/asyncio-task.rst:569 +#: ../../library/asyncio-task.rst:577 msgid "" "*return_when* indicates when this function should return. It must be one of " "the following constants:" @@ -698,28 +699,28 @@ msgstr "" "*return_when* indica quando esta função deve retornar. Ele deve ser uma das " "seguintes constantes:" -#: ../../library/asyncio-task.rst:575 +#: ../../library/asyncio-task.rst:583 msgid "Constant" msgstr "Constante" -#: ../../library/asyncio-task.rst:575 +#: ../../library/asyncio-task.rst:583 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../../library/asyncio-task.rst:577 +#: ../../library/asyncio-task.rst:585 msgid ":const:`FIRST_COMPLETED`" msgstr ":const:`FIRST_COMPLETED`" -#: ../../library/asyncio-task.rst:577 +#: ../../library/asyncio-task.rst:585 msgid "The function will return when any future finishes or is cancelled." msgstr "" "A função irá retornar quando qualquer futuro terminar ou for cancelado." -#: ../../library/asyncio-task.rst:580 +#: ../../library/asyncio-task.rst:588 msgid ":const:`FIRST_EXCEPTION`" msgstr ":const:`FIRST_EXCEPTION`" -#: ../../library/asyncio-task.rst:580 +#: ../../library/asyncio-task.rst:588 msgid "" "The function will return when any future finishes by raising an exception. " "If no future raises an exception then it is equivalent to :const:" @@ -729,16 +730,16 @@ msgstr "" "exceção. Se nenhum futuro levantar uma exceção, então é equivalente a :const:" "`ALL_COMPLETED`." -#: ../../library/asyncio-task.rst:586 +#: ../../library/asyncio-task.rst:594 msgid ":const:`ALL_COMPLETED`" msgstr ":const:`ALL_COMPLETED`" -#: ../../library/asyncio-task.rst:586 +#: ../../library/asyncio-task.rst:594 msgid "The function will return when all futures finish or are cancelled." msgstr "" "A função irá retornar quando todos os futuros encerrarem ou forem cancelados." -#: ../../library/asyncio-task.rst:590 +#: ../../library/asyncio-task.rst:598 msgid "" "Unlike :func:`~asyncio.wait_for`, ``wait()`` does not cancel the futures " "when a timeout occurs." @@ -746,7 +747,7 @@ msgstr "" "Diferente de :func:`~asyncio.wait_for`, ``wait()`` não cancela os futuros " "quando um tempo limite é atingido." -#: ../../library/asyncio-task.rst:595 +#: ../../library/asyncio-task.rst:603 msgid "" "If any awaitable in *aws* is a coroutine, it is automatically scheduled as a " "Task. Passing coroutines objects to ``wait()`` directly is deprecated as it " @@ -757,7 +758,7 @@ msgstr "" "diretamente está descontinuado, pois leva a :ref:`comportamentos confusos " "`." -#: ../../library/asyncio-task.rst:606 +#: ../../library/asyncio-task.rst:614 msgid "" "``wait()`` schedules coroutines as Tasks automatically and later returns " "those implicitly created Task objects in ``(done, pending)`` sets. " @@ -767,16 +768,16 @@ msgstr "" "retorna esses objetos Tarefas criados implicitamente em conjuntos ``(done, " "pending)``. Portanto o seguinte código não irá funcionar como esperado::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:619 +#: ../../library/asyncio-task.rst:627 msgid "Here is how the above snippet can be fixed::" msgstr "Aqui está a forma como o trecho de código acima pode ser consertado::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:632 +#: ../../library/asyncio-task.rst:640 msgid "Passing coroutine objects to ``wait()`` directly is deprecated." msgstr "" "Passar objetos corrotina para ``wait()`` diretamente foi descontinuado." -#: ../../library/asyncio-task.rst:641 +#: ../../library/asyncio-task.rst:649 msgid "" "Run :ref:`awaitable objects ` in the *aws* iterable " "concurrently. Return an iterator of coroutines. Each coroutine returned can " @@ -788,7 +789,7 @@ msgstr "" "retornada pode ser aguardada para obter o primeiro resultado seguinte a " "partir do iterável dos aguardáveis restantes." -#: ../../library/asyncio-task.rst:646 +#: ../../library/asyncio-task.rst:654 msgid "" "Raises :exc:`asyncio.TimeoutError` if the timeout occurs before all Futures " "are done." @@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "" "Levanta :exc:`asyncio.TimeoutError` se o tempo limite ocorrer antes que " "todos os futuros tenham encerrado." -#: ../../library/asyncio-task.rst:661 +#: ../../library/asyncio-task.rst:666 msgid "" "Deprecation warning is emitted if not all awaitable objects in the *aws* " "iterable are Future-like objects and there is no running event loop." @@ -805,15 +806,15 @@ msgstr "" "iterável *aws* forem objetos similar a Futuro, e não existe nenhum laço de " "eventos em execução." -#: ../../library/asyncio-task.rst:667 +#: ../../library/asyncio-task.rst:672 msgid "Running in Threads" msgstr "Executando em Threads" -#: ../../library/asyncio-task.rst:671 +#: ../../library/asyncio-task.rst:676 msgid "Asynchronously run function *func* in a separate thread." msgstr "Executa a função *func* assincronamente em uma thread separada." -#: ../../library/asyncio-task.rst:673 +#: ../../library/asyncio-task.rst:678 msgid "" "Any \\*args and \\*\\*kwargs supplied for this function are directly passed " "to *func*. Also, the current :class:`contextvars.Context` is propagated, " @@ -825,14 +826,14 @@ msgstr "" "propagado, permitindo que variáveis de contexto da thread do laço de eventos " "sejam acessadas na thread separada." -#: ../../library/asyncio-task.rst:678 +#: ../../library/asyncio-task.rst:683 msgid "" "Return a coroutine that can be awaited to get the eventual result of *func*." msgstr "" "Retorna uma corrotina que pode ser aguardada para obter o resultado eventual " "de *func*." -#: ../../library/asyncio-task.rst:680 +#: ../../library/asyncio-task.rst:685 msgid "" "This coroutine function is primarily intended to be used for executing IO-" "bound functions/methods that would otherwise block the event loop if they " @@ -843,7 +844,7 @@ msgstr "" "bloquear o laço de eventos se eles fossem executados na thread principal. " "Por exemplo::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:710 +#: ../../library/asyncio-task.rst:715 msgid "" "Directly calling ``blocking_io()`` in any coroutine would block the event " "loop for its duration, resulting in an additional 1 second of run time. " @@ -855,29 +856,29 @@ msgstr "" "tempo de execução. Ao invés disso, ao utilizar ``asyncio.to_thread()``, nós " "podemos executá-la em uma thread separada sem bloquear o laço de eventos." -#: ../../library/asyncio-task.rst:717 +#: ../../library/asyncio-task.rst:722 msgid "" "Due to the :term:`GIL`, ``asyncio.to_thread()`` can typically only be used " "to make IO-bound functions non-blocking. However, for extension modules that " "release the GIL or alternative Python implementations that don't have one, " "``asyncio.to_thread()`` can also be used for CPU-bound functions." msgstr "" -"Devido ao :term:`GIL`, ``asyncio.to_thread()`` pode tipicamente ser usado " +"Devido à :term:`GIL`, ``asyncio.to_thread()`` pode tipicamente ser usado " "apenas para fazer funções vinculadas a IO não-bloqueantes. Entretanto, para " "módulos de extensão que liberam o GIL ou implementações alternativas do " "Python que não tem um, ``asyncio.to_thread()`` também pode ser usado para " "funções vinculadas à CPU." -#: ../../library/asyncio-task.rst:726 +#: ../../library/asyncio-task.rst:731 msgid "Scheduling From Other Threads" msgstr "Agendando a partir de outras Threads" -#: ../../library/asyncio-task.rst:730 +#: ../../library/asyncio-task.rst:735 msgid "Submit a coroutine to the given event loop. Thread-safe." msgstr "" "Envia uma corrotina para o laço de eventos fornecido. Seguro para thread." -#: ../../library/asyncio-task.rst:732 +#: ../../library/asyncio-task.rst:737 msgid "" "Return a :class:`concurrent.futures.Future` to wait for the result from " "another OS thread." @@ -885,7 +886,7 @@ msgstr "" "Retorna um :class:`concurrent.futures.Future` para aguardar pelo resultado " "de outra thread do sistema operacional." -#: ../../library/asyncio-task.rst:735 +#: ../../library/asyncio-task.rst:740 msgid "" "This function is meant to be called from a different OS thread than the one " "where the event loop is running. Example::" @@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "" "Esta função destina-se a ser chamada partir de uma thread diferente do " "sistema operacional, da qual o laço de eventos está executando. Exemplo::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:747 +#: ../../library/asyncio-task.rst:752 msgid "" "If an exception is raised in the coroutine, the returned Future will be " "notified. It can also be used to cancel the task in the event loop::" @@ -902,7 +903,7 @@ msgstr "" "notificado. Isso também pode ser usado para cancelar a tarefa no laço de " "eventos::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:761 +#: ../../library/asyncio-task.rst:766 msgid "" "See the :ref:`concurrency and multithreading ` " "section of the documentation." @@ -910,7 +911,7 @@ msgstr "" "Veja a seção :ref:`concorrência e multithreading ` " "da documentação." -#: ../../library/asyncio-task.rst:764 +#: ../../library/asyncio-task.rst:769 msgid "" "Unlike other asyncio functions this function requires the *loop* argument to " "be passed explicitly." @@ -918,11 +919,11 @@ msgstr "" "Ao contrário de outras funções asyncio, esta função requer que o argumento " "*loop* seja passado explicitamente." -#: ../../library/asyncio-task.rst:771 +#: ../../library/asyncio-task.rst:776 msgid "Introspection" msgstr "Introspecção" -#: ../../library/asyncio-task.rst:776 +#: ../../library/asyncio-task.rst:781 msgid "" "Return the currently running :class:`Task` instance, or ``None`` if no task " "is running." @@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "" "Retorna a instância :class:`Task` atualmente em execução, ou ``None`` se " "nenhuma tarefa estiver executando." -#: ../../library/asyncio-task.rst:779 +#: ../../library/asyncio-task.rst:784 msgid "" "If *loop* is ``None`` :func:`get_running_loop` is used to get the current " "loop." @@ -938,13 +939,13 @@ msgstr "" "Se *loop* for ``None``, então :func:`get_running_loop` é usado para obter o " "laço atual." -#: ../../library/asyncio-task.rst:787 +#: ../../library/asyncio-task.rst:792 msgid "Return a set of not yet finished :class:`Task` objects run by the loop." msgstr "" "Retorna um conjunto de objetos :class:`Task` ainda não concluídos a serem " "executados pelo laço." -#: ../../library/asyncio-task.rst:790 +#: ../../library/asyncio-task.rst:795 msgid "" "If *loop* is ``None``, :func:`get_running_loop` is used for getting current " "loop." @@ -952,11 +953,11 @@ msgstr "" "Se *loop* for ``None``, então :func:`get_running_loop` é usado para obter o " "laço atual." -#: ../../library/asyncio-task.rst:797 +#: ../../library/asyncio-task.rst:802 msgid "Task Object" msgstr "Objeto Task" -#: ../../library/asyncio-task.rst:801 +#: ../../library/asyncio-task.rst:806 msgid "" "A :class:`Future-like ` object that runs a Python :ref:`coroutine " "`. Not thread-safe." @@ -964,7 +965,7 @@ msgstr "" "Um objeto :class:`similar a Futuro ` que executa uma :ref:`corrotina " "` Python. Não é seguro para thread." -#: ../../library/asyncio-task.rst:804 +#: ../../library/asyncio-task.rst:809 msgid "" "Tasks are used to run coroutines in event loops. If a coroutine awaits on a " "Future, the Task suspends the execution of the coroutine and waits for the " @@ -976,7 +977,7 @@ msgstr "" "aguarda a conclusão do Futuro. Quando o Futuro é *concluído*, a execução da " "corrotina contida é retomada." -#: ../../library/asyncio-task.rst:810 +#: ../../library/asyncio-task.rst:815 msgid "" "Event loops use cooperative scheduling: an event loop runs one Task at a " "time. While a Task awaits for the completion of a Future, the event loop " @@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "" "laço de eventos executa outras Tarefas, funções de retorno, ou executa " "operações de IO." -#: ../../library/asyncio-task.rst:815 +#: ../../library/asyncio-task.rst:820 msgid "" "Use the high-level :func:`asyncio.create_task` function to create Tasks, or " "the low-level :meth:`loop.create_task` or :func:`ensure_future` functions. " @@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "" "ou as funções de baixo nível :meth:`loop.create_task` ou :func:" "`ensure_future`. Instanciação manual de Tarefas é desencorajado." -#: ../../library/asyncio-task.rst:820 +#: ../../library/asyncio-task.rst:825 msgid "" "To cancel a running Task use the :meth:`cancel` method. Calling it will " "cause the Task to throw a :exc:`CancelledError` exception into the wrapped " @@ -1009,7 +1010,7 @@ msgstr "" "da corrotina contida. Se a corrotina estiver esperando por um objeto Future " "durante o cancelamento, o objeto Future será cancelado." -#: ../../library/asyncio-task.rst:825 +#: ../../library/asyncio-task.rst:830 msgid "" ":meth:`cancelled` can be used to check if the Task was cancelled. The method " "returns ``True`` if the wrapped coroutine did not suppress the :exc:" @@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr "" "método retorna ``True`` se a corrotina envolta não suprimiu a exceção :exc:" "`CancelledError` e foi na verdade cancelada." -#: ../../library/asyncio-task.rst:830 +#: ../../library/asyncio-task.rst:835 msgid "" ":class:`asyncio.Task` inherits from :class:`Future` all of its APIs except :" "meth:`Future.set_result` and :meth:`Future.set_exception`." @@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "" ":class:`asyncio.Task` herda de :class:`Future` todas as suas APIs exceto :" "meth:`Future.set_result` e :meth:`Future.set_exception`." -#: ../../library/asyncio-task.rst:834 +#: ../../library/asyncio-task.rst:839 msgid "" "Tasks support the :mod:`contextvars` module. When a Task is created it " "copies the current context and later runs its coroutine in the copied " @@ -1037,11 +1038,11 @@ msgstr "" "copia o contexto atual e posteriormente executa sua corrotina no contexto " "copiado." -#: ../../library/asyncio-task.rst:838 +#: ../../library/asyncio-task.rst:843 msgid "Added support for the :mod:`contextvars` module." msgstr "Adicionado suporte para o módulo :mod:`contextvars`." -#: ../../library/asyncio-task.rst:844 +#: ../../library/asyncio-task.rst:849 msgid "" "Deprecation warning is emitted if *loop* is not specified and there is no " "running event loop." @@ -1049,11 +1050,11 @@ msgstr "" "Aviso de descontinuidade é emitido se *loop* não é especificado, e não " "existe nenhum laço de eventos em execução." -#: ../../library/asyncio-task.rst:850 +#: ../../library/asyncio-task.rst:855 msgid "Request the Task to be cancelled." msgstr "Solicita o cancelamento da Tarefa." -#: ../../library/asyncio-task.rst:852 +#: ../../library/asyncio-task.rst:857 msgid "" "This arranges for a :exc:`CancelledError` exception to be thrown into the " "wrapped coroutine on the next cycle of the event loop." @@ -1061,7 +1062,7 @@ msgstr "" "Isto prepara para uma exceção :exc:`CancelledError` ser lançada na corrotina " "contida no próximo ciclo do laço de eventos." -#: ../../library/asyncio-task.rst:855 +#: ../../library/asyncio-task.rst:860 msgid "" "The coroutine then has a chance to clean up or even deny the request by " "suppressing the exception with a :keyword:`try` ... ... ``except " @@ -1077,11 +1078,11 @@ msgstr "" "cancelada, apesar que suprimir o cancelamento completamente não é comum, e é " "ativamente desencorajado." -#: ../../library/asyncio-task.rst:863 +#: ../../library/asyncio-task.rst:868 msgid "Added the *msg* parameter." msgstr "Adicionado o parâmetro *msg*." -#: ../../library/asyncio-task.rst:868 +#: ../../library/asyncio-task.rst:873 msgid "" "The following example illustrates how coroutines can intercept the " "cancellation request::" @@ -1089,11 +1090,11 @@ msgstr "" "O seguinte exemplo ilustra como corrotinas podem interceptar o cancelamento " "de requisições::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:907 +#: ../../library/asyncio-task.rst:912 msgid "Return ``True`` if the Task is *cancelled*." msgstr "Retorna ``True`` se a Tarefa for *cancelada*." -#: ../../library/asyncio-task.rst:909 +#: ../../library/asyncio-task.rst:914 msgid "" "The Task is *cancelled* when the cancellation was requested with :meth:" "`cancel` and the wrapped coroutine propagated the :exc:`CancelledError` " @@ -1103,11 +1104,11 @@ msgstr "" "`cancel` e a corrotina contida propagou a exceção :exc:`CancelledError` " "gerada nela." -#: ../../library/asyncio-task.rst:915 +#: ../../library/asyncio-task.rst:920 msgid "Return ``True`` if the Task is *done*." msgstr "Retorna ``True`` se a Tarefa estiver *concluída*." -#: ../../library/asyncio-task.rst:917 +#: ../../library/asyncio-task.rst:922 msgid "" "A Task is *done* when the wrapped coroutine either returned a value, raised " "an exception, or the Task was cancelled." @@ -1115,11 +1116,11 @@ msgstr "" "Uma Tarefa está *concluída* quando a corrotina contida retornou um valor, ou " "levantou uma exceção, ou a Tarefa foi cancelada." -#: ../../library/asyncio-task.rst:922 +#: ../../library/asyncio-task.rst:927 msgid "Return the result of the Task." msgstr "Retorna o resultado da Tarefa." -#: ../../library/asyncio-task.rst:924 +#: ../../library/asyncio-task.rst:929 msgid "" "If the Task is *done*, the result of the wrapped coroutine is returned (or " "if the coroutine raised an exception, that exception is re-raised.)" @@ -1128,7 +1129,7 @@ msgstr "" "retornado (ou se a corrotina levantou uma exceção, essa exceção é re-" "levantada.)" -#: ../../library/asyncio-task.rst:928 ../../library/asyncio-task.rst:942 +#: ../../library/asyncio-task.rst:933 ../../library/asyncio-task.rst:947 msgid "" "If the Task has been *cancelled*, this method raises a :exc:`CancelledError` " "exception." @@ -1136,7 +1137,7 @@ msgstr "" "Se a Tarefa foi *cancelada*, este método levanta uma exceção :exc:" "`CancelledError`." -#: ../../library/asyncio-task.rst:931 +#: ../../library/asyncio-task.rst:936 msgid "" "If the Task's result isn't yet available, this method raises a :exc:" "`InvalidStateError` exception." @@ -1144,11 +1145,11 @@ msgstr "" "Se o resultado da Tarefa não estiver disponível ainda, este método levanta " "uma exceção :exc:`InvalidStateError`." -#: ../../library/asyncio-task.rst:936 +#: ../../library/asyncio-task.rst:941 msgid "Return the exception of the Task." msgstr "Retorna a exceção de uma Tarefa." -#: ../../library/asyncio-task.rst:938 +#: ../../library/asyncio-task.rst:943 msgid "" "If the wrapped coroutine raised an exception that exception is returned. If " "the wrapped coroutine returned normally this method returns ``None``." @@ -1156,7 +1157,7 @@ msgstr "" "Se a corrotina contida levantou uma exceção, essa exceção é retornada. Se a " "corrotina contida retornou normalmente, este método retorna ``None``." -#: ../../library/asyncio-task.rst:945 +#: ../../library/asyncio-task.rst:950 msgid "" "If the Task isn't *done* yet, this method raises an :exc:`InvalidStateError` " "exception." @@ -1164,29 +1165,29 @@ msgstr "" "Se a Tarefa não estiver *concluída* ainda, este método levanta uma exceção :" "exc:`InvalidStateError`." -#: ../../library/asyncio-task.rst:950 +#: ../../library/asyncio-task.rst:955 msgid "Add a callback to be run when the Task is *done*." msgstr "" "Adiciona uma função de retorno para ser executada quando a Tarefa estiver " "*concluída*." -#: ../../library/asyncio-task.rst:952 ../../library/asyncio-task.rst:961 +#: ../../library/asyncio-task.rst:957 ../../library/asyncio-task.rst:966 msgid "This method should only be used in low-level callback-based code." msgstr "" "Este método deve ser usado apenas em código de baixo nível baseado em " "funções de retorno." -#: ../../library/asyncio-task.rst:954 +#: ../../library/asyncio-task.rst:959 msgid "" "See the documentation of :meth:`Future.add_done_callback` for more details." msgstr "" "Veja a documentação para :meth:`Future.add_done_callback` para mais detalhes." -#: ../../library/asyncio-task.rst:959 +#: ../../library/asyncio-task.rst:964 msgid "Remove *callback* from the callbacks list." msgstr "Remove *callback* da lista de funções de retorno." -#: ../../library/asyncio-task.rst:963 +#: ../../library/asyncio-task.rst:968 msgid "" "See the documentation of :meth:`Future.remove_done_callback` for more " "details." @@ -1194,11 +1195,11 @@ msgstr "" "Veja a documentação do método :meth:`Future.remove_done_callback` para mais " "detalhes." -#: ../../library/asyncio-task.rst:968 +#: ../../library/asyncio-task.rst:973 msgid "Return the list of stack frames for this Task." msgstr "Retorna a lista de frames da pilha para esta Tarefa." -#: ../../library/asyncio-task.rst:970 +#: ../../library/asyncio-task.rst:975 msgid "" "If the wrapped coroutine is not done, this returns the stack where it is " "suspended. If the coroutine has completed successfully or was cancelled, " @@ -1210,16 +1211,16 @@ msgstr "" "isto retorna uma lista vazia. Se a corrotina foi terminada por uma exceção, " "isto retorna a lista de frames do traceback (situação da pilha de execução)." -#: ../../library/asyncio-task.rst:976 +#: ../../library/asyncio-task.rst:981 msgid "The frames are always ordered from oldest to newest." msgstr "" "Os quadros são sempre ordenados dos mais antigos para os mais recentes." -#: ../../library/asyncio-task.rst:978 +#: ../../library/asyncio-task.rst:983 msgid "Only one stack frame is returned for a suspended coroutine." msgstr "Apenas um frame da pilha é retornado para uma corrotina suspensa." -#: ../../library/asyncio-task.rst:980 +#: ../../library/asyncio-task.rst:985 msgid "" "The optional *limit* argument sets the maximum number of frames to return; " "by default all available frames are returned. The ordering of the returned " @@ -1235,11 +1236,11 @@ msgstr "" "traceback são retornados. (Isso combina com o comportamento do módulo " "traceback.)" -#: ../../library/asyncio-task.rst:989 +#: ../../library/asyncio-task.rst:994 msgid "Print the stack or traceback for this Task." msgstr "Exibe a pilha ou situação da pilha de execução para esta Tarefa." -#: ../../library/asyncio-task.rst:991 +#: ../../library/asyncio-task.rst:996 msgid "" "This produces output similar to that of the traceback module for the frames " "retrieved by :meth:`get_stack`." @@ -1247,27 +1248,25 @@ msgstr "" "Isto produz uma saída similar a do módulo traceback para frames recuperados " "por :meth:`get_stack`." -#: ../../library/asyncio-task.rst:994 +#: ../../library/asyncio-task.rst:999 msgid "The *limit* argument is passed to :meth:`get_stack` directly." msgstr "O argumento *limit* é passado para :meth:`get_stack` diretamente." -#: ../../library/asyncio-task.rst:996 +#: ../../library/asyncio-task.rst:1001 msgid "" "The *file* argument is an I/O stream to which the output is written; by " -"default output is written to :data:`sys.stderr`." +"default output is written to :data:`sys.stdout`." msgstr "" -"O argumento *file* é um fluxo de entrada e saída para o qual a saída é " -"escrita; por padrão a saída é escrita para :data:`sys.stderr`." -#: ../../library/asyncio-task.rst:1001 +#: ../../library/asyncio-task.rst:1006 msgid "Return the coroutine object wrapped by the :class:`Task`." msgstr "Retorna o objeto corrotina contido pela :class:`Task`." -#: ../../library/asyncio-task.rst:1007 +#: ../../library/asyncio-task.rst:1012 msgid "Return the name of the Task." msgstr "Retorna o nome da Tarefa." -#: ../../library/asyncio-task.rst:1009 +#: ../../library/asyncio-task.rst:1014 msgid "" "If no name has been explicitly assigned to the Task, the default asyncio " "Task implementation generates a default name during instantiation." @@ -1275,18 +1274,18 @@ msgstr "" "Se nenhum nome foi explicitamente designado para a Tarefa, a implementação " "padrão asyncio da classe Task gera um nome padrão durante a instanciação." -#: ../../library/asyncio-task.rst:1017 +#: ../../library/asyncio-task.rst:1022 msgid "Set the name of the Task." msgstr "Define o nome da Tarefa." -#: ../../library/asyncio-task.rst:1019 +#: ../../library/asyncio-task.rst:1024 msgid "" "The *value* argument can be any object, which is then converted to a string." msgstr "" "O argumento *value* pode ser qualquer objeto, o qual é então convertido para " "uma string." -#: ../../library/asyncio-task.rst:1022 +#: ../../library/asyncio-task.rst:1027 msgid "" "In the default Task implementation, the name will be visible in the :func:" "`repr` output of a task object." @@ -1294,17 +1293,19 @@ msgstr "" "Na implementação padrão da Tarefa, o nome será visível na :func:`repr` de " "saída de um objeto task." -#: ../../library/asyncio-task.rst:1031 +#: ../../library/asyncio-task.rst:1036 msgid "Generator-based Coroutines" msgstr "Corrotinas baseadas em gerador" -#: ../../library/asyncio-task.rst:1035 +#: ../../library/asyncio-task.rst:1040 msgid "" "Support for generator-based coroutines is **deprecated** and is removed in " "Python 3.11." msgstr "" +"Suporte para corrotinas baseadas em gerador está **descontinuado** e será " +"removido em Python 3.11." -#: ../../library/asyncio-task.rst:1038 +#: ../../library/asyncio-task.rst:1043 msgid "" "Generator-based coroutines predate async/await syntax. They are Python " "generators that use ``yield from`` expressions to await on Futures and other " @@ -1314,7 +1315,7 @@ msgstr "" "geradores Python que usam expressões ``yield from`` para aguardar Futuros e " "outras corrotinas." -#: ../../library/asyncio-task.rst:1042 +#: ../../library/asyncio-task.rst:1047 msgid "" "Generator-based coroutines should be decorated with :func:`@asyncio." "coroutine `, although this is not enforced." @@ -1322,11 +1323,11 @@ msgstr "" "Corrotinas baseadas em gerador devem ser decoradas com :func:`@asyncio." "coroutine `, apesar disso não ser forçado." -#: ../../library/asyncio-task.rst:1049 +#: ../../library/asyncio-task.rst:1054 msgid "Decorator to mark generator-based coroutines." msgstr "Decorador para marcar corrotinas baseadas em gerador." -#: ../../library/asyncio-task.rst:1051 +#: ../../library/asyncio-task.rst:1056 msgid "" "This decorator enables legacy generator-based coroutines to be compatible " "with async/await code::" @@ -1334,20 +1335,20 @@ msgstr "" "Este decorador permite que corrotinas legadas baseadas em gerador sejam " "compatíveis com código async/await::" -#: ../../library/asyncio-task.rst:1061 +#: ../../library/asyncio-task.rst:1066 msgid "This decorator should not be used for :keyword:`async def` coroutines." msgstr "" "Este decorador não deve ser usado para corrotinas :keyword:`async def`." -#: ../../library/asyncio-task.rst:1066 +#: ../../library/asyncio-task.rst:1071 msgid "Use :keyword:`async def` instead." msgstr "Use :keyword:`async def` ao invés." -#: ../../library/asyncio-task.rst:1070 +#: ../../library/asyncio-task.rst:1075 msgid "Return ``True`` if *obj* is a :ref:`coroutine object `." msgstr "Retorna ``True`` se *obj* é um :ref:`objeto corrotina `." -#: ../../library/asyncio-task.rst:1072 +#: ../../library/asyncio-task.rst:1077 msgid "" "This method is different from :func:`inspect.iscoroutine` because it returns " "``True`` for generator-based coroutines." @@ -1355,12 +1356,12 @@ msgstr "" "Este método é diferente de :func:`inspect.iscoroutine` porque ele retorna " "``True`` para corrotinas baseadas em gerador." -#: ../../library/asyncio-task.rst:1077 +#: ../../library/asyncio-task.rst:1082 msgid "Return ``True`` if *func* is a :ref:`coroutine function `." msgstr "" "Retorna ``True`` se *func* é uma :ref:`função de corrotina `." -#: ../../library/asyncio-task.rst:1080 +#: ../../library/asyncio-task.rst:1085 msgid "" "This method is different from :func:`inspect.iscoroutinefunction` because it " "returns ``True`` for generator-based coroutine functions decorated with :" diff --git a/library/asyncio.po b/library/asyncio.po index d9c9d06b1..638989eb0 100644 --- a/library/asyncio.po +++ b/library/asyncio.po @@ -1,40 +1,37 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Lilian Corrêa , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:55+0000\n" -"Last-Translator: Lilian Corrêa , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../../library/asyncio.rst:65 +#: ../../library/asyncio.rst:85 msgid "High-level APIs" msgstr "APIs de alto nível" -#: ../../library/asyncio.rst:76 +#: ../../library/asyncio.rst:96 msgid "Low-level APIs" msgstr "APIs de baixo nível" -#: ../../library/asyncio.rst:86 +#: ../../library/asyncio.rst:106 msgid "Guides and Tutorials" msgstr "Guias e tutoriais" @@ -136,11 +133,31 @@ msgstr "" ":ref:`fazer uma ponte ` sobre bibliotecas baseadas em " "chamadas e codificar com a sintaxe de async/await." -#: ../../library/asyncio.rst:64 +#: ../../library/asyncio.rst:62 +msgid "asyncio REPL" +msgstr "REPL de asyncio" + +#: ../../library/asyncio.rst:63 +msgid "You can experiment with an ``asyncio`` concurrent context in the REPL:" +msgstr "Você pode experimentar um contexto concorrente ``asyncio`` no REPL:" + +#: ../../library/asyncio.rst:75 +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``cpython.run_stdin`` with no " +"arguments." +msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``cpython.run_stdin`` sem " +"argumentos." + +#: ../../library/asyncio.rst:77 +msgid "(also 3.9.20, and 3.8.20) Emits audit events." +msgstr "" + +#: ../../library/asyncio.rst:84 msgid "Reference" msgstr "Referência" -#: ../../library/asyncio.rst:95 +#: ../../library/asyncio.rst:115 msgid "The source code for asyncio can be found in :source:`Lib/asyncio/`." msgstr "" "O código-fonte para o asyncio pode ser encontrado em :source:`Lib/asyncio/`." diff --git a/library/asyncore.po b/library/asyncore.po index 9456fcd79..57c842390 100644 --- a/library/asyncore.po +++ b/library/asyncore.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# i17obot , 2021 -# Danilo Lima , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:55+0000\n" -"Last-Translator: Danilo Lima , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/atexit.po b/library/atexit.po index b0622a0bb..c992a2b04 100644 --- a/library/atexit.po +++ b/library/atexit.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:55+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/audioop.po b/library/audioop.po index 0b0ef83f6..5226aaeb6 100644 --- a/library/audioop.po +++ b/library/audioop.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:55+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/audit_events.po b/library/audit_events.po index 8ea9f5537..8ffc7edb1 100644 --- a/library/audit_events.po +++ b/library/audit_events.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:55+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/base64.po b/library/base64.po index d1a15cc4f..5d0a36eb2 100644 --- a/library/base64.po +++ b/library/base64.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Bonifacio de Oliveira , 2021 -# Augusta Carla Klug , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:55+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -124,20 +121,21 @@ msgstr "" #: ../../library/base64.rst:56 msgid "" -"Optional *altchars* must be a :term:`bytes-like object` of at least length 2 " -"(additional characters are ignored) which specifies an alternative alphabet " -"for the ``+`` and ``/`` characters. This allows an application to e.g. " -"generate URL or filesystem safe Base64 strings. The default is ``None``, " -"for which the standard Base64 alphabet is used." +"Optional *altchars* must be a :term:`bytes-like object` of length 2 which " +"specifies an alternative alphabet for the ``+`` and ``/`` characters. This " +"allows an application to e.g. generate URL or filesystem safe Base64 " +"strings. The default is ``None``, for which the standard Base64 alphabet is " +"used." +msgstr "" + +#: ../../library/base64.rst:61 +msgid "" +"May assert or raise a :exc:`ValueError` if the length of *altchars* is not " +"2. Raises a :exc:`TypeError` if *altchars* is not a :term:`bytes-like " +"object`." msgstr "" -"Os *altchars* opcionais devem ser um :term:`objeto bytes ou similar ` de pelo menos comprimento 2 (caracteres adicionais são " -"ignorados) que especifica um alfabeto alternativo para os caracteres ``+`` e " -"``/``. Isso permite que um aplicativo, por exemplo, gere strings Base64 " -"seguras para URL ou sistema de arquivos. O padrão é ``None``, para o qual o " -"alfabeto Base64 padrão é usado." -#: ../../library/base64.rst:65 +#: ../../library/base64.rst:67 msgid "" "Decode the Base64 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and " "return the decoded :class:`bytes`." @@ -145,23 +143,19 @@ msgstr "" "Decodifica o :term:`objeto bytes ou similar ` ou string " "ASCII *s* codificada em Base64 e retorna o :class:`bytes` decodificado." -#: ../../library/base64.rst:68 +#: ../../library/base64.rst:70 msgid "" "Optional *altchars* must be a :term:`bytes-like object` or ASCII string of " -"at least length 2 (additional characters are ignored) which specifies the " -"alternative alphabet used instead of the ``+`` and ``/`` characters." +"length 2 which specifies the alternative alphabet used instead of the ``+`` " +"and ``/`` characters." msgstr "" -"Os *altchars* opcionais devem ser um :term:`objeto bytes ou similar ` ou string ASCII de pelo menos 2 (caracteres adicionais são " -"ignorados) que especifica o alfabeto alternativo usado ao invés dos " -"caracteres ``+`` e ``/``." -#: ../../library/base64.rst:72 +#: ../../library/base64.rst:74 msgid "" "A :exc:`binascii.Error` exception is raised if *s* is incorrectly padded." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:75 +#: ../../library/base64.rst:77 msgid "" "If *validate* is ``False`` (the default), characters that are neither in the " "normal base-64 alphabet nor the alternative alphabet are discarded prior to " @@ -169,19 +163,24 @@ msgid "" "in the input result in a :exc:`binascii.Error`." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:84 +#: ../../library/base64.rst:83 +msgid "" +"May assert or raise a :exc:`ValueError` if the length of *altchars* is not 2." +msgstr "" + +#: ../../library/base64.rst:87 msgid "" "Encode :term:`bytes-like object` *s* using the standard Base64 alphabet and " "return the encoded :class:`bytes`." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:90 +#: ../../library/base64.rst:93 msgid "" "Decode :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* using the standard " "Base64 alphabet and return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:96 +#: ../../library/base64.rst:99 msgid "" "Encode :term:`bytes-like object` *s* using the URL- and filesystem-safe " "alphabet, which substitutes ``-`` instead of ``+`` and ``_`` instead of ``/" @@ -189,7 +188,7 @@ msgid "" "The result can still contain ``=``." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:105 +#: ../../library/base64.rst:108 msgid "" "Decode :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* using the URL- and " "filesystem-safe alphabet, which substitutes ``-`` instead of ``+`` and ``_`` " @@ -197,19 +196,19 @@ msgid "" "class:`bytes`." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:114 +#: ../../library/base64.rst:117 msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base32 and return the " "encoded :class:`bytes`." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:120 +#: ../../library/base64.rst:123 msgid "" "Decode the Base32 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and " "return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:123 ../../library/base64.rst:171 +#: ../../library/base64.rst:126 ../../library/base64.rst:174 msgid "" "Optional *casefold* is a flag specifying whether a lowercase alphabet is " "acceptable as input. For security purposes, the default is ``False``." @@ -217,7 +216,7 @@ msgstr "" "*casefold* opcional é uma flag especificando se um alfabeto minúsculo é " "aceitável como entrada. Por razões de segurança, o padrão é ``False``." -#: ../../library/base64.rst:127 +#: ../../library/base64.rst:130 msgid "" ":rfc:`4648` allows for optional mapping of the digit 0 (zero) to the letter " "O (oh), and for optional mapping of the digit 1 (one) to either the letter I " @@ -228,25 +227,25 @@ msgid "" "input." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:134 ../../library/base64.rst:175 +#: ../../library/base64.rst:137 ../../library/base64.rst:178 msgid "" "A :exc:`binascii.Error` is raised if *s* is incorrectly padded or if there " "are non-alphabet characters present in the input." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:141 +#: ../../library/base64.rst:144 msgid "" "Similar to :func:`b32encode` but uses the Extended Hex Alphabet, as defined " "in :rfc:`4648`." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:149 +#: ../../library/base64.rst:152 msgid "" "Similar to :func:`b32decode` but uses the Extended Hex Alphabet, as defined " "in :rfc:`4648`." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:152 +#: ../../library/base64.rst:155 msgid "" "This version does not allow the digit 0 (zero) to the letter O (oh) and " "digit 1 (one) to either the letter I (eye) or letter L (el) mappings, all " @@ -254,64 +253,64 @@ msgid "" "interchangeable." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:162 +#: ../../library/base64.rst:165 msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base16 and return the " "encoded :class:`bytes`." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:168 +#: ../../library/base64.rst:171 msgid "" "Decode the Base16 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and " "return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:182 +#: ../../library/base64.rst:185 msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *b* using Ascii85 and return the " "encoded :class:`bytes`." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:185 +#: ../../library/base64.rst:188 msgid "" "*foldspaces* is an optional flag that uses the special short sequence 'y' " "instead of 4 consecutive spaces (ASCII 0x20) as supported by 'btoa'. This " "feature is not supported by the \"standard\" Ascii85 encoding." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:189 +#: ../../library/base64.rst:192 msgid "" "*wrapcol* controls whether the output should have newline (``b'\\n'``) " "characters added to it. If this is non-zero, each output line will be at " "most this many characters long." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:193 +#: ../../library/base64.rst:196 msgid "" "*pad* controls whether the input is padded to a multiple of 4 before " "encoding. Note that the ``btoa`` implementation always pads." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:196 +#: ../../library/base64.rst:199 msgid "" "*adobe* controls whether the encoded byte sequence is framed with ``<~`` and " "``~>``, which is used by the Adobe implementation." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:204 +#: ../../library/base64.rst:207 msgid "" "Decode the Ascii85 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *b* and " "return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:207 +#: ../../library/base64.rst:210 msgid "" "*foldspaces* is a flag that specifies whether the 'y' short sequence should " "be accepted as shorthand for 4 consecutive spaces (ASCII 0x20). This feature " "is not supported by the \"standard\" Ascii85 encoding." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:211 +#: ../../library/base64.rst:214 msgid "" "*adobe* controls whether the input sequence is in Adobe Ascii85 format (i.e. " "is framed with <~ and ~>)." @@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "" "*adobe* controla se a entrada está no formato Adobe Ascii85 (ou seja, " "cercada por <~ e ~>)." -#: ../../library/base64.rst:214 +#: ../../library/base64.rst:217 msgid "" "*ignorechars* should be a :term:`bytes-like object` or ASCII string " "containing characters to ignore from the input. This should only contain " @@ -327,30 +326,30 @@ msgid "" "ASCII." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:224 +#: ../../library/base64.rst:227 msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *b* using base85 (as used in e.g. git-" "style binary diffs) and return the encoded :class:`bytes`." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:227 +#: ../../library/base64.rst:230 msgid "" "If *pad* is true, the input is padded with ``b'\\0'`` so its length is a " "multiple of 4 bytes before encoding." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:235 +#: ../../library/base64.rst:238 msgid "" "Decode the base85-encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *b* and " "return the decoded :class:`bytes`. Padding is implicitly removed, if " "necessary." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:242 +#: ../../library/base64.rst:245 msgid "The legacy interface:" msgstr "A interface legada:" -#: ../../library/base64.rst:246 +#: ../../library/base64.rst:249 msgid "" "Decode the contents of the binary *input* file and write the resulting " "binary data to the *output* file. *input* and *output* must be :term:`file " @@ -358,13 +357,13 @@ msgid "" "returns an empty bytes object." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:254 +#: ../../library/base64.rst:257 msgid "" "Decode the :term:`bytes-like object` *s*, which must contain one or more " "lines of base64 encoded data, and return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:262 +#: ../../library/base64.rst:265 msgid "" "Encode the contents of the binary *input* file and write the resulting " "base64 encoded data to the *output* file. *input* and *output* must be :term:" @@ -374,7 +373,7 @@ msgid "" "the output always ends with a newline, as per :rfc:`2045` (MIME)." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:272 +#: ../../library/base64.rst:275 msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *s*, which can contain arbitrary binary " "data, and return :class:`bytes` containing the base64-encoded data, with " @@ -382,40 +381,40 @@ msgid "" "that there is a trailing newline, as per :rfc:`2045` (MIME)." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:280 +#: ../../library/base64.rst:283 msgid "An example usage of the module:" msgstr "Um exemplo de uso do módulo:" -#: ../../library/base64.rst:293 +#: ../../library/base64.rst:296 msgid "Security Considerations" msgstr "Considerações de Segurança" -#: ../../library/base64.rst:295 +#: ../../library/base64.rst:298 msgid "" "A new security considerations section was added to :rfc:`4648` (section 12); " "it's recommended to review the security section for any code deployed to " "production." msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:301 +#: ../../library/base64.rst:304 msgid "Module :mod:`binascii`" msgstr "Módulo :mod:`binascii`" -#: ../../library/base64.rst:301 +#: ../../library/base64.rst:304 msgid "" "Support module containing ASCII-to-binary and binary-to-ASCII conversions." msgstr "" "Módulo de suporte contendo conversões ASCII para binário e binário para " "ASCII." -#: ../../library/base64.rst:304 +#: ../../library/base64.rst:307 msgid "" ":rfc:`1521` - MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions) Part One: " "Mechanisms for Specifying and Describing the Format of Internet Message " "Bodies" msgstr "" -#: ../../library/base64.rst:304 +#: ../../library/base64.rst:307 msgid "" "Section 5.2, \"Base64 Content-Transfer-Encoding,\" provides the definition " "of the base64 encoding." diff --git a/library/bdb.po b/library/bdb.po index 66e1a3b88..08576a49b 100644 --- a/library/bdb.po +++ b/library/bdb.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:55+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -157,7 +155,7 @@ msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:102 msgid "True if :class:`Breakpoint` is enabled." -msgstr "" +msgstr "Verdadeiro se :class:`Breakpoint` estiver habilitado." #: ../../library/bdb.rst:106 msgid "Numeric index for a single instance of a :class:`Breakpoint`." diff --git a/library/binary.po b/library/binary.po index 4c0cdb532..3546c6273 100644 --- a/library/binary.po +++ b/library/binary.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:56+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/binascii.po b/library/binascii.po index 2ffdb3977..b3cbb69ca 100644 --- a/library/binascii.po +++ b/library/binascii.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:56+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/binhex.po b/library/binhex.po index f8dd98ba6..38b61edef 100644 --- a/library/binhex.po +++ b/library/binhex.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Misael borges , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:56+0000\n" -"Last-Translator: Misael borges , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/bisect.po b/library/bisect.po index 03abfd5d0..0d8b241b3 100644 --- a/library/bisect.po +++ b/library/bisect.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:56+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -140,6 +139,8 @@ msgid "" "Keep in mind that the ``O(log n)`` search is dominated by the slow O(n) " "insertion step." msgstr "" +"Tenha em mente que a busca ``O(log n)`` é dominada pelo etapa de inserção " +"lenta O(n)." #: ../../library/bisect.rst:90 msgid "" @@ -181,6 +182,8 @@ msgid "" "The *insort()* functions are ``O(n)`` because the logarithmic search step is " "dominated by the linear time insertion step." msgstr "" +"As funções *insort()* são ``O(n)`` porque a etapa de busca logarítmica é " +"dominada pela etapa de inserção de tempo linear." #: ../../library/bisect.rst:119 msgid "" diff --git a/library/builtins.po b/library/builtins.po index 119052d98..32d63d183 100644 --- a/library/builtins.po +++ b/library/builtins.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:56+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/bz2.po b/library/bz2.po index 89831cd0c..bb5e7de9d 100644 --- a/library/bz2.po +++ b/library/bz2.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:56+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/calendar.po b/library/calendar.po index 5c2f9e194..46d9e0f94 100644 --- a/library/calendar.po +++ b/library/calendar.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:56+0000\n" -"Last-Translator: Marco Rougeth , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/cgi.po b/library/cgi.po index 53d269dd7..93d754b81 100644 --- a/library/cgi.po +++ b/library/cgi.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Ruan Aragão , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:56+0000\n" -"Last-Translator: Ruan Aragão , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/cgitb.po b/library/cgitb.po index 5939b0d05..b19c0837c 100644 --- a/library/cgitb.po +++ b/library/cgitb.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marcos Wenneton Araújo , 2021 -# Henrique Junqueira, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:56+0000\n" -"Last-Translator: Henrique Junqueira, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/chunk.po b/library/chunk.po index 0ac7c8cb0..fb665b523 100644 --- a/library/chunk.po +++ b/library/chunk.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:56+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -53,11 +51,11 @@ msgstr "" #: ../../library/chunk.rst:34 msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Offset" #: ../../library/chunk.rst:34 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento" #: ../../library/chunk.rst:34 msgid "Contents" @@ -85,7 +83,7 @@ msgstr "8" #: ../../library/chunk.rst:42 msgid "*n*" -msgstr "" +msgstr "*n*" #: ../../library/chunk.rst:42 msgid "Data bytes, where *n* is the size given in the preceding field" diff --git a/library/cmath.po b/library/cmath.po index e1fec20a2..e4eb6d49e 100644 --- a/library/cmath.po +++ b/library/cmath.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 -# João Porfirio, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:56+0000\n" -"Last-Translator: João Porfirio, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -43,25 +40,56 @@ msgstr "" #: ../../library/cmath.rst:18 msgid "" -"On platforms with hardware and system-level support for signed zeros, " -"functions involving branch cuts are continuous on *both* sides of the branch " -"cut: the sign of the zero distinguishes one side of the branch cut from the " -"other. On platforms that do not support signed zeros the continuity is as " -"specified below." -msgstr "" +"For functions involving branch cuts, we have the problem of deciding how to " +"define those functions on the cut itself. Following Kahan's \"Branch cuts " +"for complex elementary functions\" paper, as well as Annex G of C99 and " +"later C standards, we use the sign of zero to distinguish one side of the " +"branch cut from the other: for a branch cut along (a portion of) the real " +"axis we look at the sign of the imaginary part, while for a branch cut along " +"the imaginary axis we look at the sign of the real part." +msgstr "" +"Para funções que envolvem cortes de ramificação, temos o problema de decidir " +"como definir essas funções no próprio corte. Seguindo o artigo de Kahan " +"intitulado \"Branch cuts for complex elementary functions\" (em tradução " +"livre, \"Cortes de ramificação para funções complexas elementares\"), bem " +"como o Anexo G do C99 e padrões C posteriores, usamos o sinal de zero para " +"distinguir um lado do outro no corte de ramificação: para um corte de " +"ramificação ao longo (de uma porção) do eixo real olhamos para o sinal da " +"parte imaginária, enquanto para um corte de ramificação ao longo do eixo " +"imaginário olhamos para o sinal da parte real." #: ../../library/cmath.rst:26 +msgid "" +"For example, the :func:`cmath.sqrt` function has a branch cut along the " +"negative real axis. An argument of ``complex(-2.0, -0.0)`` is treated as " +"though it lies *below* the branch cut, and so gives a result on the negative " +"imaginary axis::" +msgstr "" +"Por exemplo, a função :func:`cmath.sqrt` tem um corte de ramificação ao " +"longo do eixo real negativo. Um argumento de ``complex(-2.0, -0.0)`` é " +"tratado como se estivesse *abaixo* do corte de ramificação, e assim dá um " +"resultado no eixo imaginário negativo::" + +#: ../../library/cmath.rst:34 +msgid "" +"But an argument of ``complex(-2.0, 0.0)`` is treated as though it lies above " +"the branch cut::" +msgstr "" +"Mas um argumento de ``complex(-2.0, 0.0)`` é tratado como se estivesse acima " +"do corte de ramificação::" + +#: ../../library/cmath.rst:42 msgid "Conversions to and from polar coordinates" msgstr "Conversões de e para coordenadas polares" -#: ../../library/cmath.rst:28 +#: ../../library/cmath.rst:44 msgid "" "A Python complex number ``z`` is stored internally using *rectangular* or " "*Cartesian* coordinates. It is completely determined by its *real part* ``z." "real`` and its *imaginary part* ``z.imag``. In other words::" msgstr "" -#: ../../library/cmath.rst:35 +#: ../../library/cmath.rst:51 msgid "" "*Polar coordinates* give an alternative way to represent a complex number. " "In polar coordinates, a complex number *z* is defined by the modulus *r* and " @@ -76,7 +104,7 @@ msgstr "" "*z* à origem, enquanto a fase *phi* é o ângulo anti-horário, medido em " "radianos, do eixo x positivo ao segmento de reta que une a origem a *z*." -#: ../../library/cmath.rst:42 +#: ../../library/cmath.rst:58 msgid "" "The following functions can be used to convert from the native rectangular " "coordinates to polar coordinates and back." @@ -84,18 +112,21 @@ msgstr "" "As funções a seguir podem ser usadas para converter coordenadas retangulares " "nativas em coordenadas polares e vice-versa." -#: ../../library/cmath.rst:47 +#: ../../library/cmath.rst:63 msgid "" -"Return the phase of *x* (also known as the *argument* of *x*), as a float. " +"Return the phase of *x* (also known as the *argument* of *x*), as a float. " "``phase(x)`` is equivalent to ``math.atan2(x.imag, x.real)``. The result " "lies in the range [-\\ *π*, *π*], and the branch cut for this operation lies " -"along the negative real axis, continuous from above. On systems with " -"support for signed zeros (which includes most systems in current use), this " -"means that the sign of the result is the same as the sign of ``x.imag``, " -"even when ``x.imag`` is zero::" +"along the negative real axis. The sign of the result is the same as the " +"sign of ``x.imag``, even when ``x.imag`` is zero::" msgstr "" +"Retorna a fase de *x* (também conhecido como *argumento* de *x*), como um " +"ponto flutuante. ``phase(x)`` é equivalente a ``math.atan2(x.imag, x." +"real)``. O resultado está no intervalo [-\\ *π*, *π*], e o corte de " +"ramificação para esta operação está ao longo do eixo real negativo. O sinal " +"do resultado é igual ao sinal de ``x.imag``, mesmo quando ``x.imag`` é zero::" -#: ../../library/cmath.rst:64 +#: ../../library/cmath.rst:77 msgid "" "The modulus (absolute value) of a complex number *x* can be computed using " "the built-in :func:`abs` function. There is no separate :mod:`cmath` module " @@ -105,7 +136,7 @@ msgstr "" "usando a função embutida :func:`abs`. Não há função do módulo :mod:`cmath` " "separada para esta operação." -#: ../../library/cmath.rst:71 +#: ../../library/cmath.rst:84 msgid "" "Return the representation of *x* in polar coordinates. Returns a pair ``(r, " "phi)`` where *r* is the modulus of *x* and phi is the phase of *x*. " @@ -115,31 +146,34 @@ msgstr "" "phi)`` onde *r* é o módulo de *x* e phi é a fase de *x*. ``polar(x)`` é " "equivalente a ``(abs(x), phase(x))``." -#: ../../library/cmath.rst:79 +#: ../../library/cmath.rst:92 msgid "" "Return the complex number *x* with polar coordinates *r* and *phi*. " "Equivalent to ``r * (math.cos(phi) + math.sin(phi)*1j)``." msgstr "" -#: ../../library/cmath.rst:84 +#: ../../library/cmath.rst:97 msgid "Power and logarithmic functions" msgstr "Funções de potência e logarítmicas" -#: ../../library/cmath.rst:88 +#: ../../library/cmath.rst:101 msgid "" "Return *e* raised to the power *x*, where *e* is the base of natural " "logarithms." msgstr "" "Retorna *e* elevado à potência *x*, onde *e* é a base de logaritmos naturais." -#: ../../library/cmath.rst:94 +#: ../../library/cmath.rst:107 msgid "" "Returns the logarithm of *x* to the given *base*. If the *base* is not " "specified, returns the natural logarithm of *x*. There is one branch cut, " -"from 0 along the negative real axis to -∞, continuous from above." +"from 0 along the negative real axis to -∞." msgstr "" +"Retorna o logaritmo de *x* para a *base* fornecida. Se a *base* não for " +"especificada, retorna o logaritmo natural de *x*. Há um corte de " +"ramificação, de 0 ao longo do eixo real negativo até -∞." -#: ../../library/cmath.rst:101 +#: ../../library/cmath.rst:114 msgid "" "Return the base-10 logarithm of *x*. This has the same branch cut as :func:" "`log`." @@ -147,94 +181,105 @@ msgstr "" "Retorna o logaritmo de *x* na base 10. Este tem o mesmo corte de ramificação " "que :func:`log`." -#: ../../library/cmath.rst:107 +#: ../../library/cmath.rst:120 msgid "" "Return the square root of *x*. This has the same branch cut as :func:`log`." msgstr "" "Retorna a raiz quadrada de *x*. Este tem o mesmo corte de ramificação que :" "func:`log`." -#: ../../library/cmath.rst:111 +#: ../../library/cmath.rst:124 msgid "Trigonometric functions" msgstr "Funções trigonométricas" -#: ../../library/cmath.rst:115 +#: ../../library/cmath.rst:128 msgid "" "Return the arc cosine of *x*. There are two branch cuts: One extends right " -"from 1 along the real axis to ∞, continuous from below. The other extends " -"left from -1 along the real axis to -∞, continuous from above." +"from 1 along the real axis to ∞. The other extends left from -1 along the " +"real axis to -∞." msgstr "" +"Retorna o arco cosseno de *x*. Existem dois cortes de ramificação: um se " +"estende desde 1 ao longo do eixo real até ∞. O outro se estende para a " +"esquerda de -1 ao longo do eixo real até -∞." -#: ../../library/cmath.rst:122 +#: ../../library/cmath.rst:135 msgid "" "Return the arc sine of *x*. This has the same branch cuts as :func:`acos`." msgstr "" "Retorna o arco seno de *x*. Tem os mesmos cortes de ramificação que :func:" "`acos`." -#: ../../library/cmath.rst:127 +#: ../../library/cmath.rst:140 msgid "" "Return the arc tangent of *x*. There are two branch cuts: One extends from " -"``1j`` along the imaginary axis to ``∞j``, continuous from the right. The " -"other extends from ``-1j`` along the imaginary axis to ``-∞j``, continuous " -"from the left." +"``1j`` along the imaginary axis to ``∞j``. The other extends from ``-1j`` " +"along the imaginary axis to ``-∞j``." msgstr "" +"Retorna o arco tangente de *x*. Existem dois cortes de ramificação: Um se " +"estende de ``1j`` ao longo do eixo imaginário até ``∞j``. O outro se estende " +"de ``-1j`` ao longo do eixo imaginário até ``-∞j``." -#: ../../library/cmath.rst:135 +#: ../../library/cmath.rst:147 msgid "Return the cosine of *x*." msgstr "Retorna o cosseno de *x*." -#: ../../library/cmath.rst:140 +#: ../../library/cmath.rst:152 msgid "Return the sine of *x*." -msgstr "Devolve o seno de *x*." +msgstr "Retorna o seno de *x*." -#: ../../library/cmath.rst:145 +#: ../../library/cmath.rst:157 msgid "Return the tangent of *x*." msgstr "Retorna a tangente de *x*." -#: ../../library/cmath.rst:149 +#: ../../library/cmath.rst:161 msgid "Hyperbolic functions" msgstr "Funções hiperbólicas" -#: ../../library/cmath.rst:153 +#: ../../library/cmath.rst:165 msgid "" "Return the inverse hyperbolic cosine of *x*. There is one branch cut, " -"extending left from 1 along the real axis to -∞, continuous from above." +"extending left from 1 along the real axis to -∞." msgstr "" +"Retorna o cosseno hiperbólico inverso de *x*. Há um corte de ramificação, " +"estendendo-se para a esquerda de 1 ao longo do eixo real até -∞." -#: ../../library/cmath.rst:159 +#: ../../library/cmath.rst:171 msgid "" "Return the inverse hyperbolic sine of *x*. There are two branch cuts: One " -"extends from ``1j`` along the imaginary axis to ``∞j``, continuous from the " -"right. The other extends from ``-1j`` along the imaginary axis to ``-∞j``, " -"continuous from the left." +"extends from ``1j`` along the imaginary axis to ``∞j``. The other extends " +"from ``-1j`` along the imaginary axis to ``-∞j``." msgstr "" +"Retorna o seno hiperbólico inverso de *x*. Existem dois cortes de " +"ramificação: Um se estende de ``1j`` ao longo do eixo imaginário até ``∞j``. " +"O outro se estende de ``-1j`` ao longo do eixo imaginário até ``-∞j``." -#: ../../library/cmath.rst:167 +#: ../../library/cmath.rst:178 msgid "" "Return the inverse hyperbolic tangent of *x*. There are two branch cuts: One " -"extends from ``1`` along the real axis to ``∞``, continuous from below. The " -"other extends from ``-1`` along the real axis to ``-∞``, continuous from " -"above." +"extends from ``1`` along the real axis to ``∞``. The other extends from " +"``-1`` along the real axis to ``-∞``." msgstr "" +"Retorna a tangente hiperbólica inversa de *x*. Existem dois cortes de " +"ramificação: Um se estende de ``1`` ao longo do eixo real até ``∞``. O outro " +"se estende de ``-1`` ao longo do eixo real até ``-∞``." -#: ../../library/cmath.rst:175 +#: ../../library/cmath.rst:185 msgid "Return the hyperbolic cosine of *x*." msgstr "Retorna o cosseno hiperbólico de *x*." -#: ../../library/cmath.rst:180 +#: ../../library/cmath.rst:190 msgid "Return the hyperbolic sine of *x*." msgstr "Retorna o seno hiperbólico de *x*." -#: ../../library/cmath.rst:185 +#: ../../library/cmath.rst:195 msgid "Return the hyperbolic tangent of *x*." msgstr "Retorna a tangente hiperbólica de *x*." -#: ../../library/cmath.rst:189 +#: ../../library/cmath.rst:199 msgid "Classification functions" msgstr "Funções de classificação" -#: ../../library/cmath.rst:193 +#: ../../library/cmath.rst:203 msgid "" "Return ``True`` if both the real and imaginary parts of *x* are finite, and " "``False`` otherwise." @@ -242,7 +287,7 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se ambas as partes real e imaginária de *x* forem finitas, " "e ``False`` caso contrário." -#: ../../library/cmath.rst:201 +#: ../../library/cmath.rst:211 msgid "" "Return ``True`` if either the real or the imaginary part of *x* is an " "infinity, and ``False`` otherwise." @@ -250,7 +295,7 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se ou a parte real ou a imaginária de *x* for infinita, e " "``False`` caso contrário." -#: ../../library/cmath.rst:207 +#: ../../library/cmath.rst:217 msgid "" "Return ``True`` if either the real or the imaginary part of *x* is a NaN, " "and ``False`` otherwise." @@ -258,7 +303,7 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se ou a parte real ou a imaginária de *x* for NaN, e " "``False`` caso contrário." -#: ../../library/cmath.rst:213 +#: ../../library/cmath.rst:223 msgid "" "Return ``True`` if the values *a* and *b* are close to each other and " "``False`` otherwise." @@ -266,7 +311,7 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se os valores *a* e *b* estiverem próximos e ``False`` caso " "contrário." -#: ../../library/cmath.rst:216 +#: ../../library/cmath.rst:226 msgid "" "Whether or not two values are considered close is determined according to " "given absolute and relative tolerances." @@ -274,7 +319,7 @@ msgstr "" "Se dois valores são ou não considerados próximos, é determinado de acordo " "com as tolerâncias absolutas e relativas fornecidas." -#: ../../library/cmath.rst:219 +#: ../../library/cmath.rst:229 msgid "" "*rel_tol* is the relative tolerance -- it is the maximum allowed difference " "between *a* and *b*, relative to the larger absolute value of *a* or *b*. " @@ -283,12 +328,12 @@ msgid "" "within about 9 decimal digits. *rel_tol* must be greater than zero." msgstr "" "*rel_tol* é a tolerância relativa -- é a diferença máxima permitida entre " -"*a* e *b*, em relação ao maior valor absoluto de *a* e *b*. Por exemplo, " +"*a* e *b*, em relação ao maior valor absoluto de *a* ou *b*. Por exemplo, " "para definir uma tolerância de 5%, passe ``rel_tol=0.05``. A tolerância " "padrão é ``1e-09``, o que garante que os dois valores sejam iguais em cerca " "de 9 dígitos decimais. *rel_tol* deve ser maior que zero." -#: ../../library/cmath.rst:225 +#: ../../library/cmath.rst:235 msgid "" "*abs_tol* is the minimum absolute tolerance -- useful for comparisons near " "zero. *abs_tol* must be at least zero." @@ -296,7 +341,7 @@ msgstr "" "*abs_tol* é a tolerância absoluta mínima -- útil para comparações próximas a " "zero. *abs_tol* deve ser pelo menos zero." -#: ../../library/cmath.rst:228 +#: ../../library/cmath.rst:238 msgid "" "If no errors occur, the result will be: ``abs(a-b) <= max(rel_tol * " "max(abs(a), abs(b)), abs_tol)``." @@ -304,7 +349,7 @@ msgstr "" "Se nenhum erro ocorrer, o resultado será: ``abs(a-b) <= max(rel_tol * " "max(abs(a), abs(b)), abs_tol)``." -#: ../../library/cmath.rst:231 +#: ../../library/cmath.rst:241 msgid "" "The IEEE 754 special values of ``NaN``, ``inf``, and ``-inf`` will be " "handled according to IEEE rules. Specifically, ``NaN`` is not considered " @@ -316,31 +361,31 @@ msgstr "" "considerado próximo a qualquer outro valor, incluindo ``NaN``. ``inf`` e ``-" "inf`` são considerados apenas próximos a si mesmos." -#: ../../library/cmath.rst:240 +#: ../../library/cmath.rst:250 msgid ":pep:`485` -- A function for testing approximate equality" msgstr ":pep:`485` -- Uma função para testar igualdade aproximada" -#: ../../library/cmath.rst:244 +#: ../../library/cmath.rst:254 msgid "Constants" msgstr "Constantes" -#: ../../library/cmath.rst:248 +#: ../../library/cmath.rst:258 msgid "The mathematical constant *π*, as a float." msgstr "A constante matemática *π*, como um ponto flutuante." -#: ../../library/cmath.rst:253 +#: ../../library/cmath.rst:263 msgid "The mathematical constant *e*, as a float." msgstr "A constante matemática *e*, como um ponto flutuante." -#: ../../library/cmath.rst:258 +#: ../../library/cmath.rst:268 msgid "The mathematical constant *τ*, as a float." msgstr "A constante matemática *τ*, como um ponto flutuante." -#: ../../library/cmath.rst:265 +#: ../../library/cmath.rst:275 msgid "Floating-point positive infinity. Equivalent to ``float('inf')``." msgstr "Infinito positivo de ponto flutuante. Equivalente a ``float('inf')``." -#: ../../library/cmath.rst:272 +#: ../../library/cmath.rst:282 msgid "" "Complex number with zero real part and positive infinity imaginary part. " "Equivalent to ``complex(0.0, float('inf'))``." @@ -348,7 +393,7 @@ msgstr "" "Número complexo com parte real zero e parte imaginária infinita positiva. " "Equivalente a ``complex(0.0, float('inf'))``." -#: ../../library/cmath.rst:280 +#: ../../library/cmath.rst:290 msgid "" "A floating-point \"not a number\" (NaN) value. Equivalent to " "``float('nan')``." @@ -356,7 +401,7 @@ msgstr "" "Um valor de ponto flutuante \"não um número\" (NaN). Equivalente a " "``float('nan')``." -#: ../../library/cmath.rst:288 +#: ../../library/cmath.rst:298 msgid "" "Complex number with zero real part and NaN imaginary part. Equivalent to " "``complex(0.0, float('nan'))``." @@ -364,7 +409,7 @@ msgstr "" "Número complexo com parte real zero e parte imaginária NaN. Equivalente a " "``complex(0.0, float('nan'))``." -#: ../../library/cmath.rst:296 +#: ../../library/cmath.rst:306 msgid "" "Note that the selection of functions is similar, but not identical, to that " "in module :mod:`math`. The reason for having two modules is that some users " @@ -383,7 +428,7 @@ msgstr "" "retornam um número complexo, mesmo que a resposta possa ser expressa como um " "número real (nesse caso o número complexo tem uma parte imaginária de zero)." -#: ../../library/cmath.rst:304 +#: ../../library/cmath.rst:314 msgid "" "A note on branch cuts: They are curves along which the given function fails " "to be continuous. They are a necessary feature of many complex functions. " @@ -401,7 +446,7 @@ msgstr "" "Para informações sobre a escolha adequada dos cortes de ramificação para " "fins numéricos, uma boa referência deve ser a seguinte:" -#: ../../library/cmath.rst:314 +#: ../../library/cmath.rst:324 msgid "" "Kahan, W: Branch cuts for complex elementary functions; or, Much ado about " "nothing's sign bit. In Iserles, A., and Powell, M. (eds.), The state of the " diff --git a/library/cmd.po b/library/cmd.po index 837aeb439..3cdbc116b 100644 --- a/library/cmd.po +++ b/library/cmd.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:56+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/code.po b/library/code.po index f57fd1d19..82a42c549 100644 --- a/library/code.po +++ b/library/code.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:56+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -39,10 +37,10 @@ msgid "" "in Python. Two classes and convenience functions are included which can be " "used to build applications which provide an interactive interpreter prompt." msgstr "" -"O módulo ``code`` fornece facilidades para implementarmos loops de leitura-" -"eval-escrita no código Python. São incluídas duas classes e funções de " -"conveniência que podem ser usadas para criar aplicativos que fornecem um " -"prompt de interpretação interativa." +"O módulo ``code`` fornece facilidades para implementar laços de leitura-" +"execução-escrita no código Python. São incluídas duas classes e funções de " +"conveniência que podem ser usadas para criar aplicações que fornecem um " +"prompt de interpretador interativo." #: ../../library/code.rst:18 msgid "" @@ -67,6 +65,10 @@ msgid "" "class builds on :class:`InteractiveInterpreter` and adds prompting using the " "familiar ``sys.ps1`` and ``sys.ps2``, and input buffering." msgstr "" +"Emula de forma bem similiar o comportamento do interpretador Python " +"interativo. Esta classe se baseia em :class:`InteractiveInterpreter` e " +"adiciona prompting usando os familiares ``sys.ps1`` e ``sys.ps2``, e " +"buffering de entrada." #: ../../library/code.rst:35 msgid "" @@ -128,7 +130,7 @@ msgstr "" #: ../../library/code.rst:72 msgid "Interactive Interpreter Objects" -msgstr "Objetos de Interpretador Interativo" +msgstr "Objetos de interpretador interativo" #: ../../library/code.rst:77 msgid "" @@ -245,7 +247,7 @@ msgstr "" #: ../../library/code.rst:136 msgid "Interactive Console Objects" -msgstr "Objetos de Console Interativos" +msgstr "Objetos de console Interativo" #: ../../library/code.rst:138 msgid "" @@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "Para suprimir a impressão de qualquer banner, passe uma string vazia." #: ../../library/code.rst:158 msgid "Print an exit message when exiting." -msgstr "Imprima uma mensagem de saída ao sair." +msgstr "Imprime uma mensagem de saída ao sair." #: ../../library/code.rst:164 msgid "" diff --git a/library/codecs.po b/library/codecs.po index a9ee15ab2..40d05429d 100644 --- a/library/codecs.po +++ b/library/codecs.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# i17obot , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:56+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/codeop.po b/library/codeop.po index baa57c53e..b3782a1e9 100644 --- a/library/codeop.po +++ b/library/codeop.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:56+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "Há duas partes para esta tarefa:" #: ../../library/codeop.rst:22 msgid "" -"Being able to tell if a line of input completes a Python statement: in " +"Being able to tell if a line of input completes a Python statement: in " "short, telling whether to print '``>>>``' or '``...``' next." msgstr "" "Ser capaz de dizer se uma linha de entrada completa uma instrução Python: em " @@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codeop.rst:25 msgid "" -"Remembering which future statements the user has entered, so subsequent " +"Remembering which future statements the user has entered, so subsequent " "input can be compiled with these in effect." msgstr "" "Lembrar quais instruções futuras o usuário inseriu, para que as entradas " @@ -81,9 +80,9 @@ msgstr "Para fazer apenas a primeira:" #: ../../library/codeop.rst:35 msgid "" "Tries to compile *source*, which should be a string of Python code and " -"return a code object if *source* is valid Python code. In that case, the " +"return a code object if *source* is valid Python code. In that case, the " "filename attribute of the code object will be *filename*, which defaults to " -"``''``. Returns ``None`` if *source* is *not* valid Python code, but " +"``''``. Returns ``None`` if *source* is *not* valid Python code, but " "is a prefix of valid Python code." msgstr "" "Tenta compilar *source*, que deve ser uma string de código Python e retornar " @@ -105,14 +104,15 @@ msgstr "" #: ../../library/codeop.rst:45 msgid "" "The *symbol* argument determines whether *source* is compiled as a statement " -"(``'single'``, the default), as a sequence of statements (``'exec'``) or as " -"an :term:`expression` (``'eval'``). Any other value will cause :exc:" -"`ValueError` to be raised." +"(``'single'``, the default), as a sequence of :term:`statement` (``'exec'``) " +"or as an :term:`expression` (``'eval'``). Any other value will cause :exc:" +"`ValueError` to be raised." msgstr "" "O argumento *symbol* determina se *source* é compilado como uma instrução " -"(``'single'``, o padrão), como uma sequência de instruções (``'exec'``) ou " -"como uma :term:`expressão ` (``'eval'``). Qualquer outro valor " -"fará com que :exc:`ValueError` seja levantada." +"(``'single'``, o padrão), como uma sequência de :term:`instruções " +"` (``'exec'``) ou como uma :term:`expressão ` " +"(``'eval'``). Qualquer outro valor fará com que :exc:`ValueError` seja " +"levantada." #: ../../library/codeop.rst:52 msgid "" @@ -147,10 +147,7 @@ msgstr "" msgid "" "Instances of this class have :meth:`__call__` methods identical in signature " "to :func:`compile_command`; the difference is that if the instance compiles " -"program text containing a ``__future__`` statement, the instance 'remembers' " -"and compiles all subsequent program texts with the statement in force." +"program text containing a :mod:`__future__` statement, the instance " +"'remembers' and compiles all subsequent program texts with the statement in " +"force." msgstr "" -"Instâncias desta classe têm métodos :meth:`__call__` idênticos em assinatura " -"a :func:`compile_command`; a diferença é que se a instância compila o texto " -"do programa contendo uma instrução ``__future__``, a instância se \"lembra\" " -"e compila todos os textos do programa subsequentes com a instrução em vigor." diff --git a/library/collections.abc.po b/library/collections.abc.po index 458321bc2..1e3ddd479 100644 --- a/library/collections.abc.po +++ b/library/collections.abc.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Vinícius Muniz de Melo , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:56+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -41,11 +39,8 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/_collections_abc.py`" msgid "" "This module provides :term:`abstract base classes ` " "that can be used to test whether a class provides a particular interface; " -"for example, whether it is hashable or whether it is a mapping." +"for example, whether it is :term:`hashable` or whether it is a mapping." msgstr "" -"Esse módulo fornece :term:`classes base abstratas ` que " -"podem ser usadas para testar se uma classe fornece uma interface específica; " -"por exemplo, se é hashable ou se é um mapeamento." #: ../../library/collections.abc.rst:27 msgid "" @@ -702,15 +697,10 @@ msgstr "" msgid "" "The :class:`Set` mixin provides a :meth:`_hash` method to compute a hash " "value for the set; however, :meth:`__hash__` is not defined because not all " -"sets are hashable or immutable. To add set hashability using mixins, " -"inherit from both :meth:`Set` and :meth:`Hashable`, then define ``__hash__ = " -"Set._hash``." -msgstr "" -"O mixin :class:`Set` fornece um método :meth:`_hash` para calcular um valor " -"de hash para o conjunto; no entanto, :meth:`__hash__` não pe definido porque " -"nem todos os conjuntos são encadeados ou imutáveis. Para adicionar " -"capacidade de encadeamento em conjuntos usando mixin, herde de ambos :meth:" -"`Set` e :meth:`Hashable`, e então defina ``__hash__ = Set._hash``." +"sets are :term:`hashable` or immutable. To add set hashability using " +"mixins, inherit from both :meth:`Set` and :meth:`Hashable`, then define " +"``__hash__ = Set._hash``." +msgstr "" #: ../../library/collections.abc.rst:415 msgid "" diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index c4cb0b5fb..78457c088 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -1,33 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Alexandre B A Villares, 2021 -# Vitor Buxbaum Orlandi, 2021 -# João Porfirio, 2022 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2022 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:56+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -83,8 +75,8 @@ msgid ":class:`Counter`" msgstr ":class:`Counter`" #: ../../library/collections.rst:28 -msgid "dict subclass for counting hashable objects" -msgstr "subclasse de dict para contar objetos hasheáveis" +msgid "dict subclass for counting :term:`hashable` objects" +msgstr "subclasse de dict para contar objetos :term:`hasheáveis `" #: ../../library/collections.rst:29 msgid ":class:`OrderedDict`" @@ -111,7 +103,7 @@ msgstr ":class:`UserDict`" #: ../../library/collections.rst:31 msgid "wrapper around dictionary objects for easier dict subclassing" msgstr "" -"envoltório em torno de objetos dicionário para facilitar fazer subclasse de " +"invólucro em torno de objetos dicionário para facilitar fazer subclasse de " "dict" #: ../../library/collections.rst:32 @@ -121,7 +113,7 @@ msgstr ":class:`UserList`" #: ../../library/collections.rst:32 msgid "wrapper around list objects for easier list subclassing" msgstr "" -"envoltório em torno de objetos lista para facilitar criação de subclasse de " +"invólucro em torno de objetos lista para facilitar criação de subclasse de " "lista" #: ../../library/collections.rst:33 @@ -131,8 +123,8 @@ msgstr ":class:`UserString`" #: ../../library/collections.rst:33 msgid "wrapper around string objects for easier string subclassing" msgstr "" -"envoltório em torno de objetos string para uma facilitar criação de " -"subclasse de string" +"invólucro em torno de objetos string para uma facilitar criação de subclasse " +"de string" #: ../../library/collections.rst:38 msgid ":class:`ChainMap` objects" @@ -386,18 +378,18 @@ msgstr "" #: ../../library/collections.rst:244 msgid "" -"A :class:`Counter` is a :class:`dict` subclass for counting hashable " +"A :class:`Counter` is a :class:`dict` subclass for counting :term:`hashable` " "objects. It is a collection where elements are stored as dictionary keys and " "their counts are stored as dictionary values. Counts are allowed to be any " "integer value including zero or negative counts. The :class:`Counter` class " "is similar to bags or multisets in other languages." msgstr "" "Um :class:`Counter` é uma subclasse de :class:`dict` subclass para contagem " -"de objetos hasheáveis. É uma coleção na qual elementos são armazenados como " -"chaves de dicionário e suas contagens são armazenadas como valores de " -"dicionário. Contagens podem ser qualquer valor inteiro incluindo zero e " -"contagens negativas. A classe :class:`Counter` é similar a sacos ou " -"multiconjuntos em outras linguagens." +"de objetos :term:`hasheáveis `. É uma coleção na qual elementos " +"são armazenados como chaves de dicionário e suas contagens são armazenadas " +"como valores de dicionário. Contagens podem ser qualquer valor inteiro " +"incluindo zero e contagens negativas. A classe :class:`Counter` é similar a " +"sacos ou multiconjuntos em outras linguagens." #: ../../library/collections.rst:250 msgid "" @@ -1040,7 +1032,8 @@ msgstr "" #: ../../library/collections.rst:755 msgid ":class:`defaultdict` objects support the following instance variable:" -msgstr "Objetos :class:`defaultdict` permitem a seguinte variável instanciada:" +msgstr "" +"Objetos :class:`defaultdict` permitem a seguinte variável de instância:" #: ../../library/collections.rst:760 msgid "" diff --git a/library/colorsys.po b/library/colorsys.po index b8d0ac2ad..f2bd6dd49 100644 --- a/library/colorsys.po +++ b/library/colorsys.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Italo Penaforte , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:57+0000\n" -"Last-Translator: Italo Penaforte , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/compileall.po b/library/compileall.po index 4c161346e..5d2f271d0 100644 --- a/library/compileall.po +++ b/library/compileall.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:57+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -162,8 +162,8 @@ msgid "" "Use *N* workers to compile the files within the given directory. If ``0`` is " "used, then the result of :func:`os.cpu_count()` will be used." msgstr "" -"Use *N* workers para compilar os arquivos dentro do diretório especificado. " -"Se ``0`` for usado, o resultado de :func:`os.cpu_count()` será usado." +"Usa *N* workers para compilar os arquivos dentro do diretório fornecido. Se " +"``0`` for usado, então o resultado de :func:`os.cpu_count()` será usado." #: ../../library/compileall.rst:95 msgid "" @@ -387,11 +387,11 @@ msgstr "" msgid "" "The *stripdir*, *prependdir* and *limit_sl_dest* arguments correspond to the " "``-s``, ``-p`` and ``-e`` options described above. They may be specified as " -"``str``, ``bytes`` or :py:class:`os.PathLike`." +"``str`` or :py:class:`os.PathLike`." msgstr "" "Os argumentos *stripdir*, *prependdir* e *limit_sl_dest* correspondem às " "opções ``-s``, ``-p`` e ``-e`` descrita acima. eles podem ser especificados " -"como ``str``, ``bytes`` ou :py:class:`os.PathLike`." +"como ``str`` ou :py:class:`os.PathLike`." #: ../../library/compileall.rst:203 ../../library/compileall.rst:273 msgid "" diff --git a/library/concurrency.po b/library/concurrency.po index 35569b829..45d8a3055 100644 --- a/library/concurrency.po +++ b/library/concurrency.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:57+0000\n" -"Last-Translator: Hildeberto Abreu Magalhães , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/concurrent.futures.po b/library/concurrent.futures.po index 03e674d21..36b2b26b9 100644 --- a/library/concurrent.futures.po +++ b/library/concurrent.futures.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# i17obot , 2021 -# Danilo Lima , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:57+0000\n" -"Last-Translator: Danilo Lima , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/concurrent.po b/library/concurrent.po index 1dd6299f0..562926b04 100644 --- a/library/concurrent.po +++ b/library/concurrent.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:57+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/configparser.po b/library/configparser.po index 0f29eb742..d3ce868c5 100644 --- a/library/configparser.po +++ b/library/configparser.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:57+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -206,9 +203,14 @@ msgid "" "Please note that default values have precedence over fallback values. For " "instance, in our example the ``'CompressionLevel'`` key was specified only " "in the ``'DEFAULT'`` section. If we try to get it from the section " -"``'topsecret.server.com'``, we will always get the default, even if we " +"``'topsecret.server.example'``, we will always get the default, even if we " "specify a fallback:" msgstr "" +"Observe que os valores padrão têm precedência sobre os valores substitutos. " +"Por exemplo, em nosso exemplo a chave ``'CompressionLevel'`` foi " +"especificada apenas na seção ``'DEFAULT'``. Se tentarmos obtê-lo na seção " +"``'topsecret.server.example'``, sempre obteremos o padrão, mesmo se " +"especificarmos um substituto:" #: ../../library/configparser.rst:231 msgid "" @@ -654,7 +656,7 @@ msgstr "" #: ../../library/configparser.rst:631 msgid "*strict*, default value: ``True``" -msgstr "*strict*, o valor padrão é: ``True``" +msgstr "*strict*, valor padrão: ``True``" #: ../../library/configparser.rst:633 msgid "" @@ -712,7 +714,7 @@ msgid "" "*default_section*, default value: ``configparser.DEFAULTSECT`` (that is: " "``\"DEFAULT\"``)" msgstr "" -"*default_section*, valor default: ``configparser.DEFAULTSECT`` (isto é: " +"*default_section*, valor padrão: ``configparser.DEFAULTSECT`` (isto é: " "``\"DEFAULT\"``)" #: ../../library/configparser.rst:668 @@ -762,7 +764,7 @@ msgstr "" #: ../../library/configparser.rst:688 msgid "*converters*, default value: not set" -msgstr "*converters*, valor default : not set" +msgstr "*converters*, valor padrão: não definido" #: ../../library/configparser.rst:690 msgid "" diff --git a/library/constants.po b/library/constants.po index 4ab37cfd7..0aa8e14e3 100644 --- a/library/constants.po +++ b/library/constants.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Sheila Gomes , 2021 -# Gabriel Crispino , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:57+0000\n" -"Last-Translator: Gabriel Crispino , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -58,10 +56,6 @@ msgid "" "illegal and raise a :exc:`SyntaxError`. ``None`` is the sole instance of " "the :data:`NoneType` type." msgstr "" -"Um objeto frequentemente usado para representar a ausência de um valor, como " -"quando os argumentos padrão não são passados para uma função. As atribuições " -"a ``None`` são ilegais e levantam :exc:`SyntaxError`. ``None`` é a única " -"instância do tipo :data:`NoneType`." #: ../../library/constants.rst:30 msgid "" @@ -73,13 +67,6 @@ msgid "" "evaluated in a boolean context. ``NotImplemented`` is the sole instance of " "the :data:`types.NotImplementedType` type." msgstr "" -"Um valor especial que deve ser retornado pelos métodos binários especiais " -"(por exemplo: :meth:`__eq__`, :meth:`__lt__`, :meth:`__add__`, :meth:" -"`__rsub__`, etc.) não é implementado em relação ao outro tipo; pode ser " -"retornado pelos métodos especiais binários no local (por exemplo: :meth:" -"`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) para o mesmo propósito. Ele não deve ser " -"avaliado em um contexto booleano. ``NotImplemented`` é a única instância do " -"tipo :data:`types.NotImplementedType`." #: ../../library/constants.rst:40 msgid "" diff --git a/library/contextlib.po b/library/contextlib.po index 887e30a12..3eeb898f6 100644 --- a/library/contextlib.po +++ b/library/contextlib.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:57+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/contextvars.po b/library/contextvars.po index 3a3eaabff..6ed35ac94 100644 --- a/library/contextvars.po +++ b/library/contextvars.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:57+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -230,10 +228,22 @@ msgstr "" "do contexto atual, use a função :func:`~contextvars.copy_context`." #: ../../library/contextvars.rst:147 +msgid "" +"Every thread will have a different top-level :class:`~contextvars.Context` " +"object. This means that a :class:`ContextVar` object behaves in a similar " +"fashion to :func:`threading.local()` when values are assigned in different " +"threads." +msgstr "" +"Cada thread terá um objeto :class:`~contextvars.Context` de nível superior " +"diferente. Isso significa que um objeto :class:`ContextVar` se comporta de " +"maneira semelhante a :func:`threading.local()` quando valores são atribuídos " +"em diferentes threads." + +#: ../../library/contextvars.rst:152 msgid "Context implements the :class:`collections.abc.Mapping` interface." msgstr "Context implementa a interface :class:`collections.abc.Mapping`." -#: ../../library/contextvars.rst:151 +#: ../../library/contextvars.rst:156 msgid "" "Execute ``callable(*args, **kwargs)`` code in the context object the *run* " "method is called on. Return the result of the execution or propagate an " @@ -243,7 +253,7 @@ msgstr "" "método *run* é chamado. Retorna o resultado da execução ou propaga uma " "exceção, se ocorrer." -#: ../../library/contextvars.rst:155 +#: ../../library/contextvars.rst:160 msgid "" "Any changes to any context variables that *callable* makes will be contained " "in the context object::" @@ -251,7 +261,7 @@ msgstr "" "Quaisquer mudanças em quaisquer variáveis de contexto que *callable* faça " "estarão contidas no objeto de contexto::" -#: ../../library/contextvars.rst:184 +#: ../../library/contextvars.rst:189 msgid "" "The method raises a :exc:`RuntimeError` when called on the same context " "object from more than one OS thread, or when called recursively." @@ -260,11 +270,11 @@ msgstr "" "contexto de mais de uma thread do sistema operacional, ou quando chamado " "recursivamente." -#: ../../library/contextvars.rst:190 +#: ../../library/contextvars.rst:195 msgid "Return a shallow copy of the context object." msgstr "Retorna uma cópia rasa do objeto contexto." -#: ../../library/contextvars.rst:194 +#: ../../library/contextvars.rst:199 msgid "" "Return ``True`` if the *context* has a value for *var* set; return ``False`` " "otherwise." @@ -272,7 +282,7 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se *context* tem uma variável para *var* definida; do " "contrário, retorna ``False``." -#: ../../library/contextvars.rst:199 +#: ../../library/contextvars.rst:204 msgid "" "Return the value of the *var* :class:`ContextVar` variable. If the variable " "is not set in the context object, a :exc:`KeyError` is raised." @@ -280,7 +290,7 @@ msgstr "" "Retorna o valor da variável :class:`ContextVar` *var*. Se a variável não for " "definida no objeto contexto, uma :exc:`KeyError` é levantada." -#: ../../library/contextvars.rst:205 +#: ../../library/contextvars.rst:210 msgid "" "Return the value for *var* if *var* has the value in the context object. " "Return *default* otherwise. If *default* is not given, return ``None``." @@ -289,24 +299,24 @@ msgstr "" "contrário, retorna *default*. Se *default* não for fornecido, retorna " "``None``." -#: ../../library/contextvars.rst:211 +#: ../../library/contextvars.rst:216 msgid "Return an iterator over the variables stored in the context object." msgstr "Retorna um iterador sobre as variáveis armazenadas no objeto contexto." -#: ../../library/contextvars.rst:216 +#: ../../library/contextvars.rst:221 msgid "Return the number of variables set in the context object." msgstr "Retorna o número das variáveis definidas no objeto contexto." -#: ../../library/contextvars.rst:220 +#: ../../library/contextvars.rst:225 msgid "Return a list of all variables in the context object." msgstr "Retorna uma lista de todas as variáveis no objeto contexto." -#: ../../library/contextvars.rst:224 +#: ../../library/contextvars.rst:229 msgid "Return a list of all variables' values in the context object." msgstr "" "Retorna uma lista dos valores de todas as variáveis no objeto contexto." -#: ../../library/contextvars.rst:229 +#: ../../library/contextvars.rst:234 msgid "" "Return a list of 2-tuples containing all variables and their values in the " "context object." @@ -314,11 +324,11 @@ msgstr "" "Retorna uma lista de tuplas de 2 elementos contendo todas as variáveis e " "seus valores no objeto contexto." -#: ../../library/contextvars.rst:234 +#: ../../library/contextvars.rst:239 msgid "asyncio support" msgstr "Suporte a asyncio" -#: ../../library/contextvars.rst:236 +#: ../../library/contextvars.rst:241 msgid "" "Context variables are natively supported in :mod:`asyncio` and are ready to " "be used without any extra configuration. For example, here is a simple echo " diff --git a/library/copy.po b/library/copy.po index b05e28641..3cc777471 100644 --- a/library/copy.po +++ b/library/copy.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:03+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -164,9 +163,9 @@ msgid "" "registered pickle functions from the :mod:`copyreg` module." msgstr "" "As classes podem usar as mesmas interfaces para controlar a cópia que usam " -"para controlar o *pickling*. Veja a descrição do módulo :mod:`pickle` para " -"informações sobre esses métodos. Na verdade, o módulo :mod:`copy` usa as " -"funções pickle registradas do módulo :mod:`copyreg`." +"para controlar a serialização com pickle. Veja a descrição do módulo :mod:" +"`pickle` para informações sobre esses métodos. Na verdade, o módulo :mod:" +"`copy` usa as funções pickle registradas do módulo :mod:`copyreg`." #: ../../library/copy.rst:82 msgid "" diff --git a/library/copyreg.po b/library/copyreg.po index 110ccf2b8..deda05832 100644 --- a/library/copyreg.po +++ b/library/copyreg.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# And Past , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:03+0000\n" -"Last-Translator: And Past , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -62,10 +61,6 @@ msgid "" "containing two or three elements. See the :attr:`~pickle.Pickler." "dispatch_table` for more details on the interface of *function*." msgstr "" -"Declara que a *function* deve ser usada como uma função de \"redução\" para " -"objetos do tipo *type*. *function* deve retornar uma string ou uma tupla de " -"dois ou três elementos. Veja :attr:`~pickle.Pickler.dispatch_table` para " -"mais detalhes sobre a interface da *function*." #: ../../library/copyreg.rst:35 msgid "" diff --git a/library/crypt.po b/library/crypt.po index a42eb8fea..d13e53328 100644 --- a/library/crypt.po +++ b/library/crypt.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:03+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/crypto.po b/library/crypto.po index 801abd5e9..268c97d86 100644 --- a/library/crypto.po +++ b/library/crypto.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:03+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/csv.po b/library/csv.po index 75aac6b68..029772916 100644 --- a/library/csv.po +++ b/library/csv.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:03+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -87,7 +85,7 @@ msgstr "" #: ../../library/csv.rst:41 msgid ":pep:`305` - CSV File API" -msgstr ":pep:`305` - API de arquivo CSV" +msgstr ":pep:`305` - CSV File API" #: ../../library/csv.rst:42 msgid "The Python Enhancement Proposal which proposed this addition to Python." diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index ae2ff2c79..39a816eda 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:03+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -30,7 +27,11 @@ msgstr "" msgid ":mod:`ctypes` --- A foreign function library for Python" msgstr ":mod:`ctypes` --- Uma biblioteca de funções externas para Python" -#: ../../library/ctypes.rst:11 +#: ../../library/ctypes.rst:9 +msgid "**Source code:** :source:`Lib/ctypes`" +msgstr "" + +#: ../../library/ctypes.rst:13 msgid "" ":mod:`ctypes` is a foreign function library for Python. It provides C " "compatible data types, and allows calling functions in DLLs or shared " @@ -41,22 +42,18 @@ msgstr "" "bibliotecas compartilhadas. Ela pode ser usada para agrupar essas " "bibliotecas em Python puro." -#: ../../library/ctypes.rst:19 +#: ../../library/ctypes.rst:21 msgid "ctypes tutorial" msgstr "Tutorial ctypes" -#: ../../library/ctypes.rst:21 +#: ../../library/ctypes.rst:23 msgid "" "Note: The code samples in this tutorial use :mod:`doctest` to make sure that " "they actually work. Since some code samples behave differently under Linux, " "Windows, or macOS, they contain doctest directives in comments." msgstr "" -"Nota: Os exemplos de código neste tutorial usam :mod:`doctest` para garantir " -"que eles realmente funcionem. Como algumas amostras de código se comportam " -"de maneira diferente no Linux, Windows ou macOS, elas contêm diretrizes de " -"doctest nos comentários." -#: ../../library/ctypes.rst:25 +#: ../../library/ctypes.rst:27 msgid "" "Note: Some code samples reference the ctypes :class:`c_int` type. On " "platforms where ``sizeof(long) == sizeof(int)`` it is an alias to :class:" @@ -64,17 +61,17 @@ msgid "" "you would expect :class:`c_int` --- they are actually the same type." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:33 +#: ../../library/ctypes.rst:35 msgid "Loading dynamic link libraries" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:35 +#: ../../library/ctypes.rst:37 msgid "" ":mod:`ctypes` exports the *cdll*, and on Windows *windll* and *oledll* " "objects, for loading dynamic link libraries." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:38 +#: ../../library/ctypes.rst:40 msgid "" "You load libraries by accessing them as attributes of these objects. *cdll* " "loads libraries which export functions using the standard ``cdecl`` calling " @@ -85,24 +82,24 @@ msgid "" "the function call fails." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:46 +#: ../../library/ctypes.rst:48 msgid "" "Windows errors used to raise :exc:`WindowsError`, which is now an alias of :" "exc:`OSError`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:51 +#: ../../library/ctypes.rst:53 msgid "" "Here are some examples for Windows. Note that ``msvcrt`` is the MS standard " "C library containing most standard C functions, and uses the cdecl calling " "convention::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:63 +#: ../../library/ctypes.rst:65 msgid "Windows appends the usual ``.dll`` file suffix automatically." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:66 +#: ../../library/ctypes.rst:68 msgid "" "Accessing the standard C library through ``cdll.msvcrt`` will use an " "outdated version of the library that may be incompatible with the one being " @@ -110,7 +107,7 @@ msgid "" "import and use the ``msvcrt`` module." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:71 +#: ../../library/ctypes.rst:73 msgid "" "On Linux, it is required to specify the filename *including* the extension " "to load a library, so attribute access can not be used to load libraries. " @@ -119,15 +116,15 @@ msgid "" "constructor::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:89 +#: ../../library/ctypes.rst:91 msgid "Accessing functions from loaded dlls" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:91 +#: ../../library/ctypes.rst:93 msgid "Functions are accessed as attributes of dll objects::" msgstr "Funções são acessadas como atributos de objetos dll::" -#: ../../library/ctypes.rst:106 +#: ../../library/ctypes.rst:108 msgid "" "Note that win32 system dlls like ``kernel32`` and ``user32`` often export " "ANSI as well as UNICODE versions of a function. The UNICODE version is " @@ -138,32 +135,32 @@ msgid "" "``GetModuleHandle`` depending on whether UNICODE is defined or not::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:119 +#: ../../library/ctypes.rst:121 msgid "" "*windll* does not try to select one of them by magic, you must access the " "version you need by specifying ``GetModuleHandleA`` or ``GetModuleHandleW`` " "explicitly, and then call it with bytes or string objects respectively." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:123 +#: ../../library/ctypes.rst:125 msgid "" "Sometimes, dlls export functions with names which aren't valid Python " "identifiers, like ``\"??2@YAPAXI@Z\"``. In this case you have to use :func:" "`getattr` to retrieve the function::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:131 +#: ../../library/ctypes.rst:133 msgid "" "On Windows, some dlls export functions not by name but by ordinal. These " "functions can be accessed by indexing the dll object with the ordinal " "number::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:148 +#: ../../library/ctypes.rst:150 msgid "Calling functions" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:150 +#: ../../library/ctypes.rst:152 msgid "" "You can call these functions like any other Python callable. This example " "uses the ``time()`` function, which returns system time in seconds since the " @@ -171,32 +168,32 @@ msgid "" "module handle." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:155 +#: ../../library/ctypes.rst:157 msgid "" "This example calls both functions with a ``NULL`` pointer (``None`` should " "be used as the ``NULL`` pointer)::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:164 +#: ../../library/ctypes.rst:166 msgid "" ":exc:`ValueError` is raised when you call an ``stdcall`` function with the " "``cdecl`` calling convention, or vice versa::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:179 +#: ../../library/ctypes.rst:181 msgid "" "To find out the correct calling convention you have to look into the C " "header file or the documentation for the function you want to call." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:182 +#: ../../library/ctypes.rst:184 msgid "" "On Windows, :mod:`ctypes` uses win32 structured exception handling to " "prevent crashes from general protection faults when functions are called " "with invalid argument values::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:192 +#: ../../library/ctypes.rst:194 msgid "" "There are, however, enough ways to crash Python with :mod:`ctypes`, so you " "should be careful anyway. The :mod:`faulthandler` module can be helpful in " @@ -204,7 +201,7 @@ msgid "" "library calls)." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:197 +#: ../../library/ctypes.rst:199 msgid "" "``None``, integers, bytes objects and (unicode) strings are the only native " "Python objects that can directly be used as parameters in these function " @@ -215,250 +212,250 @@ msgid "" "the C type." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:204 +#: ../../library/ctypes.rst:206 msgid "" "Before we move on calling functions with other parameter types, we have to " "learn more about :mod:`ctypes` data types." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:211 ../../library/ctypes.rst:2138 +#: ../../library/ctypes.rst:213 ../../library/ctypes.rst:2160 msgid "Fundamental data types" -msgstr "Tipos de dados fundamentais" +msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:213 +#: ../../library/ctypes.rst:215 msgid ":mod:`ctypes` defines a number of primitive C compatible data types:" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:216 +#: ../../library/ctypes.rst:218 msgid "ctypes type" -msgstr "ctypes type" +msgstr "Tipo ctypes" -#: ../../library/ctypes.rst:216 +#: ../../library/ctypes.rst:218 msgid "C type" -msgstr "C type" +msgstr "Tipo C" -#: ../../library/ctypes.rst:216 +#: ../../library/ctypes.rst:218 msgid "Python type" msgstr "Python type" -#: ../../library/ctypes.rst:218 +#: ../../library/ctypes.rst:220 msgid ":class:`c_bool`" msgstr ":class:`c_bool`" -#: ../../library/ctypes.rst:218 +#: ../../library/ctypes.rst:220 msgid ":c:expr:`_Bool`" msgstr ":c:expr:`_Bool`" -#: ../../library/ctypes.rst:218 +#: ../../library/ctypes.rst:220 msgid "bool (1)" msgstr "bool (1)" -#: ../../library/ctypes.rst:220 +#: ../../library/ctypes.rst:222 msgid ":class:`c_char`" msgstr ":class:`c_char`" -#: ../../library/ctypes.rst:220 ../../library/ctypes.rst:224 +#: ../../library/ctypes.rst:222 ../../library/ctypes.rst:226 msgid ":c:expr:`char`" msgstr ":c:expr:`char`" -#: ../../library/ctypes.rst:220 +#: ../../library/ctypes.rst:222 msgid "1-character bytes object" -msgstr "1-character bytes object" +msgstr "objeto bytes de 1 caractere" -#: ../../library/ctypes.rst:222 +#: ../../library/ctypes.rst:224 msgid ":class:`c_wchar`" msgstr ":class:`c_wchar`" -#: ../../library/ctypes.rst:222 +#: ../../library/ctypes.rst:224 msgid ":c:expr:`wchar_t`" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:222 +#: ../../library/ctypes.rst:224 msgid "1-character string" -msgstr "1-character string" +msgstr "string de 1 caractere" -#: ../../library/ctypes.rst:224 +#: ../../library/ctypes.rst:226 msgid ":class:`c_byte`" msgstr ":class:`c_byte`" -#: ../../library/ctypes.rst:224 ../../library/ctypes.rst:226 -#: ../../library/ctypes.rst:228 ../../library/ctypes.rst:230 -#: ../../library/ctypes.rst:232 ../../library/ctypes.rst:234 -#: ../../library/ctypes.rst:236 ../../library/ctypes.rst:238 -#: ../../library/ctypes.rst:240 ../../library/ctypes.rst:242 -#: ../../library/ctypes.rst:245 ../../library/ctypes.rst:247 +#: ../../library/ctypes.rst:226 ../../library/ctypes.rst:228 +#: ../../library/ctypes.rst:230 ../../library/ctypes.rst:232 +#: ../../library/ctypes.rst:234 ../../library/ctypes.rst:236 +#: ../../library/ctypes.rst:238 ../../library/ctypes.rst:240 +#: ../../library/ctypes.rst:242 ../../library/ctypes.rst:244 +#: ../../library/ctypes.rst:247 ../../library/ctypes.rst:249 msgid "int" msgstr "int" -#: ../../library/ctypes.rst:226 +#: ../../library/ctypes.rst:228 msgid ":class:`c_ubyte`" msgstr ":class:`c_ubyte`" -#: ../../library/ctypes.rst:226 +#: ../../library/ctypes.rst:228 msgid ":c:expr:`unsigned char`" msgstr ":c:expr:`unsigned char`" -#: ../../library/ctypes.rst:228 +#: ../../library/ctypes.rst:230 msgid ":class:`c_short`" msgstr ":class:`c_short`" -#: ../../library/ctypes.rst:228 +#: ../../library/ctypes.rst:230 msgid ":c:expr:`short`" msgstr ":c:expr:`short`" -#: ../../library/ctypes.rst:230 +#: ../../library/ctypes.rst:232 msgid ":class:`c_ushort`" msgstr ":class:`c_ushort`" -#: ../../library/ctypes.rst:230 +#: ../../library/ctypes.rst:232 msgid ":c:expr:`unsigned short`" msgstr ":c:expr:`unsigned short`" -#: ../../library/ctypes.rst:232 +#: ../../library/ctypes.rst:234 msgid ":class:`c_int`" msgstr ":class:`c_int`" -#: ../../library/ctypes.rst:232 +#: ../../library/ctypes.rst:234 msgid ":c:expr:`int`" msgstr ":c:expr:`int`" -#: ../../library/ctypes.rst:234 +#: ../../library/ctypes.rst:236 msgid ":class:`c_uint`" msgstr ":class:`c_uint`" -#: ../../library/ctypes.rst:234 +#: ../../library/ctypes.rst:236 msgid ":c:expr:`unsigned int`" msgstr ":c:expr:`unsigned int`" -#: ../../library/ctypes.rst:236 +#: ../../library/ctypes.rst:238 msgid ":class:`c_long`" msgstr ":class:`c_long`" -#: ../../library/ctypes.rst:236 +#: ../../library/ctypes.rst:238 msgid ":c:expr:`long`" msgstr ":c:expr:`long`" -#: ../../library/ctypes.rst:238 +#: ../../library/ctypes.rst:240 msgid ":class:`c_ulong`" msgstr ":class:`c_ulong`" -#: ../../library/ctypes.rst:238 +#: ../../library/ctypes.rst:240 msgid ":c:expr:`unsigned long`" msgstr ":c:expr:`unsigned long`" -#: ../../library/ctypes.rst:240 +#: ../../library/ctypes.rst:242 msgid ":class:`c_longlong`" msgstr ":class:`c_longlong`" -#: ../../library/ctypes.rst:240 +#: ../../library/ctypes.rst:242 msgid ":c:expr:`__int64` or :c:expr:`long long`" -msgstr ":c:expr:`__int64` ou :c:expr:`long long`" +msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:242 +#: ../../library/ctypes.rst:244 msgid ":class:`c_ulonglong`" msgstr ":class:`c_ulonglong`" -#: ../../library/ctypes.rst:242 +#: ../../library/ctypes.rst:244 msgid ":c:expr:`unsigned __int64` or :c:expr:`unsigned long long`" -msgstr ":c:expr:`unsigned __int64` ou :c:expr:`unsigned long long`" +msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:245 +#: ../../library/ctypes.rst:247 msgid ":class:`c_size_t`" msgstr ":class:`c_size_t`" -#: ../../library/ctypes.rst:245 +#: ../../library/ctypes.rst:247 msgid ":c:expr:`size_t`" -msgstr ":c:expr:`size_t`" +msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:247 +#: ../../library/ctypes.rst:249 msgid ":class:`c_ssize_t`" msgstr ":class:`c_ssize_t`" -#: ../../library/ctypes.rst:247 +#: ../../library/ctypes.rst:249 msgid ":c:expr:`ssize_t` or :c:expr:`Py_ssize_t`" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:250 +#: ../../library/ctypes.rst:252 msgid ":class:`c_float`" msgstr ":class:`c_float`" -#: ../../library/ctypes.rst:250 +#: ../../library/ctypes.rst:252 msgid ":c:expr:`float`" msgstr ":c:expr:`float`" -#: ../../library/ctypes.rst:250 ../../library/ctypes.rst:252 -#: ../../library/ctypes.rst:254 +#: ../../library/ctypes.rst:252 ../../library/ctypes.rst:254 +#: ../../library/ctypes.rst:256 msgid "float" msgstr "ponto flutuante" -#: ../../library/ctypes.rst:252 +#: ../../library/ctypes.rst:254 msgid ":class:`c_double`" msgstr ":class:`c_double`" -#: ../../library/ctypes.rst:252 +#: ../../library/ctypes.rst:254 msgid ":c:expr:`double`" msgstr ":c:expr:`double`" -#: ../../library/ctypes.rst:254 +#: ../../library/ctypes.rst:256 msgid ":class:`c_longdouble`" msgstr ":class:`c_longdouble`" -#: ../../library/ctypes.rst:254 +#: ../../library/ctypes.rst:256 msgid ":c:expr:`long double`" msgstr ":c:expr:`long double`" -#: ../../library/ctypes.rst:256 +#: ../../library/ctypes.rst:258 msgid ":class:`c_char_p`" msgstr ":class:`c_char_p`" -#: ../../library/ctypes.rst:256 +#: ../../library/ctypes.rst:258 msgid ":c:expr:`char *` (NUL terminated)" -msgstr ":c:expr:`char *` (finalizado com NUL)" +msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:256 +#: ../../library/ctypes.rst:258 msgid "bytes object or ``None``" msgstr "bytes object ou ``None``" -#: ../../library/ctypes.rst:258 +#: ../../library/ctypes.rst:260 msgid ":class:`c_wchar_p`" msgstr ":class:`c_wchar_p`" -#: ../../library/ctypes.rst:258 +#: ../../library/ctypes.rst:260 msgid ":c:expr:`wchar_t *` (NUL terminated)" -msgstr ":c:expr:`wchar_t *` (finalizado com NUL)" +msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:258 +#: ../../library/ctypes.rst:260 msgid "string or ``None``" msgstr "String ou ``None``" -#: ../../library/ctypes.rst:260 +#: ../../library/ctypes.rst:262 msgid ":class:`c_void_p`" msgstr ":class:`c_void_p`" -#: ../../library/ctypes.rst:260 +#: ../../library/ctypes.rst:262 msgid ":c:expr:`void *`" msgstr ":c:expr:`void *`" -#: ../../library/ctypes.rst:260 +#: ../../library/ctypes.rst:262 msgid "int or ``None``" msgstr "int ou ``None``" -#: ../../library/ctypes.rst:264 +#: ../../library/ctypes.rst:266 msgid "The constructor accepts any object with a truth value." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:266 +#: ../../library/ctypes.rst:268 msgid "" "All these types can be created by calling them with an optional initializer " "of the correct type and value::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:277 +#: ../../library/ctypes.rst:279 msgid "" "Since these types are mutable, their value can also be changed afterwards::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:289 +#: ../../library/ctypes.rst:291 msgid "" "Assigning a new value to instances of the pointer types :class:`c_char_p`, :" "class:`c_wchar_p`, and :class:`c_void_p` changes the *memory location* they " @@ -466,7 +463,7 @@ msgid "" "Python bytes objects are immutable)::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:309 +#: ../../library/ctypes.rst:311 msgid "" "You should be careful, however, not to pass them to functions expecting " "pointers to mutable memory. If you need mutable memory blocks, ctypes has a :" @@ -476,7 +473,7 @@ msgid "" "``value`` property::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:333 +#: ../../library/ctypes.rst:335 msgid "" "The :func:`create_string_buffer` function replaces the :func:`c_buffer` " "function (which is still available as an alias), as well as the :func:" @@ -485,29 +482,54 @@ msgid "" "use the :func:`create_unicode_buffer` function." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:343 +#: ../../library/ctypes.rst:345 msgid "Calling functions, continued" msgstr "Invocação de Funções, continuação" -#: ../../library/ctypes.rst:345 +#: ../../library/ctypes.rst:347 msgid "" "Note that printf prints to the real standard output channel, *not* to :data:" "`sys.stdout`, so these examples will only work at the console prompt, not " "from within *IDLE* or *PythonWin*::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:365 +#: ../../library/ctypes.rst:367 msgid "" "As has been mentioned before, all Python types except integers, strings, and " "bytes objects have to be wrapped in their corresponding :mod:`ctypes` type, " "so that they can be converted to the required C data type::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:378 +#: ../../library/ctypes.rst:379 +msgid "Calling variadic functions" +msgstr "" + +#: ../../library/ctypes.rst:381 +msgid "" +"On a lot of platforms calling variadic functions through ctypes is exactly " +"the same as calling functions with a fixed number of parameters. On some " +"platforms, and in particular ARM64 for Apple Platforms, the calling " +"convention for variadic functions is different than that for regular " +"functions." +msgstr "" + +#: ../../library/ctypes.rst:386 +msgid "" +"On those platforms it is required to specify the *argtypes* attribute for " +"the regular, non-variadic, function arguments:" +msgstr "" + +#: ../../library/ctypes.rst:393 +msgid "" +"Because specifying the attribute does inhibit portability it is advised to " +"always specify ``argtypes`` for all variadic functions." +msgstr "" + +#: ../../library/ctypes.rst:400 msgid "Calling functions with your own custom data types" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:380 +#: ../../library/ctypes.rst:402 msgid "" "You can also customize :mod:`ctypes` argument conversion to allow instances " "of your own classes be used as function arguments. :mod:`ctypes` looks for " @@ -515,24 +537,24 @@ msgid "" "Of course, it must be one of integer, string, or bytes::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:395 +#: ../../library/ctypes.rst:417 msgid "" "If you don't want to store the instance's data in the :attr:`_as_parameter_` " "instance variable, you could define a :class:`property` which makes the " "attribute available on request." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:403 +#: ../../library/ctypes.rst:425 msgid "Specifying the required argument types (function prototypes)" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:405 +#: ../../library/ctypes.rst:427 msgid "" "It is possible to specify the required argument types of functions exported " "from DLLs by setting the :attr:`argtypes` attribute." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:408 +#: ../../library/ctypes.rst:430 msgid "" ":attr:`argtypes` must be a sequence of C data types (the ``printf`` function " "is probably not a good example here, because it takes a variable number and " @@ -540,14 +562,14 @@ msgid "" "hand this is quite handy to experiment with this feature)::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:419 +#: ../../library/ctypes.rst:441 msgid "" "Specifying a format protects against incompatible argument types (just as a " "prototype for a C function), and tries to convert the arguments to valid " "types::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:431 +#: ../../library/ctypes.rst:453 msgid "" "If you have defined your own classes which you pass to function calls, you " "have to implement a :meth:`from_param` class method for them to be able to " @@ -560,31 +582,31 @@ msgid "" "an object with an :attr:`_as_parameter_` attribute." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:445 +#: ../../library/ctypes.rst:467 msgid "Return types" msgstr "Tipos de Retorno" -#: ../../library/ctypes.rst:447 +#: ../../library/ctypes.rst:469 msgid "" "By default functions are assumed to return the C :c:expr:`int` type. Other " "return types can be specified by setting the :attr:`restype` attribute of " "the function object." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:451 +#: ../../library/ctypes.rst:473 msgid "" "Here is a more advanced example, it uses the ``strchr`` function, which " "expects a string pointer and a char, and returns a pointer to a string::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:464 +#: ../../library/ctypes.rst:486 msgid "" "If you want to avoid the ``ord(\"x\")`` calls above, you can set the :attr:" "`argtypes` attribute, and the second argument will be converted from a " "single character Python bytes object into a C char::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:482 +#: ../../library/ctypes.rst:504 msgid "" "You can also use a callable Python object (a function or a class for " "example) as the :attr:`restype` attribute, if the foreign function returns " @@ -594,7 +616,7 @@ msgid "" "automatically raise an exception::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:505 +#: ../../library/ctypes.rst:527 msgid "" "``WinError`` is a function which will call Windows ``FormatMessage()`` api " "to get the string representation of an error code, and *returns* an " @@ -602,17 +624,17 @@ msgid "" "used, it calls :func:`GetLastError` to retrieve it." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:510 +#: ../../library/ctypes.rst:532 msgid "" "Please note that a much more powerful error checking mechanism is available " "through the :attr:`errcheck` attribute; see the reference manual for details." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:517 +#: ../../library/ctypes.rst:539 msgid "Passing pointers (or: passing parameters by reference)" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:519 +#: ../../library/ctypes.rst:541 msgid "" "Sometimes a C api function expects a *pointer* to a data type as parameter, " "probably to write into the corresponding location, or if the data is too " @@ -620,7 +642,7 @@ msgid "" "reference*." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:523 +#: ../../library/ctypes.rst:545 msgid "" ":mod:`ctypes` exports the :func:`byref` function which is used to pass " "parameters by reference. The same effect can be achieved with the :func:" @@ -629,11 +651,11 @@ msgid "" "you don't need the pointer object in Python itself::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:545 +#: ../../library/ctypes.rst:567 msgid "Structures and unions" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:547 +#: ../../library/ctypes.rst:569 msgid "" "Structures and unions must derive from the :class:`Structure` and :class:" "`Union` base classes which are defined in the :mod:`ctypes` module. Each " @@ -641,44 +663,44 @@ msgid "" "a list of *2-tuples*, containing a *field name* and a *field type*." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:552 +#: ../../library/ctypes.rst:574 msgid "" "The field type must be a :mod:`ctypes` type like :class:`c_int`, or any " "other derived :mod:`ctypes` type: structure, union, array, pointer." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:555 +#: ../../library/ctypes.rst:577 msgid "" "Here is a simple example of a POINT structure, which contains two integers " "named *x* and *y*, and also shows how to initialize a structure in the " "constructor::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:575 +#: ../../library/ctypes.rst:597 msgid "" "You can, however, build much more complicated structures. A structure can " "itself contain other structures by using a structure as a field type." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:578 +#: ../../library/ctypes.rst:600 msgid "" "Here is a RECT structure which contains two POINTs named *upperleft* and " "*lowerright*::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:592 +#: ../../library/ctypes.rst:614 msgid "" "Nested structures can also be initialized in the constructor in several " "ways::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:597 +#: ../../library/ctypes.rst:619 msgid "" "Field :term:`descriptor`\\s can be retrieved from the *class*, they are " "useful for debugging because they can provide useful information::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:611 +#: ../../library/ctypes.rst:633 msgid "" ":mod:`ctypes` does not support passing unions or structures with bit-fields " "to functions by value. While this may work on 32-bit x86, it's not " @@ -686,11 +708,11 @@ msgid "" "structures with bit-fields should always be passed to functions by pointer." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:617 +#: ../../library/ctypes.rst:639 msgid "Structure/union alignment and byte order" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:619 +#: ../../library/ctypes.rst:641 msgid "" "By default, Structure and Union fields are aligned in the same way the C " "compiler does it. It is possible to override this behavior by specifying a :" @@ -699,7 +721,7 @@ msgid "" "This is what ``#pragma pack(n)`` also does in MSVC." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:625 +#: ../../library/ctypes.rst:647 msgid "" ":mod:`ctypes` uses the native byte order for Structures and Unions. To " "build structures with non-native byte order, you can use one of the :class:" @@ -708,91 +730,91 @@ msgid "" "classes cannot contain pointer fields." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:635 +#: ../../library/ctypes.rst:657 msgid "Bit fields in structures and unions" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:637 +#: ../../library/ctypes.rst:659 msgid "" "It is possible to create structures and unions containing bit fields. Bit " "fields are only possible for integer fields, the bit width is specified as " "the third item in the :attr:`_fields_` tuples::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:655 +#: ../../library/ctypes.rst:677 msgid "Arrays" msgstr "Arrays" -#: ../../library/ctypes.rst:657 +#: ../../library/ctypes.rst:679 msgid "" "Arrays are sequences, containing a fixed number of instances of the same " "type." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:659 +#: ../../library/ctypes.rst:681 msgid "" "The recommended way to create array types is by multiplying a data type with " "a positive integer::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:664 +#: ../../library/ctypes.rst:686 msgid "" "Here is an example of a somewhat artificial data type, a structure " "containing 4 POINTs among other stuff::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:680 +#: ../../library/ctypes.rst:702 msgid "Instances are created in the usual way, by calling the class::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:686 +#: ../../library/ctypes.rst:708 msgid "" "The above code print a series of ``0 0`` lines, because the array contents " "is initialized to zeros." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:689 +#: ../../library/ctypes.rst:711 msgid "Initializers of the correct type can also be specified::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:705 +#: ../../library/ctypes.rst:727 msgid "Pointers" msgstr "Ponteiros" -#: ../../library/ctypes.rst:707 +#: ../../library/ctypes.rst:729 msgid "" "Pointer instances are created by calling the :func:`pointer` function on a :" "mod:`ctypes` type::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:715 +#: ../../library/ctypes.rst:737 msgid "" "Pointer instances have a :attr:`~_Pointer.contents` attribute which returns " "the object to which the pointer points, the ``i`` object above::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:722 +#: ../../library/ctypes.rst:744 msgid "" "Note that :mod:`ctypes` does not have OOR (original object return), it " "constructs a new, equivalent object each time you retrieve an attribute::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:731 +#: ../../library/ctypes.rst:753 msgid "" "Assigning another :class:`c_int` instance to the pointer's contents " "attribute would cause the pointer to point to the memory location where this " "is stored::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:743 +#: ../../library/ctypes.rst:765 msgid "Pointer instances can also be indexed with integers::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:749 +#: ../../library/ctypes.rst:771 msgid "Assigning to an integer index changes the pointed to value::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:758 +#: ../../library/ctypes.rst:780 msgid "" "It is also possible to use indexes different from 0, but you must know what " "you're doing, just as in C: You can access or change arbitrary memory " @@ -801,7 +823,7 @@ msgid "" "instead of a single item." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:764 +#: ../../library/ctypes.rst:786 msgid "" "Behind the scenes, the :func:`pointer` function does more than simply create " "pointer instances, it has to create pointer *types* first. This is done with " @@ -809,23 +831,23 @@ msgid "" "returns a new type::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:780 +#: ../../library/ctypes.rst:802 msgid "" "Calling the pointer type without an argument creates a ``NULL`` pointer. " "``NULL`` pointers have a ``False`` boolean value::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:788 +#: ../../library/ctypes.rst:810 msgid "" ":mod:`ctypes` checks for ``NULL`` when dereferencing pointers (but " "dereferencing invalid non-\\ ``NULL`` pointers would crash Python)::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:807 +#: ../../library/ctypes.rst:829 msgid "Type conversions" msgstr "Conversão de Tipos" -#: ../../library/ctypes.rst:809 +#: ../../library/ctypes.rst:831 msgid "" "Usually, ctypes does strict type checking. This means, if you have " "``POINTER(c_int)`` in the :attr:`argtypes` list of a function or as the type " @@ -836,7 +858,7 @@ msgid "" "accepts an array of c_int::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:830 +#: ../../library/ctypes.rst:852 msgid "" "In addition, if a function argument is explicitly declared to be a pointer " "type (such as ``POINTER(c_int)``) in :attr:`argtypes`, an object of the " @@ -844,11 +866,11 @@ msgid "" "will apply the required :func:`byref` conversion in this case automatically." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:835 +#: ../../library/ctypes.rst:857 msgid "To set a POINTER type field to ``NULL``, you can assign ``None``::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:842 +#: ../../library/ctypes.rst:864 msgid "" "Sometimes you have instances of incompatible types. In C, you can cast one " "type into another type. :mod:`ctypes` provides a :func:`cast` function " @@ -857,11 +879,11 @@ msgid "" "``values`` field, but not instances of other types::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:854 +#: ../../library/ctypes.rst:876 msgid "For these cases, the :func:`cast` function is handy." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:856 +#: ../../library/ctypes.rst:878 msgid "" "The :func:`cast` function can be used to cast a ctypes instance into a " "pointer to a different ctypes data type. :func:`cast` takes two parameters, " @@ -870,60 +892,60 @@ msgid "" "references the same memory block as the first argument::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:867 +#: ../../library/ctypes.rst:889 msgid "" "So, :func:`cast` can be used to assign to the ``values`` field of ``Bar`` " "the structure::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:880 +#: ../../library/ctypes.rst:902 msgid "Incomplete Types" msgstr "Tipos Incompletos" -#: ../../library/ctypes.rst:882 +#: ../../library/ctypes.rst:904 msgid "" "*Incomplete Types* are structures, unions or arrays whose members are not " "yet specified. In C, they are specified by forward declarations, which are " "defined later::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:893 +#: ../../library/ctypes.rst:915 msgid "" "The straightforward translation into ctypes code would be this, but it does " "not work::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:906 +#: ../../library/ctypes.rst:928 msgid "" "because the new ``class cell`` is not available in the class statement " "itself. In :mod:`ctypes`, we can define the ``cell`` class and set the :attr:" "`_fields_` attribute later, after the class statement::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:918 +#: ../../library/ctypes.rst:940 msgid "" "Let's try it. We create two instances of ``cell``, and let them point to " "each other, and finally follow the pointer chain a few times::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:939 +#: ../../library/ctypes.rst:961 msgid "Callback functions" msgstr "Funções Callbacks" -#: ../../library/ctypes.rst:941 +#: ../../library/ctypes.rst:963 msgid "" ":mod:`ctypes` allows creating C callable function pointers from Python " "callables. These are sometimes called *callback functions*." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:944 +#: ../../library/ctypes.rst:966 msgid "" "First, you must create a class for the callback function. The class knows " "the calling convention, the return type, and the number and types of " "arguments this function will receive." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:948 +#: ../../library/ctypes.rst:970 msgid "" "The :func:`CFUNCTYPE` factory function creates types for callback functions " "using the ``cdecl`` calling convention. On Windows, the :func:`WINFUNCTYPE` " @@ -931,21 +953,21 @@ msgid "" "calling convention." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:953 +#: ../../library/ctypes.rst:975 msgid "" "Both of these factory functions are called with the result type as first " "argument, and the callback functions expected argument types as the " "remaining arguments." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:957 +#: ../../library/ctypes.rst:979 msgid "" "I will present an example here which uses the standard C library's :c:func:" "`qsort` function, that is used to sort items with the help of a callback " "function. :c:func:`qsort` will be used to sort an array of integers::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:967 +#: ../../library/ctypes.rst:989 msgid "" ":func:`qsort` must be called with a pointer to the data to sort, the number " "of items in the data array, the size of one item, and a pointer to the " @@ -955,44 +977,44 @@ msgid "" "otherwise." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:973 +#: ../../library/ctypes.rst:995 msgid "" "So our callback function receives pointers to integers, and must return an " "integer. First we create the ``type`` for the callback function::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:979 +#: ../../library/ctypes.rst:1001 msgid "" "To get started, here is a simple callback that shows the values it gets " "passed::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:989 +#: ../../library/ctypes.rst:1011 msgid "The result::" msgstr "O resultado::" -#: ../../library/ctypes.rst:999 +#: ../../library/ctypes.rst:1021 msgid "Now we can actually compare the two items and return a useful result::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1014 +#: ../../library/ctypes.rst:1036 msgid "As we can easily check, our array is sorted now::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1021 +#: ../../library/ctypes.rst:1043 msgid "" "The function factories can be used as decorator factories, so we may as well " "write::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1039 +#: ../../library/ctypes.rst:1061 msgid "" "Make sure you keep references to :func:`CFUNCTYPE` objects as long as they " "are used from C code. :mod:`ctypes` doesn't, and if you don't, they may be " "garbage collected, crashing your program when a callback is made." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1043 +#: ../../library/ctypes.rst:1065 msgid "" "Also, note that if the callback function is called in a thread created " "outside of Python's control (e.g. by the foreign code that calls the " @@ -1002,11 +1024,11 @@ msgid "" "even when those calls are made from the same C thread." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1053 +#: ../../library/ctypes.rst:1075 msgid "Accessing values exported from dlls" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1055 +#: ../../library/ctypes.rst:1077 msgid "" "Some shared libraries not only export functions, they also export variables. " "An example in the Python library itself is the :c:data:`Py_OptimizeFlag`, an " @@ -1014,31 +1036,31 @@ msgid "" "flag given on startup." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1060 +#: ../../library/ctypes.rst:1082 msgid "" ":mod:`ctypes` can access values like this with the :meth:`in_dll` class " "methods of the type. *pythonapi* is a predefined symbol giving access to " "the Python C api::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1069 +#: ../../library/ctypes.rst:1091 msgid "" "If the interpreter would have been started with :option:`-O`, the sample " "would have printed ``c_long(1)``, or ``c_long(2)`` if :option:`-OO` would " "have been specified." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1073 +#: ../../library/ctypes.rst:1095 msgid "" "An extended example which also demonstrates the use of pointers accesses " "the :c:data:`PyImport_FrozenModules` pointer exported by Python." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1076 +#: ../../library/ctypes.rst:1098 msgid "Quoting the docs for that value:" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1078 +#: ../../library/ctypes.rst:1100 msgid "" "This pointer is initialized to point to an array of :c:struct:`_frozen` " "records, terminated by one whose members are all ``NULL`` or zero. When a " @@ -1052,19 +1074,19 @@ msgstr "" "código de terceiros pode fazer truques com isso para fornecer uma coleção " "criada dinamicamente de módulos congelados." -#: ../../library/ctypes.rst:1083 +#: ../../library/ctypes.rst:1105 msgid "" "So manipulating this pointer could even prove useful. To restrict the " "example size, we show only how this table can be read with :mod:`ctypes`::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1095 +#: ../../library/ctypes.rst:1117 msgid "" "We have defined the :c:struct:`_frozen` data type, so we can get the pointer " "to the table::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1102 +#: ../../library/ctypes.rst:1124 msgid "" "Since ``table`` is a ``pointer`` to the array of ``struct_frozen`` records, " "we can iterate over it, but we just have to make sure that our loop " @@ -1073,34 +1095,34 @@ msgid "" "the loop when we hit the ``NULL`` entry::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1120 +#: ../../library/ctypes.rst:1142 msgid "" "The fact that standard Python has a frozen module and a frozen package " "(indicated by the negative ``size`` member) is not well known, it is only " "used for testing. Try it out with ``import __hello__`` for example." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1128 +#: ../../library/ctypes.rst:1150 msgid "Surprises" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1130 +#: ../../library/ctypes.rst:1152 msgid "" "There are some edges in :mod:`ctypes` where you might expect something other " "than what actually happens." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1133 +#: ../../library/ctypes.rst:1155 msgid "Consider the following example::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1153 +#: ../../library/ctypes.rst:1175 msgid "" "Hm. We certainly expected the last statement to print ``3 4 1 2``. What " "happened? Here are the steps of the ``rc.a, rc.b = rc.b, rc.a`` line above::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1161 +#: ../../library/ctypes.rst:1183 msgid "" "Note that ``temp0`` and ``temp1`` are objects still using the internal " "buffer of the ``rc`` object above. So executing ``rc.a = temp0`` copies the " @@ -1109,26 +1131,26 @@ msgid "" "have the expected effect." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1167 +#: ../../library/ctypes.rst:1189 msgid "" "Keep in mind that retrieving sub-objects from Structure, Unions, and Arrays " "doesn't *copy* the sub-object, instead it retrieves a wrapper object " "accessing the root-object's underlying buffer." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1171 +#: ../../library/ctypes.rst:1193 msgid "" "Another example that may behave differently from what one would expect is " "this::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1183 +#: ../../library/ctypes.rst:1205 msgid "" "Objects instantiated from :class:`c_char_p` can only have their value set to " "bytes or integers." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1186 +#: ../../library/ctypes.rst:1208 msgid "" "Why is it printing ``False``? ctypes instances are objects containing a " "memory block plus some :term:`descriptor`\\s accessing the contents of the " @@ -1137,16 +1159,16 @@ msgid "" "the contents again constructs a new Python object each time!" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1196 +#: ../../library/ctypes.rst:1218 msgid "Variable-sized data types" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1198 +#: ../../library/ctypes.rst:1220 msgid "" ":mod:`ctypes` provides some support for variable-sized arrays and structures." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1200 +#: ../../library/ctypes.rst:1222 msgid "" "The :func:`resize` function can be used to resize the memory buffer of an " "existing ctypes object. The function takes the object as first argument, " @@ -1155,35 +1177,35 @@ msgid "" "objects type, a :exc:`ValueError` is raised if this is tried::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1220 +#: ../../library/ctypes.rst:1242 msgid "" "This is nice and fine, but how would one access the additional elements " "contained in this array? Since the type still only knows about 4 elements, " "we get errors accessing other elements::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1232 +#: ../../library/ctypes.rst:1254 msgid "" "Another way to use variable-sized data types with :mod:`ctypes` is to use " "the dynamic nature of Python, and (re-)define the data type after the " "required size is already known, on a case by case basis." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1240 +#: ../../library/ctypes.rst:1262 msgid "ctypes reference" msgstr "Referência ctypes" -#: ../../library/ctypes.rst:1246 +#: ../../library/ctypes.rst:1268 msgid "Finding shared libraries" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1248 +#: ../../library/ctypes.rst:1270 msgid "" "When programming in a compiled language, shared libraries are accessed when " "compiling/linking a program, and when the program is run." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1251 +#: ../../library/ctypes.rst:1273 msgid "" "The purpose of the :func:`find_library` function is to locate a library in a " "way similar to what the compiler or runtime loader does (on platforms with " @@ -1192,13 +1214,13 @@ msgid "" "the runtime loader directly." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1257 +#: ../../library/ctypes.rst:1279 msgid "" "The :mod:`ctypes.util` module provides a function which can help to " "determine the library to load." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1265 +#: ../../library/ctypes.rst:1287 msgid "" "Try to find a library and return a pathname. *name* is the library name " "without any prefix like *lib*, suffix like ``.so``, ``.dylib`` or version " @@ -1206,42 +1228,42 @@ msgid "" "If no library can be found, returns ``None``." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1270 ../../library/ctypes.rst:1913 +#: ../../library/ctypes.rst:1292 ../../library/ctypes.rst:1935 msgid "The exact functionality is system dependent." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1272 +#: ../../library/ctypes.rst:1294 msgid "" "On Linux, :func:`find_library` tries to run external programs (``/sbin/" "ldconfig``, ``gcc``, ``objdump`` and ``ld``) to find the library file. It " "returns the filename of the library file." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1276 +#: ../../library/ctypes.rst:1298 msgid "" "On Linux, the value of the environment variable ``LD_LIBRARY_PATH`` is used " "when searching for libraries, if a library cannot be found by any other " "means." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1280 +#: ../../library/ctypes.rst:1302 msgid "Here are some examples::" -msgstr "Here are some examples::" +msgstr "Veja alguns exemplos::" -#: ../../library/ctypes.rst:1291 +#: ../../library/ctypes.rst:1313 msgid "" "On macOS, :func:`find_library` tries several predefined naming schemes and " "paths to locate the library, and returns a full pathname if successful::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1305 +#: ../../library/ctypes.rst:1327 msgid "" "On Windows, :func:`find_library` searches along the system search path, and " "returns the full pathname, but since there is no predefined naming scheme a " "call like ``find_library(\"c\")`` will fail and return ``None``." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1309 +#: ../../library/ctypes.rst:1331 msgid "" "If wrapping a shared library with :mod:`ctypes`, it *may* be better to " "determine the shared library name at development time, and hardcode that " @@ -1249,24 +1271,24 @@ msgid "" "library at runtime." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1317 +#: ../../library/ctypes.rst:1339 msgid "Loading shared libraries" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1319 +#: ../../library/ctypes.rst:1341 msgid "" "There are several ways to load shared libraries into the Python process. " "One way is to instantiate one of the following classes:" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1325 +#: ../../library/ctypes.rst:1347 msgid "" "Instances of this class represent loaded shared libraries. Functions in " "these libraries use the standard C calling convention, and are assumed to " "return :c:expr:`int`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1329 +#: ../../library/ctypes.rst:1351 msgid "" "On Windows creating a :class:`CDLL` instance may fail even if the DLL name " "exists. When a dependent DLL of the loaded DLL is not found, a :exc:" @@ -1278,13 +1300,13 @@ msgid "" "determine which one is not found using Windows debugging and tracing tools." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1341 +#: ../../library/ctypes.rst:1363 msgid "" "`Microsoft DUMPBIN tool `_ -- A tool to find DLL dependents." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1347 +#: ../../library/ctypes.rst:1369 msgid "" "Windows only: Instances of this class represent loaded shared libraries, " "functions in these libraries use the ``stdcall`` calling convention, and are " @@ -1294,24 +1316,24 @@ msgid "" "value signals a failure, an :class:`OSError` is automatically raised." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1354 +#: ../../library/ctypes.rst:1376 msgid ":exc:`WindowsError` used to be raised." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1360 +#: ../../library/ctypes.rst:1382 msgid "" "Windows only: Instances of this class represent loaded shared libraries, " "functions in these libraries use the ``stdcall`` calling convention, and are " "assumed to return :c:expr:`int` by default." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1364 +#: ../../library/ctypes.rst:1386 msgid "" "The Python :term:`global interpreter lock` is released before calling any " "function exported by these libraries, and reacquired afterwards." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1370 +#: ../../library/ctypes.rst:1392 msgid "" "Instances of this class behave like :class:`CDLL` instances, except that the " "Python GIL is *not* released during the function call, and after the " @@ -1319,11 +1341,11 @@ msgid "" "set, a Python exception is raised." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1375 +#: ../../library/ctypes.rst:1397 msgid "Thus, this is only useful to call Python C api functions directly." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1377 +#: ../../library/ctypes.rst:1399 msgid "" "All these classes can be instantiated by calling them with at least one " "argument, the pathname of the shared library. If you have an existing " @@ -1333,7 +1355,7 @@ msgid "" "to get a handle to it." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1384 +#: ../../library/ctypes.rst:1406 msgid "" "The *mode* parameter can be used to specify how the library is loaded. For " "details, consult the :manpage:`dlopen(3)` manpage. On Windows, *mode* is " @@ -1341,7 +1363,7 @@ msgid "" "configurable." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1389 +#: ../../library/ctypes.rst:1411 msgid "" "The *use_errno* parameter, when set to true, enables a ctypes mechanism that " "allows accessing the system :data:`errno` error number in a safe way. :mod:" @@ -1351,14 +1373,14 @@ msgid "" "private copy, the same happens immediately after the function call." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1396 +#: ../../library/ctypes.rst:1418 msgid "" "The function :func:`ctypes.get_errno` returns the value of the ctypes " "private copy, and the function :func:`ctypes.set_errno` changes the ctypes " "private copy to a new value and returns the former value." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1400 +#: ../../library/ctypes.rst:1422 msgid "" "The *use_last_error* parameter, when set to true, enables the same mechanism " "for the Windows error code which is managed by the :func:`GetLastError` and :" @@ -1367,7 +1389,7 @@ msgid "" "private copy of the windows error code." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1406 +#: ../../library/ctypes.rst:1428 msgid "" "The *winmode* parameter is used on Windows to specify how the library is " "loaded (since *mode* is ignored). It takes any value that is valid for the " @@ -1377,29 +1399,29 @@ msgid "" "ensure the correct library and dependencies are loaded." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1413 +#: ../../library/ctypes.rst:1435 msgid "Added *winmode* parameter." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1420 +#: ../../library/ctypes.rst:1442 msgid "" "Flag to use as *mode* parameter. On platforms where this flag is not " "available, it is defined as the integer zero." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1427 +#: ../../library/ctypes.rst:1449 msgid "" "Flag to use as *mode* parameter. On platforms where this is not available, " "it is the same as *RTLD_GLOBAL*." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1434 +#: ../../library/ctypes.rst:1456 msgid "" "The default mode which is used to load shared libraries. On OSX 10.3, this " "is *RTLD_GLOBAL*, otherwise it is the same as *RTLD_LOCAL*." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1437 +#: ../../library/ctypes.rst:1459 msgid "" "Instances of these classes have no public methods. Functions exported by " "the shared library can be accessed as attributes or by index. Please note " @@ -1408,21 +1430,21 @@ msgid "" "other hand, accessing it through an index returns a new object each time::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1450 +#: ../../library/ctypes.rst:1472 msgid "" "The following public attributes are available, their name starts with an " "underscore to not clash with exported function names:" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1456 +#: ../../library/ctypes.rst:1478 msgid "The system handle used to access the library." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1461 +#: ../../library/ctypes.rst:1483 msgid "The name of the library passed in the constructor." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1463 +#: ../../library/ctypes.rst:1485 msgid "" "Shared libraries can also be loaded by using one of the prefabricated " "objects, which are instances of the :class:`LibraryLoader` class, either by " @@ -1430,52 +1452,52 @@ msgid "" "attribute of the loader instance." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1471 +#: ../../library/ctypes.rst:1493 msgid "" "Class which loads shared libraries. *dlltype* should be one of the :class:" "`CDLL`, :class:`PyDLL`, :class:`WinDLL`, or :class:`OleDLL` types." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1474 +#: ../../library/ctypes.rst:1496 msgid "" ":meth:`__getattr__` has special behavior: It allows loading a shared library " "by accessing it as attribute of a library loader instance. The result is " "cached, so repeated attribute accesses return the same library each time." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1480 +#: ../../library/ctypes.rst:1502 msgid "" "Load a shared library into the process and return it. This method always " "returns a new instance of the library." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1484 +#: ../../library/ctypes.rst:1506 msgid "These prefabricated library loaders are available:" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1489 +#: ../../library/ctypes.rst:1511 msgid "Creates :class:`CDLL` instances." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1495 +#: ../../library/ctypes.rst:1517 msgid "Windows only: Creates :class:`WinDLL` instances." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1501 +#: ../../library/ctypes.rst:1523 msgid "Windows only: Creates :class:`OleDLL` instances." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1507 +#: ../../library/ctypes.rst:1529 msgid "Creates :class:`PyDLL` instances." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1510 +#: ../../library/ctypes.rst:1532 msgid "" "For accessing the C Python api directly, a ready-to-use Python shared " "library object is available:" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1516 +#: ../../library/ctypes.rst:1538 msgid "" "An instance of :class:`PyDLL` that exposes Python C API functions as " "attributes. Note that all these functions are assumed to return C :c:expr:" @@ -1483,13 +1505,15 @@ msgid "" "correct :attr:`restype` attribute to use these functions." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1521 +#: ../../library/ctypes.rst:1543 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlopen`` with argument " "``name``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ctypes.dlopen`` com o " +"argumento ``name``." -#: ../../library/ctypes.rst:1523 +#: ../../library/ctypes.rst:1545 msgid "" "Loading a library through any of these objects raises an :ref:`auditing " "event ` ``ctypes.dlopen`` with string argument ``name``, the name " @@ -1499,37 +1523,37 @@ msgstr "" "ref:`evento de auditoria ` ``ctypes.dlopen`` com o argumento " "string ``name``, o nome usado para carregar a biblioteca." -#: ../../library/ctypes.rst:1527 +#: ../../library/ctypes.rst:1549 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlsym`` with arguments " "``library``, ``name``." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1529 +#: ../../library/ctypes.rst:1551 msgid "" "Accessing a function on a loaded library raises an auditing event ``ctypes." "dlsym`` with arguments ``library`` (the library object) and ``name`` (the " "symbol's name as a string or integer)." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1533 +#: ../../library/ctypes.rst:1555 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlsym/handle`` with " "arguments ``handle``, ``name``." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1535 +#: ../../library/ctypes.rst:1557 msgid "" "In cases when only the library handle is available rather than the object, " "accessing a function raises an auditing event ``ctypes.dlsym/handle`` with " "arguments ``handle`` (the raw library handle) and ``name``." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1542 +#: ../../library/ctypes.rst:1564 msgid "Foreign functions" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1544 +#: ../../library/ctypes.rst:1566 msgid "" "As explained in the previous section, foreign functions can be accessed as " "attributes of loaded shared libraries. The function objects created in this " @@ -1538,29 +1562,29 @@ msgid "" "library loader. They are instances of a private class:" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1553 +#: ../../library/ctypes.rst:1575 msgid "Base class for C callable foreign functions." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1555 +#: ../../library/ctypes.rst:1577 msgid "" "Instances of foreign functions are also C compatible data types; they " "represent C function pointers." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1558 +#: ../../library/ctypes.rst:1580 msgid "" "This behavior can be customized by assigning to special attributes of the " "foreign function object." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1563 +#: ../../library/ctypes.rst:1585 msgid "" "Assign a ctypes type to specify the result type of the foreign function. Use " "``None`` for :c:expr:`void`, a function not returning anything." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1566 +#: ../../library/ctypes.rst:1588 msgid "" "It is possible to assign a callable Python object that is not a ctypes type, " "in this case the function is assumed to return a C :c:expr:`int`, and the " @@ -1570,7 +1594,7 @@ msgid "" "callable to the :attr:`errcheck` attribute." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1575 +#: ../../library/ctypes.rst:1597 msgid "" "Assign a tuple of ctypes types to specify the argument types that the " "function accepts. Functions using the ``stdcall`` calling convention can " @@ -1579,7 +1603,7 @@ msgid "" "unspecified arguments as well." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1581 +#: ../../library/ctypes.rst:1603 msgid "" "When a foreign function is called, each actual argument is passed to the :" "meth:`from_param` class method of the items in the :attr:`argtypes` tuple, " @@ -1589,7 +1613,7 @@ msgid "" "object using ctypes conversion rules." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1588 +#: ../../library/ctypes.rst:1610 msgid "" "New: It is now possible to put items in argtypes which are not ctypes types, " "but each item must have a :meth:`from_param` method which returns a value " @@ -1597,50 +1621,50 @@ msgid "" "adapters that can adapt custom objects as function parameters." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1595 +#: ../../library/ctypes.rst:1617 msgid "" "Assign a Python function or another callable to this attribute. The callable " "will be called with three or more arguments:" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1602 +#: ../../library/ctypes.rst:1624 msgid "" "*result* is what the foreign function returns, as specified by the :attr:" "`restype` attribute." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1605 +#: ../../library/ctypes.rst:1627 msgid "" "*func* is the foreign function object itself, this allows reusing the same " "callable object to check or post process the results of several functions." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1609 +#: ../../library/ctypes.rst:1631 msgid "" "*arguments* is a tuple containing the parameters originally passed to the " "function call, this allows specializing the behavior on the arguments used." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1613 +#: ../../library/ctypes.rst:1635 msgid "" "The object that this function returns will be returned from the foreign " "function call, but it can also check the result value and raise an exception " "if the foreign function call failed." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1620 +#: ../../library/ctypes.rst:1642 msgid "" "This exception is raised when a foreign function call cannot convert one of " "the passed arguments." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1624 +#: ../../library/ctypes.rst:1646 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.seh_exception`` with " "argument ``code``." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1626 +#: ../../library/ctypes.rst:1648 msgid "" "On Windows, when a foreign function call raises a system exception (for " "example, due to an access violation), it will be captured and replaced with " @@ -1649,24 +1673,24 @@ msgid "" "hook to replace the exception with its own." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1632 +#: ../../library/ctypes.rst:1654 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.call_function`` with " "arguments ``func_pointer``, ``arguments``." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1634 +#: ../../library/ctypes.rst:1656 msgid "" "Some ways to invoke foreign function calls may raise an auditing event " "``ctypes.call_function`` with arguments ``function pointer`` and " "``arguments``." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1640 +#: ../../library/ctypes.rst:1662 msgid "Function prototypes" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1642 +#: ../../library/ctypes.rst:1664 msgid "" "Foreign functions can also be created by instantiating function prototypes. " "Function prototypes are similar to function prototypes in C; they describe a " @@ -1677,7 +1701,7 @@ msgid "" "``@wrapper`` syntax. See :ref:`ctypes-callback-functions` for examples." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1653 +#: ../../library/ctypes.rst:1675 msgid "" "The returned function prototype creates functions that use the standard C " "calling convention. The function will release the GIL during the call. If " @@ -1686,37 +1710,37 @@ msgid "" "after the call; *use_last_error* does the same for the Windows error code." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1663 +#: ../../library/ctypes.rst:1685 msgid "" "Windows only: The returned function prototype creates functions that use the " "``stdcall`` calling convention. The function will release the GIL during " "the call. *use_errno* and *use_last_error* have the same meaning as above." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1671 +#: ../../library/ctypes.rst:1693 msgid "" "The returned function prototype creates functions that use the Python " "calling convention. The function will *not* release the GIL during the call." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1674 +#: ../../library/ctypes.rst:1696 msgid "" "Function prototypes created by these factory functions can be instantiated " "in different ways, depending on the type and number of the parameters in the " "call:" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1682 +#: ../../library/ctypes.rst:1704 msgid "" "Returns a foreign function at the specified address which must be an integer." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1689 +#: ../../library/ctypes.rst:1711 msgid "" "Create a C callable function (a callback function) from a Python *callable*." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1696 +#: ../../library/ctypes.rst:1718 msgid "" "Returns a foreign function exported by a shared library. *func_spec* must be " "a 2-tuple ``(name_or_ordinal, library)``. The first item is the name of the " @@ -1724,7 +1748,7 @@ msgid "" "small integer. The second item is the shared library instance." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1706 +#: ../../library/ctypes.rst:1728 msgid "" "Returns a foreign function that will call a COM method. *vtbl_index* is the " "index into the virtual function table, a small non-negative integer. *name* " @@ -1732,85 +1756,85 @@ msgid "" "identifier which is used in extended error reporting." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1711 +#: ../../library/ctypes.rst:1733 msgid "" "COM methods use a special calling convention: They require a pointer to the " "COM interface as first argument, in addition to those parameters that are " "specified in the :attr:`argtypes` tuple." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1715 +#: ../../library/ctypes.rst:1737 msgid "" "The optional *paramflags* parameter creates foreign function wrappers with " "much more functionality than the features described above." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1718 +#: ../../library/ctypes.rst:1740 msgid "*paramflags* must be a tuple of the same length as :attr:`argtypes`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1720 +#: ../../library/ctypes.rst:1742 msgid "" "Each item in this tuple contains further information about a parameter, it " "must be a tuple containing one, two, or three items." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1723 +#: ../../library/ctypes.rst:1745 msgid "" "The first item is an integer containing a combination of direction flags for " "the parameter:" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1727 +#: ../../library/ctypes.rst:1749 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../library/ctypes.rst:1727 +#: ../../library/ctypes.rst:1749 msgid "Specifies an input parameter to the function." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1730 +#: ../../library/ctypes.rst:1752 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../library/ctypes.rst:1730 +#: ../../library/ctypes.rst:1752 msgid "Output parameter. The foreign function fills in a value." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1733 +#: ../../library/ctypes.rst:1755 msgid "4" msgstr "4" -#: ../../library/ctypes.rst:1733 +#: ../../library/ctypes.rst:1755 msgid "Input parameter which defaults to the integer zero." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1735 +#: ../../library/ctypes.rst:1757 msgid "" "The optional second item is the parameter name as string. If this is " "specified, the foreign function can be called with named parameters." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1738 +#: ../../library/ctypes.rst:1760 msgid "The optional third item is the default value for this parameter." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1740 +#: ../../library/ctypes.rst:1762 msgid "" "This example demonstrates how to wrap the Windows ``MessageBoxW`` function " "so that it supports default parameters and named arguments. The C " "declaration from the windows header file is this::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1751 ../../library/ctypes.rst:1774 +#: ../../library/ctypes.rst:1773 ../../library/ctypes.rst:1796 msgid "Here is the wrapping with :mod:`ctypes`::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1759 +#: ../../library/ctypes.rst:1781 msgid "The ``MessageBox`` foreign function can now be called in these ways::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1765 +#: ../../library/ctypes.rst:1787 msgid "" "A second example demonstrates output parameters. The win32 " "``GetWindowRect`` function retrieves the dimensions of a specified window by " @@ -1818,7 +1842,7 @@ msgid "" "the C declaration::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1783 +#: ../../library/ctypes.rst:1805 msgid "" "Functions with output parameters will automatically return the output " "parameter value if there is a single one, or a tuple containing the output " @@ -1826,7 +1850,7 @@ msgid "" "now returns a RECT instance, when called." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1788 +#: ../../library/ctypes.rst:1810 msgid "" "Output parameters can be combined with the :attr:`errcheck` protocol to do " "further output processing and error checking. The win32 ``GetWindowRect`` " @@ -1835,7 +1859,7 @@ msgid "" "call failed::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1801 +#: ../../library/ctypes.rst:1823 msgid "" "If the :attr:`errcheck` function returns the argument tuple it receives " "unchanged, :mod:`ctypes` continues the normal processing it does on the " @@ -1844,17 +1868,17 @@ msgid "" "and return them instead, the normal processing will no longer take place::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1820 +#: ../../library/ctypes.rst:1842 msgid "Utility functions" msgstr "Funções utilitárias" -#: ../../library/ctypes.rst:1824 +#: ../../library/ctypes.rst:1846 msgid "" "Returns the address of the memory buffer as integer. *obj* must be an " "instance of a ctypes type." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1827 +#: ../../library/ctypes.rst:1849 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.addressof`` with " "argument ``obj``." @@ -1862,30 +1886,30 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ctypes.addressof`` com o " "argumento ``obj``." -#: ../../library/ctypes.rst:1832 +#: ../../library/ctypes.rst:1854 msgid "" "Returns the alignment requirements of a ctypes type. *obj_or_type* must be a " "ctypes type or instance." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1838 +#: ../../library/ctypes.rst:1860 msgid "" "Returns a light-weight pointer to *obj*, which must be an instance of a " "ctypes type. *offset* defaults to zero, and must be an integer that will be " "added to the internal pointer value." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1842 +#: ../../library/ctypes.rst:1864 msgid "``byref(obj, offset)`` corresponds to this C code::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1846 +#: ../../library/ctypes.rst:1868 msgid "" "The returned object can only be used as a foreign function call parameter. " "It behaves similar to ``pointer(obj)``, but the construction is a lot faster." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1852 +#: ../../library/ctypes.rst:1874 msgid "" "This function is similar to the cast operator in C. It returns a new " "instance of *type* which points to the same memory block as *obj*. *type* " @@ -1893,19 +1917,19 @@ msgid "" "as a pointer." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1860 +#: ../../library/ctypes.rst:1882 msgid "" "This function creates a mutable character buffer. The returned object is a " "ctypes array of :class:`c_char`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1863 +#: ../../library/ctypes.rst:1885 msgid "" "*init_or_size* must be an integer which specifies the size of the array, or " "a bytes object which will be used to initialize the array items." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1866 +#: ../../library/ctypes.rst:1888 msgid "" "If a bytes object is specified as first argument, the buffer is made one " "item larger than its length so that the last element in the array is a NUL " @@ -1914,7 +1938,7 @@ msgid "" "not be used." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1871 +#: ../../library/ctypes.rst:1893 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.create_string_buffer`` " "with arguments ``init``, ``size``." @@ -1922,19 +1946,19 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ctypes." "create_string_buffer`` com os argumentos ``init``, ``size``." -#: ../../library/ctypes.rst:1876 +#: ../../library/ctypes.rst:1898 msgid "" "This function creates a mutable unicode character buffer. The returned " "object is a ctypes array of :class:`c_wchar`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1879 +#: ../../library/ctypes.rst:1901 msgid "" "*init_or_size* must be an integer which specifies the size of the array, or " "a string which will be used to initialize the array items." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1882 +#: ../../library/ctypes.rst:1904 msgid "" "If a string is specified as first argument, the buffer is made one item " "larger than the length of the string so that the last element in the array " @@ -1943,7 +1967,7 @@ msgid "" "should not be used." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1888 +#: ../../library/ctypes.rst:1910 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.create_unicode_buffer`` " "with arguments ``init``, ``size``." @@ -1951,21 +1975,21 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ctypes." "create_unicode_buffer`` com os argumentos ``init``, ``size``." -#: ../../library/ctypes.rst:1893 +#: ../../library/ctypes.rst:1915 msgid "" "Windows only: This function is a hook which allows implementing in-process " "COM servers with ctypes. It is called from the DllCanUnloadNow function " "that the _ctypes extension dll exports." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1900 +#: ../../library/ctypes.rst:1922 msgid "" "Windows only: This function is a hook which allows implementing in-process " "COM servers with ctypes. It is called from the DllGetClassObject function " "that the ``_ctypes`` extension dll exports." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1908 +#: ../../library/ctypes.rst:1930 msgid "" "Try to find a library and return a pathname. *name* is the library name " "without any prefix like ``lib``, suffix like ``.so``, ``.dylib`` or version " @@ -1973,41 +1997,41 @@ msgid "" "If no library can be found, returns ``None``." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1919 +#: ../../library/ctypes.rst:1941 msgid "" "Windows only: return the filename of the VC runtime library used by Python, " "and by the extension modules. If the name of the library cannot be " "determined, ``None`` is returned." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1923 +#: ../../library/ctypes.rst:1945 msgid "" "If you need to free memory, for example, allocated by an extension module " "with a call to the ``free(void *)``, it is important that you use the " "function in the same library that allocated the memory." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1930 +#: ../../library/ctypes.rst:1952 msgid "" "Windows only: Returns a textual description of the error code *code*. If no " "error code is specified, the last error code is used by calling the Windows " "api function GetLastError." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1937 +#: ../../library/ctypes.rst:1959 msgid "" "Windows only: Returns the last error code set by Windows in the calling " "thread. This function calls the Windows ``GetLastError()`` function " "directly, it does not return the ctypes-private copy of the error code." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1943 +#: ../../library/ctypes.rst:1965 msgid "" "Returns the current value of the ctypes-private copy of the system :data:" "`errno` variable in the calling thread." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1946 +#: ../../library/ctypes.rst:1968 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.get_errno`` with no " "arguments." @@ -2015,13 +2039,13 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ctypes.get_errno`` sem " "argumentos." -#: ../../library/ctypes.rst:1950 +#: ../../library/ctypes.rst:1972 msgid "" "Windows only: returns the current value of the ctypes-private copy of the " "system :data:`LastError` variable in the calling thread." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1953 +#: ../../library/ctypes.rst:1975 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.get_last_error`` with no " "arguments." @@ -2029,40 +2053,40 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ctypes.get_last_error`` " "sem argumentos." -#: ../../library/ctypes.rst:1957 +#: ../../library/ctypes.rst:1979 msgid "" "Same as the standard C memmove library function: copies *count* bytes from " "*src* to *dst*. *dst* and *src* must be integers or ctypes instances that " "can be converted to pointers." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1964 +#: ../../library/ctypes.rst:1986 msgid "" "Same as the standard C memset library function: fills the memory block at " "address *dst* with *count* bytes of value *c*. *dst* must be an integer " "specifying an address, or a ctypes instance." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1971 +#: ../../library/ctypes.rst:1993 msgid "" "This factory function creates and returns a new ctypes pointer type. Pointer " "types are cached and reused internally, so calling this function repeatedly " "is cheap. *type* must be a ctypes type." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1978 +#: ../../library/ctypes.rst:2000 msgid "" "This function creates a new pointer instance, pointing to *obj*. The " "returned object is of the type ``POINTER(type(obj))``." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1981 +#: ../../library/ctypes.rst:2003 msgid "" "Note: If you just want to pass a pointer to an object to a foreign function " "call, you should use ``byref(obj)`` which is much faster." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1987 +#: ../../library/ctypes.rst:2009 msgid "" "This function resizes the internal memory buffer of *obj*, which must be an " "instance of a ctypes type. It is not possible to make the buffer smaller " @@ -2070,13 +2094,13 @@ msgid "" "but it is possible to enlarge the buffer." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1995 +#: ../../library/ctypes.rst:2017 msgid "" "Set the current value of the ctypes-private copy of the system :data:`errno` " "variable in the calling thread to *value* and return the previous value." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:1998 +#: ../../library/ctypes.rst:2020 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.set_errno`` with " "argument ``errno``." @@ -2084,14 +2108,14 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ctypes.set_errno`` com o " "argumento ``errno``." -#: ../../library/ctypes.rst:2003 +#: ../../library/ctypes.rst:2025 msgid "" "Windows only: set the current value of the ctypes-private copy of the " "system :data:`LastError` variable in the calling thread to *value* and " "return the previous value." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2007 +#: ../../library/ctypes.rst:2029 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.set_last_error`` with " "argument ``error``." @@ -2099,26 +2123,26 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ctypes.set_last_error`` " "com o argumento ``error``." -#: ../../library/ctypes.rst:2012 +#: ../../library/ctypes.rst:2034 msgid "" "Returns the size in bytes of a ctypes type or instance memory buffer. Does " "the same as the C ``sizeof`` operator." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2018 +#: ../../library/ctypes.rst:2040 msgid "" "This function returns the C string starting at memory address *address* as a " "bytes object. If size is specified, it is used as size, otherwise the string " "is assumed to be zero-terminated." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2022 +#: ../../library/ctypes.rst:2044 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.string_at`` with " "arguments ``address``, ``size``." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2027 +#: ../../library/ctypes.rst:2049 msgid "" "Windows only: this function is probably the worst-named thing in ctypes. It " "creates an instance of OSError. If *code* is not specified, " @@ -2127,11 +2151,11 @@ msgid "" "error." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2033 +#: ../../library/ctypes.rst:2055 msgid "An instance of :exc:`WindowsError` used to be created." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2039 +#: ../../library/ctypes.rst:2061 msgid "" "This function returns the wide character string starting at memory address " "*address* as a string. If *size* is specified, it is used as the number of " @@ -2139,17 +2163,17 @@ msgid "" "terminated." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2044 +#: ../../library/ctypes.rst:2066 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.wstring_at`` with " "arguments ``address``, ``size``." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2050 +#: ../../library/ctypes.rst:2072 msgid "Data types" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2055 +#: ../../library/ctypes.rst:2077 msgid "" "This non-public class is the common base class of all ctypes data types. " "Among other things, all ctypes type instances contain a memory block that " @@ -2159,13 +2183,13 @@ msgid "" "alive in case the memory block contains pointers." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2062 +#: ../../library/ctypes.rst:2084 msgid "" "Common methods of ctypes data types, these are all class methods (to be " "exact, they are methods of the :term:`metaclass`):" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2067 +#: ../../library/ctypes.rst:2089 msgid "" "This method returns a ctypes instance that shares the buffer of the *source* " "object. The *source* object must support the writeable buffer interface. " @@ -2174,7 +2198,7 @@ msgid "" "exc:`ValueError` is raised." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2073 ../../library/ctypes.rst:2083 +#: ../../library/ctypes.rst:2095 ../../library/ctypes.rst:2105 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.cdata/buffer`` with " "arguments ``pointer``, ``size``, ``offset``." @@ -2182,7 +2206,7 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ctypes.cdata/buffer`` com " "os argumentos ``pointer``, ``size``, ``offset``." -#: ../../library/ctypes.rst:2077 +#: ../../library/ctypes.rst:2099 msgid "" "This method creates a ctypes instance, copying the buffer from the *source* " "object buffer which must be readable. The optional *offset* parameter " @@ -2190,19 +2214,19 @@ msgid "" "If the source buffer is not large enough a :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2087 +#: ../../library/ctypes.rst:2109 msgid "" "This method returns a ctypes type instance using the memory specified by " "*address* which must be an integer." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2090 +#: ../../library/ctypes.rst:2112 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.cdata`` with argument " "``address``." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2092 +#: ../../library/ctypes.rst:2114 msgid "" "This method, and others that indirectly call this method, raises an :ref:" "`auditing event ` ``ctypes.cdata`` with argument ``address``." @@ -2211,7 +2235,7 @@ msgstr "" "`evento de auditoria ` ``ctypes.cdata`` com o argumento " "``address``." -#: ../../library/ctypes.rst:2098 +#: ../../library/ctypes.rst:2120 msgid "" "This method adapts *obj* to a ctypes type. It is called with the actual " "object used in a foreign function call when the type is present in the " @@ -2219,25 +2243,25 @@ msgid "" "be used as a function call parameter." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2103 +#: ../../library/ctypes.rst:2125 msgid "" "All ctypes data types have a default implementation of this classmethod that " "normally returns *obj* if that is an instance of the type. Some types " "accept other objects as well." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2109 +#: ../../library/ctypes.rst:2131 msgid "" "This method returns a ctypes type instance exported by a shared library. " "*name* is the name of the symbol that exports the data, *library* is the " "loaded shared library." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2113 +#: ../../library/ctypes.rst:2135 msgid "Common instance variables of ctypes data types:" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2117 +#: ../../library/ctypes.rst:2139 msgid "" "Sometimes ctypes data instances do not own the memory block they contain, " "instead they share part of the memory block of a base object. The :attr:" @@ -2245,13 +2269,13 @@ msgid "" "block." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2124 +#: ../../library/ctypes.rst:2146 msgid "" "This read-only variable is true when the ctypes data instance has allocated " "the memory block itself, false otherwise." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2129 +#: ../../library/ctypes.rst:2151 msgid "" "This member is either ``None`` or a dictionary containing Python objects " "that need to be kept alive so that the memory block contents is kept valid. " @@ -2259,7 +2283,7 @@ msgid "" "dictionary." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2142 +#: ../../library/ctypes.rst:2164 msgid "" "This non-public class is the base class of all fundamental ctypes data " "types. It is mentioned here because it contains the common attributes of the " @@ -2268,11 +2292,11 @@ msgid "" "types that are not and do not contain pointers can now be pickled." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2148 +#: ../../library/ctypes.rst:2170 msgid "Instances have a single attribute:" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2152 +#: ../../library/ctypes.rst:2174 msgid "" "This attribute contains the actual value of the instance. For integer and " "pointer types, it is an integer, for character types, it is a single " @@ -2280,7 +2304,7 @@ msgid "" "bytes object or string." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2157 +#: ../../library/ctypes.rst:2179 msgid "" "When the ``value`` attribute is retrieved from a ctypes instance, usually a " "new object is returned each time. :mod:`ctypes` does *not* implement " @@ -2288,7 +2312,7 @@ msgid "" "true for all other ctypes object instances." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2163 +#: ../../library/ctypes.rst:2185 msgid "" "Fundamental data types, when returned as foreign function call results, or, " "for example, by retrieving structure field members or array items, are " @@ -2297,7 +2321,7 @@ msgid "" "receive a Python bytes object, *not* a :class:`c_char_p` instance." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2171 +#: ../../library/ctypes.rst:2193 msgid "" "Subclasses of fundamental data types do *not* inherit this behavior. So, if " "a foreign functions :attr:`restype` is a subclass of :class:`c_void_p`, you " @@ -2305,25 +2329,25 @@ msgid "" "you can get the value of the pointer by accessing the ``value`` attribute." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2176 +#: ../../library/ctypes.rst:2198 msgid "These are the fundamental ctypes data types:" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2180 +#: ../../library/ctypes.rst:2202 msgid "" "Represents the C :c:expr:`signed char` datatype, and interprets the value as " "small integer. The constructor accepts an optional integer initializer; no " "overflow checking is done." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2187 +#: ../../library/ctypes.rst:2209 msgid "" "Represents the C :c:expr:`char` datatype, and interprets the value as a " "single character. The constructor accepts an optional string initializer, " "the length of the string must be exactly one character." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2194 +#: ../../library/ctypes.rst:2216 msgid "" "Represents the C :c:expr:`char *` datatype when it points to a zero-" "terminated string. For a general character pointer that may also point to " @@ -2331,178 +2355,178 @@ msgid "" "integer address, or a bytes object." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2202 +#: ../../library/ctypes.rst:2224 msgid "" "Represents the C :c:expr:`double` datatype. The constructor accepts an " "optional float initializer." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2208 +#: ../../library/ctypes.rst:2230 msgid "" "Represents the C :c:expr:`long double` datatype. The constructor accepts an " "optional float initializer. On platforms where ``sizeof(long double) == " "sizeof(double)`` it is an alias to :class:`c_double`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2214 +#: ../../library/ctypes.rst:2236 msgid "" "Represents the C :c:expr:`float` datatype. The constructor accepts an " "optional float initializer." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2220 +#: ../../library/ctypes.rst:2242 msgid "" "Represents the C :c:expr:`signed int` datatype. The constructor accepts an " "optional integer initializer; no overflow checking is done. On platforms " "where ``sizeof(int) == sizeof(long)`` it is an alias to :class:`c_long`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2227 +#: ../../library/ctypes.rst:2249 msgid "" "Represents the C 8-bit :c:expr:`signed int` datatype. Usually an alias for :" "class:`c_byte`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2233 +#: ../../library/ctypes.rst:2255 msgid "" "Represents the C 16-bit :c:expr:`signed int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_short`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2239 +#: ../../library/ctypes.rst:2261 msgid "" "Represents the C 32-bit :c:expr:`signed int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_int`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2245 +#: ../../library/ctypes.rst:2267 msgid "" "Represents the C 64-bit :c:expr:`signed int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_longlong`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2251 +#: ../../library/ctypes.rst:2273 msgid "" "Represents the C :c:expr:`signed long` datatype. The constructor accepts an " "optional integer initializer; no overflow checking is done." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2257 +#: ../../library/ctypes.rst:2279 msgid "" "Represents the C :c:expr:`signed long long` datatype. The constructor " "accepts an optional integer initializer; no overflow checking is done." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2263 +#: ../../library/ctypes.rst:2285 msgid "" "Represents the C :c:expr:`signed short` datatype. The constructor accepts " "an optional integer initializer; no overflow checking is done." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2269 +#: ../../library/ctypes.rst:2291 msgid "Represents the C :c:type:`size_t` datatype." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2274 +#: ../../library/ctypes.rst:2296 msgid "Represents the C :c:type:`ssize_t` datatype." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2281 +#: ../../library/ctypes.rst:2303 msgid "" "Represents the C :c:expr:`unsigned char` datatype, it interprets the value " "as small integer. The constructor accepts an optional integer initializer; " "no overflow checking is done." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2288 +#: ../../library/ctypes.rst:2310 msgid "" "Represents the C :c:expr:`unsigned int` datatype. The constructor accepts " "an optional integer initializer; no overflow checking is done. On platforms " "where ``sizeof(int) == sizeof(long)`` it is an alias for :class:`c_ulong`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2295 +#: ../../library/ctypes.rst:2317 msgid "" "Represents the C 8-bit :c:expr:`unsigned int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_ubyte`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2301 +#: ../../library/ctypes.rst:2323 msgid "" "Represents the C 16-bit :c:expr:`unsigned int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_ushort`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2307 +#: ../../library/ctypes.rst:2329 msgid "" "Represents the C 32-bit :c:expr:`unsigned int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_uint`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2313 +#: ../../library/ctypes.rst:2335 msgid "" "Represents the C 64-bit :c:expr:`unsigned int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_ulonglong`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2319 +#: ../../library/ctypes.rst:2341 msgid "" "Represents the C :c:expr:`unsigned long` datatype. The constructor accepts " "an optional integer initializer; no overflow checking is done." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2325 +#: ../../library/ctypes.rst:2347 msgid "" "Represents the C :c:expr:`unsigned long long` datatype. The constructor " "accepts an optional integer initializer; no overflow checking is done." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2331 +#: ../../library/ctypes.rst:2353 msgid "" "Represents the C :c:expr:`unsigned short` datatype. The constructor accepts " "an optional integer initializer; no overflow checking is done." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2337 +#: ../../library/ctypes.rst:2359 msgid "" "Represents the C :c:expr:`void *` type. The value is represented as " "integer. The constructor accepts an optional integer initializer." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2343 +#: ../../library/ctypes.rst:2365 msgid "" "Represents the C :c:expr:`wchar_t` datatype, and interprets the value as a " "single character unicode string. The constructor accepts an optional string " "initializer, the length of the string must be exactly one character." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2350 +#: ../../library/ctypes.rst:2372 msgid "" "Represents the C :c:expr:`wchar_t *` datatype, which must be a pointer to a " "zero-terminated wide character string. The constructor accepts an integer " "address, or a string." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2357 +#: ../../library/ctypes.rst:2379 msgid "" "Represent the C :c:expr:`bool` datatype (more accurately, :c:expr:`_Bool` " "from C99). Its value can be ``True`` or ``False``, and the constructor " "accepts any object that has a truth value." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2364 +#: ../../library/ctypes.rst:2386 msgid "" "Windows only: Represents a :c:type:`HRESULT` value, which contains success " "or error information for a function or method call." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2370 +#: ../../library/ctypes.rst:2392 msgid "" "Represents the C :c:expr:`PyObject *` datatype. Calling this without an " "argument creates a ``NULL`` :c:expr:`PyObject *` pointer." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2373 +#: ../../library/ctypes.rst:2395 msgid "" "The :mod:`ctypes.wintypes` module provides quite some other Windows specific " "data types, for example :c:type:`HWND`, :c:type:`WPARAM`, or :c:type:" @@ -2510,33 +2534,33 @@ msgid "" "also defined." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2381 +#: ../../library/ctypes.rst:2403 msgid "Structured data types" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2386 +#: ../../library/ctypes.rst:2408 msgid "Abstract base class for unions in native byte order." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2391 +#: ../../library/ctypes.rst:2413 msgid "Abstract base class for structures in *big endian* byte order." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2396 +#: ../../library/ctypes.rst:2418 msgid "Abstract base class for structures in *little endian* byte order." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2398 +#: ../../library/ctypes.rst:2420 msgid "" "Structures with non-native byte order cannot contain pointer type fields, or " "any other data types containing pointer type fields." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2404 +#: ../../library/ctypes.rst:2426 msgid "Abstract base class for structures in *native* byte order." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2406 +#: ../../library/ctypes.rst:2428 msgid "" "Concrete structure and union types must be created by subclassing one of " "these types, and at least define a :attr:`_fields_` class variable. :mod:" @@ -2544,34 +2568,34 @@ msgid "" "the fields by direct attribute accesses. These are the" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2414 +#: ../../library/ctypes.rst:2436 msgid "" "A sequence defining the structure fields. The items must be 2-tuples or 3-" "tuples. The first item is the name of the field, the second item specifies " "the type of the field; it can be any ctypes data type." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2418 +#: ../../library/ctypes.rst:2440 msgid "" "For integer type fields like :class:`c_int`, a third optional item can be " "given. It must be a small positive integer defining the bit width of the " "field." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2422 +#: ../../library/ctypes.rst:2444 msgid "" "Field names must be unique within one structure or union. This is not " "checked, only one field can be accessed when names are repeated." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2425 +#: ../../library/ctypes.rst:2447 msgid "" "It is possible to define the :attr:`_fields_` class variable *after* the " "class statement that defines the Structure subclass, this allows creating " "data types that directly or indirectly reference themselves::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2435 +#: ../../library/ctypes.rst:2457 msgid "" "The :attr:`_fields_` class variable must, however, be defined before the " "type is first used (an instance is created, :func:`sizeof` is called on it, " @@ -2579,28 +2603,28 @@ msgid "" "raise an AttributeError." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2440 +#: ../../library/ctypes.rst:2462 msgid "" "It is possible to define sub-subclasses of structure types, they inherit the " "fields of the base class plus the :attr:`_fields_` defined in the sub-" "subclass, if any." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2447 +#: ../../library/ctypes.rst:2469 msgid "" "An optional small integer that allows overriding the alignment of structure " "fields in the instance. :attr:`_pack_` must already be defined when :attr:" "`_fields_` is assigned, otherwise it will have no effect." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2454 +#: ../../library/ctypes.rst:2476 msgid "" "An optional sequence that lists the names of unnamed (anonymous) fields. :" "attr:`_anonymous_` must be already defined when :attr:`_fields_` is " "assigned, otherwise it will have no effect." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2458 +#: ../../library/ctypes.rst:2480 msgid "" "The fields listed in this variable must be structure or union type fields. :" "mod:`ctypes` will create descriptors in the structure type that allows " @@ -2608,11 +2632,11 @@ msgid "" "structure or union field." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2463 +#: ../../library/ctypes.rst:2485 msgid "Here is an example type (Windows)::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2476 +#: ../../library/ctypes.rst:2498 msgid "" "The ``TYPEDESC`` structure describes a COM data type, the ``vt`` field " "specifies which one of the union fields is valid. Since the ``u`` field is " @@ -2622,7 +2646,7 @@ msgid "" "temporary union instance::" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2488 +#: ../../library/ctypes.rst:2510 msgid "" "It is possible to define sub-subclasses of structures, they inherit the " "fields of the base class. If the subclass definition has a separate :attr:" @@ -2630,7 +2654,7 @@ msgid "" "of the base class." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2493 +#: ../../library/ctypes.rst:2515 msgid "" "Structure and union constructors accept both positional and keyword " "arguments. Positional arguments are used to initialize member fields in the " @@ -2640,15 +2664,15 @@ msgid "" "names not present in :attr:`_fields_`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2504 +#: ../../library/ctypes.rst:2526 msgid "Arrays and pointers" msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2508 +#: ../../library/ctypes.rst:2530 msgid "Abstract base class for arrays." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2510 +#: ../../library/ctypes.rst:2532 msgid "" "The recommended way to create concrete array types is by multiplying any :" "mod:`ctypes` data type with a non-negative integer. Alternatively, you can " @@ -2658,34 +2682,34 @@ msgid "" "an :class:`Array`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2520 +#: ../../library/ctypes.rst:2542 msgid "" "A positive integer specifying the number of elements in the array. Out-of-" "range subscripts result in an :exc:`IndexError`. Will be returned by :func:" "`len`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2527 +#: ../../library/ctypes.rst:2549 msgid "Specifies the type of each element in the array." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2530 +#: ../../library/ctypes.rst:2552 msgid "" "Array subclass constructors accept positional arguments, used to initialize " "the elements in order." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2536 +#: ../../library/ctypes.rst:2558 msgid "Private, abstract base class for pointers." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2538 +#: ../../library/ctypes.rst:2560 msgid "" "Concrete pointer types are created by calling :func:`POINTER` with the type " "that will be pointed to; this is done automatically by :func:`pointer`." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2542 +#: ../../library/ctypes.rst:2564 msgid "" "If a pointer points to an array, its elements can be read and written using " "standard subscript and slice accesses. Pointer objects have no size, so :" @@ -2694,11 +2718,11 @@ msgid "" "probably crash with an access violation (if you're lucky)." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2552 +#: ../../library/ctypes.rst:2574 msgid "Specifies the type pointed to." msgstr "" -#: ../../library/ctypes.rst:2556 +#: ../../library/ctypes.rst:2578 msgid "" "Returns the object to which to pointer points. Assigning to this attribute " "changes the pointer to point to the assigned object." diff --git a/library/curses.ascii.po b/library/curses.ascii.po index 934bcde58..a8c59bdcb 100644 --- a/library/curses.ascii.po +++ b/library/curses.ascii.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:03+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -30,434 +27,438 @@ msgstr "" msgid ":mod:`curses.ascii` --- Utilities for ASCII characters" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:12 +#: ../../library/curses.ascii.rst:10 +msgid "**Source code:** :source:`Lib/curses/ascii.py`" +msgstr "" + +#: ../../library/curses.ascii.rst:14 msgid "" "The :mod:`curses.ascii` module supplies name constants for ASCII characters " "and functions to test membership in various ASCII character classes. The " "constants supplied are names for control characters as follows:" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:17 +#: ../../library/curses.ascii.rst:19 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../../library/curses.ascii.rst:17 +#: ../../library/curses.ascii.rst:19 msgid "Meaning" msgstr "Significado" -#: ../../library/curses.ascii.rst:19 +#: ../../library/curses.ascii.rst:21 msgid ":const:`NUL`" msgstr ":const:`NUL`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:21 +#: ../../library/curses.ascii.rst:23 msgid ":const:`SOH`" msgstr ":const:`SOH`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:21 +#: ../../library/curses.ascii.rst:23 msgid "Start of heading, console interrupt" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:23 +#: ../../library/curses.ascii.rst:25 msgid ":const:`STX`" msgstr ":const:`STX`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:23 +#: ../../library/curses.ascii.rst:25 msgid "Start of text" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:25 +#: ../../library/curses.ascii.rst:27 msgid ":const:`ETX`" msgstr ":const:`ETX`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:25 +#: ../../library/curses.ascii.rst:27 msgid "End of text" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:27 +#: ../../library/curses.ascii.rst:29 msgid ":const:`EOT`" msgstr ":const:`EOT`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:27 +#: ../../library/curses.ascii.rst:29 msgid "End of transmission" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:29 +#: ../../library/curses.ascii.rst:31 msgid ":const:`ENQ`" msgstr ":const:`ENQ`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:29 +#: ../../library/curses.ascii.rst:31 msgid "Enquiry, goes with :const:`ACK` flow control" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:31 +#: ../../library/curses.ascii.rst:33 msgid ":const:`ACK`" msgstr ":const:`ACK`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:31 +#: ../../library/curses.ascii.rst:33 msgid "Acknowledgement" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:33 +#: ../../library/curses.ascii.rst:35 msgid ":const:`BEL`" msgstr ":const:`BEL`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:33 +#: ../../library/curses.ascii.rst:35 msgid "Bell" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:35 +#: ../../library/curses.ascii.rst:37 msgid ":const:`BS`" msgstr ":const:`BS`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:35 +#: ../../library/curses.ascii.rst:37 msgid "Backspace" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:37 +#: ../../library/curses.ascii.rst:39 msgid ":const:`TAB`" msgstr ":const:`TAB`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:37 +#: ../../library/curses.ascii.rst:39 msgid "Tab" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:39 +#: ../../library/curses.ascii.rst:41 msgid ":const:`HT`" msgstr ":const:`HT`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:39 +#: ../../library/curses.ascii.rst:41 msgid "Alias for :const:`TAB`: \"Horizontal tab\"" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:41 +#: ../../library/curses.ascii.rst:43 msgid ":const:`LF`" msgstr ":const:`LF`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:41 +#: ../../library/curses.ascii.rst:43 msgid "Line feed" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:43 +#: ../../library/curses.ascii.rst:45 msgid ":const:`NL`" msgstr ":const:`NL`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:43 +#: ../../library/curses.ascii.rst:45 msgid "Alias for :const:`LF`: \"New line\"" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:45 +#: ../../library/curses.ascii.rst:47 msgid ":const:`VT`" msgstr ":const:`VT`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:45 +#: ../../library/curses.ascii.rst:47 msgid "Vertical tab" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:47 +#: ../../library/curses.ascii.rst:49 msgid ":const:`FF`" msgstr ":const:`FF`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:47 +#: ../../library/curses.ascii.rst:49 msgid "Form feed" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:49 +#: ../../library/curses.ascii.rst:51 msgid ":const:`CR`" msgstr ":const:`CR`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:49 +#: ../../library/curses.ascii.rst:51 msgid "Carriage return" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:51 +#: ../../library/curses.ascii.rst:53 msgid ":const:`SO`" msgstr ":const:`SO`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:51 +#: ../../library/curses.ascii.rst:53 msgid "Shift-out, begin alternate character set" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:53 +#: ../../library/curses.ascii.rst:55 msgid ":const:`SI`" msgstr ":const:`SI`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:53 +#: ../../library/curses.ascii.rst:55 msgid "Shift-in, resume default character set" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:55 +#: ../../library/curses.ascii.rst:57 msgid ":const:`DLE`" msgstr ":const:`DLE`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:55 +#: ../../library/curses.ascii.rst:57 msgid "Data-link escape" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:57 +#: ../../library/curses.ascii.rst:59 msgid ":const:`DC1`" msgstr ":const:`DC1`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:57 +#: ../../library/curses.ascii.rst:59 msgid "XON, for flow control" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:59 +#: ../../library/curses.ascii.rst:61 msgid ":const:`DC2`" msgstr ":const:`DC2`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:59 +#: ../../library/curses.ascii.rst:61 msgid "Device control 2, block-mode flow control" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:61 +#: ../../library/curses.ascii.rst:63 msgid ":const:`DC3`" msgstr ":const:`DC3`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:61 +#: ../../library/curses.ascii.rst:63 msgid "XOFF, for flow control" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:63 +#: ../../library/curses.ascii.rst:65 msgid ":const:`DC4`" msgstr ":const:`DC4`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:63 +#: ../../library/curses.ascii.rst:65 msgid "Device control 4" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:65 +#: ../../library/curses.ascii.rst:67 msgid ":const:`NAK`" msgstr ":const:`NAK`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:65 +#: ../../library/curses.ascii.rst:67 msgid "Negative acknowledgement" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:67 +#: ../../library/curses.ascii.rst:69 msgid ":const:`SYN`" msgstr ":const:`SYN`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:67 +#: ../../library/curses.ascii.rst:69 msgid "Synchronous idle" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:69 +#: ../../library/curses.ascii.rst:71 msgid ":const:`ETB`" msgstr ":const:`ETB`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:69 +#: ../../library/curses.ascii.rst:71 msgid "End transmission block" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:71 +#: ../../library/curses.ascii.rst:73 msgid ":const:`CAN`" msgstr ":const:`CAN`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:71 +#: ../../library/curses.ascii.rst:73 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:73 +#: ../../library/curses.ascii.rst:75 msgid ":const:`EM`" msgstr ":const:`EM`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:73 +#: ../../library/curses.ascii.rst:75 msgid "End of medium" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:75 +#: ../../library/curses.ascii.rst:77 msgid ":const:`SUB`" msgstr ":const:`SUB`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:75 +#: ../../library/curses.ascii.rst:77 msgid "Substitute" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:77 +#: ../../library/curses.ascii.rst:79 msgid ":const:`ESC`" msgstr ":const:`ESC`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:77 +#: ../../library/curses.ascii.rst:79 msgid "Escape" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:79 +#: ../../library/curses.ascii.rst:81 msgid ":const:`FS`" msgstr ":const:`FS`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:79 +#: ../../library/curses.ascii.rst:81 msgid "File separator" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:81 +#: ../../library/curses.ascii.rst:83 msgid ":const:`GS`" msgstr ":const:`GS`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:81 +#: ../../library/curses.ascii.rst:83 msgid "Group separator" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:83 +#: ../../library/curses.ascii.rst:85 msgid ":const:`RS`" msgstr ":const:`RS`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:83 +#: ../../library/curses.ascii.rst:85 msgid "Record separator, block-mode terminator" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:85 +#: ../../library/curses.ascii.rst:87 msgid ":const:`US`" msgstr ":const:`US`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:85 +#: ../../library/curses.ascii.rst:87 msgid "Unit separator" msgstr "Separador de Unidade" -#: ../../library/curses.ascii.rst:87 +#: ../../library/curses.ascii.rst:89 msgid ":const:`SP`" msgstr ":const:`SP`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:87 +#: ../../library/curses.ascii.rst:89 msgid "Space" msgstr "Espaço" -#: ../../library/curses.ascii.rst:89 +#: ../../library/curses.ascii.rst:91 msgid ":const:`DEL`" msgstr ":const:`DEL`" -#: ../../library/curses.ascii.rst:89 +#: ../../library/curses.ascii.rst:91 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: ../../library/curses.ascii.rst:92 +#: ../../library/curses.ascii.rst:94 msgid "" "Note that many of these have little practical significance in modern usage. " "The mnemonics derive from teleprinter conventions that predate digital " "computers." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:95 +#: ../../library/curses.ascii.rst:97 msgid "" "The module supplies the following functions, patterned on those in the " "standard C library:" msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:101 +#: ../../library/curses.ascii.rst:103 msgid "" "Checks for an ASCII alphanumeric character; it is equivalent to ``isalpha(c) " "or isdigit(c)``." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:107 +#: ../../library/curses.ascii.rst:109 msgid "" "Checks for an ASCII alphabetic character; it is equivalent to ``isupper(c) " "or islower(c)``." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:113 +#: ../../library/curses.ascii.rst:115 msgid "Checks for a character value that fits in the 7-bit ASCII set." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:118 +#: ../../library/curses.ascii.rst:120 msgid "Checks for an ASCII whitespace character; space or horizontal tab." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:123 +#: ../../library/curses.ascii.rst:125 msgid "" "Checks for an ASCII control character (in the range 0x00 to 0x1f or 0x7f)." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:128 +#: ../../library/curses.ascii.rst:130 msgid "" "Checks for an ASCII decimal digit, ``'0'`` through ``'9'``. This is " "equivalent to ``c in string.digits``." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:134 +#: ../../library/curses.ascii.rst:136 msgid "Checks for ASCII any printable character except space." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:139 +#: ../../library/curses.ascii.rst:141 msgid "Checks for an ASCII lower-case character." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:144 +#: ../../library/curses.ascii.rst:146 msgid "Checks for any ASCII printable character including space." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:149 +#: ../../library/curses.ascii.rst:151 msgid "" "Checks for any printable ASCII character which is not a space or an " "alphanumeric character." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:155 +#: ../../library/curses.ascii.rst:157 msgid "" "Checks for ASCII white-space characters; space, line feed, carriage return, " "form feed, horizontal tab, vertical tab." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:161 +#: ../../library/curses.ascii.rst:163 msgid "Checks for an ASCII uppercase letter." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:166 +#: ../../library/curses.ascii.rst:168 msgid "" "Checks for an ASCII hexadecimal digit. This is equivalent to ``c in string." "hexdigits``." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:172 +#: ../../library/curses.ascii.rst:174 msgid "Checks for an ASCII control character (ordinal values 0 to 31)." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:177 +#: ../../library/curses.ascii.rst:179 msgid "Checks for a non-ASCII character (ordinal values 0x80 and above)." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:179 +#: ../../library/curses.ascii.rst:181 msgid "" "These functions accept either integers or single-character strings; when the " "argument is a string, it is first converted using the built-in function :" "func:`ord`." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:182 +#: ../../library/curses.ascii.rst:184 msgid "" "Note that all these functions check ordinal bit values derived from the " "character of the string you pass in; they do not actually know anything " "about the host machine's character encoding." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:186 +#: ../../library/curses.ascii.rst:188 msgid "" "The following two functions take either a single-character string or integer " "byte value; they return a value of the same type." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:192 +#: ../../library/curses.ascii.rst:194 msgid "Return the ASCII value corresponding to the low 7 bits of *c*." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:197 +#: ../../library/curses.ascii.rst:199 msgid "" "Return the control character corresponding to the given character (the " "character bit value is bitwise-anded with 0x1f)." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:203 +#: ../../library/curses.ascii.rst:205 msgid "" "Return the 8-bit character corresponding to the given ASCII character (the " "character bit value is bitwise-ored with 0x80)." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:206 +#: ../../library/curses.ascii.rst:208 msgid "" "The following function takes either a single-character string or integer " "value; it returns a string." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:216 +#: ../../library/curses.ascii.rst:218 msgid "" "Return a string representation of the ASCII character *c*. If *c* is " "printable, this string is the character itself. If the character is a " @@ -468,7 +469,7 @@ msgid "" "``'!'`` prepended to the result." msgstr "" -#: ../../library/curses.ascii.rst:226 +#: ../../library/curses.ascii.rst:228 msgid "" "A 33-element string array that contains the ASCII mnemonics for the thirty-" "two ASCII control characters from 0 (NUL) to 0x1f (US), in order, plus the " diff --git a/library/curses.panel.po b/library/curses.panel.po index bd06b1be0..e4d1ba5ab 100644 --- a/library/curses.panel.po +++ b/library/curses.panel.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Cássio Nomura , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:03+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/curses.po b/library/curses.po index 3e1056f19..bc3f1c834 100644 --- a/library/curses.po +++ b/library/curses.po @@ -1,32 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Danilo Lima , 2021 -# Risaffi , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# i17obot , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:03+0000\n" -"Last-Translator: (Douglas da Silva) , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -36,7 +29,11 @@ msgstr "" ":mod:`curses` --- Gerenciador de terminal para visualizadores de células de " "caracteres." -#: ../../library/curses.rst:14 +#: ../../library/curses.rst:12 +msgid "**Source code:** :source:`Lib/curses`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/curses`" + +#: ../../library/curses.rst:16 msgid "" "The :mod:`curses` module provides an interface to the curses library, the de-" "facto standard for portable advanced terminal handling." @@ -44,7 +41,7 @@ msgstr "" "O módulo :mod:`curses` provê uma interface para a livraria curses, o padrão " "de-facto para manuseio avançado de terminal portável." -#: ../../library/curses.rst:17 +#: ../../library/curses.rst:19 msgid "" "While curses is most widely used in the Unix environment, versions are " "available for Windows, DOS, and possibly other systems as well. This " @@ -52,19 +49,19 @@ msgid "" "curses library hosted on Linux and the BSD variants of Unix." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:24 +#: ../../library/curses.rst:26 msgid "" "Whenever the documentation mentions a *character* it can be specified as an " "integer, a one-character Unicode string or a one-byte byte string." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:27 +#: ../../library/curses.rst:29 msgid "" "Whenever the documentation mentions a *character string* it can be specified " "as a Unicode string or a byte string." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:32 +#: ../../library/curses.rst:34 msgid "" "Since version 5.4, the ncurses library decides how to interpret non-ASCII " "data using the ``nl_langinfo`` function. That means that you have to call :" @@ -78,17 +75,17 @@ msgstr "" "Unicode usando um dos codificadores disponíveis por padrão no sistema. Esse " "exemplo usa o codificador padrão do sistema::" -#: ../../library/curses.rst:42 +#: ../../library/curses.rst:44 msgid "Then use *code* as the encoding for :meth:`str.encode` calls." msgstr "" "Então faça uso de *code* como codificador para as chamadas :meth:`str." "encode`." -#: ../../library/curses.rst:47 +#: ../../library/curses.rst:49 msgid "Module :mod:`curses.ascii`" msgstr "Módulo :mod:`curses.ascii`" -#: ../../library/curses.rst:47 +#: ../../library/curses.rst:49 msgid "" "Utilities for working with ASCII characters, regardless of your locale " "settings." @@ -96,21 +93,21 @@ msgstr "" "Utilidades para trabalhar com caracteres ASCII, independentemente de suas " "configurações locais." -#: ../../library/curses.rst:50 +#: ../../library/curses.rst:52 msgid "Module :mod:`curses.panel`" msgstr "Módulo :mod:`curses.panel`" -#: ../../library/curses.rst:50 +#: ../../library/curses.rst:52 msgid "A panel stack extension that adds depth to curses windows." msgstr "" "Uma extensão de painel stackeada que adiciona profundidade às janelas do " "curses." -#: ../../library/curses.rst:53 +#: ../../library/curses.rst:55 msgid "Module :mod:`curses.textpad`" msgstr "Módulo :mod:`curses.textpad`" -#: ../../library/curses.rst:53 +#: ../../library/curses.rst:55 msgid "" "Editable text widget for curses supporting :program:`Emacs`\\ -like " "bindings." @@ -118,47 +115,47 @@ msgstr "" "Widget de texto editável para suporte ao curses :program:`Emacs`\\ -like " "bindings." -#: ../../library/curses.rst:57 +#: ../../library/curses.rst:59 msgid ":ref:`curses-howto`" msgstr ":ref:`curses-howto`" -#: ../../library/curses.rst:56 +#: ../../library/curses.rst:58 msgid "" "Tutorial material on using curses with Python, by Andrew Kuchling and Eric " "Raymond." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:59 +#: ../../library/curses.rst:61 msgid "" "The :source:`Tools/demo/` directory in the Python source distribution " "contains some example programs using the curses bindings provided by this " "module." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:66 +#: ../../library/curses.rst:68 msgid "Functions" msgstr "Funções" -#: ../../library/curses.rst:68 +#: ../../library/curses.rst:70 msgid "The module :mod:`curses` defines the following exception:" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:73 +#: ../../library/curses.rst:75 msgid "Exception raised when a curses library function returns an error." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:77 +#: ../../library/curses.rst:79 msgid "" "Whenever *x* or *y* arguments to a function or a method are optional, they " "default to the current cursor location. Whenever *attr* is optional, it " "defaults to :const:`A_NORMAL`." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:81 +#: ../../library/curses.rst:83 msgid "The module :mod:`curses` defines the following functions:" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:86 +#: ../../library/curses.rst:88 msgid "" "Return the output speed of the terminal in bits per second. On software " "terminal emulators it will have a fixed high value. Included for historical " @@ -166,17 +163,17 @@ msgid "" "and occasionally to change interfaces depending on the line speed." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:94 +#: ../../library/curses.rst:96 msgid "Emit a short attention sound." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:99 +#: ../../library/curses.rst:101 msgid "" "Return ``True`` or ``False``, depending on whether the programmer can change " "the colors displayed by the terminal." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:105 +#: ../../library/curses.rst:107 msgid "" "Enter cbreak mode. In cbreak mode (sometimes called \"rare\" mode) normal " "tty line buffering is turned off and characters are available to be read one " @@ -186,7 +183,7 @@ msgid "" "terminal in cbreak mode." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:114 +#: ../../library/curses.rst:116 msgid "" "Return the intensity of the red, green, and blue (RGB) components in the " "color *color_number*, which must be between ``0`` and ``COLORS - 1``. " @@ -195,7 +192,7 @@ msgid "" "component)." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:122 +#: ../../library/curses.rst:124 msgid "" "Return the attribute value for displaying text in the specified color pair. " "Only the first 256 color pairs are supported. This attribute value can be " @@ -203,7 +200,7 @@ msgid "" "`A_\\*` attributes. :func:`pair_number` is the counterpart to this function." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:131 +#: ../../library/curses.rst:133 msgid "" "Set the cursor state. *visibility* can be set to ``0``, ``1``, or ``2``, " "for invisible, normal, or very visible. If the terminal supports the " @@ -212,7 +209,7 @@ msgid "" "and the \"very visible\" mode is a block cursor." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:140 +#: ../../library/curses.rst:142 msgid "" "Save the current terminal mode as the \"program\" mode, the mode when the " "running program is using curses. (Its counterpart is the \"shell\" mode, " @@ -220,7 +217,7 @@ msgid "" "`reset_prog_mode` will restore this mode." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:148 +#: ../../library/curses.rst:150 msgid "" "Save the current terminal mode as the \"shell\" mode, the mode when the " "running program is not using curses. (Its counterpart is the \"program\" " @@ -228,11 +225,11 @@ msgid "" "func:`reset_shell_mode` will restore this mode." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:156 +#: ../../library/curses.rst:158 msgid "Insert an *ms* millisecond pause in output." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:161 +#: ../../library/curses.rst:163 msgid "" "Update the physical screen. The curses library keeps two data structures, " "one representing the current physical screen contents and a virtual screen " @@ -244,7 +241,7 @@ msgstr "" "representando o próximo estado desejado. O :func:`doupdate` atualiza a tela " "física para corresponder à tela virtual." -#: ../../library/curses.rst:166 +#: ../../library/curses.rst:168 msgid "" "The virtual screen may be updated by a :meth:`~window.noutrefresh` call " "after write operations such as :meth:`~window.addstr` have been performed on " @@ -255,24 +252,24 @@ msgid "" "func:`!doupdate`." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:176 +#: ../../library/curses.rst:178 msgid "" "Enter echo mode. In echo mode, each character input is echoed to the screen " "as it is entered." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:182 +#: ../../library/curses.rst:184 msgid "De-initialize the library, and return terminal to normal status." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:187 +#: ../../library/curses.rst:189 msgid "" "Return the user's current erase character as a one-byte bytes object. Under " "Unix operating systems this is a property of the controlling tty of the " "curses program, and is not set by the curses library itself." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:194 +#: ../../library/curses.rst:196 msgid "" "The :func:`.filter` routine, if used, must be called before :func:`initscr` " "is called. The effect is that, during those calls, :envvar:`LINES` is set " @@ -283,20 +280,20 @@ msgid "" "time line editing without touching the rest of the screen." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:204 +#: ../../library/curses.rst:206 msgid "" "Flash the screen. That is, change it to reverse-video and then change it " "back in a short interval. Some people prefer such as 'visible bell' to the " "audible attention signal produced by :func:`beep`." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:211 +#: ../../library/curses.rst:213 msgid "" "Flush all input buffers. This throws away any typeahead that has been " "typed by the user and has not yet been processed by the program." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:217 +#: ../../library/curses.rst:219 msgid "" "After :meth:`~window.getch` returns :const:`KEY_MOUSE` to signal a mouse " "event, this method should be called to retrieve the queued mouse event, " @@ -311,51 +308,51 @@ msgid "" "const:`BUTTON_ALT`." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:228 +#: ../../library/curses.rst:230 msgid "" "The ``BUTTON5_*`` constants are now exposed if they are provided by the " "underlying curses library." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:235 +#: ../../library/curses.rst:237 msgid "" "Return the current coordinates of the virtual screen cursor as a tuple ``(y, " "x)``. If :meth:`leaveok ` is currently ``True``, then " "return ``(-1, -1)``." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:241 +#: ../../library/curses.rst:243 msgid "" "Read window related data stored in the file by an earlier :func:`putwin` " "call. The routine then creates and initializes a new window using that data, " "returning the new window object." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:248 +#: ../../library/curses.rst:250 msgid "" "Return ``True`` if the terminal can display colors; otherwise, return " "``False``." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:252 +#: ../../library/curses.rst:254 msgid "" "Return ``True`` if the module supports extended colors; otherwise, return " "``False``. Extended color support allows more than 256 color pairs for " "terminals that support more than 16 colors (e.g. xterm-256color)." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:256 +#: ../../library/curses.rst:258 msgid "Extended color support requires ncurses version 6.1 or later." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:262 +#: ../../library/curses.rst:264 msgid "" "Return ``True`` if the terminal has insert- and delete-character " "capabilities. This function is included for historical reasons only, as all " "modern software terminal emulators have such capabilities." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:269 +#: ../../library/curses.rst:271 msgid "" "Return ``True`` if the terminal has insert- and delete-line capabilities, or " "can simulate them using scrolling regions. This function is included for " @@ -363,13 +360,13 @@ msgid "" "capabilities." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:277 +#: ../../library/curses.rst:279 msgid "" "Take a key value *ch*, and return ``True`` if the current terminal type " "recognizes a key with that value." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:283 +#: ../../library/curses.rst:285 msgid "" "Used for half-delay mode, which is similar to cbreak mode in that characters " "typed by the user are immediately available to the program. However, after " @@ -378,7 +375,7 @@ msgid "" "``255``. Use :func:`nocbreak` to leave half-delay mode." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:292 +#: ../../library/curses.rst:294 msgid "" "Change the definition of a color, taking the number of the color to be " "changed followed by three RGB values (for the amounts of red, green, and " @@ -390,7 +387,7 @@ msgid "" "``True``." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:303 +#: ../../library/curses.rst:305 msgid "" "Change the definition of a color-pair. It takes three arguments: the number " "of the color-pair to be changed, the foreground color number, and the " @@ -403,31 +400,31 @@ msgid "" "definition." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:316 +#: ../../library/curses.rst:318 msgid "" "Initialize the library. Return a :ref:`window ` " "object which represents the whole screen." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:321 +#: ../../library/curses.rst:323 msgid "" "If there is an error opening the terminal, the underlying curses library may " "cause the interpreter to exit." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:327 +#: ../../library/curses.rst:329 msgid "" "Return ``True`` if :func:`resize_term` would modify the window structure, " "``False`` otherwise." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:333 +#: ../../library/curses.rst:335 msgid "" "Return ``True`` if :func:`endwin` has been called (that is, the curses " "library has been deinitialized)." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:339 +#: ../../library/curses.rst:341 msgid "" "Return the name of the key numbered *k* as a bytes object. The name of a " "key generating printable ASCII character is the key's character. The name " @@ -438,27 +435,27 @@ msgid "" "character." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:349 +#: ../../library/curses.rst:351 msgid "" "Return the user's current line kill character as a one-byte bytes object. " "Under Unix operating systems this is a property of the controlling tty of " "the curses program, and is not set by the curses library itself." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:356 +#: ../../library/curses.rst:358 msgid "" "Return a bytes object containing the terminfo long name field describing the " "current terminal. The maximum length of a verbose description is 128 " "characters. It is defined only after the call to :func:`initscr`." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:363 +#: ../../library/curses.rst:365 msgid "" "If *flag* is ``True``, allow 8-bit characters to be input. If *flag* is " "``False``, allow only 7-bit chars." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:369 +#: ../../library/curses.rst:371 msgid "" "Set the maximum time in milliseconds that can elapse between press and " "release events in order for them to be recognized as a click, and return the " @@ -466,7 +463,7 @@ msgid "" "second." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:376 +#: ../../library/curses.rst:378 msgid "" "Set the mouse events to be reported, and return a tuple ``(availmask, " "oldmask)``. *availmask* indicates which of the specified mouse events can " @@ -475,17 +472,17 @@ msgid "" "never called, no mouse events are ever reported." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:385 +#: ../../library/curses.rst:387 msgid "Sleep for *ms* milliseconds." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:390 +#: ../../library/curses.rst:392 msgid "" "Create and return a pointer to a new pad data structure with the given " "number of lines and columns. Return a pad as a window object." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:393 +#: ../../library/curses.rst:395 msgid "" "A pad is like a window, except that it is not restricted by the screen size, " "and is not necessarily associated with a particular part of the screen. " @@ -501,35 +498,35 @@ msgid "" "to be displayed." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:409 +#: ../../library/curses.rst:411 msgid "" "Return a new :ref:`window `, whose left-upper corner " "is at ``(begin_y, begin_x)``, and whose height/width is *nlines*/*ncols*." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:412 +#: ../../library/curses.rst:414 msgid "" "By default, the window will extend from the specified position to the lower " "right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:418 +#: ../../library/curses.rst:420 msgid "" "Enter newline mode. This mode translates the return key into newline on " "input, and translates newline into return and line-feed on output. Newline " "mode is initially on." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:425 +#: ../../library/curses.rst:427 msgid "" "Leave cbreak mode. Return to normal \"cooked\" mode with line buffering." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:430 +#: ../../library/curses.rst:432 msgid "Leave echo mode. Echoing of input characters is turned off." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:435 +#: ../../library/curses.rst:437 msgid "" "Leave newline mode. Disable translation of return into newline on input, " "and disable low-level translation of newline into newline/return on output " @@ -539,7 +536,7 @@ msgid "" "also, it will be able to detect the return key on input." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:445 +#: ../../library/curses.rst:447 msgid "" "When the :func:`!noqiflush` routine is used, normal flush of input and " "output queues associated with the ``INTR``, ``QUIT`` and ``SUSP`` characters " @@ -548,63 +545,63 @@ msgid "" "occurred, after the handler exits." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:453 +#: ../../library/curses.rst:455 msgid "Leave raw mode. Return to normal \"cooked\" mode with line buffering." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:458 +#: ../../library/curses.rst:460 msgid "" "Return a tuple ``(fg, bg)`` containing the colors for the requested color " "pair. The value of *pair_number* must be between ``0`` and ``COLOR_PAIRS - " "1``." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:464 +#: ../../library/curses.rst:466 msgid "" "Return the number of the color-pair set by the attribute value *attr*. :func:" "`color_pair` is the counterpart to this function." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:470 +#: ../../library/curses.rst:472 msgid "" "Equivalent to ``tputs(str, 1, putchar)``; emit the value of a specified " "terminfo capability for the current terminal. Note that the output of :func:" "`putp` always goes to standard output." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:477 +#: ../../library/curses.rst:479 msgid "" "If *flag* is ``False``, the effect is the same as calling :func:`noqiflush`. " "If *flag* is ``True``, or no argument is provided, the queues will be " "flushed when these control characters are read." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:484 +#: ../../library/curses.rst:486 msgid "" "Enter raw mode. In raw mode, normal line buffering and processing of " "interrupt, quit, suspend, and flow control keys are turned off; characters " "are presented to curses input functions one by one." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:491 +#: ../../library/curses.rst:493 msgid "" "Restore the terminal to \"program\" mode, as previously saved by :func:" "`def_prog_mode`." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:497 +#: ../../library/curses.rst:499 msgid "" "Restore the terminal to \"shell\" mode, as previously saved by :func:" "`def_shell_mode`." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:503 +#: ../../library/curses.rst:505 msgid "" "Restore the state of the terminal modes to what it was at the last call to :" "func:`savetty`." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:509 +#: ../../library/curses.rst:511 msgid "" "Backend function used by :func:`resizeterm`, performing most of the work; " "when resizing the windows, :func:`resize_term` blank-fills the areas that " @@ -614,47 +611,47 @@ msgid "" "to resize these without additional interaction with the application." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:519 +#: ../../library/curses.rst:521 msgid "" "Resize the standard and current windows to the specified dimensions, and " "adjusts other bookkeeping data used by the curses library that record the " "window dimensions (in particular the SIGWINCH handler)." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:526 +#: ../../library/curses.rst:528 msgid "" "Save the current state of the terminal modes in a buffer, usable by :func:" "`resetty`." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:531 +#: ../../library/curses.rst:533 msgid "Retrieves the value set by :func:`set_escdelay`." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:537 +#: ../../library/curses.rst:539 msgid "" "Sets the number of milliseconds to wait after reading an escape character, " "to distinguish between an individual escape character entered on the " "keyboard from escape sequences sent by cursor and function keys." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:545 +#: ../../library/curses.rst:547 msgid "Retrieves the value set by :func:`set_tabsize`." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:551 +#: ../../library/curses.rst:553 msgid "" "Sets the number of columns used by the curses library when converting a tab " "character to spaces as it adds the tab to a window." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:558 +#: ../../library/curses.rst:560 msgid "" "Set the virtual screen cursor to *y*, *x*. If *y* and *x* are both ``-1``, " "then :meth:`leaveok ` is set ``True``." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:564 +#: ../../library/curses.rst:566 msgid "" "Initialize the terminal. *term* is a string giving the terminal name, or " "``None``; if omitted or ``None``, the value of the :envvar:`TERM` " @@ -663,14 +660,14 @@ msgid "" "descriptor for ``sys.stdout`` will be used." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:573 +#: ../../library/curses.rst:575 msgid "" "Must be called if the programmer wants to use colors, and before any other " "color manipulation routine is called. It is good practice to call this " "routine right after :func:`initscr`." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:577 +#: ../../library/curses.rst:579 msgid "" ":func:`start_color` initializes eight basic colors (black, red, green, " "yellow, blue, magenta, cyan, and white), and two global variables in the :" @@ -680,20 +677,20 @@ msgid "" "terminal was just turned on." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:586 +#: ../../library/curses.rst:588 msgid "" "Return a logical OR of all video attributes supported by the terminal. This " "information is useful when a curses program needs complete control over the " "appearance of the screen." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:593 +#: ../../library/curses.rst:595 msgid "" "Return the value of the environment variable :envvar:`TERM`, as a bytes " "object, truncated to 14 characters." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:599 +#: ../../library/curses.rst:601 msgid "" "Return the value of the Boolean capability corresponding to the terminfo " "capability name *capname* as an integer. Return the value ``-1`` if " @@ -701,7 +698,7 @@ msgid "" "from the terminal description." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:607 +#: ../../library/curses.rst:609 msgid "" "Return the value of the numeric capability corresponding to the terminfo " "capability name *capname* as an integer. Return the value ``-2`` if " @@ -709,7 +706,7 @@ msgid "" "from the terminal description." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:615 +#: ../../library/curses.rst:617 msgid "" "Return the value of the string capability corresponding to the terminfo " "capability name *capname* as a bytes object. Return ``None`` if *capname* " @@ -717,7 +714,7 @@ msgid "" "terminal description." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:623 +#: ../../library/curses.rst:625 msgid "" "Instantiate the bytes object *str* with the supplied parameters, where *str* " "should be a parameterized string obtained from the terminfo database. E.g. " @@ -725,13 +722,13 @@ msgid "" "exact result depending on terminal type." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:631 +#: ../../library/curses.rst:633 msgid "" "Specify that the file descriptor *fd* be used for typeahead checking. If " "*fd* is ``-1``, then no typeahead checking is done." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:634 +#: ../../library/curses.rst:636 msgid "" "The curses library does \"line-breakout optimization\" by looking for " "typeahead periodically while updating the screen. If input is found, and it " @@ -741,7 +738,7 @@ msgid "" "typeahead checking." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:643 +#: ../../library/curses.rst:645 msgid "" "Return a bytes object which is a printable representation of the character " "*ch*. Control characters are represented as a caret followed by the " @@ -749,35 +746,35 @@ msgid "" "are." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:650 +#: ../../library/curses.rst:652 msgid "Push *ch* so the next :meth:`~window.getch` will return it." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:654 +#: ../../library/curses.rst:656 msgid "Only one *ch* can be pushed before :meth:`!getch` is called." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:659 +#: ../../library/curses.rst:661 msgid "" "Update :envvar:`LINES` and :envvar:`COLS`. Useful for detecting manual " "screen resize." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:666 +#: ../../library/curses.rst:668 msgid "Push *ch* so the next :meth:`~window.get_wch` will return it." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:670 +#: ../../library/curses.rst:672 msgid "Only one *ch* can be pushed before :meth:`!get_wch` is called." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:677 +#: ../../library/curses.rst:679 msgid "" "Push a :const:`KEY_MOUSE` event onto the input queue, associating the given " "state data with it." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:683 +#: ../../library/curses.rst:685 msgid "" "If used, this function should be called before :func:`initscr` or newterm " "are called. When *flag* is ``False``, the values of lines and columns " @@ -787,7 +784,7 @@ msgid "" "to use the window size if :envvar:`LINES` and :envvar:`COLUMNS` are not set)." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:693 +#: ../../library/curses.rst:695 msgid "" "Allow use of default values for colors on terminals supporting this feature. " "Use this to support transparency in your application. The default color is " @@ -796,7 +793,7 @@ msgid "" "*x* to a red foreground color on the default background." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:702 +#: ../../library/curses.rst:704 msgid "" "Initialize curses and call another callable object, *func*, which should be " "the rest of your curses-using application. If the application raises an " @@ -810,50 +807,50 @@ msgid "" "echo, and disables the terminal keypad." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:716 +#: ../../library/curses.rst:718 msgid "Window Objects" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:718 +#: ../../library/curses.rst:720 msgid "" "Window objects, as returned by :func:`initscr` and :func:`newwin` above, " "have the following methods and attributes:" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:725 +#: ../../library/curses.rst:727 msgid "" "Paint character *ch* at ``(y, x)`` with attributes *attr*, overwriting any " "character previously painted at that location. By default, the character " "position and attributes are the current settings for the window object." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:731 +#: ../../library/curses.rst:733 msgid "" "Writing outside the window, subwindow, or pad raises a :exc:`curses.error`. " "Attempting to write to the lower right corner of a window, subwindow, or pad " "will cause an exception to be raised after the character is printed." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:739 +#: ../../library/curses.rst:741 msgid "" "Paint at most *n* characters of the character string *str* at ``(y, x)`` " "with attributes *attr*, overwriting anything previously on the display." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:747 +#: ../../library/curses.rst:749 msgid "" "Paint the character string *str* at ``(y, x)`` with attributes *attr*, " "overwriting anything previously on the display." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:752 +#: ../../library/curses.rst:754 msgid "" "Writing outside the window, subwindow, or pad raises :exc:`curses.error`. " "Attempting to write to the lower right corner of a window, subwindow, or pad " "will cause an exception to be raised after the string is printed." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:756 +#: ../../library/curses.rst:758 msgid "" "A `bug in ncurses `_, the backend for " "this Python module, can cause SegFaults when resizing windows. This is fixed " @@ -863,44 +860,44 @@ msgid "" "line." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:766 +#: ../../library/curses.rst:768 msgid "" "Remove attribute *attr* from the \"background\" set applied to all writes to " "the current window." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:772 +#: ../../library/curses.rst:774 msgid "" "Add attribute *attr* from the \"background\" set applied to all writes to " "the current window." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:778 +#: ../../library/curses.rst:780 msgid "" "Set the \"background\" set of attributes to *attr*. This set is initially " "``0`` (no attributes)." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:784 +#: ../../library/curses.rst:786 msgid "" "Set the background property of the window to the character *ch*, with " "attributes *attr*. The change is then applied to every character position " "in that window:" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:788 +#: ../../library/curses.rst:790 msgid "" "The attribute of every character in the window is changed to the new " "background attribute." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:791 +#: ../../library/curses.rst:793 msgid "" "Wherever the former background character appears, it is changed to the new " "background character." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:797 +#: ../../library/curses.rst:799 msgid "" "Set the window's background. A window's background consists of a character " "and any combination of attributes. The attribute part of the background is " @@ -911,128 +908,128 @@ msgid "" "delete line/character operations." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:807 +#: ../../library/curses.rst:809 msgid "" "Draw a border around the edges of the window. Each parameter specifies the " "character to use for a specific part of the border; see the table below for " "more details." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:813 +#: ../../library/curses.rst:815 msgid "" "A ``0`` value for any parameter will cause the default character to be used " "for that parameter. Keyword parameters can *not* be used. The defaults are " "listed in this table:" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:818 +#: ../../library/curses.rst:820 msgid "Parameter" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:818 +#: ../../library/curses.rst:820 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../../library/curses.rst:818 +#: ../../library/curses.rst:820 msgid "Default value" msgstr "Valor padrão" -#: ../../library/curses.rst:820 +#: ../../library/curses.rst:822 msgid "*ls*" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:820 +#: ../../library/curses.rst:822 msgid "Left side" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:820 ../../library/curses.rst:822 +#: ../../library/curses.rst:822 ../../library/curses.rst:824 msgid ":const:`ACS_VLINE`" msgstr ":const:`ACS_VLINE`" -#: ../../library/curses.rst:822 +#: ../../library/curses.rst:824 msgid "*rs*" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:822 +#: ../../library/curses.rst:824 msgid "Right side" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:824 +#: ../../library/curses.rst:826 msgid "*ts*" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:824 +#: ../../library/curses.rst:826 msgid "Top" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:824 ../../library/curses.rst:826 +#: ../../library/curses.rst:826 ../../library/curses.rst:828 msgid ":const:`ACS_HLINE`" msgstr ":const:`ACS_HLINE`" -#: ../../library/curses.rst:826 +#: ../../library/curses.rst:828 msgid "*bs*" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:826 +#: ../../library/curses.rst:828 msgid "Bottom" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:828 +#: ../../library/curses.rst:830 msgid "*tl*" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:828 +#: ../../library/curses.rst:830 msgid "Upper-left corner" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:828 +#: ../../library/curses.rst:830 msgid ":const:`ACS_ULCORNER`" msgstr ":const:`ACS_ULCORNER`" -#: ../../library/curses.rst:830 +#: ../../library/curses.rst:832 msgid "*tr*" msgstr "*tr*" -#: ../../library/curses.rst:830 +#: ../../library/curses.rst:832 msgid "Upper-right corner" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:830 +#: ../../library/curses.rst:832 msgid ":const:`ACS_URCORNER`" msgstr ":const:`ACS_URCORNER`" -#: ../../library/curses.rst:832 +#: ../../library/curses.rst:834 msgid "*bl*" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:832 +#: ../../library/curses.rst:834 msgid "Bottom-left corner" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:832 +#: ../../library/curses.rst:834 msgid ":const:`ACS_LLCORNER`" msgstr ":const:`ACS_LLCORNER`" -#: ../../library/curses.rst:834 +#: ../../library/curses.rst:836 msgid "*br*" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:834 +#: ../../library/curses.rst:836 msgid "Bottom-right corner" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:834 +#: ../../library/curses.rst:836 msgid ":const:`ACS_LRCORNER`" msgstr ":const:`ACS_LRCORNER`" -#: ../../library/curses.rst:840 +#: ../../library/curses.rst:842 msgid "" "Similar to :meth:`border`, but both *ls* and *rs* are *vertch* and both *ts* " "and *bs* are *horch*. The default corner characters are always used by this " "function." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:849 +#: ../../library/curses.rst:851 msgid "" "Set the attributes of *num* characters at the current cursor position, or at " "position ``(y, x)`` if supplied. If *num* is not given or is ``-1``, the " @@ -1042,45 +1039,45 @@ msgid "" "be redisplayed by the next window refresh." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:859 +#: ../../library/curses.rst:861 msgid "" "Like :meth:`erase`, but also cause the whole window to be repainted upon " "next call to :meth:`refresh`." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:865 +#: ../../library/curses.rst:867 msgid "" "If *flag* is ``True``, the next call to :meth:`refresh` will clear the " "window completely." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:871 +#: ../../library/curses.rst:873 msgid "" "Erase from cursor to the end of the window: all lines below the cursor are " "deleted, and then the equivalent of :meth:`clrtoeol` is performed." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:877 +#: ../../library/curses.rst:879 msgid "Erase from cursor to the end of the line." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:882 +#: ../../library/curses.rst:884 msgid "" "Update the current cursor position of all the ancestors of the window to " "reflect the current cursor position of the window." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:888 +#: ../../library/curses.rst:890 msgid "Delete any character at ``(y, x)``." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:893 +#: ../../library/curses.rst:895 msgid "" "Delete the line under the cursor. All following lines are moved up by one " "line." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:899 +#: ../../library/curses.rst:901 msgid "" "An abbreviation for \"derive window\", :meth:`derwin` is the same as " "calling :meth:`subwin`, except that *begin_y* and *begin_x* are relative to " @@ -1088,13 +1085,13 @@ msgid "" "a window object for the derived window." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:907 +#: ../../library/curses.rst:909 msgid "" "Add character *ch* with attribute *attr*, and immediately call :meth:" "`refresh` on the window." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:913 +#: ../../library/curses.rst:915 msgid "" "Test whether the given pair of screen-relative character-cell coordinates " "are enclosed by the given window, returning ``True`` or ``False``. It is " @@ -1102,11 +1099,11 @@ msgid "" "location of a mouse event." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:918 +#: ../../library/curses.rst:920 msgid "Previously it returned ``1`` or ``0`` instead of ``True`` or ``False``." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:924 +#: ../../library/curses.rst:926 msgid "" "Encoding used to encode method arguments (Unicode strings and characters). " "The encoding attribute is inherited from the parent window when a subwindow " @@ -1114,19 +1111,19 @@ msgid "" "encoding is used (see :func:`locale.getpreferredencoding`)." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:934 +#: ../../library/curses.rst:936 msgid "Clear the window." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:939 +#: ../../library/curses.rst:941 msgid "Return a tuple ``(y, x)`` of co-ordinates of upper-left corner." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:944 +#: ../../library/curses.rst:946 msgid "Return the given window's current background character/attribute pair." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:949 +#: ../../library/curses.rst:951 msgid "" "Get a character. Note that the integer returned does *not* have to be in " "ASCII range: function keys, keypad keys and so on are represented by numbers " @@ -1134,14 +1131,14 @@ msgid "" "otherwise wait until a key is pressed." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:957 +#: ../../library/curses.rst:959 msgid "" "Get a wide character. Return a character for most keys, or an integer for " "function keys, keypad keys, and other special keys. In no-delay mode, raise " "an exception if there is no input." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:966 +#: ../../library/curses.rst:968 msgid "" "Get a character, returning a string instead of an integer, as :meth:`getch` " "does. Function keys, keypad keys and other special keys return a multibyte " @@ -1149,35 +1146,35 @@ msgid "" "there is no input." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:974 +#: ../../library/curses.rst:976 msgid "Return a tuple ``(y, x)`` of the height and width of the window." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:979 +#: ../../library/curses.rst:981 msgid "" "Return the beginning coordinates of this window relative to its parent " "window as a tuple ``(y, x)``. Return ``(-1, -1)`` if this window has no " "parent." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:989 +#: ../../library/curses.rst:991 msgid "" "Read a bytes object from the user, with primitive line editing capacity." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:994 +#: ../../library/curses.rst:996 msgid "" "Return a tuple ``(y, x)`` of current cursor position relative to the " "window's upper-left corner." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1001 +#: ../../library/curses.rst:1003 msgid "" "Display a horizontal line starting at ``(y, x)`` with length *n* consisting " "of the character *ch*." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1007 +#: ../../library/curses.rst:1009 msgid "" "If *flag* is ``False``, curses no longer considers using the hardware insert/" "delete character feature of the terminal; if *flag* is ``True``, use of " @@ -1185,13 +1182,13 @@ msgid "" "initialized, use of character insert/delete is enabled by default." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1015 +#: ../../library/curses.rst:1017 msgid "" "If *flag* is ``True``, :mod:`curses` will try and use hardware line editing " "facilities. Otherwise, line insertion/deletion are disabled." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1021 +#: ../../library/curses.rst:1023 msgid "" "If *flag* is ``True``, any change in the window image automatically causes " "the window to be refreshed; you no longer have to call :meth:`refresh` " @@ -1199,19 +1196,19 @@ msgid "" "calls to wrefresh. This option is disabled by default." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1029 +#: ../../library/curses.rst:1031 msgid "" "Return the character at the given position in the window. The bottom 8 bits " "are the character proper, and upper bits are the attributes." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1036 +#: ../../library/curses.rst:1038 msgid "" "Paint character *ch* at ``(y, x)`` with attributes *attr*, moving the line " "from position *x* right by one character." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1042 +#: ../../library/curses.rst:1044 msgid "" "Insert *nlines* lines into the specified window above the current line. The " "*nlines* bottom lines are lost. For negative *nlines*, delete *nlines* " @@ -1220,13 +1217,13 @@ msgid "" "remains the same." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1051 +#: ../../library/curses.rst:1053 msgid "" "Insert a blank line under the cursor. All following lines are moved down by " "one line." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1058 +#: ../../library/curses.rst:1060 msgid "" "Insert a character string (as many characters as will fit on the line) " "before the character under the cursor, up to *n* characters. If *n* is " @@ -1236,7 +1233,7 @@ msgid "" "if specified)." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1068 +#: ../../library/curses.rst:1070 msgid "" "Insert a character string (as many characters as will fit on the line) " "before the character under the cursor. All characters to the right of the " @@ -1245,7 +1242,7 @@ msgid "" "specified)." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1077 +#: ../../library/curses.rst:1079 msgid "" "Return a bytes object of characters, extracted from the window starting at " "the current cursor position, or at *y*, *x* if specified. Attributes are " @@ -1253,76 +1250,76 @@ msgid "" "string at most *n* characters long (exclusive of the trailing NUL)." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1085 +#: ../../library/curses.rst:1087 msgid "" "Return ``True`` if the specified line was modified since the last call to :" "meth:`refresh`; otherwise return ``False``. Raise a :exc:`curses.error` " "exception if *line* is not valid for the given window." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1092 +#: ../../library/curses.rst:1094 msgid "" "Return ``True`` if the specified window was modified since the last call to :" "meth:`refresh`; otherwise return ``False``." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1098 +#: ../../library/curses.rst:1100 msgid "" "If *flag* is ``True``, escape sequences generated by some keys (keypad, " "function keys) will be interpreted by :mod:`curses`. If *flag* is ``False``, " "escape sequences will be left as is in the input stream." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1105 +#: ../../library/curses.rst:1107 msgid "" "If *flag* is ``True``, cursor is left where it is on update, instead of " "being at \"cursor position.\" This reduces cursor movement where possible. " "If possible the cursor will be made invisible." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1109 +#: ../../library/curses.rst:1111 msgid "" "If *flag* is ``False``, cursor will always be at \"cursor position\" after " "an update." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1114 +#: ../../library/curses.rst:1116 msgid "Move cursor to ``(new_y, new_x)``." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1119 +#: ../../library/curses.rst:1121 msgid "" "Move the window inside its parent window. The screen-relative parameters of " "the window are not changed. This routine is used to display different parts " "of the parent window at the same physical position on the screen." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1126 +#: ../../library/curses.rst:1128 msgid "Move the window so its upper-left corner is at ``(new_y, new_x)``." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1131 +#: ../../library/curses.rst:1133 msgid "If *flag* is ``True``, :meth:`getch` will be non-blocking." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1136 +#: ../../library/curses.rst:1138 msgid "If *flag* is ``True``, escape sequences will not be timed out." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1138 +#: ../../library/curses.rst:1140 msgid "" "If *flag* is ``False``, after a few milliseconds, an escape sequence will " "not be interpreted, and will be left in the input stream as is." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1144 +#: ../../library/curses.rst:1146 msgid "" "Mark for refresh but wait. This function updates the data structure " "representing the desired state of the window, but does not force an update " "of the physical screen. To accomplish that, call :func:`doupdate`." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1151 +#: ../../library/curses.rst:1153 msgid "" "Overlay the window on top of *destwin*. The windows need not be the same " "size, only the overlapping region is copied. This copy is non-destructive, " @@ -1330,7 +1327,7 @@ msgid "" "contents of *destwin*." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1156 +#: ../../library/curses.rst:1158 msgid "" "To get fine-grained control over the copied region, the second form of :meth:" "`overlay` can be used. *sminrow* and *smincol* are the upper-left " @@ -1338,7 +1335,7 @@ msgid "" "in the destination window." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1164 +#: ../../library/curses.rst:1166 msgid "" "Overwrite the window on top of *destwin*. The windows need not be the same " "size, in which case only the overlapping region is copied. This copy is " @@ -1346,7 +1343,7 @@ msgid "" "the old contents of *destwin*." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1169 +#: ../../library/curses.rst:1171 msgid "" "To get fine-grained control over the copied region, the second form of :meth:" "`overwrite` can be used. *sminrow* and *smincol* are the upper-left " @@ -1354,31 +1351,31 @@ msgid "" "the destination window." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1177 +#: ../../library/curses.rst:1179 msgid "" "Write all data associated with the window into the provided file object. " "This information can be later retrieved using the :func:`getwin` function." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1183 +#: ../../library/curses.rst:1185 msgid "" "Indicate that the *num* screen lines, starting at line *beg*, are corrupted " "and should be completely redrawn on the next :meth:`refresh` call." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1189 +#: ../../library/curses.rst:1191 msgid "" "Touch the entire window, causing it to be completely redrawn on the next :" "meth:`refresh` call." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1195 +#: ../../library/curses.rst:1197 msgid "" "Update the display immediately (sync actual screen with previous drawing/" "deleting methods)." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1198 +#: ../../library/curses.rst:1200 msgid "" "The 6 optional arguments can only be specified when the window is a pad " "created with :func:`newpad`. The additional parameters are needed to " @@ -1393,7 +1390,7 @@ msgid "" "*smincol* are treated as if they were zero." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1212 +#: ../../library/curses.rst:1214 msgid "" "Reallocate storage for a curses window to adjust its dimensions to the " "specified values. If either dimension is larger than the current values, " @@ -1401,11 +1398,11 @@ msgid "" "rendition (as set by :meth:`bkgdset`) merged into them." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1220 +#: ../../library/curses.rst:1222 msgid "Scroll the screen or scrolling region upward by *lines* lines." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1225 +#: ../../library/curses.rst:1227 msgid "" "Control what happens when the cursor of a window is moved off the edge of " "the window or scrolling region, either as a result of a newline action on " @@ -1415,54 +1412,54 @@ msgid "" "scrolling effect on the terminal, it is also necessary to call :meth:`idlok`." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1235 +#: ../../library/curses.rst:1237 msgid "" "Set the scrolling region from line *top* to line *bottom*. All scrolling " "actions will take place in this region." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1241 +#: ../../library/curses.rst:1243 msgid "" "Turn off the standout attribute. On some terminals this has the side effect " "of turning off all attributes." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1247 +#: ../../library/curses.rst:1249 msgid "Turn on attribute *A_STANDOUT*." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1253 ../../library/curses.rst:1260 +#: ../../library/curses.rst:1255 ../../library/curses.rst:1262 msgid "" "Return a sub-window, whose upper-left corner is at ``(begin_y, begin_x)``, " "and whose width/height is *ncols*/*nlines*." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1263 +#: ../../library/curses.rst:1265 msgid "" "By default, the sub-window will extend from the specified position to the " "lower right corner of the window." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1269 +#: ../../library/curses.rst:1271 msgid "" "Touch each location in the window that has been touched in any of its " "ancestor windows. This routine is called by :meth:`refresh`, so it should " "almost never be necessary to call it manually." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1276 +#: ../../library/curses.rst:1278 msgid "" "If *flag* is ``True``, then :meth:`syncup` is called automatically whenever " "there is a change in the window." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1282 +#: ../../library/curses.rst:1284 msgid "" "Touch all locations in ancestors of the window that have been changed in " "the window." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1288 +#: ../../library/curses.rst:1290 msgid "" "Set blocking or non-blocking read behavior for the window. If *delay* is " "negative, blocking read is used (which will wait indefinitely for input). " @@ -1472,7 +1469,7 @@ msgid "" "still no input at the end of that time." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1298 +#: ../../library/curses.rst:1300 msgid "" "Pretend *count* lines have been changed, starting with line *start*. If " "*changed* is supplied, it specifies whether the affected lines are marked as " @@ -1480,51 +1477,51 @@ msgid "" "``=False``)." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1305 +#: ../../library/curses.rst:1307 msgid "" "Pretend the whole window has been changed, for purposes of drawing " "optimizations." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1311 +#: ../../library/curses.rst:1313 msgid "" "Mark all lines in the window as unchanged since the last call to :meth:" "`refresh`." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1318 +#: ../../library/curses.rst:1320 msgid "" "Display a vertical line starting at ``(y, x)`` with length *n* consisting of " -"the character *ch*." +"the character *ch* with attributes *attr*." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1323 +#: ../../library/curses.rst:1325 msgid "Constants" msgstr "Constantes" -#: ../../library/curses.rst:1325 +#: ../../library/curses.rst:1327 msgid "The :mod:`curses` module defines the following data members:" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1330 +#: ../../library/curses.rst:1332 msgid "" "Some curses routines that return an integer, such as :meth:`~window." "getch`, return :const:`ERR` upon failure." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1336 +#: ../../library/curses.rst:1338 msgid "" "Some curses routines that return an integer, such as :func:`napms`, " "return :const:`OK` upon success." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1342 +#: ../../library/curses.rst:1344 msgid "" "A bytes object representing the current version of the module. Also " "available as :const:`__version__`." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1348 +#: ../../library/curses.rst:1350 msgid "" "A named tuple containing the three components of the ncurses library " "version: *major*, *minor*, and *patch*. All values are integers. The " @@ -1532,966 +1529,966 @@ msgid "" "is equivalent to ``curses.ncurses_version.major`` and so on." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1353 +#: ../../library/curses.rst:1355 msgid "Availability: if the ncurses library is used." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1358 +#: ../../library/curses.rst:1360 msgid "" "Some constants are available to specify character cell attributes. The exact " "constants available are system dependent." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1362 +#: ../../library/curses.rst:1364 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: ../../library/curses.rst:1362 ../../library/curses.rst:1410 -#: ../../library/curses.rst:1654 +#: ../../library/curses.rst:1364 ../../library/curses.rst:1412 +#: ../../library/curses.rst:1656 msgid "Meaning" msgstr "Significado" -#: ../../library/curses.rst:1364 +#: ../../library/curses.rst:1366 msgid "``A_ALTCHARSET``" msgstr "``A_ALTCHARSET``" -#: ../../library/curses.rst:1364 +#: ../../library/curses.rst:1366 msgid "Alternate character set mode" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1366 +#: ../../library/curses.rst:1368 msgid "``A_BLINK``" msgstr "``A_BLINK``" -#: ../../library/curses.rst:1366 +#: ../../library/curses.rst:1368 msgid "Blink mode" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1368 +#: ../../library/curses.rst:1370 msgid "``A_BOLD``" msgstr "``A_BOLD``" -#: ../../library/curses.rst:1368 +#: ../../library/curses.rst:1370 msgid "Bold mode" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1370 +#: ../../library/curses.rst:1372 msgid "``A_DIM``" msgstr "``A_DIM``" -#: ../../library/curses.rst:1370 +#: ../../library/curses.rst:1372 msgid "Dim mode" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1372 +#: ../../library/curses.rst:1374 msgid "``A_INVIS``" msgstr "``A_INVIS``" -#: ../../library/curses.rst:1372 +#: ../../library/curses.rst:1374 msgid "Invisible or blank mode" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1374 +#: ../../library/curses.rst:1376 msgid "``A_ITALIC``" msgstr "``A_ITALIC``" -#: ../../library/curses.rst:1374 +#: ../../library/curses.rst:1376 msgid "Italic mode" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1376 +#: ../../library/curses.rst:1378 msgid "``A_NORMAL``" msgstr "``A_NORMAL``" -#: ../../library/curses.rst:1376 +#: ../../library/curses.rst:1378 msgid "Normal attribute" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1378 +#: ../../library/curses.rst:1380 msgid "``A_PROTECT``" msgstr "``A_PROTECT``" -#: ../../library/curses.rst:1378 +#: ../../library/curses.rst:1380 msgid "Protected mode" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1380 +#: ../../library/curses.rst:1382 msgid "``A_REVERSE``" msgstr "``A_REVERSE``" -#: ../../library/curses.rst:1380 +#: ../../library/curses.rst:1382 msgid "Reverse background and foreground colors" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1383 +#: ../../library/curses.rst:1385 msgid "``A_STANDOUT``" msgstr "``A_STANDOUT``" -#: ../../library/curses.rst:1383 +#: ../../library/curses.rst:1385 msgid "Standout mode" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1385 +#: ../../library/curses.rst:1387 msgid "``A_UNDERLINE``" msgstr "``A_UNDERLINE``" -#: ../../library/curses.rst:1385 +#: ../../library/curses.rst:1387 msgid "Underline mode" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1387 +#: ../../library/curses.rst:1389 msgid "``A_HORIZONTAL``" msgstr "``A_HORIZONTAL``" -#: ../../library/curses.rst:1387 +#: ../../library/curses.rst:1389 msgid "Horizontal highlight" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1389 +#: ../../library/curses.rst:1391 msgid "``A_LEFT``" msgstr "``A_LEFT``" -#: ../../library/curses.rst:1389 +#: ../../library/curses.rst:1391 msgid "Left highlight" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1391 +#: ../../library/curses.rst:1393 msgid "``A_LOW``" msgstr "``A_LOW``" -#: ../../library/curses.rst:1391 +#: ../../library/curses.rst:1393 msgid "Low highlight" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1393 +#: ../../library/curses.rst:1395 msgid "``A_RIGHT``" msgstr "``A_RIGHT``" -#: ../../library/curses.rst:1393 +#: ../../library/curses.rst:1395 msgid "Right highlight" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1395 +#: ../../library/curses.rst:1397 msgid "``A_TOP``" msgstr "``A_TOP``" -#: ../../library/curses.rst:1395 +#: ../../library/curses.rst:1397 msgid "Top highlight" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1397 +#: ../../library/curses.rst:1399 msgid "``A_VERTICAL``" msgstr "``A_VERTICAL``" -#: ../../library/curses.rst:1397 +#: ../../library/curses.rst:1399 msgid "Vertical highlight" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1399 ../../library/curses.rst:1415 +#: ../../library/curses.rst:1401 ../../library/curses.rst:1417 msgid "``A_CHARTEXT``" msgstr "``A_CHARTEXT``" -#: ../../library/curses.rst:1399 ../../library/curses.rst:1415 +#: ../../library/curses.rst:1401 ../../library/curses.rst:1417 msgid "Bit-mask to extract a character" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1403 +#: ../../library/curses.rst:1405 msgid "``A_ITALIC`` was added." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1406 +#: ../../library/curses.rst:1408 msgid "" "Several constants are available to extract corresponding attributes returned " "by some methods." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1410 +#: ../../library/curses.rst:1412 msgid "Bit-mask" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1412 +#: ../../library/curses.rst:1414 msgid "``A_ATTRIBUTES``" msgstr "``A_ATTRIBUTES``" -#: ../../library/curses.rst:1412 +#: ../../library/curses.rst:1414 msgid "Bit-mask to extract attributes" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1418 +#: ../../library/curses.rst:1420 msgid "``A_COLOR``" msgstr "``A_COLOR``" -#: ../../library/curses.rst:1418 +#: ../../library/curses.rst:1420 msgid "Bit-mask to extract color-pair field information" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1422 +#: ../../library/curses.rst:1424 msgid "" "Keys are referred to by integer constants with names starting with " "``KEY_``. The exact keycaps available are system dependent." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1428 +#: ../../library/curses.rst:1430 msgid "Key constant" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1428 +#: ../../library/curses.rst:1430 msgid "Key" msgstr "Chave" -#: ../../library/curses.rst:1430 +#: ../../library/curses.rst:1432 msgid "``KEY_MIN``" msgstr "``KEY_MIN``" -#: ../../library/curses.rst:1430 +#: ../../library/curses.rst:1432 msgid "Minimum key value" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1432 +#: ../../library/curses.rst:1434 msgid "``KEY_BREAK``" msgstr "``KEY_BREAK``" -#: ../../library/curses.rst:1432 +#: ../../library/curses.rst:1434 msgid "Break key (unreliable)" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1434 +#: ../../library/curses.rst:1436 msgid "``KEY_DOWN``" msgstr "``KEY_DOWN``" -#: ../../library/curses.rst:1434 +#: ../../library/curses.rst:1436 msgid "Down-arrow" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1436 +#: ../../library/curses.rst:1438 msgid "``KEY_UP``" msgstr "``KEY_UP``" -#: ../../library/curses.rst:1436 +#: ../../library/curses.rst:1438 msgid "Up-arrow" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1438 +#: ../../library/curses.rst:1440 msgid "``KEY_LEFT``" msgstr "``KEY_LEFT``" -#: ../../library/curses.rst:1438 +#: ../../library/curses.rst:1440 msgid "Left-arrow" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1440 +#: ../../library/curses.rst:1442 msgid "``KEY_RIGHT``" msgstr "``KEY_RIGHT``" -#: ../../library/curses.rst:1440 +#: ../../library/curses.rst:1442 msgid "Right-arrow" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1442 +#: ../../library/curses.rst:1444 msgid "``KEY_HOME``" msgstr "``KEY_HOME``" -#: ../../library/curses.rst:1442 +#: ../../library/curses.rst:1444 msgid "Home key (upward+left arrow)" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1444 +#: ../../library/curses.rst:1446 msgid "``KEY_BACKSPACE``" msgstr "``KEY_BACKSPACE``" -#: ../../library/curses.rst:1444 +#: ../../library/curses.rst:1446 msgid "Backspace (unreliable)" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1446 +#: ../../library/curses.rst:1448 msgid "``KEY_F0``" msgstr "``KEY_F0``" -#: ../../library/curses.rst:1446 +#: ../../library/curses.rst:1448 msgid "Function keys. Up to 64 function keys are supported." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1449 +#: ../../library/curses.rst:1451 msgid "``KEY_Fn``" msgstr "``KEY_Fn``" -#: ../../library/curses.rst:1449 +#: ../../library/curses.rst:1451 msgid "Value of function key *n*" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1451 +#: ../../library/curses.rst:1453 msgid "``KEY_DL``" msgstr "``KEY_DL``" -#: ../../library/curses.rst:1451 +#: ../../library/curses.rst:1453 msgid "Delete line" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1453 +#: ../../library/curses.rst:1455 msgid "``KEY_IL``" msgstr "``KEY_IL``" -#: ../../library/curses.rst:1453 +#: ../../library/curses.rst:1455 msgid "Insert line" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1455 +#: ../../library/curses.rst:1457 msgid "``KEY_DC``" msgstr "``KEY_DC``" -#: ../../library/curses.rst:1455 +#: ../../library/curses.rst:1457 msgid "Delete character" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1457 +#: ../../library/curses.rst:1459 msgid "``KEY_IC``" msgstr "``KEY_IC``" -#: ../../library/curses.rst:1457 +#: ../../library/curses.rst:1459 msgid "Insert char or enter insert mode" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1459 +#: ../../library/curses.rst:1461 msgid "``KEY_EIC``" msgstr "``KEY_EIC``" -#: ../../library/curses.rst:1459 +#: ../../library/curses.rst:1461 msgid "Exit insert char mode" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1461 +#: ../../library/curses.rst:1463 msgid "``KEY_CLEAR``" msgstr "``KEY_CLEAR``" -#: ../../library/curses.rst:1461 +#: ../../library/curses.rst:1463 msgid "Clear screen" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1463 +#: ../../library/curses.rst:1465 msgid "``KEY_EOS``" msgstr "``KEY_EOS``" -#: ../../library/curses.rst:1463 +#: ../../library/curses.rst:1465 msgid "Clear to end of screen" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1465 +#: ../../library/curses.rst:1467 msgid "``KEY_EOL``" msgstr "``KEY_EOL``" -#: ../../library/curses.rst:1465 +#: ../../library/curses.rst:1467 msgid "Clear to end of line" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1467 +#: ../../library/curses.rst:1469 msgid "``KEY_SF``" msgstr "``KEY_SF``" -#: ../../library/curses.rst:1467 +#: ../../library/curses.rst:1469 msgid "Scroll 1 line forward" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1469 +#: ../../library/curses.rst:1471 msgid "``KEY_SR``" msgstr "``KEY_SR``" -#: ../../library/curses.rst:1469 +#: ../../library/curses.rst:1471 msgid "Scroll 1 line backward (reverse)" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1471 +#: ../../library/curses.rst:1473 msgid "``KEY_NPAGE``" msgstr "``KEY_NPAGE``" -#: ../../library/curses.rst:1471 +#: ../../library/curses.rst:1473 msgid "Next page" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1473 +#: ../../library/curses.rst:1475 msgid "``KEY_PPAGE``" msgstr "``KEY_PPAGE``" -#: ../../library/curses.rst:1473 +#: ../../library/curses.rst:1475 msgid "Previous page" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1475 +#: ../../library/curses.rst:1477 msgid "``KEY_STAB``" msgstr "``KEY_STAB``" -#: ../../library/curses.rst:1475 +#: ../../library/curses.rst:1477 msgid "Set tab" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1477 +#: ../../library/curses.rst:1479 msgid "``KEY_CTAB``" msgstr "``KEY_CTAB``" -#: ../../library/curses.rst:1477 +#: ../../library/curses.rst:1479 msgid "Clear tab" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1479 +#: ../../library/curses.rst:1481 msgid "``KEY_CATAB``" msgstr "``KEY_CATAB``" -#: ../../library/curses.rst:1479 +#: ../../library/curses.rst:1481 msgid "Clear all tabs" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1481 +#: ../../library/curses.rst:1483 msgid "``KEY_ENTER``" msgstr "``KEY_ENTER``" -#: ../../library/curses.rst:1481 +#: ../../library/curses.rst:1483 msgid "Enter or send (unreliable)" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1483 +#: ../../library/curses.rst:1485 msgid "``KEY_SRESET``" msgstr "``KEY_SRESET``" -#: ../../library/curses.rst:1483 +#: ../../library/curses.rst:1485 msgid "Soft (partial) reset (unreliable)" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1485 +#: ../../library/curses.rst:1487 msgid "``KEY_RESET``" msgstr "``KEY_RESET``" -#: ../../library/curses.rst:1485 +#: ../../library/curses.rst:1487 msgid "Reset or hard reset (unreliable)" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1487 +#: ../../library/curses.rst:1489 msgid "``KEY_PRINT``" msgstr "``KEY_PRINT``" -#: ../../library/curses.rst:1487 +#: ../../library/curses.rst:1489 msgid "Print" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1489 +#: ../../library/curses.rst:1491 msgid "``KEY_LL``" msgstr "``KEY_LL``" -#: ../../library/curses.rst:1489 +#: ../../library/curses.rst:1491 msgid "Home down or bottom (lower left)" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1491 +#: ../../library/curses.rst:1493 msgid "``KEY_A1``" msgstr "``KEY_A1``" -#: ../../library/curses.rst:1491 +#: ../../library/curses.rst:1493 msgid "Upper left of keypad" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1493 +#: ../../library/curses.rst:1495 msgid "``KEY_A3``" msgstr "``KEY_A3``" -#: ../../library/curses.rst:1493 +#: ../../library/curses.rst:1495 msgid "Upper right of keypad" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1495 +#: ../../library/curses.rst:1497 msgid "``KEY_B2``" msgstr "``KEY_B2``" -#: ../../library/curses.rst:1495 +#: ../../library/curses.rst:1497 msgid "Center of keypad" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1497 +#: ../../library/curses.rst:1499 msgid "``KEY_C1``" msgstr "``KEY_C1``" -#: ../../library/curses.rst:1497 +#: ../../library/curses.rst:1499 msgid "Lower left of keypad" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1499 +#: ../../library/curses.rst:1501 msgid "``KEY_C3``" msgstr "``KEY_C3``" -#: ../../library/curses.rst:1499 +#: ../../library/curses.rst:1501 msgid "Lower right of keypad" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1501 +#: ../../library/curses.rst:1503 msgid "``KEY_BTAB``" msgstr "``KEY_BTAB``" -#: ../../library/curses.rst:1501 +#: ../../library/curses.rst:1503 msgid "Back tab" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1503 +#: ../../library/curses.rst:1505 msgid "``KEY_BEG``" msgstr "``KEY_BEG``" -#: ../../library/curses.rst:1503 +#: ../../library/curses.rst:1505 msgid "Beg (beginning)" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1505 +#: ../../library/curses.rst:1507 msgid "``KEY_CANCEL``" msgstr "``KEY_CANCEL``" -#: ../../library/curses.rst:1505 +#: ../../library/curses.rst:1507 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1507 +#: ../../library/curses.rst:1509 msgid "``KEY_CLOSE``" msgstr "``KEY_CLOSE``" -#: ../../library/curses.rst:1507 +#: ../../library/curses.rst:1509 msgid "Close" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1509 +#: ../../library/curses.rst:1511 msgid "``KEY_COMMAND``" msgstr "``KEY_COMMAND``" -#: ../../library/curses.rst:1509 +#: ../../library/curses.rst:1511 msgid "Cmd (command)" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1511 +#: ../../library/curses.rst:1513 msgid "``KEY_COPY``" msgstr "``KEY_COPY``" -#: ../../library/curses.rst:1511 +#: ../../library/curses.rst:1513 msgid "Copy" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1513 +#: ../../library/curses.rst:1515 msgid "``KEY_CREATE``" msgstr "``KEY_CREATE``" -#: ../../library/curses.rst:1513 +#: ../../library/curses.rst:1515 msgid "Create" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1515 +#: ../../library/curses.rst:1517 msgid "``KEY_END``" msgstr "``KEY_END``" -#: ../../library/curses.rst:1515 +#: ../../library/curses.rst:1517 msgid "End" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1517 +#: ../../library/curses.rst:1519 msgid "``KEY_EXIT``" msgstr "``KEY_EXIT``" -#: ../../library/curses.rst:1517 +#: ../../library/curses.rst:1519 msgid "Exit" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1519 +#: ../../library/curses.rst:1521 msgid "``KEY_FIND``" msgstr "``KEY_FIND``" -#: ../../library/curses.rst:1519 +#: ../../library/curses.rst:1521 msgid "Find" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1521 +#: ../../library/curses.rst:1523 msgid "``KEY_HELP``" msgstr "``KEY_HELP``" -#: ../../library/curses.rst:1521 +#: ../../library/curses.rst:1523 msgid "Help" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1523 +#: ../../library/curses.rst:1525 msgid "``KEY_MARK``" msgstr "``KEY_MARK``" -#: ../../library/curses.rst:1523 +#: ../../library/curses.rst:1525 msgid "Mark" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1525 +#: ../../library/curses.rst:1527 msgid "``KEY_MESSAGE``" msgstr "``KEY_MESSAGE``" -#: ../../library/curses.rst:1525 +#: ../../library/curses.rst:1527 msgid "Message" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1527 +#: ../../library/curses.rst:1529 msgid "``KEY_MOVE``" msgstr "``KEY_MOVE``" -#: ../../library/curses.rst:1527 +#: ../../library/curses.rst:1529 msgid "Move" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1529 +#: ../../library/curses.rst:1531 msgid "``KEY_NEXT``" msgstr "``KEY_NEXT``" -#: ../../library/curses.rst:1529 +#: ../../library/curses.rst:1531 msgid "Next" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1531 +#: ../../library/curses.rst:1533 msgid "``KEY_OPEN``" msgstr "``KEY_OPEN``" -#: ../../library/curses.rst:1531 +#: ../../library/curses.rst:1533 msgid "Open" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1533 +#: ../../library/curses.rst:1535 msgid "``KEY_OPTIONS``" msgstr "``KEY_OPTIONS``" -#: ../../library/curses.rst:1533 +#: ../../library/curses.rst:1535 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ../../library/curses.rst:1535 +#: ../../library/curses.rst:1537 msgid "``KEY_PREVIOUS``" msgstr "``KEY_PREVIOUS``" -#: ../../library/curses.rst:1535 +#: ../../library/curses.rst:1537 msgid "Prev (previous)" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1537 +#: ../../library/curses.rst:1539 msgid "``KEY_REDO``" msgstr "``KEY_REDO``" -#: ../../library/curses.rst:1537 +#: ../../library/curses.rst:1539 msgid "Redo" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1539 +#: ../../library/curses.rst:1541 msgid "``KEY_REFERENCE``" msgstr "``KEY_REFERENCE``" -#: ../../library/curses.rst:1539 +#: ../../library/curses.rst:1541 msgid "Ref (reference)" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1541 +#: ../../library/curses.rst:1543 msgid "``KEY_REFRESH``" msgstr "``KEY_REFRESH``" -#: ../../library/curses.rst:1541 +#: ../../library/curses.rst:1543 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1543 +#: ../../library/curses.rst:1545 msgid "``KEY_REPLACE``" msgstr "``KEY_REPLACE``" -#: ../../library/curses.rst:1543 +#: ../../library/curses.rst:1545 msgid "Replace" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1545 +#: ../../library/curses.rst:1547 msgid "``KEY_RESTART``" msgstr "``KEY_RESTART``" -#: ../../library/curses.rst:1545 +#: ../../library/curses.rst:1547 msgid "Restart" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1547 +#: ../../library/curses.rst:1549 msgid "``KEY_RESUME``" msgstr "``KEY_RESUME``" -#: ../../library/curses.rst:1547 +#: ../../library/curses.rst:1549 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1549 +#: ../../library/curses.rst:1551 msgid "``KEY_SAVE``" msgstr "``KEY_SAVE``" -#: ../../library/curses.rst:1549 +#: ../../library/curses.rst:1551 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../../library/curses.rst:1551 +#: ../../library/curses.rst:1553 msgid "``KEY_SBEG``" msgstr "``KEY_SBEG``" -#: ../../library/curses.rst:1551 +#: ../../library/curses.rst:1553 msgid "Shifted Beg (beginning)" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1553 +#: ../../library/curses.rst:1555 msgid "``KEY_SCANCEL``" msgstr "``KEY_SCANCEL``" -#: ../../library/curses.rst:1553 +#: ../../library/curses.rst:1555 msgid "Shifted Cancel" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1555 +#: ../../library/curses.rst:1557 msgid "``KEY_SCOMMAND``" msgstr "``KEY_SCOMMAND``" -#: ../../library/curses.rst:1555 +#: ../../library/curses.rst:1557 msgid "Shifted Command" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1557 +#: ../../library/curses.rst:1559 msgid "``KEY_SCOPY``" msgstr "``KEY_SCOPY``" -#: ../../library/curses.rst:1557 +#: ../../library/curses.rst:1559 msgid "Shifted Copy" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1559 +#: ../../library/curses.rst:1561 msgid "``KEY_SCREATE``" msgstr "``KEY_SCREATE``" -#: ../../library/curses.rst:1559 +#: ../../library/curses.rst:1561 msgid "Shifted Create" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1561 +#: ../../library/curses.rst:1563 msgid "``KEY_SDC``" msgstr "``KEY_SDC``" -#: ../../library/curses.rst:1561 +#: ../../library/curses.rst:1563 msgid "Shifted Delete char" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1563 +#: ../../library/curses.rst:1565 msgid "``KEY_SDL``" msgstr "``KEY_SDL``" -#: ../../library/curses.rst:1563 +#: ../../library/curses.rst:1565 msgid "Shifted Delete line" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1565 +#: ../../library/curses.rst:1567 msgid "``KEY_SELECT``" msgstr "``KEY_SELECT``" -#: ../../library/curses.rst:1565 +#: ../../library/curses.rst:1567 msgid "Select" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1567 +#: ../../library/curses.rst:1569 msgid "``KEY_SEND``" msgstr "``KEY_SEND``" -#: ../../library/curses.rst:1567 +#: ../../library/curses.rst:1569 msgid "Shifted End" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1569 +#: ../../library/curses.rst:1571 msgid "``KEY_SEOL``" msgstr "``KEY_SEOL``" -#: ../../library/curses.rst:1569 +#: ../../library/curses.rst:1571 msgid "Shifted Clear line" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1571 +#: ../../library/curses.rst:1573 msgid "``KEY_SEXIT``" msgstr "``KEY_SEXIT``" -#: ../../library/curses.rst:1571 +#: ../../library/curses.rst:1573 msgid "Shifted Exit" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1573 +#: ../../library/curses.rst:1575 msgid "``KEY_SFIND``" msgstr "``KEY_SFIND``" -#: ../../library/curses.rst:1573 +#: ../../library/curses.rst:1575 msgid "Shifted Find" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1575 +#: ../../library/curses.rst:1577 msgid "``KEY_SHELP``" msgstr "``KEY_SHELP``" -#: ../../library/curses.rst:1575 +#: ../../library/curses.rst:1577 msgid "Shifted Help" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1577 +#: ../../library/curses.rst:1579 msgid "``KEY_SHOME``" msgstr "``KEY_SHOME``" -#: ../../library/curses.rst:1577 +#: ../../library/curses.rst:1579 msgid "Shifted Home" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1579 +#: ../../library/curses.rst:1581 msgid "``KEY_SIC``" msgstr "``KEY_SIC``" -#: ../../library/curses.rst:1579 +#: ../../library/curses.rst:1581 msgid "Shifted Input" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1581 +#: ../../library/curses.rst:1583 msgid "``KEY_SLEFT``" msgstr "``KEY_SLEFT``" -#: ../../library/curses.rst:1581 +#: ../../library/curses.rst:1583 msgid "Shifted Left arrow" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1583 +#: ../../library/curses.rst:1585 msgid "``KEY_SMESSAGE``" msgstr "``KEY_SMESSAGE``" -#: ../../library/curses.rst:1583 +#: ../../library/curses.rst:1585 msgid "Shifted Message" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1585 +#: ../../library/curses.rst:1587 msgid "``KEY_SMOVE``" msgstr "``KEY_SMOVE``" -#: ../../library/curses.rst:1585 +#: ../../library/curses.rst:1587 msgid "Shifted Move" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1587 +#: ../../library/curses.rst:1589 msgid "``KEY_SNEXT``" msgstr "``KEY_SNEXT``" -#: ../../library/curses.rst:1587 +#: ../../library/curses.rst:1589 msgid "Shifted Next" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1589 +#: ../../library/curses.rst:1591 msgid "``KEY_SOPTIONS``" msgstr "``KEY_SOPTIONS``" -#: ../../library/curses.rst:1589 +#: ../../library/curses.rst:1591 msgid "Shifted Options" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1591 +#: ../../library/curses.rst:1593 msgid "``KEY_SPREVIOUS``" msgstr "``KEY_SPREVIOUS``" -#: ../../library/curses.rst:1591 +#: ../../library/curses.rst:1593 msgid "Shifted Prev" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1593 +#: ../../library/curses.rst:1595 msgid "``KEY_SPRINT``" msgstr "``KEY_SPRINT``" -#: ../../library/curses.rst:1593 +#: ../../library/curses.rst:1595 msgid "Shifted Print" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1595 +#: ../../library/curses.rst:1597 msgid "``KEY_SREDO``" msgstr "``KEY_SREDO``" -#: ../../library/curses.rst:1595 +#: ../../library/curses.rst:1597 msgid "Shifted Redo" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1597 +#: ../../library/curses.rst:1599 msgid "``KEY_SREPLACE``" msgstr "``KEY_SREPLACE``" -#: ../../library/curses.rst:1597 +#: ../../library/curses.rst:1599 msgid "Shifted Replace" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1599 +#: ../../library/curses.rst:1601 msgid "``KEY_SRIGHT``" msgstr "``KEY_SRIGHT``" -#: ../../library/curses.rst:1599 +#: ../../library/curses.rst:1601 msgid "Shifted Right arrow" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1601 +#: ../../library/curses.rst:1603 msgid "``KEY_SRSUME``" msgstr "``KEY_SRSUME``" -#: ../../library/curses.rst:1601 +#: ../../library/curses.rst:1603 msgid "Shifted Resume" msgstr "Resumo alterado" -#: ../../library/curses.rst:1603 +#: ../../library/curses.rst:1605 msgid "``KEY_SSAVE``" msgstr "``KEY_SSAVE``" -#: ../../library/curses.rst:1603 +#: ../../library/curses.rst:1605 msgid "Shifted Save" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1605 +#: ../../library/curses.rst:1607 msgid "``KEY_SSUSPEND``" msgstr "``KEY_SSUSPEND``" -#: ../../library/curses.rst:1605 +#: ../../library/curses.rst:1607 msgid "Shifted Suspend" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1607 +#: ../../library/curses.rst:1609 msgid "``KEY_SUNDO``" msgstr "``KEY_SUNDO``" -#: ../../library/curses.rst:1607 +#: ../../library/curses.rst:1609 msgid "Shifted Undo" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1609 +#: ../../library/curses.rst:1611 msgid "``KEY_SUSPEND``" msgstr "``KEY_SUSPEND``" -#: ../../library/curses.rst:1609 +#: ../../library/curses.rst:1611 msgid "Suspend" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1611 +#: ../../library/curses.rst:1613 msgid "``KEY_UNDO``" msgstr "``KEY_UNDO``" -#: ../../library/curses.rst:1611 +#: ../../library/curses.rst:1613 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: ../../library/curses.rst:1613 +#: ../../library/curses.rst:1615 msgid "``KEY_MOUSE``" msgstr "``KEY_MOUSE``" -#: ../../library/curses.rst:1613 +#: ../../library/curses.rst:1615 msgid "Mouse event has occurred" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1615 +#: ../../library/curses.rst:1617 msgid "``KEY_RESIZE``" msgstr "``KEY_RESIZE``" -#: ../../library/curses.rst:1615 +#: ../../library/curses.rst:1617 msgid "Terminal resize event" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1617 +#: ../../library/curses.rst:1619 msgid "``KEY_MAX``" msgstr "``KEY_MAX``" -#: ../../library/curses.rst:1617 +#: ../../library/curses.rst:1619 msgid "Maximum key value" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1620 +#: ../../library/curses.rst:1622 msgid "" "On VT100s and their software emulations, such as X terminal emulators, there " "are normally at least four function keys (:const:`KEY_F1`, :const:`KEY_F2`, :" @@ -2502,64 +2499,64 @@ msgid "" "function keys); also, the following keypad mappings are standard:" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1629 +#: ../../library/curses.rst:1631 msgid "Keycap" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1629 ../../library/curses.rst:1746 -#: ../../library/curses.rst:1870 +#: ../../library/curses.rst:1631 ../../library/curses.rst:1748 +#: ../../library/curses.rst:1872 msgid "Constant" msgstr "Constante" -#: ../../library/curses.rst:1631 +#: ../../library/curses.rst:1633 msgid ":kbd:`Insert`" msgstr ":kbd:`Insert`" -#: ../../library/curses.rst:1631 +#: ../../library/curses.rst:1633 msgid "KEY_IC" msgstr "KEY_IC" -#: ../../library/curses.rst:1633 +#: ../../library/curses.rst:1635 msgid ":kbd:`Delete`" msgstr ":kbd:`Delete`" -#: ../../library/curses.rst:1633 +#: ../../library/curses.rst:1635 msgid "KEY_DC" msgstr "KEY_DC" -#: ../../library/curses.rst:1635 +#: ../../library/curses.rst:1637 msgid ":kbd:`Home`" msgstr ":kbd:`Home`" -#: ../../library/curses.rst:1635 +#: ../../library/curses.rst:1637 msgid "KEY_HOME" msgstr "KEY_HOME" -#: ../../library/curses.rst:1637 +#: ../../library/curses.rst:1639 msgid ":kbd:`End`" msgstr ":kbd:`End`" -#: ../../library/curses.rst:1637 +#: ../../library/curses.rst:1639 msgid "KEY_END" msgstr "KEY_END" -#: ../../library/curses.rst:1639 +#: ../../library/curses.rst:1641 msgid ":kbd:`Page Up`" msgstr ":kbd:`Page Up`" -#: ../../library/curses.rst:1639 +#: ../../library/curses.rst:1641 msgid "KEY_PPAGE" msgstr "KEY_PPAGE" -#: ../../library/curses.rst:1641 +#: ../../library/curses.rst:1643 msgid ":kbd:`Page Down`" msgstr ":kbd:`Page Down`" -#: ../../library/curses.rst:1641 +#: ../../library/curses.rst:1643 msgid "KEY_NPAGE" msgstr "KEY_NPAGE" -#: ../../library/curses.rst:1644 +#: ../../library/curses.rst:1646 msgid "" "The following table lists characters from the alternate character set. These " "are inherited from the VT100 terminal, and will generally be available on " @@ -2567,435 +2564,435 @@ msgid "" "available, curses falls back on a crude printable ASCII approximation." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1651 +#: ../../library/curses.rst:1653 msgid "These are available only after :func:`initscr` has been called." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1654 +#: ../../library/curses.rst:1656 msgid "ACS code" -msgstr "ACS code" +msgstr "Código ACS" -#: ../../library/curses.rst:1656 +#: ../../library/curses.rst:1658 msgid "``ACS_BBSS``" msgstr "``ACS_BBSS``" -#: ../../library/curses.rst:1656 +#: ../../library/curses.rst:1658 msgid "alternate name for upper right corner" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1658 +#: ../../library/curses.rst:1660 msgid "``ACS_BLOCK``" msgstr "``ACS_BLOCK``" -#: ../../library/curses.rst:1658 +#: ../../library/curses.rst:1660 msgid "solid square block" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1660 +#: ../../library/curses.rst:1662 msgid "``ACS_BOARD``" msgstr "``ACS_BOARD``" -#: ../../library/curses.rst:1660 +#: ../../library/curses.rst:1662 msgid "board of squares" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1662 +#: ../../library/curses.rst:1664 msgid "``ACS_BSBS``" msgstr "``ACS_BSBS``" -#: ../../library/curses.rst:1662 +#: ../../library/curses.rst:1664 msgid "alternate name for horizontal line" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1664 +#: ../../library/curses.rst:1666 msgid "``ACS_BSSB``" msgstr "``ACS_BSSB``" -#: ../../library/curses.rst:1664 +#: ../../library/curses.rst:1666 msgid "alternate name for upper left corner" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1666 +#: ../../library/curses.rst:1668 msgid "``ACS_BSSS``" msgstr "``ACS_BSSS``" -#: ../../library/curses.rst:1666 +#: ../../library/curses.rst:1668 msgid "alternate name for top tee" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1668 +#: ../../library/curses.rst:1670 msgid "``ACS_BTEE``" msgstr "``ACS_BTEE``" -#: ../../library/curses.rst:1668 +#: ../../library/curses.rst:1670 msgid "bottom tee" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1670 +#: ../../library/curses.rst:1672 msgid "``ACS_BULLET``" msgstr "``ACS_BULLET``" -#: ../../library/curses.rst:1670 +#: ../../library/curses.rst:1672 msgid "bullet" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1672 +#: ../../library/curses.rst:1674 msgid "``ACS_CKBOARD``" msgstr "``ACS_CKBOARD``" -#: ../../library/curses.rst:1672 +#: ../../library/curses.rst:1674 msgid "checker board (stipple)" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1674 +#: ../../library/curses.rst:1676 msgid "``ACS_DARROW``" msgstr "``ACS_DARROW``" -#: ../../library/curses.rst:1674 +#: ../../library/curses.rst:1676 msgid "arrow pointing down" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1676 +#: ../../library/curses.rst:1678 msgid "``ACS_DEGREE``" msgstr "``ACS_DEGREE``" -#: ../../library/curses.rst:1676 +#: ../../library/curses.rst:1678 msgid "degree symbol" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1678 +#: ../../library/curses.rst:1680 msgid "``ACS_DIAMOND``" msgstr "``ACS_DIAMOND``" -#: ../../library/curses.rst:1678 +#: ../../library/curses.rst:1680 msgid "diamond" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1680 +#: ../../library/curses.rst:1682 msgid "``ACS_GEQUAL``" msgstr "``ACS_GEQUAL``" -#: ../../library/curses.rst:1680 +#: ../../library/curses.rst:1682 msgid "greater-than-or-equal-to" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1682 +#: ../../library/curses.rst:1684 msgid "``ACS_HLINE``" msgstr "``ACS_HLINE``" -#: ../../library/curses.rst:1682 +#: ../../library/curses.rst:1684 msgid "horizontal line" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1684 +#: ../../library/curses.rst:1686 msgid "``ACS_LANTERN``" msgstr "``ACS_LANTERN``" -#: ../../library/curses.rst:1684 +#: ../../library/curses.rst:1686 msgid "lantern symbol" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1686 +#: ../../library/curses.rst:1688 msgid "``ACS_LARROW``" msgstr "``ACS_LARROW``" -#: ../../library/curses.rst:1686 +#: ../../library/curses.rst:1688 msgid "left arrow" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1688 +#: ../../library/curses.rst:1690 msgid "``ACS_LEQUAL``" msgstr "``ACS_LEQUAL``" -#: ../../library/curses.rst:1688 +#: ../../library/curses.rst:1690 msgid "less-than-or-equal-to" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1690 +#: ../../library/curses.rst:1692 msgid "``ACS_LLCORNER``" msgstr "``ACS_LLCORNER``" -#: ../../library/curses.rst:1690 +#: ../../library/curses.rst:1692 msgid "lower left-hand corner" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1692 +#: ../../library/curses.rst:1694 msgid "``ACS_LRCORNER``" msgstr "``ACS_LRCORNER``" -#: ../../library/curses.rst:1692 +#: ../../library/curses.rst:1694 msgid "lower right-hand corner" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1694 +#: ../../library/curses.rst:1696 msgid "``ACS_LTEE``" msgstr "``ACS_LTEE``" -#: ../../library/curses.rst:1694 +#: ../../library/curses.rst:1696 msgid "left tee" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1696 +#: ../../library/curses.rst:1698 msgid "``ACS_NEQUAL``" msgstr "``ACS_NEQUAL``" -#: ../../library/curses.rst:1696 +#: ../../library/curses.rst:1698 msgid "not-equal sign" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1698 +#: ../../library/curses.rst:1700 msgid "``ACS_PI``" msgstr "``ACS_PI``" -#: ../../library/curses.rst:1698 +#: ../../library/curses.rst:1700 msgid "letter pi" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1700 +#: ../../library/curses.rst:1702 msgid "``ACS_PLMINUS``" msgstr "``ACS_PLMINUS``" -#: ../../library/curses.rst:1700 +#: ../../library/curses.rst:1702 msgid "plus-or-minus sign" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1702 +#: ../../library/curses.rst:1704 msgid "``ACS_PLUS``" msgstr "``ACS_PLUS``" -#: ../../library/curses.rst:1702 +#: ../../library/curses.rst:1704 msgid "big plus sign" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1704 +#: ../../library/curses.rst:1706 msgid "``ACS_RARROW``" msgstr "``ACS_RARROW``" -#: ../../library/curses.rst:1704 +#: ../../library/curses.rst:1706 msgid "right arrow" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1706 +#: ../../library/curses.rst:1708 msgid "``ACS_RTEE``" msgstr "``ACS_RTEE``" -#: ../../library/curses.rst:1706 +#: ../../library/curses.rst:1708 msgid "right tee" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1708 +#: ../../library/curses.rst:1710 msgid "``ACS_S1``" msgstr "``ACS_S1``" -#: ../../library/curses.rst:1708 +#: ../../library/curses.rst:1710 msgid "scan line 1" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1710 +#: ../../library/curses.rst:1712 msgid "``ACS_S3``" msgstr "``ACS_S3``" -#: ../../library/curses.rst:1710 +#: ../../library/curses.rst:1712 msgid "scan line 3" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1712 +#: ../../library/curses.rst:1714 msgid "``ACS_S7``" msgstr "``ACS_S7``" -#: ../../library/curses.rst:1712 +#: ../../library/curses.rst:1714 msgid "scan line 7" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1714 +#: ../../library/curses.rst:1716 msgid "``ACS_S9``" msgstr "``ACS_S9``" -#: ../../library/curses.rst:1714 +#: ../../library/curses.rst:1716 msgid "scan line 9" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1716 +#: ../../library/curses.rst:1718 msgid "``ACS_SBBS``" msgstr "``ACS_SBBS``" -#: ../../library/curses.rst:1716 +#: ../../library/curses.rst:1718 msgid "alternate name for lower right corner" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1718 +#: ../../library/curses.rst:1720 msgid "``ACS_SBSB``" msgstr "``ACS_SBSB``" -#: ../../library/curses.rst:1718 +#: ../../library/curses.rst:1720 msgid "alternate name for vertical line" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1720 +#: ../../library/curses.rst:1722 msgid "``ACS_SBSS``" msgstr "``ACS_SBSS``" -#: ../../library/curses.rst:1720 +#: ../../library/curses.rst:1722 msgid "alternate name for right tee" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1722 +#: ../../library/curses.rst:1724 msgid "``ACS_SSBB``" msgstr "``ACS_SSBB``" -#: ../../library/curses.rst:1722 +#: ../../library/curses.rst:1724 msgid "alternate name for lower left corner" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1724 +#: ../../library/curses.rst:1726 msgid "``ACS_SSBS``" msgstr "``ACS_SSBS``" -#: ../../library/curses.rst:1724 +#: ../../library/curses.rst:1726 msgid "alternate name for bottom tee" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1726 +#: ../../library/curses.rst:1728 msgid "``ACS_SSSB``" msgstr "``ACS_SSSB``" -#: ../../library/curses.rst:1726 +#: ../../library/curses.rst:1728 msgid "alternate name for left tee" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1728 +#: ../../library/curses.rst:1730 msgid "``ACS_SSSS``" msgstr "``ACS_SSSS``" -#: ../../library/curses.rst:1728 +#: ../../library/curses.rst:1730 msgid "alternate name for crossover or big plus" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1730 +#: ../../library/curses.rst:1732 msgid "``ACS_STERLING``" msgstr "``ACS_STERLING``" -#: ../../library/curses.rst:1730 +#: ../../library/curses.rst:1732 msgid "pound sterling" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1732 +#: ../../library/curses.rst:1734 msgid "``ACS_TTEE``" msgstr "``ACS_TTEE``" -#: ../../library/curses.rst:1732 +#: ../../library/curses.rst:1734 msgid "top tee" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1734 +#: ../../library/curses.rst:1736 msgid "``ACS_UARROW``" msgstr "``ACS_UARROW``" -#: ../../library/curses.rst:1734 +#: ../../library/curses.rst:1736 msgid "up arrow" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1736 +#: ../../library/curses.rst:1738 msgid "``ACS_ULCORNER``" msgstr "``ACS_ULCORNER``" -#: ../../library/curses.rst:1736 +#: ../../library/curses.rst:1738 msgid "upper left corner" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1738 +#: ../../library/curses.rst:1740 msgid "``ACS_URCORNER``" msgstr "``ACS_URCORNER``" -#: ../../library/curses.rst:1738 +#: ../../library/curses.rst:1740 msgid "upper right corner" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1740 +#: ../../library/curses.rst:1742 msgid "``ACS_VLINE``" msgstr "``ACS_VLINE``" -#: ../../library/curses.rst:1740 +#: ../../library/curses.rst:1742 msgid "vertical line" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1743 +#: ../../library/curses.rst:1745 msgid "The following table lists the predefined colors:" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1746 +#: ../../library/curses.rst:1748 msgid "Color" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1748 +#: ../../library/curses.rst:1750 msgid "``COLOR_BLACK``" msgstr "``COLOR_BLACK``" -#: ../../library/curses.rst:1748 +#: ../../library/curses.rst:1750 msgid "Black" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1750 +#: ../../library/curses.rst:1752 msgid "``COLOR_BLUE``" msgstr "``COLOR_BLUE``" -#: ../../library/curses.rst:1750 +#: ../../library/curses.rst:1752 msgid "Blue" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1752 +#: ../../library/curses.rst:1754 msgid "``COLOR_CYAN``" msgstr "``COLOR_CYAN``" -#: ../../library/curses.rst:1752 +#: ../../library/curses.rst:1754 msgid "Cyan (light greenish blue)" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1754 +#: ../../library/curses.rst:1756 msgid "``COLOR_GREEN``" msgstr "``COLOR_GREEN``" -#: ../../library/curses.rst:1754 +#: ../../library/curses.rst:1756 msgid "Green" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1756 +#: ../../library/curses.rst:1758 msgid "``COLOR_MAGENTA``" msgstr "``COLOR_MAGENTA``" -#: ../../library/curses.rst:1756 +#: ../../library/curses.rst:1758 msgid "Magenta (purplish red)" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1758 +#: ../../library/curses.rst:1760 msgid "``COLOR_RED``" msgstr "``COLOR_RED``" -#: ../../library/curses.rst:1758 +#: ../../library/curses.rst:1760 msgid "Red" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1760 +#: ../../library/curses.rst:1762 msgid "``COLOR_WHITE``" msgstr "``COLOR_WHITE``" -#: ../../library/curses.rst:1760 +#: ../../library/curses.rst:1762 msgid "White" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1762 +#: ../../library/curses.rst:1764 msgid "``COLOR_YELLOW``" msgstr "``COLOR_YELLOW``" -#: ../../library/curses.rst:1762 +#: ../../library/curses.rst:1764 msgid "Yellow" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1767 +#: ../../library/curses.rst:1769 msgid ":mod:`curses.textpad` --- Text input widget for curses programs" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1775 +#: ../../library/curses.rst:1777 msgid "" "The :mod:`curses.textpad` module provides a :class:`Textbox` class that " "handles elementary text editing in a curses window, supporting a set of " @@ -3005,11 +3002,11 @@ msgid "" "purposes." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1781 +#: ../../library/curses.rst:1783 msgid "The module :mod:`curses.textpad` defines the following function:" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1786 +#: ../../library/curses.rst:1788 msgid "" "Draw a rectangle. The first argument must be a window object; the remaining " "arguments are coordinates relative to that window. The second and third " @@ -3021,15 +3018,15 @@ msgid "" "will be drawn with ASCII dashes, vertical bars, and plus signs." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1799 +#: ../../library/curses.rst:1801 msgid "Textbox objects" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1801 +#: ../../library/curses.rst:1803 msgid "You can instantiate a :class:`Textbox` object as follows:" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1806 +#: ../../library/curses.rst:1808 msgid "" "Return a textbox widget object. The *win* argument should be a curses :ref:" "`window ` object in which the textbox is to be " @@ -3038,11 +3035,11 @@ msgid "" "instance's :attr:`stripspaces` flag is initially on." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1812 +#: ../../library/curses.rst:1814 msgid ":class:`Textbox` objects have the following methods:" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1817 +#: ../../library/curses.rst:1819 msgid "" "This is the entry point you will normally use. It accepts editing " "keystrokes until one of the termination keystrokes is entered. If " @@ -3053,167 +3050,167 @@ msgid "" "`stripspaces` attribute." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1828 +#: ../../library/curses.rst:1830 msgid "" "Process a single command keystroke. Here are the supported special " "keystrokes:" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1832 ../../library/curses.rst:1870 +#: ../../library/curses.rst:1834 ../../library/curses.rst:1872 msgid "Keystroke" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1832 +#: ../../library/curses.rst:1834 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: ../../library/curses.rst:1834 +#: ../../library/curses.rst:1836 msgid ":kbd:`Control-A`" msgstr ":kbd:`Control-A`" -#: ../../library/curses.rst:1834 +#: ../../library/curses.rst:1836 msgid "Go to left edge of window." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1836 ../../library/curses.rst:1872 +#: ../../library/curses.rst:1838 ../../library/curses.rst:1874 msgid ":kbd:`Control-B`" msgstr ":kbd:`Control-B`" -#: ../../library/curses.rst:1836 +#: ../../library/curses.rst:1838 msgid "Cursor left, wrapping to previous line if appropriate." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1839 +#: ../../library/curses.rst:1841 msgid ":kbd:`Control-D`" msgstr ":kbd:`Control-D`" -#: ../../library/curses.rst:1839 +#: ../../library/curses.rst:1841 msgid "Delete character under cursor." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1841 +#: ../../library/curses.rst:1843 msgid ":kbd:`Control-E`" msgstr ":kbd:`Control-E`" -#: ../../library/curses.rst:1841 +#: ../../library/curses.rst:1843 msgid "Go to right edge (stripspaces off) or end of line (stripspaces on)." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1844 ../../library/curses.rst:1874 +#: ../../library/curses.rst:1846 ../../library/curses.rst:1876 msgid ":kbd:`Control-F`" msgstr ":kbd:`Control-F`" -#: ../../library/curses.rst:1844 +#: ../../library/curses.rst:1846 msgid "Cursor right, wrapping to next line when appropriate." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1847 +#: ../../library/curses.rst:1849 msgid ":kbd:`Control-G`" msgstr ":kbd:`Control-G`" -#: ../../library/curses.rst:1847 +#: ../../library/curses.rst:1849 msgid "Terminate, returning the window contents." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1849 +#: ../../library/curses.rst:1851 msgid ":kbd:`Control-H`" msgstr ":kbd:`Control-H`" -#: ../../library/curses.rst:1849 +#: ../../library/curses.rst:1851 msgid "Delete character backward." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1851 +#: ../../library/curses.rst:1853 msgid ":kbd:`Control-J`" msgstr ":kbd:`Control-J`" -#: ../../library/curses.rst:1851 +#: ../../library/curses.rst:1853 msgid "Terminate if the window is 1 line, otherwise insert newline." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1854 +#: ../../library/curses.rst:1856 msgid ":kbd:`Control-K`" msgstr ":kbd:`Control-K`" -#: ../../library/curses.rst:1854 +#: ../../library/curses.rst:1856 msgid "If line is blank, delete it, otherwise clear to end of line." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1857 +#: ../../library/curses.rst:1859 msgid ":kbd:`Control-L`" msgstr ":kbd:`Control-L`" -#: ../../library/curses.rst:1857 +#: ../../library/curses.rst:1859 msgid "Refresh screen." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1859 ../../library/curses.rst:1878 +#: ../../library/curses.rst:1861 ../../library/curses.rst:1880 msgid ":kbd:`Control-N`" msgstr ":kbd:`Control-N`" -#: ../../library/curses.rst:1859 +#: ../../library/curses.rst:1861 msgid "Cursor down; move down one line." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1861 +#: ../../library/curses.rst:1863 msgid ":kbd:`Control-O`" msgstr ":kbd:`Control-O`" -#: ../../library/curses.rst:1861 +#: ../../library/curses.rst:1863 msgid "Insert a blank line at cursor location." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1863 ../../library/curses.rst:1876 +#: ../../library/curses.rst:1865 ../../library/curses.rst:1878 msgid ":kbd:`Control-P`" msgstr ":kbd:`Control-P`" -#: ../../library/curses.rst:1863 +#: ../../library/curses.rst:1865 msgid "Cursor up; move up one line." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1866 +#: ../../library/curses.rst:1868 msgid "" "Move operations do nothing if the cursor is at an edge where the movement is " "not possible. The following synonyms are supported where possible:" msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1872 +#: ../../library/curses.rst:1874 msgid ":const:`KEY_LEFT`" msgstr ":const:`KEY_LEFT`" -#: ../../library/curses.rst:1874 +#: ../../library/curses.rst:1876 msgid ":const:`KEY_RIGHT`" msgstr ":const:`KEY_RIGHT`" -#: ../../library/curses.rst:1876 +#: ../../library/curses.rst:1878 msgid ":const:`KEY_UP`" msgstr ":const:`KEY_UP`" -#: ../../library/curses.rst:1878 +#: ../../library/curses.rst:1880 msgid ":const:`KEY_DOWN`" msgstr ":const:`KEY_DOWN`" -#: ../../library/curses.rst:1880 +#: ../../library/curses.rst:1882 msgid ":const:`KEY_BACKSPACE`" msgstr ":const:`KEY_BACKSPACE`" -#: ../../library/curses.rst:1880 +#: ../../library/curses.rst:1882 msgid ":kbd:`Control-h`" msgstr ":kbd:`Control-h`" -#: ../../library/curses.rst:1883 +#: ../../library/curses.rst:1885 msgid "" "All other keystrokes are treated as a command to insert the given character " "and move right (with line wrapping)." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1889 +#: ../../library/curses.rst:1891 msgid "" "Return the window contents as a string; whether blanks in the window are " "included is affected by the :attr:`stripspaces` member." msgstr "" -#: ../../library/curses.rst:1895 +#: ../../library/curses.rst:1897 msgid "" "This attribute is a flag which controls the interpretation of blanks in the " "window. When it is on, trailing blanks on each line are ignored; any cursor " diff --git a/library/custominterp.po b/library/custominterp.po index c84d923c1..cdefa9e91 100644 --- a/library/custominterp.po +++ b/library/custominterp.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:03+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/dataclasses.po b/library/dataclasses.po index 992b214a2..2d21a4b9d 100644 --- a/library/dataclasses.po +++ b/library/dataclasses.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Vinícius Muniz de Melo , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:03+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -44,9 +39,8 @@ msgid "" "`557`." msgstr "" "Este módulo fornece um decorador e funções para adicionar automaticamente :" -"term:`métodos especiais ` tais como :meth:`__init__` e :" -"meth:`__repr__` a classes definidas pelo usuário. Foi originalmente descrita " -"em :pep:`557`." +"term:`método especial`\\s tais como :meth:`__init__` e :meth:`__repr__` a " +"classes definidas pelo usuário. Foi originalmente descrita em :pep:`557`." #: ../../library/dataclasses.rst:19 msgid "" @@ -124,23 +118,23 @@ msgstr "" "parâmetros, ele age como se tivesse os valores padrão documentados nessa " "assinatura. Ou seja, esses três usos de :func:`dataclass` são equivalentes::" -#: ../../library/dataclasses.rst:86 +#: ../../library/dataclasses.rst:87 msgid "The parameters to :func:`dataclass` are:" msgstr "Os parâmetros do :func:`dataclass` são:" -#: ../../library/dataclasses.rst:88 +#: ../../library/dataclasses.rst:89 msgid "" "``init``: If true (the default), a :meth:`__init__` method will be generated." msgstr "" "``init``: Se verdadeiro (o padrão), o método :meth:`__init__` será gerado." -#: ../../library/dataclasses.rst:91 +#: ../../library/dataclasses.rst:92 msgid "" "If the class already defines :meth:`__init__`, this parameter is ignored." msgstr "" "Se a classe do usuário definir :meth:`__init__` esse parâmetro é ignorado." -#: ../../library/dataclasses.rst:94 +#: ../../library/dataclasses.rst:95 msgid "" "``repr``: If true (the default), a :meth:`__repr__` method will be " "generated. The generated repr string will have the class name and the name " @@ -156,13 +150,13 @@ msgstr "" "exemplo: ``InventoryItem(name='widget', unit_price=3.0, " "quantity_on_hand=10)``." -#: ../../library/dataclasses.rst:101 +#: ../../library/dataclasses.rst:102 msgid "" "If the class already defines :meth:`__repr__`, this parameter is ignored." msgstr "" "Se a classe do usuário já define :meth:`__repr__` esse parâmetro é ignorado." -#: ../../library/dataclasses.rst:104 +#: ../../library/dataclasses.rst:105 msgid "" "``eq``: If true (the default), an :meth:`__eq__` method will be generated. " "This method compares the class as if it were a tuple of its fields, in " @@ -172,12 +166,12 @@ msgstr "" "método compara a classe como se fosse uma tupla de campos, em ordem. Ambas " "as instâncias na comparação devem ser de tipo idêntico." -#: ../../library/dataclasses.rst:109 +#: ../../library/dataclasses.rst:110 msgid "If the class already defines :meth:`__eq__`, this parameter is ignored." msgstr "" "Se a classe do usuário já define :meth:`__eq__` esse parâmetro é ignorado." -#: ../../library/dataclasses.rst:112 +#: ../../library/dataclasses.rst:113 msgid "" "``order``: If true (the default is ``False``), :meth:`__lt__`, :meth:" "`__le__`, :meth:`__gt__`, and :meth:`__ge__` methods will be generated. " @@ -191,7 +185,7 @@ msgstr "" "comparação devem ser de tipo idêntico. Se ``order`` é verdadeiro e ``eq`` " "é falso, a exceção :exc:`ValueError` é levantada." -#: ../../library/dataclasses.rst:119 +#: ../../library/dataclasses.rst:120 msgid "" "If the class already defines any of :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:" "`__gt__`, or :meth:`__ge__`, then :exc:`TypeError` is raised." @@ -200,7 +194,7 @@ msgstr "" "`__le__`, :meth:`__gt__` ou :meth:`__ge__`, então :exc:`TypeError` é " "levantada." -#: ../../library/dataclasses.rst:123 +#: ../../library/dataclasses.rst:124 msgid "" "``unsafe_hash``: If ``False`` (the default), a :meth:`__hash__` method is " "generated according to how ``eq`` and ``frozen`` are set." @@ -208,7 +202,7 @@ msgstr "" "``unsafe_hash``: Se ``False`` (o padrão), um método :meth:`__hash__` é " "gerado, conforme ``eq`` e ``frozen`` estão configurados." -#: ../../library/dataclasses.rst:126 +#: ../../library/dataclasses.rst:127 msgid "" ":meth:`__hash__` is used by built-in :meth:`hash()`, and when objects are " "added to hashed collections such as dictionaries and sets. Having a :meth:" @@ -224,7 +218,7 @@ msgstr "" "programador, da existência e comportamento do método :meth:`__eq__`, e dos " "valores dos parâmetros ``eq`` e ``frozen`` no decorador :func:`dataclass` ." -#: ../../library/dataclasses.rst:133 +#: ../../library/dataclasses.rst:134 msgid "" "By default, :func:`dataclass` will not implicitly add a :meth:`__hash__` " "method unless it is safe to do so. Neither will it add or change an " @@ -239,7 +233,7 @@ msgstr "" "específico para o Python, conforme descrito na documentação do :meth:" "`__hash__` ." -#: ../../library/dataclasses.rst:139 +#: ../../library/dataclasses.rst:140 msgid "" "If :meth:`__hash__` is not explicitly defined, or if it is set to ``None``, " "then :func:`dataclass` *may* add an implicit :meth:`__hash__` method. " @@ -256,7 +250,7 @@ msgstr "" "pode ser mudada. Esse é um caso de uso específico e deve ser considerado com " "muito cuidade." -#: ../../library/dataclasses.rst:146 +#: ../../library/dataclasses.rst:147 msgid "" "Here are the rules governing implicit creation of a :meth:`__hash__` " "method. Note that you cannot both have an explicit :meth:`__hash__` method " @@ -268,7 +262,7 @@ msgstr "" "na dataclass e configurar ``unsafe_hash=True``; isso resultará em um :exc:" "`TypeError`." -#: ../../library/dataclasses.rst:151 +#: ../../library/dataclasses.rst:152 msgid "" "If ``eq`` and ``frozen`` are both true, by default :func:`dataclass` will " "generate a :meth:`__hash__` method for you. If ``eq`` is true and " @@ -286,7 +280,7 @@ msgstr "" "superclasse será usado (se a superclasse é :class:`object`, significa que " "voltará para o hash baseado em id)." -#: ../../library/dataclasses.rst:159 +#: ../../library/dataclasses.rst:160 msgid "" "``frozen``: If true (the default is ``False``), assigning to fields will " "generate an exception. This emulates read-only frozen instances. If :meth:" @@ -298,7 +292,7 @@ msgstr "" "meth:`__setattr__` ou :meth:`__delattr__` é definido na classe, a exceção :" "exc:`TypeError` é levantada. Veja a discussão abaixo." -#: ../../library/dataclasses.rst:164 +#: ../../library/dataclasses.rst:165 msgid "" "``match_args``: If true (the default is ``True``), the ``__match_args__`` " "tuple will be created from the list of parameters to the generated :meth:" @@ -307,7 +301,7 @@ msgid "" "``__match_args__`` will not be generated." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:173 +#: ../../library/dataclasses.rst:174 msgid "" "``kw_only``: If true (the default value is ``False``), then all fields will " "be marked as keyword-only. If a field is marked as keyword-only, then the " @@ -318,7 +312,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:184 +#: ../../library/dataclasses.rst:185 msgid "" "``slots``: If true (the default is ``False``), :attr:`__slots__` attribute " "will be generated and new class will be returned instead of the original " @@ -326,7 +320,7 @@ msgid "" "`TypeError` is raised." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:191 +#: ../../library/dataclasses.rst:192 msgid "" "``field``\\s may optionally specify a default value, using normal Python " "syntax::" @@ -334,7 +328,7 @@ msgstr "" "``field``\\s pode opcionalmente especificar um valor padrão, usando sintaxe " "Python normal::" -#: ../../library/dataclasses.rst:199 +#: ../../library/dataclasses.rst:200 msgid "" "In this example, both ``a`` and ``b`` will be included in the added :meth:" "`__init__` method, which will be defined as::" @@ -342,7 +336,7 @@ msgstr "" "Nesse exemplo, ``a`` e ``b`` serão incluídos no método :meth:`__init__` " "adicionado, que será definido como::" -#: ../../library/dataclasses.rst:204 +#: ../../library/dataclasses.rst:205 msgid "" ":exc:`TypeError` will be raised if a field without a default value follows a " "field with a default value. This is true whether this occurs in a single " @@ -352,7 +346,7 @@ msgstr "" "após um campo com valor padrão. Isso é verdadeiro se ocorrer numa classe " "simples, ou como resultado de uma herança de classe." -#: ../../library/dataclasses.rst:210 +#: ../../library/dataclasses.rst:211 msgid "" "For common and simple use cases, no other functionality is required. There " "are, however, some dataclass features that require additional per-field " @@ -366,7 +360,7 @@ msgstr "" "adicionais, você pode substituir o valor do campo padrão por uma chamada " "para a função :func:`field` fornecida. Por exemplo::" -#: ../../library/dataclasses.rst:223 +#: ../../library/dataclasses.rst:224 msgid "" "As shown above, the :const:`MISSING` value is a sentinel object used to " "detect if some parameters are provided by the user. This sentinel is used " @@ -379,18 +373,21 @@ msgstr "" "com um significado distinto. Nenhum código deve usar diretamente o valor :" "const:`MISSING`." -#: ../../library/dataclasses.rst:228 +#: ../../library/dataclasses.rst:229 msgid "The parameters to :func:`field` are:" msgstr "Os parâmetros de :func:`field` são:" -#: ../../library/dataclasses.rst:230 +#: ../../library/dataclasses.rst:231 msgid "" "``default``: If provided, this will be the default value for this field. " "This is needed because the :meth:`field` call itself replaces the normal " "position of the default value." msgstr "" +"``default``: Se fornecido, este será o valor padrão para este campo. Isso é " +"necessário porque a própria chamada :meth:`field` substitui a posição normal " +"do valor padrão." -#: ../../library/dataclasses.rst:234 +#: ../../library/dataclasses.rst:235 msgid "" "``default_factory``: If provided, it must be a zero-argument callable that " "will be called when a default value is needed for this field. Among other " @@ -398,20 +395,25 @@ msgid "" "discussed below. It is an error to specify both ``default`` and " "``default_factory``." msgstr "" +"``default_factory``: Se fornecido, deve ser um chamável sem argumento que " +"será chamado quando um valor padrão for necessário para este campo. Entre " +"outras finalidades, isso pode ser usado para especificar campos com valores " +"padrão mutáveis, conforme discutido abaixo. É um erro especificar ambos " +"``default`` e ``default_factory``." -#: ../../library/dataclasses.rst:240 +#: ../../library/dataclasses.rst:241 msgid "" "``init``: If true (the default), this field is included as a parameter to " "the generated :meth:`__init__` method." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:243 +#: ../../library/dataclasses.rst:244 msgid "" "``repr``: If true (the default), this field is included in the string " "returned by the generated :meth:`__repr__` method." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:246 +#: ../../library/dataclasses.rst:247 msgid "" "``hash``: This can be a bool or ``None``. If true, this field is included " "in the generated :meth:`__hash__` method. If ``None`` (the default), use " @@ -420,7 +422,7 @@ msgid "" "Setting this value to anything other than ``None`` is discouraged." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:253 +#: ../../library/dataclasses.rst:254 msgid "" "One possible reason to set ``hash=False`` but ``compare=True`` would be if a " "field is expensive to compute a hash value for, that field is needed for " @@ -434,13 +436,13 @@ msgstr "" "de hash do tipo. Mesmo que um campo seja excluído do hash, ele ainda será " "usado para comparações." -#: ../../library/dataclasses.rst:259 +#: ../../library/dataclasses.rst:260 msgid "" "``compare``: If true (the default), this field is included in the generated " "equality and comparison methods (:meth:`__eq__`, :meth:`__gt__`, et al.)." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:263 +#: ../../library/dataclasses.rst:264 msgid "" "``metadata``: This can be a mapping or None. None is treated as an empty " "dict. This value is wrapped in :func:`~types.MappingProxyType` to make it " @@ -449,14 +451,20 @@ msgid "" "Multiple third-parties can each have their own key, to use as a namespace in " "the metadata." msgstr "" +"``metadata``: Pode ser um mapeamento ou None. None é tratado como um " +"dicionário vazio. Este valor é agrupado em :func:`~types.MappingProxyType` " +"para torná-lo somente leitura e exposto no objeto :class:`Field`. Ele não é " +"usado por Data Classes e é fornecido como um mecanismo de extensão de " +"terceiros. Vários terceiros podem ter sua própria chave, para usar como um " +"espaço de nomes nos metadados." -#: ../../library/dataclasses.rst:271 +#: ../../library/dataclasses.rst:272 msgid "" "``kw_only``: If true, this field will be marked as keyword-only. This is " "used when the generated :meth:`__init__` method's parameters are computed." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:277 +#: ../../library/dataclasses.rst:278 msgid "" "If the default value of a field is specified by a call to :func:`field()`, " "then the class attribute for this field will be replaced by the specified " @@ -466,37 +474,53 @@ msgid "" "fields, just as if the default value itself were specified. For example, " "after::" msgstr "" +"Se o valor padrão de um campo for especificado por uma chamada para :func:" +"`field()`, então o atributo de classe para este campo será substituído pelo " +"valor de ``default`` especificado. Se ``default`` não for fornecido, o " +"atributo de classe será excluído. A intenção é que, após a execução do " +"decorador :func:`dataclass`, todos os atributos de classe conterão os " +"valores padrão para os campos, como se o próprio valor padrão fosse " +"especificado. Por exemplo, depois de::" -#: ../../library/dataclasses.rst:293 +#: ../../library/dataclasses.rst:294 msgid "" "The class attribute ``C.z`` will be ``10``, the class attribute ``C.t`` will " "be ``20``, and the class attributes ``C.x`` and ``C.y`` will not be set." msgstr "" +"O atributo de classe ``C.z`` será ``10``, o atributo de classe ``C.t`` será " +"``20`` e os atributos de classe ``C.x`` e ``C.y`` não serão definidos." -#: ../../library/dataclasses.rst:299 +#: ../../library/dataclasses.rst:300 msgid "" ":class:`Field` objects describe each defined field. These objects are " "created internally, and are returned by the :func:`fields` module-level " "method (see below). Users should never instantiate a :class:`Field` object " "directly. Its documented attributes are:" msgstr "" +"Objetos :class:`Field` descrevem cada campo definido. Esses objetos são " +"criados internamente e são retornados pelo método de nível de módulo :func:" +"`fields` (veja abaixo). Os usuários nunca devem instanciar um objeto :class:" +"`Field` diretamente. Seus atributos documentados são:" -#: ../../library/dataclasses.rst:304 +#: ../../library/dataclasses.rst:305 msgid "``name``: The name of the field." msgstr "``name``: O nome do campo." -#: ../../library/dataclasses.rst:306 +#: ../../library/dataclasses.rst:307 msgid "``type``: The type of the field." msgstr "``type``: O tipo do campo." -#: ../../library/dataclasses.rst:308 +#: ../../library/dataclasses.rst:309 msgid "" "``default``, ``default_factory``, ``init``, ``repr``, ``hash``, ``compare``, " "``metadata``, and ``kw_only`` have the identical meaning and values as they " "do in the :func:`field` function." msgstr "" +"``default``, ``default_factory``, ``init``, ``repr``, ``hash``, ``compare``, " +"``metadata`` e ``kw_only`` têm significado e valores idênticos aos da " +"função :func:`field`." -#: ../../library/dataclasses.rst:312 +#: ../../library/dataclasses.rst:313 msgid "" "Other attributes may exist, but they are private and must not be inspected " "or relied on." @@ -504,7 +528,7 @@ msgstr "" "Outros atributos podem existir, mas são privados e não devem ser " "inspecionados ou confiáveis." -#: ../../library/dataclasses.rst:317 +#: ../../library/dataclasses.rst:318 msgid "" "Returns a tuple of :class:`Field` objects that define the fields for this " "dataclass. Accepts either a dataclass, or an instance of a dataclass. " @@ -517,48 +541,61 @@ msgstr "" "instância de uma. Não retorna pseudocampos que são ``ClassVar`` ou " "``InitVar``." -#: ../../library/dataclasses.rst:324 +#: ../../library/dataclasses.rst:325 msgid "" "Converts the dataclass ``obj`` to a dict (by using the factory function " "``dict_factory``). Each dataclass is converted to a dict of its fields, as " "``name: value`` pairs. dataclasses, dicts, lists, and tuples are recursed " "into. Other objects are copied with :func:`copy.deepcopy`." msgstr "" +"Converte a classe de dados ``obj`` em um dicionário (usando a função de " +"fábrica ``dict_factory``). Cada classe de dados é convertida em um " +"dicionário de seus campos, como pares ``nome: valor``. Pode-se fazer " +"recursividade em classes de dados, dicionários, listas e tuplas. Outros " +"objetos são copiados com :func:`copy.deepcopy`." -#: ../../library/dataclasses.rst:330 +#: ../../library/dataclasses.rst:331 msgid "Example of using :func:`asdict` on nested dataclasses::" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de uso de :func:`asdict` em classes de dados aninhadas::" -#: ../../library/dataclasses.rst:347 ../../library/dataclasses.rst:367 +#: ../../library/dataclasses.rst:348 ../../library/dataclasses.rst:368 msgid "To create a shallow copy, the following workaround may be used::" msgstr "" "Para criar uma cópia rasa, a seguinte solução alternativa pode ser usada::" -#: ../../library/dataclasses.rst:351 +#: ../../library/dataclasses.rst:352 msgid "" ":func:`asdict` raises :exc:`TypeError` if ``obj`` is not a dataclass " "instance." msgstr "" +":func:`asdict` levanta :exc:`TypeError` se ``obj`` não é uma instância de " +"classe de dados." -#: ../../library/dataclasses.rst:356 +#: ../../library/dataclasses.rst:357 msgid "" "Converts the dataclass ``obj`` to a tuple (by using the factory function " "``tuple_factory``). Each dataclass is converted to a tuple of its field " "values. dataclasses, dicts, lists, and tuples are recursed into. Other " "objects are copied with :func:`copy.deepcopy`." msgstr "" +"Converte a classe de dados ``obj`` em uma tupla (usando a função de fábrica " +"``tuple_factory``). Cada classe de dados é convertida em uma tupla de seus " +"campos. Pode-se fazer recursividade em classes de dados, dicionários, listas " +"e tuplas. Outros objetos são copiados com :func:`copy.deepcopy`." -#: ../../library/dataclasses.rst:362 +#: ../../library/dataclasses.rst:363 msgid "Continuing from the previous example::" msgstr "Continuando a partir do exemplo anterior::" -#: ../../library/dataclasses.rst:371 +#: ../../library/dataclasses.rst:372 msgid "" ":func:`astuple` raises :exc:`TypeError` if ``obj`` is not a dataclass " "instance." msgstr "" +":func:`astuple` levanta :exc:`TypeError` se ``obj`` não é uma instância de " +"classe de dados." -#: ../../library/dataclasses.rst:376 +#: ../../library/dataclasses.rst:377 msgid "" "Creates a new dataclass with name ``cls_name``, fields as defined in " "``fields``, base classes as given in ``bases``, and initialized with a " @@ -570,7 +607,7 @@ msgid "" "have the same meaning as they do in :func:`dataclass`." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:386 +#: ../../library/dataclasses.rst:387 msgid "" "This function is not strictly required, because any Python mechanism for " "creating a new class with ``__annotations__`` can then apply the :func:" @@ -578,11 +615,11 @@ msgid "" "provided as a convenience. For example::" msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:398 +#: ../../library/dataclasses.rst:399 msgid "Is equivalent to::" msgstr "É equivalente a::" -#: ../../library/dataclasses.rst:411 +#: ../../library/dataclasses.rst:412 msgid "" "Creates a new object of the same type as ``obj``, replacing fields with " "values from ``changes``. If ``obj`` is not a Data Class, raises :exc:" @@ -590,27 +627,27 @@ msgid "" "`TypeError`." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:416 +#: ../../library/dataclasses.rst:417 msgid "" "The newly returned object is created by calling the :meth:`__init__` method " "of the dataclass. This ensures that :meth:`__post_init__`, if present, is " "also called." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:420 +#: ../../library/dataclasses.rst:421 msgid "" "Init-only variables without default values, if any exist, must be specified " "on the call to :func:`replace` so that they can be passed to :meth:" "`__init__` and :meth:`__post_init__`." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:424 +#: ../../library/dataclasses.rst:425 msgid "" "It is an error for ``changes`` to contain any fields that are defined as " "having ``init=False``. A :exc:`ValueError` will be raised in this case." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:428 +#: ../../library/dataclasses.rst:429 msgid "" "Be forewarned about how ``init=False`` fields work during a call to :func:" "`replace`. They are not copied from the source object, but rather are " @@ -621,13 +658,13 @@ msgid "" "instance copying." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:439 +#: ../../library/dataclasses.rst:440 msgid "" "Return ``True`` if its parameter is a dataclass or an instance of one, " "otherwise return ``False``." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:442 +#: ../../library/dataclasses.rst:443 msgid "" "If you need to know if a class is an instance of a dataclass (and not a " "dataclass itself), then add a further check for ``not isinstance(obj, " @@ -637,11 +674,11 @@ msgstr "" "dataclass de fato), então adicione uma verificação para ``not " "isinstance(obj, type)``::" -#: ../../library/dataclasses.rst:451 +#: ../../library/dataclasses.rst:452 msgid "A sentinel value signifying a missing default or default_factory." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:455 +#: ../../library/dataclasses.rst:456 msgid "" "A sentinel value used as a type annotation. Any fields after a pseudo-field " "with the type of :const:`KW_ONLY` are marked as keyword-only fields. Note " @@ -652,30 +689,30 @@ msgid "" "is instantiated." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:464 +#: ../../library/dataclasses.rst:465 msgid "" "In this example, the fields ``y`` and ``z`` will be marked as keyword-only " "fields::" msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:475 +#: ../../library/dataclasses.rst:476 msgid "" "In a single dataclass, it is an error to specify more than one field whose " "type is :const:`KW_ONLY`." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:482 +#: ../../library/dataclasses.rst:483 msgid "" "Raised when an implicitly defined :meth:`__setattr__` or :meth:`__delattr__` " "is called on a dataclass which was defined with ``frozen=True``. It is a " "subclass of :exc:`AttributeError`." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:487 +#: ../../library/dataclasses.rst:488 msgid "Post-init processing" msgstr "Processamento pós-inicialização" -#: ../../library/dataclasses.rst:489 +#: ../../library/dataclasses.rst:490 msgid "" "The generated :meth:`__init__` code will call a method named :meth:" "`__post_init__`, if :meth:`__post_init__` is defined on the class. It will " @@ -685,13 +722,13 @@ msgid "" "generated, then :meth:`__post_init__` will not automatically be called." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:497 +#: ../../library/dataclasses.rst:498 msgid "" "Among other uses, this allows for initializing field values that depend on " "one or more other fields. For example::" msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:509 +#: ../../library/dataclasses.rst:510 msgid "" "The :meth:`__init__` method generated by :func:`dataclass` does not call " "base class :meth:`__init__` methods. If the base class has an :meth:" @@ -699,41 +736,41 @@ msgid "" "a :meth:`__post_init__` method::" msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:526 +#: ../../library/dataclasses.rst:527 msgid "" "Note, however, that in general the dataclass-generated :meth:`__init__` " "methods don't need to be called, since the derived dataclass will take care " "of initializing all fields of any base class that is a dataclass itself." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:530 +#: ../../library/dataclasses.rst:531 msgid "" "See the section below on init-only variables for ways to pass parameters to :" "meth:`__post_init__`. Also see the warning about how :func:`replace` " "handles ``init=False`` fields." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:535 +#: ../../library/dataclasses.rst:536 msgid "Class variables" msgstr "Variáveis de classe" -#: ../../library/dataclasses.rst:537 +#: ../../library/dataclasses.rst:538 msgid "" -"One of two places where :func:`dataclass` actually inspects the type of a " -"field is to determine if a field is a class variable as defined in :pep:" +"One of the few places where :func:`dataclass` actually inspects the type of " +"a field is to determine if a field is a class variable as defined in :pep:" "`526`. It does this by checking if the type of the field is ``typing." "ClassVar``. If a field is a ``ClassVar``, it is excluded from consideration " "as a field and is ignored by the dataclass mechanisms. Such ``ClassVar`` " "pseudo-fields are not returned by the module-level :func:`fields` function." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:546 +#: ../../library/dataclasses.rst:547 msgid "Init-only variables" msgstr "Variáveis de inicialização apenas" -#: ../../library/dataclasses.rst:548 +#: ../../library/dataclasses.rst:549 msgid "" -"The other place where :func:`dataclass` inspects a type annotation is to " +"Another place where :func:`dataclass` inspects a type annotation is to " "determine if a field is an init-only variable. It does this by seeing if " "the type of a field is of type ``dataclasses.InitVar``. If a field is an " "``InitVar``, it is considered a pseudo-field called an init-only field. As " @@ -743,23 +780,23 @@ msgid "" "`__post_init__` method. They are not otherwise used by dataclasses." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:558 +#: ../../library/dataclasses.rst:559 msgid "" "For example, suppose a field will be initialized from a database, if a value " "is not provided when creating the class::" msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:573 +#: ../../library/dataclasses.rst:574 msgid "" "In this case, :func:`fields` will return :class:`Field` objects for ``i`` " "and ``j``, but not for ``database``." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:577 +#: ../../library/dataclasses.rst:578 msgid "Frozen instances" msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:579 +#: ../../library/dataclasses.rst:580 msgid "" "It is not possible to create truly immutable Python objects. However, by " "passing ``frozen=True`` to the :meth:`dataclass` decorator you can emulate " @@ -768,18 +805,18 @@ msgid "" "`FrozenInstanceError` when invoked." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:585 +#: ../../library/dataclasses.rst:586 msgid "" "There is a tiny performance penalty when using ``frozen=True``: :meth:" "`__init__` cannot use simple assignment to initialize fields, and must use :" "meth:`object.__setattr__`." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:590 +#: ../../library/dataclasses.rst:591 msgid "Inheritance" msgstr "Herança" -#: ../../library/dataclasses.rst:592 +#: ../../library/dataclasses.rst:593 msgid "" "When the dataclass is being created by the :meth:`dataclass` decorator, it " "looks through all of the class's base classes in reverse MRO (that is, " @@ -791,7 +828,7 @@ msgid "" "derived classes override base classes. An example::" msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:612 +#: ../../library/dataclasses.rst:613 msgid "" "The final list of fields is, in order, ``x``, ``y``, ``z``. The final type " "of ``x`` is ``int``, as specified in class ``C``." @@ -799,15 +836,15 @@ msgstr "" "A lista final de campos é, em ordem, ``x``, ``y``, ``z``. O tipo final de " "``x`` é ``int``, conforme especificado na classe ``C``." -#: ../../library/dataclasses.rst:615 +#: ../../library/dataclasses.rst:616 msgid "The generated :meth:`__init__` method for ``C`` will look like::" msgstr "O método :meth:`__init__` gerado para ``C`` vai se parecer com::" -#: ../../library/dataclasses.rst:620 +#: ../../library/dataclasses.rst:621 msgid "Re-ordering of keyword-only parameters in :meth:`__init__`" msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:622 +#: ../../library/dataclasses.rst:623 msgid "" "After the parameters needed for :meth:`__init__` are computed, any keyword-" "only parameters are moved to come after all regular (non-keyword-only) " @@ -815,41 +852,41 @@ msgid "" "implemented in Python: they must come after non-keyword-only parameters." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:628 +#: ../../library/dataclasses.rst:629 msgid "" "In this example, ``Base.y``, ``Base.w``, and ``D.t`` are keyword-only " "fields, and ``Base.x`` and ``D.z`` are regular fields::" msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:643 +#: ../../library/dataclasses.rst:644 msgid "The generated :meth:`__init__` method for ``D`` will look like::" msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:647 +#: ../../library/dataclasses.rst:648 msgid "" "Note that the parameters have been re-ordered from how they appear in the " "list of fields: parameters derived from regular fields are followed by " "parameters derived from keyword-only fields." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:651 +#: ../../library/dataclasses.rst:652 msgid "" "The relative ordering of keyword-only parameters is maintained in the re-" "ordered :meth:`__init__` parameter list." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:656 +#: ../../library/dataclasses.rst:657 msgid "Default factory functions" msgstr "Funções padrão de fábrica" -#: ../../library/dataclasses.rst:658 +#: ../../library/dataclasses.rst:659 msgid "" "If a :func:`field` specifies a ``default_factory``, it is called with zero " "arguments when a default value for the field is needed. For example, to " "create a new instance of a list, use::" msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:664 +#: ../../library/dataclasses.rst:665 msgid "" "If a field is excluded from :meth:`__init__` (using ``init=False``) and the " "field also specifies ``default_factory``, then the default factory function " @@ -857,31 +894,31 @@ msgid "" "happens because there is no other way to give the field an initial value." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:671 +#: ../../library/dataclasses.rst:672 msgid "Mutable default values" msgstr "Valores padrão mutáveis" -#: ../../library/dataclasses.rst:673 +#: ../../library/dataclasses.rst:674 msgid "" "Python stores default member variable values in class attributes. Consider " "this example, not using dataclasses::" msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:688 +#: ../../library/dataclasses.rst:689 msgid "" "Note that the two instances of class ``C`` share the same class variable " "``x``, as expected." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:691 +#: ../../library/dataclasses.rst:692 msgid "Using dataclasses, *if* this code was valid::" msgstr "Usando dataclasses, *se* este código fosse válido::" -#: ../../library/dataclasses.rst:699 +#: ../../library/dataclasses.rst:700 msgid "it would generate code similar to::" msgstr "Geraria código similar a::" -#: ../../library/dataclasses.rst:710 +#: ../../library/dataclasses.rst:711 msgid "" "This has the same issue as the original example using class ``C``. That is, " "two instances of class ``D`` that do not specify a value for ``x`` when " @@ -894,37 +931,37 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:721 +#: ../../library/dataclasses.rst:722 msgid "" "Using default factory functions is a way to create new instances of mutable " "types as default values for fields::" msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:731 +#: ../../library/dataclasses.rst:732 msgid "Descriptor-typed fields" msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:733 +#: ../../library/dataclasses.rst:734 msgid "" "Fields that are assigned :ref:`descriptor objects ` as their " "default value have the following special behaviors:" msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:736 +#: ../../library/dataclasses.rst:737 msgid "" "The value for the field passed to the dataclass's ``__init__`` method is " "passed to the descriptor's ``__set__`` method rather than overwriting the " "descriptor object." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:739 +#: ../../library/dataclasses.rst:740 msgid "" "Similarly, when getting or setting the field, the descriptor's ``__get__`` " "or ``__set__`` method is called rather than returning or overwriting the " "descriptor object." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:742 +#: ../../library/dataclasses.rst:743 msgid "" "To determine whether a field contains a default value, ``dataclasses`` will " "call the descriptor's ``__get__`` method using its class access form (i.e. " @@ -934,7 +971,7 @@ msgid "" "default value will be provided for the field." msgstr "" -#: ../../library/dataclasses.rst:777 +#: ../../library/dataclasses.rst:778 msgid "" "Note that if a field is annotated with a descriptor type, but is not " "assigned a descriptor object as its default value, the field will act like a " diff --git a/library/datatypes.po b/library/datatypes.po index a0e4d4eef..00319a159 100644 --- a/library/datatypes.po +++ b/library/datatypes.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index ed55562d4..29a88b7bd 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -1,43 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# mvpetri , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# 2c4b5a73177ea5ea1d3324f10df471a7_b8aeba7 <7df8a60bac356f3b148ac94f3c2796f6_834576>, 2021 -# Julia Rizza , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# And Past , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2021 -# Misael borges , 2021 -# Vinícius Muniz de Melo , 2021 -# Danielle Farias , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# i17obot , 2021 -# yyyyyyyan , 2021 -# Augusta Carla Klug , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -214,8 +196,8 @@ msgid "" "attr:`day`." msgstr "" "Uma data ingênua idealizada, presumindo que o atual calendário Gregoriano " -"sempre foi, e sempre estará em vigor. Atributos: :attr:`year`, :attr:" -"`month`, e :attr:`day`." +"sempre foi, e sempre estará em vigor. Atributos: :attr:`year`, :attr:`month` " +"e :attr:`day`." #: ../../library/datetime.rst:101 msgid "" @@ -237,7 +219,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uma combinação de uma data e uma hora. Atributos: :attr:`year`, :attr:" "`month`, :attr:`day`, :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :attr:" -"`microsecond`, e :attr:`.tzinfo`." +"`microsecond` e :attr:`.tzinfo`." #: ../../library/datetime.rst:118 msgid "" @@ -289,11 +271,11 @@ msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:157 msgid "" -"Objects of these types are hashable, meaning that they can be used as " -"dictionary keys." +"Objects of these types are :term:`hashable`, meaning that they can be used " +"as dictionary keys." msgstr "" -"Objetos desses tipos são hasheáveis, o que significa que podem ser usados " -"como chaves de dicionário." +"Objetos desses tipos são :term:`hasheáveis `, o que significa que " +"podem ser usados como chaves de dicionário." #: ../../library/datetime.rst:159 msgid "" @@ -387,8 +369,8 @@ msgid "" "Only *days*, *seconds* and *microseconds* are stored internally. Arguments " "are converted to those units:" msgstr "" -"Apenas *dias*, *segundos* e *microssegundos* são armazenados internamente. " -"Os argumentos são convertidos para essas unidades:" +"Apenas *days*, *seconds* e *microseconds* são armazenados internamente. Os " +"argumentos são convertidos para essas unidades:" #: ../../library/datetime.rst:201 msgid "A millisecond is converted to 1000 microseconds." @@ -432,8 +414,8 @@ msgid "" "*seconds* and *microseconds* are \"merged\" and normalized into those three " "resulting attributes::" msgstr "" -"O exemplo a seguir ilustra como quaisquer argumentos além de *dias*, " -"*segundos* e *microssegundos* são \"mesclados\" e normalizados nos três " +"O exemplo a seguir ilustra como quaisquer argumentos além de *days*, " +"*seconds* e *microseconds* são \"mesclados\" e normalizados nos três " "atributos resultantes::" #: ../../library/datetime.rst:231 @@ -456,8 +438,8 @@ msgid "" "If the normalized value of days lies outside the indicated range, :exc:" "`OverflowError` is raised." msgstr "" -"Se o valor normalizado de dias estiver fora do intervalo indicado, :exc:" -"`OverflowError` é gerado." +"Se o valor normalizado de dias estiver fora do intervalo indicado, a " +"exceção :exc:`OverflowError` é levantada." #: ../../library/datetime.rst:241 msgid "" @@ -633,7 +615,7 @@ msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:316 msgid "``t1 = t2 // i`` or ``t1 = t2 // t3``" -msgstr "``t1 = t2 // i`` or ``t1 = t2 // t3``" +msgstr "``t1 = t2 // i`` ou ``t1 = t2 // t3``" #: ../../library/datetime.rst:316 msgid "" @@ -660,8 +642,8 @@ msgid "" "Computes the quotient and the remainder: ``q = t1 // t2`` (3) and ``r = t1 % " "t2``. q is an integer and r is a :class:`timedelta` object." msgstr "" -"Calcula o quociente e o restante: ``q = t1 // t2`` (3) e ``r = t1% t2``. q é " -"um número inteiro e r é um objeto :class:`timedelta`." +"Calcula o quociente e o restante: ``q = t1 // t2`` (3) e ``r = t1 % t2``. q " +"é um número inteiro e r é um objeto :class:`timedelta`." #: ../../library/datetime.rst:328 msgid "``+t1``" @@ -780,7 +762,7 @@ msgid "" msgstr "" "A divisão pelo piso e a divisão verdadeira de um objeto :class:`timedelta` " "por outro objeto :class:`timedelta` agora são suportadas, assim como as " -"operações restantes e a função :func:`divmod`. A verdadeira divisão e " +"operações restantes e a função :func:`divmod`. A divisão verdadeira e " "multiplicação de um objeto :class:`timedelta` por um objeto :class:`float` " "agora são suportadas." @@ -899,8 +881,8 @@ msgstr "``1 <= day <= número de dias no mês e ano fornecidos``" msgid "" "If an argument outside those ranges is given, :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" -"Se um argumento fora desses intervalos for fornecido, :exc:`ValueError` é " -"levantado." +"Se um argumento fora desses intervalos for fornecido, a exceção :exc:" +"`ValueError` é levantada." #: ../../library/datetime.rst:484 ../../library/datetime.rst:848 msgid "Other constructors, all class methods:" @@ -1068,9 +1050,9 @@ msgid "" msgstr "" "*date2* é movida para frente no tempo se ``timedelta.days > 0``, ou para " "trás se ``timedelta.days < 0``. Posteriormente ``date2 - date1 == timedelta." -"days``. ``timedelta.seconds`` e ``timedelta.microseconds`` são ignorados. :" -"exc:`OverflowError` é levantado se ``date2.year`` for menor que :const:" -"`MINYEAR` ou maior que :const:`MAXYEAR`." +"days``. ``timedelta.seconds`` e ``timedelta.microseconds`` são ignorados. A " +"exceção :exc:`OverflowError` é levantada se ``date2.year`` for menor que :" +"const:`MINYEAR` ou maior que :const:`MAXYEAR`." #: ../../library/datetime.rst:606 msgid "``timedelta.seconds`` and ``timedelta.microseconds`` are ignored." @@ -1135,8 +1117,7 @@ msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:644 msgid "The hours, minutes and seconds are 0, and the DST flag is -1." msgstr "" -"As horas, minutos e segundos são ``0``, e o sinalizador de horário de verão " -"é ``-1``." +"As horas, minutos e segundos são 0, e o sinalizador de horário de verão é -1." #: ../../library/datetime.rst:646 ../../library/datetime.rst:1313 msgid "``d.timetuple()`` is equivalent to::" @@ -1157,8 +1138,8 @@ msgid "" "toordinal()) == d``." msgstr "" "Retorna o ordinal proléptico gregoriano da data, considerando que 1º de " -"janeiro do ano 1 tem o ordinal ``1``. Para qualquer objeto :class:`date` " -"*d*, ``date.fromordinal(d.toordinal()) == d``." +"janeiro do ano 1 tem o ordinal 1. Para qualquer objeto :class:`date` *d*, " +"``date.fromordinal(d.toordinal()) == d``." #: ../../library/datetime.rst:663 msgid "" @@ -1312,9 +1293,9 @@ msgid "" "object, :class:`.datetime` assumes there are exactly 3600\\*24 seconds in " "every day." msgstr "" -"Assim como um objeto :class:`date`, :class:`.datetime` assume o atual " +"Assim como um objeto :class:`date`, :class:`.datetime` presume o atual " "calendário Gregoriano estendido em ambas as direções; assim como um objeto :" -"class:`.time`, :class:`.datetime` assume que existem exatamente 3600\\*24 " +"class:`.time`, :class:`.datetime` presume que existem exatamente 3600\\*24 " "segundos em cada dia." #: ../../library/datetime.rst:826 @@ -2126,17 +2107,18 @@ msgstr "" msgid "" "Because naive ``datetime`` objects are treated by many ``datetime`` methods " "as local times, it is preferred to use aware datetimes to represent times in " -"UTC; as a result, using ``utcfromtimetuple`` may give misleading results. If " -"you have a naive ``datetime`` representing UTC, use ``datetime." +"UTC; as a result, using :meth:`datetime.utctimetuple` may give misleading " +"results. If you have a naive ``datetime`` representing UTC, use ``datetime." "replace(tzinfo=timezone.utc)`` to make it aware, at which point you can use :" "meth:`.datetime.timetuple`." msgstr "" "Por causa que objetos ``datetime`` ingênuos são tratados por muitos métodos " "``datetime`` como hora local, é preferido usar datetimes conscientes para " -"representar horários em UTC; como resultado, usar ``utcfromtimetuple`` pode " -"dar resultados enganosos. Se você tem um ``datetime`` ingênuo representando " -"UTC, use ``datetime.replace(tzinfo=timezone.utc)`` para torná-lo consciente, " -"ponto no qual você pode usar :meth:`.datetime.timetuple`." +"representar horários em UTC; como resultado, usar :meth:`datetime." +"utctimetuple` pode dar resultados enganosos. Se você tem um ``datetime`` " +"ingênuo representando UTC, use ``datetime.replace(tzinfo=timezone.utc)`` " +"para torná-lo consciente, ponto no qual você pode usar :meth:`.datetime." +"timetuple`." #: ../../library/datetime.rst:1352 msgid "" @@ -4067,11 +4049,11 @@ msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2572 msgid "" "When used with the :meth:`strptime` method, the leading zero is optional " -"for formats ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%J``, ``%U``, " +"for formats ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%j``, ``%U``, " "``%W``, and ``%V``. Format ``%y`` does require a leading zero." msgstr "" "Quando for usado com o método :meth:`strptime`, o zero precedente é opcional " -"para formatos ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%J``, " +"para formatos ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%j``, " "``%U``, ``%W``, e ``%V``. O formato ``%y`` não requer um zero precedente." #: ../../library/datetime.rst:2577 diff --git a/library/dbm.po b/library/dbm.po index 2c62d178d..20ffcec5a 100644 --- a/library/dbm.po +++ b/library/dbm.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/debug.po b/library/debug.po index 0e66f7212..3145404d3 100644 --- a/library/debug.po +++ b/library/debug.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n" -"Last-Translator: Hildeberto Abreu Magalhães , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/decimal.po b/library/decimal.po index 9d35efb46..0741be85e 100644 --- a/library/decimal.po +++ b/library/decimal.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -41,6 +37,9 @@ msgid "" "decimal floating point arithmetic. It offers several advantages over the :" "class:`float` datatype:" msgstr "" +"O módulo :mod:`decimal` fornece suporte a aritmética rápida de ponto " +"flutuante decimal corretamente arredondado. Oferece várias vantagens sobre o " +"tipo de dados :class:`float`:" #: ../../library/decimal.rst:37 msgid "" @@ -58,48 +57,48 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:42 msgid "" -"Decimal numbers can be represented exactly. In contrast, numbers like :" -"const:`1.1` and :const:`2.2` do not have exact representations in binary " -"floating point. End users typically would not expect ``1.1 + 2.2`` to " -"display as :const:`3.3000000000000003` as it does with binary floating point." +"Decimal numbers can be represented exactly. In contrast, numbers like " +"``1.1`` and ``2.2`` do not have exact representations in binary floating " +"point. End users typically would not expect ``1.1 + 2.2`` to display as " +"``3.3000000000000003`` as it does with binary floating point." msgstr "" "Os números decimais podem ser representados exatamente. Por outro lado, " -"números como :const:`1.1` e :const:`2.2` não possuem representações exatas " -"em ponto flutuante binário. Os usuários finais normalmente não esperam que " -"``1.1 + 2.2`` sejam exibidos como :const:`3.3000000000000003`, como acontece " -"com o ponto flutuante binário." +"números como ``1.1`` e ``2.2`` não possuem representações exatas em ponto " +"flutuante binário. Os usuários finais normalmente não esperam que ``1.1 + " +"2.2`` sejam exibidos como ``3.3000000000000003``, como acontece com o ponto " +"flutuante binário." #: ../../library/decimal.rst:47 msgid "" "The exactness carries over into arithmetic. In decimal floating point, " "``0.1 + 0.1 + 0.1 - 0.3`` is exactly equal to zero. In binary floating " -"point, the result is :const:`5.5511151231257827e-017`. While near to zero, " -"the differences prevent reliable equality testing and differences can " +"point, the result is ``5.5511151231257827e-017``. While near to zero, the " +"differences prevent reliable equality testing and differences can " "accumulate. For this reason, decimal is preferred in accounting applications " "which have strict equality invariants." msgstr "" "A exatidão transita para a aritmética. No ponto flutuante decimal, ``0.1 + " "0.1 + 0.1 - 0.3`` é exatamente igual a zero. No ponto flutuante binário, o " -"resultado é :const:`5.5511151231257827e-017`. Embora próximas de zero, as " +"resultado é ``5.5511151231257827e-017``. Embora próximas de zero, as " "diferenças impedem o teste de igualdade confiável e as diferenças podem se " -"acumular. Por esse motivo, o decimal é preferido em aplicativos de " +"acumular. Por esse motivo, o decimal é preferido em aplicações de " "contabilidade que possuem invariáveis estritos de igualdade." #: ../../library/decimal.rst:54 msgid "" "The decimal module incorporates a notion of significant places so that " -"``1.30 + 1.20`` is :const:`2.50`. The trailing zero is kept to indicate " +"``1.30 + 1.20`` is ``2.50``. The trailing zero is kept to indicate " "significance. This is the customary presentation for monetary applications. " "For multiplication, the \"schoolbook\" approach uses all the figures in the " -"multiplicands. For instance, ``1.3 * 1.2`` gives :const:`1.56` while ``1.30 " -"* 1.20`` gives :const:`1.5600`." +"multiplicands. For instance, ``1.3 * 1.2`` gives ``1.56`` while ``1.30 * " +"1.20`` gives ``1.5600``." msgstr "" "O módulo decimal incorpora uma noção de casas significativas para que ``1.30 " -"+ 1.20`` seja :const:`2.50`. O zero à direita é mantido para indicar " +"+ 1.20`` seja ``2.50``. O zero à direita é mantido para indicar " "significância. Esta é a apresentação habitual para aplicações monetárias. " "Para multiplicação, a abordagem \"livro escolar\" usa todas as figuras nos " -"multiplicandos. Por exemplo, ``1.3 * 1.2`` é igual a :const:`1.56` enquanto " -"``1.30 * 1.20`` é igual a :const:`1.5600`." +"multiplicandos. Por exemplo, ``1.3 * 1.2`` é igual a ``1.56`` enquanto " +"``1.30 * 1.20`` é igual a ``1.5600``." #: ../../library/decimal.rst:61 msgid "" @@ -151,15 +150,15 @@ msgstr "" msgid "" "A decimal number is immutable. It has a sign, coefficient digits, and an " "exponent. To preserve significance, the coefficient digits do not truncate " -"trailing zeros. Decimals also include special values such as :const:" -"`Infinity`, :const:`-Infinity`, and :const:`NaN`. The standard also " -"differentiates :const:`-0` from :const:`+0`." +"trailing zeros. Decimals also include special values such as ``Infinity``, " +"``-Infinity``, and ``NaN``. The standard also differentiates ``-0`` from " +"``+0``." msgstr "" "Um número decimal é imutável. Possui um sinal, dígitos de coeficiente e um " "expoente. Para preservar a significância, os dígitos do coeficiente não " "truncam zeros à direita. Os decimais também incluem valores especiais, tais " -"como :const:`Infinity`, :const:`-Infinity` e :const:`NaN`. O padrão também " -"diferencia :const:`-0` de :const:`+0`." +"como ``Infinity``, ``-Infinity`` e ``NaN``. O padrão também diferencia " +"``-0`` de ``+0``." #: ../../library/decimal.rst:94 msgid "" @@ -189,7 +188,7 @@ msgid "" "`FloatOperation`." msgstr "" "Sinais são grupos de condições excepcionais que surgem durante o curso da " -"computação. Dependendo das necessidades do aplicativo, os sinais podem ser " +"computação. Dependendo das necessidades da aplicação, os sinais podem ser " "ignorados, considerados informativos ou tratados como exceções. Os sinais no " "módulo decimal são: :const:`Clamped`, :const:`InvalidOperation`, :const:" "`DivisionByZero`, :const:`Inexact`, :const:`Rounded`, :const:`Subnormal`, :" @@ -235,15 +234,15 @@ msgid "" "Decimal instances can be constructed from integers, strings, floats, or " "tuples. Construction from an integer or a float performs an exact conversion " "of the value of that integer or float. Decimal numbers include special " -"values such as :const:`NaN` which stands for \"Not a number\", positive and " -"negative :const:`Infinity`, and :const:`-0`::" +"values such as ``NaN`` which stands for \"Not a number\", positive and " +"negative ``Infinity``, and ``-0``::" msgstr "" "Instâncias decimais podem ser construídas a partir de números inteiros, " "strings, pontos flutuantes ou tuplas. A construção de um número inteiro ou " "de um ponto flutuante realiza uma conversão exata do valor desse número " "inteiro ou ponto flutuante. Os números decimais incluem valores especiais " -"como :const:`NaN`, que significa \"Não é um número\", :const:`Infinity` " -"positivo e negativo e :const:`-0`::" +"como ``NaN``, que significa \"Não é um número\", ``Infinity`` positivo e " +"negativo e ``-0``::" #: ../../library/decimal.rst:163 msgid "" @@ -287,13 +286,13 @@ msgstr "E algumas funções matemáticas também estão disponíveis no Decimal: #: ../../library/decimal.rst:253 msgid "" -"The :meth:`quantize` method rounds a number to a fixed exponent. This " -"method is useful for monetary applications that often round results to a " -"fixed number of places:" +"The :meth:`~Decimal.quantize` method rounds a number to a fixed exponent. " +"This method is useful for monetary applications that often round results to " +"a fixed number of places:" msgstr "" -"O método :meth:`quantize` arredonda um número para um expoente fixo. Esse " -"método é útil para aplicações monetárias que geralmente arredondam os " -"resultados para um número fixo de locais:" +"O método :meth:`~Decimal.quantize` arredonda um número para um expoente " +"fixo. Esse método é útil para aplicações monetárias que geralmente " +"arredondam os resultados para um número fixo de locais:" #: ../../library/decimal.rst:262 msgid "" @@ -332,31 +331,31 @@ msgid "" "Contexts also have signal flags for monitoring exceptional conditions " "encountered during computations. The flags remain set until explicitly " "cleared, so it is best to clear the flags before each set of monitored " -"computations by using the :meth:`clear_flags` method. ::" +"computations by using the :meth:`~Context.clear_flags` method. ::" msgstr "" "Os contextos também possuem sinalizadores para monitorar condições " "excepcionais encontradas durante os cálculos. Os sinalizadores permanecem " "definidos até que sejam explicitamente limpos, portanto, é melhor limpar os " "sinalizadores antes de cada conjunto de cálculos monitorados usando o " -"método :meth:`clear_flags`. ::" +"método :meth:`~Context.clear_flags`. ::" #: ../../library/decimal.rst:312 msgid "" -"The *flags* entry shows that the rational approximation to :const:`Pi` was " -"rounded (digits beyond the context precision were thrown away) and that the " -"result is inexact (some of the discarded digits were non-zero)." +"The *flags* entry shows that the rational approximation to pi was rounded " +"(digits beyond the context precision were thrown away) and that the result " +"is inexact (some of the discarded digits were non-zero)." msgstr "" -"A entrada *flags* mostra que a aproximação racional de :const:`Pi` foi " -"arredondada (dígitos além da precisão do contexto foram descartados) e que o " -"resultado é inexato (alguns dos dígitos descartados eram diferentes de zero)." +"A entrada *flags* mostra que a aproximação racional de pi foi arredondada " +"(dígitos além da precisão do contexto foram descartados) e que o resultado é " +"inexato (alguns dos dígitos descartados eram diferentes de zero)." #: ../../library/decimal.rst:316 msgid "" -"Individual traps are set using the dictionary in the :attr:`traps` field of " -"a context:" +"Individual traps are set using the dictionary in the :attr:`~Context.traps` " +"attribute of a context:" msgstr "" -"As armadilhas individuais são definidas usando o dicionário no campo :attr:" -"`traps` de um contexto:" +"As armadilhas individuais são definidas usando o dicionário no atributo :" +"attr:`~Context.traps` de um contexto:" #: ../../library/decimal.rst:331 msgid "" @@ -409,15 +408,15 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:371 msgid "" -"If *value* is a :class:`tuple`, it should have three components, a sign (:" -"const:`0` for positive or :const:`1` for negative), a :class:`tuple` of " -"digits, and an integer exponent. For example, ``Decimal((0, (1, 4, 1, 4), " -"-3))`` returns ``Decimal('1.414')``." +"If *value* is a :class:`tuple`, it should have three components, a sign " +"(``0`` for positive or ``1`` for negative), a :class:`tuple` of digits, and " +"an integer exponent. For example, ``Decimal((0, (1, 4, 1, 4), -3))`` returns " +"``Decimal('1.414')``." msgstr "" "Se *value* for um :class:`tuple`, ele deverá ter três componentes, um sinal " -"(:const:`0` para positivo ou :const:`1` para negativo), um :class:`tuple` de " -"dígitos e um expoente inteiro. Por exemplo, ``Decimal((0, (1, 4, 1, 4), " -"-3))`` returna ``Decimal('1.414')``." +"(``0`` para positivo ou ``1`` para negativo), um :class:`tuple` de dígitos e " +"um expoente inteiro. Por exemplo, ``Decimal((0, (1, 4, 1, 4), -3))`` returna " +"``Decimal('1.414')``." #: ../../library/decimal.rst:376 msgid "" @@ -450,12 +449,12 @@ msgid "" "The purpose of the *context* argument is determining what to do if *value* " "is a malformed string. If the context traps :const:`InvalidOperation`, an " "exception is raised; otherwise, the constructor returns a new Decimal with " -"the value of :const:`NaN`." +"the value of ``NaN``." msgstr "" "O objetivo do argumento *context* é determinar o que fazer se *value* for " "uma string malformada. Se o contexto capturar :const:`InvalidOperation`, uma " "exceção será levantada; caso contrário, o construtor retornará um novo " -"decimal com o valor de :const:`NaN`." +"decimal com o valor de ``NaN``." #: ../../library/decimal.rst:392 msgid "Once constructed, :class:`Decimal` objects are immutable." @@ -528,8 +527,8 @@ msgid "" "The ``%`` and ``//`` operators implement the ``remainder`` and ``divide-" "integer`` operations (respectively) as described in the specification." msgstr "" -"Os operadores ``%`` e ``//`` implementam as operações de ``módulo`` e " -"``divisão inteira`` (respectivamente) como descrito na especificação." +"Os operadores ``%`` e ``//`` implementam as operações de ``remainder`` e " +"``divide-integer`` (respectivamente) como descrito na especificação." #: ../../library/decimal.rst:436 msgid "" @@ -734,7 +733,7 @@ msgid "" "Alternative constructor that only accepts instances of :class:`float` or :" "class:`int`." msgstr "" -"Construtor alternativo que aceita apenas instâncias de :class:`float` ou :" +"Construtor alternativo que aceita apenas instâncias de :class:`float` ou :" "class:`int`." #: ../../library/decimal.rst:579 @@ -919,12 +918,12 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:703 msgid "" "Like ``max(self, other)`` except that the context rounding rule is applied " -"before returning and that :const:`NaN` values are either signaled or ignored " +"before returning and that ``NaN`` values are either signaled or ignored " "(depending on the context and whether they are signaling or quiet)." msgstr "" "Como ``max(self, other)``, exceto que a regra de arredondamento de contexto " -"é aplicada antes de retornar e que os valores :const:`NaN` são sinalizados " -"ou ignorados (dependendo do contexto e se estão sinalizando ou silenciosos)." +"é aplicada antes de retornar e que os valores ``NaN`` são sinalizados ou " +"ignorados (dependendo do contexto e se estão sinalizando ou silenciosos)." #: ../../library/decimal.rst:710 msgid "" @@ -937,12 +936,12 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:715 msgid "" "Like ``min(self, other)`` except that the context rounding rule is applied " -"before returning and that :const:`NaN` values are either signaled or ignored " +"before returning and that ``NaN`` values are either signaled or ignored " "(depending on the context and whether they are signaling or quiet)." msgstr "" "Como ``min(self, other)``, exceto que a regra de arredondamento de contexto " -"é aplicada antes de retornar e que os valores :const:`NaN` são sinalizados " -"ou ignorados (dependendo do contexto e se estão sinalizando ou silenciosos)." +"é aplicada antes de retornar e que os valores ``NaN`` são sinalizados ou " +"ignorados (dependendo do contexto e se estão sinalizando ou silenciosos)." #: ../../library/decimal.rst:722 msgid "" @@ -987,18 +986,11 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:746 msgid "" "Normalize the number by stripping the rightmost trailing zeros and " -"converting any result equal to :const:`Decimal('0')` to :const:" -"`Decimal('0e0')`. Used for producing canonical values for attributes of an " -"equivalence class. For example, ``Decimal('32.100')`` and " -"``Decimal('0.321000e+2')`` both normalize to the equivalent value " -"``Decimal('32.1')``." -msgstr "" -"Normaliza o número eliminando os zeros à direita e convertendo qualquer " -"resultado igual a :const:`Decimal('0')` para :const:`Decimal('0e0')`. Usado " -"para produzir valores canônicos para atributos de uma classe de " -"equivalência. Por exemplo, ``Decimal('32.100')`` e " -"``Decimal('0.321000e+2')`` normalizam com o valor equivalente " -"``Decimal('32.1')``." +"converting any result equal to ``Decimal('0')`` to ``Decimal('0e0')``. Used " +"for producing canonical values for attributes of an equivalence class. For " +"example, ``Decimal('32.100')`` and ``Decimal('0.321000e+2')`` both normalize " +"to the equivalent value ``Decimal('32.1')``." +msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:755 msgid "" @@ -1099,10 +1091,10 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:792 msgid "" "An error is returned whenever the resulting exponent is greater than :attr:" -"`Emax` or less than :attr:`Etiny`." +"`~Context.Emax` or less than :meth:`~Context.Etiny`." msgstr "" "Um erro é retornado sempre que o expoente resultante for maior que :attr:" -"`Emax` ou menor que :attr:`Etiny`." +"`~Context.Emax` ou menor que :meth:`~Context.Etiny`." #: ../../library/decimal.rst:797 msgid "" @@ -1154,11 +1146,10 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:832 msgid "" -"Test whether self and other have the same exponent or whether both are :" -"const:`NaN`." +"Test whether self and other have the same exponent or whether both are " +"``NaN``." msgstr "" -"Testa se \"self\" e \"other\" têm o mesmo expoente ou se ambos são :const:" -"`NaN`." +"Testa se \"self\" e \"other\" têm o mesmo expoente ou se ambos são ``NaN``." #: ../../library/decimal.rst:841 msgid "" @@ -1233,7 +1224,7 @@ msgid "" msgstr "" "Arredonda para o número inteiro mais próximo, sinalizando :const:`Inexact` " "ou :const:`Rounded`, conforme apropriado, se o arredondamento ocorrer. O " -"modo de arredondamento é determinado pelo parâmetro ``rouding``, se " +"modo de arredondamento é determinado pelo parâmetro ``rounding``, se " "fornecido, ou pelo ``context`` especificado. Se nenhum parâmetro for " "fornecido, o modo de arredondamento do contexto atual será usado." @@ -1253,15 +1244,17 @@ msgstr "Operandos lógicos" #: ../../library/decimal.rst:895 msgid "" -"The :meth:`logical_and`, :meth:`logical_invert`, :meth:`logical_or`, and :" -"meth:`logical_xor` methods expect their arguments to be *logical operands*. " -"A *logical operand* is a :class:`Decimal` instance whose exponent and sign " -"are both zero, and whose digits are all either :const:`0` or :const:`1`." +"The :meth:`~Decimal.logical_and`, :meth:`~Decimal.logical_invert`, :meth:" +"`~Decimal.logical_or`, and :meth:`~Decimal.logical_xor` methods expect their " +"arguments to be *logical operands*. A *logical operand* is a :class:" +"`Decimal` instance whose exponent and sign are both zero, and whose digits " +"are all either ``0`` or ``1``." msgstr "" -"Os métodos :meth:`logical_and`, :meth:`logical_invert`, :meth:`logical_or` " -"e :meth:`logical_xor` esperam que seus argumentos sejam *operandos lógicos*. " -"Um *operando lógico* é uma instância de :class:`Decimal` cujo expoente e " -"sinal são zero e cujos dígitos são todos :const:`0` ou :const:`1`." +"Os métodos :meth:`~Decimal.logical_and`, :meth:`~Decimal.logical_invert`, :" +"meth:`~Decimal.logical_or` e :meth:`~Decimal.logical_xor` esperam que seus " +"argumentos sejam *operandos lógicos*. Um *operando lógico* é uma instância " +"de :class:`Decimal` cujo expoente e sinal são zero e cujos dígitos são todos " +"``0`` ou ``1``." #: ../../library/decimal.rst:907 msgid "Context objects" @@ -1368,14 +1361,14 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:968 msgid "" "Because the traps are disabled, this context is useful for applications that " -"prefer to have result value of :const:`NaN` or :const:`Infinity` instead of " -"raising exceptions. This allows an application to complete a run in the " -"presence of conditions that would otherwise halt the program." +"prefer to have result value of ``NaN`` or ``Infinity`` instead of raising " +"exceptions. This allows an application to complete a run in the presence of " +"conditions that would otherwise halt the program." msgstr "" "Como as armadilhas estão desativadas, esse contexto é útil para aplicativos " -"que preferem ter o valor de resultado de :const:`NaN` ou :const:`Infinity` " -"em vez de levantar exceções. Isso permite que uma aplicação conclua uma " -"execução na presença de condições que interromperiam o programa." +"que preferem ter o valor de resultado de ``NaN`` ou ``Infinity`` em vez de " +"levantar exceções. Isso permite que uma aplicação conclua uma execução na " +"presença de condições que interromperiam o programa." #: ../../library/decimal.rst:976 msgid "" @@ -1412,13 +1405,13 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:988 msgid "" -"The default values are :attr:`prec`\\ =\\ :const:`28`, :attr:`rounding`\\ " -"=\\ :const:`ROUND_HALF_EVEN`, and enabled traps for :class:`Overflow`, :" -"class:`InvalidOperation`, and :class:`DivisionByZero`." +"The default values are :attr:`Context.prec`\\ =\\ ``28``, :attr:`Context." +"rounding`\\ =\\ :const:`ROUND_HALF_EVEN`, and enabled traps for :class:" +"`Overflow`, :class:`InvalidOperation`, and :class:`DivisionByZero`." msgstr "" -"Os valores padrão são :attr:`prec`\\ =\\ :const:`28`, :attr:`rounding`\\ " -"=\\ :const:`ROUND_HALF_EVEN` e armadilhas ativadas para :class:`Overflow`, :" -"class:`InvalidOperation` e :class:`DivisionByZero`." +"Os valores padrão são :attr:`Context.prec`\\ =\\ ``28``, :attr:`Context." +"rounding`\\ =\\ :const:`ROUND_HALF_EVEN` e armadilhas ativadas para :class:" +"`Overflow`, :class:`InvalidOperation` e :class:`DivisionByZero`." #: ../../library/decimal.rst:993 msgid "" @@ -1441,10 +1434,10 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:1003 msgid "" -"*prec* is an integer in the range [:const:`1`, :const:`MAX_PREC`] that sets " -"the precision for arithmetic operations in the context." +"*prec* is an integer in the range [``1``, :const:`MAX_PREC`] that sets the " +"precision for arithmetic operations in the context." msgstr "" -"*prec* é um número inteiro no intervalo [:const:`1`, :const:`MAX_PREC`] que " +"*prec* é um número inteiro no intervalo [``1``, :const:`MAX_PREC`] que " "define a precisão das operações aritméticas no contexto." #: ../../library/decimal.rst:1006 @@ -1467,53 +1460,53 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:1012 msgid "" "The *Emin* and *Emax* fields are integers specifying the outer limits " -"allowable for exponents. *Emin* must be in the range [:const:`MIN_EMIN`, :" -"const:`0`], *Emax* in the range [:const:`0`, :const:`MAX_EMAX`]." +"allowable for exponents. *Emin* must be in the range [:const:`MIN_EMIN`, " +"``0``], *Emax* in the range [``0``, :const:`MAX_EMAX`]." msgstr "" "Os campos *Emin* e *Emax* são números inteiros que especificam os limites " "externos permitidos para expoentes. *Emin* deve estar no intervalo [:const:" -"`MIN_EMIN`, :const:`0`], *Emax* no intervalo [:const:`0`, :const:`MAX_EMAX`]." +"`MIN_EMIN`, ``0``], *Emax* no intervalo [``0``, :const:`MAX_EMAX`]." #: ../../library/decimal.rst:1016 msgid "" -"The *capitals* field is either :const:`0` or :const:`1` (the default). If " -"set to :const:`1`, exponents are printed with a capital :const:`E`; " -"otherwise, a lowercase :const:`e` is used: :const:`Decimal('6.02e+23')`." +"The *capitals* field is either ``0`` or ``1`` (the default). If set to " +"``1``, exponents are printed with a capital ``E``; otherwise, a lowercase " +"``e`` is used: ``Decimal('6.02e+23')``." msgstr "" -"O campo *capitals* é :const:`0` ou :const:`1` (o padrão). Se definido como :" -"const:`1`, os expoentes serão impressos com um :const:`E` maiúsculo; caso " -"contrário, um :const:`e` minúscula é usado: :const:`Decimal('6.02e+23')`." +"O campo *capitals* é ``0`` ou ``1`` (o padrão). Se definido como ``1``, os " +"expoentes serão impressos com um ``E`` maiúsculo; caso contrário, um ``e`` " +"minúscula é usado: ``Decimal('6.02e+23')``." #: ../../library/decimal.rst:1020 msgid "" -"The *clamp* field is either :const:`0` (the default) or :const:`1`. If set " -"to :const:`1`, the exponent ``e`` of a :class:`Decimal` instance " -"representable in this context is strictly limited to the range ``Emin - prec " -"+ 1 <= e <= Emax - prec + 1``. If *clamp* is :const:`0` then a weaker " -"condition holds: the adjusted exponent of the :class:`Decimal` instance is " -"at most ``Emax``. When *clamp* is :const:`1`, a large normal number will, " -"where possible, have its exponent reduced and a corresponding number of " -"zeros added to its coefficient, in order to fit the exponent constraints; " -"this preserves the value of the number but loses information about " -"significant trailing zeros. For example::" -msgstr "" -"O campo *clamp* é :const:`0` (o padrão) ou :const:`1`. Se definido como :" -"const:`1`, o expoente ``e`` de uma instância de :class:`Decimal` " -"representável nesse contexto é estritamente limitado ao intervalo ``Emin - " -"prec + 1 <= e <= Emax - prec + 1``. Se *clamp* for :const:`0`, uma condição " -"mais fraca será mantida: o expoente ajustado da instância de :class:" -"`Decimal` é no máximo ``Emax``. Quando *clamp* é :const:`1`, um grande " -"número normal terá, sempre que possível, seu expoente reduzido e um número " -"correspondente de zeros adicionado ao seu coeficiente, para ajustar as " -"restrições do expoente; isso preserva o valor do número, mas perde " -"informações sobre zeros à direita significativos. Por exemplo::" +"The *clamp* field is either ``0`` (the default) or ``1``. If set to ``1``, " +"the exponent ``e`` of a :class:`Decimal` instance representable in this " +"context is strictly limited to the range ``Emin - prec + 1 <= e <= Emax - " +"prec + 1``. If *clamp* is ``0`` then a weaker condition holds: the adjusted " +"exponent of the :class:`Decimal` instance is at most :attr:`~Context.Emax`. " +"When *clamp* is ``1``, a large normal number will, where possible, have its " +"exponent reduced and a corresponding number of zeros added to its " +"coefficient, in order to fit the exponent constraints; this preserves the " +"value of the number but loses information about significant trailing zeros. " +"For example::" +msgstr "" +"O campo *clamp* é ``0`` (o padrão) ou ``1``. Se definido como ``1``, o " +"expoente ``e`` de uma instância de :class:`Decimal` representável nesse " +"contexto é estritamente limitado ao intervalo ``Emin - prec + 1 <= e <= Emax " +"- prec + 1``. Se *clamp* for ``0``, uma condição mais fraca será mantida: o " +"expoente ajustado da instância de :class:`Decimal` é no máximo :attr:" +"`~Context.Emax`. Quando *clamp* é ``1``, um grande número normal terá, " +"sempre que possível, seu expoente reduzido e um número correspondente de " +"zeros adicionado ao seu coeficiente, para ajustar as restrições do expoente; " +"isso preserva o valor do número, mas perde informações sobre zeros à direita " +"significativos. Por exemplo::" #: ../../library/decimal.rst:1035 msgid "" -"A *clamp* value of :const:`1` allows compatibility with the fixed-width " -"decimal interchange formats specified in IEEE 754." +"A *clamp* value of ``1`` allows compatibility with the fixed-width decimal " +"interchange formats specified in IEEE 754." msgstr "" -"Um valor de *clamp* de :const:`1` permite compatibilidade com os formatos de " +"Um valor de *clamp* de ``1`` permite compatibilidade com os formatos de " "intercâmbio decimal de largura fixa especificados na IEEE 754." #: ../../library/decimal.rst:1038 @@ -1521,30 +1514,30 @@ msgid "" "The :class:`Context` class defines several general purpose methods as well " "as a large number of methods for doing arithmetic directly in a given " "context. In addition, for each of the :class:`Decimal` methods described " -"above (with the exception of the :meth:`adjusted` and :meth:`as_tuple` " -"methods) there is a corresponding :class:`Context` method. For example, for " -"a :class:`Context` instance ``C`` and :class:`Decimal` instance ``x``, ``C." -"exp(x)`` is equivalent to ``x.exp(context=C)``. Each :class:`Context` " -"method accepts a Python integer (an instance of :class:`int`) anywhere that " -"a Decimal instance is accepted." +"above (with the exception of the :meth:`~Decimal.adjusted` and :meth:" +"`~Decimal.as_tuple` methods) there is a corresponding :class:`Context` " +"method. For example, for a :class:`Context` instance ``C`` and :class:" +"`Decimal` instance ``x``, ``C.exp(x)`` is equivalent to ``x." +"exp(context=C)``. Each :class:`Context` method accepts a Python integer (an " +"instance of :class:`int`) anywhere that a Decimal instance is accepted." msgstr "" "A classe :class:`Context` define vários métodos de uso geral, bem como um " "grande número de métodos para fazer aritmética diretamente em um determinado " "contexto. Além disso, para cada um dos métodos de :class:`Decimal` descritos " -"acima (com exceção dos métodos :meth:`adjusted` e :meth:`as_tuple`) existe " -"um método correspondente em :class:`Context`. Por exemplo, para uma " -"instância ``C`` de :class:`Context` e uma instância ``x`` de :class:" +"acima (com exceção dos métodos :meth:`~Decimal.adjusted` e :meth:`~Decimal." +"as_tuple`) existe um método correspondente em :class:`Context`. Por exemplo, " +"para uma instância ``C`` de :class:`Context` e uma instância ``x`` de :class:" "`Decimal`, ``C.exp(x)`` é equivalente a ``x.exp(context=C)``. Cada método " "de :class:`Context` aceita um número inteiro do Python (uma instância de :" "class:`int`) em qualquer lugar em que uma instância de Decimal seja aceita." #: ../../library/decimal.rst:1051 -msgid "Resets all of the flags to :const:`0`." -msgstr "Redefine todos os sinalizadores para :const:`0`." +msgid "Resets all of the flags to ``0``." +msgstr "Redefine todos os sinalizadores para ``0``." #: ../../library/decimal.rst:1055 -msgid "Resets all of the traps to :const:`0`." -msgstr "Redefine todas as armadilhas para :const:`0`." +msgid "Resets all of the traps to ``0``." +msgstr "Redefine todas as armadilhas para ``0``." #: ../../library/decimal.rst:1061 msgid "Return a duplicate of the context." @@ -1982,28 +1975,28 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 bits" #: ../../library/decimal.rst:1470 ../../library/decimal.rst:1472 -msgid ":const:`425000000`" -msgstr ":const:`425000000`" +msgid "``425000000``" +msgstr "``425000000``" #: ../../library/decimal.rst:1470 ../../library/decimal.rst:1472 -msgid ":const:`999999999999999999`" -msgstr ":const:`999999999999999999`" +msgid "``999999999999999999``" +msgstr "``999999999999999999``" #: ../../library/decimal.rst:1474 -msgid ":const:`-425000000`" -msgstr ":const:`-425000000`" +msgid "``-425000000``" +msgstr "``-425000000``" #: ../../library/decimal.rst:1474 -msgid ":const:`-999999999999999999`" -msgstr ":const:`-999999999999999999`" +msgid "``-999999999999999999``" +msgstr "``-999999999999999999``" #: ../../library/decimal.rst:1476 -msgid ":const:`-849999999`" -msgstr ":const:`-849999999`" +msgid "``-849999999``" +msgstr "``-849999999``" #: ../../library/decimal.rst:1476 -msgid ":const:`-1999999999999999997`" -msgstr ":const:`-1999999999999999997`" +msgid "``-1999999999999999997``" +msgstr "``-1999999999999999997``" #: ../../library/decimal.rst:1482 msgid "" @@ -2034,16 +2027,16 @@ msgid "Rounding modes" msgstr "Modos de arredondamento" #: ../../library/decimal.rst:1501 -msgid "Round towards :const:`Infinity`." -msgstr "Arredonda para :const:`Infinity`." +msgid "Round towards ``Infinity``." +msgstr "Arredonda para ``Infinity``." #: ../../library/decimal.rst:1505 msgid "Round towards zero." msgstr "Arredonda para zero." #: ../../library/decimal.rst:1509 -msgid "Round towards :const:`-Infinity`." -msgstr "Arredonda para :const:`-Infinity`." +msgid "Round towards ``-Infinity``." +msgstr "Arredonda para ``-Infinity``." #: ../../library/decimal.rst:1513 msgid "Round to nearest with ties going towards zero." @@ -2116,12 +2109,12 @@ msgstr "Altera um expoente para ajustar as restrições de representação." #: ../../library/decimal.rst:1556 msgid "" "Typically, clamping occurs when an exponent falls outside the context's :" -"attr:`Emin` and :attr:`Emax` limits. If possible, the exponent is reduced " -"to fit by adding zeros to the coefficient." +"attr:`~Context.Emin` and :attr:`~Context.Emax` limits. If possible, the " +"exponent is reduced to fit by adding zeros to the coefficient." msgstr "" "Normalmente, *clamping* ocorre quando um expoente fica fora dos limites do " -"contexto :attr:`Emin` e :attr:`Emax`. Se possível, o expoente é reduzido " -"para caber adicionando zeros ao coeficiente." +"contexto :attr:`~Context.Emin` e :attr:`~Context.Emax`. Se possível, o " +"expoente é reduzido para caber adicionando zeros ao coeficiente." #: ../../library/decimal.rst:1563 msgid "Base class for other signals and a subclass of :exc:`ArithmeticError`." @@ -2135,14 +2128,12 @@ msgstr "Sinaliza a divisão de um número não infinito por zero." #: ../../library/decimal.rst:1570 msgid "" "Can occur with division, modulo division, or when raising a number to a " -"negative power. If this signal is not trapped, returns :const:`Infinity` " -"or :const:`-Infinity` with the sign determined by the inputs to the " -"calculation." +"negative power. If this signal is not trapped, returns ``Infinity`` or ``-" +"Infinity`` with the sign determined by the inputs to the calculation." msgstr "" "Pode ocorrer com divisão, divisão de módulo ou ao elevar um número a uma " -"potência negativa. Se este sinal não for capturado, retornará :const:" -"`Infinity` ou :const:`-Infinity` com o sinal determinado pelas entradas do " -"cálculo." +"potência negativa. Se este sinal não for capturado, retornará ``Infinity`` " +"ou ``-Infinity`` com o sinal determinado pelas entradas do cálculo." #: ../../library/decimal.rst:1577 msgid "Indicates that rounding occurred and the result is not exact." @@ -2165,10 +2156,10 @@ msgstr "Uma operação inválida foi realizada." #: ../../library/decimal.rst:1588 msgid "" "Indicates that an operation was requested that does not make sense. If not " -"trapped, returns :const:`NaN`. Possible causes include::" +"trapped, returns ``NaN``. Possible causes include::" msgstr "" "Indica que uma operação foi solicitada que não faz sentido. Se não for " -"capturado, retorna :const:`NaN`. As possíveis causas incluem::" +"capturado, retorna ``NaN``. As possíveis causas incluem::" #: ../../library/decimal.rst:1604 msgid "Numerical overflow." @@ -2176,16 +2167,16 @@ msgstr "Estouro numérico." #: ../../library/decimal.rst:1606 msgid "" -"Indicates the exponent is larger than :attr:`Emax` after rounding has " -"occurred. If not trapped, the result depends on the rounding mode, either " -"pulling inward to the largest representable finite number or rounding " -"outward to :const:`Infinity`. In either case, :class:`Inexact` and :class:" +"Indicates the exponent is larger than :attr:`Context.Emax` after rounding " +"has occurred. If not trapped, the result depends on the rounding mode, " +"either pulling inward to the largest representable finite number or rounding " +"outward to ``Infinity``. In either case, :class:`Inexact` and :class:" "`Rounded` are also signaled." msgstr "" -"Indica que o expoente é maior que :attr:`Emax` após o arredondamento " +"Indica que o expoente é maior que :attr:`Context.Emax` após o arredondamento " "ocorrer. Se não for capturado, o resultado depende do modo de " "arredondamento, puxando para dentro para o maior número finito representável " -"ou arredondando para fora para :const:`Infinity`. Nos dois casos, :class:" +"ou arredondando para fora para ``Infinity``. Nos dois casos, :class:" "`Inexact` e :class:`Rounded` também são sinalizados." #: ../../library/decimal.rst:1615 @@ -2197,18 +2188,18 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:1617 msgid "" "Signaled whenever rounding discards digits; even if those digits are zero " -"(such as rounding :const:`5.00` to :const:`5.0`). If not trapped, returns " -"the result unchanged. This signal is used to detect loss of significant " -"digits." +"(such as rounding ``5.00`` to ``5.0``). If not trapped, returns the result " +"unchanged. This signal is used to detect loss of significant digits." msgstr "" "Sinalizado sempre que o arredondamento descarta dígitos; mesmo que esses " -"dígitos sejam zero (como arredondamento :const:`5.00` a :const:`5.0`). Se " -"não for capturado, retorna o resultado inalterado. Este sinal é usado para " -"detectar a perda de dígitos significativos." +"dígitos sejam zero (como arredondamento ``5.00`` a ``5.0``). Se não for " +"capturado, retorna o resultado inalterado. Este sinal é usado para detectar " +"a perda de dígitos significativos." #: ../../library/decimal.rst:1625 -msgid "Exponent was lower than :attr:`Emin` prior to rounding." -msgstr "O expoente foi menor que :attr:`Emin` antes do arredondamento." +msgid "Exponent was lower than :attr:`~Context.Emin` prior to rounding." +msgstr "" +"O expoente foi menor que :attr:`~Context.Emin` antes do arredondamento." #: ../../library/decimal.rst:1627 msgid "" @@ -2280,13 +2271,13 @@ msgstr "Atenuando o erro de arredondamento com maior precisão" #: ../../library/decimal.rst:1682 msgid "" "The use of decimal floating point eliminates decimal representation error " -"(making it possible to represent :const:`0.1` exactly); however, some " -"operations can still incur round-off error when non-zero digits exceed the " -"fixed precision." +"(making it possible to represent ``0.1`` exactly); however, some operations " +"can still incur round-off error when non-zero digits exceed the fixed " +"precision." msgstr "" "O uso do ponto flutuante decimal elimina o erro de representação decimal " -"(possibilitando representar :const:`0.1` de forma exata); no entanto, " -"algumas operações ainda podem sofrer erros de arredondamento quando dígitos " +"(possibilitando representar ``0.1`` de forma exata); no entanto, algumas " +"operações ainda podem sofrer erros de arredondamento quando dígitos " "diferentes de zero excederem a precisão fixa." #: ../../library/decimal.rst:1686 @@ -2318,12 +2309,12 @@ msgstr "Valores especiais" #: ../../library/decimal.rst:1732 msgid "" "The number system for the :mod:`decimal` module provides special values " -"including :const:`NaN`, :const:`sNaN`, :const:`-Infinity`, :const:" -"`Infinity`, and two zeros, :const:`+0` and :const:`-0`." +"including ``NaN``, ``sNaN``, ``-Infinity``, ``Infinity``, and two zeros, " +"``+0`` and ``-0``." msgstr "" "O sistema numérico para o módulo :mod:`decimal` fornece valores especiais, " -"incluindo :const:`NaN`, :const:`sNaN`, :const:`-Infinity`, :const:`Infinity` " -"e dois zeros, :const:`+0` e :const:`-0`." +"incluindo ``NaN``, ``sNaN``, ``-Infinity``, ``Infinity``, e dois zeros, " +"``+0`` e ``-0``." #: ../../library/decimal.rst:1736 msgid "" @@ -2352,62 +2343,63 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:1745 msgid "" -"Some operations are indeterminate and return :const:`NaN`, or if the :exc:" +"Some operations are indeterminate and return ``NaN``, or if the :exc:" "`InvalidOperation` signal is trapped, raise an exception. For example, " -"``0/0`` returns :const:`NaN` which means \"not a number\". This variety of :" -"const:`NaN` is quiet and, once created, will flow through other computations " -"always resulting in another :const:`NaN`. This behavior can be useful for a " +"``0/0`` returns ``NaN`` which means \"not a number\". This variety of " +"``NaN`` is quiet and, once created, will flow through other computations " +"always resulting in another ``NaN``. This behavior can be useful for a " "series of computations that occasionally have missing inputs --- it allows " "the calculation to proceed while flagging specific results as invalid." msgstr "" -"Algumas operações são indeterminadas e retornam :const:`NaN` ou, se o sinal :" -"exc:`InvalidOperation` for capturado, levanta uma exceção. Por exemplo, " -"``0/0`` retorna :const:`NaN`, que significa \"não é um número\" em inglês. " -"Esta variação de :const:`NaN` é silenciosa e, uma vez criada, fluirá através " -"de outros cálculos sempre resultando em outra :const:`NaN`. Esse " -"comportamento pode ser útil para uma série de cálculos que ocasionalmente " -"têm entradas ausentes --- ele permite que o cálculo continue enquanto " -"sinaliza resultados específicos como inválidos." +"Algumas operações são indeterminadas e retornam ``NaN`` ou, se o sinal :exc:" +"`InvalidOperation` for capturado, levanta uma exceção. Por exemplo, ``0/0`` " +"retorna ``NaN``, que significa \"não é um número\" em inglês. Esta variação " +"de ``NaN`` é silenciosa e, uma vez criada, fluirá através de outros cálculos " +"sempre resultando em outra ``NaN``. Esse comportamento pode ser útil para " +"uma série de cálculos que ocasionalmente têm entradas ausentes --- ele " +"permite que o cálculo continue enquanto sinaliza resultados específicos como " +"inválidos." #: ../../library/decimal.rst:1753 msgid "" -"A variant is :const:`sNaN` which signals rather than remaining quiet after " -"every operation. This is a useful return value when an invalid result needs " -"to interrupt a calculation for special handling." +"A variant is ``sNaN`` which signals rather than remaining quiet after every " +"operation. This is a useful return value when an invalid result needs to " +"interrupt a calculation for special handling." msgstr "" -"Uma variante é :const:`sNaN`, que sinaliza em vez de permanecer em silêncio " -"após cada operação. Esse é um valor de retorno útil quando um resultado " -"inválido precisa interromper um cálculo para tratamento especial." +"Uma variante é ``sNaN``, que sinaliza em vez de permanecer em silêncio após " +"cada operação. Esse é um valor de retorno útil quando um resultado inválido " +"precisa interromper um cálculo para tratamento especial." #: ../../library/decimal.rst:1757 msgid "" "The behavior of Python's comparison operators can be a little surprising " -"where a :const:`NaN` is involved. A test for equality where one of the " -"operands is a quiet or signaling :const:`NaN` always returns :const:`False` " -"(even when doing ``Decimal('NaN')==Decimal('NaN')``), while a test for " -"inequality always returns :const:`True`. An attempt to compare two Decimals " -"using any of the ``<``, ``<=``, ``>`` or ``>=`` operators will raise the :" -"exc:`InvalidOperation` signal if either operand is a :const:`NaN`, and " -"return :const:`False` if this signal is not trapped. Note that the General " -"Decimal Arithmetic specification does not specify the behavior of direct " -"comparisons; these rules for comparisons involving a :const:`NaN` were taken " -"from the IEEE 854 standard (see Table 3 in section 5.7). To ensure strict " -"standards-compliance, use the :meth:`compare` and :meth:`compare-signal` " -"methods instead." +"where a ``NaN`` is involved. A test for equality where one of the operands " +"is a quiet or signaling ``NaN`` always returns :const:`False` (even when " +"doing ``Decimal('NaN')==Decimal('NaN')``), while a test for inequality " +"always returns :const:`True`. An attempt to compare two Decimals using any " +"of the ``<``, ``<=``, ``>`` or ``>=`` operators will raise the :exc:" +"`InvalidOperation` signal if either operand is a ``NaN``, and return :const:" +"`False` if this signal is not trapped. Note that the General Decimal " +"Arithmetic specification does not specify the behavior of direct " +"comparisons; these rules for comparisons involving a ``NaN`` were taken from " +"the IEEE 854 standard (see Table 3 in section 5.7). To ensure strict " +"standards-compliance, use the :meth:`~Decimal.compare` and :meth:`~Decimal." +"compare_signal` methods instead." msgstr "" "O comportamento dos operadores de comparação do Python pode ser um pouco " -"surpreendente onde um :const:`NaN` está envolvido. Um teste de igualdade em " -"que um dos operandos é um :const:`NaN` silencioso ou sinalizador sempre " -"retorna :const:`False` (mesmo ao fazer ``Decimal('NaN')==Decimal('NaN')``), " -"enquanto um teste de desigualdade sempre retorna :const:`True`. Uma " -"tentativa de comparar dois decimais usando qualquer um dos operadores ``<``, " -"``<=``, ``>`` ou ``>=`` levantará o sinal :exc:`InvalidOperation` se um dos " -"operandos for um :const:`NaN` e retorna :const:`False` se esse sinal não for " +"surpreendente onde um ``NaN`` está envolvido. Um teste de igualdade em que " +"um dos operandos é um ``NaN`` silencioso ou sinalizador sempre retorna :" +"const:`False` (mesmo ao fazer ``Decimal('NaN')==Decimal('NaN')``), enquanto " +"um teste de desigualdade sempre retorna :const:`True`. Uma tentativa de " +"comparar dois decimais usando qualquer um dos operadores ``<``, ``<=``, " +"``>`` ou ``>=`` levantará o sinal :exc:`InvalidOperation` se um dos " +"operandos for um ``NaN`` e retorna :const:`False` se esse sinal não for " "capturado. Observe que a especificação aritmética decimal geral não " "especifica o comportamento das comparações diretas; estas regras para " -"comparações envolvendo a :const:`NaN` foram retiradas do padrão IEEE 854 " +"comparações envolvendo a ``NaN`` foram retiradas do padrão IEEE 854 " "(consulte a Tabela 3 na seção 5.7). Para garantir uma rígida conformidade " -"com os padrões, use os métodos :meth:`compare` e :meth:`compare-signal`." +"com os padrões, use os métodos :meth:`~Decimal.compare` e :meth:`~Decimal." +"compare_signal`." #: ../../library/decimal.rst:1770 msgid "" @@ -2479,9 +2471,9 @@ msgid "" msgstr "" "O novo contexto é copiado de um contexto protótipo chamado *DefaultContext*. " "Para controlar os padrões para que cada thread, use os mesmos valores em " -"todo o aplicativo, modifique diretamente o objeto *DefaultContext*. Isso " -"deve ser feito *antes* de qualquer thread ser iniciada, para que não haja " -"uma condição de corrida entre as threads chamando :func:`getcontext`. Por " +"todo a aplicação, modifique diretamente o objeto *DefaultContext*. Isso deve " +"ser feito *antes* de qualquer thread ser iniciada, para que não haja uma " +"condição de corrida entre as threads chamando :func:`getcontext`. Por " "exemplo::" #: ../../library/decimal.rst:1828 @@ -2498,7 +2490,7 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:1985 msgid "Decimal FAQ" -msgstr "Perguntas Frequentes sobre Decimal" +msgstr "Perguntas frequentes sobre Decimal" #: ../../library/decimal.rst:1987 msgid "" @@ -2524,10 +2516,11 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:2000 msgid "" -"A. The :meth:`quantize` method rounds to a fixed number of decimal places. " -"If the :const:`Inexact` trap is set, it is also useful for validation:" +"A. The :meth:`~Decimal.quantize` method rounds to a fixed number of decimal " +"places. If the :const:`Inexact` trap is set, it is also useful for " +"validation:" msgstr "" -"R. O método :meth:`quantize` arredonda para um número fixo de casas " +"R. O método :meth:`~Decimal.quantize` arredonda para um número fixo de casas " "decimais. Se a armadilha :const:`Inexact` estiver configurada, também será " "útil para validação:" @@ -2536,48 +2529,48 @@ msgid "" "Q. Once I have valid two place inputs, how do I maintain that invariant " "throughout an application?" msgstr "" -"P. Depois de validar entradas de duas casas, como mantenho essa invariável " -"em uma aplicação?" +"P. Assim que eu tiver entradas de duas casas válidas, como mantenho essa " +"invariante em uma aplicação?" #: ../../library/decimal.rst:2021 msgid "" "A. Some operations like addition, subtraction, and multiplication by an " "integer will automatically preserve fixed point. Others operations, like " "division and non-integer multiplication, will change the number of decimal " -"places and need to be followed-up with a :meth:`quantize` step:" +"places and need to be followed-up with a :meth:`~Decimal.quantize` step:" msgstr "" "R. Algumas operações como adição, subtração e multiplicação por um número " "inteiro preservam automaticamente o ponto fixo. Outras operações, como " "divisão e multiplicação não inteira, alteram o número de casas decimais e " -"precisam ser seguidas com uma etapa :meth:`quantize`:" +"precisam ser seguidas com uma etapa :meth:`~Decimal.quantize`:" #: ../../library/decimal.rst:2039 msgid "" "In developing fixed-point applications, it is convenient to define functions " -"to handle the :meth:`quantize` step:" +"to handle the :meth:`~Decimal.quantize` step:" msgstr "" -"No desenvolvimento de aplicativos de ponto fixo, é conveniente definir " -"funções para lidar com a etapa :meth:`quantize`:" +"No desenvolvimento de aplicações de ponto fixo, é conveniente definir " +"funções para manipular a etapa :meth:`~Decimal.quantize`:" #: ../../library/decimal.rst:2052 msgid "" -"Q. There are many ways to express the same value. The numbers :const:" -"`200`, :const:`200.000`, :const:`2E2`, and :const:`.02E+4` all have the same " -"value at various precisions. Is there a way to transform them to a single " -"recognizable canonical value?" +"Q. There are many ways to express the same value. The numbers ``200``, " +"``200.000``, ``2E2``, and ``.02E+4`` all have the same value at various " +"precisions. Is there a way to transform them to a single recognizable " +"canonical value?" msgstr "" -"P. Existem várias maneiras de expressar o mesmo valor. Os números :const:" -"`200`, :const:`200.000`, :const:`2E2` e :const:`.02E+4` têm todos o mesmo " -"valor em várias precisões. Existe uma maneira de transformá-los em um único " -"valor canônico reconhecível?" +"P. Existem várias maneiras de expressar o mesmo valor. Os números ``200``, " +"``200.000``, ``2E2`` e ``.02E+4`` têm todos o mesmo valor em várias " +"precisões. Existe uma maneira de transformá-los em um único valor canônico " +"reconhecível?" #: ../../library/decimal.rst:2057 msgid "" -"A. The :meth:`normalize` method maps all equivalent values to a single " -"representative:" +"A. The :meth:`~Decimal.normalize` method maps all equivalent values to a " +"single representative:" msgstr "" -"R. O método :meth:`normalize` mapeia todos os valores equivalentes para um " -"único representativo:" +"R. O método :meth:`~Decimal.normalize` mapeia todos os valores equivalentes " +"para um único representativo:" #: ../../library/decimal.rst:2064 msgid "" @@ -2590,14 +2583,14 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:2067 msgid "" "A. For some values, exponential notation is the only way to express the " -"number of significant places in the coefficient. For example, expressing :" -"const:`5.0E+3` as :const:`5000` keeps the value constant but cannot show the " +"number of significant places in the coefficient. For example, expressing " +"``5.0E+3`` as ``5000`` keeps the value constant but cannot show the " "original's two-place significance." msgstr "" "R. Para alguns valores, a notação exponencial é a única maneira de expressar " -"o número de casas significativas no coeficiente. Por exemplo, expressar :" -"const:`5.0E+3` como :const:`5000` mantém o valor constante, mas não pode " -"mostrar a significância de duas casa do original." +"o número de casas significativas no coeficiente. Por exemplo, expressar " +"``5.0E+3`` como ``5000`` mantém o valor constante, mas não pode mostrar a " +"significância de duas casa do original." #: ../../library/decimal.rst:2072 msgid "" @@ -2702,26 +2695,35 @@ msgid "" "Discrete_Fourier_transform_(general)#Number-theoretic_transform>`_ for very " "large numbers." msgstr "" +"A. Sim. Nas implementações CPython e PyPy3, as versões C/CFFI do módulo " +"decimal integram a biblioteca de alta velocidade `libmpdec `_ para precisão arbitrária " +"de aritmética de ponto flutuante decimal corretamente arredondado [#]_. " +"``libmpdec`` usa a `multiplicação de Karatsuba `_ para números com tamanho médio e a " +"`Transformada Numérica de Fourier `_ para " +"números muito grandes." #: ../../library/decimal.rst:2145 msgid "" "The context must be adapted for exact arbitrary precision arithmetic. :attr:" -"`Emin` and :attr:`Emax` should always be set to the maximum values, :attr:" -"`clamp` should always be 0 (the default). Setting :attr:`prec` requires " -"some care." +"`~Context.Emin` and :attr:`~Context.Emax` should always be set to the " +"maximum values, :attr:`~Context.clamp` should always be 0 (the default). " +"Setting :attr:`~Context.prec` requires some care." msgstr "" "O contexto deve ser adaptado para uma aritmética exata de precisão " -"arbitrária. :attr:`Emin` e :attr:`Emax` devem sempre ser configurados com os " -"valores máximos, :attr:`clamp` deve sempre ser 0 (o padrão). A configuração " -"de :attr:`prec` requer alguns cuidados." +"arbitrária. :attr:`~Context.Emin` e :attr:`~Context.Emax` devem sempre ser " +"configurados com os valores máximos, :attr:`~Context.clamp` deve sempre ser " +"0 (o padrão). A configuração de :attr:`~Context.prec` requer alguns cuidados." #: ../../library/decimal.rst:2149 msgid "" "The easiest approach for trying out bignum arithmetic is to use the maximum " -"value for :attr:`prec` as well [#]_::" +"value for :attr:`~Context.prec` as well [#]_::" msgstr "" "A abordagem mais fácil para testar a aritmética do bignum é usar o valor " -"máximo para :attr:`prec` também [#]_::" +"máximo para :attr:`~Context.prec` também [#]_::" #: ../../library/decimal.rst:2158 msgid "" @@ -2734,14 +2736,14 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:2166 msgid "" "On systems with overallocation (e.g. Linux), a more sophisticated approach " -"is to adjust :attr:`prec` to the amount of available RAM. Suppose that you " -"have 8GB of RAM and expect 10 simultaneous operands using a maximum of 500MB " -"each::" +"is to adjust :attr:`~Context.prec` to the amount of available RAM. Suppose " +"that you have 8GB of RAM and expect 10 simultaneous operands using a maximum " +"of 500MB each::" msgstr "" "Em sistemas com alocação excessiva (por exemplo, Linux), uma abordagem mais " -"sofisticada é ajustar :attr:`prec` à quantidade de RAM disponível. Suponha " -"que você tenha 8 GB de RAM e espere 10 operandos simultâneos usando no " -"máximo 500 MB cada::" +"sofisticada é ajustar :attr:`~Context.prec` à quantidade de RAM disponível. " +"Suponha que você tenha 8 GB de RAM e espere 10 operandos simultâneos usando " +"no máximo 500 MB cada::" #: ../../library/decimal.rst:2190 msgid "" diff --git a/library/development.po b/library/development.po index 181d8bd84..70a11a83d 100644 --- a/library/development.po +++ b/library/development.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/devmode.po b/library/devmode.po index 31beab87f..b173b471a 100644 --- a/library/devmode.po +++ b/library/devmode.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Willian C Lopes , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n" -"Last-Translator: Willian C Lopes , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/dialog.po b/library/dialog.po index 0269fe929..eef7bdb22 100644 --- a/library/dialog.po +++ b/library/dialog.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# João Porfirio, 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/difflib.po b/library/difflib.po index 6aa19410d..d40129fb3 100644 --- a/library/difflib.po +++ b/library/difflib.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Marcos Wenneton Araújo , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/dis.po b/library/dis.po index 66831c373..18e2d1aea 100644 --- a/library/dis.po +++ b/library/dis.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Italo Penaforte , 2021 -# i17obot , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -41,9 +38,9 @@ msgid "" "is defined in the file :file:`Include/opcode.h` and used by the compiler and " "the interpreter." msgstr "" -"O módulo :mod:`dis` oferece suporte à análise dos termos :term:`bytecode` do " +"O módulo :mod:`dis` oferece suporte à análise de :term:`bytecode` do " "CPython, desmontando-o. O bytecode do CPython que o módulo leva como entrada " -"é definido no arquivo :file:`Incluir/opcode.h` e usado pelo compilador e " +"é definido no arquivo :file:`Include/opcode.h` e usado pelo compilador e " "pelo interpretador." #: ../../library/dis.rst:18 @@ -53,18 +50,18 @@ msgid "" "between versions of Python. Use of this module should not be considered to " "work across Python VMs or Python releases." msgstr "" -"O bytecode é um detalhe de implementação do interpretador do CPython. Não há " -"garantias de que o bytecode não será adicionado, removido ou alterado entre " -"as versões do Python. O uso deste módulo não deve ser considerado que " -"funcionará em todas as VMs do Python ou mesmo em versões do Python." +"O bytecode é um detalhe de implementação do interpretador CPython. Não há " +"garantias de que bytecodes não serão adicionados, removidos ou alterados " +"entre as versões do Python. O uso deste módulo não deve ser considerado que " +"funcionará em todas as VMs do Python ou mesmo versões do Python." #: ../../library/dis.rst:23 msgid "" "Use 2 bytes for each instruction. Previously the number of bytes varied by " "instruction." msgstr "" -"Use 2 bytes para cada instrução. Anteriormente, o número de bytes variava de " -"acordo com as instruções." +"Cada instrução ocupa 2 bytes. Anteriormente, o número de bytes variava de " +"acordo com a instrução." #: ../../library/dis.rst:27 msgid "" @@ -88,11 +85,11 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:46 msgid "(The \"2\" is a line number)." -msgstr "(O \"2\" é um número da linha)." +msgstr "(O \"2\" é o número da linha)." #: ../../library/dis.rst:49 msgid "Bytecode analysis" -msgstr "Analise do Bytecode" +msgstr "Análise de bytecode" #: ../../library/dis.rst:53 msgid "" @@ -101,8 +98,8 @@ msgid "" "code." msgstr "" "A API de análise de bytecode permite que partes do código Python sejam " -"Wrapped em um objeto da :class:`Bytecode` que facilite o acesso aos detalhes " -"do código compilado." +"encapsuladas em um objeto :class:`Bytecode` que facilite o acesso aos " +"detalhes do código compilado." #: ../../library/dis.rst:60 msgid "" @@ -120,10 +117,10 @@ msgid "" "most notably :func:`get_instructions`, as iterating over a :class:`Bytecode` " "instance yields the bytecode operations as :class:`Instruction` instances." msgstr "" -"Este é um Wrapper de conveniência em torno de muitas das funções listadas " -"abaixo, mais notavelmente a funçõa :func:`get_instructions`, como iterando " -"sobre uma instância :class:`Bytecode` produz as operações bytecode como nas " -"instância :class:`Instruction`." +"Esta é um invólucro de conveniência que encapsula muitas das funções " +"listadas abaixo, principalmente a :func:`get_instructions`, já que iterar " +"sobre sobre uma instância de :class:`Bytecode` produz operações bytecode " +"como instâncias de :class:`Instruction`." #: ../../library/dis.rst:68 ../../library/dis.rst:229 msgid "" diff --git a/library/distribution.po b/library/distribution.po index 098e75494..324313311 100644 --- a/library/distribution.po +++ b/library/distribution.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/distutils.po b/library/distutils.po index bea907dba..7029ed96f 100644 --- a/library/distutils.po +++ b/library/distutils.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/doctest.po b/library/doctest.po index 1d07a1325..18432af30 100644 --- a/library/doctest.po +++ b/library/doctest.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# i17obot , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Rafael Marques , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Marques , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -34,7 +29,7 @@ msgstr ":mod:`doctest` --- Teste exemplos interativos de Python" #: ../../library/doctest.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/doctest.py`" -msgstr "**Source code:** :source:`Lib/doctest.py`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/doctest.py`" #: ../../library/doctest.rst:16 msgid "" @@ -61,7 +56,7 @@ msgid "" "test file or a test object work as expected." msgstr "" "Para executar testes de regressão, verificando que os exemplos interativos " -"de um arquivo de teste ou um objeto de teste funcionam como esperado." +"de um arquivo de teste ou um objeto teste funcionam como esperado." #: ../../library/doctest.rst:26 msgid "" @@ -84,7 +79,7 @@ msgid "" "If you run :file:`example.py` directly from the command line, :mod:`doctest` " "works its magic:" msgstr "" -"Se executares diretamente :file:`example.py` desde a linha de comando, :mod:" +"Se executar diretamente :file:`example.py` desde a linha de comando, :mod:" "`doctest` a mágica funcionará:" #: ../../library/doctest.rst:96 @@ -138,7 +133,7 @@ msgid "" "Running the module as a script causes the examples in the docstrings to get " "executed and verified::" msgstr "" -"Executar o módulo como um Script faz com que os exemplos nas docstrings " +"Executar o módulo como um script faz com que os exemplos nas docstrings " "sejam executados e verificados::" #: ../../library/doctest.rst:159 @@ -207,7 +202,7 @@ msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:192 msgid "Simple Usage: Checking Examples in a Text File" -msgstr "Utilização comum: Verificando exemplos em um arquivo de texto" +msgstr "Utilização comum: Verificando exemplos em um arquivo texto" #: ../../library/doctest.rst:194 msgid "" @@ -300,7 +295,7 @@ msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:262 msgid "How It Works" -msgstr "Como funciona" +msgstr "Como ele funciona" #: ../../library/doctest.rst:264 msgid "" diff --git a/library/dummy_threading.po b/library/dummy_threading.po deleted file mode 100644 index 7bb882a23..000000000 --- a/library/dummy_threading.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2019 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-09 12:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:07+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2019\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" -"teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../library/dummy_threading.rst:2 -msgid "" -":mod:`dummy_threading` --- Drop-in replacement for the :mod:`threading` " -"module" -msgstr "" -":mod:`dummy_threading` --- Substituição drop-in para o módulo :mod:" -"`threading`" - -#: ../../library/dummy_threading.rst:7 -msgid "**Source code:** :source:`Lib/dummy_threading.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/dummy_threading.py`" - -#: ../../library/dummy_threading.rst:9 -msgid "" -"Python now always has threading enabled. Please use :mod:`threading` " -"instead." -msgstr "" -"O Python agora sempre tem a segmentação ativada. Por favor use :mod:" -"`threading`." - -#: ../../library/dummy_threading.rst:14 -msgid "" -"This module provides a duplicate interface to the :mod:`threading` module. " -"It was meant to be imported when the :mod:`_thread` module was not provided " -"on a platform." -msgstr "" -"Este módulo fornece uma interface duplicada para o módulo :mod:`threading`. " -"A ideia é que ele fosse importado quando o módulo :mod:`_thread` não fosse " -"fornecido em uma plataforma." - -#: ../../library/dummy_threading.rst:18 -msgid "" -"Be careful to not use this module where deadlock might occur from a thread " -"being created that blocks waiting for another thread to be created. This " -"often occurs with blocking I/O." -msgstr "" -"Tenha cuidado para não usar este módulo onde o deadlock pode ocorrer a " -"partir de uma segmento que está sendo criado, bloqueando a espera pela " -"criação de outro segmento. Isso geralmente ocorre com o bloqueio de E/S." diff --git a/library/email.charset.po b/library/email.charset.po index 4494dedd1..60de79d3f 100644 --- a/library/email.charset.po +++ b/library/email.charset.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.compat32-message.po b/library/email.compat32-message.po index d7e4041c9..ab2e71c6c 100644 --- a/library/email.compat32-message.po +++ b/library/email.compat32-message.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.contentmanager.po b/library/email.contentmanager.po index 11a4c9a7e..611595405 100644 --- a/library/email.contentmanager.po +++ b/library/email.contentmanager.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.encoders.po b/library/email.encoders.po index c0c84c319..e80a3b957 100644 --- a/library/email.encoders.po +++ b/library/email.encoders.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.errors.po b/library/email.errors.po index c8dc58497..edcf8adca 100644 --- a/library/email.errors.po +++ b/library/email.errors.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Flávio Neves, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n" -"Last-Translator: Flávio Neves, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.examples.po b/library/email.examples.po index 600192c6c..6fdbbb1ac 100644 --- a/library/email.examples.po +++ b/library/email.examples.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -74,7 +73,7 @@ msgid "" "Here's an example of how to unpack a MIME message like the one above, into a " "directory of files:" msgstr "" -"Aqui está um exemplo de como descompactar uma mensagem MIME, como a acima, " +"Aqui está um exemplo de como desempacotar uma mensagem MIME, como a acima, " "para um diretório de arquivos:" #: ../../library/email.examples.rst:39 diff --git a/library/email.generator.po b/library/email.generator.po index d12bc84b1..180332db7 100644 --- a/library/email.generator.po +++ b/library/email.generator.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.header.po b/library/email.header.po index 9f61aef98..67067c7e6 100644 --- a/library/email.header.po +++ b/library/email.header.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.headerregistry.po b/library/email.headerregistry.po index 220535b34..37cde58ed 100644 --- a/library/email.headerregistry.po +++ b/library/email.headerregistry.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -466,7 +464,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "from" -msgstr "de" +msgstr "from" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "resent-from" diff --git a/library/email.iterators.po b/library/email.iterators.po index adf3b34ac..c4f7e6e28 100644 --- a/library/email.iterators.po +++ b/library/email.iterators.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.message.po b/library/email.message.po index e98b0ad6d..27f893b6a 100644 --- a/library/email.message.po +++ b/library/email.message.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.mime.po b/library/email.mime.po index 5e8668ebe..3f02575e7 100644 --- a/library/email.mime.po +++ b/library/email.mime.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -222,15 +222,10 @@ msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.application`" msgid "" "A subclass of :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, the :class:" "`MIMEApplication` class is used to represent MIME message objects of major " -"type :mimetype:`application`. *_data* is a string containing the raw byte " -"data. Optional *_subtype* specifies the MIME subtype and defaults to :" -"mimetype:`octet-stream`." +"type :mimetype:`application`. *_data* contains the bytes for the raw " +"application data. Optional *_subtype* specifies the MIME subtype and " +"defaults to :mimetype:`octet-stream`." msgstr "" -"Uma subclasse de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, a " -"classe :class:`MIMEApplication` é usada para representar objetos de mensagem " -"MIME do tipo principal :mimetype:`application`. *_data* é uma sequência que " -"contém os dados brutos de bytes. O *_subtype* opcional especifica o subtipo " -"MIME e o padrão é :mimetype:`octet-stream`." #: ../../library/email.mime.rst:121 msgid "" @@ -265,22 +260,13 @@ msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.audio`" msgid "" "A subclass of :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, the :class:" "`MIMEAudio` class is used to create MIME message objects of major type :" -"mimetype:`audio`. *_audiodata* is a string containing the raw audio data. " +"mimetype:`audio`. *_audiodata* contains the bytes for the raw audio data. " "If this data can be decoded by the standard Python module :mod:`sndhdr`, " "then the subtype will be automatically included in the :mailheader:`Content-" "Type` header. Otherwise you can explicitly specify the audio subtype via the " "*_subtype* argument. If the minor type could not be guessed and *_subtype* " "was not given, then :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" -"Uma subclasse de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, a " -"classe :class:`MIMEAudio` é usada para criar objetos de mensagem MIME do " -"tipo principal :mimetype:`audio`. *_audiodata* é uma string que contém os " -"dados de áudio não processados. Se esses dados puderem ser decodificados " -"pelo módulo padrão do Python :mod:`sndhdr`, o subtipo será automaticamente " -"incluído no cabeçalho :mailheader:`Content-Type`. Caso contrário, você pode " -"especificar explicitamente o subtipo de áudio por meio do argumento " -"*_subtype*. Se o tipo menor não pôde ser adivinhado e *_subtype* não foi " -"fornecido, então :exc:`TypeError` é levantado." #: ../../library/email.mime.rst:155 msgid "" @@ -310,22 +296,13 @@ msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.image`" msgid "" "A subclass of :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, the :class:" "`MIMEImage` class is used to create MIME message objects of major type :" -"mimetype:`image`. *_imagedata* is a string containing the raw image data. " +"mimetype:`image`. *_imagedata* contains the bytes for the raw image data. " "If this data can be decoded by the standard Python module :mod:`imghdr`, " "then the subtype will be automatically included in the :mailheader:`Content-" "Type` header. Otherwise you can explicitly specify the image subtype via the " "*_subtype* argument. If the minor type could not be guessed and *_subtype* " "was not given, then :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" -"Uma subclasse de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, a " -"classe :class:`MIMEImage` é usada para criar objetos de mensagem MIME do " -"tipo principal :mimetype:`image`. *_imagedata* é uma string que contém os " -"dados brutos da imagem. Se esses dados puderem ser decodificados pelo módulo " -"padrão do Python :mod:`imghdr`, o subtipo será automaticamente incluído no " -"cabeçalho :mailheader:`Content-Type`. Caso contrário, você pode especificar " -"explicitamente o subtipo de imagem através do argumento *_subtype*. Se o " -"tipo menor não pôde ser adivinhado e *_subtype* não foi fornecido, então :" -"exc:`TypeError` é levantado." #: ../../library/email.mime.rst:189 msgid "" diff --git a/library/email.parser.po b/library/email.parser.po index e44a55fcc..172c240b5 100644 --- a/library/email.parser.po +++ b/library/email.parser.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.po b/library/email.po index afb177023..9fb8da6a9 100644 --- a/library/email.po +++ b/library/email.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Biagioni de Fazio , 2021 -# Rodrigo Neres , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -248,7 +246,7 @@ msgstr "Módulo :mod:`smtplib`" #: ../../library/email.rst:136 msgid "SMTP (Simple Mail Transport Protocol) client" -msgstr "Cliente SMTP (Simple Mail Transport Protocol)" +msgstr "Cliente SMTP (Protocolo Simples de Envio de E-mail)" #: ../../library/email.rst:139 msgid "Module :mod:`poplib`" diff --git a/library/email.policy.po b/library/email.policy.po index 43e56883c..1ff332834 100644 --- a/library/email.policy.po +++ b/library/email.policy.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -32,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.policy.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/policy.py`" -msgstr "**Código Fonte:** :source:`Lib/email/policy.py`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/email/policy.py`" #: ../../library/email.policy.rst:16 msgid "" diff --git a/library/email.utils.po b/library/email.utils.po index 6b8c80a2b..d35f69804 100644 --- a/library/email.utils.po +++ b/library/email.utils.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Sheila Gomes , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -163,10 +161,10 @@ msgid "" "be returned by :meth:`Message.get_all `. " "Here's a simple example that gets all the recipients of a message::" msgstr "" -"Este método retorna uma lista de tuplas 2 do formulário retornado por " -"``parseaddr()``. *fieldvalues* é uma sequência de valores do campo de " -"cabeçalho que pode ser retornada por :meth:`Message.get_all `. Aqui está um exemplo simples que recebe todos os " +"Este método retorna uma lista de tuplas de 2 elementos do formato retornado " +"por ``parseaddr()``. *fieldvalues* é uma sequência de valores de campos de " +"cabeçalho como pode ser retornado por :meth:`Message.get_all `. Aqui está um exemplo simples que obtém todos os " "destinatários de uma mensagem::" #: ../../library/email.utils.rst:105 diff --git a/library/ensurepip.po b/library/ensurepip.po index 73b30b93e..d742ce590 100644 --- a/library/ensurepip.po +++ b/library/ensurepip.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -27,7 +27,11 @@ msgstr "" msgid ":mod:`ensurepip` --- Bootstrapping the ``pip`` installer" msgstr ":mod:`ensurepip` --- Inicialização do instalador do ``pip``" -#: ../../library/ensurepip.rst:12 +#: ../../library/ensurepip.rst:10 +msgid "**Source code:** :source:`Lib/ensurepip`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/ensurepip`" + +#: ../../library/ensurepip.rst:14 msgid "" "The :mod:`ensurepip` package provides support for bootstrapping the ``pip`` " "installer into an existing Python installation or virtual environment. This " @@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "" "a última versão estável disponível é fornecida com manutenção e lançamentos " "de recursos do interpretador de referência CPython." -#: ../../library/ensurepip.rst:19 +#: ../../library/ensurepip.rst:21 msgid "" "In most cases, end users of Python shouldn't need to invoke this module " "directly (as ``pip`` should be bootstrapped by default), but it may be " @@ -55,7 +59,7 @@ msgstr "" "ser necessário se a instalação do ``pip`` foi ignorada ao instalar o Python " "(ou ao criar um ambiente virtual) ou após desinstalar explicitamente ``pip``." -#: ../../library/ensurepip.rst:27 +#: ../../library/ensurepip.rst:29 msgid "" "This module *does not* access the internet. All of the components needed to " "bootstrap ``pip`` are included as internal parts of the package." @@ -63,38 +67,38 @@ msgstr "" "Este módulo *não* acessa a Internet. Todos os componentes necessários para " "iniciar o ``pip`` estão incluídos como partes internas do pacote." -#: ../../library/ensurepip.rst:34 +#: ../../library/ensurepip.rst:36 msgid ":ref:`installing-index`" msgstr ":ref:`installing-index`" -#: ../../library/ensurepip.rst:34 +#: ../../library/ensurepip.rst:36 msgid "The end user guide for installing Python packages" msgstr "O guia do usuário final para instalar pacotes Python" -#: ../../library/ensurepip.rst:36 +#: ../../library/ensurepip.rst:38 msgid ":pep:`453`: Explicit bootstrapping of pip in Python installations" msgstr ":pep:`453`: Inicialização explícita de pip em instalações Python" -#: ../../library/ensurepip.rst:37 +#: ../../library/ensurepip.rst:39 msgid "The original rationale and specification for this module." msgstr "A justificativa e especificação originais para este módulo." -#: ../../library/ensurepip.rst:41 +#: ../../library/ensurepip.rst:43 msgid "Command line interface" msgstr "Interface de linha de comando" -#: ../../library/ensurepip.rst:43 +#: ../../library/ensurepip.rst:45 msgid "" "The command line interface is invoked using the interpreter's ``-m`` switch." msgstr "" "A interface da linha de comando é chamada usando a opção ``-m`` do " "interpretador." -#: ../../library/ensurepip.rst:45 +#: ../../library/ensurepip.rst:47 msgid "The simplest possible invocation is::" msgstr "A invocação mais simples possível é::" -#: ../../library/ensurepip.rst:49 +#: ../../library/ensurepip.rst:51 msgid "" "This invocation will install ``pip`` if it is not already installed, but " "otherwise does nothing. To ensure the installed version of ``pip`` is at " @@ -106,7 +110,7 @@ msgstr "" "seja pelo menos tão recente quanto a disponível do ``ensurepip``, passe a " "opção ``--upgrade``::" -#: ../../library/ensurepip.rst:56 +#: ../../library/ensurepip.rst:58 msgid "" "By default, ``pip`` is installed into the current virtual environment (if " "one is active) or into the system site packages (if there is no active " @@ -118,7 +122,7 @@ msgstr "" "ativo). O local da instalação pode ser controlado através de duas opções " "adicionais de linha de comando:" -#: ../../library/ensurepip.rst:61 +#: ../../library/ensurepip.rst:63 msgid "" "``--root ``: Installs ``pip`` relative to the given root directory " "rather than the root of the currently active virtual environment (if any) or " @@ -128,7 +132,7 @@ msgstr "" "vez da raiz do ambiente virtual atualmente ativo (se houver) ou a raiz " "padrão da instalação atual do Python." -#: ../../library/ensurepip.rst:64 +#: ../../library/ensurepip.rst:66 msgid "" "``--user``: Installs ``pip`` into the user site packages directory rather " "than globally for the current Python installation (this option is not " @@ -138,7 +142,7 @@ msgstr "" "vez de globalmente para a instalação atual do Python (essa opção não é " "permitida dentro de um ambiente virtual ativo)." -#: ../../library/ensurepip.rst:68 +#: ../../library/ensurepip.rst:70 msgid "" "By default, the scripts ``pipX`` and ``pipX.Y`` will be installed (where X.Y " "stands for the version of Python used to invoke ``ensurepip``). The scripts " @@ -149,7 +153,7 @@ msgstr "" "instalados podem ser controlados através de duas opções adicionais de linha " "de comando:" -#: ../../library/ensurepip.rst:73 +#: ../../library/ensurepip.rst:75 msgid "" "``--altinstall``: if an alternate installation is requested, the ``pipX`` " "script will *not* be installed." @@ -157,7 +161,7 @@ msgstr "" "``--altinstall``: se uma instalação alternativa for solicitada, o script " "``pipX`` *não* será instalado." -#: ../../library/ensurepip.rst:76 +#: ../../library/ensurepip.rst:78 msgid "" "``--default-pip``: if a \"default pip\" installation is requested, the " "``pip`` script will be installed in addition to the two regular scripts." @@ -165,20 +169,20 @@ msgstr "" "``--default-pip``: se uma instalação \"pip padrão\" for solicitada, o script " "``pip`` será instalado junto com os dois scripts comuns." -#: ../../library/ensurepip.rst:79 +#: ../../library/ensurepip.rst:81 msgid "" "Providing both of the script selection options will trigger an exception." msgstr "Fornecer as duas opções de seleção de script acionará uma exceção." -#: ../../library/ensurepip.rst:83 +#: ../../library/ensurepip.rst:85 msgid "Module API" msgstr "API do módulo" -#: ../../library/ensurepip.rst:85 +#: ../../library/ensurepip.rst:87 msgid ":mod:`ensurepip` exposes two functions for programmatic use:" msgstr "O :mod:`ensurepip` expõe duas funções para uso programático:" -#: ../../library/ensurepip.rst:89 +#: ../../library/ensurepip.rst:91 msgid "" "Returns a string specifying the available version of pip that will be " "installed when bootstrapping an environment." @@ -186,11 +190,11 @@ msgstr "" "Retorna uma string que especifica a versão disponível do pip que será " "instalado ao inicializar um ambiente." -#: ../../library/ensurepip.rst:96 +#: ../../library/ensurepip.rst:98 msgid "Bootstraps ``pip`` into the current or designated environment." msgstr "Inicializa ``pip`` no ambiente atual ou designado." -#: ../../library/ensurepip.rst:98 +#: ../../library/ensurepip.rst:100 msgid "" "*root* specifies an alternative root directory to install relative to. If " "*root* is ``None``, then installation uses the default install location for " @@ -200,7 +204,7 @@ msgstr "" "Se *root* for ``None``, a instalação utilizará o local de instalação padrão " "para o ambiente atual." -#: ../../library/ensurepip.rst:102 +#: ../../library/ensurepip.rst:104 msgid "" "*upgrade* indicates whether or not to upgrade an existing installation of an " "earlier version of ``pip`` to the available version." @@ -208,7 +212,7 @@ msgstr "" "*upgrade* indica se deve ou não atualizar uma instalação existente de uma " "versão anterior do ``pip`` para a versão disponível." -#: ../../library/ensurepip.rst:105 +#: ../../library/ensurepip.rst:107 msgid "" "*user* indicates whether to use the user scheme rather than installing " "globally." @@ -216,7 +220,7 @@ msgstr "" "*user* indica se é necessário usar o esquema do usuário em vez de instalar " "globalmente." -#: ../../library/ensurepip.rst:108 +#: ../../library/ensurepip.rst:110 msgid "" "By default, the scripts ``pipX`` and ``pipX.Y`` will be installed (where X.Y " "stands for the current version of Python)." @@ -224,11 +228,11 @@ msgstr "" "Por padrão, os scripts ``pipX`` e ``pipX.Y`` serão instalados (onde X.Y " "significa a versão atual do Python)." -#: ../../library/ensurepip.rst:111 +#: ../../library/ensurepip.rst:113 msgid "If *altinstall* is set, then ``pipX`` will *not* be installed." msgstr "Se *altinstall* estiver definido, o ``pipX`` *não* será instalado." -#: ../../library/ensurepip.rst:113 +#: ../../library/ensurepip.rst:115 msgid "" "If *default_pip* is set, then ``pip`` will be installed in addition to the " "two regular scripts." @@ -236,12 +240,12 @@ msgstr "" "Se *default_pip* estiver definido, o ``pip`` será instalado além dos dois " "scripts comuns." -#: ../../library/ensurepip.rst:116 +#: ../../library/ensurepip.rst:118 msgid "" "Setting both *altinstall* and *default_pip* will trigger :exc:`ValueError`." msgstr "Definir *altinstall* e *default_pip* acionará :exc:`ValueError`." -#: ../../library/ensurepip.rst:119 +#: ../../library/ensurepip.rst:121 msgid "" "*verbosity* controls the level of output to :data:`sys.stdout` from the " "bootstrapping operation." @@ -249,7 +253,7 @@ msgstr "" "*verbosity* controla o nível de saída para :data:`sys.stdout` da operação de " "inicialização." -#: ../../library/ensurepip.rst:122 +#: ../../library/ensurepip.rst:124 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ensurepip.bootstrap`` with " "argument ``root``." @@ -257,7 +261,7 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``ensurepip.bootstrap`` com " "o argumento ``root``." -#: ../../library/ensurepip.rst:126 +#: ../../library/ensurepip.rst:128 msgid "" "The bootstrapping process has side effects on both ``sys.path`` and ``os." "environ``. Invoking the command line interface in a subprocess instead " @@ -267,7 +271,7 @@ msgstr "" "environ``. Invocar a interface da linha de comando em um subprocesso permite " "que esses efeitos colaterais sejam evitados." -#: ../../library/ensurepip.rst:132 +#: ../../library/ensurepip.rst:134 msgid "" "The bootstrapping process may install additional modules required by " "``pip``, but other software should not assume those dependencies will always " @@ -275,6 +279,6 @@ msgid "" "version of ``pip``)." msgstr "" "O processo de inicialização pode instalar módulos adicionais exigidos pelo " -"``pip``, mas outro software não deve assumir que essas dependências sempre " +"``pip``, mas outro software não deve presumir que essas dependências sempre " "estarão presentes por padrão (como as dependências podem ser removidas em " "uma versão futura do ``pip``)." diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index 99f79ddc5..8d69f4c37 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Cauê Baasch de Souza , 2021 -# Misael borges , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -501,7 +496,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:0 msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "valor" #: ../../library/enum.rst:524 msgid "What the new Enum class will record as its name." @@ -963,18 +958,21 @@ msgstr "Nomes ``_sunder_`` suportados" #: ../../library/enum.rst:1088 msgid "``_name_`` -- name of the member" -msgstr "" +msgstr "``_name_`` -- nome do membro" #: ../../library/enum.rst:1089 msgid "" "``_value_`` -- value of the member; can be set / modified in ``__new__``" msgstr "" +"``_value_`` -- valor do membro; pode ser definido / modificado em ``__new__``" #: ../../library/enum.rst:1091 msgid "" "``_missing_`` -- a lookup function used when a value is not found; may be " "overridden" msgstr "" +"``_missing_`` -- uma função de pesquisa usada quando um valor não é " +"encontrado; pode ser substituída" #: ../../library/enum.rst:1093 msgid "" @@ -982,12 +980,17 @@ msgid "" "`str`, that will not be transformed into members, and will be removed from " "the final class" msgstr "" +"``_ignore_`` -- uma lista de nomes, seja como :class:`list` ou :class:`str`, " +"que não serão transformados em membros e serão removidos da classe final" #: ../../library/enum.rst:1096 msgid "" "``_order_`` -- used in Python 2/3 code to ensure member order is consistent " "(class attribute, removed during class creation)" msgstr "" +"``_order_`` -- usado no código Python 2/3 para garantir que a ordem dos " +"membros seja consistente (atributo de classe, removido durante a criação da " +"classe)" #: ../../library/enum.rst:1098 msgid "" diff --git a/library/errno.po b/library/errno.po index ba2de8d18..4ac4dcd5f 100644 --- a/library/errno.po +++ b/library/errno.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/exceptions.po b/library/exceptions.po index 8f028001c..a8e0abe76 100644 --- a/library/exceptions.po +++ b/library/exceptions.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# guilhermegouw , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -1073,10 +1071,6 @@ msgid "" "EAGAIN`, :py:data:`~errno.EALREADY`, :py:data:`~errno.EWOULDBLOCK` and :py:" "data:`~errno.EINPROGRESS`." msgstr "" -"Levantada quando uma operação bloquearia em um objeto (por exemplo, soquete) " -"definido para operação sem bloqueio. Corresponde a :py:data:`~errno." -"EAGAIN`, :py:data:`~errno.EALREADY`, :py:data:`~errno.EWOULDBLOCK` e :py:" -"data:`~errno.EINPROGRESS` de :c:data:`errno`." #: ../../library/exceptions.rst:650 msgid "" @@ -1101,8 +1095,6 @@ msgid "" "Raised when an operation on a child process failed. Corresponds to :c:data:" "`errno` :py:data:`~errno.ECHILD`." msgstr "" -"Levantada quando uma operação em um processo filho falhou. Corresponde a :py:" -"data:`~errno.ECHILD` de :c:data:`errno`." #: ../../library/exceptions.rst:666 msgid "A base class for connection-related issues." @@ -1123,10 +1115,6 @@ msgid "" "has been shutdown for writing. Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:" "`~errno.EPIPE` and :py:data:`~errno.ESHUTDOWN`." msgstr "" -"Uma subclasse de :exc:`ConnectionError`, levantada ao tentar escrever em um " -"encadeamento, ou *pipe*, enquanto a outra extremidade foi fechada, ou ao " -"tentar escrever em um socket que foi desligado para escrita. Corresponde a :" -"py:data:`~errno.EPIPE` e :py:data:`~errno.ESHUTDOWN` de :c:data:`errno`." #: ../../library/exceptions.rst:680 msgid "" @@ -1134,9 +1122,6 @@ msgid "" "aborted by the peer. Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:`~errno." "ECONNABORTED`." msgstr "" -"Uma subclasse de :exc:`ConnectionError`, levantada quando uma tentativa de " -"conexão é cancelada pelo par. Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno." -"ECONNABORTED`." #: ../../library/exceptions.rst:686 msgid "" @@ -1144,34 +1129,24 @@ msgid "" "refused by the peer. Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:`~errno." "ECONNREFUSED`." msgstr "" -"Uma subclasse de :exc:`ConnectionError`, levantada quando uma tentativa de " -"conexão é recusada pelo par. Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno." -"ECONNREFUSED`." #: ../../library/exceptions.rst:692 msgid "" "A subclass of :exc:`ConnectionError`, raised when a connection is reset by " "the peer. Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:`~errno.ECONNRESET`." msgstr "" -"Uma subclasse de :exc:`ConnectionError`, levantada quando uma conexão é " -"redefinida pelo par. Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno." -"ECONNRESET`." #: ../../library/exceptions.rst:698 msgid "" "Raised when trying to create a file or directory which already exists. " "Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EEXIST`." msgstr "" -"Levantada ao tentar criar um arquivo ou diretório que já existe. Corresponde " -"a :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EEXIST`." #: ../../library/exceptions.rst:703 msgid "" "Raised when a file or directory is requested but doesn't exist. Corresponds " "to :c:data:`errno` :py:data:`~errno.ENOENT`." msgstr "" -"Levantada quando um arquivo ou diretório é solicitado, mas não existe. " -"Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno.ENOENT`." #: ../../library/exceptions.rst:708 msgid "" @@ -1179,7 +1154,7 @@ msgid "" "to :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EINTR`." msgstr "" "Levantada quando uma chamada do sistema é interrompida por um sinal de " -"entrada. Corresponde a :py:data:`~errno.EINTR` de :c:data:`errno`." +"entrada. Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EINTR`." #: ../../library/exceptions.rst:711 msgid "" @@ -1197,9 +1172,6 @@ msgid "" "Raised when a file operation (such as :func:`os.remove`) is requested on a " "directory. Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EISDIR`." msgstr "" -"Levantada quando uma operação de arquivo (como :func:`os.remove`) é " -"solicitada em um diretório. Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno." -"EISDIR`." #: ../../library/exceptions.rst:724 msgid "" @@ -1209,11 +1181,6 @@ msgid "" "as if it were a directory. Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:`~errno." "ENOTDIR`." msgstr "" -"Levantada quando uma operação de diretório (como :func:`os.listdir`) é " -"solicitada em algo que não é um diretório. Na maioria das plataformas POSIX, " -"ela também pode ser levantada se uma operação tentar abrir ou percorrer um " -"arquivo não pertencente ao diretório como se fosse um diretório. Corresponde " -"a :c:data:`errno` :py:data:`~errno.ENOTDIR`." #: ../../library/exceptions.rst:732 msgid "" @@ -1227,16 +1194,12 @@ msgid "" "Raised when a given process doesn't exist. Corresponds to :c:data:`errno` :" "py:data:`~errno.ESRCH`." msgstr "" -"Levantada quando um determinado processo não existe. Corresponde a :c:data:" -"`errno` :py:data:`~errno.ESRCH`." #: ../../library/exceptions.rst:743 msgid "" "Raised when a system function timed out at the system level. Corresponds to :" "c:data:`errno` :py:data:`~errno.ETIMEDOUT`." msgstr "" -"Levantada quando uma função do sistema expirou no nível do sistema. " -"Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno.ETIMEDOUT`." #: ../../library/exceptions.rst:746 msgid "All the above :exc:`OSError` subclasses were added." diff --git a/library/faulthandler.po b/library/faulthandler.po index 1eb3ee069..866702d3b 100644 --- a/library/faulthandler.po +++ b/library/faulthandler.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# And Past , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:05+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -98,26 +97,51 @@ msgid "" "enable` at Python startup." msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:48 -msgid "Dumping the traceback" +#: ../../library/faulthandler.rst:49 +msgid "Module :mod:`pdb`" msgstr "" +#: ../../library/faulthandler.rst:49 +msgid "Interactive source code debugger for Python programs." +msgstr "" + +#: ../../library/faulthandler.rst:51 +msgid "Module :mod:`traceback`" +msgstr "Módulo :mod:`traceback`" + #: ../../library/faulthandler.rst:52 msgid "" +"Standard interface to extract, format and print stack traces of Python " +"programs." +msgstr "" +"Interface padrão para extrair, formatar e imprimir rastreamentos de pilha de " +"programas Python." + +#: ../../library/faulthandler.rst:55 +msgid "Dumping the traceback" +msgstr "" + +#: ../../library/faulthandler.rst:59 +msgid "" "Dump the tracebacks of all threads into *file*. If *all_threads* is " "``False``, dump only the current thread." msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:55 ../../library/faulthandler.rst:73 -#: ../../library/faulthandler.rst:115 ../../library/faulthandler.rst:137 +#: ../../library/faulthandler.rst:62 +msgid "" +":func:`traceback.print_tb`, which can be used to print a traceback object." +msgstr "" + +#: ../../library/faulthandler.rst:64 ../../library/faulthandler.rst:82 +#: ../../library/faulthandler.rst:124 ../../library/faulthandler.rst:146 msgid "Added support for passing file descriptor to this function." msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:60 +#: ../../library/faulthandler.rst:69 msgid "Fault handler state" msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:64 +#: ../../library/faulthandler.rst:73 msgid "" "Enable the fault handler: install handlers for the :const:`SIGSEGV`, :const:" "`SIGFPE`, :const:`SIGABRT`, :const:`SIGBUS` and :const:`SIGILL` signals to " @@ -125,37 +149,37 @@ msgid "" "for every running thread. Otherwise, dump only the current thread." msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:70 +#: ../../library/faulthandler.rst:79 msgid "" "The *file* must be kept open until the fault handler is disabled: see :ref:" "`issue with file descriptors `." msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:76 +#: ../../library/faulthandler.rst:85 msgid "On Windows, a handler for Windows exception is also installed." msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:79 +#: ../../library/faulthandler.rst:88 msgid "" "The dump now mentions if a garbage collector collection is running if " "*all_threads* is true." msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:85 +#: ../../library/faulthandler.rst:94 msgid "" "Disable the fault handler: uninstall the signal handlers installed by :func:" "`enable`." msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:90 +#: ../../library/faulthandler.rst:99 msgid "Check if the fault handler is enabled." msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:94 +#: ../../library/faulthandler.rst:103 msgid "Dumping the tracebacks after a timeout" msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:98 +#: ../../library/faulthandler.rst:107 msgid "" "Dump the tracebacks of all threads, after a timeout of *timeout* seconds, or " "every *timeout* seconds if *repeat* is ``True``. If *exit* is ``True``, " @@ -166,58 +190,58 @@ msgid "" "a sub-second resolution." msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:106 +#: ../../library/faulthandler.rst:115 msgid "" "The *file* must be kept open until the traceback is dumped or :func:" "`cancel_dump_traceback_later` is called: see :ref:`issue with file " "descriptors `." msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:110 +#: ../../library/faulthandler.rst:119 msgid "This function is implemented using a watchdog thread." msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:112 +#: ../../library/faulthandler.rst:121 msgid "This function is now always available." msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:120 +#: ../../library/faulthandler.rst:129 msgid "Cancel the last call to :func:`dump_traceback_later`." msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:124 +#: ../../library/faulthandler.rst:133 msgid "Dumping the traceback on a user signal" msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:128 +#: ../../library/faulthandler.rst:137 msgid "" "Register a user signal: install a handler for the *signum* signal to dump " "the traceback of all threads, or of the current thread if *all_threads* is " "``False``, into *file*. Call the previous handler if chain is ``True``." msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:132 +#: ../../library/faulthandler.rst:141 msgid "" "The *file* must be kept open until the signal is unregistered by :func:" "`unregister`: see :ref:`issue with file descriptors `." msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:135 ../../library/faulthandler.rst:146 +#: ../../library/faulthandler.rst:144 ../../library/faulthandler.rst:155 msgid "Not available on Windows." msgstr "Não disponível no Windows." -#: ../../library/faulthandler.rst:142 +#: ../../library/faulthandler.rst:151 msgid "" "Unregister a user signal: uninstall the handler of the *signum* signal " "installed by :func:`register`. Return ``True`` if the signal was registered, " "``False`` otherwise." msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:152 +#: ../../library/faulthandler.rst:161 msgid "Issue with file descriptors" msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:154 +#: ../../library/faulthandler.rst:163 msgid "" ":func:`enable`, :func:`dump_traceback_later` and :func:`register` keep the " "file descriptor of their *file* argument. If the file is closed and its file " @@ -226,11 +250,11 @@ msgid "" "Call these functions again each time that the file is replaced." msgstr "" -#: ../../library/faulthandler.rst:162 +#: ../../library/faulthandler.rst:171 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: ../../library/faulthandler.rst:164 +#: ../../library/faulthandler.rst:173 msgid "" "Example of a segmentation fault on Linux with and without enabling the fault " "handler:" diff --git a/library/fcntl.po b/library/fcntl.po index 22102e3db..eb8355499 100644 --- a/library/fcntl.po +++ b/library/fcntl.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/filecmp.po b/library/filecmp.po index 6501ea24f..ec83d7879 100644 --- a/library/filecmp.po +++ b/library/filecmp.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/fileformats.po b/library/fileformats.po index 359bd5534..f59d9437e 100644 --- a/library/fileformats.po +++ b/library/fileformats.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Erick Simões , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: Erick Simões , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/fileinput.po b/library/fileinput.po index dbb0b9e0b..305dfe39c 100644 --- a/library/fileinput.po +++ b/library/fileinput.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/filesys.po b/library/filesys.po index dfabc1c02..e00f4ac62 100644 --- a/library/filesys.po +++ b/library/filesys.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/fnmatch.po b/library/fnmatch.po index b4733c619..1acd7faf7 100644 --- a/library/fnmatch.po +++ b/library/fnmatch.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/formatter.po b/library/formatter.po deleted file mode 100644 index 39eeb4474..000000000 --- a/library/formatter.po +++ /dev/null @@ -1,390 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Cássio Nomura , 2020 -# i17obot , 2020 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-01 05:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:11+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2020\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" -"teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../library/formatter.rst:2 -msgid ":mod:`formatter` --- Generic output formatting" -msgstr ":mod:`formatter` --- Formatação de saída genérica" - -#: ../../library/formatter.rst:8 -msgid "Due to lack of usage, the formatter module has been deprecated." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:13 -msgid "" -"This module supports two interface definitions, each with multiple " -"implementations: The *formatter* interface, and the *writer* interface which " -"is required by the formatter interface." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:17 -msgid "" -"Formatter objects transform an abstract flow of formatting events into " -"specific output events on writer objects. Formatters manage several stack " -"structures to allow various properties of a writer object to be changed and " -"restored; writers need not be able to handle relative changes nor any sort " -"of \"change back\" operation. Specific writer properties which may be " -"controlled via formatter objects are horizontal alignment, font, and left " -"margin indentations. A mechanism is provided which supports providing " -"arbitrary, non-exclusive style settings to a writer as well. Additional " -"interfaces facilitate formatting events which are not reversible, such as " -"paragraph separation." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:27 -msgid "" -"Writer objects encapsulate device interfaces. Abstract devices, such as " -"file formats, are supported as well as physical devices. The provided " -"implementations all work with abstract devices. The interface makes " -"available mechanisms for setting the properties which formatter objects " -"manage and inserting data into the output." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:37 -msgid "The Formatter Interface" -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:39 -msgid "" -"Interfaces to create formatters are dependent on the specific formatter " -"class being instantiated. The interfaces described below are the required " -"interfaces which all formatters must support once initialized." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:43 -msgid "One data element is defined at the module level:" -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:48 -msgid "" -"Value which can be used in the font specification passed to the " -"``push_font()`` method described below, or as the new value to any other " -"``push_property()`` method. Pushing the ``AS_IS`` value allows the " -"corresponding ``pop_property()`` method to be called without having to track " -"whether the property was changed." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:53 -msgid "The following attributes are defined for formatter instance objects:" -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:58 -msgid "The writer instance with which the formatter interacts." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:63 -msgid "" -"Close any open paragraphs and insert at least *blanklines* before the next " -"paragraph." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:69 -msgid "" -"Add a hard line break if one does not already exist. This does not break " -"the logical paragraph." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:75 -msgid "" -"Insert a horizontal rule in the output. A hard break is inserted if there " -"is data in the current paragraph, but the logical paragraph is not broken. " -"The arguments and keywords are passed on to the writer's :meth:" -"`send_line_break` method." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:83 -msgid "" -"Provide data which should be formatted with collapsed whitespace. Whitespace " -"from preceding and successive calls to :meth:`add_flowing_data` is " -"considered as well when the whitespace collapse is performed. The data " -"which is passed to this method is expected to be word-wrapped by the output " -"device. Note that any word-wrapping still must be performed by the writer " -"object due to the need to rely on device and font information." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:93 -msgid "" -"Provide data which should be passed to the writer unchanged. Whitespace, " -"including newline and tab characters, are considered legal in the value of " -"*data*." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:100 -msgid "" -"Insert a label which should be placed to the left of the current left " -"margin. This should be used for constructing bulleted or numbered lists. If " -"the *format* value is a string, it is interpreted as a format specification " -"for *counter*, which should be an integer. The result of this formatting " -"becomes the value of the label; if *format* is not a string it is used as " -"the label value directly. The label value is passed as the only argument to " -"the writer's :meth:`send_label_data` method. Interpretation of non-string " -"label values is dependent on the associated writer." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:109 -msgid "" -"Format specifications are strings which, in combination with a counter " -"value, are used to compute label values. Each character in the format " -"string is copied to the label value, with some characters recognized to " -"indicate a transform on the counter value. Specifically, the character " -"``'1'`` represents the counter value formatter as an Arabic number, the " -"characters ``'A'`` and ``'a'`` represent alphabetic representations of the " -"counter value in upper and lower case, respectively, and ``'I'`` and ``'i'`` " -"represent the counter value in Roman numerals, in upper and lower case. " -"Note that the alphabetic and roman transforms require that the counter value " -"be greater than zero." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:122 -msgid "" -"Send any pending whitespace buffered from a previous call to :meth:" -"`add_flowing_data` to the associated writer object. This should be called " -"before any direct manipulation of the writer object." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:129 -msgid "" -"Push a new alignment setting onto the alignment stack. This may be :const:" -"`AS_IS` if no change is desired. If the alignment value is changed from the " -"previous setting, the writer's :meth:`new_alignment` method is called with " -"the *align* value." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:137 -msgid "Restore the previous alignment." -msgstr "Restaurar o alinhamento anterior." - -#: ../../library/formatter.rst:142 -msgid "" -"Change some or all font properties of the writer object. Properties which " -"are not set to :const:`AS_IS` are set to the values passed in while others " -"are maintained at their current settings. The writer's :meth:`new_font` " -"method is called with the fully resolved font specification." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:150 -msgid "Restore the previous font." -msgstr "Restaurar a fonte anterior." - -#: ../../library/formatter.rst:155 -msgid "" -"Increase the number of left margin indentations by one, associating the " -"logical tag *margin* with the new indentation. The initial margin level is " -"``0``. Changed values of the logical tag must be true values; false values " -"other than :const:`AS_IS` are not sufficient to change the margin." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:163 -msgid "Restore the previous margin." -msgstr "Restaurar a margem anterior." - -#: ../../library/formatter.rst:168 -msgid "" -"Push any number of arbitrary style specifications. All styles are pushed " -"onto the styles stack in order. A tuple representing the entire stack, " -"including :const:`AS_IS` values, is passed to the writer's :meth:" -"`new_styles` method." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:175 -msgid "" -"Pop the last *n* style specifications passed to :meth:`push_style`. A tuple " -"representing the revised stack, including :const:`AS_IS` values, is passed " -"to the writer's :meth:`new_styles` method." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:182 -msgid "Set the spacing style for the writer." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:187 -msgid "" -"Inform the formatter that data has been added to the current paragraph out-" -"of-band. This should be used when the writer has been manipulated " -"directly. The optional *flag* argument can be set to false if the writer " -"manipulations produced a hard line break at the end of the output." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:196 -msgid "Formatter Implementations" -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:198 -msgid "" -"Two implementations of formatter objects are provided by this module. Most " -"applications may use one of these classes without modification or " -"subclassing." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:204 -msgid "" -"A formatter which does nothing. If *writer* is omitted, a :class:" -"`NullWriter` instance is created. No methods of the writer are called by :" -"class:`NullFormatter` instances. Implementations should inherit from this " -"class if implementing a writer interface but don't need to inherit any " -"implementation." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:213 -msgid "" -"The standard formatter. This implementation has demonstrated wide " -"applicability to many writers, and may be used directly in most " -"circumstances. It has been used to implement a full-featured World Wide Web " -"browser." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:221 -msgid "The Writer Interface" -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:223 -msgid "" -"Interfaces to create writers are dependent on the specific writer class " -"being instantiated. The interfaces described below are the required " -"interfaces which all writers must support once initialized. Note that while " -"most applications can use the :class:`AbstractFormatter` class as a " -"formatter, the writer must typically be provided by the application." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:232 -msgid "Flush any buffered output or device control events." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:237 -msgid "" -"Set the alignment style. The *align* value can be any object, but by " -"convention is a string or ``None``, where ``None`` indicates that the " -"writer's \"preferred\" alignment should be used. Conventional *align* values " -"are ``'left'``, ``'center'``, ``'right'``, and ``'justify'``." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:245 -msgid "" -"Set the font style. The value of *font* will be ``None``, indicating that " -"the device's default font should be used, or a tuple of the form ``(size, " -"italic, bold, teletype)``. Size will be a string indicating the size of " -"font that should be used; specific strings and their interpretation must be " -"defined by the application. The *italic*, *bold*, and *teletype* values are " -"Boolean values specifying which of those font attributes should be used." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:255 -msgid "" -"Set the margin level to the integer *level* and the logical tag to *margin*. " -"Interpretation of the logical tag is at the writer's discretion; the only " -"restriction on the value of the logical tag is that it not be a false value " -"for non-zero values of *level*." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:263 -msgid "Set the spacing style to *spacing*." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:268 -msgid "" -"Set additional styles. The *styles* value is a tuple of arbitrary values; " -"the value :const:`AS_IS` should be ignored. The *styles* tuple may be " -"interpreted either as a set or as a stack depending on the requirements of " -"the application and writer implementation." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:276 -msgid "Break the current line." -msgstr "Quebra a linha atual." - -#: ../../library/formatter.rst:281 -msgid "" -"Produce a paragraph separation of at least *blankline* blank lines, or the " -"equivalent. The *blankline* value will be an integer. Note that the " -"implementation will receive a call to :meth:`send_line_break` before this " -"call if a line break is needed; this method should not include ending the " -"last line of the paragraph. It is only responsible for vertical spacing " -"between paragraphs." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:291 -msgid "" -"Display a horizontal rule on the output device. The arguments to this " -"method are entirely application- and writer-specific, and should be " -"interpreted with care. The method implementation may assume that a line " -"break has already been issued via :meth:`send_line_break`." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:299 -msgid "" -"Output character data which may be word-wrapped and re-flowed as needed. " -"Within any sequence of calls to this method, the writer may assume that " -"spans of multiple whitespace characters have been collapsed to single space " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:306 -msgid "" -"Output character data which has already been formatted for display. " -"Generally, this should be interpreted to mean that line breaks indicated by " -"newline characters should be preserved and no new line breaks should be " -"introduced. The data may contain embedded newline and tab characters, " -"unlike data provided to the :meth:`send_formatted_data` interface." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:315 -msgid "" -"Set *data* to the left of the current left margin, if possible. The value of " -"*data* is not restricted; treatment of non-string values is entirely " -"application- and writer-dependent. This method will only be called at the " -"beginning of a line." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:324 -msgid "Writer Implementations" -msgstr "Implementações de Writer" - -#: ../../library/formatter.rst:326 -msgid "" -"Three implementations of the writer object interface are provided as " -"examples by this module. Most applications will need to derive new writer " -"classes from the :class:`NullWriter` class." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:333 -msgid "" -"A writer which only provides the interface definition; no actions are taken " -"on any methods. This should be the base class for all writers which do not " -"need to inherit any implementation methods." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:340 -msgid "" -"A writer which can be used in debugging formatters, but not much else. Each " -"method simply announces itself by printing its name and arguments on " -"standard output." -msgstr "" - -#: ../../library/formatter.rst:347 -msgid "" -"Simple writer class which writes output on the :term:`file object` passed in " -"as *file* or, if *file* is omitted, on standard output. The output is " -"simply word-wrapped to the number of columns specified by *maxcol*. This " -"class is suitable for reflowing a sequence of paragraphs." -msgstr "" diff --git a/library/fractions.po b/library/fractions.po index 2a25d3e44..38175d4d2 100644 --- a/library/fractions.po +++ b/library/fractions.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -78,10 +78,15 @@ msgstr "" msgid "" "The :class:`Fraction` class inherits from the abstract base class :class:" "`numbers.Rational`, and implements all of the methods and operations from " -"that class. :class:`Fraction` instances are hashable, and should be treated " -"as immutable. In addition, :class:`Fraction` has the following properties " -"and methods:" -msgstr "" +"that class. :class:`Fraction` instances are :term:`hashable`, and should be " +"treated as immutable. In addition, :class:`Fraction` has the following " +"properties and methods:" +msgstr "" +"A classe :class:`Fraction` herda da classe base abstrata :class:`numbers." +"Rational` e implementa todos os métodos e operações dessa classe. As " +"instâncias de :class:`Fraction` são :term:`hasheável` e devem ser tratadas " +"como imutáveis. Além disso, :class:`Fraction` tem as seguintes propriedades " +"e métodos:" #: ../../library/fractions.rst:83 msgid "" diff --git a/library/frameworks.po b/library/frameworks.po index 45adbf206..6ac6cdd55 100644 --- a/library/frameworks.po +++ b/library/frameworks.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/ftplib.po b/library/ftplib.po index 9be76d29e..e30a9ca42 100644 --- a/library/ftplib.po +++ b/library/ftplib.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Christian Janiake , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/functional.po b/library/functional.po index d75bce139..60557423a 100644 --- a/library/functional.po +++ b/library/functional.po @@ -1,32 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../library/functional.rst:3 msgid "Functional Programming Modules" -msgstr "Módulos de Programção Funcional" +msgstr "Módulos de Programação Funcional" #: ../../library/functional.rst:5 msgid "" diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index 77aa5ede9..2427326dc 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -1,38 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Sheila Gomes , 2021 -# Misael borges , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# VERUSKA RODRIGUES DA SILVA , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# felipe caridade , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2021 -# Katyanna Moura , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# João Porfirio, 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -513,8 +500,8 @@ msgstr "" "Se o prefixo \"0b\" é desejado ou não, você pode usar uma das seguintes " "maneiras." -#: ../../library/functions.rst:139 ../../library/functions.rst:808 -#: ../../library/functions.rst:1112 +#: ../../library/functions.rst:139 ../../library/functions.rst:811 +#: ../../library/functions.rst:1119 msgid "See also :func:`format` for more information." msgstr "Veja também :func:`format` para mais informações." @@ -527,15 +514,15 @@ msgid "" "It cannot be subclassed further. Its only instances are ``False`` and " "``True`` (see :ref:`bltin-boolean-values`)." msgstr "" -"Retorna um valor Booleano, isto é, ``True`` ou ``False``. *x* é convertida " -"usando o :ref:`procedimento de teste de verdade ` padrão. Se *x* é " -"falso ou foi omitido, isso retorna ``False``; senão ``True``. A classe :" -"class:`bool` é uma subclasse de :class:`int` (veja :ref:`typesnumeric`). Ela " -"não pode ser usada para criar outra subclasse. Suas únicas instâncias são " -"``False`` e ``True`` (veja :ref:`bltin-boolean-values`)." +"Retorna um valor Booleano, por ex., um ``True`` ou ``False``, *x* é " +"convertido usando o procedimento :ref:`truth padrão `. Se *x* é falso " +"ou omitido, retorna ``False``; caso contrário, retorna ``True``. A classe :" +"class:`bool` é uma subclasse de :class:`int`(ver :ref:`typesnumeric`). Ele " +"não pode ser subclassificado além disso. Suas únicas instâncias são " +"``False`` e ``True`` (ver :ref:`bltin-boolean-values`)." -#: ../../library/functions.rst:153 ../../library/functions.rst:675 -#: ../../library/functions.rst:892 +#: ../../library/functions.rst:153 ../../library/functions.rst:678 +#: ../../library/functions.rst:899 msgid "*x* is now a positional-only parameter." msgstr "*x* é agora um parâmetro somente posicional." @@ -568,7 +555,7 @@ msgid "" "argument ``breakpointhook``." msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``builtins.breakpoint`` com " -"argumento ``breakpointhook``." +"o argumento ``breakpointhook``." #: ../../library/functions.rst:178 msgid "" @@ -888,9 +875,9 @@ msgid "" "``source`` and ``filename``. This event may also be raised by implicit " "compilation." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``compile`` com argumentos " -"``source``, ``filename``. Esse evento pode também ser levantando por uma " -"compilação implícita." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``compile`` com os " +"argumentos ``source``, ``filename``. Esse evento pode também ser levantando " +"por uma compilação implícita." #: ../../library/functions.rst:332 msgid "" @@ -910,8 +897,8 @@ msgid "" "complex string when compiling to an AST object due to stack depth " "limitations in Python's AST compiler." msgstr "" -"É possível quebrar o interpretador Python com uma string suficiente grande/" -"complexa quando compilando para uma objeto AST, devido limitações do tamanho " +"É possível quebrar o interpretador Python com uma string suficientemente " +"grande/complexa ao compilar para um objeto AST, devido limitações do tamanho " "da pilha no compilador AST do Python." #: ../../library/functions.rst:343 @@ -987,8 +974,8 @@ msgstr "" msgid "The complex type is described in :ref:`typesnumeric`." msgstr "O tipo complexo está descrito em :ref:`typesnumeric`." -#: ../../library/functions.rst:381 ../../library/functions.rst:672 -#: ../../library/functions.rst:889 +#: ../../library/functions.rst:381 ../../library/functions.rst:675 +#: ../../library/functions.rst:896 msgid "Grouping digits with underscores as in code literals is allowed." msgstr "" "Agrupar dígitos com sublinhados como em literais de código é permitido." @@ -1396,31 +1383,31 @@ msgid "" "sign may be ``'+'`` or ``'-'``; a ``'+'`` sign has no effect on the value " "produced. The argument may also be a string representing a NaN (not-a-" "number), or positive or negative infinity. More precisely, the input must " -"conform to the following grammar after leading and trailing whitespace " -"characters are removed:" +"conform to the ``floatvalue`` production rule in the following grammar, " +"after leading and trailing whitespace characters are removed:" msgstr "" -"Se o argumento é uma string, ele deve conter um número decimal, " -"opcionalmente precedido por um sinal, e opcionalmente possuir espaço em " -"branco. O sinal opcional pode ser ``'+'`` ou ``'-'``; um sinal de ``'+'`` " +"Se o argumento for uma string, ele deve conter um número decimal, " +"opcionalmente precedido por um sinal e opcionalmente embutido em um espaço " +"em branco. O sinal opcional pode ser ``'+'`` ou ``'-'``; um sinal ``'+'`` " "não tem efeito no valor produzido. O argumento também pode ser uma string " -"representando um NaN (indica que não é numero), ou infinito positivo ou " -"negativo. Mais precisamente, a entrada deve estar em conformidade com a " -"seguinte gramática depois que caracteres em branco são removidos do início e " -"do final da mesma:" +"representando um NaN (não um número) ou infinito positivo ou negativo. Mais " +"precisamente, a entrada deve estar de acordo com a regra de produção " +"``floatvalue`` na seguinte gramática, depois que os espaços em branco " +"iniciais e finais forem removidos:" -#: ../../library/functions.rst:641 +#: ../../library/functions.rst:644 msgid "" -"Here ``floatnumber`` is the form of a Python floating-point literal, " -"described in :ref:`floating`. Case is not significant, so, for example, " -"\"inf\", \"Inf\", \"INFINITY\", and \"iNfINity\" are all acceptable " -"spellings for positive infinity." +"Here ``digit`` is a Unicode decimal digit (character in the Unicode general " +"category ``Nd``). Case is not significant, so, for example, \"inf\", " +"\"Inf\", \"INFINITY\", and \"iNfINity\" are all acceptable spellings for " +"positive infinity." msgstr "" -"Aqui ``floatnumber`` é a forma literal de um ponto flutuante Python, " -"descrito em :ref:`floating`. Caso isso não seja significativo, então, por " -"exemplo, \"inf\", \"Inf\", \"INFINITY\" e \"iNfINity\" são todas formas " -"escritas válidas para infinito positivo." +"Aqui ``digit`` é um dígito decimal Unicode (caractere na categoria geral " +"``Nd`` do Unicode). Caso isso não seja significativo, então, por exemplo, " +"\"inf\", \"Inf\", \"INFINITY\" e \"iNfINity\" são todas formas escritas " +"válidas para infinito positivo." -#: ../../library/functions.rst:646 +#: ../../library/functions.rst:649 msgid "" "Otherwise, if the argument is an integer or a floating point number, a " "floating point number with the same value (within Python's floating point " @@ -1432,7 +1419,7 @@ msgstr "" "flutuante de Python) é devolvido. Se o argumento está fora do intervalo de " "um ponto flutuante Python, uma exceção :exc:`OverflowError` será lançada." -#: ../../library/functions.rst:651 +#: ../../library/functions.rst:654 msgid "" "For a general Python object ``x``, ``float(x)`` delegates to ``x." "__float__()``. If ``__float__()`` is not defined then it falls back to :" @@ -1442,23 +1429,23 @@ msgstr "" "__float__()``. Se ``__float__()`` não estiver definido, então ele delega " "para o método :meth:`__index__`." -#: ../../library/functions.rst:655 +#: ../../library/functions.rst:658 msgid "If no argument is given, ``0.0`` is returned." msgstr "Se nenhum argumento for fornecido, será retornado ``0.0``." -#: ../../library/functions.rst:657 +#: ../../library/functions.rst:660 msgid "Examples::" msgstr "Exemplos::" -#: ../../library/functions.rst:670 +#: ../../library/functions.rst:673 msgid "The float type is described in :ref:`typesnumeric`." msgstr "O tipo float é descrito em :ref:`typesnumeric`." -#: ../../library/functions.rst:678 +#: ../../library/functions.rst:681 msgid "Falls back to :meth:`__index__` if :meth:`__float__` is not defined." msgstr "Chamada para :meth:`__index__` se :meth:`__float__` não está definido." -#: ../../library/functions.rst:688 +#: ../../library/functions.rst:691 msgid "" "Convert a *value* to a \"formatted\" representation, as controlled by " "*format_spec*. The interpretation of *format_spec* will depend on the type " @@ -1470,7 +1457,7 @@ msgstr "" "argumento *value*; no entanto há uma sintaxe de formatação padrão usada pela " "maioria dos tipos embutidos: :ref:`formatspec`." -#: ../../library/functions.rst:693 +#: ../../library/functions.rst:696 msgid "" "The default *format_spec* is an empty string which usually gives the same " "effect as calling :func:`str(value) `." @@ -1478,7 +1465,7 @@ msgstr "" "O *format_spec* padrão é uma string vazia que geralmente produz o mesmo " "efeito que chamar :func:`str(value) `." -#: ../../library/functions.rst:696 +#: ../../library/functions.rst:699 msgid "" "A call to ``format(value, format_spec)`` is translated to ``type(value)." "__format__(value, format_spec)`` which bypasses the instance dictionary when " @@ -1494,7 +1481,7 @@ msgstr "" "*format_spec* não estiver vazio, ou se o *format_spec* ou o valor de retorno " "não forem strings." -#: ../../library/functions.rst:703 +#: ../../library/functions.rst:706 msgid "" "``object().__format__(format_spec)`` raises :exc:`TypeError` if " "*format_spec* is not an empty string." @@ -1502,7 +1489,7 @@ msgstr "" "``object().__format__(format_spec)`` levanta um :exc:`TypeError` se " "*format_spec* não for uma string vazia." -#: ../../library/functions.rst:712 +#: ../../library/functions.rst:715 msgid "" "Return a new :class:`frozenset` object, optionally with elements taken from " "*iterable*. ``frozenset`` is a built-in class. See :class:`frozenset` and :" @@ -1512,7 +1499,7 @@ msgstr "" "obtidos de *iterable*. ``frozenset`` é uma classe embutida. Veja :class:" "`frozenset` e :ref:`types-set` para documentação sobre essas classes." -#: ../../library/functions.rst:716 +#: ../../library/functions.rst:719 msgid "" "For other containers see the built-in :class:`set`, :class:`list`, :class:" "`tuple`, and :class:`dict` classes, as well as the :mod:`collections` module." @@ -1521,7 +1508,7 @@ msgstr "" "`list`, :class:`tuple`, e :class:`dict`, assim como o módulo :mod:" "`collections`." -#: ../../library/functions.rst:723 +#: ../../library/functions.rst:726 msgid "" "Return the value of the named attribute of *object*. *name* must be a " "string. If the string is the name of one of the object's attributes, the " @@ -1537,19 +1524,19 @@ msgstr "" "fornecido, caso contrário a exceção :exc:`AttributeError` é levantada. " "*name* não precisa ser um identificador Python (veja :func:`setattr`)." -#: ../../library/functions.rst:732 +#: ../../library/functions.rst:735 msgid "" "Since :ref:`private name mangling ` happens at " "compilation time, one must manually mangle a private attribute's (attributes " "with two leading underscores) name in order to retrieve it with :func:" "`getattr`." msgstr "" -"Uma vez que :ref:`mutilação de nome privado ` " +"Uma vez que :ref:`desfiguração de nome privado ` " "acontece em tempo de compilação, deve-se manualmente mutilar o nome de um " "atributo privado (atributos com dois sublinhados à esquerda) para recuperá-" "lo com :func:`getattr`." -#: ../../library/functions.rst:740 +#: ../../library/functions.rst:743 msgid "" "Return the dictionary implementing the current module namespace. For code " "within functions, this is set when the function is defined and remains the " @@ -1559,7 +1546,7 @@ msgstr "" "código dentro de funções, isso é definido quando a função é definida e " "permanece o mesmo, independentemente de onde a função é chamada." -#: ../../library/functions.rst:747 +#: ../../library/functions.rst:750 msgid "" "The arguments are an object and a string. The result is ``True`` if the " "string is the name of one of the object's attributes, ``False`` if not. " @@ -1571,7 +1558,7 @@ msgstr "" "implementado chamando ``getattr(object, name)`` e vendo se levanta um :exc:" "`AttributeError` ou não.)" -#: ../../library/functions.rst:755 +#: ../../library/functions.rst:758 msgid "" "Return the hash value of the object (if it has one). Hash values are " "integers. They are used to quickly compare dictionary keys during a " @@ -1584,7 +1571,7 @@ msgstr "" "comparados são iguais, possuem o mesmo valor hash (mesmo que eles sejam de " "tipos diferentes, como é o caso de 1 e 1.0)." -#: ../../library/functions.rst:762 +#: ../../library/functions.rst:765 msgid "" "For objects with custom :meth:`__hash__` methods, note that :func:`hash` " "truncates the return value based on the bit width of the host machine. See :" @@ -1594,7 +1581,7 @@ msgstr "" "func:`hash` trunca o valor devolvido baseado no comprimento de bits da " "máquina hospedeira. Veja :meth:`__hash__` para mais detalhes." -#: ../../library/functions.rst:768 +#: ../../library/functions.rst:771 msgid "" "Invoke the built-in help system. (This function is intended for interactive " "use.) If no argument is given, the interactive help system starts on the " @@ -1611,7 +1598,7 @@ msgstr "" "console. Se o argumento é qualquer outro tipo de objeto, uma página de ajuda " "para o objeto é gerada." -#: ../../library/functions.rst:775 +#: ../../library/functions.rst:778 msgid "" "Note that if a slash(/) appears in the parameter list of a function when " "invoking :func:`help`, it means that the parameters prior to the slash are " @@ -1623,13 +1610,13 @@ msgstr "" "barra são apenas posicionais. Para mais informações, veja :ref:`a entrada no " "FAQ sobre parâmetros somente-posicionais `." -#: ../../library/functions.rst:780 +#: ../../library/functions.rst:783 msgid "" "This function is added to the built-in namespace by the :mod:`site` module." msgstr "" "Esta função é adicionada ao espaço de nomes embutido pelo módulo :mod:`site`." -#: ../../library/functions.rst:782 +#: ../../library/functions.rst:785 msgid "" "Changes to :mod:`pydoc` and :mod:`inspect` mean that the reported signatures " "for callables are now more comprehensive and consistent." @@ -1637,7 +1624,7 @@ msgstr "" "Mudanças em :mod:`pydoc` e :mod:`inspect` significam que as assinaturas " "reportadas para chamáveis agora são mais compreensíveis e consistentes." -#: ../../library/functions.rst:789 +#: ../../library/functions.rst:792 msgid "" "Convert an integer number to a lowercase hexadecimal string prefixed with " "\"0x\". If *x* is not a Python :class:`int` object, it has to define an :" @@ -1648,7 +1635,7 @@ msgstr "" "tem que definir um método :meth:`__index__` que retorne um inteiro. Alguns " "exemplos:" -#: ../../library/functions.rst:798 +#: ../../library/functions.rst:801 msgid "" "If you want to convert an integer number to an uppercase or lower " "hexadecimal string with prefix or not, you can use either of the following " @@ -1658,7 +1645,7 @@ msgstr "" "letras maiúsculas ou minúsculas, com prefixo ou sem, você pode usar qualquer " "uma das seguintes maneiras:" -#: ../../library/functions.rst:810 +#: ../../library/functions.rst:813 msgid "" "See also :func:`int` for converting a hexadecimal string to an integer using " "a base of 16." @@ -1666,7 +1653,7 @@ msgstr "" "Veja também :func:`int` para converter uma string hexadecimal para um " "inteiro usando a base 16." -#: ../../library/functions.rst:815 +#: ../../library/functions.rst:818 msgid "" "To obtain a hexadecimal string representation for a float, use the :meth:" "`float.hex` method." @@ -1674,7 +1661,7 @@ msgstr "" "Para obter uma string hexadecimal de um ponto flutuante, use o método :meth:" "`float.hex`." -#: ../../library/functions.rst:821 +#: ../../library/functions.rst:824 msgid "" "Return the \"identity\" of an object. This is an integer which is " "guaranteed to be unique and constant for this object during its lifetime. " @@ -1686,11 +1673,11 @@ msgstr "" "vida. Dois objetos com ciclos de vida não sobrepostos podem ter o mesmo " "valor para :func:`id`." -#: ../../library/functions.rst:826 +#: ../../library/functions.rst:829 msgid "This is the address of the object in memory." msgstr "Este é o endereço do objeto na memória." -#: ../../library/functions.rst:828 +#: ../../library/functions.rst:831 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``builtins.id`` with argument " "``id``." @@ -1698,7 +1685,7 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``builtins.id`` com o " "argumento ``id``." -#: ../../library/functions.rst:833 +#: ../../library/functions.rst:836 msgid "" "If the *prompt* argument is present, it is written to standard output " "without a trailing newline. The function then reads a line from input, " @@ -1711,7 +1698,7 @@ msgstr "" "final), e devolve isso. Quando o final do arquivo (EOF / end-of-file) é " "encontrado, um erro :exc:`EOFError` é levantado. Exemplo::" -#: ../../library/functions.rst:843 +#: ../../library/functions.rst:846 msgid "" "If the :mod:`readline` module was loaded, then :func:`input` will use it to " "provide elaborate line editing and history features." @@ -1719,7 +1706,7 @@ msgstr "" "Se o módulo :mod:`readline` foi carregado, então :func:`input` usará ele " "para prover edição de linhas elaboradas e funcionalidades de histórico." -#: ../../library/functions.rst:846 +#: ../../library/functions.rst:849 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``builtins.input`` with argument " "``prompt``." @@ -1727,7 +1714,7 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``builtins.input`` com " "argumento ``prompt``." -#: ../../library/functions.rst:848 +#: ../../library/functions.rst:851 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``builtins.input`` with argument " "``prompt`` before reading input" @@ -1735,7 +1722,7 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``builtins.input`` com " "argumento ``prompt`` antes de ler a entrada." -#: ../../library/functions.rst:851 +#: ../../library/functions.rst:854 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``builtins.input/result`` with " "argument ``result``." @@ -1743,7 +1730,7 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``builtins.input/result`` " "com argumento ``result``." -#: ../../library/functions.rst:853 +#: ../../library/functions.rst:856 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``builtins.input/result`` with " "the result after successfully reading input." @@ -1751,7 +1738,7 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``builtins.input/result`` " "com o resultado depois de ler a entrada com sucesso." -#: ../../library/functions.rst:860 +#: ../../library/functions.rst:863 msgid "" "Return an integer object constructed from a number or string *x*, or return " "``0`` if no arguments are given. If *x* defines :meth:`__int__`, ``int(x)`` " @@ -1766,39 +1753,50 @@ msgstr "" "definir um método :meth:`__trunc__`, então ele retorna ``x.__trunc__()``. " "Para números de ponto flutuante, isto trunca o número na direção do zero." -#: ../../library/functions.rst:867 +#: ../../library/functions.rst:870 msgid "" "If *x* is not a number or if *base* is given, then *x* must be a string, :" -"class:`bytes`, or :class:`bytearray` instance representing an :ref:`integer " -"literal ` in radix *base*. Optionally, the literal can be " -"preceded by ``+`` or ``-`` (with no space in between) and surrounded by " -"whitespace. A base-n literal consists of the digits 0 to n-1, with ``a`` to " -"``z`` (or ``A`` to ``Z``) having values 10 to 35. The default *base* is 10. " -"The allowed values are 0 and 2--36. Base-2, -8, and -16 literals can be " -"optionally prefixed with ``0b``/``0B``, ``0o``/``0O``, or ``0x``/``0X``, as " -"with integer literals in code. Base 0 means to interpret exactly as a code " -"literal, so that the actual base is 2, 8, 10, or 16, and so that " -"``int('010', 0)`` is not legal, while ``int('010')`` is, as well as " -"``int('010', 8)``." -msgstr "" -"Se *x* não é um número ou se *base* é fornecida, então *x* deve ser uma " -"string, instância de :class:`bytes` ou :class:`bytearray` representando um :" -"ref:`inteiro literal ` em base *base*. Opcionalmente, o literal " -"pode ser precedido por ``+`` ou ``-`` (sem espaço entre eles) e cercado por " -"espaços em branco. Um literal base-n consiste de dígitos de 0 até n-1, com " -"``a`` até ``z`` (ou ``A`` até ``Z``) com valores de 10 até 35. A *base* " -"padrão é 10. Os valores permitidos são 0 e 2--36. Literais em base-2, -8, e " -"-16 podem ser opcionalmente prefixado com ``0b``/``0B``, ``0o``/``0O``, ou " -"``0x``/``0X``, assim como literais inteiros. Base 0 significa que será " -"interpretado exatamente como um literal, ou seja, as bases são, na verdade, " -"2, 8, 10, ou 16, e que ``int('010', 0)`` não é legal, enquanto " -"``int('010')`` é, assim como ``int('010', 8)``." - -#: ../../library/functions.rst:880 +"class:`bytes`, or :class:`bytearray` instance representing an integer in " +"radix *base*. Optionally, the string can be preceded by ``+`` or ``-`` " +"(with no space in between), have leading zeros, be surrounded by whitespace, " +"and have single underscores interspersed between digits." +msgstr "" +"Se *x* não for um número ou se *base* for fornecido, então *x* deve ser uma " +"instância string, :class:`bytes` ou :class:`bytearray` representando um " +"inteiro na base *base*. Opcionalmente, a string pode ser precedida por ``+`` " +"ou ``-`` (sem espaço entre eles), ter zeros à esquerda, estar entre espaços " +"em branco e ter sublinhados simples intercalados entre os dígitos." + +#: ../../library/functions.rst:876 +msgid "" +"A base-n integer string contains digits, each representing a value from 0 to " +"n-1. The values 0--9 can be represented by any Unicode decimal digit. The " +"values 10--35 can be represented by ``a`` to ``z`` (or ``A`` to ``Z``). The " +"default *base* is 10. The allowed bases are 0 and 2--36. Base-2, -8, and -16 " +"strings can be optionally prefixed with ``0b``/``0B``, ``0o``/``0O``, or " +"``0x``/``0X``, as with integer literals in code. For base 0, the string is " +"interpreted in a similar way to an :ref:`integer literal in code " +"`, in that the actual base is 2, 8, 10, or 16 as determined by the " +"prefix. Base 0 also disallows leading zeros: ``int('010', 0)`` is not legal, " +"while ``int('010')`` and ``int('010', 8)`` are." +msgstr "" +"Uma string de inteiro de base n contém dígitos, cada um representando um " +"valor de 0 a n-1. Os valores 0--9 podem ser representados por qualquer " +"dígito decimal Unicode. Os valores 10--35 podem ser representados por ``a`` " +"a ``z`` (ou ``A`` a ``Z``). A *base* padrão é 10. As bases permitidas são 0 " +"e 2--36. As strings base-2, -8 e -16 podem ser opcionalmente prefixadas com " +"``0b``/``0B``, ``0o``/``0O`` ou ``0x``/``0X``, como acontece com literais " +"inteiros no código. Para a base 0, a string é interpretada de maneira " +"semelhante a um :ref:`literal inteiro no código `, em que a base " +"real é 2, 8, 10 ou 16 conforme determinado pelo prefixo. A base 0 também não " +"permite zeros à esquerda: ``int('010', 0)`` não é válido, enquanto " +"``int('010')`` e ``int('010', 8)`` são." + +#: ../../library/functions.rst:887 msgid "The integer type is described in :ref:`typesnumeric`." msgstr "O tipo inteiro está descrito em :ref:`typesnumeric`." -#: ../../library/functions.rst:882 +#: ../../library/functions.rst:889 msgid "" "If *base* is not an instance of :class:`int` and the *base* object has a :" "meth:`base.__index__ ` method, that method is called to " @@ -1811,11 +1809,11 @@ msgstr "" "`base.__int__ ` ao invés de :meth:`base.__index__ `." -#: ../../library/functions.rst:895 +#: ../../library/functions.rst:902 msgid "Falls back to :meth:`__index__` if :meth:`__int__` is not defined." msgstr "Utiliza :meth:`__index__` caso :meth:`__int__` não seja definido." -#: ../../library/functions.rst:898 +#: ../../library/functions.rst:905 msgid "" ":class:`int` string inputs and string representations can be limited to help " "avoid denial of service attacks. A :exc:`ValueError` is raised when the " @@ -1832,7 +1830,7 @@ msgstr "" "`limitação de comprimento de conversão de string em inteiro " "`." -#: ../../library/functions.rst:909 +#: ../../library/functions.rst:916 msgid "" "Return ``True`` if the *object* argument is an instance of the *classinfo* " "argument, or of a (direct, indirect, or :term:`virtual `) of *classinfo*. A class is considered a " @@ -1873,7 +1871,7 @@ msgstr "" "*classinfo*. Em qualquer outro caso, é levantada uma exceção :exc:" "`TypeError`." -#: ../../library/functions.rst:939 +#: ../../library/functions.rst:946 msgid "" "Return an :term:`iterator` object. The first argument is interpreted very " "differently depending on the presence of the second argument. Without a " @@ -1900,11 +1898,11 @@ msgstr "" "devolvido é igual a *sentinel*, então :exc:`StopIteration` será levantado, " "caso contrário o valor será devolvido." -#: ../../library/functions.rst:952 +#: ../../library/functions.rst:959 msgid "See also :ref:`typeiter`." msgstr "Veja também :ref:`typeiter`." -#: ../../library/functions.rst:954 +#: ../../library/functions.rst:961 msgid "" "One useful application of the second form of :func:`iter` is to build a " "block-reader. For example, reading fixed-width blocks from a binary database " @@ -1914,7 +1912,7 @@ msgstr "" "bloco de leitura. Por exemplo, ler blocos de comprimento fixo de um arquivo " "binário de banco de dados até que o final do arquivo seja atingido::" -#: ../../library/functions.rst:966 +#: ../../library/functions.rst:973 msgid "" "Return the length (the number of items) of an object. The argument may be a " "sequence (such as a string, bytes, tuple, list, or range) or a collection " @@ -1924,7 +1922,7 @@ msgstr "" "uma sequência (tal como uma string, bytes, tupla, lista, ou um intervalo) ou " "uma coleção (tal como um dicionário, conjunto, ou conjunto imutável)." -#: ../../library/functions.rst:972 +#: ../../library/functions.rst:979 msgid "" "``len`` raises :exc:`OverflowError` on lengths larger than :data:`sys." "maxsize`, such as :class:`range(2 ** 100) `." @@ -1932,7 +1930,7 @@ msgstr "" "``len`` levanta :exc:`OverflowError` em tamanhos maiores que :data:`sys." "maxsize`, tal como :class:`range(2 ** 100) `." -#: ../../library/functions.rst:980 +#: ../../library/functions.rst:987 msgid "" "Rather than being a function, :class:`list` is actually a mutable sequence " "type, as documented in :ref:`typesseq-list` and :ref:`typesseq`." @@ -1940,7 +1938,7 @@ msgstr "" "Ao invés de ser uma função, :class:`list` é na verdade um tipo de sequência " "mutável, conforme documentado em :ref:`typesseq-list` e :ref:`typesseq`." -#: ../../library/functions.rst:986 +#: ../../library/functions.rst:993 msgid "" "Update and return a dictionary representing the current local symbol table. " "Free variables are returned by :func:`locals` when it is called in function " @@ -1952,7 +1950,7 @@ msgstr "" "chamado em blocos de função, mas não em blocos de classes. Perceba que no " "nível dos módulos, :func:`locals` e :func:`globals` são o mesmo dicionário." -#: ../../library/functions.rst:992 +#: ../../library/functions.rst:999 msgid "" "The contents of this dictionary should not be modified; changes may not " "affect the values of local and free variables used by the interpreter." @@ -1960,7 +1958,7 @@ msgstr "" "O conteúdo deste dicionário não deve ser modificado; as alterações podem não " "afetar os valores das variáveis ​​locais e livres usadas pelo interpretador." -#: ../../library/functions.rst:997 +#: ../../library/functions.rst:1004 msgid "" "Return an iterator that applies *function* to every item of *iterable*, " "yielding the results. If additional *iterable* arguments are passed, " @@ -1977,14 +1975,14 @@ msgstr "" "parâmetros de entrada da função já estão organizados em tuplas, veja :func:" "`itertools.starmap`\\." -#: ../../library/functions.rst:1008 +#: ../../library/functions.rst:1015 msgid "" "Return the largest item in an iterable or the largest of two or more " "arguments." msgstr "" "Devolve o maior item em um iterável ou o maior de dois ou mais argumentos." -#: ../../library/functions.rst:1011 +#: ../../library/functions.rst:1018 msgid "" "If one positional argument is provided, it should be an :term:`iterable`. " "The largest item in the iterable is returned. If two or more positional " @@ -1994,7 +1992,7 @@ msgstr "" "maior item no iterável é retornado. Se dois ou mais argumentos posicionais " "são fornecidos, o maior dos argumentos posicionais é devolvido." -#: ../../library/functions.rst:1016 ../../library/functions.rst:1053 +#: ../../library/functions.rst:1023 ../../library/functions.rst:1060 msgid "" "There are two optional keyword-only arguments. The *key* argument specifies " "a one-argument ordering function like that used for :meth:`list.sort`. The " @@ -2009,7 +2007,7 @@ msgstr "" "vazio, e *default* não foi fornecido, uma exceção :exc:`ValueError` é " "levantada." -#: ../../library/functions.rst:1022 +#: ../../library/functions.rst:1029 msgid "" "If multiple items are maximal, the function returns the first one " "encountered. This is consistent with other sort-stability preserving tools " @@ -2021,15 +2019,15 @@ msgstr "" "estabilidade, tais como ``sorted(iterable, key=keyfunc, reverse=True)[0]`` e " "``heapq.nlargest(1, iterable, key=keyfunc)``." -#: ../../library/functions.rst:1027 ../../library/functions.rst:1064 +#: ../../library/functions.rst:1034 ../../library/functions.rst:1071 msgid "The *default* keyword-only argument." msgstr "O parâmetro somente-nomeado *default*." -#: ../../library/functions.rst:1030 ../../library/functions.rst:1067 +#: ../../library/functions.rst:1037 ../../library/functions.rst:1074 msgid "The *key* can be ``None``." msgstr "O valor de *key* pode ser ``None``." -#: ../../library/functions.rst:1038 +#: ../../library/functions.rst:1045 msgid "" "Return a \"memory view\" object created from the given argument. See :ref:" "`typememoryview` for more information." @@ -2037,14 +2035,14 @@ msgstr "" "Devolve um objeto de \"visão da memória\" criado a partir do argumento " "fornecido. Veja :ref:`typememoryview` para mais informações." -#: ../../library/functions.rst:1045 +#: ../../library/functions.rst:1052 msgid "" "Return the smallest item in an iterable or the smallest of two or more " "arguments." msgstr "" "Devolve o menor item de um iterável ou o menor de dois ou mais argumentos." -#: ../../library/functions.rst:1048 +#: ../../library/functions.rst:1055 msgid "" "If one positional argument is provided, it should be an :term:`iterable`. " "The smallest item in the iterable is returned. If two or more positional " @@ -2054,7 +2052,7 @@ msgstr "" "menor item no iterável é devolvido. Se dois ou mais argumentos posicionais " "são fornecidos, o menor dos argumentos posicionais é devolvido." -#: ../../library/functions.rst:1059 +#: ../../library/functions.rst:1066 msgid "" "If multiple items are minimal, the function returns the first one " "encountered. This is consistent with other sort-stability preserving tools " @@ -2066,7 +2064,7 @@ msgstr "" "estabilidade, tais como ``sorted(iterable, key=keyfunc)[0]`` e ``heapq." "nsmallest(1, iterable, key=keyfunc)``." -#: ../../library/functions.rst:1073 +#: ../../library/functions.rst:1080 msgid "" "Retrieve the next item from the :term:`iterator` by calling its :meth:" "`~iterator.__next__` method. If *default* is given, it is returned if the " @@ -2077,7 +2075,7 @@ msgstr "" "iterável tenha sido percorrido por completo, caso contrário :exc:" "`StopIteration` é levantada." -#: ../../library/functions.rst:1080 +#: ../../library/functions.rst:1087 msgid "" "Return a new featureless object. :class:`object` is a base for all classes. " "It has methods that are common to all instances of Python classes. This " @@ -2087,7 +2085,7 @@ msgstr "" "para todas as classes. Ela tem os métodos que são comuns para todas as " "instâncias de classes Python. Esta função não aceita nenhum argumento." -#: ../../library/functions.rst:1086 +#: ../../library/functions.rst:1093 msgid "" ":class:`object` does *not* have a :attr:`~object.__dict__`, so you can't " "assign arbitrary attributes to an instance of the :class:`object` class." @@ -2096,7 +2094,7 @@ msgstr "" "não consegue definir atributos arbitrários para uma instância da classe :" "class:`object`." -#: ../../library/functions.rst:1092 +#: ../../library/functions.rst:1099 msgid "" "Convert an integer number to an octal string prefixed with \"0o\". The " "result is a valid Python expression. If *x* is not a Python :class:`int` " @@ -2108,7 +2106,7 @@ msgstr "" "class:`int` Python, ele tem que definir um método :meth:`__index__` que " "devolve um inteiro. Por exemplo:" -#: ../../library/functions.rst:1102 +#: ../../library/functions.rst:1109 msgid "" "If you want to convert an integer number to an octal string either with the " "prefix \"0o\" or not, you can use either of the following ways." @@ -2116,7 +2114,7 @@ msgstr "" "Se você quiser converter um número inteiro para uma string octal, com o " "prefixo \"0o\" ou não, você pode usar qualquer uma das formas a seguir." -#: ../../library/functions.rst:1119 +#: ../../library/functions.rst:1126 msgid "" "Open *file* and return a corresponding :term:`file object`. If the file " "cannot be opened, an :exc:`OSError` is raised. See :ref:`tut-files` for more " @@ -2126,7 +2124,7 @@ msgstr "" "não puder ser aberto, uma :exc:`OSError` é levantada. Veja :ref:`tut-files` " "para mais exemplos de como usar esta função." -#: ../../library/functions.rst:1123 +#: ../../library/functions.rst:1130 msgid "" "*file* is a :term:`path-like object` giving the pathname (absolute or " "relative to the current working directory) of the file to be opened or an " @@ -2140,7 +2138,7 @@ msgstr "" "arquivo é fornecido, ele é fechado quando o objeto de I/O retornado é " "fechado, a não ser que *closefd* esteja marcado como ``False``)." -#: ../../library/functions.rst:1129 +#: ../../library/functions.rst:1136 msgid "" "*mode* is an optional string that specifies the mode in which the file is " "opened. It defaults to ``'r'`` which means open for reading in text mode. " @@ -2164,73 +2162,73 @@ msgstr "" "codificação da localidade atual (Para ler e escrever bytes diretamente, use " "o modo binário e não especifique *encoding*). Os modos disponíveis são:" -#: ../../library/functions.rst:1146 +#: ../../library/functions.rst:1153 msgid "Character" msgstr "Caractere" -#: ../../library/functions.rst:1146 +#: ../../library/functions.rst:1153 msgid "Meaning" msgstr "Significado" -#: ../../library/functions.rst:1148 +#: ../../library/functions.rst:1155 msgid "``'r'``" msgstr "``'r'``" -#: ../../library/functions.rst:1148 +#: ../../library/functions.rst:1155 msgid "open for reading (default)" msgstr "abre para leitura (padrão)" -#: ../../library/functions.rst:1149 +#: ../../library/functions.rst:1156 msgid "``'w'``" msgstr "``'w'``" -#: ../../library/functions.rst:1149 +#: ../../library/functions.rst:1156 msgid "open for writing, truncating the file first" msgstr "" "abre para escrita, truncando o arquivo primeiro (removendo tudo o que " "estiver contido no mesmo)" -#: ../../library/functions.rst:1150 +#: ../../library/functions.rst:1157 msgid "``'x'``" msgstr "``'x'``" -#: ../../library/functions.rst:1150 +#: ../../library/functions.rst:1157 msgid "open for exclusive creation, failing if the file already exists" msgstr "abre para criação exclusiva, falhando caso o arquivo exista" -#: ../../library/functions.rst:1151 +#: ../../library/functions.rst:1158 msgid "``'a'``" msgstr "``'a'``" -#: ../../library/functions.rst:1151 +#: ../../library/functions.rst:1158 msgid "open for writing, appending to the end of file if it exists" msgstr "abre para escrita, anexando ao final do arquivo caso o mesmo exista" -#: ../../library/functions.rst:1152 +#: ../../library/functions.rst:1159 msgid "``'b'``" msgstr "``'b'``" -#: ../../library/functions.rst:1152 +#: ../../library/functions.rst:1159 msgid "binary mode" -msgstr "binary mode" +msgstr "modo binário" -#: ../../library/functions.rst:1153 +#: ../../library/functions.rst:1160 msgid "``'t'``" msgstr "``'t'``" -#: ../../library/functions.rst:1153 +#: ../../library/functions.rst:1160 msgid "text mode (default)" msgstr "modo texto (padrão)" -#: ../../library/functions.rst:1154 +#: ../../library/functions.rst:1161 msgid "``'+'``" msgstr "``'+'``" -#: ../../library/functions.rst:1154 +#: ../../library/functions.rst:1161 msgid "open for updating (reading and writing)" msgstr "aberto para atualização (leitura e escrita)" -#: ../../library/functions.rst:1157 +#: ../../library/functions.rst:1164 msgid "" "The default mode is ``'r'`` (open for reading text, a synonym of ``'rt'``). " "Modes ``'w+'`` and ``'w+b'`` open and truncate the file. Modes ``'r+'`` and " @@ -2240,7 +2238,7 @@ msgstr "" "``'rt'``). Modos ``'w+'`` e ``'w+b'`` abrem e truncam o arquivo. Modos " "``'r+'`` e ``'r+b'`` abrem o arquivo sem truncar o mesmo." -#: ../../library/functions.rst:1161 +#: ../../library/functions.rst:1168 msgid "" "As mentioned in the :ref:`io-overview`, Python distinguishes between binary " "and text I/O. Files opened in binary mode (including ``'b'`` in the *mode* " @@ -2259,7 +2257,7 @@ msgstr "" "dependente da plataforma, ou usando a codificação definida em *encoding* se " "fornecida." -#: ../../library/functions.rst:1169 +#: ../../library/functions.rst:1176 msgid "" "There is an additional mode character permitted, ``'U'``, which no longer " "has any effect, and is considered deprecated. It previously enabled :term:" @@ -2273,7 +2271,7 @@ msgstr "" "comportamento padrão no Python 3.0. Consulte a documentação do parâmetro :" "ref:`newline ` para maiores detalhes." -#: ../../library/functions.rst:1177 +#: ../../library/functions.rst:1184 msgid "" "Python doesn't depend on the underlying operating system's notion of text " "files; all the processing is done by Python itself, and is therefore " @@ -2283,7 +2281,7 @@ msgstr "" "texto; todo processamento é feito pelo próprio Python, e é então " "independente de plataforma." -#: ../../library/functions.rst:1181 +#: ../../library/functions.rst:1188 msgid "" "*buffering* is an optional integer used to set the buffering policy. Pass 0 " "to switch buffering off (only allowed in binary mode), 1 to select line " @@ -2307,7 +2305,7 @@ msgstr "" "*buffering* é fornecido, a política de buffering padrão funciona da seguinte " "forma:" -#: ../../library/functions.rst:1191 +#: ../../library/functions.rst:1198 msgid "" "Binary files are buffered in fixed-size chunks; the size of the buffer is " "chosen using a heuristic trying to determine the underlying device's \"block " @@ -2320,7 +2318,7 @@ msgstr "" "não consiga. Em muitos sistemas, o buffer possuirá tipicamente 4096 ou 8192 " "bytes de comprimento." -#: ../../library/functions.rst:1196 +#: ../../library/functions.rst:1203 msgid "" "\"Interactive\" text files (files for which :meth:`~io.IOBase.isatty` " "returns ``True``) use line buffering. Other text files use the policy " @@ -2330,7 +2328,7 @@ msgstr "" "isatty` retornam ``True``) usam buffering de linha. Outros arquivos de texto " "usam a política descrita acima para arquivos binários." -#: ../../library/functions.rst:1200 +#: ../../library/functions.rst:1207 msgid "" "*encoding* is the name of the encoding used to decode or encode the file. " "This should only be used in text mode. The default encoding is platform " @@ -2345,7 +2343,7 @@ msgstr "" "pode ser usada. Veja o módulo :mod:`codecs` para a lista de codificações " "suportadas." -#: ../../library/functions.rst:1207 +#: ../../library/functions.rst:1214 msgid "" "*errors* is an optional string that specifies how encoding and decoding " "errors are to be handled—this cannot be used in binary mode. A variety of " @@ -2360,7 +2358,7 @@ msgstr "" "tratamento de erro registrado com :func:`codecs.register_error` também é " "válido. Os nomes padrões incluem:" -#: ../../library/functions.rst:1215 +#: ../../library/functions.rst:1222 msgid "" "``'strict'`` to raise a :exc:`ValueError` exception if there is an encoding " "error. The default value of ``None`` has the same effect." @@ -2368,7 +2366,7 @@ msgstr "" "``'strict'`` para levantar uma exceção :exc:`ValueError` se existir um erro " "de codificação. O valor padrão ``None`` tem o mesmo efeito." -#: ../../library/functions.rst:1219 +#: ../../library/functions.rst:1226 msgid "" "``'ignore'`` ignores errors. Note that ignoring encoding errors can lead to " "data loss." @@ -2376,7 +2374,7 @@ msgstr "" "``'ignore'`` ignora erros. Note que ignorar erros de código pode levar à " "perda de dados." -#: ../../library/functions.rst:1222 +#: ../../library/functions.rst:1229 msgid "" "``'replace'`` causes a replacement marker (such as ``'?'``) to be inserted " "where there is malformed data." @@ -2384,7 +2382,7 @@ msgstr "" "``'replace'`` faz um marcador de substituição (tal como ``'?'``) ser " "inserido onde existem dados malformados." -#: ../../library/functions.rst:1225 +#: ../../library/functions.rst:1232 msgid "" "``'surrogateescape'`` will represent any incorrect bytes as low surrogate " "code units ranging from U+DC80 to U+DCFF. These surrogate code units will " @@ -2398,7 +2396,7 @@ msgstr "" "erros for usado ao gravar dados. Isso é útil para processar arquivos em uma " "codificação desconhecida." -#: ../../library/functions.rst:1232 +#: ../../library/functions.rst:1239 msgid "" "``'xmlcharrefreplace'`` is only supported when writing to a file. Characters " "not supported by the encoding are replaced with the appropriate XML " @@ -2408,7 +2406,7 @@ msgstr "" "caracteres não suportados pela codificação são substituídos pela referência " "de caracteres XML apropriada ``&#nnn;``." -#: ../../library/functions.rst:1236 +#: ../../library/functions.rst:1243 msgid "" "``'backslashreplace'`` replaces malformed data by Python's backslashed " "escape sequences." @@ -2416,7 +2414,7 @@ msgstr "" "``'backslashreplace'`` substitui dados malformados pela sequência de escape " "utilizando contrabarra do Python." -#: ../../library/functions.rst:1239 +#: ../../library/functions.rst:1246 msgid "" "``'namereplace'`` (also only supported when writing) replaces unsupported " "characters with ``\\N{...}`` escape sequences." @@ -2424,7 +2422,7 @@ msgstr "" "``'namereplace'`` (também é suportado somente quando estiver escrevendo) " "substitui caractere não suportados com sequências de escape ``\\N{...}``." -#: ../../library/functions.rst:1247 +#: ../../library/functions.rst:1254 msgid "" "*newline* determines how to parse newline characters from the stream. It can " "be ``None``, ``''``, ``'\\n'``, ``'\\r'``, and ``'\\r\\n'``. It works as " @@ -2434,7 +2432,7 @@ msgstr "" "pode ser ``None``, ``''``, ``'\\n'``, ``'\\r'`` e ``'\\r\\n'``. Ele funciona " "da seguinte forma:" -#: ../../library/functions.rst:1251 +#: ../../library/functions.rst:1258 msgid "" "When reading input from the stream, if *newline* is ``None``, universal " "newlines mode is enabled. Lines in the input can end in ``'\\n'``, " @@ -2453,7 +2451,7 @@ msgstr "" "apenas pela string especificada e a finalização da linha é retornada ao " "chamador sem tradução." -#: ../../library/functions.rst:1259 +#: ../../library/functions.rst:1266 msgid "" "When writing output to the stream, if *newline* is ``None``, any ``'\\n'`` " "characters written are translated to the system default line separator, :" @@ -2467,7 +2465,7 @@ msgstr "" "tradução ocorrerá. Se *newline* for um dos outros valores legais, qualquer " "caractere ``'\\n'`` escrito será traduzido para a string especificada." -#: ../../library/functions.rst:1265 +#: ../../library/functions.rst:1272 msgid "" "If *closefd* is ``False`` and a file descriptor rather than a filename was " "given, the underlying file descriptor will be kept open when the file is " @@ -2479,7 +2477,7 @@ msgstr "" "quando o arquivo for fechado. Se um nome de arquivo for fornecido *closefd* " "deve ser ``True`` (o padrão), caso contrário, um erro será levantado." -#: ../../library/functions.rst:1270 +#: ../../library/functions.rst:1277 msgid "" "A custom opener can be used by passing a callable as *opener*. The " "underlying file descriptor for the file object is then obtained by calling " @@ -2493,11 +2491,11 @@ msgstr "" "arquivo aberto (passando :mod:`os.open` como *opener* resulta em " "funcionalidade semelhante à passagem de ``None``)." -#: ../../library/functions.rst:1276 +#: ../../library/functions.rst:1283 msgid "The newly created file is :ref:`non-inheritable `." msgstr "O arquivo recém-criado é :ref:`non-inheritable `." -#: ../../library/functions.rst:1278 +#: ../../library/functions.rst:1285 msgid "" "The following example uses the :ref:`dir_fd ` parameter of the :func:" "`os.open` function to open a file relative to a given directory::" @@ -2505,7 +2503,7 @@ msgstr "" "O exemplo a seguir usa o parâmetro :ref:`dir_fd ` da função :func:" "`os.open` para abrir um arquivo relativo a um determinado diretório::" -#: ../../library/functions.rst:1291 +#: ../../library/functions.rst:1298 msgid "" "The type of :term:`file object` returned by the :func:`open` function " "depends on the mode. When :func:`open` is used to open a file in a text " @@ -2532,7 +2530,7 @@ msgstr "" "bruto, uma subclasse de :class:`io.RawIOBase`, :class:`io.FileIO`, é " "retornado." -#: ../../library/functions.rst:1312 +#: ../../library/functions.rst:1319 msgid "" "See also the file handling modules, such as :mod:`fileinput`, :mod:`io` " "(where :func:`open` is declared), :mod:`os`, :mod:`os.path`, :mod:" @@ -2542,7 +2540,7 @@ msgstr "" "`fileinput`, :mod:`io` (onde :func:`open` é declarado), :mod:`os`, :mod:`os." "path`, :mod:`tempfile` e :mod:`shutil`." -#: ../../library/functions.rst:1316 +#: ../../library/functions.rst:1323 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``open`` with arguments ``file``, " "``mode``, ``flags``." @@ -2550,7 +2548,7 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``open`` com os argumentos " "``file``, ``mode``, ``flags``." -#: ../../library/functions.rst:1318 +#: ../../library/functions.rst:1325 msgid "" "The ``mode`` and ``flags`` arguments may have been modified or inferred from " "the original call." @@ -2558,21 +2556,21 @@ msgstr "" "Os argumentos ``mode`` e ``flags`` podem ter sido modificados ou inferidos a " "partir da chamada original." -#: ../../library/functions.rst:1324 +#: ../../library/functions.rst:1331 msgid "The *opener* parameter was added." msgstr "O parâmetro *opener* foi adicionado." -#: ../../library/functions.rst:1325 +#: ../../library/functions.rst:1332 msgid "The ``'x'`` mode was added." msgstr "O modo ``'x'`` foi adicionado." -#: ../../library/functions.rst:1326 +#: ../../library/functions.rst:1333 msgid ":exc:`IOError` used to be raised, it is now an alias of :exc:`OSError`." msgstr "" ":exc:`IOError` costumava ser levantado, agora ele é um codinome para :exc:" "`OSError`." -#: ../../library/functions.rst:1327 +#: ../../library/functions.rst:1334 msgid "" ":exc:`FileExistsError` is now raised if the file opened in exclusive " "creation mode (``'x'``) already exists." @@ -2580,15 +2578,15 @@ msgstr "" ":exc:`FileExistsError` agora é levantado se o arquivo aberto no modo de " "criação exclusivo (``'x'``) já existir." -#: ../../library/functions.rst:1333 +#: ../../library/functions.rst:1340 msgid "The file is now non-inheritable." msgstr "O arquivo agora é não herdável." -#: ../../library/functions.rst:1337 +#: ../../library/functions.rst:1344 msgid "The ``'U'`` mode." msgstr "O modo ``'U'``." -#: ../../library/functions.rst:1342 +#: ../../library/functions.rst:1349 msgid "" "If the system call is interrupted and the signal handler does not raise an " "exception, the function now retries the system call instead of raising an :" @@ -2599,16 +2597,16 @@ msgstr "" "levantar uma exceção :exc:`InterruptedError` (consulte :pep:`475` para " "entender a justificativa)." -#: ../../library/functions.rst:1345 +#: ../../library/functions.rst:1352 msgid "The ``'namereplace'`` error handler was added." msgstr "O tratador de erros ``'namereplace'`` foi adicionado." -#: ../../library/functions.rst:1350 +#: ../../library/functions.rst:1357 msgid "Support added to accept objects implementing :class:`os.PathLike`." msgstr "" "Suporte adicionado para aceitar objetos implementados :class:`os.PathLike`." -#: ../../library/functions.rst:1351 +#: ../../library/functions.rst:1358 msgid "" "On Windows, opening a console buffer may return a subclass of :class:`io." "RawIOBase` other than :class:`io.FileIO`." @@ -2616,7 +2614,7 @@ msgstr "" "No Windows, a abertura de um buffer do console pode retornar uma subclasse " "de :class:`io.RawIOBase` que não seja :class:`io.FileIO`." -#: ../../library/functions.rst:1356 +#: ../../library/functions.rst:1363 msgid "" "Given a string representing one Unicode character, return an integer " "representing the Unicode code point of that character. For example, " @@ -2628,7 +2626,7 @@ msgstr "" "exemplo, ``ord('a')`` retorna o número inteiro ``97`` e ``ord('€')`` (sinal " "do Euro) retorna ``8364``. Este é o inverso de :func:`chr`." -#: ../../library/functions.rst:1364 +#: ../../library/functions.rst:1371 msgid "" "Return *base* to the power *exp*; if *mod* is present, return *base* to the " "power *exp*, modulo *mod* (computed more efficiently than ``pow(base, exp) % " @@ -2640,7 +2638,7 @@ msgstr "" "``pow(base, exp) % mod``). A forma de dois argumentos ``pow(base, exp)`` é " "equivalente a usar o operador de potência: ``base**exp``." -#: ../../library/functions.rst:1369 +#: ../../library/functions.rst:1376 msgid "" "The arguments must have numeric types. With mixed operand types, the " "coercion rules for binary arithmetic operators apply. For :class:`int` " @@ -2662,7 +2660,7 @@ msgstr "" "`int` ou :class:`float` e um expoente não integral, um resultado complexo é " "entregue. Por exemplo, ``pow(-9, 0.5)`` retorna um valor próximo a ``3j``." -#: ../../library/functions.rst:1379 +#: ../../library/functions.rst:1386 msgid "" "For :class:`int` operands *base* and *exp*, if *mod* is present, *mod* must " "also be of integer type and *mod* must be nonzero. If *mod* is present and " @@ -2676,12 +2674,12 @@ msgstr "" "para *mod*. Nesse caso, ``pow(inv_base, -exp, mod)`` é retornado, onde " "*inv_base* é um inverso ao *base* módulo *mod*." -#: ../../library/functions.rst:1385 +#: ../../library/functions.rst:1392 msgid "Here's an example of computing an inverse for ``38`` modulo ``97``::" msgstr "" "Aqui está um exemplo de computação de um inverso para ``38`` módulo ``97``::" -#: ../../library/functions.rst:1392 +#: ../../library/functions.rst:1399 msgid "" "For :class:`int` operands, the three-argument form of ``pow`` now allows the " "second argument to be negative, permitting computation of modular inverses." @@ -2690,14 +2688,14 @@ msgstr "" "permite que o segundo argumento seja negativo, permitindo o cálculo de " "inversos modulares." -#: ../../library/functions.rst:1397 +#: ../../library/functions.rst:1404 msgid "" "Allow keyword arguments. Formerly, only positional arguments were supported." msgstr "" "Permite argumentos de palavra reservada. Anteriormente, apenas argumentos " "posicionais eram suportados." -#: ../../library/functions.rst:1404 +#: ../../library/functions.rst:1411 msgid "" "Print *objects* to the text stream *file*, separated by *sep* and followed " "by *end*. *sep*, *end*, *file*, and *flush*, if present, must be given as " @@ -2707,7 +2705,7 @@ msgstr "" "por *end*. *sep*, *end*, *file* e *flush*, se houver, devem ser fornecidos " "como argumentos nomeados." -#: ../../library/functions.rst:1408 +#: ../../library/functions.rst:1415 msgid "" "All non-keyword arguments are converted to strings like :func:`str` does and " "written to the stream, separated by *sep* and followed by *end*. Both *sep* " @@ -2721,7 +2719,7 @@ msgstr "" "que significa usar os valores padrão. Se nenhum *object* for fornecido, :" "func:`print` escreverá apenas *end*." -#: ../../library/functions.rst:1414 +#: ../../library/functions.rst:1421 msgid "" "The *file* argument must be an object with a ``write(string)`` method; if it " "is not present or ``None``, :data:`sys.stdout` will be used. Since printed " @@ -2734,24 +2732,23 @@ msgstr "" "func:`print` não pode ser usado com objetos de arquivo em modo binário. Para " "esses casos, use ``file.write(...)`` ao invés." -#: ../../library/functions.rst:1419 +#: ../../library/functions.rst:1426 msgid "" -"Whether the output is buffered is usually determined by *file*, but if the " -"*flush* keyword argument is true, the stream is forcibly flushed." +"Output buffering is usually determined by *file*. However, if *flush* is " +"true, the stream is forcibly flushed." msgstr "" -"Se a saída é armazenada em um buffer é usualmente determinado por *file*, " -"mas se o argumento nomeado *flush* é verdadeiro, o fluxo de saída é " -"forçosamente descarregado." +"O buffer de saída geralmente é determinado por *arquivo*. No entanto, se " +"*flush* for verdadeiro, o fluxo será descarregado à força." -#: ../../library/functions.rst:1422 +#: ../../library/functions.rst:1430 msgid "Added the *flush* keyword argument." msgstr "Adicionado o argumento nomeado *flush*." -#: ../../library/functions.rst:1428 +#: ../../library/functions.rst:1436 msgid "Return a property attribute." msgstr "Retorna um atributo de propriedade." -#: ../../library/functions.rst:1430 +#: ../../library/functions.rst:1438 msgid "" "*fget* is a function for getting an attribute value. *fset* is a function " "for setting an attribute value. *fdel* is a function for deleting an " @@ -2761,11 +2758,11 @@ msgstr "" "para definir um valor para um atributo. *fdel* é uma função para deletar um " "valor de um atributo. E *doc* cria um docstring para um atributo." -#: ../../library/functions.rst:1434 +#: ../../library/functions.rst:1442 msgid "A typical use is to define a managed attribute ``x``::" msgstr "Um uso comum é para definir um atributo gerenciável ``x``::" -#: ../../library/functions.rst:1451 +#: ../../library/functions.rst:1459 msgid "" "If *c* is an instance of *C*, ``c.x`` will invoke the getter, ``c.x = " "value`` will invoke the setter, and ``del c.x`` the deleter." @@ -2773,7 +2770,7 @@ msgstr "" "Se *c* é uma instância de *C*, ``c.x`` irá invocar o método getter, ``c.x = " "value`` irá invocar o método setter, e ``del c.x`` o método deleter." -#: ../../library/functions.rst:1454 +#: ../../library/functions.rst:1462 msgid "" "If given, *doc* will be the docstring of the property attribute. Otherwise, " "the property will copy *fget*'s docstring (if it exists). This makes it " @@ -2785,7 +2782,7 @@ msgstr "" "torna possível criar facilmente propriedades apenas para leitura usando :" "func:`property` como um :term:`decorador`::" -#: ../../library/functions.rst:1467 +#: ../../library/functions.rst:1475 msgid "" "The ``@property`` decorator turns the :meth:`voltage` method into a " "\"getter\" for a read-only attribute with the same name, and it sets the " @@ -2795,7 +2792,7 @@ msgstr "" "\"getter\" para um atributo somente leitura com o mesmo nome, e define a " "docstring de *voltage* para \"Get the current voltage.\"" -#: ../../library/functions.rst:1471 +#: ../../library/functions.rst:1479 msgid "" "A property object has :attr:`~property.getter`, :attr:`~property.setter`, " "and :attr:`~property.deleter` methods usable as decorators that create a " @@ -2807,7 +2804,7 @@ msgstr "" "cópia da property com o assessor correspondente a função definida para a " "função com decorador. Isso é explicado melhor com um exemplo::" -#: ../../library/functions.rst:1493 +#: ../../library/functions.rst:1501 msgid "" "This code is exactly equivalent to the first example. Be sure to give the " "additional functions the same name as the original property (``x`` in this " @@ -2817,7 +2814,7 @@ msgstr "" "nas funções adicionais usar o mesmo nome que a property original (``x`` " "neste caso)." -#: ../../library/functions.rst:1497 +#: ../../library/functions.rst:1505 msgid "" "The returned property object also has the attributes ``fget``, ``fset``, and " "``fdel`` corresponding to the constructor arguments." @@ -2825,11 +2822,11 @@ msgstr "" "O objeto property retornado também tem os atributos ``fget``, ``fset``, e " "``fdel`` correspondendo aos argumentos do construtor." -#: ../../library/functions.rst:1500 +#: ../../library/functions.rst:1508 msgid "The docstrings of property objects are now writeable." msgstr "Agora é possível escrever nas docstrings de objetos property." -#: ../../library/functions.rst:1509 +#: ../../library/functions.rst:1517 msgid "" "Rather than being a function, :class:`range` is actually an immutable " "sequence type, as documented in :ref:`typesseq-range` and :ref:`typesseq`." @@ -2837,7 +2834,7 @@ msgstr "" "Em vez de ser uma função, :class:`range` é realmente um tipo de sequência " "imutável, conforme documentado em :ref:`typesseq-range` e :ref:`typesseq`." -#: ../../library/functions.rst:1515 +#: ../../library/functions.rst:1523 msgid "" "Return a string containing a printable representation of an object. For " "many types, this function makes an attempt to return a string that would " @@ -2859,7 +2856,7 @@ msgstr "" "`sys.displayhook` não estiver acessível, esta função vai levantar :exc:" "`RuntimeError`." -#: ../../library/functions.rst:1528 +#: ../../library/functions.rst:1536 msgid "" "Return a reverse :term:`iterator`. *seq* must be an object which has a :" "meth:`__reversed__` method or supports the sequence protocol (the :meth:" @@ -2871,7 +2868,7 @@ msgstr "" "método :meth:`__len__` e o método :meth:`__getitem__` com argumentos " "inteiros começando em ``0``)." -#: ../../library/functions.rst:1536 +#: ../../library/functions.rst:1544 msgid "" "Return *number* rounded to *ndigits* precision after the decimal point. If " "*ndigits* is omitted or is ``None``, it returns the nearest integer to its " @@ -2881,7 +2878,7 @@ msgstr "" "Se *ndigits* for omitido ou for ``None``, ele retornará o número inteiro " "mais próximo de sua entrada." -#: ../../library/functions.rst:1540 +#: ../../library/functions.rst:1548 msgid "" "For the built-in types supporting :func:`round`, values are rounded to the " "closest multiple of 10 to the power minus *ndigits*; if two multiples are " @@ -2900,7 +2897,7 @@ msgstr "" "inteiro se *ndigits* for omitido ou ``None``. Caso contrário, o valor de " "retorno tem o mesmo tipo que *number*." -#: ../../library/functions.rst:1549 +#: ../../library/functions.rst:1557 msgid "" "For a general Python object ``number``, ``round`` delegates to ``number." "__round__``." @@ -2908,7 +2905,7 @@ msgstr "" "Para um objeto Python geral ``number``, ``round`` delega para ``number." "__round__``." -#: ../../library/functions.rst:1554 +#: ../../library/functions.rst:1562 msgid "" "The behavior of :func:`round` for floats can be surprising: for example, " "``round(2.675, 2)`` gives ``2.67`` instead of the expected ``2.68``. This is " @@ -2922,7 +2919,7 @@ msgstr "" "das frações decimais não pode ser representada exatamente como um ponto " "flutuante. Veja :ref:`tut-fp-issues` para mais informações." -#: ../../library/functions.rst:1565 +#: ../../library/functions.rst:1573 msgid "" "Return a new :class:`set` object, optionally with elements taken from " "*iterable*. ``set`` is a built-in class. See :class:`set` and :ref:`types-" @@ -2932,7 +2929,7 @@ msgstr "" "de *iterable*. ``set`` é uma classe embutida. Veja :class:`set` e :ref:" "`types-set` para documentação sobre esta classe." -#: ../../library/functions.rst:1569 +#: ../../library/functions.rst:1577 msgid "" "For other containers see the built-in :class:`frozenset`, :class:`list`, :" "class:`tuple`, and :class:`dict` classes, as well as the :mod:`collections` " @@ -2942,7 +2939,7 @@ msgstr "" "class:`list`, :class:`tuple` e :class:`dict`, bem como o módulo :mod:" "`collections`." -#: ../../library/functions.rst:1576 +#: ../../library/functions.rst:1584 msgid "" "This is the counterpart of :func:`getattr`. The arguments are an object, a " "string, and an arbitrary value. The string may name an existing attribute " @@ -2956,7 +2953,7 @@ msgstr "" "permita. Por exemplo, ``setattr(x, 'foobar', 123)`` é equivalente a ``x." "foobar = 123``." -#: ../../library/functions.rst:1582 +#: ../../library/functions.rst:1590 msgid "" "*name* need not be a Python identifier as defined in :ref:`identifiers` " "unless the object chooses to enforce that, for example in a custom :meth:" @@ -2971,18 +2968,18 @@ msgstr "" "usando a notação de ponto, mas pode ser acessado através de :func:`getattr` " "etc." -#: ../../library/functions.rst:1590 +#: ../../library/functions.rst:1598 msgid "" "Since :ref:`private name mangling ` happens at " "compilation time, one must manually mangle a private attribute's (attributes " "with two leading underscores) name in order to set it with :func:`setattr`." msgstr "" -"Uma vez que :ref:`mutilação de nome privado ` " +"Uma vez que :ref:`desfiguração de nome privado ` " "acontece em tempo de compilação, deve-se manualmente mutilar o nome de um " "atributo privado (atributos com dois sublinhados à esquerda) para defini-lo " "com :func:`setattr`." -#: ../../library/functions.rst:1599 +#: ../../library/functions.rst:1607 msgid "" "Return a :term:`slice` object representing the set of indices specified by " "``range(start, stop, step)``. The *start* and *step* arguments default to " @@ -3005,18 +3002,18 @@ msgstr "" "``a[start:stop:step]`` ou ``a[start:stop, i]``. Veja :func:`itertools." "islice` para uma versão alternativa que retorna um iterador." -#: ../../library/functions.rst:1612 +#: ../../library/functions.rst:1620 msgid "Return a new sorted list from the items in *iterable*." msgstr "Retorna uma nova lista classificada dos itens em *iterable*." -#: ../../library/functions.rst:1614 +#: ../../library/functions.rst:1622 msgid "" "Has two optional arguments which must be specified as keyword arguments." msgstr "" "Possui dois argumentos opcionais que devem ser especificados como argumentos " "nomeados." -#: ../../library/functions.rst:1616 +#: ../../library/functions.rst:1624 msgid "" "*key* specifies a function of one argument that is used to extract a " "comparison key from each element in *iterable* (for example, ``key=str." @@ -3026,7 +3023,7 @@ msgstr "" "comparação de cada elemento em *iterable* (por exemplo, ``key=str.lower``). " "O valor padrão é ``None`` (compara os elementos diretamente)." -#: ../../library/functions.rst:1620 +#: ../../library/functions.rst:1628 msgid "" "*reverse* is a boolean value. If set to ``True``, then the list elements " "are sorted as if each comparison were reversed." @@ -3035,7 +3032,7 @@ msgstr "" "elementos da lista são classificados como se cada comparação estivesse " "invertida." -#: ../../library/functions.rst:1623 +#: ../../library/functions.rst:1631 msgid "" "Use :func:`functools.cmp_to_key` to convert an old-style *cmp* function to a " "*key* function." @@ -3043,7 +3040,7 @@ msgstr "" "Usa :func:`functools.cmp_to_key` para converter a função das antigas *cmp* " "para uma função *key*." -#: ../../library/functions.rst:1626 +#: ../../library/functions.rst:1634 msgid "" "The built-in :func:`sorted` function is guaranteed to be stable. A sort is " "stable if it guarantees not to change the relative order of elements that " @@ -3055,7 +3052,7 @@ msgstr "" "comparam da mesma forma --- isso é útil para ordenar em várias passagens " "(por exemplo, ordenar por departamento e depois por nível de salário)." -#: ../../library/functions.rst:1631 +#: ../../library/functions.rst:1639 msgid "" "The sort algorithm uses only ``<`` comparisons between items. While " "defining an :meth:`~object.__lt__` method will suffice for sorting, :PEP:`8` " @@ -3075,18 +3072,18 @@ msgstr "" "comparações também ajuda a evitar confusão para comparações de tipo misto " "que podem chamar refletido o método :meth:`~object.__gt__`." -#: ../../library/functions.rst:1640 +#: ../../library/functions.rst:1648 msgid "" "For sorting examples and a brief sorting tutorial, see :ref:`sortinghowto`." msgstr "" "Para exemplos de classificação e um breve tutorial de classificação, veja :" "ref:`sortinghowto`." -#: ../../library/functions.rst:1644 +#: ../../library/functions.rst:1652 msgid "Transform a method into a static method." msgstr "Transforma um método em método estático." -#: ../../library/functions.rst:1646 +#: ../../library/functions.rst:1654 msgid "" "A static method does not receive an implicit first argument. To declare a " "static method, use this idiom::" @@ -3094,7 +3091,7 @@ msgstr "" "Um método estático não recebe um primeiro argumento implícito. Para declarar " "um método estático, use este idioma::" -#: ../../library/functions.rst:1653 +#: ../../library/functions.rst:1661 msgid "" "The ``@staticmethod`` form is a function :term:`decorator` -- see :ref:" "`function` for details." @@ -3102,7 +3099,7 @@ msgstr "" "A forma ``@staticmethod`` é uma função de :term:`decorador` -- veja :ref:" "`function` para detalhes." -#: ../../library/functions.rst:1656 +#: ../../library/functions.rst:1664 msgid "" "A static method can be called either on the class (such as ``C.f()``) or on " "an instance (such as ``C().f()``). Moreover, they can be called as regular " @@ -3112,7 +3109,7 @@ msgstr "" "instância (tal como ``C().f()``). Além disso, eles podem ser chamados como " "funções regulares (como ``f()``)." -#: ../../library/functions.rst:1660 +#: ../../library/functions.rst:1668 msgid "" "Static methods in Python are similar to those found in Java or C++. Also, " "see :func:`classmethod` for a variant that is useful for creating alternate " @@ -3122,7 +3119,7 @@ msgstr "" "+. Veja também :func:`classmethod` para uma variante útil na criação de " "construtores de classe alternativos." -#: ../../library/functions.rst:1664 +#: ../../library/functions.rst:1672 msgid "" "Like all decorators, it is also possible to call ``staticmethod`` as a " "regular function and do something with its result. This is needed in some " @@ -3136,11 +3133,11 @@ msgstr "" "corpo de classe e deseja evitar a transformação automática em método de " "instância. Para esses casos, use este idioma::" -#: ../../library/functions.rst:1676 +#: ../../library/functions.rst:1684 msgid "For more information on static methods, see :ref:`types`." msgstr "Para mais informações sobre métodos estáticos, consulte :ref:`types`." -#: ../../library/functions.rst:1678 +#: ../../library/functions.rst:1686 msgid "" "Static methods now inherit the method attributes (``__module__``, " "``__name__``, ``__qualname__``, ``__doc__`` and ``__annotations__``), have a " @@ -3150,14 +3147,14 @@ msgstr "" "``__name__``, ``__qualname__``, ``__doc__`` e ``__annotations__``), têm um " "novo atributo ``__wrapped__`` e agora são chamáveis como funções regulares." -#: ../../library/functions.rst:1693 +#: ../../library/functions.rst:1701 msgid "" "Return a :class:`str` version of *object*. See :func:`str` for details." msgstr "" "Retorna uma versão :class:`str` de *object*. Consulte :func:`str` para " "detalhes." -#: ../../library/functions.rst:1695 +#: ../../library/functions.rst:1703 msgid "" "``str`` is the built-in string :term:`class`. For general information about " "strings, see :ref:`textseq`." @@ -3165,7 +3162,7 @@ msgstr "" "``str`` é uma :term:`classe` de string embutida. Para informações gerais " "sobre strings, consulte :ref:`textseq`." -#: ../../library/functions.rst:1701 +#: ../../library/functions.rst:1709 msgid "" "Sums *start* and the items of an *iterable* from left to right and returns " "the total. The *iterable*'s items are normally numbers, and the start value " @@ -3175,7 +3172,7 @@ msgstr "" "retornam o total. Os itens do *iterable* são normalmente números e o valor " "inicial não pode ser uma string." -#: ../../library/functions.rst:1705 +#: ../../library/functions.rst:1713 msgid "" "For some use cases, there are good alternatives to :func:`sum`. The " "preferred, fast way to concatenate a sequence of strings is by calling ``''." @@ -3189,11 +3186,11 @@ msgstr "" "precisão estendida, consulte :func:`math.fsum`. Para concatenar uma série de " "iteráveis, considere usar :func:`itertools.chain`." -#: ../../library/functions.rst:1711 +#: ../../library/functions.rst:1719 msgid "The *start* parameter can be specified as a keyword argument." msgstr "O parâmetro *start* pode ser especificado como um argumento nomeado." -#: ../../library/functions.rst:1716 +#: ../../library/functions.rst:1724 msgid "" "Return a proxy object that delegates method calls to a parent or sibling " "class of *type*. This is useful for accessing inherited methods that have " @@ -3203,7 +3200,7 @@ msgstr "" "irmão do *type*. Isso é útil para acessar métodos herdados que foram " "substituídos em uma classe." -#: ../../library/functions.rst:1720 +#: ../../library/functions.rst:1728 msgid "" "The *object-or-type* determines the :term:`method resolution order` to be " "searched. The search starts from the class right after the *type*." @@ -3211,7 +3208,7 @@ msgstr "" "O *object-or-type* determina a :term:`ordem de resolução de métodos` a ser " "pesquisada. A pesquisa inicia a partir da classe logo após o *type*." -#: ../../library/functions.rst:1724 +#: ../../library/functions.rst:1732 msgid "" "For example, if :attr:`~class.__mro__` of *object-or-type* is ``D -> B -> C -" "> A -> object`` and the value of *type* is ``B``, then :func:`super` " @@ -3221,7 +3218,7 @@ msgstr "" "> A -> object`` e o valor de *type* é ``B``, então :func:`super` procura por " "``C -> A -> object``." -#: ../../library/functions.rst:1728 +#: ../../library/functions.rst:1736 msgid "" "The :attr:`~class.__mro__` attribute of the *object-or-type* lists the " "method resolution search order used by both :func:`getattr` and :func:" @@ -3233,7 +3230,7 @@ msgstr "" "atributo é dinâmico e pode mudar sempre que a hierarquia da herança é " "atualizada." -#: ../../library/functions.rst:1733 +#: ../../library/functions.rst:1741 msgid "" "If the second argument is omitted, the super object returned is unbound. If " "the second argument is an object, ``isinstance(obj, type)`` must be true. " @@ -3245,7 +3242,7 @@ msgstr "" "verdadeiro. Se o segundo argumento é um tipo, ``issubclass(type2, type)`` " "deve ser verdadeiro (isto é útil para classmethods)." -#: ../../library/functions.rst:1738 +#: ../../library/functions.rst:1746 msgid "" "There are two typical use cases for *super*. In a class hierarchy with " "single inheritance, *super* can be used to refer to parent classes without " @@ -3257,7 +3254,7 @@ msgstr "" "nomeá-las explicitamente, tornando o código mais sustentável. Esse uso é " "paralelo ao uso de *super* em outras linguagens de programação." -#: ../../library/functions.rst:1743 +#: ../../library/functions.rst:1751 msgid "" "The second use case is to support cooperative multiple inheritance in a " "dynamic execution environment. This use case is unique to Python and is not " @@ -3280,12 +3277,12 @@ msgstr "" "e porque essa ordem pode incluir classes de irmãos desconhecidas antes do " "tempo de execução)." -#: ../../library/functions.rst:1753 +#: ../../library/functions.rst:1761 msgid "For both use cases, a typical superclass call looks like this::" msgstr "" "Nos dois casos de uso, uma chamada típica de superclasse se parece com isso::" -#: ../../library/functions.rst:1760 +#: ../../library/functions.rst:1768 msgid "" "In addition to method lookups, :func:`super` also works for attribute " "lookups. One possible use case for this is calling :term:`descriptors " @@ -3295,7 +3292,7 @@ msgstr "" "de atributo. Um possível caso de uso para isso é chamar :term:`descritores " "` em uma classe pai ou irmã." -#: ../../library/functions.rst:1764 +#: ../../library/functions.rst:1772 msgid "" "Note that :func:`super` is implemented as part of the binding process for " "explicit dotted attribute lookups such as ``super().__getitem__(name)``. It " @@ -3312,7 +3309,7 @@ msgstr "" "para procuras implícitas usando instruções ou operadores como ``super()" "[name]``." -#: ../../library/functions.rst:1771 +#: ../../library/functions.rst:1779 msgid "" "Also note that, aside from the zero argument form, :func:`super` is not " "limited to use inside methods. The two argument form specifies the " @@ -3329,7 +3326,7 @@ msgstr "" "corretamente a classe que está sendo definida, além de acessar a instância " "atual para métodos comuns." -#: ../../library/functions.rst:1778 +#: ../../library/functions.rst:1786 msgid "" "For practical suggestions on how to design cooperative classes using :func:" "`super`, see `guide to using super() `_." -#: ../../library/functions.rst:1787 +#: ../../library/functions.rst:1795 msgid "" "Rather than being a function, :class:`tuple` is actually an immutable " "sequence type, as documented in :ref:`typesseq-tuple` and :ref:`typesseq`." @@ -3347,7 +3344,7 @@ msgstr "" "Ao invés de ser uma função, :class:`tuple` é na verdade um tipo de sequência " "imutável, conforme documentado em :ref:`typesseq-tuple` e :ref:`typesseq`." -#: ../../library/functions.rst:1796 +#: ../../library/functions.rst:1804 msgid "" "With one argument, return the type of an *object*. The return value is a " "type object and generally the same object as returned by :attr:`object." @@ -3357,7 +3354,7 @@ msgstr "" "tipo de objeto e geralmente o mesmo objeto retornado por :attr:`object." "__class__ `." -#: ../../library/functions.rst:1800 +#: ../../library/functions.rst:1808 msgid "" "The :func:`isinstance` built-in function is recommended for testing the type " "of an object, because it takes subclasses into account." @@ -3365,7 +3362,7 @@ msgstr "" "A função embutida :func:`isinstance` é recomendada para testar o tipo de um " "objeto, porque ela leva sub-classes em consideração." -#: ../../library/functions.rst:1804 +#: ../../library/functions.rst:1812 msgid "" "With three arguments, return a new type object. This is essentially a " "dynamic form of the :keyword:`class` statement. The *name* string is the " @@ -3387,11 +3384,11 @@ msgstr "" "`~object.__dict__`. As duas instruções a seguir criam objetos :class:`type` " "idênticos:" -#: ../../library/functions.rst:1819 +#: ../../library/functions.rst:1827 msgid "See also :ref:`bltin-type-objects`." msgstr "Veja também :ref:`bltin-type-objects`." -#: ../../library/functions.rst:1821 +#: ../../library/functions.rst:1829 msgid "" "Keyword arguments provided to the three argument form are passed to the " "appropriate metaclass machinery (usually :meth:`~object.__init_subclass__`) " @@ -3403,20 +3400,19 @@ msgstr "" "__init_subclass__`) da mesma forma que palavras-chave em uma definição de " "classe (além de *metaclasse*) fariam." -#: ../../library/functions.rst:1826 +#: ../../library/functions.rst:1834 msgid "See also :ref:`class-customization`." msgstr "Veja também :ref:`class-customization`." -#: ../../library/functions.rst:1828 +#: ../../library/functions.rst:1836 msgid "" "Subclasses of :class:`type` which don't override ``type.__new__`` may no " "longer use the one-argument form to get the type of an object." msgstr "" -"Sub-classes de :class:`type` que não fazem sobrecarga de ``type.__new__`` " -"não podem mais usar a forma com apenas um argumento para obter o tipo de um " -"objeto." +"Subclasses de :class:`type` que não substituem ``type.__new__`` não podem " +"mais usar a forma com apenas um argumento para obter o tipo de um objeto." -#: ../../library/functions.rst:1834 +#: ../../library/functions.rst:1842 msgid "" "Return the :attr:`~object.__dict__` attribute for a module, class, instance, " "or any other object with a :attr:`~object.__dict__` attribute." @@ -3424,7 +3420,7 @@ msgstr "" "Retorna o atributo :attr:`~object.__dict__` para um módulo, classe, " "instância, or qualquer outro objeto com um atributo :attr:`~object.__dict__`." -#: ../../library/functions.rst:1837 +#: ../../library/functions.rst:1845 msgid "" "Objects such as modules and instances have an updateable :attr:`~object." "__dict__` attribute; however, other objects may have write restrictions on " @@ -3436,7 +3432,7 @@ msgstr "" "atributos :attr:`~object.__dict__` (por exemplo, classes usam um :class:" "`types.MappingProxyType` para prevenir atualizações diretas a dicionário)." -#: ../../library/functions.rst:1842 +#: ../../library/functions.rst:1850 msgid "" "Without an argument, :func:`vars` acts like :func:`locals`. Note, the " "locals dictionary is only useful for reads since updates to the locals " @@ -3446,7 +3442,7 @@ msgstr "" "dicionário locals é apenas útil para leitura, pelo fato de alterações no " "dicionário locals serem ignoradas." -#: ../../library/functions.rst:1846 +#: ../../library/functions.rst:1854 msgid "" "A :exc:`TypeError` exception is raised if an object is specified but it " "doesn't have a :attr:`~object.__dict__` attribute (for example, if its class " @@ -3456,7 +3452,7 @@ msgstr "" "ela não tem um atributo :attr:`~object.__dict__` (por exemplo, se sua classe " "define o atributo :attr:`~object.__slots__`)." -#: ../../library/functions.rst:1852 +#: ../../library/functions.rst:1860 msgid "" "Iterate over several iterables in parallel, producing tuples with an item " "from each one." @@ -3464,11 +3460,11 @@ msgstr "" "Itera sobre vários iteráveis em paralelo, produzindo tuplas com um item de " "cada um." -#: ../../library/functions.rst:1855 +#: ../../library/functions.rst:1863 msgid "Example::" msgstr "Exemplo::" -#: ../../library/functions.rst:1864 +#: ../../library/functions.rst:1872 msgid "" "More formally: :func:`zip` returns an iterator of tuples, where the *i*-th " "tuple contains the *i*-th element from each of the argument iterables." @@ -3477,7 +3473,7 @@ msgstr "" "ésima tupla contém o *i*-ésimo elemento de cada um dos iteráveis do " "argumento." -#: ../../library/functions.rst:1867 +#: ../../library/functions.rst:1875 msgid "" "Another way to think of :func:`zip` is that it turns rows into columns, and " "columns into rows. This is similar to `transposing a matrix `_." -#: ../../library/functions.rst:1871 +#: ../../library/functions.rst:1879 msgid "" ":func:`zip` is lazy: The elements won't be processed until the iterable is " "iterated on, e.g. by a :keyword:`!for` loop or by wrapping in a :class:" @@ -3497,7 +3493,7 @@ msgstr "" "iterável seja iterado. Por exemplo, por um loop :keyword:`!for` ou por um :" "class:`list`." -#: ../../library/functions.rst:1875 +#: ../../library/functions.rst:1883 msgid "" "One thing to consider is that the iterables passed to :func:`zip` could have " "different lengths; sometimes by design, and sometimes because of a bug in " @@ -3509,7 +3505,7 @@ msgstr "" "bug no código que preparou esses iteráveis. Python oferece três abordagens " "diferentes para lidar com esse problema:" -#: ../../library/functions.rst:1880 +#: ../../library/functions.rst:1888 msgid "" "By default, :func:`zip` stops when the shortest iterable is exhausted. It " "will ignore the remaining items in the longer iterables, cutting off the " @@ -3519,7 +3515,7 @@ msgstr "" "ignorar os itens restantes nos iteráveis mais longos, cortando o resultado " "para o comprimento do iterável mais curto::" -#: ../../library/functions.rst:1887 +#: ../../library/functions.rst:1895 msgid "" ":func:`zip` is often used in cases where the iterables are assumed to be of " "equal length. In such cases, it's recommended to use the ``strict=True`` " @@ -3529,16 +3525,15 @@ msgstr "" "considerados de tamanho igual. Nesses casos, é recomendado usar a opção " "``strict=True``. Sua saída é a mesma do :func:`zip`:: normal" -#: ../../library/functions.rst:1894 +#: ../../library/functions.rst:1902 msgid "" -"Unlike the default behavior, it checks that the lengths of iterables are " -"identical, raising a :exc:`ValueError` if they aren't:" +"Unlike the default behavior, it raises a :exc:`ValueError` if one iterable " +"is exhausted before the others:" msgstr "" -"Ao contrário do comportamento padrão, ele verifica se os comprimentos dos " -"iteráveis são idênticos, levantando uma exceção :exc:`ValueError` se não " -"forem:" +"Ao contrário do comportamento padrão, ele levanta uma exceção :exc:" +"`ValueError` se um iterável for esgotado antes dos outros:" -#: ../../library/functions.rst:1902 +#: ../../library/functions.rst:1920 msgid "" "Without the ``strict=True`` argument, any bug that results in iterables of " "different lengths will be silenced, possibly manifesting as a hard-to-find " @@ -3548,7 +3543,7 @@ msgstr "" "diferentes comprimentos será silenciado, possivelmente se manifestando como " "um bug difícil de encontrar em outra parte do programa." -#: ../../library/functions.rst:1906 +#: ../../library/functions.rst:1924 msgid "" "Shorter iterables can be padded with a constant value to make all the " "iterables have the same length. This is done by :func:`itertools." @@ -3558,7 +3553,7 @@ msgstr "" "fazer com que todos os iteráveis tenham o mesmo comprimento. Isso é feito " "por :func:`itertools.zip_longest`." -#: ../../library/functions.rst:1910 +#: ../../library/functions.rst:1928 msgid "" "Edge cases: With a single iterable argument, :func:`zip` returns an iterator " "of 1-tuples. With no arguments, it returns an empty iterator." @@ -3566,11 +3561,11 @@ msgstr "" "Casos extremos: Com um único argumento iterável, :func:`zip` retorna um " "iterador de tuplas de um elemento. Sem argumentos, retorna um iterador vazio." -#: ../../library/functions.rst:1913 +#: ../../library/functions.rst:1931 msgid "Tips and tricks:" msgstr "Dicas e truques:" -#: ../../library/functions.rst:1915 +#: ../../library/functions.rst:1933 msgid "" "The left-to-right evaluation order of the iterables is guaranteed. This " "makes possible an idiom for clustering a data series into n-length groups " @@ -3585,7 +3580,7 @@ msgstr "" "de chamadas ``n`` para o iterador. Isso tem o efeito de dividir a entrada em " "pedaços de n comprimentos." -#: ../../library/functions.rst:1921 +#: ../../library/functions.rst:1939 msgid "" ":func:`zip` in conjunction with the ``*`` operator can be used to unzip a " "list::" @@ -3593,11 +3588,11 @@ msgstr "" ":func:`zip` em conjunto com o operador ``*`` pode ser usado para " "descompactar uma lista::" -#: ../../library/functions.rst:1932 +#: ../../library/functions.rst:1950 msgid "Added the ``strict`` argument." msgstr "Adicionado o argumento ``strict``." -#: ../../library/functions.rst:1944 +#: ../../library/functions.rst:1962 msgid "" "This is an advanced function that is not needed in everyday Python " "programming, unlike :func:`importlib.import_module`." @@ -3605,7 +3600,7 @@ msgstr "" "Esta é uma função avançada que não é necessária na programação diária do " "Python, ao contrário de :func:`importlib.import_module`." -#: ../../library/functions.rst:1947 +#: ../../library/functions.rst:1965 msgid "" "This function is invoked by the :keyword:`import` statement. It can be " "replaced (by importing the :mod:`builtins` module and assigning to " @@ -3625,7 +3620,7 @@ msgstr "" "importação padrão esteja em uso. O uso direto de :func:`__import__` também é " "desencorajado em favor de :func:`importlib.import_module`." -#: ../../library/functions.rst:1956 +#: ../../library/functions.rst:1974 msgid "" "The function imports the module *name*, potentially using the given " "*globals* and *locals* to determine how to interpret the name in a package " @@ -3641,7 +3636,7 @@ msgstr "" "seu argumento *locals* e usa seus *globals* apenas para determinar o " "contexto do pacote da instrução :keyword:`import`." -#: ../../library/functions.rst:1963 +#: ../../library/functions.rst:1981 msgid "" "*level* specifies whether to use absolute or relative imports. ``0`` (the " "default) means only perform absolute imports. Positive values for *level* " @@ -3655,7 +3650,7 @@ msgstr "" "pesquisados em relação ao diretório do módulo que chama :func:`__import__` " "(consulte :pep:`328` para obter detalhes)." -#: ../../library/functions.rst:1969 +#: ../../library/functions.rst:1987 msgid "" "When the *name* variable is of the form ``package.module``, normally, the " "top-level package (the name up till the first dot) is returned, *not* the " @@ -3667,7 +3662,7 @@ msgstr "" "módulo nomeado por *name*. No entanto, quando um argumento *fromlist* não " "vazio é fornecido, o módulo nomeado por *name* é retornado." -#: ../../library/functions.rst:1974 +#: ../../library/functions.rst:1992 msgid "" "For example, the statement ``import spam`` results in bytecode resembling " "the following code::" @@ -3675,11 +3670,11 @@ msgstr "" "Por exemplo, a instrução ``importar spam`` resulta em bytecode semelhante ao " "seguinte código::" -#: ../../library/functions.rst:1979 +#: ../../library/functions.rst:1997 msgid "The statement ``import spam.ham`` results in this call::" msgstr "A instrução ``import spam.ham`` resulta nesta chamada::" -#: ../../library/functions.rst:1983 +#: ../../library/functions.rst:2001 msgid "" "Note how :func:`__import__` returns the toplevel module here because this is " "the object that is bound to a name by the :keyword:`import` statement." @@ -3687,7 +3682,7 @@ msgstr "" "Observe como :func:`__import__` retorna o módulo de nível superior aqui, " "porque este é o objeto vinculado a um nome pela instrução :keyword:`import`." -#: ../../library/functions.rst:1986 +#: ../../library/functions.rst:2004 msgid "" "On the other hand, the statement ``from spam.ham import eggs, sausage as " "saus`` results in ::" @@ -3695,7 +3690,7 @@ msgstr "" "Por outro lado, a instrução ``from spam.ham import eggs, sausage as saus`` " "resulta em ::" -#: ../../library/functions.rst:1993 +#: ../../library/functions.rst:2011 msgid "" "Here, the ``spam.ham`` module is returned from :func:`__import__`. From " "this object, the names to import are retrieved and assigned to their " @@ -3705,7 +3700,7 @@ msgstr "" "desse objeto, os nomes a serem importados são recuperados e atribuídos aos " "seus respectivos nomes." -#: ../../library/functions.rst:1997 +#: ../../library/functions.rst:2015 msgid "" "If you simply want to import a module (potentially within a package) by " "name, use :func:`importlib.import_module`." @@ -3713,7 +3708,7 @@ msgstr "" "Se você simplesmente deseja importar um módulo (potencialmente dentro de um " "pacote) pelo nome, use :func:`importlib.import_module`." -#: ../../library/functions.rst:2000 +#: ../../library/functions.rst:2018 msgid "" "Negative values for *level* are no longer supported (which also changes the " "default value to 0)." @@ -3721,7 +3716,7 @@ msgstr "" "Valores negativos para *level* não são mais suportados (o que também altera " "o valor padrão para 0)." -#: ../../library/functions.rst:2004 +#: ../../library/functions.rst:2022 msgid "" "When the command line options :option:`-E` or :option:`-I` are being used, " "the environment variable :envvar:`PYTHONCASEOK` is now ignored." @@ -3729,11 +3724,11 @@ msgstr "" "Quando as opções de linha de comando :option:`-E` ou :option:`-I` estão " "sendo usadas, a variável de ambiente :envvar:`PYTHONCASEOK` é agora ignorada." -#: ../../library/functions.rst:2009 +#: ../../library/functions.rst:2027 msgid "Footnotes" msgstr "Notas de rodapé" -#: ../../library/functions.rst:2010 +#: ../../library/functions.rst:2028 msgid "" "Note that the parser only accepts the Unix-style end of line convention. If " "you are reading the code from a file, make sure to use newline conversion " diff --git a/library/functools.po b/library/functools.po index 60468c1ab..d53fd1455 100644 --- a/library/functools.po +++ b/library/functools.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -186,11 +182,8 @@ msgstr "" #: ../../library/functools.rst:143 msgid "" "Since a dictionary is used to cache results, the positional and keyword " -"arguments to the function must be hashable." +"arguments to the function must be :term:`hashable`." msgstr "" -"Uma vez que um dicionário é usado para armazenar resultados em cache, os " -"argumentos posicionais e argumentos nomeados para a função devem ser " -"hashable." #: ../../library/functools.rst:146 msgid "" diff --git a/library/gc.po b/library/gc.po index 810a005d7..b06eee4c2 100644 --- a/library/gc.po +++ b/library/gc.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Livia Cavalcanti , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -383,8 +382,6 @@ msgid "" "Following :pep:`442`, objects with a :meth:`__del__` method don't end up in :" "attr:`gc.garbage` anymore." msgstr "" -"Seguindo a :pep:`442`, objetos com um método :meth:`__del__` não vão mais " -"para :attr:`gc.garbage`." #: ../../library/gc.rst:259 msgid "" diff --git a/library/getopt.po b/library/getopt.po index ffb409a26..225c5fb66 100644 --- a/library/getopt.po +++ b/library/getopt.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "" #: ../../library/getopt.rst:91 msgid "Alias for :exc:`GetoptError`; for backward compatibility." -msgstr "Alias para :exc:`GetoptError`; para compatibilidade reversa." +msgstr "Apelido para :exc:`GetoptError`; para compatibilidade reversa." #: ../../library/getopt.rst:93 msgid "An example using only Unix style options:" diff --git a/library/getpass.po b/library/getpass.po index 812f552b3..42d26ac8a 100644 --- a/library/getpass.po +++ b/library/getpass.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/gettext.po b/library/gettext.po index e00a673ed..ec71aec8a 100644 --- a/library/gettext.po +++ b/library/gettext.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Victor Matheus Castro , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: Victor Matheus Castro , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/glob.po b/library/glob.po index e9bb40f4e..28cdac08e 100644 --- a/library/glob.po +++ b/library/glob.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Sheila Gomes , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -87,15 +84,6 @@ msgid "" "conditions is removed or added during the call of this function, whether a " "path name for that file be included is unspecified." msgstr "" -"Retorna uma lista possivelmente vazia de nomes de caminho que correspondem a " -"*pathname*, que deve ser uma string contendo uma especificação de caminho. " -"*pathname* pode ser absoluto (como :file:`/usr/src/Python-1.5/Makefile`) ou " -"relativo (como :file:`../../Tools/\\*/\\*.gif`) e pode conter curingas no " -"estilo shell. Links simbólicos quebrados são incluídos nos resultados (como " -"no shell). Se os resultados são classificados ou não depende do sistema de " -"arquivos. Se um arquivo que satisfaz as condições for removido ou adicionado " -"durante a chamada desta função, não é especificado se um nome de caminho " -"para esse arquivo ser incluído." #: ../../library/glob.rst:53 msgid "" @@ -114,7 +102,7 @@ msgid "" "This function can support :ref:`paths relative to directory descriptors " "` with the *dir_fd* parameter." msgstr "" -"Esta função pode suportar :ref:`caminhos relativos aos descritores de " +"Esta função oferece suporte para :ref:`caminhos relativos aos descritores de " "diretório ` com o parâmetro *dir_fd*." #: ../../library/glob.rst:65 @@ -134,7 +122,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``glob.glob`` with arguments " "``pathname``, ``recursive``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``glob.glob`` com " +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``glob.glob`` com os " "argumentos ``pathname``, ``recursive``." #: ../../library/glob.rst:71 ../../library/glob.rst:90 @@ -142,7 +130,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``glob.glob/2`` with arguments " "``pathname``, ``recursive``, ``root_dir``, ``dir_fd``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``glob.glob/2`` com " +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``glob.glob/2`` com os " "argumentos ``pathname``, ``recursive``, ``root_dir``, ``dir_fd``." #: ../../library/glob.rst:74 diff --git a/library/graphlib.po b/library/graphlib.po index 9a1402611..214e885fc 100644 --- a/library/graphlib.po +++ b/library/graphlib.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:06+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -35,10 +33,12 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/graphlib.py`" msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/graphlib.py`" #: ../../library/graphlib.rst:20 -msgid "Provides functionality to topologically sort a graph of hashable nodes." +msgid "" +"Provides functionality to topologically sort a graph of :term:`hashable` " +"nodes." msgstr "" -"Fornece funcionalidade para classificar topologicamente um grafo de nós " -"hasheáveis." +"Fornece funcionalidade para classificar topologicamente um grafo de nós :" +"term:`hasheáveis `." #: ../../library/graphlib.rst:22 msgid "" @@ -132,10 +132,10 @@ msgstr "" #: ../../library/graphlib.rst:87 msgid "" "Add a new node and its predecessors to the graph. Both the *node* and all " -"elements in *predecessors* must be hashable." +"elements in *predecessors* must be :term:`hashable`." msgstr "" "Adiciona um novo nó e seus predecessores ao grafo. O *node* e todos os " -"elementos em *predecessors* devem ser hasheáveis." +"elementos em *predecessors* devem ser :term:`hasheáveis `." #: ../../library/graphlib.rst:90 msgid "" diff --git a/library/grp.po b/library/grp.po index 8ed270e20..5c26990b1 100644 --- a/library/grp.po +++ b/library/grp.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Marciel Leal , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:07+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/gzip.po b/library/gzip.po index 2a72f13be..0234c4f07 100644 --- a/library/gzip.po +++ b/library/gzip.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Christian Janiake , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:07+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -113,7 +110,7 @@ msgstr "" msgid "Added support for the ``'x'``, ``'xb'`` and ``'xt'`` modes." msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:59 ../../library/gzip.rst:165 +#: ../../library/gzip.rst:59 ../../library/gzip.rst:171 msgid "Accepts a :term:`path-like object`." msgstr "Aceita um :term:`objeto caminho ou similar`." @@ -232,124 +229,131 @@ msgid "" "returned by :func:`os.stat`." msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:146 +#: ../../library/gzip.rst:148 +msgid "" +"The path to the gzip file on disk, as a :class:`str` or :class:`bytes`. " +"Equivalent to the output of :func:`os.fspath` on the original input path, " +"with no other normalization, resolution or expansion." +msgstr "" + +#: ../../library/gzip.rst:152 msgid "" "Support for the :keyword:`with` statement was added, along with the *mtime* " "constructor argument and :attr:`mtime` attribute." msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:150 +#: ../../library/gzip.rst:156 msgid "Support for zero-padded and unseekable files was added." msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:153 +#: ../../library/gzip.rst:159 msgid "The :meth:`io.BufferedIOBase.read1` method is now implemented." msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:156 +#: ../../library/gzip.rst:162 msgid "Added support for the ``'x'`` and ``'xb'`` modes." msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:159 +#: ../../library/gzip.rst:165 msgid "" "Added support for writing arbitrary :term:`bytes-like objects `. The :meth:`~io.BufferedIOBase.read` method now accepts an argument " "of ``None``." msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:168 +#: ../../library/gzip.rst:174 msgid "" "Opening :class:`GzipFile` for writing without specifying the *mode* argument " "is deprecated." msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:175 +#: ../../library/gzip.rst:181 msgid "" "Compress the *data*, returning a :class:`bytes` object containing the " "compressed data. *compresslevel* and *mtime* have the same meaning as in " "the :class:`GzipFile` constructor above." msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:180 +#: ../../library/gzip.rst:186 msgid "Added the *mtime* parameter for reproducible output." msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:185 +#: ../../library/gzip.rst:191 msgid "" "Decompress the *data*, returning a :class:`bytes` object containing the " "uncompressed data." msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:194 +#: ../../library/gzip.rst:200 msgid "Examples of usage" msgstr "Exemplos de uso" -#: ../../library/gzip.rst:196 +#: ../../library/gzip.rst:202 msgid "Example of how to read a compressed file::" msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:202 +#: ../../library/gzip.rst:208 msgid "Example of how to create a compressed GZIP file::" msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:209 +#: ../../library/gzip.rst:215 msgid "Example of how to GZIP compress an existing file::" msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:217 +#: ../../library/gzip.rst:223 msgid "Example of how to GZIP compress a binary string::" msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:226 +#: ../../library/gzip.rst:232 msgid "Module :mod:`zlib`" msgstr "Módulo :mod:`zlib`" -#: ../../library/gzip.rst:226 +#: ../../library/gzip.rst:232 msgid "" "The basic data compression module needed to support the :program:`gzip` file " "format." msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:233 +#: ../../library/gzip.rst:239 msgid "Command Line Interface" msgstr "Interface de linha de comando" -#: ../../library/gzip.rst:235 +#: ../../library/gzip.rst:241 msgid "" "The :mod:`gzip` module provides a simple command line interface to compress " "or decompress files." msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:238 +#: ../../library/gzip.rst:244 msgid "Once executed the :mod:`gzip` module keeps the input file(s)." msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:242 +#: ../../library/gzip.rst:248 msgid "" "Add a new command line interface with a usage. By default, when you will " "execute the CLI, the default compression level is 6." msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:246 +#: ../../library/gzip.rst:252 msgid "Command line options" msgstr "Opções da linha de comando" -#: ../../library/gzip.rst:250 +#: ../../library/gzip.rst:256 msgid "If *file* is not specified, read from :attr:`sys.stdin`." msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:254 +#: ../../library/gzip.rst:260 msgid "Indicates the fastest compression method (less compression)." msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:258 +#: ../../library/gzip.rst:264 msgid "Indicates the slowest compression method (best compression)." msgstr "" -#: ../../library/gzip.rst:262 +#: ../../library/gzip.rst:268 msgid "Decompress the given file." msgstr "Descompacta o arquivo dado." -#: ../../library/gzip.rst:266 +#: ../../library/gzip.rst:272 msgid "Show the help message." msgstr "Exibe a mensagem de ajuda." diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index febbaee8c..703cbe5bd 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:07+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/heapq.po b/library/heapq.po index 4a29c37fc..b8e7ea828 100644 --- a/library/heapq.po +++ b/library/heapq.po @@ -1,32 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:07+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../library/heapq.rst:2 msgid ":mod:`heapq` --- Heap queue algorithm" -msgstr "" +msgstr ":mod:`heapq` --- Algoritmo de fila heap" #: ../../library/heapq.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/heapq.py`" diff --git a/library/hmac.po b/library/hmac.po index fb5f237bd..851948d33 100644 --- a/library/hmac.po +++ b/library/hmac.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:07+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/html.entities.po b/library/html.entities.po index d161d0468..547297f7b 100644 --- a/library/html.entities.po +++ b/library/html.entities.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:07+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/html.parser.po b/library/html.parser.po index 614a278b2..f8b5d938f 100644 --- a/library/html.parser.po +++ b/library/html.parser.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:07+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/html.po b/library/html.po index fa7542162..9c37c06d5 100644 --- a/library/html.po +++ b/library/html.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Marcelo Bitencourt , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:07+0000\n" -"Last-Translator: Marcelo Bitencourt , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -33,7 +29,7 @@ msgstr ":mod:`html` --- Suporte HTML(HyperText Markup Language)" #: ../../library/html.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/html/__init__.py`" -msgstr "**Código-fonte** :source:`Lib/html/__init__.py`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/html/__init__.py`" #: ../../library/html.rst:11 msgid "This module defines utilities to manipulate HTML." diff --git a/library/http.client.po b/library/http.client.po index b93a87682..ea907b1a1 100644 --- a/library/http.client.po +++ b/library/http.client.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marcos Wenneton Araújo , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:07+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/http.cookiejar.po b/library/http.cookiejar.po index 27954c250..37dbce930 100644 --- a/library/http.cookiejar.po +++ b/library/http.cookiejar.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:07+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/http.cookies.po b/library/http.cookies.po index e7b0701df..847c74ad8 100644 --- a/library/http.cookies.po +++ b/library/http.cookies.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# And Past , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:07+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/http.po b/library/http.po index 976385082..a4f31c81a 100644 --- a/library/http.po +++ b/library/http.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Marcos Wenneton Araújo , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:07+0000\n" -"Last-Translator: Marcos Wenneton Araújo , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -48,15 +44,15 @@ msgid "" ":mod:`http.client` is a low-level HTTP protocol client; for high-level URL " "opening use :mod:`urllib.request`" msgstr "" -":mod:`http.client` is a low-level HTTP protocol client; for high-level URL " -"opening use :mod:`urllib.request`" +":mod:`http.client` é um cliente de protocolo HTTP de baixo nível; para " +"abertura de URL de alto nível, use :mod:`urllib.request`" #: ../../library/http.rst:20 msgid "" ":mod:`http.server` contains basic HTTP server classes based on :mod:" "`socketserver`" msgstr "" -":mod:`http.server` contains basic HTTP server classes based on :mod:" +":mod:`http.server` contém classes básicas de servidor HTTP baseadas em :mod:" "`socketserver`" #: ../../library/http.rst:21 diff --git a/library/http.server.po b/library/http.server.po index aceddda50..93be50ae2 100644 --- a/library/http.server.po +++ b/library/http.server.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Sheila Gomes , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:07+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -611,3 +607,16 @@ msgid "" "requests, this makes it possible for files outside of the specified " "directory to be served." msgstr "" + +#: ../../library/http.server.rst:503 +msgid "" +"Earlier versions of Python did not scrub control characters from the log " +"messages emitted to stderr from ``python -m http.server`` or the default :" +"class:`BaseHTTPRequestHandler` ``.log_message`` implementation. This could " +"allow remote clients connecting to your server to send nefarious control " +"codes to your terminal." +msgstr "" + +#: ../../library/http.server.rst:509 +msgid "Control characters are scrubbed in stderr logs." +msgstr "" diff --git a/library/i18n.po b/library/i18n.po index cb3d2ae31..5908bd921 100644 --- a/library/i18n.po +++ b/library/i18n.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:07+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/idle.po b/library/idle.po index 8d2d6c7a4..de38dd298 100644 --- a/library/idle.po +++ b/library/idle.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Risaffi , 2021 -# i17obot , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:07+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/imaplib.po b/library/imaplib.po index 41094bf1b..4e1754b0d 100644 --- a/library/imaplib.po +++ b/library/imaplib.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:07+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/imghdr.po b/library/imghdr.po index ee194b08b..1d5d299f3 100644 --- a/library/imghdr.po +++ b/library/imghdr.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Sheila Gomes , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:08+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/imp.po b/library/imp.po index 24af2bd94..3e6c6f5e6 100644 --- a/library/imp.po +++ b/library/imp.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:08+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/importlib.metadata.po b/library/importlib.metadata.po index 9ff4aaeac..c59f9cb64 100644 --- a/library/importlib.metadata.po +++ b/library/importlib.metadata.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:08+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.metadata.rst:142 msgid "*Compatibility Note*" -msgstr "" +msgstr "*Notas de compatibilidade*" #: ../../library/importlib.metadata.rst:144 msgid "" diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index abd4db8eb..c71a6323f 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -1,42 +1,35 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Ruan Aragão , 2021 -# Mario Candido, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:08+0000\n" -"Last-Translator: Mario Candido, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../library/importlib.rst:2 msgid ":mod:`!importlib` --- The implementation of :keyword:`!import`" -msgstr ":mod:`!importlib` --- The implementation of :keyword:`!import`" +msgstr ":mod:`!importlib` --- A implementação de :keyword:`!import`" #: ../../library/importlib.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/__init__.py`" -msgstr "**Código Fonte:** :source:`Lib/importlib/__init__.py`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/importlib/__init__.py`" #: ../../library/importlib.rst:17 msgid "Introduction" @@ -76,7 +69,7 @@ msgstr "A referência da linguagem para a instrução :keyword:`import`." msgid "" "`Packages specification `__" msgstr "" -"`Espeficicação dos pacotes `__" +"`Especificação dos pacotes `__" #: ../../library/importlib.rst:36 msgid "" @@ -126,7 +119,7 @@ msgstr ":pep:`328`" #: ../../library/importlib.rst:53 msgid "Imports: Multi-Line and Absolute/Relative" -msgstr "Importa: Multi-Linha e Absoluto/Relativo" +msgstr "Importações: Multilinha e Absoluto/Relativo" #: ../../library/importlib.rst:56 msgid ":pep:`366`" @@ -166,7 +159,7 @@ msgstr ":pep:`489`" #: ../../library/importlib.rst:68 msgid "Multi-phase extension module initialization" -msgstr "inicialização de módulo extensão Multi-fase" +msgstr "Inicialização de módulo extensão multifase" #: ../../library/importlib.rst:71 msgid ":pep:`552`" @@ -437,7 +430,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:220 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/abc.py`" -msgstr "**Codigo fonte:** :source:`Lib/importlib/abc.py`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/importlib/abc.py`" #: ../../library/importlib.rst:225 msgid "" @@ -452,7 +445,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:229 msgid "ABC hierarchy::" -msgstr "Hierarquia ABC::" +msgstr "Hierarquia de ABC::" #: ../../library/importlib.rst:245 msgid "An abstract base class representing a :term:`finder`." @@ -533,8 +526,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:304 ../../library/importlib.rst:360 -#: ../../library/importlib.rst:368 ../../library/importlib.rst:1192 -#: ../../library/importlib.rst:1249 +#: ../../library/importlib.rst:368 ../../library/importlib.rst:1195 +#: ../../library/importlib.rst:1252 msgid "Use :meth:`find_spec` instead." msgstr "" @@ -634,7 +627,7 @@ msgstr "" "Uma classe base abstrata para um :term:`carregador`. Veja :pep:`302` para a " "definição exata de um carregador." -#: ../../library/importlib.rst:384 ../../library/importlib.rst:913 +#: ../../library/importlib.rst:384 ../../library/importlib.rst:916 msgid "" "Loaders that wish to support resource reading should implement a " "``get_resource_reader(fullname)`` method as specified by :class:`importlib." @@ -1119,7 +1112,7 @@ msgstr "Chama ``load_module()`` do super." msgid "Use :meth:`Loader.exec_module` instead." msgstr "Use :meth:`Loader.exec_module`" -#: ../../library/importlib.rst:710 ../../library/importlib.rst:1394 +#: ../../library/importlib.rst:710 ../../library/importlib.rst:1397 msgid "Returns :attr:`path`." msgstr "Retorna :attr:`path`." @@ -1281,33 +1274,41 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:812 msgid "" -"An object with a subset of pathlib.Path methods suitable for traversing " -"directories and opening files." +"An object with a subset of :class:`pathlib.Path` methods suitable for " +"traversing directories and opening files." +msgstr "" +"Um objeto com um subconjunto de métodos de :class:`pathlib.Path` adequados " +"para percorrer diretórios e abrir arquivos." + +#: ../../library/importlib.rst:815 +msgid "" +"For a representation of the object on the file-system, use :meth:`importlib." +"resources.as_file`." msgstr "" -"Um objeto com um subconjunto de métodos pathlib.Path adequados para " -"percorrer diretórios e abrir arquivos." +"Para uma representação do objeto no sistema de arquivos, use :meth:" +"`importlib.resources.as_file`." -#: ../../library/importlib.rst:819 +#: ../../library/importlib.rst:822 msgid "The base name of this object without any parent references." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:823 +#: ../../library/importlib.rst:826 msgid "Yield Traversable objects in self." msgstr "Produz objetos Traversable em self." -#: ../../library/importlib.rst:827 +#: ../../library/importlib.rst:830 msgid "Return True if self is a directory." msgstr "Retorna True se self for um diretório." -#: ../../library/importlib.rst:831 +#: ../../library/importlib.rst:834 msgid "Return True if self is a file." msgstr "Retorna True se self for um arquivo." -#: ../../library/importlib.rst:835 ../../library/importlib.rst:839 +#: ../../library/importlib.rst:838 ../../library/importlib.rst:842 msgid "Return Traversable child in self." msgstr "Retorna o filho Traversable em self." -#: ../../library/importlib.rst:843 +#: ../../library/importlib.rst:846 msgid "" "*mode* may be 'r' or 'rb' to open as text or binary. Return a handle " "suitable for reading (same as :attr:`pathlib.Path.open`)." @@ -1315,7 +1316,7 @@ msgstr "" "*mode* pode ser 'r' ou 'rb' para abrir como texto ou binário. Retorna um " "manipulador adequado para leitura (o mesmo que :attr:`pathlib.Path.open`)." -#: ../../library/importlib.rst:846 +#: ../../library/importlib.rst:849 msgid "" "When opening as text, accepts encoding parameters such as those accepted by :" "attr:`io.TextIOWrapper`." @@ -1323,29 +1324,29 @@ msgstr "" "Ao abrir como texto, aceita parâmetros de codificação como os aceitos por :" "attr:`io.TextIOWrapper`." -#: ../../library/importlib.rst:851 +#: ../../library/importlib.rst:854 msgid "Read contents of self as bytes." msgstr "Lê o conteúdo de self como bytes." -#: ../../library/importlib.rst:855 +#: ../../library/importlib.rst:858 msgid "Read contents of self as text." msgstr "Lê o conteúdo de self como texto." -#: ../../library/importlib.rst:857 ../../library/importlib.rst:873 +#: ../../library/importlib.rst:860 ../../library/importlib.rst:876 msgid "" "Note: In Python 3.11 and later, this class is found in ``importlib.resources." "abc``." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:862 +#: ../../library/importlib.rst:865 msgid "" "An abstract base class for resource readers capable of serving the ``files`` " "interface. Subclasses ResourceReader and provides concrete implementations " "of the ResourceReader's abstract methods. Therefore, any loader supplying " -"TraversableReader also supplies ResourceReader." +"TraversableResources also supplies ResourceReader." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:868 +#: ../../library/importlib.rst:871 msgid "" "Loaders that wish to support resource reading are expected to implement this " "interface." @@ -1353,15 +1354,15 @@ msgstr "" "Espera-se que os carregadores que desejam oferecer suporte à leitura de " "recursos implementem essa interface." -#: ../../library/importlib.rst:877 +#: ../../library/importlib.rst:880 msgid ":mod:`importlib.resources` -- Resources" -msgstr ":mod:`importlib.resources` -- Recursos" +msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:882 +#: ../../library/importlib.rst:885 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/resources.py`" msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:888 +#: ../../library/importlib.rst:891 msgid "" "This module leverages Python's import system to provide access to " "*resources* within *packages*. If you can import a package, you can access " @@ -1369,7 +1370,7 @@ msgid "" "binary or text mode." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:893 +#: ../../library/importlib.rst:896 msgid "" "Resources are roughly akin to files inside directories, though it's " "important to keep in mind that this is just a metaphor. Resources and " @@ -1377,7 +1378,7 @@ msgid "" "file system." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:899 +#: ../../library/importlib.rst:902 msgid "" "This module provides functionality similar to `pkg_resources `_ `Basic Resource " @@ -1387,7 +1388,7 @@ msgid "" "consistent semantics." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:907 +#: ../../library/importlib.rst:910 msgid "" "The standalone backport of this module provides more information on `using " "importlib.resources `_." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:917 +#: ../../library/importlib.rst:920 msgid "The following types are defined." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:921 +#: ../../library/importlib.rst:924 msgid "" "The ``Package`` type is defined as ``Union[str, ModuleType]``. This means " "that where the function describes accepting a ``Package``, you can pass in " @@ -1407,17 +1408,17 @@ msgid "" "``__spec__.submodule_search_locations`` that is not ``None``." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:928 +#: ../../library/importlib.rst:931 msgid "" "This type describes the resource names passed into the various functions in " "this package. This is defined as ``Union[str, os.PathLike]``." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:932 +#: ../../library/importlib.rst:935 msgid "The following functions are available." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:937 +#: ../../library/importlib.rst:940 msgid "" "Returns an :class:`importlib.abc.Traversable` object representing the " "resource container for the package (think directory) and its resources " @@ -1425,13 +1426,15 @@ msgid "" "subdirectories)." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:942 ../../library/importlib.rst:1043 +#: ../../library/importlib.rst:945 ../../library/importlib.rst:1046 msgid "" "*package* is either a name or a module object which conforms to the " "``Package`` requirements." msgstr "" +"*package* é um nome ou um objeto módulo que está em conformidade com os " +"requisitos de ``Package``." -#: ../../library/importlib.rst:949 +#: ../../library/importlib.rst:952 msgid "" "Given a :class:`importlib.abc.Traversable` object representing a file, " "typically from :func:`importlib.resources.files`, return a context manager " @@ -1439,23 +1442,23 @@ msgid "" "class:`pathlib.Path` object." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:954 +#: ../../library/importlib.rst:957 msgid "" "Exiting the context manager cleans up any temporary file created when the " "resource was extracted from e.g. a zip file." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:957 +#: ../../library/importlib.rst:960 msgid "" "Use ``as_file`` when the Traversable methods (``read_text``, etc) are " "insufficient and an actual file on the file system is required." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:965 +#: ../../library/importlib.rst:968 msgid "Open for binary reading the *resource* within *package*." -msgstr "" +msgstr "Abre para leitura binária o *resource* dentro do *package*." -#: ../../library/importlib.rst:967 +#: ../../library/importlib.rst:970 msgid "" "*package* is either a name or a module object which conforms to the " "``Package`` requirements. *resource* is the name of the resource to open " @@ -1463,14 +1466,22 @@ msgid "" "resources (i.e. it cannot be a directory). This function returns a ``typing." "BinaryIO`` instance, a binary I/O stream open for reading." msgstr "" +"*package* é um nome ou um objeto módulo que está em conformidade com os " +"requisitos do ``Package``. *resource* é o nome do recurso a ser aberto " +"dentro de *package*; ele não pode conter separadores de caminho e não pode " +"ter sub-recursos (ou seja, não pode ser um diretório). Essa função retorna " +"uma instância de ``typing.BinaryIO``, um fluxo de E/S binário aberto para " +"leitura." -#: ../../library/importlib.rst:976 +#: ../../library/importlib.rst:979 msgid "" "Open for text reading the *resource* within *package*. By default, the " "resource is opened for reading as UTF-8." msgstr "" +"Abre para leitura de texto o *resource* dentro do *package*. Por padrão, o " +"recurso é aberto para leitura como UTF-8." -#: ../../library/importlib.rst:979 +#: ../../library/importlib.rst:982 msgid "" "*package* is either a name or a module object which conforms to the " "``Package`` requirements. *resource* is the name of the resource to open " @@ -1478,19 +1489,27 @@ msgid "" "resources (i.e. it cannot be a directory). *encoding* and *errors* have the " "same meaning as with built-in :func:`open`." msgstr "" +"*package* é um nome ou um objeto módulo que está em conformidade com os " +"requisitos do ``Package``. *resource* é o nome do recurso a ser aberto " +"dentro de *package*; ele não pode conter separadores de caminho e não pode " +"ter sub-recursos (ou seja, não pode ser um diretório). *encoding* e *errors* " +"têm o mesmo significado que com :func:`open` embutido." -#: ../../library/importlib.rst:985 +#: ../../library/importlib.rst:988 msgid "" "This function returns a ``typing.TextIO`` instance, a text I/O stream open " "for reading." msgstr "" +"Essa função retorna uma instância de ``typing.TextIO``, um fluxo de E/S de " +"texto aberto para leitura." -#: ../../library/importlib.rst:991 +#: ../../library/importlib.rst:994 msgid "" "Read and return the contents of the *resource* within *package* as ``bytes``." msgstr "" +"Lê e retorna o conteúdo do *resource* dentro do *package* como ``bytes``." -#: ../../library/importlib.rst:994 +#: ../../library/importlib.rst:997 msgid "" "*package* is either a name or a module object which conforms to the " "``Package`` requirements. *resource* is the name of the resource to open " @@ -1498,14 +1517,21 @@ msgid "" "resources (i.e. it cannot be a directory). This function returns the " "contents of the resource as :class:`bytes`." msgstr "" +"*package* é um nome ou um objeto módulo que está em conformidade com os " +"requisitos do ``Package``. *resource* é o nome do recurso a ser aberto " +"dentro de *package*; ele não pode conter separadores de caminho e não pode " +"ter sub-recursos (ou seja, não pode ser um diretório). Essa função retorna o " +"conteúdo do recurso como :class:`bytes`." -#: ../../library/importlib.rst:1003 +#: ../../library/importlib.rst:1006 msgid "" "Read and return the contents of *resource* within *package* as a ``str``. By " "default, the contents are read as strict UTF-8." msgstr "" +"Lê e retorna o conteúdo de *resource* em *package* como ``str``. Por padrão, " +"o conteúdo é lido como UTF-8 estrito." -#: ../../library/importlib.rst:1006 +#: ../../library/importlib.rst:1009 msgid "" "*package* is either a name or a module object which conforms to the " "``Package`` requirements. *resource* is the name of the resource to open " @@ -1514,29 +1540,45 @@ msgid "" "same meaning as with built-in :func:`open`. This function returns the " "contents of the resource as :class:`str`." msgstr "" +"*package* é um nome ou um objeto módulo que está em conformidade com os " +"requisitos do ``Package``. *resource* é o nome do recurso a ser aberto " +"dentro de *package*; ele não pode conter separadores de caminho e não pode " +"ter sub-recursos (ou seja, não pode ser um diretório). *encoding* e *errors* " +"têm o mesmo significado que com :func:`open` embutido. Esta função retorna o " +"conteúdo do recurso como :class:`str`." -#: ../../library/importlib.rst:1016 +#: ../../library/importlib.rst:1019 msgid "" "Return the path to the *resource* as an actual file system path. This " "function returns a context manager for use in a :keyword:`with` statement. " "The context manager provides a :class:`pathlib.Path` object." msgstr "" +"Retorna o caminho para o *resource* como um caminho real do sistema de " +"arquivos. Essa função retorna um gerenciador de contexto para uso em uma " +"instrução :keyword:`with`. O gerenciador de contexto fornece um objeto :" +"class:`pathlib.Path`." -#: ../../library/importlib.rst:1020 +#: ../../library/importlib.rst:1023 msgid "" "Exiting the context manager cleans up any temporary file created when the " "resource needs to be extracted from e.g. a zip file." msgstr "" +"Sair do gerenciador de contexto limpa qualquer arquivo temporário criado " +"quando o recurso precisa ser extraído, por exemplo, de um arquivo zip." -#: ../../library/importlib.rst:1023 +#: ../../library/importlib.rst:1026 msgid "" "*package* is either a name or a module object which conforms to the " "``Package`` requirements. *resource* is the name of the resource to open " "within *package*; it may not contain path separators and it may not have sub-" "resources (i.e. it cannot be a directory)." msgstr "" +"*package* é um nome ou um objeto módulo que está em conformidade com os " +"requisitos do ``Package``. *resource* é o nome do recurso a ser aberto " +"dentro de *package*; ele não pode conter separadores de caminho e não pode " +"ter sub-recursos (ou seja, não pode ser um diretório)." -#: ../../library/importlib.rst:1031 +#: ../../library/importlib.rst:1034 msgid "" "Return ``True`` if there is a resource named *name* in the package, " "otherwise ``False``. Remember that directories are *not* resources! " @@ -1544,22 +1586,25 @@ msgid "" "``Package`` requirements." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1039 +#: ../../library/importlib.rst:1042 msgid "" "Return an iterable over the named items within the package. The iterable " "returns :class:`str` resources (e.g. files) and non-resources (e.g. " "directories). The iterable does not recurse into subdirectories." msgstr "" +"Retorna um iterável sobre os itens nomeados no pacote. O iterável retorna :" +"class:`str` recursos (por exemplo, arquivos) e não recursos (por exemplo, " +"diretórios). O iterável não recorre a subdiretórios." -#: ../../library/importlib.rst:1048 +#: ../../library/importlib.rst:1051 msgid ":mod:`importlib.machinery` -- Importers and path hooks" msgstr ":mod:`importlib.machinery` -- Importadores e ganchos de caminho" -#: ../../library/importlib.rst:1053 +#: ../../library/importlib.rst:1056 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/machinery.py`" msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/importlib/machinery.py`" -#: ../../library/importlib.rst:1057 +#: ../../library/importlib.rst:1060 msgid "" "This module contains the various objects that help :keyword:`import` find " "and load modules." @@ -1567,7 +1612,7 @@ msgstr "" "Este módulo contém vários objetos que ajudam o :keyword:`import` a localizar " "e carregar módulos." -#: ../../library/importlib.rst:1062 +#: ../../library/importlib.rst:1065 msgid "" "A list of strings representing the recognized file suffixes for source " "modules." @@ -1575,7 +1620,7 @@ msgstr "" "Uma lista de strings representando os sufixos de arquivo reconhecidos para " "módulos em código-fonte." -#: ../../library/importlib.rst:1069 +#: ../../library/importlib.rst:1072 msgid "" "A list of strings representing the file suffixes for non-optimized bytecode " "modules." @@ -1583,11 +1628,11 @@ msgstr "" "Uma lista de strings representando os sufixos de arquivo para módulos em " "bytecode não otimizado." -#: ../../library/importlib.rst:1074 ../../library/importlib.rst:1084 +#: ../../library/importlib.rst:1077 ../../library/importlib.rst:1087 msgid "Use :attr:`BYTECODE_SUFFIXES` instead." msgstr "Use :attr:`BYTECODE_SUFFIXES`." -#: ../../library/importlib.rst:1079 +#: ../../library/importlib.rst:1082 msgid "" "A list of strings representing the file suffixes for optimized bytecode " "modules." @@ -1595,7 +1640,7 @@ msgstr "" "Uma lista de strings representando os sufixos de arquivo para módulos em " "bytecode otimizado." -#: ../../library/importlib.rst:1089 +#: ../../library/importlib.rst:1092 msgid "" "A list of strings representing the recognized file suffixes for bytecode " "modules (including the leading dot)." @@ -1603,11 +1648,11 @@ msgstr "" "Uma lista de strings representando os sufixos de arquivo reconhecidos para " "módulos em bytecode (incluindo com ponto no início)." -#: ../../library/importlib.rst:1094 +#: ../../library/importlib.rst:1097 msgid "The value is no longer dependent on ``__debug__``." msgstr "O valor não mais depende de ``__debug__``." -#: ../../library/importlib.rst:1099 +#: ../../library/importlib.rst:1102 msgid "" "A list of strings representing the recognized file suffixes for extension " "modules." @@ -1615,7 +1660,7 @@ msgstr "" "Uma lista de strings representando os sufixos de arquivo reconhecidos para " "módulos de extensão." -#: ../../library/importlib.rst:1106 +#: ../../library/importlib.rst:1109 msgid "" "Returns a combined list of strings representing all file suffixes for " "modules recognized by the standard import machinery. This is a helper for " @@ -1629,7 +1674,7 @@ msgstr "" "sistema de arquivos potencialmente se refere a um módulo sem precisar de " "detalhes sobre o tipo de módulo (por exemplo, :func:`inspect.getmodulename`)." -#: ../../library/importlib.rst:1117 +#: ../../library/importlib.rst:1120 msgid "" "An :term:`importer` for built-in modules. All known built-in modules are " "listed in :data:`sys.builtin_module_names`. This class implements the :class:" @@ -1640,8 +1685,8 @@ msgstr "" "implementa os ABCs :class:`importlib.abc.MetaPathFinder` e :class:`importlib." "abc.InspectLoader`." -#: ../../library/importlib.rst:1122 ../../library/importlib.rst:1136 -#: ../../library/importlib.rst:1149 ../../library/importlib.rst:1164 +#: ../../library/importlib.rst:1125 ../../library/importlib.rst:1139 +#: ../../library/importlib.rst:1152 ../../library/importlib.rst:1167 msgid "" "Only class methods are defined by this class to alleviate the need for " "instantiation." @@ -1649,7 +1694,7 @@ msgstr "" "Somente métodos de classe são definidos por esta classe para aliviar a " "necessidade de instanciação." -#: ../../library/importlib.rst:1125 +#: ../../library/importlib.rst:1128 msgid "" "As part of :pep:`489`, the builtin importer now implements :meth:`Loader." "create_module` and :meth:`Loader.exec_module`" @@ -1657,7 +1702,7 @@ msgstr "" "Como parte da :pep:`489`, o ​​importador embutido agora implementa :meth:" "`Loader.create_module` e :meth:`Loader.exec_module`" -#: ../../library/importlib.rst:1132 +#: ../../library/importlib.rst:1135 msgid "" "An :term:`importer` for frozen modules. This class implements the :class:" "`importlib.abc.MetaPathFinder` and :class:`importlib.abc.InspectLoader` ABCs." @@ -1666,14 +1711,14 @@ msgstr "" "ABCs :class:`importlib.abc.MetaPathFinder` e :class:`importlib.abc." "InspectLoader`." -#: ../../library/importlib.rst:1139 +#: ../../library/importlib.rst:1142 msgid "" "Gained :meth:`~Loader.create_module` and :meth:`~Loader.exec_module` methods." msgstr "" "Ganhou os métodos :meth:`~Loader.create_module` e :meth:`~Loader." "exec_module`." -#: ../../library/importlib.rst:1146 +#: ../../library/importlib.rst:1149 msgid "" ":term:`Finder ` for modules declared in the Windows registry. This " "class implements the :class:`importlib.abc.MetaPathFinder` ABC." @@ -1681,7 +1726,7 @@ msgstr "" ":term:`Localizador ` para módulos declarados no registro do Windows. " "Esta classe implementa a ABC :class:`importlib.abc.MetaPathFinder`." -#: ../../library/importlib.rst:1154 +#: ../../library/importlib.rst:1157 msgid "" "Use :mod:`site` configuration instead. Future versions of Python may not " "enable this finder by default." @@ -1689,7 +1734,7 @@ msgstr "" "Use a configuração de :mod:`site` em vez disso. Versões futuras do Python " "podem não habilitar esse localizador por padrão." -#: ../../library/importlib.rst:1161 +#: ../../library/importlib.rst:1164 msgid "" "A :term:`Finder ` for :data:`sys.path` and package ``__path__`` " "attributes. This class implements the :class:`importlib.abc.MetaPathFinder` " @@ -1699,7 +1744,7 @@ msgstr "" "``__path__``. Esta classe implementa a ABC :class:`importlib.abc." "MetaPathFinder`." -#: ../../library/importlib.rst:1169 +#: ../../library/importlib.rst:1172 msgid "" "Class method that attempts to find a :term:`spec ` for the " "module specified by *fullname* on :data:`sys.path` or, if defined, on " @@ -1724,7 +1769,7 @@ msgstr "" "consulta sobre o módulo. Se nenhum localizador for encontrado, então " "``None`` será armazenado no cache e retornado." -#: ../../library/importlib.rst:1183 +#: ../../library/importlib.rst:1186 msgid "" "If the current working directory -- represented by an empty string -- is no " "longer valid then ``None`` is returned but no value is cached in :data:`sys." @@ -1734,11 +1779,11 @@ msgstr "" "for mais válido, ``None`` será retornado, mas nenhum valor será armazenado " "em cache em :data:`sys.path_importer_cache`." -#: ../../library/importlib.rst:1190 +#: ../../library/importlib.rst:1193 msgid "A legacy wrapper around :meth:`find_spec`." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1197 +#: ../../library/importlib.rst:1200 msgid "" "Calls :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.invalidate_caches` on all finders " "stored in :data:`sys.path_importer_cache` that define the method. Otherwise " @@ -1749,11 +1794,11 @@ msgstr "" "método. Caso contrário, as entradas em :data:`sys.path_importer_cache` " "definidas como ``None`` são excluídas." -#: ../../library/importlib.rst:1202 +#: ../../library/importlib.rst:1205 msgid "Entries of ``None`` in :data:`sys.path_importer_cache` are deleted." msgstr "Entradas de ``None`` em :data:`sys.path_importer_cache` são excluídas." -#: ../../library/importlib.rst:1205 +#: ../../library/importlib.rst:1208 msgid "" "Calls objects in :data:`sys.path_hooks` with the current working directory " "for ``''`` (i.e. the empty string)." @@ -1761,7 +1806,7 @@ msgstr "" "Chama objetos em :data:`sys.path_hooks` com o diretório de trabalho atual " "para ``''`` (ou seja, a string vazia)." -#: ../../library/importlib.rst:1212 +#: ../../library/importlib.rst:1215 msgid "" "A concrete implementation of :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` which " "caches results from the file system." @@ -1769,7 +1814,7 @@ msgstr "" "Uma implementação concreta de :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` que " "armazena em cache os resultados do sistema de arquivos." -#: ../../library/importlib.rst:1215 +#: ../../library/importlib.rst:1218 msgid "" "The *path* argument is the directory for which the finder is in charge of " "searching." @@ -1777,7 +1822,7 @@ msgstr "" "O argumento *path* é o diretório que o localizador é responsável por " "pesquisar." -#: ../../library/importlib.rst:1218 +#: ../../library/importlib.rst:1221 msgid "" "The *loader_details* argument is a variable number of 2-item tuples each " "containing a loader and a sequence of file suffixes the loader recognizes. " @@ -1790,7 +1835,7 @@ msgstr "" "aceitam dois argumentos do nome do módulo e o caminho para o arquivo " "encontrado." -#: ../../library/importlib.rst:1223 +#: ../../library/importlib.rst:1226 msgid "" "The finder will cache the directory contents as necessary, making stat calls " "for each module search to verify the cache is not outdated. Because cache " @@ -1813,32 +1858,32 @@ msgstr "" "falhará. Para evitar que isso aconteça, ao criar um módulo dinamicamente, " "certifique-se de chamar :func:`importlib.invalidate_caches`." -#: ../../library/importlib.rst:1237 +#: ../../library/importlib.rst:1240 msgid "The path the finder will search in." msgstr "O caminho que o localizador irá procurar." -#: ../../library/importlib.rst:1241 +#: ../../library/importlib.rst:1244 msgid "Attempt to find the spec to handle *fullname* within :attr:`path`." msgstr "" "Tenta encontrar a especificação para manipular *fullname* dentro de :attr:" "`path`." -#: ../../library/importlib.rst:1247 +#: ../../library/importlib.rst:1250 msgid "Attempt to find the loader to handle *fullname* within :attr:`path`." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1254 +#: ../../library/importlib.rst:1257 msgid "Clear out the internal cache." msgstr "Limpa o cache interno." -#: ../../library/importlib.rst:1258 +#: ../../library/importlib.rst:1261 msgid "" "A class method which returns a closure for use on :attr:`sys.path_hooks`. An " "instance of :class:`FileFinder` is returned by the closure using the path " "argument given to the closure directly and *loader_details* indirectly." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1263 +#: ../../library/importlib.rst:1266 msgid "" "If the argument to the closure is not an existing directory, :exc:" "`ImportError` is raised." @@ -1846,7 +1891,7 @@ msgstr "" "Se o argumento para a clausura não for um diretório existente, :exc:" "`ImportError` será levantada." -#: ../../library/importlib.rst:1269 +#: ../../library/importlib.rst:1272 msgid "" "A concrete implementation of :class:`importlib.abc.SourceLoader` by " "subclassing :class:`importlib.abc.FileLoader` and providing some concrete " @@ -1856,29 +1901,29 @@ msgstr "" "subclassificando :class:`importlib.abc.FileLoader` e fornecendo algumas " "implementações concretas de outros métodos." -#: ../../library/importlib.rst:1277 +#: ../../library/importlib.rst:1280 msgid "The name of the module that this loader will handle." msgstr "O nome do módulo que este carregador irá manipular." -#: ../../library/importlib.rst:1281 +#: ../../library/importlib.rst:1284 msgid "The path to the source file." msgstr "O caminho para o arquivo fonte." -#: ../../library/importlib.rst:1285 +#: ../../library/importlib.rst:1288 msgid "Return ``True`` if :attr:`path` appears to be for a package." msgstr "Retorna ``True`` se :attr:`path` parecer ser para um pacote." -#: ../../library/importlib.rst:1289 +#: ../../library/importlib.rst:1292 msgid "" "Concrete implementation of :meth:`importlib.abc.SourceLoader.path_stats`." msgstr "" "Implementação concreta de :meth:`importlib.abc.SourceLoader.path_stats`." -#: ../../library/importlib.rst:1293 +#: ../../library/importlib.rst:1296 msgid "Concrete implementation of :meth:`importlib.abc.SourceLoader.set_data`." msgstr "Implementação concreta de :meth:`importlib.abc.SourceLoader.set_data`." -#: ../../library/importlib.rst:1297 ../../library/importlib.rst:1340 +#: ../../library/importlib.rst:1300 ../../library/importlib.rst:1343 msgid "" "Concrete implementation of :meth:`importlib.abc.Loader.load_module` where " "specifying the name of the module to load is optional." @@ -1886,11 +1931,11 @@ msgstr "" "Implementação concreta de :meth:`importlib.abc.Loader.load_module` onde a " "especificação do nome do módulo para carregar é opcional" -#: ../../library/importlib.rst:1302 ../../library/importlib.rst:1345 +#: ../../library/importlib.rst:1305 ../../library/importlib.rst:1348 msgid "Use :meth:`importlib.abc.Loader.exec_module` instead." msgstr "Use :meth:`importlib.abc.Loader.exec_module`." -#: ../../library/importlib.rst:1307 +#: ../../library/importlib.rst:1310 msgid "" "A concrete implementation of :class:`importlib.abc.FileLoader` which can " "import bytecode files (i.e. no source code files exist)." @@ -1899,7 +1944,7 @@ msgstr "" "importar arquivos de bytecode (ou seja, não existem arquivos de código-" "fonte)." -#: ../../library/importlib.rst:1310 +#: ../../library/importlib.rst:1313 msgid "" "Please note that direct use of bytecode files (and thus not source code " "files) inhibits your modules from being usable by all Python implementations " @@ -1910,31 +1955,31 @@ msgstr "" "todas as implementações do Python ou novas versões do Python que alteram o " "formato do bytecode." -#: ../../library/importlib.rst:1319 +#: ../../library/importlib.rst:1322 msgid "The name of the module the loader will handle." msgstr "O nome do módulo que o carregador vai manipular." -#: ../../library/importlib.rst:1323 +#: ../../library/importlib.rst:1326 msgid "The path to the bytecode file." msgstr "O caminho para o arquivo de bytecode." -#: ../../library/importlib.rst:1327 +#: ../../library/importlib.rst:1330 msgid "Determines if the module is a package based on :attr:`path`." msgstr "Determina se o módulo é um pacote baseado em :attr:`path`." -#: ../../library/importlib.rst:1331 +#: ../../library/importlib.rst:1334 msgid "Returns the code object for :attr:`name` created from :attr:`path`." msgstr "" "Retorna o objeto código para :attr:`name` criado a partir de :attr:`path`." -#: ../../library/importlib.rst:1335 +#: ../../library/importlib.rst:1338 msgid "" "Returns ``None`` as bytecode files have no source when this loader is used." msgstr "" "Retorna ``None``, pois os arquivos de bytecode não têm código-fonte quando " "este carregador é usado." -#: ../../library/importlib.rst:1350 +#: ../../library/importlib.rst:1353 msgid "" "A concrete implementation of :class:`importlib.abc.ExecutionLoader` for " "extension modules." @@ -1942,7 +1987,7 @@ msgstr "" "Uma implementação concreta de :class:`importlib.abc.ExecutionLoader` para " "módulos de extensão." -#: ../../library/importlib.rst:1353 +#: ../../library/importlib.rst:1356 msgid "" "The *fullname* argument specifies the name of the module the loader is to " "support. The *path* argument is the path to the extension module's file." @@ -1951,15 +1996,15 @@ msgstr "" "dar suporte. O argumento *path* é o caminho para o arquivo do módulo de " "extensão." -#: ../../library/importlib.rst:1360 +#: ../../library/importlib.rst:1363 msgid "Name of the module the loader supports." msgstr "Nome do módulo ao qual o carregador dá suporte." -#: ../../library/importlib.rst:1364 +#: ../../library/importlib.rst:1367 msgid "Path to the extension module." msgstr "Caminho para o módulo de extensão." -#: ../../library/importlib.rst:1368 +#: ../../library/importlib.rst:1371 msgid "" "Creates the module object from the given specification in accordance with :" "pep:`489`." @@ -1967,11 +2012,11 @@ msgstr "" "Cria o objeto do módulo a partir da especificação fornecida de acordo com a :" "pep:`489`." -#: ../../library/importlib.rst:1375 +#: ../../library/importlib.rst:1378 msgid "Initializes the given module object in accordance with :pep:`489`." msgstr "Inicializa o objeto do módulo fornecido de acordo com a :pep:`489`." -#: ../../library/importlib.rst:1381 +#: ../../library/importlib.rst:1384 msgid "" "Returns ``True`` if the file path points to a package's ``__init__`` module " "based on :attr:`EXTENSION_SUFFIXES`." @@ -1979,16 +2024,16 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se o caminho do arquivo aponta para o módulo ``__init__`` " "de um pacote com base em :attr:`EXTENSION_SUFFIXES`." -#: ../../library/importlib.rst:1386 +#: ../../library/importlib.rst:1389 msgid "Returns ``None`` as extension modules lack a code object." msgstr "" "Retorna ``None``, pois os módulos de extensão não possuem um objeto código." -#: ../../library/importlib.rst:1390 +#: ../../library/importlib.rst:1393 msgid "Returns ``None`` as extension modules do not have source code." msgstr "Retorna ``None`` pois os módulos de extensão não possuem código-fonte." -#: ../../library/importlib.rst:1401 +#: ../../library/importlib.rst:1404 msgid "" "A specification for a module's import-system-related state. This is " "typically exposed as the module's ``__spec__`` attribute. In the " @@ -2001,29 +2046,29 @@ msgid "" "``__spec__.submodule_search_locations``." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1415 +#: ../../library/importlib.rst:1418 msgid "(``__name__``)" msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1417 +#: ../../library/importlib.rst:1420 msgid "A string for the fully qualified name of the module." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1421 +#: ../../library/importlib.rst:1424 msgid "(``__loader__``)" msgstr "(``__loader__``)" -#: ../../library/importlib.rst:1423 +#: ../../library/importlib.rst:1426 msgid "" "The :term:`Loader ` that should be used when loading the module. :" "term:`Finders ` should always set this." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1428 +#: ../../library/importlib.rst:1431 msgid "(``__file__``)" msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1430 +#: ../../library/importlib.rst:1433 msgid "" "Name of the place from which the module is loaded, e.g. \"builtin\" for " "built-in modules and the filename for modules loaded from source. Normally " @@ -2031,67 +2076,67 @@ msgid "" "indicates it is unspecified (e.g. for namespace packages)." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1437 +#: ../../library/importlib.rst:1440 msgid "(``__path__``)" msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1439 +#: ../../library/importlib.rst:1442 msgid "" "List of strings for where to find submodules, if a package (``None`` " "otherwise)." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1444 +#: ../../library/importlib.rst:1447 msgid "" "Container of extra module-specific data for use during loading (or ``None``)." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1449 +#: ../../library/importlib.rst:1452 msgid "(``__cached__``)" msgstr "(``__cached__``)" -#: ../../library/importlib.rst:1451 +#: ../../library/importlib.rst:1454 msgid "String for where the compiled module should be stored (or ``None``)." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1455 +#: ../../library/importlib.rst:1458 msgid "(``__package__``)" msgstr "(``__package__``)" -#: ../../library/importlib.rst:1457 +#: ../../library/importlib.rst:1460 msgid "" "(Read-only) The fully qualified name of the package under which the module " "should be loaded as a submodule (or the empty string for top-level modules). " "For packages, it is the same as :attr:`__name__`." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1463 +#: ../../library/importlib.rst:1466 msgid "" "Boolean indicating whether or not the module's \"origin\" attribute refers " "to a loadable location." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1467 +#: ../../library/importlib.rst:1470 msgid ":mod:`importlib.util` -- Utility code for importers" msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1473 +#: ../../library/importlib.rst:1476 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/util.py`" msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1477 +#: ../../library/importlib.rst:1480 msgid "" "This module contains the various objects that help in the construction of " "an :term:`importer`." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1482 +#: ../../library/importlib.rst:1485 msgid "" "The bytes which represent the bytecode version number. If you need help with " "loading/writing bytecode then consider :class:`importlib.abc.SourceLoader`." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1489 +#: ../../library/importlib.rst:1492 msgid "" "Return the :pep:`3147`/:pep:`488` path to the byte-compiled file associated " "with the source *path*. For example, if *path* is ``/foo/bar/baz.py`` the " @@ -2101,7 +2146,7 @@ msgid "" "`NotImplementedError` will be raised)." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1496 +#: ../../library/importlib.rst:1499 msgid "" "The *optimization* parameter is used to specify the optimization level of " "the bytecode file. An empty string represents no optimization, so ``/foo/bar/" @@ -2114,7 +2159,7 @@ msgid "" "be alphanumeric, else :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1506 +#: ../../library/importlib.rst:1509 msgid "" "The *debug_override* parameter is deprecated and can be used to override the " "system's value for ``__debug__``. A ``True`` value is the equivalent of " @@ -2123,18 +2168,18 @@ msgid "" "are not ``None`` then :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1514 +#: ../../library/importlib.rst:1517 msgid "" "The *optimization* parameter was added and the *debug_override* parameter " "was deprecated." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1518 ../../library/importlib.rst:1534 -#: ../../library/importlib.rst:1683 +#: ../../library/importlib.rst:1521 ../../library/importlib.rst:1537 +#: ../../library/importlib.rst:1686 msgid "Accepts a :term:`path-like object`." msgstr "Aceita um :term:`objeto caminho ou similar`." -#: ../../library/importlib.rst:1524 +#: ../../library/importlib.rst:1527 msgid "" "Given the *path* to a :pep:`3147` file name, return the associated source " "code file path. For example, if *path* is ``/foo/bar/__pycache__/baz." @@ -2144,25 +2189,25 @@ msgid "" "cache_tag` is not defined, :exc:`NotImplementedError` is raised." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1539 +#: ../../library/importlib.rst:1542 msgid "" "Decode the given bytes representing source code and return it as a string " "with universal newlines (as required by :meth:`importlib.abc.InspectLoader." "get_source`)." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1547 +#: ../../library/importlib.rst:1550 msgid "Resolve a relative module name to an absolute one." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1549 +#: ../../library/importlib.rst:1552 msgid "" "If **name** has no leading dots, then **name** is simply returned. This " "allows for usage such as ``importlib.util.resolve_name('sys', __spec__." "parent)`` without doing a check to see if the **package** argument is needed." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1554 +#: ../../library/importlib.rst:1557 msgid "" ":exc:`ImportError` is raised if **name** is a relative module name but " "**package** is a false value (e.g. ``None`` or the empty string). :exc:" @@ -2170,13 +2215,13 @@ msgid "" "package (e.g. requesting ``..bacon`` from within the ``spam`` package)." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1561 +#: ../../library/importlib.rst:1564 msgid "" "To improve consistency with import statements, raise :exc:`ImportError` " "instead of :exc:`ValueError` for invalid relative import attempts." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1568 +#: ../../library/importlib.rst:1571 msgid "" "Find the :term:`spec ` for a module, optionally relative to the " "specified **package** name. If the module is in :attr:`sys.modules`, then " @@ -2186,30 +2231,30 @@ msgid "" "if no spec is found." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1575 +#: ../../library/importlib.rst:1578 msgid "" "If **name** is for a submodule (contains a dot), the parent module is " "automatically imported." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1578 +#: ../../library/importlib.rst:1581 msgid "**name** and **package** work the same as for :func:`import_module`." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1582 +#: ../../library/importlib.rst:1585 msgid "" "Raises :exc:`ModuleNotFoundError` instead of :exc:`AttributeError` if " "**package** is in fact not a package (i.e. lacks a :attr:`__path__` " "attribute)." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1589 +#: ../../library/importlib.rst:1592 msgid "" "Create a new module based on **spec** and :meth:`spec.loader.create_module " "`." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1592 +#: ../../library/importlib.rst:1595 msgid "" "If :meth:`spec.loader.create_module ` " "does not return ``None``, then any pre-existing attributes will not be " @@ -2217,14 +2262,14 @@ msgid "" "accessing **spec** or setting an attribute on the module." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1597 +#: ../../library/importlib.rst:1600 msgid "" "This function is preferred over using :class:`types.ModuleType` to create a " "new module as **spec** is used to set as many import-controlled attributes " "on the module as possible." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1605 +#: ../../library/importlib.rst:1608 msgid "" "A :term:`decorator` for :meth:`importlib.abc.Loader.load_module` to handle " "selecting the proper module object to load with. The decorated method is " @@ -2234,7 +2279,7 @@ msgid "" "work on static methods because of the assumption of two arguments." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1614 +#: ../../library/importlib.rst:1617 msgid "" "The decorated method will take in the **name** of the module to be loaded as " "expected for a :term:`loader`. If the module is not found in :data:`sys." @@ -2244,7 +2289,7 @@ msgid "" "available). These attributes are set unconditionally to support reloading." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1622 +#: ../../library/importlib.rst:1625 msgid "" "If an exception is raised by the decorated method and a module was added to :" "data:`sys.modules`, then the module will be removed to prevent a partially " @@ -2252,25 +2297,25 @@ msgid "" "was already in :data:`sys.modules` then it is left alone." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1627 +#: ../../library/importlib.rst:1630 msgid "" ":attr:`__loader__` and :attr:`__package__` are automatically set (when " "possible)." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1631 +#: ../../library/importlib.rst:1634 msgid "" "Set :attr:`__name__`, :attr:`__loader__` :attr:`__package__` unconditionally " "to support reloading." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1635 +#: ../../library/importlib.rst:1638 msgid "" "The import machinery now directly performs all the functionality provided by " "this function." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1641 +#: ../../library/importlib.rst:1644 msgid "" "A :term:`decorator` for :meth:`importlib.abc.Loader.load_module` to set the :" "attr:`__loader__` attribute on the returned module. If the attribute is " @@ -2279,23 +2324,23 @@ msgid "" "`__loader__` should be set to." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1648 +#: ../../library/importlib.rst:1651 msgid "" "Set ``__loader__`` if set to ``None``, as if the attribute does not exist." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1652 ../../library/importlib.rst:1661 +#: ../../library/importlib.rst:1655 ../../library/importlib.rst:1664 msgid "The import machinery takes care of this automatically." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1657 +#: ../../library/importlib.rst:1660 msgid "" "A :term:`decorator` for :meth:`importlib.abc.Loader.load_module` to set the :" "attr:`__package__` attribute on the returned module. If :attr:`__package__` " "is set and has a value other than ``None`` it will not be changed." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1666 +#: ../../library/importlib.rst:1669 msgid "" "A factory function for creating a :class:`~importlib.machinery.ModuleSpec` " "instance based on a loader. The parameters have the same meaning as they do " @@ -2304,7 +2349,7 @@ msgid "" "spec." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1676 +#: ../../library/importlib.rst:1679 msgid "" "A factory function for creating a :class:`~importlib.machinery.ModuleSpec` " "instance based on the path to a file. Missing information will be filled in " @@ -2312,20 +2357,20 @@ msgid "" "module will be file-based." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1688 +#: ../../library/importlib.rst:1691 msgid "" "Return the hash of *source_bytes* as bytes. A hash-based ``.pyc`` file " "embeds the :func:`source_hash` of the corresponding source file's contents " "in its header." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1696 +#: ../../library/importlib.rst:1699 msgid "" "A class which postpones the execution of the loader of a module until the " "module has an attribute accessed." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1699 +#: ../../library/importlib.rst:1702 msgid "" "This class **only** works with loaders that define :meth:`~importlib.abc." "Loader.exec_module` as control over what module type is used for the module " @@ -2338,7 +2383,7 @@ msgid "" "raised if such a substitution is detected." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1710 +#: ../../library/importlib.rst:1713 msgid "" "For projects where startup time is critical, this class allows for " "potentially minimizing the cost of loading a module if it is never used. For " @@ -2347,54 +2392,54 @@ msgid "" "postponed and thus occurring out of context." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1718 +#: ../../library/importlib.rst:1721 msgid "" "Began calling :meth:`~importlib.abc.Loader.create_module`, removing the " "compatibility warning for :class:`importlib.machinery.BuiltinImporter` and :" "class:`importlib.machinery.ExtensionFileLoader`." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1725 +#: ../../library/importlib.rst:1728 msgid "" -"A static method which returns a callable that creates a lazy loader. This is " +"A class method which returns a callable that creates a lazy loader. This is " "meant to be used in situations where the loader is passed by class instead " "of by instance. ::" msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1738 +#: ../../library/importlib.rst:1741 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" -#: ../../library/importlib.rst:1741 +#: ../../library/importlib.rst:1744 msgid "Importing programmatically" msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1743 +#: ../../library/importlib.rst:1746 msgid "" "To programmatically import a module, use :func:`importlib.import_module`. ::" msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1752 +#: ../../library/importlib.rst:1755 msgid "Checking if a module can be imported" msgstr "Checando se o módulo pode ser importado" -#: ../../library/importlib.rst:1754 +#: ../../library/importlib.rst:1757 msgid "" "If you need to find out if a module can be imported without actually doing " "the import, then you should use :func:`importlib.util.find_spec`." msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1757 +#: ../../library/importlib.rst:1760 msgid "" "Note that if ``name`` is a submodule (contains a dot), :func:`importlib.util." "find_spec` will import the parent module. ::" msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1780 +#: ../../library/importlib.rst:1783 msgid "Importing a source file directly" msgstr "Importa o arquivo de origem diretamente" -#: ../../library/importlib.rst:1782 +#: ../../library/importlib.rst:1785 msgid "" "To import a Python source file directly, use the following recipe (Python " "3.5 and newer only)::" @@ -2402,19 +2447,19 @@ msgstr "" "Importação um arquivo Python diretamente da fonte, use o seguinte caminho " "(Somente versões Python 3.5 acima)" -#: ../../library/importlib.rst:1800 +#: ../../library/importlib.rst:1803 msgid "Implementing lazy imports" msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1802 +#: ../../library/importlib.rst:1805 msgid "The example below shows how to implement lazy imports::" msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1824 +#: ../../library/importlib.rst:1827 msgid "Setting up an importer" msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1826 +#: ../../library/importlib.rst:1829 msgid "" "For deep customizations of import, you typically want to implement an :term:" "`importer`. This means managing both the :term:`finder` and :term:`loader` " @@ -2428,11 +2473,11 @@ msgid "" "for the appropriate classes defined within this package)::" msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1858 +#: ../../library/importlib.rst:1861 msgid "Approximating :func:`importlib.import_module`" msgstr "" -#: ../../library/importlib.rst:1860 +#: ../../library/importlib.rst:1863 msgid "" "Import itself is implemented in Python code, making it possible to expose " "most of the import machinery through importlib. The following helps " diff --git a/library/index.po b/library/index.po index 581a603dc..f709b6072 100644 --- a/library/index.po +++ b/library/index.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:08+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index 4f40aa763..6f4e95a3f 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -1,32 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Welington Carlos , 2021 -# Hugo Santos Piauilino , 2021 -# Danilo Lima , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:08+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -106,7 +99,7 @@ msgstr "nome de arquivo (faltando para módulos embutidos)" #: ../../library/inspect.rst:48 msgid "class" -msgstr "class" +msgstr "classe" #: ../../library/inspect.rst:50 ../../library/inspect.rst:60 #: ../../library/inspect.rst:78 ../../library/inspect.rst:203 @@ -820,30 +813,32 @@ msgid "" "object. The source code is returned as a list of the lines corresponding to " "the object and the line number indicates where in the original source file " "the first line of code was found. An :exc:`OSError` is raised if the source " -"code cannot be retrieved." +"code cannot be retrieved. A :exc:`TypeError` is raised if the object is a " +"built-in module, class, or function." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:530 ../../library/inspect.rst:542 +#: ../../library/inspect.rst:532 ../../library/inspect.rst:546 msgid "" ":exc:`OSError` is raised instead of :exc:`IOError`, now an alias of the " "former." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:537 +#: ../../library/inspect.rst:539 msgid "" "Return the text of the source code for an object. The argument may be a " "module, class, method, function, traceback, frame, or code object. The " "source code is returned as a single string. An :exc:`OSError` is raised if " -"the source code cannot be retrieved." +"the source code cannot be retrieved. A :exc:`TypeError` is raised if the " +"object is a built-in module, class, or function." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:549 +#: ../../library/inspect.rst:553 msgid "" "Clean up indentation from docstrings that are indented to line up with " "blocks of code." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:552 +#: ../../library/inspect.rst:556 msgid "" "All leading whitespace is removed from the first line. Any leading " "whitespace that can be uniformly removed from the second line onwards is " @@ -851,28 +846,28 @@ msgid "" "Also, all tabs are expanded to spaces." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:561 +#: ../../library/inspect.rst:565 msgid "Introspecting callables with the Signature object" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:565 +#: ../../library/inspect.rst:569 msgid "" "The Signature object represents the call signature of a callable object and " "its return annotation. To retrieve a Signature object, use the :func:" "`signature` function." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:571 +#: ../../library/inspect.rst:575 msgid "Return a :class:`Signature` object for the given ``callable``::" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:588 +#: ../../library/inspect.rst:592 msgid "" "Accepts a wide range of Python callables, from plain functions and classes " "to :func:`functools.partial` objects." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:591 +#: ../../library/inspect.rst:595 msgid "" "For objects defined in modules using stringized annotations (``from " "__future__ import annotations``), :func:`signature` will attempt to " @@ -883,7 +878,7 @@ msgid "" "instructions on how to use these parameters." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:600 +#: ../../library/inspect.rst:604 msgid "" "Raises :exc:`ValueError` if no signature can be provided, and :exc:" "`TypeError` if that type of object is not supported. Also, if the " @@ -892,39 +887,39 @@ msgid "" "exception." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:606 +#: ../../library/inspect.rst:610 msgid "" "A slash(/) in the signature of a function denotes that the parameters prior " "to it are positional-only. For more info, see :ref:`the FAQ entry on " "positional-only parameters `." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:610 +#: ../../library/inspect.rst:614 msgid "" "``follow_wrapped`` parameter. Pass ``False`` to get a signature of " "``callable`` specifically (``callable.__wrapped__`` will not be used to " "unwrap decorated callables.)" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:615 +#: ../../library/inspect.rst:619 msgid "``globals``, ``locals``, and ``eval_str`` parameters." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:620 +#: ../../library/inspect.rst:624 msgid "" "Some callables may not be introspectable in certain implementations of " "Python. For example, in CPython, some built-in functions defined in C " "provide no metadata about their arguments." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:627 +#: ../../library/inspect.rst:631 msgid "" "A Signature object represents the call signature of a function and its " "return annotation. For each parameter accepted by the function it stores a :" "class:`Parameter` object in its :attr:`parameters` collection." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:631 +#: ../../library/inspect.rst:635 msgid "" "The optional *parameters* argument is a sequence of :class:`Parameter` " "objects, which is validated to check that there are no parameters with " @@ -933,54 +928,54 @@ msgid "" "defaults follow parameters without defaults." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:637 +#: ../../library/inspect.rst:641 msgid "" "The optional *return_annotation* argument, can be an arbitrary Python " "object, is the \"return\" annotation of the callable." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:640 +#: ../../library/inspect.rst:644 msgid "" "Signature objects are *immutable*. Use :meth:`Signature.replace` to make a " "modified copy." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:643 -msgid "Signature objects are picklable and hashable." +#: ../../library/inspect.rst:647 +msgid "Signature objects are picklable and :term:`hashable`." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:648 +#: ../../library/inspect.rst:652 msgid "A special class-level marker to specify absence of a return annotation." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:652 +#: ../../library/inspect.rst:656 msgid "" "An ordered mapping of parameters' names to the corresponding :class:" "`Parameter` objects. Parameters appear in strict definition order, " "including keyword-only parameters." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:656 ../../library/inspect.rst:1000 +#: ../../library/inspect.rst:660 ../../library/inspect.rst:1005 msgid "" "Python only explicitly guaranteed that it preserved the declaration order of " "keyword-only parameters as of version 3.7, although in practice this order " "had always been preserved in Python 3." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:663 +#: ../../library/inspect.rst:667 msgid "" "The \"return\" annotation for the callable. If the callable has no " "\"return\" annotation, this attribute is set to :attr:`Signature.empty`." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:668 +#: ../../library/inspect.rst:672 msgid "" "Create a mapping from positional and keyword arguments to parameters. " "Returns :class:`BoundArguments` if ``*args`` and ``**kwargs`` match the " "signature, or raises a :exc:`TypeError`." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:674 +#: ../../library/inspect.rst:678 msgid "" "Works the same way as :meth:`Signature.bind`, but allows the omission of " "some required arguments (mimics :func:`functools.partial` behavior.) " @@ -988,7 +983,7 @@ msgid "" "arguments do not match the signature." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:681 +#: ../../library/inspect.rst:685 msgid "" "Create a new Signature instance based on the instance replace was invoked " "on. It is possible to pass different ``parameters`` and/or " @@ -997,7 +992,7 @@ msgid "" "attr:`Signature.empty`." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:698 +#: ../../library/inspect.rst:702 msgid "" "Return a :class:`Signature` (or its subclass) object for a given callable " "``obj``. Pass ``follow_wrapped=False`` to get a signature of ``obj`` " @@ -1005,138 +1000,139 @@ msgid "" "will be used as the namespaces when resolving annotations." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:703 +#: ../../library/inspect.rst:707 msgid "This method simplifies subclassing of :class:`Signature`::" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:712 +#: ../../library/inspect.rst:716 msgid "``globalns`` and ``localns`` parameters." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:718 +#: ../../library/inspect.rst:722 msgid "" "Parameter objects are *immutable*. Instead of modifying a Parameter object, " "you can use :meth:`Parameter.replace` to create a modified copy." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:721 -msgid "Parameter objects are picklable and hashable." +#: ../../library/inspect.rst:725 +msgid "Parameter objects are picklable and :term:`hashable`." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:726 +#: ../../library/inspect.rst:730 msgid "" "A special class-level marker to specify absence of default values and " "annotations." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:731 +#: ../../library/inspect.rst:735 msgid "" "The name of the parameter as a string. The name must be a valid Python " "identifier." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:736 +#: ../../library/inspect.rst:740 msgid "" "CPython generates implicit parameter names of the form ``.0`` on the code " "objects used to implement comprehensions and generator expressions." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:740 +#: ../../library/inspect.rst:744 msgid "" "These parameter names are exposed by this module as names like ``implicit0``." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:746 +#: ../../library/inspect.rst:750 msgid "" "The default value for the parameter. If the parameter has no default value, " "this attribute is set to :attr:`Parameter.empty`." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:751 +#: ../../library/inspect.rst:755 msgid "" "The annotation for the parameter. If the parameter has no annotation, this " "attribute is set to :attr:`Parameter.empty`." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:756 +#: ../../library/inspect.rst:760 msgid "" -"Describes how argument values are bound to the parameter. Possible values " -"(accessible via :class:`Parameter`, like ``Parameter.KEYWORD_ONLY``):" +"Describes how argument values are bound to the parameter. The possible " +"values are accessible via :class:`Parameter` (like ``Parameter." +"KEYWORD_ONLY``), and support comparison and ordering, in the following order:" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:762 +#: ../../library/inspect.rst:767 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../../library/inspect.rst:762 +#: ../../library/inspect.rst:767 msgid "Meaning" msgstr "Significado" -#: ../../library/inspect.rst:764 +#: ../../library/inspect.rst:769 msgid "*POSITIONAL_ONLY*" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:764 +#: ../../library/inspect.rst:769 msgid "" "Value must be supplied as a positional argument. Positional only parameters " "are those which appear before a ``/`` entry (if present) in a Python " "function definition." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:769 +#: ../../library/inspect.rst:774 msgid "*POSITIONAL_OR_KEYWORD*" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:769 +#: ../../library/inspect.rst:774 msgid "" "Value may be supplied as either a keyword or positional argument (this is " "the standard binding behaviour for functions implemented in Python.)" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:774 +#: ../../library/inspect.rst:779 msgid "*VAR_POSITIONAL*" msgstr "```*VAR_POSITIONAL*```" -#: ../../library/inspect.rst:774 +#: ../../library/inspect.rst:779 msgid "" "A tuple of positional arguments that aren't bound to any other parameter. " "This corresponds to a ``*args`` parameter in a Python function definition." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:779 +#: ../../library/inspect.rst:784 msgid "*KEYWORD_ONLY*" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:779 +#: ../../library/inspect.rst:784 msgid "" "Value must be supplied as a keyword argument. Keyword only parameters are " "those which appear after a ``*`` or ``*args`` entry in a Python function " "definition." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:784 +#: ../../library/inspect.rst:789 msgid "*VAR_KEYWORD*" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:784 +#: ../../library/inspect.rst:789 msgid "" "A dict of keyword arguments that aren't bound to any other parameter. This " "corresponds to a ``**kwargs`` parameter in a Python function definition." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:790 +#: ../../library/inspect.rst:795 msgid "Example: print all keyword-only arguments without default values::" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:804 +#: ../../library/inspect.rst:809 msgid "Describes a enum value of Parameter.kind." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:808 +#: ../../library/inspect.rst:813 msgid "Example: print all descriptions of arguments::" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:823 +#: ../../library/inspect.rst:828 msgid "" "Create a new Parameter instance based on the instance replaced was invoked " "on. To override a :class:`Parameter` attribute, pass the corresponding " @@ -1144,94 +1140,94 @@ msgid "" "pass :attr:`Parameter.empty`." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:841 +#: ../../library/inspect.rst:846 msgid "" "In Python 3.3 Parameter objects were allowed to have ``name`` set to " "``None`` if their ``kind`` was set to ``POSITIONAL_ONLY``. This is no longer " "permitted." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:848 +#: ../../library/inspect.rst:853 msgid "" "Result of a :meth:`Signature.bind` or :meth:`Signature.bind_partial` call. " "Holds the mapping of arguments to the function's parameters." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:853 +#: ../../library/inspect.rst:858 msgid "" "A mutable mapping of parameters' names to arguments' values. Contains only " "explicitly bound arguments. Changes in :attr:`arguments` will reflect in :" "attr:`args` and :attr:`kwargs`." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:857 +#: ../../library/inspect.rst:862 msgid "" "Should be used in conjunction with :attr:`Signature.parameters` for any " "argument processing purposes." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:862 +#: ../../library/inspect.rst:867 msgid "" "Arguments for which :meth:`Signature.bind` or :meth:`Signature.bind_partial` " "relied on a default value are skipped. However, if needed, use :meth:" "`BoundArguments.apply_defaults` to add them." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:867 +#: ../../library/inspect.rst:872 msgid "" ":attr:`arguments` is now of type :class:`dict`. Formerly, it was of type :" "class:`collections.OrderedDict`." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:873 +#: ../../library/inspect.rst:878 msgid "" "A tuple of positional arguments values. Dynamically computed from the :attr:" "`arguments` attribute." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:878 +#: ../../library/inspect.rst:883 msgid "" "A dict of keyword arguments values. Dynamically computed from the :attr:" "`arguments` attribute." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:883 +#: ../../library/inspect.rst:888 msgid "A reference to the parent :class:`Signature` object." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:887 +#: ../../library/inspect.rst:892 msgid "Set default values for missing arguments." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:889 +#: ../../library/inspect.rst:894 msgid "" "For variable-positional arguments (``*args``) the default is an empty tuple." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:892 +#: ../../library/inspect.rst:897 msgid "" "For variable-keyword arguments (``**kwargs``) the default is an empty dict." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:905 +#: ../../library/inspect.rst:910 msgid "" "The :attr:`args` and :attr:`kwargs` properties can be used to invoke " "functions::" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:918 +#: ../../library/inspect.rst:923 msgid ":pep:`362` - Function Signature Object." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:919 +#: ../../library/inspect.rst:924 msgid "The detailed specification, implementation details and examples." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:925 +#: ../../library/inspect.rst:930 msgid "Classes and functions" msgstr "Classes e funções" -#: ../../library/inspect.rst:929 +#: ../../library/inspect.rst:934 msgid "" "Arrange the given list of classes into a hierarchy of nested lists. Where a " "nested list appears, it contains classes derived from the class whose entry " @@ -1242,7 +1238,7 @@ msgid "" "will appear multiple times." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:940 +#: ../../library/inspect.rst:945 msgid "" "Get the names and default values of a Python function's parameters. A :term:" "`named tuple` ``ArgSpec(args, varargs, keywords, defaults)`` is returned. " @@ -1253,33 +1249,33 @@ msgid "" "in *args*." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:948 +#: ../../library/inspect.rst:953 msgid "" "Use :func:`getfullargspec` for an updated API that is usually a drop-in " "replacement, but also correctly handles function annotations and keyword-" "only parameters." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:953 +#: ../../library/inspect.rst:958 msgid "" "Alternatively, use :func:`signature` and :ref:`Signature Object `, which provide a more structured introspection API for " "callables." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:960 +#: ../../library/inspect.rst:965 msgid "" "Get the names and default values of a Python function's parameters. A :term:" "`named tuple` is returned:" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:963 +#: ../../library/inspect.rst:968 msgid "" "``FullArgSpec(args, varargs, varkw, defaults, kwonlyargs, kwonlydefaults, " "annotations)``" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:966 +#: ../../library/inspect.rst:971 msgid "" "*args* is a list of the positional parameter names. *varargs* is the name of " "the ``*`` parameter or ``None`` if arbitrary positional arguments are not " @@ -1294,7 +1290,7 @@ msgid "" "report the function return value annotation (if any)." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:981 +#: ../../library/inspect.rst:986 msgid "" "Note that :func:`signature` and :ref:`Signature Object ` provide the recommended API for callable introspection, and support " @@ -1304,14 +1300,14 @@ msgid "" "``inspect`` module API." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:988 +#: ../../library/inspect.rst:993 msgid "" "This function is now based on :func:`signature`, but still ignores " "``__wrapped__`` attributes and includes the already bound first parameter in " "the signature output for bound methods." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:993 +#: ../../library/inspect.rst:998 msgid "" "This method was previously documented as deprecated in favour of :func:" "`signature` in Python 3.5, but that decision has been reversed in order to " @@ -1319,7 +1315,7 @@ msgid "" "code migrating away from the legacy :func:`getargspec` API." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1008 +#: ../../library/inspect.rst:1013 msgid "" "Get information about arguments passed into a particular frame. A :term:" "`named tuple` ``ArgInfo(args, varargs, keywords, locals)`` is returned. " @@ -1328,47 +1324,47 @@ msgid "" "dictionary of the given frame." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1015 ../../library/inspect.rst:1052 +#: ../../library/inspect.rst:1020 ../../library/inspect.rst:1057 msgid "This function was inadvertently marked as deprecated in Python 3.5." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1020 +#: ../../library/inspect.rst:1025 msgid "" "Format a pretty argument spec from the values returned by :func:" "`getfullargspec`." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1023 +#: ../../library/inspect.rst:1028 msgid "" "The first seven arguments are (``args``, ``varargs``, ``varkw``, " "``defaults``, ``kwonlyargs``, ``kwonlydefaults``, ``annotations``)." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1026 +#: ../../library/inspect.rst:1031 msgid "" "The other six arguments are functions that are called to turn argument " "names, ``*`` argument name, ``**`` argument name, default values, return " "annotation and individual annotations into strings, respectively." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1030 +#: ../../library/inspect.rst:1035 msgid "For example:" msgstr "Por exemplo:" -#: ../../library/inspect.rst:1039 +#: ../../library/inspect.rst:1044 msgid "" "Use :func:`signature` and :ref:`Signature Object `, which provide a better introspecting API for callables." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1047 +#: ../../library/inspect.rst:1052 msgid "" "Format a pretty argument spec from the four values returned by :func:" "`getargvalues`. The format\\* arguments are the corresponding optional " "formatting functions that are called to turn names and values into strings." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1057 +#: ../../library/inspect.rst:1062 msgid "" "Return a tuple of class cls's base classes, including cls, in method " "resolution order. No class appears more than once in this tuple. Note that " @@ -1376,7 +1372,7 @@ msgid "" "user-defined metatype is in use, cls will be the first element of the tuple." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1065 +#: ../../library/inspect.rst:1070 msgid "" "Bind the *args* and *kwds* to the argument names of the Python function or " "method *func*, as if it was called with them. For bound methods, bind also " @@ -1389,11 +1385,11 @@ msgid "" "example::" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1088 +#: ../../library/inspect.rst:1093 msgid "Use :meth:`Signature.bind` and :meth:`Signature.bind_partial` instead." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1094 +#: ../../library/inspect.rst:1099 msgid "" "Get the mapping of external name references in a Python function or method " "*func* to their current values. A :term:`named tuple` " @@ -1405,18 +1401,18 @@ msgid "" "builtins." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1103 +#: ../../library/inspect.rst:1108 msgid "" ":exc:`TypeError` is raised if *func* is not a Python function or method." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1110 +#: ../../library/inspect.rst:1115 msgid "" "Get the object wrapped by *func*. It follows the chain of :attr:" "`__wrapped__` attributes returning the last object in the chain." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1113 +#: ../../library/inspect.rst:1118 msgid "" "*stop* is an optional callback accepting an object in the wrapper chain as " "its sole argument that allows the unwrapping to be terminated early if the " @@ -1426,68 +1422,68 @@ msgid "" "``__signature__`` attribute defined." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1120 +#: ../../library/inspect.rst:1125 msgid ":exc:`ValueError` is raised if a cycle is encountered." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1127 +#: ../../library/inspect.rst:1132 msgid "Compute the annotations dict for an object." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1129 +#: ../../library/inspect.rst:1134 msgid "" "``obj`` may be a callable, class, or module. Passing in an object of any " "other type raises :exc:`TypeError`." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1132 +#: ../../library/inspect.rst:1137 msgid "" "Returns a dict. ``get_annotations()`` returns a new dict every time it's " "called; calling it twice on the same object will return two different but " "equivalent dicts." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1136 +#: ../../library/inspect.rst:1141 msgid "This function handles several details for you:" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1138 +#: ../../library/inspect.rst:1143 msgid "" "If ``eval_str`` is true, values of type ``str`` will be un-stringized using :" "func:`eval()`. This is intended for use with stringized annotations (``from " "__future__ import annotations``)." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1142 +#: ../../library/inspect.rst:1147 msgid "" "If ``obj`` doesn't have an annotations dict, returns an empty dict. " "(Functions and methods always have an annotations dict; classes, modules, " "and other types of callables may not.)" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1146 +#: ../../library/inspect.rst:1151 msgid "" "Ignores inherited annotations on classes. If a class doesn't have its own " "annotations dict, returns an empty dict." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1148 +#: ../../library/inspect.rst:1153 msgid "" "All accesses to object members and dict values are done using ``getattr()`` " "and ``dict.get()`` for safety." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1150 +#: ../../library/inspect.rst:1155 msgid "Always, always, always returns a freshly created dict." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1152 +#: ../../library/inspect.rst:1157 msgid "" "``eval_str`` controls whether or not values of type ``str`` are replaced " "with the result of calling :func:`eval()` on those values:" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1155 +#: ../../library/inspect.rst:1160 msgid "" "If eval_str is true, :func:`eval()` is called on values of type ``str``. " "(Note that ``get_annotations`` doesn't catch exceptions; if :func:`eval()` " @@ -1495,12 +1491,12 @@ msgid "" "call.)" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1159 +#: ../../library/inspect.rst:1164 msgid "" "If eval_str is false (the default), values of type ``str`` are unchanged." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1161 +#: ../../library/inspect.rst:1166 msgid "" "``globals`` and ``locals`` are passed in to :func:`eval()`; see the " "documentation for :func:`eval()` for more information. If ``globals`` or " @@ -1508,35 +1504,35 @@ msgid "" "specific default, contingent on ``type(obj)``:" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1166 +#: ../../library/inspect.rst:1171 msgid "If ``obj`` is a module, ``globals`` defaults to ``obj.__dict__``." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1167 +#: ../../library/inspect.rst:1172 msgid "" "If ``obj`` is a class, ``globals`` defaults to ``sys.modules[obj.__module__]." "__dict__`` and ``locals`` defaults to the ``obj`` class namespace." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1170 +#: ../../library/inspect.rst:1175 msgid "" "If ``obj`` is a callable, ``globals`` defaults to ``obj.__globals__``, " "although if ``obj`` is a wrapped function (using ``functools." "update_wrapper()``) it is first unwrapped." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1174 +#: ../../library/inspect.rst:1179 msgid "" "Calling ``get_annotations`` is best practice for accessing the annotations " "dict of any object. See :ref:`annotations-howto` for more information on " "annotations best practices." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1184 +#: ../../library/inspect.rst:1189 msgid "The interpreter stack" msgstr "A pilha to interpretador" -#: ../../library/inspect.rst:1186 +#: ../../library/inspect.rst:1191 msgid "" "When the following functions return \"frame records,\" each record is a :" "term:`named tuple` ``FrameInfo(frame, filename, lineno, function, " @@ -1546,11 +1542,11 @@ msgid "" "list." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1194 +#: ../../library/inspect.rst:1199 msgid "Return a named tuple instead of a tuple." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1199 +#: ../../library/inspect.rst:1204 msgid "" "Keeping references to frame objects, as found in the first element of the " "frame records these functions return, can cause your program to create " @@ -1562,7 +1558,7 @@ msgid "" "consumption which occurs." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1207 +#: ../../library/inspect.rst:1212 msgid "" "Though the cycle detector will catch these, destruction of the frames (and " "local variables) can be made deterministic by removing the cycle in a :" @@ -1570,27 +1566,27 @@ msgid "" "disabled when Python was compiled or using :func:`gc.disable`. For example::" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1219 +#: ../../library/inspect.rst:1224 msgid "" "If you want to keep the frame around (for example to print a traceback " "later), you can also break reference cycles by using the :meth:`frame.clear` " "method." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1223 +#: ../../library/inspect.rst:1228 msgid "" "The optional *context* argument supported by most of these functions " "specifies the number of lines of context to return, which are centered " "around the current line." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1230 +#: ../../library/inspect.rst:1235 msgid "" "Get information about a frame or traceback object. A :term:`named tuple` " "``Traceback(filename, lineno, function, code_context, index)`` is returned." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1236 +#: ../../library/inspect.rst:1241 msgid "" "Get a list of frame records for a frame and all outer frames. These frames " "represent the calls that lead to the creation of *frame*. The first entry in " @@ -1598,14 +1594,14 @@ msgid "" "outermost call on *frame*'s stack." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1241 ../../library/inspect.rst:1254 -#: ../../library/inspect.rst:1278 ../../library/inspect.rst:1291 +#: ../../library/inspect.rst:1246 ../../library/inspect.rst:1259 +#: ../../library/inspect.rst:1283 ../../library/inspect.rst:1296 msgid "" "A list of :term:`named tuples ` ``FrameInfo(frame, filename, " "lineno, function, code_context, index)`` is returned." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1249 +#: ../../library/inspect.rst:1254 msgid "" "Get a list of frame records for a traceback's frame and all inner frames. " "These frames represent calls made as a consequence of *frame*. The first " @@ -1613,11 +1609,11 @@ msgid "" "the exception was raised." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1262 +#: ../../library/inspect.rst:1267 msgid "Return the frame object for the caller's stack frame." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1266 +#: ../../library/inspect.rst:1271 msgid "" "This function relies on Python stack frame support in the interpreter, which " "isn't guaranteed to exist in all implementations of Python. If running in " @@ -1625,14 +1621,14 @@ msgid "" "``None``." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1274 +#: ../../library/inspect.rst:1279 msgid "" "Return a list of frame records for the caller's stack. The first entry in " "the returned list represents the caller; the last entry represents the " "outermost call on the stack." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1286 +#: ../../library/inspect.rst:1291 msgid "" "Return a list of frame records for the stack between the current frame and " "the frame in which an exception currently being handled was raised in. The " @@ -1640,11 +1636,11 @@ msgid "" "where the exception was raised." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1298 +#: ../../library/inspect.rst:1303 msgid "Fetching attributes statically" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1300 +#: ../../library/inspect.rst:1305 msgid "" "Both :func:`getattr` and :func:`hasattr` can trigger code execution when " "fetching or checking for the existence of attributes. Descriptors, like " @@ -1652,20 +1648,20 @@ msgid "" "`__getattribute__` may be called." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1305 +#: ../../library/inspect.rst:1310 msgid "" "For cases where you want passive introspection, like documentation tools, " "this can be inconvenient. :func:`getattr_static` has the same signature as :" "func:`getattr` but avoids executing code when it fetches attributes." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1311 +#: ../../library/inspect.rst:1316 msgid "" "Retrieve attributes without triggering dynamic lookup via the descriptor " "protocol, :meth:`__getattr__` or :meth:`__getattribute__`." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1314 +#: ../../library/inspect.rst:1319 msgid "" "Note: this function may not be able to retrieve all attributes that getattr " "can fetch (like dynamically created attributes) and may find attributes that " @@ -1673,31 +1669,31 @@ msgid "" "return descriptors objects instead of instance members." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1320 +#: ../../library/inspect.rst:1325 msgid "" "If the instance :attr:`~object.__dict__` is shadowed by another member (for " "example a property) then this function will be unable to find instance " "members." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1326 +#: ../../library/inspect.rst:1331 msgid "" ":func:`getattr_static` does not resolve descriptors, for example slot " "descriptors or getset descriptors on objects implemented in C. The " "descriptor object is returned instead of the underlying attribute." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1330 +#: ../../library/inspect.rst:1335 msgid "" "You can handle these with code like the following. Note that for arbitrary " "getset descriptors invoking these may trigger code execution::" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1356 +#: ../../library/inspect.rst:1361 msgid "Current State of Generators and Coroutines" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1358 +#: ../../library/inspect.rst:1363 msgid "" "When implementing coroutine schedulers and for other advanced uses of " "generators, it is useful to determine whether a generator is currently " @@ -1706,31 +1702,31 @@ msgid "" "generator to be determined easily." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1366 +#: ../../library/inspect.rst:1371 msgid "Get current state of a generator-iterator." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1372 ../../library/inspect.rst:1387 +#: ../../library/inspect.rst:1377 ../../library/inspect.rst:1392 msgid "Possible states are:" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1369 +#: ../../library/inspect.rst:1374 msgid "GEN_CREATED: Waiting to start execution." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1370 +#: ../../library/inspect.rst:1375 msgid "GEN_RUNNING: Currently being executed by the interpreter." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1371 +#: ../../library/inspect.rst:1376 msgid "GEN_SUSPENDED: Currently suspended at a yield expression." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1372 +#: ../../library/inspect.rst:1377 msgid "GEN_CLOSED: Execution has completed." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1378 +#: ../../library/inspect.rst:1383 msgid "" "Get current state of a coroutine object. The function is intended to be " "used with coroutine objects created by :keyword:`async def` functions, but " @@ -1738,30 +1734,30 @@ msgid "" "``cr_frame`` attributes." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1384 +#: ../../library/inspect.rst:1389 msgid "CORO_CREATED: Waiting to start execution." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1385 +#: ../../library/inspect.rst:1390 msgid "CORO_RUNNING: Currently being executed by the interpreter." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1386 +#: ../../library/inspect.rst:1391 msgid "CORO_SUSPENDED: Currently suspended at an await expression." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1387 +#: ../../library/inspect.rst:1392 msgid "CORO_CLOSED: Execution has completed." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1391 +#: ../../library/inspect.rst:1396 msgid "" "The current internal state of the generator can also be queried. This is " "mostly useful for testing purposes, to ensure that internal state is being " "updated as expected:" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1397 +#: ../../library/inspect.rst:1402 msgid "" "Get the mapping of live local variables in *generator* to their current " "values. A dictionary is returned that maps from variable names to values. " @@ -1769,14 +1765,14 @@ msgid "" "generator, and all the same caveats apply." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1402 +#: ../../library/inspect.rst:1407 msgid "" "If *generator* is a :term:`generator` with no currently associated frame, " "then an empty dictionary is returned. :exc:`TypeError` is raised if " "*generator* is not a Python generator object." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1408 +#: ../../library/inspect.rst:1413 msgid "" "This function relies on the generator exposing a Python stack frame for " "introspection, which isn't guaranteed to be the case in all implementations " @@ -1784,76 +1780,76 @@ msgid "" "dictionary." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1417 +#: ../../library/inspect.rst:1422 msgid "" "This function is analogous to :func:`~inspect.getgeneratorlocals`, but works " "for coroutine objects created by :keyword:`async def` functions." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1426 +#: ../../library/inspect.rst:1431 msgid "Code Objects Bit Flags" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1428 +#: ../../library/inspect.rst:1433 msgid "" "Python code objects have a ``co_flags`` attribute, which is a bitmap of the " "following flags:" msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1433 +#: ../../library/inspect.rst:1438 msgid "The code object is optimized, using fast locals." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1437 +#: ../../library/inspect.rst:1442 msgid "" "If set, a new dict will be created for the frame's ``f_locals`` when the " "code object is executed." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1442 +#: ../../library/inspect.rst:1447 msgid "The code object has a variable positional parameter (``*args``-like)." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1446 +#: ../../library/inspect.rst:1451 msgid "The code object has a variable keyword parameter (``**kwargs``-like)." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1450 +#: ../../library/inspect.rst:1455 msgid "The flag is set when the code object is a nested function." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1454 +#: ../../library/inspect.rst:1459 msgid "" "The flag is set when the code object is a generator function, i.e. a " "generator object is returned when the code object is executed." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1459 +#: ../../library/inspect.rst:1464 msgid "The flag is set if there are no free or cell variables." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1463 +#: ../../library/inspect.rst:1468 msgid "" "The flag is set when the code object is a coroutine function. When the code " "object is executed it returns a coroutine object. See :pep:`492` for more " "details." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1471 +#: ../../library/inspect.rst:1476 msgid "" "The flag is used to transform generators into generator-based coroutines. " "Generator objects with this flag can be used in ``await`` expression, and " "can ``yield from`` coroutine objects. See :pep:`492` for more details." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1480 +#: ../../library/inspect.rst:1485 msgid "" "The flag is set when the code object is an asynchronous generator function. " "When the code object is executed it returns an asynchronous generator " "object. See :pep:`525` for more details." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1487 +#: ../../library/inspect.rst:1492 msgid "" "The flags are specific to CPython, and may not be defined in other Python " "implementations. Furthermore, the flags are an implementation detail, and " @@ -1861,24 +1857,24 @@ msgid "" "use public APIs from the :mod:`inspect` module for any introspection needs." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1497 +#: ../../library/inspect.rst:1502 msgid "Command Line Interface" msgstr "Interface de linha de comando" -#: ../../library/inspect.rst:1499 +#: ../../library/inspect.rst:1504 msgid "" "The :mod:`inspect` module also provides a basic introspection capability " "from the command line." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1504 +#: ../../library/inspect.rst:1509 msgid "" "By default, accepts the name of a module and prints the source of that " "module. A class or function within the module can be printed instead by " "appended a colon and the qualified name of the target object." msgstr "" -#: ../../library/inspect.rst:1510 +#: ../../library/inspect.rst:1515 msgid "" "Print information about the specified object rather than the source code" msgstr "" diff --git a/library/internet.po b/library/internet.po index 7d7a16b7f..86ef9d5c7 100644 --- a/library/internet.po +++ b/library/internet.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Henrique Junqueira, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:08+0000\n" -"Last-Translator: Henrique Junqueira, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/intro.po b/library/intro.po index aec90ed10..109661a18 100644 --- a/library/intro.po +++ b/library/intro.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Ruan Aragão , 2021 -# VERUSKA RODRIGUES DA SILVA , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:08+0000\n" -"Last-Translator: VERUSKA RODRIGUES DA SILVA , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -56,11 +54,11 @@ msgid "" "statement. Some of these are defined by the core language, but many are not " "essential for the core semantics and are only described here." msgstr "" -"A biblioteca também contém exceções e funções embutidas -- objetos que podem " -"ser usados por todo o código Python sem a necessidade de uma instrução :" -"keyword:`import`. Alguns desses são definidos pelo núcleo da linguagem, mas " -"muitos não são essenciais para as semânticas principais e são apenas " -"descritos aqui." +"A biblioteca também contém exceções e funções embutidas --- objetos que " +"podem ser usados por todo o código Python sem a necessidade de uma " +"instrução :keyword:`import`. Alguns desses são definidos pelo núcleo da " +"linguagem, mas muitos não são essenciais para as semânticas principais e são " +"apenas descritos aqui." #: ../../library/intro.rst:20 msgid "" @@ -98,7 +96,7 @@ msgid "" "grouped in chapters of related modules." msgstr "" "Este manual está organizado \"de dentro para fora\": ele primeiro descreve " -"as funções inclusas, tipos de dados e exceções, e finalmente os módulos, " +"as funções embutidas, tipos de dados e exceções, e finalmente os módulos, " "agrupados em capítulos de módulos relacionados." #: ../../library/intro.rst:36 @@ -122,10 +120,10 @@ msgstr "" "romance --- você também pode navegar pela tabela de conteúdos (no início do " "manual), ou procurar por uma função, módulo ou termo específicos no índice " "(na parte final). E finalmente, se você gostar de aprender sobre assuntos " -"diversos, você pode escolher um número de página aleatório (veja module :mod:" -"`random`) e leia uma seção ou duas. Independente da ordem na qual você leia " -"as seções deste manual, ajuda iniciar pelo capítulo :ref:`built-in-funcs`, " -"já que o resto do manual requer familiaridade com este material." +"diversos, você pode escolher um número de página aleatório (veja o módulo :" +"mod:`random`) e leia uma seção ou duas. Independente da ordem na qual você " +"leia as seções deste manual, ajuda iniciar pelo capítulo :ref:`built-in-" +"funcs`, já que o resto do manual requer familiaridade com este material." #: ../../library/intro.rst:48 msgid "Let the show begin!" @@ -150,6 +148,6 @@ msgid "" "If not separately noted, all functions that claim \"Availability: Unix\" are " "supported on macOS, which builds on a Unix core." msgstr "" -"Se não for observado separadamente, todas as funções que afirmam " -"\"Disponibilidade: Unix\" são suportadas no macOS, que é baseado em um " +"Se não for indicado separadamente, todas as funções que afirmam " +"\"Disponibilidade: Unix\" são suportadas no macOS, que se baseia em um " "núcleo Unix." diff --git a/library/io.po b/library/io.po index fead17678..d79ac408b 100644 --- a/library/io.po +++ b/library/io.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Katyanna Moura , 2021 -# Vinícius Muniz de Melo , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index 02aaff947..ae3abd242 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -1,34 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# mvpetri , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:08+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../library/ipaddress.rst:2 msgid ":mod:`ipaddress` --- IPv4/IPv6 manipulation library" -msgstr "" +msgstr ":mod:`ipaddress` --- Biblioteca de manipulação de IPv4/IPv6" #: ../../library/ipaddress.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/ipaddress.py`" @@ -145,7 +142,7 @@ msgstr "Endereços IP" #: ../../library/ipaddress.rst:89 msgid "Address objects" -msgstr "Endereço de objetos" +msgstr "Objetos de endereço" #: ../../library/ipaddress.rst:91 msgid "" @@ -300,17 +297,102 @@ msgstr "" #: ../../library/ipaddress.rst:191 msgid "" -"``True`` if the address is allocated for private networks. See iana-ipv4-" -"special-registry_ (for IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (for IPv6)." +"``True`` if the address is defined as not globally reachable by iana-ipv4-" +"special-registry_ (for IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (for IPv6) with " +"the following exceptions:" +msgstr "" +"``True`` se o endereço for definido como não acessível globalmente por iana-" +"ipv4-special-registry_ (para IPv4) ou iana-ipv6-special-registry_ (para " +"IPv6) com as seguintes exceções:" + +#: ../../library/ipaddress.rst:195 +msgid "" +"``is_private`` is ``False`` for the shared address space (``100.64.0.0/10``)" msgstr "" +"``is_private`` é ``False`` para o espaço de endereço compartilhado " +"(``100.64.0.0/10``)" -#: ../../library/ipaddress.rst:197 +#: ../../library/ipaddress.rst:196 ../../library/ipaddress.rst:223 msgid "" -"``True`` if the address is allocated for public networks. See iana-ipv4-" -"special-registry_ (for IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (for IPv6)." +"For IPv4-mapped IPv6-addresses the ``is_private`` value is determined by the " +"semantics of the underlying IPv4 addresses and the following condition holds " +"(see :attr:`IPv6Address.ipv4_mapped`)::" msgstr "" +"Para endereços IPv6 mapeados em IPv4, o valor ``is_private`` é determinado " +"pela semântica dos endereços IPv4 subjacentes e a seguinte condição é válida " +"(consulte :attr:`IPv6Address.ipv4_mapped`)::" + +#: ../../library/ipaddress.rst:202 +msgid "" +"``is_private`` has value opposite to :attr:`is_global`, except for the " +"shared address space (``100.64.0.0/10`` range) where they are both ``False``." +msgstr "" +"``is_private`` tem valor oposto a :attr:`is_global`, exceto para o espaço de " +"endereço compartilhado (intervalo ``100.64.0.0/10``) onde ambos são " +"``False``." + +#: ../../library/ipaddress.rst:207 +msgid "Fixed some false positives and false negatives." +msgstr "Corrigidos alguns falsos positivos e falsos negativos." + +#: ../../library/ipaddress.rst:209 +msgid "" +"``192.0.0.0/24`` is considered private with the exception of " +"``192.0.0.9/32`` and ``192.0.0.10/32`` (previously: only the " +"``192.0.0.0/29`` sub-range was considered private)." +msgstr "" +"``192.0.0.0/24`` é considerado privado com exceção de ``192.0.0.9/32`` e " +"``192.0.0.10/32`` (anteriormente: apenas o sub-intervalo ``192.0.0.0/29`` " +"foi considerado privado)." + +#: ../../library/ipaddress.rst:211 +msgid "``64:ff9b:1::/48`` is considered private." +msgstr "``64:ff9b:1::/48`` é considerado privado." + +#: ../../library/ipaddress.rst:212 +msgid "``2002::/16`` is considered private." +msgstr "``2002::/16`` é considerado privado." -#: ../../library/ipaddress.rst:205 +#: ../../library/ipaddress.rst:213 +msgid "" +"There are exceptions within ``2001::/23`` (otherwise considered private): " +"``2001:1::1/128``, ``2001:1::2/128``, ``2001:3::/32``, ``2001:4:112::/48``, " +"``2001:20::/28``, ``2001:30::/28``. The exceptions are not considered " +"private." +msgstr "" +"Existem exceções em ``2001::/23`` (de outra forma considerado privado): " +"``2001:1::1/128``, ``2001:1::2/128``, ``2001:3::/32``, ``2001:4:112::/48``, " +"``2001:20::/28``, ``2001:30::/28``. As exceções não são consideradas " +"privadas." + +#: ../../library/ipaddress.rst:219 +msgid "" +"``True`` if the address is defined as globally reachable by iana-ipv4-" +"special-registry_ (for IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (for IPv6) with " +"the following exception:" +msgstr "" +"``True`` se o endereço for definido como não acessível globalmente por iana-" +"ipv4-special-registry_ (para IPv4) ou iana-ipv6-special-registry_ (para " +"IPv6) com a seguinte exceção:" + +#: ../../library/ipaddress.rst:229 +msgid "" +"``is_global`` has value opposite to :attr:`is_private`, except for the " +"shared address space (``100.64.0.0/10`` range) where they are both ``False``." +msgstr "" +"``is_global`` tem valor oposto a :attr:`is_private`, exceto para o espaço de " +"endereço compartilhado (intervalo ``100.64.0.0/10``) onde ambos são " +"``False``." + +#: ../../library/ipaddress.rst:236 +msgid "" +"Fixed some false positives and false negatives, see :attr:`is_private` for " +"details." +msgstr "" +"Corrigidos alguns falsos positivos e falsos negativos, veja :attr:" +"`is_private` para detalhes." + +#: ../../library/ipaddress.rst:240 msgid "" "``True`` if the address is unspecified. See :RFC:`5735` (for IPv4) or :RFC:" "`2373` (for IPv6)." @@ -318,11 +400,11 @@ msgstr "" "``True`` se o endereço não estiver especificado. Consulte :RFC:`5735` (para " "IPv4) ou :RFC:`2373` (para IPv6)." -#: ../../library/ipaddress.rst:210 +#: ../../library/ipaddress.rst:245 msgid "``True`` if the address is otherwise IETF reserved." msgstr "``True`` se o endereço for reservado para IETF." -#: ../../library/ipaddress.rst:214 +#: ../../library/ipaddress.rst:249 msgid "" "``True`` if this is a loopback address. See :RFC:`3330` (for IPv4) or :RFC:" "`2373` (for IPv6)." @@ -330,14 +412,14 @@ msgstr "" "``True`` se este for um endereço de loopack. Consulte :RFC:`3330` (para " "IPv4) ou :RFC:`2373` (para IPv6)." -#: ../../library/ipaddress.rst:219 +#: ../../library/ipaddress.rst:254 msgid "" "``True`` if the address is reserved for link-local usage. See :RFC:`3927`." msgstr "" -"``True`` se o endereço está reservado para uso de link local. Ver: :RFC:" +"``True`` se o endereço está reservado para uso de link local. Veja: :RFC:" "`3927`." -#: ../../library/ipaddress.rst:227 +#: ../../library/ipaddress.rst:262 msgid "" "Returns a string representation of the IP address, controlled by an explicit " "format string. *fmt* can be one of the following: ``'s'``, the default " @@ -358,7 +440,7 @@ msgstr "" "disponíveis. ``__format__`` é utilizado por ``format``, ``str.format`` e f-" "strings." -#: ../../library/ipaddress.rst:254 +#: ../../library/ipaddress.rst:289 msgid "" "Construct an IPv6 address. An :exc:`AddressValueError` is raised if " "*address* is not a valid IPv6 address." @@ -366,11 +448,11 @@ msgstr "" "Constrói um endereço IPv6. Uma exceção :exc:`AddressValueError` é levantada " "se *address* não for um endereço IPv6 válido." -#: ../../library/ipaddress.rst:257 +#: ../../library/ipaddress.rst:292 msgid "The following constitutes a valid IPv6 address:" msgstr "O seguinte constitui um endereço IPv6 válido:" -#: ../../library/ipaddress.rst:259 +#: ../../library/ipaddress.rst:294 msgid "" "A string consisting of eight groups of four hexadecimal digits, each group " "representing 16 bits. The groups are separated by colons. This describes an " @@ -381,12 +463,12 @@ msgid "" msgstr "" "Uma string constituída de oito grupos de quatro dígitos hexadecimais, cada " "grupo representando 16 bits. Os grupos são separados por dois pontos. Isto " -"descreve uma notação *explodida* (longa); A string também pode ser " +"descreve uma notação *explodida* (longa); A string também pode ser " "*compactada* (notação curta) por vários meios. Ver :RFC:`4291` para " "detalhes. Por exemplo, ``\"0000:0000:0000:0000:0000:0abc:0007:0def\"`` pode " "ser compactada para ``\"::abc:7:def\"``." -#: ../../library/ipaddress.rst:267 +#: ../../library/ipaddress.rst:302 msgid "" "Optionally, the string may also have a scope zone ID, expressed with a " "suffix ``%scope_id``. If present, the scope ID must be non-empty, and may " @@ -400,18 +482,18 @@ msgstr "" "``fe80::1234%1`` pode identificar o endereço ``fe80::1234`` no primeiro link " "do nó." -#: ../../library/ipaddress.rst:272 +#: ../../library/ipaddress.rst:307 msgid "An integer that fits into 128 bits." msgstr "Um inteiro que cabe em 128 bits." -#: ../../library/ipaddress.rst:273 +#: ../../library/ipaddress.rst:308 msgid "" "An integer packed into a :class:`bytes` object of length 16, big-endian." msgstr "" "Um inteiro compactado em um objeto :class:`bytes` de comprimento 16, big-" "endian." -#: ../../library/ipaddress.rst:283 +#: ../../library/ipaddress.rst:318 msgid "" "The short form of the address representation, with leading zeroes in groups " "omitted and the longest sequence of groups consisting entirely of zeroes " @@ -421,11 +503,11 @@ msgstr "" "omitidos e a sequência mais longa de grupos consistida inteiramente por " "zeros colapsada em um grupo vazio único." -#: ../../library/ipaddress.rst:287 +#: ../../library/ipaddress.rst:322 msgid "This is also the value returned by ``str(addr)`` for IPv6 addresses." msgstr "Este também é o valor retornado por ``str(addr)`` para endereços IPv6." -#: ../../library/ipaddress.rst:291 +#: ../../library/ipaddress.rst:326 msgid "" "The long form of the address representation, with all leading zeroes and " "groups consisting entirely of zeroes included." @@ -433,7 +515,7 @@ msgstr "" "A forma longa da representação do endereço, com todos zeros à esquerda em " "grupos consistindo inteiramente de zeros incluídos." -#: ../../library/ipaddress.rst:295 +#: ../../library/ipaddress.rst:330 msgid "" "For the following attributes and methods, see the corresponding " "documentation of the :class:`IPv4Address` class:" @@ -441,11 +523,11 @@ msgstr "" "Para os seguintes atributos e métodos, veja a documentação correspondente " "para a classe :class:`IPv4Address`:" -#: ../../library/ipaddress.rst:310 +#: ../../library/ipaddress.rst:345 msgid "is_global" msgstr "" -#: ../../library/ipaddress.rst:315 +#: ../../library/ipaddress.rst:350 msgid "" "``True`` if the address is reserved for site-local usage. Note that the " "site-local address space has been deprecated by :RFC:`3879`. Use :attr:" @@ -457,7 +539,7 @@ msgstr "" "attr:`~IPv4Address.is_private` para testar se este endereço está no espaço " "de endereços locais exclusivos conforme definido pelo :RFC:`4193`." -#: ../../library/ipaddress.rst:322 +#: ../../library/ipaddress.rst:357 msgid "" "For addresses that appear to be IPv4 mapped addresses (starting with ``::" "FFFF/96``), this property will report the embedded IPv4 address. For any " @@ -467,7 +549,7 @@ msgstr "" "FFFF/96``), esta propriedade reportará o endereço IPv4 incorporado. Para " "qualquer outro endereço, esta propriedade será ``None``." -#: ../../library/ipaddress.rst:328 +#: ../../library/ipaddress.rst:363 msgid "" "For scoped addresses as defined by :RFC:`4007`, this property identifies the " "particular zone of the address's scope that the address belongs to, as a " @@ -478,7 +560,7 @@ msgstr "" "pertence, como uma string. Quando nenhuma zona de escopo for especificada, " "esta propriedade será ``None``." -#: ../../library/ipaddress.rst:334 +#: ../../library/ipaddress.rst:369 msgid "" "For addresses that appear to be 6to4 addresses (starting with " "``2002::/16``) as defined by :RFC:`3056`, this property will report the " @@ -489,7 +571,7 @@ msgstr "" "como definido pelo :RFC:`3056`, esta propriedade reportará o endereço IPv4 " "incorporado. Para qualquer outro endereço, esta propriedade será ``None``." -#: ../../library/ipaddress.rst:341 +#: ../../library/ipaddress.rst:376 msgid "" "For addresses that appear to be Teredo addresses (starting with " "``2001::/32``) as defined by :RFC:`4380`, this property will report the " @@ -501,17 +583,17 @@ msgstr "" "par de endereços ``(server, client)`` incorporado. Para qualquer outro " "endereço, esta propriedade será ``None``." -#: ../../library/ipaddress.rst:348 +#: ../../library/ipaddress.rst:383 msgid "" "Refer to the corresponding method documentation in :class:`IPv4Address`." msgstr "" "Consulte a documentação do método correspondente em :class:`IPv4Address`." -#: ../../library/ipaddress.rst:354 +#: ../../library/ipaddress.rst:389 msgid "Conversion to Strings and Integers" msgstr "Conversão para strings e inteiros" -#: ../../library/ipaddress.rst:356 +#: ../../library/ipaddress.rst:391 msgid "" "To interoperate with networking interfaces such as the socket module, " "addresses must be converted to strings or integers. This is handled using " @@ -521,7 +603,7 @@ msgstr "" "endereços devem ser convertidos em strings ou inteiros. Isso é tratado " "usando as funções internas :func:`str` e :func:`int`::" -#: ../../library/ipaddress.rst:369 +#: ../../library/ipaddress.rst:404 msgid "" "Note that IPv6 scoped addresses are converted to integers without scope zone " "ID." @@ -529,12 +611,12 @@ msgstr "" "Observe que os endereços com escopo IPv6 são convertidos em números inteiros " "sem ID de zona de escopo." -#: ../../library/ipaddress.rst:373 ../../library/ipaddress.rst:757 -#: ../../library/ipaddress.rst:893 +#: ../../library/ipaddress.rst:408 ../../library/ipaddress.rst:792 +#: ../../library/ipaddress.rst:928 msgid "Operators" msgstr "Operadores" -#: ../../library/ipaddress.rst:375 +#: ../../library/ipaddress.rst:410 msgid "" "Address objects support some operators. Unless stated otherwise, operators " "can only be applied between compatible objects (i.e. IPv4 with IPv4, IPv6 " @@ -544,11 +626,11 @@ msgstr "" "contrário, os operadores só podem ser aplicados entre objetos compatíveis " "(ou seja, IPv4 com IPv4, IPv6 com IPv6)." -#: ../../library/ipaddress.rst:381 +#: ../../library/ipaddress.rst:416 msgid "Comparison operators" msgstr "Operadores de comparação" -#: ../../library/ipaddress.rst:383 +#: ../../library/ipaddress.rst:418 msgid "" "Address objects can be compared with the usual set of comparison operators. " "Same IPv6 addresses with different scope zone IDs are not equal. Some " @@ -558,22 +640,22 @@ msgstr "" "operadores de comparação. Os mesmos endereços IPv6 com IDs de zona de escopo " "diferentes não são iguais. Alguns exemplos::" -#: ../../library/ipaddress.rst:400 +#: ../../library/ipaddress.rst:435 msgid "Arithmetic operators" msgstr "Operadores aritméticos" -#: ../../library/ipaddress.rst:402 +#: ../../library/ipaddress.rst:437 msgid "" "Integers can be added to or subtracted from address objects. Some examples::" msgstr "" "Inteiros podem ser adicionados ou subtraídos de objetos de endereço. Alguns " "exemplos::" -#: ../../library/ipaddress.rst:415 +#: ../../library/ipaddress.rst:450 msgid "IP Network definitions" msgstr "Definições de rede IP" -#: ../../library/ipaddress.rst:417 +#: ../../library/ipaddress.rst:452 msgid "" "The :class:`IPv4Network` and :class:`IPv6Network` objects provide a " "mechanism for defining and inspecting IP network definitions. A network " @@ -591,11 +673,11 @@ msgstr "" "``255.255.255.0`` e o endereço de rede ``192.168.1.0`` consiste em endereços " "IP no intervalo inclusivo ``192.168.1.0`` a ``192.168.1.255``." -#: ../../library/ipaddress.rst:427 +#: ../../library/ipaddress.rst:462 msgid "Prefix, net mask and host mask" msgstr "Prefixo, máscara de rede e máscara de host" -#: ../../library/ipaddress.rst:429 +#: ../../library/ipaddress.rst:464 msgid "" "There are several equivalent ways to specify IP network masks. A *prefix* " "``/`` is a notation that denotes how many high-order bits are set in " @@ -617,11 +699,11 @@ msgstr "" "para denotar uma máscara de rede. A máscara de host equivalente a ``/24`` em " "IPv4 é ``0.0.0.255``." -#: ../../library/ipaddress.rst:440 +#: ../../library/ipaddress.rst:475 msgid "Network objects" -msgstr "Objetos Network" +msgstr "Objetos de rede" -#: ../../library/ipaddress.rst:442 +#: ../../library/ipaddress.rst:477 msgid "" "All attributes implemented by address objects are implemented by network " "objects as well. In addition, network objects implement additional " @@ -638,13 +720,13 @@ msgstr "" "`hasheáveis `, portanto podem ser usados como chaves em " "dicionários." -#: ../../library/ipaddress.rst:451 +#: ../../library/ipaddress.rst:486 msgid "" "Construct an IPv4 network definition. *address* can be one of the following:" msgstr "" "Constrói uma definição de rede IPv4. *address* pode ser um dos seguintes:" -#: ../../library/ipaddress.rst:453 +#: ../../library/ipaddress.rst:488 msgid "" "A string consisting of an IP address and an optional mask, separated by a " "slash (``/``). The IP address is the network address, and the mask can be " @@ -664,7 +746,7 @@ msgstr "" "única exceção de uma máscara totalmente zero que é tratada como uma *máscara " "de rede*. Se nenhuma máscara for fornecida, será considerada ``/32``." -#: ../../library/ipaddress.rst:462 +#: ../../library/ipaddress.rst:497 msgid "" "For example, the following *address* specifications are equivalent: " "``192.168.1.0/24``, ``192.168.1.0/255.255.255.0`` and " @@ -674,7 +756,7 @@ msgstr "" "``192.168.1.0/24``, ``192.168.1.0/255.255.255.0`` e " "``192.168.1.0/0.0.0.255``." -#: ../../library/ipaddress.rst:466 +#: ../../library/ipaddress.rst:501 msgid "" "An integer that fits into 32 bits. This is equivalent to a single-address " "network, with the network address being *address* and the mask being ``/32``." @@ -683,7 +765,7 @@ msgstr "" "endereço único, com o endereço de rede sendo *address* e a máscara sendo " "``/32``." -#: ../../library/ipaddress.rst:470 +#: ../../library/ipaddress.rst:505 msgid "" "An integer packed into a :class:`bytes` object of length 4, big-endian. The " "interpretation is similar to an integer *address*." @@ -691,7 +773,7 @@ msgstr "" "Um inteiro compactado em um objeto :class:`bytes` de comprimento 4, big-" "endian. A interpretação é semelhante a um *address* no formato inteiro." -#: ../../library/ipaddress.rst:473 +#: ../../library/ipaddress.rst:508 msgid "" "A two-tuple of an address description and a netmask, where the address " "description is either a string, a 32-bits integer, a 4-bytes packed integer, " @@ -706,7 +788,7 @@ msgstr "" "comprimento do prefixo (por exemplo, ``24``) ou uma string que representa a " "máscara do prefixo (por exemplo, ``255.255.255.0``)." -#: ../../library/ipaddress.rst:479 +#: ../../library/ipaddress.rst:514 msgid "" "An :exc:`AddressValueError` is raised if *address* is not a valid IPv4 " "address. A :exc:`NetmaskValueError` is raised if the mask is not valid for " @@ -716,7 +798,7 @@ msgstr "" "endereço IPv4 válido. Uma exceção :exc:`NetmaskValueError` é levantada se a " "máscara não for válida para um endereço IPv4." -#: ../../library/ipaddress.rst:483 ../../library/ipaddress.rst:703 +#: ../../library/ipaddress.rst:518 ../../library/ipaddress.rst:738 msgid "" "If *strict* is ``True`` and host bits are set in the supplied address, then :" "exc:`ValueError` is raised. Otherwise, the host bits are masked out to " @@ -726,7 +808,7 @@ msgstr "" "fornecido, então :exc:`ValueError` será levantada. Caso contrário, os bits " "do host serão mascarados para determinar o endereço de rede apropriado." -#: ../../library/ipaddress.rst:487 +#: ../../library/ipaddress.rst:522 msgid "" "Unless stated otherwise, all network methods accepting other network/address " "objects will raise :exc:`TypeError` if the argument's IP version is " @@ -736,19 +818,19 @@ msgstr "" "objetos rede/endereço irão levantar :exc:`TypeError` se a versão IP do " "argumento for incompatível com ``self``." -#: ../../library/ipaddress.rst:493 ../../library/ipaddress.rst:709 +#: ../../library/ipaddress.rst:528 ../../library/ipaddress.rst:744 msgid "Added the two-tuple form for the *address* constructor parameter." msgstr "" "Adicionado o formulário de tupla de 2 elementos para o parâmetro do " "construtor *address*." -#: ../../library/ipaddress.rst:498 +#: ../../library/ipaddress.rst:533 msgid "" "Refer to the corresponding attribute documentation in :class:`IPv4Address`." msgstr "" "Consulte a documentação do atributo correspondente em :class:`IPv4Address`." -#: ../../library/ipaddress.rst:508 +#: ../../library/ipaddress.rst:543 msgid "" "These attributes are true for the network as a whole if they are true for " "both the network address and the broadcast address." @@ -757,7 +839,7 @@ msgstr "" "verdadeiros tanto para o endereço de rede quanto para o endereço de " "broadcast." -#: ../../library/ipaddress.rst:513 +#: ../../library/ipaddress.rst:548 msgid "" "The network address for the network. The network address and the prefix " "length together uniquely define a network." @@ -765,7 +847,7 @@ msgstr "" "O endereço de rede da rede. O endereço de rede e o comprimento do prefixo " "juntos definem exclusivamente uma rede." -#: ../../library/ipaddress.rst:518 +#: ../../library/ipaddress.rst:553 msgid "" "The broadcast address for the network. Packets sent to the broadcast address " "should be received by every host on the network." @@ -773,21 +855,21 @@ msgstr "" "O endereço de broadcast da rede. Os pacotes enviados para o endereço de " "broadcast devem ser recebidos por todos os hosts da rede." -#: ../../library/ipaddress.rst:523 +#: ../../library/ipaddress.rst:558 msgid "The host mask, as an :class:`IPv4Address` object." msgstr "A máscara do host, como um objeto :class:`IPv4Address`." -#: ../../library/ipaddress.rst:527 +#: ../../library/ipaddress.rst:562 msgid "The net mask, as an :class:`IPv4Address` object." msgstr "A máscara de rede, como um objeto :class:`IPv4Address`." -#: ../../library/ipaddress.rst:533 +#: ../../library/ipaddress.rst:568 msgid "" "A string representation of the network, with the mask in prefix notation." msgstr "" "Uma representação de string da rede, com a máscara em notação de prefixo." -#: ../../library/ipaddress.rst:536 +#: ../../library/ipaddress.rst:571 msgid "" "``with_prefixlen`` and ``compressed`` are always the same as " "``str(network)``. ``exploded`` uses the exploded form the network address." @@ -795,29 +877,29 @@ msgstr "" "``with_prefixlen`` e ``compressed`` são sempre iguais a ``str(network)``. " "``exploded`` usa a forma explodida do endereço de rede." -#: ../../library/ipaddress.rst:542 +#: ../../library/ipaddress.rst:577 msgid "" "A string representation of the network, with the mask in net mask notation." msgstr "" "Uma representação em string da rede, com a máscara na notação de máscara de " "rede." -#: ../../library/ipaddress.rst:547 +#: ../../library/ipaddress.rst:582 msgid "" "A string representation of the network, with the mask in host mask notation." msgstr "" "Uma representação de string da rede, com a máscara na notação de máscara de " "host." -#: ../../library/ipaddress.rst:552 +#: ../../library/ipaddress.rst:587 msgid "The total number of addresses in the network." msgstr "O número total de endereços na rede." -#: ../../library/ipaddress.rst:556 +#: ../../library/ipaddress.rst:591 msgid "Length of the network prefix, in bits." msgstr "Comprimento do prefixo de rede, em bits." -#: ../../library/ipaddress.rst:560 +#: ../../library/ipaddress.rst:595 msgid "" "Returns an iterator over the usable hosts in the network. The usable hosts " "are all the IP addresses that belong to the network, except the network " @@ -833,7 +915,7 @@ msgstr "" "são incluídos no resultado. Redes com máscara 32 retornarão uma lista " "contendo o endereço de host único." -#: ../../library/ipaddress.rst:578 +#: ../../library/ipaddress.rst:613 msgid "" "``True`` if this network is partly or wholly contained in *other* or *other* " "is wholly contained in this network." @@ -841,7 +923,7 @@ msgstr "" "``True`` se esta rede estiver parcial ou totalmente contida em *other* ou " "*other* estiver totalmente contida nesta rede." -#: ../../library/ipaddress.rst:583 +#: ../../library/ipaddress.rst:618 msgid "" "Computes the network definitions resulting from removing the given *network* " "from this one. Returns an iterator of network objects. Raises :exc:" @@ -851,7 +933,7 @@ msgstr "" "desta. Retorna um iterador de objetos de rede. Levanta :exc:`ValueError` se " "*network* não estiver completamente contida nesta rede." -#: ../../library/ipaddress.rst:596 +#: ../../library/ipaddress.rst:631 msgid "" "The subnets that join to make the current network definition, depending on " "the argument values. *prefixlen_diff* is the amount our prefix length " @@ -867,7 +949,7 @@ msgstr "" "apenas um, de *prefixlen_diff* e *new_prefix* deve ser definido. Retorna um " "iterador de objetos de rede." -#: ../../library/ipaddress.rst:621 +#: ../../library/ipaddress.rst:656 msgid "" "The supernet containing this network definition, depending on the argument " "values. *prefixlen_diff* is the amount our prefix length should be " @@ -881,15 +963,15 @@ msgstr "" "rede; deve ser maior que nosso prefixo. Um, e apenas um, de *prefixlen_diff* " "e *new_prefix* deve ser definido. Retorna um único objeto rede." -#: ../../library/ipaddress.rst:637 +#: ../../library/ipaddress.rst:672 msgid "Return ``True`` if this network is a subnet of *other*." -msgstr "Retorna ``True`` se esta rede é uma sub-rede de *outra*." +msgstr "Retorna ``True`` se esta rede é uma sub-rede de *other*." -#: ../../library/ipaddress.rst:648 +#: ../../library/ipaddress.rst:683 msgid "Return ``True`` if this network is a supernet of *other*." -msgstr "Retorna ``True`` se esta rede é uma super-rede de *outra*." +msgstr "Retorna ``True`` se esta rede é uma super-rede de *other*." -#: ../../library/ipaddress.rst:659 +#: ../../library/ipaddress.rst:694 msgid "" "Compare this network to *other*. In this comparison only the network " "addresses are considered; host bits aren't. Returns either ``-1``, ``0`` or " @@ -898,20 +980,20 @@ msgstr "" "Compara esta rede com *other*. Nesta comparação são considerados apenas os " "endereços de rede; bits de host não são. Retorna ``-1``, ``0`` ou ``1``." -#: ../../library/ipaddress.rst:670 +#: ../../library/ipaddress.rst:705 msgid "" "It uses the same ordering and comparison algorithm as \"<\", \"==\", and " "\">\"" msgstr "" "Ele usa o mesmo algoritmo de ordenação e comparação que \"<\", \"==\" e \">\"" -#: ../../library/ipaddress.rst:676 +#: ../../library/ipaddress.rst:711 msgid "" "Construct an IPv6 network definition. *address* can be one of the following:" msgstr "" "Constrói uma definição de rede IPv6. *address* pode ser um dos seguintes:" -#: ../../library/ipaddress.rst:678 +#: ../../library/ipaddress.rst:713 msgid "" "A string consisting of an IP address and an optional prefix length, " "separated by a slash (``/``). The IP address is the network address, and " @@ -923,7 +1005,7 @@ msgstr "" "rede e o comprimento do prefixo deve ser um único número, o *prefixo*. Se " "nenhum comprimento de prefixo for fornecido, será considerado ``/128``." -#: ../../library/ipaddress.rst:683 +#: ../../library/ipaddress.rst:718 msgid "" "Note that currently expanded netmasks are not supported. That means ``2001:" "db00::0/24`` is a valid argument while ``2001:db00::0/ffff:ff00::`` is not." @@ -932,7 +1014,7 @@ msgstr "" "Isso significa que ``2001:db00::0/24`` é um argumento válido enquanto ``2001:" "db00::0/ffff:ff00::`` não é." -#: ../../library/ipaddress.rst:687 +#: ../../library/ipaddress.rst:722 msgid "" "An integer that fits into 128 bits. This is equivalent to a single-address " "network, with the network address being *address* and the mask being " @@ -942,7 +1024,7 @@ msgstr "" "endereço único, com o endereço de rede sendo *address* e a máscara sendo " "``/128``." -#: ../../library/ipaddress.rst:691 +#: ../../library/ipaddress.rst:726 msgid "" "An integer packed into a :class:`bytes` object of length 16, big-endian. The " "interpretation is similar to an integer *address*." @@ -950,7 +1032,7 @@ msgstr "" "Um inteiro compactado em um objeto :class:`bytes` de comprimento 16, big-" "endian. A interpretação é semelhante a um *address* no formato inteiro." -#: ../../library/ipaddress.rst:694 +#: ../../library/ipaddress.rst:729 msgid "" "A two-tuple of an address description and a netmask, where the address " "description is either a string, a 128-bits integer, a 16-bytes packed " @@ -963,7 +1045,7 @@ msgstr "" "existente; e a máscara de rede é um número inteiro que representa o " "comprimento do prefixo." -#: ../../library/ipaddress.rst:699 +#: ../../library/ipaddress.rst:734 msgid "" "An :exc:`AddressValueError` is raised if *address* is not a valid IPv6 " "address. A :exc:`NetmaskValueError` is raised if the mask is not valid for " @@ -973,7 +1055,7 @@ msgstr "" "endereço IPv6 válido. Uma exceção :exc:`NetmaskValueError` é levantada se a " "máscara não for válida para um endereço IPv6." -#: ../../library/ipaddress.rst:732 +#: ../../library/ipaddress.rst:767 msgid "" "Returns an iterator over the usable hosts in the network. The usable hosts " "are all the IP addresses that belong to the network, except the Subnet-" @@ -988,13 +1070,13 @@ msgstr "" "resultado. Redes com máscara 128 retornarão uma lista contendo o endereço de " "host único." -#: ../../library/ipaddress.rst:747 +#: ../../library/ipaddress.rst:782 msgid "" "Refer to the corresponding attribute documentation in :class:`IPv4Network`." msgstr "" "Consulte a documentação do atributo correspondente em :class:`IPv4Network`." -#: ../../library/ipaddress.rst:752 +#: ../../library/ipaddress.rst:787 msgid "" "These attribute is true for the network as a whole if it is true for both " "the network address and the broadcast address." @@ -1002,7 +1084,7 @@ msgstr "" "This atributo terá valor verdadeiro para a rede como um todo se for " "verdadeiro tanto para o endereço de rede quanto para o endereço de broadcast." -#: ../../library/ipaddress.rst:759 +#: ../../library/ipaddress.rst:794 msgid "" "Network objects support some operators. Unless stated otherwise, operators " "can only be applied between compatible objects (i.e. IPv4 with IPv4, IPv6 " @@ -1012,11 +1094,11 @@ msgstr "" "contrário, os operadores só podem ser aplicados entre objetos compatíveis " "(ou seja, IPv4 com IPv4, IPv6 com IPv6)." -#: ../../library/ipaddress.rst:765 ../../library/ipaddress.rst:901 +#: ../../library/ipaddress.rst:800 ../../library/ipaddress.rst:936 msgid "Logical operators" msgstr "Operadores lógicos" -#: ../../library/ipaddress.rst:767 +#: ../../library/ipaddress.rst:802 msgid "" "Network objects can be compared with the usual set of logical operators. " "Network objects are ordered first by network address, then by net mask." @@ -1025,11 +1107,11 @@ msgstr "" "lógicos. Os objetos de rede são ordenados primeiro por endereço de rede e " "depois por máscara de rede." -#: ../../library/ipaddress.rst:772 +#: ../../library/ipaddress.rst:807 msgid "Iteration" msgstr "Iteração" -#: ../../library/ipaddress.rst:774 +#: ../../library/ipaddress.rst:809 msgid "" "Network objects can be iterated to list all the addresses belonging to the " "network. For iteration, *all* hosts are returned, including unusable hosts " @@ -1040,21 +1122,21 @@ msgstr "" "incluindo os hosts inutilizáveis (para hosts utilizáveis, use o método :meth:" "`~IPv4Network.hosts`). Um exemplo::" -#: ../../library/ipaddress.rst:801 +#: ../../library/ipaddress.rst:836 msgid "Networks as containers of addresses" msgstr "Redes como contêineres de endereços" -#: ../../library/ipaddress.rst:803 +#: ../../library/ipaddress.rst:838 msgid "Network objects can act as containers of addresses. Some examples::" msgstr "" "Os objetos de rede podem atuar como contêineres de endereços. Alguns " "exemplos::" -#: ../../library/ipaddress.rst:816 +#: ../../library/ipaddress.rst:851 msgid "Interface objects" msgstr "Objetos de interface" -#: ../../library/ipaddress.rst:818 +#: ../../library/ipaddress.rst:853 msgid "" "Interface objects are :term:`hashable`, so they can be used as keys in " "dictionaries." @@ -1062,7 +1144,7 @@ msgstr "" "Os objetos de interface são :term:`hasheáveis `, portanto podem " "ser usados como chaves em dicionários." -#: ../../library/ipaddress.rst:823 +#: ../../library/ipaddress.rst:858 msgid "" "Construct an IPv4 interface. The meaning of *address* is as in the " "constructor of :class:`IPv4Network`, except that arbitrary host addresses " @@ -1072,7 +1154,7 @@ msgstr "" "construtor de :class:`IPv4Network`, exceto que endereços de host arbitrários " "são sempre aceitos." -#: ../../library/ipaddress.rst:827 +#: ../../library/ipaddress.rst:862 msgid "" ":class:`IPv4Interface` is a subclass of :class:`IPv4Address`, so it inherits " "all the attributes from that class. In addition, the following attributes " @@ -1082,33 +1164,33 @@ msgstr "" "herda todos os atributos dessa classe. Além disso, os seguintes atributos " "estão disponíveis:" -#: ../../library/ipaddress.rst:833 +#: ../../library/ipaddress.rst:868 msgid "The address (:class:`IPv4Address`) without network information." msgstr "O endereço (:class:`IPv4Address`) sem informações de rede." -#: ../../library/ipaddress.rst:841 +#: ../../library/ipaddress.rst:876 msgid "The network (:class:`IPv4Network`) this interface belongs to." msgstr "A rede (:class:`IPv4Network`) à qual esta interface pertence." -#: ../../library/ipaddress.rst:849 +#: ../../library/ipaddress.rst:884 msgid "" "A string representation of the interface with the mask in prefix notation." msgstr "" "Uma representação de string da interface com a máscara em notação de prefixo." -#: ../../library/ipaddress.rst:857 +#: ../../library/ipaddress.rst:892 msgid "" "A string representation of the interface with the network as a net mask." msgstr "" "Uma representação de string da interface com a rede como uma máscara de rede." -#: ../../library/ipaddress.rst:865 +#: ../../library/ipaddress.rst:900 msgid "" "A string representation of the interface with the network as a host mask." msgstr "" "Uma representação de string da interface com a rede como uma máscara de host." -#: ../../library/ipaddress.rst:874 +#: ../../library/ipaddress.rst:909 msgid "" "Construct an IPv6 interface. The meaning of *address* is as in the " "constructor of :class:`IPv6Network`, except that arbitrary host addresses " @@ -1118,7 +1200,7 @@ msgstr "" "construtor de :class:`IPv6Network`, exceto que endereços de host arbitrários " "são sempre aceitos." -#: ../../library/ipaddress.rst:878 +#: ../../library/ipaddress.rst:913 msgid "" ":class:`IPv6Interface` is a subclass of :class:`IPv6Address`, so it inherits " "all the attributes from that class. In addition, the following attributes " @@ -1128,13 +1210,13 @@ msgstr "" "herda todos os atributos dessa classe. Além disso, os seguintes atributos " "estão disponíveis:" -#: ../../library/ipaddress.rst:888 +#: ../../library/ipaddress.rst:923 msgid "" "Refer to the corresponding attribute documentation in :class:`IPv4Interface`." msgstr "" "Consulte a documentação do atributo correspondente em :class:`IPv4Interface`." -#: ../../library/ipaddress.rst:895 +#: ../../library/ipaddress.rst:930 msgid "" "Interface objects support some operators. Unless stated otherwise, " "operators can only be applied between compatible objects (i.e. IPv4 with " @@ -1144,14 +1226,14 @@ msgstr "" "contrário, os operadores só podem ser aplicados entre objetos compatíveis " "(ou seja, IPv4 com IPv4, IPv6 com IPv6)." -#: ../../library/ipaddress.rst:903 +#: ../../library/ipaddress.rst:938 msgid "" "Interface objects can be compared with the usual set of logical operators." msgstr "" "Os objetos de interface podem ser comparados com o conjunto usual de " "operadores lógicos." -#: ../../library/ipaddress.rst:905 +#: ../../library/ipaddress.rst:940 msgid "" "For equality comparison (``==`` and ``!=``), both the IP address and network " "must be the same for the objects to be equal. An interface will not compare " @@ -1161,7 +1243,7 @@ msgstr "" "rede devem ser iguais para que os objetos sejam iguais. Uma interface não " "será igual a nenhum endereço ou objeto de rede." -#: ../../library/ipaddress.rst:909 +#: ../../library/ipaddress.rst:944 msgid "" "For ordering (``<``, ``>``, etc) the rules are different. Interface and " "address objects with the same IP version can be compared, and the address " @@ -1175,15 +1257,15 @@ msgstr "" "Dois objetos de interface são primeiro comparados por suas redes e, se forem " "iguais, então por seus endereços IP." -#: ../../library/ipaddress.rst:917 +#: ../../library/ipaddress.rst:952 msgid "Other Module Level Functions" msgstr "Outras funções de nível de módulo" -#: ../../library/ipaddress.rst:919 +#: ../../library/ipaddress.rst:954 msgid "The module also provides the following module level functions:" msgstr "O módulo também fornece as seguintes funções de nível de módulo:" -#: ../../library/ipaddress.rst:923 +#: ../../library/ipaddress.rst:958 msgid "" "Represent an address as 4 packed bytes in network (big-endian) order. " "*address* is an integer representation of an IPv4 IP address. A :exc:" @@ -1195,7 +1277,7 @@ msgstr "" "exceção :exc:`ValueError` é levantada se o número inteiro for negativo ou " "muito grande para ser um endereço IP IPv4." -#: ../../library/ipaddress.rst:936 +#: ../../library/ipaddress.rst:971 msgid "" "Represent an address as 16 packed bytes in network (big-endian) order. " "*address* is an integer representation of an IPv6 IP address. A :exc:" @@ -1207,7 +1289,7 @@ msgstr "" "exceção :exc:`ValueError` é levantada se o número inteiro for negativo ou " "muito grande para ser um endereço IP IPv6." -#: ../../library/ipaddress.rst:944 +#: ../../library/ipaddress.rst:979 msgid "" "Return an iterator of the summarized network range given the first and last " "IP addresses. *first* is the first :class:`IPv4Address` or :class:" @@ -1225,15 +1307,19 @@ msgstr "" "Uma exceção :exc:`ValueError` é levantada se *last* não for maior que " "*first* ou se a versão do *first* endereço não for 4 ou 6." -#: ../../library/ipaddress.rst:960 +#: ../../library/ipaddress.rst:995 msgid "" "Return an iterator of the collapsed :class:`IPv4Network` or :class:" "`IPv6Network` objects. *addresses* is an iterator of :class:`IPv4Network` " "or :class:`IPv6Network` objects. A :exc:`TypeError` is raised if " "*addresses* contains mixed version objects." msgstr "" +"Retorna um iterador dos objetos :class:`IPv4Network` ou :class:`IPv6Network` " +"recolhidos. *addresses* é um iterador de objetos :class:`IPv4Network` ou :" +"class:`IPv6Network`. Uma exceção :exc:`TypeError` é levantada se *addresses* " +"contiver objetos de versão mista." -#: ../../library/ipaddress.rst:973 +#: ../../library/ipaddress.rst:1008 msgid "" "Return a key suitable for sorting between networks and addresses. Address " "and Network objects are not sortable by default; they're fundamentally " @@ -1243,7 +1329,7 @@ msgstr "" "objetos de endereço e de rede não são ordenáveis por padrão; eles são " "fundamentalmente diferentes, então a expressão::" -#: ../../library/ipaddress.rst:979 +#: ../../library/ipaddress.rst:1014 msgid "" "doesn't make sense. There are some times however, where you may wish to " "have :mod:`ipaddress` sort these anyway. If you need to do this, you can " @@ -1253,15 +1339,15 @@ msgstr "" "`ipaddress` os ordene de qualquer maneira. Se precisar fazer isso, você pode " "usar esta função como argumento *key* para :func:`sorted()`." -#: ../../library/ipaddress.rst:983 +#: ../../library/ipaddress.rst:1018 msgid "*obj* is either a network or address object." msgstr "*obj* é um objeto de rede ou de endereço." -#: ../../library/ipaddress.rst:987 +#: ../../library/ipaddress.rst:1022 msgid "Custom Exceptions" msgstr "Exceções personalizadas" -#: ../../library/ipaddress.rst:989 +#: ../../library/ipaddress.rst:1024 msgid "" "To support more specific error reporting from class constructors, the module " "defines the following exceptions:" @@ -1269,10 +1355,10 @@ msgstr "" "Para oferecer suporte a relatórios de erros mais específicos de construtores " "de classe, o módulo define as seguintes exceções:" -#: ../../library/ipaddress.rst:994 +#: ../../library/ipaddress.rst:1029 msgid "Any value error related to the address." msgstr "Qualquer erro de valor relacionado ao endereço." -#: ../../library/ipaddress.rst:999 +#: ../../library/ipaddress.rst:1034 msgid "Any value error related to the net mask." msgstr "Qualquer erro de valor relacionado à máscara de rede." diff --git a/library/ipc.po b/library/ipc.po index 10340a30a..ee12550a6 100644 --- a/library/ipc.po +++ b/library/ipc.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/itertools.po b/library/itertools.po index d514afd20..0693d8fc1 100644 --- a/library/itertools.po +++ b/library/itertools.po @@ -1,32 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# And Past , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Alexandre B A Villares, 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -193,7 +186,7 @@ msgstr ":func:`chain.from_iterable`" #: ../../library/itertools.rst:52 ../../library/itertools.rst:58 msgid "iterable" -msgstr "iterable" +msgstr "Iterável" #: ../../library/itertools.rst:52 msgid "``chain.from_iterable(['ABC', 'DEF']) --> A B C D E F``" @@ -528,8 +521,8 @@ msgid "" "Alternate constructor for :func:`chain`. Gets chained inputs from a single " "iterable argument that is evaluated lazily. Roughly equivalent to::" msgstr "" -"Construtor alternativo para :func:`chain`. Obtém entradas encadeadas a " -"partir de um único argumento iterável que avaliado preguiçosamente. " +"Construtor alternativo para :func:`chain`. Obtém entradas encadeadas a " +"partir de um único argumento iterável que avaliado preguiçosamente. " "Aproximadamente equivalente a::" #: ../../library/itertools.rst:201 diff --git a/library/json.po b/library/json.po index 444731691..386ada62e 100644 --- a/library/json.po +++ b/library/json.po @@ -1,32 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Ricardo Cappellano , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# felipe caridade , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:08+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -177,6 +170,9 @@ msgid "" "reference check for container types will be skipped and a circular reference " "will result in an :exc:`RecursionError` (or worse)." msgstr "" +"Se *check_circular* for falso (padrão: ``True``), então a checagem de " +"referência circular para tipos contêiner será ignorada e uma referência " +"circular resultará em uma exceção :exc:`RecursionError` (ou pior)." #: ../../library/json.rst:162 msgid "" @@ -471,7 +467,7 @@ msgstr "Python" #: ../../library/json.rst:317 ../../library/json.rst:406 msgid "object" -msgstr "object" +msgstr "objeto" #: ../../library/json.rst:317 ../../library/json.rst:406 msgid "dict" @@ -495,7 +491,7 @@ msgstr "str" #: ../../library/json.rst:323 msgid "number (int)" -msgstr "number (int)" +msgstr "número (inteiro)" #: ../../library/json.rst:323 msgid "int" @@ -503,7 +499,7 @@ msgstr "int" #: ../../library/json.rst:325 msgid "number (real)" -msgstr "number (real)" +msgstr "número (real)" #: ../../library/json.rst:325 msgid "float" @@ -638,7 +634,7 @@ msgstr "int, float e Enums derivados de int e float" #: ../../library/json.rst:412 msgid "number" -msgstr "number" +msgstr "número" #: ../../library/json.rst:421 msgid "Added support for int- and float-derived Enum classes." @@ -674,6 +670,11 @@ msgid "" "prevent an infinite recursion (which would cause an :exc:`RecursionError`). " "Otherwise, no such check takes place." msgstr "" +"Se *check_circular* é verdadeiro (o padrão), então listas, dicionários e " +"objetos codificados personalizados serão verificados por referências " +"circulares durante a codificação para prevenir uma recursão infinita (que " +"iria causar uma :exc:`RecursionError`). Caso contrário, nenhuma verificação " +"será feita." #: ../../library/json.rst:442 msgid "" diff --git a/library/keyword.po b/library/keyword.po index 00d0a6f85..221da2134 100644 --- a/library/keyword.po +++ b/library/keyword.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:08+0000\n" -"Last-Translator: Hildeberto Abreu Magalhães , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/language.po b/library/language.po index 9b9984ad9..ed5ef69cb 100644 --- a/library/language.po +++ b/library/language.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:08+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/linecache.po b/library/linecache.po index 4ccbb29b1..546ee4330 100644 --- a/library/linecache.po +++ b/library/linecache.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Sheila Gomes , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:08+0000\n" -"Last-Translator: Italo Penaforte , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/locale.po b/library/locale.po index 6805fce74..df2b7096a 100644 --- a/library/locale.po +++ b/library/locale.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:08+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -502,6 +497,9 @@ msgid "" "suitable for the :c:func:`regex` function from the C library, which might " "differ from the syntax used in :mod:`re`." msgstr "" +"As expressões regulares para :const:`YESEXPR` e :const:`NOEXPR` usam uma " +"sintaxe adequada para a função :c:func:`regex` da biblioteca C, que pode ser " +"diferente da sintaxe usada em :mod:`re`." #: ../../library/locale.rst:244 msgid "" @@ -706,7 +704,7 @@ msgstr "" #: ../../library/locale.rst:353 msgid "Sets the locale for *category* to the default setting." -msgstr "Define o localidade de *category* para a configuração padrão." +msgstr "Define a localidade para *category* para a configuração padrão." #: ../../library/locale.rst:355 msgid "" @@ -714,7 +712,7 @@ msgid "" "*category* defaults to :const:`LC_ALL`." msgstr "" "A configuração padrão é determinada chamando :func:`getdefaultlocale`. " -"*category* tem como padrão :const:`LC_ALL`." +"*category* assume como padrão :const:`LC_ALL`." #: ../../library/locale.rst:361 msgid "" @@ -748,6 +746,10 @@ msgid "" "point values, the decimal point is modified if appropriate. If *grouping* " "is ``True``, also takes the grouping into account." msgstr "" +"Formata um número *val* de acordo com a configuração atual do :const:" +"`LC_NUMERIC`. O formato segue as convenções do operador ``%``. Para valores " +"de ponto flutuante, o ponto decimal é modificado, se apropriado. Se " +"*grouping* for ``True``, também levará em conta o agrupamento." #: ../../library/locale.rst:383 msgid "" @@ -902,7 +904,15 @@ msgstr "" "aplicação. Mensagens exibidas pelo sistema operacional, como aquelas " "retornadas por :func:`os.strerror` podem ser afetadas por esta categoria." -#: ../../library/locale.rst:490 +#: ../../library/locale.rst:487 +msgid "" +"This value may not be available on operating systems not conforming to the " +"POSIX standard, most notably Windows." +msgstr "" +"Esse valor pode não estar disponível em sistemas operacionais que não " +"estejam em conformidade com o padrão POSIX, principalmente o Windows." + +#: ../../library/locale.rst:493 msgid "" "Locale category for formatting numbers. The functions :func:`.format`, :" "func:`atoi`, :func:`atof` and :func:`.str` of the :mod:`locale` module are " @@ -914,7 +924,7 @@ msgstr "" "são afetadas por essa categoria. Todas as outras operações de formatação " "numérica não são afetadas." -#: ../../library/locale.rst:498 +#: ../../library/locale.rst:501 msgid "" "Combination of all locale settings. If this flag is used when the locale is " "changed, setting the locale for all categories is attempted. If that fails " @@ -931,7 +941,7 @@ msgstr "" "retornada. Esta string pode ser usada posteriormente para restaurar as " "configurações." -#: ../../library/locale.rst:507 +#: ../../library/locale.rst:510 msgid "" "This is a symbolic constant used for different values returned by :func:" "`localeconv`." @@ -939,15 +949,15 @@ msgstr "" "Esta é uma constante simbólica usada para diferentes valores retornados por :" "func:`localeconv`." -#: ../../library/locale.rst:511 +#: ../../library/locale.rst:514 msgid "Example::" msgstr "Exemplo::" -#: ../../library/locale.rst:524 +#: ../../library/locale.rst:527 msgid "Background, details, hints, tips and caveats" msgstr "Histórico, detalhes, dicas, dicas e advertências" -#: ../../library/locale.rst:526 +#: ../../library/locale.rst:529 msgid "" "The C standard defines the locale as a program-wide property that may be " "relatively expensive to change. On top of that, some implementations are " @@ -960,7 +970,7 @@ msgstr "" "causar despejos de memória. Isso torna a localidade um tanto dolorosa de " "usar corretamente." -#: ../../library/locale.rst:531 +#: ../../library/locale.rst:534 msgid "" "Initially, when a program is started, the locale is the ``C`` locale, no " "matter what the user's preferred locale is. There is one exception: the :" @@ -977,7 +987,7 @@ msgstr "" "de localidade preferidas do usuário para outras categorias chamando " "``setlocale(LC_ALL, '')``." -#: ../../library/locale.rst:538 +#: ../../library/locale.rst:541 msgid "" "It is generally a bad idea to call :func:`setlocale` in some library " "routine, since as a side effect it affects the entire program. Saving and " @@ -989,7 +999,7 @@ msgstr "" "restaurar é quase tão ruim: é caro e afeta outras threads que são executadas " "antes de as configurações serem restauradas." -#: ../../library/locale.rst:543 +#: ../../library/locale.rst:546 msgid "" "If, when coding a module for general use, you need a locale independent " "version of an operation that is affected by the locale (such as certain " @@ -1007,7 +1017,7 @@ msgstr "" "da localidade. Apenas como último recurso, você deve documentar que seu " "módulo não é compatível com configurações de localidade não-\\ ``C``." -#: ../../library/locale.rst:550 +#: ../../library/locale.rst:553 msgid "" "The only way to perform numeric operations according to the locale is to use " "the special functions defined by this module: :func:`atof`, :func:`atoi`, :" @@ -1017,7 +1027,7 @@ msgstr "" "usar as funções especiais definidas por este módulo: :func:`atof`, :func:" "`atoi`, :func:`.format`, :func:`.str`." -#: ../../library/locale.rst:554 +#: ../../library/locale.rst:557 msgid "" "There is no way to perform case conversions and character classifications " "according to the locale. For (Unicode) text strings these are done " @@ -1035,11 +1045,11 @@ msgstr "" "ASCII ) nunca são convertidos ou considerados parte de uma classe de " "caracteres, como letras ou espaços em branco." -#: ../../library/locale.rst:565 +#: ../../library/locale.rst:568 msgid "For extension writers and programs that embed Python" msgstr "Para escritores de extensão e programas que incorporam Python" -#: ../../library/locale.rst:567 +#: ../../library/locale.rst:570 msgid "" "Extension modules should never call :func:`setlocale`, except to find out " "what the current locale is. But since the return value can only be used " @@ -1051,7 +1061,7 @@ msgstr "" "pode ser usado portavelmente para restaurá-lo, isso não é muito útil (exceto " "talvez para descobrir se a localidade é ou não ``C``)." -#: ../../library/locale.rst:572 +#: ../../library/locale.rst:575 msgid "" "When Python code uses the :mod:`locale` module to change the locale, this " "also affects the embedding application. If the embedding application " @@ -1067,11 +1077,11 @@ msgstr "" "embutidos no arquivo :file:`config.c` e certificar-se de que o módulo :mod:" "`_locale` não está acessível como uma biblioteca compartilhada." -#: ../../library/locale.rst:583 +#: ../../library/locale.rst:586 msgid "Access to message catalogs" msgstr "Acesso a catálogos de mensagens" -#: ../../library/locale.rst:591 +#: ../../library/locale.rst:594 msgid "" "The locale module exposes the C library's gettext interface on systems that " "provide this interface. It consists of the functions :func:`!gettext`, :" @@ -1089,7 +1099,7 @@ msgstr "" "catálogos de mensagens e os algoritmos de pesquisa da biblioteca C para " "localizar catálogos de mensagens." -#: ../../library/locale.rst:598 +#: ../../library/locale.rst:601 msgid "" "Python applications should normally find no need to invoke these functions, " "and should use :mod:`gettext` instead. A known exception to this rule are " diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index 67d123e26..b7909b373 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Katyanna Moura , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:09+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -43,15 +38,15 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:17 msgid ":ref:`Basic Tutorial `" -msgstr ":ref:`Basic Tutorial `" +msgstr ":ref:`Tutorial básico `" #: ../../library/logging.config.rst:18 msgid ":ref:`Advanced Tutorial `" -msgstr ":ref:`Advanced Tutorial `" +msgstr ":ref:`Tutorial avançado `" #: ../../library/logging.config.rst:19 msgid ":ref:`Logging Cookbook `" -msgstr ":ref:`Logging Cookbook `" +msgstr ":ref:`Livro de receitas de logging `" #: ../../library/logging.config.rst:23 msgid "This section describes the API for configuring the logging module." @@ -667,13 +662,21 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:522 msgid "" +"The values for keys such as ``bar``, ``spam`` and ``answer`` in the above " +"example should not be configuration dictionaries or references such as " +"``cfg://foo`` or ``ext://bar``, because they will not be processed by the " +"configuration machinery, but passed to the callable as-is." +msgstr "" + +#: ../../library/logging.config.rst:527 +msgid "" "The key ``'()'`` has been used as the special key because it is not a valid " "keyword parameter name, and so will not clash with the names of the keyword " "arguments used in the call. The ``'()'`` also serves as a mnemonic that the " "corresponding value is a callable." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:527 +#: ../../library/logging.config.rst:532 msgid "" "You can also specify a special key ``'.'`` whose value is a dictionary is a " "mapping of attribute names to values. If found, the specified attributes " @@ -681,17 +684,50 @@ msgid "" "following configuration::" msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:543 +#: ../../library/logging.config.rst:548 msgid "" "the returned formatter will have attribute ``foo`` set to ``'bar'`` and " "attribute ``baz`` set to ``'bozz'``." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:550 +#: ../../library/logging.config.rst:551 +msgid "" +"The values for attributes such as ``foo`` and ``baz`` in the above example " +"should not be configuration dictionaries or references such as ``cfg://foo`` " +"or ``ext://bar``, because they will not be processed by the configuration " +"machinery, but set as attribute values as-is." +msgstr "" + +#: ../../library/logging.config.rst:560 +msgid "Handler configuration order" +msgstr "" + +#: ../../library/logging.config.rst:562 +msgid "" +"Handlers are configured in alphabetical order of their keys, and a " +"configured handler replaces the configuration dictionary in (a working copy " +"of) the ``handlers`` dictionary in the schema. If you use a construct such " +"as ``cfg://handlers.foo``, then initially ``handlers['foo']`` points to the " +"configuration dictionary for the handler named ``foo``, and later (once that " +"handler has been configured) it points to the configured handler instance. " +"Thus, ``cfg://handlers.foo`` could resolve to either a dictionary or a " +"handler instance. In general, it is wise to name handlers in a way such that " +"dependent handlers are configured _after_ any handlers they depend on; that " +"allows something like ``cfg://handlers.foo`` to be used in configuring a " +"handler that depends on handler ``foo``. If that dependent handler were " +"named ``bar``, problems would result, because the configuration of ``bar`` " +"would be attempted before that of ``foo``, and ``foo`` would not yet have " +"been configured. However, if the dependent handler were named ``foobar``, it " +"would be configured after ``foo``, with the result that ``cfg://handlers." +"foo`` would resolve to configured handler ``foo``, and not its configuration " +"dictionary." +msgstr "" + +#: ../../library/logging.config.rst:583 msgid "Access to external objects" msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:552 +#: ../../library/logging.config.rst:585 msgid "" "There are times where a configuration needs to refer to objects external to " "the configuration, for example ``sys.stderr``. If the configuration dict is " @@ -706,7 +742,7 @@ msgid "" "import mechanisms." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:565 +#: ../../library/logging.config.rst:598 msgid "" "The handling of such prefixes is done in a way analogous to protocol " "handling: there is a generic mechanism to look for prefixes which match the " @@ -716,11 +752,11 @@ msgid "" "prefix is not recognised, then the string value will be left as-is." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:577 +#: ../../library/logging.config.rst:610 msgid "Access to internal objects" msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:579 +#: ../../library/logging.config.rst:612 msgid "" "As well as external objects, there is sometimes also a need to refer to " "objects in the configuration. This will be done implicitly by the " @@ -731,7 +767,7 @@ msgid "" "and resolve to the appropriate destination object." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:587 +#: ../../library/logging.config.rst:620 msgid "" "However, a more generic mechanism is needed for user-defined objects which " "are not known to the :mod:`logging` module. For example, consider :class:" @@ -745,7 +781,7 @@ msgid "" "resolution system allows the user to specify:" msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:609 +#: ../../library/logging.config.rst:642 msgid "" "The literal string ``'cfg://handlers.file'`` will be resolved in an " "analogous way to strings with the ``ext://`` prefix, but looking in the " @@ -754,7 +790,7 @@ msgid "" "format``. Thus, given the following snippet:" msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:627 +#: ../../library/logging.config.rst:660 msgid "" "in the configuration, the string ``'cfg://handlers'`` would resolve to the " "dict with key ``handlers``, the string ``'cfg://handlers.email`` would " @@ -770,7 +806,7 @@ msgid "" "to the string value if needed." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:641 +#: ../../library/logging.config.rst:674 msgid "" "Given a string ``cfg://handlers.myhandler.mykey.123``, this will resolve to " "``config_dict['handlers']['myhandler']['mykey']['123']``. If the string is " @@ -780,11 +816,11 @@ msgid "" "['mykey']['123']`` if that fails." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:653 +#: ../../library/logging.config.rst:686 msgid "Import resolution and custom importers" msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:655 +#: ../../library/logging.config.rst:688 msgid "" "Import resolution, by default, uses the builtin :func:`__import__` function " "to do its importing. You may want to replace this with your own importing " @@ -796,17 +832,17 @@ msgid "" "instance level, you need to wrap it with :func:`staticmethod`. For example::" msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:670 +#: ../../library/logging.config.rst:703 msgid "" "You don't need to wrap with :func:`staticmethod` if you're setting the " "import callable on a configurator *instance*." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:677 +#: ../../library/logging.config.rst:710 msgid "Configuration file format" msgstr "Formato do arquivo de configuração" -#: ../../library/logging.config.rst:679 +#: ../../library/logging.config.rst:712 msgid "" "The configuration file format understood by :func:`fileConfig` is based on :" "mod:`configparser` functionality. The file must contain sections called " @@ -823,7 +859,7 @@ msgid "" "specified in a section called ``[logger_root]``." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:694 +#: ../../library/logging.config.rst:727 msgid "" "The :func:`fileConfig` API is older than the :func:`dictConfig` API and does " "not provide functionality to cover certain aspects of logging. For example, " @@ -836,17 +872,17 @@ msgid "" "when it's convenient to do so." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:704 +#: ../../library/logging.config.rst:737 msgid "Examples of these sections in the file are given below." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:717 +#: ../../library/logging.config.rst:750 msgid "" "The root logger must specify a level and a list of handlers. An example of a " "root logger section is given below." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:726 +#: ../../library/logging.config.rst:759 msgid "" "The ``level`` entry can be one of ``DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, CRITICAL`` " "or ``NOTSET``. For the root logger only, ``NOTSET`` means that all messages " @@ -854,7 +890,7 @@ msgid "" "``logging`` package's namespace." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:731 +#: ../../library/logging.config.rst:764 msgid "" "The ``handlers`` entry is a comma-separated list of handler names, which " "must appear in the ``[handlers]`` section. These names must appear in the " @@ -862,13 +898,13 @@ msgid "" "file." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:736 +#: ../../library/logging.config.rst:769 msgid "" "For loggers other than the root logger, some additional information is " "required. This is illustrated by the following example." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:747 +#: ../../library/logging.config.rst:780 msgid "" "The ``level`` and ``handlers`` entries are interpreted as for the root " "logger, except that if a non-root logger's level is specified as ``NOTSET``, " @@ -881,20 +917,20 @@ msgid "" "application to get the logger." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:756 +#: ../../library/logging.config.rst:789 msgid "" "Sections which specify handler configuration are exemplified by the " "following." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:766 +#: ../../library/logging.config.rst:799 msgid "" "The ``class`` entry indicates the handler's class (as determined by :func:" "`eval` in the ``logging`` package's namespace). The ``level`` is interpreted " "as for loggers, and ``NOTSET`` is taken to mean 'log everything'." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:770 +#: ../../library/logging.config.rst:803 msgid "" "The ``formatter`` entry indicates the key name of the formatter for this " "handler. If blank, a default formatter (``logging._defaultFormatter``) is " @@ -902,7 +938,7 @@ msgid "" "and have a corresponding section in the configuration file." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:775 +#: ../../library/logging.config.rst:808 msgid "" "The ``args`` entry, when :func:`eval`\\ uated in the context of the " "``logging`` package's namespace, is the list of arguments to the constructor " @@ -911,26 +947,26 @@ msgid "" "provided, it defaults to ``()``." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:781 +#: ../../library/logging.config.rst:814 msgid "" "The optional ``kwargs`` entry, when :func:`eval`\\ uated in the context of " "the ``logging`` package's namespace, is the keyword argument dict to the " "constructor for the handler class. If not provided, it defaults to ``{}``." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:838 +#: ../../library/logging.config.rst:871 msgid "" "Sections which specify formatter configuration are typified by the following." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:849 +#: ../../library/logging.config.rst:882 msgid "" "The arguments for the formatter configuration are the same as the keys in " "the dictionary schema :ref:`formatters section `." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:855 +#: ../../library/logging.config.rst:888 msgid "" "Due to the use of :func:`eval` as described above, there are potential " "security risks which result from using the :func:`listen` to send and " @@ -939,18 +975,18 @@ msgid "" "`listen` documentation for more information." msgstr "" -#: ../../library/logging.config.rst:864 +#: ../../library/logging.config.rst:897 msgid "Module :mod:`logging`" msgstr "Módulo :mod:`logging`" -#: ../../library/logging.config.rst:864 +#: ../../library/logging.config.rst:897 msgid "API reference for the logging module." msgstr "Referência da API para o módulo de logging." -#: ../../library/logging.config.rst:866 +#: ../../library/logging.config.rst:899 msgid "Module :mod:`logging.handlers`" msgstr "Módulo :mod:`logging.handlers`" -#: ../../library/logging.config.rst:867 +#: ../../library/logging.config.rst:900 msgid "Useful handlers included with the logging module." msgstr "Manipuladores úteis incluídos no módulo logging." diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index a200ae077..529a6ebce 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -1,32 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Sheila Gomes , 2021 -# Katyanna Moura , 2021 -# Juliana Karoline , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:09+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -45,15 +38,15 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:17 msgid ":ref:`Basic Tutorial `" -msgstr ":ref:`Basic Tutorial `" +msgstr ":ref:`Tutorial básico `" #: ../../library/logging.handlers.rst:18 msgid ":ref:`Advanced Tutorial `" -msgstr ":ref:`Advanced Tutorial `" +msgstr ":ref:`Tutorial avançado `" #: ../../library/logging.handlers.rst:19 msgid ":ref:`Logging Cookbook `" -msgstr ":ref:`Logging Cookbook `" +msgstr ":ref:`Livro de receitas de logging `" #: ../../library/logging.handlers.rst:25 msgid "" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index a175824f4..6e5b93403 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -1,34 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Katyanna Moura , 2021 -# Aline Balogh , 2021 -# i17obot , 2021 -# Danilo Lima , 2021 -# Glaucia Esppenchutz , 2021 -# Eduardo Farias, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:09+0000\n" -"Last-Translator: Eduardo Farias, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -50,15 +41,15 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:19 msgid ":ref:`Basic Tutorial `" -msgstr ":ref:`Basic Tutorial `" +msgstr ":ref:`Tutorial básico `" #: ../../library/logging.rst:20 msgid ":ref:`Advanced Tutorial `" -msgstr ":ref:`Advanced Tutorial `" +msgstr ":ref:`Tutorial avançado `" #: ../../library/logging.rst:21 msgid ":ref:`Logging Cookbook `" -msgstr ":ref:`Logging Cookbook `" +msgstr ":ref:`Livro de receitas de logging `" #: ../../library/logging.rst:25 msgid "" @@ -377,7 +368,7 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:189 ../../library/logging.rst:1066 +#: ../../library/logging.rst:189 ../../library/logging.rst:1067 msgid "" "The second optional keyword argument is *stack_info*, which defaults to " "``False``. If true, stack information is added to the logging message, " @@ -389,14 +380,14 @@ msgid "" "handlers." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:198 ../../library/logging.rst:1075 +#: ../../library/logging.rst:198 ../../library/logging.rst:1076 msgid "" "You can specify *stack_info* independently of *exc_info*, e.g. to just show " "how you got to a certain point in your code, even when no exceptions were " "raised. The stack frames are printed following a header line which says:" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:206 ../../library/logging.rst:1083 +#: ../../library/logging.rst:206 ../../library/logging.rst:1084 msgid "" "This mimics the ``Traceback (most recent call last):`` which is used when " "displaying exception frames." @@ -447,7 +438,7 @@ msgid "" "dictionary with these keys." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:246 ../../library/logging.rst:1114 +#: ../../library/logging.rst:246 ../../library/logging.rst:1115 msgid "" "While this might be annoying, this feature is intended for use in " "specialized circumstances, such as multi-threaded servers where the same " @@ -468,7 +459,7 @@ msgstr "" "levando em consideração os atributos :attr:`Logger.propagate` relevantes), a " "mensagem será enviada para o tratador definido em :attr:`lastResort`." -#: ../../library/logging.rst:257 ../../library/logging.rst:1125 +#: ../../library/logging.rst:257 ../../library/logging.rst:1126 msgid "The *stack_info* parameter was added." msgstr "O parâmetro *stack_info* foi adicionado." @@ -1115,33 +1106,34 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:798 msgid "" "The event description message, which can be a %-format string with " -"placeholders for variable data." +"placeholders for variable data, or an arbitrary object (see :ref:`arbitrary-" +"object-messages`)." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:802 +#: ../../library/logging.rst:803 msgid "" "Variable data to merge into the *msg* argument to obtain the event " "description." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:806 +#: ../../library/logging.rst:807 msgid "" "An exception tuple with the current exception information, as returned by :" "func:`sys.exc_info`, or ``None`` if no exception information is available." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:811 +#: ../../library/logging.rst:812 msgid "" "The name of the function or method from which the logging call was invoked." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:815 +#: ../../library/logging.rst:816 msgid "" "A text string representing stack information from the base of the stack in " "the current thread, up to the logging call." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:822 +#: ../../library/logging.rst:823 msgid "" "Returns the message for this :class:`LogRecord` instance after merging any " "user-supplied arguments with the message. If the user-supplied message " @@ -1150,7 +1142,7 @@ msgid "" "whose ``__str__`` method can return the actual format string to be used." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:829 +#: ../../library/logging.rst:830 msgid "" "The creation of a :class:`LogRecord` has been made more configurable by " "providing a factory which is used to create the record. The factory can be " @@ -1158,24 +1150,24 @@ msgid "" "this for the factory's signature)." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:835 +#: ../../library/logging.rst:836 msgid "" "This functionality can be used to inject your own values into a :class:" "`LogRecord` at creation time. You can use the following pattern::" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:847 +#: ../../library/logging.rst:848 msgid "" "With this pattern, multiple factories could be chained, and as long as they " "don't overwrite each other's attributes or unintentionally overwrite the " "standard attributes listed above, there should be no surprises." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:856 +#: ../../library/logging.rst:857 msgid "LogRecord attributes" msgstr "Atributos LogRecord" -#: ../../library/logging.rst:858 +#: ../../library/logging.rst:859 msgid "" "The LogRecord has a number of attributes, most of which are derived from the " "parameters to the constructor. (Note that the names do not always correspond " @@ -1186,7 +1178,7 @@ msgid "" "style format string." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:866 +#: ../../library/logging.rst:867 msgid "" "If you are using {}-formatting (:func:`str.format`), you can use ``{attrname}" "`` as the placeholder in the format string. If you are using $-formatting (:" @@ -1194,7 +1186,7 @@ msgid "" "course, replace ``attrname`` with the actual attribute name you want to use." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:872 +#: ../../library/logging.rst:873 msgid "" "In the case of {}-formatting, you can specify formatting flags by placing " "them after the attribute name, separated from it with a colon. For example: " @@ -1203,308 +1195,308 @@ msgid "" "on the options available to you." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:879 +#: ../../library/logging.rst:880 msgid "Attribute name" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:879 ../../library/logging.rst:1262 +#: ../../library/logging.rst:880 ../../library/logging.rst:1263 msgid "Format" msgstr "Formatação" -#: ../../library/logging.rst:879 ../../library/logging.rst:1262 +#: ../../library/logging.rst:880 ../../library/logging.rst:1263 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../../library/logging.rst:881 ../../library/logging.rst:0 +#: ../../library/logging.rst:882 ../../library/logging.rst:0 msgid "args" msgstr "args" -#: ../../library/logging.rst:881 ../../library/logging.rst:895 -#: ../../library/logging.rst:923 ../../library/logging.rst:941 +#: ../../library/logging.rst:882 ../../library/logging.rst:896 +#: ../../library/logging.rst:924 ../../library/logging.rst:942 msgid "You shouldn't need to format this yourself." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:881 +#: ../../library/logging.rst:882 msgid "" "The tuple of arguments merged into ``msg`` to produce ``message``, or a dict " "whose values are used for the merge (when there is only one argument, and it " "is a dictionary)." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:886 +#: ../../library/logging.rst:887 msgid "asctime" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:886 +#: ../../library/logging.rst:887 msgid "``%(asctime)s``" msgstr "``%(asctime)s``" -#: ../../library/logging.rst:886 +#: ../../library/logging.rst:887 msgid "" "Human-readable time when the :class:`LogRecord` was created. By default " "this is of the form '2003-07-08 16:49:45,896' (the numbers after the comma " "are millisecond portion of the time)." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:892 +#: ../../library/logging.rst:893 msgid "created" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:892 +#: ../../library/logging.rst:893 msgid "``%(created)f``" msgstr "``%(created)f``" -#: ../../library/logging.rst:892 +#: ../../library/logging.rst:893 msgid "" "Time when the :class:`LogRecord` was created (as returned by :func:`time." "time`)." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:895 ../../library/logging.rst:0 +#: ../../library/logging.rst:896 ../../library/logging.rst:0 msgid "exc_info" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:895 +#: ../../library/logging.rst:896 msgid "" "Exception tuple (à la ``sys.exc_info``) or, if no exception has occurred, " "``None``." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:898 +#: ../../library/logging.rst:899 msgid "filename" msgstr "filename" -#: ../../library/logging.rst:898 +#: ../../library/logging.rst:899 msgid "``%(filename)s``" msgstr "``%(filename)s``" -#: ../../library/logging.rst:898 +#: ../../library/logging.rst:899 msgid "Filename portion of ``pathname``." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:900 +#: ../../library/logging.rst:901 msgid "funcName" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:900 +#: ../../library/logging.rst:901 msgid "``%(funcName)s``" msgstr "``%(funcName)s``" -#: ../../library/logging.rst:900 +#: ../../library/logging.rst:901 msgid "Name of function containing the logging call." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:902 +#: ../../library/logging.rst:903 msgid "levelname" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:902 +#: ../../library/logging.rst:903 msgid "``%(levelname)s``" msgstr "``%(levelname)s``" -#: ../../library/logging.rst:902 +#: ../../library/logging.rst:903 msgid "" "Text logging level for the message (``'DEBUG'``, ``'INFO'``, ``'WARNING'``, " "``'ERROR'``, ``'CRITICAL'``)." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:906 +#: ../../library/logging.rst:907 msgid "levelno" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:906 +#: ../../library/logging.rst:907 msgid "``%(levelno)s``" msgstr "``%(levelno)s``" -#: ../../library/logging.rst:906 +#: ../../library/logging.rst:907 msgid "" "Numeric logging level for the message (:const:`DEBUG`, :const:`INFO`, :const:" "`WARNING`, :const:`ERROR`, :const:`CRITICAL`)." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:911 +#: ../../library/logging.rst:912 msgid "lineno" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:911 +#: ../../library/logging.rst:912 msgid "``%(lineno)d``" msgstr "``%(lineno)d``" -#: ../../library/logging.rst:911 +#: ../../library/logging.rst:912 msgid "Source line number where the logging call was issued (if available)." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:914 +#: ../../library/logging.rst:915 msgid "message" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:914 +#: ../../library/logging.rst:915 msgid "``%(message)s``" msgstr "``%(message)s``" -#: ../../library/logging.rst:914 +#: ../../library/logging.rst:915 msgid "" "The logged message, computed as ``msg % args``. This is set when :meth:" "`Formatter.format` is invoked." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:918 +#: ../../library/logging.rst:919 msgid "module" msgstr "módulo" -#: ../../library/logging.rst:918 +#: ../../library/logging.rst:919 msgid "``%(module)s``" msgstr "``%(module)s``" -#: ../../library/logging.rst:918 +#: ../../library/logging.rst:919 msgid "Module (name portion of ``filename``)." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:920 +#: ../../library/logging.rst:921 msgid "msecs" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:920 +#: ../../library/logging.rst:921 msgid "``%(msecs)d``" msgstr "``%(msecs)d``" -#: ../../library/logging.rst:920 +#: ../../library/logging.rst:921 msgid "" "Millisecond portion of the time when the :class:`LogRecord` was created." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:923 ../../library/logging.rst:0 +#: ../../library/logging.rst:924 ../../library/logging.rst:0 msgid "msg" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:923 +#: ../../library/logging.rst:924 msgid "" "The format string passed in the original logging call. Merged with ``args`` " "to produce ``message``, or an arbitrary object (see :ref:`arbitrary-object-" "messages`)." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:928 ../../library/logging.rst:0 +#: ../../library/logging.rst:929 ../../library/logging.rst:0 msgid "name" msgstr "nome" -#: ../../library/logging.rst:928 +#: ../../library/logging.rst:929 msgid "``%(name)s``" msgstr "``%(name)s``" -#: ../../library/logging.rst:928 +#: ../../library/logging.rst:929 msgid "Name of the logger used to log the call." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:930 +#: ../../library/logging.rst:931 msgid "pathname" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:930 +#: ../../library/logging.rst:931 msgid "``%(pathname)s``" msgstr "``%(pathname)s``" -#: ../../library/logging.rst:930 +#: ../../library/logging.rst:931 msgid "" "Full pathname of the source file where the logging call was issued (if " "available)." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:933 +#: ../../library/logging.rst:934 msgid "process" msgstr "processo" -#: ../../library/logging.rst:933 +#: ../../library/logging.rst:934 msgid "``%(process)d``" msgstr "``%(process)d``" -#: ../../library/logging.rst:933 +#: ../../library/logging.rst:934 msgid "Process ID (if available)." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:935 +#: ../../library/logging.rst:936 msgid "processName" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:935 +#: ../../library/logging.rst:936 msgid "``%(processName)s``" msgstr "``%(processName)s``" -#: ../../library/logging.rst:935 +#: ../../library/logging.rst:936 msgid "Process name (if available)." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:937 +#: ../../library/logging.rst:938 msgid "relativeCreated" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:937 +#: ../../library/logging.rst:938 msgid "``%(relativeCreated)d``" msgstr "``%(relativeCreated)d``" -#: ../../library/logging.rst:937 +#: ../../library/logging.rst:938 msgid "" "Time in milliseconds when the LogRecord was created, relative to the time " "the logging module was loaded." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:941 +#: ../../library/logging.rst:942 msgid "stack_info" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:941 +#: ../../library/logging.rst:942 msgid "" "Stack frame information (where available) from the bottom of the stack in " "the current thread, up to and including the stack frame of the logging call " "which resulted in the creation of this record." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:947 +#: ../../library/logging.rst:948 msgid "thread" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:947 +#: ../../library/logging.rst:948 msgid "``%(thread)d``" msgstr "``%(thread)d``" -#: ../../library/logging.rst:947 +#: ../../library/logging.rst:948 msgid "Thread ID (if available)." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:949 +#: ../../library/logging.rst:950 msgid "threadName" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:949 +#: ../../library/logging.rst:950 msgid "``%(threadName)s``" msgstr "``%(threadName)s``" -#: ../../library/logging.rst:949 +#: ../../library/logging.rst:950 msgid "Thread name (if available)." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:952 +#: ../../library/logging.rst:953 msgid "*processName* was added." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:959 +#: ../../library/logging.rst:960 msgid "LoggerAdapter Objects" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:961 +#: ../../library/logging.rst:962 msgid "" ":class:`LoggerAdapter` instances are used to conveniently pass contextual " "information into logging calls. For a usage example, see the section on :ref:" "`adding contextual information to your logging output `." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:967 +#: ../../library/logging.rst:968 msgid "" "Returns an instance of :class:`LoggerAdapter` initialized with an " "underlying :class:`Logger` instance and a dict-like object." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:972 +#: ../../library/logging.rst:973 msgid "" "Modifies the message and/or keyword arguments passed to a logging call in " "order to insert contextual information. This implementation takes the object " @@ -1513,7 +1505,7 @@ msgid "" "(possibly modified) versions of the arguments passed in." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:978 +#: ../../library/logging.rst:979 msgid "" "In addition to the above, :class:`LoggerAdapter` supports the following " "methods of :class:`Logger`: :meth:`~Logger.debug`, :meth:`~Logger.info`, :" @@ -1525,24 +1517,24 @@ msgid "" "interchangeably." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:987 +#: ../../library/logging.rst:988 msgid "" "The :meth:`~Logger.isEnabledFor`, :meth:`~Logger.getEffectiveLevel`, :meth:" "`~Logger.setLevel` and :meth:`~Logger.hasHandlers` methods were added to :" "class:`LoggerAdapter`. These methods delegate to the underlying logger." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:992 +#: ../../library/logging.rst:993 msgid "" "Attribute :attr:`manager` and method :meth:`_log` were added, which delegate " "to the underlying logger and allow adapters to be nested." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:998 +#: ../../library/logging.rst:999 msgid "Thread Safety" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1000 +#: ../../library/logging.rst:1001 msgid "" "The logging module is intended to be thread-safe without any special work " "needing to be done by its clients. It achieves this though using threading " @@ -1551,7 +1543,7 @@ msgid "" "O." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1005 +#: ../../library/logging.rst:1006 msgid "" "If you are implementing asynchronous signal handlers using the :mod:`signal` " "module, you may not be able to use logging from within such handlers. This " @@ -1559,17 +1551,17 @@ msgid "" "always re-entrant, and so cannot be invoked from such signal handlers." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1012 +#: ../../library/logging.rst:1013 msgid "Module-Level Functions" msgstr "Funções de Nível de Módulo" -#: ../../library/logging.rst:1014 +#: ../../library/logging.rst:1015 msgid "" "In addition to the classes described above, there are a number of module-" "level functions." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1020 +#: ../../library/logging.rst:1021 msgid "" "Return a logger with the specified name or, if name is ``None``, return a " "logger which is the root logger of the hierarchy. If specified, the name is " @@ -1578,14 +1570,14 @@ msgid "" "logging." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1025 +#: ../../library/logging.rst:1026 msgid "" "All calls to this function with a given name return the same logger " "instance. This means that logger instances never need to be passed between " "different parts of an application." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1032 +#: ../../library/logging.rst:1033 msgid "" "Return either the standard :class:`Logger` class, or the last class passed " "to :func:`setLoggerClass`. This function may be called from within a new " @@ -1594,24 +1586,24 @@ msgid "" "example::" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1043 +#: ../../library/logging.rst:1044 msgid "Return a callable which is used to create a :class:`LogRecord`." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1045 +#: ../../library/logging.rst:1046 msgid "" "This function has been provided, along with :func:`setLogRecordFactory`, to " "allow developers more control over how the :class:`LogRecord` representing a " "logging event is constructed." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1050 +#: ../../library/logging.rst:1051 msgid "" "See :func:`setLogRecordFactory` for more information about the how the " "factory is called." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1055 +#: ../../library/logging.rst:1056 msgid "" "Logs a message with level :const:`DEBUG` on the root logger. The *msg* is " "the message format string, and the *args* are the arguments which are merged " @@ -1620,7 +1612,7 @@ msgid "" "argument.)" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1060 +#: ../../library/logging.rst:1061 msgid "" "There are three keyword arguments in *kwargs* which are inspected: " "*exc_info* which, if it does not evaluate as false, causes exception " @@ -1630,7 +1622,7 @@ msgid "" "exception information." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1086 +#: ../../library/logging.rst:1087 msgid "" "The third optional keyword argument is *extra* which can be used to pass a " "dictionary which is used to populate the __dict__ of the LogRecord created " @@ -1639,18 +1631,18 @@ msgid "" "logged messages. For example::" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1097 +#: ../../library/logging.rst:1098 msgid "would print something like:" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1103 +#: ../../library/logging.rst:1104 msgid "" "The keys in the dictionary passed in *extra* should not clash with the keys " "used by the logging system. (See the :class:`Formatter` documentation for " "more information on which keys are used by the logging system.)" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1107 +#: ../../library/logging.rst:1108 msgid "" "If you choose to use these attributes in logged messages, you need to " "exercise some care. In the above example, for instance, the :class:" @@ -1661,58 +1653,58 @@ msgid "" "dictionary with these keys." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1121 +#: ../../library/logging.rst:1122 msgid "" "This function (as well as :func:`info`, :func:`warning`, :func:`error` and :" "func:`critical`) will call :func:`basicConfig` if the root logger doesn't " "have any handler attached." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1130 +#: ../../library/logging.rst:1131 msgid "" "Logs a message with level :const:`INFO` on the root logger. The arguments " "are interpreted as for :func:`debug`." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1136 +#: ../../library/logging.rst:1137 msgid "" "Logs a message with level :const:`WARNING` on the root logger. The arguments " "are interpreted as for :func:`debug`." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1139 +#: ../../library/logging.rst:1140 msgid "" "There is an obsolete function ``warn`` which is functionally identical to " "``warning``. As ``warn`` is deprecated, please do not use it - use " "``warning`` instead." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1146 +#: ../../library/logging.rst:1147 msgid "" "Logs a message with level :const:`ERROR` on the root logger. The arguments " "are interpreted as for :func:`debug`." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1152 +#: ../../library/logging.rst:1153 msgid "" "Logs a message with level :const:`CRITICAL` on the root logger. The " "arguments are interpreted as for :func:`debug`." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1158 +#: ../../library/logging.rst:1159 msgid "" "Logs a message with level :const:`ERROR` on the root logger. The arguments " "are interpreted as for :func:`debug`. Exception info is added to the logging " "message. This function should only be called from an exception handler." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1164 +#: ../../library/logging.rst:1165 msgid "" "Logs a message with level *level* on the root logger. The other arguments " "are interpreted as for :func:`debug`." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1169 +#: ../../library/logging.rst:1170 msgid "" "Provides an overriding level *level* for all loggers which takes precedence " "over the logger's own level. When the need arises to temporarily throttle " @@ -1726,7 +1718,7 @@ msgid "" "individual loggers." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1180 +#: ../../library/logging.rst:1181 msgid "" "Note that if you have defined any custom logging level higher than " "``CRITICAL`` (this is not recommended), you won't be able to rely on the " @@ -1734,13 +1726,13 @@ msgid "" "a suitable value." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1185 +#: ../../library/logging.rst:1186 msgid "" "The *level* parameter was defaulted to level ``CRITICAL``. See :issue:" "`28524` for more information about this change." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1191 +#: ../../library/logging.rst:1192 msgid "" "Associates level *level* with text *levelName* in an internal dictionary, " "which is used to map numeric levels to a textual representation, for example " @@ -1750,17 +1742,17 @@ msgid "" "and they should increase in increasing order of severity." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1198 +#: ../../library/logging.rst:1199 msgid "" "If you are thinking of defining your own levels, please see the section on :" "ref:`custom-levels`." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1203 +#: ../../library/logging.rst:1204 msgid "Returns the textual or numeric representation of logging level *level*." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1205 +#: ../../library/logging.rst:1206 msgid "" "If *level* is one of the predefined levels :const:`CRITICAL`, :const:" "`ERROR`, :const:`WARNING`, :const:`INFO` or :const:`DEBUG` then you get the " @@ -1770,20 +1762,20 @@ msgid "" "the corresponding string representation is returned." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1212 +#: ../../library/logging.rst:1213 msgid "" "The *level* parameter also accepts a string representation of the level such " "as 'INFO'. In such cases, this functions returns the corresponding numeric " "value of the level." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1216 +#: ../../library/logging.rst:1217 msgid "" "If no matching numeric or string value is passed in, the string 'Level %s' % " "level is returned." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1219 +#: ../../library/logging.rst:1220 msgid "" "Levels are internally integers (as they need to be compared in the logging " "logic). This function is used to convert between an integer level and the " @@ -1792,7 +1784,7 @@ msgid "" "vice versa." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1225 +#: ../../library/logging.rst:1226 msgid "" "In Python versions earlier than 3.4, this function could also be passed a " "text level, and would return the corresponding numeric value of the level. " @@ -1800,7 +1792,7 @@ msgid "" "Python 3.4, but reinstated in 3.4.2 due to retain backward compatibility." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1233 +#: ../../library/logging.rst:1234 msgid "" "Creates and returns a new :class:`LogRecord` instance whose attributes are " "defined by *attrdict*. This function is useful for taking a pickled :class:" @@ -1808,7 +1800,7 @@ msgid "" "as a :class:`LogRecord` instance at the receiving end." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1241 +#: ../../library/logging.rst:1242 msgid "" "Does basic configuration for the logging system by creating a :class:" "`StreamHandler` with a default :class:`Formatter` and adding it to the root " @@ -1817,13 +1809,13 @@ msgid "" "no handlers are defined for the root logger." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1247 +#: ../../library/logging.rst:1248 msgid "" "This function does nothing if the root logger already has handlers " "configured, unless the keyword argument *force* is set to ``True``." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1250 +#: ../../library/logging.rst:1251 msgid "" "This function should be called from the main thread before other threads are " "started. In versions of Python prior to 2.7.1 and 3.2, if this function is " @@ -1832,54 +1824,54 @@ msgid "" "unexpected results such as messages being duplicated in the log." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1257 +#: ../../library/logging.rst:1258 msgid "The following keyword arguments are supported." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1264 +#: ../../library/logging.rst:1265 msgid "*filename*" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1264 +#: ../../library/logging.rst:1265 msgid "" "Specifies that a :class:`FileHandler` be created, using the specified " "filename, rather than a :class:`StreamHandler`." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1268 +#: ../../library/logging.rst:1269 msgid "*filemode*" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1268 +#: ../../library/logging.rst:1269 msgid "" "If *filename* is specified, open the file in this :ref:`mode `. " "Defaults to ``'a'``." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1272 +#: ../../library/logging.rst:1273 msgid "*format*" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1272 +#: ../../library/logging.rst:1273 msgid "" "Use the specified format string for the handler. Defaults to attributes " "``levelname``, ``name`` and ``message`` separated by colons." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1277 +#: ../../library/logging.rst:1278 msgid "*datefmt*" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1277 +#: ../../library/logging.rst:1278 msgid "" "Use the specified date/time format, as accepted by :func:`time.strftime`." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1280 +#: ../../library/logging.rst:1281 msgid "*style*" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1280 +#: ../../library/logging.rst:1281 msgid "" "If *format* is specified, use this style for the format string. One of " "``'%'``, ``'{'`` or ``'$'`` for :ref:`printf-style `." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1291 +#: ../../library/logging.rst:1292 msgid "*stream*" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1291 +#: ../../library/logging.rst:1292 msgid "" "Use the specified stream to initialize the :class:`StreamHandler`. Note that " "this argument is incompatible with *filename* - if both are present, a " "``ValueError`` is raised." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1297 +#: ../../library/logging.rst:1298 msgid "*handlers*" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1297 +#: ../../library/logging.rst:1298 msgid "" "If specified, this should be an iterable of already created handlers to add " "to the root logger. Any handlers which don't already have a formatter set " @@ -1919,33 +1911,33 @@ msgid "" "present, a ``ValueError`` is raised." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1306 +#: ../../library/logging.rst:1307 msgid "*force*" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1306 +#: ../../library/logging.rst:1307 msgid "" "If this keyword argument is specified as true, any existing handlers " "attached to the root logger are removed and closed, before carrying out the " "configuration as specified by the other arguments." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1312 +#: ../../library/logging.rst:1313 msgid "*encoding*" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1312 +#: ../../library/logging.rst:1313 msgid "" "If this keyword argument is specified along with *filename*, its value is " "used when the :class:`FileHandler` is created, and thus used when opening " "the output file." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1317 +#: ../../library/logging.rst:1318 msgid "*errors*" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1317 +#: ../../library/logging.rst:1318 msgid "" "If this keyword argument is specified along with *filename*, its value is " "used when the :class:`FileHandler` is created, and thus used when opening " @@ -1954,39 +1946,39 @@ msgid "" "`open`, which means that it will be treated the same as passing 'errors'." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1328 +#: ../../library/logging.rst:1329 msgid "The *style* argument was added." msgstr "O argumento *style* foi adicionado." -#: ../../library/logging.rst:1331 +#: ../../library/logging.rst:1332 msgid "" "The *handlers* argument was added. Additional checks were added to catch " "situations where incompatible arguments are specified (e.g. *handlers* " "together with *stream* or *filename*, or *stream* together with *filename*)." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1337 +#: ../../library/logging.rst:1338 msgid "The *force* argument was added." msgstr "O argumento *force* foi adicionado." -#: ../../library/logging.rst:1340 +#: ../../library/logging.rst:1341 msgid "The *encoding* and *errors* arguments were added." msgstr "Os argumentos *encoding* e *errors* foram adicionados." -#: ../../library/logging.rst:1345 +#: ../../library/logging.rst:1346 msgid "" "Informs the logging system to perform an orderly shutdown by flushing and " "closing all handlers. This should be called at application exit and no " "further use of the logging system should be made after this call." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1349 +#: ../../library/logging.rst:1350 msgid "" "When the logging module is imported, it registers this function as an exit " "handler (see :mod:`atexit`), so normally there's no need to do that manually." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1356 +#: ../../library/logging.rst:1357 msgid "" "Tells the logging system to use the class *klass* when instantiating a " "logger. The class should define :meth:`__init__` such that only a name " @@ -1998,32 +1990,32 @@ msgid "" "loggers." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1367 +#: ../../library/logging.rst:1368 msgid "Set a callable which is used to create a :class:`LogRecord`." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1369 +#: ../../library/logging.rst:1370 msgid "The factory callable to be used to instantiate a log record." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1371 +#: ../../library/logging.rst:1372 msgid "" "This function has been provided, along with :func:`getLogRecordFactory`, to " "allow developers more control over how the :class:`LogRecord` representing a " "logging event is constructed." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1376 +#: ../../library/logging.rst:1377 msgid "The factory has the following signature:" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1378 +#: ../../library/logging.rst:1379 msgid "" "``factory(name, level, fn, lno, msg, args, exc_info, func=None, sinfo=None, " "**kwargs)``" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1380 +#: ../../library/logging.rst:1381 msgid "The logger name." msgstr "" @@ -2031,7 +2023,7 @@ msgstr "" msgid "level" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1381 +#: ../../library/logging.rst:1382 msgid "The logging level (numeric)." msgstr "" @@ -2039,7 +2031,7 @@ msgstr "" msgid "fn" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1382 +#: ../../library/logging.rst:1383 msgid "The full pathname of the file where the logging call was made." msgstr "" @@ -2047,19 +2039,19 @@ msgstr "" msgid "lno" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1383 +#: ../../library/logging.rst:1384 msgid "The line number in the file where the logging call was made." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1384 +#: ../../library/logging.rst:1385 msgid "The logging message." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1385 +#: ../../library/logging.rst:1386 msgid "The arguments for the logging message." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1386 +#: ../../library/logging.rst:1387 msgid "An exception tuple, or ``None``." msgstr "" @@ -2067,7 +2059,7 @@ msgstr "" msgid "func" msgstr "func" -#: ../../library/logging.rst:1387 +#: ../../library/logging.rst:1388 msgid "The name of the function or method which invoked the logging call." msgstr "" @@ -2075,7 +2067,7 @@ msgstr "" msgid "sinfo" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1389 +#: ../../library/logging.rst:1390 msgid "" "A stack traceback such as is provided by :func:`traceback.print_stack`, " "showing the call hierarchy." @@ -2085,15 +2077,15 @@ msgstr "" msgid "kwargs" msgstr "kwargs" -#: ../../library/logging.rst:1391 +#: ../../library/logging.rst:1392 msgid "Additional keyword arguments." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1395 +#: ../../library/logging.rst:1396 msgid "Module-Level Attributes" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1399 +#: ../../library/logging.rst:1400 msgid "" "A \"handler of last resort\" is available through this attribute. This is a :" "class:`StreamHandler` writing to ``sys.stderr`` with a level of ``WARNING``, " @@ -2104,22 +2096,22 @@ msgid "" "reason, ``lastResort`` can be set to ``None``." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1410 +#: ../../library/logging.rst:1411 msgid "Integration with the warnings module" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1412 +#: ../../library/logging.rst:1413 msgid "" "The :func:`captureWarnings` function can be used to integrate :mod:`logging` " "with the :mod:`warnings` module." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1417 +#: ../../library/logging.rst:1418 msgid "" "This function is used to turn the capture of warnings by logging on and off." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1420 +#: ../../library/logging.rst:1421 msgid "" "If *capture* is ``True``, warnings issued by the :mod:`warnings` module will " "be redirected to the logging system. Specifically, a warning will be " @@ -2128,46 +2120,46 @@ msgid "" "`WARNING`." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1425 +#: ../../library/logging.rst:1426 msgid "" "If *capture* is ``False``, the redirection of warnings to the logging system " "will stop, and warnings will be redirected to their original destinations (i." "e. those in effect before ``captureWarnings(True)`` was called)." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1433 +#: ../../library/logging.rst:1434 msgid "Module :mod:`logging.config`" msgstr "Módulo :mod:`logging.config`" -#: ../../library/logging.rst:1433 +#: ../../library/logging.rst:1434 msgid "Configuration API for the logging module." msgstr "API de configuração para o módulo logging." -#: ../../library/logging.rst:1436 +#: ../../library/logging.rst:1437 msgid "Module :mod:`logging.handlers`" msgstr "Módulo :mod:`logging.handlers`" -#: ../../library/logging.rst:1436 +#: ../../library/logging.rst:1437 msgid "Useful handlers included with the logging module." msgstr "Manipuladores úteis incluídos no módulo logging." -#: ../../library/logging.rst:1440 +#: ../../library/logging.rst:1441 msgid ":pep:`282` - A Logging System" msgstr ":pep:`282` - A Logging System" -#: ../../library/logging.rst:1439 +#: ../../library/logging.rst:1440 msgid "" "The proposal which described this feature for inclusion in the Python " "standard library." msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1445 +#: ../../library/logging.rst:1446 msgid "" "`Original Python logging package `_" msgstr "" -#: ../../library/logging.rst:1443 +#: ../../library/logging.rst:1444 msgid "" "This is the original source for the :mod:`logging` package. The version of " "the package available from this site is suitable for use with Python 1.5.2, " diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index 2479a9412..019f7e8dd 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -58,7 +54,7 @@ msgstr "" "A interface fornecida por este módulo é muito semelhante à do módulo :mod:" "`bz2`. Observe que :class:`LZMAFile` e :class:`bz2.BZ2File` *não* são seguro " "para thread, portanto, se você precisar usar uma única instância :class:" -"`LZMAFile` de vários threads, é necessário protegê-la com um bloqueio." +"`LZMAFile` de vários threads, é necessário protegê-la com uma trava." #: ../../library/lzma.rst:29 msgid "" diff --git a/library/mailbox.po b/library/mailbox.po index 3266b683d..3bf2047b3 100644 --- a/library/mailbox.po +++ b/library/mailbox.po @@ -1,32 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# Julia Rizza , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:09+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/mailcap.po b/library/mailcap.po index f19390190..6b1af6bb1 100644 --- a/library/mailcap.po +++ b/library/mailcap.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:09+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/markup.po b/library/markup.po index 046695b8b..12964a63b 100644 --- a/library/markup.po +++ b/library/markup.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:09+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/marshal.po b/library/marshal.po index 39734d7b3..cfbb25027 100644 --- a/library/marshal.po +++ b/library/marshal.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``marshal.dumps`` with arguments " "``value``, ``version``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``marshal.dumps`` com " +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``marshal.dumps`` com os " "argumentos ``value``, ``version``." #: ../../library/marshal.rst:74 @@ -169,8 +169,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``marshal.load`` with no " "arguments." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``marshal.load`` com nenhum " -"argumento." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``marshal.load`` sem " +"argumentos." #: ../../library/marshal.rst:83 msgid "" @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``marshal.loads`` with argument " "``bytes``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``marshal.loads`` com " +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``marshal.loads`` com o " "argumento ``bytes``." #: ../../library/marshal.rst:114 diff --git a/library/math.po b/library/math.po index 7523e0228..ae0cbeb72 100644 --- a/library/math.po +++ b/library/math.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -70,7 +65,7 @@ msgstr "" #: ../../library/math.rst:30 msgid "Number-theoretic and representation functions" -msgstr "Funções teóricas dos números e de representação" +msgstr "Funções de teoria dos números e de representação" #: ../../library/math.rst:34 msgid "" @@ -78,9 +73,9 @@ msgid "" "*x*. If *x* is not a float, delegates to :meth:`x.__ceil__ `, which should return an :class:`~numbers.Integral` value." msgstr "" -"Retorna o limite máximo de *x*, o menor inteiro maior ou igual que *x*. Se " -"*x* não é um float, delega para :meth:`x.__ceil__ `, cujo " -"qual deve retornar um valor do tipo :class:`~numbers.Integral`." +"Retorna o teto de *x*, o menor inteiro maior ou igual que *x*. Se *x* não é " +"um float, delega para :meth:`x.__ceil__ `, que deve " +"retornar um valor do tipo :class:`~numbers.Integral`." #: ../../library/math.rst:41 msgid "" @@ -122,7 +117,7 @@ msgid "" "returns *-1.0*." msgstr "" "Retorna um ponto flutuante com a magnitude (valor absoluto) de *x*, mas o " -"sinal de *y*. Em plataformas que suportam zeros sem sinal, ``copysign(1.0, " +"sinal de *y*. Em plataformas que suportam zeros com sinal, ``copysign(1.0, " "-0.0)`` retorna *-1.0*." #: ../../library/math.rst:66 @@ -149,10 +144,9 @@ msgid "" "*x* is not a float, delegates to :meth:`x.__floor__ `, " "which should return an :class:`~numbers.Integral` value." msgstr "" -"Retorna o limite mínimo de *x*, o maior inteiro menor ou igual a *x*. Se *x* " -"não é um ponto flutuante, delega para :meth:`x.__floor__ `, cujo qual deve retornar um valpr dp tipo :class:`~numbers." -"Integral`" +"Retorna o chão de *x*, o maior inteiro menor ou igual a *x*. Se *x* não é um " +"ponto flutuante, delega para :meth:`x.__floor__ `, que " +"deve retornar um valor do tipo :class:`~numbers.Integral`" #: ../../library/math.rst:87 msgid "" @@ -212,11 +206,11 @@ msgid "" "occasionally double-round an intermediate sum causing it to be off in its " "least significant bit." msgstr "" -"A precisão do algoritmo depende das garantias aritméticas IEEE-754 e do caso " -"típico em que o modo de arredondamento é meio par. Em algumas compilações " -"que não são do Windows, a biblioteca C subjacente usa adição de precisão " -"estendida e pode ocasionalmente arredondar uma soma intermediária fazendo " -"com que ela fique fora do bit menos significativo." +"A precisão do algoritmo depende das garantias aritméticas do IEEE-754 e do " +"caso típico em que o modo de arredondamento é meio par. Em algumas " +"compilações que não são do Windows, a biblioteca C subjacente usa adição de " +"precisão estendida e pode ocasionalmente arredondar uma soma intermediária " +"fazendo com que ela introduza um erro no bit menos significativo." #: ../../library/math.rst:124 msgid "" @@ -275,7 +269,7 @@ msgid "" "within about 9 decimal digits. *rel_tol* must be greater than zero." msgstr "" "*rel_tol* é a tolerância relativa -- é a diferença máxima permitida entre " -"*a* e *b*, em relação ao maior valor absoluto de *a* e *b*. Por exemplo, " +"*a* e *b*, em relação ao maior valor absoluto de *a* ou *b*. Por exemplo, " "para definir uma tolerância de 5%, passe ``rel_tol=0.05``. A tolerância " "padrão é ``1e-09``, o que garante que os dois valores sejam iguais em cerca " "de 9 dígitos decimais. *rel_tol* deve ser maior que zero." @@ -948,12 +942,6 @@ msgid "" "check whether a number is a NaN, use the :func:`isnan` function to test for " "NaNs instead of ``is`` or ``==``. Example::" msgstr "" -"Um ponto flutuante de valor \"not a number\" (NaN). Equivalente a saída do " -"``float('nan')``. Devido aos requisitos do padrão IEE-754 ``_, ``math.nan`` E ``float('nan')`` não são " -"considerados iguais a qualquer outro valor númerico, incluindo eles mesmos. " -"Para checar quando um numero é um NaN, usa-se a função :func:`isnan` ao " -"invés de ``is`` ou ``==``. Exemplo::" #: ../../library/math.rst:655 msgid "" diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index 9b8368930..917db6711 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Vinícius Muniz de Melo , 2021 -# Philippe Gonzaga , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:09+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/misc.po b/library/misc.po deleted file mode 100644 index 0ea9ff051..000000000 --- a/library/misc.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2017 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-01 05:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:18+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2017\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" -"teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../library/misc.rst:5 -msgid "Miscellaneous Services" -msgstr "Serviços Diversos" - -#: ../../library/misc.rst:7 -msgid "" -"The modules described in this chapter provide miscellaneous services that " -"are available in all Python versions. Here's an overview:" -msgstr "" -"Os módulos descritos neste capítulo fornecem diversos serviços que estão " -"disponíveis em todas as versões do Python. Aqui temos uma visão geral:" diff --git a/library/mm.po b/library/mm.po index d3c57ecc2..3a316df04 100644 --- a/library/mm.po +++ b/library/mm.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:09+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/mmap.po b/library/mmap.po index a9adb831e..01b6e771b 100644 --- a/library/mmap.po +++ b/library/mmap.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:09+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/modulefinder.po b/library/modulefinder.po index 73d7fc170..b7e2a7198 100644 --- a/library/modulefinder.po +++ b/library/modulefinder.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/modules.po b/library/modules.po index f124c4084..271f7e1d6 100644 --- a/library/modules.po +++ b/library/modules.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:09+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/msilib.po b/library/msilib.po index bdba7a6e0..f29165f24 100644 --- a/library/msilib.po +++ b/library/msilib.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Risaffi , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:09+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/msvcrt.po b/library/msvcrt.po index 173f47fe8..a1f3a72cb 100644 --- a/library/msvcrt.po +++ b/library/msvcrt.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``msvcrt.locking`` with arguments " "``fd``, ``mode``, ``nbytes``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``msvcrt.locking`` com " +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``msvcrt.locking`` com os " "argumentos ``fd``, ``mode``, ``nbytes``." #: ../../library/msvcrt.rst:51 @@ -113,14 +113,13 @@ msgid "" "Locks the specified bytes. If the bytes cannot be locked, :exc:`OSError` is " "raised." msgstr "" -"Bloqueia os bytes especificados. Se os bytes não puderem ser bloqueados, :" -"exc:`OSError` é levantado." +"Trava os bytes especificados. Se os bytes não puderem ser travados, uma " +"exceção :exc:`OSError` é levantada." #: ../../library/msvcrt.rst:65 msgid "Unlocks the specified bytes, which must have been previously locked." msgstr "" -"Desbloqueia os bytes especificados, que devem ter sido bloqueados " -"anteriormente." +"Destrava os bytes especificados, que devem ter sido travados anteriormente." #: ../../library/msvcrt.rst:70 msgid "" @@ -151,7 +150,7 @@ msgid "" "arguments ``handle``, ``flags``." msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``msvcrt.open_osfhandle`` " -"com argumentos ``handle``, ``flags``." +"com os argumentos ``handle``, ``flags``." #: ../../library/msvcrt.rst:87 msgid "" @@ -167,7 +166,7 @@ msgid "" "argument ``fd``." msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``msvcrt.get_osfhandle`` " -"com argumento ``fd``." +"com o argumento ``fd``." #: ../../library/msvcrt.rst:96 msgid "Console I/O" diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index 78b8e0e5d..9a0f49b73 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -1,32 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Ruan Aragão , 2021 -# Hugo Santos Piauilino , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# i17obot , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Caio Fauza, 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -322,8 +315,8 @@ msgid "" "Without using the lock output from the different processes is liable to get " "all mixed up." msgstr "" -"Sem utilizar a saída do bloqueio dos diferentes processos, é possível que " -"tudo fique confuso." +"Sem utilizar a saída da trava dos diferentes processos, é possível que tudo " +"fique confuso." #: ../../library/multiprocessing.rst:297 msgid "Sharing state between processes" diff --git a/library/multiprocessing.shared_memory.po b/library/multiprocessing.shared_memory.po index dcb24a6e2..b4cd9a602 100644 --- a/library/multiprocessing.shared_memory.po +++ b/library/multiprocessing.shared_memory.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Matheus Sartor, 2022 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/netdata.po b/library/netdata.po index 36a440a32..6391712c3 100644 --- a/library/netdata.po +++ b/library/netdata.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/netrc.po b/library/netrc.po index 47c6f55ca..902fcb806 100644 --- a/library/netrc.po +++ b/library/netrc.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marciel Leal , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/nis.po b/library/nis.po index 889bcb648..33aa99ad2 100644 --- a/library/nis.po +++ b/library/nis.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 0795b0d4f..34008ae75 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:10+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/numbers.po b/library/numbers.po index 91cf5bf59..3af14d01a 100644 --- a/library/numbers.po +++ b/library/numbers.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Sheila Gomes , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:10+0000\n" -"Last-Translator: Sheila Gomes , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/numeric.po b/library/numeric.po index 50bf2f351..69c095f64 100644 --- a/library/numeric.po +++ b/library/numeric.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:10+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/operator.po b/library/operator.po index 297b165a5..f4d81f6ae 100644 --- a/library/operator.po +++ b/library/operator.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Misael borges , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -256,7 +254,7 @@ msgid "" "actual length, then an estimate using :meth:`object.__length_hint__`, and " "finally return the default value." msgstr "" -"Retorna um comprimento estimado para o objeto *o*. Primeiro tenta retornar o " +"Retorna um comprimento estimado para o objeto *o*. Primeiro tente retornar o " "seu comprimento real, em seguida, uma estimativa utilizando :meth:`object." "__length_hint__`, e finalmente retorna o valor padrão." @@ -336,12 +334,12 @@ msgstr "" #: ../../library/operator.rst:318 msgid "" "The items can be any type accepted by the operand's :meth:`__getitem__` " -"method. Dictionaries accept any hashable value. Lists, tuples, and strings " -"accept an index or a slice:" +"method. Dictionaries accept any :term:`hashable` value. Lists, tuples, and " +"strings accept an index or a slice:" msgstr "" "Os itens podem ser qualquer tipo aceito pelo método :meth:`__getitem__`. Os " -"dicionários aceitam qualquer valor hasheável. Listas, tuplas e strings " -"aceitam um índice ou uma fatia:" +"dicionários aceitam qualquer valor :term:`hasheável`. Listas, tuplas e " +"strings aceitam um índice ou uma fatia:" #: ../../library/operator.rst:332 msgid "" diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index 5bb6dfdb4..ce14808e4 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# And Past , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:10+0000\n" -"Last-Translator: And Past , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -533,8 +529,8 @@ msgid "``\"store_const\"``" msgstr "``\"store_const\"``" #: ../../library/optparse.rst:407 ../../library/optparse.rst:928 -msgid "store a constant value" -msgstr "armazena um valor constante" +msgid "store a constant value, pre-set via :attr:`Option.const`" +msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:410 ../../library/optparse.rst:937 msgid "``\"append\"``" @@ -1129,7 +1125,7 @@ msgid "``\"append_const\"``" msgstr "``\"append_const\"``" #: ../../library/optparse.rst:940 -msgid "append a constant value to a list" +msgid "append a constant value to a list, pre-set via :attr:`Option.const`" msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:949 ../../library/optparse.rst:1226 diff --git a/library/os.path.po b/library/os.path.po index 96ed3a109..f159a4d7d 100644 --- a/library/os.path.po +++ b/library/os.path.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Sheila Gomes , 2021 -# Marcos Wenneton Araújo , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -134,11 +130,11 @@ msgstr "" #: ../../library/os.path.rst:235 ../../library/os.path.rst:245 #: ../../library/os.path.rst:255 ../../library/os.path.rst:265 #: ../../library/os.path.rst:275 ../../library/os.path.rst:294 -#: ../../library/os.path.rst:324 ../../library/os.path.rst:344 -#: ../../library/os.path.rst:367 ../../library/os.path.rst:389 -#: ../../library/os.path.rst:407 ../../library/os.path.rst:420 -#: ../../library/os.path.rst:436 ../../library/os.path.rst:452 -#: ../../library/os.path.rst:477 ../../library/os.path.rst:508 +#: ../../library/os.path.rst:325 ../../library/os.path.rst:345 +#: ../../library/os.path.rst:368 ../../library/os.path.rst:390 +#: ../../library/os.path.rst:408 ../../library/os.path.rst:421 +#: ../../library/os.path.rst:437 ../../library/os.path.rst:453 +#: ../../library/os.path.rst:478 ../../library/os.path.rst:509 msgid "Accepts a :term:`path-like object`." msgstr "Aceita um :term:`objeto caminho ou similar`." @@ -169,9 +165,9 @@ msgstr "" "*paths* estiverem vazios. Ao contrário de :func:`commonprefix`, retorna um " "caminho válido." -#: ../../library/os.path.rst:89 ../../library/os.path.rst:388 -#: ../../library/os.path.rst:400 ../../library/os.path.rst:416 -#: ../../library/os.path.rst:432 +#: ../../library/os.path.rst:89 ../../library/os.path.rst:389 +#: ../../library/os.path.rst:401 ../../library/os.path.rst:417 +#: ../../library/os.path.rst:433 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." msgstr ":ref:`Disponibilidade`: Unix, Windows." @@ -421,43 +417,45 @@ msgstr "Suporte para detecção de pontos de montagem não raiz no Windows." #: ../../library/os.path.rst:300 msgid "" -"Join one or more path components intelligently. The return value is the " -"concatenation of *path* and any members of *\\*paths* with exactly one " -"directory separator following each non-empty part except the last, meaning " -"that the result will only end in a separator if the last part is empty. If " -"a component is an absolute path, all previous components are thrown away and " -"joining continues from the absolute path component." +"Join one or more path segments intelligently. The return value is the " +"concatenation of *path* and all members of *\\*paths*, with exactly one " +"directory separator following each non-empty part, except the last. That is, " +"the result will only end in a separator if the last part is either empty or " +"ends in a separator. If a segment is an absolute path (which on Windows " +"requires both a drive and a root), then all previous segments are ignored " +"and joining continues from the absolute path segment." msgstr "" -"Junta um ou mais componentes do caminho de forma inteligente. O valor de " -"retorno é a concatenação de *path* e qualquer membro de *\\*paths* com " +"Junta um ou mais segmentos do caminho de forma inteligente. O valor de " +"retorno é a concatenação de *path* e todos os membros de *\\*paths* com " "exatamente um separador de diretório seguindo cada parte não vazia exceto a " -"última, o que significa que o resultado só terminará em um separador se a " -"última parte estiver vazia. Se um componente for um caminho absoluto, todos " -"os componentes anteriores serão descartados e a união continuará a partir do " -"componente do caminho absoluto." - -#: ../../library/os.path.rst:307 -msgid "" -"On Windows, the drive letter is not reset when an absolute path component (e." -"g., ``r'\\foo'``) is encountered. If a component contains a drive letter, " -"all previous components are thrown away and the drive letter is reset. Note " -"that since there is a current directory for each drive, ``os.path.join(\"c:" -"\", \"foo\")`` represents a path relative to the current directory on drive :" -"file:`C:` (:file:`c:foo`), not :file:`c:\\\\foo`." -msgstr "" -"No Windows, a letra da unidade não é redefinida quando um componente de " -"caminho absoluto (por exemplo, ``r'\\foo'``) é encontrado. Se um componente " -"contiver uma letra de unidade, todos os componentes anteriores serão " -"descartados e a letra da unidade será redefinida. Observe que, como há um " +"última. Significa que o resultado só terminará em um separador se a última " +"parte estiver vazia ou terminar em um separador. Se um segmento for um " +"caminho absoluto (que no Windows requer a unidade/drive e uma raiz), todos " +"os segmentos anteriores serão ignorados e a união continuará a partir do " +"segmento do caminho absoluto." + +#: ../../library/os.path.rst:308 +msgid "" +"On Windows, the drive is not reset when a rooted path segment (e.g., " +"``r'\\foo'``) is encountered. If a segment is on a different drive or is an " +"absolute path, all previous segments are ignored and the drive is reset. " +"Note that since there is a current directory for each drive, ``os.path." +"join(\"c:\", \"foo\")`` represents a path relative to the current directory " +"on drive :file:`C:` (:file:`c:foo`), not :file:`c:\\\\foo`." +msgstr "" +"No Windows, a unidade não é redefinida quando um segmento de caminho raiz " +"(por exemplo, ``r'\\foo'``) é encontrado. Se um segmento contiver uma " +"unidade diferente ou um caminho absoluto, todos os segmentos anteriores " +"serão ignorados e a unidade será redefinida. Observe que, como há um " "diretório atual para cada unidade, ``os.path.join(\"c:\", \"foo\")`` " "representa um caminho relativo ao diretório atual na unidade :file:`C:` (:" "file:`c:foo`), e não :file:`c:\\\\foo`." -#: ../../library/os.path.rst:314 +#: ../../library/os.path.rst:315 msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *path* and *paths*." msgstr "Aceita um :term:`objeto caminho ou similar` para *path* e *paths*." -#: ../../library/os.path.rst:320 +#: ../../library/os.path.rst:321 msgid "" "Normalize the case of a pathname. On Windows, convert all characters in the " "pathname to lowercase, and also convert forward slashes to backward slashes. " @@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "" "também converte barras normais em barras invertidas. Em outros sistemas " "operacionais, retorna o caminho inalterado." -#: ../../library/os.path.rst:330 +#: ../../library/os.path.rst:331 msgid "" "Normalize a pathname by collapsing redundant separators and up-level " "references so that ``A//B``, ``A/B/``, ``A/./B`` and ``A/foo/../B`` all " @@ -483,7 +481,7 @@ msgstr "" "normais em barras invertidas. Para normalizar o estado de letras maiúsculas/" "minúsculas, use :func:`normcase`." -#: ../../library/os.path.rst:337 +#: ../../library/os.path.rst:338 msgid "" "On POSIX systems, in accordance with `IEEE Std 1003.1 2013 Edition; 4.13 " "Pathname Resolution , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# 01419cbcade949a3bc5433893a160e74, 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Sheila Gomes , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# Vinícius Muniz de Melo , 2021 -# Rafael Biagioni de Fazio , 2021 -# Rodrigo Neres , 2021 -# i17obot , 2021 -# Jayme Tosi Neto , 2021 -# Vitor Buxbaum Orlandi, 2021 -# Eduardo Farias, 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -59,7 +45,7 @@ msgstr "" "dependentes de sistema operacional. Se você quiser ler ou escrever um " "arquivo, veja :func:`open`; se o que quer é manipular estruturas de " "diretórios, veja o módulo :mod:`os.path`; e se quiser ler todas as linhas, " -"de todos os arquivos, na linha de comando, veja o módulo :mod:`fileinput`. " +"de todos os arquivos na linha de comando, veja o módulo :mod:`fileinput`. " "Para criar arquivos e diretórios temporários, veja o módulo :mod:`tempfile`; " "e, para manipulação em alto nível de arquivos e diretórios, veja o módulo :" "mod:`shutil`." @@ -114,8 +100,8 @@ msgid "" "the case of invalid or inaccessible file names and paths, or other arguments " "that have the correct type, but are not accepted by the operating system." msgstr "" -"Todas as funções neste módulo trazem :exc:`OSError` (ou suas subclasses) no " -"caso de nomes e caminhos de arquivos inválidos ou inacessíveis, ou outros " +"Todas as funções neste módulo levantam :exc:`OSError` (ou suas subclasses) " +"no caso de nomes e caminhos de arquivos inválidos ou inacessíveis, ou outros " "argumentos que possuem o tipo correto, mas não são aceitos pelo sistema " "operacional." @@ -381,54 +367,54 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna o nome do arquivo correspondente ao terminal de controle do processo." -#: ../../library/os.rst:168 ../../library/os.rst:340 ../../library/os.rst:349 -#: ../../library/os.rst:358 ../../library/os.rst:368 ../../library/os.rst:377 -#: ../../library/os.rst:412 ../../library/os.rst:420 ../../library/os.rst:457 -#: ../../library/os.rst:468 ../../library/os.rst:478 ../../library/os.rst:488 -#: ../../library/os.rst:498 ../../library/os.rst:508 ../../library/os.rst:541 -#: ../../library/os.rst:548 ../../library/os.rst:555 ../../library/os.rst:565 -#: ../../library/os.rst:576 ../../library/os.rst:585 ../../library/os.rst:603 -#: ../../library/os.rst:611 ../../library/os.rst:619 ../../library/os.rst:628 -#: ../../library/os.rst:636 ../../library/os.rst:643 ../../library/os.rst:650 -#: ../../library/os.rst:659 ../../library/os.rst:864 ../../library/os.rst:876 -#: ../../library/os.rst:885 ../../library/os.rst:907 ../../library/os.rst:928 -#: ../../library/os.rst:965 ../../library/os.rst:986 ../../library/os.rst:998 -#: ../../library/os.rst:1178 ../../library/os.rst:1193 -#: ../../library/os.rst:1208 ../../library/os.rst:1221 -#: ../../library/os.rst:1290 ../../library/os.rst:1405 -#: ../../library/os.rst:1425 ../../library/os.rst:1437 -#: ../../library/os.rst:1488 ../../library/os.rst:1497 -#: ../../library/os.rst:1505 ../../library/os.rst:1514 -#: ../../library/os.rst:1550 ../../library/os.rst:1798 -#: ../../library/os.rst:1867 ../../library/os.rst:1881 -#: ../../library/os.rst:1894 ../../library/os.rst:1921 -#: ../../library/os.rst:1936 ../../library/os.rst:1949 -#: ../../library/os.rst:2138 ../../library/os.rst:2160 -#: ../../library/os.rst:2204 ../../library/os.rst:2215 -#: ../../library/os.rst:2892 ../../library/os.rst:3046 -#: ../../library/os.rst:3279 ../../library/os.rst:3672 -#: ../../library/os.rst:3680 ../../library/os.rst:3687 +#: ../../library/os.rst:168 ../../library/os.rst:345 ../../library/os.rst:354 +#: ../../library/os.rst:363 ../../library/os.rst:373 ../../library/os.rst:382 +#: ../../library/os.rst:417 ../../library/os.rst:425 ../../library/os.rst:462 +#: ../../library/os.rst:473 ../../library/os.rst:483 ../../library/os.rst:493 +#: ../../library/os.rst:503 ../../library/os.rst:513 ../../library/os.rst:546 +#: ../../library/os.rst:553 ../../library/os.rst:560 ../../library/os.rst:570 +#: ../../library/os.rst:581 ../../library/os.rst:590 ../../library/os.rst:608 +#: ../../library/os.rst:616 ../../library/os.rst:624 ../../library/os.rst:633 +#: ../../library/os.rst:641 ../../library/os.rst:648 ../../library/os.rst:655 +#: ../../library/os.rst:664 ../../library/os.rst:869 ../../library/os.rst:881 +#: ../../library/os.rst:890 ../../library/os.rst:912 ../../library/os.rst:933 +#: ../../library/os.rst:970 ../../library/os.rst:991 ../../library/os.rst:1003 +#: ../../library/os.rst:1183 ../../library/os.rst:1198 +#: ../../library/os.rst:1213 ../../library/os.rst:1226 +#: ../../library/os.rst:1295 ../../library/os.rst:1410 +#: ../../library/os.rst:1430 ../../library/os.rst:1442 +#: ../../library/os.rst:1493 ../../library/os.rst:1502 +#: ../../library/os.rst:1510 ../../library/os.rst:1519 +#: ../../library/os.rst:1555 ../../library/os.rst:1803 +#: ../../library/os.rst:1872 ../../library/os.rst:1886 +#: ../../library/os.rst:1899 ../../library/os.rst:1926 +#: ../../library/os.rst:1941 ../../library/os.rst:1954 +#: ../../library/os.rst:2150 ../../library/os.rst:2172 +#: ../../library/os.rst:2216 ../../library/os.rst:2227 +#: ../../library/os.rst:2906 ../../library/os.rst:3060 +#: ../../library/os.rst:3293 ../../library/os.rst:3686 #: ../../library/os.rst:3694 ../../library/os.rst:3701 #: ../../library/os.rst:3708 ../../library/os.rst:3715 -#: ../../library/os.rst:3722 ../../library/os.rst:3730 -#: ../../library/os.rst:3738 ../../library/os.rst:3745 -#: ../../library/os.rst:3752 ../../library/os.rst:3761 -#: ../../library/os.rst:3769 ../../library/os.rst:3777 -#: ../../library/os.rst:3784 ../../library/os.rst:3791 -#: ../../library/os.rst:3812 ../../library/os.rst:3867 -#: ../../library/os.rst:3874 ../../library/os.rst:3895 -#: ../../library/os.rst:4011 ../../library/os.rst:4059 -#: ../../library/os.rst:4291 ../../library/os.rst:4312 -#: ../../library/os.rst:4323 ../../library/os.rst:4343 -#: ../../library/os.rst:4358 ../../library/os.rst:4413 -#: ../../library/os.rst:4427 ../../library/os.rst:4465 -#: ../../library/os.rst:4481 ../../library/os.rst:4495 -#: ../../library/os.rst:4506 ../../library/os.rst:4518 -#: ../../library/os.rst:4525 ../../library/os.rst:4534 -#: ../../library/os.rst:4543 ../../library/os.rst:4552 -#: ../../library/os.rst:4561 ../../library/os.rst:4707 -#: ../../library/os.rst:4716 ../../library/os.rst:4737 -#: ../../library/os.rst:4747 ../../library/os.rst:4756 +#: ../../library/os.rst:3722 ../../library/os.rst:3729 +#: ../../library/os.rst:3736 ../../library/os.rst:3744 +#: ../../library/os.rst:3752 ../../library/os.rst:3759 +#: ../../library/os.rst:3766 ../../library/os.rst:3775 +#: ../../library/os.rst:3783 ../../library/os.rst:3791 +#: ../../library/os.rst:3798 ../../library/os.rst:3805 +#: ../../library/os.rst:3826 ../../library/os.rst:3881 +#: ../../library/os.rst:3888 ../../library/os.rst:3909 +#: ../../library/os.rst:4025 ../../library/os.rst:4073 +#: ../../library/os.rst:4305 ../../library/os.rst:4326 +#: ../../library/os.rst:4337 ../../library/os.rst:4357 +#: ../../library/os.rst:4372 ../../library/os.rst:4427 +#: ../../library/os.rst:4441 ../../library/os.rst:4479 +#: ../../library/os.rst:4495 ../../library/os.rst:4509 +#: ../../library/os.rst:4520 ../../library/os.rst:4532 +#: ../../library/os.rst:4539 ../../library/os.rst:4548 +#: ../../library/os.rst:4557 ../../library/os.rst:4566 +#: ../../library/os.rst:4575 ../../library/os.rst:4721 +#: ../../library/os.rst:4730 ../../library/os.rst:4751 +#: ../../library/os.rst:4761 ../../library/os.rst:4770 msgid ":ref:`Availability `: Unix." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." @@ -439,7 +425,7 @@ msgid "" "of your home directory (on some platforms), and is equivalent to " "``getenv(\"HOME\")`` in C." msgstr "" -"Um objeto :term:`mapeamento ` onde as chaves e strings que " +"Um objeto :term:`mapeamento` onde as chaves e valores são strings que " "representam o ambiente do processo. Por exemplo, ``environ['HOME']`` é o " "nome do caminho do seu diretório pessoal (em algumas plataformas), e é " "equivalente a ``getenv(\"HOME\")`` em C." @@ -478,7 +464,17 @@ msgstr "" "tratador de erros ``'surrogateescape'``. Use :data:`environb` se quiser usar " "uma codificação diferente." -#: ../../library/os.rst:193 +#: ../../library/os.rst:191 +msgid "" +"On Windows, the keys are converted to uppercase. This also applies when " +"getting, setting, or deleting an item. For example, ``environ['monty'] = " +"'python'`` maps the key ``'MONTY'`` to the value ``'python'``." +msgstr "" +"No Windows, as chaves são convertidas em maiúsculas. Isso também se aplica " +"ao obter, definir ou excluir um item. Por exemplo, ``environ['monty'] = " +"'python'`` mapeia a chave ``'MONTY'`` para o valor ``'python'``." + +#: ../../library/os.rst:198 msgid "" "Calling :func:`putenv` directly does not change :data:`os.environ`, so it's " "better to modify :data:`os.environ`." @@ -486,7 +482,7 @@ msgstr "" "Chamar a função :func:`putenv` diretamente não muda :data:`os.environ`, por " "isso é melhor modificar :data:`os.environ`." -#: ../../library/os.rst:198 +#: ../../library/os.rst:203 msgid "" "On some platforms, including FreeBSD and macOS, setting ``environ`` may " "cause memory leaks. Refer to the system documentation for :c:func:`putenv`." @@ -495,7 +491,7 @@ msgstr "" "``environ`` pode causar vazamentos de memória. Consulte a documentação do " "sistema para :c:func:`putenv`." -#: ../../library/os.rst:202 +#: ../../library/os.rst:207 msgid "" "You can delete items in this mapping to unset environment variables. :func:" "`unsetenv` will be called automatically when an item is deleted from :data:" @@ -507,14 +503,14 @@ msgstr "" "excluído de :data:`os.environ`, e quando um dos métodos :meth:`pop` ou :meth:" "`clear` é chamado." -#: ../../library/os.rst:207 ../../library/os.rst:223 +#: ../../library/os.rst:212 ../../library/os.rst:228 msgid "" "Updated to support :pep:`584`'s merge (``|``) and update (``|=``) operators." msgstr "" "Atualizado para ter suporte os operadores de mesclagem (``|``) e de " "atualização (``|=``) da :pep:`584`." -#: ../../library/os.rst:213 +#: ../../library/os.rst:218 msgid "" "Bytes version of :data:`environ`: a :term:`mapping` object where both keys " "and values are :class:`bytes` objects representing the process environment. :" @@ -526,7 +522,7 @@ msgstr "" "do processo. :data:`environ` e :data:`environb` são sincronizados " "(modificar :data:`environb` atualiza :data:`environ`, e vice versa)." -#: ../../library/os.rst:218 +#: ../../library/os.rst:223 msgid "" ":data:`environb` is only available if :data:`supports_bytes_environ` is " "``True``." @@ -534,11 +530,11 @@ msgstr "" ":data:`environb` está disponível somente se :data:`supports_bytes_environ` " "for ``True``." -#: ../../library/os.rst:232 +#: ../../library/os.rst:237 msgid "These functions are described in :ref:`os-file-dir`." msgstr "Essas funções são descritas em: :ref:`os-file-dir`." -#: ../../library/os.rst:237 +#: ../../library/os.rst:242 msgid "" "Encode :term:`path-like ` *filename* to the :term:" "`filesystem encoding and error handler`; return :class:`bytes` unchanged." @@ -547,11 +543,11 @@ msgstr "" "para :term:`tratador de erros e codificação do sistema de arquivos`; " "retorna :class:`bytes` inalterados." -#: ../../library/os.rst:241 +#: ../../library/os.rst:246 msgid ":func:`fsdecode` is the reverse function." msgstr ":func:`fsdecode` é a função inversa." -#: ../../library/os.rst:245 ../../library/os.rst:260 +#: ../../library/os.rst:250 ../../library/os.rst:265 msgid "" "Support added to accept objects implementing the :class:`os.PathLike` " "interface." @@ -559,7 +555,7 @@ msgstr "" "Adicionado suporte para aceitar objetos que implementam a interface :class:" "`os.PathLike`." -#: ../../library/os.rst:252 +#: ../../library/os.rst:257 msgid "" "Decode the :term:`path-like ` *filename* from the :term:" "`filesystem encoding and error handler`; return :class:`str` unchanged." @@ -568,16 +564,16 @@ msgstr "" "do :term:`tratador de erros e codificação do sistema de arquivos`; retorna :" "class:`str` inalterada." -#: ../../library/os.rst:256 +#: ../../library/os.rst:261 msgid ":func:`fsencode` is the reverse function." msgstr ":func:`fsencode` é a função inversa." -#: ../../library/os.rst:267 +#: ../../library/os.rst:272 msgid "Return the file system representation of the path." msgstr "" "Retorna a representação do sistema de arquivos do caminho (argumento *path*)." -#: ../../library/os.rst:269 +#: ../../library/os.rst:274 msgid "" "If :class:`str` or :class:`bytes` is passed in, it is returned unchanged. " "Otherwise :meth:`~os.PathLike.__fspath__` is called and its value is " @@ -589,7 +585,7 @@ msgstr "" "chamado, e seu valor é retornado, desde que seja um objeto :class:`str` ou :" "class:`bytes`. Em todos os outros casos, :exc:`TypeError` é levantada." -#: ../../library/os.rst:279 +#: ../../library/os.rst:284 msgid "" "An :term:`abstract base class` for objects representing a file system path, " "e.g. :class:`pathlib.PurePath`." @@ -597,11 +593,11 @@ msgstr "" "Uma :term:`classe base abstrata` para objetos representando um caminho do " "sistema de arquivos, como, por exemplo, :class:`pathlib.PurePath`." -#: ../../library/os.rst:286 +#: ../../library/os.rst:291 msgid "Return the file system path representation of the object." msgstr "Retorna a representação do caminho do sistema de arquivos do objeto." -#: ../../library/os.rst:288 +#: ../../library/os.rst:293 msgid "" "The method should only return a :class:`str` or :class:`bytes` object, with " "the preference being for :class:`str`." @@ -609,7 +605,7 @@ msgstr "" "O método deverá retornar somente objetos :class:`str` ou :class:`bytes`, " "preferencialmente :class:`str`." -#: ../../library/os.rst:294 +#: ../../library/os.rst:299 msgid "" "Return the value of the environment variable *key* as a string if it exists, " "or *default* if it doesn't. *key* is a string. Note that since :func:" @@ -618,12 +614,12 @@ msgid "" "changes." msgstr "" "Retorna o valor da variável de ambiente *key* como uma string se existir, ou " -"*default* se não existir. *key* é uma string. Note que já que :func:`getenv` " -"utiliza :data:`os.environ`, o mapeamento de :func:`getenv` é capturado de " -"maneira similar na importação, e a função pode não refletir futuras mudanças " -"no ambiente." +"*default* se não existir. *key* é uma string. Note que uma vez que :func:" +"`getenv` utiliza :data:`os.environ`, o mapeamento de :func:`getenv` é também " +"similarmente capturado na importação, e a função pode não refletir futuras " +"mudanças no ambiente." -#: ../../library/os.rst:300 +#: ../../library/os.rst:305 msgid "" "On Unix, keys and values are decoded with :func:`sys.getfilesystemencoding` " "and ``'surrogateescape'`` error handler. Use :func:`os.getenvb` if you would " @@ -633,12 +629,12 @@ msgstr "" "getfilesystemencoding` e o o manipulador de erros ``'surrogateescape'``. " "Use :func:`os.getenvb` se quiser usar uma codificação diferente." -#: ../../library/os.rst:304 +#: ../../library/os.rst:309 msgid ":ref:`Availability `: most flavors of Unix, Windows." msgstr "" ":ref:`Disponibilidade `: várias versões de Unix, Windows." -#: ../../library/os.rst:309 +#: ../../library/os.rst:314 msgid "" "Return the value of the environment variable *key* as bytes if it exists, or " "*default* if it doesn't. *key* must be bytes. Note that since :func:" @@ -647,12 +643,12 @@ msgid "" "environment changes." msgstr "" "Retorna o valor da variável de ambiente *key* como bytes se existir, ou " -"*default* se não existir. *key* deve ser bytes. Note que já que :func:" +"*default* se não existir. *key* deve ser bytes. Note que uma vez que :func:" "`getenvb` utiliza :data:`os.environb`, o mapeamento de :func:`getenvb` é " -"capturado de maneira similar na importação, e a função pode não refletir " +"também similarmente capturado na importação, e a função pode não refletir " "futuras mudanças no ambiente." -#: ../../library/os.rst:316 +#: ../../library/os.rst:321 msgid "" ":func:`getenvb` is only available if :data:`supports_bytes_environ` is " "``True``." @@ -660,11 +656,11 @@ msgstr "" ":func:`getenvb` está disponível somente se :data:`supports_bytes_environ` " "for ``True``." -#: ../../library/os.rst:320 +#: ../../library/os.rst:325 msgid ":ref:`Availability `: most flavors of Unix." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: várias versões de Unix." -#: ../../library/os.rst:326 +#: ../../library/os.rst:331 msgid "" "Returns the list of directories that will be searched for a named " "executable, similar to a shell, when launching a process. *env*, when " @@ -676,7 +672,7 @@ msgstr "" "deve ser um dicionário de variáveis de ambiente para procurar o PATH. Por " "padrão, quando *env* é ``None``, :data:`environ` é usado." -#: ../../library/os.rst:337 +#: ../../library/os.rst:342 msgid "" "Return the effective group id of the current process. This corresponds to " "the \"set id\" bit on the file being executed in the current process." @@ -684,15 +680,15 @@ msgstr "" "Retorna o ID do grupo efetivo do processo atual. Isso corresponde ao bit " "\"set id\" no arquivo que está sendo executado no processo atual." -#: ../../library/os.rst:347 +#: ../../library/os.rst:352 msgid "Return the current process's effective user id." msgstr "Retorna o ID de usuário efetivo do processo atual." -#: ../../library/os.rst:356 +#: ../../library/os.rst:361 msgid "Return the real group id of the current process." msgstr "Retorna o ID do grupo real do processo atual." -#: ../../library/os.rst:363 +#: ../../library/os.rst:368 msgid "" "Return list of group ids that *user* belongs to. If *group* is not in the " "list, it is included; typically, *group* is specified as the group ID field " @@ -702,13 +698,13 @@ msgstr "" "estiver na lista, será incluído; normalmente, *group* é especificado como o " "campo de ID do grupo, a partir do registro de senha para *user*." -#: ../../library/os.rst:374 +#: ../../library/os.rst:379 msgid "" "Return list of supplemental group ids associated with the current process." msgstr "" "Retorna a lista de IDs de grupos suplementares associados ao processo atual." -#: ../../library/os.rst:380 +#: ../../library/os.rst:385 msgid "" "On macOS, :func:`getgroups` behavior differs somewhat from other Unix " "platforms. If the Python interpreter was built with a deployment target of :" @@ -738,7 +734,7 @@ msgstr "" "limitado a 16. O valor da constante :const:`MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`, pode " "ser obtido com :func:`sysconfig.get_config_var`." -#: ../../library/os.rst:397 +#: ../../library/os.rst:402 msgid "" "Return the name of the user logged in on the controlling terminal of the " "process. For most purposes, it is more useful to use :func:`getpass." @@ -753,17 +749,17 @@ msgstr "" "getpwuid(os.getuid())[0]`` para obter o nome de login do ID do usuário real " "atual." -#: ../../library/os.rst:404 ../../library/os.rst:439 ../../library/os.rst:940 -#: ../../library/os.rst:952 ../../library/os.rst:1154 ../../library/os.rst:1576 -#: ../../library/os.rst:1965 ../../library/os.rst:2238 -#: ../../library/os.rst:3026 ../../library/os.rst:3060 -#: ../../library/os.rst:3639 ../../library/os.rst:4144 -#: ../../library/os.rst:4155 ../../library/os.rst:4249 -#: ../../library/os.rst:4273 +#: ../../library/os.rst:409 ../../library/os.rst:444 ../../library/os.rst:945 +#: ../../library/os.rst:957 ../../library/os.rst:1159 ../../library/os.rst:1581 +#: ../../library/os.rst:1970 ../../library/os.rst:2250 +#: ../../library/os.rst:3040 ../../library/os.rst:3074 +#: ../../library/os.rst:3653 ../../library/os.rst:4158 +#: ../../library/os.rst:4169 ../../library/os.rst:4263 +#: ../../library/os.rst:4287 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." msgstr ":ref:`Disponibilidade`: Unix, Windows." -#: ../../library/os.rst:409 +#: ../../library/os.rst:414 msgid "" "Return the process group id of the process with process id *pid*. If *pid* " "is 0, the process group id of the current process is returned." @@ -771,29 +767,29 @@ msgstr "" "Retorna o ID do grupo de processo com *pid*. Se *pid* for 0, o ID do grupo " "do processos do processo atual é retornado." -#: ../../library/os.rst:418 +#: ../../library/os.rst:423 msgid "Return the id of the current process group." msgstr "Retorna o ID do grupo do processo atual." -#: ../../library/os.rst:427 +#: ../../library/os.rst:432 msgid "Return the current process id." msgstr "Retorna o ID do processo atual." -#: ../../library/os.rst:434 +#: ../../library/os.rst:439 msgid "" "Return the parent's process id. When the parent process has exited, on Unix " "the id returned is the one of the init process (1), on Windows it is still " "the same id, which may be already reused by another process." msgstr "" "Retorna o ID do processo pai. Quando o processo pai é encerrado, no Unix, o " -"ID retornado é o do processo init(1); no Windows, ainda é o mesmo ID, que já " -"pode ser reutilizado por outro processo." +"ID retornado é o do processo init (1); no Windows, ainda é o mesmo ID, que " +"pode já estar sendo reutilizado por outro processo." -#: ../../library/os.rst:440 +#: ../../library/os.rst:445 msgid "Added support for Windows." msgstr "Adicionado suporte para Windows." -#: ../../library/os.rst:448 +#: ../../library/os.rst:453 msgid "" "Get program scheduling priority. The value *which* is one of :const:" "`PRIO_PROCESS`, :const:`PRIO_PGRP`, or :const:`PRIO_USER`, and *who* is " @@ -811,20 +807,20 @@ msgstr "" "(respectivamente) o processo de chamada, o grupo de processos do processo de " "chamada ou o ID do usuário real do processo de chamada." -#: ../../library/os.rst:465 +#: ../../library/os.rst:470 msgid "" "Parameters for the :func:`getpriority` and :func:`setpriority` functions." msgstr "Parâmetros para as funções :func:`getpriority` e :func:`setpriority`." -#: ../../library/os.rst:474 +#: ../../library/os.rst:479 msgid "" "Return a tuple (ruid, euid, suid) denoting the current process's real, " "effective, and saved user ids." msgstr "" -"Retorna uma tupla (ruid, euid, suid) indicando os IDs de usuário reais, " -"efetivos e salvos do processo atual." +"Retorna uma tupla (ruid, euid, suid) indicando os IDs de usuário real, " +"efetivo e salvo do processo atual." -#: ../../library/os.rst:484 +#: ../../library/os.rst:489 msgid "" "Return a tuple (rgid, egid, sgid) denoting the current process's real, " "effective, and saved group ids." @@ -832,11 +828,11 @@ msgstr "" "Retorna uma tupla (rgid, egid, sgid) indicando os IDs de grupos real, " "efetivo e salvo do processo atual." -#: ../../library/os.rst:496 +#: ../../library/os.rst:501 msgid "Return the current process's real user id." msgstr "Retorna o ID de usuário real do processo atual." -#: ../../library/os.rst:503 +#: ../../library/os.rst:508 msgid "" "Call the system initgroups() to initialize the group access list with all of " "the groups of which the specified username is a member, plus the specified " @@ -846,7 +842,7 @@ msgstr "" "com todos os grupos dos quais o nome de usuário especificado é membro, mais " "o ID do grupo especificado." -#: ../../library/os.rst:516 +#: ../../library/os.rst:521 msgid "" "Set the environment variable named *key* to the string *value*. Such " "changes to the environment affect subprocesses started with :func:`os." @@ -856,7 +852,7 @@ msgstr "" "mudanças no ambiente afetam os subprocessos iniciados com :func:`os." "system`, :func:`popen` ou :func:`fork` e :func:`execv`." -#: ../../library/os.rst:520 +#: ../../library/os.rst:525 msgid "" "Assignments to items in :data:`os.environ` are automatically translated into " "corresponding calls to :func:`putenv`; however, calls to :func:`putenv` " @@ -872,7 +868,7 @@ msgstr "" "`getenvb`, que usam respectivamente :data:`os.environ` e :data:`os.environb` " "em suas implementações." -#: ../../library/os.rst:528 +#: ../../library/os.rst:533 msgid "" "On some platforms, including FreeBSD and macOS, setting ``environ`` may " "cause memory leaks. Refer to the system documentation for :c:func:`putenv`." @@ -881,7 +877,7 @@ msgstr "" "causar vazamentos de memória. Consulte a documentação do sistema para :c:" "func:`putenv`." -#: ../../library/os.rst:531 +#: ../../library/os.rst:536 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.putenv`` with arguments " "``key``, ``value``." @@ -889,23 +885,23 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.putenv`` com os " "argumentos ``key``, ``value``." -#: ../../library/os.rst:533 +#: ../../library/os.rst:538 msgid "The function is now always available." msgstr "A função está agora sempre disponível." -#: ../../library/os.rst:539 +#: ../../library/os.rst:544 msgid "Set the current process's effective group id." msgstr "Define o ID do grupo efetivo do processo atual." -#: ../../library/os.rst:546 +#: ../../library/os.rst:551 msgid "Set the current process's effective user id." msgstr "Define o ID do usuário efetivo do processo atual." -#: ../../library/os.rst:553 +#: ../../library/os.rst:558 msgid "Set the current process' group id." msgstr "Define o ID do grupo do processo atual." -#: ../../library/os.rst:560 +#: ../../library/os.rst:565 msgid "" "Set the list of supplemental group ids associated with the current process " "to *groups*. *groups* must be a sequence, and each element must be an " @@ -917,7 +913,7 @@ msgstr "" "número inteiro identificando um grupo. Esta operação normalmente está " "disponível apenas para o superusuário." -#: ../../library/os.rst:566 +#: ../../library/os.rst:571 msgid "" "On macOS, the length of *groups* may not exceed the system-defined maximum " "number of effective group ids, typically 16. See the documentation for :func:" @@ -929,7 +925,7 @@ msgstr "" "documentação de :func:`getgroups` para casos em que ele pode não retornar o " "mesmo grupo de listas definido chamando setgroups()." -#: ../../library/os.rst:573 +#: ../../library/os.rst:578 msgid "" "Call the system call :c:func:`setpgrp` or ``setpgrp(0, 0)`` depending on " "which version is implemented (if any). See the Unix manual for the " @@ -939,7 +935,7 @@ msgstr "" "dependendo da versão implementada (se houver). Veja o manual do Unix para a " "semântica." -#: ../../library/os.rst:581 +#: ../../library/os.rst:586 msgid "" "Call the system call :c:func:`setpgid` to set the process group id of the " "process with id *pid* to the process group with id *pgrp*. See the Unix " @@ -949,7 +945,7 @@ msgstr "" "processo com *pid* para o grupo de processos com o id *pgrp*. Veja o manual " "do Unix para a semântica." -#: ../../library/os.rst:592 +#: ../../library/os.rst:597 msgid "" "Set program scheduling priority. The value *which* is one of :const:" "`PRIO_PROCESS`, :const:`PRIO_PGRP`, or :const:`PRIO_USER`, and *who* is " @@ -971,23 +967,23 @@ msgstr "" "valor na faixa de -20 a 19. A prioridade padrão é 0; prioridades menores " "resultam em um agendamento mais favorável." -#: ../../library/os.rst:609 +#: ../../library/os.rst:614 msgid "Set the current process's real and effective group ids." msgstr "Define os IDs de grupo real e efetivo do processo atual." -#: ../../library/os.rst:616 +#: ../../library/os.rst:621 msgid "Set the current process's real, effective, and saved group ids." msgstr "Define os IDs de grupo real, efetivo e salvo do processo atual." -#: ../../library/os.rst:625 +#: ../../library/os.rst:630 msgid "Set the current process's real, effective, and saved user ids." msgstr "Define os IDs de usuário real, efetivo e salvo do processo atual." -#: ../../library/os.rst:634 +#: ../../library/os.rst:639 msgid "Set the current process's real and effective user ids." msgstr "Define os IDs de usuário real e efetivo do processo atual." -#: ../../library/os.rst:641 +#: ../../library/os.rst:646 msgid "" "Call the system call :c:func:`getsid`. See the Unix manual for the " "semantics." @@ -995,7 +991,7 @@ msgstr "" "Executa a chamada de sistema :c:func:`getsid`. Veja o manual do Unix para " "semântica." -#: ../../library/os.rst:648 +#: ../../library/os.rst:653 msgid "" "Call the system call :c:func:`setsid`. See the Unix manual for the " "semantics." @@ -1003,11 +999,11 @@ msgstr "" "Executa a chamada de sistema :c:func:`setsid`. Veja o manual do Unix para " "semântica." -#: ../../library/os.rst:657 +#: ../../library/os.rst:662 msgid "Set the current process's user id." msgstr "Define o ID de usuário do processo atual." -#: ../../library/os.rst:665 +#: ../../library/os.rst:670 msgid "" "Return the error message corresponding to the error code in *code*. On " "platforms where :c:func:`strerror` returns ``NULL`` when given an unknown " @@ -1017,7 +1013,7 @@ msgstr "" "plataformas em que :c:func:`strerror` retorna ``NULL`` quando recebe um " "número de erro desconhecido, :exc:`ValueError` é levantada." -#: ../../library/os.rst:672 +#: ../../library/os.rst:677 msgid "" "``True`` if the native OS type of the environment is bytes (eg. ``False`` on " "Windows)." @@ -1025,11 +1021,11 @@ msgstr "" "``True`` se o tipo de sistema operacional nativo do ambiente estiver em " "bytes (por exemplo, ``False`` no Windows)." -#: ../../library/os.rst:680 +#: ../../library/os.rst:685 msgid "Set the current numeric umask and return the previous umask." msgstr "Define o umask numérico atual e retorna o umask anterior." -#: ../../library/os.rst:689 +#: ../../library/os.rst:694 msgid "" "Returns information identifying the current operating system. The return " "value is an object with five attributes:" @@ -1037,28 +1033,28 @@ msgstr "" "Retorna informações identificando o sistema operacional atual. O valor " "retornado é um objeto com cinco atributos:" -#: ../../library/os.rst:692 +#: ../../library/os.rst:697 msgid ":attr:`sysname` - operating system name" msgstr ":attr:`sysname` - nome do sistema operacional" -#: ../../library/os.rst:693 +#: ../../library/os.rst:698 msgid ":attr:`nodename` - name of machine on network (implementation-defined)" msgstr "" ":attr:`nodename` - nome da máquina na rede (definido pela implementação)" -#: ../../library/os.rst:694 +#: ../../library/os.rst:699 msgid ":attr:`release` - operating system release" msgstr ":attr:`release` - lançamento do sistema operacional" -#: ../../library/os.rst:695 +#: ../../library/os.rst:700 msgid ":attr:`version` - operating system version" msgstr ":attr:`version` - versão do sistema operacional" -#: ../../library/os.rst:696 +#: ../../library/os.rst:701 msgid ":attr:`machine` - hardware identifier" msgstr ":attr:`machine` - identificador de hardware" -#: ../../library/os.rst:698 +#: ../../library/os.rst:703 msgid "" "For backwards compatibility, this object is also iterable, behaving like a " "five-tuple containing :attr:`sysname`, :attr:`nodename`, :attr:`release`, :" @@ -1068,7 +1064,7 @@ msgstr "" "comportando-se como uma tupla de 5 elementos contendo :attr:`sysname`, :attr:" "`nodename`, :attr:`release`, :attr:`version` e :attr:`machine` nessa ordem." -#: ../../library/os.rst:703 +#: ../../library/os.rst:708 msgid "" "Some systems truncate :attr:`nodename` to 8 characters or to the leading " "component; a better way to get the hostname is :func:`socket.gethostname` " @@ -1079,11 +1075,11 @@ msgstr "" "`socket.gethostname` ou até mesmo ``socket.gethostbyaddr(socket." "gethostname())``." -#: ../../library/os.rst:709 +#: ../../library/os.rst:714 msgid ":ref:`Availability `: recent flavors of Unix." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: versões recentes de Unix." -#: ../../library/os.rst:710 ../../library/os.rst:4274 +#: ../../library/os.rst:715 ../../library/os.rst:4288 msgid "" "Return type changed from a tuple to a tuple-like object with named " "attributes." @@ -1091,7 +1087,7 @@ msgstr "" "Tipo de retorno foi alterado de uma tupla para um objeto tupla ou similar " "com atributos nomeados." -#: ../../library/os.rst:719 +#: ../../library/os.rst:724 msgid "" "Unset (delete) the environment variable named *key*. Such changes to the " "environment affect subprocesses started with :func:`os.system`, :func:" @@ -1101,7 +1097,7 @@ msgstr "" "ambiente afetam subprocessos iniciados com :func:`os.system`, :func:`popen` " "ou :func:`fork` e :func:`execv`." -#: ../../library/os.rst:723 +#: ../../library/os.rst:728 msgid "" "Deletion of items in :data:`os.environ` is automatically translated into a " "corresponding call to :func:`unsetenv`; however, calls to :func:`unsetenv` " @@ -1113,7 +1109,7 @@ msgstr "" "`unsetenv` não atualizam :data:`os.environ`, por isso, na verdade é " "preferível excluir itens de :data:`os.environ`." -#: ../../library/os.rst:728 +#: ../../library/os.rst:733 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.unsetenv`` with argument " "``key``." @@ -1121,16 +1117,16 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.unsetenv`` com o " "argumento ``key``." -#: ../../library/os.rst:730 +#: ../../library/os.rst:735 msgid "The function is now always available and is also available on Windows." msgstr "" "A função está agora sempre disponível e também está disponível no Windows." -#: ../../library/os.rst:737 +#: ../../library/os.rst:742 msgid "File Object Creation" msgstr "Criação de objetos arquivos" -#: ../../library/os.rst:739 +#: ../../library/os.rst:744 msgid "" "These functions create new :term:`file objects `. (See also :" "func:`~os.open` for opening file descriptors.)" @@ -1138,7 +1134,7 @@ msgstr "" "Estas funções criam novos :term:`objetos arquivos `. (Veja " "também :func:`~os.open` para abrir os descritores de arquivos.)" -#: ../../library/os.rst:745 +#: ../../library/os.rst:750 msgid "" "Return an open file object connected to the file descriptor *fd*. This is " "an alias of the :func:`open` built-in function and accepts the same " @@ -1150,18 +1146,18 @@ msgstr "" "argumentos. A única diferença é que o primeiro argumento de :func:`fdopen` " "deve ser sempre um inteiro." -#: ../../library/os.rst:754 +#: ../../library/os.rst:759 msgid "File Descriptor Operations" msgstr "Operações dos descritores de arquivos" -#: ../../library/os.rst:756 +#: ../../library/os.rst:761 msgid "" "These functions operate on I/O streams referenced using file descriptors." msgstr "" "Estas funções operam em fluxos de E/S referenciados usando descritores de " "arquivos." -#: ../../library/os.rst:758 +#: ../../library/os.rst:763 msgid "" "File descriptors are small integers corresponding to a file that has been " "opened by the current process. For example, standard input is usually file " @@ -1178,7 +1174,7 @@ msgstr "" "plataformas UNIX, sockets e pipes também são referenciados como descritores " "de arquivos." -#: ../../library/os.rst:765 +#: ../../library/os.rst:770 msgid "" "The :meth:`~io.IOBase.fileno` method can be used to obtain the file " "descriptor associated with a :term:`file object` when required. Note that " @@ -1190,11 +1186,11 @@ msgstr "" "solicitado. Note-se que usar o descritor de arquivo diretamente ignorará os " "métodos do objeto arquivo, ignorando aspectos como buffer interno de dados." -#: ../../library/os.rst:773 +#: ../../library/os.rst:778 msgid "Close file descriptor *fd*." msgstr "Fecha o descritor de arquivo *fd*." -#: ../../library/os.rst:777 +#: ../../library/os.rst:782 msgid "" "This function is intended for low-level I/O and must be applied to a file " "descriptor as returned by :func:`os.open` or :func:`pipe`. To close a " @@ -1206,7 +1202,7 @@ msgstr "" "fechar um \"objeto arquivo\" retornado pela função embutida :func:`open` ou " "por :func:`popen` ou :func:`fdopen`, use seu método :meth:`~io.IOBase.close`." -#: ../../library/os.rst:785 +#: ../../library/os.rst:790 msgid "" "Close all file descriptors from *fd_low* (inclusive) to *fd_high* " "(exclusive), ignoring errors. Equivalent to (but much faster than)::" @@ -1214,7 +1210,7 @@ msgstr "" "Fecha todos os descritores de arquivos de *fd_low* (inclusivo) a *fd_high* " "(exclusivo), ignorando erros. Equivalente a (mas muito mais rápido do que)::" -#: ../../library/os.rst:797 +#: ../../library/os.rst:802 msgid "" "Copy *count* bytes from file descriptor *src*, starting from offset " "*offset_src*, to file descriptor *dst*, starting from offset *offset_dst*. " @@ -1231,7 +1227,7 @@ msgstr "" "uma :exc:`OSError` é levantada com :attr:`~OSError.errno` definido como :" "data:`errno.EXDEV`." -#: ../../library/os.rst:804 ../../library/os.rst:1452 +#: ../../library/os.rst:809 ../../library/os.rst:1457 msgid "" "This copy is done without the additional cost of transferring data from the " "kernel to user space and then back into the kernel. Additionally, some " @@ -1243,7 +1239,7 @@ msgstr "" "alguns sistemas de arquivos poderiam implementar otimizações extras. A cópia " "é feita como se ambos os arquivos estivessem abertos como binários." -#: ../../library/os.rst:809 +#: ../../library/os.rst:814 msgid "" "The return value is the amount of bytes copied. This could be less than the " "amount requested." @@ -1251,13 +1247,13 @@ msgstr "" "O valor de retorno é a quantidade de bytes copiados. Ele pode ser inferior à " "quantidade solicitada." -#: ../../library/os.rst:813 +#: ../../library/os.rst:818 msgid "" ":ref:`Availability `: Linux kernel >= 4.5 or glibc >= 2.27." msgstr "" ":ref:`Disponibilidade `: kernel Linux >= 4.5 ou glibc >= 2.27." -#: ../../library/os.rst:819 +#: ../../library/os.rst:824 msgid "" "Return a string describing the encoding of the device associated with *fd* " "if it is connected to a terminal; else return :const:`None`." @@ -1265,7 +1261,7 @@ msgstr "" "Retorna uma string descrevendo a codificação do dispositivo associado a *fd* " "se estiver conectado a um terminal; senão retorna :const:`None`." -#: ../../library/os.rst:822 +#: ../../library/os.rst:827 msgid "" "On Unix, if the :ref:`Python UTF-8 Mode ` is enabled, return " "``'UTF-8'`` rather than the device encoding." @@ -1273,11 +1269,11 @@ msgstr "" "No Unix, se o :ref:`Modo UTF-8 do Python ` estiver habilitado, " "retorna ``'UTF-8'`` ao invés da codificação do dispositivo." -#: ../../library/os.rst:825 +#: ../../library/os.rst:830 msgid "On Unix, the function now implements the Python UTF-8 Mode." msgstr "No Unix, a função agora implementa o Modo UTF-8 do Python." -#: ../../library/os.rst:831 +#: ../../library/os.rst:836 msgid "" "Return a duplicate of file descriptor *fd*. The new file descriptor is :ref:" "`non-inheritable `." @@ -1285,7 +1281,7 @@ msgstr "" "Retorna uma cópia do descritor de arquivo *fd*. O novo descritor de arquivo " "é :ref:`não-herdável `." -#: ../../library/os.rst:834 +#: ../../library/os.rst:839 msgid "" "On Windows, when duplicating a standard stream (0: stdin, 1: stdout, 2: " "stderr), the new file descriptor is :ref:`inheritable `." @@ -1293,31 +1289,32 @@ msgstr "" "No Windows, ao duplicar um fluxo padrão (0: stdin, 1: stdout, 2: stderr), o " "novo descritor de arquivo é :ref:`herdável `." -#: ../../library/os.rst:838 ../../library/os.rst:1040 +#: ../../library/os.rst:843 ../../library/os.rst:1045 msgid "The new file descriptor is now non-inheritable." msgstr "O novo descritor de arquivo agora é não-hereditário." -#: ../../library/os.rst:844 +#: ../../library/os.rst:849 msgid "" "Duplicate file descriptor *fd* to *fd2*, closing the latter first if " "necessary. Return *fd2*. The new file descriptor is :ref:`inheritable " "` by default or non-inheritable if *inheritable* is " "``False``." msgstr "" -"Duplica o descritor de arquivo *fd* como *fd2*, fechando o último primeiro, " -"se necessário. Retorna *fd2*. O novo descritor de arquivo é :ref:`herdável " -"` por padrão ou não-herdável se *inheritable* for ``False``." +"Duplica o descritor de arquivo *fd* como *fd2*, fechando o último antes " +"disso, se necessário. Retorna *fd2*. O novo descritor de arquivo é :ref:" +"`herdável ` por padrão ou não-herdável se *inheritable* for " +"``False``." -#: ../../library/os.rst:849 +#: ../../library/os.rst:854 msgid "Add the optional *inheritable* parameter." msgstr "Adicionado o parâmetro opcional *inheritable*." -#: ../../library/os.rst:852 +#: ../../library/os.rst:857 msgid "Return *fd2* on success. Previously, ``None`` was always returned." msgstr "" "Retorna *fd2* em caso de sucesso. Anteriormente, retornava sempre ``None``." -#: ../../library/os.rst:858 +#: ../../library/os.rst:863 msgid "" "Change the mode of the file given by *fd* to the numeric *mode*. See the " "docs for :func:`chmod` for possible values of *mode*. As of Python 3.3, " @@ -1327,7 +1324,7 @@ msgstr "" "documentação de :func:`chmod` para valores possíveis de *mode*. A partir do " "Python 3.3, isto é equivalente a ``os.chmod(fd, mode)``." -#: ../../library/os.rst:862 ../../library/os.rst:1842 ../../library/os.rst:1933 +#: ../../library/os.rst:867 ../../library/os.rst:1847 ../../library/os.rst:1938 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.chmod`` with arguments " "``path``, ``mode``, ``dir_fd``." @@ -1335,18 +1332,18 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.chmod`` com os " "argumentos ``path``, ``mode``, ``dir_fd``." -#: ../../library/os.rst:869 +#: ../../library/os.rst:874 msgid "" "Change the owner and group id of the file given by *fd* to the numeric *uid* " "and *gid*. To leave one of the ids unchanged, set it to -1. See :func:" "`chown`. As of Python 3.3, this is equivalent to ``os.chown(fd, uid, gid)``." msgstr "" -"Altera o o ID do proprietário e do grupo do arquivo dado por *fd* para o " -"*uid* e *gid* numérico. Para deixar um dos IDs inalteradas, defina-o como " -"-1. Veja :func:`chown`. A partir do Python 3.3, isto é equivalente a ``os." +"Altera o ID do proprietário e do grupo do arquivo dado por *fd* para o *uid* " +"e *gid* numérico. Para deixar um dos IDs inalteradas, defina-o como -1. " +"Veja :func:`chown`. A partir do Python 3.3, isto é equivalente a ``os." "chown(fd, uid, gid)``." -#: ../../library/os.rst:874 ../../library/os.rst:1864 ../../library/os.rst:1946 +#: ../../library/os.rst:879 ../../library/os.rst:1869 ../../library/os.rst:1951 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.chown`` with arguments " "``path``, ``uid``, ``gid``, ``dir_fd``." @@ -1354,19 +1351,19 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.chown`` com os " "argumentos ``path``, ``uid``, ``gid``, ``dir_fd``." -#: ../../library/os.rst:881 +#: ../../library/os.rst:886 msgid "" "Force write of file with filedescriptor *fd* to disk. Does not force update " "of metadata." msgstr "" -"Força a gravação de arquivo com descritor de arquivo *fd* no disco. Não " +"Força a gravação do arquivo com descritor de arquivo *fd* no disco. Não " "força a atualização de metadados." -#: ../../library/os.rst:887 +#: ../../library/os.rst:892 msgid "This function is not available on MacOS." msgstr "Esta função não está disponível no MacOS." -#: ../../library/os.rst:892 +#: ../../library/os.rst:897 msgid "" "Return system configuration information relevant to an open file. *name* " "specifies the configuration value to retrieve; it may be a string which is " @@ -1385,24 +1382,24 @@ msgstr "" "Para variáveis ​​de configuração não incluídas neste mapeamento, também é " "aceito passar um número inteiro para *name*." -#: ../../library/os.rst:900 ../../library/os.rst:2195 +#: ../../library/os.rst:905 ../../library/os.rst:2207 msgid "" "If *name* is a string and is not known, :exc:`ValueError` is raised. If a " "specific value for *name* is not supported by the host system, even if it is " "included in ``pathconf_names``, an :exc:`OSError` is raised with :const:" "`errno.EINVAL` for the error number." msgstr "" -"Se *name* for uma string e não for conhecida, exceção :exc:`ValueError` é " -"levantada. Se um valor específico para *name* não for compatível com o " +"Se *name* for uma string e não for conhecida, uma exceção :exc:`ValueError` " +"é levantada. Se um valor específico para *name* não for compatível com o " "sistema hospedeiro, mesmo que seja incluído no ``pathconf_names``, uma " "exceção :exc:`OSError` é levantada com :const:`errno.EINVAL` como número do " "erro." -#: ../../library/os.rst:905 +#: ../../library/os.rst:910 msgid "As of Python 3.3, this is equivalent to ``os.pathconf(fd, name)``." -msgstr "Assim como no Python 3.3, é equivalente a ``os.pathconf(fd, name)``." +msgstr "A partir do Python 3.3, é equivalente a ``os.pathconf(fd, name)``." -#: ../../library/os.rst:912 +#: ../../library/os.rst:917 msgid "" "Get the status of the file descriptor *fd*. Return a :class:`stat_result` " "object." @@ -1410,15 +1407,15 @@ msgstr "" "Captura o estado do descritor de arquivo *fd*. Retorna um objeto :class:" "`stat_result`." -#: ../../library/os.rst:915 +#: ../../library/os.rst:920 msgid "As of Python 3.3, this is equivalent to ``os.stat(fd)``." -msgstr "Assim como no Python 3.3, é equivalente a ``os.stat(fd)``." +msgstr "A partir do Python 3.3, é equivalente a ``os.stat(fd)``." -#: ../../library/os.rst:919 ../../library/os.rst:2030 +#: ../../library/os.rst:924 ../../library/os.rst:2035 msgid "The :func:`.stat` function." msgstr "A função :func:`.stat`." -#: ../../library/os.rst:924 +#: ../../library/os.rst:929 msgid "" "Return information about the filesystem containing the file associated with " "file descriptor *fd*, like :func:`statvfs`. As of Python 3.3, this is " @@ -1428,7 +1425,7 @@ msgstr "" "associado com descritor de arquivo *fd*, como :func:`statvfs`. A partir do " "Python 3.3, isso equivale a ``os.statvfs(fd)``." -#: ../../library/os.rst:933 +#: ../../library/os.rst:938 msgid "" "Force write of file with filedescriptor *fd* to disk. On Unix, this calls " "the native :c:func:`fsync` function; on Windows, the MS :c:func:`_commit` " @@ -1438,7 +1435,7 @@ msgstr "" "isto chama a função nativa :c:func:`fsync`; no Windows, a função de MS :c:" "func:`_commit`." -#: ../../library/os.rst:936 +#: ../../library/os.rst:941 msgid "" "If you're starting with a buffered Python :term:`file object` *f*, first do " "``f.flush()``, and then do ``os.fsync(f.fileno())``, to ensure that all " @@ -1449,7 +1446,7 @@ msgstr "" "fileno())``, para garantir que todos os buffers internos associados com *f* " "sejam gravados no disco." -#: ../../library/os.rst:945 +#: ../../library/os.rst:950 msgid "" "Truncate the file corresponding to file descriptor *fd*, so that it is at " "most *length* bytes in size. As of Python 3.3, this is equivalent to ``os." @@ -1459,7 +1456,7 @@ msgstr "" "tenha no máximo *length* bytes de tamanho. A partir do Python 3.3, isto é " "equivalente a ``os.truncate(fd, length)``." -#: ../../library/os.rst:949 +#: ../../library/os.rst:954 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.truncate`` with arguments " "``fd``, ``length``." @@ -1467,11 +1464,11 @@ msgstr "" "Levanta :ref:`evento de auditoria ` ``os.truncate`` com os " "argumentos ``fd``, ``length``." -#: ../../library/os.rst:953 ../../library/os.rst:3063 +#: ../../library/os.rst:958 ../../library/os.rst:3077 msgid "Added support for Windows" msgstr "Adicionado suporte para o Windows." -#: ../../library/os.rst:959 +#: ../../library/os.rst:964 msgid "" "Get the blocking mode of the file descriptor: ``False`` if the :data:" "`O_NONBLOCK` flag is set, ``True`` if the flag is cleared." @@ -1480,11 +1477,11 @@ msgstr "" "sinalizador :data:`O_NONBLOCK` estiver marcado, ``True`` se o sinalizador " "estiver desmarcado." -#: ../../library/os.rst:962 +#: ../../library/os.rst:967 msgid "See also :func:`set_blocking` and :meth:`socket.socket.setblocking`." msgstr "Veja também :func:`set_blocking` e :meth:`socket.socket.setblocking`." -#: ../../library/os.rst:971 +#: ../../library/os.rst:976 msgid "" "Return ``True`` if the file descriptor *fd* is open and connected to a tty(-" "like) device, else ``False``." @@ -1492,19 +1489,19 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se o descritor de arquivo *fd* estiver aberto e conectado a " "um dispositivo do tipo tty, senão ``False``." -#: ../../library/os.rst:977 +#: ../../library/os.rst:982 msgid "" "Apply, test or remove a POSIX lock on an open file descriptor. *fd* is an " "open file descriptor. *cmd* specifies the command to use - one of :data:" "`F_LOCK`, :data:`F_TLOCK`, :data:`F_ULOCK` or :data:`F_TEST`. *len* " "specifies the section of the file to lock." msgstr "" -"Aplica, testa ou remove um bloqueio POSIX em um descritor de arquivo aberto. " +"Aplica, testa ou remove uma trava POSIX em um descritor de arquivo aberto. " "*fd* é um descritor de arquivo aberto. *cmd* especifica o comando a ser " "usado - um dentre :data:`F_LOCK`, :data:`F_TLOCK`, :data:`F_ULOCK` ou :data:" -"`F_TEST`. *len* especifica a seção do arquivo a ser bloqueada." +"`F_TEST`. *len* especifica a seção do arquivo para travar." -#: ../../library/os.rst:983 +#: ../../library/os.rst:988 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.lockf`` with arguments " "``fd``, ``cmd``, ``len``." @@ -1512,11 +1509,11 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.lockf`` com os " "argumentos ``fd``, ``cmd``, ``len``." -#: ../../library/os.rst:995 +#: ../../library/os.rst:1000 msgid "Flags that specify what action :func:`lockf` will take." -msgstr "Sinalizadores que especificam qual ação :func:`lockf` vai acontecer." +msgstr "Sinalizadores que especificam qual ação :func:`lockf` vai executar." -#: ../../library/os.rst:1004 +#: ../../library/os.rst:1009 msgid "" "Set the current position of file descriptor *fd* to position *pos*, modified " "by *how*: :const:`SEEK_SET` or ``0`` to set the position relative to the " @@ -1532,7 +1529,7 @@ msgstr "" "relação ao final do arquivo. Retorna a nova posição do cursor em bytes, a " "partir do início." -#: ../../library/os.rst:1015 +#: ../../library/os.rst:1020 msgid "" "Parameters to the :func:`lseek` function. Their values are 0, 1, and 2, " "respectively." @@ -1540,7 +1537,7 @@ msgstr "" "Parâmetros para a função :func:`lseek`. Seus valores são respectivamente 0, " "1, e 2." -#: ../../library/os.rst:1018 +#: ../../library/os.rst:1023 msgid "" "Some operating systems could support additional values, like :data:`os." "SEEK_HOLE` or :data:`os.SEEK_DATA`." @@ -1548,20 +1545,20 @@ msgstr "" "Alguns sistemas operacionais podem ter suporte para valores adicionais, " "como :data:`os.SEEK_HOLE` ou :data:`os.SEEK_DATA`." -#: ../../library/os.rst:1025 +#: ../../library/os.rst:1030 msgid "" "Open the file *path* and set various flags according to *flags* and possibly " "its mode according to *mode*. When computing *mode*, the current umask " "value is first masked out. Return the file descriptor for the newly opened " "file. The new file descriptor is :ref:`non-inheritable `." msgstr "" -"Abre o arquivo *path* e define várias sinalizadores de acordo com *flags* e, " +"Abre o arquivo *path* e define vários sinalizadores de acordo com *flags* e, " "possivelmente, seu modo, de acordo com *mode*. Ao computar *mode*, o valor " -"atual de umask é iniciar com máscara. Retorna o descritor de arquivo para o " +"atual de umask é primeiro mascarado. Retorna o descritor de arquivo para o " "arquivo recém-aberto. O novo descritor de arquivo é :ref:`não-herdável " "`." -#: ../../library/os.rst:1030 +#: ../../library/os.rst:1035 msgid "" "For a description of the flag and mode values, see the C run-time " "documentation; flag constants (like :const:`O_RDONLY` and :const:`O_WRONLY`) " @@ -1569,20 +1566,20 @@ msgid "" "const:`O_BINARY` is needed to open files in binary mode." msgstr "" "Para ler uma descrição dos valores de sinalizadores e modos, veja a " -"documentação de tempo de execução de C; constantes de sinalizador (como :" -"const:`O_RDONLY` e :const:`O_WRONLY`) são definidas no módulo :mod:`os`. Em " -"particular, no Windows é necessário adicionar :const:`O_BINARY` para abrir " -"arquivos em modo binário." +"documentação de C; constantes de sinalizador (como :const:`O_RDONLY` e :" +"const:`O_WRONLY`) são definidas no módulo :mod:`os`. Em particular, no " +"Windows é necessário adicionar :const:`O_BINARY` para abrir arquivos em modo " +"binário." -#: ../../library/os.rst:1035 +#: ../../library/os.rst:1040 msgid "" "This function can support :ref:`paths relative to directory descriptors " "` with the *dir_fd* parameter." msgstr "" -"Esta função pode suportar :ref:`caminhos relativos aos descritores de " +"Esta função oferece suporte para :ref:`caminhos relativos aos descritores de " "diretório ` com o parâmetro *dir_fd*." -#: ../../library/os.rst:1038 +#: ../../library/os.rst:1043 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``open`` with arguments ``path``, " "``mode``, ``flags``." @@ -1590,7 +1587,7 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``open`` com os argumentos " "``path``, ``mode``, ``flags``." -#: ../../library/os.rst:1045 +#: ../../library/os.rst:1050 msgid "" "This function is intended for low-level I/O. For normal usage, use the " "built-in function :func:`open`, which returns a :term:`file object` with :" @@ -1603,14 +1600,14 @@ msgstr "" "Para envolver um descritor de arquivo em um objeto arquivo, use :func:" "`fdopen`." -#: ../../library/os.rst:1050 ../../library/os.rst:2071 -#: ../../library/os.rst:2139 ../../library/os.rst:2161 -#: ../../library/os.rst:2242 ../../library/os.rst:2273 +#: ../../library/os.rst:1055 ../../library/os.rst:2080 +#: ../../library/os.rst:2151 ../../library/os.rst:2173 +#: ../../library/os.rst:2254 ../../library/os.rst:2285 msgid "The *dir_fd* argument." msgstr "O argumento *dir_fd*." -#: ../../library/os.rst:1053 ../../library/os.rst:1372 -#: ../../library/os.rst:1531 ../../library/os.rst:4395 +#: ../../library/os.rst:1058 ../../library/os.rst:1377 +#: ../../library/os.rst:1536 ../../library/os.rst:4409 msgid "" "If the system call is interrupted and the signal handler does not raise an " "exception, the function now retries the system call instead of raising an :" @@ -1621,25 +1618,25 @@ msgstr "" "levantar uma exceção :exc:`InterruptedError` (consulte :pep:`475` para " "entender a justificativa)." -#: ../../library/os.rst:1058 ../../library/os.rst:1739 -#: ../../library/os.rst:1771 ../../library/os.rst:1802 -#: ../../library/os.rst:1848 ../../library/os.rst:1882 -#: ../../library/os.rst:1922 ../../library/os.rst:1937 -#: ../../library/os.rst:1950 ../../library/os.rst:2009 -#: ../../library/os.rst:2038 ../../library/os.rst:2074 -#: ../../library/os.rst:2115 ../../library/os.rst:2142 -#: ../../library/os.rst:2164 ../../library/os.rst:2205 -#: ../../library/os.rst:2276 ../../library/os.rst:2295 -#: ../../library/os.rst:2381 ../../library/os.rst:2654 -#: ../../library/os.rst:2905 ../../library/os.rst:3066 -#: ../../library/os.rst:3082 ../../library/os.rst:3122 -#: ../../library/os.rst:3221 ../../library/os.rst:3282 -#: ../../library/os.rst:3465 ../../library/os.rst:3644 -#: ../../library/os.rst:4132 +#: ../../library/os.rst:1063 ../../library/os.rst:1744 +#: ../../library/os.rst:1776 ../../library/os.rst:1807 +#: ../../library/os.rst:1853 ../../library/os.rst:1887 +#: ../../library/os.rst:1927 ../../library/os.rst:1942 +#: ../../library/os.rst:1955 ../../library/os.rst:2014 +#: ../../library/os.rst:2043 ../../library/os.rst:2083 +#: ../../library/os.rst:2127 ../../library/os.rst:2154 +#: ../../library/os.rst:2176 ../../library/os.rst:2217 +#: ../../library/os.rst:2288 ../../library/os.rst:2307 +#: ../../library/os.rst:2395 ../../library/os.rst:2668 +#: ../../library/os.rst:2919 ../../library/os.rst:3080 +#: ../../library/os.rst:3096 ../../library/os.rst:3136 +#: ../../library/os.rst:3235 ../../library/os.rst:3296 +#: ../../library/os.rst:3479 ../../library/os.rst:3658 +#: ../../library/os.rst:4146 msgid "Accepts a :term:`path-like object`." msgstr "Aceita um :term:`objeto caminho ou similar`." -#: ../../library/os.rst:1061 +#: ../../library/os.rst:1066 msgid "" "The following constants are options for the *flags* parameter to the :func:" "`~os.open` function. They can be combined using the bitwise OR operator ``|" @@ -1649,33 +1646,33 @@ msgid "" "on Windows." msgstr "" "As seguintes constantes são opções para o parâmetro *flags* da função :func:" -"`~os.open`. Elas podem ser combinadas usando o operador bit a bit OR ``|``. " +"`~os.open`. Elas podem ser combinadas usando o operador bit a bit OU ``|``. " "Algumas delas não estão disponíveis em todas as plataformas. Para obter " -"descrições de sua disponibilidade e uso, consulte a página do manual :" +"descrições de sua disponibilidade e uso, consulte a página de manual :" "manpage:`open(2)` para Unix ou `o MSDN `_ para Windows." -#: ../../library/os.rst:1076 +#: ../../library/os.rst:1081 msgid "The above constants are available on Unix and Windows." msgstr "As constantes acima estão disponíveis no Unix e Windows." -#: ../../library/os.rst:1087 +#: ../../library/os.rst:1092 msgid "The above constants are only available on Unix." msgstr "As constantes acima estão disponíveis apenas no Unix." -#: ../../library/os.rst:1089 +#: ../../library/os.rst:1094 msgid "Add :data:`O_CLOEXEC` constant." msgstr "Adicionada a constante :data:`O_CLOEXEC`." -#: ../../library/os.rst:1100 +#: ../../library/os.rst:1105 msgid "The above constants are only available on Windows." msgstr "As constantes acima estão disponíveis apenas no Windows." -#: ../../library/os.rst:1107 +#: ../../library/os.rst:1112 msgid "The above constants are only available on macOS." msgstr "As constantes acima estão disponíveis apenas no macOS." -#: ../../library/os.rst:1109 +#: ../../library/os.rst:1114 msgid "" "Add :data:`O_EVTONLY`, :data:`O_FSYNC`, :data:`O_SYMLINK` and :data:" "`O_NOFOLLOW_ANY` constants." @@ -1683,7 +1680,7 @@ msgstr "" "Adicionadas as constantes :data:`O_EVTONLY`, :data:`O_FSYNC`, :data:" "`O_SYMLINK` e :data:`O_NOFOLLOW_ANY`." -#: ../../library/os.rst:1123 +#: ../../library/os.rst:1128 msgid "" "The above constants are extensions and not present if they are not defined " "by the C library." @@ -1691,15 +1688,15 @@ msgstr "" "As constantes acima são extensões e não estarão presentes, se não forem " "definidos pela biblioteca C." -#: ../../library/os.rst:1126 +#: ../../library/os.rst:1131 msgid "" "Add :data:`O_PATH` on systems that support it. Add :data:`O_TMPFILE`, only " "available on Linux Kernel 3.11 or newer." msgstr "" -"Adicionada :data:`O_PATH` em sistemas que suportam. Adicionada :data:" -"`O_TMPFILE`, só está disponível no kernel Linux 3.11 ou mais recente." +"Adicionada :data:`O_PATH` em sistemas que oferecem suporte. Adicionada :data:" +"`O_TMPFILE`, somente disponível no kernel Linux 3.11 ou mais recente." -#: ../../library/os.rst:1136 +#: ../../library/os.rst:1141 msgid "" "Open a new pseudo-terminal pair. Return a pair of file descriptors " "``(master, slave)`` for the pty and the tty, respectively. The new file " @@ -1708,19 +1705,19 @@ msgid "" msgstr "" "Abre um novo par de pseudo-terminal. Retorna um par de descritores de " "arquivos ``(master, slave)`` para o pty e o tty, respectivamente. Os novos " -"descritores de arquivos são :ref:`non-herdáveis `. Para uma " -"abordagem (ligeiramente) mais portátil, use o módulo :mod:`pty`." +"descritores de arquivos são :ref:`não-herdáveis `. Para uma " +"abordagem (ligeiramente) mais portável, use o módulo :mod:`pty`." -#: ../../library/os.rst:1142 ../../library/os.rst:1168 -#: ../../library/os.rst:3829 +#: ../../library/os.rst:1147 ../../library/os.rst:1173 +#: ../../library/os.rst:3843 msgid ":ref:`Availability `: some flavors of Unix." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: algumas versões de Unix." -#: ../../library/os.rst:1143 ../../library/os.rst:1155 +#: ../../library/os.rst:1148 ../../library/os.rst:1160 msgid "The new file descriptors are now non-inheritable." msgstr "Os novos descritores de arquivos agora são não-herdáveis." -#: ../../library/os.rst:1149 +#: ../../library/os.rst:1154 msgid "" "Create a pipe. Return a pair of file descriptors ``(r, w)`` usable for " "reading and writing, respectively. The new file descriptor is :ref:`non-" @@ -1730,7 +1727,7 @@ msgstr "" "w)`` usáveis para leitura e escrita, respectivamente. O novo descritor de " "arquivo é :ref:`não-herdável `." -#: ../../library/os.rst:1161 +#: ../../library/os.rst:1166 msgid "" "Create a pipe with *flags* set atomically. *flags* can be constructed by " "ORing together one or more of these values: :data:`O_NONBLOCK`, :data:" @@ -1738,11 +1735,12 @@ msgid "" "and writing, respectively." msgstr "" "Cria um encadeamento (pipe) com *flags* definidos atomicamente. *flags* " -"podem ser construídos por ORing junto a um ou mais destes valores: :data:" -"`O_NONBLOCK`, :data:`O_CLOEXEC`. Retorna um par de descritores de arquivos " -"``(r, w)`` utilizáveis para leitura e gravação, respectivamente." +"podem ser construídos por aplicação de OU junto a um ou mais destes " +"valores: :data:`O_NONBLOCK`, :data:`O_CLOEXEC`. Retorna um par de " +"descritores de arquivos ``(r, w)`` utilizáveis para leitura e gravação, " +"respectivamente." -#: ../../library/os.rst:1174 +#: ../../library/os.rst:1179 msgid "" "Ensures that enough disk space is allocated for the file specified by *fd* " "starting from *offset* and continuing for *len* bytes." @@ -1750,7 +1748,7 @@ msgstr "" "Garante que um espaço em disco suficiente seja alocado para o arquivo " "especificado por *fd* iniciando em *offset* e continuando por *len* bytes." -#: ../../library/os.rst:1184 +#: ../../library/os.rst:1189 msgid "" "Announces an intention to access data in a specific pattern thus allowing " "the kernel to make optimizations. The advice applies to the region of the " @@ -1768,7 +1766,7 @@ msgstr "" "`POSIX_FADV_NOREUSE`, :data:`POSIX_FADV_WILLNEED` ou :data:" "`POSIX_FADV_DONTNEED`." -#: ../../library/os.rst:1204 +#: ../../library/os.rst:1209 msgid "" "Flags that can be used in *advice* in :func:`posix_fadvise` that specify the " "access pattern that is likely to be used." @@ -1776,7 +1774,7 @@ msgstr "" "Sinalizadores que podem ser usados em *advice* em :func:`posix_fadvise` que " "especificam o padrão de acesso que provavelmente será usado." -#: ../../library/os.rst:1214 +#: ../../library/os.rst:1219 msgid "" "Read at most *n* bytes from file descriptor *fd* at a position of *offset*, " "leaving the file offset unchanged." @@ -1784,7 +1782,7 @@ msgstr "" "Lê no máximo *n* bytes do descritor de arquivo *fd* na posição *offset*, " "mantendo o deslocamento do arquivo inalterado." -#: ../../library/os.rst:1217 ../../library/os.rst:1361 +#: ../../library/os.rst:1222 ../../library/os.rst:1366 msgid "" "Return a bytestring containing the bytes read. If the end of the file " "referred to by *fd* has been reached, an empty bytes object is returned." @@ -1792,7 +1790,7 @@ msgstr "" "Retorna uma bytestring contendo os bytes lidos. Se o final do arquivo " "referido por *fd* for atingido, um objeto de bytes vazio será retornado." -#: ../../library/os.rst:1227 +#: ../../library/os.rst:1232 msgid "" "Read from a file descriptor *fd* at a position of *offset* into mutable :" "term:`bytes-like objects ` *buffers*, leaving the file " @@ -1805,7 +1803,7 @@ msgstr "" "ficar cheio e depois passa para o próximo buffer na sequência para armazenar " "o restante dos dados." -#: ../../library/os.rst:1232 ../../library/os.rst:1302 +#: ../../library/os.rst:1237 ../../library/os.rst:1307 msgid "" "The flags argument contains a bitwise OR of zero or more of the following " "flags:" @@ -1813,15 +1811,15 @@ msgstr "" "O argumento *flags* contém um OR bit a bit de zero ou mais dos seguintes " "sinalizadores:" -#: ../../library/os.rst:1235 +#: ../../library/os.rst:1240 msgid ":data:`RWF_HIPRI`" msgstr ":data:`RWF_HIPRI`" -#: ../../library/os.rst:1236 +#: ../../library/os.rst:1241 msgid ":data:`RWF_NOWAIT`" msgstr ":data:`RWF_NOWAIT`" -#: ../../library/os.rst:1238 ../../library/os.rst:1481 +#: ../../library/os.rst:1243 ../../library/os.rst:1486 msgid "" "Return the total number of bytes actually read which can be less than the " "total capacity of all the objects." @@ -1829,8 +1827,8 @@ msgstr "" "Retorna o número total de bytes realmente lidos, que pode ser menor que a " "capacidade total de todos os objetos." -#: ../../library/os.rst:1241 ../../library/os.rst:1311 -#: ../../library/os.rst:1484 ../../library/os.rst:1546 +#: ../../library/os.rst:1246 ../../library/os.rst:1316 +#: ../../library/os.rst:1489 ../../library/os.rst:1551 msgid "" "The operating system may set a limit (:func:`sysconf` value " "``'SC_IOV_MAX'``) on the number of buffers that can be used." @@ -1838,11 +1836,11 @@ msgstr "" "O sistema operacional pode definir um limite (:func:`sysconf` valor " "``'SC_IOV_MAX'``) no número de buffers que podem ser usados." -#: ../../library/os.rst:1244 +#: ../../library/os.rst:1249 msgid "Combine the functionality of :func:`os.readv` and :func:`os.pread`." msgstr "Combina a funcionalidade de :func:`os.readv` e :func:`os.pread`." -#: ../../library/os.rst:1249 +#: ../../library/os.rst:1254 msgid "" ":ref:`Availability `: Linux 2.6.30 and newer, FreeBSD 6.0 and " "newer, OpenBSD 2.7 and newer, AIX 7.1 and newer. Using flags requires Linux " @@ -1852,7 +1850,7 @@ msgstr "" "e posterior, OpenBSD 2.7 e posterior, AIX 7.1 ou posterior. O uso de " "sinalizadores requer Linux 4.6 ou posterior." -#: ../../library/os.rst:1255 +#: ../../library/os.rst:1260 msgid "" "Do not wait for data which is not immediately available. If this flag is " "specified, the system call will return instantly if it would have to read " @@ -1860,10 +1858,9 @@ msgid "" msgstr "" "Não aguarda por dados que não estão disponíveis imediatamente. Se esse " "sinalizador for especificado, a chamada do sistema retorna instantaneamente " -"se for necessário ler dados do armazenamento de backup ou aguardar um " -"bloqueio." +"se for necessário ler dados do armazenamento de backup ou aguardar uma trava." -#: ../../library/os.rst:1259 +#: ../../library/os.rst:1264 msgid "" "If some data was successfully read, it will return the number of bytes read. " "If no bytes were read, it will return ``-1`` and set errno to :data:`errno." @@ -1873,11 +1870,11 @@ msgstr "" "lidos. Se nenhum bytes foi lido, ele retornará ``-1`` e definirá errno como :" "data:`errno.EAGAIN`." -#: ../../library/os.rst:1264 +#: ../../library/os.rst:1269 msgid ":ref:`Availability `: Linux 4.14 and newer." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux 4.14 e mais novos." -#: ../../library/os.rst:1270 +#: ../../library/os.rst:1275 msgid "" "High priority read/write. Allows block-based filesystems to use polling of " "the device, which provides lower latency, but may use additional resources." @@ -1886,7 +1883,7 @@ msgstr "" "em blocos para usar a consulta do dispositivo, que fornece latência " "inferior, mas pode usar recursos adicionais." -#: ../../library/os.rst:1274 +#: ../../library/os.rst:1279 msgid "" "Currently, on Linux, this feature is usable only on a file descriptor opened " "using the :data:`O_DIRECT` flag." @@ -1894,11 +1891,11 @@ msgstr "" "Atualmente, no Linux, esse recurso é usável apenas em um descritor de " "arquivo aberto usando o sinalizador :data:`O_DIRECT`." -#: ../../library/os.rst:1278 +#: ../../library/os.rst:1283 msgid ":ref:`Availability `: Linux 4.6 and newer." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux 4.6 e mais novos." -#: ../../library/os.rst:1284 +#: ../../library/os.rst:1289 msgid "" "Write the bytestring in *str* to file descriptor *fd* at position of " "*offset*, leaving the file offset unchanged." @@ -1906,11 +1903,11 @@ msgstr "" "Escreve a bytestring in *str* no descritor de arquivo *fd* na posição " "*offset*, mantendo o deslocamento do arquivo inalterado." -#: ../../library/os.rst:1287 ../../library/os.rst:1521 +#: ../../library/os.rst:1292 ../../library/os.rst:1526 msgid "Return the number of bytes actually written." msgstr "Retorna o número de bytes realmente escritos." -#: ../../library/os.rst:1296 +#: ../../library/os.rst:1301 msgid "" "Write the *buffers* contents to file descriptor *fd* at a offset *offset*, " "leaving the file offset unchanged. *buffers* must be a sequence of :term:" @@ -1925,27 +1922,27 @@ msgstr "" "do primeiro buffer é gravado antes de prosseguir para o segundo, e assim por " "diante." -#: ../../library/os.rst:1305 +#: ../../library/os.rst:1310 msgid ":data:`RWF_DSYNC`" msgstr ":data:`RWF_DSYNC`" -#: ../../library/os.rst:1306 +#: ../../library/os.rst:1311 msgid ":data:`RWF_SYNC`" msgstr ":data:`RWF_SYNC`" -#: ../../library/os.rst:1307 +#: ../../library/os.rst:1312 msgid ":data:`RWF_APPEND`" msgstr ":data:`RWF_APPEND`" -#: ../../library/os.rst:1309 +#: ../../library/os.rst:1314 msgid "Return the total number of bytes actually written." msgstr "Retorna o número total de bytes realmente escritos." -#: ../../library/os.rst:1314 +#: ../../library/os.rst:1319 msgid "Combine the functionality of :func:`os.writev` and :func:`os.pwrite`." msgstr "Combina a funcionalidade de :func:`os.writev` e :func:`os.pwrite`." -#: ../../library/os.rst:1319 +#: ../../library/os.rst:1324 msgid "" ":ref:`Availability `: Linux 2.6.30 and newer, FreeBSD 6.0 and " "newer, OpenBSD 2.7 and newer, AIX 7.1 and newer. Using flags requires Linux " @@ -1955,29 +1952,29 @@ msgstr "" "e posterior, OpenBSD 2.7 e posterior, AIX 7.1 ou posterior. O uso de " "sinalizadores requer Linux 4.7 ou posterior." -#: ../../library/os.rst:1325 +#: ../../library/os.rst:1330 msgid "" "Provide a per-write equivalent of the :data:`O_DSYNC` :func:`os.open` flag. " "This flag effect applies only to the data range written by the system call." msgstr "" -"Fornece um equivalente, por gravação, do sinalizador :data:`O_DSYNC` da " +"Fornece um equivalente para gravação do sinalizador :data:`O_DSYNC` da " "função :func:`os.open`. Este efeito de sinalizador se aplica apenas ao " "intervalo de dados escrito pela chamada de sistema." -#: ../../library/os.rst:1329 ../../library/os.rst:1339 +#: ../../library/os.rst:1334 ../../library/os.rst:1344 msgid ":ref:`Availability `: Linux 4.7 and newer." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux 4.7 e mais novos." -#: ../../library/os.rst:1335 +#: ../../library/os.rst:1340 msgid "" "Provide a per-write equivalent of the :data:`O_SYNC` :func:`os.open` flag. " "This flag effect applies only to the data range written by the system call." msgstr "" -"Fornece um equivalente, por gravação, do sinalizador :data:`O_SYNC` da " +"Fornece um equivalente para gravação do sinalizador :data:`O_SYNC` da " "função :func:`os.open`. Este efeito de sinalizador se aplica apenas ao " "intervalo de dados escrito pela chamada de sistema." -#: ../../library/os.rst:1345 +#: ../../library/os.rst:1350 msgid "" "Provide a per-write equivalent of the :data:`O_APPEND` :func:`os.open` flag. " "This flag is meaningful only for :func:`os.pwritev`, and its effect applies " @@ -1986,22 +1983,22 @@ msgid "" "of the file. However, if the *offset* argument is ``-1``, the current file " "*offset* is updated." msgstr "" -"Fornece um equivalente, por gravação, do sinalizador :data:`O_APPEND` da " +"Fornece um equivalente para gravação do sinalizador :data:`O_APPEND` da " "função :func:`os.open`. Esse sinalizador é significante apenas para :func:" "`os.pwritev`, e seu efeito se aplica apenas ao intervalo de dados escrito " "pela chamada de sistema. O argumento *offset* não afeta a operação de " "escrita; o dado é sempre adicionado ao fim do arquivo. Contudo, se o " "argumento *offset* for ``-1``, o *offset* do arquivo atual é atualizado." -#: ../../library/os.rst:1353 +#: ../../library/os.rst:1358 msgid ":ref:`Availability `: Linux 4.16 and newer." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux 4.16 e mais recentes." -#: ../../library/os.rst:1359 +#: ../../library/os.rst:1364 msgid "Read at most *n* bytes from file descriptor *fd*." msgstr "Lê no máximo *n* bytes do descritor de arquivos *fd*." -#: ../../library/os.rst:1366 +#: ../../library/os.rst:1371 msgid "" "This function is intended for low-level I/O and must be applied to a file " "descriptor as returned by :func:`os.open` or :func:`pipe`. To read a \"file " @@ -2015,7 +2012,7 @@ msgstr "" "func:`popen` ou :func:`fdopen`, ou :data:`sys.stdin`, use seus métodos :meth:" "`~file.read` ou :meth:`~file.readline`." -#: ../../library/os.rst:1381 +#: ../../library/os.rst:1386 msgid "" "Copy *count* bytes from file descriptor *in_fd* to file descriptor *out_fd* " "starting at *offset*. Return the number of bytes sent. When EOF is reached " @@ -2025,15 +2022,15 @@ msgstr "" "arquivo *out_fd* começando em *offset*. Retorna o número de bytes enviados. " "Quando o EOF é alcançado, retorna ``0``." -#: ../../library/os.rst:1385 +#: ../../library/os.rst:1390 msgid "" "The first function notation is supported by all platforms that define :func:" "`sendfile`." msgstr "" -"A primeira notação da função é suportada por todas as plataformas que " +"A primeira notação da função está disponível por todas as plataformas que " "definem :func:`sendfile`." -#: ../../library/os.rst:1388 +#: ../../library/os.rst:1393 msgid "" "On Linux, if *offset* is given as ``None``, the bytes are read from the " "current position of *in_fd* and the position of *in_fd* is updated." @@ -2041,7 +2038,7 @@ msgstr "" "No Linux, se *offset* for fornecido como ``None``, os bytes são lidos da " "posição atual de *in_fd* e a posição de *in_fd* é atualizada." -#: ../../library/os.rst:1391 +#: ../../library/os.rst:1396 msgid "" "The second case may be used on macOS and FreeBSD where *headers* and " "*trailers* are arbitrary sequences of buffers that are written before and " @@ -2052,7 +2049,7 @@ msgstr "" "são sequências arbitrárias de buffers que são escritos antes e depois dos " "dados de *in_fd* ser escrito. Retorna o mesmo que no primeiro caso." -#: ../../library/os.rst:1395 +#: ../../library/os.rst:1400 msgid "" "On macOS and FreeBSD, a value of ``0`` for *count* specifies to send until " "the end of *in_fd* is reached." @@ -2060,7 +2057,7 @@ msgstr "" "No macOS e FreeBSD, um valor de ``0`` para *count* especifica enviar até o " "fim de *in_fd* ser alcançado." -#: ../../library/os.rst:1398 +#: ../../library/os.rst:1403 msgid "" "All platforms support sockets as *out_fd* file descriptor, and some " "platforms allow other types (e.g. regular file, pipe) as well." @@ -2069,7 +2066,7 @@ msgstr "" "*out_fd*, e algumas plataformas permitem outros tipos (por exemplo, arquivo " "regular, encadeamento) também." -#: ../../library/os.rst:1401 +#: ../../library/os.rst:1406 msgid "" "Cross-platform applications should not use *headers*, *trailers* and *flags* " "arguments." @@ -2077,7 +2074,7 @@ msgstr "" "Aplicativos de plataforma cruzada não devem usar os argumentos *headers*, " "*trailers* e *flags*." -#: ../../library/os.rst:1408 +#: ../../library/os.rst:1413 msgid "" "For a higher-level wrapper of :func:`sendfile`, see :meth:`socket.socket." "sendfile`." @@ -2085,11 +2082,11 @@ msgstr "" "Para um invólucro de nível mais alto de :func:`sendfile`, consulte :meth:" "`socket.socket.sendfile`." -#: ../../library/os.rst:1413 +#: ../../library/os.rst:1418 msgid "Parameters *out* and *in* was renamed to *out_fd* and *in_fd*." msgstr "Os parâmetros *out* e *in* foram renomeados para *out_fd* e *in_fd*." -#: ../../library/os.rst:1419 +#: ../../library/os.rst:1424 msgid "" "Set the blocking mode of the specified file descriptor. Set the :data:" "`O_NONBLOCK` flag if blocking is ``False``, clear the flag otherwise." @@ -2098,11 +2095,11 @@ msgstr "" "sinalizador :data:`O_NONBLOCK` se blocking for ``False``; do contrário, " "limpa o sinalizador." -#: ../../library/os.rst:1422 +#: ../../library/os.rst:1427 msgid "See also :func:`get_blocking` and :meth:`socket.socket.setblocking`." msgstr "Veja também :func:`get_blocking` e :meth:`socket.socket.setblocking`." -#: ../../library/os.rst:1433 +#: ../../library/os.rst:1438 msgid "" "Parameters to the :func:`sendfile` function, if the implementation supports " "them." @@ -2110,7 +2107,7 @@ msgstr "" "Parâmetros para a função :func:`sendfile`, se a implementação tiver suporte " "a eles." -#: ../../library/os.rst:1443 +#: ../../library/os.rst:1448 msgid "" "Transfer *count* bytes from file descriptor *src*, starting from offset " "*offset_src*, to file descriptor *dst*, starting from offset *offset_dst*. " @@ -2131,7 +2128,7 @@ msgstr "" "uma :exc:`OSError` é levantada com :attr:`~OSError.errno` definido para :" "data:`errno.EXDEV`." -#: ../../library/os.rst:1457 +#: ../../library/os.rst:1462 msgid "" "Upon successful completion, returns the number of bytes spliced to or from " "the pipe. A return value of 0 means end of input. If *src* refers to a pipe, " @@ -2145,13 +2142,13 @@ msgstr "" "dados para transferir, e não faria sentido bloquear porque não há escritores " "conectados ao fim da escrita do encadeamento." -#: ../../library/os.rst:1464 +#: ../../library/os.rst:1469 msgid "" ":ref:`Availability `: Linux kernel >= 2.6.17 and glibc >= 2.5" msgstr "" ":ref:`Disponibilidade `: kernel Linux >= 2.6.17 e glibc >= 2.5" -#: ../../library/os.rst:1476 +#: ../../library/os.rst:1481 msgid "" "Read from a file descriptor *fd* into a number of mutable :term:`bytes-like " "objects ` *buffers*. Transfer data into each buffer until " @@ -2163,7 +2160,7 @@ msgstr "" "buffer até que esteja cheio e, a seguir, vai para o próximo buffer na " "sequência para armazenar o restante dos dados." -#: ../../library/os.rst:1494 +#: ../../library/os.rst:1499 msgid "" "Return the process group associated with the terminal given by *fd* (an open " "file descriptor as returned by :func:`os.open`)." @@ -2171,7 +2168,7 @@ msgstr "" "Retorna o grupo de processos associado ao terminal fornecido por *fd* (um " "descritor de arquivo aberto retornado por :func:`os.open`)." -#: ../../library/os.rst:1502 +#: ../../library/os.rst:1507 msgid "" "Set the process group associated with the terminal given by *fd* (an open " "file descriptor as returned by :func:`os.open`) to *pg*." @@ -2179,7 +2176,7 @@ msgstr "" "Define o grupo de processos associado ao terminal fornecido por *fd* (um " "descritor de arquivo aberto retornado por :func:`os.open`) para *pg*." -#: ../../library/os.rst:1510 +#: ../../library/os.rst:1515 msgid "" "Return a string which specifies the terminal device associated with file " "descriptor *fd*. If *fd* is not associated with a terminal device, an " @@ -2189,11 +2186,11 @@ msgstr "" "descritor de arquivo *fd*. Se *fd* não estiver associado a um dispositivo de " "terminal, uma exceção é levantada." -#: ../../library/os.rst:1519 +#: ../../library/os.rst:1524 msgid "Write the bytestring in *str* to file descriptor *fd*." -msgstr "Escreve a bytestring em *str* no descritor de arquivo *fd*." +msgstr "Escreve a string de bytes em *str* no descritor de arquivo *fd*." -#: ../../library/os.rst:1525 +#: ../../library/os.rst:1530 msgid "" "This function is intended for low-level I/O and must be applied to a file " "descriptor as returned by :func:`os.open` or :func:`pipe`. To write a " @@ -2207,7 +2204,7 @@ msgstr "" "ou por :func:`popen` ou :func:`fdopen`, ou :data:`sys.stdout` ou :data:`sys." "stderr`, use seu método :meth:`~file.write`." -#: ../../library/os.rst:1539 +#: ../../library/os.rst:1544 msgid "" "Write the contents of *buffers* to file descriptor *fd*. *buffers* must be a " "sequence of :term:`bytes-like objects `. Buffers are " @@ -2219,15 +2216,15 @@ msgstr "" "buffers são processados na ordem em que estão. Todo o conteúdo do primeiro " "buffer é gravado antes de prosseguir para o segundo, e assim por diante." -#: ../../library/os.rst:1544 +#: ../../library/os.rst:1549 msgid "Returns the total number of bytes actually written." msgstr "Retorna o número total de bytes realmente escritos." -#: ../../library/os.rst:1557 +#: ../../library/os.rst:1562 msgid "Querying the size of a terminal" msgstr "Consultando o tamanho de um terminal" -#: ../../library/os.rst:1563 +#: ../../library/os.rst:1568 msgid "" "Return the size of the terminal window as ``(columns, lines)``, tuple of " "type :class:`terminal_size`." @@ -2235,7 +2232,7 @@ msgstr "" "Retorna o tamanho da janela do terminal como ``(columns, lines)``, tupla do " "tipo :class:`terminal_size`." -#: ../../library/os.rst:1566 +#: ../../library/os.rst:1571 msgid "" "The optional argument ``fd`` (default ``STDOUT_FILENO``, or standard output) " "specifies which file descriptor should be queried." @@ -2243,7 +2240,7 @@ msgstr "" "O argumento opcional ``fd`` (padrão ``STDOUT_FILENO``, ou saída padrão) " "especifica qual descritor de arquivo deve ser consultado." -#: ../../library/os.rst:1569 +#: ../../library/os.rst:1574 msgid "" "If the file descriptor is not connected to a terminal, an :exc:`OSError` is " "raised." @@ -2251,7 +2248,7 @@ msgstr "" "Se o descritor de arquivo não estiver conectado a um terminal, uma exceção :" "exc:`OSError` é levantada." -#: ../../library/os.rst:1572 +#: ../../library/os.rst:1577 msgid "" ":func:`shutil.get_terminal_size` is the high-level function which should " "normally be used, ``os.get_terminal_size`` is the low-level implementation." @@ -2259,7 +2256,7 @@ msgstr "" ":func:`shutil.get_terminal_size` é a função de alto nível que normalmente " "deve ser usada, ``os.get_terminal_size`` é a implementação de baixo nível." -#: ../../library/os.rst:1580 +#: ../../library/os.rst:1585 msgid "" "A subclass of tuple, holding ``(columns, lines)`` of the terminal window " "size." @@ -2267,30 +2264,30 @@ msgstr "" "Uma subclasse de tupla, contendo ``(columns, lines)`` do tamanho da janela " "do terminal." -#: ../../library/os.rst:1584 +#: ../../library/os.rst:1589 msgid "Width of the terminal window in characters." msgstr "Largura da janela do terminal em caracteres." -#: ../../library/os.rst:1588 +#: ../../library/os.rst:1593 msgid "Height of the terminal window in characters." msgstr "Altura da janela do terminal em caracteres." -#: ../../library/os.rst:1594 +#: ../../library/os.rst:1599 msgid "Inheritance of File Descriptors" msgstr "Herança de descritores de arquivos" -#: ../../library/os.rst:1598 +#: ../../library/os.rst:1603 msgid "" "A file descriptor has an \"inheritable\" flag which indicates if the file " "descriptor can be inherited by child processes. Since Python 3.4, file " "descriptors created by Python are non-inheritable by default." msgstr "" "Um descritor de arquivo tem um sinalizador \"herdável\" que indica se o " -"descritor de arquivo pode ser herdado por processos filho. Desde o Python " -"3.4, os descritores de arquivo criados pelo Python não são herdáveis por " -"padrão." +"descritor de arquivo pode ser herdado por processos filho. A partir do " +"Python 3.4, os descritores de arquivo criados pelo Python não são herdáveis " +"por padrão." -#: ../../library/os.rst:1602 +#: ../../library/os.rst:1607 msgid "" "On UNIX, non-inheritable file descriptors are closed in child processes at " "the execution of a new program, other file descriptors are inherited." @@ -2299,7 +2296,7 @@ msgstr "" "filho na execução de um novo programa, outros descritores de arquivo são " "herdados." -#: ../../library/os.rst:1605 +#: ../../library/os.rst:1610 msgid "" "On Windows, non-inheritable handles and file descriptors are closed in child " "processes, except for standard streams (file descriptors 0, 1 and 2: stdin, " @@ -2318,46 +2315,46 @@ msgstr "" "fechados, e os manipuladores herdáveis são herdados apenas se o parâmetro " "*close_fds* for ``False``." -#: ../../library/os.rst:1615 +#: ../../library/os.rst:1620 msgid "" "Get the \"inheritable\" flag of the specified file descriptor (a boolean)." msgstr "" "Obtém o sinalizador \"herdável\" do descritor de arquivo especificado (um " "booleano)." -#: ../../library/os.rst:1619 +#: ../../library/os.rst:1624 msgid "Set the \"inheritable\" flag of the specified file descriptor." msgstr "" "Define o sinalizador \"herdável\" do descritor de arquivo especificado." -#: ../../library/os.rst:1623 +#: ../../library/os.rst:1628 msgid "Get the \"inheritable\" flag of the specified handle (a boolean)." msgstr "" "Obtém o sinalizador \"herdável\" do manipulador especificado (um booleano)." -#: ../../library/os.rst:1625 ../../library/os.rst:1631 -#: ../../library/os.rst:3571 ../../library/os.rst:4167 -#: ../../library/os.rst:4213 +#: ../../library/os.rst:1630 ../../library/os.rst:1636 +#: ../../library/os.rst:3585 ../../library/os.rst:4181 +#: ../../library/os.rst:4227 msgid ":ref:`Availability `: Windows." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." -#: ../../library/os.rst:1629 +#: ../../library/os.rst:1634 msgid "Set the \"inheritable\" flag of the specified handle." msgstr "Define o sinalizador \"herdável\" do manipulador especificado." -#: ../../library/os.rst:1637 +#: ../../library/os.rst:1642 msgid "Files and Directories" msgstr "Arquivos e diretórios" -#: ../../library/os.rst:1639 +#: ../../library/os.rst:1644 msgid "" "On some Unix platforms, many of these functions support one or more of these " "features:" msgstr "" -"Em algumas plataformas Unix, muitas dessas funções suportam um ou mais " -"destes recursos:" +"Em algumas plataformas Unix, muitas dessas funções oferecem suporte para um " +"ou mais destes recursos:" -#: ../../library/os.rst:1644 +#: ../../library/os.rst:1649 msgid "" "**specifying a file descriptor:** Normally the *path* argument provided to " "functions in the :mod:`os` module must be a string specifying a file path. " @@ -2367,7 +2364,7 @@ msgid "" "the function prefixed with ``f`` (e.g. call ``fchdir`` instead of " "``chdir``).)" msgstr "" -"**especificar um descritor de arquivo:** Normalmente o argumento *path* " +"**especificar um descritor de arquivo:** normalmente o argumento *path* " "fornecido para funções no módulo :mod:`os` deve ser uma string especificando " "um caminho de arquivo. No entanto, algumas funções agora aceitam " "alternativamente um descritor de arquivo aberto para seu argumento *path*. A " @@ -2375,7 +2372,7 @@ msgstr "" "POSIX, Python irá chamar a variante da função prefixada com ``f`` (por " "exemplo, chamar ``fchdir`` em vez de ``chdir``).)" -#: ../../library/os.rst:1652 +#: ../../library/os.rst:1657 msgid "" "You can check whether or not *path* can be specified as a file descriptor " "for a particular function on your platform using :data:`os.supports_fd`. If " @@ -2387,15 +2384,16 @@ msgstr "" "supports_fd`. Se esta funcionalidade não estiver disponível, usá-la " "levantará uma :exc:`NotImplementedError`." -#: ../../library/os.rst:1657 +#: ../../library/os.rst:1662 msgid "" "If the function also supports *dir_fd* or *follow_symlinks* arguments, it's " "an error to specify one of those when supplying *path* as a file descriptor." msgstr "" -"Se a função também suportar os argumentos *dir_fd* ou *follow_symlinks*, é " -"um erro especificar um deles ao fornecer *path* como um descritor de arquivo." +"Se a função também oferecer suporte para os argumentos *dir_fd* ou " +"*follow_symlinks*, é um erro especificar um deles ao fornecer *path* como um " +"descritor de arquivo." -#: ../../library/os.rst:1662 +#: ../../library/os.rst:1667 msgid "" "**paths relative to directory descriptors:** If *dir_fd* is not ``None``, it " "should be a file descriptor referring to a directory, and the path to " @@ -2405,25 +2403,25 @@ msgid "" "and possibly prefixed with ``f`` (e.g. call ``faccessat`` instead of " "``access``)." msgstr "" -"**caminhos relativos aos descritores de diretório:** Se *dir_fd* não for " +"**caminhos relativos aos descritores de diretório:** se *dir_fd* não for " "``None``, deve ser um descritor de arquivo referindo-se a um diretório, e o " "caminho para operar deve ser relativo; o caminho será relativo a esse " "diretório. Se o caminho for absoluto, *dir_fd* será ignorado. (Para sistemas " "POSIX, Python irá chamar a variante da função com um sufixo ``at`` e " -"possivelmente prefixado com ``f`` (por exemplo, chame ``faccessat`` ao invés " -"de ``access``)." +"possivelmente prefixado com ``f`` (por exemplo, chamar ``faccessat`` ao " +"invés de ``access``)." -#: ../../library/os.rst:1669 +#: ../../library/os.rst:1674 msgid "" "You can check whether or not *dir_fd* is supported for a particular function " "on your platform using :data:`os.supports_dir_fd`. If it's unavailable, " "using it will raise a :exc:`NotImplementedError`." msgstr "" -"Você pode verificar se *dir_fd* é suportado ou não para uma função " +"Você pode verificar se há ou não suporte para *dir_fd* em uma função " "particular em sua plataforma usando :data:`os.supports_dir_fd`. Se não " "estiver disponível, usá-lo levantará uma :exc:`NotImplementedError`." -#: ../../library/os.rst:1675 +#: ../../library/os.rst:1680 msgid "" "**not following symlinks:** If *follow_symlinks* is ``False``, and the last " "element of the path to operate on is a symbolic link, the function will " @@ -2431,22 +2429,23 @@ msgid "" "link. (For POSIX systems, Python will call the ``l...`` variant of the " "function.)" msgstr "" -"**não seguir links simbólicos:** Se *follow_symlinks* for ``False``, e o " +"**não seguir links simbólicos:** se *follow_symlinks* for ``False``, e o " "último elemento do caminho para operar for um link simbólico, a função irá " "operar no próprio link simbólico ao invés do arquivo apontado pelo link. " "(Para sistemas POSIX, Python irá chamar a variante ``l...`` da função.)" -#: ../../library/os.rst:1681 +#: ../../library/os.rst:1686 msgid "" "You can check whether or not *follow_symlinks* is supported for a particular " "function on your platform using :data:`os.supports_follow_symlinks`. If it's " "unavailable, using it will raise a :exc:`NotImplementedError`." msgstr "" -"Você pode verificar se *follow_symlinks* é suportado ou não para uma função " -"particular em sua plataforma usando :data:`os.supports_follow_symlinks`. Se " -"não estiver disponível, usá-lo levantará uma :exc:`NotImplementedError`." +"Você pode verificar se há ou não suporte para *follow_symlinks* em uma " +"função particular em sua plataforma usando :data:`os." +"supports_follow_symlinks`. Se não estiver disponível, usá-lo levantará uma :" +"exc:`NotImplementedError`." -#: ../../library/os.rst:1689 +#: ../../library/os.rst:1694 msgid "" "Use the real uid/gid to test for access to *path*. Note that most " "operations will use the effective uid/gid, therefore this routine can be " @@ -2459,23 +2458,23 @@ msgid "" msgstr "" "Usa o uid/gid real para testar o acesso ao *path*. Observe que a maioria das " "operações usará o uid/gid efetivo, portanto, essa rotina pode ser usada em " -"um ambiente suid/sgid para testar se o usuário de chamada tem o acesso " +"um ambiente suid/sgid para testar se o usuário da chamada tem o acesso " "especificado ao *path*. *mode* deve ser :const:`F_OK` para testar a " "existência de *path*, ou pode ser o OU inclusivo de um ou mais dos :const:" "`R_OK`, :const:`W_OK`, e :const:`X_OK` para testar as permissões. Retorna :" "const:`True` se o acesso for permitido, :const:`False` se não for. Veja a " "página man do Unix :manpage:`access(2)` para mais informações." -#: ../../library/os.rst:1698 +#: ../../library/os.rst:1703 msgid "" "This function can support specifying :ref:`paths relative to directory " "descriptors ` and :ref:`not following symlinks `." msgstr "" -"Esta função pode suportar a especificação de :ref:`caminhos relativos aos " -"descritores de diretório ` e :ref:`não seguir os links simbólicos " -"`." +"Esta função pode oferecer suporte a especificação de :ref:`caminhos " +"relativos aos descritores de diretório ` e :ref:`não seguir os links " +"simbólicos `." -#: ../../library/os.rst:1701 +#: ../../library/os.rst:1706 msgid "" "If *effective_ids* is ``True``, :func:`access` will perform its access " "checks using the effective uid/gid instead of the real uid/gid. " @@ -2490,7 +2489,7 @@ msgstr "" "supports_effective_ids`. Se não estiver disponível, usá-lo levantará uma :" "exc:`NotImplementedError`." -#: ../../library/os.rst:1709 +#: ../../library/os.rst:1714 msgid "" "Using :func:`access` to check if a user is authorized to e.g. open a file " "before actually doing so using :func:`open` creates a security hole, because " @@ -2504,11 +2503,11 @@ msgstr "" "intervalo de tempo entre a verificação e a abertura do arquivo para manipulá-" "lo. É preferível usar as técnicas :term:`EAFP`. Por exemplo::" -#: ../../library/os.rst:1720 +#: ../../library/os.rst:1725 msgid "is better written as::" msgstr "é melhor escrito como::" -#: ../../library/os.rst:1732 +#: ../../library/os.rst:1737 msgid "" "I/O operations may fail even when :func:`access` indicates that they would " "succeed, particularly for operations on network filesystems which may have " @@ -2519,12 +2518,12 @@ msgstr "" "rede que podem ter semântica de permissões além do modelo de bits de " "permissão POSIX usual." -#: ../../library/os.rst:1736 +#: ../../library/os.rst:1741 msgid "Added the *dir_fd*, *effective_ids*, and *follow_symlinks* parameters." msgstr "" "Adicionados os parâmetros *dir_fd*, *effective_ids* e *follow_symlinks*." -#: ../../library/os.rst:1748 +#: ../../library/os.rst:1753 msgid "" "Values to pass as the *mode* parameter of :func:`access` to test the " "existence, readability, writability and executability of *path*, " @@ -2534,20 +2533,20 @@ msgstr "" "testar a existência, legibilidade, capacidade de escrita e executabilidade " "de *path*, respectivamente." -#: ../../library/os.rst:1757 +#: ../../library/os.rst:1762 msgid "Change the current working directory to *path*." msgstr "Altera o diretório de trabalho atual para *path*." -#: ../../library/os.rst:1759 +#: ../../library/os.rst:1764 msgid "" "This function can support :ref:`specifying a file descriptor `. " "The descriptor must refer to an opened directory, not an open file." msgstr "" -"Esta função pode ter suporte a :ref:`especificar um descritor de arquivo " -"`. O descritor deve fazer referência a um diretório aberto, não a " -"um arquivo aberto." +"Esta função pode oferecer suporte a :ref:`especificar um descritor de " +"arquivo `. O descritor deve fazer referência a um diretório aberto, " +"não a um arquivo aberto." -#: ../../library/os.rst:1762 +#: ../../library/os.rst:1767 msgid "" "This function can raise :exc:`OSError` and subclasses such as :exc:" "`FileNotFoundError`, :exc:`PermissionError`, and :exc:`NotADirectoryError`." @@ -2555,7 +2554,7 @@ msgstr "" "Esta função pode levantar :exc:`OSError` e subclasses como :exc:" "`FileNotFoundError`, :exc:`PermissionError` e :exc:`NotADirectoryError`." -#: ../../library/os.rst:1765 ../../library/os.rst:1892 +#: ../../library/os.rst:1770 ../../library/os.rst:1897 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.chdir`` with argument " "``path``." @@ -2563,14 +2562,14 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.chdir`` com o " "argumento ``path``." -#: ../../library/os.rst:1767 +#: ../../library/os.rst:1772 msgid "" "Added support for specifying *path* as a file descriptor on some platforms." msgstr "" "Adicionado suporte para especificar *path* como um descritor de arquivo em " "algumas plataformas." -#: ../../library/os.rst:1777 +#: ../../library/os.rst:1782 msgid "" "Set the flags of *path* to the numeric *flags*. *flags* may take a " "combination (bitwise OR) of the following values (as defined in the :mod:" @@ -2580,62 +2579,62 @@ msgstr "" "assumir uma combinação (OU bit a bit) dos seguintes valores (conforme " "definido no módulo :mod:`stat`):" -#: ../../library/os.rst:1780 +#: ../../library/os.rst:1785 msgid ":data:`stat.UF_NODUMP`" msgstr ":data:`stat.UF_NODUMP`" -#: ../../library/os.rst:1781 +#: ../../library/os.rst:1786 msgid ":data:`stat.UF_IMMUTABLE`" msgstr ":data:`stat.UF_IMMUTABLE`" -#: ../../library/os.rst:1782 +#: ../../library/os.rst:1787 msgid ":data:`stat.UF_APPEND`" msgstr ":data:`stat.UF_APPEND`" -#: ../../library/os.rst:1783 +#: ../../library/os.rst:1788 msgid ":data:`stat.UF_OPAQUE`" msgstr ":data:`stat.UF_OPAQUE`" -#: ../../library/os.rst:1784 +#: ../../library/os.rst:1789 msgid ":data:`stat.UF_NOUNLINK`" msgstr ":data:`stat.UF_NOUNLINK`" -#: ../../library/os.rst:1785 +#: ../../library/os.rst:1790 msgid ":data:`stat.UF_COMPRESSED`" msgstr ":data:`stat.UF_COMPRESSED`" -#: ../../library/os.rst:1786 +#: ../../library/os.rst:1791 msgid ":data:`stat.UF_HIDDEN`" msgstr ":data:`stat.UF_HIDDEN`" -#: ../../library/os.rst:1787 +#: ../../library/os.rst:1792 msgid ":data:`stat.SF_ARCHIVED`" msgstr ":data:`stat.SF_ARCHIVED`" -#: ../../library/os.rst:1788 +#: ../../library/os.rst:1793 msgid ":data:`stat.SF_IMMUTABLE`" msgstr ":data:`stat.SF_IMMUTABLE`" -#: ../../library/os.rst:1789 +#: ../../library/os.rst:1794 msgid ":data:`stat.SF_APPEND`" msgstr ":data:`stat.SF_APPEND`" -#: ../../library/os.rst:1790 +#: ../../library/os.rst:1795 msgid ":data:`stat.SF_NOUNLINK`" msgstr ":data:`stat.SF_NOUNLINK`" -#: ../../library/os.rst:1791 +#: ../../library/os.rst:1796 msgid ":data:`stat.SF_SNAPSHOT`" msgstr ":data:`stat.SF_SNAPSHOT`" -#: ../../library/os.rst:1793 +#: ../../library/os.rst:1798 msgid "" "This function can support :ref:`not following symlinks `." msgstr "" -"Esta função pode ter suporte a :ref:`não seguir links simbólicos " +"Esta função pode oferecer suporte a :ref:`não seguir links simbólicos " "`." -#: ../../library/os.rst:1795 ../../library/os.rst:1918 +#: ../../library/os.rst:1800 ../../library/os.rst:1923 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.chflags`` with arguments " "``path``, ``flags``." @@ -2643,11 +2642,11 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.chflags`` com os " "argumentos ``path``, ``flags``." -#: ../../library/os.rst:1799 +#: ../../library/os.rst:1804 msgid "The *follow_symlinks* argument." msgstr "O argumento *follow_symlinks*." -#: ../../library/os.rst:1808 +#: ../../library/os.rst:1813 msgid "" "Change the mode of *path* to the numeric *mode*. *mode* may take one of the " "following values (as defined in the :mod:`stat` module) or bitwise ORed " @@ -2657,105 +2656,105 @@ msgstr "" "seguintes valores (conforme definido no módulo :mod:`stat`) ou combinações " "de OU bit a bit deles:" -#: ../../library/os.rst:1812 +#: ../../library/os.rst:1817 msgid ":data:`stat.S_ISUID`" msgstr ":data:`stat.S_ISUID`" -#: ../../library/os.rst:1813 +#: ../../library/os.rst:1818 msgid ":data:`stat.S_ISGID`" msgstr ":data:`stat.S_ISGID`" -#: ../../library/os.rst:1814 +#: ../../library/os.rst:1819 msgid ":data:`stat.S_ENFMT`" msgstr ":data:`stat.S_ENFMT`" -#: ../../library/os.rst:1815 +#: ../../library/os.rst:1820 msgid ":data:`stat.S_ISVTX`" msgstr ":data:`stat.S_ISVTX`" -#: ../../library/os.rst:1816 +#: ../../library/os.rst:1821 msgid ":data:`stat.S_IREAD`" msgstr ":data:`stat.S_IREAD`" -#: ../../library/os.rst:1817 +#: ../../library/os.rst:1822 msgid ":data:`stat.S_IWRITE`" msgstr ":data:`stat.S_IWRITE`" -#: ../../library/os.rst:1818 +#: ../../library/os.rst:1823 msgid ":data:`stat.S_IEXEC`" msgstr ":data:`stat.S_IEXEC`" -#: ../../library/os.rst:1819 +#: ../../library/os.rst:1824 msgid ":data:`stat.S_IRWXU`" msgstr ":data:`stat.S_IRWXU`" -#: ../../library/os.rst:1820 +#: ../../library/os.rst:1825 msgid ":data:`stat.S_IRUSR`" msgstr ":data:`stat.S_IRUSR`" -#: ../../library/os.rst:1821 +#: ../../library/os.rst:1826 msgid ":data:`stat.S_IWUSR`" msgstr ":data:`stat.S_IWUSR`" -#: ../../library/os.rst:1822 +#: ../../library/os.rst:1827 msgid ":data:`stat.S_IXUSR`" msgstr ":data:`stat.S_IXUSR`" -#: ../../library/os.rst:1823 +#: ../../library/os.rst:1828 msgid ":data:`stat.S_IRWXG`" msgstr ":data:`stat.S_IRWXG`" -#: ../../library/os.rst:1824 +#: ../../library/os.rst:1829 msgid ":data:`stat.S_IRGRP`" msgstr ":data:`stat.S_IRGRP`" -#: ../../library/os.rst:1825 +#: ../../library/os.rst:1830 msgid ":data:`stat.S_IWGRP`" msgstr ":data:`stat.S_IWGRP`" -#: ../../library/os.rst:1826 +#: ../../library/os.rst:1831 msgid ":data:`stat.S_IXGRP`" msgstr ":data:`stat.S_IXGRP`" -#: ../../library/os.rst:1827 +#: ../../library/os.rst:1832 msgid ":data:`stat.S_IRWXO`" msgstr ":data:`stat.S_IRWXO`" -#: ../../library/os.rst:1828 +#: ../../library/os.rst:1833 msgid ":data:`stat.S_IROTH`" msgstr ":data:`stat.S_IROTH`" -#: ../../library/os.rst:1829 +#: ../../library/os.rst:1834 msgid ":data:`stat.S_IWOTH`" msgstr ":data:`stat.S_IWOTH`" -#: ../../library/os.rst:1830 +#: ../../library/os.rst:1835 msgid ":data:`stat.S_IXOTH`" msgstr ":data:`stat.S_IXOTH`" -#: ../../library/os.rst:1832 ../../library/os.rst:1857 -#: ../../library/os.rst:3112 +#: ../../library/os.rst:1837 ../../library/os.rst:1862 +#: ../../library/os.rst:3126 msgid "" "This function can support :ref:`specifying a file descriptor `, :" "ref:`paths relative to directory descriptors ` and :ref:`not " "following symlinks `." msgstr "" -"Esta função pode ter suporte a :ref:`especificar um descritor de arquivo " -"`, :ref:`caminhos relativos aos descritores de diretório ` " -"e :ref:`não seguir os links simbólicos `." +"Esta função pode oferecer suporte a :ref:`especificar um descritor de " +"arquivo `, :ref:`caminhos relativos aos descritores de diretório " +"` e :ref:`não seguir os links simbólicos `." -#: ../../library/os.rst:1838 +#: ../../library/os.rst:1843 msgid "" "Although Windows supports :func:`chmod`, you can only set the file's read-" "only flag with it (via the ``stat.S_IWRITE`` and ``stat.S_IREAD`` constants " "or a corresponding integer value). All other bits are ignored." msgstr "" -"Embora o Windows tenha suporte ao :func:`chmod`, você só pode definir o " -"sinalizador de somente leitura do arquivo com ele (através das constantes " -"``stat.S_IWRITE`` e ``stat.S_IREAD`` ou um valor inteiro correspondente). " -"Todos os outros bits são ignorados." +"Embora o Windows ofereça suporte ao :func:`chmod`, você só pode definir o " +"sinalizador de somente leitura do arquivo (através das constantes ``stat." +"S_IWRITE`` e ``stat.S_IREAD`` ou um valor inteiro correspondente). Todos os " +"outros bits são ignorados." -#: ../../library/os.rst:1844 ../../library/os.rst:1868 +#: ../../library/os.rst:1849 ../../library/os.rst:1873 msgid "" "Added support for specifying *path* as an open file descriptor, and the " "*dir_fd* and *follow_symlinks* arguments." @@ -2763,7 +2762,7 @@ msgstr "" "Adicionado suporte para especificar *path* como um descritor de arquivo " "aberto e os argumentos *dir_fd* e *follow_symlinks*." -#: ../../library/os.rst:1854 +#: ../../library/os.rst:1859 msgid "" "Change the owner and group id of *path* to the numeric *uid* and *gid*. To " "leave one of the ids unchanged, set it to -1." @@ -2771,7 +2770,7 @@ msgstr "" "Altera o proprietário e o id de grupo de *path* para *uid* e *gid* " "numéricos. Para deixar um dos ids inalterado, defina-o como -1." -#: ../../library/os.rst:1861 +#: ../../library/os.rst:1866 msgid "" "See :func:`shutil.chown` for a higher-level function that accepts names in " "addition to numeric ids." @@ -2779,15 +2778,15 @@ msgstr "" "Consulte :func:`shutil.chown` para uma função de alto nível que aceita nomes " "além de ids numéricos." -#: ../../library/os.rst:1872 +#: ../../library/os.rst:1877 msgid "Supports a :term:`path-like object`." -msgstr "Suporta um :term:`objeto caminho ou similar`." +msgstr "Oferece suporte para um :term:`objeto caminho ou similar`." -#: ../../library/os.rst:1878 +#: ../../library/os.rst:1883 msgid "Change the root directory of the current process to *path*." msgstr "Altera o diretório raiz do processo atual para *path*" -#: ../../library/os.rst:1888 +#: ../../library/os.rst:1893 msgid "" "Change the current working directory to the directory represented by the " "file descriptor *fd*. The descriptor must refer to an opened directory, not " @@ -2798,15 +2797,15 @@ msgstr "" "aberto, não a um arquivo aberto. No Python 3.3, isso é equivalente a ``os." "chdir(fd)``." -#: ../../library/os.rst:1899 +#: ../../library/os.rst:1904 msgid "Return a string representing the current working directory." msgstr "Retorna uma string representando o diretório de trabalho atual." -#: ../../library/os.rst:1904 +#: ../../library/os.rst:1909 msgid "Return a bytestring representing the current working directory." msgstr "Retorna uma bytestring representando o diretório de trabalho atual." -#: ../../library/os.rst:1906 +#: ../../library/os.rst:1911 msgid "" "The function now uses the UTF-8 encoding on Windows, rather than the ANSI " "code page: see :pep:`529` for the rationale. The function is no longer " @@ -2816,7 +2815,7 @@ msgstr "" "código ANSI: consulte a :pep:`529` para a justificativa. A função não está " "mais descontinuada no Windows." -#: ../../library/os.rst:1914 +#: ../../library/os.rst:1919 msgid "" "Set the flags of *path* to the numeric *flags*, like :func:`chflags`, but do " "not follow symbolic links. As of Python 3.3, this is equivalent to ``os." @@ -2826,7 +2825,7 @@ msgstr "" "`chflags`, mas não segue links simbólicos. No Python 3.3, isso é equivalente " "a ``os.chflags(path, flags, follow_symlinks=False)``." -#: ../../library/os.rst:1928 +#: ../../library/os.rst:1933 msgid "" "Change the mode of *path* to the numeric *mode*. If path is a symlink, this " "affects the symlink rather than the target. See the docs for :func:`chmod` " @@ -2838,7 +2837,7 @@ msgstr "" "documentação de :func:`chmod` para valores possíveis de *mode*. No Python " "3.3, isso é equivalente a ``os.chmod(path, mode, follow_symlinks=False)``." -#: ../../library/os.rst:1942 +#: ../../library/os.rst:1947 msgid "" "Change the owner and group id of *path* to the numeric *uid* and *gid*. " "This function will not follow symbolic links. As of Python 3.3, this is " @@ -2848,42 +2847,42 @@ msgstr "" "numéricos. Esta função não seguirá links simbólicos. No Python 3.3, isso é " "equivalente a ``os.chown(path, uid, gid, follow_symlinks=False)``." -#: ../../library/os.rst:1956 +#: ../../library/os.rst:1961 msgid "Create a hard link pointing to *src* named *dst*." msgstr "Cria um link físico apontando para *src* chamado *dst*." -#: ../../library/os.rst:1958 +#: ../../library/os.rst:1963 msgid "" "This function can support specifying *src_dir_fd* and/or *dst_dir_fd* to " "supply :ref:`paths relative to directory descriptors `, and :ref:" "`not following symlinks `." msgstr "" -"Esta função pode suportar a especificação de *src_dir_fd* e/ou *dst_dir_fd* " +"Esta função pode permitir a especificação de *src_dir_fd* e/ou *dst_dir_fd* " "para fornecer :ref:`caminhos relativos a descritores de diretório ` " "e :ref:`não seguir links simbólicos `." -#: ../../library/os.rst:1962 +#: ../../library/os.rst:1967 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.link`` with arguments " "``src``, ``dst``, ``src_dir_fd``, ``dst_dir_fd``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.link`` com argumentos " -"``src``, ``dst``, ``src_dir_fd``, ``dst_dir_fd``." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.link`` com os " +"argumentos ``src``, ``dst``, ``src_dir_fd``, ``dst_dir_fd``." -#: ../../library/os.rst:1966 +#: ../../library/os.rst:1971 msgid "Added Windows support." msgstr "Adicionado suporte ao Windows." -#: ../../library/os.rst:1969 +#: ../../library/os.rst:1974 msgid "Added the *src_dir_fd*, *dst_dir_fd*, and *follow_symlinks* arguments." msgstr "Adiciona os argumentos *src_dir_fd*, *dst_dir_fd* e *follow_symlinks*." -#: ../../library/os.rst:1972 ../../library/os.rst:2325 -#: ../../library/os.rst:2362 ../../library/os.rst:3034 +#: ../../library/os.rst:1977 ../../library/os.rst:2339 +#: ../../library/os.rst:2376 ../../library/os.rst:3048 msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *src* and *dst*." msgstr "Aceita um :term:`objeto caminho ou similar` para *src* e *dst*." -#: ../../library/os.rst:1978 +#: ../../library/os.rst:1983 msgid "" "Return a list containing the names of the entries in the directory given by " "*path*. The list is in arbitrary order, and does not include the special " @@ -2897,7 +2896,7 @@ msgstr "" "for removido ou adicionado ao diretório durante a chamada desta função, não " "é especificado se um nome para esse arquivo deve ser incluído." -#: ../../library/os.rst:1984 +#: ../../library/os.rst:1989 msgid "" "*path* may be a :term:`path-like object`. If *path* is of type ``bytes`` " "(directly or indirectly through the :class:`PathLike` interface), the " @@ -2909,7 +2908,7 @@ msgstr "" "os nomes de arquivo retornados também serão do tipo ``bytes``; em todas as " "outras circunstâncias, eles serão do tipo ``str``." -#: ../../library/os.rst:1989 ../../library/os.rst:2410 +#: ../../library/os.rst:1994 ../../library/os.rst:2424 msgid "" "This function can also support :ref:`specifying a file descriptor " "`; the file descriptor must refer to a directory." @@ -2918,7 +2917,7 @@ msgstr "" "arquivo `; o descritor de arquivo deve fazer referência a um " "diretório." -#: ../../library/os.rst:1992 +#: ../../library/os.rst:1997 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.listdir`` with argument " "``path``." @@ -2926,13 +2925,13 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.listdir`` com o " "argumento ``path``." -#: ../../library/os.rst:1995 +#: ../../library/os.rst:2000 msgid "To encode ``str`` filenames to ``bytes``, use :func:`~os.fsencode`." msgstr "" "Para codificar nomes de arquivos ``str`` para ``bytes``, use :func:`~os." "fsencode`." -#: ../../library/os.rst:1999 +#: ../../library/os.rst:2004 msgid "" "The :func:`scandir` function returns directory entries along with file " "attribute information, giving better performance for many common use cases." @@ -2941,17 +2940,17 @@ msgstr "" "de atributo de arquivo, dando melhor desempenho para muitos casos de uso " "comuns." -#: ../../library/os.rst:2003 +#: ../../library/os.rst:2008 msgid "The *path* parameter became optional." msgstr "O parâmetro *path* tornou-se opcional." -#: ../../library/os.rst:2006 ../../library/os.rst:2896 +#: ../../library/os.rst:2011 ../../library/os.rst:2910 msgid "Added support for specifying *path* as an open file descriptor." msgstr "" "Adicionado suporte para especificar *path* como um descritor de arquivo " "aberto." -#: ../../library/os.rst:2015 +#: ../../library/os.rst:2020 msgid "" "Perform the equivalent of an :c:func:`lstat` system call on the given path. " "Similar to :func:`~os.stat`, but does not follow symbolic links. Return a :" @@ -2961,15 +2960,15 @@ msgstr "" "fornecido. Semelhante a :func:`~os.stat`, mas não segue links simbólicos. " "Retorna um objeto :class:`stat_result`." -#: ../../library/os.rst:2019 +#: ../../library/os.rst:2024 msgid "" "On platforms that do not support symbolic links, this is an alias for :func:" "`~os.stat`." msgstr "" -"Em plataformas que não têm suporte a links simbólicos, este é um alias para :" -"func:`~os.stat`." +"Em plataformas que não têm suporte a links simbólicos, este é um apelido " +"para :func:`~os.stat`." -#: ../../library/os.rst:2022 +#: ../../library/os.rst:2027 msgid "" "As of Python 3.3, this is equivalent to ``os.stat(path, dir_fd=dir_fd, " "follow_symlinks=False)``." @@ -2977,9 +2976,9 @@ msgstr "" "No Python 3.3, isso é equivalente a ``os.stat(path, dir_fd=dir_fd, " "follow_symlinks=False)``." -#: ../../library/os.rst:2025 ../../library/os.rst:2063 -#: ../../library/os.rst:2128 ../../library/os.rst:2156 -#: ../../library/os.rst:2230 +#: ../../library/os.rst:2030 ../../library/os.rst:2072 +#: ../../library/os.rst:2140 ../../library/os.rst:2168 +#: ../../library/os.rst:2242 msgid "" "This function can also support :ref:`paths relative to directory descriptors " "`." @@ -2987,16 +2986,16 @@ msgstr "" "Esta função também pode ter suporte a :ref:`caminhos relativos a descritores " "de diretório `." -#: ../../library/os.rst:2032 ../../library/os.rst:2239 -#: ../../library/os.rst:3027 +#: ../../library/os.rst:2037 ../../library/os.rst:2251 +#: ../../library/os.rst:3041 msgid "Added support for Windows 6.0 (Vista) symbolic links." msgstr "Adicionado suporte para links simbólicos do Windows 6.0 (Vista)." -#: ../../library/os.rst:2035 +#: ../../library/os.rst:2040 msgid "Added the *dir_fd* parameter." msgstr "Adicionado o parâmetro *dir_fd*." -#: ../../library/os.rst:2041 +#: ../../library/os.rst:2046 msgid "" "On Windows, now opens reparse points that represent another path (name " "surrogates), including symbolic links and directory junctions. Other kinds " @@ -3008,11 +3007,11 @@ msgstr "" "Outros tipos de pontos de nova análise são resolvidos pelo sistema " "operacional como para :func:`~os.stat`." -#: ../../library/os.rst:2050 +#: ../../library/os.rst:2055 msgid "Create a directory named *path* with numeric mode *mode*." msgstr "Cria um diretório chamado *path* com o modo numérico *mode*." -#: ../../library/os.rst:2052 +#: ../../library/os.rst:2057 msgid "" "If the directory already exists, :exc:`FileExistsError` is raised. If a " "parent directory in the path does not exist, :exc:`FileNotFoundError` is " @@ -3022,7 +3021,7 @@ msgstr "" "um diretório pai no caminho não existir, uma exceção :exc:" "`FileNotFoundError` será levantada." -#: ../../library/os.rst:2057 +#: ../../library/os.rst:2062 msgid "" "On some systems, *mode* is ignored. Where it is used, the current umask " "value is first masked out. If bits other than the last 9 (i.e. the last 3 " @@ -3036,7 +3035,18 @@ msgstr "" "significado depende da plataforma. Em algumas plataformas, eles são " "ignorados e você deve chamar :func:`chmod` explicitamente para defini-los." -#: ../../library/os.rst:2066 +#: ../../library/os.rst:2068 +msgid "" +"On Windows, a *mode* of ``0o700`` is specifically handled to apply access " +"control to the new directory such that only the current user and " +"administrators have access. Other values of *mode* are ignored." +msgstr "" +"No Windows, um modo *mode* de ``0o700`` é tratado especificamente para " +"aplicar controle de acesso ao novo diretório de forma que apenas o usuário " +"atual e os administradores tenham acesso. Outros valores de *mode* são " +"ignorados." + +#: ../../library/os.rst:2075 msgid "" "It is also possible to create temporary directories; see the :mod:`tempfile` " "module's :func:`tempfile.mkdtemp` function." @@ -3044,7 +3054,7 @@ msgstr "" "Também é possível criar diretórios temporários; veja a função :func:" "`tempfile.mkdtemp` do módulo :mod:`tempfile`." -#: ../../library/os.rst:2069 ../../library/os.rst:2103 +#: ../../library/os.rst:2078 ../../library/os.rst:2115 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.mkdir`` with arguments " "``path``, ``mode``, ``dir_fd``." @@ -3052,16 +3062,20 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.mkdir`` com os " "argumentos ``path``, ``mode``, ``dir_fd``." -#: ../../library/os.rst:2084 +#: ../../library/os.rst:2086 +msgid "Windows now handles a *mode* of ``0o700``." +msgstr "O Windows agora lida com um *mode* de ``0o700``." + +#: ../../library/os.rst:2096 msgid "" "Recursive directory creation function. Like :func:`mkdir`, but makes all " "intermediate-level directories needed to contain the leaf directory." msgstr "" -"Função de criação recursiva de diretório. Como :func:`mkdir`, mas torna " -"todos os diretórios de nível intermediário necessários para conter o " -"diretório folha." +"Função de criação recursiva de diretório. Como :func:`mkdir`, mas cria todos " +"os diretórios de nível intermediário necessários para conter o diretório " +"folha." -#: ../../library/os.rst:2087 +#: ../../library/os.rst:2099 msgid "" "The *mode* parameter is passed to :func:`mkdir` for creating the leaf " "directory; see :ref:`the mkdir() description ` for how it is " @@ -3076,7 +3090,7 @@ msgstr "" "`makedirs`. Os bits de permissão de arquivo dos diretórios pais existentes " "não são alterados." -#: ../../library/os.rst:2093 +#: ../../library/os.rst:2105 msgid "" "If *exist_ok* is ``False`` (the default), an :exc:`FileExistsError` is " "raised if the target directory already exists." @@ -3084,7 +3098,7 @@ msgstr "" "Se *exist_ok* for ``False`` (o padrão), uma :exc:`FileExistsError` é " "levantada se o diretório alvo já existir." -#: ../../library/os.rst:2098 +#: ../../library/os.rst:2110 msgid "" ":func:`makedirs` will become confused if the path elements to create " "include :data:`pardir` (eg. \"..\" on UNIX systems)." @@ -3092,15 +3106,15 @@ msgstr "" ":func:`makedirs` ficará confuso se os elementos do caminho a serem criados " "incluírem :data:`pardir` (por exemplo, \"..\" em sistemas UNIX)." -#: ../../library/os.rst:2101 +#: ../../library/os.rst:2113 msgid "This function handles UNC paths correctly." msgstr "Esta função trata os caminhos UNC corretamente." -#: ../../library/os.rst:2105 +#: ../../library/os.rst:2117 msgid "The *exist_ok* parameter." msgstr "O parâmetro *exist_ok*." -#: ../../library/os.rst:2110 +#: ../../library/os.rst:2122 msgid "" "Before Python 3.4.1, if *exist_ok* was ``True`` and the directory existed, :" "func:`makedirs` would still raise an error if *mode* did not match the mode " @@ -3113,7 +3127,7 @@ msgstr "" "impossível de implementar com segurança, ele foi removido no Python 3.4.1. " "Consulte :issue:`21082`." -#: ../../library/os.rst:2118 +#: ../../library/os.rst:2130 msgid "" "The *mode* argument no longer affects the file permission bits of newly " "created intermediate-level directories." @@ -3121,7 +3135,7 @@ msgstr "" "O argumento *mode* não afeta mais os bits de permissão de arquivo de " "diretórios de nível intermediário recém-criados." -#: ../../library/os.rst:2125 +#: ../../library/os.rst:2137 msgid "" "Create a FIFO (a named pipe) named *path* with numeric mode *mode*. The " "current umask value is first masked out from the mode." @@ -3129,7 +3143,7 @@ msgstr "" "Cria um FIFO (um encadeamento nomeado) chamado *path* com o modo numérico " "*mode*. O valor atual de umask é primeiro mascarado do modo." -#: ../../library/os.rst:2131 +#: ../../library/os.rst:2143 msgid "" "FIFOs are pipes that can be accessed like regular files. FIFOs exist until " "they are deleted (for example with :func:`os.unlink`). Generally, FIFOs are " @@ -3145,7 +3159,7 @@ msgstr "" "cliente para escrita. Observe que :func:`mkfifo` não abre o FIFO -- apenas " "cria o ponto de encontro." -#: ../../library/os.rst:2148 +#: ../../library/os.rst:2160 msgid "" "Create a filesystem node (file, device special file or named pipe) named " "*path*. *mode* specifies both the permissions to use and the type of node to " @@ -3163,7 +3177,7 @@ msgstr "" "S_IFBLK``, *device* define o arquivo especial do dispositivo recém-criado " "(provavelmente usando :func:`os.makedev`), caso contrário, ele será ignorado." -#: ../../library/os.rst:2170 +#: ../../library/os.rst:2182 msgid "" "Extract the device major number from a raw device number (usually the :attr:" "`st_dev` or :attr:`st_rdev` field from :c:type:`stat`)." @@ -3171,7 +3185,7 @@ msgstr "" "Extrai o número principal de dispositivo de um número bruto de dispositivo " "(normalmente o campo :attr:`st_dev` ou :attr:`st_rdev` de :c:type:`stat`)." -#: ../../library/os.rst:2176 +#: ../../library/os.rst:2188 msgid "" "Extract the device minor number from a raw device number (usually the :attr:" "`st_dev` or :attr:`st_rdev` field from :c:type:`stat`)." @@ -3179,13 +3193,13 @@ msgstr "" "Extrai o número secundário de dispositivo de um número bruto de dispositivo " "(geralmente o campo :attr:`st_dev` ou :attr:`st_rdev` de :c:type:`stat`)." -#: ../../library/os.rst:2182 +#: ../../library/os.rst:2194 msgid "Compose a raw device number from the major and minor device numbers." msgstr "" "Compõe um número de dispositivo bruto a partir dos números de dispositivo " "principais e secundários." -#: ../../library/os.rst:2187 +#: ../../library/os.rst:2199 msgid "" "Return system configuration information relevant to a named file. *name* " "specifies the configuration value to retrieve; it may be a string which is " @@ -3204,15 +3218,15 @@ msgstr "" "Para variáveis de configuração não incluídas nesse mapeamento, passar um " "número inteiro para *name* também é aceito." -#: ../../library/os.rst:2200 ../../library/os.rst:2889 -#: ../../library/os.rst:3055 +#: ../../library/os.rst:2212 ../../library/os.rst:2903 +#: ../../library/os.rst:3069 msgid "" "This function can support :ref:`specifying a file descriptor `." msgstr "" "Esta função tem suporte a :ref:`especificar um descritor de arquivo " "`." -#: ../../library/os.rst:2211 +#: ../../library/os.rst:2223 msgid "" "Dictionary mapping names accepted by :func:`pathconf` and :func:`fpathconf` " "to the integer values defined for those names by the host operating system. " @@ -3223,7 +3237,7 @@ msgstr "" "operacional do host. Isso pode ser usado para determinar o conjunto de nomes " "conhecidos pelo sistema." -#: ../../library/os.rst:2220 +#: ../../library/os.rst:2232 msgid "" "Return a string representing the path to which the symbolic link points. " "The result may be either an absolute or relative pathname; if it is " @@ -3235,7 +3249,7 @@ msgstr "" "relativo, pode ser convertido para um caminho absoluto usando ``os.path." "join(os.path.dirname(path), result)``." -#: ../../library/os.rst:2225 +#: ../../library/os.rst:2237 msgid "" "If the *path* is a string object (directly or indirectly through a :class:" "`PathLike` interface), the result will also be a string object, and the call " @@ -3244,10 +3258,10 @@ msgid "" msgstr "" "Se o *path* for um objeto string (direta ou indiretamente por meio de uma " "interface :class:`PathLike`), o resultado também será um objeto string e a " -"chamada pode levantará um UnicodeDecodeError. Se o *path* for um objeto de " +"chamada pode levantar um UnicodeDecodeError. Se o *path* for um objeto de " "bytes (direto ou indireto), o resultado será um objeto de bytes." -#: ../../library/os.rst:2233 +#: ../../library/os.rst:2245 msgid "" "When trying to resolve a path that may contain links, use :func:`~os.path." "realpath` to properly handle recursion and platform differences." @@ -3256,16 +3270,16 @@ msgstr "" "realpath` para lidar corretamente com a recursão e as diferenças de " "plataforma." -#: ../../library/os.rst:2245 +#: ../../library/os.rst:2257 msgid "Accepts a :term:`path-like object` on Unix." msgstr "Aceita um :term:`objeto caminho ou similar` no Unix." -#: ../../library/os.rst:2248 +#: ../../library/os.rst:2260 msgid "Accepts a :term:`path-like object` and a bytes object on Windows." msgstr "" "Aceita um :term:`objeto caminho ou similar` e um objeto bytes no Windows." -#: ../../library/os.rst:2251 +#: ../../library/os.rst:2263 msgid "" "Added support for directory junctions, and changed to return the " "substitution path (which typically includes ``\\\\?\\`` prefix) rather than " @@ -3275,18 +3289,18 @@ msgstr "" "caminho de substituição (que normalmente inclui o prefixo ``\\\\?\\``) ao " "invés do campo opcional \"print name\" que era retornado anteriormente." -#: ../../library/os.rst:2258 +#: ../../library/os.rst:2270 msgid "" "Remove (delete) the file *path*. If *path* is a directory, an :exc:" -"`IsADirectoryError` is raised. Use :func:`rmdir` to remove directories. If " -"the file does not exist, a :exc:`FileNotFoundError` is raised." +"`OSError` is raised. Use :func:`rmdir` to remove directories. If the file " +"does not exist, a :exc:`FileNotFoundError` is raised." msgstr "" "Remove (exclui) o arquivo *path*. Se *path* for um diretório, uma :exc:" -"`IsADirectoryError` é levantada. Use :func:`rmdir` para remover diretórios. " -"Se o arquivo não existir, uma :exc:`FileNotFoundError` é levantada." +"`OSError` é levantada. Use :func:`rmdir` para remover diretórios. Se o " +"arquivo não existir, uma :exc:`FileNotFoundError` é levantada." -#: ../../library/os.rst:2262 ../../library/os.rst:2373 -#: ../../library/os.rst:3009 +#: ../../library/os.rst:2274 ../../library/os.rst:2387 +#: ../../library/os.rst:3023 msgid "" "This function can support :ref:`paths relative to directory descriptors " "`." @@ -3294,7 +3308,7 @@ msgstr "" "Esta função tem suporte a :ref:`caminhos relativos para descritores de " "diretório `." -#: ../../library/os.rst:2265 +#: ../../library/os.rst:2277 msgid "" "On Windows, attempting to remove a file that is in use causes an exception " "to be raised; on Unix, the directory entry is removed but the storage " @@ -3306,20 +3320,20 @@ msgstr "" "armazenamento alocado para o arquivo não é disponibilizado até que o arquivo " "original não esteja mais em uso." -#: ../../library/os.rst:2269 +#: ../../library/os.rst:2281 msgid "This function is semantically identical to :func:`unlink`." msgstr "Esta função é semanticamente idêntica a :func:`unlink`." -#: ../../library/os.rst:2271 ../../library/os.rst:2293 -#: ../../library/os.rst:3077 +#: ../../library/os.rst:2283 ../../library/os.rst:2305 +#: ../../library/os.rst:3091 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.remove`` with arguments " "``path``, ``dir_fd``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.remove`` com " +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.remove`` com os " "argumentos ``path``, ``dir_fd``." -#: ../../library/os.rst:2284 +#: ../../library/os.rst:2296 msgid "" "Remove directories recursively. Works like :func:`rmdir` except that, if " "the leaf directory is successfully removed, :func:`removedirs` tries to " @@ -3339,20 +3353,26 @@ msgstr "" "bar'`` e ``'foo'`` se estiverem vazios. Levanta :exc:`OSError` se o " "diretório folha não pôde ser removido com sucesso." -#: ../../library/os.rst:2301 +#: ../../library/os.rst:2313 msgid "" "Rename the file or directory *src* to *dst*. If *dst* exists, the operation " "will fail with an :exc:`OSError` subclass in a number of cases:" msgstr "" "Renomeia o arquivo ou diretório *src* para *dst*. Se *dst* existir, a " -"operação falhará com uma subclasse :exc:`OSError` em vários casos:" +"operação falhará com uma subclasse de :exc:`OSError` em vários casos:" -#: ../../library/os.rst:2304 -msgid "On Windows, if *dst* exists a :exc:`FileExistsError` is always raised." +#: ../../library/os.rst:2316 +msgid "" +"On Windows, if *dst* exists a :exc:`FileExistsError` is always raised. The " +"operation may fail if *src* and *dst* are on different filesystems. Use :" +"func:`shutil.move` to support moves to a different filesystem." msgstr "" -"No Windows, se *dst* existir, uma :exc:`FileExistsError` é sempre levantada." +"No Windows, se *dst* existe então uma exceção :exc:`FileExistsError` será " +"levantada. A operação pode falar se *src* e *dst* são de sistemas de " +"arquivos diferentes. Use :func:`shutil.move` para mover arquivos entre " +"sistemas de arquivos diferentes." -#: ../../library/os.rst:2306 +#: ../../library/os.rst:2320 msgid "" "On Unix, if *src* is a file and *dst* is a directory or vice-versa, an :exc:" "`IsADirectoryError` or a :exc:`NotADirectoryError` will be raised " @@ -3373,35 +3393,35 @@ msgstr "" "diferentes. Se for bem-sucedido, a renomeação será uma operação atômica " "(este é um requisito POSIX)." -#: ../../library/os.rst:2315 ../../library/os.rst:2355 +#: ../../library/os.rst:2329 ../../library/os.rst:2369 msgid "" "This function can support specifying *src_dir_fd* and/or *dst_dir_fd* to " "supply :ref:`paths relative to directory descriptors `." msgstr "" -"Esta função pode suportar a especificação de *src_dir_fd* e/ou *dst_dir_fd* " -"para fornecer :ref:`caminhos relativos a descritores de diretório `." +"Esta função permite especificar *src_dir_fd* e/ou *dst_dir_fd* para " +"fornecer :ref:`caminhos relativos a descritores de diretório `." -#: ../../library/os.rst:2318 +#: ../../library/os.rst:2332 msgid "" "If you want cross-platform overwriting of the destination, use :func:" "`replace`." msgstr "" "Se você quiser sobrescrita multiplataforma do destino, use :func:`replace`." -#: ../../library/os.rst:2320 ../../library/os.rst:2341 -#: ../../library/os.rst:2358 +#: ../../library/os.rst:2334 ../../library/os.rst:2355 +#: ../../library/os.rst:2372 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.rename`` with arguments " "``src``, ``dst``, ``src_dir_fd``, ``dst_dir_fd``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.rename`` com " +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.rename`` com os " "argumentos ``src``, ``dst``, ``src_dir_fd``, ``dst_dir_fd``." -#: ../../library/os.rst:2322 +#: ../../library/os.rst:2336 msgid "The *src_dir_fd* and *dst_dir_fd* arguments." msgstr "Os argumentos *src_dir_fd* e *dst_dir_fd*." -#: ../../library/os.rst:2331 +#: ../../library/os.rst:2345 msgid "" "Recursive directory or file renaming function. Works like :func:`rename`, " "except creation of any intermediate directories needed to make the new " @@ -3409,13 +3429,13 @@ msgid "" "corresponding to rightmost path segments of the old name will be pruned away " "using :func:`removedirs`." msgstr "" -"Diretório recursivo ou função de renomeação de arquivo. Funciona como :func:" +"Função de renomeação de arquivo ou diretório recursiva. Funciona como :func:" "`rename`, exceto que a criação de qualquer diretório intermediário " -"necessário para tornar o novo nome de caminho bom é tentada primeiro. Após a " -"renomeação, os diretórios correspondentes aos segmentos de caminho mais à " -"direita do nome antigo serão removidos usando :func:`removedirs`." +"necessário para tornar o novo nome de caminho possível é tentada primeiro. " +"Após a renomeação, os diretórios correspondentes aos segmentos de caminho " +"mais à direita do nome antigo serão removidos usando :func:`removedirs`." -#: ../../library/os.rst:2338 +#: ../../library/os.rst:2352 msgid "" "This function can fail with the new directory structure made if you lack " "permissions needed to remove the leaf directory or file." @@ -3423,11 +3443,11 @@ msgstr "" "Esta função pode falhar com a nova estrutura de diretório criada se você não " "tiver as permissões necessárias para remover o arquivo ou diretório folha." -#: ../../library/os.rst:2343 +#: ../../library/os.rst:2357 msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *old* and *new*." msgstr "Aceita um :term:`objeto caminho ou similar` para *old* e *new*." -#: ../../library/os.rst:2349 +#: ../../library/os.rst:2363 msgid "" "Rename the file or directory *src* to *dst*. If *dst* is a non-empty " "directory, :exc:`OSError` will be raised. If *dst* exists and is a file, it " @@ -3442,7 +3462,7 @@ msgstr "" "diferentes. Se for bem-sucedido, a renomeação será uma operação atômica " "(este é um requisito POSIX)." -#: ../../library/os.rst:2368 +#: ../../library/os.rst:2382 msgid "" "Remove (delete) the directory *path*. If the directory does not exist or is " "not empty, an :exc:`FileNotFoundError` or an :exc:`OSError` is raised " @@ -3454,19 +3474,19 @@ msgstr "" "respectivamente. Para remover árvores de diretório inteiras, pode ser usada :" "func:`shutil.rmtree`." -#: ../../library/os.rst:2376 +#: ../../library/os.rst:2390 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.rmdir`` with arguments " "``path``, ``dir_fd``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.rmdir`` com argumentos " -"``path``, ``dir_fd``." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.rmdir`` com os " +"argumentos ``path``, ``dir_fd``." -#: ../../library/os.rst:2378 ../../library/os.rst:3079 +#: ../../library/os.rst:2392 ../../library/os.rst:3093 msgid "The *dir_fd* parameter." msgstr "O parâmetro *dir_fd*." -#: ../../library/os.rst:2387 +#: ../../library/os.rst:2401 msgid "" "Return an iterator of :class:`os.DirEntry` objects corresponding to the " "entries in the directory given by *path*. The entries are yielded in " @@ -3482,7 +3502,7 @@ msgstr "" "criação do iterador, não é especificado se uma entrada para esse arquivo " "deve ser incluída." -#: ../../library/os.rst:2394 +#: ../../library/os.rst:2408 msgid "" "Using :func:`scandir` instead of :func:`listdir` can significantly increase " "the performance of code that also needs file type or file attribute " @@ -3497,13 +3517,13 @@ msgstr "" "significativamente o desempenho do código que também precisa de tipo de " "arquivo ou informações de atributo de arquivo, porque os objetos :class:`os." "DirEntry` expõem essas informações se o sistema operacional fornecer ao " -"digitalizar um diretório. Todos os métodos de :class:`os.DirEntry` podem " +"percorrer um diretório. Todos os métodos de :class:`os.DirEntry` podem " "realizar uma chamada de sistema, mas :func:`~os.DirEntry.is_dir` e :func:" "`~os.DirEntry.is_file` normalmente requerem apenas uma chamada de sistema " "para links simbólicos; :func:`os.DirEntry.stat` sempre requer uma chamada de " -"sistema no Unix, mas requer apenas uma para links simbólicos no Windows." +"sistema no Unix, mas requer uma apenas para links simbólicos no Windows." -#: ../../library/os.rst:2404 +#: ../../library/os.rst:2418 msgid "" "*path* may be a :term:`path-like object`. If *path* is of type ``bytes`` " "(directly or indirectly through the :class:`PathLike` interface), the type " @@ -3517,7 +3537,7 @@ msgstr "" "cada :class:`os.DirEntry` serão ``bytes``; em todas as outras " "circunstâncias, eles serão do tipo ``str``." -#: ../../library/os.rst:2413 +#: ../../library/os.rst:2427 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.scandir`` with argument " "``path``." @@ -3525,19 +3545,19 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.scandir`` com o " "argumento ``path``." -#: ../../library/os.rst:2415 +#: ../../library/os.rst:2429 msgid "" "The :func:`scandir` iterator supports the :term:`context manager` protocol " "and has the following method:" msgstr "" -"O iterador :func:`scandir` suporta o protocolo :term:`gerenciador de " +"O iterador :func:`scandir` implementa o protocolo :term:`gerenciador de " "contexto` e tem o seguinte método:" -#: ../../library/os.rst:2420 +#: ../../library/os.rst:2434 msgid "Close the iterator and free acquired resources." -msgstr "Fecha o iterador e libera os recursos adquiridos." +msgstr "Fecha o iterador e libera os recursos alocados." -#: ../../library/os.rst:2422 +#: ../../library/os.rst:2436 msgid "" "This is called automatically when the iterator is exhausted or garbage " "collected, or when an error happens during iterating. However it is " @@ -3547,7 +3567,7 @@ msgstr "" "como lixo, ou quando ocorre um erro durante a iteração. No entanto, é " "aconselhável chamá-lo explicitamente ou usar a instrução :keyword:`with`." -#: ../../library/os.rst:2429 +#: ../../library/os.rst:2443 msgid "" "The following example shows a simple use of :func:`scandir` to display all " "the files (excluding directories) in the given *path* that don't start with " @@ -3559,7 +3579,7 @@ msgstr "" "com ``'.'``. A chamada ``entry.is_file()`` geralmente não fará uma chamada " "de sistema adicional::" -#: ../../library/os.rst:2441 +#: ../../library/os.rst:2455 msgid "" "On Unix-based systems, :func:`scandir` uses the system's `opendir() `_ and " @@ -3577,28 +3597,28 @@ msgstr "" "aspx>`_ e `FindNextFileW `_ do Win32." -#: ../../library/os.rst:2453 +#: ../../library/os.rst:2467 msgid "" "Added support for the :term:`context manager` protocol and the :func:" "`~scandir.close()` method. If a :func:`scandir` iterator is neither " "exhausted nor explicitly closed a :exc:`ResourceWarning` will be emitted in " "its destructor." msgstr "" -"Adicionado suporte para o protocolo :term:`gerenciador de contexto` e o " +"Adicionado suporte para o protocolo de :term:`gerenciador de contexto` e o " "método :func:`~scandir.close()`. Se um iterador :func:`scandir` não estiver " "esgotado nem explicitamente fechado, uma :exc:`ResourceWarning` será emitida " "em seu destruidor." -#: ../../library/os.rst:2459 +#: ../../library/os.rst:2473 msgid "The function accepts a :term:`path-like object`." msgstr "A função aceita um :term:`objeto caminho ou similar`." -#: ../../library/os.rst:2461 +#: ../../library/os.rst:2475 msgid "Added support for :ref:`file descriptors ` on Unix." msgstr "" "Adicionado suporte para :ref:`descritores de arquivo ` no Unix." -#: ../../library/os.rst:2467 +#: ../../library/os.rst:2481 msgid "" "Object yielded by :func:`scandir` to expose the file path and other file " "attributes of a directory entry." @@ -3606,7 +3626,7 @@ msgstr "" "Objeto produzido por :func:`scandir` para expor o caminho do arquivo e " "outros atributos de arquivo de uma entrada de diretório." -#: ../../library/os.rst:2470 +#: ../../library/os.rst:2484 msgid "" ":func:`scandir` will provide as much of this information as possible without " "making additional system calls. When a ``stat()`` or ``lstat()`` system call " @@ -3617,7 +3637,7 @@ msgstr "" "``lstat()`` é feita, o objeto ``os.DirEntry`` irá armazenar o resultado em " "cache." -#: ../../library/os.rst:2474 +#: ../../library/os.rst:2488 msgid "" "``os.DirEntry`` instances are not intended to be stored in long-lived data " "structures; if you know the file metadata has changed or if a long time has " @@ -3629,7 +3649,7 @@ msgstr "" "alterados ou se passou muito tempo desde a chamada de :func:`scandir`, chame " "``os.stat(entry.path)`` para obter informações atualizadas." -#: ../../library/os.rst:2479 +#: ../../library/os.rst:2493 msgid "" "Because the ``os.DirEntry`` methods can make operating system calls, they " "may also raise :exc:`OSError`. If you need very fine-grained control over " @@ -3641,7 +3661,7 @@ msgstr "" "muito refinado sobre os erros, você pode pegar :exc:`OSError` ao chamar um " "dos métodos ``os.DirEntry`` e manipular conforme apropriado." -#: ../../library/os.rst:2484 +#: ../../library/os.rst:2498 msgid "" "To be directly usable as a :term:`path-like object`, ``os.DirEntry`` " "implements the :class:`PathLike` interface." @@ -3649,19 +3669,19 @@ msgstr "" "Para ser diretamente utilizável como um :term:`objeto caminho ou similar`, " "``os.DirEntry`` implementa a interface :class:`PathLike`." -#: ../../library/os.rst:2487 +#: ../../library/os.rst:2501 msgid "Attributes and methods on a ``os.DirEntry`` instance are as follows:" msgstr "" "Atributos e métodos em uma instância de ``os.DirEntry`` são os seguintes:" -#: ../../library/os.rst:2491 +#: ../../library/os.rst:2505 msgid "" "The entry's base filename, relative to the :func:`scandir` *path* argument." msgstr "" "O nome do arquivo base da entrada, relativo ao argumento *path* de :func:" "`scandir`." -#: ../../library/os.rst:2494 +#: ../../library/os.rst:2508 msgid "" "The :attr:`name` attribute will be ``bytes`` if the :func:`scandir` *path* " "argument is of type ``bytes`` and ``str`` otherwise. Use :func:`~os." @@ -3671,7 +3691,7 @@ msgstr "" "`scandir` for do tipo ``bytes`` e, caso contrário, ``str``. Usa :func:`~os." "fsdecode` para decodificar nomes de arquivos de bytes." -#: ../../library/os.rst:2500 +#: ../../library/os.rst:2514 msgid "" "The entry's full path name: equivalent to ``os.path.join(scandir_path, entry." "name)`` where *scandir_path* is the :func:`scandir` *path* argument. The " @@ -3687,7 +3707,7 @@ msgstr "" "`descritor de arquivo `, o atributo :attr:`path` é o mesmo que o " "atributo :attr:`name`." -#: ../../library/os.rst:2507 +#: ../../library/os.rst:2521 msgid "" "The :attr:`path` attribute will be ``bytes`` if the :func:`scandir` *path* " "argument is of type ``bytes`` and ``str`` otherwise. Use :func:`~os." @@ -3697,11 +3717,11 @@ msgstr "" "`scandir` for do tipo ``bytes`` e, caso contrário, ``str``. Usa :func:`~os." "fsdecode` para decodificar nomes de arquivos de bytes." -#: ../../library/os.rst:2513 +#: ../../library/os.rst:2527 msgid "Return the inode number of the entry." msgstr "Retorna o número de nó-i da entrada." -#: ../../library/os.rst:2515 +#: ../../library/os.rst:2529 msgid "" "The result is cached on the ``os.DirEntry`` object. Use ``os.stat(entry." "path, follow_symlinks=False).st_ino`` to fetch up-to-date information." @@ -3710,7 +3730,7 @@ msgstr "" "stat(entry.path, follow_symlinks=False).st_ino`` para obter informações " "atualizadas." -#: ../../library/os.rst:2519 +#: ../../library/os.rst:2533 msgid "" "On the first, uncached call, a system call is required on Windows but not on " "Unix." @@ -3718,7 +3738,7 @@ msgstr "" "Na primeira chamada sem cache, uma chamada de sistema é necessária no " "Windows, mas não no Unix." -#: ../../library/os.rst:2524 +#: ../../library/os.rst:2538 msgid "" "Return ``True`` if this entry is a directory or a symbolic link pointing to " "a directory; return ``False`` if the entry is or points to any other kind of " @@ -3728,7 +3748,7 @@ msgstr "" "apontando para um diretório; retorna ``False`` se a entrada é ou aponta para " "qualquer outro tipo de arquivo, ou se ele não existe mais." -#: ../../library/os.rst:2528 +#: ../../library/os.rst:2542 msgid "" "If *follow_symlinks* is ``False``, return ``True`` only if this entry is a " "directory (without following symlinks); return ``False`` if the entry is any " @@ -3738,7 +3758,7 @@ msgstr "" "for um diretório (sem seguir os links simbólicos); retorna ``False`` se a " "entrada for qualquer outro tipo de arquivo ou se ele não existe mais." -#: ../../library/os.rst:2532 +#: ../../library/os.rst:2546 msgid "" "The result is cached on the ``os.DirEntry`` object, with a separate cache " "for *follow_symlinks* ``True`` and ``False``. Call :func:`os.stat` along " @@ -3748,7 +3768,7 @@ msgstr "" "separado para *follow_symlinks* ``True`` e ``False``. Chama :func:`os.stat` " "junto com :func:`stat.S_ISDIR` para buscar informações atualizadas." -#: ../../library/os.rst:2536 +#: ../../library/os.rst:2550 msgid "" "On the first, uncached call, no system call is required in most cases. " "Specifically, for non-symlinks, neither Windows or Unix require a system " @@ -3765,7 +3785,7 @@ msgstr "" "sistema será necessária para seguir o link simbólico, a menos que " "*follow_symlinks* seja ``False``." -#: ../../library/os.rst:2543 ../../library/os.rst:2573 +#: ../../library/os.rst:2557 ../../library/os.rst:2587 msgid "" "This method can raise :exc:`OSError`, such as :exc:`PermissionError`, but :" "exc:`FileNotFoundError` is caught and not raised." @@ -3773,7 +3793,7 @@ msgstr "" "Este método pode levantar :exc:`OSError`, tal como :exc:`PermissionError`, " "mas :exc:`FileNotFoundError` é capturada e não levantada." -#: ../../library/os.rst:2548 +#: ../../library/os.rst:2562 msgid "" "Return ``True`` if this entry is a file or a symbolic link pointing to a " "file; return ``False`` if the entry is or points to a directory or other non-" @@ -3784,7 +3804,7 @@ msgstr "" "um diretório ou outra entrada que não seja de arquivo, ou se ela não existe " "mais." -#: ../../library/os.rst:2552 +#: ../../library/os.rst:2566 msgid "" "If *follow_symlinks* is ``False``, return ``True`` only if this entry is a " "file (without following symlinks); return ``False`` if the entry is a " @@ -3795,7 +3815,7 @@ msgstr "" "entrada for um diretório ou outra entrada que não seja um arquivo, ou se ela " "não existir mais." -#: ../../library/os.rst:2556 +#: ../../library/os.rst:2570 msgid "" "The result is cached on the ``os.DirEntry`` object. Caching, system calls " "made, and exceptions raised are as per :func:`~os.DirEntry.is_dir`." @@ -3804,7 +3824,7 @@ msgstr "" "sistema em cache feitas e exceções levantadas são conforme :func:`~os." "DirEntry.is_dir`." -#: ../../library/os.rst:2561 +#: ../../library/os.rst:2575 msgid "" "Return ``True`` if this entry is a symbolic link (even if broken); return " "``False`` if the entry points to a directory or any kind of file, or if it " @@ -3814,7 +3834,7 @@ msgstr "" "retorna ``False`` se a entrada apontar para um diretório ou qualquer tipo de " "arquivo, ou se ele não existir mais." -#: ../../library/os.rst:2565 +#: ../../library/os.rst:2579 msgid "" "The result is cached on the ``os.DirEntry`` object. Call :func:`os.path." "islink` to fetch up-to-date information." @@ -3822,7 +3842,7 @@ msgstr "" "O resultado é armazenado em cache no objeto ``os.DirEntry``. Chama :func:`os." "path.islink` para buscar informações atualizadas." -#: ../../library/os.rst:2568 +#: ../../library/os.rst:2582 msgid "" "On the first, uncached call, no system call is required in most cases. " "Specifically, neither Windows or Unix require a system call, except on " @@ -3834,7 +3854,7 @@ msgstr "" "chamada de sistema, exceto em certos sistemas de arquivos Unix, como " "sistemas de arquivos de rede, que retornam ``dirent.d_type == DT_UNKNOWN``." -#: ../../library/os.rst:2578 +#: ../../library/os.rst:2592 msgid "" "Return a :class:`stat_result` object for this entry. This method follows " "symbolic links by default; to stat a symbolic link add the " @@ -3844,7 +3864,7 @@ msgstr "" "links simbólicos por padrão; para estabelecer um link simbólico, adicione o " "argumento ``follow_symlinks=False``." -#: ../../library/os.rst:2582 +#: ../../library/os.rst:2596 msgid "" "On Unix, this method always requires a system call. On Windows, it only " "requires a system call if *follow_symlinks* is ``True`` and the entry is a " @@ -3855,7 +3875,7 @@ msgstr "" "entrada for um ponto de nova análise (por exemplo, um link simbólico ou " "junção de diretório)." -#: ../../library/os.rst:2587 +#: ../../library/os.rst:2601 msgid "" "On Windows, the ``st_ino``, ``st_dev`` and ``st_nlink`` attributes of the :" "class:`stat_result` are always set to zero. Call :func:`os.stat` to get " @@ -3865,17 +3885,17 @@ msgstr "" "`stat_result` são sempre definidos como zero. Chame :func:`os.stat` para " "obter esses atributos." -#: ../../library/os.rst:2591 +#: ../../library/os.rst:2605 msgid "" "The result is cached on the ``os.DirEntry`` object, with a separate cache " "for *follow_symlinks* ``True`` and ``False``. Call :func:`os.stat` to fetch " "up-to-date information." msgstr "" "O resultado é armazenado em cache no objeto ``os.DirEntry``, com um cache " -"separado para *follow_symlinks* ``True`` e ``False``. Chama :func:`os.stat` " +"separado para *follow_symlinks* ``True`` e ``False``. Chame :func:`os.stat` " "para buscar informações atualizadas." -#: ../../library/os.rst:2595 +#: ../../library/os.rst:2609 msgid "" "Note that there is a nice correspondence between several attributes and " "methods of ``os.DirEntry`` and of :class:`pathlib.Path`. In particular, the " @@ -3887,7 +3907,7 @@ msgstr "" "tem o mesmo significado, assim como os métodos ``is_dir()``, ``is_file()``, " "``is_symlink()`` e ``stat()``." -#: ../../library/os.rst:2603 +#: ../../library/os.rst:2617 msgid "" "Added support for the :class:`~os.PathLike` interface. Added support for :" "class:`bytes` paths on Windows." @@ -3895,7 +3915,7 @@ msgstr "" "Adicionado suporte para a interface :class:`~os.PathLike`. Adicionado " "suporte para caminhos :class:`bytes` no Windows." -#: ../../library/os.rst:2610 +#: ../../library/os.rst:2624 msgid "" "Get the status of a file or a file descriptor. Perform the equivalent of a :" "c:func:`stat` system call on the given path. *path* may be specified as " @@ -3909,18 +3929,18 @@ msgstr "" "indiretamente através da interface :class:`PathLike` -- ou como um descritor " "de arquivo aberto. Retorna um objeto :class:`stat_result`." -#: ../../library/os.rst:2616 +#: ../../library/os.rst:2630 msgid "" "This function normally follows symlinks; to stat a symlink add the argument " "``follow_symlinks=False``, or use :func:`lstat`." msgstr "" -"Esta função normalmente segue links simbólicos; para efetuar stat em um link " +"Esta função normalmente segue links simbólicos; para obter o status do link " "simbólico, adicione o argumento ``follow_symlinks=False``, ou use :func:" "`lstat`." -#: ../../library/os.rst:2619 ../../library/os.rst:3444 -#: ../../library/os.rst:3460 ../../library/os.rst:3476 -#: ../../library/os.rst:3496 +#: ../../library/os.rst:2633 ../../library/os.rst:3458 +#: ../../library/os.rst:3474 ../../library/os.rst:3490 +#: ../../library/os.rst:3510 msgid "" "This function can support :ref:`specifying a file descriptor ` and :" "ref:`not following symlinks `." @@ -3928,7 +3948,7 @@ msgstr "" "Esta função tem suporte a :ref:`especificar um descritor de arquivo " "` e :ref:`não seguir links simbólicos `." -#: ../../library/os.rst:2622 +#: ../../library/os.rst:2636 msgid "" "On Windows, passing ``follow_symlinks=False`` will disable following all " "name-surrogate reparse points, which includes symlinks and directory " @@ -3941,27 +3961,26 @@ msgid "" "func:`lstat` on the result. This does not apply to dangling symlinks or " "junction points, which will raise the usual exceptions." msgstr "" -"No Windows, passar ``follow_symlinks=False`` irá desabilitar o seguimento de " -"todos os pontos de nova análise substitutos de nomes, que incluem links " -"simbólicos e junções de diretório. Outros tipos de pontos de nova análise " -"que não se parecem com links ou que o sistema operacional não pode seguir " -"serão abertos diretamente. Ao seguir uma cadeia de vários links, isso pode " -"resultar no retorno do link original em vez do não-link que impediu o " -"percurso completo. Para obter resultados estatísticos para o caminho final " -"neste caso, use a função :func:`os.path.realpath` para resolver o nome do " -"caminho tanto quanto possível e chame :func:`lstat` no resultado. Isso não " -"se aplica a links simbólicos pendentes ou pontos de junção, que levantam as " -"exceções usuais." - -#: ../../library/os.rst:2635 ../../library/os.rst:3364 +"No Windows, ao definir ``follow_symlinks=False`` é desativado o recurso de " +"seguir todos os pontos de nova análise, que incluem links simbólicos e " +"junções de diretório. Outros tipos de pontos de nova análise que não se " +"parecem com links ou que o sistema operacional não pode seguir serão abertos " +"diretamente. Ao seguir uma cadeia de vários links, isso pode resultar no " +"retorno do link original em vez do não-link que impediu o percurso completo. " +"Para obter resultados de *stat* para o caminho final neste caso, use a " +"função :func:`os.path.realpath` para resolver o nome do caminho tanto quanto " +"possível e chame :func:`lstat` no resultado. Isso não se aplica a links " +"simbólicos pendentes ou pontos de junção, que levantam as exceções usuais." + +#: ../../library/os.rst:2649 ../../library/os.rst:3378 msgid "Example::" msgstr "Exemplo::" -#: ../../library/os.rst:2648 +#: ../../library/os.rst:2662 msgid ":func:`fstat` and :func:`lstat` functions." msgstr "As funções :func:`fstat` e :func:`lstat`." -#: ../../library/os.rst:2650 +#: ../../library/os.rst:2664 msgid "" "Added the *dir_fd* and *follow_symlinks* arguments, specifying a file " "descriptor instead of a path." @@ -3969,7 +3988,7 @@ msgstr "" "Adicionados os argumentos *dir_fd* e *follow_symlinks*, especificando um " "descritor de arquivo em vez de um caminho." -#: ../../library/os.rst:2657 +#: ../../library/os.rst:2671 msgid "" "On Windows, all reparse points that can be resolved by the operating system " "are now followed, and passing ``follow_symlinks=False`` disables following " @@ -3980,13 +3999,13 @@ msgid "" msgstr "" "No Windows, todos os pontos de nova análise que podem ser resolvidos pelo " "sistema operacional agora são seguidos, e passar ``follow_symlinks=False`` " -"desativa após todos os pontos de nova análise substitutos de nome. Se o " +"desativa seguir todos os pontos de nova análise substitutos de nome. Se o " "sistema operacional atingir um ponto de nova análise que não é capaz de " "seguir, *stat* agora retorna as informações do caminho original como se " "``follow_symlinks=False`` tivesse sido especificado em vez de levantar um " "erro." -#: ../../library/os.rst:2668 +#: ../../library/os.rst:2682 msgid "" "Object whose attributes correspond roughly to the members of the :c:type:" "`stat` structure. It is used for the result of :func:`os.stat`, :func:`os." @@ -3996,16 +4015,16 @@ msgstr "" "estrutura :c:type:`stat`. É usado para o resultado de :func:`os.stat`, :func:" "`os.fstat` e :func:`os.lstat`." -#: ../../library/os.rst:2672 +#: ../../library/os.rst:2686 msgid "Attributes:" msgstr "Atributos:" -#: ../../library/os.rst:2676 +#: ../../library/os.rst:2690 msgid "File mode: file type and file mode bits (permissions)." msgstr "" "Modo de arquivo: tipo de arquivo e bits de modo de arquivo (permissões)." -#: ../../library/os.rst:2680 +#: ../../library/os.rst:2694 msgid "" "Platform dependent, but if non-zero, uniquely identifies the file for a " "given value of ``st_dev``. Typically:" @@ -4014,11 +4033,11 @@ msgstr "" "exclusivamente o arquivo para um determinado valor de ``st_dev``. " "Tipicamente:" -#: ../../library/os.rst:2683 +#: ../../library/os.rst:2697 msgid "the inode number on Unix," msgstr "o número do nó-i no Unix," -#: ../../library/os.rst:2684 +#: ../../library/os.rst:2698 msgid "" "the `file index `_ on " "Windows" @@ -4026,23 +4045,23 @@ msgstr "" "o `índice de arquivo `_ " "no Windows" -#: ../../library/os.rst:2690 +#: ../../library/os.rst:2704 msgid "Identifier of the device on which this file resides." msgstr "Identificador do dispositivo no qual este arquivo reside." -#: ../../library/os.rst:2694 +#: ../../library/os.rst:2708 msgid "Number of hard links." msgstr "Número de links físicos." -#: ../../library/os.rst:2698 +#: ../../library/os.rst:2712 msgid "User identifier of the file owner." msgstr "Identificador de usuário do proprietário do arquivo." -#: ../../library/os.rst:2702 +#: ../../library/os.rst:2716 msgid "Group identifier of the file owner." msgstr "Identificador de grupo do proprietário do arquivo." -#: ../../library/os.rst:2706 +#: ../../library/os.rst:2720 msgid "" "Size of the file in bytes, if it is a regular file or a symbolic link. The " "size of a symbolic link is the length of the pathname it contains, without a " @@ -4052,36 +4071,36 @@ msgstr "" "O tamanho de um link simbólico é o comprimento do nome do caminho que ele " "contém, sem um byte nulo final." -#: ../../library/os.rst:2710 +#: ../../library/os.rst:2724 msgid "Timestamps:" -msgstr "Timestamps:" +msgstr "Registros de data e hora:" -#: ../../library/os.rst:2714 +#: ../../library/os.rst:2728 msgid "Time of most recent access expressed in seconds." -msgstr "Tempo do acesso mais recente expresso em segundos." +msgstr "Hora do acesso mais recente expressa em segundos." -#: ../../library/os.rst:2718 +#: ../../library/os.rst:2732 msgid "Time of most recent content modification expressed in seconds." -msgstr "Tempo da modificação de conteúdo mais recente expresso em segundos." +msgstr "Hora da modificação de conteúdo mais recente expressa em segundos." -#: ../../library/os.rst:2722 ../../library/os.rst:2738 +#: ../../library/os.rst:2736 ../../library/os.rst:2752 msgid "Platform dependent:" msgstr "Dependente da plataforma:" -#: ../../library/os.rst:2724 ../../library/os.rst:2740 +#: ../../library/os.rst:2738 ../../library/os.rst:2754 msgid "the time of most recent metadata change on Unix," msgstr "a hora da mudança de metadados mais recente no Unix," -#: ../../library/os.rst:2725 +#: ../../library/os.rst:2739 msgid "the time of creation on Windows, expressed in seconds." msgstr "a hora de criação no Windows, expresso em segundos." -#: ../../library/os.rst:2729 +#: ../../library/os.rst:2743 msgid "Time of most recent access expressed in nanoseconds as an integer." msgstr "" "Hora do acesso mais recente expresso em nanossegundos como um número inteiro." -#: ../../library/os.rst:2733 +#: ../../library/os.rst:2747 msgid "" "Time of most recent content modification expressed in nanoseconds as an " "integer." @@ -4089,14 +4108,14 @@ msgstr "" "Hora da modificação de conteúdo mais recente expressa em nanossegundos como " "um número inteiro." -#: ../../library/os.rst:2741 +#: ../../library/os.rst:2755 msgid "" "the time of creation on Windows, expressed in nanoseconds as an integer." msgstr "" "a hora de criação no Windows, expresso em nanossegundos como um número " "inteiro." -#: ../../library/os.rst:2746 +#: ../../library/os.rst:2760 msgid "" "The exact meaning and resolution of the :attr:`st_atime`, :attr:`st_mtime`, " "and :attr:`st_ctime` attributes depend on the operating system and the file " @@ -4111,7 +4130,7 @@ msgstr "" "attr:`st_atime` tem resolução de apenas 1 dia. Consulte a documentação do " "sistema operacional para obter detalhes." -#: ../../library/os.rst:2753 +#: ../../library/os.rst:2767 msgid "" "Similarly, although :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, and :attr:" "`st_ctime_ns` are always expressed in nanoseconds, many systems do not " @@ -4130,7 +4149,7 @@ msgstr "" "hora exatos, sempre deve usar :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns` e :" "attr:`st_ctime_ns`." -#: ../../library/os.rst:2762 +#: ../../library/os.rst:2776 msgid "" "On some Unix systems (such as Linux), the following attributes may also be " "available:" @@ -4138,7 +4157,7 @@ msgstr "" "Em alguns sistemas Unix (como Linux), os seguintes atributos também podem " "estar disponíveis:" -#: ../../library/os.rst:2767 +#: ../../library/os.rst:2781 msgid "" "Number of 512-byte blocks allocated for file. This may be smaller than :attr:" "`st_size`/512 when the file has holes." @@ -4146,7 +4165,7 @@ msgstr "" "Número de blocos de 512 bytes alocados para o arquivo. Isso pode ser menor " "que :attr:`st_size`/512 quando o arquivo possuir lacunas." -#: ../../library/os.rst:2772 +#: ../../library/os.rst:2786 msgid "" "\"Preferred\" blocksize for efficient file system I/O. Writing to a file in " "smaller chunks may cause an inefficient read-modify-rewrite." @@ -4155,15 +4174,15 @@ msgstr "" "Gravar em um arquivo em partes menores pode causar uma leitura-modificação-" "reescrita ineficiente." -#: ../../library/os.rst:2777 +#: ../../library/os.rst:2791 msgid "Type of device if an inode device." msgstr "Tipo de dispositivo, se for um dispositivo nó-i." -#: ../../library/os.rst:2781 +#: ../../library/os.rst:2795 msgid "User defined flags for file." -msgstr "Sinalizadores definidos pelo usuário para arquivo." +msgstr "Sinalizadores definidos pelo usuário para o arquivo." -#: ../../library/os.rst:2783 +#: ../../library/os.rst:2797 msgid "" "On other Unix systems (such as FreeBSD), the following attributes may be " "available (but may be only filled out if root tries to use them):" @@ -4171,22 +4190,22 @@ msgstr "" "Em outros sistemas Unix (como o FreeBSD), os seguintes atributos podem estar " "disponíveis (mas só podem ser preenchidos se o root tentar usá-los):" -#: ../../library/os.rst:2788 +#: ../../library/os.rst:2802 msgid "File generation number." msgstr "Número de geração do arquivo." -#: ../../library/os.rst:2792 +#: ../../library/os.rst:2806 msgid "Time of file creation." msgstr "Horário da criação do arquivo." -#: ../../library/os.rst:2794 +#: ../../library/os.rst:2808 msgid "" "On Solaris and derivatives, the following attributes may also be available:" msgstr "" "No Solaris e derivados, os seguintes atributos também podem estar " "disponíveis:" -#: ../../library/os.rst:2799 +#: ../../library/os.rst:2813 msgid "" "String that uniquely identifies the type of the filesystem that contains the " "file." @@ -4194,28 +4213,28 @@ msgstr "" "String que identifica exclusivamente o tipo de sistema de arquivos que " "contém o arquivo." -#: ../../library/os.rst:2802 +#: ../../library/os.rst:2816 msgid "On macOS systems, the following attributes may also be available:" msgstr "" "Em sistemas macOS, os seguintes atributos também podem estar disponíveis:" -#: ../../library/os.rst:2806 +#: ../../library/os.rst:2820 msgid "Real size of the file." msgstr "Tamanho real do arquivo." -#: ../../library/os.rst:2810 +#: ../../library/os.rst:2824 msgid "Creator of the file." msgstr "Criador do arquivo." -#: ../../library/os.rst:2814 +#: ../../library/os.rst:2828 msgid "File type." msgstr "Tipo de arquivo." -#: ../../library/os.rst:2816 +#: ../../library/os.rst:2830 msgid "On Windows systems, the following attributes are also available:" msgstr "Em sistemas Windows, os seguintes atributos também estão disponíveis:" -#: ../../library/os.rst:2820 +#: ../../library/os.rst:2834 msgid "" "Windows file attributes: ``dwFileAttributes`` member of the " "``BY_HANDLE_FILE_INFORMATION`` structure returned by :c:func:" @@ -4227,7 +4246,7 @@ msgstr "" "`GetFileInformationByHandle`. Veja as constantes ``FILE_ATTRIBUTE_*`` no " "módulo :mod:`stat`." -#: ../../library/os.rst:2827 +#: ../../library/os.rst:2841 msgid "" "When :attr:`st_file_attributes` has the ``FILE_ATTRIBUTE_REPARSE_POINT`` " "set, this field contains the tag identifying the type of reparse point. See " @@ -4237,7 +4256,7 @@ msgstr "" "definido, este campo contém uma tag identificando o tipo do ponto de " "reanálise. Veja as constantes ``IO_REPARSE_TAG_*`` no módulo :mod:`stat`." -#: ../../library/os.rst:2831 +#: ../../library/os.rst:2845 msgid "" "The standard module :mod:`stat` defines functions and constants that are " "useful for extracting information from a :c:type:`stat` structure. (On " @@ -4247,7 +4266,7 @@ msgstr "" "extrair informações de uma estrutura :c:type:`stat`. (No Windows, alguns " "itens são preenchidos com valores fictícios.)" -#: ../../library/os.rst:2835 +#: ../../library/os.rst:2849 msgid "" "For backward compatibility, a :class:`stat_result` instance is also " "accessible as a tuple of at least 10 integers giving the most important (and " @@ -4268,7 +4287,7 @@ msgstr "" "versões mais antigas do Python, acessar :class:`stat_result` como uma tupla " "sempre retorna inteiros." -#: ../../library/os.rst:2844 +#: ../../library/os.rst:2858 msgid "" "Added the :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, and :attr:`st_ctime_ns` " "members." @@ -4276,25 +4295,25 @@ msgstr "" "Adicionados os membros :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns` e :attr:" "`st_ctime_ns`." -#: ../../library/os.rst:2848 +#: ../../library/os.rst:2862 msgid "Added the :attr:`st_file_attributes` member on Windows." msgstr "Adicionado o membro :attr:`st_file_attributes` no Windows." -#: ../../library/os.rst:2851 +#: ../../library/os.rst:2865 msgid "Windows now returns the file index as :attr:`st_ino` when available." msgstr "" "Windows agora retorna o arquivo de índice como :attr:`st_ino` quando " "disponível." -#: ../../library/os.rst:2855 +#: ../../library/os.rst:2869 msgid "Added the :attr:`st_fstype` member to Solaris/derivatives." msgstr "Adicionado o membro :attr:`st_fstype` ao Solaris/derivados." -#: ../../library/os.rst:2858 +#: ../../library/os.rst:2872 msgid "Added the :attr:`st_reparse_tag` member on Windows." msgstr "Adicionado o membro :attr:`st_reparse_tag` no Windows." -#: ../../library/os.rst:2861 +#: ../../library/os.rst:2875 msgid "" "On Windows, the :attr:`st_mode` member now identifies special files as :" "const:`S_IFCHR`, :const:`S_IFIFO` or :const:`S_IFBLK` as appropriate." @@ -4303,7 +4322,7 @@ msgstr "" "como :const:`S_IFCHR`, :const:`S_IFIFO` ou :const:`S_IFBLK` conforme " "apropriado." -#: ../../library/os.rst:2868 +#: ../../library/os.rst:2882 msgid "" "Perform a :c:func:`statvfs` system call on the given path. The return value " "is an object whose attributes describe the filesystem on the given path, and " @@ -4319,20 +4338,20 @@ msgstr "" "attr:`f_bfree`, :attr:`f_bavail`, :attr:`f_files`, :attr:`f_ffree`, :attr:" "`f_favail`, :attr:`f_flag`, :attr:`f_namemax`, :attr:`f_fsid`." -#: ../../library/os.rst:2875 +#: ../../library/os.rst:2889 msgid "" "Two module-level constants are defined for the :attr:`f_flag` attribute's " "bit-flags: if :const:`ST_RDONLY` is set, the filesystem is mounted read-" "only, and if :const:`ST_NOSUID` is set, the semantics of setuid/setgid bits " "are disabled or not supported." msgstr "" -"Duas constantes de nível de módulo são definidas para os sinalizadores de " -"bit do atributo :attr:`f_flag`: se :const:`ST_RDONLY` for definido, o " +"Duas constantes em nível de módulo são definidas para os sinalizadores de " +"bit do atributo :attr:`f_flag`: se :const:`ST_RDONLY` estiver definido, o " "sistema de arquivos é montado somente leitura, e se :const:`ST_NOSUID` " "estiver definido, a semântica dos bits setuid/setgid é desabilitada ou não é " -"suportada." +"implementada." -#: ../../library/os.rst:2880 +#: ../../library/os.rst:2894 msgid "" "Additional module-level constants are defined for GNU/glibc based systems. " "These are :const:`ST_NODEV` (disallow access to device special files), :" @@ -4348,20 +4367,20 @@ msgstr "" "baseados em GNU/glibc. São elas :const:`ST_NODEV` (impede o acesso aos " "arquivos especiais do dispositivo), :const:`ST_NOEXEC` (não permite a " "execução do programa), :const:`ST_SYNCHRONOUS` (as escritas são " -"sincronizadas de uma vez), :const:`ST_MANDLOCK` (permitir bloqueios " -"obrigatórios em um sistema de arquivos), :const:`ST_WRITE` (escrever no " -"arquivo/diretório/symlink), :const:`ST_APPEND` (arquivo somente anexado), :" -"const:`ST_IMMUTABLE` (arquivo imutável), :const:`ST_NOATIME` (não atualiza " -"os tempos de acesso), :const:`ST_NODIRATIME` (não atualiza os tempos de " -"acesso ao diretório), :const:`ST_RELATIME` (atualiza o atime relativo ao " -"mtime/ctime)." - -#: ../../library/os.rst:2893 +"sincronizadas de uma vez), :const:`ST_MANDLOCK` (permitir travas " +"obrigatórias em um sistema de arquivos), :const:`ST_WRITE` (escrever no " +"arquivo/diretório/link simbólico), :const:`ST_APPEND` (arquivo somente " +"anexado), :const:`ST_IMMUTABLE` (arquivo imutável), :const:`ST_NOATIME` (não " +"atualiza os tempos de acesso), :const:`ST_NODIRATIME` (não atualiza os " +"tempos de acesso ao diretório), :const:`ST_RELATIME` (atualiza o atime " +"relativo ao mtime/ctime)." + +#: ../../library/os.rst:2907 msgid "The :const:`ST_RDONLY` and :const:`ST_NOSUID` constants were added." msgstr "" "As constantes :const:`ST_RDONLY` e :const:`ST_NOSUID` foram adicionadas." -#: ../../library/os.rst:2899 +#: ../../library/os.rst:2913 msgid "" "The :const:`ST_NODEV`, :const:`ST_NOEXEC`, :const:`ST_SYNCHRONOUS`, :const:" "`ST_MANDLOCK`, :const:`ST_WRITE`, :const:`ST_APPEND`, :const:" @@ -4373,11 +4392,11 @@ msgstr "" "`ST_APPEND`, :const:`ST_IMMUTABLE`, :const:`ST_NOATIME`, :const:" "`ST_NODIRATIME` e :const:`ST_RELATIME` foram adicionadas." -#: ../../library/os.rst:2908 +#: ../../library/os.rst:2922 msgid "Added :attr:`f_fsid`." msgstr "Adicionado :attr:`f_fsid`." -#: ../../library/os.rst:2914 +#: ../../library/os.rst:2928 msgid "" "A :class:`set` object indicating which functions in the :mod:`os` module " "accept an open file descriptor for their *dir_fd* parameter. Different " @@ -4392,13 +4411,13 @@ msgstr "" "um descritor de arquivo aberto para seu parâmetro *dir_fd*. Plataformas " "diferentes fornecem recursos diferentes, e a funcionalidade subjacente que o " "Python usa para implementar o parâmetro *dir_fd* não está disponível em " -"todas as plataformas que o Python suporta. Para fins de consistência, as " -"funções que podem suportar *dir_fd* sempre permitem especificar o parâmetro, " -"mas lançarão uma exceção se a funcionalidade for usada quando não estiver " -"disponível localmente. (Especificar ``None`` para *dir_fd* é sempre " -"suportado em todas as plataformas.)" +"todas as plataformas que o Python provê suporte. Para fins de consistência, " +"as funções que podem implementar *dir_fd* sempre permitem especificar o " +"parâmetro, mas lançarão uma exceção se a funcionalidade for usada quando não " +"estiver disponível localmente. (Especificar ``None`` para *dir_fd* é sempre " +"válido em todas as plataformas.)" -#: ../../library/os.rst:2924 +#: ../../library/os.rst:2938 msgid "" "To check whether a particular function accepts an open file descriptor for " "its *dir_fd* parameter, use the ``in`` operator on ``supports_dir_fd``. As " @@ -4411,7 +4430,7 @@ msgstr "" "se :func:`os.stat` aceita descritores de arquivo abertos para *dir_fd* na " "plataforma local::" -#: ../../library/os.rst:2931 +#: ../../library/os.rst:2945 msgid "" "Currently *dir_fd* parameters only work on Unix platforms; none of them work " "on Windows." @@ -4419,7 +4438,7 @@ msgstr "" "Atualmente os parâmetros *dir_fd* funcionam apenas em plataformas Unix; " "nenhum deles funciona no Windows." -#: ../../library/os.rst:2939 +#: ../../library/os.rst:2953 msgid "" "A :class:`set` object indicating whether :func:`os.access` permits " "specifying ``True`` for its *effective_ids* parameter on the local platform. " @@ -4429,27 +4448,27 @@ msgid "" msgstr "" "Um objeto :class:`set` que indica se :func:`os.access` permite especificar " "``True`` para seu parâmetro *effective_ids* na plataforma local. " -"(Especificar ``False`` para *effective_ids* é sempre suportado em todas as " -"plataformas.) Se a plataforma local suportar, a coleção conterá :func:`os." -"access`; caso contrário, ficará vazio." +"(Especificar ``False`` para *effective_ids* é sempre válido em todas as " +"plataformas.) Se a plataforma local oferecer suporte, a coleção conterá :" +"func:`os.access`; caso contrário, ficará vazio." -#: ../../library/os.rst:2945 +#: ../../library/os.rst:2959 msgid "" "This expression evaluates to ``True`` if :func:`os.access` supports " "``effective_ids=True`` on the local platform::" msgstr "" -"Esta expressão é avaliada como ``True`` se :func:`os.access` tiver suporte a " -"``effective_ids=True`` na plataforma local::" +"Esta expressão é avaliada como ``True`` se :func:`os.access` oferecer " +"suporte a ``effective_ids=True`` na plataforma local::" -#: ../../library/os.rst:2950 +#: ../../library/os.rst:2964 msgid "" "Currently *effective_ids* is only supported on Unix platforms; it does not " "work on Windows." msgstr "" -"Atualmente, *effective_ids* é suportado apenas em plataformas Unix; não " +"Atualmente, *effective_ids* funciona apenas em plataformas Unix; não " "funciona no Windows." -#: ../../library/os.rst:2958 +#: ../../library/os.rst:2972 msgid "" "A :class:`set` object indicating which functions in the :mod:`os` module " "permit specifying their *path* parameter as an open file descriptor on the " @@ -4462,9 +4481,9 @@ msgstr "" "plataforma local. Plataformas diferentes fornecem recursos diferentes, e a " "funcionalidade subjacente que o Python usa para aceitar descritores de " "arquivos abertos como argumentos *path* não está disponível em todas as " -"plataformas que o Python suporta." +"plataformas que o Python provê suporte." -#: ../../library/os.rst:2965 +#: ../../library/os.rst:2979 msgid "" "To determine whether a particular function permits specifying an open file " "descriptor for its *path* parameter, use the ``in`` operator on " @@ -4478,7 +4497,7 @@ msgstr "" "func:`os.chdir` aceita descritores de arquivo abertos para *path* em sua " "plataforma local::" -#: ../../library/os.rst:2978 +#: ../../library/os.rst:2992 msgid "" "A :class:`set` object indicating which functions in the :mod:`os` module " "accept ``False`` for their *follow_symlinks* parameter on the local " @@ -4501,7 +4520,7 @@ msgstr "" "(Especificar ``True`` para *follow_symlinks* é sempre aceito em todas as " "plataformas.)" -#: ../../library/os.rst:2988 +#: ../../library/os.rst:3002 msgid "" "To check whether a particular function accepts ``False`` for its " "*follow_symlinks* parameter, use the ``in`` operator on " @@ -4515,11 +4534,11 @@ msgstr "" "``True`` se você pode especificar ``follow_symlinks=False`` ao chamar :func:" "`os.stat` na plataforma local::" -#: ../../library/os.rst:3001 +#: ../../library/os.rst:3015 msgid "Create a symbolic link pointing to *src* named *dst*." msgstr "Cria um link simbólico apontando para *src* chamado *dst*." -#: ../../library/os.rst:3003 +#: ../../library/os.rst:3017 msgid "" "On Windows, a symlink represents either a file or a directory, and does not " "morph to the target dynamically. If the target is present, the type of the " @@ -4529,13 +4548,13 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" "No Windows, um link simbólico representa um arquivo ou um diretório e não se " -"transforma no destino dinamicamente. Se o alvo estiver presente, o tipo de " -"link simbólico será criado para corresponder. Caso contrário, o link " -"simbólico será criado como um diretório se *target_is_directory* for " -"``True`` ou um link simbólico de arquivo (o padrão) caso contrário. Em " -"plataformas não Windows, *target_is_directory* é ignorado." +"transforma no destino dinamicamente. Se o alvo estiver presente, será criado " +"um link simbólico de mesmo tipo. Caso contrário, o link simbólico será " +"criado como um diretório se *target_is_directory* for ``True`` ou um link " +"simbólico de arquivo (o padrão) caso contrário. Em plataformas não Windows, " +"*target_is_directory* é ignorado." -#: ../../library/os.rst:3014 +#: ../../library/os.rst:3028 msgid "" "On newer versions of Windows 10, unprivileged accounts can create symlinks " "if Developer Mode is enabled. When Developer Mode is not available/enabled, " @@ -4548,22 +4567,22 @@ msgstr "" "*SeCreateSymbolicLinkPrivilege* é necessário ou o processo deve ser " "executado como um administrador." -#: ../../library/os.rst:3020 +#: ../../library/os.rst:3034 msgid "" ":exc:`OSError` is raised when the function is called by an unprivileged user." msgstr "" "A exceção :exc:`OSError` é levantada quando a função é chamada por um " "usuário sem privilégios." -#: ../../library/os.rst:3023 +#: ../../library/os.rst:3037 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.symlink`` with arguments " "``src``, ``dst``, ``dir_fd``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.symlink`` com " -"argumentos ``src``, ``dst``, ``dir_fd``." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.symlink`` com os " +"argumentos ``src``, ``dst`` e ``dir_fd``." -#: ../../library/os.rst:3030 +#: ../../library/os.rst:3044 msgid "" "Added the *dir_fd* argument, and now allow *target_is_directory* on non-" "Windows platforms." @@ -4571,17 +4590,17 @@ msgstr "" "Adicionado o argumento *dir_fd* e agora permite *target_is_directory* em " "plataformas não Windows." -#: ../../library/os.rst:3037 +#: ../../library/os.rst:3051 msgid "Added support for unelevated symlinks on Windows with Developer Mode." msgstr "" "Adicionado suporte para links simbólicos não elevados no Windows com Modo de " "Desenvolvedor." -#: ../../library/os.rst:3043 +#: ../../library/os.rst:3057 msgid "Force write of everything to disk." msgstr "Força a escrita de tudo para o disco." -#: ../../library/os.rst:3052 +#: ../../library/os.rst:3066 msgid "" "Truncate the file corresponding to *path*, so that it is at most *length* " "bytes in size." @@ -4589,15 +4608,15 @@ msgstr "" "Trunca o arquivo correspondente ao *path*, de modo que tenha no máximo " "*length* bytes." -#: ../../library/os.rst:3057 +#: ../../library/os.rst:3071 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.truncate`` with arguments " "``path``, ``length``." msgstr "" -"Levanta :ref:`evento de auditoria ` ``os.truncate`` com os " -"argumentos ``path``, ``length``." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.truncate`` com os " +"argumentos ``path`` e ``length``." -#: ../../library/os.rst:3072 +#: ../../library/os.rst:3086 msgid "" "Remove (delete) the file *path*. This function is semantically identical " "to :func:`remove`; the ``unlink`` name is its traditional Unix name. Please " @@ -4607,12 +4626,12 @@ msgstr "" "func:`remove`; o nome ``unlink`` é seu nome Unix tradicional. Por favor, " "veja a documentação de :func:`remove` para mais informações." -#: ../../library/os.rst:3088 +#: ../../library/os.rst:3102 msgid "Set the access and modified times of the file specified by *path*." msgstr "" "Define os tempos de acesso e modificação do arquivo especificado por *path*." -#: ../../library/os.rst:3090 +#: ../../library/os.rst:3104 msgid "" ":func:`utime` takes two optional parameters, *times* and *ns*. These specify " "the times set on *path* and are used as follows:" @@ -4620,24 +4639,25 @@ msgstr "" ":func:`utime` aceita dois parâmetros opcionais, *times* e *ns*. Eles " "especificam os horários definidos no *path* e são usados da seguinte forma:" -#: ../../library/os.rst:3093 +#: ../../library/os.rst:3107 msgid "" "If *ns* is specified, it must be a 2-tuple of the form ``(atime_ns, " "mtime_ns)`` where each member is an int expressing nanoseconds." msgstr "" "Se *ns* for especificado, deve ser uma tupla de 2 elementos na forma " -"``(atime_ns, mtime_ns)`` onde cada membro é um int expressando nanossegundos." +"``(atime_ns, mtime_ns)`` onde cada membro é um inteiro expressando " +"nanossegundos." -#: ../../library/os.rst:3096 +#: ../../library/os.rst:3110 msgid "" "If *times* is not ``None``, it must be a 2-tuple of the form ``(atime, " "mtime)`` where each member is an int or float expressing seconds." msgstr "" "Se *times* não for ``None``, deve ser uma tupla de 2 elementos na forma " -"``(atime, mtime)`` onde cada membro é um int ou ponto flutuante expressando " -"segundos." +"``(atime, mtime)`` onde cada membro é um inteiro ou ponto flutuante " +"expressando segundos." -#: ../../library/os.rst:3099 +#: ../../library/os.rst:3113 msgid "" "If *times* is ``None`` and *ns* is unspecified, this is equivalent to " "specifying ``ns=(atime_ns, mtime_ns)`` where both times are the current time." @@ -4646,11 +4666,11 @@ msgstr "" "especificar ``ns=(atime_ns, mtime_ns)`` onde ambos os tempos são a hora " "atual." -#: ../../library/os.rst:3103 +#: ../../library/os.rst:3117 msgid "It is an error to specify tuples for both *times* and *ns*." msgstr "É um erro especificar tuplas para ambos *times* e *ns*." -#: ../../library/os.rst:3105 +#: ../../library/os.rst:3119 msgid "" "Note that the exact times you set here may not be returned by a subsequent :" "func:`~os.stat` call, depending on the resolution with which your operating " @@ -4666,15 +4686,15 @@ msgstr "" "os campos *st_atime_ns* e *st_mtime_ns* do objeto de resultado :func:`os." "stat` com o parâmetro *ns* para :func:`utime`." -#: ../../library/os.rst:3116 +#: ../../library/os.rst:3130 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.utime`` with arguments " "``path``, ``times``, ``ns``, ``dir_fd``." msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.utime`` com os " -"argumentos ``path``, ``times``, ``ns``, ``dir_fd``." +"argumentos ``path``, ``times``, ``ns`` e ``dir_fd``." -#: ../../library/os.rst:3118 +#: ../../library/os.rst:3132 msgid "" "Added support for specifying *path* as an open file descriptor, and the " "*dir_fd*, *follow_symlinks*, and *ns* parameters." @@ -4682,7 +4702,7 @@ msgstr "" "Adicionado suporte para especificar *path* como um descritor de arquivo " "aberto e os parâmetros *dir_fd*, *follow_symlinks* e *ns*." -#: ../../library/os.rst:3132 +#: ../../library/os.rst:3146 msgid "" "Generate the file names in a directory tree by walking the tree either top-" "down or bottom-up. For each directory in the tree rooted at directory *top* " @@ -4694,7 +4714,7 @@ msgstr "" "raiz no diretório *top* (incluindo o próprio *top*), ele produz uma tupla de " "3 elementos ``(dirpath, dirnames, filenames)``." -#: ../../library/os.rst:3137 +#: ../../library/os.rst:3151 msgid "" "*dirpath* is a string, the path to the directory. *dirnames* is a list of " "the names of the subdirectories in *dirpath* (including symlinks to " @@ -4713,12 +4733,12 @@ msgstr "" "nomes dos arquivos não pertencentes ao diretório em *dirpath*. Observe que " "os nomes nas listas não contêm componentes de caminho. Para obter um caminho " "completo (que começa com *top*) para um arquivo ou diretório em *dirpath*, " -"faça ``os.path.join(dirpath, name)``. Se as listas são ou não classificadas " +"execute ``os.path.join(dirpath, name)``. Se as listas são ou não ordenadas " "depende do sistema de arquivos. Se um arquivo for removido ou adicionado ao " "diretório *dirpath* durante a geração das listas, não é especificado se um " "nome para esse arquivo deve ser incluído." -#: ../../library/os.rst:3148 +#: ../../library/os.rst:3162 msgid "" "If optional argument *topdown* is ``True`` or not specified, the triple for " "a directory is generated before the triples for any of its subdirectories " @@ -4736,7 +4756,7 @@ msgstr "" "Não importa o valor de *topdown*, a lista de subdiretórios é recuperada " "antes que as tuplas para o diretório e seus subdiretórios sejam geradas." -#: ../../library/os.rst:3156 +#: ../../library/os.rst:3170 msgid "" "When *topdown* is ``True``, the caller can modify the *dirnames* list in-" "place (perhaps using :keyword:`del` or slice assignment), and :func:`walk` " @@ -4758,7 +4778,7 @@ msgstr "" "caminhada, porque no modo de baixo para cima os diretórios em *dirnames* são " "gerados antes do próprio *dirpath* ser gerado." -#: ../../library/os.rst:3165 +#: ../../library/os.rst:3179 msgid "" "By default, errors from the :func:`scandir` call are ignored. If optional " "argument *onerror* is specified, it should be a function; it will be called " @@ -4774,7 +4794,7 @@ msgstr "" "abortar a caminhada. Observe que o nome do arquivo está disponível como o " "atributo ``filename`` do objeto de exceção." -#: ../../library/os.rst:3171 +#: ../../library/os.rst:3185 msgid "" "By default, :func:`walk` will not walk down into symbolic links that resolve " "to directories. Set *followlinks* to ``True`` to visit directories pointed " @@ -4785,7 +4805,7 @@ msgstr "" "diretórios apontados por links simbólicos, em sistemas que oferecem suporte " "a eles." -#: ../../library/os.rst:3177 +#: ../../library/os.rst:3191 msgid "" "Be aware that setting *followlinks* to ``True`` can lead to infinite " "recursion if a link points to a parent directory of itself. :func:`walk` " @@ -4795,7 +4815,7 @@ msgstr "" "recursão infinita se um link apontar para um diretório pai de si mesmo. :" "func:`walk` não mantém registro dos diretórios que já visitou." -#: ../../library/os.rst:3183 +#: ../../library/os.rst:3197 msgid "" "If you pass a relative pathname, don't change the current working directory " "between resumptions of :func:`walk`. :func:`walk` never changes the current " @@ -4805,17 +4825,17 @@ msgstr "" "atual entre as continuações de :func:`walk`. :func:`walk` nunca muda o " "diretório atual, e presume que seu chamador também não." -#: ../../library/os.rst:3187 ../../library/os.rst:3248 +#: ../../library/os.rst:3201 ../../library/os.rst:3262 msgid "" "This example displays the number of bytes taken by non-directory files in " "each directory under the starting directory, except that it doesn't look " "under any CVS subdirectory::" msgstr "" -"Este exemplo exibe o número de bytes obtidos por arquivos não pertencentes " -"ao diretório em cada diretório no diretório inicial, exceto que ele não olha " -"em nenhum subdiretório CVS::" +"Este exemplo exibe o número total de bytes dos arquivos não-diretório em " +"cada diretório no diretório inicial, exceto que ele não olha em nenhum " +"subdiretório chamado CVS::" -#: ../../library/os.rst:3200 +#: ../../library/os.rst:3214 msgid "" "In the next example (simple implementation of :func:`shutil.rmtree`), " "walking the tree bottom-up is essential, :func:`rmdir` doesn't allow " @@ -4825,15 +4845,15 @@ msgstr "" "na árvore de baixo para cima é essencial, :func:`rmdir` não permite excluir " "um diretório antes que o diretório esteja vazio::" -#: ../../library/os.rst:3215 +#: ../../library/os.rst:3229 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.walk`` with arguments " "``top``, ``topdown``, ``onerror``, ``followlinks``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.walk`` com argumentos " -"``top``, ``topdown``, ``onerror``, ``followlinks``." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.walk`` com os " +"argumentos ``top``, ``topdown``, ``onerror`` e ``followlinks``." -#: ../../library/os.rst:3217 +#: ../../library/os.rst:3231 msgid "" "This function now calls :func:`os.scandir` instead of :func:`os.listdir`, " "making it faster by reducing the number of calls to :func:`os.stat`." @@ -4841,7 +4861,7 @@ msgstr "" "Esta função agora chama :func:`os.scandir` em vez de :func:`os.listdir`, " "tornando-a mais rápida reduzindo o número de chamadas a :func:`os.stat`." -#: ../../library/os.rst:3231 +#: ../../library/os.rst:3245 msgid "" "This behaves exactly like :func:`walk`, except that it yields a 4-tuple " "``(dirpath, dirnames, filenames, dirfd)``, and it supports ``dir_fd``." @@ -4850,7 +4870,7 @@ msgstr "" "elementos ``(dirpath, dirnames, filenames, dirfd)``, e tem suporte a " "``dir_fd``." -#: ../../library/os.rst:3234 +#: ../../library/os.rst:3248 msgid "" "*dirpath*, *dirnames* and *filenames* are identical to :func:`walk` output, " "and *dirfd* is a file descriptor referring to the directory *dirpath*." @@ -4858,7 +4878,7 @@ msgstr "" "*dirpath*, *dirnames* e *filenames* são idênticos à saída de :func:`walk` e " "*dirfd* é um descritor de arquivo que faz referência ao diretório *dirpath*." -#: ../../library/os.rst:3237 +#: ../../library/os.rst:3251 msgid "" "This function always supports :ref:`paths relative to directory descriptors " "` and :ref:`not following symlinks `. Note however " @@ -4870,7 +4890,7 @@ msgstr "" "Observe, entretanto, que, ao contrário de outras funções, o valor padrão :" "func:`fwalk` para *follow_symlinks* é ``False``." -#: ../../library/os.rst:3244 +#: ../../library/os.rst:3258 msgid "" "Since :func:`fwalk` yields file descriptors, those are only valid until the " "next iteration step, so you should duplicate them (e.g. with :func:`dup`) if " @@ -4880,7 +4900,7 @@ msgstr "" "até a próxima etapa de iteração, então você deve duplicá-los (por exemplo, " "com :func:`dup`) se quiser mantê-los por mais tempo." -#: ../../library/os.rst:3261 +#: ../../library/os.rst:3275 msgid "" "In the next example, walking the tree bottom-up is essential: :func:`rmdir` " "doesn't allow deleting a directory before the directory is empty::" @@ -4888,19 +4908,20 @@ msgstr "" "No próximo exemplo, percorrer a árvore de baixo para cima é essencial: :func:" "`rmdir` não permite excluir um diretório antes que o diretório esteja vazio::" -#: ../../library/os.rst:3276 +#: ../../library/os.rst:3290 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.fwalk`` with arguments " "``top``, ``topdown``, ``onerror``, ``follow_symlinks``, ``dir_fd``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.fwalk`` com argumentos " -"``top``, ``topdown``, ``onerror``, ``follow_symlinks``, ``dir_fd``." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.fwalk`` com os " +"argumentos ``top``, ``topdown``, ``onerror``, ``follow_symlinks`` e " +"``dir_fd``." -#: ../../library/os.rst:3285 +#: ../../library/os.rst:3299 msgid "Added support for :class:`bytes` paths." msgstr "Adicionado suporte para caminhos em :class:`bytes`." -#: ../../library/os.rst:3291 +#: ../../library/os.rst:3305 msgid "" "Create an anonymous file and return a file descriptor that refers to it. " "*flags* must be one of the ``os.MFD_*`` constants available on the system " @@ -4909,10 +4930,10 @@ msgid "" msgstr "" "Cria um arquivo anônimo e retorna um descritor de arquivo que faça " "referência a ele. *flags* deve ser uma das constantes ``os.MFD_*`` " -"disponíveis no sistema (ou uma combinação ORed bit a bit delas). Por padrão, " -"o novo descritor de arquivo é :ref:`não herdável `." +"disponíveis no sistema (ou uma combinação de OU bit a bit delas). Por " +"padrão, o novo descritor de arquivo é :ref:`não herdável `." -#: ../../library/os.rst:3296 +#: ../../library/os.rst:3310 msgid "" "The name supplied in *name* is used as a filename and will be displayed as " "the target of the corresponding symbolic link in the directory ``/proc/self/" @@ -4928,7 +4949,7 @@ msgstr "" "arquivo e, como tal, vários arquivos podem ter o mesmo nome sem quaisquer " "efeitos colaterais." -#: ../../library/os.rst:3304 +#: ../../library/os.rst:3318 msgid "" ":ref:`Availability `: Linux 3.17 or newer with glibc 2.27 or " "newer." @@ -4936,11 +4957,11 @@ msgstr "" ":ref:`Disponibilidade `: Linux 3.17 ou mais novos com glibc " "2.27 ou mais novo." -#: ../../library/os.rst:3326 +#: ../../library/os.rst:3340 msgid "These flags can be passed to :func:`memfd_create`." -msgstr "Essss sinalizadores podem ser passados para :func:`memfd_create`." +msgstr "Esses sinalizadores podem ser passados para :func:`memfd_create`." -#: ../../library/os.rst:3330 +#: ../../library/os.rst:3344 msgid "" ":ref:`Availability `: Linux 3.17 or newer with glibc 2.27 or " "newer. The ``MFD_HUGE*`` flags are only available since Linux 4.14." @@ -4949,7 +4970,7 @@ msgstr "" "2.27 ou mais novos. Os sinalizadores ``MFD_HUGE*`` estão disponíveis desde " "o Linux 4.14." -#: ../../library/os.rst:3336 +#: ../../library/os.rst:3350 msgid "" "Create and return an event file descriptor. The file descriptors supports " "raw :func:`read` and :func:`write` with a buffer size of 8, :func:`~select." @@ -4958,12 +4979,12 @@ msgid "" "ref:`non-inheritable `." msgstr "" "Cria e retorna um descritor de arquivo de evento. Os descritores de arquivo " -"suportam :func:`read` e :func:`write` brutos com um tamanho de buffer de 8, :" -"func:`~select.select`, :func:`~select.poll` e similares. Veja a página man :" -"manpage:`eventfd(2)` para mais informações. Por padrão, o novo descritor de " -"arquivo é :ref:`não herdável `." +"implementam :func:`read` e :func:`write` brutos com um tamanho de buffer de " +"8, :func:`~select.select`, :func:`~select.poll` e similares. Veja a página " +"man :manpage:`eventfd(2)` para mais informações. Por padrão, o novo " +"descritor de arquivo é :ref:`não herdável `." -#: ../../library/os.rst:3342 +#: ../../library/os.rst:3356 msgid "" "*initval* is the initial value of the event counter. The initial value must " "be an 32 bit unsigned integer. Please note that the initial value is limited " @@ -4975,7 +4996,7 @@ msgstr "" "inteiro sem sinal de 32 bits ainda que o contador de evento seja um inteiro " "de 64 bits com um valor máximo de 2\\ :sup:`64`\\ -\\ 2." -#: ../../library/os.rst:3347 +#: ../../library/os.rst:3361 msgid "" "*flags* can be constructed from :const:`EFD_CLOEXEC`, :const:`EFD_NONBLOCK`, " "and :const:`EFD_SEMAPHORE`." @@ -4983,16 +5004,16 @@ msgstr "" "*flags* podem ser construídas a partir de :const:`EFD_CLOEXEC`, :const:" "`EFD_NONBLOCK` e :const:`EFD_SEMAPHORE`." -#: ../../library/os.rst:3350 +#: ../../library/os.rst:3364 msgid "" "If :const:`EFD_SEMAPHORE` is specified and the event counter is non-zero, :" "func:`eventfd_read` returns 1 and decrements the counter by one." msgstr "" -"Se :const:`EFD_SEMAPHORE` for especificada e o contador de evento for " +"Se :const:`EFD_SEMAPHORE` for especificado e o contador de evento for " "diferente de zero, :func:`eventfd_read` retorna 1 e decrementa o contador em " "um." -#: ../../library/os.rst:3353 +#: ../../library/os.rst:3367 msgid "" "If :const:`EFD_SEMAPHORE` is not specified and the event counter is non-" "zero, :func:`eventfd_read` returns the current event counter value and " @@ -5002,7 +5023,7 @@ msgstr "" "diferente de zero, :func:`eventfd_read` retorna o valor atual do contador de " "evento e zera o contador." -#: ../../library/os.rst:3357 +#: ../../library/os.rst:3371 msgid "" "If the event counter is zero and :const:`EFD_NONBLOCK` is not specified, :" "func:`eventfd_read` blocks." @@ -5010,7 +5031,7 @@ msgstr "" "Se o contador de evento for zero e :const:`EFD_NONBLOCK` não for " "especificado, :func:`eventfd_read` bloqueia." -#: ../../library/os.rst:3360 +#: ../../library/os.rst:3374 msgid "" ":func:`eventfd_write` increments the event counter. Write blocks if the " "write operation would increment the counter to a value larger than 2\\ :sup:" @@ -5020,7 +5041,7 @@ msgstr "" "a operação de escrita incrementar o contador para um valor maior que 2\\ :" "sup:`64`\\ -\\ 2." -#: ../../library/os.rst:3382 +#: ../../library/os.rst:3396 msgid "" ":ref:`Availability `: Linux 2.6.27 or newer with glibc 2.8 or " "newer." @@ -5028,7 +5049,7 @@ msgstr "" ":ref:`Disponibilidade `: Linux 2.6.27 ou mais recente com " "glibc 2.8 ou mais recente." -#: ../../library/os.rst:3387 +#: ../../library/os.rst:3401 msgid "" "Read value from an :func:`eventfd` file descriptor and return a 64 bit " "unsigned int. The function does not verify that *fd* is an :func:`eventfd`." @@ -5036,12 +5057,12 @@ msgstr "" "Lê um valor de um descritor de arquivo :func:`eventfd` e retorna um inteiro " "sem sinal de 64 bits. A função não verifica se *fd* é um :func:`eventfd`." -#: ../../library/os.rst:3391 ../../library/os.rst:3400 -#: ../../library/os.rst:3408 ../../library/os.rst:3417 +#: ../../library/os.rst:3405 ../../library/os.rst:3414 +#: ../../library/os.rst:3422 ../../library/os.rst:3431 msgid ":ref:`Availability `: See :func:`eventfd`" msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Veja :func:`eventfd`" -#: ../../library/os.rst:3396 +#: ../../library/os.rst:3410 msgid "" "Add value to an :func:`eventfd` file descriptor. *value* must be a 64 bit " "unsigned int. The function does not verify that *fd* is an :func:`eventfd`." @@ -5050,20 +5071,20 @@ msgstr "" "um inteiro sem sinal de 64 bits. A função não verifica se *fd* é um :func:" "`eventfd`." -#: ../../library/os.rst:3405 +#: ../../library/os.rst:3419 msgid "Set close-on-exec flag for new :func:`eventfd` file descriptor." msgstr "" "Define sinalizador close-on-exec para o novo descritor de arquivo :func:" -"`eventfd`" +"`eventfd`." -#: ../../library/os.rst:3413 +#: ../../library/os.rst:3427 msgid "" "Set :const:`O_NONBLOCK` status flag for new :func:`eventfd` file descriptor." msgstr "" "Define sinalizador de status :const:`O_NONBLOCK` para um novo descritor de " "arquivo :func:`eventfd`." -#: ../../library/os.rst:3422 +#: ../../library/os.rst:3436 msgid "" "Provide semaphore-like semantics for reads from a :func:`eventfd` file " "descriptor. On read the internal counter is decremented by one." @@ -5071,7 +5092,7 @@ msgstr "" "Fornece semântica de semáforo ou similar para leitura de um descritor de " "arquivo :func:`eventfd`. Na leitura o contador interno é decrementado em um." -#: ../../library/os.rst:3426 +#: ../../library/os.rst:3440 msgid "" ":ref:`Availability `: Linux 2.6.30 or newer with glibc 2.8 or " "newer." @@ -5079,15 +5100,15 @@ msgstr "" ":ref:`Disponibilidade `: Linux 2.6.30 ou mais recente com " "glibc 2.8 ou mais recente." -#: ../../library/os.rst:3431 +#: ../../library/os.rst:3445 msgid "Linux extended attributes" msgstr "Atributos estendidos do Linux" -#: ../../library/os.rst:3435 +#: ../../library/os.rst:3449 msgid "These functions are all available on Linux only." msgstr "Estas funções estão todas disponíveis apenas no Linux." -#: ../../library/os.rst:3439 +#: ../../library/os.rst:3453 msgid "" "Return the value of the extended filesystem attribute *attribute* for " "*path*. *attribute* can be bytes or str (directly or indirectly through the :" @@ -5099,20 +5120,20 @@ msgstr "" "meio da interface :class:`PathLike`). Se for str, ele é codificado com a " "codificação do sistema de arquivos." -#: ../../library/os.rst:3447 +#: ../../library/os.rst:3461 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.getxattr`` with arguments " "``path``, ``attribute``." msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.getxattr`` com os " -"argumentos ``path``, ``attribute``." +"argumentos ``path`` e ``attribute``." -#: ../../library/os.rst:3449 ../../library/os.rst:3481 -#: ../../library/os.rst:3506 +#: ../../library/os.rst:3463 ../../library/os.rst:3495 +#: ../../library/os.rst:3520 msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *path* and *attribute*." msgstr "Aceita um :term:`objeto caminho ou similar` para *path* e *attribute*." -#: ../../library/os.rst:3455 +#: ../../library/os.rst:3469 msgid "" "Return a list of the extended filesystem attributes on *path*. The " "attributes in the list are represented as strings decoded with the " @@ -5124,7 +5145,7 @@ msgstr "" "codificação do sistema de arquivos. Se *path* for ``None``, :func:" "`listxattr` irá examinar o diretório atual." -#: ../../library/os.rst:3463 +#: ../../library/os.rst:3477 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.listxattr`` with argument " "``path``." @@ -5132,7 +5153,7 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.listxattr`` com o " "argumento ``path``." -#: ../../library/os.rst:3471 +#: ../../library/os.rst:3485 msgid "" "Removes the extended filesystem attribute *attribute* from *path*. " "*attribute* should be bytes or str (directly or indirectly through the :" @@ -5144,15 +5165,15 @@ msgstr "" "interface :class:`PathLike`). Se for uma string, é codificada com o :term:" "`tratador de erros e codificação do sistema de arquivos`" -#: ../../library/os.rst:3479 +#: ../../library/os.rst:3493 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.removexattr`` with arguments " "``path``, ``attribute``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.removexattr`` com o " -"argumento ``path``, ``attribute``." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.removexattr`` com os " +"argumentos ``path`` e ``attribute``." -#: ../../library/os.rst:3487 +#: ../../library/os.rst:3501 msgid "" "Set the extended filesystem attribute *attribute* on *path* to *value*. " "*attribute* must be a bytes or str with no embedded NULs (directly or " @@ -5173,7 +5194,7 @@ msgstr "" "o atributo já existir, o atributo não será criado e ``EEXISTS`` será " "levantada." -#: ../../library/os.rst:3501 +#: ../../library/os.rst:3515 msgid "" "A bug in Linux kernel versions less than 2.6.39 caused the flags argument to " "be ignored on some filesystems." @@ -5181,15 +5202,15 @@ msgstr "" "Um bug nas versões do kernel Linux inferiores a 2.6.39 fez com que o " "argumento *flags* fosse ignorado em alguns sistemas de arquivos." -#: ../../library/os.rst:3504 +#: ../../library/os.rst:3518 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.setxattr`` with arguments " "``path``, ``attribute``, ``value``, ``flags``." msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.setxattr`` com os " -"argumentos ``path``, ``attribute``, ``value``, ``flags``." +"argumentos ``path``, ``attribute``, ``value`` e ``flags``." -#: ../../library/os.rst:3512 +#: ../../library/os.rst:3526 msgid "" "The maximum size the value of an extended attribute can be. Currently, this " "is 64 KiB on Linux." @@ -5197,7 +5218,7 @@ msgstr "" "O tamanho máximo que o valor de um atributo estendido pode ter. Atualmente, " "são 64 KiB no Linux." -#: ../../library/os.rst:3518 +#: ../../library/os.rst:3532 msgid "" "This is a possible value for the flags argument in :func:`setxattr`. It " "indicates the operation must create an attribute." @@ -5205,7 +5226,7 @@ msgstr "" "Este é um valor possível para o argumento *flags* em :func:`setxattr`. " "Indica que a operação deve criar um atributo." -#: ../../library/os.rst:3524 +#: ../../library/os.rst:3538 msgid "" "This is a possible value for the flags argument in :func:`setxattr`. It " "indicates the operation must replace an existing attribute." @@ -5213,15 +5234,15 @@ msgstr "" "Este é um valor possível para o argumento *flags* em :func:`setxattr`. " "Indica que a operação deve substituir um atributo existente." -#: ../../library/os.rst:3531 +#: ../../library/os.rst:3545 msgid "Process Management" msgstr "Gerenciamento de processo" -#: ../../library/os.rst:3533 +#: ../../library/os.rst:3547 msgid "These functions may be used to create and manage processes." msgstr "Estas funções podem ser usadas para criar e gerenciar processos." -#: ../../library/os.rst:3535 +#: ../../library/os.rst:3549 msgid "" "The various :func:`exec\\* ` functions take a list of arguments for " "the new program loaded into the process. In each case, the first of these " @@ -5231,15 +5252,15 @@ msgid "" "``os.execv('/bin/echo', ['foo', 'bar'])`` will only print ``bar`` on " "standard output; ``foo`` will seem to be ignored." msgstr "" -"As várias funções :func:`exec\\* ` pegam uma lista de argumentos para " -"o novo programa carregado no processo. Em cada caso, o primeiro desses " +"As várias funções :func:`exec\\* ` recebem uma lista de argumentos " +"para o novo programa carregado no processo. Em cada caso, o primeiro desses " "argumentos é passado para o novo programa como seu próprio nome, e não como " "um argumento que um usuário pode ter digitado em uma linha de comando. Para " "o programador C, este é o ``argv[0]`` passado para um programa :c:func:" "`main`. Por exemplo, ``os.execv('/bin/echo', ['foo', 'bar'])`` exibirá " "apenas ``bar`` na saída padrão; ``foo`` parecerá ser ignorado." -#: ../../library/os.rst:3546 +#: ../../library/os.rst:3560 msgid "" "Generate a :const:`SIGABRT` signal to the current process. On Unix, the " "default behavior is to produce a core dump; on Windows, the process " @@ -5253,11 +5274,11 @@ msgstr "" "que chamar esta função não chamará o manipulador de sinal Python registrado " "para :const:`SIGABRT` com :func:`signal.signal`." -#: ../../library/os.rst:3555 +#: ../../library/os.rst:3569 msgid "Add a path to the DLL search path." msgstr "Adiciona um caminho ao caminho de pesquisa de DLL." -#: ../../library/os.rst:3557 +#: ../../library/os.rst:3571 msgid "" "This search path is used when resolving dependencies for imported extension " "modules (the module itself is resolved through :data:`sys.path`), and also " @@ -5267,7 +5288,7 @@ msgstr "" "extensão importados (o próprio módulo é resolvido por meio de :data:`sys." "path`), e também por :mod:`ctypes`." -#: ../../library/os.rst:3561 +#: ../../library/os.rst:3575 msgid "" "Remove the directory by calling **close()** on the returned object or using " "it in a :keyword:`with` statement." @@ -5275,7 +5296,7 @@ msgstr "" "Remove o diretório chamando **close()** no objeto retornado ou usando-o em " "uma instrução :keyword:`with`." -#: ../../library/os.rst:3564 +#: ../../library/os.rst:3578 msgid "" "See the `Microsoft documentation `_ for more information about how " @@ -5285,15 +5306,15 @@ msgstr "" "com/44228cf2-6306-466c-8f16-f513cd3ba8b5>`_ para obter mais informações " "sobre como as DLLs são carregadas." -#: ../../library/os.rst:3568 +#: ../../library/os.rst:3582 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.add_dll_directory`` with " "argument ``path``." msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.add_dll_directory`` " -"com argumento ``path``." +"com o argumento ``path``." -#: ../../library/os.rst:3572 +#: ../../library/os.rst:3586 msgid "" "Previous versions of CPython would resolve DLLs using the default behavior " "for the current process. This led to inconsistencies, such as only sometimes " @@ -5305,7 +5326,7 @@ msgstr "" "vezes pesquisar :envvar:`PATH` ou o diretório de trabalho atual, e funções " "do sistema operacional como ``AddDllDirectory`` sem efeito." -#: ../../library/os.rst:3579 +#: ../../library/os.rst:3593 msgid "" "In 3.8, the two primary ways DLLs are loaded now explicitly override the " "process-wide behavior to ensure consistency. See the :ref:`porting notes " @@ -5316,7 +5337,7 @@ msgstr "" "consistência. Veja as :ref:`notas de portabilidade ` " "para informações sobre atualização de bibliotecas." -#: ../../library/os.rst:3594 +#: ../../library/os.rst:3608 msgid "" "These functions all execute a new program, replacing the current process; " "they do not return. On Unix, the new executable is loaded into the current " @@ -5324,11 +5345,11 @@ msgid "" "reported as :exc:`OSError` exceptions." msgstr "" "Todas essas funções executam um novo programa, substituindo o processo " -"atual; eles não voltam. No Unix, o novo executável é carregado no processo " +"atual; elas não retornam. No Unix, o novo executável é carregado no processo " "atual e terá a mesma identificação de processo do chamador. Os erros serão " "relatados como exceções de :exc:`OSError`." -#: ../../library/os.rst:3599 +#: ../../library/os.rst:3613 msgid "" "The current process is replaced immediately. Open file objects and " "descriptors are not flushed, so if there may be data buffered on these open " @@ -5340,7 +5361,7 @@ msgstr "" "arquivos abertos, você deve descarregá-los usando :func:`sys.stdout.flush` " "ou :func:`os.fsync` antes de chamar uma função :func:`exec\\* `." -#: ../../library/os.rst:3605 +#: ../../library/os.rst:3619 msgid "" "The \"l\" and \"v\" variants of the :func:`exec\\* ` functions differ " "in how command-line arguments are passed. The \"l\" variants are perhaps " @@ -5362,7 +5383,7 @@ msgstr "" "argumentos para o processo filho devem começar com o nome do comando que " "está sendo executado, mas isso não é obrigatório." -#: ../../library/os.rst:3614 +#: ../../library/os.rst:3628 msgid "" "The variants which include a \"p\" near the end (:func:`execlp`, :func:" "`execlpe`, :func:`execvp`, and :func:`execvpe`) will use the :envvar:`PATH` " @@ -5384,7 +5405,7 @@ msgstr "" "localizar o executável; *path* deve conter um caminho absoluto ou relativo " "apropriado." -#: ../../library/os.rst:3624 +#: ../../library/os.rst:3638 msgid "" "For :func:`execle`, :func:`execlpe`, :func:`execve`, and :func:`execvpe` " "(note that these all end in \"e\"), the *env* parameter must be a mapping " @@ -5400,7 +5421,7 @@ msgstr "" "funções :func:`execl`, :func:`execlp`, :func:`execv` e :func:`execvp` fazem " "com que o novo processo herde o ambiente do processo atual." -#: ../../library/os.rst:3631 +#: ../../library/os.rst:3645 msgid "" "For :func:`execve` on some platforms, *path* may also be specified as an " "open file descriptor. This functionality may not be supported on your " @@ -5414,15 +5435,15 @@ msgstr "" "disponível usando :data:`os.supports_fd`. Se não estiver disponível, usá-lo " "vai levantar uma :exc:`NotImplementedError`." -#: ../../library/os.rst:3636 +#: ../../library/os.rst:3650 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.exec`` with arguments " "``path``, ``args``, ``env``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.exec`` com argumentos " -"``path``, ``args``, ``env``." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.exec`` com os " +"argumentos ``path``, ``args`` e ``env``." -#: ../../library/os.rst:3640 +#: ../../library/os.rst:3654 msgid "" "Added support for specifying *path* as an open file descriptor for :func:" "`execve`." @@ -5430,23 +5451,23 @@ msgstr "" "Adicionado suporte para especificar *path* como um descritor de arquivo " "aberto para :func:`execve`." -#: ../../library/os.rst:3649 +#: ../../library/os.rst:3663 msgid "" "Exit the process with status *n*, without calling cleanup handlers, flushing " "stdio buffers, etc." msgstr "" "Sai do processo com status *n*, sem chamar manipuladores de limpeza, " -"liberando buffers de stdio etc." +"liberando buffers de entrada e saída padrões etc." -#: ../../library/os.rst:3654 +#: ../../library/os.rst:3668 msgid "" -"The standard way to exit is ``sys.exit(n)``. :func:`_exit` should normally " -"only be used in the child process after a :func:`fork`." +"The standard way to exit is :func:`sys.exit(n) `. :func:`!_exit` " +"should normally only be used in the child process after a :func:`fork`." msgstr "" -"A forma padrão de sair é ``sys.exit(n)``. :func:`_exit` normalmente só deve " -"ser usado no processo filho após uma função :func:`fork`." +"A forma padrão de sair é :func:`sys.exit(n) `. :func:`!_exit` " +"normalmente só deve ser usado no processo filho após uma função :func:`fork`." -#: ../../library/os.rst:3657 +#: ../../library/os.rst:3671 msgid "" "The following exit codes are defined and can be used with :func:`_exit`, " "although they are not required. These are typically used for system " @@ -5458,21 +5479,21 @@ msgstr "" "programas de sistema escritos em Python, como um programa de entrega de " "comando externo de servidor de e-mail." -#: ../../library/os.rst:3663 +#: ../../library/os.rst:3677 msgid "" "Some of these may not be available on all Unix platforms, since there is " "some variation. These constants are defined where they are defined by the " "underlying platform." msgstr "" "Alguns deles podem não estar disponíveis em todas as plataformas Unix, pois " -"há algumas variações. Essas constantes são definidas onde são definidas pela " -"plataforma subjacente." +"há algumas variações. Essas constantes estão definidas onde elas são " +"definidas pela plataforma subjacente." -#: ../../library/os.rst:3670 +#: ../../library/os.rst:3684 msgid "Exit code that means no error occurred." msgstr "Código de saída que significa que ocorreu nenhum erro." -#: ../../library/os.rst:3677 +#: ../../library/os.rst:3691 msgid "" "Exit code that means the command was used incorrectly, such as when the " "wrong number of arguments are given." @@ -5480,44 +5501,44 @@ msgstr "" "Código de saída que significa que o comando foi usado incorretamente, como " "quando o número errado de argumentos é fornecido." -#: ../../library/os.rst:3685 +#: ../../library/os.rst:3699 msgid "Exit code that means the input data was incorrect." msgstr "" "Código de saída que significa que os dados inseridos estavam incorretos." -#: ../../library/os.rst:3692 +#: ../../library/os.rst:3706 msgid "Exit code that means an input file did not exist or was not readable." msgstr "" "Código de saída que significa que um arquivo de entrada não existe ou não " "pôde ser lido." -#: ../../library/os.rst:3699 +#: ../../library/os.rst:3713 msgid "Exit code that means a specified user did not exist." msgstr "Código de saída que significa que um usuário especificado não existe." -#: ../../library/os.rst:3706 +#: ../../library/os.rst:3720 msgid "Exit code that means a specified host did not exist." msgstr "Código de saída que significa que um host especificado não existe." -#: ../../library/os.rst:3713 +#: ../../library/os.rst:3727 msgid "Exit code that means that a required service is unavailable." msgstr "" "Código de saída que significa que um serviço necessário está indisponível." -#: ../../library/os.rst:3720 +#: ../../library/os.rst:3734 msgid "Exit code that means an internal software error was detected." msgstr "" "Código de saída que significa que um erro interno do software foi detectado." -#: ../../library/os.rst:3727 +#: ../../library/os.rst:3741 msgid "" "Exit code that means an operating system error was detected, such as the " "inability to fork or create a pipe." msgstr "" "Código de saída que significa que um erro do sistema operacional foi " -"detectado, como a incapacidade de fazer fork ou criar um encadeamento." +"detectado, como a incapacidade de criar um fork ou um encadeamento." -#: ../../library/os.rst:3735 +#: ../../library/os.rst:3749 msgid "" "Exit code that means some system file did not exist, could not be opened, or " "had some other kind of error." @@ -5525,20 +5546,20 @@ msgstr "" "Código de saída que significa que algum arquivo do sistema não existia, não " "pôde ser aberto ou teve algum outro tipo de erro." -#: ../../library/os.rst:3743 +#: ../../library/os.rst:3757 msgid "Exit code that means a user specified output file could not be created." msgstr "" "Código de saída que significa que um arquivo de saída especificado pelo " "usuário não pôde ser criado." -#: ../../library/os.rst:3750 +#: ../../library/os.rst:3764 msgid "" "Exit code that means that an error occurred while doing I/O on some file." msgstr "" "Código de saída que significa que ocorreu um erro ao fazer E/S em algum " "arquivo." -#: ../../library/os.rst:3757 +#: ../../library/os.rst:3771 msgid "" "Exit code that means a temporary failure occurred. This indicates something " "that may not really be an error, such as a network connection that couldn't " @@ -5548,7 +5569,7 @@ msgstr "" "algo que pode não ser realmente um erro, como uma conexão de rede que não " "pôde ser feita durante uma operação de nova tentativa." -#: ../../library/os.rst:3766 +#: ../../library/os.rst:3780 msgid "" "Exit code that means that a protocol exchange was illegal, invalid, or not " "understood." @@ -5556,7 +5577,7 @@ msgstr "" "Código de saída que significa que uma troca de protocolo foi ilegal, " "inválida ou não compreendida." -#: ../../library/os.rst:3774 +#: ../../library/os.rst:3788 msgid "" "Exit code that means that there were insufficient permissions to perform the " "operation (but not intended for file system problems)." @@ -5565,25 +5586,25 @@ msgstr "" "executar a operação (mas sem intenção de causar problemas do sistema de " "arquivos)." -#: ../../library/os.rst:3782 +#: ../../library/os.rst:3796 msgid "Exit code that means that some kind of configuration error occurred." msgstr "" "Código de saída que significa que ocorreu algum tipo de erro de configuração." -#: ../../library/os.rst:3789 +#: ../../library/os.rst:3803 msgid "Exit code that means something like \"an entry was not found\"." msgstr "" "Código de saída que significa algo como \"uma entrada não foi encontrada\"." -#: ../../library/os.rst:3796 +#: ../../library/os.rst:3810 msgid "" "Fork a child process. Return ``0`` in the child and the child's process id " "in the parent. If an error occurs :exc:`OSError` is raised." msgstr "" -"Faz um fork de um processo filho. Retorna ``0`` no filho e o ID de processo " -"do filho no pai. Se ocorrer um erro, uma :exc:`OSError` é levantada." +"Cria um processo filho. Retorna ``0`` no filho e o ID de processo do filho " +"no pai. Se ocorrer um erro, uma exceção :exc:`OSError` é levantada." -#: ../../library/os.rst:3799 +#: ../../library/os.rst:3813 msgid "" "Note that some platforms including FreeBSD <= 6.3 and Cygwin have known " "issues when using ``fork()`` from a thread." @@ -5591,26 +5612,25 @@ msgstr "" "Note que algumas plataformas incluindo FreeBSD <= 6.3 e Cygwin têm problemas " "conhecidos ao usar ``fork()`` a partir de um thread." -#: ../../library/os.rst:3802 +#: ../../library/os.rst:3816 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.fork`` with no arguments." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.fork`` com nenhum " -"argumento." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.fork`` sem argumentos." -#: ../../library/os.rst:3804 +#: ../../library/os.rst:3818 msgid "" "Calling ``fork()`` in a subinterpreter is no longer supported (:exc:" "`RuntimeError` is raised)." msgstr "" -"Chamar ``fork()`` em um subinterpretador não é mais suportado (:exc:" +"Chamar ``fork()`` em um subinterpretador não é mais possível (:exc:" "`RuntimeError` é levantada)." -#: ../../library/os.rst:3810 +#: ../../library/os.rst:3824 msgid "See :mod:`ssl` for applications that use the SSL module with fork()." msgstr "Veja :mod:`ssl` para aplicações que usam o módulo SSL com fork()." -#: ../../library/os.rst:3817 +#: ../../library/os.rst:3831 msgid "" "Fork a child process, using a new pseudo-terminal as the child's controlling " "terminal. Return a pair of ``(pid, fd)``, where *pid* is ``0`` in the child, " @@ -5618,29 +5638,28 @@ msgid "" "the master end of the pseudo-terminal. For a more portable approach, use " "the :mod:`pty` module. If an error occurs :exc:`OSError` is raised." msgstr "" -"Faz um fork de um processo filho, usando um novo pseudoterminal como o " -"terminal de controle do filho. Retorna um par de ``(pid, fd)``, onde *pid* é " -"``0`` no filho, o novo ID de processo do filho no pai e *fd* é o descritor " -"de arquivo do lado mestre do pseudoterminal. Para uma abordagem mais " -"portátil, use o módulo :mod:`pty`. Se ocorrer um erro, :exc:`OSError` é " -"levantada." +"Cria um processo filho, usando um novo pseudoterminal como o terminal de " +"controle do filho. Retorna um par de ``(pid, fd)``, onde *pid* é ``0`` no " +"filho, o novo ID de processo do filho no pai e *fd* é o descritor de arquivo " +"do lado mestre do pseudoterminal. Para uma abordagem mais portátil, use o " +"módulo :mod:`pty`. Se ocorrer um erro, :exc:`OSError` é levantada." -#: ../../library/os.rst:3823 +#: ../../library/os.rst:3837 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.forkpty`` with no arguments." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.forkpty`` com nenhum " -"argumento." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.forkpty`` sem " +"argumentos." -#: ../../library/os.rst:3825 +#: ../../library/os.rst:3839 msgid "" "Calling ``forkpty()`` in a subinterpreter is no longer supported (:exc:" "`RuntimeError` is raised)." msgstr "" -"Chamar ``forkpty()`` em um subinterpretador não é mais suportado (:exc:" +"Chamar ``forkpty()`` em um subinterpretador não é mais permitido (:exc:" "`RuntimeError` é levantada)." -#: ../../library/os.rst:3838 +#: ../../library/os.rst:3852 msgid "" "Send signal *sig* to the process *pid*. Constants for the specific signals " "available on the host platform are defined in the :mod:`signal` module." @@ -5648,7 +5667,7 @@ msgstr "" "Envia o sinal *sig* para o processo *pid*. Constantes dos sinais específicos " "disponíveis na plataforma host são definidas no módulo :mod:`signal`." -#: ../../library/os.rst:3841 +#: ../../library/os.rst:3855 msgid "" "Windows: The :data:`signal.CTRL_C_EVENT` and :data:`signal.CTRL_BREAK_EVENT` " "signals are special signals which can only be sent to console processes " @@ -5665,42 +5684,42 @@ msgstr "" "código de saída será definido como *sig*. A versão Windows de :func:`kill` " "adicionalmente leva identificadores de processo para ser morto." -#: ../../library/os.rst:3849 +#: ../../library/os.rst:3863 msgid "See also :func:`signal.pthread_kill`." msgstr "Veja também :func:`signal.pthread_kill`." -#: ../../library/os.rst:3851 +#: ../../library/os.rst:3865 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.kill`` with arguments " "``pid``, ``sig``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.kill`` com argumentos " -"``pid``, ``sig``." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.kill`` com os " +"argumentos ``pid`` e ``sig``." -#: ../../library/os.rst:3853 +#: ../../library/os.rst:3867 msgid "Windows support." msgstr "Suporte ao Windows." -#: ../../library/os.rst:3863 +#: ../../library/os.rst:3877 msgid "Send the signal *sig* to the process group *pgid*." msgstr "Envia o sinal *sig* para o grupo de processos *pgid*." -#: ../../library/os.rst:3865 +#: ../../library/os.rst:3879 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.killpg`` with arguments " "``pgid``, ``sig``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.killpg`` com " -"argumentos ``pgid``, ``sig``." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.killpg`` com os " +"argumentos ``pgid`` e ``sig``." -#: ../../library/os.rst:3872 +#: ../../library/os.rst:3886 msgid "" "Add *increment* to the process's \"niceness\". Return the new niceness." msgstr "" "Adiciona *increment* ao nível de \"nice\" do processo. Retorna um novo nível " "de \"nice\"." -#: ../../library/os.rst:3879 +#: ../../library/os.rst:3893 msgid "" "Return a file descriptor referring to the process *pid*. This descriptor " "can be used to perform process management without races and signals. The " @@ -5712,23 +5731,23 @@ msgstr "" "corridas e sinais. O argumento *flags* é fornecido para extensões futuras; " "nenhum valor de sinalizador está definido atualmente." -#: ../../library/os.rst:3884 +#: ../../library/os.rst:3898 msgid "See the :manpage:`pidfd_open(2)` man page for more details." msgstr "Veja a página man :manpage:`pidfd_open(2)` para mais detalhes." -#: ../../library/os.rst:3886 +#: ../../library/os.rst:3900 msgid ":ref:`Availability `: Linux 5.3+" msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux 5.3+" -#: ../../library/os.rst:3892 +#: ../../library/os.rst:3906 msgid "" "Lock program segments into memory. The value of *op* (defined in ````) determines which segments are locked." msgstr "" -"Bloqueia os segmentos do programa na memória. O valor de *op* (definido em " -"````) determina quais segmentos estão bloqueados." +"Trava os segmentos do programa na memória. O valor de *op* (definido em " +"````) determina quais segmentos são travados." -#: ../../library/os.rst:3900 +#: ../../library/os.rst:3914 msgid "" "Open a pipe to or from command *cmd*. The return value is an open file " "object connected to the pipe, which can be read or written depending on " @@ -5744,7 +5763,7 @@ msgstr "" "argumento correspondente para a função embutida :func:`open`. O objeto " "arquivo retornado lê ou escreve strings de texto em vez de bytes." -#: ../../library/os.rst:3907 +#: ../../library/os.rst:3921 msgid "" "The ``close`` method returns :const:`None` if the subprocess exited " "successfully, or the subprocess's return code if there was an error. On " @@ -5765,7 +5784,7 @@ msgstr "" "valor de retorno contém o código de retorno inteiro com sinal do processo " "filho." -#: ../../library/os.rst:3917 +#: ../../library/os.rst:3931 msgid "" "On Unix, :func:`waitstatus_to_exitcode` can be used to convert the ``close`` " "method result (exit status) into an exit code if it is not ``None``. On " @@ -5776,7 +5795,7 @@ msgstr "" "for ``None``. No Windows, o resultado do método ``close`` é diretamente o " "código de saída (ou ``None``)." -#: ../../library/os.rst:3922 +#: ../../library/os.rst:3936 msgid "" "This is implemented using :class:`subprocess.Popen`; see that class's " "documentation for more powerful ways to manage and communicate with " @@ -5786,19 +5805,19 @@ msgstr "" "documentação desta classe para maneiras mais poderosas de gerenciar e se " "comunicar com subprocessos." -#: ../../library/os.rst:3931 +#: ../../library/os.rst:3945 msgid "Wraps the :c:func:`posix_spawn` C library API for use from Python." msgstr "" "Envolve a API da biblioteca C :c:func:`posix_spawn` para uso em Python." -#: ../../library/os.rst:3933 +#: ../../library/os.rst:3947 msgid "" "Most users should use :func:`subprocess.run` instead of :func:`posix_spawn`." msgstr "" "A maioria dos usuários deveria usar :func:`subprocess.run` em vez de :func:" "`posix_spawn`." -#: ../../library/os.rst:3935 +#: ../../library/os.rst:3949 msgid "" "The positional-only arguments *path*, *args*, and *env* are similar to :func:" "`execve`." @@ -5806,7 +5825,7 @@ msgstr "" "Os argumentos somente-posicional *path*, *args* e *env* são similares a :" "func:`execve`." -#: ../../library/os.rst:3938 +#: ../../library/os.rst:3952 msgid "" "The *path* parameter is the path to the executable file. The *path* should " "contain a directory. Use :func:`posix_spawnp` to pass an executable file " @@ -5816,7 +5835,7 @@ msgstr "" "conter um diretório. Use :func:`posix_spawnp` para passar um arquivo " "executável sem diretório." -#: ../../library/os.rst:3942 +#: ../../library/os.rst:3956 msgid "" "The *file_actions* argument may be a sequence of tuples describing actions " "to take on specific file descriptors in the child process between the C " @@ -5830,31 +5849,31 @@ msgstr "" "biblioteca C. O primeiro item em cada tupla deve ser um dos três indicadores " "de tipo listados abaixo, descrevendo os elementos restantes da tupla:" -#: ../../library/os.rst:3950 +#: ../../library/os.rst:3964 msgid "(``os.POSIX_SPAWN_OPEN``, *fd*, *path*, *flags*, *mode*)" msgstr "(``os.POSIX_SPAWN_OPEN``, *fd*, *path*, *flags*, *mode*)" -#: ../../library/os.rst:3952 +#: ../../library/os.rst:3966 msgid "Performs ``os.dup2(os.open(path, flags, mode), fd)``." msgstr "Efetua ``os.dup2(os.open(path, flags, mode), fd)``." -#: ../../library/os.rst:3956 +#: ../../library/os.rst:3970 msgid "(``os.POSIX_SPAWN_CLOSE``, *fd*)" msgstr "(``os.POSIX_SPAWN_CLOSE``, *fd*)" -#: ../../library/os.rst:3958 +#: ../../library/os.rst:3972 msgid "Performs ``os.close(fd)``." msgstr "Efetua ``os.close(fd)``." -#: ../../library/os.rst:3962 +#: ../../library/os.rst:3976 msgid "(``os.POSIX_SPAWN_DUP2``, *fd*, *new_fd*)" msgstr "(``os.POSIX_SPAWN_DUP2``, *fd*, *new_fd*)" -#: ../../library/os.rst:3964 +#: ../../library/os.rst:3978 msgid "Performs ``os.dup2(fd, new_fd)``." msgstr "Efetua ``os.dup2(fd, new_fd)``." -#: ../../library/os.rst:3966 +#: ../../library/os.rst:3980 msgid "" "These tuples correspond to the C library :c:func:" "`posix_spawn_file_actions_addopen`, :c:func:" @@ -5868,7 +5887,7 @@ msgstr "" "`posix_spawn_file_actions_adddup2` usadas para preparar para a chamada de :c:" "func:`posix_spawn` em si." -#: ../../library/os.rst:3972 +#: ../../library/os.rst:3986 msgid "" "The *setpgroup* argument will set the process group of the child to the " "value specified. If the value specified is 0, the child's process group ID " @@ -5882,7 +5901,7 @@ msgstr "" "definido, o filho herdará o ID do grupo de processos do pai. Este argumento " "corresponde ao sinalizador :c:data:`POSIX_SPAWN_SETPGROUP` da biblioteca C." -#: ../../library/os.rst:3978 +#: ../../library/os.rst:3992 msgid "" "If the *resetids* argument is ``True`` it will reset the effective UID and " "GID of the child to the real UID and GID of the parent process. If the " @@ -5900,19 +5919,15 @@ msgstr "" "do UID e GID efetivos. Este argumento corresponde ao sinalizador :c:data:" "`POSIX_SPAWN_RESETIDS` da biblioteca C." -#: ../../library/os.rst:3986 +#: ../../library/os.rst:4000 msgid "" "If the *setsid* argument is ``True``, it will create a new session ID for " "``posix_spawn``. *setsid* requires :c:data:`POSIX_SPAWN_SETSID` or :c:data:" "`POSIX_SPAWN_SETSID_NP` flag. Otherwise, :exc:`NotImplementedError` is " "raised." msgstr "" -"Se o argumento *setsid* for ``True``, ele criará um novo ID de sessão para " -"``posix_spawn``. *setsid* requer :c:data:`POSIX_SPAWN_SETSID` ou :c:data:" -"`POSIX_SPAWN_SETSID_NP`. Caso contrário, :exc:`NotImplementedError` é " -"levantada." -#: ../../library/os.rst:3991 +#: ../../library/os.rst:4005 msgid "" "The *setsigmask* argument will set the signal mask to the signal set " "specified. If the parameter is not used, then the child inherits the " @@ -5924,7 +5939,7 @@ msgstr "" "de sinal do pai. Este argumento corresponde ao sinalizador :c:data:" "`POSIX_SPAWN_SETSIGMASK` da biblioteca C." -#: ../../library/os.rst:3996 +#: ../../library/os.rst:4010 msgid "" "The *sigdef* argument will reset the disposition of all signals in the set " "specified. This argument corresponds to the C library :c:data:" @@ -5934,7 +5949,7 @@ msgstr "" "especificado. Este argumento corresponde ao sinalizador :c:data:" "`POSIX_SPAWN_SETSIGDEF` da biblioteca C." -#: ../../library/os.rst:4000 +#: ../../library/os.rst:4014 msgid "" "The *scheduler* argument must be a tuple containing the (optional) scheduler " "policy and an instance of :class:`sched_param` with the scheduler " @@ -5950,20 +5965,20 @@ msgstr "" "c:data:`POSIX_SPAWN_SETSCHEDPARAM` e :c:data:`POSIX_SPAWN_SETSCHEDULER` da " "biblioteca C." -#: ../../library/os.rst:4007 ../../library/os.rst:4023 +#: ../../library/os.rst:4021 ../../library/os.rst:4037 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.posix_spawn`` with arguments " "``path``, ``argv``, ``env``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.posix_spawn`` com " -"argumentos ``path``, ``argv``, ``env``." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.posix_spawn`` com os " +"argumentos ``path``, ``argv`` e ``env``." -#: ../../library/os.rst:4017 +#: ../../library/os.rst:4031 msgid "Wraps the :c:func:`posix_spawnp` C library API for use from Python." msgstr "" "Envolve a API da biblioteca C :c:func:`posix_spawnp` para uso em Python." -#: ../../library/os.rst:4019 +#: ../../library/os.rst:4033 msgid "" "Similar to :func:`posix_spawn` except that the system searches for the " "*executable* file in the list of directories specified by the :envvar:`PATH` " @@ -5973,14 +5988,14 @@ msgstr "" "*executable* na lista de diretórios especificados pela variável de ambiente :" "envvar:`PATH` (da mesma forma que para ``execvp(3)``)." -#: ../../library/os.rst:4027 +#: ../../library/os.rst:4041 msgid "" ":ref:`Availability `: See :func:`posix_spawn` documentation." msgstr "" ":ref:`Disponibilidade `: Veja a documentação do :func:" "`posix_spawn`." -#: ../../library/os.rst:4033 +#: ../../library/os.rst:4047 msgid "" "Register callables to be executed when a new child process is forked using :" "func:`os.fork` or similar process cloning APIs. The parameters are optional " @@ -5991,24 +6006,23 @@ msgstr "" "parâmetros são opcionais e somente-nomeados. Cada um especifica um ponto de " "chamada diferente." -#: ../../library/os.rst:4038 +#: ../../library/os.rst:4052 msgid "*before* is a function called before forking a child process." -msgstr "" -"*before* é uma função chamada antes de fazer um fork para um processo filho." +msgstr "*before* é uma função chamada antes de criar um processo filho." -#: ../../library/os.rst:4039 +#: ../../library/os.rst:4053 msgid "" "*after_in_parent* is a function called from the parent process after forking " "a child process." msgstr "" -"*after_in_parent* é uma função chamada a partir do processo pai após fazer " -"um fork para um processo filho." +"*after_in_parent* é uma função chamada a partir do processo pai após criar " +"um processo filho." -#: ../../library/os.rst:4041 +#: ../../library/os.rst:4055 msgid "*after_in_child* is a function called from the child process." msgstr "*after_in_child* é uma função chamada a partir do processo filho." -#: ../../library/os.rst:4043 +#: ../../library/os.rst:4057 msgid "" "These calls are only made if control is expected to return to the Python " "interpreter. A typical :mod:`subprocess` launch will not trigger them as " @@ -6018,36 +6032,37 @@ msgstr "" "interpretador Python. Um lançamento típico de :mod:`subprocess` não irá " "acioná-los, pois o filho não entrará novamente no interpretador." -#: ../../library/os.rst:4047 +#: ../../library/os.rst:4061 msgid "" "Functions registered for execution before forking are called in reverse " "registration order. Functions registered for execution after forking " "(either in the parent or in the child) are called in registration order." msgstr "" -"As funções registradas para execução antes de fazer o fork são chamadas na " -"ordem de registro reversa. As funções registradas para execução após o fork " -"ser feito (no pai ou no filho) são chamadas na ordem de registro." +"As funções registradas para execução antes de criar um processo filho são " +"chamadas na ordem de registro reversa. As funções registradas para execução " +"após o processo filho ser criado (no pai ou no filho) são chamadas na ordem " +"de registro." -#: ../../library/os.rst:4052 +#: ../../library/os.rst:4066 msgid "" "Note that :c:func:`fork` calls made by third-party C code may not call those " "functions, unless it explicitly calls :c:func:`PyOS_BeforeFork`, :c:func:" "`PyOS_AfterFork_Parent` and :c:func:`PyOS_AfterFork_Child`." msgstr "" -"Note que chamadas a :c:func:`fork` feitas por código C de terceiros pode não " -"chamar estas funções, a menos que ele explicitamente chame :c:func:" +"Note que chamadas a :c:func:`fork` feitas por código C de terceiros podem " +"não chamar estas funções, a menos que ele explicitamente chamem :c:func:" "`PyOS_BeforeFork`, :c:func:`PyOS_AfterFork_Parent` e :c:func:" "`PyOS_AfterFork_Child`." -#: ../../library/os.rst:4056 +#: ../../library/os.rst:4070 msgid "There is no way to unregister a function." msgstr "Não há uma forma de desfazer o registro de uma função." -#: ../../library/os.rst:4072 +#: ../../library/os.rst:4086 msgid "Execute the program *path* in a new process." msgstr "Executa o programa *path* em um novo processo." -#: ../../library/os.rst:4074 +#: ../../library/os.rst:4088 msgid "" "(Note that the :mod:`subprocess` module provides more powerful facilities " "for spawning new processes and retrieving their results; using that module " @@ -6059,7 +6074,7 @@ msgstr "" "preferível a usar essas funções. Verifique especialmente a seção :ref:" "`subprocess-replacements`.)" -#: ../../library/os.rst:4079 +#: ../../library/os.rst:4093 msgid "" "If *mode* is :const:`P_NOWAIT`, this function returns the process id of the " "new process; if *mode* is :const:`P_WAIT`, returns the process's exit code " @@ -6070,19 +6085,19 @@ msgstr "" "Se *mode* for :const:`P_NOWAIT`, esta função retorna o id do processo do " "novo processo; se *mode* for :const:`P_WAIT`, retorna o código de saída do " "processo se ele sair normalmente, ou ``-signal``, onde *signal* é o sinal " -"que matou o processo. No Windows, o id de processo será na verdade o " -"identificador do processo, portanto, pode ser usado com a função :func:" +"que matou o processo. No Windows, o id do processo será na verdade o " +"manipulador do processo, portanto, pode ser usado com a função :func:" "`waitpid`." -#: ../../library/os.rst:4085 +#: ../../library/os.rst:4099 msgid "" "Note on VxWorks, this function doesn't return ``-signal`` when the new " "process is killed. Instead it raises OSError exception." msgstr "" -"Nota sobre VxWorks: esta função não retorna ``-signal`` quando o novo " -"processo é encerrado. Em vez disso, ele levanta a exceção OSError." +"Nota sobre VxWorks: esta função não retorna ``-signal`` se o novo processo é " +"interrompido. Em vez disso, ele levanta a exceção OSError." -#: ../../library/os.rst:4088 +#: ../../library/os.rst:4102 msgid "" "The \"l\" and \"v\" variants of the :func:`spawn\\* ` functions " "differ in how command-line arguments are passed. The \"l\" variants are " @@ -6103,7 +6118,7 @@ msgstr "" "os argumentos para o processo filho devem começar com o nome do comando que " "está sendo executado." -#: ../../library/os.rst:4097 +#: ../../library/os.rst:4111 msgid "" "The variants which include a second \"p\" near the end (:func:`spawnlp`, :" "func:`spawnlpe`, :func:`spawnvp`, and :func:`spawnvpe`) will use the :envvar:" @@ -6120,12 +6135,12 @@ msgstr "" "variável de ambiente :envvar:`PATH` para localizar o programa *file*. Quando " "o ambiente está sendo substituído (usando uma das variantes :func:`spawn\\*e " "`, discutidas no próximo parágrafo), o novo ambiente é usado como " -"fonte da variável :envvar:`PATH` As outras variantes, :func:`spawnl`, :func:" +"fonte da variável :envvar:`PATH`. As outras variantes, :func:`spawnl`, :func:" "`spawnle`, :func:`spawnv` e :func:`spawnve`, não usarão a variável :envvar:" "`PATH` para localizar o executável; *path* deve conter um caminho absoluto " "ou relativo apropriado." -#: ../../library/os.rst:4107 +#: ../../library/os.rst:4121 msgid "" "For :func:`spawnle`, :func:`spawnlpe`, :func:`spawnve`, and :func:`spawnvpe` " "(note that these all end in \"e\"), the *env* parameter must be a mapping " @@ -6146,7 +6161,7 @@ msgstr "" "valores inválidos farão com que a função falhe, com um valor de retorno de " "``127``." -#: ../../library/os.rst:4116 +#: ../../library/os.rst:4130 msgid "" "As an example, the following calls to :func:`spawnlp` and :func:`spawnvpe` " "are equivalent::" @@ -6154,15 +6169,15 @@ msgstr "" "Como exemplo, as seguintes chamadas a :func:`spawnlp` e :func:`spawnvpe` são " "equivalentes::" -#: ../../library/os.rst:4125 +#: ../../library/os.rst:4139 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.spawn`` with arguments " "``mode``, ``path``, ``args``, ``env``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.spawn`` com argumentos " -"``mode``, ``path``, ``args``, ``env``." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.spawn`` com os " +"argumentos ``mode``, ``path``, ``args`` e ``env``." -#: ../../library/os.rst:4131 +#: ../../library/os.rst:4145 msgid "" ":ref:`Availability `: Unix, Windows. :func:`spawnlp`, :func:" "`spawnlpe`, :func:`spawnvp` and :func:`spawnvpe` are not available on " @@ -6174,7 +6189,7 @@ msgstr "" "Windows. :func:`spawnle` e :func:`spawnve` não são seguros para thread no " "Windows; recomendamos que você use o módulo :mod:`subprocess`." -#: ../../library/os.rst:4139 +#: ../../library/os.rst:4153 msgid "" "Possible values for the *mode* parameter to the :func:`spawn\\* ` " "family of functions. If either of these values is given, the :func:" @@ -6186,7 +6201,7 @@ msgstr "" "funções :func:`spawn\\*` retornarão assim que o novo processo for criado, " "com o id do processo como o valor de retorno." -#: ../../library/os.rst:4149 +#: ../../library/os.rst:4163 msgid "" "Possible value for the *mode* parameter to the :func:`spawn\\* ` " "family of functions. If this is given as *mode*, the :func:`spawn\\*` " @@ -6200,7 +6215,7 @@ msgstr "" "conclusão e retornará o código de saída do processo em que a execução foi " "bem-sucedida, ou ``-signal`` se um sinal interromper o processo." -#: ../../library/os.rst:4161 +#: ../../library/os.rst:4175 msgid "" "Possible values for the *mode* parameter to the :func:`spawn\\* ` " "family of functions. These are less portable than those listed above. :" @@ -6209,18 +6224,18 @@ msgid "" "used, the current process will be replaced; the :func:`spawn\\* ` " "function will not return." msgstr "" -"Valores possíveis do o parâmetro *mode* para a família de funções :func:" -"`spawn\\* `. Eles são menos portáteis do que os listados acima. :" +"Valores possíveis para o parâmetro *mode* para a família de funções :func:" +"`spawn\\* `. Eles são menos portáveis do que os listados acima. :" "const:`P_DETACH` é semelhante a :const:`P_NOWAIT`, mas o novo processo é " "separado do console do processo de chamada. Se :const:`P_OVERLAY` for usado, " "o processo atual será substituído; a função :func:`spawn\\* ` não " "retornará." -#: ../../library/os.rst:4172 +#: ../../library/os.rst:4186 msgid "Start a file with its associated application." msgstr "Inicia um arquivo com sua aplicação associada." -#: ../../library/os.rst:4174 +#: ../../library/os.rst:4188 msgid "" "When *operation* is not specified or ``'open'``, this acts like double-" "clicking the file in Windows Explorer, or giving the file name as an " @@ -6234,7 +6249,7 @@ msgstr "" "interativo de comandos: o arquivo é aberto com qualquer aplicação (se " "houver) com a extensão associada." -#: ../../library/os.rst:4179 +#: ../../library/os.rst:4193 msgid "" "When another *operation* is given, it must be a \"command verb\" that " "specifies what should be done with the file. Common verbs documented by " @@ -6247,17 +6262,17 @@ msgstr "" "em arquivos), bem como ``'explore'`` e ``'find'`` (para serem usados em " "diretórios)." -#: ../../library/os.rst:4184 +#: ../../library/os.rst:4198 msgid "" "When launching an application, specify *arguments* to be passed as a single " "string. This argument may have no effect when using this function to launch " "a document." msgstr "" "Ao iniciar uma aplicação, especifique *arguments* a serem passados como uma " -"única string. Este argumento pode não ter efeito quando usar esta função " +"única string. Este argumento pode não ter efeito quando esta função é usada " "para iniciar um documento." -#: ../../library/os.rst:4188 +#: ../../library/os.rst:4202 msgid "" "The default working directory is inherited, but may be overridden by the " "*cwd* argument. This should be an absolute path. A relative *path* will be " @@ -6267,7 +6282,7 @@ msgstr "" "argumento *cwd*. Este deve ser um caminho absoluto. Um *path* relativo será " "resolvido levando em consideração este argumento." -#: ../../library/os.rst:4192 +#: ../../library/os.rst:4206 msgid "" "Use *show_cmd* to override the default window style. Whether this has any " "effect will depend on the application being launched. Values are integers as " @@ -6277,7 +6292,7 @@ msgstr "" "efeito irá depender da aplicação sendo iniciada. Os valores são inteiros " "conforme suportado pela função Win32 :c:func:`ShellExecute`." -#: ../../library/os.rst:4196 +#: ../../library/os.rst:4210 msgid "" ":func:`startfile` returns as soon as the associated application is launched. " "There is no option to wait for the application to close, and no way to " @@ -6295,7 +6310,7 @@ msgstr "" "a função :func:`os.path.normpath` para garantir que os caminhos sejam " "codificados corretamente para Win32." -#: ../../library/os.rst:4204 +#: ../../library/os.rst:4218 msgid "" "To reduce interpreter startup overhead, the Win32 :c:func:`ShellExecute` " "function is not resolved until this function is first called. If the " @@ -6306,15 +6321,15 @@ msgstr "" "primeira vez. Se a função não puder ser resolvida, :exc:" "`NotImplementedError` será levantada." -#: ../../library/os.rst:4208 +#: ../../library/os.rst:4222 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.startfile`` with arguments " "``path``, ``operation``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.startfile`` coms " -"argumentos ``path``, ``operation``." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.startfile`` com os " +"argumentos ``path`` e ``operation``." -#: ../../library/os.rst:4210 +#: ../../library/os.rst:4224 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.startfile/2`` with arguments " "``path``, ``operation``, ``arguments``, ``cwd``, ``show_cmd``." @@ -6322,7 +6337,7 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.startfile/2`` com os " "argumentos ``path``, ``operation``, ``arguments``, ``cwd``, ``show_cmd``." -#: ../../library/os.rst:4214 +#: ../../library/os.rst:4228 msgid "" "Added the *arguments*, *cwd* and *show_cmd* arguments, and the ``os." "startfile/2`` audit event." @@ -6330,7 +6345,7 @@ msgstr "" "Adicionados os argumentos *arguments*, *cwd* e *show_cmd*, e o evento de " "auditoria ``os.startfile/2``." -#: ../../library/os.rst:4221 +#: ../../library/os.rst:4235 msgid "" "Execute the command (a string) in a subshell. This is implemented by " "calling the Standard C function :c:func:`system`, and has the same " @@ -6348,7 +6363,7 @@ msgstr "" "valor de retorno da função C, então o valor de retorno da função Python " "depende do sistema." -#: ../../library/os.rst:4229 +#: ../../library/os.rst:4243 msgid "" "On Unix, the return value is the exit status of the process encoded in the " "format specified for :func:`wait`." @@ -6356,7 +6371,7 @@ msgstr "" "No Unix, o valor de retorno é o status de saída do processo codificado no " "formato especificado para :func:`wait`." -#: ../../library/os.rst:4232 +#: ../../library/os.rst:4246 msgid "" "On Windows, the return value is that returned by the system shell after " "running *command*. The shell is given by the Windows environment variable :" @@ -6370,7 +6385,7 @@ msgstr "" "status de saída da execução do comando; em sistemas que usam um shell não " "nativo, consulte a documentação do shell." -#: ../../library/os.rst:4238 +#: ../../library/os.rst:4252 msgid "" "The :mod:`subprocess` module provides more powerful facilities for spawning " "new processes and retrieving their results; using that module is preferable " @@ -6382,7 +6397,7 @@ msgstr "" "esta função. Veja a seção :ref:`subprocess-replacements` na documentação do :" "mod:`subprocess` para algumas receitas úteis." -#: ../../library/os.rst:4243 +#: ../../library/os.rst:4257 msgid "" "On Unix, :func:`waitstatus_to_exitcode` can be used to convert the result " "(exit status) into an exit code. On Windows, the result is directly the exit " @@ -6392,7 +6407,7 @@ msgstr "" "resultado (status de saída) em um código de saída. No Windows, o resultado é " "diretamente o código de saída." -#: ../../library/os.rst:4247 +#: ../../library/os.rst:4261 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``os.system`` with argument " "``command``." @@ -6400,36 +6415,36 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.system`` com o " "argumento ``command``." -#: ../../library/os.rst:4254 +#: ../../library/os.rst:4268 msgid "" "Returns the current global process times. The return value is an object with " "five attributes:" msgstr "" -"Retorna os tempos atuais de processo globais. O valor de retorno é um objeto " +"Retorna os tempos do processo global atual. O valor de retorno é um objeto " "com cinco atributos:" -#: ../../library/os.rst:4257 +#: ../../library/os.rst:4271 msgid ":attr:`!user` - user time" msgstr ":attr:`!user` - tempo do usuário" -#: ../../library/os.rst:4258 +#: ../../library/os.rst:4272 msgid ":attr:`!system` - system time" msgstr ":attr:`!system` - tempo do sistema" -#: ../../library/os.rst:4259 +#: ../../library/os.rst:4273 msgid ":attr:`!children_user` - user time of all child processes" msgstr ":attr:`!children_user` - tempo do usuário de todos os processo filhos" -#: ../../library/os.rst:4260 +#: ../../library/os.rst:4274 msgid ":attr:`!children_system` - system time of all child processes" msgstr "" -":attr:`!children_system` - tempo do sistema de todos os processo filhos" +":attr:`!children_system` - tempo do sistema de todos os processos filhos" -#: ../../library/os.rst:4261 +#: ../../library/os.rst:4275 msgid ":attr:`!elapsed` - elapsed real time since a fixed point in the past" msgstr ":attr:`!elapsed` - tempo real decorrido desde um ponto fixo no passado" -#: ../../library/os.rst:4263 +#: ../../library/os.rst:4277 msgid "" "For backwards compatibility, this object also behaves like a five-tuple " "containing :attr:`!user`, :attr:`!system`, :attr:`!children_user`, :attr:`!" @@ -6439,7 +6454,7 @@ msgstr "" "como uma tupla de 5 elementos contendo :attr:`!user`, :attr:`!system`, :attr:" "`!children_user`, :attr:`!children_system` e :attr:`!elapsed` nessa ordem." -#: ../../library/os.rst:4267 +#: ../../library/os.rst:4281 msgid "" "See the Unix manual page :manpage:`times(2)` and `times(3) `_ manual page on Unix or `the " @@ -6448,13 +6463,8 @@ msgid "" "Windows, only :attr:`!user` and :attr:`!system` are known; the other " "attributes are zero." msgstr "" -"Consulte as páginas de manual :manpage:`times(2)` e `times(3) `_ no Unix ou `o GetProcessTimes MSDN " -"`_ no Windows. No Windows, apenas :attr:`!" -"user` e :attr:`!system` são conhecidos; os outros atributos são zero." -#: ../../library/os.rst:4281 +#: ../../library/os.rst:4295 msgid "" "Wait for completion of a child process, and return a tuple containing its " "pid and exit status indication: a 16-bit number, whose low byte is the " @@ -6464,11 +6474,11 @@ msgid "" msgstr "" "Aguarda a conclusão de um processo filho e retorna uma tupla contendo seu " "pid e indicação de status de saída: um número de 16 bits, cujo byte baixo é " -"o número do sinal que matou o processo e cujo byte alto é o status de saída " -"(se o sinal número é zero); o bit alto do byte baixo é definido se um " +"o número do sinal que interrompeu o processo e cujo byte alto é o status de " +"saída (se o sinal número é zero); o bit alto do byte baixo é definido se um " "arquivo principal foi produzido." -#: ../../library/os.rst:4287 ../../library/os.rst:4392 +#: ../../library/os.rst:4301 ../../library/os.rst:4406 msgid "" ":func:`waitstatus_to_exitcode` can be used to convert the exit status into " "an exit code." @@ -6476,7 +6486,7 @@ msgstr "" ":func:`waitstatus_to_exitcode` pode ser usado para converter o status de " "saída em um código de saída." -#: ../../library/os.rst:4294 +#: ../../library/os.rst:4308 msgid "" ":func:`waitpid` can be used to wait for the completion of a specific child " "process and has more options." @@ -6484,7 +6494,7 @@ msgstr "" ":func:`waitpid` pode ser usado para aguardar a conclusão de um processo " "filho específico e tem mais opções." -#: ../../library/os.rst:4299 +#: ../../library/os.rst:4313 msgid "" "Wait for the completion of one or more child processes. *idtype* can be :" "data:`P_PID`, :data:`P_PGID`, :data:`P_ALL`, or :data:`P_PIDFD` on Linux. " @@ -6507,7 +6517,7 @@ msgstr "" "`si_code` ou ``None`` se :data:`WNOHANG` for especificado e não houver " "filhos em um estado de espera." -#: ../../library/os.rst:4319 +#: ../../library/os.rst:4333 msgid "" "These are the possible values for *idtype* in :func:`waitid`. They affect " "how *id* is interpreted." @@ -6515,7 +6525,7 @@ msgstr "" "Estes são os valores possíveis para *idtype* em :func:`waitid`. Eles afetam " "como *id* é interpretado." -#: ../../library/os.rst:4328 +#: ../../library/os.rst:4342 msgid "" "This is a Linux-specific *idtype* that indicates that *id* is a file " "descriptor that refers to a process." @@ -6523,11 +6533,11 @@ msgstr "" "Este é um *idtype* específico do Linux que indica que *id* é um descritor de " "arquivo que se refere a um processo." -#: ../../library/os.rst:4332 +#: ../../library/os.rst:4346 msgid ":ref:`Availability `: Linux 5.4+" msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux 5.4+" -#: ../../library/os.rst:4339 +#: ../../library/os.rst:4353 msgid "" "Flags that can be used in *options* in :func:`waitid` that specify what " "child signal to wait for." @@ -6535,7 +6545,7 @@ msgstr "" "Sinalizadores que podem ser usados em *options* em :func:`waitid` que " "especificam por qual sinal filho esperar." -#: ../../library/os.rst:4354 +#: ../../library/os.rst:4368 msgid "" "These are the possible values for :attr:`si_code` in the result returned by :" "func:`waitid`." @@ -6543,15 +6553,15 @@ msgstr "" "Estes são os valores possíveis para :attr:`si_code` no resultado retornado " "por :func:`waitid`." -#: ../../library/os.rst:4361 +#: ../../library/os.rst:4375 msgid "Added :data:`CLD_KILLED` and :data:`CLD_STOPPED` values." msgstr "Adicionados os valores :data:`CLD_KILLED` e :data:`CLD_STOPPED`." -#: ../../library/os.rst:4367 +#: ../../library/os.rst:4381 msgid "The details of this function differ on Unix and Windows." msgstr "Os detalhes desta função diferem no Unix e no Windows." -#: ../../library/os.rst:4369 +#: ../../library/os.rst:4383 msgid "" "On Unix: Wait for completion of a child process given by process id *pid*, " "and return a tuple containing its process id and exit status indication " @@ -6559,13 +6569,13 @@ msgid "" "the value of the integer *options*, which should be ``0`` for normal " "operation." msgstr "" -"No Unix: Aguarda a conclusão de um processo filho dado pelo id de processo " +"No Unix: aguarda a conclusão de um processo filho dado pelo id de processo " "*pid* e retorna uma tupla contendo seu id de processo e indicação de status " "de saída (codificado como para :func:`wait`). A semântica da chamada é " "afetada pelo valor do inteiro *options*, que deve ser ``0`` para operação " "normal." -#: ../../library/os.rst:4374 +#: ../../library/os.rst:4388 msgid "" "If *pid* is greater than ``0``, :func:`waitpid` requests status information " "for that specific process. If *pid* is ``0``, the request is for the status " @@ -6581,7 +6591,7 @@ msgstr "" "Se *pid* for menor que ``-1``, o status é solicitado para qualquer processo " "no grupo de processos ``-pid`` (o valor absoluto de *pid*)." -#: ../../library/os.rst:4381 +#: ../../library/os.rst:4395 msgid "" "An :exc:`OSError` is raised with the value of errno when the syscall returns " "-1." @@ -6589,7 +6599,7 @@ msgstr "" "Uma :exc:`OSError` é levantada com o valor de errno quando a chamada de " "sistema retorna -1." -#: ../../library/os.rst:4384 +#: ../../library/os.rst:4398 msgid "" "On Windows: Wait for completion of a process given by process handle *pid*, " "and return a tuple containing *pid*, and its exit status shifted left by 8 " @@ -6600,7 +6610,7 @@ msgid "" "`spawn\\* ` functions called with :const:`P_NOWAIT` return suitable " "process handles." msgstr "" -"No Windows: Aguarda a conclusão de um processo fornecido pelo identificador " +"No Windows: aguarda a conclusão de um processo fornecido pelo identificador " "de processo *pid* e retorna uma tupla contendo *pid*, e seu status de saída " "deslocado 8 bits para a esquerda (o deslocamento torna o uso da função em " "várias plataformas mais fácil). Um *pid* menor ou igual a ``0`` não tem " @@ -6610,7 +6620,7 @@ msgstr "" "`spawn\\* ` chamadas com :const:`P_NOWAIT` retornam manipuladores de " "processo adequados." -#: ../../library/os.rst:4403 +#: ../../library/os.rst:4417 msgid "" "Similar to :func:`waitpid`, except no process id argument is given and a 3-" "element tuple containing the child's process id, exit status indication, and " @@ -6625,7 +6635,7 @@ msgstr "" "sobre as informações de uso de recursos. O argumento da opção é o mesmo " "fornecido para :func:`waitpid` e :func:`wait4`." -#: ../../library/os.rst:4410 ../../library/os.rst:4424 +#: ../../library/os.rst:4424 ../../library/os.rst:4438 msgid "" ":func:`waitstatus_to_exitcode` can be used to convert the exit status into " "an exitcode." @@ -6633,7 +6643,7 @@ msgstr "" ":func:`waitstatus_to_exitcode` pode ser usado para converter o status de " "saída em um código de saída." -#: ../../library/os.rst:4418 +#: ../../library/os.rst:4432 msgid "" "Similar to :func:`waitpid`, except a 3-element tuple, containing the child's " "process id, exit status indication, and resource usage information is " @@ -6648,15 +6658,15 @@ msgstr "" "argumentos para :func:`wait4` são os mesmos que aqueles fornecidos a :func:" "`waitpid`." -#: ../../library/os.rst:4432 +#: ../../library/os.rst:4446 msgid "Convert a wait status to an exit code." msgstr "Converte um status de espera em um código de saída." -#: ../../library/os.rst:4434 +#: ../../library/os.rst:4448 msgid "On Unix:" msgstr "No Unix:" -#: ../../library/os.rst:4436 +#: ../../library/os.rst:4450 msgid "" "If the process exited normally (if ``WIFEXITED(status)`` is true), return " "the process exit status (return ``WEXITSTATUS(status)``): result greater " @@ -6666,7 +6676,7 @@ msgstr "" "retorna o status de saída do processo (retorna ``WEXITSTATUS(status)``): " "resultado maior ou igual a 0." -#: ../../library/os.rst:4439 +#: ../../library/os.rst:4453 msgid "" "If the process was terminated by a signal (if ``WIFSIGNALED(status)`` is " "true), return ``-signum`` where *signum* is the number of the signal that " @@ -6678,15 +6688,15 @@ msgstr "" "causou o encerramento do processo (retorna ``-WTERMSIG(status)``): resultado " "menor que 0." -#: ../../library/os.rst:4443 +#: ../../library/os.rst:4457 msgid "Otherwise, raise a :exc:`ValueError`." -msgstr "Do contrário, levanta uma :exc:`ValueError`." +msgstr "Do contrário, levanta uma exceção :exc:`ValueError`." -#: ../../library/os.rst:4445 +#: ../../library/os.rst:4459 msgid "On Windows, return *status* shifted right by 8 bits." msgstr "No Windows, retorna *status* deslocado para a direita em 8 bits." -#: ../../library/os.rst:4447 +#: ../../library/os.rst:4461 msgid "" "On Unix, if the process is being traced or if :func:`waitpid` was called " "with :data:`WUNTRACED` option, the caller must first check if " @@ -6698,7 +6708,7 @@ msgstr "" "``WIFSTOPPED(status)`` é verdadeiro. Esta função não deve ser chamada se " "``WIFSTOPPED(status)`` for verdadeiro." -#: ../../library/os.rst:4454 +#: ../../library/os.rst:4468 msgid "" ":func:`WIFEXITED`, :func:`WEXITSTATUS`, :func:`WIFSIGNALED`, :func:" "`WTERMSIG`, :func:`WIFSTOPPED`, :func:`WSTOPSIG` functions." @@ -6706,7 +6716,7 @@ msgstr "" "As funções :func:`WIFEXITED`, :func:`WEXITSTATUS`, :func:`WIFSIGNALED`, :" "func:`WTERMSIG`, :func:`WIFSTOPPED`, :func:`WSTOPSIG`." -#: ../../library/os.rst:4462 +#: ../../library/os.rst:4476 msgid "" "The option for :func:`waitpid` to return immediately if no child process " "status is available immediately. The function returns ``(0, 0)`` in this " @@ -6716,7 +6726,7 @@ msgstr "" "processo filho estiver disponível imediatamente. A função retorna ``(0, 0)`` " "neste caso." -#: ../../library/os.rst:4470 +#: ../../library/os.rst:4484 msgid "" "This option causes child processes to be reported if they have been " "continued from a job control stop since their status was last reported." @@ -6725,11 +6735,11 @@ msgstr "" "continuados a partir de uma parada de controle de tarefa desde que seu " "status foi relatado pela última vez." -#: ../../library/os.rst:4473 +#: ../../library/os.rst:4487 msgid ":ref:`Availability `: some Unix systems." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: alguns sistemas Unix." -#: ../../library/os.rst:4478 +#: ../../library/os.rst:4492 msgid "" "This option causes child processes to be reported if they have been stopped " "but their current state has not been reported since they were stopped." @@ -6738,7 +6748,7 @@ msgstr "" "sido interrompidos, mas seu estado atual não foi relatado desde que foram " "interrompidos." -#: ../../library/os.rst:4484 +#: ../../library/os.rst:4498 msgid "" "The following functions take a process status code as returned by :func:" "`system`, :func:`wait`, or :func:`waitpid` as a parameter. They may be used " @@ -6748,20 +6758,20 @@ msgstr "" "retornado por :func:`system`, :func:`wait` ou :func:`waitpid` como " "parâmetro. Eles podem ser usados ​​para determinar a disposição de um processo." -#: ../../library/os.rst:4490 +#: ../../library/os.rst:4504 msgid "" "Return ``True`` if a core dump was generated for the process, otherwise " "return ``False``." msgstr "" -"Retorna ``True`` se um despejo de núcleo *(core dump)* foi gerado para o " +"Retorna ``True`` se um despejo de memória *(core dump)* foi gerado para o " "processo; caso contrário, retorna ``False``." -#: ../../library/os.rst:4493 ../../library/os.rst:4559 +#: ../../library/os.rst:4507 ../../library/os.rst:4573 msgid "This function should be employed only if :func:`WIFSIGNALED` is true." msgstr "" "Esta função deve ser empregada apenas se :func:`WIFSIGNALED` for verdadeira." -#: ../../library/os.rst:4500 +#: ../../library/os.rst:4514 msgid "" "Return ``True`` if a stopped child has been resumed by delivery of :data:" "`~signal.SIGCONT` (if the process has been continued from a job control " @@ -6771,11 +6781,11 @@ msgstr "" "`~signal.SIGCONT` (se o processo foi continuado de uma parada de controle de " "trabalho); caso contrário, retorna ``False``." -#: ../../library/os.rst:4504 +#: ../../library/os.rst:4518 msgid "See :data:`WCONTINUED` option." msgstr "Veja a opção :data:`WCONTINUED`." -#: ../../library/os.rst:4511 +#: ../../library/os.rst:4525 msgid "" "Return ``True`` if the process was stopped by delivery of a signal, " "otherwise return ``False``." @@ -6783,7 +6793,7 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se o processo foi interrompido pela entrega de um sinal; " "caso contrário, retorna ``False``." -#: ../../library/os.rst:4514 +#: ../../library/os.rst:4528 msgid "" ":func:`WIFSTOPPED` only returns ``True`` if the :func:`waitpid` call was " "done using :data:`WUNTRACED` option or when the process is being traced " @@ -6793,7 +6803,7 @@ msgstr "" "feita usando a opção :data:`WUNTRACED` ou quando o processo está sendo " "rastreado (veja :manpage:`ptrace(2)`)." -#: ../../library/os.rst:4522 +#: ../../library/os.rst:4536 msgid "" "Return ``True`` if the process was terminated by a signal, otherwise return " "``False``." @@ -6801,7 +6811,7 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se o processo foi encerrado por um sinal; caso contrário, " "retorna ``False``." -#: ../../library/os.rst:4530 +#: ../../library/os.rst:4544 msgid "" "Return ``True`` if the process exited terminated normally, that is, by " "calling ``exit()`` or ``_exit()``, or by returning from ``main()``; " @@ -6811,33 +6821,33 @@ msgstr "" "``exit()`` ou ``_exit()``, ou retornando de ``main()``; caso contrário, " "retorna ``False``." -#: ../../library/os.rst:4539 +#: ../../library/os.rst:4553 msgid "Return the process exit status." msgstr "Retorna o status de saída do processo." -#: ../../library/os.rst:4541 +#: ../../library/os.rst:4555 msgid "This function should be employed only if :func:`WIFEXITED` is true." msgstr "" "Esta função deve ser empregada apenas se :func:`WIFEXITED` for verdadeira." -#: ../../library/os.rst:4548 +#: ../../library/os.rst:4562 msgid "Return the signal which caused the process to stop." msgstr "Retorna o sinal que causou a interrupção do processo." -#: ../../library/os.rst:4550 +#: ../../library/os.rst:4564 msgid "This function should be employed only if :func:`WIFSTOPPED` is true." msgstr "" "Esta função deve ser empregada apenas se :func:`WIFSTOPPED` for verdadeira." -#: ../../library/os.rst:4557 +#: ../../library/os.rst:4571 msgid "Return the number of the signal that caused the process to terminate." msgstr "Retorna o número do sinal que causou o encerramento do processo." -#: ../../library/os.rst:4565 +#: ../../library/os.rst:4579 msgid "Interface to the scheduler" msgstr "Interface do agendador" -#: ../../library/os.rst:4567 +#: ../../library/os.rst:4581 msgid "" "These functions control how a process is allocated CPU time by the operating " "system. They are only available on some Unix platforms. For more detailed " @@ -6847,7 +6857,7 @@ msgstr "" "sistema operacional. Eles estão disponíveis apenas em algumas plataformas " "Unix. Para informações mais detalhadas, consulte suas páginas man do Unix." -#: ../../library/os.rst:4573 +#: ../../library/os.rst:4587 msgid "" "The following scheduling policies are exposed if they are supported by the " "operating system." @@ -6855,11 +6865,11 @@ msgstr "" "As políticas de agendamento a seguir serão expostas se houver suporte pelo " "sistema operacional." -#: ../../library/os.rst:4578 +#: ../../library/os.rst:4592 msgid "The default scheduling policy." msgstr "A política de agendamento padrão." -#: ../../library/os.rst:4582 +#: ../../library/os.rst:4596 msgid "" "Scheduling policy for CPU-intensive processes that tries to preserve " "interactivity on the rest of the computer." @@ -6867,25 +6877,27 @@ msgstr "" "Política de agendamento para processos com uso intensivo de CPU que tenta " "preservar a interatividade no resto do computador." -#: ../../library/os.rst:4587 +#: ../../library/os.rst:4601 msgid "Scheduling policy for extremely low priority background tasks." msgstr "" "Política de agendamento para tarefas em segundo plano de prioridade " "extremamente baixa." -#: ../../library/os.rst:4591 +#: ../../library/os.rst:4605 msgid "Scheduling policy for sporadic server programs." msgstr "Política de agendamento para programas de servidor esporádicos." -#: ../../library/os.rst:4595 +#: ../../library/os.rst:4609 msgid "A First In First Out scheduling policy." -msgstr "Uma política de agendamento Primeiro a Entrar, Primeiro a Sair (FIFO)." +msgstr "" +"Uma política de agendamento Primeiro a Entrar, Primeiro a Sair (First In " +"First Out - FIFO)." -#: ../../library/os.rst:4599 +#: ../../library/os.rst:4613 msgid "A round-robin scheduling policy." msgstr "Uma política de agendamento round-robin." -#: ../../library/os.rst:4603 +#: ../../library/os.rst:4617 msgid "" "This flag can be OR'ed with any other scheduling policy. When a process with " "this flag set forks, its child's scheduling policy and priority are reset to " @@ -6896,7 +6908,7 @@ msgstr "" "política de agendamento e a prioridade de seu filho são redefinidas para o " "padrão." -#: ../../library/os.rst:4610 +#: ../../library/os.rst:4624 msgid "" "This class represents tunable scheduling parameters used in :func:" "`sched_setparam`, :func:`sched_setscheduler`, and :func:`sched_getparam`. It " @@ -6906,15 +6918,15 @@ msgstr "" "`sched_setparam`, :func:`sched_setscheduler` e :func:`sched_getparam`. É " "imutável." -#: ../../library/os.rst:4614 +#: ../../library/os.rst:4628 msgid "At the moment, there is only one possible parameter:" msgstr "Neste momento, há somente um único parâmetro possível:" -#: ../../library/os.rst:4618 +#: ../../library/os.rst:4632 msgid "The scheduling priority for a scheduling policy." msgstr "A prioridade de agendamento para uma política de agendamento." -#: ../../library/os.rst:4623 +#: ../../library/os.rst:4637 msgid "" "Get the minimum priority value for *policy*. *policy* is one of the " "scheduling policy constants above." @@ -6922,7 +6934,7 @@ msgstr "" "Obtém o valor mínimo de prioridade para *policy*. *policy* é uma das " "constantes de política de agendamento acima." -#: ../../library/os.rst:4629 +#: ../../library/os.rst:4643 msgid "" "Get the maximum priority value for *policy*. *policy* is one of the " "scheduling policy constants above." @@ -6930,7 +6942,7 @@ msgstr "" "Obtém o valor máximo de prioridade para *policy*. *policy* é uma das " "constantes de política de agendamento acima." -#: ../../library/os.rst:4635 +#: ../../library/os.rst:4649 msgid "" "Set the scheduling policy for the process with PID *pid*. A *pid* of 0 means " "the calling process. *policy* is one of the scheduling policy constants " @@ -6940,7 +6952,7 @@ msgstr "" "0 significa o processo de chamada. *policy* é uma das constantes de política " "de agendamento acima. *param* é uma instância de :class:`sched_param`." -#: ../../library/os.rst:4642 +#: ../../library/os.rst:4656 msgid "" "Return the scheduling policy for the process with PID *pid*. A *pid* of 0 " "means the calling process. The result is one of the scheduling policy " @@ -6950,7 +6962,7 @@ msgstr "" "0 significa o processo de chamada. O resultado é uma das constantes de " "política de agendamento acima." -#: ../../library/os.rst:4649 +#: ../../library/os.rst:4663 msgid "" "Set the scheduling parameters for the process with PID *pid*. A *pid* of 0 " "means the calling process. *param* is a :class:`sched_param` instance." @@ -6959,7 +6971,7 @@ msgstr "" "de 0 significa o processo de chamada. *param* é uma instância de :class:" "`sched_param`." -#: ../../library/os.rst:4655 +#: ../../library/os.rst:4669 msgid "" "Return the scheduling parameters as a :class:`sched_param` instance for the " "process with PID *pid*. A *pid* of 0 means the calling process." @@ -6968,7 +6980,7 @@ msgstr "" "`sched_param` para o processo com PID *pid*. Um *pid* de 0 significa o " "processo de chamada." -#: ../../library/os.rst:4661 +#: ../../library/os.rst:4675 msgid "" "Return the round-robin quantum in seconds for the process with PID *pid*. A " "*pid* of 0 means the calling process." @@ -6976,11 +6988,11 @@ msgstr "" "Retorna o quantum round-robin em segundos para o processo com PID *pid*. Um " "*pid* de 0 significa o processo de chamada." -#: ../../library/os.rst:4667 +#: ../../library/os.rst:4681 msgid "Voluntarily relinquish the CPU." msgstr "Libera a CPU voluntariamente." -#: ../../library/os.rst:4672 +#: ../../library/os.rst:4686 msgid "" "Restrict the process with PID *pid* (or the current process if zero) to a " "set of CPUs. *mask* is an iterable of integers representing the set of CPUs " @@ -6990,7 +7002,7 @@ msgstr "" "conjunto de CPUs. *mask* é um iterável de inteiros que representam o " "conjunto de CPUs às quais o processo deve ser restrito." -#: ../../library/os.rst:4679 +#: ../../library/os.rst:4693 msgid "" "Return the set of CPUs the process with PID *pid* (or the current process if " "zero) is restricted to." @@ -6998,11 +7010,11 @@ msgstr "" "Retorna o conjunto de CPUs ao qual o processo com PID *pid* (ou o processo " "atual se zero) está restrito." -#: ../../library/os.rst:4686 +#: ../../library/os.rst:4700 msgid "Miscellaneous System Information" msgstr "Diversas informações de sistema" -#: ../../library/os.rst:4691 +#: ../../library/os.rst:4705 msgid "" "Return string-valued system configuration values. *name* specifies the " "configuration value to retrieve; it may be a string which is the name of a " @@ -7017,11 +7029,11 @@ msgstr "" "é o nome de um valor de sistema definido; esses nomes são especificados em " "vários padrões (POSIX, Unix 95, Unix 98 e outros). Algumas plataformas " "também definem nomes adicionais. Os nomes conhecidos pelo sistema " -"operacional host são fornecidos como as chaves do dicionário " -"``confstr_names``. Para variáveis ​​de configuração não incluídas nesse " -"mapeamento, passar um número inteiro para *name* também é aceito." +"operacional são fornecidos como as chaves do dicionário ``confstr_names``. " +"Para variáveis ​​de configuração não incluídas nesse mapeamento, passar um " +"número inteiro para *name* também é aceito." -#: ../../library/os.rst:4699 +#: ../../library/os.rst:4713 msgid "" "If the configuration value specified by *name* isn't defined, ``None`` is " "returned." @@ -7029,7 +7041,7 @@ msgstr "" "Se o valor de configuração especificado por *name* não for definido, retorna " "``None``." -#: ../../library/os.rst:4702 +#: ../../library/os.rst:4716 msgid "" "If *name* is a string and is not known, :exc:`ValueError` is raised. If a " "specific value for *name* is not supported by the host system, even if it is " @@ -7037,11 +7049,11 @@ msgid "" "`errno.EINVAL` for the error number." msgstr "" "Se *name* for uma string e não for conhecida, :exc:`ValueError` é levantada. " -"Se um valor específico para *name* não for compatível com o sistema de host, " -"mesmo que seja incluído em ``confstr_names``, uma :exc:`OSError` é levantada " -"com :const:`errno.EINVAL` como número do erro." +"Se um valor específico para *name* não for compatível com o sistema " +"operacional do computador, mesmo que seja incluído em ``confstr_names``, " +"uma :exc:`OSError` é levantada com :const:`errno.EINVAL` como número do erro." -#: ../../library/os.rst:4712 +#: ../../library/os.rst:4726 msgid "" "Dictionary mapping names accepted by :func:`confstr` to the integer values " "defined for those names by the host operating system. This can be used to " @@ -7049,16 +7061,16 @@ msgid "" msgstr "" "Nomes de mapeamento de dicionário aceitos por :func:`confstr` para os " "valores inteiros definidos para esses nomes pelo sistema operacional do " -"host. Isso pode ser usado para determinar o conjunto de nomes conhecidos " -"pelo sistema." +"computador. Isso pode ser usado para determinar o conjunto de nomes " +"conhecidos pelo sistema." -#: ../../library/os.rst:4721 +#: ../../library/os.rst:4735 msgid "" "Return the number of CPUs in the system. Returns ``None`` if undetermined." msgstr "" "Retorna o número de CPUs do sistema. Retorna ``None`` se não determinado." -#: ../../library/os.rst:4723 +#: ../../library/os.rst:4737 msgid "" "This number is not equivalent to the number of CPUs the current process can " "use. The number of usable CPUs can be obtained with ``len(os." @@ -7068,7 +7080,7 @@ msgstr "" "usar. O número de CPUs utilizáveis ​​pode ser obtido com ``len(os." "sched_getaffinity(0))``" -#: ../../library/os.rst:4733 +#: ../../library/os.rst:4747 msgid "" "Return the number of processes in the system run queue averaged over the " "last 1, 5, and 15 minutes or raises :exc:`OSError` if the load average was " @@ -7078,7 +7090,7 @@ msgstr "" "últimos 1, 5 e 15 minutos ou levanta :exc:`OSError` se a média de carga não " "foi obtida." -#: ../../library/os.rst:4742 +#: ../../library/os.rst:4756 msgid "" "Return integer-valued system configuration values. If the configuration " "value specified by *name* isn't defined, ``-1`` is returned. The comments " @@ -7092,26 +7104,26 @@ msgstr "" "aplicam aqui também; o dicionário que fornece informações sobre os nomes " "conhecidos é fornecido por ``sysconf_names``." -#: ../../library/os.rst:4752 +#: ../../library/os.rst:4766 msgid "" "Dictionary mapping names accepted by :func:`sysconf` to the integer values " "defined for those names by the host operating system. This can be used to " "determine the set of names known to the system." msgstr "" "Nomes de mapeamento de dicionário aceitos por :func:`sysconf` para os " -"valores inteiros definidos para esses nomes pelo sistema operacional do " -"host. Isso pode ser usado para determinar o conjunto de nomes conhecidos " -"pelo sistema." +"valores inteiros definidos para esses nomes pelo sistema operacional. Isso " +"pode ser usado para determinar o conjunto de nomes conhecidos pelo sistema." -#: ../../library/os.rst:4758 +#: ../../library/os.rst:4772 msgid "" "The following data values are used to support path manipulation operations. " "These are defined for all platforms." msgstr "" -"Os dados a seguir são usados para suportar operações de manipulação de path. " -"Estão definidos e disponíveis para todas as plataformas." +"Os dados a seguir são usados para operações de manipulação de caminhos de " +"arquivos e diretórios. Estão definidos e disponíveis para todas as " +"plataformas." -#: ../../library/os.rst:4761 +#: ../../library/os.rst:4775 msgid "" "Higher-level operations on pathnames are defined in the :mod:`os.path` " "module." @@ -7119,7 +7131,7 @@ msgstr "" "Operações de nível mais alto em nomes de caminho são definidos no módulo :" "mod:`os.path`." -#: ../../library/os.rst:4767 +#: ../../library/os.rst:4781 msgid "" "The constant string used by the operating system to refer to the current " "directory. This is ``'.'`` for Windows and POSIX. Also available via :mod:" @@ -7129,7 +7141,7 @@ msgstr "" "diretório atual. Isso é ``'.'`` para Windows e POSIX. Também disponível via :" "mod:`os.path`." -#: ../../library/os.rst:4775 +#: ../../library/os.rst:4789 msgid "" "The constant string used by the operating system to refer to the parent " "directory. This is ``'..'`` for Windows and POSIX. Also available via :mod:" @@ -7139,7 +7151,7 @@ msgstr "" "diretório pai. Isso é ``'..'`` para Windows e POSIX. Também disponível via :" "mod:`os.path`." -#: ../../library/os.rst:4784 +#: ../../library/os.rst:4798 msgid "" "The character used by the operating system to separate pathname components. " "This is ``'/'`` for POSIX and ``'\\\\'`` for Windows. Note that knowing " @@ -7153,7 +7165,7 @@ msgstr "" "concatenar nomes de caminho -- use :func:`os.path.split` e :func:`os.path." "join` -- mas ocasionalmente é útil. Também disponível via :mod:`os.path`." -#: ../../library/os.rst:4794 +#: ../../library/os.rst:4808 msgid "" "An alternative character used by the operating system to separate pathname " "components, or ``None`` if only one separator character exists. This is set " @@ -7165,7 +7177,7 @@ msgstr "" "existir. Isso é definido como ``'/'`` em sistemas Windows onde ``sep`` é uma " "contrabarra. Também disponível via :mod:`os.path`." -#: ../../library/os.rst:4803 +#: ../../library/os.rst:4817 msgid "" "The character which separates the base filename from the extension; for " "example, the ``'.'`` in :file:`os.py`. Also available via :mod:`os.path`." @@ -7173,7 +7185,7 @@ msgstr "" "O caractere que separa o nome do arquivo base da extensão; por exemplo, o " "``'.'`` em :file:`os.py`. Também disponível via :mod:`os.path`." -#: ../../library/os.rst:4811 +#: ../../library/os.rst:4825 msgid "" "The character conventionally used by the operating system to separate search " "path components (as in :envvar:`PATH`), such as ``':'`` for POSIX or ``';'`` " @@ -7183,7 +7195,7 @@ msgstr "" "componentes do caminho de pesquisa (como em :envvar:`PATH`), como ``':'`` " "para POSIX ou ``';'`` para Windows. Também disponível via :mod:`os.path`." -#: ../../library/os.rst:4818 +#: ../../library/os.rst:4832 msgid "" "The default search path used by :func:`exec\\*p\\* ` and :func:" "`spawn\\*p\\* ` if the environment doesn't have a ``'PATH'`` key. " @@ -7193,7 +7205,7 @@ msgstr "" "`spawn\\*p\\* ` se o ambiente não tiver uma chave ``'PATH'``. Também " "disponível via :mod:`os.path`." -#: ../../library/os.rst:4825 +#: ../../library/os.rst:4839 msgid "" "The string used to separate (or, rather, terminate) lines on the current " "platform. This may be a single character, such as ``'\\n'`` for POSIX, or " @@ -7207,7 +7219,7 @@ msgstr "" "como terminador de linha ao escrever arquivos abertos em modo de texto (o " "padrão); use um único ``'\\n'`` ao invés, em todas as plataformas." -#: ../../library/os.rst:4834 +#: ../../library/os.rst:4848 msgid "" "The file path of the null device. For example: ``'/dev/null'`` for POSIX, " "``'nul'`` for Windows. Also available via :mod:`os.path`." @@ -7215,7 +7227,7 @@ msgstr "" "O caminho do arquivo do dispositivo nulo. Por exemplo: ``'/dev/null'`` para " "POSIX, ``'nul'`` para Windows. Também disponível via :mod:`os.path`." -#: ../../library/os.rst:4845 +#: ../../library/os.rst:4859 msgid "" "Flags for use with the :func:`~sys.setdlopenflags` and :func:`~sys." "getdlopenflags` functions. See the Unix manual page :manpage:`dlopen(3)` " @@ -7225,11 +7237,11 @@ msgstr "" "`~sys.getdlopenflags`. Veja a página man do Unix :manpage:`dlopen(3)` para " "saber o que significam os diferentes sinalizadores." -#: ../../library/os.rst:4853 +#: ../../library/os.rst:4867 msgid "Random numbers" msgstr "Números aleatórios" -#: ../../library/os.rst:4858 +#: ../../library/os.rst:4872 msgid "" "Get up to *size* random bytes. The function can return less bytes than " "requested." @@ -7237,7 +7249,7 @@ msgstr "" "Obtém até *size* bytes aleatórios. Esta função pode retornar menos bytes que " "a quantia requisitada." -#: ../../library/os.rst:4861 +#: ../../library/os.rst:4875 msgid "" "These bytes can be used to seed user-space random number generators or for " "cryptographic purposes." @@ -7245,7 +7257,7 @@ msgstr "" "Esses bytes podem ser usados ​​para propagar geradores de número aleatório no " "espaço do usuário ou para fins criptográficos." -#: ../../library/os.rst:4864 +#: ../../library/os.rst:4878 msgid "" "``getrandom()`` relies on entropy gathered from device drivers and other " "sources of environmental noise. Unnecessarily reading large quantities of " @@ -7257,7 +7269,7 @@ msgstr "" "quantidades de dados terá um impacto negativo sobre outros usuários dos " "dispositivos ``/dev/random`` e ``/dev/urandom``." -#: ../../library/os.rst:4869 +#: ../../library/os.rst:4883 msgid "" "The flags argument is a bit mask that can contain zero or more of the " "following values ORed together: :py:data:`os.GRND_RANDOM` and :py:data:" @@ -7267,7 +7279,7 @@ msgstr "" "dos seguintes valores operados com OU juntos: :py:data:`os.GRND_RANDOM` e :" "py:data:`GRND_NONBLOCK`." -#: ../../library/os.rst:4873 +#: ../../library/os.rst:4887 msgid "" "See also the `Linux getrandom() manual page `_." @@ -7275,18 +7287,18 @@ msgstr "" "Veja também a `página de manual do getrandom() `_ do Linux." -#: ../../library/os.rst:4877 +#: ../../library/os.rst:4891 msgid ":ref:`Availability `: Linux 3.17 and newer." msgstr ":ref:`Disponibilidade`: Linux 3.17 e mais novos." -#: ../../library/os.rst:4882 +#: ../../library/os.rst:4896 msgid "" "Return a bytestring of *size* random bytes suitable for cryptographic use." msgstr "" -"Retorna uma bytestring de *size* bytes aleatórios próprios para uso " -"criptográfico." +"Retorna uma sequência de bytes de tamanho *size* aleatórios próprios para " +"uso criptográfico." -#: ../../library/os.rst:4884 +#: ../../library/os.rst:4898 msgid "" "This function returns random bytes from an OS-specific randomness source. " "The returned data should be unpredictable enough for cryptographic " @@ -7297,7 +7309,7 @@ msgstr "" "imprevisíveis o suficiente para aplicações criptográficos, embora sua " "qualidade exata dependa da implementação do sistema operacional." -#: ../../library/os.rst:4888 +#: ../../library/os.rst:4902 msgid "" "On Linux, if the ``getrandom()`` syscall is available, it is used in " "blocking mode: block until the system urandom entropy pool is initialized " @@ -7314,7 +7326,7 @@ msgstr "" "sinalização :data:`GRND_NONBLOCK`) ou para pesquisar até que o pool de " "entropia urandom do sistema seja inicializado." -#: ../../library/os.rst:4895 +#: ../../library/os.rst:4909 msgid "" "On a Unix-like system, random bytes are read from the ``/dev/urandom`` " "device. If the ``/dev/urandom`` device is not available or not readable, " @@ -7324,11 +7336,11 @@ msgstr "" "``/dev/urandom``. Se o dispositivo ``/dev/urandom`` não estiver disponível " "ou não for legível, a exceção :exc:`NotImplementedError` é levantada." -#: ../../library/os.rst:4899 +#: ../../library/os.rst:4913 msgid "On Windows, it will use ``CryptGenRandom()``." msgstr "No Windows, será usado ``CryptGenRandom()``." -#: ../../library/os.rst:4902 +#: ../../library/os.rst:4916 msgid "" "The :mod:`secrets` module provides higher level functions. For an easy-to-" "use interface to the random number generator provided by your platform, " @@ -7338,7 +7350,7 @@ msgstr "" "interface fácil de usar para o gerador de números aleatórios fornecido por " "sua plataforma, consulte :class:`random.SystemRandom`." -#: ../../library/os.rst:4906 +#: ../../library/os.rst:4920 msgid "" "On Linux, ``getrandom()`` is now used in blocking mode to increase the " "security." @@ -7346,7 +7358,7 @@ msgstr "" "No Linux, ``getrandom()`` é usado agora no modo de bloqueio para aumentar a " "segurança." -#: ../../library/os.rst:4910 +#: ../../library/os.rst:4924 msgid "" "On Linux, if the ``getrandom()`` syscall blocks (the urandom entropy pool is " "not initialized yet), fall back on reading ``/dev/urandom``." @@ -7355,7 +7367,7 @@ msgstr "" "entropia urandom ainda não foi inicializado), recorre à leitura ``/dev/" "urandom``." -#: ../../library/os.rst:4914 +#: ../../library/os.rst:4928 msgid "" "On Linux 3.17 and newer, the ``getrandom()`` syscall is now used when " "available. On OpenBSD 5.6 and newer, the C ``getentropy()`` function is now " @@ -7366,7 +7378,7 @@ msgstr "" "``getentropy()`` agora é usada. Essas funções evitam o uso de um descritor " "de arquivo interno." -#: ../../library/os.rst:4922 +#: ../../library/os.rst:4936 msgid "" "By default, when reading from ``/dev/random``, :func:`getrandom` blocks if " "no random bytes are available, and when reading from ``/dev/urandom``, it " @@ -7374,9 +7386,9 @@ msgid "" msgstr "" "Por padrão, ao ler de ``/dev/random``, :func:`getrandom` bloqueia se nenhum " "byte aleatório estiver disponível, e ao ler de ``/dev/urandom``, ele " -"bloqueia se o pool de entropia não ainda foi inicializado." +"bloqueia se o pool de entropia ainda não foi inicializado." -#: ../../library/os.rst:4926 +#: ../../library/os.rst:4940 msgid "" "If the :py:data:`GRND_NONBLOCK` flag is set, then :func:`getrandom` does not " "block in these cases, but instead immediately raises :exc:`BlockingIOError`." @@ -7385,10 +7397,10 @@ msgstr "" "`getrandom` não bloqueia nesses casos, mas, em vez disso, levanta :exc:" "`BlockingIOError` imediatamente." -#: ../../library/os.rst:4933 +#: ../../library/os.rst:4947 msgid "" "If this bit is set, then random bytes are drawn from the ``/dev/" "random`` pool instead of the ``/dev/urandom`` pool." msgstr "" -"Se este bit é definido bytes aleatórios são pegos a partir de ``/dev/" +"Se este bit é definido os bytes aleatórios são pegos a partir de ``/dev/" "random`` ao invés de ``/dev/urandom``." diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index 5f506d274..b521a421b 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 -# Danilo Lima , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:10+0000\n" -"Last-Translator: Danilo Lima , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/othergui.po b/library/othergui.po deleted file mode 100644 index 3dcacf508..000000000 --- a/library/othergui.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# i17obot , 2021 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-03 13:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:10+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" -"teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../library/othergui.rst:4 -msgid "Other Graphical User Interface Packages" -msgstr "Outros Pacotes de Interface Gráficas de Usuário" - -#: ../../library/othergui.rst:6 -msgid "" -"Major cross-platform (Windows, macOS, Unix-like) GUI toolkits are available " -"for Python:" -msgstr "" - -#: ../../library/othergui.rst:17 -msgid "`PyGObject `_" -msgstr "" - -#: ../../library/othergui.rst:12 -msgid "" -"PyGObject provides introspection bindings for C libraries using `GObject " -"`_. One of these libraries is " -"the `GTK+ 3 `_ widget set. GTK+ comes with many more " -"widgets than Tkinter provides. An online `Python GTK+ 3 Tutorial `_ is available." -msgstr "" - -#: ../../library/othergui.rst:24 -msgid "`PyGTK `_" -msgstr "`PyGTK `_" - -#: ../../library/othergui.rst:20 -msgid "" -"PyGTK provides bindings for an older version of the library, GTK+ 2. It " -"provides an object oriented interface that is slightly higher level than the " -"C one. There are also bindings to `GNOME `_. An " -"online `tutorial `_ is " -"available." -msgstr "" - -#: ../../library/othergui.rst:31 -msgid "`PyQt `_" -msgstr "`PyQt `_" - -#: ../../library/othergui.rst:27 -msgid "" -"PyQt is a :program:`sip`\\ -wrapped binding to the Qt toolkit. Qt is an " -"extensive C++ GUI application development framework that is available for " -"Unix, Windows and macOS. :program:`sip` is a tool for generating bindings " -"for C++ libraries as Python classes, and is specifically designed for Python." -msgstr "" - -#: ../../library/othergui.rst:37 -msgid "`PySide2 `_" -msgstr "" - -#: ../../library/othergui.rst:34 -msgid "" -"Also known as the Qt for Python project, PySide2 is a newer binding to the " -"Qt toolkit. It is provided by The Qt Company and aims to provide a complete " -"port of PySide to Qt 5. Compared to PyQt, its licensing scheme is friendlier " -"to non-open source applications." -msgstr "" - -#: ../../library/othergui.rst:48 -msgid "`wxPython `_" -msgstr "" - -#: ../../library/othergui.rst:40 -msgid "" -"wxPython is a cross-platform GUI toolkit for Python that is built around the " -"popular `wxWidgets `_ (formerly wxWindows) C++ " -"toolkit. It provides a native look and feel for applications on Windows, " -"macOS, and Unix systems by using each platform's native widgets where ever " -"possible, (GTK+ on Unix-like systems). In addition to an extensive set of " -"widgets, wxPython provides classes for online documentation and context " -"sensitive help, printing, HTML viewing, low-level device context drawing, " -"drag and drop, system clipboard access, an XML-based resource format and " -"more, including an ever growing library of user-contributed modules." -msgstr "" - -#: ../../library/othergui.rst:51 -msgid "" -"PyGTK, PyQt, PySide2, and wxPython, all have a modern look and feel and more " -"widgets than Tkinter. In addition, there are many other GUI toolkits for " -"Python, both cross-platform, and platform-specific. See the `GUI Programming " -"`_ page in the Python Wiki for " -"a much more complete list, and also for links to documents where the " -"different GUI toolkits are compared." -msgstr "" diff --git a/library/parser.po b/library/parser.po deleted file mode 100644 index e39a0f9b3..000000000 --- a/library/parser.po +++ /dev/null @@ -1,411 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2019 -# i17obot , 2021 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-01 05:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:21+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" -"teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../library/parser.rst:2 -msgid ":mod:`parser` --- Access Python parse trees" -msgstr ":mod:`parser` --- Acessa árvores de análise do Python" - -#: ../../library/parser.rst:21 -msgid "" -"The :mod:`parser` module provides an interface to Python's internal parser " -"and byte-code compiler. The primary purpose for this interface is to allow " -"Python code to edit the parse tree of a Python expression and create " -"executable code from this. This is better than trying to parse and modify " -"an arbitrary Python code fragment as a string because parsing is performed " -"in a manner identical to the code forming the application. It is also " -"faster." -msgstr "" -"O módulo :mod:`parser` fornece uma interface para o analisador sintático " -"interno do Python e o compilador de código de bytes. O objetivo principal " -"dessa interface é permitir que o código Python edite a árvore de análise de " -"uma expressão Python e crie código executável a partir disso. Isso é melhor " -"do que tentar analisar e modificar um fragmento de código Python arbitrário " -"como uma string, porque a análise é realizada de maneira idêntica ao código " -"que forma o aplicativo. Também é mais rápido." - -#: ../../library/parser.rst:30 -msgid "" -"The parser module is deprecated and will be removed in future versions of " -"Python. For the majority of use cases you can leverage the Abstract Syntax " -"Tree (AST) generation and compilation stage, using the :mod:`ast` module." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:34 -msgid "" -"There are a few things to note about this module which are important to " -"making use of the data structures created. This is not a tutorial on " -"editing the parse trees for Python code, but some examples of using the :mod:" -"`parser` module are presented." -msgstr "" -"Há algumas coisas a serem observadas sobre este módulo que são importantes " -"para fazer uso das estruturas de dados criadas. Este não é um tutorial sobre " -"como editar as árvores de análise para o código Python, mas são apresentados " -"alguns exemplos de uso do módulo :mod:`parser`." - -#: ../../library/parser.rst:39 -msgid "" -"Most importantly, a good understanding of the Python grammar processed by " -"the internal parser is required. For full information on the language " -"syntax, refer to :ref:`reference-index`. The parser itself is created from " -"a grammar specification defined in the file :file:`Grammar/Grammar` in the " -"standard Python distribution. The parse trees stored in the ST objects " -"created by this module are the actual output from the internal parser when " -"created by the :func:`expr` or :func:`suite` functions, described below. " -"The ST objects created by :func:`sequence2st` faithfully simulate those " -"structures. Be aware that the values of the sequences which are considered " -"\"correct\" will vary from one version of Python to another as the formal " -"grammar for the language is revised. However, transporting code from one " -"Python version to another as source text will always allow correct parse " -"trees to be created in the target version, with the only restriction being " -"that migrating to an older version of the interpreter will not support more " -"recent language constructs. The parse trees are not typically compatible " -"from one version to another, though source code has usually been forward-" -"compatible within a major release series." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:57 -msgid "" -"Each element of the sequences returned by :func:`st2list` or :func:" -"`st2tuple` has a simple form. Sequences representing non-terminal elements " -"in the grammar always have a length greater than one. The first element is " -"an integer which identifies a production in the grammar. These integers are " -"given symbolic names in the C header file :file:`Include/graminit.h` and the " -"Python module :mod:`symbol`. Each additional element of the sequence " -"represents a component of the production as recognized in the input string: " -"these are always sequences which have the same form as the parent. An " -"important aspect of this structure which should be noted is that keywords " -"used to identify the parent node type, such as the keyword :keyword:`if` in " -"an :const:`if_stmt`, are included in the node tree without any special " -"treatment. For example, the :keyword:`!if` keyword is represented by the " -"tuple ``(1, 'if')``, where ``1`` is the numeric value associated with all :" -"const:`NAME` tokens, including variable and function names defined by the " -"user. In an alternate form returned when line number information is " -"requested, the same token might be represented as ``(1, 'if', 12)``, where " -"the ``12`` represents the line number at which the terminal symbol was found." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:74 -msgid "" -"Terminal elements are represented in much the same way, but without any " -"child elements and the addition of the source text which was identified. " -"The example of the :keyword:`if` keyword above is representative. The " -"various types of terminal symbols are defined in the C header file :file:" -"`Include/token.h` and the Python module :mod:`token`." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:80 -msgid "" -"The ST objects are not required to support the functionality of this module, " -"but are provided for three purposes: to allow an application to amortize the " -"cost of processing complex parse trees, to provide a parse tree " -"representation which conserves memory space when compared to the Python list " -"or tuple representation, and to ease the creation of additional modules in C " -"which manipulate parse trees. A simple \"wrapper\" class may be created in " -"Python to hide the use of ST objects." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:88 -msgid "" -"The :mod:`parser` module defines functions for a few distinct purposes. The " -"most important purposes are to create ST objects and to convert ST objects " -"to other representations such as parse trees and compiled code objects, but " -"there are also functions which serve to query the type of parse tree " -"represented by an ST object." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:98 -msgid "Module :mod:`symbol`" -msgstr "Módulo :mod:`symbol`" - -#: ../../library/parser.rst:98 -msgid "Useful constants representing internal nodes of the parse tree." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:101 -msgid "Module :mod:`token`" -msgstr "Módulo :mod:`token`" - -#: ../../library/parser.rst:101 -msgid "" -"Useful constants representing leaf nodes of the parse tree and functions for " -"testing node values." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:108 -msgid "Creating ST Objects" -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:110 -msgid "" -"ST objects may be created from source code or from a parse tree. When " -"creating an ST object from source, different functions are used to create " -"the ``'eval'`` and ``'exec'`` forms." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:117 -msgid "" -"The :func:`expr` function parses the parameter *source* as if it were an " -"input to ``compile(source, 'file.py', 'eval')``. If the parse succeeds, an " -"ST object is created to hold the internal parse tree representation, " -"otherwise an appropriate exception is raised." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:125 -msgid "" -"The :func:`suite` function parses the parameter *source* as if it were an " -"input to ``compile(source, 'file.py', 'exec')``. If the parse succeeds, an " -"ST object is created to hold the internal parse tree representation, " -"otherwise an appropriate exception is raised." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:133 -msgid "" -"This function accepts a parse tree represented as a sequence and builds an " -"internal representation if possible. If it can validate that the tree " -"conforms to the Python grammar and all nodes are valid node types in the " -"host version of Python, an ST object is created from the internal " -"representation and returned to the called. If there is a problem creating " -"the internal representation, or if the tree cannot be validated, a :exc:" -"`ParserError` exception is raised. An ST object created this way should not " -"be assumed to compile correctly; normal exceptions raised by compilation may " -"still be initiated when the ST object is passed to :func:`compilest`. This " -"may indicate problems not related to syntax (such as a :exc:`MemoryError` " -"exception), but may also be due to constructs such as the result of parsing " -"``del f(0)``, which escapes the Python parser but is checked by the bytecode " -"compiler." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:146 -msgid "" -"Sequences representing terminal tokens may be represented as either two-" -"element lists of the form ``(1, 'name')`` or as three-element lists of the " -"form ``(1, 'name', 56)``. If the third element is present, it is assumed to " -"be a valid line number. The line number may be specified for any subset of " -"the terminal symbols in the input tree." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:155 -msgid "" -"This is the same function as :func:`sequence2st`. This entry point is " -"maintained for backward compatibility." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:162 -msgid "Converting ST Objects" -msgstr "Convertendo objetos ST" - -#: ../../library/parser.rst:164 -msgid "" -"ST objects, regardless of the input used to create them, may be converted to " -"parse trees represented as list- or tuple- trees, or may be compiled into " -"executable code objects. Parse trees may be extracted with or without line " -"numbering information." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:172 -msgid "" -"This function accepts an ST object from the caller in *st* and returns a " -"Python list representing the equivalent parse tree. The resulting list " -"representation can be used for inspection or the creation of a new parse " -"tree in list form. This function does not fail so long as memory is " -"available to build the list representation. If the parse tree will only be " -"used for inspection, :func:`st2tuple` should be used instead to reduce " -"memory consumption and fragmentation. When the list representation is " -"required, this function is significantly faster than retrieving a tuple " -"representation and converting that to nested lists." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:182 -msgid "" -"If *line_info* is true, line number information will be included for all " -"terminal tokens as a third element of the list representing the token. Note " -"that the line number provided specifies the line on which the token *ends*. " -"This information is omitted if the flag is false or omitted." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:190 -msgid "" -"This function accepts an ST object from the caller in *st* and returns a " -"Python tuple representing the equivalent parse tree. Other than returning a " -"tuple instead of a list, this function is identical to :func:`st2list`." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:194 -msgid "" -"If *line_info* is true, line number information will be included for all " -"terminal tokens as a third element of the list representing the token. This " -"information is omitted if the flag is false or omitted." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:205 -msgid "" -"The Python byte compiler can be invoked on an ST object to produce code " -"objects which can be used as part of a call to the built-in :func:`exec` or :" -"func:`eval` functions. This function provides the interface to the compiler, " -"passing the internal parse tree from *st* to the parser, using the source " -"file name specified by the *filename* parameter. The default value supplied " -"for *filename* indicates that the source was an ST object." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:212 -msgid "" -"Compiling an ST object may result in exceptions related to compilation; an " -"example would be a :exc:`SyntaxError` caused by the parse tree for ``del " -"f(0)``: this statement is considered legal within the formal grammar for " -"Python but is not a legal language construct. The :exc:`SyntaxError` raised " -"for this condition is actually generated by the Python byte-compiler " -"normally, which is why it can be raised at this point by the :mod:`parser` " -"module. Most causes of compilation failure can be diagnosed " -"programmatically by inspection of the parse tree." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:225 -msgid "Queries on ST Objects" -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:227 -msgid "" -"Two functions are provided which allow an application to determine if an ST " -"was created as an expression or a suite. Neither of these functions can be " -"used to determine if an ST was created from source code via :func:`expr` or :" -"func:`suite` or from a parse tree via :func:`sequence2st`." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:237 -msgid "" -"When *st* represents an ``'eval'`` form, this function returns ``True``, " -"otherwise it returns ``False``. This is useful, since code objects normally " -"cannot be queried for this information using existing built-in functions. " -"Note that the code objects created by :func:`compilest` cannot be queried " -"like this either, and are identical to those created by the built-in :func:" -"`compile` function." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:246 -msgid "" -"This function mirrors :func:`isexpr` in that it reports whether an ST object " -"represents an ``'exec'`` form, commonly known as a \"suite.\" It is not " -"safe to assume that this function is equivalent to ``not isexpr(st)``, as " -"additional syntactic fragments may be supported in the future." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:255 -msgid "Exceptions and Error Handling" -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:257 -msgid "" -"The parser module defines a single exception, but may also pass other built-" -"in exceptions from other portions of the Python runtime environment. See " -"each function for information about the exceptions it can raise." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:264 -msgid "" -"Exception raised when a failure occurs within the parser module. This is " -"generally produced for validation failures rather than the built-in :exc:" -"`SyntaxError` raised during normal parsing. The exception argument is either " -"a string describing the reason of the failure or a tuple containing a " -"sequence causing the failure from a parse tree passed to :func:`sequence2st` " -"and an explanatory string. Calls to :func:`sequence2st` need to be able to " -"handle either type of exception, while calls to other functions in the " -"module will only need to be aware of the simple string values." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:273 -msgid "" -"Note that the functions :func:`compilest`, :func:`expr`, and :func:`suite` " -"may raise exceptions which are normally raised by the parsing and " -"compilation process. These include the built in exceptions :exc:" -"`MemoryError`, :exc:`OverflowError`, :exc:`SyntaxError`, and :exc:" -"`SystemError`. In these cases, these exceptions carry all the meaning " -"normally associated with them. Refer to the descriptions of each function " -"for detailed information." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:284 -msgid "ST Objects" -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:286 -msgid "" -"Ordered and equality comparisons are supported between ST objects. Pickling " -"of ST objects (using the :mod:`pickle` module) is also supported." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:292 -msgid "" -"The type of the objects returned by :func:`expr`, :func:`suite` and :func:" -"`sequence2st`." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:295 -msgid "ST objects have the following methods:" -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:300 -msgid "Same as ``compilest(st, filename)``." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:305 -msgid "Same as ``isexpr(st)``." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:310 -msgid "Same as ``issuite(st)``." -msgstr "O mesmo que ``issuite(st)``." - -#: ../../library/parser.rst:315 -msgid "Same as ``st2list(st, line_info, col_info)``." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:320 -msgid "Same as ``st2tuple(st, line_info, col_info)``." -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:324 -msgid "Example: Emulation of :func:`compile`" -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:326 -msgid "" -"While many useful operations may take place between parsing and bytecode " -"generation, the simplest operation is to do nothing. For this purpose, " -"using the :mod:`parser` module to produce an intermediate data structure is " -"equivalent to the code ::" -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:336 -msgid "" -"The equivalent operation using the :mod:`parser` module is somewhat longer, " -"and allows the intermediate internal parse tree to be retained as an ST " -"object::" -msgstr "" - -#: ../../library/parser.rst:346 -msgid "" -"An application which needs both ST and code objects can package this code " -"into readily available functions::" -msgstr "" diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index dba9d840f..80a416b84 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:11+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -168,19 +165,19 @@ msgstr "Quando *pathsegments* está vazio, o diretório atual é presumido::" #: ../../library/pathlib.rst:121 msgid "" -"When several absolute paths are given, the last is taken as an anchor " -"(mimicking :func:`os.path.join`'s behaviour)::" +"If a segment is an absolute path, all previous segments are ignored (like :" +"func:`os.path.join`)::" msgstr "" -"Quando vários caminhos absolutos são fornecidos, o último é tomado como uma " -"âncora (imitando o comportamento de :func:`os.path.join`)::" +"Se um segmento for um caminho absoluto, todos os segmentos anteriores serão " +"ignorados (como :func:`os.path.join`)::" #: ../../library/pathlib.rst:129 msgid "" -"However, in a Windows path, changing the local root doesn't discard the " -"previous drive setting::" +"On Windows, the drive is not reset when a rooted relative path segment (e." +"g., ``r'\\foo'``) is encountered::" msgstr "" -"No entanto, em um caminho do Windows, a alteração da raiz local não descarta " -"a configuração da unidade anterior::" +"No Windows, a unidade não é redefinida quando um segmento de caminho " +"relativo enraizado (por exemplo, ``r'\\foo'``) é encontrado::" #: ../../library/pathlib.rst:135 msgid "" @@ -224,8 +221,8 @@ msgstr "" "de sistema de arquivos não Windows::" #: ../../library/pathlib.rst:166 ../../library/pathlib.rst:178 -#: ../../library/pathlib.rst:664 ../../library/pathlib.rst:674 -#: ../../library/pathlib.rst:684 +#: ../../library/pathlib.rst:671 ../../library/pathlib.rst:681 +#: ../../library/pathlib.rst:691 msgid "*pathsegments* is specified similarly to :class:`PurePath`." msgstr "*pathsegments* é especificado de forma similar para :class:`PurePath`." @@ -252,13 +249,13 @@ msgstr "Propriedades gerais" #: ../../library/pathlib.rst:189 msgid "" -"Paths are immutable and hashable. Paths of a same flavour are comparable " -"and orderable. These properties respect the flavour's case-folding " -"semantics::" +"Paths are immutable and :term:`hashable`. Paths of a same flavour are " +"comparable and orderable. These properties respect the flavour's case-" +"folding semantics::" msgstr "" -"Os caminhos são imutáveis e hasheáveis. Os caminhos do mesmo sabor são " -"comparáveis e ordenáveis. Essas propriedades respeitam a semântica de caixa " -"alta e baixa do sabor:" +"Os caminhos são imutáveis e :term:`hasheáveis `. Os caminhos do " +"mesmo sabor são comparáveis e ordenáveis. Essas propriedades respeitam a " +"semântica de caixa alta e baixa do sabor:" #: ../../library/pathlib.rst:202 msgid "Paths of a different flavour compare unequal and cannot be ordered::" @@ -272,13 +269,17 @@ msgstr "Operadores" #: ../../library/pathlib.rst:215 msgid "" -"The slash operator helps create child paths, similarly to :func:`os.path." -"join`::" +"The slash operator helps create child paths, like :func:`os.path.join`. If " +"the argument is an absolute path, the previous path is ignored. On Windows, " +"the drive is not reset when the argument is a rooted relative path (e.g., " +"``r'\\foo'``)::" msgstr "" -"O operador barra ajuda a criar caminhos filhos, de forma semelhante a :func:" -"`os.path.join`::" +"O operador barra ajuda a criar caminhos filhos, como :func:`os.path.join`. " +"Se o argumento for um caminho absoluto, o caminho anterior será ignorado. No " +"Windows, a unidade não é redefinida quando o argumento é um caminho relativo " +"enraizado (por exemplo, ``r'\\foo'``)::" -#: ../../library/pathlib.rst:226 +#: ../../library/pathlib.rst:233 msgid "" "A path object can be used anywhere an object implementing :class:`os." "PathLike` is accepted::" @@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "" "Um objeto de caminho pode ser usado em qualquer lugar em que um objeto " "implementando :class:`os.PathLike` seja aceito::" -#: ../../library/pathlib.rst:234 +#: ../../library/pathlib.rst:241 msgid "" "The string representation of a path is the raw filesystem path itself (in " "native form, e.g. with backslashes under Windows), which you can pass to any " @@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "" "que você pode passar para qualquer função usando um caminho de arquivo como " "uma string::" -#: ../../library/pathlib.rst:245 +#: ../../library/pathlib.rst:252 msgid "" "Similarly, calling :class:`bytes` on a path gives the raw filesystem path as " "a bytes object, as encoded by :func:`os.fsencode`::" @@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "" "sistema de arquivos bruto como um objeto bytes, codificado por :func:`os." "fsencode`::" -#: ../../library/pathlib.rst:252 +#: ../../library/pathlib.rst:259 msgid "" "Calling :class:`bytes` is only recommended under Unix. Under Windows, the " "unicode form is the canonical representation of filesystem paths." @@ -314,11 +315,11 @@ msgstr "" "A chamada de :class:`bytes` só é recomendada no Unix. No Windows, a forma " "Unicode é a representação canônica dos caminhos do sistema de arquivos." -#: ../../library/pathlib.rst:257 +#: ../../library/pathlib.rst:264 msgid "Accessing individual parts" msgstr "Acessando partes individuais" -#: ../../library/pathlib.rst:259 +#: ../../library/pathlib.rst:266 msgid "" "To access the individual \"parts\" (components) of a path, use the following " "property:" @@ -326,40 +327,40 @@ msgstr "" "Para acessar as \"partes\" individuais (componentes) de um caminho, use a " "seguinte propriedade:" -#: ../../library/pathlib.rst:264 +#: ../../library/pathlib.rst:271 msgid "A tuple giving access to the path's various components::" msgstr "Uma tupla que dá acesso aos vários componentes do caminho::" -#: ../../library/pathlib.rst:274 +#: ../../library/pathlib.rst:281 msgid "(note how the drive and local root are regrouped in a single part)" msgstr "" "(observe como a unidade e a raiz local são reagrupadas em uma única parte)" -#: ../../library/pathlib.rst:278 +#: ../../library/pathlib.rst:285 msgid "Methods and properties" msgstr "Métodos e propriedades" -#: ../../library/pathlib.rst:284 +#: ../../library/pathlib.rst:291 msgid "Pure paths provide the following methods and properties:" msgstr "Caminhos puros fornecem os seguintes métodos e propriedades:" -#: ../../library/pathlib.rst:288 +#: ../../library/pathlib.rst:295 msgid "A string representing the drive letter or name, if any::" msgstr "Uma string que representa a letra ou nome da unidade, se houver::" -#: ../../library/pathlib.rst:297 +#: ../../library/pathlib.rst:304 msgid "UNC shares are also considered drives::" msgstr "Os compartilhamentos UNC também são considerados unidades::" -#: ../../library/pathlib.rst:304 +#: ../../library/pathlib.rst:311 msgid "A string representing the (local or global) root, if any::" msgstr "Uma string que representa a raiz (local ou global), se houver:" -#: ../../library/pathlib.rst:313 +#: ../../library/pathlib.rst:320 msgid "UNC shares always have a root::" msgstr "Os compartilhamentos UNC sempre têm uma raiz::" -#: ../../library/pathlib.rst:318 +#: ../../library/pathlib.rst:325 msgid "" "If the path starts with more than two successive slashes, :class:`~pathlib." "PurePosixPath` collapses them::" @@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "" "Se o caminho começa com mais de duas barras sucessivas, :class:`~pathlib." "PurePosixPath` as recolhe::" -#: ../../library/pathlib.rst:330 +#: ../../library/pathlib.rst:337 msgid "" "This behavior conforms to *The Open Group Base Specifications Issue 6*, " "paragraph `4.11 Pathname Resolution `_ do *The Open Group Base Specifications Issue 6*:" -#: ../../library/pathlib.rst:334 +#: ../../library/pathlib.rst:341 msgid "" "*\"A pathname that begins with two successive slashes may be interpreted in " "an implementation-defined manner, although more than two leading slashes " @@ -387,17 +388,17 @@ msgstr "" "interpretado de maneira definida pela implementação, embora mais de duas " "barras iniciais devam ser tratadas como uma única barra.\"*" -#: ../../library/pathlib.rst:340 +#: ../../library/pathlib.rst:347 msgid "The concatenation of the drive and root::" msgstr "A concatenação da unidade e da raiz::" -#: ../../library/pathlib.rst:354 +#: ../../library/pathlib.rst:361 msgid "" "An immutable sequence providing access to the logical ancestors of the path::" msgstr "" "Uma sequência imutável que fornece acesso aos ancestrais lógicos do caminho:" -#: ../../library/pathlib.rst:365 +#: ../../library/pathlib.rst:372 msgid "" "The parents sequence now supports :term:`slices ` and negative index " "values." @@ -405,19 +406,19 @@ msgstr "" "A sequência pai agora tem suporte :term:`fatias ` e valores de índice " "negativos." -#: ../../library/pathlib.rst:370 +#: ../../library/pathlib.rst:377 msgid "The logical parent of the path::" msgstr "O pai lógico do caminho::" -#: ../../library/pathlib.rst:376 +#: ../../library/pathlib.rst:383 msgid "You cannot go past an anchor, or empty path::" msgstr "Você não pode passar por uma âncora ou caminho vazio::" -#: ../../library/pathlib.rst:386 +#: ../../library/pathlib.rst:393 msgid "This is a purely lexical operation, hence the following behaviour::" msgstr "Esta é uma operação puramente lexical, daí o seguinte comportamento::" -#: ../../library/pathlib.rst:392 +#: ../../library/pathlib.rst:399 msgid "" "If you want to walk an arbitrary filesystem path upwards, it is recommended " "to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate " @@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "" "cima, é recomendado primeiro chamar :meth:`Path.resolve` para resolver links " "simbólicos e eliminar componentes `\"..\"`." -#: ../../library/pathlib.rst:399 +#: ../../library/pathlib.rst:406 msgid "" "A string representing the final path component, excluding the drive and " "root, if any::" @@ -435,28 +436,28 @@ msgstr "" "Uma string que representa o componente do caminho final, excluindo a unidade " "e a raiz, se houver::" -#: ../../library/pathlib.rst:405 +#: ../../library/pathlib.rst:412 msgid "UNC drive names are not considered::" msgstr "Nomes de unidades UNC não são considerados:::" -#: ../../library/pathlib.rst:415 +#: ../../library/pathlib.rst:422 msgid "The file extension of the final component, if any::" msgstr "A extensão do arquivo do componente final, se houver::" -#: ../../library/pathlib.rst:427 +#: ../../library/pathlib.rst:434 msgid "A list of the path's file extensions::" msgstr "Uma lista das extensões de arquivo do caminho::" -#: ../../library/pathlib.rst:439 +#: ../../library/pathlib.rst:446 msgid "The final path component, without its suffix::" msgstr "O componente final do caminho, sem seu sufixo::" -#: ../../library/pathlib.rst:451 +#: ../../library/pathlib.rst:458 msgid "" "Return a string representation of the path with forward slashes (``/``)::" msgstr "Retorna uma representação de string do caminho com barras (``/``)::" -#: ../../library/pathlib.rst:462 +#: ../../library/pathlib.rst:469 msgid "" "Represent the path as a ``file`` URI. :exc:`ValueError` is raised if the " "path isn't absolute." @@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "" "Representa o caminho como um URI de ``file``. :exc:`ValueError` é levantada " "se o caminho não for absoluto." -#: ../../library/pathlib.rst:475 +#: ../../library/pathlib.rst:482 msgid "" "Return whether the path is absolute or not. A path is considered absolute " "if it has both a root and (if the flavour allows) a drive::" @@ -472,13 +473,13 @@ msgstr "" "Retorna se o caminho é absoluto ou não. Um caminho é considerado absoluto se " "tiver uma raiz e (se o tipo permitir) uma unidade::" -#: ../../library/pathlib.rst:495 +#: ../../library/pathlib.rst:502 msgid "Return whether or not this path is relative to the *other* path." msgstr "" "Retorna se este caminho é ou não relativo a outro caminho, representado por " "*other*." -#: ../../library/pathlib.rst:508 +#: ../../library/pathlib.rst:515 msgid "" "With :class:`PureWindowsPath`, return ``True`` if the path is considered " "reserved under Windows, ``False`` otherwise. With :class:`PurePosixPath`, " @@ -488,7 +489,7 @@ msgstr "" "reservado no Windows, ``False`` caso contrário. Com :class:`PurePosixPath`, " "``False`` é sempre retornado." -#: ../../library/pathlib.rst:517 +#: ../../library/pathlib.rst:524 msgid "" "File system calls on reserved paths can fail mysteriously or have unintended " "effects." @@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "" "As chamadas do sistema de arquivos em caminhos reservados podem falhar " "misteriosamente ou ter efeitos indesejados." -#: ../../library/pathlib.rst:523 +#: ../../library/pathlib.rst:530 msgid "" "Calling this method is equivalent to combining the path with each of the " "*other* arguments in turn::" @@ -504,7 +505,7 @@ msgstr "" "Chamar este método é equivalente a combinar o caminho com cada um dos outros " "argumentos, representados por *other*::" -#: ../../library/pathlib.rst:538 +#: ../../library/pathlib.rst:545 msgid "" "Match this path against the provided glob-style pattern. Return ``True`` if " "matching is successful, ``False`` otherwise." @@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "" "Compara esse caminho com o padrão de estilo glob fornecido. Retorna ``True`` " "se a correspondência for bem-sucedida, ``False`` caso contrário." -#: ../../library/pathlib.rst:541 +#: ../../library/pathlib.rst:548 msgid "" "If *pattern* is relative, the path can be either relative or absolute, and " "matching is done from the right::" @@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "" "Se *pattern* for relativo, o caminho pode ser relativo ou absoluto, e a " "correspondência é feita da direita::" -#: ../../library/pathlib.rst:551 +#: ../../library/pathlib.rst:558 msgid "" "If *pattern* is absolute, the path must be absolute, and the whole path must " "match::" @@ -528,13 +529,13 @@ msgstr "" "Se *pattern* for absoluto, o caminho deve ser absoluto e todo o caminho deve " "corresponder a::" -#: ../../library/pathlib.rst:559 +#: ../../library/pathlib.rst:566 msgid "As with other methods, case-sensitivity follows platform defaults::" msgstr "" "Tal como acontece com outros métodos, a distinção entre maiúsculas e " "minúsculas segue os padrões da plataforma::" -#: ../../library/pathlib.rst:569 +#: ../../library/pathlib.rst:576 msgid "" "Compute a version of this path relative to the path represented by *other*. " "If it's impossible, ValueError is raised::" @@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "" "Calcula uma versão deste caminho em relação ao caminho representado por " "*other*. Se for impossível, ValueError é levantada::" -#: ../../library/pathlib.rst:584 +#: ../../library/pathlib.rst:591 msgid "" "NOTE: This function is part of :class:`PurePath` and works with strings. It " "does not check or access the underlying file structure." @@ -550,7 +551,7 @@ msgstr "" "NOTA: Esta função é parte de :class:`PurePath` e funciona com strings. Ela " "não verifica nem acessa a estrutura de arquivos subjacente." -#: ../../library/pathlib.rst:589 +#: ../../library/pathlib.rst:596 msgid "" "Return a new path with the :attr:`name` changed. If the original path " "doesn't have a name, ValueError is raised::" @@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "" "Retorna um novo caminho com o :attr:`name` alterado. Se o caminho original " "não tiver um nome, ValueError é levantada::" -#: ../../library/pathlib.rst:606 +#: ../../library/pathlib.rst:613 msgid "" "Return a new path with the :attr:`stem` changed. If the original path " "doesn't have a name, ValueError is raised::" @@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "" "Retorna um novo caminho com o :attr:`stem` alterado. Se o caminho original " "não tiver um nome, ValueError é levantada::" -#: ../../library/pathlib.rst:630 +#: ../../library/pathlib.rst:637 msgid "" "Return a new path with the :attr:`suffix` changed. If the original path " "doesn't have a suffix, the new *suffix* is appended instead. If the " @@ -576,11 +577,11 @@ msgstr "" "não tiver um sufixo, o novo *suffixo* será anexado. Se o *suffix* for uma " "string vazia, o sufixo original será removido::" -#: ../../library/pathlib.rst:649 +#: ../../library/pathlib.rst:656 msgid "Concrete paths" msgstr "Caminhos concretos" -#: ../../library/pathlib.rst:651 +#: ../../library/pathlib.rst:658 msgid "" "Concrete paths are subclasses of the pure path classes. In addition to " "operations provided by the latter, they also provide methods to do system " @@ -591,7 +592,7 @@ msgstr "" "fazer chamadas de sistema em objetos de caminho. Existem três maneiras de " "instanciar caminhos concretos:" -#: ../../library/pathlib.rst:657 +#: ../../library/pathlib.rst:664 msgid "" "A subclass of :class:`PurePath`, this class represents concrete paths of the " "system's path flavour (instantiating it creates either a :class:`PosixPath` " @@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "" "concretos do tipo de caminho do sistema (instanciando-o cria uma :class:" "`PosixPath` ou uma :class:`WindowsPath`)::" -#: ../../library/pathlib.rst:668 +#: ../../library/pathlib.rst:675 msgid "" "A subclass of :class:`Path` and :class:`PurePosixPath`, this class " "represents concrete non-Windows filesystem paths::" @@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "" "Uma subclasse de :class:`Path` e :class:`PurePosixPath`, esta classe " "representa caminhos concretos de sistemas de arquivos não Windows::" -#: ../../library/pathlib.rst:678 +#: ../../library/pathlib.rst:685 msgid "" "A subclass of :class:`Path` and :class:`PureWindowsPath`, this class " "represents concrete Windows filesystem paths::" @@ -617,7 +618,7 @@ msgstr "" "Uma subclasse de :class:`Path` e :class:`PureWindowsPath`, esta classe " "representa caminhos concretos de sistemas de arquivos do Windows::" -#: ../../library/pathlib.rst:686 +#: ../../library/pathlib.rst:693 msgid "" "You can only instantiate the class flavour that corresponds to your system " "(allowing system calls on non-compatible path flavours could lead to bugs or " @@ -627,11 +628,11 @@ msgstr "" "(permitir chamadas de sistema em tipos de caminho não compatíveis pode levar " "a bugs ou falhas em sua aplicação)::" -#: ../../library/pathlib.rst:706 +#: ../../library/pathlib.rst:713 msgid "Methods" msgstr "Métodos" -#: ../../library/pathlib.rst:708 +#: ../../library/pathlib.rst:715 msgid "" "Concrete paths provide the following methods in addition to pure paths " "methods. Many of these methods can raise an :exc:`OSError` if a system call " @@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "" "caminhos puros. Muitos desses métodos podem levantar uma :exc:`OSError` se " "uma chamada de sistema falhar (por exemplo, porque o caminho não existe)." -#: ../../library/pathlib.rst:714 +#: ../../library/pathlib.rst:721 msgid "" ":meth:`~Path.exists()`, :meth:`~Path.is_dir()`, :meth:`~Path.is_file()`, :" "meth:`~Path.is_mount()`, :meth:`~Path.is_symlink()`, :meth:`~Path." @@ -657,26 +658,26 @@ msgstr "" "levantar uma exceção para caminhos que contêm caracteres não representáveis " "no nível do sistema operacional." -#: ../../library/pathlib.rst:724 +#: ../../library/pathlib.rst:731 msgid "" "Return a new path object representing the current directory (as returned by :" "func:`os.getcwd`)::" msgstr "" -"Retorna um novo objeto de caminho que representa o diretório atual (conforme " +"Retorna um novo objeto caminho que representa o diretório atual (conforme " "retornado por :func:`os.getcwd`)::" -#: ../../library/pathlib.rst:733 +#: ../../library/pathlib.rst:740 msgid "" "Return a new path object representing the user's home directory (as returned " "by :func:`os.path.expanduser` with ``~`` construct). If the home directory " "can't be resolved, :exc:`RuntimeError` is raised." msgstr "" -"Retorna um novo objeto de caminho representando o diretório pessoal do " -"usuário (conforme retornado por :func:`os.path.expanduser` com a construção " -"``~``). Se o diretório pessoal não puder ser resolvido, :exc:`RuntimeError` " -"é levantada." +"Retorna um novo objeto caminho representando o diretório pessoal do usuário " +"(conforme retornado por :func:`os.path.expanduser` com a construção ``~``). " +"Se o diretório pessoal não puder ser resolvido, :exc:`RuntimeError` é " +"levantada." -#: ../../library/pathlib.rst:747 +#: ../../library/pathlib.rst:754 msgid "" "Return a :class:`os.stat_result` object containing information about this " "path, like :func:`os.stat`. The result is looked up at each call to this " @@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "" "caminho, como :func:`os.stat`. O resultado é consultado em cada chamada para " "este método." -#: ../../library/pathlib.rst:750 +#: ../../library/pathlib.rst:757 msgid "" "This method normally follows symlinks; to stat a symlink add the argument " "``follow_symlinks=False``, or use :meth:`~Path.lstat`." @@ -695,15 +696,15 @@ msgstr "" "simbólico, adicione o argumento ``follow_symlinks=False``, ou use :meth:" "`~Path.lstat`." -#: ../../library/pathlib.rst:761 ../../library/pathlib.rst:781 +#: ../../library/pathlib.rst:768 ../../library/pathlib.rst:788 msgid "The *follow_symlinks* parameter was added." msgstr "O parâmetro *follow_symlinks* foi adicionado." -#: ../../library/pathlib.rst:766 +#: ../../library/pathlib.rst:773 msgid "Change the file mode and permissions, like :func:`os.chmod`." msgstr "Altera o modo de arquivo e as permissões, como :func:`os.chmod`." -#: ../../library/pathlib.rst:768 +#: ../../library/pathlib.rst:775 msgid "" "This method normally follows symlinks. Some Unix flavours support changing " "permissions on the symlink itself; on these platforms you may add the " @@ -714,11 +715,11 @@ msgstr "" "plataformas, você pode adicionar o argumento ``follow_symlinks=False``, ou " "use :meth:`~Path.lchmod`." -#: ../../library/pathlib.rst:786 +#: ../../library/pathlib.rst:793 msgid "Whether the path points to an existing file or directory::" msgstr "Se o caminho aponta para um arquivo ou diretório existente::" -#: ../../library/pathlib.rst:798 +#: ../../library/pathlib.rst:805 msgid "" "If the path points to a symlink, :meth:`exists` returns whether the symlink " "*points to* an existing file or directory." @@ -726,17 +727,17 @@ msgstr "" "Se o caminho aponta para um link simbólico, :meth:`exists` retorna se o link " "simbólico *aponta para* um arquivo ou diretório existente." -#: ../../library/pathlib.rst:804 +#: ../../library/pathlib.rst:811 msgid "" "Return a new path with expanded ``~`` and ``~user`` constructs, as returned " "by :meth:`os.path.expanduser`. If a home directory can't be resolved, :exc:" "`RuntimeError` is raised." msgstr "" "Retorna um novo caminho com as construções ``~`` e ``~user`` expandidas, " -"como retornado por :meth:`os.path.expanduser`. Se um diretóriopessoal não " +"como retornado por :meth:`os.path.expanduser`. Se um diretório pessoal não " "puder ser resolvido, :exc:`RuntimeError` é levantada." -#: ../../library/pathlib.rst:819 +#: ../../library/pathlib.rst:826 msgid "" "Glob the given relative *pattern* in the directory represented by this path, " "yielding all matching files (of any kind)::" @@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "" "este caminho, produzindo todos os arquivos correspondentes (de qualquer " "tipo):" -#: ../../library/pathlib.rst:827 +#: ../../library/pathlib.rst:834 msgid "" "Patterns are the same as for :mod:`fnmatch`, with the addition of \"``**``\" " "which means \"this directory and all subdirectories, recursively\". In " @@ -755,7 +756,7 @@ msgstr "" "significa \"este diretório e todos os subdiretórios, recursivamente\". Em " "outras palavras, ele permite fazer glob recursivo::" -#: ../../library/pathlib.rst:839 +#: ../../library/pathlib.rst:846 msgid "" "Using the \"``**``\" pattern in large directory trees may consume an " "inordinate amount of time." @@ -763,15 +764,15 @@ msgstr "" "Usar o padrão \"``**``\" em grandes árvores de diretório pode consumir uma " "quantidade excessiva de tempo." -#: ../../library/pathlib.rst:842 +#: ../../library/pathlib.rst:849 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``pathlib.Path.glob`` with " "arguments ``self``, ``pattern``." msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``pathlib.Path.glob`` com " -"argumentos ``self``, ``pattern``." +"os argumentos ``self``, ``pattern``." -#: ../../library/pathlib.rst:847 +#: ../../library/pathlib.rst:854 msgid "" "Return the name of the group owning the file. :exc:`KeyError` is raised if " "the file's gid isn't found in the system database." @@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "" "Retorna o nome do grupo que possui o arquivo. :exc:`KeyError` é levantada se " "o gid do arquivo não for encontrado no banco de dados do sistema." -#: ../../library/pathlib.rst:853 +#: ../../library/pathlib.rst:860 msgid "" "Return ``True`` if the path points to a directory (or a symbolic link " "pointing to a directory), ``False`` if it points to another kind of file." @@ -788,9 +789,9 @@ msgstr "" "simbólico apontando para um diretório), ``False`` se apontar para outro tipo " "de arquivo." -#: ../../library/pathlib.rst:856 ../../library/pathlib.rst:865 -#: ../../library/pathlib.rst:894 ../../library/pathlib.rst:903 -#: ../../library/pathlib.rst:912 ../../library/pathlib.rst:921 +#: ../../library/pathlib.rst:863 ../../library/pathlib.rst:872 +#: ../../library/pathlib.rst:901 ../../library/pathlib.rst:910 +#: ../../library/pathlib.rst:919 ../../library/pathlib.rst:928 msgid "" "``False`` is also returned if the path doesn't exist or is a broken symlink; " "other errors (such as permission errors) are propagated." @@ -798,7 +799,7 @@ msgstr "" "``False`` também é retornado se o caminho não existir ou se for um link " "simbólico quebrado; outros erros (como erros de permissão) são propagados." -#: ../../library/pathlib.rst:862 +#: ../../library/pathlib.rst:869 msgid "" "Return ``True`` if the path points to a regular file (or a symbolic link " "pointing to a regular file), ``False`` if it points to another kind of file." @@ -807,7 +808,7 @@ msgstr "" "simbólico apontando para um arquivo regular), ``False`` se apontar para " "outro tipo de arquivo." -#: ../../library/pathlib.rst:871 +#: ../../library/pathlib.rst:878 msgid "" "Return ``True`` if the path is a :dfn:`mount point`: a point in a file " "system where a different file system has been mounted. On POSIX, the " @@ -823,14 +824,14 @@ msgstr "" "o mesmo nó-i no mesmo dispositivo -- isso deve detectar pontos de montagem " "para todas as variantes Unix e POSIX. Não implementado no Windows." -#: ../../library/pathlib.rst:883 +#: ../../library/pathlib.rst:890 msgid "" "Return ``True`` if the path points to a symbolic link, ``False`` otherwise." msgstr "" "Retorna ``True`` se o caminho apontar para um link simbólico, ``False`` caso " "contrário." -#: ../../library/pathlib.rst:885 +#: ../../library/pathlib.rst:892 msgid "" "``False`` is also returned if the path doesn't exist; other errors (such as " "permission errors) are propagated." @@ -838,7 +839,7 @@ msgstr "" "``False`` também é retornado se o caminho não existir; outros erros (como " "erros de permissão) são propagados." -#: ../../library/pathlib.rst:891 +#: ../../library/pathlib.rst:898 msgid "" "Return ``True`` if the path points to a Unix socket (or a symbolic link " "pointing to a Unix socket), ``False`` if it points to another kind of file." @@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "" "simbólico apontando para um soquete Unix), ``False`` se apontar para outro " "tipo de arquivo." -#: ../../library/pathlib.rst:900 +#: ../../library/pathlib.rst:907 msgid "" "Return ``True`` if the path points to a FIFO (or a symbolic link pointing to " "a FIFO), ``False`` if it points to another kind of file." @@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se o caminho apontar para um FIFO (ou um link simbólico " "apontando para um FIFO), ``False`` se apontar para outro tipo de arquivo." -#: ../../library/pathlib.rst:909 +#: ../../library/pathlib.rst:916 msgid "" "Return ``True`` if the path points to a block device (or a symbolic link " "pointing to a block device), ``False`` if it points to another kind of file." @@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "" "link simbólico apontando para um dispositivo de bloco), ``False`` se apontar " "para outro tipo de arquivo." -#: ../../library/pathlib.rst:918 +#: ../../library/pathlib.rst:925 msgid "" "Return ``True`` if the path points to a character device (or a symbolic link " "pointing to a character device), ``False`` if it points to another kind of " @@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "" "um link simbólico apontando para um dispositivo de caractere), ``False`` se " "apontar para outro tipo de arquivo." -#: ../../library/pathlib.rst:927 +#: ../../library/pathlib.rst:934 msgid "" "When the path points to a directory, yield path objects of the directory " "contents::" @@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "" "Quando o caminho aponta para um diretório, produz objetos caminho do " "conteúdo do diretório::" -#: ../../library/pathlib.rst:941 +#: ../../library/pathlib.rst:948 msgid "" "The children are yielded in arbitrary order, and the special entries ``'.'`` " "and ``'..'`` are not included. If a file is removed from or added to the " @@ -894,7 +895,7 @@ msgstr "" "diretório após a criação do iterador, não será especificado se um objeto " "caminho para esse arquivo será incluído." -#: ../../library/pathlib.rst:948 +#: ../../library/pathlib.rst:955 msgid "" "Like :meth:`Path.chmod` but, if the path points to a symbolic link, the " "symbolic link's mode is changed rather than its target's." @@ -902,7 +903,7 @@ msgstr "" "Como :meth:`Path.chmod`, mas, se o caminho apontar para um link simbólico, o " "modo do link simbólico é alterado ao invés de seu alvo." -#: ../../library/pathlib.rst:954 +#: ../../library/pathlib.rst:961 msgid "" "Like :meth:`Path.stat` but, if the path points to a symbolic link, return " "the symbolic link's information rather than its target's." @@ -910,7 +911,7 @@ msgstr "" "Como :meth:`Path.stat`, mas, se o caminho apontar para um link simbólico, " "retorna as informações do link simbólico ao invés de seu alvo." -#: ../../library/pathlib.rst:960 +#: ../../library/pathlib.rst:967 msgid "" "Create a new directory at this given path. If *mode* is given, it is " "combined with the process' ``umask`` value to determine the file mode and " @@ -921,7 +922,7 @@ msgstr "" "arquivo e os sinalizadores de acesso. Se o caminho já existe, :exc:" "`FileExistsError` é levantada." -#: ../../library/pathlib.rst:965 +#: ../../library/pathlib.rst:972 msgid "" "If *parents* is true, any missing parents of this path are created as " "needed; they are created with the default permissions without taking *mode* " @@ -931,7 +932,7 @@ msgstr "" "criados conforme necessário; eles são criados com as permissões padrão sem " "levar o *mode* em consideração (imitando o comando POSIX ``mkdir -p``)." -#: ../../library/pathlib.rst:969 +#: ../../library/pathlib.rst:976 msgid "" "If *parents* is false (the default), a missing parent raises :exc:" "`FileNotFoundError`." @@ -939,7 +940,7 @@ msgstr "" "Se *parents* for falso (o padrão), um pai ausente levanta :exc:" "`FileNotFoundError`." -#: ../../library/pathlib.rst:972 +#: ../../library/pathlib.rst:979 msgid "" "If *exist_ok* is false (the default), :exc:`FileExistsError` is raised if " "the target directory already exists." @@ -947,7 +948,7 @@ msgstr "" "Se *exist_ok* for falso (o padrão), :exc:`FileExistsError` será levantada se " "o diretório alvo já existir." -#: ../../library/pathlib.rst:975 +#: ../../library/pathlib.rst:982 msgid "" "If *exist_ok* is true, :exc:`FileExistsError` exceptions will be ignored " "(same behavior as the POSIX ``mkdir -p`` command), but only if the last path " @@ -958,11 +959,11 @@ msgstr "" "se o último componente do caminho não for um arquivo existente não " "pertencente ao diretório." -#: ../../library/pathlib.rst:979 +#: ../../library/pathlib.rst:986 msgid "The *exist_ok* parameter was added." msgstr "O parâmetro *exist_ok* foi adicionado." -#: ../../library/pathlib.rst:985 +#: ../../library/pathlib.rst:992 msgid "" "Open the file pointed to by the path, like the built-in :func:`open` " "function does::" @@ -970,7 +971,7 @@ msgstr "" "Abre o arquivo apontado pelo caminho, como a função embutida :func:`open` " "faz::" -#: ../../library/pathlib.rst:997 +#: ../../library/pathlib.rst:1004 msgid "" "Return the name of the user owning the file. :exc:`KeyError` is raised if " "the file's uid isn't found in the system database." @@ -978,15 +979,15 @@ msgstr "" "Retorna o nome do usuário que possui o arquivo. :exc:`KeyError` é levantada " "se o uid do arquivo não for encontrado no banco de dados do sistema." -#: ../../library/pathlib.rst:1003 +#: ../../library/pathlib.rst:1010 msgid "Return the binary contents of the pointed-to file as a bytes object::" msgstr "Retorna o conteúdo binário do arquivo apontado como um objeto bytes::" -#: ../../library/pathlib.rst:1016 +#: ../../library/pathlib.rst:1023 msgid "Return the decoded contents of the pointed-to file as a string::" msgstr "Retorna o conteúdo decodificado do arquivo apontado como uma string::" -#: ../../library/pathlib.rst:1024 +#: ../../library/pathlib.rst:1031 msgid "" "The file is opened and then closed. The optional parameters have the same " "meaning as in :func:`open`." @@ -994,7 +995,7 @@ msgstr "" "O arquivo é aberto e, então, fechado. Os parâmetros opcionais têm o mesmo " "significado que em :func:`open`." -#: ../../library/pathlib.rst:1032 +#: ../../library/pathlib.rst:1039 msgid "" "Return the path to which the symbolic link points (as returned by :func:`os." "readlink`)::" @@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "" "Retorna o caminho para o qual o link simbólico aponta (conforme retornado " "por :func:`os.readlink`)::" -#: ../../library/pathlib.rst:1045 +#: ../../library/pathlib.rst:1052 msgid "" "Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path " "instance pointing to *target*. On Unix, if *target* exists and is a file, " @@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr "" "permissão. No Windows, se *target* existir, :exc:`FileExistsError` será " "levantado. *target* pode ser uma string ou outro objeto caminho::" -#: ../../library/pathlib.rst:1060 ../../library/pathlib.rst:1074 +#: ../../library/pathlib.rst:1067 ../../library/pathlib.rst:1083 msgid "" "The target path may be absolute or relative. Relative paths are interpreted " "relative to the current working directory, *not* the directory of the Path " @@ -1026,11 +1027,19 @@ msgstr "" "interpretados em relação ao diretório de trabalho atual, *não* ao diretório " "do objeto Path." -#: ../../library/pathlib.rst:1064 ../../library/pathlib.rst:1078 +#: ../../library/pathlib.rst:1071 +msgid "" +"It is implemented in terms of :func:`os.rename` and gives the same " +"guarantees." +msgstr "" +"Está implementada em termos de :func:`os.rename` e fornece as mesmas " +"garantias." + +#: ../../library/pathlib.rst:1073 ../../library/pathlib.rst:1087 msgid "Added return value, return the new Path instance." msgstr "Adicionado valor de retorno, returna a nova instância de Path." -#: ../../library/pathlib.rst:1070 +#: ../../library/pathlib.rst:1079 msgid "" "Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path " "instance pointing to *target*. If *target* points to an existing file or " @@ -1040,7 +1049,7 @@ msgstr "" "nova instância de Path apontando para *target*. Se *target* apontar para um " "arquivo ou diretório vazio, ele será substituído incondicionalmente." -#: ../../library/pathlib.rst:1084 +#: ../../library/pathlib.rst:1093 msgid "" "Make the path absolute, resolving any symlinks. A new path object is " "returned::" @@ -1048,7 +1057,7 @@ msgstr "" "Faça o caminho absoluto, resolvendo quaisquer links simbólicos. Um novo " "objeto de caminho é retornado::" -#: ../../library/pathlib.rst:1093 +#: ../../library/pathlib.rst:1102 msgid "" "\"``..``\" components are also eliminated (this is the only method to do " "so)::" @@ -1056,7 +1065,7 @@ msgstr "" "Componentes \"``..``\" também são eliminados (este é o único método para " "fazer isso)::" -#: ../../library/pathlib.rst:1099 +#: ../../library/pathlib.rst:1108 msgid "" "If the path doesn't exist and *strict* is ``True``, :exc:`FileNotFoundError` " "is raised. If *strict* is ``False``, the path is resolved as far as " @@ -1070,11 +1079,11 @@ msgstr "" "infinito for encontrado ao longo do caminho de resolução, :exc:" "`RuntimeError` é levantada." -#: ../../library/pathlib.rst:1105 +#: ../../library/pathlib.rst:1114 msgid "The *strict* argument (pre-3.6 behavior is strict)." msgstr "O argumento *strict* (comportamento pré-3.6 é estrito)." -#: ../../library/pathlib.rst:1110 +#: ../../library/pathlib.rst:1119 msgid "" "This is like calling :func:`Path.glob` with \"``**/``\" added in front of " "the given relative *pattern*::" @@ -1082,7 +1091,7 @@ msgstr "" "É como chamar :func:`Path.glob` com \"``**/``\" adicionado na frente do " "*pattern* relativo fornecido::" -#: ../../library/pathlib.rst:1120 +#: ../../library/pathlib.rst:1129 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``pathlib.Path.rglob`` with " "arguments ``self``, ``pattern``." @@ -1090,11 +1099,11 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``pathlib.Path.rglob`` com " "argumentos ``self``, ``pattern``." -#: ../../library/pathlib.rst:1125 +#: ../../library/pathlib.rst:1134 msgid "Remove this directory. The directory must be empty." msgstr "Remove este diretório. O diretório deve estar vazio." -#: ../../library/pathlib.rst:1130 +#: ../../library/pathlib.rst:1139 msgid "" "Return whether this path points to the same file as *other_path*, which can " "be either a Path object, or a string. The semantics are similar to :func:" @@ -1104,7 +1113,7 @@ msgstr "" "pode ser um objeto PATH ou uma String. A semântica é semelhante a função :" "func:`os.path.samefile` e a função :func:`os.path.samestat`." -#: ../../library/pathlib.rst:1134 +#: ../../library/pathlib.rst:1143 msgid "" "An :exc:`OSError` can be raised if either file cannot be accessed for some " "reason." @@ -1112,7 +1121,7 @@ msgstr "" "Um :exc:`OSError` poderá ser levantado caso algum arquivo não puder ser " "acessado por alguma razão." -#: ../../library/pathlib.rst:1151 +#: ../../library/pathlib.rst:1160 msgid "" "Make this path a symbolic link to *target*. Under Windows, " "*target_is_directory* must be true (default ``False``) if the link's target " @@ -1123,29 +1132,29 @@ msgstr "" "link for um diretório. Num sistema POSIX, o valor *target_is_directory* será " "ignorado." -#: ../../library/pathlib.rst:1167 +#: ../../library/pathlib.rst:1176 msgid "" "The order of arguments (link, target) is the reverse of :func:`os.symlink`'s." msgstr "" "A ordem dos argumentos (link, target) é o inverso da função :func:`os." "symlink`'s." -#: ../../library/pathlib.rst:1172 +#: ../../library/pathlib.rst:1181 msgid "Make this path a hard link to the same file as *target*." msgstr "Faz deste caminho um link físico para o mesmo arquivo que *target*." -#: ../../library/pathlib.rst:1175 +#: ../../library/pathlib.rst:1184 msgid "" "The order of arguments (link, target) is the reverse of :func:`os.link`'s." msgstr "" "A ordem dos argumentos (link, target) é o inverso da função :func:`os." "link`'s." -#: ../../library/pathlib.rst:1182 +#: ../../library/pathlib.rst:1191 msgid "Make *target* a hard link to this path." msgstr "Faz do *target* um link físico para este caminho." -#: ../../library/pathlib.rst:1186 +#: ../../library/pathlib.rst:1195 msgid "" "This function does not make this path a hard link to *target*, despite the " "implication of the function and argument names. The argument order (target, " @@ -1157,7 +1166,7 @@ msgstr "" "link) é o reverso de :func:`Path.symlink_to` e :func:`Path.hardlink_to`, mas " "corresponde ao de :func:`os.link`." -#: ../../library/pathlib.rst:1195 +#: ../../library/pathlib.rst:1204 msgid "" "This method is deprecated in favor of :meth:`Path.hardlink_to`, as the " "argument order of :meth:`Path.link_to` does not match that of :meth:`Path." @@ -1167,7 +1176,7 @@ msgstr "" "ordem de argumentos de :meth:`Path.link_to` não corresponde àquela de :meth:" "`Path.symlink_to`." -#: ../../library/pathlib.rst:1202 +#: ../../library/pathlib.rst:1211 msgid "" "Create a file at this given path. If *mode* is given, it is combined with " "the process' ``umask`` value to determine the file mode and access flags. " @@ -1182,7 +1191,7 @@ msgstr "" "atualizado para a hora atual), caso contrário a exceção :exc:" "`FileExistsError` será levantada." -#: ../../library/pathlib.rst:1211 +#: ../../library/pathlib.rst:1220 msgid "" "Remove this file or symbolic link. If the path points to a directory, use :" "func:`Path.rmdir` instead." @@ -1190,7 +1199,7 @@ msgstr "" "Remova esse arquivo ou link simbólico. Caso o caminho aponte para um " "diretório, use a função :func:`Path.rmdir` em vez disso." -#: ../../library/pathlib.rst:1214 +#: ../../library/pathlib.rst:1223 msgid "" "If *missing_ok* is false (the default), :exc:`FileNotFoundError` is raised " "if the path does not exist." @@ -1198,7 +1207,7 @@ msgstr "" "Se *missing_ok* for falso (o padrão), :exc:`FileNotFoundError` é levantada " "se o caminho não existir." -#: ../../library/pathlib.rst:1217 +#: ../../library/pathlib.rst:1226 msgid "" "If *missing_ok* is true, :exc:`FileNotFoundError` exceptions will be ignored " "(same behavior as the POSIX ``rm -f`` command)." @@ -1206,29 +1215,29 @@ msgstr "" "Se *missing_ok* for verdadeiro, exceções de :exc:`FileNotFoundError` serão " "ignoradas (mesmo comportamento que o comando POSIX ``rm -f``)." -#: ../../library/pathlib.rst:1220 +#: ../../library/pathlib.rst:1229 msgid "The *missing_ok* parameter was added." msgstr "O parâmetro *missing_ok* foi adicionado." -#: ../../library/pathlib.rst:1226 +#: ../../library/pathlib.rst:1235 msgid "" "Open the file pointed to in bytes mode, write *data* to it, and close the " "file::" msgstr "" "Abre o arquivo apontado no modo bytes, escreve *dados* e fecha o arquivo::" -#: ../../library/pathlib.rst:1235 +#: ../../library/pathlib.rst:1244 msgid "An existing file of the same name is overwritten." msgstr "Um arquivo existente de mesmo nome será substituído." -#: ../../library/pathlib.rst:1242 +#: ../../library/pathlib.rst:1251 msgid "" "Open the file pointed to in text mode, write *data* to it, and close the " "file::" msgstr "" "Abre o arquivo apontado no modo de texto, escreve *data* e fecha o arquivo::" -#: ../../library/pathlib.rst:1251 +#: ../../library/pathlib.rst:1260 msgid "" "An existing file of the same name is overwritten. The optional parameters " "have the same meaning as in :func:`open`." @@ -1236,15 +1245,15 @@ msgstr "" "Um arquivo existente com o mesmo nome é sobrescrito. Os parâmetros opcionais " "têm o mesmo significado que em :func:`open`." -#: ../../library/pathlib.rst:1256 +#: ../../library/pathlib.rst:1265 msgid "The *newline* parameter was added." msgstr "O parâmetro *newline* foi adicionado." -#: ../../library/pathlib.rst:1260 +#: ../../library/pathlib.rst:1269 msgid "Correspondence to tools in the :mod:`os` module" msgstr "Correspondência a ferramentas no módulo :mod:`os`" -#: ../../library/pathlib.rst:1262 +#: ../../library/pathlib.rst:1271 msgid "" "Below is a table mapping various :mod:`os` functions to their corresponding :" "class:`PurePath`/:class:`Path` equivalent." @@ -1252,7 +1261,7 @@ msgstr "" "Abaixo está uma tabela mapeando várias funções :mod:`os` a sua :class:" "`PurePath`/:class:`Path` equivalente." -#: ../../library/pathlib.rst:1267 +#: ../../library/pathlib.rst:1276 msgid "" "Not all pairs of functions/methods below are equivalent. Some of them, " "despite having some overlapping use-cases, have different semantics. They " @@ -1264,223 +1273,223 @@ msgstr "" "Eles incluem :func:`os.path.abspath` e :meth:`Path.resolve`, :func:`os.path." "relpath` e :meth:`PurePath.relative_to`." -#: ../../library/pathlib.rst:1273 +#: ../../library/pathlib.rst:1282 msgid ":mod:`os` and :mod:`os.path`" msgstr ":mod:`os` e :mod:`os.path`" -#: ../../library/pathlib.rst:1273 +#: ../../library/pathlib.rst:1282 msgid ":mod:`pathlib`" msgstr ":mod:`pathlib`" -#: ../../library/pathlib.rst:1275 +#: ../../library/pathlib.rst:1284 msgid ":func:`os.path.abspath`" msgstr ":func:`os.path.abspath`" -#: ../../library/pathlib.rst:1275 +#: ../../library/pathlib.rst:1284 msgid ":meth:`Path.resolve` [#]_" msgstr ":meth:`Path.resolve` [#]_" -#: ../../library/pathlib.rst:1276 +#: ../../library/pathlib.rst:1285 msgid ":func:`os.chmod`" msgstr ":func:`os.chmod`" -#: ../../library/pathlib.rst:1276 +#: ../../library/pathlib.rst:1285 msgid ":meth:`Path.chmod`" msgstr ":meth:`Path.chmod`" -#: ../../library/pathlib.rst:1277 +#: ../../library/pathlib.rst:1286 msgid ":func:`os.mkdir`" msgstr ":func:`os.mkdir`" -#: ../../library/pathlib.rst:1277 ../../library/pathlib.rst:1278 +#: ../../library/pathlib.rst:1286 ../../library/pathlib.rst:1287 msgid ":meth:`Path.mkdir`" msgstr ":meth:`Path.mkdir`" -#: ../../library/pathlib.rst:1278 +#: ../../library/pathlib.rst:1287 msgid ":func:`os.makedirs`" msgstr ":func:`os.makedirs`" -#: ../../library/pathlib.rst:1279 +#: ../../library/pathlib.rst:1288 msgid ":func:`os.rename`" msgstr ":func:`os.rename`" -#: ../../library/pathlib.rst:1279 +#: ../../library/pathlib.rst:1288 msgid ":meth:`Path.rename`" msgstr ":meth:`Path.rename`" -#: ../../library/pathlib.rst:1280 +#: ../../library/pathlib.rst:1289 msgid ":func:`os.replace`" msgstr ":func:`os.replace`" -#: ../../library/pathlib.rst:1280 +#: ../../library/pathlib.rst:1289 msgid ":meth:`Path.replace`" msgstr ":meth:`Path.replace`" -#: ../../library/pathlib.rst:1281 +#: ../../library/pathlib.rst:1290 msgid ":func:`os.rmdir`" msgstr ":func:`os.rmdir`" -#: ../../library/pathlib.rst:1281 +#: ../../library/pathlib.rst:1290 msgid ":meth:`Path.rmdir`" msgstr ":meth:`Path.rmdir`" -#: ../../library/pathlib.rst:1282 +#: ../../library/pathlib.rst:1291 msgid ":func:`os.remove`, :func:`os.unlink`" msgstr ":func:`os.remove`, :func:`os.unlink`" -#: ../../library/pathlib.rst:1282 +#: ../../library/pathlib.rst:1291 msgid ":meth:`Path.unlink`" msgstr ":meth:`Path.unlink`" -#: ../../library/pathlib.rst:1283 +#: ../../library/pathlib.rst:1292 msgid ":func:`os.getcwd`" msgstr ":func:`os.getcwd`" -#: ../../library/pathlib.rst:1283 +#: ../../library/pathlib.rst:1292 msgid ":func:`Path.cwd`" msgstr ":func:`Path.cwd`" -#: ../../library/pathlib.rst:1284 +#: ../../library/pathlib.rst:1293 msgid ":func:`os.path.exists`" msgstr ":func:`os.path.exists`" -#: ../../library/pathlib.rst:1284 +#: ../../library/pathlib.rst:1293 msgid ":meth:`Path.exists`" msgstr ":meth:`Path.exists`" -#: ../../library/pathlib.rst:1285 +#: ../../library/pathlib.rst:1294 msgid ":func:`os.path.expanduser`" msgstr ":func:`os.path.expanduser`" -#: ../../library/pathlib.rst:1285 +#: ../../library/pathlib.rst:1294 msgid ":meth:`Path.expanduser` and :meth:`Path.home`" msgstr ":meth:`Path.expanduser` and :meth:`Path.home`" -#: ../../library/pathlib.rst:1287 +#: ../../library/pathlib.rst:1296 msgid ":func:`os.listdir`" msgstr ":func:`os.listdir`" -#: ../../library/pathlib.rst:1287 +#: ../../library/pathlib.rst:1296 msgid ":meth:`Path.iterdir`" msgstr ":meth:`Path.iterdir`" -#: ../../library/pathlib.rst:1288 +#: ../../library/pathlib.rst:1297 msgid ":func:`os.path.isdir`" msgstr ":func:`os.path.isdir`" -#: ../../library/pathlib.rst:1288 +#: ../../library/pathlib.rst:1297 msgid ":meth:`Path.is_dir`" msgstr ":meth:`Path.is_dir`" -#: ../../library/pathlib.rst:1289 +#: ../../library/pathlib.rst:1298 msgid ":func:`os.path.isfile`" msgstr ":func:`os.path.isfile`" -#: ../../library/pathlib.rst:1289 +#: ../../library/pathlib.rst:1298 msgid ":meth:`Path.is_file`" msgstr ":meth:`Path.is_file`" -#: ../../library/pathlib.rst:1290 +#: ../../library/pathlib.rst:1299 msgid ":func:`os.path.islink`" msgstr ":func:`os.path.islink`" -#: ../../library/pathlib.rst:1290 +#: ../../library/pathlib.rst:1299 msgid ":meth:`Path.is_symlink`" msgstr ":meth:`Path.is_symlink`" -#: ../../library/pathlib.rst:1291 +#: ../../library/pathlib.rst:1300 msgid ":func:`os.link`" msgstr ":func:`os.link`" -#: ../../library/pathlib.rst:1291 +#: ../../library/pathlib.rst:1300 msgid ":meth:`Path.hardlink_to`" msgstr ":meth:`Path.hardlink_to`" -#: ../../library/pathlib.rst:1292 +#: ../../library/pathlib.rst:1301 msgid ":func:`os.symlink`" msgstr ":func:`os.symlink`" -#: ../../library/pathlib.rst:1292 +#: ../../library/pathlib.rst:1301 msgid ":meth:`Path.symlink_to`" msgstr ":meth:`Path.symlink_to`" -#: ../../library/pathlib.rst:1293 +#: ../../library/pathlib.rst:1302 msgid ":func:`os.readlink`" msgstr ":func:`os.readlink`" -#: ../../library/pathlib.rst:1293 +#: ../../library/pathlib.rst:1302 msgid ":meth:`Path.readlink`" msgstr ":meth:`Path.readlink`" -#: ../../library/pathlib.rst:1294 +#: ../../library/pathlib.rst:1303 msgid ":func:`os.path.relpath`" msgstr ":func:`os.path.relpath`" -#: ../../library/pathlib.rst:1294 +#: ../../library/pathlib.rst:1303 msgid ":meth:`PurePath.relative_to` [#]_" msgstr ":meth:`PurePath.relative_to` [#]_" -#: ../../library/pathlib.rst:1295 +#: ../../library/pathlib.rst:1304 msgid ":func:`os.stat`" msgstr ":func:`os.stat`" -#: ../../library/pathlib.rst:1295 +#: ../../library/pathlib.rst:1304 msgid ":meth:`Path.stat`, :meth:`Path.owner`, :meth:`Path.group`" msgstr ":meth:`Path.stat`, :meth:`Path.owner`, :meth:`Path.group`" -#: ../../library/pathlib.rst:1298 +#: ../../library/pathlib.rst:1307 msgid ":func:`os.path.isabs`" msgstr ":func:`os.path.isabs`" -#: ../../library/pathlib.rst:1298 +#: ../../library/pathlib.rst:1307 msgid ":meth:`PurePath.is_absolute`" msgstr ":meth:`PurePath.is_absolute`" -#: ../../library/pathlib.rst:1299 +#: ../../library/pathlib.rst:1308 msgid ":func:`os.path.join`" msgstr ":func:`os.path.join`" -#: ../../library/pathlib.rst:1299 +#: ../../library/pathlib.rst:1308 msgid ":func:`PurePath.joinpath`" msgstr ":func:`PurePath.joinpath`" -#: ../../library/pathlib.rst:1300 +#: ../../library/pathlib.rst:1309 msgid ":func:`os.path.basename`" msgstr ":func:`os.path.basename`" -#: ../../library/pathlib.rst:1300 -msgid ":data:`PurePath.name`" -msgstr ":data:`PurePath.name`" +#: ../../library/pathlib.rst:1309 +msgid ":attr:`PurePath.name`" +msgstr ":attr:`PurePath.name`" -#: ../../library/pathlib.rst:1301 +#: ../../library/pathlib.rst:1310 msgid ":func:`os.path.dirname`" msgstr ":func:`os.path.dirname`" -#: ../../library/pathlib.rst:1301 -msgid ":data:`PurePath.parent`" -msgstr ":data:`PurePath.parent`" +#: ../../library/pathlib.rst:1310 +msgid ":attr:`PurePath.parent`" +msgstr ":attr:`PurePath.parent`" -#: ../../library/pathlib.rst:1302 +#: ../../library/pathlib.rst:1311 msgid ":func:`os.path.samefile`" msgstr ":func:`os.path.samefile`" -#: ../../library/pathlib.rst:1302 +#: ../../library/pathlib.rst:1311 msgid ":meth:`Path.samefile`" msgstr ":meth:`Path.samefile`" -#: ../../library/pathlib.rst:1303 +#: ../../library/pathlib.rst:1312 msgid ":func:`os.path.splitext`" msgstr ":func:`os.path.splitext`" -#: ../../library/pathlib.rst:1303 -msgid ":data:`PurePath.stem` and :data:`PurePath.suffix`" -msgstr "" +#: ../../library/pathlib.rst:1312 +msgid ":attr:`PurePath.stem` and :attr:`PurePath.suffix`" +msgstr ":attr:`PurePath.stem` e :attr:`PurePath.suffix`" -#: ../../library/pathlib.rst:1308 +#: ../../library/pathlib.rst:1317 msgid "Footnotes" msgstr "Notas de rodapé" -#: ../../library/pathlib.rst:1309 +#: ../../library/pathlib.rst:1318 msgid "" ":func:`os.path.abspath` does not resolve symbolic links while :meth:`Path." "resolve` does." @@ -1488,7 +1497,7 @@ msgstr "" ":func:`os.path.abspath` não resolve link simbólico enquanto :meth:`Path." "resolve` resolve." -#: ../../library/pathlib.rst:1310 +#: ../../library/pathlib.rst:1319 msgid "" ":meth:`PurePath.relative_to` requires ``self`` to be the subpath of the " "argument, but :func:`os.path.relpath` does not." diff --git a/library/pdb.po b/library/pdb.po index e0b5b35ea..ce4ebef83 100644 --- a/library/pdb.po +++ b/library/pdb.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:11+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -60,7 +58,31 @@ msgstr "" "pela leitura do código-fonte. A interface de extensão usa os módulos :mod:" "`bdb` e :mod:`cmd`." -#: ../../library/pdb.rst:30 +#: ../../library/pdb.rst:34 +msgid "Module :mod:`faulthandler`" +msgstr "Módulo :mod:`faulthandler`" + +#: ../../library/pdb.rst:33 +msgid "" +"Used to dump Python tracebacks explicitly, on a fault, after a timeout, or " +"on a user signal." +msgstr "" +"Usado para despejar tracebacks (situação da pilha de execução) do Python " +"explicitamente, em uma falha, após um tempo limite ou em um sinal do usuário." + +#: ../../library/pdb.rst:36 +msgid "Module :mod:`traceback`" +msgstr "Módulo :mod:`traceback`" + +#: ../../library/pdb.rst:37 +msgid "" +"Standard interface to extract, format and print stack traces of Python " +"programs." +msgstr "" +"Interface padrão para extrair, formatar e imprimir rastreamentos de pilha de " +"programas Python." + +#: ../../library/pdb.rst:39 msgid "" "The debugger's prompt is ``(Pdb)``. Typical usage to run a program under " "control of the debugger is::" @@ -68,7 +90,7 @@ msgstr "" "O prompt do depurador é ``(Pdb)``. O uso típico para executar um programa " "sob controle do depurador é::" -#: ../../library/pdb.rst:44 +#: ../../library/pdb.rst:53 msgid "" "Tab-completion via the :mod:`readline` module is available for commands and " "command arguments, e.g. the current global and local names are offered as " @@ -78,7 +100,7 @@ msgstr "" "disponível para comandos e argumentos de comando, por exemplo os nomes " "globais e locais atuais são oferecidos como argumentos do comando ``p``." -#: ../../library/pdb.rst:49 +#: ../../library/pdb.rst:58 msgid "" ":file:`pdb.py` can also be invoked as a script to debug other scripts. For " "example::" @@ -86,7 +108,7 @@ msgstr "" ":file:`pdb.py` também pode ser chamado como um script para depurar outros " "scripts. Por exemplo::" -#: ../../library/pdb.rst:54 +#: ../../library/pdb.rst:63 msgid "" "When invoked as a script, pdb will automatically enter post-mortem debugging " "if the program being debugged exits abnormally. After post-mortem debugging " @@ -101,7 +123,7 @@ msgstr "" "preserva o estado do pdb (p.ex., pontos de interrupção) e, na maioria dos " "casos, é mais útil do que encerrar o depurador na saída do programa." -#: ../../library/pdb.rst:60 +#: ../../library/pdb.rst:69 msgid "" ":file:`pdb.py` now accepts a ``-c`` option that executes commands as if " "given in a :file:`.pdbrc` file, see :ref:`debugger-commands`." @@ -109,21 +131,18 @@ msgstr "" ":file:`pdb.py` agora aceita uma opção ``-c`` que executa comandos como se " "fossem dados em um arquivo :file:`.pdbrc`. Veja :ref:`debugger-commands`." -#: ../../library/pdb.rst:64 +#: ../../library/pdb.rst:73 msgid "" ":file:`pdb.py` now accepts a ``-m`` option that execute modules similar to " -"the way ``python3 -m`` does. As with a script, the debugger will pause " +"the way ``python -m`` does. As with a script, the debugger will pause " "execution just before the first line of the module." msgstr "" -":file:`pdb.py` agora aceita uma opção ``-m`` que executa módulos de maneira " -"semelhante à de ``python3 -m``. Como em um script, o depurador fará uma " -"pausa na execução imediatamente antes da primeira linha do módulo." -#: ../../library/pdb.rst:70 +#: ../../library/pdb.rst:79 msgid "The typical usage to break into the debugger is to insert::" msgstr "O uso típico para invadir o depurador é inserir::" -#: ../../library/pdb.rst:74 +#: ../../library/pdb.rst:83 msgid "" "at the location you want to break into the debugger, and then run the " "program. You can then step through the code following this statement, and " @@ -133,7 +152,7 @@ msgstr "" "programa. Você pode percorrer o código seguindo esta instrução e continuar " "executando sem o depurador usando o comando :pdbcmd:`continue`." -#: ../../library/pdb.rst:78 +#: ../../library/pdb.rst:87 msgid "" "The built-in :func:`breakpoint()`, when called with defaults, can be used " "instead of ``import pdb; pdb.set_trace()``." @@ -141,11 +160,11 @@ msgstr "" "A função embutida :func:`breakpoint()`, quando chamada com valores padrão, " "pode ser usada em vez de ``import pdb; pdb.set_trace()``." -#: ../../library/pdb.rst:82 +#: ../../library/pdb.rst:91 msgid "The typical usage to inspect a crashed program is::" msgstr "O uso típico para inspecionar um programa com falha é::" -#: ../../library/pdb.rst:100 +#: ../../library/pdb.rst:109 msgid "" "The module defines the following functions; each enters the debugger in a " "slightly different way:" @@ -153,7 +172,7 @@ msgstr "" "O módulo define as seguintes funções; cada uma entra no depurador de uma " "maneira ligeiramente diferente:" -#: ../../library/pdb.rst:105 +#: ../../library/pdb.rst:114 msgid "" "Execute the *statement* (given as a string or a code object) under debugger " "control. The debugger prompt appears before any code is executed; you can " @@ -174,18 +193,18 @@ msgstr "" "usado. (Veja a explicação das funções embutidas :func:`exec` ou :func:" "`eval`.)" -#: ../../library/pdb.rst:117 +#: ../../library/pdb.rst:126 msgid "" "Evaluate the *expression* (given as a string or a code object) under " "debugger control. When :func:`runeval` returns, it returns the value of the " -"expression. Otherwise this function is similar to :func:`run`." +"*expression*. Otherwise this function is similar to :func:`run`." msgstr "" "Avalia a expressão *expression* (fornecida como uma string ou um objeto " "código) sob controle do depurador. Quando :func:`runeval` retorna, ele " -"retorna o valor da expressão. Caso contrário, esta função é semelhante a :" +"retorna o valor de *expression*. Caso contrário, esta função é semelhante a :" "func:`run`." -#: ../../library/pdb.rst:124 +#: ../../library/pdb.rst:133 msgid "" "Call the *function* (a function or method object, not a string) with the " "given arguments. When :func:`runcall` returns, it returns whatever the " @@ -197,7 +216,7 @@ msgstr "" "qualquer que seja a chamada de função retornada. O prompt do depurador " "aparece assim que a função é inserida." -#: ../../library/pdb.rst:132 +#: ../../library/pdb.rst:141 msgid "" "Enter the debugger at the calling stack frame. This is useful to hard-code " "a breakpoint at a given point in a program, even if the code is not " @@ -210,11 +229,11 @@ msgstr "" "asserção falha). Se fornecido, *header* é impresso no console imediatamente " "antes do início da depuração." -#: ../../library/pdb.rst:137 +#: ../../library/pdb.rst:146 msgid "The keyword-only argument *header*." msgstr "O argumento somente-nomeado *header*." -#: ../../library/pdb.rst:143 +#: ../../library/pdb.rst:152 msgid "" "Enter post-mortem debugging of the given *traceback* object. If no " "*traceback* is given, it uses the one of the exception that is currently " @@ -225,7 +244,7 @@ msgstr "" "fornecido um *traceback*, será usada a exceção que está sendo manipulada no " "momento (uma exceção deve ser manipulada para que o padrão seja usado)." -#: ../../library/pdb.rst:151 +#: ../../library/pdb.rst:160 msgid "" "Enter post-mortem debugging of the traceback found in :data:`sys." "last_traceback`." @@ -233,7 +252,7 @@ msgstr "" "Entra na depuração *post-mortem* do traceback encontrado em :data:`sys." "last_traceback`." -#: ../../library/pdb.rst:155 +#: ../../library/pdb.rst:164 msgid "" "The ``run*`` functions and :func:`set_trace` are aliases for instantiating " "the :class:`Pdb` class and calling the method of the same name. If you want " @@ -243,11 +262,11 @@ msgstr "" "instanciar a classe :class:`Pdb` e chamar o método com o mesmo nome. Se você " "deseja acessar outros recursos, faça você mesmo:" -#: ../../library/pdb.rst:162 +#: ../../library/pdb.rst:171 msgid ":class:`Pdb` is the debugger class." msgstr ":class:`Pdb` é a classe do depurador." -#: ../../library/pdb.rst:164 +#: ../../library/pdb.rst:173 msgid "" "The *completekey*, *stdin* and *stdout* arguments are passed to the " "underlying :class:`cmd.Cmd` class; see the description there." @@ -255,7 +274,7 @@ msgstr "" "Os argumentos *completekey*, *stdin* e *stdout* são passados para a classe " "subjacente :class:`cmd.Cmd`; veja a descrição lá." -#: ../../library/pdb.rst:167 +#: ../../library/pdb.rst:176 msgid "" "The *skip* argument, if given, must be an iterable of glob-style module name " "patterns. The debugger will not step into frames that originate in a module " @@ -265,21 +284,21 @@ msgstr "" "módulo no estilo glob. O depurador não entrará nos quadros que se originam " "em um módulo que corresponde a um desses padrões. [1]_" -#: ../../library/pdb.rst:171 +#: ../../library/pdb.rst:180 msgid "" "By default, Pdb sets a handler for the SIGINT signal (which is sent when the " -"user presses :kbd:`Ctrl-C` on the console) when you give a ``continue`` " -"command. This allows you to break into the debugger again by pressing :kbd:" -"`Ctrl-C`. If you want Pdb not to touch the SIGINT handler, set *nosigint* " -"to true." +"user presses :kbd:`Ctrl-C` on the console) when you give a :pdbcmd:" +"`continue` command. This allows you to break into the debugger again by " +"pressing :kbd:`Ctrl-C`. If you want Pdb not to touch the SIGINT handler, " +"set *nosigint* to true." msgstr "" "Por padrão, o Pdb define um manipulador para o sinal SIGINT (que é enviado " "quando o usuário pressiona :kbd:`Ctrl-C` no console) quando você dá um " -"comando ``continue``. Isso permite que você entre no depurador novamente " -"pressionando :kbd:`Ctrl-C`. Se você deseja que o Pdb não toque no " +"comando :pdbcmd:`continue`. Isso permite que você entre no depurador " +"novamente pressionando :kbd:`Ctrl-C`. Se você deseja que o Pdb não toque no " "manipulador SIGINT, defina *nosigint* como true." -#: ../../library/pdb.rst:176 +#: ../../library/pdb.rst:185 msgid "" "The *readrc* argument defaults to true and controls whether Pdb will load ." "pdbrc files from the filesystem." @@ -287,41 +306,40 @@ msgstr "" "O argumento *readrc* é padronizado como true e controla se o Pdb carregará " "arquivos .pdbrc do sistema de arquivos." -#: ../../library/pdb.rst:179 +#: ../../library/pdb.rst:188 msgid "Example call to enable tracing with *skip*::" msgstr "Exemplo de chamada para habilitar rastreamento com *skip*::" -#: ../../library/pdb.rst:183 +#: ../../library/pdb.rst:192 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``pdb.Pdb`` with no arguments." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``pdb.Pdb`` com nenhum " -"argumento." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``pdb.Pdb`` sem argumentos." -#: ../../library/pdb.rst:185 +#: ../../library/pdb.rst:194 msgid "The *skip* argument." msgstr "O argumento *skip*." -#: ../../library/pdb.rst:188 +#: ../../library/pdb.rst:197 msgid "" "The *nosigint* argument. Previously, a SIGINT handler was never set by Pdb." msgstr "" "O argumento *nosigint*. Anteriormente, um manipulador de SIGINT nunca era " "definido por Pdb." -#: ../../library/pdb.rst:192 +#: ../../library/pdb.rst:201 msgid "The *readrc* argument." msgstr "O argumento *readrc*." -#: ../../library/pdb.rst:200 +#: ../../library/pdb.rst:209 msgid "See the documentation for the functions explained above." msgstr "Consulte a documentação para as funções explicadas acima." -#: ../../library/pdb.rst:206 +#: ../../library/pdb.rst:215 msgid "Debugger Commands" msgstr "Comandos de depuração" -#: ../../library/pdb.rst:208 +#: ../../library/pdb.rst:217 msgid "" "The commands recognized by the debugger are listed below. Most commands can " "be abbreviated to one or two letters as indicated; e.g. ``h(elp)`` means " @@ -342,7 +360,7 @@ msgstr "" "digitados. As alternativas na sintaxe de comando são separadas por uma barra " "vertical (``|``)." -#: ../../library/pdb.rst:217 +#: ../../library/pdb.rst:226 msgid "" "Entering a blank line repeats the last command entered. Exception: if the " "last command was a :pdbcmd:`list` command, the next 11 lines are listed." @@ -351,7 +369,7 @@ msgstr "" "último comando foi um comando :pdbcmd:`list`, as próximas 11 linhas serão " "listadas." -#: ../../library/pdb.rst:220 +#: ../../library/pdb.rst:229 msgid "" "Commands that the debugger doesn't recognize are assumed to be Python " "statements and are executed in the context of the program being debugged. " @@ -369,7 +387,7 @@ msgstr "" "ocorre uma exceção em uma instrução, o nome da exceção é impresso, mas o " "estado do depurador não é alterado." -#: ../../library/pdb.rst:228 +#: ../../library/pdb.rst:237 msgid "" "The debugger supports :ref:`aliases `. Aliases can have " "parameters which allows one a certain level of adaptability to the context " @@ -379,7 +397,7 @@ msgstr "" "podem ter parâmetros que permitem um certo nível de adaptabilidade ao " "contexto em exame." -#: ../../library/pdb.rst:232 +#: ../../library/pdb.rst:241 msgid "" "Multiple commands may be entered on a single line, separated by ``;;``. (A " "single ``;`` is not used as it is the separator for multiple commands in a " @@ -397,7 +415,7 @@ msgstr "" "alternativa para strings com caractere de ponto e vírgula duplo é usar a " "concatenação de string implícita ``';'';'`` ou ``\";\"\";\"``." -#: ../../library/pdb.rst:243 +#: ../../library/pdb.rst:252 msgid "" "If a file :file:`.pdbrc` exists in the user's home directory or in the " "current directory, it is read in and executed as if it had been typed at the " @@ -411,7 +429,7 @@ msgstr "" "arquivos existirem, aquele no diretório inicial será lido primeiro e os " "aliases definidos poderão ser substituídos pelo arquivo local." -#: ../../library/pdb.rst:249 +#: ../../library/pdb.rst:258 msgid "" ":file:`.pdbrc` can now contain commands that continue debugging, such as :" "pdbcmd:`continue` or :pdbcmd:`next`. Previously, these commands had no " @@ -421,7 +439,7 @@ msgstr "" "pdbcmd:`continue` ou :pdbcmd:`next`. Anteriormente, esses comandos não " "tinham efeito." -#: ../../library/pdb.rst:257 +#: ../../library/pdb.rst:266 msgid "" "Without argument, print the list of available commands. With a *command* as " "argument, print help about that command. ``help pdb`` displays the full " @@ -435,7 +453,7 @@ msgstr "" "*command* deve ser um identificador, ``help exec`` deve ser inserido para " "obter ajuda sobre o comando ``!``." -#: ../../library/pdb.rst:265 +#: ../../library/pdb.rst:274 msgid "" "Print a stack trace, with the most recent frame at the bottom. An arrow " "indicates the current frame, which determines the context of most commands." @@ -444,7 +462,7 @@ msgstr "" "recente na parte inferior. Uma seta indica o quadro atual, que determina o " "contexto da maioria dos comandos." -#: ../../library/pdb.rst:270 +#: ../../library/pdb.rst:279 msgid "" "Move the current frame *count* (default one) levels down in the stack trace " "(to a newer frame)." @@ -452,7 +470,7 @@ msgstr "" "Move os níveis do quadro atual *count* (padrão 1) para baixo no stack trace " "(para um quadro mais recente)." -#: ../../library/pdb.rst:275 +#: ../../library/pdb.rst:284 msgid "" "Move the current frame *count* (default one) levels up in the stack trace " "(to an older frame)." @@ -460,7 +478,7 @@ msgstr "" "Move os níveis do quadro atual na *count* (padrão 1) para cima no stack " "trace (para um quadro mais antigo)." -#: ../../library/pdb.rst:280 +#: ../../library/pdb.rst:289 msgid "" "With a *lineno* argument, set a break there in the current file. With a " "*function* argument, set a break at the first executable statement within " @@ -479,7 +497,7 @@ msgstr "" "um número ao qual todos os outros comandos de ponto de interrupção se " "referem." -#: ../../library/pdb.rst:287 +#: ../../library/pdb.rst:296 msgid "" "If a second argument is present, it is an expression which must evaluate to " "true before the breakpoint is honored." @@ -487,7 +505,7 @@ msgstr "" "Se um segundo argumento estiver presente, é uma expressão que deve ser " "avaliada como verdadeira antes que o ponto de interrupção seja respeitado." -#: ../../library/pdb.rst:290 +#: ../../library/pdb.rst:299 msgid "" "Without argument, list all breaks, including for each breakpoint, the number " "of times that breakpoint has been hit, the current ignore count, and the " @@ -497,7 +515,7 @@ msgstr "" "interrupção, o número de vezes que o ponto de interrupção foi atingido, a " "contagem atual de ignorados e a condição associada, se houver." -#: ../../library/pdb.rst:296 +#: ../../library/pdb.rst:305 msgid "" "Temporary breakpoint, which is removed automatically when it is first hit. " "The arguments are the same as for :pdbcmd:`break`." @@ -506,7 +524,7 @@ msgstr "" "atingido pela primeira vez. Os argumentos são os mesmos que para :pdbcmd:" "`break`." -#: ../../library/pdb.rst:301 +#: ../../library/pdb.rst:310 msgid "" "With a *filename:lineno* argument, clear all the breakpoints at this line. " "With a space separated list of breakpoint numbers, clear those breakpoints. " @@ -517,7 +535,7 @@ msgstr "" "interrupção, limpa esses pontos de interrupção. Sem argumento, limpa todas " "as quebras (mas primeiro pede a confirmação)." -#: ../../library/pdb.rst:307 +#: ../../library/pdb.rst:316 msgid "" "Disable the breakpoints given as a space separated list of breakpoint " "numbers. Disabling a breakpoint means it cannot cause the program to stop " @@ -530,26 +548,26 @@ msgstr "" "mas, ao contrário de limpar um ponto de interrupção, ele permanece na lista " "de pontos de interrupção e pode ser (re)ativado." -#: ../../library/pdb.rst:314 +#: ../../library/pdb.rst:323 msgid "Enable the breakpoints specified." msgstr "Ativa o ponto de interrupção especificado." -#: ../../library/pdb.rst:318 +#: ../../library/pdb.rst:327 msgid "" -"Set the ignore count for the given breakpoint number. If count is omitted, " -"the ignore count is set to 0. A breakpoint becomes active when the ignore " -"count is zero. When non-zero, the count is decremented each time the " -"breakpoint is reached and the breakpoint is not disabled and any associated " -"condition evaluates to true." +"Set the ignore count for the given breakpoint number. If *count* is " +"omitted, the ignore count is set to 0. A breakpoint becomes active when the " +"ignore count is zero. When non-zero, the *count* is decremented each time " +"the breakpoint is reached and the breakpoint is not disabled and any " +"associated condition evaluates to true." msgstr "" "Define a contagem de ignorados para o número do ponto de interrupção " -"especificado. Se a contagem for omitida, a contagem de ignorados será " -"definida como 0. Um ponto de interrupção se torna ativo quando a contagem de " +"especificado. Se *count* for omitida, a contagem de ignorados será definida " +"como 0. Um ponto de interrupção se torna ativo quando a contagem de " "ignorados é zero. Quando diferente de zero, a contagem é decrementada cada " "vez que o ponto de interrupção é atingido e o ponto de interrupção não é " "desativado e qualquer condição associada é avaliada como verdadeira." -#: ../../library/pdb.rst:326 +#: ../../library/pdb.rst:335 msgid "" "Set a new *condition* for the breakpoint, an expression which must evaluate " "to true before the breakpoint is honored. If *condition* is absent, any " @@ -560,7 +578,7 @@ msgstr "" "respeitado. Se *condition* for omitida, qualquer condição existente será " "removida; isto é, o ponto de interrupção é tornado incondicional." -#: ../../library/pdb.rst:332 +#: ../../library/pdb.rst:341 msgid "" "Specify a list of commands for breakpoint number *bpnumber*. The commands " "themselves appear on the following lines. Type a line containing just " @@ -570,7 +588,7 @@ msgstr "" "*bpnumber*. Os próprios comandos aparecem nas seguintes linhas. Digite em " "uma linha contendo apenas ``end`` para finalizar os comandos. Um exemplo::" -#: ../../library/pdb.rst:341 +#: ../../library/pdb.rst:350 msgid "" "To remove all commands from a breakpoint, type ``commands`` and follow it " "immediately with ``end``; that is, give no commands." @@ -578,14 +596,14 @@ msgstr "" "Para remover todos os comandos de um ponto de interrupção, digite " "``commands`` e siga-o imediatamente com ``end``; isto é, não dê comandos." -#: ../../library/pdb.rst:344 +#: ../../library/pdb.rst:353 msgid "" "With no *bpnumber* argument, ``commands`` refers to the last breakpoint set." msgstr "" "Sem argumento *bpnumber*, ``commands`` refere-se ao último conjunto de " "pontos de interrupção." -#: ../../library/pdb.rst:346 +#: ../../library/pdb.rst:355 msgid "" "You can use breakpoint commands to start your program up again. Simply use " "the :pdbcmd:`continue` command, or :pdbcmd:`step`, or any other command that " @@ -595,7 +613,7 @@ msgstr "" "novamente. Simplesmente use o comando :pdbcmd:`continue`, ou :pdbcmd:`step`, " "ou qualquer outro comando que reinicie a execução." -#: ../../library/pdb.rst:350 +#: ../../library/pdb.rst:359 msgid "" "Specifying any command resuming execution (currently :pdbcmd:`continue`, :" "pdbcmd:`step`, :pdbcmd:`next`, :pdbcmd:`return`, :pdbcmd:`jump`, :pdbcmd:" @@ -613,21 +631,21 @@ msgstr "" "você pode encontrar outro ponto de interrupção — que pode ter sua própria " "lista de comandos, levando a ambiguidades sobre qual lista executar." -#: ../../library/pdb.rst:359 +#: ../../library/pdb.rst:368 msgid "" -"If you use the 'silent' command in the command list, the usual message about " -"stopping at a breakpoint is not printed. This may be desirable for " +"If you use the ``silent`` command in the command list, the usual message " +"about stopping at a breakpoint is not printed. This may be desirable for " "breakpoints that are to print a specific message and then continue. If none " "of the other commands print anything, you see no sign that the breakpoint " "was reached." msgstr "" -"Se você usar o comando 'silent' na lista de comandos, a mensagem usual sobre " -"a parada em um ponto de interrupção não será impressa. Isso pode ser " +"Se você usar o comando ``silent`` na lista de comandos, a mensagem usual " +"sobre a parada em um ponto de interrupção não será impressa. Isso pode ser " "desejável para pontos de interrupção que devem imprimir uma mensagem " "específica e continuar. Se nenhum dos outros comandos imprimir alguma coisa, " "você não vê sinal de que o ponto de interrupção foi atingido." -#: ../../library/pdb.rst:366 +#: ../../library/pdb.rst:375 msgid "" "Execute the current line, stop at the first possible occasion (either in a " "function that is called or on the next line in the current function)." @@ -635,7 +653,7 @@ msgstr "" "Executa a linha atual, interrompe na primeira ocasião possível (em uma " "função chamada ou na próxima linha na função atual)." -#: ../../library/pdb.rst:371 +#: ../../library/pdb.rst:380 msgid "" "Continue execution until the next line in the current function is reached or " "it returns. (The difference between :pdbcmd:`next` and :pdbcmd:`step` is " @@ -649,7 +667,7 @@ msgstr "" "executa funções chamadas em (quase) velocidade máxima, parando apenas na " "próxima linha da função atual.)" -#: ../../library/pdb.rst:379 +#: ../../library/pdb.rst:388 msgid "" "Without argument, continue execution until the line with a number greater " "than the current one is reached." @@ -657,31 +675,31 @@ msgstr "" "Sem argumento, continua a execução até que a linha com um número maior que o " "atual seja atingida." -#: ../../library/pdb.rst:382 +#: ../../library/pdb.rst:391 msgid "" -"With a line number, continue execution until a line with a number greater or " -"equal to that is reached. In both cases, also stop when the current frame " -"returns." +"With *lineno*, continue execution until a line with a number greater or " +"equal to *lineno* is reached. In both cases, also stop when the current " +"frame returns." msgstr "" -"Com um número de linha, continua a execução até que uma linha com um número " -"maior ou igual ao alcançado. Nos dois casos, também interrompe quando o " +"Com *lineno*, continua a execução até que uma linha com um número maior ou " +"igual a *lineno* ser alcançada. Nos dois casos, também interrompe quando o " "quadro atual retornar." -#: ../../library/pdb.rst:386 +#: ../../library/pdb.rst:395 msgid "Allow giving an explicit line number." msgstr "Permite fornecer um número de linha explícito." -#: ../../library/pdb.rst:391 +#: ../../library/pdb.rst:400 msgid "Continue execution until the current function returns." msgstr "Continua a execução até que a função atual retorne." -#: ../../library/pdb.rst:395 +#: ../../library/pdb.rst:404 msgid "Continue execution, only stop when a breakpoint is encountered." msgstr "" "Continua a execução, interrompe apenas quando um ponto de interrupção for " "encontrado." -#: ../../library/pdb.rst:399 +#: ../../library/pdb.rst:408 msgid "" "Set the next line that will be executed. Only available in the bottom-most " "frame. This lets you jump back and execute code again, or jump forward to " @@ -691,7 +709,7 @@ msgstr "" "inferior. Isso permite voltar e executar o código novamente ou avançar para " "pular o código que você não deseja executar." -#: ../../library/pdb.rst:403 +#: ../../library/pdb.rst:412 msgid "" "It should be noted that not all jumps are allowed -- for instance it is not " "possible to jump into the middle of a :keyword:`for` loop or out of a :" @@ -701,7 +719,7 @@ msgstr "" "possível pular para o meio de um loop de :keyword:`for` ou sair de uma " "cláusula :keyword:`finally`." -#: ../../library/pdb.rst:409 +#: ../../library/pdb.rst:418 msgid "" "List source code for the current file. Without arguments, list 11 lines " "around the current line or continue the previous listing. With ``.`` as " @@ -716,7 +734,7 @@ msgstr "" "se o segundo argumento for menor que o primeiro, ele será interpretado como " "uma contagem." -#: ../../library/pdb.rst:415 +#: ../../library/pdb.rst:424 msgid "" "The current line in the current frame is indicated by ``->``. If an " "exception is being debugged, the line where the exception was originally " @@ -727,11 +745,11 @@ msgstr "" "sendo depurada, a linha em que a exceção foi originalmente gerada ou " "propagada é indicada por ``>>``, se for diferente da linha atual." -#: ../../library/pdb.rst:420 +#: ../../library/pdb.rst:429 msgid "The ``>>`` marker." msgstr "O marcador ``>>``." -#: ../../library/pdb.rst:425 +#: ../../library/pdb.rst:434 msgid "" "List all source code for the current function or frame. Interesting lines " "are marked as for :pdbcmd:`list`." @@ -739,15 +757,15 @@ msgstr "" "Lista todo o código-fonte da função ou quadro atual. As linhas interessantes " "estão marcadas como para :pdbcmd:`list`." -#: ../../library/pdb.rst:432 +#: ../../library/pdb.rst:441 msgid "Print the argument list of the current function." msgstr "Imprime a lista de argumentos da função atual." -#: ../../library/pdb.rst:436 -msgid "Evaluate the *expression* in the current context and print its value." -msgstr "Avalia a expressão *expression* no contexto atual e imprima seu valor." +#: ../../library/pdb.rst:445 +msgid "Evaluate *expression* in the current context and print its value." +msgstr "Avalia *expression* no contexto atual e imprima seu valor." -#: ../../library/pdb.rst:440 +#: ../../library/pdb.rst:449 msgid "" "``print()`` can also be used, but is not a debugger command --- this " "executes the Python :func:`print` function." @@ -755,44 +773,45 @@ msgstr "" "``print()`` também pode ser usado, mas não é um comando de depuração --- " "isso executa a função Python :func:`print`." -#: ../../library/pdb.rst:446 +#: ../../library/pdb.rst:455 msgid "" -"Like the :pdbcmd:`p` command, except the value of the expression is pretty-" +"Like the :pdbcmd:`p` command, except the value of *expression* is pretty-" "printed using the :mod:`pprint` module." msgstr "" -"Como o comando :pdbcmd:`p`, exceto que o valor da expressão é bastante " +"Como o comando :pdbcmd:`p`, exceto que o valor de *expression* é bastante " "impresso usando o módulo :mod:`pprint`." -#: ../../library/pdb.rst:451 -msgid "Print the type of the *expression*." -msgstr "Exibe o tipo da expressão *expression*." +#: ../../library/pdb.rst:460 +msgid "Print the type of *expression*." +msgstr "Exibe o tipo de *expression*." -#: ../../library/pdb.rst:455 -msgid "Try to get source code for the given object and display it." -msgstr "Tenta obter o código-fonte para o objeto especificado e exibe-o." +#: ../../library/pdb.rst:464 +msgid "Try to get source code of *expression* and display it." +msgstr "Tenta obter o código-fonte de *expression* e exibe-o." -#: ../../library/pdb.rst:461 +#: ../../library/pdb.rst:470 msgid "" -"Display the value of the expression if it changed, each time execution stops " +"Display the value of *expression* if it changed, each time execution stops " "in the current frame." msgstr "" -"Exibe o valor da expressão caso ela tenha sido alterada, sempre que a " +"Exibe o valor de *expression* caso ela tenha sido alterada, sempre que a " "execução for interrompida no quadro atual." -#: ../../library/pdb.rst:464 -msgid "Without expression, list all display expressions for the current frame." +#: ../../library/pdb.rst:473 +msgid "" +"Without *expression*, list all display expressions for the current frame." msgstr "" -"Sem expressão, lista todas as expressões de exibição para o quadro atual." +"Sem *expression*, lista todas as expressões de exibição para o quadro atual." -#: ../../library/pdb.rst:470 +#: ../../library/pdb.rst:479 msgid "" -"Do not display the expression any more in the current frame. Without " -"expression, clear all display expressions for the current frame." +"Do not display *expression* anymore in the current frame. Without " +"*expression*, clear all display expressions for the current frame." msgstr "" -"Não exibe mais a expressão no quadro atual. Sem expressão, limpa todas as " +"Não exibe mais *expression* no quadro atual. Sem expressão, limpa todas as " "expressões de exibição para o quadro atual." -#: ../../library/pdb.rst:477 +#: ../../library/pdb.rst:486 msgid "" "Start an interactive interpreter (using the :mod:`code` module) whose global " "namespace contains all the (global and local) names found in the current " @@ -802,22 +821,21 @@ msgstr "" "de nomes global contenha todos os nomes (globais e locais) encontrados no " "escopo atual." -#: ../../library/pdb.rst:487 +#: ../../library/pdb.rst:496 msgid "" -"Create an alias called *name* that executes *command*. The command must " +"Create an alias called *name* that executes *command*. The *command* must " "*not* be enclosed in quotes. Replaceable parameters can be indicated by " "``%1``, ``%2``, and so on, while ``%*`` is replaced by all the parameters. " -"If no command is given, the current alias for *name* is shown. If no " +"If *command* is omitted, the current alias for *name* is shown. If no " "arguments are given, all aliases are listed." msgstr "" "Cria um alias chamado *name* que executa *command*. O comando *não* deve " "estar entre aspas. Os parâmetros substituíveis podem ser indicados por " "``%1``, ``%2`` e assim por diante, enquanto ``%*`` é substituído por todos " -"os parâmetros. Se nenhum comando for fornecido, o alias atual para *name* " -"será mostrado. Se nenhum argumento for fornecido, todos os aliases serão " -"listados." +"os parâmetros. Se *command* for omitido, o alias atual para *name* será " +"mostrado. Se nenhum argumento for fornecido, todos os aliases serão listados." -#: ../../library/pdb.rst:493 +#: ../../library/pdb.rst:502 msgid "" "Aliases may be nested and can contain anything that can be legally typed at " "the pdb prompt. Note that internal pdb commands *can* be overridden by " @@ -831,7 +849,7 @@ msgstr "" "alias seja removido. O alias é aplicado recursivamente à primeira palavra da " "linha de comando; todas as outras palavras da linha são deixadas em paz." -#: ../../library/pdb.rst:499 +#: ../../library/pdb.rst:508 msgid "" "As an example, here are two useful aliases (especially when placed in the :" "file:`.pdbrc` file)::" @@ -839,11 +857,11 @@ msgstr "" "Como exemplo, aqui estão dois aliases úteis (especialmente quando colocados " "no arquivo :file:`.pdbrc`)::" -#: ../../library/pdb.rst:509 -msgid "Delete the specified alias." -msgstr "Executa o alias especificado." +#: ../../library/pdb.rst:518 +msgid "Delete the specified alias *name*." +msgstr "Executa o alias *name* especificado." -#: ../../library/pdb.rst:513 +#: ../../library/pdb.rst:522 msgid "" "Execute the (one-line) *statement* in the context of the current stack " "frame. The exclamation point can be omitted unless the first word of the " @@ -857,39 +875,39 @@ msgstr "" "uma variável global, você pode prefixar o comando de atribuição com uma " "instrução :keyword:`global` na mesma linha, por exemplo::" -#: ../../library/pdb.rst:525 +#: ../../library/pdb.rst:534 msgid "" -"Restart the debugged Python program. If an argument is supplied, it is " -"split with :mod:`shlex` and the result is used as the new :data:`sys.argv`. " +"Restart the debugged Python program. If *args* is supplied, it is split " +"with :mod:`shlex` and the result is used as the new :data:`sys.argv`. " "History, breakpoints, actions and debugger options are preserved. :pdbcmd:" "`restart` is an alias for :pdbcmd:`run`." msgstr "" -"Reinicia o programa Python depurado. Se um argumento é fornecido, ele é " -"dividido com :mod:`shlex` e o resultado é usado como o novo :data:`sys." -"argv`. Histórico, pontos de interrupção, ações e opções do depurador são " +"Reinicia o programa Python depurado. Se *args* for fornecido, ele é dividido " +"com :mod:`shlex` e o resultado é usado como o novo :data:`sys.argv`. " +"Histórico, pontos de interrupção, ações e opções do depurador são " "preservados. :pdbcmd:`restart` é um apelido para :pdbcmd:`run`." -#: ../../library/pdb.rst:532 +#: ../../library/pdb.rst:541 msgid "Quit from the debugger. The program being executed is aborted." msgstr "Sai do depurador. O programa que está sendo executado é abortado." -#: ../../library/pdb.rst:536 +#: ../../library/pdb.rst:545 msgid "" -"Enter a recursive debugger that steps through the code argument (which is an " -"arbitrary expression or statement to be executed in the current environment)." +"Enter a recursive debugger that steps through *code* (which is an arbitrary " +"expression or statement to be executed in the current environment)." msgstr "" -"Entra em um depurador recursivo que percorre o argumento do código (que é " -"uma expressão ou instrução arbitrária a ser executada no ambiente atual)." +"Entra em um depurador recursivo que percorre *code* (que é uma expressão ou " +"instrução arbitrária a ser executada no ambiente atual)." -#: ../../library/pdb.rst:542 +#: ../../library/pdb.rst:551 msgid "Print the return value for the last return of a function." msgstr "Exibe o valor de retorno para o último retorno de uma função." -#: ../../library/pdb.rst:545 +#: ../../library/pdb.rst:554 msgid "Footnotes" msgstr "Notas de rodapé" -#: ../../library/pdb.rst:546 +#: ../../library/pdb.rst:555 msgid "" "Whether a frame is considered to originate in a certain module is determined " "by the ``__name__`` in the frame globals." diff --git a/library/persistence.po b/library/persistence.po index e63cdb9c7..88174ea09 100644 --- a/library/persistence.po +++ b/library/persistence.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:11+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pickle.po b/library/pickle.po index 62421f7f8..74e770c2d 100644 --- a/library/pickle.po +++ b/library/pickle.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# And Past , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:11+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -265,10 +262,10 @@ msgid "" "objects." msgstr "" "O formato de dados usado por :mod:`pickle` é específico do Python. Isso tem " -"a vantagem de não haver restrições impostas por padrões externos, como JSON " -"ou XDR (que não podem representar o compartilhamento de ponteiro); no " -"entanto, isso significa que programas não Python podem não ser capazes de " -"reconstruir objetos Python conservados." +"a vantagem de não haver restrições impostas por padrões externos como JSON " +"ou XDR (que não podem representar compartilhamento de ponteiros); no " +"entanto, significa que programas não Python podem não ser capazes de " +"reconstruir objetos Python em pickle." #: ../../library/pickle.rst:131 msgid "" @@ -898,7 +895,7 @@ msgid "" "arguments ``module``, ``name``." msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``pickle.find_class`` com " -"argumento ``module``, ``name``." +"os argumentos ``module``, ``name``." #: ../../library/pickle.rst:464 msgid "" diff --git a/library/pickletools.po b/library/pickletools.po index 310e876bd..b54177a3d 100644 --- a/library/pickletools.po +++ b/library/pickletools.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:11+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pipes.po b/library/pipes.po index 8d512aee3..5ef979211 100644 --- a/library/pipes.po +++ b/library/pipes.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:11+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pkgutil.po b/library/pkgutil.po index 284d12bec..4714e3de2 100644 --- a/library/pkgutil.po +++ b/library/pkgutil.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:11+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/platform.po b/library/platform.po index 5ea7ce2a9..8a0e717d4 100644 --- a/library/platform.po +++ b/library/platform.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:11+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/plistlib.po b/library/plistlib.po index a3c2e81aa..b2df7a125 100644 --- a/library/plistlib.po +++ b/library/plistlib.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:11+0000\n" -"Last-Translator: Hildeberto Abreu Magalhães , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -67,6 +65,8 @@ msgid "" "To work with plist data in bytes objects, use :func:`dumps` and :func:" "`loads`." msgstr "" +"Para trabalhar com dados plist em objetos bytes, use :func:`dumps` e :func:" +"`loads`." #: ../../library/plistlib.rst:33 msgid "" @@ -166,6 +166,8 @@ msgid "" "Load a plist from a bytes object. See :func:`load` for an explanation of the " "keyword arguments." msgstr "" +"Carrega um plist de um objeto bytes. Veja :func:`load` para uma explicação " +"dos argumentos nomeados." #: ../../library/plistlib.rst:93 msgid "" @@ -273,6 +275,6 @@ msgstr "Exemplos" msgid "Generating a plist::" msgstr "Gerando um plist::" -#: ../../library/plistlib.rst:180 +#: ../../library/plistlib.rst:182 msgid "Parsing a plist::" msgstr "Analisando um plist::" diff --git a/library/poplib.po b/library/poplib.po index 3a3ec6638..f186cba4f 100644 --- a/library/poplib.po +++ b/library/poplib.po @@ -1,37 +1,35 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Rafael Biagioni de Fazio , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:11+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../library/poplib.rst:2 msgid ":mod:`poplib` --- POP3 protocol client" -msgstr "" +msgstr ":mod:`poplib` --- Cliente de protocolo POP3" #: ../../library/poplib.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/poplib.py`" -msgstr "**Código Fonte:** :source:`Lib/poplib.py`" +msgstr " **Código-fonte:** :source:`Lib/poplib.py`" #: ../../library/poplib.rst:16 msgid "" diff --git a/library/posix.po b/library/posix.po index 095f264c8..f19b63cc7 100644 --- a/library/posix.po +++ b/library/posix.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:11+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pprint.po b/library/pprint.po index ba1355d9a..c11aa8113 100644 --- a/library/pprint.po +++ b/library/pprint.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# And Past , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:11+0000\n" -"Last-Translator: And Past , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -57,6 +55,10 @@ msgid "" "Construct :class:`PrettyPrinter` objects explicitly if you need to adjust " "the width constraint." msgstr "" +"A representação formatada mantém os objetos em uma única linha, se possível, " +"e os divide em várias linhas se não couberem na largura permitida. Construa " +"objetos :class:`PrettyPrinter` explicitamente se precisar ajustar a " +"restrição de largura." #: ../../library/pprint.rst:26 msgid "Dictionaries are sorted by key before the display is computed." @@ -83,6 +85,8 @@ msgid "" "Construct a :class:`PrettyPrinter` instance. This constructor understands " "several keyword parameters." msgstr "" +"Constrói uma instância :class:`PrettyPrinter`. Este construtor aceita vários " +"parâmetros nomeados." #: ../../library/pprint.rst:47 msgid "" @@ -95,12 +99,16 @@ msgid "" "Other values configure the manner in which nesting of complex data " "structures is displayed." msgstr "" +"Outros valores configuram a maneira como o aninhamento de estruturas de " +"dados complexas é exibido." #: ../../library/pprint.rst:53 msgid "" "*indent* (default 1) specifies the amount of indentation added for each " "nesting level." msgstr "" +"*indent* (padrão 1) especifica a quantidade de indentação adicionado para " +"cada nível de aninhamento." #: ../../library/pprint.rst:56 msgid "" @@ -109,6 +117,10 @@ msgid "" "replaced by ``...``. By default, there is no constraint on the depth of the " "objects being formatted." msgstr "" +"*depth* controla o número de níveis de aninhamento que podem ser impressos; " +"se a estrutura de dados que está sendo impressa for muito profunda, o " +"próximo nível contido será substituído por ``...``. Por padrão, não há " +"restrição na profundidade dos objetos que estão sendo formatados." #: ../../library/pprint.rst:61 msgid "" @@ -116,6 +128,9 @@ msgid "" "line in the output. If a structure cannot be formatted within the width " "constraint, a best effort will be made." msgstr "" +"*width* (padrão 80) especifica o número máximo desejado de caracteres por " +"linha na saída. Se uma estrutura não puder ser formatada dentro da restrição " +"de largura, será feito o melhor esforço." #: ../../library/pprint.rst:65 msgid "" @@ -124,12 +139,20 @@ msgid "" "will be formatted on a separate line. If *compact* is true, as many items " "as will fit within the *width* will be formatted on each output line." msgstr "" +"*compact* afeta a forma como sequências longas (listas, tuplas, conjuntos, " +"etc.) são formatadas. Se *compact* for falso (o padrão), então cada item de " +"uma sequência será formatado em uma linha separada. Se *compact* for " +"verdadeiro, tantos itens quantos couberem na *width* serão formatados em " +"cada linha de saída." #: ../../library/pprint.rst:71 msgid "" "If *sort_dicts* is true (the default), dictionaries will be formatted with " "their keys sorted, otherwise they will display in insertion order." msgstr "" +"Se *sort_dicts* for verdadeiro (o padrão), os dicionários serão formatados " +"com suas chaves classificadas, caso contrário, serão exibidos na ordem de " +"inserção." #: ../../library/pprint.rst:74 msgid "" @@ -137,6 +160,9 @@ msgid "" "character for a thousands separator, otherwise underscores are not displayed " "(the default)." msgstr "" +"Se *underscore_numbers* for verdadeiro, os números inteiros serão formatados " +"com o caractere ``_`` para um separador de milhares, caso contrário, os " +"sublinhados não serão exibidos (o padrão)." #: ../../library/pprint.rst:78 ../../library/pprint.rst:120 #: ../../library/pprint.rst:151 diff --git a/library/profile.po b/library/profile.po index e47b8da9d..9e1601660 100644 --- a/library/profile.po +++ b/library/profile.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# mvpetri , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:11+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pty.po b/library/pty.po index ecb062211..443841974 100644 --- a/library/pty.po +++ b/library/pty.po @@ -1,32 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# And Past , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:11+0000\n" -"Last-Translator: And Past , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../library/pty.rst:2 msgid ":mod:`pty` --- Pseudo-terminal utilities" -msgstr "" +msgstr ":mod:`pty` --- Utilitários de pseudoterminal" #: ../../library/pty.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/pty.py`" diff --git a/library/pwd.po b/library/pwd.po index aa13ccf27..7210d2c34 100644 --- a/library/pwd.po +++ b/library/pwd.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Marciel Leal , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:11+0000\n" -"Last-Translator: Marciel Leal , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/py_compile.po b/library/py_compile.po index 5a601380f..30a8f8a62 100644 --- a/library/py_compile.po +++ b/library/py_compile.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:11+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pyclbr.po b/library/pyclbr.po index 78e2f0e7d..c77330b94 100644 --- a/library/pyclbr.po +++ b/library/pyclbr.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:11+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pyclbr.rst:60 msgid "Function Objects" -msgstr "Objetos Função" +msgstr "Objetos Function" #: ../../library/pyclbr.rst:61 msgid "" diff --git a/library/pydoc.po b/library/pydoc.po index c30f77e97..c63d72e5b 100644 --- a/library/pydoc.po +++ b/library/pydoc.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:12+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -143,45 +143,46 @@ msgstr "" msgid "" "You can also use :program:`pydoc` to start an HTTP server on the local " "machine that will serve documentation to visiting web browsers. :program:" -"`pydoc -p 1234` will start a HTTP server on port 1234, allowing you to " -"browse the documentation at ``http://localhost:1234/`` in your preferred web " -"browser. Specifying ``0`` as the port number will select an arbitrary unused " -"port." +"`python -m pydoc -p 1234` will start a HTTP server on port 1234, allowing " +"you to browse the documentation at ``http://localhost:1234/`` in your " +"preferred web browser. Specifying ``0`` as the port number will select an " +"arbitrary unused port." msgstr "" "Você também pode usar :program:`pydoc` para iniciar um servidor HTTP na " "máquina local que servirá a documentação para os navegadores web " -"visitantes. :program:`pydoc -p 1234` irá iniciar um servidor HTTP na porta " -"1234, permitindo que você navegue pela documentação em ``http://" +"visitantes. :program:`python -m pydoc -p 1234` irá iniciar um servidor HTTP " +"na porta 1234, permitindo que você navegue pela documentação em ``http://" "localhost:1234/`` em seu navegador preferido. Especificar ``0`` como o " "número da porta irá selecionar uma porta não utilizada arbitrária." #: ../../library/pydoc.rst:73 msgid "" -":program:`pydoc -n ` will start the server listening at the given " -"hostname. By default the hostname is 'localhost' but if you want the server " -"to be reached from other machines, you may want to change the host name that " -"the server responds to. During development this is especially useful if you " -"want to run pydoc from within a container." +":program:`python -m pydoc -n ` will start the server listening at " +"the given hostname. By default the hostname is 'localhost' but if you want " +"the server to be reached from other machines, you may want to change the " +"host name that the server responds to. During development this is " +"especially useful if you want to run pydoc from within a container." msgstr "" -":program:`pydoc -n ` irá iniciar o servidor ouvindo no nome de " -"host fornecido. Por padrão, o nome de host é \"localhost\", mas se você " -"deseja que o servidor seja acessado por outras máquinas, você pode alterar o " -"nome de host ao qual o servidor responde. Durante o desenvolvimento, isso é " -"especialmente útil se você deseja executar o pydoc de dentro de um contêiner." +":program:`python -m pydoc -n ` irá iniciar o servidor ouvindo no " +"nome de host fornecido. Por padrão, o nome de host é \"localhost\", mas se " +"você deseja que o servidor seja acessado por outras máquinas, você pode " +"alterar o nome de host ao qual o servidor responde. Durante o " +"desenvolvimento, isso é especialmente útil se você deseja executar o pydoc " +"de dentro de um contêiner." #: ../../library/pydoc.rst:79 msgid "" -":program:`pydoc -b` will start the server and additionally open a web " -"browser to a module index page. Each served page has a navigation bar at " -"the top where you can *Get* help on an individual item, *Search* all modules " -"with a keyword in their synopsis line, and go to the *Module index*, " +":program:`python -m pydoc -b` will start the server and additionally open a " +"web browser to a module index page. Each served page has a navigation bar " +"at the top where you can *Get* help on an individual item, *Search* all " +"modules with a keyword in their synopsis line, and go to the *Module index*, " "*Topics* and *Keywords* pages." msgstr "" -":program:`pydoc -b` irá iniciar o servidor e, adicionalmente, abrir um " -"navegador da web para uma página de índice do módulo. Cada página exibida " -"tem uma barra de navegação na parte superior onde você pode escolher *Get* " -"para obter ajuda em um item individual, *Search* para pesquisar todos os " -"módulos com uma palavra reservada em sua linha de sinopse e ir para as " +":program:`python -m pydoc -b` irá iniciar o servidor e, adicionalmente, " +"abrir um navegador da web para uma página de índice do módulo. Cada página " +"exibida tem uma barra de navegação na parte superior onde você pode escolher " +"*Get* para obter ajuda em um item individual, *Search* para pesquisar todos " +"os módulos com uma palavra reservada em sua linha de sinopse e ir para as " "páginas de índice do módulo em *Module index*, tópicos em *Topics* e " "palavras reservadas em *Keywords*." diff --git a/library/pyexpat.po b/library/pyexpat.po index 4eb4214a3..aad388da4 100644 --- a/library/pyexpat.po +++ b/library/pyexpat.po @@ -1,33 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# And Past , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:12+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../library/pyexpat.rst:2 msgid ":mod:`xml.parsers.expat` --- Fast XML parsing using Expat" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml.parsers.expat` --- Análise rápida de XML usando Expat" #: ../../library/pyexpat.rst:21 msgid "" @@ -263,18 +261,54 @@ msgid "" "``errors.codes[errors.XML_ERROR_CANT_CHANGE_FEATURE_ONCE_PARSING]``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:199 +#: ../../library/pyexpat.rst:203 +msgid "" +"Calling ``SetReparseDeferralEnabled(False)`` has security implications, as " +"detailed below; please make sure to understand these consequences prior to " +"using the ``SetReparseDeferralEnabled`` method." +msgstr "" + +#: ../../library/pyexpat.rst:207 +msgid "" +"Expat 2.6.0 introduced a security mechanism called \"reparse deferral\" " +"where instead of causing denial of service through quadratic runtime from " +"reparsing large tokens, reparsing of unfinished tokens is now delayed by " +"default until a sufficient amount of input is reached. Due to this delay, " +"registered handlers may — depending of the sizing of input chunks pushed to " +"Expat — no longer be called right after pushing new input to the parser. " +"Where immediate feedback and taking over responsiblity of protecting against " +"denial of service from large tokens are both wanted, calling " +"``SetReparseDeferralEnabled(False)`` disables reparse deferral for the " +"current Expat parser instance, temporarily or altogether. Calling " +"``SetReparseDeferralEnabled(True)`` allows re-enabling reparse deferral." +msgstr "" + +#: ../../library/pyexpat.rst:220 +msgid "" +"Note that :meth:`SetReparseDeferralEnabled` has been backported to some " +"prior releases of CPython as a security fix. Check for availability of :" +"meth:`SetReparseDeferralEnabled` using :func:`hasattr` if used in code " +"running across a variety of Python versions." +msgstr "" + +#: ../../library/pyexpat.rst:229 +msgid "" +"Returns whether reparse deferral is currently enabled for the given Expat " +"parser instance." +msgstr "" + +#: ../../library/pyexpat.rst:235 msgid ":class:`xmlparser` objects have the following attributes:" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:204 +#: ../../library/pyexpat.rst:240 msgid "" "The size of the buffer used when :attr:`buffer_text` is true. A new buffer " "size can be set by assigning a new integer value to this attribute. When the " "size is changed, the buffer will be flushed." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:212 +#: ../../library/pyexpat.rst:248 msgid "" "Setting this to true causes the :class:`xmlparser` object to buffer textual " "content returned by Expat to avoid multiple calls to the :meth:" @@ -284,14 +318,14 @@ msgid "" "changed at any time." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:222 +#: ../../library/pyexpat.rst:258 msgid "" "If :attr:`buffer_text` is enabled, the number of bytes stored in the buffer. " "These bytes represent UTF-8 encoded text. This attribute has no meaningful " "interpretation when :attr:`buffer_text` is false." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:229 +#: ../../library/pyexpat.rst:265 msgid "" "Setting this attribute to a non-zero integer causes the attributes to be " "reported as a list rather than a dictionary. The attributes are presented " @@ -301,7 +335,7 @@ msgid "" "is false; it may be changed at any time." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:239 +#: ../../library/pyexpat.rst:275 msgid "" "If set to a non-zero integer, the parser will report only those attributes " "which were specified in the document instance and not those which were " @@ -312,7 +346,7 @@ msgid "" "time." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:247 +#: ../../library/pyexpat.rst:283 msgid "" "The following attributes contain values relating to the most recent error " "encountered by an :class:`xmlparser` object, and will only have correct " @@ -320,26 +354,26 @@ msgid "" "`xml.parsers.expat.ExpatError` exception." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:255 +#: ../../library/pyexpat.rst:291 msgid "Byte index at which an error occurred." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:260 +#: ../../library/pyexpat.rst:296 msgid "" "Numeric code specifying the problem. This value can be passed to the :func:" "`ErrorString` function, or compared to one of the constants defined in the " "``errors`` object." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:267 +#: ../../library/pyexpat.rst:303 msgid "Column number at which an error occurred." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:272 +#: ../../library/pyexpat.rst:308 msgid "Line number at which an error occurred." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:274 +#: ../../library/pyexpat.rst:310 msgid "" "The following attributes contain values relating to the current parse " "location in an :class:`xmlparser` object. During a callback reporting a " @@ -349,19 +383,19 @@ msgid "" "whether there was an associated callback)." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:284 +#: ../../library/pyexpat.rst:320 msgid "Current byte index in the parser input." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:289 +#: ../../library/pyexpat.rst:325 msgid "Current column number in the parser input." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:294 +#: ../../library/pyexpat.rst:330 msgid "Current line number in the parser input." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:296 +#: ../../library/pyexpat.rst:332 msgid "" "Here is the list of handlers that can be set. To set a handler on an :class:" "`xmlparser` object *o*, use ``o.handlername = func``. *handlername* must be " @@ -370,7 +404,7 @@ msgid "" "unless otherwise stated." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:305 +#: ../../library/pyexpat.rst:341 msgid "" "Called when the XML declaration is parsed. The XML declaration is the " "(optional) declaration of the applicable version of the XML recommendation, " @@ -381,7 +415,7 @@ msgid "" "only available with Expat version 1.95.0 or newer." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:316 +#: ../../library/pyexpat.rst:352 msgid "" "Called when Expat begins parsing the document type declaration (``'``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:430 +#: ../../library/pyexpat.rst:466 msgid "" "Called at the start of a CDATA section. This and :attr:" "`EndCdataSectionHandler` are needed to be able to identify the syntactical " "start and end for CDATA sections." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:437 +#: ../../library/pyexpat.rst:473 msgid "Called at the end of a CDATA section." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:442 +#: ../../library/pyexpat.rst:478 msgid "" "Called for any characters in the XML document for which no applicable " "handler has been specified. This means characters that are part of a " @@ -512,14 +546,14 @@ msgid "" "supplied." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:449 +#: ../../library/pyexpat.rst:485 msgid "" "This is the same as the :func:`DefaultHandler`, but doesn't inhibit " "expansion of internal entities. The entity reference will not be passed to " "the default handler." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:456 +#: ../../library/pyexpat.rst:492 msgid "" "Called if the XML document hasn't been declared as being a standalone " "document. This happens when there is an external subset or a reference to a " @@ -529,7 +563,7 @@ msgid "" "set, no exception is raised by the parser for this condition." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:466 +#: ../../library/pyexpat.rst:502 msgid "" "Called for references to external entities. *base* is the current base, as " "set by a previous call to :meth:`SetBase`. The public and system " @@ -538,7 +572,7 @@ msgid "" "is opaque and should only be used as described below." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:472 +#: ../../library/pyexpat.rst:508 msgid "" "For external entities to be parsed, this handler must be implemented. It is " "responsible for creating the sub-parser using " @@ -548,130 +582,130 @@ msgid "" "`XML_ERROR_EXTERNAL_ENTITY_HANDLING` error, otherwise parsing will continue." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:480 +#: ../../library/pyexpat.rst:516 msgid "" "If this handler is not provided, external entities are reported by the :attr:" "`DefaultHandler` callback, if provided." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:487 +#: ../../library/pyexpat.rst:523 msgid "ExpatError Exceptions" msgstr "Exceções ExpatError" -#: ../../library/pyexpat.rst:492 +#: ../../library/pyexpat.rst:528 msgid ":exc:`ExpatError` exceptions have a number of interesting attributes:" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:497 +#: ../../library/pyexpat.rst:533 msgid "" "Expat's internal error number for the specific error. The :data:`errors." "messages ` dictionary maps these error " "numbers to Expat's error messages. For example::" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:509 +#: ../../library/pyexpat.rst:545 msgid "" "The :mod:`~xml.parsers.expat.errors` module also provides error message " "constants and a dictionary :data:`~xml.parsers.expat.errors.codes` mapping " "these messages back to the error codes, see below." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:516 +#: ../../library/pyexpat.rst:552 msgid "" "Line number on which the error was detected. The first line is numbered " "``1``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:521 +#: ../../library/pyexpat.rst:557 msgid "" "Character offset into the line where the error occurred. The first column " "is numbered ``0``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:528 +#: ../../library/pyexpat.rst:564 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: ../../library/pyexpat.rst:530 +#: ../../library/pyexpat.rst:566 msgid "" "The following program defines three handlers that just print out their " "arguments. ::" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:554 +#: ../../library/pyexpat.rst:590 msgid "The output from this program is::" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:571 +#: ../../library/pyexpat.rst:607 msgid "Content Model Descriptions" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:577 +#: ../../library/pyexpat.rst:613 msgid "" "Content models are described using nested tuples. Each tuple contains four " "values: the type, the quantifier, the name, and a tuple of children. " "Children are simply additional content model descriptions." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:581 +#: ../../library/pyexpat.rst:617 msgid "" "The values of the first two fields are constants defined in the :mod:`xml." "parsers.expat.model` module. These constants can be collected in two " "groups: the model type group and the quantifier group." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:585 +#: ../../library/pyexpat.rst:621 msgid "The constants in the model type group are:" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:591 +#: ../../library/pyexpat.rst:627 msgid "" "The element named by the model name was declared to have a content model of " "``ANY``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:598 +#: ../../library/pyexpat.rst:634 msgid "" "The named element allows a choice from a number of options; this is used for " "content models such as ``(A | B | C)``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:605 +#: ../../library/pyexpat.rst:641 msgid "Elements which are declared to be ``EMPTY`` have this model type." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:619 +#: ../../library/pyexpat.rst:655 msgid "" "Models which represent a series of models which follow one after the other " "are indicated with this model type. This is used for models such as ``(A, " "B, C)``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:622 +#: ../../library/pyexpat.rst:658 msgid "The constants in the quantifier group are:" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:628 +#: ../../library/pyexpat.rst:664 msgid "No modifier is given, so it can appear exactly once, as for ``A``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:634 +#: ../../library/pyexpat.rst:670 msgid "The model is optional: it can appear once or not at all, as for ``A?``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:640 +#: ../../library/pyexpat.rst:676 msgid "The model must occur one or more times (like ``A+``)." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:646 +#: ../../library/pyexpat.rst:682 msgid "The model must occur zero or more times, as for ``A*``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:652 +#: ../../library/pyexpat.rst:688 msgid "Expat error constants" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:656 +#: ../../library/pyexpat.rst:692 msgid "" "The following constants are provided in the :mod:`xml.parsers.expat.errors` " "module. These constants are useful in interpreting some of the attributes " @@ -682,181 +716,181 @@ msgid "" "XML_ERROR_{CONSTANT_NAME}]`." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:664 +#: ../../library/pyexpat.rst:700 msgid "The ``errors`` module has the following attributes:" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:668 +#: ../../library/pyexpat.rst:704 msgid "A dictionary mapping string descriptions to their error codes." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:675 +#: ../../library/pyexpat.rst:711 msgid "A dictionary mapping numeric error codes to their string descriptions." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:685 +#: ../../library/pyexpat.rst:721 msgid "" "An entity reference in an attribute value referred to an external entity " "instead of an internal entity." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:691 +#: ../../library/pyexpat.rst:727 msgid "" "A character reference referred to a character which is illegal in XML (for " "example, character ``0``, or '``�``')." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:697 +#: ../../library/pyexpat.rst:733 msgid "" "An entity reference referred to an entity which was declared with a " "notation, so cannot be parsed." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:703 +#: ../../library/pyexpat.rst:739 msgid "An attribute was used more than once in a start tag." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:711 +#: ../../library/pyexpat.rst:747 msgid "" "Raised when an input byte could not properly be assigned to a character; for " "example, a NUL byte (value ``0``) in a UTF-8 input stream." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:717 +#: ../../library/pyexpat.rst:753 msgid "Something other than whitespace occurred after the document element." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:722 +#: ../../library/pyexpat.rst:758 msgid "" "An XML declaration was found somewhere other than the start of the input " "data." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:727 +#: ../../library/pyexpat.rst:763 msgid "" "The document contains no elements (XML requires all documents to contain " "exactly one top-level element).." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:733 +#: ../../library/pyexpat.rst:769 msgid "Expat was not able to allocate memory internally." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:738 +#: ../../library/pyexpat.rst:774 msgid "A parameter entity reference was found where it was not allowed." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:743 +#: ../../library/pyexpat.rst:779 msgid "An incomplete character was found in the input." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:748 +#: ../../library/pyexpat.rst:784 msgid "" "An entity reference contained another reference to the same entity; possibly " "via a different name, and possibly indirectly." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:754 +#: ../../library/pyexpat.rst:790 msgid "Some unspecified syntax error was encountered." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:759 +#: ../../library/pyexpat.rst:795 msgid "An end tag did not match the innermost open start tag." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:764 +#: ../../library/pyexpat.rst:800 msgid "" "Some token (such as a start tag) was not closed before the end of the stream " "or the next token was encountered." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:770 +#: ../../library/pyexpat.rst:806 msgid "A reference was made to an entity which was not defined." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:775 +#: ../../library/pyexpat.rst:811 msgid "The document encoding is not supported by Expat." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:780 +#: ../../library/pyexpat.rst:816 msgid "A CDATA marked section was not closed." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:788 +#: ../../library/pyexpat.rst:824 msgid "" "The parser determined that the document was not \"standalone\" though it " "declared itself to be in the XML declaration, and the :attr:" "`NotStandaloneHandler` was set and returned ``0``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:801 +#: ../../library/pyexpat.rst:837 msgid "" "An operation was requested that requires DTD support to be compiled in, but " "Expat was configured without DTD support. This should never be reported by " "a standard build of the :mod:`xml.parsers.expat` module." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:808 +#: ../../library/pyexpat.rst:844 msgid "" "A behavioral change was requested after parsing started that can only be " "changed before parsing has started. This is (currently) only raised by :" "meth:`UseForeignDTD`." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:815 +#: ../../library/pyexpat.rst:851 msgid "An undeclared prefix was found when namespace processing was enabled." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:820 +#: ../../library/pyexpat.rst:856 msgid "" "The document attempted to remove the namespace declaration associated with a " "prefix." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:826 +#: ../../library/pyexpat.rst:862 msgid "A parameter entity contained incomplete markup." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:831 +#: ../../library/pyexpat.rst:867 msgid "The document contained no document element at all." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:836 +#: ../../library/pyexpat.rst:872 msgid "There was an error parsing a text declaration in an external entity." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:841 +#: ../../library/pyexpat.rst:877 msgid "Characters were found in the public id that are not allowed." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:846 +#: ../../library/pyexpat.rst:882 msgid "" "The requested operation was made on a suspended parser, but isn't allowed. " "This includes attempts to provide additional input or to stop the parser." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:852 +#: ../../library/pyexpat.rst:888 msgid "" "An attempt to resume the parser was made when the parser had not been " "suspended." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:857 +#: ../../library/pyexpat.rst:893 msgid "This should not be reported to Python applications." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:862 +#: ../../library/pyexpat.rst:898 msgid "" "The requested operation was made on a parser which was finished parsing " "input, but isn't allowed. This includes attempts to provide additional " "input or to stop the parser." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:871 +#: ../../library/pyexpat.rst:907 msgid "Footnotes" msgstr "Notas de rodapé" -#: ../../library/pyexpat.rst:872 +#: ../../library/pyexpat.rst:908 msgid "" "The encoding string included in XML output should conform to the appropriate " "standards. For example, \"UTF-8\" is valid, but \"UTF8\" is not. See https://" diff --git a/library/python.po b/library/python.po index 1e381fbd0..42a010824 100644 --- a/library/python.po +++ b/library/python.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Italo Penaforte , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:12+0000\n" -"Last-Translator: Italo Penaforte , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/queue.po b/library/queue.po index 93649adef..20d17c3de 100644 --- a/library/queue.po +++ b/library/queue.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:12+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -44,10 +43,10 @@ msgstr "" msgid "" "The module implements three types of queue, which differ only in the order " "in which the entries are retrieved. In a :abbr:`FIFO (first-in, first-out)` " -"queue, the first tasks added are the first retrieved. In a :abbr:`LIFO (last-" -"in, first-out)` queue, the most recently added entry is the first retrieved " -"(operating like a stack). With a priority queue, the entries are kept " -"sorted (using the :mod:`heapq` module) and the lowest valued entry is " +"queue, the first tasks added are the first retrieved. In a :abbr:`LIFO " +"(last-in, first-out)` queue, the most recently added entry is the first " +"retrieved (operating like a stack). With a priority queue, the entries are " +"kept sorted (using the :mod:`heapq` module) and the lowest valued entry is " "retrieved first." msgstr "" @@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "" #: ../../library/queue.rst:59 msgid "" "The lowest valued entries are retrieved first (the lowest valued entry is " -"the one returned by ``sorted(list(entries))[0]``). A typical pattern for " +"the one that would be returned by ``min(entries)``). A typical pattern for " "entries is a tuple in the form: ``(priority_number, data)``." msgstr "" @@ -162,22 +161,22 @@ msgstr "" #: ../../library/queue.rst:130 msgid "" -"Put *item* into the queue. If optional args *block* is true and *timeout* is " -"``None`` (the default), block if necessary until a free slot is available. " -"If *timeout* is a positive number, it blocks at most *timeout* seconds and " -"raises the :exc:`Full` exception if no free slot was available within that " -"time. Otherwise (*block* is false), put an item on the queue if a free slot " -"is immediately available, else raise the :exc:`Full` exception (*timeout* is " -"ignored in that case)." +"Put *item* into the queue. If optional args *block* is true and *timeout* " +"is ``None`` (the default), block if necessary until a free slot is " +"available. If *timeout* is a positive number, it blocks at most *timeout* " +"seconds and raises the :exc:`Full` exception if no free slot was available " +"within that time. Otherwise (*block* is false), put an item on the queue if " +"a free slot is immediately available, else raise the :exc:`Full` exception " +"(*timeout* is ignored in that case)." msgstr "" #: ../../library/queue.rst:141 msgid "Equivalent to ``put(item, block=False)``." msgstr "" -#: ../../library/queue.rst:146 +#: ../../library/queue.rst:146 ../../library/queue.rst:258 msgid "" -"Remove and return an item from the queue. If optional args *block* is true " +"Remove and return an item from the queue. If optional args *block* is true " "and *timeout* is ``None`` (the default), block if necessary until an item is " "available. If *timeout* is a positive number, it blocks at most *timeout* " "seconds and raises the :exc:`Empty` exception if no item was available " @@ -190,7 +189,7 @@ msgstr "" msgid "" "Prior to 3.0 on POSIX systems, and for all versions on Windows, if *block* " "is true and *timeout* is ``None``, this operation goes into an " -"uninterruptible wait on an underlying lock. This means that no exceptions " +"uninterruptible wait on an underlying lock. This means that no exceptions " "can occur, and in particular a SIGINT will not trigger a :exc:" "`KeyboardInterrupt`." msgstr "" @@ -234,7 +233,7 @@ msgid "" "The count of unfinished tasks goes up whenever an item is added to the " "queue. The count goes down whenever a consumer thread calls :meth:" "`task_done` to indicate that the item was retrieved and all work on it is " -"complete. When the count of unfinished tasks drops to zero, :meth:`join` " +"complete. When the count of unfinished tasks drops to zero, :meth:`join` " "unblocks." msgstr "" @@ -259,7 +258,7 @@ msgstr "" #: ../../library/queue.rst:230 msgid "" -"Return ``True`` if the queue is empty, ``False`` otherwise. If empty() " +"Return ``True`` if the queue is empty, ``False`` otherwise. If empty() " "returns ``False`` it doesn't guarantee that a subsequent call to get() will " "not block." msgstr "" @@ -287,17 +286,6 @@ msgid "" "meth:`Queue.put_nowait`." msgstr "" -#: ../../library/queue.rst:258 -msgid "" -"Remove and return an item from the queue. If optional args *block* is true " -"and *timeout* is ``None`` (the default), block if necessary until an item is " -"available. If *timeout* is a positive number, it blocks at most *timeout* " -"seconds and raises the :exc:`Empty` exception if no item was available " -"within that time. Otherwise (*block* is false), return an item if one is " -"immediately available, else raise the :exc:`Empty` exception (*timeout* is " -"ignored in that case)." -msgstr "" - #: ../../library/queue.rst:275 msgid "Class :class:`multiprocessing.Queue`" msgstr "" diff --git a/library/quopri.po b/library/quopri.po index f13ec005c..c882124c7 100644 --- a/library/quopri.po +++ b/library/quopri.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:12+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/random.po b/library/random.po index 73c533bd2..356f11f86 100644 --- a/library/random.po +++ b/library/random.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# i17obot , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:12+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -384,7 +381,7 @@ msgid "" msgstr "" "*weights* ou *cum_weights* pode usar qualquer tipo numérico que interopera " "com os valores :class:`float` retornados por :func:`random` (que inclui " -"inteiros, ponto flutuantes, e frações mas exclui decimais). Assume-se que " +"inteiros, pontos flutuantes, e frações mas exclui decimais). Presume-se que " "pesos serão não-negativos e finitos. Uma :exc:`ValueError` é levantada se " "todos os pesos forem zero." @@ -477,8 +474,8 @@ msgid "" "population contains repeats, then each occurrence is a possible selection in " "the sample." msgstr "" -"Os membros da população não precisam ser :term:`hasheáveis ` ou " -"único. Se a população contiver repetições, cada ocorrência é uma seleção " +"Os membros da população não precisam ser :term:`hasheáveis ` ou " +"únicos. Se a população contiver repetições, cada ocorrência é uma seleção " "possível na amostra." #: ../../library/random.rst:245 @@ -634,8 +631,8 @@ msgstr "" "Nota sobre multithreading: quando duas threads chamam esta função " "simultaneamente, é possível que recebam o mesmo valor de retorno. Isso pode " "ser evitado de três maneiras. 1) Fazer com que cada thread use uma instância " -"diferente do gerador de números aleatórios. 2) Colocar bloqueios em todas as " -"chamadas. 3) Usar a função mais lenta, mas segura para thread :func:" +"diferente do gerador de números aleatórios. 2) Colocar travas em todas as " +"chamadas. 3) Usar a função mais lenta, mas segura para thread :func:" "`normalvariate`." #: ../../library/random.rst:343 @@ -746,7 +743,7 @@ msgid "" "If a new seeding method is added, then a backward compatible seeder will be " "offered." msgstr "" -"Se um novo método de semeadura for adicionado, será oferecida uma semeadora " +"Se um novo método de semeadura for adicionado, será oferecida um semeador " "compatível com versões anteriores." #: ../../library/random.rst:409 @@ -754,7 +751,7 @@ msgid "" "The generator's :meth:`~Random.random` method will continue to produce the " "same sequence when the compatible seeder is given the same seed." msgstr "" -"O método do gerador :meth:`~Random.random` continuará produzindo a mesma " +"O método :meth:`~Random.random` do gerador continuará produzindo a mesma " "sequência quando o semeador compatível receber a mesma semente." #: ../../library/random.rst:415 diff --git a/library/re.po b/library/re.po index b0f8e0921..f44c28c8a 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -1,34 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Risaffi , 2021 -# i17obot , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2022 -# Leticia Portella , 2022 -# Henrique Junqueira, 2022 -# Adorilson Bezerra , 2022 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:12+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -106,7 +97,7 @@ msgstr "" "expressão regular; as contrabarras não são tratadas de nenhuma maneira " "especial em uma string literal com o prefixo ``'r'``. Portanto, ``r\"\\n\"`` " "é uma string de dois caracteres contendo ``'\\'`` e ``'n'``, enquanto " -"``\"\\n\"`` é uma string de um caractere contendo um nova linha. " +"``\"\\n\"`` é uma string de um caractere contendo uma nova linha. " "Normalmente, os padrões serão expressos em código Python usando esta notação " "de string bruta." @@ -120,8 +111,8 @@ msgstr "" "É importante notar que a maioria das operações de expressão regular estão " "disponíveis como funções e métodos em nível de módulo em :ref:`expressões " "regulares compiladas `. As funções são atalhos que não exigem " -"que você compile um objeto regex primeiro, mas perdem alguns parâmetros de " -"ajuste fino." +"que você compile um objeto regex primeiro, mas perdem-se alguns parâmetros " +"de ajuste fino." #: ../../library/re.rst:51 msgid "" @@ -278,7 +269,7 @@ msgstr "" "$`` em ``'foo1\\nfoo2\\n'`` corresponde a 'foo2' normalmente, mas 'foo1' no " "modo :const:`MULTILINE`; procurando por um único ``$`` em ``'foo\\n'`` " "encontrará duas correspondências (vazias): uma logo antes da nova linha e " -"uma no final da string." +"uma no final da string.x" #: ../../library/re.rst:128 msgid "``*``" @@ -430,9 +421,9 @@ msgstr "" "serão incluídos na string resultante. No entanto, se Python reconhecer a " "sequência resultante, a contrabarra deve ser repetida duas vezes. Isso é " "complicado e difícil de entender, portanto, é altamente recomendável que " -"você use strings bruta para todas as expressões, exceto as mais simples." +"você use strings brutas para todas as expressões, exceto as mais simples." -#: ../../library/re.rst:254 +#: ../../library/re.rst:255 msgid "``[]``" msgstr "``[]``" @@ -506,13 +497,15 @@ msgstr "" msgid "" "To match a literal ``']'`` inside a set, precede it with a backslash, or " "place it at the beginning of the set. For example, both ``[()[\\]{}]`` and " -"``[]()[{}]`` will both match a parenthesis." +"``[]()[{}]`` will match a right bracket, as well as left bracket, braces, " +"and parentheses." msgstr "" "Para corresponder a um ``']'`` literal dentro de um conjunto, preceda-o com " "uma contrabarra ou coloque-o no início do conjunto. Por exemplo, ``[()[\\]" -"{}]`` e ``[]()[{}]`` ambos corresponderão a um parêntese." +"{}]`` e ``[]()[{}]`` vai corresponder ao colchete à direita, assim como o " +"colchete, chave ou parêntese à esquerda." -#: ../../library/re.rst:242 +#: ../../library/re.rst:243 msgid "" "Support of nested sets and set operations as in `Unicode Technical Standard " "#18`_ might be added in the future. This would change the syntax, so to " @@ -521,7 +514,7 @@ msgid "" "or containing literal character sequences ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'``, and " "``'||'``. To avoid a warning escape them with a backslash." msgstr "" -"Suporte de conjuntos aninhados e operações de conjunto como no `Padrão " +"Suporte para conjuntos aninhados e operações de conjunto como no `Padrão " "Técnico do Unicode #18`_ podem ser adicionados no futuro. Isso mudaria a " "sintaxe, então para facilitar essa mudança uma :exc:`FutureWarning` será " "levantada em casos ambíguos por enquanto. Isso inclui conjuntos que começam " @@ -529,7 +522,7 @@ msgstr "" "``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'`` e ``'||'``. Para evitar um aviso, escape-os com " "uma contrabarra." -#: ../../library/re.rst:252 +#: ../../library/re.rst:253 msgid "" ":exc:`FutureWarning` is raised if a character set contains constructs that " "will change semantically in the future." @@ -537,11 +530,11 @@ msgstr "" ":exc:`FutureWarning` é levantada se um conjunto de caracteres contém " "construções que mudarão semanticamente no futuro." -#: ../../library/re.rst:267 +#: ../../library/re.rst:268 msgid "``|``" msgstr "``|``" -#: ../../library/re.rst:259 +#: ../../library/re.rst:260 msgid "" "``A|B``, where *A* and *B* can be arbitrary REs, creates a regular " "expression that will match either *A* or *B*. An arbitrary number of REs " @@ -564,11 +557,11 @@ msgstr "" "``'|'`` nunca é guloso. Para corresponder a um ``'|'`` literal, use ``\\|``, " "ou coloque-o dentro de uma classe de caractere, como em ``[|]``." -#: ../../library/re.rst:277 +#: ../../library/re.rst:278 msgid "``(...)``" msgstr "``(...)``" -#: ../../library/re.rst:273 +#: ../../library/re.rst:274 msgid "" "Matches whatever regular expression is inside the parentheses, and indicates " "the start and end of a group; the contents of a group can be retrieved after " @@ -585,11 +578,11 @@ msgstr "" "``')'``, use ``\\(`` ou ``\\)``, ou coloque-os dentro de uma classe de " "caracteres: ``[(]``, ``[)]``." -#: ../../library/re.rst:286 +#: ../../library/re.rst:287 msgid "``(?...)``" msgstr "``(?...)``" -#: ../../library/re.rst:282 +#: ../../library/re.rst:283 msgid "" "This is an extension notation (a ``'?'`` following a ``'('`` is not " "meaningful otherwise). The first character after the ``'?'`` determines " @@ -603,11 +596,11 @@ msgstr "" "normalmente não criam um novo grupo; ``(?P...)`` é a única exceção a " "esta regra. A seguir estão as extensões atualmente suportadas." -#: ../../library/re.rst:300 +#: ../../library/re.rst:301 msgid "``(?aiLmsux)``" msgstr "``(?aiLmsux)``" -#: ../../library/re.rst:289 +#: ../../library/re.rst:290 msgid "" "(One or more letters from the set ``'a'``, ``'i'``, ``'L'``, ``'m'``, " "``'s'``, ``'u'``, ``'x'``.) The group matches the empty string; the letters " @@ -632,11 +625,11 @@ msgstr "" "um argumento *flag* para função :func:`re.compile`. Os sinalizadores devem " "ser usados primeiro na string de expressão." -#: ../../library/re.rst:308 +#: ../../library/re.rst:309 msgid "``(?:...)``" msgstr "``(?:...)``" -#: ../../library/re.rst:305 +#: ../../library/re.rst:306 msgid "" "A non-capturing version of regular parentheses. Matches whatever regular " "expression is inside the parentheses, but the substring matched by the group " @@ -648,11 +641,11 @@ msgstr "" "pelo grupo *não pode* ser recuperada após realizar uma correspondência ou " "referenciada posteriormente no padrão." -#: ../../library/re.rst:334 +#: ../../library/re.rst:335 msgid "``(?aiLmsux-imsx:...)``" msgstr "``(?aiLmsux-imsx:...)``" -#: ../../library/re.rst:311 +#: ../../library/re.rst:312 msgid "" "(Zero or more letters from the set ``'a'``, ``'i'``, ``'L'``, ``'m'``, " "``'s'``, ``'u'``, ``'x'``, optionally followed by ``'-'`` followed by one or " @@ -673,7 +666,7 @@ msgstr "" "const:`re.X` (detalhamento), para a parte da expressão. (Os sinalizadores " "são descritos em :ref:`contents-of-module-re`.)" -#: ../../library/re.rst:321 +#: ../../library/re.rst:322 msgid "" "The letters ``'a'``, ``'L'`` and ``'u'`` are mutually exclusive when used as " "inline flags, so they can't be combined or follow ``'-'``. Instead, when " @@ -696,16 +689,16 @@ msgstr "" "o grupo estreito em linha e o modo de correspondência original é restaurado " "fora do grupo." -#: ../../library/re.rst:333 +#: ../../library/re.rst:334 msgid "The letters ``'a'``, ``'L'`` and ``'u'`` also can be used in a group." msgstr "" "As letras ``'a'``, ``'L'`` e ``'u'`` também podem ser usadas em um grupo." -#: ../../library/re.rst:361 +#: ../../library/re.rst:362 msgid "``(?P...)``" msgstr "``(?P...)``" -#: ../../library/re.rst:339 +#: ../../library/re.rst:340 msgid "" "Similar to regular parentheses, but the substring matched by the group is " "accessible via the symbolic group name *name*. Group names must be valid " @@ -719,7 +712,7 @@ msgstr "" "definido apenas uma vez em uma expressão regular. Um grupo simbólico também " "é um grupo numerado, como se o grupo não tivesse um nome." -#: ../../library/re.rst:345 +#: ../../library/re.rst:346 msgid "" "Named groups can be referenced in three contexts. If the pattern is ``(?" "P['\"]).*?(?P=quote)`` (i.e. matching a string quoted with either " @@ -729,75 +722,75 @@ msgstr "" "``(?P['\"]).*?(?P=quote)`` (ou seja, corresponder a uma string entre " "aspas simples ou duplas):" -#: ../../library/re.rst:350 +#: ../../library/re.rst:351 msgid "Context of reference to group \"quote\"" msgstr "Contexto de referência ao grupo \"quote\"" -#: ../../library/re.rst:350 +#: ../../library/re.rst:351 msgid "Ways to reference it" msgstr "Formas de referenciá-lo" -#: ../../library/re.rst:352 +#: ../../library/re.rst:353 msgid "in the same pattern itself" msgstr "no mesmo padrão" -#: ../../library/re.rst:352 +#: ../../library/re.rst:353 msgid "``(?P=quote)`` (as shown)" msgstr "``(?P=quote)`` (como mostrado)" -#: ../../library/re.rst:353 ../../library/re.rst:360 +#: ../../library/re.rst:354 ../../library/re.rst:361 msgid "``\\1``" msgstr "``\\1``" -#: ../../library/re.rst:355 +#: ../../library/re.rst:356 msgid "when processing match object *m*" msgstr "ao processar a correspondência do objeto *m*" -#: ../../library/re.rst:355 +#: ../../library/re.rst:356 msgid "``m.group('quote')``" msgstr "``m.group('quote')``" -#: ../../library/re.rst:356 +#: ../../library/re.rst:357 msgid "``m.end('quote')`` (etc.)" msgstr "``m.end('quote')`` (etc.)" -#: ../../library/re.rst:358 +#: ../../library/re.rst:359 msgid "in a string passed to the *repl* argument of ``re.sub()``" msgstr "em uma string passada para o argumento *repl* de ``re.sub()``" -#: ../../library/re.rst:358 +#: ../../library/re.rst:359 msgid "``\\g``" msgstr "``\\g``" -#: ../../library/re.rst:359 +#: ../../library/re.rst:360 msgid "``\\g<1>``" msgstr "``\\g<1>``" -#: ../../library/re.rst:367 +#: ../../library/re.rst:368 msgid "``(?P=name)``" -msgstr "``(?P=name)``" +msgstr "``(?P=nome)``" -#: ../../library/re.rst:366 +#: ../../library/re.rst:367 msgid "" "A backreference to a named group; it matches whatever text was matched by " "the earlier group named *name*." msgstr "" "Uma referência anterior a um grupo nomeado; corresponde a qualquer texto que " -"corresponda ao grupo anterior denominado *name*." +"corresponda ao grupo anterior denominado *nome*." -#: ../../library/re.rst:372 +#: ../../library/re.rst:373 msgid "``(?#...)``" msgstr "``(?#...)``" -#: ../../library/re.rst:372 +#: ../../library/re.rst:373 msgid "A comment; the contents of the parentheses are simply ignored." msgstr "Um comentário; o conteúdo dos parênteses é simplesmente ignorado." -#: ../../library/re.rst:379 +#: ../../library/re.rst:380 msgid "``(?=...)``" msgstr "``(?=...)``" -#: ../../library/re.rst:377 +#: ../../library/re.rst:378 msgid "" "Matches if ``...`` matches next, but doesn't consume any of the string. " "This is called a :dfn:`lookahead assertion`. For example, ``Isaac (?" @@ -808,11 +801,11 @@ msgstr "" "=Asimov)`` corresponderá a ``'Isaac '`` apenas se for seguido por " "``'Asimov'``." -#: ../../library/re.rst:386 +#: ../../library/re.rst:387 msgid "``(?!...)``" msgstr "``(?!...)``" -#: ../../library/re.rst:384 +#: ../../library/re.rst:385 msgid "" "Matches if ``...`` doesn't match next. This is a :dfn:`negative lookahead " "assertion`. For example, ``Isaac (?!Asimov)`` will match ``'Isaac '`` only " @@ -822,11 +815,11 @@ msgstr "" "preditiva negativa`. Por exemplo, ``Isaac (?!Asimov)`` corresponderá a " "``'Isaac '`` apenas se *não* for seguido por ``'Asimov'``." -#: ../../library/re.rst:413 +#: ../../library/re.rst:414 msgid "``(?<=...)``" msgstr "``(?<=...)``" -#: ../../library/re.rst:391 +#: ../../library/re.rst:392 msgid "" "Matches if the current position in the string is preceded by a match for " "``...`` that ends at the current position. This is called a :dfn:`positive " @@ -851,19 +844,19 @@ msgstr "" "provavelmente desejará usar a função :func:`search` em vez da função :func:" "`match`:" -#: ../../library/re.rst:406 +#: ../../library/re.rst:407 msgid "This example looks for a word following a hyphen:" msgstr "Este exemplo procura por uma palavra logo após um hífen:" -#: ../../library/re.rst:412 +#: ../../library/re.rst:413 msgid "Added support for group references of fixed length." msgstr "Adicionado suporte para referências de grupo de comprimento fixo." -#: ../../library/re.rst:422 +#: ../../library/re.rst:423 msgid "``(?'`` bem como ``'usuario@host.com'``, mas não com " "``''`` nem ``'usuario@host.com>'``." -#: ../../library/re.rst:436 +#: ../../library/re.rst:437 msgid "" "The special sequences consist of ``'\\'`` and a character from the list " "below. If the ordinary character is not an ASCII digit or an ASCII letter, " @@ -910,11 +903,11 @@ msgstr "" "ER resultante corresponderá ao segundo caractere. Por exemplo, ``\\$`` " "corresponde ao caractere ``'$'``." -#: ../../library/re.rst:451 +#: ../../library/re.rst:452 msgid "``\\number``" msgstr "``\\número``" -#: ../../library/re.rst:444 +#: ../../library/re.rst:445 msgid "" "Matches the contents of the group of the same number. Groups are numbered " "starting from 1. For example, ``(.+) \\1`` matches ``'the the'`` or ``'55 " @@ -935,19 +928,19 @@ msgstr "" "``']'`` de uma classe de caracteres, todos os escapes numéricos são tratados " "como caracteres." -#: ../../library/re.rst:456 +#: ../../library/re.rst:457 msgid "``\\A``" msgstr "``\\A``" -#: ../../library/re.rst:456 +#: ../../library/re.rst:457 msgid "Matches only at the start of the string." msgstr "Corresponde apenas ao início da string." -#: ../../library/re.rst:472 +#: ../../library/re.rst:473 msgid "``\\b``" msgstr "``\\b``" -#: ../../library/re.rst:461 +#: ../../library/re.rst:462 msgid "" "Matches the empty string, but only at the beginning or end of a word. A word " "is defined as a sequence of word characters. Note that formally, ``\\b`` is " @@ -964,7 +957,7 @@ msgstr "" "``'foo.'``, ``'(foo)'``, ``'bar foo baz'``, mas não a ``'foobar'`` ou " "``'foo3'``." -#: ../../library/re.rst:468 +#: ../../library/re.rst:469 msgid "" "By default Unicode alphanumerics are the ones used in Unicode patterns, but " "this can be changed by using the :const:`ASCII` flag. Word boundaries are " @@ -979,11 +972,11 @@ msgstr "" "o caractere de backspace, para compatibilidade com os literais de string do " "Python." -#: ../../library/re.rst:483 +#: ../../library/re.rst:484 msgid "``\\B``" msgstr "``\\B``" -#: ../../library/re.rst:477 +#: ../../library/re.rst:478 msgid "" "Matches the empty string, but only when it is *not* at the beginning or end " "of a word. This means that ``r'py\\B'`` matches ``'python'``, ``'py3'``, " @@ -1002,15 +995,15 @@ msgstr "" "limites das palavras são determinados pela localidade atual se o " "sinalizador :const:`LOCALE` for usado." -#: ../../library/re.rst:495 +#: ../../library/re.rst:496 msgid "``\\d``" msgstr "``\\d``" -#: ../../library/re.rst:492 ../../library/re.rst:512 ../../library/re.rst:532 +#: ../../library/re.rst:493 ../../library/re.rst:513 ../../library/re.rst:532 msgid "For Unicode (str) patterns:" -msgstr "Para padrões (str) Unicode:" +msgstr "Para padrões Unicode (str):" -#: ../../library/re.rst:489 +#: ../../library/re.rst:490 msgid "" "Matches any Unicode decimal digit (that is, any character in Unicode " "character category [Nd]). This includes ``[0-9]``, and also many other " @@ -1022,19 +1015,19 @@ msgstr "" "muitos outros caracteres de dígitos. Se o sinalizador :const:`ASCII` for " "usado, apenas ``[0-9]`` será correspondido." -#: ../../library/re.rst:495 ../../library/re.rst:516 ../../library/re.rst:538 +#: ../../library/re.rst:496 ../../library/re.rst:517 ../../library/re.rst:538 msgid "For 8-bit (bytes) patterns:" msgstr "Para padrões de 8 bits (isto é, bytes):" -#: ../../library/re.rst:495 +#: ../../library/re.rst:496 msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to ``[0-9]``." msgstr "Corresponde a qualquer dígito decimal; isso é equivalente a ``[0-9]``." -#: ../../library/re.rst:502 +#: ../../library/re.rst:503 msgid "``\\D``" msgstr "``\\D``" -#: ../../library/re.rst:500 +#: ../../library/re.rst:501 msgid "" "Matches any character which is not a decimal digit. This is the opposite of " "``\\d``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the equivalent of " @@ -1044,11 +1037,11 @@ msgstr "" "oposto de ``\\d``. Se o sinalizador :const:`ASCII` for usado, isso se " "tornará o equivalente a ``[^0-9]``." -#: ../../library/re.rst:516 +#: ../../library/re.rst:517 msgid "``\\s``" msgstr "``\\s``" -#: ../../library/re.rst:508 +#: ../../library/re.rst:509 msgid "" "Matches Unicode whitespace characters (which includes " "``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``, and also many other characters, for example the non-" @@ -1061,7 +1054,7 @@ msgstr "" "muitos idiomas). Se o sinalizador :const:`ASCII` for usado, apenas " "``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` é correspondido." -#: ../../library/re.rst:515 +#: ../../library/re.rst:516 msgid "" "Matches characters considered whitespace in the ASCII character set; this is " "equivalent to ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." @@ -1069,11 +1062,11 @@ msgstr "" "Corresponde a caracteres considerados espaços em branco no conjunto de " "caracteres ASCII; isso é equivalente a ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." -#: ../../library/re.rst:523 +#: ../../library/re.rst:524 msgid "``\\S``" msgstr "``\\S``" -#: ../../library/re.rst:521 +#: ../../library/re.rst:522 msgid "" "Matches any character which is not a whitespace character. This is the " "opposite of ``\\s``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the " @@ -1087,15 +1080,15 @@ msgstr "" msgid "``\\w``" msgstr "``\\w``" -#: ../../library/re.rst:529 +#: ../../library/re.rst:530 msgid "" -"Matches Unicode word characters; this includes most characters that can be " -"part of a word in any language, as well as numbers and the underscore. If " -"the :const:`ASCII` flag is used, only ``[a-zA-Z0-9_]`` is matched." +"Matches Unicode word characters; this includes alphanumeric characters (as " +"defined by :meth:`str.isalnum`) as well as the underscore (``_``). If the :" +"const:`ASCII` flag is used, only ``[a-zA-Z0-9_]`` is matched." msgstr "" -"Corresponde a caracteres de palavras Unicode; isso inclui a maioria dos " -"caracteres que podem fazer parte de uma palavra em qualquer idioma, bem como " -"números e sublinhado. Se o sinalizador :const:`ASCII` for usado, apenas ``[a-" +"Corresponde a caracteres Unicode de palavras; isso inclui caracteres " +"alfanuméricos (conforme definido por :meth:`str.isalnum`), bem como o " +"sublinhado (``_``). Se o sinalizador :const:`ASCII` for usado, apenas ``[a-" "zA-Z0-9_]`` será correspondido." #: ../../library/re.rst:535 @@ -1420,7 +1413,7 @@ msgstr "A sequência ::" #: ../../library/re.rst:744 msgid "is equivalent to ::" -msgstr "é equivalente a::" +msgstr "é equivalente a ::" #: ../../library/re.rst:748 msgid "" @@ -1556,10 +1549,10 @@ msgid "" "strings or tuples. The *string* is scanned left-to-right, and matches are " "returned in the order found. Empty matches are included in the result." msgstr "" -"Retorna todas as correspondências não sobrepostas do *padrão* em *string*, " -"como uma lista de strings ou tuplas. A *string* é verificada da esquerda " -"para a direita e as correspondências são retornadas na ordem encontrada. " -"Correspondências vazias são incluídas no resultado." +"Retorna todas as correspondências não sobrepostas do padrão *pattern* em " +"*string*, como uma lista de strings ou tuplas. A *string* é verificada da " +"esquerda para a direita e as correspondências são retornadas na ordem " +"encontrada. Correspondências vazias são incluídas no resultado." #: ../../library/re.rst:843 msgid "" @@ -1572,8 +1565,8 @@ msgid "" msgstr "" "O resultado depende do número de grupos de captura no padrão. Se não houver " "grupos, retorna uma lista de strings que correspondem a todo o padrão. Se " -"houver exatamente um grupo, retorne uma lista de strings correspondentes a " -"esse grupo. Se vários grupos estiverem presentes, retorne uma lista de " +"houver exatamente um grupo, retorna uma lista de strings correspondentes a " +"esse grupo. Se vários grupos estiverem presentes, retorna uma lista de " "tuplas de strings correspondentes aos grupos. Grupos sem captura não afetam " "a forma do resultado." @@ -1715,9 +1708,9 @@ msgid "" "an arbitrary literal string that may have regular expression metacharacters " "in it. For example::" msgstr "" -"Escape caracteres especiais no padrão *pattern*. Isso é útil se você deseja " +"Escapa caracteres especiais no padrão *pattern*. Isso é útil se você deseja " "corresponder uma string literal arbitrária que pode conter metacaracteres de " -"expressão reguladora. Por exemplo::" +"expressão regular. Por exemplo::" #: ../../library/re.rst:968 msgid "" @@ -1739,13 +1732,13 @@ msgid "" "are no longer escaped." msgstr "" "Somente caracteres que podem ter um significado especial em uma expressão " -"regular são escapados. Como um resultado, ``'!'``, ``'\"'``, ``'%'``, " +"regular são escapados. Como resultado, ``'!'``, ``'\"'``, ``'%'``, " "``\"'\"``, ``','``, ``'/'``, ``':'``, ``';'``, ``'<'``, ``'='``, ``'>'``, " "``'@'``, e ``\"`\"`` não são mais escapados." #: ../../library/re.rst:988 msgid "Clear the regular expression cache." -msgstr "Limpa o cache de expressão regular." +msgstr "Limpa o cache da expressão regular." #: ../../library/re.rst:992 msgid "Exceptions" @@ -1759,11 +1752,12 @@ msgid "" "matching. It is never an error if a string contains no match for a " "pattern. The error instance has the following additional attributes:" msgstr "" -"Exceção levantada quando uma string passada para uma das funções aqui não é " -"uma expressão regular válida (por exemplo, ela pode conter parênteses não " -"correspondentes) ou quando algum outro erro ocorre durante a compilação ou " -"correspondência. Nunca é um erro se uma string não contém correspondência " -"para um padrão. A instância de erro possui os seguintes atributos adicionais:" +"Exceção levantada quando uma string passada para uma das funções desde " +"módulo não é uma expressão regular válida (por exemplo, ela pode conter " +"parênteses não correspondentes) ou quando algum outro erro ocorre durante a " +"compilação ou correspondência. Nunca é um erro se uma string não contém " +"correspondência para um padrão. A instância de erro possui os seguintes " +"atributos adicionais:" #: ../../library/re.rst:1004 msgid "The unformatted error message." @@ -2063,7 +2057,7 @@ msgstr "" "quantos grupos estiverem no padrão. O argumento *default* é usado para " "grupos que não participaram da correspondência; o padrão é ``None``." -#: ../../library/re.rst:1257 ../../library/re.rst:1479 +#: ../../library/re.rst:1257 ../../library/re.rst:1482 msgid "For example::" msgstr "Por exemplo::" @@ -2358,18 +2352,30 @@ msgstr "search() vs. match()" #: ../../library/re.rst:1474 msgid "" -"Python offers two different primitive operations based on regular " -"expressions: :func:`re.match` checks for a match only at the beginning of " -"the string, while :func:`re.search` checks for a match anywhere in the " -"string (this is what Perl does by default)." +"Python offers different primitive operations based on regular expressions:" msgstr "" -"Python oferece duas operações primitivas diferentes baseadas em expressões " -"regulares: :func:`re.match` verifica se há uma correspondência apenas no " -"início da string, enquanto :func:`re.search` verifica se há uma " -"correspondência em qualquer lugar da string (isto é o que o Perl faz por " -"padrão)." +"O Python oferece diferentes operações primitivas baseadas em expressões " +"regulares:" -#: ../../library/re.rst:1485 +#: ../../library/re.rst:1476 +msgid ":func:`re.match` checks for a match only at the beginning of the string" +msgstr "" +":func:`re.match` verifica uma correspondência apenas no início da string" + +#: ../../library/re.rst:1477 +msgid "" +":func:`re.search` checks for a match anywhere in the string (this is what " +"Perl does by default)" +msgstr "" +":func:`re.search` verifica uma correspondência em qualquer lugar na string " +"(isso é o que o Perl faz por padrão)" + +#: ../../library/re.rst:1479 +msgid ":func:`re.fullmatch` checks for entire string to be a match" +msgstr "" +":func:`re.fullmatch` verifica toda a string para ser uma correspondência" + +#: ../../library/re.rst:1491 msgid "" "Regular expressions beginning with ``'^'`` can be used with :func:`search` " "to restrict the match at the beginning of the string::" @@ -2377,7 +2383,7 @@ msgstr "" "Expressões regulares começando com ``'^'`` podem ser usadas com :func:" "`search` para restringir a correspondência no início da string::" -#: ../../library/re.rst:1493 +#: ../../library/re.rst:1499 msgid "" "Note however that in :const:`MULTILINE` mode :func:`match` only matches at " "the beginning of the string, whereas using :func:`search` with a regular " @@ -2389,11 +2395,11 @@ msgstr "" "expressão regular começando com ``'^'`` irá corresponder em no início de " "cada linha. ::" -#: ../../library/re.rst:1503 +#: ../../library/re.rst:1509 msgid "Making a Phonebook" msgstr "Criando uma lista telefônica" -#: ../../library/re.rst:1505 +#: ../../library/re.rst:1511 msgid "" ":func:`split` splits a string into a list delimited by the passed pattern. " "The method is invaluable for converting textual data into data structures " @@ -2405,7 +2411,7 @@ msgstr "" "que podem ser facilmente lidas e modificadas pelo Python, conforme " "demonstrado no exemplo a seguir que cria uma lista telefônica." -#: ../../library/re.rst:1510 +#: ../../library/re.rst:1516 msgid "" "First, here is the input. Normally it may come from a file, here we are " "using triple-quoted string syntax" @@ -2413,7 +2419,7 @@ msgstr "" "Primeiro, aqui está a entrada. Normalmente pode vir de um arquivo, aqui " "estamos usando a sintaxe de string entre aspas triplas" -#: ../../library/re.rst:1523 +#: ../../library/re.rst:1529 msgid "" "The entries are separated by one or more newlines. Now we convert the string " "into a list with each nonempty line having its own entry:" @@ -2421,7 +2427,7 @@ msgstr "" "As entradas são separadas por uma ou mais novas linhas. Agora, convertemos a " "string em uma lista com cada linha não vazia tendo sua própria entrada:" -#: ../../library/re.rst:1536 +#: ../../library/re.rst:1542 msgid "" "Finally, split each entry into a list with first name, last name, telephone " "number, and address. We use the ``maxsplit`` parameter of :func:`split` " @@ -2431,7 +2437,7 @@ msgstr "" "telefone e endereço. Usamos o parâmetro ``maxsplit`` de :func:`split` porque " "o endereço contém espaços, nosso padrão de divisão:" -#: ../../library/re.rst:1549 +#: ../../library/re.rst:1555 msgid "" "The ``:?`` pattern matches the colon after the last name, so that it does " "not occur in the result list. With a ``maxsplit`` of ``4``, we could " @@ -2441,11 +2447,11 @@ msgstr "" "modo que não ocorre na lista de resultados. Com um ``maxsplit`` de ``4``, " "podemos separar o número da casa do nome da rua:" -#: ../../library/re.rst:1564 +#: ../../library/re.rst:1570 msgid "Text Munging" msgstr "Mastigação de texto" -#: ../../library/re.rst:1566 +#: ../../library/re.rst:1572 msgid "" ":func:`sub` replaces every occurrence of a pattern with a string or the " "result of a function. This example demonstrates using :func:`sub` with a " @@ -2458,11 +2464,11 @@ msgstr "" "caracteres em cada palavra de uma frase, exceto o primeiro e o último " "caracteres::" -#: ../../library/re.rst:1583 +#: ../../library/re.rst:1589 msgid "Finding all Adverbs" msgstr "Encontrando todos os advérbios" -#: ../../library/re.rst:1585 +#: ../../library/re.rst:1591 msgid "" ":func:`findall` matches *all* occurrences of a pattern, not just the first " "one as :func:`search` does. For example, if a writer wanted to find all of " @@ -2474,11 +2480,11 @@ msgstr "" "deseja encontrar todos os advérbios em algum texto, ele pode usar :func:" "`findall` da seguinte maneira::" -#: ../../library/re.rst:1596 +#: ../../library/re.rst:1602 msgid "Finding all Adverbs and their Positions" msgstr "Encontrando todos os advérbios e suas posições" -#: ../../library/re.rst:1598 +#: ../../library/re.rst:1604 msgid "" "If one wants more information about all matches of a pattern than the " "matched text, :func:`finditer` is useful as it provides :ref:`match objects " @@ -2493,11 +2499,11 @@ msgstr "" "os advérbios *e suas posições* em algum texto, ele usaria :func:`finditer` " "da seguinte maneira::" -#: ../../library/re.rst:1612 +#: ../../library/re.rst:1618 msgid "Raw String Notation" msgstr "Notação de string bruta" -#: ../../library/re.rst:1614 +#: ../../library/re.rst:1620 msgid "" "Raw string notation (``r\"text\"``) keeps regular expressions sane. Without " "it, every backslash (``'\\'``) in a regular expression would have to be " @@ -2509,7 +2515,7 @@ msgstr "" "ser prefixada com outra para escapar dela. Por exemplo, as duas linhas de " "código a seguir são funcionalmente idênticas::" -#: ../../library/re.rst:1624 +#: ../../library/re.rst:1630 msgid "" "When one wants to match a literal backslash, it must be escaped in the " "regular expression. With raw string notation, this means ``r\"\\\\\"``. " @@ -2521,11 +2527,11 @@ msgstr "" "``r\"\\\\\"``. Sem a notação de string bruta, deve-se usar ``\"\\\\\\\\\"``, " "tornando as seguintes linhas de código funcionalmente idênticas::" -#: ../../library/re.rst:1636 +#: ../../library/re.rst:1642 msgid "Writing a Tokenizer" msgstr "Escrevendo um tokenizador" -#: ../../library/re.rst:1638 +#: ../../library/re.rst:1644 msgid "" "A `tokenizer or scanner `_ " "analyzes a string to categorize groups of characters. This is a useful " @@ -2536,7 +2542,7 @@ msgstr "" "caracteres. Este é um primeiro passo útil para escrever um compilador ou " "interpretador." -#: ../../library/re.rst:1642 +#: ../../library/re.rst:1648 msgid "" "The text categories are specified with regular expressions. The technique " "is to combine those into a single master regular expression and to loop over " @@ -2546,11 +2552,11 @@ msgstr "" "é combiná-las em uma única expressão regular mestre e fazer um loop em " "correspondências sucessivas::" -#: ../../library/re.rst:1698 +#: ../../library/re.rst:1704 msgid "The tokenizer produces the following output::" msgstr "O tokenizador produz a seguinte saída::" -#: ../../library/re.rst:1721 +#: ../../library/re.rst:1727 msgid "" "Friedl, Jeffrey. Mastering Regular Expressions. 3rd ed., O'Reilly Media, " "2009. The third edition of the book no longer covers Python at all, but the " diff --git a/library/readline.po b/library/readline.po index 3c55509cc..0c50c17f7 100644 --- a/library/readline.po +++ b/library/readline.po @@ -1,32 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# And Past , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:12+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../library/readline.rst:2 msgid ":mod:`readline` --- GNU readline interface" -msgstr "" +msgstr ":mod:`readline` --- Interface para o GNU readline" #: ../../library/readline.rst:12 msgid "" @@ -61,6 +60,9 @@ msgid "" "library instead of GNU readline. On macOS the :mod:`readline` module detects " "which library is being used at run time." msgstr "" +"A API da biblioteca subjacente do Readline pode ser implementada pela " +"biblioteca ``libedit`` em vez do GNU readline. No macOS, o módulo :mod:" +"`readline` detecta qual biblioteca está sendo usada em tempo de execução." #: ../../library/readline.rst:34 msgid "" @@ -69,6 +71,10 @@ msgid "" "for the text \"libedit\" in :const:`readline.__doc__` to differentiate " "between GNU readline and libedit." msgstr "" +"O arquivo de configuração do ``libedit`` é diferente daquele do GNU " +"readline. Se você carregar strings de configuração programaticamente, você " +"pode verificar o texto \"libedit\" em :const:`readline.__doc__` para " +"diferenciar entre GNU readline e libedit." #: ../../library/readline.rst:39 msgid "" @@ -77,6 +83,10 @@ msgid "" "example, the following content in ``~/.editrc`` will turn ON *vi* " "keybindings and TAB completion::" msgstr "" +"Se você usar a emulação de readline do *editline*/``libedit`` no macOS, o " +"arquivo de inicialização localizado em seu diretório inicial será denominado " +"``.editrc``. Por exemplo, o seguinte conteúdo em ``~/.editrc`` ativará os " +"atalhos de teclado *vi* e o autocomplemento de TAB::" #: ../../library/readline.rst:49 msgid "Init file" diff --git a/library/reprlib.po b/library/reprlib.po index 358d9cace..fa44475b9 100644 --- a/library/reprlib.po +++ b/library/reprlib.po @@ -1,32 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:12+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../library/reprlib.rst:2 msgid ":mod:`reprlib` --- Alternate :func:`repr` implementation" -msgstr "" +msgstr ":mod:`reprlib` --- Implementação alternativa à :func:`repr`" #: ../../library/reprlib.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/reprlib.py`" diff --git a/library/resource.po b/library/resource.po index 88b564eb6..45d544504 100644 --- a/library/resource.po +++ b/library/resource.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:12+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/rlcompleter.po b/library/rlcompleter.po index 5486901df..8bf40afd3 100644 --- a/library/rlcompleter.po +++ b/library/rlcompleter.po @@ -1,33 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:12+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../library/rlcompleter.rst:2 msgid ":mod:`rlcompleter` --- Completion function for GNU readline" -msgstr ":mod:`rlcompleter` --- Função de completamento para GNU readline" +msgstr ":mod:`rlcompleter` --- Função de autocomplemento para GNU readline" #: ../../library/rlcompleter.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/rlcompleter.py`" diff --git a/library/runpy.po b/library/runpy.po index 44af4bf5d..fbe8d32ba 100644 --- a/library/runpy.po +++ b/library/runpy.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Hemílio Lauro , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:12+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/sched.po b/library/sched.po index c80c31c80..6070e0655 100644 --- a/library/sched.po +++ b/library/sched.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:12+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -64,15 +62,15 @@ msgstr "" msgid "Example::" msgstr "Exemplo::" -#: ../../library/sched.rst:61 +#: ../../library/sched.rst:67 msgid "Scheduler Objects" msgstr "Objetos Scheduler" -#: ../../library/sched.rst:63 +#: ../../library/sched.rst:69 msgid ":class:`scheduler` instances have the following methods and attributes:" msgstr "" -#: ../../library/sched.rst:68 +#: ../../library/sched.rst:74 msgid "" "Schedule a new event. The *time* argument should be a numeric type " "compatible with the return value of the *timefunc* function passed to the " @@ -80,59 +78,59 @@ msgid "" "order of their *priority*. A lower number represents a higher priority." msgstr "" -#: ../../library/sched.rst:73 +#: ../../library/sched.rst:79 msgid "" "Executing the event means executing ``action(*argument, **kwargs)``. " "*argument* is a sequence holding the positional arguments for *action*. " "*kwargs* is a dictionary holding the keyword arguments for *action*." msgstr "" -#: ../../library/sched.rst:77 +#: ../../library/sched.rst:83 msgid "" "Return value is an event which may be used for later cancellation of the " "event (see :meth:`cancel`)." msgstr "" -#: ../../library/sched.rst:80 ../../library/sched.rst:93 +#: ../../library/sched.rst:86 ../../library/sched.rst:99 msgid "*argument* parameter is optional." msgstr "" -#: ../../library/sched.rst:83 ../../library/sched.rst:96 +#: ../../library/sched.rst:89 ../../library/sched.rst:102 msgid "*kwargs* parameter was added." msgstr "o parâmetro *kwargs* foi adicionado." -#: ../../library/sched.rst:89 +#: ../../library/sched.rst:95 msgid "" "Schedule an event for *delay* more time units. Other than the relative time, " "the other arguments, the effect and the return value are the same as those " "for :meth:`enterabs`." msgstr "" -#: ../../library/sched.rst:101 +#: ../../library/sched.rst:107 msgid "" "Remove the event from the queue. If *event* is not an event currently in the " "queue, this method will raise a :exc:`ValueError`." msgstr "" -#: ../../library/sched.rst:107 +#: ../../library/sched.rst:113 msgid "Return ``True`` if the event queue is empty." msgstr "" -#: ../../library/sched.rst:112 +#: ../../library/sched.rst:118 msgid "" "Run all scheduled events. This method will wait (using the :func:" "`delayfunc` function passed to the constructor) for the next event, then " "execute it and so on until there are no more scheduled events." msgstr "" -#: ../../library/sched.rst:116 +#: ../../library/sched.rst:122 msgid "" "If *blocking* is false executes the scheduled events due to expire soonest " "(if any) and then return the deadline of the next scheduled call in the " "scheduler (if any)." msgstr "" -#: ../../library/sched.rst:120 +#: ../../library/sched.rst:126 msgid "" "Either *action* or *delayfunc* can raise an exception. In either case, the " "scheduler will maintain a consistent state and propagate the exception. If " @@ -140,7 +138,7 @@ msgid "" "future calls to :meth:`run`." msgstr "" -#: ../../library/sched.rst:125 +#: ../../library/sched.rst:131 msgid "" "If a sequence of events takes longer to run than the time available before " "the next event, the scheduler will simply fall behind. No events will be " @@ -148,11 +146,11 @@ msgid "" "longer pertinent." msgstr "" -#: ../../library/sched.rst:130 +#: ../../library/sched.rst:136 msgid "*blocking* parameter was added." msgstr "" -#: ../../library/sched.rst:135 +#: ../../library/sched.rst:141 msgid "" "Read-only attribute returning a list of upcoming events in the order they " "will be run. Each event is shown as a :term:`named tuple` with the " diff --git a/library/secrets.po b/library/secrets.po index 2b6bd043d..fef37475a 100644 --- a/library/secrets.po +++ b/library/secrets.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:12+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -194,21 +192,23 @@ msgstr "Outras funções" #: ../../library/secrets.rst:131 msgid "" -"Return ``True`` if strings *a* and *b* are equal, otherwise ``False``, using " -"a \"constant-time compare\" to reduce the risk of `timing attacks `_. See :func:`hmac.compare_digest` " -"for additional details." +"Return ``True`` if strings or :term:`bytes-like objects ` " +"*a* and *b* are equal, otherwise ``False``, using a \"constant-time " +"compare\" to reduce the risk of `timing attacks `_. See :func:`hmac.compare_digest` for additional " +"details." msgstr "" -"Retorna ``True`` se as strings *a* e *b* forem iguais, caso contrário, " -"``False``, usando uma \"comparação de tempo constante\" para reduzir o risco " -"de `ataques de temporização `_. Veja :func:`hmac.compare_digest` para detalhes adicionais." +"Retorna ``True`` se as strings ou :term:`objetos tipo arquivo ` *a* e *b* forem iguais, caso contrário, ``False``, usando uma " +"\"comparação de tempo constante\" para reduzir o risco de `ataques de " +"temporização `_. Veja :" +"func:`hmac.compare_digest` para detalhes adicionais." -#: ../../library/secrets.rst:138 +#: ../../library/secrets.rst:140 msgid "Recipes and best practices" msgstr "Receitas e melhores práticas" -#: ../../library/secrets.rst:140 +#: ../../library/secrets.rst:142 msgid "" "This section shows recipes and best practices for using :mod:`secrets` to " "manage a basic level of security." @@ -216,11 +216,11 @@ msgstr "" "Esta seção mostra as receitas e melhores práticas para usar :mod:`secrets` " "para gerenciar um nível básico de segurança." -#: ../../library/secrets.rst:143 +#: ../../library/secrets.rst:145 msgid "Generate an eight-character alphanumeric password:" msgstr "Gerar uma senha alfanumérica de oito caracteres:" -#: ../../library/secrets.rst:155 +#: ../../library/secrets.rst:157 msgid "" "Applications should not `store passwords in a recoverable format `_, whether plain text or " @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" "ou criptografado. Elas devem ser salgadas e transformadas em hash usando uma " "função hash de sentido único criptograficamente forte (irreversível)." -#: ../../library/secrets.rst:161 +#: ../../library/secrets.rst:163 msgid "" "Generate a ten-character alphanumeric password with at least one lowercase " "character, at least one uppercase character, and at least three digits:" @@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "" "Gerar uma senha alfanumérica de dez caracteres com pelo menos um caractere " "minúsculo, pelo menos um caractere maiúsculo e pelo menos três dígitos:" -#: ../../library/secrets.rst:178 +#: ../../library/secrets.rst:180 msgid "Generate an `XKCD-style passphrase `_:" msgstr "Gerar uma senha longa do estilo `XKCD `_:" -#: ../../library/secrets.rst:190 +#: ../../library/secrets.rst:192 msgid "" "Generate a hard-to-guess temporary URL containing a security token suitable " "for password recovery applications:" diff --git a/library/security_warnings.po b/library/security_warnings.po index e152d5582..028ca4b22 100644 --- a/library/security_warnings.po +++ b/library/security_warnings.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-10 13:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/select.po b/library/select.po index 7d0689a01..4e19d6105 100644 --- a/library/select.po +++ b/library/select.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Welington Carlos , 2021 -# Sheila Gomes , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Hemílio Lauro , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:12+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/selectors.po b/library/selectors.po index 2577a9361..79775fc97 100644 --- a/library/selectors.po +++ b/library/selectors.po @@ -1,32 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Ruan Aragão , 2021 -# Hemílio Lauro , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:12+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/shelve.po b/library/shelve.po index a71f1866c..6295cf5d4 100644 --- a/library/shelve.po +++ b/library/shelve.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# And Past , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:12+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/shlex.po b/library/shlex.po index acb97e03c..48b442632 100644 --- a/library/shlex.po +++ b/library/shlex.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:13+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/shutil.po b/library/shutil.po index a5e8cc1ce..443a45ed9 100644 --- a/library/shutil.po +++ b/library/shutil.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:13+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -138,7 +135,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``shutil.copyfile`` with " "arguments ``src``, ``dst``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``shutil.copyfile`` com " +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``shutil.copyfile`` com os " "argumentos ``src``, ``dst``." #: ../../library/shutil.rst:72 @@ -203,7 +200,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``shutil.copymode`` with " "arguments ``src``, ``dst``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``shutil.copymode`` com " +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``shutil.copymode`` com os " "argumentos ``src``, ``dst``." #: ../../library/shutil.rst:108 @@ -292,7 +289,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``shutil.copystat`` with " "arguments ``src``, ``dst``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``shutil.copystat`` com " +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``shutil.copystat`` com os " "argumentos ``src``, ``dst``." #: ../../library/shutil.rst:155 @@ -490,7 +487,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``shutil.copytree`` with " "arguments ``src``, ``dst``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``shutil.copytree`` com " +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``shutil.copytree`` com os " "argumentos ``src``, ``dst``." #: ../../library/shutil.rst:277 @@ -653,8 +650,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``shutil.move`` with arguments " "``src``, ``dst``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento auditoria ` ``shutil.move`` com argumentos " -"``src``, ``dst``." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``shutil.move`` com os " +"argumentos ``src``, ``dst``." #: ../../library/shutil.rst:367 msgid "" @@ -713,7 +710,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``shutil.chown`` with arguments " "``path``, ``user``, ``group``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``shutil.chown`` com " +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``shutil.chown`` com os " "argumentos ``path``, ``user``, ``group``." #: ../../library/shutil.rst:409 @@ -967,7 +964,7 @@ msgid "" "arguments ``base_name``, ``format``, ``root_dir``, ``base_dir``." msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``shutil.make_archive`` com " -"argumentos ``base_name``, ``format``, ``root_dir``, ``base_dir``." +"os argumentos ``base_name``, ``format``, ``root_dir``, ``base_dir``." #: ../../library/shutil.rst:571 msgid "" @@ -998,7 +995,7 @@ msgstr "" "Retorna uma lista de formatos suportados para arquivamento. Cada elemento da " "sequência retornada é uma tupla ``(nome, descrição)``." -#: ../../library/shutil.rst:589 ../../library/shutil.rst:677 +#: ../../library/shutil.rst:589 ../../library/shutil.rst:692 msgid "By default :mod:`shutil` provides these formats:" msgstr "Por padrão, :mod:`shutil` fornece estes formatos:" @@ -1013,19 +1010,19 @@ msgstr "" "*tar*: Arquivo tar não compactado. Usa o formato POSIX.1-2001 pax para novos " "arquivos." -#: ../../library/shutil.rst:593 ../../library/shutil.rst:682 +#: ../../library/shutil.rst:593 ../../library/shutil.rst:697 msgid "*gztar*: gzip'ed tar-file (if the :mod:`zlib` module is available)." msgstr "" "*gztar*: arquivo tar compactado com gzip (se o módulo :mod:`zlib` estiver " "disponível)." -#: ../../library/shutil.rst:594 ../../library/shutil.rst:683 +#: ../../library/shutil.rst:594 ../../library/shutil.rst:698 msgid "*bztar*: bzip2'ed tar-file (if the :mod:`bz2` module is available)." msgstr "" "*bztar*: arquivo tar compactado com bzip2 (se o módulo :mod:`bz2` estiver " "disponível)." -#: ../../library/shutil.rst:595 ../../library/shutil.rst:684 +#: ../../library/shutil.rst:595 ../../library/shutil.rst:699 msgid "*xztar*: xz'ed tar-file (if the :mod:`lzma` module is available)." msgstr "" "*xztar*: Arquivo tar compactado com xz (se o módulo :mod:`lzma` estiver " @@ -1051,7 +1048,7 @@ msgid "" "Further arguments are passed as keyword arguments: *owner*, *group*, " "*dry_run* and *logger* (as passed in :func:`make_archive`)." msgstr "" -"*function* é o chamável que será usado para descompactar arquivos. O " +"*function* é o chamável que será usado para desempacotar arquivos. O " "chamável receberá o *base_name* do arquivo a ser criado, seguido pelo " "*base_dir* (cujo padrão é :data:`os.curdir`) para iniciar o arquivamento. " "Outros argumentos são passados ​​como argumentos nomeados *owner*, *group*, " @@ -1080,7 +1077,7 @@ msgstr "Remove o formato de arquivo *name* da lista de formatos suportados." #: ../../library/shutil.rst:625 msgid "Unpack an archive. *filename* is the full path of the archive." -msgstr "Descompacta um arquivo. *filename* é o caminho completo do arquivo." +msgstr "Desempacota um arquivo. *filename* é o caminho completo do arquivo." #: ../../library/shutil.rst:627 msgid "" @@ -1088,7 +1085,7 @@ msgid "" "unpacked. If not provided, the current working directory is used." msgstr "" "*extract_dir* é o nome do diretório de destino onde o arquivo é " -"descompactado. Se não for fornecido, o diretório de trabalho atual será " +"desempacotado. Se não for fornecido, o diretório de trabalho atual será " "usado." #: ../../library/shutil.rst:630 @@ -1102,19 +1099,29 @@ msgstr "" "*format* é o formato do arquivo: um de \"zip\", \"tar\", \"gztar\", " "\"bztar\" ou \"xztar\". Ou qualquer outro formato registrado com :func:" "`register_unpack_format`. Se não for fornecido, :func:`unpack_archive` irá " -"usar a extensão do nome do arquivo e ver se um descompactador foi registrado " +"usar a extensão do nome do arquivo e ver se um desempacotador foi registrado " "para essa extensão. Caso nenhum seja encontrado, uma :exc:`ValueError` é " "levantada." #: ../../library/shutil.rst:637 msgid "" +"The keyword-only *filter* argument, which was added in Python 3.10.12, is " +"passed to the underlying unpacking function. For zip files, *filter* is not " +"accepted. For tar files, it is recommended to set it to ``'data'``, unless " +"using features specific to tar and UNIX-like filesystems. (See :ref:`tarfile-" +"extraction-filter` for details.) The ``'data'`` filter will become the " +"default for tar files in Python 3.14." +msgstr "" + +#: ../../library/shutil.rst:646 +msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``shutil.unpack_archive`` with " "arguments ``filename``, ``extract_dir``, ``format``." msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``shutil.unpack_archive`` " -"com argumentos ``filename``, ``extract_dir``, ``format``." +"com os argumentos ``filename``, ``extract_dir``, ``format``." -#: ../../library/shutil.rst:641 +#: ../../library/shutil.rst:650 msgid "" "Never extract archives from untrusted sources without prior inspection. It " "is possible that files are created outside of the path specified in the " @@ -1122,41 +1129,54 @@ msgid "" "with \"/\" or filenames with two dots \"..\"." msgstr "" -#: ../../library/shutil.rst:646 +#: ../../library/shutil.rst:655 msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *filename* and *extract_dir*." msgstr "" "Aceita um :term:`objeto caminho ou similar ` para " "*filename* e *extract_dir*." -#: ../../library/shutil.rst:651 +#: ../../library/shutil.rst:658 +msgid "Added the *filter* argument." +msgstr "" + +#: ../../library/shutil.rst:663 msgid "" "Registers an unpack format. *name* is the name of the format and " "*extensions* is a list of extensions corresponding to the format, like ``." "zip`` for Zip files." msgstr "" -"Registra um formato de descompactação. *name* é o nome do formato e " +"Registra um formato de desempacotamento. *name* é o nome do formato e " "*extensions* é uma lista de extensões correspondentes ao formato, como ``." "zip`` para arquivos Zip." -#: ../../library/shutil.rst:655 +#: ../../library/shutil.rst:667 msgid "" "*function* is the callable that will be used to unpack archives. The " -"callable will receive the path of the archive, followed by the directory the " -"archive must be extracted to." +"callable will receive:" +msgstr "" + +#: ../../library/shutil.rst:670 +msgid "the path of the archive, as a positional argument;" +msgstr "" + +#: ../../library/shutil.rst:671 +msgid "" +"the directory the archive must be extracted to, as a positional argument;" +msgstr "" + +#: ../../library/shutil.rst:672 +msgid "" +"possibly a *filter* keyword argument, if it was given to :func:" +"`unpack_archive`;" msgstr "" -"*function* é o chamável que será usado para descompactar arquivos. O " -"chamável receberá o caminho do arquivo, seguido pelo diretório para o qual o " -"arquivo deve ser extraído." -#: ../../library/shutil.rst:659 +#: ../../library/shutil.rst:674 msgid "" -"When provided, *extra_args* is a sequence of ``(name, value)`` tuples that " -"will be passed as keywords arguments to the callable." +"additional keyword arguments, specified by *extra_args* as a sequence of " +"``(name, value)`` tuples." msgstr "" -"Quando fornecido, *extra_args* é uma sequência de tuplas ``(nome, valor)`` " -"que serão passados ​​como argumentos nomeados para o chamável." -#: ../../library/shutil.rst:662 +#: ../../library/shutil.rst:677 msgid "" "*description* can be provided to describe the format, and will be returned " "by the :func:`get_unpack_formats` function." @@ -1164,13 +1184,13 @@ msgstr "" "*description* pode ser fornecido para descrever o formato e será devolvido " "pela função :func:`get_unpack_formats`." -#: ../../library/shutil.rst:668 +#: ../../library/shutil.rst:683 msgid "Unregister an unpack format. *name* is the name of the format." msgstr "" -"Cancela o registro de um formato de descompactação. *name* é o nome do " +"Cancela o registro de um formato de desempacotamento. *name* é o nome do " "formato." -#: ../../library/shutil.rst:673 +#: ../../library/shutil.rst:688 msgid "" "Return a list of all registered formats for unpacking. Each element of the " "returned sequence is a tuple ``(name, extensions, description)``." @@ -1179,19 +1199,19 @@ msgstr "" "Cada elemento da sequência retornada é uma tupla ``(name, extensions, " "description)``." -#: ../../library/shutil.rst:679 +#: ../../library/shutil.rst:694 msgid "" "*zip*: ZIP file (unpacking compressed files works only if the corresponding " "module is available)." msgstr "" -"*zip*: arquivo ZIP (descompactar arquivos compactados funciona apenas se o " +"*zip*: arquivo ZIP (desempacotar arquivos compactados funciona apenas se o " "módulo correspondente estiver disponível)." -#: ../../library/shutil.rst:681 +#: ../../library/shutil.rst:696 msgid "*tar*: uncompressed tar file." msgstr "*tar*: arquivo tar não comprimido." -#: ../../library/shutil.rst:686 +#: ../../library/shutil.rst:701 msgid "" "You can register new formats or provide your own unpacker for any existing " "formats, by using :func:`register_unpack_format`." @@ -1199,11 +1219,11 @@ msgstr "" "Você pode registrar novos formatos ou fornecer seu próprio desempacotador " "para quaisquer formatos existentes, usando :func:`register_unpack_format`." -#: ../../library/shutil.rst:693 +#: ../../library/shutil.rst:708 msgid "Archiving example" msgstr "Exemplo de arquivo" -#: ../../library/shutil.rst:695 +#: ../../library/shutil.rst:710 msgid "" "In this example, we create a gzip'ed tar-file archive containing all files " "found in the :file:`.ssh` directory of the user::" @@ -1211,15 +1231,15 @@ msgstr "" "Neste exemplo, criamos um arquivo tar compactado com gzip contendo todos os " "arquivos encontrados no diretório :file:`.ssh` do usuário::" -#: ../../library/shutil.rst:705 +#: ../../library/shutil.rst:720 msgid "The resulting archive contains:" msgstr "O arquivo resultante contém:" -#: ../../library/shutil.rst:723 +#: ../../library/shutil.rst:738 msgid "Archiving example with *base_dir*" msgstr "Exemplo de arquivamento com *base_dir*" -#: ../../library/shutil.rst:725 +#: ../../library/shutil.rst:740 msgid "" "In this example, similar to the `one above `_, we " "show how to use :func:`make_archive`, but this time with the usage of " @@ -1229,7 +1249,7 @@ msgstr "" "como usar :func:`make_archive`, mas desta vez com o uso de *base_dir*. Agora " "temos a seguinte estrutura de diretório:" -#: ../../library/shutil.rst:739 +#: ../../library/shutil.rst:754 msgid "" "In the final archive, :file:`please_add.txt` should be included, but :file:" "`do_not_add.txt` should not. Therefore we use the following::" @@ -1237,19 +1257,19 @@ msgstr "" "No arquivo final, :file:`please_add.txt` deve ser incluído, mas :file:" "`do_not_add.txt` não deve. Portanto, usamos o seguinte::" -#: ../../library/shutil.rst:753 +#: ../../library/shutil.rst:768 msgid "Listing the files in the resulting archive gives us:" msgstr "Listar os arquivos no arquivo resultante nos dá:" -#: ../../library/shutil.rst:763 +#: ../../library/shutil.rst:778 msgid "Querying the size of the output terminal" msgstr "Consultando o tamanho do terminal de saída" -#: ../../library/shutil.rst:767 +#: ../../library/shutil.rst:782 msgid "Get the size of the terminal window." msgstr "Obtém o tamanho da janela do terminal." -#: ../../library/shutil.rst:769 +#: ../../library/shutil.rst:784 msgid "" "For each of the two dimensions, the environment variable, ``COLUMNS`` and " "``LINES`` respectively, is checked. If the variable is defined and the value " @@ -1259,7 +1279,7 @@ msgstr "" "``LINES`` respectivamente, é verificada. Se a variável estiver definida e o " "valor for um número inteiro positivo, ela será usada." -#: ../../library/shutil.rst:773 +#: ../../library/shutil.rst:788 msgid "" "When ``COLUMNS`` or ``LINES`` is not defined, which is the common case, the " "terminal connected to :data:`sys.__stdout__` is queried by invoking :func:" @@ -1269,7 +1289,7 @@ msgstr "" "terminal conectado a :data:`sys.__stdout__` é consultado invocando :func:`os." "get_terminal_size`." -#: ../../library/shutil.rst:777 +#: ../../library/shutil.rst:792 msgid "" "If the terminal size cannot be successfully queried, either because the " "system doesn't support querying, or because we are not connected to a " @@ -1283,12 +1303,12 @@ msgstr "" "``fallback`` é ``(80, 24)``, que é o tamanho padrão usado por muitos " "emuladores de terminal." -#: ../../library/shutil.rst:783 +#: ../../library/shutil.rst:798 msgid "The value returned is a named tuple of type :class:`os.terminal_size`." msgstr "" "O valor retornado é uma tupla nomeada do tipo :class:`os.terminal_size`." -#: ../../library/shutil.rst:785 +#: ../../library/shutil.rst:800 msgid "" "See also: The Single UNIX Specification, Version 2, `Other Environment " "Variables`_." diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index 7b44ac90c..0244f269f 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# And Past , 2021 -# Alexandre B A Villares, 2021 -# Renan Lopes , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:13+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -32,15 +27,19 @@ msgstr "" msgid ":mod:`signal` --- Set handlers for asynchronous events" msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:9 +#: ../../library/signal.rst:7 +msgid "**Source code:** :source:`Lib/signal.py`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/signal.py`" + +#: ../../library/signal.rst:11 msgid "This module provides mechanisms to use signal handlers in Python." msgstr "Este módulo fornece mecanismos para usar signal handlers em Python" -#: ../../library/signal.rst:13 +#: ../../library/signal.rst:15 msgid "General rules" msgstr "Regras gerais" -#: ../../library/signal.rst:15 +#: ../../library/signal.rst:17 msgid "" "The :func:`signal.signal` function allows defining custom handlers to be " "executed when a signal is received. A small number of default handlers are " @@ -50,7 +49,7 @@ msgid "" "has not changed it." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:22 +#: ../../library/signal.rst:24 msgid "" "A handler for a particular signal, once set, remains installed until it is " "explicitly reset (Python emulates the BSD style interface regardless of the " @@ -58,11 +57,11 @@ msgid "" "`SIGCHLD`, which follows the underlying implementation." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:29 +#: ../../library/signal.rst:31 msgid "Execution of Python signal handlers" msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:31 +#: ../../library/signal.rst:33 msgid "" "A Python signal handler does not get executed inside the low-level (C) " "signal handler. Instead, the low-level signal handler sets a flag which " @@ -71,7 +70,7 @@ msgid "" "instruction). This has consequences:" msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:37 +#: ../../library/signal.rst:39 msgid "" "It makes little sense to catch synchronous errors like :const:`SIGFPE` or :" "const:`SIGSEGV` that are caused by an invalid operation in C code. Python " @@ -81,7 +80,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:44 +#: ../../library/signal.rst:46 msgid "" "A long-running calculation implemented purely in C (such as regular " "expression matching on a large body of text) may run uninterrupted for an " @@ -89,18 +88,18 @@ msgid "" "signal handlers will be called when the calculation finishes." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:49 +#: ../../library/signal.rst:51 msgid "" "If the handler raises an exception, it will be raised \"out of thin air\" in " "the main thread. See the :ref:`note below ` for a " "discussion." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:57 +#: ../../library/signal.rst:59 msgid "Signals and threads" msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:59 +#: ../../library/signal.rst:61 msgid "" "Python signal handlers are always executed in the main Python thread of the " "main interpreter, even if the signal was received in another thread. This " @@ -109,17 +108,17 @@ msgid "" "instead." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:64 +#: ../../library/signal.rst:66 msgid "" "Besides, only the main thread of the main interpreter is allowed to set a " "new signal handler." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:68 +#: ../../library/signal.rst:70 msgid "Module contents" msgstr "Conteúdo do módulo" -#: ../../library/signal.rst:70 +#: ../../library/signal.rst:72 msgid "" "signal (SIG*), handler (:const:`SIG_DFL`, :const:`SIG_IGN`) and sigmask (:" "const:`SIG_BLOCK`, :const:`SIG_UNBLOCK`, :const:`SIG_SETMASK`) related " @@ -128,11 +127,11 @@ msgid "" "functions return human-readable :class:`enums `." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:80 +#: ../../library/signal.rst:82 msgid "The variables defined in the :mod:`signal` module are:" msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:85 +#: ../../library/signal.rst:87 msgid "" "This is one of two standard signal handling options; it will simply perform " "the default function for the signal. For example, on most systems the " @@ -140,118 +139,118 @@ msgid "" "default action for :const:`SIGCHLD` is to simply ignore it." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:93 +#: ../../library/signal.rst:95 msgid "" "This is another standard signal handler, which will simply ignore the given " "signal." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:99 +#: ../../library/signal.rst:101 msgid "Abort signal from :manpage:`abort(3)`." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:103 +#: ../../library/signal.rst:105 msgid "Timer signal from :manpage:`alarm(2)`." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:105 ../../library/signal.rst:117 -#: ../../library/signal.rst:123 ../../library/signal.rst:133 -#: ../../library/signal.rst:147 ../../library/signal.rst:165 -#: ../../library/signal.rst:173 ../../library/signal.rst:187 -#: ../../library/signal.rst:193 ../../library/signal.rst:199 -#: ../../library/signal.rst:450 ../../library/signal.rst:457 +#: ../../library/signal.rst:107 ../../library/signal.rst:119 +#: ../../library/signal.rst:125 ../../library/signal.rst:135 +#: ../../library/signal.rst:149 ../../library/signal.rst:167 +#: ../../library/signal.rst:175 ../../library/signal.rst:189 +#: ../../library/signal.rst:195 ../../library/signal.rst:201 +#: ../../library/signal.rst:452 ../../library/signal.rst:459 msgid ":ref:`Availability `: Unix." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." -#: ../../library/signal.rst:109 +#: ../../library/signal.rst:111 msgid "Interrupt from keyboard (CTRL + BREAK)." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:111 ../../library/signal.rst:218 -#: ../../library/signal.rst:228 +#: ../../library/signal.rst:113 ../../library/signal.rst:220 +#: ../../library/signal.rst:230 msgid ":ref:`Availability `: Windows." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." -#: ../../library/signal.rst:115 +#: ../../library/signal.rst:117 msgid "Bus error (bad memory access)." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:121 +#: ../../library/signal.rst:123 msgid "Child process stopped or terminated." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:127 +#: ../../library/signal.rst:129 msgid "Alias to :data:`SIGCHLD`." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:131 +#: ../../library/signal.rst:133 msgid "Continue the process if it is currently stopped" msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:137 +#: ../../library/signal.rst:139 msgid "Floating-point exception. For example, division by zero." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:140 +#: ../../library/signal.rst:142 msgid "" ":exc:`ZeroDivisionError` is raised when the second argument of a division or " "modulo operation is zero." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:145 +#: ../../library/signal.rst:147 msgid "" "Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:151 +#: ../../library/signal.rst:153 msgid "Illegal instruction." msgstr "Instrução ilegal." -#: ../../library/signal.rst:155 +#: ../../library/signal.rst:157 msgid "Interrupt from keyboard (CTRL + C)." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:157 +#: ../../library/signal.rst:159 msgid "Default action is to raise :exc:`KeyboardInterrupt`." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:161 +#: ../../library/signal.rst:163 msgid "Kill signal." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:163 +#: ../../library/signal.rst:165 msgid "It cannot be caught, blocked, or ignored." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:169 +#: ../../library/signal.rst:171 msgid "Broken pipe: write to pipe with no readers." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:171 +#: ../../library/signal.rst:173 msgid "Default action is to ignore the signal." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:177 +#: ../../library/signal.rst:179 msgid "Segmentation fault: invalid memory reference." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:181 +#: ../../library/signal.rst:183 msgid "Termination signal." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:185 +#: ../../library/signal.rst:187 msgid "User-defined signal 1." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:191 +#: ../../library/signal.rst:193 msgid "User-defined signal 2." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:197 +#: ../../library/signal.rst:199 msgid "Window resize signal." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:203 +#: ../../library/signal.rst:205 msgid "" "All the signal numbers are defined symbolically. For example, the hangup " "signal is defined as :const:`signal.SIGHUP`; the variable names are " @@ -262,35 +261,35 @@ msgid "" "only those names defined by the system are defined by this module." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:214 +#: ../../library/signal.rst:216 msgid "" "The signal corresponding to the :kbd:`Ctrl+C` keystroke event. This signal " "can only be used with :func:`os.kill`." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:224 +#: ../../library/signal.rst:226 msgid "" "The signal corresponding to the :kbd:`Ctrl+Break` keystroke event. This " "signal can only be used with :func:`os.kill`." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:234 +#: ../../library/signal.rst:236 msgid "One more than the number of the highest signal number." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:239 +#: ../../library/signal.rst:241 msgid "" "Decrements interval timer in real time, and delivers :const:`SIGALRM` upon " "expiration." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:245 +#: ../../library/signal.rst:247 msgid "" "Decrements interval timer only when the process is executing, and delivers " "SIGVTALRM upon expiration." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:251 +#: ../../library/signal.rst:253 msgid "" "Decrements interval timer both when the process executes and when the system " "is executing on behalf of the process. Coupled with ITIMER_VIRTUAL, this " @@ -298,29 +297,29 @@ msgid "" "and kernel space. SIGPROF is delivered upon expiration." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:259 +#: ../../library/signal.rst:261 msgid "" "A possible value for the *how* parameter to :func:`pthread_sigmask` " "indicating that signals are to be blocked." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:266 +#: ../../library/signal.rst:268 msgid "" "A possible value for the *how* parameter to :func:`pthread_sigmask` " "indicating that signals are to be unblocked." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:273 +#: ../../library/signal.rst:275 msgid "" "A possible value for the *how* parameter to :func:`pthread_sigmask` " "indicating that the signal mask is to be replaced." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:279 +#: ../../library/signal.rst:281 msgid "The :mod:`signal` module defines one exception:" msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:283 +#: ../../library/signal.rst:285 msgid "" "Raised to signal an error from the underlying :func:`setitimer` or :func:" "`getitimer` implementation. Expect this error if an invalid interval timer " @@ -328,17 +327,17 @@ msgid "" "of :exc:`OSError`." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:288 +#: ../../library/signal.rst:290 msgid "" "This error used to be a subtype of :exc:`IOError`, which is now an alias of :" "exc:`OSError`." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:293 +#: ../../library/signal.rst:295 msgid "The :mod:`signal` module defines the following functions:" msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:298 +#: ../../library/signal.rst:300 msgid "" "If *time* is non-zero, this function requests that a :const:`SIGALRM` signal " "be sent to the process in *time* seconds. Any previously scheduled alarm is " @@ -349,13 +348,13 @@ msgid "" "scheduled." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:306 +#: ../../library/signal.rst:308 msgid "" ":ref:`Availability `: Unix. See the man page :manpage:" "`alarm(2)` for further information." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:311 +#: ../../library/signal.rst:313 msgid "" "Return the current signal handler for the signal *signalnum*. The returned " "value may be a callable Python object, or one of the special values :const:" @@ -366,43 +365,43 @@ msgid "" "not installed from Python." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:322 +#: ../../library/signal.rst:324 msgid "" "Return the system description of the signal *signalnum*, such as " "\"Interrupt\", \"Segmentation fault\", etc. Returns :const:`None` if the " "signal is not recognized." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:331 +#: ../../library/signal.rst:333 msgid "" "Return the set of valid signal numbers on this platform. This can be less " "than ``range(1, NSIG)`` if some signals are reserved by the system for " "internal use." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:340 +#: ../../library/signal.rst:342 msgid "" "Cause the process to sleep until a signal is received; the appropriate " "handler will then be called. Returns nothing." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:345 +#: ../../library/signal.rst:347 msgid "" ":ref:`Availability `: Unix. See the man page :manpage:" "`signal(2)` for further information." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:346 +#: ../../library/signal.rst:348 msgid "" "See also :func:`sigwait`, :func:`sigwaitinfo`, :func:`sigtimedwait` and :" "func:`sigpending`." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:352 +#: ../../library/signal.rst:354 msgid "Sends a signal to the calling process. Returns nothing." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:359 +#: ../../library/signal.rst:361 msgid "" "Send signal *sig* to the process referred to by file descriptor *pidfd*. " "Python does not currently support the *siginfo* parameter; it must be " @@ -410,15 +409,15 @@ msgid "" "values are currently defined." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:364 +#: ../../library/signal.rst:366 msgid "See the :manpage:`pidfd_send_signal(2)` man page for more information." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:366 +#: ../../library/signal.rst:368 msgid ":ref:`Availability `: Linux 5.1+" msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:372 +#: ../../library/signal.rst:374 msgid "" "Send the signal *signalnum* to the thread *thread_id*, another thread in the " "same process as the caller. The target thread can be executing any code " @@ -429,20 +428,20 @@ msgid "" "running system call to fail with :exc:`InterruptedError`." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:380 +#: ../../library/signal.rst:382 msgid "" "Use :func:`threading.get_ident()` or the :attr:`~threading.Thread.ident` " "attribute of :class:`threading.Thread` objects to get a suitable value for " "*thread_id*." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:384 +#: ../../library/signal.rst:386 msgid "" "If *signalnum* is 0, then no signal is sent, but error checking is still " "performed; this can be used to check if the target thread is still running." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:387 +#: ../../library/signal.rst:389 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``signal.pthread_kill`` with " "arguments ``thread_id``, ``signalnum``." @@ -450,75 +449,75 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``signal.pthread_kill`` com " "os argumentos ``thread_id``, ``signalnum``." -#: ../../library/signal.rst:391 +#: ../../library/signal.rst:393 msgid "" ":ref:`Availability `: Unix. See the man page :manpage:" "`pthread_kill(3)` for further information." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:392 +#: ../../library/signal.rst:394 msgid "See also :func:`os.kill`." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:399 +#: ../../library/signal.rst:401 msgid "" "Fetch and/or change the signal mask of the calling thread. The signal mask " "is the set of signals whose delivery is currently blocked for the caller. " "Return the old signal mask as a set of signals." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:403 +#: ../../library/signal.rst:405 msgid "" "The behavior of the call is dependent on the value of *how*, as follows." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:405 +#: ../../library/signal.rst:407 msgid "" ":data:`SIG_BLOCK`: The set of blocked signals is the union of the current " "set and the *mask* argument." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:407 +#: ../../library/signal.rst:409 msgid "" ":data:`SIG_UNBLOCK`: The signals in *mask* are removed from the current set " "of blocked signals. It is permissible to attempt to unblock a signal which " "is not blocked." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:410 +#: ../../library/signal.rst:412 msgid "" ":data:`SIG_SETMASK`: The set of blocked signals is set to the *mask* " "argument." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:413 +#: ../../library/signal.rst:415 msgid "" "*mask* is a set of signal numbers (e.g. {:const:`signal.SIGINT`, :const:" "`signal.SIGTERM`}). Use :func:`~signal.valid_signals` for a full mask " "including all signals." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:417 +#: ../../library/signal.rst:419 msgid "" "For example, ``signal.pthread_sigmask(signal.SIG_BLOCK, [])`` reads the " "signal mask of the calling thread." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:420 +#: ../../library/signal.rst:422 msgid ":data:`SIGKILL` and :data:`SIGSTOP` cannot be blocked." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:424 +#: ../../library/signal.rst:426 msgid "" ":ref:`Availability `: Unix. See the man page :manpage:" "`sigprocmask(2)` and :manpage:`pthread_sigmask(3)` for further information." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:425 +#: ../../library/signal.rst:427 msgid "See also :func:`pause`, :func:`sigpending` and :func:`sigwait`." msgstr "Veja também :func:`pause`, :func:`sigpending` e :func:`sigwait`." -#: ../../library/signal.rst:432 +#: ../../library/signal.rst:434 msgid "" "Sets given interval timer (one of :const:`signal.ITIMER_REAL`, :const:" "`signal.ITIMER_VIRTUAL` or :const:`signal.ITIMER_PROF`) specified by *which* " @@ -528,7 +527,7 @@ msgid "" "zero." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:439 +#: ../../library/signal.rst:441 msgid "" "When an interval timer fires, a signal is sent to the process. The signal " "sent is dependent on the timer being used; :const:`signal.ITIMER_REAL` will " @@ -536,21 +535,21 @@ msgid "" "`SIGVTALRM`, and :const:`signal.ITIMER_PROF` will deliver :const:`SIGPROF`." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:445 +#: ../../library/signal.rst:447 msgid "The old values are returned as a tuple: (delay, interval)." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:447 +#: ../../library/signal.rst:449 msgid "" "Attempting to pass an invalid interval timer will cause an :exc:" "`ItimerError`." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:455 +#: ../../library/signal.rst:457 msgid "Returns current value of a given interval timer specified by *which*." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:462 +#: ../../library/signal.rst:464 msgid "" "Set the wakeup file descriptor to *fd*. When a signal is received, the " "signal number is written as a single byte into the fd. This can be used by " @@ -558,7 +557,7 @@ msgid "" "processed." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:467 +#: ../../library/signal.rst:469 msgid "" "The old wakeup fd is returned (or -1 if file descriptor wakeup was not " "enabled). If *fd* is -1, file descriptor wakeup is disabled. If not -1, " @@ -566,7 +565,7 @@ msgid "" "*fd* before calling poll or select again." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:472 ../../library/signal.rst:526 +#: ../../library/signal.rst:474 ../../library/signal.rst:528 msgid "" "When threads are enabled, this function can only be called from :ref:`the " "main thread of the main interpreter `; attempting to " @@ -574,14 +573,14 @@ msgid "" "raised." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:477 +#: ../../library/signal.rst:479 msgid "" "There are two common ways to use this function. In both approaches, you use " "the fd to wake up when a signal arrives, but then they differ in how they " "determine *which* signal or signals have arrived." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:482 +#: ../../library/signal.rst:484 msgid "" "In the first approach, we read the data out of the fd's buffer, and the byte " "values give you the signal numbers. This is simple, but in rare cases it can " @@ -592,7 +591,7 @@ msgid "" "warning to be printed to stderr when signals are lost." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:491 +#: ../../library/signal.rst:493 msgid "" "In the second approach, we use the wakeup fd *only* for wakeups, and ignore " "the actual byte values. In this case, all we care about is whether the fd's " @@ -602,35 +601,35 @@ msgid "" "spurious warning messages." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:498 +#: ../../library/signal.rst:500 msgid "On Windows, the function now also supports socket handles." msgstr "No Windows, a função agora também suporta manipuladores de socket." -#: ../../library/signal.rst:501 +#: ../../library/signal.rst:503 msgid "Added ``warn_on_full_buffer`` parameter." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:506 +#: ../../library/signal.rst:508 msgid "" "Change system call restart behaviour: if *flag* is :const:`False`, system " "calls will be restarted when interrupted by signal *signalnum*, otherwise " "system calls will be interrupted. Returns nothing." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:512 +#: ../../library/signal.rst:514 msgid "" ":ref:`Availability `: Unix. See the man page :manpage:" "`siginterrupt(3)` for further information." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:513 +#: ../../library/signal.rst:515 msgid "" "Note that installing a signal handler with :func:`signal` will reset the " "restart behaviour to interruptible by implicitly calling :c:func:" "`siginterrupt` with a true *flag* value for the given signal." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:520 +#: ../../library/signal.rst:522 msgid "" "Set the handler for signal *signalnum* to the function *handler*. *handler* " "can be a callable Python object taking two arguments (see below), or one of " @@ -640,7 +639,7 @@ msgid "" "information.)" msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:531 +#: ../../library/signal.rst:533 msgid "" "The *handler* is called with two arguments: the signal number and the " "current stack frame (``None`` or a frame object; for a description of frame " @@ -648,7 +647,7 @@ msgid "" "see the attribute descriptions in the :mod:`inspect` module)." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:536 +#: ../../library/signal.rst:538 msgid "" "On Windows, :func:`signal` can only be called with :const:`SIGABRT`, :const:" "`SIGFPE`, :const:`SIGILL`, :const:`SIGINT`, :const:`SIGSEGV`, :const:" @@ -658,24 +657,24 @@ msgid "" "``SIG*`` module level constant." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:547 +#: ../../library/signal.rst:549 msgid "" "Examine the set of signals that are pending for delivery to the calling " "thread (i.e., the signals which have been raised while blocked). Return the " "set of the pending signals." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:553 +#: ../../library/signal.rst:555 msgid "" ":ref:`Availability `: Unix. See the man page :manpage:" "`sigpending(2)` for further information." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:554 +#: ../../library/signal.rst:556 msgid "See also :func:`pause`, :func:`pthread_sigmask` and :func:`sigwait`." msgstr "Veja também :func:`pause`, :func:`pthread_sigmask` e :func:`sigwait`." -#: ../../library/signal.rst:561 +#: ../../library/signal.rst:563 msgid "" "Suspend execution of the calling thread until the delivery of one of the " "signals specified in the signal set *sigset*. The function accepts the " @@ -683,19 +682,19 @@ msgid "" "number." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:567 +#: ../../library/signal.rst:569 msgid "" ":ref:`Availability `: Unix. See the man page :manpage:" "`sigwait(3)` for further information." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:568 +#: ../../library/signal.rst:570 msgid "" "See also :func:`pause`, :func:`pthread_sigmask`, :func:`sigpending`, :func:" "`sigwaitinfo` and :func:`sigtimedwait`." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:576 +#: ../../library/signal.rst:578 msgid "" "Suspend execution of the calling thread until the delivery of one of the " "signals specified in the signal set *sigset*. The function accepts the " @@ -706,7 +705,7 @@ msgid "" "`InterruptedError` if it is interrupted by a signal that is not in *sigset*." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:585 +#: ../../library/signal.rst:587 msgid "" "The return value is an object representing the data contained in the :c:type:" "`siginfo_t` structure, namely: :attr:`si_signo`, :attr:`si_code`, :attr:" @@ -714,52 +713,52 @@ msgid "" "`si_band`." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:592 +#: ../../library/signal.rst:594 msgid "" ":ref:`Availability `: Unix. See the man page :manpage:" "`sigwaitinfo(2)` for further information." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:593 +#: ../../library/signal.rst:595 msgid "See also :func:`pause`, :func:`sigwait` and :func:`sigtimedwait`." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:597 +#: ../../library/signal.rst:599 msgid "" "The function is now retried if interrupted by a signal not in *sigset* and " "the signal handler does not raise an exception (see :pep:`475` for the " "rationale)." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:605 +#: ../../library/signal.rst:607 msgid "" "Like :func:`sigwaitinfo`, but takes an additional *timeout* argument " "specifying a timeout. If *timeout* is specified as :const:`0`, a poll is " "performed. Returns :const:`None` if a timeout occurs." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:611 +#: ../../library/signal.rst:613 msgid "" ":ref:`Availability `: Unix. See the man page :manpage:" "`sigtimedwait(2)` for further information." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:612 +#: ../../library/signal.rst:614 msgid "See also :func:`pause`, :func:`sigwait` and :func:`sigwaitinfo`." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:616 +#: ../../library/signal.rst:618 msgid "" "The function is now retried with the recomputed *timeout* if interrupted by " "a signal not in *sigset* and the signal handler does not raise an exception " "(see :pep:`475` for the rationale)." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:625 +#: ../../library/signal.rst:627 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: ../../library/signal.rst:627 +#: ../../library/signal.rst:629 msgid "" "Here is a minimal example program. It uses the :func:`alarm` function to " "limit the time spent waiting to open a file; this is useful if the file is " @@ -769,11 +768,11 @@ msgid "" "signal will be sent, and the handler raises an exception. ::" msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:650 +#: ../../library/signal.rst:652 msgid "Note on SIGPIPE" msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:652 +#: ../../library/signal.rst:654 msgid "" "Piping output of your program to tools like :manpage:`head(1)` will cause a :" "const:`SIGPIPE` signal to be sent to your process when the receiver of its " @@ -782,7 +781,7 @@ msgid "" "entry point to catch this exception as follows::" msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:679 +#: ../../library/signal.rst:681 msgid "" "Do not set :const:`SIGPIPE`'s disposition to :const:`SIG_DFL` in order to " "avoid :exc:`BrokenPipeError`. Doing that would cause your program to exit " @@ -790,11 +789,11 @@ msgid "" "program is still writing to it." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:688 +#: ../../library/signal.rst:690 msgid "Note on Signal Handlers and Exceptions" msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:690 +#: ../../library/signal.rst:692 msgid "" "If a signal handler raises an exception, the exception will be propagated to " "the main thread and may be raised after any :term:`bytecode` instruction. " @@ -805,11 +804,11 @@ msgid "" "program in an unexpected state." msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:697 +#: ../../library/signal.rst:699 msgid "To illustrate this issue, consider the following code::" msgstr "" -#: ../../library/signal.rst:714 +#: ../../library/signal.rst:716 msgid "" "For many programs, especially those that merely want to exit on :exc:" "`KeyboardInterrupt`, this is not a problem, but applications that are " diff --git a/library/site.po b/library/site.po index 077c6b431..36f753be4 100644 --- a/library/site.po +++ b/library/site.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:13+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/smtpd.po b/library/smtpd.po index 6d2671dc3..e03604774 100644 --- a/library/smtpd.po +++ b/library/smtpd.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:13+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index 4328b933b..dce38dfa2 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:13+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/sndhdr.po b/library/sndhdr.po index 360b0aa96..dc2c69cc8 100644 --- a/library/sndhdr.po +++ b/library/sndhdr.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Henrique Junqueira, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:13+0000\n" -"Last-Translator: Henrique Junqueira, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index e802f6d96..db9582386 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -1,37 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# And Past , 2021 -# felipe caridade , 2021 -# Marcos Wenneton Araújo , 2021 -# Marcone G , 2021 -# Augusta Carla Klug , 2021 -# i17obot , 2021 -# yyyyyyyan , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:13+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -856,7 +844,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:672 msgid "" "*family* should be either :data:`AF_INET` or :data:`AF_INET6`. *backlog* is " -"the queue size passed to :meth:`socket.listen`; when ``0`` a default " +"the queue size passed to :meth:`socket.listen`; if not specified , a default " "reasonable value is chosen. *reuse_port* dictates whether to set the :data:" "`SO_REUSEPORT` socket option." msgstr "" @@ -1846,8 +1834,8 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1598 msgid "" -"The socket timeout is no more reset each time data is sent successfully. The " -"socket timeout is now the maximum total duration to send all data." +"The socket timeout is no longer reset each time data is sent successfully. " +"The socket timeout is now the maximum total duration to send all data." msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1611 @@ -2060,8 +2048,8 @@ msgstr "" msgid "" "In *non-blocking mode*, operations fail (with an error that is unfortunately " "system-dependent) if they cannot be completed immediately: functions from " -"the :mod:`select` can be used to know when and whether a socket is available " -"for reading or writing." +"the :mod:`select` module can be used to know when and whether a socket is " +"available for reading or writing." msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1820 @@ -2167,7 +2155,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:2006 msgid "" "After binding (:const:`CAN_RAW`) or connecting (:const:`CAN_BCM`) the " -"socket, you can use the :meth:`socket.send`, and the :meth:`socket.recv` " +"socket, you can use the :meth:`socket.send` and :meth:`socket.recv` " "operations (and their counterparts) on the socket object as usual." msgstr "" diff --git a/library/socketserver.po b/library/socketserver.po index f63ff7b05..96fda0598 100644 --- a/library/socketserver.po +++ b/library/socketserver.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Sheila Gomes , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:13+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -133,38 +129,37 @@ msgstr "" msgid "" "Note that :class:`UnixDatagramServer` derives from :class:`UDPServer`, not " "from :class:`UnixStreamServer` --- the only difference between an IP and a " -"Unix stream server is the address family, which is simply repeated in both " -"Unix server classes." +"Unix server is the address family." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:104 +#: ../../library/socketserver.rst:103 msgid "" "Forking and threading versions of each type of server can be created using " "these mix-in classes. For instance, :class:`ThreadingUDPServer` is created " "as follows::" msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:111 +#: ../../library/socketserver.rst:110 msgid "" "The mix-in class comes first, since it overrides a method defined in :class:" "`UDPServer`. Setting the various attributes also changes the behavior of " "the underlying server mechanism." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:115 +#: ../../library/socketserver.rst:114 msgid "" ":class:`ForkingMixIn` and the Forking classes mentioned below are only " "available on POSIX platforms that support :func:`~os.fork`." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:118 +#: ../../library/socketserver.rst:117 msgid "" ":meth:`socketserver.ForkingMixIn.server_close` waits until all child " "processes complete, except if :attr:`socketserver.ForkingMixIn." "block_on_close` attribute is false." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:122 +#: ../../library/socketserver.rst:121 msgid "" ":meth:`socketserver.ThreadingMixIn.server_close` waits until all non-daemon " "threads complete, except if :attr:`socketserver.ThreadingMixIn." @@ -173,7 +168,7 @@ msgid "" "complete." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:131 +#: ../../library/socketserver.rst:130 msgid "" ":meth:`socketserver.ForkingMixIn.server_close` and :meth:`socketserver." "ThreadingMixIn.server_close` now waits until all child processes and non-" @@ -181,11 +176,11 @@ msgid "" "block_on_close` class attribute to opt-in for the pre-3.7 behaviour." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:143 +#: ../../library/socketserver.rst:142 msgid "These classes are pre-defined using the mix-in classes." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:146 +#: ../../library/socketserver.rst:145 msgid "" "To implement a service, you must derive a class from :class:" "`BaseRequestHandler` and redefine its :meth:`~BaseRequestHandler.handle` " @@ -196,7 +191,7 @@ msgid "" "`DatagramRequestHandler`." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:154 +#: ../../library/socketserver.rst:153 msgid "" "Of course, you still have to use your head! For instance, it makes no sense " "to use a forking server if the service contains state in memory that can be " @@ -206,7 +201,7 @@ msgid "" "probably have to use locks to protect the integrity of the shared data." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:161 +#: ../../library/socketserver.rst:160 msgid "" "On the other hand, if you are building an HTTP server where all data is " "stored externally (for instance, in the file system), a synchronous class " @@ -216,7 +211,7 @@ msgid "" "appropriate." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:167 +#: ../../library/socketserver.rst:166 msgid "" "In some cases, it may be appropriate to process part of a request " "synchronously, but to finish processing in a forked child depending on the " @@ -225,7 +220,7 @@ msgid "" "`~BaseRequestHandler.handle` method." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:172 +#: ../../library/socketserver.rst:171 msgid "" "Another approach to handling multiple simultaneous requests in an " "environment that supports neither threads nor :func:`~os.fork` (or where " @@ -238,11 +233,11 @@ msgid "" "this." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:186 +#: ../../library/socketserver.rst:185 msgid "Server Objects" msgstr "Objetos Server" -#: ../../library/socketserver.rst:190 +#: ../../library/socketserver.rst:189 msgid "" "This is the superclass of all Server objects in the module. It defines the " "interface, given below, but does not implement most of the methods, which is " @@ -250,14 +245,14 @@ msgid "" "`server_address` and :attr:`RequestHandlerClass` attributes." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:198 +#: ../../library/socketserver.rst:197 msgid "" "Return an integer file descriptor for the socket on which the server is " "listening. This function is most commonly passed to :mod:`selectors`, to " "allow monitoring multiple servers in the same process." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:205 +#: ../../library/socketserver.rst:204 msgid "" "Process a single request. This function calls the following methods in " "order: :meth:`get_request`, :meth:`verify_request`, and :meth:" @@ -268,7 +263,7 @@ msgid "" "`handle_request` will return." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:217 +#: ../../library/socketserver.rst:216 msgid "" "Handle requests until an explicit :meth:`shutdown` request. Poll for " "shutdown every *poll_interval* seconds. Ignores the :attr:`timeout` " @@ -278,41 +273,41 @@ msgid "" "clean up zombie child processes." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:225 +#: ../../library/socketserver.rst:224 msgid "Added ``service_actions`` call to the ``serve_forever`` method." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:231 +#: ../../library/socketserver.rst:230 msgid "" "This is called in the :meth:`serve_forever` loop. This method can be " "overridden by subclasses or mixin classes to perform actions specific to a " "given service, such as cleanup actions." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:239 +#: ../../library/socketserver.rst:238 msgid "" "Tell the :meth:`serve_forever` loop to stop and wait until it does. :meth:" "`shutdown` must be called while :meth:`serve_forever` is running in a " "different thread otherwise it will deadlock." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:246 +#: ../../library/socketserver.rst:245 msgid "Clean up the server. May be overridden." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:251 +#: ../../library/socketserver.rst:250 msgid "" "The family of protocols to which the server's socket belongs. Common " "examples are :const:`socket.AF_INET` and :const:`socket.AF_UNIX`." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:257 +#: ../../library/socketserver.rst:256 msgid "" "The user-provided request handler class; an instance of this class is " "created for each request." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:263 +#: ../../library/socketserver.rst:262 msgid "" "The address on which the server is listening. The format of addresses " "varies depending on the protocol family; see the documentation for the :mod:" @@ -321,22 +316,22 @@ msgid "" "``('127.0.0.1', 80)``, for example." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:272 +#: ../../library/socketserver.rst:271 msgid "" "The socket object on which the server will listen for incoming requests." msgstr "O objeto soquete no qual o servidor ouve para solicitações recebidas." -#: ../../library/socketserver.rst:275 +#: ../../library/socketserver.rst:274 msgid "The server classes support the following class variables:" msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:281 +#: ../../library/socketserver.rst:280 msgid "" "Whether the server will allow the reuse of an address. This defaults to :" "const:`False`, and can be set in subclasses to change the policy." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:287 +#: ../../library/socketserver.rst:286 msgid "" "The size of the request queue. If it takes a long time to process a single " "request, any requests that arrive while the server is busy are placed into a " @@ -345,40 +340,40 @@ msgid "" "default value is usually 5, but this can be overridden by subclasses." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:296 +#: ../../library/socketserver.rst:295 msgid "" "The type of socket used by the server; :const:`socket.SOCK_STREAM` and :" "const:`socket.SOCK_DGRAM` are two common values." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:302 +#: ../../library/socketserver.rst:301 msgid "" "Timeout duration, measured in seconds, or :const:`None` if no timeout is " "desired. If :meth:`handle_request` receives no incoming requests within the " "timeout period, the :meth:`handle_timeout` method is called." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:307 +#: ../../library/socketserver.rst:306 msgid "" "There are various server methods that can be overridden by subclasses of " "base server classes like :class:`TCPServer`; these methods aren't useful to " "external users of the server object." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:316 +#: ../../library/socketserver.rst:315 msgid "" "Actually processes the request by instantiating :attr:`RequestHandlerClass` " "and calling its :meth:`~BaseRequestHandler.handle` method." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:322 +#: ../../library/socketserver.rst:321 msgid "" "Must accept a request from the socket, and return a 2-tuple containing the " "*new* socket object to be used to communicate with the client, and the " "client's address." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:329 +#: ../../library/socketserver.rst:328 msgid "" "This function is called if the :meth:`~BaseRequestHandler.handle` method of " "a :attr:`RequestHandlerClass` instance raises an exception. The default " @@ -386,11 +381,11 @@ msgid "" "further requests." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:334 +#: ../../library/socketserver.rst:333 msgid "Now only called for exceptions derived from the :exc:`Exception` class." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:341 +#: ../../library/socketserver.rst:340 msgid "" "This function is called when the :attr:`timeout` attribute has been set to a " "value other than :const:`None` and the timeout period has passed with no " @@ -399,7 +394,7 @@ msgid "" "threading servers this method does nothing." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:350 +#: ../../library/socketserver.rst:349 msgid "" "Calls :meth:`finish_request` to create an instance of the :attr:" "`RequestHandlerClass`. If desired, this function can create a new process " @@ -407,20 +402,20 @@ msgid "" "`ThreadingMixIn` classes do this." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:362 +#: ../../library/socketserver.rst:361 msgid "" "Called by the server's constructor to activate the server. The default " "behavior for a TCP server just invokes :meth:`~socket.socket.listen` on the " "server's socket. May be overridden." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:369 +#: ../../library/socketserver.rst:368 msgid "" "Called by the server's constructor to bind the socket to the desired " "address. May be overridden." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:375 +#: ../../library/socketserver.rst:374 msgid "" "Must return a Boolean value; if the value is :const:`True`, the request will " "be processed, and if it's :const:`False`, the request will be denied. This " @@ -428,17 +423,17 @@ msgid "" "default implementation always returns :const:`True`." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:381 +#: ../../library/socketserver.rst:380 msgid "" "Support for the :term:`context manager` protocol was added. Exiting the " "context manager is equivalent to calling :meth:`server_close`." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:387 +#: ../../library/socketserver.rst:386 msgid "Request Handler Objects" msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:391 +#: ../../library/socketserver.rst:390 msgid "" "This is the superclass of all request handler objects. It defines the " "interface, given below. A concrete request handler subclass must define a " @@ -446,13 +441,13 @@ msgid "" "instance of the subclass is created for each request." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:400 +#: ../../library/socketserver.rst:399 msgid "" "Called before the :meth:`handle` method to perform any initialization " "actions required. The default implementation does nothing." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:406 +#: ../../library/socketserver.rst:405 msgid "" "This function must do all the work required to service a request. The " "default implementation does nothing. Several instance attributes are " @@ -461,62 +456,58 @@ msgid "" "attr:`self.server`, in case it needs access to per-server information." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:412 +#: ../../library/socketserver.rst:411 msgid "" "The type of :attr:`self.request` is different for datagram or stream " "services. For stream services, :attr:`self.request` is a socket object; for " "datagram services, :attr:`self.request` is a pair of string and socket." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:419 +#: ../../library/socketserver.rst:418 msgid "" "Called after the :meth:`handle` method to perform any clean-up actions " "required. The default implementation does nothing. If :meth:`setup` raises " "an exception, this function will not be called." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:427 +#: ../../library/socketserver.rst:426 msgid "" "These :class:`BaseRequestHandler` subclasses override the :meth:" "`~BaseRequestHandler.setup` and :meth:`~BaseRequestHandler.finish` methods, " "and provide :attr:`self.rfile` and :attr:`self.wfile` attributes. The :attr:" "`self.rfile` and :attr:`self.wfile` attributes can be read or written, " -"respectively, to get the request data or return data to the client." -msgstr "" - -#: ../../library/socketserver.rst:434 -msgid "" -"The :attr:`rfile` attributes of both classes support the :class:`io." -"BufferedIOBase` readable interface, and :attr:`DatagramRequestHandler.wfile` " -"supports the :class:`io.BufferedIOBase` writable interface." +"respectively, to get the request data or return data to the client. The :" +"attr:`!rfile` attributes support the :class:`io.BufferedIOBase` readable " +"interface, and :attr:`!wfile` attributes support the :class:`!io." +"BufferedIOBase` writable interface." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:439 +#: ../../library/socketserver.rst:435 msgid "" ":attr:`StreamRequestHandler.wfile` also supports the :class:`io." "BufferedIOBase` writable interface." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:445 +#: ../../library/socketserver.rst:441 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" -#: ../../library/socketserver.rst:448 +#: ../../library/socketserver.rst:444 msgid ":class:`socketserver.TCPServer` Example" msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:450 ../../library/socketserver.rst:549 +#: ../../library/socketserver.rst:446 ../../library/socketserver.rst:545 msgid "This is the server side::" msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:480 +#: ../../library/socketserver.rst:476 msgid "" "An alternative request handler class that makes use of streams (file-like " "objects that simplify communication by providing the standard file " "interface)::" msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:495 +#: ../../library/socketserver.rst:491 msgid "" "The difference is that the ``readline()`` call in the second handler will " "call ``recv()`` multiple times until it encounters a newline character, " @@ -524,47 +515,47 @@ msgid "" "has been sent from the client in one ``sendall()`` call." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:501 ../../library/socketserver.rst:573 +#: ../../library/socketserver.rst:497 ../../library/socketserver.rst:569 msgid "This is the client side::" msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:522 ../../library/socketserver.rst:648 +#: ../../library/socketserver.rst:518 ../../library/socketserver.rst:644 msgid "The output of the example should look something like this:" msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:524 +#: ../../library/socketserver.rst:520 msgid "Server:" msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:534 +#: ../../library/socketserver.rst:530 msgid "Client:" msgstr "Cliente:" -#: ../../library/socketserver.rst:547 +#: ../../library/socketserver.rst:543 msgid ":class:`socketserver.UDPServer` Example" msgstr "Exemplo :class:`socketserver.UDPServer`" -#: ../../library/socketserver.rst:592 +#: ../../library/socketserver.rst:588 msgid "" "The output of the example should look exactly like for the TCP server " "example." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:596 +#: ../../library/socketserver.rst:592 msgid "Asynchronous Mixins" msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:598 +#: ../../library/socketserver.rst:594 msgid "" "To build asynchronous handlers, use the :class:`ThreadingMixIn` and :class:" "`ForkingMixIn` classes." msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:601 +#: ../../library/socketserver.rst:597 msgid "An example for the :class:`ThreadingMixIn` class::" msgstr "" -#: ../../library/socketserver.rst:659 +#: ../../library/socketserver.rst:655 msgid "" "The :class:`ForkingMixIn` class is used in the same way, except that the " "server will spawn a new process for each request. Available only on POSIX " diff --git a/library/spwd.po b/library/spwd.po index 69c592f42..d4af01dc5 100644 --- a/library/spwd.po +++ b/library/spwd.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Marciel Leal , 2021 -# i17obot , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:13+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index d4ae34345..394c52305 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Leticia Portella , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# João Porfirio, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2022 -# And Past , 2022 -# i17obot , 2022 -# (Douglas da Silva) , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:13+0000\n" -"Last-Translator: (Douglas da Silva) , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -137,10 +131,15 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:73 msgid "" "First, we need to create a new database and open a database connection to " -"allow :mod:`!sqlite3` to work with it. Call :func:`sqlite3.connect` to to " +"allow :mod:`!sqlite3` to work with it. Call :func:`sqlite3.connect` to " "create a connection to the database :file:`tutorial.db` in the current " "working directory, implicitly creating it if it does not exist:" msgstr "" +"Primeiro, precisamos criar um novo banco de dados e abrir uma conexão com o " +"banco de dados para permitir que :mod:`!sqlite3` funcione com ele. Chame :" +"func:`sqlite3.connect` para criar uma conexão com o banco de dados :file:" +"`tutorial.db` no diretório de trabalho atual, criando-o implicitamente se " +"ele não existir:" #: ../../library/sqlite3.rst:84 msgid "" @@ -320,22 +319,26 @@ msgstr ":ref:`sqlite3-converters`" msgid ":ref:`sqlite3-connection-context-manager`" msgstr ":ref:`sqlite3-connection-context-manager`" -#: ../../library/sqlite3.rst:243 +#: ../../library/sqlite3.rst:242 +msgid ":ref:`sqlite3-howto-row-factory`" +msgstr ":ref:`sqlite3-howto-row-factory`" + +#: ../../library/sqlite3.rst:244 msgid "" ":ref:`sqlite3-explanation` for in-depth background on transaction control." msgstr "" ":ref:`sqlite3-explanation` para obter informações detalhadas sobre o " "controle de transações." -#: ../../library/sqlite3.rst:248 +#: ../../library/sqlite3.rst:249 msgid "Reference" msgstr "Referência" -#: ../../library/sqlite3.rst:256 +#: ../../library/sqlite3.rst:257 msgid "Module functions" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:263 +#: ../../library/sqlite3.rst:264 msgid "Open a connection to an SQLite database." msgstr "" @@ -343,21 +346,21 @@ msgstr "" msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" -#: ../../library/sqlite3.rst:265 +#: ../../library/sqlite3.rst:266 msgid "" "The path to the database file to be opened. Pass ``\":memory:\"`` to open a " "connection to a database that is in RAM instead of on disk." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:271 +#: ../../library/sqlite3.rst:272 msgid "" -"How many seconds the connection should wait before raising an exception, if " -"the database is locked by another connection. If another connection opens a " -"transaction to modify the database, it will be locked until that transaction " -"is committed. Default five seconds." +"How many seconds the connection should wait before raising an :exc:" +"`OperationalError` when a table is locked. If another connection opens a " +"transaction to modify a table, that table will be locked until the " +"transaction is committed. Default five seconds." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:278 +#: ../../library/sqlite3.rst:279 msgid "" "Control whether and how data types not :ref:`natively supported by SQLite " "` are looked up to be converted to Python types, using the " @@ -370,7 +373,7 @@ msgid "" "disabled." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:292 +#: ../../library/sqlite3.rst:293 msgid "" "The :attr:`~Connection.isolation_level` of the connection, controlling " "whether and how transactions are implicitly opened. Can be ``\"DEFERRED\"`` " @@ -379,26 +382,28 @@ msgid "" "for more." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:300 +#: ../../library/sqlite3.rst:301 msgid "" -"If ``True`` (default), only the creating thread may use the connection. If " -"``False``, the connection may be shared across multiple threads; if so, " -"write operations should be serialized by the user to avoid data corruption." +"If ``True`` (default), :exc:`ProgrammingError` will be raised if the " +"database connection is used by a thread other than the one that created it. " +"If ``False``, the connection may be accessed in multiple threads; write " +"operations may need to be serialized by the user to avoid data corruption. " +"See :attr:`threadsafety` for more information." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:306 +#: ../../library/sqlite3.rst:310 msgid "" "A custom subclass of :class:`Connection` to create the connection with, if " "not the default :class:`Connection` class." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:310 +#: ../../library/sqlite3.rst:314 msgid "" "The number of statements that :mod:`!sqlite3` should internally cache for " "this connection, to avoid parsing overhead. By default, 100 statements." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:315 +#: ../../library/sqlite3.rst:319 msgid "" "If set to ``True``, *database* is interpreted as a :abbr:`URI (Uniform " "Resource Identifier)` with a file path and an optional query string. The " @@ -411,7 +416,7 @@ msgstr "" msgid "Return type" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:326 +#: ../../library/sqlite3.rst:330 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sqlite3.connect`` with argument " "``database``." @@ -419,7 +424,7 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sqlite3.connect`` com o " "argumento ``database``." -#: ../../library/sqlite3.rst:327 +#: ../../library/sqlite3.rst:331 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sqlite3.connect/handle`` with " "argument ``connection_handle``." @@ -427,20 +432,20 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sqlite3.connect/handle`` " "com o argumento ``connection_handle``." -#: ../../library/sqlite3.rst:329 +#: ../../library/sqlite3.rst:333 msgid "The *uri* parameter." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:332 +#: ../../library/sqlite3.rst:336 msgid "" "*database* can now also be a :term:`path-like object`, not only a string." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:335 +#: ../../library/sqlite3.rst:339 msgid "The ``sqlite3.connect/handle`` auditing event." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:340 +#: ../../library/sqlite3.rst:344 msgid "" "Return ``True`` if the string *statement* appears to contain one or more " "complete SQL statements. No syntactic verification or parsing of any kind is " @@ -448,18 +453,18 @@ msgid "" "and the statement is terminated by a semicolon." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:346 +#: ../../library/sqlite3.rst:350 msgid "For example:" msgstr "Por exemplo:" -#: ../../library/sqlite3.rst:355 +#: ../../library/sqlite3.rst:359 msgid "" "This function may be useful during command-line input to determine if the " "entered text seems to form a complete SQL statement, or if additional input " "is needed before calling :meth:`~Cursor.execute`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:361 +#: ../../library/sqlite3.rst:365 msgid "" "Enable or disable callback tracebacks. By default you will not get any " "tracebacks in user-defined functions, aggregates, converters, authorizer " @@ -468,7 +473,7 @@ msgid "" "on ``sys.stderr``. Use ``False`` to disable the feature again." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:370 +#: ../../library/sqlite3.rst:374 msgid "" "Register an *adapter* callable to adapt the Python type *type* into an " "SQLite type. The adapter is called with a Python object of type *type* as " @@ -476,7 +481,7 @@ msgid "" "natively understands `." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:378 +#: ../../library/sqlite3.rst:382 msgid "" "Register the *converter* callable to convert SQLite objects of type " "*typename* into a Python object of a specific type. The converter is invoked " @@ -486,17 +491,17 @@ msgid "" "type detection works." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:386 +#: ../../library/sqlite3.rst:390 msgid "" "Note: *typename* and the name of the type in your query are matched case-" "insensitively." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:393 +#: ../../library/sqlite3.rst:397 msgid "Module constants" msgstr "Constantes do módulo" -#: ../../library/sqlite3.rst:397 +#: ../../library/sqlite3.rst:401 msgid "" "Pass this flag value to the *detect_types* parameter of :func:`connect` to " "look up a converter function by using the type name, parsed from the query " @@ -504,13 +509,13 @@ msgid "" "in square brackets (``[]``)." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:407 +#: ../../library/sqlite3.rst:411 msgid "" "This flag may be combined with :const:`PARSE_DECLTYPES` using the ``|`` " "(bitwise or) operator." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:412 +#: ../../library/sqlite3.rst:416 msgid "" "Pass this flag value to the *detect_types* parameter of :func:`connect` to " "look up a converter function using the declared types for each column. The " @@ -519,51 +524,47 @@ msgid "" "the converter dictionary key. For example:" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:428 +#: ../../library/sqlite3.rst:432 msgid "" "This flag may be combined with :const:`PARSE_COLNAMES` using the ``|`` " "(bitwise or) operator." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:435 +#: ../../library/sqlite3.rst:439 msgid "" "Flags that should be returned by the *authorizer_callback* callable passed " "to :meth:`Connection.set_authorizer`, to indicate whether:" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:438 +#: ../../library/sqlite3.rst:442 msgid "Access is allowed (:const:`!SQLITE_OK`)," msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:439 +#: ../../library/sqlite3.rst:443 msgid "" "The SQL statement should be aborted with an error (:const:`!SQLITE_DENY`)" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:440 +#: ../../library/sqlite3.rst:444 msgid "" "The column should be treated as a ``NULL`` value (:const:`!SQLITE_IGNORE`)" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:444 +#: ../../library/sqlite3.rst:448 msgid "" "String constant stating the supported DB-API level. Required by the DB-API. " "Hard-coded to ``\"2.0\"``." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:449 +#: ../../library/sqlite3.rst:453 msgid "" "String constant stating the type of parameter marker formatting expected by " "the :mod:`!sqlite3` module. Required by the DB-API. Hard-coded to " "``\"qmark\"``." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:455 -msgid "" -"The :mod:`!sqlite3` module supports ``qmark``, ``numeric``, and ``named`` DB-" -"API parameter styles, because that is what the underlying SQLite library " -"supports. However, the DB-API does not allow multiple values for the " -"``paramstyle`` attribute." +#: ../../library/sqlite3.rst:459 +msgid "The ``named`` DB-API parameter style is also supported." msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:463 @@ -708,9 +709,8 @@ msgid "The *deterministic* parameter." msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:590 ../../library/sqlite3.rst:628 -#: ../../library/sqlite3.rst:847 ../../library/sqlite3.rst:953 -#: ../../library/sqlite3.rst:983 ../../library/sqlite3.rst:1088 -#: ../../library/sqlite3.rst:1109 ../../library/sqlite3.rst:1248 +#: ../../library/sqlite3.rst:847 ../../library/sqlite3.rst:966 +#: ../../library/sqlite3.rst:1094 ../../library/sqlite3.rst:1115 msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" @@ -791,7 +791,8 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:701 msgid "" "Call this method from a different thread to abort any queries that might be " -"executing on the connection. Aborted queries will raise an exception." +"executing on the connection. Aborted queries will raise an :exc:" +"`OperationalError`." msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:708 @@ -1004,22 +1005,19 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:949 msgid "" -"A callable that accepts two arguments, a :class:`Cursor` object and the raw " -"row results as a :class:`tuple`, and returns a custom object representing an " -"SQLite row." +"The initial :attr:`~Cursor.row_factory` for :class:`Cursor` objects created " +"from this connection. Assigning to this attribute does not affect the :attr:" +"`!row_factory` of existing cursors belonging to this connection, only new " +"ones. Is ``None`` by default, meaning each row is returned as a :class:" +"`tuple`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:966 -msgid "" -"If returning a tuple doesn't suffice and you want name-based access to " -"columns, you should consider setting :attr:`row_factory` to the highly " -"optimized :class:`sqlite3.Row` type. :class:`Row` provides both index-based " -"and case-insensitive name-based access to columns with almost no memory " -"overhead. It will probably be better than your own custom dictionary-based " -"approach or even a db_row based solution." +#: ../../library/sqlite3.rst:956 ../../library/sqlite3.rst:1239 +#: ../../library/sqlite3.rst:1262 +msgid "See :ref:`sqlite3-howto-row-factory` for more details." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:977 +#: ../../library/sqlite3.rst:960 msgid "" "A callable that accepts a :class:`bytes` parameter and returns a text " "representation of it. The callable is invoked for SQLite values with the " @@ -1027,17 +1025,17 @@ msgid "" "you want to return ``bytes`` instead, set *text_factory* to ``bytes``." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1017 +#: ../../library/sqlite3.rst:1000 msgid "" "Return the total number of database rows that have been modified, inserted, " "or deleted since the database connection was opened." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1023 +#: ../../library/sqlite3.rst:1006 msgid "Cursor objects" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1025 +#: ../../library/sqlite3.rst:1008 msgid "" "A ``Cursor`` object represents a `database cursor`_ which is used to execute " "SQL statements, and manage the context of a fetch operation. Cursors are " @@ -1045,33 +1043,39 @@ msgid "" "`connection shortcut methods `." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1032 +#: ../../library/sqlite3.rst:1015 msgid "" "Cursor objects are :term:`iterators `, meaning that if you :meth:" "`~Cursor.execute` a ``SELECT`` query, you can simply iterate over the cursor " "to fetch the resulting rows:" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1057 +#: ../../library/sqlite3.rst:1040 msgid "A :class:`Cursor` instance has the following attributes and methods." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1064 +#: ../../library/sqlite3.rst:1047 msgid "" -"Execute SQL statement *sql*. Bind values to the statement using :ref:" -"`placeholders ` that map to the :term:`sequence` or :" -"class:`dict` *parameters*." +"Execute SQL a single SQL statement, optionally binding Python values using :" +"ref:`placeholders `." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1069 +#: ../../library/sqlite3.rst:1051 +msgid "A single SQL statement." +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1054 msgid "" -":meth:`execute` will only execute a single SQL statement. If you try to " -"execute more than one statement with it, it will raise a :exc:`Warning`. " -"Use :meth:`executescript` if you want to execute multiple SQL statements " -"with one call." +"Python values to bind to placeholders in *sql*. A :class:`!dict` if named " +"placeholders are used. A :term:`!sequence` if unnamed placeholders are used. " +"See :ref:`sqlite3-placeholders`." +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1061 ../../library/sqlite3.rst:1091 +msgid "If *sql* contains more than one SQL statement." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1074 +#: ../../library/sqlite3.rst:1064 msgid "" "If :attr:`~Connection.isolation_level` is not ``None``, *sql* is an " "``INSERT``, ``UPDATE``, ``DELETE``, or ``REPLACE`` statement, and there is " @@ -1079,16 +1083,35 @@ msgid "" "*sql*." msgstr "" +#: ../../library/sqlite3.rst:1069 +msgid "Use :meth:`executescript` to execute multiple SQL statements." +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1073 +msgid "" +"For every item in *parameters*, repeatedly execute the :ref:`parameterized " +"` SQL statement *sql*." +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1077 +msgid "Uses the same implicit transaction handling as :meth:`~Cursor.execute`." +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1079 +msgid "A single SQL :abbr:`DML (Data Manipulation Language)` statement." +msgstr "" + #: ../../library/sqlite3.rst:1082 msgid "" -"Execute :ref:`parameterized ` SQL statement *sql* " -"against all parameter sequences or mappings found in the sequence " -"*parameters*. It is also possible to use an :term:`iterator` yielding " -"parameters instead of a sequence. Uses the same implicit transaction " -"handling as :meth:`~Cursor.execute`." +"An :term:`!iterable` of parameters to bind with the placeholders in *sql*. " +"See :ref:`sqlite3-placeholders`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1101 +#: ../../library/sqlite3.rst:1088 +msgid "If *sql* is not a DML statment." +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1107 msgid "" "Execute the SQL statements in *sql_script*. If there is a pending " "transaction, an implicit ``COMMIT`` statement is executed first. No other " @@ -1096,24 +1119,24 @@ msgid "" "added to *sql_script*." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1107 +#: ../../library/sqlite3.rst:1113 msgid "*sql_script* must be a :class:`string `." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1125 +#: ../../library/sqlite3.rst:1131 msgid "" -"If :attr:`~Connection.row_factory` is ``None``, return the next row query " -"result set as a :class:`tuple`. Else, pass it to the row factory and return " -"its result. Return ``None`` if no more data is available." +"If :attr:`~Cursor.row_factory` is ``None``, return the next row query result " +"set as a :class:`tuple`. Else, pass it to the row factory and return its " +"result. Return ``None`` if no more data is available." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1133 +#: ../../library/sqlite3.rst:1139 msgid "" "Return the next set of rows of a query result as a :class:`list`. Return an " "empty list if no more rows are available." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1136 +#: ../../library/sqlite3.rst:1142 msgid "" "The number of rows to fetch per call is specified by the *size* parameter. " "If *size* is not given, :attr:`arraysize` determines the number of rows to " @@ -1121,7 +1144,7 @@ msgid "" "available are returned." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1142 +#: ../../library/sqlite3.rst:1148 msgid "" "Note there are performance considerations involved with the *size* " "parameter. For optimal performance, it is usually best to use the arraysize " @@ -1129,36 +1152,36 @@ msgid "" "the same value from one :meth:`fetchmany` call to the next." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1149 +#: ../../library/sqlite3.rst:1155 msgid "" "Return all (remaining) rows of a query result as a :class:`list`. Return an " "empty list if no rows are available. Note that the :attr:`arraysize` " "attribute can affect the performance of this operation." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1156 +#: ../../library/sqlite3.rst:1162 msgid "Close the cursor now (rather than whenever ``__del__`` is called)." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1158 +#: ../../library/sqlite3.rst:1164 msgid "" "The cursor will be unusable from this point forward; a :exc:" "`ProgrammingError` exception will be raised if any operation is attempted " "with the cursor." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1163 ../../library/sqlite3.rst:1167 +#: ../../library/sqlite3.rst:1169 ../../library/sqlite3.rst:1173 msgid "Required by the DB-API. Does nothing in :mod:`!sqlite3`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1171 +#: ../../library/sqlite3.rst:1177 msgid "" "Read/write attribute that controls the number of rows returned by :meth:" "`fetchmany`. The default value is 1 which means a single row would be " "fetched per call." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1176 +#: ../../library/sqlite3.rst:1182 msgid "" "Read-only attribute that provides the SQLite database :class:`Connection` " "belonging to the cursor. A :class:`Cursor` object created by calling :meth:" @@ -1166,18 +1189,18 @@ msgid "" "that refers to *con*:" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1190 +#: ../../library/sqlite3.rst:1196 msgid "" "Read-only attribute that provides the column names of the last query. To " "remain compatible with the Python DB API, it returns a 7-tuple for each " "column where the last six items of each tuple are ``None``." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1194 +#: ../../library/sqlite3.rst:1200 msgid "It is set for ``SELECT`` statements without any matching rows as well." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1198 +#: ../../library/sqlite3.rst:1204 msgid "" "Read-only attribute that provides the row id of the last inserted row. It is " "only updated after successful ``INSERT`` or ``REPLACE`` statements using " @@ -1187,15 +1210,15 @@ msgid "" "``None``." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1206 +#: ../../library/sqlite3.rst:1212 msgid "Inserts into ``WITHOUT ROWID`` tables are not recorded." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1208 +#: ../../library/sqlite3.rst:1214 msgid "Added support for the ``REPLACE`` statement." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1213 +#: ../../library/sqlite3.rst:1219 msgid "" "Read-only attribute that provides the number of modified rows for " "``INSERT``, ``UPDATE``, ``DELETE``, and ``REPLACE`` statements; is ``-1`` " @@ -1204,11 +1227,27 @@ msgid "" "methods." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1228 +#: ../../library/sqlite3.rst:1227 +msgid "" +"Control how a row fetched from this :class:`!Cursor` is represented. If " +"``None``, a row is represented as a :class:`tuple`. Can be set to the " +"included :class:`sqlite3.Row`; or a :term:`callable` that accepts two " +"arguments, a :class:`Cursor` object and the :class:`!tuple` of row values, " +"and returns a custom object representing an SQLite row." +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1234 +msgid "" +"Defaults to what :attr:`Connection.row_factory` was set to when the :class:`!" +"Cursor` was created. Assigning to this attribute does not affect :attr:" +"`Connection.row_factory` of the parent connection." +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1250 msgid "Row objects" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1232 +#: ../../library/sqlite3.rst:1254 msgid "" "A :class:`!Row` instance serves as a highly optimized :attr:`~Connection." "row_factory` for :class:`Connection` objects. It supports iteration, " @@ -1216,41 +1255,43 @@ msgid "" "index." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1237 -msgid "Two row objects compare equal if have equal columns and equal members." +#: ../../library/sqlite3.rst:1259 +msgid "" +"Two :class:`!Row` objects compare equal if they have identical column names " +"and values." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1241 +#: ../../library/sqlite3.rst:1266 msgid "" "Return a :class:`list` of column names as :class:`strings `. " "Immediately after a query, it is the first member of each tuple in :attr:" "`Cursor.description`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1245 +#: ../../library/sqlite3.rst:1270 msgid "Added support of slicing." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1265 +#: ../../library/sqlite3.rst:1275 msgid "PrepareProtocol objects" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1269 +#: ../../library/sqlite3.rst:1279 msgid "" "The PrepareProtocol type's single purpose is to act as a :pep:`246` style " "adaption protocol for objects that can :ref:`adapt themselves ` to :ref:`native SQLite types `." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1277 +#: ../../library/sqlite3.rst:1287 msgid "Exceptions" msgstr "Exceções" -#: ../../library/sqlite3.rst:1279 +#: ../../library/sqlite3.rst:1289 msgid "The exception hierarchy is defined by the DB-API 2.0 (:pep:`249`)." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1283 +#: ../../library/sqlite3.rst:1293 msgid "" "This exception is raised by :mod:`!sqlite3` if an SQL query is not a :class:" "`string `, or if multiple statements are passed to :meth:`~Cursor." @@ -1258,21 +1299,21 @@ msgid "" "`Exception`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1290 +#: ../../library/sqlite3.rst:1300 msgid "" "The base class of the other exceptions in this module. Use this to catch all " "errors with one single :keyword:`except` statement. ``Error`` is a subclass " "of :exc:`Exception`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1296 +#: ../../library/sqlite3.rst:1306 msgid "" "This exception is raised by :mod:`!sqlite3` for fetch across rollback, or " "if :mod:`!sqlite3` is unable to bind parameters. ``InterfaceError`` is a " "subclass of :exc:`Error`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1302 +#: ../../library/sqlite3.rst:1312 msgid "" "Exception raised for errors that are related to the database. This serves as " "the base exception for several types of database errors. It is only raised " @@ -1280,14 +1321,14 @@ msgid "" "subclass of :exc:`Error`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1309 +#: ../../library/sqlite3.rst:1319 msgid "" "Exception raised for errors caused by problems with the processed data, like " "numeric values out of range, and strings which are too long. ``DataError`` " "is a subclass of :exc:`DatabaseError`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1315 +#: ../../library/sqlite3.rst:1325 msgid "" "Exception raised for errors that are related to the database's operation, " "and not necessarily under the control of the programmer. For example, the " @@ -1295,20 +1336,20 @@ msgid "" "``OperationalError`` is a subclass of :exc:`DatabaseError`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1323 +#: ../../library/sqlite3.rst:1333 msgid "" "Exception raised when the relational integrity of the database is affected, " "e.g. a foreign key check fails. It is a subclass of :exc:`DatabaseError`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1328 +#: ../../library/sqlite3.rst:1338 msgid "" "Exception raised when SQLite encounters an internal error. If this is " "raised, it may indicate that there is a problem with the runtime SQLite " "library. ``InternalError`` is a subclass of :exc:`DatabaseError`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1335 +#: ../../library/sqlite3.rst:1345 msgid "" "Exception raised for :mod:`!sqlite3` API programming errors, for example " "trying to operate on a closed :class:`Connection`, or trying to execute non-" @@ -1316,7 +1357,7 @@ msgid "" "subclass of :exc:`DatabaseError`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1342 +#: ../../library/sqlite3.rst:1352 msgid "" "Exception raised in case a method or database API is not supported by the " "underlying SQLite library. For example, setting *deterministic* to ``True`` " @@ -1325,78 +1366,78 @@ msgid "" "subclass of :exc:`DatabaseError`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1352 +#: ../../library/sqlite3.rst:1362 msgid "SQLite and Python types" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1354 +#: ../../library/sqlite3.rst:1364 msgid "" "SQLite natively supports the following types: ``NULL``, ``INTEGER``, " "``REAL``, ``TEXT``, ``BLOB``." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1357 +#: ../../library/sqlite3.rst:1367 msgid "" "The following Python types can thus be sent to SQLite without any problem:" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1360 ../../library/sqlite3.rst:1377 +#: ../../library/sqlite3.rst:1370 ../../library/sqlite3.rst:1387 msgid "Python type" msgstr "Python type" -#: ../../library/sqlite3.rst:1360 ../../library/sqlite3.rst:1377 +#: ../../library/sqlite3.rst:1370 ../../library/sqlite3.rst:1387 msgid "SQLite type" msgstr "Tipo SQLite" -#: ../../library/sqlite3.rst:1362 ../../library/sqlite3.rst:1379 +#: ../../library/sqlite3.rst:1372 ../../library/sqlite3.rst:1389 msgid "``None``" msgstr "``None``" -#: ../../library/sqlite3.rst:1362 ../../library/sqlite3.rst:1379 +#: ../../library/sqlite3.rst:1372 ../../library/sqlite3.rst:1389 msgid "``NULL``" msgstr "``NULL``" -#: ../../library/sqlite3.rst:1364 ../../library/sqlite3.rst:1381 +#: ../../library/sqlite3.rst:1374 ../../library/sqlite3.rst:1391 msgid ":class:`int`" msgstr ":class:`int`" -#: ../../library/sqlite3.rst:1364 ../../library/sqlite3.rst:1381 +#: ../../library/sqlite3.rst:1374 ../../library/sqlite3.rst:1391 msgid "``INTEGER``" msgstr "``INTEGER``" -#: ../../library/sqlite3.rst:1366 ../../library/sqlite3.rst:1383 +#: ../../library/sqlite3.rst:1376 ../../library/sqlite3.rst:1393 msgid ":class:`float`" msgstr ":class:`float`" -#: ../../library/sqlite3.rst:1366 ../../library/sqlite3.rst:1383 +#: ../../library/sqlite3.rst:1376 ../../library/sqlite3.rst:1393 msgid "``REAL``" msgstr "``REAL``" -#: ../../library/sqlite3.rst:1368 +#: ../../library/sqlite3.rst:1378 msgid ":class:`str`" msgstr ":class:`str`" -#: ../../library/sqlite3.rst:1368 ../../library/sqlite3.rst:1385 +#: ../../library/sqlite3.rst:1378 ../../library/sqlite3.rst:1395 msgid "``TEXT``" msgstr "``TEXT``" -#: ../../library/sqlite3.rst:1370 ../../library/sqlite3.rst:1388 +#: ../../library/sqlite3.rst:1380 ../../library/sqlite3.rst:1398 msgid ":class:`bytes`" msgstr ":class:`bytes`" -#: ../../library/sqlite3.rst:1370 ../../library/sqlite3.rst:1388 +#: ../../library/sqlite3.rst:1380 ../../library/sqlite3.rst:1398 msgid "``BLOB``" msgstr "``BLOB``" -#: ../../library/sqlite3.rst:1374 +#: ../../library/sqlite3.rst:1384 msgid "This is how SQLite types are converted to Python types by default:" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1385 +#: ../../library/sqlite3.rst:1395 msgid "depends on :attr:`~Connection.text_factory`, :class:`str` by default" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1391 +#: ../../library/sqlite3.rst:1401 msgid "" "The type system of the :mod:`!sqlite3` module is extensible in two ways: you " "can store additional Python types in an SQLite database via :ref:`object " @@ -1405,42 +1446,42 @@ msgid "" "converters>`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1401 +#: ../../library/sqlite3.rst:1411 msgid "Default adapters and converters" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1403 +#: ../../library/sqlite3.rst:1413 msgid "" "There are default adapters for the date and datetime types in the datetime " "module. They will be sent as ISO dates/ISO timestamps to SQLite." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1406 +#: ../../library/sqlite3.rst:1416 msgid "" "The default converters are registered under the name \"date\" for :class:" "`datetime.date` and under the name \"timestamp\" for :class:`datetime." "datetime`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1410 +#: ../../library/sqlite3.rst:1420 msgid "" "This way, you can use date/timestamps from Python without any additional " "fiddling in most cases. The format of the adapters is also compatible with " "the experimental SQLite date/time functions." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1414 +#: ../../library/sqlite3.rst:1424 msgid "The following example demonstrates this." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1418 +#: ../../library/sqlite3.rst:1428 msgid "" "If a timestamp stored in SQLite has a fractional part longer than 6 numbers, " "its value will be truncated to microsecond precision by the timestamp " "converter." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1424 +#: ../../library/sqlite3.rst:1434 msgid "" "The default \"timestamp\" converter ignores UTC offsets in the database and " "always returns a naive :class:`datetime.datetime` object. To preserve UTC " @@ -1448,50 +1489,59 @@ msgid "" "offset-aware converter with :func:`register_converter`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1433 +#: ../../library/sqlite3.rst:1443 msgid "How-to guides" msgstr "Guias de como fazer" -#: ../../library/sqlite3.rst:1438 +#: ../../library/sqlite3.rst:1448 msgid "How to use placeholders to bind values in SQL queries" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1440 +#: ../../library/sqlite3.rst:1450 msgid "" "SQL operations usually need to use values from Python variables. However, " "beware of using Python's string operations to assemble queries, as they are " -"vulnerable to `SQL injection attacks`_ (see the `xkcd webcomic `_ for a humorous example of what can go wrong)::" +"vulnerable to `SQL injection attacks`_. For example, an attacker can simply " +"close the single quote and inject ``OR TRUE`` to select all rows::" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1449 +#: ../../library/sqlite3.rst:1463 msgid "" "Instead, use the DB-API's parameter substitution. To insert a variable into " "a query string, use a placeholder in the string, and substitute the actual " "values into the query by providing them as a :class:`tuple` of values to the " -"second argument of the cursor's :meth:`~Cursor.execute` method. An SQL " -"statement may use one of two kinds of placeholders: question marks (qmark " -"style) or named placeholders (named style). For the qmark style, " -"``parameters`` must be a :term:`sequence `. For the named style, " -"it can be either a :term:`sequence ` or :class:`dict` instance. " -"The length of the :term:`sequence ` must match the number of " -"placeholders, or a :exc:`ProgrammingError` is raised. If a :class:`dict` is " -"given, it must contain keys for all named parameters. Any extra items are " -"ignored. Here's an example of both styles:" -msgstr "" - -#: ../../library/sqlite3.rst:1491 +"second argument of the cursor's :meth:`~Cursor.execute` method." +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1468 +msgid "" +"An SQL statement may use one of two kinds of placeholders: question marks " +"(qmark style) or named placeholders (named style). For the qmark style, " +"*parameters* must be a :term:`sequence` whose length must match the number " +"of placeholders, or a :exc:`ProgrammingError` is raised. For the named " +"style, *parameters* should be an instance of a :class:`dict` (or a " +"subclass), which must contain keys for all named parameters; any extra items " +"are ignored. Here's an example of both styles:" +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1505 +msgid "" +":pep:`249` numeric placeholders are *not* supported. If used, they will be " +"interpreted as named placeholders." +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1512 msgid "How to adapt custom Python types to SQLite values" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1493 +#: ../../library/sqlite3.rst:1514 msgid "" "SQLite supports only a limited set of data types natively. To store custom " "Python types in SQLite databases, *adapt* them to one of the :ref:`Python " "types SQLite natively understands `." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1497 +#: ../../library/sqlite3.rst:1518 msgid "" "There are two ways to adapt Python objects to SQLite types: letting your " "object adapt itself, or using an *adapter callable*. The latter will take " @@ -1501,11 +1551,11 @@ msgid "" "custom adapter functions." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1509 +#: ../../library/sqlite3.rst:1530 msgid "How to write adaptable objects" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1511 +#: ../../library/sqlite3.rst:1532 msgid "" "Suppose we have a :class:`!Point` class that represents a pair of " "coordinates, ``x`` and ``y``, in a Cartesian coordinate system. The " @@ -1515,84 +1565,84 @@ msgid "" "object passed to *protocol* will be of type :class:`PrepareProtocol`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1542 +#: ../../library/sqlite3.rst:1563 msgid "How to register adapter callables" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1544 +#: ../../library/sqlite3.rst:1565 msgid "" "The other possibility is to create a function that converts the Python " "object to an SQLite-compatible type. This function can then be registered " "using :func:`register_adapter`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1574 +#: ../../library/sqlite3.rst:1595 msgid "How to convert SQLite values to custom Python types" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1576 +#: ../../library/sqlite3.rst:1597 msgid "" "Writing an adapter lets you convert *from* custom Python types *to* SQLite " "values. To be able to convert *from* SQLite values *to* custom Python types, " "we use *converters*." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1581 +#: ../../library/sqlite3.rst:1602 msgid "" "Let's go back to the :class:`!Point` class. We stored the x and y " "coordinates separated via semicolons as strings in SQLite." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1584 +#: ../../library/sqlite3.rst:1605 msgid "" "First, we'll define a converter function that accepts the string as a " "parameter and constructs a :class:`!Point` object from it." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1589 +#: ../../library/sqlite3.rst:1610 msgid "" "Converter functions are **always** passed a :class:`bytes` object, no matter " "the underlying SQLite data type." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1598 +#: ../../library/sqlite3.rst:1619 msgid "" "We now need to tell :mod:`!sqlite3` when it should convert a given SQLite " "value. This is done when connecting to a database, using the *detect_types* " "parameter of :func:`connect`. There are three options:" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1602 +#: ../../library/sqlite3.rst:1623 msgid "Implicit: set *detect_types* to :const:`PARSE_DECLTYPES`" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1603 +#: ../../library/sqlite3.rst:1624 msgid "Explicit: set *detect_types* to :const:`PARSE_COLNAMES`" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1604 +#: ../../library/sqlite3.rst:1625 msgid "" "Both: set *detect_types* to ``sqlite3.PARSE_DECLTYPES | sqlite3." "PARSE_COLNAMES``. Column names take precedence over declared types." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1608 +#: ../../library/sqlite3.rst:1629 msgid "The following example illustrates the implicit and explicit approaches:" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1659 +#: ../../library/sqlite3.rst:1680 msgid "Adapter and converter recipes" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1661 +#: ../../library/sqlite3.rst:1682 msgid "This section shows recipes for common adapters and converters." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1704 +#: ../../library/sqlite3.rst:1744 msgid "How to use connection shortcut methods" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1706 +#: ../../library/sqlite3.rst:1746 msgid "" "Using the :meth:`~Connection.execute`, :meth:`~Connection.executemany`, and :" "meth:`~Connection.executescript` methods of the :class:`Connection` class, " @@ -1604,11 +1654,11 @@ msgid "" "object." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1747 +#: ../../library/sqlite3.rst:1787 msgid "How to use the connection context manager" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1749 +#: ../../library/sqlite3.rst:1789 msgid "" "A :class:`Connection` object can be used as a context manager that " "automatically commits or rolls back open transactions when leaving the body " @@ -1618,61 +1668,118 @@ msgid "" "exception, the transaction is rolled back." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1758 +#: ../../library/sqlite3.rst:1798 msgid "" "If there is no open transaction upon leaving the body of the ``with`` " "statement, the context manager is a no-op." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1763 +#: ../../library/sqlite3.rst:1803 msgid "" "The context manager neither implicitly opens a new transaction nor closes " "the connection." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1796 +#: ../../library/sqlite3.rst:1836 msgid "How to work with SQLite URIs" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1798 +#: ../../library/sqlite3.rst:1838 msgid "Some useful URI tricks include:" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1800 +#: ../../library/sqlite3.rst:1840 msgid "Open a database in read-only mode:" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1809 +#: ../../library/sqlite3.rst:1849 msgid "" "Do not implicitly create a new database file if it does not already exist; " "will raise :exc:`~sqlite3.OperationalError` if unable to create a new file:" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1819 +#: ../../library/sqlite3.rst:1859 msgid "Create a shared named in-memory database:" msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1833 +#: ../../library/sqlite3.rst:1873 msgid "" "More information about this feature, including a list of parameters, can be " "found in the `SQLite URI documentation`_." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1842 +#: ../../library/sqlite3.rst:1882 +msgid "How to create and use row factories" +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1884 +msgid "" +"By default, :mod:`!sqlite3` represents each row as a :class:`tuple`. If a :" +"class:`!tuple` does not suit your needs, you can use the :class:`sqlite3." +"Row` class or a custom :attr:`~Cursor.row_factory`." +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1889 +msgid "" +"While :attr:`!row_factory` exists as an attribute both on the :class:" +"`Cursor` and the :class:`Connection`, it is recommended to set :class:" +"`Connection.row_factory`, so all cursors created from the connection will " +"use the same row factory." +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1894 +msgid "" +":class:`!Row` provides indexed and case-insensitive named access to columns, " +"with minimal memory overhead and performance impact over a :class:`!tuple`. " +"To use :class:`!Row` as a row factory, assign it to the :attr:`!row_factory` " +"attribute:" +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1904 +msgid "Queries now return :class:`!Row` objects:" +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1919 +msgid "" +"You can create a custom :attr:`~Cursor.row_factory` that returns each row as " +"a :class:`dict`, with column names mapped to values:" +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1928 +msgid "" +"Using it, queries now return a :class:`!dict` instead of a :class:`!tuple`:" +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1938 +msgid "The following row factory returns a :term:`named tuple`:" +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1949 +msgid ":func:`!namedtuple_factory` can be used as follows:" +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1964 +msgid "" +"With some adjustments, the above recipe can be adapted to use a :class:" +"`~dataclasses.dataclass`, or any other custom class, instead of a :class:" +"`~collections.namedtuple`." +msgstr "" + +#: ../../library/sqlite3.rst:1972 msgid "Explanation" msgstr "Explanação" -#: ../../library/sqlite3.rst:1847 +#: ../../library/sqlite3.rst:1977 msgid "Transaction control" msgstr "Controle de transações" -#: ../../library/sqlite3.rst:1849 +#: ../../library/sqlite3.rst:1979 msgid "" "The :mod:`!sqlite3` module does not adhere to the transaction handling " "recommended by :pep:`249`." msgstr "" -#: ../../library/sqlite3.rst:1852 +#: ../../library/sqlite3.rst:1982 msgid "" "If the connection attribute :attr:`~Connection.isolation_level` is not " "``None``, new transactions are implicitly opened before :meth:`~Cursor." @@ -1696,7 +1803,7 @@ msgstr "" "de instruções ``BEGIN`` do :mod:`!sqlite3` são executadas implicitamente -- " "através do atributo :attr:`~Connection.isolation_level`." -#: ../../library/sqlite3.rst:1865 +#: ../../library/sqlite3.rst:1995 msgid "" "If :attr:`~Connection.isolation_level` is set to ``None``, no transactions " "are implicitly opened at all. This leaves the underlying SQLite library in " @@ -1712,7 +1819,7 @@ msgstr "" "modo de autocommit da biblioteca SQLite subjacente pode ser consultado " "usando o atributo :attr:`~Connection.in_transaction`." -#: ../../library/sqlite3.rst:1873 +#: ../../library/sqlite3.rst:2003 msgid "" "The :meth:`~Cursor.executescript` method implicitly commits any pending " "transaction before execution of the given SQL script, regardless of the " @@ -1722,7 +1829,7 @@ msgstr "" "transação pendente antes da execução do script SQL fornecido, " "independentemente do valor de :attr:`~Connection.isolation_level`." -#: ../../library/sqlite3.rst:1877 +#: ../../library/sqlite3.rst:2007 msgid "" ":mod:`!sqlite3` used to implicitly commit an open transaction before DDL " "statements. This is no longer the case." diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index 28ff39da7..14369486e 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -1,33 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# felipe caridade , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Rafael Biagioni de Fazio , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:13+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Biagioni de Fazio , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -1221,8 +1213,8 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1145 msgid "" "The :meth:`shutdown` does not reset the socket timeout each time bytes are " -"received or sent. The socket timeout is now to maximum total duration of the " -"shutdown." +"received or sent. The socket timeout is now the maximum total duration of " +"the shutdown." msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1150 @@ -1270,8 +1262,8 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1179 msgid "" -"The socket timeout is no more reset each time bytes are received or sent. " -"The socket timeout is now to maximum total duration to read up to *len* " +"The socket timeout is no longer reset each time bytes are received or sent. " +"The socket timeout is now the maximum total duration to read up to *len* " "bytes." msgstr "" @@ -1299,8 +1291,8 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1198 msgid "" -"The socket timeout is no more reset each time bytes are received or sent. " -"The socket timeout is now to maximum total duration to write *buf*." +"The socket timeout is no longer reset each time bytes are received or sent. " +"The socket timeout is now the maximum total duration to write *buf*." msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1202 @@ -1335,8 +1327,8 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1226 msgid "" -"The socket timeout is no more reset each time bytes are received or sent. " -"The socket timeout is now to maximum total duration of the handshake." +"The socket timeout is no longer reset each time bytes are received or sent. " +"The socket timeout is now the maximum total duration of the handshake." msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1230 @@ -1344,7 +1336,7 @@ msgid "" "Hostname or IP address is matched by OpenSSL during handshake. The function :" "func:`match_hostname` is no longer used. In case OpenSSL refuses a hostname " "or IP address, the handshake is aborted early and a TLS alert message is " -"send to the peer." +"sent to the peer." msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1238 @@ -1430,7 +1422,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1314 msgid "" -"Return the list of ciphers shared by the client during the handshake. Each " +"Return the list of ciphers available in both the client and server. Each " "entry of the returned list is a three-value tuple containing the name of the " "cipher, the version of the SSL protocol that defines its use, and the number " "of secret bits the cipher uses. :meth:`~SSLSocket.shared_ciphers` returns " @@ -2964,7 +2956,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2693 msgid "" -"The SSL context created above will only allow TLSv1.2 and later (if " +"The SSL context created above will only allow TLSv1.3 and later (if " "supported by your system) connections to a server. :const:" "`PROTOCOL_TLS_CLIENT` implies certificate validation and hostname checks by " "default. You have to load certificates into the context." diff --git a/library/stat.po b/library/stat.po index 2947df4e5..0938da9a3 100644 --- a/library/stat.po +++ b/library/stat.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Sheila Gomes , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:13+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/statistics.po b/library/statistics.po index 55e919171..e16f85eb8 100644 --- a/library/statistics.po +++ b/library/statistics.po @@ -1,34 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Felipe Rodrigues , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Melissa Weber Mendonça , 2021 -# i17obot , 2021 -# Gabriel Aparecido Fonseca , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:13+0000\n" -"Last-Translator: Gabriel Aparecido Fonseca , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -660,7 +651,7 @@ msgid "" "``mode`` assumes discrete data and returns a single value. This is the " "standard treatment of the mode as commonly taught in schools:" msgstr "" -"``mode`` assume que os dados são discretos e retorna um único valor. Esse é " +"``mode`` presume que os dados são discretos e retorna um único valor. Esse é " "o tratamento padrão do conceito de moda normalmente ensinado nas escolas:" #: ../../library/statistics.rst:384 @@ -1199,11 +1190,6 @@ msgid "" "statisticshowto.datasciencecentral.com/inverse-distribution-function/>`_ " "function. Mathematically, it is written ``x : P(X <= x) = p``." msgstr "" -"Calcula a função distribuição acumulada inversa, também conhecida como " -"`função quantil ` _ ou o `função " -"ponto percentual `_. Matematicamente, é representada como ``x : P(X <= " -"x) = p``." #: ../../library/statistics.rst:806 msgid "" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 32b2b163a..d2f37fb1a 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -1,36 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# i17obot , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Tiago Henrique , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2021 -# Misael borges , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# Danilo Lima , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Italo Penaforte , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:13+0000\n" -"Last-Translator: Italo Penaforte , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -74,10 +63,9 @@ msgid "" msgstr "" "Algumas operações são suportadas por vários tipos de objetos; em particular, " "praticamente todos os objetos podem ser comparados em termos de igualdade, " -"testados quanto ao valor de verdade e convertidos em uma string (com a " -"função :func:`repr` ou a função ligeiramente diferente :func:`str`). A " -"última função é implicitamente usada quando um objeto é escrito pela função :" -"func:`print`." +"testados quanto ao valor verdade e convertidos em uma string (com a função :" +"func:`repr` ou a função ligeiramente diferente :func:`str`). A última função " +"é implicitamente usada quando um objeto é escrito pela função :func:`print`." #: ../../library/stdtypes.rst:32 msgid "Truth Value Testing" @@ -88,7 +76,7 @@ msgid "" "Any object can be tested for truth value, for use in an :keyword:`if` or :" "keyword:`while` condition or as operand of the Boolean operations below." msgstr "" -"Qualquer objeto pode ser testado quanto ao valor de verdade, para uso em uma " +"Qualquer objeto pode ser testado quanto ao valor verdade, para uso em uma " "condição :keyword:`if` ou :keyword:`while` ou como operando das operações " "booleanas abaixo." @@ -146,22 +134,22 @@ msgid "These are the Boolean operations, ordered by ascending priority:" msgstr "Esses são as operações booleanas, ordenados por prioridade ascendente:" #: ../../library/stdtypes.rst:85 ../../library/stdtypes.rst:143 -#: ../../library/stdtypes.rst:275 ../../library/stdtypes.rst:364 -#: ../../library/stdtypes.rst:414 ../../library/stdtypes.rst:883 -#: ../../library/stdtypes.rst:1088 +#: ../../library/stdtypes.rst:275 ../../library/stdtypes.rst:363 +#: ../../library/stdtypes.rst:413 ../../library/stdtypes.rst:882 +#: ../../library/stdtypes.rst:1087 msgid "Operation" msgstr "Operação" #: ../../library/stdtypes.rst:85 ../../library/stdtypes.rst:275 -#: ../../library/stdtypes.rst:364 ../../library/stdtypes.rst:414 -#: ../../library/stdtypes.rst:883 ../../library/stdtypes.rst:1088 +#: ../../library/stdtypes.rst:363 ../../library/stdtypes.rst:413 +#: ../../library/stdtypes.rst:882 ../../library/stdtypes.rst:1087 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: ../../library/stdtypes.rst:85 ../../library/stdtypes.rst:275 -#: ../../library/stdtypes.rst:414 ../../library/stdtypes.rst:883 -#: ../../library/stdtypes.rst:1088 ../../library/stdtypes.rst:2325 -#: ../../library/stdtypes.rst:3537 +#: ../../library/stdtypes.rst:413 ../../library/stdtypes.rst:882 +#: ../../library/stdtypes.rst:1087 ../../library/stdtypes.rst:2330 +#: ../../library/stdtypes.rst:3548 msgid "Notes" msgstr "Notas" @@ -170,13 +158,13 @@ msgid "``x or y``" msgstr "``x or y``" #: ../../library/stdtypes.rst:87 -msgid "if *x* is false, then *y*, else *x*" -msgstr "se *x* é falso, então *y*, do contrário *x*" +msgid "if *x* is true, then *x*, else *y*" +msgstr "se *x* é true, então *x*, do contrário *y*" #: ../../library/stdtypes.rst:87 ../../library/stdtypes.rst:285 -#: ../../library/stdtypes.rst:885 ../../library/stdtypes.rst:888 -#: ../../library/stdtypes.rst:1099 ../../library/stdtypes.rst:2331 -#: ../../library/stdtypes.rst:3543 +#: ../../library/stdtypes.rst:884 ../../library/stdtypes.rst:887 +#: ../../library/stdtypes.rst:1098 ../../library/stdtypes.rst:2336 +#: ../../library/stdtypes.rst:3554 msgid "\\(1)" msgstr "\\(1)" @@ -189,9 +177,9 @@ msgid "if *x* is false, then *x*, else *y*" msgstr "se *x* é falso, então *x*, do contrário *y*" #: ../../library/stdtypes.rst:90 ../../library/stdtypes.rst:288 -#: ../../library/stdtypes.rst:308 ../../library/stdtypes.rst:1127 -#: ../../library/stdtypes.rst:2335 ../../library/stdtypes.rst:2337 -#: ../../library/stdtypes.rst:3547 ../../library/stdtypes.rst:3549 +#: ../../library/stdtypes.rst:308 ../../library/stdtypes.rst:1126 +#: ../../library/stdtypes.rst:2340 ../../library/stdtypes.rst:2342 +#: ../../library/stdtypes.rst:3558 ../../library/stdtypes.rst:3560 msgid "\\(2)" msgstr "\\(2)" @@ -203,19 +191,19 @@ msgstr "``not x``" msgid "if *x* is false, then ``True``, else ``False``" msgstr "se *x* é falso, então ``True``, caso contrário ``False``" -#: ../../library/stdtypes.rst:93 ../../library/stdtypes.rst:897 -#: ../../library/stdtypes.rst:1130 ../../library/stdtypes.rst:2339 -#: ../../library/stdtypes.rst:2341 ../../library/stdtypes.rst:2343 -#: ../../library/stdtypes.rst:2345 ../../library/stdtypes.rst:3551 -#: ../../library/stdtypes.rst:3553 ../../library/stdtypes.rst:3555 -#: ../../library/stdtypes.rst:3557 +#: ../../library/stdtypes.rst:93 ../../library/stdtypes.rst:896 +#: ../../library/stdtypes.rst:1129 ../../library/stdtypes.rst:2344 +#: ../../library/stdtypes.rst:2346 ../../library/stdtypes.rst:2348 +#: ../../library/stdtypes.rst:2350 ../../library/stdtypes.rst:3562 +#: ../../library/stdtypes.rst:3564 ../../library/stdtypes.rst:3566 +#: ../../library/stdtypes.rst:3568 msgid "\\(3)" msgstr "\\(3)" #: ../../library/stdtypes.rst:102 ../../library/stdtypes.rst:319 -#: ../../library/stdtypes.rst:432 ../../library/stdtypes.rst:934 -#: ../../library/stdtypes.rst:1138 ../../library/stdtypes.rst:2371 -#: ../../library/stdtypes.rst:3587 +#: ../../library/stdtypes.rst:431 ../../library/stdtypes.rst:933 +#: ../../library/stdtypes.rst:1137 ../../library/stdtypes.rst:2376 +#: ../../library/stdtypes.rst:3598 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" @@ -267,9 +255,9 @@ msgstr "" msgid "This table summarizes the comparison operations:" msgstr "Esta tabela resume as operações de comparação:" -#: ../../library/stdtypes.rst:143 ../../library/stdtypes.rst:2302 -#: ../../library/stdtypes.rst:2325 ../../library/stdtypes.rst:3514 -#: ../../library/stdtypes.rst:3537 +#: ../../library/stdtypes.rst:143 ../../library/stdtypes.rst:2307 +#: ../../library/stdtypes.rst:2330 ../../library/stdtypes.rst:3525 +#: ../../library/stdtypes.rst:3548 msgid "Meaning" msgstr "Significado" @@ -604,8 +592,8 @@ msgstr "" "um número complexo com parte real *re*, parte imaginária *im*. *im* tem como " "padrão zero." -#: ../../library/stdtypes.rst:301 ../../library/stdtypes.rst:1120 -#: ../../library/stdtypes.rst:2333 ../../library/stdtypes.rst:3574 +#: ../../library/stdtypes.rst:301 ../../library/stdtypes.rst:1119 +#: ../../library/stdtypes.rst:2338 ../../library/stdtypes.rst:3585 msgid "\\(6)" msgstr "\\(6)" @@ -642,10 +630,10 @@ msgid "*x* to the power *y*" msgstr "*x* elevado a *y*" #: ../../library/stdtypes.rst:310 ../../library/stdtypes.rst:312 -#: ../../library/stdtypes.rst:1109 ../../library/stdtypes.rst:1112 -#: ../../library/stdtypes.rst:2358 ../../library/stdtypes.rst:2361 -#: ../../library/stdtypes.rst:2364 ../../library/stdtypes.rst:3570 -#: ../../library/stdtypes.rst:3577 +#: ../../library/stdtypes.rst:1108 ../../library/stdtypes.rst:1111 +#: ../../library/stdtypes.rst:2363 ../../library/stdtypes.rst:2366 +#: ../../library/stdtypes.rst:2369 ../../library/stdtypes.rst:3581 +#: ../../library/stdtypes.rst:3588 msgid "\\(5)" msgstr "\\(5)" @@ -677,17 +665,17 @@ msgstr "" "Não para números complexos. Ao invés disso, converte para pontos flutuantes " "usando :func:`abs` se for apropriado." -#: ../../library/stdtypes.rst:340 +#: ../../library/stdtypes.rst:339 msgid "" -"Conversion from floating point to integer may round or truncate as in C; see " -"functions :func:`math.floor` and :func:`math.ceil` for well-defined " -"conversions." +"Conversion from :class:`float` to :class:`int` truncates, discarding the " +"fractional part. See functions :func:`math.floor` and :func:`math.ceil` for " +"alternative conversions." msgstr "" -"Conversão de ponto flutuante para inteiro pode arredondar ou truncar como " -"ocorre em C; veja as funções :func:`math.floor` e :func:`math.ceil` para " -"conversões bem definidas." +"Conversão de :class:`float` para :class:`int` trunca, descartando a parte " +"fracionária. Veja as funções :func:`math.floor` e :func:`math.ceil` para " +"conversões alternativas." -#: ../../library/stdtypes.rst:345 +#: ../../library/stdtypes.rst:344 msgid "" "float also accepts the strings \"nan\" and \"inf\" with an optional prefix " "\"+\" or \"-\" for Not a Number (NaN) and positive or negative infinity." @@ -696,7 +684,7 @@ msgstr "" "opcional \"+\" ou \"-\" a Não é um Número (NaN) e infinidade positiva ou " "negativa." -#: ../../library/stdtypes.rst:349 +#: ../../library/stdtypes.rst:348 msgid "" "Python defines ``pow(0, 0)`` and ``0 ** 0`` to be ``1``, as is common for " "programming languages." @@ -704,7 +692,7 @@ msgstr "" "Python define ``pow(0, 0)`` e ``0 ** 0`` sendo ``1``, como é comum para " "linguagens de programação." -#: ../../library/stdtypes.rst:353 +#: ../../library/stdtypes.rst:352 msgid "" "The numeric literals accepted include the digits ``0`` to ``9`` or any " "Unicode equivalent (code points with the ``Nd`` property)." @@ -712,7 +700,7 @@ msgstr "" "Os literais numéricos aceitos incluem os dígitos de ``0`` a ``9`` ou " "qualquer equivalente Unicode (pontos de código com a propriedade ``Nd``)." -#: ../../library/stdtypes.rst:356 +#: ../../library/stdtypes.rst:355 msgid "" "See https://www.unicode.org/Public/13.0.0/ucd/extracted/DerivedNumericType." "txt for a complete list of code points with the ``Nd`` property." @@ -721,7 +709,7 @@ msgstr "" "txt para obter uma lista completa de pontos de código com a propriedade " "``Nd``." -#: ../../library/stdtypes.rst:360 +#: ../../library/stdtypes.rst:359 msgid "" "All :class:`numbers.Real` types (:class:`int` and :class:`float`) also " "include the following operations:" @@ -729,19 +717,19 @@ msgstr "" "Todos os tipos :class:`numbers.Real` (:class:`int` e :class:`float`) também " "incluem as seguintes operações." -#: ../../library/stdtypes.rst:366 +#: ../../library/stdtypes.rst:365 msgid ":func:`math.trunc(\\ x) `" msgstr ":func:`math.trunc(\\ x) `" -#: ../../library/stdtypes.rst:366 +#: ../../library/stdtypes.rst:365 msgid "*x* truncated to :class:`~numbers.Integral`" msgstr "*x* truncado para :class:`~numbers.Integral`" -#: ../../library/stdtypes.rst:369 +#: ../../library/stdtypes.rst:368 msgid ":func:`round(x[, n]) `" msgstr ":func:`round(x[, n]) `" -#: ../../library/stdtypes.rst:369 +#: ../../library/stdtypes.rst:368 msgid "" "*x* rounded to *n* digits, rounding half to even. If *n* is omitted, it " "defaults to 0." @@ -749,23 +737,23 @@ msgstr "" "*x* arredondado para *n* dígitos, arredondando metade para igualar. Se *n* é " "omitido, ele toma o padrão de 0." -#: ../../library/stdtypes.rst:373 +#: ../../library/stdtypes.rst:372 msgid ":func:`math.floor(\\ x) `" msgstr ":func:`math.floor(\\ x) `" -#: ../../library/stdtypes.rst:373 +#: ../../library/stdtypes.rst:372 msgid "the greatest :class:`~numbers.Integral` <= *x*" msgstr "o maior :class:`~numbers.Integral` <= *x*" -#: ../../library/stdtypes.rst:376 +#: ../../library/stdtypes.rst:375 msgid ":func:`math.ceil(x) `" msgstr ":func:`math.ceil(x) `" -#: ../../library/stdtypes.rst:376 +#: ../../library/stdtypes.rst:375 msgid "the least :class:`~numbers.Integral` >= *x*" msgstr "pelo menos :class:`~numbers.Integral` >= *x*" -#: ../../library/stdtypes.rst:380 +#: ../../library/stdtypes.rst:379 msgid "" "For additional numeric operations see the :mod:`math` and :mod:`cmath` " "modules." @@ -773,11 +761,11 @@ msgstr "" "Para operações numéricas adicionais, consulte os módulos :mod:`math` e :mod:" "`cmath`." -#: ../../library/stdtypes.rst:389 +#: ../../library/stdtypes.rst:388 msgid "Bitwise Operations on Integer Types" msgstr "Operações de bits em tipos inteiros" -#: ../../library/stdtypes.rst:403 +#: ../../library/stdtypes.rst:402 msgid "" "Bitwise operations only make sense for integers. The result of bitwise " "operations is calculated as though carried out in two's complement with an " @@ -787,109 +775,109 @@ msgstr "" "operações bit a bit é calculado como se fosse realizado no complemento de " "dois com um número infinito de bits de sinal." -#: ../../library/stdtypes.rst:407 +#: ../../library/stdtypes.rst:406 msgid "" "The priorities of the binary bitwise operations are all lower than the " "numeric operations and higher than the comparisons; the unary operation " "``~`` has the same priority as the other unary numeric operations (``+`` and " "``-``)." msgstr "" -"As prioridades das operações vit a bit binárias são todas menores do que as " +"As prioridades das operações bit a bit binárias são todas menores do que as " "operações numéricas e maiores que as comparações; a operação unária ``~`` " "tem a mesma prioridade que as outras operações numéricas unárias (``+`` e ``-" "``)." -#: ../../library/stdtypes.rst:411 +#: ../../library/stdtypes.rst:410 msgid "This table lists the bitwise operations sorted in ascending priority:" msgstr "" "Esta tabela lista as operações de bits classificadas em prioridade " "ascendente:" -#: ../../library/stdtypes.rst:416 +#: ../../library/stdtypes.rst:415 msgid "``x | y``" msgstr "``x | y``" -#: ../../library/stdtypes.rst:416 +#: ../../library/stdtypes.rst:415 msgid "bitwise :dfn:`or` of *x* and *y*" msgstr ":dfn:`ou` bit a bit de *x* e *y*" -#: ../../library/stdtypes.rst:416 ../../library/stdtypes.rst:419 -#: ../../library/stdtypes.rst:422 ../../library/stdtypes.rst:1133 -#: ../../library/stdtypes.rst:2347 ../../library/stdtypes.rst:2351 -#: ../../library/stdtypes.rst:3559 ../../library/stdtypes.rst:3563 +#: ../../library/stdtypes.rst:415 ../../library/stdtypes.rst:418 +#: ../../library/stdtypes.rst:421 ../../library/stdtypes.rst:1132 +#: ../../library/stdtypes.rst:2352 ../../library/stdtypes.rst:2356 +#: ../../library/stdtypes.rst:3570 ../../library/stdtypes.rst:3574 msgid "\\(4)" msgstr "\\(4)" -#: ../../library/stdtypes.rst:419 +#: ../../library/stdtypes.rst:418 msgid "``x ^ y``" msgstr "``x ^ y``" -#: ../../library/stdtypes.rst:419 +#: ../../library/stdtypes.rst:418 msgid "bitwise :dfn:`exclusive or` of *x* and *y*" msgstr ":dfn:`ou exclusivo` bit a bit de *x* e *y*" -#: ../../library/stdtypes.rst:422 +#: ../../library/stdtypes.rst:421 msgid "``x & y``" msgstr "``x & y``" -#: ../../library/stdtypes.rst:422 +#: ../../library/stdtypes.rst:421 msgid "bitwise :dfn:`and` of *x* and *y*" msgstr ":dfn:`e` bit a bit de *x* e *y*" -#: ../../library/stdtypes.rst:425 +#: ../../library/stdtypes.rst:424 msgid "``x << n``" msgstr "``x << n``" -#: ../../library/stdtypes.rst:425 +#: ../../library/stdtypes.rst:424 msgid "*x* shifted left by *n* bits" msgstr "*x* deslocado para a esquerda por *n* bits" -#: ../../library/stdtypes.rst:425 +#: ../../library/stdtypes.rst:424 msgid "(1)(2)" msgstr "(1)(2)" -#: ../../library/stdtypes.rst:427 +#: ../../library/stdtypes.rst:426 msgid "``x >> n``" msgstr "``x >> n``" -#: ../../library/stdtypes.rst:427 +#: ../../library/stdtypes.rst:426 msgid "*x* shifted right by *n* bits" msgstr "*x* deslocado para a direita por *n* bits" -#: ../../library/stdtypes.rst:427 +#: ../../library/stdtypes.rst:426 msgid "(1)(3)" msgstr "(1)(3)" -#: ../../library/stdtypes.rst:429 +#: ../../library/stdtypes.rst:428 msgid "``~x``" msgstr "``~x``" -#: ../../library/stdtypes.rst:429 +#: ../../library/stdtypes.rst:428 msgid "the bits of *x* inverted" msgstr "os bits de *x* invertidos" -#: ../../library/stdtypes.rst:435 +#: ../../library/stdtypes.rst:434 msgid "" "Negative shift counts are illegal and cause a :exc:`ValueError` to be raised." msgstr "" "Contagens de deslocamento negativo são ilegais e levantam uma :exc:" "`ValueError` ." -#: ../../library/stdtypes.rst:438 +#: ../../library/stdtypes.rst:437 msgid "" "A left shift by *n* bits is equivalent to multiplication by ``pow(2, n)``." msgstr "" "Um deslocamento à esquerda por *n* bits é equivalente à multiplicação por " "``pow(2, n)``." -#: ../../library/stdtypes.rst:441 +#: ../../library/stdtypes.rst:440 msgid "" "A right shift by *n* bits is equivalent to floor division by ``pow(2, n)``." msgstr "" "Um deslocamento à direita por *n* bits é equivalente à divisão pelo piso por " "``pow(2, n)``." -#: ../../library/stdtypes.rst:444 +#: ../../library/stdtypes.rst:443 msgid "" "Performing these calculations with at least one extra sign extension bit in " "a finite two's complement representation (a working bit-width of ``1 + max(x." @@ -901,11 +889,11 @@ msgstr "" "``1 + max(x.bit_length(), y.bit_length())`` ou mais) é suficiente para obter " "o mesmo resultado como se houvesse um número infinito de bits de sinal." -#: ../../library/stdtypes.rst:451 +#: ../../library/stdtypes.rst:450 msgid "Additional Methods on Integer Types" msgstr "Métodos adicionais em tipos inteiros" -#: ../../library/stdtypes.rst:453 +#: ../../library/stdtypes.rst:452 msgid "" "The int type implements the :class:`numbers.Integral` :term:`abstract base " "class`. In addition, it provides a few more methods:" @@ -913,7 +901,7 @@ msgstr "" "O tipo int implementa a :term:`classe base abstrata` :class:`numbers." "Integral`. Além disso, ele provê mais alguns métodos:" -#: ../../library/stdtypes.rst:458 +#: ../../library/stdtypes.rst:457 msgid "" "Return the number of bits necessary to represent an integer in binary, " "excluding the sign and leading zeros::" @@ -921,7 +909,7 @@ msgstr "" "Retorna o número de bits necessários para representar um inteiro em binário, " "excluindo o sinal e entrelinha zeros::" -#: ../../library/stdtypes.rst:467 +#: ../../library/stdtypes.rst:466 msgid "" "More precisely, if ``x`` is nonzero, then ``x.bit_length()`` is the unique " "positive integer ``k`` such that ``2**(k-1) <= abs(x) < 2**k``. " @@ -935,11 +923,11 @@ msgstr "" "logaritmo corretamente arrendondado, então ``k = 1 + int(log(abs(x), 2))``. " "Se ``x`` é zero, então ``x.bit_length()`` retorna ``0``." -#: ../../library/stdtypes.rst:473 ../../library/stdtypes.rst:496 +#: ../../library/stdtypes.rst:472 ../../library/stdtypes.rst:495 msgid "Equivalent to::" msgstr "Equivalente a::" -#: ../../library/stdtypes.rst:484 +#: ../../library/stdtypes.rst:483 msgid "" "Return the number of ones in the binary representation of the absolute value " "of the integer. This is also known as the population count. Example::" @@ -947,11 +935,11 @@ msgstr "" "Retorna o número de unidades na representação binária do valor absoluto do " "inteiro. Isso também é conhecido como contagem da população. Exemplo::" -#: ../../library/stdtypes.rst:505 +#: ../../library/stdtypes.rst:504 msgid "Return an array of bytes representing an integer." msgstr "Retorna um vetor de bytes representando um inteiro." -#: ../../library/stdtypes.rst:517 +#: ../../library/stdtypes.rst:516 msgid "" "The integer is represented using *length* bytes. An :exc:`OverflowError` is " "raised if the integer is not representable with the given number of bytes." @@ -959,7 +947,7 @@ msgstr "" "O inteiro é representado usando *length* bytes. Uma :exc:`OverflowError` é " "levantada se um inteiro não é representável com o dado número de bytes." -#: ../../library/stdtypes.rst:521 ../../library/stdtypes.rst:553 +#: ../../library/stdtypes.rst:520 ../../library/stdtypes.rst:552 msgid "" "The *byteorder* argument determines the byte order used to represent the " "integer. If *byteorder* is ``\"big\"``, the most significant byte is at the " @@ -975,7 +963,7 @@ msgstr "" "de byte do sistema hospedeiro, use :data:`sys.byteorder` como o valor da " "ordem de byte." -#: ../../library/stdtypes.rst:528 +#: ../../library/stdtypes.rst:527 msgid "" "The *signed* argument determines whether two's complement is used to " "represent the integer. If *signed* is ``False`` and a negative integer is " @@ -987,11 +975,11 @@ msgstr "" "dado, uma :exc:`OverflowError` é levantada. O valor padrão para *signed* é " "``False``." -#: ../../library/stdtypes.rst:537 +#: ../../library/stdtypes.rst:536 msgid "Return the integer represented by the given array of bytes." msgstr "Retorna o inteiro representado pelo vetor de bytes dado." -#: ../../library/stdtypes.rst:550 +#: ../../library/stdtypes.rst:549 msgid "" "The argument *bytes* must either be a :term:`bytes-like object` or an " "iterable producing bytes." @@ -999,7 +987,7 @@ msgstr "" "O argumento *bytes* precisa ou ser um :term:`objeto byte ou similar ` ou um iterador produzindo bytes." -#: ../../library/stdtypes.rst:560 +#: ../../library/stdtypes.rst:559 msgid "" "The *signed* argument indicates whether two's complement is used to " "represent the integer." @@ -1007,7 +995,7 @@ msgstr "" "O argumento *signed* indica quando o complemento de dois é usado para " "representar o inteiro." -#: ../../library/stdtypes.rst:567 +#: ../../library/stdtypes.rst:566 msgid "" "Return a pair of integers whose ratio is exactly equal to the original " "integer and with a positive denominator. The integer ratio of integers " @@ -1019,11 +1007,11 @@ msgstr "" "números inteiros (números inteiros) é sempre o número inteiro como numerador " "e ``1`` como denominador." -#: ../../library/stdtypes.rst:575 +#: ../../library/stdtypes.rst:574 msgid "Additional Methods on Float" msgstr "Métodos adicionais em ponto flutuante" -#: ../../library/stdtypes.rst:577 +#: ../../library/stdtypes.rst:576 msgid "" "The float type implements the :class:`numbers.Real` :term:`abstract base " "class`. float also has the following additional methods." @@ -1031,7 +1019,7 @@ msgstr "" "O tipo float implementa a :term:`classe base abstrata` :class:`numbers." "Real`. float também possui os seguintes métodos adicionais." -#: ../../library/stdtypes.rst:582 +#: ../../library/stdtypes.rst:581 msgid "" "Return a pair of integers whose ratio is exactly equal to the original float " "and with a positive denominator. Raises :exc:`OverflowError` on infinities " @@ -1041,7 +1029,7 @@ msgstr "" "original e com um denominador positivo. Levanta um :exc:`OverflowError` em " "infinidades e um :exc:`ValueError` em NaNs." -#: ../../library/stdtypes.rst:589 +#: ../../library/stdtypes.rst:588 msgid "" "Return ``True`` if the float instance is finite with integral value, and " "``False`` otherwise::" @@ -1049,7 +1037,7 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se a instância do float for finita com o valor integral e " "``False``, caso contrário::" -#: ../../library/stdtypes.rst:597 +#: ../../library/stdtypes.rst:596 msgid "" "Two methods support conversion to and from hexadecimal strings. Since " "Python's floats are stored internally as binary numbers, converting a float " @@ -1066,7 +1054,7 @@ msgstr "" "números de ponto flutuante. Isso pode ser útil na depuração e no trabalho " "numérico." -#: ../../library/stdtypes.rst:608 +#: ../../library/stdtypes.rst:607 msgid "" "Return a representation of a floating-point number as a hexadecimal string. " "For finite floating-point numbers, this representation will always include a " @@ -1076,7 +1064,7 @@ msgstr "" "hexadecimal. Para números de ponto flutuante finitos, essa representação vai " "sempre incluir um ``0x`` inicial e um ``p`` final e expoente." -#: ../../library/stdtypes.rst:616 +#: ../../library/stdtypes.rst:615 msgid "" "Class method to return the float represented by a hexadecimal string *s*. " "The string *s* may have leading and trailing whitespace." @@ -1085,7 +1073,7 @@ msgstr "" "string hexadecimal *s*. A string *s* pode ter espaços em branco iniciais e " "finais." -#: ../../library/stdtypes.rst:621 +#: ../../library/stdtypes.rst:620 msgid "" "Note that :meth:`float.hex` is an instance method, while :meth:`float." "fromhex` is a class method." @@ -1093,11 +1081,11 @@ msgstr "" "Note que :meth:`float.hex` é um método de instância, enquanto :meth:`float." "fromhex` é um método de classe." -#: ../../library/stdtypes.rst:624 +#: ../../library/stdtypes.rst:623 msgid "A hexadecimal string takes the form::" msgstr "Uma string hexadecimal toma a forma::" -#: ../../library/stdtypes.rst:628 +#: ../../library/stdtypes.rst:627 msgid "" "where the optional ``sign`` may by either ``+`` or ``-``, ``integer`` and " "``fraction`` are strings of hexadecimal digits, and ``exponent`` is a " @@ -1121,7 +1109,7 @@ msgstr "" "produzidas pelo formato do caractere ``%a`` do C ou ``Double.toHexString`` " "do Java são aceitos pelo :meth:`float.fromhex`." -#: ../../library/stdtypes.rst:641 +#: ../../library/stdtypes.rst:640 msgid "" "Note that the exponent is written in decimal rather than hexadecimal, and " "that it gives the power of 2 by which to multiply the coefficient. For " @@ -1133,7 +1121,7 @@ msgstr "" "string hexadecimal ``0x3.a7p10`` representa o número de ponto flutuante ``(3 " "+ 10./16 + 7./16**2) * 2.0**10`` ou ``3740.0``::" -#: ../../library/stdtypes.rst:651 +#: ../../library/stdtypes.rst:650 msgid "" "Applying the reverse conversion to ``3740.0`` gives a different hexadecimal " "string representing the same number::" @@ -1141,11 +1129,11 @@ msgstr "" "Aplicando a conversão inversa a ``3740.0`` retorna uma string hexadecimal " "diferente representada pelo mesmo número::" -#: ../../library/stdtypes.rst:661 +#: ../../library/stdtypes.rst:660 msgid "Hashing of numeric types" msgstr "Hashing de tipos numéricos" -#: ../../library/stdtypes.rst:663 +#: ../../library/stdtypes.rst:662 msgid "" "For numbers ``x`` and ``y``, possibly of different types, it's a requirement " "that ``hash(x) == hash(y)`` whenever ``x == y`` (see the :meth:`~object." @@ -1174,7 +1162,7 @@ msgstr "" "disponibilizado ao Python como um atributo :attr:`modulus` do :data:`sys." "hash_info`." -#: ../../library/stdtypes.rst:678 +#: ../../library/stdtypes.rst:677 msgid "" "Currently, the prime used is ``P = 2**31 - 1`` on machines with 32-bit C " "longs and ``P = 2**61 - 1`` on machines with 64-bit C longs." @@ -1182,11 +1170,11 @@ msgstr "" "Atualmente, o primo usado é ``P = 2**31 - 1`` em máquinas com longos de 32 " "bits do C e ``P = 2**61 - 1`` em máquinas com longos de 64 bits do C." -#: ../../library/stdtypes.rst:681 +#: ../../library/stdtypes.rst:680 msgid "Here are the rules in detail:" msgstr "Aqui estão as regras em detalhe:" -#: ../../library/stdtypes.rst:683 +#: ../../library/stdtypes.rst:682 msgid "" "If ``x = m / n`` is a nonnegative rational number and ``n`` is not divisible " "by ``P``, define ``hash(x)`` as ``m * invmod(n, P) % P``, where ``invmod(n, " @@ -1196,7 +1184,7 @@ msgstr "" "por ``P``, define ``hash(x)`` como ``m * invmod(n, P) % P``, onde " "``invmod(n, P)`` retorna o inverso do módulo de ``n`` com ``P``." -#: ../../library/stdtypes.rst:687 +#: ../../library/stdtypes.rst:686 msgid "" "If ``x = m / n`` is a nonnegative rational number and ``n`` is divisible by " "``P`` (but ``m`` is not) then ``n`` has no inverse modulo ``P`` and the rule " @@ -1208,7 +1196,7 @@ msgstr "" "regra acima não se aplica; nesse caso defina ``hash(x)`` para ser o valor " "constante ``sys.hash_info.inf``." -#: ../../library/stdtypes.rst:692 +#: ../../library/stdtypes.rst:691 msgid "" "If ``x = m / n`` is a negative rational number define ``hash(x)`` as ``-" "hash(-x)``. If the resulting hash is ``-1``, replace it with ``-2``." @@ -1216,7 +1204,7 @@ msgstr "" "Se ``x = m / n`` é um número racional negativo, defina ``hash(x)`` como ``-" "hash(-x)``. Se a hash resultante é ``-1``, a substituo com ``-2``." -#: ../../library/stdtypes.rst:696 +#: ../../library/stdtypes.rst:695 msgid "" "The particular values ``sys.hash_info.inf`` and ``-sys.hash_info.inf`` are " "used as hash values for positive infinity or negative infinity " @@ -1226,7 +1214,7 @@ msgstr "" "usados como valores de hash para infinidade positiva ou infinidade negativa " "(respectivamente)." -#: ../../library/stdtypes.rst:700 +#: ../../library/stdtypes.rst:699 msgid "" "For a :class:`complex` number ``z``, the hash values of the real and " "imaginary parts are combined by computing ``hash(z.real) + sys.hash_info." @@ -1240,7 +1228,7 @@ msgstr "" "permaneça em ``range(-2**(sys.hash_info.width - 1), 2**(sys.hash_info.width " "- 1))``. Novamente, se o resultado é ``-1``, ele é substituído por ``-2``." -#: ../../library/stdtypes.rst:708 +#: ../../library/stdtypes.rst:707 msgid "" "To clarify the above rules, here's some example Python code, equivalent to " "the built-in hash, for computing the hash of a rational number, :class:" @@ -1250,11 +1238,11 @@ msgstr "" "Python, equivalentes ao hash embutido, para calcular o hash de números " "racionais, :class:`float` ou :class:`complex`::" -#: ../../library/stdtypes.rst:763 +#: ../../library/stdtypes.rst:762 msgid "Iterator Types" msgstr "Tipos iteradores" -#: ../../library/stdtypes.rst:771 +#: ../../library/stdtypes.rst:770 msgid "" "Python supports a concept of iteration over containers. This is implemented " "using two distinct methods; these are used to allow user-defined classes to " @@ -1266,7 +1254,7 @@ msgstr "" "definidas pelo usuário suportem iteração. Sequências, descritas abaixo em " "mais detalhes, sempre suportam os métodos de iteração." -#: ../../library/stdtypes.rst:776 +#: ../../library/stdtypes.rst:775 msgid "" "One method needs to be defined for container objects to provide :term:" "`iterable` support:" @@ -1274,7 +1262,7 @@ msgstr "" "Um método necessita ser definido para objetos contêineres afim destes " "proverem suporte a :term:`iterável`:" -#: ../../library/stdtypes.rst:783 +#: ../../library/stdtypes.rst:782 msgid "" "Return an :term:`iterator` object. The object is required to support the " "iterator protocol described below. If a container supports different types " @@ -1294,7 +1282,7 @@ msgstr "" "profundidade.) Esse método corresponde ao slot :c:member:`~PyTypeObject." "tp_iter` da estrutura de tipos para objetos Python na API Python/C." -#: ../../library/stdtypes.rst:792 +#: ../../library/stdtypes.rst:791 msgid "" "The iterator objects themselves are required to support the following two " "methods, which together form the :dfn:`iterator protocol`:" @@ -1302,7 +1290,7 @@ msgstr "" "Os próprios objetos iteradores são obrigados a suportarem os dois métodos a " "seguir, que juntos formam o :dfn:`protocolo iterador`:" -#: ../../library/stdtypes.rst:798 +#: ../../library/stdtypes.rst:797 msgid "" "Return the :term:`iterator` object itself. This is required to allow both " "containers and iterators to be used with the :keyword:`for` and :keyword:" @@ -1315,7 +1303,7 @@ msgstr "" "c:member:`~PyTypeObject.tp_iter` da estrutura de tipos para objetos Python " "na API Python/C." -#: ../../library/stdtypes.rst:807 +#: ../../library/stdtypes.rst:806 msgid "" "Return the next item from the :term:`iterator`. If there are no further " "items, raise the :exc:`StopIteration` exception. This method corresponds to " @@ -1327,7 +1315,7 @@ msgstr "" "member:`~PyTypeObject.tp_iternext` da estrutura de tipos para objetos Python " "na API Python/C." -#: ../../library/stdtypes.rst:812 +#: ../../library/stdtypes.rst:811 msgid "" "Python defines several iterator objects to support iteration over general " "and specific sequence types, dictionaries, and other more specialized " @@ -1339,7 +1327,7 @@ msgstr "" "especializadas. Os tipos específicos não são importantes além de sua " "implementação do protocolo iterador." -#: ../../library/stdtypes.rst:817 +#: ../../library/stdtypes.rst:816 msgid "" "Once an iterator's :meth:`~iterator.__next__` method raises :exc:" "`StopIteration`, it must continue to do so on subsequent calls. " @@ -1349,11 +1337,11 @@ msgstr "" "`StopIteration`, ele deve continuar fazendo isso em chamadas subsequentes. " "Implementações que não obedecem essa propriedade são consideradas quebradas." -#: ../../library/stdtypes.rst:825 +#: ../../library/stdtypes.rst:824 msgid "Generator Types" msgstr "Tipos geradores" -#: ../../library/stdtypes.rst:827 +#: ../../library/stdtypes.rst:826 msgid "" "Python's :term:`generator`\\s provide a convenient way to implement the " "iterator protocol. If a container object's :meth:`__iter__` method is " @@ -1370,11 +1358,11 @@ msgstr "" "sobre geradores podem ser encontradas na :ref:`documentação para a expressão " "yield `." -#: ../../library/stdtypes.rst:839 +#: ../../library/stdtypes.rst:838 msgid "Sequence Types --- :class:`list`, :class:`tuple`, :class:`range`" msgstr "Tipos sequências --- :class:`list`, :class:`tuple`, :class:`range`" -#: ../../library/stdtypes.rst:841 +#: ../../library/stdtypes.rst:840 msgid "" "There are three basic sequence types: lists, tuples, and range objects. " "Additional sequence types tailored for processing of :ref:`binary data " @@ -1386,11 +1374,11 @@ msgstr "" "binários ` e :ref:`strings de texto ` são descritos em " "seções dedicadas." -#: ../../library/stdtypes.rst:850 +#: ../../library/stdtypes.rst:849 msgid "Common Sequence Operations" msgstr "Operações comuns de sequências" -#: ../../library/stdtypes.rst:854 +#: ../../library/stdtypes.rst:853 msgid "" "The operations in the following table are supported by most sequence types, " "both mutable and immutable. The :class:`collections.abc.Sequence` ABC is " @@ -1402,7 +1390,7 @@ msgstr "" "Sequence` é fornecida para tornar fácil a correta implementação desses " "operadores em tipos sequências personalizados." -#: ../../library/stdtypes.rst:859 +#: ../../library/stdtypes.rst:858 msgid "" "This table lists the sequence operations sorted in ascending priority. In " "the table, *s* and *t* are sequences of the same type, *n*, *i*, *j* and *k* " @@ -1414,7 +1402,7 @@ msgstr "" "e *k* são inteiros e *x* é um objeto arbitrário que atende a qualquer " "restrição de valor e tipo imposta por *s*." -#: ../../library/stdtypes.rst:864 +#: ../../library/stdtypes.rst:863 msgid "" "The ``in`` and ``not in`` operations have the same priorities as the " "comparison operations. The ``+`` (concatenation) and ``*`` (repetition) " @@ -1425,108 +1413,108 @@ msgstr "" "de comparação. As operações ``+`` (concatenação) e ``*`` (repetição) têm a " "mesma prioridade que as operações numéricas correspondentes. [3]_" -#: ../../library/stdtypes.rst:885 +#: ../../library/stdtypes.rst:884 msgid "``x in s``" msgstr "``x in s``" -#: ../../library/stdtypes.rst:885 +#: ../../library/stdtypes.rst:884 msgid "``True`` if an item of *s* is equal to *x*, else ``False``" msgstr "" "``True`` caso um item de *s* seja igual a *x*, caso contrário ``False``" -#: ../../library/stdtypes.rst:888 +#: ../../library/stdtypes.rst:887 msgid "``x not in s``" msgstr "``x not in s``" -#: ../../library/stdtypes.rst:888 +#: ../../library/stdtypes.rst:887 msgid "``False`` if an item of *s* is equal to *x*, else ``True``" msgstr "``False`` caso um item de *s* for igual a *x*, caso contrário ``True``" -#: ../../library/stdtypes.rst:891 +#: ../../library/stdtypes.rst:890 msgid "``s + t``" msgstr "``s + t``" -#: ../../library/stdtypes.rst:891 +#: ../../library/stdtypes.rst:890 msgid "the concatenation of *s* and *t*" msgstr "a concatenação de *s* e *t*" -#: ../../library/stdtypes.rst:891 +#: ../../library/stdtypes.rst:890 msgid "(6)(7)" msgstr "(6)(7)" -#: ../../library/stdtypes.rst:894 +#: ../../library/stdtypes.rst:893 msgid "``s * n`` or ``n * s``" msgstr "``s * n`` ou ``n * s``" -#: ../../library/stdtypes.rst:894 +#: ../../library/stdtypes.rst:893 msgid "equivalent to adding *s* to itself *n* times" msgstr "equivalente a adicionar *s* a si mesmo *n* vezes" -#: ../../library/stdtypes.rst:894 +#: ../../library/stdtypes.rst:893 msgid "(2)(7)" msgstr "(2)(7)" -#: ../../library/stdtypes.rst:897 +#: ../../library/stdtypes.rst:896 msgid "``s[i]``" msgstr "``s[i]``" -#: ../../library/stdtypes.rst:897 +#: ../../library/stdtypes.rst:896 msgid "*i*\\ th item of *s*, origin 0" msgstr "*i*\\ -ésimo item de *s*, origem 0" -#: ../../library/stdtypes.rst:899 +#: ../../library/stdtypes.rst:898 msgid "``s[i:j]``" msgstr "``s[i:j]``" -#: ../../library/stdtypes.rst:899 +#: ../../library/stdtypes.rst:898 msgid "slice of *s* from *i* to *j*" msgstr "fatia de *s* de *i* até *j*" -#: ../../library/stdtypes.rst:899 +#: ../../library/stdtypes.rst:898 msgid "(3)(4)" msgstr "(3)(4)" -#: ../../library/stdtypes.rst:901 +#: ../../library/stdtypes.rst:900 msgid "``s[i:j:k]``" msgstr "``s[i:j:k]``" -#: ../../library/stdtypes.rst:901 +#: ../../library/stdtypes.rst:900 msgid "slice of *s* from *i* to *j* with step *k*" msgstr "fatia de *s* de *i* até *j* com passo *k*" -#: ../../library/stdtypes.rst:901 +#: ../../library/stdtypes.rst:900 msgid "(3)(5)" msgstr "(3)(5)" -#: ../../library/stdtypes.rst:904 +#: ../../library/stdtypes.rst:903 msgid "``len(s)``" msgstr "``len(s)``" -#: ../../library/stdtypes.rst:904 +#: ../../library/stdtypes.rst:903 msgid "length of *s*" msgstr "comprimento de *s*" -#: ../../library/stdtypes.rst:906 +#: ../../library/stdtypes.rst:905 msgid "``min(s)``" msgstr "``min(s)``" -#: ../../library/stdtypes.rst:906 +#: ../../library/stdtypes.rst:905 msgid "smallest item of *s*" msgstr "menor item de *s*" -#: ../../library/stdtypes.rst:908 +#: ../../library/stdtypes.rst:907 msgid "``max(s)``" msgstr "``max(s)``" -#: ../../library/stdtypes.rst:908 +#: ../../library/stdtypes.rst:907 msgid "largest item of *s*" msgstr "maior item de *s*" -#: ../../library/stdtypes.rst:910 +#: ../../library/stdtypes.rst:909 msgid "``s.index(x[, i[, j]])``" msgstr "``s.index(x[, i[, j]])``" -#: ../../library/stdtypes.rst:910 +#: ../../library/stdtypes.rst:909 msgid "" "index of the first occurrence of *x* in *s* (at or after index *i* and " "before index *j*)" @@ -1534,19 +1522,19 @@ msgstr "" "índice da primeira ocorrência de *x* em *s* (no ou após o índice *i*, e " "antes do índice *j*)" -#: ../../library/stdtypes.rst:910 ../../library/stdtypes.rst:3545 +#: ../../library/stdtypes.rst:909 ../../library/stdtypes.rst:3556 msgid "\\(8)" msgstr "\\(8)" -#: ../../library/stdtypes.rst:914 +#: ../../library/stdtypes.rst:913 msgid "``s.count(x)``" msgstr "``s.count(x)``" -#: ../../library/stdtypes.rst:914 +#: ../../library/stdtypes.rst:913 msgid "total number of occurrences of *x* in *s*" msgstr "numero total de ocorrência de *x* em *s*" -#: ../../library/stdtypes.rst:918 +#: ../../library/stdtypes.rst:917 msgid "" "Sequences of the same type also support comparisons. In particular, tuples " "and lists are compared lexicographically by comparing corresponding " @@ -1561,7 +1549,7 @@ msgstr "" "o mesmo comprimento. (Para detalhes completos, veja :ref:`comparisons` na " "referência da linguagem.)" -#: ../../library/stdtypes.rst:928 +#: ../../library/stdtypes.rst:927 msgid "" "Forward and reversed iterators over mutable sequences access values using an " "index. That index will continue to march forward (or backward) even if the " @@ -1575,7 +1563,7 @@ msgstr "" "um :exc:`IndexError` ou um :exc:`StopIteration` é encontrado (ou quando o " "índice cai abaixo de zero)." -#: ../../library/stdtypes.rst:937 +#: ../../library/stdtypes.rst:936 msgid "" "While the ``in`` and ``not in`` operations are used only for simple " "containment testing in the general case, some specialised sequences (such " @@ -1587,7 +1575,7 @@ msgstr "" "como :class:`str`, :class:`bytes` e :class:`bytearray`) também usam-nas para " "testes de subsequências::" -#: ../../library/stdtypes.rst:946 +#: ../../library/stdtypes.rst:945 msgid "" "Values of *n* less than ``0`` are treated as ``0`` (which yields an empty " "sequence of the same type as *s*). Note that items in the sequence *s* are " @@ -1599,7 +1587,7 @@ msgstr "" "*s* não são copiados; eles são referenciados várias vezes. Isso " "frequentemente assombra novos programadores Python; considere então que::" -#: ../../library/stdtypes.rst:958 +#: ../../library/stdtypes.rst:957 msgid "" "What has happened is that ``[[]]`` is a one-element list containing an empty " "list, so all three elements of ``[[]] * 3`` are references to this single " @@ -1611,14 +1599,14 @@ msgstr "" "única lista vazia. Modificar qualquer um dos elementos de ``lists`` modifica " "a lista vazia. Podemos criar uma lista de listas diferentes dessa maneira::" -#: ../../library/stdtypes.rst:970 +#: ../../library/stdtypes.rst:969 msgid "" "Further explanation is available in the FAQ entry :ref:`faq-multidimensional-" "list`." msgstr "" "Outra explicação está disponível no FAQ :ref:`faq-multidimensional-list`." -#: ../../library/stdtypes.rst:974 +#: ../../library/stdtypes.rst:973 msgid "" "If *i* or *j* is negative, the index is relative to the end of sequence *s*: " "``len(s) + i`` or ``len(s) + j`` is substituted. But note that ``-0`` is " @@ -1628,7 +1616,7 @@ msgstr "" "``len(s) + i`` ou ``len(s) + j`` será substituído. Mas note que ``-0`` ainda " "será ``0``." -#: ../../library/stdtypes.rst:979 +#: ../../library/stdtypes.rst:978 msgid "" "The slice of *s* from *i* to *j* is defined as the sequence of items with " "index *k* such that ``i <= k < j``. If *i* or *j* is greater than " @@ -1641,7 +1629,7 @@ msgstr "" "``len(s)``. Se *i* for omitido ou ``None``, use ``0``. Se *j* for omitido ou " "``None``, usa ``len(s)``. Se *i* for maior ou igual a *j*, a fatia é vazia." -#: ../../library/stdtypes.rst:986 +#: ../../library/stdtypes.rst:985 msgid "" "The slice of *s* from *i* to *j* with step *k* is defined as the sequence of " "items with index ``x = i + n*k`` such that ``0 <= n < (j-i)/k``. In other " @@ -1663,7 +1651,7 @@ msgstr "" "valores \"finais\" (cujo final depende de *k*). Nota: *k* não pode ser zero. " "Se *k* for ``None``, o mesmo será tratado como sendo igual a ``1``." -#: ../../library/stdtypes.rst:997 +#: ../../library/stdtypes.rst:996 msgid "" "Concatenating immutable sequences always results in a new object. This " "means that building up a sequence by repeated concatenation will have a " @@ -1676,7 +1664,7 @@ msgstr "" "Para obter um custo de tempo de execução linear, devemos alternar para uma " "das alternativas abaixo:" -#: ../../library/stdtypes.rst:1002 +#: ../../library/stdtypes.rst:1001 msgid "" "if concatenating :class:`str` objects, you can build a list and use :meth:" "`str.join` at the end or else write to an :class:`io.StringIO` instance and " @@ -1686,7 +1674,7 @@ msgstr "" "usar :meth:`str.join` no final ou então escrever numa instância de :class:" "`io.StringIO` e recuperar o seu valor ao final" -#: ../../library/stdtypes.rst:1006 +#: ../../library/stdtypes.rst:1005 msgid "" "if concatenating :class:`bytes` objects, you can similarly use :meth:`bytes." "join` or :class:`io.BytesIO`, or you can do in-place concatenation with a :" @@ -1699,17 +1687,17 @@ msgstr "" "`bytearray` são objetos mutáveis e possuem um eficiente mecanismo de " "superalocação" -#: ../../library/stdtypes.rst:1011 +#: ../../library/stdtypes.rst:1010 msgid "if concatenating :class:`tuple` objects, extend a :class:`list` instead" msgstr "" "Se estiver concatenando objetos :class:`tuple`, estenda a classe :class:" "`list` em vez disso" -#: ../../library/stdtypes.rst:1013 +#: ../../library/stdtypes.rst:1012 msgid "for other types, investigate the relevant class documentation" msgstr "para outros tipos, busque na documentação relevante da classe" -#: ../../library/stdtypes.rst:1017 +#: ../../library/stdtypes.rst:1016 msgid "" "Some sequence types (such as :class:`range`) only support item sequences " "that follow specific patterns, and hence don't support sequence " @@ -1719,7 +1707,7 @@ msgstr "" "itens que seguem padrões específicos e, portanto, não suportam concatenação " "ou repetição de sequência." -#: ../../library/stdtypes.rst:1022 +#: ../../library/stdtypes.rst:1021 msgid "" "``index`` raises :exc:`ValueError` when *x* is not found in *s*. Not all " "implementations support passing the additional arguments *i* and *j*. These " @@ -1735,11 +1723,11 @@ msgstr "" "``s[i:j].index(x)``, apenas sem copiar nenhum dado e com o índice retornado " "sendo relativo ao início da sequência e não ao início da fatia." -#: ../../library/stdtypes.rst:1033 +#: ../../library/stdtypes.rst:1032 msgid "Immutable Sequence Types" msgstr "Tipos sequência imutáveis" -#: ../../library/stdtypes.rst:1040 +#: ../../library/stdtypes.rst:1039 msgid "" "The only operation that immutable sequence types generally implement that is " "not also implemented by mutable sequence types is support for the :func:" @@ -1749,7 +1737,7 @@ msgstr "" "que também não é implementada pelos tipos sequências mutáveis é suporte para " "a função embutida :func:`hash`." -#: ../../library/stdtypes.rst:1044 +#: ../../library/stdtypes.rst:1043 msgid "" "This support allows immutable sequences, such as :class:`tuple` instances, " "to be used as :class:`dict` keys and stored in :class:`set` and :class:" @@ -1759,7 +1747,7 @@ msgstr "" "class:`tuple`, serem usadas como chaves de dicionários :class:`dict` e " "armazenados em instâncias de :class:`set` e de :class:`frozenset`." -#: ../../library/stdtypes.rst:1048 +#: ../../library/stdtypes.rst:1047 msgid "" "Attempting to hash an immutable sequence that contains unhashable values " "will result in :exc:`TypeError`." @@ -1767,11 +1755,11 @@ msgstr "" "A tentativa de obter um hash de uma sequência imutável que contém valores " "desnecessários resultará em um erro :exc:`TypeError`." -#: ../../library/stdtypes.rst:1055 +#: ../../library/stdtypes.rst:1054 msgid "Mutable Sequence Types" msgstr "Tipos sequências mutáveis" -#: ../../library/stdtypes.rst:1062 +#: ../../library/stdtypes.rst:1061 msgid "" "The operations in the following table are defined on mutable sequence types. " "The :class:`collections.abc.MutableSequence` ABC is provided to make it " @@ -1782,7 +1770,7 @@ msgstr "" "fácil a implementação correta dessas operações em tipos sequências " "personalizados." -#: ../../library/stdtypes.rst:1066 +#: ../../library/stdtypes.rst:1065 msgid "" "In the table *s* is an instance of a mutable sequence type, *t* is any " "iterable object and *x* is an arbitrary object that meets any type and value " @@ -1794,79 +1782,79 @@ msgstr "" "restrição de tipo e valor imposto por *s* (por exemplo :class:`bytearray` só " "aceita inteiros que atendam a restrição de valor ``0 <= x <= 255``)." -#: ../../library/stdtypes.rst:1090 +#: ../../library/stdtypes.rst:1089 msgid "``s[i] = x``" msgstr "``s[i] = x``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1090 +#: ../../library/stdtypes.rst:1089 msgid "item *i* of *s* is replaced by *x*" msgstr "item *i* de *s* é substituído por *x*" -#: ../../library/stdtypes.rst:1093 +#: ../../library/stdtypes.rst:1092 msgid "``s[i:j] = t``" msgstr "``s[i:j] = t``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1093 +#: ../../library/stdtypes.rst:1092 msgid "" "slice of *s* from *i* to *j* is replaced by the contents of the iterable *t*" msgstr "" "fatias de *s* de *i* até *j* são substituídas pelo conteúdo do iterável *t*" -#: ../../library/stdtypes.rst:1097 +#: ../../library/stdtypes.rst:1096 msgid "``del s[i:j]``" msgstr "``del s[i:j]``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1097 +#: ../../library/stdtypes.rst:1096 msgid "same as ``s[i:j] = []``" msgstr "o mesmo que ``s[i:j] = []``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1099 +#: ../../library/stdtypes.rst:1098 msgid "``s[i:j:k] = t``" msgstr "``s[i:j:k] = t``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1099 +#: ../../library/stdtypes.rst:1098 msgid "the elements of ``s[i:j:k]`` are replaced by those of *t*" msgstr "os elementos de ``s[i:j:k]`` são substituídos por aqueles de *t*" -#: ../../library/stdtypes.rst:1102 +#: ../../library/stdtypes.rst:1101 msgid "``del s[i:j:k]``" msgstr "``del s[i:j:k]``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1102 +#: ../../library/stdtypes.rst:1101 msgid "removes the elements of ``s[i:j:k]`` from the list" msgstr "remove os elementos de ``s[i:j:k]`` desde a listas" -#: ../../library/stdtypes.rst:1105 +#: ../../library/stdtypes.rst:1104 msgid "``s.append(x)``" msgstr "``s.append(x)``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1105 +#: ../../library/stdtypes.rst:1104 msgid "" "appends *x* to the end of the sequence (same as ``s[len(s):len(s)] = [x]``)" msgstr "" "adiciona *x* no final da sequência (igual a ``s[len(s):len(s)] = [x]``)" -#: ../../library/stdtypes.rst:1109 +#: ../../library/stdtypes.rst:1108 msgid "``s.clear()``" msgstr "``s.clear()``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1109 +#: ../../library/stdtypes.rst:1108 msgid "removes all items from *s* (same as ``del s[:]``)" msgstr "remove todos os itens de *s* (mesmo que ``del s[:]``)" -#: ../../library/stdtypes.rst:1112 +#: ../../library/stdtypes.rst:1111 msgid "``s.copy()``" msgstr "``s.copy()``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1112 +#: ../../library/stdtypes.rst:1111 msgid "creates a shallow copy of *s* (same as ``s[:]``)" msgstr "cria uma cópia rasa de *s* (mesmo que ``s[:]``)" -#: ../../library/stdtypes.rst:1115 +#: ../../library/stdtypes.rst:1114 msgid "``s.extend(t)`` or ``s += t``" msgstr "``s.extend(t)`` ou ``s += t``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1115 +#: ../../library/stdtypes.rst:1114 msgid "" "extends *s* with the contents of *t* (for the most part the same as " "``s[len(s):len(s)] = t``)" @@ -1874,54 +1862,54 @@ msgstr "" "estende *s* com o conteúdo de *t* (na maior parte do mesmo ``s[len(s):" "len(s)] = t``)" -#: ../../library/stdtypes.rst:1120 +#: ../../library/stdtypes.rst:1119 msgid "``s *= n``" msgstr "``s *= n``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1120 +#: ../../library/stdtypes.rst:1119 msgid "updates *s* with its contents repeated *n* times" msgstr "atualiza *s* com o seu conteúdo por *n* vezes" -#: ../../library/stdtypes.rst:1123 +#: ../../library/stdtypes.rst:1122 msgid "``s.insert(i, x)``" msgstr "``s.insert(i, x)``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1123 +#: ../../library/stdtypes.rst:1122 msgid "" "inserts *x* into *s* at the index given by *i* (same as ``s[i:i] = [x]``)" msgstr "" "insere *x* dentro de *s* no índice dado por *i* (igual a ``s[i:i] = [x]``)" -#: ../../library/stdtypes.rst:1127 +#: ../../library/stdtypes.rst:1126 msgid "``s.pop()`` or ``s.pop(i)``" msgstr "``s.pop()`` ou ``s.pop(i)``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1127 +#: ../../library/stdtypes.rst:1126 msgid "retrieves the item at *i* and also removes it from *s*" msgstr "retorna o item em *i* e também remove-o de *s*" -#: ../../library/stdtypes.rst:1130 +#: ../../library/stdtypes.rst:1129 msgid "``s.remove(x)``" msgstr "``s.remove(x)``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1130 +#: ../../library/stdtypes.rst:1129 msgid "remove the first item from *s* where ``s[i]`` is equal to *x*" msgstr "remove o primeiro item de *s* sendo ``s[i]`` igual a *x*" -#: ../../library/stdtypes.rst:1133 +#: ../../library/stdtypes.rst:1132 msgid "``s.reverse()``" msgstr "``s.reverse()``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1133 +#: ../../library/stdtypes.rst:1132 msgid "reverses the items of *s* in place" msgstr "inverte os itens de *s* in-place" -#: ../../library/stdtypes.rst:1141 +#: ../../library/stdtypes.rst:1140 msgid "*t* must have the same length as the slice it is replacing." msgstr "" "*t* deve ter o mesmo comprimento que a fatia a qual ele está substituindo." -#: ../../library/stdtypes.rst:1144 +#: ../../library/stdtypes.rst:1143 msgid "" "The optional argument *i* defaults to ``-1``, so that by default the last " "item is removed and returned." @@ -1929,12 +1917,12 @@ msgstr "" "O argumento opcional *i* tem como padrão ``-1``, de modo que, por padrão, o " "último item é removido e retornado." -#: ../../library/stdtypes.rst:1148 +#: ../../library/stdtypes.rst:1147 msgid ":meth:`remove` raises :exc:`ValueError` when *x* is not found in *s*." msgstr "" ":meth:`remove` levanta :exc:`ValueError` quando *x* não é encontrado em *s*." -#: ../../library/stdtypes.rst:1151 +#: ../../library/stdtypes.rst:1150 msgid "" "The :meth:`reverse` method modifies the sequence in place for economy of " "space when reversing a large sequence. To remind users that it operates by " @@ -1945,7 +1933,7 @@ msgstr "" "ocorre como sendo um efeito colateral, o mesmo não retorna a sequência " "invertida." -#: ../../library/stdtypes.rst:1156 +#: ../../library/stdtypes.rst:1155 msgid "" ":meth:`clear` and :meth:`!copy` are included for consistency with the " "interfaces of mutable containers that don't support slicing operations (such " @@ -1959,11 +1947,11 @@ msgstr "" "class:`collections.abc.MutableSequence`, mas a maioria das classes concretas " "de sequências mutáveis fornece isso." -#: ../../library/stdtypes.rst:1162 +#: ../../library/stdtypes.rst:1161 msgid ":meth:`clear` and :meth:`!copy` methods." msgstr "Métodos :meth:`clear` e :meth:`!copy`." -#: ../../library/stdtypes.rst:1166 +#: ../../library/stdtypes.rst:1165 msgid "" "The value *n* is an integer, or an object implementing :meth:`~object." "__index__`. Zero and negative values of *n* clear the sequence. Items in " @@ -1975,11 +1963,11 @@ msgstr "" "na sequência não são copiados; eles são referenciados várias vezes, como " "explicado para ``s * n`` em :ref:`typesseq-common`." -#: ../../library/stdtypes.rst:1175 +#: ../../library/stdtypes.rst:1174 msgid "Lists" msgstr "Listas" -#: ../../library/stdtypes.rst:1179 +#: ../../library/stdtypes.rst:1178 msgid "" "Lists are mutable sequences, typically used to store collections of " "homogeneous items (where the precise degree of similarity will vary by " @@ -1989,28 +1977,28 @@ msgstr "" "coleções de itens homogêneos (onde o grau preciso de similaridade variará de " "acordo com a aplicação)." -#: ../../library/stdtypes.rst:1185 +#: ../../library/stdtypes.rst:1184 msgid "Lists may be constructed in several ways:" msgstr "As listas podem ser construídas de várias maneiras:" -#: ../../library/stdtypes.rst:1187 +#: ../../library/stdtypes.rst:1186 msgid "Using a pair of square brackets to denote the empty list: ``[]``" msgstr "Usando um par de colchetes para denotar uma lista vazia: ``[]``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1188 +#: ../../library/stdtypes.rst:1187 msgid "" "Using square brackets, separating items with commas: ``[a]``, ``[a, b, c]``" msgstr "Usando colchetes, separando itens por vírgulas: ``[a]``, ``[a, b, c]``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1189 +#: ../../library/stdtypes.rst:1188 msgid "Using a list comprehension: ``[x for x in iterable]``" msgstr "Usando uma compreensão de lista: ``[x for x in iterable]``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1190 +#: ../../library/stdtypes.rst:1189 msgid "Using the type constructor: ``list()`` or ``list(iterable)``" msgstr "Usando o construtor de tipo: ``list()`` ou ``list(iterable)``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1192 +#: ../../library/stdtypes.rst:1191 msgid "" "The constructor builds a list whose items are the same and in the same order " "as *iterable*'s items. *iterable* may be either a sequence, a container " @@ -2028,7 +2016,7 @@ msgstr "" "``[1, 2, 3]``. Se nenhum argumento for dado, o construtor criará uma nova " "lista vazia ``[]``." -#: ../../library/stdtypes.rst:1201 +#: ../../library/stdtypes.rst:1200 msgid "" "Many other operations also produce lists, including the :func:`sorted` built-" "in." @@ -2036,7 +2024,7 @@ msgstr "" "Muitas outras operações também produzem listas, incluindo a função embutida :" "func:`sorted`." -#: ../../library/stdtypes.rst:1204 +#: ../../library/stdtypes.rst:1203 msgid "" "Lists implement all of the :ref:`common ` and :ref:`mutable " "` sequence operations. Lists also provide the following " @@ -2046,7 +2034,7 @@ msgstr "" "common>` e :ref:`mutáveis `. As listas também fornecem o " "seguinte método adicional:" -#: ../../library/stdtypes.rst:1210 +#: ../../library/stdtypes.rst:1209 msgid "" "This method sorts the list in place, using only ``<`` comparisons between " "items. Exceptions are not suppressed - if any comparison operations fail, " @@ -2058,7 +2046,7 @@ msgstr "" "comparação falhar, toda a operação de ordenação falhará (e a lista " "provavelmente será deixada em um estado parcialmente modificado)." -#: ../../library/stdtypes.rst:1215 +#: ../../library/stdtypes.rst:1214 msgid "" ":meth:`sort` accepts two arguments that can only be passed by keyword (:ref:" "`keyword-only arguments `):" @@ -2066,7 +2054,7 @@ msgstr "" ":meth:`sort` aceita 2 argumentos que só podem ser passados como :ref:" "`argumentos somente-nomeados `:" -#: ../../library/stdtypes.rst:1218 +#: ../../library/stdtypes.rst:1217 msgid "" "*key* specifies a function of one argument that is used to extract a " "comparison key from each list element (for example, ``key=str.lower``). The " @@ -2081,7 +2069,7 @@ msgstr "" "significa que os itens da lista são classificados diretamente sem calcular " "um valor de chave separado." -#: ../../library/stdtypes.rst:1225 +#: ../../library/stdtypes.rst:1224 msgid "" "The :func:`functools.cmp_to_key` utility is available to convert a 2.x style " "*cmp* function to a *key* function." @@ -2089,7 +2077,7 @@ msgstr "" "A função utilitária :func:`functools.cmp_to_key` está disponível para " "converter a função *cmp* no estilo 2.x para uma função *key*." -#: ../../library/stdtypes.rst:1228 +#: ../../library/stdtypes.rst:1227 msgid "" "*reverse* is a boolean value. If set to ``True``, then the list elements " "are sorted as if each comparison were reversed." @@ -2098,7 +2086,7 @@ msgstr "" "elementos da lista são classificados como se cada comparação estivesse " "invertida." -#: ../../library/stdtypes.rst:1231 +#: ../../library/stdtypes.rst:1230 msgid "" "This method modifies the sequence in place for economy of space when sorting " "a large sequence. To remind users that it operates by side effect, it does " @@ -2111,7 +2099,7 @@ msgstr "" "função :func:`sorted` para solicitar explicitamente uma nova instância da " "lista ordenada)." -#: ../../library/stdtypes.rst:1236 +#: ../../library/stdtypes.rst:1235 msgid "" "The :meth:`sort` method is guaranteed to be stable. A sort is stable if it " "guarantees not to change the relative order of elements that compare equal " @@ -2123,14 +2111,14 @@ msgstr "" "comparam igual -- isso é útil para classificar em várias passagens (por " "exemplo, classificar por departamento, depois por nota salarial)." -#: ../../library/stdtypes.rst:1241 +#: ../../library/stdtypes.rst:1240 msgid "" "For sorting examples and a brief sorting tutorial, see :ref:`sortinghowto`." msgstr "" "Para exemplos de classificação e um breve tutorial de classificação, veja :" "ref:`sortinghowto`." -#: ../../library/stdtypes.rst:1245 +#: ../../library/stdtypes.rst:1244 msgid "" "While a list is being sorted, the effect of attempting to mutate, or even " "inspect, the list is undefined. The C implementation of Python makes the " @@ -2143,11 +2131,11 @@ msgstr "" "exceção :exc:`ValueError` se puder detectar que a lista foi alterada durante " "uma ordenação." -#: ../../library/stdtypes.rst:1254 +#: ../../library/stdtypes.rst:1253 msgid "Tuples" msgstr "Tuplas" -#: ../../library/stdtypes.rst:1258 +#: ../../library/stdtypes.rst:1257 msgid "" "Tuples are immutable sequences, typically used to store collections of " "heterogeneous data (such as the 2-tuples produced by the :func:`enumerate` " @@ -2161,29 +2149,29 @@ msgstr "" "necessária uma sequência imutável de dados homogêneos (como permitir o " "armazenamento em uma instância :class:`set` ou :class:`dict`)." -#: ../../library/stdtypes.rst:1266 +#: ../../library/stdtypes.rst:1265 msgid "Tuples may be constructed in a number of ways:" msgstr "As tuplas podem ser construídas de várias maneiras:" -#: ../../library/stdtypes.rst:1268 +#: ../../library/stdtypes.rst:1267 msgid "Using a pair of parentheses to denote the empty tuple: ``()``" msgstr "Usando um par de parênteses para denotar a tupla vazia: ``()``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1269 +#: ../../library/stdtypes.rst:1268 msgid "Using a trailing comma for a singleton tuple: ``a,`` or ``(a,)``" msgstr "" "Usando uma vírgula à direita para uma tupla singleton: ``a,`` ou ``(a,)``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1270 +#: ../../library/stdtypes.rst:1269 msgid "Separating items with commas: ``a, b, c`` or ``(a, b, c)``" msgstr "Separando os itens com vírgulas: ``a, b, c`` ou ``(a, b, c)``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1271 +#: ../../library/stdtypes.rst:1270 msgid "Using the :func:`tuple` built-in: ``tuple()`` or ``tuple(iterable)``" msgstr "" "Usando a função embutida :func:`tuple`: ``tuple()`` ou ``tuple(iterable)``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1273 +#: ../../library/stdtypes.rst:1272 msgid "" "The constructor builds a tuple whose items are the same and in the same " "order as *iterable*'s items. *iterable* may be either a sequence, a " @@ -2200,7 +2188,7 @@ msgstr "" "'b', 'c')`` e ``tuple( [1, 2, 3] )`` retorna ``(1, 2, 3)``. Se nenhum " "argumento for dado, o construtor criará uma tupla vazia, ``()``." -#: ../../library/stdtypes.rst:1281 +#: ../../library/stdtypes.rst:1280 msgid "" "Note that it is actually the comma which makes a tuple, not the parentheses. " "The parentheses are optional, except in the empty tuple case, or when they " @@ -2214,7 +2202,7 @@ msgstr "" "é uma chamada da função com três argumentos, enquanto que ``f((a, b, c))`` é " "uma chamada de função com uma tupla de 3 elementos com um único argumento." -#: ../../library/stdtypes.rst:1287 +#: ../../library/stdtypes.rst:1286 msgid "" "Tuples implement all of the :ref:`common ` sequence " "operations." @@ -2222,7 +2210,7 @@ msgstr "" "As tuplas implementam todas as operações :ref:`comuns ` de " "sequência." -#: ../../library/stdtypes.rst:1290 +#: ../../library/stdtypes.rst:1289 msgid "" "For heterogeneous collections of data where access by name is clearer than " "access by index, :func:`collections.namedtuple` may be a more appropriate " @@ -2232,11 +2220,11 @@ msgstr "" "que o acesso pelo índice, :func:`collections.namedtuple` pode ser uma " "escolha mais apropriada do que um objeto tupla simples." -#: ../../library/stdtypes.rst:1298 +#: ../../library/stdtypes.rst:1297 msgid "Ranges" msgstr "Intervalos" -#: ../../library/stdtypes.rst:1302 +#: ../../library/stdtypes.rst:1301 msgid "" "The :class:`range` type represents an immutable sequence of numbers and is " "commonly used for looping a specific number of times in :keyword:`for` loops." @@ -2245,7 +2233,7 @@ msgstr "" "comumente usado para percorrer um número determinado de vezes em um laço :" "keyword:`for`." -#: ../../library/stdtypes.rst:1309 +#: ../../library/stdtypes.rst:1308 msgid "" "The arguments to the range constructor must be integers (either built-in :" "class:`int` or any object that implements the :meth:`~object.__index__` " @@ -2259,7 +2247,7 @@ msgstr "" "``1``. Se o argumento *start* for omitido, será usado o padrão ``0``. Se " "*step* for zero, uma exceção :exc:`ValueError` será levantada." -#: ../../library/stdtypes.rst:1315 +#: ../../library/stdtypes.rst:1314 msgid "" "For a positive *step*, the contents of a range ``r`` are determined by the " "formula ``r[i] = start + step*i`` where ``i >= 0`` and ``r[i] < stop``." @@ -2267,7 +2255,7 @@ msgstr "" "Para um *step* positivo, o conteúdo de um intervalo ``r`` será determinado " "pela fórmula ``r[i] = start + step*i`` onde ``i >= 0`` e ``r[i] < stop``." -#: ../../library/stdtypes.rst:1319 +#: ../../library/stdtypes.rst:1318 msgid "" "For a negative *step*, the contents of the range are still determined by the " "formula ``r[i] = start + step*i``, but the constraints are ``i >= 0`` and " @@ -2277,7 +2265,7 @@ msgstr "" "fórmula ``r[i] = start + step*i``, mas as restrições serão ``i >= 0`` e " "``r[i] > stop``." -#: ../../library/stdtypes.rst:1323 +#: ../../library/stdtypes.rst:1322 msgid "" "A range object will be empty if ``r[0]`` does not meet the value constraint. " "Ranges do support negative indices, but these are interpreted as indexing " @@ -2288,7 +2276,7 @@ msgstr "" "como indexadores partindo do final da sequência determinada pelos índices " "positivos." -#: ../../library/stdtypes.rst:1328 +#: ../../library/stdtypes.rst:1327 msgid "" "Ranges containing absolute values larger than :data:`sys.maxsize` are " "permitted but some features (such as :func:`len`) may raise :exc:" @@ -2298,11 +2286,11 @@ msgstr "" "permitidos, mas alguns recursos (como :func:`len`) podem levantar :exc:" "`OverflowError`." -#: ../../library/stdtypes.rst:1332 +#: ../../library/stdtypes.rst:1331 msgid "Range examples::" msgstr "Exemplos de intervalos::" -#: ../../library/stdtypes.rst:1349 +#: ../../library/stdtypes.rst:1348 msgid "" "Ranges implement all of the :ref:`common ` sequence " "operations except concatenation and repetition (due to the fact that range " @@ -2314,25 +2302,25 @@ msgstr "" "objetos intervalos só podem representar sequências que seguem um padrão " "rígido. e a repetição e a concatenação geralmente vão violar esse padrão)." -#: ../../library/stdtypes.rst:1356 +#: ../../library/stdtypes.rst:1355 msgid "" "The value of the *start* parameter (or ``0`` if the parameter was not " "supplied)" msgstr "" "O valor do parâmetro *start* (ou ``0`` se o parâmetro não for fornecido)" -#: ../../library/stdtypes.rst:1361 +#: ../../library/stdtypes.rst:1360 msgid "The value of the *stop* parameter" msgstr "O valor do parâmetro *stop*" -#: ../../library/stdtypes.rst:1365 +#: ../../library/stdtypes.rst:1364 msgid "" "The value of the *step* parameter (or ``1`` if the parameter was not " "supplied)" msgstr "" "O valor do parâmetro *step* (ou ``1`` se o parâmetro não for fornecido)" -#: ../../library/stdtypes.rst:1368 +#: ../../library/stdtypes.rst:1367 msgid "" "The advantage of the :class:`range` type over a regular :class:`list` or :" "class:`tuple` is that a :class:`range` object will always take the same " @@ -2346,7 +2334,7 @@ msgstr "" "representando (como ele apenas armazena os valores ``start``, ``stop`` e " "``step``, calculando itens individuais e subintervalos conforme necessário)." -#: ../../library/stdtypes.rst:1374 +#: ../../library/stdtypes.rst:1373 msgid "" "Range objects implement the :class:`collections.abc.Sequence` ABC, and " "provide features such as containment tests, element index lookup, slicing " @@ -2356,7 +2344,7 @@ msgstr "" "fornecem recursos como testes de contenção, pesquisa de índice de elemento, " "fatiamento e suporte a índices negativos (veja :ref:`typesseq`):" -#: ../../library/stdtypes.rst:1394 +#: ../../library/stdtypes.rst:1393 msgid "" "Testing range objects for equality with ``==`` and ``!=`` compares them as " "sequences. That is, two range objects are considered equal if they " @@ -2372,7 +2360,7 @@ msgstr "" "start`, :attr:`~range.stop` e :attr:`~range.step`, por exemplo ``range(0) == " "range(2, 1, 3)`` ou ``range(0, 3, 2) == range(0, 4, 2)``.)" -#: ../../library/stdtypes.rst:1401 +#: ../../library/stdtypes.rst:1400 msgid "" "Implement the Sequence ABC. Support slicing and negative indices. Test :" "class:`int` objects for membership in constant time instead of iterating " @@ -2382,7 +2370,7 @@ msgstr "" "objetos :class:`int` para associação em tempo constante em vez de iterar " "através de todos os itens." -#: ../../library/stdtypes.rst:1407 +#: ../../library/stdtypes.rst:1406 msgid "" "Define '==' and '!=' to compare range objects based on the sequence of " "values they define (instead of comparing based on object identity)." @@ -2391,14 +2379,14 @@ msgstr "" "valores que eles definem (em vez de comparar com base na identidade do " "objeto)." -#: ../../library/stdtypes.rst:1412 +#: ../../library/stdtypes.rst:1411 msgid "" "The :attr:`~range.start`, :attr:`~range.stop` and :attr:`~range.step` " "attributes." msgstr "" "Os atributos :attr:`~range.start`, :attr:`~range.stop` e :attr:`~range.step`." -#: ../../library/stdtypes.rst:1418 +#: ../../library/stdtypes.rst:1417 msgid "" "The `linspace recipe `_ shows " "how to implement a lazy version of range suitable for floating point " @@ -2408,11 +2396,11 @@ msgstr "" "mostra como implementar uma versão preguiçosa de um intervalo adequado para " "aplicações de ponto flutuante." -#: ../../library/stdtypes.rst:1430 +#: ../../library/stdtypes.rst:1429 msgid "Text Sequence Type --- :class:`str`" msgstr "Tipo sequência de texto --- :class:`str`" -#: ../../library/stdtypes.rst:1432 +#: ../../library/stdtypes.rst:1431 msgid "" "Textual data in Python is handled with :class:`str` objects, or :dfn:" "`strings`. Strings are immutable :ref:`sequences ` of Unicode code " @@ -2422,15 +2410,15 @@ msgstr "" "`strings`. Strings são :ref:`sequências ` imutáveis de pontos de " "código Unicode. As strings literais são escritas de diversas maneiras:" -#: ../../library/stdtypes.rst:1437 +#: ../../library/stdtypes.rst:1436 msgid "Single quotes: ``'allows embedded \"double\" quotes'``" msgstr "Aspas simples: ``'permitem aspas \"duplas\" internas'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1438 +#: ../../library/stdtypes.rst:1437 msgid "Double quotes: ``\"allows embedded 'single' quotes\"``" msgstr "Aspas duplas: ``\"permitem aspas 'simples' internas\"``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1439 +#: ../../library/stdtypes.rst:1438 msgid "" "Triple quoted: ``'''Three single quotes'''``, ``\"\"\"Three double " "quotes\"\"\"``" @@ -2438,7 +2426,7 @@ msgstr "" "Aspas triplas: ``'''Três aspas simples'''``, ``\"\"\"Três aspas " "duplas\"\"\"``" -#: ../../library/stdtypes.rst:1441 +#: ../../library/stdtypes.rst:1440 msgid "" "Triple quoted strings may span multiple lines - all associated whitespace " "will be included in the string literal." @@ -2446,7 +2434,7 @@ msgstr "" "Strings de aspas triplas podem expandir por várias linhas -- todos os " "espaços em branco associados serão incluídos em literal string." -#: ../../library/stdtypes.rst:1444 +#: ../../library/stdtypes.rst:1443 msgid "" "String literals that are part of a single expression and have only " "whitespace between them will be implicitly converted to a single string " @@ -2456,7 +2444,7 @@ msgstr "" "espaços em branco entre eles serão implicitamente convertidos em um único " "literal string. Isso é, ``(\"spam \" \"eggs\") == \"spam eggs\"``." -#: ../../library/stdtypes.rst:1448 +#: ../../library/stdtypes.rst:1447 msgid "" "See :ref:`strings` for more about the various forms of string literal, " "including supported escape sequences, and the ``r`` (\"raw\") prefix that " @@ -2466,7 +2454,7 @@ msgstr "" "de string, incluindo o suporte a strings de escape, e o prefixo ``r`` " "(\"raw\") que desabilita a maioria dos processos de escape." -#: ../../library/stdtypes.rst:1452 +#: ../../library/stdtypes.rst:1451 msgid "" "Strings may also be created from other objects using the :class:`str` " "constructor." @@ -2474,7 +2462,7 @@ msgstr "" "As strings também podem ser criadas a partir de outros objetos usando o " "construtor :class:`str`." -#: ../../library/stdtypes.rst:1455 +#: ../../library/stdtypes.rst:1454 msgid "" "Since there is no separate \"character\" type, indexing a string produces " "strings of length 1. That is, for a non-empty string *s*, ``s[0] == s[0:1]``." @@ -2483,7 +2471,7 @@ msgstr "" "string produz strings de comprimento 1. Ou seja, para uma string não vazia " "*s*, ``s[0] == s[0:1]``." -#: ../../library/stdtypes.rst:1461 +#: ../../library/stdtypes.rst:1460 msgid "" "There is also no mutable string type, but :meth:`str.join` or :class:`io." "StringIO` can be used to efficiently construct strings from multiple " @@ -2493,7 +2481,7 @@ msgstr "" "classe :class:`io.StringIO` podem ser usados para construir strings de forma " "eficiente a partir de vários partes distintas." -#: ../../library/stdtypes.rst:1465 +#: ../../library/stdtypes.rst:1464 msgid "" "For backwards compatibility with the Python 2 series, the ``u`` prefix is " "once again permitted on string literals. It has no effect on the meaning of " @@ -2504,7 +2492,7 @@ msgstr "" "sobre o significado de literais strings e não pode ser combinado com o " "prefixo ``r``." -#: ../../library/stdtypes.rst:1477 +#: ../../library/stdtypes.rst:1476 msgid "" "Return a :ref:`string ` version of *object*. If *object* is not " "provided, returns the empty string. Otherwise, the behavior of ``str()`` " @@ -2515,7 +2503,7 @@ msgstr "" "``str()`` dependerá se o *encoding* ou *errors* são fornecidos, da seguinte " "forma." -#: ../../library/stdtypes.rst:1481 +#: ../../library/stdtypes.rst:1480 msgid "" "If neither *encoding* nor *errors* is given, ``str(object)`` returns :meth:" "`type(object).__str__(object) `, which is the \"informal\" " @@ -2524,14 +2512,8 @@ msgid "" "__str__` method, then :func:`str` falls back to returning :meth:" "`repr(object) `." msgstr "" -"Se nem o *encoding* nem os *errors* forem dados, ``str(object)`` retorna o " -"método :meth:`type(object).__str__(object) `, que é a " -"representação de string \"informal\" ou que pode ser facilmente imprimível " -"de *object*. Para objetos string, esta é a própria string. Se *object* não " -"tiver um método :meth:`~object.__str__`, então a função :func:`str` " -"retornará :func:`repr(object) `." -#: ../../library/stdtypes.rst:1493 +#: ../../library/stdtypes.rst:1492 msgid "" "If at least one of *encoding* or *errors* is given, *object* should be a :" "term:`bytes-like object` (e.g. :class:`bytes` or :class:`bytearray`). In " @@ -2551,7 +2533,7 @@ msgstr "" "chamar :meth:`bytes.decode`. Veja :ref:`binaryseq` e :ref:`bufferobjects` " "para obter informações sobre objetos buffer." -#: ../../library/stdtypes.rst:1502 +#: ../../library/stdtypes.rst:1501 msgid "" "Passing a :class:`bytes` object to :func:`str` without the *encoding* or " "*errors* arguments falls under the first case of returning the informal " @@ -2563,7 +2545,7 @@ msgstr "" "representação informal de strings (consulte também a opção de linha de " "comando :option:`-b` para Python). Por exemplo::" -#: ../../library/stdtypes.rst:1510 +#: ../../library/stdtypes.rst:1509 msgid "" "For more information on the ``str`` class and its methods, see :ref:" "`textseq` and the :ref:`string-methods` section below. To output formatted " @@ -2575,11 +2557,11 @@ msgstr "" "formatadas, veja as seções :ref:`f-strings` e :ref:`formatstrings`. Além " "disso, veja a seção :ref:`stringservices`." -#: ../../library/stdtypes.rst:1522 +#: ../../library/stdtypes.rst:1521 msgid "String Methods" -msgstr "Métodos de string" +msgstr "String Methods" -#: ../../library/stdtypes.rst:1527 +#: ../../library/stdtypes.rst:1526 msgid "" "Strings implement all of the :ref:`common ` sequence " "operations, along with the additional methods described below." @@ -2587,7 +2569,7 @@ msgstr "" "Strings implementam todas as operações :ref:`comuns ` de " "sequências, juntamente com os métodos adicionais descritos abaixo." -#: ../../library/stdtypes.rst:1530 +#: ../../library/stdtypes.rst:1529 msgid "" "Strings also support two styles of string formatting, one providing a large " "degree of flexibility and customization (see :meth:`str.format`, :ref:" @@ -2604,7 +2586,7 @@ msgstr "" "frequentemente mais rápida para os casos na qual ela consegue manipular (:" "ref:`old-string-formatting`)." -#: ../../library/stdtypes.rst:1537 +#: ../../library/stdtypes.rst:1536 msgid "" "The :ref:`textservices` section of the standard library covers a number of " "other modules that provide various text related utilities (including regular " @@ -2614,7 +2596,7 @@ msgstr "" "outros módulos que fornecem vários utilitários relacionados a texto " "(incluindo suporte a expressões regulares no módulo :mod:`re`)." -#: ../../library/stdtypes.rst:1543 +#: ../../library/stdtypes.rst:1542 msgid "" "Return a copy of the string with its first character capitalized and the " "rest lowercased." @@ -2622,7 +2604,7 @@ msgstr "" "Retorna uma cópia da string com o seu primeiro caractere em maiúsculo e o " "restante em minúsculo." -#: ../../library/stdtypes.rst:1546 +#: ../../library/stdtypes.rst:1545 msgid "" "The first character is now put into titlecase rather than uppercase. This " "means that characters like digraphs will only have their first letter " @@ -2632,7 +2614,7 @@ msgstr "" "maiúsculas. Isso significa que caracteres como dígrafos apenas terão sua " "primeira letra alterada para maiúscula, ao invés de todos os caracteres." -#: ../../library/stdtypes.rst:1553 +#: ../../library/stdtypes.rst:1552 msgid "" "Return a casefolded copy of the string. Casefolded strings may be used for " "caseless matching." @@ -2640,7 +2622,7 @@ msgstr "" "Retorna uma cópia da string em *casefolded*. Strings em *casefold* podem ser " "usadas para corresponder letras sem importar se são minúsculas ou maiúsculas." -#: ../../library/stdtypes.rst:1556 +#: ../../library/stdtypes.rst:1555 msgid "" "Casefolding is similar to lowercasing but more aggressive because it is " "intended to remove all case distinctions in a string. For example, the " @@ -2655,13 +2637,13 @@ msgstr "" "fazer nada para ``'ß'``; já o método :meth:`casefold` converte a letra para " "``\"ss\"``." -#: ../../library/stdtypes.rst:1562 +#: ../../library/stdtypes.rst:1561 msgid "" "The casefolding algorithm is described in section 3.13 of the Unicode " "Standard." msgstr "O algoritmo *casefolding* é descrito na seção 3.13 do Padrão Unicode." -#: ../../library/stdtypes.rst:1570 +#: ../../library/stdtypes.rst:1569 msgid "" "Return centered in a string of length *width*. Padding is done using the " "specified *fillchar* (default is an ASCII space). The original string is " @@ -2672,7 +2654,7 @@ msgstr "" "caractere de espaço ASCII). A string original é retornada se *width* é menor " "ou igual que ``len(s)``." -#: ../../library/stdtypes.rst:1578 +#: ../../library/stdtypes.rst:1577 msgid "" "Return the number of non-overlapping occurrences of substring *sub* in the " "range [*start*, *end*]. Optional arguments *start* and *end* are " @@ -2682,51 +2664,64 @@ msgstr "" "intervalo [*start*, *end*]. Argumentos opcionais *start* e *end* são " "interpretados como na notação de fatias." -#: ../../library/stdtypes.rst:1585 -msgid "" -"Return an encoded version of the string as a bytes object. Default encoding " -"is ``'utf-8'``. *errors* may be given to set a different error handling " -"scheme. The default for *errors* is ``'strict'``, meaning that encoding " -"errors raise a :exc:`UnicodeError`. Other possible values are ``'ignore'``, " -"``'replace'``, ``'xmlcharrefreplace'``, ``'backslashreplace'`` and any other " -"name registered via :func:`codecs.register_error`, see section :ref:`error-" -"handlers`. For a list of possible encodings, see section :ref:`standard-" -"encodings`." -msgstr "" -"Retorna uma versão codificada da string como um objeto bytes. A codificação " -"padrão é ``'utf-8'``. *errors* podem ser fornecidos para definir um esquema " -"de tratamento de erros diferente. O padrão para *errors* é ``'strict'``, o " -"que significa que os erros de codificação levantam uma exceção :exc:" -"`UnicodeError`. Outros valores possíveis são ``'ignore'``, ``'replace'``, " -"``'xmlcharrefreplace'``, ``'backslashreplace'`` e qualquer outro nome " -"registrado via :func:`codecs.register_error`, veja a seção :ref:`error-" -"handlers`. Para obter uma lista das possíveis codificações, consulte a " -"seção :ref:`standard-encodings`." - -#: ../../library/stdtypes.rst:1594 -msgid "" -"By default, the *errors* argument is not checked for best performances, but " -"only used at the first encoding error. Enable the :ref:`Python Development " -"Mode `, or use a :ref:`debug build ` to check *errors*." -msgstr "" -"Por padrão, o argumento *errors* não é verificado para obter os melhores " -"desempenhos, mas apenas usado no primeiro erro de codificação. Habilite o :" -"ref:`Modo de Desenvolvimento do Python ` ou use uma :ref:" -"`construção de depuração ` para verificar *errors*." +#: ../../library/stdtypes.rst:1581 +msgid "" +"If *sub* is empty, returns the number of empty strings between characters " +"which is the length of the string plus one." +msgstr "" +"Se *sub* estiver vazio, retorna o número de strings vazias entre os " +"caracteres, que é o comprimento da string mais um." + +#: ../../library/stdtypes.rst:1587 +msgid "Return the string encoded to :class:`bytes`." +msgstr "Retorna a string codificada para :class:`bytes`." + +#: ../../library/stdtypes.rst:1589 ../../library/stdtypes.rst:2722 +msgid "" +"*encoding* defaults to ``'utf-8'``; see :ref:`standard-encodings` for " +"possible values." +msgstr "" +"*encoding* tem como padrão ``'utf-8'``; veja :ref:`standard-encodings` para " +"valores possíveis." + +#: ../../library/stdtypes.rst:1592 +msgid "" +"*errors* controls how encoding errors are handled. If ``'strict'`` (the " +"default), a :exc:`UnicodeError` exception is raised. Other possible values " +"are ``'ignore'``, ``'replace'``, ``'xmlcharrefreplace'``, " +"``'backslashreplace'`` and any other name registered via :func:`codecs." +"register_error`. See :ref:`error-handlers` for details." +msgstr "" +"*errors* controla como os erros de codificação são tratados. Se ``'strict'`` " +"(o padrão), uma exceção :exc:`UnicodeError` é levantada. Outros valores " +"possíveis são ``'ignore'``, ``'replace'``, ``'xmlcharrefreplace'``, " +"``'backslashreplace'`` e qualquer outro nome registrado via :func:`codecs." +"register_error`. Veja :ref:`error-handlers` para detalhes." #: ../../library/stdtypes.rst:1599 -msgid "Support for keyword arguments added." +msgid "" +"For performance reasons, the value of *errors* is not checked for validity " +"unless an encoding error actually occurs, :ref:`devmode` is enabled or a :" +"ref:`debug build ` is used." +msgstr "" +"Por motivos de desempenho, o valor de *errors* não é verificado quanto à " +"validade, a menos que um erro de codificação realmente ocorra, :ref:" +"`devmode` esteja ativado ou uma :ref:`construção de depuração ` " +"seja usada." + +#: ../../library/stdtypes.rst:1604 ../../library/stdtypes.rst:2741 +msgid "Added support for keyword arguments." msgstr "Adicionado suporte para argumentos nomeados." -#: ../../library/stdtypes.rst:1602 ../../library/stdtypes.rst:2733 +#: ../../library/stdtypes.rst:1607 ../../library/stdtypes.rst:2744 msgid "" -"The *errors* is now checked in development mode and in :ref:`debug mode " -"`." +"The value of the *errors* argument is now checked in :ref:`devmode` and in :" +"ref:`debug mode `." msgstr "" -"Os *errors* agora são verificados no modo de desenvolvimento e no :ref:`modo " -"de depuração `." +"O valor do argumento *errors* agora é verificado em :ref:`devmode` e no :ref:" +"`modo de depuração `." -#: ../../library/stdtypes.rst:1609 +#: ../../library/stdtypes.rst:1614 msgid "" "Return ``True`` if the string ends with the specified *suffix*, otherwise " "return ``False``. *suffix* can also be a tuple of suffixes to look for. " @@ -2739,7 +2734,7 @@ msgstr "" "daquela posição. Com o parâmetro opcional *end*, devemos parar de comparar " "na posição especificada." -#: ../../library/stdtypes.rst:1617 +#: ../../library/stdtypes.rst:1622 msgid "" "Return a copy of the string where all tab characters are replaced by one or " "more spaces, depending on the current column and the given tab size. Tab " @@ -2768,7 +2763,7 @@ msgstr "" "ser modificado e a coluna atual é incrementada em uma unidade " "independentemente de como o caractere é representado quando é impresso." -#: ../../library/stdtypes.rst:1638 +#: ../../library/stdtypes.rst:1643 msgid "" "Return the lowest index in the string where substring *sub* is found within " "the slice ``s[start:end]``. Optional arguments *start* and *end* are " @@ -2779,7 +2774,7 @@ msgstr "" "são interpretados como na notação de fatiamento. Retorna ``-1`` se *sub* não " "for localizado." -#: ../../library/stdtypes.rst:1644 +#: ../../library/stdtypes.rst:1649 msgid "" "The :meth:`~str.find` method should be used only if you need to know the " "position of *sub*. To check if *sub* is a substring or not, use the :" @@ -2789,7 +2784,7 @@ msgstr "" "posição de *sub*. Para verificar se *sub* é ou não uma substring, use o " "operador :keyword:`in`::" -#: ../../library/stdtypes.rst:1654 +#: ../../library/stdtypes.rst:1659 msgid "" "Perform a string formatting operation. The string on which this method is " "called can contain literal text or replacement fields delimited by braces " @@ -2805,7 +2800,7 @@ msgstr "" "da string onde cada campo para substituição é substituído com o valor da " "string do argumento correspondente." -#: ../../library/stdtypes.rst:1664 +#: ../../library/stdtypes.rst:1669 msgid "" "See :ref:`formatstrings` for a description of the various formatting options " "that can be specified in format strings." @@ -2813,7 +2808,7 @@ msgstr "" "Veja :ref:`formatstrings` para uma descrição das várias opções de formatação " "que podem ser especificadas em uma strings de formato." -#: ../../library/stdtypes.rst:1668 +#: ../../library/stdtypes.rst:1673 msgid "" "When formatting a number (:class:`int`, :class:`float`, :class:`complex`, :" "class:`decimal.Decimal` and subclasses) with the ``n`` type (ex: ``'{:n}'." @@ -2832,7 +2827,7 @@ msgstr "" "diferente da localidade ``LC_CTYPE``. Esta mudança temporária afeta outras " "threads." -#: ../../library/stdtypes.rst:1677 +#: ../../library/stdtypes.rst:1682 msgid "" "When formatting a number with the ``n`` type, the function sets temporarily " "the ``LC_CTYPE`` locale to the ``LC_NUMERIC`` locale in some cases." @@ -2840,7 +2835,7 @@ msgstr "" "Ao formatar um número com o tipo ``n``, a função define temporariamente a " "localidade ``LC_CTYPE`` para a localidade ``LC_NUMERIC`` em alguns casos." -#: ../../library/stdtypes.rst:1685 +#: ../../library/stdtypes.rst:1690 msgid "" "Similar to ``str.format(**mapping)``, except that ``mapping`` is used " "directly and not copied to a :class:`dict`. This is useful if for example " @@ -2850,7 +2845,7 @@ msgstr "" "é usado diretamente e não copiado para uma classe :class:`dict`. Isso é útil " "se, por exemplo, ``mapping`` é uma subclasse de dict:" -#: ../../library/stdtypes.rst:1701 +#: ../../library/stdtypes.rst:1706 msgid "" "Like :meth:`~str.find`, but raise :exc:`ValueError` when the substring is " "not found." @@ -2858,7 +2853,7 @@ msgstr "" "Senelhante a :meth:`~str.find`, mas levanta :exc:`ValueError` quando a " "substring não é encontrada." -#: ../../library/stdtypes.rst:1707 +#: ../../library/stdtypes.rst:1712 msgid "" "Return ``True`` if all characters in the string are alphanumeric and there " "is at least one character, ``False`` otherwise. A character ``c`` is " @@ -2870,7 +2865,7 @@ msgstr "" "alfanumérico se um dos seguintes retorna ``True``: ``c.isalpha()``, ``c." "isdecimal()``, ``c.isdigit()``, ou ``c.isnumeric()``." -#: ../../library/stdtypes.rst:1715 +#: ../../library/stdtypes.rst:1720 msgid "" "Return ``True`` if all characters in the string are alphabetic and there is " "at least one character, ``False`` otherwise. Alphabetic characters are " @@ -2886,7 +2881,7 @@ msgstr "" "\"Lm\", \"Lt\", \"Lu\", \"Ll\" ou \"Lo\". Perceba que isso é diferente da " "propriedade \"Alfabética\" definida no Unicode padrão." -#: ../../library/stdtypes.rst:1724 +#: ../../library/stdtypes.rst:1729 msgid "" "Return ``True`` if the string is empty or all characters in the string are " "ASCII, ``False`` otherwise. ASCII characters have code points in the range " @@ -2896,7 +2891,7 @@ msgstr "" "ASCII, ``False`` caso contrário. Caracteres ASCII têm pontos de código no " "intervalo U+0000-U+007F." -#: ../../library/stdtypes.rst:1733 +#: ../../library/stdtypes.rst:1738 msgid "" "Return ``True`` if all characters in the string are decimal characters and " "there is at least one character, ``False`` otherwise. Decimal characters are " @@ -2910,7 +2905,7 @@ msgstr "" "exemplo U+0660, ou dígito zero para arábico-índico. Formalmente, um " "caractere decimal é um caractere em Unicode cuja categoria geral é \"Nd\"." -#: ../../library/stdtypes.rst:1743 +#: ../../library/stdtypes.rst:1748 msgid "" "Return ``True`` if all characters in the string are digits and there is at " "least one character, ``False`` otherwise. Digits include decimal characters " @@ -2927,7 +2922,7 @@ msgstr "" "de Kharosthi. Formalmente, um dígito é um caractere que tem a propriedade " "com valor Numeric_Type=Digit ou Numeric_Type=Decimal." -#: ../../library/stdtypes.rst:1753 +#: ../../library/stdtypes.rst:1758 msgid "" "Return ``True`` if the string is a valid identifier according to the " "language definition, section :ref:`identifiers`." @@ -2935,7 +2930,7 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se a string é um identificador válido conforme a definição " "da linguagem, seção :ref:`identifiers`." -#: ../../library/stdtypes.rst:1756 +#: ../../library/stdtypes.rst:1761 msgid "" "Call :func:`keyword.iskeyword` to test whether string ``s`` is a reserved " "identifier, such as :keyword:`def` and :keyword:`class`." @@ -2943,11 +2938,11 @@ msgstr "" "Chame :func:`keyword.iskeyword` para testar se a string ``s`` é uma palavra " "reservada, tal como :keyword:`def` e :keyword:`class`." -#: ../../library/stdtypes.rst:1759 +#: ../../library/stdtypes.rst:1764 msgid "Example: ::" msgstr "Exemplo: ::" -#: ../../library/stdtypes.rst:1772 +#: ../../library/stdtypes.rst:1777 msgid "" "Return ``True`` if all cased characters [4]_ in the string are lowercase and " "there is at least one cased character, ``False`` otherwise." @@ -2956,7 +2951,7 @@ msgstr "" "minúsculo) [4]_ na string são minúsculos e existe pelo menos um caractere em " "caixa, ``False`` caso contrário." -#: ../../library/stdtypes.rst:1778 +#: ../../library/stdtypes.rst:1783 msgid "" "Return ``True`` if all characters in the string are numeric characters, and " "there is at least one character, ``False`` otherwise. Numeric characters " @@ -2972,7 +2967,7 @@ msgstr "" "Formalmente, caracteres numéricos são aqueles que possuem propriedades com " "valor Numeric_Type=Digit, Numeric_Type=Decimal ou Numeric_Type=Numeric." -#: ../../library/stdtypes.rst:1788 +#: ../../library/stdtypes.rst:1793 msgid "" "Return ``True`` if all characters in the string are printable or the string " "is empty, ``False`` otherwise. Nonprintable characters are those characters " @@ -2992,15 +2987,15 @@ msgstr "" "tratamento de strings escritas usando :data:`sys.stdout` ou :data:`sys." "stderr`.)" -#: ../../library/stdtypes.rst:1799 +#: ../../library/stdtypes.rst:1804 msgid "" "Return ``True`` if there are only whitespace characters in the string and " "there is at least one character, ``False`` otherwise." msgstr "" "Retorna ``True`` se existem apenas caracteres de espaço em branco na string " -"e existe pelo menos caractere, ``False`` caso contrário." +"e existe pelo menos um caractere, ``False`` caso contrário." -#: ../../library/stdtypes.rst:1802 +#: ../../library/stdtypes.rst:1807 msgid "" "A character is *whitespace* if in the Unicode character database (see :mod:" "`unicodedata`), either its general category is ``Zs`` (\"Separator, " @@ -3010,7 +3005,7 @@ msgstr "" "(veja :mod:`unicodedata`), ou pertence a categoria geral ``Zs`` " "(\"Separador, espaço\"), ou sua classe bidirecional é ``WS``, ``B`` ou ``S``." -#: ../../library/stdtypes.rst:1810 +#: ../../library/stdtypes.rst:1815 msgid "" "Return ``True`` if the string is a titlecased string and there is at least " "one character, for example uppercase characters may only follow uncased " @@ -3022,7 +3017,7 @@ msgstr "" "diferenciam maiúsculas/minúsculas, e caracteres minúsculos somente podem " "proceder caracteres que permitem ambos. Retorna ``False`` caso contrário." -#: ../../library/stdtypes.rst:1817 +#: ../../library/stdtypes.rst:1822 msgid "" "Return ``True`` if all cased characters [4]_ in the string are uppercase and " "there is at least one cased character, ``False`` otherwise." @@ -3031,7 +3026,7 @@ msgstr "" "minúsculas [4]_ na string estão com letras maiúsculas, e existe pelo menos " "um caractere maiúsculo, ``False`` caso contrário." -#: ../../library/stdtypes.rst:1833 +#: ../../library/stdtypes.rst:1838 msgid "" "Return a string which is the concatenation of the strings in *iterable*. A :" "exc:`TypeError` will be raised if there are any non-string values in " @@ -3043,7 +3038,7 @@ msgstr "" "strings no *iterável*, incluindo objetos :class:`bytes`. O separador entre " "elementos é a string que está fornecendo este método." -#: ../../library/stdtypes.rst:1841 +#: ../../library/stdtypes.rst:1846 msgid "" "Return the string left justified in a string of length *width*. Padding is " "done using the specified *fillchar* (default is an ASCII space). The " @@ -3054,7 +3049,7 @@ msgstr "" "caractere ASCII de espaço). A string original é retornada se *width* é menor " "ou igual que ``len(s)``." -#: ../../library/stdtypes.rst:1848 +#: ../../library/stdtypes.rst:1853 msgid "" "Return a copy of the string with all the cased characters [4]_ converted to " "lowercase." @@ -3062,7 +3057,7 @@ msgstr "" "Retorna uma cópia da string com todos os caracteres que permitem maiúsculo E " "minúsculo [4]_ convertidos para letras minúsculas." -#: ../../library/stdtypes.rst:1851 +#: ../../library/stdtypes.rst:1856 msgid "" "The lowercasing algorithm used is described in section 3.13 of the Unicode " "Standard." @@ -3070,7 +3065,7 @@ msgstr "" "O algoritmo usado para letras minúsculas é descrito na seção 3.13 do Padrão " "Unicode." -#: ../../library/stdtypes.rst:1857 +#: ../../library/stdtypes.rst:1862 msgid "" "Return a copy of the string with leading characters removed. The *chars* " "argument is a string specifying the set of characters to be removed. If " @@ -3085,7 +3080,7 @@ msgstr "" "*chars* não é um prefixo; ao invés disso, todas as combinações dos seus " "valores são retirados::" -#: ../../library/stdtypes.rst:1867 +#: ../../library/stdtypes.rst:1872 msgid "" "See :meth:`str.removeprefix` for a method that will remove a single prefix " "string rather than all of a set of characters. For example::" @@ -3093,7 +3088,7 @@ msgstr "" "Consulte :meth:`str.removeprefix` para um método que removerá uma única " "string de prefixo em vez de todo um conjunto de caracteres. Por exemplo::" -#: ../../library/stdtypes.rst:1878 +#: ../../library/stdtypes.rst:1883 msgid "" "This static method returns a translation table usable for :meth:`str." "translate`." @@ -3101,7 +3096,7 @@ msgstr "" "Este método estático retorna uma tabela de tradução usável para :meth:`str." "translate`." -#: ../../library/stdtypes.rst:1880 +#: ../../library/stdtypes.rst:1885 msgid "" "If there is only one argument, it must be a dictionary mapping Unicode " "ordinals (integers) or characters (strings of length 1) to Unicode ordinals, " @@ -3113,7 +3108,7 @@ msgstr "" "Unicode, strings (de comprimento arbitrário) ou ``None``. Caracteres chave " "serão então convertidos para números ordinais." -#: ../../library/stdtypes.rst:1885 +#: ../../library/stdtypes.rst:1890 msgid "" "If there are two arguments, they must be strings of equal length, and in the " "resulting dictionary, each character in x will be mapped to the character at " @@ -3125,7 +3120,7 @@ msgstr "" "na mesma posição em y. Se existir um terceiro argumento, ele deve ser uma " "string, cujos caracteres serão mapeados para ``None`` no resultado." -#: ../../library/stdtypes.rst:1893 +#: ../../library/stdtypes.rst:1898 msgid "" "Split the string at the first occurrence of *sep*, and return a 3-tuple " "containing the part before the separator, the separator itself, and the part " @@ -3137,7 +3132,7 @@ msgstr "" "parte após o separador. Se o separador não for encontrado, retorna uma tupla " "com 3 elementos contendo a string, seguido de duas strings vazias." -#: ../../library/stdtypes.rst:1901 +#: ../../library/stdtypes.rst:1906 msgid "" "If the string starts with the *prefix* string, return " "``string[len(prefix):]``. Otherwise, return a copy of the original string::" @@ -3145,7 +3140,7 @@ msgstr "" "Se a string começar com a string *prefix*, retorna ``string[len(prefix):]``. " "Caso contrário, retorna uma cópia da string original::" -#: ../../library/stdtypes.rst:1915 +#: ../../library/stdtypes.rst:1920 msgid "" "If the string ends with the *suffix* string and that *suffix* is not empty, " "return ``string[:-len(suffix)]``. Otherwise, return a copy of the original " @@ -3155,7 +3150,7 @@ msgstr "" "retorna ``string[:-len(suffix)]``. Caso contrário, retorna uma cópia da " "string original::" -#: ../../library/stdtypes.rst:1929 +#: ../../library/stdtypes.rst:1934 msgid "" "Return a copy of the string with all occurrences of substring *old* replaced " "by *new*. If the optional argument *count* is given, only the first *count* " @@ -3165,7 +3160,7 @@ msgstr "" "substituídas por *new*. Se o argumento opcional *count* é fornecido, apenas " "as primeiras *count* ocorrências são substituídas." -#: ../../library/stdtypes.rst:1936 +#: ../../library/stdtypes.rst:1941 msgid "" "Return the highest index in the string where substring *sub* is found, such " "that *sub* is contained within ``s[start:end]``. Optional arguments *start* " @@ -3176,7 +3171,7 @@ msgstr "" "Argumentos opcionais *start* e *end* são interpretados usando a notação " "slice. Retorna ``-1`` em caso de falha." -#: ../../library/stdtypes.rst:1943 +#: ../../library/stdtypes.rst:1948 msgid "" "Like :meth:`rfind` but raises :exc:`ValueError` when the substring *sub* is " "not found." @@ -3184,7 +3179,7 @@ msgstr "" "Similar a :meth:`rfind` mas levanta um :exc:`ValueError` quando a substring " "*sub* não é encontrada." -#: ../../library/stdtypes.rst:1949 +#: ../../library/stdtypes.rst:1954 msgid "" "Return the string right justified in a string of length *width*. Padding is " "done using the specified *fillchar* (default is an ASCII space). The " @@ -3195,7 +3190,7 @@ msgstr "" "um caractere de espaço ASCII). A string original é retornada se *width* é " "menor que ou igual a ``len(s)``." -#: ../../library/stdtypes.rst:1956 +#: ../../library/stdtypes.rst:1961 msgid "" "Split the string at the last occurrence of *sep*, and return a 3-tuple " "containing the part before the separator, the separator itself, and the part " @@ -3208,7 +3203,7 @@ msgstr "" "com 3 elementos contendo duas strings vazias, seguido da própria string " "original." -#: ../../library/stdtypes.rst:1964 +#: ../../library/stdtypes.rst:1969 msgid "" "Return a list of the words in the string, using *sep* as the delimiter " "string. If *maxsplit* is given, at most *maxsplit* splits are done, the " @@ -3223,7 +3218,7 @@ msgstr "" "Exceto pelo fato de separar pela direita, :meth:`rsplit` se comporta como :" "meth:`split`, o qual é descrito em detalhes abaixo." -#: ../../library/stdtypes.rst:1973 +#: ../../library/stdtypes.rst:1978 msgid "" "Return a copy of the string with trailing characters removed. The *chars* " "argument is a string specifying the set of characters to be removed. If " @@ -3238,7 +3233,7 @@ msgstr "" "não é um sufixo; ao invés disso, todas as combinações dos seus valores são " "removidos::" -#: ../../library/stdtypes.rst:1983 +#: ../../library/stdtypes.rst:1988 msgid "" "See :meth:`str.removesuffix` for a method that will remove a single suffix " "string rather than all of a set of characters. For example::" @@ -3246,7 +3241,7 @@ msgstr "" "Consulte :meth:`str.removesuffix` para um método que removerá uma única " "string de sufixo em vez de todo um conjunto de caracteres. Por exemplo::" -#: ../../library/stdtypes.rst:1993 +#: ../../library/stdtypes.rst:1998 msgid "" "Return a list of the words in the string, using *sep* as the delimiter " "string. If *maxsplit* is given, at most *maxsplit* splits are done (thus, " @@ -3260,7 +3255,7 @@ msgstr "" "*maxsplit* não foi especificado ou ``-1`` foi informado, então não existe " "limite no número de cortes (todos os cortes possíveis são realizados)." -#: ../../library/stdtypes.rst:1999 +#: ../../library/stdtypes.rst:2004 msgid "" "If *sep* is given, consecutive delimiters are not grouped together and are " "deemed to delimit empty strings (for example, ``'1,,2'.split(',')`` returns " @@ -3275,20 +3270,20 @@ msgstr "" "``['1', '2', '3']``). Separar uma string vazia com um separador especificado " "retorna ``['']``." -#: ../../library/stdtypes.rst:2005 ../../library/stdtypes.rst:2021 -#: ../../library/stdtypes.rst:2073 ../../library/stdtypes.rst:2141 -#: ../../library/stdtypes.rst:2208 ../../library/stdtypes.rst:3049 -#: ../../library/stdtypes.rst:3065 ../../library/stdtypes.rst:3156 -#: ../../library/stdtypes.rst:3172 ../../library/stdtypes.rst:3197 -#: ../../library/stdtypes.rst:3211 ../../library/stdtypes.rst:3239 -#: ../../library/stdtypes.rst:3253 ../../library/stdtypes.rst:3271 -#: ../../library/stdtypes.rst:3298 ../../library/stdtypes.rst:3321 -#: ../../library/stdtypes.rst:3348 ../../library/stdtypes.rst:3390 -#: ../../library/stdtypes.rst:3414 +#: ../../library/stdtypes.rst:2010 ../../library/stdtypes.rst:2026 +#: ../../library/stdtypes.rst:2078 ../../library/stdtypes.rst:2146 +#: ../../library/stdtypes.rst:2213 ../../library/stdtypes.rst:3060 +#: ../../library/stdtypes.rst:3076 ../../library/stdtypes.rst:3167 +#: ../../library/stdtypes.rst:3183 ../../library/stdtypes.rst:3208 +#: ../../library/stdtypes.rst:3222 ../../library/stdtypes.rst:3250 +#: ../../library/stdtypes.rst:3264 ../../library/stdtypes.rst:3282 +#: ../../library/stdtypes.rst:3309 ../../library/stdtypes.rst:3332 +#: ../../library/stdtypes.rst:3359 ../../library/stdtypes.rst:3401 +#: ../../library/stdtypes.rst:3425 msgid "For example::" msgstr "Por exemplo::" -#: ../../library/stdtypes.rst:2014 +#: ../../library/stdtypes.rst:2019 msgid "" "If *sep* is not specified or is ``None``, a different splitting algorithm is " "applied: runs of consecutive whitespace are regarded as a single separator, " @@ -3305,7 +3300,7 @@ msgstr "" "consiste apenas de espaços em branco com o separador ``None``, retorna " "``[]``." -#: ../../library/stdtypes.rst:2036 +#: ../../library/stdtypes.rst:2041 msgid "" "Return a list of the lines in the string, breaking at line boundaries. Line " "breaks are not included in the resulting list unless *keepends* is given and " @@ -3315,7 +3310,7 @@ msgstr "" "cada linha. Quebras de linhas não são incluídas na lista resultante a não " "ser que *keepends* seja fornecido e seja verdadeiro." -#: ../../library/stdtypes.rst:2040 +#: ../../library/stdtypes.rst:2045 msgid "" "This method splits on the following line boundaries. In particular, the " "boundaries are a superset of :term:`universal newlines`." @@ -3324,107 +3319,107 @@ msgstr "" "limites são um superconjunto de :term:`novas linhas universais `." -#: ../../library/stdtypes.rst:2044 +#: ../../library/stdtypes.rst:2049 msgid "Representation" msgstr "Representação" -#: ../../library/stdtypes.rst:2044 +#: ../../library/stdtypes.rst:2049 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../../library/stdtypes.rst:2046 +#: ../../library/stdtypes.rst:2051 msgid "``\\n``" msgstr "``\\n``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2046 +#: ../../library/stdtypes.rst:2051 msgid "Line Feed" msgstr "Feed de linha" -#: ../../library/stdtypes.rst:2048 +#: ../../library/stdtypes.rst:2053 msgid "``\\r``" msgstr "``\\r``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2048 +#: ../../library/stdtypes.rst:2053 msgid "Carriage Return" msgstr "Retorno de Carro" -#: ../../library/stdtypes.rst:2050 +#: ../../library/stdtypes.rst:2055 msgid "``\\r\\n``" msgstr "``\\r\\n``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2050 +#: ../../library/stdtypes.rst:2055 msgid "Carriage Return + Line Feed" msgstr "Retorno do Carro + Feed da Linha" -#: ../../library/stdtypes.rst:2052 +#: ../../library/stdtypes.rst:2057 msgid "``\\v`` or ``\\x0b``" msgstr "``\\v`` ou ``\\x0b``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2052 +#: ../../library/stdtypes.rst:2057 msgid "Line Tabulation" msgstr "Tabulação de Linha" -#: ../../library/stdtypes.rst:2054 +#: ../../library/stdtypes.rst:2059 msgid "``\\f`` or ``\\x0c``" msgstr "``\\f`` ou ``\\x0c``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2054 +#: ../../library/stdtypes.rst:2059 msgid "Form Feed" msgstr "Formulário de Feed" -#: ../../library/stdtypes.rst:2056 +#: ../../library/stdtypes.rst:2061 msgid "``\\x1c``" msgstr "``\\x1c``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2056 +#: ../../library/stdtypes.rst:2061 msgid "File Separator" msgstr "Separador de Arquivos" -#: ../../library/stdtypes.rst:2058 +#: ../../library/stdtypes.rst:2063 msgid "``\\x1d``" msgstr "``\\x1d``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2058 +#: ../../library/stdtypes.rst:2063 msgid "Group Separator" msgstr "Separador de Grupo" -#: ../../library/stdtypes.rst:2060 +#: ../../library/stdtypes.rst:2065 msgid "``\\x1e``" msgstr "``\\x1e``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2060 +#: ../../library/stdtypes.rst:2065 msgid "Record Separator" msgstr "Separador de Registro" -#: ../../library/stdtypes.rst:2062 +#: ../../library/stdtypes.rst:2067 msgid "``\\x85``" msgstr "``\\x85``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2062 +#: ../../library/stdtypes.rst:2067 msgid "Next Line (C1 Control Code)" msgstr "Próxima Linha (C1 Control Code)" -#: ../../library/stdtypes.rst:2064 +#: ../../library/stdtypes.rst:2069 msgid "``\\u2028``" msgstr "``\\u2028``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2064 +#: ../../library/stdtypes.rst:2069 msgid "Line Separator" msgstr "Separador de Linha" -#: ../../library/stdtypes.rst:2066 +#: ../../library/stdtypes.rst:2071 msgid "``\\u2029``" msgstr "``\\u2029``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2066 +#: ../../library/stdtypes.rst:2071 msgid "Paragraph Separator" msgstr "Separador de Parágrafo" -#: ../../library/stdtypes.rst:2071 +#: ../../library/stdtypes.rst:2076 msgid "``\\v`` and ``\\f`` added to list of line boundaries." msgstr "``\\v`` e ``\\f`` adicionado à lista de limites de linha." -#: ../../library/stdtypes.rst:2080 +#: ../../library/stdtypes.rst:2085 msgid "" "Unlike :meth:`~str.split` when a delimiter string *sep* is given, this " "method returns an empty list for the empty string, and a terminal line break " @@ -3434,11 +3429,11 @@ msgstr "" "*sep* é fornecido, este método retorna uma lista vazia para a uma String " "vazia e uma quebra de linha de terminal não resulta numa linha extra::" -#: ../../library/stdtypes.rst:2089 +#: ../../library/stdtypes.rst:2094 msgid "For comparison, ``split('\\n')`` gives::" msgstr "Para comparação, temos ``split('\\n')``::" -#: ../../library/stdtypes.rst:2099 +#: ../../library/stdtypes.rst:2104 msgid "" "Return ``True`` if string starts with the *prefix*, otherwise return " "``False``. *prefix* can also be a tuple of prefixes to look for. With " @@ -3450,7 +3445,7 @@ msgstr "" "procurados. Com *start* opcional, a String de teste começa nessa posição. " "Com *fim* opcional, interrompe a comparação de String nessa posição." -#: ../../library/stdtypes.rst:2107 +#: ../../library/stdtypes.rst:2112 msgid "" "Return a copy of the string with the leading and trailing characters " "removed. The *chars* argument is a string specifying the set of characters " @@ -3465,7 +3460,7 @@ msgstr "" "prefixo, nem um sufixo; ao contrário disso, todas as combinações dos seus " "seus valores são removidas::" -#: ../../library/stdtypes.rst:2118 +#: ../../library/stdtypes.rst:2123 msgid "" "The outermost leading and trailing *chars* argument values are stripped from " "the string. Characters are removed from the leading end until reaching a " @@ -3477,7 +3472,7 @@ msgstr "" "caractere da string que não está contido no conjunto de caracteres em " "*chars*. Uma ação similar acontece no extremo final da string. Por exemplo::" -#: ../../library/stdtypes.rst:2131 +#: ../../library/stdtypes.rst:2136 msgid "" "Return a copy of the string with uppercase characters converted to lowercase " "and vice versa. Note that it is not necessarily true that ``s.swapcase()." @@ -3487,7 +3482,7 @@ msgstr "" "minúsculos e vice-versa. Perceba que não é necessariamente verdade que ``s." "swapcase().swapcase() == s``." -#: ../../library/stdtypes.rst:2138 +#: ../../library/stdtypes.rst:2143 msgid "" "Return a titlecased version of the string where words start with an " "uppercase character and the remaining characters are lowercase." @@ -3496,7 +3491,7 @@ msgstr "" "caractere com letra maiúscula e os caracteres restantes são em letras " "minúsculas." -#: ../../library/stdtypes.rst:2146 ../../library/stdtypes.rst:3358 +#: ../../library/stdtypes.rst:2151 ../../library/stdtypes.rst:3369 msgid "" "The algorithm uses a simple language-independent definition of a word as " "groups of consecutive letters. The definition works in many contexts but it " @@ -3508,7 +3503,7 @@ msgstr "" "contextos, mas isso significa que apóstrofes em contradições e possessivos " "formam limites de palavras, os quais podem não ser o resultado desejado::" -#: ../../library/stdtypes.rst:2154 +#: ../../library/stdtypes.rst:2159 msgid "" "The :func:`string.capwords` function does not have this problem, as it " "splits words on spaces only." @@ -3516,7 +3511,7 @@ msgstr "" "A função :func:`string.capwords` não tem esse problema, pois ela divide " "palavras apenas em espaços." -#: ../../library/stdtypes.rst:2157 +#: ../../library/stdtypes.rst:2162 msgid "" "Alternatively, a workaround for apostrophes can be constructed using regular " "expressions::" @@ -3524,7 +3519,7 @@ msgstr "" "Alternativamente, uma solução alternativa para os apóstrofes pode ser " "construída usando expressões regulares::" -#: ../../library/stdtypes.rst:2172 +#: ../../library/stdtypes.rst:2177 msgid "" "Return a copy of the string in which each character has been mapped through " "the given translation table. The table must be an object that implements " @@ -3545,7 +3540,7 @@ msgstr "" "caractere da string de retorno; ou levantar uma exceção :exc:`LookupError`, " "para mapear o caractere para si mesmo." -#: ../../library/stdtypes.rst:2181 +#: ../../library/stdtypes.rst:2186 msgid "" "You can use :meth:`str.maketrans` to create a translation map from character-" "to-character mappings in different formats." @@ -3553,7 +3548,7 @@ msgstr "" "Você pode usar :meth:`str.maketrans` para criar um mapa de tradução com " "mapeamentos caractere para caractere em diferentes formatos." -#: ../../library/stdtypes.rst:2184 +#: ../../library/stdtypes.rst:2189 msgid "" "See also the :mod:`codecs` module for a more flexible approach to custom " "character mappings." @@ -3561,7 +3556,7 @@ msgstr "" "Veja também o módulo :mod:`codecs` para uma abordagem mais flexível para " "mapeamento de caractere customizado." -#: ../../library/stdtypes.rst:2190 +#: ../../library/stdtypes.rst:2195 msgid "" "Return a copy of the string with all the cased characters [4]_ converted to " "uppercase. Note that ``s.upper().isupper()`` might be ``False`` if ``s`` " @@ -3576,7 +3571,7 @@ msgstr "" "resultante(s) não for \"Lu\" (Letra maiúscula), mas por ex \"Lt\" (Letra em " "titlecase)." -#: ../../library/stdtypes.rst:2196 +#: ../../library/stdtypes.rst:2201 msgid "" "The uppercasing algorithm used is described in section 3.13 of the Unicode " "Standard." @@ -3584,7 +3579,7 @@ msgstr "" "O algoritmo de maiúsculas utilizado é descrito na seção 3.13 do Padrão " "Unicode." -#: ../../library/stdtypes.rst:2202 +#: ../../library/stdtypes.rst:2207 msgid "" "Return a copy of the string left filled with ASCII ``'0'`` digits to make a " "string of length *width*. A leading sign prefix (``'+'``/``'-'``) is handled " @@ -3597,11 +3592,11 @@ msgstr "" "caractere de sinal em vez de antes. A String original será retornada se o " "*width* for menor ou igual a ``len(s)``." -#: ../../library/stdtypes.rst:2220 +#: ../../library/stdtypes.rst:2225 msgid "``printf``-style String Formatting" msgstr "Formatação de String no Formato no estilo ``printf``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2233 +#: ../../library/stdtypes.rst:2238 msgid "" "The formatting operations described here exhibit a variety of quirks that " "lead to a number of common errors (such as failing to display tuples and " @@ -3619,7 +3614,7 @@ msgstr "" "erros. Cada uma dessas alternativas fornece seus próprios custos e " "benefícios de simplicidade, flexibilidade, e/ou extensibilidade." -#: ../../library/stdtypes.rst:2241 +#: ../../library/stdtypes.rst:2246 msgid "" "String objects have one unique built-in operation: the ``%`` operator " "(modulo). This is also known as the string *formatting* or *interpolation* " @@ -3635,7 +3630,7 @@ msgstr "" "mais elementos de *values*. O efeito é semelhante ao uso da função :c:func:" "`sprintf` na linguagem C." -#: ../../library/stdtypes.rst:2247 +#: ../../library/stdtypes.rst:2252 msgid "" "If *format* requires a single argument, *values* may be a single non-tuple " "object. [5]_ Otherwise, *values* must be a tuple with exactly the number of " @@ -3648,7 +3643,7 @@ msgstr "" "string de formatação, ou um único mapa de objetos (por exemplo, um " "dicionário)." -#: ../../library/stdtypes.rst:2257 ../../library/stdtypes.rst:3469 +#: ../../library/stdtypes.rst:2262 ../../library/stdtypes.rst:3480 msgid "" "A conversion specifier contains two or more characters and has the following " "components, which must occur in this order:" @@ -3656,11 +3651,11 @@ msgstr "" "Um especificador de conversão contém dois ou mais caracteres e tem os " "seguintes componentes, que devem aparecer nesta ordem:" -#: ../../library/stdtypes.rst:2260 ../../library/stdtypes.rst:3472 +#: ../../library/stdtypes.rst:2265 ../../library/stdtypes.rst:3483 msgid "The ``'%'`` character, which marks the start of the specifier." msgstr "O caractere ``'%'``, que determina o início do especificador." -#: ../../library/stdtypes.rst:2262 ../../library/stdtypes.rst:3474 +#: ../../library/stdtypes.rst:2267 ../../library/stdtypes.rst:3485 msgid "" "Mapping key (optional), consisting of a parenthesised sequence of characters " "(for example, ``(somename)``)." @@ -3668,7 +3663,7 @@ msgstr "" "Mapeamento de Chaves (opcional), consistindo de uma sequência entre " "parênteses de caracteres (por exemplo, ``(algumnome)``)." -#: ../../library/stdtypes.rst:2265 ../../library/stdtypes.rst:3477 +#: ../../library/stdtypes.rst:2270 ../../library/stdtypes.rst:3488 msgid "" "Conversion flags (optional), which affect the result of some conversion " "types." @@ -3676,7 +3671,7 @@ msgstr "" "Flags de conversão (opcional), que afetam o resultado de alguns tipos de " "conversão." -#: ../../library/stdtypes.rst:2268 ../../library/stdtypes.rst:3480 +#: ../../library/stdtypes.rst:2273 ../../library/stdtypes.rst:3491 msgid "" "Minimum field width (optional). If specified as an ``'*'`` (asterisk), the " "actual width is read from the next element of the tuple in *values*, and the " @@ -3687,7 +3682,7 @@ msgstr "" "em *values* e o objeto a converter virá após a largura mínima do campo e a " "precisão que é opcional." -#: ../../library/stdtypes.rst:2272 ../../library/stdtypes.rst:3484 +#: ../../library/stdtypes.rst:2277 ../../library/stdtypes.rst:3495 msgid "" "Precision (optional), given as a ``'.'`` (dot) followed by the precision. " "If specified as ``'*'`` (an asterisk), the actual precision is read from the " @@ -3699,15 +3694,15 @@ msgstr "" "será lida a partir do próximo elemento da tupla em *values*, e o valor a " "converter virá após a precisão." -#: ../../library/stdtypes.rst:2277 ../../library/stdtypes.rst:3489 +#: ../../library/stdtypes.rst:2282 ../../library/stdtypes.rst:3500 msgid "Length modifier (optional)." msgstr "Modificador de Comprimento(opcional)." -#: ../../library/stdtypes.rst:2279 ../../library/stdtypes.rst:3491 +#: ../../library/stdtypes.rst:2284 ../../library/stdtypes.rst:3502 msgid "Conversion type." msgstr "Tipos de Conversão" -#: ../../library/stdtypes.rst:2281 +#: ../../library/stdtypes.rst:2286 msgid "" "When the right argument is a dictionary (or other mapping type), then the " "formats in the string *must* include a parenthesised mapping key into that " @@ -3720,7 +3715,7 @@ msgstr "" "A key de mapeamento seleciona o valor a ser formatado a partir do " "mapeamento. Por exemplo:" -#: ../../library/stdtypes.rst:2290 ../../library/stdtypes.rst:3502 +#: ../../library/stdtypes.rst:2295 ../../library/stdtypes.rst:3513 msgid "" "In this case no ``*`` specifiers may occur in a format (since they require a " "sequential parameter list)." @@ -3728,38 +3723,38 @@ msgstr "" "Nesse caso, nenhum especificador ``*`` poderá ocorrer num formato (uma vez " "que eles exigem uma lista de parâmetros sequenciais)." -#: ../../library/stdtypes.rst:2293 ../../library/stdtypes.rst:3505 +#: ../../library/stdtypes.rst:2298 ../../library/stdtypes.rst:3516 msgid "The conversion flag characters are:" msgstr "Os caracteres flags de conversão são:" -#: ../../library/stdtypes.rst:2302 ../../library/stdtypes.rst:3514 +#: ../../library/stdtypes.rst:2307 ../../library/stdtypes.rst:3525 msgid "Flag" msgstr "Sinalizador" -#: ../../library/stdtypes.rst:2304 ../../library/stdtypes.rst:3516 +#: ../../library/stdtypes.rst:2309 ../../library/stdtypes.rst:3527 msgid "``'#'``" msgstr "``'#'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2304 ../../library/stdtypes.rst:3516 +#: ../../library/stdtypes.rst:2309 ../../library/stdtypes.rst:3527 msgid "" "The value conversion will use the \"alternate form\" (where defined below)." msgstr "" "A conversão de valor usará o \"formulário alternativo\" (em que definimos " "abaixo)." -#: ../../library/stdtypes.rst:2307 ../../library/stdtypes.rst:3519 +#: ../../library/stdtypes.rst:2312 ../../library/stdtypes.rst:3530 msgid "``'0'``" msgstr "``'0'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2307 ../../library/stdtypes.rst:3519 +#: ../../library/stdtypes.rst:2312 ../../library/stdtypes.rst:3530 msgid "The conversion will be zero padded for numeric values." msgstr "A conversão será preenchida por zeros para valores numéricos." -#: ../../library/stdtypes.rst:2309 ../../library/stdtypes.rst:3521 +#: ../../library/stdtypes.rst:2314 ../../library/stdtypes.rst:3532 msgid "``'-'``" msgstr "``'-'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2309 ../../library/stdtypes.rst:3521 +#: ../../library/stdtypes.rst:2314 ../../library/stdtypes.rst:3532 msgid "" "The converted value is left adjusted (overrides the ``'0'`` conversion if " "both are given)." @@ -3767,11 +3762,11 @@ msgstr "" "O valor convertido será ajustado à esquerda (substitui a conversão ``'0'`` " "se ambos forem fornecidos)." -#: ../../library/stdtypes.rst:2312 ../../library/stdtypes.rst:3524 +#: ../../library/stdtypes.rst:2317 ../../library/stdtypes.rst:3535 msgid "``' '``" msgstr "``' '``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2312 ../../library/stdtypes.rst:3524 +#: ../../library/stdtypes.rst:2317 ../../library/stdtypes.rst:3535 msgid "" "(a space) A blank should be left before a positive number (or empty string) " "produced by a signed conversion." @@ -3779,11 +3774,11 @@ msgstr "" "(um espaço) Um espaço em branco deverá ser deixado antes de um número " "positivo (ou uma String vazia) produzido por uma conversão assinada." -#: ../../library/stdtypes.rst:2315 ../../library/stdtypes.rst:3527 +#: ../../library/stdtypes.rst:2320 ../../library/stdtypes.rst:3538 msgid "``'+'``" msgstr "``'+'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2315 ../../library/stdtypes.rst:3527 +#: ../../library/stdtypes.rst:2320 ../../library/stdtypes.rst:3538 msgid "" "A sign character (``'+'`` or ``'-'``) will precede the conversion (overrides " "a \"space\" flag)." @@ -3791,7 +3786,7 @@ msgstr "" "Um sinal de caractere (``'+'`` ou ``'-'``) precedera a conversão " "(substituindo o sinalizador \"space\")." -#: ../../library/stdtypes.rst:2319 ../../library/stdtypes.rst:3531 +#: ../../library/stdtypes.rst:2324 ../../library/stdtypes.rst:3542 msgid "" "A length modifier (``h``, ``l``, or ``L``) may be present, but is ignored as " "it is not necessary for Python -- so e.g. ``%ld`` is identical to ``%d``." @@ -3800,93 +3795,93 @@ msgstr "" "mas será ignorado, pois o mesmo não é necessário para o Python -- então por " "exemplo ``%ld`` é idêntico a ``%d``." -#: ../../library/stdtypes.rst:2322 ../../library/stdtypes.rst:3534 +#: ../../library/stdtypes.rst:2327 ../../library/stdtypes.rst:3545 msgid "The conversion types are:" msgstr "Os tipos de conversão são:" -#: ../../library/stdtypes.rst:2325 ../../library/stdtypes.rst:3537 +#: ../../library/stdtypes.rst:2330 ../../library/stdtypes.rst:3548 msgid "Conversion" msgstr "Conversão" -#: ../../library/stdtypes.rst:2327 ../../library/stdtypes.rst:3539 +#: ../../library/stdtypes.rst:2332 ../../library/stdtypes.rst:3550 msgid "``'d'``" msgstr "``'d'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2327 ../../library/stdtypes.rst:2329 -#: ../../library/stdtypes.rst:3539 ../../library/stdtypes.rst:3541 +#: ../../library/stdtypes.rst:2332 ../../library/stdtypes.rst:2334 +#: ../../library/stdtypes.rst:3550 ../../library/stdtypes.rst:3552 msgid "Signed integer decimal." msgstr "Número decimal inteiro sinalizador." -#: ../../library/stdtypes.rst:2329 ../../library/stdtypes.rst:3541 +#: ../../library/stdtypes.rst:2334 ../../library/stdtypes.rst:3552 msgid "``'i'``" msgstr "``'i'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2331 ../../library/stdtypes.rst:3543 +#: ../../library/stdtypes.rst:2336 ../../library/stdtypes.rst:3554 msgid "``'o'``" msgstr "``'o'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2331 ../../library/stdtypes.rst:3543 +#: ../../library/stdtypes.rst:2336 ../../library/stdtypes.rst:3554 msgid "Signed octal value." msgstr "Valor octal sinalizador." -#: ../../library/stdtypes.rst:2333 ../../library/stdtypes.rst:3545 +#: ../../library/stdtypes.rst:2338 ../../library/stdtypes.rst:3556 msgid "``'u'``" msgstr "``'u'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2333 ../../library/stdtypes.rst:3545 +#: ../../library/stdtypes.rst:2338 ../../library/stdtypes.rst:3556 msgid "Obsolete type -- it is identical to ``'d'``." msgstr "Tipo obsoleto -- é idêntico a ``'d'``." -#: ../../library/stdtypes.rst:2335 ../../library/stdtypes.rst:3547 +#: ../../library/stdtypes.rst:2340 ../../library/stdtypes.rst:3558 msgid "``'x'``" msgstr "``'x'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2335 ../../library/stdtypes.rst:3547 +#: ../../library/stdtypes.rst:2340 ../../library/stdtypes.rst:3558 msgid "Signed hexadecimal (lowercase)." msgstr "Sinalizador hexadecimal (minúsculas)." -#: ../../library/stdtypes.rst:2337 ../../library/stdtypes.rst:3549 +#: ../../library/stdtypes.rst:2342 ../../library/stdtypes.rst:3560 msgid "``'X'``" msgstr "``'X'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2337 ../../library/stdtypes.rst:3549 +#: ../../library/stdtypes.rst:2342 ../../library/stdtypes.rst:3560 msgid "Signed hexadecimal (uppercase)." msgstr "Sinalizador hexadecimal (maiúscula)." -#: ../../library/stdtypes.rst:2339 ../../library/stdtypes.rst:3551 +#: ../../library/stdtypes.rst:2344 ../../library/stdtypes.rst:3562 msgid "``'e'``" msgstr "``'e'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2339 ../../library/stdtypes.rst:3551 +#: ../../library/stdtypes.rst:2344 ../../library/stdtypes.rst:3562 msgid "Floating point exponential format (lowercase)." msgstr "Formato exponencial de ponto flutuante (minúsculas)." -#: ../../library/stdtypes.rst:2341 ../../library/stdtypes.rst:3553 +#: ../../library/stdtypes.rst:2346 ../../library/stdtypes.rst:3564 msgid "``'E'``" msgstr "``'E'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2341 ../../library/stdtypes.rst:3553 +#: ../../library/stdtypes.rst:2346 ../../library/stdtypes.rst:3564 msgid "Floating point exponential format (uppercase)." msgstr "Formato exponencial de ponto flutuante (maiúscula)." -#: ../../library/stdtypes.rst:2343 ../../library/stdtypes.rst:3555 +#: ../../library/stdtypes.rst:2348 ../../library/stdtypes.rst:3566 msgid "``'f'``" msgstr "``'f'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2343 ../../library/stdtypes.rst:2345 -#: ../../library/stdtypes.rst:3555 ../../library/stdtypes.rst:3557 +#: ../../library/stdtypes.rst:2348 ../../library/stdtypes.rst:2350 +#: ../../library/stdtypes.rst:3566 ../../library/stdtypes.rst:3568 msgid "Floating point decimal format." msgstr "Formato decimal de ponto flutuante." -#: ../../library/stdtypes.rst:2345 ../../library/stdtypes.rst:3557 +#: ../../library/stdtypes.rst:2350 ../../library/stdtypes.rst:3568 msgid "``'F'``" msgstr "``'F'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2347 ../../library/stdtypes.rst:3559 +#: ../../library/stdtypes.rst:2352 ../../library/stdtypes.rst:3570 msgid "``'g'``" msgstr "``'g'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2347 ../../library/stdtypes.rst:3559 +#: ../../library/stdtypes.rst:2352 ../../library/stdtypes.rst:3570 msgid "" "Floating point format. Uses lowercase exponential format if exponent is less " "than -4 or not less than precision, decimal format otherwise." @@ -3895,11 +3890,11 @@ msgstr "" "expoente for inferior a -4 ou não inferior a precisão, formato decimal, caso " "contrário." -#: ../../library/stdtypes.rst:2351 ../../library/stdtypes.rst:3563 +#: ../../library/stdtypes.rst:2356 ../../library/stdtypes.rst:3574 msgid "``'G'``" msgstr "``'G'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2351 ../../library/stdtypes.rst:3563 +#: ../../library/stdtypes.rst:2356 ../../library/stdtypes.rst:3574 msgid "" "Floating point format. Uses uppercase exponential format if exponent is less " "than -4 or not less than precision, decimal format otherwise." @@ -3908,49 +3903,49 @@ msgstr "" "expoente for inferior a -4 ou não inferior que a precisão, formato decimal, " "caso contrário." -#: ../../library/stdtypes.rst:2355 ../../library/stdtypes.rst:3567 +#: ../../library/stdtypes.rst:2360 ../../library/stdtypes.rst:3578 msgid "``'c'``" msgstr "``'c'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2355 +#: ../../library/stdtypes.rst:2360 msgid "Single character (accepts integer or single character string)." msgstr "Caráter único (aceita inteiro ou um único caractere String)." -#: ../../library/stdtypes.rst:2358 ../../library/stdtypes.rst:3580 +#: ../../library/stdtypes.rst:2363 ../../library/stdtypes.rst:3591 msgid "``'r'``" msgstr "``'r'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2358 +#: ../../library/stdtypes.rst:2363 msgid "String (converts any Python object using :func:`repr`)." msgstr "String (converte qualquer objeto Python usando a função :func:`repr`)." -#: ../../library/stdtypes.rst:2361 ../../library/stdtypes.rst:3574 +#: ../../library/stdtypes.rst:2366 ../../library/stdtypes.rst:3585 msgid "``'s'``" msgstr "``'s'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2361 +#: ../../library/stdtypes.rst:2366 msgid "String (converts any Python object using :func:`str`)." msgstr "String (converte qualquer objeto Python usando a função :func:`str`)." -#: ../../library/stdtypes.rst:2364 ../../library/stdtypes.rst:3577 +#: ../../library/stdtypes.rst:2369 ../../library/stdtypes.rst:3588 msgid "``'a'``" msgstr "``'a'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2364 +#: ../../library/stdtypes.rst:2369 msgid "String (converts any Python object using :func:`ascii`)." msgstr "" "String (converte qualquer objeto Python usando a função :func:`ascii`)." -#: ../../library/stdtypes.rst:2367 ../../library/stdtypes.rst:3583 +#: ../../library/stdtypes.rst:2372 ../../library/stdtypes.rst:3594 msgid "``'%'``" msgstr "``'%'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2367 ../../library/stdtypes.rst:3583 +#: ../../library/stdtypes.rst:2372 ../../library/stdtypes.rst:3594 msgid "No argument is converted, results in a ``'%'`` character in the result." msgstr "" "Nenhum argumento é convertido, resultando um caractere ``''%'`` no resultado." -#: ../../library/stdtypes.rst:2374 ../../library/stdtypes.rst:3590 +#: ../../library/stdtypes.rst:2379 ../../library/stdtypes.rst:3601 msgid "" "The alternate form causes a leading octal specifier (``'0o'``) to be " "inserted before the first digit." @@ -3958,7 +3953,7 @@ msgstr "" "A forma alternativa faz com que um especificador octal principal (``'0o'``) " "seja inserido antes do primeiro dígito." -#: ../../library/stdtypes.rst:2378 ../../library/stdtypes.rst:3594 +#: ../../library/stdtypes.rst:2383 ../../library/stdtypes.rst:3605 msgid "" "The alternate form causes a leading ``'0x'`` or ``'0X'`` (depending on " "whether the ``'x'`` or ``'X'`` format was used) to be inserted before the " @@ -3968,7 +3963,7 @@ msgstr "" "formato ``'x'`` or ``'X'`` foi usado) para ser inserido antes do primeiro " "dígito." -#: ../../library/stdtypes.rst:2382 ../../library/stdtypes.rst:3598 +#: ../../library/stdtypes.rst:2387 ../../library/stdtypes.rst:3609 msgid "" "The alternate form causes the result to always contain a decimal point, even " "if no digits follow it." @@ -3976,14 +3971,14 @@ msgstr "" "A forma alternativa faz com que o resultado sempre contenha um ponto " "decimal, mesmo que nenhum dígito o siga." -#: ../../library/stdtypes.rst:2385 ../../library/stdtypes.rst:3601 +#: ../../library/stdtypes.rst:2390 ../../library/stdtypes.rst:3612 msgid "" "The precision determines the number of digits after the decimal point and " "defaults to 6." msgstr "" "A precisão determina o número de dígitos após o ponto decimal e o padrão é 6." -#: ../../library/stdtypes.rst:2389 ../../library/stdtypes.rst:3605 +#: ../../library/stdtypes.rst:2394 ../../library/stdtypes.rst:3616 msgid "" "The alternate form causes the result to always contain a decimal point, and " "trailing zeroes are not removed as they would otherwise be." @@ -3991,7 +3986,7 @@ msgstr "" "A forma alternativa faz com que o resultado sempre contenha um ponto decimal " "e os zeros à direita não sejam removidos, como de outra forma seriam." -#: ../../library/stdtypes.rst:2392 ../../library/stdtypes.rst:3608 +#: ../../library/stdtypes.rst:2397 ../../library/stdtypes.rst:3619 msgid "" "The precision determines the number of significant digits before and after " "the decimal point and defaults to 6." @@ -3999,23 +3994,23 @@ msgstr "" "A precisão determina o número de dígitos significativos antes e depois do " "ponto decimal e o padrão é 6." -#: ../../library/stdtypes.rst:2396 ../../library/stdtypes.rst:3612 +#: ../../library/stdtypes.rst:2401 ../../library/stdtypes.rst:3623 msgid "If precision is ``N``, the output is truncated to ``N`` characters." msgstr "Se a precisão for ``N``, a saída será truncada em caracteres ``N``." -#: ../../library/stdtypes.rst:2399 ../../library/stdtypes.rst:3621 +#: ../../library/stdtypes.rst:2404 ../../library/stdtypes.rst:3632 msgid "See :pep:`237`." msgstr "Veja :pep:`237`." -#: ../../library/stdtypes.rst:2401 +#: ../../library/stdtypes.rst:2406 msgid "" "Since Python strings have an explicit length, ``%s`` conversions do not " "assume that ``'\\0'`` is the end of the string." msgstr "" "Como as Strings do Python possuem comprimento explícito, ``%s`` as " -"conversões não assumem que ``'\\0'`` é o fim da string." +"conversões não presumem que ``'\\0'`` é o fim da string." -#: ../../library/stdtypes.rst:2406 +#: ../../library/stdtypes.rst:2411 msgid "" "``%f`` conversions for numbers whose absolute value is over 1e50 are no " "longer replaced by ``%g`` conversions." @@ -4023,7 +4018,7 @@ msgstr "" "``%f`` as conversões para números cujo valor absoluto é superior a 1e50 não " "são mais substituídas pela conversão ``%g``." -#: ../../library/stdtypes.rst:2417 +#: ../../library/stdtypes.rst:2422 msgid "" "Binary Sequence Types --- :class:`bytes`, :class:`bytearray`, :class:" "`memoryview`" @@ -4031,7 +4026,7 @@ msgstr "" "Tipos de Sequência Binária --- :class:`bytes`, :class:`bytearray`, :class:" "`memoryview`" -#: ../../library/stdtypes.rst:2425 +#: ../../library/stdtypes.rst:2430 msgid "" "The core built-in types for manipulating binary data are :class:`bytes` and :" "class:`bytearray`. They are supported by :class:`memoryview` which uses the :" @@ -4043,7 +4038,7 @@ msgstr "" "qual usa o :ref:`buffer protocol ` para acessar a memória de " "outros objetos binários sem precisar fazer uma cópia." -#: ../../library/stdtypes.rst:2430 +#: ../../library/stdtypes.rst:2435 msgid "" "The :mod:`array` module supports efficient storage of basic data types like " "32-bit integers and IEEE754 double-precision floating values." @@ -4052,11 +4047,11 @@ msgstr "" "básicos como inteiros de 32 bits e valores de ponto-flutuante com precisão " "dupla IEEE754." -#: ../../library/stdtypes.rst:2436 +#: ../../library/stdtypes.rst:2441 msgid "Bytes Objects" msgstr "Objetos Bytes" -#: ../../library/stdtypes.rst:2440 +#: ../../library/stdtypes.rst:2445 msgid "" "Bytes objects are immutable sequences of single bytes. Since many major " "binary protocols are based on the ASCII text encoding, bytes objects offer " @@ -4069,7 +4064,7 @@ msgstr "" "trabalhamos com dados compatíveis com ASCII, e são proximamente relacionados " "com objetos string em uma variedade de outros sentidos." -#: ../../library/stdtypes.rst:2447 +#: ../../library/stdtypes.rst:2452 msgid "" "Firstly, the syntax for bytes literals is largely the same as that for " "string literals, except that a ``b`` prefix is added:" @@ -4077,21 +4072,21 @@ msgstr "" "Em primeiro lugar, a sintaxe para literais de bytes é em grande parte a " "mesma para literais de String, exceto que um prefixo ``b`` é adicionado:" -#: ../../library/stdtypes.rst:2450 +#: ../../library/stdtypes.rst:2455 msgid "Single quotes: ``b'still allows embedded \"double\" quotes'``" msgstr "Aspas simples: ``b'still allows embedded \"double\" quotes'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2451 +#: ../../library/stdtypes.rst:2456 msgid "Double quotes: ``b\"still allows embedded 'single' quotes\"``" msgstr "Aspas duplas: ``b\"still allows embedded 'single' quotes\"``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2452 +#: ../../library/stdtypes.rst:2457 msgid "" "Triple quoted: ``b'''3 single quotes'''``, ``b\"\"\"3 double quotes\"\"\"``" msgstr "" "Aspas triplas: ``b'''3 single quotes'''``, ``b\"\"\"3 double quotes\"\"\"``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2454 +#: ../../library/stdtypes.rst:2459 msgid "" "Only ASCII characters are permitted in bytes literals (regardless of the " "declared source code encoding). Any binary values over 127 must be entered " @@ -4102,7 +4097,7 @@ msgstr "" "superior a 127 deverá ser inserido em literais de bytes usando a sequência " "de escape apropriada." -#: ../../library/stdtypes.rst:2458 +#: ../../library/stdtypes.rst:2463 msgid "" "As with string literals, bytes literals may also use a ``r`` prefix to " "disable processing of escape sequences. See :ref:`strings` for more about " @@ -4113,7 +4108,7 @@ msgstr "" "`strings` para mais sobre as várias formas de bytes literais, incluindo " "suporte a sequências de escape." -#: ../../library/stdtypes.rst:2462 +#: ../../library/stdtypes.rst:2467 msgid "" "While bytes literals and representations are based on ASCII text, bytes " "objects actually behave like immutable sequences of integers, with each " @@ -4136,7 +4131,7 @@ msgstr "" "cegamente em formatos de dados binários que não são compatíveis com ASCII " "irá usualmente resultar em dados corrompidos)." -#: ../../library/stdtypes.rst:2472 +#: ../../library/stdtypes.rst:2477 msgid "" "In addition to the literal forms, bytes objects can be created in a number " "of other ways:" @@ -4144,27 +4139,27 @@ msgstr "" "Além das formas literais, os objetos bytes podem ser criados de várias " "outras maneiras:" -#: ../../library/stdtypes.rst:2475 +#: ../../library/stdtypes.rst:2480 msgid "A zero-filled bytes object of a specified length: ``bytes(10)``" msgstr "" "Um bytes preenchido com objetos zero com um comprimento especificado: " "``bytes(10)``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2476 +#: ../../library/stdtypes.rst:2481 msgid "From an iterable of integers: ``bytes(range(20))``" msgstr "De um iterável de inteiros: ``bytes(range(20))``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2477 +#: ../../library/stdtypes.rst:2482 msgid "Copying existing binary data via the buffer protocol: ``bytes(obj)``" msgstr "" "Copiando dados binários existentes através do protocolo de Buffer: " "``bytes(obj)``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2479 +#: ../../library/stdtypes.rst:2484 msgid "Also see the :ref:`bytes ` built-in." msgstr "Veja também os embutidos :ref:`bytes `." -#: ../../library/stdtypes.rst:2481 +#: ../../library/stdtypes.rst:2486 msgid "" "Since 2 hexadecimal digits correspond precisely to a single byte, " "hexadecimal numbers are a commonly used format for describing binary data. " @@ -4176,7 +4171,7 @@ msgstr "" "binários. Portanto, o tipo bytes tem um método de classe adicional para ler " "dados nesse formato:" -#: ../../library/stdtypes.rst:2487 +#: ../../library/stdtypes.rst:2492 msgid "" "This :class:`bytes` class method returns a bytes object, decoding the given " "string object. The string must contain two hexadecimal digits per byte, " @@ -4186,7 +4181,7 @@ msgstr "" "decodificando o objeto string fornecido. A string deve conter dois dígitos " "hexadecimais por byte, com espaço em branco ASCII sendo ignorado." -#: ../../library/stdtypes.rst:2494 +#: ../../library/stdtypes.rst:2499 msgid "" ":meth:`bytes.fromhex` now skips all ASCII whitespace in the string, not just " "spaces." @@ -4194,7 +4189,7 @@ msgstr "" ":meth:`bytes.fromhex` agora ignora todos os espaços em branco em ASCII na " "string, não apenas espaços." -#: ../../library/stdtypes.rst:2498 +#: ../../library/stdtypes.rst:2503 msgid "" "A reverse conversion function exists to transform a bytes object into its " "hexadecimal representation." @@ -4202,7 +4197,7 @@ msgstr "" "Uma função de conversão reversa existe para transformar um objeto bytes na " "sua representação hexadecimal." -#: ../../library/stdtypes.rst:2503 ../../library/stdtypes.rst:2588 +#: ../../library/stdtypes.rst:2508 ../../library/stdtypes.rst:2593 msgid "" "Return a string object containing two hexadecimal digits for each byte in " "the instance." @@ -4210,7 +4205,7 @@ msgstr "" "Retorna um objeto string contendo dois dígitos hexadecimais para cada byte " "na instância." -#: ../../library/stdtypes.rst:2509 +#: ../../library/stdtypes.rst:2514 msgid "" "If you want to make the hex string easier to read, you can specify a single " "character separator *sep* parameter to include in the output. By default, " @@ -4225,7 +4220,7 @@ msgstr "" "Valores positivos calculam a posição do separador a partir da direita, " "valores negativos calculam a partir da esquerda." -#: ../../library/stdtypes.rst:2526 +#: ../../library/stdtypes.rst:2531 msgid "" ":meth:`bytes.hex` now supports optional *sep* and *bytes_per_sep* parameters " "to insert separators between bytes in the hex output." @@ -4233,7 +4228,7 @@ msgstr "" ":meth:`bytes.hex` agora suporta os parâmetros opcionais *sep* e " "*bytes_per_sep* para inserir separadores entre bytes na saída hexadecimal." -#: ../../library/stdtypes.rst:2530 +#: ../../library/stdtypes.rst:2535 msgid "" "Since bytes objects are sequences of integers (akin to a tuple), for a bytes " "object *b*, ``b[0]`` will be an integer, while ``b[0:1]`` will be a bytes " @@ -4246,7 +4241,7 @@ msgstr "" "strings de texto, onde tanto o uso por índice quanto por fatiamento irão " "produzir uma string de comprimento 1)" -#: ../../library/stdtypes.rst:2535 +#: ../../library/stdtypes.rst:2540 msgid "" "The representation of bytes objects uses the literal format (``b'...'``) " "since it is often more useful than e.g. ``bytes([46, 46, 46])``. You can " @@ -4257,11 +4252,11 @@ msgstr "" "46])``. Você sempre pode converter um objeto bytes em uma lista de inteiros " "usando ``list(b)``." -#: ../../library/stdtypes.rst:2543 +#: ../../library/stdtypes.rst:2548 msgid "Bytearray Objects" -msgstr "Bytearray Objects" +msgstr "Objetos Bytearray" -#: ../../library/stdtypes.rst:2547 +#: ../../library/stdtypes.rst:2552 msgid "" ":class:`bytearray` objects are a mutable counterpart to :class:`bytes` " "objects." @@ -4269,7 +4264,7 @@ msgstr "" "Objetos :class:`bytearray` são mutáveis, em contrapartida a objetos :class:" "`bytes`." -#: ../../library/stdtypes.rst:2552 +#: ../../library/stdtypes.rst:2557 msgid "" "There is no dedicated literal syntax for bytearray objects, instead they are " "always created by calling the constructor:" @@ -4277,28 +4272,28 @@ msgstr "" "Não existe sintaxe literal dedicada para objetos de bytearray, ao invés " "disso eles sempre são criados através da chamada do construtor:" -#: ../../library/stdtypes.rst:2555 +#: ../../library/stdtypes.rst:2560 msgid "Creating an empty instance: ``bytearray()``" msgstr "Criando uma instância vazia: ``bytearray()``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2556 +#: ../../library/stdtypes.rst:2561 msgid "Creating a zero-filled instance with a given length: ``bytearray(10)``" msgstr "" "Criando uma instância cheia de zero com um determinado comprimento: " "``bytearray(10)``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2557 +#: ../../library/stdtypes.rst:2562 msgid "From an iterable of integers: ``bytearray(range(20))``" msgstr "A partir de inteiros iteráveis: ``bytearray(range(20))``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2558 +#: ../../library/stdtypes.rst:2563 msgid "" "Copying existing binary data via the buffer protocol: ``bytearray(b'Hi!')``" msgstr "" "Copiando dados binários existentes através do protocolo de buffer: " "``bytearray(b'Hi!')``" -#: ../../library/stdtypes.rst:2560 +#: ../../library/stdtypes.rst:2565 msgid "" "As bytearray objects are mutable, they support the :ref:`mutable ` sequence operations in addition to the common bytes and bytearray " @@ -4308,11 +4303,11 @@ msgstr "" "sequência :ref:`mutable ` além das operações comuns de " "bytes e bytearray descritas em :ref:`bytes-methods`." -#: ../../library/stdtypes.rst:2564 +#: ../../library/stdtypes.rst:2569 msgid "Also see the :ref:`bytearray ` built-in." msgstr "Veja também o tipo embutido :ref:`bytearray `." -#: ../../library/stdtypes.rst:2566 +#: ../../library/stdtypes.rst:2571 msgid "" "Since 2 hexadecimal digits correspond precisely to a single byte, " "hexadecimal numbers are a commonly used format for describing binary data. " @@ -4324,7 +4319,7 @@ msgstr "" "dados binários. Consequentemente, o tipo de bytearray tem um método de " "classe adicional para ler dados nesse formato:" -#: ../../library/stdtypes.rst:2572 +#: ../../library/stdtypes.rst:2577 msgid "" "This :class:`bytearray` class method returns bytearray object, decoding the " "given string object. The string must contain two hexadecimal digits per " @@ -4335,7 +4330,7 @@ msgstr "" "dois dígitos hexadecimais por byte, com espaços em branco ASCII sendo " "ignorados." -#: ../../library/stdtypes.rst:2579 +#: ../../library/stdtypes.rst:2584 msgid "" ":meth:`bytearray.fromhex` now skips all ASCII whitespace in the string, not " "just spaces." @@ -4343,7 +4338,7 @@ msgstr "" ":meth:`bytearray.fromhex` agora ignora todos os espaços em branco em ASCII " "na string, não apenas espaços." -#: ../../library/stdtypes.rst:2583 +#: ../../library/stdtypes.rst:2588 msgid "" "A reverse conversion function exists to transform a bytearray object into " "its hexadecimal representation." @@ -4351,7 +4346,7 @@ msgstr "" "Existe uma função de conversão reversa para transformar um objeto bytearray " "em sua representação hexadecimal." -#: ../../library/stdtypes.rst:2596 +#: ../../library/stdtypes.rst:2601 msgid "" "Similar to :meth:`bytes.hex`, :meth:`bytearray.hex` now supports optional " "*sep* and *bytes_per_sep* parameters to insert separators between bytes in " @@ -4361,7 +4356,7 @@ msgstr "" "parâmetros opcionais *sep* e *bytes_per_sep* para inserir separadores entre " "bytes na saída hexadecimal." -#: ../../library/stdtypes.rst:2601 +#: ../../library/stdtypes.rst:2606 msgid "" "Since bytearray objects are sequences of integers (akin to a list), for a " "bytearray object *b*, ``b[0]`` will be an integer, while ``b[0:1]`` will be " @@ -4374,7 +4369,7 @@ msgstr "" "Strings de texto, onde tanto a indexação como o fatiamento produzirão " "sequências de comprimento 1)" -#: ../../library/stdtypes.rst:2606 +#: ../../library/stdtypes.rst:2611 msgid "" "The representation of bytearray objects uses the bytes literal format " "(``bytearray(b'...')``) since it is often more useful than e.g. " @@ -4386,11 +4381,11 @@ msgstr "" "exemplo, ``bytearray([46, 46, 46])``. Você sempre pode converter um objeto " "bytearray em uma lista de inteiros usando ``list(b)``." -#: ../../library/stdtypes.rst:2615 +#: ../../library/stdtypes.rst:2620 msgid "Bytes and Bytearray Operations" msgstr "Operações com Bytes e Bytearray" -#: ../../library/stdtypes.rst:2620 +#: ../../library/stdtypes.rst:2625 msgid "" "Both bytes and bytearray objects support the :ref:`common ` " "sequence operations. They interoperate not just with operands of the same " @@ -4405,7 +4400,7 @@ msgstr "" "misturados livremente em operações sem causar erros. No entanto, o tipo de " "retorno do resultado pode depender da ordem dos operandos." -#: ../../library/stdtypes.rst:2628 +#: ../../library/stdtypes.rst:2633 msgid "" "The methods on bytes and bytearray objects don't accept strings as their " "arguments, just as the methods on strings don't accept bytes as their " @@ -4415,21 +4410,21 @@ msgstr "" "assim como os métodos de Strings não aceitam bytes como argumentos. Por " "exemplo, devemos escrever::" -#: ../../library/stdtypes.rst:2635 +#: ../../library/stdtypes.rst:2640 msgid "and::" msgstr "e::" -#: ../../library/stdtypes.rst:2640 +#: ../../library/stdtypes.rst:2645 msgid "" "Some bytes and bytearray operations assume the use of ASCII compatible " "binary formats, and hence should be avoided when working with arbitrary " "binary data. These restrictions are covered below." msgstr "" -"Alguns operações com bytes e bytearray assumem o uso de formatos binários " +"Alguns operações com bytes e bytearray presumem o uso de formatos binários " "compatíveis com ASCII e, portanto, devem ser evitados ao trabalhar com dados " "binários arbitrários. Essas restrições são abordadas a seguir." -#: ../../library/stdtypes.rst:2645 +#: ../../library/stdtypes.rst:2650 msgid "" "Using these ASCII based operations to manipulate binary data that is not " "stored in an ASCII based format may lead to data corruption." @@ -4438,7 +4433,7 @@ msgstr "" "não são armazenados num formato baseado em ASCII poderá resultar na " "corrupção de dados." -#: ../../library/stdtypes.rst:2648 +#: ../../library/stdtypes.rst:2653 msgid "" "The following methods on bytes and bytearray objects can be used with " "arbitrary binary data." @@ -4446,7 +4441,7 @@ msgstr "" "Os métodos a seguir em Bytes e Bytearray podem ser usados com dados binários " "arbitrários." -#: ../../library/stdtypes.rst:2654 +#: ../../library/stdtypes.rst:2659 msgid "" "Return the number of non-overlapping occurrences of subsequence *sub* in the " "range [*start*, *end*]. Optional arguments *start* and *end* are " @@ -4456,9 +4451,9 @@ msgstr "" "intervalo [*start*, *end*]. Os argumentos opcionais *start* e *end* são " "interpretados como na notação de fatiamento." -#: ../../library/stdtypes.rst:2658 ../../library/stdtypes.rst:2757 -#: ../../library/stdtypes.rst:2779 ../../library/stdtypes.rst:2845 -#: ../../library/stdtypes.rst:2858 +#: ../../library/stdtypes.rst:2663 ../../library/stdtypes.rst:2768 +#: ../../library/stdtypes.rst:2790 ../../library/stdtypes.rst:2856 +#: ../../library/stdtypes.rst:2869 msgid "" "The subsequence to search for may be any :term:`bytes-like object` or an " "integer in the range 0 to 255." @@ -4466,14 +4461,22 @@ msgstr "" "A subsequência a ser procurada poderá ser qualquer :term:`objeto byte ou " "similar ` ou um inteiro no intervalo de 0 a 255." -#: ../../library/stdtypes.rst:2661 ../../library/stdtypes.rst:2769 -#: ../../library/stdtypes.rst:2782 ../../library/stdtypes.rst:2848 -#: ../../library/stdtypes.rst:2861 +#: ../../library/stdtypes.rst:2666 +msgid "" +"If *sub* is empty, returns the number of empty slices between characters " +"which is the length of the bytes object plus one." +msgstr "" +"Se *sub* estiver vazio, retorna o número de fatias vazias entre os " +"caracteres, que é o comprimento do objeto bytes mais um." + +#: ../../library/stdtypes.rst:2669 ../../library/stdtypes.rst:2780 +#: ../../library/stdtypes.rst:2793 ../../library/stdtypes.rst:2859 +#: ../../library/stdtypes.rst:2872 msgid "Also accept an integer in the range 0 to 255 as the subsequence." msgstr "" "Também aceita um número inteiro no intervalo de 0 a 255 como subsequência." -#: ../../library/stdtypes.rst:2668 +#: ../../library/stdtypes.rst:2676 msgid "" "If the binary data starts with the *prefix* string, return " "``bytes[len(prefix):]``. Otherwise, return a copy of the original binary " @@ -4483,21 +4486,21 @@ msgstr "" "``bytes[len(prefix):]``. Caso contrário, retorna uma cópia dos dados " "binários originais::" -#: ../../library/stdtypes.rst:2677 +#: ../../library/stdtypes.rst:2685 msgid "The *prefix* may be any :term:`bytes-like object`." msgstr "" "O *prefix* pode ser qualquer :term:`objeto byte ou similar `." -#: ../../library/stdtypes.rst:2681 ../../library/stdtypes.rst:2703 -#: ../../library/stdtypes.rst:2833 ../../library/stdtypes.rst:2926 -#: ../../library/stdtypes.rst:2940 ../../library/stdtypes.rst:2971 -#: ../../library/stdtypes.rst:2985 ../../library/stdtypes.rst:3027 -#: ../../library/stdtypes.rst:3097 ../../library/stdtypes.rst:3115 -#: ../../library/stdtypes.rst:3143 ../../library/stdtypes.rst:3282 -#: ../../library/stdtypes.rst:3337 ../../library/stdtypes.rst:3380 -#: ../../library/stdtypes.rst:3401 ../../library/stdtypes.rst:3423 -#: ../../library/stdtypes.rst:3625 +#: ../../library/stdtypes.rst:2689 ../../library/stdtypes.rst:2711 +#: ../../library/stdtypes.rst:2844 ../../library/stdtypes.rst:2937 +#: ../../library/stdtypes.rst:2951 ../../library/stdtypes.rst:2982 +#: ../../library/stdtypes.rst:2996 ../../library/stdtypes.rst:3038 +#: ../../library/stdtypes.rst:3108 ../../library/stdtypes.rst:3126 +#: ../../library/stdtypes.rst:3154 ../../library/stdtypes.rst:3293 +#: ../../library/stdtypes.rst:3348 ../../library/stdtypes.rst:3391 +#: ../../library/stdtypes.rst:3412 ../../library/stdtypes.rst:3434 +#: ../../library/stdtypes.rst:3636 msgid "" "The bytearray version of this method does *not* operate in place - it always " "produces a new object, even if no changes were made." @@ -4505,7 +4508,7 @@ msgstr "" "A versão Bytearray deste método *não* opera no local -- o mesmo sempre " "produz um novo objeto, mesmo que não tenha sido feitas alterações." -#: ../../library/stdtypes.rst:2690 +#: ../../library/stdtypes.rst:2698 msgid "" "If the binary data ends with the *suffix* string and that *suffix* is not " "empty, return ``bytes[:-len(suffix)]``. Otherwise, return a copy of the " @@ -4515,57 +4518,51 @@ msgstr "" "estiver vazia, retorna ``bytes[:-len(suffix)]``. Caso contrário, retorna uma " "cópia dos dados binários originais::" -#: ../../library/stdtypes.rst:2699 +#: ../../library/stdtypes.rst:2707 msgid "The *suffix* may be any :term:`bytes-like object`." msgstr "" "O *suffix* pode ser qualquer :term:`objeto byte ou similar `." -#: ../../library/stdtypes.rst:2712 -msgid "" -"Return a string decoded from the given bytes. Default encoding is " -"``'utf-8'``. *errors* may be given to set a different error handling " -"scheme. The default for *errors* is ``'strict'``, meaning that encoding " -"errors raise a :exc:`UnicodeError`. Other possible values are ``'ignore'``, " -"``'replace'`` and any other name registered via :func:`codecs." -"register_error`, see section :ref:`error-handlers`. For a list of possible " -"encodings, see section :ref:`standard-encodings`." -msgstr "" -"Retorna uma string decodificada dos bytes fornecidos. A codificação padrão é " -"``'utf-8'```. *errors* pode ser fornecido para definir um esquema de " -"tratamento de erros diferente. O padrão de *errors* é ``'strict'``, o que " -"significa que os erros de codificação levantam uma exceção :exc:" -"`UnicodeError`. Outros valores possíveis são ``'ignore'```, ``'replace'`` e " -"qualquer outro nome registrado pela função :func:`codecs.register_error`, " -"veja a seção :ref:`error-handlers`. Para obter uma lista dos possíveis " -"codificações, veja a seção :ref:`standard-encodings`." - #: ../../library/stdtypes.rst:2720 +msgid "Return the bytes decoded to a :class:`str`." +msgstr "Retorna os bytes decodificados para uma :class:`str`." + +#: ../../library/stdtypes.rst:2725 msgid "" -"By default, the *errors* argument is not checked for best performances, but " -"only used at the first decoding error. Enable the :ref:`Python Development " -"Mode `, or use a :ref:`debug build ` to check *errors*." +"*errors* controls how decoding errors are handled. If ``'strict'`` (the " +"default), a :exc:`UnicodeError` exception is raised. Other possible values " +"are ``'ignore'``, ``'replace'``, and any other name registered via :func:" +"`codecs.register_error`. See :ref:`error-handlers` for details." msgstr "" -"Por padrão, o argumento *errors* não é verificado para obter os melhores " -"desempenhos, mas apenas usado no primeiro erro de decodificação. Habilite o :" -"ref:`Modo de Desenvolvimento do Python ` ou use uma :ref:" -"`construção de depuração ` para verificar *errors*." +"*errors* controla como os erros de decodificação são tratados. Se " +"``'strict'`` (o padrão), uma exceção :exc:`UnicodeError` é levantada. Outros " +"valores possíveis são ``'ignore'``, ``'replace'`` e qualquer outro nome " +"registrado via :func:`codecs.register_error`. Veja :ref:`error-handlers` " +"para detalhes." -#: ../../library/stdtypes.rst:2726 +#: ../../library/stdtypes.rst:2731 msgid "" -"Passing the *encoding* argument to :class:`str` allows decoding any :term:" -"`bytes-like object` directly, without needing to make a temporary bytes or " -"bytearray object." +"For performance reasons, the value of *errors* is not checked for validity " +"unless a decoding error actually occurs, :ref:`devmode` is enabled or a :ref:" +"`debug build ` is used." msgstr "" -"Passando o argumento *encoding* para a classe :class:`str` permite " -"decodificar qualquer :term:`objeto byte ou similar ` " -"diretamente, sem precisar ter bytes temporário ou um objeto bytearray." +"Por motivos de desempenho, o valor de *errors* não é verificado quanto à " +"validade, a menos que um erro de decodificação realmente ocorra, :ref:" +"`devmode` esteja ativado ou uma :ref:`construção de depuração ` " +"seja usada." -#: ../../library/stdtypes.rst:2730 -msgid "Added support for keyword arguments." -msgstr "Adicionado suporte para argumentos nomeados." +#: ../../library/stdtypes.rst:2737 +msgid "" +"Passing the *encoding* argument to :class:`str` allows decoding any :term:" +"`bytes-like object` directly, without needing to make a temporary :class:`!" +"bytes` or :class:`!bytearray` object." +msgstr "" +"Passar o argumento *encoding* para :class:`str` permite decodificar qualquer " +"objeto :term:`objeto byte ou similar` diretamente, sem a necessidade de " +"criar um objeto :class:`!bytes` ou :class:`!bytearray` temporário." -#: ../../library/stdtypes.rst:2741 +#: ../../library/stdtypes.rst:2752 msgid "" "Return ``True`` if the binary data ends with the specified *suffix*, " "otherwise return ``False``. *suffix* can also be a tuple of suffixes to " @@ -4578,13 +4575,13 @@ msgstr "" "começa naquela posição. Com o parâmetro opcional *end*, o método encerra a " "comparação na posição fornecida." -#: ../../library/stdtypes.rst:2746 +#: ../../library/stdtypes.rst:2757 msgid "The suffix(es) to search for may be any :term:`bytes-like object`." msgstr "" "O sufixo(es) para buscas pode ser qualquer termos :term:`objeto byte ou " "similar `." -#: ../../library/stdtypes.rst:2752 +#: ../../library/stdtypes.rst:2763 msgid "" "Return the lowest index in the data where the subsequence *sub* is found, " "such that *sub* is contained in the slice ``s[start:end]``. Optional " @@ -4596,7 +4593,7 @@ msgstr "" "opcionais *start* e *end* são interpretados como na notação de fatiamento. " "Retorna ``-1`` se *sub* não for localizada." -#: ../../library/stdtypes.rst:2762 +#: ../../library/stdtypes.rst:2773 msgid "" "The :meth:`~bytes.find` method should be used only if you need to know the " "position of *sub*. To check if *sub* is a substring or not, use the :" @@ -4606,7 +4603,7 @@ msgstr "" "posição de *sub*. Para verificar se *sub* é uma substring ou não, use o " "operador :keyword:`in`::" -#: ../../library/stdtypes.rst:2776 +#: ../../library/stdtypes.rst:2787 msgid "" "Like :meth:`~bytes.find`, but raise :exc:`ValueError` when the subsequence " "is not found." @@ -4614,7 +4611,7 @@ msgstr "" "Como :meth:`~bytes.find`, mas levanta a exceção :exc:`ValueError` quando a " "subsequência não for encontrada." -#: ../../library/stdtypes.rst:2789 +#: ../../library/stdtypes.rst:2800 msgid "" "Return a bytes or bytearray object which is the concatenation of the binary " "data sequences in *iterable*. A :exc:`TypeError` will be raised if there " @@ -4630,7 +4627,7 @@ msgstr "" "separador entre elementos é o conteúdo do objeto bytes ou bytearray que está " "fornecendo este método." -#: ../../library/stdtypes.rst:2800 +#: ../../library/stdtypes.rst:2811 msgid "" "This static method returns a translation table usable for :meth:`bytes." "translate` that will map each character in *from* into the character at the " @@ -4642,7 +4639,7 @@ msgstr "" "posição em *to*; *from* e *to* devem ambos ser :term:`objeto byte ou similar " "` e ter o mesmo comprimento." -#: ../../library/stdtypes.rst:2811 +#: ../../library/stdtypes.rst:2822 msgid "" "Split the sequence at the first occurrence of *sep*, and return a 3-tuple " "containing the part before the separator, the separator itself or its " @@ -4656,13 +4653,13 @@ msgstr "" "com 3 elementos contendo uma cópia da sequência original, seguido de dois " "bytes ou objetos bytearray vazios." -#: ../../library/stdtypes.rst:2818 ../../library/stdtypes.rst:2875 +#: ../../library/stdtypes.rst:2829 ../../library/stdtypes.rst:2886 msgid "The separator to search for may be any :term:`bytes-like object`." msgstr "" "O separador para buscar pode ser qualquer termos :term:`objeto byte ou " "similar `." -#: ../../library/stdtypes.rst:2824 +#: ../../library/stdtypes.rst:2835 msgid "" "Return a copy of the sequence with all occurrences of subsequence *old* " "replaced by *new*. If the optional argument *count* is given, only the " @@ -4672,7 +4669,7 @@ msgstr "" "*antigas* substituídas por *novo*. Se o argumento opcional *count* for " "fornecido, apenas as primeiras ocorrências de *count* serão substituídas." -#: ../../library/stdtypes.rst:2828 +#: ../../library/stdtypes.rst:2839 msgid "" "The subsequence to search for and its replacement may be any :term:`bytes-" "like object`." @@ -4680,7 +4677,7 @@ msgstr "" "A subsequência para buscar e substituição pode ser qualquer termos :term:" "`objeto byte ou similar `." -#: ../../library/stdtypes.rst:2840 +#: ../../library/stdtypes.rst:2851 msgid "" "Return the highest index in the sequence where the subsequence *sub* is " "found, such that *sub* is contained within ``s[start:end]``. Optional " @@ -4692,7 +4689,7 @@ msgstr "" "argumentos opcionais *start* e *end* são interpretados como na notação de " "fatiamento. Caso ocorra algum problema será retornado ``-1``." -#: ../../library/stdtypes.rst:2855 +#: ../../library/stdtypes.rst:2866 msgid "" "Like :meth:`~bytes.rfind` but raises :exc:`ValueError` when the subsequence " "*sub* is not found." @@ -4700,7 +4697,7 @@ msgstr "" "Semelhante a :meth:`~bytes.rfind` mas levanta :exc:`ValueError` quando a " "subsequência *sub* não é encontrada." -#: ../../library/stdtypes.rst:2868 +#: ../../library/stdtypes.rst:2879 msgid "" "Split the sequence at the last occurrence of *sep*, and return a 3-tuple " "containing the part before the separator, the separator itself or its " @@ -4714,7 +4711,7 @@ msgstr "" "com 3 elementos contendo dois bytes ou objetos bytearray vazios, seguido por " "uma cópia da sequência original." -#: ../../library/stdtypes.rst:2881 +#: ../../library/stdtypes.rst:2892 msgid "" "Return ``True`` if the binary data starts with the specified *prefix*, " "otherwise return ``False``. *prefix* can also be a tuple of prefixes to " @@ -4727,13 +4724,13 @@ msgstr "" "na posição indicada. Com o parâmetro opcional *end*, encerra a procura na " "posição indicada." -#: ../../library/stdtypes.rst:2886 +#: ../../library/stdtypes.rst:2897 msgid "The prefix(es) to search for may be any :term:`bytes-like object`." msgstr "" "Os prefixos para pesquisar podem ser qualquer :term:`objeto byte ou similar " "`." -#: ../../library/stdtypes.rst:2892 +#: ../../library/stdtypes.rst:2903 msgid "" "Return a copy of the bytes or bytearray object where all bytes occurring in " "the optional argument *delete* are removed, and the remaining bytes have " @@ -4745,14 +4742,14 @@ msgstr "" "foram mapeados através da tabela de tradução fornecida, a qual deve ser um " "objeto bytes de comprimento 256." -#: ../../library/stdtypes.rst:2897 +#: ../../library/stdtypes.rst:2908 msgid "" "You can use the :func:`bytes.maketrans` method to create a translation table." msgstr "" "Você pode usar o método :func:`bytes.maketrans` para criar uma tabela de " "tradução." -#: ../../library/stdtypes.rst:2900 +#: ../../library/stdtypes.rst:2911 msgid "" "Set the *table* argument to ``None`` for translations that only delete " "characters::" @@ -4760,11 +4757,11 @@ msgstr "" "Define o argumento *table* como ``None`` para traduções que excluem apenas " "caracteres::" -#: ../../library/stdtypes.rst:2906 +#: ../../library/stdtypes.rst:2917 msgid "*delete* is now supported as a keyword argument." msgstr "*delete* agora é suportado como um argumento nomeado." -#: ../../library/stdtypes.rst:2910 +#: ../../library/stdtypes.rst:2921 msgid "" "The following methods on bytes and bytearray objects have default behaviours " "that assume the use of ASCII compatible binary formats, but can still be " @@ -4773,12 +4770,12 @@ msgid "" "instead produce new objects." msgstr "" "Os seguintes métodos de objetos bytes e bytearray tem comportamentos padrões " -"que assumem o uso de formatos binários compatíveis com ASCII, mas ainda " +"que presumem o uso de formatos binários compatíveis com ASCII, mas ainda " "podem ser usados com dados binários arbitrários através da passagem " "argumentos apropriados. Perceba que todos os métodos de bytearray nesta " "seção *não* alteram os argumentos, e ao invés disso produzem novos objetos." -#: ../../library/stdtypes.rst:2919 +#: ../../library/stdtypes.rst:2930 msgid "" "Return a copy of the object centered in a sequence of length *width*. " "Padding is done using the specified *fillbyte* (default is an ASCII space). " @@ -4790,7 +4787,7 @@ msgstr "" "um espaço ASCII). Para objetos :class:`bytes`, a sequência original é " "retornada se *width* é menor que ou igual a ``len(s)``." -#: ../../library/stdtypes.rst:2933 +#: ../../library/stdtypes.rst:2944 msgid "" "Return a copy of the object left justified in a sequence of length *width*. " "Padding is done using the specified *fillbyte* (default is an ASCII space). " @@ -4802,7 +4799,7 @@ msgstr "" "(o padrão é um espaço ASCII). Para objetos :class:`bytes`, a sequência " "original é retornada se *width* é menor que ou igual a ``len(s)``." -#: ../../library/stdtypes.rst:2947 +#: ../../library/stdtypes.rst:2958 msgid "" "Return a copy of the sequence with specified leading bytes removed. The " "*chars* argument is a binary sequence specifying the set of byte values to " @@ -4819,7 +4816,7 @@ msgstr "" "argumento *chars* não é um prefixo; ao contrário disso, todas as combinações " "dos seus seus valores são removidas::" -#: ../../library/stdtypes.rst:2959 +#: ../../library/stdtypes.rst:2970 msgid "" "The binary sequence of byte values to remove may be any :term:`bytes-like " "object`. See :meth:`~bytes.removeprefix` for a method that will remove a " @@ -4830,7 +4827,7 @@ msgstr "" "removeprefix` para um método que removerá uma única string de prefixo em vez " "de todo um conjunto de caracteres. Por exemplo::" -#: ../../library/stdtypes.rst:2978 +#: ../../library/stdtypes.rst:2989 msgid "" "Return a copy of the object right justified in a sequence of length *width*. " "Padding is done using the specified *fillbyte* (default is an ASCII space). " @@ -4842,7 +4839,7 @@ msgstr "" "(o padrão é um espaço ASCII). Para objetos :class:`bytes`, a sequência " "original é retornada se *width* é menor que ou igual a ``len(s)``." -#: ../../library/stdtypes.rst:2992 +#: ../../library/stdtypes.rst:3003 msgid "" "Split the binary sequence into subsequences of the same type, using *sep* as " "the delimiter string. If *maxsplit* is given, at most *maxsplit* splits are " @@ -4859,7 +4856,7 @@ msgstr "" "meth:`rsplit` comporta-se como :meth:`split`, o qual é descrito em detalhes " "abaixo." -#: ../../library/stdtypes.rst:3003 +#: ../../library/stdtypes.rst:3014 msgid "" "Return a copy of the sequence with specified trailing bytes removed. The " "*chars* argument is a binary sequence specifying the set of byte values to " @@ -4876,7 +4873,7 @@ msgstr "" "*chars* não é um sufixo; ao contrário disso, todas as combinações dos seus " "seus valores são removidas::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3015 +#: ../../library/stdtypes.rst:3026 msgid "" "The binary sequence of byte values to remove may be any :term:`bytes-like " "object`. See :meth:`~bytes.removesuffix` for a method that will remove a " @@ -4887,7 +4884,7 @@ msgstr "" "removesuffix` para um método que removerá uma única string de sufixo em vez " "de todo um conjunto de caracteres. Por exemplo::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3034 +#: ../../library/stdtypes.rst:3045 msgid "" "Split the binary sequence into subsequences of the same type, using *sep* as " "the delimiter string. If *maxsplit* is given and non-negative, at most " @@ -4901,7 +4898,7 @@ msgstr "" "elementos). Se *maxsplit* não é especificado ou é ``-1``, então não existe " "limite no número de divisões (todas as divisões possíveis são feitas)." -#: ../../library/stdtypes.rst:3040 +#: ../../library/stdtypes.rst:3051 msgid "" "If *sep* is given, consecutive delimiters are not grouped together and are " "deemed to delimit empty subsequences (for example, ``b'1,,2'.split(b',')`` " @@ -4920,7 +4917,7 @@ msgstr "" "dependendo do tipo do objeto que está sendo separado. O argumento *sep* pode " "ser qualquer :term:`objeto byte ou similar `." -#: ../../library/stdtypes.rst:3058 +#: ../../library/stdtypes.rst:3069 msgid "" "If *sep* is not specified or is ``None``, a different splitting algorithm is " "applied: runs of consecutive ASCII whitespace are regarded as a single " @@ -4937,7 +4934,7 @@ msgstr "" "sequência que consiste apenas de espaços em branco ASCII sem um separador " "especificado, retorna ``[]``." -#: ../../library/stdtypes.rst:3079 +#: ../../library/stdtypes.rst:3090 msgid "" "Return a copy of the sequence with specified leading and trailing bytes " "removed. The *chars* argument is a binary sequence specifying the set of " @@ -4954,7 +4951,7 @@ msgstr "" "ASCII. O argumento *chars* não é um prefixo, nem um sufixo; ao contrário " "disso, todas as combinações dos seus seus valores são removidas::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3092 +#: ../../library/stdtypes.rst:3103 msgid "" "The binary sequence of byte values to remove may be any :term:`bytes-like " "object`." @@ -4962,19 +4959,19 @@ msgstr "" "A sequência binária de valores de bytes a serem removidos pode ser qualquer :" "term:`objeto byte ou similar `." -#: ../../library/stdtypes.rst:3101 +#: ../../library/stdtypes.rst:3112 msgid "" "The following methods on bytes and bytearray objects assume the use of ASCII " "compatible binary formats and should not be applied to arbitrary binary " "data. Note that all of the bytearray methods in this section do *not* " "operate in place, and instead produce new objects." msgstr "" -"O seguintes métodos de bytes e objetos bytearray assumem o uso de formatos " +"O seguintes métodos de bytes e objetos bytearray presumem o uso de formatos " "binários compatíveis com ASCII e não devem ser aplicados a dados binários " "arbitrários. Perceba que todos os métodos de bytearray nesta seção *não* " "alteram os argumentos, e ao invés disso produzem novos objetos." -#: ../../library/stdtypes.rst:3109 +#: ../../library/stdtypes.rst:3120 msgid "" "Return a copy of the sequence with each byte interpreted as an ASCII " "character, and the first byte capitalized and the rest lowercased. Non-ASCII " @@ -4984,7 +4981,7 @@ msgstr "" "ASCII, e o primeiro byte em letra maiúscula e o resto em letras minúsculas. " "Valores de bytes que não são ASCII são passados adiante sem mudanças." -#: ../../library/stdtypes.rst:3122 +#: ../../library/stdtypes.rst:3133 msgid "" "Return a copy of the sequence where all ASCII tab characters are replaced by " "one or more ASCII spaces, depending on the current column and the given tab " @@ -5014,7 +5011,7 @@ msgstr "" "incrementada em uma unidade independentemente de como o byte é representado " "quanto é impresso::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3150 +#: ../../library/stdtypes.rst:3161 msgid "" "Return ``True`` if all bytes in the sequence are alphabetical ASCII " "characters or ASCII decimal digits and the sequence is not empty, ``False`` " @@ -5029,7 +5026,7 @@ msgstr "" "Dígitos decimais ASCII são aqueles valores de byte na sequência " "``b'0123456789'``." -#: ../../library/stdtypes.rst:3167 +#: ../../library/stdtypes.rst:3178 msgid "" "Return ``True`` if all bytes in the sequence are alphabetic ASCII characters " "and the sequence is not empty, ``False`` otherwise. Alphabetic ASCII " @@ -5041,7 +5038,7 @@ msgstr "" "alfabéticos ASCII são aqueles cujo valor dos bytes estão na sequência " "``b'abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'``." -#: ../../library/stdtypes.rst:3183 +#: ../../library/stdtypes.rst:3194 msgid "" "Return ``True`` if the sequence is empty or all bytes in the sequence are " "ASCII, ``False`` otherwise. ASCII bytes are in the range 0-0x7F." @@ -5049,7 +5046,7 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se a sequência é vazia ou todos os bytes na sequência são " "ASCII, ``False`` caso contrário. Bytes ASCII estão no intervalo 0-0x7F." -#: ../../library/stdtypes.rst:3193 +#: ../../library/stdtypes.rst:3204 msgid "" "Return ``True`` if all bytes in the sequence are ASCII decimal digits and " "the sequence is not empty, ``False`` otherwise. ASCII decimal digits are " @@ -5059,7 +5056,7 @@ msgstr "" "a sequência não é vazia, ``False`` caso contrário. Dígitos decimais ASCII " "são aqueles cujos valores dos bytes estão na sequência ``b'0123456789'``." -#: ../../library/stdtypes.rst:3208 +#: ../../library/stdtypes.rst:3219 msgid "" "Return ``True`` if there is at least one lowercase ASCII character in the " "sequence and no uppercase ASCII characters, ``False`` otherwise." @@ -5067,9 +5064,9 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se existe pelo menos um caractere minúsculo ASCII na " "sequência e nenhum caractere maiúsculo ASCII, ``False`` caso contrário." -#: ../../library/stdtypes.rst:3218 ../../library/stdtypes.rst:3260 -#: ../../library/stdtypes.rst:3276 ../../library/stdtypes.rst:3326 -#: ../../library/stdtypes.rst:3395 +#: ../../library/stdtypes.rst:3229 ../../library/stdtypes.rst:3271 +#: ../../library/stdtypes.rst:3287 ../../library/stdtypes.rst:3337 +#: ../../library/stdtypes.rst:3406 msgid "" "Lowercase ASCII characters are those byte values in the sequence " "``b'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'``. Uppercase ASCII characters are those byte " @@ -5080,7 +5077,7 @@ msgstr "" "aqueles cujos valores de bytes estão na sequência " "``b'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'``." -#: ../../library/stdtypes.rst:3226 +#: ../../library/stdtypes.rst:3237 msgid "" "Return ``True`` if all bytes in the sequence are ASCII whitespace and the " "sequence is not empty, ``False`` otherwise. ASCII whitespace characters are " @@ -5093,7 +5090,7 @@ msgstr "" "\\t\\n\\r\\x0b\\f'`` (espaço, tabulação, nova linha, retorno do cursor, " "tabulação vertical, formulário de entrada)." -#: ../../library/stdtypes.rst:3235 +#: ../../library/stdtypes.rst:3246 msgid "" "Return ``True`` if the sequence is ASCII titlecase and the sequence is not " "empty, ``False`` otherwise. See :meth:`bytes.title` for more details on the " @@ -5103,7 +5100,7 @@ msgstr "" "vazia, ``False`` caso contrário. Veja :meth:`bytes.title` para mais detalhes " "sobre a definição de \"titlecased\"." -#: ../../library/stdtypes.rst:3250 +#: ../../library/stdtypes.rst:3261 msgid "" "Return ``True`` if there is at least one uppercase alphabetic ASCII " "character in the sequence and no lowercase ASCII characters, ``False`` " @@ -5113,7 +5110,7 @@ msgstr "" "ASCII na sequência e nenhum caractere minúsculo ASCII, ``False`` caso " "contrário." -#: ../../library/stdtypes.rst:3268 +#: ../../library/stdtypes.rst:3279 msgid "" "Return a copy of the sequence with all the uppercase ASCII characters " "converted to their corresponding lowercase counterpart." @@ -5121,7 +5118,7 @@ msgstr "" "Retorna uma cópia da sequência com todos os caracteres maiúsculos ASCII " "convertidos para os seus correspondentes caracteres minúsculos." -#: ../../library/stdtypes.rst:3293 +#: ../../library/stdtypes.rst:3304 msgid "" "Return a list of the lines in the binary sequence, breaking at ASCII line " "boundaries. This method uses the :term:`universal newlines` approach to " @@ -5134,7 +5131,7 @@ msgstr "" "não são incluídas na lista resultante a não ser que *keepends* seja " "fornecido e verdadeiro." -#: ../../library/stdtypes.rst:3305 +#: ../../library/stdtypes.rst:3316 msgid "" "Unlike :meth:`~bytes.split` when a delimiter string *sep* is given, this " "method returns an empty list for the empty string, and a terminal line break " @@ -5144,7 +5141,7 @@ msgstr "" "fornecida, este método retorna uma lista vazia para a string vazia, e uma " "quebra de linha terminal não resulta em uma linha extra::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3318 +#: ../../library/stdtypes.rst:3329 msgid "" "Return a copy of the sequence with all the lowercase ASCII characters " "converted to their corresponding uppercase counterpart and vice-versa." @@ -5152,7 +5149,7 @@ msgstr "" "Retorna uma cópia da sequência com todos os caracteres minúsculos ASCII " "convertidos para caracteres maiúsculos correspondentes, e vice-versa." -#: ../../library/stdtypes.rst:3330 +#: ../../library/stdtypes.rst:3341 msgid "" "Unlike :func:`str.swapcase()`, it is always the case that ``bin.swapcase()." "swapcase() == bin`` for the binary versions. Case conversions are " @@ -5164,7 +5161,7 @@ msgstr "" "minúsculas são simétricas em ASCII, apesar que isso não é geralmente verdade " "para pontos de codificação arbitrários Unicode." -#: ../../library/stdtypes.rst:3344 +#: ../../library/stdtypes.rst:3355 msgid "" "Return a titlecased version of the binary sequence where words start with an " "uppercase ASCII character and the remaining characters are lowercase. " @@ -5175,7 +5172,7 @@ msgstr "" "letras minúsculas. Bytes quem não possuem diferença entre maiúscula/" "minúscula não são alterados." -#: ../../library/stdtypes.rst:3353 +#: ../../library/stdtypes.rst:3364 msgid "" "Lowercase ASCII characters are those byte values in the sequence " "``b'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'``. Uppercase ASCII characters are those byte " @@ -5188,14 +5185,14 @@ msgstr "" "``b'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'``. Todos os outros valores de bytes ignoram " "maiúsculas/minúsculas." -#: ../../library/stdtypes.rst:3366 +#: ../../library/stdtypes.rst:3377 msgid "" "A workaround for apostrophes can be constructed using regular expressions::" msgstr "" "Uma solução alternativa para os apóstrofes pode ser construída usando " "expressões regulares::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3387 +#: ../../library/stdtypes.rst:3398 msgid "" "Return a copy of the sequence with all the lowercase ASCII characters " "converted to their corresponding uppercase counterpart." @@ -5203,7 +5200,7 @@ msgstr "" "Retorna uma cópia da sequência com todos os caracteres minúsculos ASCII " "convertidos para sua contraparte maiúscula correspondente." -#: ../../library/stdtypes.rst:3408 +#: ../../library/stdtypes.rst:3419 msgid "" "Return a copy of the sequence left filled with ASCII ``b'0'`` digits to make " "a sequence of length *width*. A leading sign prefix (``b'+'``/ ``b'-'``) is " @@ -5218,11 +5215,11 @@ msgstr "" "objetos :class:`bytes`, a sequência original é retornada se *width* é menor " "que ou igual a ``len(seq)``." -#: ../../library/stdtypes.rst:3430 +#: ../../library/stdtypes.rst:3441 msgid "``printf``-style Bytes Formatting" msgstr "Estilo de Formatação de bytes ``printf``-style" -#: ../../library/stdtypes.rst:3447 +#: ../../library/stdtypes.rst:3458 msgid "" "The formatting operations described here exhibit a variety of quirks that " "lead to a number of common errors (such as failing to display tuples and " @@ -5234,7 +5231,7 @@ msgstr "" "exibição de Tuplas e Dicionários corretamente). Se o valor que está sendo " "impresso puder ser uma tupla ou dicionário, envolva-o numa tupla." -#: ../../library/stdtypes.rst:3452 +#: ../../library/stdtypes.rst:3463 msgid "" "Bytes objects (``bytes``/``bytearray``) have one unique built-in operation: " "the ``%`` operator (modulo). This is also known as the bytes *formatting* or " @@ -5250,7 +5247,7 @@ msgstr "" "*format* são substituídas por zero ou mais elementos de *values*. O efeito é " "semelhante ao uso da função :c:func:`sprintf` na linguagem C." -#: ../../library/stdtypes.rst:3459 +#: ../../library/stdtypes.rst:3470 msgid "" "If *format* requires a single argument, *values* may be a single non-tuple " "object. [5]_ Otherwise, *values* must be a tuple with exactly the number of " @@ -5262,7 +5259,7 @@ msgstr "" "o número de itens especificados pelo objeto de formatação de Bytes, ou um " "único objeto de mapeamento (por exemplo, um dicionário)." -#: ../../library/stdtypes.rst:3493 +#: ../../library/stdtypes.rst:3504 msgid "" "When the right argument is a dictionary (or other mapping type), then the " "formats in the bytes object *must* include a parenthesised mapping key into " @@ -5275,15 +5272,15 @@ msgstr "" "O mapeamento de chaves seleciona o valor a ser formatado a partir do " "mapeamento. Por exemplo:" -#: ../../library/stdtypes.rst:3567 +#: ../../library/stdtypes.rst:3578 msgid "Single byte (accepts integer or single byte objects)." msgstr "Byte simples (aceita objetos inteiros ou de byte único)." -#: ../../library/stdtypes.rst:3570 +#: ../../library/stdtypes.rst:3581 msgid "``'b'``" msgstr "``'b'``" -#: ../../library/stdtypes.rst:3570 +#: ../../library/stdtypes.rst:3581 msgid "" "Bytes (any object that follows the :ref:`buffer protocol ` or " "has :meth:`__bytes__`)." @@ -5291,7 +5288,7 @@ msgstr "" "Bytes (qualquer objeto que segue o :ref:`buffer protocol ` o " "que possui :meth:`__bytes__`)." -#: ../../library/stdtypes.rst:3574 +#: ../../library/stdtypes.rst:3585 msgid "" "``'s'`` is an alias for ``'b'`` and should only be used for Python2/3 code " "bases." @@ -5299,7 +5296,7 @@ msgstr "" "``'s'`` é um alias para ``'b'`` e só deve ser usado para bases de código " "Python2/3." -#: ../../library/stdtypes.rst:3577 +#: ../../library/stdtypes.rst:3588 msgid "" "Bytes (converts any Python object using ``repr(obj).encode('ascii', " "'backslashreplace')``)." @@ -5307,7 +5304,7 @@ msgstr "" "Bytes (converte qualquer objeto Python usando ``repr(obj).encode('ascii', " "'backslashreplace')``)." -#: ../../library/stdtypes.rst:3580 +#: ../../library/stdtypes.rst:3591 msgid "" "``'r'`` is an alias for ``'a'`` and should only be used for Python2/3 code " "bases." @@ -5315,28 +5312,28 @@ msgstr "" "``'r'`` é um alias para ``'a'`` e só deve ser usado para bases de código " "Python2/3." -#: ../../library/stdtypes.rst:3580 +#: ../../library/stdtypes.rst:3591 msgid "\\(7)" msgstr "\\(7)" -#: ../../library/stdtypes.rst:3615 +#: ../../library/stdtypes.rst:3626 msgid "``b'%s'`` is deprecated, but will not be removed during the 3.x series." msgstr "" "``b'%s'`` está descontinuado, mas não será removido durante a versão 3.x." -#: ../../library/stdtypes.rst:3618 +#: ../../library/stdtypes.rst:3629 msgid "``b'%r'`` is deprecated, but will not be removed during the 3.x series." msgstr "``b'%r'`` entrou em desuso, mas não serão removidos na versão 3.x." -#: ../../library/stdtypes.rst:3630 +#: ../../library/stdtypes.rst:3641 msgid ":pep:`461` - Adding % formatting to bytes and bytearray" msgstr ":pep:`461` - Adicionar formatação % para to bytes e bytearray" -#: ../../library/stdtypes.rst:3637 +#: ../../library/stdtypes.rst:3648 msgid "Memory Views" msgstr "Memory Views" -#: ../../library/stdtypes.rst:3639 +#: ../../library/stdtypes.rst:3650 msgid "" ":class:`memoryview` objects allow Python code to access the internal data of " "an object that supports the :ref:`buffer protocol ` without " @@ -5346,7 +5343,7 @@ msgstr "" "internos de um objeto que suporte o :ref:`buffer protocol ` " "sem copiá-lo." -#: ../../library/stdtypes.rst:3645 +#: ../../library/stdtypes.rst:3656 msgid "" "Create a :class:`memoryview` that references *object*. *object* must " "support the buffer protocol. Built-in objects that support the buffer " @@ -5356,7 +5353,7 @@ msgstr "" "suporte ao protocolo de buffer. Objetos embutidos que suportam o protocolo " "de buffer incluem :class:`bytes` e :class:`bytearray`." -#: ../../library/stdtypes.rst:3649 +#: ../../library/stdtypes.rst:3660 msgid "" "A :class:`memoryview` has the notion of an *element*, which is the atomic " "memory unit handled by the originating *object*. For many simple types such " @@ -5369,7 +5366,7 @@ msgstr "" "único, mas outros tipos tais como :class:`array.array` podem ter elementos " "maiores." -#: ../../library/stdtypes.rst:3654 +#: ../../library/stdtypes.rst:3665 msgid "" "``len(view)`` is equal to the length of :class:`~memoryview.tolist`. If " "``view.ndim = 0``, the length is 1. If ``view.ndim = 1``, the length is " @@ -5385,7 +5382,7 @@ msgstr "" "atributo :class:`~memoryview.itemsize` irá lhe dar o número de bytes em um " "elemento individual." -#: ../../library/stdtypes.rst:3661 +#: ../../library/stdtypes.rst:3672 msgid "" "A :class:`memoryview` supports slicing and indexing to expose its data. One-" "dimensional slicing will result in a subview::" @@ -5393,7 +5390,7 @@ msgstr "" "Um :class:`memoryview` suporta fatiamento e indexação para expor seus dados. " "Fatiamento unidimensional irá resultar em uma subview::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3674 +#: ../../library/stdtypes.rst:3685 msgid "" "If :class:`~memoryview.format` is one of the native format specifiers from " "the :mod:`struct` module, indexing with an integer or a tuple of integers is " @@ -5412,11 +5409,11 @@ msgstr "" "de dimensões. Memoryviews zero-dimensionais podem ser indexadas com uma " "tupla vazia." -#: ../../library/stdtypes.rst:3683 +#: ../../library/stdtypes.rst:3694 msgid "Here is an example with a non-byte format::" msgstr "Aqui temos um exemplo usando um formato não-byte::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3695 +#: ../../library/stdtypes.rst:3706 msgid "" "If the underlying object is writable, the memoryview supports one-" "dimensional slice assignment. Resizing is not allowed::" @@ -5424,25 +5421,26 @@ msgstr "" "Se o objeto subjacente é gravável, a memoryview suporta atribuição de fatias " "unidimensionais. Redimensionamento não é permitido::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3716 +#: ../../library/stdtypes.rst:3727 msgid "" -"One-dimensional memoryviews of hashable (read-only) types with formats 'B', " -"'b' or 'c' are also hashable. The hash is defined as ``hash(m) == hash(m." -"tobytes())``::" +"One-dimensional memoryviews of :term:`hashable` (read-only) types with " +"formats 'B', 'b' or 'c' are also hashable. The hash is defined as ``hash(m) " +"== hash(m.tobytes())``::" msgstr "" -"Memoryviews unidimensionais de tipos hasheáveis (somente leitura) com " -"formatos 'B', 'b' ou 'c' também são hasheáveis. O hash é definido como " -"``hash(m) == hash(m.tobytes())``::" +"Memoryviews unidimensionais de tipos :term:`hasheáveis ` (somente " +"leitura) com formatos 'B', 'b' ou 'c' também são hasheáveis. O hash é " +"definido como ``hash(m) == hash(m.tobytes())``::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3728 +#: ../../library/stdtypes.rst:3739 msgid "" "One-dimensional memoryviews can now be sliced. One-dimensional memoryviews " -"with formats 'B', 'b' or 'c' are now hashable." +"with formats 'B', 'b' or 'c' are now :term:`hashable`." msgstr "" "Memoryviews unidimensionais agora podem ser fatiadas. Memoryviews " -"unidimensionais com formatos 'B', 'b' ou 'c' agora são hasheáveis." +"unidimensionais com formatos 'B', 'b' ou 'c' agora são :term:`hasheáveis " +"`." -#: ../../library/stdtypes.rst:3732 +#: ../../library/stdtypes.rst:3743 msgid "" "memoryview is now registered automatically with :class:`collections.abc." "Sequence`" @@ -5450,17 +5448,17 @@ msgstr "" "O memoryview agora é registrado automaticamente como uma classe :class:" "`collections.abc.Sequence`" -#: ../../library/stdtypes.rst:3736 +#: ../../library/stdtypes.rst:3747 msgid "memoryviews can now be indexed with tuple of integers." msgstr "" "Atualmente, os memoryvies podem ser indexadas com uma tupla de números " "inteiros." -#: ../../library/stdtypes.rst:3739 +#: ../../library/stdtypes.rst:3750 msgid ":class:`memoryview` has several methods:" msgstr ":class:`memoryview` possui vários métodos:" -#: ../../library/stdtypes.rst:3743 +#: ../../library/stdtypes.rst:3754 msgid "" "A memoryview and a :pep:`3118` exporter are equal if their shapes are " "equivalent and if all corresponding values are equal when the operands' " @@ -5471,7 +5469,7 @@ msgstr "" "códigos de formatação dos respectivos operadores são interpretados usando a " "sintaxe :mod:`struct`." -#: ../../library/stdtypes.rst:3747 +#: ../../library/stdtypes.rst:3758 msgid "" "For the subset of :mod:`struct` format strings currently supported by :meth:" "`tolist`, ``v`` and ``w`` are equal if ``v.tolist() == w.tolist()``::" @@ -5480,7 +5478,7 @@ msgstr "" "suportadas por :meth:`tolist`, ``v`` e ``w`` são iguais se ``v.tolist() == w." "tolist()``::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3766 +#: ../../library/stdtypes.rst:3777 msgid "" "If either format string is not supported by the :mod:`struct` module, then " "the objects will always compare as unequal (even if the format strings and " @@ -5490,7 +5488,7 @@ msgstr "" "`struct`, então os objetos irão sempre comparar como diferentes (mesmo se as " "strings de formatação e o conteúdo do buffer são idênticos)::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3782 +#: ../../library/stdtypes.rst:3793 msgid "" "Note that, as with floating point numbers, ``v is w`` does *not* imply ``v " "== w`` for memoryview objects." @@ -5498,7 +5496,7 @@ msgstr "" "Perceba que, assim como com números de ponto flutuante, ``v is w`` *não* " "implica em ``v == w`` para objetos memoryview." -#: ../../library/stdtypes.rst:3785 +#: ../../library/stdtypes.rst:3796 msgid "" "Previous versions compared the raw memory disregarding the item format and " "the logical array structure." @@ -5506,7 +5504,7 @@ msgstr "" "Versões anteriores comparavam a memória bruta desconsiderando o formato do " "item e estrutura lógica do array." -#: ../../library/stdtypes.rst:3791 +#: ../../library/stdtypes.rst:3802 msgid "" "Return the data in the buffer as a bytestring. This is equivalent to " "calling the :class:`bytes` constructor on the memoryview. ::" @@ -5514,7 +5512,7 @@ msgstr "" "Retorna os dados no buffer como um bytestring. Isso é equivalente a chamar o " "construtor de :class:`bytes` na memoryview. ::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3800 +#: ../../library/stdtypes.rst:3811 msgid "" "For non-contiguous arrays the result is equal to the flattened list " "representation with all elements converted to bytes. :meth:`tobytes` " @@ -5526,7 +5524,7 @@ msgstr "" "suporta todos os formatos de strings, incluindo aqueles que não estão na " "sintaxe do módulo :mod:`struct`." -#: ../../library/stdtypes.rst:3805 +#: ../../library/stdtypes.rst:3816 msgid "" "*order* can be {'C', 'F', 'A'}. When *order* is 'C' or 'F', the data of the " "original array is converted to C or Fortran order. For contiguous views, 'A' " @@ -5540,7 +5538,7 @@ msgstr "" "ordem de Fortran em memória é preservada. Para views não contígua, os dados " "são convertidos primeiro para C. *order=None* é o mesmo que *order='C'*." -#: ../../library/stdtypes.rst:3814 +#: ../../library/stdtypes.rst:3825 msgid "" "Return a string object containing two hexadecimal digits for each byte in " "the buffer. ::" @@ -5548,7 +5546,7 @@ msgstr "" "Retorna um objeto string contendo dois dígitos hexadecimais para cada byte " "no buffer. ::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3823 +#: ../../library/stdtypes.rst:3834 msgid "" "Similar to :meth:`bytes.hex`, :meth:`memoryview.hex` now supports optional " "*sep* and *bytes_per_sep* parameters to insert separators between bytes in " @@ -5558,11 +5556,11 @@ msgstr "" "parâmetros opcionais *sep* e *bytes_per_sep* para inserir separadores entre " "bytes na saída hexadecimal." -#: ../../library/stdtypes.rst:3830 +#: ../../library/stdtypes.rst:3841 msgid "Return the data in the buffer as a list of elements. ::" msgstr "Retorna os dados no buffer como uma lista de elementos. ::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3840 +#: ../../library/stdtypes.rst:3851 msgid "" ":meth:`tolist` now supports all single character native formats in :mod:" "`struct` module syntax as well as multi-dimensional representations." @@ -5571,7 +5569,7 @@ msgstr "" "na sintaxe do módulo :mod:`struct`, assim como representações multi-" "dimensionais." -#: ../../library/stdtypes.rst:3847 +#: ../../library/stdtypes.rst:3858 msgid "" "Return a readonly version of the memoryview object. The original memoryview " "object is unchanged. ::" @@ -5579,7 +5577,7 @@ msgstr "" "Retorna uma versão somente leitura do objeto memoryview. O objeto memoryview " "original não é alterado. ::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3866 +#: ../../library/stdtypes.rst:3877 msgid "" "Release the underlying buffer exposed by the memoryview object. Many " "objects take special actions when a view is held on them (for example, a :" @@ -5593,7 +5591,7 @@ msgstr "" "portanto, chamar release() é útil para remover essas restrições (e liberar " "quaisquer recursos pendurados) o mais breve possível." -#: ../../library/stdtypes.rst:3872 +#: ../../library/stdtypes.rst:3883 msgid "" "After this method has been called, any further operation on the view raises " "a :class:`ValueError` (except :meth:`release()` itself which can be called " @@ -5603,7 +5601,7 @@ msgstr "" "levanta um :class:`ValueError` (exceto :meth:`release()`, o qual pode ser " "chamado múltiplas vezes)::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3883 +#: ../../library/stdtypes.rst:3894 msgid "" "The context management protocol can be used for a similar effect, using the " "``with`` statement::" @@ -5611,7 +5609,7 @@ msgstr "" "O protocolo de gerenciamento de contexto pode ser usado para efeitos " "similares, usando a instrução ``with``::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3899 +#: ../../library/stdtypes.rst:3910 msgid "" "Cast a memoryview to a new format or shape. *shape* defaults to " "``[byte_length//new_itemsize]``, which means that the result view will be " @@ -5625,7 +5623,7 @@ msgstr "" "si mesmo não é copiado. Conversões suportadas são 1D -> C-:term:`contíguo " "` r C-contíguo -> 1D." -#: ../../library/stdtypes.rst:3905 +#: ../../library/stdtypes.rst:3916 msgid "" "The destination format is restricted to a single element native format in :" "mod:`struct` syntax. One of the formats must be a byte format ('B', 'b' or " @@ -5636,36 +5634,36 @@ msgstr "" "O comprimento de bytes do resultado deve ser o mesmo que o comprimento " "original." -#: ../../library/stdtypes.rst:3910 +#: ../../library/stdtypes.rst:3921 msgid "Cast 1D/long to 1D/unsigned bytes::" msgstr "Converte de 1D/long para 1D/unsigned bytes::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3933 +#: ../../library/stdtypes.rst:3944 msgid "Cast 1D/unsigned bytes to 1D/char::" msgstr "Converte de 1D/unsigned bytes para 1D/char::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3946 +#: ../../library/stdtypes.rst:3957 msgid "Cast 1D/bytes to 3D/ints to 1D/signed char::" msgstr "Converte de 1D/bytes para 3D/ints para 1D/signed char::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3972 +#: ../../library/stdtypes.rst:3983 msgid "Cast 1D/unsigned long to 2D/unsigned long::" msgstr "Converte 1D/unsigned long para 2D/unsigned long::" -#: ../../library/stdtypes.rst:3986 +#: ../../library/stdtypes.rst:3997 msgid "The source format is no longer restricted when casting to a byte view." msgstr "" "O formato fonte não é mais restrito ao converter para uma visão de byte." -#: ../../library/stdtypes.rst:3989 +#: ../../library/stdtypes.rst:4000 msgid "There are also several readonly attributes available:" msgstr "Existem também diversos atributos somente leitura disponíveis:" -#: ../../library/stdtypes.rst:3993 +#: ../../library/stdtypes.rst:4004 msgid "The underlying object of the memoryview::" msgstr "O objeto subjacente da memoryview::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4004 +#: ../../library/stdtypes.rst:4015 msgid "" "``nbytes == product(shape) * itemsize == len(m.tobytes())``. This is the " "amount of space in bytes that the array would use in a contiguous " @@ -5675,15 +5673,15 @@ msgstr "" "quantidade de espaço em bytes que o array deve usar em uma representação " "contígua. Ela não é necessariamente igual a ``len(m)``::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4023 +#: ../../library/stdtypes.rst:4034 msgid "Multi-dimensional arrays::" msgstr "Arrays Multi-dimensional::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4040 +#: ../../library/stdtypes.rst:4051 msgid "A bool indicating whether the memory is read only." msgstr "Um bool que indica se a memória é somente leitura." -#: ../../library/stdtypes.rst:4044 +#: ../../library/stdtypes.rst:4055 msgid "" "A string containing the format (in :mod:`struct` module style) for each " "element in the view. A memoryview can be created from exporters with " @@ -5695,7 +5693,7 @@ msgstr "" "com strings de formato arbitrário, mas alguns métodos (ex: :meth:`tolist`) " "são restritos a formatos de elementos nativos." -#: ../../library/stdtypes.rst:4049 +#: ../../library/stdtypes.rst:4060 msgid "" "format ``'B'`` is now handled according to the struct module syntax. This " "means that ``memoryview(b'abc')[0] == b'abc'[0] == 97``." @@ -5703,11 +5701,11 @@ msgstr "" "formato ``'B'`` agora é tratado de acordo com a sintaxe do módulo struct. " "Isso significa que ``memoryview(b'abc')[0] == b'abc'[0] == 97``." -#: ../../library/stdtypes.rst:4055 +#: ../../library/stdtypes.rst:4066 msgid "The size in bytes of each element of the memoryview::" msgstr "O tamanho em Bytes de cada elemento do memoryview::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4068 +#: ../../library/stdtypes.rst:4079 msgid "" "An integer indicating how many dimensions of a multi-dimensional array the " "memory represents." @@ -5715,7 +5713,7 @@ msgstr "" "Um número inteiro que indica quantas dimensões de uma matriz " "multidimensional a memória representa." -#: ../../library/stdtypes.rst:4073 +#: ../../library/stdtypes.rst:4084 msgid "" "A tuple of integers the length of :attr:`ndim` giving the shape of the " "memory as an N-dimensional array." @@ -5723,11 +5721,11 @@ msgstr "" "Uma tupla de inteiros de comprimento :attr:`ndim` dando a forma da memória " "como uma matriz N-dimensional." -#: ../../library/stdtypes.rst:4076 ../../library/stdtypes.rst:4084 +#: ../../library/stdtypes.rst:4087 ../../library/stdtypes.rst:4095 msgid "An empty tuple instead of ``None`` when ndim = 0." msgstr "Uma tupla vazia ao invés de ``None`` quando ndim = 0." -#: ../../library/stdtypes.rst:4081 +#: ../../library/stdtypes.rst:4092 msgid "" "A tuple of integers the length of :attr:`ndim` giving the size in bytes to " "access each element for each dimension of the array." @@ -5735,30 +5733,30 @@ msgstr "" "Uma tupla de inteiros de comprimento de :attr:`ndim` dando o tamanho em " "bytes para acessar cada elemento de cada dimensão da matriz." -#: ../../library/stdtypes.rst:4089 +#: ../../library/stdtypes.rst:4100 msgid "Used internally for PIL-style arrays. The value is informational only." msgstr "" "Usado internamente para estilos de Arrays PIL. O valor \\é apenas " "informativo." -#: ../../library/stdtypes.rst:4093 +#: ../../library/stdtypes.rst:4104 msgid "A bool indicating whether the memory is C-:term:`contiguous`." msgstr "Um bool que indica se a memória é :term:`contígua ` C." -#: ../../library/stdtypes.rst:4099 +#: ../../library/stdtypes.rst:4110 msgid "A bool indicating whether the memory is Fortran :term:`contiguous`." msgstr "" "Um bool que indica se a memória é :term:`contígua ` Fortran." -#: ../../library/stdtypes.rst:4105 +#: ../../library/stdtypes.rst:4116 msgid "A bool indicating whether the memory is :term:`contiguous`." msgstr "Um bool que indica se a memória é :term:`contígua `." -#: ../../library/stdtypes.rst:4113 +#: ../../library/stdtypes.rst:4124 msgid "Set Types --- :class:`set`, :class:`frozenset`" msgstr "Tipo conjuntos --- :class:`set`, :class:`frozenset`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4117 +#: ../../library/stdtypes.rst:4128 msgid "" "A :dfn:`set` object is an unordered collection of distinct :term:`hashable` " "objects. Common uses include membership testing, removing duplicates from a " @@ -5774,7 +5772,7 @@ msgstr "" "de contêineres veja as classes embutidas :class:`dict`, :class:`list` e :" "class:`tuple`, e o módulo :mod:`collections`.)" -#: ../../library/stdtypes.rst:4124 +#: ../../library/stdtypes.rst:4135 msgid "" "Like other collections, sets support ``x in set``, ``len(set)``, and ``for x " "in set``. Being an unordered collection, sets do not record element " @@ -5786,7 +5784,7 @@ msgstr "" "posição de elementos ou ordem de inserção. Portanto, conjuntos não suportam " "indexação, fatiamento ou outros comportamentos de sequências ou similares." -#: ../../library/stdtypes.rst:4129 +#: ../../library/stdtypes.rst:4140 msgid "" "There are currently two built-in set types, :class:`set` and :class:" "`frozenset`. The :class:`set` type is mutable --- the contents can be " @@ -5806,7 +5804,7 @@ msgstr "" "alterado depois de ter sido criado; ele pode então ser usado como chave de " "dicionário ou como um elemento de outro conjunto." -#: ../../library/stdtypes.rst:4137 +#: ../../library/stdtypes.rst:4148 msgid "" "Non-empty sets (not frozensets) can be created by placing a comma-separated " "list of elements within braces, for example: ``{'jack', 'sjoerd'}``, in " @@ -5816,11 +5814,11 @@ msgstr "" "posicionando uma lista de elementos separados por vírgula dentro de chaves, " "por exemplo: ``{'jack', 'sjoerd'}``, além do construtor :class:`set`." -#: ../../library/stdtypes.rst:4141 +#: ../../library/stdtypes.rst:4152 msgid "The constructors for both classes work the same:" msgstr "Os construtores de ambas as classes funcionam da mesma forma:" -#: ../../library/stdtypes.rst:4146 +#: ../../library/stdtypes.rst:4157 msgid "" "Return a new set or frozenset object whose elements are taken from " "*iterable*. The elements of a set must be :term:`hashable`. To represent " @@ -5833,25 +5831,25 @@ msgstr "" "devem ser objetos :class:`frozenset`. Se *iterable* não for especificado, um " "novo conjunto vazio é retornado." -#: ../../library/stdtypes.rst:4152 +#: ../../library/stdtypes.rst:4163 msgid "Sets can be created by several means:" msgstr "Conjuntos podem ser criados de várias formas:" -#: ../../library/stdtypes.rst:4154 +#: ../../library/stdtypes.rst:4165 msgid "" "Use a comma-separated list of elements within braces: ``{'jack', 'sjoerd'}``" msgstr "" "Usar uma lista de elementos separados por vírgulas entre chaves: ``{'jack', " "'sjoerd'}``" -#: ../../library/stdtypes.rst:4155 +#: ../../library/stdtypes.rst:4166 msgid "" "Use a set comprehension: ``{c for c in 'abracadabra' if c not in 'abc'}``" msgstr "" "Usar uma compreensão de conjunto: ``{c for c in 'abracadabra' if c not in " "'abc'}``" -#: ../../library/stdtypes.rst:4156 +#: ../../library/stdtypes.rst:4167 msgid "" "Use the type constructor: ``set()``, ``set('foobar')``, ``set(['a', 'b', " "'foo'])``" @@ -5859,7 +5857,7 @@ msgstr "" "Usar o construtor de tipo: ``set()``, ``set('foobar')``, ``set(['a', 'b', " "'foo'])``" -#: ../../library/stdtypes.rst:4158 +#: ../../library/stdtypes.rst:4169 msgid "" "Instances of :class:`set` and :class:`frozenset` provide the following " "operations:" @@ -5867,19 +5865,19 @@ msgstr "" "Instâncias de :class:`set` e :class:`frozenset` fornecem as seguintes " "operações:" -#: ../../library/stdtypes.rst:4163 +#: ../../library/stdtypes.rst:4174 msgid "Return the number of elements in set *s* (cardinality of *s*)." msgstr "Retorna o número de elementos no set *s* (cardinalidade de *s*)." -#: ../../library/stdtypes.rst:4167 +#: ../../library/stdtypes.rst:4178 msgid "Test *x* for membership in *s*." msgstr "Testa se *x* pertence a *s*." -#: ../../library/stdtypes.rst:4171 +#: ../../library/stdtypes.rst:4182 msgid "Test *x* for non-membership in *s*." msgstr "Testa se *x* não pertence a *s*." -#: ../../library/stdtypes.rst:4175 +#: ../../library/stdtypes.rst:4186 msgid "" "Return ``True`` if the set has no elements in common with *other*. Sets are " "disjoint if and only if their intersection is the empty set." @@ -5887,11 +5885,11 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se o conjunto não tem elementos em comum com *other*. " "Conjuntos são disjuntos se e somente se a sua interseção é o conjunto vazio." -#: ../../library/stdtypes.rst:4181 +#: ../../library/stdtypes.rst:4192 msgid "Test whether every element in the set is in *other*." msgstr "Testa se cada elemento do conjunto está contido em *other*." -#: ../../library/stdtypes.rst:4185 +#: ../../library/stdtypes.rst:4196 msgid "" "Test whether the set is a proper subset of *other*, that is, ``set <= other " "and set != other``." @@ -5899,11 +5897,11 @@ msgstr "" "Testa se o conjunto é um subconjunto próprio de *other*, isto é, ``set <= " "other and set != other``." -#: ../../library/stdtypes.rst:4191 +#: ../../library/stdtypes.rst:4202 msgid "Test whether every element in *other* is in the set." msgstr "Testa se cada elemento em *other* está contido no conjunto." -#: ../../library/stdtypes.rst:4195 +#: ../../library/stdtypes.rst:4206 msgid "" "Test whether the set is a proper superset of *other*, that is, ``set >= " "other and set != other``." @@ -5911,34 +5909,34 @@ msgstr "" "Testa se o conjunto é um superconjunto próprio de *other*, isto é, ``set >= " "other and set != other``." -#: ../../library/stdtypes.rst:4201 +#: ../../library/stdtypes.rst:4212 msgid "Return a new set with elements from the set and all others." msgstr "" "Retorna um novo conjunto com elementos do conjunto e de todos os outros." -#: ../../library/stdtypes.rst:4206 +#: ../../library/stdtypes.rst:4217 msgid "Return a new set with elements common to the set and all others." msgstr "" "Retorna um novo conjunto com elementos comuns do conjunto e de todos os " "outros." -#: ../../library/stdtypes.rst:4211 +#: ../../library/stdtypes.rst:4222 msgid "Return a new set with elements in the set that are not in the others." msgstr "" "Retorna um novo conjunto com elementos no conjunto que não estão nos outros." -#: ../../library/stdtypes.rst:4216 +#: ../../library/stdtypes.rst:4227 msgid "" "Return a new set with elements in either the set or *other* but not both." msgstr "" "Retorna um novo conjunto com elementos estejam ou no conjunto ou em *other*, " "mas não em ambos." -#: ../../library/stdtypes.rst:4220 +#: ../../library/stdtypes.rst:4231 msgid "Return a shallow copy of the set." msgstr "Retorna uma cópia rasa do conjunto." -#: ../../library/stdtypes.rst:4223 +#: ../../library/stdtypes.rst:4234 msgid "" "Note, the non-operator versions of :meth:`union`, :meth:`intersection`, :" "meth:`difference`, :meth:`symmetric_difference`, :meth:`issubset`, and :meth:" @@ -5955,7 +5953,7 @@ msgstr "" "como ``set('abc') & 'cbs'`` e favorece a forma mais legível ``set('abc')." "intersection('cbs')``." -#: ../../library/stdtypes.rst:4230 +#: ../../library/stdtypes.rst:4241 msgid "" "Both :class:`set` and :class:`frozenset` support set to set comparisons. Two " "sets are equal if and only if every element of each set is contained in the " @@ -5973,7 +5971,7 @@ msgstr "" "um superconjunto próprio do segundo conjunto (é um superconjunto, mas não é " "igual)." -#: ../../library/stdtypes.rst:4237 +#: ../../library/stdtypes.rst:4248 msgid "" "Instances of :class:`set` are compared to instances of :class:`frozenset` " "based on their members. For example, ``set('abc') == frozenset('abc')`` " @@ -5983,7 +5981,7 @@ msgstr "" "baseados nos seus membros. Por exemplo, ``set('abc') == frozenset('abc')`` " "retorna ``True`` e assim como ``set('abc') in set([frozenset('abc')])``." -#: ../../library/stdtypes.rst:4241 +#: ../../library/stdtypes.rst:4252 msgid "" "The subset and equality comparisons do not generalize to a total ordering " "function. For example, any two nonempty disjoint sets are not equal and are " @@ -5995,7 +5993,7 @@ msgstr "" "vazios, não são iguais e não são subconjuntos um do outro, então *todos* os " "seguintes retornam ``False``: ``ab``." -#: ../../library/stdtypes.rst:4246 +#: ../../library/stdtypes.rst:4257 msgid "" "Since sets only define partial ordering (subset relationships), the output " "of the :meth:`list.sort` method is undefined for lists of sets." @@ -6004,13 +6002,13 @@ msgstr "" "relacionamentos), a saída do método :meth:`list.sort` é indefinida para " "listas e conjuntos." -#: ../../library/stdtypes.rst:4249 +#: ../../library/stdtypes.rst:4260 msgid "Set elements, like dictionary keys, must be :term:`hashable`." msgstr "" "Elementos de conjuntos, assim como chaves de dicionário, devem ser :term:" "`hasheáveis `." -#: ../../library/stdtypes.rst:4251 +#: ../../library/stdtypes.rst:4262 msgid "" "Binary operations that mix :class:`set` instances with :class:`frozenset` " "return the type of the first operand. For example: ``frozenset('ab') | " @@ -6020,7 +6018,7 @@ msgstr "" "`frozenset` retornam o tipo do primeiro operando. Por exemplo: " "``frozenset('ab') | set('bc')`` retorna uma instância de :class:`frozenset`." -#: ../../library/stdtypes.rst:4255 +#: ../../library/stdtypes.rst:4266 msgid "" "The following table lists operations available for :class:`set` that do not " "apply to immutable instances of :class:`frozenset`:" @@ -6028,31 +6026,31 @@ msgstr "" "A seguinte tabela lista operações disponíveis para :class:`set` que não se " "aplicam para instâncias imutáveis de :class:`frozenset`:" -#: ../../library/stdtypes.rst:4261 +#: ../../library/stdtypes.rst:4272 msgid "Update the set, adding elements from all others." msgstr "Atualiza o conjunto, adicionando elementos dos outros." -#: ../../library/stdtypes.rst:4266 +#: ../../library/stdtypes.rst:4277 msgid "Update the set, keeping only elements found in it and all others." msgstr "" "Atualiza o conjunto, mantendo somente elementos encontrados nele e em outros." -#: ../../library/stdtypes.rst:4271 +#: ../../library/stdtypes.rst:4282 msgid "Update the set, removing elements found in others." msgstr "Atualiza o conjunto, removendo elementos encontrados em outros." -#: ../../library/stdtypes.rst:4276 +#: ../../library/stdtypes.rst:4287 msgid "" "Update the set, keeping only elements found in either set, but not in both." msgstr "" "Atualiza o conjunto, mantendo somente elementos encontrados em qualquer " "conjunto, mas não em ambos." -#: ../../library/stdtypes.rst:4280 +#: ../../library/stdtypes.rst:4291 msgid "Add element *elem* to the set." msgstr "Adiciona o elemento *elem* ao conjunto." -#: ../../library/stdtypes.rst:4284 +#: ../../library/stdtypes.rst:4295 msgid "" "Remove element *elem* from the set. Raises :exc:`KeyError` if *elem* is not " "contained in the set." @@ -6060,11 +6058,11 @@ msgstr "" "Remove o elemento *elem* do conjunto. Levanta :exc:`KeyError` se *elem* não " "estiver contido no conjunto." -#: ../../library/stdtypes.rst:4289 +#: ../../library/stdtypes.rst:4300 msgid "Remove element *elem* from the set if it is present." msgstr "Remove o elemento *elem* do conjunto se ele estiver presente." -#: ../../library/stdtypes.rst:4293 +#: ../../library/stdtypes.rst:4304 msgid "" "Remove and return an arbitrary element from the set. Raises :exc:`KeyError` " "if the set is empty." @@ -6072,11 +6070,11 @@ msgstr "" "Remove e retorna um elemento arbitrário do conjunto. Levanta :exc:`KeyError` " "se o conjunto estiver vazio." -#: ../../library/stdtypes.rst:4298 +#: ../../library/stdtypes.rst:4309 msgid "Remove all elements from the set." msgstr "Remove todos os elementos do conjunto." -#: ../../library/stdtypes.rst:4301 +#: ../../library/stdtypes.rst:4312 msgid "" "Note, the non-operator versions of the :meth:`update`, :meth:" "`intersection_update`, :meth:`difference_update`, and :meth:" @@ -6088,7 +6086,7 @@ msgstr "" "`symmetric_difference_update` irão aceitar qualquer iterável como um " "argumento." -#: ../../library/stdtypes.rst:4306 +#: ../../library/stdtypes.rst:4317 msgid "" "Note, the *elem* argument to the :meth:`__contains__`, :meth:`remove`, and :" "meth:`discard` methods may be a set. To support searching for an equivalent " @@ -6099,11 +6097,11 @@ msgstr "" "um frozenset equivalente, um frozenset temporário é criado a partir de " "*elem*." -#: ../../library/stdtypes.rst:4314 +#: ../../library/stdtypes.rst:4325 msgid "Mapping Types --- :class:`dict`" msgstr "Tipo mapeamento --- :class:`dict`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4324 +#: ../../library/stdtypes.rst:4335 msgid "" "A :term:`mapping` object maps :term:`hashable` values to arbitrary objects. " "Mappings are mutable objects. There is currently only one standard mapping " @@ -6117,7 +6115,7 @@ msgstr "" "(Para outros contêineres, veja as classes embutidas :class:`list`, :class:" "`set` e :class:`tuple`, e o módulo :mod:`collections`.)" -#: ../../library/stdtypes.rst:4330 +#: ../../library/stdtypes.rst:4341 msgid "" "A dictionary's keys are *almost* arbitrary values. Values that are not :" "term:`hashable`, that is, values containing lists, dictionaries or other " @@ -6132,7 +6130,7 @@ msgstr "" "iguais (como ``1``, ``1.0`` e ``True``) podem ser usados alternadamente para " "indexar a mesma entrada do dicionário." -#: ../../library/stdtypes.rst:4341 +#: ../../library/stdtypes.rst:4352 msgid "" "Return a new dictionary initialized from an optional positional argument and " "a possibly empty set of keyword arguments." @@ -6140,11 +6138,11 @@ msgstr "" "Retorna um novo dicionário inicializado a partir de um argumento posicional " "opcional, e um conjunto de argumentos nomeados possivelmente vazio." -#: ../../library/stdtypes.rst:4344 +#: ../../library/stdtypes.rst:4355 msgid "Dictionaries can be created by several means:" msgstr "Os dicionários podem ser criados de várias formas:" -#: ../../library/stdtypes.rst:4346 +#: ../../library/stdtypes.rst:4357 msgid "" "Use a comma-separated list of ``key: value`` pairs within braces: ``{'jack': " "4098, 'sjoerd': 4127}`` or ``{4098: 'jack', 4127: 'sjoerd'}``" @@ -6152,13 +6150,13 @@ msgstr "" "Usar uma lista de pares ``key: value`` separados por vírgula com chaves: " "``{'jack': 4098, 'sjoerd': 4127}`` ou ``{4098: 'jack', 4127: 'sjoerd'}``" -#: ../../library/stdtypes.rst:4348 +#: ../../library/stdtypes.rst:4359 msgid "Use a dict comprehension: ``{}``, ``{x: x ** 2 for x in range(10)}``" msgstr "" "Usar uma compreensão de dicionário: ``{}``, ``{x: x ** 2 for x in range(10)}" "``" -#: ../../library/stdtypes.rst:4349 +#: ../../library/stdtypes.rst:4360 msgid "" "Use the type constructor: ``dict()``, ``dict([('foo', 100), ('bar', " "200)])``, ``dict(foo=100, bar=200)``" @@ -6166,7 +6164,7 @@ msgstr "" "Usar o construtor de tipo: ``dict()``, ``dict([('foo', 100), ('bar', " "200)])``, ``dict(foo=100, bar=200)``" -#: ../../library/stdtypes.rst:4352 +#: ../../library/stdtypes.rst:4363 msgid "" "If no positional argument is given, an empty dictionary is created. If a " "positional argument is given and it is a mapping object, a dictionary is " @@ -6187,7 +6185,7 @@ msgstr "" "Se a chave ocorrer mais do que uma vez, o último valor para aquela chave " "torna-se o valor correspondente no novo dicionário." -#: ../../library/stdtypes.rst:4362 +#: ../../library/stdtypes.rst:4373 msgid "" "If keyword arguments are given, the keyword arguments and their values are " "added to the dictionary created from the positional argument. If a key " @@ -6199,7 +6197,7 @@ msgstr "" "uma chave sendo adicionada já está presente, o valor do argumento nomeado " "substitui o valor do argumento posicional." -#: ../../library/stdtypes.rst:4367 +#: ../../library/stdtypes.rst:4378 msgid "" "To illustrate, the following examples all return a dictionary equal to " "``{\"one\": 1, \"two\": 2, \"three\": 3}``::" @@ -6207,7 +6205,7 @@ msgstr "" "Para ilustrar, os seguintes exemplos todos retornam um dicionário igual a " "``{\"one\": 1, \"two\": 2, \"three\": 3}``::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4379 +#: ../../library/stdtypes.rst:4390 msgid "" "Providing keyword arguments as in the first example only works for keys that " "are valid Python identifiers. Otherwise, any valid keys can be used." @@ -6216,7 +6214,7 @@ msgstr "" "para chaves que são identificadores válidos no Python. Caso contrário, " "quaisquer chaves válidas podem ser usadas." -#: ../../library/stdtypes.rst:4383 +#: ../../library/stdtypes.rst:4394 msgid "" "These are the operations that dictionaries support (and therefore, custom " "mapping types should support too):" @@ -6224,15 +6222,15 @@ msgstr "" "Estas são as operações que dicionários suportam (e portanto, tipos de " "mapeamento personalizados devem suportar também):" -#: ../../library/stdtypes.rst:4388 +#: ../../library/stdtypes.rst:4399 msgid "Return a list of all the keys used in the dictionary *d*." msgstr "Retorna uma lista de todas as chaves usadas no dicionário *d*." -#: ../../library/stdtypes.rst:4392 +#: ../../library/stdtypes.rst:4403 msgid "Return the number of items in the dictionary *d*." msgstr "Retorna o número de itens no dicionário *d*." -#: ../../library/stdtypes.rst:4396 +#: ../../library/stdtypes.rst:4407 msgid "" "Return the item of *d* with key *key*. Raises a :exc:`KeyError` if *key* is " "not in the map." @@ -6240,7 +6238,7 @@ msgstr "" "Retorna o item de *d* com a chave *key*. Levanta um :exc:`KeyError` se *key* " "não estiver no mapeamento." -#: ../../library/stdtypes.rst:4401 +#: ../../library/stdtypes.rst:4412 msgid "" "If a subclass of dict defines a method :meth:`__missing__` and *key* is not " "present, the ``d[key]`` operation calls that method with the key *key* as " @@ -6258,7 +6256,7 @@ msgstr "" "for definido, então :exc:`KeyError` é levantado. :meth:`__missing__` deve " "ser um método; ele não pode ser uma variável de instância::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4419 +#: ../../library/stdtypes.rst:4430 msgid "" "The example above shows part of the implementation of :class:`collections." "Counter`. A different ``__missing__`` method is used by :class:`collections." @@ -6268,11 +6266,11 @@ msgstr "" "Counter`. Um método ``__missing__`` diferente é usado para :class:" "`collections.defaultdict`." -#: ../../library/stdtypes.rst:4425 +#: ../../library/stdtypes.rst:4436 msgid "Set ``d[key]`` to *value*." msgstr "Define ``d[key]`` para *value*." -#: ../../library/stdtypes.rst:4429 +#: ../../library/stdtypes.rst:4440 msgid "" "Remove ``d[key]`` from *d*. Raises a :exc:`KeyError` if *key* is not in the " "map." @@ -6280,16 +6278,16 @@ msgstr "" "Remove ``d[key]`` do *d*. Levanta uma exceção :exc:`KeyError` se *key* não " "estiver no mapeamento." -#: ../../library/stdtypes.rst:4434 +#: ../../library/stdtypes.rst:4445 msgid "Return ``True`` if *d* has a key *key*, else ``False``." msgstr "" "Retorna ``True`` se *d* tiver uma chave *key*, caso contrário ``False``." -#: ../../library/stdtypes.rst:4438 +#: ../../library/stdtypes.rst:4449 msgid "Equivalent to ``not key in d``." msgstr "Equivalente a ``not key in d``." -#: ../../library/stdtypes.rst:4442 +#: ../../library/stdtypes.rst:4453 msgid "" "Return an iterator over the keys of the dictionary. This is a shortcut for " "``iter(d.keys())``." @@ -6297,22 +6295,22 @@ msgstr "" "Retorna um iterador para as chaves do dicionário. Isso é um atalho para " "``iter(d.keys())``." -#: ../../library/stdtypes.rst:4447 +#: ../../library/stdtypes.rst:4458 msgid "Remove all items from the dictionary." msgstr "Remove todos os itens do dicionário." -#: ../../library/stdtypes.rst:4451 +#: ../../library/stdtypes.rst:4462 msgid "Return a shallow copy of the dictionary." msgstr "Retorna uma cópia superficial do dicionário." -#: ../../library/stdtypes.rst:4455 +#: ../../library/stdtypes.rst:4466 msgid "" "Create a new dictionary with keys from *iterable* and values set to *value*." msgstr "" "Cria um novo dicionário com chaves provenientes de *iterable* e valores " "definidos como *value*." -#: ../../library/stdtypes.rst:4457 +#: ../../library/stdtypes.rst:4468 msgid "" ":meth:`fromkeys` is a class method that returns a new dictionary. *value* " "defaults to ``None``. All of the values refer to just a single instance, so " @@ -6326,7 +6324,7 @@ msgstr "" "objeto mutável tal como uma lista vazia. Para obter valores distintos, use " "uma :ref:`compreensão de dicionário ` ao invés." -#: ../../library/stdtypes.rst:4465 +#: ../../library/stdtypes.rst:4476 msgid "" "Return the value for *key* if *key* is in the dictionary, else *default*. If " "*default* is not given, it defaults to ``None``, so that this method never " @@ -6336,7 +6334,7 @@ msgstr "" "*default*. Se *default* não é fornecido, será usado o valor padrão ``None``, " "de tal forma que este método nunca levanta um :exc:`KeyError`." -#: ../../library/stdtypes.rst:4471 +#: ../../library/stdtypes.rst:4482 msgid "" "Return a new view of the dictionary's items (``(key, value)`` pairs). See " "the :ref:`documentation of view objects `." @@ -6344,7 +6342,7 @@ msgstr "" "Retorna uma nova visão dos itens do dicionário (pares de ``(key, value)``). " "Veja a :ref:`documentação de objetos de visão de dicionário `." -#: ../../library/stdtypes.rst:4476 +#: ../../library/stdtypes.rst:4487 msgid "" "Return a new view of the dictionary's keys. See the :ref:`documentation of " "view objects `." @@ -6352,7 +6350,7 @@ msgstr "" "Retorna uma nova visão das chaves do dicionário. Veja a :ref:`documentação " "de objetos de visão de dicionário `." -#: ../../library/stdtypes.rst:4481 +#: ../../library/stdtypes.rst:4492 msgid "" "If *key* is in the dictionary, remove it and return its value, else return " "*default*. If *default* is not given and *key* is not in the dictionary, a :" @@ -6362,7 +6360,7 @@ msgstr "" "contrário retorna *default*. Se *default* não foi fornecido e *key* não está " "no dicionário, um :exc:`KeyError` é levantado." -#: ../../library/stdtypes.rst:4487 +#: ../../library/stdtypes.rst:4498 msgid "" "Remove and return a ``(key, value)`` pair from the dictionary. Pairs are " "returned in :abbr:`LIFO (last-in, first-out)` order." @@ -6370,7 +6368,7 @@ msgstr "" "Remove e retorna um par ``(key, value)`` do dicionário. Pares são retornados " "como uma pilha, ou seja em ordem :abbr:`LIFO (last-in, first-out)`." -#: ../../library/stdtypes.rst:4490 +#: ../../library/stdtypes.rst:4501 msgid "" ":meth:`popitem` is useful to destructively iterate over a dictionary, as " "often used in set algorithms. If the dictionary is empty, calling :meth:" @@ -6380,7 +6378,7 @@ msgstr "" "comumente usado em algoritmos de conjunto. Se o dicionário estiver vazio, " "chamar :meth:`popitem` levanta um :exc:`KeyError`." -#: ../../library/stdtypes.rst:4494 +#: ../../library/stdtypes.rst:4505 msgid "" "LIFO order is now guaranteed. In prior versions, :meth:`popitem` would " "return an arbitrary key/value pair." @@ -6388,7 +6386,7 @@ msgstr "" "Ordem LIFO agora é garantida. Em versões anteriores, :meth:`popitem` iria " "retornar um par chave/valor arbitrário." -#: ../../library/stdtypes.rst:4500 +#: ../../library/stdtypes.rst:4511 msgid "" "Return a reverse iterator over the keys of the dictionary. This is a " "shortcut for ``reversed(d.keys())``." @@ -6396,7 +6394,7 @@ msgstr "" "Retorna um iterador revertido sobre as chaves do dicionário. Isso é um " "atalho para ``reversed(d.keys())``." -#: ../../library/stdtypes.rst:4507 +#: ../../library/stdtypes.rst:4518 msgid "" "If *key* is in the dictionary, return its value. If not, insert *key* with " "a value of *default* and return *default*. *default* defaults to ``None``." @@ -6405,7 +6403,7 @@ msgstr "" "valor *default* e retorna *default*. *default* por padrão usa o valor " "``None``." -#: ../../library/stdtypes.rst:4513 +#: ../../library/stdtypes.rst:4524 msgid "" "Update the dictionary with the key/value pairs from *other*, overwriting " "existing keys. Return ``None``." @@ -6413,7 +6411,7 @@ msgstr "" "Atualiza o dicionário com os pares chave/valor existente em *other*, " "sobrescrevendo chaves existentes. Retorna ``None``." -#: ../../library/stdtypes.rst:4516 +#: ../../library/stdtypes.rst:4527 msgid "" ":meth:`update` accepts either another dictionary object or an iterable of " "key/value pairs (as tuples or other iterables of length two). If keyword " @@ -6425,7 +6423,7 @@ msgstr "" "argumentos nomeados são especificados, o dicionário é então atualizado com " "esses pares de chave/valor: ``d.update(red=1, blue=2)``." -#: ../../library/stdtypes.rst:4523 +#: ../../library/stdtypes.rst:4534 msgid "" "Return a new view of the dictionary's values. See the :ref:`documentation " "of view objects `." @@ -6433,7 +6431,7 @@ msgstr "" "Retorna uma nova visão dos valores do dicionário. Veja a :ref:`documentação " "de objetos de visão de dicionário `." -#: ../../library/stdtypes.rst:4526 +#: ../../library/stdtypes.rst:4537 msgid "" "An equality comparison between one ``dict.values()`` view and another will " "always return ``False``. This also applies when comparing ``dict.values()`` " @@ -6443,7 +6441,7 @@ msgstr "" "sempre irá retornar ``False``. Isso também se aplica ao comparar ``dict." "values()`` entre si::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4536 +#: ../../library/stdtypes.rst:4547 msgid "" "Create a new dictionary with the merged keys and values of *d* and *other*, " "which must both be dictionaries. The values of *other* take priority when " @@ -6453,7 +6451,7 @@ msgstr "" "*other*, que devem ser dicionários. Os valores de *other* têm prioridade " "quando *d* e *other* compartilham chaves." -#: ../../library/stdtypes.rst:4544 +#: ../../library/stdtypes.rst:4555 msgid "" "Update the dictionary *d* with keys and values from *other*, which may be " "either a :term:`mapping` or an :term:`iterable` of key/value pairs. The " @@ -6464,7 +6462,7 @@ msgstr "" "chave/valor. Os valores de *other* têm prioridade quando *d* e *other* " "compartilham chaves." -#: ../../library/stdtypes.rst:4550 +#: ../../library/stdtypes.rst:4561 msgid "" "Dictionaries compare equal if and only if they have the same ``(key, " "value)`` pairs (regardless of ordering). Order comparisons ('<', '<=', '>=', " @@ -6474,7 +6472,7 @@ msgstr "" "(independente de ordem). Comparações de ordem ('<', '<=', '>=', '>') " "levantam :exc:`TypeError`." -#: ../../library/stdtypes.rst:4554 +#: ../../library/stdtypes.rst:4565 msgid "" "Dictionaries preserve insertion order. Note that updating a key does not " "affect the order. Keys added after deletion are inserted at the end. ::" @@ -6482,7 +6480,7 @@ msgstr "" "Dicionários preservam a ordem de inserção. Perceba que atualizar a chave não " "afeta a ordem. Chaves adicionadas após a deleção são inseridas no final. ::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4572 +#: ../../library/stdtypes.rst:4583 msgid "" "Dictionary order is guaranteed to be insertion order. This behavior was an " "implementation detail of CPython from 3.6." @@ -6491,15 +6489,15 @@ msgstr "" "comportamento era um detalhe de implementação do CPython a partir da versão " "3.6." -#: ../../library/stdtypes.rst:4576 +#: ../../library/stdtypes.rst:4587 msgid "Dictionaries and dictionary views are reversible. ::" msgstr "Dicionários e visões de dicionários são reversíveis. ::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4588 +#: ../../library/stdtypes.rst:4599 msgid "Dictionaries are now reversible." msgstr "Dicionários agora são reversíveis." -#: ../../library/stdtypes.rst:4593 +#: ../../library/stdtypes.rst:4604 msgid "" ":class:`types.MappingProxyType` can be used to create a read-only view of a :" "class:`dict`." @@ -6507,11 +6505,11 @@ msgstr "" ":class:`types.MappingProxyType` podem ser usados para criar uma visão " "somente leitura de um :class:`dict`." -#: ../../library/stdtypes.rst:4600 +#: ../../library/stdtypes.rst:4611 msgid "Dictionary view objects" msgstr "Objetos de visão de dicionário" -#: ../../library/stdtypes.rst:4602 +#: ../../library/stdtypes.rst:4613 msgid "" "The objects returned by :meth:`dict.keys`, :meth:`dict.values` and :meth:" "`dict.items` are *view objects*. They provide a dynamic view on the " @@ -6523,7 +6521,7 @@ msgstr "" "entradas do dicionário, o que significa que quando o dicionário muda, a " "visão reflete essas mudanças." -#: ../../library/stdtypes.rst:4607 +#: ../../library/stdtypes.rst:4618 msgid "" "Dictionary views can be iterated over to yield their respective data, and " "support membership tests:" @@ -6531,11 +6529,11 @@ msgstr "" "Visões de dicionários podem ser iteradas para apresentar seus respectivos " "dados, e suportar testes de existência:" -#: ../../library/stdtypes.rst:4612 +#: ../../library/stdtypes.rst:4623 msgid "Return the number of entries in the dictionary." msgstr "Retorna o número de entradas no dicionário." -#: ../../library/stdtypes.rst:4616 +#: ../../library/stdtypes.rst:4627 msgid "" "Return an iterator over the keys, values or items (represented as tuples of " "``(key, value)``) in the dictionary." @@ -6543,7 +6541,7 @@ msgstr "" "Retorna um iterador sobre as chaves, valores ou itens (representados como " "tuplas de ``(key, value)``) no dicionário." -#: ../../library/stdtypes.rst:4619 +#: ../../library/stdtypes.rst:4630 msgid "" "Keys and values are iterated over in insertion order. This allows the " "creation of ``(value, key)`` pairs using :func:`zip`: ``pairs = zip(d." @@ -6555,7 +6553,7 @@ msgstr "" "keys())``. Outra maneira de criar a mesma lista é ``pairs = [(v, k) for (k, " "v) in d.items()]``." -#: ../../library/stdtypes.rst:4624 +#: ../../library/stdtypes.rst:4635 msgid "" "Iterating views while adding or deleting entries in the dictionary may raise " "a :exc:`RuntimeError` or fail to iterate over all entries." @@ -6563,11 +6561,11 @@ msgstr "" "Iterar sobre visões enquanto adiciona ou deleta entradas no dicionário pode " "levantar um :exc:`RuntimeError` ou falhar a iteração sobre todas as entradas." -#: ../../library/stdtypes.rst:4627 +#: ../../library/stdtypes.rst:4638 msgid "Dictionary order is guaranteed to be insertion order." msgstr "Ordem do dicionário é garantida como a ordem de inserção." -#: ../../library/stdtypes.rst:4632 +#: ../../library/stdtypes.rst:4643 msgid "" "Return ``True`` if *x* is in the underlying dictionary's keys, values or " "items (in the latter case, *x* should be a ``(key, value)`` tuple)." @@ -6575,7 +6573,7 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se *x* está nas chaves, valores ou itens do dicionário " "subjacente (no último caso, *x* deve ser uma tupla de ``(key, value)``)." -#: ../../library/stdtypes.rst:4637 +#: ../../library/stdtypes.rst:4648 msgid "" "Return a reverse iterator over the keys, values or items of the dictionary. " "The view will be iterated in reverse order of the insertion." @@ -6583,11 +6581,11 @@ msgstr "" "Retorna um iterador reverso sobre as chaves, valores ou itens do dicionário. " "A visão será iterada na ordem reversa de inserção." -#: ../../library/stdtypes.rst:4640 +#: ../../library/stdtypes.rst:4651 msgid "Dictionary views are now reversible." msgstr "Visões de dicionário agora são reversíveis." -#: ../../library/stdtypes.rst:4645 +#: ../../library/stdtypes.rst:4656 msgid "" "Return a :class:`types.MappingProxyType` that wraps the original dictionary " "to which the view refers." @@ -6595,33 +6593,26 @@ msgstr "" "Retorna um :class:`types.MappingProxyType` que envolve o dicionário original " "ao qual a visão se refere." -#: ../../library/stdtypes.rst:4650 -msgid "" -"Keys views are set-like since their entries are unique and hashable. If all " -"values are hashable, so that ``(key, value)`` pairs are unique and hashable, " -"then the items view is also set-like. (Values views are not treated as set-" -"like since the entries are generally not unique.) For set-like views, all " -"of the operations defined for the abstract base class :class:`collections." -"abc.Set` are available (for example, ``==``, ``<``, or ``^``)." -msgstr "" -"Visões chave são similar a conjunto, como suas entradas são únicas e " -"hasheáveis. Se todos os valores são hasheáveis, de tal forma que os pares " -"``(key, value)`` são únicos e hasheáveis, então a visão dos itens também é " -"um similar a conjunto. (Visões de valores não são tratadas de como similar a " -"conjunto, pois as entradas geralmente não são únicas.) Para visões similares " -"a conjunto, todas as operações definidas para a classe base abstrata :class:" -"`collections.abc.Set` estão disponíveis (por exemplo, ``==``, ``<``, ou " -"``^``)." - -#: ../../library/stdtypes.rst:4657 +#: ../../library/stdtypes.rst:4661 +msgid "" +"Keys views are set-like since their entries are unique and :term:" +"`hashable`. If all values are hashable, so that ``(key, value)`` pairs are " +"unique and hashable, then the items view is also set-like. (Values views " +"are not treated as set-like since the entries are generally not unique.) " +"For set-like views, all of the operations defined for the abstract base " +"class :class:`collections.abc.Set` are available (for example, ``==``, " +"``<``, or ``^``)." +msgstr "" + +#: ../../library/stdtypes.rst:4668 msgid "An example of dictionary view usage::" msgstr "Um exemplo da utilização da visualização de dicionário::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4698 +#: ../../library/stdtypes.rst:4709 msgid "Context Manager Types" msgstr "Tipos de Gerenciador de Contexto" -#: ../../library/stdtypes.rst:4705 +#: ../../library/stdtypes.rst:4716 msgid "" "Python's :keyword:`with` statement supports the concept of a runtime context " "defined by a context manager. This is implemented using a pair of methods " @@ -6635,7 +6626,7 @@ msgstr "" "inicializado antes da execução das instruções, e encerrado quando as " "instruções terminam:" -#: ../../library/stdtypes.rst:4713 +#: ../../library/stdtypes.rst:4724 msgid "" "Enter the runtime context and return either this object or another object " "related to the runtime context. The value returned by this method is bound " @@ -6647,7 +6638,7 @@ msgstr "" "método é ligado ao identificador na cláusula :keyword:`!as` das instruções :" "keyword:`with` usando este gerenciador de contexto." -#: ../../library/stdtypes.rst:4718 +#: ../../library/stdtypes.rst:4729 msgid "" "An example of a context manager that returns itself is a :term:`file " "object`. File objects return themselves from __enter__() to allow :func:" @@ -6658,7 +6649,7 @@ msgstr "" "método __enter__() para permitir que :func:`open` seja usado como a " "expressão de contexto em uma instrução :keyword:`with`." -#: ../../library/stdtypes.rst:4722 +#: ../../library/stdtypes.rst:4733 msgid "" "An example of a context manager that returns a related object is the one " "returned by :func:`decimal.localcontext`. These managers set the active " @@ -6674,7 +6665,7 @@ msgstr "" "no contexto decimal atual, no corpo contido na instrução :keyword:`with`, " "sem afetar o código fora da instrução :keyword:`!with`." -#: ../../library/stdtypes.rst:4732 +#: ../../library/stdtypes.rst:4743 msgid "" "Exit the runtime context and return a Boolean flag indicating if any " "exception that occurred should be suppressed. If an exception occurred while " @@ -6689,7 +6680,7 @@ msgstr "" "(situação da pilha de execução). Caso contrário, os três argumentos são " "``None``." -#: ../../library/stdtypes.rst:4737 +#: ../../library/stdtypes.rst:4748 msgid "" "Returning a true value from this method will cause the :keyword:`with` " "statement to suppress the exception and continue execution with the " @@ -6706,7 +6697,7 @@ msgstr "" "ocorrerem durante a execução deste método irão substituir qualquer exceção " "que tenha ocorrido dentro do corpo da instrução :keyword:`!with`." -#: ../../library/stdtypes.rst:4744 +#: ../../library/stdtypes.rst:4755 msgid "" "The exception passed in should never be reraised explicitly - instead, this " "method should return a false value to indicate that the method completed " @@ -6720,7 +6711,7 @@ msgstr "" "Isso permite ao código do gerenciador de contexto facilmente detectar se um " "método :meth:`__exit__` realmente falhou ou não." -#: ../../library/stdtypes.rst:4750 +#: ../../library/stdtypes.rst:4761 msgid "" "Python defines several context managers to support easy thread " "synchronisation, prompt closure of files or other objects, and simpler " @@ -6735,7 +6726,7 @@ msgstr "" "implementação e do protocolo do gerenciador de contexto. Veja o módulo :mod:" "`contextlib` para alguns exemplos." -#: ../../library/stdtypes.rst:4756 +#: ../../library/stdtypes.rst:4767 msgid "" "Python's :term:`generator`\\s and the :class:`contextlib.contextmanager` " "decorator provide a convenient way to implement these protocols. If a " @@ -6752,7 +6743,7 @@ msgstr "" "meth:`~contextmanager.__exit__`, em vez de o iterador produzido por uma " "função geradora não decorada." -#: ../../library/stdtypes.rst:4763 +#: ../../library/stdtypes.rst:4774 msgid "" "Note that there is no specific slot for any of these methods in the type " "structure for Python objects in the Python/C API. Extension types wanting to " @@ -6767,7 +6758,7 @@ msgstr "" "contexto em tempo de execução, a sobrecarga na pesquisa de dicionário em uma " "única classe é negligenciável." -#: ../../library/stdtypes.rst:4771 +#: ../../library/stdtypes.rst:4782 msgid "" "Type Annotation Types --- :ref:`Generic Alias `, :ref:" "`Union `" @@ -6775,7 +6766,7 @@ msgstr "" "Tipos de anotação de tipo --- :ref:`Apelido genérico `, :" "ref:`União `" -#: ../../library/stdtypes.rst:4776 +#: ../../library/stdtypes.rst:4787 msgid "" "The core built-in types for :term:`type annotations ` are :ref:" "`Generic Alias ` and :ref:`Union `." @@ -6784,11 +6775,11 @@ msgstr "" "são :ref:`Apelido genérico ` e :ref:`União `." -#: ../../library/stdtypes.rst:4783 +#: ../../library/stdtypes.rst:4794 msgid "Generic Alias Type" msgstr "Tipo Generic Alias" -#: ../../library/stdtypes.rst:4789 +#: ../../library/stdtypes.rst:4800 msgid "" "``GenericAlias`` objects are generally created by :ref:`subscripting " "` a class. They are most often used with :ref:`container " @@ -6805,7 +6796,7 @@ msgstr "" "são destinados principalmente para uso com :term:`anotações de tipo " "`." -#: ../../library/stdtypes.rst:4799 +#: ../../library/stdtypes.rst:4810 msgid "" "It is generally only possible to subscript a class if the class implements " "the special method :meth:`~object.__class_getitem__`." @@ -6813,7 +6804,7 @@ msgstr "" "Geralmente só é possível subscrever uma classe se a classe implementar o " "método especial :meth:`~object.__class_getitem__`." -#: ../../library/stdtypes.rst:4802 +#: ../../library/stdtypes.rst:4813 msgid "" "A ``GenericAlias`` object acts as a proxy for a :term:`generic type`, " "implementing *parameterized generics*." @@ -6821,7 +6812,7 @@ msgstr "" "Um objeto ``GenericAlias`` atua como um proxy para um :term:`tipo genérico`, " "implementando *genéricos parametrizados*." -#: ../../library/stdtypes.rst:4805 +#: ../../library/stdtypes.rst:4816 msgid "" "For a container class, the argument(s) supplied to a :ref:`subscription " "` of the class may indicate the type(s) of the elements an " @@ -6835,7 +6826,7 @@ msgstr "" "em anotações de tipo para significar um :class:`set` em que todos os " "elementos são do tipo :class:`bytes`." -#: ../../library/stdtypes.rst:4811 +#: ../../library/stdtypes.rst:4822 msgid "" "For a class which defines :meth:`~object.__class_getitem__` but is not a " "container, the argument(s) supplied to a subscription of the class will " @@ -6849,7 +6840,7 @@ msgstr "" "em um objeto. Por exemplo, :mod:`expressões regulares ` podem ser usadas " "tanto no tipo de dados :class:`str` quanto no tipo de dados :class:`bytes`:" -#: ../../library/stdtypes.rst:4817 +#: ../../library/stdtypes.rst:4828 msgid "" "If ``x = re.search('foo', 'foo')``, ``x`` will be a :ref:`re.Match ` object where the return values of ``x.group(0)`` and ``x[0]`` will " @@ -6861,7 +6852,7 @@ msgstr "" "serão ambos do tipo :class:`str`. Podemos representar este tipo de objeto em " "anotações de tipo com o ``GenericAlias`` ``re.Match[str]``." -#: ../../library/stdtypes.rst:4823 +#: ../../library/stdtypes.rst:4834 msgid "" "If ``y = re.search(b'bar', b'bar')``, (note the ``b`` for :class:`bytes`), " "``y`` will also be an instance of ``re.Match``, but the return values of ``y." @@ -6875,7 +6866,7 @@ msgstr "" "anotações de tipo, representaríamos esta variedade de objetos :ref:`re.Match " "` com ``re.Match[bytes]``." -#: ../../library/stdtypes.rst:4829 +#: ../../library/stdtypes.rst:4840 msgid "" "``GenericAlias`` objects are instances of the class :class:`types." "GenericAlias`, which can also be used to create ``GenericAlias`` objects " @@ -6885,7 +6876,7 @@ msgstr "" "GenericAlias`, que também podem ser usadas para criar objetos " "``GenericAlias`` diretamente." -#: ../../library/stdtypes.rst:4835 +#: ../../library/stdtypes.rst:4846 msgid "" "Creates a ``GenericAlias`` representing a type ``T`` parameterized by types " "*X*, *Y*, and more depending on the ``T`` used. For example, a function " @@ -6895,7 +6886,7 @@ msgstr "" "*X*, *Y* e mais, dependendo do ``T`` usados. Por exemplo, uma função " "esperando uma :class:`list` contendo elementos :class:`float`::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4843 +#: ../../library/stdtypes.rst:4854 msgid "" "Another example for :term:`mapping` objects, using a :class:`dict`, which is " "a generic type expecting two type parameters representing the key type and " @@ -6908,7 +6899,7 @@ msgstr "" "espera um ``dict`` com chaves do tipo :class:`str` e valores do tipo :class:" "`int`::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4851 +#: ../../library/stdtypes.rst:4862 msgid "" "The builtin functions :func:`isinstance` and :func:`issubclass` do not " "accept ``GenericAlias`` types for their second argument::" @@ -6916,7 +6907,7 @@ msgstr "" "As funções embutidas :func:`isinstance` e :func:`issubclass` não aceitam " "tipos ``GenericAlias`` para o seu segundo argumento::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4859 +#: ../../library/stdtypes.rst:4870 msgid "" "The Python runtime does not enforce :term:`type annotations `. " "This extends to generic types and their type parameters. When creating a " @@ -6930,7 +6921,7 @@ msgstr "" "verificados pelo seu tipo. Por exemplo, o seguinte código é desencorajado, " "mas irá executar sem erros::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4869 +#: ../../library/stdtypes.rst:4880 msgid "" "Furthermore, parameterized generics erase type parameters during object " "creation::" @@ -6938,7 +6929,7 @@ msgstr "" "Além disso, genéricos parametrizados removem parâmetros tipados durante a " "criação do objeto::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4880 +#: ../../library/stdtypes.rst:4891 msgid "" "Calling :func:`repr` or :func:`str` on a generic shows the parameterized " "type::" @@ -6946,7 +6937,7 @@ msgstr "" "Chamar :func:`repr` ou :func:`str` sobre um genérico mostra o tipo " "parametrizado::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4888 +#: ../../library/stdtypes.rst:4899 msgid "" "The :meth:`~object.__getitem__` method of generic containers will raise an " "exception to disallow mistakes like ``dict[str][str]``::" @@ -6954,7 +6945,7 @@ msgstr "" "O método :meth:`~object.__getitem__` de contêineres genéricos irá levantar " "uma exceção para não permitir erros como ``dict[str][str]``::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4896 +#: ../../library/stdtypes.rst:4907 msgid "" "However, such expressions are valid when :ref:`type variables ` " "are used. The index must have as many elements as there are type variable " @@ -6965,11 +6956,11 @@ msgstr "" "itens de variável de tipo no objeto ``GenericAlias`` :attr:`~genericalias." "__args__`. ::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4907 +#: ../../library/stdtypes.rst:4918 msgid "Standard Generic Classes" msgstr "Classes genéricas padrão" -#: ../../library/stdtypes.rst:4909 +#: ../../library/stdtypes.rst:4920 msgid "" "The following standard library classes support parameterized generics. This " "list is non-exhaustive." @@ -6977,237 +6968,237 @@ msgstr "" "As seguintes classes de biblioteca padrão oferecem suporte a genéricos " "parametrizados. Esta lista não é exaustiva." -#: ../../library/stdtypes.rst:4912 +#: ../../library/stdtypes.rst:4923 msgid ":class:`tuple`" msgstr ":class:`tuple`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4913 +#: ../../library/stdtypes.rst:4924 msgid ":class:`list`" msgstr ":class:`list`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4914 +#: ../../library/stdtypes.rst:4925 msgid ":class:`dict`" msgstr ":class:`dict`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4915 +#: ../../library/stdtypes.rst:4926 msgid ":class:`set`" msgstr ":class:`set`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4916 +#: ../../library/stdtypes.rst:4927 msgid ":class:`frozenset`" msgstr ":class:`frozenset`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4917 +#: ../../library/stdtypes.rst:4928 msgid ":class:`type`" msgstr ":class:`type`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4918 +#: ../../library/stdtypes.rst:4929 msgid ":class:`collections.deque`" msgstr ":class:`collections.deque`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4919 +#: ../../library/stdtypes.rst:4930 msgid ":class:`collections.defaultdict`" msgstr ":class:`collections.defaultdict`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4920 +#: ../../library/stdtypes.rst:4931 msgid ":class:`collections.OrderedDict`" msgstr ":class:`collections.OrderedDict`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4921 +#: ../../library/stdtypes.rst:4932 msgid ":class:`collections.Counter`" msgstr ":class:`collections.Counter`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4922 +#: ../../library/stdtypes.rst:4933 msgid ":class:`collections.ChainMap`" msgstr ":class:`collections.ChainMap`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4923 +#: ../../library/stdtypes.rst:4934 msgid ":class:`collections.abc.Awaitable`" msgstr ":class:`collections.abc.Awaitable`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4924 +#: ../../library/stdtypes.rst:4935 msgid ":class:`collections.abc.Coroutine`" msgstr ":class:`collections.abc.Coroutine`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4925 +#: ../../library/stdtypes.rst:4936 msgid ":class:`collections.abc.AsyncIterable`" msgstr ":class:`collections.abc.AsyncIterable`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4926 +#: ../../library/stdtypes.rst:4937 msgid ":class:`collections.abc.AsyncIterator`" msgstr ":class:`collections.abc.AsyncIterator`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4927 +#: ../../library/stdtypes.rst:4938 msgid ":class:`collections.abc.AsyncGenerator`" msgstr ":class:`collections.abc.AsyncGenerator`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4928 +#: ../../library/stdtypes.rst:4939 msgid ":class:`collections.abc.Iterable`" msgstr ":class:`collections.abc.Iterable`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4929 +#: ../../library/stdtypes.rst:4940 msgid ":class:`collections.abc.Iterator`" msgstr ":class:`collections.abc.Iterator`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4930 +#: ../../library/stdtypes.rst:4941 msgid ":class:`collections.abc.Generator`" msgstr ":class:`collections.abc.Generator`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4931 +#: ../../library/stdtypes.rst:4942 msgid ":class:`collections.abc.Reversible`" msgstr ":class:`collections.abc.Reversible`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4932 +#: ../../library/stdtypes.rst:4943 msgid ":class:`collections.abc.Container`" msgstr ":class:`collections.abc.Container`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4933 +#: ../../library/stdtypes.rst:4944 msgid ":class:`collections.abc.Collection`" msgstr ":class:`collections.abc.Collection`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4934 +#: ../../library/stdtypes.rst:4945 msgid ":class:`collections.abc.Callable`" msgstr ":class:`collections.abc.Callable`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4935 +#: ../../library/stdtypes.rst:4946 msgid ":class:`collections.abc.Set`" msgstr ":class:`collections.abc.Set`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4936 +#: ../../library/stdtypes.rst:4947 msgid ":class:`collections.abc.MutableSet`" msgstr ":class:`collections.abc.MutableSet`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4937 +#: ../../library/stdtypes.rst:4948 msgid ":class:`collections.abc.Mapping`" msgstr ":class:`collections.abc.Mapping`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4938 +#: ../../library/stdtypes.rst:4949 msgid ":class:`collections.abc.MutableMapping`" msgstr ":class:`collections.abc.MutableMapping`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4939 +#: ../../library/stdtypes.rst:4950 msgid ":class:`collections.abc.Sequence`" msgstr ":class:`collections.abc.Sequence`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4940 +#: ../../library/stdtypes.rst:4951 msgid ":class:`collections.abc.MutableSequence`" msgstr ":class:`collections.abc.MutableSequence`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4941 +#: ../../library/stdtypes.rst:4952 msgid ":class:`collections.abc.ByteString`" msgstr ":class:`collections.abc.ByteString`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4942 +#: ../../library/stdtypes.rst:4953 msgid ":class:`collections.abc.MappingView`" msgstr ":class:`collections.abc.MappingView`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4943 +#: ../../library/stdtypes.rst:4954 msgid ":class:`collections.abc.KeysView`" msgstr ":class:`collections.abc.KeysView`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4944 +#: ../../library/stdtypes.rst:4955 msgid ":class:`collections.abc.ItemsView`" msgstr ":class:`collections.abc.ItemsView`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4945 +#: ../../library/stdtypes.rst:4956 msgid ":class:`collections.abc.ValuesView`" msgstr ":class:`collections.abc.ValuesView`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4946 +#: ../../library/stdtypes.rst:4957 msgid ":class:`contextlib.AbstractContextManager`" msgstr ":class:`contextlib.AbstractContextManager`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4947 +#: ../../library/stdtypes.rst:4958 msgid ":class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager`" msgstr ":class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4948 +#: ../../library/stdtypes.rst:4959 msgid ":class:`dataclasses.Field`" msgstr ":class:`dataclasses.Field`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4949 +#: ../../library/stdtypes.rst:4960 msgid ":class:`functools.cached_property`" msgstr ":class:`functools.cached_property`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4950 +#: ../../library/stdtypes.rst:4961 msgid ":class:`functools.partialmethod`" msgstr ":class:`functools.partialmethod`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4951 +#: ../../library/stdtypes.rst:4962 msgid ":class:`os.PathLike`" msgstr ":class:`os.PathLike`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4952 +#: ../../library/stdtypes.rst:4963 msgid ":class:`queue.LifoQueue`" msgstr ":class:`queue.LifoQueue`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4953 +#: ../../library/stdtypes.rst:4964 msgid ":class:`queue.Queue`" msgstr ":class:`queue.Queue`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4954 +#: ../../library/stdtypes.rst:4965 msgid ":class:`queue.PriorityQueue`" msgstr ":class:`queue.PriorityQueue`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4955 +#: ../../library/stdtypes.rst:4966 msgid ":class:`queue.SimpleQueue`" msgstr ":class:`queue.SimpleQueue`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4956 +#: ../../library/stdtypes.rst:4967 msgid ":ref:`re.Pattern `" msgstr ":ref:`re.Pattern `" -#: ../../library/stdtypes.rst:4957 +#: ../../library/stdtypes.rst:4968 msgid ":ref:`re.Match `" msgstr ":ref:`re.Match `" -#: ../../library/stdtypes.rst:4958 +#: ../../library/stdtypes.rst:4969 msgid ":class:`shelve.BsdDbShelf`" msgstr ":class:`shelve.BsdDbShelf`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4959 +#: ../../library/stdtypes.rst:4970 msgid ":class:`shelve.DbfilenameShelf`" msgstr ":class:`shelve.DbfilenameShelf`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4960 +#: ../../library/stdtypes.rst:4971 msgid ":class:`shelve.Shelf`" msgstr ":class:`shelve.Shelf`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4961 +#: ../../library/stdtypes.rst:4972 msgid ":class:`types.MappingProxyType`" msgstr ":class:`types.MappingProxyType`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4962 +#: ../../library/stdtypes.rst:4973 msgid ":class:`weakref.WeakKeyDictionary`" msgstr ":class:`weakref.WeakKeyDictionary`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4963 +#: ../../library/stdtypes.rst:4974 msgid ":class:`weakref.WeakMethod`" msgstr ":class:`weakref.WeakMethod`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4964 +#: ../../library/stdtypes.rst:4975 msgid ":class:`weakref.WeakSet`" msgstr ":class:`weakref.WeakSet`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4965 +#: ../../library/stdtypes.rst:4976 msgid ":class:`weakref.WeakValueDictionary`" msgstr ":class:`weakref.WeakValueDictionary`" -#: ../../library/stdtypes.rst:4970 +#: ../../library/stdtypes.rst:4981 msgid "Special Attributes of ``GenericAlias`` objects" msgstr "Atributos especiais de objetos ``GenericAlias``" -#: ../../library/stdtypes.rst:4972 +#: ../../library/stdtypes.rst:4983 msgid "All parameterized generics implement special read-only attributes." msgstr "" "Todos os genéricos parametrizados implementam atributos especiais somente " "leitura." -#: ../../library/stdtypes.rst:4976 +#: ../../library/stdtypes.rst:4987 msgid "This attribute points at the non-parameterized generic class::" msgstr "Este atributo aponta para a classe genérica não parametrizada::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4984 +#: ../../library/stdtypes.rst:4995 msgid "" "This attribute is a :class:`tuple` (possibly of length 1) of generic types " "passed to the original :meth:`~object.__class_getitem__` of the generic " @@ -7217,7 +7208,7 @@ msgstr "" "genéricos passado para o método :meth:`~object.__class_getitem__` original " "da classe genérica::" -#: ../../library/stdtypes.rst:4994 +#: ../../library/stdtypes.rst:5005 msgid "" "This attribute is a lazily computed tuple (possibly empty) of unique type " "variables found in ``__args__``::" @@ -7225,7 +7216,7 @@ msgstr "" "O atributo é uma tupla computada preguiçosamente (possivelmente vazia) de " "variáveis de tipo único encontradas em ``__args__``::" -#: ../../library/stdtypes.rst:5005 +#: ../../library/stdtypes.rst:5016 msgid "" "A ``GenericAlias`` object with :class:`typing.ParamSpec` parameters may not " "have correct ``__parameters__`` after substitution because :class:`typing." @@ -7235,19 +7226,19 @@ msgstr "" "não ter ``__parameters__`` correto após a substituição porque :class:`typing." "ParamSpec` se destina principalmente à verificação de tipo estático." -#: ../../library/stdtypes.rst:5012 +#: ../../library/stdtypes.rst:5023 msgid ":pep:`484` - Type Hints" msgstr ":pep:`484` - Dicas de tipo" -#: ../../library/stdtypes.rst:5012 +#: ../../library/stdtypes.rst:5023 msgid "Introducing Python's framework for type annotations." msgstr "Apresentando a estrutura do Python para anotações de tipo." -#: ../../library/stdtypes.rst:5017 +#: ../../library/stdtypes.rst:5028 msgid ":pep:`585` - Type Hinting Generics In Standard Collections" msgstr ":pep:`585` - Sugestão de tipo para Genéricos em coleções padrão" -#: ../../library/stdtypes.rst:5015 +#: ../../library/stdtypes.rst:5026 msgid "" "Introducing the ability to natively parameterize standard-library classes, " "provided they implement the special class method :meth:`~object." @@ -7257,7 +7248,7 @@ msgstr "" "biblioteca padrão, desde que implementem o método de classe especial :meth:" "`~object.__class_getitem__`." -#: ../../library/stdtypes.rst:5020 +#: ../../library/stdtypes.rst:5031 msgid "" ":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics ` and :" "class:`typing.Generic`" @@ -7265,20 +7256,20 @@ msgstr "" ":ref:`Generics`, :ref:`genéricos definidos pelo usuário ` e :class:`typing.Generic`" -#: ../../library/stdtypes.rst:5020 +#: ../../library/stdtypes.rst:5031 msgid "" "Documentation on how to implement generic classes that can be parameterized " "at runtime and understood by static type-checkers." msgstr "" "Documentação sobre como implementar classes genéricas que podem ser " "parametrizadas em tempo de execução e compreendidas por verificadores de " -"tipo estático" +"tipo estático." -#: ../../library/stdtypes.rst:5029 +#: ../../library/stdtypes.rst:5040 msgid "Union Type" msgstr "Tipo União" -#: ../../library/stdtypes.rst:5035 +#: ../../library/stdtypes.rst:5046 msgid "" "A union object holds the value of the ``|`` (bitwise or) operation on " "multiple :ref:`type objects `. These types are intended " @@ -7292,7 +7283,7 @@ msgstr "" "tipo de união habilita a sintaxe de sugestão de tipo mais limpo em " "comparação com :data:`typing.Union`." -#: ../../library/stdtypes.rst:5042 +#: ../../library/stdtypes.rst:5053 msgid "" "Defines a union object which holds types *X*, *Y*, and so forth. ``X | Y`` " "means either X or Y. It is equivalent to ``typing.Union[X, Y]``. For " @@ -7304,34 +7295,34 @@ msgstr "" "a seguinte função espera um argumento do tipo :class:`int` ou :class:" "`float`::" -#: ../../library/stdtypes.rst:5052 +#: ../../library/stdtypes.rst:5063 msgid "" "Union objects can be tested for equality with other union objects. Details:" msgstr "" "Os objetos união podem ser testados quanto à igualdade com outros objetos " "união. Detalhes:" -#: ../../library/stdtypes.rst:5054 +#: ../../library/stdtypes.rst:5065 msgid "Unions of unions are flattened::" msgstr "Uniões de uniões são achatadas::" -#: ../../library/stdtypes.rst:5058 +#: ../../library/stdtypes.rst:5069 msgid "Redundant types are removed::" msgstr "Tipos redundantes são removidos::" -#: ../../library/stdtypes.rst:5062 +#: ../../library/stdtypes.rst:5073 msgid "When comparing unions, the order is ignored::" msgstr "Ao comparar uniões, a ordem é ignorada::" -#: ../../library/stdtypes.rst:5066 +#: ../../library/stdtypes.rst:5077 msgid "It is compatible with :data:`typing.Union`::" msgstr "É compatível com :data:`typing.Union`::" -#: ../../library/stdtypes.rst:5070 +#: ../../library/stdtypes.rst:5081 msgid "Optional types can be spelled as a union with ``None``::" msgstr "Tipos opcionais podem ser escritos como uma união com ``None``::" -#: ../../library/stdtypes.rst:5077 +#: ../../library/stdtypes.rst:5088 msgid "" "Calls to :func:`isinstance` and :func:`issubclass` are also supported with a " "union object::" @@ -7339,7 +7330,7 @@ msgstr "" "Chamadas para :func:`isinstance` e :func:`issubclass` também são suportados " "com um objeto união::" -#: ../../library/stdtypes.rst:5083 +#: ../../library/stdtypes.rst:5094 msgid "" "However, union objects containing :ref:`parameterized generics ` cannot be used::" @@ -7347,7 +7338,7 @@ msgstr "" "No entanto, objetos união contendo :ref:`genéricos parametrizados ` não podem ser usados::" -#: ../../library/stdtypes.rst:5091 +#: ../../library/stdtypes.rst:5102 msgid "" "The user-exposed type for the union object can be accessed from :data:`types." "UnionType` and used for :func:`isinstance` checks. An object cannot be " @@ -7357,7 +7348,7 @@ msgstr "" "data:`types.UnionType` e usado por verificações de :func:`isinstance`. Um " "objeto não pode ser instanciado a partir do tipo::" -#: ../../library/stdtypes.rst:5104 +#: ../../library/stdtypes.rst:5115 msgid "" "The :meth:`__or__` method for type objects was added to support the syntax " "``X | Y``. If a metaclass implements :meth:`__or__`, the Union may override " @@ -7367,15 +7358,15 @@ msgstr "" "sintaxe ``X | Y``. Se uma metaclasse implementa :meth:`__or__`, a União pode " "substituí-la::" -#: ../../library/stdtypes.rst:5122 +#: ../../library/stdtypes.rst:5133 msgid ":pep:`604` -- PEP proposing the ``X | Y`` syntax and the Union type." msgstr ":pep:`604` -- PEP propondo a sintaxe ``X | Y`` e o tipo União." -#: ../../library/stdtypes.rst:5130 +#: ../../library/stdtypes.rst:5141 msgid "Other Built-in Types" msgstr "Outros tipos embutidos" -#: ../../library/stdtypes.rst:5132 +#: ../../library/stdtypes.rst:5143 msgid "" "The interpreter supports several other kinds of objects. Most of these " "support only one or two operations." @@ -7383,11 +7374,11 @@ msgstr "" "O interpretador suporta diversos outros tipos de objetos. Maior parte " "desses, suporta apenas uma ou duas operações." -#: ../../library/stdtypes.rst:5139 +#: ../../library/stdtypes.rst:5150 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: ../../library/stdtypes.rst:5141 +#: ../../library/stdtypes.rst:5152 msgid "" "The only special operation on a module is attribute access: ``m.name``, " "where *m* is a module and *name* accesses a name defined in *m*'s symbol " @@ -7405,7 +7396,7 @@ msgstr "" "exista, ao invés disso requer uma *definição* (externa) de um módulo chamado " "*foo* em algum lugar.)" -#: ../../library/stdtypes.rst:5148 +#: ../../library/stdtypes.rst:5159 msgid "" "A special attribute of every module is :attr:`~object.__dict__`. This is the " "dictionary containing the module's symbol table. Modifying this dictionary " @@ -7423,7 +7414,7 @@ msgstr "" "``1``, mas você não consegue escrever ``m.__dict__ = {}``). Modificar :attr:" "`~object.__dict__` diretamente não é recomendado." -#: ../../library/stdtypes.rst:5156 +#: ../../library/stdtypes.rst:5167 msgid "" "Modules built into the interpreter are written like this: ````. If loaded from a file, they are written as ````. Se carregados a partir de um arquivo, eles são escritos " "como ````." -#: ../../library/stdtypes.rst:5164 +#: ../../library/stdtypes.rst:5175 msgid "Classes and Class Instances" msgstr "Classes e Instâncias de Classes" -#: ../../library/stdtypes.rst:5166 +#: ../../library/stdtypes.rst:5177 msgid "See :ref:`objects` and :ref:`class` for these." msgstr "Veja :ref:`objects` e :ref:`class` para estes." -#: ../../library/stdtypes.rst:5172 +#: ../../library/stdtypes.rst:5183 msgid "Functions" msgstr "Funções" -#: ../../library/stdtypes.rst:5174 +#: ../../library/stdtypes.rst:5185 msgid "" "Function objects are created by function definitions. The only operation on " "a function object is to call it: ``func(argument-list)``." @@ -7454,7 +7445,7 @@ msgstr "" "que pode ser feita em um objeto função é chamá-la: ``func(lista-de-" "argumentos)``." -#: ../../library/stdtypes.rst:5177 +#: ../../library/stdtypes.rst:5188 msgid "" "There are really two flavors of function objects: built-in functions and " "user-defined functions. Both support the same operation (to call the " @@ -7466,15 +7457,15 @@ msgstr "" "função), mas a implementação é diferente, portanto os diferentes tipos de " "objetos." -#: ../../library/stdtypes.rst:5181 +#: ../../library/stdtypes.rst:5192 msgid "See :ref:`function` for more information." msgstr "Veja a função :ref:`function` para mais informações." -#: ../../library/stdtypes.rst:5187 +#: ../../library/stdtypes.rst:5198 msgid "Methods" msgstr "Métodos" -#: ../../library/stdtypes.rst:5191 +#: ../../library/stdtypes.rst:5202 msgid "" "Methods are functions that are called using the attribute notation. There " "are two flavors: built-in methods (such as :meth:`append` on lists) and " @@ -7486,7 +7477,7 @@ msgstr "" "de instância de classe. Métodos embutidos são descritos com os tipos que " "suportam eles." -#: ../../library/stdtypes.rst:5196 +#: ../../library/stdtypes.rst:5207 msgid "" "If you access a method (a function defined in a class namespace) through an " "instance, you get a special object: a :dfn:`bound method` (also called :dfn:" @@ -7507,7 +7498,7 @@ msgstr "" "completamente equivalente a chamar ``m.__func__(m.__self__, arg-1, " "arg-2, ..., arg-n)``." -#: ../../library/stdtypes.rst:5205 +#: ../../library/stdtypes.rst:5216 msgid "" "Like function objects, bound method objects support getting arbitrary " "attributes. However, since method attributes are actually stored on the " @@ -7524,15 +7515,15 @@ msgstr "" "levantado. A fim de definir um atributo de método, você precisa definir " "explicitamente ele no objeto função subjacente::" -#: ../../library/stdtypes.rst:5225 ../../library/stdtypes.rst:5256 +#: ../../library/stdtypes.rst:5236 ../../library/stdtypes.rst:5267 msgid "See :ref:`types` for more information." msgstr "Veja o tipo :ref:`types` para maiores informações." -#: ../../library/stdtypes.rst:5233 +#: ../../library/stdtypes.rst:5244 msgid "Code Objects" msgstr "Objetos código" -#: ../../library/stdtypes.rst:5239 +#: ../../library/stdtypes.rst:5250 msgid "" "Code objects are used by the implementation to represent \"pseudo-compiled\" " "executable Python code such as a function body. They differ from function " @@ -7548,7 +7539,7 @@ msgstr "" "embutida :func:`compile` e podem ser extraídos de objetos função através do " "seu atributo :attr:`__code__`. Veja também o módulo :mod:`code`." -#: ../../library/stdtypes.rst:5246 +#: ../../library/stdtypes.rst:5257 msgid "" "Accessing ``__code__`` raises an :ref:`auditing event ` ``object." "__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"__code__\"``." @@ -7556,7 +7547,7 @@ msgstr "" "Acessar ``__code__`` levanta um :ref:`evento de auditoria ` " "``object.__getattr__`` com argumentos ``obj`` e ``\"__code__\"``." -#: ../../library/stdtypes.rst:5253 +#: ../../library/stdtypes.rst:5264 msgid "" "A code object can be executed or evaluated by passing it (instead of a " "source string) to the :func:`exec` or :func:`eval` built-in functions." @@ -7564,11 +7555,11 @@ msgstr "" "Um objeto de código pode ser executado ou avaliado passando-o (ao invés da " "string fonte) para as funções embutidas :func:`exec` ou :func:`eval`." -#: ../../library/stdtypes.rst:5262 +#: ../../library/stdtypes.rst:5273 msgid "Type Objects" msgstr "Objetos tipo" -#: ../../library/stdtypes.rst:5268 +#: ../../library/stdtypes.rst:5279 msgid "" "Type objects represent the various object types. An object's type is " "accessed by the built-in function :func:`type`. There are no special " @@ -7580,15 +7571,15 @@ msgstr "" "especiais sobre tipos. O módulo padrão :mod:`types` define nomes para todos " "os tipos padrão embutidos." -#: ../../library/stdtypes.rst:5273 +#: ../../library/stdtypes.rst:5284 msgid "Types are written like this: ````." msgstr "Tipos são escritos como isto: ````." -#: ../../library/stdtypes.rst:5279 +#: ../../library/stdtypes.rst:5290 msgid "The Null Object" msgstr "O objeto nulo" -#: ../../library/stdtypes.rst:5281 +#: ../../library/stdtypes.rst:5292 msgid "" "This object is returned by functions that don't explicitly return a value. " "It supports no special operations. There is exactly one null object, named " @@ -7599,15 +7590,15 @@ msgstr "" "objeto nulo, chamado de ``None`` (um nome embutido). ``type(None)()`` produz " "o mesmo singleton." -#: ../../library/stdtypes.rst:5285 +#: ../../library/stdtypes.rst:5296 msgid "It is written as ``None``." msgstr "Ele é escrito como ``None``." -#: ../../library/stdtypes.rst:5292 +#: ../../library/stdtypes.rst:5303 msgid "The Ellipsis Object" msgstr "O Objeto Ellipsis" -#: ../../library/stdtypes.rst:5294 +#: ../../library/stdtypes.rst:5305 msgid "" "This object is commonly used by slicing (see :ref:`slicings`). It supports " "no special operations. There is exactly one ellipsis object, named :const:" @@ -7619,15 +7610,15 @@ msgstr "" "nomeado :const:`Ellipsis` (um nome embutido). ``type(Ellipsis)()`` produz o " "singleton :const:`Ellipsis`." -#: ../../library/stdtypes.rst:5299 +#: ../../library/stdtypes.rst:5310 msgid "It is written as ``Ellipsis`` or ``...``." msgstr "Está escrito com ``Ellipsis`` ou ``...``." -#: ../../library/stdtypes.rst:5305 +#: ../../library/stdtypes.rst:5316 msgid "The NotImplemented Object" msgstr "O Objeto NotImplemented" -#: ../../library/stdtypes.rst:5307 +#: ../../library/stdtypes.rst:5318 msgid "" "This object is returned from comparisons and binary operations when they are " "asked to operate on types they don't support. See :ref:`comparisons` for " @@ -7639,15 +7630,15 @@ msgstr "" "ref:`comparisons` para mais informações. Existe exatamente um objeto " "``NotImplemented``. ``type(NotImplemented)()`` produz o mesmo valor." -#: ../../library/stdtypes.rst:5312 +#: ../../library/stdtypes.rst:5323 msgid "It is written as ``NotImplemented``." msgstr "Está escrito como ``NotImplemented``." -#: ../../library/stdtypes.rst:5318 +#: ../../library/stdtypes.rst:5329 msgid "Boolean Values" msgstr "Valores Booleanos" -#: ../../library/stdtypes.rst:5320 +#: ../../library/stdtypes.rst:5331 msgid "" "Boolean values are the two constant objects ``False`` and ``True``. They " "are used to represent truth values (although other values can also be " @@ -7666,15 +7657,15 @@ msgstr "" "booleano, se o valor puder ser interpretado como um valor verdadeiro (veja a " "seção :ref:`truth` acima)." -#: ../../library/stdtypes.rst:5333 +#: ../../library/stdtypes.rst:5344 msgid "They are written as ``False`` and ``True``, respectively." msgstr "Eles são escritos como ``False`` e ``True``, respectivamente." -#: ../../library/stdtypes.rst:5339 +#: ../../library/stdtypes.rst:5350 msgid "Internal Objects" msgstr "Objetos Internos" -#: ../../library/stdtypes.rst:5341 +#: ../../library/stdtypes.rst:5352 msgid "" "See :ref:`types` for this information. It describes stack frame objects, " "traceback objects, and slice objects." @@ -7682,11 +7673,11 @@ msgstr "" "Veja :ref:`a hierarquia de tipos padrão ` para esta informação. Ela " "descreve objetos de stack frame, objetos de traceback, e fatias de objetos." -#: ../../library/stdtypes.rst:5348 +#: ../../library/stdtypes.rst:5359 msgid "Special Attributes" msgstr "Atributos Especiais" -#: ../../library/stdtypes.rst:5350 +#: ../../library/stdtypes.rst:5361 msgid "" "The implementation adds a few special read-only attributes to several object " "types, where they are relevant. Some of these are not reported by the :func:" @@ -7696,7 +7687,7 @@ msgstr "" "diversos tipos de objetos, onde eles são relevantes. Alguns desses não são " "reportados pela função embutida :func:`dir`." -#: ../../library/stdtypes.rst:5357 +#: ../../library/stdtypes.rst:5368 msgid "" "A dictionary or other mapping object used to store an object's (writable) " "attributes." @@ -7704,20 +7695,20 @@ msgstr "" "Um dicionário ou outro objeto de mapeamento usado para armazenar os " "atributos (graváveis) de um objeto." -#: ../../library/stdtypes.rst:5363 +#: ../../library/stdtypes.rst:5374 msgid "The class to which a class instance belongs." msgstr "A classe à qual pertence uma instância de classe." -#: ../../library/stdtypes.rst:5368 +#: ../../library/stdtypes.rst:5379 msgid "The tuple of base classes of a class object." msgstr "A tupla de classes base de um objeto classe." -#: ../../library/stdtypes.rst:5373 +#: ../../library/stdtypes.rst:5384 msgid "" "The name of the class, function, method, descriptor, or generator instance." msgstr "O nome da classe, função, método, descritor, ou instância geradora." -#: ../../library/stdtypes.rst:5379 +#: ../../library/stdtypes.rst:5390 msgid "" "The :term:`qualified name` of the class, function, method, descriptor, or " "generator instance." @@ -7725,7 +7716,7 @@ msgstr "" "O :term:`nome qualificado ` da classe, função, método, " "descritor, ou instância geradora." -#: ../../library/stdtypes.rst:5387 +#: ../../library/stdtypes.rst:5398 msgid "" "This attribute is a tuple of classes that are considered when looking for " "base classes during method resolution." @@ -7733,7 +7724,7 @@ msgstr "" "Este atributo é uma tupla de classes que são consideradas ao procurar por " "classes bases durante resolução de métodos." -#: ../../library/stdtypes.rst:5393 +#: ../../library/stdtypes.rst:5404 msgid "" "This method can be overridden by a metaclass to customize the method " "resolution order for its instances. It is called at class instantiation, " @@ -7743,7 +7734,7 @@ msgstr "" "de resolução de métodos para suas instâncias. Ele é chamado na instanciação " "da classe, e o seu resultado é armazenado em :attr:`~class.__mro__`." -#: ../../library/stdtypes.rst:5400 +#: ../../library/stdtypes.rst:5411 msgid "" "Each class keeps a list of weak references to its immediate subclasses. " "This method returns a list of all those references still alive. The list is " @@ -7753,11 +7744,11 @@ msgstr "" "imediatas. Este método retorna uma lista de todas essas referências ainda " "vivas. A lista está na ordem que são definidas. Exemplo::" -#: ../../library/stdtypes.rst:5411 +#: ../../library/stdtypes.rst:5422 msgid "Integer string conversion length limitation" msgstr "Limitação de comprimento de string na conversão para inteiro" -#: ../../library/stdtypes.rst:5413 +#: ../../library/stdtypes.rst:5424 msgid "" "CPython has a global limit for converting between :class:`int` and :class:" "`str` to mitigate denial of service attacks. This limit *only* applies to " @@ -7770,17 +7761,24 @@ msgstr "" "As conversões hexadecimais, octais e binárias são ilimitadas. O limite pode " "ser configurado." -#: ../../library/stdtypes.rst:5418 +#: ../../library/stdtypes.rst:5429 msgid "" -"The :class:`int` type in CPython is an abitrary length number stored in " +"The :class:`int` type in CPython is an arbitrary length number stored in " "binary form (commonly known as a \"bignum\"). There exists no algorithm that " "can convert a string to a binary integer or a binary integer to a string in " "linear time, *unless* the base is a power of 2. Even the best known " "algorithms for base 10 have sub-quadratic complexity. Converting a large " "value such as ``int('1' * 500_000)`` can take over a second on a fast CPU." msgstr "" +"O tipo :class:`int` no CPython é um número de comprimento arbitrário " +"armazenado em formato binário (comumente conhecido como \"bignum\"). Não " +"existe nenhum algoritmo que possa converter uma string em um inteiro binário " +"ou um inteiro binário em uma string em tempo linear, *a menos que* a base " +"seja uma potência de 2. Mesmo os algoritmos mais conhecidos para a base 10 " +"têm complexidade subquadrática. Converter um valor grande como ``int('1' * " +"500_000)`` pode levar mais de um segundo em uma CPU rápida." -#: ../../library/stdtypes.rst:5425 +#: ../../library/stdtypes.rst:5436 msgid "" "Limiting conversion size offers a practical way to avoid `CVE-2020-10735 " "`_." @@ -7789,7 +7787,7 @@ msgstr "" "`CVE-2020-10735 `_." -#: ../../library/stdtypes.rst:5428 +#: ../../library/stdtypes.rst:5439 msgid "" "The limit is applied to the number of digit characters in the input or " "output string when a non-linear conversion algorithm would be involved. " @@ -7799,14 +7797,14 @@ msgstr "" "ou saída quando um algoritmo de conversão não linear estiver envolvido. " "Sublinhados e o sinal não são contados para o limite." -#: ../../library/stdtypes.rst:5432 +#: ../../library/stdtypes.rst:5443 msgid "" "When an operation would exceed the limit, a :exc:`ValueError` is raised:" msgstr "" "Quando uma operação excede o limite, uma exceção :exc:`ValueError` é " "levantada:" -#: ../../library/stdtypes.rst:5454 +#: ../../library/stdtypes.rst:5465 msgid "" "The default limit is 4300 digits as provided in :data:`sys.int_info." "default_max_str_digits `. The lowest limit that can be " @@ -7818,15 +7816,15 @@ msgstr "" "configurado é de 640 dígitos conforme fornecido em :data:`sys.int_info." "str_digits_check_threshold `." -#: ../../library/stdtypes.rst:5459 +#: ../../library/stdtypes.rst:5470 msgid "Verification:" msgstr "Verificação:" -#: ../../library/stdtypes.rst:5474 +#: ../../library/stdtypes.rst:5485 msgid "Affected APIs" msgstr "APIs afetadas" -#: ../../library/stdtypes.rst:5476 +#: ../../library/stdtypes.rst:5487 msgid "" "The limitation only applies to potentially slow conversions between :class:" "`int` and :class:`str` or :class:`bytes`:" @@ -7834,24 +7832,24 @@ msgstr "" "A limitação só se aplica a conversões potencialmente lentas entre :class:" "`int` e :class:`str` ou :class:`bytes`:" -#: ../../library/stdtypes.rst:5479 +#: ../../library/stdtypes.rst:5490 msgid "``int(string)`` with default base 10." msgstr "``int(string)`` com padrão sendo base 10." -#: ../../library/stdtypes.rst:5480 +#: ../../library/stdtypes.rst:5491 msgid "``int(string, base)`` for all bases that are not a power of 2." msgstr "" "``int(string, base)`` para todas as bases que não são uma potência de 2." -#: ../../library/stdtypes.rst:5481 +#: ../../library/stdtypes.rst:5492 msgid "``str(integer)``." msgstr "``str(integer)``." -#: ../../library/stdtypes.rst:5482 -msgid "``repr(integer)``" -msgstr "``repr(integer)``" +#: ../../library/stdtypes.rst:5493 +msgid "``repr(integer)``." +msgstr "``repr(integer)``." -#: ../../library/stdtypes.rst:5483 +#: ../../library/stdtypes.rst:5494 msgid "" "any other string conversion to base 10, for example ``f\"{integer}\"``, " "``\"{}\".format(integer)``, or ``b\"%d\" % integer``." @@ -7859,39 +7857,39 @@ msgstr "" "qualquer outra conversão de string para base 10 como, por exemplo, " "``f\"{integer}\"``, ``\"{}\".format(integer)`` ou ``b\"%d\" % integer``." -#: ../../library/stdtypes.rst:5486 +#: ../../library/stdtypes.rst:5497 msgid "The limitations do not apply to functions with a linear algorithm:" msgstr "As limitações não se aplicam a funções com um algoritmo linear:" -#: ../../library/stdtypes.rst:5488 +#: ../../library/stdtypes.rst:5499 msgid "``int(string, base)`` with base 2, 4, 8, 16, or 32." msgstr "``int(string, base)`` com base 2, 4, 8, 16 ou 32." -#: ../../library/stdtypes.rst:5489 +#: ../../library/stdtypes.rst:5500 msgid ":func:`int.from_bytes` and :func:`int.to_bytes`." msgstr ":func:`int.from_bytes` e :func:`int.to_bytes`." -#: ../../library/stdtypes.rst:5490 +#: ../../library/stdtypes.rst:5501 msgid ":func:`hex`, :func:`oct`, :func:`bin`." msgstr ":func:`hex`, :func:`oct`, :func:`bin`." -#: ../../library/stdtypes.rst:5491 +#: ../../library/stdtypes.rst:5502 msgid ":ref:`formatspec` for hex, octal, and binary numbers." msgstr ":ref:`formatspec` para números hexa, octal e binários" -#: ../../library/stdtypes.rst:5492 +#: ../../library/stdtypes.rst:5503 msgid ":class:`str` to :class:`float`." msgstr ":class:`str` para :class:`float`." -#: ../../library/stdtypes.rst:5493 +#: ../../library/stdtypes.rst:5504 msgid ":class:`str` to :class:`decimal.Decimal`." msgstr ":class:`str` para :class:`decimal.Decimal`." -#: ../../library/stdtypes.rst:5496 +#: ../../library/stdtypes.rst:5507 msgid "Configuring the limit" msgstr "Configurando o limiter" -#: ../../library/stdtypes.rst:5498 +#: ../../library/stdtypes.rst:5509 msgid "" "Before Python starts up you can use an environment variable or an " "interpreter command line flag to configure the limit:" @@ -7899,7 +7897,7 @@ msgstr "" "Antes de iniciar o Python, você pode usar uma variável de ambiente ou um " "sinalizador de linha de comando do interpretador para configurar o limite:" -#: ../../library/stdtypes.rst:5501 +#: ../../library/stdtypes.rst:5512 msgid "" ":envvar:`PYTHONINTMAXSTRDIGITS`, e.g. ``PYTHONINTMAXSTRDIGITS=640 python3`` " "to set the limit to 640 or ``PYTHONINTMAXSTRDIGITS=0 python3`` to disable " @@ -7909,7 +7907,7 @@ msgstr "" "python3`` para definir o limite para 640 ou ``PYTHONINTMAXSTRDIGITS=0 " "python3`` para desabilitar a limitação." -#: ../../library/stdtypes.rst:5504 +#: ../../library/stdtypes.rst:5515 msgid "" ":option:`-X int_max_str_digits <-X>`, e.g. ``python3 -X " "int_max_str_digits=640``" @@ -7917,16 +7915,22 @@ msgstr "" ":option:`-X int_max_str_digits <-X>`, por exemplo ``python3 -X " "int_max_str_digits=640``" -#: ../../library/stdtypes.rst:5506 +#: ../../library/stdtypes.rst:5517 msgid "" ":data:`sys.flags.int_max_str_digits` contains the value of :envvar:" "`PYTHONINTMAXSTRDIGITS` or :option:`-X int_max_str_digits <-X>`. If both the " "env var and the ``-X`` option are set, the ``-X`` option takes precedence. A " "value of *-1* indicates that both were unset, thus a value of :data:`sys." -"int_info.default_max_str_digits` was used during initilization." +"int_info.default_max_str_digits` was used during initialization." msgstr "" +":data:`sys.flags.int_max_str_digits` contém o valor de :envvar:" +"`PYTHONINTMAXSTRDIGITS` ou :option:`-X int_max_str_digits <-X>`. Se a " +"variável env e a opção ``-X`` estiverem definidas, a opção ``-X`` terá " +"precedência. Um valor de *-1* indica que ambos não foram definidos, " +"portanto, um valor de :data:`sys.int_info.default_max_str_digits` foi usado " +"durante a inicialização." -#: ../../library/stdtypes.rst:5512 +#: ../../library/stdtypes.rst:5523 msgid "" "From code, you can inspect the current limit and set a new one using these :" "mod:`sys` APIs:" @@ -7934,7 +7938,7 @@ msgstr "" "A partir do código, você pode inspecionar o limite atual e definir um novo " "usando estas APIs :mod:`sys`:" -#: ../../library/stdtypes.rst:5515 +#: ../../library/stdtypes.rst:5526 msgid "" ":func:`sys.get_int_max_str_digits` and :func:`sys.set_int_max_str_digits` " "are a getter and setter for the interpreter-wide limit. Subinterpreters have " @@ -7944,15 +7948,13 @@ msgstr "" "um getter e um setter para o limite de todo o interpretador. Os " "subinterpretadores têm seu próprio limite." -#: ../../library/stdtypes.rst:5519 +#: ../../library/stdtypes.rst:5530 msgid "" "Information about the default and minimum can be found in :attr:`sys." "int_info`:" msgstr "" -"Informações sobre o padrão e o mínimo podem ser encontradas em :attr:`sys." -"int_info`:" -#: ../../library/stdtypes.rst:5521 +#: ../../library/stdtypes.rst:5532 msgid "" ":data:`sys.int_info.default_max_str_digits ` is the compiled-" "in default limit." @@ -7960,7 +7962,7 @@ msgstr "" ":data:`sys.int_info.default_max_str_digits ` é o limite padrão " "compilado." -#: ../../library/stdtypes.rst:5523 +#: ../../library/stdtypes.rst:5534 msgid "" ":data:`sys.int_info.str_digits_check_threshold ` is the lowest " "accepted value for the limit (other than 0 which disables it)." @@ -7968,7 +7970,7 @@ msgstr "" ":data:`sys.int_info.str_digits_check_threshold ` é o menor " "valor aceito para o limite (diferente de 0 que o desabilita)." -#: ../../library/stdtypes.rst:5530 +#: ../../library/stdtypes.rst:5541 msgid "" "Setting a low limit *can* lead to problems. While rare, code exists that " "contains integer constants in decimal in their source that exceed the " @@ -7989,7 +7991,7 @@ msgstr "" "para source que contém tais constantes grandes é convertê-las para a forma " "hexadecimal ``0x``, pois não há limite." -#: ../../library/stdtypes.rst:5539 +#: ../../library/stdtypes.rst:5550 msgid "" "Test your application thoroughly if you use a low limit. Ensure your tests " "run with the limit set early via the environment or flag so that it applies " @@ -8002,36 +8004,31 @@ msgstr "" "inicialização e até mesmo durante qualquer etapa de instalação que possa " "invocar o Python para pré-compilar fontes ``.py`` para arquivos ``.pyc``." -#: ../../library/stdtypes.rst:5545 +#: ../../library/stdtypes.rst:5556 msgid "Recommended configuration" msgstr "Configuração recomendada" -#: ../../library/stdtypes.rst:5547 +#: ../../library/stdtypes.rst:5558 msgid "" "The default :data:`sys.int_info.default_max_str_digits` is expected to be " "reasonable for most applications. If your application requires a different " "limit, set it from your main entry point using Python version agnostic code " "as these APIs were added in security patch releases in versions before 3.11." msgstr "" -"Espera-se que o padrão :data:`sys.int_info.default_max_str_digits` seja " -"razoável para a maioria das aplicações. Se sua aplicação exigir um limite " -"diferente, defina-o em seu ponto de entrada principal usando código " -"agnóstico de versão Python, pois essas APIs foram adicionadas em lançamentos " -"de patch de segurança em versões anteriores a 3.11." -#: ../../library/stdtypes.rst:5552 +#: ../../library/stdtypes.rst:5563 msgid "Example::" msgstr "Exemplo::" -#: ../../library/stdtypes.rst:5564 +#: ../../library/stdtypes.rst:5575 msgid "If you need to disable it entirely, set it to ``0``." msgstr "Se você precisar desativá-lo totalmente, defina-o como ``0``." -#: ../../library/stdtypes.rst:5568 +#: ../../library/stdtypes.rst:5579 msgid "Footnotes" msgstr "Notas de rodapé" -#: ../../library/stdtypes.rst:5569 +#: ../../library/stdtypes.rst:5580 msgid "" "Additional information on these special methods may be found in the Python " "Reference Manual (:ref:`customization`)." @@ -8040,7 +8037,7 @@ msgstr "" "no Manual de Referência do Python (:ref:`Customização básica " "`)." -#: ../../library/stdtypes.rst:5572 +#: ../../library/stdtypes.rst:5583 msgid "" "As a consequence, the list ``[1, 2]`` is considered equal to ``[1.0, 2.0]``, " "and similarly for tuples." @@ -8048,13 +8045,13 @@ msgstr "" "Como uma consequência, a lista ``[1, 2]`` é considerada igual a ``[1.0, " "2.0]``, e similarmente para tuplas." -#: ../../library/stdtypes.rst:5575 +#: ../../library/stdtypes.rst:5586 msgid "They must have since the parser can't tell the type of the operands." msgstr "" "Eles precisam ter, já que o analisador sintático não consegue dizer o tipo " "dos operandos." -#: ../../library/stdtypes.rst:5577 +#: ../../library/stdtypes.rst:5588 msgid "" "Cased characters are those with general category property being one of " "\"Lu\" (Letter, uppercase), \"Ll\" (Letter, lowercase), or \"Lt\" (Letter, " @@ -8064,7 +8061,7 @@ msgstr "" "de categoria geral igual a \"Lu\" (Letra, maiúscula), \"Ll\" (Letra, " "minúscula), ou \"Lt\" (Letra, em formato de título)." -#: ../../library/stdtypes.rst:5580 +#: ../../library/stdtypes.rst:5591 msgid "" "To format only a tuple you should therefore provide a singleton tuple whose " "only element is the tuple to be formatted." diff --git a/library/string.po b/library/string.po index 8b403a4e9..8f9f356bd 100644 --- a/library/string.po +++ b/library/string.po @@ -1,33 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2021 -# Adson Rodrigues , 2021 -# Marcos Wenneton Araújo , 2021 -# i17obot , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:14+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -432,12 +424,12 @@ msgid "" "converting the value to a string before calling :meth:`__format__`, the " "normal formatting logic is bypassed." msgstr "" -"O campo *conversion* causa uma coerção de tipo antes da formatação. " -"Normalmente, o trabalho de formatação de um valor é feito pelo método :meth:" -"`__format__` do próprio valor. No entanto, em alguns casos, é desejável " -"forçar um tipo a ser formatado como uma string, substituindo sua própria " -"definição de formatação. Ao converter o valor em uma string antes de chamar :" -"meth:`__format__`, a lógica de formatação normal é contornada." +"O campo de *conversão* causa uma coerção de tipo antes da formatação. " +"Normalmente, o trabalho de formatar um valor é feito pelo método :meth:" +"`__format__` do próprio valor. No entanto, em alguns casos é desejável " +"forçar um tipo a ser formatado como string, sobrepondo sua própria definição " +"de formatação. Ao converter o valor em uma string antes de chamar :meth:" +"`__format__`, a lógica normal de formatação é ignorada." #: ../../library/string.rst:263 msgid "" diff --git a/library/stringprep.po b/library/stringprep.po index 3674a50ef..07227a33d 100644 --- a/library/stringprep.po +++ b/library/stringprep.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:14+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/struct.po b/library/struct.po index 663f5dcf6..4a8767d70 100644 --- a/library/struct.po +++ b/library/struct.po @@ -1,33 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Misael borges , 2021 -# Juliana Karoline , 2021 -# Bonifacio de Oliveira , 2021 -# i17obot , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:14+0000\n" -"Last-Translator: (Douglas da Silva) , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -41,26 +33,28 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/struct.py`" #: ../../library/struct.rst:15 msgid "" -"This module performs conversions between Python values and C structs " -"represented as Python :class:`bytes` objects. This can be used in handling " -"binary data stored in files or from network connections, among other " -"sources. It uses :ref:`struct-format-strings` as compact descriptions of " -"the layout of the C structs and the intended conversion to/from Python " -"values." +"This module converts between Python values and C structs represented as " +"Python :class:`bytes` objects. Compact :ref:`format strings ` describe the intended conversions to/from Python values. The " +"module's functions and objects can be used for two largely distinct " +"applications, data exchange with external sources (files or network " +"connections), or data transfer between the Python application and the C " +"layer." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:23 +#: ../../library/struct.rst:25 msgid "" -"By default, the result of packing a given C struct includes pad bytes in " -"order to maintain proper alignment for the C types involved; similarly, " -"alignment is taken into account when unpacking. This behavior is chosen so " -"that the bytes of a packed struct correspond exactly to the layout in memory " -"of the corresponding C struct. To handle platform-independent data formats " -"or omit implicit pad bytes, use ``standard`` size and alignment instead of " -"``native`` size and alignment: see :ref:`struct-alignment` for details." +"When no prefix character is given, native mode is the default. It packs or " +"unpacks data based on the platform and compiler on which the Python " +"interpreter was built. The result of packing a given C struct includes pad " +"bytes which maintain proper alignment for the C types involved; similarly, " +"alignment is taken into account when unpacking. In contrast, when " +"communicating data between external sources, the programmer is responsible " +"for defining byte ordering and padding between elements. See :ref:`struct-" +"alignment` for details." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:31 +#: ../../library/struct.rst:35 msgid "" "Several :mod:`struct` functions (and methods of :class:`Struct`) take a " "*buffer* argument. This refers to objects that implement the :ref:" @@ -70,45 +64,36 @@ msgid "" "implement the buffer protocol, so that they can be read/filled without " "additional copying from a :class:`bytes` object." msgstr "" -"Várias funções :mod:`struct` (e métodos de :class:`Struct`) recebem um " -"argumento *buffer*. Isso se refere a objetos que implementam :ref:" -"`bufferobjects` e fornecem um buffer legível ou de leitura-gravação. Os " -"tipos mais comuns usados ​​para esse propósito são :class:`bytes` e :class:" -"`bytearray`, mas muitos outros tipos que podem ser vistos como uma matriz de " -"bytes implementam o protocolo de buffer, para que possam ser lidos/" -"preenchidos sem cópia adicional de um objeto :class:`bytes`." -#: ../../library/struct.rst:40 +#: ../../library/struct.rst:44 msgid "Functions and Exceptions" msgstr "Funções e Exceções" -#: ../../library/struct.rst:42 +#: ../../library/struct.rst:46 msgid "The module defines the following exception and functions:" -msgstr "O módulo define as seguintes exceções e funções:" +msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:47 +#: ../../library/struct.rst:51 msgid "" "Exception raised on various occasions; argument is a string describing what " "is wrong." msgstr "" -"Exceção levantada em várias ocasiões; argumento é uma string que descreve o " -"que está errado." -#: ../../library/struct.rst:53 +#: ../../library/struct.rst:57 msgid "" "Return a bytes object containing the values *v1*, *v2*, ... packed according " "to the format string *format*. The arguments must match the values required " "by the format exactly." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:60 +#: ../../library/struct.rst:64 msgid "" "Pack the values *v1*, *v2*, ... according to the format string *format* and " "write the packed bytes into the writable buffer *buffer* starting at " "position *offset*. Note that *offset* is a required argument." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:67 +#: ../../library/struct.rst:71 msgid "" "Unpack from the buffer *buffer* (presumably packed by ``pack(format, ...)``) " "according to the format string *format*. The result is a tuple even if it " @@ -116,7 +101,7 @@ msgid "" "required by the format, as reflected by :func:`calcsize`." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:75 +#: ../../library/struct.rst:79 msgid "" "Unpack from *buffer* starting at position *offset*, according to the format " "string *format*. The result is a tuple even if it contains exactly one " @@ -124,7 +109,7 @@ msgid "" "least the size required by the format, as reflected by :func:`calcsize`." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:83 +#: ../../library/struct.rst:87 msgid "" "Iteratively unpack from the buffer *buffer* according to the format string " "*format*. This function returns an iterator which will read equally sized " @@ -133,181 +118,184 @@ msgid "" "format, as reflected by :func:`calcsize`." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:89 +#: ../../library/struct.rst:93 msgid "Each iteration yields a tuple as specified by the format string." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:96 +#: ../../library/struct.rst:100 msgid "" "Return the size of the struct (and hence of the bytes object produced by " "``pack(format, ...)``) corresponding to the format string *format*." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:103 +#: ../../library/struct.rst:107 msgid "Format Strings" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:105 +#: ../../library/struct.rst:109 msgid "" -"Format strings are the mechanism used to specify the expected layout when " -"packing and unpacking data. They are built up from :ref:`format-" -"characters`, which specify the type of data being packed/unpacked. In " -"addition, there are special characters for controlling the :ref:`struct-" -"alignment`." +"Format strings describe the data layout when packing and unpacking data. " +"They are built up from :ref:`format characters`, which " +"specify the type of data being packed/unpacked. In addition, special " +"characters control the :ref:`byte order, size and alignment`. Each format string consists of an optional prefix character " +"which describes the overall properties of the data and one or more format " +"characters which describe the actual data values and padding." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:114 +#: ../../library/struct.rst:121 msgid "Byte Order, Size, and Alignment" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:116 +#: ../../library/struct.rst:123 msgid "" "By default, C types are represented in the machine's native format and byte " "order, and properly aligned by skipping pad bytes if necessary (according to " -"the rules used by the C compiler)." +"the rules used by the C compiler). This behavior is chosen so that the bytes " +"of a packed struct correspond exactly to the memory layout of the " +"corresponding C struct. Whether to use native byte ordering and padding or " +"standard formats depends on the application." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:127 +#: ../../library/struct.rst:139 msgid "" "Alternatively, the first character of the format string can be used to " "indicate the byte order, size and alignment of the packed data, according to " "the following table:" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:132 +#: ../../library/struct.rst:144 msgid "Character" msgstr "Caractere" -#: ../../library/struct.rst:132 +#: ../../library/struct.rst:144 msgid "Byte order" msgstr "Ordem de bytes" -#: ../../library/struct.rst:132 +#: ../../library/struct.rst:144 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../../library/struct.rst:132 +#: ../../library/struct.rst:144 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" -#: ../../library/struct.rst:134 +#: ../../library/struct.rst:146 msgid "``@``" msgstr "``@``" -#: ../../library/struct.rst:134 ../../library/struct.rst:136 +#: ../../library/struct.rst:146 ../../library/struct.rst:148 msgid "native" msgstr "nativo" -#: ../../library/struct.rst:136 +#: ../../library/struct.rst:148 msgid "``=``" msgstr "``=``" -#: ../../library/struct.rst:136 ../../library/struct.rst:138 -#: ../../library/struct.rst:140 ../../library/struct.rst:142 +#: ../../library/struct.rst:148 ../../library/struct.rst:150 +#: ../../library/struct.rst:152 ../../library/struct.rst:154 msgid "standard" msgstr "padrão" -#: ../../library/struct.rst:136 ../../library/struct.rst:138 -#: ../../library/struct.rst:140 ../../library/struct.rst:142 +#: ../../library/struct.rst:148 ../../library/struct.rst:150 +#: ../../library/struct.rst:152 ../../library/struct.rst:154 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: ../../library/struct.rst:138 +#: ../../library/struct.rst:150 msgid "``<``" msgstr "``<``" -#: ../../library/struct.rst:138 +#: ../../library/struct.rst:150 msgid "little-endian" msgstr "little-endian" -#: ../../library/struct.rst:140 +#: ../../library/struct.rst:152 msgid "``>``" msgstr "``>``" -#: ../../library/struct.rst:140 +#: ../../library/struct.rst:152 msgid "big-endian" msgstr "big-endian" -#: ../../library/struct.rst:142 +#: ../../library/struct.rst:154 msgid "``!``" msgstr "``!``" -#: ../../library/struct.rst:142 +#: ../../library/struct.rst:154 msgid "network (= big-endian)" msgstr "rede (= big-endian)" -#: ../../library/struct.rst:145 +#: ../../library/struct.rst:157 msgid "If the first character is not one of these, ``'@'`` is assumed." msgstr "Se o primeiro caractere não for um destes, ``'@'`` é presumido." -#: ../../library/struct.rst:147 +#: ../../library/struct.rst:159 msgid "" "Native byte order is big-endian or little-endian, depending on the host " -"system. For example, Intel x86 and AMD64 (x86-64) are little-endian; IBM z " -"and most legacy architectures are big-endian; and ARM, RISC-V and IBM Power " -"feature switchable endianness (bi-endian, though the former two are nearly " -"always little-endian in practice). Use ``sys.byteorder`` to check the " -"endianness of your system." +"system. For example, Intel x86, AMD64 (x86-64), and Apple M1 are little-" +"endian; IBM z and many legacy architectures are big-endian. Use :data:`sys." +"byteorder` to check the endianness of your system." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:154 +#: ../../library/struct.rst:164 msgid "" "Native size and alignment are determined using the C compiler's ``sizeof`` " "expression. This is always combined with native byte order." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:157 +#: ../../library/struct.rst:167 msgid "" "Standard size depends only on the format character; see the table in the :" "ref:`format-characters` section." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:160 +#: ../../library/struct.rst:170 msgid "" "Note the difference between ``'@'`` and ``'='``: both use native byte order, " "but the size and alignment of the latter is standardized." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:163 +#: ../../library/struct.rst:173 msgid "" "The form ``'!'`` represents the network byte order which is always big-" "endian as defined in `IETF RFC 1700 `_." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:166 +#: ../../library/struct.rst:176 msgid "" "There is no way to indicate non-native byte order (force byte-swapping); use " "the appropriate choice of ``'<'`` or ``'>'``." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:169 ../../library/struct.rst:248 +#: ../../library/struct.rst:179 ../../library/struct.rst:258 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" -#: ../../library/struct.rst:171 +#: ../../library/struct.rst:181 msgid "" "Padding is only automatically added between successive structure members. No " "padding is added at the beginning or the end of the encoded struct." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:174 +#: ../../library/struct.rst:184 msgid "" "No padding is added when using non-native size and alignment, e.g. with '<', " "'>', '=', and '!'." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:177 +#: ../../library/struct.rst:187 msgid "" "To align the end of a structure to the alignment requirement of a particular " "type, end the format with the code for that type with a repeat count of " "zero. See :ref:`struct-examples`." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:185 +#: ../../library/struct.rst:195 msgid "Format Characters" msgstr "Caracteres Formatados" -#: ../../library/struct.rst:187 +#: ../../library/struct.rst:197 msgid "" "Format characters have the following meaning; the conversion between C and " "Python values should be obvious given their types. The 'Standard size' " @@ -317,302 +305,310 @@ msgid "" "platform-dependent." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:195 +#: ../../library/struct.rst:205 msgid "Format" msgstr "Formatação" -#: ../../library/struct.rst:195 +#: ../../library/struct.rst:205 msgid "C Type" msgstr "Tipo em C" -#: ../../library/struct.rst:195 +#: ../../library/struct.rst:205 msgid "Python type" msgstr "Python type" -#: ../../library/struct.rst:195 +#: ../../library/struct.rst:205 msgid "Standard size" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:195 +#: ../../library/struct.rst:205 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../../library/struct.rst:197 +#: ../../library/struct.rst:207 msgid "``x``" msgstr "``x``" -#: ../../library/struct.rst:197 +#: ../../library/struct.rst:207 msgid "pad byte" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:197 +#: ../../library/struct.rst:207 msgid "no value" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:197 +#: ../../library/struct.rst:207 msgid "\\(7)" msgstr "\\(7)" -#: ../../library/struct.rst:199 +#: ../../library/struct.rst:209 msgid "``c``" msgstr "``c``" -#: ../../library/struct.rst:199 +#: ../../library/struct.rst:209 msgid ":c:expr:`char`" msgstr ":c:expr:`char`" -#: ../../library/struct.rst:199 +#: ../../library/struct.rst:209 msgid "bytes of length 1" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:199 ../../library/struct.rst:201 -#: ../../library/struct.rst:203 ../../library/struct.rst:205 +#: ../../library/struct.rst:209 ../../library/struct.rst:211 +#: ../../library/struct.rst:213 ../../library/struct.rst:215 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../library/struct.rst:201 +#: ../../library/struct.rst:211 msgid "``b``" msgstr "``b``" -#: ../../library/struct.rst:201 +#: ../../library/struct.rst:211 msgid ":c:expr:`signed char`" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:201 ../../library/struct.rst:203 -#: ../../library/struct.rst:207 ../../library/struct.rst:209 #: ../../library/struct.rst:211 ../../library/struct.rst:213 -#: ../../library/struct.rst:215 ../../library/struct.rst:217 -#: ../../library/struct.rst:219 ../../library/struct.rst:221 -#: ../../library/struct.rst:224 ../../library/struct.rst:226 -#: ../../library/struct.rst:238 +#: ../../library/struct.rst:217 ../../library/struct.rst:219 +#: ../../library/struct.rst:221 ../../library/struct.rst:223 +#: ../../library/struct.rst:225 ../../library/struct.rst:227 +#: ../../library/struct.rst:229 ../../library/struct.rst:231 +#: ../../library/struct.rst:234 ../../library/struct.rst:236 +#: ../../library/struct.rst:248 msgid "integer" msgstr "inteiro" -#: ../../library/struct.rst:201 +#: ../../library/struct.rst:211 msgid "\\(1), \\(2)" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:203 +#: ../../library/struct.rst:213 msgid "``B``" msgstr "``B``" -#: ../../library/struct.rst:203 +#: ../../library/struct.rst:213 msgid ":c:expr:`unsigned char`" msgstr ":c:expr:`unsigned char`" -#: ../../library/struct.rst:203 ../../library/struct.rst:207 -#: ../../library/struct.rst:209 ../../library/struct.rst:211 -#: ../../library/struct.rst:213 ../../library/struct.rst:215 -#: ../../library/struct.rst:217 ../../library/struct.rst:219 -#: ../../library/struct.rst:221 +#: ../../library/struct.rst:213 ../../library/struct.rst:217 +#: ../../library/struct.rst:219 ../../library/struct.rst:221 +#: ../../library/struct.rst:223 ../../library/struct.rst:225 +#: ../../library/struct.rst:227 ../../library/struct.rst:229 +#: ../../library/struct.rst:231 msgid "\\(2)" msgstr "\\(2)" -#: ../../library/struct.rst:205 +#: ../../library/struct.rst:215 msgid "``?``" msgstr "``?``" -#: ../../library/struct.rst:205 +#: ../../library/struct.rst:215 msgid ":c:expr:`_Bool`" msgstr ":c:expr:`_Bool`" -#: ../../library/struct.rst:205 +#: ../../library/struct.rst:215 msgid "bool" msgstr "bool" -#: ../../library/struct.rst:205 +#: ../../library/struct.rst:215 msgid "\\(1)" msgstr "\\(1)" -#: ../../library/struct.rst:207 +#: ../../library/struct.rst:217 msgid "``h``" msgstr "``h``" -#: ../../library/struct.rst:207 +#: ../../library/struct.rst:217 msgid ":c:expr:`short`" msgstr ":c:expr:`short`" -#: ../../library/struct.rst:207 ../../library/struct.rst:209 -#: ../../library/struct.rst:228 +#: ../../library/struct.rst:217 ../../library/struct.rst:219 +#: ../../library/struct.rst:238 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../library/struct.rst:209 +#: ../../library/struct.rst:219 msgid "``H``" msgstr "``H``" -#: ../../library/struct.rst:209 +#: ../../library/struct.rst:219 msgid ":c:expr:`unsigned short`" msgstr ":c:expr:`unsigned short`" -#: ../../library/struct.rst:211 +#: ../../library/struct.rst:221 msgid "``i``" msgstr "``i``" -#: ../../library/struct.rst:211 +#: ../../library/struct.rst:221 msgid ":c:expr:`int`" msgstr ":c:expr:`int`" -#: ../../library/struct.rst:211 ../../library/struct.rst:213 -#: ../../library/struct.rst:215 ../../library/struct.rst:217 -#: ../../library/struct.rst:230 +#: ../../library/struct.rst:221 ../../library/struct.rst:223 +#: ../../library/struct.rst:225 ../../library/struct.rst:227 +#: ../../library/struct.rst:240 msgid "4" msgstr "4" -#: ../../library/struct.rst:213 +#: ../../library/struct.rst:223 msgid "``I``" msgstr "``I``" -#: ../../library/struct.rst:213 +#: ../../library/struct.rst:223 msgid ":c:expr:`unsigned int`" msgstr ":c:expr:`unsigned int`" -#: ../../library/struct.rst:215 +#: ../../library/struct.rst:225 msgid "``l``" msgstr "``l``" -#: ../../library/struct.rst:215 +#: ../../library/struct.rst:225 msgid ":c:expr:`long`" msgstr ":c:expr:`long`" -#: ../../library/struct.rst:217 +#: ../../library/struct.rst:227 msgid "``L``" msgstr "``L``" -#: ../../library/struct.rst:217 +#: ../../library/struct.rst:227 msgid ":c:expr:`unsigned long`" msgstr ":c:expr:`unsigned long`" -#: ../../library/struct.rst:219 +#: ../../library/struct.rst:229 msgid "``q``" msgstr "``q``" -#: ../../library/struct.rst:219 +#: ../../library/struct.rst:229 msgid ":c:expr:`long long`" -msgstr ":c:expr:`long long`" +msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:219 ../../library/struct.rst:221 -#: ../../library/struct.rst:232 +#: ../../library/struct.rst:229 ../../library/struct.rst:231 +#: ../../library/struct.rst:242 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../library/struct.rst:221 +#: ../../library/struct.rst:231 msgid "``Q``" msgstr "``Q``" -#: ../../library/struct.rst:221 +#: ../../library/struct.rst:231 msgid ":c:expr:`unsigned long long`" -msgstr ":c:expr:`unsigned long long`" +msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:224 +#: ../../library/struct.rst:234 msgid "``n``" msgstr "``n``" -#: ../../library/struct.rst:224 +#: ../../library/struct.rst:234 msgid ":c:expr:`ssize_t`" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:224 ../../library/struct.rst:226 +#: ../../library/struct.rst:234 ../../library/struct.rst:236 msgid "\\(3)" msgstr "\\(3)" -#: ../../library/struct.rst:226 +#: ../../library/struct.rst:236 msgid "``N``" msgstr "``N``" -#: ../../library/struct.rst:226 +#: ../../library/struct.rst:236 msgid ":c:expr:`size_t`" -msgstr ":c:expr:`size_t`" +msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:228 +#: ../../library/struct.rst:238 msgid "``e``" msgstr "``e``" -#: ../../library/struct.rst:228 +#: ../../library/struct.rst:238 msgid "\\(6)" msgstr "\\(6)" -#: ../../library/struct.rst:228 ../../library/struct.rst:230 -#: ../../library/struct.rst:232 +#: ../../library/struct.rst:238 ../../library/struct.rst:240 +#: ../../library/struct.rst:242 msgid "float" msgstr "ponto flutuante" -#: ../../library/struct.rst:228 ../../library/struct.rst:230 -#: ../../library/struct.rst:232 +#: ../../library/struct.rst:238 ../../library/struct.rst:240 +#: ../../library/struct.rst:242 msgid "\\(4)" msgstr "\\(4)" -#: ../../library/struct.rst:230 +#: ../../library/struct.rst:240 msgid "``f``" msgstr "``f``" -#: ../../library/struct.rst:230 +#: ../../library/struct.rst:240 msgid ":c:expr:`float`" msgstr ":c:expr:`float`" -#: ../../library/struct.rst:232 +#: ../../library/struct.rst:242 msgid "``d``" msgstr "``d``" -#: ../../library/struct.rst:232 +#: ../../library/struct.rst:242 msgid ":c:expr:`double`" msgstr ":c:expr:`double`" -#: ../../library/struct.rst:234 +#: ../../library/struct.rst:244 msgid "``s``" msgstr "``s``" -#: ../../library/struct.rst:234 ../../library/struct.rst:236 +#: ../../library/struct.rst:244 ../../library/struct.rst:246 msgid ":c:expr:`char[]`" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:234 ../../library/struct.rst:236 +#: ../../library/struct.rst:244 ../../library/struct.rst:246 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../../library/struct.rst:236 +#: ../../library/struct.rst:244 +msgid "\\(9)" +msgstr "\\(9)" + +#: ../../library/struct.rst:246 msgid "``p``" msgstr "``p``" -#: ../../library/struct.rst:238 +#: ../../library/struct.rst:246 +msgid "\\(8)" +msgstr "\\(8)" + +#: ../../library/struct.rst:248 msgid "``P``" msgstr "``P``" -#: ../../library/struct.rst:238 +#: ../../library/struct.rst:248 msgid ":c:expr:`void \\*`" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:238 +#: ../../library/struct.rst:248 msgid "\\(5)" msgstr "\\(5)" -#: ../../library/struct.rst:241 +#: ../../library/struct.rst:251 msgid "Added support for the ``'n'`` and ``'N'`` formats." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:244 +#: ../../library/struct.rst:254 msgid "Added support for the ``'e'`` format." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:253 +#: ../../library/struct.rst:263 msgid "" "The ``'?'`` conversion code corresponds to the :c:expr:`_Bool` type defined " "by C99. If this type is not available, it is simulated using a :c:expr:" "`char`. In standard mode, it is always represented by one byte." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:258 +#: ../../library/struct.rst:268 msgid "" "When attempting to pack a non-integer using any of the integer conversion " "codes, if the non-integer has a :meth:`__index__` method then that method is " "called to convert the argument to an integer before packing." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:262 +#: ../../library/struct.rst:272 msgid "Added use of the :meth:`__index__` method for non-integers." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:266 +#: ../../library/struct.rst:276 msgid "" "The ``'n'`` and ``'N'`` conversion codes are only available for the native " "size (selected as the default or with the ``'@'`` byte order character). For " @@ -620,7 +616,7 @@ msgid "" "your application." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:272 +#: ../../library/struct.rst:282 msgid "" "For the ``'f'``, ``'d'`` and ``'e'`` conversion codes, the packed " "representation uses the IEEE 754 binary32, binary64 or binary16 format (for " @@ -628,7 +624,7 @@ msgid "" "format used by the platform." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:278 +#: ../../library/struct.rst:288 msgid "" "The ``'P'`` format character is only available for the native byte ordering " "(selected as the default or with the ``'@'`` byte order character). The byte " @@ -637,7 +633,7 @@ msgid "" "ordering, so the ``'P'`` format is not available." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:285 +#: ../../library/struct.rst:295 msgid "" "The IEEE 754 binary16 \"half precision\" type was introduced in the 2008 " "revision of the `IEEE 754 standard `_. It has a sign " @@ -649,35 +645,52 @@ msgid "" "format `_ for more information." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:295 -msgid "For padding, ``x`` inserts null bytes." +#: ../../library/struct.rst:305 +msgid "When packing, ``'x'`` inserts one NUL byte." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:298 +#: ../../library/struct.rst:308 msgid "" -"A format character may be preceded by an integral repeat count. For " -"example, the format string ``'4h'`` means exactly the same as ``'hhhh'``." -msgstr "" - -#: ../../library/struct.rst:301 -msgid "" -"Whitespace characters between formats are ignored; a count and its format " -"must not contain whitespace though." +"The ``'p'`` format character encodes a \"Pascal string\", meaning a short " +"variable-length string stored in a *fixed number of bytes*, given by the " +"count. The first byte stored is the length of the string, or 255, whichever " +"is smaller. The bytes of the string follow. If the string passed in to :" +"func:`pack` is too long (longer than the count minus 1), only the leading " +"``count-1`` bytes of the string are stored. If the string is shorter than " +"``count-1``, it is padded with null bytes so that exactly count bytes in all " +"are used. Note that for :func:`unpack`, the ``'p'`` format character " +"consumes ``count`` bytes, but that the string returned can never contain " +"more than 255 bytes." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:304 +#: ../../library/struct.rst:320 msgid "" "For the ``'s'`` format character, the count is interpreted as the length of " "the bytes, not a repeat count like for the other format characters; for " -"example, ``'10s'`` means a single 10-byte string, while ``'10c'`` means 10 " -"characters. If a count is not given, it defaults to 1. For packing, the " +"example, ``'10s'`` means a single 10-byte string mapping to or from a single " +"Python byte string, while ``'10c'`` means 10 separate one byte character " +"elements (e.g., ``cccccccccc``) mapping to or from ten different Python byte " +"objects. (See :ref:`struct-examples` for a concrete demonstration of the " +"difference.) If a count is not given, it defaults to 1. For packing, the " "string is truncated or padded with null bytes as appropriate to make it fit. " "For unpacking, the resulting bytes object always has exactly the specified " "number of bytes. As a special case, ``'0s'`` means a single, empty string " "(while ``'0c'`` means 0 characters)." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:313 +#: ../../library/struct.rst:333 +msgid "" +"A format character may be preceded by an integral repeat count. For " +"example, the format string ``'4h'`` means exactly the same as ``'hhhh'``." +msgstr "" + +#: ../../library/struct.rst:336 +msgid "" +"Whitespace characters between formats are ignored; a count and its format " +"must not contain whitespace though." +msgstr "" + +#: ../../library/struct.rst:339 msgid "" "When packing a value ``x`` using one of the integer formats (``'b'``, " "``'B'``, ``'h'``, ``'H'``, ``'i'``, ``'I'``, ``'l'``, ``'L'``, ``'q'``, " @@ -685,27 +698,13 @@ msgid "" "`struct.error` is raised." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:318 +#: ../../library/struct.rst:344 msgid "" "Previously, some of the integer formats wrapped out-of-range values and " "raised :exc:`DeprecationWarning` instead of :exc:`struct.error`." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:322 -msgid "" -"The ``'p'`` format character encodes a \"Pascal string\", meaning a short " -"variable-length string stored in a *fixed number of bytes*, given by the " -"count. The first byte stored is the length of the string, or 255, whichever " -"is smaller. The bytes of the string follow. If the string passed in to :" -"func:`pack` is too long (longer than the count minus 1), only the leading " -"``count-1`` bytes of the string are stored. If the string is shorter than " -"``count-1``, it is padded with null bytes so that exactly count bytes in all " -"are used. Note that for :func:`unpack`, the ``'p'`` format character " -"consumes ``count`` bytes, but that the string returned can never contain " -"more than 255 bytes." -msgstr "" - -#: ../../library/struct.rst:335 +#: ../../library/struct.rst:350 msgid "" "For the ``'?'`` format character, the return value is either :const:`True` " "or :const:`False`. When packing, the truth value of the argument object is " @@ -713,77 +712,173 @@ msgid "" "packed, and any non-zero value will be ``True`` when unpacking." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:345 +#: ../../library/struct.rst:360 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" -#: ../../library/struct.rst:348 +#: ../../library/struct.rst:363 msgid "" -"All examples assume a native byte order, size, and alignment with a big-" -"endian machine." +"Native byte order examples (designated by the ``'@'`` format prefix or lack " +"of any prefix character) may not match what the reader's machine produces as " +"that depends on the platform and compiler." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:351 -msgid "A basic example of packing/unpacking three integers::" +#: ../../library/struct.rst:368 +msgid "" +"Pack and unpack integers of three different sizes, using big endian " +"ordering::" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:361 +#: ../../library/struct.rst:379 +msgid "Attempt to pack an integer which is too large for the defined field::" +msgstr "" + +#: ../../library/struct.rst:386 msgid "" -"Unpacked fields can be named by assigning them to variables or by wrapping " -"the result in a named tuple::" +"Demonstrate the difference between ``'s'`` and ``'c'`` format characters::" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:372 +#: ../../library/struct.rst:394 msgid "" -"The ordering of format characters may have an impact on size since the " -"padding needed to satisfy alignment requirements is different::" +"Unpacked fields can be named by assigning them to variables or by wrapping " +"the result in a named tuple::" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:384 +#: ../../library/struct.rst:405 msgid "" -"The following format ``'llh0l'`` specifies two pad bytes at the end, " -"assuming longs are aligned on 4-byte boundaries::" +"The ordering of format characters may have an impact on size in native mode " +"since padding is implicit. In standard mode, the user is responsible for " +"inserting any desired padding. Note in the first ``pack`` call below that " +"three NUL bytes were added after the packed ``'#'`` to align the following " +"integer on a four-byte boundary. In this example, the output was produced on " +"a little endian machine::" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:390 +#: ../../library/struct.rst:422 msgid "" -"This only works when native size and alignment are in effect; standard size " -"and alignment does not enforce any alignment." +"The following format ``'llh0l'`` results in two pad bytes being added at the " +"end, assuming the platform's longs are aligned on 4-byte boundaries::" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:397 +#: ../../library/struct.rst:432 msgid "Module :mod:`array`" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:397 +#: ../../library/struct.rst:432 msgid "Packed binary storage of homogeneous data." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:399 -msgid "Module :mod:`xdrlib`" -msgstr "Módulo :mod:`xdrlib`" +#: ../../library/struct.rst:435 +msgid "Module :mod:`json`" +msgstr "Módulo :mod:`json`" + +#: ../../library/struct.rst:435 +msgid "JSON encoder and decoder." +msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:400 -msgid "Packing and unpacking of XDR data." +#: ../../library/struct.rst:437 +msgid "Module :mod:`pickle`" +msgstr "Módulo :mod:`pickle`" + +#: ../../library/struct.rst:438 +msgid "Python object serialization." +msgstr "" + +#: ../../library/struct.rst:444 +msgid "Applications" +msgstr "" + +#: ../../library/struct.rst:446 +msgid "" +"Two main applications for the :mod:`struct` module exist, data interchange " +"between Python and C code within an application or another application " +"compiled using the same compiler (:ref:`native formats`), and data interchange between applications using agreed upon data " +"layout (:ref:`standard formats`). Generally " +"speaking, the format strings constructed for these two domains are distinct." +msgstr "" + +#: ../../library/struct.rst:457 +msgid "Native Formats" +msgstr "" + +#: ../../library/struct.rst:459 +msgid "" +"When constructing format strings which mimic native layouts, the compiler " +"and machine architecture determine byte ordering and padding. In such cases, " +"the ``@`` format character should be used to specify native byte ordering " +"and data sizes. Internal pad bytes are normally inserted automatically. It " +"is possible that a zero-repeat format code will be needed at the end of a " +"format string to round up to the correct byte boundary for proper alignment " +"of consective chunks of data." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:406 +#: ../../library/struct.rst:467 +msgid "" +"Consider these two simple examples (on a 64-bit, little-endian machine)::" +msgstr "" + +#: ../../library/struct.rst:475 +msgid "" +"Data is not padded to an 8-byte boundary at the end of the second format " +"string without the use of extra padding. A zero-repeat format code solves " +"that problem::" +msgstr "" + +#: ../../library/struct.rst:482 +msgid "" +"The ``'x'`` format code can be used to specify the repeat, but for native " +"formats it is better to use a zero-repeat format like ``'0l'``." +msgstr "" + +#: ../../library/struct.rst:485 +msgid "" +"By default, native byte ordering and alignment is used, but it is better to " +"be explicit and use the ``'@'`` prefix character." +msgstr "" + +#: ../../library/struct.rst:492 +msgid "Standard Formats" +msgstr "" + +#: ../../library/struct.rst:494 +msgid "" +"When exchanging data beyond your process such as networking or storage, be " +"precise. Specify the exact byte order, size, and alignment. Do not assume " +"they match the native order of a particular machine. For example, network " +"byte order is big-endian, while many popular CPUs are little-endian. By " +"defining this explicitly, the user need not care about the specifics of the " +"platform their code is running on. The first character should typically be " +"``<`` or ``>`` (or ``!``). Padding is the responsibility of the " +"programmer. The zero-repeat format character won't work. Instead, the user " +"must explicitly add ``'x'`` pad bytes where needed. Revisiting the examples " +"from the previous section, we have::" +msgstr "" + +#: ../../library/struct.rst:521 +msgid "" +"The above results (executed on a 64-bit machine) aren't guaranteed to match " +"when executed on different machines. For example, the examples below were " +"executed on a 32-bit machine::" +msgstr "" + +#: ../../library/struct.rst:536 msgid "Classes" msgstr "Classes" -#: ../../library/struct.rst:408 +#: ../../library/struct.rst:538 msgid "The :mod:`struct` module also defines the following type:" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:413 +#: ../../library/struct.rst:543 msgid "" "Return a new Struct object which writes and reads binary data according to " -"the format string *format*. Creating a Struct object once and calling its " -"methods is more efficient than calling the :mod:`struct` functions with the " -"same format since the format string only needs to be compiled once." +"the format string *format*. Creating a ``Struct`` object once and calling " +"its methods is more efficient than calling module-level functions with the " +"same format since the format string is only compiled once." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:420 +#: ../../library/struct.rst:550 msgid "" "The compiled versions of the most recent format strings passed to :class:" "`Struct` and the module-level functions are cached, so programs that use " @@ -791,48 +886,48 @@ msgid "" "`Struct` instance." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:425 +#: ../../library/struct.rst:555 msgid "Compiled Struct objects support the following methods and attributes:" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:429 +#: ../../library/struct.rst:559 msgid "" "Identical to the :func:`pack` function, using the compiled format. " "(``len(result)`` will equal :attr:`size`.)" msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:435 +#: ../../library/struct.rst:565 msgid "Identical to the :func:`pack_into` function, using the compiled format." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:440 +#: ../../library/struct.rst:570 msgid "" "Identical to the :func:`unpack` function, using the compiled format. The " "buffer's size in bytes must equal :attr:`size`." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:446 +#: ../../library/struct.rst:576 msgid "" "Identical to the :func:`unpack_from` function, using the compiled format. " "The buffer's size in bytes, starting at position *offset*, must be at least :" "attr:`size`." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:453 +#: ../../library/struct.rst:583 msgid "" "Identical to the :func:`iter_unpack` function, using the compiled format. " "The buffer's size in bytes must be a multiple of :attr:`size`." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:460 +#: ../../library/struct.rst:590 msgid "The format string used to construct this Struct object." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:462 +#: ../../library/struct.rst:592 msgid "The format string type is now :class:`str` instead of :class:`bytes`." msgstr "" -#: ../../library/struct.rst:467 +#: ../../library/struct.rst:597 msgid "" "The calculated size of the struct (and hence of the bytes object produced by " "the :meth:`pack` method) corresponding to :attr:`format`." diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index e77cae0ff..e7303add6 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -1,32 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Leticia Portella , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Misael borges , 2021 -# i17obot , 2021 -# Augusta Carla Klug , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:14+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -172,22 +165,26 @@ msgid "" "If *env* is not ``None``, it must be a mapping that defines the environment " "variables for the new process; these are used instead of the default " "behavior of inheriting the current process' environment. It is passed " -"directly to :class:`Popen`." +"directly to :class:`Popen`. This mapping can be str to str on any platform " +"or bytes to bytes on POSIX platforms much like :data:`os.environ` or :data:" +"`os.environb`." msgstr "" -"Se *env* não for ``None``, deve ser um mapeamento que define as variáveis de " -"ambiente para o novo processo; eles são usados em vez do comportamento " +"Se *env* não for ``None``, deve ser um mapeamento que defina as variáveis de " +"ambiente para o novo processo; elas são usadas em vez do comportamento " "padrão de herdar o ambiente do processo atual. É passado diretamente para :" -"class:`Popen`." +"class:`Popen`. Este mapeamento pode ser str para str em qualquer plataforma " +"ou bytes para bytes em plataformas POSIX como :data:`os.environ` ou :data:" +"`os.environb`." -#: ../../library/subprocess.rst:86 +#: ../../library/subprocess.rst:88 msgid "Examples::" msgstr "Exemplos::" -#: ../../library/subprocess.rst:104 +#: ../../library/subprocess.rst:106 msgid "Added *encoding* and *errors* parameters" -msgstr "Adicionado os parâmetros *encoding* e *errors*." +msgstr "Adicionados os parâmetros *encoding* e *errors*." -#: ../../library/subprocess.rst:108 +#: ../../library/subprocess.rst:110 msgid "" "Added the *text* parameter, as a more understandable alias of " "*universal_newlines*. Added the *capture_output* parameter." @@ -195,21 +192,35 @@ msgstr "" "Adicionado o parâmetro *text*, como um apelido mais compreensível que " "*universal_newlines*. Adicionado o parâmetro *capture_output*." -#: ../../library/subprocess.rst:113 +#: ../../library/subprocess.rst:115 ../../library/subprocess.rst:499 +#: ../../library/subprocess.rst:1181 ../../library/subprocess.rst:1221 +#: ../../library/subprocess.rst:1284 +msgid "" +"Changed Windows shell search order for ``shell=True``. The current directory " +"and ``%PATH%`` are replaced with ``%COMSPEC%`` and ``%SystemRoot%" +"\\System32\\cmd.exe``. As a result, dropping a malicious program named ``cmd." +"exe`` into a current directory no longer works." +msgstr "" +"Ordem de pesquisa do shell do Windows alterada para ``shell=True``. O " +"diretório atual e ``%PATH%`` são substituídos por ``%COMSPEC%`` e " +"``%SystemRoot%\\System32\\cmd.exe``. Como resultado, colocar um programa " +"malicioso chamado ``cmd.exe`` em um diretório atual não funciona mais." + +#: ../../library/subprocess.rst:123 msgid "" "The return value from :func:`run`, representing a process that has finished." msgstr "" "O valor de retorno de :func:`run`, representando um processo que foi " "concluído." -#: ../../library/subprocess.rst:117 +#: ../../library/subprocess.rst:127 msgid "" "The arguments used to launch the process. This may be a list or a string." msgstr "" "Os argumentos usados para iniciar o processo. Pode ser uma lista ou uma " "string." -#: ../../library/subprocess.rst:121 +#: ../../library/subprocess.rst:131 msgid "" "Exit status of the child process. Typically, an exit status of 0 indicates " "that it ran successfully." @@ -217,7 +228,7 @@ msgstr "" "Status de saída do processo filho. Normalmente, um status de saída 0 indica " "que foi executado com êxito." -#: ../../library/subprocess.rst:124 ../../library/subprocess.rst:899 +#: ../../library/subprocess.rst:134 ../../library/subprocess.rst:928 msgid "" "A negative value ``-N`` indicates that the child was terminated by signal " "``N`` (POSIX only)." @@ -225,7 +236,7 @@ msgstr "" "Um valor negativo ``-N`` indica que o filho foi terminado pelo sinal ``N`` " "(POSIX apenas)." -#: ../../library/subprocess.rst:129 +#: ../../library/subprocess.rst:139 msgid "" "Captured stdout from the child process. A bytes sequence, or a string if :" "func:`run` was called with an encoding, errors, or text=True. ``None`` if " @@ -235,7 +246,7 @@ msgstr "" "func:`run` foi chamada com uma codificação, erros ou text=True. ``None`` se " "stdout não foi capturado." -#: ../../library/subprocess.rst:133 +#: ../../library/subprocess.rst:143 msgid "" "If you ran the process with ``stderr=subprocess.STDOUT``, stdout and stderr " "will be combined in this attribute, and :attr:`stderr` will be ``None``." @@ -243,7 +254,7 @@ msgstr "" "Se você executou o processo com ``stderr=subprocess.STDOUT``, stdout e " "stderr serão combinados neste atributo, e :attr:`stderr` será ``None``." -#: ../../library/subprocess.rst:139 +#: ../../library/subprocess.rst:149 msgid "" "Captured stderr from the child process. A bytes sequence, or a string if :" "func:`run` was called with an encoding, errors, or text=True. ``None`` if " @@ -253,13 +264,13 @@ msgstr "" "func:`run` foi chamada com uma codificação, erros ou text=True. ``None`` se " "stderr não foi capturado." -#: ../../library/subprocess.rst:145 +#: ../../library/subprocess.rst:155 msgid "If :attr:`returncode` is non-zero, raise a :exc:`CalledProcessError`." msgstr "" "Se :attr:`returncode` é diferente de zero, levantar um :exc:" "`CalledProcessError`." -#: ../../library/subprocess.rst:151 +#: ../../library/subprocess.rst:161 msgid "" "Special value that can be used as the *stdin*, *stdout* or *stderr* argument " "to :class:`Popen` and indicates that the special file :data:`os.devnull` " @@ -269,7 +280,7 @@ msgstr "" "*stderr* para :class:`Popen` e indica que o arquivo especial :data:`os." "devnull` será usado." -#: ../../library/subprocess.rst:160 +#: ../../library/subprocess.rst:170 msgid "" "Special value that can be used as the *stdin*, *stdout* or *stderr* argument " "to :class:`Popen` and indicates that a pipe to the standard stream should be " @@ -279,7 +290,7 @@ msgstr "" "*stderr* para :class:`Popen` e indica que um encadeamento para o fluxo " "padrão deve ser aberto. Mais útil com :meth:`Popen.communicate`." -#: ../../library/subprocess.rst:167 +#: ../../library/subprocess.rst:177 msgid "" "Special value that can be used as the *stderr* argument to :class:`Popen` " "and indicates that standard error should go into the same handle as standard " @@ -289,11 +300,11 @@ msgstr "" "`Popen` e indica que o erro padrão deve ir para o mesmo manipulador que a " "saída padrão." -#: ../../library/subprocess.rst:174 +#: ../../library/subprocess.rst:184 msgid "Base class for all other exceptions from this module." msgstr "Classe base para todas as outras exceções deste módulo." -#: ../../library/subprocess.rst:181 +#: ../../library/subprocess.rst:191 msgid "" "Subclass of :exc:`SubprocessError`, raised when a timeout expires while " "waiting for a child process." @@ -301,15 +312,15 @@ msgstr "" "Subclasse de :exc:`SubprocessError`, levantada quando um tempo limite expira " "enquanto espera por um processo filho." -#: ../../library/subprocess.rst:186 ../../library/subprocess.rst:230 +#: ../../library/subprocess.rst:196 ../../library/subprocess.rst:240 msgid "Command that was used to spawn the child process." msgstr "Comando que foi usado para gerar o processo filho." -#: ../../library/subprocess.rst:190 +#: ../../library/subprocess.rst:200 msgid "Timeout in seconds." msgstr "Tempo limite em segundos." -#: ../../library/subprocess.rst:194 +#: ../../library/subprocess.rst:204 msgid "" "Output of the child process if it was captured by :func:`run` or :func:" "`check_output`. Otherwise, ``None``. This is always :class:`bytes` when " @@ -322,11 +333,11 @@ msgstr "" "``text=True``. Pode permanecer ``None`` em vez de ``b''`` quando nenhuma " "saída foi observada." -#: ../../library/subprocess.rst:202 ../../library/subprocess.rst:239 +#: ../../library/subprocess.rst:212 ../../library/subprocess.rst:249 msgid "Alias for output, for symmetry with :attr:`stderr`." msgstr "Apelido para a saída, para simetria com :attr:`stderr`." -#: ../../library/subprocess.rst:206 +#: ../../library/subprocess.rst:216 msgid "" "Stderr output of the child process if it was captured by :func:`run`. " "Otherwise, ``None``. This is always :class:`bytes` when stderr output was " @@ -338,11 +349,11 @@ msgstr "" "foi capturada independente da configuração ``text=True``. Pode permanecer " "``None`` em vez de ``b''`` quando nenhuma saída de stderr foi observada." -#: ../../library/subprocess.rst:213 ../../library/subprocess.rst:246 +#: ../../library/subprocess.rst:223 ../../library/subprocess.rst:256 msgid "*stdout* and *stderr* attributes added" -msgstr "Atributos *stdout* e *stderr* adicionados" +msgstr "Adicionados os atributos *stdout* e *stderr*" -#: ../../library/subprocess.rst:218 +#: ../../library/subprocess.rst:228 msgid "" "Subclass of :exc:`SubprocessError`, raised when a process run by :func:" "`check_call`, :func:`check_output`, or :func:`run` (with ``check=True``) " @@ -352,7 +363,7 @@ msgstr "" "por :func:`check_call`, :func:`check_output` ou :func:`run` (com " "``check=True``) retorna um status de saída diferente de zero." -#: ../../library/subprocess.rst:225 +#: ../../library/subprocess.rst:235 msgid "" "Exit status of the child process. If the process exited due to a signal, " "this will be the negative signal number." @@ -360,7 +371,7 @@ msgstr "" "Status de saída do processo filho. Se o processo foi encerrado devido a um " "sinal, este será o número do sinal negativo." -#: ../../library/subprocess.rst:234 +#: ../../library/subprocess.rst:244 msgid "" "Output of the child process if it was captured by :func:`run` or :func:" "`check_output`. Otherwise, ``None``." @@ -368,7 +379,7 @@ msgstr "" "Saída do processo filho se ele foi capturado por :func:`run` ou :func:" "`check_output`. Caso contrário, ``None``." -#: ../../library/subprocess.rst:243 +#: ../../library/subprocess.rst:253 msgid "" "Stderr output of the child process if it was captured by :func:`run`. " "Otherwise, ``None``." @@ -376,11 +387,11 @@ msgstr "" "Saída stderr do processo filho se ele foi capturado por :func:`run`. Caso " "contrário, ``None``." -#: ../../library/subprocess.rst:253 +#: ../../library/subprocess.rst:263 msgid "Frequently Used Arguments" msgstr "Argumentos usados frequentemente" -#: ../../library/subprocess.rst:255 +#: ../../library/subprocess.rst:265 msgid "" "To support a wide variety of use cases, the :class:`Popen` constructor (and " "the convenience functions) accept a large number of optional arguments. For " @@ -393,7 +404,7 @@ msgstr "" "seguramente deixados em seus valores padrão. Os argumentos mais comumente " "necessários são:" -#: ../../library/subprocess.rst:260 +#: ../../library/subprocess.rst:270 msgid "" "*args* is required for all calls and should be a string, or a sequence of " "program arguments. Providing a sequence of arguments is generally preferred, " @@ -404,13 +415,13 @@ msgid "" msgstr "" "*args* é necessário para todas as chamadas e deve ser uma string ou uma " "sequência de argumentos do programa. Fornecer uma sequência de argumentos " -"geralmente é preferível, pois permite que o módulo cuide de qualquer " -"escapamento e citação de argumentos que forem necessários (por exemplo, para " -"permitir espaços em nomes de arquivo). Se for passada uma única string, " -"*shell* deve ser :const:`True` (veja abaixo) ou então a string deve apenas " -"nomear o programa a ser executado sem especificar nenhum argumento." +"geralmente é preferível, pois permite que o módulo cuide de qualquer escape " +"e aspas em argumentos que forem necessários (por exemplo, para permitir " +"espaços em nomes de arquivo). Se for passada uma única string, *shell* deve " +"ser :const:`True` (veja abaixo) ou então a string deve apenas nomear o " +"programa a ser executado sem especificar nenhum argumento." -#: ../../library/subprocess.rst:268 +#: ../../library/subprocess.rst:278 msgid "" "*stdin*, *stdout* and *stderr* specify the executed program's standard " "input, standard output and standard error file handles, respectively. Valid " @@ -425,7 +436,7 @@ msgid "" "handle as for *stdout*." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:283 +#: ../../library/subprocess.rst:293 msgid "" "If *encoding* or *errors* are specified, or *text* (also known as " "*universal_newlines*) is true, the file objects *stdin*, *stdout* and " @@ -438,7 +449,7 @@ msgstr "" "*errors* especificados na chamada ou os valores padrão para :class:`io." "TextIOWrapper`." -#: ../../library/subprocess.rst:289 +#: ../../library/subprocess.rst:299 msgid "" "For *stdin*, line ending characters ``'\\n'`` in the input will be converted " "to the default line separator :data:`os.linesep`. For *stdout* and *stderr*, " @@ -453,7 +464,7 @@ msgstr "" "documentação da classe :class:`io.TextIOWrapper` quando o argumento " "*newline* para seu construtor é ``None``." -#: ../../library/subprocess.rst:295 +#: ../../library/subprocess.rst:305 msgid "" "If text mode is not used, *stdin*, *stdout* and *stderr* will be opened as " "binary streams. No encoding or line ending conversion is performed." @@ -462,16 +473,16 @@ msgstr "" "como fluxos binários. Nenhuma codificação ou conversão de final de linha é " "executada." -#: ../../library/subprocess.rst:298 +#: ../../library/subprocess.rst:308 msgid "Added *encoding* and *errors* parameters." msgstr "Adicionados os parâmetros *encoding* e *errors*." -#: ../../library/subprocess.rst:301 +#: ../../library/subprocess.rst:311 msgid "Added the *text* parameter as an alias for *universal_newlines*." msgstr "" "Adicionado o parâmetro *text* como um apelido para *universal_newlines*." -#: ../../library/subprocess.rst:306 +#: ../../library/subprocess.rst:316 msgid "" "The newlines attribute of the file objects :attr:`Popen.stdin`, :attr:`Popen." "stdout` and :attr:`Popen.stderr` are not updated by the :meth:`Popen." @@ -481,7 +492,7 @@ msgstr "" "stdout` e :attr:`Popen.stderr` não são atualizados pelo método :meth:`Popen." "communicate`." -#: ../../library/subprocess.rst:310 +#: ../../library/subprocess.rst:320 msgid "" "If *shell* is ``True``, the specified command will be executed through the " "shell. This can be useful if you are using Python primarily for the " @@ -504,7 +515,7 @@ msgstr "" "func:`os.walk`, :func:`os.path.expandvars`, :func:`os.path.expanduser` e :" "mod:`shutil`)." -#: ../../library/subprocess.rst:320 +#: ../../library/subprocess.rst:330 msgid "" "When *universal_newlines* is ``True``, the class uses the encoding :func:" "`locale.getpreferredencoding(False) ` instead " @@ -516,12 +527,12 @@ msgstr "" "``locale.getpreferredencoding()``. Veja a classe :class:`io.TextIOWrapper` " "para mais informações sobre esta alteração." -#: ../../library/subprocess.rst:328 ../../library/subprocess.rst:448 +#: ../../library/subprocess.rst:338 ../../library/subprocess.rst:458 msgid "" "Read the `Security Considerations`_ section before using ``shell=True``." msgstr "Leia a seção `Security Considerations`_ antes de usar ``shell=True``." -#: ../../library/subprocess.rst:330 +#: ../../library/subprocess.rst:340 msgid "" "These options, along with all of the other options, are described in more " "detail in the :class:`Popen` constructor documentation." @@ -529,11 +540,11 @@ msgstr "" "Essas opções, junto com todas as outras opções, são descritas em mais " "detalhes na documentação do construtor :class:`Popen`." -#: ../../library/subprocess.rst:335 +#: ../../library/subprocess.rst:345 msgid "Popen Constructor" msgstr "Construtor Popen" -#: ../../library/subprocess.rst:337 +#: ../../library/subprocess.rst:347 msgid "" "The underlying process creation and management in this module is handled by " "the :class:`Popen` class. It offers a lot of flexibility so that developers " @@ -545,7 +556,7 @@ msgstr "" "desenvolvedores sejam capazes de lidar com os casos menos comuns não " "cobertos pelas funções de conveniência." -#: ../../library/subprocess.rst:351 +#: ../../library/subprocess.rst:361 msgid "" "Execute a child program in a new process. On POSIX, the class uses :meth:" "`os.execvpe`-like behavior to execute the child program. On Windows, the " @@ -557,7 +568,7 @@ msgstr "" "Windows, a classe usa a função Windows ``CreateProcess()``. Os argumentos " "para :class:`Popen` são os seguintes." -#: ../../library/subprocess.rst:356 +#: ../../library/subprocess.rst:366 msgid "" "*args* should be a sequence of program arguments or else a single string or :" "term:`path-like object`. By default, the program to execute is the first " @@ -575,7 +586,7 @@ msgstr "" "diferenças adicionais em relação ao comportamento padrão. Salvo indicação em " "contrário, é recomendado passar *args* como uma sequência." -#: ../../library/subprocess.rst:366 +#: ../../library/subprocess.rst:376 msgid "" "For maximum reliability, use a fully qualified path for the executable. To " "search for an unqualified name on :envvar:`PATH`, use :meth:`shutil.which`. " @@ -584,7 +595,7 @@ msgid "" "format to launch an installed module." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:372 +#: ../../library/subprocess.rst:382 msgid "" "Resolving the path of *executable* (or the first item of *args*) is platform " "dependent. For POSIX, see :meth:`os.execvpe`, and note that when resolving " @@ -598,7 +609,7 @@ msgid "" "variations." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:383 +#: ../../library/subprocess.rst:393 msgid "" "An example of passing some arguments to an external program as a sequence " "is::" @@ -606,7 +617,7 @@ msgstr "" "Um exemplo de passagem de alguns argumentos para um programa externo como " "uma sequência é::" -#: ../../library/subprocess.rst:388 +#: ../../library/subprocess.rst:398 msgid "" "On POSIX, if *args* is a string, the string is interpreted as the name or " "path of the program to execute. However, this can only be done if not " @@ -616,7 +627,7 @@ msgstr "" "caminho do programa a ser executado. No entanto, isso só pode ser feito se " "não forem passados argumentos para o programa." -#: ../../library/subprocess.rst:394 +#: ../../library/subprocess.rst:404 msgid "" "It may not be obvious how to break a shell command into a sequence of " "arguments, especially in complex cases. :meth:`shlex.split` can illustrate " @@ -626,7 +637,7 @@ msgstr "" "argumentos, especialmente em casos complexos. :meth:`shlex.split` pode " "ilustrar como determinar a tokenização correta para *args*::" -#: ../../library/subprocess.rst:406 +#: ../../library/subprocess.rst:416 msgid "" "Note in particular that options (such as *-input*) and arguments (such as " "*eggs.txt*) that are separated by whitespace in the shell go in separate " @@ -640,7 +651,7 @@ msgstr "" "contrabarra quando usados no shell (como nomes de arquivos contendo espaços " "ou o comando *echo* mostrado acima) são um único elemento de lista." -#: ../../library/subprocess.rst:412 +#: ../../library/subprocess.rst:422 msgid "" "On Windows, if *args* is a sequence, it will be converted to a string in a " "manner described in :ref:`converting-argument-sequence`. This is because " @@ -650,7 +661,7 @@ msgstr "" "maneira descrita em :ref:`converting-argument-sequence`. Isso ocorre porque " "o ``CreateProcess()`` subjacente opera em strings." -#: ../../library/subprocess.rst:416 +#: ../../library/subprocess.rst:426 msgid "" "*args* parameter accepts a :term:`path-like object` if *shell* is ``False`` " "and a sequence containing path-like objects on POSIX." @@ -659,20 +670,20 @@ msgstr "" "object>` se *shell* é ``False`` e uma sequência contendo objetos caminho ou " "similar no POSIX." -#: ../../library/subprocess.rst:420 +#: ../../library/subprocess.rst:430 msgid "" "*args* parameter accepts a :term:`path-like object` if *shell* is ``False`` " "and a sequence containing bytes and path-like objects on Windows." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:425 +#: ../../library/subprocess.rst:435 msgid "" "The *shell* argument (which defaults to ``False``) specifies whether to use " "the shell as the program to execute. If *shell* is ``True``, it is " "recommended to pass *args* as a string rather than as a sequence." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:429 +#: ../../library/subprocess.rst:439 msgid "" "On POSIX with ``shell=True``, the shell defaults to :file:`/bin/sh`. If " "*args* is a string, the string specifies the command to execute through the " @@ -684,7 +695,7 @@ msgid "" "class:`Popen` does the equivalent of::" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:440 +#: ../../library/subprocess.rst:450 msgid "" "On Windows with ``shell=True``, the :envvar:`COMSPEC` environment variable " "specifies the default shell. The only time you need to specify " @@ -693,35 +704,35 @@ msgid "" "``shell=True`` to run a batch file or console-based executable." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:450 +#: ../../library/subprocess.rst:460 msgid "" "*bufsize* will be supplied as the corresponding argument to the :func:`open` " "function when creating the stdin/stdout/stderr pipe file objects:" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:454 +#: ../../library/subprocess.rst:464 msgid "" ":const:`0` means unbuffered (read and write are one system call and can " "return short)" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:456 +#: ../../library/subprocess.rst:466 msgid "" -":const:`1` means line buffered (only usable if ``universal_newlines=True`` i." -"e., in a text mode)" +":const:`1` means line buffered (only usable if ``text=True`` or " +"``universal_newlines=True``)" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:458 +#: ../../library/subprocess.rst:468 msgid "any other positive value means use a buffer of approximately that size" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:460 +#: ../../library/subprocess.rst:470 msgid "" "negative bufsize (the default) means the system default of io." "DEFAULT_BUFFER_SIZE will be used." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:463 +#: ../../library/subprocess.rst:473 msgid "" "*bufsize* now defaults to -1 to enable buffering by default to match the " "behavior that most code expects. In versions prior to Python 3.2.4 and " @@ -730,7 +741,7 @@ msgid "" "of Python 2 as most code expected." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:470 +#: ../../library/subprocess.rst:480 msgid "" "The *executable* argument specifies a replacement program to execute. It " "is very seldom needed. When ``shell=False``, *executable* replaces the " @@ -743,17 +754,17 @@ msgid "" "default :file:`/bin/sh`." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:480 +#: ../../library/subprocess.rst:490 msgid "*executable* parameter accepts a :term:`path-like object` on POSIX." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:483 +#: ../../library/subprocess.rst:493 msgid "" "*executable* parameter accepts a bytes and :term:`path-like object` on " "Windows." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:487 +#: ../../library/subprocess.rst:505 msgid "" "*stdin*, *stdout* and *stderr* specify the executed program's standard " "input, standard output and standard error file handles, respectively. Valid " @@ -768,13 +779,13 @@ msgid "" "handle as for stdout." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:499 +#: ../../library/subprocess.rst:517 msgid "" "If *preexec_fn* is set to a callable object, this object will be called in " "the child process just before the child is executed. (POSIX only)" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:505 +#: ../../library/subprocess.rst:523 msgid "" "The *preexec_fn* parameter is not safe to use in the presence of threads in " "your application. The child process could deadlock before exec is called. " @@ -782,7 +793,7 @@ msgid "" "call into." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:513 +#: ../../library/subprocess.rst:531 msgid "" "If you need to modify the environment for the child use the *env* parameter " "rather than doing it in a *preexec_fn*. The *start_new_session* parameter " @@ -790,7 +801,7 @@ msgid "" "setsid() in the child." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:520 +#: ../../library/subprocess.rst:538 msgid "" "The *preexec_fn* parameter is no longer supported in subinterpreters. The " "use of the parameter in a subinterpreter raises :exc:`RuntimeError`. The new " @@ -798,7 +809,7 @@ msgid "" "and other embedded environments." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:525 +#: ../../library/subprocess.rst:543 msgid "" "If *close_fds* is true, all file descriptors except :const:`0`, :const:`1` " "and :const:`2` will be closed before the child process is executed. " @@ -806,38 +817,38 @@ msgid "" "flag as described in :ref:`fd_inheritance`." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:530 +#: ../../library/subprocess.rst:548 msgid "" "On Windows, if *close_fds* is true then no handles will be inherited by the " "child process unless explicitly passed in the ``handle_list`` element of :" "attr:`STARTUPINFO.lpAttributeList`, or by standard handle redirection." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:534 +#: ../../library/subprocess.rst:552 msgid "" "The default for *close_fds* was changed from :const:`False` to what is " "described above." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:538 +#: ../../library/subprocess.rst:556 msgid "" "On Windows the default for *close_fds* was changed from :const:`False` to :" "const:`True` when redirecting the standard handles. It's now possible to set " "*close_fds* to :const:`True` when redirecting the standard handles." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:543 +#: ../../library/subprocess.rst:561 msgid "" "*pass_fds* is an optional sequence of file descriptors to keep open between " "the parent and child. Providing any *pass_fds* forces *close_fds* to be :" "const:`True`. (POSIX only)" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:547 +#: ../../library/subprocess.rst:565 msgid "The *pass_fds* parameter was added." msgstr "O parâmetro *pass_fds* foi adicionado." -#: ../../library/subprocess.rst:550 +#: ../../library/subprocess.rst:568 msgid "" "If *cwd* is not ``None``, the function changes the working directory to " "*cwd* before executing the child. *cwd* can be a string, bytes or :term:" @@ -846,40 +857,40 @@ msgid "" "executable path is a relative path." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:556 +#: ../../library/subprocess.rst:574 msgid "*cwd* parameter accepts a :term:`path-like object` on POSIX." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:559 +#: ../../library/subprocess.rst:577 msgid "*cwd* parameter accepts a :term:`path-like object` on Windows." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:562 +#: ../../library/subprocess.rst:580 msgid "*cwd* parameter accepts a bytes object on Windows." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:565 +#: ../../library/subprocess.rst:583 msgid "" "If *restore_signals* is true (the default) all signals that Python has set " "to SIG_IGN are restored to SIG_DFL in the child process before the exec. " "Currently this includes the SIGPIPE, SIGXFZ and SIGXFSZ signals. (POSIX only)" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:570 +#: ../../library/subprocess.rst:588 msgid "*restore_signals* was added." msgstr "*restore_signals* foi adicionado." -#: ../../library/subprocess.rst:573 +#: ../../library/subprocess.rst:591 msgid "" "If *start_new_session* is true the setsid() system call will be made in the " "child process prior to the execution of the subprocess. (POSIX only)" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:576 +#: ../../library/subprocess.rst:594 msgid "*start_new_session* was added." msgstr "*start_new_session* foi adicionado." -#: ../../library/subprocess.rst:579 +#: ../../library/subprocess.rst:597 msgid "" "If *group* is not ``None``, the setregid() system call will be made in the " "child process prior to the execution of the subprocess. If the provided " @@ -888,12 +899,12 @@ msgid "" "passed verbatim. (POSIX only)" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:585 ../../library/subprocess.rst:594 -#: ../../library/subprocess.rst:603 ../../library/subprocess.rst:609 +#: ../../library/subprocess.rst:603 ../../library/subprocess.rst:612 +#: ../../library/subprocess.rst:621 ../../library/subprocess.rst:627 msgid ":ref:`Availability `: POSIX" msgstr ":ref:`Disponibilidade `: POSIX" -#: ../../library/subprocess.rst:588 +#: ../../library/subprocess.rst:606 msgid "" "If *extra_groups* is not ``None``, the setgroups() system call will be made " "in the child process prior to the execution of the subprocess. Strings " @@ -902,7 +913,7 @@ msgid "" "verbatim. (POSIX only)" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:597 +#: ../../library/subprocess.rst:615 msgid "" "If *user* is not ``None``, the setreuid() system call will be made in the " "child process prior to the execution of the subprocess. If the provided " @@ -911,27 +922,29 @@ msgid "" "passed verbatim. (POSIX only)" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:606 +#: ../../library/subprocess.rst:624 msgid "" "If *umask* is not negative, the umask() system call will be made in the " "child process prior to the execution of the subprocess." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:612 +#: ../../library/subprocess.rst:630 msgid "" "If *env* is not ``None``, it must be a mapping that defines the environment " "variables for the new process; these are used instead of the default " -"behavior of inheriting the current process' environment." +"behavior of inheriting the current process' environment. This mapping can be " +"str to str on any platform or bytes to bytes on POSIX platforms much like :" +"data:`os.environ` or :data:`os.environb`." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:618 +#: ../../library/subprocess.rst:638 msgid "" "If specified, *env* must provide any variables required for the program to " "execute. On Windows, in order to run a `side-by-side assembly`_ the " "specified *env* **must** include a valid :envvar:`SystemRoot`." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:624 +#: ../../library/subprocess.rst:644 msgid "" "If *encoding* or *errors* are specified, or *text* is true, the file objects " "*stdin*, *stdout* and *stderr* are opened in text mode with the specified " @@ -941,71 +954,71 @@ msgid "" "in binary mode." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:630 +#: ../../library/subprocess.rst:650 msgid "*encoding* and *errors* were added." msgstr "*encoding* e *errors* foram adicionados." -#: ../../library/subprocess.rst:633 ../../library/subprocess.rst:1234 +#: ../../library/subprocess.rst:653 ../../library/subprocess.rst:1279 msgid "*text* was added as a more readable alias for *universal_newlines*." msgstr "" "*text* foi adicionado como um atalho mais legível para *universal_newlines*." -#: ../../library/subprocess.rst:636 +#: ../../library/subprocess.rst:656 msgid "" "If given, *startupinfo* will be a :class:`STARTUPINFO` object, which is " "passed to the underlying ``CreateProcess`` function. *creationflags*, if " "given, can be one or more of the following flags:" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:640 +#: ../../library/subprocess.rst:660 msgid ":data:`CREATE_NEW_CONSOLE`" msgstr ":data:`CREATE_NEW_CONSOLE`" -#: ../../library/subprocess.rst:641 +#: ../../library/subprocess.rst:661 msgid ":data:`CREATE_NEW_PROCESS_GROUP`" msgstr ":data:`CREATE_NEW_PROCESS_GROUP`" -#: ../../library/subprocess.rst:642 +#: ../../library/subprocess.rst:662 msgid ":data:`ABOVE_NORMAL_PRIORITY_CLASS`" msgstr ":data:`ABOVE_NORMAL_PRIORITY_CLASS`" -#: ../../library/subprocess.rst:643 +#: ../../library/subprocess.rst:663 msgid ":data:`BELOW_NORMAL_PRIORITY_CLASS`" msgstr ":data:`BELOW_NORMAL_PRIORITY_CLASS`" -#: ../../library/subprocess.rst:644 +#: ../../library/subprocess.rst:664 msgid ":data:`HIGH_PRIORITY_CLASS`" msgstr ":data:`HIGH_PRIORITY_CLASS`" -#: ../../library/subprocess.rst:645 +#: ../../library/subprocess.rst:665 msgid ":data:`IDLE_PRIORITY_CLASS`" msgstr ":data:`IDLE_PRIORITY_CLASS`" -#: ../../library/subprocess.rst:646 +#: ../../library/subprocess.rst:666 msgid ":data:`NORMAL_PRIORITY_CLASS`" msgstr ":data:`NORMAL_PRIORITY_CLASS`" -#: ../../library/subprocess.rst:647 +#: ../../library/subprocess.rst:667 msgid ":data:`REALTIME_PRIORITY_CLASS`" msgstr ":data:`REALTIME_PRIORITY_CLASS`" -#: ../../library/subprocess.rst:648 +#: ../../library/subprocess.rst:668 msgid ":data:`CREATE_NO_WINDOW`" msgstr ":data:`CREATE_NO_WINDOW`" -#: ../../library/subprocess.rst:649 +#: ../../library/subprocess.rst:669 msgid ":data:`DETACHED_PROCESS`" msgstr ":data:`DETACHED_PROCESS`" -#: ../../library/subprocess.rst:650 +#: ../../library/subprocess.rst:670 msgid ":data:`CREATE_DEFAULT_ERROR_MODE`" msgstr ":data:`CREATE_DEFAULT_ERROR_MODE`" -#: ../../library/subprocess.rst:651 +#: ../../library/subprocess.rst:671 msgid ":data:`CREATE_BREAKAWAY_FROM_JOB`" msgstr ":data:`CREATE_BREAKAWAY_FROM_JOB`" -#: ../../library/subprocess.rst:653 +#: ../../library/subprocess.rst:673 msgid "" "*pipesize* can be used to change the size of the pipe when :data:`PIPE` is " "used for *stdin*, *stdout* or *stderr*. The size of the pipe is only changed " @@ -1013,24 +1026,24 @@ msgid "" "platforms will ignore this parameter." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:658 +#: ../../library/subprocess.rst:678 msgid "The ``pipesize`` parameter was added." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:661 +#: ../../library/subprocess.rst:681 msgid "" "Popen objects are supported as context managers via the :keyword:`with` " "statement: on exit, standard file descriptors are closed, and the process is " "waited for. ::" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:668 +#: ../../library/subprocess.rst:688 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``subprocess.Popen`` with " "arguments ``executable``, ``args``, ``cwd``, ``env``." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:670 +#: ../../library/subprocess.rst:690 msgid "" "Popen and the other functions in this module that use it raise an :ref:" "`auditing event ` ``subprocess.Popen`` with arguments " @@ -1038,11 +1051,11 @@ msgid "" "be a single string or a list of strings, depending on platform." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:675 +#: ../../library/subprocess.rst:695 msgid "Added context manager support." msgstr "Adicionado suporte a gerenciador de contexto." -#: ../../library/subprocess.rst:678 +#: ../../library/subprocess.rst:698 msgid "" "Popen destructor now emits a :exc:`ResourceWarning` warning if the child " "process is still running." @@ -1050,7 +1063,7 @@ msgstr "" "O destruidor Popen agora emite um aviso :exc:`ResourceWarning` se o processo " "filho ainda estiver em execução." -#: ../../library/subprocess.rst:682 +#: ../../library/subprocess.rst:702 msgid "" "Popen can use :func:`os.posix_spawn` in some cases for better performance. " "On Windows Subsystem for Linux and QEMU User Emulation, Popen constructor " @@ -1059,11 +1072,11 @@ msgid "" "returncode`." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:691 +#: ../../library/subprocess.rst:711 msgid "Exceptions" msgstr "Exceções" -#: ../../library/subprocess.rst:693 +#: ../../library/subprocess.rst:713 msgid "" "Exceptions raised in the child process, before the new program has started " "to execute, will be re-raised in the parent." @@ -1071,7 +1084,7 @@ msgstr "" "Exceções levantadas no processo filho, antes que o novo programa comece a " "ser executado, serão levantadas novamente no pai." -#: ../../library/subprocess.rst:696 +#: ../../library/subprocess.rst:716 msgid "" "The most common exception raised is :exc:`OSError`. This occurs, for " "example, when trying to execute a non-existent file. Applications should " @@ -1082,7 +1095,7 @@ msgid "" "subprocess." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:703 +#: ../../library/subprocess.rst:723 msgid "" "A :exc:`ValueError` will be raised if :class:`Popen` is called with invalid " "arguments." @@ -1090,7 +1103,7 @@ msgstr "" "A exceção :exc:`ValueError` será levantada se :class:`Popen` for chamado com " "argumentos inválidos." -#: ../../library/subprocess.rst:706 +#: ../../library/subprocess.rst:726 msgid "" ":func:`check_call` and :func:`check_output` will raise :exc:" "`CalledProcessError` if the called process returns a non-zero return code." @@ -1099,7 +1112,7 @@ msgstr "" "`CalledProcessError` se o processo chamado retornar um código de retorno " "diferente de zero." -#: ../../library/subprocess.rst:710 +#: ../../library/subprocess.rst:730 msgid "" "All of the functions and methods that accept a *timeout* parameter, such as :" "func:`call` and :meth:`Popen.communicate` will raise :exc:`TimeoutExpired` " @@ -1109,24 +1122,24 @@ msgstr "" "`call` e :meth:`Popen.communicate` levantarão :exc:`TimeoutExpired` se o " "tempo limite expirar antes de o processo terminar." -#: ../../library/subprocess.rst:714 +#: ../../library/subprocess.rst:734 msgid "" "Exceptions defined in this module all inherit from :exc:`SubprocessError`." msgstr "" "Todas as exceções definidas neste módulo herdam de :exc:`SubprocessError`." -#: ../../library/subprocess.rst:716 +#: ../../library/subprocess.rst:736 msgid "The :exc:`SubprocessError` base class was added." msgstr "A classe base :exc:`SubprocessError` foi adicionada." -#: ../../library/subprocess.rst:722 +#: ../../library/subprocess.rst:742 msgid "Security Considerations" msgstr "Considerações de Segurança" -#: ../../library/subprocess.rst:724 +#: ../../library/subprocess.rst:744 msgid "" -"Unlike some other popen functions, this implementation will never implicitly " -"call a system shell. This means that all characters, including shell " +"Unlike some other popen functions, this library will not implicitly choose " +"to call a system shell. This means that all characters, including shell " "metacharacters, can safely be passed to child processes. If the shell is " "invoked explicitly, via ``shell=True``, it is the application's " "responsibility to ensure that all whitespace and metacharacters are quoted " @@ -1136,34 +1149,45 @@ msgid "" "escaping." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:736 +#: ../../library/subprocess.rst:754 +msgid "" +"On Windows, batch files (:file:`*.bat` or :file:`*.cmd`) may be launched by " +"the operating system in a system shell regardless of the arguments passed to " +"this library. This could result in arguments being parsed according to shell " +"rules, but without any escaping added by Python. If you are intentionally " +"launching a batch file with arguments from untrusted sources, consider " +"passing ``shell=True`` to allow Python to escape special characters. See :gh:" +"`114539` for additional discussion." +msgstr "" + +#: ../../library/subprocess.rst:764 msgid "Popen Objects" msgstr "Objetos Popen" -#: ../../library/subprocess.rst:738 +#: ../../library/subprocess.rst:766 msgid "Instances of the :class:`Popen` class have the following methods:" msgstr "Instâncias da classe :class:`Popen` têm os seguintes métodos:" -#: ../../library/subprocess.rst:743 +#: ../../library/subprocess.rst:771 msgid "" "Check if child process has terminated. Set and return :attr:`~Popen." "returncode` attribute. Otherwise, returns ``None``." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:749 +#: ../../library/subprocess.rst:777 msgid "" "Wait for child process to terminate. Set and return :attr:`~Popen." "returncode` attribute." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:752 +#: ../../library/subprocess.rst:780 msgid "" "If the process does not terminate after *timeout* seconds, raise a :exc:" "`TimeoutExpired` exception. It is safe to catch this exception and retry " "the wait." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:758 +#: ../../library/subprocess.rst:786 msgid "" "This will deadlock when using ``stdout=PIPE`` or ``stderr=PIPE`` and the " "child process generates enough output to a pipe such that it blocks waiting " @@ -1171,20 +1195,20 @@ msgid "" "when using pipes to avoid that." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:765 +#: ../../library/subprocess.rst:793 msgid "" "The function is implemented using a busy loop (non-blocking call and short " "sleeps). Use the :mod:`asyncio` module for an asynchronous wait: see :class:" "`asyncio.create_subprocess_exec`." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:769 ../../library/subprocess.rst:810 -#: ../../library/subprocess.rst:1147 ../../library/subprocess.rst:1179 -#: ../../library/subprocess.rst:1225 +#: ../../library/subprocess.rst:797 ../../library/subprocess.rst:838 +#: ../../library/subprocess.rst:1176 ../../library/subprocess.rst:1216 +#: ../../library/subprocess.rst:1270 msgid "*timeout* was added." msgstr "*timeout* foi adicionado." -#: ../../library/subprocess.rst:774 +#: ../../library/subprocess.rst:802 msgid "" "Interact with process: Send data to stdin. Read data from stdout and " "stderr, until end-of-file is reached. Wait for process to terminate and set " @@ -1194,13 +1218,13 @@ msgid "" "must be a string. Otherwise, it must be bytes." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:781 +#: ../../library/subprocess.rst:809 msgid "" ":meth:`communicate` returns a tuple ``(stdout_data, stderr_data)``. The data " "will be strings if streams were opened in text mode; otherwise, bytes." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:785 +#: ../../library/subprocess.rst:813 msgid "" "Note that if you want to send data to the process's stdin, you need to " "create the Popen object with ``stdin=PIPE``. Similarly, to get anything " @@ -1208,59 +1232,61 @@ msgid "" "and/or ``stderr=PIPE`` too." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:790 +#: ../../library/subprocess.rst:818 msgid "" "If the process does not terminate after *timeout* seconds, a :exc:" "`TimeoutExpired` exception will be raised. Catching this exception and " "retrying communication will not lose any output." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:794 +#: ../../library/subprocess.rst:822 msgid "" "The child process is not killed if the timeout expires, so in order to " "cleanup properly a well-behaved application should kill the child process " "and finish communication::" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:807 +#: ../../library/subprocess.rst:835 msgid "" "The data read is buffered in memory, so do not use this method if the data " "size is large or unlimited." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:816 +#: ../../library/subprocess.rst:844 msgid "Sends the signal *signal* to the child." msgstr "Envia o sinal *signal* para o filho." -#: ../../library/subprocess.rst:818 +#: ../../library/subprocess.rst:846 msgid "Do nothing if the process completed." msgstr "Não faz nada se o processo for concluído." -#: ../../library/subprocess.rst:822 +#: ../../library/subprocess.rst:850 msgid "" "On Windows, SIGTERM is an alias for :meth:`terminate`. CTRL_C_EVENT and " "CTRL_BREAK_EVENT can be sent to processes started with a *creationflags* " "parameter which includes `CREATE_NEW_PROCESS_GROUP`." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:829 +#: ../../library/subprocess.rst:857 msgid "" "Stop the child. On POSIX OSs the method sends SIGTERM to the child. On " "Windows the Win32 API function :c:func:`TerminateProcess` is called to stop " "the child." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:836 +#: ../../library/subprocess.rst:864 msgid "" "Kills the child. On POSIX OSs the function sends SIGKILL to the child. On " "Windows :meth:`kill` is an alias for :meth:`terminate`." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:840 -msgid "The following attributes are also available:" -msgstr "Os seguintes atributos também estão disponíveis:" +#: ../../library/subprocess.rst:868 +msgid "" +"The following attributes are also set by the class for you to access. " +"Reassigning them to new values is unsupported:" +msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:844 +#: ../../library/subprocess.rst:873 msgid "" "The *args* argument as it was passed to :class:`Popen` -- a sequence of " "program arguments or else a single string." @@ -1268,36 +1294,36 @@ msgstr "" "O argumento *args* conforme foi passado para :class:`Popen` - uma sequência " "de argumentos do programa ou então uma única string." -#: ../../library/subprocess.rst:851 +#: ../../library/subprocess.rst:880 msgid "" "If the *stdin* argument was :data:`PIPE`, this attribute is a writeable " "stream object as returned by :func:`open`. If the *encoding* or *errors* " -"arguments were specified or the *universal_newlines* argument was ``True``, " -"the stream is a text stream, otherwise it is a byte stream. If the *stdin* " -"argument was not :data:`PIPE`, this attribute is ``None``." +"arguments were specified or the *text* or *universal_newlines* argument was " +"``True``, the stream is a text stream, otherwise it is a byte stream. If the " +"*stdin* argument was not :data:`PIPE`, this attribute is ``None``." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:860 +#: ../../library/subprocess.rst:889 msgid "" "If the *stdout* argument was :data:`PIPE`, this attribute is a readable " "stream object as returned by :func:`open`. Reading from the stream provides " "output from the child process. If the *encoding* or *errors* arguments were " -"specified or the *universal_newlines* argument was ``True``, the stream is a " -"text stream, otherwise it is a byte stream. If the *stdout* argument was " -"not :data:`PIPE`, this attribute is ``None``." +"specified or the *text* or *universal_newlines* argument was ``True``, the " +"stream is a text stream, otherwise it is a byte stream. If the *stdout* " +"argument was not :data:`PIPE`, this attribute is ``None``." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:870 +#: ../../library/subprocess.rst:899 msgid "" "If the *stderr* argument was :data:`PIPE`, this attribute is a readable " "stream object as returned by :func:`open`. Reading from the stream provides " "error output from the child process. If the *encoding* or *errors* arguments " -"were specified or the *universal_newlines* argument was ``True``, the stream " -"is a text stream, otherwise it is a byte stream. If the *stderr* argument " -"was not :data:`PIPE`, this attribute is ``None``." +"were specified or the *text* or *universal_newlines* argument was ``True``, " +"the stream is a text stream, otherwise it is a byte stream. If the *stderr* " +"argument was not :data:`PIPE`, this attribute is ``None``." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:879 +#: ../../library/subprocess.rst:908 msgid "" "Use :meth:`~Popen.communicate` rather than :attr:`.stdin.write `, :attr:`.stdout.read ` or :attr:`.stderr.read `__ structure is used for :class:`Popen` " @@ -1342,38 +1368,38 @@ msgid "" "only arguments." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:917 +#: ../../library/subprocess.rst:946 msgid "Keyword-only argument support was added." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:922 +#: ../../library/subprocess.rst:951 msgid "" "A bit field that determines whether certain :class:`STARTUPINFO` attributes " "are used when the process creates a window. ::" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:930 +#: ../../library/subprocess.rst:959 msgid "" "If :attr:`dwFlags` specifies :data:`STARTF_USESTDHANDLES`, this attribute is " "the standard input handle for the process. If :data:`STARTF_USESTDHANDLES` " "is not specified, the default for standard input is the keyboard buffer." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:937 +#: ../../library/subprocess.rst:966 msgid "" "If :attr:`dwFlags` specifies :data:`STARTF_USESTDHANDLES`, this attribute is " "the standard output handle for the process. Otherwise, this attribute is " "ignored and the default for standard output is the console window's buffer." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:944 +#: ../../library/subprocess.rst:973 msgid "" "If :attr:`dwFlags` specifies :data:`STARTF_USESTDHANDLES`, this attribute is " "the standard error handle for the process. Otherwise, this attribute is " "ignored and the default for standard error is the console window's buffer." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:950 +#: ../../library/subprocess.rst:979 msgid "" "If :attr:`dwFlags` specifies :data:`STARTF_USESHOWWINDOW`, this attribute " "can be any of the values that can be specified in the ``nCmdShow`` parameter " @@ -1382,34 +1408,34 @@ msgid "" "Otherwise, this attribute is ignored." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:957 +#: ../../library/subprocess.rst:986 msgid "" ":data:`SW_HIDE` is provided for this attribute. It is used when :class:" "`Popen` is called with ``shell=True``." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:962 +#: ../../library/subprocess.rst:991 msgid "" "A dictionary of additional attributes for process creation as given in " "``STARTUPINFOEX``, see `UpdateProcThreadAttribute `__." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:966 +#: ../../library/subprocess.rst:995 msgid "Supported attributes:" msgstr "Atributos suportados:" -#: ../../library/subprocess.rst:984 +#: ../../library/subprocess.rst:1013 msgid "**handle_list**" msgstr "**handle_list**" -#: ../../library/subprocess.rst:969 +#: ../../library/subprocess.rst:998 msgid "" "Sequence of handles that will be inherited. *close_fds* must be true if non-" "empty." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:972 +#: ../../library/subprocess.rst:1001 msgid "" "The handles must be temporarily made inheritable by :func:`os." "set_handle_inheritable` when passed to the :class:`Popen` constructor, else :" @@ -1417,7 +1443,7 @@ msgid "" "``ERROR_INVALID_PARAMETER`` (87)." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:979 +#: ../../library/subprocess.rst:1008 msgid "" "In a multithreaded process, use caution to avoid leaking handles that are " "marked inheritable when combining this feature with concurrent calls to " @@ -1426,97 +1452,97 @@ msgid "" "temporarily creates inheritable handles." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:989 +#: ../../library/subprocess.rst:1018 msgid "Windows Constants" msgstr "Constantes do Windows" -#: ../../library/subprocess.rst:991 +#: ../../library/subprocess.rst:1020 msgid "The :mod:`subprocess` module exposes the following constants." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:995 +#: ../../library/subprocess.rst:1024 msgid "" "The standard input device. Initially, this is the console input buffer, " "``CONIN$``." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1000 +#: ../../library/subprocess.rst:1029 msgid "" "The standard output device. Initially, this is the active console screen " "buffer, ``CONOUT$``." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1005 +#: ../../library/subprocess.rst:1034 msgid "" "The standard error device. Initially, this is the active console screen " "buffer, ``CONOUT$``." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1010 +#: ../../library/subprocess.rst:1039 msgid "Hides the window. Another window will be activated." msgstr "Oculta a janela. Outra janela será ativada." -#: ../../library/subprocess.rst:1014 +#: ../../library/subprocess.rst:1043 msgid "" "Specifies that the :attr:`STARTUPINFO.hStdInput`, :attr:`STARTUPINFO." "hStdOutput`, and :attr:`STARTUPINFO.hStdError` attributes contain additional " "information." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1020 +#: ../../library/subprocess.rst:1049 msgid "" "Specifies that the :attr:`STARTUPINFO.wShowWindow` attribute contains " "additional information." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1025 +#: ../../library/subprocess.rst:1054 msgid "" "The new process has a new console, instead of inheriting its parent's " "console (the default)." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1030 +#: ../../library/subprocess.rst:1059 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "group will be created. This flag is necessary for using :func:`os.kill` on " "the subprocess." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1034 +#: ../../library/subprocess.rst:1063 msgid "This flag is ignored if :data:`CREATE_NEW_CONSOLE` is specified." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1038 +#: ../../library/subprocess.rst:1067 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have an above average priority." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1045 +#: ../../library/subprocess.rst:1074 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have a below average priority." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1052 +#: ../../library/subprocess.rst:1081 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have a high priority." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1059 +#: ../../library/subprocess.rst:1088 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have an idle (lowest) priority." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1066 +#: ../../library/subprocess.rst:1095 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have an normal priority. (default)" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1073 +#: ../../library/subprocess.rst:1102 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have realtime priority. You should almost never use " @@ -1526,20 +1552,20 @@ msgid "" "perform brief tasks that should have limited interruptions." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1084 +#: ../../library/subprocess.rst:1113 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will not create a window." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1091 +#: ../../library/subprocess.rst:1120 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will not inherit its parent's console. This value cannot be used with " "CREATE_NEW_CONSOLE." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1099 +#: ../../library/subprocess.rst:1128 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "does not inherit the error mode of the calling process. Instead, the new " @@ -1547,17 +1573,17 @@ msgid "" "multithreaded shell applications that run with hard errors disabled." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1109 +#: ../../library/subprocess.rst:1138 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "is not associated with the job." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1117 +#: ../../library/subprocess.rst:1146 msgid "Older high-level API" msgstr "API de alto nível mais antiga" -#: ../../library/subprocess.rst:1119 +#: ../../library/subprocess.rst:1148 msgid "" "Prior to Python 3.5, these three functions comprised the high level API to " "subprocess. You can now use :func:`run` in many cases, but lots of existing " @@ -1567,22 +1593,22 @@ msgstr "" "subprocesso. Agora você pode usar :func:`run` em muitos casos, mas muitos " "códigos existentes chamam essas funções." -#: ../../library/subprocess.rst:1126 +#: ../../library/subprocess.rst:1155 msgid "" "Run the command described by *args*. Wait for command to complete, then " "return the :attr:`~Popen.returncode` attribute." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1129 ../../library/subprocess.rst:1161 +#: ../../library/subprocess.rst:1158 ../../library/subprocess.rst:1198 msgid "" "Code needing to capture stdout or stderr should use :func:`run` instead::" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1133 ../../library/subprocess.rst:1165 +#: ../../library/subprocess.rst:1162 ../../library/subprocess.rst:1202 msgid "To suppress stdout or stderr, supply a value of :data:`DEVNULL`." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1135 ../../library/subprocess.rst:1167 +#: ../../library/subprocess.rst:1164 ../../library/subprocess.rst:1204 msgid "" "The arguments shown above are merely some common ones. The full function " "signature is the same as that of the :class:`Popen` constructor - this " @@ -1590,14 +1616,14 @@ msgid "" "to that interface." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1142 ../../library/subprocess.rst:1174 +#: ../../library/subprocess.rst:1171 ../../library/subprocess.rst:1211 msgid "" "Do not use ``stdout=PIPE`` or ``stderr=PIPE`` with this function. The child " "process will block if it generates enough output to a pipe to fill up the OS " "pipe buffer as the pipes are not being read from." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1154 +#: ../../library/subprocess.rst:1191 msgid "" "Run command with arguments. Wait for command to complete. If the return " "code was zero then return, otherwise raise :exc:`CalledProcessError`. The :" @@ -1606,11 +1632,11 @@ msgid "" "to start the process it will propagate the exception that was raised." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1188 +#: ../../library/subprocess.rst:1233 msgid "Run command with arguments and return its output." msgstr "Executa o comando com argumentos e retorna sua saída." -#: ../../library/subprocess.rst:1190 +#: ../../library/subprocess.rst:1235 msgid "" "If the return code was non-zero it raises a :exc:`CalledProcessError`. The :" "exc:`CalledProcessError` object will have the return code in the :attr:" @@ -1618,11 +1644,11 @@ msgid "" "`~CalledProcessError.output` attribute." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1195 +#: ../../library/subprocess.rst:1240 msgid "This is equivalent to::" msgstr "Isso equivale a::" -#: ../../library/subprocess.rst:1199 +#: ../../library/subprocess.rst:1244 msgid "" "The arguments shown above are merely some common ones. The full function " "signature is largely the same as that of :func:`run` - most arguments are " @@ -1632,52 +1658,52 @@ msgid "" "using the parent's standard input file handle." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1206 +#: ../../library/subprocess.rst:1251 msgid "" "By default, this function will return the data as encoded bytes. The actual " "encoding of the output data may depend on the command being invoked, so the " "decoding to text will often need to be handled at the application level." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1210 +#: ../../library/subprocess.rst:1255 msgid "" "This behaviour may be overridden by setting *text*, *encoding*, *errors*, or " "*universal_newlines* to ``True`` as described in :ref:`frequently-used-" "arguments` and :func:`run`." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1214 +#: ../../library/subprocess.rst:1259 msgid "" "To also capture standard error in the result, use ``stderr=subprocess." "STDOUT``::" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1228 +#: ../../library/subprocess.rst:1273 msgid "Support for the *input* keyword argument was added." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1231 +#: ../../library/subprocess.rst:1276 msgid "*encoding* and *errors* were added. See :func:`run` for details." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1241 +#: ../../library/subprocess.rst:1294 msgid "Replacing Older Functions with the :mod:`subprocess` Module" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1243 +#: ../../library/subprocess.rst:1296 msgid "" "In this section, \"a becomes b\" means that b can be used as a replacement " "for a." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1247 +#: ../../library/subprocess.rst:1300 msgid "" "All \"a\" functions in this section fail (more or less) silently if the " "executed program cannot be found; the \"b\" replacements raise :exc:" "`OSError` instead." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1251 +#: ../../library/subprocess.rst:1304 msgid "" "In addition, the replacements using :func:`check_output` will fail with a :" "exc:`CalledProcessError` if the requested operation produces a non-zero " @@ -1685,134 +1711,134 @@ msgid "" "output` attribute of the raised exception." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1256 +#: ../../library/subprocess.rst:1309 msgid "" "In the following examples, we assume that the relevant functions have " "already been imported from the :mod:`subprocess` module." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1261 +#: ../../library/subprocess.rst:1314 msgid "Replacing :program:`/bin/sh` shell command substitution" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1267 ../../library/subprocess.rst:1278 -#: ../../library/subprocess.rst:1295 +#: ../../library/subprocess.rst:1320 ../../library/subprocess.rst:1331 +#: ../../library/subprocess.rst:1348 msgid "becomes::" msgstr "torna-se::" -#: ../../library/subprocess.rst:1272 +#: ../../library/subprocess.rst:1325 msgid "Replacing shell pipeline" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1285 +#: ../../library/subprocess.rst:1338 msgid "" "The ``p1.stdout.close()`` call after starting the p2 is important in order " "for p1 to receive a SIGPIPE if p2 exits before p1." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1288 +#: ../../library/subprocess.rst:1341 msgid "" "Alternatively, for trusted input, the shell's own pipeline support may still " "be used directly:" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1301 +#: ../../library/subprocess.rst:1354 msgid "Replacing :func:`os.system`" msgstr "Substituindo :func:`os.system`" -#: ../../library/subprocess.rst:1309 +#: ../../library/subprocess.rst:1362 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" -#: ../../library/subprocess.rst:1311 +#: ../../library/subprocess.rst:1364 msgid "Calling the program through the shell is usually not required." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1312 +#: ../../library/subprocess.rst:1365 msgid "" "The :func:`call` return value is encoded differently to that of :func:`os." "system`." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1315 +#: ../../library/subprocess.rst:1368 msgid "" "The :func:`os.system` function ignores SIGINT and SIGQUIT signals while the " "command is running, but the caller must do this separately when using the :" "mod:`subprocess` module." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1319 +#: ../../library/subprocess.rst:1372 msgid "A more realistic example would look like this::" msgstr "Um exemplo mais realista ficaria assim::" -#: ../../library/subprocess.rst:1332 +#: ../../library/subprocess.rst:1385 msgid "Replacing the :func:`os.spawn ` family" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1334 +#: ../../library/subprocess.rst:1387 msgid "P_NOWAIT example::" msgstr "Exemplo P_NOWAIT::" -#: ../../library/subprocess.rst:1340 +#: ../../library/subprocess.rst:1393 msgid "P_WAIT example::" msgstr "Exemplo P_WAIT::" -#: ../../library/subprocess.rst:1346 +#: ../../library/subprocess.rst:1399 msgid "Vector example::" msgstr "Exemplo de vetor::" -#: ../../library/subprocess.rst:1352 +#: ../../library/subprocess.rst:1405 msgid "Environment example::" msgstr "Exemplo de ambiente::" -#: ../../library/subprocess.rst:1361 +#: ../../library/subprocess.rst:1414 msgid "Replacing :func:`os.popen`, :func:`os.popen2`, :func:`os.popen3`" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1391 +#: ../../library/subprocess.rst:1444 msgid "Return code handling translates as follows::" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1407 +#: ../../library/subprocess.rst:1460 msgid "Replacing functions from the :mod:`popen2` module" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1411 +#: ../../library/subprocess.rst:1464 msgid "" "If the cmd argument to popen2 functions is a string, the command is executed " "through /bin/sh. If it is a list, the command is directly executed." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1430 +#: ../../library/subprocess.rst:1483 msgid "" ":class:`popen2.Popen3` and :class:`popen2.Popen4` basically work as :class:" "`subprocess.Popen`, except that:" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1433 +#: ../../library/subprocess.rst:1486 msgid ":class:`Popen` raises an exception if the execution fails." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1435 +#: ../../library/subprocess.rst:1488 msgid "The *capturestderr* argument is replaced with the *stderr* argument." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1437 +#: ../../library/subprocess.rst:1490 msgid "``stdin=PIPE`` and ``stdout=PIPE`` must be specified." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1439 +#: ../../library/subprocess.rst:1492 msgid "" "popen2 closes all file descriptors by default, but you have to specify " "``close_fds=True`` with :class:`Popen` to guarantee this behavior on all " "platforms or past Python versions." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1445 +#: ../../library/subprocess.rst:1498 msgid "Legacy Shell Invocation Functions" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1447 +#: ../../library/subprocess.rst:1500 msgid "" "This module also provides the following legacy functions from the 2.x " "``commands`` module. These operations implicitly invoke the system shell and " @@ -1820,92 +1846,92 @@ msgid "" "handling consistency are valid for these functions." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1454 +#: ../../library/subprocess.rst:1507 msgid "Return ``(exitcode, output)`` of executing *cmd* in a shell." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1456 +#: ../../library/subprocess.rst:1509 msgid "" "Execute the string *cmd* in a shell with :meth:`Popen.check_output` and " "return a 2-tuple ``(exitcode, output)``. The locale encoding is used; see " "the notes on :ref:`frequently-used-arguments` for more details." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1460 +#: ../../library/subprocess.rst:1513 msgid "" "A trailing newline is stripped from the output. The exit code for the " "command can be interpreted as the return code of subprocess. Example::" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1474 ../../library/subprocess.rst:1494 +#: ../../library/subprocess.rst:1527 ../../library/subprocess.rst:1547 msgid ":ref:`Availability `: POSIX & Windows." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: POSIX e Windows." -#: ../../library/subprocess.rst:1475 +#: ../../library/subprocess.rst:1528 msgid "Windows support was added." msgstr "Suporte ao Windows foi adicionado." -#: ../../library/subprocess.rst:1478 +#: ../../library/subprocess.rst:1531 msgid "" "The function now returns (exitcode, output) instead of (status, output) as " "it did in Python 3.3.3 and earlier. exitcode has the same value as :attr:" "`~Popen.returncode`." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1485 +#: ../../library/subprocess.rst:1538 msgid "Return output (stdout and stderr) of executing *cmd* in a shell." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1487 +#: ../../library/subprocess.rst:1540 msgid "" "Like :func:`getstatusoutput`, except the exit code is ignored and the return " "value is a string containing the command's output. Example::" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1495 +#: ../../library/subprocess.rst:1548 msgid "Windows support added" msgstr "Suporte para Windows adicionado." -#: ../../library/subprocess.rst:1500 +#: ../../library/subprocess.rst:1553 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../../library/subprocess.rst:1505 +#: ../../library/subprocess.rst:1558 msgid "Converting an argument sequence to a string on Windows" msgstr "Converter uma sequência de argumentos em uma string no Windows" -#: ../../library/subprocess.rst:1507 +#: ../../library/subprocess.rst:1560 msgid "" "On Windows, an *args* sequence is converted to a string that can be parsed " "using the following rules (which correspond to the rules used by the MS C " "runtime):" msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1511 +#: ../../library/subprocess.rst:1564 msgid "" "Arguments are delimited by white space, which is either a space or a tab." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1514 +#: ../../library/subprocess.rst:1567 msgid "" "A string surrounded by double quotation marks is interpreted as a single " "argument, regardless of white space contained within. A quoted string can " "be embedded in an argument." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1519 +#: ../../library/subprocess.rst:1572 msgid "" "A double quotation mark preceded by a backslash is interpreted as a literal " "double quotation mark." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1522 +#: ../../library/subprocess.rst:1575 msgid "" "Backslashes are interpreted literally, unless they immediately precede a " "double quotation mark." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1525 +#: ../../library/subprocess.rst:1578 msgid "" "If backslashes immediately precede a double quotation mark, every pair of " "backslashes is interpreted as a literal backslash. If the number of " @@ -1913,10 +1939,10 @@ msgid "" "mark as described in rule 3." msgstr "" -#: ../../library/subprocess.rst:1534 +#: ../../library/subprocess.rst:1587 msgid ":mod:`shlex`" msgstr ":mod:`shlex`" -#: ../../library/subprocess.rst:1535 +#: ../../library/subprocess.rst:1588 msgid "Module which provides function to parse and escape command lines." msgstr "" diff --git a/library/sunau.po b/library/sunau.po index a20e28003..1245b9b12 100644 --- a/library/sunau.po +++ b/library/sunau.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2021 -# i17obot , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:14+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/superseded.po b/library/superseded.po index b66acdc09..cfe76de49 100644 --- a/library/superseded.po +++ b/library/superseded.po @@ -1,32 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:14+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../library/superseded.rst:5 msgid "Superseded Modules" -msgstr "Módulos Substituídos" +msgstr "Módulos substituídos" #: ../../library/superseded.rst:7 msgid "" diff --git a/library/symbol.po b/library/symbol.po deleted file mode 100644 index dd82194ac..000000000 --- a/library/symbol.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2020 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-01 05:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:28+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2020\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" -"teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../library/symbol.rst:2 -msgid ":mod:`symbol` --- Constants used with Python parse trees" -msgstr ":mod:`symbol` --- Constantes usadas com árvores de análise do Python" - -#: ../../library/symbol.rst:9 -msgid "**Source code:** :source:`Lib/symbol.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/symbol.py`" - -#: ../../library/symbol.rst:13 -msgid "" -"This module provides constants which represent the numeric values of " -"internal nodes of the parse tree. Unlike most Python constants, these use " -"lower-case names. Refer to the file :file:`Grammar/Grammar` in the Python " -"distribution for the definitions of the names in the context of the language " -"grammar. The specific numeric values which the names map to may change " -"between Python versions." -msgstr "" -"Este módulo fornece constantes que representam os valores numéricos dos nós " -"internos da árvore de análise. Diferentemente da maioria das constantes do " -"Python, elas usam nomes de letras minúsculas. Consulte o arquivo :file:" -"`Grammar/Grammar` na distribuição Python para as definições dos nomes no " -"contexto da gramática do idioma. Os valores numéricos específicos para os " -"quais os nomes mapeiam podem mudar entre as versões do Python." - -#: ../../library/symbol.rst:22 -msgid "" -"The symbol module is deprecated and will be removed in future versions of " -"Python." -msgstr "" -"O módulo símbolo foi descontinuado e será removido em versões futuras do " -"Python." - -#: ../../library/symbol.rst:25 -msgid "This module also provides one additional data object:" -msgstr "Esse módulo também fornece um objeto de dados adicional." - -#: ../../library/symbol.rst:30 -msgid "" -"Dictionary mapping the numeric values of the constants defined in this " -"module back to name strings, allowing more human-readable representation of " -"parse trees to be generated." -msgstr "" -"Dicionário que mapeia os valores numéricos das constantes definidas neste " -"módulo de volta para cadeias de nomes, permitindo que seja gerada uma " -"representação mais legível de árvores de análise." diff --git a/library/symtable.po b/library/symtable.po index d273bc317..7e5ae33e1 100644 --- a/library/symtable.po +++ b/library/symtable.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:14+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 523ea6b05..12c708095 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -1,34 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rogério Araújo , 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# felipe caridade , 2021 -# Willian C Lopes , 2021 -# i17obot , 2021 -# yyyyyyyan , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:14+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -89,11 +80,32 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:38 msgid "" +"Note that audit hooks are primarily for collecting information about " +"internal or otherwise unobservable actions, whether by Python or libraries " +"written in Python. They are not suitable for implementing a \"sandbox\". In " +"particular, malicious code can trivially disable or bypass hooks added using " +"this function. At a minimum, any security-sensitive hooks must be added " +"using the C API :c:func:`PySys_AddAuditHook` before initialising the " +"runtime, and any modules allowing arbitrary memory modification (such as :" +"mod:`ctypes`) should be completely removed or closely monitored." +msgstr "" +"Observe que os ganchos de auditoria são principalmente para coletar " +"informações sobre ações internas ou não observáveis, seja por Python ou " +"bibliotecas escritas em Python. Eles não são adequados para implementar um " +"ambiente isolado estilo \"sandbox\". Em particular, o código malicioso pode " +"desabilitar ou ignorar os ganchos adicionados usando esta função. No mínimo, " +"quaisquer ganchos sensíveis à segurança devem ser adicionados usando a API " +"C :c:func:`PySys_AddAuditHook` antes de inicializar o tempo de execução, e " +"quaisquer módulos que permitam modificação arbitrária da memória (como :mod:" +"`ctypes`) devem ser completamente removidos ou monitorados de perto." + +#: ../../library/sys.rst:47 +msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " "arguments." msgstr " " -#: ../../library/sys.rst:40 +#: ../../library/sys.rst:49 msgid "" "Calling :func:`sys.addaudithook` will itself raise an auditing event named " "``sys.addaudithook`` with no arguments. If any existing hooks raise an " @@ -102,13 +114,13 @@ msgid "" "hook has been added unless they control all existing hooks." msgstr "" "Chamar :func:`sys.addaudithook` levantará um evento de auditoria denominado " -"``sys.addaudithook`` com nenhum argumentos. Se qualquer gancho existente " -"levantar uma exceção derivada de :class:`RuntimeError`, o novo gancho não " -"será adicionado e a exceção será suprimida. Como resultado, os chamadores " -"não podem presumir que seu gancho foi adicionado, a menos que controlem " -"todos os ganchos existentes." +"``sys.addaudithook`` sem argumentos. Se qualquer gancho existente levantar " +"uma exceção derivada de :class:`RuntimeError`, o novo gancho não será " +"adicionado e a exceção será suprimida. Como resultado, os chamadores não " +"podem presumir que seu gancho foi adicionado, a menos que controlem todos os " +"ganchos existentes." -#: ../../library/sys.rst:47 +#: ../../library/sys.rst:56 msgid "" "See the :ref:`audit events table ` for all events raised by " "CPython, and :pep:`578` for the original design discussion." @@ -117,7 +129,7 @@ msgstr "" "eventos levantados pelo CPython, e :pep:`578` para a discussão do projeto " "original." -#: ../../library/sys.rst:54 +#: ../../library/sys.rst:63 msgid "" "Exceptions derived from :class:`Exception` but not :class:`RuntimeError` are " "no longer suppressed." @@ -125,7 +137,7 @@ msgstr "" "Exceções derivadas de :class:`Exception`, mas não de :class:`RuntimeError`, " "não são mais suprimidas." -#: ../../library/sys.rst:59 +#: ../../library/sys.rst:68 msgid "" "When tracing is enabled (see :func:`settrace`), Python hooks are only traced " "if the callable has a ``__cantrace__`` member that is set to a true value. " @@ -136,7 +148,7 @@ msgstr "" "``__cantrace__`` definido como um valor verdadeiro. Caso contrário, as " "funções de rastreamento ignorarão o gancho." -#: ../../library/sys.rst:66 +#: ../../library/sys.rst:75 msgid "" "The list of command line arguments passed to a Python script. ``argv[0]`` is " "the script name (it is operating system dependent whether this is a full " @@ -152,7 +164,7 @@ msgstr "" "definido como a string ``'-c'``. Se nenhum nome de script foi passado para o " "interpretador Python, ``argv[0]`` é a string vazia." -#: ../../library/sys.rst:72 +#: ../../library/sys.rst:81 msgid "" "To loop over the standard input, or the list of files given on the command " "line, see the :mod:`fileinput` module." @@ -160,11 +172,11 @@ msgstr "" "Para percorrer a entrada padrão ou a lista de arquivos fornecida na linha de " "comando, consulte o módulo :mod:`fileinput`." -#: ../../library/sys.rst:75 +#: ../../library/sys.rst:84 msgid "See also :data:`sys.orig_argv`." msgstr "Veja também :data:`sys.orig_argv`." -#: ../../library/sys.rst:78 +#: ../../library/sys.rst:87 msgid "" "On Unix, command line arguments are passed by bytes from OS. Python decodes " "them with filesystem encoding and \"surrogateescape\" error handler. When " @@ -176,7 +188,7 @@ msgstr "" "e o tratador de erros \"surrogateescape\". Quando você precisar de bytes " "originais, você pode obtê-los por ``[os.fsencode(arg) for arg in sys.argv]``." -#: ../../library/sys.rst:90 +#: ../../library/sys.rst:99 msgid "" "Raise an auditing event and trigger any active auditing hooks. *event* is a " "string identifying the event, and *args* may contain optional arguments with " @@ -190,7 +202,7 @@ msgstr "" "tipos de argumentos para um determinado evento são considerados uma API " "pública e estável e não devem ser modificados entre as versões." -#: ../../library/sys.rst:96 +#: ../../library/sys.rst:105 msgid "" "For example, one auditing event is named ``os.chdir``. This event has one " "argument called *path* that will contain the requested new working directory." @@ -199,7 +211,7 @@ msgstr "" "tem um argumento chamado *path* que conterá o novo diretório de trabalho " "solicitado." -#: ../../library/sys.rst:100 +#: ../../library/sys.rst:109 msgid "" ":func:`sys.audit` will call the existing auditing hooks, passing the event " "name and arguments, and will re-raise the first exception from any hook. In " @@ -216,7 +228,7 @@ msgstr "" "específicos: elas podem simplesmente registrar o evento ou abortar a " "operação levantando uma exceção." -#: ../../library/sys.rst:108 +#: ../../library/sys.rst:117 msgid "" "Hooks are added using the :func:`sys.addaudithook` or :c:func:" "`PySys_AddAuditHook` functions." @@ -224,7 +236,7 @@ msgstr "" "Ganchos são adicionados usando as funções :func:`sys.addaudithook` ou :c:" "func:`PySys_AddAuditHook`." -#: ../../library/sys.rst:111 +#: ../../library/sys.rst:120 msgid "" "The native equivalent of this function is :c:func:`PySys_Audit`. Using the " "native function is preferred when possible." @@ -232,7 +244,7 @@ msgstr "" "O equivalente nativo desta função é :c:func:`PySys_Audit`. Usar a função " "nativa é preferível quando possível." -#: ../../library/sys.rst:114 +#: ../../library/sys.rst:123 msgid "" "See the :ref:`audit events table ` for all events raised by " "CPython." @@ -240,7 +252,7 @@ msgstr "" "Veja :ref:`tabela de eventos de auditoria ` para todos os " "eventos levantados pelo CPython." -#: ../../library/sys.rst:122 +#: ../../library/sys.rst:131 msgid "" "Set during Python startup, before ``site.py`` is run, to the same value as :" "data:`exec_prefix`. If not running in a :ref:`virtual environment `, " @@ -278,7 +290,7 @@ msgstr "" "permanecerá apontando para a instalação base do Python (aquela a partir da " "qual o ambiente virtual foi criado)." -#: ../../library/sys.rst:149 +#: ../../library/sys.rst:158 msgid "" "An indicator of the native byte order. This will have the value ``'big'`` " "on big-endian (most-significant byte first) platforms, and ``'little'`` on " @@ -288,7 +300,7 @@ msgstr "" "plataformas big endian (byte mais significativo primeiro) e ``'little'`` em " "plataformas little endian (byte menos significativo primeiro)." -#: ../../library/sys.rst:156 +#: ../../library/sys.rst:165 msgid "" "A tuple of strings containing the names of all modules that are compiled " "into this Python interpreter. (This information is not available in any " @@ -298,11 +310,11 @@ msgstr "" "interpretador Python. (Esta informação não está disponível de nenhuma outra " "forma --- ``modules.keys()`` apenas lista os módulos importados.)" -#: ../../library/sys.rst:160 +#: ../../library/sys.rst:169 msgid "See also the :attr:`sys.stdlib_module_names` list." -msgstr "Veja também a lista de :attr:`sys.stdlib_module_names`." +msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:165 +#: ../../library/sys.rst:174 msgid "" "Call ``func(*args)``, while tracing is enabled. The tracing state is saved, " "and restored afterwards. This is intended to be called from a debugger from " @@ -313,13 +325,13 @@ msgstr "" "um depurador de um ponto de verificação, para depurar recursivamente algum " "outro código." -#: ../../library/sys.rst:172 +#: ../../library/sys.rst:181 msgid "A string containing the copyright pertaining to the Python interpreter." msgstr "" "Uma string contendo os direitos autorais pertencentes ao interpretador " "Python." -#: ../../library/sys.rst:177 +#: ../../library/sys.rst:186 msgid "" "Clear the internal type cache. The type cache is used to speed up attribute " "and method lookups. Use the function *only* to drop unnecessary references " @@ -329,13 +341,13 @@ msgstr "" "pesquisas de atributos e métodos. Use a função *apenas* para descartar " "referências desnecessárias durante a depuração de vazamento de referência." -#: ../../library/sys.rst:181 ../../library/sys.rst:197 -#: ../../library/sys.rst:210 +#: ../../library/sys.rst:190 ../../library/sys.rst:206 +#: ../../library/sys.rst:219 msgid "" "This function should be used for internal and specialized purposes only." msgstr "Esta função deve ser usada apenas para fins internos e especializados." -#: ../../library/sys.rst:186 +#: ../../library/sys.rst:195 msgid "" "Return a dictionary mapping each thread's identifier to the topmost stack " "frame currently active in that thread at the time the function is called. " @@ -347,7 +359,7 @@ msgstr "" "encadeamento no momento em que a função é chamada. Observe que as funções no " "módulo :mod:`traceback` podem construir a pilha de chamadas dado tal quadro." -#: ../../library/sys.rst:191 +#: ../../library/sys.rst:200 msgid "" "This is most useful for debugging deadlock: this function does not require " "the deadlocked threads' cooperation, and such threads' call stacks are " @@ -355,22 +367,22 @@ msgid "" "deadlocked thread may bear no relationship to that thread's current activity " "by the time calling code examines the frame." msgstr "" -"Isso é mais útil para depurar impasses: esta função não requer a cooperação " -"dos encadeamentos em impasse e as pilhas de chamadas de tais encadeamentos " +"Isso é mais útil para fazer a depuração de impasses: esta função não requer " +"a cooperação das threads em impasse e as pilhas de chamadas de tais threads " "são congeladas enquanto permanecerem em impasse (*deadlock*). O quadro " -"retornado para um encadeamento sem impasse pode não ter nenhuma relação com " -"a atividade atual desse encadeamento no momento em que o código de chamada " -"examina o quadro." +"retornado para uma thread sem impasse pode não ter nenhuma relação com a " +"atividade atual da thread no momento em que o código de chamada examina o " +"quadro." -#: ../../library/sys.rst:199 +#: ../../library/sys.rst:208 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys._current_frames`` with no " "arguments." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sys._current_frames`` com " -"nenhum argumento." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sys._current_frames`` sem " +"argumentos." -#: ../../library/sys.rst:203 +#: ../../library/sys.rst:212 msgid "" "Return a dictionary mapping each thread's identifier to the topmost " "exception currently active in that thread at the time the function is " @@ -383,19 +395,19 @@ msgstr "" "manipulando uma exceção no momento, ele não será incluído no dicionário de " "resultados." -#: ../../library/sys.rst:208 +#: ../../library/sys.rst:217 msgid "This is most useful for statistical profiling." msgstr "Isso é mais útil para criação de perfil estatístico." -#: ../../library/sys.rst:212 +#: ../../library/sys.rst:221 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys._current_exceptions`` with " "no arguments." msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sys._current_exceptions`` " -"com nenhum argumento." +"sem argumentos." -#: ../../library/sys.rst:216 +#: ../../library/sys.rst:225 msgid "" "This hook function is called by built-in :func:`breakpoint`. By default, it " "drops you into the :mod:`pdb` debugger, but it can be set to any other " @@ -405,7 +417,7 @@ msgstr "" "padrão, ela leva você ao depurador :mod:`pdb`, mas pode ser configurado para " "qualquer outra função para que você possa escolher qual depurador será usado." -#: ../../library/sys.rst:220 +#: ../../library/sys.rst:229 msgid "" "The signature of this function is dependent on what it calls. For example, " "the default binding (e.g. ``pdb.set_trace()``) expects no arguments, but you " @@ -421,7 +433,7 @@ msgstr "" "``*args`` e ``**kws`` diretamente. O que quer que ``breakpointhooks()`` " "retorne é retornado de ``breakpoint()``." -#: ../../library/sys.rst:227 +#: ../../library/sys.rst:236 msgid "" "The default implementation first consults the environment variable :envvar:" "`PYTHONBREAKPOINT`. If that is set to ``\"0\"`` then this function returns " @@ -446,7 +458,7 @@ msgstr "" "``**kws``, e qualquer que seja o retorno de ``function()``, ``sys." "breakpointhook()`` retorna para a função embutida :func:`breakpoint`." -#: ../../library/sys.rst:239 +#: ../../library/sys.rst:248 msgid "" "Note that if anything goes wrong while importing the callable named by :" "envvar:`PYTHONBREAKPOINT`, a :exc:`RuntimeWarning` is reported and the " @@ -456,7 +468,7 @@ msgstr "" "`PYTHONBREAKPOINT`, uma :exc:`RuntimeWarning` é relatado e o ponto de " "interrupção é ignorado." -#: ../../library/sys.rst:243 +#: ../../library/sys.rst:252 msgid "" "Also note that if ``sys.breakpointhook()`` is overridden programmatically, :" "envvar:`PYTHONBREAKPOINT` is *not* consulted." @@ -464,7 +476,7 @@ msgstr "" "Observe também que se ``sys.breakpointhook()`` for sobrescrito " "programaticamente, :envvar:`PYTHONBREAKPOINT` *não* será consultado." -#: ../../library/sys.rst:250 +#: ../../library/sys.rst:259 msgid "" "Print low-level information to stderr about the state of CPython's memory " "allocator." @@ -472,7 +484,7 @@ msgstr "" "Imprima informações de baixo nível para stderr sobre o estado do alocador de " "memória do CPython." -#: ../../library/sys.rst:253 +#: ../../library/sys.rst:262 msgid "" "If Python is :ref:`built in debug mode ` (:option:`configure --" "with-pydebug option <--with-pydebug>`), it also performs some expensive " @@ -482,7 +494,7 @@ msgstr "" "`opção --with-pydebug do configure <--with-pydebug>`), ele também executa " "algumas verificações de consistência interna custosas." -#: ../../library/sys.rst:261 +#: ../../library/sys.rst:270 msgid "" "This function is specific to CPython. The exact output format is not " "defined here, and may change." @@ -490,16 +502,16 @@ msgstr "" "Esta função é específica para CPython. O formato de saída exato não é " "definido aqui e pode mudar." -#: ../../library/sys.rst:267 +#: ../../library/sys.rst:276 msgid "Integer specifying the handle of the Python DLL." msgstr "Número inteiro que especifica o identificador da DLL do Python." -#: ../../library/sys.rst:269 ../../library/sys.rst:819 -#: ../../library/sys.rst:1518 ../../library/sys.rst:1748 +#: ../../library/sys.rst:278 ../../library/sys.rst:837 +#: ../../library/sys.rst:1536 ../../library/sys.rst:1766 msgid ":ref:`Availability `: Windows." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." -#: ../../library/sys.rst:274 +#: ../../library/sys.rst:283 msgid "" "If *value* is not ``None``, this function prints ``repr(value)`` to ``sys." "stdout``, and saves *value* in ``builtins._``. If ``repr(value)`` is not " @@ -513,7 +525,7 @@ msgstr "" "stdout.errors`` (que provavelmente é ``'strict'``), codifica-o para ``sys." "stdout.encoding`` com tratador de erros ``'backslashreplace'``." -#: ../../library/sys.rst:280 +#: ../../library/sys.rst:289 msgid "" "``sys.displayhook`` is called on the result of evaluating an :term:" "`expression` entered in an interactive Python session. The display of these " @@ -525,17 +537,17 @@ msgstr "" "valores pode ser personalizada atribuindo outra função de um argumento a " "``sys.displayhook``." -#: ../../library/sys.rst:284 +#: ../../library/sys.rst:293 msgid "Pseudo-code::" msgstr "Pseudocódigo::" -#: ../../library/sys.rst:304 +#: ../../library/sys.rst:313 msgid "Use ``'backslashreplace'`` error handler on :exc:`UnicodeEncodeError`." msgstr "" "Usa o tratador de erros ``'backslashreplace'`` ao ser levantada :exc:" "`UnicodeEncodeError`." -#: ../../library/sys.rst:310 +#: ../../library/sys.rst:319 msgid "" "If this is true, Python won't try to write ``.pyc`` files on the import of " "source modules. This value is initially set to ``True`` or ``False`` " @@ -549,7 +561,7 @@ msgstr "" "da variável de ambiente :envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE`, mas você mesmo " "pode configurá-lo para controlar geração de arquivo bytecode." -#: ../../library/sys.rst:319 +#: ../../library/sys.rst:328 msgid "" "If this is set (not ``None``), Python will write bytecode-cache ``.pyc`` " "files to (and read them from) a parallel directory tree rooted at this " @@ -568,13 +580,13 @@ msgstr "" "compilação, certifique-se de executá-lo com o mesmo prefixo pycache (se " "houver) que usará em tempo de execução." -#: ../../library/sys.rst:327 +#: ../../library/sys.rst:336 msgid "" "A relative path is interpreted relative to the current working directory." msgstr "" "Um caminho relativo é interpretado em relação ao diretório de trabalho atual." -#: ../../library/sys.rst:329 +#: ../../library/sys.rst:338 msgid "" "This value is initially set based on the value of the :option:`-X` " "``pycache_prefix=PATH`` command-line option or the :envvar:" @@ -586,14 +598,14 @@ msgstr "" "envvar:`PYTHONPYCACHEPREFIX` (a linha de comando tem precedência). Se nenhum " "estiver definido, é ``None``." -#: ../../library/sys.rst:339 +#: ../../library/sys.rst:348 msgid "" "This function prints out a given traceback and exception to ``sys.stderr``." msgstr "" "Esta função imprime um determinado traceback (situação da pilha de execução) " "e exceção para ``sys.stderr``." -#: ../../library/sys.rst:341 +#: ../../library/sys.rst:350 msgid "" "When an exception is raised and uncaught, the interpreter calls ``sys." "excepthook`` with three arguments, the exception class, exception instance, " @@ -611,7 +623,7 @@ msgstr "" "nível superior pode ser personalizada atribuindo outra função de três " "argumentos a ``sys.excepthook``." -#: ../../library/sys.rst:348 +#: ../../library/sys.rst:357 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.excepthook`` with arguments " "``hook``, ``type``, ``value``, ``traceback``." @@ -619,7 +631,7 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sys.excepthook`` com " "argumentos ``hook``, ``type``, ``value``, ``traceback``." -#: ../../library/sys.rst:350 +#: ../../library/sys.rst:359 msgid "" "Raise an auditing event ``sys.excepthook`` with arguments ``hook``, " "``type``, ``value``, ``traceback`` when an uncaught exception occurs. If no " @@ -636,7 +648,7 @@ msgstr "" "auditoria será relatada como não aumentável e ``sys.excepthook`` será " "chamado." -#: ../../library/sys.rst:359 +#: ../../library/sys.rst:368 msgid "" "The :func:`sys.unraisablehook` function handles unraisable exceptions and " "the :func:`threading.excepthook` function handles exception raised by :func:" @@ -646,7 +658,7 @@ msgstr "" "levantadas e a função :func:`threading.excepthook` trata exceções levantadas " "por :func:`threading.Thread.run`." -#: ../../library/sys.rst:369 +#: ../../library/sys.rst:378 msgid "" "These objects contain the original values of ``breakpointhook``, " "``displayhook``, ``excepthook``, and ``unraisablehook`` at the start of the " @@ -660,15 +672,15 @@ msgstr "" "``excepthook``, ``unraisablehook`` possam ser restaurados caso sejam " "substituídos por objetos quebrados ou alternativos." -#: ../../library/sys.rst:375 +#: ../../library/sys.rst:384 msgid "__breakpointhook__" msgstr "__breakpointhook__" -#: ../../library/sys.rst:378 +#: ../../library/sys.rst:387 msgid "__unraisablehook__" msgstr "__unraisablehook__" -#: ../../library/sys.rst:383 +#: ../../library/sys.rst:392 msgid "" "This function returns a tuple of three values that give information about " "the exception that is currently being handled. The information returned is " @@ -680,7 +692,7 @@ msgid "" "information about the exception being currently handled is accessible." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:394 +#: ../../library/sys.rst:403 msgid "" "If no exception is being handled anywhere on the stack, a tuple containing " "three ``None`` values is returned. Otherwise, the values returned are " @@ -691,7 +703,7 @@ msgid "" "stack at the point where the exception originally occurred." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:405 +#: ../../library/sys.rst:414 msgid "" "A string giving the site-specific directory prefix where the platform-" "dependent Python files are installed; by default, this is also ``'/usr/" @@ -712,7 +724,7 @@ msgstr "" "compartilhada são instalados em :file:`{exec_prefix}/lib/python{X.Y}/lib-" "dynload`, onde *X.Y* é o número da versão do Python, por exemplo ``3.2``." -#: ../../library/sys.rst:416 +#: ../../library/sys.rst:425 msgid "" "If a :ref:`virtual environment ` is in effect, this value will be " "changed in ``site.py`` to point to the virtual environment. The value for " @@ -723,7 +735,7 @@ msgstr "" "alterado em ``site.py`` para apontar para o ambiente virtual. O valor para a " "instalação do Python ainda estará disponível, via :data:`base_exec_prefix`." -#: ../../library/sys.rst:424 +#: ../../library/sys.rst:433 msgid "" "A string giving the absolute path of the executable binary for the Python " "interpreter, on systems where this makes sense. If Python is unable to " @@ -735,7 +747,7 @@ msgstr "" "conseguir recuperar o caminho real para seu executável, :data:`sys." "executable` será uma string vazia ou ``None``." -#: ../../library/sys.rst:432 +#: ../../library/sys.rst:441 msgid "" "Raise a :exc:`SystemExit` exception, signaling an intention to exit the " "interpreter." @@ -743,7 +755,7 @@ msgstr "" "Levanta uma exceção :exc:`SystemExit`, sinalizando a intenção de sair do " "interpretador." -#: ../../library/sys.rst:434 +#: ../../library/sys.rst:443 msgid "" "The optional argument *arg* can be an integer giving the exit status " "(defaulting to zero), or another type of object. If it is an integer, zero " @@ -772,7 +784,7 @@ msgstr "" "saída de 1. Em particular, ``sys.exit( \"alguma mensagem de erro\")`` é uma " "maneira rápida de sair de um programa quando ocorre um erro." -#: ../../library/sys.rst:447 +#: ../../library/sys.rst:456 msgid "" "Since :func:`exit` ultimately \"only\" raises an exception, it will only " "exit the process when called from the main thread, and the exception is not " @@ -786,7 +798,7 @@ msgstr "" "instruções :keyword:`try` são honradas e é possível interceptar a tentativa " "de saída em um nível externo." -#: ../../library/sys.rst:452 +#: ../../library/sys.rst:461 msgid "" "If an error occurs in the cleanup after the Python interpreter has caught :" "exc:`SystemExit` (such as an error flushing buffered data in the standard " @@ -796,7 +808,7 @@ msgstr "" "`SystemExit` (como um erro ao liberar dados em buffer nos fluxos padrão), o " "status de saída é alterado para 120." -#: ../../library/sys.rst:460 +#: ../../library/sys.rst:469 msgid "" "The :term:`named tuple` *flags* exposes the status of command line flags. " "The attributes are read only." @@ -804,137 +816,137 @@ msgstr "" "A :term:`tupla nomeada` *flags* expõe o status dos sinalizadores de linha de " "comando. Os atributos são somente leitura." -#: ../../library/sys.rst:464 ../../library/sys.rst:517 -#: ../../library/sys.rst:864 +#: ../../library/sys.rst:473 ../../library/sys.rst:526 +#: ../../library/sys.rst:882 msgid "attribute" msgstr "atributo" -#: ../../library/sys.rst:464 +#: ../../library/sys.rst:473 msgid "flag" msgstr "sinalizador" -#: ../../library/sys.rst:466 +#: ../../library/sys.rst:475 msgid ":const:`debug`" msgstr ":const:`debug`" -#: ../../library/sys.rst:466 +#: ../../library/sys.rst:475 msgid ":option:`-d`" msgstr ":option:`-d`" -#: ../../library/sys.rst:467 +#: ../../library/sys.rst:476 msgid ":const:`inspect`" msgstr ":const:`inspect`" -#: ../../library/sys.rst:467 ../../library/sys.rst:468 +#: ../../library/sys.rst:476 ../../library/sys.rst:477 msgid ":option:`-i`" msgstr ":option:`-i`" -#: ../../library/sys.rst:468 +#: ../../library/sys.rst:477 msgid ":const:`interactive`" msgstr ":const:`interactive`" -#: ../../library/sys.rst:469 +#: ../../library/sys.rst:478 msgid ":const:`isolated`" msgstr ":const:`isolated`" -#: ../../library/sys.rst:469 +#: ../../library/sys.rst:478 msgid ":option:`-I`" msgstr ":option:`-I`" -#: ../../library/sys.rst:470 +#: ../../library/sys.rst:479 msgid ":const:`optimize`" msgstr ":const:`optimize`" -#: ../../library/sys.rst:470 +#: ../../library/sys.rst:479 msgid ":option:`-O` or :option:`-OO`" msgstr ":option:`-O` ou :option:`-OO`" -#: ../../library/sys.rst:471 +#: ../../library/sys.rst:480 msgid ":const:`dont_write_bytecode`" msgstr ":const:`dont_write_bytecode`" -#: ../../library/sys.rst:471 +#: ../../library/sys.rst:480 msgid ":option:`-B`" msgstr ":option:`-B`" -#: ../../library/sys.rst:472 +#: ../../library/sys.rst:481 msgid ":const:`no_user_site`" msgstr ":const:`no_user_site`" -#: ../../library/sys.rst:472 +#: ../../library/sys.rst:481 msgid ":option:`-s`" msgstr ":option:`-s`" -#: ../../library/sys.rst:473 +#: ../../library/sys.rst:482 msgid ":const:`no_site`" msgstr ":const:`no_site`" -#: ../../library/sys.rst:473 +#: ../../library/sys.rst:482 msgid ":option:`-S`" msgstr ":option:`-S`" -#: ../../library/sys.rst:474 +#: ../../library/sys.rst:483 msgid ":const:`ignore_environment`" msgstr ":const:`ignore_environment`" -#: ../../library/sys.rst:474 +#: ../../library/sys.rst:483 msgid ":option:`-E`" msgstr ":option:`-E`" -#: ../../library/sys.rst:475 +#: ../../library/sys.rst:484 msgid ":const:`verbose`" msgstr ":const:`verbose`" -#: ../../library/sys.rst:475 +#: ../../library/sys.rst:484 msgid ":option:`-v`" msgstr ":option:`-v`" -#: ../../library/sys.rst:476 +#: ../../library/sys.rst:485 msgid ":const:`bytes_warning`" msgstr ":const:`bytes_warning`" -#: ../../library/sys.rst:476 +#: ../../library/sys.rst:485 msgid ":option:`-b`" msgstr ":option:`-b`" -#: ../../library/sys.rst:477 +#: ../../library/sys.rst:486 msgid ":const:`quiet`" msgstr ":const:`quiet`" -#: ../../library/sys.rst:477 +#: ../../library/sys.rst:486 msgid ":option:`-q`" msgstr ":option:`-q`" -#: ../../library/sys.rst:478 +#: ../../library/sys.rst:487 msgid ":const:`hash_randomization`" msgstr ":const:`hash_randomization`" -#: ../../library/sys.rst:478 +#: ../../library/sys.rst:487 msgid ":option:`-R`" msgstr ":option:`-R`" -#: ../../library/sys.rst:479 +#: ../../library/sys.rst:488 msgid ":const:`dev_mode`" msgstr ":const:`dev_mode`" -#: ../../library/sys.rst:479 +#: ../../library/sys.rst:488 msgid ":option:`-X dev <-X>` (:ref:`Python Development Mode `)" msgstr "" ":option:`-X dev <-X>` (:ref:`Modo de Desenvolvimento do Python `)" -#: ../../library/sys.rst:480 +#: ../../library/sys.rst:489 msgid ":const:`utf8_mode`" msgstr ":const:`utf8_mode`" -#: ../../library/sys.rst:480 +#: ../../library/sys.rst:489 msgid ":option:`-X utf8 <-X>`" msgstr ":option:`-X utf8 <-X>`" -#: ../../library/sys.rst:481 +#: ../../library/sys.rst:490 msgid ":const:`int_max_str_digits`" msgstr ":const:`int_max_str_digits`" -#: ../../library/sys.rst:481 +#: ../../library/sys.rst:490 msgid "" ":option:`-X int_max_str_digits <-X>` (:ref:`integer string conversion length " "limitation `)" @@ -942,25 +954,25 @@ msgstr "" ":option:`-X int_max_str_digits <-X>` (:ref:`limitação de comprimento de " "string na conversão para inteiro `)" -#: ../../library/sys.rst:484 +#: ../../library/sys.rst:493 msgid "Added ``quiet`` attribute for the new :option:`-q` flag." msgstr "Adicionado o atributo ``quiet`` para o novo sinalizador :option:`-q`." -#: ../../library/sys.rst:487 +#: ../../library/sys.rst:496 msgid "The ``hash_randomization`` attribute." msgstr "O atributo ``hash_randomization``." -#: ../../library/sys.rst:490 +#: ../../library/sys.rst:499 msgid "Removed obsolete ``division_warning`` attribute." msgstr "Removido o atributo obsoleto ``division_warning``." -#: ../../library/sys.rst:493 +#: ../../library/sys.rst:502 msgid "Added ``isolated`` attribute for :option:`-I` ``isolated`` flag." msgstr "" "Adicionado o atributo ``isolated`` para o sinalizador :option:`-I` " "``isolated``." -#: ../../library/sys.rst:496 +#: ../../library/sys.rst:505 msgid "" "Added the ``dev_mode`` attribute for the new :ref:`Python Development Mode " "` and the ``utf8_mode`` attribute for the new :option:`-X` " @@ -970,11 +982,11 @@ msgstr "" "do Python ` e o atributo ``utf8_mode`` para o novo sinalizador :" "option:`-X` ``utf8``." -#: ../../library/sys.rst:501 +#: ../../library/sys.rst:510 msgid "Added the ``int_max_str_digits`` attribute." msgstr "Adicionado o atributo ``int_max_str_digits``." -#: ../../library/sys.rst:507 +#: ../../library/sys.rst:516 msgid "" "A :term:`named tuple` holding information about the float type. It contains " "low level information about the precision and internal representation. The " @@ -990,23 +1002,23 @@ msgstr "" "linguagem de programação 'C'; consulte a seção 5.2.4.2.2 do padrão ISO/IEC C " "de 1999 [C99]_, 'Características dos tipos flutuantes', para obter detalhes." -#: ../../library/sys.rst:517 +#: ../../library/sys.rst:526 msgid "float.h macro" msgstr "macro em float.h" -#: ../../library/sys.rst:517 ../../library/sys.rst:864 +#: ../../library/sys.rst:526 ../../library/sys.rst:882 msgid "explanation" msgstr "explicação" -#: ../../library/sys.rst:519 -msgid ":const:`epsilon`" -msgstr ":const:`epsilon`" +#: ../../library/sys.rst:528 +msgid "``epsilon``" +msgstr "``epsilon``" -#: ../../library/sys.rst:519 -msgid "DBL_EPSILON" -msgstr "DBL_EPSILON" +#: ../../library/sys.rst:528 +msgid "``DBL_EPSILON``" +msgstr "``DBL_EPSILON``" -#: ../../library/sys.rst:519 +#: ../../library/sys.rst:528 msgid "" "difference between 1.0 and the least value greater than 1.0 that is " "representable as a float" @@ -1014,19 +1026,19 @@ msgstr "" "diferença entre 1,0 e o menor valor maior que 1,0 que pode ser representado " "como ponto flutuante" -#: ../../library/sys.rst:522 +#: ../../library/sys.rst:531 msgid "See also :func:`math.ulp`." msgstr "Veja também :func:`math.ulp.`" -#: ../../library/sys.rst:524 -msgid ":const:`dig`" -msgstr ":const:`dig`" +#: ../../library/sys.rst:533 +msgid "``dig``" +msgstr "``dig``" -#: ../../library/sys.rst:524 -msgid "DBL_DIG" -msgstr "DBL_DIG" +#: ../../library/sys.rst:533 +msgid "``DBL_DIG``" +msgstr "``DBL_DIG``" -#: ../../library/sys.rst:524 +#: ../../library/sys.rst:533 msgid "" "maximum number of decimal digits that can be faithfully represented in a " "float; see below" @@ -1034,15 +1046,15 @@ msgstr "" "número máximo de dígitos decimais que podem ser fielmente representados em " "um ponto flutuante; Veja abaixo" -#: ../../library/sys.rst:527 -msgid ":const:`mant_dig`" -msgstr ":const:`mant_dig`" +#: ../../library/sys.rst:536 +msgid "``mant_dig``" +msgstr "``mant_dig``" -#: ../../library/sys.rst:527 -msgid "DBL_MANT_DIG" -msgstr "DBL_MANT_DIG" +#: ../../library/sys.rst:536 +msgid "``DBL_MANT_DIG``" +msgstr "``DBL_MANT_DIG``" -#: ../../library/sys.rst:527 +#: ../../library/sys.rst:536 msgid "" "float precision: the number of base-``radix`` digits in the significand of a " "float" @@ -1050,27 +1062,27 @@ msgstr "" "precisão do ponto flutuante: o número de dígitos de base ``radix`` no " "significando de um ponto flutuante" -#: ../../library/sys.rst:530 -msgid ":const:`max`" -msgstr ":const:`max`" +#: ../../library/sys.rst:539 +msgid "``max``" +msgstr "``max``" -#: ../../library/sys.rst:530 -msgid "DBL_MAX" -msgstr "DBL_MAX" +#: ../../library/sys.rst:539 +msgid "``DBL_MAX``" +msgstr "``DBL_MAX``" -#: ../../library/sys.rst:530 +#: ../../library/sys.rst:539 msgid "maximum representable positive finite float" msgstr "ponto flutuante finito positivo máximo representável" -#: ../../library/sys.rst:532 -msgid ":const:`max_exp`" -msgstr ":const:`max_exp`" +#: ../../library/sys.rst:541 +msgid "``max_exp``" +msgstr "``max_exp``" -#: ../../library/sys.rst:532 -msgid "DBL_MAX_EXP" -msgstr "" +#: ../../library/sys.rst:541 +msgid "``DBL_MAX_EXP``" +msgstr "``DBL_MAX_EXP``" -#: ../../library/sys.rst:532 +#: ../../library/sys.rst:541 msgid "" "maximum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a representable finite " "float" @@ -1078,15 +1090,15 @@ msgstr "" "inteiro máximo *e* de tal modo que ``radix**(e-1)`` é um ponto flutuante " "finito representável" -#: ../../library/sys.rst:535 -msgid ":const:`max_10_exp`" -msgstr ":const:`max_10_exp`" +#: ../../library/sys.rst:544 +msgid "``max_10_exp``" +msgstr "``max_10_exp``" -#: ../../library/sys.rst:535 -msgid "DBL_MAX_10_EXP" -msgstr "DBL_MAX_10_EXP" +#: ../../library/sys.rst:544 +msgid "``DBL_MAX_10_EXP``" +msgstr "``DBL_MAX_10_EXP``" -#: ../../library/sys.rst:535 +#: ../../library/sys.rst:544 msgid "" "maximum integer *e* such that ``10**e`` is in the range of representable " "finite floats" @@ -1094,19 +1106,19 @@ msgstr "" "inteiro máximo *e* de tal modo que ``10**e`` é um intervalo de pontos " "flutuantes finitos representáveis" -#: ../../library/sys.rst:538 -msgid ":const:`min`" -msgstr ":const:`min`" +#: ../../library/sys.rst:547 +msgid "``min``" +msgstr "``min``" -#: ../../library/sys.rst:538 -msgid "DBL_MIN" -msgstr "" +#: ../../library/sys.rst:547 +msgid "``DBL_MIN``" +msgstr "``DBL_MIN``" -#: ../../library/sys.rst:538 +#: ../../library/sys.rst:547 msgid "minimum representable positive *normalized* float" msgstr "ponto flutuante *normalizado* positivo mínimo representável" -#: ../../library/sys.rst:540 +#: ../../library/sys.rst:549 msgid "" "Use :func:`math.ulp(0.0) ` to get the smallest positive " "*denormalized* representable float." @@ -1114,62 +1126,75 @@ msgstr "" "Use :func:`math.ulp(0.0) ` para obter o menor ponto flutuante " "representável positivo *desnormalizado*." -#: ../../library/sys.rst:544 -msgid ":const:`min_exp`" -msgstr ":const:`min_exp`" +#: ../../library/sys.rst:553 +msgid "``min_exp``" +msgstr "``min_exp``" -#: ../../library/sys.rst:544 -msgid "DBL_MIN_EXP" -msgstr "" +#: ../../library/sys.rst:553 +msgid "``DBL_MIN_EXP``" +msgstr "``DBL_MIN_EXP``" -#: ../../library/sys.rst:544 +#: ../../library/sys.rst:553 msgid "minimum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a normalized float" msgstr "" "inteiro mínimo *e* de tal modo que ``radix**(e-1)`` é um ponto flutuante " "normalizado" -#: ../../library/sys.rst:547 -msgid ":const:`min_10_exp`" -msgstr ":const:`min_10_exp`" +#: ../../library/sys.rst:556 +msgid "``min_10_exp``" +msgstr "``min_10_exp``" -#: ../../library/sys.rst:547 -msgid "DBL_MIN_10_EXP" -msgstr "DBL_MIN_10_EXP" +#: ../../library/sys.rst:556 +msgid "``DBL_MIN_10_EXP``" +msgstr "``DBL_MIN_10_EXP``" -#: ../../library/sys.rst:547 +#: ../../library/sys.rst:556 msgid "minimum integer *e* such that ``10**e`` is a normalized float" msgstr "" "inteiro mínimo *e* de tal modo que ``10**e`` é um ponto flutuante normalizado" -#: ../../library/sys.rst:550 -msgid ":const:`radix`" -msgstr ":const:`radix`" +#: ../../library/sys.rst:559 +msgid "``radix``" +msgstr "``radix``" -#: ../../library/sys.rst:550 -msgid "FLT_RADIX" -msgstr "" +#: ../../library/sys.rst:559 +msgid "``FLT_RADIX``" +msgstr "``FLT_RADIX``" -#: ../../library/sys.rst:550 +#: ../../library/sys.rst:559 msgid "radix of exponent representation" msgstr "raiz da representação do expoente" -#: ../../library/sys.rst:552 -msgid ":const:`rounds`" -msgstr ":const:`rounds`" +#: ../../library/sys.rst:561 +msgid "``rounds``" +msgstr "``rounds``" -#: ../../library/sys.rst:552 -msgid "FLT_ROUNDS" +#: ../../library/sys.rst:561 +msgid "``FLT_ROUNDS``" +msgstr "``FLT_ROUNDS``" + +#: ../../library/sys.rst:561 +msgid "" +"integer representing the rounding mode for floating-point arithmetic. This " +"reflects the value of the system ``FLT_ROUNDS`` macro at interpreter startup " +"time: ``-1`` indeterminable, ``0`` toward zero, ``1`` to nearest, ``2`` " +"toward positive infinity, ``3`` toward negative infinity" msgstr "" +"inteiro representando o modo de arredondamento para aritmética de ponto " +"flutuante. Isso reflete o valor da macro ``FLT_ROUNDS`` do sistema no tempo " +"de inicialização do interpretador: ``-1`` indeterminável, ``0`` para zero, " +"``1`` para o mais próximo, ``2`` para infinito positivo , ``3`` em direção " +"ao infinito negativo" -#: ../../library/sys.rst:552 +#: ../../library/sys.rst:571 msgid "" -"integer constant representing the rounding mode used for arithmetic " -"operations. This reflects the value of the system FLT_ROUNDS macro at " -"interpreter startup time. See section 5.2.4.2.2 of the C99 standard for an " -"explanation of the possible values and their meanings." +"All other values for ``FLT_ROUNDS`` characterize implementation-defined " +"rounding behavior." msgstr "" +"Todos os outros valores para ``FLT_ROUNDS`` caracterizam o comportamento de " +"arredondamento definido pela implementação." -#: ../../library/sys.rst:560 +#: ../../library/sys.rst:575 msgid "" "The attribute :attr:`sys.float_info.dig` needs further explanation. If " "``s`` is any string representing a decimal number with at most :attr:`sys." @@ -1182,7 +1207,7 @@ msgstr "" "flutuante e vice-versa recuperará uma string representando o mesmo decimal " "valor::" -#: ../../library/sys.rst:573 +#: ../../library/sys.rst:588 msgid "" "But for strings with more than :attr:`sys.float_info.dig` significant " "digits, this isn't always true::" @@ -1190,7 +1215,7 @@ msgstr "" "Mas para strings com mais de :attr:`sys.float_info.dig` dígitos " "significativos, isso nem sempre é verdade::" -#: ../../library/sys.rst:582 +#: ../../library/sys.rst:597 msgid "" "A string indicating how the :func:`repr` function behaves for floats. If " "the string has value ``'short'`` then for a finite float ``x``, ``repr(x)`` " @@ -1207,7 +1232,7 @@ msgstr "" "``repr(x)`` se comporta da mesma forma que nas versões do Python anteriores " "a 3.1." -#: ../../library/sys.rst:595 +#: ../../library/sys.rst:610 msgid "" "Return the number of memory blocks currently allocated by the interpreter, " "regardless of their size. This function is mainly useful for tracking and " @@ -1223,7 +1248,7 @@ msgstr "" "chamada; você pode ter que chamar :func:`_clear_type_cache()` e :func:`gc." "collect()` para obter resultados mais previsíveis." -#: ../../library/sys.rst:602 +#: ../../library/sys.rst:617 msgid "" "If a Python build or implementation cannot reasonably compute this " "information, :func:`getallocatedblocks()` is allowed to return 0 instead." @@ -1232,17 +1257,17 @@ msgstr "" "razoavelmente essas informações, :func:`getallocatedblocks()` poderá " "retornar 0 em seu lugar." -#: ../../library/sys.rst:610 +#: ../../library/sys.rst:625 msgid "Return the build time API version of Android as an integer." msgstr "" "Retorna a versão da API de tempo de compilação do Android como um número " "inteiro." -#: ../../library/sys.rst:613 +#: ../../library/sys.rst:628 msgid ":ref:`Availability `: Android." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Android." -#: ../../library/sys.rst:619 +#: ../../library/sys.rst:634 msgid "" "Return the name of the current default string encoding used by the Unicode " "implementation." @@ -1250,31 +1275,33 @@ msgstr "" "Retorna o nome da codificação de string padrão atual usada pela " "implementação Unicode." -#: ../../library/sys.rst:625 +#: ../../library/sys.rst:640 msgid "" "Return the current value of the flags that are used for :c:func:`dlopen` " "calls. Symbolic names for the flag values can be found in the :mod:`os` " "module (``RTLD_xxx`` constants, e.g. :data:`os.RTLD_LAZY`)." msgstr "" -"Retorna o valor atual dos sinalizadores que são usados para chamadas :c:func:" -"`dlopen`. Nomes simbólicos para os valores dos sinalizadores podem ser " -"encontrados no módulo :mod:`os` (constantes ``RTLD_xxx``, por exemplo :data:" -"`os.RTLD_LAZY`)." -#: ../../library/sys.rst:630 ../../library/sys.rst:1279 +#: ../../library/sys.rst:645 ../../library/sys.rst:1297 msgid ":ref:`Availability `: Unix." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." -#: ../../library/sys.rst:635 +#: ../../library/sys.rst:650 msgid "" "Get the :term:`filesystem encoding `: " "the encoding used with the :term:`filesystem error handler ` to convert between Unicode filenames and bytes " "filenames. The filesystem error handler is returned from :func:" -"`getfilesystemencoding`." +"`getfilesystemencodeerrors`." msgstr "" +"Obtém o :term:`codificação do sistema de arquivos `: a codificação usada com o :term:`manipulador de erros do " +"sistema de arquivos ` para converter " +"entre nomes de arquivos Unicode e nomes de arquivos de bytes. O manipulador " +"de erros do sistema de arquivos é retornado de :func:" +"`getfilesystemencodeerrors`." -#: ../../library/sys.rst:641 +#: ../../library/sys.rst:656 msgid "" "For best compatibility, str should be used for filenames in all cases, " "although representing filenames as bytes is also supported. Functions " @@ -1287,7 +1314,7 @@ msgstr "" "devem suportar str ou bytes e converter internamente para a representação " "preferencial do sistema." -#: ../../library/sys.rst:646 ../../library/sys.rst:674 +#: ../../library/sys.rst:661 ../../library/sys.rst:689 msgid "" ":func:`os.fsencode` and :func:`os.fsdecode` should be used to ensure that " "the correct encoding and errors mode are used." @@ -1295,7 +1322,7 @@ msgstr "" ":func:`os.fsencode` e :func:`os.fsdecode` devem ser usados para garantir que " "a codificação correta e o modo de erros sejam usados." -#: ../../library/sys.rst:649 ../../library/sys.rst:677 +#: ../../library/sys.rst:664 ../../library/sys.rst:692 msgid "" "The :term:`filesystem encoding and error handler` are configured at Python " "startup by the :c:func:`PyConfig_Read` function: see :c:member:`~PyConfig." @@ -1307,12 +1334,12 @@ msgstr "" "veja os membros :c:member:`~PyConfig.filesystem_encoding` e :c:member:" "`~PyConfig.filesystem_errors` do :c:type:`PyConfig`." -#: ../../library/sys.rst:654 +#: ../../library/sys.rst:669 msgid ":func:`getfilesystemencoding` result cannot be ``None`` anymore." msgstr "" "O resultado de :func:`getfilesystemencoding` não pode mais ser ``None``." -#: ../../library/sys.rst:657 +#: ../../library/sys.rst:672 msgid "" "Windows is no longer guaranteed to return ``'mbcs'``. See :pep:`529` and :" "func:`_enablelegacywindowsfsencoding` for more information." @@ -1320,14 +1347,14 @@ msgstr "" "O Windows não tem mais garantia de retornar ``'mbcs'``. Veja :pep:`529` e :" "func:`_enablelegacywindowsfsencoding` para mais informações." -#: ../../library/sys.rst:661 +#: ../../library/sys.rst:676 msgid "" "Return ``'utf-8'`` if the :ref:`Python UTF-8 Mode ` is enabled." msgstr "" "Retorna ``'utf-8'`` se o :ref:`Modo UTF-8 do Python ` estiver " "ativado." -#: ../../library/sys.rst:668 +#: ../../library/sys.rst:683 msgid "" "Get the :term:`filesystem error handler `: the error handler used with the :term:`filesystem encoding " @@ -1342,7 +1369,7 @@ msgstr "" "A codificação do sistema de arquivos é retornado de :func:" "`getfilesystemencoding`." -#: ../../library/sys.rst:686 +#: ../../library/sys.rst:701 msgid "" "Returns the current value for the :ref:`integer string conversion length " "limitation `. See also :func:`set_int_max_str_digits`." @@ -1351,7 +1378,7 @@ msgstr "" "conversão para inteiro `. Veja também :func:" "`set_int_max_str_digits`." -#: ../../library/sys.rst:693 +#: ../../library/sys.rst:708 msgid "" "Return the reference count of the *object*. The count returned is generally " "one higher than you might expect, because it includes the (temporary) " @@ -1361,7 +1388,14 @@ msgstr "" "geralmente um valor maior do que o esperado, porque inclui a referência " "(temporária) como um argumento para :func:`getrefcount`." -#: ../../library/sys.rst:700 +#: ../../library/sys.rst:712 +msgid "" +"Note that the returned value may not actually reflect how many references to " +"the object are actually held. Consequently, do not rely on the returned " +"value to be accurate, other than a value of 0 or 1." +msgstr "" + +#: ../../library/sys.rst:718 msgid "" "Return the current value of the recursion limit, the maximum depth of the " "Python interpreter stack. This limit prevents infinite recursion from " @@ -1373,7 +1407,7 @@ msgstr "" "estouro da pilha C e falhe o Python. Pode ser definido por :func:" "`setrecursionlimit`." -#: ../../library/sys.rst:708 +#: ../../library/sys.rst:726 msgid "" "Return the size of an object in bytes. The object can be any type of object. " "All built-in objects will return correct results, but this does not have to " @@ -1384,7 +1418,7 @@ msgstr "" "não precisa ser verdadeiro para extensões de terceiros, pois é específico da " "implementação." -#: ../../library/sys.rst:713 +#: ../../library/sys.rst:731 msgid "" "Only the memory consumption directly attributed to the object is accounted " "for, not the memory consumption of objects it refers to." @@ -1392,7 +1426,7 @@ msgstr "" "Apenas o consumo de memória diretamente atribuído ao objeto é contabilizado, " "não o consumo de memória dos objetos a que ele se refere." -#: ../../library/sys.rst:716 +#: ../../library/sys.rst:734 msgid "" "If given, *default* will be returned if the object does not provide means to " "retrieve the size. Otherwise a :exc:`TypeError` will be raised." @@ -1401,7 +1435,7 @@ msgstr "" "recuperar o tamanho. Caso contrário, uma exceção :exc:`TypeError` será " "levantada." -#: ../../library/sys.rst:719 +#: ../../library/sys.rst:737 msgid "" ":func:`getsizeof` calls the object's ``__sizeof__`` method and adds an " "additional garbage collector overhead if the object is managed by the " @@ -1411,18 +1445,14 @@ msgstr "" "sobrecarga adicional do coletor de lixo se o objeto for gerenciado pelo " "coletor de lixo." -#: ../../library/sys.rst:723 +#: ../../library/sys.rst:741 msgid "" "See `recursive sizeof recipe `_ " "for an example of using :func:`getsizeof` recursively to find the size of " "containers and all their contents." msgstr "" -"Consulte `receita de tamanho recursivo `_ para obter um exemplo de uso de :func:`getsizeof` " -"recursivamente para encontrar o tamanho dos contêineres e todo o seu " -"conteúdo." -#: ../../library/sys.rst:729 +#: ../../library/sys.rst:747 msgid "" "Return the interpreter's \"thread switch interval\"; see :func:" "`setswitchinterval`." @@ -1430,7 +1460,7 @@ msgstr "" "Retorna o \"intervalo de troca de thread\" do interpretador; veja :func:" "`setswitchinterval`." -#: ../../library/sys.rst:737 +#: ../../library/sys.rst:755 msgid "" "Return a frame object from the call stack. If optional integer *depth* is " "given, return the frame object that many calls below the top of the stack. " @@ -1444,13 +1474,13 @@ msgstr "" "é levantada. O padrão para *depth* é zero, retornando o quadro no topo da " "pilha de chamadas." -#: ../../library/sys.rst:742 +#: ../../library/sys.rst:760 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys._getframe`` with no " "arguments." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:746 +#: ../../library/sys.rst:764 msgid "" "This function should be used for internal and specialized purposes only. It " "is not guaranteed to exist in all implementations of Python." @@ -1458,16 +1488,16 @@ msgstr "" "Esta função deve ser usada apenas para fins internos e especializados. Não é " "garantido que exista em todas as implementações do Python." -#: ../../library/sys.rst:756 +#: ../../library/sys.rst:774 msgid "Get the profiler function as set by :func:`setprofile`." msgstr "" "Obtém a função do criador de perfil conforme definido por :func:`setprofile`." -#: ../../library/sys.rst:765 +#: ../../library/sys.rst:783 msgid "Get the trace function as set by :func:`settrace`." msgstr "Obtém a função trace conforme definido por :func:`settrace`." -#: ../../library/sys.rst:769 +#: ../../library/sys.rst:787 msgid "" "The :func:`gettrace` function is intended only for implementing debuggers, " "profilers, coverage tools and the like. Its behavior is part of the " @@ -1475,11 +1505,11 @@ msgid "" "thus may not be available in all Python implementations." msgstr "" "A função :func:`gettrace` destina-se apenas à implementação de depuradores, " -"criadores de perfil, ferramentas de cobertura e similares. Seu comportamento " -"faz parte da plataforma de implementação, e não da definição da linguagem e, " +"perfiladores, ferramentas de cobertura e similares. Seu comportamento faz " +"parte da plataforma de implementação, e não da definição da linguagem e, " "portanto, pode não estar disponível em todas as implementações do Python." -#: ../../library/sys.rst:777 +#: ../../library/sys.rst:795 msgid "" "Return a named tuple describing the Windows version currently running. The " "named elements are *major*, *minor*, *build*, *platform*, *service_pack*, " @@ -1500,47 +1530,47 @@ msgstr "" "Para compatibilidade com versões anteriores, apenas os primeiros 5 elementos " "são recuperáveis por indexação." -#: ../../library/sys.rst:788 +#: ../../library/sys.rst:806 msgid "*platform* will be :const:`2 (VER_PLATFORM_WIN32_NT)`." -msgstr "*platform* será :const:`2 (VER_PLATFORM_WIN32_NT)`." +msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:790 +#: ../../library/sys.rst:808 msgid "*product_type* may be one of the following values:" msgstr "*product_type* pode ser um dos seguintes valores:" -#: ../../library/sys.rst:793 +#: ../../library/sys.rst:811 msgid "Constant" msgstr "Constante" -#: ../../library/sys.rst:793 +#: ../../library/sys.rst:811 msgid "Meaning" msgstr "Significado" -#: ../../library/sys.rst:795 +#: ../../library/sys.rst:813 msgid ":const:`1 (VER_NT_WORKSTATION)`" msgstr ":const:`1 (VER_NT_WORKSTATION)`" -#: ../../library/sys.rst:795 +#: ../../library/sys.rst:813 msgid "The system is a workstation." msgstr "O sistema é uma estação de trabalho" -#: ../../library/sys.rst:797 +#: ../../library/sys.rst:815 msgid ":const:`2 (VER_NT_DOMAIN_CONTROLLER)`" msgstr ":const:`2 (VER_NT_DOMAIN_CONTROLLER)`" -#: ../../library/sys.rst:797 +#: ../../library/sys.rst:815 msgid "The system is a domain controller." msgstr "O sistema é um controlador de domínio." -#: ../../library/sys.rst:800 +#: ../../library/sys.rst:818 msgid ":const:`3 (VER_NT_SERVER)`" msgstr ":const:`3 (VER_NT_SERVER)`" -#: ../../library/sys.rst:800 +#: ../../library/sys.rst:818 msgid "The system is a server, but not a domain controller." msgstr "O sistema é um servidor, mas não um controlador de domínio." -#: ../../library/sys.rst:804 +#: ../../library/sys.rst:822 msgid "" "This function wraps the Win32 :c:func:`GetVersionEx` function; see the " "Microsoft documentation on :c:func:`OSVERSIONINFOEX` for more information " @@ -1550,7 +1580,7 @@ msgstr "" "`GetVersionEx`; consulte a documentação da Microsoft em :c:func:" "`OSVERSIONINFOEX` para obter mais informações sobre esses campos." -#: ../../library/sys.rst:808 +#: ../../library/sys.rst:826 msgid "" "*platform_version* returns the major version, minor version and build number " "of the current operating system, rather than the version that is being " @@ -1562,7 +1592,7 @@ msgstr "" "sendo emulada para o processo. Destina-se a ser usado no registro, e não na " "detecção de recursos." -#: ../../library/sys.rst:814 +#: ../../library/sys.rst:832 msgid "" "*platform_version* derives the version from kernel32.dll which can be of a " "different version than the OS version. Please use :mod:`platform` module for " @@ -1572,7 +1602,7 @@ msgstr "" "versão diferente da versão do sistema operacional. Use o módulo :mod:" "`platform` para obter a versão precisa do sistema operacional." -#: ../../library/sys.rst:820 +#: ../../library/sys.rst:838 msgid "" "Changed to a named tuple and added *service_pack_minor*, " "*service_pack_major*, *suite_mask*, and *product_type*." @@ -1580,11 +1610,11 @@ msgstr "" "Alterado para uma tupla nomeada e adicionado *service_pack_minor*, " "*service_pack_major*, *suite_mask* e *product_type*." -#: ../../library/sys.rst:824 +#: ../../library/sys.rst:842 msgid "Added *platform_version*" msgstr "Adicionado *platform_version*" -#: ../../library/sys.rst:830 +#: ../../library/sys.rst:848 msgid "" "Returns an *asyncgen_hooks* object, which is similar to a :class:" "`~collections.namedtuple` of the form ``(firstiter, finalizer)``, where " @@ -1599,18 +1629,18 @@ msgstr "" "`iterador gerador assíncrono` como argumento e são usadas para agendar a " "finalização de um gerador assíncrono por um laço de eventos." -#: ../../library/sys.rst:837 +#: ../../library/sys.rst:855 msgid "See :pep:`525` for more details." msgstr "Veja :pep:`525` para mais detalhes." -#: ../../library/sys.rst:841 ../../library/sys.rst:1481 +#: ../../library/sys.rst:859 ../../library/sys.rst:1499 msgid "" "This function has been added on a provisional basis (see :pep:`411` for " "details.)" msgstr "" "Esta função foi adicionada provisoriamente (veja :pep:`411` para detalhes.)" -#: ../../library/sys.rst:847 +#: ../../library/sys.rst:865 msgid "" "Get the current coroutine origin tracking depth, as set by :func:" "`set_coroutine_origin_tracking_depth`." @@ -1618,7 +1648,7 @@ msgstr "" "Obtém a profundidade de rastreamento da origem da corrotina atual, conforme " "definido por :func:`set_coroutine_origin_tracking_depth`." -#: ../../library/sys.rst:853 ../../library/sys.rst:1502 +#: ../../library/sys.rst:871 ../../library/sys.rst:1520 msgid "" "This function has been added on a provisional basis (see :pep:`411` for " "details.) Use it only for debugging purposes." @@ -1626,7 +1656,7 @@ msgstr "" "Esta função foi adicionada provisoriamente (veja :pep:`411` para detalhes.) " "Use-a apenas para propósitos de depuração." -#: ../../library/sys.rst:859 +#: ../../library/sys.rst:877 msgid "" "A :term:`named tuple` giving parameters of the numeric hash implementation. " "For more details about hashing of numeric types, see :ref:`numeric-hash`." @@ -1635,75 +1665,75 @@ msgstr "" "numérico. Para mais detalhes sobre hashing de tipos numéricos, veja :ref:" "`numeric-hash`." -#: ../../library/sys.rst:866 +#: ../../library/sys.rst:884 msgid ":const:`width`" msgstr ":const:`width`" -#: ../../library/sys.rst:866 +#: ../../library/sys.rst:884 msgid "width in bits used for hash values" msgstr "largura em bits usada para fazer hash de valores" -#: ../../library/sys.rst:868 +#: ../../library/sys.rst:886 msgid ":const:`modulus`" msgstr ":const:`modulus`" -#: ../../library/sys.rst:868 +#: ../../library/sys.rst:886 msgid "prime modulus P used for numeric hash scheme" msgstr "módulo primo P usado para esquema de hash numérico" -#: ../../library/sys.rst:870 +#: ../../library/sys.rst:888 msgid ":const:`inf`" msgstr ":const:`inf`" -#: ../../library/sys.rst:870 +#: ../../library/sys.rst:888 msgid "hash value returned for a positive infinity" msgstr "valor de hash retornado para um infinito positivo" -#: ../../library/sys.rst:872 +#: ../../library/sys.rst:890 msgid ":const:`nan`" msgstr ":const:`nan`" -#: ../../library/sys.rst:872 +#: ../../library/sys.rst:890 msgid "(this attribute is no longer used)" msgstr "(este atributo não é mais usado)" -#: ../../library/sys.rst:874 +#: ../../library/sys.rst:892 msgid ":const:`imag`" msgstr ":const:`imag`" -#: ../../library/sys.rst:874 +#: ../../library/sys.rst:892 msgid "multiplier used for the imaginary part of a complex number" msgstr "multiplicador usado para a parte imaginária de um número complexo" -#: ../../library/sys.rst:877 +#: ../../library/sys.rst:895 msgid ":const:`algorithm`" msgstr ":const:`algorithm`" -#: ../../library/sys.rst:877 +#: ../../library/sys.rst:895 msgid "name of the algorithm for hashing of str, bytes, and memoryview" msgstr "nome do algoritmo para hash de str, bytes e memoryview" -#: ../../library/sys.rst:880 +#: ../../library/sys.rst:898 msgid ":const:`hash_bits`" msgstr ":const:`hash_bits`" -#: ../../library/sys.rst:880 +#: ../../library/sys.rst:898 msgid "internal output size of the hash algorithm" msgstr "tamanho da saída interna do algoritmo de hash" -#: ../../library/sys.rst:882 +#: ../../library/sys.rst:900 msgid ":const:`seed_bits`" msgstr ":const:`seed_bits`" -#: ../../library/sys.rst:882 +#: ../../library/sys.rst:900 msgid "size of the seed key of the hash algorithm" msgstr "tamanho da chave semente do algoritmo hash" -#: ../../library/sys.rst:888 +#: ../../library/sys.rst:906 msgid "Added *algorithm*, *hash_bits* and *seed_bits*" msgstr "Adicionado *algorithm*, *hash_bits* e *seed_bits*" -#: ../../library/sys.rst:894 +#: ../../library/sys.rst:912 msgid "" "The version number encoded as a single integer. This is guaranteed to " "increase with each version, including proper support for non-production " @@ -1715,7 +1745,7 @@ msgstr "" "produção. Por exemplo, para testar se o interpretador Python é pelo menos a " "versão 1.5.2, use::" -#: ../../library/sys.rst:905 +#: ../../library/sys.rst:923 msgid "" "This is called ``hexversion`` since it only really looks meaningful when " "viewed as the result of passing it to the built-in :func:`hex` function. " @@ -1727,13 +1757,13 @@ msgstr "" "`hex`. A :term:`tupla nomeada` :data:`sys.version_info` pode ser usada para " "uma codificação mais amigável das mesmas informações." -#: ../../library/sys.rst:910 +#: ../../library/sys.rst:928 msgid "More details of ``hexversion`` can be found at :ref:`apiabiversion`." msgstr "" "Mais detalhes sobre ``hexversion`` podem ser encontrados em :ref:" "`apiabiversion`." -#: ../../library/sys.rst:915 +#: ../../library/sys.rst:933 msgid "" "An object containing information about the implementation of the currently " "running Python interpreter. The following attributes are required to exist " @@ -1743,7 +1773,7 @@ msgstr "" "Python em execução no momento. Os atributos a seguir devem existir em todas " "as implementações do Python." -#: ../../library/sys.rst:919 +#: ../../library/sys.rst:937 msgid "" "*name* is the implementation's identifier, e.g. ``'cpython'``. The actual " "string is defined by the Python implementation, but it is guaranteed to be " @@ -1753,7 +1783,7 @@ msgstr "" "string real é definida pela implementação do Python, mas é garantido que " "seja minúscula." -#: ../../library/sys.rst:923 +#: ../../library/sys.rst:941 msgid "" "*version* is a named tuple, in the same format as :data:`sys.version_info`. " "It represents the version of the Python *implementation*. This has a " @@ -1774,7 +1804,7 @@ msgstr "" "2, 'final', 0)``. Para CPython, eles são o mesmo valor, pois é a " "implementação de referência." -#: ../../library/sys.rst:933 +#: ../../library/sys.rst:951 msgid "" "*hexversion* is the implementation version in hexadecimal format, like :data:" "`sys.hexversion`." @@ -1782,7 +1812,7 @@ msgstr "" "*hexversion* é a versão de implementação em formato hexadecimal, como :data:" "`sys.hexversion`." -#: ../../library/sys.rst:936 +#: ../../library/sys.rst:954 msgid "" "*cache_tag* is the tag used by the import machinery in the filenames of " "cached modules. By convention, it would be a composite of the " @@ -1797,7 +1827,7 @@ msgstr "" "definido como ``None``, isso indica que o cache do módulo deve ser " "desabilitado." -#: ../../library/sys.rst:943 +#: ../../library/sys.rst:961 msgid "" ":data:`sys.implementation` may contain additional attributes specific to the " "Python implementation. These non-standard attributes must start with an " @@ -1813,7 +1843,7 @@ msgstr "" "nem entre versões de implementação. (No entanto, ele pode mudar entre " "versões da linguagem Python.) Veja a :pep:`421` para mais informações." -#: ../../library/sys.rst:954 +#: ../../library/sys.rst:972 msgid "" "The addition of new required attributes must go through the normal PEP " "process. See :pep:`421` for more information." @@ -1821,7 +1851,7 @@ msgstr "" "A adição de novos atributos obrigatórios deve passar pelo processo normal de " "PEPs. Veja a :pep:`421` para mais informações." -#: ../../library/sys.rst:959 +#: ../../library/sys.rst:977 msgid "" "A :term:`named tuple` that holds information about Python's internal " "representation of integers. The attributes are read only." @@ -1829,57 +1859,57 @@ msgstr "" "Uma :term:`tupla nomeada` que contém informações sobre a representação " "interna de inteiros do Python. Os atributos são somente leitura." -#: ../../library/sys.rst:965 ../../library/sys.rst:1633 +#: ../../library/sys.rst:983 ../../library/sys.rst:1651 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: ../../library/sys.rst:965 ../../library/sys.rst:1633 +#: ../../library/sys.rst:983 ../../library/sys.rst:1651 msgid "Explanation" msgstr "Explanação" -#: ../../library/sys.rst:967 +#: ../../library/sys.rst:985 msgid ":const:`bits_per_digit`" msgstr ":const:`bits_per_digit`" -#: ../../library/sys.rst:967 +#: ../../library/sys.rst:985 msgid "" "number of bits held in each digit. Python integers are stored internally in " "base ``2**int_info.bits_per_digit``" msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:971 +#: ../../library/sys.rst:989 msgid ":const:`sizeof_digit`" msgstr ":const:`sizeof_digit`" -#: ../../library/sys.rst:971 +#: ../../library/sys.rst:989 msgid "size in bytes of the C type used to represent a digit" msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:974 +#: ../../library/sys.rst:992 msgid ":const:`default_max_str_digits`" msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:974 +#: ../../library/sys.rst:992 msgid "" "default value for :func:`sys.get_int_max_str_digits` when it is not " "otherwise explicitly configured." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:978 +#: ../../library/sys.rst:996 msgid ":const:`str_digits_check_threshold`" msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:978 +#: ../../library/sys.rst:996 msgid "" "minimum non-zero value for :func:`sys.set_int_max_str_digits`, :envvar:" "`PYTHONINTMAXSTRDIGITS`, or :option:`-X int_max_str_digits <-X>`." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:986 +#: ../../library/sys.rst:1004 msgid "Added ``default_max_str_digits`` and ``str_digits_check_threshold``." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:992 +#: ../../library/sys.rst:1010 msgid "" "When this attribute exists, its value is automatically called (with no " "arguments) when the interpreter is launched in :ref:`interactive mode `." -#: ../../library/sys.rst:998 +#: ../../library/sys.rst:1016 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``cpython.run_interactivehook`` " "with argument ``hook``." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1000 +#: ../../library/sys.rst:1018 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``cpython.run_interactivehook`` " "with the hook object as the argument when the hook is called on startup." @@ -1908,7 +1938,7 @@ msgstr "" "run_interactivehook`` com o objeto gancho como o argumento quando o gancho é " "chamado na inicialização." -#: ../../library/sys.rst:1009 +#: ../../library/sys.rst:1027 msgid "" "Enter *string* in the table of \"interned\" strings and return the interned " "string -- which is *string* itself or a copy. Interning strings is useful to " @@ -1929,19 +1959,19 @@ msgstr "" "automaticamente, e os dicionários usados ​​para armazenar atributos de módulo, " "classe ou instância têm chaves internalizadas." -#: ../../library/sys.rst:1017 +#: ../../library/sys.rst:1035 msgid "" "Interned strings are not immortal; you must keep a reference to the return " "value of :func:`intern` around to benefit from it." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1023 +#: ../../library/sys.rst:1041 msgid "" "Return :const:`True` if the Python interpreter is :term:`shutting down " "`, :const:`False` otherwise." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1033 +#: ../../library/sys.rst:1051 msgid "" "These three variables are not always defined; they are set when an exception " "is not handled and the interpreter prints an error message and a stack " @@ -1952,13 +1982,13 @@ msgid "" "information.)" msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1041 +#: ../../library/sys.rst:1059 msgid "" "The meaning of the variables is the same as that of the return values from :" "func:`exc_info` above." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1047 +#: ../../library/sys.rst:1065 msgid "" "An integer giving the maximum value a variable of type :c:type:`Py_ssize_t` " "can take. It's usually ``2**31 - 1`` on a 32-bit platform and ``2**63 - 1`` " @@ -1968,7 +1998,7 @@ msgstr "" "`Py_ssize_t` pode assumir. Geralmente é ``2**31 - 1`` em uma plataforma de " "32 bits e ``2**63 - 1`` em uma plataforma de 64 bits." -#: ../../library/sys.rst:1054 +#: ../../library/sys.rst:1072 msgid "" "An integer giving the value of the largest Unicode code point, i.e. " "``1114111`` (``0x10FFFF`` in hexadecimal)." @@ -1976,7 +2006,7 @@ msgstr "" "Um inteiro que fornece o valor do maior ponto de código Unicode, ou seja, " "``1114111`` (``0x10FFFF`` em hexadecimal)." -#: ../../library/sys.rst:1057 +#: ../../library/sys.rst:1075 msgid "" "Before :pep:`393`, ``sys.maxunicode`` used to be either ``0xFFFF`` or " "``0x10FFFF``, depending on the configuration option that specified whether " @@ -1986,7 +2016,7 @@ msgstr "" "``0x10FFFF``, dependendo da opção de configuração que especificava se os " "caracteres Unicode eram armazenados como UCS-2 ou UCS-4." -#: ../../library/sys.rst:1065 +#: ../../library/sys.rst:1083 msgid "" "A list of :term:`meta path finder` objects that have their :meth:`~importlib." "abc.MetaPathFinder.find_spec` methods called to see if one of the objects " @@ -2008,11 +2038,11 @@ msgstr "" "pacote pai é passado como um segundo argumento. O método retorna uma :term:" "`especificação do módulo`, ou ``None`` se o módulo não puder ser encontrado." -#: ../../library/sys.rst:1078 +#: ../../library/sys.rst:1096 msgid ":class:`importlib.abc.MetaPathFinder`" msgstr ":class:`importlib.abc.MetaPathFinder`" -#: ../../library/sys.rst:1078 +#: ../../library/sys.rst:1096 msgid "" "The abstract base class defining the interface of finder objects on :data:" "`meta_path`." @@ -2020,11 +2050,11 @@ msgstr "" "A classe base abstrata que define a interface dos objetos localizadores em :" "data:`meta_path`." -#: ../../library/sys.rst:1082 +#: ../../library/sys.rst:1100 msgid ":class:`importlib.machinery.ModuleSpec`" msgstr ":class:`importlib.machinery.ModuleSpec`" -#: ../../library/sys.rst:1081 +#: ../../library/sys.rst:1099 msgid "" "The concrete class which :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` " "should return instances of." @@ -2032,7 +2062,7 @@ msgstr "" "A classe concreta da qual :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` " "deve retornar instâncias." -#: ../../library/sys.rst:1087 +#: ../../library/sys.rst:1105 msgid "" ":term:`Module specs ` were introduced in Python 3.4, by :pep:" "`451`. Earlier versions of Python looked for a method called :meth:" @@ -2041,7 +2071,7 @@ msgid "" "MetaPathFinder.find_spec` method." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1095 +#: ../../library/sys.rst:1113 msgid "" "This is a dictionary that maps module names to modules which have already " "been loaded. This can be manipulated to force reloading of modules and " @@ -2061,7 +2091,7 @@ msgstr "" "evitar exceções, pois seu tamanho pode mudar durante a iteração como um " "efeito colateral do código ou atividade em outros threads." -#: ../../library/sys.rst:1107 +#: ../../library/sys.rst:1125 msgid "" "The list of the original command line arguments passed to the Python " "executable." @@ -2069,11 +2099,11 @@ msgstr "" "A lista dos argumentos originais da linha de comando passados ​​para o " "executável Python." -#: ../../library/sys.rst:1110 +#: ../../library/sys.rst:1128 msgid "See also :data:`sys.argv`." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1119 +#: ../../library/sys.rst:1137 msgid "" "A list of strings that specifies the search path for modules. Initialized " "from the environment variable :envvar:`PYTHONPATH`, plus an installation-" @@ -2083,7 +2113,7 @@ msgstr "" "Inicializado a partir da variável de ambiente :envvar:`PYTHONPATH`, mais um " "padrão dependente da instalação." -#: ../../library/sys.rst:1123 +#: ../../library/sys.rst:1141 msgid "" "As initialized upon program startup, the first item of this list, " "``path[0]``, is the directory containing the script that was used to invoke " @@ -2095,14 +2125,14 @@ msgid "" "`PYTHONPATH`." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1131 +#: ../../library/sys.rst:1149 msgid "" "A program is free to modify this list for its own purposes. Only strings " "and bytes should be added to :data:`sys.path`; all other data types are " "ignored during import." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1137 +#: ../../library/sys.rst:1155 msgid "" "Module :mod:`site` This describes how to use .pth files to extend :data:`sys." "path`." @@ -2110,7 +2140,7 @@ msgstr "" "Módulo :mod:`site` Descreve como usar arquivos .pth para estender :data:`sys." "path`." -#: ../../library/sys.rst:1143 +#: ../../library/sys.rst:1161 msgid "" "A list of callables that take a path argument to try to create a :term:" "`finder` for the path. If a finder can be created, it is to be returned by " @@ -2120,11 +2150,11 @@ msgstr "" "um :term:`localizador` para o caminho. Se um localizador puder ser criado, " "ele deve ser retornado pelo chamável, senão, ele levanta :exc:`ImportError`." -#: ../../library/sys.rst:1147 ../../library/sys.rst:1158 +#: ../../library/sys.rst:1165 ../../library/sys.rst:1176 msgid "Originally specified in :pep:`302`." msgstr "Originalmente especificado na :pep:`302`." -#: ../../library/sys.rst:1152 +#: ../../library/sys.rst:1170 msgid "" "A dictionary acting as a cache for :term:`finder` objects. The keys are " "paths that have been passed to :data:`sys.path_hooks` and the values are the " @@ -2137,19 +2167,19 @@ msgstr "" "caminho de sistema de arquivo válido, mas nenhum localizador for encontrado " "em :data:`sys.path_hooks`, então ``None`` é armazenado." -#: ../../library/sys.rst:1160 +#: ../../library/sys.rst:1178 msgid "" "``None`` is stored instead of :class:`imp.NullImporter` when no finder is " "found." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1167 +#: ../../library/sys.rst:1185 msgid "" "This string contains a platform identifier that can be used to append " "platform-specific components to :data:`sys.path`, for instance." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1170 +#: ../../library/sys.rst:1188 msgid "" "For Unix systems, except on Linux and AIX, this is the lowercased OS name as " "returned by ``uname -s`` with the first part of the version as returned by " @@ -2158,59 +2188,59 @@ msgid "" "version, it is therefore recommended to use the following idiom::" msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1183 +#: ../../library/sys.rst:1201 msgid "For other systems, the values are:" msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1186 +#: ../../library/sys.rst:1204 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../../library/sys.rst:1186 +#: ../../library/sys.rst:1204 msgid "``platform`` value" msgstr "Valor de ``platform``" -#: ../../library/sys.rst:1188 +#: ../../library/sys.rst:1206 msgid "AIX" msgstr "AIX" -#: ../../library/sys.rst:1188 +#: ../../library/sys.rst:1206 msgid "``'aix'``" msgstr "``'aix'``" -#: ../../library/sys.rst:1189 +#: ../../library/sys.rst:1207 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../../library/sys.rst:1189 +#: ../../library/sys.rst:1207 msgid "``'linux'``" msgstr "``'linux'``" -#: ../../library/sys.rst:1190 +#: ../../library/sys.rst:1208 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../../library/sys.rst:1190 +#: ../../library/sys.rst:1208 msgid "``'win32'``" msgstr "``'win32'``" -#: ../../library/sys.rst:1191 +#: ../../library/sys.rst:1209 msgid "Windows/Cygwin" msgstr "Windows/Cygwin" -#: ../../library/sys.rst:1191 +#: ../../library/sys.rst:1209 msgid "``'cygwin'``" msgstr "``'cygwin'``" -#: ../../library/sys.rst:1192 +#: ../../library/sys.rst:1210 msgid "macOS" msgstr "macOS" -#: ../../library/sys.rst:1192 +#: ../../library/sys.rst:1210 msgid "``'darwin'``" msgstr "``'darwin'``" -#: ../../library/sys.rst:1195 +#: ../../library/sys.rst:1213 msgid "" "On Linux, :attr:`sys.platform` doesn't contain the major version anymore. It " "is always ``'linux'``, instead of ``'linux2'`` or ``'linux3'``. Since older " @@ -2218,7 +2248,7 @@ msgid "" "the ``startswith`` idiom presented above." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1201 +#: ../../library/sys.rst:1219 msgid "" "On AIX, :attr:`sys.platform` doesn't contain the major version anymore. It " "is always ``'aix'``, instead of ``'aix5'`` or ``'aix7'``. Since older " @@ -2226,13 +2256,13 @@ msgid "" "the ``startswith`` idiom presented above." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1209 +#: ../../library/sys.rst:1227 msgid "" ":attr:`os.name` has a coarser granularity. :func:`os.uname` gives system-" "dependent version information." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1212 +#: ../../library/sys.rst:1230 msgid "" "The :mod:`platform` module provides detailed checks for the system's " "identity." @@ -2240,7 +2270,7 @@ msgstr "" "O módulo :mod:`platform` fornece verificações detalhadas sobre a " "identificação do sistema." -#: ../../library/sys.rst:1218 +#: ../../library/sys.rst:1236 msgid "" "Name of the platform-specific library directory. It is used to build the " "path of standard library and the paths of installed extension modules." @@ -2249,7 +2279,7 @@ msgstr "" "construir o caminho da biblioteca padrão e os caminhos dos módulos de " "extensão instalados." -#: ../../library/sys.rst:1221 +#: ../../library/sys.rst:1239 msgid "" "It is equal to ``\"lib\"`` on most platforms. On Fedora and SuSE, it is " "equal to ``\"lib64\"`` on 64-bit platforms which gives the following ``sys." @@ -2259,7 +2289,7 @@ msgstr "" "a ``\"lib64\"`` em plataformas de 64 bits, o que fornece os seguintes " "caminhos ``sys.path`` (onde ``X.Y`` é a versão ``major.minor`` do Python):" -#: ../../library/sys.rst:1225 +#: ../../library/sys.rst:1243 msgid "" "``/usr/lib64/pythonX.Y/``: Standard library (like ``os.py`` of the :mod:`os` " "module)" @@ -2267,7 +2297,7 @@ msgstr "" "``/usr/lib64/pythonX.Y/``: Biblioteca padrão (como ``os.py`` do módulo :mod:" "`os`)" -#: ../../library/sys.rst:1227 +#: ../../library/sys.rst:1245 msgid "" "``/usr/lib64/pythonX.Y/lib-dynload/``: C extension modules of the standard " "library (like the :mod:`errno` module, the exact filename is platform " @@ -2277,7 +2307,7 @@ msgstr "" "padrão (como o módulo :mod:`errno`, o nome exato do arquivo é específico da " "plataforma)" -#: ../../library/sys.rst:1230 +#: ../../library/sys.rst:1248 msgid "" "``/usr/lib/pythonX.Y/site-packages/`` (always use ``lib``, not :data:`sys." "platlibdir`): Third-party modules" @@ -2285,7 +2315,7 @@ msgstr "" "``/usr/lib/pythonX.Y/site-packages/`` (sempre usa ``lib``, não :data:`sys." "platlibdir`): Módulos de terceiros" -#: ../../library/sys.rst:1232 +#: ../../library/sys.rst:1250 msgid "" "``/usr/lib64/pythonX.Y/site-packages/``: C extension modules of third-party " "packages" @@ -2293,16 +2323,21 @@ msgstr "" "``/usr/lib64/pythonX.Y/site-packages/``: Módulos de extensão C de pacotes de " "terceiros" -#: ../../library/sys.rst:1240 +#: ../../library/sys.rst:1258 msgid "" "A string giving the site-specific directory prefix where the platform " -"independent Python files are installed; on Unix, the default is ``'/usr/" -"local'``. This can be set at build time with the ``--prefix`` argument to " -"the :program:`configure` script. See :ref:`installation_paths` for derived " -"paths." +"independent Python files are installed; on Unix, the default is :file:`/usr/" +"local`. This can be set at build time with the :option:`--prefix` argument " +"to the :program:`configure` script. See :ref:`installation_paths` for " +"derived paths." msgstr "" +"Uma string que fornece o prefixo do diretório específico do site onde os " +"arquivos Python independentes de plataforma são instalados; no Unix, o " +"padrão é :file:`/usr/local`. Isso pode ser definido no momento da construção " +"com o argumento :option:`--prefix` para o script :program:`configure`. Veja :" +"ref:`installation_paths` para caminhos derivados." -#: ../../library/sys.rst:1246 +#: ../../library/sys.rst:1264 msgid "" "If a :ref:`virtual environment ` is in effect, this value will be " "changed in ``site.py`` to point to the virtual environment. The value for " @@ -2312,7 +2347,7 @@ msgstr "" "alterado em ``site.py`` para apontar para o ambiente virtual. O valor para a " "instalação do Python ainda estará disponível, via :data:`base_prefix`." -#: ../../library/sys.rst:1261 +#: ../../library/sys.rst:1279 msgid "" "Strings specifying the primary and secondary prompt of the interpreter. " "These are only defined if the interpreter is in interactive mode. Their " @@ -2328,7 +2363,7 @@ msgstr "" "vez que o interpretador se prepara para ler um novo comando interativo; isso " "pode ser usado para implementar um prompt dinâmico." -#: ../../library/sys.rst:1271 +#: ../../library/sys.rst:1289 msgid "" "Set the flags used by the interpreter for :c:func:`dlopen` calls, such as " "when the interpreter loads extension modules. Among other things, this will " @@ -2339,7 +2374,7 @@ msgid "" "data:`os.RTLD_LAZY`)." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1283 +#: ../../library/sys.rst:1301 msgid "" "Set the :ref:`integer string conversion length limitation " "` used by this interpreter. See also :func:" @@ -2349,7 +2384,7 @@ msgstr "" "` usada por este interpretador. Veja também :func:" "`get_int_max_str_digits`." -#: ../../library/sys.rst:1295 +#: ../../library/sys.rst:1313 msgid "" "Set the system's profile function, which allows you to implement a Python " "source code profiler in Python. See chapter :ref:`profile` for more " @@ -2376,7 +2411,7 @@ msgstr "" "pode simplesmente retornar ``None``. Um erro na função de perfil fará com " "que sua própria definição seja removida." -#: ../../library/sys.rst:1306 +#: ../../library/sys.rst:1324 msgid "" "Profile functions should have three arguments: *frame*, *event*, and *arg*. " "*frame* is the current stack frame. *event* is a string: ``'call'``, " @@ -2388,7 +2423,7 @@ msgstr "" "``'return'``, ``'c_call'``, ``'c_return'`` ou ``'c_exception'``. *arg* " "depende do tipo de evento." -#: ../../library/sys.rst:1311 +#: ../../library/sys.rst:1329 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.setprofile`` with no " "arguments." @@ -2396,15 +2431,15 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sys.setprofile`` sem " "argumentos." -#: ../../library/sys.rst:1313 ../../library/sys.rst:1394 +#: ../../library/sys.rst:1331 ../../library/sys.rst:1412 msgid "The events have the following meaning:" msgstr "Os eventos têm o seguinte significado:" -#: ../../library/sys.rst:1317 ../../library/sys.rst:1399 +#: ../../library/sys.rst:1335 ../../library/sys.rst:1417 msgid "``'call'``" msgstr "``'call'``" -#: ../../library/sys.rst:1316 +#: ../../library/sys.rst:1334 msgid "" "A function is called (or some other code block entered). The profile " "function is called; *arg* is ``None``." @@ -2412,11 +2447,11 @@ msgstr "" "Uma função é chamada (ou algum outro bloco de código é inserido). A função " "de perfil é chamada; *arg* é ``None``." -#: ../../library/sys.rst:1322 ../../library/sys.rst:1414 +#: ../../library/sys.rst:1340 ../../library/sys.rst:1432 msgid "``'return'``" msgstr "``'return'``" -#: ../../library/sys.rst:1320 +#: ../../library/sys.rst:1338 msgid "" "A function (or other code block) is about to return. The profile function " "is called; *arg* is the value that will be returned, or ``None`` if the " @@ -2426,11 +2461,11 @@ msgstr "" "perfilação é chamada; *arg* é o valor que será retornado, ou ``None`` se o " "evento for causado por uma exceção sendo levantada." -#: ../../library/sys.rst:1326 +#: ../../library/sys.rst:1344 msgid "``'c_call'``" msgstr "``'c_call'``" -#: ../../library/sys.rst:1325 +#: ../../library/sys.rst:1343 msgid "" "A C function is about to be called. This may be an extension function or a " "built-in. *arg* is the C function object." @@ -2438,23 +2473,23 @@ msgstr "" "Uma função C está prestes a ser chamada. Pode ser uma função de extensão ou " "uma embutida. *arg* é o objeto da função C." -#: ../../library/sys.rst:1329 +#: ../../library/sys.rst:1347 msgid "``'c_return'``" msgstr "``'c_return'``" -#: ../../library/sys.rst:1329 +#: ../../library/sys.rst:1347 msgid "A C function has returned. *arg* is the C function object." msgstr "Uma função C foi retornada. *arg* é o objeto da função C." -#: ../../library/sys.rst:1331 +#: ../../library/sys.rst:1349 msgid "``'c_exception'``" msgstr "``'c_exception'``" -#: ../../library/sys.rst:1332 +#: ../../library/sys.rst:1350 msgid "A C function has raised an exception. *arg* is the C function object." msgstr "Uma função C levantou uma exceção. *arg* é o objeto da função C." -#: ../../library/sys.rst:1336 +#: ../../library/sys.rst:1354 msgid "" "Set the maximum depth of the Python interpreter stack to *limit*. This " "limit prevents infinite recursion from causing an overflow of the C stack " @@ -2464,7 +2499,7 @@ msgstr "" "Esse limite impede que a recursão infinita cause um estouro da pilha C e " "trave o Python." -#: ../../library/sys.rst:1340 +#: ../../library/sys.rst:1358 msgid "" "The highest possible limit is platform-dependent. A user may need to set " "the limit higher when they have a program that requires deep recursion and a " @@ -2476,7 +2511,7 @@ msgstr "" "profunda e uma plataforma que dê suporte a um limite mais alto. Isso deve " "ser feito com cuidado, porque um limite muito alto pode levar a uma falha." -#: ../../library/sys.rst:1345 +#: ../../library/sys.rst:1363 msgid "" "If the new limit is too low at the current recursion depth, a :exc:" "`RecursionError` exception is raised." @@ -2484,7 +2519,7 @@ msgstr "" "Se o novo limite for muito baixo na profundidade de recursão atual, uma " "exceção :exc:`RecursionError` será levantada." -#: ../../library/sys.rst:1348 +#: ../../library/sys.rst:1366 msgid "" "A :exc:`RecursionError` exception is now raised if the new limit is too low " "at the current recursion depth." @@ -2492,7 +2527,7 @@ msgstr "" "Uma exceção :exc:`RecursionError` agora é levantada se o novo limite for " "muito baixo na profundidade de recursão atual." -#: ../../library/sys.rst:1355 +#: ../../library/sys.rst:1373 msgid "" "Set the interpreter's thread switch interval (in seconds). This floating-" "point value determines the ideal duration of the \"timeslices\" allocated to " @@ -2510,7 +2545,7 @@ msgstr "" "final do intervalo é uma decisão do sistema operacional. O interpretador não " "tem seu próprio escalonador." -#: ../../library/sys.rst:1372 +#: ../../library/sys.rst:1390 msgid "" "Set the system's trace function, which allows you to implement a Python " "source code debugger in Python. The function is thread-specific; for a " @@ -2524,7 +2559,7 @@ msgstr "" "trace usando :func:`settrace` para cada thread que está sendo depurada ou " "usar :func:`threading.settrace`." -#: ../../library/sys.rst:1377 +#: ../../library/sys.rst:1395 msgid "" "Trace functions should have three arguments: *frame*, *event*, and *arg*. " "*frame* is the current stack frame. *event* is a string: ``'call'``, " @@ -2536,7 +2571,7 @@ msgstr "" "``'line'``, ``'return'``, ``'exception'`` ou ``'opcode'``. *arg* depende do " "tipo de evento." -#: ../../library/sys.rst:1382 +#: ../../library/sys.rst:1400 msgid "" "The trace function is invoked (with *event* set to ``'call'``) whenever a " "new local scope is entered; it should return a reference to a local trace " @@ -2548,14 +2583,14 @@ msgstr "" "a uma função de rastreamento local a ser usada para o novo escopo, ou " "``None`` se o escopo não deve ser rastreado." -#: ../../library/sys.rst:1387 +#: ../../library/sys.rst:1405 msgid "" "The local trace function should return a reference to itself (or to another " "function for further tracing in that scope), or ``None`` to turn off tracing " "in that scope." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1391 +#: ../../library/sys.rst:1409 msgid "" "If there is any error occurred in the trace function, it will be unset, just " "like ``settrace(None)`` is called." @@ -2563,7 +2598,7 @@ msgstr "" "Se ocorrer algum erro na função de rastreamento, ela será desativada, assim " "como ``settrace(None)`` é chamado." -#: ../../library/sys.rst:1397 +#: ../../library/sys.rst:1415 msgid "" "A function is called (or some other code block entered). The global trace " "function is called; *arg* is ``None``; the return value specifies the local " @@ -2573,11 +2608,11 @@ msgstr "" "de rastreamento global é chamada; *arg* é ``None``; o valor de retorno " "especifica a função de rastreamento local." -#: ../../library/sys.rst:1408 +#: ../../library/sys.rst:1426 msgid "``'line'``" msgstr "``'line'``" -#: ../../library/sys.rst:1402 +#: ../../library/sys.rst:1420 msgid "" "The interpreter is about to execute a new line of code or re-execute the " "condition of a loop. The local trace function is called; *arg* is ``None``; " @@ -2587,7 +2622,7 @@ msgid "" "const:`False` on that frame." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1411 +#: ../../library/sys.rst:1429 msgid "" "A function (or other code block) is about to return. The local trace " "function is called; *arg* is the value that will be returned, or ``None`` if " @@ -2599,11 +2634,11 @@ msgstr "" "``None`` se o evento for causado por uma exceção sendo levantada. O valor de " "retorno da função de rastreamento é ignorado." -#: ../../library/sys.rst:1419 +#: ../../library/sys.rst:1437 msgid "``'exception'``" msgstr "``'exception'``" -#: ../../library/sys.rst:1417 +#: ../../library/sys.rst:1435 msgid "" "An exception has occurred. The local trace function is called; *arg* is a " "tuple ``(exception, value, traceback)``; the return value specifies the new " @@ -2613,11 +2648,11 @@ msgstr "" "tupla ``(exception, value, traceback)``; o valor de retorno especifica a " "nova função de rastreamento local." -#: ../../library/sys.rst:1427 +#: ../../library/sys.rst:1445 msgid "``'opcode'``" msgstr "``'opcode'``" -#: ../../library/sys.rst:1422 +#: ../../library/sys.rst:1440 msgid "" "The interpreter is about to execute a new opcode (see :mod:`dis` for opcode " "details). The local trace function is called; *arg* is ``None``; the return " @@ -2626,7 +2661,7 @@ msgid "" "`f_trace_opcodes` to :const:`True` on the frame." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1429 +#: ../../library/sys.rst:1447 msgid "" "Note that as an exception is propagated down the chain of callers, an " "``'exception'`` event is generated at each level." @@ -2634,7 +2669,7 @@ msgstr "" "Observe que, à medida que uma exceção é propagada pela cadeia de chamadores, " "um evento ``'exception'`` é gerado em cada nível." -#: ../../library/sys.rst:1432 +#: ../../library/sys.rst:1450 msgid "" "For more fine-grained usage, it's possible to set a trace function by " "assigning ``frame.f_trace = tracefunc`` explicitly, rather than relying on " @@ -2659,13 +2694,13 @@ msgstr "" "simplesmente retorna ``None`` para se desabilitar imediatamente em cada " "quadro)." -#: ../../library/sys.rst:1443 +#: ../../library/sys.rst:1461 msgid "For more information on code and frame objects, refer to :ref:`types`." msgstr "" "Para mais informações sobre objetos de código e quadro, consulte :ref:" "`types`." -#: ../../library/sys.rst:1445 +#: ../../library/sys.rst:1463 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.settrace`` with no " "arguments." @@ -2673,7 +2708,7 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sys.settrace`` sem " "argumentos." -#: ../../library/sys.rst:1449 +#: ../../library/sys.rst:1467 msgid "" "The :func:`settrace` function is intended only for implementing debuggers, " "profilers, coverage tools and the like. Its behavior is part of the " @@ -2685,13 +2720,13 @@ msgstr "" "parte da plataforma de implementação, e não da definição da linguagem e, " "portanto, pode não estar disponível em todas as implementações do Python." -#: ../../library/sys.rst:1456 +#: ../../library/sys.rst:1474 msgid "" "``'opcode'`` event type added; :attr:`f_trace_lines` and :attr:" "`f_trace_opcodes` attributes added to frames" msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1461 +#: ../../library/sys.rst:1479 msgid "" "Accepts two optional keyword arguments which are callables that accept an :" "term:`asynchronous generator iterator` as an argument. The *firstiter* " @@ -2705,7 +2740,7 @@ msgstr "" "*finalizer* será chamado quando um gerador assíncrono estiver prestes a ser " "coletado como lixo." -#: ../../library/sys.rst:1467 +#: ../../library/sys.rst:1485 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys." "set_asyncgen_hooks_firstiter`` with no arguments." @@ -2713,7 +2748,7 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sys." "set_asyncgen_hooks_firstiter`` sem argumentos." -#: ../../library/sys.rst:1469 +#: ../../library/sys.rst:1487 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys." "set_asyncgen_hooks_finalizer`` with no arguments." @@ -2721,7 +2756,7 @@ msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``sys." "set_asyncgen_hooks_finalizer`` sem argumentos." -#: ../../library/sys.rst:1471 +#: ../../library/sys.rst:1489 msgid "" "Two auditing events are raised because the underlying API consists of two " "calls, each of which must raise its own event." @@ -2729,7 +2764,7 @@ msgstr "" "Dois eventos de auditoria são gerados porque a API subjacente consiste em " "duas chamadas, cada uma das quais deve levantar seu próprio evento." -#: ../../library/sys.rst:1474 +#: ../../library/sys.rst:1492 msgid "" "See :pep:`525` for more details, and for a reference example of a " "*finalizer* method see the implementation of ``asyncio.Loop." @@ -2739,7 +2774,7 @@ msgstr "" "método *finalizer* veja a implementação de ``asyncio.Loop." "shutdown_asyncgens`` em :source:`Lib/asyncio/base_events.py`" -#: ../../library/sys.rst:1486 +#: ../../library/sys.rst:1504 msgid "" "Allows enabling or disabling coroutine origin tracking. When enabled, the " "``cr_origin`` attribute on coroutine objects will contain a tuple of " @@ -2748,7 +2783,7 @@ msgid "" "disabled, ``cr_origin`` will be None." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1493 +#: ../../library/sys.rst:1511 msgid "" "To enable, pass a *depth* value greater than zero; this sets the number of " "frames whose information will be captured. To disable, pass set *depth* to " @@ -2758,87 +2793,67 @@ msgstr "" "de quadros cujas informações serão capturadas. Para desabilitar, defina " "*depth* para zero." -#: ../../library/sys.rst:1497 +#: ../../library/sys.rst:1515 msgid "This setting is thread-specific." msgstr "Esta configuração é específica do thread." -#: ../../library/sys.rst:1507 +#: ../../library/sys.rst:1525 msgid "" "Changes the :term:`filesystem encoding and error handler` to 'mbcs' and " "'replace' respectively, for consistency with versions of Python prior to 3.6." msgstr "" -"Altera :term:`tratador de erros e codificação do sistema de arquivos` para " -"'replace' e 'mbcs' respectivamente, para consistência com versões do Python " -"anteriores à 3.6." -#: ../../library/sys.rst:1511 +#: ../../library/sys.rst:1529 msgid "" "This is equivalent to defining the :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSFSENCODING` " "environment variable before launching Python." msgstr "" -"Isso é equivalente a definir a variável de ambiente :envvar:" -"`PYTHONLEGACYWINDOWSFSENCODING` antes de iniciar o Python." -#: ../../library/sys.rst:1514 +#: ../../library/sys.rst:1532 msgid "" "See also :func:`sys.getfilesystemencoding` and :func:`sys." "getfilesystemencodeerrors`." msgstr "" -"Veja também :func:`sys.getfilesystemencoding` e :func:`sys." -"getfilesystemencodeerrors`." -#: ../../library/sys.rst:1519 +#: ../../library/sys.rst:1537 msgid "See :pep:`529` for more details." msgstr "Veja :pep:`529` para mais detalhes." -#: ../../library/sys.rst:1526 +#: ../../library/sys.rst:1544 msgid "" ":term:`File objects ` used by the interpreter for standard " "input, output and errors:" msgstr "" -":term:`Objetos arquivo ` usados ​​pelo interpretador para entrada " -"padrão, saída e erros:" -#: ../../library/sys.rst:1529 +#: ../../library/sys.rst:1547 msgid "" "``stdin`` is used for all interactive input (including calls to :func:" "`input`);" msgstr "" -"``stdin`` é usado para todas as entradas interativas (incluindo chamadas " -"para :func:`input`);" -#: ../../library/sys.rst:1531 +#: ../../library/sys.rst:1549 msgid "" "``stdout`` is used for the output of :func:`print` and :term:`expression` " "statements and for the prompts of :func:`input`;" msgstr "" -"``stdout`` é usado para a saída das instruções :func:`print` e :term:" -"`expressões ` e para os prompts de :func:`input`;" -#: ../../library/sys.rst:1533 +#: ../../library/sys.rst:1551 msgid "The interpreter's own prompts and its error messages go to ``stderr``." msgstr "" -"Os prompts do próprio interpretador e suas mensagens de erro vão para " -"``stderr``." -#: ../../library/sys.rst:1535 +#: ../../library/sys.rst:1553 msgid "" "These streams are regular :term:`text files ` like those returned " "by the :func:`open` function. Their parameters are chosen as follows:" msgstr "" -"Esses fluxos são :term:`arquivos texto ` regulares como aqueles " -"retornados pela função :func:`open`. Seus parâmetros são escolhidos da " -"seguinte forma:" -#: ../../library/sys.rst:1539 +#: ../../library/sys.rst:1557 msgid "" "The encoding and error handling are is initialized from :c:member:`PyConfig." "stdio_encoding` and :c:member:`PyConfig.stdio_errors`." msgstr "" -"A codificação e o tratamento de erros são inicializados a partir de :c:" -"member:`PyConfig.stdio_encoding` e :c:member:`PyConfig.stdio_errors`." -#: ../../library/sys.rst:1542 +#: ../../library/sys.rst:1560 msgid "" "On Windows, UTF-8 is used for the console device. Non-character devices " "such as disk files and pipes use the system locale encoding (i.e. the ANSI " @@ -2848,27 +2863,15 @@ msgid "" "defaults to the system :term:`locale encoding` if the process is not " "initially attached to a console." msgstr "" -"No Windows, o UTF-8 é usado para o dispositivo de console. Dispositivos não-" -"caracteres, como arquivos de disco e pipes, usam a codificação da localidade " -"do sistema (ou seja, a página de código ANSI). Dispositivos de caracteres " -"não-console, como NUL (ou seja, onde ``isatty()`` retorna ``True``) usam o " -"valor das páginas de código de entrada e saída do console na inicialização, " -"respectivamente para stdin e stdout/stderr. Isso assume como padrão a :term:" -"`codificação da localidade` do sistema se o processo não for inicialmente " -"anexado a um console." -#: ../../library/sys.rst:1551 +#: ../../library/sys.rst:1569 msgid "" "The special behaviour of the console can be overridden by setting the " "environment variable PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO before starting Python. In " "that case, the console codepages are used as for any other character device." msgstr "" -"O comportamento especial do console pode ser substituído definindo a " -"variável de ambiente PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO antes de iniciar o Python. " -"Nesse caso, as páginas de código do console são usadas como para qualquer " -"outro dispositivo de caractere." -#: ../../library/sys.rst:1556 +#: ../../library/sys.rst:1574 msgid "" "Under all platforms, you can override the character encoding by setting the :" "envvar:`PYTHONIOENCODING` environment variable before starting Python or by " @@ -2876,14 +2879,8 @@ msgid "" "`PYTHONUTF8` environment variable. However, for the Windows console, this " "only applies when :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO` is also set." msgstr "" -"Em todas as plataformas, você pode substituir a codificação de caracteres " -"definindo a variável de ambiente :envvar:`PYTHONIOENCODING` antes de iniciar " -"o Python ou usando a nova opção de linha de comando :option:`-X` ``utf8`` e " -"a variável de ambiente :envvar:`PYTHONUTF8`. No entanto, para o console do " -"Windows, isso só se aplica quando :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO` também " -"está definido." -#: ../../library/sys.rst:1563 +#: ../../library/sys.rst:1581 msgid "" "When interactive, the ``stdout`` stream is line-buffered. Otherwise, it is " "block-buffered like regular text files. The ``stderr`` stream is line-" @@ -2891,30 +2888,20 @@ msgid "" "the :option:`-u` command-line option or setting the :envvar:" "`PYTHONUNBUFFERED` environment variable." msgstr "" -"Quando interativo, o fluxo ``stdout`` é armazenado em buffer de linha. Caso " -"contrário, ele é armazenado em buffer de bloco como arquivos texto comuns. O " -"fluxo ``stderr`` é armazenado em buffer de linha em ambos os casos. Você " -"pode tornar ambos os fluxos sem buffer passando a opção de linha de comando :" -"option:`-u` ou definindo a variável de ambiente :envvar:`PYTHONUNBUFFERED`." -#: ../../library/sys.rst:1569 +#: ../../library/sys.rst:1587 msgid "" "Non-interactive ``stderr`` is now line-buffered instead of fully buffered." msgstr "" -"``stderr`` não interativo agora é armazenado em buffer de linha em vez de " -"totalmente armazenado em buffer." -#: ../../library/sys.rst:1575 +#: ../../library/sys.rst:1593 msgid "" "To write or read binary data from/to the standard streams, use the " "underlying binary :data:`~io.TextIOBase.buffer` object. For example, to " "write bytes to :data:`stdout`, use ``sys.stdout.buffer.write(b'abc')``." msgstr "" -"Para escrever ou ler dados binários de/para os fluxos padrão, use o objeto " -"binário subjacente :data:`~io.TextIOBase.buffer`. Por exemplo, para escrever " -"bytes em :data:`stdout`, use ``sys.stdout.buffer.write(b'abc')``." -#: ../../library/sys.rst:1579 +#: ../../library/sys.rst:1597 msgid "" "However, if you are writing a library (and do not control in which context " "its code will be executed), be aware that the standard streams may be " @@ -2922,135 +2909,111 @@ msgid "" "support the :attr:`~io.BufferedIOBase.buffer` attribute." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1589 +#: ../../library/sys.rst:1607 msgid "" "These objects contain the original values of ``stdin``, ``stderr`` and " "``stdout`` at the start of the program. They are used during finalization, " "and could be useful to print to the actual standard stream no matter if the " "``sys.std*`` object has been redirected." msgstr "" -"Esses objetos contêm os valores originais de ``stdin``, ``stderr`` e " -"``stdout`` no início do programa. Eles são usados ​​durante a finalização e " -"podem ser úteis para imprimir no fluxo padrão real, não importa se o objeto " -"``sys.std*`` foi redirecionado." -#: ../../library/sys.rst:1594 +#: ../../library/sys.rst:1612 msgid "" "It can also be used to restore the actual files to known working file " "objects in case they have been overwritten with a broken object. However, " "the preferred way to do this is to explicitly save the previous stream " "before replacing it, and restore the saved object." msgstr "" -"Ele também pode ser usado para restaurar os arquivos reais para objetos " -"arquivo de trabalho conhecidos, caso tenham sido substituídos por um objeto " -"quebrado. No entanto, a maneira preferida de fazer isso é salvar " -"explicitamente o fluxo anterior antes de substituí-lo e restaurar o objeto " -"salvo." -#: ../../library/sys.rst:1600 +#: ../../library/sys.rst:1618 msgid "" "Under some conditions ``stdin``, ``stdout`` and ``stderr`` as well as the " "original values ``__stdin__``, ``__stdout__`` and ``__stderr__`` can be " "``None``. It is usually the case for Windows GUI apps that aren't connected " "to a console and Python apps started with :program:`pythonw`." msgstr "" -"Sob algumas condições, ``stdin``, ``stdout`` e ``stderr``, bem como os " -"valores originais de ``__stdin__``, ``__stdout__`` e ``__stderr__`` podem " -"ser ``None``. Geralmente é o caso de aplicativos GUI do Windows que não " -"estão conectados a um console e aplicativos Python iniciados com :program:" -"`pythonw`." -#: ../../library/sys.rst:1608 +#: ../../library/sys.rst:1626 msgid "" "A frozenset of strings containing the names of standard library modules." msgstr "" -"Um frozenset de strings contendo os nomes dos módulos da biblioteca padrão." -#: ../../library/sys.rst:1610 +#: ../../library/sys.rst:1628 msgid "" "It is the same on all platforms. Modules which are not available on some " "platforms and modules disabled at Python build are also listed. All module " "kinds are listed: pure Python, built-in, frozen and extension modules. Test " "modules are excluded." msgstr "" -"É o mesmo em todas as plataformas. Módulos que não estão disponíveis em " -"algumas plataformas e módulos desabilitados na construção do Python também " -"são listados. Todos os tipos de módulos são listados: Python puro, módulos " -"embutidos, congelados e de extensão. Módulos de teste são excluídos." -#: ../../library/sys.rst:1615 +#: ../../library/sys.rst:1633 msgid "" "For packages, only the main package is listed: sub-packages and sub-modules " "are not listed. For example, the ``email`` package is listed, but the " "``email.mime`` sub-package and the ``email.message`` sub-module are not " "listed." msgstr "" -"Para pacotes, somente o pacote principal é listado: subpacotes e submódulos " -"não são listados. Por exemplo, o pacote ``email`` é listado, mas o subpacote " -"``email.mime`` e o submódulo ``email.message`` não são listados." -#: ../../library/sys.rst:1620 +#: ../../library/sys.rst:1638 msgid "See also the :attr:`sys.builtin_module_names` list." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1627 +#: ../../library/sys.rst:1645 msgid "" "A :term:`named tuple` holding information about the thread implementation." msgstr "" -"Uma :term:`tupla nomeada` contendo informações sobre a implementação de " -"threads." -#: ../../library/sys.rst:1635 +#: ../../library/sys.rst:1653 msgid ":const:`name`" msgstr ":const:`name`" -#: ../../library/sys.rst:1635 +#: ../../library/sys.rst:1653 msgid "Name of the thread implementation:" msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1637 +#: ../../library/sys.rst:1655 msgid "``'nt'``: Windows threads" msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1638 +#: ../../library/sys.rst:1656 msgid "``'pthread'``: POSIX threads" msgstr "``'pthread'``: threads POSIX" -#: ../../library/sys.rst:1639 +#: ../../library/sys.rst:1657 msgid "``'solaris'``: Solaris threads" msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1641 +#: ../../library/sys.rst:1659 msgid ":const:`lock`" msgstr ":const:`lock`" -#: ../../library/sys.rst:1641 +#: ../../library/sys.rst:1659 msgid "Name of the lock implementation:" msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1643 +#: ../../library/sys.rst:1661 msgid "``'semaphore'``: a lock uses a semaphore" msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1644 +#: ../../library/sys.rst:1662 msgid "``'mutex+cond'``: a lock uses a mutex and a condition variable" msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1646 +#: ../../library/sys.rst:1664 msgid "``None`` if this information is unknown" -msgstr "``None`` se essa informação for desconhecida" +msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1648 +#: ../../library/sys.rst:1666 msgid ":const:`version`" msgstr ":const:`version`" -#: ../../library/sys.rst:1648 +#: ../../library/sys.rst:1666 msgid "" "Name and version of the thread library. It is a string, or ``None`` if this " "information is unknown." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1657 +#: ../../library/sys.rst:1675 msgid "" "When this variable is set to an integer value, it determines the maximum " "number of levels of traceback information printed when an unhandled " @@ -3058,89 +3021,79 @@ msgid "" "traceback information is suppressed and only the exception type and value " "are printed." msgstr "" -"Quando essa variável é definida como um valor inteiro, ela determina o " -"número máximo de níveis de informações de traceback impressas quando ocorre " -"uma exceção não tratada. O padrão é ``1000``. Quando definida como ``0`` ou " -"menos, todas as informações de traceback são suprimidas e apenas o tipo e o " -"valor da exceção são impressos." -#: ../../library/sys.rst:1665 +#: ../../library/sys.rst:1683 msgid "Handle an unraisable exception." -msgstr "Manipula uma exceção não levantada" +msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1667 +#: ../../library/sys.rst:1685 msgid "" "Called when an exception has occurred but there is no way for Python to " "handle it. For example, when a destructor raises an exception or during " "garbage collection (:func:`gc.collect`)." msgstr "" -"Chamada quando uma exceção ocorreu, mas não há como o Python manipulá-la. " -"Por exemplo, quando um destrutor levanta uma exceção ou durante a coleta de " -"lixo (:func:`gc.collect`)." -#: ../../library/sys.rst:1671 +#: ../../library/sys.rst:1689 msgid "The *unraisable* argument has the following attributes:" -msgstr "O argumento *unraisable* tem os seguintes atributos:" +msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1673 +#: ../../library/sys.rst:1691 msgid "*exc_type*: Exception type." msgstr "*exc_type*: Tipo de exceção.." -#: ../../library/sys.rst:1674 +#: ../../library/sys.rst:1692 msgid "*exc_value*: Exception value, can be ``None``." msgstr "*exc_value*: Valor da exceção, pode ser ``None``." -#: ../../library/sys.rst:1675 +#: ../../library/sys.rst:1693 msgid "*exc_traceback*: Exception traceback, can be ``None``." msgstr "*exc_traceback*: Pilha de execução da exceção, pode ser ``None``." -#: ../../library/sys.rst:1676 +#: ../../library/sys.rst:1694 msgid "*err_msg*: Error message, can be ``None``." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1677 +#: ../../library/sys.rst:1695 msgid "*object*: Object causing the exception, can be ``None``." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1679 +#: ../../library/sys.rst:1697 msgid "" "The default hook formats *err_msg* and *object* as: ``f'{err_msg}: {object!" "r}'``; use \"Exception ignored in\" error message if *err_msg* is ``None``." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1683 +#: ../../library/sys.rst:1701 msgid "" ":func:`sys.unraisablehook` can be overridden to control how unraisable " "exceptions are handled." msgstr "" -":func:`sys.unraisablehook` pode ser substituída para controlar como exceções " -"não levantáveis ​​são manipuladas." -#: ../../library/sys.rst:1686 +#: ../../library/sys.rst:1704 msgid "" "Storing *exc_value* using a custom hook can create a reference cycle. It " "should be cleared explicitly to break the reference cycle when the exception " "is no longer needed." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1690 +#: ../../library/sys.rst:1708 msgid "" "Storing *object* using a custom hook can resurrect it if it is set to an " "object which is being finalized. Avoid storing *object* after the custom " "hook completes to avoid resurrecting objects." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1694 +#: ../../library/sys.rst:1712 msgid "See also :func:`excepthook` which handles uncaught exceptions." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1696 +#: ../../library/sys.rst:1714 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.unraisablehook`` with " "arguments ``hook``, ``unraisable``." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1698 +#: ../../library/sys.rst:1716 msgid "" "Raise an auditing event ``sys.unraisablehook`` with arguments ``hook``, " "``unraisable`` when an exception that cannot be handled occurs. The " @@ -3148,7 +3101,7 @@ msgid "" "hook has been set, ``hook`` may be ``None``." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1707 +#: ../../library/sys.rst:1725 msgid "" "A string containing the version number of the Python interpreter plus " "additional information on the build number and compiler used. This string " @@ -3156,21 +3109,14 @@ msgid "" "version information out of it, rather, use :data:`version_info` and the " "functions provided by the :mod:`platform` module." msgstr "" -"Uma string contendo o número da versão do interpretador Python mais " -"informações adicionais sobre o número da construção e o compilador usado. " -"Esta string é exibida quando o interpretador interativo é iniciado. Não " -"extraia informações de versão dela, em vez disso, use :data:`version_info` e " -"as funções fornecidas pelo módulo :mod:`platform`." -#: ../../library/sys.rst:1716 +#: ../../library/sys.rst:1734 msgid "" "The C API version for this interpreter. Programmers may find this useful " "when debugging version conflicts between Python and extension modules." msgstr "" -"A versão da API C para este interpretador. Programadores podem achar isso " -"útil ao depurar conflitos de versão entre Python e módulos de extensão." -#: ../../library/sys.rst:1722 +#: ../../library/sys.rst:1740 msgid "" "A tuple containing the five components of the version number: *major*, " "*minor*, *micro*, *releaselevel*, and *serial*. All values except " @@ -3180,68 +3126,48 @@ msgid "" "also be accessed by name, so ``sys.version_info[0]`` is equivalent to ``sys." "version_info.major`` and so on." msgstr "" -"Uma tupla contendo os cinco componentes do número da versão: *major*, " -"*minor*, *micro*, *releaselevel* e *serial*. Todos os valores, exceto " -"*releaselevel*, são inteiros; o nível de versão é ``'alpha'``, ``'beta'``, " -"``'candidate'`` ou ``'final'``. O valor ``version_info`` correspondente à " -"versão 2.0 do Python é ``(2, 0, 0, 'final', 0)``. Os componentes também " -"podem ser acessados ​​por nome, então ``sys.version_info[0]`` é equivalente a " -"``sys.version_info.major`` e assim por diante." -#: ../../library/sys.rst:1730 +#: ../../library/sys.rst:1748 msgid "Added named component attributes." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1735 +#: ../../library/sys.rst:1753 msgid "" "This is an implementation detail of the warnings framework; do not modify " "this value. Refer to the :mod:`warnings` module for more information on the " "warnings framework." msgstr "" -"Este é um detalhe de implementação do framework de avisos; não modifique " -"este valor. Consulte o módulo :mod:`warnings` para obter mais informações " -"sobre o framework de avisos." -#: ../../library/sys.rst:1742 +#: ../../library/sys.rst:1760 msgid "" "The version number used to form registry keys on Windows platforms. This is " "stored as string resource 1000 in the Python DLL. The value is normally the " -"first three characters of :const:`version`. It is provided in the :mod:" -"`sys` module for informational purposes; modifying this value has no effect " -"on the registry keys used by Python." +"major and minor versions of the running Python interpreter. It is provided " +"in the :mod:`sys` module for informational purposes; modifying this value " +"has no effect on the registry keys used by Python." msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1753 +#: ../../library/sys.rst:1771 msgid "" "A dictionary of the various implementation-specific flags passed through " "the :option:`-X` command-line option. Option names are either mapped to " "their values, if given explicitly, or to :const:`True`. Example:" msgstr "" -"Um dicionário dos vários sinalizadores específicos de implementação passados ​​" -"pela opção de linha de comando :option:`-X`. Os nomes de opção são mapeados " -"para seus valores, se fornecidos explicitamente, ou para :const:`True`. " -"Exemplo:" -#: ../../library/sys.rst:1769 +#: ../../library/sys.rst:1787 msgid "" "This is a CPython-specific way of accessing options passed through :option:`-" "X`. Other implementations may export them through other means, or not at " "all." msgstr "" -"Esta é uma maneira específica do CPython de acessar opções passadas por :" -"option:`-X`. Outras implementações podem exportá-las por outros meios, ou " -"não exportá-las." -#: ../../library/sys.rst:1777 +#: ../../library/sys.rst:1795 msgid "Citations" -msgstr "Citações" +msgstr "" -#: ../../library/sys.rst:1778 +#: ../../library/sys.rst:1796 msgid "" "ISO/IEC 9899:1999. \"Programming languages -- C.\" A public draft of this " "standard is available at https://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/docs/" "n1256.pdf\\ ." msgstr "" -"ISO/IEC 9899:1999. \"Programming languages -- C.\" Um rascunho público " -"desta norma está disponível em https://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/" -"docs/n1256.pdf\\ ." diff --git a/library/sysconfig.po b/library/sysconfig.po index cb4f7ef9c..c60e00d1f 100644 --- a/library/sysconfig.po +++ b/library/sysconfig.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:14+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -30,6 +27,7 @@ msgstr "" msgid "" ":mod:`sysconfig` --- Provide access to Python's configuration information" msgstr "" +":mod:`sysconfig` --- Fornece acesso às informações de configuração do Python" #: ../../library/sysconfig.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/sysconfig.py`" @@ -116,6 +114,9 @@ msgid "" "`sysconfig` under unique identifiers based on the value returned by :const:" "`os.name`." msgstr "" +"O Python usa um esquema de instalação que difere dependendo da plataforma e " +"das opções de instalação. Esses esquemas são armazenados em :mod:`sysconfig` " +"sob identificadores únicos baseados no valor retornado por :const:`os.name`." #: ../../library/sysconfig.rst:72 msgid "" @@ -142,6 +143,9 @@ msgid "" "upon installation. This scheme is used when a component is installed " "through Distutils with a specific home prefix." msgstr "" +"*posix_home*: esquema para plataformas POSIX usado quando uma opção *home* é " +"usada na instalação. Esse esquema é usado quando um componente é instalado " +"por meio do Distutils com um prefixo inicial específico." #: ../../library/sysconfig.rst:83 msgid "" @@ -149,14 +153,18 @@ msgid "" "through Distutils and the *user* option is used. This scheme defines paths " "located under the user home directory." msgstr "" +"*posix_user*: esquema para plataformas POSIX usado quando um componente é " +"instalado através do Distutils e a opção *user* é usada. Esse esquema define " +"caminhos localizados no diretório inicial do usuário." #: ../../library/sysconfig.rst:86 msgid "*nt*: scheme for NT platforms like Windows." -msgstr "" +msgstr "*nt*: esquema para plataformas NT como Windows." #: ../../library/sysconfig.rst:87 msgid "*nt_user*: scheme for NT platforms, when the *user* option is used." msgstr "" +"*nt_user*: esquema para plataformas NT, quando utilizada a opção *user*." #: ../../library/sysconfig.rst:88 msgid "*osx_framework_user*: scheme for macOS, when the *user* option is used." @@ -197,6 +205,8 @@ msgstr "" #: ../../library/sysconfig.rst:98 msgid "*purelib*: directory for site-specific, non-platform-specific files." msgstr "" +"*purelib*: diretório para arquivos específicos do site e não específicos da " +"plataforma." #: ../../library/sysconfig.rst:99 msgid "*include*: directory for non-platform-specific header files." @@ -217,6 +227,7 @@ msgstr "*data*: diretório para arquivos de dados." #: ../../library/sysconfig.rst:104 msgid ":mod:`sysconfig` provides some functions to determine these paths." msgstr "" +":mod:`sysconfig` fornece algumas funções para determinar esses caminhos." #: ../../library/sysconfig.rst:108 msgid "" @@ -415,6 +426,12 @@ msgid "" "exact information included depends on the OS; e.g., on Linux, the kernel " "version isn't particularly important." msgstr "" +"Isso é usado principalmente para distinguir diretórios de construção " +"específicos da plataforma e distribuições construídas específicas da " +"plataforma. Geralmente inclui o nome e a versão do sistema operacional e a " +"arquitetura (conforme fornecido por 'os.uname()'), embora as informações " +"exatas incluídas dependam do sistema operacional; por exemplo, no Linux, a " +"versão do kernel não é particularmente importante." #: ../../library/sysconfig.rst:219 msgid "Examples of returned values:" diff --git a/library/syslog.po b/library/syslog.po index e99438cf1..ff3e22db9 100644 --- a/library/syslog.po +++ b/library/syslog.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:14+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -83,7 +80,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``syslog.syslog`` with arguments " "``priority``, ``message``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``syslog.syslog`` com " +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``syslog.syslog`` com os " "argumentos ``priority``, ``message``." #: ../../library/syslog.rst:36 @@ -127,7 +124,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``syslog.openlog`` with arguments " "``ident``, ``logoption``, ``facility``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``syslog.openlog`` com " +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``syslog.openlog`` com os " "argumentos ``ident``, ``logoption``, ``facility``." #: ../../library/syslog.rst:57 @@ -162,8 +159,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``syslog.closelog`` with no " "arguments." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``syslog.closelog`` com " -"nenhum argumento." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``syslog.closelog`` sem " +"argumentos." #: ../../library/syslog.rst:76 msgid "" @@ -186,7 +183,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``syslog.setlogmask`` with " "argument ``maskpri``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``syslog.setlogmask`` com " +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``syslog.setlogmask`` com o " "argumento ``maskpri``." #: ../../library/syslog.rst:85 diff --git a/library/tabnanny.po b/library/tabnanny.po index a917296ae..6b02efe03 100644 --- a/library/tabnanny.po +++ b/library/tabnanny.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Sheila Gomes , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:14+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index 4f02798a8..3af418e0f 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# And Past , 2021 -# Giovana Morais , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:14+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -100,7 +94,7 @@ msgstr "modo" #: ../../library/tarfile.rst:50 msgid "action" -msgstr "action" +msgstr "ação" #: ../../library/tarfile.rst:52 msgid "``'r' or 'r:*'``" @@ -346,12 +340,12 @@ msgstr "``'w|xz'``" msgid "Open an lzma compressed *stream* for writing." msgstr "Abre um *stream* compactado com lzma para gravação." -#: ../../library/tarfile.rst:149 ../../library/tarfile.rst:336 +#: ../../library/tarfile.rst:149 ../../library/tarfile.rst:365 msgid "The ``'x'`` (exclusive creation) mode was added." msgstr "O modo ``'x'`` (criação exclusiva) foi adicionado." -#: ../../library/tarfile.rst:152 ../../library/tarfile.rst:339 -#: ../../library/tarfile.rst:508 +#: ../../library/tarfile.rst:152 ../../library/tarfile.rst:368 +#: ../../library/tarfile.rst:605 msgid "The *name* parameter accepts a :term:`path-like object`." msgstr "" @@ -408,80 +402,113 @@ msgstr "" msgid "Is raised by :meth:`TarInfo.frombuf` if the buffer it gets is invalid." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:209 +#: ../../library/tarfile.rst:211 +msgid "" +"Base class for members :ref:`refused ` by filters." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:216 +msgid "" +"Information about the member that the filter refused to extract, as :ref:" +"`TarInfo `." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:221 +msgid "Raised to refuse extracting a member with an absolute path." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:225 +msgid "Raised to refuse extracting a member outside the destination directory." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:229 +msgid "Raised to refuse extracting a special file (e.g. a device or pipe)." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:233 +msgid "Raised to refuse extracting a symbolic link with an absolute path." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:237 +msgid "" +"Raised to refuse extracting a symbolic link pointing outside the destination " +"directory." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:241 msgid "The following constants are available at the module level:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:213 +#: ../../library/tarfile.rst:245 msgid "" "The default character encoding: ``'utf-8'`` on Windows, the value returned " "by :func:`sys.getfilesystemencoding` otherwise." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:217 +#: ../../library/tarfile.rst:249 msgid "" "Each of the following constants defines a tar archive format that the :mod:" "`tarfile` module is able to create. See section :ref:`tar-formats` for " "details." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:224 +#: ../../library/tarfile.rst:256 msgid "POSIX.1-1988 (ustar) format." msgstr "formato POSIX.1-1988 (ustar)." -#: ../../library/tarfile.rst:229 +#: ../../library/tarfile.rst:261 msgid "GNU tar format." msgstr "Formato tar GNU" -#: ../../library/tarfile.rst:234 +#: ../../library/tarfile.rst:266 msgid "POSIX.1-2001 (pax) format." msgstr "formato POSIX.1-2001 (pax)." -#: ../../library/tarfile.rst:239 +#: ../../library/tarfile.rst:271 msgid "" "The default format for creating archives. This is currently :const:" "`PAX_FORMAT`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:241 +#: ../../library/tarfile.rst:273 msgid "" "The default format for new archives was changed to :const:`PAX_FORMAT` from :" "const:`GNU_FORMAT`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:249 +#: ../../library/tarfile.rst:281 msgid "Module :mod:`zipfile`" msgstr "Módulo :mod:`zipfile`" -#: ../../library/tarfile.rst:249 +#: ../../library/tarfile.rst:281 msgid "Documentation of the :mod:`zipfile` standard module." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:253 +#: ../../library/tarfile.rst:285 msgid ":ref:`archiving-operations`" msgstr ":ref:`archiving-operations`" -#: ../../library/tarfile.rst:252 +#: ../../library/tarfile.rst:284 msgid "" "Documentation of the higher-level archiving facilities provided by the " "standard :mod:`shutil` module." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:255 +#: ../../library/tarfile.rst:287 msgid "" "`GNU tar manual, Basic Tar Format `_" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:256 +#: ../../library/tarfile.rst:288 msgid "Documentation for tar archive files, including GNU tar extensions." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:262 +#: ../../library/tarfile.rst:294 msgid "TarFile Objects" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:264 +#: ../../library/tarfile.rst:296 msgid "" "The :class:`TarFile` object provides an interface to a tar archive. A tar " "archive is a sequence of blocks. An archive member (a stored file) is made " @@ -490,7 +517,7 @@ msgid "" "class:`TarInfo` object, see :ref:`tarinfo-objects` for details." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:270 +#: ../../library/tarfile.rst:302 msgid "" "A :class:`TarFile` object can be used as a context manager in a :keyword:" "`with` statement. It will automatically be closed when the block is " @@ -499,24 +526,24 @@ msgid "" "be closed. See the :ref:`tar-examples` section for a use case." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:276 +#: ../../library/tarfile.rst:308 msgid "Added support for the context management protocol." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:281 +#: ../../library/tarfile.rst:313 msgid "" "All following arguments are optional and can be accessed as instance " "attributes as well." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:284 +#: ../../library/tarfile.rst:316 msgid "" "*name* is the pathname of the archive. *name* may be a :term:`path-like " "object`. It can be omitted if *fileobj* is given. In this case, the file " "object's :attr:`name` attribute is used if it exists." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:288 +#: ../../library/tarfile.rst:320 msgid "" "*mode* is either ``'r'`` to read from an existing archive, ``'a'`` to append " "data to an existing file, ``'w'`` to create a new file overwriting an " @@ -524,18 +551,18 @@ msgid "" "exist." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:292 +#: ../../library/tarfile.rst:324 msgid "" "If *fileobj* is given, it is used for reading or writing data. If it can be " "determined, *mode* is overridden by *fileobj*'s mode. *fileobj* will be used " "from position 0." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:298 +#: ../../library/tarfile.rst:330 msgid "*fileobj* is not closed, when :class:`TarFile` is closed." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:300 +#: ../../library/tarfile.rst:332 msgid "" "*format* controls the archive format for writing. It must be one of the " "constants :const:`USTAR_FORMAT`, :const:`GNU_FORMAT` or :const:`PAX_FORMAT` " @@ -543,20 +570,20 @@ msgid "" "detected, even if different formats are present in a single archive." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:305 +#: ../../library/tarfile.rst:337 msgid "" "The *tarinfo* argument can be used to replace the default :class:`TarInfo` " "class with a different one." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:308 +#: ../../library/tarfile.rst:340 msgid "" "If *dereference* is :const:`False`, add symbolic and hard links to the " "archive. If it is :const:`True`, add the content of the target files to the " "archive. This has no effect on systems that do not support symbolic links." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:312 +#: ../../library/tarfile.rst:344 msgid "" "If *ignore_zeros* is :const:`False`, treat an empty block as the end of the " "archive. If it is :const:`True`, skip empty (and invalid) blocks and try to " @@ -564,22 +591,19 @@ msgid "" "concatenated or damaged archives." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:316 +#: ../../library/tarfile.rst:348 msgid "" "*debug* can be set from ``0`` (no debug messages) up to ``3`` (all debug " "messages). The messages are written to ``sys.stderr``." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:319 +#: ../../library/tarfile.rst:351 msgid "" -"If *errorlevel* is ``0``, all errors are ignored when using :meth:`TarFile." -"extract`. Nevertheless, they appear as error messages in the debug output, " -"when debugging is enabled. If ``1``, all *fatal* errors are raised as :exc:" -"`OSError` exceptions. If ``2``, all *non-fatal* errors are raised as :exc:" -"`TarError` exceptions as well." +"*errorlevel* controls how extraction errors are handled, see :attr:`the " +"corresponding attribute <~TarFile.errorlevel>`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:325 +#: ../../library/tarfile.rst:354 msgid "" "The *encoding* and *errors* arguments define the character encoding to be " "used for reading or writing the archive and how conversion errors are going " @@ -587,35 +611,35 @@ msgid "" "ref:`tar-unicode` for in-depth information." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:330 +#: ../../library/tarfile.rst:359 msgid "" "The *pax_headers* argument is an optional dictionary of strings which will " "be added as a pax global header if *format* is :const:`PAX_FORMAT`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:333 ../../library/tarfile.rst:561 +#: ../../library/tarfile.rst:362 ../../library/tarfile.rst:678 msgid "Use ``'surrogateescape'`` as the default for the *errors* argument." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:345 +#: ../../library/tarfile.rst:374 msgid "" "Alternative constructor. The :func:`tarfile.open` function is actually a " "shortcut to this classmethod." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:351 +#: ../../library/tarfile.rst:380 msgid "" "Return a :class:`TarInfo` object for member *name*. If *name* can not be " "found in the archive, :exc:`KeyError` is raised." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:356 +#: ../../library/tarfile.rst:385 msgid "" "If a member occurs more than once in the archive, its last occurrence is " "assumed to be the most up-to-date version." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:362 +#: ../../library/tarfile.rst:391 msgid "" "Return the members of the archive as a list of :class:`TarInfo` objects. The " "list has the same order as the members in the archive." @@ -623,13 +647,13 @@ msgstr "" "Retorna os membros do arquivo como uma lista de objetos :class:`TarInfo`. A " "lista tem a mesma ordem que os membros no arquivo." -#: ../../library/tarfile.rst:368 +#: ../../library/tarfile.rst:397 msgid "" "Return the members as a list of their names. It has the same order as the " "list returned by :meth:`getmembers`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:374 +#: ../../library/tarfile.rst:403 msgid "" "Print a table of contents to ``sys.stdout``. If *verbose* is :const:`False`, " "only the names of the members are printed. If it is :const:`True`, output " @@ -637,18 +661,18 @@ msgid "" "given, it must be a subset of the list returned by :meth:`getmembers`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:379 +#: ../../library/tarfile.rst:408 msgid "Added the *members* parameter." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:385 +#: ../../library/tarfile.rst:414 msgid "" "Return the next member of the archive as a :class:`TarInfo` object, when :" "class:`TarFile` is opened for reading. Return :const:`None` if there is no " "more available." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:392 +#: ../../library/tarfile.rst:421 msgid "" "Extract all members from the archive to the current working directory or " "directory *path*. If optional *members* is given, it must be a subset of the " @@ -660,14 +684,22 @@ msgid "" "fail." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:400 ../../library/tarfile.rst:426 +#: ../../library/tarfile.rst:429 msgid "" "If *numeric_owner* is :const:`True`, the uid and gid numbers from the " "tarfile are used to set the owner/group for the extracted files. Otherwise, " "the named values from the tarfile are used." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:406 +#: ../../library/tarfile.rst:433 +msgid "" +"The *filter* argument, which was added in Python 3.10.12, specifies how " +"``members`` are modified or rejected before extraction. See :ref:`tarfile-" +"extraction-filter` for details. It is recommended to set this explicitly " +"depending on which *tar* features you need to support." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:441 msgid "" "Never extract archives from untrusted sources without prior inspection. It " "is possible that files are created outside of *path*, e.g. members that have " @@ -675,15 +707,26 @@ msgid "" "\"``." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:411 ../../library/tarfile.rst:442 +#: ../../library/tarfile.rst:446 ../../library/tarfile.rst:479 +msgid "" +"Set ``filter='data'`` to prevent the most dangerous security issues, and " +"read the :ref:`tarfile-extraction-filter` section for details." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:449 ../../library/tarfile.rst:485 msgid "Added the *numeric_owner* parameter." msgstr "Adicionado o parâmetro *numeric_owner*." -#: ../../library/tarfile.rst:414 ../../library/tarfile.rst:445 +#: ../../library/tarfile.rst:452 ../../library/tarfile.rst:488 msgid "The *path* parameter accepts a :term:`path-like object`." msgstr "O parâmetro *path* aceita um :term:`objeto caminho ou similar`." -#: ../../library/tarfile.rst:420 +#: ../../library/tarfile.rst:455 ../../library/tarfile.rst:491 +#: ../../library/tarfile.rst:571 +msgid "Added the *filter* parameter." +msgstr "Adicionado o parâmetro *filter*." + +#: ../../library/tarfile.rst:461 msgid "" "Extract a member from the archive to the current working directory, using " "its full name. Its file information is extracted as accurately as possible. " @@ -692,21 +735,27 @@ msgid "" "File attributes (owner, mtime, mode) are set unless *set_attrs* is false." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:432 +#: ../../library/tarfile.rst:467 +msgid "" +"The *numeric_owner* and *filter* arguments are the same as for :meth:" +"`extractall`." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:472 msgid "" "The :meth:`extract` method does not take care of several extraction issues. " "In most cases you should consider using the :meth:`extractall` method." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:437 +#: ../../library/tarfile.rst:477 msgid "See the warning for :meth:`extractall`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:439 +#: ../../library/tarfile.rst:482 msgid "Added the *set_attrs* parameter." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:451 +#: ../../library/tarfile.rst:497 msgid "" "Extract a member from the archive as a file object. *member* may be a " "filename or a :class:`TarInfo` object. If *member* is a regular file or a " @@ -715,11 +764,84 @@ msgid "" "the archive, :exc:`KeyError` is raised." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:457 +#: ../../library/tarfile.rst:503 msgid "Return an :class:`io.BufferedReader` object." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:463 +#: ../../library/tarfile.rst:509 +msgid "" +"If *errorlevel* is ``0``, errors are ignored when using :meth:`TarFile." +"extract` and :meth:`TarFile.extractall`. Nevertheless, they appear as error " +"messages in the debug output when *debug* is greater than 0. If ``1`` (the " +"default), all *fatal* errors are raised as :exc:`OSError` or :exc:" +"`FilterError` exceptions. If ``2``, all *non-fatal* errors are raised as :" +"exc:`TarError` exceptions as well." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:517 +msgid "" +"Some exceptions, e.g. ones caused by wrong argument types or data " +"corruption, are always raised." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:520 +msgid "" +"Custom :ref:`extraction filters ` should raise :" +"exc:`FilterError` for *fatal* errors and :exc:`ExtractError` for *non-fatal* " +"ones." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:524 +msgid "" +"Note that when an exception is raised, the archive may be partially " +"extracted. It is the user’s responsibility to clean up." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:531 +msgid "" +"The :ref:`extraction filter ` used as a default " +"for the *filter* argument of :meth:`~TarFile.extract` and :meth:`~TarFile." +"extractall`." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:535 +msgid "" +"The attribute may be ``None`` or a callable. String names are not allowed " +"for this attribute, unlike the *filter* argument to :meth:`~TarFile.extract`." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:539 +msgid "" +"If ``extraction_filter`` is ``None`` (the default), calling an extraction " +"method without a *filter* argument will use the :func:`fully_trusted " +"` filter for compatibility with previous Python " +"versions." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:544 +msgid "" +"In Python 3.12+, leaving ``extraction_filter=None`` will emit a " +"``DeprecationWarning``." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:547 +msgid "" +"In Python 3.14+, leaving ``extraction_filter=None`` will cause extraction " +"methods to use the :func:`data ` filter by default." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:550 +msgid "" +"The attribute may be set on instances or overridden in subclasses. It also " +"is possible to set it on the ``TarFile`` class itself to set a global " +"default, although, since it affects all uses of *tarfile*, it is best " +"practice to only do so in top-level applications or :mod:`site configuration " +"`. To set a global default this way, a filter function needs to be " +"wrapped in :func:`staticmethod()` to prevent injection of a ``self`` " +"argument." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:560 msgid "" "Add the file *name* to the archive. *name* may be any type of file " "(directory, fifo, symbolic link, etc.). If given, *arcname* specifies an " @@ -732,15 +854,11 @@ msgid "" "ref:`tar-examples` for an example." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:474 -msgid "Added the *filter* parameter." -msgstr "Adicionado o parâmetro *filter*." - -#: ../../library/tarfile.rst:477 +#: ../../library/tarfile.rst:574 msgid "Recursion adds entries in sorted order." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:483 +#: ../../library/tarfile.rst:580 msgid "" "Add the :class:`TarInfo` object *tarinfo* to the archive. If *fileobj* is " "given, it should be a :term:`binary file`, and ``tarinfo.size`` bytes are " @@ -748,7 +866,7 @@ msgid "" "objects directly, or by using :meth:`gettarinfo`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:491 +#: ../../library/tarfile.rst:588 msgid "" "Create a :class:`TarInfo` object from the result of :func:`os.stat` or " "equivalent on an existing file. The file is either named by *name*, or " @@ -759,7 +877,7 @@ msgid "" "The name should be a text string." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:500 +#: ../../library/tarfile.rst:597 msgid "" "You can modify some of the :class:`TarInfo`’s attributes before you add it " "using :meth:`addfile`. If the file object is not an ordinary file object " @@ -769,21 +887,21 @@ msgid "" "case *arcname* could be a dummy string." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:514 +#: ../../library/tarfile.rst:611 msgid "" "Close the :class:`TarFile`. In write mode, two finishing zero blocks are " "appended to the archive." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:520 +#: ../../library/tarfile.rst:617 msgid "A dictionary containing key-value pairs of pax global headers." msgstr "Um dicionário contendo pares de chave-valor de cabeçalhos globais pax." -#: ../../library/tarfile.rst:527 +#: ../../library/tarfile.rst:624 msgid "TarInfo Objects" msgstr "Objetos TarInfo" -#: ../../library/tarfile.rst:529 +#: ../../library/tarfile.rst:626 msgid "" "A :class:`TarInfo` object represents one member in a :class:`TarFile`. Aside " "from storing all required attributes of a file (like file type, size, time, " @@ -791,59 +909,104 @@ msgid "" "type. It does *not* contain the file's data itself." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:534 +#: ../../library/tarfile.rst:631 msgid "" ":class:`TarInfo` objects are returned by :class:`TarFile`'s methods :meth:" -"`getmember`, :meth:`getmembers` and :meth:`gettarinfo`." +"`~TarFile.getmember`, :meth:`~TarFile.getmembers` and :meth:`~TarFile." +"gettarinfo`." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:635 +msgid "" +"Modifying the objects returned by :meth:`~!TarFile.getmember` or :meth:`~!" +"TarFile.getmembers` will affect all subsequent operations on the archive. " +"For cases where this is unwanted, you can use :mod:`copy.copy() ` or " +"call the :meth:`~TarInfo.replace` method to create a modified copy in one " +"step." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:641 +msgid "" +"Several attributes can be set to ``None`` to indicate that a piece of " +"metadata is unused or unknown. Different :class:`TarInfo` methods handle " +"``None`` differently:" +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:645 +msgid "" +"The :meth:`~TarFile.extract` or :meth:`~TarFile.extractall` methods will " +"ignore the corresponding metadata, leaving it set to a default." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:647 +msgid ":meth:`~TarFile.addfile` will fail." +msgstr ":meth:`~TarFile.addfile` falhará." + +#: ../../library/tarfile.rst:648 +msgid ":meth:`~TarFile.list` will print a placeholder string." +msgstr ":meth:`~TarFile.list` imprimirá uma string como um espaço reservado." + +#: ../../library/tarfile.rst:651 +msgid "Added :meth:`~TarInfo.replace` and handling of ``None``." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:540 +#: ../../library/tarfile.rst:657 msgid "Create a :class:`TarInfo` object." msgstr "Cria um objeto :class:`TarInfo`." -#: ../../library/tarfile.rst:545 +#: ../../library/tarfile.rst:662 msgid "Create and return a :class:`TarInfo` object from string buffer *buf*." msgstr "" "Cria e retorna um objeto :class:`TarInfo` a partir do buffer de string do " "parâmetro *buf*." -#: ../../library/tarfile.rst:547 +#: ../../library/tarfile.rst:664 msgid "Raises :exc:`HeaderError` if the buffer is invalid." msgstr "Levanta :exc:`HeaderError` se o buffer for inválido." -#: ../../library/tarfile.rst:552 +#: ../../library/tarfile.rst:669 msgid "" "Read the next member from the :class:`TarFile` object *tarfile* and return " "it as a :class:`TarInfo` object." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:558 +#: ../../library/tarfile.rst:675 msgid "" "Create a string buffer from a :class:`TarInfo` object. For information on " "the arguments see the constructor of the :class:`TarFile` class." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:565 +#: ../../library/tarfile.rst:682 msgid "A ``TarInfo`` object has the following public data attributes:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:570 +#: ../../library/tarfile.rst:688 msgid "Name of the archive member." msgstr "Nome do arquivo." -#: ../../library/tarfile.rst:575 +#: ../../library/tarfile.rst:694 msgid "Size in bytes." msgstr "Tamanho em bytes." -#: ../../library/tarfile.rst:580 -msgid "Time of last modification." -msgstr "Hora da última modificação." +#: ../../library/tarfile.rst:700 +msgid "" +"Time of last modification in seconds since the :ref:`epoch `, as in :" +"attr:`os.stat_result.st_mtime`." +msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:585 -msgid "Permission bits." +#: ../../library/tarfile.rst:705 ../../library/tarfile.rst:716 +#: ../../library/tarfile.rst:748 ../../library/tarfile.rst:759 +#: ../../library/tarfile.rst:770 ../../library/tarfile.rst:781 +msgid "" +"Can be set to ``None`` for :meth:`~TarFile.extract` and :meth:`~TarFile." +"extractall`, causing extraction to skip applying this attribute." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:590 +#: ../../library/tarfile.rst:712 +msgid "Permission bits, as for :func:`os.chmod`." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:722 msgid "" "File type. *type* is usually one of these constants: :const:`REGTYPE`, :" "const:`AREGTYPE`, :const:`LNKTYPE`, :const:`SYMTYPE`, :const:`DIRTYPE`, :" @@ -852,180 +1015,562 @@ msgid "" "more conveniently, use the ``is*()`` methods below." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:599 +#: ../../library/tarfile.rst:732 msgid "" "Name of the target file name, which is only present in :class:`TarInfo` " "objects of type :const:`LNKTYPE` and :const:`SYMTYPE`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:605 +#: ../../library/tarfile.rst:735 +msgid "" +"For symbolic links (``SYMTYPE``), the *linkname* is relative to the " +"directory that contains the link. For hard links (``LNKTYPE``), the " +"*linkname* is relative to the root of the archive." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:744 msgid "User ID of the user who originally stored this member." msgstr "ID do usuário do usuário que originalmente armazenou este membro." -#: ../../library/tarfile.rst:610 +#: ../../library/tarfile.rst:755 msgid "Group ID of the user who originally stored this member." msgstr "ID do grupo do usuário que originalmente armazenou este membro." -#: ../../library/tarfile.rst:615 +#: ../../library/tarfile.rst:766 msgid "User name." msgstr "Nome do usuário." -#: ../../library/tarfile.rst:620 +#: ../../library/tarfile.rst:777 msgid "Group name." msgstr "Nome do grupo." -#: ../../library/tarfile.rst:625 +#: ../../library/tarfile.rst:788 msgid "" "A dictionary containing key-value pairs of an associated pax extended header." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:628 +#: ../../library/tarfile.rst:796 +msgid "" +"Return a *new* copy of the :class:`!TarInfo` object with the given " +"attributes changed. For example, to return a ``TarInfo`` with the group name " +"set to ``'staff'``, use::" +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:802 +msgid "" +"By default, a deep copy is made. If *deep* is false, the copy is shallow, i." +"e. ``pax_headers`` and any custom attributes are shared with the original " +"``TarInfo`` object." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:806 msgid "A :class:`TarInfo` object also provides some convenient query methods:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:633 +#: ../../library/tarfile.rst:811 msgid "Return :const:`True` if the :class:`Tarinfo` object is a regular file." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:638 +#: ../../library/tarfile.rst:816 msgid "Same as :meth:`isfile`." msgstr "Igual a :meth:`isfile`." -#: ../../library/tarfile.rst:643 +#: ../../library/tarfile.rst:821 msgid "Return :const:`True` if it is a directory." msgstr "Retorna :const:`True` se for um diretório." -#: ../../library/tarfile.rst:648 +#: ../../library/tarfile.rst:826 msgid "Return :const:`True` if it is a symbolic link." msgstr "Retorna :const:`True` se for um link simbólico." -#: ../../library/tarfile.rst:653 +#: ../../library/tarfile.rst:831 msgid "Return :const:`True` if it is a hard link." msgstr "Retorna :const:`True` se for um link físico." -#: ../../library/tarfile.rst:658 +#: ../../library/tarfile.rst:836 msgid "Return :const:`True` if it is a character device." msgstr "Retorna :const:`True` se for um caractere." -#: ../../library/tarfile.rst:663 +#: ../../library/tarfile.rst:841 msgid "Return :const:`True` if it is a block device." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:668 +#: ../../library/tarfile.rst:846 msgid "Return :const:`True` if it is a FIFO." msgstr "Retorna :const:`True` se for um FIFO." -#: ../../library/tarfile.rst:673 +#: ../../library/tarfile.rst:851 msgid "" "Return :const:`True` if it is one of character device, block device or FIFO." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:680 +#: ../../library/tarfile.rst:857 +msgid "Extraction filters" +msgstr "Filtros de extração" + +#: ../../library/tarfile.rst:861 +msgid "" +"The *tar* format is designed to capture all details of a UNIX-like " +"filesystem, which makes it very powerful. Unfortunately, the features make " +"it easy to create tar files that have unintended -- and possibly malicious " +"-- effects when extracted. For example, extracting a tar file can overwrite " +"arbitrary files in various ways (e.g. by using absolute paths, ``..`` path " +"components, or symlinks that affect later members)." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:869 +msgid "" +"In most cases, the full functionality is not needed. Therefore, *tarfile* " +"supports extraction filters: a mechanism to limit functionality, and thus " +"mitigate some of the security issues." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:875 +msgid ":pep:`706`" +msgstr ":pep:`706`" + +#: ../../library/tarfile.rst:876 +msgid "Contains further motivation and rationale behind the design." +msgstr "Contém a motivação e lógica escolhida para este design." + +#: ../../library/tarfile.rst:878 +msgid "" +"The *filter* argument to :meth:`TarFile.extract` or :meth:`~TarFile." +"extractall` can be:" +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:881 +msgid "" +"the string ``'fully_trusted'``: Honor all metadata as specified in the " +"archive. Should be used if the user trusts the archive completely, or " +"implements their own complex verification." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:886 +msgid "" +"the string ``'tar'``: Honor most *tar*-specific features (i.e. features of " +"UNIX-like filesystems), but block features that are very likely to be " +"surprising or malicious. See :func:`tar_filter` for details." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:890 +msgid "" +"the string ``'data'``: Ignore or block most features specific to UNIX-like " +"filesystems. Intended for extracting cross-platform data archives. See :func:" +"`data_filter` for details." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:894 +msgid "``None`` (default): Use :attr:`TarFile.extraction_filter`." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:896 +msgid "" +"If that is also ``None`` (the default), the ``'fully_trusted'`` filter will " +"be used (for compatibility with earlier versions of Python)." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:899 +msgid "In Python 3.12, the default will emit a ``DeprecationWarning``." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:901 +msgid "" +"In Python 3.14, the ``'data'`` filter will become the default instead. It's " +"possible to switch earlier; see :attr:`TarFile.extraction_filter`." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:904 +msgid "" +"A callable which will be called for each extracted member with a :ref:" +"`TarInfo ` describing the member and the destination path " +"to where the archive is extracted (i.e. the same path is used for all " +"members)::" +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:911 +msgid "" +"The callable is called just before each member is extracted, so it can take " +"the current state of the disk into account. It can:" +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:915 +msgid "" +"return a :class:`TarInfo` object which will be used instead of the metadata " +"in the archive, or" +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:917 +msgid "return ``None``, in which case the member will be skipped, or" +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:918 +msgid "" +"raise an exception to abort the operation or skip the member, depending on :" +"attr:`~TarFile.errorlevel`. Note that when extraction is aborted, :meth:" +"`~TarFile.extractall` may leave the archive partially extracted. It does not " +"attempt to clean up." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:924 +msgid "Default named filters" +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:926 +msgid "" +"The pre-defined, named filters are available as functions, so they can be " +"reused in custom filters:" +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:931 +msgid "Return *member* unchanged." +msgstr "Retorna *member* inalterado." + +#: ../../library/tarfile.rst:933 +msgid "This implements the ``'fully_trusted'`` filter." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:937 +msgid "Implements the ``'tar'`` filter." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:939 +msgid "Strip leading slashes (``/`` and :attr:`os.sep`) from filenames." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:940 +msgid "" +":ref:`Refuse ` to extract files with absolute " +"paths (in case the name is absolute even after stripping slashes, e.g. ``C:/" +"foo`` on Windows). This raises :class:`~tarfile.AbsolutePathError`." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:944 +msgid "" +":ref:`Refuse ` to extract files whose absolute " +"path (after following symlinks) would end up outside the destination. This " +"raises :class:`~tarfile.OutsideDestinationError`." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:947 +msgid "" +"Clear high mode bits (setuid, setgid, sticky) and group/other write bits (:" +"attr:`~stat.S_IWGRP`|:attr:`~stat.S_IWOTH`)." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:950 ../../library/tarfile.rst:983 +msgid "Return the modified ``TarInfo`` member." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:954 +msgid "" +"Implements the ``'data'`` filter. In addition to what ``tar_filter`` does:" +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:957 +msgid "" +":ref:`Refuse ` to extract links (hard or soft) " +"that link to absolute paths, or ones that link outside the destination." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:960 +msgid "" +"This raises :class:`~tarfile.AbsoluteLinkError` or :class:`~tarfile." +"LinkOutsideDestinationError`." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:963 +msgid "" +"Note that such files are refused even on platforms that do not support " +"symbolic links." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:966 +msgid "" +":ref:`Refuse ` to extract device files (including " +"pipes). This raises :class:`~tarfile.SpecialFileError`." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:970 +msgid "For regular files, including hard links:" +msgstr "Para arquivos comuns, incluindo links físicos:" + +#: ../../library/tarfile.rst:972 +msgid "" +"Set the owner read and write permissions (:attr:`~stat.S_IRUSR`|:attr:`~stat." +"S_IWUSR`)." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:974 +msgid "" +"Remove the group & other executable permission (:attr:`~stat.S_IXGRP`|:attr:" +"`~stat.S_IXOTH`) if the owner doesn’t have it (:attr:`~stat.S_IXUSR`)." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:978 +msgid "" +"For other files (directories), set ``mode`` to ``None``, so that extraction " +"methods skip applying permission bits." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:980 +msgid "" +"Set user and group info (``uid``, ``gid``, ``uname``, ``gname``) to " +"``None``, so that extraction methods skip setting it." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:989 +msgid "Filter errors" +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:991 +msgid "" +"When a filter refuses to extract a file, it will raise an appropriate " +"exception, a subclass of :class:`~tarfile.FilterError`. This will abort the " +"extraction if :attr:`TarFile.errorlevel` is 1 or more. With ``errorlevel=0`` " +"the error will be logged and the member will be skipped, but extraction will " +"continue." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:999 +msgid "Hints for further verification" +msgstr "Dicas para verificação adicional" + +#: ../../library/tarfile.rst:1001 +msgid "" +"Even with ``filter='data'``, *tarfile* is not suited for extracting " +"untrusted files without prior inspection. Among other issues, the pre-" +"defined filters do not prevent denial-of-service attacks. Users should do " +"additional checks." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:1006 +msgid "Here is an incomplete list of things to consider:" +msgstr "Aqui está uma lista incompleta de itens a serem considerados:" + +#: ../../library/tarfile.rst:1008 +msgid "" +"Extract to a :func:`new temporary directory ` to prevent e." +"g. exploiting pre-existing links, and to make it easier to clean up after a " +"failed extraction." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:1011 +msgid "" +"When working with untrusted data, use external (e.g. OS-level) limits on " +"disk, memory and CPU usage." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:1013 +msgid "" +"Check filenames against an allow-list of characters (to filter out control " +"characters, confusables, foreign path separators, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:1016 +msgid "" +"Check that filenames have expected extensions (discouraging files that " +"execute when you “click on them”, or extension-less files like Windows " +"special device names)." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:1018 +msgid "" +"Limit the number of extracted files, total size of extracted data, filename " +"length (including symlink length), and size of individual files." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:1020 +msgid "Check for files that would be shadowed on case-insensitive filesystems." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:1022 +msgid "Also note that:" +msgstr "Observe também que:" + +#: ../../library/tarfile.rst:1024 +msgid "" +"Tar files may contain multiple versions of the same file. Later ones are " +"expected to overwrite any earlier ones. This feature is crucial to allow " +"updating tape archives, but can be abused maliciously." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:1028 +msgid "" +"*tarfile* does not protect against issues with “live” data, e.g. an attacker " +"tinkering with the destination (or source) directory while extraction (or " +"archiving) is in progress." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:1034 +msgid "Supporting older Python versions" +msgstr "Suporte a versões mais antigas do Python" + +#: ../../library/tarfile.rst:1036 +msgid "" +"Extraction filters were added to Python 3.12, and are backported to older " +"versions as security updates. To check whether the feature is available, use " +"e.g. ``hasattr(tarfile, 'data_filter')`` rather than checking the Python " +"version." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:1041 +msgid "" +"The following examples show how to support Python versions with and without " +"the feature. Note that setting ``extraction_filter`` will affect any " +"subsequent operations." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:1045 +msgid "Fully trusted archive::" +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:1050 +msgid "" +"Use the ``'data'`` filter if available, but revert to Python 3.11 behavior " +"(``'fully_trusted'``) if this feature is not available::" +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:1057 +msgid "Use the ``'data'`` filter; *fail* if it is not available::" +msgstr "Use o filtro ``'data'``; *fail* se ele não estiver disponível::" + +#: ../../library/tarfile.rst:1061 +msgid "or::" +msgstr "or::" + +#: ../../library/tarfile.rst:1066 +msgid "Use the ``'data'`` filter; *warn* if it is not available::" +msgstr "Use o filtro ``'data'``; *warn* se ele não estiver disponível::" + +#: ../../library/tarfile.rst:1077 +msgid "Stateful extraction filter example" +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:1079 +msgid "" +"While *tarfile*'s extraction methods take a simple *filter* callable, custom " +"filters may be more complex objects with an internal state. It may be useful " +"to write these as context managers, to be used like this::" +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:1086 +msgid "Such a filter can be written as, for example::" +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:1108 msgid "Command-Line Interface" msgstr "Interface de Linha de Comando" -#: ../../library/tarfile.rst:684 +#: ../../library/tarfile.rst:1112 msgid "" "The :mod:`tarfile` module provides a simple command-line interface to " "interact with tar archives." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:687 +#: ../../library/tarfile.rst:1115 msgid "" "If you want to create a new tar archive, specify its name after the :option:" "`-c` option and then list the filename(s) that should be included:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:694 +#: ../../library/tarfile.rst:1122 msgid "Passing a directory is also acceptable:" msgstr "Passar um diretório também é aceitável:" -#: ../../library/tarfile.rst:700 +#: ../../library/tarfile.rst:1128 msgid "" "If you want to extract a tar archive into the current directory, use the :" "option:`-e` option:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:707 +#: ../../library/tarfile.rst:1135 msgid "" "You can also extract a tar archive into a different directory by passing the " "directory's name:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:714 +#: ../../library/tarfile.rst:1142 msgid "For a list of the files in a tar archive, use the :option:`-l` option:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:722 +#: ../../library/tarfile.rst:1150 msgid "Command-line options" msgstr "Opções de linha de comando" -#: ../../library/tarfile.rst:727 +#: ../../library/tarfile.rst:1155 msgid "List files in a tarfile." msgstr "Lista os arquivos em um arquivo tar." -#: ../../library/tarfile.rst:732 +#: ../../library/tarfile.rst:1160 msgid "Create tarfile from source files." msgstr "Cria um arquivo tar a partir dos arquivos de origem." -#: ../../library/tarfile.rst:737 +#: ../../library/tarfile.rst:1165 msgid "" "Extract tarfile into the current directory if *output_dir* is not specified." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:742 +#: ../../library/tarfile.rst:1170 msgid "Test whether the tarfile is valid or not." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:746 +#: ../../library/tarfile.rst:1174 msgid "Verbose output." msgstr "Saída detalhada." -#: ../../library/tarfile.rst:751 +#: ../../library/tarfile.rst:1178 +msgid "" +"Specifies the *filter* for ``--extract``. See :ref:`tarfile-extraction-" +"filter` for details. Only string names are accepted (that is, " +"``fully_trusted``, ``tar``, and ``data``)." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:1188 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" -#: ../../library/tarfile.rst:753 +#: ../../library/tarfile.rst:1190 msgid "How to extract an entire tar archive to the current working directory::" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:760 +#: ../../library/tarfile.rst:1197 msgid "" "How to extract a subset of a tar archive with :meth:`TarFile.extractall` " "using a generator function instead of a list::" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:775 +#: ../../library/tarfile.rst:1212 msgid "How to create an uncompressed tar archive from a list of filenames::" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:783 +#: ../../library/tarfile.rst:1220 msgid "The same example using the :keyword:`with` statement::" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:790 +#: ../../library/tarfile.rst:1227 msgid "" "How to read a gzip compressed tar archive and display some member " "information::" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:804 +#: ../../library/tarfile.rst:1241 msgid "" "How to create an archive and reset the user information using the *filter* " "parameter in :meth:`TarFile.add`::" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:820 +#: ../../library/tarfile.rst:1257 msgid "Supported tar formats" msgstr "Formatos tar suportados" -#: ../../library/tarfile.rst:822 +#: ../../library/tarfile.rst:1259 msgid "" "There are three tar formats that can be created with the :mod:`tarfile` " "module:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:824 +#: ../../library/tarfile.rst:1261 msgid "" "The POSIX.1-1988 ustar format (:const:`USTAR_FORMAT`). It supports filenames " "up to a length of at best 256 characters and linknames up to 100 characters. " @@ -1033,7 +1578,7 @@ msgid "" "supported format." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:829 +#: ../../library/tarfile.rst:1266 msgid "" "The GNU tar format (:const:`GNU_FORMAT`). It supports long filenames and " "linknames, files bigger than 8 GiB and sparse files. It is the de facto " @@ -1041,7 +1586,7 @@ msgid "" "extensions for long names, sparse file support is read-only." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:834 +#: ../../library/tarfile.rst:1271 msgid "" "The POSIX.1-2001 pax format (:const:`PAX_FORMAT`). It is the most flexible " "format with virtually no limits. It supports long filenames and linknames, " @@ -1052,7 +1597,7 @@ msgid "" "*ustar* format. It is the current default format for new archives." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:842 +#: ../../library/tarfile.rst:1279 msgid "" "It extends the existing *ustar* format with extra headers for information " "that cannot be stored otherwise. There are two flavours of pax headers: " @@ -1061,13 +1606,13 @@ msgid "" "in a pax header is encoded in *UTF-8* for portability reasons." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:848 +#: ../../library/tarfile.rst:1285 msgid "" "There are some more variants of the tar format which can be read, but not " "created:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:851 +#: ../../library/tarfile.rst:1288 msgid "" "The ancient V7 format. This is the first tar format from Unix Seventh " "Edition, storing only regular files and directories. Names must not be " @@ -1076,17 +1621,17 @@ msgid "" "ASCII characters." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:856 +#: ../../library/tarfile.rst:1293 msgid "" "The SunOS tar extended format. This format is a variant of the POSIX.1-2001 " "pax format, but is not compatible." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:862 +#: ../../library/tarfile.rst:1299 msgid "Unicode issues" msgstr "Problemas de Unicode" -#: ../../library/tarfile.rst:864 +#: ../../library/tarfile.rst:1301 msgid "" "The tar format was originally conceived to make backups on tape drives with " "the main focus on preserving file system information. Nowadays tar archives " @@ -1101,13 +1646,13 @@ msgid "" "It stores non-ASCII metadata using the universal character encoding *UTF-8*." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:876 +#: ../../library/tarfile.rst:1313 msgid "" "The details of character conversion in :mod:`tarfile` are controlled by the " "*encoding* and *errors* keyword arguments of the :class:`TarFile` class." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:879 +#: ../../library/tarfile.rst:1316 msgid "" "*encoding* defines the character encoding to use for the metadata in the " "archive. The default value is :func:`sys.getfilesystemencoding` or " @@ -1116,7 +1661,7 @@ msgid "" "not set appropriately, this conversion may fail." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:885 +#: ../../library/tarfile.rst:1322 msgid "" "The *errors* argument defines how characters are treated that cannot be " "converted. Possible values are listed in section :ref:`error-handlers`. The " @@ -1124,7 +1669,7 @@ msgid "" "system calls, see :ref:`os-filenames`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:890 +#: ../../library/tarfile.rst:1327 msgid "" "For :const:`PAX_FORMAT` archives (the default), *encoding* is generally not " "needed because all the metadata is stored using *UTF-8*. *encoding* is only " diff --git a/library/telnetlib.po b/library/telnetlib.po index cc2dd9686..c20fd57d6 100644 --- a/library/telnetlib.po +++ b/library/telnetlib.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:14+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tempfile.po b/library/tempfile.po index e9156e631..02ceff519 100644 --- a/library/tempfile.po +++ b/library/tempfile.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:14+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/termios.po b/library/termios.po index 58844dc32..abd717b19 100644 --- a/library/termios.po +++ b/library/termios.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# And Past , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:14+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/test.po b/library/test.po index aabd1025a..20216d4fb 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 -# João Porfirio, 2022 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:14+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -625,7 +621,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:421 msgid "Return :data:`_testcapi.WITH_PYMALLOC`." -msgstr "Retorna :data:`_testcapi.WITH_PYMALLOC`." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:426 msgid "" @@ -1192,7 +1188,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:1005 msgid "Run *test* and return the result." -msgstr "Executa *test* e retorna o resultado." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:1009 msgid ":mod:`test.support.socket_helper` --- Utilities for socket tests" @@ -1856,12 +1852,20 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:1627 msgid "" +"Suppress warnings that are instances of *category*, which must be :exc:" +"`Warning` or a subclass. Roughly equivalent to :func:`warnings." +"catch_warnings` with :meth:`warnings.simplefilter('ignore', " +"category=category) `. For example::" +msgstr "" + +#: ../../library/test.rst:1642 +msgid "" "Context manager to check that no :exc:`ResourceWarning` was raised. You " "must remove the object which may emit :exc:`ResourceWarning` before the end " "of the context manager." msgstr "" -#: ../../library/test.rst:1634 +#: ../../library/test.rst:1649 msgid "" "Test for syntax warning in *statement* by attempting to compile *statement*. " "Test also that the :exc:`SyntaxWarning` is emitted only once, and that it " @@ -1873,7 +1877,7 @@ msgid "" "``None``, compares to the offset of the exception." msgstr "" -#: ../../library/test.rst:1648 +#: ../../library/test.rst:1663 msgid "" "A convenience wrapper for :func:`warnings.catch_warnings()` that makes it " "easier to test that a warning was correctly raised. It is approximately " @@ -1882,7 +1886,7 @@ msgid "" "automatically validate the results that are recorded." msgstr "" -#: ../../library/test.rst:1654 +#: ../../library/test.rst:1669 msgid "" "``check_warnings`` accepts 2-tuples of the form ``(\"message regexp\", " "WarningCategory)`` as positional arguments. If one or more *filters* are " @@ -1894,15 +1898,15 @@ msgid "" "*quiet* to ``True``." msgstr "" -#: ../../library/test.rst:1663 +#: ../../library/test.rst:1678 msgid "If no arguments are specified, it defaults to::" msgstr "Se nenhum argumento é especificado, o padrão é::" -#: ../../library/test.rst:1667 +#: ../../library/test.rst:1682 msgid "In this case all warnings are caught and no errors are raised." msgstr "Nesse caso, todos os avisos são capturados e nenhum erro é gerado." -#: ../../library/test.rst:1669 +#: ../../library/test.rst:1684 msgid "" "On entry to the context manager, a :class:`WarningRecorder` instance is " "returned. The underlying warnings list from :func:`~warnings.catch_warnings` " @@ -1914,17 +1918,17 @@ msgid "" "return ``None``." msgstr "" -#: ../../library/test.rst:1678 +#: ../../library/test.rst:1693 msgid "" "The recorder object also has a :meth:`reset` method, which clears the " "warnings list." msgstr "" -#: ../../library/test.rst:1681 +#: ../../library/test.rst:1696 msgid "The context manager is designed to be used like this::" msgstr "O gerenciador de contexto é desenhado para ser utilizado dessa forma::" -#: ../../library/test.rst:1688 +#: ../../library/test.rst:1703 msgid "" "In this case if either warning was not raised, or some other warning was " "raised, :func:`check_warnings` would raise an error." @@ -1932,13 +1936,13 @@ msgstr "" "No caso, se um aviso não foi levantado, ou algum outro aviso não foi " "levantado, :func:`check_warnings` deveria aparecer como um erro." -#: ../../library/test.rst:1691 +#: ../../library/test.rst:1706 msgid "" "When a test needs to look more deeply into the warnings, rather than just " "checking whether or not they occurred, code like this can be used::" msgstr "" -#: ../../library/test.rst:1705 +#: ../../library/test.rst:1720 msgid "" "Here all warnings will be caught, and the test code tests the captured " "warnings directly." @@ -1946,11 +1950,11 @@ msgstr "" "Aqui todos os avisos serão capturados e o código de teste testa os avisos " "diretamente capturados." -#: ../../library/test.rst:1708 +#: ../../library/test.rst:1723 msgid "New optional arguments *filters* and *quiet*." msgstr "Novos argumentos opcionais *filters* e *quiet*." -#: ../../library/test.rst:1714 +#: ../../library/test.rst:1729 msgid "" "Class used to record warnings for unit tests. See documentation of :func:" "`check_warnings` above for more details." diff --git a/library/text.po b/library/text.po index 776953441..b2da5fc81 100644 --- a/library/text.po +++ b/library/text.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:15+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/textwrap.po b/library/textwrap.po index a22ae54e9..0c15e262a 100644 --- a/library/textwrap.po +++ b/library/textwrap.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:15+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/threading.po b/library/threading.po index 292be3f3e..250ab6a59 100644 --- a/library/threading.po +++ b/library/threading.po @@ -1,33 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Sheila Gomes , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Octavio von Sydow , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# Fabio Aragao , 2021 -# i17obot , 2021 -# Caio Fauza, 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:15+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 6db00b099..3c4bec4c7 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -1,37 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Welington Carlos , 2021 -# Misael borges , 2021 -# Danielle Farias , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# mvpetri , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2021 -# Rodrigo Queiroz , 2021 -# Vitor Buxbaum Orlandi, 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:15+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -559,7 +547,7 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna o valor (em frações de segundo) de um contador de desempenho, i.e. " "um relógio com a maior resolução disponível para medir uma duração curta. " -"Inclui o tempo decorrido durante o sono e é de todo o sistema. O ponto de " +"Inclui o tempo decorrido durante a pausa e é de todo o sistema. O ponto de " "referência é do valor retornado é indefinido, portanto apenas a diferença " "entre resultados de duas chamadas é válida." @@ -589,9 +577,9 @@ msgid "" "of two calls is valid." msgstr "" "Retorna o valor (em frações de segundo) da soma dos tempos do sistema e CPU " -"de usuário do processo atual. Não inclui o tempo decorrido durante o sono. É " -"de todo o processo por definição. O ponto de referência do valor retornado é " -"indefinido, então apenas a diferença dos resultados de duas chamadas é " +"de usuário do processo atual. Não inclui o tempo decorrido durante a pausa. " +"É de todo o processo por definição. O ponto de referência do valor retornado " +"é indefinido, então apenas a diferença dos resultados de duas chamadas é " "válida." #: ../../library/time.rst:345 @@ -631,7 +619,7 @@ msgid "" "a signal, except if the signal handler raises an exception (see :pep:`475` " "for the rationale)." msgstr "" -"A função agora dorme por pelo menos *secs* mesmo se o sono é interrompido " +"A função agora pausa por pelo menos *secs* mesmo se a pausa é interrompido " "por um sinal, exceto se o tratador de sinal levanta uma exceção (veja :pep:" "`475` para a explicação)." @@ -647,8 +635,8 @@ msgstr "" "retornado por :func:`gmtime` ou :func:`localtime` para uma string como " "especificado pelo argumento *format*. Se *t* não é fornecido, o tempo atual " "como retornado pela :func:`localtime` é utilizado. *format* deve ser uma " -"string. :exc:`ValueError` é levantado se qualquer campo em *t* está fora do " -"intervalo permitido." +"string. A exceção :exc:`ValueError` é levantada se qualquer campo em *t* " +"está fora do intervalo permitido." #: ../../library/time.rst:383 msgid "" @@ -1271,10 +1259,10 @@ msgid "" "of two calls in the same thread is valid." msgstr "" "Retorna o valor (em fração de segundos) da soma dos tempos de sistema e CPU " -"de usuário para a thread atual. Não inclui o tempo decorrido durante sono. É " -"específico a thread por definição. O ponto de referência do valor retornado " -"é indefinido, então apenas a diferença dos resultados de duas chamadas é " -"válida." +"de usuário para a thread atual. Não inclui o tempo decorrido durante a " +"pausa. É específico a thread por definição. O ponto de referência do valor " +"retornado é indefinido, então apenas a diferença dos resultados de duas " +"chamadas é válida." #: ../../library/time.rst:637 msgid "" @@ -1369,7 +1357,7 @@ msgstr "" "adicionado adicionou o horário local para chegar a UTC. Se precedido por um " "'-', o fuso horário está a leste do Meridiano Primário; do contrário, está a " "oeste. Se nenhum deslocamento segue o horário de verão, o tempo no verão é " -"assumido como estando uma hora a frente do horário padrão." +"presumido como estando uma hora a frente do horário padrão." #: ../../library/time.rst:710 msgid "``start[/time], end[/time]``" diff --git a/library/timeit.po b/library/timeit.po index 193142980..cac012a65 100644 --- a/library/timeit.po +++ b/library/timeit.po @@ -1,34 +1,32 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:15+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../library/timeit.rst:2 msgid ":mod:`timeit` --- Measure execution time of small code snippets" msgstr "" +":mod:`timeit` --- Mede o tempo de execução de pequenos trechos de código" #: ../../library/timeit.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/timeit.py`" diff --git a/library/tk.po b/library/tk.po index bfca96460..c6f0f30f5 100644 --- a/library/tk.po +++ b/library/tk.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:15+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.colorchooser.po b/library/tkinter.colorchooser.po index ea4199874..10a8d1831 100644 --- a/library/tkinter.colorchooser.po +++ b/library/tkinter.colorchooser.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:15+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.dnd.po b/library/tkinter.dnd.po index 83394db9a..d7c3d9b0d 100644 --- a/library/tkinter.dnd.po +++ b/library/tkinter.dnd.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:15+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.font.po b/library/tkinter.font.po index 87feebeea..5142c82d4 100644 --- a/library/tkinter.font.po +++ b/library/tkinter.font.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:15+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.messagebox.po b/library/tkinter.messagebox.po index d97718ce5..866d1bd91 100644 --- a/library/tkinter.messagebox.po +++ b/library/tkinter.messagebox.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:15+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index b97bb1e13..89d8fa98d 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -1,37 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Italo Penaforte , 2021 -# And Past , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# mvpetri , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# felipe caridade , 2021 -# i17obot , 2021 -# Augusta Carla Klug , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Carine Neris, 2022 -# Bruno Divino, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:15+0000\n" -"Last-Translator: Bruno Divino, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -443,12 +431,6 @@ msgid "" "py`. The path for the profile files is the :envvar:`HOME` environment " "variable or, if that isn't defined, then :attr:`os.curdir`." msgstr "" -":class:`Tk` lê e interpreta os arquivos de perfil, chamados :file:`." -"{className}.tcl` e :file:`.{baseName}.tcl`, por meio do interpretador Tcl e " -"chama :func:`exec` no conteúdo de :file:` {className}.py` e :file:`." -"{baseName}.py`. O caminho para os arquivos de perfil encontra-se na variável " -"de ambiente :envvar:`HOME` ou, se não estiver definida, então :attr:`os." -"curdir`." #: ../../library/tkinter.rst:170 msgid "" @@ -657,9 +639,9 @@ msgid "" "(deprecated) An older third-party Tcl/Tk package that adds several new " "widgets. Better alternatives for most can be found in :mod:`tkinter.ttk`." msgstr "" -"(descontinuado) Um antigo pacote Tcl/Tk de terceiros que adiciona um número " -"significativo de novos widgets. Melhores alternativas podem ser encontradas " -"em :mod:`tkinter.ttk`." +"(descontinuado) Um pacote Tcl/Tk de terceiros mais antigo que adiciona " +"vários novos widgets. Melhores alternativas para a maioria podem ser " +"encontradas em :mod:`tkinter.ttk`." #: ../../library/tkinter.rst:261 msgid ":mod:`turtle`" @@ -1201,8 +1183,8 @@ msgid "" msgstr "" "Bibliotecas Tcl/Tk podem ser construídas de forma que não reconheçam thread. " "Neste caso, :mod:`tkinter` chama a biblioteca da thread originadora do " -"Python, mesmo que seja diferente da thread que criou o interpretador Tcl. Um " -"bloqueio global garante que apenas uma chamada ocorra por vez." +"Python, mesmo que seja diferente da thread que criou o interpretador Tcl. " +"Uma trava global garante que apenas uma chamada ocorra por vez." #: ../../library/tkinter.rst:541 msgid "" @@ -1538,7 +1520,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:687 msgid "padx and pady" -msgstr "padx and pady" +msgstr "padx e pady" #: ../../library/tkinter.rst:687 msgid "" @@ -1861,7 +1843,7 @@ msgstr "sendo que:" #: ../../library/tkinter.rst:882 msgid "sequence" -msgstr "sequence" +msgstr "sequência" #: ../../library/tkinter.rst:880 msgid "" diff --git a/library/tkinter.scrolledtext.po b/library/tkinter.scrolledtext.po index 4c0e2ae96..29d9cd0d4 100644 --- a/library/tkinter.scrolledtext.po +++ b/library/tkinter.scrolledtext.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:15+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.tix.po b/library/tkinter.tix.po index c3e17db95..756e8131c 100644 --- a/library/tkinter.tix.po +++ b/library/tkinter.tix.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:15+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index c43308ed1..8db021df4 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -1,33 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Misael borges , 2021 -# i17obot , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# mvpetri , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Philippe Gonzaga , 2021 -# Danilo Lima , 2021 -# Luca Farah, 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:15+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -118,7 +110,7 @@ msgid "" "`Converting existing applications to use Tile widgets `_" msgstr "" -"`Convertendo aplicações existentes para utilização dos widgets Tile `_" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:62 @@ -146,7 +138,7 @@ msgstr "" "Ttk traz 18 widgets, das quais doze já existiam no tkinter: :class:" "`Button`, :class:`Checkbutton`, :class:`Entry`, :class:`Frame`, :class:" "`Label`, :class:`LabelFrame`, :class:`Menubutton`, :class:`PanedWindow`, :" -"class:`Radiobutton`, :class:`Scale`, :class:`Scrollbar`, e :class:`Spinbox`. " +"class:`Radiobutton`, :class:`Scale`, :class:`Scrollbar`, e:class:`Spinbox`. " "As outras seis são novas: :class:`Combobox`, :class:`Notebook`, :class:" "`Progressbar`, :class:`Separator`, :class:`Sizegrip` e :class:`Treeview`. E " "todas elas são subclasses de :class:`Widget`." @@ -178,7 +170,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:98 msgid "Widget" -msgstr "Ferramenta" +msgstr "Widget" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:100 msgid "" @@ -190,7 +182,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:105 msgid "Standard Options" -msgstr "Opções padrões" +msgstr "Opções padrão" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:107 msgid "All the :mod:`ttk` Widgets accepts the following options:" @@ -219,7 +211,7 @@ msgstr "Descrição" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:114 msgid "class" -msgstr "class" +msgstr "classe" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:114 msgid "" @@ -303,7 +295,7 @@ msgid "" "scrollbar. This will cause the scrollbar to be updated whenever the view in " "the window changes." msgstr "" -"Geralmente essa opção consiste no método :meth:`Scrollbar.set` de alguma " +"Geralmente essa opção consiste no método:meth:`Scrollbar.set` de alguma " "barra de rolagem. Isso fará com que a barra de rolagem seja atualizada " "sempre que a visualização da janela mude." @@ -334,7 +326,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:175 ../../library/tkinter.ttk.rst:523 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:863 msgid "text" -msgstr "texto" +msgstr "text" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:175 msgid "Specifies a text string to be displayed inside the widget." @@ -416,10 +408,6 @@ msgid "" "allocate for the text label, if less than zero, specifies a minimum width. " "If zero or unspecified, the natural width of the text label is used." msgstr "" -"Caso maior que zero, especifica quanto espaço, em largura de caracteres, " -"alocar para o rótulo do texto, se menor que zero, especifica a largura " -"mínima. Se zero ou inespecífico, é utilizada a largura normal do rótulo de " -"texto." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:211 msgid "Compatibility Options" @@ -439,12 +427,11 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:225 msgid "Widget States" -msgstr "Estados de Widget" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:227 msgid "The widget state is a bitmap of independent state flags." msgstr "" -"O estado do widget é um bitmap de sinalizadores de estado independentes." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:232 msgid "Flag" @@ -452,15 +439,13 @@ msgstr "Sinalizador" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:234 msgid "active" -msgstr "active" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:234 msgid "" "The mouse cursor is over the widget and pressing a mouse button will cause " "some action to occur" msgstr "" -"O cursor do mouse está sobre o widget e pressionar um botão do mouse causará " -"alguma ação" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:237 msgid "disabled" @@ -476,15 +461,15 @@ msgstr "focus" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:239 msgid "Widget has keyboard focus" -msgstr "Widget tem foco do teclado" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:241 msgid "pressed" -msgstr "pressed" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:241 msgid "Widget is being pressed" -msgstr "Widget está sendo pressionado" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:243 msgid "selected" @@ -506,9 +491,6 @@ msgid "" "*background* state is set for widgets in a background window, and cleared " "for those in the foreground window" msgstr "" -"Windows e Mac possuem uma noção de janela \"ativa\" ou em primeiro plano. O " -"estado de \"plano de fundo\" é definido para widgets em uma janela no plano " -"de fundo, e limpo para aqueles na janela de primeiro plano" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:251 msgid "readonly" @@ -516,7 +498,7 @@ msgstr "readonly" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:251 msgid "Widget should not allow user modification" -msgstr "Widget não deve permitir modificação do usuário" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:253 msgid "alternate" @@ -524,49 +506,41 @@ msgstr "alternate" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:253 msgid "A widget-specific alternate display format" -msgstr "Um formato de exibição específico do widget" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:255 msgid "invalid" -msgstr "invalid" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:255 msgid "The widget's value is invalid" -msgstr "O valor do widget é inválido" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:258 msgid "" "A state specification is a sequence of state names, optionally prefixed with " "an exclamation point indicating that the bit is off." msgstr "" -"Uma especificação de estado é uma sequência de nomes de estado, " -"opcionalmente prefixada por um ponto de exclamação indicando que o bit está " -"desligado." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:263 msgid "ttk.Widget" -msgstr "ttk.Widget" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:265 msgid "" "Besides the methods described below, the :class:`ttk.Widget` supports the " "methods :meth:`tkinter.Widget.cget` and :meth:`tkinter.Widget.configure`." msgstr "" -"Além dos métodos descritos abaixo, a classe :class:`ttk.Widget` oferece " -"suporte aos métodos :meth:`tkinter.Widget.cget` e :meth:`tkinter.Widget." -"configure`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:272 msgid "" "Returns the name of the element at position *x* *y*, or the empty string if " "the point does not lie within any element." msgstr "" -"Retorna o nome do elemento na posição *x* *y*, ou a string vazia caso o " -"ponto não esteja dentro de algum elemento." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:275 msgid "*x* and *y* are pixel coordinates relative to the widget." -msgstr "*x* e *y* são coordenadas de pixel relativas ao widget." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:280 msgid "" @@ -596,8 +570,6 @@ msgid "" "The :class:`ttk.Combobox` widget combines a text field with a pop-down list " "of values. This widget is a subclass of :class:`Entry`." msgstr "" -"O widget :class:`ttk.Combobox` combina um campo de texto com uma lista " -"suspensa de valores. Esse widget é uma subclasse de :class:`Entry`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:302 msgid "" @@ -619,11 +591,11 @@ msgstr "Opções" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:476 ../../library/tkinter.ttk.rst:666 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:805 msgid "This widget accepts the following specific options:" -msgstr "Este widget aceita as seguintes opções específicas:" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:321 msgid "exportselection" -msgstr "exportselection" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:321 msgid "" @@ -631,9 +603,6 @@ msgid "" "selection (which can be returned by invoking Misc.selection_get, for " "example)." msgstr "" -"Valor booleano. Caso definido, a seleção do widget é vinculada à seleção do " -"Gerenciador de Janelas (que pode ser retornada ao chamar Misc.selection_get, " -"por exemplo)." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:325 msgid "justify" @@ -644,8 +613,6 @@ msgid "" "Specifies how the text is aligned within the widget. One of \"left\", " "\"center\", or \"right\"." msgstr "" -"Especifica como o texto é alinhado dentro do widget. Pode ser \"left\", " -"\"center\", ou \"right\"." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:328 ../../library/tkinter.ttk.rst:483 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:820 @@ -654,20 +621,17 @@ msgstr "height" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:328 msgid "Specifies the height of the pop-down listbox, in rows." -msgstr "Especifica a altura, em linhas, da lista suspensa." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:330 msgid "postcommand" -msgstr "postcommand" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:330 msgid "" "A script (possibly registered with Misc.register) that is called immediately " "before displaying the values. It may specify which values to display." msgstr "" -"Um script (possivelmente registrado com Misc.register) que é chamado " -"imediatamente antes da exibição dos valores. Ele pode especificar quais " -"valores exibir." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:334 msgid "" @@ -676,11 +640,6 @@ msgid "" "values from the dropdown list. In the \"normal\" state, the text field is " "directly editable. In the \"disabled\" state, no interaction is possible." msgstr "" -"Um dos estados: \"normal\", \"readonly\", ou \"disabled\". No estado " -"\"readonly\", o valor não pode ser editado diretamente, e o usuário só pode " -"selecionar valores contidos na lista suspensa. No estado \"normal\", o campo " -"de texto é diretamente editável. No estado \"disabled\", nenhuma interação é " -"possível." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:341 msgid "" @@ -688,9 +647,6 @@ msgid "" "value associated with that name changes, the widget value is updated, and " "vice versa. See :class:`tkinter.StringVar`." msgstr "" -"Especifica um nome que terá seu valor vinculado ao valor do widget. Sempre " -"que o valor associado a esse nome mudar, o valor do widget será atualizado, " -"e vice versa. Veja :class:`tkinter.StringVar`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:346 ../../library/tkinter.ttk.rst:419 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:867 @@ -699,7 +655,7 @@ msgstr "valores" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:346 msgid "Specifies the list of values to display in the drop-down listbox." -msgstr "Especifica a lista de valores para exibição na lista suspensa." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:349 msgid "" @@ -709,19 +665,17 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:356 ../../library/tkinter.ttk.rst:444 msgid "Virtual events" -msgstr "Eventos virtuais" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:358 msgid "" "The combobox widgets generates a **<>** virtual event when " "the user selects an element from the list of values." msgstr "" -"Os widgets combobox geram um evento virtual **<>** quando " -"o usuário seleciona um elemento da lista de valores." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:363 msgid "ttk.Combobox" -msgstr "ttk.Combobox" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:369 msgid "" @@ -732,7 +686,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:376 msgid "Returns the current value of the combobox." -msgstr "Retorna o valor atual do combobox." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:381 msgid "Sets the value of the combobox to *value*." @@ -761,7 +715,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:407 msgid "from" -msgstr "de" +msgstr "from" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:407 msgid "" @@ -1155,7 +1109,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:683 msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "valor" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:683 msgid "" diff --git a/library/token.po b/library/token.po index 962e6f55e..bfa5bebe9 100644 --- a/library/token.po +++ b/library/token.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:15+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tokenize.po b/library/tokenize.po index 640837c7b..6c98d91bd 100644 --- a/library/tokenize.po +++ b/library/tokenize.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:16+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -52,15 +48,24 @@ msgid "" "from :func:`tokenize.tokenize`." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:26 +#: ../../library/tokenize.rst:28 +msgid "" +"Note that the functions in this module are only designed to parse " +"syntactically valid Python code (code that does not raise when parsed using :" +"func:`ast.parse`). The behavior of the functions in this module is " +"**undefined** when providing invalid Python code and it can change at any " +"point." +msgstr "" + +#: ../../library/tokenize.rst:35 msgid "Tokenizing Input" msgstr "Tokenizando entradas" -#: ../../library/tokenize.rst:28 +#: ../../library/tokenize.rst:37 msgid "The primary entry point is a :term:`generator`:" msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:32 +#: ../../library/tokenize.rst:41 msgid "" "The :func:`.tokenize` generator requires one argument, *readline*, which " "must be a callable object which provides the same interface as the :meth:`io." @@ -68,7 +73,7 @@ msgid "" "return one line of input as bytes." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:37 +#: ../../library/tokenize.rst:46 msgid "" "The generator produces 5-tuples with these members: the token type; the " "token string; a 2-tuple ``(srow, scol)`` of ints specifying the row and " @@ -79,7 +84,7 @@ msgid "" "with the field names: ``type string start end line``." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:46 +#: ../../library/tokenize.rst:55 msgid "" "The returned :term:`named tuple` has an additional property named " "``exact_type`` that contains the exact operator type for :data:`~token.OP` " @@ -87,58 +92,58 @@ msgid "" "``type`` field." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:51 +#: ../../library/tokenize.rst:60 msgid "Added support for named tuples." msgstr "Adiciona suporte para tuplas nomeadas." -#: ../../library/tokenize.rst:54 +#: ../../library/tokenize.rst:63 msgid "Added support for ``exact_type``." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:57 +#: ../../library/tokenize.rst:66 msgid "" ":func:`.tokenize` determines the source encoding of the file by looking for " "a UTF-8 BOM or encoding cookie, according to :pep:`263`." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:62 +#: ../../library/tokenize.rst:71 msgid "Tokenize a source reading unicode strings instead of bytes." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:64 +#: ../../library/tokenize.rst:73 msgid "" "Like :func:`.tokenize`, the *readline* argument is a callable returning a " "single line of input. However, :func:`generate_tokens` expects *readline* to " "return a str object rather than bytes." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:68 +#: ../../library/tokenize.rst:77 msgid "" "The result is an iterator yielding named tuples, exactly like :func:`." "tokenize`. It does not yield an :data:`~token.ENCODING` token." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:71 +#: ../../library/tokenize.rst:80 msgid "" "All constants from the :mod:`token` module are also exported from :mod:" "`tokenize`." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:74 +#: ../../library/tokenize.rst:83 msgid "" "Another function is provided to reverse the tokenization process. This is " "useful for creating tools that tokenize a script, modify the token stream, " "and write back the modified script." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:81 +#: ../../library/tokenize.rst:90 msgid "" "Converts tokens back into Python source code. The *iterable* must return " "sequences with at least two elements, the token type and the token string. " "Any additional sequence elements are ignored." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:85 +#: ../../library/tokenize.rst:94 msgid "" "The reconstructed script is returned as a single string. The result is " "guaranteed to tokenize back to match the input so that the conversion is " @@ -147,33 +152,33 @@ msgid "" "may change." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:91 +#: ../../library/tokenize.rst:100 msgid "" "It returns bytes, encoded using the :data:`~token.ENCODING` token, which is " "the first token sequence output by :func:`.tokenize`. If there is no " "encoding token in the input, it returns a str instead." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:96 +#: ../../library/tokenize.rst:105 msgid "" ":func:`.tokenize` needs to detect the encoding of source files it tokenizes. " "The function it uses to do this is available:" msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:101 +#: ../../library/tokenize.rst:110 msgid "" "The :func:`detect_encoding` function is used to detect the encoding that " "should be used to decode a Python source file. It requires one argument, " "readline, in the same way as the :func:`.tokenize` generator." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:105 +#: ../../library/tokenize.rst:114 msgid "" "It will call readline a maximum of twice, and return the encoding used (as a " "string) and a list of any lines (not decoded from bytes) it has read in." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:109 +#: ../../library/tokenize.rst:118 msgid "" "It detects the encoding from the presence of a UTF-8 BOM or an encoding " "cookie as specified in :pep:`263`. If both a BOM and a cookie are present, " @@ -181,84 +186,84 @@ msgid "" "found, ``'utf-8-sig'`` will be returned as an encoding." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:114 +#: ../../library/tokenize.rst:123 msgid "" "If no encoding is specified, then the default of ``'utf-8'`` will be " "returned." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:117 +#: ../../library/tokenize.rst:126 msgid "" "Use :func:`.open` to open Python source files: it uses :func:" "`detect_encoding` to detect the file encoding." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:123 +#: ../../library/tokenize.rst:132 msgid "" "Open a file in read only mode using the encoding detected by :func:" "`detect_encoding`." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:130 +#: ../../library/tokenize.rst:139 msgid "" "Raised when either a docstring or expression that may be split over several " "lines is not completed anywhere in the file, for example::" msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:136 +#: ../../library/tokenize.rst:145 msgid "or::" msgstr "or::" -#: ../../library/tokenize.rst:142 +#: ../../library/tokenize.rst:151 msgid "" "Note that unclosed single-quoted strings do not cause an error to be raised. " "They are tokenized as :data:`~token.ERRORTOKEN`, followed by the " "tokenization of their contents." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:150 +#: ../../library/tokenize.rst:159 msgid "Command-Line Usage" msgstr "Uso da linha de comando" -#: ../../library/tokenize.rst:154 +#: ../../library/tokenize.rst:163 msgid "" "The :mod:`tokenize` module can be executed as a script from the command " "line. It is as simple as:" msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:161 +#: ../../library/tokenize.rst:170 msgid "The following options are accepted:" msgstr "As seguintes opções são aceitas:" -#: ../../library/tokenize.rst:167 +#: ../../library/tokenize.rst:176 msgid "show this help message and exit" msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:171 +#: ../../library/tokenize.rst:180 msgid "display token names using the exact type" msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:173 +#: ../../library/tokenize.rst:182 msgid "" "If :file:`filename.py` is specified its contents are tokenized to stdout. " "Otherwise, tokenization is performed on stdin." msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:177 +#: ../../library/tokenize.rst:186 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" -#: ../../library/tokenize.rst:179 +#: ../../library/tokenize.rst:188 msgid "" "Example of a script rewriter that transforms float literals into Decimal " "objects::" msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:221 +#: ../../library/tokenize.rst:230 msgid "Example of tokenizing from the command line. The script::" msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:228 +#: ../../library/tokenize.rst:237 msgid "" "will be tokenized to the following output where the first column is the " "range of the line/column coordinates where the token is found, the second " @@ -266,17 +271,17 @@ msgid "" "token (if any)" msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:256 +#: ../../library/tokenize.rst:265 msgid "" "The exact token type names can be displayed using the :option:`-e` option:" msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:282 +#: ../../library/tokenize.rst:291 msgid "" "Example of tokenizing a file programmatically, reading unicode strings " "instead of bytes with :func:`generate_tokens`::" msgstr "" -#: ../../library/tokenize.rst:292 +#: ../../library/tokenize.rst:301 msgid "Or reading bytes directly with :func:`.tokenize`::" msgstr "" diff --git a/library/trace.po b/library/trace.po index 602d1e1dd..8e242661d 100644 --- a/library/trace.po +++ b/library/trace.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:16+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -81,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../../library/trace.rst:39 msgid "Display usage and exit." -msgstr "Exibe o uso e sai." +msgstr "Exibe o modo de uso e sai." #: ../../library/trace.rst:43 msgid "Display the version of the module and exit." diff --git a/library/traceback.po b/library/traceback.po index a059722b5..41fb44de7 100644 --- a/library/traceback.po +++ b/library/traceback.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:16+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -49,11 +47,31 @@ msgid "" "from :func:`sys.exc_info`." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:23 +#: ../../library/traceback.rst:26 +msgid "Module :mod:`faulthandler`" +msgstr "Módulo :mod:`faulthandler`" + +#: ../../library/traceback.rst:26 +msgid "" +"Used to dump Python tracebacks explicitly, on a fault, after a timeout, or " +"on a user signal." +msgstr "" +"Usado para despejar tracebacks (situação da pilha de execução) do Python " +"explicitamente, em uma falha, após um tempo limite ou em um sinal do usuário." + +#: ../../library/traceback.rst:28 +msgid "Module :mod:`pdb`" +msgstr "" + +#: ../../library/traceback.rst:29 +msgid "Interactive source code debugger for Python programs." +msgstr "" + +#: ../../library/traceback.rst:31 msgid "The module defines the following functions:" msgstr "O módulo define as seguintes funções:" -#: ../../library/traceback.rst:28 +#: ../../library/traceback.rst:35 msgid "" "Print up to *limit* stack trace entries from traceback object *tb* (starting " "from the caller's frame) if *limit* is positive. Otherwise, print the last " @@ -63,41 +81,41 @@ msgid "" "the output." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:35 ../../library/traceback.rst:98 +#: ../../library/traceback.rst:42 ../../library/traceback.rst:105 msgid "Added negative *limit* support." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:42 +#: ../../library/traceback.rst:49 msgid "" "Print exception information and stack trace entries from traceback object " "*tb* to *file*. This differs from :func:`print_tb` in the following ways:" msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:46 +#: ../../library/traceback.rst:53 msgid "" "if *tb* is not ``None``, it prints a header ``Traceback (most recent call " "last):``" msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:49 +#: ../../library/traceback.rst:56 msgid "it prints the exception type and *value* after the stack trace" msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:53 +#: ../../library/traceback.rst:60 msgid "" "if *type(value)* is :exc:`SyntaxError` and *value* has the appropriate " "format, it prints the line where the syntax error occurred with a caret " "indicating the approximate position of the error." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:57 +#: ../../library/traceback.rst:64 msgid "" "Since Python 3.10, instead of passing *value* and *tb*, an exception object " "can be passed as the first argument. If *value* and *tb* are provided, the " "first argument is ignored in order to provide backwards compatibility." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:61 +#: ../../library/traceback.rst:68 msgid "" "The optional *limit* argument has the same meaning as for :func:`print_tb`. " "If *chain* is true (the default), then chained exceptions (the :attr:" @@ -106,29 +124,29 @@ msgid "" "exception." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:67 ../../library/traceback.rst:160 +#: ../../library/traceback.rst:74 ../../library/traceback.rst:167 msgid "The *etype* argument is ignored and inferred from the type of *value*." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:70 ../../library/traceback.rst:147 +#: ../../library/traceback.rst:77 ../../library/traceback.rst:154 msgid "" "The *etype* parameter has been renamed to *exc* and is now positional-only." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:77 +#: ../../library/traceback.rst:84 msgid "" "This is a shorthand for ``print_exception(*sys.exc_info(), limit, file, " "chain)``." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:83 +#: ../../library/traceback.rst:90 msgid "" "This is a shorthand for ``print_exception(sys.last_type, sys.last_value, sys." "last_traceback, limit, file, chain)``. In general it will work only after " "an exception has reached an interactive prompt (see :data:`sys.last_type`)." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:91 +#: ../../library/traceback.rst:98 msgid "" "Print up to *limit* stack trace entries (starting from the invocation point) " "if *limit* is positive. Otherwise, print the last ``abs(limit)`` entries. " @@ -137,7 +155,7 @@ msgid "" "optional *file* argument has the same meaning as for :func:`print_tb`." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:104 +#: ../../library/traceback.rst:111 msgid "" "Return a :class:`StackSummary` object representing a list of \"pre-" "processed\" stack trace entries extracted from the traceback object *tb*. " @@ -151,14 +169,14 @@ msgid "" "stripped; if the source is not available it is ``None``." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:118 +#: ../../library/traceback.rst:125 msgid "" "Extract the raw traceback from the current stack frame. The return value " "has the same format as for :func:`extract_tb`. The optional *f* and *limit* " "arguments have the same meaning as for :func:`print_stack`." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:125 +#: ../../library/traceback.rst:132 msgid "" "Given a list of tuples or :class:`FrameSummary` objects as returned by :func:" "`extract_tb` or :func:`extract_stack`, return a list of strings ready for " @@ -168,7 +186,7 @@ msgid "" "text line is not ``None``." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:135 +#: ../../library/traceback.rst:142 msgid "" "Format the exception part of a traceback using an exception value such as " "given by ``sys.last_value``. The return value is a list of strings, each " @@ -179,14 +197,14 @@ msgid "" "the list." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:143 +#: ../../library/traceback.rst:150 msgid "" "Since Python 3.10, instead of passing *value*, an exception object can be " "passed as the first argument. If *value* is provided, the first argument is " "ignored in order to provide backwards compatibility." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:154 +#: ../../library/traceback.rst:161 msgid "" "Format a stack trace and the exception information. The arguments have the " "same meaning as the corresponding arguments to :func:`print_exception`. The " @@ -195,66 +213,66 @@ msgid "" "printed, exactly the same text is printed as does :func:`print_exception`." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:163 +#: ../../library/traceback.rst:170 msgid "" "This function's behavior and signature were modified to match :func:" "`print_exception`." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:170 +#: ../../library/traceback.rst:177 msgid "" "This is like ``print_exc(limit)`` but returns a string instead of printing " "to a file." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:176 +#: ../../library/traceback.rst:183 msgid "A shorthand for ``format_list(extract_tb(tb, limit))``." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:181 +#: ../../library/traceback.rst:188 msgid "A shorthand for ``format_list(extract_stack(f, limit))``." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:185 +#: ../../library/traceback.rst:192 msgid "" "Clears the local variables of all the stack frames in a traceback *tb* by " "calling the :meth:`clear` method of each frame object." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:192 +#: ../../library/traceback.rst:199 msgid "" "Walk a stack following ``f.f_back`` from the given frame, yielding the frame " "and line number for each frame. If *f* is ``None``, the current stack is " "used. This helper is used with :meth:`StackSummary.extract`." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:200 +#: ../../library/traceback.rst:207 msgid "" "Walk a traceback following ``tb_next`` yielding the frame and line number " "for each frame. This helper is used with :meth:`StackSummary.extract`." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:205 +#: ../../library/traceback.rst:212 msgid "The module also defines the following classes:" msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:208 +#: ../../library/traceback.rst:215 msgid ":class:`TracebackException` Objects" msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:212 +#: ../../library/traceback.rst:219 msgid "" ":class:`TracebackException` objects are created from actual exceptions to " "capture data for later printing in a lightweight fashion." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:217 ../../library/traceback.rst:269 +#: ../../library/traceback.rst:224 ../../library/traceback.rst:290 msgid "" "Capture an exception for later rendering. *limit*, *lookup_lines* and " "*capture_locals* are as for the :class:`StackSummary` class." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:220 +#: ../../library/traceback.rst:227 msgid "" "If *compact* is true, only data that is required by :class:" "`TracebackException`'s ``format`` method is saved in the class attributes. " @@ -262,109 +280,121 @@ msgid "" "is ``None`` and ``__suppress_context__`` is false." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:225 ../../library/traceback.rst:272 +#: ../../library/traceback.rst:232 ../../library/traceback.rst:293 msgid "" "Note that when locals are captured, they are also shown in the traceback." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:229 +#: ../../library/traceback.rst:236 msgid "A :class:`TracebackException` of the original ``__cause__``." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:233 +#: ../../library/traceback.rst:240 msgid "A :class:`TracebackException` of the original ``__context__``." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:237 +#: ../../library/traceback.rst:244 msgid "The ``__suppress_context__`` value from the original exception." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:241 +#: ../../library/traceback.rst:248 msgid "A :class:`StackSummary` representing the traceback." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:245 +#: ../../library/traceback.rst:252 msgid "The class of the original traceback." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:249 +#: ../../library/traceback.rst:256 msgid "For syntax errors - the file name where the error occurred." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:253 +#: ../../library/traceback.rst:260 msgid "For syntax errors - the line number where the error occurred." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:257 +#: ../../library/traceback.rst:264 +msgid "" +"For syntax errors - the end line number where the error occurred. Can be " +"``None`` if not present." +msgstr "" + +#: ../../library/traceback.rst:271 msgid "For syntax errors - the text where the error occurred." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:261 +#: ../../library/traceback.rst:275 msgid "For syntax errors - the offset into the text where the error occurred." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:265 +#: ../../library/traceback.rst:279 +msgid "" +"For syntax errors - the end offset into the text where the error occurred. " +"Can be ``None`` if not present." +msgstr "" + +#: ../../library/traceback.rst:286 msgid "For syntax errors - the compiler error message." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:276 +#: ../../library/traceback.rst:297 msgid "Format the exception." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:278 +#: ../../library/traceback.rst:299 msgid "" "If *chain* is not ``True``, ``__cause__`` and ``__context__`` will not be " "formatted." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:281 +#: ../../library/traceback.rst:302 msgid "" "The return value is a generator of strings, each ending in a newline and " "some containing internal newlines. :func:`~traceback.print_exception` is a " "wrapper around this method which just prints the lines to a file." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:285 ../../library/traceback.rst:299 +#: ../../library/traceback.rst:306 ../../library/traceback.rst:320 msgid "" "The message indicating which exception occurred is always the last string in " "the output." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:290 +#: ../../library/traceback.rst:311 msgid "Format the exception part of the traceback." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:292 +#: ../../library/traceback.rst:313 msgid "The return value is a generator of strings, each ending in a newline." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:294 +#: ../../library/traceback.rst:315 msgid "" "Normally, the generator emits a single string; however, for :exc:" "`SyntaxError` exceptions, it emits several lines that (when printed) display " "detailed information about where the syntax error occurred." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:302 +#: ../../library/traceback.rst:323 msgid "Added the *compact* parameter." msgstr "Adicionado o parâmetro *compact*." -#: ../../library/traceback.rst:307 +#: ../../library/traceback.rst:328 msgid ":class:`StackSummary` Objects" msgstr "Objetos :class:`StackSummary`" -#: ../../library/traceback.rst:311 +#: ../../library/traceback.rst:332 msgid "" ":class:`StackSummary` objects represent a call stack ready for formatting." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:317 +#: ../../library/traceback.rst:338 msgid "" "Construct a :class:`StackSummary` object from a frame generator (such as is " "returned by :func:`~traceback.walk_stack` or :func:`~traceback.walk_tb`)." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:321 +#: ../../library/traceback.rst:342 msgid "" "If *limit* is supplied, only this many frames are taken from *frame_gen*. If " "*lookup_lines* is ``False``, the returned :class:`FrameSummary` objects will " @@ -374,14 +404,14 @@ msgid "" "class:`FrameSummary` are captured as object representations." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:331 +#: ../../library/traceback.rst:352 msgid "" "Construct a :class:`StackSummary` object from a supplied list of :class:" "`FrameSummary` objects or old-style list of tuples. Each tuple should be a " "4-tuple with filename, lineno, name, line as the elements." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:337 +#: ../../library/traceback.rst:358 msgid "" "Returns a list of strings ready for printing. Each string in the resulting " "list corresponds to a single frame from the stack. Each string ends in a " @@ -389,26 +419,26 @@ msgid "" "with source text lines." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:342 +#: ../../library/traceback.rst:363 msgid "" "For long sequences of the same frame and line, the first few repetitions are " "shown, followed by a summary line stating the exact number of further " "repetitions." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:346 +#: ../../library/traceback.rst:367 msgid "Long sequences of repeated frames are now abbreviated." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:351 +#: ../../library/traceback.rst:372 msgid ":class:`FrameSummary` Objects" msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:355 +#: ../../library/traceback.rst:376 msgid ":class:`FrameSummary` objects represent a single frame in a traceback." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:359 +#: ../../library/traceback.rst:380 msgid "" "Represent a single frame in the traceback or stack that is being formatted " "or printed. It may optionally have a stringified version of the frames " @@ -421,11 +451,11 @@ msgid "" "display." msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:372 +#: ../../library/traceback.rst:393 msgid "Traceback Examples" msgstr "Exemplos de Traceback" -#: ../../library/traceback.rst:374 +#: ../../library/traceback.rst:395 msgid "" "This simple example implements a basic read-eval-print loop, similar to (but " "less useful than) the standard Python interactive interpreter loop. For a " @@ -433,22 +463,22 @@ msgid "" "`code` module. ::" msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:396 +#: ../../library/traceback.rst:417 msgid "" "The following example demonstrates the different ways to print and format " "the exception and traceback:" msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:431 +#: ../../library/traceback.rst:452 msgid "The output for the example would look similar to this:" msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:473 +#: ../../library/traceback.rst:494 msgid "" "The following example shows the different ways to print and format the " "stack::" msgstr "" -#: ../../library/traceback.rst:499 +#: ../../library/traceback.rst:520 msgid "This last example demonstrates the final few formatting functions:" msgstr "" diff --git a/library/tracemalloc.po b/library/tracemalloc.po index aec309b1b..57fca59f1 100644 --- a/library/tracemalloc.po +++ b/library/tracemalloc.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# And Past , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:16+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tty.po b/library/tty.po index 0dce8ad4e..a8ffbb9e3 100644 --- a/library/tty.po +++ b/library/tty.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index 3365cd4ac..cd91991ee 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Ruan Aragão , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Danilo Lima , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 -# Kattson Bastos, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Kattson Bastos, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -47,9 +41,9 @@ msgid "" "was part of the original Logo programming language developed by Wally " "Feurzeig, Seymour Papert and Cynthia Solomon in 1967." msgstr "" -"Gráficos tartaruga é uma forma popular de apresentar programação para " -"crianças. Era parte da linguagem de programação Logo desenvolvida por Wally " -"Feuzeig, Seymour Papert and Cynthia Solomon em 1967." +"Gráficos turtle é uma forma popular de introduzir programação para crianças. " +"Era parte da linguagem de programação Logo desenvolvida por Wally Feuzeig, " +"Seymour Papert and Cynthia Solomon em 1967." #: ../../library/turtle.rst:26 msgid "" @@ -267,7 +261,7 @@ msgstr ":func:`setheading` | :func:`seth`" msgid ":func:`home`" msgstr ":func:`home`" -#: ../../library/turtle.rst:0 ../../library/turtle.rst:2463 +#: ../../library/turtle.rst:0 ../../library/turtle.rst:2467 msgid ":func:`circle`" msgstr ":func:`circle`" @@ -275,7 +269,7 @@ msgstr ":func:`circle`" msgid ":func:`dot`" msgstr ":func:`dot`" -#: ../../library/turtle.rst:0 ../../library/turtle.rst:2441 +#: ../../library/turtle.rst:0 ../../library/turtle.rst:2445 msgid ":func:`stamp`" msgstr ":func:`stamp`" @@ -475,7 +469,7 @@ msgstr ":func:`get_shapepoly`" msgid "Using events" msgstr "Eventos Utilizados" -#: ../../library/turtle.rst:0 ../../library/turtle.rst:2435 +#: ../../library/turtle.rst:0 ../../library/turtle.rst:2439 msgid ":func:`onclick`" msgstr ":func:`onclick`" @@ -483,7 +477,7 @@ msgstr ":func:`onclick`" msgid ":func:`onrelease`" msgstr ":func:`onrelease`" -#: ../../library/turtle.rst:0 ../../library/turtle.rst:2418 +#: ../../library/turtle.rst:0 ../../library/turtle.rst:2422 msgid ":func:`ondrag`" msgstr ":func:`ondrag`" @@ -503,7 +497,7 @@ msgstr ":func:`end_poly`" msgid ":func:`get_poly`" msgstr ":func:`get_poly`" -#: ../../library/turtle.rst:0 ../../library/turtle.rst:2454 +#: ../../library/turtle.rst:0 ../../library/turtle.rst:2461 msgid ":func:`clone`" msgstr ":func:`clone`" @@ -1110,7 +1104,7 @@ msgstr "\"pensize\": número positivo" #: ../../library/turtle.rst:844 msgid "\"speed\": number in range 0..10" -msgstr "\"speed\": número na faixa de 0..10" +msgstr "\"speed\": número na faixa de 0..10." #: ../../library/turtle.rst:845 msgid "\"resizemode\": \"auto\" or \"user\" or \"noresize\"" @@ -1508,8 +1502,14 @@ msgid "" "turtle will be displayed stretched according to its stretchfactors: " "*stretch_wid* is stretchfactor perpendicular to its orientation, " "*stretch_len* is stretchfactor in direction of its orientation, *outline* " -"determines the width of the shapes's outline." +"determines the width of the shape's outline." msgstr "" +"Retorna ou define os atributos x/y-stretchfactors e/ou contorno da caneta. " +"Define o modo de redimensionamento como \"usuário\". Se e somente se " +"resizemode estiver definido como \"user\", a tartaruga será exibida esticada " +"de acordo com seus stretchfactors: *stretch_wid* é stretchfactor " +"perpendicular à sua orientação, *stretch_len* é stretchfactor na direção de " +"sua orientação, *outline* determina a largura do contorno da forma." #: ../../library/turtle.rst:1235 ../../library/turtle.rst:1894 #: ../../library/turtle.rst:1895 ../../library/turtle.rst:1896 @@ -1546,6 +1546,9 @@ msgid "" "regardless of its current tilt-angle. *Do not* change the turtle's heading " "(direction of movement)." msgstr "" +"Gira a forma de tartaruga para apontar na direção especificada por *angle*, " +"independentemente de seu ângulo de inclinação atual. *Não* altera o rumo da " +"tartaruga (direção do movimento)." #: ../../library/turtle.rst:1297 ../../library/turtle.rst:1320 #: ../../library/turtle.rst:1321 ../../library/turtle.rst:1322 @@ -1750,9 +1753,11 @@ msgstr "Crie um objeto Shape vazio do tipo \"compound\"." #: ../../library/turtle.rst:1547 msgid "" -"Add as many components to this object as desired, using the :meth:" -"`addcomponent` method." +"Add as many components to this object as desired, using the :meth:`~Shape." +"addcomponent` method." msgstr "" +"Adicione quantos componentes desejar a esse objeto, usando o método :meth:" +"`~Shape.addcomponent`." #: ../../library/turtle.rst:1550 msgid "For example:" @@ -2339,9 +2344,11 @@ msgstr "uma :class:`tkinter.Canvas`" #: ../../library/turtle.rst:2128 msgid "" -"Provides screen oriented methods like :func:`setbg` etc. that are described " -"above." +"Provides screen oriented methods like :func:`bgcolor` etc. that are " +"described above." msgstr "" +"Fornece métodos orientado para a tela, como :func:`bgcolor` etc., que são " +"descritos acima." #: ../../library/turtle.rst:2133 msgid "" @@ -2606,26 +2613,30 @@ msgstr "" #: ../../library/turtle.rst:2318 msgid "" -"The built in configuration would correspond to the following turtle.cfg::" -msgstr "" +"The built in configuration would correspond to the following ``turtle.cfg``:" +msgstr "A configuração que definida no arquivo ``turtle.cfg``:" -#: ../../library/turtle.rst:2341 +#: ../../library/turtle.rst:2343 msgid "Short explanation of selected entries:" msgstr "Breve explicação das entradas selecionadas:" -#: ../../library/turtle.rst:2343 +#: ../../library/turtle.rst:2345 msgid "" -"The first four lines correspond to the arguments of the :meth:`Screen.setup` " -"method." +"The first four lines correspond to the arguments of the :func:`Screen.setup " +"` method." msgstr "" +"As quatro primeiras linhas correspondem aos argumentos do método :func:" +"`Screen.setup `." -#: ../../library/turtle.rst:2345 +#: ../../library/turtle.rst:2347 msgid "" -"Line 5 and 6 correspond to the arguments of the method :meth:`Screen." -"screensize`." +"Line 5 and 6 correspond to the arguments of the method :func:`Screen." +"screensize `." msgstr "" +"As linhas 5 e 6 correspondem a argumento do método :func:`Screen.screensize " +"`." -#: ../../library/turtle.rst:2347 +#: ../../library/turtle.rst:2349 msgid "" "*shape* can be any of the built-in shapes, e.g: arrow, turtle, etc. For " "more info try ``help(shape)``." @@ -2633,14 +2644,17 @@ msgstr "" "*shape* pode ser qualquer uma das formas pré-definidas, como por exemplo: " "seta, tartaruga, etc. Para obter mais informações, consulte ``help(shape)``." -#: ../../library/turtle.rst:2349 +#: ../../library/turtle.rst:2351 msgid "" -"If you want to use no fillcolor (i.e. make the turtle transparent), you have " -"to write ``fillcolor = \"\"`` (but all nonempty strings must not have quotes " -"in the cfg-file)." +"If you want to use no fill color (i.e. make the turtle transparent), you " +"have to write ``fillcolor = \"\"`` (but all nonempty strings must not have " +"quotes in the cfg file)." msgstr "" +"Se você não quiser usar nenhuma cor de preenchimento (ou seja, tornar a " +"tartaruga transparente), você deve usar ``fillcolor = \"\"`` (todas as " +"strings não vazias não devem ter aspas no arquivo cfg)." -#: ../../library/turtle.rst:2352 +#: ../../library/turtle.rst:2354 msgid "" "If you want to reflect the turtle its state, you have to use ``resizemode = " "auto``." @@ -2648,14 +2662,14 @@ msgstr "" "Se você quiser refletir o estado da tartaruga, você deve usar ``resizemode = " "auto``." -#: ../../library/turtle.rst:2354 +#: ../../library/turtle.rst:2356 msgid "" "If you set e.g. ``language = italian`` the docstringdict :file:" "`turtle_docstringdict_italian.py` will be loaded at import time (if present " "on the import path, e.g. in the same directory as :mod:`turtle`." msgstr "" -#: ../../library/turtle.rst:2357 +#: ../../library/turtle.rst:2359 msgid "" "The entries *exampleturtle* and *examplescreen* define the names of these " "objects as they occur in the docstrings. The transformation of method-" @@ -2666,14 +2680,14 @@ msgstr "" "objetos conforme ocorrem nas docstrings. A transformação de \"método-" "docstrings\" para \"função-docstrings\" excluirá esses nomes dos docstrings." -#: ../../library/turtle.rst:2361 +#: ../../library/turtle.rst:2363 msgid "" "*using_IDLE*: Set this to ``True`` if you regularly work with IDLE and its -" "n switch (\"no subprocess\"). This will prevent :func:`exitonclick` to " "enter the mainloop." msgstr "" -#: ../../library/turtle.rst:2365 +#: ../../library/turtle.rst:2367 msgid "" "There can be a :file:`turtle.cfg` file in the directory where :mod:`turtle` " "is stored and an additional one in the current working directory. The " @@ -2684,7 +2698,7 @@ msgstr "" "arquivo armazenado no diretório de trabalho atual tem preferência e vai " "substituir as configurações do primeiro." -#: ../../library/turtle.rst:2369 +#: ../../library/turtle.rst:2371 msgid "" "The :file:`Lib/turtledemo` directory contains a :file:`turtle.cfg` file. " "You can study it as an example and see its effects when running the demos " @@ -2694,11 +2708,11 @@ msgstr "" "cfg`. Você pode usá-lo como um exemplo e ver seus efeitos ao executar as " "demonstrações (de preferência, não utilize visualizador de demonstrações)." -#: ../../library/turtle.rst:2375 +#: ../../library/turtle.rst:2377 msgid ":mod:`turtledemo` --- Demo scripts" msgstr ":mod:`turtledemo` --- Scripts de Demonstração" -#: ../../library/turtle.rst:2380 +#: ../../library/turtle.rst:2382 msgid "" "The :mod:`turtledemo` package includes a set of demo scripts. These scripts " "can be run and viewed using the supplied demo viewer as follows::" @@ -2707,18 +2721,18 @@ msgstr "" "Esses scripts podem ser executados e visualizados usando o visualizador de " "demonstração fornecido da seguinte forma::" -#: ../../library/turtle.rst:2385 +#: ../../library/turtle.rst:2387 msgid "" "Alternatively, you can run the demo scripts individually. For example, ::" msgstr "" "Como alternativa, você pode executar os scripts de demonstração " "individualmente. Por exemplo, ::" -#: ../../library/turtle.rst:2389 +#: ../../library/turtle.rst:2391 msgid "The :mod:`turtledemo` package directory contains:" msgstr "O diretório do pacote :mod:`turtledemo` contém:" -#: ../../library/turtle.rst:2391 +#: ../../library/turtle.rst:2393 msgid "" "A demo viewer :file:`__main__.py` which can be used to view the sourcecode " "of the scripts and run them at the same time." @@ -2726,7 +2740,7 @@ msgstr "" "Um arquivo de exemplo :file:`__main__.py` que pode ser usado para visualizar " "o código-fonte dos scripts e executá-los ao mesmo tempo." -#: ../../library/turtle.rst:2393 +#: ../../library/turtle.rst:2395 msgid "" "Multiple scripts demonstrating different features of the :mod:`turtle` " "module. Examples can be accessed via the Examples menu. They can also be " @@ -2736,7 +2750,7 @@ msgstr "" "Os exemplos podem ser acessados no menu Exemplos. Eles também podem ser " "executados de forma isolada." -#: ../../library/turtle.rst:2396 +#: ../../library/turtle.rst:2398 msgid "" "A :file:`turtle.cfg` file which serves as an example of how to write and use " "such files." @@ -2744,39 +2758,39 @@ msgstr "" "Um arquivo :file:`turtle.cfg` que serve como exemplo de como escrever e usar " "esse tipo de arquivos." -#: ../../library/turtle.rst:2399 +#: ../../library/turtle.rst:2401 msgid "The demo scripts are:" msgstr "Os scripts de demonstração são:" -#: ../../library/turtle.rst:2404 +#: ../../library/turtle.rst:2408 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../../library/turtle.rst:2404 +#: ../../library/turtle.rst:2408 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../../library/turtle.rst:2404 +#: ../../library/turtle.rst:2408 msgid "Features" msgstr "Recursos" -#: ../../library/turtle.rst:2406 +#: ../../library/turtle.rst:2410 msgid "bytedesign" msgstr "bytedesign" -#: ../../library/turtle.rst:2406 +#: ../../library/turtle.rst:2410 msgid "complex classical turtle graphics pattern" msgstr "Padrão de gráficos de tartaruga clássico complexo" -#: ../../library/turtle.rst:2406 +#: ../../library/turtle.rst:2410 msgid ":func:`tracer`, delay, :func:`update`" msgstr ":func:`tracer`, delay, :func:`update`" -#: ../../library/turtle.rst:2409 +#: ../../library/turtle.rst:2413 msgid "chaos" msgstr "chaos" -#: ../../library/turtle.rst:2409 +#: ../../library/turtle.rst:2413 msgid "" "graphs Verhulst dynamics, shows that computer's computations can generate " "results sometimes against the common sense expectations" @@ -2784,265 +2798,299 @@ msgstr "" "gráficos do modelo de Verhulst, mostram que os cálculos do computador podem " "gerar resultados às vezes contra as expectativas do bom senso" -#: ../../library/turtle.rst:2409 +#: ../../library/turtle.rst:2413 msgid "world coordinates" msgstr "coordenadas mundiais" -#: ../../library/turtle.rst:2415 +#: ../../library/turtle.rst:2419 msgid "clock" msgstr "relógio" -#: ../../library/turtle.rst:2415 +#: ../../library/turtle.rst:2419 msgid "analog clock showing time of your computer" msgstr "Relógio analógico que mostra o horário do seu computador" -#: ../../library/turtle.rst:2415 +#: ../../library/turtle.rst:2419 msgid "turtles as clock's hands, ontimer" msgstr "tartarugas como as mãos do relógio, ontimer" -#: ../../library/turtle.rst:2418 +#: ../../library/turtle.rst:2422 msgid "colormixer" msgstr "colormixer" -#: ../../library/turtle.rst:2418 +#: ../../library/turtle.rst:2422 msgid "experiment with r, g, b" msgstr "experimento com r, g, b" -#: ../../library/turtle.rst:2420 +#: ../../library/turtle.rst:2424 msgid "forest" msgstr "forest" -#: ../../library/turtle.rst:2420 +#: ../../library/turtle.rst:2424 msgid "3 breadth-first trees" msgstr "3 breadth-first trees" -#: ../../library/turtle.rst:2420 +#: ../../library/turtle.rst:2424 msgid "randomization" msgstr "randomization" -#: ../../library/turtle.rst:2422 +#: ../../library/turtle.rst:2426 msgid "fractalcurves" msgstr "fractalcurves" -#: ../../library/turtle.rst:2422 +#: ../../library/turtle.rst:2426 msgid "Hilbert & Koch curves" msgstr "Curvas de Hilbert & Koch" -#: ../../library/turtle.rst:2422 +#: ../../library/turtle.rst:2426 msgid "recursion" msgstr "recursão" -#: ../../library/turtle.rst:2424 +#: ../../library/turtle.rst:2428 msgid "lindenmayer" msgstr "lindenmayer" -#: ../../library/turtle.rst:2424 +#: ../../library/turtle.rst:2428 msgid "ethnomathematics (indian kolams)" msgstr "ethnomathematics (indian kolams)" -#: ../../library/turtle.rst:2424 +#: ../../library/turtle.rst:2428 msgid "L-System" msgstr "L-System" -#: ../../library/turtle.rst:2427 +#: ../../library/turtle.rst:2431 msgid "minimal_hanoi" msgstr "minimal_hanoi" -#: ../../library/turtle.rst:2427 +#: ../../library/turtle.rst:2431 msgid "Towers of Hanoi" msgstr "Torres de Hanoi" -#: ../../library/turtle.rst:2427 +#: ../../library/turtle.rst:2431 msgid "Rectangular Turtles as Hanoi discs (shape, shapesize)" msgstr "Tartarugas retângulos como discos de Hanói (shape, shapesize)" -#: ../../library/turtle.rst:2431 +#: ../../library/turtle.rst:2435 msgid "nim" msgstr "nim" -#: ../../library/turtle.rst:2431 +#: ../../library/turtle.rst:2435 msgid "" "play the classical nim game with three heaps of sticks against the computer." msgstr "" "jogue o clássico jogo nim com três montes de gravetos contra o computador." -#: ../../library/turtle.rst:2431 +#: ../../library/turtle.rst:2435 msgid "turtles as nimsticks, event driven (mouse, keyboard)" msgstr "tartarugas como gravetos, acionadas por eventos (mouse, teclado)" -#: ../../library/turtle.rst:2435 +#: ../../library/turtle.rst:2439 msgid "paint" msgstr "paint" -#: ../../library/turtle.rst:2435 +#: ../../library/turtle.rst:2439 msgid "super minimalistic drawing program" msgstr "programa de desenho super minimalista" -#: ../../library/turtle.rst:2438 +#: ../../library/turtle.rst:2442 msgid "peace" msgstr "peça" -#: ../../library/turtle.rst:2438 +#: ../../library/turtle.rst:2442 msgid "elementary" msgstr "elementar" -#: ../../library/turtle.rst:2438 +#: ../../library/turtle.rst:2442 msgid "turtle: appearance and animation" msgstr "tartaruga: aparência e animação" -#: ../../library/turtle.rst:2441 +#: ../../library/turtle.rst:2445 msgid "penrose" msgstr "penrose" -#: ../../library/turtle.rst:2441 +#: ../../library/turtle.rst:2445 msgid "aperiodic tiling with kites and darts" msgstr "ladrilhos irregulares com pipas e dardos" -#: ../../library/turtle.rst:2444 +#: ../../library/turtle.rst:2448 msgid "planet_and_moon" msgstr "planet_and_moon" -#: ../../library/turtle.rst:2444 +#: ../../library/turtle.rst:2448 msgid "simulation of gravitational system" msgstr "simulação do sistema gravitacional" -#: ../../library/turtle.rst:2444 +#: ../../library/turtle.rst:2448 msgid "compound shapes, :class:`Vec2D`" msgstr "formas compostas, :class:`Vec2D`" -#: ../../library/turtle.rst:2447 +#: ../../library/turtle.rst:2451 +msgid "rosette" +msgstr "rosette" + +#: ../../library/turtle.rst:2451 +msgid "a pattern from the wikipedia article on turtle graphics" +msgstr "um padrão do artigo Wikipédia sobre gráficos de tartaruga" + +#: ../../library/turtle.rst:2451 +msgid ":func:`clone`, :func:`undo`" +msgstr ":func:`clone`, :func:`undo`" + +#: ../../library/turtle.rst:2454 msgid "round_dance" msgstr "round_dance" -#: ../../library/turtle.rst:2447 +#: ../../library/turtle.rst:2454 msgid "dancing turtles rotating pairwise in opposite direction" msgstr "tartarugas dançantes girando em pares na direção oposta" -#: ../../library/turtle.rst:2447 +#: ../../library/turtle.rst:2454 msgid "compound shapes, clone shapesize, tilt, get_shapepoly, update" msgstr "" "formas compostas, clonar o shapesize, inclinação, get_shapepoly, atualizar" -#: ../../library/turtle.rst:2451 +#: ../../library/turtle.rst:2458 msgid "sorting_animate" msgstr "sorting_animate" -#: ../../library/turtle.rst:2451 +#: ../../library/turtle.rst:2458 msgid "visual demonstration of different sorting methods" msgstr "demonstração visual de diferentes tipos de métodos de ordenação" -#: ../../library/turtle.rst:2451 +#: ../../library/turtle.rst:2458 msgid "simple alignment, randomization" msgstr "alinhamento simples, randomização" -#: ../../library/turtle.rst:2454 +#: ../../library/turtle.rst:2461 msgid "tree" msgstr "tree" -#: ../../library/turtle.rst:2454 +#: ../../library/turtle.rst:2461 msgid "a (graphical) breadth first tree (using generators)" msgstr "uma árvore (gráfica) da largura inicial (usando geradores)" -#: ../../library/turtle.rst:2457 +#: ../../library/turtle.rst:2464 msgid "two_canvases" msgstr "two_canvases" -#: ../../library/turtle.rst:2457 +#: ../../library/turtle.rst:2464 msgid "simple design" msgstr "desenho simples" -#: ../../library/turtle.rst:2457 +#: ../../library/turtle.rst:2464 msgid "turtles on two canvases" msgstr "tartarugas em duas telas" -#: ../../library/turtle.rst:2460 -msgid "wikipedia" -msgstr "wikipedia" - -#: ../../library/turtle.rst:2460 -msgid "a pattern from the wikipedia article on turtle graphics" -msgstr "um padrão do artigo Wikipédia sobre gráficos de tartaruga" - -#: ../../library/turtle.rst:2460 -msgid ":func:`clone`, :func:`undo`" -msgstr ":func:`clone`, :func:`undo`" - -#: ../../library/turtle.rst:2463 +#: ../../library/turtle.rst:2467 msgid "yinyang" msgstr "yinyang" -#: ../../library/turtle.rst:2463 +#: ../../library/turtle.rst:2467 msgid "another elementary example" msgstr "outro exemplo elementar" -#: ../../library/turtle.rst:2466 +#: ../../library/turtle.rst:2470 msgid "Have fun!" msgstr "Diverta-se!" -#: ../../library/turtle.rst:2470 +#: ../../library/turtle.rst:2474 msgid "Changes since Python 2.6" msgstr "Modificações desde a versão do Python 2.6" -#: ../../library/turtle.rst:2472 +#: ../../library/turtle.rst:2476 msgid "" -"The methods :meth:`Turtle.tracer`, :meth:`Turtle.window_width` and :meth:" -"`Turtle.window_height` have been eliminated. Methods with these names and " -"functionality are now available only as methods of :class:`Screen`. The " -"functions derived from these remain available. (In fact already in Python " -"2.6 these methods were merely duplications of the corresponding :class:" -"`TurtleScreen`/:class:`Screen`-methods.)" +"The methods :func:`Turtle.tracer `, :func:`Turtle.window_width " +"` and :func:`Turtle.window_height ` have been " +"eliminated. Methods with these names and functionality are now available " +"only as methods of :class:`Screen`. The functions derived from these remain " +"available. (In fact already in Python 2.6 these methods were merely " +"duplications of the corresponding :class:`TurtleScreen`/:class:`Screen` " +"methods.)" msgstr "" +"O métodos :func:`Turtle.tracer `, :func:`Turtle.window_width " +"` e :func:`Turtle.window_height ` foram " +"removidos. O métodos com esses nomes e funcionalidades agora estão " +"disponíveis apenas como métodos da classe :class:`Screen`. As funções " +"derivadas desses métodos continuam disponíveis. (No Python 2.6 esses métodos " +"eram duplicações dos métodos correspondentes das classes :class:" +"`TurtleScreen`/:class:`Screen`)." -#: ../../library/turtle.rst:2480 +#: ../../library/turtle.rst:2484 msgid "" -"The method :meth:`Turtle.fill` has been eliminated. The behaviour of :meth:" -"`begin_fill` and :meth:`end_fill` have changed slightly: now every filling-" +"The method :func:`!Turtle.fill` has been eliminated. The behaviour of :func:" +"`begin_fill` and :func:`end_fill` have changed slightly: now every filling " "process must be completed with an ``end_fill()`` call." msgstr "" +"O método :func:`!Turtle.fill` foi eliminado. O comportamento de :func:" +"`begin_fill` e :func:`end_fill` foi ligeiramente alterado: agora, todo " +"processo de preenchimento deve ser concluído com uma chamada para " +"``end_fill()``." -#: ../../library/turtle.rst:2485 +#: ../../library/turtle.rst:2489 msgid "" -"A method :meth:`Turtle.filling` has been added. It returns a boolean value: " -"``True`` if a filling process is under way, ``False`` otherwise. This " -"behaviour corresponds to a ``fill()`` call without arguments in Python 2.6." +"A method :func:`Turtle.filling ` has been added. It returns a " +"boolean value: ``True`` if a filling process is under way, ``False`` " +"otherwise. This behaviour corresponds to a ``fill()`` call without arguments " +"in Python 2.6." msgstr "" +"Um método :func:`Turtle.filling ` foi adicionado. Ela retorna um " +"valor booleano: ``True`` se um processo de preenchimento estiver em " +"andamento, ``False`` caso contrário. Esse comportamento corresponde a uma " +"chamada ``fill()`` sem argumento em Python 2.6." -#: ../../library/turtle.rst:2491 +#: ../../library/turtle.rst:2495 msgid "Changes since Python 3.0" msgstr "Modificações desde a versão do Python 3.0" -#: ../../library/turtle.rst:2493 +#: ../../library/turtle.rst:2497 msgid "" -"The methods :meth:`Turtle.shearfactor`, :meth:`Turtle.shapetransform` and :" -"meth:`Turtle.get_shapepoly` have been added. Thus the full range of regular " -"linear transforms is now available for transforming turtle shapes. :meth:" -"`Turtle.tiltangle` has been enhanced in functionality: it now can be used to " -"get or set the tiltangle. :meth:`Turtle.settiltangle` has been deprecated." -msgstr "" - -#: ../../library/turtle.rst:2500 -msgid "" -"The method :meth:`Screen.onkeypress` has been added as a complement to :meth:" -"`Screen.onkey` which in fact binds actions to the keyrelease event. " -"Accordingly the latter has got an alias: :meth:`Screen.onkeyrelease`." +"The :class:`Turtle` methods :func:`shearfactor`, :func:`shapetransform` and :" +"func:`get_shapepoly` have been added. Thus the full range of regular linear " +"transforms is now available for transforming turtle shapes. :func:" +"`tiltangle` has been enhanced in functionality: it now can be used to get or " +"set the tilt angle. :func:`settiltangle` has been deprecated." msgstr "" +"Foram adicionados a class :class:`Turtle` os métodos :func:`shearfactor` , :" +"func:`shapetransform` e :func:`get_shapepoly`. Assim, o limite completo de " +"transformações lineares regulares está agora disponível para transformar as " +"formas de tartarugas. O :func:`tiltangle` foi melhorado em termos de " +"funcionalidade: agora pode ser usado para obter ou definir o ângulo de " +"inclinação. O :func:`settiltangle` foi descontinuado." #: ../../library/turtle.rst:2504 msgid "" -"The method :meth:`Screen.mainloop` has been added. So when working only " -"with Screen and Turtle objects one must not additionally import :func:" -"`mainloop` anymore." +"The :class:`Screen` method :func:`onkeypress` has been added as a complement " +"to :func:`onkey`. As the latter binds actions to the key release event, an " +"alias: :func:`onkeyrelease` was also added for it." msgstr "" +"Na classe :class:`Screen`, o método :func:`onkeypress` foi adicionado como " +"um complemento ao :func:`onkey`. Como esse último vincula ações ao liberar " +"uma tecla pressionada, um apelido: :func:`onkeyrelease` também foi " +"adicionado a ele." #: ../../library/turtle.rst:2508 msgid "" -"Two input methods has been added :meth:`Screen.textinput` and :meth:`Screen." -"numinput`. These popup input dialogs and return strings and numbers " -"respectively." +"The method :func:`Screen.mainloop ` has been added, so there is no " +"longer a need to use the standalone :func:`mainloop` function when working " +"with :class:`Screen` and :class:`Turtle` objects." msgstr "" +"O método :func:`Screen.mainloop ` foi adicionado. Não é mais " +"necessário utilizar a função :func:`mainloop` quando estiver trabalhando com " +"os objetos :class:`Screen` e :class:`Turtle`." #: ../../library/turtle.rst:2512 msgid "" +"Two input methods have been added: :func:`Screen.textinput ` and :" +"func:`Screen.numinput `. These pop up input dialogs and return " +"strings and numbers respectively." +msgstr "" +"Dois novos métodos para informar dados foram adicionados: :func:`Screen." +"textinput ` e :func:`Screen.numinput `. Estes métodos " +"abrem caixas de diálogo para digitação e retornam strings e números, " +"respectivamente." + +#: ../../library/turtle.rst:2516 +msgid "" "Two example scripts :file:`tdemo_nim.py` and :file:`tdemo_round_dance.py` " "have been added to the :file:`Lib/turtledemo` directory." msgstr "" diff --git a/library/types.po b/library/types.po index 0e98b60e8..f1bc9ebdb 100644 --- a/library/types.po +++ b/library/types.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #: ../../library/types.rst:87 msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types" -msgstr ":pep:`560` - Suporte básico para inserir módulo e tipos genéricos" +msgstr ":pep:`560` - Suporte básico para módulo typing e tipos genéricos" #: ../../library/types.rst:91 msgid "Standard Interpreter Types" @@ -638,10 +638,10 @@ msgid "" "attributes. If a ``SimpleNamespace`` object is initialized with keyword " "arguments, those are directly added to the underlying namespace." msgstr "" -"Diferentemente de :class:`object`, com ``SimpleNamespace`` você pode " -"adicionar e remover atributos. Se um objeto ``SimpleNamespace`` é " -"inicializado com argumentos nomeados, eles são adicionados diretamente ao " -"espaço de nomes subjacente." +"Ao contrário de :class:`object`, com ``SimpleNamespace`` você pode adicionar " +"e remover atributos. Se um objeto ``SimpleNamespace`` for inicializado com " +"argumentos nomeados, eles serão adicionados diretamente ao espaço de nomes " +"subjacente." #: ../../library/types.rst:433 msgid "The type is roughly equivalent to the following code::" @@ -702,13 +702,15 @@ msgid "" "`coroutine function` which returns a generator-based coroutine. The " "generator-based coroutine is still a :term:`generator iterator`, but is also " "considered to be a :term:`coroutine` object and is :term:`awaitable`. " -"However, it may not necessarily implement the :meth:`__await__` method." +"However, it may not necessarily implement the :meth:`~object.__await__` " +"method." msgstr "" "Esta função transforma uma função :term:`geradora ` em uma :term:" "`função de corrotina` que retorna uma corrotina baseada em gerador. A " "corrotina baseada em gerador ainda é um :term:`iterador gerador`, mas também " "é considerada um objeto :term:`corrotina` e é :term:`aguardável`. No " -"entanto, pode não necessariamente implementar o método :meth:`__await__`." +"entanto, pode não necessariamente implementar o método :meth:`~object." +"__await__`." #: ../../library/types.rst:485 msgid "If *gen_func* is a generator function, it will be modified in-place." diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 7fbd5121a..ab4abe86b 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Augusta Carla Klug , 2021 -# i17obot , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# Vitor Buxbaum Orlandi, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Vitor Buxbaum Orlandi, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -76,127 +71,148 @@ msgid "" "`typing_extensions `_ package " "provides backports of these new features to older versions of Python." msgstr "" +"Novos recursos são frequentemente adicionados ao módulo ``typing``. O pacote " +"`typing_extensions `_ provê " +"suporte retroativo a estes novos recursos em versões anteriores do Python." #: ../../library/typing.rst:41 msgid "" +"For a quick overview of type hints, refer to `this cheat sheet `_." +msgstr "" + +#: ../../library/typing.rst:44 +msgid "" +"The \"Type System Reference\" section of https://mypy.readthedocs.io/ -- " +"since the Python typing system is standardised via PEPs, this reference " +"should broadly apply to most Python type checkers, although some parts may " +"still be specific to mypy." +msgstr "" + +#: ../../library/typing.rst:49 +msgid "" "The documentation at https://typing.readthedocs.io/ serves as useful " "reference for type system features, useful typing related tools and typing " "best practices." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:47 +#: ../../library/typing.rst:55 msgid "Relevant PEPs" -msgstr "" +msgstr "PEPs Relevantes" -#: ../../library/typing.rst:49 +#: ../../library/typing.rst:57 msgid "" "Since the initial introduction of type hints in :pep:`484` and :pep:`483`, a " "number of PEPs have modified and enhanced Python's framework for type " "annotations. These include:" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:54 +#: ../../library/typing.rst:62 msgid ":pep:`526`: Syntax for Variable Annotations" -msgstr "" +msgstr ":pep:`526`: Sintaxe para Anotações de Variável" -#: ../../library/typing.rst:54 +#: ../../library/typing.rst:62 msgid "" "*Introducing* syntax for annotating variables outside of function " "definitions, and :data:`ClassVar`" msgstr "" +"\"Introduzindo\" sintaxe para anotar variáveis fora de definições de funções " +"e :data:`ClassVar`." -#: ../../library/typing.rst:57 +#: ../../library/typing.rst:65 msgid ":pep:`544`: Protocols: Structural subtyping (static duck typing)" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:57 +#: ../../library/typing.rst:65 msgid "" "*Introducing* :class:`Protocol` and the :func:" "`@runtime_checkable` decorator" msgstr "" +"*Introduzindo* :class:`Protocol` e o decorador :func:" +"`@runtime_checkable`." -#: ../../library/typing.rst:60 +#: ../../library/typing.rst:68 msgid ":pep:`585`: Type Hinting Generics In Standard Collections" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:60 +#: ../../library/typing.rst:68 msgid "" "*Introducing* :class:`types.GenericAlias` and the ability to use standard " "library classes as :ref:`generic types`" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:62 +#: ../../library/typing.rst:70 msgid ":pep:`586`: Literal Types" -msgstr "" +msgstr ":pep:`586`: Tipos literais" -#: ../../library/typing.rst:63 +#: ../../library/typing.rst:71 msgid "*Introducing* :data:`Literal`" -msgstr "" +msgstr "*Introduzindo* :data:`Literal`" -#: ../../library/typing.rst:64 +#: ../../library/typing.rst:72 msgid "" ":pep:`589`: TypedDict: Type Hints for Dictionaries with a Fixed Set of Keys" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:65 +#: ../../library/typing.rst:73 msgid "*Introducing* :class:`TypedDict`" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:66 +#: ../../library/typing.rst:74 msgid ":pep:`591`: Adding a final qualifier to typing" -msgstr "" +msgstr ":pep:`591`: Adicionando um qualificador final para escrita" -#: ../../library/typing.rst:67 +#: ../../library/typing.rst:75 msgid "*Introducing* :data:`Final` and the :func:`@final` decorator" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:68 +#: ../../library/typing.rst:76 msgid ":pep:`593`: Flexible function and variable annotations" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:69 +#: ../../library/typing.rst:77 msgid "*Introducing* :data:`Annotated`" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:72 +#: ../../library/typing.rst:80 msgid ":pep:`604`: Allow writing union types as ``X | Y``" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:71 +#: ../../library/typing.rst:79 msgid "" "*Introducing* :data:`types.UnionType` and the ability to use the binary-or " "operator ``|`` to signify a :ref:`union of types`" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:74 +#: ../../library/typing.rst:82 msgid ":pep:`612`: Parameter Specification Variables" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:75 +#: ../../library/typing.rst:83 msgid "*Introducing* :class:`ParamSpec` and :data:`Concatenate`" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:76 +#: ../../library/typing.rst:84 msgid ":pep:`613`: Explicit Type Aliases" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:77 +#: ../../library/typing.rst:85 msgid "*Introducing* :data:`TypeAlias`" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:79 +#: ../../library/typing.rst:87 msgid ":pep:`647`: User-Defined Type Guards" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:79 +#: ../../library/typing.rst:87 msgid "*Introducing* :data:`TypeGuard`" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:84 +#: ../../library/typing.rst:92 msgid "Type aliases" msgstr "Apelidos de tipo" -#: ../../library/typing.rst:86 +#: ../../library/typing.rst:94 msgid "" "A type alias is defined by assigning the type to the alias. In this example, " "``Vector`` and ``list[float]`` will be treated as interchangeable synonyms::" @@ -204,7 +220,7 @@ msgstr "" "Um apelido de tipo é definido ao atribuir o tipo ao apelido. Nesse exemplo, " "``Vector`` e ``list[float]`` serão tratados como sinônimos intercambiáveis::" -#: ../../library/typing.rst:97 +#: ../../library/typing.rst:105 msgid "" "Type aliases are useful for simplifying complex type signatures. For " "example::" @@ -212,7 +228,7 @@ msgstr "" "Apelidos de tipo são úteis para simplificar assinaturas de tipo complexas. " "Por exemplo::" -#: ../../library/typing.rst:115 +#: ../../library/typing.rst:123 msgid "" "Note that ``None`` as a type hint is a special case and is replaced by " "``type(None)``." @@ -220,15 +236,15 @@ msgstr "" "Note que ``None`` como uma dica de tipo é um caso especial e é substituído " "por ``type(None)``." -#: ../../library/typing.rst:121 +#: ../../library/typing.rst:129 msgid "NewType" msgstr "NewType" -#: ../../library/typing.rst:123 +#: ../../library/typing.rst:131 msgid "Use the :class:`NewType` helper to create distinct types::" msgstr "Utilize o auxiliar :class:`NewType` para criar tipos únicos::" -#: ../../library/typing.rst:130 +#: ../../library/typing.rst:138 msgid "" "The static type checker will treat the new type as if it were a subclass of " "the original type. This is useful in helping catch logical errors::" @@ -237,7 +253,7 @@ msgstr "" "subclasse do tipo original. Isso é útil para ajudar a encontrar erros de " "lógica::" -#: ../../library/typing.rst:142 +#: ../../library/typing.rst:150 msgid "" "You may still perform all ``int`` operations on a variable of type " "``UserId``, but the result will always be of type ``int``. This lets you " @@ -250,7 +266,7 @@ msgstr "" "mas previne que você acidentalmente crie um ``UserId`` de uma forma " "inválida::" -#: ../../library/typing.rst:150 +#: ../../library/typing.rst:158 msgid "" "Note that these checks are enforced only by the static type checker. At " "runtime, the statement ``Derived = NewType('Derived', Base)`` will make " @@ -265,7 +281,7 @@ msgstr "" "``Derived(some_value)`` não cria uma nova classe ou introduz sobrecarga além " "de uma chamada regular de função.instrução" -#: ../../library/typing.rst:156 +#: ../../library/typing.rst:164 msgid "" "More precisely, the expression ``some_value is Derived(some_value)`` is " "always true at runtime." @@ -273,11 +289,11 @@ msgstr "" "Mais precisamente, a expressão ``some_value is Derived(some_value)`` é " "sempre verdadeira em tempo de execução." -#: ../../library/typing.rst:159 +#: ../../library/typing.rst:167 msgid "It is invalid to create a subtype of ``Derived``::" msgstr "É inválido criar um subtipo de ``Derived``::" -#: ../../library/typing.rst:168 +#: ../../library/typing.rst:176 msgid "" "However, it is possible to create a :class:`NewType` based on a 'derived' " "``NewType``::" @@ -285,15 +301,15 @@ msgstr "" "No entanto, é possível criar um :class:`NewType` baseado em um 'derivado' " "``NewType``::" -#: ../../library/typing.rst:176 +#: ../../library/typing.rst:184 msgid "and typechecking for ``ProUserId`` will work as expected." msgstr "e a verificação de tipo para ``ProUserId`` funcionará como esperado." -#: ../../library/typing.rst:178 +#: ../../library/typing.rst:186 msgid "See :pep:`484` for more details." msgstr "Veja :pep:`484` para mais detalhes." -#: ../../library/typing.rst:182 +#: ../../library/typing.rst:190 msgid "" "Recall that the use of a type alias declares two types to be *equivalent* to " "one another. Doing ``Alias = Original`` will make the static type checker " @@ -306,7 +322,7 @@ msgstr "" "equivalente* a ``Original`` em todos os casos. Isso é útil quando você " "deseja simplificar assinaturas de tipo complexas." -#: ../../library/typing.rst:187 +#: ../../library/typing.rst:195 msgid "" "In contrast, ``NewType`` declares one type to be a *subtype* of another. " "Doing ``Derived = NewType('Derived', Original)`` will make the static type " @@ -322,7 +338,7 @@ msgstr "" "um valor do tipo ``Derived`` é esperado. Isso é útil quando você deseja " "evitar erros de lógica com custo mínimo de tempo de execução." -#: ../../library/typing.rst:196 +#: ../../library/typing.rst:204 msgid "" "``NewType`` is now a class rather than a function. There is some additional " "runtime cost when calling ``NewType`` over a regular function. However, " @@ -332,25 +348,25 @@ msgstr "" "adicional de tempo de execução ao chamar ``NewType`` ao invés de uma função " "regular. Entretanto, esse custo será reduzido na 3.11.0." -#: ../../library/typing.rst:203 +#: ../../library/typing.rst:211 msgid "Callable" msgstr "Callable" -#: ../../library/typing.rst:205 +#: ../../library/typing.rst:213 msgid "" "Frameworks expecting callback functions of specific signatures might be type " "hinted using ``Callable[[Arg1Type, Arg2Type], ReturnType]``." msgstr "" "Frameworks que esperam funções de retorno com assinaturas específicas podem " -"ter seus tipos indicados usando ``Callable[[Arg1Type, Arg2Type], " +"ter seus tipos indicados usando``Callable[[Arg1Type, Arg2Type], " "ReturnType]``." -#: ../../library/typing.rst:208 ../../library/typing.rst:1023 -#: ../../library/typing.rst:2262 +#: ../../library/typing.rst:216 ../../library/typing.rst:1031 +#: ../../library/typing.rst:2286 msgid "For example::" msgstr "Por exemplo::" -#: ../../library/typing.rst:223 +#: ../../library/typing.rst:231 msgid "" "It is possible to declare the return type of a callable without specifying " "the call signature by substituting a literal ellipsis for the list of " @@ -360,7 +376,7 @@ msgstr "" "assinatura da chamada, substituindo por reticências literais a lista de " "argumentos na dica de tipo: ``Callable[..., ReturnType]``." -#: ../../library/typing.rst:227 ../../library/typing.rst:714 +#: ../../library/typing.rst:235 ../../library/typing.rst:722 msgid "" "Callables which take other callables as arguments may indicate that their " "parameter types are dependent on each other using :class:`ParamSpec`. " @@ -372,13 +388,13 @@ msgid "" msgstr "" "Chamáveis que recebem outros chamáveis como argumentos podem indicar que " "seus tipos de parâmetro são dependentes uns dos outros usando :class:" -"`ParamSpec`. Além disso, se esse Callable adiciona ou retira argumentos de " +"`ParamSpec`. Além disso, se esse chamável adiciona ou retira argumentos de " "outros chamáveis, o operador :data:`Concatenate` pode ser usado. Eles " -"assumem a forma ``Callable[ParamSpecVariable, ReturnType]`` e " +"assumem a forma de ``Callable[ParamSpecVariable, ReturnType]`` e " "``Callable[Concatenate[Arg1Type, Arg2Type, ..., ParamSpecVariable], " -"ReturnType]`` respectivamente." +"ReturnType]``, respectivamente." -#: ../../library/typing.rst:235 ../../library/typing.rst:726 +#: ../../library/typing.rst:243 ../../library/typing.rst:734 msgid "" "``Callable`` now supports :class:`ParamSpec` and :data:`Concatenate`. See :" "pep:`612` for more details." @@ -386,7 +402,7 @@ msgstr "" "``Callable`` agora oferece suporte a :class:`ParamSpec` e :data:" "`Concatenate`. Veja :pep:`612` para mais detalhes." -#: ../../library/typing.rst:240 +#: ../../library/typing.rst:248 msgid "" "The documentation for :class:`ParamSpec` and :class:`Concatenate` provides " "examples of usage in ``Callable``." @@ -394,46 +410,46 @@ msgstr "" "A documentação para :class:`ParamSpec` e :class:`Concatenate` contém " "exemplos de uso em ``Callable``." -#: ../../library/typing.rst:246 +#: ../../library/typing.rst:254 msgid "Generics" -msgstr "Generics" +msgstr "Genéricos" -#: ../../library/typing.rst:248 +#: ../../library/typing.rst:256 msgid "" "Since type information about objects kept in containers cannot be statically " "inferred in a generic way, abstract base classes have been extended to " "support subscription to denote expected types for container elements." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:259 +#: ../../library/typing.rst:267 msgid "" "Generics can be parameterized by using a factory available in typing called :" "class:`TypeVar`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:275 +#: ../../library/typing.rst:283 msgid "User-defined generic types" msgstr "Tipos genéricos definidos pelo usuário" -#: ../../library/typing.rst:277 +#: ../../library/typing.rst:285 msgid "A user-defined class can be defined as a generic class." msgstr "" "Uma classe definida pelo usuário pode ser definica como uma classe genérica." -#: ../../library/typing.rst:303 +#: ../../library/typing.rst:311 msgid "" "``Generic[T]`` as a base class defines that the class ``LoggedVar`` takes a " "single type parameter ``T`` . This also makes ``T`` valid as a type within " "the class body." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:307 +#: ../../library/typing.rst:315 msgid "" "The :class:`Generic` base class defines :meth:`~object.__class_getitem__` so " "that ``LoggedVar[T]`` is valid as a type::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:316 +#: ../../library/typing.rst:324 msgid "" "A generic type can have any number of type variables. All varieties of :" "class:`TypeVar` are permissible as parameters for a generic type::" @@ -442,7 +458,7 @@ msgstr "" "variedades de :class:`TypeVar` são permitidas como parâmetros para um tipo " "genérico::" -#: ../../library/typing.rst:328 +#: ../../library/typing.rst:336 msgid "" "Each type variable argument to :class:`Generic` must be distinct. This is " "thus invalid::" @@ -450,35 +466,35 @@ msgstr "" "Cada tipo dos argumentos para :class:`Generic` devem ser distintos. Assim, " "os seguintes exemplos são inválidos::" -#: ../../library/typing.rst:339 +#: ../../library/typing.rst:347 msgid "You can use multiple inheritance with :class:`Generic`::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:349 +#: ../../library/typing.rst:357 msgid "" "When inheriting from generic classes, some type variables could be fixed::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:359 +#: ../../library/typing.rst:367 msgid "In this case ``MyDict`` has a single parameter, ``T``." msgstr "Neste caso ``MyDict`` possui um único parâmetro, ``T``." -#: ../../library/typing.rst:361 +#: ../../library/typing.rst:369 msgid "" "Using a generic class without specifying type parameters assumes :data:`Any` " "for each position. In the following example, ``MyIterable`` is not generic " "but implicitly inherits from ``Iterable[Any]``::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:369 +#: ../../library/typing.rst:377 msgid "User defined generic type aliases are also supported. Examples::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:386 +#: ../../library/typing.rst:394 msgid ":class:`Generic` no longer has a custom metaclass." msgstr ":class:`Generic` não possui mais uma metaclasse personalizada." -#: ../../library/typing.rst:389 +#: ../../library/typing.rst:397 msgid "" "User-defined generics for parameter expressions are also supported via " "parameter specification variables in the form ``Generic[P]``. The behavior " @@ -488,7 +504,7 @@ msgid "" "used to substitute a :class:`ParamSpec`::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:406 +#: ../../library/typing.rst:414 msgid "" "Furthermore, a generic with only one parameter specification variable will " "accept parameter lists in the forms ``X[[Type1, Type2, ...]]`` and also " @@ -496,14 +512,14 @@ msgid "" "converted to the former, so the following are equivalent::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:418 +#: ../../library/typing.rst:426 msgid "" "Do note that generics with :class:`ParamSpec` may not have correct " "``__parameters__`` after substitution in some cases because they are " "intended primarily for static type checking." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:422 +#: ../../library/typing.rst:430 msgid "" ":class:`Generic` can now be parameterized over parameter expressions. See :" "class:`ParamSpec` and :pep:`612` for more details." @@ -511,19 +527,24 @@ msgstr "" ":class:`Generic` agora pode ser parametrizado através de expressões de " "parâmetros. Veja :class:`ParamSpec` e :pep:`612` para mais detalhes." -#: ../../library/typing.rst:426 +#: ../../library/typing.rst:434 msgid "" "A user-defined generic class can have ABCs as base classes without a " "metaclass conflict. Generic metaclasses are not supported. The outcome of " -"parameterizing generics is cached, and most types in the typing module are " -"hashable and comparable for equality." +"parameterizing generics is cached, and most types in the typing module are :" +"term:`hashable` and comparable for equality." msgstr "" +"Uma classe genérica definida pelo usuário pode ter ABCs como classes base " +"sem conflito de metaclasse. Não há suporte a metaclasses genéricas. O " +"resultado da parametrização de genéricos é armazenado em cache, e a maioria " +"dos tipos no módulo typing são :term:`hasheáveis ` e comparáveis " +"em termos de igualdade." -#: ../../library/typing.rst:433 +#: ../../library/typing.rst:441 msgid "The :data:`Any` type" msgstr "O tipo :data:`Any`" -#: ../../library/typing.rst:435 +#: ../../library/typing.rst:443 msgid "" "A special kind of type is :data:`Any`. A static type checker will treat " "every type as being compatible with :data:`Any` and :data:`Any` as being " @@ -533,7 +554,7 @@ msgstr "" "tratará cada tipo como sendo compatível com :data:`Any` e :data:`Any` como " "sendo compatível com todos os tipos." -#: ../../library/typing.rst:439 +#: ../../library/typing.rst:447 msgid "" "This means that it is possible to perform any operation or method call on a " "value of type :data:`Any` and assign it to any variable::" @@ -541,7 +562,7 @@ msgstr "" "Isso significa que é possível realizar qualquer operação ou chamada de " "método sobre um valor do tipo :data:`Any` e atribuí-lo a qualquer variável::" -#: ../../library/typing.rst:457 +#: ../../library/typing.rst:465 msgid "" "Notice that no type checking is performed when assigning a value of type :" "data:`Any` to a more precise type. For example, the static type checker did " @@ -555,7 +576,7 @@ msgstr "" "sido declarado como sendo do tipo :class:`str` e receba um valor :class:" "`int` em tempo de execução!" -#: ../../library/typing.rst:463 +#: ../../library/typing.rst:471 msgid "" "Furthermore, all functions without a return type or parameter types will " "implicitly default to using :data:`Any`::" @@ -563,7 +584,7 @@ msgstr "" "Além disso, todas as funções sem um tipo de retorno ou tipos de parâmetro " "terão como padrão implicitamente o uso de :data:`Any`::" -#: ../../library/typing.rst:476 +#: ../../library/typing.rst:484 msgid "" "This behavior allows :data:`Any` to be used as an *escape hatch* when you " "need to mix dynamically and statically typed code." @@ -572,7 +593,7 @@ msgstr "" "emergência* quando você precisar misturar código tipado dinamicamente e " "estaticamente." -#: ../../library/typing.rst:479 +#: ../../library/typing.rst:487 msgid "" "Contrast the behavior of :data:`Any` with the behavior of :class:`object`. " "Similar to :data:`Any`, every type is a subtype of :class:`object`. However, " @@ -584,7 +605,7 @@ msgstr "" "`object`. No entanto, ao contrário de :data:`Any`, o inverso não é " "verdadeiro: :class:`object` *não* é um subtipo de qualquer outro tipo." -#: ../../library/typing.rst:484 +#: ../../library/typing.rst:492 msgid "" "That means when the type of a value is :class:`object`, a type checker will " "reject almost all operations on it, and assigning it to a variable (or using " @@ -596,7 +617,7 @@ msgstr "" "uma variável (ou usá-la como valor de retorno) de um tipo mais especializado " "é um tipo erro. Por exemplo::" -#: ../../library/typing.rst:506 +#: ../../library/typing.rst:514 msgid "" "Use :class:`object` to indicate that a value could be any type in a typesafe " "manner. Use :data:`Any` to indicate that a value is dynamically typed." @@ -605,11 +626,11 @@ msgstr "" "maneira segura. Use :data:`Any` para indicar que um valor é tipado " "dinamicamente." -#: ../../library/typing.rst:511 +#: ../../library/typing.rst:519 msgid "Nominal vs structural subtyping" msgstr "Subtipagem nominal vs estrutural" -#: ../../library/typing.rst:513 +#: ../../library/typing.rst:521 msgid "" "Initially :pep:`484` defined the Python static type system as using *nominal " "subtyping*. This means that a class ``A`` is allowed where a class ``B`` is " @@ -620,7 +641,7 @@ msgstr "" "permitida onde uma classe ``B`` é esperada se e somente se ``A`` for uma " "subclasse de ``B``." -#: ../../library/typing.rst:517 +#: ../../library/typing.rst:525 msgid "" "This requirement previously also applied to abstract base classes, such as :" "class:`~collections.abc.Iterable`. The problem with this approach is that a " @@ -635,7 +656,7 @@ msgstr "" "tipo dinamicamente idiomático. Por exemplo, isso está em conformidade com :" "pep:`484`::" -#: ../../library/typing.rst:530 +#: ../../library/typing.rst:538 msgid "" ":pep:`544` allows to solve this problem by allowing users to write the above " "code without explicit base classes in the class definition, allowing " @@ -649,7 +670,7 @@ msgstr "" "``Sized`` e ``Iterable[int]`` por verificador de tipo estático. Isso é " "conhecido como *subtipagem estrutural* (ou tipagem pato estática)::" -#: ../../library/typing.rst:546 +#: ../../library/typing.rst:554 msgid "" "Moreover, by subclassing a special class :class:`Protocol`, a user can " "define new custom protocols to fully enjoy structural subtyping (see " @@ -659,15 +680,15 @@ msgstr "" "um usuário pode definir novos protocolos personalizados para aproveitar ao " "máximo a subtipagem estrutural (veja exemplos abaixo)." -#: ../../library/typing.rst:551 +#: ../../library/typing.rst:559 msgid "Module contents" msgstr "Conteúdo do módulo" -#: ../../library/typing.rst:553 +#: ../../library/typing.rst:561 msgid "The module defines the following classes, functions and decorators." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:557 +#: ../../library/typing.rst:565 msgid "" "This module defines several types that are subclasses of pre-existing " "standard library classes which also extend :class:`Generic` to support type " @@ -675,7 +696,7 @@ msgid "" "corresponding pre-existing classes were enhanced to support ``[]``." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:563 +#: ../../library/typing.rst:571 msgid "" "The redundant types are deprecated as of Python 3.9 but no deprecation " "warnings will be issued by the interpreter. It is expected that type " @@ -683,96 +704,96 @@ msgid "" "Python 3.9 or newer." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:568 +#: ../../library/typing.rst:576 msgid "" "The deprecated types will be removed from the :mod:`typing` module in the " "first Python version released 5 years after the release of Python 3.9.0. See " "details in :pep:`585`—*Type Hinting Generics In Standard Collections*." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:574 +#: ../../library/typing.rst:582 msgid "Special typing primitives" msgstr "Tipos primitivos especiais" -#: ../../library/typing.rst:577 +#: ../../library/typing.rst:585 msgid "Special types" msgstr "Tipos especiais" -#: ../../library/typing.rst:579 +#: ../../library/typing.rst:587 msgid "These can be used as types in annotations and do not support ``[]``." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:583 +#: ../../library/typing.rst:591 msgid "Special type indicating an unconstrained type." msgstr "Tipo especial que indica um tipo irrestrito." -#: ../../library/typing.rst:585 +#: ../../library/typing.rst:593 msgid "Every type is compatible with :data:`Any`." msgstr "Todos os tipos são compatíveis com :data:`Any`." -#: ../../library/typing.rst:586 +#: ../../library/typing.rst:594 msgid ":data:`Any` is compatible with every type." msgstr ":data:`Any` é compatível com todos os tipos." -#: ../../library/typing.rst:590 +#: ../../library/typing.rst:598 msgid "Special type indicating that a function never returns. For example::" -msgstr "Tipo especial indicando que uma função nunca retorna. Por exemplo::" +msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:603 +#: ../../library/typing.rst:611 msgid "" "Special annotation for explicitly declaring a :ref:`type alias `. For example::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:610 +#: ../../library/typing.rst:618 msgid "See :pep:`613` for more details about explicit type aliases." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:615 +#: ../../library/typing.rst:623 msgid "Special forms" msgstr "Formas especiais" -#: ../../library/typing.rst:617 +#: ../../library/typing.rst:625 msgid "" "These can be used as types in annotations using ``[]``, each having a unique " "syntax." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:621 +#: ../../library/typing.rst:629 msgid "" "Tuple type; ``Tuple[X, Y]`` is the type of a tuple of two items with the " "first item of type X and the second of type Y. The type of the empty tuple " "can be written as ``Tuple[()]``." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:625 +#: ../../library/typing.rst:633 msgid "" "Example: ``Tuple[T1, T2]`` is a tuple of two elements corresponding to type " "variables T1 and T2. ``Tuple[int, float, str]`` is a tuple of an int, a " "float and a string." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:629 +#: ../../library/typing.rst:637 msgid "" "To specify a variable-length tuple of homogeneous type, use literal " "ellipsis, e.g. ``Tuple[int, ...]``. A plain :data:`Tuple` is equivalent to " "``Tuple[Any, ...]``, and in turn to :class:`tuple`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:633 +#: ../../library/typing.rst:641 msgid "" ":class:`builtins.tuple ` now supports subscripting (``[]``). See :pep:" "`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:639 +#: ../../library/typing.rst:647 msgid "" "Union type; ``Union[X, Y]`` is equivalent to ``X | Y`` and means either X or " "Y." msgstr "" "Tipo de união; ``Union[X, Y]`` é equivalente a ``X | Y`` e significa X ou Y." -#: ../../library/typing.rst:641 +#: ../../library/typing.rst:649 msgid "" "To define a union, use e.g. ``Union[int, str]`` or the shorthand ``int | " "str``. Using that shorthand is recommended. Details:" @@ -780,53 +801,53 @@ msgstr "" "Para definir uma união, use, por exemplo. ``Union[int, str]`` ou a " "abreviatura ``int | str``. Usar essa abreviação é recomendado. Detalhes:" -#: ../../library/typing.rst:643 +#: ../../library/typing.rst:651 msgid "The arguments must be types and there must be at least one." msgstr "Os argumentos devem ser tipos e deve haver pelo menos um." -#: ../../library/typing.rst:645 +#: ../../library/typing.rst:653 msgid "Unions of unions are flattened, e.g.::" msgstr "As uniões de uniões são achatadas, por exemplo::" -#: ../../library/typing.rst:649 +#: ../../library/typing.rst:657 msgid "Unions of a single argument vanish, e.g.::" msgstr "As uniões de um único argumento desaparecem, por exemplo::" -#: ../../library/typing.rst:653 +#: ../../library/typing.rst:661 msgid "Redundant arguments are skipped, e.g.::" msgstr "Argumento redundantes são pulados, e.g.::" -#: ../../library/typing.rst:657 +#: ../../library/typing.rst:665 msgid "When comparing unions, the argument order is ignored, e.g.::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:661 +#: ../../library/typing.rst:669 msgid "You cannot subclass or instantiate a ``Union``." msgstr "Você não pode estender ou instanciar uma ``Union``" -#: ../../library/typing.rst:663 +#: ../../library/typing.rst:671 msgid "You cannot write ``Union[X][Y]``." msgstr "Você não pode escrever ``Union[X][Y]``." -#: ../../library/typing.rst:665 +#: ../../library/typing.rst:673 msgid "Don't remove explicit subclasses from unions at runtime." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:668 +#: ../../library/typing.rst:676 msgid "" "Unions can now be written as ``X | Y``. See :ref:`union type " "expressions`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:674 +#: ../../library/typing.rst:682 msgid "Optional type." -msgstr "Tipo opcional." +msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:676 +#: ../../library/typing.rst:684 msgid "``Optional[X]`` is equivalent to ``X | None`` (or ``Union[X, None]``)." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:678 +#: ../../library/typing.rst:686 msgid "" "Note that this is not the same concept as an optional argument, which is one " "that has a default. An optional argument with a default does not require " @@ -834,31 +855,31 @@ msgid "" "optional. For example::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:686 +#: ../../library/typing.rst:694 msgid "" "On the other hand, if an explicit value of ``None`` is allowed, the use of " "``Optional`` is appropriate, whether the argument is optional or not. For " "example::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:693 +#: ../../library/typing.rst:701 msgid "" "Optional can now be written as ``X | None``. See :ref:`union type " "expressions`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:699 +#: ../../library/typing.rst:707 msgid "Callable type; ``Callable[[int], str]`` is a function of (int) -> str." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:701 +#: ../../library/typing.rst:709 msgid "" "The subscription syntax must always be used with exactly two values: the " "argument list and the return type. The argument list must be a list of " "types or an ellipsis; the return type must be a single type." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:706 +#: ../../library/typing.rst:714 msgid "" "There is no syntax to indicate optional or keyword arguments; such function " "types are rarely used as callback types. ``Callable[..., ReturnType]`` " @@ -868,19 +889,19 @@ msgid "" "Callable`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:722 +#: ../../library/typing.rst:730 msgid "" ":class:`collections.abc.Callable` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:731 +#: ../../library/typing.rst:739 msgid "" "The documentation for :class:`ParamSpec` and :class:`Concatenate` provide " "examples of usage with ``Callable``." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:736 +#: ../../library/typing.rst:744 msgid "" "Used with :data:`Callable` and :class:`ParamSpec` to type annotate a higher " "order callable which adds, removes, or transforms parameters of another " @@ -890,7 +911,7 @@ msgid "" "``Concatenate`` must be a :class:`ParamSpec`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:743 +#: ../../library/typing.rst:751 msgid "" "For example, to annotate a decorator ``with_lock`` which provides a :class:" "`threading.Lock` to the decorated function, ``Concatenate`` can be used to " @@ -901,17 +922,17 @@ msgid "" "passed in::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:782 ../../library/typing.rst:1268 +#: ../../library/typing.rst:790 ../../library/typing.rst:1276 msgid "" ":pep:`612` -- Parameter Specification Variables (the PEP which introduced " "``ParamSpec`` and ``Concatenate``)." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:784 +#: ../../library/typing.rst:792 msgid ":class:`ParamSpec` and :class:`Callable`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:789 +#: ../../library/typing.rst:797 msgid "" "A variable annotated with ``C`` may accept a value of type ``C``. In " "contrast, a variable annotated with ``Type[C]`` may accept values that are " @@ -919,11 +940,11 @@ msgid "" "``C``. For example::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:798 +#: ../../library/typing.rst:806 msgid "Note that ``Type[C]`` is covariant::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:810 +#: ../../library/typing.rst:818 msgid "" "The fact that ``Type[C]`` is covariant implies that all subclasses of ``C`` " "should implement the same constructor signature and class method signatures " @@ -933,39 +954,39 @@ msgid "" "particular case may change in future revisions of :pep:`484`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:818 +#: ../../library/typing.rst:826 msgid "" "The only legal parameters for :class:`Type` are classes, :data:`Any`, :ref:" "`type variables `, and unions of any of these types. For example::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:824 +#: ../../library/typing.rst:832 msgid "" "``Type[Any]`` is equivalent to ``Type`` which in turn is equivalent to " "``type``, which is the root of Python's metaclass hierarchy." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:829 +#: ../../library/typing.rst:837 msgid "" ":class:`builtins.type ` now supports subscripting (``[]``). See :pep:" "`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:835 +#: ../../library/typing.rst:843 msgid "" "A type that can be used to indicate to type checkers that the corresponding " "variable or function parameter has a value equivalent to the provided " "literal (or one of several literals). For example::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:849 +#: ../../library/typing.rst:857 msgid "" "``Literal[...]`` cannot be subclassed. At runtime, an arbitrary value is " "allowed as type argument to ``Literal[...]``, but type checkers may impose " "restrictions. See :pep:`586` for more details about literal types." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:855 +#: ../../library/typing.rst:863 msgid "" "``Literal`` now de-duplicates parameters. Equality comparisons of " "``Literal`` objects are no longer order dependent. ``Literal`` objects will " @@ -973,22 +994,22 @@ msgid "" "their parameters are not :term:`hashable`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:863 +#: ../../library/typing.rst:871 msgid "Special type construct to mark class variables." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:865 +#: ../../library/typing.rst:873 msgid "" "As introduced in :pep:`526`, a variable annotation wrapped in ClassVar " "indicates that a given attribute is intended to be used as a class variable " "and should not be set on instances of that class. Usage::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:873 +#: ../../library/typing.rst:881 msgid ":data:`ClassVar` accepts only types and cannot be further subscribed." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:875 +#: ../../library/typing.rst:883 msgid "" ":data:`ClassVar` is not a class itself, and should not be used with :func:" "`isinstance` or :func:`issubclass`. :data:`ClassVar` does not change Python " @@ -996,19 +1017,19 @@ msgid "" "example, a type checker might flag the following code as an error::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:889 +#: ../../library/typing.rst:897 msgid "" "A special typing construct to indicate to type checkers that a name cannot " "be re-assigned or overridden in a subclass. For example::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:901 ../../library/typing.rst:2157 +#: ../../library/typing.rst:909 ../../library/typing.rst:2181 msgid "" "There is no runtime checking of these properties. See :pep:`591` for more " "details." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:908 +#: ../../library/typing.rst:916 msgid "" "A type, introduced in :pep:`593` (``Flexible function and variable " "annotations``), to decorate existing types with context-specific metadata " @@ -1025,7 +1046,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:922 +#: ../../library/typing.rst:930 msgid "" "Ultimately, the responsibility of how to interpret the annotations (if at " "all) is the responsibility of the tool or library encountering the " @@ -1034,21 +1055,21 @@ msgid "" "using ``isinstance()``)." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:928 +#: ../../library/typing.rst:936 msgid "" "When a tool or a library does not support annotations or encounters an " "unknown annotation it should just ignore it and treat annotated type as the " "underlying type." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:932 +#: ../../library/typing.rst:940 msgid "" "It's up to the tool consuming the annotations to decide whether the client " "is allowed to have several annotations on one type and how to merge those " "annotations." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:936 +#: ../../library/typing.rst:944 msgid "" "Since the ``Annotated`` type allows you to put several annotations of the " "same (or different) type(s) on any node, the tools or libraries consuming " @@ -1056,59 +1077,59 @@ msgid "" "example, if you are doing value range analysis you might allow this::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:945 +#: ../../library/typing.rst:953 msgid "" "Passing ``include_extras=True`` to :func:`get_type_hints` lets one access " "the extra annotations at runtime." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:948 +#: ../../library/typing.rst:956 msgid "The details of the syntax:" -msgstr "Os detalhes da sintaxe:" +msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:950 +#: ../../library/typing.rst:958 msgid "The first argument to ``Annotated`` must be a valid type" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:952 +#: ../../library/typing.rst:960 msgid "" "Multiple type annotations are supported (``Annotated`` supports variadic " "arguments)::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:957 +#: ../../library/typing.rst:965 msgid "" "``Annotated`` must be called with at least two arguments " "( ``Annotated[int]`` is not valid)" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:960 +#: ../../library/typing.rst:968 msgid "" "The order of the annotations is preserved and matters for equality checks::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:967 +#: ../../library/typing.rst:975 msgid "" "Nested ``Annotated`` types are flattened, with metadata ordered starting " "with the innermost annotation::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:974 +#: ../../library/typing.rst:982 msgid "Duplicated annotations are not removed::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:980 +#: ../../library/typing.rst:988 msgid "``Annotated`` can be used with nested and generic aliases::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:993 +#: ../../library/typing.rst:1001 msgid "" "Special typing form used to annotate the return type of a user-defined type " "guard function. ``TypeGuard`` only accepts a single type argument. At " "runtime, functions marked this way should return a boolean." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:997 +#: ../../library/typing.rst:1005 msgid "" "``TypeGuard`` aims to benefit *type narrowing* -- a technique used by static " "type checkers to determine a more precise type of an expression within a " @@ -1117,44 +1138,44 @@ msgid "" "conditional expression here is sometimes referred to as a \"type guard\"::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1012 +#: ../../library/typing.rst:1020 msgid "" "Sometimes it would be convenient to use a user-defined boolean function as a " "type guard. Such a function should use ``TypeGuard[...]`` as its return " "type to alert static type checkers to this intention." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1016 +#: ../../library/typing.rst:1024 msgid "" "Using ``-> TypeGuard`` tells the static type checker that for a given " "function:" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1019 +#: ../../library/typing.rst:1027 msgid "The return value is a boolean." msgstr "O valor de retorno é um booleano." -#: ../../library/typing.rst:1020 +#: ../../library/typing.rst:1028 msgid "" "If the return value is ``True``, the type of its argument is the type inside " "``TypeGuard``." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1037 +#: ../../library/typing.rst:1045 msgid "" "If ``is_str_list`` is a class or instance method, then the type in " "``TypeGuard`` maps to the type of the second parameter after ``cls`` or " "``self``." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1041 +#: ../../library/typing.rst:1049 msgid "" "In short, the form ``def foo(arg: TypeA) -> TypeGuard[TypeB]: ...``, means " "that if ``foo(arg)`` returns ``True``, then ``arg`` narrows from ``TypeA`` " "to ``TypeB``." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1047 +#: ../../library/typing.rst:1055 msgid "" "``TypeB`` need not be a narrower form of ``TypeA`` -- it can even be a wider " "form. The main reason is to allow for things like narrowing ``List[object]`` " @@ -1163,47 +1184,47 @@ msgid "" "guards is left to the user." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1053 +#: ../../library/typing.rst:1061 msgid "" "``TypeGuard`` also works with type variables. See :pep:`647` for more " "details." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1059 +#: ../../library/typing.rst:1067 msgid "Building generic types" -msgstr "Construindo tipos genéricos" +msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1061 +#: ../../library/typing.rst:1069 msgid "" "These are not used in annotations. They are building blocks for creating " "generic types." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1065 +#: ../../library/typing.rst:1073 msgid "Abstract base class for generic types." msgstr "Classe base abstrata para tipos genéricos" -#: ../../library/typing.rst:1067 +#: ../../library/typing.rst:1075 msgid "" "A generic type is typically declared by inheriting from an instantiation of " "this class with one or more type variables. For example, a generic mapping " "type might be defined as::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1076 +#: ../../library/typing.rst:1084 msgid "This class can then be used as follows::" msgstr "Esta classe pode ser utilizada como segue::" -#: ../../library/typing.rst:1089 +#: ../../library/typing.rst:1097 msgid "Type variable." msgstr "Tipo variável." -#: ../../library/typing.rst:1091 ../../library/typing.rst:1197 -#: ../../library/typing.rst:1374 +#: ../../library/typing.rst:1099 ../../library/typing.rst:1205 +#: ../../library/typing.rst:1398 msgid "Usage::" msgstr "Uso::" -#: ../../library/typing.rst:1097 +#: ../../library/typing.rst:1105 msgid "" "Type variables exist primarily for the benefit of static type checkers. " "They serve as the parameters for generic types as well as for generic " @@ -1211,13 +1232,13 @@ msgid "" "types. Generic functions work as follows::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1117 +#: ../../library/typing.rst:1125 msgid "" "Note that type variables can be *bound*, *constrained*, or neither, but " "cannot be both bound *and* constrained." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1120 +#: ../../library/typing.rst:1128 msgid "" "Constrained type variables and bound type variables have different semantics " "in several important ways. Using a *constrained* type variable means that " @@ -1225,19 +1246,19 @@ msgid "" "constraints given::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1130 +#: ../../library/typing.rst:1138 msgid "" "Using a *bound* type variable, however, means that the ``TypeVar`` will be " "solved using the most specific type possible::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1141 +#: ../../library/typing.rst:1149 msgid "" "Type variables can be bound to concrete types, abstract types (ABCs or " "protocols), and even unions of types::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1147 +#: ../../library/typing.rst:1155 msgid "" "Bound type variables are particularly useful for annotating :func:" "`classmethods ` that serve as alternative constructors. In the " @@ -1249,26 +1270,26 @@ msgid "" "type even if the method is called on a subclass::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1185 +#: ../../library/typing.rst:1193 msgid "" "At runtime, ``isinstance(x, T)`` will raise :exc:`TypeError`. In general, :" "func:`isinstance` and :func:`issubclass` should not be used with types." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1188 +#: ../../library/typing.rst:1196 msgid "" "Type variables may be marked covariant or contravariant by passing " "``covariant=True`` or ``contravariant=True``. See :pep:`484` for more " "details. By default, type variables are invariant." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1194 +#: ../../library/typing.rst:1202 msgid "" "Parameter specification variable. A specialized version of :class:`type " "variables `." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1201 +#: ../../library/typing.rst:1209 msgid "" "Parameter specification variables exist primarily for the benefit of static " "type checkers. They are used to forward the parameter types of one callable " @@ -1278,7 +1299,7 @@ msgid "" "See :class:`Generic` for more information on generic types." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1208 +#: ../../library/typing.rst:1216 msgid "" "For example, to add basic logging to a function, one can create a decorator " "``add_logging`` to log function calls. The parameter specification variable " @@ -1286,27 +1307,27 @@ msgid "" "new callable returned by it have inter-dependent type parameters::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1232 +#: ../../library/typing.rst:1240 msgid "" "Without ``ParamSpec``, the simplest way to annotate this previously was to " "use a :class:`TypeVar` with bound ``Callable[..., Any]``. However this " "causes two problems:" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1236 +#: ../../library/typing.rst:1244 msgid "" "The type checker can't type check the ``inner`` function because ``*args`` " "and ``**kwargs`` have to be typed :data:`Any`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1238 +#: ../../library/typing.rst:1246 msgid "" ":func:`~cast` may be required in the body of the ``add_logging`` decorator " "when returning the ``inner`` function, or the static type checker must be " "told to ignore the ``return inner``." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1245 +#: ../../library/typing.rst:1253 msgid "" "Since ``ParamSpec`` captures both positional and keyword parameters, ``P." "args`` and ``P.kwargs`` can be used to split a ``ParamSpec`` into its " @@ -1319,7 +1340,7 @@ msgid "" "`ParamSpecKwargs`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1255 +#: ../../library/typing.rst:1263 msgid "" "Parameter specification variables created with ``covariant=True`` or " "``contravariant=True`` can be used to declare covariant or contravariant " @@ -1328,17 +1349,17 @@ msgid "" "decided." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1264 +#: ../../library/typing.rst:1272 msgid "" "Only parameter specification variables defined in global scope can be " "pickled." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1270 +#: ../../library/typing.rst:1278 msgid ":class:`Callable` and :class:`Concatenate`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1275 +#: ../../library/typing.rst:1283 msgid "" "Arguments and keyword arguments attributes of a :class:`ParamSpec`. The ``P." "args`` attribute of a ``ParamSpec`` is an instance of ``ParamSpecArgs``, and " @@ -1346,36 +1367,36 @@ msgid "" "runtime introspection and have no special meaning to static type checkers." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1280 +#: ../../library/typing.rst:1288 msgid "" "Calling :func:`get_origin` on either of these objects will return the " "original ``ParamSpec``::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1292 +#: ../../library/typing.rst:1300 msgid "" "``AnyStr`` is a :class:`constrained type variable ` defined as " "``AnyStr = TypeVar('AnyStr', str, bytes)``." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1295 +#: ../../library/typing.rst:1303 msgid "" "It is meant to be used for functions that may accept any kind of string " "without allowing different kinds of strings to mix. For example::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1307 +#: ../../library/typing.rst:1315 msgid "" "Base class for protocol classes. Protocol classes are defined like this::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1313 +#: ../../library/typing.rst:1321 msgid "" "Such classes are primarily used with static type checkers that recognize " "structural subtyping (static duck-typing), for example::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1325 +#: ../../library/typing.rst:1333 msgid "" "See :pep:`544` for more details. Protocol classes decorated with :func:" "`runtime_checkable` (described later) act as simple-minded runtime protocols " @@ -1383,15 +1404,15 @@ msgid "" "signatures." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1330 +#: ../../library/typing.rst:1338 msgid "Protocol classes can be generic, for example::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1340 +#: ../../library/typing.rst:1348 msgid "Mark a protocol class as a runtime protocol." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1342 +#: ../../library/typing.rst:1350 msgid "" "Such a protocol can be used with :func:`isinstance` and :func:`issubclass`. " "This raises :exc:`TypeError` when applied to a non-protocol class. This " @@ -1400,45 +1421,54 @@ msgid "" "Iterable`. For example::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1355 +#: ../../library/typing.rst:1370 +msgid "" +":func:`!runtime_checkable` will check only the presence of the required " +"methods or attributes, not their type signatures or types. For example, :" +"class:`ssl.SSLObject` is a class, therefore it passes an :func:`issubclass` " +"check against :data:`Callable`. However, the ``ssl.SSLObject.__init__`` " +"method exists only to raise a :exc:`TypeError` with a more informative " +"message, therefore making it impossible to call (instantiate) :class:`ssl." +"SSLObject`." +msgstr "" + +#: ../../library/typing.rst:1381 msgid "" -":func:`runtime_checkable` will check only the presence of the required " -"methods, not their type signatures. For example, :class:`ssl.SSLObject` is a " -"class, therefore it passes an :func:`issubclass` check against :data:" -"`Callable`. However, the :meth:`ssl.SSLObject.__init__` method exists only " -"to raise a :exc:`TypeError` with a more informative message, therefore " -"making it impossible to call (instantiate) :class:`ssl.SSLObject`." +"An :func:`isinstance` check against a runtime-checkable protocol can be " +"surprisingly slow compared to an ``isinstance()`` check against a non-" +"protocol class. Consider using alternative idioms such as :func:`hasattr` " +"calls for structural checks in performance-sensitive code." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1366 +#: ../../library/typing.rst:1390 msgid "Other special directives" msgstr "Outras diretivas especiais" -#: ../../library/typing.rst:1368 +#: ../../library/typing.rst:1392 msgid "" "These are not used in annotations. They are building blocks for declaring " "types." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1372 +#: ../../library/typing.rst:1396 msgid "Typed version of :func:`collections.namedtuple`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1380 +#: ../../library/typing.rst:1404 msgid "This is equivalent to::" msgstr "Isso equivale a::" -#: ../../library/typing.rst:1384 +#: ../../library/typing.rst:1408 msgid "" "To give a field a default value, you can assign to it in the class body::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1393 +#: ../../library/typing.rst:1417 msgid "" "Fields with a default value must come after any fields without a default." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1395 +#: ../../library/typing.rst:1419 msgid "" "The resulting class has an extra attribute ``__annotations__`` giving a dict " "that maps the field names to the field types. (The field names are in the " @@ -1447,52 +1477,52 @@ msgid "" "API.)" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1401 +#: ../../library/typing.rst:1425 msgid "``NamedTuple`` subclasses can also have docstrings and methods::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1411 +#: ../../library/typing.rst:1435 msgid "Backward-compatible usage::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1415 +#: ../../library/typing.rst:1439 msgid "Added support for :pep:`526` variable annotation syntax." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1418 +#: ../../library/typing.rst:1442 msgid "Added support for default values, methods, and docstrings." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1421 +#: ../../library/typing.rst:1445 msgid "" "The ``_field_types`` and ``__annotations__`` attributes are now regular " "dictionaries instead of instances of ``OrderedDict``." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1425 +#: ../../library/typing.rst:1449 msgid "" "Removed the ``_field_types`` attribute in favor of the more standard " "``__annotations__`` attribute which has the same information." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1431 +#: ../../library/typing.rst:1455 msgid "" "A helper class to indicate a distinct type to a typechecker, see :ref:" "`distinct`. At runtime it returns an object that returns its argument when " "called. Usage::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1441 +#: ../../library/typing.rst:1465 msgid "``NewType`` is now a class rather than a function." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1446 +#: ../../library/typing.rst:1470 msgid "" "Special construct to add type hints to a dictionary. At runtime it is a " "plain :class:`dict`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1449 +#: ../../library/typing.rst:1473 msgid "" "``TypedDict`` declares a dictionary type that expects all of its instances " "to have a certain set of keys, where each key is associated with a value of " @@ -1500,27 +1530,27 @@ msgid "" "enforced by type checkers. Usage::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1465 +#: ../../library/typing.rst:1489 msgid "" "To allow using this feature with older versions of Python that do not " "support :pep:`526`, ``TypedDict`` supports two additional equivalent " "syntactic forms::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1472 +#: ../../library/typing.rst:1496 msgid "" "The functional syntax should also be used when any of the keys are not " "valid :ref:`identifiers `, for example because they are " "keywords or contain hyphens. Example::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1484 +#: ../../library/typing.rst:1508 msgid "" "By default, all keys must be present in a ``TypedDict``. It is possible to " "override this by specifying totality. Usage::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1492 +#: ../../library/typing.rst:1516 msgid "" "This means that a ``Point2D`` ``TypedDict`` can have any of the keys " "omitted. A type checker is only expected to support a literal ``False`` or " @@ -1528,37 +1558,37 @@ msgid "" "and makes all items defined in the class body required." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1497 +#: ../../library/typing.rst:1521 msgid "" "It is possible for a ``TypedDict`` type to inherit from one or more other " "``TypedDict`` types using the class-based syntax. Usage::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1504 +#: ../../library/typing.rst:1528 msgid "" "``Point3D`` has three items: ``x``, ``y`` and ``z``. It is equivalent to " "this definition::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1512 +#: ../../library/typing.rst:1536 msgid "" "A ``TypedDict`` cannot inherit from a non-\\ ``TypedDict`` class, notably " "including :class:`Generic`. For example::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1530 +#: ../../library/typing.rst:1554 msgid "" "A ``TypedDict`` can be introspected via annotations dicts (see :ref:" "`annotations-howto` for more information on annotations best practices), :" "attr:`__total__`, :attr:`__required_keys__`, and :attr:`__optional_keys__`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1536 +#: ../../library/typing.rst:1560 msgid "" "``Point2D.__total__`` gives the value of the ``total`` argument. Example::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1556 +#: ../../library/typing.rst:1580 msgid "" "``Point2D.__required_keys__`` and ``Point2D.__optional_keys__`` return :" "class:`frozenset` objects containing required and non-required keys, " @@ -1568,152 +1598,152 @@ msgid "" "it from another ``TypedDict`` with a different value for ``total``. Usage::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1578 +#: ../../library/typing.rst:1602 msgid "" "See :pep:`589` for more examples and detailed rules of using ``TypedDict``." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1583 +#: ../../library/typing.rst:1607 msgid "Generic concrete collections" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1586 +#: ../../library/typing.rst:1610 msgid "Corresponding to built-in types" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1590 +#: ../../library/typing.rst:1614 msgid "" "A generic version of :class:`dict`. Useful for annotating return types. To " "annotate arguments it is preferred to use an abstract collection type such " "as :class:`Mapping`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1594 +#: ../../library/typing.rst:1618 msgid "This type can be used as follows::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1599 +#: ../../library/typing.rst:1623 msgid "" ":class:`builtins.dict ` now supports subscripting (``[]``). See :pep:" "`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1605 +#: ../../library/typing.rst:1629 msgid "" "Generic version of :class:`list`. Useful for annotating return types. To " "annotate arguments it is preferred to use an abstract collection type such " "as :class:`Sequence` or :class:`Iterable`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1610 +#: ../../library/typing.rst:1634 msgid "This type may be used as follows::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1620 +#: ../../library/typing.rst:1644 msgid "" ":class:`builtins.list ` now supports subscripting (``[]``). See :pep:" "`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1626 +#: ../../library/typing.rst:1650 msgid "" "A generic version of :class:`builtins.set `. Useful for annotating " "return types. To annotate arguments it is preferred to use an abstract " "collection type such as :class:`AbstractSet`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1630 +#: ../../library/typing.rst:1654 msgid "" ":class:`builtins.set ` now supports subscripting (``[]``). See :pep:" "`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1636 +#: ../../library/typing.rst:1660 msgid "A generic version of :class:`builtins.frozenset `." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1638 +#: ../../library/typing.rst:1662 msgid "" ":class:`builtins.frozenset ` now supports subscripting (``[]``). " "See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1643 +#: ../../library/typing.rst:1667 msgid ":data:`Tuple` is a special form." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1646 +#: ../../library/typing.rst:1670 msgid "Corresponding to types in :mod:`collections`" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1650 +#: ../../library/typing.rst:1674 msgid "A generic version of :class:`collections.defaultdict`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1654 +#: ../../library/typing.rst:1678 msgid "" ":class:`collections.defaultdict` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1660 +#: ../../library/typing.rst:1684 msgid "A generic version of :class:`collections.OrderedDict`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1664 +#: ../../library/typing.rst:1688 msgid "" ":class:`collections.OrderedDict` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1670 +#: ../../library/typing.rst:1694 msgid "A generic version of :class:`collections.ChainMap`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1675 +#: ../../library/typing.rst:1699 msgid "" ":class:`collections.ChainMap` now supports subscripting (``[]``). See :pep:" "`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1681 +#: ../../library/typing.rst:1705 msgid "A generic version of :class:`collections.Counter`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1686 +#: ../../library/typing.rst:1710 msgid "" ":class:`collections.Counter` now supports subscripting (``[]``). See :pep:" "`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1692 +#: ../../library/typing.rst:1716 msgid "A generic version of :class:`collections.deque`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1697 +#: ../../library/typing.rst:1721 msgid "" ":class:`collections.deque` now supports subscripting (``[]``). See :pep:" "`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1702 +#: ../../library/typing.rst:1726 msgid "Other concrete types" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1708 +#: ../../library/typing.rst:1732 msgid "" "Generic type ``IO[AnyStr]`` and its subclasses ``TextIO(IO[str])`` and " "``BinaryIO(IO[bytes])`` represent the types of I/O streams such as returned " "by :func:`open`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1715 +#: ../../library/typing.rst:1739 msgid "" "The ``typing.io`` namespace is deprecated and will be removed. These types " "should be directly imported from ``typing`` instead." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1720 +#: ../../library/typing.rst:1744 msgid "" "These type aliases correspond to the return types from :func:`re.compile` " "and :func:`re.match`. These types (and the corresponding functions) are " @@ -1721,413 +1751,413 @@ msgid "" "``Pattern[bytes]``, ``Match[str]``, or ``Match[bytes]``." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1730 +#: ../../library/typing.rst:1754 msgid "" "The ``typing.re`` namespace is deprecated and will be removed. These types " "should be directly imported from ``typing`` instead." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1731 +#: ../../library/typing.rst:1755 msgid "" "Classes ``Pattern`` and ``Match`` from :mod:`re` now support ``[]``. See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1737 +#: ../../library/typing.rst:1761 msgid "" "``Text`` is an alias for ``str``. It is provided to supply a forward " "compatible path for Python 2 code: in Python 2, ``Text`` is an alias for " "``unicode``." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1741 +#: ../../library/typing.rst:1765 msgid "" "Use ``Text`` to indicate that a value must contain a unicode string in a " "manner that is compatible with both Python 2 and Python 3::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1750 +#: ../../library/typing.rst:1774 msgid "Abstract Base Classes" msgstr "Classes Bases Abstratas" -#: ../../library/typing.rst:1753 +#: ../../library/typing.rst:1777 msgid "Corresponding to collections in :mod:`collections.abc`" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1757 +#: ../../library/typing.rst:1781 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Set`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1759 +#: ../../library/typing.rst:1783 msgid "" ":class:`collections.abc.Set` now supports subscripting (``[]``). See :pep:" "`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1765 +#: ../../library/typing.rst:1789 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.ByteString`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1767 +#: ../../library/typing.rst:1791 msgid "" "This type represents the types :class:`bytes`, :class:`bytearray`, and :" "class:`memoryview` of byte sequences." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1770 +#: ../../library/typing.rst:1794 msgid "" "As a shorthand for this type, :class:`bytes` can be used to annotate " "arguments of any of the types mentioned above." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1773 +#: ../../library/typing.rst:1797 msgid "" ":class:`collections.abc.ByteString` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1779 +#: ../../library/typing.rst:1803 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Collection`" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1783 +#: ../../library/typing.rst:1807 msgid "" ":class:`collections.abc.Collection` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1789 +#: ../../library/typing.rst:1813 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Container`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1791 +#: ../../library/typing.rst:1815 msgid "" ":class:`collections.abc.Container` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1797 +#: ../../library/typing.rst:1821 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.ItemsView`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1799 +#: ../../library/typing.rst:1823 msgid "" ":class:`collections.abc.ItemsView` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1805 +#: ../../library/typing.rst:1829 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.KeysView`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1807 +#: ../../library/typing.rst:1831 msgid "" ":class:`collections.abc.KeysView` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1813 +#: ../../library/typing.rst:1837 msgid "" "A generic version of :class:`collections.abc.Mapping`. This type can be used " "as follows::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1819 +#: ../../library/typing.rst:1843 msgid "" ":class:`collections.abc.Mapping` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1825 +#: ../../library/typing.rst:1849 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.MappingView`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1827 +#: ../../library/typing.rst:1851 msgid "" ":class:`collections.abc.MappingView` now supports subscripting (``[]``). " "See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1833 +#: ../../library/typing.rst:1857 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.MutableMapping`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1835 +#: ../../library/typing.rst:1859 msgid "" ":class:`collections.abc.MutableMapping` now supports subscripting (``[]``). " "See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1842 +#: ../../library/typing.rst:1866 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.MutableSequence`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1844 +#: ../../library/typing.rst:1868 msgid "" ":class:`collections.abc.MutableSequence` now supports subscripting (``[]``). " "See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1851 +#: ../../library/typing.rst:1875 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.MutableSet`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1853 +#: ../../library/typing.rst:1877 msgid "" ":class:`collections.abc.MutableSet` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1859 +#: ../../library/typing.rst:1883 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Sequence`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1861 +#: ../../library/typing.rst:1885 msgid "" ":class:`collections.abc.Sequence` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1867 +#: ../../library/typing.rst:1891 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.ValuesView`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1869 +#: ../../library/typing.rst:1893 msgid "" ":class:`collections.abc.ValuesView` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1874 +#: ../../library/typing.rst:1898 msgid "Corresponding to other types in :mod:`collections.abc`" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1878 +#: ../../library/typing.rst:1902 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Iterable`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1880 +#: ../../library/typing.rst:1904 msgid "" ":class:`collections.abc.Iterable` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1886 +#: ../../library/typing.rst:1910 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Iterator`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1888 +#: ../../library/typing.rst:1912 msgid "" ":class:`collections.abc.Iterator` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1894 +#: ../../library/typing.rst:1918 msgid "" "A generator can be annotated by the generic type ``Generator[YieldType, " "SendType, ReturnType]``. For example::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1903 +#: ../../library/typing.rst:1927 msgid "" "Note that unlike many other generics in the typing module, the ``SendType`` " "of :class:`Generator` behaves contravariantly, not covariantly or " "invariantly." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1907 +#: ../../library/typing.rst:1931 msgid "" "If your generator will only yield values, set the ``SendType`` and " "``ReturnType`` to ``None``::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1915 +#: ../../library/typing.rst:1939 msgid "" "Alternatively, annotate your generator as having a return type of either " "``Iterable[YieldType]`` or ``Iterator[YieldType]``::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1923 +#: ../../library/typing.rst:1947 msgid "" ":class:`collections.abc.Generator` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1929 +#: ../../library/typing.rst:1953 msgid "An alias to :class:`collections.abc.Hashable`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1933 +#: ../../library/typing.rst:1957 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Reversible`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1935 +#: ../../library/typing.rst:1959 msgid "" ":class:`collections.abc.Reversible` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1941 +#: ../../library/typing.rst:1965 msgid "An alias to :class:`collections.abc.Sized`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1944 +#: ../../library/typing.rst:1968 msgid "Asynchronous programming" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1948 +#: ../../library/typing.rst:1972 msgid "" "A generic version of :class:`collections.abc.Coroutine`. The variance and " "order of type variables correspond to those of :class:`Generator`, for " "example::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1960 +#: ../../library/typing.rst:1984 msgid "" ":class:`collections.abc.Coroutine` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1966 +#: ../../library/typing.rst:1990 msgid "" "An async generator can be annotated by the generic type " "``AsyncGenerator[YieldType, SendType]``. For example::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1975 +#: ../../library/typing.rst:1999 msgid "" "Unlike normal generators, async generators cannot return a value, so there " "is no ``ReturnType`` type parameter. As with :class:`Generator`, the " "``SendType`` behaves contravariantly." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1979 +#: ../../library/typing.rst:2003 msgid "" "If your generator will only yield values, set the ``SendType`` to ``None``::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1987 +#: ../../library/typing.rst:2011 msgid "" "Alternatively, annotate your generator as having a return type of either " "``AsyncIterable[YieldType]`` or ``AsyncIterator[YieldType]``::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:1997 +#: ../../library/typing.rst:2021 msgid "" ":class:`collections.abc.AsyncGenerator` now supports subscripting (``[]``). " "See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2004 +#: ../../library/typing.rst:2028 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.AsyncIterable`." msgstr "Uma versão genérica de :class:`collections.abc.AsyncIterable`." -#: ../../library/typing.rst:2008 +#: ../../library/typing.rst:2032 msgid "" ":class:`collections.abc.AsyncIterable` now supports subscripting (``[]``). " "See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2014 +#: ../../library/typing.rst:2038 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.AsyncIterator`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2018 +#: ../../library/typing.rst:2042 msgid "" ":class:`collections.abc.AsyncIterator` now supports subscripting (``[]``). " "See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2024 +#: ../../library/typing.rst:2048 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Awaitable`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2028 +#: ../../library/typing.rst:2052 msgid "" ":class:`collections.abc.Awaitable` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2034 +#: ../../library/typing.rst:2058 msgid "Context manager types" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2038 +#: ../../library/typing.rst:2062 msgid "A generic version of :class:`contextlib.AbstractContextManager`." -msgstr "Uma versão genérica de :class:`contextlib.AbstractContextManager`." +msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2043 +#: ../../library/typing.rst:2067 msgid "" ":class:`contextlib.AbstractContextManager` now supports subscripting " "(``[]``). See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2050 +#: ../../library/typing.rst:2074 msgid "A generic version of :class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2055 +#: ../../library/typing.rst:2079 msgid "" ":class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager` now supports subscripting " "(``[]``). See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2061 +#: ../../library/typing.rst:2085 msgid "Protocols" msgstr "Protocolos" -#: ../../library/typing.rst:2063 +#: ../../library/typing.rst:2087 msgid "These protocols are decorated with :func:`runtime_checkable`." -msgstr "Esses protocolos são decorados com :func:`runtime_checkable`." +msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2067 +#: ../../library/typing.rst:2091 msgid "" "An ABC with one abstract method ``__abs__`` that is covariant in its return " "type." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2072 +#: ../../library/typing.rst:2096 msgid "An ABC with one abstract method ``__bytes__``." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2076 +#: ../../library/typing.rst:2100 msgid "An ABC with one abstract method ``__complex__``." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2080 +#: ../../library/typing.rst:2104 msgid "An ABC with one abstract method ``__float__``." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2084 +#: ../../library/typing.rst:2108 msgid "An ABC with one abstract method ``__index__``." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2090 +#: ../../library/typing.rst:2114 msgid "An ABC with one abstract method ``__int__``." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2094 +#: ../../library/typing.rst:2118 msgid "" "An ABC with one abstract method ``__round__`` that is covariant in its " "return type." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2098 +#: ../../library/typing.rst:2122 msgid "Functions and decorators" msgstr "Funções e decoradores" -#: ../../library/typing.rst:2102 +#: ../../library/typing.rst:2126 msgid "Cast a value to a type." msgstr "Define um valor para um tipo." -#: ../../library/typing.rst:2104 +#: ../../library/typing.rst:2128 msgid "" "This returns the value unchanged. To the type checker this signals that the " "return value has the designated type, but at runtime we intentionally don't " "check anything (we want this to be as fast as possible)." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2111 +#: ../../library/typing.rst:2135 msgid "" "The ``@overload`` decorator allows describing functions and methods that " "support multiple different combinations of argument types. A series of " @@ -2142,70 +2172,70 @@ msgid "" "variable::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2135 +#: ../../library/typing.rst:2159 msgid "" "See :pep:`484` for more details and comparison with other typing semantics." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2139 +#: ../../library/typing.rst:2163 msgid "" "A decorator to indicate to type checkers that the decorated method cannot be " "overridden, and the decorated class cannot be subclassed. For example::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2164 +#: ../../library/typing.rst:2188 msgid "Decorator to indicate that annotations are not type hints." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2166 +#: ../../library/typing.rst:2190 msgid "" "This works as class or function :term:`decorator`. With a class, it applies " "recursively to all methods defined in that class (but not to methods defined " "in its superclasses or subclasses)." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2170 +#: ../../library/typing.rst:2194 msgid "This mutates the function(s) in place." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2174 +#: ../../library/typing.rst:2198 msgid "Decorator to give another decorator the :func:`no_type_check` effect." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2176 +#: ../../library/typing.rst:2200 msgid "" "This wraps the decorator with something that wraps the decorated function " "in :func:`no_type_check`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2181 +#: ../../library/typing.rst:2205 msgid "Decorator to mark a class or function to be unavailable at runtime." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2183 +#: ../../library/typing.rst:2207 msgid "" "This decorator is itself not available at runtime. It is mainly intended to " "mark classes that are defined in type stub files if an implementation " "returns an instance of a private class::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2194 +#: ../../library/typing.rst:2218 msgid "" "Note that returning instances of private classes is not recommended. It is " "usually preferable to make such classes public." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2198 +#: ../../library/typing.rst:2222 msgid "Introspection helpers" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2202 +#: ../../library/typing.rst:2226 msgid "" "Return a dictionary containing type hints for a function, method, module or " "class object." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2205 +#: ../../library/typing.rst:2229 msgid "" "This is often the same as ``obj.__annotations__``. In addition, forward " "references encoded as string literals are handled by evaluating them in " @@ -2215,29 +2245,29 @@ msgid "" "merging all the ``__annotations__`` along ``C.__mro__`` in reverse order." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2213 +#: ../../library/typing.rst:2237 msgid "" "The function recursively replaces all ``Annotated[T, ...]`` with ``T``, " "unless ``include_extras`` is set to ``True`` (see :class:`Annotated` for " "more information). For example::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2228 +#: ../../library/typing.rst:2252 msgid "" ":func:`get_type_hints` does not work with imported :ref:`type aliases ` that include forward references. Enabling postponed evaluation of " "annotations (:pep:`563`) may remove the need for most forward references." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2233 +#: ../../library/typing.rst:2257 msgid "Added ``include_extras`` parameter as part of :pep:`593`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2239 +#: ../../library/typing.rst:2263 msgid "Provide basic introspection for generic types and special typing forms." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2241 +#: ../../library/typing.rst:2265 msgid "" "For a typing object of the form ``X[Y, Z, ...]`` these functions return " "``X`` and ``(Y, Z, ...)``. If ``X`` is a generic alias for a builtin or :mod:" @@ -2248,11 +2278,11 @@ msgid "" "and ``()`` correspondingly. Examples::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2260 +#: ../../library/typing.rst:2284 msgid "Check if a type is a :class:`TypedDict`." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2275 +#: ../../library/typing.rst:2299 msgid "" "A class used for internal typing representation of string forward " "references. For example, ``List[\"SomeClass\"]`` is implicitly transformed " @@ -2260,24 +2290,24 @@ msgid "" "instantiated by a user, but may be used by introspection tools." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2281 +#: ../../library/typing.rst:2305 msgid "" ":pep:`585` generic types such as ``list[\"SomeClass\"]`` will not be " "implicitly transformed into ``list[ForwardRef(\"SomeClass\")]`` and thus " "will not automatically resolve to ``list[SomeClass]``." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2288 +#: ../../library/typing.rst:2312 msgid "Constant" msgstr "Constante" -#: ../../library/typing.rst:2292 +#: ../../library/typing.rst:2316 msgid "" "A special constant that is assumed to be ``True`` by 3rd party static type " "checkers. It is ``False`` at runtime. Usage::" msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2301 +#: ../../library/typing.rst:2325 msgid "" "The first type annotation must be enclosed in quotes, making it a \"forward " "reference\", to hide the ``expensive_mod`` reference from the interpreter " @@ -2285,7 +2315,7 @@ msgid "" "second annotation does not need to be enclosed in quotes." msgstr "" -#: ../../library/typing.rst:2308 +#: ../../library/typing.rst:2332 msgid "" "If ``from __future__ import annotations`` is used, annotations are not " "evaluated at function definition time. Instead, they are stored as strings " diff --git a/library/undoc.po b/library/undoc.po deleted file mode 100644 index 5b70ce555..000000000 --- a/library/undoc.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-29 12:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" -"teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../../library/undoc.rst:5 -msgid "Undocumented Modules" -msgstr "Módulos Não Documentados" - -#: ../../library/undoc.rst:7 -msgid "" -"Here's a quick listing of modules that are currently undocumented, but that " -"should be documented. Feel free to contribute documentation for them! " -"(Send via email to docs@python.org.)" -msgstr "" -"Aqui está uma lista rápida de módulos que não estão documentados no momento, " -"mas que devem ser documentados. Sinta-se à vontade para contribuir com " -"documentação para eles! (Envie por e-mail para docs@python.org.)" - -#: ../../library/undoc.rst:11 -msgid "" -"The idea and original contents for this chapter were taken from a posting by " -"Fredrik Lundh; the specific contents of this chapter have been substantially " -"revised." -msgstr "" -"A ideia e o conteúdo original deste capítulo foram retirados de uma " -"publicação de Fredrik Lundh; o conteúdo específico deste capítulo foi " -"substancialmente revisado." - -#: ../../library/undoc.rst:17 -msgid "Platform specific modules" -msgstr "Módulos para plataformas específicas" - -#: ../../library/undoc.rst:19 -msgid "" -"These modules are used to implement the :mod:`os.path` module, and are not " -"documented beyond this mention. There's little need to document these." -msgstr "" -"Estes módulos são utilizados para implementar o módulo :mod:`os.path` e não " -"estão documentados além desta menção. Há pouca necessidade de documentar " -"isso." - -#: ../../library/undoc.rst:23 -msgid ":mod:`ntpath`" -msgstr ":mod:`ntpath`" - -#: ../../library/undoc.rst:23 -msgid "--- Implementation of :mod:`os.path` on Win32 and Win64 platforms." -msgstr "--- Implementação de :mod:`os.path` nas plataformas Win32 e Win64." - -#: ../../library/undoc.rst:25 -msgid ":mod:`posixpath`" -msgstr ":mod:`posixpath`" - -#: ../../library/undoc.rst:26 -msgid "--- Implementation of :mod:`os.path` on POSIX." -msgstr "--- Implementação de :mod:`os.path` no POSIX." diff --git a/library/unicodedata.po b/library/unicodedata.po index ce03ea466..6fc22edd9 100644 --- a/library/unicodedata.po +++ b/library/unicodedata.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/unittest.mock-examples.po b/library/unittest.mock-examples.po index 36b2c8d58..dd3fe9689 100644 --- a/library/unittest.mock-examples.po +++ b/library/unittest.mock-examples.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:16+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/unittest.mock.po b/library/unittest.mock.po index cbcd2a995..f240c9378 100644 --- a/library/unittest.mock.po +++ b/library/unittest.mock.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Vinícius Muniz de Melo , 2021 -# i17obot , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -446,8 +441,8 @@ msgid "The reset_mock method resets all the call attributes on a mock object:" msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:408 -msgid "Added two keyword only argument to the reset_mock function." -msgstr "" +msgid "Added two keyword-only arguments to the reset_mock function." +msgstr "Foram adicionados dois argumentos somente-nomeado à função reset_mock." #: ../../library/unittest.mock.rst:411 msgid "" @@ -460,8 +455,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:419 -msgid "*return_value*, and :attr:`side_effect` are keyword only argument." -msgstr "" +msgid "*return_value*, and :attr:`side_effect` are keyword-only arguments." +msgstr "*return_value*, e :attr:`side_effect` são argumentos somente-nomeado." #: ../../library/unittest.mock.rst:425 msgid "" @@ -1823,19 +1818,19 @@ msgstr "Métodos e seus padrões:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2093 msgid "``__lt__``: ``NotImplemented``" -msgstr "" +msgstr "``__lt__``: ``NotImplemented``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2094 msgid "``__gt__``: ``NotImplemented``" -msgstr "" +msgstr "``__gt__``: ``NotImplemented``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2095 msgid "``__le__``: ``NotImplemented``" -msgstr "" +msgstr "``__le__``: ``NotImplemented``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2096 msgid "``__ge__``: ``NotImplemented``" -msgstr "" +msgstr "``__ge__``: ``NotImplemented``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2097 msgid "``__int__``: ``1``" diff --git a/library/unittest.po b/library/unittest.po index 0a40da6e6..a32209ddf 100644 --- a/library/unittest.po +++ b/library/unittest.po @@ -1,35 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Italo Penaforte , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Giovana Morais , 2021 -# Hugo Santos Piauilino , 2021 -# Renan Lopes , 2021 -# i17obot , 2021 -# Victor Moura , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# Renan Renan, 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -39,7 +29,7 @@ msgstr ":mod:`unittest` --- Framework de Testes Unitários" #: ../../library/unittest.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/unittest/__init__.py`" -msgstr "**Source code:** :source:`Lib/unittest/__init__.py`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/unittest/__init__.py`" #: ../../library/unittest.rst:16 msgid "" @@ -590,7 +580,7 @@ msgid "" "the location you intended, so you will not get the warning." msgstr "" "Se você configurar o diretório de início como sendo um nome de pacote, não " -"um caminho para um diretório, o descobridor irá assumir que qualquer local " +"um caminho para um diretório, o descobridor irá presumir que qualquer local " "do qual ele importar é o local correto. Neste caso, nenhum alerta será " "emitido." @@ -2818,7 +2808,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1922 msgid "" "List of Unix shell-style wildcard test name patterns that test methods have " -"to match to be included in test suites (see ``-v`` option)." +"to match to be included in test suites (see ``-k`` option)." msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1925 @@ -2826,7 +2816,7 @@ msgid "" "If this attribute is not ``None`` (the default), all test methods to be " "included in test suites must match one of the patterns in this list. Note " "that matches are always performed using :meth:`fnmatch.fnmatchcase`, so " -"unlike patterns passed to the ``-v`` option, simple substring patterns will " +"unlike patterns passed to the ``-k`` option, simple substring patterns will " "have to be converted using ``*`` wildcards." msgstr "" diff --git a/library/unix.po b/library/unix.po index d13ed4e79..69c56a1ac 100644 --- a/library/unix.po +++ b/library/unix.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/urllib.error.po b/library/urllib.error.po index 2faa6b83d..658cc4b47 100644 --- a/library/urllib.error.po +++ b/library/urllib.error.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/urllib.parse.po b/library/urllib.parse.po index 53c1a7800..ca127ab39 100644 --- a/library/urllib.parse.po +++ b/library/urllib.parse.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -142,74 +139,74 @@ msgstr "" "O valor de retorno é uma :term:`tupla nomeada`, o que significa que seus " "itens podem ser acessados por índice ou como atributos nomeados, que são:" -#: ../../library/urllib.parse.rst:108 ../../library/urllib.parse.rst:293 -#: ../../library/urllib.parse.rst:397 +#: ../../library/urllib.parse.rst:108 ../../library/urllib.parse.rst:297 +#: ../../library/urllib.parse.rst:410 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: ../../library/urllib.parse.rst:108 ../../library/urllib.parse.rst:293 -#: ../../library/urllib.parse.rst:397 +#: ../../library/urllib.parse.rst:108 ../../library/urllib.parse.rst:297 +#: ../../library/urllib.parse.rst:410 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: ../../library/urllib.parse.rst:108 ../../library/urllib.parse.rst:293 -#: ../../library/urllib.parse.rst:397 +#: ../../library/urllib.parse.rst:108 ../../library/urllib.parse.rst:297 +#: ../../library/urllib.parse.rst:410 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../../library/urllib.parse.rst:108 ../../library/urllib.parse.rst:293 -#: ../../library/urllib.parse.rst:397 +#: ../../library/urllib.parse.rst:108 ../../library/urllib.parse.rst:297 +#: ../../library/urllib.parse.rst:410 msgid "Value if not present" msgstr "Valor, se não presente" -#: ../../library/urllib.parse.rst:110 ../../library/urllib.parse.rst:295 +#: ../../library/urllib.parse.rst:110 ../../library/urllib.parse.rst:299 msgid ":attr:`scheme`" msgstr ":attr:`scheme`" -#: ../../library/urllib.parse.rst:110 ../../library/urllib.parse.rst:295 -#: ../../library/urllib.parse.rst:399 +#: ../../library/urllib.parse.rst:110 ../../library/urllib.parse.rst:299 +#: ../../library/urllib.parse.rst:412 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../library/urllib.parse.rst:110 ../../library/urllib.parse.rst:295 +#: ../../library/urllib.parse.rst:110 ../../library/urllib.parse.rst:299 msgid "URL scheme specifier" msgstr "Especificador do esquema da URL" -#: ../../library/urllib.parse.rst:110 ../../library/urllib.parse.rst:295 +#: ../../library/urllib.parse.rst:110 ../../library/urllib.parse.rst:299 msgid "*scheme* parameter" msgstr "parâmetro *scheme*" -#: ../../library/urllib.parse.rst:112 ../../library/urllib.parse.rst:297 +#: ../../library/urllib.parse.rst:112 ../../library/urllib.parse.rst:301 msgid ":attr:`netloc`" msgstr ":attr:`netloc`" -#: ../../library/urllib.parse.rst:112 ../../library/urllib.parse.rst:297 -#: ../../library/urllib.parse.rst:401 +#: ../../library/urllib.parse.rst:112 ../../library/urllib.parse.rst:301 +#: ../../library/urllib.parse.rst:414 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../library/urllib.parse.rst:112 ../../library/urllib.parse.rst:297 +#: ../../library/urllib.parse.rst:112 ../../library/urllib.parse.rst:301 msgid "Network location part" msgstr "Parte da localização na rede" #: ../../library/urllib.parse.rst:112 ../../library/urllib.parse.rst:114 #: ../../library/urllib.parse.rst:116 ../../library/urllib.parse.rst:119 -#: ../../library/urllib.parse.rst:121 ../../library/urllib.parse.rst:297 -#: ../../library/urllib.parse.rst:299 ../../library/urllib.parse.rst:301 -#: ../../library/urllib.parse.rst:303 ../../library/urllib.parse.rst:399 -#: ../../library/urllib.parse.rst:401 +#: ../../library/urllib.parse.rst:121 ../../library/urllib.parse.rst:301 +#: ../../library/urllib.parse.rst:303 ../../library/urllib.parse.rst:305 +#: ../../library/urllib.parse.rst:307 ../../library/urllib.parse.rst:412 +#: ../../library/urllib.parse.rst:414 msgid "empty string" msgstr "string vazia" -#: ../../library/urllib.parse.rst:114 ../../library/urllib.parse.rst:299 +#: ../../library/urllib.parse.rst:114 ../../library/urllib.parse.rst:303 msgid ":attr:`path`" msgstr ":attr:`path`" -#: ../../library/urllib.parse.rst:114 ../../library/urllib.parse.rst:299 +#: ../../library/urllib.parse.rst:114 ../../library/urllib.parse.rst:303 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../library/urllib.parse.rst:114 ../../library/urllib.parse.rst:299 +#: ../../library/urllib.parse.rst:114 ../../library/urllib.parse.rst:303 msgid "Hierarchical path" msgstr "Caminho hierárquico" @@ -217,7 +214,7 @@ msgstr "Caminho hierárquico" msgid ":attr:`params`" msgstr ":attr:`params`" -#: ../../library/urllib.parse.rst:116 ../../library/urllib.parse.rst:301 +#: ../../library/urllib.parse.rst:116 ../../library/urllib.parse.rst:305 msgid "3" msgstr "3" @@ -225,20 +222,20 @@ msgstr "3" msgid "Parameters for last path element" msgstr "Parâmetros para o último elemento de caminho" -#: ../../library/urllib.parse.rst:119 ../../library/urllib.parse.rst:301 +#: ../../library/urllib.parse.rst:119 ../../library/urllib.parse.rst:305 msgid ":attr:`query`" msgstr ":attr:`query`" -#: ../../library/urllib.parse.rst:119 ../../library/urllib.parse.rst:303 +#: ../../library/urllib.parse.rst:119 ../../library/urllib.parse.rst:307 msgid "4" msgstr "4" -#: ../../library/urllib.parse.rst:119 ../../library/urllib.parse.rst:301 +#: ../../library/urllib.parse.rst:119 ../../library/urllib.parse.rst:305 msgid "Query component" msgstr "Componente da consulta" -#: ../../library/urllib.parse.rst:121 ../../library/urllib.parse.rst:303 -#: ../../library/urllib.parse.rst:401 +#: ../../library/urllib.parse.rst:121 ../../library/urllib.parse.rst:307 +#: ../../library/urllib.parse.rst:414 msgid ":attr:`fragment`" msgstr ":attr:`fragment`" @@ -246,51 +243,51 @@ msgstr ":attr:`fragment`" msgid "5" msgstr "5" -#: ../../library/urllib.parse.rst:121 ../../library/urllib.parse.rst:303 -#: ../../library/urllib.parse.rst:401 +#: ../../library/urllib.parse.rst:121 ../../library/urllib.parse.rst:307 +#: ../../library/urllib.parse.rst:414 msgid "Fragment identifier" msgstr "Identificador do fragmento" -#: ../../library/urllib.parse.rst:123 ../../library/urllib.parse.rst:305 +#: ../../library/urllib.parse.rst:123 ../../library/urllib.parse.rst:309 msgid ":attr:`username`" msgstr ":attr:`username`" -#: ../../library/urllib.parse.rst:123 ../../library/urllib.parse.rst:305 +#: ../../library/urllib.parse.rst:123 ../../library/urllib.parse.rst:309 msgid "User name" msgstr "Nome do usuário" #: ../../library/urllib.parse.rst:123 ../../library/urllib.parse.rst:125 #: ../../library/urllib.parse.rst:127 ../../library/urllib.parse.rst:129 -#: ../../library/urllib.parse.rst:305 ../../library/urllib.parse.rst:307 #: ../../library/urllib.parse.rst:309 ../../library/urllib.parse.rst:311 +#: ../../library/urllib.parse.rst:313 ../../library/urllib.parse.rst:315 msgid ":const:`None`" msgstr ":const:`None`" -#: ../../library/urllib.parse.rst:125 ../../library/urllib.parse.rst:307 +#: ../../library/urllib.parse.rst:125 ../../library/urllib.parse.rst:311 msgid ":attr:`password`" msgstr ":attr:`password`" -#: ../../library/urllib.parse.rst:125 ../../library/urllib.parse.rst:307 +#: ../../library/urllib.parse.rst:125 ../../library/urllib.parse.rst:311 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: ../../library/urllib.parse.rst:127 ../../library/urllib.parse.rst:309 +#: ../../library/urllib.parse.rst:127 ../../library/urllib.parse.rst:313 msgid ":attr:`hostname`" msgstr ":attr:`hostname`" -#: ../../library/urllib.parse.rst:127 ../../library/urllib.parse.rst:309 +#: ../../library/urllib.parse.rst:127 ../../library/urllib.parse.rst:313 msgid "Host name (lower case)" msgstr "Nome de máquina (em minúsculo)" -#: ../../library/urllib.parse.rst:129 ../../library/urllib.parse.rst:311 +#: ../../library/urllib.parse.rst:129 ../../library/urllib.parse.rst:315 msgid ":attr:`port`" msgstr ":attr:`port`" -#: ../../library/urllib.parse.rst:129 ../../library/urllib.parse.rst:311 +#: ../../library/urllib.parse.rst:129 ../../library/urllib.parse.rst:315 msgid "Port number as integer, if present" msgstr "Número da porta como inteiro, se presente" -#: ../../library/urllib.parse.rst:133 ../../library/urllib.parse.rst:315 +#: ../../library/urllib.parse.rst:133 ../../library/urllib.parse.rst:319 msgid "" "Reading the :attr:`port` attribute will raise a :exc:`ValueError` if an " "invalid port is specified in the URL. See section :ref:`urlparse-result-" @@ -300,7 +297,7 @@ msgstr "" "inválida for especificada no URL. Veja a seção :ref:`urlparse-result-object` " "para mais informações sobre o objeto de resultado." -#: ../../library/urllib.parse.rst:137 ../../library/urllib.parse.rst:319 +#: ../../library/urllib.parse.rst:137 ../../library/urllib.parse.rst:323 msgid "" "Unmatched square brackets in the :attr:`netloc` attribute will raise a :exc:" "`ValueError`." @@ -308,7 +305,7 @@ msgstr "" "Colchetes sem correspondência no atributo :attr:`netloc` levantará uma :exc:" "`ValueError`." -#: ../../library/urllib.parse.rst:140 ../../library/urllib.parse.rst:322 +#: ../../library/urllib.parse.rst:140 ../../library/urllib.parse.rst:326 msgid "" "Characters in the :attr:`netloc` attribute that decompose under NFKC " "normalization (as used by the IDNA encoding) into any of ``/``, ``?``, " @@ -332,18 +329,26 @@ msgstr "" "meth:`_replace`. O método :meth:`_replace` retornará um novo objeto " "ParseResult substituindo os campos especificados por novos valores." -#: ../../library/urllib.parse.rst:163 +#: ../../library/urllib.parse.rst:164 +msgid "" +":func:`urlparse` does not perform validation. See :ref:`URL parsing " +"security ` for details." +msgstr "" +":func:`urlparse` não realiza validação. Veja :ref:`Segurança ao analisar " +"URLs ` para detalhes." + +#: ../../library/urllib.parse.rst:167 msgid "Added IPv6 URL parsing capabilities." msgstr "Adicionados recursos de análise de URL IPv6." -#: ../../library/urllib.parse.rst:166 +#: ../../library/urllib.parse.rst:170 msgid "" "The fragment is now parsed for all URL schemes (unless *allow_fragment* is " "false), in accordance with :rfc:`3986`. Previously, an allowlist of schemes " "that support fragments existed." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:171 ../../library/urllib.parse.rst:330 +#: ../../library/urllib.parse.rst:175 ../../library/urllib.parse.rst:340 msgid "" "Out-of-range port numbers now raise :exc:`ValueError`, instead of returning :" "const:`None`." @@ -351,7 +356,7 @@ msgstr "" "Números de porta fora do intervalo agora levantam :exc:`ValueError`, em vez " "de retornar :const:`None`." -#: ../../library/urllib.parse.rst:175 ../../library/urllib.parse.rst:334 +#: ../../library/urllib.parse.rst:179 ../../library/urllib.parse.rst:344 msgid "" "Characters that affect netloc parsing under NFKC normalization will now " "raise :exc:`ValueError`." @@ -359,7 +364,7 @@ msgstr "" "Os caracteres que afetam a análise de netloc sob normalização NFKC agora " "levantarão :exc:`ValueError`." -#: ../../library/urllib.parse.rst:182 +#: ../../library/urllib.parse.rst:186 msgid "" "Parse a query string given as a string argument (data of type :mimetype:" "`application/x-www-form-urlencoded`). Data are returned as a dictionary. " @@ -372,7 +377,7 @@ msgstr "" "variáveis de consulta exclusivos e os valores são listas de valores para " "cada nome." -#: ../../library/urllib.parse.rst:187 ../../library/urllib.parse.rst:232 +#: ../../library/urllib.parse.rst:191 ../../library/urllib.parse.rst:236 msgid "" "The optional argument *keep_blank_values* is a flag indicating whether blank " "values in percent-encoded queries should be treated as blank strings. A true " @@ -387,7 +392,7 @@ msgstr "" "indica que os valores em branco devem ser ignorados e tratados como se não " "tivessem sido incluídos." -#: ../../library/urllib.parse.rst:193 ../../library/urllib.parse.rst:238 +#: ../../library/urllib.parse.rst:197 ../../library/urllib.parse.rst:242 msgid "" "The optional argument *strict_parsing* is a flag indicating what to do with " "parsing errors. If false (the default), errors are silently ignored. If " @@ -398,7 +403,7 @@ msgstr "" "silenciosamente. Se verdadeiro, os erros levantam uma exceção :exc:" "`ValueError`." -#: ../../library/urllib.parse.rst:197 ../../library/urllib.parse.rst:242 +#: ../../library/urllib.parse.rst:201 ../../library/urllib.parse.rst:246 msgid "" "The optional *encoding* and *errors* parameters specify how to decode " "percent-encoded sequences into Unicode characters, as accepted by the :meth:" @@ -408,7 +413,7 @@ msgstr "" "sequências codificadas em porcentagem em caracteres Unicode, conforme aceito " "pelo método :meth:`bytes.decode`." -#: ../../library/urllib.parse.rst:201 ../../library/urllib.parse.rst:246 +#: ../../library/urllib.parse.rst:205 ../../library/urllib.parse.rst:250 msgid "" "The optional argument *max_num_fields* is the maximum number of fields to " "read. If set, then throws a :exc:`ValueError` if there are more than " @@ -418,7 +423,7 @@ msgstr "" "lidos. Se definido, então levanta um :exc:`ValueError` se houver mais de " "*max_num_fields* campos lidos." -#: ../../library/urllib.parse.rst:205 ../../library/urllib.parse.rst:250 +#: ../../library/urllib.parse.rst:209 ../../library/urllib.parse.rst:254 msgid "" "The optional argument *separator* is the symbol to use for separating the " "query arguments. It defaults to ``&``." @@ -426,7 +431,7 @@ msgstr "" "O argumento opcional *separador* é o símbolo a ser usado para separar os " "argumentos da consulta. O padrão é ``&``." -#: ../../library/urllib.parse.rst:208 +#: ../../library/urllib.parse.rst:212 msgid "" "Use the :func:`urllib.parse.urlencode` function (with the ``doseq`` " "parameter set to ``True``) to convert such dictionaries into query strings." @@ -435,15 +440,15 @@ msgstr "" "definido como ``True``) para converter esses dicionários em strings de " "consulta." -#: ../../library/urllib.parse.rst:213 ../../library/urllib.parse.rst:256 +#: ../../library/urllib.parse.rst:217 ../../library/urllib.parse.rst:260 msgid "Add *encoding* and *errors* parameters." msgstr "Adicionado os parâmetros *encoding* e *errors*." -#: ../../library/urllib.parse.rst:216 ../../library/urllib.parse.rst:259 +#: ../../library/urllib.parse.rst:220 ../../library/urllib.parse.rst:263 msgid "Added *max_num_fields* parameter." msgstr "Adicionado o parâmetro *max_num_fields*." -#: ../../library/urllib.parse.rst:219 ../../library/urllib.parse.rst:262 +#: ../../library/urllib.parse.rst:223 ../../library/urllib.parse.rst:266 msgid "" "Added *separator* parameter with the default value of ``&``. Python versions " "earlier than Python 3.10 allowed using both ``;`` and ``&`` as query " @@ -451,20 +456,20 @@ msgid "" "key, with ``&`` as the default separator." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:228 +#: ../../library/urllib.parse.rst:232 msgid "" "Parse a query string given as a string argument (data of type :mimetype:" "`application/x-www-form-urlencoded`). Data are returned as a list of name, " "value pairs." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:253 +#: ../../library/urllib.parse.rst:257 msgid "" "Use the :func:`urllib.parse.urlencode` function to convert such lists of " "pairs into query strings." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:271 +#: ../../library/urllib.parse.rst:275 msgid "" "Construct a URL from a tuple as returned by ``urlparse()``. The *parts* " "argument can be any six-item iterable. This may result in a slightly " @@ -473,7 +478,7 @@ msgid "" "states that these are equivalent)." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:280 +#: ../../library/urllib.parse.rst:284 msgid "" "This is similar to :func:`urlparse`, but does not split the params from the " "URL. This should generally be used instead of :func:`urlparse` if the more " @@ -483,23 +488,35 @@ msgid "" "returns a 5-item :term:`named tuple`::" msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:289 ../../library/urllib.parse.rst:393 +#: ../../library/urllib.parse.rst:293 ../../library/urllib.parse.rst:406 msgid "" "The return value is a :term:`named tuple`, its items can be accessed by " "index or as named attributes:" msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:327 +#: ../../library/urllib.parse.rst:331 msgid "" -"Following the `WHATWG spec`_ that updates RFC 3986, ASCII newline ``\\n``, " -"``\\r`` and tab ``\\t`` characters are stripped from the URL." +"Following some of the `WHATWG spec`_ that updates RFC 3986, leading C0 " +"control and space characters are stripped from the URL. ``\\n``, ``\\r`` and " +"tab ``\\t`` characters are removed from the URL at any position." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:338 +#: ../../library/urllib.parse.rst:337 +msgid "" +":func:`urlsplit` does not perform validation. See :ref:`URL parsing " +"security ` for details." +msgstr "" + +#: ../../library/urllib.parse.rst:348 msgid "ASCII newline and tab characters are stripped from the URL." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:345 +#: ../../library/urllib.parse.rst:351 +msgid "" +"Leading WHATWG C0 control and space characters are stripped from the URL." +msgstr "" + +#: ../../library/urllib.parse.rst:358 msgid "" "Combine the elements of a tuple as returned by :func:`urlsplit` into a " "complete URL as a string. The *parts* argument can be any five-item " @@ -508,7 +525,7 @@ msgid "" "a ? with an empty query; the RFC states that these are equivalent)." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:354 +#: ../../library/urllib.parse.rst:367 msgid "" "Construct a full (\"absolute\") URL by combining a \"base URL\" (*base*) " "with another URL (*url*). Informally, this uses components of the base URL, " @@ -516,30 +533,30 @@ msgid "" "path, to provide missing components in the relative URL. For example:" msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:363 +#: ../../library/urllib.parse.rst:376 msgid "" "The *allow_fragments* argument has the same meaning and default as for :func:" "`urlparse`." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:368 +#: ../../library/urllib.parse.rst:381 msgid "" "If *url* is an absolute URL (that is, it starts with ``//`` or ``scheme://" "``), the *url*'s hostname and/or scheme will be present in the result. For " "example:" msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:377 +#: ../../library/urllib.parse.rst:390 msgid "" "If you do not want that behavior, preprocess the *url* with :func:`urlsplit` " "and :func:`urlunsplit`, removing possible *scheme* and *netloc* parts." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:383 +#: ../../library/urllib.parse.rst:396 msgid "Behavior updated to match the semantics defined in :rfc:`3986`." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:388 +#: ../../library/urllib.parse.rst:401 msgid "" "If *url* contains a fragment identifier, return a modified version of *url* " "with no fragment identifier, and the fragment identifier as a separate " @@ -547,25 +564,25 @@ msgid "" "unmodified and an empty string." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:399 +#: ../../library/urllib.parse.rst:412 msgid ":attr:`url`" msgstr ":attr:`url`" -#: ../../library/urllib.parse.rst:399 +#: ../../library/urllib.parse.rst:412 msgid "URL with no fragment" msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:404 +#: ../../library/urllib.parse.rst:417 msgid "" "See section :ref:`urlparse-result-object` for more information on the result " "object." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:407 +#: ../../library/urllib.parse.rst:420 msgid "Result is a structured object rather than a simple 2-tuple." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:412 +#: ../../library/urllib.parse.rst:425 msgid "" "Extract the url from a wrapped URL (that is, a string formatted as ````, ````, ``URL:scheme://host/path`` " @@ -573,11 +590,40 @@ msgid "" "without changes." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:420 +#: ../../library/urllib.parse.rst:433 +msgid "URL parsing security" +msgstr "Segurança ao analisar URLs" + +#: ../../library/urllib.parse.rst:435 +msgid "" +"The :func:`urlsplit` and :func:`urlparse` APIs do not perform **validation** " +"of inputs. They may not raise errors on inputs that other applications " +"consider invalid. They may also succeed on some inputs that might not be " +"considered URLs elsewhere. Their purpose is for practical functionality " +"rather than purity." +msgstr "" + +#: ../../library/urllib.parse.rst:441 +msgid "" +"Instead of raising an exception on unusual input, they may instead return " +"some component parts as empty strings. Or components may contain more than " +"perhaps they should." +msgstr "" + +#: ../../library/urllib.parse.rst:445 +msgid "" +"We recommend that users of these APIs where the values may be used anywhere " +"with security implications code defensively. Do some verification within " +"your code before trusting a returned component part. Does that ``scheme`` " +"make sense? Is that a sensible ``path``? Is there anything strange about " +"that ``hostname``? etc." +msgstr "" + +#: ../../library/urllib.parse.rst:454 msgid "Parsing ASCII Encoded Bytes" msgstr "Analisando bytes codificados em ASCII" -#: ../../library/urllib.parse.rst:422 +#: ../../library/urllib.parse.rst:456 msgid "" "The URL parsing functions were originally designed to operate on character " "strings only. In practice, it is useful to be able to manipulate properly " @@ -586,14 +632,14 @@ msgid "" "`bytearray` objects in addition to :class:`str` objects." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:428 +#: ../../library/urllib.parse.rst:462 msgid "" "If :class:`str` data is passed in, the result will also contain only :class:" "`str` data. If :class:`bytes` or :class:`bytearray` data is passed in, the " "result will contain only :class:`bytes` data." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:432 +#: ../../library/urllib.parse.rst:466 msgid "" "Attempting to mix :class:`str` data with :class:`bytes` or :class:" "`bytearray` in a single function call will result in a :exc:`TypeError` " @@ -601,7 +647,7 @@ msgid "" "trigger :exc:`UnicodeDecodeError`." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:437 +#: ../../library/urllib.parse.rst:471 msgid "" "To support easier conversion of result objects between :class:`str` and :" "class:`bytes`, all return values from URL parsing functions provide either " @@ -614,14 +660,14 @@ msgid "" "`str` data (for :meth:`decode` methods)." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:448 +#: ../../library/urllib.parse.rst:482 msgid "" "Applications that need to operate on potentially improperly quoted URLs that " "may contain non-ASCII data will need to do their own decoding from bytes to " "characters before invoking the URL parsing methods." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:452 +#: ../../library/urllib.parse.rst:486 msgid "" "The behaviour described in this section applies only to the URL parsing " "functions. The URL quoting functions use their own rules when producing or " @@ -629,15 +675,15 @@ msgid "" "URL quoting functions." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:457 +#: ../../library/urllib.parse.rst:491 msgid "URL parsing functions now accept ASCII encoded byte sequences" msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:464 +#: ../../library/urllib.parse.rst:498 msgid "Structured Parse Results" msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:466 +#: ../../library/urllib.parse.rst:500 msgid "" "The result objects from the :func:`urlparse`, :func:`urlsplit` and :func:" "`urldefrag` functions are subclasses of the :class:`tuple` type. These " @@ -646,7 +692,7 @@ msgid "" "section, as well as an additional method:" msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:474 +#: ../../library/urllib.parse.rst:508 msgid "" "Return the re-combined version of the original URL as a string. This may " "differ from the original URL in that the scheme may be normalized to lower " @@ -654,72 +700,72 @@ msgid "" "queries, and fragment identifiers will be removed." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:479 +#: ../../library/urllib.parse.rst:513 msgid "" "For :func:`urldefrag` results, only empty fragment identifiers will be " "removed. For :func:`urlsplit` and :func:`urlparse` results, all noted " "changes will be made to the URL returned by this method." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:483 +#: ../../library/urllib.parse.rst:517 msgid "" "The result of this method remains unchanged if passed back through the " "original parsing function:" msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:496 +#: ../../library/urllib.parse.rst:530 msgid "" "The following classes provide the implementations of the structured parse " "results when operating on :class:`str` objects:" msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:501 +#: ../../library/urllib.parse.rst:535 msgid "" "Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`str` data. " "The :meth:`encode` method returns a :class:`DefragResultBytes` instance." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:509 +#: ../../library/urllib.parse.rst:543 msgid "" "Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`str` data. " "The :meth:`encode` method returns a :class:`ParseResultBytes` instance." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:515 +#: ../../library/urllib.parse.rst:549 msgid "" "Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`str` data. " "The :meth:`encode` method returns a :class:`SplitResultBytes` instance." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:520 +#: ../../library/urllib.parse.rst:554 msgid "" "The following classes provide the implementations of the parse results when " "operating on :class:`bytes` or :class:`bytearray` objects:" msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:525 +#: ../../library/urllib.parse.rst:559 msgid "" "Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`bytes` data. " "The :meth:`decode` method returns a :class:`DefragResult` instance." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:533 +#: ../../library/urllib.parse.rst:567 msgid "" "Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`bytes` data. " "The :meth:`decode` method returns a :class:`ParseResult` instance." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:541 +#: ../../library/urllib.parse.rst:575 msgid "" "Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`bytes` data. " "The :meth:`decode` method returns a :class:`SplitResult` instance." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:549 +#: ../../library/urllib.parse.rst:583 msgid "URL Quoting" msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:551 +#: ../../library/urllib.parse.rst:585 msgid "" "The URL quoting functions focus on taking program data and making it safe " "for use as URL components by quoting special characters and appropriately " @@ -728,7 +774,7 @@ msgid "" "isn't already covered by the URL parsing functions above." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:559 +#: ../../library/urllib.parse.rst:593 msgid "" "Replace special characters in *string* using the ``%xx`` escape. Letters, " "digits, and the characters ``'_.-~'`` are never quoted. By default, this " @@ -737,18 +783,18 @@ msgid "" "quoted --- its default value is ``'/'``." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:565 ../../library/urllib.parse.rst:611 -#: ../../library/urllib.parse.rst:640 +#: ../../library/urllib.parse.rst:599 ../../library/urllib.parse.rst:645 +#: ../../library/urllib.parse.rst:674 msgid "*string* may be either a :class:`str` or a :class:`bytes` object." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:567 +#: ../../library/urllib.parse.rst:601 msgid "" "Moved from :rfc:`2396` to :rfc:`3986` for quoting URL strings. \"~\" is now " "included in the set of unreserved characters." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:571 +#: ../../library/urllib.parse.rst:605 msgid "" "The optional *encoding* and *errors* parameters specify how to deal with non-" "ASCII characters, as accepted by the :meth:`str.encode` method. *encoding* " @@ -758,17 +804,17 @@ msgid "" "`TypeError` is raised." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:579 +#: ../../library/urllib.parse.rst:613 msgid "" "Note that ``quote(string, safe, encoding, errors)`` is equivalent to " "``quote_from_bytes(string.encode(encoding, errors), safe)``." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:582 +#: ../../library/urllib.parse.rst:616 msgid "Example: ``quote('/El Niño/')`` yields ``'/El%20Ni%C3%B1o/'``." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:587 +#: ../../library/urllib.parse.rst:621 msgid "" "Like :func:`quote`, but also replace spaces with plus signs, as required for " "quoting HTML form values when building up a query string to go into a URL. " @@ -776,21 +822,21 @@ msgid "" "*safe*. It also does not have *safe* default to ``'/'``." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:592 +#: ../../library/urllib.parse.rst:626 msgid "Example: ``quote_plus('/El Niño/')`` yields ``'%2FEl+Ni%C3%B1o%2F'``." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:597 +#: ../../library/urllib.parse.rst:631 msgid "" "Like :func:`quote`, but accepts a :class:`bytes` object rather than a :class:" "`str`, and does not perform string-to-bytes encoding." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:600 +#: ../../library/urllib.parse.rst:634 msgid "Example: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` yields ``'a%26%EF'``." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:606 +#: ../../library/urllib.parse.rst:640 msgid "" "Replace ``%xx`` escapes with their single-character equivalent. The optional " "*encoding* and *errors* parameters specify how to decode percent-encoded " @@ -798,52 +844,52 @@ msgid "" "method." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:613 +#: ../../library/urllib.parse.rst:647 msgid "" "*encoding* defaults to ``'utf-8'``. *errors* defaults to ``'replace'``, " "meaning invalid sequences are replaced by a placeholder character." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:617 +#: ../../library/urllib.parse.rst:651 msgid "Example: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:619 +#: ../../library/urllib.parse.rst:653 msgid "" "*string* parameter supports bytes and str objects (previously only str)." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:627 +#: ../../library/urllib.parse.rst:661 msgid "" "Like :func:`unquote`, but also replace plus signs with spaces, as required " "for unquoting HTML form values." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:630 +#: ../../library/urllib.parse.rst:664 msgid "*string* must be a :class:`str`." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:632 +#: ../../library/urllib.parse.rst:666 msgid "Example: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:637 +#: ../../library/urllib.parse.rst:671 msgid "" "Replace ``%xx`` escapes with their single-octet equivalent, and return a :" "class:`bytes` object." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:642 +#: ../../library/urllib.parse.rst:676 msgid "" "If it is a :class:`str`, unescaped non-ASCII characters in *string* are " "encoded into UTF-8 bytes." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:645 +#: ../../library/urllib.parse.rst:679 msgid "Example: ``unquote_to_bytes('a%26%EF')`` yields ``b'a&\\xef'``." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:651 +#: ../../library/urllib.parse.rst:685 msgid "" "Convert a mapping object or a sequence of two-element tuples, which may " "contain :class:`str` or :class:`bytes` objects, to a percent-encoded ASCII " @@ -852,7 +898,7 @@ msgid "" "be encoded to bytes, otherwise it would result in a :exc:`TypeError`." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:658 +#: ../../library/urllib.parse.rst:692 msgid "" "The resulting string is a series of ``key=value`` pairs separated by ``'&'`` " "characters, where both *key* and *value* are quoted using the *quote_via* " @@ -865,7 +911,7 @@ msgid "" "``quote`` and specify a value for *safe*." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:668 +#: ../../library/urllib.parse.rst:702 msgid "" "When a sequence of two-element tuples is used as the *query* argument, the " "first element of each tuple is a key and the second is a value. The value " @@ -876,49 +922,49 @@ msgid "" "order of parameter tuples in the sequence." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:676 +#: ../../library/urllib.parse.rst:710 msgid "" "The *safe*, *encoding*, and *errors* parameters are passed down to " "*quote_via* (the *encoding* and *errors* parameters are only passed when a " "query element is a :class:`str`)." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:680 +#: ../../library/urllib.parse.rst:714 msgid "" "To reverse this encoding process, :func:`parse_qs` and :func:`parse_qsl` are " "provided in this module to parse query strings into Python data structures." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:683 +#: ../../library/urllib.parse.rst:717 msgid "" "Refer to :ref:`urllib examples ` to find out how the :func:" "`urllib.parse.urlencode` method can be used for generating the query string " "of a URL or data for a POST request." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:687 +#: ../../library/urllib.parse.rst:721 msgid "*query* supports bytes and string objects." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:690 +#: ../../library/urllib.parse.rst:724 msgid "*quote_via* parameter." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:698 +#: ../../library/urllib.parse.rst:732 msgid "`WHATWG`_ - URL Living standard" msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:697 +#: ../../library/urllib.parse.rst:731 msgid "" "Working Group for the URL Standard that defines URLs, domains, IP addresses, " "the application/x-www-form-urlencoded format, and their API." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:704 +#: ../../library/urllib.parse.rst:738 msgid ":rfc:`3986` - Uniform Resource Identifiers" msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:701 +#: ../../library/urllib.parse.rst:735 msgid "" "This is the current standard (STD66). Any changes to urllib.parse module " "should conform to this. Certain deviations could be observed, which are " @@ -926,47 +972,47 @@ msgid "" "requirements as commonly observed in major browsers." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:707 +#: ../../library/urllib.parse.rst:741 msgid ":rfc:`2732` - Format for Literal IPv6 Addresses in URL's." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:707 +#: ../../library/urllib.parse.rst:741 msgid "This specifies the parsing requirements of IPv6 URLs." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:711 +#: ../../library/urllib.parse.rst:745 msgid ":rfc:`2396` - Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax" msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:710 +#: ../../library/urllib.parse.rst:744 msgid "" "Document describing the generic syntactic requirements for both Uniform " "Resource Names (URNs) and Uniform Resource Locators (URLs)." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:714 +#: ../../library/urllib.parse.rst:748 msgid ":rfc:`2368` - The mailto URL scheme." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:714 +#: ../../library/urllib.parse.rst:748 msgid "Parsing requirements for mailto URL schemes." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:719 +#: ../../library/urllib.parse.rst:753 msgid ":rfc:`1808` - Relative Uniform Resource Locators" msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:717 +#: ../../library/urllib.parse.rst:751 msgid "" "This Request For Comments includes the rules for joining an absolute and a " "relative URL, including a fair number of \"Abnormal Examples\" which govern " "the treatment of border cases." msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:721 +#: ../../library/urllib.parse.rst:755 msgid ":rfc:`1738` - Uniform Resource Locators (URL)" msgstr "" -#: ../../library/urllib.parse.rst:722 +#: ../../library/urllib.parse.rst:756 msgid "This specifies the formal syntax and semantics of absolute URLs." msgstr "" diff --git a/library/urllib.po b/library/urllib.po index b3d58f37f..3f2a27b12 100644 --- a/library/urllib.po +++ b/library/urllib.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Marco Rougeth , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -46,7 +45,7 @@ msgstr ":mod:`urllib.request` para abrir e ler URLs" msgid "" ":mod:`urllib.error` containing the exceptions raised by :mod:`urllib.request`" msgstr "" -":mod:`urllib.error` containing the exceptions raised by :mod:`urllib.request`" +":mod:`urllib.error` contendo as exceções levantadas por :mod:`urllib.request`" #: ../../library/urllib.rst:14 msgid ":mod:`urllib.parse` for parsing URLs" diff --git a/library/urllib.request.po b/library/urllib.request.po index 7a92f4865..504f47c5f 100644 --- a/library/urllib.request.po +++ b/library/urllib.request.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Sheila Gomes , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:17+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -216,7 +212,7 @@ msgid "" "taken from the request object." msgstr "" "O abridor padrão levanta um :ref:`evento de auditoria` ``urllib." -"Request`` com argumentos ``fullurl``, ``data``, ``headers``, ``method`` " +"Request`` com os argumentos ``fullurl``, ``data``, ``headers``, ``method`` " "obtidos do objeto de requisição." #: ../../library/urllib.request.rst:96 diff --git a/library/urllib.robotparser.po b/library/urllib.robotparser.po index 9e7a2abce..097183ee1 100644 --- a/library/urllib.robotparser.po +++ b/library/urllib.robotparser.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/uu.po b/library/uu.po index 0314d7b3e..9f10332e6 100644 --- a/library/uu.po +++ b/library/uu.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Marco Rougeth , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/uuid.po b/library/uuid.po index 2ccd56ecc..6f48b5af2 100644 --- a/library/uuid.po +++ b/library/uuid.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# And Past , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:17+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/venv.po b/library/venv.po index 36a5f7082..081a257e8 100644 --- a/library/venv.po +++ b/library/venv.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Paulo Henrique Rodrigues Pinheiro , 2021 -# Risaffi , 2021 -# felipe caridade , 2021 -# i17obot , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -246,19 +240,12 @@ msgid "" "environment. It is sufficient to check ``sys.prefix == sys.base_prefix`` to " "determine if the current interpreter is running from a virtual environment." msgstr "" -"Quando um interpretador Python está sendo executado a partir de um ambiente " -"virtual, :data:`sys.prefix` e :data:`sys.exec_prefix` apontam para os " -"diretórios do ambiente virtual, enquanto :data:`sys.base_prefix` e :data:" -"`sys.base_exec_prefix` apontam para aqueles do Python base usado para criar " -"o ambiente. É suficiente verificar ``sys.prefix == sys.base_prefix`` para " -"determinar se o interpretador atual está sendo executado a partir de um " -"ambiente virtual." #: ../../library/venv.rst:59 msgid "" "A virtual environment may be \"activated\" using a script in its binary " "directory (``bin`` on POSIX; ``Scripts`` on Windows). This will prepend that " -"directory to your :envvar:`!PATH`, so that running :program:`!python` will " +"directory to your :envvar:`!PATH`, so that running :program:`python` will " "invoke the environment's Python interpreter and you can run installed " "scripts without having to use their full path. The invocation of the " "activation script is platform-specific (:samp:`{}` must be replaced by " @@ -330,8 +317,8 @@ msgid ":samp:`PS C:\\\\> {}\\\\Scripts\\\\Activate.ps1`" msgstr ":samp:`PS C:\\\\> {}\\\\Scripts\\\\Activate.ps1`" #: ../../library/venv.rst:84 -msgid ":program:`!fish` and :program:`!csh` activation scripts." -msgstr "" +msgid ":program:`fish` and :program:`csh` activation scripts." +msgstr "Os scripts de ativação :program:`fish` e :program:`csh`." #: ../../library/venv.rst:87 msgid "" @@ -364,15 +351,6 @@ msgid "" "Explorer window should run it with the correct interpreter without the " "environment needing to be activated or on the :envvar:`!PATH`." msgstr "" -"Para isso, os scripts instalados em ambientes virtuais possuem uma linha " -"\"shebang\" que aponta para o interpretador Python do ambiente, ou seja, :" -"samp:`#!/{}/bin/python`. Isso significa que o script será " -"executado com esse interpretador independentemente do valor de :envvar:`!" -"PATH`. No Windows, o processamento de linha \"shebang\" é suportado se você " -"tiver o :ref:`lançador ` instalado. Assim, clicar duas vezes em um " -"script instalado em uma janela do Windows Explorer deve executá-lo com o " -"interpretador correto sem que o ambiente precise ser ativado ou no :envvar:`!" -"PATH`." #: ../../library/venv.rst:106 msgid "" diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index ed1d93f95..c8d3a8a3b 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Willian C Lopes , 2021 -# i17obot , 2021 -# Danilo Lima , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Danilo Lima , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/wave.po b/library/wave.po index fea1773b0..69c421583 100644 --- a/library/wave.po +++ b/library/wave.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:17+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/weakref.po b/library/weakref.po index d10d4e40d..dbf307cbd 100644 --- a/library/weakref.po +++ b/library/weakref.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# And Past , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -343,12 +340,28 @@ msgstr "" "acessos de atributos." #: ../../library/weakref.rst:173 +msgid "" +"Note that when a key with equal value to an existing key (but not equal " +"identity) is inserted into the dictionary, it replaces the value but does " +"not replace the existing key. Due to this, when the reference to the " +"original key is deleted, it also deletes the entry in the dictionary::" +msgstr "" +"Note que quando uma chave com valor igual a uma chave existente (mas não " +"identidade igual) é inserida no dicionário, ela substitui o valor, mas não " +"substitui a chave existente. Devido a isso, quando a referência à chave " +"original é excluída, ela também exclui a entrada no dicionário::" + +#: ../../library/weakref.rst:186 +msgid "A workaround would be to remove the key prior to reassignment::" +msgstr "Uma solução alternativa seria remover a chave antes da reatribuição::" + +#: ../../library/weakref.rst:197 msgid "Added support for ``|`` and ``|=`` operators, specified in :pep:`584`." msgstr "" "Adicionado suporte para os operadores ``|`` e ``|=``, especificados na :pep:" "`584`." -#: ../../library/weakref.rst:176 +#: ../../library/weakref.rst:200 msgid "" ":class:`WeakKeyDictionary` objects have an additional method that exposes " "the internal references directly. The references are not guaranteed to be " @@ -364,11 +377,11 @@ msgstr "" "ser usado para evitar a criação de referências que farão com que o coletor " "de lixo mantenha as chaves por mais tempo do que o necessário." -#: ../../library/weakref.rst:186 +#: ../../library/weakref.rst:210 msgid "Return an iterable of the weak references to the keys." msgstr "Retorna um iterável das referências fracas às chaves." -#: ../../library/weakref.rst:191 +#: ../../library/weakref.rst:215 msgid "" "Mapping class that references values weakly. Entries in the dictionary will " "be discarded when no strong reference to the value exists any more." @@ -377,25 +390,25 @@ msgstr "" "dicionário serão descartadas quando nenhuma referência forte ao valor " "existir mais." -#: ../../library/weakref.rst:194 +#: ../../library/weakref.rst:218 msgid "" "Added support for ``|`` and ``|=`` operators, as specified in :pep:`584`." msgstr "" "Adicionado suporte para operadores ``|`` e ``|=``, conforme especificado na :" "pep:`584`." -#: ../../library/weakref.rst:197 +#: ../../library/weakref.rst:221 msgid "" ":class:`WeakValueDictionary` objects have an additional method that has the " "same issues as the :meth:`keyrefs` method of :class:`WeakKeyDictionary` " "objects." msgstr "" -#: ../../library/weakref.rst:204 +#: ../../library/weakref.rst:228 msgid "Return an iterable of the weak references to the values." msgstr "Retorna um iterável das referências fracas aos valores." -#: ../../library/weakref.rst:209 +#: ../../library/weakref.rst:233 msgid "" "Set class that keeps weak references to its elements. An element will be " "discarded when no strong reference to it exists any more." @@ -403,7 +416,7 @@ msgstr "" "Define a classe que mantém referências fracas para seus elementos. Um " "elemento será descartado quando nenhuma referência forte a ele existir mais." -#: ../../library/weakref.rst:215 +#: ../../library/weakref.rst:239 msgid "" "A custom :class:`ref` subclass which simulates a weak reference to a bound " "method (i.e., a method defined on a class and looked up on an instance). " @@ -418,7 +431,7 @@ msgstr "" "especial para recriar o método vinculado até que o objeto ou a função " "original morra::" -#: ../../library/weakref.rst:243 +#: ../../library/weakref.rst:267 msgid "" "Return a callable finalizer object which will be called when *obj* is " "garbage collected. Unlike an ordinary weak reference, a finalizer will " @@ -430,7 +443,7 @@ msgstr "" "finalizador sempre sobreviverá até que o objeto referência seja coletado, " "simplificando muito o gerenciamento do ciclo de vida." -#: ../../library/weakref.rst:248 +#: ../../library/weakref.rst:272 msgid "" "A finalizer is considered *alive* until it is called (either explicitly or " "at garbage collection), and after that it is *dead*. Calling a live " @@ -442,7 +455,7 @@ msgstr "" "finalizador vivo retorna o resultado da avaliação de ``func(*arg, " "**kwargs)``, enquanto chamar um finalizador morto retorna :const:`None`." -#: ../../library/weakref.rst:253 +#: ../../library/weakref.rst:277 msgid "" "Exceptions raised by finalizer callbacks during garbage collection will be " "shown on the standard error output, but cannot be propagated. They are " @@ -450,7 +463,7 @@ msgid "" "`__del__` method or a weak reference's callback." msgstr "" -#: ../../library/weakref.rst:259 +#: ../../library/weakref.rst:283 msgid "" "When the program exits, each remaining live finalizer is called unless its :" "attr:`atexit` attribute has been set to false. They are called in reverse " @@ -460,7 +473,7 @@ msgstr "" "menos que seu atributo :attr:`atexit` tenha sido definido como falso. Eles " "são chamados na ordem reversa da criação." -#: ../../library/weakref.rst:263 +#: ../../library/weakref.rst:287 msgid "" "A finalizer will never invoke its callback during the later part of the :" "term:`interpreter shutdown` when module globals are liable to have been " @@ -470,7 +483,7 @@ msgstr "" "posterior do :term:`desligamento do interpretador` quando os globais do " "módulo podem ter sido substituídos por :const:`None`." -#: ../../library/weakref.rst:269 +#: ../../library/weakref.rst:293 msgid "" "If *self* is alive then mark it as dead and return the result of calling " "``func(*args, **kwargs)``. If *self* is dead then return :const:`None`." @@ -478,7 +491,7 @@ msgstr "" "Se *self* estiver vivo, marca-o como morto e retorna o resultado da chamada " "``func(*args, **kwargs)``. Se *self* estiver morto, retorna :const:`None`." -#: ../../library/weakref.rst:275 +#: ../../library/weakref.rst:299 msgid "" "If *self* is alive then mark it as dead and return the tuple ``(obj, func, " "args, kwargs)``. If *self* is dead then return :const:`None`." @@ -486,7 +499,7 @@ msgstr "" "Se *self* estiver vivo, marca-o como morto e retorna a tupla ``(obj, func, " "args, kwargs)``. Se *self* estiver morto, retorna :const:`None`." -#: ../../library/weakref.rst:281 +#: ../../library/weakref.rst:305 msgid "" "If *self* is alive then return the tuple ``(obj, func, args, kwargs)``. If " "*self* is dead then return :const:`None`." @@ -494,13 +507,13 @@ msgstr "" "Se *self* estiver vivo, retorna a tupla ``(obj, func, args, kwargs)``. Se " "*self* estiver morto, retorna :const:`None`." -#: ../../library/weakref.rst:286 +#: ../../library/weakref.rst:310 msgid "Property which is true if the finalizer is alive, false otherwise." msgstr "" "Propriedade que é verdadeiro se o finalizador estiver ativo, falsa caso " "contrário." -#: ../../library/weakref.rst:290 +#: ../../library/weakref.rst:314 msgid "" "A writable boolean property which by default is true. When the program " "exits, it calls all remaining live finalizers for which :attr:`.atexit` is " @@ -511,7 +524,7 @@ msgstr "" "quais :attr:`.atexit` é verdadeiro. Eles são chamados na ordem reversa da " "criação." -#: ../../library/weakref.rst:297 +#: ../../library/weakref.rst:321 msgid "" "It is important to ensure that *func*, *args* and *kwargs* do not own any " "references to *obj*, either directly or indirectly, since otherwise *obj* " @@ -523,19 +536,19 @@ msgstr "" "nunca será coletado como lixo. Em particular, *func* não deve ser um método " "vinculado de *obj*." -#: ../../library/weakref.rst:307 +#: ../../library/weakref.rst:331 msgid "The type object for weak references objects." msgstr "O objeto tipo para objetos referências fracas." -#: ../../library/weakref.rst:312 +#: ../../library/weakref.rst:336 msgid "The type object for proxies of objects which are not callable." msgstr "O tipo de objeto para intermediários de objetos que não são chamáveis." -#: ../../library/weakref.rst:317 +#: ../../library/weakref.rst:341 msgid "The type object for proxies of callable objects." msgstr "O objeto de tipo para intermediários de objetos chamáveis." -#: ../../library/weakref.rst:322 +#: ../../library/weakref.rst:346 msgid "" "Sequence containing all the type objects for proxies. This can make it " "simpler to test if an object is a proxy without being dependent on naming " @@ -545,11 +558,11 @@ msgstr "" "tornar mais simples testar se um objeto é um intermediário sem depender da " "nomeação de ambos os tipos de intermediário." -#: ../../library/weakref.rst:330 +#: ../../library/weakref.rst:354 msgid ":pep:`205` - Weak References" msgstr ":pep:`205` - Weak References" -#: ../../library/weakref.rst:330 +#: ../../library/weakref.rst:354 msgid "" "The proposal and rationale for this feature, including links to earlier " "implementations and information about similar features in other languages." @@ -558,11 +571,11 @@ msgstr "" "implementações anteriores e informações sobre recursos semelhantes em outras " "linguagens." -#: ../../library/weakref.rst:337 +#: ../../library/weakref.rst:361 msgid "Weak Reference Objects" -msgstr "Objetos de referência fraca" +msgstr "Objetos referência fraca" -#: ../../library/weakref.rst:339 +#: ../../library/weakref.rst:363 msgid "" "Weak reference objects have no methods and no attributes besides :attr:`ref." "__callback__`. A weak reference object allows the referent to be obtained, " @@ -572,7 +585,7 @@ msgstr "" "__callback__`. Um objeto referência fraca permite que o referente seja " "obtido, se ele ainda existir, chamando-o:" -#: ../../library/weakref.rst:353 +#: ../../library/weakref.rst:377 msgid "" "If the referent no longer exists, calling the reference object returns :" "const:`None`:" @@ -580,7 +593,7 @@ msgstr "" "Se o referente não existir mais, chamar o objeto referência retornará :const:" "`None`:" -#: ../../library/weakref.rst:360 +#: ../../library/weakref.rst:384 msgid "" "Testing that a weak reference object is still live should be done using the " "expression ``ref() is not None``. Normally, application code that needs to " @@ -590,7 +603,7 @@ msgstr "" "usando a expressão ``ref() is not None``. Normalmente, o código da aplicação " "que precisa usar um objeto de referência deve seguir este padrão::" -#: ../../library/weakref.rst:373 +#: ../../library/weakref.rst:397 msgid "" "Using a separate test for \"liveness\" creates race conditions in threaded " "applications; another thread can cause a weak reference to become " @@ -603,7 +616,7 @@ msgstr "" "chamada; o idioma mostrado acima é seguro em aplicações que usam mais de uma " "thread, bem como em aplicações de thread única." -#: ../../library/weakref.rst:378 +#: ../../library/weakref.rst:402 msgid "" "Specialized versions of :class:`ref` objects can be created through " "subclassing. This is used in the implementation of the :class:" @@ -619,7 +632,7 @@ msgstr "" "mas também pode ser usado para inserir processamento adicional em chamadas " "para recuperar o referente." -#: ../../library/weakref.rst:384 +#: ../../library/weakref.rst:408 msgid "" "This example shows how a subclass of :class:`ref` can be used to store " "additional information about an object and affect the value that's returned " @@ -629,11 +642,11 @@ msgstr "" "armazenar informações adicionais sobre um objeto e afetar o valor retornado " "quando o referente é acessado::" -#: ../../library/weakref.rst:411 +#: ../../library/weakref.rst:435 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: ../../library/weakref.rst:413 +#: ../../library/weakref.rst:437 msgid "" "This simple example shows how an application can use object IDs to retrieve " "objects that it has seen before. The IDs of the objects can then be used in " @@ -645,11 +658,11 @@ msgstr "" "usados ​​em outras estruturas de dados sem forçar os objetos a permanecerem " "vivos, mas os objetos ainda podem ser recuperados por ID se o fizerem." -#: ../../library/weakref.rst:438 +#: ../../library/weakref.rst:462 msgid "Finalizer Objects" msgstr "Objetos finalizadores" -#: ../../library/weakref.rst:440 +#: ../../library/weakref.rst:464 msgid "" "The main benefit of using :class:`finalize` is that it makes it simple to " "register a callback without needing to preserve the returned finalizer " @@ -659,7 +672,7 @@ msgstr "" "registro de um retorno de chamada sem precisar preservar o objeto " "finalizador retornado. Por exemplo" -#: ../../library/weakref.rst:454 +#: ../../library/weakref.rst:478 msgid "" "The finalizer can be called directly as well. However the finalizer will " "invoke the callback at most once." @@ -667,7 +680,7 @@ msgstr "" "O finalizador pode ser chamado diretamente também. No entanto, o finalizador " "vai invocar a função de retorno no máximo uma vez." -#: ../../library/weakref.rst:470 +#: ../../library/weakref.rst:494 msgid "" "You can unregister a finalizer using its :meth:`~finalize.detach` method. " "This kills the finalizer and returns the arguments passed to the constructor " @@ -677,7 +690,7 @@ msgstr "" "`~finalize.detach`. Isso elimina o finalizador e retorna os argumentos " "passados ​​ao construtor quando ele foi criado." -#: ../../library/weakref.rst:484 +#: ../../library/weakref.rst:508 msgid "" "Unless you set the :attr:`~finalize.atexit` attribute to :const:`False`, a " "finalizer will be called when the program exits if it is still alive. For " @@ -687,11 +700,11 @@ msgstr "" "`False`, um finalizador será chamado quando o programa sair se ele ainda " "estiver vivo. Por exemplo" -#: ../../library/weakref.rst:499 +#: ../../library/weakref.rst:523 msgid "Comparing finalizers with :meth:`__del__` methods" msgstr "" -#: ../../library/weakref.rst:501 +#: ../../library/weakref.rst:525 msgid "" "Suppose we want to create a class whose instances represent temporary " "directories. The directories should be deleted with their contents when the " @@ -701,25 +714,25 @@ msgstr "" "diretórios temporários. Os diretórios devem ser excluídos com seus conteúdos " "quando o primeiro dos seguintes eventos ocorrer:" -#: ../../library/weakref.rst:505 +#: ../../library/weakref.rst:529 msgid "the object is garbage collected," msgstr "o objeto é um lixo coletado," -#: ../../library/weakref.rst:506 +#: ../../library/weakref.rst:530 msgid "the object's :meth:`remove` method is called, or" msgstr "" -#: ../../library/weakref.rst:507 +#: ../../library/weakref.rst:531 msgid "the program exits." msgstr "o programa finaliza." -#: ../../library/weakref.rst:509 +#: ../../library/weakref.rst:533 msgid "" "We might try to implement the class using a :meth:`__del__` method as " "follows::" msgstr "" -#: ../../library/weakref.rst:528 +#: ../../library/weakref.rst:552 msgid "" "Starting with Python 3.4, :meth:`__del__` methods no longer prevent " "reference cycles from being garbage collected, and module globals are no " @@ -727,14 +740,14 @@ msgid "" "code should work without any issues on CPython." msgstr "" -#: ../../library/weakref.rst:533 +#: ../../library/weakref.rst:557 msgid "" "However, handling of :meth:`__del__` methods is notoriously implementation " "specific, since it depends on internal details of the interpreter's garbage " "collector implementation." msgstr "" -#: ../../library/weakref.rst:537 +#: ../../library/weakref.rst:561 msgid "" "A more robust alternative can be to define a finalizer which only references " "the specific functions and objects that it needs, rather than having access " @@ -744,7 +757,7 @@ msgstr "" "referência apenas às funções e objetos específicos de que necessita, em vez " "de ter acesso ao estado completo do objeto::" -#: ../../library/weakref.rst:553 +#: ../../library/weakref.rst:577 msgid "" "Defined like this, our finalizer only receives a reference to the details it " "needs to clean up the directory appropriately. If the object never gets " @@ -754,7 +767,7 @@ msgstr "" "que ele precisa para limpar o diretório apropriadamente. Se o objeto nunca " "for coletado como lixo, o finalizador ainda será chamado na saída." -#: ../../library/weakref.rst:557 +#: ../../library/weakref.rst:581 msgid "" "The other advantage of weakref based finalizers is that they can be used to " "register finalizers for classes where the definition is controlled by a " @@ -765,7 +778,7 @@ msgstr "" "é controlada por terceiros, como executar código quando um módulo é " "descarregado::" -#: ../../library/weakref.rst:569 +#: ../../library/weakref.rst:593 msgid "" "If you create a finalizer object in a daemonic thread just as the program " "exits then there is the possibility that the finalizer does not get called " diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index 97890de26..0f5a17abe 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Sheila Gomes , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2021 -# Misael borges , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Misael borges , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/windows.po b/library/windows.po index c5edee55a..7067985f1 100644 --- a/library/windows.po +++ b/library/windows.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/winreg.po b/library/winreg.po index 02240a6b8..3f267d173 100644 --- a/library/winreg.po +++ b/library/winreg.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:17+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/winsound.po b/library/winsound.po index c03602099..303588cc1 100644 --- a/library/winsound.po +++ b/library/winsound.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/wsgiref.po b/library/wsgiref.po index 1bfee3164..130c8a6a4 100644 --- a/library/wsgiref.po +++ b/library/wsgiref.po @@ -1,12 +1,9 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# i17obot , 2021 -# Lucas Rafaldini , 2022 # Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy @@ -14,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -30,7 +27,11 @@ msgstr "" msgid ":mod:`wsgiref` --- WSGI Utilities and Reference Implementation" msgstr ":mod:`wsgiref` --- Utilidades WSGI e Implementação de Referência" -#: ../../library/wsgiref.rst:12 +#: ../../library/wsgiref.rst:10 +msgid "**Source code:** :source:`Lib/wsgiref`" +msgstr "" + +#: ../../library/wsgiref.rst:14 msgid "" "The Web Server Gateway Interface (WSGI) is a standard interface between web " "server software and web applications written in Python. Having a standard " @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "" "torna mais fácil a utilização de uma aplicação que suporta WSGI com inúmeros " "diferentes servidores web." -#: ../../library/wsgiref.rst:17 +#: ../../library/wsgiref.rst:19 msgid "" "Only authors of web servers and programming frameworks need to know every " "detail and corner case of the WSGI design. You don't need to understand " @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "" "entender todos os detalhes do WSGI para apenas instalar uma aplicação WSGI " "ou para escrever uma aplicação web usando um framework existente." -#: ../../library/wsgiref.rst:22 +#: ../../library/wsgiref.rst:24 msgid "" ":mod:`wsgiref` is a reference implementation of the WSGI specification that " "can be used to add WSGI support to a web server or framework. It provides " @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "" "uma ferramenta de validação que confere se servidores WSGI e aplicações " "estão de acordo com a especificação WSGI (:pep:`3333`)." -#: ../../library/wsgiref.rst:29 +#: ../../library/wsgiref.rst:31 msgid "" "See `wsgi.readthedocs.io `_ for more " "information about WSGI, and links to tutorials and other resources." @@ -80,11 +81,11 @@ msgstr "" "Veja `wsgi.readthedocs.io `_ para mais " "informações sobre WSGI, além de links para tutoriais e outros recursos." -#: ../../library/wsgiref.rst:36 +#: ../../library/wsgiref.rst:38 msgid ":mod:`wsgiref.util` -- WSGI environment utilities" msgstr ":mod:`wsgiref.util` -- Utilidades do ambiente WSGI" -#: ../../library/wsgiref.rst:42 +#: ../../library/wsgiref.rst:44 msgid "" "This module provides a variety of utility functions for working with WSGI " "environments. A WSGI environment is a dictionary containing HTTP request " @@ -93,7 +94,7 @@ msgid "" "please see :pep:`3333` for a detailed specification." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:51 +#: ../../library/wsgiref.rst:53 msgid "" "Return a guess for whether ``wsgi.url_scheme`` should be \"http\" or " "\"https\", by checking for a ``HTTPS`` environment variable in the *environ* " @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "" "buscando por uma ``HTTPS`` variável de ambiente dentro do dicionário " "*environ*. O valor de retorno é uma string." -#: ../../library/wsgiref.rst:55 +#: ../../library/wsgiref.rst:57 msgid "" "This function is useful when creating a gateway that wraps CGI or a CGI-like " "protocol such as FastCGI. Typically, servers providing such protocols will " @@ -112,7 +113,7 @@ msgid "" "a value is found, and \"http\" otherwise." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:64 +#: ../../library/wsgiref.rst:66 msgid "" "Return the full request URI, optionally including the query string, using " "the algorithm found in the \"URL Reconstruction\" section of :pep:`3333`. " @@ -120,27 +121,27 @@ msgid "" "resulting URI." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:71 +#: ../../library/wsgiref.rst:73 msgid "" "Similar to :func:`request_uri`, except that the ``PATH_INFO`` and " "``QUERY_STRING`` variables are ignored. The result is the base URI of the " "application object addressed by the request." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:78 +#: ../../library/wsgiref.rst:80 msgid "" "Shift a single name from ``PATH_INFO`` to ``SCRIPT_NAME`` and return the " "name. The *environ* dictionary is *modified* in-place; use a copy if you " "need to keep the original ``PATH_INFO`` or ``SCRIPT_NAME`` intact." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:82 +#: ../../library/wsgiref.rst:84 msgid "" "If there are no remaining path segments in ``PATH_INFO``, ``None`` is " "returned." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:84 +#: ../../library/wsgiref.rst:86 msgid "" "Typically, this routine is used to process each portion of a request URI " "path, for example to treat the path as a series of dictionary keys. This " @@ -154,7 +155,7 @@ msgid "" "and ``PATH_INFO`` will change from ``/bar/baz`` to ``/baz``." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:95 +#: ../../library/wsgiref.rst:97 msgid "" "When ``PATH_INFO`` is just a \"/\", this routine returns an empty string and " "appends a trailing slash to ``SCRIPT_NAME``, even though empty path segments " @@ -164,11 +165,11 @@ msgid "" "using this routine to do object traversal." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:105 +#: ../../library/wsgiref.rst:107 msgid "Update *environ* with trivial defaults for testing purposes." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:107 +#: ../../library/wsgiref.rst:109 msgid "" "This routine adds various parameters required for WSGI, including " "``HTTP_HOST``, ``SERVER_NAME``, ``SERVER_PORT``, ``REQUEST_METHOD``, " @@ -177,31 +178,31 @@ msgid "" "existing settings for these variables." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:113 +#: ../../library/wsgiref.rst:115 msgid "" "This routine is intended to make it easier for unit tests of WSGI servers " "and applications to set up dummy environments. It should NOT be used by " "actual WSGI servers or applications, since the data is fake!" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:117 ../../library/wsgiref.rst:164 -#: ../../library/wsgiref.rst:286 ../../library/wsgiref.rst:418 +#: ../../library/wsgiref.rst:119 ../../library/wsgiref.rst:166 +#: ../../library/wsgiref.rst:288 ../../library/wsgiref.rst:420 msgid "Example usage::" msgstr "Exemplo de uso::" -#: ../../library/wsgiref.rst:141 +#: ../../library/wsgiref.rst:143 msgid "" "In addition to the environment functions above, the :mod:`wsgiref.util` " "module also provides these miscellaneous utilities:" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:147 +#: ../../library/wsgiref.rst:149 msgid "" "Return ``True`` if 'header_name' is an HTTP/1.1 \"Hop-by-Hop\" header, as " "defined by :rfc:`2616`." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:153 +#: ../../library/wsgiref.rst:155 msgid "" "A wrapper to convert a file-like object to an :term:`iterator`. The " "resulting objects support both :meth:`__getitem__` and :meth:`__iter__` " @@ -212,35 +213,35 @@ msgid "" "and is not resumable." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:160 +#: ../../library/wsgiref.rst:162 msgid "" "If *filelike* has a :meth:`close` method, the returned object will also have " "a :meth:`close` method, and it will invoke the *filelike* object's :meth:" "`close` method when called." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:176 +#: ../../library/wsgiref.rst:178 msgid "Support for :meth:`sequence protocol <__getitem__>` is deprecated." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:181 +#: ../../library/wsgiref.rst:183 msgid ":mod:`wsgiref.headers` -- WSGI response header tools" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:187 +#: ../../library/wsgiref.rst:189 msgid "" "This module provides a single class, :class:`Headers`, for convenient " "manipulation of WSGI response headers using a mapping-like interface." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:193 +#: ../../library/wsgiref.rst:195 msgid "" "Create a mapping-like object wrapping *headers*, which must be a list of " "header name/value tuples as described in :pep:`3333`. The default value of " "*headers* is an empty list." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:197 +#: ../../library/wsgiref.rst:199 msgid "" ":class:`Headers` objects support typical mapping operations including :meth:" "`__getitem__`, :meth:`get`, :meth:`__setitem__`, :meth:`setdefault`, :meth:" @@ -252,7 +253,7 @@ msgid "" "new headers added to the end of the wrapped list." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:206 +#: ../../library/wsgiref.rst:208 msgid "" "Unlike a dictionary, :class:`Headers` objects do not raise an error when you " "try to get or delete a key that isn't in the wrapped header list. Getting a " @@ -260,7 +261,7 @@ msgid "" "does nothing." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:211 +#: ../../library/wsgiref.rst:213 msgid "" ":class:`Headers` objects also support :meth:`keys`, :meth:`values`, and :" "meth:`items` methods. The lists returned by :meth:`keys` and :meth:`items` " @@ -271,7 +272,7 @@ msgid "" "list." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:218 +#: ../../library/wsgiref.rst:220 msgid "" "Calling ``bytes()`` on a :class:`Headers` object returns a formatted " "bytestring suitable for transmission as HTTP response headers. Each header " @@ -280,18 +281,18 @@ msgid "" "terminated with a blank line." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:224 +#: ../../library/wsgiref.rst:226 msgid "" "In addition to their mapping interface and formatting features, :class:" "`Headers` objects also have the following methods for querying and adding " "multi-valued headers, and for adding headers with MIME parameters:" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:231 +#: ../../library/wsgiref.rst:233 msgid "Return a list of all the values for the named header." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:233 +#: ../../library/wsgiref.rst:235 msgid "" "The returned list will be sorted in the order they appeared in the original " "header list or were added to this instance, and may contain duplicates. Any " @@ -299,13 +300,13 @@ msgid "" "no fields exist with the given name, returns an empty list." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:241 +#: ../../library/wsgiref.rst:243 msgid "" "Add a (possibly multi-valued) header, with optional MIME parameters " "specified via keyword arguments." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:244 +#: ../../library/wsgiref.rst:246 msgid "" "*name* is the header field to add. Keyword arguments can be used to set " "MIME parameters for the header field. Each parameter must be a string or " @@ -317,19 +318,19 @@ msgid "" "a value.) Example usage::" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:254 +#: ../../library/wsgiref.rst:256 msgid "The above will add a header that looks like this::" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:259 +#: ../../library/wsgiref.rst:261 msgid "*headers* parameter is optional." msgstr "o parâmetro *headers* é opcional." -#: ../../library/wsgiref.rst:264 +#: ../../library/wsgiref.rst:266 msgid ":mod:`wsgiref.simple_server` -- a simple WSGI HTTP server" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:270 +#: ../../library/wsgiref.rst:272 msgid "" "This module implements a simple HTTP server (based on :mod:`http.server`) " "that serves WSGI applications. Each server instance serves a single WSGI " @@ -340,7 +341,7 @@ msgid "" "`wsgiref.util`.)" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:281 +#: ../../library/wsgiref.rst:283 msgid "" "Create a new WSGI server listening on *host* and *port*, accepting " "connections for *app*. The return value is an instance of the supplied " @@ -349,7 +350,7 @@ msgid "" "pep:`3333`." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:302 +#: ../../library/wsgiref.rst:304 msgid "" "This function is a small but complete WSGI application that returns a text " "page containing the message \"Hello world!\" and a list of the key/value " @@ -358,51 +359,51 @@ msgid "" "WSGI application correctly." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:311 +#: ../../library/wsgiref.rst:313 msgid "" "Create a :class:`WSGIServer` instance. *server_address* should be a ``(host," "port)`` tuple, and *RequestHandlerClass* should be the subclass of :class:" "`http.server.BaseHTTPRequestHandler` that will be used to process requests." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:316 +#: ../../library/wsgiref.rst:318 msgid "" "You do not normally need to call this constructor, as the :func:" "`make_server` function can handle all the details for you." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:319 +#: ../../library/wsgiref.rst:321 msgid "" ":class:`WSGIServer` is a subclass of :class:`http.server.HTTPServer`, so all " "of its methods (such as :meth:`serve_forever` and :meth:`handle_request`) " "are available. :class:`WSGIServer` also provides these WSGI-specific methods:" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:326 +#: ../../library/wsgiref.rst:328 msgid "" "Sets the callable *application* as the WSGI application that will receive " "requests." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:332 +#: ../../library/wsgiref.rst:334 msgid "Returns the currently set application callable." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:334 +#: ../../library/wsgiref.rst:336 msgid "" "Normally, however, you do not need to use these additional methods, as :meth:" "`set_app` is normally called by :func:`make_server`, and the :meth:`get_app` " "exists mainly for the benefit of request handler instances." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:341 +#: ../../library/wsgiref.rst:343 msgid "" "Create an HTTP handler for the given *request* (i.e. a socket), " "*client_address* (a ``(host,port)`` tuple), and *server* (:class:" "`WSGIServer` instance)." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:344 +#: ../../library/wsgiref.rst:346 msgid "" "You do not need to create instances of this class directly; they are " "automatically created as needed by :class:`WSGIServer` objects. You can, " @@ -411,7 +412,7 @@ msgid "" "subclasses:" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:353 +#: ../../library/wsgiref.rst:355 msgid "" "Returns a dictionary containing the WSGI environment for a request. The " "default implementation copies the contents of the :class:`WSGIServer` " @@ -421,24 +422,24 @@ msgid "" "variables as specified in :pep:`3333`." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:363 +#: ../../library/wsgiref.rst:365 msgid "" "Return the object that should be used as the ``wsgi.errors`` stream. The " "default implementation just returns ``sys.stderr``." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:369 +#: ../../library/wsgiref.rst:371 msgid "" "Process the HTTP request. The default implementation creates a handler " "instance using a :mod:`wsgiref.handlers` class to implement the actual WSGI " "application interface." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:375 +#: ../../library/wsgiref.rst:377 msgid ":mod:`wsgiref.validate` --- WSGI conformance checker" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:381 +#: ../../library/wsgiref.rst:383 msgid "" "When creating new WSGI application objects, frameworks, servers, or " "middleware, it can be useful to validate the new code's conformance using :" @@ -448,7 +449,7 @@ msgid "" "conformance." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:388 +#: ../../library/wsgiref.rst:390 msgid "" "Note that this utility does not guarantee complete :pep:`3333` compliance; " "an absence of errors from this module does not necessarily mean that errors " @@ -457,13 +458,13 @@ msgid "" "compliant." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:393 +#: ../../library/wsgiref.rst:395 msgid "" "This module is based on the :mod:`paste.lint` module from Ian Bicking's " "\"Python Paste\" library." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:399 +#: ../../library/wsgiref.rst:401 msgid "" "Wrap *application* and return a new WSGI application object. The returned " "application will forward all requests to the original *application*, and " @@ -471,7 +472,7 @@ msgid "" "conforming to the WSGI specification and to :rfc:`2616`." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:404 +#: ../../library/wsgiref.rst:406 msgid "" "Any detected nonconformance results in an :exc:`AssertionError` being " "raised; note, however, that how these errors are handled is server-" @@ -482,7 +483,7 @@ msgid "" "stream." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:411 +#: ../../library/wsgiref.rst:413 msgid "" "This wrapper may also generate output using the :mod:`warnings` module to " "indicate behaviors that are questionable but which may not actually be " @@ -492,11 +493,11 @@ msgid "" "object)." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:443 +#: ../../library/wsgiref.rst:445 msgid ":mod:`wsgiref.handlers` -- server/gateway base classes" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:449 +#: ../../library/wsgiref.rst:451 msgid "" "This module provides base handler classes for implementing WSGI servers and " "gateways. These base classes handle most of the work of communicating with " @@ -504,7 +505,7 @@ msgid "" "with input, output, and error streams." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:457 +#: ../../library/wsgiref.rst:459 msgid "" "CGI-based invocation via ``sys.stdin``, ``sys.stdout``, ``sys.stderr`` and " "``os.environ``. This is useful when you have a WSGI application and want to " @@ -512,7 +513,7 @@ msgid "" "``app`` is the WSGI application object you wish to invoke." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:462 +#: ../../library/wsgiref.rst:464 msgid "" "This class is a subclass of :class:`BaseCGIHandler` that sets ``wsgi." "run_once`` to true, ``wsgi.multithread`` to false, and ``wsgi.multiprocess`` " @@ -520,21 +521,21 @@ msgid "" "CGI streams and environment." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:470 +#: ../../library/wsgiref.rst:472 msgid "" "A specialized alternative to :class:`CGIHandler`, for use when deploying on " "Microsoft's IIS web server, without having set the config allowPathInfo " "option (IIS>=7) or metabase allowPathInfoForScriptMappings (IIS<7)." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:474 +#: ../../library/wsgiref.rst:476 msgid "" "By default, IIS gives a ``PATH_INFO`` that duplicates the ``SCRIPT_NAME`` at " "the front, causing problems for WSGI applications that wish to implement " "routing. This handler strips any such duplicated path." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:478 +#: ../../library/wsgiref.rst:480 msgid "" "IIS can be configured to pass the correct ``PATH_INFO``, but this causes " "another bug where ``PATH_TRANSLATED`` is wrong. Luckily this variable is " @@ -545,7 +546,7 @@ msgid "" "because there is still no UI for it.)." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:486 +#: ../../library/wsgiref.rst:488 msgid "" "There is no way for CGI code to tell whether the option was set, so a " "separate handler class is provided. It is used in the same way as :class:" @@ -553,7 +554,7 @@ msgid "" "is the WSGI application object you wish to invoke." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:496 +#: ../../library/wsgiref.rst:498 msgid "" "Similar to :class:`CGIHandler`, but instead of using the :mod:`sys` and :mod:" "`os` modules, the CGI environment and I/O streams are specified explicitly. " @@ -562,7 +563,7 @@ msgid "" "the handler instance." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:502 +#: ../../library/wsgiref.rst:504 msgid "" "This class is a subclass of :class:`SimpleHandler` intended for use with " "software other than HTTP \"origin servers\". If you are writing a gateway " @@ -571,14 +572,14 @@ msgid "" "this instead of :class:`SimpleHandler`." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:511 +#: ../../library/wsgiref.rst:513 msgid "" "Similar to :class:`BaseCGIHandler`, but designed for use with HTTP origin " "servers. If you are writing an HTTP server implementation, you will " "probably want to subclass this instead of :class:`BaseCGIHandler`." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:515 +#: ../../library/wsgiref.rst:517 msgid "" "This class is a subclass of :class:`BaseHandler`. It overrides the :meth:" "`__init__`, :meth:`get_stdin`, :meth:`get_stderr`, :meth:`add_cgi_vars`, :" @@ -588,41 +589,41 @@ msgid "" "and :attr:`environ` attributes." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:522 +#: ../../library/wsgiref.rst:524 msgid "" "The :meth:`~io.BufferedIOBase.write` method of *stdout* should write each " "chunk in full, like :class:`io.BufferedIOBase`." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:528 +#: ../../library/wsgiref.rst:530 msgid "" "This is an abstract base class for running WSGI applications. Each instance " "will handle a single HTTP request, although in principle you could create a " "subclass that was reusable for multiple requests." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:532 +#: ../../library/wsgiref.rst:534 msgid "" ":class:`BaseHandler` instances have only one method intended for external " "use:" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:537 +#: ../../library/wsgiref.rst:539 msgid "Run the specified WSGI application, *app*." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:539 +#: ../../library/wsgiref.rst:541 msgid "" "All of the other :class:`BaseHandler` methods are invoked by this method in " "the process of running the application, and thus exist primarily to allow " "customizing the process." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:543 +#: ../../library/wsgiref.rst:545 msgid "The following methods MUST be overridden in a subclass:" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:548 +#: ../../library/wsgiref.rst:550 msgid "" "Buffer the bytes *data* for transmission to the client. It's okay if this " "method actually transmits the data; :class:`BaseHandler` just separates " @@ -630,31 +631,31 @@ msgid "" "actually has such a distinction." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:556 +#: ../../library/wsgiref.rst:558 msgid "" "Force buffered data to be transmitted to the client. It's okay if this " "method is a no-op (i.e., if :meth:`_write` actually sends the data)." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:562 +#: ../../library/wsgiref.rst:564 msgid "" "Return an input stream object suitable for use as the ``wsgi.input`` of the " "request currently being processed." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:568 +#: ../../library/wsgiref.rst:570 msgid "" "Return an output stream object suitable for use as the ``wsgi.errors`` of " "the request currently being processed." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:574 +#: ../../library/wsgiref.rst:576 msgid "" "Insert CGI variables for the current request into the :attr:`environ` " "attribute." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:576 +#: ../../library/wsgiref.rst:578 msgid "" "Here are some other methods and attributes you may wish to override. This " "list is only a summary, however, and does not include every method that can " @@ -663,32 +664,32 @@ msgid "" "`BaseHandler` subclass." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:582 +#: ../../library/wsgiref.rst:584 msgid "Attributes and methods for customizing the WSGI environment:" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:587 +#: ../../library/wsgiref.rst:589 msgid "" "The value to be used for the ``wsgi.multithread`` environment variable. It " "defaults to true in :class:`BaseHandler`, but may have a different default " "(or be set by the constructor) in the other subclasses." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:594 +#: ../../library/wsgiref.rst:596 msgid "" "The value to be used for the ``wsgi.multiprocess`` environment variable. It " "defaults to true in :class:`BaseHandler`, but may have a different default " "(or be set by the constructor) in the other subclasses." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:601 +#: ../../library/wsgiref.rst:603 msgid "" "The value to be used for the ``wsgi.run_once`` environment variable. It " "defaults to false in :class:`BaseHandler`, but :class:`CGIHandler` sets it " "to true by default." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:608 +#: ../../library/wsgiref.rst:610 msgid "" "The default environment variables to be included in every request's WSGI " "environment. By default, this is a copy of ``os.environ`` at the time that :" @@ -698,7 +699,7 @@ msgid "" "classes and instances." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:618 +#: ../../library/wsgiref.rst:620 msgid "" "If the :attr:`origin_server` attribute is set, this attribute's value is " "used to set the default ``SERVER_SOFTWARE`` WSGI environment variable, and " @@ -707,13 +708,13 @@ msgid "" "are not HTTP origin servers." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:624 +#: ../../library/wsgiref.rst:626 msgid "" "The term \"Python\" is replaced with implementation specific term like " "\"CPython\", \"Jython\" etc." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:630 +#: ../../library/wsgiref.rst:632 msgid "" "Return the URL scheme being used for the current request. The default " "implementation uses the :func:`guess_scheme` function from :mod:`wsgiref." @@ -721,7 +722,7 @@ msgid "" "the current request's :attr:`environ` variables." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:638 +#: ../../library/wsgiref.rst:640 msgid "" "Set the :attr:`environ` attribute to a fully populated WSGI environment. " "The default implementation uses all of the above methods and attributes, " @@ -731,11 +732,11 @@ msgid "" "attribute is a true value and the :attr:`server_software` attribute is set." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:645 +#: ../../library/wsgiref.rst:647 msgid "Methods and attributes for customizing exception handling:" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:650 +#: ../../library/wsgiref.rst:652 msgid "" "Log the *exc_info* tuple in the server log. *exc_info* is a ``(type, value, " "traceback)`` tuple. The default implementation simply writes the traceback " @@ -745,33 +746,33 @@ msgid "" "suitable." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:659 +#: ../../library/wsgiref.rst:661 msgid "" "The maximum number of frames to include in tracebacks output by the default :" "meth:`log_exception` method. If ``None``, all frames are included." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:665 +#: ../../library/wsgiref.rst:667 msgid "" "This method is a WSGI application to generate an error page for the user. " "It is only invoked if an error occurs before headers are sent to the client." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:668 +#: ../../library/wsgiref.rst:670 msgid "" "This method can access the current error information using ``sys." "exc_info()``, and should pass that information to *start_response* when " "calling it (as described in the \"Error Handling\" section of :pep:`3333`)." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:672 +#: ../../library/wsgiref.rst:674 msgid "" "The default implementation just uses the :attr:`error_status`, :attr:" "`error_headers`, and :attr:`error_body` attributes to generate an output " "page. Subclasses can override this to produce more dynamic error output." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:676 +#: ../../library/wsgiref.rst:678 msgid "" "Note, however, that it's not recommended from a security perspective to spit " "out diagnostics to any old user; ideally, you should have to do something " @@ -779,39 +780,39 @@ msgid "" "doesn't include any." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:684 +#: ../../library/wsgiref.rst:686 msgid "" "The HTTP status used for error responses. This should be a status string as " "defined in :pep:`3333`; it defaults to a 500 code and message." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:690 +#: ../../library/wsgiref.rst:692 msgid "" "The HTTP headers used for error responses. This should be a list of WSGI " "response headers (``(name, value)`` tuples), as described in :pep:`3333`. " "The default list just sets the content type to ``text/plain``." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:697 +#: ../../library/wsgiref.rst:699 msgid "" "The error response body. This should be an HTTP response body bytestring. " "It defaults to the plain text, \"A server error occurred. Please contact " "the administrator.\"" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:701 +#: ../../library/wsgiref.rst:703 msgid "" "Methods and attributes for :pep:`3333`'s \"Optional Platform-Specific File " "Handling\" feature:" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:707 +#: ../../library/wsgiref.rst:709 msgid "" "A ``wsgi.file_wrapper`` factory, or ``None``. The default value of this " "attribute is the :class:`wsgiref.util.FileWrapper` class." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:713 +#: ../../library/wsgiref.rst:715 msgid "" "Override to implement platform-specific file transmission. This method is " "called only if the application's return value is an instance of the class " @@ -821,11 +822,11 @@ msgid "" "of this method just returns a false value." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:720 +#: ../../library/wsgiref.rst:722 msgid "Miscellaneous methods and attributes:" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:725 +#: ../../library/wsgiref.rst:727 msgid "" "This attribute should be set to a true value if the handler's :meth:`_write` " "and :meth:`_flush` are being used to communicate directly to the client, " @@ -833,19 +834,19 @@ msgid "" "special ``Status:`` header." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:730 +#: ../../library/wsgiref.rst:732 msgid "" "This attribute's default value is true in :class:`BaseHandler`, but false " "in :class:`BaseCGIHandler` and :class:`CGIHandler`." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:736 +#: ../../library/wsgiref.rst:738 msgid "" "If :attr:`origin_server` is true, this string attribute is used to set the " "HTTP version of the response set to the client. It defaults to ``\"1.0\"``." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:742 +#: ../../library/wsgiref.rst:744 msgid "" "Transcode CGI variables from ``os.environ`` to :pep:`3333` \"bytes in " "unicode\" strings, returning a new dictionary. This function is used by :" @@ -857,22 +858,22 @@ msgid "" "than ISO-8859-1 (e.g. Unix systems using UTF-8)." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:751 +#: ../../library/wsgiref.rst:753 msgid "" "If you are implementing a CGI-based handler of your own, you probably want " "to use this routine instead of just copying values out of ``os.environ`` " "directly." msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:759 +#: ../../library/wsgiref.rst:761 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" -#: ../../library/wsgiref.rst:761 +#: ../../library/wsgiref.rst:763 msgid "This is a working \"Hello World\" WSGI application::" msgstr "" -#: ../../library/wsgiref.rst:786 +#: ../../library/wsgiref.rst:788 msgid "" "Example of a WSGI application serving the current directory, accept optional " "directory and port number (default: 8000) on the command line:" diff --git a/library/xdrlib.po b/library/xdrlib.po index 0b74174e6..26f1703d3 100644 --- a/library/xdrlib.po +++ b/library/xdrlib.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:17+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.dom.minidom.po b/library/xml.dom.minidom.po index d1b40a0fd..ebcc4f2d0 100644 --- a/library/xml.dom.minidom.po +++ b/library/xml.dom.minidom.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:18+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.dom.po b/library/xml.dom.po index 49e1e6c06..dc3a33a80 100644 --- a/library/xml.dom.po +++ b/library/xml.dom.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2021 -# Juliana Karoline , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:18+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.dom.pulldom.po b/library/xml.dom.pulldom.po index be38b6445..b74ade20b 100644 --- a/library/xml.dom.pulldom.po +++ b/library/xml.dom.pulldom.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:18+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index f285c1770..f9b1d2504 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -1,38 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# And Past , 2021 -# Ana Dulce Padovan Torres , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:18+0000\n" -"Last-Translator: Ana Dulce Padovan Torres , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:2 msgid ":mod:`xml.etree.ElementTree` --- The ElementTree XML API" -msgstr "API XML ElementTree" +msgstr ":mod:`xml.etree.ElementTree` --- A API XML ElementTree" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/etree/ElementTree.py`" @@ -135,8 +128,8 @@ msgstr "" msgid "" "As an :class:`Element`, ``root`` has a tag and a dictionary of attributes::" msgstr "" -"Assim como um :class:`Element`, os elementos raiz tem uma tag e um " -"dicionário de atributos::" +"Assim como um :class:`Element`, ``root`` tem uma tag e um dicionário de " +"atributos::" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:101 msgid "It also has children nodes over which we can iterate::" @@ -145,7 +138,8 @@ msgstr "Ele também tem nós filhos sobre os quais nós podemos iterar::" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:110 msgid "Children are nested, and we can access specific child nodes by index::" msgstr "" -"Nós filhos são os mais próximos, e nós podemos especificá-los por índices::" +"Nós filhos são os mais próximos, e nós podemos acessar nós específicos por " +"índices::" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:118 msgid "" @@ -230,11 +224,21 @@ msgstr "" "quando você está lendo um documento XML grande e não deseja mantê-lo " "totalmente na memória." -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:169 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:168 +msgid "" +"Where *immediate* feedback through events is wanted, calling method :meth:" +"`XMLPullParser.flush` can help reduce delay; please make sure to study the " +"related security notes." +msgstr "" +"Onde o feedback *imediato* através de eventos é desejado, chamar o método :" +"meth:`XMLPullParser.flush` pode ajudar a reduzir o atraso; certifique-se de " +"estudar as notas de segurança relacionadas." + +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:174 msgid "Finding interesting elements" msgstr "Encontrando elementos interessantes" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:171 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:176 msgid "" ":class:`Element` has some useful methods that help iterate recursively over " "all the sub-tree below it (its children, their children, and so on). For " @@ -244,7 +248,7 @@ msgstr "" "recursivamente sobre toda a subárvore abaixo dele (seus filhos, seus filhos " "e assim por diante). Por exemplo, :meth:`Element.iter`::" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:184 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:189 msgid "" ":meth:`Element.findall` finds only elements with a tag which are direct " "children of the current element. :meth:`Element.find` finds the *first* " @@ -256,7 +260,7 @@ msgstr "" "com uma tag específica, e :attr:`Element.text` acessa o conteúdo de texto do " "elemento. :meth:`Element.get` acessa os atributos do elemento::" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:198 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:203 msgid "" "More sophisticated specification of which elements to look for is possible " "by using :ref:`XPath `." @@ -264,11 +268,11 @@ msgstr "" "Uma especificação mais sofisticada de quais elementos procurar é possível " "usando :ref:`XPath `." -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:202 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:207 msgid "Modifying an XML File" msgstr "Modificando um arquivo XML" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:204 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:209 msgid "" ":class:`ElementTree` provides a simple way to build XML documents and write " "them to files. The :meth:`ElementTree.write` method serves this purpose." @@ -277,7 +281,7 @@ msgstr "" "e escrevê-los em arquivos. O método :meth:`ElementTree.write` serve para " "esse propósito." -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:207 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:212 msgid "" "Once created, an :class:`Element` object may be manipulated by directly " "changing its fields (such as :attr:`Element.text`), adding and modifying " @@ -289,7 +293,7 @@ msgstr "" "modificando atributos (método :meth:`Element.set`), bem como como adicionar " "novos filhos (por exemplo, com :meth:`Element.append`)." -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:212 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:217 msgid "" "Let's say we want to add one to each country's rank, and add an ``updated`` " "attribute to the rank element::" @@ -297,12 +301,12 @@ msgstr "" "Digamos que queremos adicionar um à classificação de cada país e adicionar " "um atributo ``updated`` ao elemento de classificação::" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:222 -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:266 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:227 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:271 msgid "Our XML now looks like this:" msgstr "Nosso XML agora se parece com isto:" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:250 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:255 msgid "" "We can remove elements using :meth:`Element.remove`. Let's say we want to " "remove all countries with a rank higher than 50::" @@ -310,7 +314,7 @@ msgstr "" "Podemos remover elementos usando :meth:`Element.remove`. Digamos que " "queremos remover todos os países com classificação superior a 50::" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:261 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:266 msgid "" "Note that concurrent modification while iterating can lead to problems, just " "like when iterating and modifying Python lists or dicts. Therefore, the " @@ -322,11 +326,11 @@ msgstr "" "Portanto, o exemplo primeiro coleta todos os elementos correspondentes com " "``root.findall()``, e só então itera sobre a lista de correspondências." -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:288 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:293 msgid "Building XML documents" msgstr "Construindo documentos XML" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:290 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:295 msgid "" "The :func:`SubElement` function also provides a convenient way to create new " "sub-elements for a given element::" @@ -334,11 +338,11 @@ msgstr "" "A função :func:`SubElement` também fornece uma maneira conveniente de criar " "novos subelementos para um determinado elemento::" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:301 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:306 msgid "Parsing XML with Namespaces" msgstr "Analisando XML com espaços de nomes" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:303 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:308 msgid "" "If the XML input has `namespaces `__, tags and attributes with prefixes in the form ``prefix:" @@ -354,7 +358,7 @@ msgstr "" "padrão `__, esse URI completo " "será anexado a todas as tags não prefixadas." -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:311 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:316 msgid "" "Here is an XML example that incorporates two namespaces, one with the prefix " "\"fictional\" and the other serving as the default namespace:" @@ -362,7 +366,7 @@ msgstr "" "Aqui está um exemplo XML que incorpora dois espaços de nomes, um com o " "prefixo \"fictional\" e outro servindo como espaço de nomes padrão:" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:332 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:337 msgid "" "One way to search and explore this XML example is to manually add the URI to " "every tag or attribute in the xpath of a :meth:`~Element.find` or :meth:" @@ -372,7 +376,7 @@ msgstr "" "o URI a cada tag ou atributo no xpath de um :meth:`~Element.find` ou :meth:" "`~Element.findall`::" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:343 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:348 msgid "" "A better way to search the namespaced XML example is to create a dictionary " "with your own prefixes and use those in the search functions::" @@ -380,15 +384,15 @@ msgstr "" "A melhor maneira de pesquisar o exemplo XML com espaço de nomes é criar um " "dicionário com seus próprios prefixos e usá-los nas funções de pesquisa::" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:355 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:360 msgid "These two approaches both output::" msgstr "Essas duas abordagens resultam no seguinte::" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:369 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:374 msgid "XPath support" msgstr "Suporte a XPath" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:371 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:376 msgid "" "This module provides limited support for `XPath expressions `_ for locating elements in a tree. The goal is to support a " @@ -400,12 +404,12 @@ msgstr "" "oferecer suporte a um pequeno subconjunto da sintaxe abreviada; um mecanismo " "XPath completo está fora do escopo do módulo." -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:377 -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:769 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:382 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:774 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:379 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:384 msgid "" "Here's an example that demonstrates some of the XPath capabilities of the " "module. We'll be using the ``countrydata`` XML document from the :ref:" @@ -415,7 +419,7 @@ msgstr "" "Estaremos usando o documento XML ``countrydata`` da seção :ref:`Analisando " "XML `::" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:403 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:408 msgid "" "For XML with namespaces, use the usual qualified ``{namespace}tag`` " "notation::" @@ -423,23 +427,23 @@ msgstr "" "Para XML com espaços de nomes, use a notação qualificada usual ``{espaço-de-" "nomes}tag``::" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:410 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:415 msgid "Supported XPath syntax" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:415 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:420 msgid "Syntax" msgstr "Sintaxe" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:415 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:420 msgid "Meaning" msgstr "Significado" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:417 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:422 msgid "``tag``" msgstr "``tag``" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:417 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:422 msgid "" "Selects all child elements with the given tag. For example, ``spam`` selects " "all child elements named ``spam``, and ``spam/egg`` selects all " @@ -449,133 +453,133 @@ msgid "" "not in a namespace." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:426 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:431 msgid "Support for star-wildcards was added." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:429 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:434 msgid "``*``" msgstr "``*``" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:429 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:434 msgid "" "Selects all child elements, including comments and processing instructions. " "For example, ``*/egg`` selects all grandchildren named ``egg``." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:433 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:438 msgid "``.``" msgstr "``.``" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:433 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:438 msgid "" "Selects the current node. This is mostly useful at the beginning of the " "path, to indicate that it's a relative path." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:437 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:442 msgid "``//``" msgstr "``//``" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:437 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:442 msgid "" "Selects all subelements, on all levels beneath the current element. For " "example, ``.//egg`` selects all ``egg`` elements in the entire tree." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:441 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:446 msgid "``..``" msgstr "``..``" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:441 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:446 msgid "" "Selects the parent element. Returns ``None`` if the path attempts to reach " "the ancestors of the start element (the element ``find`` was called on)." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:445 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:450 msgid "``[@attrib]``" msgstr "``[@attrib]``" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:445 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:450 msgid "Selects all elements that have the given attribute." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:447 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:452 msgid "``[@attrib='value']``" msgstr "``[@attrib='value']``" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:447 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:452 msgid "" "Selects all elements for which the given attribute has the given value. The " "value cannot contain quotes." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:451 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:456 msgid "``[@attrib!='value']``" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:451 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:456 msgid "" "Selects all elements for which the given attribute does not have the given " "value. The value cannot contain quotes." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:457 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:462 msgid "``[tag]``" msgstr "``[tag]``" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:457 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:462 msgid "" "Selects all elements that have a child named ``tag``. Only immediate " "children are supported." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:460 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:465 msgid "``[.='text']``" msgstr "``[.='text']``" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:460 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:465 msgid "" "Selects all elements whose complete text content, including descendants, " "equals the given ``text``." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:465 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:470 msgid "``[.!='text']``" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:465 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:470 msgid "" "Selects all elements whose complete text content, including descendants, " "does not equal the given ``text``." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:471 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:476 msgid "``[tag='text']``" msgstr "``[tag='text']``" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:471 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:476 msgid "" "Selects all elements that have a child named ``tag`` whose complete text " "content, including descendants, equals the given ``text``." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:475 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:480 msgid "``[tag!='text']``" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:475 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:480 msgid "" "Selects all elements that have a child named ``tag`` whose complete text " "content, including descendants, does not equal the given ``text``." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:481 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:486 msgid "``[position]``" msgstr "``[position]``" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:481 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:486 msgid "" "Selects all elements that are located at the given position. The position " "can be either an integer (1 is the first position), the expression " @@ -583,28 +587,28 @@ msgid "" "position (e.g. ``last()-1``)." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:488 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:493 msgid "" "Predicates (expressions within square brackets) must be preceded by a tag " "name, an asterisk, or another predicate. ``position`` predicates must be " "preceded by a tag name." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:493 -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:821 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:498 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:826 msgid "Reference" msgstr "Referência" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:498 -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:826 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:503 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:831 msgid "Functions" msgstr "Funções" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:502 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:507 msgid "`C14N 2.0 `_ transformation function." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:504 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:509 msgid "" "Canonicalization is a way to normalise XML output in a way that allows byte-" "by-byte comparisons and digital signatures. It reduced the freedom that XML " @@ -613,7 +617,7 @@ msgid "" "declarations, the ordering of attributes, and ignorable whitespace." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:510 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:515 msgid "" "This function takes an XML data string (*xml_data*) or a file path or file-" "like object (*from_file*) as input, converts it to the canonical form, and " @@ -622,63 +626,63 @@ msgid "" "should therefore be opened in text mode with ``utf-8`` encoding." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:517 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:522 msgid "Typical uses::" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:528 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:533 msgid "The configuration *options* are as follows:" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:530 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:535 msgid "*with_comments*: set to true to include comments (default: false)" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:531 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:536 msgid "" "*strip_text*: set to true to strip whitespace before and after text content" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:532 -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:534 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:537 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:539 msgid "(default: false)" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:533 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:538 msgid "" "*rewrite_prefixes*: set to true to replace namespace prefixes by " "\"n{number}\"" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:535 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:540 msgid "*qname_aware_tags*: a set of qname aware tag names in which prefixes" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:536 -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:538 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:541 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:543 msgid "should be replaced in text content (default: empty)" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:537 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:542 msgid "" "*qname_aware_attrs*: a set of qname aware attribute names in which prefixes" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:539 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:544 msgid "*exclude_attrs*: a set of attribute names that should not be serialised" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:540 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:545 msgid "*exclude_tags*: a set of tag names that should not be serialised" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:542 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:547 msgid "" "In the option list above, \"a set\" refers to any collection or iterable of " "strings, no ordering is expected." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:550 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:555 msgid "" "Comment element factory. This factory function creates a special element " "that will be serialized as an XML comment by the standard serializer. The " @@ -687,7 +691,7 @@ msgid "" "representing a comment." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:556 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:561 msgid "" "Note that :class:`XMLParser` skips over comments in the input instead of " "creating comment objects for them. An :class:`ElementTree` will only contain " @@ -695,29 +699,29 @@ msgid "" "class:`Element` methods." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:563 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:568 msgid "" "Writes an element tree or element structure to sys.stdout. This function " "should be used for debugging only." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:566 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:571 msgid "" "The exact output format is implementation dependent. In this version, it's " "written as an ordinary XML file." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:569 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:574 msgid "*elem* is an element tree or an individual element." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:571 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:576 msgid "" "The :func:`dump` function now preserves the attribute order specified by the " "user." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:578 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:583 msgid "" "Parses an XML section from a string constant. Same as :func:`XML`. *text* " "is a string containing XML data. *parser* is an optional parser instance. " @@ -725,7 +729,7 @@ msgid "" "class:`Element` instance." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:586 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:591 msgid "" "Parses an XML document from a sequence of string fragments. *sequence* is a " "list or other sequence containing XML data fragments. *parser* is an " @@ -733,7 +737,7 @@ msgid "" "parser is used. Returns an :class:`Element` instance." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:596 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:601 msgid "" "Appends whitespace to the subtree to indent the tree visually. This can be " "used to generate pretty-printed XML output. *tree* can be an Element or " @@ -743,13 +747,13 @@ msgid "" "indentation level as *level*." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:608 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:613 msgid "" "Check if an object appears to be a valid element object. *element* is an " "element instance. Return ``True`` if this is an element object." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:614 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:619 msgid "" "Parses an XML section into an element tree incrementally, and reports what's " "going on to the user. *source* is a filename or :term:`file object` " @@ -764,7 +768,7 @@ msgid "" "providing ``(event, elem)`` pairs." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:626 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:631 msgid "" "Note that while :func:`iterparse` builds the tree incrementally, it issues " "blocking reads on *source* (or the file it names). As such, it's unsuitable " @@ -772,7 +776,7 @@ msgid "" "parsing, see :class:`XMLPullParser`." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:633 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:638 msgid "" ":func:`iterparse` only guarantees that it has seen the \">\" character of a " "starting tag when it emits a \"start\" event, so the attributes are defined, " @@ -781,21 +785,21 @@ msgid "" "present." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:639 -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1469 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:644 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1508 msgid "If you need a fully populated element, look for \"end\" events instead." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:641 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:646 msgid "The *parser* argument." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:644 -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1473 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:649 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1512 msgid "The ``comment`` and ``pi`` events were added." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:650 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:655 msgid "" "Parses an XML section into an element tree. *source* is a filename or file " "object containing XML data. *parser* is an optional parser instance. If " @@ -803,7 +807,7 @@ msgid "" "class:`ElementTree` instance." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:658 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:663 msgid "" "PI element factory. This factory function creates a special element that " "will be serialized as an XML processing instruction. *target* is a string " @@ -811,7 +815,7 @@ msgid "" "given. Returns an element instance, representing a processing instruction." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:663 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:668 msgid "" "Note that :class:`XMLParser` skips over processing instructions in the input " "instead of creating comment objects for them. An :class:`ElementTree` will " @@ -819,7 +823,7 @@ msgid "" "the tree using one of the :class:`Element` methods." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:671 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:676 msgid "" "Registers a namespace prefix. The registry is global, and any existing " "mapping for either the given prefix or the namespace URI will be removed. " @@ -828,13 +832,13 @@ msgid "" "all possible." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:682 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:687 msgid "" "Subelement factory. This function creates an element instance, and appends " "it to an existing element." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:685 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:690 msgid "" "The element name, attribute names, and attribute values can be either " "bytestrings or Unicode strings. *parent* is the parent element. *tag* is " @@ -843,7 +847,7 @@ msgid "" "arguments. Returns an element instance." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:696 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:701 msgid "" "Generates a string representation of an XML element, including all " "subelements. *element* is an :class:`Element` instance. *encoding* [1]_ is " @@ -855,24 +859,24 @@ msgid "" "Returns an (optionally) encoded string containing the XML data." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:705 -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:732 -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1181 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:710 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:737 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1186 msgid "The *short_empty_elements* parameter." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:708 -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:735 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:713 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:740 msgid "The *xml_declaration* and *default_namespace* parameters." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:711 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:716 msgid "" "The :func:`tostring` function now preserves the attribute order specified by " "the user." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:720 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:725 msgid "" "Generates a string representation of an XML element, including all " "subelements. *element* is an :class:`Element` instance. *encoding* [1]_ is " @@ -886,13 +890,13 @@ msgid "" "join(tostringlist(element)) == tostring(element)``." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:738 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:743 msgid "" "The :func:`tostringlist` function now preserves the attribute order " "specified by the user." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:745 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:750 msgid "" "Parses an XML section from a string constant. This function can be used to " "embed \"XML literals\" in Python code. *text* is a string containing XML " @@ -900,7 +904,7 @@ msgid "" "class:`XMLParser` parser is used. Returns an :class:`Element` instance." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:753 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:758 msgid "" "Parses an XML section from a string constant, and also returns a dictionary " "which maps from element id:s to elements. *text* is a string containing XML " @@ -909,11 +913,11 @@ msgid "" "`Element` instance and a dictionary." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:763 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:768 msgid "XInclude support" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:765 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:770 msgid "" "This module provides limited support for `XInclude directives `_, via the :mod:`xml.etree.ElementInclude` helper " @@ -921,7 +925,7 @@ msgid "" "element trees, based on information in the tree." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:771 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:776 msgid "" "Here's an example that demonstrates use of the XInclude module. To include " "an XML document in the current document, use the ``{http://www.w3.org/2001/" @@ -929,43 +933,43 @@ msgid "" "and use the **href** attribute to specify the document to include." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:780 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:785 msgid "" "By default, the **href** attribute is treated as a file name. You can use " "custom loaders to override this behaviour. Also note that the standard " "helper does not support XPointer syntax." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:782 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:787 msgid "" "To process this file, load it as usual, and pass the root element to the :" "mod:`xml.etree.ElementTree` module:" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:793 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:798 msgid "" "The ElementInclude module replaces the ``{http://www.w3.org/2001/XInclude}" "include`` element with the root element from the **source.xml** document. " "The result might look something like this:" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:801 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:806 msgid "" "If the **parse** attribute is omitted, it defaults to \"xml\". The href " "attribute is required." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:803 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:808 msgid "" "To include a text document, use the ``{http://www.w3.org/2001/XInclude}" "include`` element, and set the **parse** attribute to \"text\":" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:812 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:817 msgid "The result might look something like:" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:831 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:836 msgid "" "Default loader. This default loader reads an included resource from disk. " "*href* is a URL. *parse* is for parse mode either \"xml\" or \"text\". " @@ -976,7 +980,7 @@ msgid "" "or raise an exception." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:843 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:848 msgid "" "This function expands XInclude directives. *elem* is the root element. " "*loader* is an optional resource loader. If omitted, it defaults to :func:" @@ -987,28 +991,28 @@ msgid "" "malicious content explosion. Pass a negative value to disable the limitation." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:851 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:856 msgid "" "Returns the expanded resource. If the parse mode is ``\"xml\"``, this is an " "ElementTree instance. If the parse mode is \"text\", this is a Unicode " "string. If the loader fails, it can return None or raise an exception." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:856 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:861 msgid "The *base_url* and *max_depth* parameters." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:863 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:868 msgid "Element Objects" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:867 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:872 msgid "" "Element class. This class defines the Element interface, and provides a " "reference implementation of this interface." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:870 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:875 msgid "" "The element name, attribute names, and attribute values can be either " "bytestrings or Unicode strings. *tag* is the element name. *attrib* is an " @@ -1016,13 +1020,13 @@ msgid "" "additional attributes, given as keyword arguments." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:878 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:883 msgid "" "A string identifying what kind of data this element represents (the element " "type, in other words)." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:885 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:890 msgid "" "These attributes can be used to hold additional data associated with the " "element. Their values are usually strings but may be any application-" @@ -1033,7 +1037,7 @@ msgid "" "the XML data" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:897 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:902 msgid "" "the *a* element has ``None`` for both *text* and *tail* attributes, the *b* " "element has *text* ``\"1\"`` and *tail* ``\"4\"``, the *c* element has " @@ -1041,17 +1045,17 @@ msgid "" "``None`` and *tail* ``\"3\"``." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:902 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:907 msgid "" "To collect the inner text of an element, see :meth:`itertext`, for example " "``\"\".join(element.itertext())``." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:905 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:910 msgid "Applications may store arbitrary objects in these attributes." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:910 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:915 msgid "" "A dictionary containing the element's attributes. Note that while the " "*attrib* value is always a real mutable Python dictionary, an ElementTree " @@ -1060,59 +1064,59 @@ msgid "" "implementations, use the dictionary methods below whenever possible." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:916 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:921 msgid "The following dictionary-like methods work on the element attributes." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:921 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:926 msgid "" "Resets an element. This function removes all subelements, clears all " "attributes, and sets the text and tail attributes to ``None``." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:927 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:932 msgid "Gets the element attribute named *key*." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:929 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:934 msgid "" "Returns the attribute value, or *default* if the attribute was not found." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:934 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:939 msgid "" "Returns the element attributes as a sequence of (name, value) pairs. The " "attributes are returned in an arbitrary order." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:940 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:945 msgid "" "Returns the elements attribute names as a list. The names are returned in " "an arbitrary order." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:946 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:951 msgid "Set the attribute *key* on the element to *value*." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:948 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:953 msgid "The following methods work on the element's children (subelements)." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:953 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:958 msgid "" "Adds the element *subelement* to the end of this element's internal list of " "subelements. Raises :exc:`TypeError` if *subelement* is not an :class:" "`Element`." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:960 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:965 msgid "" "Appends *subelements* from a sequence object with zero or more elements. " "Raises :exc:`TypeError` if a subelement is not an :class:`Element`." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:968 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:973 msgid "" "Finds the first subelement matching *match*. *match* may be a tag name or " "a :ref:`path `. Returns an element instance or " @@ -1121,7 +1125,7 @@ msgid "" "expression into the given namespace." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:977 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:982 msgid "" "Finds all matching subelements, by tag name or :ref:`path `. Returns a list containing all matching elements in document " @@ -1130,7 +1134,7 @@ msgid "" "expression into the given namespace." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:986 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:991 msgid "" "Finds text for the first subelement matching *match*. *match* may be a tag " "name or a :ref:`path `. Returns the text content of the " @@ -1141,13 +1145,13 @@ msgid "" "into the given namespace." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:997 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1002 msgid "" "Inserts *subelement* at the given position in this element. Raises :exc:" "`TypeError` if *subelement* is not an :class:`Element`." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1003 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1008 msgid "" "Creates a tree :term:`iterator` with the current element as the root. The " "iterator iterates over this element and all elements below it, in document " @@ -1156,7 +1160,7 @@ msgid "" "structure is modified during iteration, the result is undefined." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1014 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1019 msgid "" "Finds all matching subelements, by tag name or :ref:`path `. Returns an iterable yielding all matching elements in document " @@ -1164,40 +1168,40 @@ msgid "" "name." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1025 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1030 msgid "" "Creates a text iterator. The iterator loops over this element and all " "subelements, in document order, and returns all inner text." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1033 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1038 msgid "" "Creates a new element object of the same type as this element. Do not call " "this method, use the :func:`SubElement` factory function instead." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1039 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1044 msgid "" "Removes *subelement* from the element. Unlike the find\\* methods this " "method compares elements based on the instance identity, not on tag value or " "contents." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1043 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1048 msgid "" ":class:`Element` objects also support the following sequence type methods " "for working with subelements: :meth:`~object.__delitem__`, :meth:`~object." "__getitem__`, :meth:`~object.__setitem__`, :meth:`~object.__len__`." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1048 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1053 msgid "" "Caution: Elements with no subelements will test as ``False``. This behavior " "will change in future versions. Use specific ``len(elem)`` or ``elem is " "None`` test instead. ::" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1060 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1065 msgid "" "Prior to Python 3.8, the serialisation order of the XML attributes of " "elements was artificially made predictable by sorting the attributes by " @@ -1206,7 +1210,7 @@ msgid "" "attributes were originally parsed or created by user code." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1066 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1071 msgid "" "In general, user code should try not to depend on a specific ordering of " "attributes, given that the `XML Information Set `_ writer. Arguments are the " "same as for the :func:`canonicalize` function. This class does not build a " @@ -1442,11 +1446,11 @@ msgid "" "using the *write* function." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1344 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1349 msgid "XMLParser Objects" msgstr "Objetos XMLParser" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1349 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1354 msgid "" "This class is the low-level building block of the module. It uses :mod:`xml." "parsers.expat` for efficient, event-based parsing of XML. It can be fed XML " @@ -1457,24 +1461,43 @@ msgid "" "XML file." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1357 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1362 msgid "" "Parameters are now :ref:`keyword-only `. The *html* " "argument no longer supported." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1364 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1369 msgid "" "Finishes feeding data to the parser. Returns the result of calling the " "``close()`` method of the *target* passed during construction; by default, " "this is the toplevel document element." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1371 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1376 msgid "Feeds data to the parser. *data* is encoded data." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1373 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1381 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1459 +msgid "" +"Triggers parsing of any previously fed unparsed data, which can be used to " +"ensure more immediate feedback, in particular with Expat >=2.6.0. The " +"implementation of :meth:`flush` temporarily disables reparse deferral with " +"Expat (if currently enabled) and triggers a reparse. Disabling reparse " +"deferral has security consequences; please see :meth:`xml.parsers.expat." +"xmlparser.SetReparseDeferralEnabled` for details." +msgstr "" + +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1388 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1466 +msgid "" +"Note that :meth:`flush` has been backported to some prior releases of " +"CPython as a security fix. Check for availability of :meth:`flush` using :" +"func:`hasattr` if used in code running across a variety of Python versions." +msgstr "" + +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1396 msgid "" ":meth:`XMLParser.feed` calls *target*\\'s ``start(tag, attrs_dict)`` method " "for each opening tag, its ``end(tag)`` method for each closing tag, and data " @@ -1485,11 +1508,11 @@ msgid "" "of an XML file::" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1417 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1440 msgid "XMLPullParser Objects" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1421 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1444 msgid "" "A pull parser suitable for non-blocking applications. Its input-side API is " "similar to that of :class:`XMLParser`, but instead of pushing calls to a " @@ -1501,11 +1524,11 @@ msgid "" "If *events* is omitted, only ``\"end\"`` events are reported." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1432 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1455 msgid "Feed the given bytes data to the parser." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1436 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1475 msgid "" "Signal the parser that the data stream is terminated. Unlike :meth:" "`XMLParser.close`, this method always returns :const:`None`. Any events not " @@ -1513,7 +1536,7 @@ msgid "" "`read_events`." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1443 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1482 msgid "" "Return an iterator over the events which have been encountered in the data " "fed to the parser. The iterator yields ``(event, elem)`` pairs, where " @@ -1522,25 +1545,25 @@ msgid "" "follows." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1449 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1488 msgid "``start``, ``end``: the current Element." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1450 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1489 msgid "``comment``, ``pi``: the current comment / processing instruction" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1451 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1490 msgid "" "``start-ns``: a tuple ``(prefix, uri)`` naming the declared namespace " "mapping." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1453 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1492 msgid "``end-ns``: :const:`None` (this may change in a future version)" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1455 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1494 msgid "" "Events provided in a previous call to :meth:`read_events` will not be " "yielded again. Events are consumed from the internal queue only when they " @@ -1549,7 +1572,7 @@ msgid "" "results." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1463 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1502 msgid "" ":class:`XMLPullParser` only guarantees that it has seen the \">\" character " "of a starting tag when it emits a \"start\" event, so the attributes are " @@ -1558,11 +1581,11 @@ msgid "" "be present." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1478 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1517 msgid "Exceptions" msgstr "Exceções" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1482 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1521 msgid "" "XML parse error, raised by the various parsing methods in this module when " "parsing fails. The string representation of an instance of this exception " @@ -1570,22 +1593,22 @@ msgid "" "following attributes available:" msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1489 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1528 msgid "" "A numeric error code from the expat parser. See the documentation of :mod:" "`xml.parsers.expat` for the list of error codes and their meanings." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1494 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1533 msgid "" "A tuple of *line*, *column* numbers, specifying where the error occurred." msgstr "" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1497 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1536 msgid "Footnotes" msgstr "Notas de rodapé" -#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1498 +#: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1537 msgid "" "The encoding string included in XML output should conform to the appropriate " "standards. For example, \"UTF-8\" is valid, but \"UTF8\" is not. See " diff --git a/library/xml.po b/library/xml.po index 36e091d9c..8f123318e 100644 --- a/library/xml.po +++ b/library/xml.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:18+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -164,7 +161,7 @@ msgstr "**Vulnerável** (1)" msgid "quadratic blowup" msgstr "quadratic blowup" -#: ../../library/xml.rst:68 ../../library/xml.rst:103 +#: ../../library/xml.rst:68 ../../library/xml.rst:109 msgid "external entity expansion" msgstr "external entity expansion" @@ -184,7 +181,7 @@ msgstr "Seguro (3)" msgid "Safe (4)" msgstr "Seguro (4)" -#: ../../library/xml.rst:69 ../../library/xml.rst:108 +#: ../../library/xml.rst:69 ../../library/xml.rst:114 msgid "`DTD`_ retrieval" msgstr "`DTD`_ retrieval" @@ -192,7 +189,7 @@ msgstr "`DTD`_ retrieval" msgid "Safe" msgstr "Seguro" -#: ../../library/xml.rst:70 ../../library/xml.rst:115 +#: ../../library/xml.rst:70 ../../library/xml.rst:121 msgid "decompression bomb" msgstr "decompression bomb" @@ -200,7 +197,15 @@ msgstr "decompression bomb" msgid "**Vulnerable**" msgstr "**Vulnerável**" -#: ../../library/xml.rst:73 +#: ../../library/xml.rst:71 ../../library/xml.rst:128 +msgid "large tokens" +msgstr "large tokens" + +#: ../../library/xml.rst:71 +msgid "**Vulnerable** (6)" +msgstr "**Vulnerável** (6)" + +#: ../../library/xml.rst:74 msgid "" "Expat 2.4.1 and newer is not vulnerable to the \"billion laughs\" and " "\"quadratic blowup\" vulnerabilities. Items still listed as vulnerable due " @@ -208,13 +213,13 @@ msgid "" "EXPAT_VERSION`." msgstr "" -#: ../../library/xml.rst:77 +#: ../../library/xml.rst:78 msgid "" ":mod:`xml.etree.ElementTree` doesn't expand external entities and raises a :" "exc:`ParserError` when an entity occurs." msgstr "" -#: ../../library/xml.rst:79 +#: ../../library/xml.rst:80 msgid "" ":mod:`xml.dom.minidom` doesn't expand external entities and simply returns " "the unexpanded entity verbatim." @@ -222,11 +227,11 @@ msgstr "" ":mod:`xml.dom.minidom` não expande entidades externas e simplesmente retorna " "a entidade não expandida literalmente." -#: ../../library/xml.rst:81 +#: ../../library/xml.rst:82 msgid ":mod:`xmlrpclib` doesn't expand external entities and omits them." msgstr "" -#: ../../library/xml.rst:82 +#: ../../library/xml.rst:83 msgid "" "Since Python 3.7.1, external general entities are no longer processed by " "default." @@ -234,11 +239,23 @@ msgstr "" "Desde o Python 3.7.1, entidades gerais externas não são mais processadas por " "padrão." -#: ../../library/xml.rst:91 +#: ../../library/xml.rst:85 +msgid "" +"Expat 2.6.0 and newer is not vulnerable to denial of service through " +"quadratic runtime caused by parsing large tokens. Items still listed as " +"vulnerable due to potential reliance on system-provided libraries. Check :" +"const:`!pyexpat.EXPAT_VERSION`." +msgstr "" +"Expat 2.6.0 e mais recente não é vulnerável a negação de serviço através de " +"tempo de execução quadrático causado pela análise de tokens grandes. Itens " +"ainda listados como vulneráveis devido à possível dependência de bibliotecas " +"fornecidas pelo sistema. Verifique :const:`!pyexpat.EXPAT_VERSION`." + +#: ../../library/xml.rst:97 msgid "billion laughs / exponential entity expansion" msgstr "billion laughs / exponential entity expansion" -#: ../../library/xml.rst:87 +#: ../../library/xml.rst:93 msgid "" "The `Billion Laughs`_ attack -- also known as exponential entity expansion " "-- uses multiple levels of nested entities. Each entity refers to another " @@ -254,11 +271,11 @@ msgstr "" "exponencial resulta em vários gigabytes de texto e consome muita memória e " "tempo de CPU." -#: ../../library/xml.rst:98 +#: ../../library/xml.rst:104 msgid "quadratic blowup entity expansion" msgstr "quadratic blowup entity expansion" -#: ../../library/xml.rst:94 +#: ../../library/xml.rst:100 msgid "" "A quadratic blowup attack is similar to a `Billion Laughs`_ attack; it " "abuses entity expansion, too. Instead of nested entities it repeats one " @@ -273,7 +290,7 @@ msgstr "" "eficiente quanto o caso exponencial, mas evita acionar contramedidas do " "analisador sintático que proíbem entidades profundamente aninhadas." -#: ../../library/xml.rst:101 +#: ../../library/xml.rst:107 msgid "" "Entity declarations can contain more than just text for replacement. They " "can also point to external resources or local files. The XML parser accesses " @@ -284,7 +301,7 @@ msgstr "" "locais. O analisador sintático XML acessa o recurso e incorpora o conteúdo " "no documento XML." -#: ../../library/xml.rst:106 +#: ../../library/xml.rst:112 msgid "" "Some XML libraries like Python's :mod:`xml.dom.pulldom` retrieve document " "type definitions from remote or local locations. The feature has similar " @@ -294,7 +311,7 @@ msgstr "" "definições de tipo de documento de locais remotos ou locais. O recurso tem " "implicações semelhantes ao problema de expansão de entidade externa." -#: ../../library/xml.rst:111 +#: ../../library/xml.rst:117 msgid "" "Decompression bombs (aka `ZIP bomb`_) apply to all XML libraries that can " "parse compressed XML streams such as gzipped HTTP streams or LZMA-compressed " @@ -307,17 +324,33 @@ msgstr "" "comprimidos com LZMA. Para um atacante, isso pode reduzir a quantidade de " "dados transmitidos em três magnitudes ou mais." -#: ../../library/xml.rst:117 +#: ../../library/xml.rst:124 +msgid "" +"Expat needs to re-parse unfinished tokens; without the protection introduced " +"in Expat 2.6.0, this can lead to quadratic runtime that can be used to cause " +"denial of service in the application parsing XML. The issue is known as " +"`CVE-2023-52425 `_." +msgstr "" +"Expat precisa analisar novamente os símbolos não finalizados; sem a proteção " +"introduzida no Expat 2.6.0, isso pode levar a um tempo de execução " +"quadrático que pode ser usado para causar negação de serviço na aplicação ao " +"analisar XML. O problema é conhecido como `CVE-2023-52425 `_." + +#: ../../library/xml.rst:130 msgid "" "The documentation for `defusedxml`_ on PyPI has further information about " "all known attack vectors with examples and references." msgstr "" +"A documentação para `defusedxml`_ no PyPI tem mais informações sobre todos " +"os vetores de ataque conhecidos, com exemplos e referências." -#: ../../library/xml.rst:123 +#: ../../library/xml.rst:136 msgid "The :mod:`defusedxml` Package" msgstr "" -#: ../../library/xml.rst:125 +#: ../../library/xml.rst:138 msgid "" "`defusedxml`_ is a pure Python package with modified subclasses of all " "stdlib XML parsers that prevent any potentially malicious operation. Use of " @@ -325,3 +358,9 @@ msgid "" "data. The package also ships with example exploits and extended " "documentation on more XML exploits such as XPath injection." msgstr "" +"`defusedxml`_ é um pacote Python puro com subcláusulas modificadas de todos " +"os analisadores sintáticos XML da biblioteca padrão que impedem qualquer " +"operação potencialmente maliciosa. O uso deste pacote é recomendado para " +"qualquer código de servidor que analise dados XML não confiáveis. O pacote " +"também inclui exemplos de explorações e documentação estendida sobre mais " +"explorações XML, como injeção de XPath." diff --git a/library/xml.sax.handler.po b/library/xml.sax.handler.po index bea931ea0..8661da546 100644 --- a/library/xml.sax.handler.po +++ b/library/xml.sax.handler.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Hemílio Lauro , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:18+0000\n" -"Last-Translator: Hemílio Lauro , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.sax.po b/library/xml.sax.po index 8f81505c0..be0f46431 100644 --- a/library/xml.sax.po +++ b/library/xml.sax.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:18+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.sax.reader.po b/library/xml.sax.reader.po index 161a8dbaf..03ae7015b 100644 --- a/library/xml.sax.reader.po +++ b/library/xml.sax.reader.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:18+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.sax.utils.po b/library/xml.sax.utils.po index 474ae16a6..82da66db5 100644 --- a/library/xml.sax.utils.po +++ b/library/xml.sax.utils.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:18+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xmlrpc.client.po b/library/xmlrpc.client.po index d98d2d1ce..49e7a0ccc 100644 --- a/library/xmlrpc.client.po +++ b/library/xmlrpc.client.po @@ -1,34 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:18+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:2 msgid ":mod:`xmlrpc.client` --- XML-RPC client access" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xmlrpc.client` --- Cliente XML-RPC" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xmlrpc/client.py`" @@ -684,7 +681,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:597 msgid "See :ref:`simplexmlrpcserver-example`." -msgstr "Veja :ref:`simplexmlrpcserver-example`." +msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:601 msgid "Footnotes" diff --git a/library/xmlrpc.po b/library/xmlrpc.po index ab62969a0..cdb101b49 100644 --- a/library/xmlrpc.po +++ b/library/xmlrpc.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:18+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xmlrpc.server.po b/library/xmlrpc.server.po index 94b50cf14..2d1c30420 100644 --- a/library/xmlrpc.server.po +++ b/library/xmlrpc.server.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:18+0000\n" -"Last-Translator: Italo Penaforte , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/zipapp.po b/library/zipapp.po index 9388ebb00..4df796073 100644 --- a/library/zipapp.po +++ b/library/zipapp.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:18+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -280,11 +277,11 @@ msgstr "" #: ../../library/zipapp.rst:218 msgid "" "To update the file in place, do the replacement in memory using a :class:" -"`BytesIO` object, and then overwrite the source afterwards. Note that there " -"is a risk when overwriting a file in place that an error will result in the " -"loss of the original file. This code does not protect against such errors, " -"but production code should do so. Also, this method will only work if the " -"archive fits in memory::" +"`~io.BytesIO` object, and then overwrite the source afterwards. Note that " +"there is a risk when overwriting a file in place that an error will result " +"in the loss of the original file. This code does not protect against such " +"errors, but production code should do so. Also, this method will only work " +"if the archive fits in memory::" msgstr "" #: ../../library/zipapp.rst:236 diff --git a/library/zipfile.po b/library/zipfile.po index 64de92d9a..fa213153d 100644 --- a/library/zipfile.po +++ b/library/zipfile.po @@ -1,32 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Giovana Morais , 2021 -# Christian Janiake , 2021 -# i17obot , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Henrique Junqueira, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:18+0000\n" -"Last-Translator: Henrique Junqueira, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -48,7 +41,7 @@ msgstr "" "O formato de arquivo ZIP é um padrão de compactação e arquivamento. Este " "módulo fornece ferramentas para criar, ler, escrever, adicionar, e listar um " "arquivo ZIP. Qualquer uso avançado deste módulo vai exigir um entendimento " -"do formato, como definido em `PKZIP Application Note`_." +"do formato, como definido nas `Notas de Aplicação do PKZIP`_." #: ../../library/zipfile.rst:19 msgid "" @@ -98,17 +91,19 @@ msgstr "" #: ../../library/zipfile.rst:58 msgid "" -"A pathlib-compatible wrapper for zip files. See section :ref:`path-objects` " -"for details." +"Class that implements a subset of the interface provided by :class:`pathlib." +"Path`, including the full :class:`importlib.resources.abc.Traversable` " +"interface." msgstr "" -"Um wrapper compatível com pathlib para arquivos zip. Veja a seção :ref:`path-" -"objects` para detalhes." +"Classe que implementa um subconjunto da interface fornecida por :class:" +"`pathlib.Path`, incluindo a interface completa :class:`importlib.resources." +"abc.Traversable`." -#: ../../library/zipfile.rst:67 +#: ../../library/zipfile.rst:68 msgid "Class for creating ZIP archives containing Python libraries." msgstr "Classe para criar arquivos ZIP contendo bibliotecas Python." -#: ../../library/zipfile.rst:72 +#: ../../library/zipfile.rst:73 msgid "" "Class used to represent information about a member of an archive. Instances " "of this class are returned by the :meth:`.getinfo` and :meth:`.infolist` " @@ -128,25 +123,25 @@ msgstr "" "que descrevem o momento da última modificação no arquivo; os campos são " "descritos na seção :ref:`zipinfo-objects`." -#: ../../library/zipfile.rst:83 +#: ../../library/zipfile.rst:84 msgid "" "Returns ``True`` if *filename* is a valid ZIP file based on its magic " "number, otherwise returns ``False``. *filename* may be a file or file-like " "object too." msgstr "" -"Retorna ``True`` se *filename* é um arquivo ZIP válido baseado no seu magic " -"number, caso contrário retorna ``False``. *filename* pode ser um arquivo ou " -"um objeto arquivo ou similar também." +"Retorna ``True`` se *filename* é um arquivo ZIP válido baseado no seu " +"\"magic number\", caso contrário retorna ``False``. *filename* pode ser um " +"arquivo ou um objeto arquivo ou similar também." -#: ../../library/zipfile.rst:86 +#: ../../library/zipfile.rst:87 msgid "Support for file and file-like objects." msgstr "Suporte para arquivo e objetos arquivo ou similares." -#: ../../library/zipfile.rst:92 +#: ../../library/zipfile.rst:93 msgid "The numeric constant for an uncompressed archive member." msgstr "Código numérico para um membro de um arquivo descompactado" -#: ../../library/zipfile.rst:97 +#: ../../library/zipfile.rst:98 msgid "" "The numeric constant for the usual ZIP compression method. This requires " "the :mod:`zlib` module." @@ -154,7 +149,7 @@ msgstr "" "Código numérico para o método de compactação usual. Requer o módulo :mod:" "`zlib` ." -#: ../../library/zipfile.rst:103 +#: ../../library/zipfile.rst:104 msgid "" "The numeric constant for the BZIP2 compression method. This requires the :" "mod:`bz2` module." @@ -162,7 +157,7 @@ msgstr "" "Código numérico para o método de compactação BZIP2. Requer o módulo :mod:" "`bz2`." -#: ../../library/zipfile.rst:110 +#: ../../library/zipfile.rst:111 msgid "" "The numeric constant for the LZMA compression method. This requires the :" "mod:`lzma` module." @@ -170,7 +165,7 @@ msgstr "" "Código numérico para o método de compactação LZMA. Requer o módulo :mod:" "`lzma`." -#: ../../library/zipfile.rst:117 +#: ../../library/zipfile.rst:118 msgid "" "The ZIP file format specification has included support for bzip2 compression " "since 2001, and for LZMA compression since 2006. However, some tools " @@ -184,11 +179,11 @@ msgstr "" "compactação, e podem recusar processar o arquivo ZIP como um todo, ou falhar " "em extrair arquivos individuais." -#: ../../library/zipfile.rst:128 +#: ../../library/zipfile.rst:129 msgid "`PKZIP Application Note`_" -msgstr "`PKZIP Notas da Aplicação`_" +msgstr "`Notas da Aplicação do PKZIP`_" -#: ../../library/zipfile.rst:127 +#: ../../library/zipfile.rst:128 msgid "" "Documentation on the ZIP file format by Phil Katz, the creator of the format " "and algorithms used." @@ -196,11 +191,11 @@ msgstr "" "Documentação do formato de arquivo ZIP feita por Phil Katz, criador do " "formato e dos algoritmos usados." -#: ../../library/zipfile.rst:131 +#: ../../library/zipfile.rst:132 msgid "`Info-ZIP Home Page `_" msgstr "`Info-ZIP Home Page `_" -#: ../../library/zipfile.rst:131 +#: ../../library/zipfile.rst:132 msgid "" "Information about the Info-ZIP project's ZIP archive programs and " "development libraries." @@ -208,11 +203,11 @@ msgstr "" "Informações sobre o programas de arquivamento e desenvolvimento de " "bibliotecas do projeto Info-ZIP." -#: ../../library/zipfile.rst:138 +#: ../../library/zipfile.rst:139 msgid "ZipFile Objects" msgstr "Objetos ZipFile" -#: ../../library/zipfile.rst:144 +#: ../../library/zipfile.rst:145 msgid "" "Open a ZIP file, where *file* can be a path to a file (a string), a file-" "like object or a :term:`path-like object`." @@ -221,7 +216,7 @@ msgstr "" "string), um objeto arquivo ou similar, ou um :term:`objeto caminho ou " "similar`." -#: ../../library/zipfile.rst:147 +#: ../../library/zipfile.rst:148 msgid "" "The *mode* parameter should be ``'r'`` to read an existing file, ``'w'`` to " "truncate and write a new file, ``'a'`` to append to an existing file, or " @@ -246,7 +241,7 @@ msgstr "" "``'a'`` e o arquivo não existe, ele será criado. Se o *mode* é ``'r'`` ou " "``'a'``, o arquivo deve ser percorrível." -#: ../../library/zipfile.rst:159 +#: ../../library/zipfile.rst:160 msgid "" "*compression* is the ZIP compression method to use when writing the archive, " "and should be :const:`ZIP_STORED`, :const:`ZIP_DEFLATED`, :const:`ZIP_BZIP2` " @@ -264,7 +259,7 @@ msgstr "" "mod:`bz2` ou :mod:`lzma`) não estiver disponível, é levado um :exc:" "`RuntimeError`. O valor padrão é :const:`ZIP_STORED`." -#: ../../library/zipfile.rst:167 +#: ../../library/zipfile.rst:168 msgid "" "If *allowZip64* is ``True`` (the default) zipfile will create ZIP files that " "use the ZIP64 extensions when the zipfile is larger than 4 GiB. If it is " @@ -276,7 +271,7 @@ msgstr "" "Se é ``false``, :mod:`zipfile` levanta uma exceção quando o arquivo ZIP " "precisaria das extensões ZIP64." -#: ../../library/zipfile.rst:172 +#: ../../library/zipfile.rst:173 msgid "" "The *compresslevel* parameter controls the compression level to use when " "writing files to the archive. When using :const:`ZIP_STORED` or :const:" @@ -292,7 +287,7 @@ msgstr "" "Quando usado :const:`ZIP_BZIP2` inteiros de ``1`` a ``9`` são aceitos (veja :" "class:`bz2 ` para mais informações)." -#: ../../library/zipfile.rst:180 ../../library/zipfile.rst:653 +#: ../../library/zipfile.rst:181 ../../library/zipfile.rst:667 msgid "" "The *strict_timestamps* argument, when set to ``False``, allows to zip files " "older than 1980-01-01 at the cost of setting the timestamp to 1980-01-01. " @@ -305,7 +300,7 @@ msgstr "" "mais recentes que 2107-12-31, o carimbo de data/hora também é definido como " "o limite." -#: ../../library/zipfile.rst:186 +#: ../../library/zipfile.rst:187 msgid "" "If the file is created with mode ``'w'``, ``'x'`` or ``'a'`` and then :meth:" "`closed ` without adding any files to the archive, the appropriate " @@ -315,7 +310,7 @@ msgstr "" "`closed` sem adicionar nada ao arquivo, a estrutura própria para um arquivo " "vazio será escrita no arquivo." -#: ../../library/zipfile.rst:190 +#: ../../library/zipfile.rst:191 msgid "" "ZipFile is also a context manager and therefore supports the :keyword:`with` " "statement. In the example, *myzip* is closed after the :keyword:`!with` " @@ -325,19 +320,19 @@ msgstr "" "keyword:`with`. Neste exemplo, *myzip* é fechado ao final da execução da " "instrução :keyword:`!with` -- mesmo que ocorra uma exceção::" -#: ../../library/zipfile.rst:197 +#: ../../library/zipfile.rst:198 msgid "Added the ability to use :class:`ZipFile` as a context manager." msgstr "Adicionado o uso de :class:`ZipFile` como um gerenciador de contexto." -#: ../../library/zipfile.rst:200 +#: ../../library/zipfile.rst:201 msgid "Added support for :mod:`bzip2 ` and :mod:`lzma` compression." msgstr "Adicionado suporte para compactação :mod:`bzip2 ` e :mod:`lzma`." -#: ../../library/zipfile.rst:203 ../../library/zipfile.rst:567 +#: ../../library/zipfile.rst:204 ../../library/zipfile.rst:581 msgid "ZIP64 extensions are enabled by default." msgstr "Extensões ZIP64 são habilitadas por padrão." -#: ../../library/zipfile.rst:206 +#: ../../library/zipfile.rst:207 msgid "" "Added support for writing to unseekable streams. Added support for the " "``'x'`` mode." @@ -345,7 +340,7 @@ msgstr "" "Adicionado suporte para escrever em streams não percorríveis. Adicionado " "suporte ao modo ``'x'``." -#: ../../library/zipfile.rst:210 +#: ../../library/zipfile.rst:211 msgid "" "Previously, a plain :exc:`RuntimeError` was raised for unrecognized " "compression values." @@ -353,19 +348,19 @@ msgstr "" "Anteriormente, um simples :exc:`RuntimeError` era levantado para valores de " "compactação desconhecidos." -#: ../../library/zipfile.rst:214 +#: ../../library/zipfile.rst:215 msgid "The *file* parameter accepts a :term:`path-like object`." msgstr "O parâmetro *file* aceita um :term:`objeto caminho ou similar`." -#: ../../library/zipfile.rst:217 +#: ../../library/zipfile.rst:218 msgid "Add the *compresslevel* parameter." msgstr "Adicionado o parâmetro *compresslevel*." -#: ../../library/zipfile.rst:220 ../../library/zipfile.rst:664 +#: ../../library/zipfile.rst:221 ../../library/zipfile.rst:678 msgid "The *strict_timestamps* keyword-only argument" msgstr "O argumento somente-nomeado *strict_timestamps*" -#: ../../library/zipfile.rst:226 +#: ../../library/zipfile.rst:227 msgid "" "Close the archive file. You must call :meth:`close` before exiting your " "program or essential records will not be written." @@ -373,7 +368,7 @@ msgstr "" "Fecha o arquivo. Você deve chamar :meth:`close` antes de sair do seu " "programa ou registros essenciais não serão gravados." -#: ../../library/zipfile.rst:232 +#: ../../library/zipfile.rst:233 msgid "" "Return a :class:`ZipInfo` object with information about the archive member " "*name*. Calling :meth:`getinfo` for a name not currently contained in the " @@ -383,7 +378,7 @@ msgstr "" "do arquivo. Chamar :meth:`getinfo` para um nome não encontrado no arquivo " "levanta um :exc:`KeyError`." -#: ../../library/zipfile.rst:239 +#: ../../library/zipfile.rst:240 msgid "" "Return a list containing a :class:`ZipInfo` object for each member of the " "archive. The objects are in the same order as their entries in the actual " @@ -393,23 +388,25 @@ msgstr "" "arquivo. Os objetos estão na mesma ordem das entradas no arquivo ZIP em " "disco se um arquivo existente foi aberto." -#: ../../library/zipfile.rst:246 +#: ../../library/zipfile.rst:247 msgid "Return a list of archive members by name." msgstr "Retorna uma lista de membros do arquivo por nome." -#: ../../library/zipfile.rst:251 +#: ../../library/zipfile.rst:252 msgid "" "Access a member of the archive as a binary file-like object. *name* can be " "either the name of a file within the archive or a :class:`ZipInfo` object. " "The *mode* parameter, if included, must be ``'r'`` (the default) or " -"``'w'``. *pwd* is the password used to decrypt encrypted ZIP files." +"``'w'``. *pwd* is the password used to decrypt encrypted ZIP files as a :" +"class:`bytes` object." msgstr "" -"Acessa um membro do arquivo como um objeto arquivo binário ou similar. " +"Acessa um membro do arquivo como um objeto binário arquivo ou similar. " "*name* pode ser o nome de um arquivo membro ou um objeto :class:`ZipInfo`. O " -"parâmetro *mode*, se informado, deve ser ``'r'`` (valor padrão) ou ``'w'``. " -"*pwd* é a senha usada para descriptografar arquivos ZIP criptografados." +"parâmetro *mode*, se informado, deve ser ``'r'`` (valor padrão) or ``'w'``. " +"*pwd* é a senha usada para descriptografar arquivos ZIP criptografados como " +"um objeto :class:`bytes`." -#: ../../library/zipfile.rst:256 +#: ../../library/zipfile.rst:258 msgid "" ":meth:`~ZipFile.open` is also a context manager and therefore supports the :" "keyword:`with` statement::" @@ -417,21 +414,22 @@ msgstr "" ":meth:`~ZipFile.open` também é um gerenciador de contexto e, portanto, " "suporta a instrução :keyword:`with`::" -#: ../../library/zipfile.rst:263 +#: ../../library/zipfile.rst:265 msgid "" "With *mode* ``'r'`` the file-like object (``ZipExtFile``) is read-only and " "provides the following methods: :meth:`~io.BufferedIOBase.read`, :meth:`~io." "IOBase.readline`, :meth:`~io.IOBase.readlines`, :meth:`~io.IOBase.seek`, :" -"meth:`~io.IOBase.tell`, :meth:`__iter__`, :meth:`~iterator.__next__`. These " -"objects can operate independently of the ZipFile." +"meth:`~io.IOBase.tell`, :meth:`~container.__iter__`, :meth:`~iterator." +"__next__`. These objects can operate independently of the ZipFile." msgstr "" "Com *mode* ``'r'`` o objeto arquivo ou similar (``ZipExtFile``) é somente " -"para leitura e fornece os seguintes métodos: :meth:`~io.BufferedIOBase." -"read`, :meth:`~io.IOBase.readline`, :meth:`~io.IOBase.readlines`, :meth:`~io." -"IOBase.seek`, :meth:`~io.IOBase.tell`, :meth:`__iter__`, :meth:`~iterator." -"__next__`. Esses objetos podem operar independentemente do ZipFile." +"leitura e fornece os seguintes métodos: :meth:`~io.BufferedIOBase.read`, :" +"meth:`~io.IOBase.readline`, :meth:`~io.IOBase.readlines`, :meth:`~io.IOBase." +"seek`, :meth:`~io.IOBase.tell`, :meth:`~container.__iter__`, :meth:" +"`~iterator.__next__`. Esses objetos podem operar independentemente do " +"ZipFile." -#: ../../library/zipfile.rst:270 +#: ../../library/zipfile.rst:272 msgid "" "With ``mode='w'``, a writable file handle is returned, which supports the :" "meth:`~io.BufferedIOBase.write` method. While a writable file handle is " @@ -443,7 +441,7 @@ msgstr "" "modificável é aberto, tentativas de ler ou gravar outros arquivos no arquivo " "ZIP levanta um :exc:`ValueError`." -#: ../../library/zipfile.rst:275 +#: ../../library/zipfile.rst:277 msgid "" "When writing a file, if the file size is not known in advance but may exceed " "2 GiB, pass ``force_zip64=True`` to ensure that the header format is capable " @@ -452,12 +450,12 @@ msgid "" "as the *name* parameter." msgstr "" "Ao gravar um arquivo, se o tamanho do arquivo não é conhecido mas pode " -"exceder 2 Gb, passe ``force_zip64=True`` para assegurar que o formato do " +"exceder 2 GiB, passe ``force_zip64=True`` para assegurar que o formato do " "header é capaz de suportar arquivos grandes. Se o tamanho do arquivo é " "conhecido, construa um objeto :class:`ZipInfo` com :attr:`~ZipInfo." "file_size` informado, então use-o como parâmetro *name*." -#: ../../library/zipfile.rst:283 +#: ../../library/zipfile.rst:285 msgid "" "The :meth:`.open`, :meth:`read` and :meth:`extract` methods can take a " "filename or a :class:`ZipInfo` object. You will appreciate this when trying " @@ -467,7 +465,7 @@ msgstr "" "nome de arquivo ou um objeto :class:`ZipInfo`. Você vai gostar disso quando " "tentar ler um arquivo ZIP que contém membros com nomes duplicados." -#: ../../library/zipfile.rst:287 +#: ../../library/zipfile.rst:289 msgid "" "Removed support of ``mode='U'``. Use :class:`io.TextIOWrapper` for reading " "compressed text files in :term:`universal newlines` mode." @@ -476,7 +474,7 @@ msgstr "" "leitura de arquivos texto compactados em modo de :term:`novas linhas " "universais`." -#: ../../library/zipfile.rst:291 +#: ../../library/zipfile.rst:293 msgid "" ":meth:`ZipFile.open` can now be used to write files into the archive with " "the ``mode='w'`` option." @@ -484,7 +482,7 @@ msgstr "" ":meth:`ZipFile.open` agora pode ser usado para escrever arquivos no aquivo " "compactado com a opção ``mode='w'``." -#: ../../library/zipfile.rst:295 +#: ../../library/zipfile.rst:297 msgid "" "Calling :meth:`.open` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. " "Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." @@ -492,25 +490,26 @@ msgstr "" "Chama :meth:`.open` em um ZipFile fechado levanta um :exc:`ValueError`. " "Anteriormente, um :exc:`RuntimeError` era levantado." -#: ../../library/zipfile.rst:302 +#: ../../library/zipfile.rst:304 msgid "" "Extract a member from the archive to the current working directory; *member* " "must be its full name or a :class:`ZipInfo` object. Its file information is " "extracted as accurately as possible. *path* specifies a different directory " "to extract to. *member* can be a filename or a :class:`ZipInfo` object. " -"*pwd* is the password used for encrypted files." +"*pwd* is the password used for encrypted files as a :class:`bytes` object." msgstr "" "Extrai um membro do arquivo para o diretório atual; *member* deve ser o nome " "completo ou um objeto :class:`ZipInfo`. A informação do arquivo é extraída " "com maior precisão possível. *path* especifica um outro diretório em que " "deve ser gravado. *member* pode ser um nome de arquivo ou um objeto :class:" -"`ZipInfo`. *pwd* é a senha usada para criptografar arquivos." +"`ZipInfo`. *pwd* é a senha usada para criptografar arquivos como um objeto :" +"class:`bytes`." -#: ../../library/zipfile.rst:308 +#: ../../library/zipfile.rst:310 msgid "Returns the normalized path created (a directory or new file)." msgstr "Retorna o caminho normalizado criado (um diretório ou novo arquivo)." -#: ../../library/zipfile.rst:312 +#: ../../library/zipfile.rst:314 msgid "" "If a member filename is an absolute path, a drive/UNC sharepoint and leading " "(back)slashes will be stripped, e.g.: ``///foo/bar`` becomes ``foo/bar`` on " @@ -528,7 +527,7 @@ msgstr "" "Windows caracteres ilegais (``:``, ``<``, ``>``, ``|``, ``\"``, ``?``, and " "``*``) são substituídos por underscore (``_``)." -#: ../../library/zipfile.rst:320 +#: ../../library/zipfile.rst:322 msgid "" "Calling :meth:`extract` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. " "Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." @@ -536,23 +535,24 @@ msgstr "" "Chama :meth:`extract` em um ZipFile fechado levanto um :exc:`ValueError`. " "Anteriormente, um :exc:`RuntimeError` era levantado." -#: ../../library/zipfile.rst:324 ../../library/zipfile.rst:347 +#: ../../library/zipfile.rst:326 ../../library/zipfile.rst:349 msgid "The *path* parameter accepts a :term:`path-like object`." msgstr "O parâmetro *path* aceita um :term:`objeto caminho ou similar`." -#: ../../library/zipfile.rst:330 +#: ../../library/zipfile.rst:332 msgid "" "Extract all members from the archive to the current working directory. " "*path* specifies a different directory to extract to. *members* is optional " "and must be a subset of the list returned by :meth:`namelist`. *pwd* is the " -"password used for encrypted files." +"password used for encrypted files as a :class:`bytes` object." msgstr "" "Extrai todos os membros de um arquivo para o diretório atual. *path* " "especifica um diretório diferente para gravar os arquivos extraídos. " "*members* é opcional e deve ser um sub-conjunto da lista retornada por :meth:" -"`namelist`. *pwd* é uma senha usada para criptografar arquivos." +"`namelist`. *pwd* é uma senha usada para criptografar arquivos como um " +"objeto :class:`bytes`." -#: ../../library/zipfile.rst:337 +#: ../../library/zipfile.rst:339 msgid "" "Never extract archives from untrusted sources without prior inspection. It " "is possible that files are created outside of *path*, e.g. members that have " @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" "dois pontos ``\"..\"``. Este módulo tenta prevenir isto. Veja nota em :meth:" "`extract`." -#: ../../library/zipfile.rst:343 +#: ../../library/zipfile.rst:345 msgid "" "Calling :meth:`extractall` on a closed ZipFile will raise a :exc:" "`ValueError`. Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." @@ -573,37 +573,42 @@ msgstr "" "Chama :meth:`extractall` em um ZipFile fechado levanta um :exc:`ValueError`. " "Anteriormente, um :exc:`RuntimeError` era levantado." -#: ../../library/zipfile.rst:353 +#: ../../library/zipfile.rst:355 msgid "Print a table of contents for the archive to ``sys.stdout``." msgstr "Imprime a tabela de conteúdos de um arquivo para ``sys.stdout``. " -#: ../../library/zipfile.rst:358 -msgid "Set *pwd* as default password to extract encrypted files." -msgstr "Define *pwd* como senha padrão para extrair arquivos criptografados." +#: ../../library/zipfile.rst:360 +msgid "" +"Set *pwd* (a :class:`bytes` object) as default password to extract encrypted " +"files." +msgstr "" +"Define *pwd* (um objeto :class:`bytes`) como senha padrão para extrair " +"arquivos criptografados." -#: ../../library/zipfile.rst:363 +#: ../../library/zipfile.rst:365 msgid "" "Return the bytes of the file *name* in the archive. *name* is the name of " "the file in the archive, or a :class:`ZipInfo` object. The archive must be " -"open for read or append. *pwd* is the password used for encrypted files " -"and, if specified, it will override the default password set with :meth:" -"`setpassword`. Calling :meth:`read` on a ZipFile that uses a compression " -"method other than :const:`ZIP_STORED`, :const:`ZIP_DEFLATED`, :const:" -"`ZIP_BZIP2` or :const:`ZIP_LZMA` will raise a :exc:`NotImplementedError`. An " -"error will also be raised if the corresponding compression module is not " -"available." +"open for read or append. *pwd* is the password used for encrypted files as " +"a :class:`bytes` object and, if specified, overrides the default password " +"set with :meth:`setpassword`. Calling :meth:`read` on a ZipFile that uses a " +"compression method other than :const:`ZIP_STORED`, :const:`ZIP_DEFLATED`, :" +"const:`ZIP_BZIP2` or :const:`ZIP_LZMA` will raise a :exc:" +"`NotImplementedError`. An error will also be raised if the corresponding " +"compression module is not available." msgstr "" "Retorna os bytes do arquivo *name* no arquivo compactado. *name* é o nome do " "arquivo no arquivo compactado, ou um objeto :class:`ZipInfo`. O arquivo " "compactado deve estar aberto para leitura ou acréscimo. *pwd* é a senha " -"usada para criptografar arquivos e, se especificada, vai sobrepor a senha " -"padrão configurada com :meth:`setpassword`. Chamar :meth:`read` em um " -"ZipFile que use um método de compactação diferente de :const:`ZIP_STORED`, :" -"const:`ZIP_DEFLATED`, :const:`ZIP_BZIP2` ou :const:`ZIP_LZMA` levanta um :" -"exc:`NotImplementedError`. Um erro também é levanta se o módulo de " -"compactação correspondente não está disponível." +"usada para arquivos criptografados como um objeto :class:`bytes` e, se " +"especificada, vai sobrepor a senha padrão configurada com :meth:" +"`setpassword`. Chamar :meth:`read` em um ZipFile que use um método de " +"compactação diferente de :const:`ZIP_STORED`, :const:`ZIP_DEFLATED`, :const:" +"`ZIP_BZIP2` ou :const:`ZIP_LZMA` levanta um :exc:`NotImplementedError`. Um " +"erro também é levantado se o módulo de compactação correspondente não está " +"disponível." -#: ../../library/zipfile.rst:372 +#: ../../library/zipfile.rst:374 msgid "" "Calling :meth:`read` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. " "Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." @@ -611,7 +616,7 @@ msgstr "" "Chama :meth:`read` em um ZipFile fechado levanta um :exc:`ValueError`. " "Anteriormente, um :exc:`RuntimeError` era levantado." -#: ../../library/zipfile.rst:379 +#: ../../library/zipfile.rst:381 msgid "" "Read all the files in the archive and check their CRC's and file headers. " "Return the name of the first bad file, or else return ``None``." @@ -620,7 +625,7 @@ msgstr "" "cabeçalhos de arquivo. Retorna o nome do primeiro arquivo corrompido, or " "então retorna ``None``." -#: ../../library/zipfile.rst:382 +#: ../../library/zipfile.rst:384 msgid "" "Calling :meth:`testzip` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. " "Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised." @@ -628,7 +633,7 @@ msgstr "" "Chama :meth:`testzip` em um ZipFile fechado levanta um :exc:`ValueError`. " "Anteriormente, um :exc:`RuntimeError` era levantado." -#: ../../library/zipfile.rst:390 +#: ../../library/zipfile.rst:392 msgid "" "Write the file named *filename* to the archive, giving it the archive name " "*arcname* (by default, this will be the same as *filename*, but without a " @@ -646,7 +651,7 @@ msgstr "" "*compresslevel* vai sobrescrever o construtor se informado. O arquivo " "compactado deve ser aberto em modo ``'w'``, ``'x'`` ou ``'a'``." -#: ../../library/zipfile.rst:400 +#: ../../library/zipfile.rst:402 msgid "" "Archive names should be relative to the archive root, that is, they should " "not start with a path separator." @@ -654,7 +659,7 @@ msgstr "" "Nomes de arquivo compactado devem ser relativos a raiz do mesmo, isto é, não " "devem começar com um separador de caminho." -#: ../../library/zipfile.rst:405 +#: ../../library/zipfile.rst:407 msgid "" "If ``arcname`` (or ``filename``, if ``arcname`` is not given) contains a " "null byte, the name of the file in the archive will be truncated at the null " @@ -664,7 +669,7 @@ msgstr "" "byte nulo, o nome do arquivo no arquivo compactado será truncado no byte " "nulo." -#: ../../library/zipfile.rst:410 +#: ../../library/zipfile.rst:412 msgid "" "A leading slash in the filename may lead to the archive being impossible to " "open in some zip programs on Windows systems." @@ -672,7 +677,7 @@ msgstr "" "Uma barra inicial no nome do arquivo pode fazer com que o arquivo seja " "impossível de abrir em alguns programas zip em sistemas Windows." -#: ../../library/zipfile.rst:413 +#: ../../library/zipfile.rst:415 msgid "" "Calling :meth:`write` on a ZipFile created with mode ``'r'`` or a closed " "ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. Previously, a :exc:`RuntimeError` " @@ -682,7 +687,7 @@ msgstr "" "fechado levanta um :exc:`ValueError`. Anteriormente, um :exc:`RuntimeError` " "era levantado" -#: ../../library/zipfile.rst:422 +#: ../../library/zipfile.rst:424 msgid "" "Write a file into the archive. The contents is *data*, which may be either " "a :class:`str` or a :class:`bytes` instance; if it is a :class:`str`, it is " @@ -700,7 +705,7 @@ msgstr "" "informados. Se é um nome, a data e hora recebem a data e hora atual. O " "arquivo compactado deve ser aberto em modo ``'w'``, ``'x'`` ou ``'a'``." -#: ../../library/zipfile.rst:430 +#: ../../library/zipfile.rst:432 msgid "" "If given, *compress_type* overrides the value given for the *compression* " "parameter to the constructor for the new entry, or in the *zinfo_or_arcname* " @@ -712,7 +717,7 @@ msgstr "" "instância de :class:`ZipInfo`). Da mesma forma, *compresslevel* vai " "sobrescrever o construtor se informado." -#: ../../library/zipfile.rst:437 +#: ../../library/zipfile.rst:439 msgid "" "When passing a :class:`ZipInfo` instance as the *zinfo_or_arcname* " "parameter, the compression method used will be that specified in the " @@ -725,11 +730,11 @@ msgstr "" "construtor da classe :class:`ZipInfo` seta este membro para :const:" "`ZIP_STORED`." -#: ../../library/zipfile.rst:442 +#: ../../library/zipfile.rst:444 msgid "The *compress_type* argument." msgstr "O argumento *compress_type*." -#: ../../library/zipfile.rst:445 +#: ../../library/zipfile.rst:447 msgid "" "Calling :meth:`writestr` on a ZipFile created with mode ``'r'`` or a closed " "ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. Previously, a :exc:`RuntimeError` " @@ -739,15 +744,15 @@ msgstr "" "ZipFile fechado levanta um :exc:`ValueError`. Anteriormente, um :exc:" "`RuntimeError` era levantado." -#: ../../library/zipfile.rst:451 +#: ../../library/zipfile.rst:453 msgid "The following data attributes are also available:" msgstr "Os seguintes atributos de dados também estão disponíveis:" -#: ../../library/zipfile.rst:455 +#: ../../library/zipfile.rst:457 msgid "Name of the ZIP file." msgstr "Nome do arquivo ZIP." -#: ../../library/zipfile.rst:459 +#: ../../library/zipfile.rst:461 msgid "" "The level of debug output to use. This may be set from ``0`` (the default, " "no output) to ``3`` (the most output). Debugging information is written to " @@ -757,7 +762,7 @@ msgstr "" "sem nenhuma saída) a ``3`` (com mais saída). A informação de debug é escrita " "em ``sys.stdout``." -#: ../../library/zipfile.rst:465 +#: ../../library/zipfile.rst:467 msgid "" "The comment associated with the ZIP file as a :class:`bytes` object. If " "assigning a comment to a :class:`ZipFile` instance created with mode " @@ -769,11 +774,11 @@ msgstr "" "``'w'``, ``'x'`` ou ``'a'``, não deve ser maior que 65535 bytes. Comentários " "mais longos do que isso serão truncados." -#: ../../library/zipfile.rst:475 +#: ../../library/zipfile.rst:477 msgid "Path Objects" msgstr "Objetos Path" -#: ../../library/zipfile.rst:479 +#: ../../library/zipfile.rst:481 msgid "" "Construct a Path object from a ``root`` zipfile (which may be a :class:" "`ZipFile` instance or ``file`` suitable for passing to the :class:`ZipFile` " @@ -783,7 +788,7 @@ msgstr "" "uma instância :class:`ZipFile` ou ``file`` adequado para passar para o " "construtor :class:`ZipFile`)." -#: ../../library/zipfile.rst:483 +#: ../../library/zipfile.rst:485 msgid "" "``at`` specifies the location of this Path within the zipfile, e.g. 'dir/" "file.txt', 'dir/', or ''. Defaults to the empty string, indicating the root." @@ -792,22 +797,22 @@ msgstr "" "exemplo, \"dir/arquivo.txt\", \"dir/\" ou \"\". O padrão é a string vazia, " "indicando a raiz." -#: ../../library/zipfile.rst:487 +#: ../../library/zipfile.rst:489 msgid "" "Path objects expose the following features of :mod:`pathlib.Path` objects:" msgstr "" "Objetos Path expõem os seguintes recursos de objetos :mod:`pathlib.Path`:" -#: ../../library/zipfile.rst:490 +#: ../../library/zipfile.rst:492 msgid "Path objects are traversable using the ``/`` operator or ``joinpath``." msgstr "" "Objetos Path podem ser percorridos usando o operador ``/`` ou ``joinpath``." -#: ../../library/zipfile.rst:494 +#: ../../library/zipfile.rst:496 msgid "The final path component." msgstr "O componente final do caminho." -#: ../../library/zipfile.rst:498 +#: ../../library/zipfile.rst:500 msgid "" "Invoke :meth:`ZipFile.open` on the current path. Allows opening for read or " "write, text or binary through supported modes: 'r', 'w', 'rb', 'wb'. " @@ -822,26 +827,39 @@ msgstr "" "ignorados caso contrário. ``pwd`` é o parâmetro ``pwd`` para :meth:`ZipFile." "open`." -#: ../../library/zipfile.rst:507 +#: ../../library/zipfile.rst:509 msgid "" "Added support for text and binary modes for open. Default mode is now text." msgstr "" "Adicionado suporte para modos de texto e binários para aberto. O modo padrão " "agora é texto." -#: ../../library/zipfile.rst:513 +#: ../../library/zipfile.rst:513 ../../library/zipfile.rst:543 +msgid "" +"The ``encoding`` parameter can be supplied as a positional argument without " +"causing a :exc:`TypeError`. As it could in 3.9. Code needing to be " +"compatible with unpatched 3.10 and 3.11 versions must pass all :class:`io." +"TextIOWrapper` arguments, ``encoding`` included, as keywords." +msgstr "" +"O parâmetro ``encoding`` pode ser fornecido como um argumento posicional sem " +"causar um :exc:`TypeError`. Como poderia em 3.9. O código que precisa ser " +"compatível com as versões 3.10 e 3.11 não corrigidas deve passar todos os " +"argumentos de :class:`io.TextIOWrapper`, incluindo ``encoding``, como " +"palavras reservadas." + +#: ../../library/zipfile.rst:521 msgid "Enumerate the children of the current directory." msgstr "Enumera os filhos do diretório atual." -#: ../../library/zipfile.rst:517 +#: ../../library/zipfile.rst:525 msgid "Return ``True`` if the current context references a directory." msgstr "Retorna ``True`` se o contexto atual fizer referência a um diretório." -#: ../../library/zipfile.rst:521 +#: ../../library/zipfile.rst:529 msgid "Return ``True`` if the current context references a file." msgstr "Retorna ``True`` se o contexto atual fizer referência a um arquivo." -#: ../../library/zipfile.rst:525 +#: ../../library/zipfile.rst:533 msgid "" "Return ``True`` if the current context references a file or directory in the " "zip file." @@ -849,7 +867,7 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se o contexto atual fizer referência a um arquivo ou " "diretório no arquivo zip." -#: ../../library/zipfile.rst:530 +#: ../../library/zipfile.rst:538 msgid "" "Read the current file as unicode text. Positional and keyword arguments are " "passed through to :class:`io.TextIOWrapper` (except ``buffer``, which is " @@ -859,11 +877,11 @@ msgstr "" "nomeados são passados para :class:`io.TextIOWrapper` (exceto ``buffer``, que " "está implícito no contexto)." -#: ../../library/zipfile.rst:537 +#: ../../library/zipfile.rst:551 msgid "Read the current file as bytes." msgstr "Lê o arquivo atual como bytes." -#: ../../library/zipfile.rst:541 +#: ../../library/zipfile.rst:555 msgid "" "Return a new Path object with each of the *other* arguments joined. The " "following are equivalent::" @@ -871,7 +889,7 @@ msgstr "" "Retorna um novo objeto Path com cada um dos *outros* argumentos unidos. Os " "seguintes são equivalentes::" -#: ../../library/zipfile.rst:548 +#: ../../library/zipfile.rst:562 msgid "" "Prior to 3.10, ``joinpath`` was undocumented and accepted exactly one " "parameter." @@ -879,11 +897,11 @@ msgstr "" "Antes de 3.10, ``joinpath`` não estava documentado e aceitava exatamente um " "parâmetro." -#: ../../library/zipfile.rst:556 +#: ../../library/zipfile.rst:570 msgid "PyZipFile Objects" msgstr "Objetos PyZipFile" -#: ../../library/zipfile.rst:558 +#: ../../library/zipfile.rst:572 msgid "" "The :class:`PyZipFile` constructor takes the same parameters as the :class:" "`ZipFile` constructor, and one additional parameter, *optimize*." @@ -891,17 +909,17 @@ msgstr "" "O construtor :class:`PyZipFile` usa os mesmos parâmetros que o construtor :" "class:`ZipFile`, e um parâmetro adicional, *otimize*." -#: ../../library/zipfile.rst:564 +#: ../../library/zipfile.rst:578 msgid "The *optimize* parameter." msgstr "O parâmetro *optimize*." -#: ../../library/zipfile.rst:570 +#: ../../library/zipfile.rst:584 msgid "" "Instances have one method in addition to those of :class:`ZipFile` objects:" msgstr "" "As instâncias têm um método além daqueles dos objetos :class:`ZipFile`:" -#: ../../library/zipfile.rst:574 +#: ../../library/zipfile.rst:588 msgid "" "Search for files :file:`\\*.py` and add the corresponding file to the " "archive." @@ -909,7 +927,7 @@ msgstr "" "Pesquisa por arquivos :file:`\\*.py` e adiciona o arquivo correspondente ao " "arquivo." -#: ../../library/zipfile.rst:577 +#: ../../library/zipfile.rst:591 msgid "" "If the *optimize* parameter to :class:`PyZipFile` was not given or ``-1``, " "the corresponding file is a :file:`\\*.pyc` file, compiling if necessary." @@ -918,7 +936,7 @@ msgstr "" "``-1``, o arquivo correspondente é um arquivo :file:`\\*.pyc`, compilando se " "necessário." -#: ../../library/zipfile.rst:580 +#: ../../library/zipfile.rst:594 msgid "" "If the *optimize* parameter to :class:`PyZipFile` was ``0``, ``1`` or ``2``, " "only files with that optimization level (see :func:`compile`) are added to " @@ -928,7 +946,7 @@ msgstr "" "apenas arquivos com esse nível de otimização (ver :func:`compile`) são " "adicionados ao o arquivo, compilando se necessário." -#: ../../library/zipfile.rst:584 +#: ../../library/zipfile.rst:598 msgid "" "If *pathname* is a file, the filename must end with :file:`.py`, and just " "the (corresponding :file:`\\*.pyc`) file is added at the top level (no path " @@ -951,11 +969,11 @@ msgstr "" "diretório de pacotes, todos serão adicionados recursivamente na ordem de " "classificação." -#: ../../library/zipfile.rst:594 +#: ../../library/zipfile.rst:608 msgid "*basename* is intended for internal use only." msgstr "*basename* destina-se apenas a uso interno." -#: ../../library/zipfile.rst:596 +#: ../../library/zipfile.rst:610 msgid "" "*filterfunc*, if given, must be a function taking a single string argument. " "It will be passed each path (including each individual full file path) " @@ -973,29 +991,29 @@ msgstr "" "arquivos de teste estão todos nos diretórios ``test`` ou começam com a " "string ``test_``, podemos usar um *filterfunc* para excluí-los::" -#: ../../library/zipfile.rst:610 +#: ../../library/zipfile.rst:624 msgid "The :meth:`writepy` method makes archives with file names like this::" msgstr "O método :meth:`writepy` faz arquivos com nomes de arquivo como este::" -#: ../../library/zipfile.rst:619 +#: ../../library/zipfile.rst:633 msgid "The *filterfunc* parameter." msgstr "O parâmetro *filterfunc*." -#: ../../library/zipfile.rst:622 +#: ../../library/zipfile.rst:636 msgid "The *pathname* parameter accepts a :term:`path-like object`." msgstr "" "O parâmetro *pathname* aceita um :term:`objeto caminho ou similar `." -#: ../../library/zipfile.rst:625 +#: ../../library/zipfile.rst:639 msgid "Recursion sorts directory entries." msgstr "A recursão classifica as entradas de diretório." -#: ../../library/zipfile.rst:632 +#: ../../library/zipfile.rst:646 msgid "ZipInfo Objects" msgstr "Objetos ZipInfo" -#: ../../library/zipfile.rst:634 +#: ../../library/zipfile.rst:648 msgid "" "Instances of the :class:`ZipInfo` class are returned by the :meth:`.getinfo` " "and :meth:`.infolist` methods of :class:`ZipFile` objects. Each object " @@ -1005,7 +1023,7 @@ msgstr "" "getinfo` e :meth:`.infolist` dos objetos :class:`ZipFile`. Cada objeto " "armazena informações sobre um único membro do arquivo ZIP." -#: ../../library/zipfile.rst:638 +#: ../../library/zipfile.rst:652 msgid "" "There is one classmethod to make a :class:`ZipInfo` instance for a " "filesystem file:" @@ -1013,7 +1031,7 @@ msgstr "" "Existe um método de classe para fazer uma instância :class:`ZipInfo` para um " "arquivo de sistema de arquivos:" -#: ../../library/zipfile.rst:644 +#: ../../library/zipfile.rst:658 msgid "" "Construct a :class:`ZipInfo` instance for a file on the filesystem, in " "preparation for adding it to a zip file." @@ -1021,13 +1039,13 @@ msgstr "" "Constrói uma instância :class:`ZipInfo` para um arquivo no sistema de " "arquivos, em preparação para adicioná-lo a um arquivo zip." -#: ../../library/zipfile.rst:647 +#: ../../library/zipfile.rst:661 msgid "*filename* should be the path to a file or directory on the filesystem." msgstr "" "*filename* deve ser o caminho para um arquivo ou diretório no sistema de " "arquivos." -#: ../../library/zipfile.rst:649 +#: ../../library/zipfile.rst:663 msgid "" "If *arcname* is specified, it is used as the name within the archive. If " "*arcname* is not specified, the name will be the same as *filename*, but " @@ -1037,30 +1055,30 @@ msgstr "" "Se *arcname* não for especificado, o nome será igual a *filename*, mas com " "qualquer letra de unidade e separadores de caminho removidos." -#: ../../library/zipfile.rst:661 +#: ../../library/zipfile.rst:675 msgid "The *filename* parameter accepts a :term:`path-like object`." msgstr "" "O parâmetro *filename* aceita um :term:`objeto caminho ou similar `." -#: ../../library/zipfile.rst:668 +#: ../../library/zipfile.rst:682 msgid "Instances have the following methods and attributes:" msgstr "As instâncias têm os seguintes métodos e atributos:" -#: ../../library/zipfile.rst:672 +#: ../../library/zipfile.rst:686 msgid "Return ``True`` if this archive member is a directory." msgstr "Retorna ``True`` se este membro do arquivo for um diretório." -#: ../../library/zipfile.rst:674 +#: ../../library/zipfile.rst:688 msgid "This uses the entry's name: directories should always end with ``/``." msgstr "" "Isso usa o nome da entrada: os diretórios devem sempre terminar com ``/``." -#: ../../library/zipfile.rst:681 +#: ../../library/zipfile.rst:695 msgid "Name of the file in the archive." msgstr "Nome do arquivo no pacote." -#: ../../library/zipfile.rst:686 +#: ../../library/zipfile.rst:700 msgid "" "The time and date of the last modification to the archive member. This is a " "tuple of six values:" @@ -1068,78 +1086,78 @@ msgstr "" "A hora e a data da última modificação do membro do arquivo. Esta é uma tupla " "de seis valores:" -#: ../../library/zipfile.rst:690 +#: ../../library/zipfile.rst:704 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: ../../library/zipfile.rst:690 +#: ../../library/zipfile.rst:704 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../../library/zipfile.rst:692 +#: ../../library/zipfile.rst:706 msgid "``0``" msgstr "``0``" -#: ../../library/zipfile.rst:692 +#: ../../library/zipfile.rst:706 msgid "Year (>= 1980)" msgstr "Ano (>= 1980)" -#: ../../library/zipfile.rst:694 +#: ../../library/zipfile.rst:708 msgid "``1``" msgstr "``1``" -#: ../../library/zipfile.rst:694 +#: ../../library/zipfile.rst:708 msgid "Month (one-based)" msgstr "Mês (iniciado em 1)" -#: ../../library/zipfile.rst:696 +#: ../../library/zipfile.rst:710 msgid "``2``" msgstr "``2``" -#: ../../library/zipfile.rst:696 +#: ../../library/zipfile.rst:710 msgid "Day of month (one-based)" msgstr "Dia do mês (iniciado em 1)" -#: ../../library/zipfile.rst:698 +#: ../../library/zipfile.rst:712 msgid "``3``" msgstr "``3``" -#: ../../library/zipfile.rst:698 +#: ../../library/zipfile.rst:712 msgid "Hours (zero-based)" msgstr "Horas (iniciado em 0)" -#: ../../library/zipfile.rst:700 +#: ../../library/zipfile.rst:714 msgid "``4``" msgstr "``4``" -#: ../../library/zipfile.rst:700 +#: ../../library/zipfile.rst:714 msgid "Minutes (zero-based)" msgstr "Minutos (base zero)" -#: ../../library/zipfile.rst:702 +#: ../../library/zipfile.rst:716 msgid "``5``" msgstr "``5``" -#: ../../library/zipfile.rst:702 +#: ../../library/zipfile.rst:716 msgid "Seconds (zero-based)" msgstr "Segundos (iniciado em 0)" -#: ../../library/zipfile.rst:707 +#: ../../library/zipfile.rst:721 msgid "The ZIP file format does not support timestamps before 1980." msgstr "" "O formato de arquivo ZIP não oferece suporte a carimbos de data/hora " "anteriores a 1980." -#: ../../library/zipfile.rst:712 +#: ../../library/zipfile.rst:726 msgid "Type of compression for the archive member." msgstr "Tipo de compressão do membro do pacote." -#: ../../library/zipfile.rst:717 +#: ../../library/zipfile.rst:731 msgid "Comment for the individual archive member as a :class:`bytes` object." msgstr "" "Comentário para o membro individual do pacote como um objeto :class:`bytes`." -#: ../../library/zipfile.rst:722 +#: ../../library/zipfile.rst:736 msgid "" "Expansion field data. The `PKZIP Application Note`_ contains some comments " "on the internal structure of the data contained in this :class:`bytes` " @@ -1149,59 +1167,59 @@ msgstr "" "comentários sobre a estrutura interna dos dados contidos neste objeto :class:" "`bytes`." -#: ../../library/zipfile.rst:729 +#: ../../library/zipfile.rst:743 msgid "System which created ZIP archive." msgstr "O sistema que criou o pacote ZIP." -#: ../../library/zipfile.rst:734 +#: ../../library/zipfile.rst:748 msgid "PKZIP version which created ZIP archive." msgstr "A versão do PKZIP que criou o pacote ZIP." -#: ../../library/zipfile.rst:739 +#: ../../library/zipfile.rst:753 msgid "PKZIP version needed to extract archive." msgstr "A versão do PKZIP necessária para extrair o pacote." -#: ../../library/zipfile.rst:744 +#: ../../library/zipfile.rst:758 msgid "Must be zero." msgstr "Deve ser zero" -#: ../../library/zipfile.rst:749 +#: ../../library/zipfile.rst:763 msgid "ZIP flag bits." msgstr "Bits de sinalizador do ZIP." -#: ../../library/zipfile.rst:754 +#: ../../library/zipfile.rst:768 msgid "Volume number of file header." msgstr "Número de volume do cabeçalho do arquivo." -#: ../../library/zipfile.rst:759 +#: ../../library/zipfile.rst:773 msgid "Internal attributes." msgstr "Atributos internos." -#: ../../library/zipfile.rst:764 +#: ../../library/zipfile.rst:778 msgid "External file attributes." msgstr "Atributos de arquivo externo." -#: ../../library/zipfile.rst:769 +#: ../../library/zipfile.rst:783 msgid "Byte offset to the file header." msgstr "Deslocamento de byte para o cabeçalho do arquivo." -#: ../../library/zipfile.rst:774 +#: ../../library/zipfile.rst:788 msgid "CRC-32 of the uncompressed file." msgstr "CRC-32 do arquivo não comprimido." -#: ../../library/zipfile.rst:779 +#: ../../library/zipfile.rst:793 msgid "Size of the compressed data." msgstr "Tamanho dos dados comprimidos." -#: ../../library/zipfile.rst:784 +#: ../../library/zipfile.rst:798 msgid "Size of the uncompressed file." msgstr "Tamanho do arquivo não comprimido." -#: ../../library/zipfile.rst:791 +#: ../../library/zipfile.rst:805 msgid "Command-Line Interface" msgstr "Interface de Linha de Comando" -#: ../../library/zipfile.rst:793 +#: ../../library/zipfile.rst:807 msgid "" "The :mod:`zipfile` module provides a simple command-line interface to " "interact with ZIP archives." @@ -1209,7 +1227,7 @@ msgstr "" "O módulo :mod:`zipfile` fornece uma interface de linha de comando simples " "para interagir com arquivos ZIP." -#: ../../library/zipfile.rst:796 +#: ../../library/zipfile.rst:810 msgid "" "If you want to create a new ZIP archive, specify its name after the :option:" "`-c` option and then list the filename(s) that should be included:" @@ -1218,11 +1236,11 @@ msgstr "" "option:`-c` e, em seguida, liste os nomes dos arquivos que devem ser " "incluídos:" -#: ../../library/zipfile.rst:803 +#: ../../library/zipfile.rst:817 msgid "Passing a directory is also acceptable:" msgstr "Passar um diretório também é aceitável:" -#: ../../library/zipfile.rst:809 +#: ../../library/zipfile.rst:823 msgid "" "If you want to extract a ZIP archive into the specified directory, use the :" "option:`-e` option:" @@ -1230,37 +1248,37 @@ msgstr "" "Se você deseja extrair um arquivo ZIP para o diretório especificado, use a " "opção :option:`-e`:" -#: ../../library/zipfile.rst:816 +#: ../../library/zipfile.rst:830 msgid "For a list of the files in a ZIP archive, use the :option:`-l` option:" msgstr "" "Para obter uma lista dos arquivos em um arquivo ZIP, use a opção :option:`-" "l`:" -#: ../../library/zipfile.rst:824 +#: ../../library/zipfile.rst:838 msgid "Command-line options" msgstr "Opções de linha de comando" -#: ../../library/zipfile.rst:829 +#: ../../library/zipfile.rst:843 msgid "List files in a zipfile." msgstr "Lista arquivos em um arquivo zip." -#: ../../library/zipfile.rst:834 +#: ../../library/zipfile.rst:848 msgid "Create zipfile from source files." msgstr "Cria um arquivo zip a partir dos arquivos fonte." -#: ../../library/zipfile.rst:839 +#: ../../library/zipfile.rst:853 msgid "Extract zipfile into target directory." msgstr "Extrai um arquivo zip para um diretório de destino." -#: ../../library/zipfile.rst:844 +#: ../../library/zipfile.rst:858 msgid "Test whether the zipfile is valid or not." msgstr "Testa se o arquivo zip é válido ou não." -#: ../../library/zipfile.rst:847 +#: ../../library/zipfile.rst:861 msgid "Decompression pitfalls" msgstr "Armadilhas de descompressão" -#: ../../library/zipfile.rst:849 +#: ../../library/zipfile.rst:863 msgid "" "The extraction in zipfile module might fail due to some pitfalls listed " "below." @@ -1268,11 +1286,11 @@ msgstr "" "A extração no módulo zipfile pode falhar devido a algumas armadilhas " "listadas abaixo." -#: ../../library/zipfile.rst:852 +#: ../../library/zipfile.rst:866 msgid "From file itself" msgstr "Do próprio arquivo" -#: ../../library/zipfile.rst:854 +#: ../../library/zipfile.rst:868 msgid "" "Decompression may fail due to incorrect password / CRC checksum / ZIP format " "or unsupported compression method / decryption." @@ -1281,11 +1299,11 @@ msgstr "" "formato ZIP incorretos ou método de compactação / descriptografia não " "compatível." -#: ../../library/zipfile.rst:858 +#: ../../library/zipfile.rst:872 msgid "File System limitations" msgstr "Limitações do sistema de arquivos" -#: ../../library/zipfile.rst:860 +#: ../../library/zipfile.rst:874 msgid "" "Exceeding limitations on different file systems can cause decompression " "failed. Such as allowable characters in the directory entries, length of the " @@ -1297,11 +1315,11 @@ msgstr "" "comprimento do nome do arquivo, comprimento do caminho, tamanho de um único " "arquivo e número de arquivos, etc." -#: ../../library/zipfile.rst:867 +#: ../../library/zipfile.rst:881 msgid "Resources limitations" msgstr "Limitações de recursos" -#: ../../library/zipfile.rst:869 +#: ../../library/zipfile.rst:883 msgid "" "The lack of memory or disk volume would lead to decompression failed. For " "example, decompression bombs (aka `ZIP bomb`_) apply to zipfile library that " @@ -1312,11 +1330,11 @@ msgstr "" "aplicam-se à biblioteca de arquivos zip que podem causar o esgotamento do " "volume do disco." -#: ../../library/zipfile.rst:874 +#: ../../library/zipfile.rst:888 msgid "Interruption" msgstr "Interrupção" -#: ../../library/zipfile.rst:876 +#: ../../library/zipfile.rst:890 msgid "" "Interruption during the decompression, such as pressing control-C or killing " "the decompression process may result in incomplete decompression of the " @@ -1326,11 +1344,11 @@ msgstr "" "interromper o processo de descompressão pode resultar na descompressão " "incompleta do arquivo." -#: ../../library/zipfile.rst:880 +#: ../../library/zipfile.rst:894 msgid "Default behaviors of extraction" msgstr "Comportamentos padrão da extração" -#: ../../library/zipfile.rst:882 +#: ../../library/zipfile.rst:896 msgid "" "Not knowing the default extraction behaviors can cause unexpected " "decompression results. For example, when extracting the same archive twice, " diff --git a/library/zipimport.po b/library/zipimport.po index da1976e1a..0eccab3ad 100644 --- a/library/zipimport.po +++ b/library/zipimport.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Christian Janiake , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:18+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -84,7 +81,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipimport.rst:45 msgid ":pep:`273` - Import Modules from Zip Archives" -msgstr ":pep:`273` - Importar módulos de arquivos Zip" +msgstr ":pep:`273` - Import Modules from Zip Archives" #: ../../library/zipimport.rst:43 msgid "" diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index dd400efb2..0b43903f9 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:18+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zlib.rst:59 msgid "*level* can now be used as a keyword parameter." -msgstr "*level* pode agora ser usado como um parâmetro nomeado." +msgstr "*level* pode agora ser usado como um palavra reservada nomeada." #: ../../library/zlib.rst:65 msgid "" diff --git a/library/zoneinfo.po b/library/zoneinfo.po index 24e84c351..bd59b363f 100644 --- a/library/zoneinfo.po +++ b/library/zoneinfo.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:19+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -28,7 +27,11 @@ msgstr "" msgid ":mod:`zoneinfo` --- IANA time zone support" msgstr ":mod:`zoneinfo` --- Suporte a fuso horário da IANA" -#: ../../library/zoneinfo.rst:14 +#: ../../library/zoneinfo.rst:12 +msgid "**Source code:** :source:`Lib/zoneinfo`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/zoneinfo`" + +#: ../../library/zoneinfo.rst:16 msgid "" "The :mod:`zoneinfo` module provides a concrete time zone implementation to " "support the IANA time zone database as originally specified in :pep:`615`. " @@ -37,31 +40,31 @@ msgid "" "using the first-party `tzdata`_ package available on PyPI." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:24 +#: ../../library/zoneinfo.rst:26 msgid "Module: :mod:`datetime`" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:23 +#: ../../library/zoneinfo.rst:25 msgid "" "Provides the :class:`~datetime.time` and :class:`~datetime.datetime` types " "with which the :class:`ZoneInfo` class is designed to be used." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:27 +#: ../../library/zoneinfo.rst:29 msgid "Package `tzdata`_" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:27 +#: ../../library/zoneinfo.rst:29 msgid "" "First-party package maintained by the CPython core developers to supply time " "zone data via PyPI." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:32 +#: ../../library/zoneinfo.rst:34 msgid "Using ``ZoneInfo``" msgstr "Usando ``ZoneInfo``" -#: ../../library/zoneinfo.rst:34 +#: ../../library/zoneinfo.rst:36 msgid "" ":class:`ZoneInfo` is a concrete implementation of the :class:`datetime." "tzinfo` abstract base class, and is intended to be attached to ``tzinfo``, " @@ -70,13 +73,13 @@ msgid "" "astimezone>`::" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:49 +#: ../../library/zoneinfo.rst:51 msgid "" "Datetimes constructed in this way are compatible with datetime arithmetic " "and handle daylight saving time transitions with no further intervention::" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:60 +#: ../../library/zoneinfo.rst:62 msgid "" "These time zones also support the :attr:`~datetime.datetime.fold` attribute " "introduced in :pep:`495`. During offset transitions which induce ambiguous " @@ -85,17 +88,17 @@ msgid "" "*after* the transition is used when ``fold=1``, for example::" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:73 +#: ../../library/zoneinfo.rst:75 msgid "" "When converting from another time zone, the fold will be set to the correct " "value::" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:89 +#: ../../library/zoneinfo.rst:91 msgid "Data sources" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:91 +#: ../../library/zoneinfo.rst:93 msgid "" "The ``zoneinfo`` module does not directly provide time zone data, and " "instead pulls time zone information from the system time zone database or " @@ -107,11 +110,11 @@ msgid "" "raise :exc:`ZoneInfoNotFoundError`." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:103 +#: ../../library/zoneinfo.rst:105 msgid "Configuring the data sources" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:105 +#: ../../library/zoneinfo.rst:107 msgid "" "When ``ZoneInfo(key)`` is called, the constructor first searches the " "directories specified in :data:`TZPATH` for a file matching ``key``, and on " @@ -119,29 +122,29 @@ msgid "" "configured in three ways:" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:110 +#: ../../library/zoneinfo.rst:112 msgid "" "The default :data:`TZPATH` when not otherwise specified can be configured " "at :ref:`compile time `." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:112 +#: ../../library/zoneinfo.rst:114 msgid "" ":data:`TZPATH` can be configured using :ref:`an environment variable " "`." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:114 +#: ../../library/zoneinfo.rst:116 msgid "" "At :ref:`runtime `, the search path can be " "manipulated using the :func:`reset_tzpath` function." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:120 +#: ../../library/zoneinfo.rst:122 msgid "Compile-time configuration" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:122 +#: ../../library/zoneinfo.rst:124 msgid "" "The default :data:`TZPATH` includes several common deployment locations for " "the time zone database (except on Windows, where there are no \"well-known\" " @@ -153,17 +156,17 @@ msgid "" "pathsep`." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:131 +#: ../../library/zoneinfo.rst:133 msgid "" "On all platforms, the configured value is available as the ``TZPATH`` key " "in :func:`sysconfig.get_config_var`." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:137 +#: ../../library/zoneinfo.rst:139 msgid "Environment configuration" msgstr "Configuração do ambiente" -#: ../../library/zoneinfo.rst:139 +#: ../../library/zoneinfo.rst:141 msgid "" "When initializing :data:`TZPATH` (either at import time or whenever :func:" "`reset_tzpath` is called with no arguments), the ``zoneinfo`` module will " @@ -171,7 +174,7 @@ msgid "" "search path." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:146 +#: ../../library/zoneinfo.rst:148 msgid "" "This is an :data:`os.pathsep`-separated string containing the time zone " "search path to use. It must consist of only absolute rather than relative " @@ -182,17 +185,17 @@ msgid "" "raise an exception." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:154 +#: ../../library/zoneinfo.rst:156 msgid "" "To set the system to ignore the system data and use the tzdata package " "instead, set ``PYTHONTZPATH=\"\"``." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:160 +#: ../../library/zoneinfo.rst:162 msgid "Runtime configuration" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:162 +#: ../../library/zoneinfo.rst:164 msgid "" "The TZ search path can also be configured at runtime using the :func:" "`reset_tzpath` function. This is generally not an advisable operation, " @@ -201,11 +204,11 @@ msgid "" "zones)." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:169 +#: ../../library/zoneinfo.rst:171 msgid "The ``ZoneInfo`` class" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:173 +#: ../../library/zoneinfo.rst:175 msgid "" "A concrete :class:`datetime.tzinfo` subclass that represents an IANA time " "zone specified by the string ``key``. Calls to the primary constructor will " @@ -214,42 +217,42 @@ msgid "" "``key``, the following assertion will always be true:" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:185 +#: ../../library/zoneinfo.rst:187 msgid "" "``key`` must be in the form of a relative, normalized POSIX path, with no up-" "level references. The constructor will raise :exc:`ValueError` if a non-" "conforming key is passed." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:189 +#: ../../library/zoneinfo.rst:191 msgid "" "If no file matching ``key`` is found, the constructor will raise :exc:" "`ZoneInfoNotFoundError`." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:193 +#: ../../library/zoneinfo.rst:195 msgid "The ``ZoneInfo`` class has two alternate constructors:" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:197 +#: ../../library/zoneinfo.rst:199 msgid "" "Constructs a ``ZoneInfo`` object from a file-like object returning bytes (e." "g. a file opened in binary mode or an :class:`io.BytesIO` object). Unlike " "the primary constructor, this always constructs a new object." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:201 +#: ../../library/zoneinfo.rst:203 msgid "" "The ``key`` parameter sets the name of the zone for the purposes of :py:meth:" "`~object.__str__` and :py:meth:`~object.__repr__`." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:204 +#: ../../library/zoneinfo.rst:206 msgid "" "Objects created via this constructor cannot be pickled (see `pickling`_)." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:208 +#: ../../library/zoneinfo.rst:210 msgid "" "An alternate constructor that bypasses the constructor's cache. It is " "identical to the primary constructor, but returns a new object on each call. " @@ -258,48 +261,48 @@ msgid "" "strategy." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:214 +#: ../../library/zoneinfo.rst:216 msgid "" "Objects created via this constructor will also bypass the cache of a " "deserializing process when unpickled." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:221 +#: ../../library/zoneinfo.rst:223 msgid "" "Using this constructor may change the semantics of your datetimes in " "surprising ways, only use it if you know that you need to." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:224 +#: ../../library/zoneinfo.rst:226 msgid "The following class methods are also available:" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:228 +#: ../../library/zoneinfo.rst:230 msgid "" "A method for invalidating the cache on the ``ZoneInfo`` class. If no " "arguments are passed, all caches are invalidated and the next call to the " "primary constructor for each key will return a new instance." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:232 +#: ../../library/zoneinfo.rst:234 msgid "" "If an iterable of key names is passed to the ``only_keys`` parameter, only " "the specified keys will be removed from the cache. Keys passed to " "``only_keys`` but not found in the cache are ignored." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:240 +#: ../../library/zoneinfo.rst:242 msgid "" "Invoking this function may change the semantics of datetimes using " "``ZoneInfo`` in surprising ways; this modifies process-wide global state and " "thus may have wide-ranging effects. Only use it if you know that you need to." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:245 +#: ../../library/zoneinfo.rst:247 msgid "The class has one attribute:" msgstr "A classe possui um atributo:" -#: ../../library/zoneinfo.rst:249 +#: ../../library/zoneinfo.rst:251 msgid "" "This is a read-only :term:`attribute` that returns the value of ``key`` " "passed to the constructor, which should be a lookup key in the IANA time " @@ -307,13 +310,13 @@ msgid "" "Tokyo``)." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:254 +#: ../../library/zoneinfo.rst:256 msgid "" "For zones constructed from file without specifying a ``key`` parameter, this " "will be set to ``None``." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:259 +#: ../../library/zoneinfo.rst:261 msgid "" "Although it is a somewhat common practice to expose these to end users, " "these values are designed to be primary keys for representing the relevant " @@ -322,18 +325,18 @@ msgid "" "strings from these keys." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:266 +#: ../../library/zoneinfo.rst:268 msgid "String representations" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:268 +#: ../../library/zoneinfo.rst:270 msgid "" "The string representation returned when calling :py:class:`str` on a :class:" "`ZoneInfo` object defaults to using the :attr:`ZoneInfo.key` attribute (see " "the note on usage in the attribute documentation)::" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:280 +#: ../../library/zoneinfo.rst:282 msgid "" "For objects constructed from a file without specifying a ``key`` parameter, " "``str`` falls back to calling :func:`repr`. ``ZoneInfo``'s ``repr`` is " @@ -341,22 +344,22 @@ msgid "" "is guaranteed not to be a valid ``ZoneInfo`` key." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:288 +#: ../../library/zoneinfo.rst:290 msgid "Pickle serialization" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:290 +#: ../../library/zoneinfo.rst:292 msgid "" "Rather than serializing all transition data, ``ZoneInfo`` objects are " "serialized by key, and ``ZoneInfo`` objects constructed from files (even " "those with a value for ``key`` specified) cannot be pickled." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:294 +#: ../../library/zoneinfo.rst:296 msgid "The behavior of a ``ZoneInfo`` file depends on how it was constructed:" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:296 +#: ../../library/zoneinfo.rst:298 msgid "" "``ZoneInfo(key)``: When constructed with the primary constructor, a " "``ZoneInfo`` object is serialized by key, and when deserialized, the " @@ -367,7 +370,7 @@ msgid "" "following behavior:" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:311 +#: ../../library/zoneinfo.rst:313 msgid "" "``ZoneInfo.no_cache(key)``: When constructed from the cache-bypassing " "constructor, the ``ZoneInfo`` object is also serialized by key, but when " @@ -377,7 +380,7 @@ msgid "" "the following behavior:" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:325 +#: ../../library/zoneinfo.rst:327 msgid "" "``ZoneInfo.from_file(fobj, /, key=None)``: When constructed from a file, the " "``ZoneInfo`` object raises an exception on pickling. If an end user wants to " @@ -386,7 +389,7 @@ msgid "" "key or storing the contents of the file object and serializing that." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:331 +#: ../../library/zoneinfo.rst:333 msgid "" "This method of serialization requires that the time zone data for the " "required key be available on both the serializing and deserializing side, " @@ -397,32 +400,32 @@ msgid "" "time zone data." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:339 +#: ../../library/zoneinfo.rst:341 msgid "Functions" msgstr "Funções" -#: ../../library/zoneinfo.rst:343 +#: ../../library/zoneinfo.rst:345 msgid "" "Get a set containing all the valid keys for IANA time zones available " "anywhere on the time zone path. This is recalculated on every call to the " "function." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:347 +#: ../../library/zoneinfo.rst:349 msgid "" "This function only includes canonical zone names and does not include " "\"special\" zones such as those under the ``posix/`` and ``right/`` " "directories, or the ``posixrules`` zone." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:353 +#: ../../library/zoneinfo.rst:355 msgid "" "This function may open a large number of files, as the best way to determine " "if a file on the time zone path is a valid time zone is to read the \"magic " "string\" at the beginning." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:359 +#: ../../library/zoneinfo.rst:361 msgid "" "These values are not designed to be exposed to end-users; for user facing " "elements, applications should use something like CLDR (the Unicode Common " @@ -430,20 +433,20 @@ msgid "" "cautionary note on :attr:`ZoneInfo.key`." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:366 +#: ../../library/zoneinfo.rst:368 msgid "" "Sets or resets the time zone search path (:data:`TZPATH`) for the module. " "When called with no arguments, :data:`TZPATH` is set to the default value." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:369 +#: ../../library/zoneinfo.rst:371 msgid "" "Calling ``reset_tzpath`` will not invalidate the :class:`ZoneInfo` cache, " "and so calls to the primary ``ZoneInfo`` constructor will only use the new " "``TZPATH`` in the case of a cache miss." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:373 +#: ../../library/zoneinfo.rst:375 msgid "" "The ``to`` parameter must be a :term:`sequence` of strings or :class:`os." "PathLike` and not a string, all of which must be absolute paths. :exc:" @@ -451,24 +454,24 @@ msgid "" "passed." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:379 +#: ../../library/zoneinfo.rst:381 msgid "Globals" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:383 +#: ../../library/zoneinfo.rst:385 msgid "" "A read-only sequence representing the time zone search path -- when " "constructing a ``ZoneInfo`` from a key, the key is joined to each entry in " "the ``TZPATH``, and the first file found is used." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:387 +#: ../../library/zoneinfo.rst:389 msgid "" "``TZPATH`` may contain only absolute paths, never relative paths, regardless " "of how it is configured." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:390 +#: ../../library/zoneinfo.rst:392 msgid "" "The object that ``zoneinfo.TZPATH`` points to may change in response to a " "call to :func:`reset_tzpath`, so it is recommended to use ``zoneinfo." @@ -476,24 +479,24 @@ msgid "" "long-lived variable to ``zoneinfo.TZPATH``." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:395 +#: ../../library/zoneinfo.rst:397 msgid "" "For more information on configuring the time zone search path, see :ref:" "`zoneinfo_data_configuration`." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:399 +#: ../../library/zoneinfo.rst:401 msgid "Exceptions and warnings" msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:403 +#: ../../library/zoneinfo.rst:405 msgid "" "Raised when construction of a :class:`ZoneInfo` object fails because the " "specified key could not be found on the system. This is a subclass of :exc:" "`KeyError`." msgstr "" -#: ../../library/zoneinfo.rst:409 +#: ../../library/zoneinfo.rst:411 msgid "" "Raised when :envvar:`PYTHONTZPATH` contains an invalid component that will " "be filtered out, such as a relative path." diff --git a/license.po b/license.po index 846924912..ae3637548 100644 --- a/license.po +++ b/license.po @@ -1,23 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# felipe caridade , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -494,7 +491,7 @@ msgid "" msgstr "" "A extensão :mod:`zlib` é construída usando uma cópia incluída das fontes " "zlib se a versão do zlib encontrada no sistema for muito antiga para ser " -"usada na compilação::" +"usada na construção::" #: ../../license.rst:880 msgid "cfuhash" @@ -535,46 +532,69 @@ msgstr "" "c14n-20/``) foi recuperado do site do W3C em https://www.w3.org/TR/xml-c14n2-" "testcases/ e é distribuído sob a licença BSD de 3 cláusulas::" -#: ../../license.rst:989 +#: ../../license.rst:990 msgid "Audioop" msgstr "Audioop" -#: ../../license.rst:1010 +#: ../../license.rst:992 msgid "" -"The audioop module uses the code base in g771.c file of the SoX project::" +"The audioop module uses the code base in g771.c file of the SoX project. " +"https://sourceforge.net/projects/sox/files/sox/12.17.7/sox-12.17.7.tar.gz" msgstr "" -"O módulo audioop usa a base de código no arquivo g771.c do projeto SoX::" +"O módulo audioop usa a base de código no arquivo g771.c do projeto SoX. " +"https://sourceforge.net/projects/sox/files/sox/12.17.7/sox-12.17.7.tar.gz" -#: ../../license.rst:991 +#: ../../license.rst:995 msgid "" -"Programming the AdLib/Sound Blaster FM Music Chips Version 2.0 (24 Feb 1992) " -"Copyright (c) 1991, 1992 by Jeffrey S. Lee jlee@smylex.uucp Warranty and " -"Copyright Policy This document is provided on an \"as-is\" basis, and its " -"author makes no warranty or representation, express or implied, with respect " -"to its quality performance or fitness for a particular purpose. In no event " -"will the author of this document be liable for direct, indirect, special, " -"incidental, or consequential damages arising out of the use or inability to " -"use the information contained within. Use of this document is at your own " -"risk. This file may be used and copied freely so long as the applicable " -"copyright notices are retained, and no modifications are made to the text of " -"the document. No money shall be charged for its distribution beyond " -"reasonable shipping, handling and duplication costs, nor shall proprietary " -"changes be made to this document so that it cannot be distributed freely. " -"This document may not be included in published material or commercial " -"packages without the written consent of its author." +"This source code is a product of Sun Microsystems, Inc. and is provided for " +"unrestricted use. Users may copy or modify this source code without charge." msgstr "" -"Programming the AdLib/Sound Blaster FM Music Chips Version 2.0 (24 Feb 1992) " -"Copyright (c) 1991, 1992 by Jeffrey S. Lee jlee@smylex.uucp Warranty and " -"Copyright Policy This document is provided on an \"as-is\" basis, and its " -"author makes no warranty or representation, express or implied, with respect " -"to its quality performance or fitness for a particular purpose. In no event " -"will the author of this document be liable for direct, indirect, special, " -"incidental, or consequential damages arising out of the use or inability to " -"use the information contained within. Use of this document is at your own " -"risk. This file may be used and copied freely so long as the applicable " -"copyright notices are retained, and no modifications are made to the text of " -"the document. No money shall be charged for its distribution beyond " -"reasonable shipping, handling and duplication costs, nor shall proprietary " -"changes be made to this document so that it cannot be distributed freely. " -"This document may not be included in published material or commercial " -"packages without the written consent of its author." +"Este código-fonte é um produto da Sun Microsystems, Inc. e é fornecido para " +"uso irrestrito. Os usuários podem copiar ou modificar este código-fonte sem " +"custo." + +#: ../../license.rst:999 +msgid "" +"SUN SOURCE CODE IS PROVIDED AS IS WITH NO WARRANTIES OF ANY KIND INCLUDING " +"THE WARRANTIES OF DESIGN, MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR " +"PURPOSE, OR ARISING FROM A COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE." +msgstr "" +"SUN SOURCE CODE IS PROVIDED AS IS WITH NO WARRANTIES OF ANY KIND INCLUDING " +"THE WARRANTIES OF DESIGN, MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR " +"PURPOSE, OR ARISING FROM A COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE." + +#: ../../license.rst:1003 +msgid "" +"Sun source code is provided with no support and without any obligation on " +"the part of Sun Microsystems, Inc. to assist in its use, correction, " +"modification or enhancement." +msgstr "" +"Sun source code is provided with no support and without any obligation on " +"the part of Sun Microsystems, Inc. to assist in its use, correction, " +"modification or enhancement." + +#: ../../license.rst:1007 +msgid "" +"SUN MICROSYSTEMS, INC. SHALL HAVE NO LIABILITY WITH RESPECT TO THE " +"INFRINGEMENT OF COPYRIGHTS, TRADE SECRETS OR ANY PATENTS BY THIS SOFTWARE OR " +"ANY PART THEREOF." +msgstr "" +"SUN MICROSYSTEMS, INC. SHALL HAVE NO LIABILITY WITH RESPECT TO THE " +"INFRINGEMENT OF COPYRIGHTS, TRADE SECRETS OR ANY PATENTS BY THIS SOFTWARE OR " +"ANY PART THEREOF." + +#: ../../license.rst:1011 +msgid "" +"In no event will Sun Microsystems, Inc. be liable for any lost revenue or " +"profits or other special, indirect and consequential damages, even if Sun " +"has been advised of the possibility of such damages." +msgstr "" +"In no event will Sun Microsystems, Inc. be liable for any lost revenue or " +"profits or other special, indirect and consequential damages, even if Sun " +"has been advised of the possibility of such damages." + +#: ../../license.rst:1015 +msgid "" +"Sun Microsystems, Inc. 2550 Garcia Avenue Mountain View, California 94043" +msgstr "" +"Sun Microsystems, Inc. 2550 Garcia Avenue Mountain View, California 94043" diff --git a/potodo.md b/potodo.md new file mode 100644 index 000000000..9a253e25e --- /dev/null +++ b/potodo.md @@ -0,0 +1,312 @@ + + +# c-api (45.00% done) + +- allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). +- arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). +- call.po 90 / 95 ( 94.0% translated). +- exceptions.po 197 / 275 ( 71.0% translated). +- float.po 12 / 13 ( 92.0% translated). +- gcsupport.po 10 / 40 ( 25.0% translated). +- init.po 113 / 310 ( 36.0% translated). +- init_config.po 129 / 375 ( 34.0% translated). +- intro.po 79 / 86 ( 91.0% translated). +- long.po 30 / 51 ( 58.0% translated). +- memory.po 57 / 184 ( 30.0% translated). +- module.po 47 / 99 ( 47.0% translated). +- number.po 8 / 42 ( 19.0% translated). +- object.po 3 / 50 ( 6.0% translated). +- refcounting.po 5 / 28 ( 17.0% translated). +- sequence.po 12 / 27 ( 44.0% translated). +- stable.po 23 / 32 ( 71.0% translated). +- structures.po 46 / 129 ( 35.0% translated). +- sys.po 24 / 68 ( 35.0% translated). +- tuple.po 47 / 48 ( 97.0% translated). +- type.po 27 / 63 ( 42.0% translated). +- typeobj.po 233 / 604 ( 38.0% translated). +- unicode.po 51 / 334 ( 15.0% translated). +- veryhigh.po 2 / 56 ( 3.0% translated). + + +# distutils (29.27% done) + +- apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated). +- builtdist.po 52 / 131 ( 39.0% translated). +- setupscript.po 66 / 174 ( 37.0% translated). +- sourcedist.po 27 / 74 ( 36.0% translated). + + +# extending (12.29% done) + +- embedding.po 2 / 45 ( 4.0% translated). +- extending.po 15 / 158 ( 9.0% translated). +- newtypes.po 7 / 89 ( 7.0% translated). +- newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). + + +# faq (72.76% done) + +- design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). +- extending.po 13 / 58 ( 22.0% translated). +- library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). +- programming.po 259 / 388 ( 66.0% translated). + + +# howto (43.96% done) + +- annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). +- argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). +- clinic.po 101 / 424 ( 23.0% translated). +- curses.po 69 / 105 ( 65.0% translated). +- descriptor.po 46 / 175 ( 26.0% translated). +- functional.po 137 / 206 ( 66.0% translated). +- instrumentation.po 8 / 59 ( 13.0% translated). +- ipaddress.po 35 / 48 ( 72.0% translated). +- logging-cookbook.po 25 / 306 ( 8.0% translated). +- logging.po 114 / 221 ( 51.0% translated). +- pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated). +- regex.po 231 / 286 ( 80.0% translated). +- sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated). +- unicode.po 30 / 121 ( 24.0% translated). +- urllib2.po 24 / 85 ( 28.0% translated). + + +# install (74.34% done) + +- index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). + + +# library (44.26% done) + +- _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). +- argparse.po 190 / 290 ( 65.0% translated). +- array.po 72 / 82 ( 87.0% translated). +- ast.po 200 / 212 ( 94.0% translated). +- asynchat.po 4 / 33 ( 12.0% translated). +- asyncio-dev.po 16 / 42 ( 38.0% translated). +- asyncio-eventloop.po 343 / 360 ( 95.0% translated). +- asyncio-future.po 9 / 61 ( 14.0% translated). +- asyncio-platforms.po 6 / 25 ( 24.0% translated). +- asyncio-policy.po 10 / 67 ( 14.0% translated). +- asyncio-protocol.po 25 / 183 ( 13.0% translated). +- asyncio-stream.po 67 / 80 ( 83.0% translated). +- asyncio-sync.po 11 / 71 ( 15.0% translated). +- asyncio-task.po 183 / 186 ( 98.0% translated). +- asyncio.po 23 / 24 ( 95.0% translated). +- asyncore.po 8 / 52 ( 15.0% translated). +- audioop.po 1 / 46 ( 2.0% translated). +- base64.po 18 / 55 ( 32.0% translated). +- bdb.po 8 / 109 ( 7.0% translated). +- binascii.po 5 / 37 ( 13.0% translated). +- bisect.po 20 / 30 ( 66.0% translated). +- calendar.po 19 / 70 ( 27.0% translated). +- cgi.po 18 / 90 ( 20.0% translated). +- chunk.po 10 / 34 ( 29.0% translated). +- cmath.po 51 / 54 ( 94.0% translated). +- cmd.po 4 / 42 ( 9.0% translated). +- code.po 29 / 31 ( 93.0% translated). +- codecs.po 237 / 511 ( 46.0% translated). +- codeop.po 13 / 14 ( 92.0% translated). +- collections.abc.po 106 / 119 ( 89.0% translated). +- collections.po 210 / 211 ( 99.0% translated). +- concurrent.futures.po 16 / 88 ( 18.0% translated). +- configparser.po 152 / 176 ( 86.0% translated). +- constants.po 16 / 18 ( 88.0% translated). +- contextlib.po 8 / 125 ( 6.0% translated). +- copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated). +- crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated). +- ctypes.po 75 / 434 ( 17.0% translated). +- curses.ascii.po 41 / 102 ( 40.0% translated). +- curses.panel.po 6 / 23 ( 26.0% translated). +- curses.po 230 / 639 ( 35.0% translated). +- dataclasses.po 65 / 117 ( 55.0% translated). +- dbm.po 14 / 74 ( 18.0% translated). +- decimal.po 328 / 329 ( 99.0% translated). +- difflib.po 14 / 133 ( 10.0% translated). +- dis.po 78 / 239 ( 32.0% translated). +- doctest.po 61 / 304 ( 20.0% translated). +- email.charset.po 1 / 44 ( 2.0% translated). +- email.compat32-message.po 5 / 104 ( 4.0% translated). +- email.contentmanager.po 4 / 41 ( 9.0% translated). +- email.encoders.po 2 / 15 ( 13.0% translated). +- email.errors.po 6 / 24 ( 25.0% translated). +- email.generator.po 2 / 41 ( 4.0% translated). +- email.header.po 3 / 38 ( 7.0% translated). +- email.headerregistry.po 13 / 103 ( 12.0% translated). +- email.message.po 6 / 103 ( 5.0% translated). +- email.mime.po 26 / 38 ( 68.0% translated). +- email.parser.po 2 / 47 ( 4.0% translated). +- email.policy.po 12 / 101 ( 11.0% translated). +- enum.po 49 / 188 ( 26.0% translated). +- errno.po 7 / 127 ( 5.0% translated). +- exceptions.po 136 / 149 ( 91.0% translated). +- faulthandler.po 4 / 42 ( 9.0% translated). +- fcntl.po 11 / 39 ( 28.0% translated). +- filecmp.po 4 / 40 ( 10.0% translated). +- fileinput.po 38 / 44 ( 86.0% translated). +- fractions.po 18 / 23 ( 78.0% translated). +- ftplib.po 9 / 65 ( 13.0% translated). +- functools.po 27 / 83 ( 32.0% translated). +- gc.po 53 / 55 ( 96.0% translated). +- glob.po 20 / 21 ( 95.0% translated). +- grp.po 16 / 28 ( 57.0% translated). +- gzip.po 9 / 58 ( 15.0% translated). +- hashlib.po 8 / 141 ( 5.0% translated). +- heapq.po 49 / 51 ( 96.0% translated). +- hmac.po 3 / 27 ( 11.0% translated). +- html.parser.po 2 / 48 ( 4.0% translated). +- http.client.po 49 / 99 ( 49.0% translated). +- http.cookiejar.po 8 / 154 ( 5.0% translated). +- http.cookies.po 17 / 56 ( 30.0% translated). +- http.server.po 8 / 92 ( 8.0% translated). +- idle.po 15 / 281 ( 5.0% translated). +- imaplib.po 8 / 107 ( 7.0% translated). +- imghdr.po 20 / 41 ( 48.0% translated). +- imp.po 8 / 68 ( 11.0% translated). +- importlib.metadata.po 36 / 53 ( 67.0% translated). +- importlib.po 225 / 346 ( 65.0% translated). +- inspect.po 83 / 338 ( 24.0% translated). +- io.po 18 / 245 ( 7.0% translated). +- ipaddress.po 155 / 158 ( 98.0% translated). +- itertools.po 125 / 153 ( 81.0% translated). +- logging.config.po 12 / 133 ( 9.0% translated). +- logging.handlers.po 49 / 268 ( 18.0% translated). +- logging.po 93 / 334 ( 27.0% translated). +- lzma.po 68 / 107 ( 63.0% translated). +- mailbox.po 20 / 282 ( 7.0% translated). +- mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated). +- math.po 117 / 118 ( 99.0% translated). +- mimetypes.po 16 / 45 ( 35.0% translated). +- mmap.po 13 / 50 ( 26.0% translated). +- msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). +- multiprocessing.po 68 / 519 ( 13.0% translated). +- nntplib.po 6 / 84 ( 7.0% translated). +- optparse.po 36 / 406 ( 8.0% translated). +- os.po 841 / 843 ( 99.0% translated). +- ossaudiodev.po 18 / 98 ( 18.0% translated). +- pdb.po 98 / 99 ( 98.0% translated). +- pickle.po 205 / 206 ( 99.0% translated). +- pipes.po 4 / 20 ( 20.0% translated). +- pkgutil.po 6 / 51 ( 11.0% translated). +- platform.po 4 / 57 ( 7.0% translated). +- plistlib.po 38 / 40 ( 95.0% translated). +- poplib.po 7 / 50 ( 14.0% translated). +- pprint.po 31 / 42 ( 73.0% translated). +- profile.po 23 / 155 ( 14.0% translated). +- pyexpat.po 21 / 132 ( 15.0% translated). +- queue.po 4 / 42 ( 9.0% translated). +- random.po 94 / 96 ( 97.0% translated). +- readline.po 47 / 48 ( 97.0% translated). +- reprlib.po 5 / 21 ( 23.0% translated). +- resource.po 39 / 114 ( 34.0% translated). +- sched.po 4 / 23 ( 17.0% translated). +- select.po 73 / 202 ( 36.0% translated). +- selectors.po 13 / 56 ( 23.0% translated). +- shelve.po 7 / 32 ( 21.0% translated). +- shlex.po 4 / 75 ( 5.0% translated). +- shutil.po 139 / 155 ( 89.0% translated). +- signal.po 12 / 128 ( 9.0% translated). +- site.po 17 / 39 ( 43.0% translated). +- smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). +- smtplib.po 15 / 109 ( 13.0% translated). +- socket.po 54 / 324 ( 16.0% translated). +- socketserver.po 7 / 78 ( 8.0% translated). +- sqlite3.po 71 / 287 ( 24.0% translated). +- ssl.po 49 / 493 ( 9.0% translated). +- stat.po 78 / 81 ( 96.0% translated). +- statistics.po 157 / 172 ( 91.0% translated). +- stdtypes.po 1022 / 1026 ( 99.0% translated). +- stringprep.po 1 / 25 ( 4.0% translated). +- struct.po 77 / 168 ( 45.0% translated). +- subprocess.po 123 / 275 ( 44.0% translated). +- symtable.po 3 / 44 ( 6.0% translated). +- sys.po 321 / 413 ( 77.0% translated). +- sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). +- tarfile.po 96 / 297 ( 32.0% translated). +- telnetlib.po 6 / 47 ( 12.0% translated). +- tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated). +- test.po 114 / 295 ( 38.0% translated). +- textwrap.po 41 / 46 ( 89.0% translated). +- threading.po 30 / 210 ( 14.0% translated). +- timeit.po 42 / 53 ( 79.0% translated). +- tkinter.font.po 34 / 35 ( 97.0% translated). +- tkinter.po 303 / 304 ( 99.0% translated). +- tkinter.tix.po 4 / 71 ( 5.0% translated). +- tkinter.ttk.po 76 / 408 ( 18.0% translated). +- tokenize.po 7 / 44 ( 15.0% translated). +- traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated). +- tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). +- turtle.po 508 / 514 ( 98.0% translated). +- typing.po 88 / 374 ( 23.0% translated). +- unicodedata.po 2 / 29 ( 6.0% translated). +- unittest.mock-examples.po 22 / 160 ( 13.0% translated). +- unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated). +- unittest.po 315 / 506 ( 62.0% translated). +- urllib.parse.po 64 / 154 ( 41.0% translated). +- urllib.request.po 39 / 275 ( 14.0% translated). +- urllib.robotparser.po 2 / 14 ( 14.0% translated). +- uuid.po 16 / 59 ( 27.0% translated). +- venv.po 99 / 102 ( 97.0% translated). +- warnings.po 61 / 109 ( 55.0% translated). +- wave.po 18 / 49 ( 36.0% translated). +- weakref.po 74 / 84 ( 88.0% translated). +- webbrowser.po 53 / 82 ( 64.0% translated). +- winreg.po 29 / 171 ( 16.0% translated). +- winsound.po 9 / 34 ( 26.0% translated). +- wsgiref.po 10 / 116 ( 8.0% translated). +- xdrlib.po 4 / 54 ( 7.0% translated). +- xml.dom.minidom.po 6 / 51 ( 11.0% translated). +- xml.dom.po 67 / 234 ( 28.0% translated). +- xml.dom.pulldom.po 12 / 27 ( 44.0% translated). +- xml.etree.elementtree.po 66 / 233 ( 28.0% translated). +- xml.po 49 / 53 ( 92.0% translated). +- xml.sax.handler.po 5 / 103 ( 4.0% translated). +- xml.sax.po 2 / 32 ( 6.0% translated). +- xml.sax.reader.po 2 / 75 ( 2.0% translated). +- xml.sax.utils.po 1 / 13 ( 7.0% translated). +- xmlrpc.client.po 53 / 98 ( 54.0% translated). +- zipapp.po 6 / 79 ( 7.0% translated). +- zipimport.po 6 / 38 ( 15.0% translated). +- zlib.po 62 / 64 ( 96.0% translated). +- zoneinfo.po 6 / 73 ( 8.0% translated). + + +# reference (84.16% done) + +- compound_stmts.po 103 / 294 ( 35.0% translated). +- datamodel.po 483 / 504 ( 95.0% translated). +- executionmodel.po 45 / 48 ( 93.0% translated). +- expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated). +- import.po 165 / 184 ( 89.0% translated). +- introduction.po 24 / 25 ( 96.0% translated). +- lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated). +- simple_stmts.po 153 / 154 ( 99.0% translated). + + +# using (93.92% done) + +- cmdline.po 195 / 197 ( 98.0% translated). +- configure.po 204 / 240 ( 85.0% translated). +- mac.po 43 / 44 ( 97.0% translated). +- windows.po 300 / 309 ( 97.0% translated). + + +# whatsnew (63.91% done) + +- 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). +- 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). +- 2.3.po 229 / 324 ( 70.0% translated). +- 2.4.po 250 / 266 ( 93.0% translated). +- 2.5.po 359 / 386 ( 93.0% translated). +- 2.6.po 535 / 539 ( 99.0% translated). +- 2.7.po 442 / 453 ( 97.0% translated). +- 3.10.po 509 / 513 ( 99.0% translated). +- 3.2.po 69 / 518 ( 13.0% translated). +- 3.3.po 154 / 660 ( 23.0% translated). +- 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated). +- 3.5.po 123 / 541 ( 22.0% translated). +- 3.6.po 238 / 517 ( 46.0% translated). +- 3.7.po 242 / 555 ( 43.0% translated). + + + diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index e32d8505b..6759fab68 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Alexandre B A Villares, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:19+0000\n" -"Last-Translator: Alexandre B A Villares, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -111,10 +107,11 @@ msgid "" "keyword:`if` statements to be indented)." msgstr "" "Note que instruções sempre terminam em uma ``NEWLINE`` possivelmente seguida " -"por uma ``DEDENT``. Note também que cláusulas de continuação sempre começam " -"com uma palavra reservada que não pode iniciar uma instrução, desta forma " -"não há ambiguidades (o problema do :keyword:`else`' pendurado é resolvido em " -"Python obrigando que instruções :keyword:`if` aninhadas tenham indentação)" +"por uma ``DEDENT``. Note também que cláusulas opcionais de continuação " +"sempre começam com uma palavra reservada que não pode iniciar uma instrução, " +"desta forma não há ambiguidades (o problema do \":keyword:`else` pendurado\" " +"é resolvido em Python obrigando que instruções :keyword:`if` aninhadas " +"tenham indentação)" #: ../../reference/compound_stmts.rst:75 msgid "" @@ -237,22 +234,27 @@ msgstr "" msgid "" "Names in the target list are not deleted when the loop is finished, but if " "the sequence is empty, they will not have been assigned to at all by the " -"loop. Hint: the built-in function :func:`range` returns an iterator of " -"integers suitable to emulate the effect of Pascal's ``for i := a to b do``; " -"e.g., ``list(range(3))`` returns the list ``[0, 1, 2]``." +"loop. Hint: the built-in type :func:`range` represents immutable arithmetic " +"sequences of integers. For instance, iterating ``range(3)`` successively " +"yields 0, 1, and then 2." msgstr "" +"Os nomes na lista de destinos não são excluídos quando o laço termina, mas " +"se a sequência estiver vazia, eles não serão atribuídos pelo laço. Dica: o " +"tipo embutido :func:`range` representa sequências aritméticas imutáveis de " +"inteiros. Por exemplo, iterar ``range(3)`` sucessivamente produz 0, 1 e " +"depois 2." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:205 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:204 msgid "The :keyword:`!try` statement" msgstr "A instrução :keyword:`!try`" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:215 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:214 msgid "" "The :keyword:`try` statement specifies exception handlers and/or cleanup " "code for a group of statements:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:228 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:227 msgid "" "The :keyword:`except` clause(s) specify one or more exception handlers. When " "no exception occurs in the :keyword:`try` clause, no exception handler is " @@ -268,13 +270,13 @@ msgid "" "item that is the class or a non-virtual base class of the exception object." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:241 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:240 msgid "" "If no except clause matches the exception, the search for an exception " "handler continues in the surrounding code and on the invocation stack. [#]_" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:244 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:243 msgid "" "If the evaluation of an expression in the header of an except clause raises " "an exception, the original search for a handler is canceled and a search " @@ -283,7 +285,7 @@ msgid "" "exception)." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:251 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:250 msgid "" "When a matching except clause is found, the exception is assigned to the " "target specified after the :keyword:`!as` keyword in that except clause, if " @@ -295,17 +297,17 @@ msgid "" "exception.)" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:259 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:258 msgid "" "When an exception has been assigned using ``as target``, it is cleared at " "the end of the except clause. This is as if ::" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:265 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:264 msgid "was translated to ::" msgstr "fosse traduzido para ::" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:273 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:272 msgid "" "This means the exception must be assigned to a different name to be able to " "refer to it after the except clause. Exceptions are cleared because with " @@ -314,7 +316,7 @@ msgid "" "collection occurs." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:282 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:281 msgid "" "Before an except clause's suite is executed, details about the exception are " "stored in the :mod:`sys` module and can be accessed via :func:`sys." @@ -325,7 +327,7 @@ msgid "" "are restored to their previous values when leaving an exception handler::" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:314 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:313 msgid "" "The optional :keyword:`!else` clause is executed if the control flow leaves " "the :keyword:`try` suite, no exception was raised, and no :keyword:" @@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "" "executada. Exceções na cláusula :keyword:`!else` não são manipuladas pelas " "cláusulas :keyword:`except` precedentes." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:322 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:321 msgid "" "If :keyword:`finally` is present, it specifies a 'cleanup' handler. The :" "keyword:`try` clause is executed, including any :keyword:`except` and :" @@ -353,13 +355,13 @@ msgid "" "exception is discarded::" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:341 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:340 msgid "" "The exception information is not available to the program during execution " "of the :keyword:`finally` clause." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:349 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:348 msgid "" "When a :keyword:`return`, :keyword:`break` or :keyword:`continue` statement " "is executed in the :keyword:`try` suite of a :keyword:`!try`...\\ :keyword:`!" @@ -367,7 +369,7 @@ msgid "" "way out.'" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:353 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:352 msgid "" "The return value of a function is determined by the last :keyword:`return` " "statement executed. Since the :keyword:`finally` clause always executes, a :" @@ -375,7 +377,7 @@ msgid "" "always be the last one executed::" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:367 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:366 msgid "" "Additional information on exceptions can be found in section :ref:" "`exceptions`, and information on using the :keyword:`raise` statement to " @@ -385,17 +387,17 @@ msgstr "" "`exceptions`, e informações sobre como usar a instrução :keyword:`raise` " "para gerar exceções podem ser encontradas na seção :ref:`raise`." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:371 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:370 msgid "" "Prior to Python 3.8, a :keyword:`continue` statement was illegal in the :" "keyword:`finally` clause due to a problem with the implementation." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:380 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:379 msgid "The :keyword:`!with` statement" msgstr "A instrução :keyword:`!with`" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:389 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:388 msgid "" "The :keyword:`with` statement is used to wrap the execution of a block with " "methods defined by a context manager (see section :ref:`context-managers`). " @@ -408,7 +410,7 @@ msgstr "" "keyword:`try`...\\ :keyword:`except`...\\ :keyword:`finally` sejam " "encapsulados para reutilização conveniente." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:399 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:398 msgid "" "The execution of the :keyword:`with` statement with one \"item\" proceeds as " "follows:" @@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "" "A execução da instrução :keyword:`with` com um \"item\" ocorre da seguinte " "maneira:" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:401 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:400 msgid "" "The context expression (the expression given in the :token:`~python-grammar:" "with_item`) is evaluated to obtain a context manager." @@ -424,38 +426,38 @@ msgstr "" "A expressão de contexto (a expressão fornecida em :token:`~python-grammar:" "with_item`) é avaliada para obter um gerenciador de contexto." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:404 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:403 msgid "The context manager's :meth:`__enter__` is loaded for later use." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:406 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:405 msgid "The context manager's :meth:`__exit__` is loaded for later use." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:408 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:407 msgid "The context manager's :meth:`__enter__` method is invoked." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:410 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:409 msgid "" "If a target was included in the :keyword:`with` statement, the return value " "from :meth:`__enter__` is assigned to it." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:415 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:414 msgid "" "The :keyword:`with` statement guarantees that if the :meth:`__enter__` " "method returns without an error, then :meth:`__exit__` will always be " "called. Thus, if an error occurs during the assignment to the target list, " "it will be treated the same as an error occurring within the suite would be. " -"See step 6 below." +"See step 7 below." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:421 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:420 msgid "The suite is executed." msgstr "O conjunto é executado." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:423 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:422 msgid "" "The context manager's :meth:`__exit__` method is invoked. If an exception " "caused the suite to be exited, its type, value, and traceback are passed as " @@ -463,7 +465,7 @@ msgid "" "supplied." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:428 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:427 msgid "" "If the suite was exited due to an exception, and the return value from the :" "meth:`__exit__` method was false, the exception is reraised. If the return " @@ -471,26 +473,26 @@ msgid "" "the statement following the :keyword:`with` statement." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:433 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:432 msgid "" "If the suite was exited for any reason other than an exception, the return " "value from :meth:`__exit__` is ignored, and execution proceeds at the normal " "location for the kind of exit that was taken." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:437 -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1428 -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1469 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:436 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1427 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1468 msgid "The following code::" msgstr "O seguinte código::" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:442 -#: ../../reference/compound_stmts.rst:467 -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1474 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:441 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:466 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1473 msgid "is semantically equivalent to::" msgstr "é semanticamente equivalente a::" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:461 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:460 msgid "" "With more than one item, the context managers are processed as if multiple :" "keyword:`with` statements were nested::" @@ -498,7 +500,7 @@ msgstr "" "Com mais de um item, os gerenciadores de contexto são processados ​​como se " "várias instruções :keyword:`with` estivessem aninhadas::" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:473 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:472 msgid "" "You can also write multi-item context managers in multiple lines if the " "items are surrounded by parentheses. For example::" @@ -506,11 +508,11 @@ msgstr "" "Você também pode escrever gerenciadores de contexto multi-item em várias " "linhas se os itens estiverem entre parênteses. Por exemplo::" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:482 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:481 msgid "Support for multiple context expressions." msgstr "Suporte para múltiplas expressões de contexto." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:485 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:484 msgid "" "Support for using grouping parentheses to break the statement in multiple " "lines." @@ -518,11 +520,11 @@ msgstr "" "Suporte para usar parênteses de agrupamento para dividir a instrução em " "várias linhas." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:491 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:490 msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement" msgstr ":pep:`343` - A instrução \"with\"" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:491 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:490 msgid "" "The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` " "statement." @@ -530,15 +532,15 @@ msgstr "" "A especificação, o histórico e os exemplos para a instrução Python :keyword:" "`with`." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:497 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:496 msgid "The :keyword:`!match` statement" msgstr "A instrução :keyword:`!match`" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:511 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:510 msgid "The match statement is used for pattern matching. Syntax:" msgstr "A instrução match é usada para correspondência de padrões. Sintaxe:" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:520 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:519 msgid "" "This section uses single quotes to denote :ref:`soft keywords `." @@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "" "Esta seção usa aspas simples para denotar :ref:`palavras reservadas " "contextuais `." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:523 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:522 msgid "" "Pattern matching takes a pattern as input (following ``case``) and a subject " "value (following ``match``). The pattern (which may contain subpatterns) is " @@ -556,13 +558,13 @@ msgstr "" "``case``) e um valor de sujeito (seguindo ``match``). O padrão (que pode " "conter subpadrões) é correspondido ao valor de assunto. Os resultados são:" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:527 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:526 msgid "A match success or failure (also termed a pattern success or failure)." msgstr "" "Um sucesso ou falha de correspondência (também chamado de sucesso ou falha " "de padrão)." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:529 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:528 msgid "" "Possible binding of matched values to a name. The prerequisites for this " "are further discussed below." @@ -570,32 +572,32 @@ msgstr "" "Possível vinculação de valores correspondentes a um nome. Os pré-requisitos " "para isso são discutidos mais adiante." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:532 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:531 msgid "" "The ``match`` and ``case`` keywords are :ref:`soft keywords `." msgstr "" "As palavras reservadas ``match`` e ``case`` são :ref:`palavras reservadas " "contextuais `." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:536 -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1091 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:535 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1090 msgid ":pep:`634` -- Structural Pattern Matching: Specification" msgstr ":pep:`634` -- Structural Pattern Matching: Specification" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:537 -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1092 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:536 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1091 msgid ":pep:`636` -- Structural Pattern Matching: Tutorial" msgstr ":pep:`636` -- Correspondência de padrões estruturais: Tutorial" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:541 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:540 msgid "Overview" msgstr "Visão Geral" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:543 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:542 msgid "Here's an overview of the logical flow of a match statement:" msgstr "Aqui está uma visão geral do fluxo lógico de uma instrução match:" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:546 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:545 msgid "" "The subject expression ``subject_expr`` is evaluated and a resulting subject " "value obtained. If the subject expression contains a comma, a tuple is " @@ -605,7 +607,7 @@ msgstr "" "resultante é obtido. Se a expressão de sujeito contiver uma vírgula, uma " "tupla é construída usando :ref:`as regras padrão `." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:550 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:549 msgid "" "Each pattern in a ``case_block`` is attempted to match with the subject " "value. The specific rules for success or failure are described below. The " @@ -622,7 +624,7 @@ msgstr "" "nome feitas durante uma correspondência de padrão bem-sucedida sobrevivem ao " "bloco executado e podem ser usadas após a instrução match**." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:559 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:558 msgid "" "During failed pattern matches, some subpatterns may succeed. Do not rely on " "bindings being made for a failed match. Conversely, do not rely on " @@ -637,7 +639,7 @@ msgstr "" "implementação e pode variar. Esta é uma decisão intencional feita para " "permitir que diferentes implementações adicionem otimizações." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:566 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:565 msgid "" "If the pattern succeeds, the corresponding guard (if present) is evaluated. " "In this case all name bindings are guaranteed to have happened." @@ -646,7 +648,7 @@ msgstr "" "avaliado. Neste caso, todas as vinculações de nome são garantidas como tendo " "acontecido." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:569 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:568 msgid "" "If the guard evaluates as true or is missing, the ``block`` inside " "``case_block`` is executed." @@ -654,17 +656,17 @@ msgstr "" "Se o *guard* for avaliado como verdadeiro ou estiver ausente, o ``block`` " "dentro de ``case_block`` será executado." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:572 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:571 msgid "Otherwise, the next ``case_block`` is attempted as described above." msgstr "" "Caso contrário, o próximo ``case_block`` será tentado conforme descrito " "acima." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:574 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:573 msgid "If there are no further case blocks, the match statement is completed." msgstr "Se não houver mais blocos de caso, a instrução match será concluída." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:578 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:577 msgid "" "Users should generally never rely on a pattern being evaluated. Depending " "on implementation, the interpreter may cache values or use other " @@ -674,22 +676,22 @@ msgstr "" "Dependendo da implementação, o interpretador pode armazenar valores em cache " "ou usar outras otimizações que pulam avaliações repetidas." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:582 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:581 msgid "A sample match statement::" msgstr "Um exemplo de instrução match::" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:598 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:597 msgid "" "In this case, ``if flag`` is a guard. Read more about that in the next " "section." msgstr "" "Neste caso, ``if flag`` é um *guard*. Leia mais sobre isso na próxima seção." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:601 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:600 msgid "Guards" msgstr "Guards" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:608 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:607 msgid "" "A ``guard`` (which is part of the ``case``) must succeed for code inside the " "``case`` block to execute. It takes the form: :keyword:`if` followed by an " @@ -699,11 +701,11 @@ msgstr "" "dentro do bloco ``case`` seja executado. Ele assume a forma: :keyword:`if` " "seguido por uma expressão." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:613 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:612 msgid "The logical flow of a ``case`` block with a ``guard`` follows:" msgstr "O fluxo lógico de um bloco ``case`` com um ``guard`` é o seguinte:" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:615 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:614 msgid "" "Check that the pattern in the ``case`` block succeeded. If the pattern " "failed, the ``guard`` is not evaluated and the next ``case`` block is " @@ -712,18 +714,18 @@ msgstr "" "Verifique se o padrão no bloco ``case`` foi bem-sucedido. Se o padrão " "falhou, o ``guard`` não é avaliado e o próximo bloco ``case`` é verificado." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:619 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:618 msgid "If the pattern succeeded, evaluate the ``guard``." msgstr "Se o padrão for bem-sucedido, avalia o ``guard``." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:621 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:620 msgid "" "If the ``guard`` condition evaluates as true, the case block is selected." msgstr "" "Se a condição ``guard`` for avaliada como verdadeira, o bloco de caso será " "selecionado." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:624 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:623 msgid "" "If the ``guard`` condition evaluates as false, the case block is not " "selected." @@ -731,14 +733,14 @@ msgstr "" "Se a condição ``guard`` for avaliada como falsa, o bloco de caso não será " "selecionado." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:627 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:626 msgid "" "If the ``guard`` raises an exception during evaluation, the exception " "bubbles up." msgstr "" "Se o ``guard`` levantar uma exceção durante a avaliação, a exceção surgirá." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:630 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:629 msgid "" "Guards are allowed to have side effects as they are expressions. Guard " "evaluation must proceed from the first to the last case block, one at a " @@ -752,11 +754,11 @@ msgstr "" "avaliação de guardas deve acontecer em ordem.) A avaliação de guards deve " "parar quando um bloco de caso for selecionado." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:640 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:639 msgid "Irrefutable Case Blocks" msgstr "Blocos irrefutáveis de case" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:644 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:643 msgid "" "An irrefutable case block is a match-all case block. A match statement may " "have at most one irrefutable case block, and it must be last." @@ -765,7 +767,7 @@ msgstr "" "valor. Uma instrução match pode ter no máximo um bloco irrefutável de case, " "e ele deve ser o último." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:647 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:646 msgid "" "A case block is considered irrefutable if it has no guard and its pattern is " "irrefutable. A pattern is considered irrefutable if we can prove from its " @@ -777,48 +779,48 @@ msgstr "" "somente por sua sintaxe que ele sempre terá sucesso. Somente os seguintes " "padrões são irrefutáveis:" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:652 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:651 msgid ":ref:`as-patterns` whose left-hand side is irrefutable" msgstr ":ref:`as-patterns` cujo lado esquerdo é irrefutável" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:654 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:653 msgid ":ref:`or-patterns` containing at least one irrefutable pattern" msgstr ":ref:`or-patterns` contendo pelo menos um padrão irrefutável" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:656 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:655 msgid ":ref:`capture-patterns`" msgstr ":ref:`capture-patterns`" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:658 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:657 msgid ":ref:`wildcard-patterns`" msgstr ":ref:`wildcard-patterns`" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:660 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:659 msgid "parenthesized irrefutable patterns" msgstr "padrões irrefutáveis entre parêteses" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:664 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:663 msgid "Patterns" msgstr "Padrões" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:671 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:670 msgid "This section uses grammar notations beyond standard EBNF:" msgstr "Esta seção usa notações de gramática para além do padrão de EBNF:" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:673 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:672 msgid "the notation ``SEP.RULE+`` is shorthand for ``RULE (SEP RULE)*``" msgstr "a notação ``SEP.RULE+`` é uma abreviação para ``RULE (SEP RULE)*``" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:675 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:674 msgid "the notation ``!RULE`` is shorthand for a negative lookahead assertion" msgstr "" "a notação ``!RULE`` é uma abreviação para uma asserção de negação antecipada." -#: ../../reference/compound_stmts.rst:678 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:677 msgid "The top-level syntax for ``patterns`` is:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:692 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:691 msgid "" "The descriptions below will include a description \"in simple terms\" of " "what a pattern does for illustration purposes (credits to Raymond Hettinger " @@ -828,70 +830,70 @@ msgid "" "forms." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:702 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:701 msgid "OR Patterns" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:704 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:703 msgid "" "An OR pattern is two or more patterns separated by vertical bars ``|``. " "Syntax:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:710 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:709 msgid "" "Only the final subpattern may be :ref:`irrefutable `, and " "each subpattern must bind the same set of names to avoid ambiguity." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:713 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:712 msgid "" "An OR pattern matches each of its subpatterns in turn to the subject value, " "until one succeeds. The OR pattern is then considered successful. " "Otherwise, if none of the subpatterns succeed, the OR pattern fails." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:717 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:716 msgid "" "In simple terms, ``P1 | P2 | ...`` will try to match ``P1``, if it fails it " "will try to match ``P2``, succeeding immediately if any succeeds, failing " "otherwise." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:723 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:722 msgid "AS Patterns" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:725 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:724 msgid "" "An AS pattern matches an OR pattern on the left of the :keyword:`as` keyword " "against a subject. Syntax:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:731 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:730 msgid "" "If the OR pattern fails, the AS pattern fails. Otherwise, the AS pattern " "binds the subject to the name on the right of the as keyword and succeeds. " -"``capture_pattern`` cannot be a a ``_``." +"``capture_pattern`` cannot be a ``_``." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:735 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:734 msgid "" "In simple terms ``P as NAME`` will match with ``P``, and on success it will " "set ``NAME = ``." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:742 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:741 msgid "Literal Patterns" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:744 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:743 msgid "" "A literal pattern corresponds to most :ref:`literals ` in Python. " "Syntax:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:757 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:756 msgid "" "The rule ``strings`` and the token ``NUMBER`` are defined in the :doc:" "`standard Python grammar <./grammar>`. Triple-quoted strings are " @@ -899,42 +901,42 @@ msgid "" "are not supported." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:762 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:761 msgid "" "The forms ``signed_number '+' NUMBER`` and ``signed_number '-' NUMBER`` are " "for expressing :ref:`complex numbers `; they require a real " "number on the left and an imaginary number on the right. E.g. ``3 + 4j``." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:766 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:765 msgid "" "In simple terms, ``LITERAL`` will succeed only if `` == LITERAL``. " "For the singletons ``None``, ``True`` and ``False``, the :keyword:`is` " "operator is used." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:772 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:771 msgid "Capture Patterns" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:774 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:773 msgid "A capture pattern binds the subject value to a name. Syntax:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:780 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:779 msgid "" "A single underscore ``_`` is not a capture pattern (this is what ``!'_'`` " "expresses). It is instead treated as a :token:`~python-grammar:" "wildcard_pattern`." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:784 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:783 msgid "" "In a given pattern, a given name can only be bound once. E.g. ``case x, " "x: ...`` is invalid while ``case [x] | x: ...`` is allowed." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:787 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:786 msgid "" "Capture patterns always succeed. The binding follows scoping rules " "established by the assignment expression operator in :pep:`572`; the name " @@ -942,55 +944,55 @@ msgid "" "there's an applicable :keyword:`global` or :keyword:`nonlocal` statement." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:792 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:791 msgid "" "In simple terms ``NAME`` will always succeed and it will set ``NAME = " "``." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:797 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:796 msgid "Wildcard Patterns" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:799 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:798 msgid "" "A wildcard pattern always succeeds (matches anything) and binds no name. " "Syntax:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:805 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:804 msgid "" "``_`` is a :ref:`soft keyword ` within any pattern, but only " "within patterns. It is an identifier, as usual, even within ``match`` " "subject expressions, ``guard``\\ s, and ``case`` blocks." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:809 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:808 msgid "In simple terms, ``_`` will always succeed." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:814 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:813 msgid "Value Patterns" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:816 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:815 msgid "A value pattern represents a named value in Python. Syntax:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:824 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:823 msgid "" "The dotted name in the pattern is looked up using standard Python :ref:`name " "resolution rules `. The pattern succeeds if the value found " "compares equal to the subject value (using the ``==`` equality operator)." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:829 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:828 msgid "" "In simple terms ``NAME1.NAME2`` will succeed only if `` == NAME1." "NAME2``" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:833 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:832 msgid "" "If the same value occurs multiple times in the same match statement, the " "interpreter may cache the first value found and reuse it rather than repeat " @@ -998,44 +1000,44 @@ msgid "" "given match statement." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:841 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:840 msgid "Group Patterns" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:843 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:842 msgid "" "A group pattern allows users to add parentheses around patterns to emphasize " "the intended grouping. Otherwise, it has no additional syntax. Syntax:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:850 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:849 msgid "In simple terms ``(P)`` has the same effect as ``P``." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:855 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:854 msgid "Sequence Patterns" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:857 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:856 msgid "" "A sequence pattern contains several subpatterns to be matched against " "sequence elements. The syntax is similar to the unpacking of a list or tuple." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:868 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:867 msgid "" "There is no difference if parentheses or square brackets are used for " "sequence patterns (i.e. ``(...)`` vs ``[...]`` )." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:872 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:871 msgid "" "A single pattern enclosed in parentheses without a trailing comma (e.g. ``(3 " "| 4)``) is a :ref:`group pattern `. While a single pattern " "enclosed in square brackets (e.g. ``[3 | 4]``) is still a sequence pattern." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:877 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:876 msgid "" "At most one star subpattern may be in a sequence pattern. The star " "subpattern may occur in any position. If no star subpattern is present, the " @@ -1043,40 +1045,40 @@ msgid "" "variable-length sequence pattern." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:882 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:881 msgid "" "The following is the logical flow for matching a sequence pattern against a " "subject value:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:885 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:884 msgid "" "If the subject value is not a sequence [#]_, the sequence pattern fails." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:888 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:887 msgid "" "If the subject value is an instance of ``str``, ``bytes`` or ``bytearray`` " "the sequence pattern fails." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:891 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:890 msgid "" "The subsequent steps depend on whether the sequence pattern is fixed or " "variable-length." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:894 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:893 msgid "If the sequence pattern is fixed-length:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:896 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:895 msgid "" "If the length of the subject sequence is not equal to the number of " "subpatterns, the sequence pattern fails" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:899 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:898 msgid "" "Subpatterns in the sequence pattern are matched to their corresponding items " "in the subject sequence from left to right. Matching stops as soon as a " @@ -1084,118 +1086,118 @@ msgid "" "corresponding item, the sequence pattern succeeds." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:904 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:903 msgid "Otherwise, if the sequence pattern is variable-length:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:906 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:905 msgid "" "If the length of the subject sequence is less than the number of non-star " "subpatterns, the sequence pattern fails." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:909 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:908 msgid "" "The leading non-star subpatterns are matched to their corresponding items as " "for fixed-length sequences." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:912 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:911 msgid "" "If the previous step succeeds, the star subpattern matches a list formed of " "the remaining subject items, excluding the remaining items corresponding to " "non-star subpatterns following the star subpattern." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:916 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:915 msgid "" "Remaining non-star subpatterns are matched to their corresponding subject " "items, as for a fixed-length sequence." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:919 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:918 msgid "" "The length of the subject sequence is obtained via :func:`len` (i.e. via " "the :meth:`__len__` protocol). This length may be cached by the interpreter " "in a similar manner as :ref:`value patterns `." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:925 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:924 msgid "" "In simple terms ``[P1, P2, P3,`` ... ``, P]`` matches only if all the " "following happens:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:928 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:927 msgid "check ```` is a sequence" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:929 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:928 msgid "``len(subject) == ``" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:930 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:929 msgid "" "``P1`` matches ``[0]`` (note that this match can also bind names)" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:931 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:930 msgid "" "``P2`` matches ``[1]`` (note that this match can also bind names)" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:932 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:931 msgid "... and so on for the corresponding pattern/element." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:937 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:936 msgid "Mapping Patterns" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:939 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:938 msgid "" "A mapping pattern contains one or more key-value patterns. The syntax is " "similar to the construction of a dictionary. Syntax:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:950 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:949 msgid "" "At most one double star pattern may be in a mapping pattern. The double " "star pattern must be the last subpattern in the mapping pattern." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:953 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:952 msgid "" "Duplicate keys in mapping patterns are disallowed. Duplicate literal keys " "will raise a :exc:`SyntaxError`. Two keys that otherwise have the same value " "will raise a :exc:`ValueError` at runtime." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:957 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:956 msgid "" "The following is the logical flow for matching a mapping pattern against a " "subject value:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:960 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:959 msgid "If the subject value is not a mapping [#]_,the mapping pattern fails." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:962 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:961 msgid "" "If every key given in the mapping pattern is present in the subject mapping, " "and the pattern for each key matches the corresponding item of the subject " "mapping, the mapping pattern succeeds." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:966 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:965 msgid "" "If duplicate keys are detected in the mapping pattern, the pattern is " "considered invalid. A :exc:`SyntaxError` is raised for duplicate literal " "values; or a :exc:`ValueError` for named keys of the same value." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:970 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:969 msgid "" "Key-value pairs are matched using the two-argument form of the mapping " "subject's ``get()`` method. Matched key-value pairs must already be present " @@ -1203,256 +1205,256 @@ msgid "" "`__getitem__`." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:975 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:974 msgid "" "In simple terms ``{KEY1: P1, KEY2: P2, ... }`` matches only if all the " "following happens:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:978 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:977 msgid "check ```` is a mapping" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:979 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:978 msgid "``KEY1 in ``" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:980 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:979 msgid "``P1`` matches ``[KEY1]``" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:981 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:980 msgid "... and so on for the corresponding KEY/pattern pair." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:987 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:986 msgid "Class Patterns" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:989 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:988 msgid "" "A class pattern represents a class and its positional and keyword arguments " "(if any). Syntax:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1000 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:999 msgid "The same keyword should not be repeated in class patterns." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1002 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1001 msgid "" "The following is the logical flow for matching a class pattern against a " "subject value:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1005 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1004 msgid "" "If ``name_or_attr`` is not an instance of the builtin :class:`type` , raise :" "exc:`TypeError`." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1008 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1007 msgid "" "If the subject value is not an instance of ``name_or_attr`` (tested via :" "func:`isinstance`), the class pattern fails." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1011 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1010 msgid "" "If no pattern arguments are present, the pattern succeeds. Otherwise, the " "subsequent steps depend on whether keyword or positional argument patterns " "are present." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1015 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1014 msgid "" "For a number of built-in types (specified below), a single positional " "subpattern is accepted which will match the entire subject; for these types " "keyword patterns also work as for other types." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1019 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1018 msgid "" "If only keyword patterns are present, they are processed as follows, one by " "one:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1022 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1021 msgid "I. The keyword is looked up as an attribute on the subject." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1024 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1023 msgid "" "If this raises an exception other than :exc:`AttributeError`, the exception " "bubbles up." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1027 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1026 msgid "If this raises :exc:`AttributeError`, the class pattern has failed." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1029 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1028 msgid "" "Else, the subpattern associated with the keyword pattern is matched against " "the subject's attribute value. If this fails, the class pattern fails; if " "this succeeds, the match proceeds to the next keyword." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1034 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1033 msgid "II. If all keyword patterns succeed, the class pattern succeeds." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1036 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1035 msgid "" "If any positional patterns are present, they are converted to keyword " "patterns using the :data:`~object.__match_args__` attribute on the class " "``name_or_attr`` before matching:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1040 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1039 msgid "" "I. The equivalent of ``getattr(cls, \"__match_args__\", ())`` is called." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1042 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1041 msgid "If this raises an exception, the exception bubbles up." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1044 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1043 msgid "" "If the returned value is not a tuple, the conversion fails and :exc:" "`TypeError` is raised." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1047 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1046 msgid "" "If there are more positional patterns than ``len(cls.__match_args__)``, :exc:" "`TypeError` is raised." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1050 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1049 msgid "" "Otherwise, positional pattern ``i`` is converted to a keyword pattern using " "``__match_args__[i]`` as the keyword. ``__match_args__[i]`` must be a " "string; if not :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1054 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1053 msgid "If there are duplicate keywords, :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1056 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1055 msgid ":ref:`class-pattern-matching`" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1059 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1058 msgid "" "II. Once all positional patterns have been converted to keyword patterns," msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1059 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1058 msgid "the match proceeds as if there were only keyword patterns." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1061 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1060 msgid "" "For the following built-in types the handling of positional subpatterns is " "different:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1064 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1063 msgid ":class:`bool`" msgstr ":class:`bool`" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1065 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1064 msgid ":class:`bytearray`" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1066 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1065 msgid ":class:`bytes`" msgstr ":class:`bytes`" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1067 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1066 msgid ":class:`dict`" msgstr ":class:`dict`" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1068 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1067 msgid ":class:`float`" msgstr ":class:`float`" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1069 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1068 msgid ":class:`frozenset`" msgstr ":class:`frozenset`" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1070 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1069 msgid ":class:`int`" msgstr ":class:`int`" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1071 -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1522 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1070 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1521 msgid ":class:`list`" msgstr ":class:`list`" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1072 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1071 msgid ":class:`set`" msgstr ":class:`set`" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1073 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1072 msgid ":class:`str`" msgstr ":class:`str`" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1074 -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1525 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1073 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1524 msgid ":class:`tuple`" msgstr ":class:`tuple`" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1076 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1075 msgid "" "These classes accept a single positional argument, and the pattern there is " "matched against the whole object rather than an attribute. For example " "``int(0|1)`` matches the value ``0``, but not the value ``0.0``." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1080 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1079 msgid "" "In simple terms ``CLS(P1, attr=P2)`` matches only if the following happens:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1082 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1081 msgid "``isinstance(, CLS)``" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1083 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1082 msgid "convert ``P1`` to a keyword pattern using ``CLS.__match_args__``" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1085 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1084 msgid "For each keyword argument ``attr=P2``:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1085 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1084 msgid "``hasattr(, \"attr\")``" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1086 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1085 msgid "``P2`` matches ``.attr``" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1087 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1086 msgid "... and so on for the corresponding keyword argument/pattern pair." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1102 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1101 msgid "Function definitions" msgstr "Definições de função" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1117 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1116 msgid "" "A function definition defines a user-defined function object (see section :" "ref:`types`):" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1136 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1135 msgid "" "A function definition is an executable statement. Its execution binds the " "function name in the current local namespace to a function object (a wrapper " @@ -1461,13 +1463,13 @@ msgid "" "used when the function is called." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1142 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1141 msgid "" "The function definition does not execute the function body; this gets " "executed only when the function is called. [#]_" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1148 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1147 msgid "" "A function definition may be wrapped by one or more :term:`decorator` " "expressions. Decorator expressions are evaluated when the function is " @@ -1478,25 +1480,25 @@ msgid "" "example, the following code ::" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1159 -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1336 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1158 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1335 msgid "is roughly equivalent to ::" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1164 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1163 msgid "" "except that the original function is not temporarily bound to the name " "``func``." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1166 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1165 msgid "" "Functions may be decorated with any valid :token:`~python-grammar:" "assignment_expression`. Previously, the grammar was much more restrictive; " "see :pep:`614` for details." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1176 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1175 msgid "" "When one or more :term:`parameters ` have the form *parameter* " "``=`` *expression*, the function is said to have \"default parameter values." @@ -1507,7 +1509,7 @@ msgid "" "syntactic restriction that is not expressed by the grammar." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1184 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1183 msgid "" "**Default parameter values are evaluated from left to right when the " "function definition is executed.** This means that the expression is " @@ -1520,7 +1522,7 @@ msgid "" "the default, and explicitly test for it in the body of the function, e.g.::" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1205 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1204 msgid "" "Function call semantics are described in more detail in section :ref:" "`calls`. A function call always assigns values to all parameters mentioned " @@ -1536,13 +1538,13 @@ msgid "" "positional arguments." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1217 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1216 msgid "" "The ``/`` function parameter syntax may be used to indicate positional-only " "parameters. See :pep:`570` for details." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1226 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1225 msgid "" "Parameters may have an :term:`annotation ` of the form " "\"``: expression``\" following the parameter name. Any parameter may have " @@ -1559,7 +1561,7 @@ msgid "" "different order than they appear in the source code." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1241 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1240 msgid "" "It is also possible to create anonymous functions (functions not bound to a " "name), for immediate use in expressions. This uses lambda expressions, " @@ -1571,7 +1573,7 @@ msgid "" "execution of multiple statements and annotations." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1249 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1248 msgid "" "**Programmer's note:** Functions are first-class objects. A \"``def``\" " "statement executed inside a function definition defines a local function " @@ -1580,51 +1582,51 @@ msgid "" "See section :ref:`naming` for details." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1258 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1257 msgid ":pep:`3107` - Function Annotations" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1258 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1257 msgid "The original specification for function annotations." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1261 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1260 msgid ":pep:`484` - Type Hints" msgstr ":pep:`484` - Dicas de tipo" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1261 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1260 msgid "Definition of a standard meaning for annotations: type hints." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1265 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1264 msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations" msgstr ":pep:`526` - Sintaxe para Anotações de Variáveis" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1264 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1263 msgid "" "Ability to type hint variable declarations, including class variables and " "instance variables" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1268 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1267 msgid ":pep:`563` - Postponed Evaluation of Annotations" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1268 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1267 msgid "" "Support for forward references within annotations by preserving annotations " "in a string form at runtime instead of eager evaluation." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1275 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1274 msgid "Class definitions" msgstr "Definições de classe" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1290 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1289 msgid "A class definition defines a class object (see section :ref:`types`):" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1297 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1296 msgid "" "A class definition is an executable statement. The inheritance list usually " "gives a list of base classes (see :ref:`metaclasses` for more advanced " @@ -1633,11 +1635,11 @@ msgid "" "default, from the base class :class:`object`; hence, ::" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1306 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1305 msgid "is equivalent to ::" -msgstr "é equivalente a::" +msgstr "é equivalente a ::" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1311 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1310 msgid "" "The class's suite is then executed in a new execution frame (see :ref:" "`naming`), using a newly created local namespace and the original global " @@ -1649,7 +1651,7 @@ msgid "" "original local namespace." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1320 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1319 msgid "" "The order in which attributes are defined in the class body is preserved in " "the new class's ``__dict__``. Note that this is reliable only right after " @@ -1657,30 +1659,30 @@ msgid "" "definition syntax." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1325 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1324 msgid "" "Class creation can be customized heavily using :ref:`metaclasses " "`." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1330 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1329 msgid "Classes can also be decorated: just like when decorating functions, ::" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1341 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1340 msgid "" "The evaluation rules for the decorator expressions are the same as for " "function decorators. The result is then bound to the class name." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1344 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1343 msgid "" "Classes may be decorated with any valid :token:`~python-grammar:" "assignment_expression`. Previously, the grammar was much more restrictive; " "see :pep:`614` for details." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1349 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1348 msgid "" "**Programmer's note:** Variables defined in the class definition are class " "attributes; they are shared by instances. Instance attributes can be set in " @@ -1693,35 +1695,35 @@ msgid "" "implementation details." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1364 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1363 msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000" msgstr ":pep:`3115` - Metaclasses no Python 3000" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1362 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1361 msgid "" "The proposal that changed the declaration of metaclasses to the current " "syntax, and the semantics for how classes with metaclasses are constructed." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1367 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1366 msgid ":pep:`3129` - Class Decorators" msgstr ":pep:`3129` - Class Decorators" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1367 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1366 msgid "" "The proposal that added class decorators. Function and method decorators " "were introduced in :pep:`318`." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1374 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1373 msgid "Coroutines" msgstr "Corrotinas" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1382 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1381 msgid "Coroutine function definition" msgstr "Definição de função de corrotina" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1392 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1391 msgid "" "Execution of Python coroutines can be suspended and resumed at many points " "(see :term:`coroutine`). :keyword:`await` expressions, :keyword:`async for` " @@ -1729,184 +1731,184 @@ msgid "" "function." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1396 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1395 msgid "" "Functions defined with ``async def`` syntax are always coroutine functions, " "even if they do not contain ``await`` or ``async`` keywords." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1399 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1398 msgid "" "It is a :exc:`SyntaxError` to use a ``yield from`` expression inside the " "body of a coroutine function." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1402 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1401 msgid "An example of a coroutine function::" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1408 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1407 msgid "" "``await`` and ``async`` are now keywords; previously they were only treated " "as such inside the body of a coroutine function." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1416 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1415 msgid "The :keyword:`!async for` statement" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1421 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1420 msgid "" "An :term:`asynchronous iterable` provides an ``__aiter__`` method that " "directly returns an :term:`asynchronous iterator`, which can call " "asynchronous code in its ``__anext__`` method." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1425 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1424 msgid "" "The ``async for`` statement allows convenient iteration over asynchronous " "iterables." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1435 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1434 msgid "Is semantically equivalent to::" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1451 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1450 msgid "" "See also :meth:`~object.__aiter__` and :meth:`~object.__anext__` for details." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1453 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1452 msgid "" "It is a :exc:`SyntaxError` to use an ``async for`` statement outside the " "body of a coroutine function." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1461 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1460 msgid "The :keyword:`!async with` statement" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1466 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1465 msgid "" "An :term:`asynchronous context manager` is a :term:`context manager` that is " "able to suspend execution in its *enter* and *exit* methods." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1493 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1492 msgid "" "See also :meth:`~object.__aenter__` and :meth:`~object.__aexit__` for " "details." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1495 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1494 msgid "" "It is a :exc:`SyntaxError` to use an ``async with`` statement outside the " "body of a coroutine function." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1501 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1500 msgid ":pep:`492` - Coroutines with async and await syntax" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1501 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1500 msgid "" "The proposal that made coroutines a proper standalone concept in Python, and " "added supporting syntax." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1506 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1505 msgid "Footnotes" msgstr "Notas de rodapé" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1507 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1506 msgid "" "The exception is propagated to the invocation stack unless there is a :" "keyword:`finally` clause which happens to raise another exception. That new " "exception causes the old one to be lost." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1511 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1510 msgid "In pattern matching, a sequence is defined as one of the following:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1513 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1512 msgid "a class that inherits from :class:`collections.abc.Sequence`" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1514 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1513 msgid "" "a Python class that has been registered as :class:`collections.abc.Sequence`" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1515 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1514 msgid "" "a builtin class that has its (CPython) :data:`Py_TPFLAGS_SEQUENCE` bit set" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1516 -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1535 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1515 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1534 msgid "a class that inherits from any of the above" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1518 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1517 msgid "The following standard library classes are sequences:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1520 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1519 msgid ":class:`array.array`" msgstr ":class:`array.array`" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1521 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1520 msgid ":class:`collections.deque`" msgstr ":class:`collections.deque`" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1523 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1522 msgid ":class:`memoryview`" msgstr ":class:`memoryview`" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1524 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1523 msgid ":class:`range`" msgstr ":class:`range`" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1527 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1526 msgid "" "Subject values of type ``str``, ``bytes``, and ``bytearray`` do not match " "sequence patterns." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1530 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1529 msgid "In pattern matching, a mapping is defined as one of the following:" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1532 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1531 msgid "a class that inherits from :class:`collections.abc.Mapping`" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1533 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1532 msgid "" "a Python class that has been registered as :class:`collections.abc.Mapping`" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1534 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1533 msgid "" "a builtin class that has its (CPython) :data:`Py_TPFLAGS_MAPPING` bit set" msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1537 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1536 msgid "" "The standard library classes :class:`dict` and :class:`types." "MappingProxyType` are mappings." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1540 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1539 msgid "" "A string literal appearing as the first statement in the function body is " "transformed into the function's ``__doc__`` attribute and therefore the " "function's :term:`docstring`." msgstr "" -#: ../../reference/compound_stmts.rst:1544 +#: ../../reference/compound_stmts.rst:1543 msgid "" "A string literal appearing as the first statement in the class body is " "transformed into the namespace's ``__doc__`` item and therefore the class's :" diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index da47849c9..53363a508 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -1,34 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Tiago Henrique , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# felipe caridade , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Willian Lopes, 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:19+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -49,7 +40,7 @@ msgid "" msgstr "" ":dfn:`Objetos` são abstrações do Python para dados. Todos os dados em um " "programa Python são representados por objetos ou por relações entre objetos. " -"(De certo modo, e em conformidade com o modelo de Von Neumann em " +"(De certo modo, e em conformidade com o modelo de Von Neumann de um " "\"computador com programa armazenado\", código também é representado por " "objetos.)" @@ -63,14 +54,13 @@ msgid "" msgstr "" "Todo objeto tem uma identidade, um tipo e um valor. A *identidade* de um " "objeto nunca muda depois de criado; você pode pensar nisso como endereço de " -"objetos em memória. O operador ':keyword:`is`' compara as identidades de " -"dois objetos; a função :func:`id` retorna um inteiro representando sua " -"identidade." +"objetos em memória. O operador :keyword:`is` compara as identidades de dois " +"objetos; a função :func:`id` retorna um inteiro representando sua identidade." #: ../../reference/datamodel.rst:42 msgid "For CPython, ``id(x)`` is the memory address where ``x`` is stored." msgstr "" -"Para CPython, ``id(x)`` é o endereço de memória em que ``x`` é armazenado." +"Para CPython, ``id(x)`` é o endereço de memória em que ``x`` está armazenado." #: ../../reference/datamodel.rst:44 msgid "" @@ -80,11 +70,11 @@ msgid "" "an object itself). Like its identity, an object's :dfn:`type` is also " "unchangeable. [#]_" msgstr "" -"O tipo de um objeto determina as operações que o objeto suporta (por " -"exemplo, \"ele tem um tamanho?\") e também define os valores possíveis para " -"objetos desse tipo. A função :func:`type` retorna o tipo de um objeto (que é " -"também um objeto). Como sua identidade, o :dfn:`tipo` do objeto também é " -"imutável. [#]_" +"O tipo de um objeto determina as operações que o objeto implementa (por " +"exemplo, \"ele tem um comprimento?\") e também define os valores possíveis " +"para objetos desse tipo. A função :func:`type` retorna o tipo de um objeto " +"(que é também um objeto). Como sua identidade, o :dfn:`tipo` do objeto " +"também é imutável. [#]_" #: ../../reference/datamodel.rst:50 msgid "" @@ -267,7 +257,7 @@ msgstr "" "Este tipo possui um único valor. Existe um único objeto com este valor. Este " "objeto é acessado através do nome embutido ``None``. É usado para significar " "a ausência de um valor em muitas situações, por exemplo, ele é retornado de " -"funções que não retornam nada explicitamente. Seu valor de verdade é falso." +"funções que não retornam nada explicitamente. Seu valor verdade é falso." #: ../../reference/datamodel.rst:170 msgid "NotImplemented" @@ -318,7 +308,7 @@ msgid "" msgstr "" "Este tipo possui um único valor. Existe um único objeto com este valor. Este " "objeto é acessado através do literal ``...`` ou do nome embutido " -"``Ellipsis`` (reticências). Seu valor de verdade é true." +"``Ellipsis`` (reticências). Seu valor verdade é verdadeiro." #: ../../reference/datamodel.rst:266 msgid ":class:`numbers.Number`" @@ -332,10 +322,10 @@ msgid "" "strongly related to mathematical numbers, but subject to the limitations of " "numerical representation in computers." msgstr "" -"Eles são criados por literais numéricos e retornados como resultados por " -"operadores aritméticos e funções aritméticas integradas. Os objetos " -"numéricos são imutáveis; uma vez criado, seu valor nunca muda. Os números do " -"Python são, obviamente, fortemente relacionados aos números matemáticos, mas " +"Esses são criados por literais numéricos e retornados como resultados por " +"operadores aritméticos e funções aritméticas embutidas. Os objetos numéricos " +"são imutáveis; uma vez criado, seu valor nunca muda. Os números do Python " +"são, obviamente, fortemente relacionados aos números matemáticos, mas " "sujeitos às limitações da representação numérica em computadores." #: ../../reference/datamodel.rst:190 @@ -405,7 +395,7 @@ msgstr "Existem dois tipos de inteiros:" #: ../../reference/datamodel.rst:224 msgid "Integers (:class:`int`)" -msgstr "Integers (:class:`int`)" +msgstr "Inteiros (:class:`int`)" #: ../../reference/datamodel.rst:220 msgid "" @@ -415,9 +405,9 @@ msgid "" "variant of 2's complement which gives the illusion of an infinite string of " "sign bits extending to the left." msgstr "" -"Eles representam números em um intervalo ilimitado, sujeito apenas à memória " -"(virtual) disponível. Para o propósito de operações de deslocamento e " -"máscara, uma representação binária é assumida e os números negativos são " +"Estes representam números em um intervalo ilimitado, sujeito apenas à " +"memória (virtual) disponível. Para o propósito de operações de deslocamento " +"e máscara, uma representação binária é presumida e os números negativos são " "representados em uma variante do complemento de 2 que dá a ilusão de uma " "string infinita de bits de sinal estendendo-se para a esquerda." @@ -466,7 +456,7 @@ msgid "" "dwarfed by the overhead of using objects in Python, so there is no reason to " "complicate the language with two kinds of floating point numbers." msgstr "" -"Eles representam números de ponto flutuante de precisão dupla no nível da " +"Estes representam números de ponto flutuante de precisão dupla no nível da " "máquina. Você está à mercê da arquitetura da máquina subjacente (e " "implementação C ou Java) para o intervalo aceito e tratamento de estouro. " "Python não oferece suporte a números de ponto flutuante de precisão única; a " @@ -486,11 +476,11 @@ msgid "" "numbers. The real and imaginary parts of a complex number ``z`` can be " "retrieved through the read-only attributes ``z.real`` and ``z.imag``." msgstr "" -"Eles representam números complexos como um par de números de ponto flutuante " -"de precisão dupla no nível da máquina. As mesmas advertências se aplicam aos " -"números de ponto flutuante. As partes reais e imaginárias de um número " -"complexo ``z`` podem ser obtidas através dos atributos somente leitura ``z." -"real`` e ``z.imag``." +"Estes representam números complexos como um par de números de ponto " +"flutuante de precisão dupla no nível da máquina. As mesmas advertências se " +"aplicam aos números de ponto flutuante. As partes reais e imaginárias de um " +"número complexo ``z`` podem ser obtidas através dos atributos somente " +"leitura ``z.real`` e ``z.imag``." #: ../../reference/datamodel.rst:383 msgid "Sequences" @@ -503,7 +493,7 @@ msgid "" "When the length of a sequence is *n*, the index set contains the numbers 0, " "1, ..., *n*-1. Item *i* of sequence *a* is selected by ``a[i]``." msgstr "" -"Eles representam conjuntos ordenados finitos indexados por números não " +"Estes representam conjuntos ordenados finitos indexados por números não " "negativos. A função embutida :func:`len` retorna o número de itens de uma " "sequência. Quando o comprimento de uma sequência é *n*, o conjunto de " "índices contém os números 0, 1, ..., *n*-1. O item *i* da sequência *a* é " @@ -634,7 +624,7 @@ msgid "" "`del` (delete) statements." msgstr "" "As sequências mutáveis podem ser alteradas após serem criadas. As notações " -"de assinatura e fatiamento podem ser usadas como o destino da atribuição e " +"de subscrição e fatiamento podem ser usadas como o destino da atribuição e " "instruções :keyword:`del` (*delete*, exclusão)." #: ../../reference/datamodel.rst:363 @@ -652,7 +642,7 @@ msgid "" "there are no special cases needed to form lists of length 0 or 1.)" msgstr "" "Os itens de uma lista são objetos Python arbitrários. As listas são formadas " -"colocando uma lista separada por vírgulas de expressões entre colchetes. " +"colocando uma lista de expressões separada por vírgulas entre colchetes. " "(Observe que não há casos especiais necessários para formar listas de " "comprimento 0 ou 1.)" @@ -668,9 +658,9 @@ msgid "" "functionality as immutable :class:`bytes` objects." msgstr "" "Um objeto bytearray é um vetor mutável. Eles são criados pelo construtor " -"embutido :func:`bytearray`. Além de serem mutáveis (e, portanto, " -"inalteráveis), os vetores de bytes fornecem a mesma interface e " -"funcionalidade que os objetos imutáveis :class:`bytes`." +"embutido :func:`bytearray`. Além de serem mutáveis (e, portanto, não-" +"hasheável), os vetores de bytes fornecem a mesma interface e funcionalidade " +"que os objetos imutáveis :class:`bytes`." #: ../../reference/datamodel.rst:382 msgid "" @@ -682,7 +672,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:417 msgid "Set types" -msgstr "Tipos conjuntos" +msgstr "Tipos de conjuntos" #: ../../reference/datamodel.rst:390 msgid "" @@ -693,7 +683,7 @@ msgid "" "from a sequence, and computing mathematical operations such as intersection, " "union, difference, and symmetric difference." msgstr "" -"Eles representam conjuntos finitos e não ordenados de objetos únicos e " +"Estes representam conjuntos finitos e não ordenados de objetos únicos e " "imutáveis. Como tal, eles não podem ser indexados por nenhum subscrito. No " "entanto, eles podem ser iterados, e a função embutida :func:`len` retorna o " "número de itens em um conjunto. Os usos comuns para conjuntos são testes " @@ -727,13 +717,13 @@ msgid "" "constructor and can be modified afterwards by several methods, such as :meth:" "`~set.add`." msgstr "" -"Eles representam um conjunto mutável. Eles são criados pelo construtor " +"Estes representam um conjunto mutável. Eles são criados pelo construtor " "embutido :func:`set` e podem ser modificados posteriormente por vários " "métodos, como :meth:`~set.add`." #: ../../reference/datamodel.rst:417 msgid "Frozen sets" -msgstr "Frozen sets" +msgstr "Conjuntos congelados" #: ../../reference/datamodel.rst:414 msgid "" @@ -741,7 +731,7 @@ msgid "" "`frozenset` constructor. As a frozenset is immutable and :term:`hashable`, " "it can be used again as an element of another set, or as a dictionary key." msgstr "" -"Eles representam um conjunto imutável. Eles são criados pelo construtor " +"Estes representam um conjunto imutável. Eles são criados pelo construtor " "embutido :func:`frozenset`. Como um frozenset é imutável e :term:`hasheável " "`, ele pode ser usado novamente como um elemento de outro " "conjunto, ou como uma chave de dicionário." @@ -831,7 +821,7 @@ msgstr "" "Dicionários não preservavam a ordem de inserção nas versões do Python " "anteriores à 3.6. No CPython 3.6, a ordem de inserção foi preservada, mas " "foi considerada um detalhe de implementação naquela época, em vez de uma " -"garantia de linguagem." +"garantia da linguagem." #: ../../reference/datamodel.rst:726 msgid "Callable types" @@ -954,7 +944,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:533 ../../reference/datamodel.rst:544 msgid "Read-only" -msgstr "Somente Leitura" +msgstr "Somente leitura" #: ../../reference/datamodel.rst:540 ../../reference/datamodel.rst:850 msgid ":attr:`~object.__dict__`" @@ -1020,12 +1010,12 @@ msgid "" "functions. Function attributes on built-in functions may be supported in the " "future.*" msgstr "" -"Os objetos função também suportam a obtenção e configuração de atributos " +"Os objetos função também implementam a obtenção e configuração de atributos " "arbitrários, que podem ser usados, por exemplo, para anexar metadados a " "funções. A notação de ponto de atributo regular é usada para obter e definir " "esses atributos. *Observe que a implementação atual só oferece suporte a " "atributos de função em funções definidas pelo usuário. Atributos de função " -"embutidas podem ser suportados no futuro.*" +"embutidas podem ser implementados no futuro.*" #: ../../reference/datamodel.rst:573 msgid "" @@ -1078,8 +1068,8 @@ msgid "" "Methods also support accessing (but not setting) the arbitrary function " "attributes on the underlying function object." msgstr "" -"Os métodos também suportam o acesso (mas não a configuração) dos atributos " -"arbitrários da função no objeto função subjacente." +"Os métodos também implementam o acesso (mas não a configuração) dos " +"atributos arbitrários da função no objeto função subjacente." #: ../../reference/datamodel.rst:606 msgid "" @@ -1204,9 +1194,9 @@ msgid "" msgstr "" "Uma função ou um método que é definida(o) usando :keyword:`async def` é " "chamado de :dfn:`função de corrotina`. Tal função, quando chamada, retorna " -"um objeto de :term:`corrotina `. Ele pode conter expressões :" -"keyword:`await`, bem como instruções :keyword:`async with` e :keyword:`async " -"for`. Veja também a seção :ref:`coroutine-objects`." +"um objeto de :term:`corrotina`. Ele pode conter expressões :keyword:`await`, " +"bem como instruções :keyword:`async with` e :keyword:`async for`. Veja " +"também a seção :ref:`coroutine-objects`." #: ../../reference/datamodel.rst:687 msgid "Asynchronous generator functions" @@ -1222,9 +1212,9 @@ msgid "" msgstr "" "Uma função ou um método que é definida(o) usando :keyword:`async def` e que " "usa a instrução :keyword:`yield` é chamada de :dfn:`função geradora " -"assíncrona`. Tal função, quando chamada, retorna um objeto :term:" -"`asynchronous iterator` que pode ser usado em uma instrução :keyword:`async " -"for` para executar o corpo da função." +"assíncrona`. Tal função, quando chamada, retorna um objeto :term:`iterador " +"assíncrono` que pode ser usado em uma instrução :keyword:`async for` para " +"executar o corpo da função." #: ../../reference/datamodel.rst:680 msgid "" @@ -1237,11 +1227,11 @@ msgid "" "yielded." msgstr "" "Chamar o método :meth:`aiterator.__anext__ ` do iterador " -"assíncrono retornará um :term:`aguardável ` que, quando " -"aguardado, será executado até fornecer um valor usando a expressão :keyword:" -"`yield`. Quando a função executa uma instrução vazia :keyword:`return` ou " -"cai no final, uma exceção :exc:`StopAsyncIteration` é levantada e o iterador " -"assíncrono terá alcançado o final do conjunto de valores a serem produzidos." +"assíncrono retornará um :term:`aguardável` que, quando aguardado, será " +"executado até fornecer um valor usando a expressão :keyword:`yield`. Quando " +"a função executa uma instrução vazia :keyword:`return` ou chega ao final, " +"uma exceção :exc:`StopAsyncIteration` é levantada e o iterador assíncrono " +"terá alcançado o final do conjunto de valores a serem produzidos." #: ../../reference/datamodel.rst:702 msgid "Built-in functions" @@ -1258,8 +1248,8 @@ msgid "" "``None`` (but see the next item); :attr:`__module__` is the name of the " "module the function was defined in or ``None`` if unavailable." msgstr "" -"Um objeto função embutida é um wrapper em torno de uma função C. Exemplos de " -"funções embutidas são :func:`len` e :func:`math.sin` (:mod:`math` é um " +"Um objeto função embutida é um invólucro em torno de uma função C. Exemplos " +"de funções embutidas são :func:`len` e :func:`math.sin` (:mod:`math` é um " "módulo embutido padrão). O número e o tipo dos argumentos são determinados " "pela função C. Atributos especiais de somente leitura: :attr:`__doc__` é a " "string de documentação da função, ou ``None`` se indisponível; :attr:" @@ -1305,7 +1295,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:726 msgid "Class Instances" -msgstr "Instâncias de classes" +msgstr "Instâncias de classe" #: ../../reference/datamodel.rst:724 msgid "" @@ -1335,13 +1325,13 @@ msgstr "" "Módulos são uma unidade organizacional básica do código Python, e são " "criados pelo :ref:`sistema de importação ` quando invocado " "pela instrução :keyword:`import`, ou chamando funções como :func:`importlib." -"import_module` e a embutida :func:`__import__`. Um objeto de módulo tem um " -"espaço de nomes implementado por um objeto de dicionário (este é o " -"dicionário referenciado pelo atributo ``__globals__`` de funções definidas " -"no módulo). As referências de atributos são traduzidas para pesquisas neste " -"dicionário, por exemplo, ``m.x`` é equivalente a ``m.__dict__[\"x\"]``. Um " -"objeto de módulo não contém o objeto código usado para inicializar o módulo " -"(uma vez que não é necessário depois que a inicialização é concluída)." +"import_module` e a embutida :func:`__import__`. Um objeto módulo tem um " +"espaço de nomes implementado por um objeto dicionário (este é o dicionário " +"referenciado pelo atributo ``__globals__`` das funções definidas no módulo). " +"As referências de atributos são traduzidas para pesquisas neste dicionário, " +"por exemplo, ``m.x`` é equivalente a ``m.__dict__[\"x\"]``. Um objeto módulo " +"não contém o objeto código usado para inicializar o módulo (uma vez que não " +"é necessário depois que a inicialização é concluída)." #: ../../reference/datamodel.rst:745 msgid "" @@ -1353,7 +1343,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:755 msgid "Predefined (writable) attributes:" -msgstr "Atributos predefinidos graváveis:" +msgstr "Atributos predefinidos (graváveis):" #: ../../reference/datamodel.rst:758 msgid ":attr:`__name__`" @@ -1365,7 +1355,7 @@ msgstr "O nome do módulo." #: ../../reference/datamodel.rst:761 msgid "The module's documentation string, or ``None`` if unavailable." -msgstr "A string de documentação do método, ou ``None`` se indisponível." +msgstr "A string de documentação do módulo, ou ``None`` se indisponível." #: ../../reference/datamodel.rst:771 msgid ":attr:`__file__`" @@ -1392,8 +1382,8 @@ msgid "" "collected during module body execution. For best practices on working with :" "attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`." msgstr "" -"Um dicionário contendo :term:`anotação de variável ` " -"coletado durante a execução do corpo do módulo. Para as melhores práticas " +"Um dicionário contendo :term:`anotações de variável ` " +"coletadas durante a execução do corpo do módulo. Para as melhores práticas " "sobre como trabalhar com :attr:`__annotations__`, por favor veja :ref:" "`annotations-howto`." @@ -1403,7 +1393,7 @@ msgid "" "namespace as a dictionary object." msgstr "" "Atributo especial somente leitura: :attr:`~object.__dict__` é o espaço de " -"nomes do módulo como um objeto de dicionário." +"nomes do módulo como um objeto dicionário." #: ../../reference/datamodel.rst:786 msgid "" @@ -1438,11 +1428,11 @@ msgid "" msgstr "" "Tipos de classe personalizados são tipicamente criados por definições de " "classe (veja a seção :ref:`class`). Uma classe possui um espaço de nomes " -"implementado por um objeto de dicionário. As referências de atributos de " -"classe são traduzidas para pesquisas neste dicionário, por exemplo, ``C.x`` " -"é traduzido para ``C.__dict__[\"x\"]`` (embora haja uma série de ganchos que " -"permitem outros meios de localizar atributos) . Quando o nome do atributo " -"não é encontrado lá, a pesquisa do atributo continua nas classes base. Essa " +"implementado por um objeto dicionário. As referências de atributos de classe " +"são traduzidas para pesquisas neste dicionário, por exemplo, ``C.x`` é " +"traduzido para ``C.__dict__[\"x\"]`` (embora haja uma série de ganchos que " +"permitem outros meios de localizar atributos). Quando o nome do atributo não " +"é encontrado lá, a pesquisa do atributo continua nas classes base. Essa " "pesquisa das classes base usa a ordem de resolução de métodos C3, que se " "comporta corretamente mesmo na presença de estruturas de herança " "\"diamante\", onde há vários caminhos de herança que levam de volta a um " @@ -1481,8 +1471,8 @@ msgid "" "A class object can be called (see above) to yield a class instance (see " "below)." msgstr "" -"Um objeto de classe pode ser chamado (veja acima) para produzir uma " -"instância de classe (veja abaixo)." +"Um objeto classe pode ser chamado (veja acima) para produzir uma instância " +"de classe (veja abaixo)." #: ../../reference/datamodel.rst:844 msgid ":attr:`~definition.__name__`" @@ -1522,10 +1512,10 @@ msgid "" "collected during class body execution. For best practices on working with :" "attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`." msgstr "" -"Um dicionário contendo :term:`anotação de variável ` " -"coletado durante a execução do corpo da classe. Para melhores práticas sobre " -"como trabalhar com :attr:`__annotations__`, por favor veja :ref:`annotations-" -"howto`." +"Um dicionário contendo :term:`anotações de variável ` " +"coletadas durante a execução do corpo da classe. Para melhores práticas " +"sobre como trabalhar com :attr:`__annotations__`, por favor veja :ref:" +"`annotations-howto`." #: ../../reference/datamodel.rst:907 msgid "Class instances" @@ -1560,7 +1550,7 @@ msgstr "" "recuperados através de suas instâncias podem diferir dos objetos realmente " "armazenados no :attr:`~object.__dict__` da classe. Se nenhum atributo de " "classe for encontrado, e a classe do objeto tiver um método :meth:`~object." -"__getattr__`, que é chamado para satisfazer a pesquisa." +"__getattr__`, este é chamado para satisfazer a pesquisa." #: ../../reference/datamodel.rst:889 msgid "" @@ -1713,7 +1703,7 @@ msgid "" "``**keywords`` syntax to accept arbitrary keyword arguments; bit ``0x20`` is " "set if the function is a generator." msgstr "" -"Os seguintes bits de sinalizador são definidos para :attr:`co_flags`: o bit " +"Os seguintes bits sinalizadores são definidos para :attr:`co_flags`: o bit " "``0x04`` é definido se a função usa a sintaxe ``*arguments`` para aceitar um " "número arbitrário de argumentos posicionais; o bit ``0x08`` é definido se a " "função usa a sintaxe ``**keywords`` para aceitar argumentos nomeados " @@ -1959,7 +1949,7 @@ msgstr "" "Atributos especiais de somente leitura: :attr:`~slice.start` é o limite " "inferior; :attr:`~slice.stop` é o limite superior; :attr:`~slice.step` é o " "valor da diferença entre elementos subjacentes; cada um desses atributos é " -"``None`` se omitido. Eles podem ter qualquer tipo." +"``None`` se omitido. Esses atributos podem ter qualquer tipo." #: ../../reference/datamodel.rst:1158 msgid "Slice objects support one method:" @@ -1974,7 +1964,7 @@ msgid "" "stride length of the slice. Missing or out-of-bounds indices are handled in " "a manner consistent with regular slices." msgstr "" -"Este método usa um único argumento inteiro *length* e calcula informações " +"Este método recebe um único argumento inteiro *length* e calcula informações " "sobre a fatia que o objeto slice descreveria se aplicado a uma sequência de " "itens de *length*. Ele retorna uma tupla de três inteiros; respectivamente, " "estes são os índices *start* e *stop* e o *step* ou comprimento de avanços " @@ -2041,7 +2031,7 @@ msgid "" "`TypeError`)." msgstr "" "Uma classe pode implementar certas operações que são chamadas por sintaxe " -"especial (como operações aritméticas ou indeixação e fatiamento), definindo " +"especial (como operações aritméticas ou indexação e fatiamento), definindo " "métodos com nomes especiais. Esta é a abordagem do Python para :dfn:" "`sobrecarga de operador`, permitindo que as classes definam seu próprio " "comportamento em relação aos operadores da linguagem. Por exemplo, se uma " @@ -2202,7 +2192,7 @@ msgid "" msgstr "" "É possível (embora não recomendado!) para o método :meth:`__del__` adiar a " "destruição da instância criando uma nova referência a ela. Isso é chamado de " -"*ressurreição* de objeto. Depende da implementação se :meth:`__del__` é " +"*ressurreição* de objeto. Depende se a implementação de :meth:`__del__` é " "chamado uma segunda vez quando um objeto ressuscitado está prestes a ser " "destruído; a implementação atual do :term:`CPython` chama-o apenas uma vez." @@ -2265,7 +2255,7 @@ msgid "" "`__del__`." msgstr "" ":meth:`__del__` pode ser chamado quando um código arbitrário está sendo " -"executado, incluindo de qualquer thread arbitrário. Se :meth:`__del__` " +"executado, incluindo de qualquer thread arbitrária. Se :meth:`__del__` " "precisa bloquear ou invocar qualquer outro recurso de bloqueio, pode ocorrer " "um impasse, pois o recurso já pode ter sido levado pelo código que é " "interrompido para executar :meth:`__del__`." @@ -2280,7 +2270,7 @@ msgid "" "such globals exist, this may help in assuring that imported modules are " "still available at the time when the :meth:`__del__` method is called." msgstr "" -":meth:`__del__` pode ser executado durante o desligamento do interpretador. " +":meth:`__del__` pode ser executado durante o encerramento do interpretador. " "Como consequência, as variáveis globais que ele precisa acessar (incluindo " "outros módulos) podem já ter sido excluídas ou definidas como ``None``. " "Python garante que os globais cujo nome comece com um único sublinhado sejam " @@ -2427,7 +2417,7 @@ msgid "" "statement), Python will call :func:`bool` on the value to determine if the " "result is true or false." msgstr "" -"Um método de comparação rico pode retornar o singleton ``NotImplemented`` se " +"Um método de comparação rica pode retornar o singleton ``NotImplemented`` se " "não implementar a operação para um determinado par de argumentos. Por " "convenção, ``False`` e ``True`` são retornados para uma comparação bem-" "sucedida. No entanto, esses métodos podem retornar qualquer valor, portanto, " @@ -2462,7 +2452,7 @@ msgid "" "usable as dictionary keys." msgstr "" "Veja o parágrafo sobre :meth:`__hash__` para algumas notas importantes sobre " -"a criação de objetos :term:`hasheáveis ` com suporte a operações " +"a criação de objetos :term:`hasheáveis ` que implementam operações " "de comparação personalizadas e são utilizáveis como chaves de dicionário." #: ../../reference/datamodel.rst:1450 @@ -2478,7 +2468,7 @@ msgid "" "subclassing is not considered." msgstr "" "Não há versões de argumentos trocados desses métodos (a serem usados quando " -"o argumento esquerdo não tem suporta à operação, mas o argumento direito " +"o argumento esquerdo não tem suporte à operação, mas o argumento direito " "sim); em vez disso, :meth:`__lt__` e :meth:`__gt__` são o reflexo um do " "outro, :meth:`__le__` e :meth:`__ge__` são o reflexo um do outro, e :meth:" "`__eq__` e :meth:`__ne__` são seu próprio reflexo. Se os operandos são de " @@ -2498,12 +2488,12 @@ msgid "" "into a tuple and hashing the tuple. Example::" msgstr "" "Chamado pela função embutida :func:`hash` e para operações em membros de " -"coleções em hash incluindo :class:`set`, :class:`frozenset` e :class:`dict`. " -"O método ``__hash__()`` deve retornar um inteiro. A única propriedade " -"necessária é que os objetos que são comparados iguais tenham o mesmo valor " -"de hash; é aconselhável misturar os valores hash dos componentes do objeto " -"que também desempenham um papel na comparação dos objetos, empacotando-os em " -"uma tupla e fazendo o hash da tupla. Exemplo::" +"coleções com hash incluindo :class:`set`, :class:`frozenset` e :class:" +"`dict`. O método ``__hash__()`` deve retornar um inteiro. A única " +"propriedade necessária é que os objetos que são comparados iguais tenham o " +"mesmo valor de hash; é aconselhável misturar os valores hash dos componentes " +"do objeto que também desempenham um papel na comparação dos objetos, " +"empacotando-os em uma tupla e fazendo o hash da tupla. Exemplo::" #: ../../reference/datamodel.rst:1480 msgid "" @@ -2519,8 +2509,8 @@ msgstr "" "normalmente 8 bytes em compilações de 64 bits e 4 bytes em compilações de 32 " "bits. Se o :meth:`__hash__` de um objeto deve interoperar em compilações de " "tamanhos de bits diferentes, certifique-se de verificar a largura em todas " -"as compilações suportadas. Uma maneira fácil de fazer isso é com ``python -c " -"\"import sys; print(sys.hash_info.width)\"``." +"as compilações com suporte. Uma maneira fácil de fazer isso é com ``python -" +"c \"import sys; print(sys.hash_info.width)\"``." #: ../../reference/datamodel.rst:1488 msgid "" @@ -2529,18 +2519,18 @@ msgid "" "`__hash__`, its instances will not be usable as items in hashable " "collections. If a class defines mutable objects and implements an :meth:" "`__eq__` method, it should not implement :meth:`__hash__`, since the " -"implementation of hashable collections requires that a key's hash value is " -"immutable (if the object's hash value changes, it will be in the wrong hash " -"bucket)." +"implementation of :term:`hashable` collections requires that a key's hash " +"value is immutable (if the object's hash value changes, it will be in the " +"wrong hash bucket)." msgstr "" "Se uma classe não define um método :meth:`__eq__`, ela também não deve " "definir uma operação :meth:`__hash__`; se define :meth:`__eq__` mas não :" "meth:`__hash__`, suas instâncias não serão utilizáveis como itens em " "coleções hasheáveis. Se uma classe define objetos mutáveis e implementa um " "método :meth:`__eq__`, ela não deve implementar :meth:`__hash__`, uma vez " -"que a implementação de coleções hasheáveis requer que o valor hash de uma " -"chave seja imutável (se o valor hash do objeto mudar, estará no balde de " -"hash errado)." +"que a implementação de coleções :term:`hasheáveis ` requer que o " +"valor hash de uma chave seja imutável (se o valor hash do objeto mudar, " +"estará no balde de hash errado)." #: ../../reference/datamodel.rst:1497 msgid "" @@ -2567,8 +2557,8 @@ msgstr "" "seu :meth:`__hash__` implicitamente definido como ``None``. Quando o método :" "meth:`__hash__` de uma classe é ``None``, as instâncias da classe levantam " "uma :exc:`TypeError` apropriada quando um programa tenta recuperar seu valor " -"hash, e também será identificado corretamente como inalterável ao verificar " -"``isinstance(obj, collections.abc.Hashable)``." +"hash, e também será identificado corretamente como não-hasheável ao " +"verificar ``isinstance(obj, collections.abc.Hashable)``." #: ../../reference/datamodel.rst:1509 msgid "" @@ -2613,11 +2603,6 @@ msgid "" "insertion, O(n\\ :sup:`2`) complexity. See http://www.ocert.org/advisories/" "ocert-2011-003.html for details." msgstr "" -"Isso se destina a fornecer proteção contra uma negação de serviço causada " -"por entradas cuidadosamente escolhidas que exploram o pior caso de " -"desempenho de uma inserção de dicionário, complexidade O(n\\ :sup:`2`). " -"Consulte http://www.ocert.org/advisories/ocert-2011-003.html para obter " -"detalhes." #: ../../reference/datamodel.rst:1532 msgid "" @@ -2675,7 +2660,7 @@ msgid "" "`AttributeError`). This method should either return the (computed) " "attribute value or raise an :exc:`AttributeError` exception." msgstr "" -"Chamado quando o acesso padrão ao atributos falha com um :exc:" +"Chamado quando o acesso padrão ao atributo falha com um :exc:" "`AttributeError` (ou :meth:`__getattribute__` levanta uma :exc:" "`AttributeError` porque *name* não é um atributo de instância ou um atributo " "na árvore de classes para ``self``; ou :meth:`__get__` de uma propriedade " @@ -2749,7 +2734,7 @@ msgid "" "` ``object.__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``name``." msgstr "" "Para acessos a certos atributos sensíveis, levanta um :ref:`evento de " -"auditoria ` ``object.__getattr__`` com argumentos ``obj`` e " +"auditoria ` ``object.__getattr__`` com os argumentos ``obj`` e " "``name``." #: ../../reference/datamodel.rst:1611 @@ -2758,9 +2743,10 @@ msgid "" "the normal mechanism (i.e. store the value in the instance dictionary). " "*name* is the attribute name, *value* is the value to be assigned to it." msgstr "" -"Chamado quando uma atribuição de atributo é tentada. Isso é chamado em vez " -"do mecanismo normal (ou seja, armazena o valor no dicionário da instância). " -"*name* é o nome do atributo, *value* é o valor a ser atribuído a ele." +"Chamado quando se tenta efetuar uma atribuição de atributos. Esse método é " +"chamado em vez do mecanismo normal (ou seja, armazena o valor no dicionário " +"da instância). *name* é o nome do atributo, *value* é o valor a ser " +"atribuído a ele." #: ../../reference/datamodel.rst:1615 msgid "" @@ -2787,7 +2773,7 @@ msgid "" "``value``." msgstr "" "Para atribuições de certos atributos sensíveis, levanta um :ref:`evento de " -"auditoria ` ``object.__setattr__`` com argumentos ``obj``, " +"auditoria ` ``object.__setattr__`` com os argumentos ``obj``, " "``name`` e ``value``." #: ../../reference/datamodel.rst:1628 @@ -2797,7 +2783,7 @@ msgid "" "object." msgstr "" "Como :meth:`__setattr__`, mas para exclusão de atributo em vez de " -"atribuição. Isso só deve ser implementado se ``del obj.name`` for " +"atribuição. Este método só deve ser implementado se ``del obj.name`` for " "significativo para o objeto." #: ../../reference/datamodel.rst:1631 @@ -2814,7 +2800,7 @@ msgid "" "` ``object.__delattr__`` with arguments ``obj`` and ``name``." msgstr "" "Para exclusões a certos atributos sensíveis, levanta um :ref:`evento de " -"auditoria ` ``object.__delattr__`` com argumentos ``obj`` e " +"auditoria ` ``object.__delattr__`` com os argumentos ``obj`` e " "``name``." #: ../../reference/datamodel.rst:1640 @@ -2822,9 +2808,9 @@ msgid "" "Called when :func:`dir` is called on the object. A sequence must be " "returned. :func:`dir` converts the returned sequence to a list and sorts it." msgstr "" -"Chamado quando :func:`dir` é chamado no objeto. Uma sequência deve ser " -"retornada. :func:`dir` converte a sequência retornada em uma lista e a " -"ordena." +"Chamado quando :func:`dir` é chamado com o objeto como argumento. Uma " +"sequência deve ser retornada. :func:`dir` converte a sequência retornada em " +"uma lista e a ordena." #: ../../reference/datamodel.rst:1645 msgid "Customizing module attribute access" @@ -2848,7 +2834,7 @@ msgstr "" "`AttributeError`. Se um atributo não for encontrado em um objeto de módulo " "por meio da pesquisa normal, por exemplo :meth:`object.__getattribute__`, " "então ``__getattr__`` é pesquisado no módulo ``__dict__`` antes de levantar :" -"exc:`AttributeError` . Se encontrado, ele é chamado com o nome do atributo e " +"exc:`AttributeError`. Se encontrado, ele é chamado com o nome do atributo e " "o resultado é retornado." #: ../../reference/datamodel.rst:1661 @@ -3029,7 +3015,7 @@ msgstr "" "O comportamento padrão para acesso ao atributo é obter, definir ou excluir o " "atributo do dicionário de um objeto. Por exemplo, ``a.x`` tem uma cadeia de " "pesquisa começando com ``a.__dict__['x']``, depois ``type(a)." -"__dict__['x']``, e continunando pelas classes base de ``type(a)`` excluindo " +"__dict__['x']``, e continunando pelas classes bases de ``type(a)`` excluindo " "metaclasses." #: ../../reference/datamodel.rst:1769 @@ -3040,9 +3026,9 @@ msgid "" "depends on which descriptor methods were defined and how they were called." msgstr "" "No entanto, se o valor pesquisado for um objeto que define um dos métodos do " -"descritor, o Python pode substituir o comportamento padrão e invocar o " -"método do descritor. Onde isso ocorre na cadeia de precedência depende de " -"quais métodos descritores foram definidos e como eles foram chamados." +"descritor, Python pode substituir o comportamento padrão e invocar o método " +"do descritor. Onde isso ocorre na cadeia de precedência depende de quais " +"métodos descritores foram definidos e como eles foram chamados." #: ../../reference/datamodel.rst:1774 msgid "" @@ -3165,8 +3151,8 @@ msgid "" msgstr "" "*__slots__* permite-nos declarar explicitamente membros de dados (como " "propriedades) e negar a criação de :attr:`~object.__dict__` e *__weakref__* " -"(a menos que explicitamente declarado em *__slots__* ou disponível em um " -"pai.)" +"(a menos que explicitamente declarado em *__slots__* ou disponível em uma " +"classe base.)" #: ../../reference/datamodel.rst:1828 msgid "" @@ -3200,7 +3186,7 @@ msgid "" "accessible." msgstr "" "Ao herdar de uma classe sem *__slots__*, os atributos :attr:`~object." -"__dict__` e *__weakref__* das instâncias vão sempre ser acessíveis." +"__dict__` e *__weakref__* das instâncias sempre estarão acessíveis." #: ../../reference/datamodel.rst:1849 msgid "" @@ -3214,7 +3200,7 @@ msgstr "" "atribuídas a novas variáveis não listadas na definição *__slots__*. As " "tentativas de atribuir a um nome de variável não listado levantam :exc:" "`AttributeError`. Se a atribuição dinâmica de novas variáveis for desejada, " -"então adicione ``'__dict__'`` à sequência de strings na declaração " +"então adicione ``'__dict__'`` à sequência de strings na declaração de " "*__slots__*." #: ../../reference/datamodel.rst:1856 @@ -3250,9 +3236,9 @@ msgid "" "*__weakref__* unless they also define *__slots__* (which should only contain " "names of any *additional* slots)." msgstr "" -"A ação de uma declaração *__slots__ se limita à classe em que é definida. " -"*__slots__* declarados nos pais estão disponíveis nas classes infantis. No " -"entanto, as subclasses filhas receberão um :attr:`~object.__dict__` e " +"A ação de uma declaração *__slots__* se limita à classe em que é definida. " +"*__slots__* declarados em uma classe base estão disponíveis nas subclasses. " +"No entanto, as subclasses receberão um :attr:`~object.__dict__` e " "*__weakref__* a menos que também definam *__slots__* (que deve conter apenas " "nomes de quaisquer slots *adicionais*)." @@ -3272,19 +3258,21 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:1879 msgid "" -"Nonempty *__slots__* does not work for classes derived from \"variable-" -"length\" built-in types such as :class:`int`, :class:`bytes` and :class:" +":exc:`TypeError` will be raised if nonempty *__slots__* are defined for a " +"class derived from a :c:member:`\"variable-length\" built-in type " +"` such as :class:`int`, :class:`bytes`, and :class:" "`tuple`." msgstr "" -"Não vazio *__slots__* não funciona para classes derivadas de tipos embutidos " -"de \"comprimento variável\", como :class:`int`, :class:`bytes` e :class:" +":exc:`TypeError` será levantada se *__slots__* não vazios forem definidos " +"para uma classe derivada de um tipo embutido :c:member:`\"variable-length\" " +"` como :class:`int`, :class:`bytes` e :class:" "`tuple`." -#: ../../reference/datamodel.rst:1882 +#: ../../reference/datamodel.rst:1884 msgid "Any non-string :term:`iterable` may be assigned to *__slots__*." msgstr "Qualquer :term:`iterável` não string pode ser atribuído a *__slots__*." -#: ../../reference/datamodel.rst:1884 +#: ../../reference/datamodel.rst:1886 msgid "" "If a :class:`dictionary ` is used to assign *__slots__*, the " "dictionary keys will be used as the slot names. The values of the dictionary " @@ -3293,10 +3281,11 @@ msgid "" msgstr "" "Se um :class:`dicionário ` for usado para atribuir *__slots__*, as " "chaves do dicionário serão usadas como os nomes dos slots. Os valores do " -"dicionário podem ser usados para fornecer docstrings por atributo que serão " -"reconhecidos por :func:`inspect.getdoc` e exibidos na saída de :func:`help`." +"dicionário podem ser usados para fornecer strings de documentação " +"(docstrings) por atributo que serão reconhecidos por :func:`inspect.getdoc` " +"e exibidos na saída de :func:`help`." -#: ../../reference/datamodel.rst:1889 +#: ../../reference/datamodel.rst:1891 msgid "" ":attr:`~instance.__class__` assignment works only if both classes have the " "same *__slots__*." @@ -3304,19 +3293,19 @@ msgstr "" "Atribuição de :attr:`~instance.__class__` funciona apenas se ambas as " "classes têm o mesmo *__slots__*." -#: ../../reference/datamodel.rst:1892 +#: ../../reference/datamodel.rst:1894 msgid "" ":ref:`Multiple inheritance ` with multiple slotted parent " "classes can be used, but only one parent is allowed to have attributes " "created by slots (the other bases must have empty slot layouts) - violations " "raise :exc:`TypeError`." msgstr "" -"A :ref:`herança múltipla ` com várias classes pai com slots " -"pode ser usada, mas apenas um pai tem permissão para ter atributos criados " -"por slots (as outras bases devem ter layouts de slots vazios) -- violações " -"levantam :exc:`TypeError`." +"A :ref:`herança múltipla ` com várias classes bases com slots " +"pode ser usada, mas apenas uma classe base tem permissão para ter atributos " +"criados por slots (as outras classes bases devem ter layouts de slots " +"vazios) -- violações levantam :exc:`TypeError`." -#: ../../reference/datamodel.rst:1898 +#: ../../reference/datamodel.rst:1900 msgid "" "If an :term:`iterator` is used for *__slots__* then a :term:`descriptor` is " "created for each of the iterator's values. However, the *__slots__* " @@ -3326,11 +3315,11 @@ msgstr "" "criado para cada um dos valores do iterador. No entanto, o atributo " "*__slots__* será um iterador vazio." -#: ../../reference/datamodel.rst:1906 +#: ../../reference/datamodel.rst:1908 msgid "Customizing class creation" msgstr "Personalizando a criação de classe" -#: ../../reference/datamodel.rst:1908 +#: ../../reference/datamodel.rst:1910 msgid "" "Whenever a class inherits from another class, :meth:`~object." "__init_subclass__` is called on the parent class. This way, it is possible " @@ -3340,13 +3329,14 @@ msgid "" "future subclasses of the class defining the method." msgstr "" "Sempre que uma classe herda de outra classe, :meth:`~object." -"__init_subclass__` é chamado na classe pai. Dessa forma, é possível escrever " -"classes que alteram o comportamento das subclasses. Isso está intimamente " -"relacionado aos decoradores de classe, mas onde decoradores de classe afetam " -"apenas a classe específica à qual são aplicados, ``__init_subclass__`` " -"aplica-se apenas a futuras subclasses da classe que define o método." +"__init_subclass__` é chamado na classe base. Dessa forma, é possível " +"escrever classes que alteram o comportamento das subclasses. Isso está " +"intimamente relacionado aos decoradores de classe, mas onde decoradores de " +"classe afetam apenas a classe específica à qual são aplicados, " +"``__init_subclass__`` aplica-se apenas a futuras subclasses da classe que " +"define o método." -#: ../../reference/datamodel.rst:1917 +#: ../../reference/datamodel.rst:1919 msgid "" "This method is called whenever the containing class is subclassed. *cls* is " "then the new subclass. If defined as a normal instance method, this method " @@ -3356,27 +3346,27 @@ msgstr "" "é então a nova subclasse. Se definido como um método de instância normal, " "esse método é convertido implicitamente em um método de classe." -#: ../../reference/datamodel.rst:1921 +#: ../../reference/datamodel.rst:1923 msgid "" "Keyword arguments which are given to a new class are passed to the parent's " "class ``__init_subclass__``. For compatibility with other classes using " "``__init_subclass__``, one should take out the needed keyword arguments and " "pass the others over to the base class, as in::" msgstr "" -"Argumentos nomeados dados a uma nova classe são passados para a classe pai " +"Argumentos nomeados dados a uma nova classe são passados para a classe base " "``__init_subclass__``. Para compatibilidade com outras classes usando " "``__init_subclass__``, deve-se retirar os argumentos nomeados necessários e " "passar os outros para a classe base, como em::" -#: ../../reference/datamodel.rst:1935 +#: ../../reference/datamodel.rst:1937 msgid "" "The default implementation ``object.__init_subclass__`` does nothing, but " "raises an error if it is called with any arguments." msgstr "" -"A implementação padrão ``object.__init_subclass__`` não faz nada, mas " +"A implementação padrão de ``object.__init_subclass__`` não faz nada, mas " "levanta um erro se for chamada com quaisquer argumentos." -#: ../../reference/datamodel.rst:1940 +#: ../../reference/datamodel.rst:1942 msgid "" "The metaclass hint ``metaclass`` is consumed by the rest of the type " "machinery, and is never passed to ``__init_subclass__`` implementations. The " @@ -3388,16 +3378,16 @@ msgstr "" "metaclasse real (em vez da dica explícita) pode ser acessada como " "``type(cls)``." -#: ../../reference/datamodel.rst:1948 +#: ../../reference/datamodel.rst:1950 msgid "" "When a class is created, :meth:`type.__new__` scans the class variables and " "makes callbacks to those with a :meth:`~object.__set_name__` hook." msgstr "" "Quando uma classe é criada, :meth:`type.__new__` verifica as variáveis de " -"classe e faz callbacks para aqueles com um gancho :meth:`~object." -"__set_name__`." +"classe e faz chamadas a funções de retorno (callback) para aqueles com um " +"gancho :meth:`~object.__set_name__`." -#: ../../reference/datamodel.rst:1953 +#: ../../reference/datamodel.rst:1955 msgid "" "Automatically called at the time the owning class *owner* is created. The " "object has been assigned to *name* in that class::" @@ -3405,7 +3395,7 @@ msgstr "" "Chamado automaticamente no momento em que a classe proprietária *owner* é " "criada. O objeto foi atribuído a *name* nessa classe::" -#: ../../reference/datamodel.rst:1959 +#: ../../reference/datamodel.rst:1961 msgid "" "If the class variable is assigned after the class is created, :meth:" "`__set_name__` will not be called automatically. If needed, :meth:" @@ -3415,15 +3405,15 @@ msgstr "" "`__set_name__` não será chamado automaticamente. Se necessário, :meth:" "`__set_name__` pode ser chamado diretamente::" -#: ../../reference/datamodel.rst:1970 +#: ../../reference/datamodel.rst:1972 msgid "See :ref:`class-object-creation` for more details." msgstr "Consulte :ref:`class-object-creation` para mais detalhes." -#: ../../reference/datamodel.rst:1978 +#: ../../reference/datamodel.rst:1980 msgid "Metaclasses" msgstr "Metaclasses" -#: ../../reference/datamodel.rst:1985 +#: ../../reference/datamodel.rst:1987 msgid "" "By default, classes are constructed using :func:`type`. The class body is " "executed in a new namespace and the class name is bound locally to the " @@ -3433,7 +3423,7 @@ msgstr "" "classe é executado em um novo espaço de nomes e o nome da classe é vinculado " "localmente ao resultado de ``type(name, bases, namespace)``." -#: ../../reference/datamodel.rst:1989 +#: ../../reference/datamodel.rst:1991 msgid "" "The class creation process can be customized by passing the ``metaclass`` " "keyword argument in the class definition line, or by inheriting from an " @@ -3445,7 +3435,7 @@ msgstr "" "classe existente que incluiu tal argumento. No exemplo a seguir, ``MyClass`` " "e ``MySubclass`` são instâncias de ``Meta``::" -#: ../../reference/datamodel.rst:2003 +#: ../../reference/datamodel.rst:2005 msgid "" "Any other keyword arguments that are specified in the class definition are " "passed through to all metaclass operations described below." @@ -3453,36 +3443,36 @@ msgstr "" "Quaisquer outros argumentos nomeados especificados na definição de classe " "são transmitidos para todas as operações de metaclasse descritas abaixo." -#: ../../reference/datamodel.rst:2006 +#: ../../reference/datamodel.rst:2008 msgid "When a class definition is executed, the following steps occur:" msgstr "" "Quando uma definição de classe é executada, as seguintes etapas ocorrem:" -#: ../../reference/datamodel.rst:2008 +#: ../../reference/datamodel.rst:2010 msgid "MRO entries are resolved;" -msgstr "Entradas de MRO são resolvidas;" +msgstr "entradas de MRO são resolvidas;" -#: ../../reference/datamodel.rst:2009 +#: ../../reference/datamodel.rst:2011 msgid "the appropriate metaclass is determined;" msgstr "a metaclasse apropriada é determinada;" -#: ../../reference/datamodel.rst:2010 +#: ../../reference/datamodel.rst:2012 msgid "the class namespace is prepared;" msgstr "o espaço de nomes da classe é preparada;" -#: ../../reference/datamodel.rst:2011 +#: ../../reference/datamodel.rst:2013 msgid "the class body is executed;" msgstr "o corpo da classe é executado;" -#: ../../reference/datamodel.rst:2012 +#: ../../reference/datamodel.rst:2014 msgid "the class object is created." msgstr "o objeto da classe é criado." -#: ../../reference/datamodel.rst:2016 +#: ../../reference/datamodel.rst:2018 msgid "Resolving MRO entries" msgstr "Resolvendo entradas de MRO" -#: ../../reference/datamodel.rst:2018 +#: ../../reference/datamodel.rst:2020 msgid "" "If a base that appears in class definition is not an instance of :class:" "`type`, then an ``__mro_entries__`` method is searched on it. If found, it " @@ -3496,29 +3486,29 @@ msgstr "" "retornar uma tupla de classes que serão usadas no lugar desta base. A tupla " "pode estar vazia, neste caso a base original é ignorada." -#: ../../reference/datamodel.rst:2026 +#: ../../reference/datamodel.rst:2028 msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types" -msgstr ":pep:`560` - Suporte básico para inserir módulo e tipos genéricos" +msgstr ":pep:`560` - Suporte básico para módulo typing e tipos genéricos" -#: ../../reference/datamodel.rst:2030 +#: ../../reference/datamodel.rst:2032 msgid "Determining the appropriate metaclass" msgstr "Determinando a metaclasse apropriada" -#: ../../reference/datamodel.rst:2034 +#: ../../reference/datamodel.rst:2036 msgid "" "The appropriate metaclass for a class definition is determined as follows:" msgstr "" "A metaclasse apropriada para uma definição de classe é determinada da " "seguinte forma:" -#: ../../reference/datamodel.rst:2036 +#: ../../reference/datamodel.rst:2038 msgid "" "if no bases and no explicit metaclass are given, then :func:`type` is used;" msgstr "" -"se nenhuma base e nenhuma metaclasse explícita forem fornecidas, então :func:" -"`type` é usada;" +"se nenhuma classe base e nenhuma metaclasse explícita forem fornecidas, " +"então :func:`type` é usada;" -#: ../../reference/datamodel.rst:2037 +#: ../../reference/datamodel.rst:2039 msgid "" "if an explicit metaclass is given and it is *not* an instance of :func:" "`type`, then it is used directly as the metaclass;" @@ -3526,15 +3516,15 @@ msgstr "" "se uma metaclasse explícita é fornecida e *não* é uma instância de :func:" "`type`, então ela é usada diretamente como a metaclasse;" -#: ../../reference/datamodel.rst:2039 +#: ../../reference/datamodel.rst:2041 msgid "" "if an instance of :func:`type` is given as the explicit metaclass, or bases " "are defined, then the most derived metaclass is used." msgstr "" "se uma instância de :func:`type` é fornecida como a metaclasse explícita, ou " -"bases são definidas, então a metaclasse mais derivada é usada." +"classes bases são definidas, então a metaclasse mais derivada é usada." -#: ../../reference/datamodel.rst:2042 +#: ../../reference/datamodel.rst:2044 msgid "" "The most derived metaclass is selected from the explicitly specified " "metaclass (if any) and the metaclasses (i.e. ``type(cls)``) of all specified " @@ -3544,16 +3534,16 @@ msgid "" msgstr "" "A metaclasse mais derivada é selecionada a partir da metaclasse " "explicitamente especificada (se houver) e das metaclasses (ou seja, " -"``type(cls)``) de todas as classes básicas especificadas. A metaclasse mais " +"``type(cls)``) de todas as classes bases especificadas. A metaclasse mais " "derivada é aquela que é um subtipo de *todas* essas metaclasses candidatas. " "Se nenhuma das metaclasses candidatas atender a esse critério, a definição " "de classe falhará com ``TypeError``." -#: ../../reference/datamodel.rst:2052 +#: ../../reference/datamodel.rst:2054 msgid "Preparing the class namespace" msgstr "Preparando o espaço de nomes da classe" -#: ../../reference/datamodel.rst:2057 +#: ../../reference/datamodel.rst:2059 msgid "" "Once the appropriate metaclass has been identified, then the class namespace " "is prepared. If the metaclass has a ``__prepare__`` attribute, it is called " @@ -3568,12 +3558,12 @@ msgstr "" "preparado. Se a metaclasse tiver um atributo ``__prepare__``, ela será " "chamada como ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` " "(onde os argumentos nomeados adicionais, se houver, vêm da definição de " -"classe) . O método ``__prepare__`` deve ser implementado como um :func:" +"classe). O método ``__prepare__`` deve ser implementado como um :func:" "`classmethod `. O espaço de nomes retornado por ``__prepare__`` " "é passado para ``__new__``, mas quando o objeto classe final é criado, o " "espaço de nomes é copiado para um novo ``dict``." -#: ../../reference/datamodel.rst:2066 +#: ../../reference/datamodel.rst:2068 msgid "" "If the metaclass has no ``__prepare__`` attribute, then the class namespace " "is initialised as an empty ordered mapping." @@ -3581,19 +3571,19 @@ msgstr "" "Se a metaclasse não tiver o atributo ``__prepare__``, então o espaço de " "nomes da classe é inicializado como um mapeamento ordenado vazio." -#: ../../reference/datamodel.rst:2071 +#: ../../reference/datamodel.rst:2073 msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000" msgstr ":pep:`3115` - Metaclasses no Python 3000" -#: ../../reference/datamodel.rst:2072 +#: ../../reference/datamodel.rst:2074 msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook" msgstr "Introduzido o gancho de espaço de nomes ``__prepare__``" -#: ../../reference/datamodel.rst:2076 +#: ../../reference/datamodel.rst:2078 msgid "Executing the class body" msgstr "Executando o corpo da classe" -#: ../../reference/datamodel.rst:2081 +#: ../../reference/datamodel.rst:2083 msgid "" "The class body is executed (approximately) as ``exec(body, globals(), " "namespace)``. The key difference from a normal call to :func:`exec` is that " @@ -3607,7 +3597,7 @@ msgstr "" "métodos) faça referência a nomes dos escopos atual e externo quando a " "definição de classe ocorre dentro de uma função." -#: ../../reference/datamodel.rst:2087 +#: ../../reference/datamodel.rst:2089 msgid "" "However, even when the class definition occurs inside the function, methods " "defined inside the class still cannot see names defined at the class scope. " @@ -3622,11 +3612,11 @@ msgstr "" "referência implícita com escopo léxico ``__class__`` descrita na próxima " "seção." -#: ../../reference/datamodel.rst:2096 +#: ../../reference/datamodel.rst:2098 msgid "Creating the class object" msgstr "Criando o objeto classe" -#: ../../reference/datamodel.rst:2103 +#: ../../reference/datamodel.rst:2105 msgid "" "Once the class namespace has been populated by executing the class body, the " "class object is created by calling ``metaclass(name, bases, namespace, " @@ -3638,7 +3628,7 @@ msgstr "" "namespace, **kwds)`` (os argumentos adicionais passados aqui são os mesmos " "passados para ``__prepare__``)." -#: ../../reference/datamodel.rst:2108 +#: ../../reference/datamodel.rst:2110 msgid "" "This class object is the one that will be referenced by the zero-argument " "form of :func:`super`. ``__class__`` is an implicit closure reference " @@ -3649,15 +3639,15 @@ msgid "" "is identified based on the first argument passed to the method." msgstr "" "Este objeto classe é aquele que será referenciado pela chamada a :func:" -"`super` sem argumentos. ``__class__`` é uma referência de fechamento " -"implícita criada pelo compilador se algum método no corpo da classe se " -"referir a ``__class__`` ou ``super``. Isso permite que a forma de argumento " -"zero de :func:`super` identifique corretamente a classe sendo definida com " -"base no escopo léxico, enquanto a classe ou instância que foi usada para " -"fazer a chamada atual é identificada com base no primeiro argumento passado " -"para o método." +"`super` sem argumentos. ``__class__`` é uma referência de clausura implícita " +"criada pelo compilador se algum método no corpo da classe se referir a " +"``__class__`` ou ``super``. Isso permite que a forma de argumento zero de :" +"func:`super` identifique corretamente a classe sendo definida com base no " +"escopo léxico, enquanto a classe ou instância que foi usada para fazer a " +"chamada atual é identificada com base no primeiro argumento passado para o " +"método." -#: ../../reference/datamodel.rst:2118 +#: ../../reference/datamodel.rst:2120 msgid "" "In CPython 3.6 and later, the ``__class__`` cell is passed to the metaclass " "as a ``__classcell__`` entry in the class namespace. If present, this must " @@ -3671,7 +3661,7 @@ msgstr "" "__new__`` para que a classe seja inicializada corretamente. Não fazer isso " "resultará em um :exc:`RuntimeError` no Python 3.8." -#: ../../reference/datamodel.rst:2124 +#: ../../reference/datamodel.rst:2126 msgid "" "When using the default metaclass :class:`type`, or any metaclass that " "ultimately calls ``type.__new__``, the following additional customization " @@ -3681,7 +3671,7 @@ msgstr "" "chame ``type.__new__``, as seguintes etapas de personalização adicionais são " "executadas depois da criação do objeto classe:" -#: ../../reference/datamodel.rst:2128 +#: ../../reference/datamodel.rst:2130 msgid "" "The ``type.__new__`` method collects all of the attributes in the class " "namespace that define a :meth:`~object.__set_name__` method;" @@ -3689,7 +3679,7 @@ msgstr "" "O método ``type.__new__`` coleta todos os atributos no espaço de nomes da " "classe que definem um método :meth:`~object.__set_name__`;" -#: ../../reference/datamodel.rst:2130 +#: ../../reference/datamodel.rst:2132 msgid "" "Those ``__set_name__`` methods are called with the class being defined and " "the assigned name of that particular attribute;" @@ -3697,15 +3687,15 @@ msgstr "" "Esses métodos ``__set_name__`` são chamados com a classe sendo definida e o " "nome atribuído para este atributo específico;" -#: ../../reference/datamodel.rst:2132 +#: ../../reference/datamodel.rst:2134 msgid "" "The :meth:`~object.__init_subclass__` hook is called on the immediate parent " "of the new class in its method resolution order." msgstr "" -"O gancho :meth:`~object.__init_subclass__` é chamado no pai imediato da nova " -"classe em sua ordem de resolução de método." +"O gancho :meth:`~object.__init_subclass__` é chamado na classe base imediata " +"da nova classe em sua ordem de resolução de método." -#: ../../reference/datamodel.rst:2135 +#: ../../reference/datamodel.rst:2137 msgid "" "After the class object is created, it is passed to the class decorators " "included in the class definition (if any) and the resulting object is bound " @@ -3715,7 +3705,7 @@ msgstr "" "classe incluídos na definição de classe (se houver) e o objeto resultante é " "vinculado ao espaço de nomes local como a classe definida." -#: ../../reference/datamodel.rst:2139 +#: ../../reference/datamodel.rst:2141 msgid "" "When a new class is created by ``type.__new__``, the object provided as the " "namespace parameter is copied to a new ordered mapping and the original " @@ -3728,19 +3718,19 @@ msgstr "" "proxy de somente leitura, que se torna o atributo :attr:`~object.__dict__` " "do objeto classe." -#: ../../reference/datamodel.rst:2146 +#: ../../reference/datamodel.rst:2148 msgid ":pep:`3135` - New super" msgstr ":pep:`3135` - Novo super" -#: ../../reference/datamodel.rst:2147 +#: ../../reference/datamodel.rst:2149 msgid "Describes the implicit ``__class__`` closure reference" -msgstr "Descreve a referência de fechamento implícita de ``__class__``" +msgstr "Descreve a referência de clausura implícita de ``__class__``" -#: ../../reference/datamodel.rst:2151 +#: ../../reference/datamodel.rst:2153 msgid "Uses for metaclasses" msgstr "Usos para metaclasses" -#: ../../reference/datamodel.rst:2153 +#: ../../reference/datamodel.rst:2155 msgid "" "The potential uses for metaclasses are boundless. Some ideas that have been " "explored include enum, logging, interface checking, automatic delegation, " @@ -3750,13 +3740,13 @@ msgstr "" "Os usos potenciais para metaclasses são ilimitados. Algumas ideias que foram " "exploradas incluem enumeradores, criação de log, verificação de interface, " "delegação automática, criação automática de propriedade, proxies, estruturas " -"e bloqueio/sincronização automático/a de recursos." +"e travamento/sincronização automático/a de recursos." -#: ../../reference/datamodel.rst:2160 +#: ../../reference/datamodel.rst:2162 msgid "Customizing instance and subclass checks" msgstr "Personalizando verificações de instância e subclasse" -#: ../../reference/datamodel.rst:2162 +#: ../../reference/datamodel.rst:2164 msgid "" "The following methods are used to override the default behavior of the :func:" "`isinstance` and :func:`issubclass` built-in functions." @@ -3764,7 +3754,7 @@ msgstr "" "Os seguintes métodos são usados para substituir o comportamento padrão das " "funções embutidas :func:`isinstance` e :func:`issubclass`." -#: ../../reference/datamodel.rst:2165 +#: ../../reference/datamodel.rst:2167 msgid "" "In particular, the metaclass :class:`abc.ABCMeta` implements these methods " "in order to allow the addition of Abstract Base Classes (ABCs) as \"virtual " @@ -3776,7 +3766,7 @@ msgstr "" "base virtuais\" para qualquer classe ou tipo (incluindo tipos embutidos), " "incluindo outras ABCs." -#: ../../reference/datamodel.rst:2172 +#: ../../reference/datamodel.rst:2174 msgid "" "Return true if *instance* should be considered a (direct or indirect) " "instance of *class*. If defined, called to implement ``isinstance(instance, " @@ -3786,7 +3776,7 @@ msgstr "" "ou indireta) da classe *class*. Se definido, chamado para implementar " "``isinstance(instance, class)``." -#: ../../reference/datamodel.rst:2179 +#: ../../reference/datamodel.rst:2181 msgid "" "Return true if *subclass* should be considered a (direct or indirect) " "subclass of *class*. If defined, called to implement ``issubclass(subclass, " @@ -3796,7 +3786,7 @@ msgstr "" "ou indireta) da classe *class*. Se definido, chamado para implementar " "``issubclass(subclass, class)``." -#: ../../reference/datamodel.rst:2184 +#: ../../reference/datamodel.rst:2186 msgid "" "Note that these methods are looked up on the type (metaclass) of a class. " "They cannot be defined as class methods in the actual class. This is " @@ -3808,11 +3798,11 @@ msgstr "" "Isso é consistente com a pesquisa de métodos especiais que são chamados em " "instâncias, apenas neste caso a própria instância é uma classe." -#: ../../reference/datamodel.rst:2195 +#: ../../reference/datamodel.rst:2197 msgid ":pep:`3119` - Introducing Abstract Base Classes" msgstr ":pep:`3119` - Introduzindo classes base abstratas" -#: ../../reference/datamodel.rst:2192 +#: ../../reference/datamodel.rst:2194 msgid "" "Includes the specification for customizing :func:`isinstance` and :func:" "`issubclass` behavior through :meth:`~class.__instancecheck__` and :meth:" @@ -3826,11 +3816,11 @@ msgstr "" "esta funcionalidade no contexto da adição de classes base abstratas (veja o " "módulo :mod:`abc`) para a linguagem." -#: ../../reference/datamodel.rst:2200 +#: ../../reference/datamodel.rst:2202 msgid "Emulating generic types" msgstr "Emulando tipos genéricos" -#: ../../reference/datamodel.rst:2202 +#: ../../reference/datamodel.rst:2204 msgid "" "When using :term:`type annotations`, it is often useful to " "*parameterize* a :term:`generic type` using Python's square-brackets " @@ -3843,24 +3833,24 @@ msgstr "" "para indicar uma :class:`list` em que todos os seus elementos são do tipo :" "class:`int`." -#: ../../reference/datamodel.rst:2210 +#: ../../reference/datamodel.rst:2212 msgid ":pep:`484` - Type Hints" msgstr ":pep:`484` - Dicas de tipo" -#: ../../reference/datamodel.rst:2210 +#: ../../reference/datamodel.rst:2212 msgid "Introducing Python's framework for type annotations" -msgstr "Apresentando a estrutura do Python para anotações de tipo" +msgstr "Apresenta a estrutura do Python para anotações de tipo" -#: ../../reference/datamodel.rst:2213 +#: ../../reference/datamodel.rst:2215 msgid ":ref:`Generic Alias Types`" msgstr ":ref:`Tipos Generic Alias `" -#: ../../reference/datamodel.rst:2213 +#: ../../reference/datamodel.rst:2215 msgid "Documentation for objects representing parameterized generic classes" msgstr "" "Documentação de objetos que representam classes genéricas parametrizadas" -#: ../../reference/datamodel.rst:2216 +#: ../../reference/datamodel.rst:2218 msgid "" ":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` and :" "class:`typing.Generic`" @@ -3868,16 +3858,16 @@ msgstr "" ":ref:`Generics`, :ref:`genéricos definidos pelo usuário` e :class:`typing.Generic`" -#: ../../reference/datamodel.rst:2216 +#: ../../reference/datamodel.rst:2218 msgid "" "Documentation on how to implement generic classes that can be parameterized " "at runtime and understood by static type-checkers." msgstr "" "Documentação sobre como implementar classes genéricas que podem ser " "parametrizadas em tempo de execução e compreendidas por verificadores de " -"tipo estático" +"tipo estático." -#: ../../reference/datamodel.rst:2219 +#: ../../reference/datamodel.rst:2221 msgid "" "A class can *generally* only be parameterized if it defines the special " "class method ``__class_getitem__()``." @@ -3885,7 +3875,7 @@ msgstr "" "Uma classe pode *geralmente* ser parametrizada somente se ela define o " "método de classe especial ``__class_getitem__()``." -#: ../../reference/datamodel.rst:2224 +#: ../../reference/datamodel.rst:2226 msgid "" "Return an object representing the specialization of a generic class by type " "arguments found in *key*." @@ -3893,7 +3883,7 @@ msgstr "" "Retorna um objeto que representa a especialização de uma classe genérica por " "argumentos de tipo encontrados em *key*." -#: ../../reference/datamodel.rst:2227 +#: ../../reference/datamodel.rst:2229 msgid "" "When defined on a class, ``__class_getitem__()`` is automatically a class " "method. As such, there is no need for it to be decorated with :func:" @@ -3903,11 +3893,11 @@ msgstr "" "método de classe. Assim, não é necessário que seja decorado com :func:" "`@classmethod` quando de sua definição." -#: ../../reference/datamodel.rst:2233 +#: ../../reference/datamodel.rst:2235 msgid "The purpose of *__class_getitem__*" msgstr "O propósito de *__class_getitem__*" -#: ../../reference/datamodel.rst:2235 +#: ../../reference/datamodel.rst:2237 msgid "" "The purpose of :meth:`~object.__class_getitem__` is to allow runtime " "parameterization of standard-library generic classes in order to more easily " @@ -3917,7 +3907,7 @@ msgstr "" "em tempo de execução de classes genéricas da biblioteca padrão, a fim de " "aplicar mais facilmente :term:`dicas de tipo` a essas classes." -#: ../../reference/datamodel.rst:2239 +#: ../../reference/datamodel.rst:2241 msgid "" "To implement custom generic classes that can be parameterized at runtime and " "understood by static type-checkers, users should either inherit from a " @@ -3932,7 +3922,7 @@ msgstr "" "`typing.Generic`, que possui sua própria implementação de " "``__class_getitem__()``." -#: ../../reference/datamodel.rst:2245 +#: ../../reference/datamodel.rst:2247 msgid "" "Custom implementations of :meth:`~object.__class_getitem__` on classes " "defined outside of the standard library may not be understood by third-party " @@ -3945,11 +3935,11 @@ msgstr "" "``__class_getitem__()`` em qualquer classe para fins diferentes de dicas de " "tipo é desencorajado." -#: ../../reference/datamodel.rst:2255 +#: ../../reference/datamodel.rst:2257 msgid "*__class_getitem__* versus *__getitem__*" msgstr "*__class_getitem__* versus *__getitem__*" -#: ../../reference/datamodel.rst:2257 +#: ../../reference/datamodel.rst:2259 msgid "" "Usually, the :ref:`subscription` of an object using square " "brackets will call the :meth:`~object.__getitem__` instance method defined " @@ -3965,7 +3955,7 @@ msgstr "" "chamado em seu lugar. ``__class_getitem__()`` deve retornar um objeto :ref:" "`GenericAlias` se estiver devidamente definido." -#: ../../reference/datamodel.rst:2264 +#: ../../reference/datamodel.rst:2266 msgid "" "Presented with the :term:`expression` ``obj[x]``, the Python interpreter " "follows something like the following process to decide whether :meth:" @@ -3975,7 +3965,7 @@ msgstr "" "segue algo parecido com o seguinte processo para decidir se :meth:`~object." "__getitem__` ou :meth:`~object.__class_getitem__` deve ser chamado:" -#: ../../reference/datamodel.rst:2292 +#: ../../reference/datamodel.rst:2294 msgid "" "In Python, all classes are themselves instances of other classes. The class " "of a class is known as that class's :term:`metaclass`, and most classes have " @@ -3991,7 +3981,7 @@ msgstr "" "expressões como ``list[int]``, ``dict[str, float]`` e ``tuple[str, bytes]`` " "resultam em chamadas para :meth:`~object.__class_getitem__`::" -#: ../../reference/datamodel.rst:2311 +#: ../../reference/datamodel.rst:2313 msgid "" "However, if a class has a custom metaclass that defines :meth:`~object." "__getitem__`, subscribing the class may result in different behaviour. An " @@ -4002,11 +3992,11 @@ msgstr "" "comportamento diferente. Um exemplo disso pode ser encontrado no módulo :mod:" "`enum`::" -#: ../../reference/datamodel.rst:2336 +#: ../../reference/datamodel.rst:2338 msgid ":pep:`560` - Core Support for typing module and generic types" msgstr ":pep:`560` - Suporte básico para módulo typing e tipos genéricos" -#: ../../reference/datamodel.rst:2335 +#: ../../reference/datamodel.rst:2337 msgid "" "Introducing :meth:`~object.__class_getitem__`, and outlining when a :ref:" "`subscription` results in ``__class_getitem__()`` being " @@ -4016,11 +4006,11 @@ msgstr "" "`subscrição` resulta na chamada de ``__class_getitem__()`` em " "vez de :meth:`~object.__getitem__`" -#: ../../reference/datamodel.rst:2343 +#: ../../reference/datamodel.rst:2345 msgid "Emulating callable objects" msgstr "Emulando objetos chamáveis" -#: ../../reference/datamodel.rst:2350 +#: ../../reference/datamodel.rst:2352 msgid "" "Called when the instance is \"called\" as a function; if this method is " "defined, ``x(arg1, arg2, ...)`` roughly translates to ``type(x).__call__(x, " @@ -4030,11 +4020,11 @@ msgstr "" "definido, ``x(arg1, arg2, ...)`` basicamente traduz para ``type(x)." "__call__(x, arg1, ...)``." -#: ../../reference/datamodel.rst:2357 +#: ../../reference/datamodel.rst:2359 msgid "Emulating container types" msgstr "Emulando de tipos contêineres" -#: ../../reference/datamodel.rst:2359 +#: ../../reference/datamodel.rst:2361 msgid "" "The following methods can be defined to implement container objects. " "Containers usually are :term:`sequences ` (such as :class:`lists " @@ -4070,7 +4060,7 @@ msgid "" "the values." msgstr "" -#: ../../reference/datamodel.rst:2399 +#: ../../reference/datamodel.rst:2401 msgid "" "Called to implement the built-in function :func:`len`. Should return the " "length of the object, an integer ``>=`` 0. Also, an object that doesn't " @@ -4082,7 +4072,7 @@ msgstr "" "define um método :meth:`__bool__` e cujo método :meth:`__len__` retorna zero " "é considerado como falso em um contexto booleano." -#: ../../reference/datamodel.rst:2406 +#: ../../reference/datamodel.rst:2408 msgid "" "In CPython, the length is required to be at most :attr:`sys.maxsize`. If the " "length is larger than :attr:`!sys.maxsize` some features (such as :func:" @@ -4096,7 +4086,7 @@ msgstr "" "OverflowError` pelo teste de valor de verdade, um objeto deve definir um " "método :meth:`__bool__`." -#: ../../reference/datamodel.rst:2415 +#: ../../reference/datamodel.rst:2417 msgid "" "Called to implement :func:`operator.length_hint`. Should return an estimated " "length for the object (which may be greater or less than the actual length). " @@ -4112,24 +4102,24 @@ msgstr "" "forma como se o método ``__length_hint__`` não existisse. Este método é " "puramente uma otimização e nunca é necessário para a correção." -#: ../../reference/datamodel.rst:2429 +#: ../../reference/datamodel.rst:2431 msgid "" "Slicing is done exclusively with the following three methods. A call like ::" msgstr "" "O fatiamento é feito exclusivamente com os três métodos a seguir. Uma " "chamada como ::" -#: ../../reference/datamodel.rst:2433 +#: ../../reference/datamodel.rst:2435 msgid "is translated to ::" msgstr "é traduzida com ::" -#: ../../reference/datamodel.rst:2437 +#: ../../reference/datamodel.rst:2439 msgid "and so forth. Missing slice items are always filled in with ``None``." msgstr "" "e assim por diante. Os itens de fatia ausentes são sempre preenchidos com " "``None``." -#: ../../reference/datamodel.rst:2442 +#: ../../reference/datamodel.rst:2444 msgid "" "Called to implement evaluation of ``self[key]``. For :term:`sequence` types, " "the accepted keys should be integers and slice objects. Note that the " @@ -4142,7 +4132,7 @@ msgid "" "`KeyError` should be raised." msgstr "" -#: ../../reference/datamodel.rst:2454 +#: ../../reference/datamodel.rst:2456 msgid "" ":keyword:`for` loops expect that an :exc:`IndexError` will be raised for " "illegal indexes to allow proper detection of the end of the sequence." @@ -4150,14 +4140,14 @@ msgstr "" "Os loops :keyword:`for` esperam que uma :exc:`IndexError` seja levantada " "para índices ilegais para permitir a detecção apropriada do fim da sequência." -#: ../../reference/datamodel.rst:2459 +#: ../../reference/datamodel.rst:2461 msgid "" "When :ref:`subscripting` a *class*, the special class method :" "meth:`~object.__class_getitem__` may be called instead of ``__getitem__()``. " "See :ref:`classgetitem-versus-getitem` for more details." msgstr "" -#: ../../reference/datamodel.rst:2467 +#: ../../reference/datamodel.rst:2469 msgid "" "Called to implement assignment to ``self[key]``. Same note as for :meth:" "`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects " @@ -4172,7 +4162,7 @@ msgstr "" "substituídos. As mesmas exceções devem ser levantadas para valores *key* " "impróprios do método :meth:`__getitem__`." -#: ../../reference/datamodel.rst:2476 +#: ../../reference/datamodel.rst:2478 msgid "" "Called to implement deletion of ``self[key]``. Same note as for :meth:" "`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects " @@ -4186,7 +4176,7 @@ msgstr "" "puderem ser removidos da sequência. As mesmas exceções devem ser levantadas " "para valores *key* impróprios do método :meth:`__getitem__`." -#: ../../reference/datamodel.rst:2485 +#: ../../reference/datamodel.rst:2487 msgid "" "Called by :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` to implement ``self[key]`` " "for dict subclasses when key is not in the dictionary." @@ -4195,7 +4185,7 @@ msgstr "" "``self[key]`` para subclasses de dicionário quando a chave não estiver no " "dicionário." -#: ../../reference/datamodel.rst:2491 +#: ../../reference/datamodel.rst:2493 msgid "" "This method is called when an :term:`iterator` is required for a container. " "This method should return a new iterator object that can iterate over all " @@ -4203,7 +4193,7 @@ msgid "" "of the container." msgstr "" -#: ../../reference/datamodel.rst:2499 +#: ../../reference/datamodel.rst:2501 msgid "" "Called (if present) by the :func:`reversed` built-in to implement reverse " "iteration. It should return a new iterator object that iterates over all " @@ -4213,7 +4203,7 @@ msgstr "" "iteração reversa. Ele deve retornar um novo objeto iterador que itera sobre " "todos os objetos no contêiner na ordem reversa." -#: ../../reference/datamodel.rst:2503 +#: ../../reference/datamodel.rst:2505 msgid "" "If the :meth:`__reversed__` method is not provided, the :func:`reversed` " "built-in will fall back to using the sequence protocol (:meth:`__len__` and :" @@ -4227,7 +4217,7 @@ msgstr "" "fornecer :meth:`__reversed__` se eles puderem fornecer uma implementação que " "seja mais eficiente do que aquela fornecida por :func:`reversed`." -#: ../../reference/datamodel.rst:2510 +#: ../../reference/datamodel.rst:2512 msgid "" "The membership test operators (:keyword:`in` and :keyword:`not in`) are " "normally implemented as an iteration through a container. However, container " @@ -4240,7 +4230,7 @@ msgstr "" "uma implementação mais eficiente, que também não requer que o objeto seja " "iterável." -#: ../../reference/datamodel.rst:2517 +#: ../../reference/datamodel.rst:2519 msgid "" "Called to implement membership test operators. Should return true if *item* " "is in *self*, false otherwise. For mapping objects, this should consider " @@ -4251,7 +4241,7 @@ msgstr "" "de mapeamento, isso deve considerar as chaves do mapeamento em vez dos " "valores ou pares de itens-chave." -#: ../../reference/datamodel.rst:2521 +#: ../../reference/datamodel.rst:2523 msgid "" "For objects that don't define :meth:`__contains__`, the membership test " "first tries iteration via :meth:`__iter__`, then the old sequence iteration " @@ -4263,11 +4253,11 @@ msgstr "" "iteração de sequência antigo via :meth:`__getitem__`, consulte :ref:`esta " "seção em a referência da linguagem `." -#: ../../reference/datamodel.rst:2530 +#: ../../reference/datamodel.rst:2532 msgid "Emulating numeric types" msgstr "Emulando tipos numéricos" -#: ../../reference/datamodel.rst:2532 +#: ../../reference/datamodel.rst:2534 msgid "" "The following methods can be defined to emulate numeric objects. Methods " "corresponding to operations that are not supported by the particular kind of " @@ -4279,7 +4269,7 @@ msgstr "" "particular de número implementado (por exemplo, operações bit a bit para " "números não inteiros) devem ser deixados indefinidos." -#: ../../reference/datamodel.rst:2558 +#: ../../reference/datamodel.rst:2560 msgid "" "These methods are called to implement the binary arithmetic operations " "(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:" @@ -4302,7 +4292,7 @@ msgstr "" "`__pow__` deve ser definido para aceitar um terceiro argumento opcional se a " "versão ternária da função interna :func:`pow` for suportada." -#: ../../reference/datamodel.rst:2569 +#: ../../reference/datamodel.rst:2571 msgid "" "If one of those methods does not support the operation with the supplied " "arguments, it should return ``NotImplemented``." @@ -4310,7 +4300,7 @@ msgstr "" "Se um desses métodos não suporta a operação com os argumentos fornecidos, " "ele deve retornar ``NotImplemented``." -#: ../../reference/datamodel.rst:2592 +#: ../../reference/datamodel.rst:2594 msgid "" "These methods are called to implement the binary arithmetic operations " "(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:" @@ -4330,7 +4320,7 @@ msgstr "" "*y* é uma instância de uma classe que tem um método :meth:`__rsub__`, ``y." "__rsub__(x)`` é chamado se ``x.__sub__(y)`` retorna *NotImplemented*." -#: ../../reference/datamodel.rst:2603 +#: ../../reference/datamodel.rst:2605 msgid "" "Note that ternary :func:`pow` will not try calling :meth:`__rpow__` (the " "coercion rules would become too complicated)." @@ -4338,7 +4328,7 @@ msgstr "" "Note que ternário :func:`pow` não tentará chamar :meth:`__rpow__` (as regras " "de coerção se tornariam muito complicadas)." -#: ../../reference/datamodel.rst:2608 +#: ../../reference/datamodel.rst:2610 msgid "" "If the right operand's type is a subclass of the left operand's type and " "that subclass provides a different implementation of the reflected method " @@ -4352,7 +4342,7 @@ msgstr "" "operando esquerdo. Esse comportamento permite que as subclasses substituam " "as operações de seus ancestrais." -#: ../../reference/datamodel.rst:2629 +#: ../../reference/datamodel.rst:2631 msgid "" "These methods are called to implement the augmented arithmetic assignments " "(``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, ``**=``, ``<<=``, " @@ -4380,7 +4370,7 @@ msgstr "" "(ver :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), mas este comportamento é " "na verdade parte do modelo de dados." -#: ../../reference/datamodel.rst:2650 +#: ../../reference/datamodel.rst:2652 msgid "" "Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, :func:" "`abs` and ``~``)." @@ -4388,7 +4378,7 @@ msgstr "" "Chamado para implementar as operações aritméticas unárias (``-``, ``+``, :" "func:`abs` e ``~``)." -#: ../../reference/datamodel.rst:2663 +#: ../../reference/datamodel.rst:2665 msgid "" "Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and :" "func:`float`. Should return a value of the appropriate type." @@ -4396,7 +4386,7 @@ msgstr "" "Chamado para implementar as funções embutidas :func:`complex`, :func:`int` " "e :func:`float`. Deve retornar um valor do tipo apropriado." -#: ../../reference/datamodel.rst:2670 +#: ../../reference/datamodel.rst:2672 msgid "" "Called to implement :func:`operator.index`, and whenever Python needs to " "losslessly convert the numeric object to an integer object (such as in " @@ -4410,7 +4400,7 @@ msgstr "" "`oct`). A presença deste método indica que o objeto numérico é do tipo " "inteiro. Deve retornar um número inteiro." -#: ../../reference/datamodel.rst:2676 +#: ../../reference/datamodel.rst:2678 msgid "" "If :meth:`__int__`, :meth:`__float__` and :meth:`__complex__` are not " "defined then corresponding built-in functions :func:`int`, :func:`float` " @@ -4420,7 +4410,7 @@ msgstr "" "definidos, funções embutidas correspondentes :func:`int`, :func:`float` e :" "func:`complex` recorre a :meth:`__index__`." -#: ../../reference/datamodel.rst:2688 +#: ../../reference/datamodel.rst:2690 msgid "" "Called to implement the built-in function :func:`round` and :mod:`math` " "functions :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` and :func:`~math.ceil`. " @@ -4434,17 +4424,17 @@ msgstr "" "retornar o valor do objeto truncado para um :class:`~numbers.Integral` " "(tipicamente um :class:`int`)." -#: ../../reference/datamodel.rst:2694 +#: ../../reference/datamodel.rst:2696 msgid "" "The built-in function :func:`int` falls back to :meth:`__trunc__` if " "neither :meth:`__int__` nor :meth:`__index__` is defined." msgstr "" -#: ../../reference/datamodel.rst:2701 +#: ../../reference/datamodel.rst:2703 msgid "With Statement Context Managers" msgstr "Gerenciadores de contexto da instrução with" -#: ../../reference/datamodel.rst:2703 +#: ../../reference/datamodel.rst:2705 msgid "" "A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be " "established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager " @@ -4461,23 +4451,23 @@ msgstr "" "(descrita na seção :ref:`with`), mas também podem ser usados invocando " "diretamente seus métodos." -#: ../../reference/datamodel.rst:2714 +#: ../../reference/datamodel.rst:2716 msgid "" "Typical uses of context managers include saving and restoring various kinds " "of global state, locking and unlocking resources, closing opened files, etc." msgstr "" "Os usos típicos de gerenciadores de contexto incluem salvar e restaurar " -"vários tipos de estado global, bloquear e desbloquear recursos, fechar " -"arquivos abertos, etc." +"vários tipos de estado global, travar e destravar recursos, fechar arquivos " +"abertos, etc." -#: ../../reference/datamodel.rst:2717 +#: ../../reference/datamodel.rst:2719 msgid "" "For more information on context managers, see :ref:`typecontextmanager`." msgstr "" "Para obter mais informações sobre gerenciadores de contexto, consulte :ref:" "`typecontextmanager`." -#: ../../reference/datamodel.rst:2722 +#: ../../reference/datamodel.rst:2724 msgid "" "Enter the runtime context related to this object. The :keyword:`with` " "statement will bind this method's return value to the target(s) specified in " @@ -4487,7 +4477,7 @@ msgstr "" "instrução :keyword:`with` vinculará o valor de retorno deste método ao(s) " "alvo(s) especificado(s) na cláusula :keyword:`!as` da instrução, se houver." -#: ../../reference/datamodel.rst:2729 +#: ../../reference/datamodel.rst:2731 msgid "" "Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the " "exception that caused the context to be exited. If the context was exited " @@ -4498,7 +4488,7 @@ msgstr "" "Se o contexto foi encerrado sem exceção, todos os três argumentos serão :" "const:`None`." -#: ../../reference/datamodel.rst:2733 +#: ../../reference/datamodel.rst:2735 msgid "" "If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception " "(i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. " @@ -4509,7 +4499,7 @@ msgstr "" "evitar que ela seja propagada), ele deve retornar um valor verdadeiro. Caso " "contrário, a exceção será processada normalmente ao sair deste método." -#: ../../reference/datamodel.rst:2737 +#: ../../reference/datamodel.rst:2739 msgid "" "Note that :meth:`__exit__` methods should not reraise the passed-in " "exception; this is the caller's responsibility." @@ -4517,11 +4507,11 @@ msgstr "" "Observe que os métodos :meth:`__exit__` não devem relançar a exceção " "passada; esta é a responsabilidade do chamador." -#: ../../reference/datamodel.rst:2744 +#: ../../reference/datamodel.rst:2746 msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement" msgstr ":pep:`343` - A instrução \"with\"" -#: ../../reference/datamodel.rst:2744 +#: ../../reference/datamodel.rst:2746 msgid "" "The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` " "statement." @@ -4529,24 +4519,20 @@ msgstr "" "A especificação, o histórico e os exemplos para a instrução Python :keyword:" "`with`." -#: ../../reference/datamodel.rst:2751 +#: ../../reference/datamodel.rst:2753 msgid "Customizing positional arguments in class pattern matching" msgstr "" "Customizando argumentos posicionais na classe correspondência de padrão" -#: ../../reference/datamodel.rst:2753 +#: ../../reference/datamodel.rst:2755 msgid "" "When using a class name in a pattern, positional arguments in the pattern " "are not allowed by default, i.e. ``case MyClass(x, y)`` is typically invalid " "without special support in ``MyClass``. To be able to use that kind of " -"patterns, the class needs to define a *__match_args__* attribute." +"pattern, the class needs to define a *__match_args__* attribute." msgstr "" -"Ao usar um nome de classe em um padrão, argumentos posicionais não são " -"permitidos por padrão, ou seja, ``case MyClass(x, y)`` é tipicamente " -"inválida sem suporte especial em ``MyClass``. Para permitir a utilização " -"desse tipo de padrão, a classe precisa definir um atributo *__match_args__*" -#: ../../reference/datamodel.rst:2760 +#: ../../reference/datamodel.rst:2762 msgid "" "This class variable can be assigned a tuple of strings. When this class is " "used in a class pattern with positional arguments, each positional argument " @@ -4560,7 +4546,7 @@ msgstr "" "correspondência de valor em *__match_args__* como palavra reservada. A " "ausência desse atributo é equivalente a defini-lo como ``()``" -#: ../../reference/datamodel.rst:2766 +#: ../../reference/datamodel.rst:2768 msgid "" "For example, if ``MyClass.__match_args__`` is ``(\"left\", \"center\", " "\"right\")`` that means that ``case MyClass(x, y)`` is equivalent to ``case " @@ -4576,19 +4562,19 @@ msgstr "" "maior, a tentativa de correspondência de padrão irá levantar uma :exc:" "`TypeError`." -#: ../../reference/datamodel.rst:2776 +#: ../../reference/datamodel.rst:2778 msgid ":pep:`634` - Structural Pattern Matching" msgstr ":pep:`634` - Correspondência de Padrão Estrutural" -#: ../../reference/datamodel.rst:2777 +#: ../../reference/datamodel.rst:2779 msgid "The specification for the Python ``match`` statement." msgstr "A especificação para a instrução Python ``match``" -#: ../../reference/datamodel.rst:2783 +#: ../../reference/datamodel.rst:2785 msgid "Special method lookup" msgstr "Pesquisa de método especial" -#: ../../reference/datamodel.rst:2785 +#: ../../reference/datamodel.rst:2787 msgid "" "For custom classes, implicit invocations of special methods are only " "guaranteed to work correctly if defined on an object's type, not in the " @@ -4600,7 +4586,7 @@ msgstr "" "não no dicionário de instância do objeto. Esse comportamento é o motivo pelo " "qual o código a seguir levanta uma exceção::" -#: ../../reference/datamodel.rst:2800 +#: ../../reference/datamodel.rst:2802 msgid "" "The rationale behind this behaviour lies with a number of special methods " "such as :meth:`~object.__hash__` and :meth:`~object.__repr__` that are " @@ -4609,7 +4595,7 @@ msgid "" "invoked on the type object itself::" msgstr "" -#: ../../reference/datamodel.rst:2814 +#: ../../reference/datamodel.rst:2816 msgid "" "Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is " "sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing " @@ -4619,14 +4605,14 @@ msgstr "" "maneira é às vezes referida como \"confusão de metaclasse\" e é evitada " "ignorando a instância ao pesquisar métodos especiais::" -#: ../../reference/datamodel.rst:2823 +#: ../../reference/datamodel.rst:2825 msgid "" "In addition to bypassing any instance attributes in the interest of " "correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the :" "meth:`~object.__getattribute__` method even of the object's metaclass::" msgstr "" -#: ../../reference/datamodel.rst:2849 +#: ../../reference/datamodel.rst:2851 msgid "" "Bypassing the :meth:`~object.__getattribute__` machinery in this fashion " "provides significant scope for speed optimisations within the interpreter, " @@ -4635,29 +4621,29 @@ msgid "" "consistently invoked by the interpreter)." msgstr "" -#: ../../reference/datamodel.rst:2860 +#: ../../reference/datamodel.rst:2862 msgid "Coroutines" msgstr "Corrotinas" -#: ../../reference/datamodel.rst:2864 +#: ../../reference/datamodel.rst:2866 msgid "Awaitable Objects" msgstr "Objetos aguardáveis" -#: ../../reference/datamodel.rst:2866 +#: ../../reference/datamodel.rst:2868 msgid "" "An :term:`awaitable` object generally implements an :meth:`~object." "__await__` method. :term:`Coroutine objects ` returned from :" "keyword:`async def` functions are awaitable." msgstr "" -#: ../../reference/datamodel.rst:2872 +#: ../../reference/datamodel.rst:2874 msgid "" "The :term:`generator iterator` objects returned from generators decorated " "with :func:`types.coroutine` or :func:`asyncio.coroutine` are also " "awaitable, but they do not implement :meth:`~object.__await__`." msgstr "" -#: ../../reference/datamodel.rst:2878 +#: ../../reference/datamodel.rst:2880 msgid "" "Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement :term:" "`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements this " @@ -4667,15 +4653,23 @@ msgstr "" "term:`aguardáveis `. Por exemplo, :class:`asyncio.Future` " "implementa este método para ser compatível com a expressão :keyword:`await`." -#: ../../reference/datamodel.rst:2884 +#: ../../reference/datamodel.rst:2886 +msgid "" +"The language doesn't place any restriction on the type or value of the " +"objects yielded by the iterator returned by ``__await__``, as this is " +"specific to the implementation of the asynchronous execution framework (e." +"g. :mod:`asyncio`) that will be managing the :term:`awaitable` object." +msgstr "" + +#: ../../reference/datamodel.rst:2894 msgid ":pep:`492` for additional information about awaitable objects." msgstr ":pep:`492` para informações adicionais sobre objetos aguardáveis." -#: ../../reference/datamodel.rst:2890 +#: ../../reference/datamodel.rst:2900 msgid "Coroutine Objects" msgstr "Objetos corrotina" -#: ../../reference/datamodel.rst:2892 +#: ../../reference/datamodel.rst:2902 msgid "" ":term:`Coroutine objects ` are :term:`awaitable` objects. A " "coroutine's execution can be controlled by calling :meth:`~object.__await__` " @@ -4686,7 +4680,7 @@ msgid "" "should not directly raise unhandled :exc:`StopIteration` exceptions." msgstr "" -#: ../../reference/datamodel.rst:2900 +#: ../../reference/datamodel.rst:2910 msgid "" "Coroutines also have the methods listed below, which are analogous to those " "of generators (see :ref:`generator-methods`). However, unlike generators, " @@ -4696,11 +4690,11 @@ msgstr "" "dos geradores (ver :ref:`generator-methods`). No entanto, ao contrário dos " "geradores, as corrotinas não suportam diretamente a iteração." -#: ../../reference/datamodel.rst:2904 +#: ../../reference/datamodel.rst:2914 msgid "It is a :exc:`RuntimeError` to await on a coroutine more than once." msgstr "É uma :exc:`RuntimeError` para aguardar uma corrotina mais de uma vez." -#: ../../reference/datamodel.rst:2910 +#: ../../reference/datamodel.rst:2920 msgid "" "Starts or resumes execution of the coroutine. If *value* is ``None``, this " "is equivalent to advancing the iterator returned by :meth:`~object." @@ -4711,7 +4705,7 @@ msgid "" "value, described above." msgstr "" -#: ../../reference/datamodel.rst:2921 +#: ../../reference/datamodel.rst:2931 msgid "" "Raises the specified exception in the coroutine. This method delegates to " "the :meth:`~generator.throw` method of the iterator that caused the " @@ -4722,7 +4716,7 @@ msgid "" "not caught in the coroutine, it propagates back to the caller." msgstr "" -#: ../../reference/datamodel.rst:2932 +#: ../../reference/datamodel.rst:2942 msgid "" "Causes the coroutine to clean itself up and exit. If the coroutine is " "suspended, this method first delegates to the :meth:`~generator.close` " @@ -4738,7 +4732,7 @@ msgstr "" "limpe imediatamente. Por fim, a corrotina é marcada como tendo sua execução " "concluída, mesmo que nunca tenha sido iniciada." -#: ../../reference/datamodel.rst:2940 +#: ../../reference/datamodel.rst:2950 msgid "" "Coroutine objects are automatically closed using the above process when they " "are about to be destroyed." @@ -4746,11 +4740,11 @@ msgstr "" "Objetos corrotina são fechados automaticamente usando o processo acima " "quando estão prestes a ser destruídos." -#: ../../reference/datamodel.rst:2946 +#: ../../reference/datamodel.rst:2956 msgid "Asynchronous Iterators" msgstr "Iteradores assíncronos" -#: ../../reference/datamodel.rst:2948 +#: ../../reference/datamodel.rst:2958 msgid "" "An *asynchronous iterator* can call asynchronous code in its ``__anext__`` " "method." @@ -4758,18 +4752,18 @@ msgstr "" "Um *iterador assíncrono* pode chamar código assíncrono em seu método " "``__anext__``." -#: ../../reference/datamodel.rst:2951 +#: ../../reference/datamodel.rst:2961 msgid "" "Asynchronous iterators can be used in an :keyword:`async for` statement." msgstr "" "Os iteradores assíncronos podem ser usados ​​em uma instrução :keyword:`async " "for`." -#: ../../reference/datamodel.rst:2955 +#: ../../reference/datamodel.rst:2965 msgid "Must return an *asynchronous iterator* object." msgstr "Deve retornar um objeto *iterador assíncrono*." -#: ../../reference/datamodel.rst:2959 +#: ../../reference/datamodel.rst:2969 msgid "" "Must return an *awaitable* resulting in a next value of the iterator. " "Should raise a :exc:`StopAsyncIteration` error when the iteration is over." @@ -4777,29 +4771,29 @@ msgstr "" "Deve retornar um *aguardável* resultando em um próximo valor do iterador. " "Deve levantar um erro :exc:`StopAsyncIteration` quando a iteração terminar." -#: ../../reference/datamodel.rst:2962 +#: ../../reference/datamodel.rst:2972 msgid "An example of an asynchronous iterable object::" msgstr "Um exemplo de objeto iterável assíncrono::" -#: ../../reference/datamodel.rst:2979 +#: ../../reference/datamodel.rst:2989 msgid "" "Prior to Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` could return an *awaitable* " "that would resolve to an :term:`asynchronous iterator `." msgstr "" -#: ../../reference/datamodel.rst:2984 +#: ../../reference/datamodel.rst:2994 msgid "" "Starting with Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` must return an " "asynchronous iterator object. Returning anything else will result in a :exc:" "`TypeError` error." msgstr "" -#: ../../reference/datamodel.rst:2992 +#: ../../reference/datamodel.rst:3002 msgid "Asynchronous Context Managers" msgstr "Gerenciadores de contexto assíncronos" -#: ../../reference/datamodel.rst:2994 +#: ../../reference/datamodel.rst:3004 msgid "" "An *asynchronous context manager* is a *context manager* that is able to " "suspend execution in its ``__aenter__`` and ``__aexit__`` methods." @@ -4807,7 +4801,7 @@ msgstr "" "Um *gerenciador de contexto assíncrono* é um *gerenciador de contexto* que é " "capaz de suspender a execução em seus métodos ``__aenter__`` e ``__aexit__``." -#: ../../reference/datamodel.rst:2997 +#: ../../reference/datamodel.rst:3007 msgid "" "Asynchronous context managers can be used in an :keyword:`async with` " "statement." @@ -4815,7 +4809,7 @@ msgstr "" "Os gerenciadores de contexto assíncronos podem ser usados ​​em uma instrução :" "keyword:`async with`." -#: ../../reference/datamodel.rst:3001 +#: ../../reference/datamodel.rst:3011 msgid "" "Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it " "must return an *awaitable*." @@ -4823,7 +4817,7 @@ msgstr "" "Semanticamente semelhante a :meth:`__enter__`, a única diferença é que ele " "deve retornar um *aguardável*." -#: ../../reference/datamodel.rst:3006 +#: ../../reference/datamodel.rst:3016 msgid "" "Semantically similar to :meth:`__exit__`, the only difference being that it " "must return an *awaitable*." @@ -4831,15 +4825,15 @@ msgstr "" "Semanticamente semelhante a :meth:`__exit__`, a única diferença é que ele " "deve retornar um *aguardável*." -#: ../../reference/datamodel.rst:3009 +#: ../../reference/datamodel.rst:3019 msgid "An example of an asynchronous context manager class::" msgstr "Um exemplo de uma classe gerenciadora de contexto assíncrona::" -#: ../../reference/datamodel.rst:3022 +#: ../../reference/datamodel.rst:3032 msgid "Footnotes" msgstr "Notas de rodapé" -#: ../../reference/datamodel.rst:3023 +#: ../../reference/datamodel.rst:3033 msgid "" "It *is* possible in some cases to change an object's type, under certain " "controlled conditions. It generally isn't a good idea though, since it can " @@ -4849,7 +4843,7 @@ msgstr "" "condições controladas. No entanto, geralmente não é uma boa ideia, pois pode " "levar a um comportamento muito estranho se for tratado incorretamente." -#: ../../reference/datamodel.rst:3027 +#: ../../reference/datamodel.rst:3037 msgid "" "The :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, :meth:`~object." "__reversed__`, and :meth:`~object.__contains__` methods have special " @@ -4857,7 +4851,7 @@ msgid "" "by relying on the behavior that ``None`` is not callable." msgstr "" -#: ../../reference/datamodel.rst:3033 +#: ../../reference/datamodel.rst:3043 msgid "" "\"Does not support\" here means that the class has no such method, or the " "method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you " @@ -4869,7 +4863,7 @@ msgstr "" "quiser forçar o fallback para o método refletido do operando correto -- isso " "terá o efeito oposto de *bloquear* explicitamente esse fallback." -#: ../../reference/datamodel.rst:3039 +#: ../../reference/datamodel.rst:3049 msgid "" "For operands of the same type, it is assumed that if the non-reflected " "method -- such as :meth:`~object.__add__` -- fails then the overall " diff --git a/reference/executionmodel.po b/reference/executionmodel.po index d528883b7..8c81ad55a 100644 --- a/reference/executionmodel.po +++ b/reference/executionmodel.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Leticia Portella , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:19+0000\n" -"Last-Translator: Leticia Portella , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -231,18 +230,20 @@ msgid "" "bound. This rule is subtle. Python lacks declarations and allows name " "binding operations to occur anywhere within a code block. The local " "variables of a code block can be determined by scanning the entire text of " -"the block for name binding operations." +"the block for name binding operations. See :ref:`the FAQ entry on " +"UnboundLocalError ` for examples." msgstr "" -"Se uma operação de ligação de nome ocorrer em qualquer lugar dentro de um " -"bloco de código, todos os usos do nome dentro do bloco serão tratados como " -"referências ao bloco atual. Isso pode levar a erros quando um nome é usado " -"em um bloco antes de ser ligado. Essa regra é sutil. O Python não possui " -"declarações e permite que as operações de ligação de nomes ocorram em " -"qualquer lugar dentro de um bloco de código. As variáveis locais de um bloco " -"de código podem ser determinadas varrendo todo o texto do bloco para " -"operações de ligação de nomes." +"Se a operação de ligação de nomes ocorre dentro de um bloco de código, todos " +"os usos do nome dentro do bloco são tratadas como referências para o bloco " +"atual. Isso pode. Isso pode levar a erros quando um nome é usado em um bloco " +"antes de ser vinculado. Esta regra é sutil. Python carece de declarações e " +"permite que as operações de ligação de nomes ocorram em qualquer lugar " +"dentro de um bloco de código. As variáveis locais de um bloco de código " +"podem ser determinadas pela varredura de todo o texto do bloco para " +"operações de ligação de nome. Veja :ref:`the FAQ entry on UnboundLocalError " +"` para exemplos." -#: ../../reference/executionmodel.rst:132 +#: ../../reference/executionmodel.rst:134 msgid "" "If the :keyword:`global` statement occurs within a block, all uses of the " "names specified in the statement refer to the bindings of those names in the " @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "" "de nomes interno será pesquisado. A instrução :keyword:`!global` deve " "preceder todos os usos dos nomes listados." -#: ../../reference/executionmodel.rst:141 +#: ../../reference/executionmodel.rst:143 msgid "" "The :keyword:`global` statement has the same scope as a name binding " "operation in the same block. If the nearest enclosing scope for a free " @@ -274,20 +275,15 @@ msgstr "" "de nome no mesmo bloco. Se o escopo mais próximo de uma variável livre " "contiver uma instrução global, a variável livre será tratada como global." -#: ../../reference/executionmodel.rst:147 +#: ../../reference/executionmodel.rst:149 msgid "" "The :keyword:`nonlocal` statement causes corresponding names to refer to " "previously bound variables in the nearest enclosing function scope. :exc:" "`SyntaxError` is raised at compile time if the given name does not exist in " "any enclosing function scope." msgstr "" -"A instrução :keyword:`nonlocal` faz com que os nomes correspondentes se " -"refiram a variáveis previamente vinculadas no escopo da função delimitadora " -"mais próxima. A exceção :exc:`SyntaxError` é levantada em tempo de " -"compilação se o nome fornecido não existir em nenhum escopo de função " -"delimitador." -#: ../../reference/executionmodel.rst:154 +#: ../../reference/executionmodel.rst:156 msgid "" "The namespace for a module is automatically created the first time a module " "is imported. The main module for a script is always called :mod:`__main__`." @@ -296,7 +292,7 @@ msgstr "" "um módulo é importado. O módulo principal de um script é sempre chamado de :" "mod:`__main__`." -#: ../../reference/executionmodel.rst:157 +#: ../../reference/executionmodel.rst:159 msgid "" "Class definition blocks and arguments to :func:`exec` and :func:`eval` are " "special in the context of name resolution. A class definition is an " @@ -309,23 +305,12 @@ msgid "" "expressions since they are implemented using a function scope. This means " "that the following will fail::" msgstr "" -"Blocos de definição de classe e argumentos para :func:`exec` e :func:`eval` " -"são especiais no contexto de resolução de nome. Uma definição de classe é " -"uma instrução executável que pode usar e definir nomes. Essas referências " -"seguem as regras normais para resolução de nome, com exceção de que " -"variáveis locais não vinculadas são pesquisadas no espaço de nomes global " -"global. O espaço de nomes global da definição de classe se torna o " -"dicionário de atributos da classe. O escopo dos nomes definidos em um bloco " -"de classe é limitado ao bloco de classe; ele não se estende aos blocos de " -"código de métodos -- isso inclui compreensões e expressões geradoras, uma " -"vez que são implementadas usando um escopo de função. Isso significa que o " -"seguinte falhará::" - -#: ../../reference/executionmodel.rst:175 + +#: ../../reference/executionmodel.rst:177 msgid "Builtins and restricted execution" msgstr "Builtins e execução restrita" -#: ../../reference/executionmodel.rst:181 +#: ../../reference/executionmodel.rst:183 msgid "" "Users should not touch ``__builtins__``; it is strictly an implementation " "detail. Users wanting to override values in the builtins namespace should :" @@ -337,7 +322,7 @@ msgstr "" "interno devem :keyword:`import` o módulo :mod:`builtins` e modificar seus " "atributos apropriadamente." -#: ../../reference/executionmodel.rst:186 +#: ../../reference/executionmodel.rst:188 msgid "" "The builtins namespace associated with the execution of a code block is " "actually found by looking up the name ``__builtins__`` in its global " @@ -347,7 +332,7 @@ msgid "" "other module, ``__builtins__`` is an alias for the dictionary of the :mod:" "`builtins` module itself." msgstr "" -"O espaço de nomes interno associado com a execução de um bloco de código é " +"O espaço de nomes builtins associado com a execução de um bloco de código é " "encontrado procurando o nome ``__builtins__`` em seu espaço de nomes global; " "este deve ser um dicionário ou um módulo (no último caso, o dicionário do " "módulo é usado). Por padrão, quando no módulo :mod:`__main__`, " @@ -355,11 +340,11 @@ msgstr "" "outro módulo, ``__builtins__`` é um apelido para o dicionário do próprio " "módulo :mod:`builtins`." -#: ../../reference/executionmodel.rst:198 +#: ../../reference/executionmodel.rst:200 msgid "Interaction with dynamic features" msgstr "Interação com recursos dinâmicos" -#: ../../reference/executionmodel.rst:200 +#: ../../reference/executionmodel.rst:202 msgid "" "Name resolution of free variables occurs at runtime, not at compile time. " "This means that the following code will print 42::" @@ -367,7 +352,7 @@ msgstr "" "A resolução de nome de variáveis livres ocorre em tempo de execução, não em " "tempo de compilação. Isso significa que o código a seguir imprimirá 42::" -#: ../../reference/executionmodel.rst:211 +#: ../../reference/executionmodel.rst:213 msgid "" "The :func:`eval` and :func:`exec` functions do not have access to the full " "environment for resolving names. Names may be resolved in the local and " @@ -385,11 +370,11 @@ msgstr "" "de nomes global e local. Se apenas um espaço de nomes for especificado, ele " "será usado para ambos." -#: ../../reference/executionmodel.rst:222 +#: ../../reference/executionmodel.rst:224 msgid "Exceptions" msgstr "Exceções" -#: ../../reference/executionmodel.rst:233 +#: ../../reference/executionmodel.rst:235 msgid "" "Exceptions are a means of breaking out of the normal flow of control of a " "code block in order to handle errors or other exceptional conditions. An " @@ -403,7 +388,7 @@ msgstr "" "bloco de código circundante ou por qualquer bloco de código que invocou " "direta ou indiretamente o bloco de código onde ocorreu o erro." -#: ../../reference/executionmodel.rst:239 +#: ../../reference/executionmodel.rst:241 msgid "" "The Python interpreter raises an exception when it detects a run-time error " "(such as division by zero). A Python program can also explicitly raise an " @@ -421,7 +406,7 @@ msgstr "" "para especificar o código de limpeza que não trata a exceção, mas é " "executado se uma exceção ocorreu ou não no código anterior." -#: ../../reference/executionmodel.rst:249 +#: ../../reference/executionmodel.rst:251 msgid "" "Python uses the \"termination\" model of error handling: an exception " "handler can find out what happened and continue execution at an outer level, " @@ -434,7 +419,7 @@ msgstr "" "a operação com falha (exceto reinserindo a parte incorreta de código de " "cima)." -#: ../../reference/executionmodel.rst:256 +#: ../../reference/executionmodel.rst:258 msgid "" "When an exception is not handled at all, the interpreter terminates " "execution of the program, or returns to its interactive main loop. In " @@ -446,7 +431,7 @@ msgstr "" "exeibe um traceback (situação da pilha de execução), exceto quando a exceção " "é :exc:`SystemExit`." -#: ../../reference/executionmodel.rst:260 +#: ../../reference/executionmodel.rst:262 msgid "" "Exceptions are identified by class instances. The :keyword:`except` clause " "is selected depending on the class of the instance: it must reference the " @@ -460,7 +445,7 @@ msgstr "" "` dela. A instância pode ser recebida pelo manipulador " "e pode conter informações adicionais sobre a condição excepcional." -#: ../../reference/executionmodel.rst:268 +#: ../../reference/executionmodel.rst:270 msgid "" "Exception messages are not part of the Python API. Their contents may " "change from one version of Python to the next without warning and should not " @@ -471,7 +456,7 @@ msgstr "" "mudar de uma versão do Python para outra sem aviso e não deve ser invocado " "pelo código que será executado em várias versões do interpretador." -#: ../../reference/executionmodel.rst:272 +#: ../../reference/executionmodel.rst:274 msgid "" "See also the description of the :keyword:`try` statement in section :ref:" "`try` and :keyword:`raise` statement in section :ref:`raise`." @@ -479,11 +464,11 @@ msgstr "" "Veja também a descrição da declaração :keyword:`try` na seção :ref:`try` e a " "instrução :keyword:`raise` na seção :ref:`raise`." -#: ../../reference/executionmodel.rst:277 +#: ../../reference/executionmodel.rst:279 msgid "Footnotes" msgstr "Notas de rodapé" -#: ../../reference/executionmodel.rst:278 +#: ../../reference/executionmodel.rst:280 msgid "" "This limitation occurs because the code that is executed by these operations " "is not available at the time the module is compiled." diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index 92bfa7319..247d16c5e 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Danilo Lima , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Misael borges , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:49+0000\n" -"Last-Translator: Misael borges , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -213,7 +208,7 @@ msgstr "Formas de parênteses" msgid "" "A parenthesized form is an optional expression list enclosed in parentheses:" msgstr "" -"Um formulário entre parênteses é uma lista de expressões opcional entre " +"Um forma entre parênteses é uma lista de expressões opcional entre " "parênteses:" #: ../../reference/expressions.rst:142 @@ -233,8 +228,8 @@ msgid "" "immutable, the same rules as for literals apply (i.e., two occurrences of " "the empty tuple may or may not yield the same object)." msgstr "" -"Um par de parênteses vazio produz um objeto de tupla vazio. Como as tuplas " -"são imutáveis, aplicam-se as mesmas regras dos literais (isto é, duas " +"Um par de parênteses vazio produz um objeto tupla vazio. Como as tuplas são " +"imutáveis, aplicam-se as mesmas regras dos literais (isto é, duas " "ocorrências da tupla vazia podem ou não produzir o mesmo objeto)." #: ../../reference/expressions.rst:156 @@ -426,8 +421,6 @@ msgid "" "A dictionary display is a possibly empty series of key/datum pairs enclosed " "in curly braces:" msgstr "" -"Uma sintaxe de criação de dicionário é uma série possivelmente vazia de " -"pares chave/dado entre chaves:" #: ../../reference/expressions.rst:311 msgid "A dictionary display yields a new dictionary object." @@ -442,12 +435,6 @@ msgid "" "key/datum list, and the final dictionary's value for that key will be the " "last one given." msgstr "" -"Se for fornecida uma sequência separada por vírgulas de pares chave/dado, " -"eles são avaliados da esquerda para a direita para definir as entradas do " -"dicionário: cada objeto chave é usado como uma chave no dicionário para " -"armazenar o dado correspondente. Isso significa que você pode especificar a " -"mesma chave várias vezes na lista de dados/chave, e o valor final do " -"dicionário para essa chave será o último dado." #: ../../reference/expressions.rst:323 msgid "" @@ -456,16 +443,11 @@ msgid "" "dictionary. Later values replace values already set by earlier key/datum " "pairs and earlier dictionary unpackings." msgstr "" -"Um asterisco duplo ``**`` denota :dfn:`desempacotamento do dicionário`. Seu " -"operando deve ser um :term:`mapeamento`. Cada item de mapeamento é " -"adicionado ao novo dicionário. Os valores posteriores substituem os valores " -"já definidos por pares de dados/chave anteriores e desempacotamentos de " -"dicionário anteriores." #: ../../reference/expressions.rst:328 msgid "Unpacking into dictionary displays, originally proposed by :pep:`448`." msgstr "" -"Descompactando em sintaxes de criação de dicionário, originalmente proposto " +"Desempacotando em sintaxes de criação de dicionário, originalmente proposto " "pela :pep:`448`." #: ../../reference/expressions.rst:331 @@ -489,12 +471,6 @@ msgid "" "detected; the last datum (textually rightmost in the display) stored for a " "given key value prevails." msgstr "" -"Restrições nos tipos de valores de chave são listadas anteriormente na " -"seção :ref:`types`. (Para resumir, o tipo de chave deve ser :term:" -"`hasheável`, que exclui todos os objetos mutáveis.) Não são detectadas " -"colisões entre chaves duplicadas; o último dado (textualmente mais à direita " -"na sintaxe de criação) armazenado para um determinado valor de chave " -"prevalece." #: ../../reference/expressions.rst:345 msgid "" @@ -652,9 +628,10 @@ msgid "" "function. The execution starts when one of the generator's methods is " "called. At that time, the execution proceeds to the first yield expression, " "where it is suspended again, returning the value of :token:`~python-grammar:" -"expression_list` to the generator's caller. By suspended, we mean that all " -"local state is retained, including the current bindings of local variables, " -"the instruction pointer, the internal evaluation stack, and the state of any " +"expression_list` to the generator's caller, or ``None`` if :token:`~python-" +"grammar:expression_list` is omitted. By suspended, we mean that all local " +"state is retained, including the current bindings of local variables, the " +"instruction pointer, the internal evaluation stack, and the state of any " "exception handling. When the execution is resumed by calling one of the " "generator's methods, the function can proceed exactly as if the yield " "expression were just another external call. The value of the yield " @@ -664,8 +641,24 @@ msgid "" "`None`. Otherwise, if :meth:`~generator.send` is used, then the result will " "be the value passed in to that method." msgstr "" - -#: ../../reference/expressions.rst:465 +"Quando uma função geradora é chamada, ela retorna um iterador conhecido como " +"gerador. Esse gerador então controla a execução da função geradora. A " +"execução começa quando um dos métodos do gerador é chamado. Nesse momento, a " +"execução segue para a primeira expressão yield, onde é suspensa novamente, " +"retornando o valor de :token:`~python-grammar:expression_list` ao chamador " +"do gerador, ou ``None`` se :token:`~python-grammar:expression_list` é " +"omitido. Por suspenso, queremos dizer que todo o estado local é retido, " +"incluindo as chamadas atuais de variáveis locais, o ponteiro de instrução, a " +"pilha de avaliação interna e o estado de qualquer tratamento de exceção. " +"Quando a execução é retomada chamando um dos métodos do gerador, a função " +"pode prosseguir exatamente como se a expressão yield fosse apenas outra " +"chamada externa. O valor da expressão yield após a retomada depende do " +"método que retomou a execução. Se :meth:`~generator.__next__` for usado " +"(tipicamente através de uma :keyword:`for` ou do :func:`next` embutido) " +"então o resultado será :const:`None`. Caso contrário, se :meth:`~generator." +"send` for usado, o resultado será o valor passado para esse método." + +#: ../../reference/expressions.rst:467 msgid "" "All of this makes generator functions quite similar to coroutines; they " "yield multiple times, they have more than one entry point and their " @@ -679,7 +672,7 @@ msgstr "" "controlar onde a execução deve continuar após o seu rendimento; o controle é " "sempre transferido para o chamador do gerador." -#: ../../reference/expressions.rst:471 +#: ../../reference/expressions.rst:473 msgid "" "Yield expressions are allowed anywhere in a :keyword:`try` construct. If " "the generator is not resumed before it is finalized (by reaching a zero " @@ -693,7 +686,7 @@ msgstr "" "`~generator.close` do iterador de gerador será chamado, permitindo que " "quaisquer cláusulas :keyword:`finally` pendentes sejam executadas." -#: ../../reference/expressions.rst:480 +#: ../../reference/expressions.rst:482 msgid "" "When ``yield from `` is used, the supplied expression must be an " "iterable. The values produced by iterating that iterable are passed directly " @@ -713,7 +706,7 @@ msgstr "" "irá levantar :exc:`AttributeError` ou :exc:`TypeError`, enquanto :meth:" "`~generator.throw` irá apenas levantar a exceção passada imediatamente." -#: ../../reference/expressions.rst:489 +#: ../../reference/expressions.rst:491 msgid "" "When the underlying iterator is complete, the :attr:`~StopIteration.value` " "attribute of the raised :exc:`StopIteration` instance becomes the value of " @@ -727,13 +720,13 @@ msgstr "" "exc:`StopIteration` ou automaticamente quando o subiterador é um gerador " "(retornando um valor do subgerador)." -#: ../../reference/expressions.rst:495 +#: ../../reference/expressions.rst:497 msgid "Added ``yield from `` to delegate control flow to a subiterator." msgstr "" "Adicionado ``yield from `` para delegar o fluxo de controle a um " "subiterador." -#: ../../reference/expressions.rst:498 +#: ../../reference/expressions.rst:500 msgid "" "The parentheses may be omitted when the yield expression is the sole " "expression on the right hand side of an assignment statement." @@ -741,22 +734,22 @@ msgstr "" "Os parênteses podem ser omitidos quando a expressão yield é a única " "expressão no lado direito de uma instrução de atribuição." -#: ../../reference/expressions.rst:504 +#: ../../reference/expressions.rst:506 msgid ":pep:`255` - Simple Generators" -msgstr ":pep:`255` - Geradores simples" +msgstr ":pep:`255` - Simple Generators" -#: ../../reference/expressions.rst:504 +#: ../../reference/expressions.rst:506 msgid "" "The proposal for adding generators and the :keyword:`yield` statement to " "Python." msgstr "" "A proposta para adicionar geradores e a instrução :keyword:`yield` ao Python." -#: ../../reference/expressions.rst:508 +#: ../../reference/expressions.rst:510 msgid ":pep:`342` - Coroutines via Enhanced Generators" msgstr ":pep:`342` - Corrotinas via Geradores Aprimorados" -#: ../../reference/expressions.rst:507 +#: ../../reference/expressions.rst:509 msgid "" "The proposal to enhance the API and syntax of generators, making them usable " "as simple coroutines." @@ -764,11 +757,11 @@ msgstr "" "A proposta de aprimorar a API e a sintaxe dos geradores, tornando-os " "utilizáveis como simples corrotinas." -#: ../../reference/expressions.rst:512 +#: ../../reference/expressions.rst:514 msgid ":pep:`380` - Syntax for Delegating to a Subgenerator" msgstr ":pep:`380` - Sintaxe para Delegar a um Subgerador" -#: ../../reference/expressions.rst:511 +#: ../../reference/expressions.rst:513 msgid "" "The proposal to introduce the :token:`~python-grammar:yield_from` syntax, " "making delegation to subgenerators easy." @@ -776,11 +769,11 @@ msgstr "" "A proposta de introduzir a sintaxe :token:`~python-grammar:yield_from`, " "facilitando a delegação a subgeradores." -#: ../../reference/expressions.rst:515 +#: ../../reference/expressions.rst:517 msgid ":pep:`525` - Asynchronous Generators" msgstr ":pep:`525` - Geradores assíncronos" -#: ../../reference/expressions.rst:515 +#: ../../reference/expressions.rst:517 msgid "" "The proposal that expanded on :pep:`492` by adding generator capabilities to " "coroutine functions." @@ -788,11 +781,11 @@ msgstr "" "A proposta que se expandiu em :pep:`492` adicionando recursos de gerador a " "funções de corrotina." -#: ../../reference/expressions.rst:522 +#: ../../reference/expressions.rst:524 msgid "Generator-iterator methods" msgstr "Métodos de iterador gerador" -#: ../../reference/expressions.rst:524 +#: ../../reference/expressions.rst:526 msgid "" "This subsection describes the methods of a generator iterator. They can be " "used to control the execution of a generator function." @@ -800,7 +793,7 @@ msgstr "" "Esta subseção descreve os métodos de um iterador gerador. Eles podem ser " "usados para controlar a execução de uma função geradora." -#: ../../reference/expressions.rst:527 +#: ../../reference/expressions.rst:529 msgid "" "Note that calling any of the generator methods below when the generator is " "already executing raises a :exc:`ValueError` exception." @@ -808,7 +801,7 @@ msgstr "" "Observe que chamar qualquer um dos métodos do gerador abaixo quando o " "gerador já estiver em execução levanta uma exceção :exc:`ValueError`." -#: ../../reference/expressions.rst:535 +#: ../../reference/expressions.rst:537 msgid "" "Starts the execution of a generator function or resumes it at the last " "executed yield expression. When a generator function is resumed with a :" @@ -828,7 +821,7 @@ msgstr "" "gerador sair sem produzir outro valor, uma exceção :exc:`StopIteration` será " "levantada." -#: ../../reference/expressions.rst:544 +#: ../../reference/expressions.rst:546 msgid "" "This method is normally called implicitly, e.g. by a :keyword:`for` loop, or " "by the built-in :func:`next` function." @@ -836,7 +829,7 @@ msgstr "" "Este método é normalmente chamado implicitamente, por exemplo por um laço :" "keyword:`for`, ou pela função embutida :func:`next`." -#: ../../reference/expressions.rst:550 +#: ../../reference/expressions.rst:552 msgid "" "Resumes the execution and \"sends\" a value into the generator function. " "The *value* argument becomes the result of the current yield expression. " @@ -853,7 +846,7 @@ msgstr "" "para iniciar o gerador, ele deve ser chamado com :const:`None` como " "argumento, porque não há nenhuma expressão yield que possa receber o valor." -#: ../../reference/expressions.rst:562 +#: ../../reference/expressions.rst:564 msgid "" "Raises an exception at the point where the generator was paused, and returns " "the next value yielded by the generator function. If the generator exits " @@ -867,7 +860,7 @@ msgstr "" "não detectar a exceção passada ou levanta uma exceção diferente, essa " "exceção se propagará para o chamador." -#: ../../reference/expressions.rst:568 +#: ../../reference/expressions.rst:570 msgid "" "In typical use, this is called with a single exception instance similar to " "the way the :keyword:`raise` keyword is used." @@ -875,7 +868,7 @@ msgstr "" "Em uso típico, isso é chamado com uma única instância de exceção semelhante " "à forma como a palavra reservada :keyword:`raise` é usada." -#: ../../reference/expressions.rst:571 +#: ../../reference/expressions.rst:573 msgid "" "For backwards compatibility, however, the second signature is supported, " "following a convention from older versions of Python. The *type* argument " @@ -894,7 +887,7 @@ msgstr "" "`~BaseException.__traceback__` existente armazenado em *value* poderá ser " "limpo." -#: ../../reference/expressions.rst:585 +#: ../../reference/expressions.rst:587 msgid "" "Raises a :exc:`GeneratorExit` at the point where the generator function was " "paused. If the generator function then exits gracefully, is already closed, " @@ -904,19 +897,19 @@ msgid "" "is propagated to the caller. :meth:`close` does nothing if the generator " "has already exited due to an exception or normal exit." msgstr "" -"Levanta :exc:`GeneratorExit` no ponto onde a função geradora foi pausada. Se " -"a função geradora sair normalmente, já estiver fechada ou levantar :exc:" -"`GeneratorExit` (por não capturar a exceção), \"close\" retornará ao seu " -"chamador. Se o gerador produzir um valor, um :exc:`RuntimeError` é " -"levantado. Se o gerador levantar qualquer outra exceção, ela será propagada " -"para o chamador. :meth:`close` não faz nada se o gerador já saiu devido a " -"uma exceção ou saída normal." +"Levanta uma :exc:`GeneratorExit` no ponto onde a função geradora foi " +"pausada. Se a função geradora então sair graciosamente, já estiver fechada " +"ou levantar :exc:`GeneratorExit` (por não capturar a exceção), close retorna " +"para seu chamador. Se o gerador produzir um valor, um :exc:`RuntimeError` é " +"levantada. Se o gerador levantar qualquer outra exceção, ela será propagada " +"para o chamador. :meth:`close` não faz nada se o gerador já tiver saído " +"devido a uma exceção ou saída normal." -#: ../../reference/expressions.rst:596 +#: ../../reference/expressions.rst:598 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" -#: ../../reference/expressions.rst:598 +#: ../../reference/expressions.rst:600 msgid "" "Here is a simple example that demonstrates the behavior of generators and " "generator functions::" @@ -924,7 +917,7 @@ msgstr "" "Aqui está um exemplo simples que demonstra o comportamento de geradores e " "funções geradoras::" -#: ../../reference/expressions.rst:625 +#: ../../reference/expressions.rst:627 msgid "" "For examples using ``yield from``, see :ref:`pep-380` in \"What's New in " "Python.\"" @@ -932,11 +925,11 @@ msgstr "" "Para exemplos usando ``yield from``, consulte a :ref:`pep-380` em \"O que há " "de novo no Python.\"" -#: ../../reference/expressions.rst:631 +#: ../../reference/expressions.rst:633 msgid "Asynchronous generator functions" msgstr "Funções geradoras assíncronas" -#: ../../reference/expressions.rst:633 +#: ../../reference/expressions.rst:635 msgid "" "The presence of a yield expression in a function or method defined using :" "keyword:`async def` further defines the function as an :term:`asynchronous " @@ -946,7 +939,7 @@ msgstr "" "keyword:`async def` define ainda mais a função como uma função :term:" "`geradora assíncrona `." -#: ../../reference/expressions.rst:637 +#: ../../reference/expressions.rst:639 msgid "" "When an asynchronous generator function is called, it returns an " "asynchronous iterator known as an asynchronous generator object. That object " @@ -962,7 +955,7 @@ msgstr "" "forma análoga a como um objeto gerador seria usado em uma instrução :keyword:" "`for`." -#: ../../reference/expressions.rst:644 +#: ../../reference/expressions.rst:646 msgid "" "Calling one of the asynchronous generator's methods returns an :term:" "`awaitable` object, and the execution starts when this object is awaited on. " @@ -996,7 +989,7 @@ msgstr "" "meth:`~agen.asend` for usado, o resultado será o valor passado para esse " "método." -#: ../../reference/expressions.rst:659 +#: ../../reference/expressions.rst:661 msgid "" "If an asynchronous generator happens to exit early by :keyword:`break`, the " "caller task being cancelled, or other exceptions, the generator's async " @@ -1018,7 +1011,7 @@ msgstr "" "aclose` para finalizar o gerador e, por fim, desconectá-lo do laço de " "eventos." -#: ../../reference/expressions.rst:669 +#: ../../reference/expressions.rst:671 msgid "" "In an asynchronous generator function, yield expressions are allowed " "anywhere in a :keyword:`try` construct. However, if an asynchronous " @@ -1042,7 +1035,7 @@ msgstr "" "assíncrono e executar o objeto corrotina resultante, permitindo assim que " "quaisquer cláusulas pendentes de :keyword:`!finally` sejam executadas." -#: ../../reference/expressions.rst:680 +#: ../../reference/expressions.rst:682 msgid "" "To take care of finalization upon event loop termination, an event loop " "should define a *finalizer* function which takes an asynchronous generator-" @@ -1063,7 +1056,7 @@ msgstr "" "referência de um método *finalizer*, consulte a implementação de ``asyncio." "Loop.shutdown_asyncgens`` em :source:`Lib/asyncio/base_events.py`." -#: ../../reference/expressions.rst:689 +#: ../../reference/expressions.rst:691 msgid "" "The expression ``yield from `` is a syntax error when used in an " "asynchronous generator function." @@ -1071,11 +1064,11 @@ msgstr "" "O expressão ``yield from `` é um erro de sintaxe quando usado em uma " "função geradora assíncrona." -#: ../../reference/expressions.rst:696 +#: ../../reference/expressions.rst:698 msgid "Asynchronous generator-iterator methods" msgstr "Métodos geradores-iteradores assíncronos" -#: ../../reference/expressions.rst:698 +#: ../../reference/expressions.rst:700 msgid "" "This subsection describes the methods of an asynchronous generator iterator, " "which are used to control the execution of a generator function." @@ -1083,7 +1076,7 @@ msgstr "" "Esta subseção descreve os métodos de um iterador gerador assíncrono, que são " "usados para controlar a execução de uma função geradora." -#: ../../reference/expressions.rst:706 +#: ../../reference/expressions.rst:708 msgid "" "Returns an awaitable which when run starts to execute the asynchronous " "generator or resumes it at the last executed yield expression. When an " @@ -1108,14 +1101,14 @@ msgstr "" "valor, o objeto aguardável em vez disso levanta uma exceção :exc:" "`StopAsyncIteration`, sinalizando que a iteração assíncrona foi concluída." -#: ../../reference/expressions.rst:718 +#: ../../reference/expressions.rst:720 msgid "" "This method is normally called implicitly by a :keyword:`async for` loop." msgstr "" "Este método é normalmente chamado implicitamente por um laço :keyword:`async " "for`." -#: ../../reference/expressions.rst:723 +#: ../../reference/expressions.rst:725 msgid "" "Returns an awaitable which when run resumes the execution of the " "asynchronous generator. As with the :meth:`~generator.send()` method for a " @@ -1140,7 +1133,7 @@ msgstr "" "gerador assíncrono, ele deve ser chamado com :const:`None` como argumento, " "pois não há expressão yield que possa receber o valor." -#: ../../reference/expressions.rst:738 +#: ../../reference/expressions.rst:741 msgid "" "Returns an awaitable that raises an exception of type ``type`` at the point " "where the asynchronous generator was paused, and returns the next value " @@ -1160,7 +1153,7 @@ msgstr "" "então quando o objeto aguardável for executado, essa exceção se propagará " "para o chamador do objeto aguardável." -#: ../../reference/expressions.rst:753 +#: ../../reference/expressions.rst:756 msgid "" "Returns an awaitable that when run will throw a :exc:`GeneratorExit` into " "the asynchronous generator function at the point where it was paused. If the " @@ -1189,11 +1182,11 @@ msgstr "" "uma exceção ou saída normal, então chamadas posteriores ao método :meth:" "`aclose` retornarão um objeto aguardável que não faz nada." -#: ../../reference/expressions.rst:769 +#: ../../reference/expressions.rst:772 msgid "Primaries" msgstr "Primárias" -#: ../../reference/expressions.rst:773 +#: ../../reference/expressions.rst:776 msgid "" "Primaries represent the most tightly bound operations of the language. Their " "syntax is:" @@ -1201,16 +1194,16 @@ msgstr "" "Primárias representam as operações mais fortemente vinculadas da linguagem. " "Sua sintaxe é:" -#: ../../reference/expressions.rst:783 +#: ../../reference/expressions.rst:786 msgid "Attribute references" msgstr "Referências de atributo" -#: ../../reference/expressions.rst:789 +#: ../../reference/expressions.rst:792 msgid "An attribute reference is a primary followed by a period and a name:" msgstr "" "Uma referência de atributo é um primário seguido de um ponto e um nome." -#: ../../reference/expressions.rst:799 +#: ../../reference/expressions.rst:802 msgid "" "The primary must evaluate to an object of a type that supports attribute " "references, which most objects do. This object is then asked to produce the " @@ -1221,11 +1214,11 @@ msgid "" "evaluations of the same attribute reference may yield different objects." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:811 +#: ../../reference/expressions.rst:814 msgid "Subscriptions" msgstr "Subscrições" -#: ../../reference/expressions.rst:826 +#: ../../reference/expressions.rst:829 msgid "" "The subscription of an instance of a :ref:`container class ` " "will generally select an element from the container. The subscription of a :" @@ -1237,7 +1230,7 @@ msgstr "" "subscrição de uma :term:`classe genérica ` geralmente " "retornará um objeto :ref:`GenericAlias `." -#: ../../reference/expressions.rst:834 +#: ../../reference/expressions.rst:837 msgid "" "When an object is subscripted, the interpreter will evaluate the primary and " "the expression list." @@ -1245,7 +1238,7 @@ msgstr "" "Quando um objeto é subscrito, o interpretador avaliará o primário e a lista " "de expressões." -#: ../../reference/expressions.rst:837 +#: ../../reference/expressions.rst:840 msgid "" "The primary must evaluate to an object that supports subscription. An object " "may support subscription through defining one or both of :meth:`~object." @@ -1262,7 +1255,7 @@ msgstr "" "``__class_getitem__`` é chamado em vez de ``__getitem__``, veja :ref:" "`classgetitem-versus-getitem`." -#: ../../reference/expressions.rst:844 +#: ../../reference/expressions.rst:847 msgid "" "If the expression list contains at least one comma, it will evaluate to a :" "class:`tuple` containing the items of the expression list. Otherwise, the " @@ -1273,7 +1266,7 @@ msgstr "" "contrário, a lista de expressões será avaliada como o valor do único membro " "da lista." -#: ../../reference/expressions.rst:848 +#: ../../reference/expressions.rst:851 msgid "" "For built-in objects, there are two types of objects that support " "subscription via :meth:`~object.__getitem__`:" @@ -1281,7 +1274,7 @@ msgstr "" "Para objetos embutido, existem dois tipos de objetos que oferecem suporte a " "subscrição via :meth:`~object.__getitem__`:" -#: ../../reference/expressions.rst:851 +#: ../../reference/expressions.rst:854 msgid "" "Mappings. If the primary is a :term:`mapping`, the expression list must " "evaluate to an object whose value is one of the keys of the mapping, and the " @@ -1293,7 +1286,7 @@ msgstr "" "e a subscrição seleciona o valor no mapeamento que corresponde a essa chave. " "Um exemplo de classe de mapeamento integrada é a classe :class:`dict`." -#: ../../reference/expressions.rst:855 +#: ../../reference/expressions.rst:858 msgid "" "Sequences. If the primary is a :term:`sequence`, the expression list must " "evaluate to an :class:`int` or a :class:`slice` (as discussed in the " @@ -1305,7 +1298,7 @@ msgstr "" "seção seguinte). Exemplos de classes de sequência embutidas incluem as " "classes :class:`str`, :class:`list` e :class:`tuple`." -#: ../../reference/expressions.rst:860 +#: ../../reference/expressions.rst:863 msgid "" "The formal syntax makes no special provision for negative indices in :term:" "`sequences `. However, built-in sequences all provide a :meth:" @@ -1319,7 +1312,7 @@ msgid "" "support." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:874 +#: ../../reference/expressions.rst:877 msgid "" "A :class:`string ` is a special kind of sequence whose items are " "*characters*. A character is not a separate data type but a string of " @@ -1329,11 +1322,11 @@ msgstr "" "*caracteres*. Um caractere não é um tipo de dados separado, mas uma string " "de exatamente um caractere." -#: ../../reference/expressions.rst:882 +#: ../../reference/expressions.rst:885 msgid "Slicings" msgstr "Fatiamentos" -#: ../../reference/expressions.rst:896 +#: ../../reference/expressions.rst:899 msgid "" "A slicing selects a range of items in a sequence object (e.g., a string, " "tuple or list). Slicings may be used as expressions or as targets in " @@ -1344,7 +1337,7 @@ msgstr "" "expressões ou como alvos em instruções de atribuição ou :keyword:`del`. A " "sintaxe para um fatiamento:" -#: ../../reference/expressions.rst:909 +#: ../../reference/expressions.rst:912 msgid "" "There is ambiguity in the formal syntax here: anything that looks like an " "expression list also looks like a slice list, so any subscription can be " @@ -1361,7 +1354,7 @@ msgstr "" "interpretação como um fatiamento (este é o caso se a lista de fatias não " "contiver uma fatia adequada)." -#: ../../reference/expressions.rst:921 +#: ../../reference/expressions.rst:924 msgid "" "The semantics for a slicing are as follows. The primary is indexed (using " "the same :meth:`__getitem__` method as normal subscription) with a key that " @@ -1376,11 +1369,11 @@ msgid "" "expressions." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:945 +#: ../../reference/expressions.rst:948 msgid "Calls" msgstr "Chamadas" -#: ../../reference/expressions.rst:947 +#: ../../reference/expressions.rst:950 msgid "" "A call calls a callable object (e.g., a :term:`function`) with a possibly " "empty series of :term:`arguments `:" @@ -1389,7 +1382,7 @@ msgstr "" "`função`) com uma série possivelmente vazia de :term:`argumentos " "`:" -#: ../../reference/expressions.rst:964 +#: ../../reference/expressions.rst:967 msgid "" "An optional trailing comma may be present after the positional and keyword " "arguments but does not affect the semantics." @@ -1397,7 +1390,7 @@ msgstr "" "Uma vírgula final opcional pode estar presente após os argumentos " "posicionais e nomeados, mas não afeta a semântica." -#: ../../reference/expressions.rst:970 +#: ../../reference/expressions.rst:973 msgid "" "The primary must evaluate to a callable object (user-defined functions, " "built-in functions, methods of built-in objects, class objects, methods of " @@ -1407,7 +1400,7 @@ msgid "" "formal :term:`parameter` lists." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:978 +#: ../../reference/expressions.rst:981 msgid "" "If keyword arguments are present, they are first converted to positional " "arguments, as follows. First, a list of unfilled slots is created for the " @@ -1429,7 +1422,7 @@ msgid "" "call." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:998 +#: ../../reference/expressions.rst:1001 msgid "" "An implementation may provide built-in functions whose positional parameters " "do not have names, even if they are 'named' for the purpose of " @@ -1443,7 +1436,7 @@ msgstr "" "CPython, este é o caso de funções implementadas em C que usam :c:func:" "`PyArg_ParseTuple` para analisar seus argumentos." -#: ../../reference/expressions.rst:1004 +#: ../../reference/expressions.rst:1007 msgid "" "If there are more positional arguments than there are formal parameter " "slots, a :exc:`TypeError` exception is raised, unless a formal parameter " @@ -1457,7 +1450,7 @@ msgstr "" "parâmetro formal recebe uma tupla contendo os argumentos posicionais em " "excesso (ou uma tupla vazia se não houver argumentos posicionais em excesso)." -#: ../../reference/expressions.rst:1010 +#: ../../reference/expressions.rst:1013 msgid "" "If any keyword argument does not correspond to a formal parameter name, a :" "exc:`TypeError` exception is raised, unless a formal parameter using the " @@ -1474,7 +1467,7 @@ msgstr "" "valores correspondentes), ou um (novo) dicionário vazio se não houver " "argumentos nomeados em excesso." -#: ../../reference/expressions.rst:1021 +#: ../../reference/expressions.rst:1024 msgid "" "If the syntax ``*expression`` appears in the function call, ``expression`` " "must evaluate to an :term:`iterable`. Elements from these iterables are " @@ -1490,7 +1483,7 @@ msgstr "" "*yM*, isso é equivalente a uma chamada com M+4 argumentos posicionais *x1*, " "*x2*, *y1*, ..., *yM*, *x3*, *x4*." -#: ../../reference/expressions.rst:1028 +#: ../../reference/expressions.rst:1031 msgid "" "A consequence of this is that although the ``*expression`` syntax may appear " "*after* explicit keyword arguments, it is processed *before* the keyword " @@ -1501,13 +1494,13 @@ msgstr "" "argumentos nomeados (e de quaisquer argumentos de ``**expressão`` -- veja " "abaixo). Então::" -#: ../../reference/expressions.rst:1044 +#: ../../reference/expressions.rst:1047 msgid "" "It is unusual for both keyword arguments and the ``*expression`` syntax to " "be used in the same call, so in practice this confusion does not arise." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:1050 +#: ../../reference/expressions.rst:1053 msgid "" "If the syntax ``**expression`` appears in the function call, ``expression`` " "must evaluate to a :term:`mapping`, the contents of which are treated as " @@ -1521,7 +1514,7 @@ msgstr "" "já recebeu um valor (por um argumento nomeado explícito ou de outro " "desempacotamento), uma exceção :exc:`TypeError` é levantada." -#: ../../reference/expressions.rst:1056 +#: ../../reference/expressions.rst:1059 msgid "" "When ``**expression`` is used, each key in this mapping must be a string. " "Each value from the mapping is assigned to the first formal parameter " @@ -1541,7 +1534,7 @@ msgstr "" "chave-valor é coletado pelo parâmetro ``**``, se houver, ou se não houver, " "uma exceção :exc:`TypeError` é levantada." -#: ../../reference/expressions.rst:1066 +#: ../../reference/expressions.rst:1069 msgid "" "Formal parameters using the syntax ``*identifier`` or ``**identifier`` " "cannot be used as positional argument slots or as keyword argument names." @@ -1550,7 +1543,7 @@ msgstr "" "``**identificador`` não podem ser usados como slots de argumentos " "posicionais ou como nomes de argumentos nomeados." -#: ../../reference/expressions.rst:1069 +#: ../../reference/expressions.rst:1072 msgid "" "Function calls accept any number of ``*`` and ``**`` unpackings, positional " "arguments may follow iterable unpackings (``*``), and keyword arguments may " @@ -1561,7 +1554,7 @@ msgstr "" "(``*``) e argumentos nomeados podem seguir desempacotamentos de dicionário " "(``**``). Originalmente proposto pela :pep:`448`." -#: ../../reference/expressions.rst:1075 +#: ../../reference/expressions.rst:1078 msgid "" "A call always returns some value, possibly ``None``, unless it raises an " "exception. How this value is computed depends on the type of the callable " @@ -1571,15 +1564,15 @@ msgstr "" "levanta uma exceção. A forma como esse valor é calculado depende do tipo do " "objeto chamável." -#: ../../reference/expressions.rst:1079 +#: ../../reference/expressions.rst:1082 msgid "If it is---" msgstr "Se for..." -#: ../../reference/expressions.rst:1092 +#: ../../reference/expressions.rst:1095 msgid "a user-defined function:" msgstr "uma função definida por usuário:" -#: ../../reference/expressions.rst:1088 +#: ../../reference/expressions.rst:1091 msgid "" "The code block for the function is executed, passing it the argument list. " "The first thing the code block will do is bind the formal parameters to the " @@ -1593,11 +1586,11 @@ msgstr "" "código executa uma instrução :keyword:`return`, isso especifica o valor de " "retorno da chamada de função." -#: ../../reference/expressions.rst:1106 +#: ../../reference/expressions.rst:1109 msgid "a built-in function or method:" msgstr "um método embutido ou uma função embutida:" -#: ../../reference/expressions.rst:1105 +#: ../../reference/expressions.rst:1108 msgid "" "The result is up to the interpreter; see :ref:`built-in-funcs` for the " "descriptions of built-in functions and methods." @@ -1605,19 +1598,19 @@ msgstr "" "O resultado fica por conta do interpretador; veja :ref:`built-in-funcs` para " "descrições de funções embutidas e métodos embutidos." -#: ../../reference/expressions.rst:1113 +#: ../../reference/expressions.rst:1116 msgid "a class object:" msgstr "um objeto classe:" -#: ../../reference/expressions.rst:1113 +#: ../../reference/expressions.rst:1116 msgid "A new instance of that class is returned." msgstr "Uma nova instância dessa classe é retornada." -#: ../../reference/expressions.rst:1123 +#: ../../reference/expressions.rst:1126 msgid "a class instance method:" msgstr "um método de instância de classe:" -#: ../../reference/expressions.rst:1121 +#: ../../reference/expressions.rst:1124 msgid "" "The corresponding user-defined function is called, with an argument list " "that is one longer than the argument list of the call: the instance becomes " @@ -1627,21 +1620,21 @@ msgstr "" "argumentos que é maior que a lista de argumentos da chamada: a instância se " "torna o primeiro argumento." -#: ../../reference/expressions.rst:1132 +#: ../../reference/expressions.rst:1135 msgid "a class instance:" msgstr "uma instância de classe:" -#: ../../reference/expressions.rst:1130 +#: ../../reference/expressions.rst:1133 msgid "" "The class must define a :meth:`__call__` method; the effect is then the same " "as if that method was called." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:1138 ../../reference/expressions.rst:1917 +#: ../../reference/expressions.rst:1141 ../../reference/expressions.rst:1920 msgid "Await expression" msgstr "Expressão await" -#: ../../reference/expressions.rst:1140 +#: ../../reference/expressions.rst:1143 msgid "" "Suspend the execution of :term:`coroutine` on an :term:`awaitable` object. " "Can only be used inside a :term:`coroutine function`." @@ -1649,11 +1642,11 @@ msgstr "" "Suspende a execução de :term:`corrotina` em um objeto :term:`aguardável`. Só " "pode ser usado dentro de uma :term:`função de corrotina`." -#: ../../reference/expressions.rst:1152 +#: ../../reference/expressions.rst:1155 msgid "The power operator" msgstr "O operador de potência" -#: ../../reference/expressions.rst:1158 +#: ../../reference/expressions.rst:1161 msgid "" "The power operator binds more tightly than unary operators on its left; it " "binds less tightly than unary operators on its right. The syntax is:" @@ -1662,7 +1655,7 @@ msgstr "" "unários à sua esquerda; ele se vincula com menos força do que os operadores " "unários à sua direita. A sintaxe é:" -#: ../../reference/expressions.rst:1164 +#: ../../reference/expressions.rst:1167 msgid "" "Thus, in an unparenthesized sequence of power and unary operators, the " "operators are evaluated from right to left (this does not constrain the " @@ -1672,7 +1665,7 @@ msgstr "" "os operadores são avaliados da direita para a esquerda (isso não restringe a " "ordem de avaliação dos operandos): ``-1**2`` resulta em ``-1`` ." -#: ../../reference/expressions.rst:1168 +#: ../../reference/expressions.rst:1171 msgid "" "The power operator has the same semantics as the built-in :func:`pow` " "function, when called with two arguments: it yields its left argument raised " @@ -1684,7 +1677,7 @@ msgstr "" "elevado à potência de seu argumento direito. Os argumentos numéricos são " "primeiro convertidos em um tipo comum e o resultado é desse tipo." -#: ../../reference/expressions.rst:1173 +#: ../../reference/expressions.rst:1176 msgid "" "For int operands, the result has the same type as the operands unless the " "second argument is negative; in that case, all arguments are converted to " @@ -1696,7 +1689,7 @@ msgstr "" "convertidos em ponto flutuante e um resultado ponto flutuante é entregue. " "Por exemplo, ``10**2`` retorna ``100``, mas ``10**-2`` retorna ``0.01``." -#: ../../reference/expressions.rst:1178 +#: ../../reference/expressions.rst:1181 msgid "" "Raising ``0.0`` to a negative power results in a :exc:`ZeroDivisionError`. " "Raising a negative number to a fractional power results in a :class:" @@ -1707,42 +1700,50 @@ msgstr "" "resulta em um número :class:`complex`. (Em versões anteriores, levantava :" "exc:`ValueError`.)" -#: ../../reference/expressions.rst:1182 +#: ../../reference/expressions.rst:1185 msgid "" "This operation can be customized using the special :meth:`__pow__` method." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:1187 +#: ../../reference/expressions.rst:1190 msgid "Unary arithmetic and bitwise operations" msgstr "Operações aritméticas unárias e bit a bit" -#: ../../reference/expressions.rst:1193 +#: ../../reference/expressions.rst:1196 msgid "All unary arithmetic and bitwise operations have the same priority:" msgstr "" "Todas as operações aritméticas unárias e bit a bit têm a mesma prioridade:" -#: ../../reference/expressions.rst:1204 +#: ../../reference/expressions.rst:1207 msgid "" "The unary ``-`` (minus) operator yields the negation of its numeric " "argument; the operation can be overridden with the :meth:`__neg__` special " "method." msgstr "" +"O operador unário ``-`` (menos) produz a negação de seu argumento numérico; " +"a operação pode ser substituída pelo método especial :meth:`__neg__`." -#: ../../reference/expressions.rst:1212 +#: ../../reference/expressions.rst:1215 msgid "" "The unary ``+`` (plus) operator yields its numeric argument unchanged; the " "operation can be overridden with the :meth:`__pos__` special method." msgstr "" +"O operador unário ``+`` (mais) produz seu argumento numérico inalterado; a " +"operação pode ser substituída pelo método especial :meth:`__pos__`." -#: ../../reference/expressions.rst:1219 +#: ../../reference/expressions.rst:1222 msgid "" "The unary ``~`` (invert) operator yields the bitwise inversion of its " "integer argument. The bitwise inversion of ``x`` is defined as ``-(x+1)``. " "It only applies to integral numbers or to custom objects that override the :" "meth:`__invert__` special method." msgstr "" +"O operador unário ``~`` (inverter) produz a inversão bit a bit de seu " +"argumento inteiro. A inversão bit a bit de ``x`` é definida como ``-(x+1)``. " +"Aplica-se apenas a números inteiros ou a objetos personalizados que " +"substituem o método especial :meth:`__invert__`." -#: ../../reference/expressions.rst:1228 +#: ../../reference/expressions.rst:1231 msgid "" "In all three cases, if the argument does not have the proper type, a :exc:" "`TypeError` exception is raised." @@ -1750,11 +1751,11 @@ msgstr "" "Em todos os três casos, se o argumento não tiver o tipo adequado, uma " "exceção :exc:`TypeError` é levantada." -#: ../../reference/expressions.rst:1235 +#: ../../reference/expressions.rst:1238 msgid "Binary arithmetic operations" msgstr "Operações binárias aritméticas" -#: ../../reference/expressions.rst:1239 +#: ../../reference/expressions.rst:1242 msgid "" "The binary arithmetic operations have the conventional priority levels. " "Note that some of these operations also apply to certain non-numeric types. " @@ -1767,7 +1768,7 @@ msgstr "" "dois níveis, um para operadores multiplicativos e outro para operadores " "aditivos:" -#: ../../reference/expressions.rst:1254 +#: ../../reference/expressions.rst:1257 msgid "" "The ``*`` (multiplication) operator yields the product of its arguments. " "The arguments must either both be numbers, or one argument must be an " @@ -1783,13 +1784,13 @@ msgstr "" "repetição da sequência; um fator de repetição negativo produz uma sequência " "vazia." -#: ../../reference/expressions.rst:1260 +#: ../../reference/expressions.rst:1263 msgid "" "This operation can be customized using the special :meth:`__mul__` and :meth:" "`__rmul__` methods." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:1267 +#: ../../reference/expressions.rst:1270 msgid "" "The ``@`` (at) operator is intended to be used for matrix multiplication. " "No builtin Python types implement this operator." @@ -1797,7 +1798,7 @@ msgstr "" "O operador ``@`` (arroba) deve ser usado para multiplicação de matrizes. " "Nenhum tipo embutido do Python implementa este operador." -#: ../../reference/expressions.rst:1278 +#: ../../reference/expressions.rst:1281 msgid "" "The ``/`` (division) and ``//`` (floor division) operators yield the " "quotient of their arguments. The numeric arguments are first converted to a " @@ -1813,13 +1814,13 @@ msgstr "" "resultado é o da divisão matemática com a função 'floor' aplicada ao " "resultado. A divisão por zero levanta a exceção :exc:`ZeroDivisionError`." -#: ../../reference/expressions.rst:1285 +#: ../../reference/expressions.rst:1288 msgid "" "This operation can be customized using the special :meth:`__truediv__` and :" "meth:`__floordiv__` methods." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:1292 +#: ../../reference/expressions.rst:1295 msgid "" "The ``%`` (modulo) operator yields the remainder from the division of the " "first argument by the second. The numeric arguments are first converted to " @@ -1830,8 +1831,16 @@ msgid "" "zero); the absolute value of the result is strictly smaller than the " "absolute value of the second operand [#]_." msgstr "" +"O operador ``%`` (módulo) produz o restante da divisão do primeiro argumento " +"pelo segundo. Os argumentos numéricos são primeiro convertidos em um tipo " +"comum. Um argumento zero à direita levanta a exceção :exc:" +"`ZeroDivisionError`. Os argumentos podem ser números de ponto flutuante, por " +"exemplo, ``3.14%0.7`` é igual a ``0.34`` (já que ``3.14`` é igual a ``4*0.7 " +"+ 0.34``.) O operador módulo sempre produz um resultado com o mesmo sinal do " +"seu segundo operando (ou zero); o valor absoluto do resultado é estritamente " +"menor que o valor absoluto do segundo operando [#]_." -#: ../../reference/expressions.rst:1301 +#: ../../reference/expressions.rst:1304 msgid "" "The floor division and modulo operators are connected by the following " "identity: ``x == (x//y)*y + (x%y)``. Floor division and modulo are also " @@ -1843,7 +1852,7 @@ msgstr "" "estão conectados com a função embutida :func:`divmod`: ``divmod(x, y) == (x//" "y, x%y)``. [#]_." -#: ../../reference/expressions.rst:1306 +#: ../../reference/expressions.rst:1309 msgid "" "In addition to performing the modulo operation on numbers, the ``%`` " "operator is also overloaded by string objects to perform old-style string " @@ -1857,20 +1866,23 @@ msgstr "" "formatação de string é descrita na Referência da Biblioteca Python, seção :" "ref:`old-string-formatting`." -#: ../../reference/expressions.rst:1311 +#: ../../reference/expressions.rst:1314 msgid "" "The *modulo* operation can be customized using the special :meth:`__mod__` " "method." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:1313 +#: ../../reference/expressions.rst:1316 msgid "" "The floor division operator, the modulo operator, and the :func:`divmod` " "function are not defined for complex numbers. Instead, convert to a " "floating point number using the :func:`abs` function if appropriate." msgstr "" +"O operador de divisão pelo piso, o operador de módulo e a função :func:" +"`divmod` não são definidos para números complexos. Em vez disso, converta " +"para um número de ponto flutuante usando a função :func:`abs` se apropriado." -#: ../../reference/expressions.rst:1322 +#: ../../reference/expressions.rst:1325 msgid "" "The ``+`` (addition) operator yields the sum of its arguments. The " "arguments must either both be numbers or both be sequences of the same " @@ -1882,13 +1894,13 @@ msgstr "" "são convertidos para um tipo comum e depois somados. Neste último caso, as " "sequências são concatenadas." -#: ../../reference/expressions.rst:1327 +#: ../../reference/expressions.rst:1330 msgid "" "This operation can be customized using the special :meth:`__add__` and :meth:" "`__radd__` methods." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:1335 +#: ../../reference/expressions.rst:1338 msgid "" "The ``-`` (subtraction) operator yields the difference of its arguments. " "The numeric arguments are first converted to a common type." @@ -1896,23 +1908,23 @@ msgstr "" "O operador ``-`` (subtração) produz a diferença de seus argumentos. Os " "argumentos numéricos são primeiro convertidos em um tipo comum." -#: ../../reference/expressions.rst:1338 +#: ../../reference/expressions.rst:1341 msgid "" "This operation can be customized using the special :meth:`__sub__` method." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:1344 +#: ../../reference/expressions.rst:1347 msgid "Shifting operations" msgstr "Operações de deslocamento" -#: ../../reference/expressions.rst:1351 +#: ../../reference/expressions.rst:1354 msgid "" "The shifting operations have lower priority than the arithmetic operations:" msgstr "" "As operações de deslocamento têm menor prioridade que as operações " "aritméticas:" -#: ../../reference/expressions.rst:1356 +#: ../../reference/expressions.rst:1359 msgid "" "These operators accept integers as arguments. They shift the first argument " "to the left or right by the number of bits given by the second argument." @@ -1921,13 +1933,13 @@ msgstr "" "primeiro argumento para a esquerda ou para a direita pelo número de bits " "fornecido pelo segundo argumento." -#: ../../reference/expressions.rst:1359 +#: ../../reference/expressions.rst:1362 msgid "" "This operation can be customized using the special :meth:`__lshift__` and :" "meth:`__rshift__` methods." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:1364 +#: ../../reference/expressions.rst:1367 msgid "" "A right shift by *n* bits is defined as floor division by ``pow(2,n)``. A " "left shift by *n* bits is defined as multiplication with ``pow(2,n)``." @@ -1936,41 +1948,50 @@ msgstr "" "piso por ``pow(2,n)``. Um deslocamento à esquerda por *n* bits é definido " "como multiplicação com ``pow(2,n)``." -#: ../../reference/expressions.rst:1371 +#: ../../reference/expressions.rst:1374 msgid "Binary bitwise operations" msgstr "Operações binárias bit a bit" -#: ../../reference/expressions.rst:1375 +#: ../../reference/expressions.rst:1378 msgid "Each of the three bitwise operations has a different priority level:" msgstr "" "Cada uma das três operações bit a bit tem um nível de prioridade diferente:" -#: ../../reference/expressions.rst:1386 +#: ../../reference/expressions.rst:1389 msgid "" "The ``&`` operator yields the bitwise AND of its arguments, which must be " "integers or one of them must be a custom object overriding :meth:`__and__` " "or :meth:`__rand__` special methods." msgstr "" +"O operador ``&`` produz o E bit a bit de seus argumentos, que devem ser " +"inteiros ou um deles deve ser um objeto personalizado substituindo os " +"métodos especiais :meth:`__and__` ou :meth:`__rand__`." -#: ../../reference/expressions.rst:1395 +#: ../../reference/expressions.rst:1398 msgid "" "The ``^`` operator yields the bitwise XOR (exclusive OR) of its arguments, " "which must be integers or one of them must be a custom object overriding :" "meth:`__xor__` or :meth:`__rxor__` special methods." msgstr "" +"O operador ``^`` produz o XOR bit a bit (OU exclusivo) de seus argumentos, " +"que devem ser inteiros ou um deles deve ser um objeto personalizado " +"sobrescrevendo os métodos especiais :meth:`__xor__` ou :meth:`__rxor__`." -#: ../../reference/expressions.rst:1404 +#: ../../reference/expressions.rst:1407 msgid "" "The ``|`` operator yields the bitwise (inclusive) OR of its arguments, which " "must be integers or one of them must be a custom object overriding :meth:" "`__or__` or :meth:`__ror__` special methods." msgstr "" +"O operador ``|`` produz o OU bit a bit (inclusivo) de seus argumentos, que " +"devem ser números inteiros ou um deles deve ser um objeto personalizado " +"sobrescrevendo os métodos especiais :meth:`__or__` ou :meth:`__ror__`." -#: ../../reference/expressions.rst:1412 +#: ../../reference/expressions.rst:1415 msgid "Comparisons" msgstr "Comparações" -#: ../../reference/expressions.rst:1424 +#: ../../reference/expressions.rst:1427 msgid "" "Unlike C, all comparison operations in Python have the same priority, which " "is lower than that of any arithmetic, shifting or bitwise operation. Also " @@ -1982,7 +2003,7 @@ msgstr "" "ou bit a bit. Também diferentemente de C, expressões como ``a < b < c`` têm " "a interpretação que é convencional em matemática:" -#: ../../reference/expressions.rst:1434 +#: ../../reference/expressions.rst:1437 msgid "" "Comparisons yield boolean values: ``True`` or ``False``. Custom :dfn:`rich " "comparison methods` may return non-boolean values. In this case Python will " @@ -1992,7 +2013,7 @@ msgstr "" "de comparação rica` personalizados podem retornar valores não booleanos. " "Neste caso, o Python chamará :func:`bool` nesse valor em contextos booleanos." -#: ../../reference/expressions.rst:1440 +#: ../../reference/expressions.rst:1443 msgid "" "Comparisons can be chained arbitrarily, e.g., ``x < y <= z`` is equivalent " "to ``x < y and y <= z``, except that ``y`` is evaluated only once (but in " @@ -2004,7 +2025,7 @@ msgstr "" "uma vez (mas em ambos os casos ``z`` não é avaliado quando ``x < y`` é " "considerado falso)." -#: ../../reference/expressions.rst:1444 +#: ../../reference/expressions.rst:1447 msgid "" "Formally, if *a*, *b*, *c*, ..., *y*, *z* are expressions and *op1*, " "*op2*, ..., *opN* are comparison operators, then ``a op1 b op2 c ... y opN " @@ -2016,7 +2037,7 @@ msgstr "" "opN z`` é equivalente a ``a op1 b e b op2 c e ... y opN z``, exceto que cada " "expressão é avaliada no máximo uma vez." -#: ../../reference/expressions.rst:1449 +#: ../../reference/expressions.rst:1452 msgid "" "Note that ``a op1 b op2 c`` doesn't imply any kind of comparison between *a* " "and *c*, so that, e.g., ``x < y > z`` is perfectly legal (though perhaps not " @@ -2026,11 +2047,11 @@ msgstr "" "*a* e *c*, de modo que, por exemplo, ``x < y > z`` é perfeitamente válido " "(embora talvez não seja bonito)." -#: ../../reference/expressions.rst:1454 +#: ../../reference/expressions.rst:1457 msgid "Value comparisons" msgstr "Comparações de valor" -#: ../../reference/expressions.rst:1456 +#: ../../reference/expressions.rst:1459 msgid "" "The operators ``<``, ``>``, ``==``, ``>=``, ``<=``, and ``!=`` compare the " "values of two objects. The objects do not need to have the same type." @@ -2038,7 +2059,7 @@ msgstr "" "Os operadores ``<``, ``>``, ``==``, ``>=``, ``<=`` e ``!=`` comparam os " "valores de dois objetos. Os objetos não precisam ser do mesmo tipo." -#: ../../reference/expressions.rst:1459 +#: ../../reference/expressions.rst:1462 msgid "" "Chapter :ref:`objects` states that objects have a value (in addition to type " "and identity). The value of an object is a rather abstract notion in " @@ -2059,7 +2080,7 @@ msgstr "" "definindo o valor de um objeto indiretamente, por meio de sua implementação " "de comparação." -#: ../../reference/expressions.rst:1468 +#: ../../reference/expressions.rst:1471 msgid "" "Because all types are (direct or indirect) subtypes of :class:`object`, they " "inherit the default comparison behavior from :class:`object`. Types can " @@ -2067,7 +2088,7 @@ msgid "" "methods` like :meth:`__lt__`, described in :ref:`customization`." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:1474 +#: ../../reference/expressions.rst:1477 msgid "" "The default behavior for equality comparison (``==`` and ``!=``) is based on " "the identity of the objects. Hence, equality comparison of instances with " @@ -2083,7 +2104,7 @@ msgstr "" "desigualdade. Uma motivação para este comportamento padrão é o desejo de que " "todos os objetos sejam reflexivos (ou seja, ``x is y`` implica ``x == y``)." -#: ../../reference/expressions.rst:1481 +#: ../../reference/expressions.rst:1484 msgid "" "A default order comparison (``<``, ``>``, ``<=``, and ``>=``) is not " "provided; an attempt raises :exc:`TypeError`. A motivation for this default " @@ -2093,7 +2114,7 @@ msgstr "" "fornecida; uma tentativa levanta :exc:`TypeError`. Uma motivação para este " "comportamento padrão é a falta de um invariante semelhante ao da igualdade." -#: ../../reference/expressions.rst:1485 +#: ../../reference/expressions.rst:1488 msgid "" "The behavior of the default equality comparison, that instances with " "different identities are always unequal, may be in contrast to what types " @@ -2107,7 +2128,7 @@ msgstr "" "baseada em valor. Esses tipos precisarão personalizar seu comportamento de " "comparação e, de fato, vários tipos embutidos fizeram isso." -#: ../../reference/expressions.rst:1491 +#: ../../reference/expressions.rst:1494 msgid "" "The following list describes the comparison behavior of the most important " "built-in types." @@ -2115,7 +2136,7 @@ msgstr "" "A lista a seguir descreve o comportamento de comparação dos tipos embutidos " "mais importantes." -#: ../../reference/expressions.rst:1494 +#: ../../reference/expressions.rst:1497 msgid "" "Numbers of built-in numeric types (:ref:`typesnumeric`) and of the standard " "library types :class:`fractions.Fraction` and :class:`decimal.Decimal` can " @@ -2131,7 +2152,7 @@ msgstr "" "limites dos tipos envolvidos, eles comparam matematicamente " "(algoritmicamente) corretos sem perda de precisão." -#: ../../reference/expressions.rst:1501 +#: ../../reference/expressions.rst:1504 msgid "" "The not-a-number values ``float('NaN')`` and ``decimal.Decimal('NaN')`` are " "special. Any ordered comparison of a number to a not-a-number value is " @@ -2147,14 +2168,14 @@ msgstr "" "float('NaN')``, ``3 < x``, ``x < 3`` e ``x == x`` são todos falsos, enquanto " "``x != x`` é verdadeiro. Esse comportamento é compatível com IEEE 754." -#: ../../reference/expressions.rst:1508 +#: ../../reference/expressions.rst:1511 msgid "" "``None`` and ``NotImplemented`` are singletons. :PEP:`8` advises that " "comparisons for singletons should always be done with ``is`` or ``is not``, " "never the equality operators." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:1512 +#: ../../reference/expressions.rst:1515 msgid "" "Binary sequences (instances of :class:`bytes` or :class:`bytearray`) can be " "compared within and across their types. They compare lexicographically " @@ -2164,7 +2185,7 @@ msgstr "" "podem ser comparadas dentro e entre seus tipos. Eles comparam " "lexicograficamente usando os valores numéricos de seus elementos." -#: ../../reference/expressions.rst:1516 +#: ../../reference/expressions.rst:1519 msgid "" "Strings (instances of :class:`str`) compare lexicographically using the " "numerical Unicode code points (the result of the built-in function :func:" @@ -2174,11 +2195,11 @@ msgstr "" "usando os pontos de código Unicode numéricos (o resultado da função " "embutida :func:`ord`) de seus caracteres. [#]_" -#: ../../reference/expressions.rst:1520 +#: ../../reference/expressions.rst:1523 msgid "Strings and binary sequences cannot be directly compared." msgstr "Strings e sequências binárias não podem ser comparadas diretamente." -#: ../../reference/expressions.rst:1522 +#: ../../reference/expressions.rst:1525 msgid "" "Sequences (instances of :class:`tuple`, :class:`list`, or :class:`range`) " "can be compared only within each of their types, with the restriction that " @@ -2192,7 +2213,7 @@ msgstr "" "de igualdade entre esses tipos resulta em desigualdade, e a comparação " "ordenada entre esses tipos levanta :exc:`TypeError`." -#: ../../reference/expressions.rst:1528 +#: ../../reference/expressions.rst:1531 msgid "" "Sequences compare lexicographically using comparison of corresponding " "elements. The built-in containers typically assume identical objects are " @@ -2205,14 +2226,14 @@ msgstr "" "igualdade para objetos idênticos para melhorar o desempenho e manter seus " "invariantes internos." -#: ../../reference/expressions.rst:1533 +#: ../../reference/expressions.rst:1536 msgid "" "Lexicographical comparison between built-in collections works as follows:" msgstr "" "A comparação lexicográfica entre coleções embutidas funciona da seguinte " "forma:" -#: ../../reference/expressions.rst:1535 +#: ../../reference/expressions.rst:1538 msgid "" "For two collections to compare equal, they must be of the same type, have " "the same length, and each pair of corresponding elements must compare equal " @@ -2223,7 +2244,7 @@ msgstr "" "ser comparado igual (por exemplo, ``[1,2] == (1,2)`` é false porque o tipo " "não é o mesmo)." -#: ../../reference/expressions.rst:1540 +#: ../../reference/expressions.rst:1543 msgid "" "Collections that support order comparison are ordered the same as their " "first unequal elements (for example, ``[1,2,x] <= [1,2,y]`` has the same " @@ -2237,7 +2258,7 @@ msgstr "" "existir, a coleção mais curta é ordenada primeiro (por exemplo, ``[1,2] < " "[1,2,3]`` é verdadeiro)." -#: ../../reference/expressions.rst:1546 +#: ../../reference/expressions.rst:1549 msgid "" "Mappings (instances of :class:`dict`) compare equal if and only if they have " "equal ``(key, value)`` pairs. Equality comparison of the keys and values " @@ -2247,14 +2268,14 @@ msgstr "" "eles tiverem pares ``(chave, valor)`` iguais. A comparação de igualdade das " "chaves e valores reforça a reflexividade." -#: ../../reference/expressions.rst:1550 +#: ../../reference/expressions.rst:1553 msgid "" "Order comparisons (``<``, ``>``, ``<=``, and ``>=``) raise :exc:`TypeError`." msgstr "" "Comparações de ordem (``<``, ``>``, ``<=`` e ``>=``) levantam :exc:" "`TypeError`." -#: ../../reference/expressions.rst:1552 +#: ../../reference/expressions.rst:1555 msgid "" "Sets (instances of :class:`set` or :class:`frozenset`) can be compared " "within and across their types." @@ -2262,7 +2283,7 @@ msgstr "" "Conjuntos (instâncias de :class:`set` ou :class:`frozenset`) podem ser " "comparados dentro e entre seus tipos." -#: ../../reference/expressions.rst:1555 +#: ../../reference/expressions.rst:1558 msgid "" "They define order comparison operators to mean subset and superset tests. " "Those relations do not define total orderings (for example, the two sets " @@ -2280,11 +2301,11 @@ msgstr "" "ordenação total (por exemplo, :func:`min`, :func:`max` e :func:`sorted` " "produzem resultados indefinidos dada uma lista de conjuntos como entradas) ." -#: ../../reference/expressions.rst:1563 +#: ../../reference/expressions.rst:1566 msgid "Comparison of sets enforces reflexivity of its elements." msgstr "A comparação de conjuntos reforça a reflexividade de seus elementos." -#: ../../reference/expressions.rst:1565 +#: ../../reference/expressions.rst:1568 msgid "" "Most other built-in types have no comparison methods implemented, so they " "inherit the default comparison behavior." @@ -2292,7 +2313,7 @@ msgstr "" "A maioria dos outros tipos embutidos não possui métodos de comparação " "implementados, portanto, eles herdam o comportamento de comparação padrão." -#: ../../reference/expressions.rst:1568 +#: ../../reference/expressions.rst:1571 msgid "" "User-defined classes that customize their comparison behavior should follow " "some consistency rules, if possible:" @@ -2300,7 +2321,7 @@ msgstr "" "As classes definidas pelo usuário que personalizam seu comportamento de " "comparação devem seguir algumas regras de consistência, se possível:" -#: ../../reference/expressions.rst:1571 +#: ../../reference/expressions.rst:1574 msgid "" "Equality comparison should be reflexive. In other words, identical objects " "should compare equal:" @@ -2308,11 +2329,11 @@ msgstr "" "A comparação da igualdade deve ser reflexiva. Em outras palavras, objetos " "idênticos devem ser comparados iguais:" -#: ../../reference/expressions.rst:1574 +#: ../../reference/expressions.rst:1577 msgid "``x is y`` implies ``x == y``" msgstr "``x is y`` implica em ``x == y``" -#: ../../reference/expressions.rst:1576 +#: ../../reference/expressions.rst:1579 msgid "" "Comparison should be symmetric. In other words, the following expressions " "should have the same result:" @@ -2320,23 +2341,23 @@ msgstr "" "A comparação deve ser simétrica. Em outras palavras, as seguintes expressões " "devem ter o mesmo resultado:" -#: ../../reference/expressions.rst:1579 +#: ../../reference/expressions.rst:1582 msgid "``x == y`` and ``y == x``" msgstr "``x == y`` e ``y == x``" -#: ../../reference/expressions.rst:1581 +#: ../../reference/expressions.rst:1584 msgid "``x != y`` and ``y != x``" msgstr "``x != y`` e ``y != x``" -#: ../../reference/expressions.rst:1583 +#: ../../reference/expressions.rst:1586 msgid "``x < y`` and ``y > x``" msgstr "``x < y`` e ``y > x``" -#: ../../reference/expressions.rst:1585 +#: ../../reference/expressions.rst:1588 msgid "``x <= y`` and ``y >= x``" msgstr "``x <= y`` e ``y >= x``" -#: ../../reference/expressions.rst:1587 +#: ../../reference/expressions.rst:1590 msgid "" "Comparison should be transitive. The following (non-exhaustive) examples " "illustrate that:" @@ -2344,15 +2365,15 @@ msgstr "" "A comparação deve ser transitiva. Os seguintes exemplos (não exaustivos) " "ilustram isso:" -#: ../../reference/expressions.rst:1590 +#: ../../reference/expressions.rst:1593 msgid "``x > y and y > z`` implies ``x > z``" msgstr "``x > y and y > z`` implica em ``x > z``" -#: ../../reference/expressions.rst:1592 +#: ../../reference/expressions.rst:1595 msgid "``x < y and y <= z`` implies ``x < z``" msgstr "``x < y and y <= z`` implica em ``x < z``" -#: ../../reference/expressions.rst:1594 +#: ../../reference/expressions.rst:1597 msgid "" "Inverse comparison should result in the boolean negation. In other words, " "the following expressions should have the same result:" @@ -2360,19 +2381,19 @@ msgstr "" "A comparação inversa deve resultar na negação booleana. Em outras palavras, " "as seguintes expressões devem ter o mesmo resultado:" -#: ../../reference/expressions.rst:1597 +#: ../../reference/expressions.rst:1600 msgid "``x == y`` and ``not x != y``" msgstr "``x == y`` e ``not x != y``" -#: ../../reference/expressions.rst:1599 +#: ../../reference/expressions.rst:1602 msgid "``x < y`` and ``not x >= y`` (for total ordering)" msgstr "``x < y`` e ``not x >= y`` (pra classificação total)" -#: ../../reference/expressions.rst:1601 +#: ../../reference/expressions.rst:1604 msgid "``x > y`` and ``not x <= y`` (for total ordering)" msgstr "``x > y`` e ``not x <= y`` (pra classificação total)" -#: ../../reference/expressions.rst:1603 +#: ../../reference/expressions.rst:1606 msgid "" "The last two expressions apply to totally ordered collections (e.g. to " "sequences, but not to sets or mappings). See also the :func:`~functools." @@ -2382,7 +2403,7 @@ msgstr "" "exemplo, a sequências, mas não a conjuntos ou mapeamentos). Veja também o " "decorador :func:`~functools.total_ordering`." -#: ../../reference/expressions.rst:1607 +#: ../../reference/expressions.rst:1610 msgid "" "The :func:`hash` result should be consistent with equality. Objects that are " "equal should either have the same hash value, or be marked as unhashable." @@ -2390,7 +2411,7 @@ msgstr "" "O resultado :func:`hash` deve ser consistente com a igualdade. Objetos " "iguais devem ter o mesmo valor de hash ou ser marcados como não-hasheáveis." -#: ../../reference/expressions.rst:1611 +#: ../../reference/expressions.rst:1614 msgid "" "Python does not enforce these consistency rules. In fact, the not-a-number " "values are an example for not following these rules." @@ -2398,11 +2419,11 @@ msgstr "" "Python não impõe essas regras de consistência. Na verdade, os valores não " "numéricos são um exemplo de não cumprimento dessas regras." -#: ../../reference/expressions.rst:1620 +#: ../../reference/expressions.rst:1623 msgid "Membership test operations" msgstr "Operações de teste de pertinência" -#: ../../reference/expressions.rst:1622 +#: ../../reference/expressions.rst:1625 msgid "" "The operators :keyword:`in` and :keyword:`not in` test for membership. ``x " "in s`` evaluates to ``True`` if *x* is a member of *s*, and ``False`` " @@ -2421,7 +2442,7 @@ msgstr "" "tuple, set, frozenset, dict ou Collections.deque, a expressão ``x in y`` é " "equivalente a ``any(x is e or x == e for e in y)``." -#: ../../reference/expressions.rst:1630 +#: ../../reference/expressions.rst:1633 msgid "" "For the string and bytes types, ``x in y`` is ``True`` if and only if *x* is " "a substring of *y*. An equivalent test is ``y.find(x) != -1``. Empty " @@ -2433,14 +2454,14 @@ msgstr "" "vazias são sempre consideradas uma substring de qualquer outra string, então " "``\"\" in \"abc\"`` retornará ``True``." -#: ../../reference/expressions.rst:1635 +#: ../../reference/expressions.rst:1638 msgid "" "For user-defined classes which define the :meth:`__contains__` method, ``x " "in y`` returns ``True`` if ``y.__contains__(x)`` returns a true value, and " "``False`` otherwise." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:1639 +#: ../../reference/expressions.rst:1642 msgid "" "For user-defined classes which do not define :meth:`__contains__` but do " "define :meth:`__iter__`, ``x in y`` is ``True`` if some value ``z``, for " @@ -2449,7 +2470,7 @@ msgid "" "as if :keyword:`in` raised that exception." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:1645 +#: ../../reference/expressions.rst:1648 msgid "" "Lastly, the old-style iteration protocol is tried: if a class defines :meth:" "`__getitem__`, ``x in y`` is ``True`` if and only if there is a non-negative " @@ -2458,7 +2479,7 @@ msgid "" "raised, it is as if :keyword:`in` raised that exception)." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:1657 +#: ../../reference/expressions.rst:1660 msgid "" "The operator :keyword:`not in` is defined to have the inverse truth value " "of :keyword:`in`." @@ -2466,11 +2487,11 @@ msgstr "" "O operador :keyword:`not in` é definido para ter o valor verdade inverso de :" "keyword:`in`." -#: ../../reference/expressions.rst:1670 +#: ../../reference/expressions.rst:1673 msgid "Identity comparisons" msgstr "Comparações de identidade" -#: ../../reference/expressions.rst:1672 +#: ../../reference/expressions.rst:1675 msgid "" "The operators :keyword:`is` and :keyword:`is not` test for an object's " "identity: ``x is y`` is true if and only if *x* and *y* are the same " @@ -2482,11 +2503,11 @@ msgstr "" "objeto. A identidade de um objeto é determinada usando a função :meth:`id`. " "``x is not y`` produz o valor verdade inverso. [#]_" -#: ../../reference/expressions.rst:1684 +#: ../../reference/expressions.rst:1687 msgid "Boolean operations" msgstr "Operações booleanas" -#: ../../reference/expressions.rst:1695 +#: ../../reference/expressions.rst:1698 msgid "" "In the context of Boolean operations, and also when expressions are used by " "control flow statements, the following values are interpreted as false: " @@ -2497,7 +2518,7 @@ msgid "" "method." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:1704 +#: ../../reference/expressions.rst:1707 msgid "" "The operator :keyword:`not` yields ``True`` if its argument is false, " "``False`` otherwise." @@ -2505,7 +2526,7 @@ msgstr "" "O operador :keyword:`not` produz ``True`` se seu argumento for falso, " "``False`` caso contrário." -#: ../../reference/expressions.rst:1709 +#: ../../reference/expressions.rst:1712 msgid "" "The expression ``x and y`` first evaluates *x*; if *x* is false, its value " "is returned; otherwise, *y* is evaluated and the resulting value is returned." @@ -2514,7 +2535,7 @@ msgstr "" "será retornado; caso contrário, *y* será avaliado e o valor resultante será " "retornado." -#: ../../reference/expressions.rst:1714 +#: ../../reference/expressions.rst:1717 msgid "" "The expression ``x or y`` first evaluates *x*; if *x* is true, its value is " "returned; otherwise, *y* is evaluated and the resulting value is returned." @@ -2523,7 +2544,7 @@ msgstr "" "será retornado; caso contrário, *y* será avaliado e o valor resultante será " "retornado." -#: ../../reference/expressions.rst:1717 +#: ../../reference/expressions.rst:1720 msgid "" "Note that neither :keyword:`and` nor :keyword:`or` restrict the value and " "type they return to ``False`` and ``True``, but rather return the last " @@ -2541,11 +2562,11 @@ msgstr "" "valor, ele retorna um valor booleano independente do tipo de seu argumento " "(por exemplo, ``not 'foo'`` produz ``False`` em vez de ``''``.)" -#: ../../reference/expressions.rst:1733 +#: ../../reference/expressions.rst:1736 msgid "Assignment expressions" msgstr "Expressões de atribuição" -#: ../../reference/expressions.rst:1738 +#: ../../reference/expressions.rst:1741 msgid "" "An assignment expression (sometimes also called a \"named expression\" or " "\"walrus\") assigns an :token:`~python-grammar:expression` to an :token:" @@ -2557,16 +2578,16 @@ msgstr "" "token:`~python-grammar:identifier`, ao mesmo tempo que retorna o valor de :" "token:`~python-grammar:expression`." -#: ../../reference/expressions.rst:1743 +#: ../../reference/expressions.rst:1746 msgid "One common use case is when handling matched regular expressions:" msgstr "" "Um caso de uso comum é ao lidar com expressões regulares correspondentes:" -#: ../../reference/expressions.rst:1750 +#: ../../reference/expressions.rst:1753 msgid "Or, when processing a file stream in chunks:" msgstr "Ou, ao processar um fluxo de arquivos em partes:" -#: ../../reference/expressions.rst:1757 +#: ../../reference/expressions.rst:1760 msgid "" "Assignment expressions must be surrounded by parentheses when used as sub-" "expressions in slicing, conditional, lambda, keyword-argument, and " @@ -2575,15 +2596,15 @@ msgid "" "including in ``if`` and ``while`` statements." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:1764 +#: ../../reference/expressions.rst:1767 msgid "See :pep:`572` for more details about assignment expressions." msgstr "Veja :pep:`572` para mais detalhes sobre expressões de atribuição." -#: ../../reference/expressions.rst:1771 +#: ../../reference/expressions.rst:1774 msgid "Conditional expressions" msgstr "Expressões condicionais" -#: ../../reference/expressions.rst:1783 +#: ../../reference/expressions.rst:1786 msgid "" "Conditional expressions (sometimes called a \"ternary operator\") have the " "lowest priority of all Python operations." @@ -2591,7 +2612,7 @@ msgstr "" "Expressões condicionais (às vezes chamadas de \"operador ternário\") têm a " "prioridade mais baixa de todas as operações Python." -#: ../../reference/expressions.rst:1786 +#: ../../reference/expressions.rst:1789 msgid "" "The expression ``x if C else y`` first evaluates the condition, *C* rather " "than *x*. If *C* is true, *x* is evaluated and its value is returned; " @@ -2601,15 +2622,15 @@ msgstr "" "Se *C* for verdadeiro, *x* é avaliado e seu valor é retornado; caso " "contrário, *y* será avaliado e seu valor será retornado." -#: ../../reference/expressions.rst:1790 +#: ../../reference/expressions.rst:1793 msgid "See :pep:`308` for more details about conditional expressions." msgstr "Veja :pep:`308` para mais detalhes sobre expressões condicionais." -#: ../../reference/expressions.rst:1797 +#: ../../reference/expressions.rst:1800 msgid "Lambdas" msgstr "Lambdas" -#: ../../reference/expressions.rst:1808 +#: ../../reference/expressions.rst:1811 msgid "" "Lambda expressions (sometimes called lambda forms) are used to create " "anonymous functions. The expression ``lambda parameters: expression`` yields " @@ -2621,7 +2642,7 @@ msgstr "" "um objeto função. O objeto sem nome se comporta como um objeto de função " "definido com:" -#: ../../reference/expressions.rst:1817 +#: ../../reference/expressions.rst:1820 msgid "" "See section :ref:`function` for the syntax of parameter lists. Note that " "functions created with lambda expressions cannot contain statements or " @@ -2631,11 +2652,11 @@ msgstr "" "Observe que as funções criadas com expressões lambda não podem conter " "instruções ou anotações." -#: ../../reference/expressions.rst:1825 +#: ../../reference/expressions.rst:1828 msgid "Expression lists" msgstr "Listas de expressões" -#: ../../reference/expressions.rst:1839 +#: ../../reference/expressions.rst:1842 msgid "" "Except when part of a list or set display, an expression list containing at " "least one comma yields a tuple. The length of the tuple is the number of " @@ -2646,7 +2667,7 @@ msgstr "" "comprimento da tupla é o número de expressões na lista. As expressões são " "avaliadas da esquerda para a direita." -#: ../../reference/expressions.rst:1848 +#: ../../reference/expressions.rst:1851 msgid "" "An asterisk ``*`` denotes :dfn:`iterable unpacking`. Its operand must be " "an :term:`iterable`. The iterable is expanded into a sequence of items, " @@ -2658,14 +2679,14 @@ msgstr "" "itens, que são incluídos na nova tupla, lista ou conjunto, no local do " "desempacotamento." -#: ../../reference/expressions.rst:1853 +#: ../../reference/expressions.rst:1856 msgid "" "Iterable unpacking in expression lists, originally proposed by :pep:`448`." msgstr "" "Desempacotamento de iterável em listas de expressões, originalmente proposta " "pela :pep:`448`." -#: ../../reference/expressions.rst:1858 +#: ../../reference/expressions.rst:1861 msgid "" "The trailing comma is required only to create a single tuple (a.k.a. a " "*singleton*); it is optional in all other cases. A single expression " @@ -2674,11 +2695,11 @@ msgid "" "parentheses: ``()``.)" msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:1868 +#: ../../reference/expressions.rst:1871 msgid "Evaluation order" msgstr "Ordem de avaliação" -#: ../../reference/expressions.rst:1872 +#: ../../reference/expressions.rst:1875 msgid "" "Python evaluates expressions from left to right. Notice that while " "evaluating an assignment, the right-hand side is evaluated before the left-" @@ -2687,7 +2708,7 @@ msgstr "" "Python avalia expressões da esquerda para a direita. Observe que ao avaliar " "uma tarefa, o lado direito é avaliado antes do lado esquerdo." -#: ../../reference/expressions.rst:1875 +#: ../../reference/expressions.rst:1878 msgid "" "In the following lines, expressions will be evaluated in the arithmetic " "order of their suffixes::" @@ -2695,11 +2716,11 @@ msgstr "" "Nas linhas a seguir, as expressões serão avaliadas na ordem aritmética de " "seus sufixos::" -#: ../../reference/expressions.rst:1889 +#: ../../reference/expressions.rst:1892 msgid "Operator precedence" msgstr "Precedência de operadores" -#: ../../reference/expressions.rst:1894 +#: ../../reference/expressions.rst:1897 msgid "" "The following table summarizes the operator precedence in Python, from " "highest precedence (most binding) to lowest precedence (least binding). " @@ -2708,7 +2729,7 @@ msgid "" "left to right (except for exponentiation, which groups from right to left)." msgstr "" -#: ../../reference/expressions.rst:1900 +#: ../../reference/expressions.rst:1903 msgid "" "Note that comparisons, membership tests, and identity tests, all have the " "same precedence and have a left-to-right chaining feature as described in " @@ -2718,23 +2739,23 @@ msgstr "" "todos a mesma precedência e possuem um recurso de encadeamento da esquerda " "para a direita, conforme descrito na seção :ref:`comparisons`." -#: ../../reference/expressions.rst:1906 +#: ../../reference/expressions.rst:1909 msgid "Operator" msgstr "Operador" -#: ../../reference/expressions.rst:1906 +#: ../../reference/expressions.rst:1909 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../../reference/expressions.rst:1908 +#: ../../reference/expressions.rst:1911 msgid "``(expressions...)``," msgstr "``(expressions...)``," -#: ../../reference/expressions.rst:1910 +#: ../../reference/expressions.rst:1913 msgid "``[expressions...]``, ``{key: value...}``, ``{expressions...}``" msgstr "``[expressões...]``, ``{chave: valor...}``, ``{expressões...}``" -#: ../../reference/expressions.rst:1908 +#: ../../reference/expressions.rst:1911 msgid "" "Binding or parenthesized expression, list display, dictionary display, set " "display" @@ -2742,40 +2763,40 @@ msgstr "" "Expressão entre parênteses ou de ligação, sintaxe de criação de lista, " "sintaxe de criação de dicionário, sintaxe de criação de conjunto" -#: ../../reference/expressions.rst:1914 +#: ../../reference/expressions.rst:1917 msgid "``x[index]``, ``x[index:index]``, ``x(arguments...)``, ``x.attribute``" msgstr "" "``x[índice]``, ``x[índice:índice]``, ``x(argumentos...)``, ``x.atributo``" -#: ../../reference/expressions.rst:1914 +#: ../../reference/expressions.rst:1917 msgid "Subscription, slicing, call, attribute reference" msgstr "subscrição, fatiamento, chamada, referência a atributo" -#: ../../reference/expressions.rst:1917 +#: ../../reference/expressions.rst:1920 msgid ":keyword:`await x `" msgstr ":keyword:`await x `" -#: ../../reference/expressions.rst:1919 +#: ../../reference/expressions.rst:1922 msgid "``**``" msgstr "``**``" -#: ../../reference/expressions.rst:1919 +#: ../../reference/expressions.rst:1922 msgid "Exponentiation [#]_" msgstr "Exponenciação [#]_" -#: ../../reference/expressions.rst:1921 +#: ../../reference/expressions.rst:1924 msgid "``+x``, ``-x``, ``~x``" msgstr "``+x``, ``-x``, ``~x``" -#: ../../reference/expressions.rst:1921 +#: ../../reference/expressions.rst:1924 msgid "Positive, negative, bitwise NOT" msgstr "positivo, negativo, NEGAÇÃO (NOT) bit a bit" -#: ../../reference/expressions.rst:1923 +#: ../../reference/expressions.rst:1926 msgid "``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``" msgstr "``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``" -#: ../../reference/expressions.rst:1923 +#: ../../reference/expressions.rst:1926 msgid "" "Multiplication, matrix multiplication, division, floor division, remainder " "[#]_" @@ -2783,47 +2804,47 @@ msgstr "" "Multiplicação, multiplicação de matrizes, divisão, divisão pelo piso, resto " "[#]_" -#: ../../reference/expressions.rst:1927 +#: ../../reference/expressions.rst:1930 msgid "``+``, ``-``" msgstr "``+``, ``-``" -#: ../../reference/expressions.rst:1927 +#: ../../reference/expressions.rst:1930 msgid "Addition and subtraction" msgstr "Adição e subtração" -#: ../../reference/expressions.rst:1929 +#: ../../reference/expressions.rst:1932 msgid "``<<``, ``>>``" msgstr "``<<``, ``>>``" -#: ../../reference/expressions.rst:1929 +#: ../../reference/expressions.rst:1932 msgid "Shifts" msgstr "Deslocamentos" -#: ../../reference/expressions.rst:1931 +#: ../../reference/expressions.rst:1934 msgid "``&``" msgstr "``&``" -#: ../../reference/expressions.rst:1931 +#: ../../reference/expressions.rst:1934 msgid "Bitwise AND" msgstr "E (AND) bit a bit" -#: ../../reference/expressions.rst:1933 +#: ../../reference/expressions.rst:1936 msgid "``^``" msgstr "``^``" -#: ../../reference/expressions.rst:1933 +#: ../../reference/expressions.rst:1936 msgid "Bitwise XOR" msgstr "OU EXCLUSIVO (XOR) bit a bit" -#: ../../reference/expressions.rst:1935 +#: ../../reference/expressions.rst:1938 msgid "``|``" msgstr "``|``" -#: ../../reference/expressions.rst:1935 +#: ../../reference/expressions.rst:1938 msgid "Bitwise OR" msgstr "OU (OR) bit a bit" -#: ../../reference/expressions.rst:1937 +#: ../../reference/expressions.rst:1940 msgid "" ":keyword:`in`, :keyword:`not in`, :keyword:`is`, :keyword:`is not`, ``<``, " "``<=``, ``>``, ``>=``, ``!=``, ``==``" @@ -2831,63 +2852,63 @@ msgstr "" ":keyword:`in`, :keyword:`not in`, :keyword:`is`, :keyword:`is not`, ``<``, " "``<=``, ``>``, ``>=``, ``!=``, ``==``" -#: ../../reference/expressions.rst:1937 +#: ../../reference/expressions.rst:1940 msgid "Comparisons, including membership tests and identity tests" msgstr "Comparações, incluindo testes de pertinência e testes de identidade" -#: ../../reference/expressions.rst:1941 +#: ../../reference/expressions.rst:1944 msgid ":keyword:`not x `" msgstr ":keyword:`not x `" -#: ../../reference/expressions.rst:1941 +#: ../../reference/expressions.rst:1944 msgid "Boolean NOT" msgstr "NEGAÇÃO (NOT) booleana" -#: ../../reference/expressions.rst:1943 +#: ../../reference/expressions.rst:1946 msgid ":keyword:`and`" msgstr ":keyword:`and`" -#: ../../reference/expressions.rst:1943 +#: ../../reference/expressions.rst:1946 msgid "Boolean AND" msgstr "E (AND) booleano" -#: ../../reference/expressions.rst:1945 +#: ../../reference/expressions.rst:1948 msgid ":keyword:`or`" msgstr ":keyword:`or`" -#: ../../reference/expressions.rst:1945 +#: ../../reference/expressions.rst:1948 msgid "Boolean OR" msgstr "OU (OR) booleano" -#: ../../reference/expressions.rst:1947 +#: ../../reference/expressions.rst:1950 msgid ":keyword:`if ` -- :keyword:`!else`" msgstr ":keyword:`if ` -- :keyword:`!else`" -#: ../../reference/expressions.rst:1947 +#: ../../reference/expressions.rst:1950 msgid "Conditional expression" msgstr "Expressão condicional" -#: ../../reference/expressions.rst:1949 +#: ../../reference/expressions.rst:1952 msgid ":keyword:`lambda`" msgstr ":keyword:`lambda`" -#: ../../reference/expressions.rst:1949 +#: ../../reference/expressions.rst:1952 msgid "Lambda expression" msgstr "Expressão lambda" -#: ../../reference/expressions.rst:1951 +#: ../../reference/expressions.rst:1954 msgid "``:=``" msgstr "``:=``" -#: ../../reference/expressions.rst:1951 +#: ../../reference/expressions.rst:1954 msgid "Assignment expression" msgstr "Expressão de atribuição" -#: ../../reference/expressions.rst:1956 +#: ../../reference/expressions.rst:1959 msgid "Footnotes" msgstr "Notas de rodapé" -#: ../../reference/expressions.rst:1957 +#: ../../reference/expressions.rst:1960 msgid "" "While ``abs(x%y) < abs(y)`` is true mathematically, for floats it may not be " "true numerically due to roundoff. For example, and assuming a platform on " @@ -2908,7 +2929,7 @@ msgstr "" "e, portanto, retorna ``-1e-100`` neste caso. Qual abordagem é mais " "apropriada depende da aplicação." -#: ../../reference/expressions.rst:1966 +#: ../../reference/expressions.rst:1969 msgid "" "If x is very close to an exact integer multiple of y, it's possible for ``x//" "y`` to be one larger than ``(x-x%y)//y`` due to rounding. In such cases, " @@ -2920,7 +2941,7 @@ msgstr "" "casos, Python retorna o último resultado, para preservar que ``divmod(x,y)" "[0] * y + x % y`` esteja muito próximo de ``x``." -#: ../../reference/expressions.rst:1971 +#: ../../reference/expressions.rst:1974 msgid "" "The Unicode standard distinguishes between :dfn:`code points` (e.g. U+0041) " "and :dfn:`abstract characters` (e.g. \"LATIN CAPITAL LETTER A\"). While most " @@ -2945,7 +2966,7 @@ msgstr "" "LETTER C), seguido por um :dfn:`caractere de combinação` na posição de " "código U+0327 (COMBINING CEDILLA)." -#: ../../reference/expressions.rst:1982 +#: ../../reference/expressions.rst:1985 msgid "" "The comparison operators on strings compare at the level of Unicode code " "points. This may be counter-intuitive to humans. For example, ``\"\\u00C7\" " @@ -2958,7 +2979,7 @@ msgstr "" "strings representem o mesmo caractere abstrato \"LATIN CAPITAL LETTER C WITH " "CEDILLA\"." -#: ../../reference/expressions.rst:1987 +#: ../../reference/expressions.rst:1990 msgid "" "To compare strings at the level of abstract characters (that is, in a way " "intuitive to humans), use :func:`unicodedata.normalize`." @@ -2966,7 +2987,7 @@ msgstr "" "Para comparar strings no nível de caracteres abstratos (ou seja, de uma " "forma intuitiva para humanos), use :func:`unicodedata.normalize`." -#: ../../reference/expressions.rst:1990 +#: ../../reference/expressions.rst:1993 msgid "" "Due to automatic garbage-collection, free lists, and the dynamic nature of " "descriptors, you may notice seemingly unusual behaviour in certain uses of " @@ -2979,7 +3000,7 @@ msgstr "" "entre métodos de instância ou constantes. Confira a documentação para obter " "mais informações." -#: ../../reference/expressions.rst:1995 +#: ../../reference/expressions.rst:1998 msgid "" "The power operator ``**`` binds less tightly than an arithmetic or bitwise " "unary operator on its right, that is, ``2**-1`` is ``0.5``." @@ -2987,7 +3008,7 @@ msgstr "" "O operador de potência ``**`` liga-se com menos força do que um operador " "aritmético ou unário bit a bit à sua direita, ou seja, ``2**-1`` é ``0.5``." -#: ../../reference/expressions.rst:1998 +#: ../../reference/expressions.rst:2001 msgid "" "The ``%`` operator is also used for string formatting; the same precedence " "applies." diff --git a/reference/grammar.po b/reference/grammar.po index 2917a9de9..c1911ba9e 100644 --- a/reference/grammar.po +++ b/reference/grammar.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:49+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -46,17 +45,18 @@ msgid "" "Parsing_expression_grammar>`_. In particular, ``&`` followed by a symbol, " "token or parenthesized group indicates a positive lookahead (i.e., is " "required to match but not consumed), while ``!`` indicates a negative " -"lookahead (i.e., is required _not_ to match). We use the ``|`` separator to " +"lookahead (i.e., is required *not* to match). We use the ``|`` separator to " "mean PEG's \"ordered choice\" (written as ``/`` in traditional PEG " "grammars). See :pep:`617` for more details on the grammar's syntax." msgstr "" "A notação é uma mistura de `EBNF `_ e `GASE `_. Em particular, ``&`` " -"seguido por um símbolo, token ou grupo entre parênteses indica um \"olhar a " -"frente\" positivo (ou seja, é necessário para corresponder, mas não " -"consumido), enquanto ``!`` indica um \"olhar a frente\" negativo (ou seja, é " -"necessário _não_ combinar). Usamos o separador ``|`` para significar a " -"\"escolha ordenada\" do GASE (escrito como ``/`` nas gramáticas GASE " -"tradicionais). Veja :pep:`617` para mais detalhes sobre a sintaxe da " -"gramática." +"wiki/Gramática_de_análise_sintática_de_expressão>`_ (em inglês, `PEG " +"`_). Em " +"particular, ``&`` seguido por um símbolo, token ou grupo entre parênteses " +"indica um \"olhar a frente\" positivo (ou seja, é necessário para " +"corresponder, mas não consumido), enquanto ``!`` indica um \"olhar a " +"frente\" negativo (ou seja, é necessário *não* combinar). Usamos o separador " +"``|`` para significar a \"escolha ordenada\" do GASE (escrito como ``/`` nas " +"gramáticas GASE tradicionais). Veja :pep:`617` para mais detalhes sobre a " +"sintaxe da gramática." diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index 0bba15dee..2e5065f28 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:49+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -39,12 +35,12 @@ msgid "" "way. Functions such as :func:`importlib.import_module` and built-in :func:" "`__import__` can also be used to invoke the import machinery." msgstr "" -"O código Python em um :term:`módulo ` obtém acesso ao código em " -"outro módulo pelo processo de :term:`importação ` dele. A " -"instrução :keyword:`import` é a maneira mais comum de chamar o mecanismo de " -"importação, mas não é a única maneira. Funções como :func:`importlib." -"import_module` e a embutida :func:`__import__` também podem ser usadas para " -"chamar o mecanismo de importação." +"O código Python em um :term:`módulo` obtém acesso ao código em outro módulo " +"pelo processo de :term:`importação` dele. A instrução :keyword:`import` é a " +"maneira mais comum de invocar o mecanismo de importação, mas não é a única " +"maneira. Funções como :func:`importlib.import_module` e a função embutida :" +"func:`__import__` também podem ser usadas para chamar o mecanismo de " +"importação." #: ../../reference/import.rst:16 msgid "" @@ -135,9 +131,9 @@ msgid "" "additional detail." msgstr "" "O módulo :mod:`importlib` fornece uma API rica para interagir com o sistema " -"de importação. Por exemplo :func:`importlib.import_module` fornece uma API " -"mais simples e recomendada do que a embutida :func:`__import__` para chamar " -"o mecanismo de importação. Consulte a documentação da biblioteca :mod:" +"de importação. Por exemplo, :func:`importlib.import_module` fornece uma API " +"mais simples e recomendada do que a função embutida :func:`__import__` para " +"chamar o mecanismo de importação. Consulte a documentação da biblioteca :mod:" "`importlib` para obter detalhes adicionais." #: ../../reference/import.rst:62 @@ -154,7 +150,7 @@ msgstr "" "O Python possui apenas um tipo de objeto de módulo e todos os módulos são " "desse tipo, independentemente de o módulo estar implementado em Python, C ou " "qualquer outra coisa. Para ajudar a organizar os módulos e fornecer uma " -"hierarquia de nomes, o Python tem o conceito de :term:`pacotes `." +"hierarquia de nomes, o Python tem o conceito de :term:`pacotes `." #: ../../reference/import.rst:72 msgid "" @@ -194,10 +190,10 @@ msgid "" "subpackage called :mod:`email.mime` and a module within that subpackage " "called :mod:`email.mime.text`." msgstr "" -"Todo módulo tem um nome. Nomes de subpacotes são separados do nome do " -"pacote por um ponto, semelhante à sintaxe de acesso aos atributos padrão do " -"Python. Assim pode ter um pacote chamado :mod:`email`, que por sua vez tem " -"um subpacote chamado :mod:`email.mime` e um módulo dentro dele chamado :mod:" +"Todo módulo tem um nome. Nomes de subpacotes são separados do nome do pacote " +"por um ponto, semelhante à sintaxe de acesso aos atributos padrão do Python. " +"Assim pode ter um pacote chamado :mod:`email`, que por sua vez tem um " +"subpacote chamado :mod:`email.mime` e um módulo dentro dele chamado :mod:" "`email.mime.text`." #: ../../reference/import.rst:93 @@ -318,11 +314,11 @@ msgid "" "parameters to the :func:`importlib.import_module` or :func:`__import__` " "functions." msgstr "" -"Para iniciar a busca, Python precisa do nome :term:`completo ` do módulo (ou pacote, mas para o propósito dessa exposição, não há " -"diferença) que se quer importar. Esse nome vem de vários argumentos " -"passados para o comando :keyword:`import` , ou dos parâmetros das " -"funções :func:`importlib.import_module` ou :func:`__import__` ." +"diferença) que se quer importar. Esse nome vem de vários argumentos passados " +"para a instrução :keyword:`import`, ou dos parâmetros das funções :func:" +"`importlib.import_module` ou :func:`__import__`." #: ../../reference/import.rst:166 msgid "" @@ -332,15 +328,15 @@ msgid "" "baz``. If any of the intermediate imports fail, a :exc:`ModuleNotFoundError` " "is raised." msgstr "" -"Esse nome será usado em várias fases da busca do import, e pode ser um nome " -"com pontos, para um submódulo, ex. ``foo.bar.baz``. Nesse caso, Python " -"primeiro tenta importar ``foo``, depois ``foo.bar``, e finalmente ``foo.bar." -"baz``. Se algum dos imports intermediários falhar, uma exceção :exc:" -"`ModuleNotFoundError` é levantada." +"Esse nome será usado em várias fases da busca da importação, e pode ser um " +"nome com pontos para um submódulo como, por exemplo, ``foo.bar.baz``. Nesse " +"caso, Python primeiro tenta importar ``foo``, depois ``foo.bar`` e, " +"finalmente, ``foo.bar.baz``. Se alguma das importações intermediárias " +"falharem, uma exceção :exc:`ModuleNotFoundError` é levantada." #: ../../reference/import.rst:173 msgid "The module cache" -msgstr "Caches de módulos" +msgstr "O cache de módulos" #: ../../reference/import.rst:178 msgid "" @@ -351,12 +347,12 @@ msgid "" "and ``foo.bar.baz``. Each key will have as its value the corresponding " "module object." msgstr "" -"A primeira checagem durante a busca do import é feita num dicionário " -"chamado :data:`sys.modules`. Esse mapeamento serve como um cache de todos " -"os módulos que já foram importados previamente, incluindo os caminhos " -"intermediários. Se ``foo.bar.baz`` foi previamente importado, :data:`sys." -"modules` conterá entradas para ``foo``, ``foo.bar``, and ``foo.bar.baz``. " -"Cada chave terá como valor um objeto módulo correspondente." +"A primeira verificação durante a busca da importação é feita no :data:`sys." +"modules`. Esse mapeamento serve como um cache de todos os módulos que já " +"foram importados previamente, incluindo os caminhos intermediários. Se ``foo." +"bar.baz`` foi previamente importado, :data:`sys.modules` conterá entradas " +"para ``foo``, ``foo.bar`` e ``foo.bar.baz``. Cada chave terá como valor um " +"objeto módulo correspondente." #: ../../reference/import.rst:185 msgid "" @@ -366,11 +362,11 @@ msgid "" "`ModuleNotFoundError` is raised. If the module name is missing, Python will " "continue searching for the module." msgstr "" -"Durante o import, o nome do módulo é procurado em :data:`sys.modules` e, se " -"estiver presente, o valor associado é o módulo que satisfaz o import, e o " -"processo termina. Entretanto, se o valor é ``None``, uma exceção :exc:" -"`ModuleNotFoundError` é levantada. Se o nome do módulo não foi encontrado, " -"Python continuará a busca." +"Durante a importação, o nome do módulo é procurado em :data:`sys.modules` e, " +"se estiver presente, o valor associado é o módulo que satisfaz a importação, " +"e o processo termina. Entretanto, se o valor é ``None``, uma exceção :exc:" +"`ModuleNotFoundError` é levantada. Se o nome do módulo não foi encontrado, " +"Python continuará a busca pelo módulo." #: ../../reference/import.rst:191 msgid "" @@ -381,12 +377,12 @@ msgid "" "to ``None``, forcing the next import of the module to result in a :exc:" "`ModuleNotFoundError`." msgstr "" -"É possível alterar :data:`sys.modules`. Apagar uma chave pode não destruir " -"o objeto módulo associado (outros módulos podem manter referências para " -"ele), mas a entrada do cache será invalidada para o nome daquele módulo, " -"fazendo Python executar nova busca no próximo import. Pode ser atribuído " -"``None`` para a chave, forçando que o próximo import do módulo resulte numa " -"exceção :exc:`ModuleNotFoundError`." +"É possível alterar :data:`sys.modules`. Apagar uma chave pode não destruir o " +"objeto módulo associado (outros módulos podem manter referências para ele), " +"mas a entrada do cache será invalidada para o nome daquele módulo, fazendo " +"Python executar nova busca na próxima importação. Pode ser atribuído " +"``None`` para a chave, forçando que a próxima importação do módulo resulte " +"numa exceção :exc:`ModuleNotFoundError`." #: ../../reference/import.rst:198 msgid "" diff --git a/reference/index.po b/reference/index.po index 886a38dba..b88115393 100644 --- a/reference/index.po +++ b/reference/index.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:49+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Mendonça, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/reference/introduction.po b/reference/introduction.po index dce1dd82b..d3eb754bb 100644 --- a/reference/introduction.po +++ b/reference/introduction.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Ruan Aragão , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:49+0000\n" -"Last-Translator: Ruan Aragão , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -195,13 +193,6 @@ msgid "" "information is available on `the PyPy project's home page `_." msgstr "" -"Uma implementação do Python escrita completamente em Python. A mesma suporta " -"vários recursos avançados não encontrados em outras implementações, como " -"suporte sem pilhas e um compilador Just in Time. Um dos objetivos do projeto " -"é incentivar a construção de experimentos com a própria linguagem, " -"facilitando a modificação do interpretador (uma vez que o mesmos está " -"escrito em Python). Informações adicionais estão disponíveis no `site do " -"projeto PyPy `_." #: ../../reference/introduction.rst:79 msgid "" diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index 1abe654fb..7d0f5e47b 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Misael borges , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# Alexsandro Matias de Almeida , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:49+0000\n" -"Last-Translator: (Douglas da Silva) , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -40,8 +34,8 @@ msgid "" "the lexical analyzer breaks a file into tokens." msgstr "" "Um programa Python é lido por um *analisador*. A entrada para o analisador é " -"um fluxo de *tokens*, gerado pelo *analisador lexical*. Este capítulo " -"descreve como o analisador lexical divide um arquivo em tokens." +"um fluxo de *tokens*, gerado pelo *analisador léxico*. Este capítulo " +"descreve como o analisador léxico divide um arquivo em tokens." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:14 msgid "" @@ -53,8 +47,8 @@ msgstr "" "Python lê o texto do programa como pontos de código Unicode; a codificação " "de um arquivo de origem pode ser fornecida por uma declaração de codificação " "que por padrão é UTF-8, consulte :pep:`3120` para obter detalhes. Se o " -"arquivo de origem não puder ser decodificado, um :exc:`SyntaxError` será " -"gerado." +"arquivo de origem não puder ser decodificado, uma exceção :exc:`SyntaxError` " +"será levantada." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:23 msgid "Line structure" @@ -80,8 +74,7 @@ msgstr "" "não podem cruzar os limites da linha lógica, exceto onde NEWLINE for " "permitido pela sintaxe (por exemplo, entre as declarações de declarações " "compostas). Uma linha lógica é construída a partir de uma ou mais *linhas " -"físicas* seguindo a linha explícita ou implícita que *junta as linhas* das " -"regras." +"físicas* seguindo as regras explícitas ou implícitas que *juntam as linhas*." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:47 msgid "Physical lines" @@ -97,11 +90,11 @@ msgid "" "All of these forms can be used equally, regardless of platform. The end of " "input also serves as an implicit terminator for the final physical line." msgstr "" -"Uma linha física é uma sequência de caracteres terminados por uma sequência " -"de quebra de linha. Nos arquivos de origem e cadeias de caracteres, qualquer " +"Uma linha física é uma sequência de caracteres terminada por uma sequência " +"de fim de linha. Nos arquivos de origem e cadeias de caracteres, qualquer " "uma das sequências de terminação de linha de plataforma padrão pode ser " "usada - o formato Unix usando ASCII LF (linefeed), o formato Windows usando " -"a sequência ASCII CR LF (return followed by linefeed) ou o antigo formato " +"a sequência ASCII CR LF (return seguido de linefeed) ou o antigo formato " "Macintosh usando o caractere ASCII CR (return). Todos esses formatos podem " "ser usados ​​igualmente, independentemente da plataforma. O final da entrada " "também serve como um finalizador implícito para a linha física final." @@ -112,9 +105,9 @@ msgid "" "using the standard C conventions for newline characters (the ``\\n`` " "character, representing ASCII LF, is the line terminator)." msgstr "" -"Ao incorporar o Python, o código-fonte das Strings devem ser passadas para " -"APIs do Python usando as convenções C padrão para caracteres de nova linha " -"(o caractere ``\\n``, representando ASCII LF, será o terminador de linha)." +"Ao incorporar o Python, strings de código-fonte devem ser passadas para APIs " +"do Python usando as convenções C padrão para caracteres de nova linha (o " +"caractere ``\\n``, representando ASCII LF, será o terminador de linha)." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:65 msgid "Comments" @@ -168,6 +161,11 @@ msgid "" "(``b'\\xef\\xbb\\xbf'``), the declared file encoding is UTF-8 (this is " "supported, among others, by Microsoft's :program:`notepad`)." msgstr "" +"Se nenhuma declaração de codificação é encontrada, a codificação padrão é " +"UTF-8. Adicionalmente, se os primeiros bytes do arquivo são a marca de " +"ordem de byte (BOM) do UTF-8 (``b'\\xef\\xbb\\xbf'``), a codificação de " +"arquivo declarada é UTF-8 (isto é suportado, entre outros, pelo :program:" +"`notepad` da Microsoft)." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:104 msgid "" @@ -544,7 +542,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:333 msgid "Keywords" -msgstr "Palavras-chave" +msgstr "Palavras reservadas" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:339 msgid "" @@ -586,9 +584,9 @@ msgid "" "These classes are identified by the patterns of leading and trailing " "underscore characters:" msgstr "" -"Certas classes de identificadores (além de keywords) possuem significados " -"especiais. Essas classes são identificadas pelos padrões de caracteres de " -"sublinhado principais e à direita:" +"Certas classes de identificadores (além de palavras reservadas) possuem " +"significados especiais. Essas classes são identificadas pelos padrões de " +"caracteres de sublinhado iniciais e finais:" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:387 msgid "``_*``" @@ -689,7 +687,7 @@ msgstr "Literais" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:432 msgid "Literals are notations for constant values of some built-in types." msgstr "" -"Os literais são notações para valores constantes de alguns tipos embutidos." +"Literais são notações para valores constantes de alguns tipos embutidos." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:443 msgid "String and Bytes literals" @@ -758,6 +756,13 @@ msgid "" "Given that Python 2.x's raw unicode literals behave differently than Python " "3.x's the ``'ur'`` syntax is not supported." msgstr "" +"Literais de string e bytes podem opcionalmente ser prefixados com uma letra " +"``'r'`` ou ``'R'``; essas strings são chamadas de strings brutas e tratam as " +"barras invertidas como caracteres literais. Como resultado, em literais de " +"string, os escapes ``'\\U'`` e ``'\\u'`` em strings brutas não são tratados " +"de maneira especial. Dado que os literais unicode brutos de Python 2.x se " +"comportam de maneira diferente dos de Python 3.x, não há suporte para a " +"sintaxe ``'ur'`` ." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:509 msgid "" @@ -845,7 +850,7 @@ msgstr "``\\\\``" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:557 msgid "Backslash (``\\``)" -msgstr "Backslash (``\\``)" +msgstr "Contrabarra (``\\``)" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:559 msgid "``\\'``" @@ -853,7 +858,7 @@ msgstr "``\\'``" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:559 msgid "Single quote (``'``)" -msgstr "Aspas Simples (``'``)" +msgstr "Aspas simples (``'``)" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:561 msgid "``\\\"``" @@ -861,7 +866,7 @@ msgstr "``\\\"``" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:561 msgid "Double quote (``\"``)" -msgstr "Aspas Dupla (``\"``)" +msgstr "Aspas duplas (``\"``)" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:563 msgid "``\\a``" @@ -869,7 +874,7 @@ msgstr "``\\a``" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:563 msgid "ASCII Bell (BEL)" -msgstr "ASCII Bell (BEL)" +msgstr "ASCII Bell (BEL) - um sinal audível é emitido" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:565 msgid "``\\b``" @@ -877,7 +882,7 @@ msgstr "``\\b``" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:565 msgid "ASCII Backspace (BS)" -msgstr "ASCII Backspace (BS)" +msgstr "ASCII Backspace (BS) - apaga caractere à esquerda" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:567 msgid "``\\f``" @@ -885,7 +890,7 @@ msgstr "``\\f``" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:567 msgid "ASCII Formfeed (FF)" -msgstr "ASCII Formfeed (FF)" +msgstr "ASCII Formfeed (FF) - quebra de página" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:569 msgid "``\\n``" @@ -893,7 +898,7 @@ msgstr "``\\n``" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:569 msgid "ASCII Linefeed (LF)" -msgstr "ASCII Linefeed (LF)" +msgstr "ASCII Linefeed (LF) - quebra de linha" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:571 msgid "``\\r``" @@ -901,7 +906,7 @@ msgstr "``\\r``" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:571 msgid "ASCII Carriage Return (CR)" -msgstr "ASCII Carriage Return (CR)" +msgstr "ASCII Carriage Return (CR) - retorno de carro" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:573 msgid "``\\t``" @@ -909,7 +914,7 @@ msgstr "``\\t``" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:573 msgid "ASCII Horizontal Tab (TAB)" -msgstr "ASCII Horizontal Tab (TAB)" +msgstr "ASCII Horizontal Tab (TAB) - tabulação horizontal" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:575 msgid "``\\v``" @@ -917,7 +922,7 @@ msgstr "``\\v``" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:575 msgid "ASCII Vertical Tab (VT)" -msgstr "ASCII Vertical Tab (VT)" +msgstr "ASCII Vertical Tab (VT) - tabulação vertical" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:577 msgid "``\\ooo``" @@ -925,7 +930,7 @@ msgstr "``\\ooo``" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:577 msgid "Character with octal value *ooo*" -msgstr "Caráter com valor octal *ooo*" +msgstr "Caractere com valor octal *ooo*" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:577 msgid "(2,4)" @@ -937,7 +942,7 @@ msgstr "``\\xhh``" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:580 msgid "Character with hex value *hh*" -msgstr "Caráter com valor hexadecimal *hh*" +msgstr "Caractere com valor hexadecimal *hh*" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:580 msgid "(3,4)" @@ -946,7 +951,7 @@ msgstr "(3,4)" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:583 msgid "Escape sequences only recognized in string literals are:" msgstr "" -"As sequências de escape apenas reconhecidas em literais de Strings são:" +"As sequências de escape apenas reconhecidas em literais de strings são:" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:588 msgid "``\\N{name}``" @@ -1030,7 +1035,7 @@ msgstr "O suporte para apelidos de nome [#]_ foi adicionado." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:626 msgid "Exactly four hex digits are required." -msgstr "São necessários quatro dígitos hexadecimais." +msgstr "São necessários exatos quatro dígitos hexadecimais." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:629 msgid "" @@ -1263,7 +1268,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:772 msgid "Some examples of formatted string literals::" -msgstr "Alguns exemplos de literais formatados::" +msgstr "Alguns exemplos de literais de string formatados::" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:804 msgid "" @@ -1304,7 +1309,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:841 msgid "Numeric literals" -msgstr "Literais Numéricos" +msgstr "Literais numéricos" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:847 msgid "" @@ -1312,6 +1317,10 @@ msgid "" "and imaginary numbers. There are no complex literals (complex numbers can " "be formed by adding a real number and an imaginary number)." msgstr "" +"Existem três tipos de literais numéricos: inteiros, números de ponto " +"flutuante e números imaginários. Não existem literais complexos (números " +"complexos podem ser formados adicionando um número real e um número " +"imaginário)." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:851 msgid "" @@ -1325,7 +1334,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:865 msgid "Integer literals" -msgstr "Inteiros Literais" +msgstr "Inteiros literais" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:867 msgid "Integer literals are described by the following lexical definitions:" @@ -1362,22 +1371,23 @@ msgstr "" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:892 msgid "Some examples of integer literals::" -msgstr "Alguns exemplos de inteiros literais::" +msgstr "Alguns exemplos de literais inteiros::" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:898 #: ../../reference/lexical_analysis.rst:930 msgid "Underscores are now allowed for grouping purposes in literals." msgstr "" -"Os underscores agora são permitidos para fins de agrupamento de literais." +"Os sublinhados agora são permitidos para fins de agrupamento de literais." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:909 msgid "Floating point literals" -msgstr "Literais de Ponto Flutuante" +msgstr "Literais de ponto flutuante" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:911 msgid "" "Floating point literals are described by the following lexical definitions:" msgstr "" +"Literais de ponto flutuante são descritos pelas seguintes definições léxicas:" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:921 msgid "" @@ -1387,6 +1397,11 @@ msgid "" "dependent. As in integer literals, underscores are supported for digit " "grouping." msgstr "" +"Observe que as partes inteiras e expoentes são sempre interpretadas usando " +"base 10. Por exemplo, ``077e010`` é válido e representa o mesmo número que " +"``77e10``. O intervalo permitido de literais de ponto flutuante depende da " +"implementação. Assim como em literais inteiros, os sublinhados são " +"permitidos para agrupamento de dígitos." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:926 msgid "Some examples of floating point literals::" @@ -1394,7 +1409,7 @@ msgstr "Alguns exemplos de literais de ponto flutuante::" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:939 msgid "Imaginary literals" -msgstr "Literais Imaginários" +msgstr "Literais imaginários" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:941 msgid "Imaginary literals are described by the following lexical definitions:" @@ -1409,12 +1424,12 @@ msgid "" "nonzero real part, add a floating point number to it, e.g., ``(3+4j)``. " "Some examples of imaginary literals::" msgstr "" -"Um literal imaginário produz um número complexo com uma parte real de 0.0. " -"Os números complexos são representados como um par de números de ponto " +"Um literal imaginário produz um número complexo com uma parte real igual a " +"0.0. Os números complexos são representados como um par de números de ponto " "flutuante e têm as mesmas restrições em seu alcance. Para criar um número " "complexo com uma parte real diferente de zero, adicione um número de ponto " "flutuante a ele, por exemplo, ``(3 + 4j)``. Alguns exemplos de literais " -"imaginários ::" +"imaginários::" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:958 msgid "Operators" @@ -1439,9 +1454,9 @@ msgid "" "second half of the list, the augmented assignment operators, serve lexically " "as delimiters, but also perform an operation." msgstr "" -"O período também pode ocorrer em literais de ponto flutuante e imaginário. " -"Uma sequência de três períodos tem um significado especial como um literal " -"de reticências. A segunda metade da lista, os operadores de atribuição " +"O ponto também pode ocorrer em literais de ponto flutuante e imaginário. Uma " +"sequência de três períodos tem um significado especial como um literal de " +"reticências. A segunda metade da lista, os operadores de atribuição " "aumentada, servem lexicalmente como delimitadores, mas também realizam uma " "operação." diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index d02c1611f..8d5309e62 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:49+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -301,12 +299,6 @@ msgid "" "the same key value, or insert a new key/value pair (if no key with the same " "value existed)." msgstr "" -"Se o primário for um objeto de mapeamento (como um dicionário), o subscrito " -"deve ter um tipo compatível com o tipo de chave do mapeamento, e o " -"mapeamento é solicitado a criar um par chave/data que mapeia o subscrito " -"para o objeto atribuído. Isso pode substituir um par de chave/valor " -"existente pelo mesmo valor de chave ou inserir um novo par de chave/valor " -"(se não existir nenhuma chave com o mesmo valor)." #: ../../reference/simple_stmts.rst:216 msgid "" @@ -369,7 +361,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/simple_stmts.rst:253 msgid ":pep:`3132` - Extended Iterable Unpacking" -msgstr ":pep:`3132` - Descompactação de Iterável Estendida" +msgstr ":pep:`3132` - Desempacotamento estendido de iterável" #: ../../reference/simple_stmts.rst:254 msgid "The specification for the ``*target`` feature." @@ -404,7 +396,7 @@ msgid "" "evaluated once." msgstr "" "Uma atribuição aumentada avalia o alvo (que, diferentemente das instruções " -"de atribuição normais, não pode ser um descompactação) e a lista de " +"de atribuição normais, não pode ser um desempacotamento) e a lista de " "expressões, executa a operação binária específica para o tipo de atribuição " "nos dois operandos e atribui o resultado ao alvo original. O alvo é avaliado " "apenas uma vez." @@ -476,9 +468,11 @@ msgstr "" #: ../../reference/simple_stmts.rst:333 msgid "" -"The difference from normal :ref:`assignment` is that only single target is " +"The difference from normal :ref:`assignment` is that only a single target is " "allowed." msgstr "" +"A diferença para as :ref:`assignment` normal é que apenas um único alvo é " +"permitido." #: ../../reference/simple_stmts.rst:335 msgid "" @@ -558,10 +552,13 @@ msgstr "" #: ../../reference/simple_stmts.rst:367 msgid "" -"Now annotated assignments allow same expressions in the right hand side as " -"the regular assignments. Previously, some expressions (like un-parenthesized " +"Now annotated assignments allow the same expressions in the right hand side " +"as regular assignments. Previously, some expressions (like un-parenthesized " "tuple expressions) caused a syntax error." msgstr "" +"Agora, as atribuições anotadas permitem as mesmas expressões no lado direito " +"que as atribuições regulares. Anteriormente, algumas expressões (como " +"expressões de tupla sem parênteses) causavam um erro de sintaxe." #: ../../reference/simple_stmts.rst:376 msgid "The :keyword:`!assert` statement" @@ -596,7 +593,7 @@ msgid "" "it is unnecessary to include the source code for the expression that failed " "in the error message; it will be displayed as part of the stack trace." msgstr "" -"Essas equivalências assumem que :const:`__debug__` e :exc:`AssertionError` " +"Essas equivalências presumem que :const:`__debug__` e :exc:`AssertionError` " "referem-se às variáveis embutidas com esses nomes. Na implementação atual, a " "variável embutida :const:`__debug__` é ``True`` em circunstâncias normais, " "``False`` quando a otimização é solicitada (opção de linha de comando :" @@ -1001,7 +998,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/simple_stmts.rst:753 msgid "" -"The details of the first step, finding and loading modules are described in " +"The details of the first step, finding and loading modules, are described in " "greater detail in the section on the :ref:`import system `, " "which also describes the various types of packages and modules that can be " "imported, as well as all the hooks that can be used to customize the import " @@ -1009,6 +1006,14 @@ msgid "" "could not be located, *or* that an error occurred while initializing the " "module, which includes execution of the module's code." msgstr "" +"Os detalhes da primeira etapa, encontrar e carregar módulos, estão descritos " +"com mais detalhes na seção sobre o :ref:`sistema de importação " +"`, que também descreve os vários tipos de pacotes e módulos " +"que podem ser importados, bem como todos os os ganchos que podem ser usados " +"para personalizar o sistema de importação. Observe que falhas nesta etapa " +"podem indicar que o módulo não pôde ser localizado *ou* que ocorreu um erro " +"durante a inicialização do módulo, o que inclui a execução do código do " +"módulo." #: ../../reference/simple_stmts.rst:761 msgid "" @@ -1184,8 +1189,8 @@ msgid "" "``module``, ``filename``, ``sys.path``, ``sys.meta_path``, ``sys." "path_hooks``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``import`` com argumentos " -"``module``, ``filename``, ``sys.path``, ``sys.meta_path``, ``sys." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``import`` com os " +"argumentos ``module``, ``filename``, ``sys.path``, ``sys.meta_path``, ``sys." "path_hooks``." #: ../../reference/simple_stmts.rst:850 diff --git a/reference/toplevel_components.po b/reference/toplevel_components.po index 341fed001..f7db3ffd8 100644 --- a/reference/toplevel_components.po +++ b/reference/toplevel_components.po @@ -1,32 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Julia Rizza , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:49+0000\n" -"Last-Translator: Julia Rizza , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../reference/toplevel_components.rst:6 msgid "Top-level components" -msgstr "Componentes de Alto-Nível" +msgstr "Componentes de Alto Nível" #: ../../reference/toplevel_components.rst:10 msgid "" diff --git a/sphinx.po b/sphinx.po index 2f5ac1a99..9756fc936 100644 --- a/sphinx.po +++ b/sphinx.po @@ -1,25 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# And Past , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,29 +50,41 @@ msgid "Deprecated since version {deprecated}, removed in version {removed}" msgstr "" "Descontinuado desde a versão {deprecated}, removido na versão {removed}" +#: ../../tools/templates/dummy.html:12 +msgid "Return value: Always NULL." +msgstr "Retorna valor: Sempre NULL." + #: ../../tools/templates/dummy.html:13 +msgid "Return value: New reference." +msgstr "Retorna valor: Nova referência." + +#: ../../tools/templates/dummy.html:14 +msgid "Return value: Borrowed reference." +msgstr "Retorna valor: Referência emprestada." + +#: ../../tools/templates/dummy.html:18 msgid "in development" msgstr "em desenvolvimento" -#: ../../tools/templates/dummy.html:14 +#: ../../tools/templates/dummy.html:19 msgid "pre-release" msgstr "pré-lançamento" -#: ../../tools/templates/dummy.html:15 +#: ../../tools/templates/dummy.html:20 msgid "stable" msgstr "estável" -#: ../../tools/templates/dummy.html:16 +#: ../../tools/templates/dummy.html:21 msgid "security-fixes" msgstr "correções de segurança" -#: ../../tools/templates/dummy.html:17 +#: ../../tools/templates/dummy.html:22 msgid "EOL" msgstr "EOL (fim de vida)" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:8 msgid "Welcome! This is the official documentation for Python %(release)s." -msgstr "Seja bem-vindo! Esta é a documentação oficial do Python %(release)s," +msgstr "Seja bem-vindo! Esta é a documentação oficial do Python %(release)s." #: ../../tools/templates/indexcontent.html:10 msgid "Parts of the documentation:" diff --git a/stats.json b/stats.json new file mode 100644 index 000000000..7f589f300 --- /dev/null +++ b/stats.json @@ -0,0 +1 @@ +{"translation": "59.14%", "total": 51651, "updated_at": "2024-09-06T03:59:11+00:00Z"} diff --git a/tutorial/appendix.po b/tutorial/appendix.po index dc9b1d33c..4a97be97b 100644 --- a/tutorial/appendix.po +++ b/tutorial/appendix.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# msilvavieira, 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:49+0000\n" -"Last-Translator: msilvavieira, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -96,7 +94,7 @@ msgid "" "(``'\\r\\n'``) line ending. Note that the hash, or pound, character, " "``'#'``, is used to start a comment in Python." msgstr "" -"(assumindo que o interpretador está na :envvar:`PATH` do usuário) no começo " +"(presumindo que o interpretador está na :envvar:`PATH` do usuário) no começo " "do script e configurando o arquivo no modo executável. Os dois primeiros " "caracteres do arquivo devem ser ``#!``. Em algumas plataformas, essa " "primeira linha deve terminar com uma quebra de linha em estilo Unix " diff --git a/tutorial/appetite.po b/tutorial/appetite.po index 468468d74..6545d4bc2 100644 --- a/tutorial/appetite.po +++ b/tutorial/appetite.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# David Macedo, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:49+0000\n" -"Last-Translator: David Macedo, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index 887e97fba..9e13c5bcc 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# msilvavieira, 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# guilhermegouw , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:49+0000\n" -"Last-Translator: guilhermegouw , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -289,10 +283,10 @@ msgstr "o escopo mais interno, que é acessado primeiro, contem os nomes locais" #: ../../tutorial/classes.rst:121 msgid "" "the scopes of any enclosing functions, which are searched starting with the " -"nearest enclosing scope, contains non-local, but also non-global names" +"nearest enclosing scope, contain non-local, but also non-global names" msgstr "" "os escopos das funções que envolvem a função atual, que são acessados a " -"partir do escopo mais próximo, contém nomes não-locais, mas também não-" +"partir do escopo mais próximo, contêm nomes não-locais, mas também não-" "globais" #: ../../tutorial/classes.rst:123 @@ -310,7 +304,7 @@ msgstr "" #: ../../tutorial/classes.rst:126 msgid "" "If a name is declared global, then all references and assignments go " -"directly to the middle scope containing the module's global names. To " +"directly to the next-to-last scope containing the module's global names. To " "rebind variables found outside of the innermost scope, the :keyword:" "`nonlocal` statement can be used; if not declared nonlocal, those variables " "are read-only (an attempt to write to such a variable will simply create a " @@ -318,9 +312,9 @@ msgid "" "outer variable unchanged)." msgstr "" "Se um nome é declarado no escopo global, então todas as referências e " -"atribuições de valores vão diretamente para o escopo intermediário, que " -"contém os nomes globais do módulo. Para alterar variáveis declaradas fora do " -"escopo mais interno, a instrução :keyword:`nonlocal` pode ser usada; caso " +"atribuições de valores vão diretamente para o penúltimo escopo, que contém " +"os nomes globais do módulo. Para alterar variáveis declaradas fora do escopo " +"mais interno, a instrução :keyword:`nonlocal` pode ser usada; caso " "contrário, todas essas variáveis serão apenas para leitura (a tentativa de " "atribuir valores a essas variáveis simplesmente criará uma *nova* variável " "local, no escopo interno, não alterando nada na variável de nome idêntico " @@ -550,7 +544,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para *instanciar* uma classe, usa-se a mesma sintaxe de invocar uma função. " "Apenas finja que o objeto classe do exemplo é uma função sem parâmetros, que " -"devolve uma nova instância da classe. Por exemplo (assumindo a classe " +"devolve uma nova instância da classe. Por exemplo (presumindo a classe " "acima)::" #: ../../tutorial/classes.rst:288 @@ -1200,14 +1194,14 @@ msgstr "Curiosidades e conclusões" #: ../../tutorial/classes.rst:739 msgid "" "Sometimes it is useful to have a data type similar to the Pascal \"record\" " -"or C \"struct\", bundling together a few named data items. An empty class " -"definition will do nicely::" +"or C \"struct\", bundling together a few named data items. The idiomatic " +"approach is to use :mod:`dataclasses` for this purpose::" msgstr "" "Às vezes, é útil ter um tipo semelhante ao \"record\" de Pascal ou ao " -"\"struct\" de C, para agrupar alguns itens de dados. Uma definição de classe " -"vazia funciona bem para este fim::" +"\"struct\" de C, para agrupar alguns itens de dados. A maneira pythônica " +"para este fim é usar :mod:`dataclasses`::" -#: ../../tutorial/classes.rst:753 +#: ../../tutorial/classes.rst:759 msgid "" "A piece of Python code that expects a particular abstract data type can " "often be passed a class that emulates the methods of that data type " @@ -1223,7 +1217,7 @@ msgstr "" "métodos :meth:`read` e :meth:`!readline` que obtém os dados de um \"buffer " "de caracteres\" e passar como argumento." -#: ../../tutorial/classes.rst:764 +#: ../../tutorial/classes.rst:770 msgid "" "Instance method objects have attributes, too: ``m.__self__`` is the instance " "object with the method :meth:`m`, and ``m.__func__`` is the function object " @@ -1233,11 +1227,11 @@ msgstr "" "instância com o método :meth:`m`, e ``m.__func__`` é o objeto função " "correspondente ao método." -#: ../../tutorial/classes.rst:772 +#: ../../tutorial/classes.rst:778 msgid "Iterators" msgstr "Iteradores" -#: ../../tutorial/classes.rst:774 +#: ../../tutorial/classes.rst:780 msgid "" "By now you have probably noticed that most container objects can be looped " "over using a :keyword:`for` statement::" @@ -1245,7 +1239,7 @@ msgstr "" "Você já deve ter notado que pode usar laços :keyword:`for` com a maioria das " "coleções em Python::" -#: ../../tutorial/classes.rst:788 +#: ../../tutorial/classes.rst:794 msgid "" "This style of access is clear, concise, and convenient. The use of " "iterators pervades and unifies Python. Behind the scenes, the :keyword:" @@ -1267,7 +1261,7 @@ msgstr "" "usando a função embutida :func:`next`; este exemplo mostra como tudo " "funciona::" -#: ../../tutorial/classes.rst:813 +#: ../../tutorial/classes.rst:819 msgid "" "Having seen the mechanics behind the iterator protocol, it is easy to add " "iterator behavior to your classes. Define an :meth:`__iter__` method which " @@ -1280,11 +1274,11 @@ msgstr "" "__next__`. Se uma classe já define :meth:`__next__`, então :meth:`__iter__` " "pode simplesmente retornar ``self``::" -#: ../../tutorial/classes.rst:850 +#: ../../tutorial/classes.rst:856 msgid "Generators" msgstr "Geradores" -#: ../../tutorial/classes.rst:852 +#: ../../tutorial/classes.rst:858 msgid "" ":term:`Generators ` are a simple and powerful tool for creating " "iterators. They are written like regular functions but use the :keyword:" @@ -1300,7 +1294,7 @@ msgstr "" "dados e qual instrução foi executada pela última vez). Um exemplo mostra " "como geradores podem ser trivialmente fáceis de criar::" -#: ../../tutorial/classes.rst:873 +#: ../../tutorial/classes.rst:879 msgid "" "Anything that can be done with generators can also be done with class-based " "iterators as described in the previous section. What makes generators so " @@ -1312,7 +1306,7 @@ msgstr "" "torna geradores tão compactos é que os métodos :meth:`__iter__` e :meth:" "`~generator.__next__` são criados automaticamente." -#: ../../tutorial/classes.rst:878 +#: ../../tutorial/classes.rst:884 msgid "" "Another key feature is that the local variables and execution state are " "automatically saved between calls. This made the function easier to write " @@ -1324,7 +1318,7 @@ msgstr "" "fácil de escrever e muito mais clara do que uma implementação usando " "variáveis de instância como ``self.index`` e ``self.data``." -#: ../../tutorial/classes.rst:883 +#: ../../tutorial/classes.rst:889 msgid "" "In addition to automatic method creation and saving program state, when " "generators terminate, they automatically raise :exc:`StopIteration`. In " @@ -1335,11 +1329,11 @@ msgstr "" "automaticamente. Combinados, todos estes aspectos tornam a criação de " "iteradores tão fácil quanto escrever uma função normal." -#: ../../tutorial/classes.rst:892 +#: ../../tutorial/classes.rst:898 msgid "Generator Expressions" msgstr "Expressões geradoras" -#: ../../tutorial/classes.rst:894 +#: ../../tutorial/classes.rst:900 msgid "" "Some simple generators can be coded succinctly as expressions using a syntax " "similar to list comprehensions but with parentheses instead of square " @@ -1356,15 +1350,15 @@ msgstr "" "definições completas do gerador, e tendem a usar menos memória do que as " "compreensões de lista equivalentes." -#: ../../tutorial/classes.rst:901 +#: ../../tutorial/classes.rst:907 msgid "Examples::" msgstr "Exemplos::" -#: ../../tutorial/classes.rst:922 +#: ../../tutorial/classes.rst:928 msgid "Footnotes" msgstr "Notas de rodapé" -#: ../../tutorial/classes.rst:923 +#: ../../tutorial/classes.rst:929 msgid "" "Except for one thing. Module objects have a secret read-only attribute " "called :attr:`~object.__dict__` which returns the dictionary used to " diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index 5558e51b6..129ac4d24 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Alexandre B A Villares, 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index 0e8ef253f..0fa68de95 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# Cauê Baasch de Souza , 2021 -# Victor Matheus Castro , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -223,7 +218,7 @@ msgstr "" #: ../../tutorial/datastructures.rst:197 msgid "List Comprehensions" -msgstr "Compreensões de lista" +msgstr "List Comprehensions" #: ../../tutorial/datastructures.rst:199 msgid "" @@ -348,7 +343,7 @@ msgid "" "statements. The :func:`zip` function would do a great job for this use case::" msgstr "" "Na prática, você deve dar preferência a funções embutidas em vez de " -"expressões complexas. A função :func:`zip` resolve muito bem este caso de " +"instruções complexas. A função :func:`zip` resolve muito bem este caso de " "uso::" #: ../../tutorial/datastructures.rst:336 @@ -482,7 +477,7 @@ msgid "" "in the sequence. Note that multiple assignment is really just a combination " "of tuple packing and sequence unpacking." msgstr "" -"Isso é chamado, apropriadamente, de *sequência de desempacotamento* e " +"Isso é chamado, apropriadamente, de *desempacotamento de sequência* e " "funciona para qualquer sequência no lado direito. O desempacotamento de " "sequência requer que haja tantas variáveis no lado esquerdo do sinal de " "igual, quanto existem de elementos na sequência. Observe que a atribuição " @@ -704,8 +699,8 @@ msgid "" "The conditions used in ``while`` and ``if`` statements can contain any " "operators, not just comparisons." msgstr "" -"As condições de controle usadas em ``while`` e ``if`` podem conter quaisquer " -"operadores, não apenas comparações." +"As condições de controle usadas nas instruções ``while`` e ``if`` podem " +"conter quaisquer operadores, não apenas comparações." #: ../../tutorial/datastructures.rst:663 msgid "" @@ -779,7 +774,7 @@ msgid "" "in C programs: typing ``=`` in an expression when ``==`` was intended." msgstr "" "Observe que no Python, ao contrário de C, a atribuição dentro de expressões " -"deve ser feita explicitamente com o :ref:`operador morsa` ``:=``. Isso evita uma classe comum de " "problemas encontrados nos programas C: digitar ``=`` em uma expressão quando " "``==`` era o planejado." diff --git a/tutorial/errors.po b/tutorial/errors.po index bfa14ec6a..fdac3ab54 100644 --- a/tutorial/errors.po +++ b/tutorial/errors.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/floatingpoint.po b/tutorial/floatingpoint.po index aa2d086e8..2ec84a4f8 100644 --- a/tutorial/floatingpoint.po +++ b/tutorial/floatingpoint.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -126,22 +125,21 @@ msgid "" "if Python were to print the true decimal value of the binary approximation " "stored for 0.1, it would have to display ::" msgstr "" -"É fácil esquecer que o valor armazenado é uma aproximação da fração decimal " -"original, devido à forma como os floats são exibidos no interpretador " -"interativo. O Python exibe apenas uma aproximação decimal do verdadeiro " -"valor decimal da aproximação binária armazenada pela máquina. Se o Python " -"exibisse o verdadeiro valor decimal da aproximação binária que representa o " -"decimal 0.1, seria necessário mostrar::" +"Muitos usuários não estão cientes da aproximação devido à forma como os " +"valores são exibidos. O Python exibe apenas uma aproximação decimal do " +"verdadeiro valor decimal da aproximação binária armazenada pela máquina. Na " +"maioria das máquinas, se o Python exibisse o verdadeiro valor decimal da " +"aproximação binária que representa o decimal 0.1, seria necessário mostrar:" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:71 msgid "" "That is more digits than most people find useful, so Python keeps the number " "of digits manageable by displaying a rounded value instead ::" msgstr "" -"Contém muito mais dígitos do que é o esperado e utilizado pela grande " +"Isto contém muito mais dígitos do que é o esperado e utilizado pela grande " "maioria dos desenvolvedores, portanto, o Python limita o número de dígitos " "exibidos, apresentando um valor arredondado, ao invés de mostrar todas as " -"casas decimais::" +"casas decimais:" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:77 msgid "" @@ -166,7 +164,7 @@ msgstr "" "mesma fração binária aproximada. Por exemplo, os números ``0.1`` ou o " "``0.10000000000000001`` e " "``0.1000000000000000055511151231257827021181583404541015625`` são todos " -"aproximações de ``3602879701896397/2 ** 55``. Como todos esses valores " +"aproximações de ``3602879701896397 / 2 ** 55``. Como todos esses valores " "decimais compartilham um mesma de aproximação, qualquer um poderá ser " "exibido enquanto for preservado o invariante ``eval(repr(x)) == x``." @@ -203,8 +201,8 @@ msgid "" "limited number of significant digits::" msgstr "" "Para obter um valor mais agradável, poderás utilizar a formatação de " -"sequência de caracteres sendo capaz de gerar um número limitado de dígitos " -"significativos::" +"sequência de caracteres para produzir um número limitado de dígitos " +"significativos:" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:111 msgid "" @@ -219,9 +217,9 @@ msgid "" "One illusion may beget another. For example, since 0.1 is not exactly 1/10, " "summing three values of 0.1 may not yield exactly 0.3, either::" msgstr "" -"Uma ilusão pode gerar outra. Por exemplo, uma vez que 0,1 não é exatamente " +"Uma ilusão pode gerar outra. Por exemplo, uma vez que 0.1 não é exatamente " "1/10, somar três vezes o valor 0.1, não garantirá que o resultado seja " -"exatamente 0,3, isso porque::" +"exatamente 0.3, isso porque:" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:120 msgid "" @@ -229,9 +227,9 @@ msgid "" "cannot get any closer to the exact value of 3/10, then pre-rounding with :" "func:`round` function cannot help::" msgstr "" -"Inclusive, uma vez que o 0,1 não consegue aproximar-se do valor exato de " -"1/10 e 0,3 não pode se aproximar mais do valor exato de 3/10, temos então " -"que o pré-arredondamento com a função :func:`round` não servirá como ajuda::" +"Inclusive, uma vez que o 0.1 não consegue aproximar-se do valor exato de " +"1/10 e 0.3 não pode se aproximar mais do valor exato de 3/10, temos então " +"que o pré-arredondamento com a função :func:`round` não servirá como ajuda:" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:127 msgid "" @@ -242,7 +240,7 @@ msgstr "" "Embora os números não possam se aproximar mais dos exatos valores que " "desejamos, a função :func:`round` poderá ser útil na obtenção do pós-" "arredondamento para que os resultados contendo valores inexatos se tornem " -"comparáveis uns aos outros::" +"comparáveis uns aos outros:" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:134 msgid "" @@ -334,9 +332,9 @@ msgid "" "as_integer_ratio` method expresses the value of a float as a fraction::" msgstr "" "O Python fornece ferramentas que podem ajudar nessas raras ocasiões em que " -"realmente *faz* necessitas conhecer o valor exato de um float. O método :" -"meth:`float.as_integer_ratio` expressa o valor do tipo float em sua forma " -"fracionária::" +"realmente *faz* necessário conhecer o valor exato de um ponto flutuante. O " +"método :meth:`float.as_integer_ratio` expressa o valor de um número do tipo " +"float em sua forma fracionária:" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:173 msgid "" @@ -344,15 +342,15 @@ msgid "" "value::" msgstr "" "Uma vez que a relação seja exata, será possível utiliza-la para obter, sem " -"que haja quaisquer perda o valor original::" +"que haja quaisquer perda do valor original:" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:179 msgid "" "The :meth:`float.hex` method expresses a float in hexadecimal (base 16), " "again giving the exact value stored by your computer::" msgstr "" -"O método :meth:`float.hex` expressa um tipo float em hexadecimal (base 16), " -"o mesmo também conferirá o valor exato pelo computador::" +"O método :meth:`float.hex` expressa um ponto flutuante em hexadecimal (base " +"16), o mesmo também retornará o valor exato pelo computador:" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:185 msgid "" @@ -360,7 +358,7 @@ msgid "" "value exactly::" msgstr "" "Sua precisa representação hexadecimal poderá ser utilizada para reconstruir " -"o valor exato do float::" +"o valor exato do ponto flutuante:" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:191 msgid "" @@ -383,10 +381,10 @@ msgid "" "final total:" msgstr "" "Uma outra ferramenta que poderá ser útil é a função :func:`math.fsum` que " -"ajuda a mitigar a perda de precisão durante a soma. Ele rastreia \"dígitos " -"perdidos\", isso porque, os valores serão adicionados a um total em " -"execução. Isso poderá fazer a diferença na precisão geral de forma que os " -"erros não se acumulem chegando ao ponto de afetar o resultado final:" +"ajuda a mitigar a perda de precisão durante a soma. Ele rastreia \"digitos " +"perdidos\" como valores para serem adicionados ao um total da execução. Isso " +"poderá fazer a diferença na precisão geral de forma que os erros não se " +"acumulem chegando ao ponto de afetar o resultado final:" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:209 msgid "Representation Error" @@ -398,8 +396,8 @@ msgid "" "perform an exact analysis of cases like this yourself. Basic familiarity " "with binary floating-point representation is assumed." msgstr "" -"Esta seção explica o exemplo do \"0,1\" em detalhes, e mostra como poderás " -"realizar uma análise exata de casos semelhantes. Assumimos que tenhas uma " +"Esta seção explica o exemplo do \"0.1\" em detalhes, e mostra como poderás " +"realizar uma análise exata de casos semelhantes. Presumimos que tenhas uma " "familiaridade básica com a representação binária de ponto flutuante." #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:215 @@ -455,7 +453,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ou seja, 56 é o único valor de *N* que deixa *J* com exatamente 53 bits. " "Portanto, o melhor valor que conseguimos obter pra *J* será aquele que " -"possui o quociente arredondado::" +"possui o quociente arredondado:" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:246 msgid "" @@ -463,7 +461,7 @@ msgid "" "obtained by rounding up::" msgstr "" "Uma vez que o resto seja maior do que a metade de 10, a melhor aproximação " -"que poderá ser obtida se arredondarmos para cima::" +"que poderá ser obtida se arredondarmos para cima:" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:252 msgid "" @@ -502,8 +500,8 @@ msgid "" "If we multiply that fraction by 10\\*\\*55, we can see the value out to 55 " "decimal digits::" msgstr "" -"Se multiplicarmos essa fração por 10\\*\\*30, podemos ver o valor contendo " -"os 55 dígitos mais significativos::" +"Se multiplicarmos essa fração por 10\\*\\*55, podemos ver o valor contendo " +"os 55 dígitos mais significativos:" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:276 msgid "" @@ -512,13 +510,10 @@ msgid "" "displaying the full decimal value, many languages (including older versions " "of Python), round the result to 17 significant digits::" msgstr "" -"o que significa que o número exato armazenados no computador será " -"aproximadamente igual ao o valor decimal 0.100000000000000005551115123125. " -"Versões do Python anteriores a 2.7 e a 3.1, esse valor era exibido pelo " -"arredondamento dos 17 dígitos significativos, produzindo " -"'0.10000000000000001'. As últimas versões, o Python está exibindo fração " -"decimal mais curta que poderá ser convertida para o verdadeiro valor " -"binário, o que resulta simplesmente em '0.1'." +"o que significa que o número exato armazenado no computador é igual ao valor " +"decimal 0.1000000000000000055511151231257827021181583404541015625. Em vez de " +"exibir o valor decimal completo, muitas linguagens (incluindo versões mais " +"antigas do Python), arredondam o resultado para 17 dígitos significativos:" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:284 msgid "" @@ -526,4 +521,4 @@ msgid "" "easy::" msgstr "" "Módulos como o :mod:`fractions` e o :mod:`decimal` tornam esses cálculos " -"muito mais fáceis::" +"muito mais fáceis:" diff --git a/tutorial/index.po b/tutorial/index.po index 71add3b9a..3dcff83f5 100644 --- a/tutorial/index.po +++ b/tutorial/index.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index 59d3d00b3..f414cbb8a 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Adson Rodrigues , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Clara Matos, 2022 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -392,7 +387,7 @@ msgstr "" "prévio será apagado), e ``'a'`` para abrir o arquivo para adição; qualquer " "escrita será adicionada ao final do arquivo. A opção ``'r+'`` abre o arquivo " "tanto para leitura como para escrita. O argumento *modo* é opcional, em caso " -"de omissão será assumido ``'r'``." +"de omissão será presumido ``'r'``." #: ../../tutorial/inputoutput.rst:313 msgid "" @@ -487,7 +482,7 @@ msgid "" "The rest of the examples in this section will assume that a file object " "called ``f`` has already been created." msgstr "" -"Para simplificar, o resto dos exemplos nesta seção assumem que um objeto " +"Para simplificar, o resto dos exemplos nesta seção presumem que um objeto " "arquivo chamado ``f`` já foi criado." #: ../../tutorial/inputoutput.rst:376 diff --git a/tutorial/interactive.po b/tutorial/interactive.po index f91aa87bc..564db09e4 100644 --- a/tutorial/interactive.po +++ b/tutorial/interactive.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -93,7 +90,7 @@ msgstr "" "bom se a indentação adequada fosse sugerida nas linhas de continuação (o " "analisador sabe se é necessário um token de recuo). O mecanismo de conclusão " "pode usar a tabela de símbolos do interpretador. Um comando para verificar " -"(ou mesmo sugerir) parênteses, citações, etc., também seria útil." +"(ou mesmo sugerir) parênteses, aspas, etc., também seria útil." #: ../../tutorial/interactive.rst:45 msgid "" diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index 25f3a57e1..6348ab585 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -1,34 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../tutorial/interpreter.rst:5 msgid "Using the Python Interpreter" -msgstr "Utilizando o interpretador Python" +msgstr "Usando o interpretador Python" #: ../../tutorial/interpreter.rst:11 msgid "Invoking the Interpreter" @@ -128,11 +125,12 @@ msgid "" "characters that are special to the shell, it is usually advised to quote " "*command* in its entirety." msgstr "" -"Uma segunda forma de iniciar o interpretador é ``python -c comando [arg] ..." -"``, que executa uma ou mais instruções especificadas na posição *comando*, " -"analogamente à opção de shell :option:`-c`. Considerando que comandos Python " -"frequentemente têm espaços em branco (ou outros caracteres que são especiais " -"para a shell) é aconselhável que todo o *comando* esteja entre as aspas." +"Uma segunda forma de iniciar o interpretador é ``python -c command [arg] ..." +"``, que executa uma ou mais instruções especificadas na posição *command*, " +"analogamente à opção de shell :option:`-c`. Considerando que instruções " +"Python frequentemente têm espaços em branco (ou outros caracteres que são " +"especiais para a shell) é aconselhável que tudo o que vai nessa posição " +"esteja entre as aspas." #: ../../tutorial/interpreter.rst:57 msgid "" diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index be2c8bd64..3d9dfacb5 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# Adson Rodrigues , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# David Macedo, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n" -"Last-Translator: David Macedo, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -249,6 +244,17 @@ msgstr "" #: ../../tutorial/introduction.rst:192 msgid "" +"There is one subtle aspect to raw strings: a raw string may not end in an " +"odd number of ``\\`` characters; see :ref:`the FAQ entry ` for more information and workarounds." +msgstr "" +"Há um aspecto sutil nas strings raw: uma string raw não pode terminar em um " +"número ímpar de caracteres ``\\``; consulte :ref:`a entrada do FAQ ` para mais informações e soluções " +"alternativas." + +#: ../../tutorial/introduction.rst:197 +msgid "" "String literals can span multiple lines. One way is using triple-quotes: " "``\"\"\"...\"\"\"`` or ``'''...'''``. End of lines are automatically " "included in the string, but it's possible to prevent this by adding a ``\\`` " @@ -259,14 +265,14 @@ msgstr "" "incluído automaticamente na string, mas é possível evitar isso adicionando " "uma ``\\`` no final. O seguinte exemplo::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:203 +#: ../../tutorial/introduction.rst:208 msgid "" "produces the following output (note that the initial newline is not " "included):" msgstr "" "produz a seguinte saída (observe que a linha inicial não está incluída):" -#: ../../tutorial/introduction.rst:211 +#: ../../tutorial/introduction.rst:216 msgid "" "Strings can be concatenated (glued together) with the ``+`` operator, and " "repeated with ``*``::" @@ -274,7 +280,7 @@ msgstr "" "Strings podem ser concatenadas (coladas) com o operador ``+``, e repetidas " "com ``*``::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:218 +#: ../../tutorial/introduction.rst:223 msgid "" "Two or more *string literals* (i.e. the ones enclosed between quotes) next " "to each other are automatically concatenated. ::" @@ -282,26 +288,26 @@ msgstr "" "Duas ou mais *strings literais* (ou seja, entre aspas) ao lado da outra são " "automaticamente concatenados. ::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:224 +#: ../../tutorial/introduction.rst:229 msgid "" "This feature is particularly useful when you want to break long strings::" msgstr "" "Esse recurso é particularmente útil quando você quer quebrar strings longas::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:231 +#: ../../tutorial/introduction.rst:236 msgid "" "This only works with two literals though, not with variables or expressions::" msgstr "" "Isso só funciona com duas strings literais, não com variáveis ou expressões::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:245 +#: ../../tutorial/introduction.rst:250 msgid "" "If you want to concatenate variables or a variable and a literal, use ``+``::" msgstr "" "Se você quiser concatenar variáveis ou uma variável e uma literal, use " "``+``::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:250 +#: ../../tutorial/introduction.rst:255 msgid "" "Strings can be *indexed* (subscripted), with the first character having " "index 0. There is no separate character type; a character is simply a string " @@ -311,28 +317,28 @@ msgstr "" "índice 0. Não existe um tipo específico para caracteres; um caractere é " "simplesmente uma string cujo tamanho é 1::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:260 +#: ../../tutorial/introduction.rst:265 msgid "" "Indices may also be negative numbers, to start counting from the right::" msgstr "" "Índices também podem ser números negativos para iniciar a contagem pela " "direita::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:269 +#: ../../tutorial/introduction.rst:274 msgid "Note that since -0 is the same as 0, negative indices start from -1." msgstr "Note que dado que -0 é o mesmo que 0, índices negativos começam em -1." -#: ../../tutorial/introduction.rst:271 +#: ../../tutorial/introduction.rst:276 msgid "" "In addition to indexing, *slicing* is also supported. While indexing is " "used to obtain individual characters, *slicing* allows you to obtain " "substring::" msgstr "" -"Além da indexação, o *fatiamento* também é permitido. Embora a indexação " +"Além da indexação, o *fatiamento* também é permitido. Enquanto a indexação " "seja usada para obter caracteres individuais, *fatiar* permite que você " -"obtenha substring::" +"obtenha uma substring:" -#: ../../tutorial/introduction.rst:279 +#: ../../tutorial/introduction.rst:284 msgid "" "Slice indices have useful defaults; an omitted first index defaults to zero, " "an omitted second index defaults to the size of the string being sliced. ::" @@ -341,7 +347,7 @@ msgstr "" "padrão é zero, um segundo índice omitido é por padrão o tamanho da string " "sendo fatiada::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:289 +#: ../../tutorial/introduction.rst:294 msgid "" "Note how the start is always included, and the end always excluded. This " "makes sure that ``s[:i] + s[i:]`` is always equal to ``s``::" @@ -349,7 +355,7 @@ msgstr "" "Observe como o início sempre está incluído, e o fim sempre é excluído. Isso " "garante que ``s[:i] + s[i:]`` seja sempre igual a ``s``::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:297 +#: ../../tutorial/introduction.rst:302 msgid "" "One way to remember how slices work is to think of the indices as pointing " "*between* characters, with the left edge of the first character numbered 0. " @@ -361,7 +367,7 @@ msgstr "" "0. Assim, a borda direita do último caractere de uma string de comprimento " "*n* tem índice *n*, por exemplo::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:308 +#: ../../tutorial/introduction.rst:313 msgid "" "The first row of numbers gives the position of the indices 0...6 in the " "string; the second row gives the corresponding negative indices. The slice " @@ -373,7 +379,7 @@ msgstr "" "fatia de *i* a *j* consiste em todos os caracteres entre as bordas *i* e " "*j*, respectivamente." -#: ../../tutorial/introduction.rst:313 +#: ../../tutorial/introduction.rst:318 msgid "" "For non-negative indices, the length of a slice is the difference of the " "indices, if both are within bounds. For example, the length of " @@ -383,12 +389,12 @@ msgstr "" "índices, se ambos estão dentro dos limites da string. Por exemplo, o " "comprimento de ``word[1:3]`` é 2." -#: ../../tutorial/introduction.rst:317 +#: ../../tutorial/introduction.rst:322 msgid "Attempting to use an index that is too large will result in an error::" msgstr "" "A tentativa de usar um índice que seja muito grande resultará em um erro::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:324 +#: ../../tutorial/introduction.rst:329 msgid "" "However, out of range slice indexes are handled gracefully when used for " "slicing::" @@ -399,7 +405,7 @@ msgstr "" "comprimento é trocado pelo comprimento, um limite superior menor que o " "limite inferior produz uma string vazia::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:332 +#: ../../tutorial/introduction.rst:337 msgid "" "Python strings cannot be changed --- they are :term:`immutable`. Therefore, " "assigning to an indexed position in the string results in an error::" @@ -408,19 +414,19 @@ msgstr "" "`imutável`. Portanto, atribuir a uma posição indexada na sequência resulta " "em um erro::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:344 +#: ../../tutorial/introduction.rst:349 msgid "If you need a different string, you should create a new one::" msgstr "Se você precisar de uma string diferente, deverá criar uma nova::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:351 +#: ../../tutorial/introduction.rst:356 msgid "The built-in function :func:`len` returns the length of a string::" msgstr "A função embutida :func:`len` devolve o comprimento de uma string::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:362 +#: ../../tutorial/introduction.rst:367 msgid ":ref:`textseq`" msgstr ":ref:`textseq`" -#: ../../tutorial/introduction.rst:361 +#: ../../tutorial/introduction.rst:366 msgid "" "Strings are examples of *sequence types*, and support the common operations " "supported by such types." @@ -428,11 +434,11 @@ msgstr "" "As strings são exemplos de *tipos de sequências* e suportam as operações " "comumente suportadas por esses tipos." -#: ../../tutorial/introduction.rst:366 +#: ../../tutorial/introduction.rst:371 msgid ":ref:`string-methods`" msgstr ":ref:`string-methods`" -#: ../../tutorial/introduction.rst:365 +#: ../../tutorial/introduction.rst:370 msgid "" "Strings support a large number of methods for basic transformations and " "searching." @@ -440,28 +446,28 @@ msgstr "" "As strings suportam uma grande quantidade de métodos para transformações " "básicas e busca." -#: ../../tutorial/introduction.rst:369 +#: ../../tutorial/introduction.rst:374 msgid ":ref:`f-strings`" msgstr ":ref:`f-strings`" -#: ../../tutorial/introduction.rst:369 +#: ../../tutorial/introduction.rst:374 msgid "String literals that have embedded expressions." msgstr "Strings literais que possuem expressões embutidas." -#: ../../tutorial/introduction.rst:372 +#: ../../tutorial/introduction.rst:377 msgid ":ref:`formatstrings`" msgstr ":ref:`formatstrings`" -#: ../../tutorial/introduction.rst:372 +#: ../../tutorial/introduction.rst:377 msgid "Information about string formatting with :meth:`str.format`." msgstr "" "Informações sobre formatação de string com o método :meth:`str.format`." -#: ../../tutorial/introduction.rst:375 +#: ../../tutorial/introduction.rst:380 msgid ":ref:`old-string-formatting`" msgstr ":ref:`old-string-formatting`" -#: ../../tutorial/introduction.rst:375 +#: ../../tutorial/introduction.rst:380 msgid "" "The old formatting operations invoked when strings are the left operand of " "the ``%`` operator are described in more detail here." @@ -469,11 +475,11 @@ msgstr "" "As antigas operações de formatação invocadas quando as strings são o " "operando esquerdo do operador ``%`` são descritas com mais detalhes aqui." -#: ../../tutorial/introduction.rst:382 +#: ../../tutorial/introduction.rst:387 msgid "Lists" msgstr "Listas" -#: ../../tutorial/introduction.rst:384 +#: ../../tutorial/introduction.rst:389 msgid "" "Python knows a number of *compound* data types, used to group together other " "values. The most versatile is the *list*, which can be written as a list of " @@ -485,7 +491,7 @@ msgstr "" "uma lista de valores (itens) separados por vírgula, entre colchetes. Os " "valores contidos na lista não precisam ser todos do mesmo tipo. ::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:393 +#: ../../tutorial/introduction.rst:398 msgid "" "Like strings (and all other built-in :term:`sequence` types), lists can be " "indexed and sliced::" @@ -493,7 +499,7 @@ msgstr "" "Como strings (e todos os tipos embutidos de :term:`sequência`), listas pode " "ser indexados e fatiados::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:403 +#: ../../tutorial/introduction.rst:408 msgid "" "All slice operations return a new list containing the requested elements. " "This means that the following slice returns a :ref:`shallow copy " @@ -503,11 +509,11 @@ msgstr "" "elementos solicitados. Isso significa que o seguinte fatiamento devolve uma :" "ref:`cópia rasa` da lista::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:410 +#: ../../tutorial/introduction.rst:415 msgid "Lists also support operations like concatenation::" msgstr "As listas também suportam operações como concatenação::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:415 +#: ../../tutorial/introduction.rst:420 msgid "" "Unlike strings, which are :term:`immutable`, lists are a :term:`mutable` " "type, i.e. it is possible to change their content::" @@ -516,7 +522,7 @@ msgstr "" "term:`mutáveis`, ou seja, é possível alterar elementos individuais " "de uma lista::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:425 +#: ../../tutorial/introduction.rst:430 msgid "" "You can also add new items at the end of the list, by using the :meth:`~list." "append` *method* (we will see more about methods later)::" @@ -525,7 +531,7 @@ msgstr "" "meth:`~list.append` (estudaremos mais a respeito dos métodos " "posteriormente)::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:433 +#: ../../tutorial/introduction.rst:438 msgid "" "Assignment to slices is also possible, and this can even change the size of " "the list or clear it entirely::" @@ -533,11 +539,11 @@ msgstr "" "Atribuição a fatias também é possível, e isso pode até alterar o tamanho da " "lista ou remover todos os itens dela::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:452 +#: ../../tutorial/introduction.rst:457 msgid "The built-in function :func:`len` also applies to lists::" msgstr "A função embutida :func:`len` também se aplica a listas::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:458 +#: ../../tutorial/introduction.rst:463 msgid "" "It is possible to nest lists (create lists containing other lists), for " "example::" @@ -545,11 +551,11 @@ msgstr "" "É possível aninhar listas (criar listas contendo outras listas), por " "exemplo::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:474 +#: ../../tutorial/introduction.rst:479 msgid "First Steps Towards Programming" msgstr "Primeiros passos para a programação" -#: ../../tutorial/introduction.rst:476 +#: ../../tutorial/introduction.rst:481 msgid "" "Of course, we can use Python for more complicated tasks than adding two and " "two together. For instance, we can write an initial sub-sequence of the " @@ -560,11 +566,11 @@ msgstr "" "Por exemplo, podemos escrever o início da `sequência de Fibonacci `_ assim::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:496 +#: ../../tutorial/introduction.rst:501 msgid "This example introduces several new features." msgstr "Este exemplo introduz diversas características ainda não mencionadas." -#: ../../tutorial/introduction.rst:498 +#: ../../tutorial/introduction.rst:503 msgid "" "The first line contains a *multiple assignment*: the variables ``a`` and " "``b`` simultaneously get the new values 0 and 1. On the last line this is " @@ -578,7 +584,7 @@ msgstr "" "são sempre avaliadas primeiro, antes da atribuição. As expressões do lado " "direito são avaliadas da esquerda para a direita." -#: ../../tutorial/introduction.rst:504 +#: ../../tutorial/introduction.rst:509 msgid "" "The :keyword:`while` loop executes as long as the condition (here: ``a < " "10``) remains true. In Python, like in C, any non-zero integer value is " @@ -599,7 +605,7 @@ msgstr "" "``<`` (menor que), ``>`` (maior que), ``==`` (igual), ``<=`` (menor ou " "igual), ``>=`` (maior ou igual) e ``!=`` (diferente)." -#: ../../tutorial/introduction.rst:513 +#: ../../tutorial/introduction.rst:518 msgid "" "The *body* of the loop is *indented*: indentation is Python's way of " "grouping statements. At the interactive prompt, you have to type a tab or " @@ -620,7 +626,7 @@ msgstr "" "comando). Observe que toda linha de um mesmo bloco de comandos deve ter a " "mesma indentação." -#: ../../tutorial/introduction.rst:522 +#: ../../tutorial/introduction.rst:527 msgid "" "The :func:`print` function writes the value of the argument(s) it is given. " "It differs from just writing the expression you want to write (as we did " @@ -636,7 +642,7 @@ msgstr "" "são impressas sem aspas, e um espaço é inserido entre os itens, assim você " "pode formatar bem o resultado, dessa forma::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:533 +#: ../../tutorial/introduction.rst:538 msgid "" "The keyword argument *end* can be used to avoid the newline after the " "output, or end the output with a different string::" @@ -644,11 +650,11 @@ msgstr "" "O argumento *end* pode ser usado para evitar uma nova linha após a saída ou " "finalizar a saída com uma string diferente::" -#: ../../tutorial/introduction.rst:545 +#: ../../tutorial/introduction.rst:550 msgid "Footnotes" msgstr "Notas de rodapé" -#: ../../tutorial/introduction.rst:546 +#: ../../tutorial/introduction.rst:551 msgid "" "Since ``**`` has higher precedence than ``-``, ``-3**2`` will be interpreted " "as ``-(3**2)`` and thus result in ``-9``. To avoid this and get ``9``, you " @@ -658,7 +664,7 @@ msgstr "" "interpretado como ``-(3**2)`` e assim resultará em ``-9``. Para evitar isso " "e obter ``9``, você pode usar ``(-3)**2``." -#: ../../tutorial/introduction.rst:550 +#: ../../tutorial/introduction.rst:555 msgid "" "Unlike other languages, special characters such as ``\\n`` have the same " "meaning with both single (``'...'``) and double (``\"...\"``) quotes. The " diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index fb817903c..14f345b39 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Tiago Henrique , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -152,10 +148,10 @@ msgid "" "global namespace." msgstr "" "Módulos podem importar outros módulos. É costume, porém não obrigatório, " -"colocar todos os comandos :keyword:`import` no início do módulo (ou script , " -"se preferir). As definições do módulo importado, se colocados no nível de um " -"módulo (fora de quaisquer funções ou classes), elas são adicionadas a espaço " -"de nomes global da módulo." +"colocar todas as instruções :keyword:`import` no início do módulo (ou " +"script , se preferir). As definições do módulo importado, se colocados no " +"nível de um módulo (fora de quaisquer funções ou classes), elas são " +"adicionadas a espaço de nomes global da módulo." #: ../../tutorial/modules.rst:91 msgid "" @@ -417,8 +413,8 @@ msgid "" "the effects of optimization." msgstr "" "Você pode usar as opções :option:`-O` ou :option:`-OO` no comando Python " -"para reduzir o tamanho de um módulo compilado. A opção ``-O`` remove " -"comandos assert, e a opção ``-OO`` remove, além dos comandos assert, as " +"para reduzir o tamanho de um módulo compilado. A opção ``-O`` remove as " +"instruções assert, e a opção ``-OO`` remove, além das instruções assert, as " "strings de documentações. Como alguns programas podem contar com essa " "disponibilidade, só use essa opção se souber o que está fazendo. Módulos " "\"otimizados\" tem uma marcação ``opt-`` e são geralmente de menor tamanho. " @@ -596,13 +592,13 @@ msgstr "" msgid "" "The :file:`__init__.py` files are required to make Python treat directories " "containing the file as packages. This prevents directories with a common " -"name, such as ``string``, unintentionally hiding valid modules that occur " -"later on the module search path. In the simplest case, :file:`__init__.py` " -"can just be an empty file, but it can also execute initialization code for " -"the package or set the ``__all__`` variable, described later." +"name, such as ``string``, from unintentionally hiding valid modules that " +"occur later on the module search path. In the simplest case, :file:`__init__." +"py` can just be an empty file, but it can also execute initialization code " +"for the package or set the ``__all__`` variable, described later." msgstr "" "Os arquivos :file:`__init__.py` são necessários para que o Python trate " -"diretórios contendo o arquivo como pacotes. Isso previne que diretórios com " +"diretórios contendo o arquivo como pacotes. Isso impede que diretórios com " "um nome comum, como ``string``, ocultem, involuntariamente, módulos válidos " "que ocorrem posteriormente no caminho de busca do módulo. No caso mais " "simples, :file:`__init__.py` pode ser apenas um arquivo vazio, mas pode " @@ -659,8 +655,8 @@ msgid "" "`ImportError` exception is raised." msgstr "" "Observe que ao utilizar ``from pacote import item``, o item pode ser um " -"subpacote, submódulo, classe, função ou variável. O comando ``import`` " -"primeiro testa se o item está definido no pacote, senão assume que é um " +"subpacote, submódulo, classe, função ou variável. A instrução ``import`` " +"primeiro testa se o item está definido no pacote, senão presume que é um " "módulo e tenta carregá-lo. Se falhar em encontrar o módulo, uma exceção :exc:" "`ImportError` é levantada." @@ -708,11 +704,11 @@ msgid "" "effects/__init__.py` could contain the following code::" msgstr "" "A única solução é o autor do pacote fornecer um índice explícito do pacote. " -"O comando :keyword:`import` usa a seguinte convenção: se o arquivo :file:" +"A instrução :keyword:`import` usa a seguinte convenção: se o arquivo :file:" "`__init__.py` do pacote define uma lista chamada ``__all__``, então esta " -"lista indica os nomes dos módulos a serem importados quando o comando ``from " -"pacote import *`` é acionado. Fica a cargo do autor do pacote manter esta " -"lista atualizada, inclusive fica a seu critério excluir inteiramente o " +"lista indica os nomes dos módulos a serem importados quando a instrução " +"``from pacote import *`` é acionada. Fica a cargo do autor do pacote manter " +"esta lista atualizada, inclusive fica a seu critério excluir inteiramente o " "suporte a importação direta de todo o pacote através de ``from pacote import " "*``. Por exemplo, o arquivo :file:`sounds/effects/__init__.py` poderia " "conter apenas::" diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index 85c0e9604..7f62aa685 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# Misael borges , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -95,7 +91,7 @@ msgstr "" "Scripts geralmente precisam processar argumentos passados na linha de " "comando. Esses argumentos são armazenados como uma lista no atributo *argv* " "do módulo :mod:`sys`. Por exemplo, teríamos a seguinte saída executando " -"``python demo.py one two three`` na linha de comando::" +"``python demo.py one two three`` na linha de comando:" #: ../../tutorial/stdlib.rst:75 msgid "" diff --git a/tutorial/stdlib2.po b/tutorial/stdlib2.po index 70d760ab1..7683d9336 100644 --- a/tutorial/stdlib2.po +++ b/tutorial/stdlib2.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -210,8 +208,7 @@ msgstr "" "O principal desafio para as aplicações que usam múltiplas threads é " "coordenar as threads que compartilham dados ou outros recursos. Para esta " "finalidade, o módulo threading oferece alguns mecanismos primitivos de " -"sincronização, como travas (locks), eventos, variáveis de condição e " -"semáforos." +"sincronização, como travas, eventos, variáveis de condição e semáforos." #: ../../tutorial/stdlib2.rst:203 msgid "" diff --git a/tutorial/venv.po b/tutorial/venv.po index c4fc7b4bb..51ff96cda 100644 --- a/tutorial/venv.po +++ b/tutorial/venv.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Ruan Aragão , 2021 -# Leticia Portella , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n" -"Last-Translator: Hildeberto Abreu Magalhães , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -181,13 +177,13 @@ msgstr "Gerenciando pacotes com o pip" #: ../../tutorial/venv.rst:95 msgid "" "You can install, upgrade, and remove packages using a program called :" -"program:`pip`. By default ``pip`` will install packages from the Python " -"Package Index, . You can browse the Python Package Index " +"program:`pip`. By default ``pip`` will install packages from the `Python " +"Package Index `_. You can browse the Python Package Index " "by going to it in your web browser." msgstr "" "Você pode instalar, atualizar e remover pacotes usando um programa chamado :" -"program:`pip`. Por padrão ``pip`` irá instalar pacotes do Python Package " -"Index, . Você pode navegar pelo Python Package Index " +"program:`pip`. Por padrão ``pip`` irá instalar pacotes do `Python Package " +"Index `_. Você pode navegar pelo Python Package Index " "através do seu navegador web." #: ../../tutorial/venv.rst:100 diff --git a/tutorial/whatnow.po b/tutorial/whatnow.po index 53b7852a3..f90a509d6 100644 --- a/tutorial/whatnow.po +++ b/tutorial/whatnow.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Otávio Carneiro , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -112,10 +109,10 @@ msgid "" "available for download. Once you begin releasing code, you can register it " "here so that others can find it." msgstr "" -"https://pypi.org: o índice de pacotes Python (Python package index), " -"anteriormente apelidado de Cheese Shop [#]_, é um índice de módulos Python " -"criados pelos usuários. Uma vez que você começa a publicar código, pode " -"registrar seus pacotes aqui para que outros possam encontrá-los." +"https://pypi.org: O Python Package Index, anteriormente apelidado de Cheese " +"Shop [#]_, é um índice de módulos Python criados pelos usuários. Uma vez que " +"você começa a publicar código, pode registrar seus pacotes aqui para que " +"outros possam encontrá-los." #: ../../tutorial/whatnow.rst:43 msgid "" diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index ae3eca471..46ab4cff0 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -1,32 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Mariana Costa , 2021 -# Willian C Lopes , 2021 -# Hemílio Lauro , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -170,7 +163,7 @@ msgid "" "argument ``command``." msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``cpython.run_command`` com " -"argumento ``command``." +"o argumento ``command``." #: ../../using/cmdline.rst:77 msgid "" @@ -258,7 +251,7 @@ msgid "" "argument ``module-name``." msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``cpython.run_module`` com " -"argumento ``module-name``." +"o argumento ``module-name``." #: ../../using/cmdline.rst:119 msgid ":func:`runpy.run_module`" @@ -297,13 +290,13 @@ msgstr "" "Se esta opção for fornecida, o primeiro elemento de :data:`sys.argv` será " "``\"-\"`` e o diretório atual será adicionado ao início de :data:`sys.path`." -#: ../../using/cmdline.rst:140 +#: ../../using/cmdline.rst:140 ../../using/cmdline.rst:629 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``cpython.run_stdin`` with no " "arguments." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``cpython.run_stdin`` com " -"nenhum argumento." +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``cpython.run_stdin`` sem " +"argumentos." #: ../../using/cmdline.rst:146 msgid "" @@ -362,7 +355,7 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``cpython.run_file`` with " "argument ``filename``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``cpython.run_file`` com " +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``cpython.run_file`` com o " "argumento ``filename``." #: ../../using/cmdline.rst:170 @@ -548,7 +541,8 @@ msgstr "" msgid "" "Don't display the copyright and version messages even in interactive mode." msgstr "" -"Não exibe as mensagens de copyright e de versão nem mesmo no modo interativo." +"Não exibe as mensagens de direitos autorais e de versão nem mesmo no modo " +"interativo." #: ../../using/cmdline.rst:313 msgid "" @@ -581,11 +575,6 @@ msgid "" "performance of a dict construction, O(n\\ :sup:`2`) complexity. See http://" "www.ocert.org/advisories/ocert-2011-003.html for details." msgstr "" -"A aleatorização com hash se destina a fornecer proteção contra uma negação " -"de serviço causada por entradas cuidadosamente escolhidas que exploram o " -"pior caso de desempenho de uma inserção de dicionário, complexidade O(n\\ :" -"sup:`2`). Consulte http://www.ocert.org/advisories/ocert-2011-003.html para " -"obter detalhes." #: ../../using/cmdline.rst:328 msgid "" @@ -607,8 +596,8 @@ msgstr "" "Não adiciona o :data:`diretório site-packages de usuário ` a :data:`sys.path`." -#: ../../using/cmdline.rst:344 ../../using/cmdline.rst:717 -#: ../../using/cmdline.rst:729 +#: ../../using/cmdline.rst:344 ../../using/cmdline.rst:722 +#: ../../using/cmdline.rst:734 msgid ":pep:`370` -- Per user site-packages directory" msgstr ":pep:`370` -- Diretório site-packages por usuário." @@ -673,7 +662,7 @@ msgstr "" "Controle de advertência. O mecanismo de aviso do Python por padrão exibe " "mensagens de aviso para :data:`sys.stderr`." -#: ../../using/cmdline.rst:386 ../../using/cmdline.rst:745 +#: ../../using/cmdline.rst:386 ../../using/cmdline.rst:750 msgid "" "The simplest settings apply a particular action unconditionally to all " "warnings emitted by a process (even those that are otherwise ignored by " @@ -777,7 +766,7 @@ msgstr "" "`warnings`. Por exemplo, a função :func:`warnings.filterwarnings` pode ser " "usada para usar uma expressão regular na mensagem de aviso." -#: ../../using/cmdline.rst:436 ../../using/cmdline.rst:756 +#: ../../using/cmdline.rst:436 ../../using/cmdline.rst:761 msgid "" "See :ref:`warning-filter` and :ref:`describing-warning-filters` for more " "details." @@ -1070,7 +1059,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se este for o nome de um arquivo legível, os comandos Python nesse arquivo " "serão executados antes que o primeiro prompt seja exibido no modo " -"interativo. O arquivo é executado no mesmo namespace onde os comandos " +"interativo. O arquivo é executado no mesmo espaço de nomes onde os comandos " "interativos são executados para que os objetos definidos ou importados nele " "possam ser usados sem qualificação na sessão interativa. Você também pode " "alterar os prompts :data:`sys.ps1` e :data:`sys.ps2` e o gancho :data:`sys." @@ -1146,7 +1135,11 @@ msgstr "" "Esta variável também pode ser modificada pelo código Python usando :data:`os." "environ` para forçar o modo de inspeção no encerramento do programa." -#: ../../using/cmdline.rst:632 +#: ../../using/cmdline.rst:631 +msgid "(also 3.9.20, and 3.8.20) Emits audit events." +msgstr "" + +#: ../../using/cmdline.rst:637 msgid "" "If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the :" "option:`-u` option." @@ -1154,7 +1147,7 @@ msgstr "" "Se for definido como uma string não vazia, é equivalente a especificar a " "opção :option:`-u`." -#: ../../using/cmdline.rst:638 +#: ../../using/cmdline.rst:643 msgid "" "If this is set to a non-empty string it is equivalent to specifying the :" "option:`-v` option. If set to an integer, it is equivalent to specifying :" @@ -1164,7 +1157,7 @@ msgstr "" "opção :option:`-v`. Se definido como um inteiro, é equivalente a " "especificar :option:`-v` várias vezes." -#: ../../using/cmdline.rst:645 +#: ../../using/cmdline.rst:650 msgid "" "If this is set, Python ignores case in :keyword:`import` statements. This " "only works on Windows and macOS." @@ -1172,7 +1165,7 @@ msgstr "" "Se estiver definido, Python não diferencia letras maiúsculas e minúsculas " "nas instruções :keyword:`import`. Isso só funciona no Windows e OS X." -#: ../../using/cmdline.rst:651 +#: ../../using/cmdline.rst:656 msgid "" "If this is set to a non-empty string, Python won't try to write ``.pyc`` " "files on the import of source modules. This is equivalent to specifying " @@ -1182,7 +1175,7 @@ msgstr "" "arquivos ``.pyc`` na importação de módulos fonte. Isso é equivalente a " "especificar a opção :option:`-B`." -#: ../../using/cmdline.rst:658 +#: ../../using/cmdline.rst:663 msgid "" "If this is set, Python will write ``.pyc`` files in a mirror directory tree " "at this path, instead of in ``__pycache__`` directories within the source " @@ -1194,7 +1187,7 @@ msgstr "" "dentro da árvore de fontes. Isso é equivalente a especificar a opção :option:" "`-X` ``pycache_prefix=PATH``." -#: ../../using/cmdline.rst:668 +#: ../../using/cmdline.rst:673 msgid "" "If this variable is not set or set to ``random``, a random value is used to " "seed the hashes of str and bytes objects." @@ -1202,7 +1195,7 @@ msgstr "" "Se esta variável não for definida ou definida como ``random``, um valor " "aleatório é usado para semear os hashes de objetos str e bytes." -#: ../../using/cmdline.rst:671 +#: ../../using/cmdline.rst:676 msgid "" "If :envvar:`PYTHONHASHSEED` is set to an integer value, it is used as a " "fixed seed for generating the hash() of the types covered by the hash " @@ -1212,7 +1205,7 @@ msgstr "" "como uma semente fixa para gerar o hash() dos tipos cobertos pela " "aleatorização do hash." -#: ../../using/cmdline.rst:675 +#: ../../using/cmdline.rst:680 msgid "" "Its purpose is to allow repeatable hashing, such as for selftests for the " "interpreter itself, or to allow a cluster of python processes to share hash " @@ -1222,7 +1215,7 @@ msgstr "" "interpretador, ou permitir que um cluster de processos Python compartilhe " "valores de hash." -#: ../../using/cmdline.rst:679 +#: ../../using/cmdline.rst:684 msgid "" "The integer must be a decimal number in the range [0,4294967295]. " "Specifying the value 0 will disable hash randomization." @@ -1230,7 +1223,7 @@ msgstr "" "O número inteiro deve ser um número decimal no intervalo [0,4294967295]. " "Especificar o valor 0 desabilitará a aleatorização de hash." -#: ../../using/cmdline.rst:686 +#: ../../using/cmdline.rst:691 msgid "" "If this variable is set to an integer, it is used to configure the " "interpreter's global :ref:`integer string conversion length limitation " @@ -1240,7 +1233,7 @@ msgstr "" "a :ref:`limitação de comprimento de string na conversão para inteiro " "` global do interpretador." -#: ../../using/cmdline.rst:694 +#: ../../using/cmdline.rst:699 msgid "" "If this is set before running the interpreter, it overrides the encoding " "used for stdin/stdout/stderr, in the syntax ``encodingname:errorhandler``. " @@ -1252,7 +1245,7 @@ msgstr "" "errorhandler``. Ambas as partes ``encodingname`` e ``:errorhandler`` são " "opcionais e têm o mesmo significado que em :func:`str.encode`." -#: ../../using/cmdline.rst:699 +#: ../../using/cmdline.rst:704 msgid "" "For stderr, the ``:errorhandler`` part is ignored; the handler will always " "be ``'backslashreplace'``." @@ -1260,11 +1253,11 @@ msgstr "" "Para stderr, a parte ``:errorhandler`` é ignorada; o tratador sempre será " "``'backslashreplace'``." -#: ../../using/cmdline.rst:702 +#: ../../using/cmdline.rst:707 msgid "The ``encodingname`` part is now optional." msgstr "A parte ``encodingname`` é agora opcional." -#: ../../using/cmdline.rst:705 +#: ../../using/cmdline.rst:710 msgid "" "On Windows, the encoding specified by this variable is ignored for " "interactive console buffers unless :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO` is " @@ -1276,15 +1269,15 @@ msgstr "" "`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO` também seja especificado. Arquivos e canais " "redirecionados por meio de fluxos padrão não são afetados." -#: ../../using/cmdline.rst:712 +#: ../../using/cmdline.rst:717 msgid "" "If this is set, Python won't add the :data:`user site-packages directory " "` to :data:`sys.path`." msgstr "" "Se estiver definido, o Python não adicionará o :data:`diretório site-" -"packages de usuário ` a :data:`sys.path`." +"packages do usuário ` a :data:`sys.path`." -#: ../../using/cmdline.rst:722 +#: ../../using/cmdline.rst:727 msgid "" "Defines the :data:`user base directory `, which is used to " "compute the path of the :data:`user site-packages directory ` e :ref:`caminhos de instalação do Distutils " "` para ``python setup.py install --user``." -#: ../../using/cmdline.rst:734 +#: ../../using/cmdline.rst:739 msgid "" "If this environment variable is set, ``sys.argv[0]`` will be set to its " "value instead of the value got through the C runtime. Only works on macOS." @@ -1305,7 +1298,7 @@ msgstr "" "seu valor em vez do valor obtido através do tempo de execução C. Funciona " "apenas no macOS." -#: ../../using/cmdline.rst:740 +#: ../../using/cmdline.rst:745 msgid "" "This is equivalent to the :option:`-W` option. If set to a comma separated " "string, it is equivalent to specifying :option:`-W` multiple times, with " @@ -1316,7 +1309,7 @@ msgstr "" "vezes, com os filtros posteriores na lista tendo precedência sobre os " "anteriores na lista." -#: ../../using/cmdline.rst:762 +#: ../../using/cmdline.rst:767 msgid "" "If this environment variable is set to a non-empty string, :func:" "`faulthandler.enable` is called at startup: install a handler for :const:" @@ -1331,7 +1324,7 @@ msgstr "" "execução) do Python. Isso é equivalente à opção :option:`-X` " "``faulthandler``." -#: ../../using/cmdline.rst:773 +#: ../../using/cmdline.rst:778 msgid "" "If this environment variable is set to a non-empty string, start tracing " "Python memory allocations using the :mod:`tracemalloc` module. The value of " @@ -1346,7 +1339,7 @@ msgstr "" "armazena apenas o quadro mais recente. Veja o :func:`tracemalloc.start` para " "mais informações." -#: ../../using/cmdline.rst:784 +#: ../../using/cmdline.rst:789 msgid "" "If this environment variable is set to a non-empty string, Python will show " "how long each import takes. This is exactly equivalent to setting ``-X " @@ -1356,7 +1349,7 @@ msgstr "" "Python mostrará quanto tempo leva cada importação. Isso é exatamente " "equivalente a definir ``-X importtime`` na linha de comando." -#: ../../using/cmdline.rst:793 +#: ../../using/cmdline.rst:798 msgid "" "If this environment variable is set to a non-empty string, enable the :ref:" "`debug mode ` of the :mod:`asyncio` module." @@ -1365,16 +1358,16 @@ msgstr "" "habilita o :ref:`modo de depuração ` do módulo :mod:" "`asyncio`." -#: ../../using/cmdline.rst:801 +#: ../../using/cmdline.rst:806 msgid "Set the Python memory allocators and/or install debug hooks." msgstr "" "Define os alocadores de memória Python e/ou instale ganchos de depuração." -#: ../../using/cmdline.rst:803 +#: ../../using/cmdline.rst:808 msgid "Set the family of memory allocators used by Python:" msgstr "Define a família de alocadores de memória usados ​​pelo Python:" -#: ../../using/cmdline.rst:805 +#: ../../using/cmdline.rst:810 msgid "" "``default``: use the :ref:`default memory allocators `." @@ -1382,7 +1375,7 @@ msgstr "" "``default``: usa os :ref:`alocadores padrão de memória `." -#: ../../using/cmdline.rst:807 +#: ../../using/cmdline.rst:812 msgid "" "``malloc``: use the :c:func:`malloc` function of the C library for all " "domains (:c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`, :c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM`, :c:data:" @@ -1392,7 +1385,7 @@ msgstr "" "domínios (:c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`, :c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM`, :c:data:" "`PYMEM_DOMAIN_OBJ`)." -#: ../../using/cmdline.rst:810 +#: ../../using/cmdline.rst:815 msgid "" "``pymalloc``: use the :ref:`pymalloc allocator ` for :c:data:" "`PYMEM_DOMAIN_MEM` and :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` domains and use the :c:" @@ -1402,11 +1395,11 @@ msgstr "" "data:`PYMEM_DOMAIN_MEM` e :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` e usa a função :c:func:" "`malloc` para o domínio :c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`." -#: ../../using/cmdline.rst:814 +#: ../../using/cmdline.rst:819 msgid "Install :ref:`debug hooks `:" msgstr "Instala :ref:`ganchos de depuração `:" -#: ../../using/cmdline.rst:816 +#: ../../using/cmdline.rst:821 msgid "" "``debug``: install debug hooks on top of the :ref:`default memory allocators " "`." @@ -1414,23 +1407,23 @@ msgstr "" "``debug``: instala os ganchos de depuração sobre os :ref:`alocadores padrão " "de memória `." -#: ../../using/cmdline.rst:818 +#: ../../using/cmdline.rst:823 msgid "``malloc_debug``: same as ``malloc`` but also install debug hooks." msgstr "" "``malloc_debug``: o mesmo que ``malloc``, mas também instala ganchos de " "depuração." -#: ../../using/cmdline.rst:819 +#: ../../using/cmdline.rst:824 msgid "``pymalloc_debug``: same as ``pymalloc`` but also install debug hooks." msgstr "" "``pymalloc_debug``: o mesmo que ``pymalloc``, mas também instala ganchos de " "depuração." -#: ../../using/cmdline.rst:821 +#: ../../using/cmdline.rst:826 msgid "Added the ``\"default\"`` allocator." msgstr "Adicionado o alocador ``\"default\"``." -#: ../../using/cmdline.rst:829 +#: ../../using/cmdline.rst:834 msgid "" "If set to a non-empty string, Python will print statistics of the :ref:" "`pymalloc memory allocator ` every time a new pymalloc object " @@ -1440,7 +1433,7 @@ msgstr "" "`alocador de memória pymalloc ` toda vez que uma nova arena de " "objeto pymalloc for criada e ao no desligamento." -#: ../../using/cmdline.rst:833 +#: ../../using/cmdline.rst:838 msgid "" "This variable is ignored if the :envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable " "is used to force the :c:func:`malloc` allocator of the C library, or if " @@ -1450,7 +1443,7 @@ msgstr "" "usada para forçar o alocador :c:func:`malloc` da biblioteca C, ou se Python " "está configurado sem suporte a ``pymalloc``." -#: ../../using/cmdline.rst:837 +#: ../../using/cmdline.rst:842 msgid "" "This variable can now also be used on Python compiled in release mode. It " "now has no effect if set to an empty string." @@ -1458,7 +1451,7 @@ msgstr "" "Esta variável agora também pode ser usada em Python compilado no modo de " "lançamento. Agora não tem efeito se definido como uma string vazia." -#: ../../using/cmdline.rst:844 +#: ../../using/cmdline.rst:849 msgid "" "If set to a non-empty string, the default :term:`filesystem encoding and " "error handler` mode will revert to their pre-3.6 values of 'mbcs' and " @@ -1470,7 +1463,7 @@ msgstr "" "pré-3.6 de \"mbcs\" e \"replace\", respectivamente. Caso contrário, os novos " "padrões \"utf-8\" e \"surrogatepass\" serão usados." -#: ../../using/cmdline.rst:849 +#: ../../using/cmdline.rst:854 msgid "" "This may also be enabled at runtime with :func:`sys." "_enablelegacywindowsfsencoding()`." @@ -1478,15 +1471,15 @@ msgstr "" "Isso também pode ser habilitado em tempo de execução com :func:`sys." "_enablelegacywindowsfsencoding()`." -#: ../../using/cmdline.rst:853 ../../using/cmdline.rst:867 +#: ../../using/cmdline.rst:858 ../../using/cmdline.rst:872 msgid ":ref:`Availability `: Windows." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." -#: ../../using/cmdline.rst:854 +#: ../../using/cmdline.rst:859 msgid "See :pep:`529` for more details." msgstr "Veja :pep:`529` para mais detalhes." -#: ../../using/cmdline.rst:859 +#: ../../using/cmdline.rst:864 msgid "" "If set to a non-empty string, does not use the new console reader and " "writer. This means that Unicode characters will be encoded according to the " @@ -1496,7 +1489,7 @@ msgstr "" "console. Isso significa que os caracteres Unicode serão codificados de " "acordo com a página de código do console ativo, em vez de usar utf-8." -#: ../../using/cmdline.rst:863 +#: ../../using/cmdline.rst:868 msgid "" "This variable is ignored if the standard streams are redirected (to files or " "pipes) rather than referring to console buffers." @@ -1504,7 +1497,7 @@ msgstr "" "Esta variável é ignorada se os fluxos padrão forem redirecionados (para " "arquivos ou canais) em vez de se referir aos buffers do console." -#: ../../using/cmdline.rst:873 +#: ../../using/cmdline.rst:878 msgid "" "If set to the value ``0``, causes the main Python command line application " "to skip coercing the legacy ASCII-based C and POSIX locales to a more " @@ -1514,7 +1507,7 @@ msgstr "" "comando Python ignore a coerção dos códigos de idioma legados C e POSIX " "baseados em ASCII para uma alternativa baseada em UTF-8 mais capaz." -#: ../../using/cmdline.rst:877 +#: ../../using/cmdline.rst:882 msgid "" "If this variable is *not* set (or is set to a value other than ``0``), the " "``LC_ALL`` locale override environment variable is also not set, and the " @@ -1532,19 +1525,19 @@ msgstr "" "configurar as seguintes localidades para a categoria ``LC_CTYPE`` na ordem " "listada antes de carregar o tempo de execução do interpretador:" -#: ../../using/cmdline.rst:885 +#: ../../using/cmdline.rst:890 msgid "``C.UTF-8``" msgstr "``C.UTF-8``" -#: ../../using/cmdline.rst:886 +#: ../../using/cmdline.rst:891 msgid "``C.utf8``" msgstr "``C.utf8``" -#: ../../using/cmdline.rst:887 +#: ../../using/cmdline.rst:892 msgid "``UTF-8``" msgstr "``UTF-8``" -#: ../../using/cmdline.rst:889 +#: ../../using/cmdline.rst:894 msgid "" "If setting one of these locale categories succeeds, then the ``LC_CTYPE`` " "environment variable will also be set accordingly in the current process " @@ -1567,7 +1560,7 @@ msgstr "" "consultam o ambiente em vez da localidade C atual (como o :func:`locale." "getdefaultlocale` do próprio Python)." -#: ../../using/cmdline.rst:899 +#: ../../using/cmdline.rst:904 msgid "" "Configuring one of these locales (either explicitly or via the above " "implicit locale coercion) automatically enables the ``surrogateescape`` :ref:" @@ -1583,7 +1576,7 @@ msgstr "" "faz em qualquer outra localidade). Este comportamento de tratamento de fluxo " "pode ser substituído usando :envvar:`PYTHONIOENCODING` como de costume." -#: ../../using/cmdline.rst:906 +#: ../../using/cmdline.rst:911 msgid "" "For debugging purposes, setting ``PYTHONCOERCECLOCALE=warn`` will cause " "Python to emit warning messages on ``stderr`` if either the locale coercion " @@ -1595,7 +1588,7 @@ msgstr "" "ativada ou se uma localidade que *teria* acionado a coerção ainda estiver " "ativa quando o Python o tempo de execução é inicializado." -#: ../../using/cmdline.rst:911 +#: ../../using/cmdline.rst:916 msgid "" "Also note that even when locale coercion is disabled, or when it fails to " "find a suitable target locale, :envvar:`PYTHONUTF8` will still activate by " @@ -1610,15 +1603,15 @@ msgstr "" "interpretador a usar ``ASCII`` ao invés de ``UTF-8`` para interfaces de " "sistema." -#: ../../using/cmdline.rst:918 +#: ../../using/cmdline.rst:923 msgid ":ref:`Availability `: \\*nix." msgstr ":ref:`Disponível `: \\*nix." -#: ../../using/cmdline.rst:919 +#: ../../using/cmdline.rst:924 msgid "See :pep:`538` for more details." msgstr "Veja :pep:`538` para mais detalhes." -#: ../../using/cmdline.rst:925 +#: ../../using/cmdline.rst:930 msgid "" "If this environment variable is set to a non-empty string, enable :ref:" "`Python Development Mode `, introducing additional runtime checks " @@ -1629,17 +1622,17 @@ msgstr "" "verificações adicionais de tempo de execução que são muito caras para serem " "habilitadas por padrão." -#: ../../using/cmdline.rst:933 +#: ../../using/cmdline.rst:938 msgid "If set to ``1``, enable the :ref:`Python UTF-8 Mode `." msgstr "" "Se definido para ``1``, habilita o :ref:`modo UTF-8 do Python `." -#: ../../using/cmdline.rst:935 +#: ../../using/cmdline.rst:940 msgid "If set to ``0``, disable the :ref:`Python UTF-8 Mode `." msgstr "" "Se definido para ``0``, desabilita o :ref:`modo UTF-8 do Python `." -#: ../../using/cmdline.rst:937 +#: ../../using/cmdline.rst:942 msgid "" "Setting any other non-empty string causes an error during interpreter " "initialisation." @@ -1647,7 +1640,7 @@ msgstr "" "Definir qualquer outra string não vazia causa um erro durante a " "inicialização do interpretador." -#: ../../using/cmdline.rst:944 +#: ../../using/cmdline.rst:949 msgid "" "If this environment variable is set to a non-empty string, issue a :class:" "`EncodingWarning` when the locale-specific default encoding is used." @@ -1656,25 +1649,25 @@ msgstr "" "uma :class:`EncodingWarning` quando a codificação padrão específica da " "localidade é usada." -#: ../../using/cmdline.rst:947 +#: ../../using/cmdline.rst:952 msgid "See :ref:`io-encoding-warning` for details." msgstr "Veja :ref:`io-encoding-warning` para detalhes." -#: ../../using/cmdline.rst:953 +#: ../../using/cmdline.rst:958 msgid "Debug-mode variables" msgstr "Variáveis de modo de depuração" -#: ../../using/cmdline.rst:957 +#: ../../using/cmdline.rst:962 msgid "If set, Python will print threading debug info into stdout." msgstr "" "Se definido, Python exibe informações de depuração de threading no stdout." -#: ../../using/cmdline.rst:959 +#: ../../using/cmdline.rst:964 msgid "Need a :ref:`debug build of Python `." msgstr "" "Necessita de uma :ref:`construção de depuração do Python `." -#: ../../using/cmdline.rst:966 +#: ../../using/cmdline.rst:971 msgid "" "If set, Python will dump objects and reference counts still alive after " "shutting down the interpreter." @@ -1682,7 +1675,7 @@ msgstr "" "Se definido, Python irá despejar objetos e contagens de referências ainda " "vivas após desligar o interpretador." -#: ../../using/cmdline.rst:969 +#: ../../using/cmdline.rst:974 msgid "" "Need Python configured with the :option:`--with-trace-refs` build option." msgstr "" diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index cc6d49f6e..c17dddd0c 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -40,7 +40,8 @@ msgid "" "See also the :file:`Misc/SpecialBuilds.txt` in the Python source " "distribution." msgstr "" -"Veja também o :file:`Misc/SpecialBuilds.txt` na distribuição fonte do Python." +"Veja também o :file:`Misc/SpecialBuilds.txt` na distribuição de código-fonte " +"do Python." #: ../../using/configure.rst:17 msgid "General Options" @@ -140,9 +141,9 @@ msgid "" "Build the ``_decimal`` extension module using a thread-local context rather " "than a coroutine-local context (default), see the :mod:`decimal` module." msgstr "" -"Compila o módulo de extensão ``_decimal`` usando um contexto local de thread " -"ao invés de um contexto local de corrotina (padrão), veja o módulo :mod:" -"`decimal`." +"Constrói o módulo de extensão ``_decimal`` usando um contexto local de " +"thread ao invés de um contexto local de corrotina (padrão), veja o módulo :" +"mod:`decimal`." #: ../../using/configure.rst:75 msgid "See :data:`decimal.HAVE_CONTEXTVAR` and the :mod:`contextvars` module." @@ -225,18 +226,54 @@ msgstr "Opções de instalação" #: ../../using/configure.rst:125 msgid "" +"Install architecture-independent files in PREFIX. On Unix, it defaults to :" +"file:`/usr/local`." +msgstr "" +"Instala arquivos independentes de arquitetura em PREFIX. No Unix, o padrão " +"é :file:`/usr/local`." + +#: ../../using/configure.rst:128 +msgid "This value can be retrived at runtime using :data:`sys.prefix`." +msgstr "" +"Este valor pode ser recuperado em tempo de execução usando :data:`sys." +"prefix`." + +#: ../../using/configure.rst:130 +msgid "" +"As an example, one can use ``--prefix=\"$HOME/.local/\"`` to install a " +"Python in its home directory." +msgstr "" +"Como exemplo, pode-se usar ``--prefix=\"$HOME/.local/\"`` para instalar um " +"Python em seu diretório pessoal (home)." + +#: ../../using/configure.rst:135 +msgid "" +"Install architecture-dependent files in EPREFIX, defaults to :option:`--" +"prefix`." +msgstr "" +"Instala arquivos dependentes de arquitetura no EPREFIX, o padrão é :option:" +"`--prefix`." + +#: ../../using/configure.rst:137 +msgid "This value can be retrived at runtime using :data:`sys.exec_prefix`." +msgstr "" +"Este valor pode ser recuperado em tempo de execução usando :data:`sys." +"exec_prefix`." + +#: ../../using/configure.rst:141 +msgid "" "Don't build nor install test modules, like the :mod:`test` package or the :" "mod:`_testcapi` extension module (built and installed by default)." msgstr "" "Não compila nem instala módulos de teste, como o pacote :mod:`test` ou o " "módulo de extensão :mod:`_testcapi` (compilado e instalado por padrão)." -#: ../../using/configure.rst:132 +#: ../../using/configure.rst:148 msgid "Select the :mod:`ensurepip` command run on Python installation:" msgstr "" "Seleciona o comando :mod:`ensurepip` executado na instalação do Python:" -#: ../../using/configure.rst:134 +#: ../../using/configure.rst:150 msgid "" "``upgrade`` (default): run ``python -m ensurepip --altinstall --upgrade`` " "command." @@ -244,27 +281,25 @@ msgstr "" "``upgrade`` (padrão): executa o comando ``python -m ensurepip --altinstall --" "upgrade``." -#: ../../using/configure.rst:136 +#: ../../using/configure.rst:152 msgid "``install``: run ``python -m ensurepip --altinstall`` command;" msgstr "``install``: executa o comando ``python -m ensurepip --altinstall``;" -#: ../../using/configure.rst:137 +#: ../../using/configure.rst:153 msgid "``no``: don't run ensurepip;" msgstr "``no``: não executa ensurepip;" -#: ../../using/configure.rst:143 +#: ../../using/configure.rst:159 msgid "Performance options" msgstr "Opções de desempenho" -#: ../../using/configure.rst:145 +#: ../../using/configure.rst:161 msgid "" "Configuring Python using ``--enable-optimizations --with-lto`` (PGO + LTO) " "is recommended for best performance." msgstr "" -"A configuração do Python usando ``--enable-optimizations --with-lto`` (PGO + " -"LTO) é recomendada para melhor desempenho." -#: ../../using/configure.rst:150 +#: ../../using/configure.rst:166 msgid "" "Enable Profile Guided Optimization (PGO) using :envvar:`PROFILE_TASK` " "(disabled by default)." @@ -272,7 +307,7 @@ msgstr "" "Habilita a otimização guiada por perfil (PGO, do inglês Profile Guided " "Optimization) usando :envvar:`PROFILE_TASK` (desabilitado por padrão)." -#: ../../using/configure.rst:153 +#: ../../using/configure.rst:169 msgid "" "The C compiler Clang requires ``llvm-profdata`` program for PGO. On macOS, " "GCC also requires it: GCC is just an alias to Clang on macOS." @@ -280,7 +315,7 @@ msgstr "" "O compilador C Clang requer o programa ``llvm-profdata`` para PGO. No macOS, " "o GCC também exige: o GCC é apenas um apelido para o Clang no macOS." -#: ../../using/configure.rst:156 +#: ../../using/configure.rst:172 msgid "" "Disable also semantic interposition in libpython if ``--enable-shared`` and " "GCC is used: add ``-fno-semantic-interposition`` to the compiler and linker " @@ -290,11 +325,11 @@ msgstr "" "shared`` e GCC forem usados: adiciona ``-fno-semantic-interposition`` aos " "sinalizadores do compilador e do vinculador." -#: ../../using/configure.rst:162 +#: ../../using/configure.rst:178 msgid "Use ``-fno-semantic-interposition`` on GCC." msgstr "Usa ``-fno-semantic-interposition`` no GCC." -#: ../../using/configure.rst:167 +#: ../../using/configure.rst:183 msgid "" "Environment variable used in the Makefile: Python command line arguments for " "the PGO generation task." @@ -302,17 +337,17 @@ msgstr "" "Variável de ambiente usada no Makefile: argumentos de linha de comando do " "Python para a tarefa de geração de PGO." -#: ../../using/configure.rst:170 +#: ../../using/configure.rst:186 msgid "Default: ``-m test --pgo --timeout=$(TESTTIMEOUT)``." msgstr "Padrão: ``-m test --pgo --timeout=$(TESTTIMEOUT)``." -#: ../../using/configure.rst:176 +#: ../../using/configure.rst:192 msgid "Enable Link Time Optimization (LTO) in any build (disabled by default)." msgstr "" "Habilita o otimização em tempo de vinculação (LTO, do inglês Link Time " "Optimization) em qualquer compilação (desabilitado por padrão)." -#: ../../using/configure.rst:178 +#: ../../using/configure.rst:194 msgid "" "The C compiler Clang requires ``llvm-ar`` for LTO (``ar`` on macOS), as well " "as an LTO-aware linker (``ld.gold`` or ``lld``)." @@ -320,27 +355,27 @@ msgstr "" "O compilador C Clang requer ``llvm-ar`` para LTO (``ar`` no macOS), bem como " "um vinculador compatível com LTO (``ld.gold`` ou ``lld``)." -#: ../../using/configure.rst:185 +#: ../../using/configure.rst:201 msgid "" "Enable computed gotos in evaluation loop (enabled by default on supported " "compilers)." msgstr "" -"Habilita \"gotos\" computados no loop de avaliação (habilitado por padrão em " +"Habilita \"gotos\" computados no laço de avaliação (habilitado por padrão em " "compiladores suportados)." -#: ../../using/configure.rst:190 +#: ../../using/configure.rst:206 msgid "" "Disable the specialized Python memory allocator :ref:`pymalloc ` " "(enabled by default)." msgstr "" -"Desabilita o alocador de memória Python especializado :ref:`pymalloc " +"Desabilita o alocador de memória especializado do Python :ref:`pymalloc " "` (habilitado por padrão)." -#: ../../using/configure.rst:193 +#: ../../using/configure.rst:209 msgid "See also :envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable." msgstr "Veja também a variável de ambiente :envvar:`PYTHONMALLOC`." -#: ../../using/configure.rst:197 +#: ../../using/configure.rst:213 msgid "" "Disable static documentation strings to reduce the memory footprint (enabled " "by default). Documentation strings defined in Python are not affected." @@ -349,24 +384,25 @@ msgstr "" "memória (habilitado por padrão). As strings de documentação definidas em " "Python não são afetadas." -#: ../../using/configure.rst:200 +#: ../../using/configure.rst:216 msgid "Don't define the ``WITH_DOC_STRINGS`` macro." msgstr "Não define a macro ``WITH_DOC_STRINGS``." -#: ../../using/configure.rst:202 +#: ../../using/configure.rst:218 msgid "See the ``PyDoc_STRVAR()`` macro." msgstr "Veja a macro ``PyDoc_STRVAR()``." -#: ../../using/configure.rst:206 +#: ../../using/configure.rst:222 msgid "Enable C-level code profiling with ``gprof`` (disabled by default)." msgstr "" -"Habilita o perfil de código C-level com ``gprof`` (desabilitado por padrão)." +"Habilita o perfil de código a nível C com ``gprof`` (desabilitado por " +"padrão)." -#: ../../using/configure.rst:212 +#: ../../using/configure.rst:228 msgid "Python Debug Build" msgstr "Compilação de depuração do Python" -#: ../../using/configure.rst:214 +#: ../../using/configure.rst:230 msgid "" "A debug build is Python built with the :option:`--with-pydebug` configure " "option." @@ -374,11 +410,11 @@ msgstr "" "Uma compilação de depuração é Python compilada com a opção de configuração :" "option:`--with-pydebug`." -#: ../../using/configure.rst:217 +#: ../../using/configure.rst:233 msgid "Effects of a debug build:" msgstr "Efeitos de uma compilação de depuração:" -#: ../../using/configure.rst:219 +#: ../../using/configure.rst:235 msgid "" "Display all warnings by default: the list of default warning filters is " "empty in the :mod:`warnings` module." @@ -386,29 +422,29 @@ msgstr "" "Exibe todos os avisos por padrão: a lista de filtros de aviso padrão está " "vazia no módulo :mod:`warnings`." -#: ../../using/configure.rst:221 +#: ../../using/configure.rst:237 msgid "Add ``d`` to :data:`sys.abiflags`." msgstr "Adiciona ``d`` a :data:`sys.abiflags`." -#: ../../using/configure.rst:222 +#: ../../using/configure.rst:238 msgid "Add :func:`sys.gettotalrefcount` function." msgstr "Adiciona a função :func:`sys.gettotalrefcount`." -#: ../../using/configure.rst:223 +#: ../../using/configure.rst:239 msgid "Add :option:`-X showrefcount <-X>` command line option." msgstr "Adiciona a opção de linha de comando :option:`-X showrefcount <-X>`." -#: ../../using/configure.rst:224 +#: ../../using/configure.rst:240 msgid "Add :envvar:`PYTHONTHREADDEBUG` environment variable." -msgstr "Adiciona a variável de ambiente :envvar:`PYTHONTHREADDEBUG`." +msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:225 +#: ../../using/configure.rst:241 msgid "" "Add support for the ``__ltrace__`` variable: enable low-level tracing in the " "bytecode evaluation loop if the variable is defined." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:227 +#: ../../using/configure.rst:243 msgid "" "Install :ref:`debug hooks on memory allocators ` " "to detect buffer overflow and other memory errors." @@ -416,11 +452,11 @@ msgstr "" "Instala :ref:`ganchos de depuração nos alocadores de memória ` para detectar estouro de buffer e outros erros de memória." -#: ../../using/configure.rst:229 +#: ../../using/configure.rst:245 msgid "Define ``Py_DEBUG`` and ``Py_REF_DEBUG`` macros." msgstr "Define as macros ``Py_DEBUG`` e ``Py_REF_DEBUG``." -#: ../../using/configure.rst:230 +#: ../../using/configure.rst:246 msgid "" "Add runtime checks: code surroundeded by ``#ifdef Py_DEBUG`` and ``#endif``. " "Enable ``assert(...)`` and ``_PyObject_ASSERT(...)`` assertions: don't set " @@ -428,11 +464,11 @@ msgid "" "option). Main runtime checks:" msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:235 +#: ../../using/configure.rst:251 msgid "Add sanity checks on the function arguments." msgstr "Adiciona verificações de sanidade nos argumentos da função." -#: ../../using/configure.rst:236 +#: ../../using/configure.rst:252 msgid "" "Unicode and int objects are created with their memory filled with a pattern " "to detect usage of uninitialized objects." @@ -440,7 +476,7 @@ msgstr "" "Objetos Unicode e int são criados com sua memória preenchida com um padrão " "para detectar o uso de objetos não inicializados." -#: ../../using/configure.rst:238 +#: ../../using/configure.rst:254 msgid "" "Ensure that functions which can clear or replace the current exception are " "not called with an exception raised." @@ -448,7 +484,7 @@ msgstr "" "Garante que as funções que podem limpar ou substituir a exceção atual não " "sejam chamadas com uma exceção levantada." -#: ../../using/configure.rst:240 +#: ../../using/configure.rst:256 msgid "" "The garbage collector (:func:`gc.collect` function) runs some basic checks " "on objects consistency." @@ -456,7 +492,7 @@ msgstr "" "O coletor de lixo (função :func:`gc.collect`) executa algumas verificações " "básicas na consistência dos objetos." -#: ../../using/configure.rst:242 +#: ../../using/configure.rst:258 msgid "" "The :c:macro:`Py_SAFE_DOWNCAST()` macro checks for integer underflow and " "overflow when downcasting from wide types to narrow types." @@ -464,7 +500,7 @@ msgstr "" "A macro :c:macro:`Py_SAFE_DOWNCAST()` verifica o underflow e o overflow de " "inteiros ao fazer o downcast de tipos largos para tipos estreitos." -#: ../../using/configure.rst:245 +#: ../../using/configure.rst:261 msgid "" "See also the :ref:`Python Development Mode ` and the :option:`--" "with-trace-refs` configure option." @@ -472,7 +508,7 @@ msgstr "" "Veja também o :ref:`Modo de Desenvolvimento do Python ` e a opção " "de configuração :option:`--with-trace-refs`." -#: ../../using/configure.rst:248 +#: ../../using/configure.rst:264 msgid "" "Release builds and debug builds are now ABI compatible: defining the " "``Py_DEBUG`` macro no longer implies the ``Py_TRACE_REFS`` macro (see the :" @@ -484,11 +520,11 @@ msgstr "" "``Py_TRACE_REFS`` (consulte a opção :option:`--with-trace-refs`), que " "apresenta a única incompatibilidade de ABI." -#: ../../using/configure.rst:256 +#: ../../using/configure.rst:272 msgid "Debug options" msgstr "Opções de depuração" -#: ../../using/configure.rst:260 +#: ../../using/configure.rst:276 msgid "" ":ref:`Build Python in debug mode `: define the ``Py_DEBUG`` " "macro (disabled by default)." @@ -496,35 +532,38 @@ msgstr "" ":ref:`Construção de depuração do Python `: define a macro " "``Py_DEBUG`` (desabilitada por padrão)." -#: ../../using/configure.rst:265 +#: ../../using/configure.rst:281 msgid "Enable tracing references for debugging purpose (disabled by default)." msgstr "" "Habilita referências de rastreamento para fins de depuração (desabilitado " "por padrão)." -#: ../../using/configure.rst:267 +#: ../../using/configure.rst:283 msgid "Effects:" msgstr "Efeitos:" -#: ../../using/configure.rst:269 +#: ../../using/configure.rst:285 msgid "Define the ``Py_TRACE_REFS`` macro." msgstr "Define a macro ``Py_TRACE_REFS``." -#: ../../using/configure.rst:270 +#: ../../using/configure.rst:286 msgid "Add :func:`sys.getobjects` function." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:271 +#: ../../using/configure.rst:287 msgid "Add :envvar:`PYTHONDUMPREFS` environment variable." msgstr "Adiciona a variável de ambiente :envvar:`PYTHONDUMPREFS`." -#: ../../using/configure.rst:273 +#: ../../using/configure.rst:289 msgid "" "This build is not ABI compatible with release build (default build) or debug " "build (``Py_DEBUG`` and ``Py_REF_DEBUG`` macros)." msgstr "" +"Esta construção não é compatível com ABI com a construção de lançamento " +"(construção padrão) ou construção de depuração (macros ``Py_DEBUG`` e " +"``Py_REF_DEBUG``)." -#: ../../using/configure.rst:280 +#: ../../using/configure.rst:296 msgid "" "Build with C assertions enabled (default is no): ``assert(...);`` and " "``_PyObject_ASSERT(...);``." @@ -532,7 +571,7 @@ msgstr "" "Constrói com asserções C habilitadas (o padrão é não): ``assert(...);`` e " "``_PyObject_ASSERT(...);``." -#: ../../using/configure.rst:283 +#: ../../using/configure.rst:299 msgid "" "If set, the ``NDEBUG`` macro is not defined in the :envvar:`OPT` compiler " "variable." @@ -540,7 +579,7 @@ msgstr "" "Se definido, a macro ``NDEBUG`` não é definida na variável do compilador :" "envvar:`OPT`." -#: ../../using/configure.rst:286 +#: ../../using/configure.rst:302 msgid "" "See also the :option:`--with-pydebug` option (:ref:`debug build `) which also enables assertions." @@ -548,36 +587,36 @@ msgstr "" "Veja também a opção :option:`--with-pydebug` (:ref:`construção de depuração " "`) que também habilita asserções." -#: ../../using/configure.rst:293 +#: ../../using/configure.rst:309 msgid "Enable Valgrind support (default is no)." msgstr "Habilita suporte ao Valgrind (o padrão é não)." -#: ../../using/configure.rst:297 +#: ../../using/configure.rst:313 msgid "Enable DTrace support (default is no)." msgstr "Habilita suporte ao DTrace (o padrão é não)." -#: ../../using/configure.rst:299 +#: ../../using/configure.rst:315 msgid "" "See :ref:`Instrumenting CPython with DTrace and SystemTap `." msgstr "" "Veja :ref:`Instrumentando o CPython com DTrace e SystemTap " "`." -#: ../../using/configure.rst:306 +#: ../../using/configure.rst:322 msgid "" "Enable AddressSanitizer memory error detector, ``asan`` (default is no)." msgstr "" "Habilita o detector de erros de memória AddressSanitizer, ``asan`` (o padrão " "é não)." -#: ../../using/configure.rst:312 +#: ../../using/configure.rst:328 msgid "" "Enable MemorySanitizer allocation error detector, ``msan`` (default is no)." msgstr "" "Habilita o detector de erros de alocação do MemorySanitizer, ``msan`` (o " "padrão é não)." -#: ../../using/configure.rst:318 +#: ../../using/configure.rst:334 msgid "" "Enable UndefinedBehaviorSanitizer undefined behaviour detector, ``ubsan`` " "(default is no)." @@ -585,17 +624,17 @@ msgstr "" "Habilita o detector de comportamento indefinido UndefinedBehaviorSanitizer, " "``ubsan`` (o padrão é não)." -#: ../../using/configure.rst:325 +#: ../../using/configure.rst:341 msgid "Linker options" msgstr "Opções da ligação" -#: ../../using/configure.rst:329 +#: ../../using/configure.rst:345 msgid "Enable building a shared Python library: ``libpython`` (default is no)." msgstr "" "Habilita a construção de uma biblioteca Python compartilhada: ``libpython`` " "(o padrão é não)." -#: ../../using/configure.rst:333 +#: ../../using/configure.rst:349 msgid "" "Do not build ``libpythonMAJOR.MINOR.a`` and do not install ``python.o`` " "(built and enabled by default)." @@ -603,158 +642,160 @@ msgstr "" "Não constrói ``libpythonMAJOR.MINOR.a`` e não instala ``python.o`` " "(construído e habilitado por padrão)." -#: ../../using/configure.rst:340 +#: ../../using/configure.rst:356 msgid "Libraries options" msgstr "Opções da biblioteca" -#: ../../using/configure.rst:344 +#: ../../using/configure.rst:360 msgid "Link against additional libraries (default is no)." msgstr "Vincula bibliotecas adicionais (o padrão é não)." -#: ../../using/configure.rst:348 +#: ../../using/configure.rst:364 msgid "" "Build the :mod:`pyexpat` module using an installed ``expat`` library " "(default is no)." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:353 +#: ../../using/configure.rst:369 msgid "" "Build the :mod:`_ctypes` extension module using an installed ``ffi`` " "library, see the :mod:`ctypes` module (default is system-dependent)." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:358 +#: ../../using/configure.rst:374 msgid "" "Build the ``_decimal`` extension module using an installed ``mpdec`` " "library, see the :mod:`decimal` module (default is no)." msgstr "" +"Constrói o módulo de extensão ``_decimal`` usando uma biblioteca ``mpdec`` " +"instalada, veja o módulo :mod:`decimal` (o padrão é não)." -#: ../../using/configure.rst:365 +#: ../../using/configure.rst:381 msgid "Use ``editline`` library for backend of the :mod:`readline` module." -msgstr "" +msgstr "Usa a biblioteca ``editline`` para backend do módulo :mod:`readline`." -#: ../../using/configure.rst:367 +#: ../../using/configure.rst:383 msgid "Define the ``WITH_EDITLINE`` macro." -msgstr "" +msgstr "Define a macro ``WITH_EDITLINE``." -#: ../../using/configure.rst:373 +#: ../../using/configure.rst:389 msgid "Don't build the :mod:`readline` module (built by default)." msgstr "Não constrói o módulo :mod:`readline` (construído por padrão)." -#: ../../using/configure.rst:375 +#: ../../using/configure.rst:391 msgid "Don't define the ``HAVE_LIBREADLINE`` macro." msgstr "Não define a macro ``HAVE_LIBREADLINE``." -#: ../../using/configure.rst:381 +#: ../../using/configure.rst:397 msgid "Override search for Tcl and Tk include files." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:385 +#: ../../using/configure.rst:401 msgid "Override search for Tcl and Tk libraries." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:389 +#: ../../using/configure.rst:405 msgid "" "Override ``libm`` math library to *STRING* (default is system-dependent)." msgstr "" "Substitui a biblioteca matemática ``libm`` por *STRING* (o padrão depende do " "sistema)." -#: ../../using/configure.rst:393 +#: ../../using/configure.rst:409 msgid "Override ``libc`` C library to *STRING* (default is system-dependent)." msgstr "" "Substitui a biblioteca C ``libc`` por *STRING* (o padrão depende do sistema)." -#: ../../using/configure.rst:397 +#: ../../using/configure.rst:413 msgid "Root of the OpenSSL directory." msgstr "Raiz do diretório OpenSSL." -#: ../../using/configure.rst:403 +#: ../../using/configure.rst:419 msgid "Set runtime library directory (rpath) for OpenSSL libraries:" msgstr "" "Define o diretório da biblioteca de tempo de execução (rpath) para " "bibliotecas OpenSSL:" -#: ../../using/configure.rst:405 +#: ../../using/configure.rst:421 msgid "``no`` (default): don't set rpath;" msgstr "``no`` (padrão): não define o rpath;" -#: ../../using/configure.rst:406 +#: ../../using/configure.rst:422 msgid "" "``auto``: auto-detect rpath from :option:`--with-openssl` and ``pkg-config``;" msgstr "" "``auto``: detecta automaticamente o rpath de :option:`--with-openssl` e " "``pkg-config``;" -#: ../../using/configure.rst:408 +#: ../../using/configure.rst:424 msgid "*DIR*: set an explicit rpath." msgstr "*DIR*: define um rpath explícito." -#: ../../using/configure.rst:414 +#: ../../using/configure.rst:430 msgid "Security Options" msgstr "Opções de segurança" -#: ../../using/configure.rst:418 +#: ../../using/configure.rst:434 msgid "Select hash algorithm for use in ``Python/pyhash.c``:" msgstr "Seleciona o algoritmo de hash para usar em ``Python/pyhash.c``:" -#: ../../using/configure.rst:420 +#: ../../using/configure.rst:436 msgid "``siphash24`` (default)." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:421 +#: ../../using/configure.rst:437 msgid "``fnv``;" msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:427 +#: ../../using/configure.rst:443 msgid "Built-in hash modules:" msgstr "Módulos embutidos de hash" -#: ../../using/configure.rst:429 +#: ../../using/configure.rst:445 msgid "``md5``;" msgstr "``md5``;" -#: ../../using/configure.rst:430 +#: ../../using/configure.rst:446 msgid "``sha1``;" msgstr "``sha1``;" -#: ../../using/configure.rst:431 +#: ../../using/configure.rst:447 msgid "``sha256``;" msgstr "``sha256``;" -#: ../../using/configure.rst:432 +#: ../../using/configure.rst:448 msgid "``sha512``;" msgstr "``sha512``;" -#: ../../using/configure.rst:433 +#: ../../using/configure.rst:449 msgid "``sha3`` (with shake);" msgstr "``sha3`` (com shake);" -#: ../../using/configure.rst:434 +#: ../../using/configure.rst:450 msgid "``blake2``." msgstr "``blake2``." -#: ../../using/configure.rst:440 +#: ../../using/configure.rst:456 msgid "Override the OpenSSL default cipher suites string:" msgstr "Substitui a string dos conjuntos de criptografia padrão do OpenSSL:" -#: ../../using/configure.rst:442 +#: ../../using/configure.rst:458 msgid "``python`` (default): use Python's preferred selection;" msgstr "``python`` (padrão): use a seleciona preferida do Python;" -#: ../../using/configure.rst:443 +#: ../../using/configure.rst:459 msgid "``openssl``: leave OpenSSL's defaults untouched;" msgstr "``openssl``: mantém inalterados os padrões do OpenSSL;" -#: ../../using/configure.rst:444 +#: ../../using/configure.rst:460 msgid "*STRING*: use a custom string" msgstr "*STRING*: usa uma string personalizada" -#: ../../using/configure.rst:446 +#: ../../using/configure.rst:462 msgid "See the :mod:`ssl` module." msgstr "Veja o módulo :mod:`ssl`." -#: ../../using/configure.rst:452 +#: ../../using/configure.rst:468 msgid "" "The settings ``python`` and *STRING* also set TLS 1.2 as minimum protocol " "version." @@ -762,15 +803,15 @@ msgstr "" "As configurações ``python`` e *STRING* também definem TLS 1.2 como versão " "mínima do protocolo." -#: ../../using/configure.rst:456 +#: ../../using/configure.rst:472 msgid "macOS Options" msgstr "Opções do macOS" -#: ../../using/configure.rst:458 +#: ../../using/configure.rst:474 msgid "See ``Mac/README.rst``." -msgstr "" +msgstr "Veja ``Mac/README.rst``." -#: ../../using/configure.rst:463 +#: ../../using/configure.rst:479 msgid "" "Create a universal binary build. *SDKDIR* specifies which macOS SDK should " "be used to perform the build (default is no)." @@ -778,7 +819,7 @@ msgstr "" "Cria uma construção binária universal. *SDKDIR* especifica qual SDK do macOS " "deve ser usado para executar a construção (o padrão é não)." -#: ../../using/configure.rst:469 +#: ../../using/configure.rst:485 msgid "" "Create a Python.framework rather than a traditional Unix install. Optional " "*INSTALLDIR* specifies the installation path (default is no)." @@ -786,7 +827,7 @@ msgstr "" "Cria um Python.framework em vez de uma instalação tradicional do Unix. O " "*INSTALLDIR* opcional especifica o caminho de instalação (o padrão é não)." -#: ../../using/configure.rst:474 +#: ../../using/configure.rst:490 msgid "" "Specify the kind of universal binary that should be created. This option is " "only valid when :option:`--enable-universalsdk` is set." @@ -794,43 +835,43 @@ msgstr "" "Especifica o tipo de binário universal que deve ser criado. Esta opção só é " "válida quando :option:`--enable-universalsdk` está definido." -#: ../../using/configure.rst:477 +#: ../../using/configure.rst:493 msgid "Options:" msgstr "Opções:" -#: ../../using/configure.rst:479 +#: ../../using/configure.rst:495 msgid "``universal2``;" msgstr "``universal2``;" -#: ../../using/configure.rst:480 +#: ../../using/configure.rst:496 msgid "``32-bit``;" msgstr "``32-bit``;" -#: ../../using/configure.rst:481 +#: ../../using/configure.rst:497 msgid "``64-bit``;" msgstr "``64-bit``;" -#: ../../using/configure.rst:482 +#: ../../using/configure.rst:498 msgid "``3-way``;" msgstr "``3-way``;" -#: ../../using/configure.rst:483 +#: ../../using/configure.rst:499 msgid "``intel``;" msgstr "``intel``;" -#: ../../using/configure.rst:484 +#: ../../using/configure.rst:500 msgid "``intel-32``;" msgstr "``intel-32``;" -#: ../../using/configure.rst:485 +#: ../../using/configure.rst:501 msgid "``intel-64``;" msgstr "``intel-64``;" -#: ../../using/configure.rst:486 +#: ../../using/configure.rst:502 msgid "``all``." msgstr "``all``." -#: ../../using/configure.rst:490 +#: ../../using/configure.rst:506 msgid "" "Specify the name for the python framework on macOS only valid when :option:" "`--enable-framework` is set (default: ``Python``)." @@ -838,29 +879,29 @@ msgstr "" "Especifica o nome do framework python no macOS válido apenas quando :option:" "`--enable-framework` está definido (padrão: ``Python``)." -#: ../../using/configure.rst:495 +#: ../../using/configure.rst:511 msgid "Python Build System" msgstr "Sistema de Construção Python" -#: ../../using/configure.rst:498 +#: ../../using/configure.rst:514 msgid "Main files of the build system" msgstr "Arquivos principais do sistema de construção" -#: ../../using/configure.rst:500 +#: ../../using/configure.rst:516 msgid ":file:`configure.ac` => :file:`configure`;" msgstr ":file:`configure.ac` => :file:`configure`;" -#: ../../using/configure.rst:501 +#: ../../using/configure.rst:517 msgid "" ":file:`Makefile.pre.in` => :file:`Makefile` (created by :file:`configure`);" msgstr "" ":file:`Makefile.pre.in` => :file:`Makefile` (criado por :file:`configure`);" -#: ../../using/configure.rst:502 +#: ../../using/configure.rst:518 msgid ":file:`pyconfig.h` (created by :file:`configure`);" msgstr ":file:`pyconfig.h` (criado por :file:`configure`);" -#: ../../using/configure.rst:503 +#: ../../using/configure.rst:519 msgid "" ":file:`Modules/Setup`: C extensions built by the Makefile using :file:" "`Module/makesetup` shell script;" @@ -868,25 +909,25 @@ msgstr "" ":file:`Modules/Setup`: Extensões C construídas pelo Makefile usando o shell " "script :file:`Module/makesetup`;" -#: ../../using/configure.rst:505 +#: ../../using/configure.rst:521 msgid ":file:`setup.py`: C extensions built using the :mod:`distutils` module." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:508 +#: ../../using/configure.rst:524 msgid "Main build steps" msgstr "Principais etapas de construção" -#: ../../using/configure.rst:510 +#: ../../using/configure.rst:526 msgid "C files (``.c``) are built as object files (``.o``)." msgstr "Arquivos C (``.c``) são construídos como arquivos objeto (``.o``)." -#: ../../using/configure.rst:511 +#: ../../using/configure.rst:527 msgid "A static ``libpython`` library (``.a``) is created from objects files." msgstr "" "Uma biblioteca estática ``libpython`` (``.a``) é criada a partir de arquivos " "de objetos." -#: ../../using/configure.rst:512 +#: ../../using/configure.rst:528 msgid "" "``python.o`` and the static ``libpython`` library are linked into the final " "``python`` program." @@ -894,27 +935,27 @@ msgstr "" "``python.o`` e a biblioteca estática ``libpython`` estão vinculadas ao " "programa final ``python``." -#: ../../using/configure.rst:514 +#: ../../using/configure.rst:530 msgid "" "C extensions are built by the Makefile (see :file:`Modules/Setup`) and " "``python setup.py build``." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:518 +#: ../../using/configure.rst:534 msgid "Main Makefile targets" msgstr "Alvos principais do Makefile" -#: ../../using/configure.rst:520 +#: ../../using/configure.rst:536 msgid "``make``: Build Python with the standard library." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:521 +#: ../../using/configure.rst:537 msgid "" "``make platform:``: build the ``python`` program, but don't build the " "standard library extension modules." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:523 +#: ../../using/configure.rst:539 msgid "" "``make profile-opt``: build Python using Profile Guided Optimization (PGO). " "You can use the configure :option:`--enable-optimizations` option to make " @@ -922,53 +963,53 @@ msgid "" "``make``)." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:527 +#: ../../using/configure.rst:543 msgid "" "``make buildbottest``: Build Python and run the Python test suite, the same " "way than buildbots test Python. Set ``TESTTIMEOUT`` variable (in seconds) to " "change the test timeout (1200 by default: 20 minutes)." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:530 +#: ../../using/configure.rst:546 msgid "``make install``: Build and install Python." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:531 +#: ../../using/configure.rst:547 msgid "" "``make regen-all``: Regenerate (almost) all generated files; ``make regen-" "stdlib-module-names`` and ``autoconf`` must be run separately for the " "remaining generated files." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:534 +#: ../../using/configure.rst:550 msgid "``make clean``: Remove built files." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:535 +#: ../../using/configure.rst:551 msgid "" "``make distclean``: Same than ``make clean``, but remove also files created " "by the configure script." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:539 +#: ../../using/configure.rst:555 msgid "C extensions" msgstr "Extensões C" -#: ../../using/configure.rst:541 +#: ../../using/configure.rst:557 msgid "" "Some C extensions are built as built-in modules, like the ``sys`` module. " "They are built with the ``Py_BUILD_CORE_BUILTIN`` macro defined. Built-in " "modules have no ``__file__`` attribute::" msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:553 +#: ../../using/configure.rst:569 msgid "" "Other C extensins are built as dynamic libraries, like the ``_asyncio`` " "module. They are built with the ``Py_BUILD_CORE_MODULE`` macro defined. " "Example on Linux x86-64::" msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:563 +#: ../../using/configure.rst:579 msgid "" ":file:`Modules/Setup` is used to generate Makefile targets to build C " "extensions. At the beginning of the files, C extensions are built as built-" @@ -980,40 +1021,40 @@ msgstr "" "módulos embutidos. Extensões definidas após o marcador ``*shared*`` são " "construídas como bibliotecas dinâmicas." -#: ../../using/configure.rst:567 +#: ../../using/configure.rst:583 msgid "" "The :file:`setup.py` script only builds C extensions as shared libraries " "using the :mod:`distutils` module." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:570 +#: ../../using/configure.rst:586 msgid "" "The :c:macro:`PyAPI_FUNC()`, :c:macro:`PyAPI_API()` and :c:macro:" "`PyMODINIT_FUNC()` macros of :file:`Include/pyport.h` are defined " "differently depending if the ``Py_BUILD_CORE_MODULE`` macro is defined:" msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:574 +#: ../../using/configure.rst:590 msgid "Use ``Py_EXPORTED_SYMBOL`` if the ``Py_BUILD_CORE_MODULE`` is defined" msgstr "" "Usa ``Py_EXPORTED_SYMBOL`` se ``Py_BUILD_CORE_MODULE`` estiver definido" -#: ../../using/configure.rst:575 +#: ../../using/configure.rst:591 msgid "Use ``Py_IMPORTED_SYMBOL`` otherwise." msgstr "Do contrário, usa ``Py_IMPORTED_SYMBOL``." -#: ../../using/configure.rst:577 +#: ../../using/configure.rst:593 msgid "" "If the ``Py_BUILD_CORE_BUILTIN`` macro is used by mistake on a C extension " "built as a shared library, its ``PyInit_xxx()`` function is not exported, " "causing an :exc:`ImportError` on import." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:583 +#: ../../using/configure.rst:599 msgid "Compiler and linker flags" msgstr "Sinalizadores do compilador e do vinculador" -#: ../../using/configure.rst:585 +#: ../../using/configure.rst:601 msgid "" "Options set by the ``./configure`` script and environment variables and used " "by ``Makefile``." @@ -1021,37 +1062,37 @@ msgstr "" "Opções definidas pelo script ``./configure`` e variáveis ​​de ambiente e " "usadas por ``Makefile``." -#: ../../using/configure.rst:589 +#: ../../using/configure.rst:605 msgid "Preprocessor flags" msgstr "Sinalizadores do pré-processador" -#: ../../using/configure.rst:593 +#: ../../using/configure.rst:609 msgid "" "Value of :envvar:`CPPFLAGS` variable passed to the ``./configure`` script." msgstr "" "Valor da variável :envvar:`CPPFLAGS` passado para o script ``./configure``." -#: ../../using/configure.rst:599 +#: ../../using/configure.rst:615 msgid "" "(Objective) C/C++ preprocessor flags, e.g. ``-I`` if you have " "headers in a nonstandard directory ````." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:602 ../../using/configure.rst:797 +#: ../../using/configure.rst:618 ../../using/configure.rst:813 msgid "" "Both :envvar:`CPPFLAGS` and :envvar:`LDFLAGS` need to contain the shell's " "value for setup.py to be able to build extension modules using the " "directories specified in the environment variables." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:612 +#: ../../using/configure.rst:628 msgid "" "Extra preprocessor flags added for building the interpreter object files." msgstr "" "Sinalizadores extras de pré-processador adicionados para construir os " "arquivos de objeto do interpretador." -#: ../../using/configure.rst:614 +#: ../../using/configure.rst:630 msgid "" "Default: ``$(BASECPPFLAGS) -I. -I$(srcdir)/Include $(CONFIGURE_CPPFLAGS) " "$(CPPFLAGS)``." @@ -1059,61 +1100,61 @@ msgstr "" "Padrão: ``$(BASECPPFLAGS) -I. -I$(srcdir)/Include $(CONFIGURE_CPPFLAGS) " "$(CPPFLAGS)``." -#: ../../using/configure.rst:619 +#: ../../using/configure.rst:635 msgid "Compiler flags" msgstr "Sinalizadores do compilador" -#: ../../using/configure.rst:623 +#: ../../using/configure.rst:639 msgid "C compiler command." msgstr "Comando do compilador C." -#: ../../using/configure.rst:625 +#: ../../using/configure.rst:641 msgid "Example: ``gcc -pthread``." msgstr "Exemplo: ``gcc -pthread``." -#: ../../using/configure.rst:629 +#: ../../using/configure.rst:645 msgid "" "C compiler command used to build the ``main()`` function of programs like " "``python``." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:632 +#: ../../using/configure.rst:648 msgid "" "Variable set by the :option:`--with-cxx-main` option of the configure script." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:635 +#: ../../using/configure.rst:651 msgid "Default: ``$(CC)``." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:639 +#: ../../using/configure.rst:655 msgid "C++ compiler command." msgstr "Comando do compilador C++." -#: ../../using/configure.rst:641 +#: ../../using/configure.rst:657 msgid "Used if the :option:`--with-cxx-main` option is used." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:643 +#: ../../using/configure.rst:659 msgid "Example: ``g++ -pthread``." msgstr "Exemplo: ``g++ -pthread``." -#: ../../using/configure.rst:647 +#: ../../using/configure.rst:663 msgid "C compiler flags." msgstr "Sinalizadores do compilador C." -#: ../../using/configure.rst:651 +#: ../../using/configure.rst:667 msgid "" ":envvar:`CFLAGS_NODIST` is used for building the interpreter and stdlib C " "extensions. Use it when a compiler flag should *not* be part of the " "distutils :envvar:`CFLAGS` once Python is installed (:issue:`21121`)." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:655 +#: ../../using/configure.rst:671 msgid "In particular, :envvar:`CFLAGS` should not contain:" msgstr "Em particular, :envvar:`CFLAGS` não deve conter:" -#: ../../using/configure.rst:657 +#: ../../using/configure.rst:673 msgid "" "the compiler flag ``-I`` (for setting the search path for include files). " "The ``-I`` flags are processed from left to right, and any flags in :envvar:" @@ -1125,7 +1166,7 @@ msgstr "" "precedência sobre os sinalizadores ``-I`` fornecidos pelo usuário e pelo " "pacote." -#: ../../using/configure.rst:662 +#: ../../using/configure.rst:678 msgid "" "hardening flags such as ``-Werror`` because distributions cannot control " "whether packages installed by users conform to such heightened standards." @@ -1134,17 +1175,17 @@ msgstr "" "podem controlar se os pacotes instalados pelos usuários estão em " "conformidade com esses padrões elevados." -#: ../../using/configure.rst:670 +#: ../../using/configure.rst:686 msgid "Extra C compiler flags." msgstr "Sinalizadores extra do compilador C." -#: ../../using/configure.rst:674 +#: ../../using/configure.rst:690 msgid "" "Value of :envvar:`CFLAGS` variable passed to the ``./configure`` script." msgstr "" "Valor da variável :envvar:`CFLAGS` passado para o script ``./configure``." -#: ../../using/configure.rst:681 +#: ../../using/configure.rst:697 msgid "" "Value of :envvar:`CFLAGS_NODIST` variable passed to the ``./configure`` " "script." @@ -1152,37 +1193,37 @@ msgstr "" "Valor da variável :envvar:`CFLAGS_NODIST` passado para o script ``./" "configure``." -#: ../../using/configure.rst:688 +#: ../../using/configure.rst:704 msgid "Base compiler flags." msgstr "Sinalizadores base do compilador." -#: ../../using/configure.rst:692 +#: ../../using/configure.rst:708 msgid "Optimization flags." msgstr "Sinalizadores de otimização." -#: ../../using/configure.rst:696 +#: ../../using/configure.rst:712 msgid "Strict or non-strict aliasing flags used to compile ``Python/dtoa.c``." msgstr "" "Sinalizadores de alias estritos ou não estritos usados ​​para compilar " "``Python/dtoa.c``." -#: ../../using/configure.rst:702 +#: ../../using/configure.rst:718 msgid "Compiler flags used to build a shared library." msgstr "" "Sinalizadores de compilador usados ​​para construir uma biblioteca " "compartilhada." -#: ../../using/configure.rst:704 +#: ../../using/configure.rst:720 msgid "For example, ``-fPIC`` is used on Linux and on BSD." msgstr "Por exemplo, ``-fPIC`` é usado no Linux e no BSD." -#: ../../using/configure.rst:708 +#: ../../using/configure.rst:724 msgid "Extra C flags added for building the interpreter object files." msgstr "" "Sinalizadores extras de C adicionados para construir os arquivos de objeto " "do interpretador." -#: ../../using/configure.rst:710 +#: ../../using/configure.rst:726 msgid "" "Default: ``$(CCSHARED)`` when :option:`--enable-shared` is used, or an empty " "string otherwise." @@ -1190,7 +1231,7 @@ msgstr "" "Padrão: ``$(CCSHARED)`` quando :option:`--enable-shared` é usado, ou uma " "string vazia caso contrário." -#: ../../using/configure.rst:715 +#: ../../using/configure.rst:731 msgid "" "Default: ``$(BASECFLAGS) $(OPT) $(CONFIGURE_CFLAGS) $(CFLAGS) " "$(EXTRA_CFLAGS)``." @@ -1198,7 +1239,7 @@ msgstr "" "Padrão: ``$(BASECFLAGS) $(OPT) $(CONFIGURE_CFLAGS) $(CFLAGS) " "$(EXTRA_CFLAGS)``." -#: ../../using/configure.rst:719 +#: ../../using/configure.rst:735 msgid "" "Default: ``$(CONFIGURE_CFLAGS_NODIST) $(CFLAGS_NODIST) -I$(srcdir)/Include/" "internal``." @@ -1206,13 +1247,13 @@ msgstr "" "Padrão: ``$(CONFIGURE_CFLAGS_NODIST) $(CFLAGS_NODIST) -I$(srcdir)/Include/" "internal``." -#: ../../using/configure.rst:725 +#: ../../using/configure.rst:741 msgid "C flags used for building the interpreter object files." msgstr "" "Sinalizadores do C usados para construir os arquivos de objeto do " "interpretador." -#: ../../using/configure.rst:727 +#: ../../using/configure.rst:743 msgid "" "Default: ``$(PY_CFLAGS) $(PY_CFLAGS_NODIST) $(PY_CPPFLAGS) " "$(CFLAGSFORSHARED)``." @@ -1220,11 +1261,11 @@ msgstr "" "Padrão: ``$(PY_CFLAGS) $(PY_CFLAGS_NODIST) $(PY_CPPFLAGS) " "$(CFLAGSFORSHARED)``." -#: ../../using/configure.rst:733 +#: ../../using/configure.rst:749 msgid "Default: ``$(PY_STDMODULE_CFLAGS) -DPy_BUILD_CORE``." msgstr "Padrão: ``$(PY_STDMODULE_CFLAGS) -DPy_BUILD_CORE``." -#: ../../using/configure.rst:739 +#: ../../using/configure.rst:755 msgid "" "Compiler flags to build a standard library extension module as a built-in " "module, like the :mod:`posix` module." @@ -1232,40 +1273,40 @@ msgstr "" "Sinalizadores do compilador para construir um módulo de extensão de " "biblioteca padrão como um módulo embutido, como o módulo :mod:`posix`." -#: ../../using/configure.rst:742 +#: ../../using/configure.rst:758 msgid "Default: ``$(PY_STDMODULE_CFLAGS) -DPy_BUILD_CORE_BUILTIN``." msgstr "Padrão: ``$(PY_STDMODULE_CFLAGS) -DPy_BUILD_CORE_BUILTIN``." -#: ../../using/configure.rst:748 +#: ../../using/configure.rst:764 msgid "Purify command. Purify is a memory debugger program." msgstr "Comando de Purify. Purify é um programa depurador de memória." -#: ../../using/configure.rst:750 +#: ../../using/configure.rst:766 msgid "Default: empty string (not used)." msgstr "Padrão: string vazia (não usada)." -#: ../../using/configure.rst:754 +#: ../../using/configure.rst:770 msgid "Linker flags" msgstr "Sinalizadores do vinculador" -#: ../../using/configure.rst:758 +#: ../../using/configure.rst:774 msgid "" "Linker command used to build programs like ``python`` and ``_testembed``." msgstr "" "Comando do vinculador usado para construir programas como ``python`` e " "``_testembed``." -#: ../../using/configure.rst:760 +#: ../../using/configure.rst:776 msgid "Default: ``$(PURIFY) $(MAINCC)``." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:764 +#: ../../using/configure.rst:780 msgid "" "Value of :envvar:`LDFLAGS` variable passed to the ``./configure`` script." msgstr "" "Valor da variável :envvar:`LDFLAGS` passado para o script ``./configure``." -#: ../../using/configure.rst:766 +#: ../../using/configure.rst:782 msgid "" "Avoid assigning :envvar:`CFLAGS`, :envvar:`LDFLAGS`, etc. so users can use " "them on the command line to append to these values without stomping the pre-" @@ -1275,18 +1316,18 @@ msgstr "" "usuários possam usá-los na linha de comando para anexar a esses valores sem " "pisotear os valores predefinidos." -#: ../../using/configure.rst:774 +#: ../../using/configure.rst:790 msgid "" ":envvar:`LDFLAGS_NODIST` is used in the same manner as :envvar:" "`CFLAGS_NODIST`. Use it when a linker flag should *not* be part of the " "distutils :envvar:`LDFLAGS` once Python is installed (:issue:`35257`)." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:778 +#: ../../using/configure.rst:794 msgid "In particular, :envvar:`LDFLAGS` should not contain:" msgstr "Em particular, :envvar:`LDFLAGS` não deve conter:" -#: ../../using/configure.rst:780 +#: ../../using/configure.rst:796 msgid "" "the compiler flag ``-L`` (for setting the search path for libraries). The ``-" "L`` flags are processed from left to right, and any flags in :envvar:" @@ -1298,7 +1339,7 @@ msgstr "" "precedência sobre os sinalizadores ``-L`` fornecidos pelo usuário e pelo " "pacote." -#: ../../using/configure.rst:787 +#: ../../using/configure.rst:803 msgid "" "Value of :envvar:`LDFLAGS_NODIST` variable passed to the ``./configure`` " "script." @@ -1306,13 +1347,13 @@ msgstr "" "Valor da variável :envvar:`LDFLAGS_NODIST` passado para o script ``./" "configure``." -#: ../../using/configure.rst:794 +#: ../../using/configure.rst:810 msgid "" "Linker flags, e.g. ``-L`` if you have libraries in a nonstandard " "directory ````." msgstr "" -#: ../../using/configure.rst:803 +#: ../../using/configure.rst:819 msgid "" "Linker flags to pass libraries to the linker when linking the Python " "executable." @@ -1320,35 +1361,35 @@ msgstr "" "Sinalizadores do vinculador para passar bibliotecas para o vinculador ao " "vincular o executável Python." -#: ../../using/configure.rst:806 +#: ../../using/configure.rst:822 msgid "Example: ``-lrt``." msgstr "Exemplo: ``-lrt``." -#: ../../using/configure.rst:810 +#: ../../using/configure.rst:826 msgid "Command to build a shared library." msgstr "Comando para construir uma biblioteca compartilhada." -#: ../../using/configure.rst:812 +#: ../../using/configure.rst:828 msgid "Default: ``@LDSHARED@ $(PY_LDFLAGS)``." msgstr "Padrão: ``@LDSHARED@ $(PY_LDFLAGS)``." -#: ../../using/configure.rst:816 +#: ../../using/configure.rst:832 msgid "Command to build ``libpython`` shared library." msgstr "Comando para construir a biblioteca compartilhada ``libpython``." -#: ../../using/configure.rst:818 +#: ../../using/configure.rst:834 msgid "Default: ``@BLDSHARED@ $(PY_CORE_LDFLAGS)``." msgstr "Padrão: ``@BLDSHARED@ $(PY_CORE_LDFLAGS)``." -#: ../../using/configure.rst:822 +#: ../../using/configure.rst:838 msgid "Default: ``$(CONFIGURE_LDFLAGS) $(LDFLAGS)``." msgstr "Padrão: ``$(CONFIGURE_LDFLAGS) $(LDFLAGS)``." -#: ../../using/configure.rst:826 +#: ../../using/configure.rst:842 msgid "Default: ``$(CONFIGURE_LDFLAGS_NODIST) $(LDFLAGS_NODIST)``." msgstr "Padrão: ``$(CONFIGURE_LDFLAGS_NODIST) $(LDFLAGS_NODIST)``." -#: ../../using/configure.rst:832 +#: ../../using/configure.rst:848 msgid "Linker flags used for building the interpreter object files." msgstr "" "Sinalizadores de vinculador usados para construir os arquivos de objeto do " diff --git a/using/editors.po b/using/editors.po index a205e292f..4fb6c07bb 100644 --- a/using/editors.po +++ b/using/editors.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:51+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/using/index.po b/using/index.po index 134cdf75c..79a361450 100644 --- a/using/index.po +++ b/using/index.po @@ -1,25 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:51+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/using/mac.po b/using/mac.po index dd65a3008..4cd38f85d 100644 --- a/using/mac.po +++ b/using/mac.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:51+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -158,15 +157,6 @@ msgid "" "`Gvim` (https://macvim-dev.github.io/macvim/) and :program:`Aquamacs` " "(http://aquamacs.org/)." msgstr "" -"Se você deseja executar scripts Python na linha de comando da janela " -"Terminal ou no Finder, primeiro precisa de um editor para criar seu script. " -"O macOS vem com vários editores de linha de comando padrão do Unix, entre os " -"quais :program:`vim` e :program:`emacs`. Se você deseja um editor mais ao " -"estilo do Mac, :program:`BBEdit` ou :program:`TextWrangler` da Bare Bones " -"Software (consulte http://www.barebones.com/products/bbedit/index.html) são " -"boas escolhas , como é :program:`TextMate` (consulte https://macromates." -"com/). Outros editores incluem :program:`Gvim` (https://macvim-dev.github.io/" -"macvim/) e :program:`Aquamacs` (http://aquamacs.org/)." #: ../../using/mac.rst:72 msgid "" diff --git a/using/unix.po b/using/unix.po index 0de20c4dd..18baeed03 100644 --- a/using/unix.po +++ b/using/unix.po @@ -1,29 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Welington Carlos , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:51+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -100,7 +96,7 @@ msgstr "para usuários do Slackware" #: ../../using/unix.rst:40 msgid "On FreeBSD and OpenBSD" -msgstr "On FreeBSD e OpenBSD" +msgstr "No FreeBSD e OpenBSD" #: ../../using/unix.rst:42 msgid "FreeBSD users, to add the package use::" @@ -180,14 +176,14 @@ msgstr "Paths e arquivos relacionados com o Python" #: ../../using/unix.rst:95 msgid "" "These are subject to difference depending on local installation " -"conventions; :envvar:`prefix` (``${prefix}``) and :envvar:`exec_prefix` " -"(``${exec_prefix}``) are installation-dependent and should be interpreted as " -"for GNU software; they may be the same." +"conventions; :option:`prefix <--prefix>` and :option:`exec_prefix <--exec-" +"prefix>` are installation-dependent and should be interpreted as for GNU " +"software; they may be the same." msgstr "" "Estes estão sujeitos a diferenças dependendo das convenções de instalação " -"local; :envvar:`prefix` (``${prefix}``) e :envvar:`exec_prefix` " -"(``${exec_prefix}``) dependem da instalação e devem ser interpretados da " -"mesma forma que para o software GNU; eles poderão ser os mesmos." +"local; :option:`prefix <--prefix>` e :option:`exec_prefix <--exec-prefix>` " +"dependem da instalação e devem ser interpretados da mesma forma que para o " +"software GNU; eles poderão ser os mesmos." #: ../../using/unix.rst:100 msgid "" diff --git a/using/windows.po b/using/windows.po index cd7a25cb5..1cf1e32ca 100644 --- a/using/windows.po +++ b/using/windows.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Danilo Lima , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# felipe caridade , 2021 -# Julia Rizza , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:51+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -321,11 +315,6 @@ msgid "" "passed to immediately begin removing Python - no confirmation prompt will be " "displayed." msgstr "" -"Para esconder completamente a IU do instalador e instalar o Python " -"silenciosamente, passe a opção ``/quiet``. Para pular a interação de usuário " -"mas ainda exibir o progresso e os erros, passe a opção ``/passive``. A opção " -"``/uninstall`` pode ser passada para imediatamente começar a remover o " -"Python - nenhum prompt de confirmação será exibido." #: ../../using/windows.rst:135 msgid "" @@ -1477,7 +1466,7 @@ msgstr "" "usando os direcionamentos em :ref:`setting-envvars`. Você precisa definir " "sua variável de ambiente :envvar:`PATH` para incluir o diretório da sua " "instalação Python, delimitado por um ponto e vírgula de outras entradas. Uma " -"variável exemplo pode parecer com isso (assumindo que as duas primeiras " +"variável exemplo pode parecer com isso (presumindo que as duas primeiras " "entradas já existem)::" #: ../../using/windows.rst:645 @@ -1717,9 +1706,14 @@ msgid "" "Re-executing the command should now print the latest Python 3.x information. " "As with the above command-line examples, you can specify a more explicit " "version qualifier. Assuming you have Python 3.7 installed, try changing the " -"first line to ``#! python3.7`` and you should find the |version| version " +"first line to ``#! python3.7`` and you should find the 3.7 version " "information printed." msgstr "" +"Re-executar o comando agora deve exibir informações da última versão do " +"Python 3.x. Como nos exemplos da linha de comando acima, você pode " +"especificar um qualificador de versão mais explícito. Presumindo que você " +"tem o Python 3.7 instalado, tente mudar a primeira linha para ``#! " +"python3.7`` e você deve ver as informações da versão 3.7 sendo exibidas." #: ../../using/windows.rst:786 msgid "" @@ -1833,6 +1827,11 @@ msgid "" "version. I.e. ``/usr/bin/python3.7-32`` will request usage of the 32-bit " "python 3.7." msgstr "" +"Qualquer um dos comandos virtuais acima pode ser sufixado com uma versão " +"explícita (ou apenas a maior versão, ou a maior e a menor versão). Além " +"disso, a versão de 32 bits pode ser solicitada adicionando \"-32\" após a " +"menor versão. Isto é, ``/usr/bin/python3.7-32`` irá solicitar o uso do " +"python 2.7 32-bit." #: ../../using/windows.rst:842 msgid "" @@ -2148,8 +2147,8 @@ msgstr "" "ignorados, o modo isolado é ativado, e :mod:`site` não é importado a menos " "que uma linha do arquivo especifique ``import site``. Caminhos em branco e " "linhas começando com ``#`` são ignorados. Cada caminho pode ser absoluto ou " -"relativo ao local do arquivo. Instruções de importação que não seja ao " -"``site`` não são permitidas, e código arbitrário não pode ser especificado." +"relativo ao local do arquivo. Instruções de importação diferente de ``site`` " +"não são permitidas, e código arbitrário não pode ser especificado." #: ../../using/windows.rst:999 msgid "" @@ -2216,13 +2215,14 @@ msgid "" "on that folder. Otherwise, the core Python path is constructed from the " "PythonPath stored in the registry." msgstr "" -"Se a variável de ambiente :envvar:`PYTHONHOME` está definida, ela é assumida " -"como \"Python Home\". Caso contrário, o caminho do principal executável do " -"Python é usado para localizar um \"arquivo de referência\" (ou ``Lib\\os." -"py`` ou ``pythonXY.zip``) para deduzir o \"Python Home\". Se um Python Home " -"é encontrado, os subdiretórios relevantes adicionados ao :data:`sys.path` " -"(``Lib``, ``plat-win``, etc) são baseados naquela pasta. Se não, o caminho " -"núcleo do Python é construído a partir do PythonPath armazenado no registro." +"Se a variável de ambiente :envvar:`PYTHONHOME` está definida, ela é " +"presumida como \"Python Home\". Caso contrário, o caminho do principal " +"executável do Python é usado para localizar um \"arquivo de referência\" (ou " +"``Lib\\os.py`` ou ``pythonXY.zip``) para deduzir o \"Python Home\". Se um " +"Python Home é encontrado, os subdiretórios relevantes adicionados ao :data:" +"`sys.path` (``Lib``, ``plat-win``, etc) são baseados naquela pasta. Se não, " +"o caminho núcleo do Python é construído a partir do PythonPath armazenado no " +"registro." #: ../../using/windows.rst:1028 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.0.po b/whatsnew/2.0.po index 41d0bbb7d..383be06f9 100644 --- a/whatsnew/2.0.po +++ b/whatsnew/2.0.po @@ -1,36 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Ruan Aragão , 2021 -# Victor Matheus Castro , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:51+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../whatsnew/2.0.rst:3 msgid "What's New in Python 2.0" -msgstr "O que há de novo no Python 2.0" +msgstr "What's New in Python 2.0" #: ../../whatsnew/2.0.rst:0 msgid "Author" @@ -38,7 +33,7 @@ msgstr "Autor" #: ../../whatsnew/2.0.rst:5 msgid "A.M. Kuchling and Moshe Zadka" -msgstr "A.M. Kuchling e Moshe Zadka" +msgstr "A.M. Kuchling and Moshe Zadka" #: ../../whatsnew/2.0.rst:13 msgid "Introduction" @@ -51,10 +46,10 @@ msgid "" "useful changes, and points out a few incompatible changes that may require " "rewriting code." msgstr "" -"Uma nova versão do Python, versão 2.0, foi lançada em 16 de outubro de 2000. " -"Este artigo aborda os novos recursos interessantes da versão, destaca " -"algumas outras mudanças úteis e aponta algumas alterações incompatíveis que " -"podem exigir a reescrita do código." +"A new release of Python, version 2.0, was released on October 16, 2000. This " +"article covers the exciting new features in 2.0, highlights some other " +"useful changes, and points out a few incompatible changes that may require " +"rewriting code." #: ../../whatsnew/2.0.rst:20 msgid "" @@ -78,7 +73,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.0.rst:33 msgid "What About Python 1.6?" -msgstr "E quanto ao Python 1.6?" +msgstr "What About Python 1.6?" #: ../../whatsnew/2.0.rst:35 msgid "" @@ -91,15 +86,14 @@ msgid "" "received a few fixes to ensure that it's forward-compatible with Python " "2.0. 1.6 is therefore part of Python's evolution, and not a side branch." msgstr "" -"Python 1.6 pode ser considerado a versão de obrigações contratuais do " -"Python. Depois que a equipe de desenvolvimento principal deixou o CNRI em " -"maio de 2000, o CNRI solicitou que uma versão 1.6 fosse criada, contendo " -"todo o trabalho em Python que havia sido executado no CNRI. Python 1.6, " -"portanto, representa o estado da árvore CVS em maio de 2000, com o novo " -"recurso mais significativo sendo o suporte a Unicode. O desenvolvimento " -"continuou depois de maio, é claro, então a árvore 1.6 recebeu algumas " -"correções para garantir que seja compatível com o Python 2.0. 1.6 é, " -"portanto, parte da evolução do Python, e não um ramo secundário." +"Python 1.6 can be thought of as the Contractual Obligations Python release. " +"After the core development team left CNRI in May 2000, CNRI requested that a " +"1.6 release be created, containing all the work on Python that had been " +"performed at CNRI. Python 1.6 therefore represents the state of the CVS " +"tree as of May 2000, with the most significant new feature being Unicode " +"support. Development continued after May, of course, so the 1.6 tree " +"received a few fixes to ensure that it's forward-compatible with Python " +"2.0. 1.6 is therefore part of Python's evolution, and not a side branch." #: ../../whatsnew/2.0.rst:44 msgid "" @@ -112,18 +106,18 @@ msgid "" "2.0. Most of the really interesting features described in this document are " "only in 2.0, because a lot of work was done between May and September." msgstr "" -"Então, você deve se interessar muito pelo Python 1.6? Provavelmente não. Os " -"lançamentos 1.6final e 2.0beta1 foram feitos no mesmo dia (5 de setembro de " -"2000), e o plano era finalizar o Python 2.0 em cerca de um mês. Se você tem " -"aplicativos para manter, parece que não faz muito sentido interromper as " -"coisas mudando para 1.6, consertá-las e, em seguida, ter outra rodada de " -"interrupções em um mês mudando para 2.0; é melhor ir direto para 2.0. A " -"maioria dos recursos realmente interessantes descritos neste documento estão " -"apenas na versão 2.0, porque muito trabalho foi feito entre maio e setembro." +"So, should you take much interest in Python 1.6? Probably not. The " +"1.6final and 2.0beta1 releases were made on the same day (September 5, " +"2000), the plan being to finalize Python 2.0 within a month or so. If you " +"have applications to maintain, there seems little point in breaking things " +"by moving to 1.6, fixing them, and then having another round of breakage " +"within a month by moving to 2.0; you're better off just going straight to " +"2.0. Most of the really interesting features described in this document are " +"only in 2.0, because a lot of work was done between May and September." #: ../../whatsnew/2.0.rst:57 msgid "New Development Process" -msgstr "Novo processo de desenvolvimento" +msgstr "New Development Process" #: ../../whatsnew/2.0.rst:59 msgid "" @@ -135,14 +129,13 @@ msgid "" "available from Python's project page, located at https://sourceforge.net/" "projects/python/." msgstr "" -"A mudança mais importante no Python 2.0 pode não ser no código, mas em como " -"o Python é desenvolvido: em maio de 2000, os desenvolvedores do Python " -"começaram a usar as ferramentas disponibilizadas pelo SourceForge para " -"armazenar o código-fonte, rastrear relatórios de bug e gerenciar a fila de " -"envios de patch. Para relatar bugs ou enviar patches para Python 2.0, use o " -"rastreamento de bugs e ferramentas de gerenciamento de patch disponíveis na " -"página do projeto Python, localizada em https://sourceforge.net/projects/" -"python/." +"The most important change in Python 2.0 may not be to the code at all, but " +"to how Python is developed: in May 2000 the Python developers began using " +"the tools made available by SourceForge for storing source code, tracking " +"bug reports, and managing the queue of patch submissions. To report bugs or " +"submit patches for Python 2.0, use the bug tracking and patch manager tools " +"available from Python's project page, located at https://sourceforge.net/" +"projects/python/." #: ../../whatsnew/2.0.rst:66 msgid "" @@ -163,24 +156,22 @@ msgid "" "access, probably that task would have been viewed as \"nice, but not worth " "the time and effort needed\" and it would never have gotten done." msgstr "" -"O mais importante dos serviços agora hospedados no SourceForge é a árvore " -"CVS do Python, o repositório controlado por versão que contém o código-fonte " -"do Python. Anteriormente, havia aproximadamente 7 ou mais pessoas que tinham " -"acesso de escrita à árvore CVS, e todos os patches tinham que ser " -"inspecionados e verificados por uma das pessoas nesta pequena lista. " -"Obviamente, isso não era muito escalonável. Ao mover a árvore CVS para o " -"SourceForge, tornou-se possível conceder acesso de escrita a mais pessoas; " -"em setembro de 2000, havia 27 pessoas capazes de verificar as mudanças, um " -"aumento de quatro vezes. Isso possibilita mudanças em grande escala que não " -"seriam tentadas se tivessem que ser filtradas pelo pequeno grupo de " -"desenvolvedores centrais. Por exemplo, um dia Peter Schneider-Kamp pensou em " -"abandonar a compatibilidade K&R C e converter o código-fonte C para Python " -"em ANSI C. Depois de obter aprovação na lista de e-mails python-dev, ele " -"começou uma enxurrada de verificações que duraram cerca de uma semana, " -"outros desenvolvedores juntaram-se para ajudar e o trabalho estava feito. Se " -"houvesse apenas 5 pessoas com acesso de escrita, provavelmente essa tarefa " -"teria sido vista como \"legal, mas não vale o tempo e esforço necessários\" " -"e nunca teria sido realizada." +"The most important of the services now hosted at SourceForge is the Python " +"CVS tree, the version-controlled repository containing the source code for " +"Python. Previously, there were roughly 7 or so people who had write access " +"to the CVS tree, and all patches had to be inspected and checked in by one " +"of the people on this short list. Obviously, this wasn't very scalable. By " +"moving the CVS tree to SourceForge, it became possible to grant write access " +"to more people; as of September 2000 there were 27 people able to check in " +"changes, a fourfold increase. This makes possible large-scale changes that " +"wouldn't be attempted if they'd have to be filtered through the small group " +"of core developers. For example, one day Peter Schneider-Kamp took it into " +"his head to drop K&R C compatibility and convert the C source for Python to " +"ANSI C. After getting approval on the python-dev mailing list, he launched " +"into a flurry of checkins that lasted about a week, other developers joined " +"in to help, and the job was done. If there were only 5 people with write " +"access, probably that task would have been viewed as \"nice, but not worth " +"the time and effort needed\" and it would never have gotten done." #: ../../whatsnew/2.0.rst:83 msgid "" @@ -196,18 +187,17 @@ msgid "" "notification e-mail messages that are completely unhelpful, so Ka-Ping Yee " "wrote an HTML screen-scraper that sends more useful messages." msgstr "" -"A mudança para o uso dos serviços do SourceForge resultou em um aumento " -"notável na velocidade de desenvolvimento. Os patches agora são enviados, " -"comentados, revisados por outras pessoas que não o remetente original e " -"devolvidos para frente e para trás entre as pessoas até que o patch valha a " -"pena ser verificado. Os bugs são rastreados em um local central e podem ser " -"atribuídos a uma pessoa específica para correção, e podemos contar o número " -"de bugs abertos para medir o progresso. Isso não veio sem custo: os " -"desenvolvedores agora têm mais e-mail para lidar, mais listas de e-mail a " -"seguir e ferramentas especiais tiveram que ser escritas para o novo " -"ambiente. Por exemplo, SourceForge envia mensagens de e-mail de notificação " -"de patch e bug padrão que são completamente inúteis, então Ka-Ping Yee " -"escreveu um raspador de tela HTML que envia mensagens mais úteis." +"The shift to using SourceForge's services has resulted in a remarkable " +"increase in the speed of development. Patches now get submitted, commented " +"on, revised by people other than the original submitter, and bounced back " +"and forth between people until the patch is deemed worth checking in. Bugs " +"are tracked in one central location and can be assigned to a specific person " +"for fixing, and we can count the number of open bugs to measure progress. " +"This didn't come without a cost: developers now have more e-mail to deal " +"with, more mailing lists to follow, and special tools had to be written for " +"the new environment. For example, SourceForge sends default patch and bug " +"notification e-mail messages that are completely unhelpful, so Ka-Ping Yee " +"wrote an HTML screen-scraper that sends more useful messages." #: ../../whatsnew/2.0.rst:95 msgid "" @@ -223,18 +213,17 @@ msgid "" "can still ignore the result of a vote, and approve or reject a change even " "if the community disagrees with him." msgstr "" -"A facilidade de adicionar código causou alguns problemas iniciais de " -"crescimento, como a entrada de código antes de estar pronto ou sem um acordo " -"claro do grupo de desenvolvedores. O processo de aprovação que surgiu é um " -"pouco semelhante ao usado pelo grupo Apache. Os desenvolvedores podem votar " -"+1, +0, -0 ou -1 em um patch; +1 e -1 denotam aceitação ou rejeição, " -"enquanto +0 e -0 significam que o desenvolvedor é indiferente à mudança, " -"embora com uma ligeira inclinação positiva ou negativa. A mudança mais " -"significativa do modelo Apache é que a votação é essencialmente consultiva, " -"permitindo que Guido van Rossum, que tem o status de Ditador Benevolente " -"pela Vida, saiba qual é a opinião geral. Ele ainda pode ignorar o resultado " -"de uma votação e aprovar ou rejeitar uma alteração, mesmo se a comunidade " -"discordar dele." +"The ease of adding code caused a few initial growing pains, such as code was " +"checked in before it was ready or without getting clear agreement from the " +"developer group. The approval process that has emerged is somewhat similar " +"to that used by the Apache group. Developers can vote +1, +0, -0, or -1 on a " +"patch; +1 and -1 denote acceptance or rejection, while +0 and -0 mean the " +"developer is mostly indifferent to the change, though with a slight positive " +"or negative slant. The most significant change from the Apache model is " +"that the voting is essentially advisory, letting Guido van Rossum, who has " +"Benevolent Dictator For Life status, know what the general opinion is. He " +"can still ignore the result of a vote, and approve or reject a change even " +"if the community disagrees with him." #: ../../whatsnew/2.0.rst:106 msgid "" @@ -267,10 +256,10 @@ msgid "" "for Python. The PEP should provide a concise technical specification of the " "feature and a rationale for the feature." msgstr "" -"PEP significa *Python Enhancement Proposal*. Uma PEP é um documento de " -"design que fornece informações para a comunidade Python ou descreve um novo " -"recurso para Python. A PEP deve fornecer uma especificação técnica concisa " -"do recurso e uma justificativa para o recurso." +"PEP stands for Python Enhancement Proposal. A PEP is a design document " +"providing information to the Python community, or describing a new feature " +"for Python. The PEP should provide a concise technical specification of the " +"feature and a rationale for the feature." #: ../../whatsnew/2.0.rst:125 msgid "" @@ -279,11 +268,10 @@ msgid "" "decisions that have gone into Python. The PEP author is responsible for " "building consensus within the community and documenting dissenting opinions." msgstr "" -"Pretendemos que as PEPs sejam os principais mecanismos para propor novos " -"recursos, para coletar a opinião da comunidade sobre um problema e para " -"documentar as decisões de design que foram para o Python. O autor da PEP é " -"responsável por construir consenso dentro da comunidade e documentar " -"opiniões divergentes." +"We intend PEPs to be the primary mechanisms for proposing new features, for " +"collecting community input on an issue, and for documenting the design " +"decisions that have gone into Python. The PEP author is responsible for " +"building consensus within the community and documenting dissenting opinions." #: ../../whatsnew/2.0.rst:130 msgid "" @@ -312,10 +300,10 @@ msgid "" "instead of the 8-bit number used by ASCII, meaning that 65,536 distinct " "characters can be supported." msgstr "" -"O maior novo recurso no Python 2.0 é um novo tipo de dados fundamental: " -"strings Unicode. O Unicode usa números de 16 bits para representar os " -"caracteres em vez do número de 8 bits usado pelo ASCII, o que significa que " -"65.536 caracteres distintos podem ser suportados." +"The largest new feature in Python 2.0 is a new fundamental data type: " +"Unicode strings. Unicode uses 16-bit numbers to represent characters " +"instead of the 8-bit number used by ASCII, meaning that 65,536 distinct " +"characters can be supported." #: ../../whatsnew/2.0.rst:148 msgid "" @@ -326,13 +314,12 @@ msgid "" "was written up as :pep:`100`, \"Python Unicode Integration\". This article " "will simply cover the most significant points about the Unicode interfaces." msgstr "" -"A interface final para suporte Unicode foi alcançada por meio de inúmeras " -"discussões frequentemente tempestuosas na lista de discussão python-dev, e " -"implementada principalmente por Marc-André Lemburg, com base na " -"implementação de um tipo de string Unicode por Fredrik Lundh. Uma explicação " -"detalhada da interface foi escrita como :pep:`100`, \"Python Unicode " -"Integration\". Este artigo irá simplesmente cobrir os pontos mais " -"significativos sobre as interfaces Unicode." +"The final interface for Unicode support was arrived at through countless " +"often-stormy discussions on the python-dev mailing list, and mostly " +"implemented by Marc-André Lemburg, based on a Unicode string type " +"implementation by Fredrik Lundh. A detailed explanation of the interface " +"was written up as :pep:`100`, \"Python Unicode Integration\". This article " +"will simply cover the most significant points about the Unicode interfaces." #: ../../whatsnew/2.0.rst:155 msgid "" @@ -363,49 +350,48 @@ msgid "" "installation by calling the ``sys.setdefaultencoding(encoding)`` function in " "a customized version of :file:`site.py`." msgstr "" -"Strings Unicode, assim como strings regulares, são um tipo de sequência " -"imutável. Elas podem ser indexadas e fatiadas, mas não modificadas no local. " -"Strings Unicode têm um método ``encode( [encoding] )`` que retorna uma " -"string de 8 bits na codificação desejada. Codificações são nomeadas por " -"strings, como ``'ascii'``, ``'utf-8'``, ``'iso-8859-1'`` ou qualquer outra " -"coisa. Uma API de codec é definida para implementar e registrar novas " -"codificações que estarão disponíveis em um programa Python. Se uma " -"codificação não for especificada, a codificação padrão é geralmente ASCII de " -"7 bits, embora possa ser alterada para sua instalação Python chamando a " -"função ``sys.setdefaultencoding(encoding)`` em uma versão personalizada de :" -"file:`site.py`." +"Unicode strings, just like regular strings, are an immutable sequence type. " +"They can be indexed and sliced, but not modified in place. Unicode strings " +"have an ``encode( [encoding] )`` method that returns an 8-bit string in the " +"desired encoding. Encodings are named by strings, such as ``'ascii'``, " +"``'utf-8'``, ``'iso-8859-1'``, or whatever. A codec API is defined for " +"implementing and registering new encodings that are then available " +"throughout a Python program. If an encoding isn't specified, the default " +"encoding is usually 7-bit ASCII, though it can be changed for your Python " +"installation by calling the ``sys.setdefaultencoding(encoding)`` function in " +"a customized version of :file:`site.py`." #: ../../whatsnew/2.0.rst:172 msgid "" "Combining 8-bit and Unicode strings always coerces to Unicode, using the " "default ASCII encoding; the result of ``'a' + u'bc'`` is ``u'abc'``." msgstr "" -"Combinar strings de 8 bits e Unicode sempre força o uso de Unicode, usando a " -"codificação ASCII padrão; o resultado de ``'a' + u'bc'`` é ``u'abc'``." +"Combining 8-bit and Unicode strings always coerces to Unicode, using the " +"default ASCII encoding; the result of ``'a' + u'bc'`` is ``u'abc'``." #: ../../whatsnew/2.0.rst:175 msgid "" "New built-in functions have been added, and existing built-ins modified to " "support Unicode:" msgstr "" -"Novas funções embutidas foram adicionadas e embutidas existentes modificadas " -"para oferecer suporte a Unicode:" +"New built-in functions have been added, and existing built-ins modified to " +"support Unicode:" #: ../../whatsnew/2.0.rst:178 msgid "" "``unichr(ch)`` returns a Unicode string 1 character long, containing the " "character *ch*." msgstr "" -"``unichr(ch)`` retorna uma string Unicode com 1 caractere, contendo o " -"caractere *ch*." +"``unichr(ch)`` returns a Unicode string 1 character long, containing the " +"character *ch*." #: ../../whatsnew/2.0.rst:181 msgid "" "``ord(u)``, where *u* is a 1-character regular or Unicode string, returns " "the number of the character as an integer." msgstr "" -"``ord(u)``, onde *u* é uma string regular ou Unicode de 1 caractere, retorna " -"o número do caractere como um inteiro." +"``ord(u)``, where *u* is a 1-character regular or Unicode string, returns " +"the number of the character as an integer." #: ../../whatsnew/2.0.rst:184 msgid "" @@ -417,14 +403,13 @@ msgid "" "errors to be silently ignored and ``'replace'`` uses U+FFFD, the official " "replacement character, in case of any problems." msgstr "" -"``unicode(string [, encoding] [, errors] )`` cria uma string Unicode a " -"partir de uma string de 8 bits. ``encoding`` é uma string que nomeia a " -"codificação a ser usada. O parâmetro ``errors`` especifica o tratamento de " -"caracteres que são inválidos para a codificação atual; passar ``'strict'`` " -"como o valor faz com que uma exceção seja levantada em qualquer erro de " -"codificação, enquanto ``'ignore'`` faz com que os erros sejam ignorados " -"silenciosamente e ``'replace'`` usa U+FFFD, o caráter oficial de " -"substituição, em caso de quaisquer problemas." +"``unicode(string [, encoding] [, errors] )`` creates a Unicode string from " +"an 8-bit string. ``encoding`` is a string naming the encoding to use. The " +"``errors`` parameter specifies the treatment of characters that are invalid " +"for the current encoding; passing ``'strict'`` as the value causes an " +"exception to be raised on any encoding error, while ``'ignore'`` causes " +"errors to be silently ignored and ``'replace'`` uses U+FFFD, the official " +"replacement character, in case of any problems." #: ../../whatsnew/2.0.rst:192 msgid "" @@ -434,11 +419,11 @@ msgid "" "built-ins; if you find a built-in function that accepts strings but doesn't " "accept Unicode strings at all, please report it as a bug.)" msgstr "" -"A instrução ``exec``, e vários embutidos como ``eval()``, ``getattr()`` e " -"``setattr()`` também aceitarão strings Unicode assim como strings regulares. " -"(É possível que o processo de consertar isso tenha perdido algumas funções " -"embutidas; se você encontrar uma função embutida que aceita strings, mas não " -"aceita strings Unicode, informe-o como um bug.)" +"The ``exec`` statement, and various built-ins such as ``eval()``, " +"``getattr()``, and ``setattr()`` will also accept Unicode strings as well as " +"regular strings. (It's possible that the process of fixing this missed some " +"built-ins; if you find a built-in function that accepts strings but doesn't " +"accept Unicode strings at all, please report it as a bug.)" #: ../../whatsnew/2.0.rst:198 msgid "" @@ -448,12 +433,11 @@ msgid "" "it's uppercase. ``unicodedata.bidirectional(u'\\u0660')`` returns 'AN', " "meaning that U+0660 is an Arabic number." msgstr "" -"Um novo módulo, :mod:`unicodedata`, fornece uma interface para as " -"propriedades de caracteres Unicode. Por exemplo, ``unicodedata." -"category(u'A')`` retorna a string de 2 caracteres 'Lu', o 'L' denotando sua " -"letra e 'u' significando que é em maiúsculo. ``unicodedata." -"bidirectional(u'\\u0660')`` retorna 'AN', significando que U+0660 é um " -"número árabe." +"A new module, :mod:`unicodedata`, provides an interface to Unicode character " +"properties. For example, ``unicodedata.category(u'A')`` returns the 2-" +"character string 'Lu', the 'L' denoting it's a letter, and 'u' meaning that " +"it's uppercase. ``unicodedata.bidirectional(u'\\u0660')`` returns 'AN', " +"meaning that U+0660 is an Arabic number." #: ../../whatsnew/2.0.rst:204 msgid "" @@ -462,11 +446,10 @@ msgid "" "most often use the ``codecs.lookup(encoding)`` function, which returns a 4-" "element tuple: ``(encode_func, decode_func, stream_reader, stream_writer)``." msgstr "" -"O módulo :mod:`codecs` contém funções para pesquisar codificações existentes " -"e registrar novas. A menos que você queira implementar uma nova codificação, " -"você usará mais frequentemente a função ``codecs.lookup(encoding)``, a qual " -"retorna uma tupla de 4 elementos: ``(encode_func, decode_func, " -"stream_reader, stream_writer)``." +"The :mod:`codecs` module contains functions to look up existing encodings " +"and register new ones. Unless you want to implement a new encoding, you'll " +"most often use the ``codecs.lookup(encoding)`` function, which returns a 4-" +"element tuple: ``(encode_func, decode_func, stream_reader, stream_writer)``." #: ../../whatsnew/2.0.rst:209 msgid "" @@ -476,10 +459,11 @@ msgid "" "encoding, and *length* tells you how much of the Unicode string was " "converted." msgstr "" -"*encode_func* é uma função que recebe uma string Unicode e retorna uma tupla " -"de 2 elementos ``(string, length)``. *string* é uma string de 8 bits que " -"contém uma parte (talvez toda) da string Unicode convertida na codificação " -"fornecida e *length* informa quanto da string Unicode foi convertida." +"*encode_func* is a function that takes a Unicode string, and returns a 2-" +"tuple ``(string, length)``. *string* is an 8-bit string containing a " +"portion (perhaps all) of the Unicode string converted into the given " +"encoding, and *length* tells you how much of the Unicode string was " +"converted." #: ../../whatsnew/2.0.rst:214 msgid "" @@ -488,10 +472,10 @@ msgid "" "Unicode string *ustring* and the integer *length* telling how much of the 8-" "bit string was consumed." msgstr "" -"*decode_func* é o oposto de *encode_func*, pegando uma string de 8 bits e " -"retornando uma tupla de 2 elementos ``(ustring, length)``, consistindo na " -"string Unicode resultante *ustring* e o inteiro *length* informando quanto " -"do String de 8 bits foi consumida." +"*decode_func* is the opposite of *encode_func*, taking an 8-bit string and " +"returning a 2-tuple ``(ustring, length)``, consisting of the resulting " +"Unicode string *ustring* and the integer *length* telling how much of the 8-" +"bit string was consumed." #: ../../whatsnew/2.0.rst:219 msgid "" @@ -547,7 +531,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.0.rst:262 msgid "List Comprehensions" -msgstr "Compreensões de lista" +msgstr "List Comprehensions" #: ../../whatsnew/2.0.rst:264 msgid "" @@ -711,7 +695,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.0.rst:390 msgid "String Methods" -msgstr "Métodos de string" +msgstr "String Methods" #: ../../whatsnew/2.0.rst:392 msgid "" @@ -917,7 +901,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.0.rst:502 msgid "Minor Language Changes" -msgstr "Alterações Menores na Linguagem" +msgstr "Minor Language Changes" #: ../../whatsnew/2.0.rst:504 msgid "" @@ -2009,7 +1993,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.0.rst:1184 msgid "Deleted and Deprecated Modules" -msgstr "Módulos apagados e desativados" +msgstr "Deleted and Deprecated Modules" #: ../../whatsnew/2.0.rst:1186 msgid "" @@ -2041,8 +2025,8 @@ msgid "" "Skip Montanaro, Vladimir Marangozov, Tobias Polzin, Guido van Rossum, Neil " "Schemenauer, and Russ Schmidt." msgstr "" -"Os autores agradecem as seguintes pessoas por oferecer sugestões sobre " -"vários rascunhos deste artigo: David Bolen, Mark Hammond, Gregg Hauser, " -"Jeremy Hylton, Fredrik Lundh, Detlef Lannert, Aahz Maruch, Skip Montanaro, " -"Vladimir Marangozov, Tobias Polzin, Guido Van Rossum, Neil Schemenauer e " -"Russ Schmidt." +"The authors would like to thank the following people for offering " +"suggestions on various drafts of this article: David Bolen, Mark Hammond, " +"Gregg Hauser, Jeremy Hylton, Fredrik Lundh, Detlef Lannert, Aahz Maruch, " +"Skip Montanaro, Vladimir Marangozov, Tobias Polzin, Guido van Rossum, Neil " +"Schemenauer, and Russ Schmidt." diff --git a/whatsnew/2.1.po b/whatsnew/2.1.po index 0474eb55d..bd248e37d 100644 --- a/whatsnew/2.1.po +++ b/whatsnew/2.1.po @@ -1,39 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Ruan Aragão , 2021 -# Victor Matheus Castro , 2021 -# (Douglas da Silva) , 2021 -# Misael borges , 2021 -# Lucas Rafaldini , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:51+0000\n" -"Last-Translator: Lucas Rafaldini , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../whatsnew/2.1.rst:3 msgid "What's New in Python 2.1" -msgstr "O que há de novo no Python 2.1" +msgstr "What's New in Python 2.1" #: ../../whatsnew/2.1.rst:0 msgid "Author" @@ -229,14 +221,13 @@ msgid "" "off, but users will have had all of 2.1's lifetime to fix any breakage " "resulting from their introduction." msgstr "" -"As preocupações com a compatibilidade levaram aos escopos aninhados a serem " -"introduzidos gradualmente; no Python 2.1, eles não estão habilitados por " -"padrão, mas podem ser habilitados dentro de um módulo usando uma instrução " -"futura conforme descrito em :pep:`236`. (Consulte a seção a seguir para uma " -"discussão mais aprofundada sobre :pep:`236`.) No Python 2.2, escopos " -"aninhados se tornarão o padrão e não haverá maneira de desativá-los, mas os " -"usuários terão todo o tempo de vida do 2.1 para consertar qualquer quebra " -"resultante de sua introdução." +"Compatibility concerns have led to nested scopes being introduced gradually; " +"in Python 2.1, they aren't enabled by default, but can be turned on within a " +"module by using a future statement as described in :pep:`236`. (See the " +"following section for further discussion of :pep:`236`.) In Python 2.2, " +"nested scopes will become the default and there will be no way to turn them " +"off, but users will have had all of 2.1's lifetime to fix any breakage " +"resulting from their introduction." #: ../../whatsnew/2.1.rst:123 msgid ":pep:`227` - Statically Nested Scopes" @@ -283,13 +274,12 @@ msgid "" "how the Python bytecode compiler parses code and generates bytecode, so they " "must precede any statement that will result in bytecodes being produced." msgstr "" -"Embora pareça uma instrução :keyword:`import` normal, não é; existem regras " -"estritas sobre onde tal instrução futura pode ser colocada. Eles só podem " -"estar no topo de um módulo e devem preceder qualquer código Python ou " -"instruções :keyword:`!import` regulares. Isso ocorre porque tais instruções " -"podem afetar como o compilador de bytecode Python analisa o código e gera " -"bytecode, portanto, devem preceder qualquer instrução que resulte na " -"produção de bytecodes." +"While it looks like a normal :keyword:`import` statement, it's not; there " +"are strict rules on where such a future statement can be put. They can only " +"be at the top of a module, and must precede any Python code or regular :" +"keyword:`!import` statements. This is because such statements can affect " +"how the Python bytecode compiler parses code and generates bytecode, so they " +"must precede any statement that will result in bytecodes being produced." #: ../../whatsnew/2.1.rst:153 msgid ":pep:`236` - Back to the :mod:`__future__`" @@ -458,11 +448,11 @@ msgid "" "`207`, or to 2.1's C API documentation, for the full list of related " "functions." msgstr "" -"Existem também alterações correspondentes de interesse para programadores C; " -"há um novo slot ``tp_richcmp`` em objetos de tipo e uma API para realizar " -"uma determinada comparação rica. Não vou cobrir a API C aqui, mas vou me " -"referir a :pep:`207`, ou a documentação da API C do 2.1, para a lista " -"completa de funções relacionadas." +"There are also corresponding changes of interest to C programmers; there's a " +"new slot ``tp_richcmp`` in type objects and an API for performing a given " +"rich comparison. I won't cover the C API here, but will refer you to :pep:" +"`207`, or to 2.1's C API documentation, for the full list of related " +"functions." #: ../../whatsnew/2.1.rst:223 msgid ":pep:`207` - Rich Comparisons" @@ -942,7 +932,7 @@ msgstr "" "``Py_NotImplemented`` singleton value. The numeric functions of the other " "type will then be tried, and perhaps they can handle the operation; if the " "other type also returns ``Py_NotImplemented``, then a :exc:`TypeError` will " -"be raised. Numeric methods written in Python can also return " +"be raised. Numeric methods written in Python can also return " "``Py_NotImplemented``, causing the interpreter to act as if the method did " "not exist (perhaps raising a :exc:`TypeError`, perhaps trying another " "object's numeric methods)." @@ -975,13 +965,13 @@ msgid "" "but registering software at the Vaults is optional, and many people did not " "bother." msgstr "" -"Uma queixa comum de pessoas que usam Python é que não existe um catálogo " -"único de todos os módulos existentes. Vaults of Parnassus de T. Middleton em " -"``www.vex.net/parnassus/`` (aposentado em fevereiro de 2009, `disponível no " +"A common complaint from Python users is that there's no single catalog of " +"all the Python modules in existence. T. Middleton's Vaults of Parnassus at " +"``www.vex.net/parnassus/`` (retired in February 2009, `available in the " "Internet Archive Wayback Machine `_) foi o maior catálogo de módulos Python, " -"mas registrar software no Vaults é opcional, e muitas pessoas não se " -"importam em fazer isso." +"http://www.vex.net/parnassus/>`_) was the largest catalog of Python modules, " +"but registering software at the Vaults is optional, and many people did not " +"bother." #: ../../whatsnew/2.1.rst:551 msgid "" @@ -998,19 +988,18 @@ msgid "" "and :command:`bdist_\\*` commands could support an ``upload`` option that " "would automatically upload your package to a catalog server." msgstr "" -"Como um primeiro pequeno passo para corrigir o problema, o software Python " -"empacotado usando o comando Distutils :command:`sdist` incluirá um arquivo " -"chamado :file:`PKG-INFO` contendo informações sobre o pacote, como seu nome, " -"versão e autor (metadados, na terminologia de catalogação). :pep:`241` " -"contém a lista completa de campos que podem estar presentes no arquivo :file:" -"`PKG-INFO`. À medida que as pessoas começaram a empacotar seus softwares " -"usando o Python 2.1, mais e mais pacotes incluirão metadados, tornando " -"possível construir sistemas de catalogação automatizados e fazer " -"experiências com eles. Com a experiência dos resultados, talvez seja " -"possível projetar um catálogo realmente bom e, em seguida, construir suporte " -"para ele no Python 2.2. Por exemplo, os comandos Distutils :command:`sdist` " -"e :command:`bdist_\\*` poderiam suportar uma opção ``upload`` que carregaria " -"automaticamente seu pacote para um servidor de catálogo." +"As a first small step toward fixing the problem, Python software packaged " +"using the Distutils :command:`sdist` command will include a file named :file:" +"`PKG-INFO` containing information about the package such as its name, " +"version, and author (metadata, in cataloguing terminology). :pep:`241` " +"contains the full list of fields that can be present in the :file:`PKG-INFO` " +"file. As people began to package their software using Python 2.1, more and " +"more packages will include metadata, making it possible to build automated " +"cataloguing systems and experiment with them. With the result experience, " +"perhaps it'll be possible to design a really good catalog and then build " +"support for it into Python 2.2. For example, the Distutils :command:`sdist` " +"and :command:`bdist_\\*` commands could support an ``upload`` option that " +"would automatically upload your package to a catalog server." #: ../../whatsnew/2.1.rst:564 msgid "" @@ -1021,12 +1010,12 @@ msgid "" "enhancements. It will be available from the Distutils SIG at https://www." "python.org/community/sigs/current/distutils-sig/." msgstr "" -"Você pode começar a criar pacotes contendo :file:`PKG-INFO` mesmo se você " -"não estiver usando Python 2.1, já que uma nova versão do Distutils será " -"feita para usuários de versões anteriores do Python. A versão 1.0.2 do " -"Distutils inclui as alterações descritas em :pep:`241`, bem como várias " -"correções de bugs e melhorias. Ele estará disponível no Distutils SIG em " -"https://www.python.org/community/sigs/current/distutils-sig/." +"You can start creating packages containing :file:`PKG-INFO` even if you're " +"not using Python 2.1, since a new release of the Distutils will be made for " +"users of earlier Python versions. Version 1.0.2 of the Distutils includes " +"the changes described in :pep:`241`, as well as various bugfixes and " +"enhancements. It will be available from the Distutils SIG at https://www." +"python.org/community/sigs/current/distutils-sig/." #: ../../whatsnew/2.1.rst:574 msgid ":pep:`241` - Metadata for Python Software Packages" @@ -1244,7 +1233,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.1.rst:687 msgid "Other Changes and Fixes" -msgstr "Other Changes and Fixes" +msgstr "Outras alterações e correções" #: ../../whatsnew/2.1.rst:689 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.2.po b/whatsnew/2.2.po index 895eb9485..eba493ad6 100644 --- a/whatsnew/2.2.po +++ b/whatsnew/2.2.po @@ -1,37 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Ruan Aragão , 2021 -# Victor Matheus Castro , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:51+0000\n" -"Last-Translator: Victor Matheus Castro , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../whatsnew/2.2.rst:3 msgid "What's New in Python 2.2" -msgstr "O que há de novo no Python 2.2" +msgstr "What's New in Python 2.2" #: ../../whatsnew/2.2.rst:0 msgid "Author" @@ -749,7 +743,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.2.rst:535 msgid ":pep:`234` - Iterators" -msgstr ":pep:`234` - Iteradores" +msgstr ":pep:`234` - Iterators" #: ../../whatsnew/2.2.rst:535 msgid "" @@ -761,7 +755,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.2.rst:542 msgid "PEP 255: Simple Generators" -msgstr "PEP 255: Geradores Simples" +msgstr "PEP 255: Simple Generators" #: ../../whatsnew/2.2.rst:544 msgid "" @@ -852,7 +846,7 @@ msgid "" "You could equally write ``for i in generate_ints(5)``, or ``a,b,c = " "generate_ints(3)``." msgstr "" -"Você pode igualmente escrever ``for i in generate_ints(5)``,ou ``a,b,c = " +"You could equally write ``for i in generate_ints(5)``, or ``a,b,c = " "generate_ints(3)``." #: ../../whatsnew/2.2.rst:603 @@ -948,7 +942,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.2.rst:662 msgid ":pep:`255` - Simple Generators" -msgstr ":pep:`255` - Geradores simples" +msgstr ":pep:`255` - Simple Generators" #: ../../whatsnew/2.2.rst:662 msgid "" @@ -962,7 +956,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.2.rst:669 msgid "PEP 237: Unifying Long Integers and Integers" -msgstr "PEP 237: Unificando inteiros longos e inteiros" +msgstr "PEP 237: Unifying Long Integers and Integers" #: ../../whatsnew/2.2.rst:671 msgid "" @@ -1007,7 +1001,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.2.rst:702 msgid ":pep:`237` - Unifying Long Integers and Integers" -msgstr ":pep:`237` - Unificando inteiros longos e inteiros" +msgstr ":pep:`237` - Unifying Long Integers and Integers" #: ../../whatsnew/2.2.rst:702 msgid "" @@ -1741,7 +1735,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1129 msgid "Other Changes and Fixes" -msgstr "Other Changes and Fixes" +msgstr "Outras alterações e correções" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1131 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.3.po b/whatsnew/2.3.po index 0ef139813..a38bcf443 100644 --- a/whatsnew/2.3.po +++ b/whatsnew/2.3.po @@ -1,35 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Victor Matheus Castro , 2021 -# i17obot , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:51+0000\n" -"Last-Translator: i17obot , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../whatsnew/2.3.rst:3 msgid "What's New in Python 2.3" -msgstr "O que há de novo no Python 2.0" +msgstr "What's New in Python 2.3" #: ../../whatsnew/2.3.rst:0 msgid "Author" @@ -155,7 +151,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:126 msgid "PEP 255: Simple Generators" -msgstr "PEP 255: Geradores Simples" +msgstr "PEP 255: Simple Generators" #: ../../whatsnew/2.3.rst:128 msgid "" @@ -250,7 +246,7 @@ msgid "" "You could equally write ``for i in generate_ints(5)``, or ``a,b,c = " "generate_ints(3)``." msgstr "" -"Você pode igualmente escrever ``for i in generate_ints(5)``,ou ``a,b,c = " +"You could equally write ``for i in generate_ints(5)``, or ``a,b,c = " "generate_ints(3)``." #: ../../whatsnew/2.3.rst:189 @@ -346,7 +342,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:248 msgid ":pep:`255` - Simple Generators" -msgstr ":pep:`255` - Geradores simples" +msgstr ":pep:`255` - Simple Generators" #: ../../whatsnew/2.3.rst:248 msgid "" @@ -456,7 +452,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:331 msgid ":pep:`273` - Import Modules from Zip Archives" -msgstr ":pep:`273` - Importar módulos de arquivos Zip" +msgstr ":pep:`273` - Import Modules from Zip Archives" #: ../../whatsnew/2.3.rst:329 msgid "" @@ -1093,7 +1089,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:806 msgid ":pep:`305` - CSV File API" -msgstr ":pep:`305` - API de arquivo CSV" +msgstr ":pep:`305` - CSV File API" #: ../../whatsnew/2.3.rst:806 msgid "" @@ -2535,7 +2531,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1876 msgid "Build and C API Changes" -msgstr "Alterações a compilações e API C" +msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1878 msgid "Changes to Python's build process and to the C API include:" @@ -2702,7 +2698,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1966 msgid "Other Changes and Fixes" -msgstr "Other Changes and Fixes" +msgstr "Outras alterações e correções" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1968 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index 2eb6f9e2f..73c8ba0f4 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -1,35 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Victor Matheus Castro , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:51+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../whatsnew/2.4.rst:3 msgid "What's New in Python 2.4" -msgstr "O que há de novo no Python 2.4" +msgstr "What's New in Python 2.4" #: ../../whatsnew/2.4.rst:0 msgid "Author" @@ -141,7 +137,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.4.rst:90 msgid "PEP 237: Unifying Long Integers and Integers" -msgstr "PEP 237: Unificando inteiros longos e inteiros" +msgstr "PEP 237: Unifying Long Integers and Integers" #: ../../whatsnew/2.4.rst:92 msgid "" @@ -173,7 +169,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.4.rst:108 msgid ":pep:`237` - Unifying Long Integers and Integers" -msgstr ":pep:`237` - Unificando inteiros longos e inteiros" +msgstr ":pep:`237` - Unifying Long Integers and Integers" #: ../../whatsnew/2.4.rst:108 msgid "" @@ -693,7 +689,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.4.rst:472 msgid "PEP 327: Decimal Data Type" -msgstr "PEP 327: Tipo de Dados Decimal" +msgstr "PEP 327: Decimal Data Type" #: ../../whatsnew/2.4.rst:474 msgid "" @@ -713,7 +709,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.4.rst:483 msgid "Why is Decimal needed?" -msgstr "Por que o Decimal é necessário?" +msgstr "Why is Decimal needed?" #: ../../whatsnew/2.4.rst:485 msgid "" @@ -1864,6 +1860,9 @@ msgid "" "and :meth:`descriptions` methods to retrieve newsgroup descriptions for a " "single group or for a range of groups. (Contributed by Jürgen A. Erhard.)" msgstr "" +"The :mod:`nntplib` module's :class:`NNTP` class gained :meth:`description` " +"and :meth:`descriptions` methods to retrieve newsgroup descriptions for a " +"single group or for a range of groups. (Contributed by Jürgen A. Erhard.)" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1198 msgid "" @@ -2233,7 +2232,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1448 msgid "Build and C API Changes" -msgstr "Alterações a compilações e API C" +msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/2.4.rst:1450 msgid "Some of the changes to Python's build process and to the C API are:" diff --git a/whatsnew/2.5.po b/whatsnew/2.5.po index 9e00d49a8..972dbd780 100644 --- a/whatsnew/2.5.po +++ b/whatsnew/2.5.po @@ -1,37 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Victor Matheus Castro , 2021 -# Adson Rodrigues , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Misael borges , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:51+0000\n" -"Last-Translator: Misael borges , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../whatsnew/2.5.rst:3 msgid "What's New in Python 2.5" -msgstr "O que há de novo no Python 2.5" +msgstr "What's New in Python 2.5" #: ../../whatsnew/2.5.rst:0 msgid "Author" @@ -1172,8 +1166,8 @@ msgid "" "Let's assume there's an object representing a database connection. Our goal " "will be to let the user write code like this::" msgstr "" -"Let's assume there's an object representing a database connection. Our goal " -"will be to let the user write code like this::" +"Vamos supor que exista um objeto representando uma conexão com o banco de " +"dados. Nosso objetivo será permitir que o usuário escreva código como este:" #: ../../whatsnew/2.5.rst:693 msgid "" @@ -1181,9 +1175,9 @@ msgid "" "or rolled back if there's an exception. Here's the basic interface for :" "class:`DatabaseConnection` that I'll assume::" msgstr "" -"The transaction should be committed if the code in the block runs flawlessly " -"or rolled back if there's an exception. Here's the basic interface for :" -"class:`DatabaseConnection` that I'll assume::" +"A transação deverá ser confirmada se o código no bloco funcionar " +"perfeitamente ou revertida se houver uma exceção. Aqui está a interface " +"básica para :class:`DatabaseConnection` que presumirei::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:706 msgid "" @@ -3416,7 +3410,7 @@ msgstr "PEP written by Phillip J. Eby." #: ../../whatsnew/2.5.rst:2080 msgid "Build and C API Changes" -msgstr "Alterações a compilações e API C" +msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2082 msgid "Changes to Python's build process and to the C API include:" diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index 06a5e30f7..fab777d39 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Ricardo Cappellano , 2021 -# Victor Matheus Castro , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Augusta Carla Klug , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:51+0000\n" -"Last-Translator: Augusta Carla Klug , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -641,8 +635,8 @@ msgid "" "Let's assume there's an object representing a database connection. Our goal " "will be to let the user write code like this::" msgstr "" -"Let's assume there's an object representing a database connection. Our goal " -"will be to let the user write code like this::" +"Vamos supor que exista um objeto representando uma conexão com o banco de " +"dados. Nosso objetivo será permitir que o usuário escreva código como este:" #: ../../whatsnew/2.6.rst:381 msgid "" @@ -650,9 +644,9 @@ msgid "" "or rolled back if there's an exception. Here's the basic interface for :" "class:`DatabaseConnection` that I'll assume::" msgstr "" -"The transaction should be committed if the code in the block runs flawlessly " -"or rolled back if there's an exception. Here's the basic interface for :" -"class:`DatabaseConnection` that I'll assume::" +"A transação deverá ser confirmada se o código no bloco funcionar " +"perfeitamente ou revertida se houver uma exceção. Aqui está a interface " +"básica para :class:`DatabaseConnection` que presumirei::" #: ../../whatsnew/2.6.rst:394 msgid "" @@ -2212,13 +2206,13 @@ msgid "" "when :func:`hasattr` encounters them. (Fixed by Benjamin Peterson; :issue:" "`2196`.)" msgstr "" -"The :func:`hasattr` function was catching and ignoring all errors, under the " -"assumption that they meant a :meth:`__getattr__` method was failing somehow " -"and the return value of :func:`hasattr` would therefore be ``False``. This " -"logic shouldn't be applied to :exc:`KeyboardInterrupt` and :exc:" -"`SystemExit`, however; Python 2.6 will no longer discard such exceptions " -"when :func:`hasattr` encounters them. (Fixed by Benjamin Peterson; :issue:" -"`2196`.)" +"A função :func:`hasattr` estava capturando e ignorando todos os erros, sob a " +"suposição de que eles significavam que um método :meth:`__getattr__` estava " +"falhando de alguma forma e o valor de retorno de :func:`hasattr` seria, " +"portanto, ``False``. Esta lógica não deve ser aplicada a :exc:" +"`KeyboardInterrupt` e :exc:`SystemExit`, entretanto; O Python 2.6 não " +"descartará mais tais exceções quando :func:`hasattr` as encontrar. (Correção " +"de Benjamin Peterson; :issue:`2196`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1504 msgid "" @@ -2609,7 +2603,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1752 msgid "Interpreter Changes" -msgstr "Alterações do interpretador" +msgstr "Alterações no interpretador" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1754 msgid "" @@ -2679,11 +2673,12 @@ msgid "" "file in the source tree for a more complete list of changes, or look through " "the Subversion logs for all the details." msgstr "" -"As in every release, Python's standard library received a number of " -"enhancements and bug fixes. Here's a partial list of the most notable " -"changes, sorted alphabetically by module name. Consult the :file:`Misc/NEWS` " -"file in the source tree for a more complete list of changes, or look through " -"the Subversion logs for all the details." +"Como em todas os lançamentos, a biblioteca padrão do Python recebeu diversas " +"melhorias e correções de bugs. Aqui está uma lista parcial das mudanças mais " +"notáveis, classificadas em ordem alfabética por nome do módulo. Consulte o " +"arquivo :file:`Misc/NEWS` na árvore de código-fonte para uma lista mais " +"completa de alterações, ou procure nos logs do Subversion para todos os " +"detalhes." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1791 msgid "" @@ -4637,7 +4632,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2979 msgid "Build and C API Changes" -msgstr "Alterações a compilações e API C" +msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2981 msgid "Changes to Python's build process and to the C API include:" @@ -4865,7 +4860,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3097 msgid "Port-Specific Changes: Windows" -msgstr "Port-Specific Changes: Windows" +msgstr "Alterações específicas da porta: Windows" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3099 msgid "" @@ -4963,7 +4958,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3146 msgid "Port-Specific Changes: Mac OS X" -msgstr "Port-Specific Changes: Mac OS X" +msgstr "Alterações específicas da porta: Mac OS X" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3148 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 9d3e61502..dce8a5dd4 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -1,33 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Marco Rougeth , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Ricardo Cappellano , 2021 -# Victor Matheus Castro , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:51+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -180,14 +172,14 @@ msgid "" "software from the Python Package Index." msgstr "" "Conforme a biblioteca padrão do Python 2.7 envelhece, fazer uso efetivo do " -"Índice de Pacotes do Python (diretamente ou por meio de um redistribuidor) " -"torna-se mais importante para os usuários do Python 2. Além de uma grande " -"variedade de pacotes de terceiros para várias tarefas, os pacotes " -"disponíveis incluem backports de novos módulos e recursos da biblioteca " -"padrão do Python 3 que são compatíveis com o Python 2, bem como várias " -"ferramentas e bibliotecas que podem tornar mais fácil migre para Python 3. O " -"`Python Packaging User Guide `__ fornece " -"orientação sobre como baixar e instalar software do Índice de Pacotes Python." +"Python Package Index (diretamente ou por meio de um redistribuidor) torna-se " +"mais importante para os usuários do Python 2. Além de uma grande variedade " +"de pacotes de terceiros para várias tarefas, os pacotes disponíveis incluem " +"backports de novos módulos e recursos da biblioteca padrão do Python 3 que " +"são compatíveis com o Python 2, bem como várias ferramentas e bibliotecas " +"que podem tornar mais fácil migre para Python 3. O `Guia de Usuário para " +"Empacotamento de Python `__ fornece orientação " +"sobre como baixar e instalar software do Python Package Index." #: ../../whatsnew/2.7.rst:119 msgid "" @@ -202,13 +194,13 @@ msgid "" "section below." msgstr "" "Embora a abordagem preferida para aprimorar o Python 2 agora seja a " -"publicação de novos pacotes no Índice de Pacotes do Python, essa abordagem " -"não funciona necessariamente em todos os casos, especialmente aqueles " +"publicação de novos pacotes no Python Package Index, essa abordagem não " +"funciona necessariamente em todos os casos, especialmente aqueles " "relacionados à segurança de rede. Em casos excepcionais que não podem ser " "tratados adequadamente com a publicação de pacotes novos ou atualizados no " -"PyPI, o processo de Proposta de Melhoria do Python (PEP) pode ser usado para " -"justificar a adição de novos recursos diretamente à biblioteca padrão do " -"Python 2. Quaisquer adições, e as versões de manutenção onde foram " +"PyPI, o processo de Proposta de Melhoria do Python, ou PEP, pode ser usado " +"para justificar a adição de novos recursos diretamente à biblioteca padrão " +"do Python 2. Quaisquer adições, e as versões de manutenção onde foram " "adicionadas, serão observadas na seção :ref:`py27-maintenance-enhancements` " "abaixo." @@ -421,12 +413,12 @@ msgid "" "the experiences from those implementations, 2.7 introduces a new :class:" "`~collections.OrderedDict` class in the :mod:`collections` module." msgstr "" -"Dicionários Python regulares iteram sobre pares de chave/valor em ordem " +"Dicionários regulares no Python iteram sobre pares de chave/valor em ordem " "arbitrária. Ao longo dos anos, vários autores escreveram implementações " "alternativas que lembram a ordem em que as chaves foram inseridas " "originalmente. Com base nas experiências dessas implementações, 2.7 introduz " -"uma nova classe :class:`~Collections.OrderedDict` no módulo :mod:" -"`Collections`." +"uma nova classe :class:`~collections.OrderedDict` no módulo :mod:" +"`collections`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:222 msgid "" @@ -434,7 +426,7 @@ msgid "" "regular dictionaries but iterates over keys and values in a guaranteed order " "depending on when a key was first inserted::" msgstr "" -"A API :class:`~Collections.OrderedDict` fornece a mesma interface que os " +"A API :class:`~collections.OrderedDict` fornece a mesma interface que os " "dicionários regulares, mas itera sobre chaves e valores em uma ordem " "garantida dependendo de quando uma chave foi inserida pela primeira vez::" @@ -457,7 +449,7 @@ msgid "" "added key is returned and removed; if it's false, the oldest key is " "selected::" msgstr "" -"O método :meth:`~Collections.OrderedDict.popitem` tem um argumento opcional " +"O método :meth:`~collections.OrderedDict.popitem` tem um argumento opcional " "*last* cujo valor padrão é ``True``. Se *last* for true, a chave adicionada " "mais recentemente é retornada e removida; se for falso, a chave mais antiga " "é selecionada::" @@ -475,7 +467,7 @@ msgid "" "Comparing an :class:`~collections.OrderedDict` with a regular dictionary " "ignores the insertion order and just compares the keys and values." msgstr "" -"Comparar um :class:`~Collections.OrderedDict` com um dicionário regular " +"Comparar um :class:`~collections.OrderedDict` com um dicionário regular " "ignora a ordem de inserção e apenas compara as chaves e valores." #: ../../whatsnew/2.7.rst:281 @@ -496,8 +488,8 @@ msgid "" "The standard library now supports use of ordered dictionaries in several " "modules." msgstr "" -"A biblioteca padrão agora suporta o uso de dicionários ordenados em vários " -"módulos." +"A biblioteca padrão agora oferece suporte ao uso de dicionários ordenados em " +"vários módulos." #: ../../whatsnew/2.7.rst:290 msgid "" @@ -630,15 +622,15 @@ msgid "" "`argparse` API consistent with :mod:`optparse`'s interface was discussed but " "rejected as too messy and difficult.)" msgstr "" -"Isso significa que o Python agora oferece suporte a três módulos diferentes " -"para analisar argumentos de linha de comando: :mod:`getopt`, :mod:`optparse` " -"e :mod:`argparse`. O módulo :mod:`getopt` se parece muito com a função :c:" -"func:`getopt` da biblioteca C, então continua sendo útil se você estiver " -"escrevendo um protótipo Python que eventualmente será reescrito em C. :mod:" -"`optparse` torna-se redundante, mas não há planos de removê-lo porque muitos " -"scripts ainda o usam e não há uma maneira automatizada de atualizar esses " -"scripts. (Tornar a API :mod:`argparse` consistente com a interface de :mod:" -"`optparse` foi discutido, mas rejeitado por ser muito confuso e difícil.)" +"This means Python now supports three different modules for parsing command-" +"line arguments: :mod:`getopt`, :mod:`optparse`, and :mod:`argparse`. The :" +"mod:`getopt` module closely resembles the C library's :c:func:`getopt` " +"function, so it remains useful if you're writing a Python prototype that " +"will eventually be rewritten in C. :mod:`optparse` becomes redundant, but " +"there are no plans to remove it because there are many scripts still using " +"it, and there's no automated way to update these scripts. (Making the :mod:" +"`argparse` API consistent with :mod:`optparse`'s interface was discussed but " +"rejected as too messy and difficult.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:366 msgid "" @@ -1028,8 +1020,8 @@ msgid "" "`pickle` and :mod:`json` modules; parsing of float and imaginary literals in " "Python code; and :class:`~decimal.Decimal`-to-float conversion." msgstr "" -"As conversões entre números de ponto flutuante (float) e strings agora são " -"arredondadas corretamente na maioria das plataformas. Estas conversões " +"As conversões entre números de ponto flutuante, ou float. e strings agora " +"são arredondadas corretamente na maioria das plataformas. Estas conversões " "ocorrem em muitos lugares diferentes: :func:`str` em floats e números " "complexos; os construtores :class:`float` e :class:`complex`; formatação " "numérica; serializar e desserializar floats e números complexos usando os " @@ -1336,7 +1328,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.7.rst:907 msgid "Interpreter Changes" -msgstr "Alterações do interpretador" +msgstr "Alterações no interpretador" #: ../../whatsnew/2.7.rst:909 msgid "" @@ -1479,7 +1471,7 @@ msgid "" "faster (initial patch by Gregory Smith; :issue:`1087418`)." msgstr "" "O algoritmo de divisão para números inteiros longos ficou mais rápido " -"apertando o loop interno, fazendo deslocamentos em vez de multiplicações e " +"apertando o laço interno, fazendo deslocamentos em vez de multiplicações e " "corrigindo uma iteração extra desnecessária. Vários benchmarks mostram " "acelerações entre 50% e 150% para divisões inteiras longas e operações de " "módulo. (Contribuição de Mark Dickinson; :issue:`5512`.) Operações bit a bit " @@ -1528,11 +1520,12 @@ msgid "" "of a character-by-character scan. This is sometimes faster by a factor of " "10. (Added by Florent Xicluna; :issue:`7462` and :issue:`7622`.)" msgstr "" -"The :meth:`split`, :meth:`replace`, :meth:`rindex`, :meth:`rpartition`, and :" -"meth:`rsplit` methods of string-like types (strings, Unicode strings, and :" -"class:`bytearray` objects) now use a fast reverse-search algorithm instead " -"of a character-by-character scan. This is sometimes faster by a factor of " -"10. (Added by Florent Xicluna; :issue:`7462` and :issue:`7622`.)" +"Os métodos :meth:`split`, :meth:`replace`, :meth:`rindex`, :meth:" +"`rpartition` e :meth:`rsplit` de tipos string ou similares (strings, strings " +"Unicode e objetos :class:`bytearray`) agora usam um algoritmo de pesquisa " +"reversa rápida em vez de percorrer caractere a caractere. Isso às vezes é " +"mais rápido por um fator de 10. (Adicionado por Florent Xicluna; :issue:" +"`7462` e :issue:`7622`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1013 msgid "" @@ -1564,11 +1557,12 @@ msgid "" "file in the source tree for a more complete list of changes, or look through " "the Subversion logs for all the details." msgstr "" -"As in every release, Python's standard library received a number of " -"enhancements and bug fixes. Here's a partial list of the most notable " -"changes, sorted alphabetically by module name. Consult the :file:`Misc/NEWS` " -"file in the source tree for a more complete list of changes, or look through " -"the Subversion logs for all the details." +"Como em todas os lançamentos, a biblioteca padrão do Python recebeu diversas " +"melhorias e correções de bugs. Aqui está uma lista parcial das mudanças mais " +"notáveis, classificadas em ordem alfabética por nome do módulo. Consulte o " +"arquivo :file:`Misc/NEWS` na árvore de código-fonte para uma lista mais " +"completa de alterações, ou procure nos logs do Subversion para todos os " +"detalhes." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1033 msgid "" @@ -1579,12 +1573,11 @@ msgid "" "(Contributed by Maru Newby after a suggestion by Senthil Kumaran; :issue:" "`5142`.)" msgstr "" -"The :mod:`bdb` module's base debugging class :class:`~bdb.Bdb` gained a " -"feature for skipping modules. The constructor now takes an iterable " -"containing glob-style patterns such as ``django.*``; the debugger will not " -"step into stack frames from a module that matches one of these patterns. " -"(Contributed by Maru Newby after a suggestion by Senthil Kumaran; :issue:" -"`5142`.)" +"A classe de depuração base do módulo :mod:`bdb` :class:`~bdb.Bdb` ganhou um " +"recurso para pular módulos. O construtor agora usa um iterável contendo " +"padrões estilo glob como ``django.*``; o depurador não entrará nos quadros " +"de pilha de um módulo que corresponda a um desses padrões. (Contribuição de " +"Maru Newby após sugestão de Senthil Kumaran; :issue:`5142`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1041 msgid "" @@ -1592,9 +1585,9 @@ msgid "" "with :class:`memoryview` instances and other similar buffer objects. " "(Backported from 3.x by Florent Xicluna; :issue:`7703`.)" msgstr "" -"The :mod:`binascii` module now supports the buffer API, so it can be used " -"with :class:`memoryview` instances and other similar buffer objects. " -"(Backported from 3.x by Florent Xicluna; :issue:`7703`.)" +"O módulo :mod:`binascii` agora oferece suporte à API de buffer, então ele " +"pode ser usado com instâncias :class:`memoryview` e outros objetos buffer " +"similares. (Backport de 3.x por Florent Xicluna; :issue:`7703`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1045 msgid "" @@ -1612,9 +1605,9 @@ msgid "" "management protocol, so you can write ``with bz2.BZ2File(...) as f:``. " "(Contributed by Hagen Fürstenau; :issue:`3860`.)" msgstr "" -"The :mod:`bz2` module's :class:`~bz2.BZ2File` now supports the context " -"management protocol, so you can write ``with bz2.BZ2File(...) as f:``. " -"(Contributed by Hagen Fürstenau; :issue:`3860`.)" +"O :class:`~bz2.BZ2File` do módulo :mod:`bz2` agora oferece suporte ao " +"protocolo de gerenciamento de contexto, então você pode escrever ``with bz2." +"BZ2File(...) as f:``. (Contribuição de Hagen Fürstenau; :issue:`3860`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1057 msgid "" @@ -1623,10 +1616,11 @@ msgid "" "behave mostly like dictionaries but return zero for missing keys instead of " "raising a :exc:`KeyError`:" msgstr "" -"New class: the :class:`~collections.Counter` class in the :mod:`collections` " -"module is useful for tallying data. :class:`~collections.Counter` instances " -"behave mostly like dictionaries but return zero for missing keys instead of " -"raising a :exc:`KeyError`:" +"Nova classe: a classe :class:`~collections.Counter` no módulo :mod:" +"`collections` é útil para contabilizar dados. As instâncias :class:" +"`~collections.Counter` se comportam principalmente como dicionários, mas " +"retornam zero para chaves ausentes em vez de levantar uma exceção :exc:" +"`KeyError`:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1079 msgid "" @@ -1638,25 +1632,25 @@ msgid "" "one for each element instead of adding; if the argument is a dictionary or " "another :class:`Counter`, the counts are subtracted. ::" msgstr "" -"There are three additional :class:`~collections.Counter` methods. :meth:" -"`~collections.Counter.most_common` returns the N most common elements and " -"their counts. :meth:`~collections.Counter.elements` returns an iterator over " -"the contained elements, repeating each element as many times as its count. :" -"meth:`~collections.Counter.subtract` takes an iterable and subtracts one for " -"each element instead of adding; if the argument is a dictionary or another :" -"class:`Counter`, the counts are subtracted. ::" +"Existem três métodos :class:`~collections.Counter` adicionais. :meth:" +"`~collections.Counter.most_common` retorna os N elementos mais comuns e suas " +"contagens. :meth:`~collections.Counter.elements` retorna um iterador sobre " +"os elementos contidos, repetindo cada elemento tantas vezes quanto sua " +"contagem. :meth:`~collections.Counter.subtract` pega um iterável e subtrai " +"um para cada elemento em vez de adicionar; se o argumento for um dicionário " +"ou outro :class:`Counter`, as contagens são subtraídas. ::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1102 msgid "Contributed by Raymond Hettinger; :issue:`1696199`." -msgstr "Contributed by Raymond Hettinger; :issue:`1696199`." +msgstr "Contribuição de Raymond Hettinger; :issue:`1696199`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1106 msgid "" "New class: :class:`~collections.OrderedDict` is described in the earlier " "section :ref:`pep-0372`." msgstr "" -"New class: :class:`~collections.OrderedDict` is described in the earlier " -"section :ref:`pep-0372`." +"Nova classe: :class:`~collections.OrderedDict` é descrita na seção anterior :" +"ref:`pep-0372`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1109 msgid "" @@ -1668,13 +1662,13 @@ msgid "" "`~collections.deque.maxlen` attribute. (Both features added by Raymond " "Hettinger.)" msgstr "" -"New method: The :class:`~collections.deque` data type now has a :meth:" -"`~collections.deque.count` method that returns the number of contained " -"elements equal to the supplied argument *x*, and a :meth:`~collections.deque." -"reverse` method that reverses the elements of the deque in-place. :class:" -"`~collections.deque` also exposes its maximum length as the read-only :attr:" -"`~collections.deque.maxlen` attribute. (Both features added by Raymond " -"Hettinger.)" +"Novo método: O tipo de dados :class:`~collections.deque` agora tem um " +"método :meth:`~collections.deque.count` que retorna o número de elementos " +"contidos igual ao argumento fornecido *x*, e um :meth:`~collections.deque." +"reverse` método que inverte os elementos do deque no local. :class:" +"`~collections.deque` também expõe seu comprimento máximo como o atributo " +"somente leitura :attr:`~collections.deque.maxlen`. (Ambos os recursos " +"adicionados por Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1117 msgid "" @@ -1683,14 +1677,14 @@ msgid "" "been repeated or aren't legal Python identifiers will be renamed to legal " "names that are derived from the field's position within the list of fields:" msgstr "" -"The :class:`~collections.namedtuple` class now has an optional *rename* " -"parameter. If *rename* is true, field names that are invalid because they've " -"been repeated or aren't legal Python identifiers will be renamed to legal " -"names that are derived from the field's position within the list of fields:" +"A classe :class:`~collections.namedtuple` agora possui um parâmetro opcional " +"*rename*. Se *rename* for verdadeiro, os nomes de campos inválidos porque " +"foram repetidos ou não são identificadores Python legais serão renomeados " +"para nomes legais derivados da posição do campo na lista de campos:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1128 msgid "(Added by Raymond Hettinger; :issue:`1818`.)" -msgstr "(Added by Raymond Hettinger; :issue:`1818`.)" +msgstr "(Adição de Raymond Hettinger; :issue:`1818`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1130 msgid "" @@ -1714,7 +1708,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1157 msgid "(Contributed by Mats Kindahl; :issue:`7005`.)" -msgstr "(Contributed by Mats Kindahl; :issue:`7005`.)" +msgstr "(Contribuição de Mats Kindahl; :issue:`7005`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1159 msgid "" @@ -1739,8 +1733,9 @@ msgid "" "The :mod:`copy` module's :func:`~copy.deepcopy` function will now correctly " "copy bound instance methods. (Implemented by Robert Collins; :issue:`1515`.)" msgstr "" -"The :mod:`copy` module's :func:`~copy.deepcopy` function will now correctly " -"copy bound instance methods. (Implemented by Robert Collins; :issue:`1515`.)" +"A função :func:`~copy.deepcopy` do módulo :mod:`copy` agora copiará " +"corretamente os métodos de instância vinculados. (Implementado por Robert " +"Collins; :issue:`1515`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1172 msgid "" @@ -1764,9 +1759,9 @@ msgid "" "number of seconds in the duration. (Contributed by Brian Quinlan; :issue:" "`5788`.)" msgstr "" -"New method: the :mod:`datetime` module's :class:`~datetime.timedelta` class " -"gained a :meth:`~datetime.timedelta.total_seconds` method that returns the " -"number of seconds in the duration. (Contributed by Brian Quinlan; :issue:" +"Novo método: a classe :class:`~datetime.timedelta` do módulo :mod:`datetime` " +"ganhou um método :meth:`~datetime.timedelta.total_seconds` que retorna o " +"número de segundos na duração. (Contribuição de Brian Quinlan; :issue:" "`5788`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1183 @@ -1818,10 +1813,10 @@ msgid "" "characters such as Arabic-Indic digits (contributed by Mark Dickinson; :" "issue:`6595`)." msgstr "" -"The constructor for :class:`~decimal.Decimal` now accepts floating-point " -"numbers (added by Raymond Hettinger; :issue:`8257`) and non-European Unicode " -"characters such as Arabic-Indic digits (contributed by Mark Dickinson; :" -"issue:`6595`)." +"O construtor para :class:`~decimal.Decimal` agora aceita números de ponto " +"flutuante (adicionados por Raymond Hettinger; :issue:`8257`) e caracteres " +"Unicode não europeus, como dígitos árabe-índicos (contribuição de Mark " +"Dickinson; :issue:`6595`)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1208 msgid "" @@ -1830,10 +1825,10 @@ msgid "" "are the :meth:`~decimal.Context.canonical` and :meth:`~decimal.Context." "is_canonical` methods. (Patch by Juan José Conti; :issue:`7633`.)" msgstr "" -"Most of the methods of the :class:`~decimal.Context` class now accept " -"integers as well as :class:`~decimal.Decimal` instances; the only exceptions " -"are the :meth:`~decimal.Context.canonical` and :meth:`~decimal.Context." -"is_canonical` methods. (Patch by Juan José Conti; :issue:`7633`.)" +"A maioria dos métodos da classe :class:`~decimal.Context` agora aceitam " +"números inteiros, bem como instâncias :class:`~decimal.Decimal`; as únicas " +"exceções são os métodos :meth:`~decimal.Context.canonical` e :meth:`~decimal." +"Context.is_canonical`. (Patch de Juan José Conti; :issue:`7633`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1213 msgid "" @@ -1842,10 +1837,10 @@ msgid "" "has been changed to right-alignment, which is more sensible for numeric " "types. (Changed by Mark Dickinson; :issue:`6857`.)" msgstr "" -"When using :class:`~decimal.Decimal` instances with a string's :meth:`~str." -"format` method, the default alignment was previously left-alignment. This " -"has been changed to right-alignment, which is more sensible for numeric " -"types. (Changed by Mark Dickinson; :issue:`6857`.)" +"Ao usar instâncias :class:`~decimal.Decimal` com o método :meth:`~str." +"format` de uma string, o alinhamento padrão era anteriormente o alinhamento " +"à esquerda. Isso foi alterado para alinhamento à direita, que é mais sensato " +"para tipos numéricos. (Alteração de Mark Dickinson; :issue:`6857`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1218 msgid "" @@ -1866,10 +1861,11 @@ msgid "" "using a tab character instead of spaces as a separator in the header giving " "the filename. (Fixed by Anatoly Techtonik; :issue:`7585`.)" msgstr "" -"The :mod:`difflib` module now produces output that is more compatible with " -"modern :command:`diff`/:command:`patch` tools through one small change, " -"using a tab character instead of spaces as a separator in the header giving " -"the filename. (Fixed by Anatoly Techtonik; :issue:`7585`.)" +"O módulo :mod:`difflib` agora produz uma saída que é mais compatível com as " +"ferramentas :command:`diff`/:command:`patch` modernas através de uma pequena " +"mudança, usando um caractere de tabulação em vez de espaços como separador " +"no cabeçalho, fornecendo o nome do arquivo. (Correção de Anatoly Techtonik; :" +"issue:`7585`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1230 msgid "" @@ -1878,10 +1874,11 @@ msgid "" "haven't been modified, the user might have created some new files that " "should be included. (Fixed by Tarek Ziadé; :issue:`8688`.)" msgstr "" -"The Distutils ``sdist`` command now always regenerates the :file:`MANIFEST` " -"file, since even if the :file:`MANIFEST.in` or :file:`setup.py` files " -"haven't been modified, the user might have created some new files that " -"should be included. (Fixed by Tarek Ziadé; :issue:`8688`.)" +"O comando Distutils ``sdist`` agora sempre regenera o arquivo :file:" +"`MANIFEST`, pois mesmo que os arquivos :file:`MANIFEST.in` ou :file:`setup." +"py` não tenham sido modificados, o usuário pode ter criado alguns novos " +"arquivos que deveriam ser incluídos. (Correção de Tarek Ziadé; :issue:" +"`8688`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1236 msgid "" @@ -1912,10 +1909,10 @@ msgid "" "constructor. (Implemented by Mark Dickinson; rationals added in :issue:" "`5812`, and float/decimal in :issue:`8294`.)" msgstr "" -"The :class:`~fractions.Fraction` class now accepts a single float or :class:" -"`~decimal.Decimal` instance, or two rational numbers, as arguments to its " -"constructor. (Implemented by Mark Dickinson; rationals added in :issue:" -"`5812`, and float/decimal in :issue:`8294`.)" +"A classe :class:`~fractions.Fraction` agora aceita uma única instância float " +"ou :class:`~decimal.Decimal`, ou dois números racionais, como argumentos " +"para seu construtor. (Implementação de Mark Dickinson; racionais adicionados " +"em :issue:`5812` e float/decimal em :issue:`8294`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1251 msgid "" @@ -1923,9 +1920,10 @@ msgid "" "complex numbers now raise a :exc:`TypeError`. This fixes an oversight, " "making the :class:`~fractions.Fraction` match the other numeric types." msgstr "" -"Ordering comparisons (``<``, ``<=``, ``>``, ``>=``) between fractions and " -"complex numbers now raise a :exc:`TypeError`. This fixes an oversight, " -"making the :class:`~fractions.Fraction` match the other numeric types." +"Ordenar comparações (``<``, ``<=``, ``>``, ``>=``) entre frações e números " +"complexos agora levanta um :exc:`TypeError`. Isso corrige um descuido, " +"fazendo com que :class:`~fractions.Fraction` corresponda aos outros tipos " +"numéricos." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1258 msgid "" @@ -1934,10 +1932,10 @@ msgid "" "subsequent control and data transfers. (Contributed by Giampaolo Rodola; :" "issue:`2054`.)" msgstr "" -"New class: :class:`~ftplib.FTP_TLS` in the :mod:`ftplib` module provides " -"secure FTP connections using TLS encapsulation of authentication as well as " -"subsequent control and data transfers. (Contributed by Giampaolo Rodola; :" -"issue:`2054`.)" +"Nova classe: :class:`~ftplib.FTP_TLS` no módulo :mod:`ftplib` fornece " +"conexões FTP seguras usando encapsulamento TLS de autenticação, bem como " +"controle subsequente e transferências de dados. (Contribuição de Giampaolo " +"Rodola; :issue:`2054`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1264 msgid "" @@ -1945,9 +1943,9 @@ msgid "" "uploads thanks to an added *rest* parameter (patch by Pablo Mouzo; :issue:" "`6845`.)" msgstr "" -"The :meth:`~ftplib.FTP.storbinary` method for binary uploads can now restart " -"uploads thanks to an added *rest* parameter (patch by Pablo Mouzo; :issue:" -"`6845`.)" +"O método :meth:`~ftplib.FTP.storbinary` para envios de binários agora pode " +"reiniciar envios graças a um parâmetro *rest* adicionado (patch de Pablo " +"Mouzo; :issue:`6845`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1268 msgid "" @@ -1974,12 +1972,11 @@ msgid "" "help with making code compatible with Python 3.x. (Added by Raymond " "Hettinger.)" msgstr "" -"New function: :func:`~functools.cmp_to_key` will take an old-style " -"comparison function that expects two arguments and return a new callable " -"that can be used as the *key* parameter to functions such as :func:" -"`sorted`, :func:`min` and :func:`max`, etc. The primary intended use is to " -"help with making code compatible with Python 3.x. (Added by Raymond " -"Hettinger.)" +"Nova função: :func:`~functools.cmp_to_key` usará uma função de comparação de " +"estilo antigo que espera dois argumentos e retornará um novo chamável que " +"pode ser usado como parâmetro *key* para funções como :func:`sorted`, :func:" +"`min` e :func:`max`, etc. O principal uso pretendido é ajudar a tornar o " +"código compatível com Python 3.x. (Adição de Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1283 msgid "" @@ -1987,9 +1984,9 @@ msgid "" "a given instance is tracked by the garbage collector, false otherwise. " "(Contributed by Antoine Pitrou; :issue:`4688`.)" msgstr "" -"New function: the :mod:`gc` module's :func:`~gc.is_tracked` returns true if " -"a given instance is tracked by the garbage collector, false otherwise. " -"(Contributed by Antoine Pitrou; :issue:`4688`.)" +"Nova função: o :func:`~gc.is_tracked` do módulo :mod:`gc` retorna verdadeiro " +"se uma determinada instância for rastreada pelo coletor de lixo, falso caso " +"contrário. (Contribuição de Antoine Pitrou; :issue:`4688`)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1287 msgid "" @@ -2002,14 +1999,15 @@ msgid "" "in a gzipped file by providing an optional timestamp to the constructor. " "(Contributed by Jacques Frechet; :issue:`4272`.)" msgstr "" -"The :mod:`gzip` module's :class:`~gzip.GzipFile` now supports the context " -"management protocol, so you can write ``with gzip.GzipFile(...) as f:`` " -"(contributed by Hagen Fürstenau; :issue:`3860`), and it now implements the :" -"class:`io.BufferedIOBase` ABC, so you can wrap it with :class:`io." -"BufferedReader` for faster processing (contributed by Nir Aides; :issue:" -"`7471`). It's also now possible to override the modification time recorded " -"in a gzipped file by providing an optional timestamp to the constructor. " -"(Contributed by Jacques Frechet; :issue:`4272`.)" +"O :class:`~gzip.GzipFile` do módulo :mod:`gzip` agora oferece suporte ao " +"protocolo de gerenciamento de contexto, então você pode escrever ``with gzip." +"GzipFile(...) as f:`` (contribuição de Hagen Fürstenau; :issue:`3860`), e " +"agora implementa o :class:`io.BufferedIOBase` ABC, então você pode envolvê-" +"lo com :class:`io.BufferedReader` para processamento mais rápido " +"(contribuição de Nir Aides; :issue:`7471`). Agora também é possível " +"substituir o horário de modificação registrado em um arquivo compactado, " +"fornecendo um registro de data e hora opcional ao construtor. (Contribuição " +"de Jacques Frechet; :issue:`4272`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1297 msgid "" @@ -2017,9 +2015,9 @@ msgid "" "module will now consume these trailing bytes. (Fixed by Tadek Pietraszek " "and Brian Curtin; :issue:`2846`.)" msgstr "" -"Files in gzip format can be padded with trailing zero bytes; the :mod:`gzip` " -"module will now consume these trailing bytes. (Fixed by Tadek Pietraszek and " -"Brian Curtin; :issue:`2846`.)" +"Arquivos no formato gzip podem ser preenchidos com zero bytes à direita; o " +"módulo :mod:`gzip` agora consumirá esses bytes finais. (Correção de Tadek " +"Pietraszek e Brian Curtin; :issue:`2846`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1301 msgid "" @@ -2072,8 +2070,8 @@ msgid "" "The :mod:`imaplib` module now supports IPv6 addresses. (Contributed by Derek " "Morr; :issue:`1655`.)" msgstr "" -"The :mod:`imaplib` module now supports IPv6 addresses. (Contributed by Derek " -"Morr; :issue:`1655`.)" +"O módulo :mod:`imaplib` agora oferece suporte a endereços IPv6. " +"(Contribuição de Derek Morr; :issue:`1655`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1326 msgid "" @@ -2082,14 +2080,14 @@ msgid "" "of the callable's parameters will receive each argument, returning a " "dictionary mapping argument names to their values. For example::" msgstr "" -"New function: the :mod:`inspect` module's :func:`~inspect.getcallargs` takes " -"a callable and its positional and keyword arguments, and figures out which " -"of the callable's parameters will receive each argument, returning a " -"dictionary mapping argument names to their values. For example::" +"Nova função: :func:`~inspect.getcallargs` do módulo :mod:`inspect` pega um " +"chamável e seus argumentos nomeados e posicionais, e descobre quais dos " +"parâmetros do chamável receberão cada argumento, retornando um dicionário " +"mapeando nomes de argumentos para seus valores. Por exemplo::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1343 msgid "Contributed by George Sakkis; :issue:`3135`." -msgstr "Contributed by George Sakkis; :issue:`3135`." +msgstr "Contribuição de George Sakkis; :issue:`3135`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1345 msgid "" @@ -2121,11 +2119,11 @@ msgid "" "position; previously it would change the file position to the end of the new " "file. (Fixed by Pascal Chambon; :issue:`6939`.)" msgstr "" -"The :class:`io.FileIO` class now raises an :exc:`OSError` when passed an " -"invalid file descriptor. (Implemented by Benjamin Peterson; :issue:`4991`.) " -"The :meth:`~io.IOBase.truncate` method now preserves the file position; " -"previously it would change the file position to the end of the new file. " -"(Fixed by Pascal Chambon; :issue:`6939`.)" +"A classe :class:`io.FileIO` agora levanta uma exceção :exc:`OSError` quando " +"passa um descritor de arquivo inválido. (Implementado por Benjamin " +"Peterson; :issue:`4991`.) O método :meth:`~io.IOBase.truncate` agora " +"preserva a posição do arquivo; anteriormente, mudaria a posição do arquivo " +"para o final do novo arquivo. (Correção de Pascal Chambon; :issue:`6939`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1361 msgid "" @@ -2133,9 +2131,9 @@ msgid "" "Elements of *data* are returned if the corresponding value in *selectors* is " "true::" msgstr "" -"New function: ``itertools.compress(data, selectors)`` takes two iterators. " -"Elements of *data* are returned if the corresponding value in *selectors* is " -"true::" +"Nova função: ``itertools.compress(data, selectors)`` aceita dois iteradores. " +"Elementos de *data* serão retornados se o valor correspondente em " +"*selectors* for verdadeiro::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1370 msgid "" @@ -2144,18 +2142,18 @@ msgid "" "*iter*. Unlike :func:`~itertools.combinations`, individual elements can be " "repeated in the generated combinations::" msgstr "" -"New function: ``itertools.combinations_with_replacement(iter, r)`` returns " -"all the possible *r*-length combinations of elements from the iterable " -"*iter*. Unlike :func:`~itertools.combinations`, individual elements can be " -"repeated in the generated combinations::" +"Nova função: ``itertools.combinations_with_replacement(iter, r)`` retorna " +"todas as combinações possíveis de elementos de comprimento *r* do *iter* " +"iterável. Ao contrário de :func:`~itertools.combinations`, elementos " +"individuais podem ser repetidos nas combinações geradas::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1379 msgid "" "Note that elements are treated as unique depending on their position in the " "input, not their actual values." msgstr "" -"Note that elements are treated as unique depending on their position in the " -"input, not their actual values." +"Observe que os elementos são tratados como únicos dependendo de sua posição " +"na entrada, não de seus valores reais." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1382 msgid "" @@ -2165,11 +2163,11 @@ msgid "" "class:`~decimal.Decimal` instances. (Implemented by Raymond Hettinger; :" "issue:`5032`.)" msgstr "" -"The :func:`itertools.count` function now has a *step* argument that allows " -"incrementing by values other than 1. :func:`~itertools.count` also now " -"allows keyword arguments, and using non-integer values such as floats or :" -"class:`~decimal.Decimal` instances. (Implemented by Raymond Hettinger; :" -"issue:`5032`.)" +"A função :func:`itertools.count` agora tem um argumento *step* que permite " +"incrementar por valores diferentes de 1. :func:`~itertools.count` agora " +"também permite argumentos nomeados e o uso de valores não inteiros, como " +"floats ou :class:`~decimal.Decimal` instâncias. (Implementação de Raymond " +"Hettinger; :issue:`5032`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1388 msgid "" @@ -2178,10 +2176,10 @@ msgid "" "This was deemed a specification error, so they now return an empty " "iterator. (Fixed by Raymond Hettinger; :issue:`4816`.)" msgstr "" -":func:`itertools.combinations` and :func:`itertools.product` previously " -"raised :exc:`ValueError` for values of *r* larger than the input iterable. " -"This was deemed a specification error, so they now return an empty iterator. " -"(Fixed by Raymond Hettinger; :issue:`4816`.)" +":func:`itertools.combinations` e :func:`itertools.product` anteriormente " +"levantavam :exc:`ValueError` para valores de *r* maiores que o iterável de " +"entrada. Isto foi considerado um erro de especificação, então agora elas " +"retornam um iterador vazio. (Corrigido por Raymond Hettinger; :issue:`4816`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1393 msgid "" @@ -2189,9 +2187,9 @@ msgid "" "simplejson package, which includes a C extension that makes encoding and " "decoding faster. (Contributed by Bob Ippolito; :issue:`4136`.)" msgstr "" -"Updated module: The :mod:`json` module was upgraded to version 2.0.9 of the " -"simplejson package, which includes a C extension that makes encoding and " -"decoding faster. (Contributed by Bob Ippolito; :issue:`4136`.)" +"Módulo atualizado: O módulo :mod:`json` foi atualizado para a versão 2.0.9 " +"do pacote simplejson, que inclui uma extensão C que torna a codificação e " +"decodificação mais rápidas. (Contribuição de Bob Ippolito; :issue:`4136`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1398 msgid "" @@ -2200,10 +2198,10 @@ msgid "" "any object literal that decodes to a list of pairs. (Contributed by Raymond " "Hettinger; :issue:`5381`.)" msgstr "" -"To support the new :class:`collections.OrderedDict` type, :func:`json.load` " -"now has an optional *object_pairs_hook* parameter that will be called with " -"any object literal that decodes to a list of pairs. (Contributed by Raymond " -"Hettinger; :issue:`5381`.)" +"Para oferecer suporte ao novo tipo :class:`collections.OrderedDict`, :func:" +"`json.load` agora tem um parâmetro opcional *object_pairs_hook* que será " +"chamado com qualquer literal de objeto que decodifica para uma lista de " +"pares. (Contribuição de Raymond Hettinger; :issue:`5381`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1403 msgid "" @@ -2213,11 +2211,11 @@ msgid "" "avoiding unneeded directory scans. (Fixed by A.M. Kuchling and Antoine " "Pitrou; :issue:`1607951`, :issue:`6896`.)" msgstr "" -"The :mod:`mailbox` module's :class:`~mailbox.Maildir` class now records the " -"timestamp on the directories it reads, and only re-reads them if the " -"modification time has subsequently changed. This improves performance by " -"avoiding unneeded directory scans. (Fixed by A.M. Kuchling and Antoine " -"Pitrou; :issue:`1607951`, :issue:`6896`.)" +"A classe :class:`~mailbox.Maildir` do módulo :mod:`mailbox` agora registra o " +"registro de data e hora nos diretórios que lê, e apenas os relê se o horário " +"de modificação for alterado posteriormente. Isso melhora o desempenho, " +"evitando varreduras de diretório desnecessárias. (Corrigido por AM Kuchling " +"e Antoine Pitrou; :issue:`1607951`, :issue:`6896`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1409 msgid "" @@ -2229,13 +2227,12 @@ msgid "" "function. (Contributed by Mark Dickinson and nirinA raseliarison; :issue:" "`3366`.)" msgstr "" -"New functions: the :mod:`math` module gained :func:`~math.erf` and :func:" -"`~math.erfc` for the error function and the complementary error function, :" -"func:`~math.expm1` which computes ``e**x - 1`` with more precision than " -"using :func:`~math.exp` and subtracting 1, :func:`~math.gamma` for the Gamma " -"function, and :func:`~math.lgamma` for the natural log of the Gamma " -"function. (Contributed by Mark Dickinson and nirinA raseliarison; :issue:" -"`3366`.)" +"Novas funções: o módulo :mod:`math` ganhou :func:`~math.erf` e :func:`~math." +"erfc` para a função de erro e a função de erro complementar, :func:`~math." +"expm1` que calcula ``e**x - 1`` com mais precisão do que usar :func:`~math." +"exp` e subtrair 1, :func:`~math.gamma` para a função Gamma, e :func:`~math." +"lgamma` para o log natural da função Gamma. (Contribuição de Mark Dickinson " +"e nirinA raseliarison; :issue:`3366`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1417 msgid "" @@ -2270,8 +2267,8 @@ msgid "" "The :mod:`nntplib` module now supports IPv6 addresses. (Contributed by Derek " "Morr; :issue:`1664`.)" msgstr "" -"The :mod:`nntplib` module now supports IPv6 addresses. (Contributed by Derek " -"Morr; :issue:`1664`.)" +"O módulo :mod:`nntplib` agora oferece suporte para endereços IPv6. " +"(Contribuição de Derek Morr; :issue:`1664`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1434 msgid "" @@ -2283,13 +2280,14 @@ msgid "" "the current process. (GID/UID functions contributed by Travis H.; :issue:" "`6508`. Support for initgroups added by Jean-Paul Calderone; :issue:`7333`.)" msgstr "" -"New functions: the :mod:`os` module wraps the following POSIX system calls: :" -"func:`~os.getresgid` and :func:`~os.getresuid`, which return the real, " -"effective, and saved GIDs and UIDs; :func:`~os.setresgid` and :func:`~os." -"setresuid`, which set real, effective, and saved GIDs and UIDs to new " -"values; :func:`~os.initgroups`, which initialize the group access list for " -"the current process. (GID/UID functions contributed by Travis H.; :issue:" -"`6508`. Support for initgroups added by Jean-Paul Calderone; :issue:`7333`.)" +"Novas funções: o módulo :mod:`os` envolve as seguintes chamadas de sistema " +"POSIX: :func:`~os.getresgid` e :func:`~os.getresuid`, que retornam os GIDs e " +"UIDs reais, efetivos e salvos ; :func:`~os.setresgid` e :func:`~os." +"setresuid`, que definem GIDs e UIDs reais, efetivos e salvos para novos " +"valores; :func:`~os.initgroups`, que inicializa a lista de acesso do grupo " +"para o processo atual. (Funções GID/UID foram contribuição de Travis H.; :" +"issue:`6508`. Suporte para initgroups adicionado por Jean-Paul Calderone; :" +"issue:`7333`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1444 msgid "" @@ -2297,9 +2295,9 @@ msgid "" "process; this fixes problems on Solaris when :func:`~os.fork` is called from " "a thread. (Fixed by Zsolt Cserna; :issue:`7242`.)" msgstr "" -"The :func:`os.fork` function now re-initializes the import lock in the child " -"process; this fixes problems on Solaris when :func:`~os.fork` is called from " -"a thread. (Fixed by Zsolt Cserna; :issue:`7242`.)" +"A função :func:`os.fork` agora reinicializa a trava de importação no " +"processo filho; isso corrige problemas no Solaris quando :func:`~os.fork` é " +"chamado de um thread. (Correção de Zsolt Cserna; :issue:`7242`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1448 msgid "" @@ -2309,11 +2307,11 @@ msgid "" "normpath` fixed by Matt Giuca in :issue:`5827`; :meth:`~os.path.abspath` " "fixed by Ezio Melotti in :issue:`3426`.)" msgstr "" -"In the :mod:`os.path` module, the :func:`~os.path.normpath` and :func:`~os." -"path.abspath` functions now preserve Unicode; if their input path is a " -"Unicode string, the return value is also a Unicode string. (:meth:`~os.path." -"normpath` fixed by Matt Giuca in :issue:`5827`; :meth:`~os.path.abspath` " -"fixed by Ezio Melotti in :issue:`3426`.)" +"No módulo :mod:`os.path`, as funções :func:`~os.path.normpath` e :func:`~os." +"path.abspath` agora preservam o Unicode; se o caminho de entrada for uma " +"string Unicode, o valor de retorno também será uma string Unicode. (:meth:" +"`~os.path.normpath` corrigido por Matt Giuca em :issue:`5827`; :meth:`~os." +"path.abspath` corrigido por Ezio Melotti em :issue:`3426`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1454 msgid "" @@ -2321,9 +2319,9 @@ msgid "" "uses. You can now do ``help('<<')`` or ``help('@')``, for example. " "(Contributed by David Laban; :issue:`4739`.)" msgstr "" -"The :mod:`pydoc` module now has help for the various symbols that Python " -"uses. You can now do ``help('<<')`` or ``help('@')``, for example. " -"(Contributed by David Laban; :issue:`4739`.)" +"O módulo :mod:`pydoc` agora tem ajuda para os vários símbolos que o Python " +"usa. Agora você pode fazer ``help('<<')`` ou ``help('@')``, por exemplo. " +"(Contribuição de David Laban; :issue:`4739`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1458 msgid "" @@ -2331,9 +2329,9 @@ msgid "" "subn` now accept an optional *flags* argument, for consistency with the " "other functions in the module. (Added by Gregory P. Smith.)" msgstr "" -"The :mod:`re` module's :func:`~re.split`, :func:`~re.sub`, and :func:`~re." -"subn` now accept an optional *flags* argument, for consistency with the " -"other functions in the module. (Added by Gregory P. Smith.)" +"Os módulos :mod:`re` :func:`~re.split`, :func:`~re.sub` e :func:`~re.subn` " +"agora aceitam um argumento opcional *flags*, para consistência com as outras " +"funções do módulo. (Adição de Gregory P. Smith.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1462 msgid "" @@ -2349,17 +2347,18 @@ msgid "" "available to scripts that want to mimic the way Python's command line " "processes an explicit path name. (Added by Nick Coghlan; :issue:`6816`.)" msgstr "" -"New function: :func:`~runpy.run_path` in the :mod:`runpy` module will " -"execute the code at a provided *path* argument. *path* can be the path of a " -"Python source file (:file:`example.py`), a compiled bytecode file (:file:" -"`example.pyc`), a directory (:file:`./package/`), or a zip archive (:file:" -"`example.zip`). If a directory or zip path is provided, it will be added to " -"the front of ``sys.path`` and the module :mod:`__main__` will be imported. " -"It's expected that the directory or zip contains a :file:`__main__.py`; if " -"it doesn't, some other :file:`__main__.py` might be imported from a location " -"later in ``sys.path``. This makes more of the machinery of :mod:`runpy` " -"available to scripts that want to mimic the way Python's command line " -"processes an explicit path name. (Added by Nick Coghlan; :issue:`6816`.)" +"Nova função: :func:`~runpy.run_path` no módulo :mod:`runpy` executará o " +"código em um argumento *path* fornecido. *path* pode ser o caminho de um " +"arquivo fonte Python (:file:`example.py`), um arquivo de bytecode compilado " +"(:file:`example.pyc`), um diretório (:file:`./package/`) ou um arquivo zip (:" +"file:`example.zip`). Se um diretório ou zip path for fornecido, ele será " +"adicionado na frente de ``sys.path`` e o módulo :mod:`__main__` será " +"importado. É esperado que o diretório ou zip contenha um :file:`__main__." +"py`; caso contrário, algum outro :file:`__main__.py` poderá ser importado de " +"um local posteriormente em ``sys.path``. Isso torna mais o maquinário de :" +"mod:`runpy` disponível para scripts que desejam imitar a maneira como a " +"linha de comando do Python processa um nome de caminho explícito. (Adição de " +"Nick Coghlan; :issue:`6816`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1476 msgid "" @@ -2368,10 +2367,10 @@ msgid "" "and creates an archive containing the directory's contents. (Added by Tarek " "Ziadé.)" msgstr "" -"New function: in the :mod:`shutil` module, :func:`~shutil.make_archive` " -"takes a filename, archive type (zip or tar-format), and a directory path, " -"and creates an archive containing the directory's contents. (Added by Tarek " -"Ziadé.)" +"Nova função: no módulo :mod:`shutil`, :func:`~shutil.make_archive` pega um " +"nome de arquivo, tipo de arquivo (formato zip ou tar) e um caminho de " +"diretório, e cria um arquivo contendo o conteúdo do diretório. (Adição de " +"Tarek Ziadé.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1481 msgid "" @@ -2381,11 +2380,12 @@ msgid "" "regular file by opening them for reading, and this would block " "indefinitely. (Fixed by Antoine Pitrou; :issue:`3002`.)" msgstr "" -":mod:`shutil`'s :func:`~shutil.copyfile` and :func:`~shutil.copytree` " -"functions now raise a :exc:`~shutil.SpecialFileError` exception when asked " -"to copy a named pipe. Previously the code would treat named pipes like a " -"regular file by opening them for reading, and this would block indefinitely. " -"(Fixed by Antoine Pitrou; :issue:`3002`.)" +"As funções :func:`~shutil.copyfile` e :func:`~shutil.copytree` de :mod:" +"`shutil` agora levantam uma exceção :exc:`~shutil.SpecialFileError` quando " +"solicitado a copiar um encadeamento nomeado. Anteriormente, o código " +"trataria pipes nomeados como um arquivo normal, abrindo-os para leitura, e " +"isso seria bloqueado indefinidamente. (Correção de Antoine Pitrou; :issue:" +"`3002`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1487 msgid "" @@ -2394,10 +2394,10 @@ msgid "" "catch the EINTR signal robustly. (Fixed by Charles-Francois Natali; :issue:" "`8354`.)" msgstr "" -"The :mod:`signal` module no longer re-installs the signal handler unless " -"this is truly necessary, which fixes a bug that could make it impossible to " -"catch the EINTR signal robustly. (Fixed by Charles-Francois Natali; :issue:" -"`8354`.)" +"O módulo :mod:`signal` não reinstala mais o manipulador de sinal a menos que " +"isso seja realmente necessário, o que corrige um bug que poderia tornar " +"impossível capturar o sinal EINTR de forma robusta. (Correção de Charles-" +"François Natali; :issue:`8354`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1492 msgid "" @@ -2424,10 +2424,9 @@ msgid "" "the :exc:`KeyboardInterrupt` exception. (Fixed by Victor Stinner; :issue:" "`3137`.)" msgstr "" -"The :mod:`site` module now reports exceptions occurring when the :mod:" -"`sitecustomize` module is imported, and will no longer catch and swallow " -"the :exc:`KeyboardInterrupt` exception. (Fixed by Victor Stinner; :issue:" -"`3137`.)" +"O módulo :mod:`site` agora reporta exceções que ocorrem quando o módulo :mod:" +"`sitecustomize` é importado, e não irá mais capturar e engolir a exceção :" +"exc:`KeyboardInterrupt`. (Correção de Victor Stinner; :issue:`3137`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1508 msgid "" @@ -2435,9 +2434,10 @@ msgid "" "parameter, a ``(host, port)`` 2-tuple giving the source address that will be " "used for the connection. (Contributed by Eldon Ziegler; :issue:`3972`.)" msgstr "" -"The :func:`~socket.create_connection` function gained a *source_address* " -"parameter, a ``(host, port)`` 2-tuple giving the source address that will be " -"used for the connection. (Contributed by Eldon Ziegler; :issue:`3972`.)" +"A função :func:`~socket.create_connection` ganhou um parâmetro " +"*source_address*, uma tupla de 2 elementos ``(host, port)`` fornecendo o " +"endereço de origem que será usado para a conexão. (Contribuição de Eldon " +"Ziegler; :issue:`3972`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1513 msgid "" @@ -2446,10 +2446,10 @@ msgid "" "API, most usefully the :class:`bytearray` and :class:`memoryview` objects. " "(Implemented by Antoine Pitrou; :issue:`8104`.)" msgstr "" -"The :meth:`~socket.socket.recv_into` and :meth:`~socket.socket." -"recvfrom_into` methods will now write into objects that support the buffer " -"API, most usefully the :class:`bytearray` and :class:`memoryview` objects. " -"(Implemented by Antoine Pitrou; :issue:`8104`.)" +"Os métodos :meth:`~socket.socket.recv_into` e :meth:`~socket.socket." +"recvfrom_into` agora escreverão em objetos que oferecem suporte à API de " +"buffer, mais utilmente objetos :class:`bytearray` e :class:`memoryview`. " +"(Implementação de Antoine Pitrou; :issue:`8104`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1518 msgid "" @@ -2487,13 +2487,13 @@ msgid "" "load_extension` to load a particular shared library. (Updated by Gerhard " "Häring.)" msgstr "" -"Updated module: the :mod:`sqlite3` module has been updated to version 2.6.0 " -"of the `pysqlite package `__. Version " -"2.6.0 includes a number of bugfixes, and adds the ability to load SQLite " -"extensions from shared libraries. Call the ``enable_load_extension(True)`` " -"method to enable extensions, and then call :meth:`~sqlite3.Connection." -"load_extension` to load a particular shared library. (Updated by Gerhard " -"Häring.)" +"Módulo atualizado: o módulo :mod:`sqlite3` foi atualizado para a versão " +"2.6.0 do pacote `pysqlite `__. A " +"versão 2.6.0 inclui uma série de correções de bugs e adiciona a capacidade " +"de carregar extensões SQLite de bibliotecas compartilhadas. Chame o método " +"``enable_load_extension(True)`` para habilitar extensões, e então chame :" +"meth:`~sqlite3.Connection.load_extension` para carregar uma biblioteca " +"compartilhada específica. (Atualização de Gerhard Häring.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1537 msgid "" @@ -2525,10 +2525,11 @@ msgid "" "verified, reporting an \"unknown algorithm\" error. (Reported by Beda " "Kosata, and fixed by Antoine Pitrou; :issue:`8484`.)" msgstr "" -"Another change makes the extension load all of OpenSSL's ciphers and digest " -"algorithms so that they're all available. Some SSL certificates couldn't be " -"verified, reporting an \"unknown algorithm\" error. (Reported by Beda " -"Kosata, and fixed by Antoine Pitrou; :issue:`8484`.)" +"Outra mudança faz com que a extensão carregue todas as cifras e algoritmos " +"de resumo do OpenSSL para que estejam todos disponíveis. Não foi possível " +"verificar alguns certificados SSL, reportando um erro de \"algoritmo " +"desconhecido\". (Relato de Beda Kosata e correção de Antoine Pitrou; :issue:" +"`8484`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1557 msgid "" @@ -2567,14 +2568,14 @@ msgid "" "the command's output as a string when the command runs without error, or " "raises a :exc:`~subprocess.CalledProcessError` exception otherwise." msgstr "" -"New function: the :mod:`subprocess` module's :func:`~subprocess." -"check_output` runs a command with a specified set of arguments and returns " -"the command's output as a string when the command runs without error, or " -"raises a :exc:`~subprocess.CalledProcessError` exception otherwise." +"Nova função: o :func:`~subprocess.check_output` do módulo :mod:`subprocess` " +"executa um comando com um conjunto especificado de argumentos e retorna a " +"saída do comando como uma string quando o comando é executado sem erros, ou " +"levanta uma exceção :exc:`~subprocess.CalledProcessError` caso contrário." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1587 msgid "(Contributed by Gregory P. Smith.)" -msgstr "(Contributed by Gregory P. Smith.)" +msgstr "(Contribuição de Gregory P. Smith.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1589 msgid "" @@ -2593,10 +2594,10 @@ msgid "" "be global, false for ones that are implicitly global. (Contributed by Jeremy " "Hylton.)" msgstr "" -"New function: :func:`~symtable.Symbol.is_declared_global` in the :mod:" -"`symtable` module returns true for variables that are explicitly declared to " -"be global, false for ones that are implicitly global. (Contributed by Jeremy " -"Hylton.)" +"Nova função: :func:`~symtable.Symbol.is_declared_global` no módulo :mod:" +"`symtable` retorna verdadeiro para variáveis que são explicitamente " +"declaradas como globais, falso para aquelas que são implicitamente globais. " +"(Contribuição de Jeremy Hylton.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1598 ../../whatsnew/2.7.rst:2496 msgid "" @@ -2604,9 +2605,9 @@ msgid "" "identifier instead of the previous default value of ``'python'``. (Changed " "by Sean Reifschneider; :issue:`8451`.)" msgstr "" -"The :mod:`syslog` module will now use the value of ``sys.argv[0]`` as the " -"identifier instead of the previous default value of ``'python'``. (Changed " -"by Sean Reifschneider; :issue:`8451`.)" +"O módulo :mod:`syslog` agora usará o valor de ``sys.argv[0]`` como " +"identificador em vez do valor padrão anterior de ``'python'``. (Alteração de " +"Sean Reifschneider; :issue:`8451`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1602 msgid "" @@ -2641,12 +2642,13 @@ msgid "" "unnoticed. The default error level is now 1, which raises an exception if " "there's an error. (Changed by Lars Gustäbel; :issue:`7357`.)" msgstr "" -"The :mod:`tarfile` module's default error handling has changed, to no longer " -"suppress fatal errors. The default error level was previously 0, which meant " -"that errors would only result in a message being written to the debug log, " -"but because the debug log is not activated by default, these errors go " -"unnoticed. The default error level is now 1, which raises an exception if " -"there's an error. (Changed by Lars Gustäbel; :issue:`7357`.)" +"O tratamento de erros padrão do módulo :mod:`tarfile` foi alterado, para não " +"mais suprimir erros fatais. O nível de erro padrão era anteriormente 0, o " +"que significava que os erros resultariam apenas na gravação de uma mensagem " +"no log de depuração, mas como o log de depuração não está ativado por " +"padrão, esses erros passam despercebidos. O nível de erro padrão agora é 1, " +"o que levanta uma exceção se houver um erro. (Alteração de Lars Gustäbel; :" +"issue:`7357`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1621 msgid "" @@ -2661,16 +2663,16 @@ msgid "" "also now supports the context management protocol. (Added by Lars Gustäbel; :" "issue:`7232`.)" msgstr "" -":mod:`tarfile` now supports filtering the :class:`~tarfile.TarInfo` objects " -"being added to a tar file. When you call :meth:`~tarfile.TarFile.add`, you " -"may supply an optional *filter* argument that's a callable. The *filter* " -"callable will be passed the :class:`~tarfile.TarInfo` for every file being " -"added, and can modify and return it. If the callable returns ``None``, the " -"file will be excluded from the resulting archive. This is more powerful than " -"the existing *exclude* argument, which has therefore been deprecated. (Added " -"by Lars Gustäbel; :issue:`6856`.) The :class:`~tarfile.TarFile` class also " -"now supports the context management protocol. (Added by Lars Gustäbel; :" -"issue:`7232`.)" +":mod:`tarfile` agora oferece suporte à filtragem de objetos :class:`~tarfile." +"TarInfo` sendo adicionados a um arquivo tar. Quando você chama :meth:" +"`~tarfile.TarFile.add`, você pode fornecer um argumento *filter* opcional " +"que é chamável. O chamável *filter* receberá o :class:`~tarfile.TarInfo` " +"para cada arquivo sendo adicionado, e pode modificá-lo e retorná-lo. Se o " +"chamável retornar ``None``, o arquivo será excluído do arquivo resultante. " +"Isto é mais poderoso do que o argumento *exclude* existente, que foi, " +"portanto, descontinuado. (Adição de Lars Gustäbel; :issue:`6856`.) A classe :" +"class:`~tarfile.TarFile` agora também oferece suporte ao protocolo de " +"gerenciamento de contexto. (Adição de Lars Gustäbel; :issue:`7232`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1633 msgid "" @@ -2681,12 +2683,12 @@ msgid "" "false if a timeout was provided and the operation timed out. (Contributed by " "Tim Lesher; :issue:`1674032`.)" msgstr "" -"The :meth:`~threading.Event.wait` method of the :class:`threading.Event` " -"class now returns the internal flag on exit. This means the method will " -"usually return true because :meth:`~threading.Event.wait` is supposed to " -"block until the internal flag becomes true. The return value will only be " -"false if a timeout was provided and the operation timed out. (Contributed by " -"Tim Lesher; :issue:`1674032`.)" +"O método :meth:`~threading.Event.wait` da classe :class:`threading.Event` " +"agora retorna o sinalizador interno na saída. Isso significa que o método " +"geralmente retornará verdadeiro porque :meth:`~threading.Event.wait` deve " +"ser bloqueado até que o sinalizador interno se torne verdadeiro. O valor de " +"retorno só será falso se um tempo limite tiver sido fornecido e a operação " +"tiver expirado. (Contribuição de Tim Lesher; :issue:`1674032`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1640 msgid "" @@ -2697,12 +2699,12 @@ msgid "" "d'Arc; :issue:`1571184`) and has been updated to version 5.2.0 (updated by " "Florent Xicluna; :issue:`8024`)." msgstr "" -"The Unicode database provided by the :mod:`unicodedata` module is now used " -"internally to determine which characters are numeric, whitespace, or " -"represent line breaks. The database also includes information from the :file:" -"`Unihan.txt` data file (patch by Anders Chrigström and Amaury Forgeot " -"d'Arc; :issue:`1571184`) and has been updated to version 5.2.0 (updated by " -"Florent Xicluna; :issue:`8024`)." +"O banco de dados Unicode fornecido pelo módulo :mod:`unicodedata` agora é " +"usado internamente para determinar quais caracteres são numéricos, espaços " +"em branco ou representam quebras de linha. O banco de dados também inclui " +"informações do arquivo de dados :file:`Unihan.txt` (patch de Anders " +"Chrigström e Amaury Forgeot d'Arc; :issue:`1571184`) e foi atualizado para a " +"versão 5.2.0 (atualização de Florent Xicluna; :issue:`8024`)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1648 ../../whatsnew/2.7.rst:2508 msgid "" @@ -2722,15 +2724,15 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1663 ../../whatsnew/2.7.rst:2523 msgid "Python 2.7 (and Python 2.6.5) will return:" -msgstr "Python 2.7 (and Python 2.6.5) will return:" +msgstr "Python 2.7 (e Python 2.6.5) vai retornar:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1672 ../../whatsnew/2.7.rst:2532 msgid "" "(Python 2.7 actually produces slightly different output, since it returns a " "named tuple instead of a standard tuple.)" msgstr "" -"(Python 2.7 actually produces slightly different output, since it returns a " -"named tuple instead of a standard tuple.)" +"(Na verdade, o Python 2.7 produz uma saída ligeiramente diferente, pois " +"retorna uma tupla nomeada em vez de uma tupla padrão.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1675 msgid "" @@ -2748,11 +2750,11 @@ msgid "" "implemented in Python 3.x by Raymond Hettinger, and backported to 2.7 by " "Michael Foord.)" msgstr "" -"New class: the :class:`~weakref.WeakSet` class in the :mod:`weakref` module " -"is a set that only holds weak references to its elements; elements will be " -"removed once there are no references pointing to them. (Originally " -"implemented in Python 3.x by Raymond Hettinger, and backported to 2.7 by " -"Michael Foord.)" +"Nova classe: a classe :class:`~weakref.WeakSet` no módulo :mod:`weakref` é " +"um conjunto que contém apenas referências fracas aos seus elementos; os " +"elementos serão removidos quando não houver referências apontando para eles. " +"(Originalmente implementado em Python 3.x por Raymond Hettinger e portado " +"para 2.7 por Michael Foord.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1691 ../../whatsnew/2.7.rst:2486 msgid "" @@ -2790,9 +2792,10 @@ msgid "" "context management protocol, so you can write ``with zipfile.ZipFile(...) as " "f:``. (Contributed by Brian Curtin; :issue:`5511`.)" msgstr "" -"The :mod:`zipfile` module's :class:`~zipfile.ZipFile` now supports the " -"context management protocol, so you can write ``with zipfile.ZipFile(...) as " -"f:``. (Contributed by Brian Curtin; :issue:`5511`.)" +"A classe :class:`~zipfile.ZipFile` do módulo :mod:`zipfile` agora oferece " +"suporte ao protocolo de gerenciamento de contexto, então você pode escrever " +"``with zipfile.ZipFile(...) as f:``. (Contribuição de Brian Curtin; :issue:" +"`5511`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1710 msgid "" @@ -2814,9 +2817,9 @@ msgid "" "addition to the path names accepted in earlier versions. (Contributed by " "Gabriel Genellina; :issue:`4756`.)" msgstr "" -"The :func:`~zipfile.is_zipfile` function now accepts a file object, in " -"addition to the path names accepted in earlier versions. (Contributed by " -"Gabriel Genellina; :issue:`4756`.)" +"A função :func:`~zipfile.is_zipfile` agora aceita um objeto arquivo, além " +"dos nomes de caminho aceitos em versões anteriores. (Contribuição de Gabriel " +"Genellina; :issue:`4756`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1720 msgid "" @@ -2825,14 +2828,14 @@ msgid "" "method specified in the :class:`~zipfile.ZipFile` constructor. (Contributed " "by Ronald Oussoren; :issue:`6003`.)" msgstr "" -"The :meth:`~zipfile.ZipFile.writestr` method now has an optional " -"*compress_type* parameter that lets you override the default compression " -"method specified in the :class:`~zipfile.ZipFile` constructor. (Contributed " -"by Ronald Oussoren; :issue:`6003`.)" +"O método :meth:`~zipfile.ZipFile.writestr` agora tem um parâmetro " +"*compress_type* opcional que permite substituir o método de compactação " +"padrão especificado no construtor de :class:`~zipfile.ZipFile`. " +"(Contribuição de Ronald Oussoren; :issue:`6003`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1733 msgid "New module: importlib" -msgstr "New module: importlib" +msgstr "Novo módulo: importlib" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1735 msgid "" @@ -2844,12 +2847,12 @@ msgid "" "tiny subset that contains a single function, :func:`~importlib." "import_module`." msgstr "" -"Python 3.1 includes the :mod:`importlib` package, a re-implementation of the " -"logic underlying Python's :keyword:`import` statement. :mod:`importlib` is " -"useful for implementors of Python interpreters and to users who wish to " -"write new importers that can participate in the import process. Python 2.7 " -"doesn't contain the complete :mod:`importlib` package, but instead has a " -"tiny subset that contains a single function, :func:`~importlib." +"Python 3.1 inclui o pacote :mod:`importlib`, uma reimplementação da lógica " +"subjacente à instrução :keyword:`import` do Python. :mod:`importlib` é útil " +"para implementadores de interpretadores Python e para usuários que desejam " +"escrever novos importadores que possam participar do processo de importação. " +"Python 2.7 não contém o pacote :mod:`importlib` completo, mas em vez disso " +"possui um pequeno subconjunto que contém uma única função, :func:`~importlib." "import_module`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1743 @@ -2862,29 +2865,29 @@ msgid "" "the relative import. :func:`~importlib.import_module` both inserts the " "imported module into ``sys.modules`` and returns the module object." msgstr "" -"``import_module(name, package=None)`` imports a module. *name* is a string " -"containing the module or package's name. It's possible to do relative " -"imports by providing a string that begins with a ``.`` character, such as " -"``..utils.errors``. For relative imports, the *package* argument must be " -"provided and is the name of the package that will be used as the anchor for " -"the relative import. :func:`~importlib.import_module` both inserts the " -"imported module into ``sys.modules`` and returns the module object." +"``import_module(name, package=None)`` importa um módulo. *name* é uma string " +"contendo o nome do módulo ou pacote. É possível fazer importações relativas " +"fornecendo uma string que começa com um caractere ``.``, como ``..utils." +"errors``. Para importações relativas, o argumento *package* deve ser " +"fornecido e é o nome do pacote que será usado como âncora para a importação " +"relativa. :func:`~importlib.import_module` insere o módulo importado em " +"``sys.modules`` e retorna o objeto do módulo." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1752 msgid "Here are some examples::" -msgstr "Here are some examples::" +msgstr "Veja alguns exemplos::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1763 msgid "" ":mod:`importlib` was implemented by Brett Cannon and introduced in Python " "3.1." msgstr "" -":mod:`importlib` was implemented by Brett Cannon and introduced in Python " +":mod:`importlib` foi implementado por Brett Cannon e introduzido no Python " "3.1." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1768 msgid "New module: sysconfig" -msgstr "New module: sysconfig" +msgstr "Novo módulo: sysconfig" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1770 msgid "" @@ -2894,31 +2897,31 @@ msgid "" "switches, installation paths, the platform name, and whether Python is " "running from its source directory." msgstr "" -"The :mod:`sysconfig` module has been pulled out of the Distutils package, " -"becoming a new top-level module in its own right. :mod:`sysconfig` provides " -"functions for getting information about Python's build process: compiler " -"switches, installation paths, the platform name, and whether Python is " -"running from its source directory." +"O módulo :mod:`sysconfig` foi retirado do pacote Distutils, tornando-se um " +"novo módulo de nível independente. :mod:`sysconfig` fornece funções para " +"obter informações sobre o processo de construção do Python: opções do " +"compilador, caminhos de instalação, o nome da plataforma e se o Python está " +"sendo executado a partir de seu diretório de código-fonte." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1777 msgid "Some of the functions in the module are:" -msgstr "Some of the functions in the module are:" +msgstr "Algumas das funções do módulo são:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1779 msgid "" ":func:`~sysconfig.get_config_var` returns variables from Python's Makefile " "and the :file:`pyconfig.h` file." msgstr "" -":func:`~sysconfig.get_config_var` returns variables from Python's Makefile " -"and the :file:`pyconfig.h` file." +":func:`~sysconfig.get_config_var` retorna variáveis do Makefile do Python e " +"do arquivo :file:`pyconfig.h`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1781 msgid "" ":func:`~sysconfig.get_config_vars` returns a dictionary containing all of " "the configuration variables." msgstr "" -":func:`~sysconfig.get_config_vars` returns a dictionary containing all of " -"the configuration variables." +":func:`~sysconfig.get_config_vars` retorna um dicionário contendo todas as " +"variáveis de configuração." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1783 msgid "" @@ -2926,25 +2929,26 @@ msgid "" "type of module: the standard library, site-specific modules, platform-" "specific modules, etc." msgstr "" -":func:`~sysconfig.get_path` returns the configured path for a particular " -"type of module: the standard library, site-specific modules, platform-" -"specific modules, etc." +":func:`~sysconfig.get_path` retorna o caminho configurado para um tipo " +"específico de módulo: a biblioteca padrão, módulos específicos do site, " +"módulos específicos da plataforma, etc." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1786 msgid "" ":func:`~sysconfig.is_python_build` returns true if you're running a binary " "from a Python source tree, and false otherwise." msgstr "" -":func:`~sysconfig.is_python_build` returns true if you're running a binary " -"from a Python source tree, and false otherwise." +":func:`~sysconfig.is_python_build` retorna verdadeiro se você estiver " +"executando um binário de uma árvore de código-fonte em Python, e falso caso " +"contrário." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1789 msgid "" "Consult the :mod:`sysconfig` documentation for more details and for a " "complete list of functions." msgstr "" -"Consult the :mod:`sysconfig` documentation for more details and for a " -"complete list of functions." +"Consulte a documentação do :mod:`sysconfig` para mais detalhes e para uma " +"lista completa de funções." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1792 msgid "" @@ -2953,14 +2957,14 @@ msgid "" "https://hg.python.org/distutils2/) for developing a next-generation version " "of Distutils." msgstr "" -"The Distutils package and :mod:`sysconfig` are now maintained by Tarek " -"Ziadé, who has also started a Distutils2 package (source repository at " -"https://hg.python.org/distutils2/) for developing a next-generation version " -"of Distutils." +"O pacote Distutils e :mod:`sysconfig` agora são mantidos por Tarek Ziadé, " +"que também iniciou um pacote Distutils2 (repositório fonte em https://hg." +"python.org/distutils2/) para desenvolver uma versão de próxima geração do " +"Distutils." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1799 msgid "ttk: Themed Widgets for Tk" -msgstr "ttk: Themed Widgets for Tk" +msgstr "ttk: Widgets temáticos para Tk" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1801 msgid "" @@ -2970,11 +2974,11 @@ msgid "" "originally called Tile, but was renamed to Ttk (for \"themed Tk\") on being " "added to Tcl/Tck release 8.5." msgstr "" -"Tcl/Tk 8.5 includes a set of themed widgets that re-implement basic Tk " -"widgets but have a more customizable appearance and can therefore more " -"closely resemble the native platform's widgets. This widget set was " -"originally called Tile, but was renamed to Ttk (for \"themed Tk\") on being " -"added to Tcl/Tck release 8.5." +"O Tcl/Tk 8.5 inclui um conjunto de widgets temáticos que reimplementam " +"widgets Tk básicos, mas têm uma aparência mais personalizável e podem, " +"portanto, se assemelhar mais aos widgets da plataforma nativa. Este conjunto " +"de widgets foi originalmente chamado de Tile, mas foi renomeado para Ttk " +"(para \"Tk temático\") ao ser adicionado ao Tcl/Tck versão 8.5." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1807 msgid "" @@ -2999,7 +3003,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1824 msgid "Updated module: unittest" -msgstr "Updated module: unittest" +msgstr "Módulo atualizado: unittest" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1826 msgid "" @@ -3031,12 +3035,14 @@ msgid "" "Consult the :mod:`unittest` module documentation for more details. " "(Developed in :issue:`6001`.)" msgstr "" -"Consult the :mod:`unittest` module documentation for more details. " -"(Developed in :issue:`6001`.)" +"Consulte a documentação do módulo :mod:`unittest` para mais detalhes. " +"(Desenvolvido em :issue:`6001`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1845 msgid "The :func:`~unittest.main` function supports some other new options:" -msgstr "The :func:`~unittest.main` function supports some other new options:" +msgstr "" +"A função :func:`~unittest.main` oferece suporte a algumas outras novas " +"opções:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1847 msgid "" @@ -3045,10 +3051,10 @@ msgid "" "resulting output will be discarded; on failure, the buffered output will be " "displayed." msgstr "" -":option:`-b ` or :option:`!--buffer` will buffer the standard " -"output and standard error streams during each test. If the test passes, any " -"resulting output will be discarded; on failure, the buffered output will be " -"displayed." +":option:`-b ` ou :option:`!--buffer` armazenará em buffer a " +"saída padrão e os fluxos de erro padrão durante cada teste. Se o teste for " +"aprovado, qualquer saída resultante será descartada; em caso de falha, a " +"saída em buffer será exibida." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1852 msgid "" @@ -3058,11 +3064,12 @@ msgid "" "the partial results up to the interruption will be reported. If you're " "impatient, a second press of control-C will cause an immediate interruption." msgstr "" -":option:`-c ` or :option:`!--catch` will cause the control-C " -"interrupt to be handled more gracefully. Instead of interrupting the test " -"process immediately, the currently running test will be completed and then " -"the partial results up to the interruption will be reported. If you're " -"impatient, a second press of control-C will cause an immediate interruption." +":option:`-c ` ou :option:`!--catch` fará com que a interrupção " +"control-C seja tratada com mais elegância. Em vez de interromper " +"imediatamente o processo de teste, o teste em execução será concluído e " +"então os resultados parciais até a interrupção serão relatados. Se você " +"estiver impaciente, um segundo toque no controle C causará uma interrupção " +"imediata." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1859 msgid "" @@ -3073,12 +3080,12 @@ msgid "" "that can be used to mark tests that should have the control-C handling " "disabled." msgstr "" -"This control-C handler tries to avoid causing problems when the code being " -"tested or the tests being run have defined a signal handler of their own, by " -"noticing that a signal handler was already set and calling it. If this " -"doesn't work for you, there's a :func:`~unittest.removeHandler` decorator " -"that can be used to mark tests that should have the control-C handling " -"disabled." +"Este manipulador de control-C tenta evitar causar problemas quando o código " +"que está sendo testado ou os testes em execução definiram um manipulador de " +"sinal próprio, percebendo que um manipulador de sinal já estava definido e " +"chamando-o. Se isso não funcionar para você, existe um decorador :func:" +"`~unittest.removeHandler` que pode ser usado para marcar testes que devem " +"ter o manuseio de control-C desabilitado." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1866 msgid "" @@ -3087,10 +3094,10 @@ msgid "" "tests. (Suggested by Cliff Dyer and implemented by Michael Foord; :issue:" "`8074`.)" msgstr "" -":option:`-f ` or :option:`!--failfast` makes test execution " -"stop immediately when a test fails instead of continuing to execute further " -"tests. (Suggested by Cliff Dyer and implemented by Michael Foord; :issue:" -"`8074`.)" +":option:`-f ` ou :option:`!--failfast` faz com que a execução " +"do teste pare imediatamente quando um teste falha, em vez de continuar a " +"executar testes adicionais. (Sugerido por Cliff Dyer e implementado por " +"Michael Foord; :issue:`8074`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1871 msgid "" @@ -3098,17 +3105,17 @@ msgid "" "unexpected successes when run in verbose mode. (Contributed by Benjamin " "Peterson.)" msgstr "" -"The progress messages now show 'x' for expected failures and 'u' for " -"unexpected successes when run in verbose mode. (Contributed by Benjamin " -"Peterson.)" +"As mensagens de progresso agora mostram 'x' para falhas esperadas e 'u' para " +"sucessos inesperados quando executadas em modo detalhado. (Contribuição de " +"Benjamin Peterson.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1875 msgid "" "Test cases can raise the :exc:`~unittest.SkipTest` exception to skip a test " "(:issue:`1034053`)." msgstr "" -"Test cases can raise the :exc:`~unittest.SkipTest` exception to skip a test " -"(:issue:`1034053`)." +"Os casos de teste podem levantar a exceção :exc:`~unittest.SkipTest` para " +"pular um teste (:issue:`1034053`)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1878 msgid "" @@ -3120,13 +3127,13 @@ msgid "" "provide will be printed for failures. (Added by Michael Foord; :issue:" "`5663`.)" msgstr "" -"The error messages for :meth:`~unittest.TestCase.assertEqual`, :meth:" -"`~unittest.TestCase.assertTrue`, and :meth:`~unittest.TestCase.assertFalse` " -"failures now provide more information. If you set the :attr:`~unittest." -"TestCase.longMessage` attribute of your :class:`~unittest.TestCase` classes " -"to true, both the standard error message and any additional message you " -"provide will be printed for failures. (Added by Michael Foord; :issue:" -"`5663`.)" +"As mensagens de erro para falhas :meth:`~unittest.TestCase.assertEqual`, :" +"meth:`~unittest.TestCase.assertTrue` e :meth:`~unittest.TestCase." +"assertFalse` agora fornecem mais informações. Se você definir o atributo :" +"attr:`~unittest.TestCase.longMessage` de suas classes :class:`~unittest." +"TestCase` como true, tanto a mensagem de erro padrão quanto qualquer " +"mensagem adicional que você fornecer serão impressas para falhas. (Adição de " +"Michael Foord; :issue:`5663`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1885 msgid "" @@ -3134,13 +3141,13 @@ msgid "" "handler when called without providing a callable object to run. For " "example, you can write this::" msgstr "" -"The :meth:`~unittest.TestCase.assertRaises` method now returns a context " -"handler when called without providing a callable object to run. For example, " -"you can write this::" +"O método :meth:`~unittest.TestCase.assertRaises` agora retorna um " +"manipulador de contexto quando chamado sem fornecer um objeto chamável para " +"ser executado. Por exemplo, você pode escrever isto::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1892 msgid "(Implemented by Antoine Pitrou; :issue:`4444`.)" -msgstr "(Implemented by Antoine Pitrou; :issue:`4444`.)" +msgstr "(implementação de Antoine Pitrou; :issue:`4444`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1896 msgid "" @@ -3152,13 +3159,14 @@ msgid "" "functions and methods are invoked when the test runner switches to a test " "case in a different module or class." msgstr "" -"Module- and class-level setup and teardown fixtures are now supported. " -"Modules can contain :func:`~unittest.setUpModule` and :func:`~unittest." -"tearDownModule` functions. Classes can have :meth:`~unittest.TestCase." -"setUpClass` and :meth:`~unittest.TestCase.tearDownClass` methods that must " -"be defined as class methods (using ``@classmethod`` or equivalent). These " -"functions and methods are invoked when the test runner switches to a test " -"case in a different module or class." +"Correções de desmontagem e configuração em nível de módulo e classe agora " +"são suportados. Os módulos podem conter funções :func:`~unittest." +"setUpModule` e :func:`~unittest.tearDownModule`. As classes podem ter " +"métodos :meth:`~unittest.TestCase.setUpClass` e :meth:`~unittest.TestCase." +"tearDownClass` que devem ser definidos como métodos de classe (usando " +"``@classmethod`` ou equivalente). Essas funções e métodos são invocados " +"quando o executor de teste alterna para um caso de teste em um módulo ou " +"classe diferente." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1904 msgid "" @@ -3169,12 +3177,13 @@ msgid "" "otherwise after :meth:`~unittest.TestCase.tearDown`). This allows for much " "simpler resource allocation and deallocation during tests (:issue:`5679`)." msgstr "" -"The methods :meth:`~unittest.TestCase.addCleanup` and :meth:`~unittest." -"TestCase.doCleanups` were added. :meth:`~unittest.TestCase.addCleanup` lets " -"you add cleanup functions that will be called unconditionally (after :meth:" -"`~unittest.TestCase.setUp` if :meth:`~unittest.TestCase.setUp` fails, " -"otherwise after :meth:`~unittest.TestCase.tearDown`). This allows for much " -"simpler resource allocation and deallocation during tests (:issue:`5679`)." +"Os métodos :meth:`~unittest.TestCase.addCleanup` e :meth:`~unittest.TestCase." +"doCleanups` foram adicionados. :meth:`~unittest.TestCase.addCleanup` permite " +"adicionar funções de limpeza que serão chamadas incondicionalmente (após :" +"meth:`~unittest.TestCase.setUp` se :meth:`~unittest.TestCase.setUp` falhar, " +"caso contrário, após :meth:`~unittest.TestCase.tearDown`). Isso permite uma " +"alocação e desalocação de recursos muito mais simples durante os testes (:" +"issue:`5679`)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1912 msgid "" @@ -3183,10 +3192,10 @@ msgid "" "suites; Gregory P. Smith, Michael Foord, and GvR worked on merging them into " "Python's version of :mod:`unittest`." msgstr "" -"A number of new methods were added that provide more specialized tests. Many " -"of these methods were written by Google engineers for use in their test " -"suites; Gregory P. Smith, Michael Foord, and GvR worked on merging them into " -"Python's version of :mod:`unittest`." +"Foram adicionados vários novos métodos que fornecem testes mais " +"especializados. Muitos desses métodos foram escritos por engenheiros do " +"Google para uso em seus conjuntos de testes; Gregory P. Smith, Michael Foord " +"e GvR trabalharam na fusão deles na versão Python de :mod:`unittest`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1917 msgid "" @@ -3194,8 +3203,8 @@ msgid "" "assertIsNotNone` take one expression and verify that the result is or is not " "``None``." msgstr "" -":meth:`~unittest.TestCase.assertIsNone` and :meth:`~unittest.TestCase." -"assertIsNotNone` take one expression and verify that the result is or is not " +":meth:`~unittest.TestCase.assertIsNone` e :meth:`~unittest.TestCase." +"assertIsNotNone` pegam uma expressão e verificam se o resultado é ou não " "``None``." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1920 @@ -3204,9 +3213,9 @@ msgid "" "assertIsNot` take two values and check whether the two values evaluate to " "the same object or not. (Added by Michael Foord; :issue:`2578`.)" msgstr "" -":meth:`~unittest.TestCase.assertIs` and :meth:`~unittest.TestCase." -"assertIsNot` take two values and check whether the two values evaluate to " -"the same object or not. (Added by Michael Foord; :issue:`2578`.)" +":meth:`~unittest.TestCase.assertIs` e :meth:`~unittest.TestCase.assertIsNot` " +"pegam dois valores e verificam se os dois valores são avaliados como o mesmo " +"objeto ou não. (Adicionado por Michael Foord; :issue:`2578`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1924 msgid "" @@ -3215,9 +3224,9 @@ msgid "" "particular class, or of one of a tuple of classes. (Added by Georg Brandl; :" "issue:`7031`.)" msgstr "" -":meth:`~unittest.TestCase.assertIsInstance` and :meth:`~unittest.TestCase." -"assertNotIsInstance` check whether the resulting object is an instance of a " -"particular class, or of one of a tuple of classes. (Added by Georg Brandl; :" +":meth:`~unittest.TestCase.assertIsInstance` e :meth:`~unittest.TestCase." +"assertNotIsInstance` verificam se o objeto resultante é uma instância de uma " +"classe específica ou de uma tupla de classes. (Adicionado por Georg Brandl; :" "issue:`7031`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1929 @@ -3227,8 +3236,8 @@ msgid "" "`~unittest.TestCase.assertLessEqual` compare two quantities." msgstr "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertGreater`, :meth:`~unittest.TestCase." -"assertGreaterEqual`, :meth:`~unittest.TestCase.assertLess`, and :meth:" -"`~unittest.TestCase.assertLessEqual` compare two quantities." +"assertGreaterEqual`, :meth:`~unittest.TestCase.assertLess`, e :meth:" +"`~unittest.TestCase.assertLessEqual` comparam duas quantidades." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1933 msgid "" @@ -3237,10 +3246,10 @@ msgid "" "differences in the two strings. This comparison is now used by default when " "Unicode strings are compared with :meth:`~unittest.TestCase.assertEqual`." msgstr "" -":meth:`~unittest.TestCase.assertMultiLineEqual` compares two strings, and if " -"they're not equal, displays a helpful comparison that highlights the " -"differences in the two strings. This comparison is now used by default when " -"Unicode strings are compared with :meth:`~unittest.TestCase.assertEqual`." +":meth:`~unittest.TestCase.assertMultiLineEqual` compara duas strings e, se " +"não forem iguais, exibe uma comparação útil que destaca as diferenças nas " +"duas strings. Esta comparação agora é usada por padrão quando strings " +"Unicode são comparadas com :meth:`~unittest.TestCase.assertEqual`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1938 msgid "" @@ -3269,8 +3278,8 @@ msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertIn` and :meth:`~unittest.TestCase." "assertNotIn` tests whether *first* is or is not in *second*." msgstr "" -":meth:`~unittest.TestCase.assertIn` and :meth:`~unittest.TestCase." -"assertNotIn` tests whether *first* is or is not in *second*." +":meth:`~unittest.TestCase.assertIn` e :meth:`~unittest.TestCase.assertNotIn` " +"testa se *primeiro* está ou não em *segundo*." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1950 msgid "" @@ -3285,8 +3294,8 @@ msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertSetEqual` compares whether two sets are " "equal, and only reports the differences between the sets in case of error." msgstr "" -":meth:`~unittest.TestCase.assertSetEqual` compares whether two sets are " -"equal, and only reports the differences between the sets in case of error." +":meth:`~unittest.TestCase.assertSetEqual` compara se dois conjuntos são " +"iguais e apenas relata as diferenças entre os conjuntos em caso de erro." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1956 msgid "" @@ -3298,13 +3307,13 @@ msgid "" "assertSequenceEqual` compares two sequences and can optionally check whether " "both sequences are of a particular type." msgstr "" -"Similarly, :meth:`~unittest.TestCase.assertListEqual` and :meth:`~unittest." -"TestCase.assertTupleEqual` compare the specified types and explain any " -"differences without necessarily printing their full values; these methods " -"are now used by default when comparing lists and tuples using :meth:" -"`~unittest.TestCase.assertEqual`. More generally, :meth:`~unittest.TestCase." -"assertSequenceEqual` compares two sequences and can optionally check whether " -"both sequences are of a particular type." +"Da mesma forma, :meth:`~unittest.TestCase.assertListEqual` e :meth:" +"`~unittest.TestCase.assertTupleEqual` comparam os tipos especificados e " +"explicam quaisquer diferenças sem necessariamente imprimir seus valores " +"completos; esses métodos agora são usados por padrão ao comparar listas e " +"tuplas usando :meth:`~unittest.TestCase.assertEqual`. De forma mais geral, :" +"meth:`~unittest.TestCase.assertSequenceEqual` compara duas sequências e pode " +"opcionalmente verificar se ambas as sequências são de um tipo específico." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1964 msgid "" @@ -3340,9 +3349,9 @@ msgid "" "`~unittest.TestLoader.suiteClass` attribute of the :class:`~unittest." "TestLoader`. (Fixed by Mark Roddy; :issue:`6866`.)" msgstr "" -":meth:`~unittest.TestLoader.loadTestsFromName` properly honors the :attr:" -"`~unittest.TestLoader.suiteClass` attribute of the :class:`~unittest." -"TestLoader`. (Fixed by Mark Roddy; :issue:`6866`.)" +":meth:`~unittest.TestLoader.loadTestsFromName` respeita corretamente o " +"atributo :attr:`~unittest.TestLoader.suiteClass` do :class:`~unittest." +"TestLoader`. (Correção de Mark Roddy; :issue:`6866`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1979 msgid "" @@ -3355,14 +3364,14 @@ msgid "" "information about why the two objects aren't matching, much as the new " "sequence comparison methods do." msgstr "" -"A new hook lets you extend the :meth:`~unittest.TestCase.assertEqual` method " -"to handle new data types. The :meth:`~unittest.TestCase.addTypeEqualityFunc` " -"method takes a type object and a function. The function will be used when " -"both of the objects being compared are of the specified type. This function " -"should compare the two objects and raise an exception if they don't match; " -"it's a good idea for the function to provide additional information about " -"why the two objects aren't matching, much as the new sequence comparison " -"methods do." +"Um novo gancho permite estender o método :meth:`~unittest.TestCase." +"assertEqual` para lidar com novos tipos de dados. O método :meth:`~unittest." +"TestCase.addTypeEqualityFunc` leva um objeto de tipo e uma função. A função " +"será usada quando ambos os objetos comparados forem do tipo especificado. " +"Esta função deve comparar os dois objetos e gerar uma exceção se eles não " +"corresponderem; é uma boa ideia que a função forneça informações adicionais " +"sobre por que os dois objetos não correspondem, assim como fazem os novos " +"métodos de comparação de sequências." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1988 msgid "" @@ -3371,10 +3380,10 @@ msgid "" "`~unittest.main` to be used from the interactive interpreter. (Contributed " "by J. Pablo Fernández; :issue:`3379`.)" msgstr "" -":func:`unittest.main` now takes an optional ``exit`` argument. If false, :" -"func:`~unittest.main` doesn't call :func:`sys.exit`, allowing :func:" -"`~unittest.main` to be used from the interactive interpreter. (Contributed " -"by J. Pablo Fernández; :issue:`3379`.)" +":func:`unittest.main` agora recebe um argumento ``exit`` opcional. Se for " +"falso, :func:`~unittest.main` não chama :func:`sys.exit`, permitindo que :" +"func:`~unittest.main` seja usado a partir do interpretador interativo. " +"(Contribuição de J. Pablo Fernández; :issue:`3379`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1993 msgid "" @@ -3383,10 +3392,10 @@ msgid "" "called immediately before and after a test run. (Contributed by Robert " "Collins; :issue:`5728`.)" msgstr "" -":class:`~unittest.TestResult` has new :meth:`~unittest.TestResult." -"startTestRun` and :meth:`~unittest.TestResult.stopTestRun` methods that are " -"called immediately before and after a test run. (Contributed by Robert " -"Collins; :issue:`5728`.)" +":class:`~unittest.TestResult` tem novos métodos :meth:`~unittest.TestResult." +"startTestRun` e :meth:`~unittest.TestResult.stopTestRun` que são chamados " +"imediatamente antes e depois de uma execução de teste. (Contribuição de " +"Robert Collins; :issue:`5728`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1997 msgid "" @@ -3395,10 +3404,10 @@ msgid "" "several files (by Benjamin Peterson). This doesn't affect how the module is " "imported or used." msgstr "" -"With all these changes, the :file:`unittest.py` was becoming awkwardly " -"large, so the module was turned into a package and the code split into " -"several files (by Benjamin Peterson). This doesn't affect how the module is " -"imported or used." +"Com todas essas mudanças, o :file:`unittest.py` estava ficando estranhamente " +"grande, então o módulo foi transformado em um pacote e o código dividido em " +"vários arquivos (por Benjamin Peterson). Isso não afeta como o módulo é " +"importado ou usado." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2005 msgid "" @@ -3413,20 +3422,20 @@ msgid "" "Describes the new features, how to use them, and the rationale for various " "design decisions. (By Michael Foord.)" msgstr "" -"Describes the new features, how to use them, and the rationale for various " -"design decisions. (By Michael Foord.)" +"Descreve os novos recursos, como usá-los e a justificativa para diversas " +"decisões de design. (Por Michael Foord.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2011 msgid "Updated module: ElementTree 1.3" -msgstr "Updated module: ElementTree 1.3" +msgstr "Módulo atualizado: ElementTree 1.3" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2013 msgid "" "The version of the ElementTree library included with Python was updated to " "version 1.3. Some of the new features are:" msgstr "" -"The version of the ElementTree library included with Python was updated to " -"version 1.3. Some of the new features are:" +"A versão da biblioteca ElementTree incluída no Python foi atualizada para a " +"versão 1.3. Alguns dos novos recursos são:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2016 msgid "" @@ -3434,9 +3443,9 @@ msgid "" "an :class:`~xml.etree.ElementTree.XMLParser` instance that will be used. " "This makes it possible to override the file's internal encoding::" msgstr "" -"The various parsing functions now take a *parser* keyword argument giving " -"an :class:`~xml.etree.ElementTree.XMLParser` instance that will be used. " -"This makes it possible to override the file's internal encoding::" +"As várias funções de análise agora recebem um argumento nomeado *parser* " +"fornecendo uma instância :class:`~xml.etree.ElementTree.XMLParser` que será " +"usada. Isso torna possível substituir a codificação interna do arquivo::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2023 msgid "" @@ -3481,12 +3490,13 @@ msgid "" "meth:`~xml.etree.ElementTree.register_namespace`. In XML mode, you can use " "the true/false *xml_declaration* parameter to suppress the XML declaration." msgstr "" -"Namespace handling has also been improved. All ``xmlns:`` " -"declarations are now output on the root element, not scattered throughout " -"the resulting XML. You can set the default namespace for a tree by setting " -"the :attr:`default_namespace` attribute and can register new prefixes with :" -"meth:`~xml.etree.ElementTree.register_namespace`. In XML mode, you can use " -"the true/false *xml_declaration* parameter to suppress the XML declaration." +"O tratamento de espaço de nomes também foi melhorado. Todas as declarações " +"``xmlns:`` agora são geradas no elemento raiz, não espalhadas " +"pelo XML resultante. Você pode definir o espaço de nomes padrão para uma " +"árvore definindo o atributo :attr:`default_namespace` e pode registrar novos " +"prefixos com :meth:`~xml.etree.ElementTree.register_namespace`. No modo XML, " +"você pode usar o parâmetro verdadeiro/falso *xml_declaration* para suprimir " +"a declaração XML." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2047 msgid "" @@ -3495,10 +3505,10 @@ msgid "" "element's children. Elements themselves behave like sequences, so it's easy " "to move children from one element to another::" msgstr "" -"New :class:`~xml.etree.ElementTree.Element` method: :meth:`~xml.etree." -"ElementTree.Element.extend` appends the items from a sequence to the " -"element's children. Elements themselves behave like sequences, so it's easy " -"to move children from one element to another::" +"Novo método :class:`~xml.etree.ElementTree.Element`: :meth:`~xml.etree." +"ElementTree.Element.extend` anexa os itens de uma sequência aos filhos do " +"elemento. Os próprios elementos se comportam como sequências, por isso é " +"fácil mover os filhos de um elemento para outro::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2064 msgid "" @@ -3531,12 +3541,13 @@ msgid "" "you should be explicit: write ``len(elem) != 0`` if you're interested in the " "number of children, or ``elem is not None``." msgstr "" -"Deprecated: using an element as a Boolean (i.e., ``if elem:``) would return " -"true if the element had any children, or false if there were no children. " -"This behaviour is confusing -- ``None`` is false, but so is a childless " -"element? -- so it will now trigger a :exc:`FutureWarning`. In your code, you " -"should be explicit: write ``len(elem) != 0`` if you're interested in the " -"number of children, or ``elem is not None``." +"Descontinuado: usar um elemento como booleano (ou seja, ``if elem:``) " +"retornaria verdadeiro se o elemento tivesse algum filho, ou falso se não " +"houvesse nenhum filho. Este comportamento é confuso -- ``None`` é falso, mas " +"um elemento sem filhos também o é? -- então agora irá acionar um :exc:" +"`FutureWarning`. Em seu código, você deve ser explícito: escreva " +"``len(elem) != 0`` se estiver interessado no número de filhos, ou ``elem is " +"not None``." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2090 msgid "" @@ -3553,7 +3564,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2100 msgid "Build and C API Changes" -msgstr "Alterações a compilações e API C" +msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2102 msgid "Changes to Python's build process and to the C API include:" @@ -3588,10 +3599,10 @@ msgid "" "doesn't hold the GIL; the macro now acquires it before printing. " "(Contributed by Victor Stinner; :issue:`3632`.)" msgstr "" -"If you use the :file:`.gdbinit` file provided with Python, the \"pyo\" macro " -"in the 2.7 version now works correctly when the thread being debugged " -"doesn't hold the GIL; the macro now acquires it before printing. " -"(Contributed by Victor Stinner; :issue:`3632`.)" +"Se você usar o arquivo :file:`.gdbinit` fornecido com Python, a macro " +"\"pyo\" na versão 2.7 agora funciona corretamente quando o thread que está " +"sendo depurado não contém a GIL; a macro agora a adquire antes de imprimir. " +"(Contribuição de Victor Stinner; :issue:`3632`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2121 msgid "" @@ -3600,10 +3611,10 @@ msgid "" "for asynchronous IO operations. (Contributed by Kristján Valur Jónsson; :" "issue:`4293`.)" msgstr "" -":c:func:`Py_AddPendingCall` is now thread-safe, letting any worker thread " -"submit notifications to the main Python thread. This is particularly useful " -"for asynchronous IO operations. (Contributed by Kristján Valur Jónsson; :" -"issue:`4293`.)" +":c:func:`Py_AddPendingCall` agora é segura para thread, permitindo que " +"qualquer thread de trabalho envie notificações para o thread principal do " +"Python. Isto é particularmente útil para operações de E/S assíncronas. " +"(Contribuição de Kristján Valur Jónsson; :issue:`4293`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2126 msgid "" @@ -3626,10 +3637,10 @@ msgid "" "extra ``char *`` argument containing the docstring for the new exception " "class. (Added by 'lekma' on the Python bug tracker; :issue:`7033`.)" msgstr "" -"New function: :c:func:`PyErr_NewExceptionWithDoc` creates a new exception " -"class, just as the existing :c:func:`PyErr_NewException` does, but takes an " -"extra ``char *`` argument containing the docstring for the new exception " -"class. (Added by 'lekma' on the Python bug tracker; :issue:`7033`.)" +"Nova função: :c:func:`PyErr_NewExceptionWithDoc` cria uma nova classe de " +"exceção, assim como a :c:func:`PyErr_NewException` existente faz, mas recebe " +"um argumento ``char *`` extra contendo a docstring para a nova classe de " +"exceção . (Adição de 'lekma' no rastreador de bugs do Python; :issue:`7033`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2139 msgid "" @@ -3639,11 +3650,11 @@ msgid "" "executing, and then look up the line number corresponding to that address. " "(Added by Jeffrey Yasskin.)" msgstr "" -"New function: :c:func:`PyFrame_GetLineNumber` takes a frame object and " -"returns the line number that the frame is currently executing. Previously " -"code would need to get the index of the bytecode instruction currently " -"executing, and then look up the line number corresponding to that address. " -"(Added by Jeffrey Yasskin.)" +"Nova função: :c:func:`PyFrame_GetLineNumber` pega um objeto quadro e retorna " +"o número da linha que o frame está executando atualmente. Anteriormente, o " +"código precisaria obter o índice da instrução de bytecode atualmente em " +"execução e, em seguida, procurar o número da linha correspondente a esse " +"endereço. (Adição de Jeffrey Yasskin.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2145 msgid "" @@ -3679,10 +3690,10 @@ msgid "" "script named by ``sys.argv[0]`` depending on the value of an *updatepath* " "parameter." msgstr "" -"New function: :c:func:`PySys_SetArgvEx` sets the value of ``sys.argv`` and " -"can optionally update ``sys.path`` to include the directory containing the " -"script named by ``sys.argv[0]`` depending on the value of an *updatepath* " -"parameter." +"Nova função: :c:func:`PySys_SetArgvEx` define o valor de ``sys.argv`` e pode " +"opcionalmente atualizar ``sys.path`` para incluir o diretório que contém o " +"script nomeado por ``sys.argv[0]`` dependendo do valor de um parâmetro " +"*updatepath*." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2162 msgid "" @@ -3694,13 +3705,13 @@ msgid "" "(say, a file named :file:`os.py`) that your application would then import " "and run." msgstr "" -"This function was added to close a security hole for applications that embed " -"Python. The old function, :c:func:`PySys_SetArgv`, would always update ``sys." -"path``, and sometimes it would add the current directory. This meant that, " -"if you ran an application embedding Python in a directory controlled by " -"someone else, attackers could put a Trojan-horse module in the directory " -"(say, a file named :file:`os.py`) that your application would then import " -"and run." +"Esta função foi adicionada para fechar uma falha de segurança em aplicativos " +"que incorporam Python. A função antiga, :c:func:`PySys_SetArgv`, sempre " +"atualizava ``sys.path``, e às vezes adicionava o diretório atual. Isso " +"significava que, se você executasse uma aplicação incorporando Python em um " +"diretório controlado por outra pessoa, os invasores poderiam colocar um " +"módulo cavalo de Troia no diretório (digamos, um arquivo chamado :file:`os." +"py`) que sua aplicação então usaria. importar e executar." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2170 msgid "" @@ -3709,10 +3720,9 @@ msgid "" "application should be using :c:func:`PySys_SetArgvEx` with *updatepath* set " "to false." msgstr "" -"If you maintain a C/C++ application that embeds Python, check whether you're " -"calling :c:func:`PySys_SetArgv` and carefully consider whether the " -"application should be using :c:func:`PySys_SetArgvEx` with *updatepath* set " -"to false." +"Se você mantém uma aplicação C/C++ que incorpora Python, verifique se está " +"chamando :c:func:`PySys_SetArgv` e considere cuidadosamente se a aplicação " +"deve usar :c:func:`PySys_SetArgvEx` com *updatepath* definido como false." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2175 msgid "" @@ -3735,14 +3745,14 @@ msgid "" "Python needs to analyze characters in a locale-independent way. (Added by " "Eric Smith; :issue:`5793`.)" msgstr "" -"New macros: the Python header files now define the following macros: :c:" -"macro:`Py_ISALNUM`, :c:macro:`Py_ISALPHA`, :c:macro:`Py_ISDIGIT`, :c:macro:" -"`Py_ISLOWER`, :c:macro:`Py_ISSPACE`, :c:macro:`Py_ISUPPER`, :c:macro:" -"`Py_ISXDIGIT`, :c:macro:`Py_TOLOWER`, and :c:macro:`Py_TOUPPER`. All of " -"these functions are analogous to the C standard macros for classifying " -"characters, but ignore the current locale setting, because in several places " -"Python needs to analyze characters in a locale-independent way. (Added by " -"Eric Smith; :issue:`5793`.)" +"Novas macros: os arquivos de cabeçalho do Python agora definem as seguintes " +"macros: :c:macro:`Py_ISALNUM`, :c:macro:`Py_ISALPHA`, :c:macro:" +"`Py_ISDIGIT`, :c:macro:`Py_ISLOWER`, :c:macro:`Py_ISSPACE`, :c:macro:" +"`Py_ISUPPER`, :c:macro:`Py_ISXDIGIT`, :c:macro:`Py_TOLOWER` e :c:macro:" +"`Py_TOUPPER`. Todas essas funções são análogas às macros padrão C para " +"classificação de caracteres, mas ignoram a configuração de localidade atual, " +"porque em vários lugares o Python precisa analisar caracteres de maneira " +"independente de localidade. (Adição de Eric Smith; :issue:`5793`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2197 msgid "" @@ -3775,14 +3785,14 @@ msgid "" "nothing would ever release the lock, since the other threads weren't " "replicated, and the child process would no longer be able to perform imports." msgstr "" -"The complicated interaction between threads and process forking has been " -"changed. Previously, the child process created by :func:`os.fork` might fail " -"because the child is created with only a single thread running, the thread " -"performing the :func:`os.fork`. If other threads were holding a lock, such " -"as Python's import lock, when the fork was performed, the lock would still " -"be marked as \"held\" in the new process. But in the child process nothing " -"would ever release the lock, since the other threads weren't replicated, and " -"the child process would no longer be able to perform imports." +"A complicada interação entre threads e forks de processos foi alterada. " +"Anteriormente, o processo filho criado por :func:`os.fork` pode falhar " +"porque o filho é criado com apenas um único thread em execução, a thread " +"executando :func:`os.fork`. Se outros threads estivessem mantendo uma trava, " +"como a trava de importação do Python, quando o fork fosse executado, a trava " +"ainda seria marcada como \"retida\" no novo processo. Mas no processo filho " +"nada liberaria a trava, pois os outros threads não foram replicados e o " +"processo filho não seria mais capaz de realizar importações." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2218 msgid "" @@ -3791,14 +3801,14 @@ msgid "" "C extension modules that have internal locks, or that call :c:func:`fork()` " "themselves, will not benefit from this clean-up." msgstr "" -"Python 2.7 acquires the import lock before performing an :func:`os.fork`, " -"and will also clean up any locks created using the :mod:`threading` module. " -"C extension modules that have internal locks, or that call :c:func:`fork()` " -"themselves, will not benefit from this clean-up." +"Python 2.7 adquire a trava de importação antes de executar um :func:`os." +"fork`, e também limpará quaisquer travas criadas usando o módulo :mod:" +"`threading`. Módulos de extensão C que possuem travas internas, ou que " +"chamam :c:func:`fork()` eles próprios, não se beneficiarão desta limpeza." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2224 msgid "(Fixed by Thomas Wouters; :issue:`1590864`.)" -msgstr "(Fixed by Thomas Wouters; :issue:`1590864`.)" +msgstr "(Correção de Thomas Wouters; :issue:`1590864`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2226 msgid "" @@ -3825,8 +3835,9 @@ msgid "" "Global symbols defined by the :mod:`ctypes` module are now prefixed with " "``Py``, or with ``_ctypes``. (Implemented by Thomas Heller; :issue:`3102`.)" msgstr "" -"Global symbols defined by the :mod:`ctypes` module are now prefixed with " -"``Py``, or with ``_ctypes``. (Implemented by Thomas Heller; :issue:`3102`.)" +"Símbolos globais definidos pelo módulo :mod:`ctypes` agora são prefixados " +"com ``Py``, ou com ``_ctypes``. (Implementado por Thomas Heller; :issue:" +"`3102`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2241 msgid "" @@ -3846,11 +3857,11 @@ msgid "" "detecting memory leaks and overruns. (Contributed by James Henstridge; :" "issue:`2422`.)" msgstr "" -"New configure option: the :option:`!--with-valgrind` option will now disable " -"the pymalloc allocator, which is difficult for the Valgrind memory-error " -"detector to analyze correctly. Valgrind will therefore be better at " -"detecting memory leaks and overruns. (Contributed by James Henstridge; :" -"issue:`2422`.)" +"Nova opção de configuração: a opção :option:`!--with-valgrind` agora " +"desativará o alocador pymalloc, o que é difícil para o detector de erros de " +"memória Valgrind analisar corretamente. Valgrind será, portanto, melhor na " +"detecção de vazamentos e sobrecargas de memória. (Contribuição de James " +"Henstridge; :issue:`2422`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2252 msgid "" @@ -3858,9 +3869,9 @@ msgid "" "dbmliborder=` in order to disable all of the various DBM modules. (Added by " "Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`6491`.)" msgstr "" -"New configure option: you can now supply an empty string to :option:`!--with-" -"dbmliborder=` in order to disable all of the various DBM modules. (Added by " -"Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`6491`.)" +"Nova opção de configuração: agora você pode fornecer uma string vazia para :" +"option:`!--with-dbmliborder=` para desabilitar todos os vários módulos DBM. " +"(Adição de Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`6491`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2257 msgid "" @@ -3870,11 +3881,11 @@ msgid "" "available if anyone wishes to use it. (Added by Mark Dickinson; :issue:" "`2937`.)" msgstr "" -"The :program:`configure` script now checks for floating-point rounding bugs " -"on certain 32-bit Intel chips and defines a :c:macro:`X87_DOUBLE_ROUNDING` " -"preprocessor definition. No code currently uses this definition, but it's " -"available if anyone wishes to use it. (Added by Mark Dickinson; :issue:" -"`2937`.)" +"O script :program:`configure` agora verifica erros de arredondamento de " +"ponto flutuante em certos chips Intel de 32 bits e define uma definição de " +"preprocessador :c:macro:`X87_DOUBLE_ROUNDING`. Nenhum código atualmente usa " +"esta definição, mas ela está disponível se alguém desejar usá-la. " +"(Adicionado por Mark Dickinson; :issue:`2937`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2263 msgid "" @@ -3882,25 +3893,25 @@ msgid "" "for supporting C++ linking. (Contributed by Arfrever Frehtes Taifersar " "Arahesis; :issue:`1222585`.)" msgstr "" -":program:`configure` also now sets a :envvar:`LDCXXSHARED` Makefile variable " -"for supporting C++ linking. (Contributed by Arfrever Frehtes Taifersar " -"Arahesis; :issue:`1222585`.)" +":program:`configure` agora também define uma variável Makefile :envvar:" +"`LDCXXSHARED` para prover suporte à vinculação C++. (Contribuição de " +"Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`1222585`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2267 msgid "" "The build process now creates the necessary files for pkg-config support. " "(Contributed by Clinton Roy; :issue:`3585`.)" msgstr "" -"The build process now creates the necessary files for pkg-config support. " -"(Contributed by Clinton Roy; :issue:`3585`.)" +"O processo de construção agora cria os arquivos necessários para suporte ao " +"pkg-config. (Contribuição de Clinton Roy; :issue:`3585`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2270 msgid "" "The build process now supports Subversion 1.7. (Contributed by Arfrever " "Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`6094`.)" msgstr "" -"The build process now supports Subversion 1.7. (Contributed by Arfrever " -"Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`6094`.)" +"O processo de construção agora prover suporte ao Subversion 1.7. " +"(Contribuição de Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`6094`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2277 msgid "Capsules" @@ -3917,14 +3928,14 @@ msgid "" "``void *`` pointer, which will usually point to an array of pointers to the " "module's various API functions." msgstr "" -"Python 3.1 adds a new C datatype, :c:type:`PyCapsule`, for providing a C API " -"to an extension module. A capsule is essentially the holder of a C ``void " -"*`` pointer, and is made available as a module attribute; for example, the :" -"mod:`socket` module's API is exposed as ``socket.CAPI``, and :mod:" -"`unicodedata` exposes ``ucnhash_CAPI``. Other extensions can import the " -"module, access its dictionary to get the capsule object, and then get the " -"``void *`` pointer, which will usually point to an array of pointers to the " -"module's various API functions." +"Python 3.1 adiciona um novo tipo de dados C, :c:type:`PyCapsule`, para " +"fornecer uma API C para um módulo de extensão. Uma cápsula é essencialmente " +"o detentor de um ponteiro C ``void *`` e é disponibilizada como um atributo " +"de módulo; por exemplo, a API do módulo :mod:`socket` é exposta como " +"``socket.CAPI``, e :mod:`unicodedata` expõe ``ucnhash_CAPI``. Outras " +"extensões podem importar o módulo, acessar seu dicionário para obter o " +"objeto cápsula e então obter o ponteiro ``void *``, que normalmente apontará " +"para uma matriz de ponteiros para as diversas funções da API do módulo." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2288 msgid "" @@ -3947,10 +3958,10 @@ msgid "" "the mismatched name and return false. Refer to :ref:`using-capsules` for " "more information on using these objects." msgstr "" -"You are assured that ``vtable`` points to whatever you're expecting. If a " -"different capsule was passed in, :c:func:`PyCapsule_IsValid` would detect " -"the mismatched name and return false. Refer to :ref:`using-capsules` for " -"more information on using these objects." +"Você tem certeza de que ``vtable`` aponta para o que você espera. Se uma " +"cápsula diferente fosse passada, :c:func:`PyCapsule_IsValid` detectaria o " +"nome incompatível e retornaria falso. Consulte :ref:`using-capsules` para " +"mais informações sobre como usar esses objetos." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2311 msgid "" @@ -3971,12 +3982,12 @@ msgid "" "Implemented in Python 3.1 and backported to 2.7 by Larry Hastings; discussed " "in :issue:`5630`." msgstr "" -"Implemented in Python 3.1 and backported to 2.7 by Larry Hastings; discussed " -"in :issue:`5630`." +"Implementado em Python 3.1 e portado para 2.7 por Larry Hastings; discutido " +"em :issue:`5630`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2325 msgid "Port-Specific Changes: Windows" -msgstr "Port-Specific Changes: Windows" +msgstr "Alterações específicas da porta: Windows" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2327 msgid "" @@ -4031,8 +4042,8 @@ msgid "" "The :func:`os.listdir` function now correctly fails for an empty path. " "(Fixed by Hirokazu Yamamoto; :issue:`5913`.)" msgstr "" -"The :func:`os.listdir` function now correctly fails for an empty path. " -"(Fixed by Hirokazu Yamamoto; :issue:`5913`.)" +"A função :func:`os.listdir` agora falha corretamente para um caminho vazio. " +"(Correção de Hirokazu Yamamoto; :issue:`5913`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2356 msgid "" @@ -4044,7 +4055,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2363 msgid "Port-Specific Changes: Mac OS X" -msgstr "Port-Specific Changes: Mac OS X" +msgstr "Alterações específicas da porta: Mac OS X" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2365 msgid "" @@ -4053,10 +4064,10 @@ msgid "" "a user-installed copy of the same version. (Changed by Ronald Oussoren; :" "issue:`4865`.)" msgstr "" -"The path ``/Library/Python/2.7/site-packages`` is now appended to ``sys." -"path``, in order to share added packages between the system installation and " -"a user-installed copy of the same version. (Changed by Ronald Oussoren; :" -"issue:`4865`.)" +"O caminho ``/Library/Python/2.7/site-packages`` agora é anexado a ``sys." +"path``, para compartilhar pacotes adicionados entre a instalação do sistema " +"e uma cópia da mesma versão instalada pelo usuário. (Alteração de Ronald " +"Oussoren; :issue:`4865`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2372 msgid "" @@ -4081,7 +4092,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2383 msgid "Port-Specific Changes: FreeBSD" -msgstr "Port-Specific Changes: FreeBSD" +msgstr "Alterações específicas da porta: FreeBSD" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2385 msgid "" @@ -4097,7 +4108,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2391 msgid "Other Changes and Fixes" -msgstr "Other Changes and Fixes" +msgstr "Outras alterações e correções" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2393 msgid "" @@ -4108,20 +4119,21 @@ msgid "" "measure computing throughput, thread switching latency, and IO processing " "bandwidth when performing several tasks using a varying number of threads." msgstr "" -"Two benchmark scripts, :file:`iobench` and :file:`ccbench`, were added to " -"the :file:`Tools` directory. :file:`iobench` measures the speed of the built-" -"in file I/O objects returned by :func:`open` while performing various " -"operations, and :file:`ccbench` is a concurrency benchmark that tries to " -"measure computing throughput, thread switching latency, and IO processing " -"bandwidth when performing several tasks using a varying number of threads." +"Dois scripts de benchmark, :file:`iobench` e :file:`ccbench`, foram " +"adicionados ao diretório :file:`Tools`. :file:`iobench` mede a velocidade " +"dos objetos embutidos de E/S de arquivo retornados por :func:`open` durante " +"a execução de várias operações, e :file:`ccbench` é um benchmark de " +"simultaneidade que tenta medir o rendimento da computação, latência de " +"comutação de threads e largura de banda de processamento de E/S ao executar " +"diversas tarefas usando um número variável de threads." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2401 msgid "" "The :file:`Tools/i18n/msgfmt.py` script now understands plural forms in :" "file:`.po` files. (Fixed by Martin von Löwis; :issue:`5464`.)" msgstr "" -"The :file:`Tools/i18n/msgfmt.py` script now understands plural forms in :" -"file:`.po` files. (Fixed by Martin von Löwis; :issue:`5464`.)" +"O script :file:`Tools/i18n/msgfmt.py` agora entende formas plurais em " +"arquivos :file:`.po`. (Correção de Martin von Löwis; :issue:`5464`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2405 msgid "" @@ -4146,10 +4158,10 @@ msgid "" "`!-r` option that executes tests in random order. The :option:`!-r` option " "also reports the seed that was used (Added by Collin Winter.)" msgstr "" -"The :file:`regrtest.py` script now takes a :option:`!--randseed=` switch " -"that takes an integer that will be used as the random seed for the :option:" -"`!-r` option that executes tests in random order. The :option:`!-r` option " -"also reports the seed that was used (Added by Collin Winter.)" +"O script :file:`regrtest.py` agora usa uma opção :option:`!--randseed=` que " +"recebe um número inteiro que será usado como semente aleatória para a opção :" +"option:`!-r` que executa testes em ordem aleatória. A opção :option:`!-r` " +"também informa a semente que foi usada (Adição de Collin Winter.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2418 msgid "" @@ -4161,13 +4173,14 @@ msgid "" "with a new :option:`!-F` switch that runs selected tests in a loop until " "they fail. (Added by Antoine Pitrou; :issue:`7312`.)" msgstr "" -"Another :file:`regrtest.py` switch is :option:`!-j`, which takes an integer " -"specifying how many tests run in parallel. This allows reducing the total " -"runtime on multi-core machines. This option is compatible with several other " -"options, including the :option:`!-R` switch which is known to produce long " -"runtimes. (Added by Antoine Pitrou, :issue:`6152`.) This can also be used " -"with a new :option:`!-F` switch that runs selected tests in a loop until " -"they fail. (Added by Antoine Pitrou; :issue:`7312`.)" +"Outra opção :file:`regrtest.py` é :option:`!-j`, que recebe um número " +"inteiro especificando quantos testes são executados em paralelo. Isto " +"permite reduzir o tempo total de execução em máquinas com vários núcleos. " +"Esta opção é compatível com várias outras opções, incluindo a opção :option:" +"`!-R` que é conhecida por produzir longos tempos de execução. (Adicionado " +"por Antoine Pitrou, :issue:`6152`.) Isso também pode ser usado com uma nova " +"opção :option:`!-F` que executa testes selecionados em um loop até que eles " +"falhem. (Adição de Antoine Pitrou; :issue:`7312`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2427 msgid "" @@ -4175,13 +4188,14 @@ msgid "" "``'-'`` as an argument, which will read standard input for the list of " "filenames to be compiled. (Contributed by Piotr Ożarowski; :issue:`8233`.)" msgstr "" -"When executed as a script, the :file:`py_compile.py` module now accepts " -"``'-'`` as an argument, which will read standard input for the list of " -"filenames to be compiled. (Contributed by Piotr Ożarowski; :issue:`8233`.)" +"Quando executado como um script, o módulo :file:`py_compile.py` agora aceita " +"``'-'`` como argumento, que lerá a entrada padrão para a lista de nomes de " +"arquivos a serem compilados. (Contribuição de Piotr Ożarowski; :issue:" +"`8233`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2435 msgid "Porting to Python 2.7" -msgstr "Porting to Python 2.7" +msgstr "Portando para Python 2.7" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2437 msgid "" @@ -4208,10 +4222,10 @@ msgid "" "matches the precision used by :func:`str`. (Changed by Eric Smith; :issue:" "`5920`.)" msgstr "" -"The string :meth:`format` method changed the default precision used for " -"floating-point and complex numbers from 6 decimal places to 12, which " -"matches the precision used by :func:`str`. (Changed by Eric Smith; :issue:" -"`5920`.)" +"O método string :meth:`format` alterou a precisão padrão usada para números " +"de ponto flutuante e complexos de 6 casas decimais para 12, o que " +"corresponde à precisão usada por :func:`str`. (Alteração de Eric Smith; :" +"issue:`5920`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2450 msgid "" @@ -4241,7 +4255,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2466 msgid "In the standard library:" -msgstr "In the standard library:" +msgstr "Na biblioteca padrão:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2468 msgid "" @@ -4251,11 +4265,11 @@ msgid "" "raise the exception. (Reported by Mark Leander, patch by Anand B. Pillai and " "Alexander Belopolsky; :issue:`7150`.)" msgstr "" -"Operations with :class:`~datetime.datetime` instances that resulted in a " -"year falling outside the supported range didn't always raise :exc:" -"`OverflowError`. Such errors are now checked more carefully and will now " -"raise the exception. (Reported by Mark Leander, patch by Anand B. Pillai and " -"Alexander Belopolsky; :issue:`7150`.)" +"Operações com instâncias :class:`~datetime.datetime` que resultaram em um " +"ano fora do intervalo suportado nem sempre levantam :exc:`OverflowError`. " +"Esses erros agora são verificados com mais cuidado e irão levantar a " +"exceção. (Relato de Mark Leander, patch de Anand B. Pillai e Alexander " +"Belopolsky; :issue:`7150`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2474 msgid "" @@ -4264,10 +4278,10 @@ msgid "" "has been changed to right-alignment, which might change the output of your " "programs. (Changed by Mark Dickinson; :issue:`6857`.)" msgstr "" -"When using :class:`~decimal.Decimal` instances with a string's :meth:" -"`format` method, the default alignment was previously left-alignment. This " -"has been changed to right-alignment, which might change the output of your " -"programs. (Changed by Mark Dickinson; :issue:`6857`.)" +"Ao usar instâncias :class:`~decimal.Decimal` com o método :meth:`format` de " +"uma string, o alinhamento padrão era anteriormente o alinhamento à esquerda. " +"Isso foi alterado para alinhamento à direita, o que pode alterar a saída dos " +"seus programas. (Alteração de Mark Dickinson; :issue:`6857`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2480 msgid "" @@ -4276,10 +4290,11 @@ msgid "" "value depending on the comparison operator. Quiet NaN values (or ``NaN``) " "are now hashable. (Fixed by Mark Dickinson; :issue:`7279`.)" msgstr "" -"Comparisons involving a signaling NaN value (or ``sNAN``) now signal :const:" -"`~decimal.InvalidOperation` instead of silently returning a true or false " -"value depending on the comparison operator. Quiet NaN values (or ``NaN``) " -"are now hashable. (Fixed by Mark Dickinson; :issue:`7279`.)" +"Comparações envolvendo um valor NaN de sinalização (ou ``sNAN``) agora " +"sinalizam :const:`~decimal.InvalidOperation` em vez de retornar " +"silenciosamente um valor verdadeiro ou falso dependendo do operador de " +"comparação. Valores silenciosos de NaN (ou ``NaN``) agora são hasheáveis. " +"(Corrigido por Mark Dickinson; :issue:`7279`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2492 msgid "" @@ -4293,7 +4308,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2535 msgid "For C extensions:" -msgstr "For C extensions:" +msgstr "Para extensões C:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2537 msgid "" @@ -4301,9 +4316,9 @@ msgid "" "of functions will now raise a :exc:`TypeError` exception instead of " "triggering a :exc:`DeprecationWarning` (:issue:`5080`)." msgstr "" -"C extensions that use integer format codes with the ``PyArg_Parse*`` family " -"of functions will now raise a :exc:`TypeError` exception instead of " -"triggering a :exc:`DeprecationWarning` (:issue:`5080`)." +"Extensões C que usam códigos de formato inteiro com a família de funções " +"``PyArg_Parse*`` agora levantarão uma exceção :exc:`TypeError` em vez de " +"disparar uma :exc:`DeprecationWarning` (:issue:`5080`)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2541 msgid "" @@ -4317,7 +4332,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2545 msgid "For applications that embed Python:" -msgstr "For applications that embed Python:" +msgstr "Para aplicações que incorporam Python:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2547 msgid "" @@ -4327,15 +4342,15 @@ msgid "" "consider whether the application should be using :c:func:`PySys_SetArgvEx` " "with *updatepath* set to false." msgstr "" -"The :c:func:`PySys_SetArgvEx` function was added, letting applications close " -"a security hole when the existing :c:func:`PySys_SetArgv` function was used. " -"Check whether you're calling :c:func:`PySys_SetArgv` and carefully consider " -"whether the application should be using :c:func:`PySys_SetArgvEx` with " -"*updatepath* set to false." +"A função :c:func:`PySys_SetArgvEx` foi adicionada, permitindo que " +"aplicativos fechem uma falha de segurança quando a função :c:func:" +"`PySys_SetArgv` existente for usada. Verifique se você está chamando :c:func:" +"`PySys_SetArgv` e considere cuidadosamente se a aplicação deve usar :c:func:" +"`PySys_SetArgvEx` com *updatepath* definido como falso." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2560 msgid "New Features Added to Python 2.7 Maintenance Releases" -msgstr "New Features Added to Python 2.7 Maintenance Releases" +msgstr "Novos recursos adicionados às versões de manutenção do Python 2.7" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2562 msgid "" @@ -4345,11 +4360,12 @@ msgid "" "can't be adequately addressed by either adding the new feature solely to " "Python 3, or else by publishing it on the Python Package Index." msgstr "" -"New features may be added to Python 2.7 maintenance releases when the " -"situation genuinely calls for it. Any such additions must go through the " -"Python Enhancement Proposal process, and make a compelling case for why they " -"can't be adequately addressed by either adding the new feature solely to " -"Python 3, or else by publishing it on the Python Package Index." +"Novos recursos podem ser adicionados às versões de manutenção do Python 2.7 " +"quando a situação realmente exigir. Quaisquer adições devem passar pelo " +"processo de proposta de melhoria do Python, ou em inglês Python Enhancement " +"Proposal -- PEP, e apresentar um argumento convincente sobre por que não " +"podem ser abordadas adequadamente adicionando o novo recurso apenas ao " +"Python 3 ou publicando-o no Python Package Index." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2568 msgid "" @@ -4357,9 +4373,9 @@ msgid "" "exemption allowing new ``-3`` warnings to be added in any Python 2.7 " "maintenance release." msgstr "" -"In addition to the specific proposals listed below, there is a general " -"exemption allowing new ``-3`` warnings to be added in any Python 2.7 " -"maintenance release." +"Além das propostas específicas listadas abaixo, há uma isenção geral que " +"permite que novos avisos ``-3`` sejam adicionados em qualquer versão de " +"manutenção do Python 2.7." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2574 msgid "Two new environment variables for debug mode" @@ -4383,7 +4399,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2589 msgid "PEP 434: IDLE Enhancement Exception for All Branches" -msgstr "PEP 434: IDLE Enhancement Exception for All Branches" +msgstr "PEP 434: Exceção de aprimoramento do IDLE para todos os branches" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2591 msgid "" @@ -4392,22 +4408,22 @@ msgid "" "possible for the IDLE developers to provide a more consistent user " "experience across all supported versions of Python 2 and 3." msgstr "" -":pep:`434` describes a general exemption for changes made to the IDLE " -"development environment shipped along with Python. This exemption makes it " -"possible for the IDLE developers to provide a more consistent user " -"experience across all supported versions of Python 2 and 3." +":pep:`434` descreve uma isenção geral para alterações feitas no ambiente de " +"desenvolvimento IDLE enviado junto com o Python. Esta isenção permite que os " +"desenvolvedores de IDLE forneçam uma experiência de usuário mais consistente " +"em todas as versões suportadas do Python 2 e 3." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2596 msgid "" "For details of any IDLE changes, refer to the NEWS file for the specific " "release." msgstr "" -"For details of any IDLE changes, refer to the NEWS file for the specific " -"release." +"Para obter detalhes sobre quaisquer alterações do IDLE, consulte o arquivo " +"NEWS da versão específica." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2601 msgid "PEP 466: Network Security Enhancements for Python 2.7" -msgstr "PEP 466: Network Security Enhancements for Python 2.7" +msgstr "PEP 466: Aprimoramentos de segurança de rede do Python 2.7" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2603 msgid "" @@ -4415,13 +4431,13 @@ msgid "" "have been approved for inclusion in Python 2.7 maintenance releases, with " "the first of those changes appearing in the Python 2.7.7 release." msgstr "" -":pep:`466` describes a number of network security enhancement proposals that " -"have been approved for inclusion in Python 2.7 maintenance releases, with " -"the first of those changes appearing in the Python 2.7.7 release." +":pep:`466` descreve uma série de propostas de melhoria de segurança de rede " +"que foram aprovadas para inclusão nas versões de manutenção do Python 2.7, " +"com a primeira dessas mudanças aparecendo na versão Python 2.7.7." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2607 msgid ":pep:`466` related features added in Python 2.7.7:" -msgstr ":pep:`466` related features added in Python 2.7.7:" +msgstr "Recursos relacionados a :pep:`466` adicionados no Python 2.7.7:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2609 msgid "" @@ -4429,21 +4445,21 @@ msgid "" "attack resistant comparison operation available to Python 2 applications. " "(Contributed by Alex Gaynor; :issue:`21306`.)" msgstr "" -":func:`hmac.compare_digest` was backported from Python 3 to make a timing " -"attack resistant comparison operation available to Python 2 applications. " -"(Contributed by Alex Gaynor; :issue:`21306`.)" +":func:`hmac.compare_digest` foi portado do Python 3 para disponibilizar uma " +"operação de comparação resistente a ataques de tempo para aplicações em " +"Python 2. (Contribuição de Alex Gaynor; :issue:`21306`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2613 msgid "" "OpenSSL 1.0.1g was upgraded in the official Windows installers published on " "python.org. (Contributed by Zachary Ware; :issue:`21462`.)" msgstr "" -"OpenSSL 1.0.1g was upgraded in the official Windows installers published on " -"python.org. (Contributed by Zachary Ware; :issue:`21462`.)" +"OpenSSL 1.0.1g foi atualizado nos instaladores oficiais do Windows " +"publicados em python.org. (Contribuição de Zachary Ware; :issue:`21462`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2616 msgid ":pep:`466` related features added in Python 2.7.8:" -msgstr ":pep:`466` relação das características adicionadas no Python 2.7.8:" +msgstr "Recursos relacionados a :pep:`466` adicionados no Python 2.7.8:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2618 msgid "" @@ -4451,9 +4467,9 @@ msgid "" "algorithm suitable for secure password storage broadly available to Python 2 " "applications. (Contributed by Alex Gaynor; :issue:`21304`.)" msgstr "" -":func:`hashlib.pbkdf2_hmac` was backported from Python 3 to make a hashing " -"algorithm suitable for secure password storage broadly available to Python 2 " -"applications. (Contributed by Alex Gaynor; :issue:`21304`.)" +":func:`hashlib.pbkdf2_hmac` foi portado do Python 3 para tornar um algoritmo " +"de hash adequado para armazenamento seguro de senhas amplamente disponível " +"para aplicações Python 2. (Contribuição de Alex Gaynor; :issue:`21304`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2622 msgid "" @@ -4465,7 +4481,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2625 msgid ":pep:`466` related features added in Python 2.7.9:" -msgstr ":pep:`466` related features added in Python 2.7.9:" +msgstr "Recursos relacionados a :pep:`466` adicionados no Python 2.7.9:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2627 msgid "" @@ -4474,10 +4490,11 @@ msgid "" "certificate store, the :class:`~ssl.SSLContext` class, and other features. " "(Contributed by Alex Gaynor and David Reid; :issue:`21308`.)" msgstr "" -"Most of Python 3.4's :mod:`ssl` module was backported. This means :mod:`ssl` " -"now supports Server Name Indication, TLS1.x settings, access to the platform " -"certificate store, the :class:`~ssl.SSLContext` class, and other features. " -"(Contributed by Alex Gaynor and David Reid; :issue:`21308`.)" +"A maior parte do módulo :mod:`ssl` do Python 3.4 foi portada. Isso significa " +"que :mod:`ssl` agora provê suporte a indicar de nome de servidor, " +"configurações TLS1.x, acesso ao armazenamento de certificados da plataforma, " +"a classe :class:`~ssl.SSLContext` e outros recursos. (Contribuição de Alex " +"Gaynor e David Reid; :issue:`21308`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2632 msgid "" @@ -4493,9 +4510,9 @@ msgid "" "urandom`` instead of reopening ``/dev/urandom`` on every call. (Contributed " "by Alex Gaynor; :issue:`21305`.)" msgstr "" -":func:`os.urandom` was changed to cache a file descriptor to ``/dev/" -"urandom`` instead of reopening ``/dev/urandom`` on every call. (Contributed " -"by Alex Gaynor; :issue:`21305`.)" +":func:`os.urandom` foi alterado para armazenar em cache um descritor de " +"arquivo para ``/dev/urandom`` em vez de reabrir ``/dev/urandom`` em cada " +"chamada. (Contribuição de Alex Gaynor; :issue:`21305`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2639 msgid "" @@ -4640,8 +4657,8 @@ msgstr "" msgid "" "PEP 476: Enabling certificate verification by default for stdlib http clients" msgstr "" -"PEP 476: Ativando a verificação de certificados por padrão para clientes " -"stdlib http" +"PEP 476: Habilitando verificação de certificado por padrão para clientes " +"http stdlib" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2711 msgid "" @@ -4658,8 +4675,8 @@ msgid "" "For applications which require the old previous behavior, they can pass an " "alternate context::" msgstr "" -"Para aplicativos que exigem o antigo comportamento anterior, eles podem " -"passar um contexto alternativo ::" +"Para aplicações que exigem o antigo comportamento anterior, elas podem " +"passar um contexto alternativo::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2735 msgid "PEP 493: HTTPS verification migration tools for Python 2.7" @@ -4776,7 +4793,6 @@ msgid "" "Nick Coghlan, Philip Jenvey, Ryan Lovett, R. David Murray, Hugh Secker-" "Walker." msgstr "" -"The author would like to thank the following people for offering " -"suggestions, corrections and assistance with various drafts of this article: " -"Nick Coghlan, Philip Jenvey, Ryan Lovett, R. David Murray, Hugh Secker-" -"Walker." +"O autor gostaria de agradecer às seguintes pessoas por oferecerem sugestões, " +"correções e assistência com vários rascunhos deste artigo: Nick Coghlan, " +"Philip Jenvey, Ryan Lovett, R. David Murray, Hugh Secker-Walker." diff --git a/whatsnew/3.0.po b/whatsnew/3.0.po index 83eac9b21..ef10a7211 100644 --- a/whatsnew/3.0.po +++ b/whatsnew/3.0.po @@ -1,28 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Henrique Junqueira, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-29 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Henrique Junqueira, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -50,13 +47,14 @@ msgid "" "warts, and removing a lot of old cruft." msgstr "" "Este artigo explica os novos recursos do Python 3.0, em comparação com o " -"2.6. Python 3.0, também conhecido como \"Python 3000\" ou \"Py3K\", é o " +"2.6. O Python 3.0, também conhecido como \"Python 3000\" ou \"Py3K\", é o " "primeiro lançamento do Python *intencionalmente incompatível com versões " "anteriores*. O Python 3.0 foi lançado em 3 de dezembro de 2008. Há mais " -"mudanças do que em uma versão típica e outras que são importantes para todos " -"os usuários do Python. No entanto, depois de assimilar as mudanças, você " -"descobrirá que o Python realmente não mudou muito - em geral, estamos " -"corrigindo inconvenientes bem conhecidos e removendo muitas coisas antigas." +"mudanças do que em um lançamento típico, e mais que são importantes para " +"todos os usuários do Python. No entanto, depois de digerir as mudanças, você " +"verá que o Python realmente não mudou tanto assim -- em geral, estamos " +"principalmente corrigindo aborrecimentos bem conhecidos, e removendo muita " +"sujeira antiga." #: ../../whatsnew/3.0.rst:63 msgid "" @@ -68,13 +66,14 @@ msgid "" "have more details than the regular documentation; but note that PEPs usually " "are not kept up-to-date once a feature has been fully implemented." msgstr "" -"This article doesn't attempt to provide a complete specification of all new " -"features, but instead tries to give a convenient overview. For full details, " -"you should refer to the documentation for Python 3.0, and/or the many PEPs " -"referenced in the text. If you want to understand the complete " -"implementation and design rationale for a particular feature, PEPs usually " -"have more details than the regular documentation; but note that PEPs usually " -"are not kept up-to-date once a feature has been fully implemented." +"Este artigo não tenta fornecer uma especificação completa de todos os novos " +"recursos, mas tenta dar uma visão geral conveniente. Para detalhes " +"completos, você deve consultar a documentação do Python 3.0 e/ou as muitas " +"PEPs referenciadas no texto. Se você quiser entender a implementação " +"completa e a lógica de design para um recurso específico, as PEPs geralmente " +"têm mais detalhes do que a documentação regular; mas observe que as PEPs " +"geralmente não são mantidas atualizadas depois que um recurso foi totalmente " +"implementado." #: ../../whatsnew/3.0.rst:72 msgid "" @@ -83,26 +82,26 @@ msgid "" "distribution contains a wealth of detailed information about every small " "thing that was changed." msgstr "" -"Due to time constraints this document is not as complete as it should have " -"been. As always for a new release, the ``Misc/NEWS`` file in the source " -"distribution contains a wealth of detailed information about every small " -"thing that was changed." +"Devido a restrições de tempo, este documento não está tão completo quanto " +"deveria ser. Como sempre para um novo lançamento, o arquivo ``Misc/NEWS`` na " +"distribuição fonte contém uma riqueza de informações detalhadas sobre cada " +"pequena coisa que foi alterada." #: ../../whatsnew/3.0.rst:89 msgid "Common Stumbling Blocks" -msgstr "Common Stumbling Blocks" +msgstr "Obstáculos comuns" #: ../../whatsnew/3.0.rst:91 msgid "" "This section lists those few changes that are most likely to trip you up if " "you're used to Python 2.5." msgstr "" -"This section lists those few changes that are most likely to trip you up if " -"you're used to Python 2.5." +"Esta seção lista as poucas mudanças que provavelmente irão lhe atrapalhar se " +"você estiver acostumado com o Python 2.5." #: ../../whatsnew/3.0.rst:95 msgid "Print Is A Function" -msgstr "Print Is A Function" +msgstr "print é uma função" #: ../../whatsnew/3.0.rst:97 msgid "" @@ -110,21 +109,21 @@ msgid "" "with keyword arguments to replace most of the special syntax of the old " "``print`` statement (:pep:`3105`). Examples::" msgstr "" -"The ``print`` statement has been replaced with a :func:`print` function, " -"with keyword arguments to replace most of the special syntax of the old " -"``print`` statement (:pep:`3105`). Examples::" +"A instrução ``print`` foi substituída por uma função :func:`print`, com " +"argumentos nomeados para substituir a maior parte da sintaxe especial da " +"antiga instrução ``print`` (:pep:`3105`). Exemplos::" #: ../../whatsnew/3.0.rst:116 msgid "You can also customize the separator between items, e.g.::" -msgstr "You can also customize the separator between items, e.g.::" +msgstr "Você também pode personalizar o separador entre itens, por exemplo::" #: ../../whatsnew/3.0.rst:120 msgid "which produces:" -msgstr "which produces:" +msgstr "que produz:" #: ../../whatsnew/3.0.rst:126 msgid "Note:" -msgstr "Note:" +msgstr "Nota:" #: ../../whatsnew/3.0.rst:128 msgid "" @@ -133,18 +132,19 @@ msgid "" "\"B\"`` would write ``\"A\\nB\\n\"``; but in Python 3.0, ``print(\"A\\n\", " "\"B\")`` writes ``\"A\\n B\\n\"``." msgstr "" -"The :func:`print` function doesn't support the \"softspace\" feature of the " -"old ``print`` statement. For example, in Python 2.x, ``print \"A\\n\", " -"\"B\"`` would write ``\"A\\nB\\n\"``; but in Python 3.0, ``print(\"A\\n\", " -"\"B\")`` writes ``\"A\\n B\\n\"``." +"A função :func:`print` não tem suporte ao recurso \"softspace\" da antiga " +"instrução ``print``. Por exemplo, no Python 2.x, ``print \"A\\n\", \"B\"`` " +"escreveria ``\"A\\nB\\n\"``; mas no Python 3.0, ``print(\"A\\n\", \"B\")`` " +"escreve ``\"A\\n B\\n\"``." #: ../../whatsnew/3.0.rst:133 msgid "" "Initially, you'll be finding yourself typing the old ``print x`` a lot in " "interactive mode. Time to retrain your fingers to type ``print(x)`` instead!" msgstr "" -"Initially, you'll be finding yourself typing the old ``print x`` a lot in " -"interactive mode. Time to retrain your fingers to type ``print(x)`` instead!" +"Inicialmente, você vai se pegar digitando o antigo ``print x`` bastante no " +"modo interativo. É hora de treinar seus dedos para digitar ``print(x)`` em " +"vez disso!" #: ../../whatsnew/3.0.rst:137 msgid "" @@ -152,17 +152,17 @@ msgid "" "statements are automatically converted to :func:`print` function calls, so " "this is mostly a non-issue for larger projects." msgstr "" -"When using the ``2to3`` source-to-source conversion tool, all ``print`` " -"statements are automatically converted to :func:`print` function calls, so " -"this is mostly a non-issue for larger projects." +"Ao usar a ferramenta de conversão de fonte para fonte ``2to3``, todas as " +"instruções ``print`` são automaticamente convertidas em chamadas de função :" +"func:`print`, então isso geralmente não é um problema para projetos maiores." #: ../../whatsnew/3.0.rst:143 msgid "Views And Iterators Instead Of Lists" -msgstr "Views And Iterators Instead Of Lists" +msgstr "Visualizações e iteradores em vez de listas" #: ../../whatsnew/3.0.rst:145 msgid "Some well-known APIs no longer return lists:" -msgstr "Some well-known APIs no longer return lists:" +msgstr "Algumas APIs conhecidas não retornam mais listas:" #: ../../whatsnew/3.0.rst:147 msgid "" @@ -171,18 +171,19 @@ msgid "" "works: ``k = d.keys(); k.sort()``. Use ``k = sorted(d)`` instead (this " "works in Python 2.5 too and is just as efficient)." msgstr "" -":class:`dict` methods :meth:`dict.keys`, :meth:`dict.items` and :meth:`dict." -"values` return \"views\" instead of lists. For example, this no longer " -"works: ``k = d.keys(); k.sort()``. Use ``k = sorted(d)`` instead (this works " -"in Python 2.5 too and is just as efficient)." +"Os métodos :meth:`dict.keys`, :meth:`dict.items` e :meth:`dict.values` de :" +"class:`dict` retornam visualizações, ou \"views\", em vez de listas. Por " +"exemplo, isso não funciona mais: ``k = d.keys(); k.sort()``. Use ``k = " +"sorted(d)`` em vez disso (isso funciona no Python 2.5 também e é igualmente " +"eficiente)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:153 msgid "" "Also, the :meth:`dict.iterkeys`, :meth:`dict.iteritems` and :meth:`dict." "itervalues` methods are no longer supported." msgstr "" -"Also, the :meth:`dict.iterkeys`, :meth:`dict.iteritems` and :meth:`dict." -"itervalues` methods are no longer supported." +"Além disso, os métodos :meth:`dict.iterkeys`, :meth:`dict.iteritems` e :meth:" +"`dict.itervalues` não são mais suportados." #: ../../whatsnew/3.0.rst:156 msgid "" @@ -195,14 +196,15 @@ msgid "" "function; the correct transformation is to use a regular :keyword:`for` loop " "(since creating a list would just be wasteful)." msgstr "" -":func:`map` and :func:`filter` return iterators. If you really need a list " -"and the input sequences are all of equal length, a quick fix is to wrap :" -"func:`map` in :func:`list`, e.g. ``list(map(...))``, but a better fix is " -"often to use a list comprehension (especially when the original code uses :" -"keyword:`lambda`), or rewriting the code so it doesn't need a list at all. " -"Particularly tricky is :func:`map` invoked for the side effects of the " -"function; the correct transformation is to use a regular :keyword:`for` loop " -"(since creating a list would just be wasteful)." +":func:`map` e :func:`filter` retornam iteradores. Se você realmente precisa " +"de uma lista e as sequências de entrada são todas de comprimento igual, uma " +"solução rápida é envolver :func:`map` em :func:`list`, por exemplo, " +"``list(map(...))``, mas uma solução melhor é frequentemente usar uma " +"compreensão de lista (especialmente quando o código original usa :keyword:" +"`lambda`), ou reescrever o código para que ele não precise de uma lista. " +"Particularmente complicado é :func:`map` invocado para os efeitos colaterais " +"da função; a transformação correta é usar um laço :keyword:`for` regular (já " +"que criar uma lista seria apenas desperdício)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:167 msgid "" @@ -212,31 +214,32 @@ msgid "" "zip_longest`, e.g. ``map(func, *sequences)`` becomes ``list(map(func, " "itertools.zip_longest(*sequences)))``." msgstr "" -"If the input sequences are not of equal length, :func:`map` will stop at the " -"termination of the shortest of the sequences. For full compatibility with :" -"func:`map` from Python 2.x, also wrap the sequences in :func:`itertools." -"zip_longest`, e.g. ``map(func, *sequences)`` becomes ``list(map(func, " -"itertools.zip_longest(*sequences)))``." +"Se as sequências de entrada não tiverem o mesmo comprimento, :func:`map` irá " +"parar no término da mais curta das sequências. Para compatibilidade total " +"com :func:`map` do Python 2.x, também envolva as sequências em :func:" +"`itertools.zip_longest`, por exemplo, ``map(func, *sequences)`` se torna " +"``list(map(func, itertools.zip_longest(*sequences)))``." #: ../../whatsnew/3.0.rst:173 msgid "" ":func:`range` now behaves like :func:`xrange` used to behave, except it " "works with values of arbitrary size. The latter no longer exists." msgstr "" -":func:`range` now behaves like :func:`xrange` used to behave, except it " -"works with values of arbitrary size. The latter no longer exists." +":func:`range` agora se comporta como :func:`xrange` costumava se comportar, " +"exceto que funciona com valores de tamanho arbitrário. Este último não " +"existe mais." #: ../../whatsnew/3.0.rst:177 msgid ":func:`zip` now returns an iterator." -msgstr ":func:`zip` now returns an iterator." +msgstr ":func:`zip` agora retorna um iterador." #: ../../whatsnew/3.0.rst:180 msgid "Ordering Comparisons" -msgstr "Ordering Comparisons" +msgstr "Comparações de ordenação" #: ../../whatsnew/3.0.rst:182 msgid "Python 3.0 has simplified the rules for ordering comparisons:" -msgstr "Python 3.0 has simplified the rules for ordering comparisons:" +msgstr "O Python 3.0 simplificou as regras para ordenar comparações:" #: ../../whatsnew/3.0.rst:184 msgid "" @@ -249,14 +252,15 @@ msgid "" "other. Note that this does not apply to the ``==`` and ``!=`` operators: " "objects of different incomparable types always compare unequal to each other." msgstr "" -"The ordering comparison operators (``<``, ``<=``, ``>=``, ``>``) raise a " -"TypeError exception when the operands don't have a meaningful natural " -"ordering. Thus, expressions like ``1 < ''``, ``0 > None`` or ``len <= len`` " -"are no longer valid, and e.g. ``None < None`` raises :exc:`TypeError` " -"instead of returning ``False``. A corollary is that sorting a heterogeneous " -"list no longer makes sense -- all the elements must be comparable to each " -"other. Note that this does not apply to the ``==`` and ``!=`` operators: " -"objects of different incomparable types always compare unequal to each other." +"Os operadores de comparação de ordenação (``<``, ``<=``, ``>=``, ``>``) " +"levantam uma exceção TypeError quando os operandos não têm uma ordenação " +"natural significativa. Assim, expressões como ``1 < ''``, ``0 > None`` ou " +"``len <= len`` não são mais válidas e, por exemplo, ``None < None`` levanta :" +"exc:`TypeError` em vez de retornar ``False``. Um corolário é que classificar " +"uma lista heterogênea não faz mais sentido -- todos os elementos devem ser " +"comparáveis ​​entre si. Observe que isso não se aplica aos operadores ``==`` e " +"``!=``: objetos de diferentes tipos incomparáveis ​​sempre são comparados de " +"forma diferente entre si." #: ../../whatsnew/3.0.rst:195 msgid "" @@ -264,9 +268,9 @@ msgid "" "argument providing a comparison function. Use the *key* argument instead. N." "B. the *key* and *reverse* arguments are now \"keyword-only\"." msgstr "" -":meth:`builtin.sorted` and :meth:`list.sort` no longer accept the *cmp* " -"argument providing a comparison function. Use the *key* argument instead. N." -"B. the *key* and *reverse* arguments are now \"keyword-only\"." +":meth:`builtin.sorted` e :meth:`list.sort` não aceitam mais o argumento " +"*cmp* fornecendo uma função de comparação. Use o argumento *key* em vez " +"disso. N.B. os argumentos *key* e *reverse* agora são \"somente-nomeados\"." #: ../../whatsnew/3.0.rst:200 msgid "" @@ -276,15 +280,16 @@ msgid "" "(If you really need the :func:`cmp` functionality, you could use the " "expression ``(a > b) - (a < b)`` as the equivalent for ``cmp(a, b)``.)" msgstr "" -"The :func:`cmp` function should be treated as gone, and the :meth:`__cmp__` " -"special method is no longer supported. Use :meth:`__lt__` for sorting, :meth:" -"`__eq__` with :meth:`__hash__`, and other rich comparisons as needed. (If " -"you really need the :func:`cmp` functionality, you could use the expression " -"``(a > b) - (a < b)`` as the equivalent for ``cmp(a, b)``.)" +"A função :func:`cmp` deve ser tratada como extinta, e o método especial :" +"meth:`__cmp__` não é mais suportado. Use :meth:`__lt__` para classificação, :" +"meth:`__eq__` com :meth:`__hash__` e outras comparações avançadas conforme " +"necessário. (Se você realmente precisa da funcionalidade :func:`cmp`, pode " +"usar a expressão ``(a > b) - (a < b)`` como o equivalente para ``cmp(a, " +"b)``.)" #: ../../whatsnew/3.0.rst:207 msgid "Integers" -msgstr "Integers" +msgstr "Inteiros" #: ../../whatsnew/3.0.rst:209 msgid "" @@ -292,9 +297,9 @@ msgid "" "there is only one built-in integral type, named :class:`int`; but it behaves " "mostly like the old :class:`long` type." msgstr "" -":pep:`237`: Essentially, :class:`long` renamed to :class:`int`. That is, " -"there is only one built-in integral type, named :class:`int`; but it behaves " -"mostly like the old :class:`long` type." +":pep:`237`: Essencialmente, :class:`long` foi renomeado para :class:`int`. " +"Ou seja, há apenas um tipo integral embutido, chamado :class:`int`; mas ele " +"se comporta principalmente como o antigo tipo :class:`long`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:213 msgid "" @@ -302,9 +307,9 @@ msgid "" "the truncating behavior. (The latter syntax has existed for years, at least " "since Python 2.2.)" msgstr "" -":pep:`238`: An expression like ``1/2`` returns a float. Use ``1//2`` to get " -"the truncating behavior. (The latter syntax has existed for years, at least " -"since Python 2.2.)" +":pep:`238`: Uma expressão como ``1/2`` retorna um float. Use ``1//2`` para " +"obter o comportamento de truncamento. (A última sintaxe existe há anos, pelo " +"menos desde o Python 2.2.)" #: ../../whatsnew/3.0.rst:217 msgid "" @@ -315,12 +320,12 @@ msgid "" "data:`sys.maxint` in previous releases on the same platform (assuming the " "same build options)." msgstr "" -"The :data:`sys.maxint` constant was removed, since there is no longer a " -"limit to the value of integers. However, :data:`sys.maxsize` can be used as " -"an integer larger than any practical list or string index. It conforms to " -"the implementation's \"natural\" integer size and is typically the same as :" -"data:`sys.maxint` in previous releases on the same platform (assuming the " -"same build options)." +"A constante :data:`sys.maxint` foi removida, pois não há mais um limite para " +"o valor de inteiros. No entanto, :data:`sys.maxsize` pode ser usado como um " +"inteiro maior do que qualquer lista prática ou índice de string. Ele está em " +"conformidade com o tamanho inteiro \"natural\" da implementação e é " +"tipicamente o mesmo que :data:`sys.maxint` em versões anteriores na mesma " +"plataforma (assumindo as mesmas opções de construção)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:224 msgid "" @@ -328,25 +333,25 @@ msgid "" "anymore, so code that unconditionally strips that character will chop off " "the last digit instead. (Use :func:`str` instead.)" msgstr "" -"The :func:`repr` of a long integer doesn't include the trailing ``L`` " -"anymore, so code that unconditionally strips that character will chop off " -"the last digit instead. (Use :func:`str` instead.)" +"O :func:`repr` de um inteiro longo não inclui mais o ``L`` final, então o " +"código que remove esse caractere incondicionalmente cortará o último dígito. " +"(Use :func:`str` em vez disso.)" #: ../../whatsnew/3.0.rst:228 msgid "" "Octal literals are no longer of the form ``0720``; use ``0o720`` instead." msgstr "" -"Octal literals are no longer of the form ``0720``; use ``0o720`` instead." +"Literais octais não estão mais no formato ``0720``; em vez disso, use " +"``0o720``." #: ../../whatsnew/3.0.rst:232 msgid "Text Vs. Data Instead Of Unicode Vs. 8-bit" -msgstr "Text Vs. Data Instead Of Unicode Vs. 8-bit" +msgstr "Texto vs. Dados em vez de Unicode vs. 8 bits" #: ../../whatsnew/3.0.rst:234 msgid "" "Everything you thought you knew about binary data and Unicode has changed." -msgstr "" -"Everything you thought you knew about binary data and Unicode has changed." +msgstr "Tudo o que você achava que sabia sobre dados binários e Unicode mudou." #: ../../whatsnew/3.0.rst:237 msgid "" @@ -361,16 +366,17 @@ msgid "" "contained non-ASCII values. This value-specific behavior has caused " "numerous sad faces over the years." msgstr "" -"Python 3.0 uses the concepts of *text* and (binary) *data* instead of " -"Unicode strings and 8-bit strings. All text is Unicode; however *encoded* " -"Unicode is represented as binary data. The type used to hold text is :class:" -"`str`, the type used to hold data is :class:`bytes`. The biggest difference " -"with the 2.x situation is that any attempt to mix text and data in Python " -"3.0 raises :exc:`TypeError`, whereas if you were to mix Unicode and 8-bit " -"strings in Python 2.x, it would work if the 8-bit string happened to contain " -"only 7-bit (ASCII) bytes, but you would get :exc:`UnicodeDecodeError` if it " -"contained non-ASCII values. This value-specific behavior has caused numerous " -"sad faces over the years." +"O Python 3.0 usa os conceitos de *texto* e *dados* (binários) em vez de " +"strings Unicode e strings de 8 bits. Todo texto é Unicode; no entanto, o " +"Unicode *codificado* é representado como dados binários. O tipo usado para " +"armazenar texto é :class:`str`, o tipo usado para armazenar dados é :class:" +"`bytes`. A maior diferença com a situação 2.x é que qualquer tentativa de " +"misturar texto e dados no Python 3.0 levanta :exc:`TypeError`, enquanto que " +"se você misturasse strings Unicode e de 8 bits no Python 2.x, funcionaria se " +"a string de 8 bits contivesse apenas bytes de 7 bits (ASCII), mas você " +"obteria :exc:`UnicodeDecodeError` se contivesse valores não ASCII. Esse " +"comportamento específico de valor causou inúmeras caras tristes ao longo dos " +"anos." #: ../../whatsnew/3.0.rst:250 msgid "" @@ -382,21 +388,21 @@ msgid "" "`str` for binary or encoded data only. Then the ``2to3`` tool will do most " "of the work for you." msgstr "" -"As a consequence of this change in philosophy, pretty much all code that " -"uses Unicode, encodings or binary data most likely has to change. The change " -"is for the better, as in the 2.x world there were numerous bugs having to do " -"with mixing encoded and unencoded text. To be prepared in Python 2.x, start " -"using :class:`unicode` for all unencoded text, and :class:`str` for binary " -"or encoded data only. Then the ``2to3`` tool will do most of the work for " -"you." +"Como consequência dessa mudança na filosofia, praticamente todo código que " +"usa Unicode, codificações ou dados binários provavelmente terá que mudar. A " +"mudança é para melhor, pois no mundo 2.x havia vários bugs relacionados à " +"mistura de texto codificado e não codificado. Para estar preparado no Python " +"2.x, comece a usar :class:`unicode` para todo texto não codificado e :class:" +"`str` apenas para dados binários ou codificados. Então a ferramenta ``2to3`` " +"fará a maior parte do trabalho para você." #: ../../whatsnew/3.0.rst:258 msgid "" "You can no longer use ``u\"...\"`` literals for Unicode text. However, you " "must use ``b\"...\"`` literals for binary data." msgstr "" -"You can no longer use ``u\"...\"`` literals for Unicode text. However, you " -"must use ``b\"...\"`` literals for binary data." +"Você não pode mais usar literais ``u\"...\"`` para texto Unicode. No " +"entanto, você deve usar literais ``b\"...\"`` para dados binários." #: ../../whatsnew/3.0.rst:261 msgid "" @@ -406,11 +412,11 @@ msgid "" "`bytes` to :class:`str`. You can also use ``bytes(s, encoding=...)`` and " "``str(b, encoding=...)``, respectively." msgstr "" -"As the :class:`str` and :class:`bytes` types cannot be mixed, you must " -"always explicitly convert between them. Use :meth:`str.encode` to go from :" -"class:`str` to :class:`bytes`, and :meth:`bytes.decode` to go from :class:" -"`bytes` to :class:`str`. You can also use ``bytes(s, encoding=...)`` and " -"``str(b, encoding=...)``, respectively." +"Como os tipos :class:`str` e :class:`bytes` não podem ser misturados, você " +"deve sempre converter explicitamente entre eles. Use :meth:`str.encode` para " +"ir de :class:`str` para :class:`bytes`, e :meth:`bytes.decode` para ir de :" +"class:`bytes` para :class:`str`. Você também pode usar ``bytes(s, " +"encoding=...)`` e ``str(b, encoding=...)``, respectivamente." #: ../../whatsnew/3.0.rst:268 msgid "" @@ -419,10 +425,11 @@ msgid "" "Nearly all APIs that accept :class:`bytes` also accept :class:`bytearray`. " "The mutable API is based on :class:`collections.MutableSequence`." msgstr "" -"Like :class:`str`, the :class:`bytes` type is immutable. There is a separate " -"*mutable* type to hold buffered binary data, :class:`bytearray`. Nearly all " -"APIs that accept :class:`bytes` also accept :class:`bytearray`. The mutable " -"API is based on :class:`collections.MutableSequence`." +"Assim como :class:`str`, o tipo :class:`bytes` é imutável. Há um tipo " +"*mutável* separado para armazenar dados binários em buffer, :class:" +"`bytearray`. Quase todas as APIs que aceitam :class:`bytes` também aceitam :" +"class:`bytearray`. A API mutável é baseada em :class:`collections." +"MutableSequence`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:274 msgid "" @@ -433,12 +440,12 @@ msgid "" "character. (Of course, this change only affects raw string literals; the " "euro character is ``'\\u20ac'`` in Python 3.0.)" msgstr "" -"All backslashes in raw string literals are interpreted literally. This means " -"that ``'\\U'`` and ``'\\u'`` escapes in raw strings are not treated " -"specially. For example, ``r'\\u20ac'`` is a string of 6 characters in Python " -"3.0, whereas in 2.6, ``ur'\\u20ac'`` was the single \"euro\" character. (Of " -"course, this change only affects raw string literals; the euro character is " -"``'\\u20ac'`` in Python 3.0.)" +"Todas as contrabarras em literais de strings brutas são interpretadas " +"literalmente. Isso significa que os escapes ``'\\U'`` e ``'\\u'`` em strings " +"brutas não são tratados de forma especial. Por exemplo, ``r'\\u20ac'`` é uma " +"string de 6 caracteres no Python 3.0, enquanto no 2.6, ``ur'\\u20ac'`` era o " +"único caractere \"euro\". (É claro que essa mudança afeta apenas literais de " +"strings brutas; o caractere euro é ``'\\u20ac'`` no Python 3.0.)" #: ../../whatsnew/3.0.rst:281 msgid "" @@ -448,10 +455,11 @@ msgid "" "tool (see below) replaces every occurrence of :class:`basestring` with :" "class:`str`." msgstr "" -"The built-in :class:`basestring` abstract type was removed. Use :class:`str` " -"instead. The :class:`str` and :class:`bytes` types don't have functionality " -"enough in common to warrant a shared base class. The ``2to3`` tool (see " -"below) replaces every occurrence of :class:`basestring` with :class:`str`." +"O tipo abstrato embutido :class:`basestring` foi removido. Use :class:`str` " +"em vez disso. Os tipos :class:`str` e :class:`bytes` não têm funcionalidade " +"suficiente em comum para garantir uma classe base compartilhada. A " +"ferramenta ``2to3`` (veja abaixo) substitui cada ocorrência de :class:" +"`basestring` por :class:`str`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:287 msgid "" @@ -470,20 +478,22 @@ msgid "" "have a way to override the encoding. There is no longer any need for using " "the encoding-aware streams in the :mod:`codecs` module." msgstr "" -"Files opened as text files (still the default mode for :func:`open`) always " -"use an encoding to map between strings (in memory) and bytes (on disk). " -"Binary files (opened with a ``b`` in the mode argument) always use bytes in " -"memory. This means that if a file is opened using an incorrect mode or " -"encoding, I/O will likely fail loudly, instead of silently producing " -"incorrect data. It also means that even Unix users will have to specify the " -"correct mode (text or binary) when opening a file. There is a platform-" -"dependent default encoding, which on Unixy platforms can be set with the " -"``LANG`` environment variable (and sometimes also with some other platform-" -"specific locale-related environment variables). In many cases, but not all, " -"the system default is UTF-8; you should never count on this default. Any " -"application reading or writing more than pure ASCII text should probably " -"have a way to override the encoding. There is no longer any need for using " -"the encoding-aware streams in the :mod:`codecs` module." +"Arquivos abertos como arquivos texto (ainda o modo padrão para :func:`open`) " +"sempre usam uma codificação para mapear entre strings (na memória) e bytes " +"(no disco). Arquivos binários (abertos com um ``b`` no argumento mode) " +"sempre usam bytes na memória. Isso significa que se um arquivo for aberto " +"usando um modo ou codificação incorretos, a E/S provavelmente falhará " +"ruidosamente, em vez de produzir dados incorretos silenciosamente. Isso " +"também significa que até mesmo usuários Unix terão que especificar o modo " +"correto (texto ou binário) ao abrir um arquivo. Há uma codificação padrão " +"dependente da plataforma, que em plataformas Unixy pode ser definida com a " +"variável de ambiente ``LANG`` (e às vezes também com algumas outras " +"variáveis ​​de ambiente relacionadas à localidade específicas da plataforma). " +"Em muitos casos, mas não em todos, o padrão do sistema é UTF-8; você nunca " +"deve contar com esse padrão. Qualquer aplicação que leia ou escreva mais do " +"que texto ASCII puro provavelmente deve ter uma maneira de substituir a " +"codificação. Não há mais necessidade de usar os fluxos com reconhecimento de " +"codificação no módulo :mod:`codecs`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:304 msgid "" @@ -492,10 +502,10 @@ msgid "" "`io.TextIOBase`). To read and write bytes data with these streams, you need " "to use their :data:`io.TextIOBase.buffer` attribute." msgstr "" -"The initial values of :data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout` and :data:`sys." -"stderr` are now unicode-only text files (i.e., they are instances of :class:" -"`io.TextIOBase`). To read and write bytes data with these streams, you need " -"to use their :data:`io.TextIOBase.buffer` attribute." +"Os valores iniciais de :data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout` e :data:`sys." +"stderr` agora são arquivos texto somente unicode (ou seja, são instâncias " +"de :class:`io.TextIOBase`). Para ler e gravar dados de bytes com esses " +"fluxos, você precisa usar o atributo :data:`io.TextIOBase.buffer` deles." #: ../../whatsnew/3.0.rst:310 msgid "" @@ -512,18 +522,20 @@ msgid "" "strings, filenames that cannot be decoded properly are omitted rather than " "raising :exc:`UnicodeError`." msgstr "" -"Filenames are passed to and returned from APIs as (Unicode) strings. This " -"can present platform-specific problems because on some platforms filenames " -"are arbitrary byte strings. (On the other hand, on Windows filenames are " -"natively stored as Unicode.) As a work-around, most APIs (e.g. :func:`open` " -"and many functions in the :mod:`os` module) that take filenames accept :" -"class:`bytes` objects as well as strings, and a few APIs have a way to ask " -"for a :class:`bytes` return value. Thus, :func:`os.listdir` returns a list " -"of :class:`bytes` instances if the argument is a :class:`bytes` instance, " -"and :func:`os.getcwdb` returns the current working directory as a :class:" -"`bytes` instance. Note that when :func:`os.listdir` returns a list of " -"strings, filenames that cannot be decoded properly are omitted rather than " -"raising :exc:`UnicodeError`." +"Nomes de arquivo são passados ​​e retornados de APIs como strings (Unicode). " +"Isso pode apresentar problemas específicos de plataforma porque em algumas " +"plataformas nomes de arquivo são strings de bytes arbitrárias. (Por outro " +"lado, no Windows nomes de arquivo são armazenados nativamente como Unicode.) " +"Como solução alternativa, a maioria das APIs (por exemplo, :func:`open` e " +"muitas funções no módulo :mod:`os`) que aceitam nomes de arquivo aceitam " +"objetos :class:`bytes` assim como strings, e algumas APIs têm uma maneira de " +"pedir um valor de retorno :class:`bytes`. Assim, :func:`os.listdir` retorna " +"uma lista de instâncias :class:`bytes` se o argumento for uma instância :" +"class:`bytes`, e :func:`os.getcwdb` retorna o diretório de trabalho atual " +"como uma instância :class:`bytes`. Observe que quando :func:`os.listdir` " +"retorna uma lista de strings, os nomes de arquivos que não podem ser " +"decodificados corretamente são omitidos em vez de levantar :exc:" +"`UnicodeError`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:325 msgid "" @@ -532,10 +544,10 @@ msgid "" "interpretable using the default encoding. Setting the ``LANG`` variable and " "rerunning the program is probably the best approach." msgstr "" -"Some system APIs like :data:`os.environ` and :data:`sys.argv` can also " -"present problems when the bytes made available by the system is not " -"interpretable using the default encoding. Setting the ``LANG`` variable and " -"rerunning the program is probably the best approach." +"Algumas APIs de sistema como :data:`os.environ` e :data:`sys.argv` também " +"podem apresentar problemas quando os bytes disponibilizados pelo sistema não " +"são interpretáveis ​​usando a codificação padrão. Definir a variável ``LANG`` " +"e executar o programa novamente é provavelmente a melhor abordagem." #: ../../whatsnew/3.0.rst:330 msgid "" @@ -543,13 +555,13 @@ msgid "" "characters. It still escapes control characters and code points with non-" "printable status in the Unicode standard, however." msgstr "" -":pep:`3138`: The :func:`repr` of a string no longer escapes non-ASCII " -"characters. It still escapes control characters and code points with non-" -"printable status in the Unicode standard, however." +":pep:`3138`: A :func:`repr` de uma string não escapa mais caracteres não-" +"ASCII. No entanto, ele ainda escapa caracteres de controle e pontos de " +"código com status não imprimível no padrão Unicode." #: ../../whatsnew/3.0.rst:334 msgid ":pep:`3120`: The default source encoding is now UTF-8." -msgstr ":pep:`3120`: The default source encoding is now UTF-8." +msgstr ":pep:`3120`: A codificação de fontes padrão agora é UTF-8." #: ../../whatsnew/3.0.rst:336 msgid "" @@ -557,9 +569,9 @@ msgid "" "standard library remains ASCII-only with the exception of contributor names " "in comments.)" msgstr "" -":pep:`3131`: Non-ASCII letters are now allowed in identifiers. (However, the " -"standard library remains ASCII-only with the exception of contributor names " -"in comments.)" +":pep:`3131`: Letras não ASCII agora são permitidas em identificadores. (No " +"entanto, a biblioteca padrão permanece somente ASCII, com exceção dos nomes " +"dos colaboradores nos comentários.)" #: ../../whatsnew/3.0.rst:340 msgid "" @@ -573,23 +585,24 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.0.rst:344 msgid "See also the :ref:`unicode-howto`, which was updated for Python 3.0." -msgstr "See also the :ref:`unicode-howto`, which was updated for Python 3.0." +msgstr "" +"Veja também o :ref:`unicode-howto`, que foi atualizado para o Python 3.0." #: ../../whatsnew/3.0.rst:348 msgid "Overview Of Syntax Changes" -msgstr "Overview Of Syntax Changes" +msgstr "Visão geral das alterações da sintaxe" #: ../../whatsnew/3.0.rst:350 msgid "" "This section gives a brief overview of every *syntactic* change in Python " "3.0." msgstr "" -"This section gives a brief overview of every *syntactic* change in Python " -"3.0." +"Esta seção fornece uma breve visão geral de cada mudança *sintática* no " +"Python 3.0." #: ../../whatsnew/3.0.rst:354 msgid "New Syntax" -msgstr "New Syntax" +msgstr "Nova sintaxe" #: ../../whatsnew/3.0.rst:356 msgid "" @@ -600,12 +613,12 @@ msgid "" "intent is to encourage experimentation through metaclasses, decorators or " "frameworks." msgstr "" -":pep:`3107`: Function argument and return value annotations. This provides a " -"standardized way of annotating a function's parameters and return value. " -"There are no semantics attached to such annotations except that they can be " -"introspected at runtime using the :attr:`__annotations__` attribute. The " -"intent is to encourage experimentation through metaclasses, decorators or " -"frameworks." +":pep:`3107`: Anotações de argumento de função e valor de retorno. Isso " +"fornece uma maneira padronizada de anotar os parâmetros e o valor de retorno " +"de uma função. Não há semântica anexada a essas anotações, exceto que elas " +"podem ser introspectadas em tempo de execução usando o atributo :attr:" +"`__annotations__`. A intenção é encorajar a experimentação por meio de " +"metaclasses, decoradores ou frameworks." #: ../../whatsnew/3.0.rst:363 msgid "" @@ -615,11 +628,11 @@ msgid "" "that you don't accept a variable-length argument list, but you do have " "keyword-only arguments." msgstr "" -":pep:`3102`: Keyword-only arguments. Named parameters occurring after " -"``*args`` in the parameter list *must* be specified using keyword syntax in " -"the call. You can also use a bare ``*`` in the parameter list to indicate " -"that you don't accept a variable-length argument list, but you do have " -"keyword-only arguments." +":pep:`3102`: Argumentos somente-nomeados. Parâmetros nomeados que ocorrem " +"após ``*args`` na lista de parâmetros *devem* ser especificados usando a " +"sintaxe dos nomes na chamada. Você também pode usar um ``*`` simples na " +"lista de parâmetros para indicar que não aceita uma lista de argumentos de " +"comprimento variável, mas tem argumentos somente-nomeados." #: ../../whatsnew/3.0.rst:369 msgid "" @@ -628,10 +641,10 @@ msgid "" "(see next section), but can be used for other purposes as well, as long as " "the metaclass supports it." msgstr "" -"Keyword arguments are allowed after the list of base classes in a class " -"definition. This is used by the new convention for specifying a metaclass " -"(see next section), but can be used for other purposes as well, as long as " -"the metaclass supports it." +"Argumentos nomeados são permitidos após a lista de classes base em uma " +"definição de classe. Isso é usado pela nova convenção para especificar uma " +"metaclasse (veja a próxima seção), mas pode ser usado para outros propósitos " +"também, desde que a metaclasse dê suporte." #: ../../whatsnew/3.0.rst:374 msgid "" @@ -639,8 +652,8 @@ msgid "" "now assign directly to a variable in an outer (but non-global) scope. :" "keyword:`!nonlocal` is a new reserved word." msgstr "" -":pep:`3104`: instrução :keyword:`nonlocal`. Usando ``nonlocal x`` você agora " -"pode atribuir diretamente a uma variável em um escopo externo (mas não " +":pep:`3104`: instrução :keyword:`nonlocal`. Usando ``nonlocal x``, agora " +"você pode atribuir diretamente a uma variável em um escopo externo (mas não " "global). :keyword:`!nonlocal` é uma nova palavra reservada." #: ../../whatsnew/3.0.rst:378 @@ -650,22 +663,24 @@ msgid "" "``rest`` object is always a (possibly empty) list; the right-hand side may " "be any iterable. Example::" msgstr "" -":pep:`3132`: Extended Iterable Unpacking. You can now write things like ``a, " -"b, *rest = some_sequence``. And even ``*rest, a = stuff``. The ``rest`` " -"object is always a (possibly empty) list; the right-hand side may be any " -"iterable. Example::" +":pep:`3132`: Desempacotamento iterável estendido. Agora você pode escrever " +"coisas como ``a, b, *rest = some_sequence``. E até mesmo ``*rest, a = " +"stuff``. O objeto ``rest`` é sempre uma lista (possivelmente vazia); o lado " +"direito pode ser qualquer iterável. Exemplo::" #: ../../whatsnew/3.0.rst:385 msgid "This sets *a* to ``0``, *b* to ``4``, and *rest* to ``[1, 2, 3]``." -msgstr "This sets *a* to ``0``, *b* to ``4``, and *rest* to ``[1, 2, 3]``." +msgstr "" +"Isso define *a* como ``0``, *b* como ``4`` e *rest* como ``[1, 2, 3]``." #: ../../whatsnew/3.0.rst:387 msgid "" "Dictionary comprehensions: ``{k: v for k, v in stuff}`` means the same thing " "as ``dict(stuff)`` but is more flexible. (This is :pep:`274` vindicated. :-)" msgstr "" -"Dictionary comprehensions: ``{k: v for k, v in stuff}`` means the same thing " -"as ``dict(stuff)`` but is more flexible. (This is :pep:`274` vindicated. :-)" +"Compreensões de dicionário: ``{k: v for k, v in stuff}`` significa a mesma " +"coisa que ``dict(stuff)``, mas é mais flexível. (Isto é :pep:`274` " +"justificada. :-)" #: ../../whatsnew/3.0.rst:391 msgid "" @@ -674,62 +689,62 @@ msgid "" "``{x for x in stuff}`` means the same thing as ``set(stuff)`` but is more " "flexible." msgstr "" -"Set literals, e.g. ``{1, 2}``. Note that ``{}`` is an empty dictionary; use " -"``set()`` for an empty set. Set comprehensions are also supported; e.g., " -"``{x for x in stuff}`` means the same thing as ``set(stuff)`` but is more " -"flexible." +"Definir literais, por exemplo, ``{1, 2}``. Note que ``{}`` é um dicionário " +"vazio; use ``set()`` para um conjunto vazio. Compreensões de conjuntos " +"também são suportadas; por exemplo, ``{x for x in stuff}`` significa a mesma " +"coisa que ``set(stuff)``, mas é mais flexível." #: ../../whatsnew/3.0.rst:396 msgid "" "New octal literals, e.g. ``0o720`` (already in 2.6). The old octal literals " "(``0720``) are gone." msgstr "" -"New octal literals, e.g. ``0o720`` (already in 2.6). The old octal literals " -"(``0720``) are gone." +"Novos literais octais, por exemplo, ``0o720`` (já em 2.6). Os antigos " +"literais octais (``0720``) se foram." #: ../../whatsnew/3.0.rst:399 msgid "" "New binary literals, e.g. ``0b1010`` (already in 2.6), and there is a new " "corresponding built-in function, :func:`bin`." msgstr "" -"New binary literals, e.g. ``0b1010`` (already in 2.6), and there is a new " -"corresponding built-in function, :func:`bin`." +"Novos literais binários, por exemplo, ``0b1010`` (já em 2.6), e há uma nova " +"função embutida correspondente, :func:`bin`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:402 msgid "" "Bytes literals are introduced with a leading ``b`` or ``B``, and there is a " "new corresponding built-in function, :func:`bytes`." msgstr "" -"Bytes literals are introduced with a leading ``b`` or ``B``, and there is a " -"new corresponding built-in function, :func:`bytes`." +"Literais de bytes são introduzidos com um ``b`` ou ``B`` no início, e há uma " +"nova função embutida correspondente, :func:`bytes`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:406 msgid "Changed Syntax" -msgstr "Changed Syntax" +msgstr "Sintaxe alterada" #: ../../whatsnew/3.0.rst:408 msgid "" ":pep:`3109` and :pep:`3134`: new :keyword:`raise` statement syntax: :samp:" "`raise [{expr} [from {expr}]]`. See below." msgstr "" -":pep:`3109` and :pep:`3134`: new :keyword:`raise` statement syntax: :samp:" -"`raise [{expr} [from {expr}]]`. See below." +":pep:`3109` e :pep:`3134`: nova sintaxe da instrução :keyword:`raise`: :samp:" +"`raise [{expr} [from {expr}]]`. Veja abaixo." #: ../../whatsnew/3.0.rst:411 msgid "" ":keyword:`!as` and :keyword:`with` are now reserved words. (Since 2.6, " "actually.)" msgstr "" -":keyword:`!as` e :keyword:`with` agora são palavras reservadas. (Desde 2.6, " -"na verdade.)" +":keyword:`!as` e :keyword:`with` agora são palavras reservadas. (Desde a " +"versão 2.6, na verdade.)" #: ../../whatsnew/3.0.rst:414 msgid "" "``True``, ``False``, and ``None`` are reserved words. (2.6 partially " "enforced the restrictions on ``None`` already.)" msgstr "" -"``True``, ``False``, and ``None`` are reserved words. (2.6 partially " -"enforced the restrictions on ``None`` already.)" +"``True``, ``False`` e ``None`` são palavras reservadas. (A versão 2.6 já " +"aplicava parcialmente as restrições em ``None``.)" #: ../../whatsnew/3.0.rst:417 msgid "" @@ -737,15 +752,15 @@ msgid "" "keyword:`!as` *var*. See :pep:`3110`." msgstr "" "Alteração de :keyword:`except` *exc*, *var* para :keyword:`!except` *exc* :" -"keyword:`!as` *var*. Veja :pep:`3110`." +"keyword:`!as` *var*. Veja a :pep:`3110`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:420 msgid ":pep:`3115`: New Metaclass Syntax. Instead of::" -msgstr ":pep:`3115`: New Metaclass Syntax. Instead of::" +msgstr ":pep:`3115`: Nova sintaxe de metaclasse. Em vez de::" #: ../../whatsnew/3.0.rst:426 msgid "you must now use::" -msgstr "you must now use::" +msgstr "agora você deve usar::" #: ../../whatsnew/3.0.rst:431 msgid "" @@ -753,9 +768,9 @@ msgid "" "(It was a crutch to make it easier to default to new-style classes without " "deriving every class from :class:`object`.)" msgstr "" -"The module-global :data:`__metaclass__` variable is no longer supported. (It " -"was a crutch to make it easier to default to new-style classes without " -"deriving every class from :class:`object`.)" +"A variável global do módulo :data:`__metaclass__` não é mais suportada. (Era " +"uma ajuda para facilitar a mudança do padrão para classes de novo estilo sem " +"derivar cada classe de :class:`object`.)" #: ../../whatsnew/3.0.rst:436 msgid "" @@ -766,12 +781,13 @@ msgid "" "inside a :func:`list` constructor, and in particular the loop control " "variables are no longer leaked into the surrounding scope." msgstr "" -"List comprehensions no longer support the syntactic form :samp:`[... for " -"{var} in {item1}, {item2}, ...]`. Use :samp:`[... for {var} in ({item1}, " -"{item2}, ...)]` instead. Also note that list comprehensions have different " -"semantics: they are closer to syntactic sugar for a generator expression " -"inside a :func:`list` constructor, and in particular the loop control " -"variables are no longer leaked into the surrounding scope." +"As compreensões de lista não têm mais suporte a mais a forma sintática :samp:" +"`[... for {var} in {item1}, {item2}, ...]`. Use :samp:`[... for {var} in " +"({item1}, {item2}, ...)]` em vez disso. Observe também que as compreensões " +"de lista têm semântica diferente: elas estão mais próximas do açúcar " +"sintático para uma expressão geradora dentro de um construtor :func:`list` " +"e, em particular, as variáveis ​​de controle de laço não são mais vazadas para " +"o escopo circundante." #: ../../whatsnew/3.0.rst:444 msgid "" @@ -780,30 +796,31 @@ msgid "" "as ``...``. (Previously it could also be spelled as ``. . .``, by a mere " "accident of the grammar.)" msgstr "" -"The *ellipsis* (``...``) can be used as an atomic expression anywhere. " -"(Previously it was only allowed in slices.) Also, it *must* now be spelled " -"as ``...``. (Previously it could also be spelled as ``. . .``, by a mere " -"accident of the grammar.)" +"As *reticências* (``...``) podem ser usadas como uma expressão atômica em " +"qualquer lugar. (Anteriormente, eram permitidas apenas em fatias.) Além " +"disso, agora *devem* ser escritas como ``...``. (Anteriormente, também " +"poderiam ser escritas como ``. . .``, por um mero acidente da gramática.)" #: ../../whatsnew/3.0.rst:450 msgid "Removed Syntax" -msgstr "Removed Syntax" +msgstr "Sintaxe removida" #: ../../whatsnew/3.0.rst:452 msgid "" ":pep:`3113`: Tuple parameter unpacking removed. You can no longer write " "``def foo(a, (b, c)): ...``. Use ``def foo(a, b_c): b, c = b_c`` instead." msgstr "" -":pep:`3113`: Tuple parameter unpacking removed. You can no longer write " -"``def foo(a, (b, c)): ...``. Use ``def foo(a, b_c): b, c = b_c`` instead." +":pep:`3113`: Desempacotamento de parâmetro de tupla removido. Você não pode " +"mais escrever ``def foo(a, (b, c)): ...``. Em vez disso, use ``def foo(a, " +"b_c): b, c = b_c``." #: ../../whatsnew/3.0.rst:456 msgid "Removed backticks (use :func:`repr` instead)." -msgstr "Removed backticks (use :func:`repr` instead)." +msgstr "Removidos backticks (use :func:`repr`)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:458 msgid "Removed ``<>`` (use ``!=`` instead)." -msgstr "Removed ``<>`` (use ``!=`` instead)." +msgstr "Removido ``<>`` (use ``!=``)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:460 msgid "" @@ -812,26 +829,26 @@ msgid "" "note that :func:`exec` no longer takes a stream argument; instead of " "``exec(f)`` you can use ``exec(f.read())``." msgstr "" -"Removed keyword: :func:`exec` is no longer a keyword; it remains as a " -"function. (Fortunately the function syntax was also accepted in 2.x.) Also " -"note that :func:`exec` no longer takes a stream argument; instead of " -"``exec(f)`` you can use ``exec(f.read())``." +"Removida palavra reservada: :func:`exec` não é mais uma palavra reservada; " +"ela permanece como uma função. (Felizmente a sintaxe da função também era " +"aceita nas versões 2.x.) Observe também que :func:`exec` não aceita mais um " +"argumento de fluxo; em vez de ``exec(f)`` você pode usar ``exec(f.read())``." #: ../../whatsnew/3.0.rst:465 msgid "Integer literals no longer support a trailing ``l`` or ``L``." -msgstr "Integer literals no longer support a trailing ``l`` or ``L``." +msgstr "Literais de inteiro não mais têm suporte a um ``l`` ou ``L`` final." #: ../../whatsnew/3.0.rst:467 msgid "String literals no longer support a leading ``u`` or ``U``." -msgstr "String literals no longer support a leading ``u`` or ``U``." +msgstr "Literais de string não mais têm suporte a um ``u`` ou ``U`` no início." #: ../../whatsnew/3.0.rst:469 msgid "" "The :keyword:`from` *module* :keyword:`import` ``*`` syntax is only allowed " "at the module level, no longer inside functions." msgstr "" -"The :keyword:`from` *module* :keyword:`import` ``*`` syntax is only allowed " -"at the module level, no longer inside functions." +"A sintaxe :keyword:`from` *módulo* :keyword:`import` ``*`` é permitida " +"somente no nível do módulo, não mais dentro de funções." #: ../../whatsnew/3.0.rst:472 msgid "" @@ -839,17 +856,17 @@ msgid "" "import {name}`. All :keyword:`import` forms not starting with ``.`` are " "interpreted as absolute imports. (:pep:`328`)" msgstr "" -"The only acceptable syntax for relative imports is :samp:`from .[{module}] " -"import {name}`. All :keyword:`import` forms not starting with ``.`` are " -"interpreted as absolute imports. (:pep:`328`)" +"A única sintaxe aceitável para importações relativas é :samp:`from ." +"[{module}] import {name}`. Todos as formas de :keyword:`import` que não " +"começam com ``.`` são interpretadas como importações absolutas. (:pep:`328`)" #: ../../whatsnew/3.0.rst:476 msgid "Classic classes are gone." -msgstr "Classic classes are gone." +msgstr "As classes clássicas se foram." #: ../../whatsnew/3.0.rst:480 msgid "Changes Already Present In Python 2.6" -msgstr "Changes Already Present In Python 2.6" +msgstr "Mudanças já presentes no Python 2.6" #: ../../whatsnew/3.0.rst:482 msgid "" @@ -859,11 +876,11 @@ msgid "" "corresponding sections in :ref:`whats-new-in-2.6` should be consulted for " "longer descriptions." msgstr "" -"Since many users presumably make the jump straight from Python 2.5 to Python " -"3.0, this section reminds the reader of new features that were originally " -"designed for Python 3.0 but that were back-ported to Python 2.6. The " -"corresponding sections in :ref:`whats-new-in-2.6` should be consulted for " -"longer descriptions." +"Como muitos usuários provavelmente fazem o salto direto do Python 2.5 para o " +"Python 3.0, esta seção lembra o leitor dos novos recursos que foram " +"originalmente projetados para o Python 3.0, mas que foram portados de volta " +"para o Python 2.6. As seções correspondentes em :ref:`whats-new-in-2.6` " +"devem ser consultadas para descrições mais longas." #: ../../whatsnew/3.0.rst:488 msgid "" @@ -871,17 +888,17 @@ msgid "" "and no longer needs to be imported from the :mod:`__future__`. Also check " "out :ref:`new-26-context-managers` and :ref:`new-module-contextlib`." msgstr "" -":ref:`pep-0343`. The :keyword:`with` statement is now a standard feature and " -"no longer needs to be imported from the :mod:`__future__`. Also check out :" -"ref:`new-26-context-managers` and :ref:`new-module-contextlib`." +":ref:`pep-0343`. A instrução :keyword:`with` agora é um recurso padrão e não " +"precisa mais ser importada de :mod:`__future__`. Confira também :ref:`new-26-" +"context-managers` e :ref:`new-module-contextlib`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:493 msgid "" ":ref:`pep-0366`. This enhances the usefulness of the :option:`-m` option " "when the referenced module lives in a package." msgstr "" -":ref:`pep-0366`. This enhances the usefulness of the :option:`-m` option " -"when the referenced module lives in a package." +":ref:`pep-0366`. Isso aumenta a utilidade da opção :option:`-m` quando o " +"módulo referenciado reside em um pacote." #: ../../whatsnew/3.0.rst:496 msgid ":ref:`pep-0370`." @@ -899,19 +916,20 @@ msgid "" "`bytes` type does not. The plan is to eventually make this the only API for " "string formatting, and to start deprecating the ``%`` operator in Python 3.1." msgstr "" -":ref:`pep-3101`. Note: the 2.6 description mentions the :meth:`format` " -"method for both 8-bit and Unicode strings. In 3.0, only the :class:`str` " -"type (text strings with Unicode support) supports this method; the :class:" -"`bytes` type does not. The plan is to eventually make this the only API for " -"string formatting, and to start deprecating the ``%`` operator in Python 3.1." +":ref:`pep-3101`. Nota: a descrição da versão 2.6 menciona o método :meth:" +"`format` para strings de 8 bits e Unicode. No 3.0, apenas o tipo :class:" +"`str` (strings de texto com suporte a Unicode) tem suporte a esse método; o " +"tipo :class:`bytes` não. O plano é eventualmente tornar esta a única API " +"para formatação de strings e começar a descontinuar o operador ``%`` no " +"Python 3.1." #: ../../whatsnew/3.0.rst:507 msgid "" ":ref:`pep-3105`. This is now a standard feature and no longer needs to be " "imported from :mod:`__future__`. More details were given above." msgstr "" -":ref:`pep-3105`. This is now a standard feature and no longer needs to be " -"imported from :mod:`__future__`. More details were given above." +":ref:`pep-3105`. Este é agora um recurso padrão e não precisa mais ser " +"importado de :mod:`__future__`. Mais detalhes foram fornecidos acima." #: ../../whatsnew/3.0.rst:510 msgid "" @@ -919,9 +937,9 @@ msgid "" "now standard and :keyword:`!except` *exc*, *var* is no longer supported. " "(Of course, the :keyword:`!as` *var* part is still optional.)" msgstr "" -":ref:`pep-3110`. A sintaxe :keyword:`except` *exc* :keyword:`!as` *var* é " -"agora padrão e :keyword:`!except` *exc*, *var* não é mais suportado. (É " -"claro, a parte :keyword:`!as` *var* ainda é opcional.)" +":ref:`pep-3110`. A sintaxe :keyword:`except` *exc* :keyword:`!as` *var* " +"agora é padrão e :keyword:`!except` *exc*, *var* não é mais suportado. " +"(Claro, a parte :keyword:`!as` *var* ainda é opcional.)" #: ../../whatsnew/3.0.rst:515 msgid "" @@ -929,9 +947,9 @@ msgid "" "like ``b'...'``, ``b\"\"\"...\"\"\"``, and ``br\"...\"``) now produces a " "literal of type :class:`bytes`." msgstr "" -":ref:`pep-3112`. The ``b\"...\"`` string literal notation (and its variants " -"like ``b'...'``, ``b\"\"\"...\"\"\"``, and ``br\"...\"``) now produces a " -"literal of type :class:`bytes`.\\" +":ref:`pep-3112`. A notação de literal de string ``b\"...\"`` (e suas " +"variantes como ``b'...'``, ``b\"\"\"...\"\"\"`` e ``br\"...\"``) agora " +"produz um literal do tipo :class:`bytes`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:519 msgid "" @@ -944,22 +962,23 @@ msgid "" "object maintains a buffer of itself in order to speed up the encoding and " "decoding operations)." msgstr "" -":ref:`pep-3116`. The :mod:`io` module is now the standard way of doing file " -"I/O. The built-in :func:`open` function is now an alias for :func:`io.open` " -"and has additional keyword arguments *encoding*, *errors*, *newline* and " -"*closefd*. Also note that an invalid *mode* argument now raises :exc:" -"`ValueError`, not :exc:`IOError`. The binary file object underlying a text " -"file object can be accessed as :attr:`f.buffer` (but beware that the text " -"object maintains a buffer of itself in order to speed up the encoding and " -"decoding operations)." +":ref:`pep-3116`. O módulo :mod:`io` agora é a maneira padrão de fazer E/S de " +"arquivo. A função embutida :func:`open` agora é um apelido para :func:`io." +"open` e tem argumentos nomeados adicionais *encoding*, *errors*, *newline* e " +"*closefd*. Observe também que um argumento *mode* inválido agora levanta :" +"exc:`ValueError`, não :exc:`IOError`. O objeto arquivo binário subjacente a " +"um objeto arquivo texto pode ser acessado como :attr:`f.buffer` (mas tome " +"cuidado, pois o objeto texto mantém um buffer de si mesmo para acelerar as " +"operações de codificação e decodificação)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:529 msgid "" ":ref:`pep-3118`. The old builtin :func:`buffer` is now really gone; the new " "builtin :func:`memoryview` provides (mostly) similar functionality." msgstr "" -":ref:`pep-3118`. The old builtin :func:`buffer` is now really gone; the new " -"builtin :func:`memoryview` provides (mostly) similar functionality." +":ref:`pep-3118`. A antiga função embutida :func:`buffer` agora realmente se " +"foi; a nova função embutida :func:`memoryview` fornece funcionalidade " +"(principalmente) semelhante." #: ../../whatsnew/3.0.rst:533 msgid "" @@ -969,19 +988,19 @@ msgid "" "conform to the :class:`collections.MutableMapping` and :class:`collections." "MutableSequence` ABCs, respectively." msgstr "" -":ref:`pep-3119`. The :mod:`abc` module and the ABCs defined in the :mod:" -"`collections` module plays a somewhat more prominent role in the language " -"now, and built-in collection types like :class:`dict` and :class:`list` " -"conform to the :class:`collections.MutableMapping` and :class:`collections." -"MutableSequence` ABCs, respectively." +":ref:`pep-3119`. O módulo :mod:`abc` e as ABCs definidas no módulo :mod:" +"`collections` desempenham um papel um pouco mais proeminente na linguagem " +"agora, e tipos embutidos de coleção como :class:`dict` e :class:`list` estão " +"em conformidade com as ABCs :class:`collections.MutableMapping` e :class:" +"`collections.MutableSequence`, respectivamente." #: ../../whatsnew/3.0.rst:539 msgid "" ":ref:`pep-3127`. As mentioned above, the new octal literal notation is the " "only one supported, and binary literals have been added." msgstr "" -":ref:`pep-3127`. As mentioned above, the new octal literal notation is the " -"only one supported, and binary literals have been added." +":ref:`pep-3127`. Conforme mencionado acima, a nova notação de literal octal " +"é a única suportada, e literais binários foram adicionados." #: ../../whatsnew/3.0.rst:543 msgid ":ref:`pep-3129`." @@ -993,13 +1012,13 @@ msgid "" "defining Python's \"numeric tower\". Also note the new :mod:`fractions` " "module which implements :class:`numbers.Rational`." msgstr "" -":ref:`pep-3141`. The :mod:`numbers` module is another new use of ABCs, " -"defining Python's \"numeric tower\". Also note the new :mod:`fractions` " -"module which implements :class:`numbers.Rational`." +":ref:`pep-3141`. O módulo :mod:`numbers` é outro novo uso de ABCs, definindo " +"a \"torre numérica\" do Python. Observe também o novo módulo :mod:" +"`fractions` que implementa :class:`numbers.Rational`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:551 msgid "Library Changes" -msgstr "Library Changes" +msgstr "Mudanças na biblioteca" #: ../../whatsnew/3.0.rst:553 msgid "" @@ -1007,9 +1026,9 @@ msgid "" "extensive changes to the standard library. :pep:`3108` is the reference for " "the major changes to the library. Here's a capsule review:" msgstr "" -"Due to time constraints, this document does not exhaustively cover the very " -"extensive changes to the standard library. :pep:`3108` is the reference for " -"the major changes to the library. Here's a capsule review:" +"Devido a restrições de tempo, este documento não cobre exaustivamente as " +"mudanças muito extensas na biblioteca padrão. :pep:`3108` é a referência " +"para as principais mudanças na biblioteca. Aqui está uma revisão resumida:" #: ../../whatsnew/3.0.rst:558 msgid "" @@ -1046,8 +1065,8 @@ msgid "" "Some modules were renamed because their old name disobeyed :pep:`8`, or for " "various other reasons. Here's the list:" msgstr "" -"Some modules were renamed because their old name disobeyed :pep:`8`, or for " -"various other reasons. Here's the list:" +"Alguns módulos foram renomeados porque seu nome antigo desobedecia a :pep:" +"`8`, ou por vários outros motivos. Aqui está a lista:" #: ../../whatsnew/3.0.rst:576 msgid "Old Name" @@ -1055,7 +1074,7 @@ msgstr "Old Name" #: ../../whatsnew/3.0.rst:576 msgid "New Name" -msgstr "New Name" +msgstr "Novo nome" #: ../../whatsnew/3.0.rst:578 msgid "_winreg" @@ -1152,8 +1171,8 @@ msgid "" "Some related modules have been grouped into packages, and usually the " "submodule names have been simplified. The resulting new packages are:" msgstr "" -"Some related modules have been grouped into packages, and usually the " -"submodule names have been simplified. The resulting new packages are:" +"Alguns módulos relacionados foram agrupados em pacotes e, geralmente, os " +"nomes dos submódulos foram simplificados. Os novos pacotes resultantes são:" #: ../../whatsnew/3.0.rst:606 msgid "" @@ -1182,10 +1201,10 @@ msgid "" "`tkinter`. Also note that as of Python 2.6, the functionality of :mod:" "`turtle` has been greatly enhanced." msgstr "" -":mod:`tkinter` (all :mod:`Tkinter`-related modules except :mod:`turtle`). " -"The target audience of :mod:`turtle` doesn't really care about :mod:" -"`tkinter`. Also note that as of Python 2.6, the functionality of :mod:" -"`turtle` has been greatly enhanced." +":mod:`tkinter` (todos os módulos relacionados a :mod:`Tkinter`, exceto :mod:" +"`turtle`). O público-alvo de :mod:`turtle` não se importa muito com :mod:" +"`tkinter`. Observe também que, a partir do Python 2.6, a funcionalidade de :" +"mod:`turtle` foi bastante aprimorada." #: ../../whatsnew/3.0.rst:620 msgid "" @@ -1207,7 +1226,8 @@ msgstr "" msgid "" "Some other changes to standard library modules, not covered by :pep:`3108`:" msgstr "" -"Some other changes to standard library modules, not covered by :pep:`3108`:" +"Algumas outras mudanças nos módulos da biblioteca padrão, não cobertas pela :" +"pep:`3108`:" #: ../../whatsnew/3.0.rst:629 msgid "Killed :mod:`sets`. Use the built-in :func:`set` class." @@ -1219,9 +1239,9 @@ msgid "" "exc_clear`, :data:`sys.exc_type`, :data:`sys.exc_value`, :data:`sys." "exc_traceback`. (Note that :data:`sys.last_type` etc. remain.)" msgstr "" -"Cleanup of the :mod:`sys` module: removed :func:`sys.exitfunc`, :func:`sys." +"Limpeza do módulo :mod:`sys`: removidos :func:`sys.exitfunc`, :func:`sys." "exc_clear`, :data:`sys.exc_type`, :data:`sys.exc_value`, :data:`sys." -"exc_traceback`. (Note that :data:`sys.last_type` etc. remain.)" +"exc_traceback`. (Observe que :data:`sys.last_type` etc. permanecem.)" #: ../../whatsnew/3.0.rst:636 msgid "" @@ -1230,17 +1250,17 @@ msgid "" "the ``'c'`` typecode for array is gone -- use either ``'b'`` for bytes or " "``'u'`` for Unicode characters." msgstr "" -"Cleanup of the :class:`array.array` type: the :meth:`read` and :meth:`write` " -"methods are gone; use :meth:`fromfile` and :meth:`tofile` instead. Also, the " -"``'c'`` typecode for array is gone -- use either ``'b'`` for bytes or " -"``'u'`` for Unicode characters." +"Limpeza do tipo :class:`array.array`: os métodos :meth:`read` e :meth:" +"`write` foram removidos; use :meth:`fromfile` e :meth:`tofile` em vez disso. " +"Além disso, o typecode ``'c'`` para vetor foi removido -- use ``'b'`` para " +"bytes ou ``'u'`` para caracteres Unicode." #: ../../whatsnew/3.0.rst:642 msgid "" "Cleanup of the :mod:`operator` module: removed :func:`sequenceIncludes` and :" "func:`isCallable`." msgstr "" -"Cleanup of the :mod:`operator` module: removed :func:`sequenceIncludes` and :" +"Limpeza do módulo :mod:`operator`: removidos :func:`sequenceIncludes` e :" "func:`isCallable`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:645 @@ -1253,8 +1273,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.0.rst:649 msgid "Cleanup of the :mod:`random` module: removed the :func:`jumpahead` API." -msgstr "" -"Cleanup of the :mod:`random` module: removed the :func:`jumpahead` API." +msgstr "Limpeza do módulo :mod:`random`: removida a API :func:`jumpahead`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:651 msgid "The :mod:`new` module is gone." @@ -1265,16 +1284,17 @@ msgid "" "The functions :func:`os.tmpnam`, :func:`os.tempnam` and :func:`os.tmpfile` " "have been removed in favor of the :mod:`tempfile` module." msgstr "" -"The functions :func:`os.tmpnam`, :func:`os.tempnam` and :func:`os.tmpfile` " -"have been removed in favor of the :mod:`tempfile` module." +"As funções :func:`os.tmpnam`, :func:`os.tempnam` e :func:`os.tmpfile` foram " +"removidas em favor do módulo :mod:`tempfile`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:657 msgid "" "The :mod:`tokenize` module has been changed to work with bytes. The main " "entry point is now :func:`tokenize.tokenize`, instead of generate_tokens." msgstr "" -"The :mod:`tokenize` module has been changed to work with bytes. The main " -"entry point is now :func:`tokenize.tokenize`, instead of generate_tokens." +"O módulo :mod:`tokenize` foi alterado para funcionar com bytes. O ponto de " +"entrada principal agora é :func:`tokenize.tokenize`, em vez de " +"generate_tokens." #: ../../whatsnew/3.0.rst:661 msgid "" @@ -1297,14 +1317,14 @@ msgid "" "most global namespaces is unchanged. To modify a builtin, you should use :" "mod:`builtins`, not :data:`__builtins__`!" msgstr "" -"Renamed module :mod:`__builtin__` to :mod:`builtins` (removing the " -"underscores, adding an 's'). The :data:`__builtins__` variable found in most " -"global namespaces is unchanged. To modify a builtin, you should use :mod:" -"`builtins`, not :data:`__builtins__`!" +"Renomeado o módulo :mod:`__builtin__` para :mod:`builtins` (removendo os " +"sublinhados, adicionando um 's'). A variável :data:`__builtins__` encontrada " +"na maioria dos espaços de nomes globais não foi alterada. Para modificar um " +"builtin, você deve usar :mod:`builtins`, não :data:`__builtins__`!" #: ../../whatsnew/3.0.rst:675 msgid ":pep:`3101`: A New Approach To String Formatting" -msgstr ":pep:`3101`: A New Approach To String Formatting" +msgstr ":pep:`3101`: Uma nova abordagem para formatação de strings" #: ../../whatsnew/3.0.rst:677 msgid "" @@ -1313,22 +1333,23 @@ msgid "" "supported; it will be deprecated in Python 3.1 and removed from the " "language at some later time.) Read :pep:`3101` for the full scoop." msgstr "" -"A new system for built-in string formatting operations replaces the ``%`` " -"string formatting operator. (However, the ``%`` operator is still supported; " -"it will be deprecated in Python 3.1 and removed from the language at some " -"later time.) Read :pep:`3101` for the full scoop." +"Um novo sistema para operações de formatação de strings embutidas substitui " +"o operador de formatação de strings ``%``. (No entanto, o operador ``%`` " +"ainda é suportado; ele será descontinuado no Python 3.1 e removido da " +"linguagem em algum momento posterior.) Leia a :pep:`3101` para obter " +"informações completas." #: ../../whatsnew/3.0.rst:685 msgid "Changes To Exceptions" -msgstr "Changes To Exceptions" +msgstr "Mudanças para exceções" #: ../../whatsnew/3.0.rst:687 msgid "" "The APIs for raising and catching exception have been cleaned up and new " "powerful features added:" msgstr "" -"The APIs for raising and catching exception have been cleaned up and new " -"powerful features added:" +"As APIs para levantar e capturar exceções foram limpas e novos recursos " +"poderosos foram adicionados:" #: ../../whatsnew/3.0.rst:690 msgid "" @@ -1339,12 +1360,13 @@ msgid "" "raised, and placed no restriction on what you can catch.) As a consequence, " "string exceptions are finally truly and utterly dead." msgstr "" -":pep:`352`: All exceptions must be derived (directly or indirectly) from :" -"exc:`BaseException`. This is the root of the exception hierarchy. This is " -"not new as a recommendation, but the *requirement* to inherit from :exc:" -"`BaseException` is new. (Python 2.6 still allowed classic classes to be " -"raised, and placed no restriction on what you can catch.) As a consequence, " -"string exceptions are finally truly and utterly dead." +":pep:`352`: Todas as exceções devem ser derivadas (direta ou indiretamente) " +"de :exc:`BaseException`. Esta é a raiz da hierarquia de exceções. Isso não é " +"novo como recomendação, mas o *requisito* para herdar de :exc:" +"`BaseException` é novo. (O Python 2.6 ainda permitia que classes clássicas " +"fossem levantadas e não colocava nenhuma restrição sobre o que você pode " +"capturar.) Como consequência, exceções de string estão finalmente verdadeira " +"e completamente mortas." #: ../../whatsnew/3.0.rst:698 msgid "" @@ -1354,23 +1376,24 @@ msgid "" "`KeyboardInterrupt`. The recommended idiom for handling all exceptions " "except for this latter category is to use :keyword:`except` :exc:`Exception`." msgstr "" -"Almost all exceptions should actually derive from :exc:`Exception`; :exc:" -"`BaseException` should only be used as a base class for exceptions that " -"should only be handled at the top level, such as :exc:`SystemExit` or :exc:" -"`KeyboardInterrupt`. The recommended idiom for handling all exceptions " -"except for this latter category is to use :keyword:`except` :exc:`Exception`." +"Quase todas as exceções devem derivar de :exc:`Exception`; :exc:" +"`BaseException` deve ser usado apenas como uma classe base para exceções que " +"devem ser manipuladas apenas no nível superior, como :exc:`SystemExit` ou :" +"exc:`KeyboardInterrupt`. O idioma recomendado para manipular todas as " +"exceções, exceto para esta última categoria, é usar :keyword:`except` :exc:" +"`Exception`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:705 msgid ":exc:`StandardError` was removed." -msgstr ":exc:`StandardError` foi removido." +msgstr ":exc:`StandardError` foi removida." #: ../../whatsnew/3.0.rst:707 msgid "" "Exceptions no longer behave as sequences. Use the :attr:`args` attribute " "instead." msgstr "" -"Exceptions no longer behave as sequences. Use the :attr:`args` attribute " -"instead." +"As exceções não se comportam mais como sequências. Use o atributo :attr:" +"`args` em vez disso." #: ../../whatsnew/3.0.rst:710 msgid "" @@ -1393,10 +1416,10 @@ msgid "" "{variable}`. Moreover, the *variable* is explicitly deleted when the :" "keyword:`except` block is left." msgstr "" -":pep:`3110`: Catching exceptions. You must now use :samp:`except " -"{SomeException} as {variable}` instead of :samp:`except {SomeException}, " -"{variable}`. Moreover, the *variable* is explicitly deleted when the :" -"keyword:`except` block is left." +":pep:`3110`: Capturando exceções. Agora você deve usar :samp:`except " +"{SomeException} as {variable}` em vez de :samp:`except {SomeException}, " +"{variable}`. Além disso, a variável *variable* é explicitamente excluída " +"quando o bloco :keyword:`except` é deixado." #: ../../whatsnew/3.0.rst:722 msgid "" @@ -1454,24 +1477,25 @@ msgid "" "extension module. For example, ``error code 193`` is now ``%1 is not a " "valid Win32 application``. Strings now deal with non-English locales." msgstr "" -"A few exception messages are improved when Windows fails to load an " -"extension module. For example, ``error code 193`` is now ``%1 is not a valid " -"Win32 application``. Strings now deal with non-English locales." +"Algumas mensagens de exceção estão melhores quando o Windows falha ao " +"carregar um módulo de extensão. Por exemplo, ``error code 193`` agora é ``%1 " +"is not a valid Win32 application``. As strings agora lidam com localidades " +"que não sejam em inglês." #: ../../whatsnew/3.0.rst:755 msgid "Miscellaneous Other Changes" -msgstr "Miscellaneous Other Changes" +msgstr "Outras mudanças diversas" #: ../../whatsnew/3.0.rst:758 msgid "Operators And Special Methods" -msgstr "Operators And Special Methods" +msgstr "Operadores e métodos especiais" #: ../../whatsnew/3.0.rst:760 msgid "" "``!=`` now returns the opposite of ``==``, unless ``==`` returns :data:" "`NotImplemented`." msgstr "" -"``!=`` now returns the opposite of ``==``, unless ``==`` returns :data:" +"``!=`` agora retorna o oposto de ``==``, a menos que ``==`` retorne :data:" "`NotImplemented`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:763 @@ -1480,9 +1504,9 @@ msgid "" "referencing a method as a class attribute, you now get a plain function " "object." msgstr "" -"The concept of \"unbound methods\" has been removed from the language. When " -"referencing a method as a class attribute, you now get a plain function " -"object." +"O conceito de \"métodos não vinculados\" foi removido da linguagem. Ao " +"referenciar um método como um atributo de classe, agora você obtém um objeto " +"função simples." #: ../../whatsnew/3.0.rst:767 msgid "" @@ -1491,17 +1515,17 @@ msgid "" "j))`` (or :meth:`__setitem__` or :meth:`__delitem__`, when used as an " "assignment or deletion target, respectively)." msgstr "" -":meth:`__getslice__`, :meth:`__setslice__` and :meth:`__delslice__` were " -"killed. The syntax ``a[i:j]`` now translates to ``a.__getitem__(slice(i, " -"j))`` (or :meth:`__setitem__` or :meth:`__delitem__`, when used as an " -"assignment or deletion target, respectively)." +":meth:`__getslice__`, :meth:`__setslice__` e :meth:`__delslice__` foram " +"eliminados. A sintaxe ``a[i:j]`` agora é traduzida para ``a." +"__getitem__(slice(i, j))`` (ou :meth:`__setitem__` ou :meth:`__delitem__`, " +"quando usado como um alvo de atribuição ou exclusão, respectivamente)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:773 msgid "" ":pep:`3114`: the standard :meth:`next` method has been renamed to :meth:" "`~iterator.__next__`." msgstr "" -":pep:`3114`: the standard :meth:`next` method has been renamed to :meth:" +":pep:`3114`: o método padrão :meth:`next` foi renomeado para :meth:" "`~iterator.__next__`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:776 @@ -1510,13 +1534,13 @@ msgid "" "`oct` and :func:`hex` use :meth:`__index__` now to convert the argument to " "an integer." msgstr "" -"The :meth:`__oct__` and :meth:`__hex__` special methods are removed -- :func:" -"`oct` and :func:`hex` use :meth:`__index__` now to convert the argument to " -"an integer." +"Os métodos especiais :meth:`__oct__` e :meth:`__hex__` foram removidos -- :" +"func:`oct` e :func:`hex` usam :meth:`__index__` agora para converter o " +"argumento em um inteiro." #: ../../whatsnew/3.0.rst:780 msgid "Removed support for :attr:`__members__` and :attr:`__methods__`." -msgstr "Removed support for :attr:`__members__` and :attr:`__methods__`." +msgstr "Removido o suporte para :attr:`__members__` e :attr:`__methods__`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:782 msgid "" @@ -1542,7 +1566,7 @@ msgstr ":meth:`__nonzero__` agora é :meth:`__bool__`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:795 msgid "Builtins" -msgstr "Embutidos" +msgstr "Funções embutidas" #: ../../whatsnew/3.0.rst:797 msgid "" @@ -1552,11 +1576,11 @@ msgid "" "automatically be chosen. With arguments, the behavior of :func:`super` is " "unchanged." msgstr "" -":pep:`3135`: New :func:`super`. You can now invoke :func:`super` without " -"arguments and (assuming this is in a regular instance method defined inside " -"a :keyword:`class` statement) the right class and instance will " -"automatically be chosen. With arguments, the behavior of :func:`super` is " -"unchanged." +":pep:`3135`: Nova função :func:`super`. Agora você pode invocar :func:" +"`super` sem argumentos e (presumindo que isso esteja em um método de " +"instância regular definido dentro de uma instrução :keyword:`class`) a " +"classe e instância corretas serão automaticamente escolhidas. Com " +"argumentos, o comportamento de :func:`super` não é alterado." #: ../../whatsnew/3.0.rst:803 msgid "" @@ -1566,19 +1590,19 @@ msgid "" "input is terminated prematurely. To get the old behavior of :func:`input`, " "use ``eval(input())``." msgstr "" -":pep:`3111`: :func:`raw_input` was renamed to :func:`input`. That is, the " -"new :func:`input` function reads a line from :data:`sys.stdin` and returns " -"it with the trailing newline stripped. It raises :exc:`EOFError` if the " -"input is terminated prematurely. To get the old behavior of :func:`input`, " -"use ``eval(input())``." +":pep:`3111`: :func:`raw_input` foi renomeada para :func:`input`. Ou seja, a " +"nova função :func:`input` lê uma linha de :data:`sys.stdin` e a retorna com " +"a nova linha final removida. Ela levanta :exc:`EOFError` se a entrada for " +"encerrada prematuramente. Para obter o comportamento antigo de :func:" +"`input`, use ``eval(input())``." #: ../../whatsnew/3.0.rst:809 msgid "" "A new built-in function :func:`next` was added to call the :meth:`~iterator." "__next__` method on an object." msgstr "" -"A new built-in function :func:`next` was added to call the :meth:`~iterator." -"__next__` method on an object." +"Uma nova função embutido :func:`next` foi adicionada para chamar o método :" +"meth:`~iterator.__next__` em um objeto." #: ../../whatsnew/3.0.rst:812 msgid "" @@ -1590,23 +1614,23 @@ msgid "" "a single argument and a value of the same type as ``x`` when called with two " "arguments." msgstr "" -"The :func:`round` function rounding strategy and return type have changed. " -"Exact halfway cases are now rounded to the nearest even result instead of " -"away from zero. (For example, ``round(2.5)`` now returns ``2`` rather than " -"``3``.) ``round(x[, n])`` now delegates to ``x.__round__([n])`` instead of " -"always returning a float. It generally returns an integer when called with a " -"single argument and a value of the same type as ``x`` when called with two " -"arguments." +"A estratégia de arredondamento da função :func:`round` e o tipo de retorno " +"foram alterados. Casos exatos de meio caminho agora são arredondados para o " +"resultado par mais próximo em vez de para longe de zero. (Por exemplo, " +"``round(2.5)`` agora retorna ``2`` em vez de ``3``.) ``round(x[, n])`` agora " +"delega para ``x.__round__([n])`` em vez de sempre retornar um float. " +"Geralmente retorna um inteiro quando chamado com um único argumento e um " +"valor do mesmo tipo que ``x`` quando chamado com dois argumentos." #: ../../whatsnew/3.0.rst:821 msgid "Moved :func:`intern` to :func:`sys.intern`." -msgstr "Moved :func:`intern` to :func:`sys.intern`." +msgstr "Movida :func:`intern` para :func:`sys.intern`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:823 msgid "" "Removed: :func:`apply`. Instead of ``apply(f, args)`` use ``f(*args)``." msgstr "" -"Removed: :func:`apply`. Instead of ``apply(f, args)`` use ``f(*args)``." +"Removida: :func:`apply`. Em vez de ``apply(f, args)`` use ``f(*args)``." #: ../../whatsnew/3.0.rst:826 msgid "" @@ -1614,24 +1638,24 @@ msgid "" "``isinstance(f, collections.Callable)``. The :func:`operator.isCallable` " "function is also gone." msgstr "" -"Removed :func:`callable`. Instead of ``callable(f)`` you can use " -"``isinstance(f, collections.Callable)``. The :func:`operator.isCallable` " -"function is also gone." +"Removida :func:`callable`. Em vez de ``callable(f)`` você pode usar " +"``isinstance(f, collections.Callable)``. A função :func:`operator." +"isCallable` também foi removida." #: ../../whatsnew/3.0.rst:830 msgid "" "Removed :func:`coerce`. This function no longer serves a purpose now that " "classic classes are gone." msgstr "" -"Removed :func:`coerce`. This function no longer serves a purpose now that " -"classic classes are gone." +"Removida :func:`coerce`. Esta função não tem mais propósito agora que as " +"classes clássicas desapareceram." #: ../../whatsnew/3.0.rst:833 msgid "" "Removed :func:`execfile`. Instead of ``execfile(fn)`` use ``exec(open(fn)." "read())``." msgstr "" -"Removed :func:`execfile`. Instead of ``execfile(fn)`` use ``exec(open(fn)." +"Removida :func:`execfile`. Em vez de ``execfile(fn)`` use ``exec(open(fn)." "read())``." #: ../../whatsnew/3.0.rst:836 @@ -1639,8 +1663,8 @@ msgid "" "Removed the :class:`file` type. Use :func:`open`. There are now several " "different kinds of streams that open can return in the :mod:`io` module." msgstr "" -"Removed the :class:`file` type. Use :func:`open`. There are now several " -"different kinds of streams that open can return in the :mod:`io` module." +"Removido o tipo :class:`file`. Use :func:`open`. Agora há vários tipos " +"diferentes de fluxos que open pode retornar no módulo :mod:`io`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:839 msgid "" @@ -1648,9 +1672,9 @@ msgid "" "however, 99 percent of the time an explicit :keyword:`for` loop is more " "readable." msgstr "" -"Removed :func:`reduce`. Use :func:`functools.reduce` if you really need it; " -"however, 99 percent of the time an explicit :keyword:`for` loop is more " -"readable." +"Removida :func:`reduce`. Use :func:`functools.reduce` se realmente precisar; " +"no entanto, 99 por cento das vezes um laço explícito :keyword:`for` é mais " +"legível." #: ../../whatsnew/3.0.rst:843 msgid "Removed :func:`reload`. Use :func:`imp.reload`." @@ -1660,43 +1684,43 @@ msgstr "Removed :func:`reload`. Use :func:`imp.reload`." msgid "" "Removed. :meth:`dict.has_key` -- use the :keyword:`in` operator instead." msgstr "" -"Removed. :meth:`dict.has_key` -- use the :keyword:`in` operator instead." +"Removida. :meth:`dict.has_key` -- use o operador :keyword:`in` em vez disso." #: ../../whatsnew/3.0.rst:852 msgid "Build and C API Changes" -msgstr "Alterações a compilações e API C" +msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/3.0.rst:854 msgid "" "Due to time constraints, here is a *very* incomplete list of changes to the " "C API." msgstr "" -"Due to time constraints, here is a *very* incomplete list of changes to the " -"C API." +"Devido a restrições de tempo, aqui está uma lista *muito* incompleta de " +"alterações na API C." #: ../../whatsnew/3.0.rst:857 msgid "" "Support for several platforms was dropped, including but not limited to Mac " "OS 9, BeOS, RISCOS, Irix, and Tru64." msgstr "" -"Support for several platforms was dropped, including but not limited to Mac " -"OS 9, BeOS, RISCOS, Irix, and Tru64." +"O suporte para várias plataformas foi descartado, incluindo, mas não se " +"limitando a Mac OS 9, BeOS, RISCOS, Irix e Tru64." #: ../../whatsnew/3.0.rst:860 msgid ":pep:`3118`: New Buffer API." -msgstr ":pep:`3118`: New Buffer API." +msgstr ":pep:`3118`: Nova API de Buffer." #: ../../whatsnew/3.0.rst:862 msgid ":pep:`3121`: Extension Module Initialization & Finalization." -msgstr ":pep:`3121`: Extension Module Initialization & Finalization." +msgstr ":pep:`3121`: Inicialização e finalização do módulo de extensão." #: ../../whatsnew/3.0.rst:864 msgid ":pep:`3123`: Making :c:macro:`PyObject_HEAD` conform to standard C." -msgstr ":pep:`3123`: Making :c:macro:`PyObject_HEAD` conform to standard C." +msgstr ":pep:`3123`: Tornando :c:macro:`PyObject_HEAD` conforme o padrão C." #: ../../whatsnew/3.0.rst:866 msgid "No more C API support for restricted execution." -msgstr "No more C API support for restricted execution." +msgstr "Não há mais suporte à API C para execução restrita." #: ../../whatsnew/3.0.rst:868 msgid "" @@ -1712,17 +1736,17 @@ msgid "" "`PyImport_ImportModule` but won't block on the import lock (returning an " "error instead)." msgstr "" -"New C API :c:func:`PyImport_ImportModuleNoBlock`, works like :c:func:" -"`PyImport_ImportModule` but won't block on the import lock (returning an " -"error instead)." +"Nova API C :c:func:`PyImport_ImportModuleNoBlock`, funciona como :c:func:" +"`PyImport_ImportModule`, mas não bloqueia na trava de importação (retornando " +"um erro)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:875 msgid "" "Renamed the boolean conversion C-level slot and method: ``nb_nonzero`` is " "now ``nb_bool``." msgstr "" -"Renamed the boolean conversion C-level slot and method: ``nb_nonzero`` is " -"now ``nb_bool``." +"Renomeado o slot e o método de nível C de conversão booleana: ``nb_nonzero`` " +"agora é ``nb_bool``." #: ../../whatsnew/3.0.rst:878 msgid "" @@ -1741,34 +1765,36 @@ msgid "" "biggest cause is the removal of special-casing for small integers. There's " "room for improvement, but it will happen after 3.0 is released!" msgstr "" -"The net result of the 3.0 generalizations is that Python 3.0 runs the " -"pystone benchmark around 10% slower than Python 2.5. Most likely the biggest " -"cause is the removal of special-casing for small integers. There's room for " -"improvement, but it will happen after 3.0 is released!" +"O resultado líquido das generalizações do 3.0 é que o Python 3.0 executa o " +"benchmark pystone cerca de 10% mais lento que o Python 2.5. Provavelmente a " +"maior causa é a remoção do uso de maiúsculas e minúsculas especiais para " +"números inteiros pequenos. Há espaço para melhorias, mas isso acontecerá " +"após o lançamento do 3.0!" #: ../../whatsnew/3.0.rst:896 msgid "Porting To Python 3.0" -msgstr "Porting To Python 3.0" +msgstr "Portando para o Python 3.0" #: ../../whatsnew/3.0.rst:898 msgid "" "For porting existing Python 2.5 or 2.6 source code to Python 3.0, the best " "strategy is the following:" msgstr "" -"For porting existing Python 2.5 or 2.6 source code to Python 3.0, the best " -"strategy is the following:" +"Para portar o código-fonte existente do Python 2.5 ou 2.6 para o Python 3.0, " +"a melhor estratégia é a seguinte:" #: ../../whatsnew/3.0.rst:901 msgid "(Prerequisite:) Start with excellent test coverage." -msgstr "(Prerequisite:) Start with excellent test coverage." +msgstr "(Pré-requisito:) Comece com uma excelente cobertura de teste." #: ../../whatsnew/3.0.rst:903 msgid "" "Port to Python 2.6. This should be no more work than the average port from " "Python 2.x to Python 2.(x+1). Make sure all your tests pass." msgstr "" -"Port to Python 2.6. This should be no more work than the average port from " -"Python 2.x to Python 2.(x+1). Make sure all your tests pass." +"Portar para o Python 2.6. Isso não deve dar mais trabalho do que o port " +"médio do Python 2.x para o Python 2.(x+1). Certifique-se de que todos os " +"seus testes passem." #: ../../whatsnew/3.0.rst:907 msgid "" @@ -1777,10 +1803,11 @@ msgid "" "Run your test suite again, and fix code that you get warnings about until " "there are no warnings left, and all your tests still pass." msgstr "" -"(Still using 2.6:) Turn on the :option:`!-3` command line switch. This " -"enables warnings about features that will be removed (or change) in 3.0. Run " -"your test suite again, and fix code that you get warnings about until there " -"are no warnings left, and all your tests still pass." +"(Ainda usando 2.6:) Ative a opção de linha de comando :option:`!-3`. Isso " +"habilita avisos sobre recursos que serão removidos (ou alterados) no 3.0. " +"Execute seu conjunto de testes novamente e corrija o código sobre o qual " +"você recebe avisos até que não haja mais avisos e todos os seus testes ainda " +"passem." #: ../../whatsnew/3.0.rst:913 msgid "" @@ -1789,10 +1816,11 @@ msgid "" "translation under Python 3.0. Manually fix up any remaining issues, fixing " "problems until all tests pass again." msgstr "" -"Run the ``2to3`` source-to-source translator over your source code tree. " -"(See :ref:`2to3-reference` for more on this tool.) Run the result of the " -"translation under Python 3.0. Manually fix up any remaining issues, fixing " -"problems until all tests pass again." +"Execute o tradutor de fonte para fonte ``2to3`` sobre sua árvore de código-" +"fonte. (Veja :ref:`2to3-reference` para mais informações sobre esta " +"ferramenta.) Execute o resultado da tradução no Python 3.0. Corrija " +"manualmente quaisquer problemas restantes, corrigindo os problemas até que " +"todos os testes passem novamente." #: ../../whatsnew/3.0.rst:918 msgid "" @@ -1804,16 +1832,16 @@ msgid "" "the source code and running the ``2to3`` translator again, rather than " "editing the 3.0 version of the source code." msgstr "" -"It is not recommended to try to write source code that runs unchanged under " -"both Python 2.6 and 3.0; you'd have to use a very contorted coding style, e." -"g. avoiding ``print`` statements, metaclasses, and much more. If you are " -"maintaining a library that needs to support both Python 2.6 and Python 3.0, " -"the best approach is to modify step 3 above by editing the 2.6 version of " -"the source code and running the ``2to3`` translator again, rather than " -"editing the 3.0 version of the source code." +"Não é recomendado tentar escrever código-fonte que seja executado inalterado " +"no Python 2.6 e 3.0; você teria que usar um estilo de codificação muito " +"distorcido, por exemplo, evitando instruções ``print``, metaclasses e muito " +"mais. Se você estiver mantendo uma biblioteca que precisa ter suporte ao " +"Python 2.6 e Python 3.0, a melhor abordagem é modificar a etapa 3 acima " +"editando a versão 2.6 do código-fonte e executando o tradutor ``2to3`` " +"novamente, em vez de editar a versão 3.0 do código-fonte." #: ../../whatsnew/3.0.rst:927 msgid "" "For porting C extensions to Python 3.0, please see :ref:`cporting-howto`." msgstr "" -"For porting C extensions to Python 3.0, please see :ref:`cporting-howto`." +"Para portar extensões C para Python 3.0, consulte :ref:`cporting-howto`." diff --git a/whatsnew/3.1.po b/whatsnew/3.1.po index 59bef14e0..08801bd19 100644 --- a/whatsnew/3.1.po +++ b/whatsnew/3.1.po @@ -1,29 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Ricardo Cappellano , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# João Porfirio, 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-29 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -791,7 +788,7 @@ msgstr "(Contributed by Roger D. Serwy; :issue:`5150`.)" #: ../../whatsnew/3.1.rst:474 msgid "Build and C API Changes" -msgstr "Alterações a compilações e API C" +msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/3.1.rst:476 msgid "Changes to Python's build process and to the C API include:" diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 61d8314e7..ba4c2fb81 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -1,32 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Ricardo Cappellano , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Victor Matheus Castro , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# André Filipe de Assunção e Brito , 2021 -# Alexandre B A Villares, 2021 -# felipe caridade , 2022 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-29 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -115,33 +108,37 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.10.rst:77 msgid "New typing features:" -msgstr " Novos recursos de tipagem:" +msgstr "Novos recursos de tipagem:" #: ../../whatsnew/3.10.rst:79 msgid ":pep:`604`, Allow writing union types as X | Y" msgstr ":pep:`604`, Permite escrever tipos de união como X | Y" #: ../../whatsnew/3.10.rst:80 +msgid ":pep:`612`, Parameter Specification Variables" +msgstr ":pep:`612`, Variáveis de especificação de parâmetro" + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:81 msgid ":pep:`613`, Explicit Type Aliases" msgstr ":pep:`613`, Apelidos de tipo explícitos" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:81 -msgid ":pep:`612`, Parameter Specification Variables" -msgstr ":pep:`612`, Variáveis de especificação de parâmetro" +#: ../../whatsnew/3.10.rst:82 +msgid ":pep:`647`, User-Defined Type Guards" +msgstr ":pep:`647`, Guardas de Tipo Definidas Pelo Usuário" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:83 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:84 msgid "Important deprecations, removals or restrictions:" msgstr "Descontinuações, remoções ou restrições importantes:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:85 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:86 msgid ":pep:`644`, Require OpenSSL 1.1.1 or newer" msgstr ":pep:`644`, Exige OpenSSL 1.1.1 ou mais novo" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:86 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:87 msgid ":pep:`632`, Deprecate distutils module." msgstr ":pep:`632`, Descontinua o módulo distutils." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:87 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:88 msgid "" ":pep:`623`, Deprecate and prepare for the removal of the wstr member in " "PyUnicodeObject." @@ -149,23 +146,23 @@ msgstr "" ":pep:`623`, Descontinua e prepara para a remoção do membro wstr em " "PyUnicodeObject." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:88 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:89 msgid ":pep:`624`, Remove Py_UNICODE encoder APIs" msgstr ":pep:`624`, Remove APIs codificadoras de Py_UNICODE" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:89 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:90 msgid ":pep:`597`, Add optional EncodingWarning" msgstr ":pep:`597`, Adiciona EncodingWarning opcional" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:93 ../../whatsnew/3.10.rst:2051 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:94 ../../whatsnew/3.10.rst:2054 msgid "New Features" msgstr "Novas funcionalidades" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:98 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:99 msgid "Parenthesized context managers" msgstr "Gerenciadores de contexto entre parênteses" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:100 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:101 msgid "" "Using enclosing parentheses for continuation across multiple lines in " "context managers is now supported. This allows formatting a long collection " @@ -179,12 +176,12 @@ msgstr "" "era possível anteriormente com instruções de importação. Por exemplo, todos " "esses exemplos agora são válidos:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:131 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:132 msgid "" "it is also possible to use a trailing comma at the end of the enclosed group:" msgstr "também é possível usar uma vírgula no final do grupo fechado:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:143 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:144 msgid "" "This new syntax uses the non LL(1) capacities of the new parser. Check :pep:" "`617` for more details." @@ -192,7 +189,7 @@ msgstr "" "Esta nova sintaxe usa as capacidades não LL(1) do novo analisador sintático. " "Confira :pep:`617` para mais detalhes." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:146 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:147 msgid "" "(Contributed by Guido van Rossum, Pablo Galindo and Lysandros Nikolaou in :" "issue:`12782` and :issue:`40334`.)" @@ -200,15 +197,15 @@ msgstr "" "(Contribuição de Guido van Rossum, Pablo Galindo e Lysandros Nikolaou em :" "issue:`12782` e :issue:`40334`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:151 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:152 msgid "Better error messages" msgstr "Melhores mensagens de erro" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:154 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:155 msgid "SyntaxErrors" msgstr "SyntaxErrors" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:156 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:157 msgid "" "When parsing code that contains unclosed parentheses or brackets the " "interpreter now includes the location of the unclosed bracket of parentheses " @@ -222,7 +219,7 @@ msgstr "" "algum local incorreto. Por exemplo, considere o seguinte código (observe o " "\"{\" não fechado):" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:167 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:168 msgid "" "Previous versions of the interpreter reported confusing places as the " "location of the syntax error:" @@ -230,11 +227,11 @@ msgstr "" "Versões anteriores do interpretador relatavam lugares confusos como local do " "erro de sintaxe:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:177 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:178 msgid "but in Python 3.10 a more informative error is emitted:" msgstr "mas no Python 3.10, um erro mais informativo é emitido:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:187 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:188 msgid "" "In a similar way, errors involving unclosed string literals (single and " "triple quoted) now point to the start of the string instead of reporting EOF/" @@ -244,13 +241,13 @@ msgstr "" "(entre aspas simples e triplas) agora apontam para o início da string em vez " "de relatar EOF/EOL." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:190 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:191 msgid "" "These improvements are inspired by previous work in the PyPy interpreter." msgstr "" "Essas melhorias são inspiradas em trabalhos anteriores no interpretador PyPy." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:192 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:193 msgid "" "(Contributed by Pablo Galindo in :issue:`42864` and Batuhan Taskaya in :" "issue:`40176`.)" @@ -258,7 +255,7 @@ msgstr "" "(Contribuição de Pablo Galindo em :issue:`42864` e Batuhan Taskaya em :issue:" "`40176`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:195 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:196 msgid "" ":exc:`SyntaxError` exceptions raised by the interpreter will now highlight " "the full error range of the expression that constitutes the syntax error " @@ -270,15 +267,15 @@ msgstr "" "sintaxe, em vez de apenas onde o problema foi detectado. Desta forma, em vez " "de exibir (antes do Python 3.10):" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:208 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:209 msgid "now Python 3.10 will display the exception as:" msgstr "agora o Python 3.10 vai exibir a exceção como:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:218 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:219 msgid "This improvement was contributed by Pablo Galindo in :issue:`43914`." msgstr "Esta melhoria foi contribuída por Pablo Galindo em :issue:`43914`." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:220 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:221 msgid "" "A considerable amount of new specialized messages for :exc:`SyntaxError` " "exceptions have been incorporated. Some of the most notable ones are as " @@ -288,75 +285,75 @@ msgstr "" "exc:`SyntaxError` foram incorporadas. Alguns dos mais notáveis são os " "seguintes:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:223 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:224 msgid "Missing ``:`` before blocks:" msgstr "Faltando ``:`` antes de blocos:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:233 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:234 msgid "(Contributed by Pablo Galindo in :issue:`42997`.)" msgstr "(Contribuição de Pablo Galindo em :issue:`42997`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:235 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:236 msgid "Unparenthesised tuples in comprehensions targets:" msgstr "Tuplas sem parênteses em alvos de compreensão:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:245 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:246 msgid "(Contributed by Pablo Galindo in :issue:`43017`.)" msgstr "(Contribuição de Pablo Galindo em :issue:`43017`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:247 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:248 msgid "Missing commas in collection literals and between expressions:" msgstr "Faltando vírgulas em literais de coleção e entre expressões:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:260 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:261 msgid "(Contributed by Pablo Galindo in :issue:`43822`.)" msgstr "(Contribuição de Pablo Galindo em :issue:`43822`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:262 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:263 msgid "Multiple Exception types without parentheses:" msgstr "Vários tipos de exceção sem parênteses:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:274 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:275 msgid "(Contributed by Pablo Galindo in :issue:`43149`.)" msgstr "(Contribuição de Pablo Galindo em :issue:`43149`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:276 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:277 msgid "Missing ``:`` and values in dictionary literals:" msgstr "Faltando ``:`` em valores em literais de dicionário:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:296 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:297 msgid "(Contributed by Pablo Galindo in :issue:`43823`.)" msgstr "(Contribuição de Pablo Galindo em :issue:`43823`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:298 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:299 msgid "``try`` blocks without ``except`` or ``finally`` blocks:" msgstr "Blocos ``try`` sem blocos ``except`` ou ``finally``:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:310 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:311 msgid "(Contributed by Pablo Galindo in :issue:`44305`.)" msgstr "(Contribuição de Pablo Galindo em :issue:`44305`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:312 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:313 msgid "Usage of ``=`` instead of ``==`` in comparisons:" msgstr "Uso de ``=`` em vez de ``==`` nas comparações:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:322 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:323 msgid "(Contributed by Pablo Galindo in :issue:`43797`.)" msgstr "(Contribuição de Pablo Galindo em :issue:`43797`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:324 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:325 msgid "Usage of ``*`` in f-strings:" msgstr "Uso de ``*`` em f-strings:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:334 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:335 msgid "(Contributed by Pablo Galindo in :issue:`41064`.)" msgstr "(Contribuição de Pablo Galindo em :issue:`41064`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:337 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:338 msgid "IndentationErrors" msgstr "IndentationErrors" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:339 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:340 msgid "" "Many :exc:`IndentationError` exceptions now have more context regarding what " "kind of block was expecting an indentation, including the location of the " @@ -366,11 +363,11 @@ msgstr "" "tipo de bloco estava esperando um indentação, incluindo a localização da " "instrução:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:354 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:355 msgid "AttributeErrors" msgstr "AttributeErrors" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:356 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:357 msgid "" "When printing :exc:`AttributeError`, :c:func:`PyErr_Display` will offer " "suggestions of similar attribute names in the object that the exception was " @@ -380,11 +377,11 @@ msgstr "" "de nomes de atributos semelhantes no objeto a partir do qual a exceção foi " "levantada:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:367 ../../whatsnew/3.10.rst:389 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:368 ../../whatsnew/3.10.rst:390 msgid "(Contributed by Pablo Galindo in :issue:`38530`.)" msgstr "(Contribuição de Pablo Galindo em :issue:`38530`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:370 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:371 msgid "" "Notice this won't work if :c:func:`PyErr_Display` is not called to display " "the error which can happen if some other custom error display function is " @@ -395,11 +392,11 @@ msgstr "" "exibição de erro for usada. Este é um cenário comum em alguns REPLs, laços " "de leitura-avaliação-impressão, como o IPython." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:375 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:376 msgid "NameErrors" msgstr "NameErrors" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:377 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:378 msgid "" "When printing :exc:`NameError` raised by the interpreter, :c:func:" "`PyErr_Display` will offer suggestions of similar variable names in the " @@ -409,7 +406,7 @@ msgstr "" "`PyErr_Display` irá oferecer sugestões de nomes de variáveis semelhantes na " "função de onde a exceção foi levantada:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:392 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:393 msgid "" "Notice this won't work if :c:func:`PyErr_Display` is not called to display " "the error, which can happen if some other custom error display function is " @@ -420,11 +417,11 @@ msgstr "" "exibição de erro for usada. Este é um cenário comum em alguns REPLs, laços " "de leitura-avaliação-impressão, como o IPython." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:398 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:399 msgid "PEP 626: Precise line numbers for debugging and other tools" msgstr "PEP 626: Números de linha precisos para depuração e outras ferramentas" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:400 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:401 msgid "" "PEP 626 brings more precise and reliable line numbers for debugging, " "profiling and coverage tools. Tracing events, with the correct line number, " @@ -436,7 +433,7 @@ msgstr "" "número de linha correto, são gerados para todas as linhas de código " "executadas e apenas para linhas de código que são executadas." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:403 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:404 msgid "" "The ``f_lineno`` attribute of frame objects will always contain the expected " "line number." @@ -444,7 +441,7 @@ msgstr "" "O atributo ``f_lineno`` de objetos de quadro sempre conterá o número de " "linha esperado." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:405 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:406 msgid "" "The ``co_lnotab`` attribute of code objects is deprecated and will be " "removed in 3.12. Code that needs to convert from offset to line number " @@ -454,11 +451,11 @@ msgstr "" "removido no 3.12. O código que precisa ser convertido do deslocamento para o " "número da linha deve usar o novo método ``co_lines()``." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:409 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:410 msgid "PEP 634: Structural Pattern Matching" msgstr "PEP 634: Correspondência de padrão estrutural" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:411 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:412 msgid "" "Structural pattern matching has been added in the form of a *match " "statement* and *case statements* of patterns with associated actions. " @@ -475,15 +472,15 @@ msgstr "" "ramifiquem na estrutura de dados e apliquem ações específicas com base em " "diferentes formas de dados." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:419 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:420 msgid "Syntax and operations" msgstr "Sintaxe e operações" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:421 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:422 msgid "The generic syntax of pattern matching is::" msgstr "A sintaxe genérica da correspondência de padrão é::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:433 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:434 msgid "" "A match statement takes an expression and compares its value to successive " "patterns given as one or more case blocks. Specifically, pattern matching " @@ -493,15 +490,15 @@ msgstr "" "padrões sucessivos fornecidos como um ou mais blocos de caso. " "Especificamente, a correspondência de padrões opera:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:437 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:438 msgid "using data with type and shape (the ``subject``)" msgstr "usando dados com tipo e forma (o ``subject``)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:438 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:439 msgid "evaluating the ``subject`` in the ``match`` statement" msgstr "avaliando o ``subject`` na instrução ``match``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:439 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:440 msgid "" "comparing the subject with each pattern in a ``case`` statement from top to " "bottom until a match is confirmed." @@ -509,11 +506,11 @@ msgstr "" "comparando o assunto com cada padrão em uma instrução ``case`` de cima para " "baixo até que uma correspondência seja confirmada." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:441 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:442 msgid "executing the action associated with the pattern of the confirmed match" msgstr "executando a ação associada ao padrão da correspondência confirmada" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:443 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:444 msgid "" "If an exact match is not confirmed, the last case, a wildcard ``_``, if " "provided, will be used as the matching case. If an exact match is not " @@ -525,11 +522,11 @@ msgstr "" "correspondência exata não for confirmada e não houver um caractere curinga, " "todo o bloco de correspondência será autônomo." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:449 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:450 msgid "Declarative approach" msgstr "Abordagem declarativa" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:451 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:452 msgid "" "Readers may be aware of pattern matching through the simple example of " "matching a subject (data object) to a literal (pattern) with the switch " @@ -543,7 +540,7 @@ msgstr "" "(e muitas outras linguagens). Frequentemente, a instrução switch é usada " "para comparação de um objeto/expressão com instruções case contendo literais." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:457 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:458 msgid "" "More powerful examples of pattern matching can be found in languages such as " "Scala and Elixir. With structural pattern matching, the approach is " @@ -555,7 +552,7 @@ msgstr "" "estrutural, a abordagem é \"declarativa\" e declara explicitamente as " "condições (os padrões) para que os dados correspondam." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:461 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:462 msgid "" "While an \"imperative\" series of instructions using nested \"if\" " "statements could be used to accomplish something similar to structural " @@ -576,11 +573,11 @@ msgstr "" "case, seu verdadeiro valor para Python reside em seu tratamento do tipo e " "forma do sujeito." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:470 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:471 msgid "Simple pattern: match to a literal" msgstr "Padrão simples: corresponder a um literal" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:472 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:473 msgid "" "Let's look at this example as pattern matching in its simplest form: a " "value, the subject, being matched to several literals, the patterns. In the " @@ -595,7 +592,7 @@ msgstr "" "literais representam códigos de status de solicitação. A ação associada ao " "caso é executada após uma partida:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:489 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:490 msgid "" "If the above function is passed a ``status`` of 418, \"I'm a teapot\" is " "returned. If the above function is passed a ``status`` of 500, the case " @@ -611,17 +608,17 @@ msgstr "" "atua como um *curinga* e garante que o assunto sempre corresponderá. O uso " "de ``_`` é opcional." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:496 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:497 msgid "" "You can combine several literals in a single pattern using ``|`` (\"or\")::" msgstr "" "Você pode combinar vários literais em um único padrão usando ``|`` (\"ou\")::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:502 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:503 msgid "Behavior without the wildcard" msgstr "Comportamento sem o curinga" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:504 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:505 msgid "" "If we modify the above example by removing the last case block, the example " "becomes::" @@ -629,7 +626,7 @@ msgstr "" "Se modificarmos o exemplo acima removendo o último bloco case, o exemplo se " "tornará::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:516 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:517 msgid "" "Without the use of ``_`` in a case statement, a match may not exist. If no " "match exists, the behavior is a no-op. For example, if ``status`` of 500 is " @@ -639,11 +636,11 @@ msgstr "" "existir. Se não houver correspondência, o comportamento é autônomo. Por " "exemplo, se o ``status`` de 500 for passado, ocorre um no-op." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:521 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:522 msgid "Patterns with a literal and variable" msgstr "Padrões com uma literal e variável" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:523 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:524 msgid "" "Patterns can look like unpacking assignments, and a pattern may be used to " "bind variables. In this example, a data point can be unpacked to its x-" @@ -651,9 +648,9 @@ msgid "" msgstr "" "Os padrões podem parecer atribuições de desempacotamento e um padrão pode " "ser usado para vincular variáveis. Neste exemplo, um ponto de dados pode ser " -"descompactado em sua coordenada x e coordenada y::" +"desempacotado em sua coordenada x e coordenada y::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:540 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:541 msgid "" "The first pattern has two literals, ``(0, 0)``, and may be thought of as an " "extension of the literal pattern shown above. The next two patterns combine " @@ -668,11 +665,11 @@ msgstr "" "conceitualmente semelhante à atribuição de desempacotamento ``(x, y) = " "point``." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:547 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:548 msgid "Patterns and classes" msgstr "Padrões e classes" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:549 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:550 msgid "" "If you are using classes to structure your data, you can use as a pattern " "the class name followed by an argument list resembling a constructor. This " @@ -683,11 +680,11 @@ msgstr "" "construtor. Este padrão tem a capacidade de capturar atributos de classe em " "variáveis::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:571 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:572 msgid "Patterns with positional parameters" msgstr "Padrões com parâmetros posicionais" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:573 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:574 msgid "" "You can use positional parameters with some builtin classes that provide an " "ordering for their attributes (e.g. dataclasses). You can also define a " @@ -703,11 +700,11 @@ msgstr "" "definido como (\"x\", \"y\"), os seguintes padrões são todos equivalentes (e " "todos ligam o atributo ``y`` à variável ``var``)::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:585 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:586 msgid "Nested patterns" msgstr "Padrões aninhados" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:587 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:588 msgid "" "Patterns can be arbitrarily nested. For example, if our data is a short " "list of points, it could be matched like this::" @@ -715,11 +712,11 @@ msgstr "" "Os padrões podem ser aninhados arbitrariamente. Por exemplo, se nossos dados " "forem uma pequena lista de pontos, eles podem ser correspondidos assim::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:603 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:604 msgid "Complex patterns and the wildcard" msgstr "Padrões complexos e o curinga" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:605 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:606 msgid "" "To this point, the examples have used ``_`` alone in the last case " "statement. A wildcard can be used in more complex patterns, such as " @@ -729,7 +726,7 @@ msgstr "" "Um curinga pode ser usado em padrões mais complexos, como ``('error', code, " "_)``. Por exemplo::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:615 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:616 msgid "" "In the above case, ``test_variable`` will match for ('error', code, 100) and " "('error', code, 800)." @@ -737,11 +734,11 @@ msgstr "" "No caso acima, ``test_variable`` irá corresponder a ('erro', código, 100) e " "('erro', código, 800)." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:619 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:620 msgid "Guard" msgstr "Guarda" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:621 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:622 msgid "" "We can add an ``if`` clause to a pattern, known as a \"guard\". If the " "guard is false, ``match`` goes on to try the next case block. Note that " @@ -752,15 +749,15 @@ msgstr "" "bloco de caso. Observe que a captura de valor ocorre antes que a guarda seja " "avaliada::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:632 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:633 msgid "Other Key Features" msgstr "Outros recursos-chave" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:634 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:635 msgid "Several other key features:" msgstr "Vários outros recursos-chave:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:636 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:637 msgid "" "Like unpacking assignments, tuple and list patterns have exactly the same " "meaning and actually match arbitrary sequences. Technically, the subject " @@ -774,7 +771,7 @@ msgstr "" "exceção importante é que padrões não correspondem a iteradores. Também evita " "um erro comum, sequência de padrões não correspondem a strings." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:642 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:643 msgid "" "Sequence patterns support wildcards: ``[x, y, *rest]`` and ``(x, y, *rest)`` " "work similar to wildcards in unpacking assignments. The name after ``*`` " @@ -787,7 +784,7 @@ msgstr "" "*_)`` corresponde a uma sequência de pelo menos dois itens sem ligar os " "itens restantes." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:647 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:648 msgid "" "Mapping patterns: ``{\"bandwidth\": b, \"latency\": l}`` captures the " "``\"bandwidth\"`` and ``\"latency\"`` values from a dict. Unlike sequence " @@ -799,11 +796,11 @@ msgstr "" "padrões de sequência, chaves extra são ignoradas. Um curinga ``**rest`` " "também é permitido. (Mas ``**_`` seria redundante, então não é permitido.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:652 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:653 msgid "Subpatterns may be captured using the ``as`` keyword::" msgstr "Subpadrões podem ser capturados usando a palavra reservada ``as`` ::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:656 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:657 msgid "" "This binds x1, y1, x2, y2 like you would expect without the ``as`` clause, " "and p2 to the entire second item of the subject." @@ -811,7 +808,7 @@ msgstr "" "Isso liga x1, y1, x2, y2 como você esperaria sem a cláusula ``as`` e p2 a " "todo o segundo item do subject." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:659 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:660 msgid "" "Most literals are compared by equality. However, the singletons ``True``, " "``False`` and ``None`` are compared by identity." @@ -819,7 +816,7 @@ msgstr "" "A maioria dos literais são comparados por igualdade. No entanto, os " "singletons ``True``, ``False`` e ``None`` são comparados por identidade." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:662 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:663 msgid "" "Named constants may be used in patterns. These named constants must be " "dotted names to prevent the constant from being interpreted as a capture " @@ -829,7 +826,7 @@ msgstr "" "devem ser nomes pontilhados para evitar que a constante seja interpretada " "como uma variável de captura::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:680 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:681 msgid "" "For the full specification see :pep:`634`. Motivation and rationale are in :" "pep:`635`, and a longer tutorial is in :pep:`636`." @@ -838,11 +835,11 @@ msgstr "" "o raciocínio estão na :pep:`635`, e um tutorial mais longo está na :pep:" "`636`." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:687 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:688 msgid "Optional ``EncodingWarning`` and ``encoding=\"locale\"`` option" msgstr "``EncodingWarning`` opcional e opção ``encoding=\"locale\"``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:689 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:690 msgid "" "The default encoding of :class:`TextIOWrapper` and :func:`open` is platform " "and locale dependent. Since UTF-8 is used on most Unix platforms, omitting " @@ -854,7 +851,7 @@ msgstr "" "Unix, omitir a opção ``encoding`` ao abrir arquivos UTF-8 (por exemplo, " "JSON, YAML, TOML, Markdown) é um bug muito comum. Por exemplo::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:698 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:699 msgid "" "To find this type of bug, an optional ``EncodingWarning`` is added. It is " "emitted when :data:`sys.flags.warn_default_encoding ` is true and " @@ -864,7 +861,7 @@ msgstr "" "adicionada. É emitido quando :data:`sys.flags.warn_default_encoding ` é verdadeiro e a codificação padrão específica da localidade é usada." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:702 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:703 msgid "" "``-X warn_default_encoding`` option and :envvar:`PYTHONWARNDEFAULTENCODING` " "are added to enable the warning." @@ -872,15 +869,15 @@ msgstr "" "A opção ``-X warn_default_encoding`` e :envvar:`PYTHONWARNDEFAULTENCODING` " "são adicionadas para ativar o aviso." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:705 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:706 msgid "See :ref:`io-text-encoding` for more information." msgstr "Veja :ref:`io-text-encoding` para mais informações." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:710 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:711 msgid "New Features Related to Type Hints" -msgstr "Novos recurso relacionados a dicas de tipo" +msgstr "Novos recursos relacionados a dicas de tipo" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:712 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:713 msgid "" "This section covers major changes affecting :pep:`484` type hints and the :" "mod:`typing` module." @@ -888,11 +885,11 @@ msgstr "" "Esta seção cobre as principais mudanças que afetam as dicas de tipo da :pep:" "`484` e o módulo :mod:`typing`." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:717 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:718 msgid "PEP 604: New Type Union Operator" msgstr "PEP 604: Operador de união de novo tipo" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:719 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:720 msgid "" "A new type union operator was introduced which enables the syntax ``X | Y``. " "This provides a cleaner way of expressing 'either type X or type Y' instead " @@ -903,7 +900,7 @@ msgstr "" "quanto o tipo Y\" ao invés de usar :data:`typing.Union`, especialmente em " "dicas de tipo." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:723 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:724 msgid "" "In previous versions of Python, to apply a type hint for functions accepting " "arguments of multiple types, :data:`typing.Union` was used::" @@ -911,12 +908,12 @@ msgstr "" "Nas versões anteriores do Python, para aplicar uma dica de tipo para funções " "que aceitam argumentos de vários tipos, era usado :data:`typing.Union`::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:730 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:731 msgid "Type hints can now be written in a more succinct manner::" msgstr "" "As dicas de tipo agora podem ser escritas de uma maneira mais sucinta::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:736 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:737 msgid "" "This new syntax is also accepted as the second argument to :func:" "`isinstance` and :func:`issubclass`::" @@ -924,11 +921,11 @@ msgstr "" "Esta nova sintaxe também é aceita como o segundo argumento para :func:" "`isinstance` e :func:`issubclass`::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:742 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:743 msgid "See :ref:`types-union` and :pep:`604` for more details." msgstr "Veja :ref:`types-union` e :pep:`604` para mais detalhes." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:744 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:745 msgid "" "(Contributed by Maggie Moss and Philippe Prados in :issue:`41428`, with " "additions by Yurii Karabas and Serhiy Storchaka in :issue:`44490`.)" @@ -936,11 +933,11 @@ msgstr "" "(Contribuição de Maggie Moss e Philippe Prados em :issue:`41428`, com " "acréscimos por Yurii Karabas e Serhiy Storchaka em :issue:`44490`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:749 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:750 msgid "PEP 612: Parameter Specification Variables" msgstr "PEP 612: Variáveis de especificação de parâmetros" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:751 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:752 msgid "" "Two new options to improve the information provided to static type checkers " "for :pep:`484`\\ 's ``Callable`` have been added to the :mod:`typing` module." @@ -949,7 +946,7 @@ msgstr "" "de tipo estático para ``Callable`` da :pep:`484` foram adicionadas ao " "módulo :mod:`typing`." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:754 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:755 msgid "" "The first is the parameter specification variable. They are used to forward " "the parameter types of one callable to another callable -- a pattern " @@ -964,7 +961,7 @@ msgstr "" "Anteriormente, não havia uma maneira fácil de digitar a dependência de " "anotação de tipos de parâmetro de maneira tão precisa." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:760 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:761 msgid "" "The second option is the new ``Concatenate`` operator. It's used in " "conjunction with parameter specification variables to type annotate a higher " @@ -976,7 +973,7 @@ msgstr "" "ordem superior que adiciona ou remove parâmetros de outro chamável. Exemplos " "de uso podem ser encontrados em :class:`typing.Concatenate`." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:765 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:766 msgid "" "See :class:`typing.Callable`, :class:`typing.ParamSpec`, :class:`typing." "Concatenate`, :class:`typing.ParamSpecArgs`, :class:`typing." @@ -986,7 +983,7 @@ msgstr "" "Concatenate`, :class:`typing.ParamSpecArgs`, :class:`typing.ParamSpecKwargs` " "e :pep:`612` para mais detalhes." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:769 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:770 msgid "" "(Contributed by Ken Jin in :issue:`41559`, with minor enhancements by Jelle " "Zijlstra in :issue:`43783`. PEP written by Mark Mendoza.)" @@ -994,11 +991,11 @@ msgstr "" "(Contribuição de Ken Jin em :issue:`41559`, com pequenas melhorias por Jelle " "Zijlstra em :issue:`43783`. PEP escrita por Mark Mendoza.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:774 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:775 msgid "PEP 613: TypeAlias" msgstr "PEP 613: TypeAlias" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:776 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:777 msgid "" ":pep:`484` introduced the concept of type aliases, only requiring them to be " "top-level unannotated assignments. This simplicity sometimes made it " @@ -1012,7 +1009,7 @@ msgstr "" "apelidos de tipo e atribuições comuns, especialmente quando referências " "diretas ou tipos inválidos estavam envolvidos. Compare::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:784 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:785 msgid "" "Now the :mod:`typing` module has a special value :data:`TypeAlias` which " "lets you declare type aliases more explicitly::" @@ -1020,19 +1017,19 @@ msgstr "" "Agora o módulo :mod:`type` tem um valor especial :data:`TypeAlias` que " "permite declarar apelidos de tipo, mais explicitamente::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:790 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:791 msgid "See :pep:`613` for more details." msgstr "Veja :pep:`613` para mais detalhes." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:792 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:793 msgid "(Contributed by Mikhail Golubev in :issue:`41923`.)" msgstr "(Contribuição de Mikhail Golubev em :issue:`41923`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:795 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:796 msgid "PEP 647: User-Defined Type Guards" msgstr "PEP 647: Guardas de Tipo Definidas Pelo Usuário" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:797 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:798 msgid "" ":data:`TypeGuard` has been added to the :mod:`typing` module to annotate " "type guard functions and improve information provided to static type " @@ -1044,7 +1041,7 @@ msgstr "" "estático durante um estreitamento de tipo. Para mais informações, veja a " "documentação do :data:`TypeGuard` e a :pep:`647`." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:802 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:803 msgid "" "(Contributed by Ken Jin and Guido van Rossum in :issue:`43766`. PEP written " "by Eric Traut.)" @@ -1052,11 +1049,11 @@ msgstr "" "(Contribuição de Ken Jin e Guido van Rossum em :issue:`43766`. PEP escrita " "por Eric Traut.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:806 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:807 msgid "Other Language Changes" msgstr "Outras mudanças na linguagem" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:808 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:809 msgid "" "The :class:`int` type has a new method :meth:`int.bit_count`, returning the " "number of ones in the binary expansion of a given integer, also known as the " @@ -1067,7 +1064,7 @@ msgstr "" "como contagem da população. (Contribuição de Niklas Fiekas em :issue:" "`29882`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:812 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:813 msgid "" "The views returned by :meth:`dict.keys`, :meth:`dict.values` and :meth:`dict." "items` now all have a ``mapping`` attribute that gives a :class:`types." @@ -1079,7 +1076,7 @@ msgstr "" "class:`types.MappingProxyType` que envolve o dicionário original. " "(Contribuição de Dennis Sweeney em :issue:`40890`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:817 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:818 msgid "" ":pep:`618`: The :func:`zip` function now has an optional ``strict`` flag, " "used to require that all the iterables have an equal length." @@ -1088,7 +1085,7 @@ msgstr "" "``strict``, usado para exigir que todos os iteráveis tenham um comprimento " "igual." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:820 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:821 msgid "" "Builtin and extension functions that take integer arguments no longer " "accept :class:`~decimal.Decimal`\\ s, :class:`~fractions.Fraction`\\ s and " @@ -1102,7 +1099,7 @@ msgstr "" "exemplo, tem o método :meth:`~object.__int__`, mas não tem o método :meth:" "`~object.__index__`). (Contribuição de Serhiy Storchaka em :issue:`37999`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:827 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:828 msgid "" "If :func:`object.__ipow__` returns :const:`NotImplemented`, the operator " "will correctly fall back to :func:`object.__pow__` and :func:`object." @@ -1112,7 +1109,7 @@ msgstr "" "corretamente recorrer ao :func:`object.__pow__` e :func:`object.__rpow__` " "como esperado. (Contribuição de Alex Shkop em :issue:`38302`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:831 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:832 msgid "" "Assignment expressions can now be used unparenthesized within set literals " "and set comprehensions, as well as in sequence indexes (but not slices)." @@ -1121,7 +1118,7 @@ msgstr "" "literais de conjuntos e compreensões de conjuntos, bem como em índices de " "sequência (mas não em fatias)." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:834 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:835 msgid "" "Functions have a new ``__builtins__`` attribute which is used to look for " "builtin symbols when a function is executed, instead of looking into " @@ -1135,7 +1132,7 @@ msgstr "" "``__globals__[\"__builtins__\"]`` se existir; do contrário, a partir dos " "embutidos atuais. (Contribuição de Mark Shannon em :issue:`42990`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:840 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:841 msgid "" "Two new builtin functions -- :func:`aiter` and :func:`anext` have been added " "to provide asynchronous counterparts to :func:`iter` and :func:`next`, " @@ -1147,7 +1144,7 @@ msgstr "" "`next`, respectivamente. (Contribuição de Joshua Bronson, Daniel Pope e " "Justin Wang em :issue:`31861`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:845 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:846 msgid "" "Static methods (:func:`@staticmethod `) and class methods (:" "func:`@classmethod `) now inherit the method attributes " @@ -1163,7 +1160,7 @@ msgstr "" "métodos estáticos são agora chamáveis como funções comuns. (Contribuição de " "Victor Stinner em :issue:`43682`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:852 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:853 msgid "" "Annotations for complex targets (everything beside ``simple name`` targets " "defined by :pep:`526`) no longer cause any runtime effects with ``from " @@ -1175,7 +1172,7 @@ msgstr "" "tempo de execução com ``from __future__ import annotations``. (Contribuição " "de Batuhan Taskaya em :issue:`42737`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:856 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:857 msgid "" "Class and module objects now lazy-create empty annotations dicts on demand. " "The annotations dicts are stored in the object’s ``__dict__`` for backwards " @@ -1190,7 +1187,7 @@ msgstr "" "mais informações, veja :ref:`annotations-howto`. (Contribuição de Larry " "Hastings em :issue:`43901`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:863 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:864 msgid "" "Annotations consist of ``yield``, ``yield from``, ``await`` or named " "expressions are now forbidden under ``from __future__ import annotations`` " @@ -1202,7 +1199,7 @@ msgstr "" "causa de seus efeitos colaterais. (Contribuição de Batuhan Taskaya em :issue:" "`42725`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:868 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:869 msgid "" "Usage of unbound variables, ``super()`` and other expressions that might " "alter the processing of symbol table as annotations are now rendered " @@ -1214,7 +1211,7 @@ msgstr "" "processadas sem efeito sob ``from __future__ import annotations``. " "(Contribuição de Batuhan Taskaya em :issue:`42725`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:873 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:874 msgid "" "Hashes of NaN values of both :class:`float` type and :class:`decimal." "Decimal` type now depend on object identity. Formerly, they always hashed to " @@ -1230,7 +1227,7 @@ msgstr "" "devido a colisões de hash excessivas ao criar dicionários e conjuntos " "contendo vários NaNs. (Contribuição de Raymond Hettinger em :issue:`43475`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:880 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:881 msgid "" "A :exc:`SyntaxError` (instead of a :exc:`NameError`) will be raised when " "deleting the :const:`__debug__` constant. (Contributed by Dong-hee Na in :" @@ -1240,7 +1237,7 @@ msgstr "" "excluir a constante :const:`__debug__`. (Contribuição de Dong-hee Na em :" "issue:`45000`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:883 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:884 msgid "" ":exc:`SyntaxError` exceptions now have ``end_lineno`` and ``end_offset`` " "attributes. They will be ``None`` if not determined. (Contributed by Pablo " @@ -1250,23 +1247,23 @@ msgstr "" "``end_offset``. Eles serão ``None`` se não forem determinados. (Contribuição " "de Pablo Galindo em :issue:`43914`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:888 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:889 msgid "New Modules" msgstr "Novos módulos" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:890 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:891 msgid "None yet." msgstr "Nada ainda." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:894 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:895 msgid "Improved Modules" msgstr "Módulos melhorados" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:897 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:898 msgid "asyncio" msgstr "asyncio" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:899 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:900 msgid "" "Add missing :meth:`~asyncio.events.AbstractEventLoop." "connect_accepted_socket` method. (Contributed by Alex Grönholm in :issue:" @@ -1276,11 +1273,11 @@ msgstr "" "connect_accepted_socket` até então em falta. (Contribuição de Alex Grönholm " "em :issue:`41332`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:904 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:905 msgid "argparse" msgstr "argparse" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:906 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:907 msgid "" "Misleading phrase \"optional arguments\" was replaced with \"options\" in " "argparse help. Some tests might require adaptation if they rely on exact " @@ -1291,11 +1288,11 @@ msgstr "" "da correspondência de saída exata. (Contribuição de Raymond Hettinger em :" "issue:`9694`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:910 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:911 msgid "array" msgstr "array" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:912 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:913 msgid "" "The :meth:`~array.array.index` method of :class:`array.array` now has " "optional *start* and *stop* parameters. (Contributed by Anders Lorentsen and " @@ -1305,11 +1302,11 @@ msgstr "" "parâmetros *start* e *stop*. (Contribuição de Anders Lorentsen e Zackery " "Spytz em :issue:`31956`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:917 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:918 msgid "asynchat, asyncore, smtpd" msgstr "asynchat, asyncore, smtpd" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:918 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:919 msgid "" "These modules have been marked as deprecated in their module documentation " "since Python 3.6. An import-time :class:`DeprecationWarning` has now been " @@ -1319,11 +1316,11 @@ msgstr "" "módulo desde o Python 3.6. Uma exceção :class:`DeprecationWarning` em tempo " "de importação agora foi adicionada a todos esses três módulos." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:923 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:924 msgid "base64" msgstr "base64" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:925 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:926 msgid "" "Add :func:`base64.b32hexencode` and :func:`base64.b32hexdecode` to support " "the Base32 Encoding with Extended Hex Alphabet." @@ -1331,11 +1328,11 @@ msgstr "" "Adiciona :func:`base64.b32hexencode` e :func:`base64.b32hexdecode` para dar " "suporte a Codificação Base32 com alfabeto hexa estendido." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:929 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:930 msgid "bdb" msgstr "bdb" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:931 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:932 msgid "" "Add :meth:`~bdb.Breakpoint.clearBreakpoints` to reset all set breakpoints. " "(Contributed by Irit Katriel in :issue:`24160`.)" @@ -1344,11 +1341,11 @@ msgstr "" "pontos de interrupção definidos. (Contribuição de Irit Katriel em :issue:" "`24160`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:935 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:936 msgid "bisect" msgstr "bisect" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:937 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:938 msgid "" "Added the possibility of providing a *key* function to the APIs in the :mod:" "`bisect` module. (Contributed by Raymond Hettinger in :issue:`4356`.)" @@ -1356,11 +1353,11 @@ msgstr "" "Adicionada a possibilidade de fornecer uma função *key* para as APIs no " "módulo :mod:`bisect`. (Contribuição de Raymond Hettinger em :issue:`4356`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:941 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:942 msgid "codecs" msgstr "codecs" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:943 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:944 msgid "" "Add a :func:`codecs.unregister` function to unregister a codec search " "function. (Contributed by Hai Shi in :issue:`41842`.)" @@ -1369,11 +1366,11 @@ msgstr "" "uma função de pesquisa de codecs. (Contribuição de Hai Shi em :issue:" "`41842`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:947 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:948 msgid "collections.abc" msgstr "collections.abc" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:949 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:950 msgid "" "The ``__args__`` of the :ref:`parameterized generic ` " "for :class:`collections.abc.Callable` are now consistent with :data:`typing." @@ -1401,11 +1398,11 @@ msgstr "" "parametrizar :class:`collections.abc.Callable` que podem ter passado " "silenciosamente no Python 3.9. (Contribuição de Ken Jin em :issue:`42195`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:962 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:963 msgid "contextlib" msgstr "contextlib" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:964 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:965 msgid "" "Add a :func:`contextlib.aclosing` context manager to safely close async " "generators and objects representing asynchronously released resources. " @@ -1416,7 +1413,7 @@ msgstr "" "liberados de forma assíncrona. (Contribuição de Joongi Kim e John Belmonte " "em :issue:`41229`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:968 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:969 msgid "" "Add asynchronous context manager support to :func:`contextlib.nullcontext`. " "(Contributed by Tom Gringauz in :issue:`41543`.)" @@ -1424,7 +1421,7 @@ msgstr "" "Adiciona suporte a gerenciador de contexto assíncrono a :func:`contextlib." "nullcontext`. (Contribuição de Tom Gringauz em :issue:`41543`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:971 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:972 msgid "" "Add :class:`AsyncContextDecorator`, for supporting usage of async context " "managers as decorators." @@ -1432,11 +1429,11 @@ msgstr "" "Adiciona :class:`AsyncContextDecorator`, para dar suporte ao uso de " "gerenciadores de contexto assíncronos como decoradores." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:975 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:976 msgid "curses" msgstr "curses" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:977 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:978 msgid "" "The extended color functions added in ncurses 6.1 will be used transparently " "by :func:`curses.color_content`, :func:`curses.init_color`, :func:`curses." @@ -1452,7 +1449,7 @@ msgstr "" "a cores estendidas é fornecido pela biblioteca ncurses subjacente. " "(Contribuição de Jeffrey Kintscher e Hans Petter Jansson em :issue:`36982`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:984 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:985 msgid "" "The ``BUTTON5_*`` constants are now exposed in the :mod:`curses` module if " "they are provided by the underlying curses library. (Contributed by Zackery " @@ -1462,15 +1459,15 @@ msgstr "" "forem fornecidas pela biblioteca curses subjacente. (Contribuição de Zackery " "Spytz em :issue:`39273`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:989 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:990 msgid "dataclasses" msgstr "dataclasses" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:992 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:993 msgid "__slots__" msgstr "__slots__" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:994 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:995 msgid "" "Added ``slots`` parameter in :func:`dataclasses.dataclass` decorator. " "(Contributed by Yurii Karabas in :issue:`42269`)" @@ -1478,11 +1475,11 @@ msgstr "" "Adicionado o parâmetro ``slots`` no decorador :func:`dataclasses.dataclass`. " "(Contribuição de Yurii Karabas em :issue:`42269`)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:998 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:999 msgid "Keyword-only fields" msgstr "Campos somente-nomeados" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1000 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1001 msgid "" "dataclasses now supports fields that are keyword-only in the generated " "__init__ method. There are a number of ways of specifying keyword-only " @@ -1492,11 +1489,11 @@ msgstr "" "método __init__ gerado. Há várias maneiras de especificar campos somente de " "palavras-chave." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1004 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1005 msgid "You can say that every field is keyword-only:" msgstr "Você pode dizer que todos os campos são somente-nomeados:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1015 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1016 msgid "" "Both ``name`` and ``birthday`` are keyword-only parameters to the generated " "__init__ method." @@ -1504,11 +1501,11 @@ msgstr "" "Ambos ``name`` e ``birthday`` são parâmetros somente-nomeados para o método " "__init__ gerado." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1018 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1019 msgid "You can specify keyword-only on a per-field basis:" msgstr "Você pode especificar somente-nomeado por campo:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1029 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1030 msgid "" "Here only ``birthday`` is keyword-only. If you set ``kw_only`` on " "individual fields, be aware that there are rules about re-ordering fields " @@ -1521,7 +1518,7 @@ msgstr "" "somente-nomeados. Consulte a documentação completa das classes de dados para " "obter detalhes." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1034 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1035 msgid "" "You can also specify that all fields following a KW_ONLY marker are keyword-" "only. This will probably be the most common usage:" @@ -1529,7 +1526,7 @@ msgstr "" "Você também pode especificar que todos os campos que seguem um marcador " "KW_ONLY sejam somente-nomeados. Este provavelmente será o uso mais comum:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1049 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1050 msgid "" "Here, ``z`` and ``t`` are keyword-only parameters, while ``x`` and ``y`` are " "not. (Contributed by Eric V. Smith in :issue:`43532`.)" @@ -1537,11 +1534,11 @@ msgstr "" "Aqui, ``z`` e ``t`` são parâmetros somente-nomeados, enquanto ``x`` e ``y`` " "não são. (Contribuição de Eric V. Smith em :issue:`43532`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1056 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1057 msgid "distutils" msgstr "distutils" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1058 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1059 msgid "" "The entire ``distutils`` package is deprecated, to be removed in Python " "3.12. Its functionality for specifying package builds has already been " @@ -1563,7 +1560,7 @@ msgstr "" "usando outras funções devem planejar fazer cópias privadas do código. " "Consulte :pep:`632` para discussão." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1068 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1069 msgid "" "The ``bdist_wininst`` command deprecated in Python 3.8 has been removed. The " "``bdist_wheel`` command is now recommended to distribute binary packages on " @@ -1573,12 +1570,12 @@ msgstr "" "comando ``bdist_wheel`` agora é recomendado para distribuir pacotes binários " "no Windows. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`42802`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1074 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1075 msgid "doctest" msgstr "doctest" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1076 ../../whatsnew/3.10.rst:1200 -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1227 ../../whatsnew/3.10.rst:1326 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1077 ../../whatsnew/3.10.rst:1201 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1228 ../../whatsnew/3.10.rst:1334 msgid "" "When a module does not define ``__loader__``, fall back to ``__spec__." "loader``. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`42133`.)" @@ -1586,11 +1583,11 @@ msgstr "" "Quando um módulo não define ``__loader__``, recorre a ``__spec__.loader``. " "(Contribuição de Brett Cannon em :issue:`42133`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1080 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1081 msgid "encodings" msgstr "encodings" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1082 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1083 msgid "" ":func:`encodings.normalize_encoding` now ignores non-ASCII characters. " "(Contributed by Hai Shi in :issue:`39337`.)" @@ -1598,11 +1595,11 @@ msgstr "" ":func:`encodings.normalize_encoding` agora ignora caracteres não-ASCII. " "(Contribuição de Hai Shi em :issue:`39337`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1086 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1087 msgid "fileinput" msgstr "fileinput" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1088 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1089 msgid "" "Add *encoding* and *errors* parameters in :func:`fileinput.input` and :class:" "`fileinput.FileInput`. (Contributed by Inada Naoki in :issue:`43712`.)" @@ -1610,7 +1607,7 @@ msgstr "" "Adiciona os parâmetros *encoding* e *errors* a :func:`fileinput.input` e :" "class:`fileinput.FileInput`. (Contribuição de Inada Naoki em :issue:`43712`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1092 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1093 msgid "" ":func:`fileinput.hook_compressed` now returns :class:`TextIOWrapper` object " "when *mode* is \"r\" and file is compressed, like uncompressed files. " @@ -1620,11 +1617,11 @@ msgstr "" "`TextIOWrapper` quando *mode* é \"r\" e o arquivo está compactado, como " "arquivos descompactados. (Contribuição de Inada Naoki em :issue:`5758`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1097 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1098 msgid "faulthandler" msgstr "faulthandler" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1099 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1100 msgid "" "The :mod:`faulthandler` module now detects if a fatal error occurs during a " "garbage collector collection. (Contributed by Victor Stinner in :issue:" @@ -1634,11 +1631,11 @@ msgstr "" "coleta do coletor de lixo. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:" "`44466`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1104 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1105 msgid "gc" msgstr "gc" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1106 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1107 msgid "" "Add audit hooks for :func:`gc.get_objects`, :func:`gc.get_referrers` and :" "func:`gc.get_referents`. (Contributed by Pablo Galindo in :issue:`43439`.)" @@ -1647,11 +1644,11 @@ msgstr "" "get_referrers` e :func:`gc.get_referents`. (Contribuição de Pablo Galindo " "em :issue:`43439`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1110 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1111 msgid "glob" msgstr "glob" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1112 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1113 msgid "" "Add the *root_dir* and *dir_fd* parameters in :func:`~glob.glob` and :func:" "`~glob.iglob` which allow to specify the root directory for searching. " @@ -1661,11 +1658,11 @@ msgstr "" "`~glob.iglob`, o que permite especificar o diretório raiz para a pesquisa. " "(Contribuição de Serhiy Storchaka em :issue:`38144`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1117 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1118 msgid "hashlib" msgstr "hashlib" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1119 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1120 msgid "" "The hashlib module requires OpenSSL 1.1.1 or newer. (Contributed by " "Christian Heimes in :pep:`644` and :issue:`43669`.)" @@ -1673,7 +1670,7 @@ msgstr "" "O módulo hashlib requer OpenSSL 1.1.1 ou mais recente. (Contribuição de " "Christian Heimes em :pep:`644` e :issue:`43669`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1122 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1123 msgid "" "The hashlib module has preliminary support for OpenSSL 3.0.0. (Contributed " "by Christian Heimes in :issue:`38820` and other issues.)" @@ -1681,7 +1678,7 @@ msgstr "" "O módulo hashlib tem suporte preliminar a OpenSSL 3.0.0. (Contribuição de " "Christian Heimes em :issue:`38820` e outras issues.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1125 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1126 msgid "" "The pure-Python fallback of :func:`~hashlib.pbkdf2_hmac` is deprecated. In " "the future PBKDF2-HMAC will only be available when Python has been built " @@ -1692,11 +1689,11 @@ msgstr "" "for desenvolvido com suporte a OpenSSL. (Contribuição de Christian Heimes " "em :issue:`43880`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1131 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1132 msgid "hmac" msgstr "hmac" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1133 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1134 msgid "" "The hmac module now uses OpenSSL's HMAC implementation internally. " "(Contributed by Christian Heimes in :issue:`40645`.)" @@ -1704,11 +1701,11 @@ msgstr "" "O módulo hmac agora usa a implementação HMAC do OpenSSL internamente. " "(Contribuição de Christian Heimes em :issue:`40645`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1137 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1138 msgid "IDLE and idlelib" msgstr "IDLE e idlelib" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1139 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1140 msgid "" "Make IDLE invoke :func:`sys.excepthook` (when started without '-n'). User " "hooks were previously ignored. (Contributed by Ken Hilton in :issue:" @@ -1718,7 +1715,7 @@ msgstr "" "Ganchos de usuário eram ignorados anteriormente. (Contribuição de Ken Hilton " "em :issue:`43008`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1143 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1144 msgid "" "Rearrange the settings dialog. Split the General tab into Windows and Shell/" "Ed tabs. Move help sources, which extend the Help menu, to the Extensions " @@ -1736,11 +1733,11 @@ msgstr "" "espaço de recuo da aba Font para a nova aba Windows. (Contribuição de Mark " "Roseman e Terry Jan Reedy em :issue:`33962`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1151 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1152 msgid "The changes above were backported to a 3.9 maintenance release." msgstr "As alterações acima foram portadas para uma versão de manutenção 3.9." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1153 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1154 msgid "" "Add a Shell sidebar. Move the primary prompt ('>>>') to the sidebar. Add " "secondary prompts ('...') to the sidebar. Left click and optional drag " @@ -1759,7 +1756,7 @@ msgstr "" "lateral com linhas do texto selecionado. Esta opção também aparece no menu " "de contexto para o texto. (Contribuição de Tal Einat em :issue:`37903`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1162 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1163 msgid "" "Use spaces instead of tabs to indent interactive code. This makes " "interactive code entries 'look right'. Making this feasible was a major " @@ -1771,7 +1768,7 @@ msgstr "" "viável foi a principal motivação para adicionar a barra lateral do console. " "Contribuição de Terry Jan Reedy em :issue:`37892`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1167 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1168 msgid "" "Highlight the new :ref:`soft keywords ` :keyword:`match`, :" "keyword:`case `, and :keyword:`_ ` in pattern-" @@ -1785,11 +1782,11 @@ msgstr "" "perfeito e estará incorreto em alguns casos raros, incluindo alguns ``_`` em " "padrões de ``case``. (Contribuição de Tal Einat em :issue:`44010`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1173 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1174 msgid "New in 3.10 maintenance releases." msgstr "Novo nas versões de manutenção 3.10." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1175 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1176 msgid "" "Apply syntax highlighting to ``.pyi`` files. (Contributed by Alex Waygood " "and Terry Jan Reedy in :issue:`45447`.)" @@ -1797,7 +1794,7 @@ msgstr "" "Aplica realce de sintaxe em arquivos ``.pyi``. (Contribuição de Alex Waygood " "e Terry Jan Reedy em :issue:`45447`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1178 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1179 msgid "" "Include prompts when saving Shell with inputs and outputs. (Contributed by " "Terry Jan Reedy in :gh:`95191`.)" @@ -1805,11 +1802,11 @@ msgstr "" "Inclui prompts ao salvar o console com entradas e saídas. (Contribuição de " "Terry Jan Reedy em :gh:`95191`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1182 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1183 msgid "importlib.metadata" msgstr "importlib.metadata" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1184 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1185 msgid "" "Feature parity with ``importlib_metadata`` 4.6 (`history `_)." @@ -1817,7 +1814,7 @@ msgstr "" "Paridade de recursos com ``importlib_metadata`` 4.6 (`histórico `_)." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1187 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1188 msgid "" ":ref:`importlib.metadata entry points ` now provide a nicer " "experience for selecting entry points by group and name through a new :class:" @@ -1830,7 +1827,7 @@ msgstr "" "a Nota de Compatibilidade nos documentos para obter mais informações sobre a " "descontinuação e uso." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1193 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1194 msgid "" "Added :func:`importlib.metadata.packages_distributions` for resolving top-" "level Python modules and packages to their :class:`importlib.metadata." @@ -1840,11 +1837,11 @@ msgstr "" "módulos e pacotes Python de alto nível com suas :class:`importlib.metadata." "Distribution`." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1198 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1199 msgid "inspect" msgstr "inspect" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1203 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1204 msgid "" "Add :func:`inspect.get_annotations`, which safely computes the annotations " "defined on an object. It works around the quirks of accessing the " @@ -1876,11 +1873,11 @@ msgstr "" "podem remover a string de anotações em string. (Contribuição de Larry " "Hastings em :issue:`43817`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1219 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1220 msgid "itertools" msgstr "itertools" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1221 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1222 msgid "" "Add :func:`itertools.pairwise()`. (Contributed by Raymond Hettinger in :" "issue:`38200`.)" @@ -1888,15 +1885,15 @@ msgstr "" "Adiciona :func:`itertools.pairwise()`. (Contribuição de Raymond Hettinger " "em :issue:`38200`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1225 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1226 msgid "linecache" msgstr "linecache" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1231 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1232 msgid "os" msgstr "os" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1233 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1234 msgid "" "Add :func:`os.cpu_count()` support for VxWorks RTOS. (Contributed by Peixing " "Xin in :issue:`41440`.)" @@ -1904,7 +1901,7 @@ msgstr "" "Adiciona suporte a :func:`os.cpu_count()` para RTOS de VxWorks. " "(Contribuição de Peixing Xin em :issue:`41440`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1236 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1237 msgid "" "Add a new function :func:`os.eventfd` and related helpers to wrap the " "``eventfd2`` syscall on Linux. (Contributed by Christian Heimes in :issue:" @@ -1914,7 +1911,7 @@ msgstr "" "envolver a chamada de sistema ``eventfd2`` no Linux. (Contribuição de " "Christian Heimes em :issue:`41001`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1240 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1241 msgid "" "Add :func:`os.splice()` that allows to move data between two file " "descriptors without copying between kernel address space and user address " @@ -1926,7 +1923,7 @@ msgstr "" "endereço do usuário, onde um dos descritores de arquivo deve se referir a um " "encadeamento (pipe). (Contribuição de Pablo Galindo em :issue:`41625`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1245 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1246 msgid "" "Add :data:`~os.O_EVTONLY`, :data:`~os.O_FSYNC`, :data:`~os.O_SYMLINK` and :" "data:`~os.O_NOFOLLOW_ANY` for macOS. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:" @@ -1937,10 +1934,19 @@ msgstr "" "issue:`43106`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1250 +msgid "" +"As of 3.10.15, :func:`os.mkdir` and :func:`os.makedirs` on Windows now " +"support passing a *mode* value of ``0o700`` to apply access control to the " +"new directory. This implicitly affects :func:`tempfile.mkdtemp` and is a " +"mitigation for CVE-2024-4030. Other values for *mode* continue to be " +"ignored. (Contributed by Steve Dower in :gh:`118486`.)" +msgstr "" + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1258 msgid "os.path" msgstr "os.path" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1252 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1260 msgid "" ":func:`os.path.realpath` now accepts a *strict* keyword-only argument. When " "set to ``True``, :exc:`OSError` is raised if a path doesn't exist or a " @@ -1951,11 +1957,11 @@ msgstr "" "caminho não existe ou um loop de link simbólico é encontrado. (Contribuição " "de Barney Gale em :issue:`43757`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1258 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1266 msgid "pathlib" msgstr "pathlib" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1260 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1268 msgid "" "Add slice support to :attr:`PurePath.parents `. " "(Contributed by Joshua Cannon in :issue:`35498`.)" @@ -1963,7 +1969,7 @@ msgstr "" "Adiciona suporte a fatiamento a :attr:`PurePath.parents `. (Contribuição de Joshua Cannon em :issue:`35498`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1263 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1271 msgid "" "Add negative indexing support to :attr:`PurePath.parents `. (Contributed by Yaroslav Pankovych in :issue:`21041`.)" @@ -1971,7 +1977,7 @@ msgstr "" "Adiciona suporte a indexação negativa a :attr:`PurePath.parents `. (Contribuição de Yaroslav Pankovych em :issue:`21041`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1267 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1275 msgid "" "Add :meth:`Path.hardlink_to ` method that " "supersedes :meth:`~pathlib.Path.link_to`. The new method has the same " @@ -1983,7 +1989,7 @@ msgstr "" "argumentos que :meth:`~pathlib.Path.symlink_to`. (Contribuição de Barney " "Gale em :issue:`39950`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1272 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1280 msgid "" ":meth:`pathlib.Path.stat` and :meth:`~pathlib.Path.chmod` now accept a " "*follow_symlinks* keyword-only argument for consistency with corresponding " @@ -1995,11 +2001,11 @@ msgstr "" "correspondentes no módulo :mod:`os`. (Contribuição de Barney Gale em :issue:" "`39906`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1278 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1286 msgid "platform" msgstr "platform" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1280 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1288 msgid "" "Add :func:`platform.freedesktop_os_release()` to retrieve operation system " "identification from `freedesktop.org os-release `_. (Contribuição de Christian Heimes em :issue:`28468`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1286 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1294 msgid "pprint" msgstr "pprint" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1288 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1296 msgid "" ":func:`pprint.pprint` now accepts a new ``underscore_numbers`` keyword " "argument. (Contributed by sblondon in :issue:`42914`.)" @@ -2023,7 +2029,7 @@ msgstr "" ":func:`pprint.pprint` agora aceita um novo argumento nomeado " "``underscore_numbers``. (Contribuição de sblondon em :issue:`42914`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1291 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1299 msgid "" ":mod:`pprint` can now pretty-print :class:`dataclasses.dataclass` instances. " "(Contributed by Lewis Gaul in :issue:`43080`.)" @@ -2031,11 +2037,11 @@ msgstr "" ":mod:`pprint` agora pode fazer impressão bonita de instâncias de :class:" "`dataclasses.dataclass`. (Contribuição de Lewis Gaul em :issue:`43080`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1295 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1303 msgid "py_compile" msgstr "py_compile" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1297 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1305 msgid "" "Add ``--quiet`` option to command-line interface of :mod:`py_compile`. " "(Contributed by Gregory Schevchenko in :issue:`38731`.)" @@ -2043,11 +2049,11 @@ msgstr "" "Adiciona a opção ``--quiet`` à interface de linha de comando de :mod:" "`py_compile`. (Contribuição de Gregory Schevchenko em :issue:`38731`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1301 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1309 msgid "pyclbr" msgstr "pyclbr" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1303 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1311 msgid "" "Add an ``end_lineno`` attribute to the ``Function`` and ``Class`` objects in " "the tree returned by :func:`pyclbr.readline` and :func:`pyclbr." @@ -2059,11 +2065,11 @@ msgstr "" "Isso corresponde ao ``lineno`` (início) existente. (Contribuição de Aviral " "Srivastava em :issue:`38307`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1309 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1317 msgid "shelve" msgstr "shelve" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1311 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1319 msgid "" "The :mod:`shelve` module now uses :data:`pickle.DEFAULT_PROTOCOL` by default " "instead of :mod:`pickle` protocol ``3`` when creating shelves. (Contributed " @@ -2073,11 +2079,11 @@ msgstr "" "em vez do protocolo ``3`` do :mod:`pickle` ao criar \"shelves\". " "(Contribuição de Zackery Spytz em :issue:`34204`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1316 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1324 msgid "statistics" msgstr "statistics" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1318 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1326 msgid "" "Add :func:`~statistics.covariance`, Pearson's :func:`~statistics." "correlation`, and simple :func:`~statistics.linear_regression` functions. " @@ -2087,15 +2093,15 @@ msgstr "" "Pearson, e funções simples :func:`~statistics.linear_regression`. " "(Contribuição de Tymoteusz Wołodźko em :issue:`38490`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1324 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1332 msgid "site" msgstr "site" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1330 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1338 msgid "socket" msgstr "socket" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1332 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1340 msgid "" "The exception :exc:`socket.timeout` is now an alias of :exc:`TimeoutError`. " "(Contributed by Christian Heimes in :issue:`42413`.)" @@ -2103,7 +2109,7 @@ msgstr "" "A exceção :exc:`socket.timeout` é agora um apelido de :exc:`TimeoutError`. " "(Contribuição de Christian Heimes em :issue:`42413`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1335 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1343 msgid "" "Add option to create MPTCP sockets with ``IPPROTO_MPTCP`` (Contributed by " "Rui Cunha in :issue:`43571`.)" @@ -2111,7 +2117,7 @@ msgstr "" "Adiciona a opção de criar soquetes MPTCP com ``IPPROTO_MPTCP`` (Contribuição " "de Rui Cunha em :issue:`43571`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1338 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1346 msgid "" "Add ``IP_RECVTOS`` option to receive the type of service (ToS) or DSCP/ECN " "fields (Contributed by Georg Sauthoff in :issue:`44077`.)" @@ -2119,11 +2125,11 @@ msgstr "" "Adiciona a opção ``IP_RECVTOS`` para receber o tipo do serviço (ToS) ou " "campos DSCP/ECN (Contribuição de Georg Sauthoff em :issue:`44077`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1342 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1350 msgid "ssl" msgstr "ssl" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1344 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1352 msgid "" "The ssl module requires OpenSSL 1.1.1 or newer. (Contributed by Christian " "Heimes in :pep:`644` and :issue:`43669`.)" @@ -2131,7 +2137,7 @@ msgstr "" "O módulo ssl requer OpenSSL 1.1.1 ou mais recente. (Contribuição de " "Christian Heimes em :pep:`644` e :issue:`43669`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1347 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1355 msgid "" "The ssl module has preliminary support for OpenSSL 3.0.0 and new option :" "data:`~ssl.OP_IGNORE_UNEXPECTED_EOF`. (Contributed by Christian Heimes in :" @@ -2143,7 +2149,7 @@ msgstr "" "issue:`38820`, :issue:`43794`, :issue:`43788`, :issue:`43791`, :issue:" "`43799`, :issue:`43920`, :issue:`43789` e :issue:`43811`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1353 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1361 msgid "" "Deprecated function and use of deprecated constants now result in a :exc:" "`DeprecationWarning`. :attr:`ssl.SSLContext.options` has :data:`~ssl." @@ -2160,7 +2166,7 @@ msgstr "" "recursos descontinuados. (Contribuição de Christian Heimes em :issue:" "`43880`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1361 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1369 msgid "" "The ssl module now has more secure default settings. Ciphers without forward " "secrecy or SHA-1 MAC are disabled by default. Security level 2 prohibits " @@ -2176,7 +2182,7 @@ msgstr "" "protocolo TLS 1.2. As configurações são baseadas na pesquisa de Hynek " "Schlawack. (Contribuição de Christian Heimes em :issue:`43998`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1368 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1376 msgid "" "The deprecated protocols SSL 3.0, TLS 1.0, and TLS 1.1 are no longer " "officially supported. Python does not block them actively. However OpenSSL " @@ -2189,7 +2195,7 @@ msgstr "" "fornecedores e suítes de criptografia podem impedir um handshake bem-" "sucedido." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1373 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1381 msgid "" "Add a *timeout* parameter to the :func:`ssl.get_server_certificate` " "function. (Contributed by Zackery Spytz in :issue:`31870`.)" @@ -2197,7 +2203,7 @@ msgstr "" "Adiciona um parâmetro *timeout* à função :func:`ssl.get_server_certificate`. " "(Contribuição de Zackery Spytz em :issue:`31870`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1376 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1384 msgid "" "The ssl module uses heap-types and multi-phase initialization. (Contributed " "by Christian Heimes in :issue:`42333`.)" @@ -2205,7 +2211,7 @@ msgstr "" "O módulo ssl usa tipos de heap e inicialização multifásica. (Contribuição de " "Christian Heimes em :issue:`42333`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1379 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1387 msgid "" "A new verify flag :data:`~ssl.VERIFY_X509_PARTIAL_CHAIN` has been added. " "(Contributed by l0x in :issue:`40849`.)" @@ -2213,11 +2219,11 @@ msgstr "" "Uma nova sinalização de verificação :data:`~ssl.VERIFY_X509_PARTIAL_CHAIN` " "foi adicionada. (Contribuição de l0x em :issue:`40849`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1383 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1391 msgid "sqlite3" msgstr "sqlite3" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1385 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1393 msgid "" "Add audit events for :func:`~sqlite3.connect/handle`, :meth:`~sqlite3." "Connection.enable_load_extension`, and :meth:`~sqlite3.Connection." @@ -2227,11 +2233,11 @@ msgstr "" "`~sqlite3.Connection.enable_load_extension` e :meth:`~sqlite3.Connection." "load_extension`. (Contribuição de Erlend E. Aasland em :issue:`43762`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1391 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1399 msgid "sys" msgstr "sys" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1393 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1401 msgid "" "Add :data:`sys.orig_argv` attribute: the list of the original command line " "arguments passed to the Python executable. (Contributed by Victor Stinner " @@ -2241,7 +2247,7 @@ msgstr "" "comando originais passada para o executável Python. (Contribuição de Victor " "Stinner em :issue:`23427`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1397 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1405 msgid "" "Add :data:`sys.stdlib_module_names`, containing the list of the standard " "library module names. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`42955`.)" @@ -2250,11 +2256,23 @@ msgstr "" "módulos da biblioteca padrão. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:" "`42955`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1402 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1410 +msgid "tempfile" +msgstr "tempfile" + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1412 +msgid "" +"As of 3.10.15 on Windows, the default mode ``0o700`` used by :func:`tempfile." +"mkdtemp` now limits access to the new directory due to changes to :func:`os." +"mkdir`. This is a mitigation for CVE-2024-4030. (Contributed by Steve Dower " +"in :gh:`118486`.)" +msgstr "" + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1418 msgid "_thread" msgstr "_thread" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1404 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1420 msgid "" ":func:`_thread.interrupt_main` now takes an optional signal number to " "simulate (the default is still :data:`signal.SIGINT`). (Contributed by " @@ -2264,11 +2282,11 @@ msgstr "" "simular (o padrão ainda é :data:`signal.SIGINT`). (Contribuição de Antoine " "Pitrou em :issue:`43356`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1409 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1425 msgid "threading" msgstr "threading" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1411 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1427 msgid "" "Add :func:`threading.gettrace` and :func:`threading.getprofile` to retrieve " "the functions set by :func:`threading.settrace` and :func:`threading." @@ -2279,7 +2297,7 @@ msgstr "" "setprofile`, respectivamente. (Contribuição de Mario Corchero em :issue:" "`42251`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1416 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1432 msgid "" "Add :data:`threading.__excepthook__` to allow retrieving the original value " "of :func:`threading.excepthook` in case it is set to a broken or a different " @@ -2290,11 +2308,11 @@ msgstr "" "valor quebrado ou diferente. (Contribuição de Mario Corchero em :issue:" "`42308`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1422 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1438 msgid "traceback" msgstr "traceback" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1424 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1440 msgid "" "The :func:`~traceback.format_exception`, :func:`~traceback." "format_exception_only`, and :func:`~traceback.print_exception` functions can " @@ -2306,11 +2324,11 @@ msgstr "" "receber um objeto exceção como um argumento somente-posicional. " "(Contribuição de Zackery Spytz e Matthias Bussonnier em :issue:`26389`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1431 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1447 msgid "types" msgstr "types" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1433 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1449 msgid "" "Reintroduce the :data:`types.EllipsisType`, :data:`types.NoneType` and :data:" "`types.NotImplementedType` classes, providing a new set of types readily " @@ -2322,15 +2340,15 @@ msgstr "" "prontamente interpretáveis pelos verificadores de tipo. (Contribuição de Bas " "van Beek em :issue:`41810`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1439 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1455 msgid "typing" msgstr "typing" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1441 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1457 msgid "For major changes, see :ref:`new-feat-related-type-hints`." msgstr "Para alterações principais, veja :ref:`new-feat-related-type-hints`." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1443 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1459 msgid "" "The behavior of :class:`typing.Literal` was changed to conform with :pep:" "`586` and to match the behavior of static type checkers specified in the PEP." @@ -2339,18 +2357,18 @@ msgstr "" "conformidade com a :pep:`586` e para corresponder ao comportamento de " "verificadores de tipo estático especificados na PEP." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1446 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1462 msgid "``Literal`` now de-duplicates parameters." msgstr "``Literal`` agora elimina a duplicação de parâmetros." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1447 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1463 msgid "" "Equality comparisons between ``Literal`` objects are now order independent." msgstr "" "Comparações de igualdade entre objetos ``Literal`` agora são independentes " "da ordem." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1448 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1464 msgid "" "``Literal`` comparisons now respect types. For example, ``Literal[0] == " "Literal[False]`` previously evaluated to ``True``. It is now ``False``. To " @@ -2362,7 +2380,7 @@ msgstr "" "é ``False``. Para oferecer suporte a essa mudança, o cache de tipo usado " "internamente agora oferece suporte a tipos de diferenciação." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1452 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1468 msgid "" "``Literal`` objects will now raise a :exc:`TypeError` exception during " "equality comparisons if any of their parameters are not :term:`hashable`. " @@ -2374,11 +2392,11 @@ msgstr "" "`hasheáveis `. Observe que declarar ``Literal`` com parâmetros " "inalteráveis não acusará um erro::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1464 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1480 msgid "(Contributed by Yurii Karabas in :issue:`42345`.)" msgstr "(Contribuição de Yurii Karabas em :issue:`42345`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1466 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1482 msgid "" "Add new function :func:`typing.is_typeddict` to introspect if an annotation " "is a :class:`typing.TypedDict`. (Contributed by Patrick Reader in :issue:" @@ -2388,7 +2406,7 @@ msgstr "" "introspecção se uma anotação for uma :class:`typing.TypedDict`. " "(Contribuição de Patrick Reader em :issue:`41792`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1470 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1486 msgid "" "Subclasses of ``typing.Protocol`` which only have data variables declared " "will now raise a ``TypeError`` when checked with ``isinstance`` unless they " @@ -2405,7 +2423,7 @@ msgstr "" "`runtime_checkable` se quiserem protocolos de tempo de execução. " "(Contribuição de Yurii Karabas em :issue:`38908`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1478 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1494 msgid "" "Importing from the ``typing.io`` and ``typing.re`` submodules will now emit :" "exc:`DeprecationWarning`. These submodules have been deprecated since " @@ -2419,11 +2437,11 @@ msgstr "" "pertencente a esses submódulos deve ser importada diretamente de :mod:" "`typing`. (Contribuição de Sebastian Rittau em :issue:`38291`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1486 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1502 msgid "unittest" msgstr "unittest" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1488 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1504 msgid "" "Add new method :meth:`~unittest.TestCase.assertNoLogs` to complement the " "existing :meth:`~unittest.TestCase.assertLogs`. (Contributed by Kit Yan Choi " @@ -2433,11 +2451,11 @@ msgstr "" "complementar o existente :meth:`~unittest.TestCase.assertLogs`. " "(Contribuição de Kit Yan Choi em :issue:`39385`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1493 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1509 msgid "urllib.parse" msgstr "urllib.parse" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1495 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1511 msgid "" "Python versions earlier than Python 3.10 allowed using both ``;`` and ``&`` " "as query parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:" @@ -2459,7 +2477,7 @@ msgstr "" "consulte a respectiva documentação. (Contribuição de Adam Goldschmidt, " "Senthil Kumaran e Ken Jin em :issue:`42967`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1505 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1521 msgid "" "The presence of newline or tab characters in parts of a URL allows for some " "forms of attacks. Following the WHATWG specification that updates :rfc:" @@ -2476,11 +2494,11 @@ msgstr "" "uma nova variável de nível de módulo ``urllib.parse." "_UNSAFE_URL_BYTES_TO_REMOVE``. (Veja :issue:`43882`)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1513 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1529 msgid "xml" msgstr "xml" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1515 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1531 msgid "" "Add a :class:`~xml.sax.handler.LexicalHandler` class to the :mod:`xml.sax." "handler` module. (Contributed by Jonathan Gossage and Zackery Spytz in :" @@ -2490,11 +2508,11 @@ msgstr "" "`xml.sax.handler`. (Contribuição de Jonathan Gossage e Zackery Spytz em :" "issue:`35018`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1520 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1536 msgid "zipimport" msgstr "zipimport" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1521 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1537 msgid "" "Add methods related to :pep:`451`: :meth:`~zipimport.zipimporter." "find_spec`, :meth:`zipimport.zipimporter.create_module`, and :meth:" @@ -2505,7 +2523,7 @@ msgstr "" "find_spec`, :meth:`zipimport.zipimporter.create_module` e :meth:`zipimport." "zipimporter.exec_module`. (Contribuição de Brett Cannon em :issue:`42131`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1526 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1542 msgid "" "Add :meth:`~zipimport.zipimporter.invalidate_caches` method. (Contributed by " "Desmond Cheong in :issue:`14678`.)" @@ -2513,11 +2531,11 @@ msgstr "" "Adiciona o método :meth:`~zipimport.zipimporter.invalidate_caches`. " "(Contribuição de Desmond Cheong em :issue:`14678`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1531 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1547 msgid "Optimizations" msgstr "Otimizações" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1533 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1549 msgid "" "Constructors :func:`str`, :func:`bytes` and :func:`bytearray` are now faster " "(around 30--40% for small objects). (Contributed by Serhiy Storchaka in :" @@ -2527,7 +2545,7 @@ msgstr "" "mais rápido (cerca de 30--40% para objetos pequenos). (Contribuição de " "Serhiy Storchaka em :issue:`41334`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1537 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1553 msgid "" "The :mod:`runpy` module now imports fewer modules. The ``python3 -m module-" "name`` command startup time is 1.4x faster in average. On Linux, ``python3 -" @@ -2541,7 +2559,7 @@ msgstr "" "que importa apenas 51 módulos (-18) no Python 3.10. (Contribuição de Victor " "Stinner em :issue:`41006` e :issue:`41718`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1543 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1559 msgid "" "The ``LOAD_ATTR`` instruction now uses new \"per opcode cache\" mechanism. " "It is about 36% faster now for regular attributes and 44% faster for slots. " @@ -2555,7 +2573,7 @@ msgstr "" "`42093` e Guido van Rossum em :issue:`42927`, com base em ideias " "implementadas originalmente em PyPy e MicroPython.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1549 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1565 msgid "" "When building Python with :option:`--enable-optimizations` now ``-fno-" "semantic-interposition`` is added to both the compile and link line. This " @@ -2573,7 +2591,7 @@ msgstr "" "faster-python-3-8-run-speeds/>`_ para mais detalhes. (Contribuição de Victor " "Stinner e Pablo Galindo em :issue:`38980`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1557 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1573 msgid "" "Use a new output buffer management code for :mod:`bz2` / :mod:`lzma` / :mod:" "`zlib` modules, and add ``.readall()`` function to ``_compression." @@ -2589,7 +2607,7 @@ msgstr "" "``GzipFile.read(-1)`` 1,11x ~ 1.18x mais rápida. (Contribuição de Ma Lin, " "revisada por Gregory P. Smith, em :issue:`41486`)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1563 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1579 msgid "" "When using stringized annotations, annotations dicts for functions are no " "longer created when the function is created. Instead, they are stored as a " @@ -2605,7 +2623,7 @@ msgstr "" "necessário para definir uma função anotada. (Contribuição de Yurii Karabas e " "Inada Naoki em :issue:`42202`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1570 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1586 msgid "" "Substring search functions such as ``str1 in str2`` and ``str2.find(str1)`` " "now sometimes use Crochemore & Perrin's \"Two-Way\" string searching " @@ -2617,7 +2635,7 @@ msgstr "" "Crochemore & Perrin para evitar comportamento quadrático em strings longas. " "(Contribuição de Dennis Sweeney em :issue:`41972`)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1575 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1591 msgid "" "Add micro-optimizations to ``_PyType_Lookup()`` to improve type attribute " "cache lookup performance in the common case of cache hits. This makes the " @@ -2629,7 +2647,7 @@ msgstr "" "Isso torna o interpretador 1,04 vezes mais rápido, em média. (Contribuição " "de Dino Viehland em :issue:`43452`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1579 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1595 msgid "" "The following built-in functions now support the faster :pep:`590` " "vectorcall calling convention: :func:`map`, :func:`filter`, :func:" @@ -2643,7 +2661,7 @@ msgstr "" "Dong-hee Na e Jeroen Demeyer em :issue:`43575`, :issue:`43287`, :issue:" "`41922`, :issue:`41873` e :issue:`41870`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1583 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1599 msgid "" ":class:`BZ2File` performance is improved by removing internal ``RLock``. " "This makes :class:`BZ2File` thread unsafe in the face of multiple " @@ -2657,11 +2675,11 @@ msgstr "" "equivalentes em :mod:`gzip` e :mod:`lzma` têm sido. (Contribuição de Inada " "Naoki em :issue:`43785`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1591 ../../whatsnew/3.10.rst:2210 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1607 ../../whatsnew/3.10.rst:2213 msgid "Deprecated" msgstr "Descontinuados" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1593 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1609 msgid "" "Currently Python accepts numeric literals immediately followed by keywords, " "for example ``0in x``, ``1or x``, ``0if 1else 2``. It allows confusing and " @@ -2684,7 +2702,7 @@ msgstr "" "e, finalmente, para erro de sintaxe. (Contribuição de Serhiy Storchaka em :" "issue:`43833`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1604 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1620 msgid "" "Starting in this release, there will be a concerted effort to begin cleaning " "up old import semantics that were kept for Python 2.7 compatibility. " @@ -2716,7 +2734,7 @@ msgstr "" "levantada conforme apropriado para ajudar a identificar o código que precisa " "ser atualizado durante esta transição." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1621 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1637 msgid "" "The entire ``distutils`` namespace is deprecated, to be removed in Python " "3.12. Refer to the :ref:`module changes ` section for " @@ -2726,7 +2744,7 @@ msgstr "" "no Python 3.12. Consulte a seção de :ref:`alterações do módulo ` para mais informações." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1625 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1641 msgid "" "Non-integer arguments to :func:`random.randrange` are deprecated. The :exc:" "`ValueError` is deprecated in favor of a :exc:`TypeError`. (Contributed by " @@ -2737,7 +2755,7 @@ msgstr "" "`TypeError`. (Contribuição de Serhiy Storchaka e Raymond Hettinger em :issue:" "`37319`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1629 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1645 msgid "" "The various ``load_module()`` methods of :mod:`importlib` have been " "documented as deprecated since Python 3.6, but will now also trigger a :exc:" @@ -2749,7 +2767,7 @@ msgstr "" "disparar um :exc:`DeprecationWarning`. Use :meth:`~importlib.abc.Loader." "exec_module` em vez disso. (Contribuição de Brett Cannon em :issue:`26131`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1635 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1651 msgid "" ":meth:`zimport.zipimporter.load_module` has been deprecated in preference " "for :meth:`~zipimport.zipimporter.exec_module`. (Contributed by Brett Cannon " @@ -2759,7 +2777,7 @@ msgstr "" "meth:`~zipimport.zipimporter.exec_module`. (Contribuição de Brett Cannon em :" "issue:`26131`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1639 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1655 msgid "" "The use of :meth:`~importlib.abc.Loader.load_module` by the import system " "now triggers an :exc:`ImportWarning` as :meth:`~importlib.abc.Loader." @@ -2770,7 +2788,7 @@ msgstr "" "`~importlib.abc.Loader.exec_module` é preferível. (Contribuição de Brett " "Cannon em :issue:`26131`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1644 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1660 msgid "" "The use of :meth:`importlib.abc.MetaPathFinder.find_module` and :meth:" "`importlib.abc.PathEntryFinder.find_module` by the import system now trigger " @@ -2786,7 +2804,7 @@ msgstr "" "respectivamente. Você pode usar :func:`importlib.util.spec_from_loader` para " "ajudar no port. (Contribuição de Brett Cannon em :issue:`42134`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1653 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1669 msgid "" "The use of :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` by the import " "system now triggers an :exc:`ImportWarning` as :meth:`importlib.abc." @@ -2800,7 +2818,7 @@ msgstr "" "`importlib.util.spec_from_loader` para ajudar no port. (Contribuição de " "Brett Cannon em :issue:`43672`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1659 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1675 msgid "" "The various implementations of :meth:`importlib.abc.MetaPathFinder." "find_module` ( :meth:`importlib.machinery.BuiltinImporter.find_module`, :" @@ -2826,7 +2844,7 @@ msgstr "" "Python 3.12 (anteriormente, eles foram documentados como descontinuados no " "Python 3.4). (Contribuição de Brett Cannon em :issue:`42135`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1674 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1690 msgid "" ":class:`importlib.abc.Finder` is deprecated (including its sole method, :" "meth:`~importlib.abc.Finder.find_module`). Both :class:`importlib.abc." @@ -2840,7 +2858,7 @@ msgstr "" "classe. Usuários devem herdar de uma dessas duas classes conforme " "apropriado. (Contribuição de Brett Cannon em :issue:`42135`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1681 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1697 msgid "" "The deprecations of :mod:`imp`, :func:`importlib.find_loader`, :func:" "`importlib.util.set_package_wrapper`, :func:`importlib.util." @@ -2858,7 +2876,7 @@ msgstr "" "começaram a levantar :exc:`DeprecationWarning` em versões anteriores do " "Python). (Contribuição de Brett Cannon em :issue:`43720`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1691 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1707 msgid "" "The import system now uses the ``__spec__`` attribute on modules before " "falling back on :meth:`~importlib.abc.Loader.module_repr` for a module's " @@ -2871,7 +2889,7 @@ msgstr "" "programado para Python 3.12. (Contribuição de Brett Cannon em :issue:" "`42137`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1697 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1713 msgid "" ":meth:`importlib.abc.Loader.module_repr`, :meth:`importlib.machinery." "FrozenLoader.module_repr`, and :meth:`importlib.machinery.BuiltinLoader." @@ -2883,7 +2901,7 @@ msgstr "" "module_repr` foram descontinuadas e progamadas para remoção no Python 3.12. " "(Contribuição de Brett Cannon em :issue:`42136`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1703 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1719 msgid "" "``sqlite3.OptimizedUnicode`` has been undocumented and obsolete since Python " "3.3, when it was made an alias to :class:`str`. It is now deprecated, " @@ -2895,32 +2913,7 @@ msgstr "" "`str`. Foi agora descontinuado, programado para remoção no Python 3.12. " "(Contribuição de Erlend E. Aasland em :issue:`42264`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1708 -msgid "" -":func:`asyncio.get_event_loop` now emits a deprecation warning if there is " -"no running event loop. In the future it will be an alias of :func:`~asyncio." -"get_running_loop`. :mod:`asyncio` functions which implicitly create :class:" -"`~asyncio.Future` or :class:`~asyncio.Task` objects now emit a deprecation " -"warning if there is no running event loop and no explicit *loop* argument is " -"passed: :func:`~asyncio.ensure_future`, :func:`~asyncio.wrap_future`, :func:" -"`~asyncio.gather`, :func:`~asyncio.shield`, :func:`~asyncio.as_completed` " -"and constructors of :class:`~asyncio.Future`, :class:`~asyncio.Task`, :class:" -"`~asyncio.StreamReader`, :class:`~asyncio.StreamReaderProtocol`. " -"(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`39529`.)" -msgstr "" -":func:`asyncio.get_event_loop` agora emite um aviso de descontinuidade se " -"não houver um laço de eventos em execução. No futuro haverá um apelido de :" -"func:`~asyncio.get_running_loop`. Funções de :mod:`asyncio` que " -"implicitamente criam objetos :class:`~asyncio.Future` ou :class:`~asyncio." -"Task` agora emitem um aviso de descontinuidade se não houver um laço de " -"eventos e nenhum argumento *loop* for passado: :func:`~asyncio." -"ensure_future`, :func:`~asyncio.wrap_future`, :func:`~asyncio.gather`, :func:" -"`~asyncio.shield`, :func:`~asyncio.as_completed` e construtores de :class:" -"`~asyncio.Future`, :class:`~asyncio.Task`, :class:`~asyncio.StreamReader`, :" -"class:`~asyncio.StreamReaderProtocol`. (Contribuição de Serhiy Storchaka em :" -"issue:`39529`.)" - -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1721 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1724 msgid "" "The undocumented built-in function ``sqlite3.enable_shared_cache`` is now " "deprecated, scheduled for removal in Python 3.12. Its use is strongly " @@ -2937,49 +2930,49 @@ msgstr "" "usando o parâmetro de consulta ``cache=shared``. (Contribuição de Erlend E. " "Aasland em :issue:`24464`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1729 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1732 msgid "The following ``threading`` methods are now deprecated:" msgstr "Os seguintes métodos de ``threading`` foram agora descontinuados:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1731 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1734 msgid "``threading.currentThread`` => :func:`threading.current_thread`" msgstr "``threading.currentThread`` => :func:`threading.current_thread`" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1733 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1736 msgid "``threading.activeCount`` => :func:`threading.active_count`" msgstr "``threading.activeCount`` => :func:`threading.active_count`" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1735 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1738 msgid "" "``threading.Condition.notifyAll`` => :meth:`threading.Condition.notify_all`" msgstr "" "``threading.Condition.notifyAll`` => :meth:`threading.Condition.notify_all`" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1738 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1741 msgid "``threading.Event.isSet`` => :meth:`threading.Event.is_set`" msgstr "``threading.Event.isSet`` => :meth:`threading.Event.is_set`" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1740 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1743 msgid "``threading.Thread.setName`` => :attr:`threading.Thread.name`" msgstr "``threading.Thread.setName`` => :attr:`threading.Thread.name`" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1742 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1745 msgid "``threading.thread.getName`` => :attr:`threading.Thread.name`" msgstr "``threading.thread.getName`` => :attr:`threading.Thread.name`" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1744 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1747 msgid "``threading.Thread.isDaemon`` => :attr:`threading.Thread.daemon`" msgstr "``threading.Thread.isDaemon`` => :attr:`threading.Thread.daemon`" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1746 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1749 msgid "``threading.Thread.setDaemon`` => :attr:`threading.Thread.daemon`" msgstr "``threading.Thread.setDaemon`` => :attr:`threading.Thread.daemon`" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1748 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1751 msgid "(Contributed by Jelle Zijlstra in :gh:`87889`.)" msgstr "(Contribuição de Jelle Zijlstra em :gh:`87889`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1750 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1753 msgid "" ":meth:`pathlib.Path.link_to` is deprecated and slated for removal in Python " "3.12. Use :meth:`pathlib.Path.hardlink_to` instead. (Contributed by Barney " @@ -2989,7 +2982,7 @@ msgstr "" "Python 3.12. Use :meth:`pathlib.Path.hardlink_to` em vez disso. " "(Contribuição de Barney Gale em :issue:`39950`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1754 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1757 msgid "" "``cgi.log()`` is deprecated and slated for removal in Python 3.12. " "(Contributed by Inada Naoki in :issue:`41139`.)" @@ -2997,7 +2990,7 @@ msgstr "" "``cgi.log()`` foi descontinuado e programado para remoção no Python 3.12. " "(Contribuição de Inada Naoki em :issue:`41139`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1757 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1760 msgid "" "The following :mod:`ssl` features have been deprecated since Python 3.6, " "Python 3.7, or OpenSSL 1.1.0 and will be removed in 3.11:" @@ -3005,7 +2998,7 @@ msgstr "" "Os recurso a seguir do :mod:`ssl` foram descontinuados desde o Python 3.6, " "Python 3.7 ou OpenSSL 1.1.0, e serão removidos no 3.11:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1760 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1763 msgid "" ":data:`~ssl.OP_NO_SSLv2`, :data:`~ssl.OP_NO_SSLv3`, :data:`~ssl." "OP_NO_TLSv1`, :data:`~ssl.OP_NO_TLSv1_1`, :data:`~ssl.OP_NO_TLSv1_2`, and :" @@ -3017,7 +3010,7 @@ msgstr "" "`~ssl.OP_NO_TLSv1_3` foram substituídos por :attr:`sslSSLContext." "minimum_version` e :attr:`sslSSLContext.maximum_version`." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1766 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1769 msgid "" ":data:`~ssl.PROTOCOL_SSLv2`, :data:`~ssl.PROTOCOL_SSLv3`, :data:`~ssl." "PROTOCOL_SSLv23`, :data:`~ssl.PROTOCOL_TLSv1`, :data:`~ssl." @@ -3031,22 +3024,22 @@ msgstr "" "foram descontinuados em favor de :data:`~ssl.PROTOCOL_TLS_CLIENT` e :data:" "`~ssl.PROTOCOL_TLS_SERVER`" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1772 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1775 msgid "" ":func:`~ssl.wrap_socket` is replaced by :meth:`ssl.SSLContext.wrap_socket`" msgstr "" ":func:`~ssl.wrap_socket` foi substituída por :meth:`ssl.SSLContext." "wrap_socket`" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1774 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1777 msgid ":func:`~ssl.match_hostname`" msgstr ":func:`~ssl.match_hostname`" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1776 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1779 msgid ":func:`~ssl.RAND_pseudo_bytes`, :func:`~ssl.RAND_egd`" msgstr ":func:`~ssl.RAND_pseudo_bytes`, :func:`~ssl.RAND_egd`" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1778 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1781 msgid "" "NPN features like :meth:`ssl.SSLSocket.selected_npn_protocol` and :meth:`ssl." "SSLContext.set_npn_protocols` are replaced by ALPN." @@ -3054,7 +3047,7 @@ msgstr "" "Recurso de NPN como :meth:`ssl.SSLSocket.selected_npn_protocol` e :meth:`ssl." "SSLContext.set_npn_protocols` foram substituídos por ALPN." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1781 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1784 msgid "" "The threading debug (:envvar:`PYTHONTHREADDEBUG` environment variable) is " "deprecated in Python 3.10 and will be removed in Python 3.12. This feature " @@ -3066,7 +3059,7 @@ msgstr "" "recurso exige uma :ref:`construção de depuração de Python `. " "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`44584`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1786 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1789 msgid "" "Importing from the ``typing.io`` and ``typing.re`` submodules will now emit :" "exc:`DeprecationWarning`. These submodules will be removed in a future " @@ -3080,11 +3073,11 @@ msgstr "" "diretamente de :mod:`typing`. (Contribuição de Sebastian Rittau em :issue:" "`38291`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1795 ../../whatsnew/3.10.rst:2218 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1798 ../../whatsnew/3.10.rst:2221 msgid "Removed" msgstr "Removidos" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1797 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1800 msgid "" "Removed special methods ``__int__``, ``__float__``, ``__floordiv__``, " "``__mod__``, ``__divmod__``, ``__rfloordiv__``, ``__rmod__`` and " @@ -3097,7 +3090,7 @@ msgstr "" "exceção :exc:`TypeError`. (Contribuição de Serhiy Storchaka em :issue:" "`41974`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1803 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1806 msgid "" "The ``ParserBase.error()`` method from the private and undocumented " "``_markupbase`` module has been removed. :class:`html.parser.HTMLParser` is " @@ -3110,7 +3103,7 @@ msgstr "" "subclasse de ``ParserBase`` e sua implementação de ``error()`` já tinha sido " "removida no Python 3.5. (Contribuição de Berker Peksag em :issue:`31844`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1809 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1812 msgid "" "Removed the ``unicodedata.ucnhash_CAPI`` attribute which was an internal " "PyCapsule object. The related private ``_PyUnicode_Name_CAPI`` structure was " @@ -3122,7 +3115,7 @@ msgstr "" "movida para uma API C interna. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:" "`42157`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1814 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1817 msgid "" "Removed the ``parser`` module, which was deprecated in 3.9 due to the switch " "to the new PEG parser, as well as all the C source and header files that " @@ -3135,7 +3128,7 @@ msgstr "" "sintático antigo, incluindo ``node.h``, ``parser.h``, ``graminit.h`` e " "``grammar.h``." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1819 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1822 msgid "" "Removed the Public C API functions ``PyParser_SimpleParseStringFlags``, " "``PyParser_SimpleParseStringFlagsFilename``, " @@ -3148,7 +3141,7 @@ msgstr "" "descontinuadas no 3.9 em razão da mudança para o novo analisador sintático " "GASE." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1824 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1827 msgid "" "Removed the ``formatter`` module, which was deprecated in Python 3.4. It is " "somewhat obsolete, little used, and not tested. It was originally scheduled " @@ -3164,7 +3157,7 @@ msgstr "" "classes que usam em seu código. (Contribuição de Dong-hee Na e Terry J. " "Reedy em :issue:`42299`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1831 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1834 msgid "" "Removed the :c:func:`PyModule_GetWarningsModule` function that was useless " "now due to the _warnings module was converted to a builtin module in 2.6. " @@ -3174,7 +3167,7 @@ msgstr "" "em razão do módulo _warnings ser convertido a um módulo embutido no 2.6. " "(Contribuição de Hai Shi em :issue:`42599`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1835 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1838 msgid "" "Remove deprecated aliases to :ref:`collections-abstract-base-classes` from " "the :mod:`collections` module. (Contributed by Victor Stinner in :issue:" @@ -3184,7 +3177,7 @@ msgstr "" "do módulo :mod:`collections`. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:" "`37324`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1839 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1842 msgid "" "The ``loop`` parameter has been removed from most of :mod:`asyncio`\\ 's :" "doc:`high-level API <../library/asyncio-api-index>` following deprecation in " @@ -3194,11 +3187,11 @@ msgstr "" "library/asyncio-api-index>` do :mod:`asyncio` seguindo a descontinuidade no " "Python 3.8. A motivação por trás desta alteração é multifacetada:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1843 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1846 msgid "This simplifies the high-level API." msgstr "Isso simplifica a API de alto nível." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1844 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1847 msgid "" "The functions in the high-level API have been implicitly getting the current " "thread's running event loop since Python 3.7. There isn't a need to pass " @@ -3208,7 +3201,7 @@ msgstr "" "execução do thread atual desde o Python 3.7. Não há necessidade de passar o " "laço de eventos para a API na maioria dos casos de uso normais." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1847 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1850 msgid "" "Event loop passing is error-prone especially when dealing with loops running " "in different threads." @@ -3216,7 +3209,7 @@ msgstr "" "A passagem de laço de eventos está sujeita a erros, especialmente ao lidar " "com laços em execução em diferentes threads." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1850 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1853 msgid "" "Note that the low-level API will still accept ``loop``. See :ref:`changes-" "python-api` for examples of how to replace existing code." @@ -3224,7 +3217,7 @@ msgstr "" "Observe que a API de baixo nível ainda aceitará ``loop``. Veja :ref:`changes-" "python-api` para exemplos de como substituir o código existente." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1853 ../../whatsnew/3.10.rst:1925 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1856 ../../whatsnew/3.10.rst:1928 msgid "" "(Contributed by Yurii Karabas, Andrew Svetlov, Yury Selivanov and Kyle " "Stanley in :issue:`42392`.)" @@ -3232,11 +3225,11 @@ msgstr "" "(Contribuição de Yurii Karabas, Andrew Svetlov, Yury Selivanov e Kyle " "Stanley em :issue:`42392`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1858 ../../whatsnew/3.10.rst:2145 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1861 ../../whatsnew/3.10.rst:2148 msgid "Porting to Python 3.10" msgstr "Portando para Python 3.10" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1860 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1863 msgid "" "This section lists previously described changes and other bugfixes that may " "require changes to your code." @@ -3244,11 +3237,11 @@ msgstr "" "Esta seção lista as alterações descritas anteriormente e outras correções " "que podem exigir alterações no seu código." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1865 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1868 msgid "Changes in the Python syntax" msgstr "Alterações na sintaxe Python" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1867 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1870 msgid "" "Deprecation warning is now emitted when compiling previously valid syntax if " "the numeric literal is immediately followed by a keyword (like in ``0in " @@ -3265,11 +3258,11 @@ msgstr "" "um espaço entre o literal numérico e a palavra reservada seguinte. " "(Contribuição de Serhiy Storchaka em :issue:`43833`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1878 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1881 msgid "Changes in the Python API" msgstr "Alterações na API Python" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1880 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1883 msgid "" "The *etype* parameters of the :func:`~traceback.format_exception`, :func:" "`~traceback.format_exception_only`, and :func:`~traceback.print_exception` " @@ -3281,7 +3274,7 @@ msgstr "" "módulo :mod:`traceback` foram renomeadas para *exc*. (Contribuição de " "Zackery Spytz e Matthias Bussonnier em :issue:`26389`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1886 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1889 msgid "" ":mod:`atexit`: At Python exit, if a callback registered with :func:`atexit." "register` fails, its exception is now logged. Previously, only some " @@ -3294,7 +3287,7 @@ msgstr "" "exceção era sempre ignorada silenciosamente. (Contribuição de Victor Stinner " "em :issue:`42639`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1892 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1895 msgid "" ":class:`collections.abc.Callable` generic now flattens type parameters, " "similar to what :data:`typing.Callable` currently does. This means that " @@ -3316,7 +3309,7 @@ msgstr "" "class:`Collections.abc.Callable` que pode ter passada silenciosamente no " "Python 3.9. (Contribuição de Ken Jin em :issue:`42195`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1902 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1905 msgid "" ":meth:`socket.htons` and :meth:`socket.ntohs` now raise :exc:`OverflowError` " "instead of :exc:`DeprecationWarning` if the given parameter will not fit in " @@ -3328,7 +3321,7 @@ msgstr "" "couber em um inteiro sem sinal de 16 bits. (Contribuição de Erlend E. " "Aasland em :issue:`42393`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1907 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1910 msgid "" "The ``loop`` parameter has been removed from most of :mod:`asyncio`\\ 's :" "doc:`high-level API <../library/asyncio-api-index>` following deprecation in " @@ -3338,15 +3331,15 @@ msgstr "" "library/asyncio-api-index>` do :mod:`asyncio` seguindo a descontinuidade no " "Python 3.8." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1911 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1914 msgid "A coroutine that currently looks like this::" msgstr "A corrotina que atualmente se parece com isso::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1916 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1919 msgid "Should be replaced with this::" msgstr "Deve ser substituída por isso::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1921 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1924 msgid "" "If ``foo()`` was specifically designed *not* to run in the current thread's " "running event loop (e.g. running in another thread's event loop), consider " @@ -3357,7 +3350,7 @@ msgstr "" "eventos de outra thread), considere usar :func:`asyncio." "run_coroutine_threadsafe`." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1928 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1931 msgid "" "The :data:`types.FunctionType` constructor now inherits the current builtins " "if the *globals* dictionary has no ``\"__builtins__\"`` key, rather than " @@ -3375,11 +3368,11 @@ msgstr "" "substituídos com esta sintaxe: também herda os embutidos atuais. " "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`42990`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1937 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1940 msgid "Changes in the C API" msgstr "Alterações na API C" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1939 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1942 msgid "" "The C API functions ``PyParser_SimpleParseStringFlags``, " "``PyParser_SimpleParseStringFlagsFilename``, " @@ -3393,7 +3386,7 @@ msgstr "" "essas funções, ``struct _node``, foram removidos em razão da mudança para o " "novo analisador sintático GASE." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1945 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1948 msgid "" "Source should be now be compiled directly to a code object using, for " "example, :c:func:`Py_CompileString`. The resulting code object can then be " @@ -3403,11 +3396,11 @@ msgstr "" "usando, por exemplo, :c:func:`Py_CompileString`. O objeto código resultante " "pode ser então avaliado usando, por exemplo, :c:func:`PyEval_EvalCode`." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1949 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1952 msgid "Specifically:" msgstr "Especificamente:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1951 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1954 msgid "" "A call to ``PyParser_SimpleParseStringFlags`` followed by ``PyNode_Compile`` " "can be replaced by calling :c:func:`Py_CompileString`." @@ -3416,7 +3409,7 @@ msgstr "" "``PyNode_Compile`` pode ser substituída por chamar :c:func:" "`Py_CompileString`." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1954 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1957 msgid "" "There is no direct replacement for ``PyParser_SimpleParseFileFlags``. To " "compile code from a ``FILE *`` argument, you will need to read the file in C " @@ -3426,7 +3419,7 @@ msgstr "" "compilar código de um argumento ``FILE *``, você vai precisar ler o arquivo " "em C e passar o buffer resultante para :c:func:`Py_CompileString`." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1958 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1961 msgid "" "To compile a file given a ``char *`` filename, explicitly open the file, " "read it and compile the result. One way to do this is using the :py:mod:`io` " @@ -3441,7 +3434,7 @@ msgstr "" "`Py_CompileString`, como esboçado abaixo. (Declarações e tratamento de erro " "foram omitidos.) ::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1971 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1974 msgid "" "For ``FrameObject`` objects, the ``f_lasti`` member now represents a " "wordcode offset instead of a simple offset into the bytecode string. This " @@ -3458,11 +3451,11 @@ msgstr "" "``f_lasti`` de objetos ``FrameObject`` não é considerado estável: por favor, " "use :c:func:`PyFrame_GetLineNumber` em vez disso." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1979 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1982 msgid "CPython bytecode changes" msgstr "Alterações de bytecode do CPython" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1981 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1984 msgid "" "The ``MAKE_FUNCTION`` instruction now accepts either a dict or a tuple of " "strings as the function's annotations. (Contributed by Yurii Karabas and " @@ -3472,11 +3465,11 @@ msgstr "" "strings como as anotações da função. (Contribuição de Yurii Karabas e Inada " "Naoki em :issue:`42202`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1986 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1989 msgid "Build Changes" msgstr "Alterações de compilação" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1988 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1991 msgid "" ":pep:`644`: Python now requires OpenSSL 1.1.1 or newer. OpenSSL 1.0.2 is no " "longer supported. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`43669`.)" @@ -3484,7 +3477,7 @@ msgstr "" ":pep:`644`: Python agora exige OpenSSL 1.1.1 ou mais novo. OpenSSL 1.0.2 não " "é mais suportado. (Contribuição de Christian Heimes em :issue:`43669`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1992 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1995 msgid "" "The C99 functions :c:func:`snprintf` and :c:func:`vsnprintf` are now " "required to build Python. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`36020`.)" @@ -3492,7 +3485,7 @@ msgstr "" "As funções C99 :c:func:`snprintf` e :c:func:`vsnprintf` agora são exigidas " "para compilar o Python. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`36020`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1996 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1999 msgid "" ":mod:`sqlite3` requires SQLite 3.7.15 or higher. (Contributed by Sergey " "Fedoseev and Erlend E. Aasland in :issue:`40744` and :issue:`40810`.)" @@ -3500,7 +3493,7 @@ msgstr "" ":mod:`sqlite3` exige SQLite 3.7.15 ou superior. (Contribuição de Sergey " "Fedoseev e Erlend E. Aasland em :issue:`40744` e :issue:`40810`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1999 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2002 msgid "" "The :mod:`atexit` module must now always be built as a built-in module. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`42639`.)" @@ -3508,7 +3501,7 @@ msgstr "" "O módulo :mod:`atexit` deve agora sempre ser construído como um módulo " "embutido. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`42639`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2002 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2005 msgid "" "Add :option:`--disable-test-modules` option to the ``configure`` script: " "don't build nor install test modules. (Contributed by Xavier de Gaye, Thomas " @@ -3518,7 +3511,7 @@ msgstr "" "não constrói nem instala módulos de teste. (Contribuição de Xavier de Gaye, " "Thomas Petazzoni e Peixing Xin em :issue:`27640`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2006 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2009 msgid "" "Add :option:`--with-wheel-pkg-dir=PATH option <--with-wheel-pkg-dir>` to the " "``./configure`` script. If specified, the :mod:`ensurepip` module looks for " @@ -3532,7 +3525,7 @@ msgstr "" "ambos estiverem presentes, esses pacotes wheel são usados em vez de pacotes " "wheel empacotados por ensurepip." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2012 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2015 msgid "" "Some Linux distribution packaging policies recommend against bundling " "dependencies. For example, Fedora installs wheel packages in the ``/usr/" @@ -3544,11 +3537,11 @@ msgstr "" "wheel no diretório ``/usr/share/python-wheels/`` e não instala o pacote " "``ensurepip._bundled``." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2017 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2020 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`42856`.)" msgstr "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`42856`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2019 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2022 msgid "" "Add a new :option:`configure --without-static-libpython option <--without-" "static-libpython>` to not build the ``libpythonMAJOR.MINOR.a`` static " @@ -3558,11 +3551,11 @@ msgstr "" "without-static-libpython>` para não construir biblioteca estática " "``libpythonMAJOR.MINOR.a`` e não instala o arquivo objeto ``python.o``." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2023 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2026 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`43103`.)" msgstr "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`43103`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2025 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2028 msgid "" "The ``configure`` script now uses the ``pkg-config`` utility, if available, " "to detect the location of Tcl/Tk headers and libraries. As before, those " @@ -3576,7 +3569,7 @@ msgstr "" "configuração :option:`--with-tcltk-includes` e :option:`--with-tcltk-libs`. " "(Contribuição de Manolis Stamatogiannakis em :issue:`42603`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2031 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2034 msgid "" "Add :option:`--with-openssl-rpath` option to ``configure`` script. The " "option simplifies building Python with a custom OpenSSL installation, e.g. " @@ -3589,15 +3582,15 @@ msgstr "" "with-openssl-rpath=auto``. (Contribuição de Christian Heimes em :issue:" "`43466`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2038 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2041 msgid "C API Changes" msgstr "Alterações na API C" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2041 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2044 msgid "PEP 652: Maintaining the Stable ABI" msgstr "PEP 652: Mantendo a ABI estável" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2043 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2046 msgid "" "The Stable ABI (Application Binary Interface) for extension modules or " "embedding Python is now explicitly defined. :ref:`stable` describes C API " @@ -3609,11 +3602,11 @@ msgstr "" "as garantias de estabilidade da API C e ABI junto com as melhores práticas " "para usar a ABI estável." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2048 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2051 msgid "(Contributed by Petr Viktorin in :pep:`652` and :issue:`43795`.)" msgstr "(Contribuição de Petr Viktorin em :pep:`652` e :issue:`43795`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2053 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2056 msgid "" "The result of :c:func:`PyNumber_Index` now always has exact type :class:" "`int`. Previously, the result could have been an instance of a subclass of " @@ -3623,7 +3616,7 @@ msgstr "" "`int`. Anteriormente, o resultado poderia ser uma instância de uma subclasse " "de ``int``. (Contribuição de Serhiy Storchaka em :issue:`40792`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2057 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2060 msgid "" "Add a new :c:member:`~PyConfig.orig_argv` member to the :c:type:`PyConfig` " "structure: the list of the original command line arguments passed to the " @@ -3633,7 +3626,7 @@ msgstr "" "`PyConfig`: a lista dos argumentos originais da linha de comando passados " "para o executável Python. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`23427`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2062 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2065 msgid "" "The :c:func:`PyDateTime_DATE_GET_TZINFO` and :c:func:" "`PyDateTime_TIME_GET_TZINFO` macros have been added for accessing the " @@ -3645,7 +3638,7 @@ msgstr "" "``tzinfo`` dos objetos :class:`datetime.datetime` e :class:`datetime.time`. " "(Contribuição de Zackery Spytz em :issue:`30155`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2068 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2071 msgid "" "Add a :c:func:`PyCodec_Unregister` function to unregister a codec search " "function. (Contributed by Hai Shi in :issue:`41842`.)" @@ -3654,7 +3647,7 @@ msgstr "" "de uma função de pesquisa de codecs. (Contribuição de Hai Shi em :issue:" "`41842`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2072 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2075 msgid "" "The :c:func:`PyIter_Send` function was added to allow sending value into " "iterator without raising ``StopIteration`` exception. (Contributed by " @@ -3664,7 +3657,7 @@ msgstr "" "para o iterador sem levantar a exceção ``StopIteration``. (Contribuição de " "Vladimir Matveev em :issue:`41756`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2076 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2079 msgid "" "Add :c:func:`PyUnicode_AsUTF8AndSize` to the limited C API. (Contributed by " "Alex Gaynor in :issue:`41784`.)" @@ -3672,7 +3665,7 @@ msgstr "" "Adiciona :c:func:`PyUnicode_AsUTF8AndSize` à API C limitada. (Contribuição " "de Alex Gaynor em :issue:`41784`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2079 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2082 msgid "" "Add :c:func:`PyModule_AddObjectRef` function: similar to :c:func:" "`PyModule_AddObject` but don't steal a reference to the value on success. " @@ -3682,7 +3675,7 @@ msgstr "" "`PyModule_AddObject`, mas não roube uma referência ao valor em caso de " "sucesso. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`1635741`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2084 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2087 msgid "" "Add :c:func:`Py_NewRef` and :c:func:`Py_XNewRef` functions to increment the " "reference count of an object and return the object. (Contributed by Victor " @@ -3692,7 +3685,7 @@ msgstr "" "incrementar a contagem de referências de um objeto e retornar o objeto. " "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`42262`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2088 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2091 msgid "" "The :c:func:`PyType_FromSpecWithBases` and :c:func:" "`PyType_FromModuleAndSpec` functions now accept a single class as the " @@ -3702,7 +3695,7 @@ msgstr "" "`PyType_FromModuleAndSpec` agora aceitam uma única classe como o argumento " "*bases*. (Contribuição de Serhiy Storchaka em :issue:`42423`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2092 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2095 msgid "" "The :c:func:`PyType_FromModuleAndSpec` function now accepts NULL ``tp_doc`` " "slot. (Contributed by Hai Shi in :issue:`41832`.)" @@ -3710,7 +3703,7 @@ msgstr "" "A função :c:func:`PyType_FromModuleAndSpec` agora aceita o slot NULL " "``tp_doc``. (Contribuição de Hai Shi em :issue:`41832`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2096 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2099 msgid "" "The :c:func:`PyType_GetSlot` function can accept :ref:`static types `. (Contributed by Hai Shi and Petr Viktorin in :issue:`41073`.)" @@ -3718,7 +3711,7 @@ msgstr "" "A função :c:func:`PyType_GetSlot` pode aceitar :ref:`tipos estáticos `. (Contribuição de Hai Shi e Petr Viktorin em :issue:`41073`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2100 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2103 msgid "" "Add a new :c:func:`PySet_CheckExact` function to the C-API to check if an " "object is an instance of :class:`set` but not an instance of a subtype. " @@ -3728,7 +3721,7 @@ msgstr "" "se um objeto é uma instância de :class:`set`, mas não uma instância de um " "subtipo. (Contribuição de Pablo Galindo em :issue:`43277`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2104 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2107 msgid "" "Add :c:func:`PyErr_SetInterruptEx` which allows passing a signal number to " "simulate. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`43356`.)" @@ -3736,7 +3729,7 @@ msgstr "" "Adiciona :c:func:`PyErr_SetInterruptEx` que permite passar um número de " "sinal para simular. (Contribuição de Antoine Pitrou em :issue:`43356`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2108 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2111 msgid "" "The limited C API is now supported if :ref:`Python is built in debug mode " "` (if the ``Py_DEBUG`` macro is defined). In the limited C API, " @@ -3758,7 +3751,7 @@ msgstr "" "no modo de depuração porque a estrutura :c:type:`PyObject` é a mesma no modo " "de lançamento e depuração desde o Python 3.8 (consulte :issue:`36465`)." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2118 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2121 msgid "" "The limited C API is still not supported in the :option:`--with-trace-refs` " "special build (``Py_TRACE_REFS`` macro). (Contributed by Victor Stinner in :" @@ -3768,7 +3761,7 @@ msgstr "" "with-trace-refs` (macro ``Py_TRACE_REFS``). (Contribuição de Victor Stinner " "em :issue:`43688`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2122 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2125 msgid "" "Add the :c:func:`Py_Is(x, y) ` function to test if the *x* object is " "the *y* object, the same as ``x is y`` in Python. Add also the :c:func:" @@ -3784,7 +3777,7 @@ msgstr "" "``True`` ou o singleton ``False``. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:" "`43753`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2129 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2132 msgid "" "Add new functions to control the garbage collector from C code: :c:func:" "`PyGC_Enable()`, :c:func:`PyGC_Disable()`, :c:func:`PyGC_IsEnabled()`. These " @@ -3796,7 +3789,7 @@ msgstr "" "funções permitem ativar, desativar e consultar o estado do coletor de lixo " "do código C sem precisar importar o módulo :mod:`gc`." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2136 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2139 msgid "" "Add a new :c:data:`Py_TPFLAGS_DISALLOW_INSTANTIATION` type flag to disallow " "creating type instances. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`43916`.)" @@ -3805,7 +3798,7 @@ msgstr "" "`Py_TPFLAGS_DISALLOW_INSTANTIATION` para impedir a criação de instâncias de " "tipo. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`43916`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2140 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2143 msgid "" "Add a new :c:data:`Py_TPFLAGS_IMMUTABLETYPE` type flag for creating " "immutable type objects: type attributes cannot be set nor deleted. " @@ -3816,7 +3809,7 @@ msgstr "" "nem excluídos. (Contribuição de Victor Stinner e Erlend E. Aasland em :issue:" "`43908`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2147 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2150 msgid "" "The ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` macro must now be defined to use :c:func:" "`PyArg_ParseTuple` and :c:func:`Py_BuildValue` formats which use ``#``: " @@ -3829,7 +3822,7 @@ msgstr "" "``et#``, ``s#``, ``u#``, ``y#``, ``z#``, ``U#`` e ``Z#``. Veja :ref:`arg-" "parsing` e :pep:`353`. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`40943`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2153 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2156 msgid "" "Since :c:func:`Py_REFCNT()` is changed to the inline static function, " "``Py_REFCNT(obj) = new_refcnt`` must be replaced with ``Py_SET_REFCNT(obj, " @@ -3842,21 +3835,21 @@ msgstr "" "(disponível desde o Python 3.9). Para compatibilidade com versões " "anteriores, esta macro pode ser usada::" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2162 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2165 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`39573`.)" msgstr "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`39573`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2164 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2167 msgid "" "Calling :c:func:`PyDict_GetItem` without :term:`GIL` held had been allowed " "for historical reason. It is no longer allowed. (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`40839`.)" msgstr "" -"A chamada de :c:func:`PyDict_GetItem` sem :term:`GIL` retido era permitido " +"A chamada de :c:func:`PyDict_GetItem` sem a :term:`GIL` retida era permitido " "por razões históricas. Isso não é mais permitido. (Contribuição de Victor " "Stinner em :issue:`40839`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2168 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2171 msgid "" "``PyUnicode_FromUnicode(NULL, size)`` and " "``PyUnicode_FromStringAndSize(NULL, size)`` raise ``DeprecationWarning`` " @@ -3868,7 +3861,7 @@ msgstr "" "para alocar objeto Unicode sem dados iniciais. (Contribuição de Inada Naoki " "em :issue:`36346`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2173 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2176 msgid "" "The private ``_PyUnicode_Name_CAPI`` structure of the PyCapsule API " "``unicodedata.ucnhash_CAPI`` has been moved to the internal C API. " @@ -3878,7 +3871,7 @@ msgstr "" "ucnhash_CAPI`` foi movida para a API C interna. (Contribuição de Victor " "Stinner em :issue:`42157`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2177 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2180 msgid "" ":c:func:`Py_GetPath`, :c:func:`Py_GetPrefix`, :c:func:`Py_GetExecPrefix`, :c:" "func:`Py_GetProgramFullPath`, :c:func:`Py_GetPythonHome` and :c:func:" @@ -3894,7 +3887,7 @@ msgstr "" "inicializado). Use a nova API de :ref:`init-config` para obter a :ref:`init-" "path-config`. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`42260`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2184 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2187 msgid "" ":c:func:`PyList_SET_ITEM`, :c:func:`PyTuple_SET_ITEM` and :c:func:" "`PyCell_SET` macros can no longer be used as l-value or r-value. For " @@ -3910,7 +3903,7 @@ msgstr "" "(PyList_SET_ITEM (a, b, c) < 0) ...``. (Contribuição de Zackery Spytz e " "Victor Stinner em :issue:`30459`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2191 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2194 msgid "" "The non-limited API files ``odictobject.h``, ``parser_interface.h``, " "``picklebufobject.h``, ``pyarena.h``, ``pyctype.h``, ``pydebug.h``, ``pyfpe." @@ -3928,7 +3921,7 @@ msgstr "" "considere incluir ``Python.h`` em vez disso. (Contribuição de Nicholas Sim " "em :issue:`35134`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2199 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2202 msgid "" "Use the :c:data:`Py_TPFLAGS_IMMUTABLETYPE` type flag to create immutable " "type objects. Do not rely on :c:data:`Py_TPFLAGS_HEAPTYPE` to decide if a " @@ -3942,7 +3935,7 @@ msgstr "" "`Py_TPFLAGS_IMMUTABLETYPE` está definido. (Contribuição de Victor Stinner e " "Erlend E. Aasland em :issue:`43908`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2205 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2208 msgid "" "The undocumented function ``Py_FrozenMain`` has been removed from the " "limited API. The function is mainly useful for custom builds of Python. " @@ -3952,7 +3945,7 @@ msgstr "" "função é útil principalmente para compilações personalizadas do Python. " "(Contribuição de Petr Viktorin em :issue:`26241`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2212 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2215 msgid "" "The ``PyUnicode_InternImmortal()`` function is now deprecated and will be " "removed in Python 3.12: use :c:func:`PyUnicode_InternInPlace` instead. " @@ -3962,7 +3955,7 @@ msgstr "" "removida no Python 3.12: use :c:func:`PyUnicode_InternInPlace` em vez disso. " "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`41692`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2220 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2223 msgid "" "Removed ``Py_UNICODE_str*`` functions manipulating ``Py_UNICODE*`` strings. " "(Contributed by Inada Naoki in :issue:`41123`.)" @@ -3970,7 +3963,7 @@ msgstr "" "Removidas as funções ``Py_UNICODE_str*`` que manipulam strings " "``Py_UNICODE*``. (Contribuição de Inada Naoki em :issue:`41123`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2223 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2226 msgid "" "``Py_UNICODE_strlen``: use :c:func:`PyUnicode_GetLength` or :c:macro:" "`PyUnicode_GET_LENGTH`" @@ -3978,7 +3971,7 @@ msgstr "" "``Py_UNICODE_strlen``: use :c:func:`PyUnicode_GetLength` ou :c:macro:" "`PyUnicode_GET_LENGTH`" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2225 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2228 msgid "" "``Py_UNICODE_strcat``: use :c:func:`PyUnicode_CopyCharacters` or :c:func:" "`PyUnicode_FromFormat`" @@ -3986,7 +3979,7 @@ msgstr "" "``Py_UNICODE_strcat``: use :c:func:`PyUnicode_CopyCharacters` ou :c:func:" "`PyUnicode_FromFormat`" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2227 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2230 msgid "" "``Py_UNICODE_strcpy``, ``Py_UNICODE_strncpy``: use :c:func:" "`PyUnicode_CopyCharacters` or :c:func:`PyUnicode_Substring`" @@ -3994,15 +3987,15 @@ msgstr "" "``Py_UNICODE_strcpy``, ``Py_UNICODE_strncpy``: use :c:func:" "`PyUnicode_CopyCharacters` ou :c:func:`PyUnicode_Substring`" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2229 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2232 msgid "``Py_UNICODE_strcmp``: use :c:func:`PyUnicode_Compare`" msgstr "``Py_UNICODE_strcmp``: use :c:func:`PyUnicode_Compare`" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2230 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2233 msgid "``Py_UNICODE_strncmp``: use :c:func:`PyUnicode_Tailmatch`" msgstr "``Py_UNICODE_strncmp``: use :c:func:`PyUnicode_Tailmatch`" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2231 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2234 msgid "" "``Py_UNICODE_strchr``, ``Py_UNICODE_strrchr``: use :c:func:" "`PyUnicode_FindChar`" @@ -4010,7 +4003,7 @@ msgstr "" "``Py_UNICODE_strchr``, ``Py_UNICODE_strrchr``: use :c:func:" "`PyUnicode_FindChar`" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2234 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2237 msgid "" "Removed ``PyUnicode_GetMax()``. Please migrate to new (:pep:`393`) APIs. " "(Contributed by Inada Naoki in :issue:`41103`.)" @@ -4018,7 +4011,7 @@ msgstr "" "Removida ``PyUnicode_GetMax()``. Migre para as novas APIs (:pep:`393`). " "(Contribuição de Inada Naoki em :issue:`41103`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2237 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2240 msgid "" "Removed ``PyLong_FromUnicode()``. Please migrate to :c:func:" "`PyLong_FromUnicodeObject`. (Contributed by Inada Naoki in :issue:`41103`.)" @@ -4026,7 +4019,7 @@ msgstr "" "Removida ``PyLong_FromUnicode()``. Migre para :c:func:" "`PyLong_FromUnicodeObject`. (Contribuição de Inada Naoki em :issue:`41103`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2240 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2243 msgid "" "Removed ``PyUnicode_AsUnicodeCopy()``. Please use :c:func:" "`PyUnicode_AsUCS4Copy` or :c:func:`PyUnicode_AsWideCharString` (Contributed " @@ -4036,7 +4029,7 @@ msgstr "" "ou :c:func:`PyUnicode_AsWideCharString` (Contribuição de Inada Naoki em :" "issue:`41103`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2244 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2247 msgid "" "Removed ``_Py_CheckRecursionLimit`` variable: it has been replaced by " "``ceval.recursion_limit`` of the :c:type:`PyInterpreterState` structure. " @@ -4046,7 +4039,7 @@ msgstr "" "recursion_limit`` da estrutura :c:type:`PyInterpreterState`. (Contribuição " "de Victor Stinner em :issue:`41834`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2248 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2251 msgid "" "Removed undocumented macros ``Py_ALLOW_RECURSION`` and " "``Py_END_ALLOW_RECURSION`` and the ``recursion_critical`` field of the :c:" @@ -4058,7 +4051,7 @@ msgstr "" "type:`PyInterpreterState`. (Contribuição de Serhiy Storchaka em :issue:" "`41936`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2253 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2256 msgid "" "Removed the undocumented ``PyOS_InitInterrupts()`` function. Initializing " "Python already implicitly installs signal handlers: see :c:member:`PyConfig." @@ -4069,7 +4062,7 @@ msgstr "" "`PyConfig.install_signal_handlers`. (Contribuição de Victor Stinner em :" "issue:`41713`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2258 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2261 msgid "" "Remove the ``PyAST_Validate()`` function. It is no longer possible to build " "a AST object (``mod_ty`` type) with the public C API. The function was " @@ -4081,36 +4074,36 @@ msgstr "" "da API C limitada (:pep:`384`). (Contribuição de Victor Stinner em :issue:" "`43244`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2263 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2266 msgid "Remove the ``symtable.h`` header file and the undocumented functions:" msgstr "" "Remove o arquivo de cabeçalho ``symtable.h`` e as funções não documentadas:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2265 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2268 msgid "``PyST_GetScope()``" msgstr "``PyST_GetScope()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2266 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2269 msgid "``PySymtable_Build()``" msgstr "``PySymtable_Build()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2267 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2270 msgid "``PySymtable_BuildObject()``" msgstr "``PySymtable_BuildObject()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2268 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2271 msgid "``PySymtable_Free()``" msgstr "``PySymtable_Free()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2269 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2272 msgid "``Py_SymtableString()``" msgstr "``Py_SymtableString()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2270 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2273 msgid "``Py_SymtableStringObject()``" msgstr "``Py_SymtableStringObject()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2272 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2275 msgid "" "The ``Py_SymtableString()`` function was part the stable ABI by mistake but " "it could not be used, because the ``symtable.h`` header file was excluded " @@ -4120,7 +4113,7 @@ msgstr "" "não pôde ser usada, porque o arquivo de cabeçalho ``symtable.h`` foi " "excluído da API C limitada." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2276 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2279 msgid "" "Use Python :mod:`symtable` module instead. (Contributed by Victor Stinner " "in :issue:`43244`.)" @@ -4128,7 +4121,7 @@ msgstr "" "Use o módulo Python :mod:`symtable` em vez disso. (Contribuição de Victor " "Stinner em :issue:`43244`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2279 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2282 msgid "" "Remove :c:func:`PyOS_ReadlineFunctionPointer` from the limited C API headers " "and from ``python3.dll``, the library that provides the stable ABI on " @@ -4140,7 +4133,7 @@ msgstr "" "Windows. Como a função recebe um argumento ``FILE*``, sua estabilidade ABI " "não pode ser garantida. (Contribuição de Petr Viktorin em :issue:`43868`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2285 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2288 msgid "" "Remove ``ast.h``, ``asdl.h``, and ``Python-ast.h`` header files. These " "functions were undocumented and excluded from the limited C API. Most names " @@ -4159,7 +4152,7 @@ msgstr "" "módulo Python :mod:`ast` em vez disso. (Contribuição de Victor Stinner em :" "issue:`43244`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2293 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2296 msgid "" "Remove the compiler and parser functions using ``struct _mod`` type, because " "the public AST C API was removed:" @@ -4167,47 +4160,47 @@ msgstr "" "Remove as funções do compilador e do analisador usando o tipo ``struct " "_mod``, porque a API AST C pública foi removida:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2296 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2299 msgid "``PyAST_Compile()``" msgstr "``PyAST_Compile()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2297 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2300 msgid "``PyAST_CompileEx()``" msgstr "``PyAST_CompileEx()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2298 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2301 msgid "``PyAST_CompileObject()``" msgstr "``PyAST_CompileObject()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2299 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2302 msgid "``PyFuture_FromAST()``" msgstr "``PyFuture_FromAST()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2300 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2303 msgid "``PyFuture_FromASTObject()``" msgstr "``PyFuture_FromASTObject()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2301 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2304 msgid "``PyParser_ASTFromFile()``" msgstr "``PyParser_ASTFromFile()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2302 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2305 msgid "``PyParser_ASTFromFileObject()``" msgstr "``PyParser_ASTFromFileObject()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2303 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2306 msgid "``PyParser_ASTFromFilename()``" msgstr "``PyParser_ASTFromFilename()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2304 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2307 msgid "``PyParser_ASTFromString()``" msgstr "``PyParser_ASTFromString()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2305 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2308 msgid "``PyParser_ASTFromStringObject()``" msgstr "``PyParser_ASTFromStringObject()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2307 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2310 msgid "" "These functions were undocumented and excluded from the limited C API. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`43244`.)" @@ -4215,27 +4208,27 @@ msgstr "" "Essas funções não estavam documentadas e excluídas da API C limitada. " "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`43244`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2310 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2313 msgid "Remove the ``pyarena.h`` header file with functions:" msgstr "Remove o arquivo de cabeçalho ``pyarena.h`` com funções:" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2312 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2315 msgid "``PyArena_New()``" msgstr "``PyArena_New()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2313 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2316 msgid "``PyArena_Free()``" msgstr "``PyArena_Free()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2314 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2317 msgid "``PyArena_Malloc()``" msgstr "``PyArena_Malloc()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2315 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2318 msgid "``PyArena_AddPyObject()``" msgstr "``PyArena_AddPyObject()``" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2317 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2320 msgid "" "These functions were undocumented, excluded from the limited C API, and were " "only used internally by the compiler. (Contributed by Victor Stinner in :" @@ -4245,7 +4238,7 @@ msgstr "" "usadas apenas internamente pelo compilador. (Contribuição de Victor Stinner " "em :issue:`43244`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2321 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2324 msgid "" "The ``PyThreadState.use_tracing`` member has been removed to optimize " "Python. (Contributed by Mark Shannon in :issue:`43760`.)" @@ -4253,11 +4246,11 @@ msgstr "" "O membro ``PyThreadState.use_tracing`` foi removido para otimizar o Python. " "(Contribuição de Mark Shannon em :issue:`43760`.)" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2326 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2329 msgid "Notable security feature in 3.10.7" msgstr "Recursos de segurança notáveis no 3.10.7" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2328 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2331 msgid "" "Converting between :class:`int` and :class:`str` in bases other than 2 " "(binary), 4, 8 (octal), 16 (hexadecimal), or 32 such as base 10 (decimal) " @@ -4282,11 +4275,11 @@ msgstr "" "inteira `. O limite padrão é de 4300 dígitos em forma de " "string." -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2340 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2343 msgid "Notable security feature in 3.10.8" msgstr "Recursos de segurança notáveis no 3.10.8" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2342 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2345 msgid "" "The deprecated :mod:`mailcap` module now refuses to inject unsafe text " "(filenames, MIME types, parameters) into shell commands. Instead of using " @@ -4299,3 +4292,45 @@ msgstr "" "de usar esse texto, ele avisará e agirá como se uma correspondência não " "fosse encontrada (ou para comandos de teste, como se o teste tivesse " "falhado). (Contribuição de Petr Viktorin em :gh:`98966`.)" + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2352 +msgid "Notable Changes in 3.10.12" +msgstr "" + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2355 +msgid "tarfile" +msgstr "tarfile" + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2357 +msgid "" +"The extraction methods in :mod:`tarfile`, and :func:`shutil.unpack_archive`, " +"have a new a *filter* argument that allows limiting tar features than may be " +"surprising or dangerous, such as creating files outside the destination " +"directory. See :ref:`tarfile-extraction-filter` for details. In Python 3.12, " +"use without the *filter* argument will show a :exc:`DeprecationWarning`. In " +"Python 3.14, the default will switch to ``'data'``. (Contributed by Petr " +"Viktorin in :pep:`706`.)" +msgstr "" +"Os métodos de extração em :mod:`tarfile` e :func:`shutil.unpack_archive`, " +"têm um novo argumento *filter* que permite limitar recursos do tar que podem " +"ser surpreendentes ou perigosos, como criar arquivos fora do diretório de " +"destino. Veja :ref:`tarfile-extraction-filter` para detalhes. No Python " +"3.12, usar sem o argumento *filter* mostrará um :exc:`DeprecationWarning`. " +"No Python 3.14, o padrão mudará para ``'data'``. (Contribuição de Petr " +"Viktorin em :pep:`706`.)" + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2368 +msgid "Notable changes in 3.10.15" +msgstr "" + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2371 +msgid "ipaddress" +msgstr "ipaddress" + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2373 +msgid "" +"Fixed ``is_global`` and ``is_private`` behavior in ``IPv4Address``, " +"``IPv6Address``, ``IPv4Network`` and ``IPv6Network``." +msgstr "" +"Corrigido o comportamento de ``is_global`` e ``is_private`` em " +"``IPv4Address``, ``IPv6Address``, ``IPv4Network`` e ``IPv6Network``." diff --git a/whatsnew/3.2.po b/whatsnew/3.2.po index 1ce1e8015..2610ddf3b 100644 --- a/whatsnew/3.2.po +++ b/whatsnew/3.2.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# 01419cbcade949a3bc5433893a160e74, 2021 -# Victor Matheus Castro , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Ricardo Cappellano , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-29 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -2888,7 +2882,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2524 msgid "Build and C API Changes" -msgstr "Alterações a compilações e API C" +msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2526 msgid "Changes to Python's build process and to the C API include:" diff --git a/whatsnew/3.3.po b/whatsnew/3.3.po index 47f669b9d..10bfcd758 100644 --- a/whatsnew/3.3.po +++ b/whatsnew/3.3.po @@ -1,32 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Ricardo Cappellano , 2021 -# Victor Matheus Castro , 2021 -# Vinícius Muniz de Melo , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Willian C Lopes , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Patricia Rosa, 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-29 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -3195,7 +3189,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2169 msgid "Build and C API Changes" -msgstr "Alterações a compilações e API C" +msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2171 msgid "Changes to Python's build process and to the C API include:" diff --git a/whatsnew/3.4.po b/whatsnew/3.4.po index 444338641..020f3827a 100644 --- a/whatsnew/3.4.po +++ b/whatsnew/3.4.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Victor Matheus Castro , 2021 -# Ricardo Cappellano , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-29 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -895,7 +890,7 @@ msgstr "" ":mod:`ensurepip` includes a bundled copy of ``pip``, up-to-date as of the " "first release candidate of the release of CPython with which it ships (this " "applies to both maintenance releases and feature releases). ``ensurepip`` " -"does not access the Internet. If the installation has Internet access, after " +"does not access the internet. If the installation has Internet access, after " "``ensurepip`` is run the bundled ``pip`` can be used to upgrade ``pip`` to a " "more recent release than the bundled one. (Note that such an upgraded " "version of ``pip`` is considered to be a separately installed package and " @@ -971,7 +966,7 @@ msgstr "PEP escrita e implementada por Antoine Pitrou." #: ../../whatsnew/3.4.rst:545 msgid "selectors" -msgstr "Seletores" +msgstr "selectors" #: ../../whatsnew/3.4.rst:547 msgid "" @@ -4510,14 +4505,15 @@ msgid "" "behaviour was intentional can use :func:`inspect.unwrap` to access the first " "function in the chain that has no ``__wrapped__`` attribute." msgstr "" -":func:`functools.update_wrapper` and :func:`functools.wraps` now correctly " -"set the ``__wrapped__`` attribute to the function being wrapped, even if " -"that function also had its ``__wrapped__`` attribute set. This means " -"``__wrapped__`` attributes now correctly link a stack of decorated functions " -"rather than every ``__wrapped__`` attribute in the chain referring to the " -"innermost function. Introspection libraries that assumed the previous " -"behaviour was intentional can use :func:`inspect.unwrap` to access the first " -"function in the chain that has no ``__wrapped__`` attribute." +":func:`functools.update_wrapper` e :func:`functools.wraps` agora definem " +"corretamente o atributo ``__wrapped__`` para a função que está sendo " +"empacotada, mesmo que essa função também tenha seu atributo ``__wrapped__`` " +"definido. Isso significa que os atributos ``__wrapped__`` agora vinculam " +"corretamente uma pilha de funções decoradas em vez de cada atributo " +"``__wrapped__`` na cadeia referente à função mais interna. Bibliotecas de " +"introspecção que presumiam que o comportamento anterior foi intencional " +"podem usar :func:`inspect.unwrap` para acessar a primeira função na cadeia " +"que não possui nenhum atributo ``__wrapped__``." #: ../../whatsnew/3.4.rst:2329 msgid "" @@ -4528,12 +4524,12 @@ msgid "" "the Python 3.4 series. Code that assumes that :func:`inspect.getfullargspec` " "will fail on non-Python callables may need to be adjusted accordingly." msgstr "" -":func:`inspect.getfullargspec` has been reimplemented on top of :func:" -"`inspect.signature` and hence handles a much wider variety of callable " -"objects than it did in the past. It is expected that additional builtin and " -"extension module callables will gain signature metadata over the course of " -"the Python 3.4 series. Code that assumes that :func:`inspect.getfullargspec` " -"will fail on non-Python callables may need to be adjusted accordingly." +":func:`inspect.getfullargspec` foi reimplementada em cima de :func:`inspect." +"signature` e, portanto, lida com uma variedade muito maior de objetos que " +"podem ser chamados do que no passado. Espera-se que chamáveis adicionais de " +"módulos embutidos e de extensão ganhem metadados de assinatura ao longo da " +"série Python 3.4. O código que presume que :func:`inspect.getfullargspec` " +"falhará em chamáveis não-Python pode precisar ser ajustado de acordo." #: ../../whatsnew/3.4.rst:2337 msgid "" @@ -4960,8 +4956,8 @@ msgstr "Alterado em 3.4.3" msgid "" "PEP 476: Enabling certificate verification by default for stdlib http clients" msgstr "" -"PEP 476: Ativando a verificação de certificados por padrão para clientes " -"stdlib http" +"PEP 476: Habilitando verificação de certificado por padrão para clientes " +"http stdlib" #: ../../whatsnew/3.4.rst:2526 msgid "" @@ -4982,5 +4978,5 @@ msgid "" "For applications which require the old previous behavior, they can pass an " "alternate context::" msgstr "" -"Para aplicativos que exigem o antigo comportamento anterior, eles podem " -"passar um contexto alternativo ::" +"Para aplicações que exigem o antigo comportamento anterior, elas podem " +"passar um contexto alternativo::" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index b6c6e0057..b0905ed07 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Ricardo Cappellano , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# Victor Matheus Castro , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-29 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -1988,7 +1983,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1631 msgid "selectors" -msgstr "Seletores" +msgstr "selectors" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1633 msgid "" @@ -2758,7 +2753,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2173 msgid "Build and C API Changes" -msgstr "Alterações a compilações e API C" +msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2175 msgid "New ``calloc`` functions were added:" diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index fd2240841..f3f972aac 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -1,30 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Raphael Mendonça, 2021 -# Ricardo Cappellano , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Victor Matheus Castro , 2021 -# Vinicius Gubiani Ferreira , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-29 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -2699,7 +2694,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1860 msgid "Build and C API Changes" -msgstr "Alterações a compilações e API C" +msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1862 msgid "" @@ -3222,9 +3217,8 @@ msgid "" "Subclasses of :class:`type` which don't override ``type.__new__`` may no " "longer use the one-argument form to get the type of an object." msgstr "" -"Sub-classes de :class:`type` que não fazem sobrecarga de ``type.__new__`` " -"não podem mais usar a forma com apenas um argumento para obter o tipo de um " -"objeto." +"Subclasses de :class:`type` que não substituem ``type.__new__`` não podem " +"mais usar a forma com apenas um argumento para obter o tipo de um objeto." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2239 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index b2dd112b0..ec76568aa 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -1,33 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Hemílio Lauro , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# André Filipe de Assunção e Brito , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# Victor Matheus Castro , 2021 -# Vinícius Muniz de Melo , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-29 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -104,7 +96,7 @@ msgstr "Novos recursos embutidos:" #: ../../whatsnew/3.7.rst:74 msgid "" ":ref:`PEP 553 `, the new :func:`breakpoint` function." -msgstr ":ref:`PEP 553 `, a nova função :func:`breakpoint` ." +msgstr ":ref:`PEP 553 `, a nova função :func:`breakpoint`.;" #: ../../whatsnew/3.7.rst:76 msgid "Python data model improvements:" @@ -115,16 +107,16 @@ msgid "" ":ref:`PEP 562 `, customization of access to module " "attributes." msgstr "" -":ref:`PEP 562 `, customização de acesso aos atributos do " -"módulo." +":ref:`PEP 562 `, personalização de acesso aos atributos " +"do módulo." #: ../../whatsnew/3.7.rst:81 msgid "" ":ref:`PEP 560 `, core support for typing module and " "generic types." msgstr "" -":ref:`PEP 560 `, suporte principal para o módulo de " -"digitação e tipos genéricos." +":ref:`PEP 560 `, suporte principal para o módulo typing e " +"tipos genéricos." #: ../../whatsnew/3.7.rst:84 msgid "" @@ -615,8 +607,8 @@ msgid "" "A typical example of where this may be useful is module attribute " "deprecation and lazy loading." msgstr "" -"Um exemplo típico de onde isso pode ser útil é a depreciação do atributo do " -"módulo e o carregamento lento." +"Um exemplo típico de onde isso pode ser útil é a descontinuação do atributo " +"do módulo e o carregamento preguiçoso ou *lazy*." #: ../../whatsnew/3.7.rst:332 msgid ":pep:`562` -- Module ``__getattr__`` and ``__dir__``" diff --git a/whatsnew/3.8.po b/whatsnew/3.8.po index c4e214ce5..b1510652c 100644 --- a/whatsnew/3.8.po +++ b/whatsnew/3.8.po @@ -1,31 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# André Filipe de Assunção e Brito , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# Victor Matheus Castro , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Vinícius Muniz de Melo , 2021 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-29 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -74,7 +68,7 @@ msgstr "" "uma expressão maior. É carinhosamente conhecido como \"o operador " "morsa\" (\"the walrus operator\", em inglês) devido à sua semelhança com `os " "olhos e presas de uma morsa `_." +"File:Pacific_Walrus_-_Bull_(8247646168).jpg>`_" #: ../../whatsnew/3.8.rst:82 msgid "" @@ -119,7 +113,7 @@ msgid "" "Try to limit use of the walrus operator to clean cases that reduce " "complexity and improve readability." msgstr "" -"Tente limitar o uso do operador da morsa para limpar os casos que reduzem a " +"Tente limitar o uso do operador morsa para limpar os casos que reduzem a " "complexidade e melhoram a legibilidade." #: ../../whatsnew/3.8.rst:114 @@ -128,11 +122,11 @@ msgstr "Consulte :pep:`572` para uma descrição completa." #: ../../whatsnew/3.8.rst:116 msgid "(Contributed by Emily Morehouse in :issue:`35224`.)" -msgstr "(Contribuído por Emily Morehouse em :issue:`35224`.)" +msgstr "(Contribuição de Emily Morehouse em :issue:`35224`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:120 msgid "Positional-only parameters" -msgstr "Parâmetros apenas posicionais" +msgstr "Parâmetros somente-posicionais" #: ../../whatsnew/3.8.rst:122 msgid "" @@ -743,9 +737,9 @@ msgid "" "statements no longer requires enclosing parentheses. This brings the *yield* " "and *return* syntax into better agreement with normal assignment syntax::" msgstr "" -"A descompactação iterável generalizada das instruções :keyword:`yield` e :" -"keyword:`return` não requer mais parênteses. Isso traz a sintaxe *yield* e " -"*return* uma melhor concordância com a sintaxe de atribuição normal::" +"O desempacotamento de iterável generalizado das instruções :keyword:`yield` " +"e :keyword:`return` não requer mais parênteses. Isso traz a sintaxe *yield* " +"e *return* uma melhor concordância com a sintaxe de atribuição normal::" #: ../../whatsnew/3.8.rst:437 msgid "(Contributed by David Cuthbert and Jordan Chapman in :issue:`32117`.)" @@ -2552,7 +2546,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1534 msgid "Build and C API Changes" -msgstr "Alterações a compilações e API C" +msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1536 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.9.po b/whatsnew/3.9.po index 943d5e311..ddf529d9b 100644 --- a/whatsnew/3.9.po +++ b/whatsnew/3.9.po @@ -1,34 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# André Filipe de Assunção e Brito , 2021 -# i17obot , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# Hildeberto Abreu Magalhães , 2021 -# Marco Rougeth , 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 -# Italo Penaforte , 2021 -# Victor Matheus Castro , 2021 -# Adorilson Bezerra , 2022 -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-29 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -36,31 +27,15 @@ msgstr "" msgid "What's New In Python 3.9" msgstr "O que há de novo no Python 3.9" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:0 -msgid "Release" -msgstr "Versão" - -#: ../../whatsnew/3.9.rst:5 -msgid "|release|" -msgstr "|release|" - -#: ../../whatsnew/3.9.rst:0 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../../whatsnew/3.9.rst:6 -msgid "|today|" -msgstr "|today|" - #: ../../whatsnew/3.9.rst:0 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:7 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:5 msgid "Łukasz Langa" msgstr "Łukasz Langa" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:47 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:45 msgid "" "This article explains the new features in Python 3.9, compared to 3.8. " "Python 3.9 was released on October 5, 2020." @@ -68,51 +43,51 @@ msgstr "" "Esse artigo explica os novos recursos em Python 3.9, comparado ao 3.8. " "Python 3.9 foi lançado em 5 de outubro de 2020." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:50 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:48 msgid "For full details, see the :ref:`changelog `." msgstr "Para detalhes completos, veja o :ref:`changelog `." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:54 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:52 msgid ":pep:`596` - Python 3.9 Release Schedule" msgstr ":pep:`596` - Python 3.9 Release Schedule" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:58 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:56 msgid "Summary -- Release highlights" msgstr "Resumo -- Destaques da versão" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:63 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:61 msgid "New syntax features:" msgstr "Novos recursos de sintaxe:" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:65 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:63 msgid ":pep:`584`, union operators added to ``dict``;" msgstr ":pep:`584`, operadores de união adicionados ao ``dict``;" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:66 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:64 msgid ":pep:`585`, type hinting generics in standard collections;" msgstr ":pep:`585`, type hinting genéricos em coleções comuns;" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:67 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:65 msgid ":pep:`614`, relaxed grammar restrictions on decorators." msgstr ":pep:`614`, restrições de gramática relaxadas em decoradores." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:69 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:67 msgid "New built-in features:" msgstr "Novos recursos embutidos:" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:71 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:69 msgid ":pep:`616`, string methods to remove prefixes and suffixes." msgstr ":pep:`616`, métodos de strings para remover prefixos e sufixos." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:73 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:71 msgid "New features in the standard library:" msgstr "Novos recursos na biblioteca padrão:" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:75 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:73 msgid ":pep:`593`, flexible function and variable annotations;" msgstr ":pep:`593`, anotações flexíveis de função e variável;" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:76 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:74 msgid "" ":func:`os.pidfd_open` added that allows process management without races and " "signals." @@ -120,23 +95,23 @@ msgstr "" ":func:`os.pidfd_open` adicionada para permitidos gerenciamento de processo " "sem corridas e sinais." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:79 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:77 msgid "Interpreter improvements:" msgstr "Melhorias no interpretador:" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:81 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:79 msgid "" ":pep:`573`, fast access to module state from methods of C extension types;" msgstr "" ":pep:`573`, acesso rápido ao estado do módulo a partir de métodos de tipos " "de extensão C;" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:83 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:81 msgid ":pep:`617`, CPython now uses a new parser based on PEG;" msgstr "" ":pep:`617`, CPython agora usa um novo analisador sintático com base em GASE;" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:84 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:82 msgid "" "a number of Python builtins (range, tuple, set, frozenset, list, dict) are " "now sped up using :pep:`590` vectorcall;" @@ -144,11 +119,11 @@ msgstr "" "vários tipos embutidos do Python (range, tuple, set, frozenset, list, dict) " "estão agora mais rápidos usando vectorcall da :pep:`590`;" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:86 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:84 msgid "garbage collection does not block on resurrected objects;" msgstr "coleta de lixo não causa bloqueio em objetos ressuscitados;" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:87 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:85 msgid "" "a number of Python modules (:mod:`_abc`, :mod:`audioop`, :mod:`_bz2`, :mod:" "`_codecs`, :mod:`_contextvars`, :mod:`_crypt`, :mod:`_functools`, :mod:" @@ -162,7 +137,7 @@ msgstr "" "`time`, :mod:`_weakref`) agora usam inicialização multifásica conforme " "definido pela PEP 489;" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:92 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:90 msgid "" "a number of standard library modules (:mod:`audioop`, :mod:`ast`, :mod:" "`grp`, :mod:`_hashlib`, :mod:`pwd`, :mod:`_posixsubprocess`, :mod:`random`, :" @@ -174,11 +149,11 @@ msgstr "" "mod:`select`, :mod:`struct`, :mod:`termios`, :mod:`zlib`) estão agora usando " "a ABI estável definida pela PEP 384." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:97 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:95 msgid "New library modules:" msgstr "Novos módulos de biblioteca:" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:99 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:97 msgid "" ":pep:`615`, the IANA Time Zone Database is now present in the standard " "library in the :mod:`zoneinfo` module;" @@ -186,7 +161,7 @@ msgstr "" ":pep:`615`, o banco de dados de fusos horários da IANA é agora apresentado " "na biblioteca padrão no módulo :mod:`zoneinfo`;" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:101 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:99 msgid "" "an implementation of a topological sort of a graph is now provided in the " "new :mod:`graphlib` module." @@ -194,19 +169,19 @@ msgstr "" "uma implementação de um tipo topológico de um grafo agora é fornecida no " "novo módulo :mod:`graphlib`." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:104 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:102 msgid "Release process changes:" msgstr "Alterações no processo de lançamento:" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:106 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:104 msgid ":pep:`602`, CPython adopts an annual release cycle." msgstr ":pep:`602`, CPython adota um ciclo de lançamento anual." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:110 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:108 msgid "You should check for DeprecationWarning in your code" msgstr "Você deve verificar DeprecationWarning no seu código" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:112 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:110 msgid "" "When Python 2.7 was still supported, a lot of functionality in Python 3 was " "kept for backward compatibility with Python 2.7. With the end of Python 2 " @@ -224,7 +199,7 @@ msgstr "" "exemplo, usar ``collections.Mapping`` em vez de ``collections.abc.Mapping`` " "emite uma :exc:`DeprecationWarning` desde Python 3.3, lançado em 2012." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:120 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:118 msgid "" "Test your application with the :option:`-W` ``default`` command-line option " "to see :exc:`DeprecationWarning` and :exc:`PendingDeprecationWarning`, or " @@ -238,7 +213,7 @@ msgstr "" "avisos ` pode ser usado para ignorar avisos de código de " "terceiros." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:125 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:123 msgid "" "Python 3.9 is the last version providing those Python 2 backward " "compatibility layers, to give more time to Python projects maintainers to " @@ -249,7 +224,7 @@ msgstr "" "projetos Python para organizar a remoção do suporte Python 2 e adicionar " "suporte para Python 3.9." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:129 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:127 msgid "" "Aliases to :ref:`Abstract Base Classes ` " "in the :mod:`collections` module, like ``collections.Mapping`` alias to :" @@ -261,7 +236,7 @@ msgstr "" "para :class:`collections.abc.Mapping`, são mantidos para uma última versão " "para compatibilidade reversa. Eles serão removidos do Python 3.10." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:134 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:132 msgid "" "More generally, try to run your tests in the :ref:`Python Development Mode " "` which helps to prepare your code to make it compatible with the " @@ -271,7 +246,7 @@ msgstr "" "Desenvolvimento do Python `, que ajuda a preparar seu código para " "torná-lo compatível com a próxima versão do Python." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:138 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:136 msgid "" "Note: a number of pre-existing deprecations were removed in this version of " "Python as well. Consult the :ref:`removed-in-python-39` section." @@ -280,15 +255,15 @@ msgstr "" "removidos nesta versão do Python. Consulte a seção :ref:`removed-in-" "python-39`." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:143 ../../whatsnew/3.9.rst:1276 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:141 ../../whatsnew/3.9.rst:1274 msgid "New Features" msgstr "Novas funcionalidades" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:146 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:144 msgid "Dictionary Merge & Update Operators" msgstr "Operadores de mesclagem & atualização de dicionário" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:148 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:146 msgid "" "Merge (``|``) and update (``|=``) operators have been added to the built-in :" "class:`dict` class. Those complement the existing ``dict.update`` and " @@ -298,11 +273,11 @@ msgstr "" "classe embutida :class:`dict`. Eles complementam o métodos ``dict.update`` e " "``{**d1, **d2}`` existentes de mesclagem de dicionários." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:152 ../../whatsnew/3.9.rst:285 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:150 ../../whatsnew/3.9.rst:283 msgid "Example::" msgstr "Exemplo::" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:161 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:159 msgid "" "See :pep:`584` for a full description. (Contributed by Brandt Bucher in :" "issue:`36144`.)" @@ -310,11 +285,11 @@ msgstr "" "Veja :pep:`584` para uma descrição completa. (Contribuição de Brandt Bucher " "em :issue:`36144`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:165 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:163 msgid "New String Methods to Remove Prefixes and Suffixes" msgstr "Novos métodos de strings para remover prefixos e sufixos" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:167 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:165 msgid "" ":meth:`str.removeprefix(prefix)` and :meth:`str." "removesuffix(suffix)` have been added to easily remove an " @@ -330,11 +305,11 @@ msgstr "" "foram adicionados. Veja :pep:`616` para uma descrição completa. " "(Contribuição de Dennis Sweeney em :issue:`39939`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:175 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:173 msgid "Type Hinting Generics in Standard Collections" msgstr "Type hinting genéricos nas coleções padrão" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:177 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:175 msgid "" "In type annotations you can now use built-in collection types such as " "``list`` and ``dict`` as generic types instead of importing the " @@ -348,11 +323,11 @@ msgstr "" "``typing``. Agora, outros tipos na biblioteca padrão também são genéricos, " "por exemplo, ``queue.Queue``." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:183 ../../whatsnew/3.9.rst:1164 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:181 ../../whatsnew/3.9.rst:1162 msgid "Example:" msgstr "Exemplo:" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:191 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:189 msgid "" "See :pep:`585` for more details. (Contributed by Guido van Rossum, Ethan " "Smith, and Batuhan Taşkaya in :issue:`39481`.)" @@ -360,11 +335,11 @@ msgstr "" "Consulte :pep:`585` para mais detalhes. (Contribuição de Guido van Rossum, " "Ethan Smith e Batuhan Taşkaya em :issue:`39481`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:195 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:193 msgid "New Parser" msgstr "Novo analisador sintático" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:197 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:195 msgid "" "Python 3.9 uses a new parser, based on `PEG `_ instead of `LL(1) ` and in :ref:`debug build " "`, the *encoding* and *errors* arguments are now checked for " @@ -456,7 +431,7 @@ msgstr "" "verificados quanto às operações de codificação e decodificação de strings. " "Exemplos: :func:`open`, :meth:`str.encode` e :meth:`bytes.decode`." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:239 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:237 msgid "" "By default, for best performance, the *errors* argument is only checked at " "the first encoding/decoding error and the *encoding* argument is sometimes " @@ -467,7 +442,7 @@ msgstr "" "argumento *encoding* às vezes é ignorado para strings vazias. (Contribuição " "de Victor Stinner em :issue:`37388`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:244 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:242 msgid "" "``\"\".replace(\"\", s, n)`` now returns ``s`` instead of an empty string " "for all non-zero ``n``. It is now consistent with ``\"\".replace(\"\", " @@ -479,7 +454,7 @@ msgstr "" "s)``. Há alterações similares para objetos :class:`bytes` e :class:" "`bytearray`. (Contribuição de Serhiy Storchaka em :issue:`28029`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:249 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:247 msgid "" "Any valid expression can now be used as a :term:`decorator`. Previously, " "the grammar was much more restrictive. See :pep:`614` for details. " @@ -489,7 +464,7 @@ msgstr "" "`. Anteriormente, a gramática era muito mais restritiva. Veja :" "pep:`614` para detalhes. (Contribuição de Brandt Bucher em :issue:`39702`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:253 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:251 msgid "" "Improved help for the :mod:`typing` module. Docstrings are now shown for all " "special forms and special generic aliases (like ``Union`` and ``List``). " @@ -504,7 +479,7 @@ msgstr "" "correspondente (neste caso, ``list``). (Contribuição de Serhiy Storchaka em :" "issue:`40257`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:259 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:257 msgid "" "Parallel running of :meth:`~agen.aclose` / :meth:`~agen.asend` / :meth:" "`~agen.athrow` is now prohibited, and ``ag_running`` now reflects the actual " @@ -516,7 +491,7 @@ msgstr "" "atual de execução do gerador async. (Contribuição de Yury Selivanov em :" "issue:`30773`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:264 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:262 msgid "" "Unexpected errors in calling the ``__iter__`` method are no longer masked by " "``TypeError`` in the :keyword:`in` operator and functions :func:`~operator." @@ -528,7 +503,7 @@ msgstr "" "contains`, :func:`~operator.indexOf` e :func:`~operator.countOf` do módulo :" "mod:`operator`. (Contribuição de Serhiy Storchaka em :issue:`40824`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:270 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:268 msgid "" "Unparenthesized lambda expressions can no longer be the expression part in " "an ``if`` clause in comprehensions and generator expressions. See :issue:" @@ -538,15 +513,15 @@ msgstr "" "uma cláusula ``if`` em compreensões e expressões geradoras. Veja :issue:" "`41848` e :issue:`43755` para detalhes." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:276 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:274 msgid "New Modules" msgstr "Novos módulos" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:279 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:277 msgid "zoneinfo" msgstr "zoneinfo" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:281 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:279 msgid "" "The :mod:`zoneinfo` module brings support for the IANA time zone database to " "the standard library. It adds :class:`zoneinfo.ZoneInfo`, a concrete :class:" @@ -557,7 +532,7 @@ msgstr "" "uma implementação concreta :class:`datetime.tzinfo`, apoiada pelos dados do " "fuso horário do sistema." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:305 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:303 msgid "" "As a fall-back source of data for platforms that don't ship the IANA " "database, the |tzdata|_ module was released as a first-party package -- " @@ -567,22 +542,22 @@ msgstr "" "dados da IANA, o módulo |tzdata|_ foi lançado como um pacote inicial -- " "distribuído via PyPI e mantido pela equipe principal do CPython." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:314 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:312 msgid "" ":pep:`615` -- Support for the IANA Time Zone Database in the Standard Library" msgstr "" ":pep:`615` -- Suporte ao banco de dados de fuso horário da IANA na " "biblioteca padrão" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:315 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:313 msgid "PEP written and implemented by Paul Ganssle" msgstr "PEP escrita e implementada por Paul Ganssle" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:319 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:317 msgid "graphlib" msgstr "graphlib" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:321 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:319 msgid "" "A new module, :mod:`graphlib`, was added that contains the :class:`graphlib." "TopologicalSorter` class to offer functionality to perform topological " @@ -594,15 +569,15 @@ msgstr "" "classificação topológica de grafos. (Contribuição de Pablo Galindo, Tim " "Peters e Larry Hastings em :issue:`17005`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:328 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:326 msgid "Improved Modules" msgstr "Módulos melhorados" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:331 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:329 msgid "ast" msgstr "ast" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:333 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:331 msgid "" "Added the *indent* option to :func:`~ast.dump` which allows it to produce a " "multiline indented output. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" @@ -612,7 +587,7 @@ msgstr "" "saída indentada com várias linhas. (Contribuição de Serhiy Storchaka em :" "issue:`37995`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:337 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:335 msgid "" "Added :func:`ast.unparse` as a function in the :mod:`ast` module that can be " "used to unparse an :class:`ast.AST` object and produce a string with code " @@ -625,7 +600,7 @@ msgstr "" "analisado. (Contribuição de Pablo Galindo e Batuhan Taskaya em :issue:" "`38870`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:342 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:340 msgid "" "Added docstrings to AST nodes that contains the ASDL signature used to " "construct that node. (Contributed by Batuhan Taskaya in :issue:`39638`.)" @@ -633,11 +608,11 @@ msgstr "" "Adicionadas docstrings aos nós AST que contêm a assinatura ASDL usada para " "construir esse nó. (Contribuição de Batuhan Taskaya em :issue:`39638`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:346 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:344 msgid "asyncio" msgstr "asyncio" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:348 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:346 msgid "" "Due to significant security concerns, the *reuse_address* parameter of :meth:" "`asyncio.loop.create_datagram_endpoint` is no longer supported. This is " @@ -653,7 +628,7 @@ msgstr "" "``loop.create_datagram_endpoint()``. (Contribuição de Kyle Stanley, Antoine " "Pitrou e Yury Selivanov em :issue:`37228`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:355 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:353 msgid "" "Added a new :term:`coroutine` :meth:`~asyncio.loop." "shutdown_default_executor` that schedules a shutdown for the default " @@ -668,7 +643,7 @@ msgstr "" "novo :term:`corrotina `. (Contribuição de Kyle Stanley em :issue:" "`34037`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:361 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:359 msgid "" "Added :class:`asyncio.PidfdChildWatcher`, a Linux-specific child watcher " "implementation that polls process file descriptors. (:issue:`38692`)" @@ -677,7 +652,7 @@ msgstr "" "monitorador de filhos específica do Linux que controla descritores de " "arquivo de processo. (:issue:`38692`)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:364 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:362 msgid "" "Added a new :term:`coroutine` :func:`asyncio.to_thread`. It is mainly used " "for running IO-bound functions in a separate thread to avoid blocking the " @@ -692,7 +667,7 @@ msgstr "" "pode receber argumentos nomeados diretamente. (Contribuição de Kyle Stanley " "e Yury Selivanov em :issue:`32309`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:370 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:368 msgid "" "When cancelling the task due to a timeout, :meth:`asyncio.wait_for` will now " "wait until the cancellation is complete also in the case when *timeout* is " @@ -704,7 +679,7 @@ msgstr "" "*timeout* é <= 0, como acontece com tempos limite positivos. (Contribuição " "de Elvis Pranskevichus em :issue:`32751`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:375 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:373 msgid "" ":mod:`asyncio` now raises :exc:`TyperError` when calling incompatible " "methods with an :class:`ssl.SSLSocket` socket. (Contributed by Ido Michael " @@ -714,11 +689,11 @@ msgstr "" "incompatíveis com um soquete :class:`ssl.SSLSocket`. (Contribuição de Ido " "Michael em :issue:`37404`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:380 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:378 msgid "compileall" msgstr "compileall" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:382 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:380 msgid "" "Added new possibility to use hardlinks for duplicated ``.pyc`` files: " "*hardlink_dupes* parameter and --hardlink-dupes command line option. " @@ -728,7 +703,7 @@ msgstr "" "duplicados: parâmetro *hardlink_dupes* e opção de linha de comando --" "hardlink-dupes. (Contribuição de Lumír 'Frenzy' Balhar em :issue:`40495`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:385 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:383 msgid "" "Added new options for path manipulation in resulting ``.pyc`` files: " "*stripdir*, *prependdir*, *limit_sl_dest* parameters and -s, -p, -e command " @@ -742,11 +717,11 @@ msgstr "" "especificar a opção para um nível de otimização várias vezes. (Contribuição " "de Lumír 'Frenzy' Balhar em :issue:`38112`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:390 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:388 msgid "concurrent.futures" msgstr "concurrent.futures" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:392 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:390 msgid "" "Added a new *cancel_futures* parameter to :meth:`concurrent.futures.Executor." "shutdown` that cancels all pending futures which have not started running, " @@ -759,7 +734,7 @@ msgstr "" "antes de desligar o executor. (Contribuição de Kyle Stanley em :issue:" "`39349`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:398 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:396 msgid "" "Removed daemon threads from :class:`~concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` " "and :class:`~concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`. This improves " @@ -771,7 +746,7 @@ msgstr "" "melhora a compatibilidade com subinterpretadores e a previsibilidade em seus " "processos de desligamento. (Contribuição de Kyle Stanley em :issue:`39812`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:403 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:401 msgid "" "Workers in :class:`~concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` are now spawned " "on demand, only when there are no available idle workers to reuse. This " @@ -784,11 +759,11 @@ msgstr "" "quantidade de tempo perdido da CPU para os workers ociosos. (Contribuição de " "Kyle Stanley em :issue:`39207`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:409 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:407 msgid "curses" msgstr "curses" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:411 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:409 msgid "" "Added :func:`curses.get_escdelay`, :func:`curses.set_escdelay`, :func:" "`curses.get_tabsize`, and :func:`curses.set_tabsize` functions. (Contributed " @@ -798,11 +773,11 @@ msgstr "" "set_escdelay`, :func:`curses.get_tabsize` e :func:`curses.set_tabsize`. " "(Contribuição de Anthony Sottile em :issue:`38312`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:416 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:414 msgid "datetime" msgstr "datetime" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:417 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:415 msgid "" "The :meth:`~datetime.date.isocalendar()` of :class:`datetime.date` and :meth:" "`~datetime.datetime.isocalendar()` of :class:`datetime.datetime` methods now " @@ -814,11 +789,11 @@ msgstr "" "retornam uma :func:`~collections.namedtuple` em vez de uma :class:`tuple`. " "(Contribuição de Dong-hee Na em :issue:`24416`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:423 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:421 msgid "distutils" msgstr "distutils" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:425 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:423 msgid "" "The :command:`upload` command now creates SHA2-256 and Blake2b-256 hash " "digests. It skips MD5 on platforms that block MD5 digest. (Contributed by " @@ -828,11 +803,11 @@ msgstr "" "Blake2b-256. Ele pula o MD5 em plataformas que bloqueiam digest do MD5. " "(Contribuição de Christian Heimes em :issue:`40698`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:430 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:428 msgid "fcntl" msgstr "fcntl" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:432 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:430 msgid "" "Added constants :data:`~fcntl.F_OFD_GETLK`, :data:`~fcntl.F_OFD_SETLK` and :" "data:`~fcntl.F_OFD_SETLKW`. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:`38602`.)" @@ -841,11 +816,11 @@ msgstr "" "F_OFD_SETLK` e :data:`~fcntl.F_OFD_SETLKW`. (Contribuição de Dong-hee Na em :" "issue:`38602`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:437 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:435 msgid "ftplib" msgstr "ftplib" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:439 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:437 msgid "" ":class:`~ftplib.FTP` and :class:`~ftplib.FTP_TLS` now raise a :class:" "`ValueError` if the given timeout for their constructor is zero to prevent " @@ -857,11 +832,11 @@ msgstr "" "impedir a criação de um soquete não-bloqueante. (Contribuição de Dong-hee Na " "em :issue:`39259`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:444 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:442 msgid "gc" msgstr "gc" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:446 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:444 msgid "" "When the garbage collector makes a collection in which some objects " "resurrect (they are reachable from outside the isolated cycles after the " @@ -874,7 +849,7 @@ msgstr "" "finalizadores), não bloqueia a coleção de todos os objetos que ainda estão " "inacessíveis. (Contribuição de Pablo Galindo e Tim Peters em :issue:`38379`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:451 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:449 msgid "" "Added a new function :func:`gc.is_finalized` to check if an object has been " "finalized by the garbage collector. (Contributed by Pablo Galindo in :issue:" @@ -884,11 +859,11 @@ msgstr "" "objeto foi finalizado pelo coletor de lixo. (Contribuição de Pablo Galindo " "em :issue:`39322`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:456 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:454 msgid "hashlib" msgstr "hashlib" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:458 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:456 msgid "" "The :mod:`hashlib` module can now use SHA3 hashes and SHAKE XOF from OpenSSL " "when available. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`37630`.)" @@ -896,7 +871,7 @@ msgstr "" "O módulo :mod:`hashlib` pode agora usar hashes SHA3 e SHAKE XOF de OpenSSL " "quando disponível. (Contribuição de Christian Heimes em :issue:`37630`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:462 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:460 msgid "" "Builtin hash modules can now be disabled with ``./configure --without-" "builtin-hashlib-hashes`` or selectively enabled with e.g. ``./configure --" @@ -909,11 +884,11 @@ msgstr "" "da implementação baseada em OpenSSL. (Contribuição de Christian Heimes em :" "issue:`40479`)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:470 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:468 msgid "http" msgstr "http" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:472 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:470 msgid "" "HTTP status codes ``103 EARLY_HINTS``, ``418 IM_A_TEAPOT`` and ``425 " "TOO_EARLY`` are added to :class:`http.HTTPStatus`. (Contributed by Dong-hee " @@ -923,11 +898,11 @@ msgstr "" "TOO_EARLY`` foram adicionados a :class:`http.HTTPStatus`. (Contribuição de " "Dong-hee Na em :issue:`39509` e Ross Rhodes em :issue:`39507`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:476 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:474 msgid "IDLE and idlelib" msgstr "IDLE e idlelib" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:478 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:476 msgid "" "Added option to toggle cursor blink off. (Contributed by Zackery Spytz in :" "issue:`4603`.)" @@ -935,7 +910,7 @@ msgstr "" "Adicionada a opção para ativar e desativar o piscar do cursor. (Contribuição " "de Zackery Spytz na :issue:`4603`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:481 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:479 msgid "" "Escape key now closes IDLE completion windows. (Contributed by Johnny " "Najera in :issue:`38944`.)" @@ -943,7 +918,7 @@ msgstr "" "A tecla Escape agora fecha as janelas de conclusão IDLE. (Contribuição de " "Johnny Najera em :issue:`38944`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:484 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:482 msgid "" "Added keywords to module name completion list. (Contributed by Terry J. " "Reedy in :issue:`37765`.)" @@ -951,11 +926,11 @@ msgstr "" "Adicionada argumentos nomeados à lista de completamento de nome de módulo. " "(Contribuição de Terry J. Reedy em :issue:`37765`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:487 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:485 msgid "New in 3.9 maintenance releases" msgstr "Novo nas versões de manutenção 3.9." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:489 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:487 msgid "" "Make IDLE invoke :func:`sys.excepthook` (when started without '-n'). User " "hooks were previously ignored. (Contributed by Ken Hilton in :issue:" @@ -965,11 +940,11 @@ msgstr "" "Ganchos de usuário eram ignorados anteriormente. (Contribuição de Ken Hilton " "em :issue:`43008`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:493 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:491 msgid "The changes above have been backported to 3.8 maintenance releases." msgstr "As alterações acima foram portadas para versões de manutenção do 3.8." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:495 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:493 msgid "" "Rearrange the settings dialog. Split the General tab into Windows and Shell/" "Ed tabs. Move help sources, which extend the Help menu, to the Extensions " @@ -987,7 +962,7 @@ msgstr "" "espaço de recuo da aba Font para a nova aba Windows. (Contribuição de Mark " "Roseman e Terry Jan Reedy em :issue:`33962`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:503 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:501 msgid "" "Apply syntax highlighting to ``.pyi`` files. (Contributed by Alex Waygood " "and Terry Jan Reedy in :issue:`45447`.)" @@ -995,11 +970,11 @@ msgstr "" "Aplica realce de sintaxe em arquivos ``.pyi``. (Contribuição de Alex Waygood " "e Terry Jan Reedy em :issue:`45447`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:507 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:505 msgid "imaplib" msgstr "imaplib" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:509 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:507 msgid "" ":class:`~imaplib.IMAP4` and :class:`~imaplib.IMAP4_SSL` now have an optional " "*timeout* parameter for their constructors. Also, the :meth:`~imaplib.IMAP4." @@ -1015,7 +990,7 @@ msgstr "" "`~imaplib.IMAP4_stream` foram aplicados nesta alteração. (Contribuição de " "Dong-hee Na em :issue:`38615`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:516 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:514 msgid "" ":meth:`imaplib.IMAP4.unselect` is added. :meth:`imaplib.IMAP4.unselect` " "frees server's resources associated with the selected mailbox and returns " @@ -1031,11 +1006,11 @@ msgstr "" "é removida permanentemente da caixa de correio selecionada no momento. " "(Contribuição de Dong-hee Na em :issue:`40375`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:524 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:522 msgid "importlib" msgstr "importlib" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:526 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:524 msgid "" "To improve consistency with import statements, :func:`importlib.util." "resolve_name` now raises :exc:`ImportError` instead of :exc:`ValueError` for " @@ -1047,7 +1022,7 @@ msgstr "" "exc:`ValueError` para tentativas de importação relativas inválidas. " "(Contribuição de Ngalim Siregar em :issue:`37444`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:531 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:529 msgid "" "Import loaders which publish immutable module objects can now publish " "immutable packages in addition to individual modules. (Contributed by Dino " @@ -1057,7 +1032,7 @@ msgstr "" "podem publicar pacotes imutáveis além de módulos individuais. (Contribuição " "de Dino Viehland em :issue:`39336`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:535 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:533 msgid "" "Added :func:`importlib.resources.files` function with support for " "subdirectories in package data, matching backport in ``importlib_resources`` " @@ -1068,17 +1043,17 @@ msgstr "" "do ``importlib_resources``. (Contribuição de Jason R. Coombs em :issue:" "`39791`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:540 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:538 msgid "" "Refreshed ``importlib.metadata`` from ``importlib_metadata`` version 1.6.1." msgstr "" "Renovado ``importlib.metadata`` de ``importlib_metadata`` versão 1.6.1." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:543 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:541 msgid "inspect" msgstr "inspect" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:545 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:543 msgid "" ":attr:`inspect.BoundArguments.arguments` is changed from ``OrderedDict`` to " "regular dict. (Contributed by Inada Naoki in :issue:`36350` and :issue:" @@ -1088,11 +1063,11 @@ msgstr "" "para dict regular. (Contribuição de Inada Naoki em :issue:`36350` e :issue:" "`39775`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:549 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:547 msgid "ipaddress" msgstr "ipaddress" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:551 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:549 msgid "" ":mod:`ipaddress` now supports IPv6 Scoped Addresses (IPv6 address with " "suffix ``%``)." @@ -1100,7 +1075,7 @@ msgstr "" ":mod:`ipaddress` agora suporta endereços IPv6 com escopo definido (endereço " "IPv6 com sufixo ``%``)." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:553 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:551 msgid "" "Scoped IPv6 addresses can be parsed using :class:`ipaddress.IPv6Address`. If " "present, scope zone ID is available through the :attr:`~ipaddress." @@ -1112,7 +1087,7 @@ msgstr "" "através do atributo :attr:`~ipaddress.IPv6Address.scope_id`. (Contribuição " "de Oleksandr Pavliuk em :issue:`34788`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:557 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:555 msgid "" "Starting with Python 3.9.5 the :mod:`ipaddress` module no longer accepts any " "leading zeros in IPv4 address strings. (Contributed by Christian Heimes in :" @@ -1122,11 +1097,11 @@ msgstr "" "esquerda em strings de endereço IPv4. (Contribuição de Christian Heimes em :" "issue:`36384`)." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:562 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:560 msgid "math" msgstr "math" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:564 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:562 msgid "" "Expanded the :func:`math.gcd` function to handle multiple arguments. " "Formerly, it only supported two arguments. (Contributed by Serhiy Storchaka " @@ -1136,7 +1111,7 @@ msgstr "" "Anteriormente, tinha suporte apenas a dois argumentos. (Contribuição de " "Serhiy Storchaka em :issue:`39648`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:568 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:566 msgid "" "Added :func:`math.lcm`: return the least common multiple of specified " "arguments. (Contributed by Mark Dickinson, Ananthakrishnan and Serhiy " @@ -1146,7 +1121,7 @@ msgstr "" "especificados. (Contribuição de Mark Dickinson, Ananthakrishnan e Serhiy " "Storchaka em :issue:`39479` e :issue:` 39648`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:572 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:570 msgid "" "Added :func:`math.nextafter`: return the next floating-point value after *x* " "towards *y*. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`39288`.)" @@ -1155,7 +1130,7 @@ msgstr "" "flutuante após *x* em direção a *y*. (Contribuição de Victor Stinner em :" "issue:`39288`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:576 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:574 msgid "" "Added :func:`math.ulp`: return the value of the least significant bit of a " "float. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`39310`.)" @@ -1163,11 +1138,11 @@ msgstr "" "Adicionada :func:`math.ulp`: retorna o valor do bit menos significativo de " "um ponto flutuante. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`39310`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:581 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:579 msgid "multiprocessing" msgstr "multiprocessing" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:583 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:581 msgid "" "The :class:`multiprocessing.SimpleQueue` class has a new :meth:" "`~multiprocessing.SimpleQueue.close` method to explicitly close the queue. " @@ -1177,11 +1152,11 @@ msgstr "" "`~multiprocessing.SimpleQueue.close` para fechar explicitamente a fila. " "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`30966`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:589 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:587 msgid "nntplib" msgstr "nntplib" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:591 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:589 msgid "" ":class:`~nntplib.NNTP` and :class:`~nntplib.NNTP_SSL` now raise a :class:" "`ValueError` if the given timeout for their constructor is zero to prevent " @@ -1193,11 +1168,11 @@ msgstr "" "zero, para prevenir a criação de um socket não-bloqueante. (Contribuição de " "Dong-hee Na em :issue:`39259`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:596 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:594 msgid "os" msgstr "os" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:598 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:596 msgid "" "Added :data:`~os.CLD_KILLED` and :data:`~os.CLD_STOPPED` for :attr:" "`si_code`. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:`38493`.)" @@ -1205,7 +1180,7 @@ msgstr "" "Adicionadas as constantes :data:`~os.CLD_KILLED` e :data:`~os.CLD_STOPPED` " "para :attr:`si_code`. (Contribuição de Dong-hee Na em :issue:`38493`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:601 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:599 msgid "" "Exposed the Linux-specific :func:`os.pidfd_open` (:issue:`38692`) and :data:" "`os.P_PIDFD` (:issue:`38713`) for process management with file descriptors." @@ -1214,7 +1189,7 @@ msgstr "" "`os.P_PIDFD` (:issue:`38713`) para gerenciamento de processos com " "descritores de arquivo." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:605 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:603 msgid "" "The :func:`os.unsetenv` function is now also available on Windows. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`39413`.)" @@ -1222,7 +1197,7 @@ msgstr "" "A função :func:`os.unsetenv` agora também está disponível no Windows. " "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`39413`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:608 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:606 msgid "" "The :func:`os.putenv` and :func:`os.unsetenv` functions are now always " "available. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`39395`.)" @@ -1230,7 +1205,7 @@ msgstr "" "As funções :func:`os.putenv` e :func:`os.unsetenv` estão agora sempre " "disponíveis. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`39395`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:612 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:610 msgid "" "Added :func:`os.waitstatus_to_exitcode` function: convert a wait status to " "an exit code. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`40094`.)" @@ -1239,11 +1214,11 @@ msgstr "" "espera em um código de saída. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:" "`40094`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:617 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:615 msgid "pathlib" msgstr "pathlib" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:619 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:617 msgid "" "Added :meth:`pathlib.Path.readlink()` which acts similarly to :func:`os." "readlink`. (Contributed by Girts Folkmanis in :issue:`30618`)" @@ -1251,11 +1226,11 @@ msgstr "" "Adicionado :meth:`pathlib.Path.readlink ()`, que age de maneira semelhante " "a :func:`os.readlink`. (Contribuição de Girts Folkmanis em :issue: `30618`)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:624 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:622 msgid "pdb" msgstr "pdb" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:626 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:624 msgid "" "On Windows now :class:`~pdb.Pdb` supports ``~/.pdbrc``. (Contributed by Tim " "Hopper and Dan Lidral-Porter in :issue:`20523`.)" @@ -1263,11 +1238,11 @@ msgstr "" "No Windows, agora :class:`~pdb.Pdb` tem suporte a ``~/.pdbrc``. " "(Contribuição de Tim Hopper e Dan Lidral-Porter em :issue:`20523`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:630 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:628 msgid "poplib" msgstr "poplib" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:632 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:630 msgid "" ":class:`~poplib.POP3` and :class:`~poplib.POP3_SSL` now raise a :class:" "`ValueError` if the given timeout for their constructor is zero to prevent " @@ -1279,11 +1254,11 @@ msgstr "" "impedir a criação de um soquete sem bloqueio. (Contribuição de Dong-hee Na " "em :issue:`39259`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:637 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:635 msgid "pprint" msgstr "pprint" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:639 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:637 msgid "" ":mod:`pprint` can now pretty-print :class:`types.SimpleNamespace`. " "(Contributed by Carl Bordum Hansen in :issue:`37376`.)" @@ -1291,11 +1266,11 @@ msgstr "" ":mod:`pprint` agora pode imprimir :class:`types.SimpleNamespace`. " "(Contribuição de Carl Bordum Hansen em :issue:`37376`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:643 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:641 msgid "pydoc" msgstr "pydoc" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:645 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:643 msgid "" "The documentation string is now shown not only for class, function, method " "etc, but for any object that has its own ``__doc__`` attribute. (Contributed " @@ -1305,11 +1280,11 @@ msgstr "" "método etc, mas para qualquer objeto que tenha seu próprio atributo " "``__doc__``. (Contribuição de Serhiy Storchaka em :issue:`40257`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:650 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:648 msgid "random" msgstr "random" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:652 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:650 msgid "" "Added a new :attr:`random.Random.randbytes` method: generate random bytes. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`40286`.)" @@ -1317,11 +1292,11 @@ msgstr "" "Adicionado um novo método :attr:`random.Random.randbytes`: gera bytes " "aleatórios. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`40286`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:656 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:654 msgid "signal" msgstr "signal" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:658 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:656 msgid "" "Exposed the Linux-specific :func:`signal.pidfd_send_signal` for sending to " "signals to a process using a file descriptor instead of a pid. (:issue:" @@ -1331,11 +1306,11 @@ msgstr "" "sinais a um processo usando um descritor de arquivo em vez de um pid. (:" "issue:`38712`)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:662 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:660 msgid "smtplib" msgstr "smtplib" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:664 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:662 msgid "" ":class:`~smtplib.SMTP` and :class:`~smtplib.SMTP_SSL` now raise a :class:" "`ValueError` if the given timeout for their constructor is zero to prevent " @@ -1347,7 +1322,7 @@ msgstr "" "zero para impedir a criação de um soquete sem bloqueio. (Contribuição de " "Dong-hee Na em :issue:`39259`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:668 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:666 msgid "" ":class:`~smtplib.LMTP` constructor now has an optional *timeout* parameter. " "(Contributed by Dong-hee Na in :issue:`39329`.)" @@ -1355,11 +1330,11 @@ msgstr "" "O construtor de :class:`~smtplib.LMTP` agora tem um parâmetro opcional " "*timeout*. (Contribuição de Dong-hee Na em :issue:`39329`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:672 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:670 msgid "socket" msgstr "socket" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:674 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:672 msgid "" "The :mod:`socket` module now exports the :data:`~socket." "CAN_RAW_JOIN_FILTERS` constant on Linux 4.1 and greater. (Contributed by " @@ -1369,7 +1344,7 @@ msgstr "" "CAN_RAW_JOIN_FILTERS` no Linux 4.1 e superior. (Contribuição de Stefan " "Tatschner e Zackery Spytz em :issue:`25780`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:678 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:676 msgid "" "The socket module now supports the :data:`~socket.CAN_J1939` protocol on " "platforms that support it. (Contributed by Karl Ding in :issue:`40291`.)" @@ -1377,7 +1352,7 @@ msgstr "" "O módulo socket agora suporta o protocolo :data:`~socket.CAN_J1939` nas " "plataformas que o suportam. (Contribuição de Karl Ding em :issue:`40291`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:681 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:679 msgid "" "The socket module now has the :func:`socket.send_fds` and :func:`socket." "recv_fds` functions. (Contributed by Joannah Nanjekye, Shinya Okano and " @@ -1387,11 +1362,11 @@ msgstr "" "recv_fds`. (Contribuição de Joannah Nanjekye, Shinya Okano e Victor Stinner " "em :issue:`28724`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:687 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:685 msgid "time" msgstr "time" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:689 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:687 msgid "" "On AIX, :func:`~time.thread_time` is now implemented with " "``thread_cputime()`` which has nanosecond resolution, rather than " @@ -1403,11 +1378,11 @@ msgstr "" "``clock_gettime(CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID)``, que tem uma resolução de 10 ms. " "(Contribuição de Batuhan Taskaya em :issue:`40192`)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:695 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:693 msgid "sys" msgstr "sys" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:697 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:695 msgid "" "Added a new :attr:`sys.platlibdir` attribute: name of the platform-specific " "library directory. It is used to build the path of standard library and the " @@ -1423,7 +1398,7 @@ msgstr "" "``\"lib64\"`` nas plataformas de 64 bits. (Contribuição de Jan Matějek, " "Matěj Cepl, Charalampos Stratakis e Victor Stinner em :issue:`1294959`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:703 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:701 msgid "" "Previously, :attr:`sys.stderr` was block-buffered when non-interactive. Now " "``stderr`` defaults to always being line-buffered. (Contributed by Jendrik " @@ -1433,11 +1408,11 @@ msgstr "" "interativo. Agora, ``stderr`` assume como padrão sempre o buffer de linha. " "(Contribuição de Jendrik Seipp em :issue:`13601`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:708 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:706 msgid "tracemalloc" msgstr "tracemalloc" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:710 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:708 msgid "" "Added :func:`tracemalloc.reset_peak` to set the peak size of traced memory " "blocks to the current size, to measure the peak of specific pieces of code. " @@ -1448,11 +1423,11 @@ msgstr "" "partes específicas do código. (Contribuição de Huon Wilson em :issue:" "`40630`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:715 ../../whatsnew/3.9.rst:1498 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:713 ../../whatsnew/3.9.rst:1496 msgid "typing" msgstr "typing" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:717 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:715 msgid "" ":pep:`593` introduced an :data:`typing.Annotated` type to decorate existing " "types with context-specific metadata and new ``include_extras`` parameter " @@ -1465,22 +1440,22 @@ msgstr "" "metadados em tempo de execução. (Contribuição de Till Varoquaux e Konstantin " "Kashin.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:723 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:721 msgid "unicodedata" msgstr "unicodedata" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:725 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:723 msgid "" "The Unicode database has been updated to version 13.0.0. (:issue:`39926`)." msgstr "" "O banco de dados Unicode foi atualizado para a versão 13.0.0. (:issue:" "`39926`)." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:728 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:726 msgid "venv" msgstr "venv" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:730 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:728 msgid "" "The activation scripts provided by :mod:`venv` now all specify their prompt " "customization consistently by always using the value specified by " @@ -1496,11 +1471,11 @@ msgstr "" "era o caso padrão) e um usava ``__VENV_NAME__``. (Contribuição de Brett " "Cannon em :issue:`37663`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:738 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:736 msgid "xml" msgstr "xml" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:740 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:738 msgid "" "White space characters within attributes are now preserved when serializing :" "mod:`xml.etree.ElementTree` to XML file. EOLNs are no longer normalized to " @@ -1513,11 +1488,11 @@ msgstr "" "interpretar a seção 2.11 da especificação XML. (Contribuição de Mefistotelis " "em :issue:`39011`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:748 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:746 msgid "Optimizations" msgstr "Otimizações" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:750 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:748 msgid "" "Optimized the idiom for assignment a temporary variable in comprehensions. " "Now ``for y in [expr]`` in comprehensions is as fast as a simple assignment " @@ -1527,11 +1502,11 @@ msgstr "" "compreensões. Agora ``for y in [expr]`` nas compreensões é tão rápido quanto " "uma atribuição simples ``y = expr``. Por exemplo:" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:754 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:752 msgid "sums = [s for s in [0] for x in data for s in [s + x]]" msgstr "sums = [s for s in [0] for x in data for s in [s + x]]" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:756 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:754 msgid "" "Unlike the ``:=`` operator this idiom does not leak a variable to the outer " "scope." @@ -1539,11 +1514,11 @@ msgstr "" "Ao contrário do operador ``:=``, este idioma não vaza uma variável para o " "escopo externo." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:759 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:757 msgid "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`32856`.)" msgstr "(Contribuição de Serhiy Storchaka em :issue:`32856`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:761 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:759 msgid "" "Optimized signal handling in multithreaded applications. If a thread " "different than the main thread gets a signal, the bytecode evaluation loop " @@ -1557,7 +1532,7 @@ msgstr "" "verificar se há sinais pendentes que não podem ser manipulados. Somente o " "segmento principal do interpretador principal pode manipular sinais." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:767 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:765 msgid "" "Previously, the bytecode evaluation loop was interrupted at each instruction " "until the main thread handles signals. (Contributed by Victor Stinner in :" @@ -1567,7 +1542,7 @@ msgstr "" "instrução até que a thread principal lidasse com os sinais. (Contribuição de " "Victor Stinner em :issue:`40010`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:771 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:769 msgid "" "Optimized the :mod:`subprocess` module on FreeBSD using ``closefrom()``. " "(Contributed by Ed Maste, Conrad Meyer, Kyle Evans, Kubilay Kocak and Victor " @@ -1577,7 +1552,7 @@ msgstr "" "(Contribuição de Ed Maste, Conrad Meyer, Kyle Evans, Kubilay Kocak e Victor " "Stinner em :issue:`38061`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:775 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:773 msgid "" ":c:func:`PyLong_FromDouble` is now up to 1.87x faster for values that fit " "into :c:expr:`long`. (Contributed by Sergey Fedoseev in :issue:`37986`.)" @@ -1586,7 +1561,7 @@ msgstr "" "que cabem em um :c:expr:`long`. (Contribuição de Sergey Fedoseev em :issue:" "`37986`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:779 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:777 msgid "" "A number of Python builtins (:class:`range`, :class:`tuple`, :class:`set`, :" "class:`frozenset`, :class:`list`, :class:`dict`) are now sped up by using :" @@ -1598,7 +1573,7 @@ msgstr "" "acelerados usando o protocolo vectorcall da :pep:`590`. (Contribuição de " "Dong-hee Na, Mark Shannon, Jeroen Demeyer e Petr Viktorin em :issue:`37207`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:784 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:782 msgid "" "Optimized :func:`~set.difference_update` for the case when the other set is " "much larger than the base set. (Suggested by Evgeny Kapun with code " @@ -1608,7 +1583,7 @@ msgstr "" "conjunto é muito maior do que o conjunto base. (Sugestão de Evgeny Kapun com " "contribuição de código de Michele Orrù em :issue:`8425`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:788 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:786 msgid "" "Python's small object allocator (``obmalloc.c``) now allows (no more than) " "one empty arena to remain available for immediate reuse, without returning " @@ -1622,7 +1597,7 @@ msgstr "" "loops simples, onde uma arena pode ser criada e destruída novamente em cada " "iteração. (Contribuição de Tim Peters em :issue:`37257`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:794 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:792 msgid "" ":term:`floor division` of float operation now has a better performance. Also " "the message of :exc:`ZeroDivisionError` for this operation is updated. " @@ -1633,7 +1608,7 @@ msgstr "" "para esta operação foi atualizada. (Contribuição de Dong-hee Na em :issue:" "`39434`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:798 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:796 msgid "" "Decoding short ASCII strings with UTF-8 and ascii codecs is now about 15% " "faster. (Contributed by Inada Naoki in :issue:`37348`.)" @@ -1641,14 +1616,14 @@ msgstr "" "A decodificação de strings curtas ASCII com codecs UTF-8 e ascii é agora " "cerca de 15% mais rápida. (Contribuição de Inada Naoki em :issue:`37348`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:801 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:799 msgid "" "Here's a summary of performance improvements from Python 3.4 through Python " "3.9:" msgstr "" "Aqui está um resumo das melhorias de desempenho do Python 3.4 ao Python 3.9:" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:848 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:846 msgid "" "These results were generated from the variable access benchmark script at: " "``Tools/scripts/var_access_benchmark.py``. The benchmark script displays " @@ -1661,16 +1636,16 @@ msgstr "" "Estes resultados foram gerados a partir do script de benchmark de acesso " "variável em: ``Tools/scripts/var_access_benchmark.py``. O script de " "benchmark exibe tempos em nanossegundos. Os benchmarks foram medidos em um " -"processador `Intel® Core ™ i7-4960HQ `_ executando as compilações do macOS de 64 bits encontradas em `python." "org `_." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:858 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:856 msgid "Deprecated" msgstr "Descontinuados" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:860 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:858 msgid "" "The distutils ``bdist_msi`` command is now deprecated, use ``bdist_wheel`` " "(wheel packages) instead. (Contributed by Hugo van Kemenade in :issue:" @@ -1680,7 +1655,7 @@ msgstr "" "``bdist_wheel`` (pacotes wheel). (Contribuição de Hugo van Kemenade em :" "issue:`39586`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:864 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:862 msgid "" "Currently :func:`math.factorial` accepts :class:`float` instances with non-" "negative integer values (like ``5.0``). It raises a :exc:`ValueError` for " @@ -1695,7 +1670,7 @@ msgstr "" "`TypeError` para todos os flutuadores. (Contribuição de Serhiy Storchaka em :" "issue:`37315`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:870 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:868 msgid "" "The :mod:`parser` and :mod:`symbol` modules are deprecated and will be " "removed in future versions of Python. For the majority of use cases, users " @@ -1707,7 +1682,7 @@ msgstr "" "usuários podem aproveitar o estágio de geração e compilação da Árvores de " "Sintaxe Abstrata (AST), usando o módulo :mod:`ast`." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:875 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:873 msgid "" "The Public C API functions :c:func:`PyParser_SimpleParseStringFlags`, :c:" "func:`PyParser_SimpleParseStringFlagsFilename`, :c:func:" @@ -1720,7 +1695,7 @@ msgstr "" "descontinuados e serão removidos no Python 3.10 junto com o analisador " "sintático antigo." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:880 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:878 msgid "" "Using :data:`NotImplemented` in a boolean context has been deprecated, as it " "is almost exclusively the result of incorrect rich comparator " @@ -1732,7 +1707,7 @@ msgstr "" "comparadores avançados. Isso será tornado em uma :exc:`TypeError` em uma " "versão futura do Python. (Contribuição de Josh Rosenberg em :issue:`35712`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:886 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:884 msgid "" "The :mod:`random` module currently accepts any hashable type as a possible " "seed value. Unfortunately, some of those types are not guaranteed to have a " @@ -1746,7 +1721,7 @@ msgstr "" "restringirá suas sementes a :const:`None`, :class:`int`, :class:`float`, :" "class:`str`, :class:`bytes` e :class:`bytearray`." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:892 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:890 msgid "" "Opening the :class:`~gzip.GzipFile` file for writing without specifying the " "*mode* argument is deprecated. In future Python versions it will always be " @@ -1760,7 +1735,7 @@ msgstr "" "para abri-lo para escrever e silenciar um aviso. (Contribuição de Serhiy " "Storchaka em :issue:`28286`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:898 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:896 msgid "" "Deprecated the ``split()`` method of :class:`_tkinter.TkappType` in favour " "of the ``splitlist()`` method which has more consistent and predicable " @@ -1770,7 +1745,7 @@ msgstr "" "método ``splitlist()`` que possui um comportamento mais consistente e " "previsível. (Contribuição de Serhiy Storchaka em :issue:`38371`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:903 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:901 msgid "" "The explicit passing of coroutine objects to :func:`asyncio.wait` has been " "deprecated and will be removed in version 3.11. (Contributed by Yury " @@ -1780,7 +1755,7 @@ msgstr "" "descontinuada e será removida na versão 3.11. (Contribuição de Yury " "Selivanov e Kyle Stanley em :issue:`34790`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:907 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:905 msgid "" "binhex4 and hexbin4 standards are now deprecated. The :mod:`binhex` module " "and the following :mod:`binascii` functions are now deprecated:" @@ -1788,19 +1763,19 @@ msgstr "" "Os padrões binhex4 e hexbin4 agora estão obsoletos. O módulo :mod:`binhex` e " "as seguintes funções :mod:`binascii` foram descontinuadas:" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:910 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:908 msgid ":func:`~binascii.b2a_hqx`, :func:`~binascii.a2b_hqx`" msgstr ":func:`~binascii.b2a_hqx`, :func:`~binascii.a2b_hqx`" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:911 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:909 msgid ":func:`~binascii.rlecode_hqx`, :func:`~binascii.rledecode_hqx`" msgstr ":func:`~binascii.rlecode_hqx`, :func:`~binascii.rledecode_hqx`" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:913 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:911 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`39353`.)" msgstr "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`39353`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:915 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:913 msgid "" ":mod:`ast` classes ``slice``, ``Index`` and ``ExtSlice`` are considered " "deprecated and will be removed in future Python versions. ``value`` itself " @@ -1814,7 +1789,7 @@ msgstr "" "``Tuple(slices, Load())`` deve ser usada em vez de ``ExtSlice(slices)``. " "(Contribuição de Serhiy Storchaka em :issue:`34822`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:921 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:919 msgid "" ":mod:`ast` classes ``Suite``, ``Param``, ``AugLoad`` and ``AugStore`` are " "considered deprecated and will be removed in future Python versions. They " @@ -1828,7 +1803,7 @@ msgstr "" "pelo gerador de código no Python 3. (Contribuição de Batuhan Taskaya em :" "issue:`39639` e :issue:`39969` e Serhiy Storchaka em :issue:`39988`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:928 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:926 msgid "" "The :c:func:`PyEval_InitThreads` and :c:func:`PyEval_ThreadsInitialized` " "functions are now deprecated and will be removed in Python 3.11. Calling :c:" @@ -1842,7 +1817,7 @@ msgstr "" "`GIL` é inicializado por :c:func:`Py_Initialize()` desde o Python 3.7. " "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`39877`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:934 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:932 msgid "" "Passing ``None`` as the first argument to the :func:`shlex.split` function " "has been deprecated. (Contributed by Zackery Spytz in :issue:`33262`.)" @@ -1850,7 +1825,7 @@ msgstr "" "Passar ``None`` como o primeiro argumento para a função :func:`shlex.split` " "foi descontinuada. (Contribuição de Zackery Spytz em :issue:`33262`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:937 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:935 msgid "" ":func:`smtpd.MailmanProxy` is now deprecated as it is unusable without an " "external module, ``mailman``. (Contributed by Samuel Colvin in :issue:" @@ -1860,7 +1835,7 @@ msgstr "" "sem um módulo externo, ``mailman``. (Contribuição de Samuel Colvin em :" "issue:`35800`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:940 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:938 msgid "" "The :mod:`lib2to3` module now emits a :exc:`PendingDeprecationWarning`. " "Python 3.9 switched to a PEG parser (see :pep:`617`), and Python 3.10 may " @@ -1877,7 +1852,7 @@ msgstr "" "alternativas de terceiros, como `LibCST`_ ou `parso`_. (Contribuição de Carl " "Meyer em :issue:`40360`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:948 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:946 msgid "" "The *random* parameter of :func:`random.shuffle` has been deprecated. " "(Contributed by Raymond Hettinger in :issue:`40465`)" @@ -1885,16 +1860,16 @@ msgstr "" "Adicionado o parâmetro *random* da :func:`random.shuffle` foi descontinuado. " "(Contribuição de Raymond Hettinger em :issue:`40465`)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:957 ../../whatsnew/3.9.rst:1412 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:955 ../../whatsnew/3.9.rst:1410 msgid "Removed" msgstr "Removidos" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:959 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:957 msgid "" "The erroneous version at :data:`unittest.mock.__version__` has been removed." msgstr "A versão errônea em :data:`unittest.mock.__version__` foi removida." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:961 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:959 msgid "" ":class:`nntplib.NNTP`: ``xpath()`` and ``xgtitle()`` methods have been " "removed. These methods are deprecated since Python 3.3. Generally, these " @@ -1910,7 +1885,7 @@ msgstr "" "NNTP.descriptions` ou :meth:`nntplib.NNTP.description`. (Contribuição de " "Dong-hee Na em :issue:`39366`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:968 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:966 msgid "" ":class:`array.array`: ``tostring()`` and ``fromstring()`` methods have been " "removed. They were aliases to ``tobytes()`` and ``frombytes()``, deprecated " @@ -1921,7 +1896,7 @@ msgstr "" "descontinuado desde Python 3.2. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:" "`38916`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:973 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:971 msgid "" "The undocumented ``sys.callstats()`` function has been removed. Since Python " "3.7, it was deprecated and always returned :const:`None`. It required a " @@ -1933,7 +1908,7 @@ msgstr "" "opção de compilação especial ``CALL_PROFILE`` que já foi removida no Python " "3.7. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`37414`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:978 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:976 msgid "" "The ``sys.getcheckinterval()`` and ``sys.setcheckinterval()`` functions have " "been removed. They were deprecated since Python 3.2. Use :func:`sys." @@ -1945,7 +1920,7 @@ msgstr "" "getswitchinterval` e :func:`sys.setswitchinterval` em seu lugar. " "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`37392`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:983 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:981 msgid "" "The C function ``PyImport_Cleanup()`` has been removed. It was documented " "as: \"Empty the module table. For internal use only.\" (Contributed by " @@ -1955,7 +1930,7 @@ msgstr "" "\"Esvazia a tabela do módulo. Apenas para uso interno.\" (Contribuição de " "Victor Stinner em :issue:`36710`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:987 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:985 msgid "" "``_dummy_thread`` and ``dummy_threading`` modules have been removed. These " "modules were deprecated since Python 3.7 which requires threading support. " @@ -1965,7 +1940,7 @@ msgstr "" "módulos foram descontinuados desde o Python 3.7, que requer suporte a " "threading. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`37312`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:991 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:989 msgid "" "``aifc.openfp()`` alias to ``aifc.open()``, ``sunau.openfp()`` alias to " "``sunau.open()``, and ``wave.openfp()`` alias to :func:`wave.open()` have " @@ -1977,7 +1952,7 @@ msgstr "" "removido. Eles foram descontinuados desde o Python 3.7. (Contribuição de " "Victor Stinner em :issue:`37320`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:996 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:994 msgid "" "The :meth:`~threading.Thread.isAlive()` method of :class:`threading.Thread` " "has been removed. It was deprecated since Python 3.8. Use :meth:`~threading." @@ -1988,7 +1963,7 @@ msgstr "" "`~threading.Thread.is_alive()` ao invés. (Contribuição de Dong-hee Na em :" "issue:`37804`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1001 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:999 msgid "" "Methods ``getchildren()`` and ``getiterator()`` of classes :class:`~xml." "etree.ElementTree.ElementTree` and :class:`~xml.etree.ElementTree.Element` " @@ -2004,7 +1979,7 @@ msgstr "" "getchildren()`` e ``x.iter()`` ou ``list(x.iter())`` em vez de ``x." "getiterator()``. (Contribuição Serhiy Storchaka no :issue:`36543`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1009 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1007 msgid "" "The old :mod:`plistlib` API has been removed, it was deprecated since Python " "3.4. Use the :func:`~plistlib.load`, :func:`~plistlib.loads`, :func:" @@ -2019,7 +1994,7 @@ msgstr "" "são sempre usados em seu lugar. (Contribuição de Jon Janzen em :issue:" "`36409`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1015 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1013 msgid "" "The C function ``PyGen_NeedsFinalizing`` has been removed. It was not " "documented, tested, or used anywhere within CPython after the implementation " @@ -2031,7 +2006,7 @@ msgstr "" "de :pep:`442`. Patch de Joannah Nanjekye. (Contribuição de Joannah Nanjekye " "em :issue:`15088`)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1020 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1018 msgid "" "``base64.encodestring()`` and ``base64.decodestring()``, aliases deprecated " "since Python 3.1, have been removed: use :func:`base64.encodebytes` and :" @@ -2043,7 +2018,7 @@ msgstr "" "encodebytes` e :func:`base64.decodebytes`. (Contribuição de Victor Stinner " "em :issue:`39351`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1025 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1023 msgid "" "``fractions.gcd()`` function has been removed, it was deprecated since " "Python 3.5 (:issue:`22486`): use :func:`math.gcd` instead. (Contributed by " @@ -2053,7 +2028,7 @@ msgstr "" "3.5 (:issue:`22486`): use :func:`math.gcd` em seu lugar. (Contribuição de " "Victor Stinner em :issue:`39350`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1029 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1027 msgid "" "The *buffering* parameter of :class:`bz2.BZ2File` has been removed. Since " "Python 3.0, it was ignored and using it emitted a :exc:`DeprecationWarning`. " @@ -2065,7 +2040,7 @@ msgstr "" "Passe um objeto arquivo aberto para controlar como o arquivo é aberto. " "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`39357`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1034 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1032 msgid "" "The *encoding* parameter of :func:`json.loads` has been removed. As of " "Python 3.1, it was deprecated and ignored; using it has emitted a :exc:" @@ -2077,7 +2052,7 @@ msgstr "" "`DeprecationWarning` desde Python 3.8. (Contribuição de Inada Naoki em :" "issue:`39377`)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1039 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1037 msgid "" "``with (await asyncio.lock):`` and ``with (yield from asyncio.lock):`` " "statements are not longer supported, use ``async with lock`` instead. The " @@ -2089,7 +2064,7 @@ msgstr "" "aplica para ``asyncio.Condition`` e ``asyncio.Semaphore``. (Contribuição de " "Andrew Svetlov em :issue:`34793`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1044 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1042 msgid "" "The :func:`sys.getcounts` function, the ``-X showalloccount`` command line " "option and the ``show_alloc_count`` field of the C structure :c:type:" @@ -2103,7 +2078,7 @@ msgstr "" "definindo a macro ``COUNT_ALLOCS``. (Contribuição de Victor Stinner em :" "issue:`39489`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1050 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1048 msgid "" "The ``_field_types`` attribute of the :class:`typing.NamedTuple` class has " "been removed. It was deprecated since Python 3.8. Use the " @@ -2114,7 +2089,7 @@ msgstr "" "removido. Ele foi descontinuado desde o Python 3.8. Use o atributo " "``__annotations__``. (Contribuição de Serhiy Storchaka em :issue:`40182`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1055 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1053 msgid "" "The :meth:`symtable.SymbolTable.has_exec` method has been removed. It was " "deprecated since 2006, and only returning ``False`` when it's called. " @@ -2124,7 +2099,7 @@ msgstr "" "descontinuado desde 2006, e retornando apenas ``False`` quando é chamado. " "(Contribuição de Batuhan Taskaya em :issue:`40208`)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1059 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1057 msgid "" "The :meth:`asyncio.Task.current_task` and :meth:`asyncio.Task.all_tasks` " "have been removed. They were deprecated since Python 3.7 and you can use :" @@ -2136,7 +2111,7 @@ msgstr "" "você pode usar :func:`asyncio.current_task` e :func:`asyncio.all_tasks` em " "seu lugar. (Contribuição de Rémi Lapeyre em :issue:`40967`)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1064 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1062 msgid "" "The ``unescape()`` method in the :class:`html.parser.HTMLParser` class has " "been removed (it was deprecated since Python 3.4). :func:`html.unescape` " @@ -2148,11 +2123,11 @@ msgstr "" "ser usada para converter referências de caracteres para os caracteres " "Unicode correspondentes." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1071 ../../whatsnew/3.9.rst:1338 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1069 ../../whatsnew/3.9.rst:1336 msgid "Porting to Python 3.9" msgstr "Portando para Python 3.9" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1073 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1071 msgid "" "This section lists previously described changes and other bugfixes that may " "require changes to your code." @@ -2160,11 +2135,11 @@ msgstr "" "Esta seção lista as alterações descritas anteriormente e outras correções " "que podem exigir alterações no seu código." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1078 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1076 msgid "Changes in the Python API" msgstr "Alterações na API Python" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1080 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1078 msgid "" ":func:`__import__` and :func:`importlib.util.resolve_name` now raise :exc:" "`ImportError` where it previously raised :exc:`ValueError`. Callers catching " @@ -2177,7 +2152,7 @@ msgstr "" "anteriores precisarão capturar ambas usando ``except (ImportError, " "ValueError):``." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1085 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1083 msgid "" "The :mod:`venv` activation scripts no longer special-case when " "``__VENV_PROMPT__`` is set to ``\"\"``." @@ -2185,7 +2160,7 @@ msgstr "" "Os scripts de ativação :mod:`venv` não são mais casos especiais quando " "``__VENV_PROMPT__`` está definido como ``\"\"``." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1088 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1086 msgid "" "The :meth:`select.epoll.unregister` method no longer ignores the :data:" "`~errno.EBADF` error. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`39239`.)" @@ -2193,7 +2168,7 @@ msgstr "" "O método :meth:`select.epoll.unregister` não ignora mais o erro :data:" "`~errno.EBADF`. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`39239`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1092 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1090 msgid "" "The *compresslevel* parameter of :class:`bz2.BZ2File` became keyword-only, " "since the *buffering* parameter has been removed. (Contributed by Victor " @@ -2203,7 +2178,7 @@ msgstr "" "somente-nomeado, uma vez que o parâmetro *buffering* foi removido. " "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`39357`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1096 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1094 msgid "" "Simplified AST for subscription. Simple indices will be represented by their " "value, extended slices will be represented as tuples. ``Index(value)`` will " @@ -2216,7 +2191,7 @@ msgstr "" "retornará ``Tuple(slices, Load())``. (Contribuição de Serhiy Storchaka em :" "issue:`34822`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1102 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1100 msgid "" "The :mod:`importlib` module now ignores the :envvar:`PYTHONCASEOK` " "environment variable when the :option:`-E` or :option:`-I` command line " @@ -2226,7 +2201,7 @@ msgstr "" "`PYTHONCASEOK` quando as opções de linha de comando :option:`-E` ou :option:" "`-I` estão sendo usadas." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1106 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1104 msgid "" "The *encoding* parameter has been added to the classes :class:`ftplib.FTP` " "and :class:`ftplib.FTP_TLS` as a keyword-only parameter, and the default " @@ -2236,7 +2211,7 @@ msgstr "" "class:`ftplib.FTP_TLS` como um parâmetro somente-nomeado, e a codificação " "padrão foi alterada de Latin-1 para UTF-8 para siga :rfc:`2640`." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1110 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1108 msgid "" ":meth:`asyncio.loop.shutdown_default_executor` has been added to :class:" "`~asyncio.AbstractEventLoop`, meaning alternative event loops that inherit " @@ -2248,7 +2223,7 @@ msgstr "" "que herdam dele devem ter este método definido. (Contribuição de Kyle " "Stanley em :issue:`34037`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1115 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1113 msgid "" "The constant values of future flags in the :mod:`__future__` module is " "updated in order to prevent collision with compiler flags. Previously " @@ -2260,7 +2235,7 @@ msgstr "" "Anteriormente, ``PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` estava em conflito com " "``CO_FUTURE_DIVISION``. (Contribuição de Batuhan Taskaya em :issue:`39562`)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1120 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1118 msgid "" "``array('u')`` now uses ``wchar_t`` as C type instead of ``Py_UNICODE``. " "This change doesn't affect to its behavior because ``Py_UNICODE`` is alias " @@ -2272,7 +2247,7 @@ msgstr "" "de ``wchar_t`` desde Python 3.3. (Contribuição de Inada Naoki em :issue:" "`34538`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1125 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1123 msgid "" "The :func:`logging.getLogger` API now returns the root logger when passed " "the name ``'root'``, whereas previously it returned a non-root logger named " @@ -2289,7 +2264,7 @@ msgstr "" "superior chamado ``'root.py'``. (Contribuição de Vinay Sajip em :issue:" "`37742`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1132 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1130 msgid "" "Division handling of :class:`~pathlib.PurePath` now returns " "``NotImplemented`` instead of raising a :exc:`TypeError` when passed " @@ -2303,7 +2278,7 @@ msgstr "" "Isso permite a criação de classes compatíveis que não herdam desses tipos " "mencionados. (Contribuição de Roger Aiudi em :issue:`34775`)." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1138 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1136 msgid "" "Starting with Python 3.9.5 the :mod:`ipaddress` module no longer accepts any " "leading zeros in IPv4 address strings. Leading zeros are ambiguous and " @@ -2320,7 +2295,7 @@ msgstr "" "não aceita nenhum zeros à esquerda. (Contribuição de Christian Heimes em :" "issue:`36384`)." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1146 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1144 msgid "" ":func:`codecs.lookup` now normalizes the encoding name the same way as :func:" "`encodings.normalize_encoding`, except that :func:`codecs.lookup` also " @@ -2334,11 +2309,11 @@ msgstr "" "nome de codificação agora está normalizado para ``\"latex_latin1\"``. " "(Contribuição de Jordon Xu em :issue:`37751`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1154 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1152 msgid "Changes in the C API" msgstr "Alterações na API C" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1156 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1154 msgid "" "Instances of :ref:`heap-allocated types ` (such as those created " "with :c:func:`PyType_FromSpec` and similar APIs) hold a reference to their " @@ -2357,7 +2332,7 @@ msgstr "" "todas as funções ``tp_traverse`` personalizadas de tipos alocados por heap " "visitam o tipo do objeto." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1177 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1175 msgid "" "If your traverse function delegates to ``tp_traverse`` of its base class (or " "another type), ensure that ``Py_TYPE(self)`` is visited only once. Note that " @@ -2369,19 +2344,19 @@ msgstr "" "vez. Observe que apenas os :ref:`tipos de heap ` devem visitar o " "tipo em ``tp_traverse``." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1182 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1180 msgid "For example, if your ``tp_traverse`` function includes:" msgstr "Por exemplo, se sua função ``tp_traverse`` inclui:" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1188 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1186 msgid "then add:" msgstr "adicione:" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1201 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1199 msgid "(See :issue:`35810` and :issue:`40217` for more information.)" msgstr "(Veja :issue:`35810` e :issue:`40217` para mais informações.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1203 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1201 msgid "" "The functions ``PyEval_CallObject``, ``PyEval_CallFunction``, " "``PyEval_CallMethod`` and ``PyEval_CallObjectWithKeywords`` are deprecated. " @@ -2393,11 +2368,11 @@ msgstr "" "descontinuadas. Use :c:func:`PyObject_Call` e suas variantes. (Veja mais " "detalhes em :issue:`29548`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1209 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1207 msgid "CPython bytecode changes" msgstr "Alterações de bytecode do CPython" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1211 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1209 msgid "" "The :opcode:`LOAD_ASSERTION_ERROR` opcode was added for handling the :" "keyword:`assert` statement. Previously, the assert statement would not work " @@ -2409,41 +2384,41 @@ msgstr "" "funcionava corretamente se a exceção :exc:`AssertionError` estivesse sendo " "ocultada. (Contribuição de Zackery Spytz em :issue:`34880`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1216 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1214 msgid "" "The :opcode:`COMPARE_OP` opcode was split into four distinct instructions:" msgstr "" "O código de operação :opcode:`COMPARE_OP` foi dividido em quatro instruções " "distintas:" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1218 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1216 msgid "``COMPARE_OP`` for rich comparisons" msgstr "``COMPARE_OP`` para comparações ricas" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1219 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1217 msgid "``IS_OP`` for 'is' and 'is not' tests" msgstr "``IS_OP`` para testes \"is\" e \"is not\"" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1220 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1218 msgid "``CONTAINS_OP`` for 'in' and 'not in' tests" msgstr "``CONTAINS_OP`` para testes \"in\" e \"not in\"" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1221 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1219 msgid "" "``JUMP_IF_NOT_EXC_MATCH`` for checking exceptions in 'try-except' statements." msgstr "" "``JUMP_IF_NOT_EXC_MATCH`` para verificar exceções em instruções \"try-" "except\"." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1224 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1222 msgid "(Contributed by Mark Shannon in :issue:`39156`.)" msgstr "(Contribuição de Mark Shannon em :issue:`39156`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1228 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1226 msgid "Build Changes" msgstr "Alterações de compilação" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1230 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1228 msgid "" "Added ``--with-platlibdir`` option to the ``configure`` script: name of the " "platform-specific library directory, stored in the new :attr:`sys." @@ -2457,7 +2432,7 @@ msgstr "" "mais informações. (Contribuição de Jan Matějek, Matěj Cepl, Charalampos " "Stratakis e Victor Stinner em :issue:`1294959`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1236 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1234 msgid "" "The ``COUNT_ALLOCS`` special build macro has been removed. (Contributed by " "Victor Stinner in :issue:`39489`.)" @@ -2465,7 +2440,7 @@ msgstr "" "A macro especial de construção ``COUNT_ALLOCS`` foi removida. (Contribuição " "de Victor Stinner em :issue:`39489`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1239 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1237 msgid "" "On non-Windows platforms, the :c:func:`setenv` and :c:func:`unsetenv` " "functions are now required to build Python. (Contributed by Victor Stinner " @@ -2475,7 +2450,7 @@ msgstr "" "agora são necessárias para construir o Python. (Contribuição de Victor " "Stinner em :issue:`39395`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1243 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1241 msgid "" "On non-Windows platforms, creating ``bdist_wininst`` installers is now " "officially unsupported. (See :issue:`10945` for more details.)" @@ -2483,7 +2458,7 @@ msgstr "" "Em plataformas não-Windows, a criação de instaladores ``bdist_wininst`` não " "possui mais suporte oficial. (Veja :issue:`10945` para mais detalhes.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1246 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1244 msgid "" "When building Python on macOS from source, ``_tkinter`` now links with non-" "system Tcl and Tk frameworks if they are installed in ``/Library/" @@ -2502,7 +2477,7 @@ msgstr "" "with-tcltk-includes` e :option:`--with-tcltk-libs`. (Contribuição de Ned " "Deily em :issue:`34956`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1255 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1253 msgid "" "Python can now be built for Windows 10 ARM64. (Contributed by Steve Dower " "in :issue:`33125`.)" @@ -2510,7 +2485,7 @@ msgstr "" "Python pode agora ser construído para Windows 10 ARM64. (Contribuição de " "Steve Dower em :issue:`33125`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1258 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1256 msgid "" "Some individual tests are now skipped when ``--pgo`` is used. The tests in " "question increased the PGO task time significantly and likely didn't help " @@ -2540,11 +2515,11 @@ msgstr "" "ferramentas do compilador. (Veja :issue:`36044` e :issue:`37707` para mais " "detalhes.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1273 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1271 msgid "C API Changes" msgstr "Alterações na API C" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1278 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1276 msgid "" ":pep:`573`: Added :c:func:`PyType_FromModuleAndSpec` to associate a module " "with a class; :c:func:`PyType_GetModule` and :c:func:`PyType_GetModuleState` " @@ -2559,7 +2534,7 @@ msgstr "" "classe na qual ela foi definida. (Contribuição de Marcel Plch e Petr " "Viktorin em :issue:`38787`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1285 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1283 msgid "" "Added :c:func:`PyFrame_GetCode` function: get a frame code. Added :c:func:" "`PyFrame_GetBack` function: get the frame next outer frame. (Contributed by " @@ -2569,7 +2544,7 @@ msgstr "" "Adiciona a função :c:func:`PyFrame_GetBack`: obtém o próximo quadro externo. " "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`40421`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1289 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1287 msgid "" "Added :c:func:`PyFrame_GetLineNumber` to the limited C API. (Contributed by " "Victor Stinner in :issue:`40421`.)" @@ -2577,7 +2552,7 @@ msgstr "" "Adicionada :c:func:`PyFrame_GetLineNumber` à API C limitada. (Contribuição " "de Victor Stinner em :issue:`40421`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1292 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1290 msgid "" "Added :c:func:`PyThreadState_GetInterpreter` and :c:func:" "`PyInterpreterState_Get` functions to get the interpreter. Added :c:func:" @@ -2593,7 +2568,7 @@ msgstr "" "identificador único de um estado de thread do Python. (Contribuição de " "Victor Stinner em :issue:`39947`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1300 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1298 msgid "" "Added a new public :c:func:`PyObject_CallNoArgs` function to the C API, " "which calls a callable Python object without any arguments. It is the most " @@ -2605,13 +2580,13 @@ msgstr "" "eficiente de chamar um objeto chamável Python sem nenhum argumento. " "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`37194`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1305 ../../whatsnew/3.9.rst:1423 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1303 ../../whatsnew/3.9.rst:1421 msgid "Changes in the limited C API (if ``Py_LIMITED_API`` macro is defined):" msgstr "" "Alterações na API C limitada (se a macro ``Py_LIMITED_API`` estiver " "definida):" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1307 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1305 msgid "" "Provide :c:func:`Py_EnterRecursiveCall` and :c:func:`Py_LeaveRecursiveCall` " "as regular functions for the limited API. Previously, there were defined as " @@ -2625,7 +2600,7 @@ msgstr "" "pode acessar o campo ``PyThreadState.recursion_depth`` (a estrutura não é " "visível na API C limitada)." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1313 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1311 msgid "" "``PyObject_INIT()`` and ``PyObject_INIT_VAR()`` become regular \"opaque\" " "function to hide implementation details." @@ -2633,11 +2608,11 @@ msgstr "" "``PyObject_INIT()`` e ``PyObject_INIT_VAR()`` se uma função regular não " "visível para ocultar os detalhes da implementação." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1316 ../../whatsnew/3.9.rst:1450 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1314 ../../whatsnew/3.9.rst:1448 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`38644` and :issue:`39542`.)" msgstr "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`38644` e :issue:`39542`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1318 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1316 msgid "" "The :c:func:`PyModule_AddType` function is added to help adding a type to a " "module. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:`40024`.)" @@ -2645,7 +2620,7 @@ msgstr "" "A função :c:func:`PyModule_AddType` é adicionado para ajudar a adicionar um " "tipo a um módulo. (Contribuição de Dong-hee Na em :issue:`40024`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1322 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1320 msgid "" "Added the functions :c:func:`PyObject_GC_IsTracked` and :c:func:" "`PyObject_GC_IsFinalized` to the public API to allow to query if Python " @@ -2658,7 +2633,7 @@ msgstr "" "objetos Python estão sendo rastreados ou já foram finalizados pelo coletor " "de lixo, respectivamente. (Contribuição de Pablo Galindo em :issue:`40241`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1328 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1326 msgid "" "Added :c:func:`_PyObject_FunctionStr` to get a user-friendly string " "representation of a function-like object. (Patch by Jeroen Demeyer in :issue:" @@ -2668,7 +2643,7 @@ msgstr "" "amigável para o usuário de strings de um objeto função ou similar. (Patch " "por Jeroen Demeyer em :issue:`37645`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1332 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1330 msgid "" "Added :c:func:`PyObject_CallOneArg` for calling an object with one " "positional argument (Patch by Jeroen Demeyer in :issue:`37483`.)" @@ -2676,7 +2651,7 @@ msgstr "" "Adicionada :c:func:`PyObject_CallOneArg` para chamar um objeto com um " "argumento posicional (Patch de Jeroen Demeyer em :issue:`37483`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1340 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1338 msgid "" "``PyInterpreterState.eval_frame`` (:pep:`523`) now requires a new mandatory " "*tstate* parameter (``PyThreadState*``). (Contributed by Victor Stinner in :" @@ -2686,7 +2661,7 @@ msgstr "" "*tstate* obrigatório (``PyThreadState*``). (Contribuição de Victor Stinner " "em :issue:`38500`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1344 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1342 msgid "" "Extension modules: :c:member:`~PyModuleDef.m_traverse`, :c:member:" "`~PyModuleDef.m_clear` and :c:member:`~PyModuleDef.m_free` functions of :c:" @@ -2706,14 +2681,14 @@ msgstr "" "m_size` for maior que 0 e o estado do módulo (como retornado por :c:func:" "`PyModule_GetState`) for ``NULL``." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1353 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1351 msgid "" "Extension modules without module state (``m_size <= 0``) are not affected." msgstr "" "Módulos de extensão sem um estado de módulo (``m_size <= 0``) não são " "afetados." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1355 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1353 msgid "" "If :c:func:`Py_AddPendingCall` is called in a subinterpreter, the function " "is now scheduled to be called from the subinterpreter, rather than being " @@ -2726,7 +2701,7 @@ msgstr "" "agora tem sua própria lista de chamadas programadas. (Contribuição de Victor " "Stinner em :issue:`39984`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1361 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1359 msgid "" "The Windows registry is no longer used to initialize :data:`sys.path` when " "the ``-E`` option is used (if :c:member:`PyConfig.use_environment` is set to " @@ -2738,7 +2713,7 @@ msgstr "" "estiver definido como ``0``). Isso é significativo ao incorporar Python no " "Windows. (Contribuição de Zackery Spytz na :issue:`8901`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1366 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1364 msgid "" "The global variable :c:data:`PyStructSequence_UnnamedField` is now a " "constant and refers to a constant string. (Contributed by Serhiy Storchaka " @@ -2748,7 +2723,7 @@ msgstr "" "constante e se refere a uma string constante. (Contribuição de Serhiy " "Storchaka em :issue:`38650`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1370 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1368 msgid "" "The :c:type:`PyGC_Head` structure is now opaque. It is only defined in the " "internal C API (``pycore_gc.h``). (Contributed by Victor Stinner in :issue:" @@ -2758,7 +2733,7 @@ msgstr "" "na API C interna (``pycore_gc.h``). (Contribuição de Victor Stinner em :" "issue:`40241`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1374 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1372 msgid "" "The ``Py_UNICODE_COPY``, ``Py_UNICODE_FILL``, ``PyUnicode_WSTR_LENGTH``, :c:" "func:`PyUnicode_FromUnicode`, :c:func:`PyUnicode_AsUnicode`, " @@ -2772,7 +2747,7 @@ msgstr "" "marcadas como descontinuadas no C. Elas foram descontinuadas pela :pep:`393` " "desde Python 3.3. (Contribuição de Inada Naoki em :issue:`36346`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1381 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1379 msgid "" "The :c:func:`Py_FatalError` function is replaced with a macro which logs " "automatically the name of the current function, unless the " @@ -2784,7 +2759,7 @@ msgstr "" "``Py_LIMITED_API`` seja definida. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:" "`39882`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1386 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1384 msgid "" "The vectorcall protocol now requires that the caller passes only strings as " "keyword names. (See :issue:`37540` for more information.)" @@ -2792,18 +2767,18 @@ msgstr "" "O protocolo vectorcall agora exige que o chamador passe apenas strings como " "nomes de argumentos. (Veja :issue:`37540` para mais informações.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1389 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1387 msgid "" "Implementation details of a number of macros and functions are now hidden:" msgstr "" "Os detalhes de implementação de uma série de macros e funções agora estão " "ocultos:" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1391 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1389 msgid ":c:func:`PyObject_IS_GC` macro was converted to a function." msgstr "A macro :c:func:`PyObject_IS_GC` foi convertida para uma função." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1393 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1391 msgid "" "The :c:func:`PyObject_NEW` macro becomes an alias to the :c:func:" "`PyObject_New` macro, and the :c:func:`PyObject_NEW_VAR` macro becomes an " @@ -2815,7 +2790,7 @@ msgstr "" "macro :c:func:`PyObject_NewVar`. Elas não acessam mais diretamente o membro :" "c:member:`PyTypeObject.tp_basicsize`." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1398 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1396 msgid "" ":c:func:`PyObject_GET_WEAKREFS_LISTPTR` macro was converted to a function: " "the macro accessed directly the :c:member:`PyTypeObject.tp_weaklistoffset` " @@ -2825,7 +2800,7 @@ msgstr "" "função: a macro acessava diretamente o membro :c:member:`PyTypeObject." "tp_weaklistoffset`." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1402 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1400 msgid "" ":c:func:`PyObject_CheckBuffer` macro was converted to a function: the macro " "accessed directly the :c:member:`PyTypeObject.tp_as_buffer` member." @@ -2833,7 +2808,7 @@ msgstr "" "A macro :c:func:`PyObject_CheckBuffer` foi convertida para uma função: a " "macro acessava diretamente o membro :c:member:`PyTypeObject.tp_as_buffer`." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1405 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1403 msgid "" ":c:func:`PyIndex_Check` is now always declared as an opaque function to hide " "implementation details: removed the ``PyIndex_Check()`` macro. The macro " @@ -2843,11 +2818,11 @@ msgstr "" "ocultar detalhes da implementação: removida a macro ``PyIndex_Check()``. A " "macro acessava diretamente o membro :c:member:`PyTypeObject.tp_as_number`." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1409 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1407 msgid "(See :issue:`40170` for more details.)" msgstr "(Veja :issue:`40170` para mais detalhes.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1414 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1412 msgid "" "Excluded ``PyFPE_START_PROTECT()`` and ``PyFPE_END_PROTECT()`` macros of " "``pyfpe.h`` from the limited C API. (Contributed by Victor Stinner in :issue:" @@ -2857,7 +2832,7 @@ msgstr "" "``pyfpe.h`` da API C limitada. (Contribuição por Victor Stinner em :issue:" "`38835`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1418 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1416 msgid "" "The ``tp_print`` slot of :ref:`PyTypeObject ` has been " "removed. It was used for printing objects to files in Python 2.7 and before. " @@ -2869,11 +2844,11 @@ msgstr "" "Desde Python 3.0, ele era ignorado e não utilizado. (Contribuição de Jeroen " "Demeyer em :issue:`36974`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1425 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1423 msgid "Excluded the following functions from the limited C API:" msgstr "Excluídas as seguintes funções da API C limitada:" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1427 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1425 msgid "" "``PyThreadState_DeleteCurrent()`` (Contributed by Joannah Nanjekye in :issue:" "`37878`.)" @@ -2881,80 +2856,80 @@ msgstr "" "``PyThreadState_DeleteCurrent()`` (Contribuição de Joannah Nanjekye em :" "issue:`37878`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1429 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1427 msgid "``_Py_CheckRecursionLimit``" msgstr "``_Py_CheckRecursionLimit``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1430 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1428 msgid "``_Py_NewReference()``" msgstr "``_Py_NewReference()``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1431 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1429 msgid "``_Py_ForgetReference()``" msgstr "``_Py_ForgetReference()``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1432 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1430 msgid "``_PyTraceMalloc_NewReference()``" msgstr "``_PyTraceMalloc_NewReference()``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1433 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1431 msgid "``_Py_GetRefTotal()``" msgstr "``_Py_GetRefTotal()``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1434 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1432 msgid "The trashcan mechanism which never worked in the limited C API." msgstr "O mecanismo trashcan que nunca funcionou na API C limitada." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1435 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1433 msgid "``PyTrash_UNWIND_LEVEL``" msgstr "``PyTrash_UNWIND_LEVEL``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1436 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1434 msgid "``Py_TRASHCAN_BEGIN_CONDITION``" msgstr "``Py_TRASHCAN_BEGIN_CONDITION``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1437 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1435 msgid "``Py_TRASHCAN_BEGIN``" msgstr "``Py_TRASHCAN_BEGIN``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1438 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1436 msgid "``Py_TRASHCAN_END``" msgstr "``Py_TRASHCAN_END``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1439 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1437 msgid "``Py_TRASHCAN_SAFE_BEGIN``" msgstr "``Py_TRASHCAN_SAFE_BEGIN``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1440 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1438 msgid "``Py_TRASHCAN_SAFE_END``" msgstr "``Py_TRASHCAN_SAFE_END``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1442 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1440 msgid "Moved following functions and definitions to the internal C API:" msgstr "Movidas as seguintes funções e definições para a API C interna:" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1444 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1442 msgid "``_PyDebug_PrintTotalRefs()``" msgstr "``_PyDebug_PrintTotalRefs()``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1445 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1443 msgid "``_Py_PrintReferences()``" msgstr "``_Py_PrintReferences()``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1446 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1444 msgid "``_Py_PrintReferenceAddresses()``" msgstr "``_Py_PrintReferenceAddresses()``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1447 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1445 msgid "``_Py_tracemalloc_config``" msgstr "``_Py_tracemalloc_config``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1448 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1446 msgid "``_Py_AddToAllObjects()`` (specific to ``Py_TRACE_REFS`` build)" msgstr "" "``_Py_AddToAllObjects()`` (específico para construção de ``Py_TRACE_REFS``)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1452 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1450 msgid "" "Removed ``_PyRuntime.getframe`` hook and removed ``_PyThreadState_GetFrame`` " "macro which was an alias to ``_PyRuntime.getframe``. They were only exposed " @@ -2966,7 +2941,7 @@ msgstr "" "Eles eram os únicos expostos pela API C interna. Removido também o tipo " "``PyThreadFrameGetter``. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`39946`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1457 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1455 msgid "" "Removed the following functions from the C API. Call :c:func:`PyGC_Collect` " "explicitly to clear all free lists. (Contributed by Inada Naoki and Victor " @@ -2976,31 +2951,31 @@ msgstr "" "explicitamente para limpar todas as listas livres. (Contribuição de Inada " "Naoki e Victor Stinner em :issue:`37340`, :issue:`38896` e :issue:`40428`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1462 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1460 msgid "``PyAsyncGen_ClearFreeLists()``" msgstr "``PyAsyncGen_ClearFreeLists()``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1463 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1461 msgid "``PyContext_ClearFreeList()``" msgstr "``PyContext_ClearFreeList()``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1464 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1462 msgid "``PyDict_ClearFreeList()``" msgstr "``PyDict_ClearFreeList()``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1465 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1463 msgid "``PyFloat_ClearFreeList()``" msgstr "``PyFloat_ClearFreeList()``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1466 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1464 msgid "``PyFrame_ClearFreeList()``" msgstr "``PyFrame_ClearFreeList()``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1467 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1465 msgid "``PyList_ClearFreeList()``" msgstr "``PyList_ClearFreeList()``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1468 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1466 msgid "" "``PyMethod_ClearFreeList()`` and ``PyCFunction_ClearFreeList()``: the free " "lists of bound method objects have been removed." @@ -3008,18 +2983,18 @@ msgstr "" "``PyMethod_ClearFreeList()`` e ``PyCFunction_ClearFreeList()``: as listas " "livres de objetos de método vinculado foram removidas." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1470 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1468 msgid "" "``PySet_ClearFreeList()``: the set free list has been removed in Python 3.4." msgstr "" "``PySet_ClearFreeList()``: a definição de lista livres foi removida no " "Python 3.4." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1472 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1470 msgid "``PyTuple_ClearFreeList()``" msgstr "``PyTuple_ClearFreeList()``" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1473 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1471 msgid "" "``PyUnicode_ClearFreeList()``: the Unicode free list has been removed in " "Python 3.3." @@ -3027,7 +3002,7 @@ msgstr "" "``PyUnicode_ClearFreeList()``: a lista livre de Unicode foi removida no " "Python 3.3." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1476 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1474 msgid "" "Removed ``_PyUnicode_ClearStaticStrings()`` function. (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`39465`.)" @@ -3035,7 +3010,7 @@ msgstr "" "Removida a função ``_PyUnicode_ClearStaticStrings()``. (Contribuição de " "Victor Stinner em :issue:`39465`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1479 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1477 msgid "" "Removed ``Py_UNICODE_MATCH``. It has been deprecated by :pep:`393`, and " "broken since Python 3.3. The :c:func:`PyUnicode_Tailmatch` function can be " @@ -3045,7 +3020,7 @@ msgstr "" "quebrado desde o Python 3.3. A função :c:func:`PyUnicode_Tailmatch` pode ser " "usada em seu lugar. (Contribuição de Inada Naoki em :issue:`36346`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1484 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1482 msgid "" "Cleaned header files of interfaces defined but with no implementation. The " "public API symbols being removed are: " @@ -3067,11 +3042,11 @@ msgstr "" "``PyNoArgsFunction``. (Contribuição de Pablo Galindo Salgado em :issue:" "`39372`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1495 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1493 msgid "Notable changes in Python 3.9.1" msgstr "Alterações notáveis no Python 3.9.1" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1500 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1498 msgid "" "The behavior of :class:`typing.Literal` was changed to conform with :pep:" "`586` and to match the behavior of static type checkers specified in the PEP." @@ -3080,18 +3055,18 @@ msgstr "" "conformidade com a :pep:`586` e para corresponder ao comportamento de " "verificadores de tipo estático especificados na PEP." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1503 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1501 msgid "``Literal`` now de-duplicates parameters." msgstr "``Literal`` agora elimina a duplicação de parâmetros." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1504 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1502 msgid "" "Equality comparisons between ``Literal`` objects are now order independent." msgstr "" "Comparações de igualdade entre objetos ``Literal`` agora são independentes " "da ordem." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1505 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1503 msgid "" "``Literal`` comparisons now respect types. For example, ``Literal[0] == " "Literal[False]`` previously evaluated to ``True``. It is now ``False``. To " @@ -3103,7 +3078,7 @@ msgstr "" "é ``False``. Para oferecer suporte a essa mudança, o cache de tipo usado " "internamente agora oferece suporte a tipos de diferenciação." -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1509 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1507 msgid "" "``Literal`` objects will now raise a :exc:`TypeError` exception during " "equality comparisons if any of their parameters are not :term:`hashable`. " @@ -3115,15 +3090,15 @@ msgstr "" "`hasheável`. Observe que declarar ``Literal`` com parâmetros mutáveis não " "gerará um erro::" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1521 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1519 msgid "(Contributed by Yurii Karabas in :issue:`42345`.)" msgstr "(Contribuição de Yurii Karabas em :issue:`42345`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1524 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1522 msgid "macOS 11.0 (Big Sur) and Apple Silicon Mac support" msgstr "Suporte a macOS 11.0 (Big Sur) e Apple Silicon Mac" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1526 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1524 msgid "" "As of 3.9.1, Python now fully supports building and running on macOS 11.0 " "(Big Sur) and on Apple Silicon Macs (based on the ``ARM64`` architecture). A " @@ -3145,19 +3120,19 @@ msgstr "" "disponíveis condicionalmente com base na versão do sistema operacional em " "uso no tempo de execução (\"ligação fraca\")" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1535 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1533 msgid "(Contributed by Ronald Oussoren and Lawrence D'Anna in :issue:`41100`.)" msgstr "(Contribuição de Ronald Oussoren e Lawrence D'Anna em :issue:`41100`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1538 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1536 msgid "Notable changes in Python 3.9.2" msgstr "Alterações notáveis no Python 3.9.2" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1541 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1539 msgid "collections.abc" msgstr "collections.abc" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1543 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1541 msgid "" ":class:`collections.abc.Callable` generic now flattens type parameters, " "similar to what :data:`typing.Callable` currently does. This means that " @@ -3186,11 +3161,11 @@ msgstr "" "uma :exc:`TypeError` no Python 3.10. (Contribuição de Ken Jin em :issue:" "`42195`.)" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1557 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1555 msgid "urllib.parse" msgstr "urllib.parse" -#: ../../whatsnew/3.9.rst:1559 +#: ../../whatsnew/3.9.rst:1557 msgid "" "Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query " "parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib." diff --git a/whatsnew/changelog.po b/whatsnew/changelog.po index 54a67eb77..813880d2b 100644 --- a/whatsnew/changelog.po +++ b/whatsnew/changelog.po @@ -1,26 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudio Rogerio Carvalho Filho , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-29 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Rogerio Carvalho Filho , " -"2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/index.po b/whatsnew/index.po index 9ab1b379e..c28347c6d 100644 --- a/whatsnew/index.po +++ b/whatsnew/index.po @@ -1,27 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2021 -# Raphael Mendonça, 2021 -# André Girol , 2021 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-16 06:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-29 13:04+0000\n" -"Last-Translator: André Girol , 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/" +"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -35,10 +33,10 @@ msgid "" "important changes between major Python versions. They are a \"must read\" " "for anyone wishing to stay up-to-date after a new release." msgstr "" -"A série \"What's New in Python\" é uma série de ensaios que nos guia através " -"das mudanças mais importantes entre as principais versões do Python. Eles " -"são um \"must read\" para aqueles que desejam manter-se atualizados após uma " -"nova versão." +"A série \"O que há de novo no Python\" é uma série de ensaios que nos guia " +"através das mudanças mais importantes entre as principais versões do Python. " +"Ela é imprescindível para aqueles que desejam manter-se atualizados a cada " +"novo lançamento." #: ../../whatsnew/index.rst:34 msgid "" From 18b66a4da7e5d711e9ddfdff5716e862dc2c0389 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Fri, 6 Sep 2024 00:59:52 -0300 Subject: [PATCH 089/345] README.md: Fix link to main --- README.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/README.md b/README.md index df90ee989..e10cfcae5 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -9,7 +9,7 @@ See list of incomplete translations in the [potodo.md][potodo] file. See [main][main] branch for scripts, docs, license and more info. -[main]: https://github.com/python/python-docs-pt-br/tree/3.10 +[main]: https://github.com/python/python-docs-pt-br/tree/main [potodo]: potodo.md?plain=1 [docs_url]: https://docs.python.org/pt-br/3.10/ [workflow_badge]: https://github.com/python/python-docs-pt-br/workflows/python-310/badge.svg From 14641f22621b692bd51848d4328c5c99f8a1d2fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 6 Sep 2024 23:53:55 +0000 Subject: [PATCH 090/345] Update translations --- library/email.errors.po | 37 ++++++---- library/email.policy.po | 160 ++++++++++++++++++++++------------------ library/email.utils.po | 67 +++++++++-------- potodo.md | 11 +-- stats.json | 2 +- whatsnew/3.10.po | 32 +++++++- 6 files changed, 184 insertions(+), 125 deletions(-) diff --git a/library/email.errors.po b/library/email.errors.po index edcf8adca..a09a24aa9 100644 --- a/library/email.errors.po +++ b/library/email.errors.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -92,7 +92,12 @@ msgid "" "`~email.mime.image.MIMEImage`)." msgstr "" -#: ../../library/email.errors.rst:62 +#: ../../library/email.errors.rst:64 +msgid "" +"Raised when an error occurs when the :mod:`~email.generator` outputs headers." +msgstr "" + +#: ../../library/email.errors.rst:68 msgid "" "Here is the list of the defects that the :class:`~email.parser.FeedParser` " "can find while parsing messages. Note that the defects are added to the " @@ -102,59 +107,59 @@ msgid "" "not." msgstr "" -#: ../../library/email.errors.rst:68 +#: ../../library/email.errors.rst:74 msgid "" "All defect classes are subclassed from :class:`email.errors.MessageDefect`." msgstr "" -#: ../../library/email.errors.rst:70 +#: ../../library/email.errors.rst:76 msgid "" ":class:`NoBoundaryInMultipartDefect` -- A message claimed to be a multipart, " "but had no :mimetype:`boundary` parameter." msgstr "" -#: ../../library/email.errors.rst:73 +#: ../../library/email.errors.rst:79 msgid "" ":class:`StartBoundaryNotFoundDefect` -- The start boundary claimed in the :" "mailheader:`Content-Type` header was never found." msgstr "" -#: ../../library/email.errors.rst:76 +#: ../../library/email.errors.rst:82 msgid "" ":class:`CloseBoundaryNotFoundDefect` -- A start boundary was found, but no " "corresponding close boundary was ever found." msgstr "" -#: ../../library/email.errors.rst:81 +#: ../../library/email.errors.rst:87 msgid "" ":class:`FirstHeaderLineIsContinuationDefect` -- The message had a " "continuation line as its first header line." msgstr "" -#: ../../library/email.errors.rst:84 +#: ../../library/email.errors.rst:90 msgid "" ":class:`MisplacedEnvelopeHeaderDefect` - A \"Unix From\" header was found in " "the middle of a header block." msgstr "" -#: ../../library/email.errors.rst:87 +#: ../../library/email.errors.rst:93 msgid "" ":class:`MissingHeaderBodySeparatorDefect` - A line was found while parsing " "headers that had no leading white space but contained no ':'. Parsing " "continues assuming that the line represents the first line of the body." msgstr "" -#: ../../library/email.errors.rst:93 +#: ../../library/email.errors.rst:99 msgid "" ":class:`MalformedHeaderDefect` -- A header was found that was missing a " "colon, or was otherwise malformed." msgstr "" -#: ../../library/email.errors.rst:96 +#: ../../library/email.errors.rst:102 msgid "This defect has not been used for several Python versions." msgstr "" -#: ../../library/email.errors.rst:99 +#: ../../library/email.errors.rst:105 msgid "" ":class:`MultipartInvariantViolationDefect` -- A message claimed to be a :" "mimetype:`multipart`, but no subparts were found. Note that when a message " @@ -163,28 +168,28 @@ msgid "" "`multipart`." msgstr "" -#: ../../library/email.errors.rst:104 +#: ../../library/email.errors.rst:110 msgid "" ":class:`InvalidBase64PaddingDefect` -- When decoding a block of base64 " "encoded bytes, the padding was not correct. Enough padding is added to " "perform the decode, but the resulting decoded bytes may be invalid." msgstr "" -#: ../../library/email.errors.rst:108 +#: ../../library/email.errors.rst:114 msgid "" ":class:`InvalidBase64CharactersDefect` -- When decoding a block of base64 " "encoded bytes, characters outside the base64 alphabet were encountered. The " "characters are ignored, but the resulting decoded bytes may be invalid." msgstr "" -#: ../../library/email.errors.rst:112 +#: ../../library/email.errors.rst:118 msgid "" ":class:`InvalidBase64LengthDefect` -- When decoding a block of base64 " "encoded bytes, the number of non-padding base64 characters was invalid (1 " "more than a multiple of 4). The encoded block was kept as-is." msgstr "" -#: ../../library/email.errors.rst:116 +#: ../../library/email.errors.rst:122 msgid "" ":class:`InvalidDateDefect` -- When decoding an invalid or unparsable date " "field. The original value is kept as-is." diff --git a/library/email.policy.po b/library/email.policy.po index 1ff332834..d0319f5b3 100644 --- a/library/email.policy.po +++ b/library/email.policy.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -256,46 +256,62 @@ msgid "" "`~email.message.Message` is used." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:232 +#: ../../library/email.policy.rst:235 +msgid "" +"If ``True`` (the default), the generator will raise :exc:`~email.errors." +"HeaderWriteError` instead of writing a header that is improperly folded or " +"delimited, such that it would be parsed as multiple headers or joined with " +"adjacent data. Such headers can be generated by custom header classes or " +"bugs in the ``email`` module." +msgstr "" + +#: ../../library/email.policy.rst:242 +msgid "" +"As it's a security feature, this defaults to ``True`` even in the :class:" +"`~email.policy.Compat32` policy. For backwards compatible, but unsafe, " +"behavior, it must be set to ``False`` explicitly." +msgstr "" + +#: ../../library/email.policy.rst:250 msgid "" "The following :class:`Policy` method is intended to be called by code using " "the email library to create policy instances with custom settings:" msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:238 +#: ../../library/email.policy.rst:256 msgid "" "Return a new :class:`Policy` instance whose attributes have the same values " "as the current instance, except where those attributes are given new values " "by the keyword arguments." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:243 +#: ../../library/email.policy.rst:261 msgid "" "The remaining :class:`Policy` methods are called by the email package code, " "and are not intended to be called by an application using the email package. " "A custom policy must implement all of these methods." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:250 +#: ../../library/email.policy.rst:268 msgid "" "Handle a *defect* found on *obj*. When the email package calls this method, " "*defect* will always be a subclass of :class:`~email.errors.Defect`." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:254 +#: ../../library/email.policy.rst:272 msgid "" "The default implementation checks the :attr:`raise_on_defect` flag. If it " "is ``True``, *defect* is raised as an exception. If it is ``False`` (the " "default), *obj* and *defect* are passed to :meth:`register_defect`." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:261 +#: ../../library/email.policy.rst:279 msgid "" "Register a *defect* on *obj*. In the email package, *defect* will always be " "a subclass of :class:`~email.errors.Defect`." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:264 +#: ../../library/email.policy.rst:282 msgid "" "The default implementation calls the ``append`` method of the ``defects`` " "attribute of *obj*. When the email package calls :attr:`handle_defect`, " @@ -305,11 +321,11 @@ msgid "" "defects in parsed messages will raise unexpected errors." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:274 +#: ../../library/email.policy.rst:292 msgid "Return the maximum allowed number of headers named *name*." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:276 +#: ../../library/email.policy.rst:294 msgid "" "Called when a header is added to an :class:`~email.message.EmailMessage` or :" "class:`~email.message.Message` object. If the returned value is not ``0`` " @@ -317,7 +333,7 @@ msgid "" "greater than or equal to the value returned, a :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:282 +#: ../../library/email.policy.rst:300 msgid "" "Because the default behavior of ``Message.__setitem__`` is to append the " "value to the list of headers, it is easy to create duplicate headers without " @@ -327,11 +343,11 @@ msgid "" "faithfully produce as many headers as exist in the message being parsed.)" msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:290 +#: ../../library/email.policy.rst:308 msgid "The default implementation returns ``None`` for all header names." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:295 +#: ../../library/email.policy.rst:313 msgid "" "The email package calls this method with a list of strings, each string " "ending with the line separation characters found in the source being " @@ -341,7 +357,7 @@ msgid "" "the parsed header." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:302 +#: ../../library/email.policy.rst:320 msgid "" "If an implementation wishes to retain compatibility with the existing email " "package policies, *name* should be the case preserved name (all characters " @@ -350,16 +366,16 @@ msgid "" "stripped of leading whitespace." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:308 +#: ../../library/email.policy.rst:326 msgid "*sourcelines* may contain surrogateescaped binary data." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:310 ../../library/email.policy.rst:326 -#: ../../library/email.policy.rst:342 +#: ../../library/email.policy.rst:328 ../../library/email.policy.rst:344 +#: ../../library/email.policy.rst:360 msgid "There is no default implementation" msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:315 +#: ../../library/email.policy.rst:333 msgid "" "The email package calls this method with the name and value provided by the " "application program when the application program is modifying a ``Message`` " @@ -368,14 +384,14 @@ msgid "" "``Message`` to represent the header." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:321 +#: ../../library/email.policy.rst:339 msgid "" "If an implementation wishes to retain compatibility with the existing email " "package policies, the *name* and *value* should be strings or string " "subclasses that do not change the content of the passed in arguments." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:331 +#: ../../library/email.policy.rst:349 msgid "" "The email package calls this method with the *name* and *value* currently " "stored in the ``Message`` when that header is requested by the application " @@ -386,13 +402,13 @@ msgid "" "returned to the application." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:339 +#: ../../library/email.policy.rst:357 msgid "" "*value* may contain surrogateescaped binary data. There should be no " "surrogateescaped binary data in the value returned by the method." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:347 +#: ../../library/email.policy.rst:365 msgid "" "The email package calls this method with the *name* and *value* currently " "stored in the ``Message`` for a given header. The method should return a " @@ -402,32 +418,32 @@ msgid "" "discussion of the rules for folding email headers." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:354 +#: ../../library/email.policy.rst:372 msgid "" "*value* may contain surrogateescaped binary data. There should be no " "surrogateescaped binary data in the string returned by the method." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:360 +#: ../../library/email.policy.rst:378 msgid "" "The same as :meth:`fold`, except that the returned value should be a bytes " "object rather than a string." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:363 +#: ../../library/email.policy.rst:381 msgid "" "*value* may contain surrogateescaped binary data. These could be converted " "back into binary data in the returned bytes object." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:370 +#: ../../library/email.policy.rst:388 msgid "" "This concrete :class:`Policy` provides behavior that is intended to be fully " "compliant with the current email RFCs. These include (but are not limited " "to) :rfc:`5322`, :rfc:`2047`, and the current MIME RFCs." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:374 +#: ../../library/email.policy.rst:392 msgid "" "This policy adds new header parsing and folding algorithms. Instead of " "simple strings, headers are ``str`` subclasses with attributes that depend " @@ -435,23 +451,23 @@ msgid "" "implement :rfc:`2047` and :rfc:`5322`." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:379 +#: ../../library/email.policy.rst:397 msgid "" "The default value for the :attr:`~email.policy.Policy.message_factory` " "attribute is :class:`~email.message.EmailMessage`." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:382 +#: ../../library/email.policy.rst:400 msgid "" "In addition to the settable attributes listed above that apply to all " "policies, this policy adds the following additional attributes:" msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:385 +#: ../../library/email.policy.rst:403 msgid "[1]_" msgstr "[1]_" -#: ../../library/email.policy.rst:390 +#: ../../library/email.policy.rst:408 msgid "" "If ``False``, follow :rfc:`5322`, supporting non-ASCII characters in headers " "by encoding them as \"encoded words\". If ``True``, follow :rfc:`6532` and " @@ -459,7 +475,7 @@ msgid "" "passed to SMTP servers that support the ``SMTPUTF8`` extension (:rfc:`6531`)." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:399 +#: ../../library/email.policy.rst:417 msgid "" "If the value for a header in the ``Message`` object originated from a :mod:" "`~email.parser` (as opposed to being set by a program), this attribute " @@ -467,37 +483,37 @@ msgid "" "transforming the message back into serialized form. The possible values are:" msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:406 +#: ../../library/email.policy.rst:424 msgid "``none``" msgstr "``none``" -#: ../../library/email.policy.rst:406 +#: ../../library/email.policy.rst:424 msgid "all source values use original folding" msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:408 +#: ../../library/email.policy.rst:426 msgid "``long``" msgstr "``long``" -#: ../../library/email.policy.rst:408 +#: ../../library/email.policy.rst:426 msgid "" "source values that have any line that is longer than ``max_line_length`` " "will be refolded" msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:411 +#: ../../library/email.policy.rst:429 msgid "``all``" msgstr "``all``" -#: ../../library/email.policy.rst:411 +#: ../../library/email.policy.rst:429 msgid "all values are refolded." msgstr "todos os valores são redobrados." -#: ../../library/email.policy.rst:414 +#: ../../library/email.policy.rst:432 msgid "The default is ``long``." msgstr "O padrão é ``long``." -#: ../../library/email.policy.rst:419 +#: ../../library/email.policy.rst:437 msgid "" "A callable that takes two arguments, ``name`` and ``value``, where ``name`` " "is a header field name and ``value`` is an unfolded header field value, and " @@ -508,7 +524,7 @@ msgid "" "custom parsing will be added in the future." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:430 +#: ../../library/email.policy.rst:448 msgid "" "An object with at least two methods: get_content and set_content. When the :" "meth:`~email.message.EmailMessage.get_content` or :meth:`~email.message." @@ -519,20 +535,20 @@ msgid "" "``content_manager`` is set to :data:`~email.contentmanager.raw_data_manager`." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:442 ../../library/email.policy.rst:600 +#: ../../library/email.policy.rst:460 ../../library/email.policy.rst:618 msgid "" "The class provides the following concrete implementations of the abstract " "methods of :class:`Policy`:" msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:448 +#: ../../library/email.policy.rst:466 msgid "" "Returns the value of the :attr:`~email.headerregistry.BaseHeader.max_count` " "attribute of the specialized class used to represent the header with the " "given name." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:456 ../../library/email.policy.rst:606 +#: ../../library/email.policy.rst:474 ../../library/email.policy.rst:624 msgid "" "The name is parsed as everything up to the '``:``' and returned unmodified. " "The value is determined by stripping leading whitespace off the remainder of " @@ -540,7 +556,7 @@ msgid "" "trailing carriage return or linefeed characters." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:464 +#: ../../library/email.policy.rst:482 msgid "" "The name is returned unchanged. If the input value has a ``name`` attribute " "and it matches *name* ignoring case, the value is returned unchanged. " @@ -549,7 +565,7 @@ msgid "" "``ValueError`` is raised if the input value contains CR or LF characters." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:474 +#: ../../library/email.policy.rst:492 msgid "" "If the value has a ``name`` attribute, it is returned to unmodified. " "Otherwise the *name*, and the *value* with any CR or LF characters removed, " @@ -558,7 +574,7 @@ msgid "" "character glyph." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:483 +#: ../../library/email.policy.rst:501 msgid "" "Header folding is controlled by the :attr:`refold_source` policy setting. A " "value is considered to be a 'source value' if and only if it does not have a " @@ -570,7 +586,7 @@ msgid "" "current policy." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:492 +#: ../../library/email.policy.rst:510 msgid "" "Source values are split into lines using :meth:`~str.splitlines`. If the " "value is not to be refolded, the lines are rejoined using the ``linesep`` " @@ -580,13 +596,13 @@ msgid "" "using the ``unknown-8bit`` charset." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:502 +#: ../../library/email.policy.rst:520 msgid "" "The same as :meth:`fold` if :attr:`~Policy.cte_type` is ``7bit``, except " "that the returned value is bytes." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:505 +#: ../../library/email.policy.rst:523 msgid "" "If :attr:`~Policy.cte_type` is ``8bit``, non-ASCII binary data is converted " "back into bytes. Headers with binary data are not refolded, regardless of " @@ -594,7 +610,7 @@ msgid "" "binary data consists of single byte characters or multibyte characters." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:512 +#: ../../library/email.policy.rst:530 msgid "" "The following instances of :class:`EmailPolicy` provide defaults suitable " "for specific application domains. Note that in the future the behavior of " @@ -602,20 +618,20 @@ msgid "" "conform even more closely to the RFCs relevant to their domains." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:520 +#: ../../library/email.policy.rst:538 msgid "" "An instance of ``EmailPolicy`` with all defaults unchanged. This policy " "uses the standard Python ``\\n`` line endings rather than the RFC-correct " "``\\r\\n``." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:527 +#: ../../library/email.policy.rst:545 msgid "" "Suitable for serializing messages in conformance with the email RFCs. Like " "``default``, but with ``linesep`` set to ``\\r\\n``, which is RFC compliant." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:534 +#: ../../library/email.policy.rst:552 msgid "" "The same as ``SMTP`` except that :attr:`~EmailPolicy.utf8` is ``True``. " "Useful for serializing messages to a message store without using encoded " @@ -624,46 +640,46 @@ msgid "" "SMTP.send_message` method handles this automatically)." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:543 +#: ../../library/email.policy.rst:561 msgid "" "Suitable for serializing headers with for use in HTTP traffic. Like " "``SMTP`` except that ``max_line_length`` is set to ``None`` (unlimited)." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:549 +#: ../../library/email.policy.rst:567 msgid "" "Convenience instance. The same as ``default`` except that " "``raise_on_defect`` is set to ``True``. This allows any policy to be made " "strict by writing::" msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:556 +#: ../../library/email.policy.rst:574 msgid "" "With all of these :class:`EmailPolicies <.EmailPolicy>`, the effective API " "of the email package is changed from the Python 3.2 API in the following " "ways:" msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:559 +#: ../../library/email.policy.rst:577 msgid "" "Setting a header on a :class:`~email.message.Message` results in that header " "being parsed and a header object created." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:562 +#: ../../library/email.policy.rst:580 msgid "" "Fetching a header value from a :class:`~email.message.Message` results in " "that header being parsed and a header object created and returned." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:566 +#: ../../library/email.policy.rst:584 msgid "" "Any header object, or any header that is refolded due to the policy " "settings, is folded using an algorithm that fully implements the RFC folding " "algorithms, including knowing where encoded words are required and allowed." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:571 +#: ../../library/email.policy.rst:589 msgid "" "From the application view, this means that any header obtained through the :" "class:`~email.message.EmailMessage` is a header object with extra " @@ -673,13 +689,13 @@ msgid "" "the unicode string into the correct RFC encoded form." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:578 +#: ../../library/email.policy.rst:596 msgid "" "The header objects and their attributes are described in :mod:`~email." "headerregistry`." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:585 +#: ../../library/email.policy.rst:603 msgid "" "This concrete :class:`Policy` is the backward compatibility policy. It " "replicates the behavior of the email package in Python 3.2. The :mod:" @@ -688,28 +704,28 @@ msgid "" "of the email package is to maintain compatibility with Python 3.2." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:591 +#: ../../library/email.policy.rst:609 msgid "" "The following attributes have values that are different from the :class:" "`Policy` default:" msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:597 +#: ../../library/email.policy.rst:615 msgid "The default is ``True``." msgstr "O padrão é ``True``." -#: ../../library/email.policy.rst:614 +#: ../../library/email.policy.rst:632 msgid "The name and value are returned unmodified." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:619 +#: ../../library/email.policy.rst:637 msgid "" "If the value contains binary data, it is converted into a :class:`~email." "header.Header` object using the ``unknown-8bit`` charset. Otherwise it is " "returned unmodified." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:626 +#: ../../library/email.policy.rst:644 msgid "" "Headers are folded using the :class:`~email.header.Header` folding " "algorithm, which preserves existing line breaks in the value, and wraps each " @@ -717,7 +733,7 @@ msgid "" "encoded using the ``unknown-8bit`` charset." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:634 +#: ../../library/email.policy.rst:652 msgid "" "Headers are folded using the :class:`~email.header.Header` folding " "algorithm, which preserves existing line breaks in the value, and wraps each " @@ -727,17 +743,17 @@ msgid "" "and any (RFC invalid) binary data it may contain." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:644 +#: ../../library/email.policy.rst:662 msgid "" "An instance of :class:`Compat32`, providing backward compatibility with the " "behavior of the email package in Python 3.2." msgstr "" -#: ../../library/email.policy.rst:649 +#: ../../library/email.policy.rst:667 msgid "Footnotes" msgstr "Notas de rodapé" -#: ../../library/email.policy.rst:650 +#: ../../library/email.policy.rst:668 msgid "" "Originally added in 3.3 as a :term:`provisional feature `." diff --git a/library/email.utils.po b/library/email.utils.po index d35f69804..ccbba0ede 100644 --- a/library/email.utils.po +++ b/library/email.utils.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -126,7 +126,16 @@ msgstr "" "*realname* e *email address*. Retorna uma tupla daquela informação, a menos " "que a análise falhe, caso em que uma tupla de 2 de ``('', '')`` é retornada." -#: ../../library/email.utils.rst:73 +#: ../../library/email.utils.rst:70 ../../library/email.utils.rst:98 +msgid "" +"If *strict* is true, use a strict parser which rejects malformed inputs." +msgstr "" + +#: ../../library/email.utils.rst:72 ../../library/email.utils.rst:110 +msgid "Add *strict* optional parameter and reject malformed inputs by default." +msgstr "" + +#: ../../library/email.utils.rst:78 msgid "" "The inverse of :meth:`parseaddr`, this takes a 2-tuple of the form " "``(realname, email_address)`` and returns the string value suitable for a :" @@ -138,7 +147,7 @@ msgstr "" "cabeçalho :mailheader:`To` ou :mailheader:`Cc` . Se o primeiro elemento de " "*pair* for falso, o segundo elemento será retornado sem modificações." -#: ../../library/email.utils.rst:78 +#: ../../library/email.utils.rst:83 msgid "" "Optional *charset* is the character set that will be used in the :rfc:`2047` " "encoding of the ``realname`` if the ``realname`` contains non-ASCII " @@ -150,24 +159,22 @@ msgstr "" "caracteres não-ASCII. Pode ser uma instância de :class:`str` ou a :class:" "`~email.charset.Charset`. O padrão é ``utf-8``." -#: ../../library/email.utils.rst:83 +#: ../../library/email.utils.rst:88 msgid "Added the *charset* option." msgstr "Adicionada a opção *charset*." -#: ../../library/email.utils.rst:89 +#: ../../library/email.utils.rst:94 msgid "" "This method returns a list of 2-tuples of the form returned by " "``parseaddr()``. *fieldvalues* is a sequence of header field values as might " -"be returned by :meth:`Message.get_all `. " -"Here's a simple example that gets all the recipients of a message::" +"be returned by :meth:`Message.get_all `." msgstr "" -"Este método retorna uma lista de tuplas de 2 elementos do formato retornado " -"por ``parseaddr()``. *fieldvalues* é uma sequência de valores de campos de " -"cabeçalho como pode ser retornado por :meth:`Message.get_all `. Aqui está um exemplo simples que obtém todos os " -"destinatários de uma mensagem::" -#: ../../library/email.utils.rst:105 +#: ../../library/email.utils.rst:100 +msgid "Here's a simple example that gets all the recipients of a message::" +msgstr "" + +#: ../../library/email.utils.rst:116 msgid "" "Attempts to parse a date according to the rules in :rfc:`2822`. however, " "some mailers don't follow that format as specified, so :func:`parsedate` " @@ -186,7 +193,7 @@ msgstr "" "será retornado. Observe que os índices 6, 7 e 8 da tupla de resultados não " "são utilizáveis." -#: ../../library/email.utils.rst:116 +#: ../../library/email.utils.rst:127 msgid "" "Performs the same function as :func:`parsedate`, but returns either ``None`` " "or a 10-tuple; the first 9 elements make up a tuple that can be passed " @@ -204,7 +211,7 @@ msgstr "" "tupla retornado é ``0``, que representa UTC. Observe que os índices 6, 7 e 8 " "da tupla de resultado não podem ser usados." -#: ../../library/email.utils.rst:126 +#: ../../library/email.utils.rst:137 msgid "" "The inverse of :func:`format_datetime`. Performs the same function as :func:" "`parsedate`, but on success returns a :mod:`~datetime.datetime`; otherwise " @@ -229,7 +236,7 @@ msgstr "" "``datetime`` será um ``datetime`` consciente com o correspondente a :class:" "`~datetime.timezone` :class:`~datetime.tzinfo`." -#: ../../library/email.utils.rst:142 +#: ../../library/email.utils.rst:153 msgid "" "Turn a 10-tuple as returned by :func:`parsedate_tz` into a UTC timestamp " "(seconds since the Epoch). If the timezone item in the tuple is ``None``, " @@ -239,11 +246,11 @@ msgstr "" "timestamp UTC (segundos desde a Era Unix). Se o item de fuso horário na " "tupla for ``None``, considera a hora local." -#: ../../library/email.utils.rst:149 +#: ../../library/email.utils.rst:160 msgid "Returns a date string as per :rfc:`2822`, e.g.::" msgstr "Retorna uma string de data conforme :rfc:`2822`. Por exemplo::" -#: ../../library/email.utils.rst:153 +#: ../../library/email.utils.rst:164 msgid "" "Optional *timeval* if given is a floating point time value as accepted by :" "func:`time.gmtime` and :func:`time.localtime`, otherwise the current time is " @@ -253,7 +260,7 @@ msgstr "" "conforme aceito por :func:`time.gmtime` e :func:`time.localtime`, caso " "contrário, o tempo atual é usado." -#: ../../library/email.utils.rst:157 +#: ../../library/email.utils.rst:168 msgid "" "Optional *localtime* is a flag that when ``True``, interprets *timeval*, and " "returns a date relative to the local timezone instead of UTC, properly " @@ -265,7 +272,7 @@ msgstr "" "levando em consideração o horário de verão. O padrão é ``False``, o que " "significa que o UTC é usado." -#: ../../library/email.utils.rst:162 +#: ../../library/email.utils.rst:173 msgid "" "Optional *usegmt* is a flag that when ``True``, outputs a date string with " "the timezone as an ascii string ``GMT``, rather than a numeric ``-0000``. " @@ -277,7 +284,7 @@ msgstr "" "numérico ``-0000``. Isso é necessário para alguns protocolos (como HTTP). " "Isso se aplica apenas quando *localtime* for ``False``. O padrão é ``False``." -#: ../../library/email.utils.rst:170 +#: ../../library/email.utils.rst:181 msgid "" "Like ``formatdate``, but the input is a :mod:`datetime` instance. If it is " "a naive datetime, it is assumed to be \"UTC with no information about the " @@ -297,11 +304,11 @@ msgstr "" "usada em vez do deslocamento numérico do fuso horário. Isso fornece uma " "maneira de gerar cabeçalhos de data HTTP em conformidade com os padrões." -#: ../../library/email.utils.rst:184 +#: ../../library/email.utils.rst:195 msgid "Decode the string *s* according to :rfc:`2231`." msgstr "Decodifica a string *s* de acordo com :rfc:`2231`." -#: ../../library/email.utils.rst:189 +#: ../../library/email.utils.rst:200 msgid "" "Encode the string *s* according to :rfc:`2231`. Optional *charset* and " "*language*, if given is the character set name and language name to use. If " @@ -315,7 +322,7 @@ msgstr "" "está. Se *charset* for fornecido, mas *language* não, a string será " "codificada usando a string vazia para *language*." -#: ../../library/email.utils.rst:197 +#: ../../library/email.utils.rst:208 msgid "" "When a header parameter is encoded in :rfc:`2231` format, :meth:`Message." "get_param ` may return a 3-tuple containing " @@ -336,7 +343,7 @@ msgstr "" "cabeçalho :rfc:`2231` não for conhecido pelo Python; o padrão é ``'us-" "ascii'``." -#: ../../library/email.utils.rst:206 +#: ../../library/email.utils.rst:217 msgid "" "For convenience, if the *value* passed to :func:`collapse_rfc2231_value` is " "not a tuple, it should be a string and it is returned unquoted." @@ -344,7 +351,7 @@ msgstr "" "Por conveniência, se *value* passado para :func:`collapse_rfc2231_value` não " "for uma tupla, deve ser uma string e é retornado sem aspas." -#: ../../library/email.utils.rst:212 +#: ../../library/email.utils.rst:223 msgid "" "Decode parameters list according to :rfc:`2231`. *params* is a sequence of " "2-tuples containing elements of the form ``(content-type, string-value)``." @@ -353,11 +360,11 @@ msgstr "" "sequência de 2 tuplas contendo elementos do formulário ``(content-type, " "string-value)``." -#: ../../library/email.utils.rst:217 +#: ../../library/email.utils.rst:228 msgid "Footnotes" msgstr "Notas de rodapé" -#: ../../library/email.utils.rst:218 +#: ../../library/email.utils.rst:229 msgid "" "Note that the sign of the timezone offset is the opposite of the sign of the " "``time.timezone`` variable for the same timezone; the latter variable " diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 9a253e25e..695e67ee3 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -76,7 +76,7 @@ - index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). -# library (44.26% done) +# library (44.31% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 190 / 290 ( 65.0% translated). @@ -129,14 +129,15 @@ - email.compat32-message.po 5 / 104 ( 4.0% translated). - email.contentmanager.po 4 / 41 ( 9.0% translated). - email.encoders.po 2 / 15 ( 13.0% translated). -- email.errors.po 6 / 24 ( 25.0% translated). +- email.errors.po 6 / 25 ( 24.0% translated). - email.generator.po 2 / 41 ( 4.0% translated). - email.header.po 3 / 38 ( 7.0% translated). - email.headerregistry.po 13 / 103 ( 12.0% translated). - email.message.po 6 / 103 ( 5.0% translated). - email.mime.po 26 / 38 ( 68.0% translated). - email.parser.po 2 / 47 ( 4.0% translated). -- email.policy.po 12 / 101 ( 11.0% translated). +- email.policy.po 12 / 103 ( 11.0% translated). +- email.utils.po 29 / 33 ( 87.0% translated). - enum.po 49 / 188 ( 26.0% translated). - errno.po 7 / 127 ( 5.0% translated). - exceptions.po 136 / 149 ( 91.0% translated). @@ -291,7 +292,7 @@ - windows.po 300 / 309 ( 97.0% translated). -# whatsnew (63.91% done) +# whatsnew (63.89% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). - 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). @@ -300,7 +301,7 @@ - 2.5.po 359 / 386 ( 93.0% translated). - 2.6.po 535 / 539 ( 99.0% translated). - 2.7.po 442 / 453 ( 97.0% translated). -- 3.10.po 509 / 513 ( 99.0% translated). +- 3.10.po 510 / 517 ( 98.0% translated). - 3.2.po 69 / 518 ( 13.0% translated). - 3.3.po 154 / 660 ( 23.0% translated). - 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 7f589f300..61eb6d6ec 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "59.14%", "total": 51651, "updated_at": "2024-09-06T03:59:11+00:00Z"} +{"translation": "59.13%", "total": 51661, "updated_at": "2024-09-06T23:53:53+00:00Z"} diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index ba4c2fb81..f87638b6e 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -4334,3 +4334,33 @@ msgid "" msgstr "" "Corrigido o comportamento de ``is_global`` e ``is_private`` em " "``IPv4Address``, ``IPv6Address``, ``IPv4Network`` e ``IPv6Network``." + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2377 +msgid "email" +msgstr "email" + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2379 +msgid "Headers with embedded newlines are now quoted on output." +msgstr "" + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2381 +msgid "" +"The :mod:`~email.generator` will now refuse to serialize (write) headers " +"that are improperly folded or delimited, such that they would be parsed as " +"multiple headers or joined with adjacent data. If you need to turn this " +"safety feature off, set :attr:`~email.policy.Policy." +"verify_generated_headers`. (Contributed by Bas Bloemsaat and Petr Viktorin " +"in :gh:`121650`.)" +msgstr "" + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2388 +msgid "" +":func:`email.utils.getaddresses` and :func:`email.utils.parseaddr` now " +"return ``('', '')`` 2-tuples in more situations where invalid email " +"addresses are encountered, instead of potentially inaccurate values. An " +"optional *strict* parameter was added to these two functions: use " +"``strict=False`` to get the old behavior, accepting malformed inputs. " +"``getattr(email.utils, 'supports_strict_parsing', False)`` can be used to " +"check if the *strict* paramater is available. (Contributed by Thomas Dwyer " +"and Victor Stinner for :gh:`102988` to improve the CVE-2023-27043 fix.)" +msgstr "" From 9ad5c5c9c5e6e488393e1ace7679f947bfc92c58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 7 Sep 2024 23:56:28 +0000 Subject: [PATCH 091/345] Update translations --- c-api/structures.po | 4 +- howto/curses.po | 14 +-- howto/functional.po | 4 +- howto/instrumentation.po | 4 +- howto/logging.po | 4 +- howto/regex.po | 197 +++++++++++++++++++++++++++++--- howto/sockets.po | 22 ++-- howto/sorting.po | 4 +- howto/unicode.po | 4 +- howto/urllib2.po | 12 +- library/copy.po | 14 +-- library/datetime.po | 4 +- library/email.headerregistry.po | 8 +- library/grp.po | 9 +- library/os.po | 10 +- library/pwd.po | 26 ++--- library/re.po | 20 ++-- library/readline.po | 18 +-- library/sqlite3.po | 4 +- library/statistics.po | 7 +- library/struct.po | 34 +++++- library/sys.po | 125 +++++++++++++++++++- library/tarfile.po | 4 +- library/tkinter.ttk.po | 52 ++++++--- library/tokenize.po | 8 +- library/unittest.po | 4 +- potodo.md | 16 +-- stats.json | 2 +- tutorial/floatingpoint.po | 16 ++- tutorial/interpreter.po | 15 ++- whatsnew/3.0.po | 5 +- 31 files changed, 493 insertions(+), 177 deletions(-) diff --git a/c-api/structures.po b/c-api/structures.po index 592722a20..2680aabc4 100644 --- a/c-api/structures.po +++ b/c-api/structures.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:6 msgid "Common Object Structures" -msgstr "Estruturas Comuns de Objetos" +msgstr "Estruturas comuns de objetos" #: ../../c-api/structures.rst:8 msgid "" diff --git a/howto/curses.po b/howto/curses.po index 8fbf20115..d07b898e4 100644 --- a/howto/curses.po +++ b/howto/curses.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -178,10 +178,10 @@ msgid "" "that, see the Python library guide's section on ncurses, and the C manual " "pages for ncurses. It will, however, give you the basic ideas." msgstr "" -"Este HOWTO é uma introdução à escrita de programas em modo texto com curses " -"e Python. Isto não pretende ser um guia completo da PAI curses; para isso, " -"veja a seção ncurses no guia da biblioteca Python, e o manual de ncurses. " -"Isto, no entanto, lhe dará uma ideia básica." +"Este documento é uma introdução à escrita de programas em modo texto com " +"curses e Python. Isto não pretende ser um guia completo da API curses; para " +"isso, veja a seção ncurses no guia da biblioteca Python, e o manual de " +"ncurses. Isto, no entanto, lhe dará uma ideia básica." #: ../../howto/curses.rst:79 msgid "Starting and ending a curses application" diff --git a/howto/functional.po b/howto/functional.po index e50d42f04..a091f1366 100644 --- a/howto/functional.po +++ b/howto/functional.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/functional.rst:3 msgid "Functional Programming HOWTO" -msgstr "Programação Funcional COMO FAZER" +msgstr "Programação Funcional" #: ../../howto/functional.rst:0 msgid "Author" diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index 91f6cfd0d..0d508b214 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/instrumentation.rst:44 msgid "or::" -msgstr "or::" +msgstr "ou::" #: ../../howto/instrumentation.rst:49 msgid "" diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index 011da0e4a..a4ee16f48 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:3 msgid "Logging HOWTO" -msgstr "HowTo - Logging" +msgstr "Logging" #: ../../howto/logging.rst:0 msgid "Author" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 12949fb44..b333fda5a 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:5 msgid "Regular Expression HOWTO" -msgstr "Expressões Regulares HOWTO" +msgstr "Expressões Regulares" #: ../../howto/regex.rst:0 msgid "Author" @@ -579,6 +579,13 @@ msgid "" "similar example, ``ca+t`` will match ``'cat'`` (1 ``'a'``), ``'caaat'`` (3 " "``'a'``\\ s), but won't match ``'ct'``." msgstr "" +"Outro metacaractere de repetição é o ``+``, que corresponde a uma ou mais " +"vezes. Preste muita atenção para a diferença entre ``*`` e ``+``; ``*`` " +"corresponde com zero ou mais vezes, assim, o que quer que esteja sendo " +"repetido pode não estar presente, enquanto que ``+`` requer pelo menos uma " +"ocorrência. Para usar um exemplo similar, ``ca+t`` vai corresponder a " +"``'cat'``, (1 ``'a'``), ``'caaat'`` (3 ``'a'``\\ s), mas não corresponde com " +"``'ct'``." #: ../../howto/regex.rst:233 msgid "" @@ -798,11 +805,11 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:341 msgid "Regular String" -msgstr "String Regular" +msgstr "String regular" #: ../../howto/regex.rst:341 msgid "Raw string" -msgstr "**String Crua**" +msgstr "**String crua**" #: ../../howto/regex.rst:343 msgid "``\"ab*\"``" @@ -826,7 +833,7 @@ msgstr "``r\"\\w+\\s+\\1\"``" #: ../../howto/regex.rst:352 msgid "Performing Matches" -msgstr "Executando Comparações" +msgstr "Executando comparações" #: ../../howto/regex.rst:354 msgid "" @@ -897,6 +904,11 @@ msgid "" "objects>` instance is returned, containing information about the match: " "where it starts and ends, the substring it matched, and more." msgstr "" +":meth:`~re.Pattern.match` e :meth:`~re.Pattern.search` retornam ``None`` se " +"não existir nenhuma correspondência encontrada. Se tiveram sucesso, uma " +"instância de :ref:`match object ` é retornada, contendo " +"informações sobre a correspondência: onde ela começa e termina, a substring " +"com a qual ela teve correspondência, e mais." #: ../../howto/regex.rst:380 msgid "" @@ -913,9 +925,9 @@ msgid "" "This HOWTO uses the standard Python interpreter for its examples. First, run " "the Python interpreter, import the :mod:`re` module, and compile a RE::" msgstr "" -"Este HOWTO usa o interpretador Python padrão para seus exemplos. Primeiro, " -"execute o interpretador Python, importe o modulo :mod:`re`, e compile uma " -"RE::" +"Este documento usa o interpretador Python padrão para seus exemplos. " +"Primeiro, execute o interpretador Python, importe o modulo :mod:`re`, e " +"compile uma RE::" #: ../../howto/regex.rst:395 msgid "" @@ -925,6 +937,12 @@ msgid "" "which will cause the interpreter to print no output. You can explicitly " "print the result of :meth:`!match` to make this clear. ::" msgstr "" +"Agora, você pode tentar corresponder várias strings com a RE ``[a-z]+``. Mas " +"uma string vazia não deveria corresponder com nada, uma vez que ``+`` " +"significa 'uma ou mais repetições'. :meth:`~re.Pattern.match` deve retornar " +"``None`` neste caso, o que fará com que o interpretador não imprima nenhuma " +"saída. Você pode imprimir explicitamente o resultado de :meth:`!match` para " +"deixar isso claro." #: ../../howto/regex.rst:405 msgid "" @@ -932,6 +950,10 @@ msgid "" "this case, :meth:`~re.Pattern.match` will return a :ref:`match object `, so you should store the result in a variable for later use. ::" msgstr "" +"Agora, vamos experimentá-la em uma string que ela deve corresponder, como " +"``tempo``. Neste caso, :meth:`~re.Pattern.match` irá retornar um :ref:" +"`objeto match `, assim que você deve armazenar o resultado em " +"uma variável para uso posterior." #: ../../howto/regex.rst:413 msgid "" @@ -939,6 +961,9 @@ msgid "" "about the matching string. Match object instances also have several methods " "and attributes; the most important ones are:" msgstr "" +"Agora você pode consultar o :ref:`objeto match ` para obter " +"informações sobre a string correspondente. Instâncias do objeto match também " +"tem vários métodos e atributos; os mais importantes são os seguintes:" #: ../../howto/regex.rst:420 msgid "``group()``" @@ -988,6 +1013,14 @@ msgid "" "scans through the string, so the match may not start at zero in that " "case. ::" msgstr "" +":meth:`~re.Match.group` retorna a substring correspondeu com a RE. :meth:" +"`~re.Match.start` e :meth:`~re.Match.end` retornam os índices inicial e o " +"final da substring correspondente. :meth:`~re.Match.span` retorna tanto os " +"índices inicial e final em uma única tupla. Como o método :meth:`~re." +"Pattern.match` somente verifica se a RE corresponde com o início de uma " +"string, :meth:`!start` será sempre zero. No entanto, o método :meth:`~re." +"Pattern.search` dos objetos padrão, varre toda a string, de modo que a " +"substring correspondente pode não iniciar em zero nesse caso." #: ../../howto/regex.rst:456 msgid "" @@ -1004,6 +1037,8 @@ msgid "" "Two pattern methods return all of the matches for a pattern. :meth:`~re." "Pattern.findall` returns a list of matching strings::" msgstr "" +"Dois métodos padrão retornam todas as correspondências de um padrão. :meth:" +"`~re.Pattern.findall` retorna uma lista de strings correspondentes:" #: ../../howto/regex.rst:474 msgid "" @@ -1021,6 +1056,10 @@ msgid "" "sequence of :ref:`match object ` instances as an :term:" "`iterator`::" msgstr "" +":meth:`~re.Pattern.findall` tem que criar a lista inteira antes de poder " +"devolvê-la como resultado. O método :meth:`~re.Pattern.finditer` retorna uma " +"sequência de instâncias :ref:`objeto match ` como um :term:" +"`iterator`::" #: ../../howto/regex.rst:496 msgid "Module-Level Functions" @@ -1035,6 +1074,13 @@ msgid "" "with the RE string added as the first argument, and still return either " "``None`` or a :ref:`match object ` instance. ::" msgstr "" +"Você não tem que criar um objeto padrão e chamar seus métodos; o módulo :mod:" +"`re` também fornece funções de nível superior chamada :func:`~re.match`, :" +"func:`~re.search`, :func:`~re.findall`, :func:`~re.sub`, e assim por diante. " +"Estas funções recebem os mesmos argumentos que o método padrão " +"correspondente, com a string RE adicionada como o primeiro argumento, e " +"ainda retornam ``None`` ou uma instância :ref:`objeto match `. ::" #: ../../howto/regex.rst:510 msgid "" @@ -1054,7 +1100,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:523 msgid "Compilation Flags" -msgstr "Sinalizadores de Compilação" +msgstr "Sinalizadores de compilação" #: ../../howto/regex.rst:525 msgid "" @@ -1109,7 +1155,7 @@ msgstr ":const:`DOTALL`, :const:`S`" #: ../../howto/regex.rst:543 msgid "Make ``.`` match any character, including newlines." -msgstr "" +msgstr "Faz o ``.`` corresponder a qualquer caractere, incluindo novas linhas." #: ../../howto/regex.rst:546 msgid ":const:`IGNORECASE`, :const:`I`" @@ -1228,6 +1274,10 @@ msgid "" "only matching instead of full Unicode matching. This is only meaningful for " "Unicode patterns, and is ignored for byte patterns." msgstr "" +"Faz com que ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\s`` e ``\\S`` executem " +"a correspondência somente ASCII em vez da correspondência Unicode completa. " +"Isso é significativo apenas para padrões Unicode e é ignorado para padrões " +"de bytes." #: ../../howto/regex.rst:638 msgid "" @@ -1276,7 +1326,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:672 msgid "More Pattern Power" -msgstr "Mais Poder dos Padrões" +msgstr "Mais poder dos Padrões" #: ../../howto/regex.rst:674 msgid "" @@ -1290,7 +1340,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:682 msgid "More Metacharacters" -msgstr "Mais Metacaracteres" +msgstr "Mais metacaracteres" #: ../../howto/regex.rst:684 msgid "" @@ -1494,6 +1544,12 @@ msgid "" "of interest. For example, an RFC-822 header line is divided into a header " "name and a value, separated by a ``':'``, like this:" msgstr "" +"Frequentemente é necessário obter mais informações do que apenas se a RE " +"teve correspondência ou não. As expressões regulares são muitas vezes " +"utilizadas para dissecar strings escrevendo uma RE dividida em vários " +"subgrupos que correspondem a diferentes componentes de interesse. Por " +"exemplo, uma linha de cabeçalho RFC-822 é dividida em um nome de cabeçalho e " +"um valor, separados por um ``':'``, como essa:" #: ../../howto/regex.rst:799 msgid "" @@ -1557,12 +1613,18 @@ msgid "" "which case it will return a tuple containing the corresponding values for " "those groups. ::" msgstr "" +":meth:`~re.Match.group` pode receber vários números de grupos de uma vez, e " +"nesse caso ele irá retornar uma tupla contendo os valores correspondentes " +"desses grupos." #: ../../howto/regex.rst:849 msgid "" "The :meth:`~re.Match.groups` method returns a tuple containing the strings " "for all the subgroups, from 1 up to however many there are. ::" msgstr "" +"O método :meth:`~re.Match.groups` retorna uma tupla contendo as strings de " +"todos os subgrupos, de 1 até o último. Independente da quantidade de " +"subgrupos informada. ::" #: ../../howto/regex.rst:855 msgid "" @@ -1602,7 +1664,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:875 msgid "Non-capturing and Named Groups" -msgstr "Não captura e Grupos Nomeados" +msgstr "Não captura e grupos nomeados" #: ../../howto/regex.rst:877 msgid "" @@ -1668,6 +1730,11 @@ msgid "" "can make this fact explicit by using a non-capturing group: ``(?:...)``, " "where you can replace the ``...`` with any other regular expression. ::" msgstr "" +"Às vezes você vai querer usar um grupo para representar uma parte de uma " +"expressão regular, mas não está interessado em recuperar o conteúdo do " +"grupo. Você pode fazer este fato explícito usando um grupo de não-captura: " +"``(?:...)``, onde você pode substituir o ``...`` por qualquer outra " +"expressão regular. ::" #: ../../howto/regex.rst:918 msgid "" @@ -1710,6 +1777,14 @@ msgid "" "still given numbers, so you can retrieve information about a group in two " "ways::" msgstr "" +"A sintaxe de um grupo nomeado é uma das extensões específicas do Python: ``(?" +"P...)``. *name* é, obviamente, o nome do grupo. Os grupos nomeados se " +"comportam exatamente como os grupos de captura, e, adicionalmente, associam " +"um nome a um grupo. Todos os métodos de :ref:`objeto correspondência ` que lidam com grupos de captura aceitam tanto inteiros que se " +"referem ao grupo por número ou strings que contêm o nome do grupo desejado. " +"Os grupos nomeados ainda recebem números, então você pode recuperar " +"informações sobre um grupo de duas maneiras::" #: ../../howto/regex.rst:945 msgid "" @@ -1723,6 +1798,9 @@ msgid "" "instead of having to remember numbers. Here's an example RE from the :mod:" "`imaplib` module::" msgstr "" +"Os grupos nomeados são úteis porque eles permitem que você use nomes de " +"fácil lembrança, em vez de ter que lembrar de números. Aqui está um exemplo " +"de RE usando o módulo :mod:`imaplib`::" #: ../../howto/regex.rst:963 msgid "" @@ -1742,10 +1820,17 @@ msgid "" "words, ``\\b(\\w+)\\s+\\1\\b`` can also be written as ``\\b(?" "P\\w+)\\s+(?P=word)\\b``::" msgstr "" +"A sintaxe para referências anteriores em uma expressão, tal como " +"``(...)\\1``, faz referência ao número do grupo. Existe, naturalmente, uma " +"variante que usa o nome do grupo em vez do número. Isto é outra extensão " +"Python: ``(?P=name)`` indica que o conteúdo do grupo chamado *name* deve, " +"novamente, ser correspondido no ponto atual. A expressão regular para " +"encontrar palavras duplicadas, ``(\\b\\w+)\\s+\\1``, também pode ser escrita " +"como ``(?P\\b\\w+)\\s+(?P=word)``::" #: ../../howto/regex.rst:979 msgid "Lookahead Assertions" -msgstr "Asserções Lookahead" +msgstr "Asserções lookahead" #: ../../howto/regex.rst:981 msgid "" @@ -1923,7 +2008,7 @@ msgstr "``.*[.](?!bat$|exe$)[^.]*$``" #: ../../howto/regex.rst:1057 msgid "Modifying Strings" -msgstr "Modificando Strings" +msgstr "Modificando strings" #: ../../howto/regex.rst:1059 msgid "" @@ -1966,10 +2051,12 @@ msgid "" "Does the same thing as :meth:`!sub`, but returns the new string and the " "number of replacements" msgstr "" +"Faz a mesma coisa que :meth:`!sub`, mas retorna a nova string e o número de " +"substituições" #: ../../howto/regex.rst:1079 msgid "Splitting Strings" -msgstr "Dividindo as Strings" +msgstr "Dividindo as strings" #: ../../howto/regex.rst:1081 msgid "" @@ -1980,6 +2067,13 @@ msgid "" "splitting by whitespace or by a fixed string. As you'd expect, there's a " "module-level :func:`re.split` function, too." msgstr "" +"O método :meth:`~re.Pattern.split` de um padrão divide uma string em pedaços " +"onde quer que a RE corresponda, retornando uma lista formada por esses " +"pedaços. É semelhante ao método :meth:`~str.split` de strings, mas oferece " +"muito mais generalidade nos delimitadores, e assim, você pode fazer disso " +"para fazer a divisão; :meth:`!split` só implementa a divisão de espaço em " +"branco ou por uma string fixa. Como você deve deduzir, existe também uma " +"função a nível de módulo :func:`re.split`." #: ../../howto/regex.rst:1092 msgid "" @@ -2039,6 +2133,10 @@ msgid "" "replacement value, which can be either a string or a function, and the " "string to be processed." msgstr "" +"Outra tarefa comum é encontrar todas as combinações para um padrão e " +"substituí-las por uma string diferente. O método :meth:`~re.Pattern.sub` " +"recebe um valor de substituição, que pode ser uma string ou uma função, e a " +"string a ser processada." #: ../../howto/regex.rst:1142 msgid "" @@ -2065,6 +2163,8 @@ msgid "" "Here's a simple example of using the :meth:`~re.Pattern.sub` method. It " "replaces colour names with the word ``colour``::" msgstr "" +"Aqui está um exemplo simples do uso do método :meth:`~re.Pattern.sub`. Ele " +"substitui nomes de cores pela palavra ``colour``::" #: ../../howto/regex.rst:1159 msgid "" @@ -2072,12 +2172,17 @@ msgid "" "tuple containing the new string value and the number of replacements that " "were performed::" msgstr "" +"O método :meth:`~re.Pattern.subn` faz o mesmo trabalho, mas retorna uma " +"tupla com duas informações; contém uma string com novo valor e o número de " +"substituições que foram realizadas:" #: ../../howto/regex.rst:1168 msgid "" "Empty matches are replaced only when they're not adjacent to a previous " "empty match. ::" msgstr "" +"Correspondências vazias somente são substituídas quando não estão adjacente " +"(próxima) a uma correspondência vazia anterior." #: ../../howto/regex.rst:1175 msgid "" @@ -2089,6 +2194,13 @@ msgid "" "incorporate portions of the original text in the resulting replacement " "string." msgstr "" +"Se a substituição (replacement) é uma string, qualquer barra invertida é " +"interpretada e processada. Isto é, ``\\n`` é convertido a um único caractere " +"de nova linha, ``\\r`` é convertido em um retorno do carro, e assim por " +"diante. Casos desconhecidos, como ``\\&`` são ignorados. Referências " +"anteriores (retrovisor - Aurelio), como ``\\6``, são substituídas com a " +"substring correspondida pelo grupo correspondente na RE. Isso permite que " +"você incorpore partes do texto original na string de substituição resultante." #: ../../howto/regex.rst:1182 msgid "" @@ -2160,7 +2272,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:1232 msgid "Common Problems" -msgstr "Problemas Comuns" +msgstr "Problemas comuns" #: ../../howto/regex.rst:1234 msgid "" @@ -2176,7 +2288,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:1240 msgid "Use String Methods" -msgstr "Usando String Methods" +msgstr "Usando métodos de string" #: ../../howto/regex.rst:1242 msgid "" @@ -2189,6 +2301,14 @@ msgid "" "for the purpose, instead of the large, more generalized regular expression " "engine." msgstr "" +"Às vezes, usar o módulo :mod:`re` é um equívoco. Se você está fazendo " +"correspondência com uma string fixa, ou uma classe de caractere única, e " +"você não está usando nenhum recurso de :mod:`re` como o sinalizador :const:" +"`~re.IGNORECASE`, então pode não ser necessário todo o poder das expressões " +"regulares. Strings possui vários métodos para executar operações com strings " +"fixas e eles são, geralmente, muito mais rápidos, porque a implementação é " +"um único e pequeno laço (loop) de C que foi otimizado para esse propósito, " +"em vez do grande e mais generalizado mecanismo das expressões regulares." #: ../../howto/regex.rst:1250 msgid "" @@ -2202,6 +2322,15 @@ msgid "" "``word`` have a word boundary on either side. This takes the job beyond :" "meth:`!replace`'s abilities.)" msgstr "" +"Um exemplo pode ser a substituição de uma string fixa única por outra; por " +"exemplo, você pode substituir ``word`` por ``deed``. :func:`re.sub` parece " +"ser a função a ser usada para isso, mas considere o método :meth:`~str." +"replace`. Note que :meth:`!replace` também irá substituir ``word`` dentro de " +"palavras, transformando ``swordfish`` em ``sdeedfish``, mas uma RE ingênua " +"teria feito isso também. (Para evitar a realização da substituição de partes " +"de palavras, o padrão teria que ser ``\\bword\\b``, a fim de exigir que " +"``word`` tenha um limite de palavra em ambos os lados (o recurso borda). " +"Isso leva o tarefa para além da capacidade de :meth:`!replace`.)" #: ../../howto/regex.rst:1259 msgid "" @@ -2211,6 +2340,11 @@ msgid "" "capable of doing both tasks and will be faster than any regular expression " "operation can be." msgstr "" +"Outra tarefa comum é apagar todas as ocorrências de um único caractere de " +"uma string ou substitui-lo por um outro caractere único. Você pode fazer " +"isso com algo como ``re.sub('\\n', ' ', S)``, mas :meth:`~str.translate` é " +"capaz de fazer ambas as tarefas e será mais rápida do que qualquer operação " +"de expressão regular pode ser." #: ../../howto/regex.rst:1265 msgid "" @@ -2233,12 +2367,20 @@ msgid "" "start at 0; if the match wouldn't start at zero, :func:`!match` will *not* " "report it. ::" msgstr "" +"A função :func:`~re.match` somente verifica se a RE corresponde ao início " +"da string, enquanto :func:`~re.search` fará a varredura através na string " +"procurando por uma correspondência. É importante manter esta distinção em " +"mente. Lembre-se, :func:`!match` só irá relatar uma correspondência bem-" +"sucedida que começa em 0; se a correspondência não começar em zero, :func:`!" +"match` não vai reportá-la." #: ../../howto/regex.rst:1283 msgid "" "On the other hand, :func:`~re.search` will scan forward through the string, " "reporting the first match it finds. ::" msgstr "" +"Por outro lado, :func:`~re.search` fará a varredura percorrendo a string e " +"relatando a primeira correspondência que encontrar." #: ../../howto/regex.rst:1291 msgid "" @@ -2274,7 +2416,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:1306 msgid "Greedy versus Non-Greedy" -msgstr "Gulosos versus não Gulosos" +msgstr "Gulosos versus não-gulosos" #: ../../howto/regex.rst:1308 msgid "" @@ -2300,6 +2442,12 @@ msgid "" "The final match extends from the ``'<'`` in ``''`` to the ``'>'`` in " "``''``, which isn't what you want." msgstr "" +"A RE corresponde a ``'<'`` em ``''``, e o ``.*`` consome o resto da " +"string. Existe ainda mais coisa existente na RE, no entanto, e o ``>`` pode " +"não corresponder com o final da string, de modo que o mecanismo de expressão " +"regular tem que recuar caractere por caractere até encontrar uma " +"correspondência para a ``>``. A correspondência final se estende do ``'<'`` " +"em ``''`` ao ``'>'`` em ``''``, que não é o que você quer." #: ../../howto/regex.rst:1329 msgid "" @@ -2355,6 +2503,9 @@ msgid "" "regular expression can be helpful, because it allows you to format the " "regular expression more clearly." msgstr "" +"Para tais REs, especificar a flag :const:`re.VERBOSE` ao compilar a " +"expressão regular pode ser útil, porque permite que você formate a expressão " +"regular de forma mais clara." #: ../../howto/regex.rst:1357 msgid "" @@ -2405,3 +2556,11 @@ msgid "" "edition covered Python's now-removed :mod:`!regex` module, which won't help " "you much.) Consider checking it out from your library." msgstr "" +"O livro mais completo sobre expressões regulares é quase certamente o " +"Mastering Regular Expressions de Jeffrey Friedl’s, publicado pela O'Reilly. " +"Infelizmente, ele se concentra exclusivamente em sabores de expressões " +"regulares do Perl e do Java, e não contém qualquer material relativo a " +"Python, por isso não vai ser útil como uma referência para a programação em " +"Python. (A primeira edição cobre o módulo :mod:`!regex` agora removido do " +"Python, o que não vai te ajudar muito.) Considere removê-lo de sua " +"biblioteca." diff --git a/howto/sockets.po b/howto/sockets.po index 58f048690..23884cc7b 100644 --- a/howto/sockets.po +++ b/howto/sockets.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/sockets.rst:5 msgid "Socket Programming HOWTO" -msgstr "HOWTO sobre a Programação de Soquetes" +msgstr "Programação de Soquetes" #: ../../howto/sockets.rst:0 msgid "Author" @@ -73,13 +73,13 @@ msgstr "" "Só trataremos dos soquetes INET (ou seja, IPv4), no entanto, os mesmos " "representam ao menos 99% dos soquetes que estão atualmente em uso. Só " "estudaremos os soquetes STREAM (ou seja, TCP) - a menos que você realmente " -"saiba o que está fazendo (nesse caso, este HOWTO não é para você!), terás um " -"melhor conhecimento sobre o comportamento e o desempenho dos soquetes STREAM " -"do que qualquer outra coisa. Tentarei aclarar o mistério sobre o que " -"realmente é um soquete, bem como, apresentarei dicas de como trabalhar com " -"soquetes bloqueantes e os não bloqueantes. Começaremos o estudo falando da " -"razão pela qual bloquear um soquete. Precisas saber como os mesmos (os " -"soquetes bloqueantes) antes de estudar os não bloqueantes" +"saiba o que está fazendo (nesse caso, este documento não é para você!), " +"terás um melhor conhecimento sobre o comportamento e o desempenho dos " +"soquetes STREAM do que qualquer outra coisa. Tentarei aclarar o mistério " +"sobre o que realmente é um soquete, bem como, apresentarei dicas de como " +"trabalhar com soquetes bloqueantes e os não bloqueantes. Começaremos o " +"estudo falando da razão pela qual bloquear um soquete. Precisas saber como " +"os mesmos (os soquetes bloqueantes) antes de estudar os não bloqueantes" #: ../../howto/sockets.rst:31 msgid "" diff --git a/howto/sorting.po b/howto/sorting.po index cd0d977b4..c8e9d6ce9 100644 --- a/howto/sorting.po +++ b/howto/sorting.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/sorting.rst:132 msgid "Ascending and Descending" -msgstr "Ascendente e Descendente" +msgstr "Ascendente e descendente" #: ../../howto/sorting.rst:134 msgid "" diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index bafbd9c20..9ad33515d 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/unicode.rst:5 msgid "Unicode HOWTO" -msgstr "Unicode HOWTO" +msgstr "Unicode" #: ../../howto/unicode.rst:0 msgid "Release" diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index 8378a3425..ae7662a8b 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/urllib2.rst:5 msgid "HOWTO Fetch Internet Resources Using The urllib Package" -msgstr "Como Buscar Recursos Da Internet Usando O Pacote urllib" +msgstr "Como buscar recursos da Internet usando o pacote urllib" #: ../../howto/urllib2.rst:0 msgid "Author" @@ -113,10 +113,10 @@ msgstr "" "se depara com erros ou casos não triviais ao abrir URLs HTTP, você vai " "precisar entender um pouco mais do HyperText Transfer Protocol. A literatura " "de referência mais reconhecida e compreensível para o HTTP é :rfc:`2616`. " -"Ela é um documento técnico e não foi feita para ser fácil de ler. Este HOWTO " -"busca ilustrar o uso de *urllib* com detalhes suficientes sobre HTTP para te " -"permitir seguir adiante. Ele não tem a intenção de substituir a documentação " -"do :mod:`urllib.request`, mas é suplementar a ela." +"Ela é um documento técnico e não foi feita para ser fácil de ler. Este " +"documento busca ilustrar o uso de *urllib* com detalhes suficientes sobre " +"HTTP para te permitir seguir adiante. Ele não tem a intenção de substituir a " +"documentação do :mod:`urllib.request`, mas é suplementar a ela." #: ../../howto/urllib2.rst:51 msgid "Fetching URLs" diff --git a/library/copy.po b/library/copy.po index 3cc777471..ae977c726 100644 --- a/library/copy.po +++ b/library/copy.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Retorna uma cópia rasa de *x*." #: ../../library/copy.rst:27 msgid "Return a deep copy of *x*." -msgstr "Retorna uma cópia profunda de *x*." +msgstr "Retorna uma cópia profunda de *x*." #: ../../library/copy.rst:32 msgid "Raised for module specific errors." @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "" "definir métodos especiais :meth:`__copy__` e :meth:`__deepcopy__`. O " "primeiro é chamado para implementar a operação de cópia rasa; nenhum " "argumento adicional é passado. O último é chamado para implementar a " -"operação de cópia profunda; é passado um argumento, o dicionário ``memo``. " -"Se a implementação de :meth:`__deepcopy__` precisa fazer uma cópia profunda " -"de um componente, ela deve chamar a função :func:`deepcopy` com o componente " -"como primeiro argumento e o dicionário de memorando como segundo argumento. " -"O dicionário memo deve ser tratado como um objeto opaco." +"operação de cópia profunda; ele recebe um argumento, o dicionário ``memo``. " +"Se a implementação :meth:`__deepcopy__` precisar fazer uma cópia profunda de " +"um componente, ela deve chamar a função :func:`deepcopy` com o componente " +"como primeiro argumento e o dicionário memo como segundo argumento. O " +"dicionário memo deve ser tratado como um objeto opaco." #: ../../library/copy.rst:95 msgid "Module :mod:`pickle`" diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 29a88b7bd..2ba16a2db 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2017 msgid "or::" -msgstr "or::" +msgstr "ou::" #: ../../library/datetime.rst:2029 msgid "" diff --git a/library/email.headerregistry.po b/library/email.headerregistry.po index 37cde58ed..1f0eeb3c8 100644 --- a/library/email.headerregistry.po +++ b/library/email.headerregistry.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:382 msgid "or::" -msgstr "or::" +msgstr "ou::" #: ../../library/email.headerregistry.rst:386 msgid "" diff --git a/library/grp.po b/library/grp.po index 5c26990b1..f420ea780 100644 --- a/library/grp.po +++ b/library/grp.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -150,5 +150,4 @@ msgstr "Módulo :mod:`spwd`" #: ../../library/grp.rst:66 msgid "An interface to the shadow password database, similar to this." -msgstr "" -"Uma interface para o banco de dados de shadow passwords, similar a essa." +msgstr "Uma interface para o banco de dados de senhas shadow, similar a esta." diff --git a/library/os.po b/library/os.po index ba0957094..aa33a637c 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -6335,7 +6335,7 @@ msgid "" "``path``, ``operation``, ``arguments``, ``cwd``, ``show_cmd``." msgstr "" "Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``os.startfile/2`` com os " -"argumentos ``path``, ``operation``, ``arguments``, ``cwd``, ``show_cmd``." +"argumentos ``path``, ``operation``, ``arguments``, ``cwd`` e ``show_cmd``." #: ../../library/os.rst:4228 msgid "" @@ -6433,7 +6433,7 @@ msgstr ":attr:`!system` - tempo do sistema" #: ../../library/os.rst:4273 msgid ":attr:`!children_user` - user time of all child processes" -msgstr ":attr:`!children_user` - tempo do usuário de todos os processo filhos" +msgstr ":attr:`!children_user` - tempo do usuário de todos os processos filhos" #: ../../library/os.rst:4274 msgid ":attr:`!children_system` - system time of all child processes" @@ -6475,8 +6475,8 @@ msgstr "" "Aguarda a conclusão de um processo filho e retorna uma tupla contendo seu " "pid e indicação de status de saída: um número de 16 bits, cujo byte baixo é " "o número do sinal que interrompeu o processo e cujo byte alto é o status de " -"saída (se o sinal número é zero); o bit alto do byte baixo é definido se um " -"arquivo principal foi produzido." +"saída (se o número do sinal é zero); o bit alto do byte baixo é definido se " +"um arquivo principal foi produzido." #: ../../library/os.rst:4301 ../../library/os.rst:4406 msgid "" diff --git a/library/pwd.po b/library/pwd.po index 7210d2c34..d869104de 100644 --- a/library/pwd.po +++ b/library/pwd.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -161,15 +161,14 @@ msgid "" "anything useful is system-dependent. If available, the :mod:`spwd` module " "should be used where access to the encrypted password is required." msgstr "" -"Em Unix tradicional, o campo ``pw_passwd`` geralmente contém uma senha " -"encriptada com um algoritmo derivado de DES (veja o módulo :mod:`crypt`). No " -"entanto, a maioria dos Unixes modernos usam o chamado sistema *shadow " -"password*. Nesses Unixes o campo *pw_passwd* só contém um asterisco " -"(``'*'``) ou a letra ``'x'`` e a senha encriptada é guardada no arquivo :" -"file:`/etc/shadow` o qual não é permitido o acesso irrestrito a leitura. Se " -"o campo *pw_passwd* contém alguma coisa útil dependerá do sistema. Se " -"disponível, o módulo :mod:`spwd` deve ser usado para acessar onde a senha " -"for requerida." +"No Unix tradicional, o campo ``pw_passwd`` geralmente contém uma senha " +"criptografada com um algoritmo derivado do DES (veja o módulo :mod:`crypt`). " +"No entanto, a maioria dos unices modernos usa um sistema chamado de *senha " +"shadow*. Nesses unices, o campo *pw_passwd* contém apenas um asterisco " +"(``'*'``) ou a letra ``'x'`` onde a senha criptografada é armazenada em um " +"arquivo :file:`/etc/shadow` que não é legível para o mundo. Se o campo " +"*pw_passwd* contém algo útil depende do sistema. Se disponível, o módulo :" +"mod:`spwd` deve ser usado onde o acesso à senha criptografada é necessário." #: ../../library/pwd.rst:51 msgid "It defines the following items:" @@ -206,5 +205,4 @@ msgstr "Módulo :mod:`spwd`" #: ../../library/pwd.rst:75 msgid "An interface to the shadow password database, similar to this." -msgstr "" -"Uma interface para o banco de dados de shadow passwords, similar a essa." +msgstr "Uma interface para o banco de dados de senhas shadow, similar a esta." diff --git a/library/re.po b/library/re.po index f44c28c8a..3f5175c1c 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1683,16 +1683,16 @@ msgid "" "Unknown escapes in *repl* consisting of ``'\\'`` and an ASCII letter now are " "errors." msgstr "" -"Escapes desconhecidos em *repl* consistindo em ``'\\'`` e uma letra ASCII " -"agora são erros." +"Escapes desconhecidos no padrão *repl* consistindo em ``'\\'`` e uma letra " +"ASCII agora são erros." #: ../../library/re.rst:934 msgid "" "Empty matches for the pattern are replaced when adjacent to a previous non-" "empty match." msgstr "" -"As correspondências vazias para o padrão são substituídas quando adjacentes " -"a uma correspondência não vazia anterior." +"As correspondências vazias para o padrão sãosubstituídos quando não " +"adjacente a uma correspondência não vazia anterior." #: ../../library/re.rst:941 msgid "" @@ -1752,11 +1752,11 @@ msgid "" "matching. It is never an error if a string contains no match for a " "pattern. The error instance has the following additional attributes:" msgstr "" -"Exceção levantada quando uma string passada para uma das funções desde " -"módulo não é uma expressão regular válida (por exemplo, ela pode conter " -"parênteses não correspondentes) ou quando algum outro erro ocorre durante a " -"compilação ou correspondência. Nunca é um erro se uma string não contém " -"correspondência para um padrão. A instância de erro possui os seguintes " +"Exceção levantada quando uma string passada para uma das funções aqui não é " +"uma expressão regular válida (por exemplo, pode conter parênteses não " +"correspondentes) ou quando algum outro erro ocorre durante a compilação ou " +"correspondência. Nunca é um erro se uma string não contém nenhuma " +"correspondência para um padrão. A instância de erro tem os seguintes " "atributos adicionais:" #: ../../library/re.rst:1004 diff --git a/library/readline.po b/library/readline.po index 0c50c17f7..b0848f6b4 100644 --- a/library/readline.po +++ b/library/readline.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -60,9 +60,9 @@ msgid "" "library instead of GNU readline. On macOS the :mod:`readline` module detects " "which library is being used at run time." msgstr "" -"A API da biblioteca subjacente do Readline pode ser implementada pela " +"A API da biblioteca Readline subjacente pode ser implementada pela " "biblioteca ``libedit`` em vez do GNU readline. No macOS, o módulo :mod:" -"`readline` detecta qual biblioteca está sendo usada em tempo de execução." +"`readline` detecta qual biblioteca está sendo usada no tempo de execução." #: ../../library/readline.rst:34 msgid "" @@ -71,8 +71,8 @@ msgid "" "for the text \"libedit\" in :const:`readline.__doc__` to differentiate " "between GNU readline and libedit." msgstr "" -"O arquivo de configuração do ``libedit`` é diferente daquele do GNU " -"readline. Se você carregar strings de configuração programaticamente, você " +"O arquivo de configuração para ``libedit`` é diferente daquele do GNU " +"readline. Se você carregar programaticamente strings de configuração, você " "pode verificar o texto \"libedit\" em :const:`readline.__doc__` para " "diferenciar entre GNU readline e libedit." @@ -83,10 +83,10 @@ msgid "" "example, the following content in ``~/.editrc`` will turn ON *vi* " "keybindings and TAB completion::" msgstr "" -"Se você usar a emulação de readline do *editline*/``libedit`` no macOS, o " -"arquivo de inicialização localizado em seu diretório inicial será denominado " -"``.editrc``. Por exemplo, o seguinte conteúdo em ``~/.editrc`` ativará os " -"atalhos de teclado *vi* e o autocomplemento de TAB::" +"Se você usar a emulação readline *editline*/``libedit`` no macOS, o arquivo " +"de inicialização localizado no seu diretório home será chamado ``.editrc``. " +"Por exemplo, o seguinte conteúdo em ``~/.editrc`` ativará as combinações de " +"teclas *vi* e a conclusão por TAB::" #: ../../library/readline.rst:49 msgid "Init file" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index 394c52305..7373aaa5c 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:956 ../../library/sqlite3.rst:1239 #: ../../library/sqlite3.rst:1262 msgid "See :ref:`sqlite3-howto-row-factory` for more details." -msgstr "" +msgstr "Consulte :ref:`sqlite3-howto-row-factory` para mais detalhes." #: ../../library/sqlite3.rst:960 msgid "" diff --git a/library/statistics.po b/library/statistics.po index e16f85eb8..67695b871 100644 --- a/library/statistics.po +++ b/library/statistics.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1190,6 +1190,11 @@ msgid "" "statisticshowto.datasciencecentral.com/inverse-distribution-function/>`_ " "function. Mathematically, it is written ``x : P(X <= x) = p``." msgstr "" +"Calcula a função distribuição acumulada inversa, também conhecida como " +"`função quantil ` _ ou o `função " +"ponto percentual `_. Matematicamente, é representada como ``x : P(X <= " +"x) = p``." #: ../../library/statistics.rst:806 msgid "" diff --git a/library/struct.po b/library/struct.po index 4a8767d70..d0ff28a13 100644 --- a/library/struct.po +++ b/library/struct.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -41,6 +41,13 @@ msgid "" "connections), or data transfer between the Python application and the C " "layer." msgstr "" +"Este módulo converte entre valores Python e structs C representados como " +"objetos :class:`bytes` do Python. :ref:`Strings de formato ` compactas descrevem as conversões pretendidas de/para valores " +"Python. As funções e objetos do módulo podem ser usados ​​para duas aplicações " +"amplamente distintas, troca de dados com fontes externas (arquivos ou " +"conexões de rede) ou transferência de dados entre a aplicação Python e a " +"camada C." #: ../../library/struct.rst:25 msgid "" @@ -53,6 +60,14 @@ msgid "" "for defining byte ordering and padding between elements. See :ref:`struct-" "alignment` for details." msgstr "" +"Quando nenhum caractere de prefixo é fornecido, o modo nativo é o padrão. " +"Ele empacota ou descompacta dados com base na plataforma e no compilador nos " +"quais o interpretador Python foi construído. O resultado do empacotamento de " +"uma dada estrutura C inclui bytes de preenchimento que mantêm o alinhamento " +"adequado para os tipos C envolvidos; similarmente, o alinhamento é levado em " +"conta ao desempacotar. Em contraste, ao comunicar dados entre fontes " +"externas, o programador é responsável por definir a ordenação de bytes e o " +"preenchimento entre os elementos. Veja :ref:`struct-alignment` para detalhes." #: ../../library/struct.rst:35 msgid "" @@ -64,20 +79,29 @@ msgid "" "implement the buffer protocol, so that they can be read/filled without " "additional copying from a :class:`bytes` object." msgstr "" +"Várias funções :mod:`struct` (e métodos de :class:`Struct`) recebem um " +"argumento *buffer*. Isso se refere a objetos que implementam :ref:" +"`bufferobjects` e fornecem um buffer legível ou de leitura-gravação. Os " +"tipos mais comuns usados ​​para esse propósito são :class:`bytes` e :class:" +"`bytearray`, mas muitos outros tipos que podem ser vistos como uma matriz de " +"bytes implementam o protocolo de buffer, para que possam ser lidos/" +"preenchidos sem cópia adicional de um objeto :class:`bytes`." #: ../../library/struct.rst:44 msgid "Functions and Exceptions" -msgstr "Funções e Exceções" +msgstr "Funções e exceções" #: ../../library/struct.rst:46 msgid "The module defines the following exception and functions:" -msgstr "" +msgstr "O módulo define as seguintes exceções e funções:" #: ../../library/struct.rst:51 msgid "" "Exception raised on various occasions; argument is a string describing what " "is wrong." msgstr "" +"Exceção levantada em várias ocasiões; argumento é uma string que descreve o " +"que está errado." #: ../../library/struct.rst:57 msgid "" @@ -477,7 +501,7 @@ msgstr "``q``" #: ../../library/struct.rst:229 msgid ":c:expr:`long long`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`long long`" #: ../../library/struct.rst:229 ../../library/struct.rst:231 #: ../../library/struct.rst:242 @@ -490,7 +514,7 @@ msgstr "``Q``" #: ../../library/struct.rst:231 msgid ":c:expr:`unsigned long long`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`unsigned long long`" #: ../../library/struct.rst:234 msgid "``n``" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 12c708095..cd0266c16 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2802,18 +2802,25 @@ msgid "" "Changes the :term:`filesystem encoding and error handler` to 'mbcs' and " "'replace' respectively, for consistency with versions of Python prior to 3.6." msgstr "" +"Altera :term:`tratador de erros e codificação do sistema de arquivos` para " +"'replace' e 'mbcs' respectivamente, para consistência com versões do Python " +"anteriores à 3.6." #: ../../library/sys.rst:1529 msgid "" "This is equivalent to defining the :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSFSENCODING` " "environment variable before launching Python." msgstr "" +"Isso é equivalente a definir a variável de ambiente :envvar:" +"`PYTHONLEGACYWINDOWSFSENCODING` antes de iniciar o Python." #: ../../library/sys.rst:1532 msgid "" "See also :func:`sys.getfilesystemencoding` and :func:`sys." "getfilesystemencodeerrors`." msgstr "" +"Veja também :func:`sys.getfilesystemencoding` e :func:`sys." +"getfilesystemencodeerrors`." #: ../../library/sys.rst:1537 msgid "See :pep:`529` for more details." @@ -2824,34 +2831,47 @@ msgid "" ":term:`File objects ` used by the interpreter for standard " "input, output and errors:" msgstr "" +":term:`Objetos arquivo ` usados ​​pelo interpretador para entrada " +"padrão, saída e erros:" #: ../../library/sys.rst:1547 msgid "" "``stdin`` is used for all interactive input (including calls to :func:" "`input`);" msgstr "" +"``stdin`` é usado para todas as entradas interativas (incluindo chamadas " +"para :func:`input`);" #: ../../library/sys.rst:1549 msgid "" "``stdout`` is used for the output of :func:`print` and :term:`expression` " "statements and for the prompts of :func:`input`;" msgstr "" +"``stdout`` é usado para a saída das instruções :func:`print` e :term:" +"`expressões ` e para os prompts de :func:`input`;" #: ../../library/sys.rst:1551 msgid "The interpreter's own prompts and its error messages go to ``stderr``." msgstr "" +"Os prompts do próprio interpretador e suas mensagens de erro vão para " +"``stderr``." #: ../../library/sys.rst:1553 msgid "" "These streams are regular :term:`text files ` like those returned " "by the :func:`open` function. Their parameters are chosen as follows:" msgstr "" +"Esses fluxos são :term:`arquivos texto ` regulares como aqueles " +"retornados pela função :func:`open`. Seus parâmetros são escolhidos da " +"seguinte forma:" #: ../../library/sys.rst:1557 msgid "" "The encoding and error handling are is initialized from :c:member:`PyConfig." "stdio_encoding` and :c:member:`PyConfig.stdio_errors`." msgstr "" +"A codificação e o tratamento de erros são inicializados a partir de :c:" +"member:`PyConfig.stdio_encoding` e :c:member:`PyConfig.stdio_errors`." #: ../../library/sys.rst:1560 msgid "" @@ -2863,6 +2883,14 @@ msgid "" "defaults to the system :term:`locale encoding` if the process is not " "initially attached to a console." msgstr "" +"No Windows, o UTF-8 é usado para o dispositivo de console. Dispositivos não-" +"caracteres, como arquivos de disco e pipes, usam a codificação da localidade " +"do sistema (ou seja, a página de código ANSI). Dispositivos de caracteres " +"não-console, como NUL (ou seja, onde ``isatty()`` retorna ``True``) usam o " +"valor das páginas de código de entrada e saída do console na inicialização, " +"respectivamente para stdin e stdout/stderr. Isso assume como padrão a :term:" +"`codificação da localidade` do sistema se o processo não for inicialmente " +"anexado a um console." #: ../../library/sys.rst:1569 msgid "" @@ -2870,6 +2898,10 @@ msgid "" "environment variable PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO before starting Python. In " "that case, the console codepages are used as for any other character device." msgstr "" +"O comportamento especial do console pode ser substituído definindo a " +"variável de ambiente PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO antes de iniciar o Python. " +"Nesse caso, as páginas de código do console são usadas como para qualquer " +"outro dispositivo de caractere." #: ../../library/sys.rst:1574 msgid "" @@ -2879,6 +2911,12 @@ msgid "" "`PYTHONUTF8` environment variable. However, for the Windows console, this " "only applies when :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO` is also set." msgstr "" +"Em todas as plataformas, você pode substituir a codificação de caracteres " +"definindo a variável de ambiente :envvar:`PYTHONIOENCODING` antes de iniciar " +"o Python ou usando a nova opção de linha de comando :option:`-X` ``utf8`` e " +"a variável de ambiente :envvar:`PYTHONUTF8`. No entanto, para o console do " +"Windows, isso só se aplica quando :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO` também " +"está definido." #: ../../library/sys.rst:1581 msgid "" @@ -2888,11 +2926,18 @@ msgid "" "the :option:`-u` command-line option or setting the :envvar:" "`PYTHONUNBUFFERED` environment variable." msgstr "" +"Quando interativo, o fluxo ``stdout`` é armazenado em buffer de linha. Caso " +"contrário, ele é armazenado em buffer de bloco como arquivos texto comuns. O " +"fluxo ``stderr`` é armazenado em buffer de linha em ambos os casos. Você " +"pode tornar ambos os fluxos sem buffer passando a opção de linha de comando :" +"option:`-u` ou definindo a variável de ambiente :envvar:`PYTHONUNBUFFERED`." #: ../../library/sys.rst:1587 msgid "" "Non-interactive ``stderr`` is now line-buffered instead of fully buffered." msgstr "" +"``stderr`` não interativo agora é armazenado em buffer de linha em vez de " +"totalmente armazenado em buffer." #: ../../library/sys.rst:1593 msgid "" @@ -2900,6 +2945,9 @@ msgid "" "underlying binary :data:`~io.TextIOBase.buffer` object. For example, to " "write bytes to :data:`stdout`, use ``sys.stdout.buffer.write(b'abc')``." msgstr "" +"Para escrever ou ler dados binários de/para os fluxos padrão, use o objeto " +"binário subjacente :data:`~io.TextIOBase.buffer`. Por exemplo, para escrever " +"bytes em :data:`stdout`, use ``sys.stdout.buffer.write(b'abc')``." #: ../../library/sys.rst:1597 msgid "" @@ -2916,6 +2964,10 @@ msgid "" "and could be useful to print to the actual standard stream no matter if the " "``sys.std*`` object has been redirected." msgstr "" +"Esses objetos contêm os valores originais de ``stdin``, ``stderr`` e " +"``stdout`` no início do programa. Eles são usados ​​durante a finalização e " +"podem ser úteis para imprimir no fluxo padrão real, não importa se o objeto " +"``sys.std*`` foi redirecionado." #: ../../library/sys.rst:1612 msgid "" @@ -2924,6 +2976,11 @@ msgid "" "the preferred way to do this is to explicitly save the previous stream " "before replacing it, and restore the saved object." msgstr "" +"Ele também pode ser usado para restaurar os arquivos reais para objetos " +"arquivo de trabalho conhecidos, caso tenham sido substituídos por um objeto " +"quebrado. No entanto, a maneira preferida de fazer isso é salvar " +"explicitamente o fluxo anterior antes de substituí-lo e restaurar o objeto " +"salvo." #: ../../library/sys.rst:1618 msgid "" @@ -2932,11 +2989,17 @@ msgid "" "``None``. It is usually the case for Windows GUI apps that aren't connected " "to a console and Python apps started with :program:`pythonw`." msgstr "" +"Sob algumas condições, ``stdin``, ``stdout`` e ``stderr``, bem como os " +"valores originais de ``__stdin__``, ``__stdout__`` e ``__stderr__`` podem " +"ser ``None``. Geralmente é o caso de aplicativos GUI do Windows que não " +"estão conectados a um console e aplicativos Python iniciados com :program:" +"`pythonw`." #: ../../library/sys.rst:1626 msgid "" "A frozenset of strings containing the names of standard library modules." msgstr "" +"Um frozenset de strings contendo os nomes dos módulos da biblioteca padrão." #: ../../library/sys.rst:1628 msgid "" @@ -2945,6 +3008,10 @@ msgid "" "kinds are listed: pure Python, built-in, frozen and extension modules. Test " "modules are excluded." msgstr "" +"É o mesmo em todas as plataformas. Módulos que não estão disponíveis em " +"algumas plataformas e módulos desabilitados na construção do Python também " +"são listados. Todos os tipos de módulos são listados: Python puro, módulos " +"embutidos, congelados e de extensão. Módulos de teste são excluídos." #: ../../library/sys.rst:1633 msgid "" @@ -2953,6 +3020,9 @@ msgid "" "``email.mime`` sub-package and the ``email.message`` sub-module are not " "listed." msgstr "" +"Para pacotes, somente o pacote principal é listado: subpacotes e submódulos " +"não são listados. Por exemplo, o pacote ``email`` é listado, mas o subpacote " +"``email.mime`` e o submódulo ``email.message`` não são listados." #: ../../library/sys.rst:1638 msgid "See also the :attr:`sys.builtin_module_names` list." @@ -2962,6 +3032,8 @@ msgstr "" msgid "" "A :term:`named tuple` holding information about the thread implementation." msgstr "" +"Uma :term:`tupla nomeada` contendo informações sobre a implementação de " +"threads." #: ../../library/sys.rst:1653 msgid ":const:`name`" @@ -3001,7 +3073,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:1664 msgid "``None`` if this information is unknown" -msgstr "" +msgstr "``None`` se essa informação for desconhecida" #: ../../library/sys.rst:1666 msgid ":const:`version`" @@ -3021,10 +3093,15 @@ msgid "" "traceback information is suppressed and only the exception type and value " "are printed." msgstr "" +"Quando essa variável é definida como um valor inteiro, ela determina o " +"número máximo de níveis de informações de traceback impressas quando ocorre " +"uma exceção não tratada. O padrão é ``1000``. Quando definida como ``0`` ou " +"menos, todas as informações de traceback são suprimidas e apenas o tipo e o " +"valor da exceção são impressos." #: ../../library/sys.rst:1683 msgid "Handle an unraisable exception." -msgstr "" +msgstr "Manipula uma exceção não levantada" #: ../../library/sys.rst:1685 msgid "" @@ -3032,10 +3109,13 @@ msgid "" "handle it. For example, when a destructor raises an exception or during " "garbage collection (:func:`gc.collect`)." msgstr "" +"Chamada quando uma exceção ocorreu, mas não há como o Python manipulá-la. " +"Por exemplo, quando um destrutor levanta uma exceção ou durante a coleta de " +"lixo (:func:`gc.collect`)." #: ../../library/sys.rst:1689 msgid "The *unraisable* argument has the following attributes:" -msgstr "" +msgstr "O argumento *unraisable* tem os seguintes atributos:" #: ../../library/sys.rst:1691 msgid "*exc_type*: Exception type." @@ -3068,6 +3148,8 @@ msgid "" ":func:`sys.unraisablehook` can be overridden to control how unraisable " "exceptions are handled." msgstr "" +":func:`sys.unraisablehook` pode ser substituída para controlar como exceções " +"não levantáveis ​​são manipuladas." #: ../../library/sys.rst:1704 msgid "" @@ -3109,12 +3191,19 @@ msgid "" "version information out of it, rather, use :data:`version_info` and the " "functions provided by the :mod:`platform` module." msgstr "" +"Uma string contendo o número da versão do interpretador Python mais " +"informações adicionais sobre o número da construção e o compilador usado. " +"Esta string é exibida quando o interpretador interativo é iniciado. Não " +"extraia informações de versão dela, em vez disso, use :data:`version_info` e " +"as funções fornecidas pelo módulo :mod:`platform`." #: ../../library/sys.rst:1734 msgid "" "The C API version for this interpreter. Programmers may find this useful " "when debugging version conflicts between Python and extension modules." msgstr "" +"A versão da API C para este interpretador. Programadores podem achar isso " +"útil ao depurar conflitos de versão entre Python e módulos de extensão." #: ../../library/sys.rst:1740 msgid "" @@ -3126,6 +3215,13 @@ msgid "" "also be accessed by name, so ``sys.version_info[0]`` is equivalent to ``sys." "version_info.major`` and so on." msgstr "" +"Uma tupla contendo os cinco componentes do número da versão: *major*, " +"*minor*, *micro*, *releaselevel* e *serial*. Todos os valores, exceto " +"*releaselevel*, são inteiros; o nível de versão é ``'alpha'``, ``'beta'``, " +"``'candidate'`` ou ``'final'``. O valor ``version_info`` correspondente à " +"versão 2.0 do Python é ``(2, 0, 0, 'final', 0)``. Os componentes também " +"podem ser acessados ​​por nome, então ``sys.version_info[0]`` é equivalente a " +"``sys.version_info.major`` e assim por diante." #: ../../library/sys.rst:1748 msgid "Added named component attributes." @@ -3137,6 +3233,9 @@ msgid "" "this value. Refer to the :mod:`warnings` module for more information on the " "warnings framework." msgstr "" +"Este é um detalhe de implementação do framework de avisos; não modifique " +"este valor. Consulte o módulo :mod:`warnings` para obter mais informações " +"sobre o framework de avisos." #: ../../library/sys.rst:1760 msgid "" @@ -3146,6 +3245,12 @@ msgid "" "in the :mod:`sys` module for informational purposes; modifying this value " "has no effect on the registry keys used by Python." msgstr "" +"O número da versão usado para formar chaves de registro em plataformas " +"Windows. Isso é armazenado como recurso de string 1000 na DLL do Python. O " +"valor normalmente é a versão principal e secundária do interpretador Python " +"em execução. Ele é fornecido no módulo :mod:`sys` para fins informativos; " +"modificar esse valor não tem efeito nas chaves de registro usadas pelo " +"Python." #: ../../library/sys.rst:1771 msgid "" @@ -3153,6 +3258,10 @@ msgid "" "the :option:`-X` command-line option. Option names are either mapped to " "their values, if given explicitly, or to :const:`True`. Example:" msgstr "" +"Um dicionário dos vários sinalizadores específicos de implementação passados ​​" +"pela opção de linha de comando :option:`-X`. Os nomes de opção são mapeados " +"para seus valores, se fornecidos explicitamente, ou para :const:`True`. " +"Exemplo:" #: ../../library/sys.rst:1787 msgid "" @@ -3160,10 +3269,13 @@ msgid "" "X`. Other implementations may export them through other means, or not at " "all." msgstr "" +"Esta é uma maneira específica do CPython de acessar opções passadas por :" +"option:`-X`. Outras implementações podem exportá-las por outros meios, ou " +"não exportá-las." #: ../../library/sys.rst:1795 msgid "Citations" -msgstr "" +msgstr "Citações" #: ../../library/sys.rst:1796 msgid "" @@ -3171,3 +3283,6 @@ msgid "" "standard is available at https://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/docs/" "n1256.pdf\\ ." msgstr "" +"ISO/IEC 9899:1999. \"Programming languages -- C.\" Um rascunho público " +"desta norma está disponível em https://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/" +"docs/n1256.pdf\\ ." diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index 3af418e0f..0447bce85 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Use o filtro ``'data'``; *fail* se ele não estiver disponível::" #: ../../library/tarfile.rst:1061 msgid "or::" -msgstr "or::" +msgstr "ou::" #: ../../library/tarfile.rst:1066 msgid "Use the ``'data'`` filter; *warn* if it is not available::" diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index 8db021df4..a1e9abf11 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -110,7 +110,7 @@ msgid "" "`Converting existing applications to use Tile widgets `_" msgstr "" -"`Convertendo aplicações existentes para utilização dos widgets Tile`_" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:62 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "Ttk traz 18 widgets, das quais doze já existiam no tkinter: :class:" "`Button`, :class:`Checkbutton`, :class:`Entry`, :class:`Frame`, :class:" "`Label`, :class:`LabelFrame`, :class:`Menubutton`, :class:`PanedWindow`, :" -"class:`Radiobutton`, :class:`Scale`, :class:`Scrollbar`, e:class:`Spinbox`. " +"class:`Radiobutton`, :class:`Scale`, :class:`Scrollbar`, e :class:`Spinbox`. " "As outras seis são novas: :class:`Combobox`, :class:`Notebook`, :class:" "`Progressbar`, :class:`Separator`, :class:`Sizegrip` e :class:`Treeview`. E " "todas elas são subclasses de :class:`Widget`." @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "" "scrollbar. This will cause the scrollbar to be updated whenever the view in " "the window changes." msgstr "" -"Geralmente essa opção consiste no método:meth:`Scrollbar.set` de alguma " +"Geralmente essa opção consiste no método :meth:`Scrollbar.set` de alguma " "barra de rolagem. Isso fará com que a barra de rolagem seja atualizada " "sempre que a visualização da janela mude." @@ -408,6 +408,10 @@ msgid "" "allocate for the text label, if less than zero, specifies a minimum width. " "If zero or unspecified, the natural width of the text label is used." msgstr "" +"Caso maior que zero, especifica quanto espaço, em largura de caracteres, " +"alocar para o rótulo do texto, se menor que zero, especifica a largura " +"mínima. Se zero ou inespecífico, é utilizada a largura normal do rótulo de " +"texto." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:211 msgid "Compatibility Options" @@ -427,11 +431,12 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:225 msgid "Widget States" -msgstr "" +msgstr "Estados de Widget" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:227 msgid "The widget state is a bitmap of independent state flags." msgstr "" +"O estado do widget é um bitmap de sinalizadores de estado independentes." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:232 msgid "Flag" @@ -439,17 +444,19 @@ msgstr "Sinalizador" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:234 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "active" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:234 msgid "" "The mouse cursor is over the widget and pressing a mouse button will cause " "some action to occur" msgstr "" +"O cursor do mouse está sobre o widget e pressionar um botão do mouse causará " +"alguma ação" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:237 msgid "disabled" -msgstr "inválido" +msgstr "disabled" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:237 msgid "Widget is disabled under program control" @@ -461,19 +468,19 @@ msgstr "focus" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:239 msgid "Widget has keyboard focus" -msgstr "" +msgstr "Widget tem foco do teclado" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:241 msgid "pressed" -msgstr "" +msgstr "pressed" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:241 msgid "Widget is being pressed" -msgstr "" +msgstr "Widget está sendo pressionado" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:243 msgid "selected" -msgstr "selecionado" +msgstr "selected" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:243 msgid "" @@ -491,6 +498,9 @@ msgid "" "*background* state is set for widgets in a background window, and cleared " "for those in the foreground window" msgstr "" +"Windows e Mac possuem uma noção de janela \"ativa\" ou em primeiro plano. O " +"estado de \"plano de fundo\" é definido para widgets em uma janela no plano " +"de fundo, e limpo para aqueles na janela de primeiro plano" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:251 msgid "readonly" @@ -498,7 +508,7 @@ msgstr "readonly" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:251 msgid "Widget should not allow user modification" -msgstr "" +msgstr "Widget não deve permitir modificação do usuário" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:253 msgid "alternate" @@ -506,41 +516,49 @@ msgstr "alternate" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:253 msgid "A widget-specific alternate display format" -msgstr "" +msgstr "Um formato de exibição específico do widget" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:255 msgid "invalid" -msgstr "" +msgstr "invalid" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:255 msgid "The widget's value is invalid" -msgstr "" +msgstr "O valor do widget é inválido" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:258 msgid "" "A state specification is a sequence of state names, optionally prefixed with " "an exclamation point indicating that the bit is off." msgstr "" +"Uma especificação de estado é uma sequência de nomes de estado, " +"opcionalmente prefixada por um ponto de exclamação indicando que o bit está " +"desligado." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:263 msgid "ttk.Widget" -msgstr "" +msgstr "ttk.Widget" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:265 msgid "" "Besides the methods described below, the :class:`ttk.Widget` supports the " "methods :meth:`tkinter.Widget.cget` and :meth:`tkinter.Widget.configure`." msgstr "" +"Além dos métodos descritos abaixo, a classe :class:`ttk.Widget` oferece " +"suporte aos métodos :meth:`tkinter.Widget.cget` e :meth:`tkinter.Widget." +"configure`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:272 msgid "" "Returns the name of the element at position *x* *y*, or the empty string if " "the point does not lie within any element." msgstr "" +"Retorna o nome do elemento na posição *x* *y*, ou a string vazia caso o " +"ponto não esteja dentro de algum elemento." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:275 msgid "*x* and *y* are pixel coordinates relative to the widget." -msgstr "" +msgstr "*x* e *y* são coordenadas de pixel relativas ao widget." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:280 msgid "" diff --git a/library/tokenize.po b/library/tokenize.po index 6c98d91bd..e805693b9 100644 --- a/library/tokenize.po +++ b/library/tokenize.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tokenize.rst:145 msgid "or::" -msgstr "or::" +msgstr "ou::" #: ../../library/tokenize.rst:151 msgid "" diff --git a/library/unittest.po b/library/unittest.po index a32209ddf..4ed41549f 100644 --- a/library/unittest.po +++ b/library/unittest.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1012 ../../library/unittest.rst:1080 msgid "or::" -msgstr "or::" +msgstr "ou::" #: ../../library/unittest.rst:1017 msgid "Added under the name ``assertRaisesRegexp``." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 695e67ee3..76c1920dd 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,7 +52,7 @@ - programming.po 259 / 388 ( 66.0% translated). -# howto (43.96% done) +# howto (45.39% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). @@ -65,7 +65,7 @@ - logging-cookbook.po 25 / 306 ( 8.0% translated). - logging.po 114 / 221 ( 51.0% translated). - pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated). -- regex.po 231 / 286 ( 80.0% translated). +- regex.po 264 / 286 ( 92.0% translated). - sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated). - unicode.po 30 / 121 ( 24.0% translated). - urllib2.po 24 / 85 ( 28.0% translated). @@ -76,7 +76,7 @@ - index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). -# library (44.31% done) +# library (44.56% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 190 / 290 ( 65.0% translated). @@ -212,16 +212,16 @@ - smtplib.po 15 / 109 ( 13.0% translated). - socket.po 54 / 324 ( 16.0% translated). - socketserver.po 7 / 78 ( 8.0% translated). -- sqlite3.po 71 / 287 ( 24.0% translated). +- sqlite3.po 72 / 287 ( 25.0% translated). - ssl.po 49 / 493 ( 9.0% translated). - stat.po 78 / 81 ( 96.0% translated). -- statistics.po 157 / 172 ( 91.0% translated). +- statistics.po 158 / 172 ( 91.0% translated). - stdtypes.po 1022 / 1026 ( 99.0% translated). - stringprep.po 1 / 25 ( 4.0% translated). -- struct.po 77 / 168 ( 45.0% translated). +- struct.po 84 / 168 ( 50.0% translated). - subprocess.po 123 / 275 ( 44.0% translated). - symtable.po 3 / 44 ( 6.0% translated). -- sys.po 321 / 413 ( 77.0% translated). +- sys.po 358 / 413 ( 86.0% translated). - sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). - tarfile.po 96 / 297 ( 32.0% translated). - telnetlib.po 6 / 47 ( 12.0% translated). @@ -233,7 +233,7 @@ - tkinter.font.po 34 / 35 ( 97.0% translated). - tkinter.po 303 / 304 ( 99.0% translated). - tkinter.tix.po 4 / 71 ( 5.0% translated). -- tkinter.ttk.po 76 / 408 ( 18.0% translated). +- tkinter.ttk.po 94 / 408 ( 23.0% translated). - tokenize.po 7 / 44 ( 15.0% translated). - traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated). - tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 61eb6d6ec..5eeb847c8 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "59.13%", "total": 51661, "updated_at": "2024-09-06T23:53:53+00:00Z"} +{"translation": "59.32%", "total": 51661, "updated_at": "2024-09-07T23:56:25+00:00Z"} diff --git a/tutorial/floatingpoint.po b/tutorial/floatingpoint.po index 2ec84a4f8..1af3c7d1d 100644 --- a/tutorial/floatingpoint.po +++ b/tutorial/floatingpoint.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -61,17 +61,16 @@ msgid "" "numbers actually stored in the machine." msgstr "" "Infelizmente, muitas frações decimais não podem ser representadas " -"precisamente\n" -"como frações binárias. O resultado é que, em geral, os números decimais de\n" -"ponto flutuante que você digita acabam sendo armazenados de forma apenas\n" -"aproximada, na forma de números binários de ponto flutuante." +"precisamente como frações binárias. O resultado é que, em geral, os números " +"decimais de ponto flutuante que você digita acabam sendo armazenados de " +"forma apenas aproximada, na forma de números binários de ponto flutuante." #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:32 msgid "" "The problem is easier to understand at first in base 10. Consider the " "fraction 1/3. You can approximate that as a base 10 fraction::" msgstr "" -"O problema é mais fácil de entender primeiro em base 10. Considere a fração\n" +"O problema é mais fácil de entender primeiro em base 10. Considere a fração " "1/3. Podemos representá-la aproximadamente como uma fração base 10::" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:37 ../../tutorial/floatingpoint.rst:41 @@ -85,9 +84,8 @@ msgid "" "approximation of 1/3." msgstr "" "e assim por diante. Não importa quantos dígitos você está disposto a " -"escrever,\n" -"o resultado nunca será exatamente 1/3, mas será uma aproximação de cada vez\n" -"melhor de 1/3." +"escrever, o resultado nunca será exatamente 1/3, mas será uma aproximação de " +"cada vez melhor de 1/3." #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:49 msgid "" diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index 6348ab585..7b227664a 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../tutorial/interpreter.rst:5 msgid "Using the Python Interpreter" -msgstr "Usando o interpretador Python" +msgstr "Utilizando o interpretador Python" #: ../../tutorial/interpreter.rst:11 msgid "Invoking the Interpreter" @@ -125,12 +125,11 @@ msgid "" "characters that are special to the shell, it is usually advised to quote " "*command* in its entirety." msgstr "" -"Uma segunda forma de iniciar o interpretador é ``python -c command [arg] ..." -"``, que executa uma ou mais instruções especificadas na posição *command*, " -"analogamente à opção de shell :option:`-c`. Considerando que instruções " -"Python frequentemente têm espaços em branco (ou outros caracteres que são " -"especiais para a shell) é aconselhável que tudo o que vai nessa posição " -"esteja entre as aspas." +"Uma segunda forma de iniciar o interpretador é ``python -c comando [arg] ..." +"``, que executa uma ou mais instruções especificadas na posição *comando*, " +"analogamente à opção de shell :option:`-c`. Considerando que comandos Python " +"frequentemente têm espaços em branco (ou outros caracteres que são especiais " +"para a shell) é aconselhável que todo o *comando* esteja entre as aspas." #: ../../tutorial/interpreter.rst:57 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.0.po b/whatsnew/3.0.po index ef10a7211..f38c94855 100644 --- a/whatsnew/3.0.po +++ b/whatsnew/3.0.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -586,7 +586,8 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.0.rst:344 msgid "See also the :ref:`unicode-howto`, which was updated for Python 3.0." msgstr "" -"Veja também o :ref:`unicode-howto`, que foi atualizado para o Python 3.0." +"Veja também o guia :ref:`unicode-howto`, que foi atualizado para o Python " +"3.0." #: ../../whatsnew/3.0.rst:348 msgid "Overview Of Syntax Changes" From 507105ffa21895b3a977f1ff70c2ab712368e51c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 13 Sep 2024 23:54:33 +0000 Subject: [PATCH 092/345] Update translations --- c-api/structures.po | 4 ++-- howto/descriptor.po | 28 ++++++++++++++-------------- library/ctypes.po | 24 ++++++++++++++---------- library/os.po | 4 ++-- library/sqlite3.po | 4 ++-- library/struct.po | 4 ++-- library/xmlrpc.client.po | 12 ++++++------ potodo.md | 14 +++++++------- stats.json | 2 +- whatsnew/3.10.po | 10 +++++++++- 10 files changed, 59 insertions(+), 47 deletions(-) diff --git a/c-api/structures.po b/c-api/structures.po index 2680aabc4..749c0f309 100644 --- a/c-api/structures.po +++ b/c-api/structures.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:420 msgid "C type" -msgstr "Tipo C" +msgstr "Tipo em C" #: ../../c-api/structures.rst:422 msgid "T_SHORT" diff --git a/howto/descriptor.po b/howto/descriptor.po index cca19037c..ae30d9235 100644 --- a/howto/descriptor.po +++ b/howto/descriptor.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "A nova classe agora registra acesso a *name* e *age*:" #: ../../howto/descriptor.rst:284 msgid "The two *Person* instances contain only the private names:" -msgstr "" +msgstr "As duas instâncias *Person* contêm apenas os nomes privados:" #: ../../howto/descriptor.rst:295 msgid "Closing thoughts" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:326 msgid "Complete Practical Example" -msgstr "" +msgstr "Exemplo prático completo" #: ../../howto/descriptor.rst:328 msgid "" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:437 msgid "Practical application" -msgstr "" +msgstr "Aplicação prática" #: ../../howto/descriptor.rst:439 msgid "Here's how the data validators can be used in a real class:" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:498 msgid "Definition and introduction" -msgstr "" +msgstr "Definição e introdução" #: ../../howto/descriptor.rst:500 msgid "" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:522 msgid "Descriptor protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo Descriptor" #: ../../howto/descriptor.rst:524 msgid "``descr.__get__(self, obj, type=None) -> value``" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:848 msgid "ORM example" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de ORM" #: ../../howto/descriptor.rst:850 msgid "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1117 msgid "Functions and methods" -msgstr "" +msgstr "Funções e métodos" #: ../../howto/descriptor.rst:1119 msgid "" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1209 msgid "Kinds of methods" -msgstr "" +msgstr "Tipos de métodos" #: ../../howto/descriptor.rst:1211 msgid "" @@ -945,11 +945,11 @@ msgstr "f(type(obj), \\*args)" #: ../../howto/descriptor.rst:1229 msgid "f(cls, \\*args)" -msgstr "" +msgstr "f(cls, \\*args)" #: ../../howto/descriptor.rst:1234 msgid "Static methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos estáticos" #: ../../howto/descriptor.rst:1236 msgid "" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1310 msgid "Class methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos de classe" #: ../../howto/descriptor.rst:1312 msgid "" diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 39a816eda..702209999 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ":mod:`ctypes` --- Uma biblioteca de funções externas para Python" #: ../../library/ctypes.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/ctypes`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/ctypes`" #: ../../library/ctypes.rst:13 msgid "" @@ -52,6 +52,10 @@ msgid "" "they actually work. Since some code samples behave differently under Linux, " "Windows, or macOS, they contain doctest directives in comments." msgstr "" +"Nota: Os exemplos de código neste tutorial usam :mod:`doctest` para garantir " +"que eles realmente funcionem. Como algumas amostras de código se comportam " +"de maneira diferente no Linux, Windows ou macOS, elas contêm diretrizes de " +"doctest nos comentários." #: ../../library/ctypes.rst:27 msgid "" @@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:213 ../../library/ctypes.rst:2160 msgid "Fundamental data types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de dados fundamentais" #: ../../library/ctypes.rst:215 msgid ":mod:`ctypes` defines a number of primitive C compatible data types:" @@ -232,11 +236,11 @@ msgstr "Tipo ctypes" #: ../../library/ctypes.rst:218 msgid "C type" -msgstr "Tipo C" +msgstr "Tipo em C" #: ../../library/ctypes.rst:218 msgid "Python type" -msgstr "Python type" +msgstr "Tipo em Python" #: ../../library/ctypes.rst:220 msgid ":class:`c_bool`" @@ -349,7 +353,7 @@ msgstr ":class:`c_longlong`" #: ../../library/ctypes.rst:242 msgid ":c:expr:`__int64` or :c:expr:`long long`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`__int64` ou :c:expr:`long long`" #: ../../library/ctypes.rst:244 msgid ":class:`c_ulonglong`" @@ -357,7 +361,7 @@ msgstr ":class:`c_ulonglong`" #: ../../library/ctypes.rst:244 msgid ":c:expr:`unsigned __int64` or :c:expr:`unsigned long long`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`unsigned __int64` ou :c:expr:`unsigned long long`" #: ../../library/ctypes.rst:247 msgid ":class:`c_size_t`" @@ -410,11 +414,11 @@ msgstr ":class:`c_char_p`" #: ../../library/ctypes.rst:258 msgid ":c:expr:`char *` (NUL terminated)" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`char *` (finalizado com NUL)" #: ../../library/ctypes.rst:258 msgid "bytes object or ``None``" -msgstr "bytes object ou ``None``" +msgstr "objeto bytes ou ``None``" #: ../../library/ctypes.rst:260 msgid ":class:`c_wchar_p`" @@ -422,7 +426,7 @@ msgstr ":class:`c_wchar_p`" #: ../../library/ctypes.rst:260 msgid ":c:expr:`wchar_t *` (NUL terminated)" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`wchar_t *` (finalizado com NUL)" #: ../../library/ctypes.rst:260 msgid "string or ``None``" diff --git a/library/os.po b/library/os.po index aa33a637c..e5464eeb4 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -7402,5 +7402,5 @@ msgid "" "If this bit is set, then random bytes are drawn from the ``/dev/" "random`` pool instead of the ``/dev/urandom`` pool." msgstr "" -"Se este bit é definido os bytes aleatórios são pegos a partir de ``/dev/" +"Se este bit é definido os bytes aleatórios são sorteados a partir de ``/dev/" "random`` ao invés de ``/dev/urandom``." diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index 7373aaa5c..c9e3de45a 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1370 ../../library/sqlite3.rst:1387 msgid "Python type" -msgstr "Python type" +msgstr "Tipo em Python" #: ../../library/sqlite3.rst:1370 ../../library/sqlite3.rst:1387 msgid "SQLite type" diff --git a/library/struct.po b/library/struct.po index d0ff28a13..56ddf3351 100644 --- a/library/struct.po +++ b/library/struct.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Tipo em C" #: ../../library/struct.rst:205 msgid "Python type" -msgstr "Python type" +msgstr "Tipo em Python" #: ../../library/struct.rst:205 msgid "Standard size" diff --git a/library/xmlrpc.client.po b/library/xmlrpc.client.po index 49e7a0ccc..b89e7e477 100644 --- a/library/xmlrpc.client.po +++ b/library/xmlrpc.client.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Tipo XML-RPC" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:93 msgid "Python type" -msgstr "Python type" +msgstr "Tipo em Python" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:95 msgid "``boolean``" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:415 msgid "ProtocolError Objects" -msgstr "Objeto ProtocolError" +msgstr "Objetos ProtocolError" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:419 msgid "" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:597 msgid "See :ref:`simplexmlrpcserver-example`." -msgstr "" +msgstr "Veja :ref:`simplexmlrpcserver-example`." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:601 msgid "Footnotes" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 76c1920dd..961b0e67b 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,13 +52,13 @@ - programming.po 259 / 388 ( 66.0% translated). -# howto (45.39% done) +# howto (45.86% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). - clinic.po 101 / 424 ( 23.0% translated). - curses.po 69 / 105 ( 65.0% translated). -- descriptor.po 46 / 175 ( 26.0% translated). +- descriptor.po 57 / 175 ( 32.0% translated). - functional.po 137 / 206 ( 66.0% translated). - instrumentation.po 8 / 59 ( 13.0% translated). - ipaddress.po 35 / 48 ( 72.0% translated). @@ -76,7 +76,7 @@ - index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). -# library (44.56% done) +# library (44.59% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 190 / 290 ( 65.0% translated). @@ -115,7 +115,7 @@ - contextlib.po 8 / 125 ( 6.0% translated). - copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated). -- ctypes.po 75 / 434 ( 17.0% translated). +- ctypes.po 82 / 434 ( 18.0% translated). - curses.ascii.po 41 / 102 ( 40.0% translated). - curses.panel.po 6 / 23 ( 26.0% translated). - curses.po 230 / 639 ( 35.0% translated). @@ -265,7 +265,7 @@ - xml.sax.po 2 / 32 ( 6.0% translated). - xml.sax.reader.po 2 / 75 ( 2.0% translated). - xml.sax.utils.po 1 / 13 ( 7.0% translated). -- xmlrpc.client.po 53 / 98 ( 54.0% translated). +- xmlrpc.client.po 54 / 98 ( 55.0% translated). - zipapp.po 6 / 79 ( 7.0% translated). - zipimport.po 6 / 38 ( 15.0% translated). - zlib.po 62 / 64 ( 96.0% translated). @@ -292,7 +292,7 @@ - windows.po 300 / 309 ( 97.0% translated). -# whatsnew (63.89% done) +# whatsnew (63.92% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). - 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). @@ -301,7 +301,7 @@ - 2.5.po 359 / 386 ( 93.0% translated). - 2.6.po 535 / 539 ( 99.0% translated). - 2.7.po 442 / 453 ( 97.0% translated). -- 3.10.po 510 / 517 ( 98.0% translated). +- 3.10.po 512 / 517 ( 99.0% translated). - 3.2.po 69 / 518 ( 13.0% translated). - 3.3.po 154 / 660 ( 23.0% translated). - 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 5eeb847c8..7dc7c54e2 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "59.32%", "total": 51661, "updated_at": "2024-09-07T23:56:25+00:00Z"} +{"translation": "59.36%", "total": 51661, "updated_at": "2024-09-13T23:54:31+00:00Z"} diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index f87638b6e..a5e92e210 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -4342,6 +4342,8 @@ msgstr "email" #: ../../whatsnew/3.10.rst:2379 msgid "Headers with embedded newlines are now quoted on output." msgstr "" +"Cabeçalhos com novas linhas embutidas agora são colocados entre aspas na " +"saída." #: ../../whatsnew/3.10.rst:2381 msgid "" @@ -4352,6 +4354,12 @@ msgid "" "verify_generated_headers`. (Contributed by Bas Bloemsaat and Petr Viktorin " "in :gh:`121650`.)" msgstr "" +"O :mod:`~email.generator` agora se recusará a serializar (escrever) " +"cabeçalhos que são dobrados ou delimitados incorretamente, de modo que eles " +"seriam analisados ​​como vários cabeçalhos ou unidos a dados adjacentes. Se " +"você precisar desativar esse recurso de segurança, defina :attr:`~email." +"policy.Policy.verify_generated_headers`. (Contribuição de Bas Bloemsaat e " +"Petr Viktorin em :gh:`121650`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:2388 msgid "" From d020062d14db69e0e2d0235fad45e0920e0f2bfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 20 Sep 2024 23:54:06 +0000 Subject: [PATCH 093/345] Update translations --- glossary.po | 23 ++++++++++++----------- library/email.utils.po | 16 +++++++++++++--- library/pyclbr.po | 4 ++-- library/re.po | 24 +++++++++++++----------- library/tkinter.ttk.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++++--------- potodo.md | 5 ++--- tutorial/classes.po | 22 +++++++++++----------- tutorial/introduction.po | 8 ++++---- whatsnew/3.9.po | 20 ++++++++++---------- 9 files changed, 96 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 26e133388..26a758cd0 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-20 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "" ":dfn:`somente-posicional`: especifica um argumento que pode ser fornecido " "apenas por posição. Parâmetros somente-posicionais podem ser definidos " "incluindo o caractere ``/`` na lista de parâmetros da definição da função " -"após eles, por exemplo *posonly1* e *posonly2* a seguir::" +"após eles, por exemplo *somentepos1* e *somentepos2* a seguir::" #: ../../glossary.rst:925 msgid "" @@ -2190,8 +2190,8 @@ msgstr "" ":dfn:`somente-nomeado`: especifica um argumento que pode ser passado para a " "função somente por nome. Parâmetros somente-nomeados podem ser definidos com " "um simples parâmetro var-posicional ou um ``*`` antes deles na lista de " -"parâmetros na definição da função, por exemplo *kw_only1* and *kw_only2* a " -"seguir::" +"parâmetros na definição da função, por exemplo *somente_nom1* and " +"*somente_nom2* a seguir::" #: ../../glossary.rst:933 msgid "" @@ -2451,16 +2451,17 @@ msgid "" "languages don't have this type of construct, so people unfamiliar with " "Python sometimes use a numerical counter instead::" msgstr "" -"Uma ideia ou um pedaço de código que segue de perto os idiomas mais comuns " -"da linguagem Python, ao invés de implementar códigos usando conceitos comuns " -"a outros idiomas. Por exemplo, um idioma comum em Python é fazer um loop " -"sobre todos os elementos de uma iterável usando a instrução :keyword:`for`. " -"Muitas outras linguagens não têm esse tipo de construção, então as pessoas " -"que não estão familiarizadas com o Python usam um contador numérico::" +"Uma ideia ou um pedaço de código que segue de perto as formas de escritas " +"mais comuns da linguagem Python, ao invés de implementar códigos usando " +"conceitos comuns a outras linguagens. Por exemplo, um formato comum em " +"Python é fazer um laço sobre todos os elementos de uma iterável usando a " +"instrução :keyword:`for`. Muitas outras linguagens não têm esse tipo de " +"construção, então as pessoas que não estão familiarizadas com o Python usam " +"um contador numérico::" #: ../../glossary.rst:1045 msgid "As opposed to the cleaner, Pythonic method::" -msgstr "Ao contrário do método limpo, ou então, Pythônico::" +msgstr "Ao contrário do método mais limpo, Pythônico::" #: ../../glossary.rst:1049 msgid "qualified name" diff --git a/library/email.utils.po b/library/email.utils.po index ccbba0ede..c87bd016f 100644 --- a/library/email.utils.po +++ b/library/email.utils.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-20 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,10 +130,14 @@ msgstr "" msgid "" "If *strict* is true, use a strict parser which rejects malformed inputs." msgstr "" +"Se *strict* for verdadeiro, usa um analisador sintático estrito que rejeite " +"entradas malformadas." #: ../../library/email.utils.rst:72 ../../library/email.utils.rst:110 msgid "Add *strict* optional parameter and reject malformed inputs by default." msgstr "" +"Adiciona o parâmetro opcional *strict* e rejeita entradas malformadas por " +"padrão." #: ../../library/email.utils.rst:78 msgid "" @@ -169,10 +173,16 @@ msgid "" "``parseaddr()``. *fieldvalues* is a sequence of header field values as might " "be returned by :meth:`Message.get_all `." msgstr "" +"Este método retorna uma lista de tuplas 2 do formulário retornado por " +"``parseaddr()``. *fieldvalues* é uma sequência de valores do campo de " +"cabeçalho que pode ser retornada por :meth:`Message.get_all `." #: ../../library/email.utils.rst:100 msgid "Here's a simple example that gets all the recipients of a message::" msgstr "" +"Aqui está um exemplo simples que recebe todos os destinatários de uma " +"mensagem::" #: ../../library/email.utils.rst:116 msgid "" diff --git a/library/pyclbr.po b/library/pyclbr.po index c77330b94..fcb9d532d 100644 --- a/library/pyclbr.po +++ b/library/pyclbr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-20 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pyclbr.rst:110 msgid "Class Objects" -msgstr "Objetos de Class" +msgstr "Objetos classe" #: ../../library/pyclbr.rst:111 msgid "" diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 3f5175c1c..98cabacd7 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-20 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgid "" "string argument is not used as a group name in the pattern, an :exc:" "`IndexError` exception is raised." msgstr "" -"Se a expressão regular usa a sintaxe ``(?P...)``, os argumentos " +"Se a expressão regular usa a sintaxe ``(?P...)``, os argumentos " "*groupN* também podem ser strings que identificam grupos por seus nomes de " "grupo. Se um argumento string não for usado como um nome de grupo no padrão, " "uma exceção :exc:`IndexError` é levantada." @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "" #: ../../library/re.rst:1301 msgid "An example that will remove *remove_this* from email addresses::" -msgstr "Um exemplo que removerá *remove_this* dos endereços de e-mail::" +msgstr "Um exemplo que removerá *remova_isto* dos endereços de e-mail::" #: ../../library/re.rst:1311 msgid "" @@ -2119,9 +2119,10 @@ msgid "" "that if *group* did not contribute to the match, this is ``(-1, -1)``. " "*group* defaults to zero, the entire match." msgstr "" -"Para uma correspondência *m*, retorna a tupla de dois ``(m.start(group), m." -"end(group))``. Observe que se *group* não contribuiu para a correspondência, " -"isso é ``(-1, -1)``. *group* tem como padrão zero, a correspondência inteira." +"Para uma correspondência *m*, retorna a tupla com dois elementos ``(m." +"start(group), m.end(group))``. Observe que se *group* não contribuiu para a " +"correspondência, isso é ``(-1, -1)``. *group* tem como padrão zero, a " +"correspondência inteira." #: ../../library/re.rst:1318 msgid "" @@ -2130,8 +2131,8 @@ msgid "" "index into the string at which the RE engine started looking for a match." msgstr "" "O valor de *pos* que foi passado para o método :meth:`~Pattern.search` ou :" -"meth:`~Pattern.match` de um :ref:`objeto de regex `. Este é o " -"índice da string na qual o mecanismo de ER começou a procurar uma " +"meth:`~Pattern.match` de um :ref:`objeto expressão regular `. " +"Este é o índice da string na qual o mecanismo de ER começou a procurar uma " "correspondência." #: ../../library/re.rst:1325 @@ -2141,8 +2142,9 @@ msgid "" "the index into the string beyond which the RE engine will not go." msgstr "" "O valor de *endpos* que foi passado para o método :meth:`~Pattern.search` " -"ou :meth:`~Pattern.match` de um :ref:`objeto de regex `. Este é " -"o índice da string após o qual o mecanismo de ER não vai chegar." +"ou :meth:`~Pattern.match` de um :ref:`objeto expressão regular `. Este é o índice da string após o qual o mecanismo de ER não vai " +"chegar." #: ../../library/re.rst:1332 msgid "" @@ -2184,7 +2186,7 @@ msgid "" "Added support of :func:`copy.copy` and :func:`copy.deepcopy`. Match objects " "are considered atomic." msgstr "" -"Adicionado suporte de :func:`copy.copy` e :func:`copy.deepcopy`. Objetos " +"Adicionado suporte para :func:`copy.copy` e :func:`copy.deepcopy`. Objetos " "correspondência são considerados atômicos." #: ../../library/re.rst:1364 diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index a1e9abf11..30cc2da5e 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-20 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -588,6 +588,8 @@ msgid "" "The :class:`ttk.Combobox` widget combines a text field with a pop-down list " "of values. This widget is a subclass of :class:`Entry`." msgstr "" +"O widget :class:`ttk.Combobox` combina um campo de texto com uma lista " +"suspensa de valores. Esse widget é uma subclasse de :class:`Entry`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:302 msgid "" @@ -609,11 +611,11 @@ msgstr "Opções" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:476 ../../library/tkinter.ttk.rst:666 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:805 msgid "This widget accepts the following specific options:" -msgstr "" +msgstr "Este widget aceita as seguintes opções específicas:" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:321 msgid "exportselection" -msgstr "" +msgstr "exportselection" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:321 msgid "" @@ -621,6 +623,9 @@ msgid "" "selection (which can be returned by invoking Misc.selection_get, for " "example)." msgstr "" +"Valor booleano. Caso definido, a seleção do widget é vinculada à seleção do " +"Gerenciador de Janelas (que pode ser retornada ao chamar Misc.selection_get, " +"por exemplo)." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:325 msgid "justify" @@ -631,6 +636,8 @@ msgid "" "Specifies how the text is aligned within the widget. One of \"left\", " "\"center\", or \"right\"." msgstr "" +"Especifica como o texto é alinhado dentro do widget. Pode ser \"left\", " +"\"center\" ou \"right\"." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:328 ../../library/tkinter.ttk.rst:483 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:820 @@ -639,17 +646,20 @@ msgstr "height" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:328 msgid "Specifies the height of the pop-down listbox, in rows." -msgstr "" +msgstr "Especifica a altura, em linhas, da lista suspensa." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:330 msgid "postcommand" -msgstr "" +msgstr "postcommand" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:330 msgid "" "A script (possibly registered with Misc.register) that is called immediately " "before displaying the values. It may specify which values to display." msgstr "" +"Um script (possivelmente registrado com Misc.register) que é chamado " +"imediatamente antes da exibição dos valores. Ele pode especificar quais " +"valores exibir." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:334 msgid "" @@ -658,6 +668,11 @@ msgid "" "values from the dropdown list. In the \"normal\" state, the text field is " "directly editable. In the \"disabled\" state, no interaction is possible." msgstr "" +"Um dos estados: \"normal\", \"readonly\" ou \"disabled\". No estado " +"\"readonly\", o valor não pode ser editado diretamente, e o usuário só pode " +"selecionar valores contidos na lista suspensa. No estado \"normal\", o campo " +"de texto é diretamente editável. No estado \"disabled\", nenhuma interação é " +"possível." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:341 msgid "" @@ -665,6 +680,9 @@ msgid "" "value associated with that name changes, the widget value is updated, and " "vice versa. See :class:`tkinter.StringVar`." msgstr "" +"Especifica um nome que terá seu valor vinculado ao valor do widget. Sempre " +"que o valor associado a esse nome mudar, o valor do widget será atualizado, " +"e vice versa. Veja :class:`tkinter.StringVar`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:346 ../../library/tkinter.ttk.rst:419 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:867 @@ -673,7 +691,7 @@ msgstr "valores" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:346 msgid "Specifies the list of values to display in the drop-down listbox." -msgstr "" +msgstr "Especifica a lista de valores para exibição na lista suspensa." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:349 msgid "" @@ -683,17 +701,19 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:356 ../../library/tkinter.ttk.rst:444 msgid "Virtual events" -msgstr "" +msgstr "Eventos virtuais" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:358 msgid "" "The combobox widgets generates a **<>** virtual event when " "the user selects an element from the list of values." msgstr "" +"Os widgets combobox geram um evento virtual **<>** quando " +"o usuário seleciona um elemento da lista de valores." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:363 msgid "ttk.Combobox" -msgstr "" +msgstr "ttk.Combobox" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:369 msgid "" @@ -704,7 +724,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:376 msgid "Returns the current value of the combobox." -msgstr "" +msgstr "Retorna o valor atual do combobox." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:381 msgid "Sets the value of the combobox to *value*." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 961b0e67b..facb47301 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -76,7 +76,7 @@ - index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). -# library (44.59% done) +# library (44.60% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 190 / 290 ( 65.0% translated). @@ -137,7 +137,6 @@ - email.mime.po 26 / 38 ( 68.0% translated). - email.parser.po 2 / 47 ( 4.0% translated). - email.policy.po 12 / 103 ( 11.0% translated). -- email.utils.po 29 / 33 ( 87.0% translated). - enum.po 49 / 188 ( 26.0% translated). - errno.po 7 / 127 ( 5.0% translated). - exceptions.po 136 / 149 ( 91.0% translated). @@ -233,7 +232,7 @@ - tkinter.font.po 34 / 35 ( 97.0% translated). - tkinter.po 303 / 304 ( 99.0% translated). - tkinter.tix.po 4 / 71 ( 5.0% translated). -- tkinter.ttk.po 94 / 408 ( 23.0% translated). +- tkinter.ttk.po 109 / 408 ( 26.0% translated). - tokenize.po 7 / 44 ( 15.0% translated). - traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated). - tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index 9e13c5bcc..1c61c11f0 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-20 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -409,9 +409,9 @@ msgid "" "assignment changed the module-level binding." msgstr "" "Observe como uma atribuição *local* (que é o padrão) não altera o vínculo de " -"*scope_test* a *spam*. A instrução :keyword:`nonlocal` mudou o vínculo de " -"*scope_test* de *spam* e a atribuição :keyword:`global` alterou a ligação " -"para o nível do módulo." +"*teste_de_escopo* a *spam*. A instrução :keyword:`nonlocal` mudou o vínculo " +"de *teste_de_escopo* de *spam* e a atribuição :keyword:`global` alterou a " +"ligação para o nível do módulo." #: ../../tutorial/classes.rst:205 msgid "" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" #: ../../tutorial/classes.rst:259 msgid "Class Objects" -msgstr "Objetos de Class" +msgstr "Objetos classe" #: ../../tutorial/classes.rst:261 msgid "" @@ -651,10 +651,10 @@ msgstr "" "Nomes de métodos válidos de uma instância dependem de sua classe. Por " "definição, cada atributo de uma classe que é uma função corresponde a um " "método das instâncias. Em nosso exemplo, ``x.f`` é uma referência de método " -"válida já que ``MyClass.f`` é uma função, enquanto ``x.i`` não é, já que " -"``MyClass.i`` não é uma função. Entretanto, ``x.f`` não é o mesmo que " -"``MyClass.f``. A referência ``x.f`` acessa um objeto método e a ``MyClass." -"f`` acessa um objeto função." +"válida já que ``MinhaClasse.f`` é uma função, enquanto ``x.i`` não é, já que " +"``MinhaClasse.i`` não é uma função. Entretanto, ``x.f`` não é o mesmo que " +"``MinhaClasse.f``. A referência ``x.f`` acessa um objeto método e a " +"``MinhaClasse.f`` acessa um objeto função." #: ../../tutorial/classes.rst:360 msgid "Method Objects" @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "" #: ../../tutorial/classes.rst:374 msgid "will continue to print ``hello world`` until the end of time." -msgstr "exibirá o texto ``hello world`` até o mundo acabar." +msgstr "exibirá o texto ``olá mundo`` até o mundo acabar." #: ../../tutorial/classes.rst:376 msgid "" @@ -708,7 +708,7 @@ msgid "" msgstr "" "Na verdade, pode-se supor a resposta: a particularidade sobre os métodos é " "que o objeto da instância é passado como o primeiro argumento da função. Em " -"nosso exemplo, a chamada ``x.f()`` é exatamente equivalente a ``MyClass." +"nosso exemplo, a chamada ``x.f()`` é exatamente equivalente a ``MinhaClasse." "f(x)``. Em geral, chamar um método com uma lista de *n* argumentos é " "equivalente a chamar a função correspondente com uma lista de argumentos que " "é criada inserindo o objeto de instância do método antes do primeiro " diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 3d9dfacb5..83e8989e5 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-20 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -507,7 +507,7 @@ msgid "" msgstr "" "Todas as operações de fatiamento devolvem uma nova lista contendo os " "elementos solicitados. Isso significa que o seguinte fatiamento devolve uma :" -"ref:`cópia rasa` da lista::" +"ref:`cópia rasa ` da lista::" #: ../../tutorial/introduction.rst:415 msgid "Lists also support operations like concatenation::" @@ -647,8 +647,8 @@ msgid "" "The keyword argument *end* can be used to avoid the newline after the " "output, or end the output with a different string::" msgstr "" -"O argumento *end* pode ser usado para evitar uma nova linha após a saída ou " -"finalizar a saída com uma string diferente::" +"O argumento nomeado *end* pode ser usado para evitar uma nova linha após a " +"saída ou finalizar a saída com uma string diferente::" #: ../../tutorial/introduction.rst:550 msgid "Footnotes" diff --git a/whatsnew/3.9.po b/whatsnew/3.9.po index ddf529d9b..000e85f1f 100644 --- a/whatsnew/3.9.po +++ b/whatsnew/3.9.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-20 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -348,13 +348,13 @@ msgid "" "when it comes to designing new language features. We'll start using this " "flexibility in Python 3.10 and later." msgstr "" -"O Python 3.9 usa um novo analisador, baseado em `GASE `_ " -"em vez de `LL(1) `_. O desempenho do novo analisador é " -"aproximadamente comparável ao do analisador antigo, mas o formalismo do GASE " -"é mais flexível que do LL(1) quando se trata de projetar novos recursos de " -"linguagem. Começaremos a usar essa flexibilidade no Python 3.10 e posterior." +"O Python 3.9 usa um novo analisador sintático, baseado em `GASE `_ em vez de " +"`LL(1) `_. O " +"desempenho do novo analisador sintático é aproximadamente comparável ao do " +"analisador sintático antigo, mas o formalismo do GASE é mais flexível que do " +"LL(1) quando se trata de projetar novos recursos de linguagem. Começaremos a " +"usar essa flexibilidade no Python 3.10 e posterior." #: ../../whatsnew/3.9.rst:203 msgid "" From b8e61ce50d1e307de811a42a840c91511531c00b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 27 Sep 2024 23:53:39 +0000 Subject: [PATCH 094/345] Update translations --- library/functions.po | 14 +++++++------- library/re.po | 16 ++++++++-------- library/sqlite3.po | 4 ++-- tutorial/stdlib.po | 8 ++++---- 4 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index 2427326dc..b068ec9d7 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgid "" "value`` will invoke the setter, and ``del c.x`` the deleter." msgstr "" "Se *c* é uma instância de *C*, ``c.x`` irá invocar o método getter, ``c.x = " -"value`` irá invocar o método setter, e ``del c.x`` o método deleter." +"valor`` irá invocar o método setter, e ``del c.x`` o método deleter." #: ../../library/functions.rst:1462 msgid "" @@ -3657,7 +3657,7 @@ msgid "" "module named by *name*. However, when a non-empty *fromlist* argument is " "given, the module named by *name* is returned." msgstr "" -"Quando a variável *name* está no formato ``package.module``, normalmente, o " +"Quando a variável *name* está no formato ``pacote.módulo``, normalmente, o " "pacote de nível superior (o nome até o primeiro ponto) é retornado, *não* o " "módulo nomeado por *name*. No entanto, quando um argumento *fromlist* não " "vazio é fornecido, o módulo nomeado por *name* é retornado." @@ -3667,12 +3667,12 @@ msgid "" "For example, the statement ``import spam`` results in bytecode resembling " "the following code::" msgstr "" -"Por exemplo, a instrução ``importar spam`` resulta em bytecode semelhante ao " +"Por exemplo, a instrução ``import spam`` resulta em bytecode semelhante ao " "seguinte código::" #: ../../library/functions.rst:1997 msgid "The statement ``import spam.ham`` results in this call::" -msgstr "A instrução ``import spam.ham`` resulta nesta chamada::" +msgstr "A instrução ``import spam.presunto`` resulta nesta chamada::" #: ../../library/functions.rst:2001 msgid "" @@ -3687,8 +3687,8 @@ msgid "" "On the other hand, the statement ``from spam.ham import eggs, sausage as " "saus`` results in ::" msgstr "" -"Por outro lado, a instrução ``from spam.ham import eggs, sausage as saus`` " -"resulta em ::" +"Por outro lado, a instrução ``from spam.presunto import ovos, salsicha as " +"sals`` resulta em ::" #: ../../library/functions.rst:2011 msgid "" diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 98cabacd7..96a610fe2 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-20 16:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "search() vs. match()" msgid "" "Python offers different primitive operations based on regular expressions:" msgstr "" -"O Python oferece diferentes operações primitivas baseadas em expressões " +"Python oferece diferentes operações primitivas baseadas em expressões " "regulares:" #: ../../library/re.rst:1476 @@ -2394,8 +2394,8 @@ msgid "" msgstr "" "Observe, entretanto, que no modo :const:`MULTILINE` :func:`match` apenas " "corresponde ao início da string, enquanto que usar :func:`search` com uma " -"expressão regular começando com ``'^'`` irá corresponder em no início de " -"cada linha. ::" +"expressão regular começando com ``'^'`` irá corresponder no início de cada " +"linha. ::" #: ../../library/re.rst:1509 msgid "Making a Phonebook" @@ -2419,15 +2419,15 @@ msgid "" "using triple-quoted string syntax" msgstr "" "Primeiro, aqui está a entrada. Normalmente pode vir de um arquivo, aqui " -"estamos usando a sintaxe de string entre aspas triplas" +"estamos usando a sintaxe de string entre aspas triplas." #: ../../library/re.rst:1529 msgid "" "The entries are separated by one or more newlines. Now we convert the string " "into a list with each nonempty line having its own entry:" msgstr "" -"As entradas são separadas por uma ou mais novas linhas. Agora, convertemos a " -"string em uma lista com cada linha não vazia tendo sua própria entrada:" +"Os registros são separados por uma ou mais novas linhas. Agora, convertemos " +"a string em uma lista com cada linha não vazia tendo seu próprio registro :" #: ../../library/re.rst:1542 msgid "" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgid "" "number, and address. We use the ``maxsplit`` parameter of :func:`split` " "because the address has spaces, our splitting pattern, in it:" msgstr "" -"Finalmente, divida cada entrada em uma lista com nome, sobrenome, número de " +"Finalmente, divida cada registro em uma lista com nome, sobrenome, número de " "telefone e endereço. Usamos o parâmetro ``maxsplit`` de :func:`split` porque " "o endereço contém espaços, nosso padrão de divisão:" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index c9e3de45a..5e6b0e812 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Tipo em Python" #: ../../library/sqlite3.rst:1370 ../../library/sqlite3.rst:1387 msgid "SQLite type" -msgstr "Tipo SQLite" +msgstr "Tipo em SQLite" #: ../../library/sqlite3.rst:1372 ../../library/sqlite3.rst:1389 msgid "``None``" diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index 7f62aa685..c613e0bb0 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -109,9 +109,9 @@ msgid "" "txt``, the script sets ``args.lines`` to ``5`` and ``args.filenames`` to " "``['alpha.txt', 'beta.txt']``." msgstr "" -"Quando executada a linha de comando ``python top.py --lines=5 alpha.txt beta." -"txt``, o script define ``args.lines`` para ``5`` e ``args.filenames`` para " -"``['alpha.txt', 'beta.txt']``." +"Quando executada na linha de comando ``python topo.py --linhas=5 alfa.txt " +"beta.txt``, o script define ``args.linhas`` para ``5`` e ``args.arquivos`` " +"para ``['alfa.txt', 'beta.txt']``." #: ../../tutorial/stdlib.rst:97 msgid "Error Output Redirection and Program Termination" From 7e9bcfd2611d2e950f17a4b8181455acb97df8b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 4 Oct 2024 23:53:56 +0000 Subject: [PATCH 095/345] Update translations --- howto/regex.po | 4 +-- library/ast.po | 4 +-- library/asyncio-eventloop.po | 4 +-- library/calendar.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++--------- library/functions.po | 4 +-- library/os.path.po | 4 +-- library/os.po | 4 +-- library/shutil.po | 4 +-- library/socket.po | 4 +-- library/statistics.po | 10 +++---- library/tkinter.font.po | 4 +-- potodo.md | 4 +-- reference/datamodel.po | 8 +++--- tutorial/classes.po | 17 ++++++------ whatsnew/2.1.po | 4 +-- whatsnew/2.3.po | 4 +-- whatsnew/2.5.po | 4 +-- whatsnew/2.6.po | 6 ++-- whatsnew/2.7.po | 6 ++-- whatsnew/3.1.po | 6 ++-- whatsnew/3.2.po | 6 ++-- whatsnew/3.3.po | 6 ++-- whatsnew/3.4.po | 6 ++-- whatsnew/3.5.po | 6 ++-- whatsnew/3.6.po | 6 ++-- whatsnew/3.7.po | 4 +-- 26 files changed, 110 insertions(+), 82 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index b333fda5a..d8afed292 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -661,7 +661,7 @@ msgid "" "various special features and syntax variations. We'll go over the available " "settings later, but for now a single example will do::" msgstr "" -":func:`re.compile()` também aceita um argumento opcional *flags*, utilizados " +":func:`re.compile` também aceita um argumento opcional *flags*, utilizados " "para habilitar vários recursos especiais e variações de sintaxe. Nós vamos " "ver todas as configurações disponíveis mais tarde, mas por agora, um único " "exemplo vai servir::" diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index 603cba9b2..f5d23049b 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "As seguintes opções são aceitas:" #: ../../library/ast.rst:2213 msgid "Show the help message and exit." -msgstr "Mostra a mensagem de ajuda e saia." +msgstr "Mostra a mensagem de ajuda e sai." #: ../../library/ast.rst:2218 msgid "" diff --git a/library/asyncio-eventloop.po b/library/asyncio-eventloop.po index 56660ef50..aae45327a 100644 --- a/library/asyncio-eventloop.po +++ b/library/asyncio-eventloop.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1587 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade`: Unix, Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix, Windows." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1592 msgid "An event loop for Windows that uses \"I/O Completion Ports\" (IOCP)." diff --git a/library/calendar.po b/library/calendar.po index 46d9e0f94..f51594719 100644 --- a/library/calendar.po +++ b/library/calendar.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "" "Este módulo permite que você exiba calendários como o programa Unix :program:" "`cal`, e fornece funções adicionais úteis relacionadas ao calendário. Por " "padrão, esses calendários têm a segunda-feira como o primeiro dia da semana, " -"e Domingo como o último (a convenção Europeia). Use :func:`setfirstweekday` " -"para colocar o primeiro dia da semana como Domingo (6) ou para qualquer " +"e domingo como o último (a convenção europeia). Use :func:`setfirstweekday` " +"para colocar o primeiro dia da semana como domingo (6) ou para qualquer " "outro dia da semana. Parâmetros que especificam datas são dados como " "inteiros. Para funcionalidade relacionada, veja também os módulos :mod:" "`datetime` e :mod:`time`." @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #: ../../library/calendar.rst:41 msgid ":class:`Calendar` instances have the following methods:" -msgstr "Instâncias de :class:`Calendar` possuem os seguintes métodos:" +msgstr "Instâncias de :class:`Calendar` têm os seguintes métodos:" #: ../../library/calendar.rst:45 msgid "" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "" "Days returned will be tuples consisting of a day of the month number and a " "week day number." msgstr "" -"Retorna um iterador para o mês *month* no ano year semelhante a :meth:" +"Retorna um iterador para o mês *month* no ano *year* semelhante a :meth:" "`itermonthdates`, mas não restrito pelo intervalo de :class:`datetime.date`. " "Os dias retornados serão tuplas consistindo de um número de dia do mês e um " "número de dia da semana." @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "" "Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full " "weeks. Weeks are lists of seven tuples of day numbers and weekday numbers." msgstr "" -"Retorna uma lista das semanas do mês *month* do *year* como semanas " +"Retorna uma lista das semanas do mês *month* do ano *year* como semanas " "completas. As semanas são listas de sete tuplas de números dias e de dias de " "semanas." @@ -184,8 +184,8 @@ msgid "" "Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full " "weeks. Weeks are lists of seven day numbers." msgstr "" -"Retorna uma lista das semanas do mês *month* do *year* como semanas " -"completas. As semanas são listas de números de 7 dias." +"Retorna uma lista das semanas do mês *month* do ano *year* como semanas " +"completas. As semanas são listas de números de sete dias." #: ../../library/calendar.rst:115 msgid "" @@ -205,6 +205,10 @@ msgid "" "meth:`yeardatescalendar`). Entries in the week lists are tuples of day " "numbers and weekday numbers. Day numbers outside this month are zero." msgstr "" +"Retorna os dados para o ano especificado prontos para formatação (semelhante " +"a :meth:`yeardatescalendar`). Entradas nas listas semanais são tuplas de " +"números de dias e números de dias de semana. Números de dias fora deste mês " +"são zero." #: ../../library/calendar.rst:130 msgid "" @@ -212,14 +216,17 @@ msgid "" "meth:`yeardatescalendar`). Entries in the week lists are day numbers. Day " "numbers outside this month are zero." msgstr "" +"Retorna a data para o ano especificado prontos para formatação (semelhante " +"a :meth:`yeardatescalendar`). Entradas nas listas de semanas são números de " +"dias. Números de dias fora deste mês são zero." #: ../../library/calendar.rst:137 msgid "This class can be used to generate plain text calendars." -msgstr "" +msgstr "Esta classe pode ser usada para gerar texto plano para calendários." #: ../../library/calendar.rst:139 msgid ":class:`TextCalendar` instances have the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Instâncias de :class:`TextCalendar` têm os seguintes métodos:" #: ../../library/calendar.rst:143 msgid "" @@ -229,10 +236,16 @@ msgid "" "the first weekday as specified in the constructor or set by the :meth:" "`setfirstweekday` method." msgstr "" +"Retorna o calendário do mês em uma string multilinha. Se *w* for " +"providenciado, isto especifica a largura das colunas de data, que são " +"centrais. Se *l* for dado, este especifica o número de linhas que cada " +"semana vai usar. Dependendo do primeiro dia da semana conforme especificado " +"no construtor ou configurado pelo método :meth:`setfirstweekday`." #: ../../library/calendar.rst:152 msgid "Print a month's calendar as returned by :meth:`formatmonth`." msgstr "" +"Imprime um calendário do mês conforme retornado pelo :meth:`formatmonth`." #: ../../library/calendar.rst:157 msgid "" @@ -243,31 +256,45 @@ msgid "" "`setfirstweekday` method. The earliest year for which a calendar can be " "generated is platform-dependent." msgstr "" +"Retorna um calendário com *m* colunas para um ano inteiro conforme uma " +"string multilinha. Parâmetros opcionais *w*, *l* e *c* definem a largura da " +"coluna data, linhas por semana e números de espaços entre as colunas dos " +"meses, respectivamente. Depende do primeiro dia da semana conforme " +"especificado no construtor ou definido pelo método :meth:`setfirstweekday`. " +"O ano mais novo para o qual o calendário pode ser gerado depende da " +"plataforma." #: ../../library/calendar.rst:167 msgid "" "Print the calendar for an entire year as returned by :meth:`formatyear`." msgstr "" +"Imprime o calendário para um ano inteiro conforme retornado por :meth:" +"`formatyear`." #: ../../library/calendar.rst:172 msgid "This class can be used to generate HTML calendars." -msgstr "" +msgstr "Esta classse pode ser usada para gerar calendários HTML." #: ../../library/calendar.rst:175 msgid ":class:`!HTMLCalendar` instances have the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Instâncias de :class:`!HTMLCalendar` têm os seguintes métodos:" #: ../../library/calendar.rst:179 msgid "" "Return a month's calendar as an HTML table. If *withyear* is true the year " "will be included in the header, otherwise just the month name will be used." msgstr "" +"Retorna um calendário do mês como uma tabela HTML. Se *withyear* for " +"verdadeiro, o ano será incluído no cabeçalho, senão apenas o nome do mês " +"será utilizado." #: ../../library/calendar.rst:186 msgid "" "Return a year's calendar as an HTML table. *width* (defaulting to 3) " "specifies the number of months per row." msgstr "" +"Retorna um calendário do ano como uma tabela HTML. *width* (padronizada para " +"3) especifica o número de meses por linha." #: ../../library/calendar.rst:192 msgid "" @@ -369,7 +396,7 @@ msgstr "" #: ../../library/calendar.rst:300 msgid "For simple text calendars this module provides the following functions." msgstr "" -"Para simples calendários de texto, este módulo fornece as seguintes funções." +"Para calendários de texto simples, este módulo fornece as seguintes funções." #: ../../library/calendar.rst:304 msgid "" diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index b068ec9d7..ddf1ec32b 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-27 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgid "" "closely parallels the use of *super* in other programming languages." msgstr "" "Existem dois casos de uso típicos para *super*. Em uma hierarquia de classes " -"com herança única, *super* pode ser usado para se referir a classes-pai sem " +"com herança única, *super* pode ser usado para se referir a classes base sem " "nomeá-las explicitamente, tornando o código mais sustentável. Esse uso é " "paralelo ao uso de *super* em outras linguagens de programação." diff --git a/library/os.path.po b/library/os.path.po index f159a4d7d..4dfd634a1 100644 --- a/library/os.path.po +++ b/library/os.path.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.path.rst:401 ../../library/os.path.rst:417 #: ../../library/os.path.rst:433 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade`: Unix, Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix, Windows." #: ../../library/os.path.rst:92 msgid "Accepts a sequence of :term:`path-like objects `." diff --git a/library/os.po b/library/os.po index e5464eeb4..3e8e13051 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:4169 ../../library/os.rst:4263 #: ../../library/os.rst:4287 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade`: Unix, Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix, Windows." #: ../../library/os.rst:414 msgid "" diff --git a/library/shutil.po b/library/shutil.po index 443a45ed9..ee6cfdf55 100644 --- a/library/shutil.po +++ b/library/shutil.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "No Windows, *path* pode agora ser um arquivo ou diretório." #: ../../library/shutil.rst:395 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade`: Unix, Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix, Windows." #: ../../library/shutil.rst:399 msgid "Change owner *user* and/or *group* of the given *path*." diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index db9582386..89e3f420b 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1102 ../../library/socket.rst:1129 #: ../../library/socket.rst:1146 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade`: Unix, Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix, Windows." #: ../../library/socket.rst:1105 ../../library/socket.rst:1132 #: ../../library/socket.rst:1149 diff --git a/library/statistics.po b/library/statistics.po index 67695b871..59307b2f6 100644 --- a/library/statistics.po +++ b/library/statistics.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1191,10 +1191,10 @@ msgid "" "function. Mathematically, it is written ``x : P(X <= x) = p``." msgstr "" "Calcula a função distribuição acumulada inversa, também conhecida como " -"`função quantil ` _ ou o `função " -"ponto percentual `_. Matematicamente, é representada como ``x : P(X <= " -"x) = p``." +"`função quantil `_ ou o `função ponto " +"percentual `_. " +"Matematicamente, é representada como ``x : P(X <= x) = p``." #: ../../library/statistics.rst:806 msgid "" diff --git a/library/tkinter.font.po b/library/tkinter.font.po index 5142c82d4..214793d07 100644 --- a/library/tkinter.font.po +++ b/library/tkinter.font.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Retorna os nomes das fontes definidas." #: ../../library/tkinter.font.rst:96 msgid "Return a :class:`Font` representation of a tk named font." -msgstr "Retorna a representação :class:`Font` de uma fonte nomeada do tk. " +msgstr "Retorna a representação :class:`Font` de uma fonte nomeada do tk." #: ../../library/tkinter.font.rst:98 msgid "The *root* parameter was added." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index facb47301..13aafda22 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -76,7 +76,7 @@ - index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). -# library (44.60% done) +# library (44.64% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 190 / 290 ( 65.0% translated). @@ -99,7 +99,7 @@ - bdb.po 8 / 109 ( 7.0% translated). - binascii.po 5 / 37 ( 13.0% translated). - bisect.po 20 / 30 ( 66.0% translated). -- calendar.po 19 / 70 ( 27.0% translated). +- calendar.po 31 / 70 ( 44.0% translated). - cgi.po 18 / 90 ( 20.0% translated). - chunk.po 10 / 34 ( 29.0% translated). - cmath.po 51 / 54 ( 94.0% translated). diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 53363a508..4522397c8 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2566,9 +2566,9 @@ msgid "" "of :meth:`__hash__` from a parent class, the interpreter must be told this " "explicitly by setting ``__hash__ = .__hash__``." msgstr "" -"Se uma classe que sobrescreve :meth:`__eq__` precisa manter a implementação " -"de :meth:`__hash__` de uma classe pai, o interpretador deve ser informado " -"disso explicitamente pela configuração ``__hash__ = .__hash__``." +"Se uma classe que substitui :meth:`__eq__` precisa manter a implementação " +"de :meth:`__hash__` de uma classe base, o interpretador deve ser informado " +"disso explicitamente pela configuração ``__hash__ = .__hash__``." #: ../../reference/datamodel.rst:1513 msgid "" diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index 1c61c11f0..754bd932c 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-20 16:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -760,10 +760,10 @@ msgid "" "by all *Dog* instances::" msgstr "" "Como vimos em :ref:`tut-object`, dados compartilhados podem causar efeitos " -"inesperados quando envolvem objetos (:term:`mutáveis `), como " +"inesperados quando envolvem objetos (:term:`mutáveis `), como " "listas ou dicionários. Por exemplo, a lista *tricks* do código abaixo não " "deve ser usada como variável de classe, pois assim seria compartilhada por " -"todas as instâncias de *Dog*::" +"todas as instâncias de *Cachorro*::" #: ../../tutorial/classes.rst:450 msgid "Correct design of the class should use an instance variable instead::" @@ -959,7 +959,7 @@ msgid "" "method reference is valid if this yields a function object." msgstr "" "Não há nada de especial sobre instanciação de classes derivadas: " -"``DerivedClassName()`` cria uma nova instância da classe. Referências a " +"``NomeClasseDerivada()`` cria uma nova instância da classe. Referências a " "métodos são resolvidas da seguinte forma: o atributo correspondente é " "procurado através da cadeia de classes base, e referências a métodos são " "válidas se essa procura produzir um objeto função." @@ -1154,10 +1154,11 @@ msgid "" "the ``Mapping`` class and ``_MappingSubclass__update`` in the " "``MappingSubclass`` class respectively." msgstr "" -"O exemplo acima deve funcionar mesmo se ``MappingSubclass`` introduzisse um " -"identificador ``__update`` uma vez que é substituído por " -"``_Mapping__update`` na classe ``Mapping`` e ``_MappingSubclass__update`` na " -"classe ``MappingSubclass``, respectivamente." +"O exemplo acima deve funcionar mesmo se ``SubclasseMapeamento`` introduzisse " +"um identificador ``__atualizar`` uma vez que é substituído por " +"``_Mapeamento__atualizar`` na classe ``Mapeamento`` e " +"``_SubclasseMapeamento__atualizar`` na classe ``SubclasseMapeamento``, " +"respectivamente." #: ../../tutorial/classes.rst:722 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.1.po b/whatsnew/2.1.po index bd248e37d..ec16acd6e 100644 --- a/whatsnew/2.1.po +++ b/whatsnew/2.1.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Operação" #: ../../whatsnew/2.1.rst:179 msgid "Method name" -msgstr "Method name" +msgstr "Nome do método" #: ../../whatsnew/2.1.rst:181 msgid "``<``" diff --git a/whatsnew/2.3.po b/whatsnew/2.3.po index a38bcf443..8e8c4583b 100644 --- a/whatsnew/2.3.po +++ b/whatsnew/2.3.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1878 msgid "Changes to Python's build process and to the C API include:" -msgstr "Changes to Python's build process and to the C API include:" +msgstr "As alterações no processo de construção do Python e na API C incluem:" #: ../../whatsnew/2.3.rst:1880 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.5.po b/whatsnew/2.5.po index 972dbd780..00ece6229 100644 --- a/whatsnew/2.5.po +++ b/whatsnew/2.5.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2082 msgid "Changes to Python's build process and to the C API include:" -msgstr "Changes to Python's build process and to the C API include:" +msgstr "As alterações no processo de construção do Python e na API C incluem:" #: ../../whatsnew/2.5.rst:2084 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index fab777d39..eac88f6d9 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Outras mudanças na linguagem" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1487 msgid "Some smaller changes made to the core Python language are:" -msgstr "Alguma das mudanças menores feitas no núcleo da linguagem Python são:" +msgstr "Algumas das mudanças menores feitas no núcleo da linguagem Python são:" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1489 msgid "" @@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2981 msgid "Changes to Python's build process and to the C API include:" -msgstr "Changes to Python's build process and to the C API include:" +msgstr "As alterações no processo de construção do Python e na API C incluem:" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2983 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index dce8a5dd4..afc196be7 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Outras mudanças na linguagem" #: ../../whatsnew/2.7.rst:674 msgid "Some smaller changes made to the core Python language are:" -msgstr "Alguma das mudanças menores feitas no núcleo da linguagem Python são:" +msgstr "Algumas das mudanças menores feitas no núcleo da linguagem Python são:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:676 msgid "" @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2102 msgid "Changes to Python's build process and to the C API include:" -msgstr "Changes to Python's build process and to the C API include:" +msgstr "As alterações no processo de construção do Python e na API C incluem:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2104 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.1.po b/whatsnew/3.1.po index 08801bd19..371081b2a 100644 --- a/whatsnew/3.1.po +++ b/whatsnew/3.1.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Outras mudanças na linguagem" #: ../../whatsnew/3.1.rst:119 msgid "Some smaller changes made to the core Python language are:" -msgstr "Alguma das mudanças menores feitas no núcleo da linguagem Python são:" +msgstr "Algumas das mudanças menores feitas no núcleo da linguagem Python são:" #: ../../whatsnew/3.1.rst:121 msgid "" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/3.1.rst:476 msgid "Changes to Python's build process and to the C API include:" -msgstr "Changes to Python's build process and to the C API include:" +msgstr "As alterações no processo de construção do Python e na API C incluem:" #: ../../whatsnew/3.1.rst:478 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.2.po b/whatsnew/3.2.po index 2610ddf3b..6d228d6a5 100644 --- a/whatsnew/3.2.po +++ b/whatsnew/3.2.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Outras mudanças na linguagem" #: ../../whatsnew/3.2.rst:437 msgid "Some smaller changes made to the core Python language are:" -msgstr "Alguma das mudanças menores feitas no núcleo da linguagem Python são:" +msgstr "Algumas das mudanças menores feitas no núcleo da linguagem Python são:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:439 msgid "" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2526 msgid "Changes to Python's build process and to the C API include:" -msgstr "Changes to Python's build process and to the C API include:" +msgstr "As alterações no processo de construção do Python e na API C incluem:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2528 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.3.po b/whatsnew/3.3.po index 10bfcd758..5c9e3963a 100644 --- a/whatsnew/3.3.po +++ b/whatsnew/3.3.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Outras mudanças na linguagem" #: ../../whatsnew/3.3.rst:778 msgid "Some smaller changes made to the core Python language are:" -msgstr "Alguma das mudanças menores feitas no núcleo da linguagem Python são:" +msgstr "Algumas das mudanças menores feitas no núcleo da linguagem Python são:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:780 msgid "" @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2171 msgid "Changes to Python's build process and to the C API include:" -msgstr "Changes to Python's build process and to the C API include:" +msgstr "As alterações no processo de construção do Python e na API C incluem:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2173 msgid "New :pep:`3118` related function:" diff --git a/whatsnew/3.4.po b/whatsnew/3.4.po index 020f3827a..058fa90d4 100644 --- a/whatsnew/3.4.po +++ b/whatsnew/3.4.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Outras mudanças na linguagem" #: ../../whatsnew/3.4.rst:403 msgid "Some smaller changes made to the core Python language are:" -msgstr "Alguma das mudanças menores feitas no núcleo da linguagem Python são:" +msgstr "Algumas das mudanças menores feitas no núcleo da linguagem Python são:" #: ../../whatsnew/3.4.rst:405 msgid "Unicode database updated to UCD version 6.3." @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.4.rst:971 msgid "idlelib and IDLE" -msgstr "idlelib and IDLE" +msgstr "idlelib e IDLE" #: ../../whatsnew/3.4.rst:973 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index b0905ed07..f4b80f8c9 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Outras mudanças na linguagem" #: ../../whatsnew/3.5.rst:703 msgid "Some smaller changes made to the core Python language are:" -msgstr "Alguma das mudanças menores feitas no núcleo da linguagem Python são:" +msgstr "Algumas das mudanças menores feitas no núcleo da linguagem Python são:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:705 msgid "" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1223 msgid "idlelib and IDLE" -msgstr "idlelib and IDLE" +msgstr "idlelib e IDLE" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1225 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index f3f972aac..f39271883 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Outras mudanças na linguagem" #: ../../whatsnew/3.6.rst:740 msgid "Some smaller changes made to the core Python language are:" -msgstr "Alguma das mudanças menores feitas no núcleo da linguagem Python são:" +msgstr "Algumas das mudanças menores feitas no núcleo da linguagem Python são:" #: ../../whatsnew/3.6.rst:742 msgid "" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1123 msgid "idlelib and IDLE" -msgstr "idlelib and IDLE" +msgstr "idlelib e IDLE" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1125 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index ec76568aa..499ed5a7f 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:978 msgid "idlelib and IDLE" -msgstr "idlelib and IDLE" +msgstr "idlelib e IDLE" #: ../../whatsnew/3.7.rst:980 msgid "" From d6793f7274feb95f2399bfd881d22ad45816cdb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 11 Oct 2024 23:53:42 +0000 Subject: [PATCH 096/345] Update translations --- library/collections.abc.po | 15 ++++++++++++++- library/os.po | 4 ++-- library/re.po | 39 +++++++++++++++++++------------------- potodo.md | 4 ++-- 4 files changed, 38 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/library/collections.abc.po b/library/collections.abc.po index 1e3ddd479..2fbc3fd31 100644 --- a/library/collections.abc.po +++ b/library/collections.abc.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-11 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -47,6 +47,8 @@ msgid "" "An :func:`issubclass` or :func:`isinstance` test for an interface works in " "one of three ways." msgstr "" +"Um teste :func:`issubclass` ou :func:`isinstance` para uma interface " +"funciona em uma das três formas." #: ../../library/collections.abc.rst:30 msgid "" @@ -55,6 +57,10 @@ msgid "" "remaining mixin methods come from inheritance and can be overridden if " "desired. Other methods may be added as needed:" msgstr "" +"1) Uma classe recém-escrita pode herdar diretamente de uma das classes base " +"abstratas. A classe deve fornecer os métodos abstratos necessários. Os " +"métodos mixin restantes vêm da herança e podem ser substituídos se desejado. " +"Outros métodos podem ser adicionados conforme necessário:" #: ../../library/collections.abc.rst:50 msgid "" @@ -65,6 +71,13 @@ msgid "" "determine whether the full interface is supported. The exception to this " "rule is for methods that are automatically inferred from the rest of the API:" msgstr "" +"2) Classes existentes e classes embutidas podem ser registradas como " +"\"subclasses virtuais\" dos ABCs. Essas classes devem definir a API " +"completa, incluindo todos os métodos abstratos e todos os métodos mixin. " +"Isso permite que os usuários confiem nos testes :func:`issubclass` ou :func:" +"`isinstance` para determinar se a interface completa é suportada. A exceção " +"a essa regra é para métodos que são automaticamente inferidos do restante da " +"API:" #: ../../library/collections.abc.rst:76 msgid "" diff --git a/library/os.po b/library/os.po index 3e8e13051..2bc5aa6e9 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-11 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -3576,7 +3576,7 @@ msgid "" msgstr "" "O exemplo a seguir mostra um uso simples de :func:`scandir` para exibir " "todos os arquivos (excluindo diretórios) no *path* fornecido que não começa " -"com ``'.'``. A chamada ``entry.is_file()`` geralmente não fará uma chamada " +"com ``'.'``. A chamada ``entrada.is_file()`` geralmente não fará uma chamada " "de sistema adicional::" #: ../../library/os.rst:2455 diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 96a610fe2..b256fa8b3 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-27 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-11 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "" "É importante notar que a maioria das operações de expressão regular estão " "disponíveis como funções e métodos em nível de módulo em :ref:`expressões " "regulares compiladas `. As funções são atalhos que não exigem " -"que você compile um objeto regex primeiro, mas perdem-se alguns parâmetros " -"de ajuste fino." +"que você compile um objeto de expressão regular primeiro, mas perdem-se " +"alguns parâmetros de ajuste fino." #: ../../library/re.rst:51 msgid "" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" "$`` em ``'foo1\\nfoo2\\n'`` corresponde a 'foo2' normalmente, mas 'foo1' no " "modo :const:`MULTILINE`; procurando por um único ``$`` em ``'foo\\n'`` " "encontrará duas correspondências (vazias): uma logo antes da nova linha e " -"uma no final da string.x" +"uma no final da string." #: ../../library/re.rst:128 msgid "``*``" @@ -281,9 +281,9 @@ msgid "" "as many repetitions as are possible. ``ab*`` will match 'a', 'ab', or 'a' " "followed by any number of 'b's." msgstr "" -"Faz com que a ER resultante corresponda a 0 ou mais repetições da ER " -"anterior, tantas repetições quantas forem possíveis. ``ab*`` corresponderá a " -"'a', 'ab' ou 'a' seguido por qualquer número de 'b's." +"Faz a ER resultante corresponder a 0 ou mais repetições da ER anterior, " +"tantas repetições quantas forem possíveis. ``ab*`` corresponderá a 'a', 'ab' " +"ou 'a' seguido por uma quantidade qualquer de 'b's." #: ../../library/re.rst:135 msgid "``+``" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "" #: ../../library/re.rst:1570 msgid "Text Munging" -msgstr "Mastigação de texto" +msgstr "Mastigando texto" #: ../../library/re.rst:1572 msgid "" @@ -2513,9 +2513,9 @@ msgid "" "lines of code are functionally identical::" msgstr "" "A notação de string bruta (``r\"texto\"``) mantém as expressões regulares " -"sãs. Sem ele, cada contrabarra (``'\\'``) em uma expressão regular teria que " -"ser prefixada com outra para escapar dela. Por exemplo, as duas linhas de " -"código a seguir são funcionalmente idênticas::" +"sãs. Sem ela, cada contrabarra (``'\\'``) em uma expressão regular teria que " +"ser prefixada com outra para ter seu efeito de caractere especial anulado. " +"Por exemplo, as duas linhas de código a seguir são funcionalmente idênticas::" #: ../../library/re.rst:1630 msgid "" @@ -2525,13 +2525,14 @@ msgid "" "following lines of code functionally identical::" msgstr "" "Quando se deseja corresponder a uma contrabarra literal, ela deve ser " -"escapada na expressão regular. Com a notação de string bruta, isso significa " -"``r\"\\\\\"``. Sem a notação de string bruta, deve-se usar ``\"\\\\\\\\\"``, " -"tornando as seguintes linhas de código funcionalmente idênticas::" +"prefixada com outra contrabarra na expressão regular. Com a notação de " +"string bruta, isso significa ``r\"\\\\\"``. Sem a notação de string bruta, " +"deve-se usar ``\"\\\\\\\\\"``, tornando as seguintes linhas de código " +"funcionalmente idênticas::" #: ../../library/re.rst:1642 msgid "Writing a Tokenizer" -msgstr "Escrevendo um tokenizador" +msgstr "Escrevendo um analisador léxico" #: ../../library/re.rst:1644 msgid "" @@ -2539,8 +2540,8 @@ msgid "" "analyzes a string to categorize groups of characters. This is a useful " "first step in writing a compiler or interpreter." msgstr "" -"Um `tokenizador, tokenizer ou scanner `_ analisa uma string para categorizar grupos de " +"Um `analisador léxico ou scanner `_ analisa uma string para categorizar grupos de " "caracteres. Este é um primeiro passo útil para escrever um compilador ou " "interpretador." @@ -2551,12 +2552,12 @@ msgid "" "successive matches::" msgstr "" "As categorias de texto são especificadas com expressões regulares. A técnica " -"é combiná-las em uma única expressão regular mestre e fazer um loop em " +"é combiná-las em uma única expressão regular mestre e fazer um laço em " "correspondências sucessivas::" #: ../../library/re.rst:1704 msgid "The tokenizer produces the following output::" -msgstr "O tokenizador produz a seguinte saída::" +msgstr "O analisador léxico produz a seguinte saída::" #: ../../library/re.rst:1727 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 13aafda22..68a5237cb 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -76,7 +76,7 @@ - index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). -# library (44.64% done) +# library (44.66% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 190 / 290 ( 65.0% translated). @@ -107,7 +107,7 @@ - code.po 29 / 31 ( 93.0% translated). - codecs.po 237 / 511 ( 46.0% translated). - codeop.po 13 / 14 ( 92.0% translated). -- collections.abc.po 106 / 119 ( 89.0% translated). +- collections.abc.po 109 / 119 ( 91.0% translated). - collections.po 210 / 211 ( 99.0% translated). - concurrent.futures.po 16 / 88 ( 18.0% translated). - configparser.po 152 / 176 ( 86.0% translated). From 82a7eac458eadee2e3dcdbb36cbd8345a483c57c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 18 Oct 2024 23:55:10 +0000 Subject: [PATCH 097/345] Update translations --- library/ast.po | 4 +- library/re.po | 45 +- library/tokenize.po | 4 +- library/trace.po | 4 +- potodo.md | 9 +- reference/lexical_analysis.po | 1485 +-------------------------------- tutorial/controlflow.po | 12 +- whatsnew/3.10.po | 6 +- whatsnew/3.5.po | 4 +- whatsnew/3.6.po | 4 +- 10 files changed, 49 insertions(+), 1528 deletions(-) diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index f5d23049b..bbefa72a5 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-18 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ast.rst:2196 msgid "Command-Line Usage" -msgstr "Uso da linha de comando" +msgstr "Uso na linha de comando" #: ../../library/ast.rst:2200 msgid "" diff --git a/library/re.po b/library/re.po index b256fa8b3..660425a39 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-11 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-18 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -173,7 +173,8 @@ msgid "" "howto`." msgstr "" "Segue uma breve explicação do formato das expressões regulares. Para mais " -"informações e uma apresentação mais suave, consulte o :ref:`regex-howto`." +"informações e uma apresentação mais suave, consulte o tutorial de :ref:" +"`regex-howto`." #: ../../library/re.rst:79 msgid "" @@ -308,8 +309,8 @@ msgid "" "Causes the resulting RE to match 0 or 1 repetitions of the preceding RE. " "``ab?`` will match either 'a' or 'ab'." msgstr "" -"Faz com que a ER resultante corresponda a 0 ou 1 repetição da ER anterior. " -"``ab?`` irá corresponder a 'a' ou 'ab'." +"Faz a ER resultante corresponder a 0 ou 1 repetição da ER anterior. ``ab?`` " +"irá corresponder a 'a' ou 'ab'." #: ../../library/re.rst:155 msgid "``*?``, ``+?``, ``??``" @@ -363,14 +364,14 @@ msgid "" "not be omitted or the modifier would be confused with the previously " "described form." msgstr "" -"Faz com que a ER resultante corresponda de *m* a *n* repetições da ER " -"precedente, tentando corresponder ao máximo de repetições possível. Por " -"exemplo, ``a{3,5}`` irá corresponder de 3 a 5 caracteres ``'a'``. A omissão " -"de *m* especifica um limite inferior de zero e a omissão de *n* especifica " -"um limite superior infinito. Como exemplo, ``a{4,}b`` irá corresponder a " -"``'aaaab'`` ou mil caracteres ``'a'`` seguidos por um ``'b'``, mas não " -"``'aaab'``. A vírgula não pode ser omitida ou o modificador será confundido " -"com a forma descrita anteriormente." +"Faz a ER resultante corresponder de *m* a *n* repetições da ER anterior, " +"tentando corresponder ao máximo de repetições possível. Por exemplo, ``a{3,5}" +"`` irá corresponder de 3 a 5 caracteres ``'a'``. A omissão de *m* especifica " +"um limite inferior de zero e a omissão de *n* especifica um limite superior " +"infinito. Como exemplo, ``a{4,}b`` irá corresponder a ``'aaaab'`` ou mil " +"caracteres ``'a'`` seguidos por um ``'b'``, mas não ``'aaab'``. A vírgula " +"não pode ser omitida ou o modificador será confundido com a forma descrita " +"anteriormente." #: ../../library/re.rst:179 msgid "``{m,n}?``" @@ -400,9 +401,9 @@ msgid "" "``'*'``, ``'?'``, and so forth), or signals a special sequence; special " "sequences are discussed below." msgstr "" -"Ou escapa caracteres especiais (permitindo que você corresponde a caracteres " -"como ``'*'``, ``'?'`` e assim por diante), ou sinaliza uma sequência " -"especial; sequências especiais são discutidas abaixo." +"Ou anula o efeito de caracteres especiais (permitindo a você corresponder " +"caracteres como ``'*'``, ``'?'`` e assim por diante), ou sinaliza uma " +"sequência especial; sequências especiais são discutidas abaixo." #: ../../library/re.rst:188 msgid "" @@ -452,9 +453,9 @@ msgstr "" "separando-os por ``'-'``, por exemplo ``[a-z]`` irá corresponder a qualquer " "letra ASCII minúscula, ``[0-5][0-9]`` irá corresponder a todos os números de " "dois dígitos de ``00`` a ``59``, e ``[0-9A-Fa-f]`` irá corresponder a " -"qualquer dígito hexadecimal. Se ``-`` for escapado (por exemplo, ``[a\\-" -"z]``) ou se for colocado como o primeiro ou último caractere (por exemplo, " -"``[-a]`` ou ``[a-]``), ele corresponderá a um literal ``'-'``." +"qualquer dígito hexadecimal. Se ``-`` for precedido de uma contrabarra (por " +"exemplo, ``[a\\-z]``) ou se for colocado como o primeiro ou último caractere " +"(por exemplo, ``[-a]`` ou ``[a-]``), ele corresponderá a um literal ``'-'``." #: ../../library/re.rst:214 msgid "" @@ -519,8 +520,8 @@ msgstr "" "sintaxe, então para facilitar essa mudança uma :exc:`FutureWarning` será " "levantada em casos ambíguos por enquanto. Isso inclui conjuntos que começam " "com um ``'['`` literal ou contendo sequências de caracteres literais " -"``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'`` e ``'||'``. Para evitar um aviso, escape-os com " -"uma contrabarra." +"``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'`` e ``'||'``. Para evitar um aviso, use uma " +"contrabarra antes deles." #: ../../library/re.rst:253 msgid "" @@ -550,9 +551,9 @@ msgstr "" "regular que corresponderá a *A* ou *B*. Um número arbitrário de ERs pode ser " "separado por ``'|'`` desta forma. Isso também pode ser usado dentro de " "grupos (veja abaixo). Conforme a string alvo é percorrida, ERs separadas por " -"``'|'`` são tentadas da esquerda para a direita. Quando um padrão " +"``'|'`` são avaliadas da esquerda para a direita. Quando um padrão " "corresponde completamente, essa ramificação é aceita. Isso significa que, " -"assim que *A* corresponder, *B* não será testado posteriormente, mesmo que " +"assim que *A* corresponder, *B* não será avaliado posteriormente, mesmo que " "produza uma correspondência geral mais longa. Em outras palavras, o operador " "``'|'`` nunca é guloso. Para corresponder a um ``'|'`` literal, use ``\\|``, " "ou coloque-o dentro de uma classe de caractere, como em ``[|]``." diff --git a/library/tokenize.po b/library/tokenize.po index e805693b9..cb4352fef 100644 --- a/library/tokenize.po +++ b/library/tokenize.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-18 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tokenize.rst:159 msgid "Command-Line Usage" -msgstr "Uso da linha de comando" +msgstr "Uso na linha de comando" #: ../../library/tokenize.rst:163 msgid "" diff --git a/library/trace.po b/library/trace.po index 8e242661d..d8cc93456 100644 --- a/library/trace.po +++ b/library/trace.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-18 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #: ../../library/trace.rst:25 msgid "Command-Line Usage" -msgstr "Uso da linha de comando" +msgstr "Uso na linha de comando" #: ../../library/trace.rst:27 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 68a5237cb..be30f11c9 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -271,7 +271,7 @@ - zoneinfo.po 6 / 73 ( 8.0% translated). -# reference (84.16% done) +# reference (82.80% done) - compound_stmts.po 103 / 294 ( 35.0% translated). - datamodel.po 483 / 504 ( 95.0% translated). @@ -279,7 +279,6 @@ - expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated). - import.po 165 / 184 ( 89.0% translated). - introduction.po 24 / 25 ( 96.0% translated). -- lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated). - simple_stmts.po 153 / 154 ( 99.0% translated). @@ -291,7 +290,7 @@ - windows.po 300 / 309 ( 97.0% translated). -# whatsnew (63.92% done) +# whatsnew (63.95% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). - 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). @@ -304,8 +303,8 @@ - 3.2.po 69 / 518 ( 13.0% translated). - 3.3.po 154 / 660 ( 23.0% translated). - 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated). -- 3.5.po 123 / 541 ( 22.0% translated). -- 3.6.po 238 / 517 ( 46.0% translated). +- 3.5.po 124 / 541 ( 22.0% translated). +- 3.6.po 239 / 517 ( 46.0% translated). - 3.7.po 242 / 555 ( 43.0% translated). diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index 7d0f5e47b..e362b4a19 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -1,1485 +1,6 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 -# -#, fuzzy +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" -"teams/5390/pt_BR/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " -"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:6 -msgid "Lexical analysis" -msgstr "Análise léxica" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:10 -msgid "" -"A Python program is read by a *parser*. Input to the parser is a stream of " -"*tokens*, generated by the *lexical analyzer*. This chapter describes how " -"the lexical analyzer breaks a file into tokens." -msgstr "" -"Um programa Python é lido por um *analisador*. A entrada para o analisador é " -"um fluxo de *tokens*, gerado pelo *analisador léxico*. Este capítulo " -"descreve como o analisador léxico divide um arquivo em tokens." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:14 -msgid "" -"Python reads program text as Unicode code points; the encoding of a source " -"file can be given by an encoding declaration and defaults to UTF-8, see :pep:" -"`3120` for details. If the source file cannot be decoded, a :exc:" -"`SyntaxError` is raised." -msgstr "" -"Python lê o texto do programa como pontos de código Unicode; a codificação " -"de um arquivo de origem pode ser fornecida por uma declaração de codificação " -"que por padrão é UTF-8, consulte :pep:`3120` para obter detalhes. Se o " -"arquivo de origem não puder ser decodificado, uma exceção :exc:`SyntaxError` " -"será levantada." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:23 -msgid "Line structure" -msgstr "Estrutura das linhas" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:27 -msgid "A Python program is divided into a number of *logical lines*." -msgstr "Um programa Python é dividido em uma série de *linhas lógicas*." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:33 -msgid "Logical lines" -msgstr "Linhas lógicas" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:37 -msgid "" -"The end of a logical line is represented by the token NEWLINE. Statements " -"cannot cross logical line boundaries except where NEWLINE is allowed by the " -"syntax (e.g., between statements in compound statements). A logical line is " -"constructed from one or more *physical lines* by following the explicit or " -"implicit *line joining* rules." -msgstr "" -"O fim de uma linha lógica é representado pelo token NEWLINE. As declarações " -"não podem cruzar os limites da linha lógica, exceto onde NEWLINE for " -"permitido pela sintaxe (por exemplo, entre as declarações de declarações " -"compostas). Uma linha lógica é construída a partir de uma ou mais *linhas " -"físicas* seguindo as regras explícitas ou implícitas que *juntam as linhas*." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:47 -msgid "Physical lines" -msgstr "Linhas físicas" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:49 -msgid "" -"A physical line is a sequence of characters terminated by an end-of-line " -"sequence. In source files and strings, any of the standard platform line " -"termination sequences can be used - the Unix form using ASCII LF (linefeed), " -"the Windows form using the ASCII sequence CR LF (return followed by " -"linefeed), or the old Macintosh form using the ASCII CR (return) character. " -"All of these forms can be used equally, regardless of platform. The end of " -"input also serves as an implicit terminator for the final physical line." -msgstr "" -"Uma linha física é uma sequência de caracteres terminada por uma sequência " -"de fim de linha. Nos arquivos de origem e cadeias de caracteres, qualquer " -"uma das sequências de terminação de linha de plataforma padrão pode ser " -"usada - o formato Unix usando ASCII LF (linefeed), o formato Windows usando " -"a sequência ASCII CR LF (return seguido de linefeed) ou o antigo formato " -"Macintosh usando o caractere ASCII CR (return). Todos esses formatos podem " -"ser usados ​​igualmente, independentemente da plataforma. O final da entrada " -"também serve como um finalizador implícito para a linha física final." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:57 -msgid "" -"When embedding Python, source code strings should be passed to Python APIs " -"using the standard C conventions for newline characters (the ``\\n`` " -"character, representing ASCII LF, is the line terminator)." -msgstr "" -"Ao incorporar o Python, strings de código-fonte devem ser passadas para APIs " -"do Python usando as convenções C padrão para caracteres de nova linha (o " -"caractere ``\\n``, representando ASCII LF, será o terminador de linha)." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:65 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:70 -msgid "" -"A comment starts with a hash character (``#``) that is not part of a string " -"literal, and ends at the end of the physical line. A comment signifies the " -"end of the logical line unless the implicit line joining rules are invoked. " -"Comments are ignored by the syntax." -msgstr "" -"Um comentário inicia com um caracter cerquilha (``#``) que não é parte de " -"uma string literal, e termina com o fim da linha física. Um comentário " -"significa o fim da linha lógica a menos que regras de junção de linha " -"implicitas sejam invocadas. Comentários são ignorados pela sintaxe." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:79 -msgid "Encoding declarations" -msgstr "Declarações de codificação" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:84 -msgid "" -"If a comment in the first or second line of the Python script matches the " -"regular expression ``coding[=:]\\s*([-\\w.]+)``, this comment is processed " -"as an encoding declaration; the first group of this expression names the " -"encoding of the source code file. The encoding declaration must appear on a " -"line of its own. If it is the second line, the first line must also be a " -"comment-only line. The recommended forms of an encoding expression are ::" -msgstr "" -"Se um comentário na primeira ou segunda linha de um script Python " -"corresponde com a expressão regular ``coding[=:]\\s*([-\\w.]+)``, esse " -"comentário é processado com uma declaração de codificação; o primeiro grupo " -"dessa expressão indica a codificação do arquivo do código-fonte. A " -"declaração de codificação deve aparecer em uma linha exclusiva para tal. Se " -"está na segunda linha, a primeira linha também deve ser uma linha somente " -"com comentário. As formas recomendadas de uma declaração de codificação são:" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:93 -msgid "which is recognized also by GNU Emacs, and ::" -msgstr "que é reconhecido também por GNU Emacs, e ::" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:97 -msgid "which is recognized by Bram Moolenaar's VIM." -msgstr "que é reconhecido pelo VIM de Bram Moolenaar." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:99 -msgid "" -"If no encoding declaration is found, the default encoding is UTF-8. In " -"addition, if the first bytes of the file are the UTF-8 byte-order mark " -"(``b'\\xef\\xbb\\xbf'``), the declared file encoding is UTF-8 (this is " -"supported, among others, by Microsoft's :program:`notepad`)." -msgstr "" -"Se nenhuma declaração de codificação é encontrada, a codificação padrão é " -"UTF-8. Adicionalmente, se os primeiros bytes do arquivo são a marca de " -"ordem de byte (BOM) do UTF-8 (``b'\\xef\\xbb\\xbf'``), a codificação de " -"arquivo declarada é UTF-8 (isto é suportado, entre outros, pelo :program:" -"`notepad` da Microsoft)." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:104 -msgid "" -"If an encoding is declared, the encoding name must be recognized by Python " -"(see :ref:`standard-encodings`). The encoding is used for all lexical " -"analysis, including string literals, comments and identifiers." -msgstr "" -"Se uma codificação é declarada, o nome da codificação deve ser reconhecida " -"pelo Python (veja :ref:`standard-encodings`). A codificação é usada por toda " -"análise léxica, incluindo literais strings, comment and identificadores." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:113 -msgid "Explicit line joining" -msgstr "Junção de linha explícita" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:117 -msgid "" -"Two or more physical lines may be joined into logical lines using backslash " -"characters (``\\``), as follows: when a physical line ends in a backslash " -"that is not part of a string literal or comment, it is joined with the " -"following forming a single logical line, deleting the backslash and the " -"following end-of-line character. For example::" -msgstr "" -"Duas ou mais linhas físicas podem ser juntadas em linhas lógicas usando o " -"caractere contrabarra (``\\``) da seguinte forma: quando uma linha física " -"termina com uma contrabarra que não é parte da uma literal string ou " -"comentário, ela é juntada com a linha seguinte formando uma única linha " -"lógica, removendo a contrabarra e o caractere de fim de linha seguinte. Por " -"exemplo::" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:128 -msgid "" -"A line ending in a backslash cannot carry a comment. A backslash does not " -"continue a comment. A backslash does not continue a token except for string " -"literals (i.e., tokens other than string literals cannot be split across " -"physical lines using a backslash). A backslash is illegal elsewhere on a " -"line outside a string literal." -msgstr "" -"Uma linha terminada em uma contrabarra não pode conter um comentário. Uma " -"barra invertida não continua um comentário. Uma contrabarra não continua um " -"token, exceto para strings literais (ou seja, tokens diferentes de strings " -"literais não podem ser divididos em linhas físicas usando uma contrabarra). " -"Uma contrabarra é ilegal em qualquer outro lugar em uma linha fora de uma " -"string literal." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:138 -msgid "Implicit line joining" -msgstr "Junção de linha implícita" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:140 -msgid "" -"Expressions in parentheses, square brackets or curly braces can be split " -"over more than one physical line without using backslashes. For example::" -msgstr "" -"Expressões entre parênteses, colchetes ou chaves podem ser quebradas em mais " -"de uma linha física sem a necessidade do uso de contrabarras. Por exemplo::" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:148 -msgid "" -"Implicitly continued lines can carry comments. The indentation of the " -"continuation lines is not important. Blank continuation lines are allowed. " -"There is no NEWLINE token between implicit continuation lines. Implicitly " -"continued lines can also occur within triple-quoted strings (see below); in " -"that case they cannot carry comments." -msgstr "" -"Linhas continuadas implicitamente podem conter comentários. O recuo das " -"linhas de continuação não é importante. Linhas de continuação em branco são " -"permitidas. Não há token NEWLINE entre linhas de continuação implícitas. " -"Linhas continuadas implicitamente também podem ocorrer dentro de strings com " -"aspas triplas (veja abaixo); nesse caso, eles não podem conter comentários." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:158 -msgid "Blank lines" -msgstr "Linhas em branco" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:162 -msgid "" -"A logical line that contains only spaces, tabs, formfeeds and possibly a " -"comment, is ignored (i.e., no NEWLINE token is generated). During " -"interactive input of statements, handling of a blank line may differ " -"depending on the implementation of the read-eval-print loop. In the " -"standard interactive interpreter, an entirely blank logical line (i.e. one " -"containing not even whitespace or a comment) terminates a multi-line " -"statement." -msgstr "" -"Uma linha lógica que contém apenas espaços, tabulações, quebras de página e " -"possivelmente um comentário é ignorada (ou seja, nenhum token NEWLINE é " -"gerado). Durante a entrada interativa de instruções, o tratamento de uma " -"linha em branco pode diferir dependendo da implementação do interpretador. " -"No interpretador interativo padrão, uma linha lógica totalmente em branco " -"(ou seja, uma que não contenha nem mesmo espaço em branco ou um comentário) " -"encerra uma instrução de várias linhas." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:173 -msgid "Indentation" -msgstr "Indentação" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:177 -msgid "" -"Leading whitespace (spaces and tabs) at the beginning of a logical line is " -"used to compute the indentation level of the line, which in turn is used to " -"determine the grouping of statements." -msgstr "" -"O espaço em branco (espaços e tabulações) no início de uma linha lógica é " -"usado para calcular o nível de indentação da linha, que por sua vez é usado " -"para determinar o agrupamento de instruções." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:181 -msgid "" -"Tabs are replaced (from left to right) by one to eight spaces such that the " -"total number of characters up to and including the replacement is a multiple " -"of eight (this is intended to be the same rule as used by Unix). The total " -"number of spaces preceding the first non-blank character then determines the " -"line's indentation. Indentation cannot be split over multiple physical " -"lines using backslashes; the whitespace up to the first backslash determines " -"the indentation." -msgstr "" -"As tabulações são substituídas (da esquerda para a direita) por um a oito " -"espaços, de modo que o número total de caracteres até e incluindo a " -"substituição seja um múltiplo de oito (essa é intencionalmente a mesma regra " -"usada pelo Unix). O número total de espaços que precedem o primeiro " -"caractere não em branco determina o recuo da linha. O recuo não pode ser " -"dividido em várias linhas físicas usando contrabarra; o espaço em branco até " -"a primeira contrabarra determina a indentação." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:189 -msgid "" -"Indentation is rejected as inconsistent if a source file mixes tabs and " -"spaces in a way that makes the meaning dependent on the worth of a tab in " -"spaces; a :exc:`TabError` is raised in that case." -msgstr "" -"A indentação é rejeitada como inconsistente se um arquivo de origem mistura " -"tabulações e espaços de uma forma que torna o significado dependente do " -"valor de uma tabulação em espaços; uma exceção :exc:`TabError` é levantada " -"nesse caso." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:193 -msgid "" -"**Cross-platform compatibility note:** because of the nature of text editors " -"on non-UNIX platforms, it is unwise to use a mixture of spaces and tabs for " -"the indentation in a single source file. It should also be noted that " -"different platforms may explicitly limit the maximum indentation level." -msgstr "" -"**Nota de compatibilidade entre plataformas:** devido à natureza dos " -"editores de texto em plataformas não-UNIX, não é aconselhável usar uma " -"mistura de espaços e tabulações para o recuo em um único arquivo de origem. " -"Deve-se notar também que diferentes plataformas podem limitar explicitamente " -"o nível máximo de indentação." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:198 -msgid "" -"A formfeed character may be present at the start of the line; it will be " -"ignored for the indentation calculations above. Formfeed characters " -"occurring elsewhere in the leading whitespace have an undefined effect (for " -"instance, they may reset the space count to zero)." -msgstr "" -"Um caractere de quebra de página pode estar presente no início da linha; ele " -"será ignorado para os cálculos de indentação acima. Os caracteres de quebra " -"de página que ocorrem em outro lugar além do espaço em branco inicial têm um " -"efeito indefinido (por exemplo, eles podem redefinir a contagem de espaços " -"para zero)." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:205 -msgid "" -"The indentation levels of consecutive lines are used to generate INDENT and " -"DEDENT tokens, using a stack, as follows." -msgstr "" -"Os níveis de indentação das linhas consecutivas são usados para gerar tokens " -"INDENT e DEDENT, usando uma pilha, como segue." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:208 -msgid "" -"Before the first line of the file is read, a single zero is pushed on the " -"stack; this will never be popped off again. The numbers pushed on the stack " -"will always be strictly increasing from bottom to top. At the beginning of " -"each logical line, the line's indentation level is compared to the top of " -"the stack. If it is equal, nothing happens. If it is larger, it is pushed on " -"the stack, and one INDENT token is generated. If it is smaller, it *must* " -"be one of the numbers occurring on the stack; all numbers on the stack that " -"are larger are popped off, and for each number popped off a DEDENT token is " -"generated. At the end of the file, a DEDENT token is generated for each " -"number remaining on the stack that is larger than zero." -msgstr "" -"Antes da leitura da primeira linha do arquivo, um único zero é colocado na " -"pilha; isso nunca mais será exibido. Os números colocados na pilha sempre " -"aumentarão estritamente de baixo para cima. No início de cada linha lógica, " -"o nível de indentação da linha é comparado ao topo da pilha. Se for igual, " -"nada acontece. Se for maior, ele é colocado na pilha e um token INDENT é " -"gerado. Se for menor, *deve* ser um dos números que aparecem na pilha; todos " -"os números maiores na pilha são retirados e, para cada número retirado, um " -"token DEDENT é gerado. Ao final do arquivo, um token DEDENT é gerado para " -"cada número restante na pilha que seja maior que zero." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:219 -msgid "" -"Here is an example of a correctly (though confusingly) indented piece of " -"Python code::" -msgstr "" -"Aqui está um exemplo de um trecho de código Python indentado corretamente " -"(embora confuso):" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:234 -msgid "The following example shows various indentation errors::" -msgstr "O exemplo a seguir mostra vários erros de indentação:" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:244 -msgid "" -"(Actually, the first three errors are detected by the parser; only the last " -"error is found by the lexical analyzer --- the indentation of ``return r`` " -"does not match a level popped off the stack.)" -msgstr "" -"(Na verdade, os três primeiros erros são detectados pelo analisador " -"sintático; apenas o último erro é encontrado pelo analisador léxico --- o " -"recuo de não corresponde a um nível retirado da pilha.)" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:252 -msgid "Whitespace between tokens" -msgstr "Espaços em branco entre tokens" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:254 -msgid "" -"Except at the beginning of a logical line or in string literals, the " -"whitespace characters space, tab and formfeed can be used interchangeably to " -"separate tokens. Whitespace is needed between two tokens only if their " -"concatenation could otherwise be interpreted as a different token (e.g., ab " -"is one token, but a b is two tokens)." -msgstr "" -"Exceto no início de uma linha lógica ou em string literais, os caracteres de " -"espaço em branco (espaço, tabulação e quebra de página) podem ser usados " -"alternadamente para separar tokens. O espaço em branco é necessário entre " -"dois tokens somente se sua concatenação puder ser interpretada como um token " -"diferente (por exemplo, ab é um token, mas a b são dois tokens)." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:264 -msgid "Other tokens" -msgstr "Outros tokens" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:266 -msgid "" -"Besides NEWLINE, INDENT and DEDENT, the following categories of tokens " -"exist: *identifiers*, *keywords*, *literals*, *operators*, and *delimiters*. " -"Whitespace characters (other than line terminators, discussed earlier) are " -"not tokens, but serve to delimit tokens. Where ambiguity exists, a token " -"comprises the longest possible string that forms a legal token, when read " -"from left to right." -msgstr "" -"Além de NEWLINE, INDENT e DEDENT, existem as seguintes categorias de tokens: " -"*identificadores*, *palavras-chave*, *literais*, *operadores* e " -"*delimitadores*. Caracteres de espaço em branco (exceto terminadores de " -"linha, discutidos anteriormente) não são tokens, mas servem para delimitar " -"tokens. Onde existe ambiguidade, um token compreende a string mais longa " -"possível que forma um token legal, quando lido da esquerda para a direita." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:276 -msgid "Identifiers and keywords" -msgstr "Identificadores e palavras-chave" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:280 -msgid "" -"Identifiers (also referred to as *names*) are described by the following " -"lexical definitions." -msgstr "" -"Identificadores (também chamados de *nomes*) são descritos pelas seguintes " -"definições lexicais." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:283 -msgid "" -"The syntax of identifiers in Python is based on the Unicode standard annex " -"UAX-31, with elaboration and changes as defined below; see also :pep:`3131` " -"for further details." -msgstr "" -"A sintaxe dos identificadores em Python é baseada no anexo do padrão Unicode " -"UAX-31, com elaboração e alterações conforme definido abaixo; veja também :" -"pep:`3131` para mais detalhes." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:287 -msgid "" -"Within the ASCII range (U+0001..U+007F), the valid characters for " -"identifiers are the same as in Python 2.x: the uppercase and lowercase " -"letters ``A`` through ``Z``, the underscore ``_`` and, except for the first " -"character, the digits ``0`` through ``9``." -msgstr "" -"Dentro do intervalo ASCII (U+0001..U+007F), os caracteres válidos para " -"identificadores são os mesmos de Python 2.x: as letras maiúsculas e " -"minúsculas de ``A`` até ``Z``, o sublinhado ``_`` e, exceto para o primeiro " -"caractere, os dígitos ``0`` até ``9``." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:292 -msgid "" -"Python 3.0 introduces additional characters from outside the ASCII range " -"(see :pep:`3131`). For these characters, the classification uses the " -"version of the Unicode Character Database as included in the :mod:" -"`unicodedata` module." -msgstr "" -"Python 3.0 introduz caracteres adicionais fora do intervalo ASCII (consulte :" -"pep:`3131`). Para esses caracteres, a classificação utiliza a versão do " -"Banco de Dados de Caracteres Unicode incluída no módulo :mod:`unicodedata`." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:296 -msgid "Identifiers are unlimited in length. Case is significant." -msgstr "" -"Os identificadores têm comprimento ilimitado. Maiúsculas são diferentes de " -"minúsculas." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:305 -msgid "The Unicode category codes mentioned above stand for:" -msgstr "Os códigos de categoria Unicode mencionados acima significam:" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:307 -msgid "*Lu* - uppercase letters" -msgstr "*Lu* - letras maiúsculas" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:308 -msgid "*Ll* - lowercase letters" -msgstr "*Ll* - letras minúsculas" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:309 -msgid "*Lt* - titlecase letters" -msgstr "*Lt* - letras em titlecase" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:310 -msgid "*Lm* - modifier letters" -msgstr "*Lm* - letras modificadoras" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:311 -msgid "*Lo* - other letters" -msgstr "*Lo* - outras letras" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:312 -msgid "*Nl* - letter numbers" -msgstr "*Nl* - letras numéricas" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:313 -msgid "*Mn* - nonspacing marks" -msgstr "*Mn* - marcas sem espaçamento" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:314 -msgid "*Mc* - spacing combining marks" -msgstr "*Mc* - marcas de combinação de espaçamento" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:315 -msgid "*Nd* - decimal numbers" -msgstr "*Nd* - números decimais" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:316 -msgid "*Pc* - connector punctuations" -msgstr "*Pc* - pontuações de conectores" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:317 -msgid "" -"*Other_ID_Start* - explicit list of characters in `PropList.txt `_ to support backwards " -"compatibility" -msgstr "" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:320 -msgid "*Other_ID_Continue* - likewise" -msgstr "*Other_ID_Continue* - igualmente" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:322 -msgid "" -"All identifiers are converted into the normal form NFKC while parsing; " -"comparison of identifiers is based on NFKC." -msgstr "" -"Todos os identificadores são convertidos no formato normal NFKC durante a " -"análise; a comparação de identificadores é baseada no NFKC." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:325 -msgid "" -"A non-normative HTML file listing all valid identifier characters for " -"Unicode 4.1 can be found at https://www.unicode.org/Public/13.0.0/ucd/" -"DerivedCoreProperties.txt" -msgstr "" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:333 -msgid "Keywords" -msgstr "Palavras reservadas" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:339 -msgid "" -"The following identifiers are used as reserved words, or *keywords* of the " -"language, and cannot be used as ordinary identifiers. They must be spelled " -"exactly as written here:" -msgstr "" -"Os seguintes identificadores são usados como palavras reservadas, ou " -"*palavras-chave* da linguagem, e não podem ser usados como identificadores " -"comuns. Eles devem ser escritos exatamente como estão escritos aqui:" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:357 -msgid "Soft Keywords" -msgstr "Palavras reservadas contextuais" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:363 -msgid "" -"Some identifiers are only reserved under specific contexts. These are known " -"as *soft keywords*. The identifiers ``match``, ``case`` and ``_`` can " -"syntactically act as keywords in contexts related to the pattern matching " -"statement, but this distinction is done at the parser level, not when " -"tokenizing." -msgstr "" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:369 -msgid "" -"As soft keywords, their use with pattern matching is possible while still " -"preserving compatibility with existing code that uses ``match``, ``case`` " -"and ``_`` as identifier names." -msgstr "" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:380 -msgid "Reserved classes of identifiers" -msgstr "Classes reservadas de identificadores" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:382 -msgid "" -"Certain classes of identifiers (besides keywords) have special meanings. " -"These classes are identified by the patterns of leading and trailing " -"underscore characters:" -msgstr "" -"Certas classes de identificadores (além de palavras reservadas) possuem " -"significados especiais. Essas classes são identificadas pelos padrões de " -"caracteres de sublinhado iniciais e finais:" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:387 -msgid "``_*``" -msgstr "``_*``" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:387 -msgid "Not imported by ``from module import *``." -msgstr "Não importado por ``from module import *``." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:408 -msgid "``_``" -msgstr "``_``" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:390 -msgid "" -"In a ``case`` pattern within a :keyword:`match` statement, ``_`` is a :ref:" -"`soft keyword ` that denotes a :ref:`wildcard `." -msgstr "" -"Em um padrão ``case`` de uma instrução :keyword:`match`, ``_`` é uma :ref:" -"`palavra reservada contextual ` que denota um :ref:`curinga " -"`." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:394 -msgid "" -"Separately, the interactive interpreter makes the result of the last " -"evaluation available in the variable ``_``. (It is stored in the :mod:" -"`builtins` module, alongside built-in functions like ``print``.)" -msgstr "" -"Isoladamente, o interpretador interativo disponibiliza o resultado da última " -"avaliação na variável ``_``. (Ele é armazenado no módulo :mod:`builtins`, " -"juntamente com funções embutidas como ``print``.)" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:399 -msgid "" -"Elsewhere, ``_`` is a regular identifier. It is often used to name " -"\"special\" items, but it is not special to Python itself." -msgstr "" -"Em outros lugares, ``_`` é um identificador comum. Muitas vezes é usado para " -"nomear itens \"especiais\", mas não é especial para o Python em si." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:404 -msgid "" -"The name ``_`` is often used in conjunction with internationalization; refer " -"to the documentation for the :mod:`gettext` module for more information on " -"this convention." -msgstr "" -"O nome ``_`` é frequentemente usado em conjunto com internacionalização; " -"consulte a documentação do módulo :mod:`gettext` para obter mais informações " -"sobre esta convenção." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:408 -msgid "It is also commonly used for unused variables." -msgstr "Também é comumente usado para variáveis não utilizadas." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:416 -msgid "``__*__``" -msgstr "``__*__``" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:411 -msgid "" -"System-defined names, informally known as \"dunder\" names. These names are " -"defined by the interpreter and its implementation (including the standard " -"library). Current system names are discussed in the :ref:`specialnames` " -"section and elsewhere. More will likely be defined in future versions of " -"Python. *Any* use of ``__*__`` names, in any context, that does not follow " -"explicitly documented use, is subject to breakage without warning." -msgstr "" -"Nomes definidos pelo sistema, informalmente conhecidos como nomes " -"\"dunder\". Esses nomes e suas implementações são definidos pelo " -"interpretador (incluindo a biblioteca padrão). Os nomes de sistema atuais " -"são discutidos na seção :ref:`specialnames` e em outros lugares. " -"Provavelmente mais nomes serão definidos em versões futuras do Python. " -"*Qualquer* uso de nomes ``__*__``, em qualquer contexto, que não siga o uso " -"explicitamente documentado, está sujeito a quebra sem aviso prévio." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:423 -msgid "``__*``" -msgstr "``__*``" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:419 -msgid "" -"Class-private names. Names in this category, when used within the context " -"of a class definition, are re-written to use a mangled form to help avoid " -"name clashes between \"private\" attributes of base and derived classes. See " -"section :ref:`atom-identifiers`." -msgstr "" -"Nomes de classes privadas. Os nomes nesta categoria, quando usados no " -"contexto de uma definição de classe, são reescritos para usar uma forma " -"desfigurada para ajudar a evitar conflitos de nomes entre atributos " -"\"privados\" de classes base e derivadas. Consulte a seção :ref:`atom-" -"identifiers`." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:428 -msgid "Literals" -msgstr "Literais" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:432 -msgid "Literals are notations for constant values of some built-in types." -msgstr "" -"Literais são notações para valores constantes de alguns tipos embutidos." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:443 -msgid "String and Bytes literals" -msgstr "Literais de string e bytes" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:445 -msgid "String literals are described by the following lexical definitions:" -msgstr "Literais de string são descritos pelas seguintes definições lexicais:" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:470 -msgid "" -"One syntactic restriction not indicated by these productions is that " -"whitespace is not allowed between the :token:`~python-grammar:stringprefix` " -"or :token:`~python-grammar:bytesprefix` and the rest of the literal. The " -"source character set is defined by the encoding declaration; it is UTF-8 if " -"no encoding declaration is given in the source file; see section :ref:" -"`encodings`." -msgstr "" -"Uma restrição sintática não indicada por essas produções é que não são " -"permitidos espaços em branco entre o :token:`~python-grammar:stringprefix` " -"ou :token:`~python-grammar:bytesprefix` e o restante do literal. O conjunto " -"de caracteres de origem é definido pela declaração de codificação; é UTF-8 " -"se nenhuma declaração de codificação for fornecida no arquivo de origem; " -"veja a seção :ref:`encodings`." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:480 -msgid "" -"In plain English: Both types of literals can be enclosed in matching single " -"quotes (``'``) or double quotes (``\"``). They can also be enclosed in " -"matching groups of three single or double quotes (these are generally " -"referred to as *triple-quoted strings*). The backslash (``\\``) character is " -"used to give special meaning to otherwise ordinary characters like ``n``, " -"which means 'newline' when escaped (``\\n``). It can also be used to escape " -"characters that otherwise have a special meaning, such as newline, backslash " -"itself, or the quote character. See :ref:`escape sequences ` below for examples." -msgstr "" -"Em inglês simples: ambos os tipos de literais podem ser colocados entre " -"aspas simples (``'``) ou aspas duplas (``\"``). Eles também podem ser " -"colocados em grupos correspondentes de três aspas simples ou duplas " -"(geralmente chamadas de *strings com aspas triplas*). O caractere de " -"contrabarra (``\\``) é usado para dar um significado especial a caracteres " -"comuns como , que significa 'nova linha' quando escapado (``\\n``). Também " -"pode ser usado para caracteres de escape que, de outra forma, teriam um " -"significado especial, como nova linha, contrabarra ou o caractere de aspas. " -"Veja :ref:`sequências de escape ` abaixo para exemplos." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:493 -msgid "" -"Bytes literals are always prefixed with ``'b'`` or ``'B'``; they produce an " -"instance of the :class:`bytes` type instead of the :class:`str` type. They " -"may only contain ASCII characters; bytes with a numeric value of 128 or " -"greater must be expressed with escapes." -msgstr "" -"Literais de bytes são sempre prefixados com ``'b'`` ou ``'B'``; eles " -"produzem uma instância do tipo :class:`bytes` em vez do tipo :class:`str`. " -"Eles só podem conter caracteres ASCII; bytes com valor numérico igual ou " -"superior a 128 devem ser expressos com escapes." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:502 -msgid "" -"Both string and bytes literals may optionally be prefixed with a letter " -"``'r'`` or ``'R'``; such strings are called :dfn:`raw strings` and treat " -"backslashes as literal characters. As a result, in string literals, " -"``'\\U'`` and ``'\\u'`` escapes in raw strings are not treated specially. " -"Given that Python 2.x's raw unicode literals behave differently than Python " -"3.x's the ``'ur'`` syntax is not supported." -msgstr "" -"Literais de string e bytes podem opcionalmente ser prefixados com uma letra " -"``'r'`` ou ``'R'``; essas strings são chamadas de strings brutas e tratam as " -"barras invertidas como caracteres literais. Como resultado, em literais de " -"string, os escapes ``'\\U'`` e ``'\\u'`` em strings brutas não são tratados " -"de maneira especial. Dado que os literais unicode brutos de Python 2.x se " -"comportam de maneira diferente dos de Python 3.x, não há suporte para a " -"sintaxe ``'ur'`` ." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:509 -msgid "" -"The ``'rb'`` prefix of raw bytes literals has been added as a synonym of " -"``'br'``." -msgstr "" -"O prefixo ``'rb'`` de literais de bytes brutos foi adicionado como sinônimo " -"de ``'br'``." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:513 -msgid "" -"Support for the unicode legacy literal (``u'value'``) was reintroduced to " -"simplify the maintenance of dual Python 2.x and 3.x codebases. See :pep:" -"`414` for more information." -msgstr "" -"O suporte para o literal legado unicode (``u'value'``) foi reintroduzido " -"para simplificar a manutenção de bases de código duplas Python 2.x e 3.x. " -"Consulte :pep:`414` para obter mais informações." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:522 -msgid "" -"A string literal with ``'f'`` or ``'F'`` in its prefix is a :dfn:`formatted " -"string literal`; see :ref:`f-strings`. The ``'f'`` may be combined with " -"``'r'``, but not with ``'b'`` or ``'u'``, therefore raw formatted strings " -"are possible, but formatted bytes literals are not." -msgstr "" -"Uma string literal com ``'f'`` ou ``'F'`` em seu prefixo é uma string " -"literal formatada; veja :ref:`f-strings`. O ``'f'`` pode ser combinado com " -"``'r'``, mas não com ``'b'`` ou ``'u'``, portanto strings formatadas brutas " -"são possíveis, mas literais de bytes formatados não são." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:527 -msgid "" -"In triple-quoted literals, unescaped newlines and quotes are allowed (and " -"are retained), except that three unescaped quotes in a row terminate the " -"literal. (A \"quote\" is the character used to open the literal, i.e. " -"either ``'`` or ``\"``.)" -msgstr "" -"Em literais com aspas triplas, novas linhas e aspas sem escape são " -"permitidas (e são retidas), exceto que três aspas sem escape em uma linha " -"encerram o literal. (Uma “aspas” é o caractere usado para abrir o literal, " -"ou seja, ``'`` ou ``\"``.)" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:548 -msgid "" -"Unless an ``'r'`` or ``'R'`` prefix is present, escape sequences in string " -"and bytes literals are interpreted according to rules similar to those used " -"by Standard C. The recognized escape sequences are:" -msgstr "" -"A menos que um prefixo ``'r'`` ou ``'R'`` esteja presente, as sequências de " -"escape em literais de string e bytes são interpretadas de acordo com regras " -"semelhantes àquelas usadas pelo Standard C. As sequências de escape " -"reconhecidas são:" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:553 -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:586 -msgid "Escape Sequence" -msgstr "Sequência de escape" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:553 -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:586 -msgid "Meaning" -msgstr "Significado" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:553 -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:586 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:555 -msgid "``\\``\\ " -msgstr "``\\``\\ " - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:555 -msgid "Backslash and newline ignored" -msgstr "A barra invertida e a nova linha foram ignoradas" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:555 -msgid "\\(1)" -msgstr "\\(1)" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:557 -msgid "``\\\\``" -msgstr "``\\\\``" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:557 -msgid "Backslash (``\\``)" -msgstr "Contrabarra (``\\``)" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:559 -msgid "``\\'``" -msgstr "``\\'``" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:559 -msgid "Single quote (``'``)" -msgstr "Aspas simples (``'``)" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:561 -msgid "``\\\"``" -msgstr "``\\\"``" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:561 -msgid "Double quote (``\"``)" -msgstr "Aspas duplas (``\"``)" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:563 -msgid "``\\a``" -msgstr "``\\a``" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:563 -msgid "ASCII Bell (BEL)" -msgstr "ASCII Bell (BEL) - um sinal audível é emitido" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:565 -msgid "``\\b``" -msgstr "``\\b``" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:565 -msgid "ASCII Backspace (BS)" -msgstr "ASCII Backspace (BS) - apaga caractere à esquerda" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:567 -msgid "``\\f``" -msgstr "``\\f``" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:567 -msgid "ASCII Formfeed (FF)" -msgstr "ASCII Formfeed (FF) - quebra de página" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:569 -msgid "``\\n``" -msgstr "``\\n``" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:569 -msgid "ASCII Linefeed (LF)" -msgstr "ASCII Linefeed (LF) - quebra de linha" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:571 -msgid "``\\r``" -msgstr "``\\r``" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:571 -msgid "ASCII Carriage Return (CR)" -msgstr "ASCII Carriage Return (CR) - retorno de carro" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:573 -msgid "``\\t``" -msgstr "``\\t``" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:573 -msgid "ASCII Horizontal Tab (TAB)" -msgstr "ASCII Horizontal Tab (TAB) - tabulação horizontal" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:575 -msgid "``\\v``" -msgstr "``\\v``" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:575 -msgid "ASCII Vertical Tab (VT)" -msgstr "ASCII Vertical Tab (VT) - tabulação vertical" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:577 -msgid "``\\ooo``" -msgstr "``\\ooo``" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:577 -msgid "Character with octal value *ooo*" -msgstr "Caractere com valor octal *ooo*" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:577 -msgid "(2,4)" -msgstr "(2,4)" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:580 -msgid "``\\xhh``" -msgstr "``\\xhh``" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:580 -msgid "Character with hex value *hh*" -msgstr "Caractere com valor hexadecimal *hh*" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:580 -msgid "(3,4)" -msgstr "(3,4)" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:583 -msgid "Escape sequences only recognized in string literals are:" -msgstr "" -"As sequências de escape apenas reconhecidas em literais de strings são:" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:588 -msgid "``\\N{name}``" -msgstr "``\\N{name}``" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:588 -msgid "Character named *name* in the Unicode database" -msgstr "Caractere chamado *name* no banco de dados Unicode" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:588 -msgid "\\(5)" -msgstr "\\(5)" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:591 -msgid "``\\uxxxx``" -msgstr "``\\uxxxx``" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:591 -msgid "Character with 16-bit hex value *xxxx*" -msgstr "Caractere com valor hexadecimal de 16 bits *xxxx*" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:591 -msgid "\\(6)" -msgstr "\\(6)" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:594 -msgid "``\\Uxxxxxxxx``" -msgstr "``\\Uxxxxxxxx``" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:594 -msgid "Character with 32-bit hex value *xxxxxxxx*" -msgstr "Caractere com valor hexadecimal de 32 bits *xxxxxxxx*" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:594 -msgid "\\(7)" -msgstr "\\(7)" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:598 -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:601 -msgid "A backslash can be added at the end of a line to ignore the newline::" -msgstr "" -"Uma contrabarra pode ser adicionada ao fim da linha para ignorar a nova " -"linha::" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:607 -msgid "" -"The same result can be achieved using :ref:`triple-quoted strings " -"`, or parentheses and :ref:`string literal concatenation `." -msgstr "" -"O mesmo resultado pode ser obtido usando :ref:`strings com aspas triplas " -"`, ou parênteses e :ref:`concatenação de literal string `." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:611 -msgid "As in Standard C, up to three octal digits are accepted." -msgstr "Como no padrão C, são aceitos até três dígitos octais." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:614 -msgid "Unlike in Standard C, exactly two hex digits are required." -msgstr "" -"Ao contrário do padrão C, são necessários exatamente dois dígitos " -"hexadecimais." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:617 -msgid "" -"In a bytes literal, hexadecimal and octal escapes denote the byte with the " -"given value. In a string literal, these escapes denote a Unicode character " -"with the given value." -msgstr "" -"Em um literal de bytes, os escapes hexadecimais e octais denotam o byte com " -"o valor fornecido. Em uma literal de string, esses escapes denotam um " -"caractere Unicode com o valor fornecido." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:622 -msgid "Support for name aliases [#]_ has been added." -msgstr "O suporte para apelidos de nome [#]_ foi adicionado." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:626 -msgid "Exactly four hex digits are required." -msgstr "São necessários exatos quatro dígitos hexadecimais." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:629 -msgid "" -"Any Unicode character can be encoded this way. Exactly eight hex digits are " -"required." -msgstr "" -"Qualquer caractere Unicode pode ser codificado desta forma. São necessários " -"exatamente oito dígitos hexadecimais." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:635 -msgid "" -"Unlike Standard C, all unrecognized escape sequences are left in the string " -"unchanged, i.e., *the backslash is left in the result*. (This behavior is " -"useful when debugging: if an escape sequence is mistyped, the resulting " -"output is more easily recognized as broken.) It is also important to note " -"that the escape sequences only recognized in string literals fall into the " -"category of unrecognized escapes for bytes literals." -msgstr "" -"Ao contrário do padrão C, todas as sequências de escape não reconhecidas são " -"deixadas inalteradas na string, ou seja, *a contrabarra é deixada no " -"resultado*. (Esse comportamento é útil durante a depuração: se uma sequência " -"de escape for digitada incorretamente, a saída resultante será mais " -"facilmente reconhecida como quebrada.) Também é importante observar que as " -"sequências de escape reconhecidas apenas em literais de string se enquadram " -"na categoria de escapes não reconhecidos para literais de bytes." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:642 -msgid "" -"Unrecognized escape sequences produce a :exc:`DeprecationWarning`. In a " -"future Python version they will be a :exc:`SyntaxWarning` and eventually a :" -"exc:`SyntaxError`." -msgstr "" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:647 -msgid "" -"Even in a raw literal, quotes can be escaped with a backslash, but the " -"backslash remains in the result; for example, ``r\"\\\"\"`` is a valid " -"string literal consisting of two characters: a backslash and a double quote; " -"``r\"\\\"`` is not a valid string literal (even a raw string cannot end in " -"an odd number of backslashes). Specifically, *a raw literal cannot end in a " -"single backslash* (since the backslash would escape the following quote " -"character). Note also that a single backslash followed by a newline is " -"interpreted as those two characters as part of the literal, *not* as a line " -"continuation." -msgstr "" -"Mesmo em um literal bruto, as aspas podem ser escapadas com uma contrabarra, " -"mas a barra invertida permanece no resultado; por exemplo, ``r\"\\\"\"`` é " -"uma literal de string válida que consiste em dois caracteres: uma " -"contrabarra e aspas duplas; ``r\"\\\"`` não é uma literal de string válida " -"(mesmo uma string bruta não pode terminar em um número ímpar de " -"contrabarras). Especificamente, *um literal bruto não pode terminar em uma " -"única contrabarra* (já que a contrabarra escaparia do seguinte caractere de " -"aspas). Observe também que uma única contrabarra seguida por uma nova linha " -"é interpretada como esses dois caracteres como parte do literal, *não* como " -"uma continuação de linha." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:660 -msgid "String literal concatenation" -msgstr "Concatenação de literal de string" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:662 -msgid "" -"Multiple adjacent string or bytes literals (delimited by whitespace), " -"possibly using different quoting conventions, are allowed, and their meaning " -"is the same as their concatenation. Thus, ``\"hello\" 'world'`` is " -"equivalent to ``\"helloworld\"``. This feature can be used to reduce the " -"number of backslashes needed, to split long strings conveniently across long " -"lines, or even to add comments to parts of strings, for example::" -msgstr "" -"São permitidos vários literais de strings ou bytes adjacentes (delimitados " -"por espaços em branco), possivelmente usando diferentes convenções de " -"delimitação de strings, e seu significado é o mesmo de sua concatenação. " -"Assim, ``\"hello\" 'world'`` é equivalente a ``\"helloworld\"``. Este " -"recurso pode ser usado para reduzir o número de barras invertidas " -"necessárias, para dividir strings longas convenientemente em linhas longas " -"ou até mesmo para adicionar comentários a partes de strings, por exemplo:" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:673 -msgid "" -"Note that this feature is defined at the syntactical level, but implemented " -"at compile time. The '+' operator must be used to concatenate string " -"expressions at run time. Also note that literal concatenation can use " -"different quoting styles for each component (even mixing raw strings and " -"triple quoted strings), and formatted string literals may be concatenated " -"with plain string literals." -msgstr "" -"Observe que esse recurso é definido no nível sintático, mas implementado em " -"tempo de compilação. O operador '+' deve ser usado para concatenar " -"expressões de string em tempo de execução. Observe também que a concatenação " -"literal pode usar diferentes estilos de delimitação de strings para cada " -"componente (mesmo misturando strings brutas e strings com aspas triplas), e " -"literais de string formatados podem ser concatenados com literais de string " -"simples." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:694 -msgid "Formatted string literals" -msgstr "Literais de string formatados" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:698 -msgid "" -"A :dfn:`formatted string literal` or :dfn:`f-string` is a string literal " -"that is prefixed with ``'f'`` or ``'F'``. These strings may contain " -"replacement fields, which are expressions delimited by curly braces ``{}``. " -"While other string literals always have a constant value, formatted strings " -"are really expressions evaluated at run time." -msgstr "" -"Um :dfn:`literal de string formatado` ou :dfn:`f-string` é uma literal de " -"string prefixado com ``'f'`` ou ``'F'``. Essas strings podem conter campos " -"de substituição, que são expressões delimitadas por chaves ``{}``. Embora " -"outros literais de string sempre tenham um valor constante, strings " -"formatadas são, na verdade, expressões avaliadas em tempo de execução." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:704 -msgid "" -"Escape sequences are decoded like in ordinary string literals (except when a " -"literal is also marked as a raw string). After decoding, the grammar for " -"the contents of the string is:" -msgstr "" -"As sequências de escape são decodificadas como em literais de string comuns " -"(exceto quando um literal também é marcado como uma string bruta). Após a " -"decodificação, a gramática do conteúdo da string é:" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:718 -msgid "" -"The parts of the string outside curly braces are treated literally, except " -"that any doubled curly braces ``'{{'`` or ``'}}'`` are replaced with the " -"corresponding single curly brace. A single opening curly bracket ``'{'`` " -"marks a replacement field, which starts with a Python expression. To display " -"both the expression text and its value after evaluation, (useful in " -"debugging), an equal sign ``'='`` may be added after the expression. A " -"conversion field, introduced by an exclamation point ``'!'`` may follow. A " -"format specifier may also be appended, introduced by a colon ``':'``. A " -"replacement field ends with a closing curly bracket ``'}'``." -msgstr "" -"As partes da string fora das chaves são tratadas literalmente, exceto que " -"quaisquer chaves duplas ``'{{'`` ou ``'}}'`` são substituídas pela chave " -"única correspondente. Uma única chave de abertura ``'{'`` marca um campo de " -"substituição, que começa com uma expressão Python. Para exibir o texto da " -"expressão e seu valor após a avaliação (útil na depuração), um sinal de " -"igual ``'='`` pode ser adicionado após a expressão. Um campo de conversão, " -"introduzido por um ponto de exclamação ``'!'``, pode vir a seguir. Um " -"especificador de formato também pode ser anexado, introduzido por dois " -"pontos ``':'``. Um campo de substituição termina com uma chave de fechamento " -"``'}'``." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:728 -msgid "" -"Expressions in formatted string literals are treated like regular Python " -"expressions surrounded by parentheses, with a few exceptions. An empty " -"expression is not allowed, and both :keyword:`lambda` and assignment " -"expressions ``:=`` must be surrounded by explicit parentheses. Replacement " -"expressions can contain line breaks (e.g. in triple-quoted strings), but " -"they cannot contain comments. Each expression is evaluated in the context " -"where the formatted string literal appears, in order from left to right." -msgstr "" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:737 -msgid "" -"Prior to Python 3.7, an :keyword:`await` expression and comprehensions " -"containing an :keyword:`async for` clause were illegal in the expressions in " -"formatted string literals due to a problem with the implementation." -msgstr "" -"Antes do Python 3.7, uma expressão :keyword:`await` e compreensões contendo " -"uma cláusula :keyword:`async for` eram ilegais nas expressões em literais " -"de string formatados devido a um problema com a implementação." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:742 -msgid "" -"When the equal sign ``'='`` is provided, the output will have the expression " -"text, the ``'='`` and the evaluated value. Spaces after the opening brace " -"``'{'``, within the expression and after the ``'='`` are all retained in the " -"output. By default, the ``'='`` causes the :func:`repr` of the expression to " -"be provided, unless there is a format specified. When a format is specified " -"it defaults to the :func:`str` of the expression unless a conversion ``'!" -"r'`` is declared." -msgstr "" -"Quando o sinal de igual ``'='`` for fornecido, a saída terá o texto da " -"expressão, o ``'='`` e o valor avaliado. Os espaços após a chave de abertura " -"``'{'``, dentro da expressão e após ``'='`` são todos preservados na saída. " -"Por padrão, ``'='`` faz com que :func:`repr` da expressão seja fornecida, a " -"menos que haja um formato especificado. Quando um formato é especificado, o " -"padrão é o :func:`str` da expressão, a menos que uma conversão ``'!r'`` seja " -"declarada." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:750 -msgid "The equal sign ``'='``." -msgstr "O sinal de igual ``'='``." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:753 -msgid "" -"If a conversion is specified, the result of evaluating the expression is " -"converted before formatting. Conversion ``'!s'`` calls :func:`str` on the " -"result, ``'!r'`` calls :func:`repr`, and ``'!a'`` calls :func:`ascii`." -msgstr "" -"Se uma conversão for especificada, o resultado da avaliação da expressão " -"será convertido antes da formatação. A conversão ``'!s'`` chama :func:`str` " -"no resultado, ``'!r'`` chama :func:`repr` e ``'!a'`` chama :func:`ascii`." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:757 -msgid "" -"The result is then formatted using the :func:`format` protocol. The format " -"specifier is passed to the :meth:`__format__` method of the expression or " -"conversion result. An empty string is passed when the format specifier is " -"omitted. The formatted result is then included in the final value of the " -"whole string." -msgstr "" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:763 -msgid "" -"Top-level format specifiers may include nested replacement fields. These " -"nested fields may include their own conversion fields and :ref:`format " -"specifiers `, but may not include more deeply nested replacement " -"fields. The :ref:`format specifier mini-language ` is the same " -"as that used by the :meth:`str.format` method." -msgstr "" -"Os especificadores de formato de nível superior podem incluir campos de " -"substituição aninhados. Esses campos aninhados podem incluir seus próprios " -"campos de conversão e :ref:`especificadores de formato `, mas " -"podem não incluir campos de substituição aninhados mais profundamente. A :" -"ref:`minilinguagem do especificador de formato ` é a mesma usada " -"pelo método :meth:`str.format`." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:769 -msgid "" -"Formatted string literals may be concatenated, but replacement fields cannot " -"be split across literals." -msgstr "" -"Literais de string formatados podem ser concatenados, mas os campos de " -"substituição não podem ser divididos entre literais." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:772 -msgid "Some examples of formatted string literals::" -msgstr "Alguns exemplos de literais de string formatados::" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:804 -msgid "" -"A consequence of sharing the same syntax as regular string literals is that " -"characters in the replacement fields must not conflict with the quoting used " -"in the outer formatted string literal::" -msgstr "" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:811 -msgid "" -"Backslashes are not allowed in format expressions and will raise an error::" -msgstr "" -"As barras invertidas não são permitidas nas expressões de formatação e " -"levantarão uma exceção::" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:816 -msgid "" -"To include a value in which a backslash escape is required, create a " -"temporary variable." -msgstr "" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:823 -msgid "" -"Formatted string literals cannot be used as docstrings, even if they do not " -"include expressions." -msgstr "" -"Literais de string formatados não podem ser usados como strings de " -"documentação, mesmo que não incluam expressões." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:834 -msgid "" -"See also :pep:`498` for the proposal that added formatted string literals, " -"and :meth:`str.format`, which uses a related format string mechanism." -msgstr "" -"Consulte também :pep:`498` para a proposta que adicionou literais de string " -"formatados e :meth:`str.format`, que usa um mecanismo de string de formato " -"relacionado." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:841 -msgid "Numeric literals" -msgstr "Literais numéricos" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:847 -msgid "" -"There are three types of numeric literals: integers, floating point numbers, " -"and imaginary numbers. There are no complex literals (complex numbers can " -"be formed by adding a real number and an imaginary number)." -msgstr "" -"Existem três tipos de literais numéricos: inteiros, números de ponto " -"flutuante e números imaginários. Não existem literais complexos (números " -"complexos podem ser formados adicionando um número real e um número " -"imaginário)." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:851 -msgid "" -"Note that numeric literals do not include a sign; a phrase like ``-1`` is " -"actually an expression composed of the unary operator '``-``' and the " -"literal ``1``." -msgstr "" -"Observe que os literais numéricos não incluem um sinal; uma frase como " -"``-1`` é, na verdade, uma expressão composta pelo operador unário '``-2``' e " -"o literal ``1``." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:865 -msgid "Integer literals" -msgstr "Inteiros literais" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:867 -msgid "Integer literals are described by the following lexical definitions:" -msgstr "Literais inteiros são descritos pelas seguintes definições léxicas:" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:881 -msgid "" -"There is no limit for the length of integer literals apart from what can be " -"stored in available memory." -msgstr "" -"Não há limite para o comprimento de literais inteiros além do que pode ser " -"armazenado na memória disponível." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:884 -msgid "" -"Underscores are ignored for determining the numeric value of the literal. " -"They can be used to group digits for enhanced readability. One underscore " -"can occur between digits, and after base specifiers like ``0x``." -msgstr "" -"Os sublinhados são ignorados para determinar o valor numérico do literal. " -"Eles podem ser usados para agrupar dígitos para maior legibilidade. Um " -"sublinhado pode ocorrer entre dígitos e após especificadores de base como " -"``0x``." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:888 -msgid "" -"Note that leading zeros in a non-zero decimal number are not allowed. This " -"is for disambiguation with C-style octal literals, which Python used before " -"version 3.0." -msgstr "" -"Observe que não são permitidos zeros à esquerda em um número decimal " -"diferente de zero. Isto é para desambiguação com literais octais de estilo " -"C, que o Python usava antes da versão 3.0." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:892 -msgid "Some examples of integer literals::" -msgstr "Alguns exemplos de literais inteiros::" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:898 -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:930 -msgid "Underscores are now allowed for grouping purposes in literals." -msgstr "" -"Os sublinhados agora são permitidos para fins de agrupamento de literais." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:909 -msgid "Floating point literals" -msgstr "Literais de ponto flutuante" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:911 -msgid "" -"Floating point literals are described by the following lexical definitions:" -msgstr "" -"Literais de ponto flutuante são descritos pelas seguintes definições léxicas:" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:921 -msgid "" -"Note that the integer and exponent parts are always interpreted using radix " -"10. For example, ``077e010`` is legal, and denotes the same number as " -"``77e10``. The allowed range of floating point literals is implementation-" -"dependent. As in integer literals, underscores are supported for digit " -"grouping." -msgstr "" -"Observe que as partes inteiras e expoentes são sempre interpretadas usando " -"base 10. Por exemplo, ``077e010`` é válido e representa o mesmo número que " -"``77e10``. O intervalo permitido de literais de ponto flutuante depende da " -"implementação. Assim como em literais inteiros, os sublinhados são " -"permitidos para agrupamento de dígitos." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:926 -msgid "Some examples of floating point literals::" -msgstr "Alguns exemplos de literais de ponto flutuante::" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:939 -msgid "Imaginary literals" -msgstr "Literais imaginários" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:941 -msgid "Imaginary literals are described by the following lexical definitions:" -msgstr "" -"Os literais imaginários são descritos pelas seguintes definições léxicas:" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:946 -msgid "" -"An imaginary literal yields a complex number with a real part of 0.0. " -"Complex numbers are represented as a pair of floating point numbers and have " -"the same restrictions on their range. To create a complex number with a " -"nonzero real part, add a floating point number to it, e.g., ``(3+4j)``. " -"Some examples of imaginary literals::" -msgstr "" -"Um literal imaginário produz um número complexo com uma parte real igual a " -"0.0. Os números complexos são representados como um par de números de ponto " -"flutuante e têm as mesmas restrições em seu alcance. Para criar um número " -"complexo com uma parte real diferente de zero, adicione um número de ponto " -"flutuante a ele, por exemplo, ``(3 + 4j)``. Alguns exemplos de literais " -"imaginários::" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:958 -msgid "Operators" -msgstr "Operadores" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:962 -msgid "The following tokens are operators:" -msgstr "Os seguintes tokens são operadores:" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:975 -msgid "Delimiters" -msgstr "Delimitadores" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:979 -msgid "The following tokens serve as delimiters in the grammar:" -msgstr "Os seguintes tokens servem como delimitadores na gramática:" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:988 -msgid "" -"The period can also occur in floating-point and imaginary literals. A " -"sequence of three periods has a special meaning as an ellipsis literal. The " -"second half of the list, the augmented assignment operators, serve lexically " -"as delimiters, but also perform an operation." -msgstr "" -"O ponto também pode ocorrer em literais de ponto flutuante e imaginário. Uma " -"sequência de três períodos tem um significado especial como um literal de " -"reticências. A segunda metade da lista, os operadores de atribuição " -"aumentada, servem lexicalmente como delimitadores, mas também realizam uma " -"operação." - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:993 -msgid "" -"The following printing ASCII characters have special meaning as part of " -"other tokens or are otherwise significant to the lexical analyzer:" -msgstr "" -"Os seguintes caracteres ASCII imprimíveis têm um significado especial como " -"parte de outros tokens ou são significativos para o analisador léxico:" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:1000 -msgid "" -"The following printing ASCII characters are not used in Python. Their " -"occurrence outside string literals and comments is an unconditional error:" -msgstr "" -"Os seguintes caracteres ASCII imprimíveis não são usados em Python. Sua " -"ocorrência fora de literais de string e comentários é um erro incondicional:" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:1009 -msgid "Footnotes" -msgstr "Notas de rodapé" - -#: ../../reference/lexical_analysis.rst:1010 -msgid "https://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt" -msgstr "" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index 129ac4d24..6dadedb0a 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-18 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -339,9 +339,9 @@ msgstr "" "Estude isso com cuidado! O primeiro padrão tem dois literais e pode ser " "considerado uma extensão do padrão literal mostrado acima. Mas os próximos " "dois padrões combinam um literal e uma variável, e a variável *vincula* um " -"valor do assunto (``point``). O quarto padrão captura dois valores, o que o " +"valor do assunto (``ponto``). O quarto padrão captura dois valores, o que o " "torna conceitualmente semelhante à atribuição de desempacotamento ``(x, y) = " -"point``." +"ponto``." #: ../../tutorial/controlflow.rst:305 msgid "" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" "acima) são atribuídos por uma instrução de correspondência. Nomes " "pontilhados (como ``foo.bar``), nomes de atributos (o ``x=`` e ``y=`` acima) " "ou nomes de classes (reconhecidos pelo \"(...)\" próximo a eles, como " -"``Point`` acima) nunca são atribuídos." +"``Ponto`` acima) nunca são atribuídos." #: ../../tutorial/controlflow.rst:344 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index a5e92e210..1689cbb9c 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-18 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -661,9 +661,9 @@ msgstr "" "O primeiro padrão tem dois literais, ``(0, 0)``, e pode ser considerado uma " "extensão do padrão literal mostrado acima. Os próximos dois padrões combinam " "um literal e uma variável, e a variável *vincula* um valor do assunto " -"(``point``). O quarto padrão captura dois valores, o que o torna " +"(``ponto``). O quarto padrão captura dois valores, o que o torna " "conceitualmente semelhante à atribuição de desempacotamento ``(x, y) = " -"point``." +"ponto``." #: ../../whatsnew/3.10.rst:548 msgid "Patterns and classes" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index f4b80f8c9..e7fd735d1 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-18 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "O que há de novo no Python 3.5" #: ../../whatsnew/3.5.rst:0 msgid "Editors" -msgstr "" +msgstr "Editores" #: ../../whatsnew/3.5.rst:5 msgid "Elvis Pranskevichus , Yury Selivanov " diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index f39271883..55c3fe427 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-18 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "What's New In Python 3.6" #: ../../whatsnew/3.6.rst:0 msgid "Editors" -msgstr "" +msgstr "Editores" #: ../../whatsnew/3.6.rst:5 msgid "Elvis Pranskevichus , Yury Selivanov " From d9b791efe676ff703ce58bc7547415e8f30508ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 25 Oct 2024 23:53:35 +0000 Subject: [PATCH 098/345] Update translations --- c-api/veryhigh.po | 11 +- distutils/setupscript.po | 8 +- glossary.po | 10 +- howto/ipaddress.po | 36 +- howto/regex.po | 6 +- library/argparse.po | 35 +- library/contextlib.po | 10 +- library/locale.po | 4 +- library/logging.po | 4 +- library/mailbox.po | 8 +- library/os.po | 4 +- library/re.po | 22 +- library/sqlite3.po | 4 +- library/sys.po | 4 +- library/tkinter.ttk.po | 20 +- potodo.md | 18 +- reference/lexical_analysis.po | 1485 ++++++++++++++++++++++++++++++++- stats.json | 2 +- tutorial/controlflow.po | 67 +- 19 files changed, 1656 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/c-api/veryhigh.po b/c-api/veryhigh.po index fb99af605..ed5661e5e 100644 --- a/c-api/veryhigh.po +++ b/c-api/veryhigh.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -329,6 +329,11 @@ msgid "" "defaults, a dictionary of default values for :ref:`keyword-only ` arguments and a closure tuple of cells." msgstr "" +"Avalia um objeto código pré-compilado, dado um ambiente particular para sua " +"avaliação. Este ambiente consiste em um dicionário de variáveis ​​globais, um " +"objeto mapeamento de variáveis ​​locais, vetores de argumentos, nomeados e " +"padrões, um dicionário de valores padrões para argumentos :ref:`somente-" +"nomeados ` e uma tupla de clausura de células." #: ../../c-api/veryhigh.rst:291 msgid "" diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index d6f2ed521..316b3bc26 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Expressão Requerida" #: ../../distutils/setupscript.rst:400 ../../distutils/setupscript.rst:418 msgid "Explanation" -msgstr "Explanação" +msgstr "Explicação" #: ../../distutils/setupscript.rst:402 msgid "``==1.0``" diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 26a758cd0..75539c13b 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-20 16:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" #: ../../glossary.rst:438 msgid "See also the :term:`locale encoding`." -msgstr "Veja também a :term:`codificação da localidade`." +msgstr "Veja também :term:`codificação da localidade`." #: ../../glossary.rst:439 msgid "finder" @@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "" #: ../../glossary.rst:1195 msgid "type alias" -msgstr "tipo alias" +msgstr "apelido de tipo" #: ../../glossary.rst:1197 msgid "A synonym for a type, created by assigning the type to an identifier." @@ -2796,8 +2796,8 @@ msgid "" "Type aliases are useful for simplifying :term:`type hints `. For " "example::" msgstr "" -"Tipos alias são úteis para simplificar :term:`dicas de tipo `. " -"Por exemplo::" +"Apelidos de tipo são úteis para simplificar :term:`dicas de tipo `. Por exemplo::" #: ../../glossary.rst:1206 msgid "could be made more readable like this::" diff --git a/howto/ipaddress.po b/howto/ipaddress.po index 1ead92cd1..5f247adeb 100644 --- a/howto/ipaddress.po +++ b/howto/ipaddress.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -314,23 +314,28 @@ msgstr "" #: ../../howto/ipaddress.rst:238 msgid "Networks as lists of Addresses" -msgstr "" +msgstr "Redes como listas de Addresses" #: ../../howto/ipaddress.rst:240 msgid "" "It's sometimes useful to treat networks as lists. This means it is possible " "to index them like this::" msgstr "" +"Às vezes é útil tratar redes como listas. Isso significa que é possível " +"indexá-las assim::" #: ../../howto/ipaddress.rst:253 msgid "" "It also means that network objects lend themselves to using the list " "membership test syntax like this::" msgstr "" +"Isso também significa que os objetos de rede se prestam ao uso da sintaxe de " +"teste de pertinência de lista como esta:" #: ../../howto/ipaddress.rst:259 msgid "Containment testing is done efficiently based on the network prefix::" msgstr "" +"O teste de contenção é feito de forma eficiente com base no prefixo de rede::" #: ../../howto/ipaddress.rst:269 msgid "Comparisons" @@ -341,16 +346,20 @@ msgid "" ":mod:`ipaddress` provides some simple, hopefully intuitive ways to compare " "objects, where it makes sense::" msgstr "" +":mod:`ipaddress` fornece algumas maneiras simples e, esperançosamente, " +"intuitivas de comparar objetos, onde faz sentido::" #: ../../howto/ipaddress.rst:277 msgid "" "A :exc:`TypeError` exception is raised if you try to compare objects of " "different versions or different types." msgstr "" +"Uma exceção :exc:`TypeError` é levantada se você tentar comparar objetos de " +"versões ou tipos diferentes." #: ../../howto/ipaddress.rst:282 msgid "Using IP Addresses with other modules" -msgstr "" +msgstr "Usando endereços IP com outros módulos" #: ../../howto/ipaddress.rst:284 msgid "" @@ -358,10 +367,13 @@ msgid "" "accept objects from this module directly. Instead, they must be coerced to " "an integer or string that the other module will accept::" msgstr "" +"Outros módulos que usam endereços IP (como :mod:`socket`) geralmente não " +"aceitam objetos deste módulo diretamente. Em vez disso, eles devem ser " +"convertidos para um inteiro ou string que o outro módulo aceitará::" #: ../../howto/ipaddress.rst:296 msgid "Getting more detail when instance creation fails" -msgstr "" +msgstr "Obtendo mais detalhes quando a criação da instância falha" #: ../../howto/ipaddress.rst:298 msgid "" @@ -372,6 +384,12 @@ msgid "" "because it's necessary to know whether the value is *supposed* to be IPv4 or " "IPv6 in order to provide more detail on why it has been rejected." msgstr "" +"Ao criar objetos de endereço/rede/interface usando as funções de fábrica " +"agnósticas de versão, quaisquer erros serão relatados como :exc:`ValueError` " +"com uma mensagem de erro genérica que simplesmente diz que o valor passado " +"não foi reconhecido como um objeto daquele tipo. A falta de um erro " +"específico é porque é necessário saber se o valor *supõe* ser IPv4 ou IPv6 " +"para fornecer mais detalhes sobre o motivo de sua rejeição." #: ../../howto/ipaddress.rst:305 msgid "" @@ -381,12 +399,19 @@ msgid "" "`ipaddress.NetmaskValueError` to indicate exactly which part of the " "definition failed to parse correctly." msgstr "" +"Para dar suporte a casos de uso em que é útil ter acesso a esse detalhe " +"adicional, os construtores de classe individuais na verdade geram as " +"subclasses :exc:`ValueError` :exc:`ipaddress.AddressValueError` e :exc:" +"`ipaddress.NetmaskValueError` para indicar exatamente qual parte da " +"definição falhou ao ser analisada corretamente." #: ../../howto/ipaddress.rst:311 msgid "" "The error messages are significantly more detailed when using the class " "constructors directly. For example::" msgstr "" +"As mensagens de erro são significativamente mais detalhadas ao usar os " +"construtores de classe diretamente. Por exemplo::" #: ../../howto/ipaddress.rst:332 msgid "" @@ -394,3 +419,6 @@ msgid "" "their parent class, so if you're not concerned with the particular type of " "error, you can still write code like the following::" msgstr "" +"Entretanto, ambas as exceções específicas do módulo têm :exc:`ValueError` " +"como classe pai, então se você não estiver preocupado com o tipo específico " +"de erro, você ainda pode escrever código como o seguinte::" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index d8afed292..7b8332f89 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Correspondência" #: ../../howto/regex.rst:189 msgid "Explanation" -msgstr "Explanação" +msgstr "Explicação" #: ../../howto/regex.rst:191 msgid "1" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:496 msgid "Module-Level Functions" -msgstr "Funções de Nível de Módulo" +msgstr "Funções de nível de módulo" #: ../../howto/regex.rst:498 msgid "" diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index b52439534..c0a025bee 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "" #: ../../library/argparse.rst:2122 msgid "Upgrading optparse code" -msgstr "" +msgstr "Atualizando código optparse" #: ../../library/argparse.rst:2124 msgid "" @@ -2209,29 +2209,34 @@ msgstr "" #: ../../library/argparse.rst:2136 msgid "Allowing alternative option prefixes like ``+`` and ``/``." -msgstr "" +msgstr "Permitir prefixos alternativos de opções como ``+`` e ``/``." #: ../../library/argparse.rst:2137 msgid "Handling zero-or-more and one-or-more style arguments." -msgstr "" +msgstr "Manipular argumentos de estilo \"zero ou mais\" e \"um ou mais\"." #: ../../library/argparse.rst:2138 msgid "Producing more informative usage messages." -msgstr "" +msgstr "Produzir mensagens de uso mais informativas." #: ../../library/argparse.rst:2139 msgid "Providing a much simpler interface for custom ``type`` and ``action``." msgstr "" +"Fornecer uma interface muito mais simples para ``type`` e ``action`` " +"personalizados." #: ../../library/argparse.rst:2141 msgid "A partial upgrade path from :mod:`optparse` to :mod:`argparse`:" msgstr "" +"Um caminho de atualização parcial de :mod:`optparse` para :mod:`argparse`:" #: ../../library/argparse.rst:2143 msgid "" "Replace all :meth:`optparse.OptionParser.add_option` calls with :meth:" "`ArgumentParser.add_argument` calls." msgstr "" +"Substituir todas as chamadas de :meth:`optparse.OptionParser.add_option` por " +"chamadas de :meth:`ArgumentParser.add_argument`." #: ../../library/argparse.rst:2146 msgid "" @@ -2240,6 +2245,11 @@ msgid "" "for the positional arguments. Keep in mind that what was previously called " "``options``, now in the :mod:`argparse` context is called ``args``." msgstr "" +"Substituir ``(options, args) = parser.parse_args()`` por ``args = parser." +"parse_args()`` e adicionar chamadas adicionais a :meth:`ArgumentParser." +"add_argument` para os argumentos posicionais. Tenha em mente que o que " +"anteriormente era chamado de ``options``, agora no contexto do :mod:" +"`argparse` é chamado de ``args``." #: ../../library/argparse.rst:2151 msgid "" @@ -2247,24 +2257,33 @@ msgid "" "meth:`~ArgumentParser.parse_intermixed_args` instead of :meth:" "`~ArgumentParser.parse_args`." msgstr "" +"Substituir :meth:`optparse.OptionParser.disable_interspersed_args` usando :" +"meth:`~ArgumentParser.parse_intermixed_args` em vez de :meth:" +"`~ArgumentParser.parse_args`." #: ../../library/argparse.rst:2155 msgid "" "Replace callback actions and the ``callback_*`` keyword arguments with " "``type`` or ``action`` arguments." msgstr "" +"Substituir ações de função de retorno e argumentos nomeados ``callback_*`` " +"por argumentos ``type`` ou ``action``." #: ../../library/argparse.rst:2158 msgid "" "Replace string names for ``type`` keyword arguments with the corresponding " "type objects (e.g. int, float, complex, etc)." msgstr "" +"Substituir nomes de strings para argumentos nomeados ``type`` pelos objetos " +"de tipo correspondentes (por exemplo, int, float, complex, etc)." #: ../../library/argparse.rst:2161 msgid "" "Replace :class:`optparse.Values` with :class:`Namespace` and :exc:`optparse." "OptionError` and :exc:`optparse.OptionValueError` with :exc:`ArgumentError`." msgstr "" +"Substituir :class:`optparse.Values` por :class:`Namespace` e :exc:`optparse." +"OptionError` e :exc:`optparse.OptionValueError` por :exc:`ArgumentError`." #: ../../library/argparse.rst:2165 msgid "" @@ -2272,6 +2291,9 @@ msgid "" "with the standard Python syntax to use dictionaries to format strings, that " "is, ``%(default)s`` and ``%(prog)s``." msgstr "" +"Substituir strings com argumentos implícitos tal como ``%default`` ou " +"``%prog`` pela sintaxe padrão do Python para usar dicionários para formatar " +"strings, ou seja, ``%(default)s`` e ``%(prog)s``." #: ../../library/argparse.rst:2169 msgid "" @@ -2279,3 +2301,6 @@ msgid "" "``parser.add_argument('--version', action='version', version='')``." msgstr "" +"Substituir o argumento ``version`` do construtor do OptionParser por uma " +"chamada a ``parser.add_argument('--version', action='version', version='')``." diff --git a/library/contextlib.po b/library/contextlib.po index 3eeb898f6..b5dc6b273 100644 --- a/library/contextlib.po +++ b/library/contextlib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -657,6 +657,10 @@ msgid "" "this way cannot take any parameters. Instead, any resources to be released " "must be accessed as closure variables." msgstr "" +"Devido à maneira como o protocolo decorador funciona, uma função de retorno " +"de chamada declarada dessa forma não pode receber nenhum parâmetro. Em vez " +"disso, quaisquer recursos a serem liberados devem ser acessados ​​como " +"variáveis ​​de clausura." #: ../../library/contextlib.rst:801 msgid "Using a context manager as a function decorator" diff --git a/library/locale.po b/library/locale.po index df2b7096a..12394e50b 100644 --- a/library/locale.po +++ b/library/locale.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Valor" #: ../../library/locale.rst:130 msgid "Explanation" -msgstr "Explanação" +msgstr "Explicação" #: ../../library/locale.rst:132 msgid "``0``" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index 6e5b93403..85637d1a8 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1013 msgid "Module-Level Functions" -msgstr "Funções de Nível de Módulo" +msgstr "Funções de nível de módulo" #: ../../library/logging.rst:1015 msgid "" diff --git a/library/mailbox.po b/library/mailbox.po index 3bf2047b3..08e13455b 100644 --- a/library/mailbox.po +++ b/library/mailbox.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Significado" #: ../../library/mailbox.rst:1131 ../../library/mailbox.rst:1218 #: ../../library/mailbox.rst:1351 msgid "Explanation" -msgstr "Explanação" +msgstr "Explicação" #: ../../library/mailbox.rst:816 ../../library/mailbox.rst:987 #: ../../library/mailbox.rst:1357 diff --git a/library/os.po b/library/os.po index 2bc5aa6e9..80a23ab7b 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-11 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:92 msgid "See also the :term:`locale encoding`." -msgstr "Veja também a :term:`codificação da localidade`." +msgstr "Veja também :term:`codificação da localidade`." #: ../../library/os.rst:98 msgid "Python UTF-8 Mode" diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 660425a39..f63e8de58 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-18 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -591,11 +591,11 @@ msgid "" "do not create a new group; ``(?P...)`` is the only exception to this " "rule. Following are the currently supported extensions." msgstr "" -"Esta é uma notação de extensão (um ``'?'`` seguindo um ``'('`` não é " +"Esta é uma notação de extensão (um ``'?'`` após um ``'('`` não é " "significativo de outra forma). O primeiro caractere após o ``'?'`` determina " -"qual o significado e sintaxe posterior do construtor. As extensões " +"qual o significado e sintaxe posterior da construção. As extensões " "normalmente não criam um novo grupo; ``(?P...)`` é a única exceção a " -"esta regra. A seguir estão as extensões atualmente suportadas." +"esta regra. A seguir estão as extensões atualmente implementadas." #: ../../library/re.rst:301 msgid "``(?aiLmsux)``" @@ -720,12 +720,12 @@ msgid "" "single or double quotes):" msgstr "" "Grupos nomeados podem ser referenciados em três contextos. Se o padrão for " -"``(?P['\"]).*?(?P=quote)`` (ou seja, corresponder a uma string entre " -"aspas simples ou duplas):" +"``(?P['\"]).*?(?P=citação)`` (ou seja, corresponder a uma string " +"entre aspas simples ou duplas):" #: ../../library/re.rst:351 msgid "Context of reference to group \"quote\"" -msgstr "Contexto de referência ao grupo \"quote\"" +msgstr "Contexto de referência ao grupo \"citação\"" #: ../../library/re.rst:351 msgid "Ways to reference it" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "no mesmo padrão" #: ../../library/re.rst:353 msgid "``(?P=quote)`` (as shown)" -msgstr "``(?P=quote)`` (como mostrado)" +msgstr "``(?P=citação)`` (como mostrado)" #: ../../library/re.rst:354 ../../library/re.rst:361 msgid "``\\1``" @@ -749,11 +749,11 @@ msgstr "ao processar a correspondência do objeto *m*" #: ../../library/re.rst:356 msgid "``m.group('quote')``" -msgstr "``m.group('quote')``" +msgstr "``m.group('citação')``" #: ../../library/re.rst:357 msgid "``m.end('quote')`` (etc.)" -msgstr "``m.end('quote')`` (etc.)" +msgstr "``m.end('citação')`` (etc.)" #: ../../library/re.rst:359 msgid "in a string passed to the *repl* argument of ``re.sub()``" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "em uma string passada para o argumento *repl* de ``re.sub()``" #: ../../library/re.rst:359 msgid "``\\g``" -msgstr "``\\g``" +msgstr "``\\g``" #: ../../library/re.rst:360 msgid "``\\g<1>``" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index 5e6b0e812..d4f7e3acd 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-27 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1972 msgid "Explanation" -msgstr "Explanação" +msgstr "Explicação" #: ../../library/sqlite3.rst:1977 msgid "Transaction control" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index cd0266c16..164ae92d8 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Atributo" #: ../../library/sys.rst:983 ../../library/sys.rst:1651 msgid "Explanation" -msgstr "Explanação" +msgstr "Explicação" #: ../../library/sys.rst:985 msgid ":const:`bits_per_digit`" diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index 30cc2da5e..df1471583 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-20 16:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -368,16 +368,24 @@ msgid "" "different images to use when the widget is in a particular state or a " "combination of states. All images in the list should have the same size." msgstr "" +"Define uma imagem para exibição. Isso é uma lista de 1 ou mais elementos. O " +"primeiro elemento é o nome da imagem padrão. O resto da lista é uma " +"sequência de pares estado/valor conforme definido por :meth:`Style.map`, " +"definindo imagens diferentes para utilização quando o widget estiver em um " +"determinado estado ou em uma combinação de estados. Todas as imagens da " +"lista devem ter o mesmo tamanho." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:192 ../../library/tkinter.ttk.rst:528 msgid "compound" -msgstr "" +msgstr "compound" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:192 msgid "" "Specifies how to display the image relative to the text, in the case both " "text and images options are present. Valid values are:" msgstr "" +"Define como exibir a imagem em relação ao texto, no caso em que ambas as " +"opções de texto e imagem estejam presentes. Valores válidos são:" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:196 msgid "text: display text only" @@ -392,10 +400,14 @@ msgid "" "top, bottom, left, right: display image above, below, left of, or right of " "the text, respectively." msgstr "" +"top, bottom, left, right: exibem a imagem acima, abaixo, à esquerda, ou à " +"direita do texto, respectivamente." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:200 msgid "none: the default. display the image if present, otherwise the text." msgstr "" +"none: o padrão, exibe a imagem caso ela esteja presente, caso contrário , " +"exibe o texto." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:203 ../../library/tkinter.ttk.rst:349 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:493 @@ -460,7 +472,7 @@ msgstr "disabled" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:237 msgid "Widget is disabled under program control" -msgstr "" +msgstr "Widget está desabilitado sob controle do programa." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:239 msgid "focus" @@ -732,7 +744,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:385 msgid "Spinbox" -msgstr "" +msgstr "Spinbox" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:386 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index be30f11c9..d073a8632 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# c-api (45.00% done) +# c-api (45.04% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). @@ -25,7 +25,7 @@ - type.po 27 / 63 ( 42.0% translated). - typeobj.po 233 / 604 ( 38.0% translated). - unicode.po 51 / 334 ( 15.0% translated). -- veryhigh.po 2 / 56 ( 3.0% translated). +- veryhigh.po 3 / 56 ( 5.0% translated). # distutils (29.27% done) @@ -52,7 +52,7 @@ - programming.po 259 / 388 ( 66.0% translated). -# howto (45.86% done) +# howto (45.29% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). @@ -61,7 +61,6 @@ - descriptor.po 57 / 175 ( 32.0% translated). - functional.po 137 / 206 ( 66.0% translated). - instrumentation.po 8 / 59 ( 13.0% translated). -- ipaddress.po 35 / 48 ( 72.0% translated). - logging-cookbook.po 25 / 306 ( 8.0% translated). - logging.po 114 / 221 ( 51.0% translated). - pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated). @@ -76,10 +75,10 @@ - index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). -# library (44.66% done) +# library (44.74% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). -- argparse.po 190 / 290 ( 65.0% translated). +- argparse.po 204 / 290 ( 70.0% translated). - array.po 72 / 82 ( 87.0% translated). - ast.po 200 / 212 ( 94.0% translated). - asynchat.po 4 / 33 ( 12.0% translated). @@ -112,7 +111,7 @@ - concurrent.futures.po 16 / 88 ( 18.0% translated). - configparser.po 152 / 176 ( 86.0% translated). - constants.po 16 / 18 ( 88.0% translated). -- contextlib.po 8 / 125 ( 6.0% translated). +- contextlib.po 9 / 125 ( 7.0% translated). - copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated). - ctypes.po 82 / 434 ( 18.0% translated). @@ -232,7 +231,7 @@ - tkinter.font.po 34 / 35 ( 97.0% translated). - tkinter.po 303 / 304 ( 99.0% translated). - tkinter.tix.po 4 / 71 ( 5.0% translated). -- tkinter.ttk.po 109 / 408 ( 26.0% translated). +- tkinter.ttk.po 116 / 408 ( 28.0% translated). - tokenize.po 7 / 44 ( 15.0% translated). - traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated). - tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). @@ -271,7 +270,7 @@ - zoneinfo.po 6 / 73 ( 8.0% translated). -# reference (82.80% done) +# reference (84.16% done) - compound_stmts.po 103 / 294 ( 35.0% translated). - datamodel.po 483 / 504 ( 95.0% translated). @@ -279,6 +278,7 @@ - expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated). - import.po 165 / 184 ( 89.0% translated). - introduction.po 24 / 25 ( 96.0% translated). +- lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated). - simple_stmts.po 153 / 154 ( 99.0% translated). diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index e362b4a19..0a1764c06 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -1,6 +1,1485 @@ -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Python package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/pt_BR/)\n" +"Project-Id-Version: Python 3.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" +"teams/5390/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:6 +msgid "Lexical analysis" +msgstr "Análise léxica" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:10 +msgid "" +"A Python program is read by a *parser*. Input to the parser is a stream of " +"*tokens*, generated by the *lexical analyzer*. This chapter describes how " +"the lexical analyzer breaks a file into tokens." +msgstr "" +"Um programa Python é lido por um *analisador*. A entrada para o analisador é " +"um fluxo de *tokens*, gerado pelo *analisador léxico*. Este capítulo " +"descreve como o analisador léxico divide um arquivo em tokens." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:14 +msgid "" +"Python reads program text as Unicode code points; the encoding of a source " +"file can be given by an encoding declaration and defaults to UTF-8, see :pep:" +"`3120` for details. If the source file cannot be decoded, a :exc:" +"`SyntaxError` is raised." +msgstr "" +"Python lê o texto do programa como pontos de código Unicode; a codificação " +"de um arquivo de origem pode ser fornecida por uma declaração de codificação " +"que por padrão é UTF-8, consulte :pep:`3120` para obter detalhes. Se o " +"arquivo de origem não puder ser decodificado, uma exceção :exc:`SyntaxError` " +"será levantada." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:23 +msgid "Line structure" +msgstr "Estrutura das linhas" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:27 +msgid "A Python program is divided into a number of *logical lines*." +msgstr "Um programa Python é dividido em uma série de *linhas lógicas*." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:33 +msgid "Logical lines" +msgstr "Linhas lógicas" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:37 +msgid "" +"The end of a logical line is represented by the token NEWLINE. Statements " +"cannot cross logical line boundaries except where NEWLINE is allowed by the " +"syntax (e.g., between statements in compound statements). A logical line is " +"constructed from one or more *physical lines* by following the explicit or " +"implicit *line joining* rules." +msgstr "" +"O fim de uma linha lógica é representado pelo token NEWLINE. As declarações " +"não podem cruzar os limites da linha lógica, exceto onde NEWLINE for " +"permitido pela sintaxe (por exemplo, entre as declarações de declarações " +"compostas). Uma linha lógica é construída a partir de uma ou mais *linhas " +"físicas* seguindo as regras explícitas ou implícitas que *juntam as linhas*." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:47 +msgid "Physical lines" +msgstr "Linhas físicas" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:49 +msgid "" +"A physical line is a sequence of characters terminated by an end-of-line " +"sequence. In source files and strings, any of the standard platform line " +"termination sequences can be used - the Unix form using ASCII LF (linefeed), " +"the Windows form using the ASCII sequence CR LF (return followed by " +"linefeed), or the old Macintosh form using the ASCII CR (return) character. " +"All of these forms can be used equally, regardless of platform. The end of " +"input also serves as an implicit terminator for the final physical line." +msgstr "" +"Uma linha física é uma sequência de caracteres terminada por uma sequência " +"de fim de linha. Nos arquivos de origem e cadeias de caracteres, qualquer " +"uma das sequências de terminação de linha de plataforma padrão pode ser " +"usada - o formato Unix usando ASCII LF (linefeed), o formato Windows usando " +"a sequência ASCII CR LF (return seguido de linefeed) ou o antigo formato " +"Macintosh usando o caractere ASCII CR (return). Todos esses formatos podem " +"ser usados ​​igualmente, independentemente da plataforma. O final da entrada " +"também serve como um finalizador implícito para a linha física final." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:57 +msgid "" +"When embedding Python, source code strings should be passed to Python APIs " +"using the standard C conventions for newline characters (the ``\\n`` " +"character, representing ASCII LF, is the line terminator)." +msgstr "" +"Ao incorporar o Python, strings de código-fonte devem ser passadas para APIs " +"do Python usando as convenções C padrão para caracteres de nova linha (o " +"caractere ``\\n``, representando ASCII LF, será o terminador de linha)." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:65 +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:70 +msgid "" +"A comment starts with a hash character (``#``) that is not part of a string " +"literal, and ends at the end of the physical line. A comment signifies the " +"end of the logical line unless the implicit line joining rules are invoked. " +"Comments are ignored by the syntax." +msgstr "" +"Um comentário inicia com um caracter cerquilha (``#``) que não é parte de " +"uma string literal, e termina com o fim da linha física. Um comentário " +"significa o fim da linha lógica a menos que regras de junção de linha " +"implicitas sejam invocadas. Comentários são ignorados pela sintaxe." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:79 +msgid "Encoding declarations" +msgstr "Declarações de codificação" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:84 +msgid "" +"If a comment in the first or second line of the Python script matches the " +"regular expression ``coding[=:]\\s*([-\\w.]+)``, this comment is processed " +"as an encoding declaration; the first group of this expression names the " +"encoding of the source code file. The encoding declaration must appear on a " +"line of its own. If it is the second line, the first line must also be a " +"comment-only line. The recommended forms of an encoding expression are ::" +msgstr "" +"Se um comentário na primeira ou segunda linha de um script Python " +"corresponde com a expressão regular ``coding[=:]\\s*([-\\w.]+)``, esse " +"comentário é processado com uma declaração de codificação; o primeiro grupo " +"dessa expressão indica a codificação do arquivo do código-fonte. A " +"declaração de codificação deve aparecer em uma linha exclusiva para tal. Se " +"está na segunda linha, a primeira linha também deve ser uma linha somente " +"com comentário. As formas recomendadas de uma declaração de codificação são:" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:93 +msgid "which is recognized also by GNU Emacs, and ::" +msgstr "que é reconhecido também por GNU Emacs, e ::" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:97 +msgid "which is recognized by Bram Moolenaar's VIM." +msgstr "que é reconhecido pelo VIM de Bram Moolenaar." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:99 +msgid "" +"If no encoding declaration is found, the default encoding is UTF-8. In " +"addition, if the first bytes of the file are the UTF-8 byte-order mark " +"(``b'\\xef\\xbb\\xbf'``), the declared file encoding is UTF-8 (this is " +"supported, among others, by Microsoft's :program:`notepad`)." +msgstr "" +"Se nenhuma declaração de codificação é encontrada, a codificação padrão é " +"UTF-8. Adicionalmente, se os primeiros bytes do arquivo são a marca de " +"ordem de byte (BOM) do UTF-8 (``b'\\xef\\xbb\\xbf'``), a codificação de " +"arquivo declarada é UTF-8 (isto é suportado, entre outros, pelo :program:" +"`notepad` da Microsoft)." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:104 +msgid "" +"If an encoding is declared, the encoding name must be recognized by Python " +"(see :ref:`standard-encodings`). The encoding is used for all lexical " +"analysis, including string literals, comments and identifiers." +msgstr "" +"Se uma codificação é declarada, o nome da codificação deve ser reconhecida " +"pelo Python (veja :ref:`standard-encodings`). A codificação é usada por toda " +"análise léxica, incluindo literais strings, comment and identificadores." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:113 +msgid "Explicit line joining" +msgstr "Junção de linha explícita" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:117 +msgid "" +"Two or more physical lines may be joined into logical lines using backslash " +"characters (``\\``), as follows: when a physical line ends in a backslash " +"that is not part of a string literal or comment, it is joined with the " +"following forming a single logical line, deleting the backslash and the " +"following end-of-line character. For example::" +msgstr "" +"Duas ou mais linhas físicas podem ser juntadas em linhas lógicas usando o " +"caractere contrabarra (``\\``) da seguinte forma: quando uma linha física " +"termina com uma contrabarra que não é parte da uma literal string ou " +"comentário, ela é juntada com a linha seguinte formando uma única linha " +"lógica, removendo a contrabarra e o caractere de fim de linha seguinte. Por " +"exemplo::" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:128 +msgid "" +"A line ending in a backslash cannot carry a comment. A backslash does not " +"continue a comment. A backslash does not continue a token except for string " +"literals (i.e., tokens other than string literals cannot be split across " +"physical lines using a backslash). A backslash is illegal elsewhere on a " +"line outside a string literal." +msgstr "" +"Uma linha terminada em uma contrabarra não pode conter um comentário. Uma " +"barra invertida não continua um comentário. Uma contrabarra não continua um " +"token, exceto para strings literais (ou seja, tokens diferentes de strings " +"literais não podem ser divididos em linhas físicas usando uma contrabarra). " +"Uma contrabarra é ilegal em qualquer outro lugar em uma linha fora de uma " +"string literal." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:138 +msgid "Implicit line joining" +msgstr "Junção de linha implícita" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:140 +msgid "" +"Expressions in parentheses, square brackets or curly braces can be split " +"over more than one physical line without using backslashes. For example::" +msgstr "" +"Expressões entre parênteses, colchetes ou chaves podem ser quebradas em mais " +"de uma linha física sem a necessidade do uso de contrabarras. Por exemplo::" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:148 +msgid "" +"Implicitly continued lines can carry comments. The indentation of the " +"continuation lines is not important. Blank continuation lines are allowed. " +"There is no NEWLINE token between implicit continuation lines. Implicitly " +"continued lines can also occur within triple-quoted strings (see below); in " +"that case they cannot carry comments." +msgstr "" +"Linhas continuadas implicitamente podem conter comentários. O recuo das " +"linhas de continuação não é importante. Linhas de continuação em branco são " +"permitidas. Não há token NEWLINE entre linhas de continuação implícitas. " +"Linhas continuadas implicitamente também podem ocorrer dentro de strings com " +"aspas triplas (veja abaixo); nesse caso, eles não podem conter comentários." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:158 +msgid "Blank lines" +msgstr "Linhas em branco" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:162 +msgid "" +"A logical line that contains only spaces, tabs, formfeeds and possibly a " +"comment, is ignored (i.e., no NEWLINE token is generated). During " +"interactive input of statements, handling of a blank line may differ " +"depending on the implementation of the read-eval-print loop. In the " +"standard interactive interpreter, an entirely blank logical line (i.e. one " +"containing not even whitespace or a comment) terminates a multi-line " +"statement." +msgstr "" +"Uma linha lógica que contém apenas espaços, tabulações, quebras de página e " +"possivelmente um comentário é ignorada (ou seja, nenhum token NEWLINE é " +"gerado). Durante a entrada interativa de instruções, o tratamento de uma " +"linha em branco pode diferir dependendo da implementação do interpretador. " +"No interpretador interativo padrão, uma linha lógica totalmente em branco " +"(ou seja, uma que não contenha nem mesmo espaço em branco ou um comentário) " +"encerra uma instrução de várias linhas." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:173 +msgid "Indentation" +msgstr "Indentação" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:177 +msgid "" +"Leading whitespace (spaces and tabs) at the beginning of a logical line is " +"used to compute the indentation level of the line, which in turn is used to " +"determine the grouping of statements." +msgstr "" +"O espaço em branco (espaços e tabulações) no início de uma linha lógica é " +"usado para calcular o nível de indentação da linha, que por sua vez é usado " +"para determinar o agrupamento de instruções." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:181 +msgid "" +"Tabs are replaced (from left to right) by one to eight spaces such that the " +"total number of characters up to and including the replacement is a multiple " +"of eight (this is intended to be the same rule as used by Unix). The total " +"number of spaces preceding the first non-blank character then determines the " +"line's indentation. Indentation cannot be split over multiple physical " +"lines using backslashes; the whitespace up to the first backslash determines " +"the indentation." +msgstr "" +"As tabulações são substituídas (da esquerda para a direita) por um a oito " +"espaços, de modo que o número total de caracteres até e incluindo a " +"substituição seja um múltiplo de oito (essa é intencionalmente a mesma regra " +"usada pelo Unix). O número total de espaços que precedem o primeiro " +"caractere não em branco determina o recuo da linha. O recuo não pode ser " +"dividido em várias linhas físicas usando contrabarra; o espaço em branco até " +"a primeira contrabarra determina a indentação." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:189 +msgid "" +"Indentation is rejected as inconsistent if a source file mixes tabs and " +"spaces in a way that makes the meaning dependent on the worth of a tab in " +"spaces; a :exc:`TabError` is raised in that case." +msgstr "" +"A indentação é rejeitada como inconsistente se um arquivo de origem mistura " +"tabulações e espaços de uma forma que torna o significado dependente do " +"valor de uma tabulação em espaços; uma exceção :exc:`TabError` é levantada " +"nesse caso." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:193 +msgid "" +"**Cross-platform compatibility note:** because of the nature of text editors " +"on non-UNIX platforms, it is unwise to use a mixture of spaces and tabs for " +"the indentation in a single source file. It should also be noted that " +"different platforms may explicitly limit the maximum indentation level." +msgstr "" +"**Nota de compatibilidade entre plataformas:** devido à natureza dos " +"editores de texto em plataformas não-UNIX, não é aconselhável usar uma " +"mistura de espaços e tabulações para o recuo em um único arquivo de origem. " +"Deve-se notar também que diferentes plataformas podem limitar explicitamente " +"o nível máximo de indentação." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:198 +msgid "" +"A formfeed character may be present at the start of the line; it will be " +"ignored for the indentation calculations above. Formfeed characters " +"occurring elsewhere in the leading whitespace have an undefined effect (for " +"instance, they may reset the space count to zero)." +msgstr "" +"Um caractere de quebra de página pode estar presente no início da linha; ele " +"será ignorado para os cálculos de indentação acima. Os caracteres de quebra " +"de página que ocorrem em outro lugar além do espaço em branco inicial têm um " +"efeito indefinido (por exemplo, eles podem redefinir a contagem de espaços " +"para zero)." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:205 +msgid "" +"The indentation levels of consecutive lines are used to generate INDENT and " +"DEDENT tokens, using a stack, as follows." +msgstr "" +"Os níveis de indentação das linhas consecutivas são usados para gerar tokens " +"INDENT e DEDENT, usando uma pilha, como segue." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:208 +msgid "" +"Before the first line of the file is read, a single zero is pushed on the " +"stack; this will never be popped off again. The numbers pushed on the stack " +"will always be strictly increasing from bottom to top. At the beginning of " +"each logical line, the line's indentation level is compared to the top of " +"the stack. If it is equal, nothing happens. If it is larger, it is pushed on " +"the stack, and one INDENT token is generated. If it is smaller, it *must* " +"be one of the numbers occurring on the stack; all numbers on the stack that " +"are larger are popped off, and for each number popped off a DEDENT token is " +"generated. At the end of the file, a DEDENT token is generated for each " +"number remaining on the stack that is larger than zero." +msgstr "" +"Antes da leitura da primeira linha do arquivo, um único zero é colocado na " +"pilha; isso nunca mais será exibido. Os números colocados na pilha sempre " +"aumentarão estritamente de baixo para cima. No início de cada linha lógica, " +"o nível de indentação da linha é comparado ao topo da pilha. Se for igual, " +"nada acontece. Se for maior, ele é colocado na pilha e um token INDENT é " +"gerado. Se for menor, *deve* ser um dos números que aparecem na pilha; todos " +"os números maiores na pilha são retirados e, para cada número retirado, um " +"token DEDENT é gerado. Ao final do arquivo, um token DEDENT é gerado para " +"cada número restante na pilha que seja maior que zero." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:219 +msgid "" +"Here is an example of a correctly (though confusingly) indented piece of " +"Python code::" +msgstr "" +"Aqui está um exemplo de um trecho de código Python indentado corretamente " +"(embora confuso):" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:234 +msgid "The following example shows various indentation errors::" +msgstr "O exemplo a seguir mostra vários erros de indentação:" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:244 +msgid "" +"(Actually, the first three errors are detected by the parser; only the last " +"error is found by the lexical analyzer --- the indentation of ``return r`` " +"does not match a level popped off the stack.)" +msgstr "" +"(Na verdade, os três primeiros erros são detectados pelo analisador " +"sintático; apenas o último erro é encontrado pelo analisador léxico --- o " +"recuo de não corresponde a um nível retirado da pilha.)" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:252 +msgid "Whitespace between tokens" +msgstr "Espaços em branco entre tokens" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:254 +msgid "" +"Except at the beginning of a logical line or in string literals, the " +"whitespace characters space, tab and formfeed can be used interchangeably to " +"separate tokens. Whitespace is needed between two tokens only if their " +"concatenation could otherwise be interpreted as a different token (e.g., ab " +"is one token, but a b is two tokens)." +msgstr "" +"Exceto no início de uma linha lógica ou em string literais, os caracteres de " +"espaço em branco (espaço, tabulação e quebra de página) podem ser usados " +"alternadamente para separar tokens. O espaço em branco é necessário entre " +"dois tokens somente se sua concatenação puder ser interpretada como um token " +"diferente (por exemplo, ab é um token, mas a b são dois tokens)." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:264 +msgid "Other tokens" +msgstr "Outros tokens" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:266 +msgid "" +"Besides NEWLINE, INDENT and DEDENT, the following categories of tokens " +"exist: *identifiers*, *keywords*, *literals*, *operators*, and *delimiters*. " +"Whitespace characters (other than line terminators, discussed earlier) are " +"not tokens, but serve to delimit tokens. Where ambiguity exists, a token " +"comprises the longest possible string that forms a legal token, when read " +"from left to right." +msgstr "" +"Além de NEWLINE, INDENT e DEDENT, existem as seguintes categorias de tokens: " +"*identificadores*, *palavras-chave*, *literais*, *operadores* e " +"*delimitadores*. Caracteres de espaço em branco (exceto terminadores de " +"linha, discutidos anteriormente) não são tokens, mas servem para delimitar " +"tokens. Onde existe ambiguidade, um token compreende a string mais longa " +"possível que forma um token legal, quando lido da esquerda para a direita." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:276 +msgid "Identifiers and keywords" +msgstr "Identificadores e palavras-chave" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:280 +msgid "" +"Identifiers (also referred to as *names*) are described by the following " +"lexical definitions." +msgstr "" +"Identificadores (também chamados de *nomes*) são descritos pelas seguintes " +"definições lexicais." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:283 +msgid "" +"The syntax of identifiers in Python is based on the Unicode standard annex " +"UAX-31, with elaboration and changes as defined below; see also :pep:`3131` " +"for further details." +msgstr "" +"A sintaxe dos identificadores em Python é baseada no anexo do padrão Unicode " +"UAX-31, com elaboração e alterações conforme definido abaixo; veja também :" +"pep:`3131` para mais detalhes." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:287 +msgid "" +"Within the ASCII range (U+0001..U+007F), the valid characters for " +"identifiers are the same as in Python 2.x: the uppercase and lowercase " +"letters ``A`` through ``Z``, the underscore ``_`` and, except for the first " +"character, the digits ``0`` through ``9``." +msgstr "" +"Dentro do intervalo ASCII (U+0001..U+007F), os caracteres válidos para " +"identificadores são os mesmos de Python 2.x: as letras maiúsculas e " +"minúsculas de ``A`` até ``Z``, o sublinhado ``_`` e, exceto para o primeiro " +"caractere, os dígitos ``0`` até ``9``." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:292 +msgid "" +"Python 3.0 introduces additional characters from outside the ASCII range " +"(see :pep:`3131`). For these characters, the classification uses the " +"version of the Unicode Character Database as included in the :mod:" +"`unicodedata` module." +msgstr "" +"Python 3.0 introduz caracteres adicionais fora do intervalo ASCII (consulte :" +"pep:`3131`). Para esses caracteres, a classificação utiliza a versão do " +"Banco de Dados de Caracteres Unicode incluída no módulo :mod:`unicodedata`." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:296 +msgid "Identifiers are unlimited in length. Case is significant." +msgstr "" +"Os identificadores têm comprimento ilimitado. Maiúsculas são diferentes de " +"minúsculas." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:305 +msgid "The Unicode category codes mentioned above stand for:" +msgstr "Os códigos de categoria Unicode mencionados acima significam:" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:307 +msgid "*Lu* - uppercase letters" +msgstr "*Lu* - letras maiúsculas" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:308 +msgid "*Ll* - lowercase letters" +msgstr "*Ll* - letras minúsculas" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:309 +msgid "*Lt* - titlecase letters" +msgstr "*Lt* - letras em titlecase" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:310 +msgid "*Lm* - modifier letters" +msgstr "*Lm* - letras modificadoras" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:311 +msgid "*Lo* - other letters" +msgstr "*Lo* - outras letras" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:312 +msgid "*Nl* - letter numbers" +msgstr "*Nl* - letras numéricas" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:313 +msgid "*Mn* - nonspacing marks" +msgstr "*Mn* - marcas sem espaçamento" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:314 +msgid "*Mc* - spacing combining marks" +msgstr "*Mc* - marcas de combinação de espaçamento" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:315 +msgid "*Nd* - decimal numbers" +msgstr "*Nd* - números decimais" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:316 +msgid "*Pc* - connector punctuations" +msgstr "*Pc* - pontuações de conectores" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:317 +msgid "" +"*Other_ID_Start* - explicit list of characters in `PropList.txt `_ to support backwards " +"compatibility" +msgstr "" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:320 +msgid "*Other_ID_Continue* - likewise" +msgstr "*Other_ID_Continue* - igualmente" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:322 +msgid "" +"All identifiers are converted into the normal form NFKC while parsing; " +"comparison of identifiers is based on NFKC." +msgstr "" +"Todos os identificadores são convertidos no formato normal NFKC durante a " +"análise; a comparação de identificadores é baseada no NFKC." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:325 +msgid "" +"A non-normative HTML file listing all valid identifier characters for " +"Unicode 4.1 can be found at https://www.unicode.org/Public/13.0.0/ucd/" +"DerivedCoreProperties.txt" +msgstr "" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:333 +msgid "Keywords" +msgstr "Palavras reservadas" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:339 +msgid "" +"The following identifiers are used as reserved words, or *keywords* of the " +"language, and cannot be used as ordinary identifiers. They must be spelled " +"exactly as written here:" +msgstr "" +"Os seguintes identificadores são usados como palavras reservadas, ou " +"*palavras-chave* da linguagem, e não podem ser usados como identificadores " +"comuns. Eles devem ser escritos exatamente como estão escritos aqui:" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:357 +msgid "Soft Keywords" +msgstr "Palavras reservadas contextuais" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:363 +msgid "" +"Some identifiers are only reserved under specific contexts. These are known " +"as *soft keywords*. The identifiers ``match``, ``case`` and ``_`` can " +"syntactically act as keywords in contexts related to the pattern matching " +"statement, but this distinction is done at the parser level, not when " +"tokenizing." +msgstr "" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:369 +msgid "" +"As soft keywords, their use with pattern matching is possible while still " +"preserving compatibility with existing code that uses ``match``, ``case`` " +"and ``_`` as identifier names." +msgstr "" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:380 +msgid "Reserved classes of identifiers" +msgstr "Classes reservadas de identificadores" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:382 +msgid "" +"Certain classes of identifiers (besides keywords) have special meanings. " +"These classes are identified by the patterns of leading and trailing " +"underscore characters:" +msgstr "" +"Certas classes de identificadores (além de palavras reservadas) possuem " +"significados especiais. Essas classes são identificadas pelos padrões de " +"caracteres de sublinhado iniciais e finais:" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:387 +msgid "``_*``" +msgstr "``_*``" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:387 +msgid "Not imported by ``from module import *``." +msgstr "Não importado por ``from module import *``." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:408 +msgid "``_``" +msgstr "``_``" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:390 +msgid "" +"In a ``case`` pattern within a :keyword:`match` statement, ``_`` is a :ref:" +"`soft keyword ` that denotes a :ref:`wildcard `." +msgstr "" +"Em um padrão ``case`` de uma instrução :keyword:`match`, ``_`` é uma :ref:" +"`palavra reservada contextual ` que denota um :ref:`curinga " +"`." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:394 +msgid "" +"Separately, the interactive interpreter makes the result of the last " +"evaluation available in the variable ``_``. (It is stored in the :mod:" +"`builtins` module, alongside built-in functions like ``print``.)" +msgstr "" +"Isoladamente, o interpretador interativo disponibiliza o resultado da última " +"avaliação na variável ``_``. (Ele é armazenado no módulo :mod:`builtins`, " +"juntamente com funções embutidas como ``print``.)" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:399 +msgid "" +"Elsewhere, ``_`` is a regular identifier. It is often used to name " +"\"special\" items, but it is not special to Python itself." +msgstr "" +"Em outros lugares, ``_`` é um identificador comum. Muitas vezes é usado para " +"nomear itens \"especiais\", mas não é especial para o Python em si." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:404 +msgid "" +"The name ``_`` is often used in conjunction with internationalization; refer " +"to the documentation for the :mod:`gettext` module for more information on " +"this convention." +msgstr "" +"O nome ``_`` é frequentemente usado em conjunto com internacionalização; " +"consulte a documentação do módulo :mod:`gettext` para obter mais informações " +"sobre esta convenção." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:408 +msgid "It is also commonly used for unused variables." +msgstr "Também é comumente usado para variáveis não utilizadas." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:416 +msgid "``__*__``" +msgstr "``__*__``" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:411 +msgid "" +"System-defined names, informally known as \"dunder\" names. These names are " +"defined by the interpreter and its implementation (including the standard " +"library). Current system names are discussed in the :ref:`specialnames` " +"section and elsewhere. More will likely be defined in future versions of " +"Python. *Any* use of ``__*__`` names, in any context, that does not follow " +"explicitly documented use, is subject to breakage without warning." +msgstr "" +"Nomes definidos pelo sistema, informalmente conhecidos como nomes " +"\"dunder\". Esses nomes e suas implementações são definidos pelo " +"interpretador (incluindo a biblioteca padrão). Os nomes de sistema atuais " +"são discutidos na seção :ref:`specialnames` e em outros lugares. " +"Provavelmente mais nomes serão definidos em versões futuras do Python. " +"*Qualquer* uso de nomes ``__*__``, em qualquer contexto, que não siga o uso " +"explicitamente documentado, está sujeito a quebra sem aviso prévio." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:423 +msgid "``__*``" +msgstr "``__*``" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:419 +msgid "" +"Class-private names. Names in this category, when used within the context " +"of a class definition, are re-written to use a mangled form to help avoid " +"name clashes between \"private\" attributes of base and derived classes. See " +"section :ref:`atom-identifiers`." +msgstr "" +"Nomes de classes privadas. Os nomes nesta categoria, quando usados no " +"contexto de uma definição de classe, são reescritos para usar uma forma " +"desfigurada para ajudar a evitar conflitos de nomes entre atributos " +"\"privados\" de classes base e derivadas. Consulte a seção :ref:`atom-" +"identifiers`." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:428 +msgid "Literals" +msgstr "Literais" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:432 +msgid "Literals are notations for constant values of some built-in types." +msgstr "" +"Literais são notações para valores constantes de alguns tipos embutidos." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:443 +msgid "String and Bytes literals" +msgstr "Literais de string e bytes" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:445 +msgid "String literals are described by the following lexical definitions:" +msgstr "Literais de string são descritos pelas seguintes definições lexicais:" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:470 +msgid "" +"One syntactic restriction not indicated by these productions is that " +"whitespace is not allowed between the :token:`~python-grammar:stringprefix` " +"or :token:`~python-grammar:bytesprefix` and the rest of the literal. The " +"source character set is defined by the encoding declaration; it is UTF-8 if " +"no encoding declaration is given in the source file; see section :ref:" +"`encodings`." +msgstr "" +"Uma restrição sintática não indicada por essas produções é que não são " +"permitidos espaços em branco entre o :token:`~python-grammar:stringprefix` " +"ou :token:`~python-grammar:bytesprefix` e o restante do literal. O conjunto " +"de caracteres de origem é definido pela declaração de codificação; é UTF-8 " +"se nenhuma declaração de codificação for fornecida no arquivo de origem; " +"veja a seção :ref:`encodings`." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:480 +msgid "" +"In plain English: Both types of literals can be enclosed in matching single " +"quotes (``'``) or double quotes (``\"``). They can also be enclosed in " +"matching groups of three single or double quotes (these are generally " +"referred to as *triple-quoted strings*). The backslash (``\\``) character is " +"used to give special meaning to otherwise ordinary characters like ``n``, " +"which means 'newline' when escaped (``\\n``). It can also be used to escape " +"characters that otherwise have a special meaning, such as newline, backslash " +"itself, or the quote character. See :ref:`escape sequences ` below for examples." +msgstr "" +"Em inglês simples: ambos os tipos de literais podem ser colocados entre " +"aspas simples (``'``) ou aspas duplas (``\"``). Eles também podem ser " +"colocados em grupos correspondentes de três aspas simples ou duplas " +"(geralmente chamadas de *strings com aspas triplas*). O caractere de " +"contrabarra (``\\``) é usado para dar um significado especial a caracteres " +"comuns como , que significa 'nova linha' quando escapado (``\\n``). Também " +"pode ser usado para caracteres de escape que, de outra forma, teriam um " +"significado especial, como nova linha, contrabarra ou o caractere de aspas. " +"Veja :ref:`sequências de escape ` abaixo para exemplos." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:493 +msgid "" +"Bytes literals are always prefixed with ``'b'`` or ``'B'``; they produce an " +"instance of the :class:`bytes` type instead of the :class:`str` type. They " +"may only contain ASCII characters; bytes with a numeric value of 128 or " +"greater must be expressed with escapes." +msgstr "" +"Literais de bytes são sempre prefixados com ``'b'`` ou ``'B'``; eles " +"produzem uma instância do tipo :class:`bytes` em vez do tipo :class:`str`. " +"Eles só podem conter caracteres ASCII; bytes com valor numérico igual ou " +"superior a 128 devem ser expressos com escapes." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:502 +msgid "" +"Both string and bytes literals may optionally be prefixed with a letter " +"``'r'`` or ``'R'``; such strings are called :dfn:`raw strings` and treat " +"backslashes as literal characters. As a result, in string literals, " +"``'\\U'`` and ``'\\u'`` escapes in raw strings are not treated specially. " +"Given that Python 2.x's raw unicode literals behave differently than Python " +"3.x's the ``'ur'`` syntax is not supported." +msgstr "" +"Literais de string e bytes podem opcionalmente ser prefixados com uma letra " +"``'r'`` ou ``'R'``; essas strings são chamadas de strings brutas e tratam as " +"barras invertidas como caracteres literais. Como resultado, em literais de " +"string, os escapes ``'\\U'`` e ``'\\u'`` em strings brutas não são tratados " +"de maneira especial. Dado que os literais unicode brutos de Python 2.x se " +"comportam de maneira diferente dos de Python 3.x, não há suporte para a " +"sintaxe ``'ur'`` ." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:509 +msgid "" +"The ``'rb'`` prefix of raw bytes literals has been added as a synonym of " +"``'br'``." +msgstr "" +"O prefixo ``'rb'`` de literais de bytes brutos foi adicionado como sinônimo " +"de ``'br'``." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:513 +msgid "" +"Support for the unicode legacy literal (``u'value'``) was reintroduced to " +"simplify the maintenance of dual Python 2.x and 3.x codebases. See :pep:" +"`414` for more information." +msgstr "" +"O suporte para o literal legado unicode (``u'value'``) foi reintroduzido " +"para simplificar a manutenção de bases de código duplas Python 2.x e 3.x. " +"Consulte :pep:`414` para obter mais informações." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:522 +msgid "" +"A string literal with ``'f'`` or ``'F'`` in its prefix is a :dfn:`formatted " +"string literal`; see :ref:`f-strings`. The ``'f'`` may be combined with " +"``'r'``, but not with ``'b'`` or ``'u'``, therefore raw formatted strings " +"are possible, but formatted bytes literals are not." +msgstr "" +"Uma string literal com ``'f'`` ou ``'F'`` em seu prefixo é uma string " +"literal formatada; veja :ref:`f-strings`. O ``'f'`` pode ser combinado com " +"``'r'``, mas não com ``'b'`` ou ``'u'``, portanto strings formatadas brutas " +"são possíveis, mas literais de bytes formatados não são." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:527 +msgid "" +"In triple-quoted literals, unescaped newlines and quotes are allowed (and " +"are retained), except that three unescaped quotes in a row terminate the " +"literal. (A \"quote\" is the character used to open the literal, i.e. " +"either ``'`` or ``\"``.)" +msgstr "" +"Em literais com aspas triplas, novas linhas e aspas sem escape são " +"permitidas (e são retidas), exceto que três aspas sem escape em uma linha " +"encerram o literal. (Uma “aspas” é o caractere usado para abrir o literal, " +"ou seja, ``'`` ou ``\"``.)" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:548 +msgid "" +"Unless an ``'r'`` or ``'R'`` prefix is present, escape sequences in string " +"and bytes literals are interpreted according to rules similar to those used " +"by Standard C. The recognized escape sequences are:" +msgstr "" +"A menos que um prefixo ``'r'`` ou ``'R'`` esteja presente, as sequências de " +"escape em literais de string e bytes são interpretadas de acordo com regras " +"semelhantes àquelas usadas pelo Standard C. As sequências de escape " +"reconhecidas são:" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:553 +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:586 +msgid "Escape Sequence" +msgstr "Sequência de escape" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:553 +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:586 +msgid "Meaning" +msgstr "Significado" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:553 +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:586 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:555 +msgid "``\\``\\ " +msgstr "``\\``\\ " + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:555 +msgid "Backslash and newline ignored" +msgstr "A barra invertida e a nova linha foram ignoradas" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:555 +msgid "\\(1)" +msgstr "\\(1)" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:557 +msgid "``\\\\``" +msgstr "``\\\\``" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:557 +msgid "Backslash (``\\``)" +msgstr "Contrabarra (``\\``)" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:559 +msgid "``\\'``" +msgstr "``\\'``" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:559 +msgid "Single quote (``'``)" +msgstr "Aspas simples (``'``)" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:561 +msgid "``\\\"``" +msgstr "``\\\"``" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:561 +msgid "Double quote (``\"``)" +msgstr "Aspas duplas (``\"``)" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:563 +msgid "``\\a``" +msgstr "``\\a``" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:563 +msgid "ASCII Bell (BEL)" +msgstr "ASCII Bell (BEL) - um sinal audível é emitido" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:565 +msgid "``\\b``" +msgstr "``\\b``" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:565 +msgid "ASCII Backspace (BS)" +msgstr "ASCII Backspace (BS) - apaga caractere à esquerda" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:567 +msgid "``\\f``" +msgstr "``\\f``" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:567 +msgid "ASCII Formfeed (FF)" +msgstr "ASCII Formfeed (FF) - quebra de página" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:569 +msgid "``\\n``" +msgstr "``\\n``" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:569 +msgid "ASCII Linefeed (LF)" +msgstr "ASCII Linefeed (LF) - quebra de linha" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:571 +msgid "``\\r``" +msgstr "``\\r``" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:571 +msgid "ASCII Carriage Return (CR)" +msgstr "ASCII Carriage Return (CR) - retorno de carro" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:573 +msgid "``\\t``" +msgstr "``\\t``" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:573 +msgid "ASCII Horizontal Tab (TAB)" +msgstr "ASCII Horizontal Tab (TAB) - tabulação horizontal" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:575 +msgid "``\\v``" +msgstr "``\\v``" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:575 +msgid "ASCII Vertical Tab (VT)" +msgstr "ASCII Vertical Tab (VT) - tabulação vertical" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:577 +msgid "``\\ooo``" +msgstr "``\\ooo``" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:577 +msgid "Character with octal value *ooo*" +msgstr "Caractere com valor octal *ooo*" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:577 +msgid "(2,4)" +msgstr "(2,4)" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:580 +msgid "``\\xhh``" +msgstr "``\\xhh``" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:580 +msgid "Character with hex value *hh*" +msgstr "Caractere com valor hexadecimal *hh*" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:580 +msgid "(3,4)" +msgstr "(3,4)" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:583 +msgid "Escape sequences only recognized in string literals are:" +msgstr "" +"As sequências de escape apenas reconhecidas em literais de strings são:" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:588 +msgid "``\\N{name}``" +msgstr "``\\N{name}``" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:588 +msgid "Character named *name* in the Unicode database" +msgstr "Caractere chamado *name* no banco de dados Unicode" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:588 +msgid "\\(5)" +msgstr "\\(5)" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:591 +msgid "``\\uxxxx``" +msgstr "``\\uxxxx``" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:591 +msgid "Character with 16-bit hex value *xxxx*" +msgstr "Caractere com valor hexadecimal de 16 bits *xxxx*" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:591 +msgid "\\(6)" +msgstr "\\(6)" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:594 +msgid "``\\Uxxxxxxxx``" +msgstr "``\\Uxxxxxxxx``" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:594 +msgid "Character with 32-bit hex value *xxxxxxxx*" +msgstr "Caractere com valor hexadecimal de 32 bits *xxxxxxxx*" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:594 +msgid "\\(7)" +msgstr "\\(7)" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:598 +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:601 +msgid "A backslash can be added at the end of a line to ignore the newline::" +msgstr "" +"Uma contrabarra pode ser adicionada ao fim da linha para ignorar a nova " +"linha::" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:607 +msgid "" +"The same result can be achieved using :ref:`triple-quoted strings " +"`, or parentheses and :ref:`string literal concatenation `." +msgstr "" +"O mesmo resultado pode ser obtido usando :ref:`strings com aspas triplas " +"`, ou parênteses e :ref:`concatenação de literal string `." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:611 +msgid "As in Standard C, up to three octal digits are accepted." +msgstr "Como no padrão C, são aceitos até três dígitos octais." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:614 +msgid "Unlike in Standard C, exactly two hex digits are required." +msgstr "" +"Ao contrário do padrão C, são necessários exatamente dois dígitos " +"hexadecimais." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:617 +msgid "" +"In a bytes literal, hexadecimal and octal escapes denote the byte with the " +"given value. In a string literal, these escapes denote a Unicode character " +"with the given value." +msgstr "" +"Em um literal de bytes, os escapes hexadecimais e octais denotam o byte com " +"o valor fornecido. Em uma literal de string, esses escapes denotam um " +"caractere Unicode com o valor fornecido." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:622 +msgid "Support for name aliases [#]_ has been added." +msgstr "O suporte para apelidos de nome [#]_ foi adicionado." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:626 +msgid "Exactly four hex digits are required." +msgstr "São necessários exatos quatro dígitos hexadecimais." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:629 +msgid "" +"Any Unicode character can be encoded this way. Exactly eight hex digits are " +"required." +msgstr "" +"Qualquer caractere Unicode pode ser codificado desta forma. São necessários " +"exatamente oito dígitos hexadecimais." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:635 +msgid "" +"Unlike Standard C, all unrecognized escape sequences are left in the string " +"unchanged, i.e., *the backslash is left in the result*. (This behavior is " +"useful when debugging: if an escape sequence is mistyped, the resulting " +"output is more easily recognized as broken.) It is also important to note " +"that the escape sequences only recognized in string literals fall into the " +"category of unrecognized escapes for bytes literals." +msgstr "" +"Ao contrário do padrão C, todas as sequências de escape não reconhecidas são " +"deixadas inalteradas na string, ou seja, *a contrabarra é deixada no " +"resultado*. (Esse comportamento é útil durante a depuração: se uma sequência " +"de escape for digitada incorretamente, a saída resultante será mais " +"facilmente reconhecida como quebrada.) Também é importante observar que as " +"sequências de escape reconhecidas apenas em literais de string se enquadram " +"na categoria de escapes não reconhecidos para literais de bytes." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:642 +msgid "" +"Unrecognized escape sequences produce a :exc:`DeprecationWarning`. In a " +"future Python version they will be a :exc:`SyntaxWarning` and eventually a :" +"exc:`SyntaxError`." +msgstr "" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:647 +msgid "" +"Even in a raw literal, quotes can be escaped with a backslash, but the " +"backslash remains in the result; for example, ``r\"\\\"\"`` is a valid " +"string literal consisting of two characters: a backslash and a double quote; " +"``r\"\\\"`` is not a valid string literal (even a raw string cannot end in " +"an odd number of backslashes). Specifically, *a raw literal cannot end in a " +"single backslash* (since the backslash would escape the following quote " +"character). Note also that a single backslash followed by a newline is " +"interpreted as those two characters as part of the literal, *not* as a line " +"continuation." +msgstr "" +"Mesmo em um literal bruto, as aspas podem ser escapadas com uma contrabarra, " +"mas a barra invertida permanece no resultado; por exemplo, ``r\"\\\"\"`` é " +"uma literal de string válida que consiste em dois caracteres: uma " +"contrabarra e aspas duplas; ``r\"\\\"`` não é uma literal de string válida " +"(mesmo uma string bruta não pode terminar em um número ímpar de " +"contrabarras). Especificamente, *um literal bruto não pode terminar em uma " +"única contrabarra* (já que a contrabarra escaparia do seguinte caractere de " +"aspas). Observe também que uma única contrabarra seguida por uma nova linha " +"é interpretada como esses dois caracteres como parte do literal, *não* como " +"uma continuação de linha." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:660 +msgid "String literal concatenation" +msgstr "Concatenação de literal de string" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:662 +msgid "" +"Multiple adjacent string or bytes literals (delimited by whitespace), " +"possibly using different quoting conventions, are allowed, and their meaning " +"is the same as their concatenation. Thus, ``\"hello\" 'world'`` is " +"equivalent to ``\"helloworld\"``. This feature can be used to reduce the " +"number of backslashes needed, to split long strings conveniently across long " +"lines, or even to add comments to parts of strings, for example::" +msgstr "" +"São permitidos vários literais de strings ou bytes adjacentes (delimitados " +"por espaços em branco), possivelmente usando diferentes convenções de " +"delimitação de strings, e seu significado é o mesmo de sua concatenação. " +"Assim, ``\"hello\" 'world'`` é equivalente a ``\"helloworld\"``. Este " +"recurso pode ser usado para reduzir o número de barras invertidas " +"necessárias, para dividir strings longas convenientemente em linhas longas " +"ou até mesmo para adicionar comentários a partes de strings, por exemplo:" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:673 +msgid "" +"Note that this feature is defined at the syntactical level, but implemented " +"at compile time. The '+' operator must be used to concatenate string " +"expressions at run time. Also note that literal concatenation can use " +"different quoting styles for each component (even mixing raw strings and " +"triple quoted strings), and formatted string literals may be concatenated " +"with plain string literals." +msgstr "" +"Observe que esse recurso é definido no nível sintático, mas implementado em " +"tempo de compilação. O operador '+' deve ser usado para concatenar " +"expressões de string em tempo de execução. Observe também que a concatenação " +"literal pode usar diferentes estilos de delimitação de strings para cada " +"componente (mesmo misturando strings brutas e strings com aspas triplas), e " +"literais de string formatados podem ser concatenados com literais de string " +"simples." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:694 +msgid "Formatted string literals" +msgstr "Literais de string formatados" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:698 +msgid "" +"A :dfn:`formatted string literal` or :dfn:`f-string` is a string literal " +"that is prefixed with ``'f'`` or ``'F'``. These strings may contain " +"replacement fields, which are expressions delimited by curly braces ``{}``. " +"While other string literals always have a constant value, formatted strings " +"are really expressions evaluated at run time." +msgstr "" +"Um :dfn:`literal de string formatado` ou :dfn:`f-string` é uma literal de " +"string prefixado com ``'f'`` ou ``'F'``. Essas strings podem conter campos " +"de substituição, que são expressões delimitadas por chaves ``{}``. Embora " +"outros literais de string sempre tenham um valor constante, strings " +"formatadas são, na verdade, expressões avaliadas em tempo de execução." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:704 +msgid "" +"Escape sequences are decoded like in ordinary string literals (except when a " +"literal is also marked as a raw string). After decoding, the grammar for " +"the contents of the string is:" +msgstr "" +"As sequências de escape são decodificadas como em literais de string comuns " +"(exceto quando um literal também é marcado como uma string bruta). Após a " +"decodificação, a gramática do conteúdo da string é:" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:718 +msgid "" +"The parts of the string outside curly braces are treated literally, except " +"that any doubled curly braces ``'{{'`` or ``'}}'`` are replaced with the " +"corresponding single curly brace. A single opening curly bracket ``'{'`` " +"marks a replacement field, which starts with a Python expression. To display " +"both the expression text and its value after evaluation, (useful in " +"debugging), an equal sign ``'='`` may be added after the expression. A " +"conversion field, introduced by an exclamation point ``'!'`` may follow. A " +"format specifier may also be appended, introduced by a colon ``':'``. A " +"replacement field ends with a closing curly bracket ``'}'``." +msgstr "" +"As partes da string fora das chaves são tratadas literalmente, exceto que " +"quaisquer chaves duplas ``'{{'`` ou ``'}}'`` são substituídas pela chave " +"única correspondente. Uma única chave de abertura ``'{'`` marca um campo de " +"substituição, que começa com uma expressão Python. Para exibir o texto da " +"expressão e seu valor após a avaliação (útil na depuração), um sinal de " +"igual ``'='`` pode ser adicionado após a expressão. Um campo de conversão, " +"introduzido por um ponto de exclamação ``'!'``, pode vir a seguir. Um " +"especificador de formato também pode ser anexado, introduzido por dois " +"pontos ``':'``. Um campo de substituição termina com uma chave de fechamento " +"``'}'``." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:728 +msgid "" +"Expressions in formatted string literals are treated like regular Python " +"expressions surrounded by parentheses, with a few exceptions. An empty " +"expression is not allowed, and both :keyword:`lambda` and assignment " +"expressions ``:=`` must be surrounded by explicit parentheses. Replacement " +"expressions can contain line breaks (e.g. in triple-quoted strings), but " +"they cannot contain comments. Each expression is evaluated in the context " +"where the formatted string literal appears, in order from left to right." +msgstr "" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:737 +msgid "" +"Prior to Python 3.7, an :keyword:`await` expression and comprehensions " +"containing an :keyword:`async for` clause were illegal in the expressions in " +"formatted string literals due to a problem with the implementation." +msgstr "" +"Antes do Python 3.7, uma expressão :keyword:`await` e compreensões contendo " +"uma cláusula :keyword:`async for` eram ilegais nas expressões em literais " +"de string formatados devido a um problema com a implementação." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:742 +msgid "" +"When the equal sign ``'='`` is provided, the output will have the expression " +"text, the ``'='`` and the evaluated value. Spaces after the opening brace " +"``'{'``, within the expression and after the ``'='`` are all retained in the " +"output. By default, the ``'='`` causes the :func:`repr` of the expression to " +"be provided, unless there is a format specified. When a format is specified " +"it defaults to the :func:`str` of the expression unless a conversion ``'!" +"r'`` is declared." +msgstr "" +"Quando o sinal de igual ``'='`` for fornecido, a saída terá o texto da " +"expressão, o ``'='`` e o valor avaliado. Os espaços após a chave de abertura " +"``'{'``, dentro da expressão e após ``'='`` são todos preservados na saída. " +"Por padrão, ``'='`` faz com que :func:`repr` da expressão seja fornecida, a " +"menos que haja um formato especificado. Quando um formato é especificado, o " +"padrão é o :func:`str` da expressão, a menos que uma conversão ``'!r'`` seja " +"declarada." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:750 +msgid "The equal sign ``'='``." +msgstr "O sinal de igual ``'='``." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:753 +msgid "" +"If a conversion is specified, the result of evaluating the expression is " +"converted before formatting. Conversion ``'!s'`` calls :func:`str` on the " +"result, ``'!r'`` calls :func:`repr`, and ``'!a'`` calls :func:`ascii`." +msgstr "" +"Se uma conversão for especificada, o resultado da avaliação da expressão " +"será convertido antes da formatação. A conversão ``'!s'`` chama :func:`str` " +"no resultado, ``'!r'`` chama :func:`repr` e ``'!a'`` chama :func:`ascii`." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:757 +msgid "" +"The result is then formatted using the :func:`format` protocol. The format " +"specifier is passed to the :meth:`__format__` method of the expression or " +"conversion result. An empty string is passed when the format specifier is " +"omitted. The formatted result is then included in the final value of the " +"whole string." +msgstr "" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:763 +msgid "" +"Top-level format specifiers may include nested replacement fields. These " +"nested fields may include their own conversion fields and :ref:`format " +"specifiers `, but may not include more deeply nested replacement " +"fields. The :ref:`format specifier mini-language ` is the same " +"as that used by the :meth:`str.format` method." +msgstr "" +"Os especificadores de formato de nível superior podem incluir campos de " +"substituição aninhados. Esses campos aninhados podem incluir seus próprios " +"campos de conversão e :ref:`especificadores de formato `, mas " +"podem não incluir campos de substituição aninhados mais profundamente. A :" +"ref:`minilinguagem do especificador de formato ` é a mesma usada " +"pelo método :meth:`str.format`." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:769 +msgid "" +"Formatted string literals may be concatenated, but replacement fields cannot " +"be split across literals." +msgstr "" +"Literais de string formatados podem ser concatenados, mas os campos de " +"substituição não podem ser divididos entre literais." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:772 +msgid "Some examples of formatted string literals::" +msgstr "Alguns exemplos de literais de string formatados::" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:804 +msgid "" +"A consequence of sharing the same syntax as regular string literals is that " +"characters in the replacement fields must not conflict with the quoting used " +"in the outer formatted string literal::" +msgstr "" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:811 +msgid "" +"Backslashes are not allowed in format expressions and will raise an error::" +msgstr "" +"As barras invertidas não são permitidas nas expressões de formatação e " +"levantarão uma exceção::" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:816 +msgid "" +"To include a value in which a backslash escape is required, create a " +"temporary variable." +msgstr "" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:823 +msgid "" +"Formatted string literals cannot be used as docstrings, even if they do not " +"include expressions." +msgstr "" +"Literais de string formatados não podem ser usados como strings de " +"documentação, mesmo que não incluam expressões." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:834 +msgid "" +"See also :pep:`498` for the proposal that added formatted string literals, " +"and :meth:`str.format`, which uses a related format string mechanism." +msgstr "" +"Consulte também :pep:`498` para a proposta que adicionou literais de string " +"formatados e :meth:`str.format`, que usa um mecanismo de string de formato " +"relacionado." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:841 +msgid "Numeric literals" +msgstr "Literais numéricos" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:847 +msgid "" +"There are three types of numeric literals: integers, floating point numbers, " +"and imaginary numbers. There are no complex literals (complex numbers can " +"be formed by adding a real number and an imaginary number)." +msgstr "" +"Existem três tipos de literais numéricos: inteiros, números de ponto " +"flutuante e números imaginários. Não existem literais complexos (números " +"complexos podem ser formados adicionando um número real e um número " +"imaginário)." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:851 +msgid "" +"Note that numeric literals do not include a sign; a phrase like ``-1`` is " +"actually an expression composed of the unary operator '``-``' and the " +"literal ``1``." +msgstr "" +"Observe que os literais numéricos não incluem um sinal; uma frase como " +"``-1`` é, na verdade, uma expressão composta pelo operador unário '``-2``' e " +"o literal ``1``." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:865 +msgid "Integer literals" +msgstr "Inteiros literais" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:867 +msgid "Integer literals are described by the following lexical definitions:" +msgstr "Literais inteiros são descritos pelas seguintes definições léxicas:" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:881 +msgid "" +"There is no limit for the length of integer literals apart from what can be " +"stored in available memory." +msgstr "" +"Não há limite para o comprimento de literais inteiros além do que pode ser " +"armazenado na memória disponível." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:884 +msgid "" +"Underscores are ignored for determining the numeric value of the literal. " +"They can be used to group digits for enhanced readability. One underscore " +"can occur between digits, and after base specifiers like ``0x``." +msgstr "" +"Os sublinhados são ignorados para determinar o valor numérico do literal. " +"Eles podem ser usados para agrupar dígitos para maior legibilidade. Um " +"sublinhado pode ocorrer entre dígitos e após especificadores de base como " +"``0x``." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:888 +msgid "" +"Note that leading zeros in a non-zero decimal number are not allowed. This " +"is for disambiguation with C-style octal literals, which Python used before " +"version 3.0." +msgstr "" +"Observe que não são permitidos zeros à esquerda em um número decimal " +"diferente de zero. Isto é para desambiguação com literais octais de estilo " +"C, que o Python usava antes da versão 3.0." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:892 +msgid "Some examples of integer literals::" +msgstr "Alguns exemplos de literais inteiros::" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:898 +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:930 +msgid "Underscores are now allowed for grouping purposes in literals." +msgstr "" +"Os sublinhados agora são permitidos para fins de agrupamento de literais." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:909 +msgid "Floating point literals" +msgstr "Literais de ponto flutuante" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:911 +msgid "" +"Floating point literals are described by the following lexical definitions:" +msgstr "" +"Literais de ponto flutuante são descritos pelas seguintes definições léxicas:" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:921 +msgid "" +"Note that the integer and exponent parts are always interpreted using radix " +"10. For example, ``077e010`` is legal, and denotes the same number as " +"``77e10``. The allowed range of floating point literals is implementation-" +"dependent. As in integer literals, underscores are supported for digit " +"grouping." +msgstr "" +"Observe que as partes inteiras e expoentes são sempre interpretadas usando " +"base 10. Por exemplo, ``077e010`` é válido e representa o mesmo número que " +"``77e10``. O intervalo permitido de literais de ponto flutuante depende da " +"implementação. Assim como em literais inteiros, os sublinhados são " +"permitidos para agrupamento de dígitos." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:926 +msgid "Some examples of floating point literals::" +msgstr "Alguns exemplos de literais de ponto flutuante::" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:939 +msgid "Imaginary literals" +msgstr "Literais imaginários" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:941 +msgid "Imaginary literals are described by the following lexical definitions:" +msgstr "" +"Os literais imaginários são descritos pelas seguintes definições léxicas:" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:946 +msgid "" +"An imaginary literal yields a complex number with a real part of 0.0. " +"Complex numbers are represented as a pair of floating point numbers and have " +"the same restrictions on their range. To create a complex number with a " +"nonzero real part, add a floating point number to it, e.g., ``(3+4j)``. " +"Some examples of imaginary literals::" +msgstr "" +"Um literal imaginário produz um número complexo com uma parte real igual a " +"0.0. Os números complexos são representados como um par de números de ponto " +"flutuante e têm as mesmas restrições em seu alcance. Para criar um número " +"complexo com uma parte real diferente de zero, adicione um número de ponto " +"flutuante a ele, por exemplo, ``(3 + 4j)``. Alguns exemplos de literais " +"imaginários::" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:958 +msgid "Operators" +msgstr "Operadores" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:962 +msgid "The following tokens are operators:" +msgstr "Os seguintes tokens são operadores:" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:975 +msgid "Delimiters" +msgstr "Delimitadores" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:979 +msgid "The following tokens serve as delimiters in the grammar:" +msgstr "Os seguintes tokens servem como delimitadores na gramática:" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:988 +msgid "" +"The period can also occur in floating-point and imaginary literals. A " +"sequence of three periods has a special meaning as an ellipsis literal. The " +"second half of the list, the augmented assignment operators, serve lexically " +"as delimiters, but also perform an operation." +msgstr "" +"O ponto também pode ocorrer em literais de ponto flutuante e imaginário. Uma " +"sequência de três períodos tem um significado especial como um literal de " +"reticências. A segunda metade da lista, os operadores de atribuição " +"aumentada, servem lexicalmente como delimitadores, mas também realizam uma " +"operação." + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:993 +msgid "" +"The following printing ASCII characters have special meaning as part of " +"other tokens or are otherwise significant to the lexical analyzer:" +msgstr "" +"Os seguintes caracteres ASCII imprimíveis têm um significado especial como " +"parte de outros tokens ou são significativos para o analisador léxico:" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:1000 +msgid "" +"The following printing ASCII characters are not used in Python. Their " +"occurrence outside string literals and comments is an unconditional error:" +msgstr "" +"Os seguintes caracteres ASCII imprimíveis não são usados em Python. Sua " +"ocorrência fora de literais de string e comentários é um erro incondicional:" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:1009 +msgid "Footnotes" +msgstr "Notas de rodapé" + +#: ../../reference/lexical_analysis.rst:1010 +msgid "https://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt" +msgstr "" diff --git a/stats.json b/stats.json index 7dc7c54e2..43999b19f 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "59.36%", "total": 51661, "updated_at": "2024-09-13T23:54:31+00:00Z"} +{"translation": "59.50%", "total": 51661, "updated_at": "2024-10-25T23:53:32+00:00Z"} diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index 6dadedb0a..acca46d5f 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-18 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -38,14 +38,14 @@ msgstr "" #: ../../tutorial/controlflow.rst:14 msgid ":keyword:`!if` Statements" -msgstr "Comandos :keyword:`!if`" +msgstr "Instruções :keyword:`!if`" #: ../../tutorial/controlflow.rst:16 msgid "" "Perhaps the most well-known statement type is the :keyword:`if` statement. " "For example::" msgstr "" -"Provavelmente o mais conhecido comando de controle de fluxo é o :keyword:" +"Provavelmente a mais conhecida instrução de controle de fluxo é o :keyword:" "`if`. Por exemplo::" #: ../../tutorial/controlflow.rst:33 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "Pode haver zero ou mais partes :keyword:`elif`, e a parte :keyword:`else` é " "opcional. A palavra-chave ':keyword:`!elif`' é uma abreviação para 'else " "if', e é útil para evitar indentação excessiva. Uma sequência :keyword:`!" -"if` ... :keyword:`!elif` ... :keyword:`!elif` ... substitui os comandos " +"if` ... :keyword:`!elif` ... :keyword:`!elif` ... substitui as instruções " "``switch`` ou ``case``, encontrados em outras linguagens." #: ../../tutorial/controlflow.rst:39 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #: ../../tutorial/controlflow.rst:46 msgid ":keyword:`!for` Statements" -msgstr "Comandos :keyword:`!for`" +msgstr "Instruções :keyword:`!for`" #: ../../tutorial/controlflow.rst:51 msgid "" @@ -86,10 +86,10 @@ msgid "" "a string), in the order that they appear in the sequence. For example (no " "pun intended):" msgstr "" -"O comando :keyword:`for` em Python é um pouco diferente do que costuma ser " +"A instrução :keyword:`for` em Python é um pouco diferente do que costuma ser " "em C ou Pascal. Ao invés de sempre iterar sobre uma progressão aritmética de " "números (como no Pascal), ou permitir ao usuário definir o passo de iteração " -"e a condição de parada (como C), o comando :keyword:`!for` do Python itera " +"e a condição de parada (como C), a instrução :keyword:`!for` do Python itera " "sobre os itens de qualquer sequência (seja uma lista ou uma string), na " "ordem que aparecem na sequência. Por exemplo:" @@ -167,9 +167,9 @@ msgid "" "keyword:`for` statement is such a construct, while an example of a function " "that takes an iterable is :func:`sum`::" msgstr "" -"Dizemos que um objeto é :term:`iterável`, isso é, candidato a ser " -"alvo de uma função ou construção que espera alguma coisa capaz de retornar " -"sucessivamente seus elementos um de cada vez. Nós vimos que o comando :" +"Dizemos que um objeto é :term:`iterável`, isso é, candidato a ser alvo de " +"uma função ou construção que espera alguma coisa capaz de retornar " +"sucessivamente seus elementos um de cada vez. Nós vimos que a instrução :" "keyword:`for` é um exemplo de construção, enquanto que um exemplo de função " "que recebe um iterável é :func:`sum`::" @@ -247,16 +247,16 @@ msgstr "" #: ../../tutorial/controlflow.rst:224 msgid ":keyword:`!pass` Statements" -msgstr "Comandos :keyword:`!pass`" +msgstr "Instruções :keyword:`!pass`" #: ../../tutorial/controlflow.rst:226 msgid "" "The :keyword:`pass` statement does nothing. It can be used when a statement " "is required syntactically but the program requires no action. For example::" msgstr "" -"O comando :keyword:`pass` não faz nada. Pode ser usada quando a sintaxe " -"exige um comando mas a semântica do programa não requer nenhuma ação. Por " -"exemplo::" +"A instrução :keyword:`pass` não faz nada. Pode ser usada quando a sintaxe " +"exige uma instrução, mas a semântica do programa não requer nenhuma ação. " +"Por exemplo::" #: ../../tutorial/controlflow.rst:233 msgid "This is commonly used for creating minimal classes::" @@ -504,7 +504,7 @@ msgid "" msgstr "" "A palavra reservada :keyword:`def` inicia a *definição* de uma função. Ela " "deve ser seguida do nome da função e da lista de parâmetros formais entre " -"parênteses. Os comandos que formam o corpo da função começam na linha " +"parênteses. As instruções que formam o corpo da função começam na linha " "seguinte e devem ser indentados." #: ../../tutorial/controlflow.rst:447 @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" "circundantes, depois na tabela de símbolos global e, finalmente, na tabela " "de nomes da própria linguagem. Embora possam ser referenciadas, variáveis " "globais e de funções externas não podem ter atribuições (a menos que seja " -"utilizado o comando :keyword:`global`, para variáveis globais, ou :keyword:" +"utilizada a instrução :keyword:`global`, para variáveis globais, ou :keyword:" "`nonlocal`, para variáveis de funções externas)." #: ../../tutorial/controlflow.rst:465 @@ -590,7 +590,7 @@ msgid "" msgstr "" "Conhecendo outras linguagens, pode-se questionar que ``fib`` não é uma " "função, mas um procedimento, pois ela não devolve um valor. Na verdade, " -"mesmo funções que não usam o comando :keyword:`return` devolvem um valor, " +"mesmo funções que não usam a instrução :keyword:`return` devolvem um valor, " "ainda que pouco interessante. Esse valor é chamado ``None`` (é um nome " "embutido). O interpretador interativo evita escrever ``None`` quando ele é o " "único resultado de uma expressão. Mas se quiser vê-lo pode usar a função :" @@ -758,9 +758,9 @@ msgid "" "(``state``, ``action``, and ``type``). This function can be called in any " "of the following ways::" msgstr "" -"aceita um argumento obrigatório (``voltage``) e três argumentos opcionais " -"(``state``, ``action``, e ``type``). Esta função pode ser chamada de " -"qualquer uma dessas formas::" +"aceita um argumento obrigatório (``voltagem``) e três argumentos opcionais " +"(``estado``, ``ação``, e ``tipo``). Esta função pode ser chamada de qualquer " +"uma dessas formas::" #: ../../tutorial/controlflow.rst:637 msgid "but all the following calls would be invalid::" @@ -778,11 +778,11 @@ msgid "" msgstr "" "Em uma chamada de função, argumentos nomeados devem vir depois dos " "argumentos posicionais. Todos os argumentos nomeados passados devem " -"corresponder com argumentos aceitos pela função (ex. ``actor`` não é um " -"argumento nomeado válido para a função ``parrot``), mas sua ordem é " +"corresponder com argumentos aceitos pela função (ex. ``ator`` não é um " +"argumento nomeado válido para a função ``papagaio``), mas sua ordem é " "irrelevante. Isto também inclui argumentos obrigatórios (ex.: " -"``parrot(voltage=1000)`` funciona). Nenhum argumento pode receber mais de um " -"valor. Eis um exemplo que não funciona devido a esta restrição::" +"``papagaio(voltagem=1000)`` funciona). Nenhum argumento pode receber mais de " +"um valor. Eis um exemplo que não funciona devido a esta restrição::" #: ../../tutorial/controlflow.rst:660 msgid "" @@ -927,7 +927,7 @@ msgid "" "places no restrictions on the calling convention and arguments may be passed " "by position or keyword::" msgstr "" -"A definição da primeira função, ``standard_arg``, a forma mais familiar, não " +"A definição da primeira função, ``arg_padrão``, a forma mais familiar, não " "coloca nenhuma restrição para a chamada da função e argumentos podem ser " "passados por posição ou nome::" @@ -936,8 +936,8 @@ msgid "" "The second function ``pos_only_arg`` is restricted to only use positional " "parameters as there is a ``/`` in the function definition::" msgstr "" -"A segunda função ``pos_only_arg`` está restrita ao uso de parâmetros somente " -"posicionais, uma vez que existe uma ``/`` na definição da função::" +"A segunda função ``arg_somente_pos`` está restrita ao uso de parâmetros " +"somente posicionais, uma vez que existe uma ``/`` na definição da função::" #: ../../tutorial/controlflow.rst:796 msgid "" @@ -961,16 +961,17 @@ msgid "" "as a key::" msgstr "" "Finalmente, considere essa definição de função que possui uma potencial " -"colisão entre o argumento posicional ``name`` e ``**kwds`` que possui " -"``name`` como uma chave::" +"colisão entre o argumento posicional ``nome`` e ``**kwds`` que possui " +"``nome`` como uma chave::" #: ../../tutorial/controlflow.rst:832 msgid "" "There is no possible call that will make it return ``True`` as the keyword " "``'name'`` will always bind to the first parameter. For example::" msgstr "" -"Não é possível essa chamada devolver ``True``, uma vez que a chave " -"``'name'`` sempre será aplicada para o primeiro parâmetro. Por exemplo::" +"Não é possível essa chamada devolver ``True``, uma vez que o argumento " +"nomeado ``'nome'`` sempre será aplicado para o primeiro parâmetro. Por " +"exemplo::" #: ../../tutorial/controlflow.rst:841 msgid "" @@ -978,8 +979,8 @@ msgid "" "``name`` as a positional argument and ``'name'`` as a key in the keyword " "arguments::" msgstr "" -"Mas usando ``/`` (somente argumentos posicionais), isso é possível já que " -"permite ``name`` como um argumento posicional e ``'name'`` como uma chave " +"Mas usando ``/`` (argumentos somente-posicionais), isso é possível já que " +"permite ``nome`` como um argumento posicional e ``'nome'`` como uma chave " "nos argumentos nomeados::" #: ../../tutorial/controlflow.rst:848 From 1a3b915f2563316b01a93e395e598656f3abc10d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 27 Oct 2024 23:53:54 +0000 Subject: [PATCH 099/345] Update translations --- glossary.po | 4 ++-- library/os.po | 4 ++-- stats.json | 2 +- 3 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 75539c13b..7278f8226 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-26 21:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" #: ../../glossary.rst:438 msgid "See also the :term:`locale encoding`." -msgstr "Veja também :term:`codificação da localidade`." +msgstr "Veja também a :term:`codificação da localidade`." #: ../../glossary.rst:439 msgid "finder" diff --git a/library/os.po b/library/os.po index 80a23ab7b..ed038e4bf 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-26 21:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:92 msgid "See also the :term:`locale encoding`." -msgstr "Veja também :term:`codificação da localidade`." +msgstr "Veja também a :term:`codificação da localidade`." #: ../../library/os.rst:98 msgid "Python UTF-8 Mode" diff --git a/stats.json b/stats.json index 43999b19f..21ca0b05a 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "59.50%", "total": 51661, "updated_at": "2024-10-25T23:53:32+00:00Z"} +{"translation": "59.50%", "total": 51661, "updated_at": "2024-10-27T23:53:51+00:00Z"} From 21f64173a8b26fef65fc39b927f95ad356b35a9c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 4 Nov 2024 23:53:35 +0000 Subject: [PATCH 100/345] Update translations --- c-api/sys.po | 4 ++-- library/sys.po | 4 ++-- library/typing.po | 4 ++-- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- whatsnew/3.9.po | 6 +++--- 6 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index abd8b5934..5805f8c2b 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " "arguments." -msgstr " " +msgstr "" #: ../../c-api/sys.rst:368 msgid "" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 164ae92d8..8d5fd8967 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " "arguments." -msgstr " " +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:49 msgid "" diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index ab4abe86b..147d9b23b 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "" "hinted using ``Callable[[Arg1Type, Arg2Type], ReturnType]``." msgstr "" "Frameworks que esperam funções de retorno com assinaturas específicas podem " -"ter seus tipos indicados usando``Callable[[Arg1Type, Arg2Type], " +"ter seus tipos indicados usando ``Callable[[Arg1Type, Arg2Type], " "ReturnType]``." #: ../../library/typing.rst:216 ../../library/typing.rst:1031 diff --git a/potodo.md b/potodo.md index d073a8632..0963c5e0f 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# c-api (45.04% done) +# c-api (45.00% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). @@ -20,7 +20,7 @@ - sequence.po 12 / 27 ( 44.0% translated). - stable.po 23 / 32 ( 71.0% translated). - structures.po 46 / 129 ( 35.0% translated). -- sys.po 24 / 68 ( 35.0% translated). +- sys.po 23 / 68 ( 33.0% translated). - tuple.po 47 / 48 ( 97.0% translated). - type.po 27 / 63 ( 42.0% translated). - typeobj.po 233 / 604 ( 38.0% translated). @@ -219,7 +219,7 @@ - struct.po 84 / 168 ( 50.0% translated). - subprocess.po 123 / 275 ( 44.0% translated). - symtable.po 3 / 44 ( 6.0% translated). -- sys.po 358 / 413 ( 86.0% translated). +- sys.po 357 / 413 ( 86.0% translated). - sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). - tarfile.po 96 / 297 ( 32.0% translated). - telnetlib.po 6 / 47 ( 12.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 21ca0b05a..b40426ae2 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "59.50%", "total": 51661, "updated_at": "2024-10-27T23:53:51+00:00Z"} +{"translation": "59.49%", "total": 51661, "updated_at": "2024-11-04T23:53:33+00:00Z"} diff --git a/whatsnew/3.9.po b/whatsnew/3.9.po index 000e85f1f..cecce2f0f 100644 --- a/whatsnew/3.9.po +++ b/whatsnew/3.9.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-20 16:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1636,8 +1636,8 @@ msgstr "" "Estes resultados foram gerados a partir do script de benchmark de acesso " "variável em: ``Tools/scripts/var_access_benchmark.py``. O script de " "benchmark exibe tempos em nanossegundos. Os benchmarks foram medidos em um " -"processador Intel® Core ™ i7-4960HQ `_ executando as compilações do macOS de 64 bits encontradas em `python." "org `_." From 2cc67e93e4c7d442dc1fbd9f5479ca604dea40b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 5 Nov 2024 01:54:40 +0000 Subject: [PATCH 101/345] Update translations --- howto/sorting.po | 4 ++-- stats.json | 2 +- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/howto/sorting.po b/howto/sorting.po index c8e9d6ce9..8aab1a17a 100644 --- a/howto/sorting.po +++ b/howto/sorting.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" "superior. Antes disso, não havia a função embutida :func:`sorted` e o " "método :meth:`list.sort` não recebia os argumentos nomeados. Apesar disso, " "todas as versões do Py2.x suportam o parâmetro *cmp* para lidar com a função " -"de comparação especificada pelo usuário. " +"de comparação especificada pelo usuário." #: ../../howto/sorting.rst:238 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index b40426ae2..2440d7f6c 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "59.49%", "total": 51661, "updated_at": "2024-11-04T23:53:33+00:00Z"} +{"translation": "59.49%", "total": 51661, "updated_at": "2024-11-05T01:54:38+00:00Z"} From 205cf49e278c28a06a6a9ba1d8f83f0c71d12782 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 7 Nov 2024 23:57:13 +0000 Subject: [PATCH 102/345] Update translations --- howto/logging.po | 4 ++-- stats.json | 2 +- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index a4ee16f48..b6d14d413 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Vinicius vinicinbgs, 2024 +# Vinicius Dutra, 2024 # Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/stats.json b/stats.json index 2440d7f6c..ad0824e03 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "59.49%", "total": 51661, "updated_at": "2024-11-05T01:54:38+00:00Z"} +{"translation": "59.49%", "total": 51661, "updated_at": "2024-11-07T23:57:10+00:00Z"} From 4ffdcd5cc4cd522a79008d6d820b80278451d164 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 8 Nov 2024 23:53:46 +0000 Subject: [PATCH 103/345] Update translations --- c-api/abstract.po | 22 ++++---- c-api/datetime.po | 26 +++++----- c-api/function.po | 26 +++++----- c-api/init.po | 16 +++--- c-api/sequence.po | 83 ++++++++++++++++++++++-------- c-api/sys.po | 4 +- extending/embedding.po | 21 ++++++-- faq/design.po | 8 +-- faq/extending.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++++------ faq/programming.po | 103 +++++++++++++++++++++----------------- howto/functional.po | 4 +- howto/logging.po | 12 ++++- library/datetime.po | 6 +-- library/enum.po | 10 ++-- library/gzip.po | 29 ++++++----- library/http.cookiejar.po | 8 +-- library/imaplib.po | 4 +- library/profile.po | 28 ++++++----- library/smtplib.po | 22 ++++---- library/sqlite3.po | 10 ++-- library/subprocess.po | 30 ++++++++++- library/symtable.po | 6 +-- library/sys.po | 4 +- library/timeit.po | 15 +++++- library/urllib.request.po | 10 ++-- potodo.md | 56 ++++++++++----------- stats.json | 2 +- tutorial/appetite.po | 18 +++---- tutorial/introduction.po | 6 +-- tutorial/stdlib2.po | 10 ++-- using/unix.po | 4 +- using/windows.po | 22 +++++++- whatsnew/3.10.po | 4 +- whatsnew/3.3.po | 12 ++--- whatsnew/3.7.po | 4 +- whatsnew/3.9.po | 4 +- 36 files changed, 478 insertions(+), 264 deletions(-) diff --git a/c-api/abstract.po b/c-api/abstract.po index d6ad1f77b..34b000028 100644 --- a/c-api/abstract.po +++ b/c-api/abstract.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,11 +34,10 @@ msgid "" "or all sequence types). When used on object types for which they do not " "apply, they will raise a Python exception." msgstr "" -"As funções neste capítulo interagem com os objetos do Python " -"independentemente do tipo deles ou com classes amplas dos tipos de objetos " -"(por exemplo, todos os tipos numéricos ou todos os tipos de sequência). " -"Quando usado nos tipos de objetos pros quais eles não se aplicam eles " -"levantarão uma exceção no Python." +"As funções neste capítulo interagem com objetos Python independentemente do " +"seu tipo, ou com classes amplas de tipos de objetos (por exemplo, todos os " +"tipos numéricos ou todos os tipos de sequência). Quando usadas em tipos de " +"objetos para os quais não se aplicam, elas irão levantar uma exceção Python." #: ../../c-api/abstract.rst:14 msgid "" @@ -47,7 +46,6 @@ msgid "" "`PyList_New`, but whose items have not been set to some non-\\ ``NULL`` " "value yet." msgstr "" -"Não é possível usar estas funções em objetos que não estão apropriadamente " -"inicializados, tal como uma objeto de lista que foi criado por :c:func:" -"`PyList_New`, mas cujos itens não foram definidos como algum valor não " -"``NULL`` ainda." +"Não é possível usar essas funções em objetos que não foram inicializados " +"corretamente, como um objeto de lista criado por :c:func:`PyList_New`, mas " +"cujos itens ainda não foram definidos para algum valor diferente de ``NULL``." diff --git a/c-api/datetime.po b/c-api/datetime.po index e792e2f5f..e6548d67c 100644 --- a/c-api/datetime.po +++ b/c-api/datetime.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,8 +76,8 @@ msgid "" "Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_DateType`. *ob* must not " "be ``NULL``. This function always succeeds." msgstr "" -"Retorna true se *ob* for do tipo :c:data:`PyDateTime_DateType`. *ob* não " -"deve ser ``NULL``. Esta função sempre tem sucesso." +"Retorna verdadeiro se *ob* for do tipo :c:data:`PyDateTime_DateType`. *ob* " +"não deve ser ``NULL``. Esta função sempre tem sucesso." #: ../../c-api/datetime.rst:43 msgid "" @@ -94,8 +94,8 @@ msgid "" "Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_DateTimeType`. *ob* must " "not be ``NULL``. This function always succeeds." msgstr "" -"Retorna true se *ob* for do tipo :c:data:`PyDateTime_DateTimeType`. *ob* não " -"deve ser ``NULL``. Esta função sempre tem sucesso." +"Retorna verdadeiro se *ob* for do tipo :c:data:`PyDateTime_DateTimeType`. " +"*ob* não deve ser ``NULL``. Esta função sempre tem sucesso." #: ../../c-api/datetime.rst:56 msgid "" @@ -112,8 +112,8 @@ msgid "" "Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_TimeType`. *ob* must not " "be ``NULL``. This function always succeeds." msgstr "" -"Retorna true se *ob* for do tipo :c:data:`PyDateTime_TimeType`. *ob* não " -"deve ser ``NULL``. Esta função sempre tem sucesso." +"Retorna verdadeiro se *ob* for do tipo :c:data:`PyDateTime_TimeType`. *ob* " +"não deve ser ``NULL``. Esta função sempre tem sucesso." #: ../../c-api/datetime.rst:69 msgid "" @@ -130,8 +130,8 @@ msgid "" "Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_DeltaType`. *ob* must not " "be ``NULL``. This function always succeeds." msgstr "" -"Retorna true se *ob* for do tipo :c:data:`PyDateTime_DeltaType`. *ob* não " -"deve ser ``NULL``. Esta função sempre tem sucesso." +"Retorna verdadeiro se *ob* for do tipo :c:data:`PyDateTime_DeltaType`. *ob* " +"não deve ser ``NULL``. Esta função sempre tem sucesso." #: ../../c-api/datetime.rst:82 msgid "" @@ -148,8 +148,8 @@ msgid "" "Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_TZInfoType`. *ob* must " "not be ``NULL``. This function always succeeds." msgstr "" -"Retorna true se *ob* for do tipo :c:data:`PyDateTime_TZInfoType`. *ob* não " -"deve ser ``NULL``. Esta função sempre tem sucesso." +"Retorna verdadeiro se *ob* for do tipo :c:data:`PyDateTime_TZInfoType`. *ob* " +"não deve ser ``NULL``. Esta função sempre tem sucesso." #: ../../c-api/datetime.rst:93 msgid "Macros to create objects:" diff --git a/c-api/function.po b/c-api/function.po index cbed83968..fca0f506b 100644 --- a/c-api/function.po +++ b/c-api/function.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" "FunctionType``." msgstr "" "Esta é uma instância de :c:type:`PyTypeObject` e representa o tipo de função " -"Python. Está exposto aos programadores Python como ``types.FunctionType``." +"Python. Está exposta a programadores Python como ``types.FunctionType``." #: ../../c-api/function.rst:28 msgid "" @@ -50,9 +50,9 @@ msgid "" "`PyFunction_Type`). The parameter must not be ``NULL``. This function " "always succeeds." msgstr "" -"Retorna verdadeiro se *o* é um objeto de função (tem tipo :c:data:" +"Retorna verdadeiro se *o* for um objeto função (tem tipo :c:data:" "`PyFunction_Type`). O parâmetro não deve ser ``NULL``. Esta função sempre " -"tem sucesso." +"obtém sucesso." #: ../../c-api/function.rst:34 msgid "" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "" "*globals* must be a dictionary with the global variables accessible to the " "function." msgstr "" -"Retorna um novo objeto função associado ao código objeto *code*. *globals* " +"Retorna um novo objeto função associado ao objeto código *code*. *globals* " "deve ser um dicionário com as variáveis globais acessíveis à função." #: ../../c-api/function.rst:37 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/function.rst:54 msgid "Return the code object associated with the function object *op*." -msgstr "Retorna o objeto de código associado ao objeto função *op*." +msgstr "Retorna o objeto código associado ao objeto função *op*." #: ../../c-api/function.rst:59 msgid "Return the globals dictionary associated with the function object *op*." @@ -116,29 +116,29 @@ msgid "" "Return the argument default values of the function object *op*. This can be " "a tuple of arguments or ``NULL``." msgstr "" -"Retorna o argumento os valores padrão do objeto função *op*. Isso pode ser " -"uma tupla de argumentos ou ``NULL``." +"Retorna os valores-padrão de argumentos do objeto função *op*. Pode ser uma " +"tupla de argumentos ou ``NULL``." #: ../../c-api/function.rst:79 msgid "" "Set the argument default values for the function object *op*. *defaults* " "must be ``Py_None`` or a tuple." msgstr "" -"Define o argumento valores padrão para o objeto função *op*. *defaults* deve " -"ser ``Py_None`` ou uma tupla." +"Define os valores-padrão dos argumentos do objeto função *op*. *defaults* " +"deve ser ``Py_None`` ou uma tupla." #: ../../c-api/function.rst:82 ../../c-api/function.rst:96 #: ../../c-api/function.rst:110 msgid "Raises :exc:`SystemError` and returns ``-1`` on failure." -msgstr "Levanta :exc:`SystemError` e retorna ``-1`` em falha." +msgstr "Levanta :exc:`SystemError` e retorna ``-1`` em caso de falha." #: ../../c-api/function.rst:87 msgid "" "Return the closure associated with the function object *op*. This can be " "``NULL`` or a tuple of cell objects." msgstr "" -"Retorna o fechamento associado ao objeto função *op*. Isso pode ser ``NULL`` " -"ou uma tupla de objetos de célula." +"Retorna o fechamento associado ao objeto função *op*. Pode ser ``NULL`` ou " +"uma tupla de objetos célula." #: ../../c-api/function.rst:93 msgid "" diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index f485bfccd..d4a70174f 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:8 msgid "Initialization, Finalization, and Threads" -msgstr "Inicialização, Finalização e Threads" +msgstr "Inicialização, finalização e threads" #: ../../c-api/init.rst:10 msgid "See also :ref:`Python Initialization Configuration `." @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:15 msgid "Before Python Initialization" -msgstr "Antes da Inicialização do Python" +msgstr "Antes da inicialização do Python" #: ../../c-api/init.rst:17 msgid "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:24 msgid "Configuration functions:" -msgstr "Funções de Configuração" +msgstr "Funções de configuração" #: ../../c-api/init.rst:26 msgid ":c:func:`PyImport_AppendInittab`" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ":c:func:`PySys_ResetWarnOptions`" #: ../../c-api/init.rst:40 msgid "Informative functions:" -msgstr "Funções Informativas:" +msgstr "Funções informativas:" #: ../../c-api/init.rst:42 msgid ":c:func:`Py_IsInitialized`" @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "" "If set to non-zero, Python won't try to write ``.pyc`` files on the import " "of source modules." msgstr "" -"Se definido como diferente de zero, o Python não tentará escrever arquivos " +"Se definida como diferente de zero, o Python não tentará escrever arquivos " "``.pyc`` na importação de módulos fonte." #: ../../c-api/init.rst:105 @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:173 msgid "See :pep:`528` for more details." -msgstr "Veja :pep:`528` para mais detalhes." +msgstr "Veja a :pep:`528` para mais detalhes." #: ../../c-api/init.rst:179 msgid "" @@ -500,6 +500,8 @@ msgid "" "On Windows, changes the console mode from ``O_TEXT`` to ``O_BINARY``, which " "will also affect non-Python uses of the console using the C Runtime." msgstr "" +"No Windows, altera o modo do console de ``O_TEXT`` para ``O_BINARY``, o que " +"também afetará usos não Python do console usando o Runtime C." #: ../../c-api/init.rst:263 msgid "" diff --git a/c-api/sequence.po b/c-api/sequence.po index 961df5900..847509268 100644 --- a/c-api/sequence.po +++ b/c-api/sequence.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "" "Returns the number of objects in sequence *o* on success, and ``-1`` on " "failure. This is equivalent to the Python expression ``len(o)``." msgstr "" -"Retorna o número de objetos em sequência *o* em caso de sucesso e ``-1`` em " -"caso de falha. Isso é equivalente à expressão Python ``len(o)``." +"Retorna o número de objetos na sequência *o* em caso de sucesso, ou ``-1`` " +"em caso de falha. Equivale à expressão Python ``len(o)``." #: ../../c-api/sequence.rst:29 msgid "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 + o2``." msgstr "" "Retorna a concatenação de *o1* e *o2* em caso de sucesso, e ``NULL`` em caso " -"de falha. Este é o equivalente da expressão Python ``o1 + o2``." +"de falha. Equivale à expressão Python ``o1 + o2``." #: ../../c-api/sequence.rst:35 msgid "" @@ -59,8 +59,7 @@ msgid "" "count``." msgstr "" "Retorna o resultado da repetição do objeto sequência *o* *count* vezes ou " -"``NULL`` em caso de falha. Este é o equivalente da expressão Python ``o * " -"count``." +"``NULL`` em caso de falha. Equivale à expressão Python ``o * count``." #: ../../c-api/sequence.rst:41 msgid "" @@ -69,8 +68,8 @@ msgid "" "the equivalent of the Python expression ``o1 += o2``." msgstr "" "Retorna a concatenação de *o1* e *o2* em caso de sucesso, e ``NULL`` em caso " -"de falha. A operação é feita *no local* quando *o1* suportar. Este é o " -"equivalente da expressão Python ``o1 += o2``." +"de falha. A operação é feita *localmente* se *o1* permitir. Equivale à " +"expressão Python ``o1 += o2``." #: ../../c-api/sequence.rst:48 msgid "" @@ -79,16 +78,16 @@ msgid "" "it. This is the equivalent of the Python expression ``o *= count``." msgstr "" "Retorna o resultado da repetição do objeto sequência *o* *count* vezes ou " -"``NULL`` em caso de falha. A operação é feita *localmente* quando *o* " -"suportar. Este é o equivalente da expressão Python ``o *= count``." +"``NULL`` em caso de falha. A operação é feita *localmente* se *o* permitir. " +"Equivale à expressão Python ``o *= count``." #: ../../c-api/sequence.rst:55 msgid "" "Return the *i*\\ th element of *o*, or ``NULL`` on failure. This is the " "equivalent of the Python expression ``o[i]``." msgstr "" -"Retorna o elemento *i* de *o* ou ``NULL`` em caso de falha. Este é o " -"equivalente da expressão Python ``o[i]``." +"Retorna o elemento *i* de *o* ou ``NULL`` em caso de falha. Equivale à " +"expressão Python ``o[i]``." #: ../../c-api/sequence.rst:61 msgid "" @@ -96,7 +95,7 @@ msgid "" "on failure. This is the equivalent of the Python expression ``o[i1:i2]``." msgstr "" "Retorna a fatia do objeto sequência *o* entre *i1* e *i2*, ou ``NULL`` em " -"caso de falha. Este é o equivalente da expressão Python ``o[i1:i2]``." +"caso de falha. Equivale à expressão Python ``o[i1:i2]``." #: ../../c-api/sequence.rst:67 msgid "" @@ -106,23 +105,24 @@ msgid "" "reference to *v*." msgstr "" "Atribui o objeto *v* ao elemento *i* de *o*. Levanta uma exceção e retorna " -"``-1`` em caso de falha; retorna ``0`` em caso de sucesso. Isso é " -"equivalente à instrução Python ``o[i]=v``. Esta função *não* rouba uma " -"referência a *v*." +"``-1`` em caso de falha; retorna ``0`` em caso de sucesso. Esta função *não* " +"rouba uma referência a *v*. Equivale à instrução Python ``o[i]=v``." #: ../../c-api/sequence.rst:72 msgid "" "If *v* is ``NULL``, the element is deleted, but this feature is deprecated " "in favour of using :c:func:`PySequence_DelItem`." msgstr "" +"Se *v* for ``NULL``, o elemento será removido, mas este recurso foi " +"descontinuado em favor do uso de :c:func:`PySequence_DelItem`." #: ../../c-api/sequence.rst:78 msgid "" "Delete the *i*\\ th element of object *o*. Returns ``-1`` on failure. This " "is the equivalent of the Python statement ``del o[i]``." msgstr "" -"Exclui o elemento *i* do objeto *o*. Retorna ``-1`` em caso de falha. Isso é " -"equivalente à instrução Python ``del o[i]``." +"Exclui o elemento *i* do objeto *o*. Retorna ``-1`` em caso de falha. " +"Equivale à instrução Python ``del o[i]``." #: ../../c-api/sequence.rst:84 msgid "" @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "" "to *i2*. This is the equivalent of the Python statement ``o[i1:i2] = v``." msgstr "" "Atribui o objeto sequência *v* à fatia no objeto sequência *o* de *i1* a " -"*i2*. Isso é equivalente à instrução Python ``o[i1:i2] = v``." +"*i2*. Equivale à instrução Python ``o[i1:i2] = v``." #: ../../c-api/sequence.rst:90 msgid "" @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "" "on failure. This is the equivalent of the Python statement ``del o[i1:i2]``." msgstr "" "Exclui a fatia no objeto sequência *o* de *i1* a *i2*. Retorna ``-1`` em " -"caso de falha. Isso é equivalente à instrução Python ``del o[i1:i2]``." +"caso de falha. Equivale à instrução Python ``del o[i1:i2]``." #: ../../c-api/sequence.rst:96 msgid "" @@ -146,6 +146,9 @@ msgid "" "number of keys for which ``o[key] == value``. On failure, return ``-1``. " "This is equivalent to the Python expression ``o.count(value)``." msgstr "" +"Retorna a quantidade de ocorrências de *value* em *o*, isto é, retorna a " +"quantidade de chaves onde ``o[key] == value``. Em caso de falha, retorna " +"``-1``. Equivale à expressão Python ``o.count(value)``." #: ../../c-api/sequence.rst:103 msgid "" @@ -153,12 +156,17 @@ msgid "" "return ``1``, otherwise return ``0``. On error, return ``-1``. This is " "equivalent to the Python expression ``value in o``." msgstr "" +"Determina se *o* contém *value*. Se um item em *o* for igual a *value*, " +"retorna ``1``, senão, retorna ``0``. Em caso de erro, retorna ``-1``. " +"Equivale à expressão Python ``value in o``." #: ../../c-api/sequence.rst:110 msgid "" "Return the first index *i* for which ``o[i] == value``. On error, return " "``-1``. This is equivalent to the Python expression ``o.index(value)``." msgstr "" +"Retorna o primeiro índice *i* tal que ``o[i] == value``. Em caso de erro, " +"retorna ``-1``. Equivale à expressão Python ``o.index(value)``." #: ../../c-api/sequence.rst:116 msgid "" @@ -166,6 +174,9 @@ msgid "" "or ``NULL`` on failure. The returned list is guaranteed to be new. This is " "equivalent to the Python expression ``list(o)``." msgstr "" +"Retorna um objeto lista com o mesmo conteúdo da sequência ou iterável *o*, " +"ou ``NULL`` em caso de falha. Garante-se que a lista retornada será nova. " +"Equivale à expressão Python ``list(o)``." #: ../../c-api/sequence.rst:125 msgid "" @@ -174,6 +185,10 @@ msgid "" "returned, otherwise a tuple will be constructed with the appropriate " "contents. This is equivalent to the Python expression ``tuple(o)``." msgstr "" +"Retorna o objeto tupla com o mesmo conteúdo da sequência ou iterável *o*, ou " +"``NULL`` em caso de falha. Se *o* for uma tupla, retorna uma nova " +"referência. Senão, uma tupla será construída com o conteúdo apropriado. " +"Equivale à expressão Python ``tuple(o)``." #: ../../c-api/sequence.rst:133 msgid "" @@ -182,6 +197,10 @@ msgid "" "iterable, raises :exc:`TypeError` with *m* as the message text. Returns " "``NULL`` on failure." msgstr "" +"Retorna a sequência ou iterável *o* como um objeto usável por outras funções " +"da família ``PySequence_Fast*``. Se o objeto não for uma sequência ou " +"iterável, levanta :exc:`TypeError` com *m* sendo o texto da mensagem. " +"Retorna ``NULL`` em caso de falha." #: ../../c-api/sequence.rst:138 msgid "" @@ -189,12 +208,17 @@ msgid "" "a :c:type:`PyTupleObject` or a :c:type:`PyListObject` and access the data " "fields of *o* directly." msgstr "" +"As funções ``PySequence_Fast*`` têm esse nome porque presumem que *o* é um :" +"c:type:`PyTupleObject` ou um :c:type:`PyListObject` e porque acessam os " +"campos de dados de *o* diretamente." #: ../../c-api/sequence.rst:142 msgid "" "As a CPython implementation detail, if *o* is already a sequence or list, it " "will be returned." msgstr "" +"Como detalhe de implementação de CPython, se *o* já for uma sequência ou " +"lista, ele será retornado." #: ../../c-api/sequence.rst:148 msgid "" @@ -204,18 +228,27 @@ msgid "" "`PySequence_Fast_GET_SIZE` is faster because it can assume *o* is a list or " "tuple." msgstr "" +"Retorna o comprimento de *o*, presumindo que *o* foi retornado por :c:func:" +"`PySequence_Fast` e que *o* não seja ``NULL``. O tamanho também pode ser " +"obtido ao chamar :c:func:`PySequence_Size` em *o*, mas :c:func:" +"`PySequence_Fast_GET_SIZE` é mais rápida, ao supor que *o* é uma lista ou " +"tupla." #: ../../c-api/sequence.rst:157 msgid "" "Return the *i*\\ th element of *o*, assuming that *o* was returned by :c:" "func:`PySequence_Fast`, *o* is not ``NULL``, and that *i* is within bounds." msgstr "" +"Retorna o elemento *i* de *o*, presumindo que *o* foi retornado por :c:func:" +"`PySequence_Fast`, que *o* seja ``NULL``, e que *i* esteja nos limites." #: ../../c-api/sequence.rst:163 msgid "" "Return the underlying array of PyObject pointers. Assumes that *o* was " "returned by :c:func:`PySequence_Fast` and *o* is not ``NULL``." msgstr "" +"Retorna o vetor subjacente de ponteiros PyObject. Presume que *o* foi " +"retornado por :c:func:`PySequence_Fast` e que *o* não seja ``NULL``." #: ../../c-api/sequence.rst:166 msgid "" @@ -223,6 +256,9 @@ msgid "" "So, only use the underlying array pointer in contexts where the sequence " "cannot change." msgstr "" +"Note que, se uma lista for redimensionada, a realocação poderá reposicionar " +"o vetor de itens. Portanto, só use o ponteiro de vetor subjacente em " +"contextos onde a sequência não mudará." #: ../../c-api/sequence.rst:173 msgid "" @@ -231,3 +267,6 @@ msgid "" "`PySequence_Check` on *o* is true and without adjustment for negative " "indices." msgstr "" +"Retorna o elemento *i* de *o*, ou ``NULL`` em caso de falha. É uma forma " +"mais rápida de :c:func:`PySequence_GetItem`, mas sem verificar se :c:func:" +"`PySequence_Check` em *o* é verdadeiro e sem ajustar índices negativos." diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index 5805f8c2b..fd3c6af2d 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " "arguments." -msgstr "" +msgstr " " #: ../../c-api/sys.rst:368 msgid "" diff --git a/extending/embedding.po b/extending/embedding.po index 636d2f209..cc7312005 100644 --- a/extending/embedding.po +++ b/extending/embedding.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,6 +39,15 @@ msgid "" "writing some scripts in Python. You can also use it yourself if some of the " "functionality can be written in Python more easily." msgstr "" +"Os capítulos anteriores discutiram como estender o Python, ou seja, como " +"expandir a funcionalidade do Python anexando uma biblioteca de funções em C " +"a ele. Também é possível fazer o inverso: enriquecer sua aplicação em C/C++ " +"incorporando o Python nela. A incorporação fornece à sua aplicação a " +"capacidade de implementar parte da funcionalidade da aplicação em Python em " +"vez de C ou C++. Isso pode ser usado para diversos propósitos; um exemplo " +"seria permitir que os usuários personalizem a aplicação de acordo com suas " +"necessidades escrevendo alguns scripts em Python. Você também pode usá-la se " +"parte da funcionalidade puder ser escrita em Python mais facilmente." #: ../../extending/embedding.rst:20 msgid "" @@ -48,6 +57,12 @@ msgid "" "nothing to do with Python --- instead, some parts of the application " "occasionally call the Python interpreter to run some Python code." msgstr "" +"Incorporar o Python é semelhante a estendê-lo, mas não exatamente. A " +"diferença é que, ao estender o Python, o programa principal da aplicação " +"ainda é o interpretador Python, enquanto que, se você incorporar o Python, o " +"programa principal pode não ter nada a ver com o Python — em vez disso, " +"algumas partes da aplicação chamam ocasionalmente o interpretador Python " +"para executar algum código Python." #: ../../extending/embedding.rst:26 msgid "" diff --git a/faq/design.po b/faq/design.po index 83503ecc6..36bfdd865 100644 --- a/faq/design.po +++ b/faq/design.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/design.rst:3 msgid "Design and History FAQ" -msgstr "Design e Histórico FAQ" +msgstr "FAQ sobre design e histórico" #: ../../faq/design.rst:6 msgid "Contents" @@ -1170,8 +1170,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you're trying to build a pathname for a DOS command, try e.g. one of ::" msgstr "" -"Se você estiver tentando criar um nome de caminho para um comando DOS, " -"tente, por exemplo. um de ::" +"Se você estiver tentando construir um nome de caminho para um comando DOS, " +"tente, por exemplo, algum desses ::" #: ../../faq/design.rst:653 msgid "Why doesn't Python have a \"with\" statement for attribute assignments?" diff --git a/faq/extending.po b/faq/extending.po index a5df2039e..29d822569 100644 --- a/faq/extending.po +++ b/faq/extending.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/extending.rst:37 msgid "Writing C is hard; are there any alternatives?" -msgstr "A escrita em C é difícil, Há algumas alternativas?" +msgstr "Escrever C é difícil; há alguma alternativa?" #: ../../faq/extending.rst:39 msgid "" @@ -113,10 +113,18 @@ msgid "" "func:`PyRun_String`; see the source for :c:func:`PyRun_SimpleString` in " "``Python/pythonrun.c``." msgstr "" +"A função mais alto-nível para isso é a :c:func:`PyRun_SimpleString`, que " +"recebe como único argumento uma string a ser executada no contexto do módulo " +"``__main__`` e retorna ``0`` para sucesso e ``-1`` quando uma exceção " +"ocorrer (incluindo :exc:`SyntaxError`). Se quiser mais controle, use :c:" +"func:`PyRun_String`; veja o código-fonte de :c:func:`PyRun_SimpleString` em " +"``Python/pythonrun.c``." #: ../../faq/extending.rst:72 msgid "How can I evaluate an arbitrary Python expression from C?" msgstr "" +"Como posso executar e obter o resultado de uma expressão Python arbitrária a " +"partir de C?" #: ../../faq/extending.rst:74 msgid "" @@ -124,6 +132,9 @@ msgid "" "start symbol :c:data:`Py_eval_input`; it parses an expression, evaluates it " "and returns its value." msgstr "" +"Chame a função :c:func:`PyRun_String` da pergunta anterior passando :c:data:" +"`Py_eval_input` como o símbolo de início; ela faz a análise sintática de uma " +"expressão, a executa, e retorna o seu valor." #: ../../faq/extending.rst:80 msgid "How do I extract C values from a Python object?" @@ -151,6 +162,9 @@ msgid "" "use :c:func:`PyBytes_Check`, :c:func:`PyTuple_Check`, :c:func:" "`PyList_Check`, etc." msgstr "" +"Para testar o tipo de um objeto, primeiramente se certifique de que ele não " +"é ``NULL``, e então use :c:func:`PyBytes_Check`, :c:func:`PyTuple_Check`, :c:" +"func:`PyList_Check`, etc." #: ../../faq/extending.rst:95 msgid "" @@ -161,6 +175,12 @@ msgid "" "as many other useful protocols such as numbers (:c:func:`PyNumber_Index` et " "al.) and mappings in the PyMapping APIs." msgstr "" +"Também existe uma API alto-nível para objetos Python fornecida pela chamada " +"interface \"abstrata\" -- leia ``Include/abstract.h`` para mais detalhes. " +"Ela permite interagir com qualquer tipo de sequência Python usando chamadas " +"como :c:func:`PySequence_Length`, :c:func:`PySequence_GetItem`, etc, além de " +"vários outros protocolos úteis tais como números (:c:func:`PyNumber_Index` e " +"outros) e mapeamentos nas APIs PyMapping." #: ../../faq/extending.rst:104 msgid "How do I use Py_BuildValue() to create a tuple of arbitrary length?" @@ -170,11 +190,11 @@ msgstr "" #: ../../faq/extending.rst:106 msgid "You can't. Use :c:func:`PyTuple_Pack` instead." -msgstr "" +msgstr "Não é possível. Use a função :c:func:`PyTuple_Pack` para isso." #: ../../faq/extending.rst:110 msgid "How do I call an object's method from C?" -msgstr "" +msgstr "Como eu chamo um método de um objeto a partir do C?" #: ../../faq/extending.rst:112 msgid "" @@ -183,6 +203,10 @@ msgid "" "to call, a format string like that used with :c:func:`Py_BuildValue`, and " "the argument values::" msgstr "" +"A função :c:func:`PyObject_CallMethod` pode ser usada para chamar um método " +"arbitrário de um objeto. Os parâmetros são o objeto, o nome do método a ser " +"chamado, uma string de formato como a usada em :c:func:`Py_BuildValue`, e os " +"valores dos argumentos::" #: ../../faq/extending.rst:121 msgid "" @@ -190,12 +214,17 @@ msgid "" "defined. You are responsible for eventually :c:func:`Py_DECREF`\\ 'ing the " "return value." msgstr "" +"Isso funciona para qualquer objeto que tenha métodos -- sejam eles embutidos " +"ou definidos por usuário. Você fica então responsável por chamar :c:func:" +"`Py_DECREF` no valor de retorno." #: ../../faq/extending.rst:124 msgid "" "To call, e.g., a file object's \"seek\" method with arguments 10, 0 " "(assuming the file object pointer is \"f\")::" msgstr "" +"Para chamar, por exemplo, o método \"seek\" de um objeto arquivo com " +"argumentos 10, 0 (presumindo que \"f\" é o ponteiro para o objeto arquivo)::" #: ../../faq/extending.rst:135 msgid "" @@ -204,12 +233,18 @@ msgid "" "format, and to call a function with one argument, surround the argument in " "parentheses, e.g. \"(i)\"." msgstr "" +"Note que a função :c:func:`PyObject_CallObject` *sempre* recebe os " +"argumentos da chamada como uma tupla, de forma que para chamar uma função " +"sem argumentos deve-se passar \"()\" como formato, e para chamar uma função " +"com 1 argumento, coloque-o entre parênteses, por exemplo \"(i)\"." #: ../../faq/extending.rst:142 msgid "" "How do I catch the output from PyErr_Print() (or anything that prints to " "stdout/stderr)?" msgstr "" +"Como posso capturar a saída da função PyErr_Print() (ou qualquer outra coisa " +"que escreva para stdout/stderr)?" #: ../../faq/extending.rst:144 msgid "" @@ -218,10 +253,15 @@ msgid "" "print_error, or just allow the standard traceback mechanism to work. Then, " "the output will go wherever your ``write()`` method sends it." msgstr "" +"Com código Python, defina um objeto que suporte o método ``write()``. " +"Atribua esse objeto a :data:`sys.stdout` e :data:`sys.stderr`. Chame " +"print_error, or simplesmente deixe o mecanismo padrão de traceback " +"acontecer. Assim, a saída irá para onde quer que o seu método ``write()`` a " +"envie." #: ../../faq/extending.rst:149 msgid "The easiest way to do this is to use the :class:`io.StringIO` class:" -msgstr "" +msgstr "O jeito mais fácil de fazer isso é usar a classe :class:`io.StringIO`:" #: ../../faq/extending.rst:161 msgid "A custom object to do the same would look like this:" @@ -229,11 +269,12 @@ msgstr "Um objeto personalizado para fazer a mesma coisa seria esse:" #: ../../faq/extending.rst:182 msgid "How do I access a module written in Python from C?" -msgstr "" +msgstr "Como faço para acessar a partir do C um módulo escrito em Python?" #: ../../faq/extending.rst:184 msgid "You can get a pointer to the module object as follows::" msgstr "" +"Você pode obter um pointeiro para o objeto de módulo da seguinte maneira::" #: ../../faq/extending.rst:188 msgid "" @@ -243,22 +284,31 @@ msgid "" "module into any namespace -- it only ensures it has been initialized and is " "stored in :data:`sys.modules`." msgstr "" +"Se o módulo ainda não foi importado (isto é, ainda não aparece no :data:`sys." +"modules`), essa função vai inicializar o módulo; caso contrário, ela vai " +"simplesmente retornar o valor de ``sys.modules[\"\"]``. Note " +"que ela não adiciona o módulo a nenhum espaço de nomes -- ela simplesmente " +"garante que ele foi inicializado e colocado no :data:`sys.modules`." #: ../../faq/extending.rst:194 msgid "" "You can then access the module's attributes (i.e. any name defined in the " "module) as follows::" msgstr "" +"Você pode então acessar os atributos do módulo (isto é, qualquer nome " +"definido no módulo) assim::" #: ../../faq/extending.rst:199 msgid "" "Calling :c:func:`PyObject_SetAttrString` to assign to variables in the " "module also works." msgstr "" +"Chamar :c:func:`PyObject_SetAttrString` para definir variáveis no módulo " +"também funciona." #: ../../faq/extending.rst:204 msgid "How do I interface to C++ objects from Python?" -msgstr "" +msgstr "Como posso interagir com objetos C++ a partir do Python?" #: ../../faq/extending.rst:206 msgid "" @@ -269,14 +319,20 @@ msgid "" "building a new Python type around a C structure (pointer) type will also " "work for C++ objects." msgstr "" +"Dependendo das suas necessidades, há diversas abordagens. Para fazer isso " +"manualmente, comece lendo :ref:`o documento \"Estendendo e Incorporando\" " +"`. Note que, para o sistema Python em tempo de execução, " +"não há muita diferença entre C e C++ -- de forma que a estratégia de " +"construir um novo tipo Python ao redor de uma estrutura C (ou ponteiro para " +"uma) também funciona para objetos C++." #: ../../faq/extending.rst:212 msgid "For C++ libraries, see :ref:`c-wrapper-software`." -msgstr "" +msgstr "Para bibliotecas C++, veja :ref:`c-wrapper-software`." #: ../../faq/extending.rst:216 msgid "I added a module using the Setup file and the make fails; why?" -msgstr "" +msgstr "Adicionei um módulo usando o arquivo de Setup e o make falha; por quê?" #: ../../faq/extending.rst:218 msgid "" @@ -284,30 +340,39 @@ msgid "" "fails. (Fixing this requires some ugly shell script hackery, and this bug " "is so minor that it doesn't seem worth the effort.)" msgstr "" +"O Setup deve terminar com uma quebra de linha; se não houver uma quebra de " +"linha no final, o processo de compilação falha. (Consertar isso requer umas " +"gambiarras feias em shell script, e esse bug é tão pequeno que o esforço não " +"parece valer a pena.)" #: ../../faq/extending.rst:224 msgid "How do I debug an extension?" -msgstr "" +msgstr "Como eu depuro uma extensão?" #: ../../faq/extending.rst:226 msgid "" "When using GDB with dynamically loaded extensions, you can't set a " "breakpoint in your extension until your extension is loaded." msgstr "" +"Ao usar o GDB com extensões carregadas dinamicamente, você não consegue " +"definir um ponto de interrupção antes da sua extensão ser carregada." #: ../../faq/extending.rst:229 msgid "In your ``.gdbinit`` file (or interactively), add the command:" msgstr "" +"No seu arquivo ``.gdbinit`` (ou então interativamente), adicione o comando:" #: ../../faq/extending.rst:235 msgid "Then, when you run GDB:" -msgstr "" +msgstr "Então, ao executar o GDB:" #: ../../faq/extending.rst:247 msgid "" "I want to compile a Python module on my Linux system, but some files are " "missing. Why?" msgstr "" +"Quero compilar um módulo Python no meu sistema Linux, mas alguns arquivos " +"estão faltando. Por quê?" #: ../../faq/extending.rst:249 msgid "" @@ -326,7 +391,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/extending.rst:258 msgid "How do I tell \"incomplete input\" from \"invalid input\"?" -msgstr "" +msgstr "Como posso distinguir \"entrada incompleta\" de \"entrada inválida\"?" #: ../../faq/extending.rst:260 msgid "" diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 51a6bb848..9d44f17ce 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "" "Is there a source code level debugger with breakpoints, single-stepping, " "etc.?" msgstr "" -"Existe um depurador a nível de código-fonte que possuo pontos de interrupção " -"(breakpoints), single-stepping etc.?" +"Existe um depurador a nível de código-fonte que possua pontos de interrupção " +"(*breakpoints*), single-stepping, etc.?" #: ../../faq/programming.rst:17 ../../faq/programming.rst:58 msgid "Yes." @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "" "func:`breakpoint` allows you to drop into any of them." msgstr "" "Vários depuradores para Python estão descritos abaixo, e a função embutida :" -"func:`breakpoint` permite que você caia em qualquer um deles." +"func:`breakpoint` permite que você caia em qualquer um desses pontos." #: ../../faq/programming.rst:22 msgid "" @@ -62,11 +62,10 @@ msgid "" "Library Reference Manual `. You can also write your own debugger by " "using the code for pdb as an example." msgstr "" -"O módulo pdb é um depurador cujo funcionamento ocorre em modo Console " -"simples mas, adequado para o Python. Faz parte da biblioteca padrão do " -"Python e está documentado em :mod:`documented in the Library Reference " -"Manual 1`. Caso necessário, também é possível a construção do seu próprio " -"depurador usando o código do pdb como um exemplo." +"O módulo pdb é um depurador em modo Console simples, mas adequado, para o " +"Python. Faz parte da biblioteca padrão do Python e está documentado em :mod:" +"`documented in the Library Reference Manual 1`. Você também pode construir " +"do seu próprio depurador usando o código do pdb como um exemplo." #: ../../faq/programming.rst:27 msgid "" @@ -78,7 +77,7 @@ msgstr "" "A IDLE (Ambiente Interativo de Desenvolvimento), que faz parte da " "distribuição padrão do Python (normalmente acessível como `Tools/scripts/" "idle3 `_), " -"inclui um depurador gráfico" +"inclui um depurador gráfico." #: ../../faq/programming.rst:32 msgid "" @@ -90,11 +89,11 @@ msgid "" "distribution." msgstr "" "O PythonWin é uma IDE feita para o Python que inclui um depurador de GUI " -"baseado no pdb. O depurador PythonWin colora os pontos de interrupção e tem " -"alguns recursos legais, como a depuração de programas que não são PythonWin. " -"O PythonWin está disponível como parte do projeto `pywin32 `_ e como parte da distribuição `ActivePython `_." +"baseado no pdb. O depurador do PythonWin colore os pontos de interrupção e " +"tem alguns recursos legais, como a depuração de programas que não são " +"PythonWin. O PythonWin está disponível como parte do projeto `pywin32 " +"`_ e como parte da distribuição " +"`ActivePython `_." #: ../../faq/programming.rst:39 msgid "" @@ -118,7 +117,7 @@ msgid "" "debugging tools that integrates with version-control software." msgstr "" "`Visual Studio Code `_ é uma IDE com " -"ferramentas de depuração que integra com softwares de controle de versão." +"ferramentas de depuração integrada com softwares de controle de versão." #: ../../faq/programming.rst:47 msgid "" @@ -152,6 +151,9 @@ msgid "" "`_ do basic checking that will help you " "catch bugs sooner." msgstr "" +"`Pylint `_ e `Pyflakes " +"`_ fazem verificações básicas que te " +"ajudarão a encontrar erros mais cedo." #: ../../faq/programming.rst:64 msgid "" @@ -165,7 +167,8 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:73 msgid "How can I create a stand-alone binary from a Python script?" -msgstr "Como posso criar um binário independente a partir de um script Python?" +msgstr "" +"Como posso criar um binário independente a partir de um *script* Python?" #: ../../faq/programming.rst:75 msgid "" @@ -179,7 +182,7 @@ msgstr "" "o que deseja é um programa autônomo que os usuários possam baixar e executar " "sem ter que instalar a distribuição Python primeiro. Existem várias " "ferramentas que determinam o conjunto de módulos exigidos por um programa e " -"vinculam esses módulos junto com o binário do Python para produzir um único " +"vinculam esses módulos ao binário do Python para produzir um único " "executável." #: ../../faq/programming.rst:81 @@ -190,6 +193,11 @@ msgid "" "can embed all your modules into a new program, which is then linked with the " "standard Python modules." msgstr "" +"Uma delas é usar a ferramenta *freeze*, que está incluída na árvore de " +"código-fonte Python como `Tools/freeze `_. Ela converte o *bytecode* de Python em vetores de " +"C. Com um compilador de C, você consegue incorporar todos os seus módulos em " +"um novo programa, que é então vinculado aos módulos-padrão de Python." #: ../../faq/programming.rst:87 msgid "" @@ -203,15 +211,16 @@ msgid "" "rest of the Python interpreter to form a self-contained binary which acts " "exactly like your script." msgstr "" -"Ela funciona escaneando seu código recursivamente pelas instruções de " -"importação (ambas as formas) e procurando pelos módulos no caminho padrão do " -"Python e também no diretório fonte (para módulos embutidos). Então torna o " -"bytecode de módulos escritos em Python em código C (inicializadores de vetor " -"que podem ser transformado em objetos código usando o módulo marshal) e cria " -"um arquivo de configurações customizado que só contém aqueles módulos " -"embutidos que são na realidade usados no programa. A ferramenta então " -"compila os códigos gerados em C e liga como o resto do interpretador Python " -"para formar um binário autônomo que age exatamente como seu script." +"A *freeze* trabalha percorrendo seu código recursivamente, procurando por " +"instruções de importação (ambas as formas), e procurando por módulos tanto " +"no caminho padrão do Python, quanto por módulos embutidos no diretório " +"fonte. Ela então transforma o *bytecode* de módulos Python em código C " +"(inicializadores de vetor que podem ser transformados em objetos código " +"usando o módulo `marshal`), e depois cria um arquivo de configurações " +"personalizado que só contém os módulos embutidos usados no programa. A " +"ferramenta então compila os códigos C e os vincula como o resto do " +"interpretador Python, formando um binário autônomo que funciona exatamente " +"como seu *script*." #: ../../faq/programming.rst:96 msgid "" @@ -227,7 +236,7 @@ msgstr "`Nuitka `_ (Multiplataforma)" #: ../../faq/programming.rst:100 msgid "`PyInstaller `_ (Cross-platform)" -msgstr "" +msgstr "`PyInstaller `_ (Multiplataforma)" #: ../../faq/programming.rst:101 msgid "" @@ -248,7 +257,7 @@ msgstr "`py2app `_ (somente macOS)" #: ../../faq/programming.rst:104 msgid "`py2exe `_ (Windows only)" -msgstr "" +msgstr "`py2exe `_ (somente Windows)" #: ../../faq/programming.rst:107 msgid "Are there coding standards or a style guide for Python programs?" @@ -262,7 +271,7 @@ msgid "" "as :pep:`8`." msgstr "" "Sim. O guia de estilo esperado para módulos e biblioteca padrão possui o " -"nome de PEP8 e podes acessar a sua documentação em :pep:`8`." +"nome de PEP8 e você pode acessar a sua documentação em :pep:`8`." #: ../../faq/programming.rst:114 msgid "Core Language" @@ -271,8 +280,8 @@ msgstr "Núcleo da Linguagem" #: ../../faq/programming.rst:119 msgid "Why am I getting an UnboundLocalError when the variable has a value?" msgstr "" -"Porque estou recebo o erro UnboundLocalError quando a variável possui um " -"valor associado?" +"Porque recebo o erro UnboundLocalError quando a variável possui um valor " +"associado?" #: ../../faq/programming.rst:121 msgid "" @@ -280,6 +289,9 @@ msgid "" "working code when it is modified by adding an assignment statement somewhere " "in the body of a function." msgstr "" +"Pode ser uma surpresa obter a exceção :exc:`UnboundLocalError` em um código " +"previamente funcional quando adicionamos uma instrução de atribuição em " +"algum lugar no corpo de uma função." #: ../../faq/programming.rst:125 msgid "This code:" @@ -302,21 +314,20 @@ msgid "" "Consequently when the earlier ``print(x)`` attempts to print the " "uninitialized local variable and an error results." msgstr "" -"Isso acontece devido ao fato de que quando realizamos uma tarefa numa " -"variável de um determinado escopo, essa variável torna-se-á local desse " -"escopo acabando por esconder qualquer variável similar que foi mencionada no " -"escopo externo. Uma vez que a última declaração de foo atribuir um novo " -"valor a ``x``, o compilador o reconhecera como uma variável local. " -"Consequentemente, quando o ``print(x)`` anterior tentar imprimir a variável " -"local não inicializada acabará resultando num." +"Isso acontece porque, quando atribuímos um valor a uma variável em " +"determinado escopo, essa variável torna-se local desse escopo, acabando por " +"esconder qualquer outra variável de mesmo nome no escopo externo. Como a " +"última declaração em foo atribui um novo valor a ``x``, o interpretador a " +"reconhece como uma variável local. Consequentemente, quando o ``print(x)`` " +"anterior tentar exibir a variável local não inicializada, um erro aparece." #: ../../faq/programming.rst:155 msgid "" "In the example above you can access the outer scope variable by declaring it " "global:" msgstr "" -"No exemplo acima, podemos acessar a variável do escopo externo declarando-o " -"globalmente:" +"No exemplo acima, podemos acessar a variável do escopo externo declarando-a " +"como global:" #: ../../faq/programming.rst:167 msgid "" @@ -324,17 +335,17 @@ msgid "" "the superficially analogous situation with class and instance variables) you " "are actually modifying the value of the variable in the outer scope:" msgstr "" -"Esta declaração explícita é necessária para lembrá-lo de que (ao contrário " -"da situação superficialmente análoga com variáveis de classe e instância), " -"você realmente está modificando o valor da variável no escopo externo:" +"Esta declaração explícita é necessária para lembrarmos que estamos " +"modificando o valor da variável no escopo externo (ao contrário da situação " +"superficialmente análoga com variáveis de classe e instância):" #: ../../faq/programming.rst:174 msgid "" "You can do a similar thing in a nested scope using the :keyword:`nonlocal` " "keyword:" msgstr "" -"Você pode fazer uma coisa semelhante num escopo aninhado usando o argumento " -"nomeado :keyword:`nonlocal`:" +"Podemos fazer algo parecido num escopo aninhado usando a palavra reservada :" +"keyword:`nonlocal`:" #: ../../faq/programming.rst:192 msgid "What are the rules for local and global variables in Python?" diff --git a/howto/functional.po b/howto/functional.po index a091f1366..93ea63725 100644 --- a/howto/functional.po +++ b/howto/functional.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1040,6 +1040,8 @@ msgstr "Funções embutidas" msgid "" "Let's look in more detail at built-in functions often used with iterators." msgstr "" +"Vamos ver com maiores detalhes as funções embutidas que são comunmente " +"usadas com iteradores." #: ../../howto/functional.rst:628 msgid "" diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index b6d14d413..29b4b8e52 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -675,13 +675,15 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:412 msgid "Logging Flow" -msgstr "" +msgstr "Fluxo de Logging" #: ../../howto/logging.rst:414 msgid "" "The flow of log event information in loggers and handlers is illustrated in " "the following diagram." msgstr "" +"O fluxo dos eventos de log em loggers e handlers é ilustrado no diagrama a " +"seguir." #: ../../howto/logging.rst:420 msgid "Loggers" @@ -737,11 +739,14 @@ msgid "" "You don't need to always call these methods on every logger you create. See " "the last two paragraphs in this section." msgstr "" +"Você não precisa sempre invocar esses métodos em cada logger que criar. Veja " +"os últimos dois paragrafos nessa seção." #: ../../howto/logging.rst:450 msgid "" "With the logger object configured, the following methods create log messages:" msgstr "" +"Com o objeto logger configurado, os seguintes métodos criam mensagens de log:" #: ../../howto/logging.rst:452 msgid "" @@ -828,6 +833,9 @@ msgid "" "handlers`); the tutorials use mainly :class:`StreamHandler` and :class:" "`FileHandler` in its examples." msgstr "" +"A biblioteca padrão possui alguns tipos de handler (veja :ref:`useful-" +"handlers`); os tutoriais usam principalmente :class:`StreamHandler` e :class:" +"`FileHandler` nos seus exemplos." #: ../../howto/logging.rst:513 msgid "" diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 2ba16a2db..360d28fa2 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2937,8 +2937,8 @@ msgid "" "There is one more :class:`tzinfo` method that a subclass may wish to " "override:" msgstr "" -"Exste mais um método :class:`tzinfo` que uma subclasse pode querer " -"substituir:" +"Existe mais um método :class:`tzinfo` que uma subclasse pode desejar " +"substituição:" #: ../../library/datetime.rst:2073 msgid "" diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index 8d69f4c37..cb9de63f0 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Comparações" #: ../../library/enum.rst:317 msgid "Enumeration members are compared by identity::" -msgstr "" +msgstr "Membros de uma enumeração são comparados por identidade::" #: ../../library/enum.rst:326 msgid "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:352 msgid "Allowed members and attributes of enumerations" -msgstr "" +msgstr "Membros e atributos permitidos em enumerações" #: ../../library/enum.rst:354 msgid "" @@ -354,6 +354,8 @@ msgid "" "Enumerations are Python classes, and can have methods and special methods as " "usual. If we have this enumeration::" msgstr "" +"Enumeções são classes Python, e podem ter métodos e até mesmo métodos " +"especiais como de usual. Se temos essa enumeração::" #: ../../library/enum.rst:380 msgid "Then::" @@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:421 msgid "But this is allowed::" -msgstr "" +msgstr "Mas isso é permitido::" #: ../../library/enum.rst:432 msgid "" diff --git a/library/gzip.po b/library/gzip.po index 0234c4f07..a6f3131c6 100644 --- a/library/gzip.po +++ b/library/gzip.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,10 +36,12 @@ msgid "" "This module provides a simple interface to compress and decompress files " "just like the GNU programs :program:`gzip` and :program:`gunzip` would." msgstr "" +"Esse módulo disponibiliza uma interface simples para comprimir e extrair " +"arquivos como os programas GNU :program:`gzip` e :program:`gunzip` fazem." #: ../../library/gzip.rst:14 msgid "The data compression is provided by the :mod:`zlib` module." -msgstr "" +msgstr "A compressão de dados é realizada pelo módulo :mod:`zlib`." #: ../../library/gzip.rst:16 msgid "" @@ -66,6 +68,8 @@ msgid "" "Open a gzip-compressed file in binary or text mode, returning a :term:`file " "object`." msgstr "" +"Abre um arquivo comprimido com gzip em modo binário ou texto, retornando :" +"term:`file object`." #: ../../library/gzip.rst:34 msgid "" @@ -108,7 +112,7 @@ msgstr "" #: ../../library/gzip.rst:56 msgid "Added support for the ``'x'``, ``'xb'`` and ``'xt'`` modes." -msgstr "" +msgstr "Adicionado suporte para os modos ``'x'``, ``'xb'`` e ``'xt'``." #: ../../library/gzip.rst:59 ../../library/gzip.rst:171 msgid "Accepts a :term:`path-like object`." @@ -198,6 +202,7 @@ msgstr "" #: ../../library/gzip.rst:118 msgid ":class:`GzipFile` also provides the following method and attribute:" msgstr "" +":class:`GzipFile` também disponibiliza os seguintes métodos e atributos:" #: ../../library/gzip.rst:122 msgid "" @@ -248,7 +253,7 @@ msgstr "" #: ../../library/gzip.rst:159 msgid "The :meth:`io.BufferedIOBase.read1` method is now implemented." -msgstr "" +msgstr "O método :meth:`io.BufferedIOBase.read1` foi implementado agora." #: ../../library/gzip.rst:162 msgid "Added support for the ``'x'`` and ``'xb'`` modes." @@ -290,19 +295,19 @@ msgstr "Exemplos de uso" #: ../../library/gzip.rst:202 msgid "Example of how to read a compressed file::" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de como ler um arquivo comprimido::" #: ../../library/gzip.rst:208 msgid "Example of how to create a compressed GZIP file::" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de como criar um arquivo comprimido com GZIP::" #: ../../library/gzip.rst:215 msgid "Example of how to GZIP compress an existing file::" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de como comprimir um arquivo existente com GZIP::" #: ../../library/gzip.rst:223 msgid "Example of how to GZIP compress a binary string::" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de como comprimir uma string binária com compressão GZIP::" #: ../../library/gzip.rst:232 msgid "Module :mod:`zlib`" @@ -344,11 +349,11 @@ msgstr "" #: ../../library/gzip.rst:260 msgid "Indicates the fastest compression method (less compression)." -msgstr "" +msgstr "Indica o método mais rápido de compressão (menor compressão)" #: ../../library/gzip.rst:264 msgid "Indicates the slowest compression method (best compression)." -msgstr "" +msgstr "Indica o método mais lento de compressão (melhor compressão)." #: ../../library/gzip.rst:268 msgid "Decompress the given file." diff --git a/library/http.cookiejar.po b/library/http.cookiejar.po index 37dbce930..2d3e0f8aa 100644 --- a/library/http.cookiejar.po +++ b/library/http.cookiejar.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:51 msgid "The following classes are provided:" -msgstr "" +msgstr "As sequintes classes são disponibilizadas:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:56 msgid "*policy* is an object implementing the :class:`CookiePolicy` interface." diff --git a/library/imaplib.po b/library/imaplib.po index 4e1754b0d..8deb06cf3 100644 --- a/library/imaplib.po +++ b/library/imaplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Suporte para a instrução :keyword:`with` foi adicionado." #: ../../library/imaplib.rst:55 ../../library/imaplib.rst:122 msgid "The optional *timeout* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro opcional *timeout* foi adicionado." #: ../../library/imaplib.rst:58 msgid "Three exceptions are defined as attributes of the :class:`IMAP4` class:" diff --git a/library/profile.po b/library/profile.po index 9e1601660..21870d909 100644 --- a/library/profile.po +++ b/library/profile.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/profile.rst:5 msgid "The Python Profilers" -msgstr "" +msgstr "Os Profilers do Python" #: ../../library/profile.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/profile.py` and :source:`Lib/pstats.py`" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/profile.py` and :source:`Lib/pstats.py`" #: ../../library/profile.rst:14 msgid "Introduction to the profilers" -msgstr "" +msgstr "Introdução aos profilers" #: ../../library/profile.rst:20 msgid "" @@ -48,6 +48,8 @@ msgid "" "The Python standard library provides two different implementations of the " "same profiling interface:" msgstr "" +"A biblioteca padrão do Python tem duas implementações diferentes para a " +"mesma interface de profiling:" #: ../../library/profile.rst:28 msgid "" @@ -89,6 +91,8 @@ msgstr "" #: ../../library/profile.rst:57 msgid "To profile a function that takes a single argument, you can do::" msgstr "" +"Para realizar profile de uma função que recebe apenas um argumento, você " +"pode fazer::" #: ../../library/profile.rst:63 msgid "" @@ -252,7 +256,7 @@ msgstr "" #: ../../library/profile.rst:176 msgid "You might also try::" -msgstr "" +msgstr "Você pode tentar também::" #: ../../library/profile.rst:180 msgid "" @@ -363,11 +367,11 @@ msgstr "Adicionado suporte a gerenciador de contexto." #: ../../library/profile.rst:283 msgid "Start collecting profiling data. Only in :mod:`cProfile`." -msgstr "" +msgstr "Inicia a coleta de dados de profilling. Apenas em :mod:`cProfile`." #: ../../library/profile.rst:287 msgid "Stop collecting profiling data. Only in :mod:`cProfile`." -msgstr "" +msgstr "Para de coletar dados de profilling. Apenas em :mod:`cProfile`." #: ../../library/profile.rst:291 msgid "" @@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "" #: ../../library/profile.rst:301 msgid "Write the results of the current profile to *filename*." -msgstr "" +msgstr "Escreve os resultados do profile atual para *filename*." #: ../../library/profile.rst:305 msgid "Profile the cmd via :func:`exec`." @@ -411,7 +415,7 @@ msgstr "" #: ../../library/profile.rst:324 msgid "The :class:`Stats` Class" -msgstr "" +msgstr "A classe :class:`Stats`" #: ../../library/profile.rst:326 msgid "" @@ -447,7 +451,7 @@ msgstr "" #: ../../library/profile.rst:351 msgid ":class:`Stats` objects have the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Os objetos de :class:`Stats` tem os seguintes métodos:" #: ../../library/profile.rst:355 msgid "" @@ -818,7 +822,7 @@ msgstr "" #: ../../library/profile.rst:575 msgid "Limitations" -msgstr "" +msgstr "Limitações" #: ../../library/profile.rst:577 msgid "" diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index dce38dfa2..c68a3503b 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:70 msgid "The SMTPUTF8 extension (:rfc:`6531`) is now supported." -msgstr "" +msgstr "A extensão SMTPUTF8 ( :rfc:`6531` ) é suportada agora." #: ../../library/smtplib.rst:73 ../../library/smtplib.rst:114 msgid "" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:132 msgid "The optional *timeout* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro opcional *timeout* foi adicionado." #: ../../library/smtplib.rst:136 msgid "A nice selection of exceptions is defined as well:" @@ -207,15 +207,15 @@ msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:179 msgid "The SMTP server refused to accept the message data." -msgstr "" +msgstr "O servidor SMTP recusou aceitar o dados da mensagem." #: ../../library/smtplib.rst:184 msgid "Error occurred during establishment of a connection with the server." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao estabelecer uma conexão com o servidor." #: ../../library/smtplib.rst:189 msgid "The server refused our ``HELO`` message." -msgstr "" +msgstr "O servidor recusou sua mensagem ``HELO``." #: ../../library/smtplib.rst:194 msgid "The command or option attempted is not supported by the server." @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:315 msgid "Many sites disable SMTP ``VRFY`` in order to foil spammers." -msgstr "" +msgstr "Muitos servidores desabilitam o SMTP ``VRFY`` para despistar spammers." #: ../../library/smtplib.rst:320 msgid "" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ":exc:`SMTPAuthenticationError`" #: ../../library/smtplib.rst:330 msgid "The server didn't accept the username/password combination." -msgstr "" +msgstr "O servidor não aceitou a combinação de usuário/senha." #: ../../library/smtplib.rst:333 ../../library/smtplib.rst:422 #: ../../library/smtplib.rst:499 @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:422 msgid "The server does not support the STARTTLS extension." -msgstr "" +msgstr "O servidor não da suporte a extensão STARTTLS." #: ../../library/smtplib.rst:425 msgid ":exc:`RuntimeError`" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:479 msgid "This method may raise the following exceptions:" -msgstr "" +msgstr "Esse método deve levantar as seguintes exceções:" #: ../../library/smtplib.rst:485 msgid ":exc:`SMTPRecipientsRefused`" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ":exc:`SMTPSenderRefused`" #: ../../library/smtplib.rst:491 msgid "The server didn't accept the *from_addr*." -msgstr "" +msgstr "O servidor não aceita o *from_addr*." #: ../../library/smtplib.rst:495 msgid ":exc:`SMTPDataError`" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index d4f7e3acd..ebfca2979 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -336,11 +336,11 @@ msgstr "Referência" #: ../../library/sqlite3.rst:257 msgid "Module functions" -msgstr "" +msgstr "Funções do módulo" #: ../../library/sqlite3.rst:264 msgid "Open a connection to an SQLite database." -msgstr "" +msgstr "Abra uma conexão com um banco de dados SQLite." #: ../../library/sqlite3.rst:0 msgid "Parameters" @@ -359,6 +359,10 @@ msgid "" "transaction to modify a table, that table will be locked until the " "transaction is committed. Default five seconds." msgstr "" +"Quantos segundos a conexão deve aguardar antes de levantar uma exceção :exc:" +"`OperationalError` quando uma tabela estiver bloqueada. Se outra conexão " +"abrir uma transação para modificar uma tabela, essa tabela permanecerá " +"bloqueada até que a transação seja confirmada. O padrão é cinco segundos." #: ../../library/sqlite3.rst:279 msgid "" diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index e7303add6..581032a1f 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -594,6 +594,11 @@ msgid "" "launch the current Python interpreter again, and use the ``-m`` command-line " "format to launch an installed module." msgstr "" +"Para confiabilidade máxima, use um caminho totalmente qualificado para o " +"executável. Para procurar um nome não qualificado no :envvar:`PATH`, use :" +"meth:`shutil.which`. Em todas as plataformas, passar :data:`sys.executable` " +"é a maneira recomendada de relançar o interpretador Python atual, e usar o " +"formato de linha de comando ``-m`` para iniciar um módulo instalado." #: ../../library/subprocess.rst:382 msgid "" @@ -608,6 +613,15 @@ msgid "" "the ``PATH`` environment variable. Using a full path avoids all of these " "variations." msgstr "" +"Resolver o caminho do executável (ou o primeiro item de *args*) depende da " +"plataforma. Para POSIX, veja :meth:`os.execvpe`, e note que ao resolver ou " +"procurar o caminho do executável, *cwd* substitui o diretório de trabalho " +"atual e *env* pode substituir a variável de ambiente ``PATH``. Para Windows, " +"veja a documentação dos parâmetros ``lpApplicationName`` e ``lpCommandLine`` " +"do WinAPI ``CreateProcess``, e note que ao resolver ou procurar o caminho do " +"executável com ``shell=False``, *cwd* não substitui o diretório de trabalho " +"atual e *env* não pode substituir a variável de ambiente ``PATH``. Usar um " +"caminho completo evita todas essas variações." #: ../../library/subprocess.rst:393 msgid "" @@ -675,6 +689,9 @@ msgid "" "*args* parameter accepts a :term:`path-like object` if *shell* is ``False`` " "and a sequence containing bytes and path-like objects on Windows." msgstr "" +"O parâmetro *args* aceita um :term:`objeto caminho ou similar` se *shell* " +"for ``False`` e uma sequência contendo bytes e objetos caminho ou similar no " +"Windows." #: ../../library/subprocess.rst:435 msgid "" @@ -682,6 +699,9 @@ msgid "" "the shell as the program to execute. If *shell* is ``True``, it is " "recommended to pass *args* as a string rather than as a sequence." msgstr "" +"O argumento *shell* (que por padrão é ``False``) especifica se deve usar o " +"*shell* como o programa a ser executado. Se *shell* for ``True``, é " +"recomendado passar *args* como uma string em vez de uma sequência." #: ../../library/subprocess.rst:439 msgid "" @@ -694,6 +714,14 @@ msgid "" "be treated as additional arguments to the shell itself. That is to say, :" "class:`Popen` does the equivalent of::" msgstr "" +"Em POSIX com ``shell=True``, o *shell* padrão é :file:`/bin/sh`. Se *args* " +"for uma string, a *string* especifica o comando a ser executado através do " +"*shell*. Isso significa que a *string* deve ser formatada exatamente como " +"seria ao ser digitada no prompt do *shell*. Isso inclui, por exemplo, citar " +"ou escapar com contrabarra nomes de arquivos que contenham espaços. Se " +"*args* for uma sequência, o primeiro item especifica a *string* do comando, " +"e quaisquer itens adicionais serão tratados como argumentos adicionais para " +"o próprio *shell*. Ou seja, :class:`Popen` faz o equivalente a:" #: ../../library/subprocess.rst:450 msgid "" diff --git a/library/symtable.po b/library/symtable.po index 7e5ae33e1..1014ea099 100644 --- a/library/symtable.po +++ b/library/symtable.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 8d5fd8967..d698c61ad 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " "arguments." -msgstr "" +msgstr " " #: ../../library/sys.rst:49 msgid "" diff --git a/library/timeit.po b/library/timeit.po index cac012a65..b708a1cbf 100644 --- a/library/timeit.po +++ b/library/timeit.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -110,6 +110,11 @@ msgid "" "count and *number* executions. The optional *globals* argument specifies a " "namespace in which to execute the code." msgstr "" +"Cria uma instância :class:`Timer` com a instrução fornecida, o código de " +"*setup* e a função *timer* e para executar o método :meth:`.repeat` com o " +"total de execuções informando em *repeat* e o *número* de execuções " +"fornecidos. O argumento opcional *globals* especifica um espaço de nomes no " +"qual executar o código." #: ../../library/timeit.rst:86 ../../library/timeit.rst:181 msgid "Default value of *repeat* changed from 3 to 5." @@ -139,6 +144,14 @@ msgid "" "will by default be executed within timeit's namespace; this behavior can be " "controlled by passing a namespace to *globals*." msgstr "" +"O construtor recebe uma instrução a ser cronometrada, uma instrução " +"adicional usada para configuração e uma função de timer. Ambas as instruções " +"têm como padrão ``'pass'``; a função de timer é dependente da plataforma " +"(veja a string do documento do módulo). *stmt* e *setup* também podem conter " +"múltiplas instruções separadas por ``;`` ou novas linhas, desde que não " +"contenham literais de string multilinhas. A instrução será, por padrão, " +"executada dentro do espaço de nomes do *timeit*; esse comportamento pode ser " +"controlado passando um espaço de nomes para *globals*." #: ../../library/timeit.rst:109 msgid "" diff --git a/library/urllib.request.po b/library/urllib.request.po index 504f47c5f..4c4600ec9 100644 --- a/library/urllib.request.po +++ b/library/urllib.request.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:188 msgid "The following classes are provided:" -msgstr "" +msgstr "As sequintes classes são disponibilizadas:" #: ../../library/urllib.request.rst:192 msgid "This class is an abstraction of a URL request." @@ -464,11 +464,11 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:292 msgid "A class to handle redirections." -msgstr "" +msgstr "Uma classe para lidar com redirecionamentos." #: ../../library/urllib.request.rst:297 msgid "A class to handle HTTP Cookies." -msgstr "" +msgstr "Classe para lidar com Cookies HTTP." #: ../../library/urllib.request.rst:302 msgid "" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1283 msgid "Adding HTTP headers:" -msgstr "" +msgstr "Adicionando cabeçalhos HTTP:" #: ../../library/urllib.request.rst:1285 msgid "Use the *headers* argument to the :class:`Request` constructor, or::" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 0963c5e0f..e3d78dea0 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# c-api (45.00% done) +# c-api (45.50% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). @@ -8,7 +8,7 @@ - exceptions.po 197 / 275 ( 71.0% translated). - float.po 12 / 13 ( 92.0% translated). - gcsupport.po 10 / 40 ( 25.0% translated). -- init.po 113 / 310 ( 36.0% translated). +- init.po 114 / 310 ( 36.0% translated). - init_config.po 129 / 375 ( 34.0% translated). - intro.po 79 / 86 ( 91.0% translated). - long.po 30 / 51 ( 58.0% translated). @@ -17,10 +17,10 @@ - number.po 8 / 42 ( 19.0% translated). - object.po 3 / 50 ( 6.0% translated). - refcounting.po 5 / 28 ( 17.0% translated). -- sequence.po 12 / 27 ( 44.0% translated). +- sequence.po 26 / 27 ( 96.0% translated). - stable.po 23 / 32 ( 71.0% translated). - structures.po 46 / 129 ( 35.0% translated). -- sys.po 23 / 68 ( 33.0% translated). +- sys.po 24 / 68 ( 35.0% translated). - tuple.po 47 / 48 ( 97.0% translated). - type.po 27 / 63 ( 42.0% translated). - typeobj.po 233 / 604 ( 38.0% translated). @@ -36,33 +36,33 @@ - sourcedist.po 27 / 74 ( 36.0% translated). -# extending (12.29% done) +# extending (12.77% done) -- embedding.po 2 / 45 ( 4.0% translated). +- embedding.po 4 / 45 ( 8.0% translated). - extending.po 15 / 158 ( 9.0% translated). - newtypes.po 7 / 89 ( 7.0% translated). - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (72.76% done) +# faq (77.58% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). -- extending.po 13 / 58 ( 22.0% translated). +- extending.po 43 / 58 ( 74.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 259 / 388 ( 66.0% translated). +- programming.po 264 / 388 ( 68.0% translated). -# howto (45.29% done) +# howto (45.56% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). - clinic.po 101 / 424 ( 23.0% translated). - curses.po 69 / 105 ( 65.0% translated). - descriptor.po 57 / 175 ( 32.0% translated). -- functional.po 137 / 206 ( 66.0% translated). +- functional.po 138 / 206 ( 66.0% translated). - instrumentation.po 8 / 59 ( 13.0% translated). - logging-cookbook.po 25 / 306 ( 8.0% translated). -- logging.po 114 / 221 ( 51.0% translated). +- logging.po 119 / 221 ( 53.0% translated). - pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated). - regex.po 264 / 286 ( 92.0% translated). - sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated). @@ -75,7 +75,7 @@ - index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). -# library (44.74% done) +# library (44.95% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 204 / 290 ( 70.0% translated). @@ -136,7 +136,7 @@ - email.mime.po 26 / 38 ( 68.0% translated). - email.parser.po 2 / 47 ( 4.0% translated). - email.policy.po 12 / 103 ( 11.0% translated). -- enum.po 49 / 188 ( 26.0% translated). +- enum.po 53 / 188 ( 28.0% translated). - errno.po 7 / 127 ( 5.0% translated). - exceptions.po 136 / 149 ( 91.0% translated). - faulthandler.po 4 / 42 ( 9.0% translated). @@ -149,17 +149,17 @@ - gc.po 53 / 55 ( 96.0% translated). - glob.po 20 / 21 ( 95.0% translated). - grp.po 16 / 28 ( 57.0% translated). -- gzip.po 9 / 58 ( 15.0% translated). +- gzip.po 21 / 58 ( 36.0% translated). - hashlib.po 8 / 141 ( 5.0% translated). - heapq.po 49 / 51 ( 96.0% translated). - hmac.po 3 / 27 ( 11.0% translated). - html.parser.po 2 / 48 ( 4.0% translated). - http.client.po 49 / 99 ( 49.0% translated). -- http.cookiejar.po 8 / 154 ( 5.0% translated). +- http.cookiejar.po 9 / 154 ( 5.0% translated). - http.cookies.po 17 / 56 ( 30.0% translated). - http.server.po 8 / 92 ( 8.0% translated). - idle.po 15 / 281 ( 5.0% translated). -- imaplib.po 8 / 107 ( 7.0% translated). +- imaplib.po 9 / 107 ( 8.0% translated). - imghdr.po 20 / 41 ( 48.0% translated). - imp.po 8 / 68 ( 11.0% translated). - importlib.metadata.po 36 / 53 ( 67.0% translated). @@ -191,7 +191,7 @@ - plistlib.po 38 / 40 ( 95.0% translated). - poplib.po 7 / 50 ( 14.0% translated). - pprint.po 31 / 42 ( 73.0% translated). -- profile.po 23 / 155 ( 14.0% translated). +- profile.po 34 / 155 ( 21.0% translated). - pyexpat.po 21 / 132 ( 15.0% translated). - queue.po 4 / 42 ( 9.0% translated). - random.po 94 / 96 ( 97.0% translated). @@ -207,19 +207,19 @@ - signal.po 12 / 128 ( 9.0% translated). - site.po 17 / 39 ( 43.0% translated). - smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). -- smtplib.po 15 / 109 ( 13.0% translated). +- smtplib.po 25 / 109 ( 22.0% translated). - socket.po 54 / 324 ( 16.0% translated). - socketserver.po 7 / 78 ( 8.0% translated). -- sqlite3.po 72 / 287 ( 25.0% translated). +- sqlite3.po 75 / 287 ( 26.0% translated). - ssl.po 49 / 493 ( 9.0% translated). - stat.po 78 / 81 ( 96.0% translated). - statistics.po 158 / 172 ( 91.0% translated). - stdtypes.po 1022 / 1026 ( 99.0% translated). - stringprep.po 1 / 25 ( 4.0% translated). - struct.po 84 / 168 ( 50.0% translated). -- subprocess.po 123 / 275 ( 44.0% translated). +- subprocess.po 128 / 275 ( 46.0% translated). - symtable.po 3 / 44 ( 6.0% translated). -- sys.po 357 / 413 ( 86.0% translated). +- sys.po 358 / 413 ( 86.0% translated). - sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). - tarfile.po 96 / 297 ( 32.0% translated). - telnetlib.po 6 / 47 ( 12.0% translated). @@ -227,7 +227,7 @@ - test.po 114 / 295 ( 38.0% translated). - textwrap.po 41 / 46 ( 89.0% translated). - threading.po 30 / 210 ( 14.0% translated). -- timeit.po 42 / 53 ( 79.0% translated). +- timeit.po 44 / 53 ( 83.0% translated). - tkinter.font.po 34 / 35 ( 97.0% translated). - tkinter.po 303 / 304 ( 99.0% translated). - tkinter.tix.po 4 / 71 ( 5.0% translated). @@ -242,7 +242,7 @@ - unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated). - unittest.po 315 / 506 ( 62.0% translated). - urllib.parse.po 64 / 154 ( 41.0% translated). -- urllib.request.po 39 / 275 ( 14.0% translated). +- urllib.request.po 43 / 275 ( 15.0% translated). - urllib.robotparser.po 2 / 14 ( 14.0% translated). - uuid.po 16 / 59 ( 27.0% translated). - venv.po 99 / 102 ( 97.0% translated). @@ -282,15 +282,15 @@ - simple_stmts.po 153 / 154 ( 99.0% translated). -# using (93.92% done) +# using (94.81% done) - cmdline.po 195 / 197 ( 98.0% translated). - configure.po 204 / 240 ( 85.0% translated). - mac.po 43 / 44 ( 97.0% translated). -- windows.po 300 / 309 ( 97.0% translated). +- windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). -# whatsnew (63.95% done) +# whatsnew (64.03% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). - 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). @@ -301,7 +301,7 @@ - 2.7.po 442 / 453 ( 97.0% translated). - 3.10.po 512 / 517 ( 99.0% translated). - 3.2.po 69 / 518 ( 13.0% translated). -- 3.3.po 154 / 660 ( 23.0% translated). +- 3.3.po 159 / 660 ( 24.0% translated). - 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated). - 3.5.po 124 / 541 ( 22.0% translated). - 3.6.po 239 / 517 ( 46.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index ad0824e03..7b653a4c3 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "59.49%", "total": 51661, "updated_at": "2024-11-07T23:57:10+00:00Z"} +{"translation": "59.73%", "total": 51661, "updated_at": "2024-11-08T23:53:43+00:00Z"} diff --git a/tutorial/appetite.po b/tutorial/appetite.po index 6545d4bc2..4f6081b59 100644 --- a/tutorial/appetite.po +++ b/tutorial/appetite.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgid "" "of photo files in a complicated way. Perhaps you'd like to write a small " "custom database, or a specialized GUI application, or a simple game." msgstr "" -"Se você trabalha muito com computadores, acabará encontrando alguma tarefa " -"que gostaria de automatizar. Por exemplo, você pode querer fazer busca-e-" -"troca em um grande número de arquivos de texto, ou renomear e reorganizar um " -"monte de arquivos de fotos de uma maneira complicada. Talvez você gostaria " -"de escrever um pequeno banco de dados personalizado, ou um aplicativo GUI " -"especializado, ou um jogo simples." +"Se você trabalha bastante com computadores, eventualmente perceberá que há " +"alguma tarefa que gostaria de automatizar. Por exemplo, pode querer realizar " +"uma busca e substituição em um grande número de arquivos de texto ou " +"renomear e reorganizar um conjunto de fotos de maneira complexa. Talvez " +"deseje criar um pequeno banco de dados personalizado, uma aplicação GUI " +"especializada ou um jogo simples." #: ../../tutorial/appetite.rst:13 msgid "" diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 83e8989e5..336a3d671 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-20 16:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -68,9 +68,9 @@ msgid "" msgstr "" "Muitos exemplos neste manual, mesmo aqueles inscritos na linha de comando " "interativa, incluem comentários. Comentários em Python começam com o " -"caractere cerquilha '#' e estende até o final da linha. Um comentário pode " +"caractere cerquilha ``#`` e estende até o final da linha. Um comentário pode " "aparecer no inicio da linha ou após espaço em branco ou código, mas não " -"dentro de uma string literal. O caracterer cerquilha dentro de uma string " +"dentro de uma string literal. O caractere cerquilha dentro de uma string " "literal é apenas uma cerquilha. Como os comentários são para esclarecer o " "código e não são interpretados pelo Python, eles podem ser omitidos ao " "digitar exemplos." diff --git a/tutorial/stdlib2.po b/tutorial/stdlib2.po index 7683d9336..5245f6e12 100644 --- a/tutorial/stdlib2.po +++ b/tutorial/stdlib2.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -284,9 +284,9 @@ msgid "" "shortly after the last reference to it has been eliminated." msgstr "" "Python faz gerenciamento automático de memória (contagem de referências para " -"a maioria dos objetos e :term:`garbage collection ` " -"[coleta de lixo] para eliminar ciclos). A memória ocupada por um objeto é " -"liberada logo depois da última referência a ele ser eliminada." +"a maioria dos objetos e :term:`coleta de lixo ` para " +"eliminar ciclos). A memória ocupada por um objeto é liberada logo depois da " +"última referência a ele ser eliminada." #: ../../tutorial/stdlib2.rst:255 msgid "" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "para rastrear objetos sem criar uma referência. Quando o objeto não é mais " "necessário, ele é automaticamente removido de uma tabela de referências " "fracas e uma chamada (*callback*) é disparada. Aplicações típicas incluem " -"cacheamento de objetos que são muito custosos para criar::" +"armazenamento em cache de objetos que são muito custosos para criar::" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:290 msgid "Tools for Working with Lists" diff --git a/using/unix.po b/using/unix.po index 18baeed03..f09b424a7 100644 --- a/using/unix.po +++ b/using/unix.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -308,7 +308,7 @@ msgid "" "Build Python with custom OpenSSL (see the configure ``--with-openssl`` and " "``--with-openssl-rpath`` options)" msgstr "" -"Construa Python com o OpenSSL personalizado (veja as opções configure ``--" +"Construa o Python com o OpenSSL personalizado (veja as opções configure ``--" "with-openssl`` e ``--with-openssl-rpath``)" #: ../../using/unix.rst:187 diff --git a/using/windows.po b/using/windows.po index 1cf1e32ca..c8bfbc92c 100644 --- a/using/windows.po +++ b/using/windows.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2432,6 +2432,8 @@ msgid "" "`Component Object Model `_ (COM)" msgstr "" +"`Component Object Model `_ (COM)" #: ../../using/windows.rst:1117 msgid "Win32 API calls" @@ -2450,6 +2452,8 @@ msgid "" "`Microsoft Foundation Classes `_ (MFC) user interfaces" msgstr "" +"`Microsoft Foundation Classes `_ (MFC) user interfaces" #: ../../using/windows.rst:1124 msgid "" @@ -2473,7 +2477,7 @@ msgstr "por Tim Golden" #: ../../using/windows.rst:1133 msgid "`Python and COM `_" -msgstr "" +msgstr "`Python e COM `_" #: ../../using/windows.rst:1134 msgid "by David and Paul Boddie" @@ -2508,6 +2512,10 @@ msgid "" "either the latest release's source or just grab a fresh `checkout `_." msgstr "" +"Se você quer compilar o CPython por conta própria, a primeira coisa que você " +"precisa ter é a `fonte `_. Você " +"pode fazer o download tanto da fonte da última versão quanto pegar um novo " +"`checkout `_." #: ../../using/windows.rst:1155 msgid "" @@ -2515,6 +2523,10 @@ msgid "" "Visual Studio, which is the compiler used to build the official Python " "releases. These files are in the :file:`PCbuild` directory." msgstr "" +"A árvore de fontes contém uma solução de construção e arquivos de projeto " +"para o Microsoft Visual Studio, que é o compilador usado para construir as " +"versões do Python oficiais. Esses arquivos estão no diretório :file:" +"`PCbuild`." #: ../../using/windows.rst:1159 msgid "" @@ -2549,12 +2561,18 @@ msgid "" "`__ since Python 3 (if it " "ever was)." msgstr "" +"`Windows CE `_ `não é mais suportado " +"`__ desde o Python 3 (se é " +"que foi em algum momento)." #: ../../using/windows.rst:1174 msgid "" "The `Cygwin `_ installer offers to install the `Python " "interpreter `__ as well" msgstr "" +"O instalador do `Cygwin `_ oferece instalar o " +"`interpretador do Python `__ também" #: ../../using/windows.rst:1178 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 1689cbb9c..204128f9a 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-18 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1989 msgid "Build Changes" -msgstr "Alterações de compilação" +msgstr "Mudanças na construção" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1991 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.3.po b/whatsnew/3.3.po index 5c9e3963a..49238b9e2 100644 --- a/whatsnew/3.3.po +++ b/whatsnew/3.3.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:100 msgid "PEP 405: Virtual Environments" -msgstr "" +msgstr "PEP 405: Ambientes Virtuais" #: ../../whatsnew/3.3.rst:102 msgid "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:118 msgid ":pep:`405` - Python Virtual Environments" -msgstr "" +msgstr ":pep:`405` - Ambientes Virtuais Python" #: ../../whatsnew/3.3.rst:119 msgid "PEP written by Carl Meyer; implementation by Carl Meyer and Vinay Sajip" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:180 ../../whatsnew/3.3.rst:1132 msgid "API changes" -msgstr "" +msgstr "Mudanças na API" #: ../../whatsnew/3.3.rst:182 msgid "The maximum number of dimensions is officially limited to 64." @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:259 msgid "Performance and resource usage" -msgstr "" +msgstr "Desempenho e utilização de recursos" #: ../../whatsnew/3.3.rst:261 msgid "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:393 msgid "PEP written and implemented by Antoine Pitrou" -msgstr "" +msgstr "PEP escrita e implmentada por Antoine Pitrou" #: ../../whatsnew/3.3.rst:402 msgid "PEP 380: Syntax for Delegating to a Subgenerator" diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index 499ed5a7f..44349f0e7 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1745 msgid "Build Changes" -msgstr "Alterações de compilação" +msgstr "Mudanças na construção" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1747 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.9.po b/whatsnew/3.9.po index cecce2f0f..eb4e1c5a6 100644 --- a/whatsnew/3.9.po +++ b/whatsnew/3.9.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "(Contribuição de Mark Shannon em :issue:`39156`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:1226 msgid "Build Changes" -msgstr "Alterações de compilação" +msgstr "Mudanças na construção" #: ../../whatsnew/3.9.rst:1228 msgid "" From ae986d921dc562f2732c7d8623c5d6d59f0eae99 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 12 Nov 2024 23:53:54 +0000 Subject: [PATCH 104/345] Update translations --- c-api/bytes.po | 4 +- c-api/sys.po | 8 +- faq/extending.po | 18 ++- howto/logging.po | 6 +- library/_thread.po | 38 +++--- library/argparse.po | 169 ++++++++++++++++++++++++-- library/datetime.po | 4 +- library/re.po | 6 +- library/stdtypes.po | 69 +++++------ library/sys.po | 10 +- library/timeit.po | 13 +- library/typing.po | 285 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- library/unittest.po | 4 +- potodo.md | 28 ++--- stats.json | 2 +- whatsnew/3.10.po | 11 +- 16 files changed, 540 insertions(+), 135 deletions(-) diff --git a/c-api/bytes.po b/c-api/bytes.po index 6f5407146..77a64d980 100644 --- a/c-api/bytes.po +++ b/c-api/bytes.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/bytes.rst:6 msgid "Bytes Objects" -msgstr "Objetos Bytes" +msgstr "Objetos bytes" #: ../../c-api/bytes.rst:8 msgid "" diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index fd3c6af2d..06d5ec01c 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -511,12 +511,6 @@ msgid "" "events table `. Details are in each function's documentation." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:366 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " -"arguments." -msgstr " " - #: ../../c-api/sys.rst:368 msgid "" "If the interpreter is initialized, this function raises a auditing event " diff --git a/faq/extending.po b/faq/extending.po index 29d822569..319a4ae2c 100644 --- a/faq/extending.po +++ b/faq/extending.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -401,12 +401,20 @@ msgid "" "parentheses or triple string quotes), but it gives you a syntax error " "message immediately when the input is invalid." msgstr "" +"Às vezes você quer emular o comportamento do interpretador interativo do " +"Python, que te dá um prompt de continuação quando a entrada está incompleta " +"(por exemplo, você digitou o início de uma instrução \"if\", ou então não " +"fechou os parênteses ou aspas triplas), mas que te dá um mensagem de erro de " +"sintaxe imediatamente se a entrada for inválida." #: ../../faq/extending.rst:266 msgid "" "In Python you can use the :mod:`codeop` module, which approximates the " "parser's behavior sufficiently. IDLE uses this, for example." msgstr "" +"Em Python você pode usar o módulo :mod:`codeop`, que aproxima " +"suficientemente o comportamento do analisador sintático. Por exemplo, o " +"IDLE o usa." #: ../../faq/extending.rst:269 msgid "" @@ -416,10 +424,18 @@ msgid "" "to point at your custom input function. See ``Modules/readline.c`` and " "``Parser/myreadline.c`` for more hints." msgstr "" +"Em C, a forma mais fácil de fazer isso é chamar :c:func:" +"`PyRun_InteractiveLoop` (talvez em uma thread separada) e deixar o " +"interpretador do Python tratar a entrada para você. Você tambémm pode " +"apontar o :c:func:`PyOS_ReadlineFunctionPointer` para a sua função de " +"entrada personalizada. Consulte ``Modules/readline.c`` e ``Parser/myreadline." +"c`` para mais dicas." #: ../../faq/extending.rst:276 msgid "How do I find undefined g++ symbols __builtin_new or __pure_virtual?" msgstr "" +"Como encontro os símbolos __builtin_new ou __pure_virtual não-definidos no g+" +"+?" #: ../../faq/extending.rst:278 msgid "" diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index 29b4b8e52..ce68e2afa 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -287,6 +287,10 @@ msgid "" "Python interpreter, and don't just continue from the session described " "above::" msgstr "" +"Uma situação muito comum é a de registrar eventos de log em um arquivo, " +"então vamos dar uma olhada nisso a seguir. Certifique-se de tentar o " +"seguinte em um interpretador Python recém-iniciado, e não continue apenas a " +"partir da sessão descrita acima::" #: ../../howto/logging.rst:137 msgid "" diff --git a/library/_thread.po b/library/_thread.po index 50615d44c..20c762130 100644 --- a/library/_thread.po +++ b/library/_thread.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Gerado em erros específicos de segmento." #: ../../library/_thread.rst:35 msgid "This is now a synonym of the built-in :exc:`RuntimeError`." -msgstr "Este é agora um sinônimo do componente embutido :exc:`RuntimeError`." +msgstr "Agora este é um sinônimo da exceção embutida :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/_thread.rst:41 msgid "This is the type of lock objects." @@ -70,14 +70,14 @@ msgid "" "function *function* with the argument list *args* (which must be a tuple). " "The optional *kwargs* argument specifies a dictionary of keyword arguments." msgstr "" -"Começa um novo tópico e retorna seu identificador. O tópico executa a função " -"*function* com a lista de argumentos *args* (que deve ser uma tupla). O " -"argumento opcional *kwargs* despecifica um dicionário de argumentos palavras-" -"chave" +"Começa uma nova thread e retorna seu identificador. A thread executa a " +"função *function* com a lista de argumentos *args* (que deve ser uma tupla). " +"O argumento opcional *kwargs* especifica um dicionário de argumentos " +"nomeados." #: ../../library/_thread.rst:50 msgid "When the function returns, the thread silently exits." -msgstr "Quando a função retorna, o tópico fecha silenciosamente." +msgstr "Quando a função retorna, a thread termina silenciosamente." #: ../../library/_thread.rst:52 msgid "" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "" "Quando a função termina com uma exceção não processada, :func:`sys." "unraisablehook` é chamada para lidar com a exceção. O atributo *object* do " "argumento do hook é *function*. Por padrão, um stack trace (situação da " -"pilha de execução) é impresso e, em seguida, o thread sai (mas outros " -"threads continuam a ser executados)." +"pilha de execução) é exibido e, em seguida, a thread termina (mas outras " +"threads continuam a ser executadas)." #: ../../library/_thread.rst:57 msgid "" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Quando a função gera uma exceção :exc:`SystemExit`, ela é ignorada. #: ../../library/_thread.rst:60 msgid ":func:`sys.unraisablehook` is now used to handle unhandled exceptions." msgstr "" -":func:`sys.unraisablehook` agora é usada para lidar com exceções não lidadas." +":func:`sys.unraisablehook` agora é usada para tratar exceções não tratadas." #: ../../library/_thread.rst:66 msgid "" @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "" "use this function to interrupt the main thread, though there is no guarantee " "that the interruption will happen immediately." msgstr "" -"Simule o efeito de um sinal chegando na thread principal. Uma thread pode " +"Simula o efeito de um sinal chegando na thread principal. Uma thread pode " "usar esta função para interromper a thread principal, embora não haja " "garantia de que a interrupção ocorrerá imediatamente." @@ -148,8 +148,8 @@ msgid "" "Raise the :exc:`SystemExit` exception. When not caught, this will cause the " "thread to exit silently." msgstr "" -"Levanta a exceção :exc:`SystemExit`. Quando não for detectada, o thread " -"sairá silenciosamente." +"Levanta a exceção :exc:`SystemExit`. Quando não for detectada, a thread " +"terminará silenciosamente." #: ../../library/_thread.rst:102 msgid "" @@ -258,8 +258,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sem nenhum argumento opcional, esse método adquire a trava " "incondicionalmente, se necessário, aguardando até que seja liberada por " -"outro encadeamento (apenas um encadeamento por vez pode adquirir uma trava " -"--- esse é o motivo da sua existência)." +"outra thread (apenas uma thread por vez pode adquirir uma trava --- esse é o " +"motivo da sua existência)." #: ../../library/_thread.rst:164 msgid "" @@ -356,10 +356,10 @@ msgid "" "survive. On most systems, they are killed without executing :keyword:" "`try` ... :keyword:`finally` clauses or executing object destructors." msgstr "" -"Quando a thread principal se encerra, é definido pelo sistema se as outras " -"threads sobrevivem. Na maioria dos sistemas, elas são eliminadas sem " -"executar cláusulas :keyword:`try` ... :keyword:`finally` ou executar " -"destruidores de objetos." +"Quando a thread principal se encerra, o fato de outras threads sobreviverem " +"depende do sistema. Na maioria dos sistemas, elas são eliminadas sem " +"executar cláusulas :keyword:`try` ... :keyword:`finally` ou destruidores de " +"objetos." #: ../../library/_thread.rst:224 msgid "" diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index c0a025bee..9d82219e6 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1637,13 +1637,15 @@ msgstr "" #: ../../library/argparse.rst:1397 msgid "The parse_args() method" -msgstr "" +msgstr "O método parse_args()" #: ../../library/argparse.rst:1401 msgid "" "Convert argument strings to objects and assign them as attributes of the " "namespace. Return the populated namespace." msgstr "" +"Converte strings de argumento em objetos e os atribui como atributos do " +"espaço de nomes. Retorna o espaço de nomes preenchido." #: ../../library/argparse.rst:1404 msgid "" @@ -1657,16 +1659,20 @@ msgid "" "args_ - List of strings to parse. The default is taken from :data:`sys." "argv`." msgstr "" +"args_ - Lista de strings para analisar. O padrão é obtido de :data:`sys." +"argv`." #: ../../library/argparse.rst:1411 msgid "" "namespace_ - An object to take the attributes. The default is a new empty :" "class:`Namespace` object." msgstr "" +"namespace_ - Um objeto para receber os atributos. O padrão é um novo objeto :" +"class:`Namespace` vazio." #: ../../library/argparse.rst:1416 msgid "Option value syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe de valores da opção" #: ../../library/argparse.rst:1418 msgid "" @@ -1674,6 +1680,9 @@ msgid "" "specifying the value of an option (if it takes one). In the simplest case, " "the option and its value are passed as two separate arguments::" msgstr "" +"O método :meth:`~ArgumentParser.parse_args` provê várias maneiras de " +"especificar o valor de uma opção (se ele pegar uma). No caso mais simples, a " +"opção e seu valor são passados ​​como dois argumentos separados::" #: ../../library/argparse.rst:1430 msgid "" @@ -1681,18 +1690,25 @@ msgid "" "option and value can also be passed as a single command-line argument, using " "``=`` to separate them::" msgstr "" +"Para opções longas (opções com nomes maiores que um único caractere), a " +"opção e o valor também podem ser passados ​​como um único argumento de linha " +"de comando, usando ``=`` para separá-los::" #: ../../library/argparse.rst:1437 msgid "" "For short options (options only one character long), the option and its " "value can be concatenated::" msgstr "" +"Para opções curtas (opções com apenas um caractere), a opção e seu valor " +"podem ser concatenados:" #: ../../library/argparse.rst:1443 msgid "" "Several short options can be joined together, using only a single ``-`` " "prefix, as long as only the last option (or none of them) requires a value::" msgstr "" +"Várias opções curtas podem ser unidas, usando apenas um único prefixo ``-``, " +"desde que apenas a última opção (ou nenhuma delas) exija um valor::" #: ../../library/argparse.rst:1455 msgid "Invalid arguments" @@ -1705,6 +1721,10 @@ msgid "" "options, wrong number of positional arguments, etc. When it encounters such " "an error, it exits and prints the error along with a usage message::" msgstr "" +"Ao analisar a linha de comando, :meth:`~ArgumentParser.parse_args` verifica " +"uma variedade de erros, incluindo opções ambíguas, tipos inválidos, opções " +"inválidas, número incorreto de argumentos posicionais, etc. Quando encontra " +"tal erro, ele sai e imprime o erro junto com uma mensagem de uso::" #: ../../library/argparse.rst:1483 msgid "Arguments containing ``-``" @@ -1721,6 +1741,14 @@ msgid "" "like negative numbers and there are no options in the parser that look like " "negative numbers::" msgstr "" +"O método :meth:`~ArgumentParser.parse_args` tenta mostrar erros sempre que o " +"usuário claramente cometeu um erro, mas algumas situações são inerentemente " +"ambíguas. Por exemplo, o argumento de linha de comando ``-1`` pode ser uma " +"tentativa de especificar uma opção ou uma tentativa de fornecer um argumento " +"posicional. O método :meth:`~ArgumentParser.parse_args` é cauteloso aqui: " +"argumentos posicionais só podem começar com ``-`` se eles se parecerem com " +"números negativos e não houver opções no analisador sintático que se pareçam " +"com números negativos::" #: ../../library/argparse.rst:1523 msgid "" @@ -1729,10 +1757,14 @@ msgid "" "tells :meth:`~ArgumentParser.parse_args` that everything after that is a " "positional argument::" msgstr "" +"Se você tiver argumentos posicionais que devem começar com ``-`` e não se " +"parecem com números negativos, você pode inserir o pseudoargumento ``'--'`` " +"que informa :meth:`~ArgumentParser.parse_args` que tudo depois disso é um " +"argumento posicional::" #: ../../library/argparse.rst:1534 msgid "Argument abbreviations (prefix matching)" -msgstr "" +msgstr "Abreviações de argumento (correspondência de prefixo)" #: ../../library/argparse.rst:1536 msgid "" @@ -1740,12 +1772,18 @@ msgid "" "` allows long options to be abbreviated to a prefix, if the " "abbreviation is unambiguous (the prefix matches a unique option)::" msgstr "" +"O método :meth:`~ArgumentParser.parse_args` :ref:`por padrão ` " +"permite que opções longas sejam abreviadas para um prefixo, se a abreviação " +"não for ambígua (o prefixo corresponde a uma opção única)::" #: ../../library/argparse.rst:1551 msgid "" "An error is produced for arguments that could produce more than one options. " "This feature can be disabled by setting :ref:`allow_abbrev` to ``False``." msgstr "" +"Um erro é produzido para argumentos que podem produzir mais de uma opção. " +"Este recurso pode ser desabilitado definindo :ref:`allow_abbrev` como " +"``False``." #: ../../library/argparse.rst:1557 msgid "Beyond ``sys.argv``" @@ -1768,6 +1806,8 @@ msgid "" "Simple class used by default by :meth:`~ArgumentParser.parse_args` to create " "an object holding attributes and return it." msgstr "" +"Classe simples usada por padrão por :meth:`~ArgumentParser.parse_args` para " +"criar um objeto contendo atributos e retorná-lo." #: ../../library/argparse.rst:1586 msgid "" @@ -1775,6 +1815,10 @@ msgid "" "readable string representation. If you prefer to have dict-like view of the " "attributes, you can use the standard Python idiom, :func:`vars`::" msgstr "" +"Esta classe é deliberadamente simples, apenas uma subclasse :class:`object` " +"com uma representação de string legível. Se você preferir ter uma visão dos " +"atributos do tipo dict, você pode usar o idioma padrão do Python, :func:" +"`vars`::" #: ../../library/argparse.rst:1596 msgid "" @@ -1782,14 +1826,17 @@ msgid "" "to an already existing object, rather than a new :class:`Namespace` object. " "This can be achieved by specifying the ``namespace=`` keyword argument::" msgstr "" +"Também pode ser útil ter um :class:`ArgumentParser` atribuindo atributos a " +"um objeto já existente, em vez de um novo objeto :class:`Namespace`. Isso " +"pode ser obtido especificando o argumento nomeado ``namespace=``::" #: ../../library/argparse.rst:1612 msgid "Other utilities" -msgstr "" +msgstr "Outros utilitários" #: ../../library/argparse.rst:1615 msgid "Sub-commands" -msgstr "Sub-comandos" +msgstr "Subcomandos" #: ../../library/argparse.rst:1622 msgid "" @@ -1842,22 +1889,30 @@ msgid "" "action_ - the basic type of action to be taken when this argument is " "encountered at the command line" msgstr "" +"action_ - o tipo básico de ação a ser executada quando esse argumento é " +"encontrado na linha de comando" #: ../../library/argparse.rst:1653 msgid "" "dest_ - name of the attribute under which sub-command name will be stored; " "by default ``None`` and no value is stored" msgstr "" +"dest_ - nome do atributo sob o qual o nome do subcomando será armazenado; " +"por padrão ``None`` e nenhum valor é armazenado" #: ../../library/argparse.rst:1656 msgid "" "required_ - Whether or not a subcommand must be provided, by default " "``False`` (added in 3.7)" msgstr "" +"required_ - Se um subcomando deve ou não ser fornecido, por padrão ``False`` " +"(adicionado em 3.7)" #: ../../library/argparse.rst:1659 msgid "help_ - help for sub-parser group in help output, by default ``None``" msgstr "" +"help_ - ajuda para o grupo de subanalisadores na saída de ajuda, por padrão " +"``None``" #: ../../library/argparse.rst:1661 msgid "" @@ -1878,6 +1933,12 @@ msgid "" "present, and when the ``b`` command is specified, only the ``foo`` and " "``baz`` attributes are present." msgstr "" +"Note que o objeto retornado por :meth:`parse_args` conterá apenas atributos " +"para o analisador principal e o subanalisador que foi selecionado pela linha " +"de comando (e não quaisquer outros subanalisadores). Então, no exemplo " +"acima, quando o comando ``a`` é especificado, apenas os atributos ``foo`` e " +"``bar`` estão presentes, e quando o comando ``b`` é especificado, apenas os " +"atributos ``foo`` e ``baz`` estão presentes." #: ../../library/argparse.rst:1692 msgid "" @@ -1894,6 +1955,10 @@ msgid "" "``description`` keyword arguments. When either is present, the subparser's " "commands will appear in their own group in the help output. For example::" msgstr "" +"O método :meth:`add_subparsers` também oferece suporte aos argumentos " +"nomeados ``title`` e ``description``. Quando qualquer um deles estiver " +"presente, os comandos do subanalisador aparecerão em seu próprio grupo na " +"saída de ajuda. Por exemplo::" #: ../../library/argparse.rst:1749 msgid "" @@ -1919,6 +1984,13 @@ msgid "" "to check the name of the subparser that was invoked, the ``dest`` keyword " "argument to the :meth:`add_subparsers` call will work::" msgstr "" +"Dessa forma, você pode deixar :meth:`parse_args` fazer o trabalho de chamar " +"a função apropriada após a análise sintática do argumento ser concluída. " +"Associar funções com ações como essa é normalmente a maneira mais fácil de " +"lidar com as diferentes ações para cada um dos seus subanalisadores. No " +"entanto, se for necessário verificar o nome do subanalisador que foi " +"invocado, o argumento nomeado ``dest`` para a chamada :meth:`add_subparsers` " +"funcionará::" #: ../../library/argparse.rst:1813 msgid "New *required* keyword argument." @@ -1936,6 +2008,12 @@ msgid "" "with the requested modes, buffer sizes, encodings and error handling (see " "the :func:`open` function for more details)::" msgstr "" +"A fábrica :class:`FileType` cria objetos que podem ser passados ​​para o " +"argumento de tipo de :meth:`ArgumentParser.add_argument`. Argumentos que têm " +"objetos :class:`FileType` como seu tipo abrirão argumentos de linha de " +"comando como arquivos com os modos solicitados, tamanhos de buffer, " +"codificações e tratamento de erros (veja a função :func:`open` para mais " +"detalhes)::" #: ../../library/argparse.rst:1834 msgid "" @@ -1943,6 +2021,9 @@ msgid "" "convert this into :data:`sys.stdin` for readable :class:`FileType` objects " "and :data:`sys.stdout` for writable :class:`FileType` objects::" msgstr "" +"Objetos FileType entendem o pseudoargumento ``'-'`` e o convertem " +"automaticamente em :data:`sys.stdin` para objetos :class:`FileType` legíveis " +"e :data:`sys.stdout` para objetos :class:`FileType` graváveis::" #: ../../library/argparse.rst:1843 msgid "The *encodings* and *errors* keyword arguments." @@ -1950,7 +2031,7 @@ msgstr "" #: ../../library/argparse.rst:1848 msgid "Argument groups" -msgstr "Grupos de Argumentos" +msgstr "Grupos de argumentos" #: ../../library/argparse.rst:1852 msgid "" @@ -1977,10 +2058,13 @@ msgid "" "Note that any arguments not in your user-defined groups will end up back in " "the usual \"positional arguments\" and \"optional arguments\" sections." msgstr "" +"Observe que quaisquer argumentos que não estejam nos grupos definidos pelo " +"usuário retornarão às seções usuais de \"argumentos posicionais\" e " +"\"argumentos opcionais\"." #: ../../library/argparse.rst:1900 msgid "Mutual exclusion" -msgstr "Exclusão Mútua" +msgstr "Exclusão mútua" #: ../../library/argparse.rst:1904 msgid "" @@ -1995,6 +2079,9 @@ msgid "" "argument, to indicate that at least one of the mutually exclusive arguments " "is required::" msgstr "" +"O método :meth:`add_mutually_exclusive_group` também aceita um argumento " +"*obrigatório*, para indicar que pelo menos um dos argumentos mutuamente " +"exclusivos é necessário::" #: ../../library/argparse.rst:1932 msgid "" @@ -2005,7 +2092,7 @@ msgstr "" #: ../../library/argparse.rst:1938 msgid "Parser defaults" -msgstr "" +msgstr "Padrões do analisador sintático" #: ../../library/argparse.rst:1942 msgid "" @@ -2015,11 +2102,18 @@ msgid "" "additional attributes that are determined without any inspection of the " "command line to be added::" msgstr "" +"Na maioria das vezes, os atributos do objeto retornado por :meth:" +"`parse_args` serão totalmente determinados pela inspeção dos argumentos da " +"linha de comando e das ações dos argumentos. :meth:`set_defaults` permite " +"que alguns atributos adicionais que são determinados sem qualquer inspeção " +"da linha de comando sejam adicionados::" #: ../../library/argparse.rst:1954 msgid "" "Note that parser-level defaults always override argument-level defaults::" msgstr "" +"Observe que os padrões no nível do analisador sempre substituem os padrões " +"no nível do argumento:" #: ../../library/argparse.rst:1962 msgid "" @@ -2027,12 +2121,18 @@ msgid "" "parsers. See the :meth:`~ArgumentParser.add_subparsers` method for an " "example of this type." msgstr "" +"Padrões de nível de analisador podem ser particularmente úteis ao trabalhar " +"com vários analisadores. Veja o método :meth:`~ArgumentParser." +"add_subparsers` para um exemplo desse tipo." #: ../../library/argparse.rst:1968 msgid "" "Get the default value for a namespace attribute, as set by either :meth:" "`~ArgumentParser.add_argument` or by :meth:`~ArgumentParser.set_defaults`::" msgstr "" +"Obtém o valor padrão para um atributo de espaço de nomes, conforme definido " +"por :meth:`~ArgumentParser.add_argument` ou por :meth:`~ArgumentParser." +"set_defaults`::" #: ../../library/argparse.rst:1979 msgid "Printing help" @@ -2044,6 +2144,9 @@ msgid "" "care of formatting and printing any usage or error messages. However, " "several formatting methods are available:" msgstr "" +"Na maioria das aplicações típicas, :meth:`~ArgumentParser.parse_args` " +"cuidará da formatação e da impressão de quaisquer mensagens de uso ou erro. " +"No entanto, vários métodos de formatação estão disponíveis:" #: ../../library/argparse.rst:1987 msgid "" @@ -2051,6 +2154,9 @@ msgid "" "invoked on the command line. If *file* is ``None``, :data:`sys.stdout` is " "assumed." msgstr "" +"Imprime uma breve descrição de como o :class:`ArgumentParser` deve ser " +"invocado na linha de comando. Se *file* for ``None``, :data:`sys.stdout` " +"será presumido." #: ../../library/argparse.rst:1993 msgid "" @@ -2058,24 +2164,34 @@ msgid "" "arguments registered with the :class:`ArgumentParser`. If *file* is " "``None``, :data:`sys.stdout` is assumed." msgstr "" +"Imprime uma mensagem de ajuda, incluindo o uso do programa e informações " +"sobre os argumentos registrados com o :class:`ArgumentParser`. Se *file* for " +"``None``, :data:`sys.stdout` será presumido." #: ../../library/argparse.rst:1997 msgid "" "There are also variants of these methods that simply return a string instead " "of printing it:" msgstr "" +"Também há variantes desses métodos que simplesmente retornam uma string em " +"vez de imprimi-la:" #: ../../library/argparse.rst:2002 msgid "" "Return a string containing a brief description of how the :class:" "`ArgumentParser` should be invoked on the command line." msgstr "" +"Retorna uma string contendo uma breve descrição de como o :class:" +"`ArgumentParser` deve ser invocado na linha de comando." #: ../../library/argparse.rst:2007 msgid "" "Return a string containing a help message, including the program usage and " "information about the arguments registered with the :class:`ArgumentParser`." msgstr "" +"Retorna uma string contendo uma mensagem de ajuda, incluindo o uso do " +"programa e informações sobre os argumentos registrados com o :class:" +"`ArgumentParser`." #: ../../library/argparse.rst:2012 msgid "Partial parsing" @@ -2091,6 +2207,13 @@ msgid "" "a two item tuple containing the populated namespace and the list of " "remaining argument strings." msgstr "" +"Às vezes, um script pode analisar apenas alguns dos argumentos da linha de " +"comando, passando os argumentos restantes para outro script ou programa. " +"Nesses casos, o método :meth:`~ArgumentParser.parse_known_args` pode ser " +"útil. Ele funciona muito como :meth:`~ArgumentParser.parse_args`, exceto que " +"não produz um erro quando argumentos extras estão presentes. Em vez disso, " +"ele retorna uma tupla de dois itens contendo o espaço de nomes preenchido e " +"a lista de strings de argumentos restantes." #: ../../library/argparse.rst:2032 msgid "" @@ -2102,7 +2225,7 @@ msgstr "" #: ../../library/argparse.rst:2039 msgid "Customizing file parsing" -msgstr "" +msgstr "Personalizando a análise de arquivos" #: ../../library/argparse.rst:2043 msgid "" @@ -2111,6 +2234,10 @@ msgid "" "per line. :meth:`convert_arg_line_to_args` can be overridden for fancier " "reading." msgstr "" +"Argumentos lidos de um arquivo (veja o argumento nomeado " +"*fromfile_prefix_chars* para o construtor :class:`ArgumentParser`) são lidos " +"com um argumento por linha. :meth:`convert_arg_line_to_args` pode ser " +"substituído para uma leitura mais sofisticada." #: ../../library/argparse.rst:2048 msgid "" @@ -2118,16 +2245,22 @@ msgid "" "the argument file. It returns a list of arguments parsed from this string. " "The method is called once per line read from the argument file, in order." msgstr "" +"Este método recebe um único argumento *arg_line* que é uma string lida do " +"arquivo de argumentos. Ele retorna uma lista de argumentos analisados ​​dessa " +"string. O método é chamado uma vez por linha lida do arquivo de argumentos, " +"em ordem." #: ../../library/argparse.rst:2052 msgid "" "A useful override of this method is one that treats each space-separated " "word as an argument. The following example demonstrates how to do this::" msgstr "" +"Uma substituição útil desse método é aquela que trata cada palavra separada " +"por espaços como um argumento. O exemplo a seguir demonstra como fazer isso::" #: ../../library/argparse.rst:2061 msgid "Exiting methods" -msgstr "Métodos existentes" +msgstr "Métodos de saída" #: ../../library/argparse.rst:2065 msgid "" @@ -2144,7 +2277,7 @@ msgstr "" #: ../../library/argparse.rst:2082 msgid "Intermixed parsing" -msgstr "" +msgstr "Análise misturada" #: ../../library/argparse.rst:2087 msgid "" @@ -2153,6 +2286,10 @@ msgid "" "and :meth:`~ArgumentParser.parse_known_intermixed_args` methods support this " "parsing style." msgstr "" +"Vários comandos Unix permitem que o usuário misture argumentos opcionais com " +"argumentos posicionais. Os métodos :meth:`~ArgumentParser." +"parse_intermixed_args` e :meth:`~ArgumentParser.parse_known_intermixed_args` " +"oferecem suporte a esse estilo de análise." #: ../../library/argparse.rst:2092 msgid "" @@ -2169,6 +2306,10 @@ msgid "" "former returns ``['2', '3']`` as unparsed arguments, while the latter " "collects all the positionals into ``rest``. ::" msgstr "" +"O exemplo a seguir mostra a diferença entre :meth:`~ArgumentParser." +"parse_known_args` e :meth:`~ArgumentParser.parse_intermixed_args`: o " +"primeiro retorna ``['2', '3']`` como argumentos não analisados, enquanto o " +"último coleta todos os posicionais em ``rest``. ::" #: ../../library/argparse.rst:2112 msgid "" @@ -2177,6 +2318,10 @@ msgid "" "strings. :meth:`~ArgumentParser.parse_intermixed_args` raises an error if " "there are any remaining unparsed argument strings." msgstr "" +":meth:`~ArgumentParser.parse_known_intermixed_args` retorna uma tupla de " +"dois itens contendo o espaço de nomes preenchido e a lista de strings de " +"argumentos restantes. :meth:`~ArgumentParser.parse_intermixed_args` levanta " +"um erro se houver strings de argumentos não analisadas restantes." #: ../../library/argparse.rst:2122 msgid "Upgrading optparse code" diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 360d28fa2..0f8bb590a 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -3859,7 +3859,7 @@ msgid "" "intact in the output, while on others ``strftime`` may raise :exc:" "`UnicodeError` or return an empty string instead." msgstr "" -"Pela mesma razão, o tratamento de formatação de strings contendo pontos de " +"Pela mesma razão, o tratamento de formato de strings contendo pontos de " "código Unicode que não podem ser representados no conjunto de caracteres da " "localidade atual também é dependente da plataforma. Em algumas plataformas, " "tais pontos de código são preservados intactos na saída, enquanto em outros " diff --git a/library/re.po b/library/re.po index f63e8de58..5c894ca0a 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1369,8 +1369,8 @@ msgstr "" "precedido por uma contrabarra sem escape, ou dentro de tokens como ``*?``, " "``(?:`` ou ``(?P<...>``. Por exemplo, ``(? :`` e ``* ?`` não são permitidos. " "Quando uma linha contém um ``#`` que não está em uma classe de caractere e " -"não é precedido por uma contrabarra sem escape, todos os caracteres da " -"extremidade esquerda, como ``#`` até o final da linha são ignorados." +"não é precedido por uma contrabarra sem escape, todos os caracteres a partir " +"do ``#`` mais à esquerda até o final da linha são ignorados." #: ../../library/re.rst:714 msgid "" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index d2f37fb1a..e3283d9a2 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -3500,7 +3500,7 @@ msgid "" msgstr "" "O algoritmo usa uma definição simples independente de idioma para uma " "palavra, como grupos de letras consecutivas. A definição funciona em muitos " -"contextos, mas isso significa que apóstrofes em contradições e possessivos " +"contextos, mas isso significa que apóstrofes em contrações e possessivos " "formam limites de palavras, os quais podem não ser o resultado desejado::" #: ../../library/stdtypes.rst:2159 @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:2225 msgid "``printf``-style String Formatting" -msgstr "Formatação de String no Formato no estilo ``printf``" +msgstr "Formatação de string no estilo ``printf``" #: ../../library/stdtypes.rst:2238 msgid "" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgid "" "Mapping key (optional), consisting of a parenthesised sequence of characters " "(for example, ``(somename)``)." msgstr "" -"Mapeamento de Chaves (opcional), consistindo de uma sequência entre " +"Mapeamento de chaves (opcional), consistindo de uma sequência entre " "parênteses de caracteres (por exemplo, ``(algumnome)``)." #: ../../library/stdtypes.rst:2270 ../../library/stdtypes.rst:3488 @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgid "" "actual width is read from the next element of the tuple in *values*, and the " "object to convert comes after the minimum field width and optional precision." msgstr "" -"Largura mínima do Campo(opcional). Se for especificado por ``'*'`` " +"Largura mínima do campo (opcional). Se for especificado como um ``'*'`` " "(asterisco), a largura real será lida a partir do próximo elemento da tupla " "em *values* e o objeto a converter virá após a largura mínima do campo e a " "precisão que é opcional." @@ -3696,11 +3696,11 @@ msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:2282 ../../library/stdtypes.rst:3500 msgid "Length modifier (optional)." -msgstr "Modificador de Comprimento(opcional)." +msgstr "Modificador de comprimento (opcional)." #: ../../library/stdtypes.rst:2284 ../../library/stdtypes.rst:3502 msgid "Conversion type." -msgstr "Tipos de Conversão" +msgstr "Tipos de conversão." #: ../../library/stdtypes.rst:2286 msgid "" @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "``'#'``" msgid "" "The value conversion will use the \"alternate form\" (where defined below)." msgstr "" -"A conversão de valor usará o \"formulário alternativo\" (em que definimos " +"A conversão de valor usará o \"formulário alternativo\" (conforme definido " "abaixo)." #: ../../library/stdtypes.rst:2312 ../../library/stdtypes.rst:3530 @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgid "" "produced by a signed conversion." msgstr "" "(um espaço) Um espaço em branco deverá ser deixado antes de um número " -"positivo (ou uma String vazia) produzido por uma conversão assinada." +"positivo (ou uma string vazia) produzido por uma conversão assinada." #: ../../library/stdtypes.rst:2320 ../../library/stdtypes.rst:3538 msgid "``'+'``" @@ -3783,8 +3783,8 @@ msgid "" "A sign character (``'+'`` or ``'-'``) will precede the conversion (overrides " "a \"space\" flag)." msgstr "" -"Um sinal de caractere (``'+'`` ou ``'-'``) precedera a conversão " -"(substituindo o sinalizador \"space\")." +"Um sinal de caractere (``'+'`` ou ``'-'``) precederá a conversão " +"(substituindo o sinalizador de \"espaço\")." #: ../../library/stdtypes.rst:2324 ../../library/stdtypes.rst:3542 msgid "" @@ -3792,8 +3792,8 @@ msgid "" "it is not necessary for Python -- so e.g. ``%ld`` is identical to ``%d``." msgstr "" "Um modificador de comprimento (``h``, ``l``, ou ``L``) pode estar presente, " -"mas será ignorado, pois o mesmo não é necessário para o Python -- então por " -"exemplo ``%ld`` é idêntico a ``%d``." +"mas será ignorado, pois o mesmo não é necessário para o Python -- então, por " +"exemplo, ``%ld`` é idêntico a ``%d``." #: ../../library/stdtypes.rst:2327 ../../library/stdtypes.rst:3545 msgid "The conversion types are:" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "``'x'``" #: ../../library/stdtypes.rst:2340 ../../library/stdtypes.rst:3558 msgid "Signed hexadecimal (lowercase)." -msgstr "Sinalizador hexadecimal (minúsculas)." +msgstr "Hexadecimal com sinal (minúsculo)." #: ../../library/stdtypes.rst:2342 ../../library/stdtypes.rst:3560 msgid "``'X'``" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "``'X'``" #: ../../library/stdtypes.rst:2342 ../../library/stdtypes.rst:3560 msgid "Signed hexadecimal (uppercase)." -msgstr "Sinalizador hexadecimal (maiúscula)." +msgstr "Hexadecimal com sinal (maiúsculo)." #: ../../library/stdtypes.rst:2344 ../../library/stdtypes.rst:3562 msgid "``'e'``" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "``'c'``" #: ../../library/stdtypes.rst:2360 msgid "Single character (accepts integer or single character string)." -msgstr "Caráter único (aceita inteiro ou um único caractere String)." +msgstr "Caractere único (aceita inteiro ou um único caractere string)." #: ../../library/stdtypes.rst:2363 ../../library/stdtypes.rst:3591 msgid "``'r'``" @@ -3943,7 +3943,8 @@ msgstr "``'%'``" #: ../../library/stdtypes.rst:2372 ../../library/stdtypes.rst:3594 msgid "No argument is converted, results in a ``'%'`` character in the result." msgstr "" -"Nenhum argumento é convertido, resultando um caractere ``''%'`` no resultado." +"Nenhum argumento é convertido, resultando em um caractere ``'%'`` no " +"resultado." #: ../../library/stdtypes.rst:2379 ../../library/stdtypes.rst:3601 msgid "" @@ -3992,11 +3993,11 @@ msgid "" "the decimal point and defaults to 6." msgstr "" "A precisão determina o número de dígitos significativos antes e depois do " -"ponto decimal e o padrão é 6." +"ponto decimal e o padrão seja 6." #: ../../library/stdtypes.rst:2401 ../../library/stdtypes.rst:3623 msgid "If precision is ``N``, the output is truncated to ``N`` characters." -msgstr "Se a precisão for ``N``, a saída será truncada em caracteres ``N``." +msgstr "Se a precisão for ``N``, a saída será truncada em ``N`` caracteres." #: ../../library/stdtypes.rst:2404 ../../library/stdtypes.rst:3632 msgid "See :pep:`237`." @@ -4007,8 +4008,8 @@ msgid "" "Since Python strings have an explicit length, ``%s`` conversions do not " "assume that ``'\\0'`` is the end of the string." msgstr "" -"Como as Strings do Python possuem comprimento explícito, ``%s`` as " -"conversões não presumem que ``'\\0'`` é o fim da string." +"Como as strings no Python possuem comprimento explícito, conversões de " +"``%s`` não presumem que ``'\\0'`` seja o fim da string." #: ../../library/stdtypes.rst:2411 msgid "" @@ -4023,7 +4024,7 @@ msgid "" "Binary Sequence Types --- :class:`bytes`, :class:`bytearray`, :class:" "`memoryview`" msgstr "" -"Tipos de Sequência Binária --- :class:`bytes`, :class:`bytearray`, :class:" +"Tipos de sequência binária --- :class:`bytes`, :class:`bytearray`, :class:" "`memoryview`" #: ../../library/stdtypes.rst:2430 @@ -4035,7 +4036,7 @@ msgid "" msgstr "" "Os principais tipos embutidos para manipular dados binários são :class:" "`bytes` e :class:`bytearray`. Eles são suportados por :class:`memoryview` a " -"qual usa o :ref:`buffer protocol ` para acessar a memória de " +"qual usa o :ref:`protocolo buffer ` para acessar a memória de " "outros objetos binários sem precisar fazer uma cópia." #: ../../library/stdtypes.rst:2435 @@ -4043,13 +4044,13 @@ msgid "" "The :mod:`array` module supports efficient storage of basic data types like " "32-bit integers and IEEE754 double-precision floating values." msgstr "" -"O módulo :mod:`array` suporta armazenamento eficiente de tipos de dados " -"básicos como inteiros de 32 bits e valores de ponto-flutuante com precisão " -"dupla IEEE754." +"O módulo :mod:`array` provê suporte a um armazenamento eficiente de tipos de " +"dados básicos como inteiros de 32 bits e valores de ponto flutuante com " +"precisão dupla IEEE754." #: ../../library/stdtypes.rst:2441 msgid "Bytes Objects" -msgstr "Objetos Bytes" +msgstr "Objetos bytes" #: ../../library/stdtypes.rst:2445 msgid "" @@ -4070,21 +4071,21 @@ msgid "" "string literals, except that a ``b`` prefix is added:" msgstr "" "Em primeiro lugar, a sintaxe para literais de bytes é em grande parte a " -"mesma para literais de String, exceto que um prefixo ``b`` é adicionado:" +"mesma para literais de string, exceto que um prefixo ``b`` é adicionado:" #: ../../library/stdtypes.rst:2455 msgid "Single quotes: ``b'still allows embedded \"double\" quotes'``" -msgstr "Aspas simples: ``b'still allows embedded \"double\" quotes'``" +msgstr "Aspas simples: ``b'ainda permite aspas \"duplas\" dentro'``" #: ../../library/stdtypes.rst:2456 msgid "Double quotes: ``b\"still allows embedded 'single' quotes\"``" -msgstr "Aspas duplas: ``b\"still allows embedded 'single' quotes\"``" +msgstr "Aspas duplas: ``b\"ainda permite aspas 'simples' dentro\"``" #: ../../library/stdtypes.rst:2457 msgid "" "Triple quoted: ``b'''3 single quotes'''``, ``b\"\"\"3 double quotes\"\"\"``" msgstr "" -"Aspas triplas: ``b'''3 single quotes'''``, ``b\"\"\"3 double quotes\"\"\"``" +"Aspas triplas: ``b'''3 aspas simples'''``, ``b\"\"\"3 aspas duplas\"\"\"``" #: ../../library/stdtypes.rst:2459 msgid "" @@ -4093,9 +4094,9 @@ msgid "" "into bytes literals using the appropriate escape sequence." msgstr "" "Apenas caracteres ASCII são permitidos em literais de bytes " -"(independentemente da codificação declarada). Qualquer valor binário " -"superior a 127 deverá ser inserido em literais de bytes usando a sequência " -"de escape apropriada." +"(independentemente da codificação declarada no código-fonte). Qualquer valor " +"binário superior a 127 deverá ser inserido em literais de bytes usando a " +"sequência de escape apropriada." #: ../../library/stdtypes.rst:2463 msgid "" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index d698c61ad..f711a1566 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -99,12 +99,6 @@ msgstr "" "quaisquer módulos que permitam modificação arbitrária da memória (como :mod:" "`ctypes`) devem ser completamente removidos ou monitorados de perto." -#: ../../library/sys.rst:47 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " -"arguments." -msgstr " " - #: ../../library/sys.rst:49 msgid "" "Calling :func:`sys.addaudithook` will itself raise an auditing event named " @@ -3225,7 +3219,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:1748 msgid "Added named component attributes." -msgstr "" +msgstr "Adiciona componentes nomeados como atributos." #: ../../library/sys.rst:1753 msgid "" diff --git a/library/timeit.po b/library/timeit.po index b708a1cbf..f3ff19e61 100644 --- a/library/timeit.po +++ b/library/timeit.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -178,6 +178,11 @@ msgid "" "will then be executed by :meth:`.timeit`. Note that the timing overhead is " "a little larger in this case because of the extra function calls." msgstr "" +"Os parâmetros *stmt* e *setup* também podem receber objetos que podem ser " +"chamados sem argumentos. Isso incorporará chamadas a eles em uma função de " +"timer que será executada por :meth:`.timeit`. Observe que a sobrecarga de " +"temporização é um pouco maior neste caso por causa das chamadas de função " +"extras." #: ../../library/timeit.rst:125 msgid "" @@ -198,6 +203,12 @@ msgid "" "so, GC can be re-enabled as the first statement in the *setup* string. For " "example::" msgstr "" +"Por padrão, :meth:`.timeit` desativa temporariamente :term:`coleta de lixo` " +"durante a temporização. A vantagem dessa abordagem é que ela torna " +"temporizações independentes mais comparáveis. A desvantagem é que o GC pode " +"ser um componente importante do desempenho da função que está sendo medida. " +"Se for assim, o GC pode ser reativado como a primeira instrução na string " +"*setup*. Por exemplo::" #: ../../library/timeit.rst:146 msgid "Automatically determine how many times to call :meth:`.timeit`." diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 147d9b23b..5b0ba376b 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:184 msgid "and typechecking for ``ProUserId`` will work as expected." -msgstr "e a verificação de tipo para ``ProUserId`` funcionará como esperado." +msgstr "e a verificação de tipos para ``ProUserId`` funcionará como esperado." #: ../../library/typing.rst:186 msgid "See :pep:`484` for more details." @@ -387,10 +387,10 @@ msgid "" "ReturnType]`` respectively." msgstr "" "Chamáveis que recebem outros chamáveis como argumentos podem indicar que " -"seus tipos de parâmetro são dependentes uns dos outros usando :class:" -"`ParamSpec`. Além disso, se esse chamável adiciona ou retira argumentos de " -"outros chamáveis, o operador :data:`Concatenate` pode ser usado. Eles " -"assumem a forma de ``Callable[ParamSpecVariable, ReturnType]`` e " +"seus tipos de parâmetro dependem uns dos outros usando :class:`ParamSpec`. " +"Além disso, se esse chamável adiciona ou remove argumentos de outros " +"chamáveis, o operador :data:`Concatenate` pode ser usado. Eles assumem a " +"forma de ``Callable[ParamSpecVariable, ReturnType]`` e " "``Callable[Concatenate[Arg1Type, Arg2Type, ..., ParamSpecVariable], " "ReturnType]``, respectivamente." @@ -785,6 +785,8 @@ msgid "" ":class:`builtins.tuple ` now supports subscripting (``[]``). See :pep:" "`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`builtins.tuple ` agora oferece suporte a subscrição (``[]``). " +"Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:647 msgid "" @@ -819,7 +821,7 @@ msgstr "Argumento redundantes são pulados, e.g.::" #: ../../library/typing.rst:665 msgid "When comparing unions, the argument order is ignored, e.g.::" -msgstr "" +msgstr "Ao comparar uniões, a ordem de argumentos é ignorada. Por exemplo::" #: ../../library/typing.rst:669 msgid "You cannot subclass or instantiate a ``Union``." @@ -831,13 +833,15 @@ msgstr "Você não pode escrever ``Union[X][Y]``." #: ../../library/typing.rst:673 msgid "Don't remove explicit subclasses from unions at runtime." -msgstr "" +msgstr "Não remova subclasses explícitas de uniões em tempo de execução." #: ../../library/typing.rst:676 msgid "" "Unions can now be written as ``X | Y``. See :ref:`union type " "expressions`." msgstr "" +"Uniões agora podem ser escritas com ``X | Y``. Veja :ref:`expressões de " +"união de tipos `." #: ../../library/typing.rst:682 msgid "Optional type." @@ -845,7 +849,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:684 msgid "``Optional[X]`` is equivalent to ``X | None`` (or ``Union[X, None]``)." -msgstr "" +msgstr "``Optional[X]`` equivale a ``X | None`` (ou ``Union[X, None]``)." #: ../../library/typing.rst:686 msgid "" @@ -854,6 +858,9 @@ msgid "" "the ``Optional`` qualifier on its type annotation just because it is " "optional. For example::" msgstr "" +"Note que isso não é o mesmo conceito de um argumento opcional, que possui um " +"valor por padrão. Um argumento opcional com padrão não requer o qualificador " +"``Optional`` em sua anotação de tipo só por ser opcional. Por exemplo::" #: ../../library/typing.rst:694 msgid "" @@ -861,12 +868,16 @@ msgid "" "``Optional`` is appropriate, whether the argument is optional or not. For " "example::" msgstr "" +"Por outro lado, se um valor explícito de ``None`` for permitido, o uso de " +"``Optional`` é apropriado, seja o argumento opcional ou não. Por exemplo::" #: ../../library/typing.rst:701 msgid "" "Optional can now be written as ``X | None``. See :ref:`union type " "expressions`." msgstr "" +"Optional agora pode ser escrito como ``X | None``. Veja :ref:`expressões de " +"união de tipos`." #: ../../library/typing.rst:707 msgid "Callable type; ``Callable[[int], str]`` is a function of (int) -> str." @@ -894,6 +905,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.Callable` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.Callable` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:739 msgid "" @@ -921,6 +934,13 @@ msgid "" "parameter types are dependent on the parameter types of the callable being " "passed in::" msgstr "" +"Por exemplo, para anotar um decorador ``with_lock`` que oferece uma " +"instância de :class:`threading.Lock` para a função decorada, ``Concatenate`` " +"pode ser usado para indicar que ``with_lock`` espera um chamável cujo " +"primeiro argumento tem tipo ``Lock``, e retorna um chamável com uma " +"assinatura de tipos diferente. Neste caso, o :class:`ParamSpec` indica que " +"os tipos dos parâmetros do chamável retornado dependem dos tipos dos " +"parâmetros do chamável de entrada::" #: ../../library/typing.rst:790 ../../library/typing.rst:1276 msgid "" @@ -971,6 +991,8 @@ msgid "" ":class:`builtins.type ` now supports subscripting (``[]``). See :pep:" "`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`builtins.type ` agora oferece suporte a subscrição (``[]``). " +"Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:843 msgid "" @@ -985,6 +1007,10 @@ msgid "" "allowed as type argument to ``Literal[...]``, but type checkers may impose " "restrictions. See :pep:`586` for more details about literal types." msgstr "" +"``Literal[...]`` não é subclasse. Em tempo de execução, permite-se um valor " +"arbitrário como argumento de tipo para ``Literal[...]``, mas verificadores " +"de tipo podem impor restrições. Veja :pep:`586` para mais detalhes sobre " +"tipos literais." #: ../../library/typing.rst:863 msgid "" @@ -993,10 +1019,14 @@ msgid "" "now raise a :exc:`TypeError` exception during equality comparisons if one of " "their parameters are not :term:`hashable`." msgstr "" +"``Literal`` agora remove parâmetros duplicados. Comparações de igualdade " +"entre objetos ``Literal`` não dependem da ordem. Objetos ``Literal`` agora " +"levantam uma exceção :exc:`TypeError` durante comparações de igualdade se um " +"de seus parâmetros não for :term:`hasheável`." #: ../../library/typing.rst:871 msgid "Special type construct to mark class variables." -msgstr "" +msgstr "Uma construção especial de tipagem para marcar variáveis de classe." #: ../../library/typing.rst:873 msgid "" @@ -1004,10 +1034,15 @@ msgid "" "indicates that a given attribute is intended to be used as a class variable " "and should not be set on instances of that class. Usage::" msgstr "" +"Como introduzido na :pep:`526`, uma variável cuja anotação de tipo tem um " +"invólucro ClassVar indica que um dado atributo deve ser usado como uma " +"variável de classe, e que ele não deve ser definido em instâncias dessa " +"classe. Modo de usar::" #: ../../library/typing.rst:881 msgid ":data:`ClassVar` accepts only types and cannot be further subscribed." msgstr "" +":data:`ClassVar` aceita apenas tipos e não pode ser subscrita posteriormente." #: ../../library/typing.rst:883 msgid "" @@ -1016,6 +1051,11 @@ msgid "" "runtime behavior, but it can be used by third-party type checkers. For " "example, a type checker might flag the following code as an error::" msgstr "" +":data:`ClassVar` não é uma classe, e não deve ser usada com :func:" +"`isinstance` ou :func:`issubclass`. :data:`ClassVar` não muda com o " +"comportamento do Python em tempo de execução, mas pode ser usada por " +"verificadores de tipos de terceiros. Por exemplo, um verificador de tipos " +"pode sinalizar que o seguinte código é errado::" #: ../../library/typing.rst:897 msgid "" @@ -1028,6 +1068,8 @@ msgid "" "There is no runtime checking of these properties. See :pep:`591` for more " "details." msgstr "" +"Não há verificação em tempo de execução dessas propriedades. Veja :pep:`591` " +"para mais detalhes." #: ../../library/typing.rst:916 msgid "" @@ -1089,7 +1131,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:958 msgid "The first argument to ``Annotated`` must be a valid type" -msgstr "" +msgstr "O primeiro argumento de ``Annotated`` deve ser um tipo válido" #: ../../library/typing.rst:960 msgid "" @@ -1150,6 +1192,8 @@ msgid "" "Using ``-> TypeGuard`` tells the static type checker that for a given " "function:" msgstr "" +"Usar ``-> TypeGuard`` informa ao verificador de tipo estático que, para uma " +"determinada função:" #: ../../library/typing.rst:1027 msgid "The return value is a boolean." @@ -1160,6 +1204,8 @@ msgid "" "If the return value is ``True``, the type of its argument is the type inside " "``TypeGuard``." msgstr "" +"Se o valor de retorno for ``True``, o tipo de seu argumento é o tipo dentro " +"de ``TypeGuard``." #: ../../library/typing.rst:1045 msgid "" @@ -1298,6 +1344,13 @@ msgid "" "first argument to ``Callable``, or as parameters for user-defined Generics. " "See :class:`Generic` for more information on generic types." msgstr "" +"Variáveis de especificação de parâmetro existem principalmente para o " +"benefício de verificadores de tipo estático. São usadas para encaminhar os " +"tipos de parâmetros de um chamável para outro chamável -- um padrão " +"comumente encontrado em funções e decoradores de ordem superior. Só são " +"válidas quando usados em ``Concatenate``, ou como o primeiro argumento para " +"``Callable``, ou como parâmetro para genéricos definidos pelo usuário. " +"Consulte :class:`Generic` para obter mais informações sobre tipos genéricos." #: ../../library/typing.rst:1216 msgid "" @@ -1306,6 +1359,11 @@ msgid "" "tells the type checker that the callable passed into the decorator and the " "new callable returned by it have inter-dependent type parameters::" msgstr "" +"Por exemplo, para adicionar um registro básico de eventos a uma função, é " +"possível criar um decorador ``add_logging`` para registrar chamadas de " +"função. A variável de especificação de parâmetro informa ao verificador de " +"tipos que o chamável passado para o decorador e o novo chamável retornado " +"por ele têm parâmetros de tipo interdependentes::" #: ../../library/typing.rst:1240 msgid "" @@ -1319,6 +1377,8 @@ msgid "" "The type checker can't type check the ``inner`` function because ``*args`` " "and ``**kwargs`` have to be typed :data:`Any`." msgstr "" +"O verificador de tipos não consegue verificar a função ``inner``, porque " +"``*args`` e ``**kwargs`` precisam ter tipo :data:`Any`." #: ../../library/typing.rst:1246 msgid "" @@ -1326,6 +1386,9 @@ msgid "" "when returning the ``inner`` function, or the static type checker must be " "told to ignore the ``return inner``." msgstr "" +":func:`~cast` pode ser exigida no corpo do decorador ``add_logging`` ao " +"retornar a função ``inner``, ou o verificador de tipo estático deverá ser " +"instruído a ignorar o ``return inner``." #: ../../library/typing.rst:1253 msgid "" @@ -1339,6 +1402,16 @@ msgid "" "``P.kwargs`` are instances respectively of :class:`ParamSpecArgs` and :class:" "`ParamSpecKwargs`." msgstr "" +"Como ``ParamSpec`` capturar tanto parâmetros posicionais quanto parâmetros " +"nomeados, ``P.args`` e ``P.kwargs`` podem ser usados para dividir um " +"``ParamSpec`` em seus componentes. ``P.args`` representa a tupla de " +"parâmetros posicionais em uma determinada chamada e só deve ser usada para " +"anotar ``*args``. ``P.kwargs`` representa o mapeamento de parâmetros " +"nomeados para seus valores em uma determinada chamada, e só deve ser usado " +"para anotar ``**kwargs``. Ambos os atributos exigem que o parâmetro anotado " +"esteja em escopo. Em tempo de execução, ``P.args`` e ``P.kwargs`` são " +"instâncias, respectivamente, de :class:`ParamSpecArgs` e :class:" +"`ParamSpecKwargs`." #: ../../library/typing.rst:1263 msgid "" @@ -1348,12 +1421,19 @@ msgid "" "`TypeVar`. However the actual semantics of these keywords are yet to be " "decided." msgstr "" +"Variáveis de especificação de parâmetros criadas com ``covariant=True`` ou " +"``contravariant=True`` podem ser usadas para declarar tipos genéricos " +"covariantes ou contravariantes. O argumento ``bound`` também é aceito, " +"semelhante ao :class:`TypeVar`. Porém, a semântica real dessas palavras " +"reservadas ainda não foi decidida." #: ../../library/typing.rst:1272 msgid "" "Only parameter specification variables defined in global scope can be " "pickled." msgstr "" +"Somente variáveis de especificação de parâmetro definidas em escopo global " +"podem ser serializadas com pickle." #: ../../library/typing.rst:1278 msgid ":class:`Callable` and :class:`Concatenate`." @@ -1366,6 +1446,11 @@ msgid "" "``P.kwargs`` is an instance of ``ParamSpecKwargs``. They are intended for " "runtime introspection and have no special meaning to static type checkers." msgstr "" +"Tipos dos argumentos e dos argumentos nomeados de um :class:`ParamSpec`. O " +"atributo ``P.args`` de um ``ParamSpec`` é uma instância de " +"``ParamSpecArgs``, e o atributo ``P.kwargs`` é uma instância de " +"``ParamSpecKwargs``. São destinados à introspecção em tempo de execução, e " +"não têm nenhum significado especial para o verificador de tipo estático." #: ../../library/typing.rst:1288 msgid "" @@ -1395,6 +1480,9 @@ msgid "" "Such classes are primarily used with static type checkers that recognize " "structural subtyping (static duck-typing), for example::" msgstr "" +"Essas classes são usadas principalmente com verificadores de tipo estático " +"que reconhecem a subtipagem estrutural (tipagem pato estática). Por " +"exemplo,::" #: ../../library/typing.rst:1333 msgid "" @@ -1403,14 +1491,18 @@ msgid "" "that check only the presence of given attributes, ignoring their type " "signatures." msgstr "" +"Consulte a :pep:`544` para obter mais detalhes. Classes de protocolo " +"decoradas com :func:`runtime_checkable` (descritas posteriormente) funcionam " +"como protocolos em tempo de execução simples, somente verificando a presença " +"de determinados atributos, e ignorando suas assinaturas de tipo." #: ../../library/typing.rst:1338 msgid "Protocol classes can be generic, for example::" -msgstr "" +msgstr "Classes de protocolo podem ser genéricas. Por exemplo::" #: ../../library/typing.rst:1348 msgid "Mark a protocol class as a runtime protocol." -msgstr "" +msgstr "Marca uma classe de protocolo como um protocolo de tempo de execução." #: ../../library/typing.rst:1350 msgid "" @@ -1439,6 +1531,11 @@ msgid "" "protocol class. Consider using alternative idioms such as :func:`hasattr` " "calls for structural checks in performance-sensitive code." msgstr "" +"A verificação :func:`isinstance` sobre um protocolo verificável em tempo de " +"execução pode ser surpreendentemente lenta se comparada a uma verificação " +"``isinstance()`` sobre outros tipos de classe. Considere usar expressões " +"alternativas, como chamar a função :func:`hasattr` para realizar " +"verificações estruturais em código sensível a desempenho." #: ../../library/typing.rst:1390 msgid "Other special directives" @@ -1452,7 +1549,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:1396 msgid "Typed version of :func:`collections.namedtuple`." -msgstr "" +msgstr "Versão tipada de :func:`collections.namedtuple`." #: ../../library/typing.rst:1404 msgid "This is equivalent to::" @@ -1462,11 +1559,15 @@ msgstr "Isso equivale a::" msgid "" "To give a field a default value, you can assign to it in the class body::" msgstr "" +"Para dar um valor padrão a um campo, você pode atribuir um valor a ele no " +"corpo da classe::" #: ../../library/typing.rst:1417 msgid "" "Fields with a default value must come after any fields without a default." msgstr "" +"Campos com valores padrão devem vir depois de quaisquer campos sem valores " +"padrão." #: ../../library/typing.rst:1419 msgid "" @@ -1476,34 +1577,43 @@ msgid "" "attribute, both of which are part of the :func:`~collections.namedtuple` " "API.)" msgstr "" +"A classe resultante tem um atributo extra ``__annotations__`` que fornece um " +"dicionário que mapeia os nomes de campos para os tipos de campos. (Os nomes " +"de campos estão no atributo ``_fields`` e os valores padrão estão no " +"atributo ``_field_defaults``, e ambos fazem parte da API de :func:" +"`~collections.namedtuple`.)" #: ../../library/typing.rst:1425 msgid "``NamedTuple`` subclasses can also have docstrings and methods::" -msgstr "" +msgstr "Subclasses de ``NamedTuple`` também podem ter docstrings e métodos::" #: ../../library/typing.rst:1435 msgid "Backward-compatible usage::" -msgstr "" +msgstr "Uso retrocompatível::" #: ../../library/typing.rst:1439 msgid "Added support for :pep:`526` variable annotation syntax." -msgstr "" +msgstr "Adiciona suporte à sintaxe de anotação de variáveis da :pep:`526`." #: ../../library/typing.rst:1442 msgid "Added support for default values, methods, and docstrings." -msgstr "" +msgstr "Adiciona suporte a valores padrão, métodos, e docstrings." #: ../../library/typing.rst:1445 msgid "" "The ``_field_types`` and ``__annotations__`` attributes are now regular " "dictionaries instead of instances of ``OrderedDict``." msgstr "" +"Os atributos ``_field_types`` e ``__annotations__`` agora são dicionários " +"regulares em vez de instâncias de ``OrderedDict``." #: ../../library/typing.rst:1449 msgid "" "Removed the ``_field_types`` attribute in favor of the more standard " "``__annotations__`` attribute which has the same information." msgstr "" +"Remove o atributo ``_field_types`` em favor do atributo mais padrão " +"``__annotations__`` que tem as mesmas informações." #: ../../library/typing.rst:1455 msgid "" @@ -1514,13 +1624,15 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:1465 msgid "``NewType`` is now a class rather than a function." -msgstr "" +msgstr "``NewType`` agora é uma classe em vez de uma função." #: ../../library/typing.rst:1470 msgid "" "Special construct to add type hints to a dictionary. At runtime it is a " "plain :class:`dict`." msgstr "" +"Uma construção especial para adicionar dicas de tipo a um dicionário. Em " +"tempo de execução, é um simples :class:`dict`." #: ../../library/typing.rst:1473 msgid "" @@ -1529,6 +1641,11 @@ msgid "" "a consistent type. This expectation is not checked at runtime but is only " "enforced by type checkers. Usage::" msgstr "" +"``TypedDict`` declara um tipo dicionário que espera que todas as suas " +"instâncias tenham um determinado conjunto de chaves, onde cada chave está " +"associada a um valor de um tipo consistente. Essa expectativa não é " +"verificada em tempo de execução, mas é imposta apenas por verificadores de " +"tipos. Modo de usar::" #: ../../library/typing.rst:1489 msgid "" @@ -1557,18 +1674,26 @@ msgid "" "``True`` as the value of the ``total`` argument. ``True`` is the default, " "and makes all items defined in the class body required." msgstr "" +"Isso significa que um ``Point2D`` ``TypedDict`` pode ter qualquer uma de " +"suas chaves omitidas. Espera-se que um verificador de tipos apenas permita " +"os literais ``False`` ou ``True`` como valores do argumento ``total``. " +"``True`` é o padrão, e todos os itens definidos no corpo da classe tornam-se " +"obrigatórios." #: ../../library/typing.rst:1521 msgid "" "It is possible for a ``TypedDict`` type to inherit from one or more other " "``TypedDict`` types using the class-based syntax. Usage::" msgstr "" +"É possível que um tipo ``TypedDict`` herde de um ou mais tipos ``TypedDict`` " +"usando a sintaxe baseada em classes. Modo de usar::" #: ../../library/typing.rst:1528 msgid "" "``Point3D`` has three items: ``x``, ``y`` and ``z``. It is equivalent to " "this definition::" msgstr "" +"``Point3D`` tem três itens: ``x``, ``y`` e ``z``. Equivale a esta definição::" #: ../../library/typing.rst:1536 msgid "" @@ -1582,6 +1707,10 @@ msgid "" "`annotations-howto` for more information on annotations best practices), :" "attr:`__total__`, :attr:`__required_keys__`, and :attr:`__optional_keys__`." msgstr "" +"Um ``TypedDict`` pode ser introspeccionado por meio de dicionários de " +"anotações (consulte :ref:`annotations-howto` para obter mais informações " +"sobre as melhores práticas de anotações), :attr:`__total__`, :attr:" +"`__required_keys__` e :attr:`__optional_keys__`." #: ../../library/typing.rst:1560 msgid "" @@ -1602,6 +1731,8 @@ msgstr "" msgid "" "See :pep:`589` for more examples and detailed rules of using ``TypedDict``." msgstr "" +"Consulte :pep:`589` para obter mais exemplos e regras detalhadas sobre o uso " +"de ``TypedDict``." #: ../../library/typing.rst:1607 msgid "Generic concrete collections" @@ -1627,6 +1758,8 @@ msgid "" ":class:`builtins.dict ` now supports subscripting (``[]``). See :pep:" "`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`builtins.dict ` agora oferece suporte a subscrição (``[]``). " +"Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1629 msgid "" @@ -1644,6 +1777,8 @@ msgid "" ":class:`builtins.list ` now supports subscripting (``[]``). See :pep:" "`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`builtins.list ` agora oferece suporte a subscrição (``[]``). " +"Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1650 msgid "" @@ -1657,6 +1792,8 @@ msgid "" ":class:`builtins.set ` now supports subscripting (``[]``). See :pep:" "`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`builtins.set ` agora oferece suporte a subscrição (``[]``). " +"Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1660 msgid "A generic version of :class:`builtins.frozenset `." @@ -1667,6 +1804,8 @@ msgid "" ":class:`builtins.frozenset ` now supports subscripting (``[]``). " "See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`builtins.frozenset ` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1667 msgid ":data:`Tuple` is a special form." @@ -1685,6 +1824,8 @@ msgid "" ":class:`collections.defaultdict` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.defaultdict` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1684 msgid "A generic version of :class:`collections.OrderedDict`." @@ -1695,6 +1836,8 @@ msgid "" ":class:`collections.OrderedDict` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.OrderedDict` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1694 msgid "A generic version of :class:`collections.ChainMap`." @@ -1705,6 +1848,8 @@ msgid "" ":class:`collections.ChainMap` now supports subscripting (``[]``). See :pep:" "`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.ChainMap` agora oferece suporte a subscrição (``[]``). " +"consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1705 msgid "A generic version of :class:`collections.Counter`." @@ -1715,6 +1860,8 @@ msgid "" ":class:`collections.Counter` now supports subscripting (``[]``). See :pep:" "`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.Counter` agora oferece suporte a subscrição (``[]``). " +"consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1716 msgid "A generic version of :class:`collections.deque`." @@ -1725,6 +1872,8 @@ msgid "" ":class:`collections.deque` now supports subscripting (``[]``). See :pep:" "`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.deque` agora oferece suporte a subscrição (``[]``). " +"Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1726 msgid "Other concrete types" @@ -1736,6 +1885,9 @@ msgid "" "``BinaryIO(IO[bytes])`` represent the types of I/O streams such as returned " "by :func:`open`." msgstr "" +"O tipo genérico ``IO[AnyStr]`` e suas subclasses ``TextIO(IO[str])`` e " +"``BinaryIO(IO[bytes])`` representam os tipos de fluxos de E/S, como os " +"retornados por :func:`open`." #: ../../library/typing.rst:1739 msgid "" @@ -1762,6 +1914,8 @@ msgid "" "Classes ``Pattern`` and ``Match`` from :mod:`re` now support ``[]``. See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +"Classes ``Pattern`` e ``Match`` de :mod:`re` agora suporte ``[]``. Consulte :" +"pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1761 msgid "" @@ -1775,6 +1929,8 @@ msgid "" "Use ``Text`` to indicate that a value must contain a unicode string in a " "manner that is compatible with both Python 2 and Python 3::" msgstr "" +"Use ``Text`` para indicar que um valor deve conter uma string unicode de " +"forma compatível com Python 2 e Python 3::" #: ../../library/typing.rst:1774 msgid "Abstract Base Classes" @@ -1793,6 +1949,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.Set` now supports subscripting (``[]``). See :pep:" "`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.Set` agora oferece suporte a subscrição (``[]``). " +"Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1789 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.ByteString`." @@ -1803,6 +1961,8 @@ msgid "" "This type represents the types :class:`bytes`, :class:`bytearray`, and :" "class:`memoryview` of byte sequences." msgstr "" +"Este tipo representa os tipos :class:`bytes`, :class:`bytearray` e :class:" +"`memoryview` de sequências de bytes." #: ../../library/typing.rst:1794 msgid "" @@ -1825,6 +1985,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.Collection` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.Collection` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1813 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Container`." @@ -1835,6 +1997,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.Container` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.Container` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1821 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.ItemsView`." @@ -1845,6 +2009,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.ItemsView` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.ItemsView` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1829 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.KeysView`." @@ -1855,6 +2021,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.KeysView` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.KeysView` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1837 msgid "" @@ -1867,6 +2035,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.Mapping` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.Mapping` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1849 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.MappingView`." @@ -1877,6 +2047,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.MappingView` now supports subscripting (``[]``). " "See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.MappingView` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1857 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.MutableMapping`." @@ -1887,6 +2059,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.MutableMapping` now supports subscripting (``[]``). " "See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.MutableMapping` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1866 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.MutableSequence`." @@ -1897,6 +2071,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.MutableSequence` now supports subscripting (``[]``). " "See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.MutableSequence` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1875 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.MutableSet`." @@ -1907,6 +2083,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.MutableSet` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.MutableSet` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1883 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Sequence`." @@ -1917,6 +2095,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.Sequence` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.Sequence` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1891 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.ValuesView`." @@ -1927,6 +2107,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.ValuesView` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.ValuesView` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1898 msgid "Corresponding to other types in :mod:`collections.abc`" @@ -1941,6 +2123,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.Iterable` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.Iterable` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1910 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Iterator`." @@ -1951,6 +2135,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.Iterator` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.Iterator` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1918 msgid "" @@ -1982,6 +2168,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.Generator` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.Generator` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1953 msgid "An alias to :class:`collections.abc.Hashable`." @@ -1996,6 +2184,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.Reversible` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.Reversible` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1965 msgid "An alias to :class:`collections.abc.Sized`." @@ -2017,6 +2207,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.Coroutine` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.Coroutine` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:1990 msgid "" @@ -2047,6 +2239,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.AsyncGenerator` now supports subscripting (``[]``). " "See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.AsyncGenerator` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:2028 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.AsyncIterable`." @@ -2057,6 +2251,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.AsyncIterable` now supports subscripting (``[]``). " "See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.AsyncIterable` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:2038 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.AsyncIterator`." @@ -2067,6 +2263,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.AsyncIterator` now supports subscripting (``[]``). " "See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.AsyncIterator` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:2048 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Awaitable`." @@ -2077,6 +2275,8 @@ msgid "" ":class:`collections.abc.Awaitable` now supports subscripting (``[]``). See :" "pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`collections.abc.Awaitable` agora oferece suporte a subscrição " +"(``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:2058 msgid "Context manager types" @@ -2091,6 +2291,8 @@ msgid "" ":class:`contextlib.AbstractContextManager` now supports subscripting " "(``[]``). See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`contextlib.AbstractContextManager` agora oferece suporte a " +"subscrição (``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:2074 msgid "A generic version of :class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager`." @@ -2101,6 +2303,8 @@ msgid "" ":class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager` now supports subscripting " "(``[]``). See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`." msgstr "" +":class:`contextlib.AbstractAsyncContextManager` agora oferece suporte a " +"subscrição (``[]``). Consulte :pep:`585` e :ref:`types-genericalias`." #: ../../library/typing.rst:2085 msgid "Protocols" @@ -2115,32 +2319,36 @@ msgid "" "An ABC with one abstract method ``__abs__`` that is covariant in its return " "type." msgstr "" +"Um ABC com um método abstrato ``__abs__`` que é covariante em seu tipo de " +"retorno." #: ../../library/typing.rst:2096 msgid "An ABC with one abstract method ``__bytes__``." -msgstr "" +msgstr "Um ABC com um método abstrato ``__bytes__``." #: ../../library/typing.rst:2100 msgid "An ABC with one abstract method ``__complex__``." -msgstr "" +msgstr "Um ABC com um método abstrato ``__complex__``." #: ../../library/typing.rst:2104 msgid "An ABC with one abstract method ``__float__``." -msgstr "" +msgstr "Um ABC com um método abstrato ``__float__``." #: ../../library/typing.rst:2108 msgid "An ABC with one abstract method ``__index__``." -msgstr "" +msgstr "Um ABC com um método abstrato ``__index__``." #: ../../library/typing.rst:2114 msgid "An ABC with one abstract method ``__int__``." -msgstr "" +msgstr "Um ABC com um método abstrato ``__int__``." #: ../../library/typing.rst:2118 msgid "" "An ABC with one abstract method ``__round__`` that is covariant in its " "return type." msgstr "" +"Uma ABC com um método abstrato ``__round__`` que é covariante em seu tipo de " +"retorno." #: ../../library/typing.rst:2122 msgid "Functions and decorators" @@ -2156,6 +2364,10 @@ msgid "" "return value has the designated type, but at runtime we intentionally don't " "check anything (we want this to be as fast as possible)." msgstr "" +"Isso retorna o valor inalterado. Para o verificador de tipos, isso indica " +"que o valor de retorno tem o tipo designado, mas em tempo de execução não " +"verificamos nada intencionalmente (queremos que isso seja o mais rápido " +"possível)." #: ../../library/typing.rst:2135 msgid "" @@ -2176,6 +2388,8 @@ msgstr "" msgid "" "See :pep:`484` for more details and comparison with other typing semantics." msgstr "" +"Consulte :pep:`484` para mais detalhes e uma comparação com outras " +"semânticas de tipagem." #: ../../library/typing.rst:2163 msgid "" @@ -2185,7 +2399,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:2188 msgid "Decorator to indicate that annotations are not type hints." -msgstr "" +msgstr "Decorador para indicar que anotações não são dicas de tipo." #: ../../library/typing.rst:2190 msgid "" @@ -2200,13 +2414,15 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:2198 msgid "Decorator to give another decorator the :func:`no_type_check` effect." -msgstr "" +msgstr "Decorador para dar a outro decorador o efeito :func:`no_type_check`." #: ../../library/typing.rst:2200 msgid "" "This wraps the decorator with something that wraps the decorated function " "in :func:`no_type_check`." msgstr "" +"Isso envolve o decorador com algo que envolve a função decorada em :func:" +"`no_type_check`." #: ../../library/typing.rst:2205 msgid "Decorator to mark a class or function to be unavailable at runtime." @@ -2224,6 +2440,8 @@ msgid "" "Note that returning instances of private classes is not recommended. It is " "usually preferable to make such classes public." msgstr "" +"Observe que retornar instâncias de classes privadas não é recomendado. " +"Normalmente, é preferível tornar essas classes públicas." #: ../../library/typing.rst:2222 msgid "Introspection helpers" @@ -2234,6 +2452,8 @@ msgid "" "Return a dictionary containing type hints for a function, method, module or " "class object." msgstr "" +"Retorna um dicionário contendo dicas de tipo para uma função, método, módulo " +"ou objeto classe." #: ../../library/typing.rst:2229 msgid "" @@ -2280,7 +2500,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:2284 msgid "Check if a type is a :class:`TypedDict`." -msgstr "" +msgstr "Verifica se um tipo é um :class:`TypedDict`." #: ../../library/typing.rst:2299 msgid "" @@ -2296,6 +2516,9 @@ msgid "" "implicitly transformed into ``list[ForwardRef(\"SomeClass\")]`` and thus " "will not automatically resolve to ``list[SomeClass]``." msgstr "" +"Tipos genéricos da :pep:`585` como ``list[\"SomeClass\"]`` não serão " +"transformados implicitamente em ``list[ForwardRef(\"SomeClass\")]`` e, " +"portanto, não serão resolvidos automaticamente para ``list[SomeClass]``." #: ../../library/typing.rst:2312 msgid "Constant" @@ -2314,6 +2537,10 @@ msgid "" "runtime. Type annotations for local variables are not evaluated, so the " "second annotation does not need to be enclosed in quotes." msgstr "" +"A primeira anotação de tipo deve ser colocada entre aspas, tornando-a uma " +"\"referência ao futuro\", para esconder do interpretador a referência ao " +"módulo ``expensive_mod``. As anotações de tipos em variáveis locais não são " +"avaliadas, então a segunda anotação não precisa ser colocada entre aspas." #: ../../library/typing.rst:2332 msgid "" @@ -2322,3 +2549,7 @@ msgid "" "in ``__annotations__``. This makes it unnecessary to use quotes around the " "annotation (see :pep:`563`)." msgstr "" +"Se ``from __future__ import annotations`` for usado, anotações não serão " +"avaliadas no momento de definição de funções. Em vez disso, elas são " +"armazenadas como string em ``__annotations__``. Isso torna desnecessário o " +"uso de aspas em anotações (consulte :pep:`563`)." diff --git a/library/unittest.po b/library/unittest.po index 4ed41549f..51b912b63 100644 --- a/library/unittest.po +++ b/library/unittest.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1607 msgid "Deprecated aliases" -msgstr "" +msgstr "Apelidos descontinuados" #: ../../library/unittest.rst:1609 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index e3d78dea0..e6fe85d25 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# c-api (45.50% done) +# c-api (45.49% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). @@ -20,7 +20,7 @@ - sequence.po 26 / 27 ( 96.0% translated). - stable.po 23 / 32 ( 71.0% translated). - structures.po 46 / 129 ( 35.0% translated). -- sys.po 24 / 68 ( 35.0% translated). +- sys.po 23 / 67 ( 34.0% translated). - tuple.po 47 / 48 ( 97.0% translated). - type.po 27 / 63 ( 42.0% translated). - typeobj.po 233 / 604 ( 38.0% translated). @@ -44,15 +44,15 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (77.58% done) +# faq (78.13% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). -- extending.po 43 / 58 ( 74.0% translated). +- extending.po 47 / 58 ( 81.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). - programming.po 264 / 388 ( 68.0% translated). -# howto (45.56% done) +# howto (45.60% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). @@ -62,7 +62,7 @@ - functional.po 138 / 206 ( 66.0% translated). - instrumentation.po 8 / 59 ( 13.0% translated). - logging-cookbook.po 25 / 306 ( 8.0% translated). -- logging.po 119 / 221 ( 53.0% translated). +- logging.po 120 / 221 ( 54.0% translated). - pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated). - regex.po 264 / 286 ( 92.0% translated). - sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated). @@ -75,10 +75,10 @@ - index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). -# library (44.95% done) +# library (45.57% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). -- argparse.po 204 / 290 ( 70.0% translated). +- argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). - array.po 72 / 82 ( 87.0% translated). - ast.po 200 / 212 ( 94.0% translated). - asynchat.po 4 / 33 ( 12.0% translated). @@ -219,7 +219,7 @@ - struct.po 84 / 168 ( 50.0% translated). - subprocess.po 128 / 275 ( 46.0% translated). - symtable.po 3 / 44 ( 6.0% translated). -- sys.po 358 / 413 ( 86.0% translated). +- sys.po 358 / 412 ( 86.0% translated). - sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). - tarfile.po 96 / 297 ( 32.0% translated). - telnetlib.po 6 / 47 ( 12.0% translated). @@ -227,7 +227,7 @@ - test.po 114 / 295 ( 38.0% translated). - textwrap.po 41 / 46 ( 89.0% translated). - threading.po 30 / 210 ( 14.0% translated). -- timeit.po 44 / 53 ( 83.0% translated). +- timeit.po 46 / 53 ( 86.0% translated). - tkinter.font.po 34 / 35 ( 97.0% translated). - tkinter.po 303 / 304 ( 99.0% translated). - tkinter.tix.po 4 / 71 ( 5.0% translated). @@ -236,11 +236,11 @@ - traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated). - tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). - turtle.po 508 / 514 ( 98.0% translated). -- typing.po 88 / 374 ( 23.0% translated). +- typing.po 194 / 374 ( 51.0% translated). - unicodedata.po 2 / 29 ( 6.0% translated). - unittest.mock-examples.po 22 / 160 ( 13.0% translated). - unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated). -- unittest.po 315 / 506 ( 62.0% translated). +- unittest.po 316 / 506 ( 62.0% translated). - urllib.parse.po 64 / 154 ( 41.0% translated). - urllib.request.po 43 / 275 ( 15.0% translated). - urllib.robotparser.po 2 / 14 ( 14.0% translated). @@ -290,7 +290,7 @@ - windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). -# whatsnew (64.03% done) +# whatsnew (64.05% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). - 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). @@ -299,7 +299,7 @@ - 2.5.po 359 / 386 ( 93.0% translated). - 2.6.po 535 / 539 ( 99.0% translated). - 2.7.po 442 / 453 ( 97.0% translated). -- 3.10.po 512 / 517 ( 99.0% translated). +- 3.10.po 513 / 517 ( 99.0% translated). - 3.2.po 69 / 518 ( 13.0% translated). - 3.3.po 159 / 660 ( 24.0% translated). - 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 7b653a4c3..7ae557913 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "59.73%", "total": 51661, "updated_at": "2024-11-08T23:53:43+00:00Z"} +{"translation": "60.05%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-12T23:53:52+00:00Z"} diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 204128f9a..1b7439190 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -4372,3 +4372,12 @@ msgid "" "check if the *strict* paramater is available. (Contributed by Thomas Dwyer " "and Victor Stinner for :gh:`102988` to improve the CVE-2023-27043 fix.)" msgstr "" +":func:`email.utils.getaddresses` e :func:`email.utils.parseaddr` agora " +"retornam tuplas de 2 elementos ``('', '')`` em mais situações onde endereços " +"de e-mail inválidos são encontrados, em vez de valores potencialmente " +"imprecisos. Um parâmetro *strict* opcional foi adicionado a essas duas " +"funções: use ``strict=False`` para obter o comportamento antigo, aceitando " +"entradas malformadas. ``getattr(email.utils, 'supports_strict_parsing', " +"False)`` pode ser usado para verificar se o parâmetro *strict* está " +"disponível. (Contribuição de Thomas Dwyer e Victor Stinner para :gh:`102988` " +"para melhorar a correção de CVE-2023-27043.)" From 110954ac385d888a7e93122b286cb0945098adda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 15 Nov 2024 23:53:48 +0000 Subject: [PATCH 105/345] Update translations --- extending/windows.po | 16 +- faq/extending.po | 13 +- faq/windows.po | 4 +- howto/instrumentation.po | 119 ++++- howto/logging.po | 11 +- howto/regex.po | 85 +++- howto/sockets.po | 4 +- library/atexit.po | 8 +- library/email.iterators.po | 10 +- library/enum.po | 13 +- library/logging.po | 9 +- library/multiprocessing.po | 4 +- library/optparse.po | 864 ++++++++++++++++++++++++++++++++----- library/re.po | 4 +- library/typing.po | 4 +- potodo.md | 28 +- stats.json | 2 +- tutorial/appetite.po | 27 +- tutorial/index.po | 36 +- tutorial/interpreter.po | 4 +- whatsnew/3.10.po | 6 +- whatsnew/3.7.po | 8 +- 22 files changed, 1049 insertions(+), 230 deletions(-) diff --git a/extending/windows.po b/extending/windows.po index e2b76a13f..e91d638af 100644 --- a/extending/windows.po +++ b/extending/windows.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -195,10 +195,10 @@ msgid "" msgstr "" "Suponha que você esteja construindo dois módulos de carregamento dinâmico, B " "e C, que devem compartilhar outro bloco de código A. No Unix, você *não* " -"passaria :file:`A.a` ao vinculador para :file:`B.so` e :file:`C.so`; isso " -"faria com que fosse incluído duas vezes, para que B e C tivessem sua própria " +"passaria :file:`A.a` ao ligador para :file:`B.so` e :file:`C.so`; isso faria " +"com que fosse incluído duas vezes, para que B e C tivessem sua própria " "cópia. No Windows, a construção :file:`A.dll` também construirá :file:`A." -"lib`. Você *passa* :file:`A.lib` ao vinculador para B e C. :file:`A.lib` não " +"lib`. Você *passa* :file:`A.lib` ao ligador para B e C. :file:`A.lib` não " "contém código; apenas contém informações que serão usadas em tempo de " "execução para acessar o código de A." @@ -234,8 +234,8 @@ msgid "" "spam), you could use these commands::" msgstr "" "Ao criar DLLs no Windows, você deve passar :file:`pythonXY.lib` para o " -"vinculador. Para construir duas DLLs, spam e ni (que usa funções C " -"encontradas em spam), você pode usar estes comandos::" +"ligador. Para construir duas DLLs, spam e ni (que usa funções C encontradas " +"em spam), você pode usar estes comandos::" #: ../../extending/windows.rst:118 msgid "" diff --git a/faq/extending.po b/faq/extending.po index 319a4ae2c..3c16b31fa 100644 --- a/faq/extending.po +++ b/faq/extending.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -443,18 +443,26 @@ msgid "" "it using g++ (change LINKCC in the Python Modules Makefile), and link your " "extension module using g++ (e.g., ``g++ -shared -o mymodule.so mymodule.o``)." msgstr "" +"Para carregar dinamicamente módulos de extensão feitos com g++, você precisa " +"recompilar o Python, usando o g++ como ligador (mude a constante LINKCC no " +"Makefile dos módulos de extensão do Python), e use o g++ também como ligador " +"do seu módulo (por exemplo, ``g++ -shared -o mymodule.so mymodule.o``)." #: ../../faq/extending.rst:284 msgid "" "Can I create an object class with some methods implemented in C and others " "in Python (e.g. through inheritance)?" msgstr "" +"Posso criar uma classe de objetos com alguns métodos implementados em C e " +"outros em Python (por exemplo, via herança)?" #: ../../faq/extending.rst:286 msgid "" "Yes, you can inherit from built-in classes such as :class:`int`, :class:" "`list`, :class:`dict`, etc." msgstr "" +"Sim, você pode herdar de classes embutidas como :class:`int`, :class:" +"`list`, :class:`dict` etc." #: ../../faq/extending.rst:289 msgid "" @@ -462,3 +470,6 @@ msgid "" "html) provides a way of doing this from C++ (i.e. you can inherit from an " "extension class written in C++ using the BPL)." msgstr "" +"A Boost Python Library (BPL, https://www.boost.org/libs/python/doc/index." +"html) fornece uma forma de fazer isso a partir do C++ (quer dizer, você " +"consegue herdar de uma classe de extensão escrita em C++ usando a BPL)." diff --git a/faq/windows.po b/faq/windows.po index 31cb2857a..e8d04b4a5 100644 --- a/faq/windows.po +++ b/faq/windows.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "enquanto a vinculação em tempo de execução significa vincular a :file:" "`python{NN}.dll`. (Nota geral: :file:`python{NN}.lib` é a chamada \"import " "lib\" correspondente a :file:`python{NN}.dll`. Apenas define símbolos para o " -"vinculador.)" +"ligador.)" #: ../../faq/windows.rst:182 msgid "" diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index 0d508b214..bc7e58bdc 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -45,6 +45,10 @@ msgid "" "what the processes on a computer system are doing. They both use domain-" "specific languages allowing a user to write scripts which:" msgstr "" +"DTrace e SystemTap são ferramentas de monitoramento, cada uma fornecendo uma " +"maneira de inspecionar o que os processos em um sistema de computador estão " +"fazendo. Ambas usam linguagens específicas de domínio, permitindo que um " +"usuário escreva scripts que:" #: ../../howto/instrumentation.rst:16 msgid "filter which processes are to be observed" @@ -52,11 +56,11 @@ msgstr "filtrar quais processos devem ser observados" #: ../../howto/instrumentation.rst:17 msgid "gather data from the processes of interest" -msgstr "" +msgstr "coletem dados dos processos de interesse" #: ../../howto/instrumentation.rst:18 msgid "generate reports on the data" -msgstr "" +msgstr "gerem relatórios sobre os dados" #: ../../howto/instrumentation.rst:20 msgid "" @@ -64,6 +68,10 @@ msgid "" "as \"probes\", that can be observed by a DTrace or SystemTap script, making " "it easier to monitor what the CPython processes on a system are doing." msgstr "" +"A partir do Python 3.6, o CPython pode ser criado com \"marcadores\" " +"incorporados, também conhecidos como \"sondas\" (*probes*), que podem ser " +"observados por um script DTrace ou SystemTap, facilitando o monitoramento do " +"que os processos CPython em um sistema estão fazendo." #: ../../howto/instrumentation.rst:27 msgid "" @@ -72,10 +80,14 @@ msgid "" "DTrace scripts can stop working or work incorrectly without warning when " "changing CPython versions." msgstr "" +"Os marcadores DTrace são detalhes de implementação do interpretador CPython. " +"Não há garantias sobre a compatibilidade de sondas entre versões do CPython. " +"Os scripts DTrace podem parar de funcionar ou funcionar incorretamente sem " +"aviso ao alterar as versões do CPython." #: ../../howto/instrumentation.rst:34 msgid "Enabling the static markers" -msgstr "" +msgstr "Habilitando os marcadores estáticos" #: ../../howto/instrumentation.rst:36 msgid "" @@ -83,10 +95,13 @@ msgid "" "CPython with the embedded markers for SystemTap, the SystemTap development " "tools must be installed." msgstr "" +"O macOS vem com suporte embutido para DTrace. No Linux, para construir o " +"CPython com os marcadores incorporados para SystemTap, as ferramentas de " +"desenvolvimento SystemTap devem ser instaladas." #: ../../howto/instrumentation.rst:40 msgid "On a Linux machine, this can be done via::" -msgstr "" +msgstr "Em uma máquina Linux, isso pode ser feito via:" #: ../../howto/instrumentation.rst:44 msgid "or::" @@ -97,6 +112,8 @@ msgid "" "CPython must then be :option:`configured with the --with-dtrace option <--" "with-dtrace>`:" msgstr "" +"O CPython deve então ser :option:`configurado com a opção --with-dtrace <--" +"with-dtrace>`:" #: ../../howto/instrumentation.rst:56 msgid "" @@ -104,12 +121,18 @@ msgid "" "in the background and listing all probes made available by the Python " "provider::" msgstr "" +"No macOS, você pode listar as sondas DTrace disponíveis executando um " +"processo Python em segundo plano e listando todas as sondas disponibilizadas " +"pelo provedor Python::" #: ../../howto/instrumentation.rst:73 msgid "" "On Linux, you can verify if the SystemTap static markers are present in the " "built binary by seeing if it contains a \".note.stapsdt\" section." msgstr "" +"No Linux, você pode verificar se os marcadores estáticos do SystemTap estão " +"presentes no binário compilado, observando se ele contém uma seção \".note." +"stapsdt\"." #: ../../howto/instrumentation.rst:81 msgid "" @@ -117,10 +140,13 @@ msgid "" "shared` configure option), you need to look instead within the shared " "library. For example::" msgstr "" +"Se você construiu o Python como uma biblioteca compartilhada (com a opção de " +"configuração :option:`--enable-shared`), você precisa procurar dentro da " +"biblioteca compartilhada. Por exemplo::" #: ../../howto/instrumentation.rst:88 msgid "Sufficiently modern readelf can print the metadata::" -msgstr "" +msgstr "Um readelf moderno o suficiente pode exibir os metadados::" #: ../../howto/instrumentation.rst:125 msgid "" @@ -128,10 +154,13 @@ msgid "" "patch strategically placed machine code instructions to enable the tracing " "hooks used by a SystemTap script." msgstr "" +"Os metadados acima contêm informações sobre o SystemTap descrevendo como ele " +"pode corrigir instruções de código de máquina estrategicamente posicionadas " +"para habilitar os ganchos de rastreamento usados ​​por um script do SystemTap." #: ../../howto/instrumentation.rst:131 msgid "Static DTrace probes" -msgstr "" +msgstr "Sondas estáticas do DTtrace" #: ../../howto/instrumentation.rst:133 msgid "" @@ -140,10 +169,14 @@ msgid "" "function called \"start\". In other words, import-time function invocations " "are not going to be listed:" msgstr "" +"O script DTrace de exemplo a seguir pode ser usado para mostrar a hierarquia " +"de chamada/retorno de um script Python, rastreando apenas dentro da " +"invocação de uma função chamada \"start\". Em outras palavras, invocações de " +"função em tempo de importação não serão listadas:" #: ../../howto/instrumentation.rst:172 ../../howto/instrumentation.rst:230 msgid "It can be invoked like this::" -msgstr "" +msgstr "Pode ser invocado assim::" #: ../../howto/instrumentation.rst:176 ../../howto/instrumentation.rst:236 msgid "The output looks like this:" @@ -151,7 +184,7 @@ msgstr "O resultado deve ser algo assim:" #: ../../howto/instrumentation.rst:201 msgid "Static SystemTap markers" -msgstr "" +msgstr "Marcadores estáticos do SystemTap" #: ../../howto/instrumentation.rst:203 msgid "" @@ -159,33 +192,40 @@ msgid "" "markers directly. This requires you to explicitly state the binary file " "containing them." msgstr "" +"A maneira de baixo nível de usar a integração do SystemTap é usar os " +"marcadores estáticos diretamente. Isso requer que você declare " +"explicitamente o arquivo binário que os contém." #: ../../howto/instrumentation.rst:207 msgid "" "For example, this SystemTap script can be used to show the call/return " "hierarchy of a Python script:" msgstr "" +"Por exemplo, este script SystemTap pode ser usado para mostrar a hierarquia " +"de chamada/retorno de um script Python:" #: ../../howto/instrumentation.rst:247 msgid "where the columns are:" -msgstr "" +msgstr "sendo as colunas:" #: ../../howto/instrumentation.rst:249 msgid "time in microseconds since start of script" -msgstr "" +msgstr "tempo em microssegundos desde o início do script" #: ../../howto/instrumentation.rst:251 msgid "name of executable" -msgstr "" +msgstr "nome do executável" #: ../../howto/instrumentation.rst:253 msgid "PID of process" -msgstr "" +msgstr "PID do processo" #: ../../howto/instrumentation.rst:255 msgid "" "and the remainder indicates the call/return hierarchy as the script executes." msgstr "" +"e o restante indica a hierarquia de chamada/retorno conforme o script é " +"executado." #: ../../howto/instrumentation.rst:257 msgid "" @@ -193,24 +233,30 @@ msgid "" "within the libpython shared library, and the probe's dotted path needs to " "reflect this. For example, this line from the above example:" msgstr "" +"Para uma construção com :option:`--enable-shared` do CPython, os marcadores " +"estão contidos na biblioteca compartilhada libpython, e o caminho pontilhado " +"da sonda precisa refletir isso. Por exemplo, esta linha do exemplo acima:" #: ../../howto/instrumentation.rst:265 msgid "should instead read:" -msgstr "" +msgstr "deve ler-se em vez disso:" #: ../../howto/instrumentation.rst:271 msgid "(assuming a :ref:`debug build ` of CPython 3.6)" msgstr "" +"(presumindo uma :ref:`construção de depuração ` do CPython 3.6)" #: ../../howto/instrumentation.rst:275 msgid "Available static markers" -msgstr "" +msgstr "Marcadores estáticos disponíveis" #: ../../howto/instrumentation.rst:279 msgid "" "This marker indicates that execution of a Python function has begun. It is " "only triggered for pure-Python (bytecode) functions." msgstr "" +"Este marcador indica que a execução de uma função Python começou. Ele é " +"acionado somente para funções Python puro (bytecode)." #: ../../howto/instrumentation.rst:282 msgid "" @@ -218,22 +264,29 @@ msgid "" "tracing script as positional arguments, which must be accessed using " "``$arg1``, ``$arg2``, ``$arg3``:" msgstr "" +"O nome do arquivo, o nome da função e o número da linha são fornecidos de " +"volta ao script de rastreamento como argumentos posicionais, que devem ser " +"acessados ​​usando ``$arg1``, ``$arg2``, ``$arg3``:" #: ../../howto/instrumentation.rst:286 msgid "" "``$arg1`` : ``(const char *)`` filename, accessible using " "``user_string($arg1)``" msgstr "" +"``$arg1`` : nome de arquivo como ``(const char *)``, acessível usando " +"``user_string($arg1)``" #: ../../howto/instrumentation.rst:288 msgid "" "``$arg2`` : ``(const char *)`` function name, accessible using " "``user_string($arg2)``" msgstr "" +"``$arg2`` : nome da função como ``(const char *)``, acessível usando " +"``user_string($arg2)``" #: ../../howto/instrumentation.rst:291 msgid "``$arg3`` : ``int`` line number" -msgstr "" +msgstr "``$arg3`` : número da linha como ``int``" #: ../../howto/instrumentation.rst:295 msgid "" @@ -252,6 +305,9 @@ msgid "" "equivalent of line-by-line tracing with a Python profiler. It is not " "triggered within C functions." msgstr "" +"Este marcador indica que uma linha Python está prestes a ser executada. É o " +"equivalente ao rastreamento linha por linha com um perfilador Python. Ele " +"não é acionado dentro de funções C." #: ../../howto/instrumentation.rst:307 msgid "The arguments are the same as for :c:func:`function__entry`." @@ -268,18 +324,25 @@ msgid "" "Fires when the Python interpreter finishes a garbage collection cycle. " "``arg0`` is the number of collected objects." msgstr "" +"Dispara quando o interpretador Python termina um ciclo de coleta de lixo. " +"``arg0`` é o número de objetos coletados." #: ../../howto/instrumentation.rst:321 msgid "" "Fires before :mod:`importlib` attempts to find and load the module. ``arg0`` " "is the module name." msgstr "" +"Dispara antes de :mod:`importlib` tentar encontrar e carregar o módulo. " +"``arg0`` é o nome do módulo." #: ../../howto/instrumentation.rst:328 msgid "" "Fires after :mod:`importlib`'s find_and_load function is called. ``arg0`` is " "the module name, ``arg1`` indicates if module was successfully loaded." msgstr "" +"Dispara após a função find_and_load do :mod:`importlib` ser chamada. " +"``arg0`` é o nome do módulo, ``arg1`` indica se o módulo foi carregado com " +"sucesso." #: ../../howto/instrumentation.rst:337 msgid "" @@ -287,10 +350,13 @@ msgid "" "the event name as C string, ``arg1`` is a :c:type:`PyObject` pointer to a " "tuple object." msgstr "" +"Dispara quando :func:`sys.audit` ou :c:func:`PySys_Audit` é chamada. " +"``arg0`` é o nome do evento como string C, ``arg1`` é um ponteiro :c:type:" +"`PyObject` para um objeto tupla." #: ../../howto/instrumentation.rst:345 msgid "SystemTap Tapsets" -msgstr "" +msgstr "Tapsets de SystemTap" #: ../../howto/instrumentation.rst:347 msgid "" @@ -298,22 +364,32 @@ msgid "" "\"tapset\": SystemTap's equivalent of a library, which hides some of the " "lower-level details of the static markers." msgstr "" +"A maneira mais avançada de usar a integração do SystemTap é usar um " +"\"tapset\": o equivalente do SystemTap a uma biblioteca, que oculta alguns " +"dos detalhes de nível inferior dos marcadores estáticos." #: ../../howto/instrumentation.rst:351 msgid "Here is a tapset file, based on a non-shared build of CPython:" msgstr "" +"Aqui está um arquivo tapset, baseado em uma construção não compartilhada do " +"CPython:" #: ../../howto/instrumentation.rst:374 msgid "" "If this file is installed in SystemTap's tapset directory (e.g. ``/usr/share/" "systemtap/tapset``), then these additional probepoints become available:" msgstr "" +"Se este arquivo for instalado no diretório de tapsets do SystemTap (por " +"exemplo, ``/usr/share/systemtap/tapset``), estes pontos de sondagem " +"adicionais ficarão disponíveis:" #: ../../howto/instrumentation.rst:380 msgid "" "This probe point indicates that execution of a Python function has begun. It " "is only triggered for pure-Python (bytecode) functions." msgstr "" +"Este ponto de sondagem indica que a execução de uma função Python começou. " +"Ele é acionado somente para funções Python puro (bytecode)." #: ../../howto/instrumentation.rst:385 msgid "" @@ -322,6 +398,9 @@ msgid "" "``return``, or via an exception). It is only triggered for pure-Python " "(bytecode) functions." msgstr "" +"Este ponto de sondagem é o inverso de ``python.function.return``, e indica " +"que a execução de uma função Python terminou (seja via ``return``, ou via " +"uma exceção). Ele é acionado somente para funções Python puro (bytecode)." #: ../../howto/instrumentation.rst:392 msgid "Examples" @@ -333,6 +412,9 @@ msgid "" "example given above of tracing the Python function-call hierarchy, without " "needing to directly name the static markers:" msgstr "" +"Este script SystemTap usa o tapset acima para implementar de forma mais " +"limpa o exemplo dado acima de rastreamento da hierarquia de chamada de " +"função Python, sem precisar na diretamente" #: ../../howto/instrumentation.rst:412 msgid "" @@ -340,3 +422,6 @@ msgid "" "running CPython code, showing the top 20 most frequently entered bytecode " "frames, each second, across the whole system:" msgstr "" +"O script a seguir usa o tapset acima para fornecer uma visão geral de todo o " +"código CPython em execução, mostrando os 20 quadros de bytecode mais " +"frequentemente inseridos, a cada segundo, em todo o sistema:" diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index ce68e2afa..dadb902f7 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -926,6 +926,8 @@ msgid "" "format, the severity of the message, and the contents of the message, in " "that order::" msgstr "" +"A string de formato a seguir vai escrever o tempo em um formato légivel para " +"humanos, a severidade da mensagem, e o conteúdo da mensagem, nessa ordem::" #: ../../howto/logging.rst:574 msgid "" @@ -1165,7 +1167,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:846 msgid "Logging Levels" -msgstr "" +msgstr "Níveis de Logging" #: ../../howto/logging.rst:848 msgid "" @@ -1175,6 +1177,11 @@ msgid "" "define a level with the same numeric value, it overwrites the predefined " "value; the predefined name is lost." msgstr "" +"Os valores númericos dos níveis de logging estão listados na tabela abaixo. " +"Eles são principalmente de interesse se você quiser definir seus próprios " +"níveis, e precisa deles para definir seus valores específicos relativos aos " +"níveis predefinidos. Se você define um nível com o mesmo valor númerico, ele " +"sobreescreve o valor predefinido; o nome predefinido é perdido." #: ../../howto/logging.rst:855 msgid "Numeric value" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 7b8332f89..79d9c00a4 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -218,6 +218,10 @@ msgid "" "``'$'``; ``'$'`` is usually a metacharacter, but inside a character class " "it's stripped of its special nature." msgstr "" +"Metacaracteres (exceto ``\\``) não são ativos dentro de classes. Por " +"exemplo, ``[akm$]`` irá corresponder com qualquer dos caracteres ``'a'``, " +"``'k'``, ``'m'``, or ``'$'``; ``'$'`` é normalmente um metacaractere, mas " +"dentro de uma classe de caracteres ele perde sua natureza especial." #: ../../howto/regex.rst:97 msgid "" @@ -610,6 +614,10 @@ msgid "" "for the missing value. Omitting *m* is interpreted as a lower limit of 0, " "while omitting *n* results in an upper bound of infinity." msgstr "" +"Você pode omitir tanto *m* quanto *n*; nesse caso, um valor razoável é " +"presumido para o valor em falta. A omissão de *m* é interpretada como o " +"limite inferior de 0, enquanto a omissão de *n* resulta em um limite " +"superior como o infinito." #: ../../howto/regex.rst:248 msgid "" @@ -802,6 +810,11 @@ msgid "" "means the sequences will be invalid if raw string notation or escaping the " "backslashes isn't used." msgstr "" +"Além disso, sequências de escape especiais que são válidas em expressões " +"regulares, mas não válidas como literais de string do Python, agora resultam " +"em uma :exc:`DeprecationWarning` e eventualmente se tornarão uma :exc:" +"`SyntaxError`, o que significa que as sequências serão inválidas se a " +"notação de string bruta ou o escape das contrabarras não forem usados." #: ../../howto/regex.rst:341 msgid "Regular String" @@ -809,7 +822,7 @@ msgstr "String regular" #: ../../howto/regex.rst:341 msgid "Raw string" -msgstr "**String crua**" +msgstr "**String bruta**" #: ../../howto/regex.rst:343 msgid "``\"ab*\"``" @@ -833,7 +846,7 @@ msgstr "``r\"\\w+\\s+\\1\"``" #: ../../howto/regex.rst:352 msgid "Performing Matches" -msgstr "Executando comparações" +msgstr "Executando correspondências" #: ../../howto/regex.rst:354 msgid "" @@ -906,9 +919,9 @@ msgid "" msgstr "" ":meth:`~re.Pattern.match` e :meth:`~re.Pattern.search` retornam ``None`` se " "não existir nenhuma correspondência encontrada. Se tiveram sucesso, uma " -"instância de :ref:`match object ` é retornada, contendo " -"informações sobre a correspondência: onde ela começa e termina, a substring " -"com a qual ela teve correspondência, e mais." +"instância de :ref:`objeto correspondência ` é retornada, " +"contendo informações sobre a correspondência: onde ela começa e termina, a " +"substring com a qual ela teve correspondência, e mais." #: ../../howto/regex.rst:380 msgid "" @@ -926,7 +939,7 @@ msgid "" "the Python interpreter, import the :mod:`re` module, and compile a RE::" msgstr "" "Este documento usa o interpretador Python padrão para seus exemplos. " -"Primeiro, execute o interpretador Python, importe o modulo :mod:`re`, e " +"Primeiro, execute o interpretador Python, importe o módulo :mod:`re`, e " "compile uma RE::" #: ../../howto/regex.rst:395 @@ -1014,13 +1027,13 @@ msgid "" "case. ::" msgstr "" ":meth:`~re.Match.group` retorna a substring correspondeu com a RE. :meth:" -"`~re.Match.start` e :meth:`~re.Match.end` retornam os índices inicial e o " -"final da substring correspondente. :meth:`~re.Match.span` retorna tanto os " -"índices inicial e final em uma única tupla. Como o método :meth:`~re." -"Pattern.match` somente verifica se a RE corresponde com o início de uma " -"string, :meth:`!start` será sempre zero. No entanto, o método :meth:`~re." -"Pattern.search` dos objetos padrão, varre toda a string, de modo que a " -"substring correspondente pode não iniciar em zero nesse caso." +"`~re.Match.start` e :meth:`~re.Match.end` retornam os índices inicial e o " +"final da substring correspondente. :meth:`~re.Match.span` retorna tanto os " +"índices inicial e final em uma única tupla. Como o método :meth:`~re.Pattern." +"match` somente verifica se a RE corresponde ao início de uma string, :meth:`!" +"start` será sempre zero. No entanto, o método :meth:`~re.Pattern.search` dos " +"objetos padrão, varre toda a string, de modo que a substring correspondente " +"pode não iniciar em zero nesse caso." #: ../../howto/regex.rst:456 msgid "" @@ -1028,9 +1041,9 @@ msgid "" "` in a variable, and then check if it was ``None``. This " "usually looks like::" msgstr "" -"Nos programas reais, o estilo mais comum é armazenar o :ref:`objeto Match " -"` em uma variável e, em seguida, verificar se ela é ``None``. " -"Isso geralmente se parece com::" +"Nos programas reais, o estilo mais comum é armazenar o :ref:`objeto " +"correspondência ` em uma variável e, em seguida, verificar se " +"ela é ``None``. Isso geralmente se parece com::" #: ../../howto/regex.rst:467 msgid "" @@ -1048,6 +1061,12 @@ msgid "" "in a :exc:`DeprecationWarning` and will eventually become a :exc:" "`SyntaxError`. See :ref:`the-backslash-plague`." msgstr "" +"O prefixo ``r``, tornando o literal uma literal de string bruta, é " +"necessário neste exemplo porque sequências de escape em uma literal de " +"string \"cozida\" normal que não são reconhecidas pelo Python, ao contrário " +"de expressões regulares, agora resultam em uma :exc:`DeprecationWarning` e " +"eventualmente se tornarão uma :exc:`SyntaxError`. Veja :ref:`the-backslash-" +"plague`." #: ../../howto/regex.rst:480 msgid "" @@ -1089,6 +1108,10 @@ msgid "" "cache, so future calls using the same RE won't need to parse the pattern " "again and again." msgstr "" +"Sob o capô, estas funções simplesmente criam um objeto padrão para você e " +"chamam o método apropriado para ele. Elas também armazenam o objeto " +"compilado em um cache, para que futuras chamadas usando a mesma RE não " +"precisem analisar o padrão de novo e de novo." #: ../../howto/regex.rst:515 msgid "" @@ -1097,6 +1120,10 @@ msgid "" "pre-compiling it will save a few function calls. Outside of loops, there's " "not much difference thanks to the internal cache." msgstr "" +"Você deve usar essas funções de nível de módulo ou deve obter o padrão e " +"chamar seus métodos você mesmo? Se estiver acessando um regex dentro de um " +"loop, pré-compilá-lo economizará algumas chamadas de função. Fora dos loops, " +"não há muita diferença graças ao cache interno." #: ../../howto/regex.rst:523 msgid "Compilation Flags" @@ -1148,6 +1175,8 @@ msgid "" "Makes several escapes like ``\\w``, ``\\b``, ``\\s`` and ``\\d`` match only " "on ASCII characters with the respective property." msgstr "" +"Faz com que vários escapes como ``\\w``, ``\\b``, ``\\s`` e ``\\d`` " +"correspondam apenas a caracteres ASCII com a respectiva propriedade." #: ../../howto/regex.rst:543 msgid ":const:`DOTALL`, :const:`S`" @@ -1163,7 +1192,7 @@ msgstr ":const:`IGNORECASE`, :const:`I`" #: ../../howto/regex.rst:546 msgid "Do case-insensitive matches." -msgstr "Faz combinações sem diferenciar maiúsculo de minúsculo" +msgstr "Faz combinações sem diferenciar maiúsculo de minúsculo." #: ../../howto/regex.rst:548 msgid ":const:`LOCALE`, :const:`L`" @@ -1183,7 +1212,7 @@ msgstr "Correspondência multilinha, afetando ``^`` e ``$``." #: ../../howto/regex.rst:553 msgid ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (for 'extended')" -msgstr "" +msgstr ":const:`VERBOSE`, :const:`X` (de 'extended'; estendido em inglês)" #: ../../howto/regex.rst:553 msgid "" @@ -1207,12 +1236,30 @@ msgid "" "lowercasing doesn't take the current locale into account; it will if you " "also set the :const:`LOCALE` flag." msgstr "" +"Execute correspondência sem distinção entre maiúsculas e minúsculas; a " +"classe de caracteres e as strings literais corresponderão às letras " +"ignorando maiúsculas e minúsculas. Por exemplo, ``[A-Z]`` corresponderá às " +"letras minúsculas também. A correspondência Unicode completa também " +"funciona, a menos que o sinalizador :const:`ASCII` seja usado para " +"desabilitar correspondências não ASCII. Quando os padrões Unicode ``[a-z]`` " +"ou ``[A-Z]`` são usados ​​em combinação com o sinalizador :const:`IGNORECASE`, " +"eles corresponderão às 52 letras ASCII e 4 letras não ASCII adicionais: " +"'İ' (U+0130, letra maiúscula latina I com ponto acima), 'ı' (U+0131, letra " +"minúscula latina i sem ponto), 'ſ' (U+017F, letra minúscula latina s longo) " +"e 'K' (U+212A, sinal Kelvin). ``Spam`` corresponderá a ``'Spam'``, " +"``'spam'``, ``'spAM'`` ou ``'ſpam'`` (o último é correspondido apenas no " +"modo Unicode). Essa capitalização em minúsculas não leva em conta a " +"localidade atual; levará se você também definir o sinalizador :const:" +"`LOCALE`." #: ../../howto/regex.rst:580 msgid "" "Make ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B`` and case-insensitive matching " "dependent on the current locale instead of the Unicode database." msgstr "" +"Faz com que ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B`` e a correspondência sem " +"diferenciação de maiúsculas e minúsculas dependam da localidade atual em vez " +"do banco de dados Unicode." #: ../../howto/regex.rst:583 msgid "" diff --git a/howto/sockets.po b/howto/sockets.po index 23884cc7b..92bc466f6 100644 --- a/howto/sockets.po +++ b/howto/sockets.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "" "API." msgstr "" "A módulo :mod:`multiprocessing` faz a integração do IPC de forma " -"multiplataforma numa API de nível superior." +"multiplataforma numa API de nível mais alto." #: ../../howto/sockets.rst:134 msgid "Using a Socket" diff --git a/library/atexit.po b/library/atexit.po index c992a2b04..438e39a9d 100644 --- a/library/atexit.po +++ b/library/atexit.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "chamado ou a execução do módulo principal for concluída), todas as funções " "registradas serão chamadas por último, pela primeira ordem. A suposição é " "que os módulos de nível inferior normalmente serão importados antes dos " -"módulos de nível superior e, portanto, devem ser limpos posteriormente." +"módulos de nível mais alto e, portanto, devem ser limpos posteriormente." #: ../../library/atexit.rst:40 msgid "" diff --git a/library/email.iterators.po b/library/email.iterators.po index c4f7e6e28..a1f389dfb 100644 --- a/library/email.iterators.po +++ b/library/email.iterators.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "" msgstr "" "A iteração sobre uma árvore de objetos de mensagem é bastante fácil com o " "método :meth:`Message.walk `. O módulo :mod:" -"`email.iterators` fornece algumas iterações úteis de nível superior sobre as " -"árvores de objetos de mensagens." +"`email.iterators` fornece algumas iterações úteis de nível mais alto sobre " +"as árvores de objetos de mensagens." #: ../../library/email.iterators.rst:19 msgid "" diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index cb9de63f0..a23bfe09c 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:380 msgid "Then::" -msgstr "" +msgstr "Então::" #: ../../library/enum.rst:389 msgid "" @@ -394,6 +394,8 @@ msgid "" "Also, subclassing an enumeration is allowed only if the enumeration does not " "define any members. So this is forbidden::" msgstr "" +"Além disso, criar uma subclasse de uma enumeração é permitido apenas se a " +"enumeção não define nenhum membro. Pontando isso é proibido::" #: ../../library/enum.rst:421 msgid "But this is allowed::" @@ -442,6 +444,7 @@ msgstr "API funcional" msgid "" "The :class:`Enum` class is callable, providing the following functional API::" msgstr "" +"A classe :class:`Enum` é chamável, fornecendo a API funcional a seguir::" #: ../../library/enum.rst:476 msgid "" @@ -494,7 +497,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:520 msgid "The complete signature is::" -msgstr "" +msgstr "A assinatura completa é::" #: ../../library/enum.rst:0 msgid "value" @@ -687,7 +690,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:736 msgid "Some rules:" -msgstr "" +msgstr "Algumas regras:" #: ../../library/enum.rst:738 msgid "" @@ -730,7 +733,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:759 msgid "When to use :meth:`__new__` vs. :meth:`__init__`" -msgstr "" +msgstr "Quando usar :meth:`__new__` vs. :meth:`__init__`" #: ../../library/enum.rst:761 msgid "" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index 85637d1a8..e125bfe0f 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:380 msgid "Logging Levels" -msgstr "" +msgstr "Níveis de Logging" #: ../../library/logging.rst:382 msgid "" @@ -598,6 +598,11 @@ msgid "" "define a level with the same numeric value, it overwrites the predefined " "value; the predefined name is lost." msgstr "" +"Os valores númericos dos níveis de logging estão listados na tabela abaixo. " +"Eles são principalmente de interesse se você quiser definir seus próprios " +"níveis, e precisa deles para definir seus valores específicos relativos aos " +"níveis predefinidos. Se você define um nível com o mesmo valor númerico, ele " +"sobreescreve o valor predefinido; o nome predefinido é perdido." #: ../../library/logging.rst:389 msgid "Level" diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index 9a0f49b73..545ca95d3 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2123 msgid "Cleanup" -msgstr "" +msgstr "Limpeza" #: ../../library/multiprocessing.rst:2125 msgid "" diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index ce14808e4..62a6a6a54 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -47,16 +47,25 @@ msgid "" "conventional GNU/POSIX syntax, and additionally generates usage and help " "messages for you." msgstr "" +":mod:`optparse` é uma biblioteca mais conveniente, flexível e poderosa para " +"analisar opções de linha de comando do que o antigo módulo :mod:`getopt`. :" +"mod:`optparse` usa um estilo mais declarativo de análise de linha de " +"comando: você cria uma instância de :class:`OptionParser`, preenche-a com " +"opções e analisa a linha de comando. :mod:`optparse` permite que os usuários " +"especifiquem opções na sintaxe convencional GNU/POSIX e, adicionalmente, " +"gera mensagens de uso e ajuda para você." #: ../../library/optparse.rst:26 msgid "Here's an example of using :mod:`optparse` in a simple script::" -msgstr "" +msgstr "Aqui está um exemplo de uso de :mod:`optparse` em um script simples::" #: ../../library/optparse.rst:39 msgid "" "With these few lines of code, users of your script can now do the \"usual " "thing\" on the command-line, for example::" msgstr "" +"Com essas poucas linhas de código, os usuários do seu script agora podem " +"fazer \"coisas comuns\" na linha de comando, por exemplo:" #: ../../library/optparse.rst:44 msgid "" @@ -72,18 +81,20 @@ msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:58 msgid "Additionally, users can run one of the following ::" -msgstr "" +msgstr "Além disso, os usuários podem executar um dos seguintes:" #: ../../library/optparse.rst:63 msgid "" "and :mod:`optparse` will print out a brief summary of your script's options:" -msgstr "" +msgstr "e :mod:`optparse` vai exibir um breve resumo das opções do seu script:" #: ../../library/optparse.rst:74 msgid "" "where the value of *yourscript* is determined at runtime (normally from " "``sys.argv[0]``)." msgstr "" +"onde o valor de *seuscript* é determinado em tempo de execução (normalmente " +"de ``sys.argv[0]``)." #: ../../library/optparse.rst:81 msgid "Background" @@ -97,10 +108,15 @@ msgid "" "conventionally used under Unix. If you are unfamiliar with these " "conventions, read this section to acquaint yourself with them." msgstr "" +":mod:`optparse` foi explicitamente projetado para encorajar a criação de " +"programas com interfaces de linha de comando diretas e convencionais. Para " +"esse fim, ele provê apenas a sintaxe e a semântica de linha de comando mais " +"comuns convencionalmente usadas no Unix. Se você não estiver familiarizado " +"com essas convenções, leia esta seção para se familiarizar com elas." #: ../../library/optparse.rst:93 msgid "Terminology" -msgstr "" +msgstr "Terminologia" #: ../../library/optparse.rst:104 msgid "argument" @@ -113,6 +129,10 @@ msgid "" "(``sys.argv[0]`` is the name of the program being executed). Unix shells " "also use the term \"word\"." msgstr "" +"uma string inserida na linha de comando e passada pelo shell para " +"``execl()`` ou ``execv()``. Em Python, argumentos são elementos de ``sys." +"argv[1:]`` (``sys.argv[0]`` é o nome do programa que está sendo executado). " +"Shells Unix também usam o termo \"word\"." #: ../../library/optparse.rst:101 msgid "" @@ -121,10 +141,14 @@ msgid "" "argv[1:]``, or of some other list provided as a substitute for ``sys." "argv[1:]``\"." msgstr "" +"Ocasionalmente, é desejável substituir uma lista de argumentos diferente de " +"``sys.argv[1:]``, então você deve ler \"argumento\" como \"um elemento de " +"``sys.argv[1:]``, ou de alguma outra lista fornecida como um substituto para " +"``sys.argv[1:]``\"." #: ../../library/optparse.rst:134 msgid "option" -msgstr "" +msgstr "opção" #: ../../library/optparse.rst:107 msgid "" @@ -137,16 +161,27 @@ msgid "" "separated words, e.g. ``--file`` or ``--dry-run``. These are the only two " "option syntaxes provided by :mod:`optparse`." msgstr "" +"um argumento usado para fornecer informações extras para guiar ou " +"personalizar a execução de um programa. Existem muitas sintaxes diferentes " +"para opções; a sintaxe tradicional do Unix é um hífen (\"-\") seguido por " +"uma única letra, por exemplo, ``-x`` ou ``-F``. Além disso, a sintaxe " +"tradicional do Unix permite que várias opções sejam mescladas em um único " +"argumento, por exemplo, ``-x -F`` é equivalente a ``-xF``. O projeto GNU " +"introduziu ``--`` seguido por uma série de palavras separadas por hífen, por " +"exemplo, ``--file`` ou ``--dry-run``. Essas são as únicas duas sintaxes de " +"opção fornecidas por :mod:`optparse`." #: ../../library/optparse.rst:116 msgid "Some other option syntaxes that the world has seen include:" -msgstr "" +msgstr "Algumas outras sintaxes de opções que o mundo viu incluem:" #: ../../library/optparse.rst:118 msgid "" "a hyphen followed by a few letters, e.g. ``-pf`` (this is *not* the same as " "multiple options merged into a single argument)" msgstr "" +"um hífen seguido por algumas letras, por exemplo ``-pf`` (isso *não* é o " +"mesmo que várias opções mescladas em um único argumento)" #: ../../library/optparse.rst:121 msgid "" @@ -154,18 +189,25 @@ msgid "" "equivalent to the previous syntax, but they aren't usually seen in the same " "program)" msgstr "" +"um hífen seguido por uma palavra completa, por exemplo ``-file`` (isso é " +"tecnicamente equivalente à sintaxe anterior, mas eles geralmente não são " +"vistos no mesmo programa)" #: ../../library/optparse.rst:125 msgid "" "a plus sign followed by a single letter, or a few letters, or a word, e.g. " "``+f``, ``+rgb``" msgstr "" +"um sinal de mais seguido por uma única letra, ou algumas letras, ou uma " +"palavra, por exemplo ``+f``, ``+rgb``" #: ../../library/optparse.rst:128 msgid "" "a slash followed by a letter, or a few letters, or a word, e.g. ``/f``, ``/" "file``" msgstr "" +"uma barra seguida de uma letra, ou algumas letras, ou uma palavra, por " +"exemplo ``/f``, ``/file``" #: ../../library/optparse.rst:131 msgid "" @@ -174,10 +216,14 @@ msgid "" "environment, and the last only makes sense if you're exclusively targeting " "Windows or certain legacy platforms (e.g. VMS, MS-DOS)." msgstr "" +"Essas sintaxes de opção não são suportadas por :mod:`optparse`, e nunca " +"serão. Isso é proposital: as três primeiras não são padrão em nenhum " +"ambiente, e a última só faz sentido se você estiver mirando exclusivamente " +"no Windows ou em certas plataformas legadas (por exemplo, VMS, MS-DOS)." #: ../../library/optparse.rst:160 msgid "option argument" -msgstr "" +msgstr "argumento de opção" #: ../../library/optparse.rst:137 msgid "" @@ -186,10 +232,13 @@ msgid "" "`optparse`, option arguments may either be in a separate argument from their " "option:" msgstr "" +"um argumento que segue uma opção, está intimamente associado a essa opção e " +"é consumido da lista de argumentos quando essa opção é. Com :mod:`optparse`, " +"os argumentos de opção podem estar em um argumento separado de sua opção:" #: ../../library/optparse.rst:147 msgid "or included in the same argument:" -msgstr "" +msgstr "ou incluídos no mesmo argumento:" #: ../../library/optparse.rst:154 msgid "" @@ -201,6 +250,13 @@ msgid "" "interpret ``-ab``? Because of this ambiguity, :mod:`optparse` does not " "support this feature." msgstr "" +"Normalmente, uma opção dada ou aceita um argumento ou não. Muitas pessoas " +"querem um recurso de \"argumentos opcionais de opção\", o que significa que " +"algumas opções aceitarão um argumento se o virem, e não aceitarão se não o " +"virem. Isso é um tanto controverso, porque torna a análise ambígua: se ``-" +"a`` aceita um argumento opcional e ``-b`` é outra opção inteiramente " +"diferente, como interpretamos ``-ab``? Por causa dessa ambiguidade, :mod:" +"`optparse` não provê esse recurso." #: ../../library/optparse.rst:165 msgid "positional argument" @@ -212,10 +268,13 @@ msgid "" "after options and their arguments have been parsed and removed from the " "argument list." msgstr "" +"algo que sobrou na lista de argumentos depois que as opções foram " +"analisadas, ou seja, depois que as opções e seus argumentos foram analisados ​​" +"e removidos da lista de argumentos." #: ../../library/optparse.rst:171 msgid "required option" -msgstr "" +msgstr "opção obrigatória" #: ../../library/optparse.rst:168 msgid "" @@ -224,10 +283,14 @@ msgid "" "doesn't prevent you from implementing required options, but doesn't give you " "much help at it either." msgstr "" +"uma opção que deve ser fornecida na linha de comando; observe que a frase " +"\"opção obrigatória\" é autocontraditória em inglês. :mod:`optparse` não " +"impede que você implemente opções obrigatórias, mas também não ajuda muito " +"nisso." #: ../../library/optparse.rst:173 msgid "For example, consider this hypothetical command-line::" -msgstr "" +msgstr "Por exemplo, considere esta linha de comando hipotética:" #: ../../library/optparse.rst:177 msgid "" @@ -235,10 +298,13 @@ msgid "" "one argument, ``report.txt`` is an option argument. ``foo`` and ``bar`` are " "positional arguments." msgstr "" +"``-v`` e ``--report`` são ambas opções. Supondo que ``--report`` receba um " +"argumento, ``report.txt`` é um argumento de opção. ``foo`` e ``bar`` são " +"argumentos posicionais." #: ../../library/optparse.rst:185 msgid "What are options for?" -msgstr "" +msgstr "Para que servem as opções?" #: ../../library/optparse.rst:187 msgid "" @@ -251,6 +317,14 @@ msgid "" "have been rightly criticized for their non-standard syntax and confusing " "interfaces.)" msgstr "" +"As opções são usadas para fornecer informações extras para ajustar ou " +"personalizar a execução de um programa. Caso não tenha ficado claro, as " +"opções geralmente são *opcionais*. Um programa deve ser capaz de executar " +"muito bem sem nenhuma opção. (Escolha um programa aleatório dos conjuntos de " +"ferramentas Unix ou GNU. Ele pode ser executado sem nenhuma opção e ainda " +"fazer sentido? As principais exceções são ``find``, ``tar`` e ``dd`` --- " +"todos eles são mutantes excêntricos que foram corretamente criticados por " +"sua sintaxe não padrão e interfaces confusas.)" #: ../../library/optparse.rst:195 msgid "" @@ -259,6 +333,10 @@ msgid "" "of information that your program absolutely requires in order to run " "successfully, that's what positional arguments are for." msgstr "" +"Muitas pessoas querem que seus programas tenham \"opções obrigatórias\". " +"Pense nisso. Se é obrigatório, então *não é opcional*! Se há uma informação " +"que seu programa absolutamente requer para ser executado com sucesso, é para " +"isso que servem os argumentos posicionais." #: ../../library/optparse.rst:200 msgid "" @@ -268,6 +346,11 @@ msgid "" "``cp`` fails if you run it with no arguments. However, it has a flexible, " "useful syntax that does not require any options at all::" msgstr "" +"Como um exemplo de bom design de interface de linha de comando, considere o " +"humilde utilitário ``cp``, para copiar arquivos. Não faz muito sentido " +"tentar copiar arquivos sem fornecer um destino e pelo menos uma fonte. " +"Portanto, ``cp`` falha se você executá-lo sem argumentos. No entanto, ele " +"tem uma sintaxe flexível e útil que não requer nenhuma opção::" #: ../../library/optparse.rst:209 msgid "" @@ -278,16 +361,24 @@ msgid "" "mission of ``cp``, which is to copy either one file to another, or several " "files to another directory." msgstr "" +"Você pode ir bem longe só com isso. A maioria das implementações de ``cp`` " +"fornece um monte de opções para ajustar exatamente como os arquivos são " +"copiados: você pode preservar o modo e o tempo de modificação, evitar seguir " +"links simbólicos, perguntar antes de destruir arquivos existentes, etc. Mas " +"nada disso distrai da missão principal de ``cp``, que é copiar um arquivo " +"para outro, ou vários arquivos para outro diretório." #: ../../library/optparse.rst:220 msgid "What are positional arguments for?" -msgstr "" +msgstr "Para que servem os argumentos posicionais?" #: ../../library/optparse.rst:222 msgid "" "Positional arguments are for those pieces of information that your program " "absolutely, positively requires to run." msgstr "" +"Argumentos posicionais são para aquelas informações que seu programa " +"absolutamente e positivamente requer para ser executado." #: ../../library/optparse.rst:225 msgid "" @@ -299,6 +390,13 @@ msgid "" "configuration file, or a GUI: if you make that many demands on your users, " "most of them will simply give up." msgstr "" +"Uma boa interface de usuário deve ter o mínimo de requisitos absolutos " +"possível. Se seu programa requer 17 informações distintas para ser executado " +"com sucesso, não importa muito *como* você obtém essas informações do " +"usuário --- a maioria das pessoas desistirá e irá embora antes de executar o " +"programa com sucesso. Isso se aplica se a interface de usuário for uma linha " +"de comando, um arquivo de configuração ou uma GUI: se você fizer tantas " +"exigências aos seus usuários, a maioria deles simplesmente desistirá." #: ../../library/optparse.rst:233 msgid "" @@ -312,6 +410,16 @@ msgid "" "has drawbacks as well, of course; too many options can overwhelm users and " "make your code much harder to maintain." msgstr "" +"Em resumo, tente minimizar a quantidade de informações que os usuários são " +"absolutamente obrigados a fornecer --- use padrões sensatos sempre que " +"possível. Claro, você também quer tornar seus programas razoavelmente " +"flexíveis. É para isso que servem as opções. Novamente, não importa se são " +"entradas em um arquivo de configuração, widgets no diálogo \"Preferências\" " +"de uma GUI ou opções de linha de comando --- quanto mais opções você " +"implementar, mais flexível será seu programa e mais complicada se tornará " +"sua implementação. Muita flexibilidade também tem desvantagens, é claro; " +"muitas opções podem sobrecarregar os usuários e tornar seu código muito mais " +"difícil de manter." #: ../../library/optparse.rst:246 msgid "Tutorial" @@ -323,16 +431,21 @@ msgid "" "straightforward to use in most cases. This section covers the code patterns " "that are common to any :mod:`optparse`\\ -based program." msgstr "" +"Embora :mod:`optparse` seja bastante flexível e poderoso, ele também é " +"simples de usar na maioria dos casos. Esta seção abrange os padrões de " +"código que são comuns a qualquer programa baseado em :mod:`optparse`." #: ../../library/optparse.rst:252 msgid "" "First, you need to import the OptionParser class; then, early in the main " "program, create an OptionParser instance::" msgstr "" +"Primeiro, você precisa importar a classe OptionParser; então, no início do " +"programa principal, crie uma instância de OptionParser::" #: ../../library/optparse.rst:259 msgid "Then you can start defining options. The basic syntax is::" -msgstr "" +msgstr "Então você pode começar a definir opções. A sintaxe básica é::" #: ../../library/optparse.rst:264 msgid "" @@ -340,12 +453,17 @@ msgid "" "and several option attributes that tell :mod:`optparse` what to expect and " "what to do when it encounters that option on the command line." msgstr "" +"Cada opção tem uma ou mais strings de opção, como ``-f`` ou ``--file``, e " +"vários atributos de opção que informam ao :mod:`optparse` o que esperar e o " +"que fazer quando encontrar essa opção na linha de comando." #: ../../library/optparse.rst:268 msgid "" "Typically, each option will have one short option string and one long option " "string, e.g.::" msgstr "" +"Normalmente, cada opção terá uma sequência de opções curta e uma sequência " +"de opções longa, por exemplo::" #: ../../library/optparse.rst:273 msgid "" @@ -353,6 +471,9 @@ msgid "" "strings as you like (including zero), as long as there is at least one " "option string overall." msgstr "" +"Você tem a liberdade de definir quantas strings de opções curtas e longas " +"quiser (incluindo zero), desde que haja pelo menos uma string de opção no " +"geral." #: ../../library/optparse.rst:277 msgid "" @@ -361,12 +482,19 @@ msgid "" "refer to *encountering an option* on the command line; in reality, :mod:" "`optparse` encounters *option strings* and looks up options from them." msgstr "" +"As strings de opção passadas para :meth:`OptionParser.add_option` são " +"efetivamente rótulos para a opção definida por essa chamada. Para resumir, " +"frequentemente nos referiremos a *encontrar uma opção* na linha de comando; " +"na realidade, :mod:`optparse` encontra *strings de opção* e procura opções a " +"partir delas." #: ../../library/optparse.rst:283 msgid "" "Once all of your options are defined, instruct :mod:`optparse` to parse your " "program's command line::" msgstr "" +"Depois que todas as suas opções estiverem definidas, instrua :mod:`optparse` " +"para analisar a linha de comando do seu programa::" #: ../../library/optparse.rst:288 msgid "" @@ -385,11 +513,17 @@ msgid "" "filename supplied by the user, or ``None`` if the user did not supply that " "option" msgstr "" +"``options``, um objeto que contém valores para todas as suas opções --- por " +"exemplo, se ``--file`` receber um único argumento de string, então ``options." +"file`` será o nome do arquivo fornecido pelo usuário, ou ``None`` se o " +"usuário não forneceu essa opção" #: ../../library/optparse.rst:298 msgid "" "``args``, the list of positional arguments leftover after parsing options" msgstr "" +"``args``, a lista de argumentos posicionais restantes após a análise de " +"opções" #: ../../library/optparse.rst:300 msgid "" @@ -398,10 +532,14 @@ msgid "" "dest` (destination), and :attr:`~Option.help`. Of these, :attr:`~Option." "action` is the most fundamental." msgstr "" +"Esta seção do tutorial abrange apenas os quatro atributos de opção mais " +"importantes: :attr:`~Option.action`, :attr:`~Option.type`, :attr:`~Option." +"dest` (destino) e :attr:`~Option.help`. Destes, :attr:`~Option.action` é o " +"mais fundamental." #: ../../library/optparse.rst:309 msgid "Understanding option actions" -msgstr "" +msgstr "Compreendendo as ações de opções" #: ../../library/optparse.rst:311 msgid "" @@ -412,15 +550,23 @@ msgid "" "value in some variable---for example, take a string from the command line " "and store it in an attribute of ``options``." msgstr "" +"Ações dizem ao :mod:`optparse` o que fazer quando ele encontra uma opção na " +"linha de comando. Há um conjunto fixo de ações codificadas em :mod:" +"`optparse`; adicionar novas ações é um tópico avançado abordado na seção :" +"ref:`optparse-extending-optparse`. A maioria das ações diz ao :mod:" +"`optparse` para armazenar um valor em alguma variável --- por exemplo, pegue " +"uma string da linha de comando e armazene-a em um atributo de ``options``." #: ../../library/optparse.rst:318 msgid "" "If you don't specify an option action, :mod:`optparse` defaults to ``store``." msgstr "" +"Se você não especificar uma ação de opção, :mod:`optparse` assumirá como " +"padrão ``store``." #: ../../library/optparse.rst:324 msgid "The store action" -msgstr "" +msgstr "A ação store" #: ../../library/optparse.rst:326 msgid "" @@ -428,6 +574,9 @@ msgid "" "take the next argument (or the remainder of the current argument), ensure " "that it is of the correct type, and store it to your chosen destination." msgstr "" +"A ação de opção mais comum é ``store``, que diz ao :mod:`optparse` para " +"pegar o próximo argumento (ou o restante do argumento atual), garantir que " +"seja do tipo correto e armazená-lo no destino escolhido." #: ../../library/optparse.rst:330 msgid "For example::" @@ -437,6 +586,8 @@ msgstr "Por exemplo::" msgid "" "Now let's make up a fake command line and ask :mod:`optparse` to parse it::" msgstr "" +"Agora vamos criar uma linha de comando falsa e pedir ao :mod:`optparse` para " +"analisá-la::" #: ../../library/optparse.rst:340 msgid "" @@ -450,12 +601,17 @@ msgid "" "Some other option types supported by :mod:`optparse` are ``int`` and " "``float``. Here's an option that expects an integer argument::" msgstr "" +"Alguns outros tipos de opção suportados por :mod:`optparse` são ``int`` e " +"``float``. Aqui está uma opção que espera um argumento inteiro::" #: ../../library/optparse.rst:349 msgid "" "Note that this option has no long option string, which is perfectly " "acceptable. Also, there's no explicit action, since the default is ``store``." msgstr "" +"Note que esta opção não tem uma string de opção longa, o que é perfeitamente " +"aceitável. Além disso, não há nenhuma ação explícita, já que o padrão é " +"``store``." #: ../../library/optparse.rst:352 msgid "" @@ -463,10 +619,13 @@ msgid "" "argument right up against the option: since ``-n42`` (one argument) is " "equivalent to ``-n 42`` (two arguments), the code ::" msgstr "" +"Vamos analisar outra linha de comando falsa. Desta vez, vamos colocar o " +"argumento de opção bem perto da opção: já que ``-n42`` (um argumento) " +"equivale a ``-n 42`` (dois argumentos), o código ::" #: ../../library/optparse.rst:359 msgid "will print ``42``." -msgstr "" +msgstr "vai exibir ``42``." #: ../../library/optparse.rst:361 msgid "" @@ -474,6 +633,9 @@ msgid "" "with the fact that the default action is ``store``, that means our first " "example can be a lot shorter::" msgstr "" +"Se você não especificar um tipo, :mod:`optparse` presume ``string``. " +"Combinado com o fato de que a ação padrão é ``store``, isso significa que " +"nosso primeiro exemplo pode ser muito mais curto::" #: ../../library/optparse.rst:367 msgid "" @@ -483,16 +645,23 @@ msgid "" "option strings, :mod:`optparse` looks at the first short option string: the " "default destination for ``-f`` is ``f``." msgstr "" +"Se você não fornecer um destino, :mod:`optparse` descobre um padrão sensato " +"a partir das strings de opção: se a primeira string de opção longa for ``--" +"foo-bar``, então o destino padrão é ``foo_bar``. Se não houver strings de " +"opção longas, :mod:`optparse` olha para a primeira string de opção curta: o " +"destino padrão para ``-f`` é ``f``." #: ../../library/optparse.rst:373 msgid "" ":mod:`optparse` also includes the built-in ``complex`` type. Adding types " "is covered in section :ref:`optparse-extending-optparse`." msgstr "" +":mod:`optparse` também inclui o tipo ``complex`` embutido. Adicionar tipos é " +"abordado na seção :ref:`optparse-extending-optparse`." #: ../../library/optparse.rst:380 msgid "Handling boolean (flag) options" -msgstr "" +msgstr "Manipulando opções (sinalizadores) booleanas" #: ../../library/optparse.rst:382 msgid "" @@ -501,6 +670,11 @@ msgid "" "actions, ``store_true`` and ``store_false``. For example, you might have a " "``verbose`` flag that is turned on with ``-v`` and off with ``-q``::" msgstr "" +"Opções de sinalizador --- define uma variável como true ou false quando uma " +"opção específica é vista --- são bem comuns. :mod:`optparse` suporta-as com " +"duas ações separadas, ``store_true`` e ``store_false``. Por exemplo, você " +"pode ter um sinalizador ``verbose`` que é ativado com ``-v`` e desativado " +"com ``-q``::" #: ../../library/optparse.rst:390 msgid "" @@ -508,6 +682,9 @@ msgid "" "perfectly OK. (It just means you have to be a bit careful when setting " "default values---see below.)" msgstr "" +"Aqui temos duas opções diferentes com o mesmo destino, o que é perfeitamente " +"OK. (Isso significa apenas que você tem que ter um pouco de cuidado ao " +"definir valores padrão — veja abaixo.)" #: ../../library/optparse.rst:394 msgid "" @@ -515,14 +692,17 @@ msgid "" "``options.verbose`` to ``True``; when it encounters ``-q``, ``options." "verbose`` is set to ``False``." msgstr "" +"Quando :mod:`optparse` encontra ``-v`` na linha de comando, ele define " +"``options.verbose`` como ``True``; quando encontra ``-q``, ``options." +"verbose`` é definido como ``False``." #: ../../library/optparse.rst:402 msgid "Other actions" -msgstr "Outras Ações" +msgstr "Outras ações" #: ../../library/optparse.rst:404 msgid "Some other actions supported by :mod:`optparse` are:" -msgstr "" +msgstr "Algumas outras ações suportadas por :mod:`optparse` são:" #: ../../library/optparse.rst:407 ../../library/optparse.rst:928 msgid "``\"store_const\"``" @@ -530,7 +710,7 @@ msgstr "``\"store_const\"``" #: ../../library/optparse.rst:407 ../../library/optparse.rst:928 msgid "store a constant value, pre-set via :attr:`Option.const`" -msgstr "" +msgstr "armazena um valor constante, predefinido via :attr:`Option.const`" #: ../../library/optparse.rst:410 ../../library/optparse.rst:937 msgid "``\"append\"``" @@ -538,7 +718,7 @@ msgstr "``\"append\"``" #: ../../library/optparse.rst:410 ../../library/optparse.rst:937 msgid "append this option's argument to a list" -msgstr "" +msgstr "anexa o argumento desta opção a uma lista" #: ../../library/optparse.rst:413 ../../library/optparse.rst:943 msgid "``\"count\"``" @@ -546,7 +726,7 @@ msgstr "``\"count\"``" #: ../../library/optparse.rst:413 ../../library/optparse.rst:943 msgid "increment a counter by one" -msgstr "" +msgstr "incrementa um contador em um" #: ../../library/optparse.rst:416 ../../library/optparse.rst:946 msgid "``\"callback\"``" @@ -554,17 +734,19 @@ msgstr "``\"callback\"``" #: ../../library/optparse.rst:416 ../../library/optparse.rst:946 msgid "call a specified function" -msgstr "" +msgstr "chama uma função especificada" #: ../../library/optparse.rst:418 msgid "" "These are covered in section :ref:`optparse-reference-guide`, and section :" "ref:`optparse-option-callbacks`." msgstr "" +"Elas são abordadas na seção :ref:`optparse-reference-guide` e na seção :ref:" +"`optparse-option-callbacks`." #: ../../library/optparse.rst:425 msgid "Default values" -msgstr "" +msgstr "Valores padrão" #: ../../library/optparse.rst:427 msgid "" @@ -575,12 +757,22 @@ msgid "" "control. :mod:`optparse` lets you supply a default value for each " "destination, which is assigned before the command line is parsed." msgstr "" +"Todos os exemplos acima envolvem a configuração de alguma variável (o " +"\"destino\") quando certas opções de linha de comando são vistas. O que " +"acontece se essas opções nunca forem vistas? Como não fornecemos nenhum " +"padrão, todas elas são definidas como ``None``. Isso geralmente é bom, mas " +"às vezes você quer mais controle. :mod:`optparse` permite que você forneça " +"um valor padrão para cada destino, que é atribuído antes da análise da linha " +"de comando." #: ../../library/optparse.rst:434 msgid "" "First, consider the verbose/quiet example. If we want :mod:`optparse` to " "set ``verbose`` to ``True`` unless ``-q`` is seen, then we can do this::" msgstr "" +"Primeiro, considere o exemplo de verbose/quiet. Se quisermos que :mod:" +"`optparse` defina ``verbose`` como ``True`` a menos que ``-q`` seja visto, " +"então podemos fazer isso::" #: ../../library/optparse.rst:440 msgid "" @@ -588,16 +780,21 @@ msgid "" "particular option, and these two options happen to have the same " "destination, this is exactly equivalent::" msgstr "" +"Como os valores padrão se aplicam ao *destino* e não a qualquer opção " +"específica, e essas duas opções têm o mesmo destino, isso é exatamente " +"equivalente::" #: ../../library/optparse.rst:447 msgid "Consider this::" -msgstr "" +msgstr "Considere isso::" #: ../../library/optparse.rst:452 msgid "" "Again, the default value for ``verbose`` will be ``True``: the last default " "value supplied for any particular destination is the one that counts." msgstr "" +"Novamente, o valor padrão para ``verbose`` será ``True``: o último valor " +"padrão fornecido para qualquer destino específico é o que conta." #: ../../library/optparse.rst:455 msgid "" @@ -612,10 +809,13 @@ msgid "" "one that counts. For clarity, try to use one method or the other of setting " "default values, not both." msgstr "" +"Como antes, o último valor especificado para um destino de opção dado é o " +"que conta. Para maior clareza, tente usar um método ou outro de configuração " +"de valores padrão, não ambos." #: ../../library/optparse.rst:470 msgid "Generating help" -msgstr "" +msgstr "Gerando texto de ajuda" #: ../../library/optparse.rst:472 msgid "" @@ -625,6 +825,12 @@ msgid "" "short usage message for your whole program. Here's an OptionParser " "populated with user-friendly (documented) options::" msgstr "" +"A capacidade do :mod:`optparse` de gerar texto de ajuda e uso " +"automaticamente é útil para criar interfaces de linha de comando amigáveis ​​" +"ao usuário. Tudo o que você precisa fazer é fornecer um valor :attr:`~Option." +"help` para cada opção e, opcionalmente, uma curta mensagem de uso para todo " +"o seu programa. Aqui está um OptionParser preenchido com opções amigáveis " +"(documentadas) ​​ao usuário::" #: ../../library/optparse.rst:493 msgid "" @@ -632,22 +838,29 @@ msgid "" "line, or if you just call :meth:`parser.print_help`, it prints the following " "to standard output:" msgstr "" +"Se :mod:`optparse` encontrar ``-h`` ou ``--help`` na linha de comando, ou se " +"você apenas chamar :meth:`parser.print_help`, ele exibe o seguinte na saída " +"padrão:" #: ../../library/optparse.rst:510 msgid "" "(If the help output is triggered by a help option, :mod:`optparse` exits " "after printing the help text.)" msgstr "" +"(Se a saída de ajuda for acionada por uma opção de ajuda, :mod:`optparse` " +"sai após imprimir o texto de ajuda.)" #: ../../library/optparse.rst:513 msgid "" "There's a lot going on here to help :mod:`optparse` generate the best " "possible help message:" msgstr "" +"Há muita coisa acontecendo aqui para ajudar :mod:`optparse` a gerar a melhor " +"mensagem de ajuda possível:" #: ../../library/optparse.rst:516 msgid "the script defines its own usage message::" -msgstr "" +msgstr "o script define sua própria mensagem de uso::" #: ../../library/optparse.rst:520 msgid "" @@ -655,6 +868,9 @@ msgid "" "current program, i.e. ``os.path.basename(sys.argv[0])``. The expanded " "string is then printed before the detailed option help." msgstr "" +":mod:`optparse` expande ``%prog`` na string de uso para o nome do programa " +"atual, ou seja, ``os.path.basename(sys.argv[0])``. A string expandida é " +"então exibida antes da ajuda detalhada da opção." #: ../../library/optparse.rst:524 msgid "" @@ -662,6 +878,9 @@ msgid "" "sensible default: ``\"Usage: %prog [options]\"``, which is fine if your " "script doesn't take any positional arguments." msgstr "" +"Se você não fornecer uma string de uso, :mod:`optparse` usa um padrão " +"simples, mas sensato: ``\"Usage: %prog [options]\"``, o que é bom se seu " +"script não aceita nenhum argumento posicional." #: ../../library/optparse.rst:528 msgid "" @@ -669,12 +888,17 @@ msgid "" "\\ :mod:`optparse` takes care of wrapping lines and making the help output " "look good." msgstr "" +"cada opção define uma string de ajuda e não se preocupa com quebra de linha " +"--- :mod:`optparse` cuida da quebra de linhas e faz com que a saída de ajuda " +"tenha uma boa aparência." #: ../../library/optparse.rst:532 msgid "" "options that take a value indicate this fact in their automatically " "generated help message, e.g. for the \"mode\" option::" msgstr "" +"opções que assumem um valor indicam esse fato em sua mensagem de ajuda " +"gerada automaticamente, por exemplo, para a opção \"mode\"::" #: ../../library/optparse.rst:537 msgid "" @@ -685,6 +909,12 @@ msgid "" "the ``--filename`` option explicitly sets ``metavar=\"FILE\"``, resulting in " "this automatically generated option description::" msgstr "" +"Aqui, \"MODE\" é chamado de metavariável: ele representa o argumento que o " +"usuário deve fornecer para ``-m``/``--mode``. Por padrão, :mod:`optparse` " +"converte o nome da variável de destino para maiúsculas e usa isso para a " +"metavariável. Às vezes, não é isso que você quer --- por exemplo, a opção " +"``--filename`` define explicitamente ``metavar=\"FILE\"``, resultando nesta " +"descrição de opção gerada automaticamente::" #: ../../library/optparse.rst:546 msgid "" @@ -695,6 +925,12 @@ msgid "" "effective way to make your help text a lot clearer and more useful for end " "users." msgstr "" +"Isso é importante para mais do que apenas economizar espaço: o texto de " +"ajuda escrito manualmente usa a metavariável ``FILE`` para dar uma pista ao " +"usuário de que há uma conexão entre a sintaxe semiformal ``-f FILE`` e a " +"descrição semântica informal como, por exemplo, \"write output to FILE\". " +"Essa é uma maneira simples, mas eficaz, de tornar seu texto de ajuda muito " +"mais claro e útil para usuários finais." #: ../../library/optparse.rst:552 msgid "" @@ -703,10 +939,14 @@ msgid "" "default value. If an option has no default value (or the default value is " "``None``), ``%default`` expands to ``none``." msgstr "" +"opções que têm um valor padrão podem incluir ``%default`` na string de ajuda " +"--- :mod:`optparse` vai substituí-lo por :func:`str` do valor padrão da " +"opção. Se uma opção não tiver um valor padrão (ou o valor padrão for " +"``None``), ``%default`` expande para ``none``." #: ../../library/optparse.rst:558 msgid "Grouping Options" -msgstr "" +msgstr "Agrupando opções" #: ../../library/optparse.rst:560 msgid "" @@ -714,27 +954,31 @@ msgid "" "better help output. An :class:`OptionParser` can contain several option " "groups, each of which can contain several options." msgstr "" +"Ao lidar com muitas opções, é conveniente agrupar essas opções para melhor " +"saída de ajuda. Um :class:`OptionParser` pode conter vários grupos de " +"opções, cada um dos quais pode conter várias opções." #: ../../library/optparse.rst:564 msgid "An option group is obtained using the class :class:`OptionGroup`:" -msgstr "" +msgstr "Um grupo de opções é obtido usando a classe :class:`OptionGroup`:" #: ../../library/optparse.rst:568 ../../library/optparse.rst:1620 msgid "where" -msgstr "" +msgstr "onde" #: ../../library/optparse.rst:570 msgid "" "parser is the :class:`OptionParser` instance the group will be inserted in to" msgstr "" +"*parser* é a instância :class:`OptionParser` na qual o grupo será inserido" #: ../../library/optparse.rst:572 msgid "title is the group title" -msgstr "" +msgstr "*title* é o título do grupo" #: ../../library/optparse.rst:573 msgid "description, optional, is a long description of the group" -msgstr "" +msgstr "*description*, opcional, é uma descrição longa do grupo" #: ../../library/optparse.rst:575 msgid "" @@ -742,38 +986,50 @@ msgid "" "`OptionParser`) and so the :meth:`add_option` method can be used to add an " "option to the group." msgstr "" +":class:`OptionGroup` herda de :class:`OptionContainer` (como :class:" +"`OptionParser`) e, portanto, o método :meth:`add_option` pode ser usado para " +"adicionar uma opção ao grupo." #: ../../library/optparse.rst:579 msgid "" "Once all the options are declared, using the :class:`OptionParser` method :" "meth:`add_option_group` the group is added to the previously defined parser." msgstr "" +"Depois que todas as opções são declaradas, usando o método :class:" +"`OptionParser` :meth:`add_option_group` o grupo é adicionado ao analisador " +"definido anteriormente." #: ../../library/optparse.rst:582 msgid "" "Continuing with the parser defined in the previous section, adding an :class:" "`OptionGroup` to a parser is easy::" msgstr "" +"Continuando com o analisador definido na seção anterior, adicionar um :class:" +"`OptionGroup` a um analisador é fácil::" #: ../../library/optparse.rst:591 msgid "This would result in the following help output:" -msgstr "" +msgstr "Isso resultaria na seguinte saída de texto de ajuda:" #: ../../library/optparse.rst:612 msgid "" "A bit more complete example might involve using more than one group: still " "extending the previous example::" msgstr "" +"Um exemplo um pouco mais completo pode envolver o uso de mais de um grupo: " +"ainda estendendo o exemplo anterior::" #: ../../library/optparse.rst:629 msgid "that results in the following output:" -msgstr "" +msgstr "que resulta na seguinte saída:" #: ../../library/optparse.rst:655 msgid "" "Another interesting method, in particular when working programmatically with " "option groups is:" msgstr "" +"Outro método interessante, especialmente ao trabalhar programaticamente com " +"grupos de opções, é:" #: ../../library/optparse.rst:660 msgid "" @@ -781,10 +1037,13 @@ msgid "" "*opt_str* (e.g. ``'-o'`` or ``'--option'``) belongs. If there's no such :" "class:`OptionGroup`, return ``None``." msgstr "" +"Retorna o objeto :class:`OptionGroup` ao qual a string de opção curta ou " +"longa *opt_str* (por exemplo, ``'-o'`` ou ``'--option'``) pertence. Se não " +"houver tal :class:`OptionGroup`, retorna ``None``." #: ../../library/optparse.rst:667 msgid "Printing a version string" -msgstr "" +msgstr "Exibindo uma string de versão" #: ../../library/optparse.rst:669 msgid "" @@ -792,6 +1051,9 @@ msgid "" "string for your program. You have to supply the string as the ``version`` " "argument to OptionParser::" msgstr "" +"Similar à string breve de uso, :mod:`optparse` também pode exibir uma string " +"de versão para seu programa. Você tem que fornecer a string como o argumento " +"``version`` para OptionParser::" #: ../../library/optparse.rst:675 msgid "" @@ -801,16 +1063,23 @@ msgid "" "encounters this option on the command line, it expands your ``version`` " "string (by replacing ``%prog``), prints it to stdout, and exits." msgstr "" +"``%prog`` é expandido assim como em ``usage``. Além disso, ``version`` pode " +"conter qualquer coisa que você quiser. Quando você o fornece, :mod:" +"`optparse` adiciona automaticamente uma opção ``--version`` ao seu " +"analisador. Se ele encontrar essa opção na linha de comando, ele expande sua " +"string ``version`` (substituindo ``%prog``), exibindo-a no stdout e sai." #: ../../library/optparse.rst:681 msgid "For example, if your script is called ``/usr/bin/foo``:" -msgstr "" +msgstr "Por exemplo, se o seu script for chamado ``/usr/bin/foo``:" #: ../../library/optparse.rst:688 msgid "" "The following two methods can be used to print and get the ``version`` " "string:" msgstr "" +"Os dois métodos a seguir podem ser usados ​​para exibir e obter a string " +"``version``:" #: ../../library/optparse.rst:692 msgid "" @@ -819,16 +1088,22 @@ msgid "" "``%prog`` in ``self.version`` is replaced with the name of the current " "program. Does nothing if ``self.version`` is empty or undefined." msgstr "" +"Exibe a mensagem de versão para o programa atual (``self.version``) em " +"*file* (stdout padrão). Assim como em :meth:`print_usage`, qualquer " +"ocorrência de ``%prog`` em ``self.version`` é substituída pelo nome do " +"programa atual. Não faz nada se ``self.version`` estiver vazio ou indefinido." #: ../../library/optparse.rst:699 msgid "" "Same as :meth:`print_version` but returns the version string instead of " "printing it." msgstr "" +"O mesmo que :meth:`print_version`, mas retorna a string da versão em vez de " +"exibi-la." #: ../../library/optparse.rst:706 msgid "How :mod:`optparse` handles errors" -msgstr "" +msgstr "Como :mod:`optparse` trata erros" #: ../../library/optparse.rst:708 msgid "" @@ -839,6 +1114,13 @@ msgid "" "are dealt with in the usual way: raise an exception (either :exc:`optparse." "OptionError` or :exc:`TypeError`) and let the program crash." msgstr "" +"Existem duas classes amplas de erros com os quais :mod:`optparse` precisa se " +"preocupar: erros do programador e erros do usuário. Erros do programador " +"geralmente são chamadas errôneas para :func:`OptionParser.add_option`, por " +"exemplo, strings de opção inválidas, atributos de opção desconhecidos, " +"atributos de opção ausentes, etc. Eles são tratados da maneira usual: " +"levanta uma exceção (seja :exc:`optparse.OptionError` ou :exc:`TypeError`) e " +"deixe o programa travar." #: ../../library/optparse.rst:715 msgid "" @@ -850,6 +1132,14 @@ msgid "" "you can call :func:`OptionParser.error` to signal an application-defined " "error condition::" msgstr "" +"Lidar com erros do usuário é muito mais importante, pois eles certamente " +"acontecerão não importa quão estável seu código seja. :mod:`optparse` pode " +"detectar automaticamente alguns erros do usuário, como argumentos de opção " +"ruins (passando ``-n 4x`` onde ``-n`` recebe um argumento inteiro), " +"argumentos ausentes (``-n`` no final da linha de comando, onde ``-n`` recebe " +"um argumento de qualquer tipo). Além disso, você pode chamar :func:" +"`OptionParser.error` para sinalizar uma condição de erro definida pelo " +"aplicativo::" #: ../../library/optparse.rst:728 msgid "" @@ -857,16 +1147,21 @@ msgid "" "the program's usage message and an error message to standard error and exits " "with error status 2." msgstr "" +"Em ambos os casos, :mod:`optparse` lida com o erro da mesma maneira: ele " +"imprime a mensagem de uso do programa e uma mensagem de erro no erro padrão " +"e sai com o status de erro 2." #: ../../library/optparse.rst:732 msgid "" "Consider the first example above, where the user passes ``4x`` to an option " "that takes an integer:" msgstr "" +"Considere o primeiro exemplo acima, onde o usuário passa ``4x`` para uma " +"opção que aceita um inteiro:" #: ../../library/optparse.rst:742 msgid "Or, where the user fails to pass a value at all:" -msgstr "" +msgstr "Ou, quando o usuário não passa nenhum valor:" #: ../../library/optparse.rst:751 msgid "" @@ -874,6 +1169,9 @@ msgid "" "option involved in the error; be sure to do the same when calling :func:" "`OptionParser.error` from your application code." msgstr "" +"As mensagens de erro geradas pelo :mod:`optparse` tomam o cuidado de sempre " +"mencionar a opção envolvida no erro; certifique-se de fazer o mesmo ao " +"chamar :func:`OptionParser.error` do código do sua aplicação." #: ../../library/optparse.rst:755 msgid "" @@ -881,28 +1179,35 @@ msgid "" "needs, you'll need to subclass OptionParser and override its :meth:" "`~OptionParser.exit` and/or :meth:`~OptionParser.error` methods." msgstr "" +"Se o comportamento padrão de tratamento de erros do :mod:`optparse` não " +"atender às suas necessidades, você precisará criar uma subclasse de " +"OptionParser e substituir seus métodos :meth:`~OptionParser.exit` e/ou :meth:" +"`~OptionParser.error`." #: ../../library/optparse.rst:763 msgid "Putting it all together" -msgstr "" +msgstr "Juntando tudo" #: ../../library/optparse.rst:765 msgid "Here's what :mod:`optparse`\\ -based scripts usually look like::" msgstr "" +"Veja como os scripts baseados no :mod:`optparse` geralmente se parecem::" #: ../../library/optparse.rst:793 msgid "Reference Guide" -msgstr "" +msgstr "Guia de referência" #: ../../library/optparse.rst:799 msgid "Creating the parser" -msgstr "" +msgstr "Criando o analisador sintático" #: ../../library/optparse.rst:801 msgid "" "The first step in using :mod:`optparse` is to create an OptionParser " "instance." msgstr "" +"O primeiro passo para usar o :mod:`optparse` é criar uma instância de " +"OptionParser." #: ../../library/optparse.rst:805 msgid "" @@ -910,10 +1215,13 @@ msgid "" "optional keyword arguments. You should always pass them as keyword " "arguments, i.e. do not rely on the order in which the arguments are declared." msgstr "" +"O construtor do OptionParser não tem argumentos obrigatórios, mas vários " +"argumentos nomeados opcionais. Você deve sempre passá-los como argumentos " +"nomeados, ou seja, não confie na ordem em que os argumentos são declarados." #: ../../library/optparse.rst:814 msgid "``usage`` (default: ``\"%prog [options]\"``)" -msgstr "" +msgstr "``usage`` (padrão: ``\"%prog [options]\"``)" #: ../../library/optparse.rst:810 msgid "" @@ -926,7 +1234,7 @@ msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:821 msgid "``option_list`` (default: ``[]``)" -msgstr "" +msgstr "``option_list`` (padrão: ``[]``)" #: ../../library/optparse.rst:817 msgid "" @@ -936,18 +1244,26 @@ msgid "" "version or help options. Deprecated; use :meth:`add_option` after creating " "the parser instead." msgstr "" +"Uma lista de objetos Option para preencher o analisador sintático. As opções " +"em ``option_list`` são adicionadas após quaisquer opções em " +"``standard_option_list`` (um atributo de classe que pode ser definido por " +"subclasses de OptionParser), mas antes de quaisquer opções de versão ou " +"ajuda. Descontinuado; use :meth:`add_option` após criar o analisador " +"sintático." #: ../../library/optparse.rst:824 msgid "``option_class`` (default: optparse.Option)" -msgstr "" +msgstr "``option_class`` (padrão: optparse.Option)" #: ../../library/optparse.rst:824 msgid "Class to use when adding options to the parser in :meth:`add_option`." msgstr "" +"Classe para usar ao adicionar opções ao analisador sintático em :meth:" +"`add_option`." #: ../../library/optparse.rst:830 msgid "``version`` (default: ``None``)" -msgstr "" +msgstr "``version`` (padrão: ``None``)" #: ../../library/optparse.rst:827 msgid "" @@ -956,20 +1272,28 @@ msgid "" "version option with the single option string ``--version``. The substring " "``%prog`` is expanded the same as for ``usage``." msgstr "" +"Uma string de versão para exibir quando o usuário fornece uma opção de " +"versão. Se você fornecer um valor true para ``version``, :mod:`optparse` " +"adiciona automaticamente uma opção de versão com a string de opção única ``--" +"version``. A substring ``%prog`` é expandida da mesma forma que para " +"``usage``." #: ../../library/optparse.rst:835 msgid "``conflict_handler`` (default: ``\"error\"``)" -msgstr "" +msgstr "``conflict_handler`` (padrão: ``\"error\"``)" #: ../../library/optparse.rst:833 msgid "" "Specifies what to do when options with conflicting option strings are added " "to the parser; see section :ref:`optparse-conflicts-between-options`." msgstr "" +"Especifica o que fazer quando opções com strings de opções conflitantes são " +"adicionadas ao analisador sintático; consulte a seção :ref:`optparse-" +"conflicts-between-options`." #: ../../library/optparse.rst:841 msgid "``description`` (default: ``None``)" -msgstr "" +msgstr "``description`` (padrão: ``None``)" #: ../../library/optparse.rst:838 msgid "" @@ -978,10 +1302,14 @@ msgid "" "when the user requests help (after ``usage``, but before the list of " "options)." msgstr "" +"Um parágrafo de texto que fornece uma breve visão geral do seu programa. :" +"mod:`optparse` reformata este parágrafo para ajustá-lo à largura atual do " +"terminal e o exibe quando o usuário solicita ajuda (depois de ``usage``, mas " +"antes da lista de opções)." #: ../../library/optparse.rst:846 msgid "``formatter`` (default: a new :class:`IndentedHelpFormatter`)" -msgstr "" +msgstr "``formatter`` (padrão: um novo :class:`IndentedHelpFormatter`)" #: ../../library/optparse.rst:844 msgid "" @@ -989,16 +1317,21 @@ msgid "" "text. :mod:`optparse` provides two concrete classes for this purpose: " "IndentedHelpFormatter and TitledHelpFormatter." msgstr "" +"Uma instância de optparse.HelpFormatter que será usada para exibir um texto " +"de ajuda. :mod:`optparse` fornece duas classes concretas para essa " +"finalidade: IndentedHelpFormatter e TitledHelpFormatter." #: ../../library/optparse.rst:850 msgid "``add_help_option`` (default: ``True``)" -msgstr "" +msgstr "``add_help_option`` (padrão: ``True``)" #: ../../library/optparse.rst:849 msgid "" "If true, :mod:`optparse` will add a help option (with option strings ``-h`` " "and ``--help``) to the parser." msgstr "" +"Se verdadeiro, :mod:`optparse` adicionará uma opção de ajuda (com strings de " +"opção ``-h`` e ``--help``) ao analisador sintático." #: ../../library/optparse.rst:854 msgid "``prog``" @@ -1009,18 +1342,20 @@ msgid "" "The string to use when expanding ``%prog`` in ``usage`` and ``version`` " "instead of ``os.path.basename(sys.argv[0])``." msgstr "" +"A string a ser usada ao expandir ``%prog`` em ``usage`` e ``version`` em vez " +"de ``os.path.basename(sys.argv[0])``." #: ../../library/optparse.rst:856 msgid "``epilog`` (default: ``None``)" -msgstr "" +msgstr "``epilog`` (padrão: ``None``)" #: ../../library/optparse.rst:857 msgid "A paragraph of help text to print after the option help." -msgstr "" +msgstr "Um parágrafo de texto de ajuda para exibir após a ajuda da opção." #: ../../library/optparse.rst:862 msgid "Populating the parser" -msgstr "" +msgstr "Preenchendo o analisador sintático" #: ../../library/optparse.rst:864 msgid "" @@ -1028,10 +1363,15 @@ msgid "" "way is by using :meth:`OptionParser.add_option`, as shown in section :ref:" "`optparse-tutorial`. :meth:`add_option` can be called in one of two ways:" msgstr "" +"Há várias maneiras de preencher o analisador sintático com opções. A maneira " +"preferida é usando :meth:`OptionParser.add_option`, como mostrado na seção :" +"ref:`optparse-tutorial`. :meth:`add_option` pode ser chamado de uma das duas " +"maneiras:" #: ../../library/optparse.rst:868 msgid "pass it an Option instance (as returned by :func:`make_option`)" msgstr "" +"passar uma instância de Option (conforme retornado por :func:`make_option`)" #: ../../library/optparse.rst:870 msgid "" @@ -1039,12 +1379,17 @@ msgid "" "acceptable to :func:`make_option` (i.e., to the Option constructor), and it " "will create the Option instance for you" msgstr "" +"passar qualquer combinação de argumentos nomeados e posicionais que sejam " +"aceitáveis ​​para :func:`make_option` (ou seja, para o construtor de Option), " +"e ela criará a instância de Option para você" #: ../../library/optparse.rst:874 msgid "" "The other alternative is to pass a list of pre-constructed Option instances " "to the OptionParser constructor, as in::" msgstr "" +"A outra alternativa é passar uma lista de instâncias de Option pré-" +"construídas para o construtor de OptionParser, como em:" #: ../../library/optparse.rst:885 msgid "" @@ -1054,10 +1399,15 @@ msgid "" "`make_option` will pick the right class to instantiate. Do not instantiate " "Option directly.)" msgstr "" +"(:func:`make_option` é uma função de fábrica para criar instâncias de " +"Option; atualmente é um apelido para o construtor de Option. Uma versão " +"futura de :mod:`optparse` pode dividir Option em várias classes, e :func:" +"`make_option` escolherá a classe certa para instanciar. Não instancie Option " +"diretamente.)" #: ../../library/optparse.rst:894 msgid "Defining options" -msgstr "" +msgstr "Definindo as opções" #: ../../library/optparse.rst:896 msgid "" @@ -1065,20 +1415,26 @@ msgid "" "strings, e.g. ``-f`` and ``--file``. You can specify any number of short or " "long option strings, but you must specify at least one overall option string." msgstr "" +"Cada instância de Option representa um conjunto de strings de opções de " +"linha de comando sinônimas, por exemplo, ``-f`` e ``--file``. Você pode " +"especificar qualquer número de strings de opções curtas ou longas, mas deve " +"especificar pelo menos uma string de opção geral." #: ../../library/optparse.rst:900 msgid "" "The canonical way to create an :class:`Option` instance is with the :meth:" "`add_option` method of :class:`OptionParser`." msgstr "" +"A maneira canônica de criar uma instância de :class:`Option` é com o método :" +"meth:`add_option` de :class:`OptionParser`." #: ../../library/optparse.rst:906 msgid "To define an option with only a short option string::" -msgstr "" +msgstr "Para definir uma opção com apenas uma sequência de opções curta:" #: ../../library/optparse.rst:910 msgid "And to define an option with only a long option string::" -msgstr "" +msgstr "E para definir uma opção com apenas uma longa sequência de opções::" #: ../../library/optparse.rst:914 msgid "" @@ -1088,6 +1444,11 @@ msgid "" "irrelevant option attributes, or fail to pass required ones, :mod:`optparse` " "raises an :exc:`OptionError` exception explaining your mistake." msgstr "" +"Os argumentos nomeados definem atributos do novo objeto Option. O atributo " +"option mais importante é :attr:`~Option.action`, e ele determina amplamente " +"quais outros atributos são relevantes ou obrigatórios. Se você passar " +"atributos option irrelevantes, ou deixar de passar os obrigatórios, :mod:" +"`optparse` levanta uma exceção :exc:`OptionError` explicando seu erro." #: ../../library/optparse.rst:920 msgid "" @@ -1095,6 +1456,9 @@ msgid "" "this option on the command-line. The standard option actions hard-coded " "into :mod:`optparse` are:" msgstr "" +"A *action* de uma opção determina o que :mod:`optparse` faz quando encontra " +"essa opção na linha de comando. As ações de opção padrão codificadas no :mod:" +"`optparse` são:" #: ../../library/optparse.rst:925 msgid "``\"store\"``" @@ -1102,7 +1466,7 @@ msgstr "``\"store\"``" #: ../../library/optparse.rst:925 msgid "store this option's argument (default)" -msgstr "" +msgstr "armazena o argumento desta opção (padrão)" #: ../../library/optparse.rst:931 msgid "``\"store_true\"``" @@ -1110,7 +1474,7 @@ msgstr "``\"store_true\"``" #: ../../library/optparse.rst:931 msgid "store ``True``" -msgstr "" +msgstr "armazena ``True``" #: ../../library/optparse.rst:934 msgid "``\"store_false\"``" @@ -1118,7 +1482,7 @@ msgstr "``\"store_false\"``" #: ../../library/optparse.rst:934 msgid "store ``False``" -msgstr "" +msgstr "armazena ``False``" #: ../../library/optparse.rst:940 msgid "``\"append_const\"``" @@ -1127,6 +1491,7 @@ msgstr "``\"append_const\"``" #: ../../library/optparse.rst:940 msgid "append a constant value to a list, pre-set via :attr:`Option.const`" msgstr "" +"anexar um valor constante a uma lista, predefinido via :attr:`Option.const`" #: ../../library/optparse.rst:949 ../../library/optparse.rst:1226 msgid "``\"help\"``" @@ -1136,6 +1501,8 @@ msgstr "``\"help\"``" msgid "" "print a usage message including all options and the documentation for them" msgstr "" +"exibe uma mensagem de uso incluindo todas as opções e a documentação para " +"elas" #: ../../library/optparse.rst:951 msgid "" @@ -1143,6 +1510,9 @@ msgid "" "action, you may also supply :attr:`~Option.type` and :attr:`~Option.dest` " "option attributes; see :ref:`optparse-standard-option-actions`.)" msgstr "" +"(Se você não fornecer uma ação, o padrão é ``\"store\"``. Para esta ação, " +"você também pode fornecer os atributos de opção :attr:`~Option.type` e :attr:" +"`~Option.dest`; consulte :ref:`optparse-standard-option-actions`.)" #: ../../library/optparse.rst:955 msgid "" @@ -1156,26 +1526,30 @@ msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:961 msgid "For example, when you call ::" -msgstr "" +msgstr "Por exemplo, quando você chama ::" #: ../../library/optparse.rst:965 msgid "" "one of the first things :mod:`optparse` does is create the ``options`` " "object::" msgstr "" +"uma das primeiras coisas que :mod:`optparse` faz é criar o objeto " +"``options``::" #: ../../library/optparse.rst:969 msgid "If one of the options in this parser is defined with ::" -msgstr "" +msgstr "Se uma das opções neste analisador sintático for definida com ::" #: ../../library/optparse.rst:973 msgid "and the command-line being parsed includes any of the following::" msgstr "" +"e a linha de comando que está sendo analisada inclui qualquer um dos " +"seguintes:" #: ../../library/optparse.rst:980 msgid "" "then :mod:`optparse`, on seeing this option, will do the equivalent of ::" -msgstr "" +msgstr "então :mod:`optparse`, ao ver esta opção, fará o equivalente a ::" #: ../../library/optparse.rst:984 msgid "" @@ -1183,10 +1557,13 @@ msgid "" "almost as important as :attr:`~Option.action`, but :attr:`~Option.action` is " "the only one that makes sense for *all* options." msgstr "" +"Os atributos de opção :attr:`~Option.type` e :attr:`~Option.dest` são quase " +"tão importantes quanto :attr:`~Option.action`, mas :attr:`~Option.action` é " +"o único que faz sentido para *todas* as opções." #: ../../library/optparse.rst:992 msgid "Option attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributos da classe Option" #: ../../library/optparse.rst:994 msgid "" @@ -1195,10 +1572,14 @@ msgid "" "relevant to a particular option, or fail to pass a required option " "attribute, :mod:`optparse` raises :exc:`OptionError`." msgstr "" +"Os seguintes atributos de opção podem ser passados ​​como argumentos nomeados " +"para :meth:`OptionParser.add_option`. Se você passar um atributo de opção " +"que não seja relevante para uma opção específica, ou deixar de passar um " +"atributo de opção obrigatório, :mod:`optparse` levanta :exc:`OptionError`." #: ../../library/optparse.rst:1001 msgid "(default: ``\"store\"``)" -msgstr "" +msgstr "(padrão: ``\"store\"``)" #: ../../library/optparse.rst:1003 msgid "" @@ -1206,10 +1587,13 @@ msgid "" "command line; the available options are documented :ref:`here `." msgstr "" +"Determina o comportamento de :mod:`optparse` quando esta opção é vista na " +"linha de comando; as opções disponíveis estão documentadas :ref:`aqui " +"`." #: ../../library/optparse.rst:1009 msgid "(default: ``\"string\"``)" -msgstr "" +msgstr "(padrão: ``\"string\"``)" #: ../../library/optparse.rst:1011 msgid "" @@ -1217,10 +1601,13 @@ msgid "" "``\"int\"``); the available option types are documented :ref:`here `." msgstr "" +"O tipo de argumento esperado por esta opção (por exemplo, ``\"string\"`` ou " +"``\"int\"``); os tipos de opções disponíveis estão documentados :ref:`aqui " +"`." #: ../../library/optparse.rst:1017 ../../library/optparse.rst:1067 msgid "(default: derived from option strings)" -msgstr "" +msgstr "(padrão: derivado de strings de opção)" #: ../../library/optparse.rst:1019 msgid "" @@ -1229,16 +1616,22 @@ msgid "" "attribute of the ``options`` object that :mod:`optparse` builds as it parses " "the command line." msgstr "" +"Se a ação da opção implicar escrever ou modificar um valor em algum lugar, " +"isso informa ao :mod:`optparse` onde escrevê-lo: :attr:`~Option.dest` nomeia " +"um atributo do objeto ``options`` que o :mod:`optparse` constrói ao analisar " +"a linha de comando." #: ../../library/optparse.rst:1026 msgid "" "The value to use for this option's destination if the option is not seen on " "the command line. See also :meth:`OptionParser.set_defaults`." msgstr "" +"O valor para usar para o destino desta opção se a opção não for vista na " +"linha de comando. Veja também :meth:`OptionParser.set_defaults`." #: ../../library/optparse.rst:1031 msgid "(default: 1)" -msgstr "" +msgstr "(padrão: 1)" #: ../../library/optparse.rst:1033 msgid "" @@ -1246,16 +1639,23 @@ msgid "" "option is seen. If > 1, :mod:`optparse` will store a tuple of values to :" "attr:`~Option.dest`." msgstr "" +"Quantos argumentos do tipo :attr:`~Option.type` devem ser consumidos quando " +"esta opção for vista. Se > 1, :mod:`optparse` armazenará uma tupla de " +"valores em :attr:`~Option.dest`." #: ../../library/optparse.rst:1039 msgid "For actions that store a constant value, the constant value to store." msgstr "" +"Para ações que armazenam um valor constante, o valor constante a ser " +"armazenado." #: ../../library/optparse.rst:1043 msgid "" "For options of type ``\"choice\"``, the list of strings the user may choose " "from." msgstr "" +"Para opções do tipo ``\"choice\"``, a lista de strings que o usuário pode " +"escolher." #: ../../library/optparse.rst:1048 msgid "" @@ -1263,12 +1663,17 @@ msgid "" "option is seen. See section :ref:`optparse-option-callbacks` for detail on " "the arguments passed to the callable." msgstr "" +"Para opções com ação ``\"callback\"``, o chamável para chamar quando esta " +"opção for vista. Veja a seção :ref:`optparse-option-callbacks` para detalhes " +"sobre os argumentos passados ​​para o chamável." #: ../../library/optparse.rst:1055 msgid "" "Additional positional and keyword arguments to pass to ``callback`` after " "the four standard callback arguments." msgstr "" +"Argumentos nomeados e posicionais adicionais para passar para ``callback`` " +"após os quatro argumentos de retorno de chamada padrão." #: ../../library/optparse.rst:1060 msgid "" @@ -1283,10 +1688,12 @@ msgid "" "Stand-in for the option argument(s) to use when printing help text. See " "section :ref:`optparse-tutorial` for an example." msgstr "" +"Substituto para o(s) argumento(s) de opção a ser(em) usado(s) ao exibir " +"texto de ajuda. Veja a seção :ref:`optparse-tutorial` para um exemplo." #: ../../library/optparse.rst:1076 msgid "Standard option actions" -msgstr "" +msgstr "Ações de opção padrão" #: ../../library/optparse.rst:1078 msgid "" @@ -1295,12 +1702,19 @@ msgid "" "specify to guide :mod:`optparse`'s behaviour; a few have required " "attributes, which you must specify for any option using that action." msgstr "" +"As várias ações de opção têm requisitos e efeitos ligeiramente diferentes. A " +"maioria das ações tem vários atributos de opção relevantes que você pode " +"especificar para guiar o comportamento de :mod:`optparse`; algumas têm " +"atributos obrigatórios, que você deve especificar para qualquer opção que " +"use essa ação." #: ../../library/optparse.rst:1083 msgid "" "``\"store\"`` [relevant: :attr:`~Option.type`, :attr:`~Option.dest`, :attr:" "`~Option.nargs`, :attr:`~Option.choices`]" msgstr "" +"``\"store\"`` [relevante: :attr:`~Option.type`, :attr:`~Option.dest`, :attr:" +"`~Option.nargs`, :attr:`~Option.choices`]" #: ../../library/optparse.rst:1086 msgid "" @@ -1311,16 +1725,25 @@ msgid "" "stored to :attr:`~Option.dest` as a tuple. See the :ref:`optparse-standard-" "option-types` section." msgstr "" +"A opção deve ser seguida por um argumento, que é convertido em um valor de " +"acordo com :attr:`~Option.type` e armazenado em :attr:`~Option.dest`. Se :" +"attr:`~Option.nargs` > 1, vários argumentos serão consumidos da linha de " +"comando; todos serão convertidos de acordo com :attr:`~Option.type` e " +"armazenados em :attr:`~Option.dest` como uma tupla. Veja a seção :ref:" +"`optparse-standard-option-types`." #: ../../library/optparse.rst:1093 msgid "" "If :attr:`~Option.choices` is supplied (a list or tuple of strings), the " "type defaults to ``\"choice\"``." msgstr "" +"Se :attr:`~Option.choices` for fornecido (uma lista ou tupla de strings), o " +"tipo padrão será ``\"choice\"``." #: ../../library/optparse.rst:1096 msgid "If :attr:`~Option.type` is not supplied, it defaults to ``\"string\"``." msgstr "" +"Se :attr:`~Option.type` não for fornecido, o padrão será ``\"string\"``." #: ../../library/optparse.rst:1098 msgid "" @@ -1329,6 +1752,11 @@ msgid "" "``foo_bar``). If there are no long option strings, :mod:`optparse` derives a " "destination from the first short option string (e.g., ``-f`` implies ``f``)." msgstr "" +"Se :attr:`~Option.dest` não for fornecido, :mod:`optparse` deriva um destino " +"da primeira string de opção longa (por exemplo, ``--foo-bar`` implica " +"``foo_bar``). Se não houver strings de opção longas, :mod:`optparse` deriva " +"um destino da primeira string de opção curta (por exemplo, ``-f`` implica " +"``f``)." #: ../../library/optparse.rst:1103 ../../library/optparse.rst:1123 #: ../../library/optparse.rst:1145 ../../library/optparse.rst:1163 @@ -1338,49 +1766,55 @@ msgstr "Exemplo::" #: ../../library/optparse.rst:1108 msgid "As it parses the command line ::" -msgstr "" +msgstr "Como ele analisa a linha de comando ::" #: ../../library/optparse.rst:1112 msgid ":mod:`optparse` will set ::" -msgstr "" +msgstr ":mod:`optparse` vai definir ::" #: ../../library/optparse.rst:1118 msgid "" "``\"store_const\"`` [required: :attr:`~Option.const`; relevant: :attr:" "`~Option.dest`]" msgstr "" +"``\"store_const\"`` [obrigatório: :attr:`~Option.const`; relevante: :attr:" +"`~Option.dest`]" #: ../../library/optparse.rst:1121 msgid "The value :attr:`~Option.const` is stored in :attr:`~Option.dest`." -msgstr "" +msgstr "O valor de :attr:`~Option.const` é armazenado em :attr:`~Option.dest`." #: ../../library/optparse.rst:1132 msgid "If ``--noisy`` is seen, :mod:`optparse` will set ::" -msgstr "" +msgstr "Se ``--noisy`` é encontrado, :mod:`optparse` vai definir ::" #: ../../library/optparse.rst:1136 msgid "``\"store_true\"`` [relevant: :attr:`~Option.dest`]" -msgstr "" +msgstr "``\"store_true\"`` [relevante: :attr:`~Option.dest`]" #: ../../library/optparse.rst:1138 msgid "" "A special case of ``\"store_const\"`` that stores ``True`` to :attr:`~Option." "dest`." msgstr "" +"Um caso especial de ``\"store_const\"`` que armazena ``True`` em :attr:" +"`~Option.dest`." #: ../../library/optparse.rst:1141 msgid "``\"store_false\"`` [relevant: :attr:`~Option.dest`]" -msgstr "" +msgstr "``\"store_false\"`` [relevante: :attr:`~Option.dest`]" #: ../../library/optparse.rst:1143 msgid "Like ``\"store_true\"``, but stores ``False``." -msgstr "" +msgstr "Como ``\"store_true\"``, mas armazenad ``False``." #: ../../library/optparse.rst:1150 msgid "" "``\"append\"`` [relevant: :attr:`~Option.type`, :attr:`~Option.dest`, :attr:" "`~Option.nargs`, :attr:`~Option.choices`]" msgstr "" +"``\"append\"`` [relevante: :attr:`~Option.type`, :attr:`~Option.dest`, :attr:" +"`~Option.nargs`, :attr:`~Option.choices`]" #: ../../library/optparse.rst:1153 msgid "" @@ -1391,22 +1825,32 @@ msgid "" "multiple arguments are consumed, and a tuple of length :attr:`~Option.nargs` " "is appended to :attr:`~Option.dest`." msgstr "" +"A opção deve ser seguida por um argumento, que é anexado à lista em :attr:" +"`~Option.dest`. Se nenhum valor padrão para :attr:`~Option.dest` for " +"fornecido, uma lista vazia será criada automaticamente quando :mod:" +"`optparse` encontrar esta opção pela primeira vez na linha de comando. Se :" +"attr:`~Option.nargs` > 1, vários argumentos serão consumidos e uma tupla de " +"comprimento :attr:`~Option.nargs` será anexada a :attr:`~Option.dest`." #: ../../library/optparse.rst:1160 msgid "" "The defaults for :attr:`~Option.type` and :attr:`~Option.dest` are the same " "as for the ``\"store\"`` action." msgstr "" +"Os padrões para :attr:`~Option.type` e :attr:`~Option.dest` são os mesmos da " +"ação ``\"store\"``." #: ../../library/optparse.rst:1167 msgid "" "If ``-t3`` is seen on the command-line, :mod:`optparse` does the equivalent " "of::" msgstr "" +"Se ``-t3`` for encontrado na linha de comando, :mod:`optparse` faz o " +"equivalente a::" #: ../../library/optparse.rst:1173 msgid "If, a little later on, ``--tracks=4`` is seen, it does::" -msgstr "" +msgstr "Se, um pouco mais tarde, ``--tracks=4`` for encontrado, ele faz::" #: ../../library/optparse.rst:1177 msgid "" @@ -1416,12 +1860,19 @@ msgid "" "the default elements will be present in the parsed value for the option, " "with any values from the command line appended after those default values::" msgstr "" +"A ação ``append`` chama o método ``append`` no valor atual da opção. Isso " +"significa que qualquer valor padrão especificado deve ter um método " +"``append``. Isso também significa que se o valor padrão não for vazio, os " +"elementos padrão estarão presentes no valor analisado para a opção, com " +"quaisquer valores da linha de comando anexados após esses valores padrão::" #: ../../library/optparse.rst:1188 msgid "" "``\"append_const\"`` [required: :attr:`~Option.const`; relevant: :attr:" "`~Option.dest`]" msgstr "" +"``\"append_const\"`` [obrigatório: :attr:`~Option.const`; relevante: :attr:" +"`~Option.dest`]" #: ../../library/optparse.rst:1191 msgid "" @@ -1430,10 +1881,14 @@ msgid "" "defaults to ``None``, and an empty list is automatically created the first " "time the option is encountered." msgstr "" +"Como ``\"store_const\"``, mas o valor de :attr:`~Option.const` é anexado a :" +"attr:`~Option.dest`; assim como em ``\"append\"``, :attr:`~Option.dest` " +"assume como padrão ``None``, e uma lista vazia é criada automaticamente na " +"primeira vez que a opção é encontrada." #: ../../library/optparse.rst:1196 msgid "``\"count\"`` [relevant: :attr:`~Option.dest`]" -msgstr "" +msgstr "``\"count\"`` [relevante: :attr:`~Option.dest`]" #: ../../library/optparse.rst:1198 msgid "" @@ -1441,16 +1896,21 @@ msgid "" "is supplied, :attr:`~Option.dest` is set to zero before being incremented " "the first time." msgstr "" +"Incrementa o inteiro armazenado em :attr:`~Option.dest`. Se nenhum valor " +"padrão for fornecido, :attr:`~Option.dest` é definido como zero antes de ser " +"incrementado pela primeira vez." #: ../../library/optparse.rst:1206 msgid "" "The first time ``-v`` is seen on the command line, :mod:`optparse` does the " "equivalent of::" msgstr "" +"A primeira vez que ``-v`` é encontrado na linha de comando, :mod:`optparse` " +"faz o equivalente a::" #: ../../library/optparse.rst:1212 msgid "Every subsequent occurrence of ``-v`` results in ::" -msgstr "" +msgstr "Cada ocorrência subsequente de ``-v`` resulta em ::" #: ../../library/optparse.rst:1216 msgid "" @@ -1458,16 +1918,21 @@ msgid "" "`~Option.type`, :attr:`~Option.nargs`, :attr:`~Option.callback_args`, :attr:" "`~Option.callback_kwargs`]" msgstr "" +"``\"callback\"`` [obrigatório: :attr:`~Option.callback`; relevante: :attr:" +"`~Option.type`, :attr:`~Option.nargs`, :attr:`~Option.callback_args`, :attr:" +"`~Option.callback_kwargs`]" #: ../../library/optparse.rst:1220 msgid "" "Call the function specified by :attr:`~Option.callback`, which is called " "as ::" msgstr "" +"Chama a função especificada por :attr:`~Option.callback`, que é chamada " +"como ::" #: ../../library/optparse.rst:1224 msgid "See section :ref:`optparse-option-callbacks` for more detail." -msgstr "" +msgstr "Veja a seção :ref:`optparse-option-callbacks` para mais detalhes." #: ../../library/optparse.rst:1228 msgid "" @@ -1476,6 +1941,10 @@ msgid "" "OptionParser's constructor and the :attr:`~Option.help` string passed to " "every option." msgstr "" +"Exibe uma mensagem de ajuda completa para todas as opções no analisador " +"sintático de opções atual. A mensagem de ajuda é construída a partir da " +"string ``usage`` passada para o construtor do OptionParser e da string :attr:" +"`~Option.help` passada para cada opção." #: ../../library/optparse.rst:1233 msgid "" @@ -1489,6 +1958,9 @@ msgid "" ":mod:`optparse` automatically adds a :attr:`~Option.help` option to all " "OptionParsers, so you do not normally need to create one." msgstr "" +":mod:`optparse` adiciona automaticamente uma opção :attr:`~Option.help` a " +"todos as instâncias de OptionParsers, então normalmente você não precisa " +"criar uma." #: ../../library/optparse.rst:1255 msgid "" @@ -1496,12 +1968,17 @@ msgid "" "will print something like the following help message to stdout (assuming " "``sys.argv[0]`` is ``\"foo.py\"``):" msgstr "" +"Se :mod:`optparse` encontrar ``-h`` ou ``--help`` na linha de comando, ele " +"vai exibir algo como a seguinte mensagem de ajuda no stdout (presumindo que " +"``sys.argv[0]`` é ``\"foo.py\"``):" #: ../../library/optparse.rst:1268 msgid "" "After printing the help message, :mod:`optparse` terminates your process " "with ``sys.exit(0)``." msgstr "" +"Após exibir a mensagem de ajuda, :mod:`optparse` encerra seu processo com " +"``sys.exit(0)``." #: ../../library/optparse.rst:1271 msgid "``\"version\"``" @@ -1516,10 +1993,17 @@ msgid "" "attr:`~Option.help` options, you will rarely create ``version`` options, " "since :mod:`optparse` automatically adds them when needed." msgstr "" +"Exibe o número da versão fornecido à instância de OptionParser para stdout e " +"sai. O número da versão é realmente formatado e exibido pelo método " +"``print_version()`` do OptionParser. Geralmente, é relevante somente se o " +"argumento ``version`` for fornecido ao construtor de OptionParser. Assim " +"como com as opções de :attr:`~Option.help`, você raramente criará opções " +"``version``, já que :mod:`optparse` as adiciona automaticamente quando " +"necessário." #: ../../library/optparse.rst:1284 msgid "Standard option types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de opção padrão" #: ../../library/optparse.rst:1286 msgid "" @@ -1527,6 +2011,10 @@ msgid "" "``\"choice\"``, ``\"float\"`` and ``\"complex\"``. If you need to add new " "option types, see section :ref:`optparse-extending-optparse`." msgstr "" +":mod:`optparse` tem cinco tipos de opções embutidos: ``\"string\"``, " +"``\"int\"``, ``\"choice\"``, ``\"float\"`` e ``\"complex\"``. Se você " +"precisar adicionar novos tipos de opções, veja a seção :ref:`optparse-" +"extending-optparse`." #: ../../library/optparse.rst:1290 msgid "" @@ -1534,26 +2022,32 @@ msgid "" "text on the command line is stored in the destination (or passed to the " "callback) as-is." msgstr "" +"Os argumentos para opções de string não são verificados ou convertidos de " +"forma alguma: o texto na linha de comando é armazenado no destino (ou " +"passado para a função de retorno) como está." #: ../../library/optparse.rst:1293 msgid "Integer arguments (type ``\"int\"``) are parsed as follows:" msgstr "" +"Argumentos inteiros (tipo ``\"int\"``) são analisados ​​da seguinte forma:" #: ../../library/optparse.rst:1295 msgid "if the number starts with ``0x``, it is parsed as a hexadecimal number" msgstr "" +"se o número começar com ``0x``, ele será analisado como um número hexadecimal" #: ../../library/optparse.rst:1297 msgid "if the number starts with ``0``, it is parsed as an octal number" -msgstr "" +msgstr "se o número começar com ``0``, ele será analisado como um número octal" #: ../../library/optparse.rst:1299 msgid "if the number starts with ``0b``, it is parsed as a binary number" msgstr "" +"se o número começar com ``0b``, ele será analisado como um número binário" #: ../../library/optparse.rst:1301 msgid "otherwise, the number is parsed as a decimal number" -msgstr "" +msgstr "caso contrário, o número é analisado como um número decimal" #: ../../library/optparse.rst:1304 msgid "" @@ -1561,12 +2055,18 @@ msgid "" "8, 10, or 16). If this fails, so will :mod:`optparse`, although with a more " "useful error message." msgstr "" +"A conversão é feita chamando :func:`int` com a base apropriada (2, 8, 10 ou " +"16). Se isso falhar, :mod:`optparse` também falhará, embora com uma mensagem " +"de erro mais útil." #: ../../library/optparse.rst:1308 msgid "" "``\"float\"`` and ``\"complex\"`` option arguments are converted directly " "with :func:`float` and :func:`complex`, with similar error-handling." msgstr "" +"Os argumentos de opção ``\"float\"`` e ``\"complex\"`` são convertidos " +"diretamente com :func:`float` e :func:`complex`, com tratamento de erros " +"semelhante." #: ../../library/optparse.rst:1311 msgid "" @@ -1576,6 +2076,11 @@ msgid "" "supplied option arguments against this master list and raises :exc:" "`OptionValueError` if an invalid string is given." msgstr "" +"As opções ``\"choice\"`` são um subtipo das opções ``\"string\"``. O " +"atributo da opção :attr:`~Option.choices` (uma sequência de strings) define " +"o conjunto de argumentos de opção permitidos. :func:`optparse.check_choice` " +"compara os argumentos de opção fornecidos pelo usuário com esta lista mestre " +"e levanta :exc:`OptionValueError` se uma string inválida for fornecida." #: ../../library/optparse.rst:1321 msgid "Parsing arguments" @@ -1598,7 +2103,7 @@ msgstr "``args``" #: ../../library/optparse.rst:1331 msgid "the list of arguments to process (default: ``sys.argv[1:]``)" -msgstr "" +msgstr "a lista de argumentos para processar (padrão: ``sys.argv[1:]``)" #: ../../library/optparse.rst:1336 msgid "``values``" @@ -1628,6 +2133,8 @@ msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:1345 msgid "the leftover positional arguments after all options have been processed" msgstr "" +"os argumentos posicionais restantes depois que todas as opções foram " +"processadas" #: ../../library/optparse.rst:1347 msgid "" @@ -1647,7 +2154,7 @@ msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:1361 msgid "Querying and manipulating your option parser" -msgstr "" +msgstr "Consultando e manipulando seu analisador sintático de opções" #: ../../library/optparse.rst:1363 msgid "" @@ -1655,6 +2162,10 @@ msgid "" "you can also poke around your option parser and see what's there. " "OptionParser provides several methods to help you out:" msgstr "" +"O comportamento padrão do analisador sintático de opções pode ser " +"ligeiramente personalizado, e você também pode dar uma olhada no seu " +"analisador de opções e ver o que há lá. A classe OptionParser fornece vários " +"métodos para ajudar você:" #: ../../library/optparse.rst:1369 msgid "" @@ -1662,10 +2173,13 @@ msgid "" "b`` are both simple options that take no arguments, :mod:`optparse` normally " "accepts this syntax::" msgstr "" +"Define a análise para parar na primeira não opção. Por exemplo, se ``-a`` e " +"``-b`` forem ambas opções simples que não aceitam argumentos, :mod:" +"`optparse` normalmente aceita esta sintaxe::" #: ../../library/optparse.rst:1375 msgid "and treats it as equivalent to ::" -msgstr "" +msgstr "e trata-a como equivalente a ::" #: ../../library/optparse.rst:1379 msgid "" @@ -1673,6 +2187,9 @@ msgid "" "restores traditional Unix syntax, where option parsing stops with the first " "non-option argument." msgstr "" +"Para desabilitar esse recurso, chame :meth:`disable_interspersed_args`. Isso " +"restaura a sintaxe Unix tradicional, onde a análise de opções para com o " +"primeiro argumento não-opcional." #: ../../library/optparse.rst:1383 msgid "" @@ -1680,24 +2197,34 @@ msgid "" "has options of its own and you want to make sure these options don't get " "confused. For example, each command might have a different set of options." msgstr "" +"Use isto se você tiver um processador de comando que executa outro comando " +"que tem opções próprias e você quer ter certeza de que essas opções não " +"fiquem confusas. Por exemplo, cada comando pode ter um conjunto diferente de " +"opções." #: ../../library/optparse.rst:1389 msgid "" "Set parsing to not stop on the first non-option, allowing interspersing " "switches with command arguments. This is the default behavior." msgstr "" +"Define a análise para não parar na primeira não opção, permitindo intercalar " +"alternadores com argumentos de comando. Esse é o comportamento padrão." #: ../../library/optparse.rst:1394 msgid "" "Returns the Option instance with the option string *opt_str*, or ``None`` if " "no options have that option string." msgstr "" +"Retorna a instância de Option com a string de opção *opt_str*, ou ``None`` " +"se nenhuma opção tiver essa string de opção." #: ../../library/optparse.rst:1399 msgid "" "Return ``True`` if the OptionParser has an option with option string " "*opt_str* (e.g., ``-q`` or ``--verbose``)." msgstr "" +"Retorna ``True`` se o objeto OptionParser tiver uma opção com string de " +"opção *opt_str* (por exemplo, ``-q`` ou ``--verbose``)." #: ../../library/optparse.rst:1404 msgid "" @@ -1706,22 +2233,31 @@ msgid "" "those option strings become invalid. If *opt_str* does not occur in any " "option belonging to this :class:`OptionParser`, raises :exc:`ValueError`." msgstr "" +"Se o :class:`OptionParser` tiver uma opção correspondente a *opt_str*, essa " +"opção será removida. Se essa opção fornecer quaisquer outras strings de " +"opção, todas essas strings de opção se tornarão inválidas. Se *opt_str* não " +"ocorrer em nenhuma opção pertencente a este :class:`OptionParser`, levanta :" +"exc:`ValueError`." #: ../../library/optparse.rst:1413 msgid "Conflicts between options" -msgstr "" +msgstr "Conflitos entre opções" #: ../../library/optparse.rst:1415 msgid "" "If you're not careful, it's easy to define options with conflicting option " "strings::" msgstr "" +"Se você não tomar cuidado, é fácil definir opções com strings de opções " +"conflitantes::" #: ../../library/optparse.rst:1422 msgid "" "(This is particularly true if you've defined your own OptionParser subclass " "with some standard options.)" msgstr "" +"(Isto é particularmente verdadeiro se você definiu sua própria subclasse de " +"OptionParser com algumas opções padrão.)" #: ../../library/optparse.rst:1425 msgid "" @@ -1730,24 +2266,30 @@ msgid "" "mechanism. You can set the conflict-handling mechanism either in the " "constructor::" msgstr "" +"Toda vez que você adiciona uma opção, :mod:`optparse` verifica se há " +"conflitos com opções existentes. Se encontrar algum, ele invoca o mecanismo " +"de tratamento de conflitos atual. Você pode definir o mecanismo de " +"tratamento de conflitos no construtor::" #: ../../library/optparse.rst:1431 msgid "or with a separate call::" -msgstr "" +msgstr "ou com uma chamada separada::" #: ../../library/optparse.rst:1435 msgid "The available conflict handlers are:" -msgstr "" +msgstr "Os manipuladores de conflitos disponíveis são:" #: ../../library/optparse.rst:1439 msgid "``\"error\"`` (default)" -msgstr "" +msgstr "``\"error\"`` (padrão)" #: ../../library/optparse.rst:1438 msgid "" "assume option conflicts are a programming error and raise :exc:" "`OptionConflictError`" msgstr "" +"presume que os conflitos de opções são um erro de programação e levanta :exc:" +"`OptionConflictError`" #: ../../library/optparse.rst:1443 msgid "``\"resolve\"``" @@ -1755,13 +2297,15 @@ msgstr "``\"resolve\"``" #: ../../library/optparse.rst:1442 msgid "resolve option conflicts intelligently (see below)" -msgstr "" +msgstr "resolve conflitos de opções de forma inteligente (veja abaixo)" #: ../../library/optparse.rst:1445 msgid "" "As an example, let's define an :class:`OptionParser` that resolves conflicts " "intelligently and add conflicting options to it::" msgstr "" +"Como exemplo, vamos definir um :class:`OptionParser` que resolve conflitos " +"de forma inteligente e adiciona opções conflitantes a ele::" #: ../../library/optparse.rst:1452 msgid "" @@ -1772,6 +2316,12 @@ msgid "" "for the user to activate that option. If the user asks for help, the help " "message will reflect that::" msgstr "" +"Neste ponto, :mod:`optparse` detecta que uma opção adicionada anteriormente " +"já está usando a string de opção ``-n``. Como ``conflict_handler`` é " +"``\"resolve\"``, ele resolve a situação removendo ``-n`` da lista de strings " +"de opção da opção anterior. Agora ``--dry-run`` é a única maneira do usuário " +"ativar essa opção. Se o usuário pedir ajuda, a mensagem de ajuda refletirá " +"isso::" #: ../../library/optparse.rst:1463 msgid "" @@ -1781,16 +2331,23 @@ msgid "" "option completely, so it doesn't show up in help text or anywhere else. " "Carrying on with our existing OptionParser::" msgstr "" +"É possível reduzir as strings de opção para uma opção adicionada " +"anteriormente até que não haja mais nenhuma, e o usuário não tenha como " +"invocar essa opção da linha de comando. Nesse caso, :mod:`optparse` remove " +"essa opção completamente, então ela não aparece no texto de ajuda ou em " +"nenhum outro lugar. Continuando com nosso objeto OptionParser existente::" #: ../../library/optparse.rst:1471 msgid "" "At this point, the original ``-n``/``--dry-run`` option is no longer " "accessible, so :mod:`optparse` removes it, leaving this help text::" msgstr "" +"Neste ponto, a opção original ``-n``/``--dry-run`` não está mais acessível, " +"então :mod:`optparse` a remove, deixando este texto de ajuda::" #: ../../library/optparse.rst:1483 msgid "Cleanup" -msgstr "" +msgstr "Limpeza" #: ../../library/optparse.rst:1485 msgid "" @@ -1801,14 +2358,20 @@ msgid "" "running applications where large object graphs are reachable from your " "OptionParser." msgstr "" +"As instâncias de OptionParser têm várias referências cíclicas. Isso não deve " +"ser um problema para o coletor de lixo do Python, mas você pode desejar " +"quebrar as referências cíclicas explicitamente chamando :meth:`~OptionParser." +"destroy` no seu OptionParser quando terminar de usá-lo. Isso é " +"particularmente útil em aplicações de longa execução, onde gráficos de " +"objetos grandes podem ser acessados ​​do seu OptionParser." #: ../../library/optparse.rst:1496 msgid "Other methods" -msgstr "" +msgstr "Outros métodos" #: ../../library/optparse.rst:1498 msgid "OptionParser supports several other public methods:" -msgstr "" +msgstr "OptionParser provê vários outros métodos públicos:" #: ../../library/optparse.rst:1502 msgid "" @@ -1825,12 +2388,18 @@ msgid "" "is replaced with the name of the current program. Does nothing if ``self." "usage`` is empty or not defined." msgstr "" +"Exibe a mensagem de uso para o programa atual (``self.usage``) em *file* " +"(stdout padrão). Qualquer ocorrência da string ``%prog`` em ``self.usage`` é " +"substituída pelo nome do programa atual. Não faz nada se ``self.usage`` " +"estiver vazio ou não definido." #: ../../library/optparse.rst:1515 msgid "" "Same as :meth:`print_usage` but returns the usage string instead of printing " "it." msgstr "" +"O mesmo que :meth:`print_usage`, mas retorna a string de uso em vez de exibi-" +"la." #: ../../library/optparse.rst:1520 msgid "" @@ -1840,14 +2409,19 @@ msgid "" "\"mode\" options all set the same destination, any one of them can set the " "default, and the last one wins::" msgstr "" +"Define valores padrão para vários destinos de opção de uma vez. Usar :meth:" +"`set_defaults` é a maneira preferida de definir valores padrão para opções, " +"já que várias opções podem compartilhar o mesmo destino. Por exemplo, se " +"várias opções de \"modo\" definirem o mesmo destino, qualquer uma delas pode " +"definir o padrão, e a última vence::" #: ../../library/optparse.rst:1533 msgid "To avoid this confusion, use :meth:`set_defaults`::" -msgstr "" +msgstr "Para evitar essa confusão, use :meth:`set_defaults`::" #: ../../library/optparse.rst:1545 msgid "Option Callbacks" -msgstr "" +msgstr "Funções de retorno de opção" #: ../../library/optparse.rst:1547 msgid "" @@ -1856,24 +2430,31 @@ msgid "" "callback option. Extending :mod:`optparse` is more general, but overkill for " "a lot of simple cases. Quite often a simple callback is all you need." msgstr "" +"Quando as ações e tipos embutidos de :mod:`optparse` não são o bastante para " +"suas necessidades, você tem duas escolhas: estender :mod:`optparse` ou " +"definir uma opção de retorno de chamada. Estender :mod:`optparse` é mais " +"geral, mas exagero para muitos casos simples. Muitas vezes, um retorno de " +"chamada simples é tudo o que você precisa." #: ../../library/optparse.rst:1552 msgid "There are two steps to defining a callback option:" -msgstr "" +msgstr "Há duas etapas para definir uma opção de retorno de chamada:" #: ../../library/optparse.rst:1554 msgid "define the option itself using the ``\"callback\"`` action" -msgstr "" +msgstr "definir a opção em si usando a ação ``\"callback\"``" #: ../../library/optparse.rst:1556 msgid "" "write the callback; this is a function (or method) that takes at least four " "arguments, as described below" msgstr "" +"escrever o função de retorno; esta é uma função (ou método) que recebe pelo " +"menos quatro argumentos, conforme descrito abaixo" #: ../../library/optparse.rst:1563 msgid "Defining a callback option" -msgstr "" +msgstr "Definindo uma opção de retorno de chamada" #: ../../library/optparse.rst:1565 msgid "" @@ -1882,6 +2463,10 @@ msgid "" "only option attribute you must specify is ``callback``, the function to " "call::" msgstr "" +"Como sempre, a maneira mais fácil de definir uma opção de retorno de chamada " +"é usando o método :meth:`OptionParser.add_option`. Além de :attr:`~Option." +"action`, o único atributo de opção que você deve especificar é ``callback``, " +"a função a ser chamada::" #: ../../library/optparse.rst:1571 msgid "" @@ -1894,6 +2479,15 @@ msgid "" "number of command-line arguments. This is where writing callbacks gets " "tricky; it's covered later in this section." msgstr "" +"``callback`` é uma função (ou outro objeto chamável), então você já deve ter " +"definido ``my_callback()`` quando criar esta opção de retorno de chamada. " +"Neste caso simples, :mod:`optparse` nem sabe se ``-c`` aceita argumentos, o " +"que geralmente significa que a opção não aceita argumentos --- a mera " +"presença de ``-c`` na linha de comando é tudo o que ela precisa saber. Em " +"algumas circunstâncias, no entanto, você pode querer que seu retorno de " +"chamada consuma um número arbitrário de argumentos de linha de comando. É " +"aqui que escrever retornos de chamada fica complicado; isso é abordado mais " +"adiante nesta seção." #: ../../library/optparse.rst:1580 msgid "" @@ -1902,16 +2496,22 @@ msgid "" "`~Option.callback_args` and :attr:`~Option.callback_kwargs`. Thus, the " "minimal callback function signature is::" msgstr "" +":mod:`optparse` sempre passa quatro argumentos particulares para seu retorno " +"de chamada, e ele só passará argumentos adicionais se você especificá-los " +"via :attr:`~Option.callback_args` e :attr:`~Option.callback_kwargs`. Assim, " +"a assinatura mínima da função de retorno de chamada é::" #: ../../library/optparse.rst:1587 msgid "The four arguments to a callback are described below." -msgstr "" +msgstr "Os quatro argumentos para um retorno de chamada são descritos abaixo." #: ../../library/optparse.rst:1589 msgid "" "There are several other option attributes that you can supply when you " "define a callback option:" msgstr "" +"Há vários outros atributos de opção que você pode fornecer ao definir uma " +"opção de retorno de chamada:" #: ../../library/optparse.rst:1596 msgid ":attr:`~Option.type`" @@ -1924,6 +2524,11 @@ msgid "" "`~Option.type`. Rather than storing the converted value(s) anywhere, " "though, :mod:`optparse` passes it to your callback function." msgstr "" +"tem seu significado usual: como com as ações ``\"store\"`` ou " +"``\"append\"``, ele instrui :mod:`optparse` a consumir um argumento e " +"convertê-lo para :attr:`~Option.type`. Em vez de armazenar o(s) valor(es) " +"convertido(s) em qualquer lugar, no entanto, :mod:`optparse` os passa para " +"sua função de retorno de chamada." #: ../../library/optparse.rst:1602 msgid ":attr:`~Option.nargs`" @@ -1936,6 +2541,10 @@ msgid "" "to :attr:`~Option.type`. It then passes a tuple of converted values to your " "callback." msgstr "" +"também tem seu significado usual: se for fornecido e > 1, :mod:`optparse` " +"consumirá argumentos :attr:`~Option.nargs`, cada um dos quais deve ser " +"conversível para :attr:`~Option.type`. Em seguida, ele passa uma tupla de " +"valores convertidos para seu retorno de chamada." #: ../../library/optparse.rst:1605 msgid ":attr:`~Option.callback_args`" @@ -1944,6 +2553,8 @@ msgstr ":attr:`~Option.callback_args`" #: ../../library/optparse.rst:1605 msgid "a tuple of extra positional arguments to pass to the callback" msgstr "" +"uma tupla de argumentos posicionais extras para passar para a função de " +"retorno" #: ../../library/optparse.rst:1609 msgid ":attr:`~Option.callback_kwargs`" @@ -1952,14 +2563,16 @@ msgstr ":attr:`~Option.callback_kwargs`" #: ../../library/optparse.rst:1608 msgid "a dictionary of extra keyword arguments to pass to the callback" msgstr "" +"um dicionário de argumentos nomeados extras para passar para a função de " +"retorno" #: ../../library/optparse.rst:1614 msgid "How callbacks are called" -msgstr "" +msgstr "Como os retornos de chamada são chamados" #: ../../library/optparse.rst:1616 msgid "All callbacks are called as follows::" -msgstr "" +msgstr "Todos os retornos de chamada são chamados da seguinte forma:" #: ../../library/optparse.rst:1623 msgid "``option``" @@ -1967,7 +2580,7 @@ msgstr "``option``" #: ../../library/optparse.rst:1623 msgid "is the Option instance that's calling the callback" -msgstr "" +msgstr "é a instância de Option que está chamando o retorno de chamada" #: ../../library/optparse.rst:1630 msgid "``opt_str``" @@ -1981,6 +2594,11 @@ msgid "" "command-line as an abbreviation for ``--foobar``, then ``opt_str`` will be " "``\"--foobar\"``.)" msgstr "" +"é a string de opção vista na linha de comando que está acionando o retorno " +"de chamada. (Se uma opção longa abreviada foi usada, ``opt_str`` será a " +"string de opção canônica completa --- por exemplo, se o usuário colocar ``--" +"foo`` na linha de comando como uma abreviação para ``--foobar``, então " +"``opt_str`` será ``\"--foobar\"``.)" #: ../../library/optparse.rst:1637 msgid "``value``" @@ -1995,6 +2613,12 @@ msgid "" "will be ``None``. If :attr:`~Option.nargs` > 1, ``value`` will be a tuple " "of values of the appropriate type." msgstr "" +"é o argumento para esta opção visto na linha de comando. :mod:`optparse` só " +"esperará um argumento se :attr:`~Option.type` estiver definido; o tipo de " +"``value`` será o tipo implícito pelo tipo da opção. Se :attr:`~Option.type` " +"para esta opção for ``None`` (nenhum argumento esperado), então ``value`` " +"será ``None``. Se :attr:`~Option.nargs` > 1, ``value`` será uma tupla de " +"valores do tipo apropriado." #: ../../library/optparse.rst:1660 msgid "``parser``" @@ -2005,6 +2629,9 @@ msgid "" "is the OptionParser instance driving the whole thing, mainly useful because " "you can access some other interesting data through its instance attributes:" msgstr "" +"é a instância OptionParser que controla tudo, útil principalmente porque " +"você pode acessar alguns outros dados interessantes por meio de seus " +"atributos de instância:" #: ../../library/optparse.rst:1647 msgid "``parser.largs``" @@ -2028,6 +2655,10 @@ msgid "" "(if applicable) removed, and only the arguments following them still there. " "Feel free to modify ``parser.rargs``, e.g. by consuming more arguments." msgstr "" +"a lista atual de argumentos restantes, ou seja, com ``opt_str`` e ``value`` " +"(se aplicável) removidos, e apenas os argumentos que os seguem ainda lá. " +"Sinta-se à vontade para modificar ``parser.rargs``, por exemplo, consumindo " +"mais argumentos." #: ../../library/optparse.rst:1660 msgid "``parser.values``" @@ -2041,12 +2672,20 @@ msgid "" "around with globals or closures. You can also access or modify the value(s) " "of any options already encountered on the command-line." msgstr "" +"o objeto onde os valores de opção são armazenados por padrão (uma instância " +"de optparse.OptionValues). Isso permite que as função de retorno usem o " +"mesmo mecanismo que o resto de :mod:`optparse` para armazenar valores de " +"opção; você não precisa mexer com globais ou closures. Você também pode " +"acessar ou modificar o(s) valor(es) de quaisquer opções já encontradas na " +"linha de comando." #: ../../library/optparse.rst:1663 msgid "" "is a tuple of arbitrary positional arguments supplied via the :attr:`~Option." "callback_args` option attribute." msgstr "" +"é uma tupla de argumentos posicionais arbitrários fornecidos por meio do " +"atributo de opção :attr:`~Option.callback_args`." #: ../../library/optparse.rst:1669 msgid "``kwargs``" @@ -2057,10 +2696,12 @@ msgid "" "is a dictionary of arbitrary keyword arguments supplied via :attr:`~Option." "callback_kwargs`." msgstr "" +"é um dicionário de argumentos nomeados arbitrários fornecidos via :attr:" +"`~Option.callback_kwargs`." #: ../../library/optparse.rst:1674 msgid "Raising errors in a callback" -msgstr "" +msgstr "Levantando erros em uma função de retorno" #: ../../library/optparse.rst:1676 msgid "" @@ -2071,34 +2712,45 @@ msgid "" "option at fault. Otherwise, the user will have a hard time figuring out what " "they did wrong." msgstr "" +"A função de retorno de chamada deve levantar :exc:`OptionValueError` se " +"houver algum problema com a opção ou seu(s) argumento(s). :mod:`optparse` " +"captura isso e encerra o programa, exibindo a mensagem de erro que você " +"fornece para stderr. Sua mensagem deve ser clara, concisa, precisa e " +"mencionar a opção com defeito. Caso contrário, o usuário terá dificuldade em " +"descobrir o que fez de errado." #: ../../library/optparse.rst:1686 msgid "Callback example 1: trivial callback" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de função de retorno 1: retorno de chamada trivial" #: ../../library/optparse.rst:1688 msgid "" "Here's an example of a callback option that takes no arguments, and simply " "records that the option was seen::" msgstr "" +"Aqui está um exemplo de uma opção de retorno de chamada que não aceita " +"argumentos e simplesmente registra que a opção foi vista:" #: ../../library/optparse.rst:1696 msgid "Of course, you could do that with the ``\"store_true\"`` action." -msgstr "" +msgstr "Claro, você pode fazer isso com a ação ``\"store_true\"``." #: ../../library/optparse.rst:1702 msgid "Callback example 2: check option order" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de função de retorno 2: verificar a ordem das opções" #: ../../library/optparse.rst:1704 msgid "" "Here's a slightly more interesting example: record the fact that ``-a`` is " "seen, but blow up if it comes after ``-b`` in the command-line. ::" msgstr "" +"Aqui está um exemplo um pouco mais interessante: registra o fato de que ``-" +"a`` é visto, mas explode se ele vier depois de ``-b`` na linha de comando. ::" #: ../../library/optparse.rst:1719 msgid "Callback example 3: check option order (generalized)" msgstr "" +"Exemplo 3 de função de retorno: verificar a ordem das opções (generalizada)" #: ../../library/optparse.rst:1721 msgid "" diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 5c894ca0a..8f57b8966 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgid "" "number_of_subs_made)``." msgstr "" "Executa a mesma operação que :func:`sub`, mas retorna uma tupla " -"``(new_string, number_of_subs_made)``." +"``(nova_string, número_de_substituições_feitas)``." #: ../../library/re.rst:953 msgid "" diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 5b0ba376b..783dfb2c8 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1235,6 +1235,8 @@ msgid "" "``TypeGuard`` also works with type variables. See :pep:`647` for more " "details." msgstr "" +"``TypeGuard`` também funciona com tipos variáveis. Consulte a :pep:`647` " +"para obter mais detalhes." #: ../../library/typing.rst:1067 msgid "Building generic types" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index e6fe85d25..c50532528 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -44,15 +44,15 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (78.13% done) +# faq (78.68% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). -- extending.po 47 / 58 ( 81.0% translated). +- extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). - programming.po 264 / 388 ( 68.0% translated). -# howto (45.60% done) +# howto (48.25% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). @@ -60,11 +60,11 @@ - curses.po 69 / 105 ( 65.0% translated). - descriptor.po 57 / 175 ( 32.0% translated). - functional.po 138 / 206 ( 66.0% translated). -- instrumentation.po 8 / 59 ( 13.0% translated). +- instrumentation.po 55 / 59 ( 93.0% translated). - logging-cookbook.po 25 / 306 ( 8.0% translated). -- logging.po 120 / 221 ( 54.0% translated). +- logging.po 123 / 221 ( 55.0% translated). - pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated). -- regex.po 264 / 286 ( 92.0% translated). +- regex.po 274 / 286 ( 95.0% translated). - sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated). - unicode.po 30 / 121 ( 24.0% translated). - urllib2.po 24 / 85 ( 28.0% translated). @@ -75,7 +75,7 @@ - index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). -# library (45.57% done) +# library (46.77% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -136,7 +136,7 @@ - email.mime.po 26 / 38 ( 68.0% translated). - email.parser.po 2 / 47 ( 4.0% translated). - email.policy.po 12 / 103 ( 11.0% translated). -- enum.po 53 / 188 ( 28.0% translated). +- enum.po 59 / 188 ( 31.0% translated). - errno.po 7 / 127 ( 5.0% translated). - exceptions.po 136 / 149 ( 91.0% translated). - faulthandler.po 4 / 42 ( 9.0% translated). @@ -170,7 +170,7 @@ - itertools.po 125 / 153 ( 81.0% translated). - logging.config.po 12 / 133 ( 9.0% translated). - logging.handlers.po 49 / 268 ( 18.0% translated). -- logging.po 93 / 334 ( 27.0% translated). +- logging.po 95 / 334 ( 28.0% translated). - lzma.po 68 / 107 ( 63.0% translated). - mailbox.po 20 / 282 ( 7.0% translated). - mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated). @@ -178,9 +178,9 @@ - mimetypes.po 16 / 45 ( 35.0% translated). - mmap.po 13 / 50 ( 26.0% translated). - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). -- multiprocessing.po 68 / 519 ( 13.0% translated). +- multiprocessing.po 69 / 519 ( 13.0% translated). - nntplib.po 6 / 84 ( 7.0% translated). -- optparse.po 36 / 406 ( 8.0% translated). +- optparse.po 334 / 406 ( 82.0% translated). - os.po 841 / 843 ( 99.0% translated). - ossaudiodev.po 18 / 98 ( 18.0% translated). - pdb.po 98 / 99 ( 98.0% translated). @@ -236,7 +236,7 @@ - traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated). - tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). - turtle.po 508 / 514 ( 98.0% translated). -- typing.po 194 / 374 ( 51.0% translated). +- typing.po 195 / 374 ( 52.0% translated). - unicodedata.po 2 / 29 ( 6.0% translated). - unittest.mock-examples.po 22 / 160 ( 13.0% translated). - unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated). @@ -290,7 +290,7 @@ - windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). -# whatsnew (64.05% done) +# whatsnew (64.06% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). - 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). @@ -305,7 +305,7 @@ - 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated). - 3.5.po 124 / 541 ( 22.0% translated). - 3.6.po 239 / 517 ( 46.0% translated). -- 3.7.po 242 / 555 ( 43.0% translated). +- 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 7ae557913..af026ed60 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "60.05%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-12T23:53:52+00:00Z"} +{"translation": "60.78%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-15T23:53:45+00:00Z"} diff --git a/tutorial/appetite.po b/tutorial/appetite.po index 4f6081b59..66b89971c 100644 --- a/tutorial/appetite.po +++ b/tutorial/appetite.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -74,9 +74,9 @@ msgid "" msgstr "" "Você pode escrever um script shell do Unix ou arquivos batch do Windows para " "algumas dessas tarefas, mas os scripts shell são melhores para mover " -"arquivos e alterar dados de texto, não são adequados para aplicativos GUI ou " +"arquivos e alterar dados de texto, não são adequados para aplicações GUI ou " "jogos. Você pode escrever um programa C/C++/Java, mas pode levar muito tempo " -"de desenvolvimento para obter até mesmo um primeiro rascunho de programa. O " +"de desenvolvimento para obter até mesmo um primeiro rascunho de programa. O " "Python é mais simples de usar, está disponível nos sistemas operacionais " "Windows, macOS e Unix e ajudará você a terminar o trabalho mais rapidamente." @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "" msgstr "" "Python é uma linguagem interpretada, por isso você pode economizar um tempo " "considerável durante o desenvolvimento, uma vez que não há necessidade de " -"compilação e vinculação (*linking*). O interpretador pode ser usado " +"compilação e ligação (*linking*). O interpretador pode ser usado " "interativamente, o que torna fácil experimentar diversas características da " "linguagem, escrever programas “descartáveis”, ou testar funções em um " "desenvolvimento debaixo para cima (*bottom-up*). É também uma útil " @@ -175,12 +175,12 @@ msgid "" "extension or command language for that application." msgstr "" "Python é *extensível*: se você sabe como programar em C, é fácil adicionar " -"funções ou módulos diretamente no interpretador, seja para desempenhar " -"operações críticas em máxima velocidade, ou para vincular programas Python a " -"bibliotecas que só estejam disponíveis em formato binário (como uma " -"biblioteca gráfica de terceiros). Uma vez que você tenha sido fisgado, você " -"pode vincular o interpretador Python a uma aplicação escrita em C e utilizá-" -"la como linguagem de comandos ou extensão para esta aplicação." +"módulos ou funções embutidas diretamente no interpretador, seja para " +"desempenhar operações críticas em máxima velocidade, ou para vincular " +"programas Python a bibliotecas que só estejam disponíveis em formato binário " +"(como uma biblioteca gráfica de terceiros). Uma vez que você tenha sido " +"fisgado, você pode vincular o interpretador Python a uma aplicação escrita " +"em C e utilizá-la como linguagem de comandos ou extensão para esta aplicação." #: ../../tutorial/appetite.rst:70 msgid "" @@ -199,9 +199,10 @@ msgid "" "more detail. Since the best way to learn a language is to use it, the " "tutorial invites you to play with the Python interpreter as you read." msgstr "" -"Agora que você está entusiasmado com Python, vai querer conhecê-la com mais " +"Agora que você se entusiasmou com o Python, vai querer conhecê-lo com mais " "detalhes. Partindo do princípio que a melhor maneira de aprender uma " -"linguagem é usando-a, você está agora convidado a fazê-lo com este tutorial." +"linguagem é usando-a, este tutorial lhe convida para fazê-lo com o " +"interpretador do Python enquanto você o lê." #: ../../tutorial/appetite.rst:78 msgid "" @@ -221,6 +222,6 @@ msgid "" "advanced concepts like exceptions and user-defined classes." msgstr "" "O resto do tutorial introduz diversos aspectos do sistema e linguagem Python " -"por intermédio de exemplos. Serão abordadas expressões simples, comandos, " +"por intermédio de exemplos. Serão abordadas expressões simples, instruções, " "tipos, funções e módulos. Finalmente, serão explicados alguns conceitos " "avançados como exceções e classes definidas pelo usuário." diff --git a/tutorial/index.po b/tutorial/index.po index 3dcff83f5..3b5d72fbd 100644 --- a/tutorial/index.po +++ b/tutorial/index.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../tutorial/index.rst:5 msgid "The Python Tutorial" -msgstr "O tutorial de Python" +msgstr "O tutorial do Python" #: ../../tutorial/index.rst:7 msgid "" @@ -37,10 +37,10 @@ msgid "" msgstr "" "Python é uma linguagem fácil de aprender e poderosa. Ela tem estruturas de " "dados de alto nível eficientes e uma abordagem simples mas efetiva de " -"programação orientada a objetos. A elegância de sintaxe e a tipagem dinâmica " -"de Python aliadas com sua natureza interpretativa, o fazem a linguagem ideal " -"para programas e desenvolvimento de aplicações rápidas em diversas áreas e " -"na maioria das plataformas." +"programação orientada a objetos. A sintaxe elegante e a tipagem dinâmica do " +"Python, aliadas com sua natureza interpretativa, o tornam uma linguagem " +"ideal para fazer scripts e desenvolvimento de aplicações rápidas em diversas " +"áreas e na maioria das plataformas." #: ../../tutorial/index.rst:13 msgid "" @@ -50,12 +50,12 @@ msgid "" "site also contains distributions of and pointers to many free third party " "Python modules, programs and tools, and additional documentation." msgstr "" -"O interpretador Python e a extensiva biblioteca padrão estão disponíveis " -"gratuitamente em código ou na forma binária para todas as maiores " -"plataformas no endereço eletrônico do Python, https://www.python.org/, e " -"pode ser livremente distribuído. O mesmo endereço contém distribuições de " -"diversos módulos, programas e ferramentas gratuitos produzidos por terceiros " -"e documentação adicional." +"O interpretador do Python e sua extensiva biblioteca padrão estão " +"disponíveis gratuitamente na forma de código ou binária para todas as " +"principais plataformas no endereço eletrônico do Python, https://www.python." +"org/, e pode ser livremente distribuído. O mesmo endereço contém " +"distribuições e indicações de diversos módulos, programas e ferramentas " +"gratuitos produzidos por terceiros e documentação adicional." #: ../../tutorial/index.rst:19 msgid "" @@ -63,9 +63,9 @@ msgid "" "implemented in C or C++ (or other languages callable from C). Python is also " "suitable as an extension language for customizable applications." msgstr "" -"O interpretador Python pode ser facilmente estendido com novas funções e " -"tipos de dados implementados em C ou C++ (ou outras linguagens chamadas a " -"partir de C). Python também é adequada como uma linguagem de extensão para " +"O interpretador do Python pode ser facilmente estendido com novas funções e " +"tipos de dados implementados em C ou C++ (ou outras linguagens chamáveis a " +"partir de C). Python também é adequado como uma linguagem de extensão para " "aplicações personalizáveis." #: ../../tutorial/index.rst:23 @@ -90,7 +90,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para uma descrição detalhada dos módulos e objetos padrões, veja :ref:" "`library-index`. Em :ref:`reference-index` você encontra uma definição mais " -"formal da linguagem. Para escrever extensões em C ou C++ leia :ref:" +"formal da linguagem. Para escrever extensões em C ou C++, leia :ref:" "`extending-index` e :ref:`c-api-index`. Existe também uma série de livros " "que cobrem Python em profundidade." diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index 7b227664a..883fcfead 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "" "exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing " "the following command: ``quit()``." msgstr "" -"Digitando um caractere de fim-de-arquivo (:kbd:`Control-D` no Unix, :kbd:" +"Digitar um caractere de fim de arquivo (:kbd:`Control-D` no Unix, :kbd:" "`Control-Z` no Windows) diretamente no prompt força o interpretador a sair " "com status de saída zero. Se isso não funcionar, você pode sair do " "interpretador digitando o seguinte comando: ``quit()``." diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 1b7439190..21d2922f5 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -492,11 +492,11 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.10.rst:438 msgid "using data with type and shape (the ``subject``)" -msgstr "usando dados com tipo e forma (o ``subject``)" +msgstr "usando dados com tipo e forma (o ``sujeito``)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:439 msgid "evaluating the ``subject`` in the ``match`` statement" -msgstr "avaliando o ``subject`` na instrução ``match``" +msgstr "avaliando o ``sujeito`` na instrução ``match``" #: ../../whatsnew/3.10.rst:440 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index 44349f0e7..4a0bf0e94 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1409,6 +1409,12 @@ msgid "" "pause_reading() ` are now idempotent. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`32356`.)" msgstr "" +"O novo método :meth:`ReadTransport.is_reading() ` pode ser usado para determinar o estado de leitura do " +"transporte. Além disso, chamadas para :meth:`ReadTransport.resume_reading() " +"` e :meth:`ReadTransport." +"pause_reading() ` agora são " +"idempotentes. (Contribuição de Yury Selivanov em :issue:`32356`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:760 msgid "" From 47f83cc20bc1e3b93eadda80363da4a6c086d3e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 19 Nov 2024 23:53:46 +0000 Subject: [PATCH 106/345] Update translations --- howto/regex.po | 45 ++++++++--------- library/optparse.po | 97 +++++++++++++++++++++++++++++++++---- library/warnings.po | 8 +-- potodo.md | 10 ++-- reference/compound_stmts.po | 26 ++++++++-- reference/import.po | 16 +++--- stats.json | 2 +- 7 files changed, 148 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 79d9c00a4..74f29bc90 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "" "essencialmente uma mini linguagem de programação altamente especializada " "incluída dentro do Python e disponível através do módulo :mod:`re`. Usando " "esta pequena linguagem, você especifica as regras para o conjunto de strings " -"possíveis que você quer combinar; esse conjunto pode conter sentenças em " -"inglês, endereços de e-mail, ou comandos TeX ou qualquer coisa que você " +"possíveis que você quer corresponder; esse conjunto pode conter sentenças em " +"português, endereços de e-mail, comandos TeX ou qualquer coisa que você " "queira. Você poderá então perguntar coisas como \"Essa string se enquadra " "dentro do padrão?\" ou \"Existe alguma parte da string que se enquadra nesse " "padrão?\". Você também pode usar as REs para modificar uma string ou dividi-" @@ -87,12 +87,12 @@ msgid "" "internals." msgstr "" "Os padrões das expressões regulares são compilados em uma série de bytecodes " -"que são então executadas por um mecanismo de combinação escrito em C. Para " -"usos avançados, talvez seja necessário prestar atenção em como o mecanismo " -"irá executar uma dada RE, e escrever a RE de forma que os bytecodes executem " -"de forma mais rápida. Otimização é um tema que não será visto neste " -"documento, porque ele requer que você tenha um bom entendimento dos " -"mecanismos de combinação internos." +"que são então executadas por um mecanismo de correspondência escrito em C. " +"Para usos avançados, talvez seja necessário prestar atenção em como o " +"mecanismo irá executar uma dada RE, e escrever a RE de forma que os " +"bytecodes executem de forma mais rápida. Otimização é um tema que não será " +"visto neste documento, porque ele requer que você tenha um bom entendimento " +"dos mecanismos de combinação internos." #: ../../howto/regex.rst:42 msgid "" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:51 msgid "Simple Patterns" -msgstr "Padrões Simples" +msgstr "Padrões simples" #: ../../howto/regex.rst:53 msgid "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "possíveis.\n" "Como as expressões regulares são usadas para operar em strings, vamos " "começar\n" -"com a tarefa mais comum: de correspondência caracteres." +"com a tarefa mais comum: correspondência de caracteres." #: ../../howto/regex.rst:57 msgid "" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:63 msgid "Matching Characters" -msgstr "Caracteres Correspondentes" +msgstr "Correspondendo caracteres" #: ../../howto/regex.rst:65 msgid "" @@ -157,11 +157,10 @@ msgid "" "``TEST`` as well; more about this later.)" msgstr "" "A maioria das letras e caracteres simplesmente irão corresponder entre si. " -"Por exemplo, a expressão regular ``teste``\n" -"irá combinar com a string ``teste`` totalmente. (Você pode habilitar o modo " -"de maiúsculas e minúsculas que faria com que\n" -"a RE corresponder com ``Test`` ou ``TEST`` também; veremos mais sobre isso " -"mais adiante.)" +"Por exemplo, a expressão regular ``teste`` irá combinar com a string " +"``teste`` totalmente. (Você pode habilitar o modo de maiúsculas e minúsculas " +"que faria com que a RE corresponder com ``Test`` ou ``TEST`` também; veremos " +"mais sobre isso mais adiante.)" #: ../../howto/regex.rst:70 msgid "" @@ -173,14 +172,10 @@ msgid "" "do." msgstr "" "Há exceções a essa regra, alguns caracteres são metacaracteres especiais, e " -"não se\n" -"correspondem. Em vez disso, eles sinalizam que alguma coisa fora do normal " -"deve\n" -"ser correspondida, ou eles afetam outras partes da RE, repetindo-as ou " -"alterando seus\n" -"significados. Grande parte deste documento é dedicada à discussão de vários " -"metacaracteres\n" -"e o que eles fazem." +"não se correspondem. Em vez disso, eles sinalizam que alguma coisa fora do " +"normal deve ser correspondida, ou eles afetam outras partes da RE, repetindo-" +"as ou alterando seus significados. Grande parte deste documento é dedicada à " +"discussão de vários metacaracteres e o que eles fazem." #: ../../howto/regex.rst:76 msgid "" diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index 62a6a6a54..d84238b06 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:1738 msgid "Callback example 4: check arbitrary condition" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de função de retorno 4: verificar uma condição arbitrária" #: ../../library/optparse.rst:1740 msgid "" @@ -2770,15 +2770,21 @@ msgid "" "options that should not be called when the moon is full, all you have to do " "is this::" msgstr "" +"Claro, você pode colocar qualquer condição ali---você não está limitado a " +"verificar os valores de opções já definidas. Por exemplo, se você tem opções " +"que não devem ser chamadas quando a lua está cheia, tudo o que você tem a " +"fazer é isto::" #: ../../library/optparse.rst:1753 msgid "" "(The definition of ``is_moon_full()`` is left as an exercise for the reader.)" msgstr "" +"(A definição de ``is_moon_full()`` é deixada como um exercício para o " +"leitor.)" #: ../../library/optparse.rst:1759 msgid "Callback example 5: fixed arguments" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de função de retorno 5: argumentos fixos" #: ../../library/optparse.rst:1761 msgid "" @@ -2789,11 +2795,18 @@ msgid "" "must be convertible to that type; if you further define :attr:`~Option." "nargs`, then the option takes :attr:`~Option.nargs` arguments." msgstr "" +"As coisas ficam um pouco mais interessantes quando você define opções de " +"retorno de chamada que aceitam um número fixo de argumentos. Especificar que " +"uma opção de retorno de chamada aceita argumentos é semelhante a definir uma " +"opção ``\"store\"`` ou ``\"append\"``: se você definir :attr:`~Option.type`, " +"então a opção aceita um argumento que deve ser conversível para esse tipo; " +"se você definir ainda :attr:`~Option.nargs`, então a opção aceita " +"argumentos :attr:`~Option.nargs`." #: ../../library/optparse.rst:1768 msgid "" "Here's an example that just emulates the standard ``\"store\"`` action::" -msgstr "" +msgstr "Aqui está um exemplo que apenas emula a ação padrão ``\"store\"``::" #: ../../library/optparse.rst:1777 msgid "" @@ -2801,10 +2814,14 @@ msgid "" "them to integers for you; all you have to do is store them. (Or whatever; " "obviously you don't need a callback for this example.)" msgstr "" +"Note que :mod:`optparse` cuida de consumir 3 argumentos e convertê-los em " +"números inteiros para você; tudo o que você precisa fazer é armazená-los. " +"(Ou o que for; obviamente você não precisa de uma função de retorno de " +"chamada para este exemplo.)" #: ../../library/optparse.rst:1785 msgid "Callback example 6: variable arguments" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de função de retorno 6: argumentos variáveis" #: ../../library/optparse.rst:1787 msgid "" @@ -2815,22 +2832,34 @@ msgid "" "`optparse` normally handles for you. In particular, callbacks should " "implement the conventional rules for bare ``--`` and ``-`` arguments:" msgstr "" +"As coisas ficam complicadas quando você quer que uma opção receba um número " +"variável de argumentos. Para esse caso, você deve escrever uma função de " +"retorno, pois :mod:`optparse` não fornece nenhuma capacidade embutida para " +"ele. E você tem que lidar com certas complexidades da análise sintática de " +"linha de comando Unix convencional que :mod:`optparse` normalmente lida para " +"você. Em particular, as funções de retorno devem implementar as regras " +"convencionais para argumentos ``--`` e ``-`` simples:" #: ../../library/optparse.rst:1794 msgid "either ``--`` or ``-`` can be option arguments" -msgstr "" +msgstr "``--`` ou ``-`` podem ser argumentos de opção" #: ../../library/optparse.rst:1796 msgid "" "bare ``--`` (if not the argument to some option): halt command-line " "processing and discard the ``--``" msgstr "" +"``--`` apenas (se não for o argumento para alguma opção): interrompe o " +"processamento da linha de comando e descarta o ``--``" #: ../../library/optparse.rst:1799 msgid "" "bare ``-`` (if not the argument to some option): halt command-line " "processing but keep the ``-`` (append it to ``parser.largs``)" msgstr "" +"``-`` apenas (se não for o argumento para alguma opção): interrompe o " +"processamento da linha de comando, mas mantém o ``-`` (anexa-o a ``parser." +"largs``)" #: ../../library/optparse.rst:1802 msgid "" @@ -2840,16 +2869,23 @@ msgid "" "application (which is why :mod:`optparse` doesn't support this sort of thing " "directly)." msgstr "" +"Se você quiser uma opção que aceite um número variável de argumentos, há " +"várias questões sutis e complicadas com as quais se preocupar. A " +"implementação exata que você escolher será baseada em quais compensações " +"você está disposto a fazer para sua aplicação (é por isso que :mod:" +"`optparse` não oferece suporte a esse tipo de coisa diretamente)." #: ../../library/optparse.rst:1808 msgid "" "Nevertheless, here's a stab at a callback for an option with variable " "arguments::" msgstr "" +"No entanto, aqui vai uma tentativa de função de retorno para uma opção com " +"argumentos variáveis:" #: ../../library/optparse.rst:1842 msgid "Extending :mod:`optparse`" -msgstr "" +msgstr "Estendendo :mod:`optparse`" #: ../../library/optparse.rst:1844 msgid "" @@ -2857,10 +2893,13 @@ msgid "" "command-line options are the action and type of each option, the most likely " "direction of extension is to add new actions and new types." msgstr "" +"Como os dois principais fatores de controle sobre como :mod:`optparse` " +"interpreta as opções de linha de comando são a ação e o tipo de cada opção, " +"a direção mais provável de extensão é adicionar novas ações e novos tipos." #: ../../library/optparse.rst:1852 msgid "Adding new types" -msgstr "" +msgstr "Adicionando novos tipos" #: ../../library/optparse.rst:1854 msgid "" @@ -2869,18 +2908,26 @@ msgid "" "mod:`optparse`'s types: :attr:`~Option.TYPES` and :attr:`~Option." "TYPE_CHECKER`." msgstr "" +"Para adicionar novos tipos, você precisa definir sua própria subclasse da " +"classe :class:`Option` de :mod:`optparse`. Esta classe tem alguns atributos " +"que definem os tipos de :mod:`optparse`: :attr:`~Option.TYPES` e :attr:" +"`~Option.TYPE_CHECKER`." #: ../../library/optparse.rst:1860 msgid "" "A tuple of type names; in your subclass, simply define a new tuple :attr:" "`TYPES` that builds on the standard one." msgstr "" +"Uma tupla de nomes de tipos; na sua subclasse, basta definir uma nova tupla :" +"attr:`TYPES` que se baseia na tupla padrão." #: ../../library/optparse.rst:1865 msgid "" "A dictionary mapping type names to type-checking functions. A type-checking " "function has the following signature::" msgstr "" +"Um dicionário que mapeia nomes de tipos para funções de verificação de " +"tipos. Uma função de verificação de tipos tem a seguinte assinatura::" #: ../../library/optparse.rst:1870 msgid "" @@ -2892,6 +2939,13 @@ msgid "" "by :meth:`OptionParser.parse_args`, or be passed to a callback as the " "``value`` parameter." msgstr "" +"sendo ``option`` uma instância :class:`Option`, ``opt`` é uma string de " +"opção (por exemplo, ``-f``), e ``value`` é a string da linha de comando que " +"deve ser verificada e convertida para o tipo desejado. ``check_mytype()`` " +"deve retornar um objeto do tipo hipotético ``mytype``. O valor retornado por " +"uma função de verificação de tipo acabará na instância OptionValues ​​" +"retornada por :meth:`OptionParser.parse_args`, ou será passado para uma " +"função de retorno como o parâmetro ``value``." #: ../../library/optparse.rst:1878 msgid "" @@ -2901,6 +2955,11 @@ msgid "" "method, which in turn prepends the program name and the string ``\"error:" "\"`` and prints everything to stderr before terminating the process." msgstr "" +"Sua função de verificação de tipo deve levantar :exc:`OptionValueError` se " +"encontrar algum problema. :exc:`OptionValueError` recebe um único argumento " +"de string, que é passado como está para o método :meth:`error` do :class:" +"`OptionParser`, que por sua vez adiciona o nome do programa e a string " +"``\"error:\"`` e exibe tudo no stderr antes de encerrar o processo." #: ../../library/optparse.rst:1884 msgid "" @@ -2909,20 +2968,28 @@ msgid "" "even sillier than it used to be, because :mod:`optparse` 1.3 added built-in " "support for complex numbers, but never mind.)" msgstr "" +"Aqui está um exemplo bobo que demonstra a adição de um tipo de opção " +"``\"complex\"`` para analisar números complexos no estilo Python na linha de " +"comando. (Isso é ainda mais bobo do que costumava ser, porque :mod:" +"`optparse` 1.3 adicionou suporte embutido para números complexos, mas não " +"importa.)" #: ../../library/optparse.rst:1889 msgid "First, the necessary imports::" -msgstr "" +msgstr "Primeiro, as importações necessárias::" #: ../../library/optparse.rst:1894 msgid "" "You need to define your type-checker first, since it's referred to later (in " "the :attr:`~Option.TYPE_CHECKER` class attribute of your Option subclass)::" msgstr "" +"Você precisa definir seu verificador de tipo primeiro, pois ele será " +"referenciado mais tarde (no atributo de classe :attr:`~Option.TYPE_CHECKER` " +"da sua subclasse de Option)::" #: ../../library/optparse.rst:1904 msgid "Finally, the Option subclass::" -msgstr "" +msgstr "Finalmente, a subclasse de Option::" #: ../../library/optparse.rst:1911 msgid "" @@ -2931,6 +2998,10 @@ msgid "" "`optparse`'s Option class. This being Python, nothing stops you from doing " "that except good manners and common sense.)" msgstr "" +"(Se não fizéssemos uma :func:`copy` de :attr:`Option.TYPE_CHECKER`, " +"acabaríamos modificando o atributo :attr:`~Option.TYPE_CHECKER` da classe " +"Option de :mod:`optparse`. Sendo Python, nada impede você de fazer isso, " +"exceto boas maneiras e bom senso.)" #: ../../library/optparse.rst:1916 msgid "" @@ -2938,6 +3009,9 @@ msgid "" "like any other :mod:`optparse`\\ -based script, except you have to instruct " "your OptionParser to use MyOption instead of Option::" msgstr "" +"Pronto! Agora você pode escrever um script que usa o novo tipo de opção como " +"qualquer outro script baseado em :mod:`optparse`, exceto que você tem que " +"instruir seu OptionParser a usar MyOption em vez de Option::" #: ../../library/optparse.rst:1923 msgid "" @@ -2945,6 +3019,9 @@ msgid "" "if you don't use :meth:`add_option` in the above way, you don't need to tell " "OptionParser which option class to use::" msgstr "" +"Como alternativa, você pode criar sua própria lista de opções e passá-la " +"para o OptionParser; se você não usar :meth:`add_option` da maneira acima, " +"não precisa informar ao OptionParser qual classe de opção usar::" #: ../../library/optparse.rst:1934 msgid "Adding new actions" diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index c8d3a8a3b..29232513f 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -276,6 +276,8 @@ msgstr ":exc:`ResourceWarning`" msgid "" "Base category for warnings related to resource usage (ignored by default)." msgstr "" +"Categoria base para avisos relacionados a uso de recursos (ignorado por " +"padrão)." #: ../../library/warnings.rst:111 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index c50532528..bcb1334fa 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -75,7 +75,7 @@ - index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). -# library (46.77% done) +# library (46.88% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -180,7 +180,7 @@ - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). - multiprocessing.po 69 / 519 ( 13.0% translated). - nntplib.po 6 / 84 ( 7.0% translated). -- optparse.po 334 / 406 ( 82.0% translated). +- optparse.po 363 / 406 ( 89.0% translated). - os.po 841 / 843 ( 99.0% translated). - ossaudiodev.po 18 / 98 ( 18.0% translated). - pdb.po 98 / 99 ( 98.0% translated). @@ -246,7 +246,7 @@ - urllib.robotparser.po 2 / 14 ( 14.0% translated). - uuid.po 16 / 59 ( 27.0% translated). - venv.po 99 / 102 ( 97.0% translated). -- warnings.po 61 / 109 ( 55.0% translated). +- warnings.po 62 / 109 ( 56.0% translated). - wave.po 18 / 49 ( 36.0% translated). - weakref.po 74 / 84 ( 88.0% translated). - webbrowser.po 53 / 82 ( 64.0% translated). @@ -270,9 +270,9 @@ - zoneinfo.po 6 / 73 ( 8.0% translated). -# reference (84.16% done) +# reference (84.62% done) -- compound_stmts.po 103 / 294 ( 35.0% translated). +- compound_stmts.po 111 / 294 ( 37.0% translated). - datamodel.po 483 / 504 ( 95.0% translated). - executionmodel.po 45 / 48 ( 93.0% translated). - expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated). diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index 6759fab68..5272b314e 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/compound_stmts.rst:677 msgid "The top-level syntax for ``patterns`` is:" -msgstr "" +msgstr "Esta é a sintaxe de nível superior para ``patterns`` (padrões):" #: ../../reference/compound_stmts.rst:691 msgid "" @@ -829,22 +829,33 @@ msgid "" "the underlying implementation. Furthermore, they do not cover all valid " "forms." msgstr "" +"As descrições abaixo incluirão uma descrição \"em termos simples\" de o que " +"o padrão faz para fins ilustrativos (créditos a Raymond Hettinger pelo " +"documento que inspirou a maioria das descrições). Note que essas descrições " +"são puramente para fins ilustrativos, e **não necessariamente** refletem a " +"implementação subjacente. Além disso, elas não cobrem todas as formas " +"válidas." #: ../../reference/compound_stmts.rst:701 msgid "OR Patterns" -msgstr "" +msgstr "Padrões OR" #: ../../reference/compound_stmts.rst:703 msgid "" "An OR pattern is two or more patterns separated by vertical bars ``|``. " "Syntax:" msgstr "" +"Um padrão OR é composto por dois ou mais padrões separados por barras " +"verticais ``|``. Sintaxe:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:709 msgid "" "Only the final subpattern may be :ref:`irrefutable `, and " "each subpattern must bind the same set of names to avoid ambiguity." msgstr "" +"Somente o último subpadrão pode ser :ref:`irrefutável `, e " +"cada subpadrão deve vincular o mesmo conjunto de nomes para evitar " +"ambiguidades." #: ../../reference/compound_stmts.rst:712 msgid "" @@ -852,6 +863,10 @@ msgid "" "until one succeeds. The OR pattern is then considered successful. " "Otherwise, if none of the subpatterns succeed, the OR pattern fails." msgstr "" +"Um padrão OR testa a correspondência de cada um dos seus subpadrões, em " +"sequência, ao valor do sujeito, até que uma delas seja bem sucedida. O " +"padrão OR é então considerado bem sucedido. Caso contrário, se todas elas " +"falharam, o padrão OR falhou." #: ../../reference/compound_stmts.rst:716 msgid "" @@ -859,10 +874,13 @@ msgid "" "will try to match ``P2``, succeeding immediately if any succeeds, failing " "otherwise." msgstr "" +"Em termos simples, ``P1 | P2 | ...`` vai tentar fazer corresponder ``P1``, " +"se falhar vai tentar ``P2``, declarando sucesso se houver sucesso em " +"qualquer uma das tentativas, e falhando caso contrário." #: ../../reference/compound_stmts.rst:722 msgid "AS Patterns" -msgstr "" +msgstr "Padrões AS" #: ../../reference/compound_stmts.rst:724 msgid "" diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index 2e5065f28..9c7b64fa3 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -558,10 +558,10 @@ msgid "" "exceptions raised are simply propagated up, aborting the import process." msgstr "" "Se o localizador de metacaminho souber como tratar o módulo nomeado, ele " -"retorna um objeto com especificações. Se ele não puder tratar o módulo " +"retorna um objeto de especificação. Se ele não puder tratar o módulo " "nomeado, ele retorna ``None``. Se o processamento de :data:`sys.meta_path` " "alcançar o fim da sua lista sem retornar uma especificação, então :exc:" -"`ModuleNotFoundError` é levantada. Qualquer outras exceções levantadas são " +"`ModuleNotFoundError` é levantada. Quaisquer outras exceções levantadas são " "simplesmente propagadas para cima, abortando o processo de importação." #: ../../reference/import.rst:295 @@ -658,8 +658,8 @@ msgid "" "of what happens during the loading portion of import::" msgstr "" "Se e quando uma especificação do módulo for encontrada, o mecanismo de " -"importação irá usá-lo (e o carregador que ele contém) durante o carregamento " -"do módulo. Aqui está uma aproximação do que acontece durante a etapa de " +"importação irá usá-la (e o carregador que ela contém) durante o carregamento " +"do módulo. Esta é uma aproximação do que acontece durante a etapa de " "carregamento de uma importação::" #: ../../reference/import.rst:374 @@ -915,8 +915,8 @@ msgid "" "submodule. Let's say you have the following directory structure::" msgstr "" "Quando um submódulo é carregado usando qualquer mecanismo (por exemplo, APIs " -"``importlib``, as instruções ``import`` ou ``import-from``, ou " -"``__import__()`` embutidas) uma ligação é colocada no espaço de nomes do " +"``importlib``, as instruções ``import`` ou ``import-from``, ou a função " +"``__import__()`` embutida) uma ligação é colocada no espaço de nomes do " "módulo pai para o objeto submódulo. Por exemplo, se o pacote ``spam`` tiver " "um submódulo ``foo``, após importar ``spam.foo``, ``spam`` terá um atributo " "``foo`` que está vinculado ao submódulo. Digamos que você tenha a seguinte " @@ -975,7 +975,7 @@ msgid "" "a module spec the loader had that responsibility." msgstr "" "Usar uma especificação durante a importação permite que o estado seja " -"transferido entre componentes do sistema de importação, por exemplo. entre o " +"transferido entre componentes do sistema de importação, por exemplo entre o " "localizador que cria a especificação do módulo e o carregador que o executa. " "Mais importante ainda, permite que o mecanismo de importação execute as " "operações inerentes de carregamento, enquanto que sem uma especificação de " diff --git a/stats.json b/stats.json index af026ed60..b4e0e097c 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "60.78%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-15T23:53:45+00:00Z"} +{"translation": "60.85%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-19T23:53:43+00:00Z"} From 404a3bce4a377a40cce130f59d233a5397f12458 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 22 Nov 2024 23:54:47 +0000 Subject: [PATCH 107/345] Update translations --- faq/programming.po | 22 +++++++++++----------- stats.json | 2 +- 2 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 9d44f17ce..934fa73a5 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -387,7 +387,7 @@ msgid "" "Why do lambdas defined in a loop with different values all return the same " "result?" msgstr "" -"Por que os lambdas definidos em um loop com valores diferentes retornam o " +"Por que os lambdas definidos em um laço com valores diferentes retornam o " "mesmo resultado?" #: ../../faq/programming.rst:210 @@ -395,7 +395,7 @@ msgid "" "Assume you use a for loop to define a few different lambdas (or even plain " "functions), e.g.::" msgstr "" -"Suponha que utilizes um loop for para definir algumas funções lambdas (ou " +"Suponha que utilizes um laço `for` para definir algumas funções lambdas (ou " "mesmo funções simples), por exemplo.::" #: ../../faq/programming.rst:217 @@ -418,9 +418,9 @@ msgid "" "the functions now return ``4**2``, i.e. ``16``. You can also verify this by " "changing the value of ``x`` and see how the results of the lambdas change::" msgstr "" -"Isso acontece porque ``x`` não é local para o lambdas, mas é definido no " +"Isso acontece porque ``x`` não é local para os lambdas, mas é definido no " "escopo externo, e é acessado quando o lambda for chamado --- não quando é " -"definido. No final do loop, o valor de ``x`` será ``4``, e então, todas as " +"definido. No final do laço, o valor de ``x`` será ``4``, e então, todas as " "funções agora retornarão ``4**2``, ou seja, ``16``. Também poderás verificar " "isso alterando o valor de ``x`` e vendo como os resultados dos lambdas " "mudam::" @@ -441,9 +441,9 @@ msgid "" "the first lambda, ``1`` in the second, ``2`` in the third, and so on. " "Therefore each lambda will now return the correct result::" msgstr "" -"Aqui, ``n=x`` cria uma nova variável ``n`` local para o lambda e calculada " -"quando o lambda será definido para que ele tenha o mesmo valor que ``x`` " -"tenha nesse ponto no loop. Isso significa que o valor de ``n`` será ``0`` no " +"Aqui, ``n=x`` cria uma nova variável ``n`` local para o lambda e é calculada " +"quando o lambda é definido para que ele tenha o mesmo valor que ``x`` tem " +"nesse ponto no laço. Isso significa que o valor de ``n`` será ``0`` no " "primeiro \"ciclo\" do lambda, ``1`` no segundo \"ciclo\", ``2`` no terceiro, " "e assim por diante. Portanto, cada lambda agora retornará o resultado " "correto::" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" "A maneira canônica de compartilhar informações entre módulos dentro de um " "único programa é criando um módulo especial (geralmente chamado de config ou " "cfg). Basta importar o módulo de configuração em todos os módulos da sua " -"aplicação; O módulo ficará disponível como um nome global. Como há apenas " +"aplicação; o módulo ficará disponível como um nome global. Como há apenas " "uma instância de cada módulo, todas as alterações feitas no objeto do módulo " "se refletem em todos os lugares. Por exemplo:" @@ -493,8 +493,8 @@ msgid "" "Note that using a module is also the basis for implementing the singleton " "design pattern, for the same reason." msgstr "" -"Note que usar um módulo também é a base para a implementação de padrões de " -"design singleton, pela mesma razão." +"Note que usar um módulo também é a base para a implementação do padrão de " +"projeto Singleton, pela mesma razão." #: ../../faq/programming.rst:288 msgid "What are the \"best practices\" for using import in a module?" diff --git a/stats.json b/stats.json index b4e0e097c..6d7b64b69 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "60.85%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-19T23:53:43+00:00Z"} +{"translation": "60.85%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-22T23:54:45+00:00Z"} From d4a7ad2b7d139fcef2e5ab2a95db056d0e2138d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 25 Nov 2024 00:45:57 +0000 Subject: [PATCH 108/345] Update translations --- c-api/init.po | 5 +- faq/design.po | 6 +- faq/programming.po | 298 ++++++++------- library/decimal.po | 6 +- library/multiprocessing.po | 463 +++++++++++++++++++++-- library/multiprocessing.shared_memory.po | 6 +- library/optparse.po | 60 ++- library/queue.po | 6 +- library/re.po | 4 +- library/socket.po | 23 +- library/stdtypes.po | 4 +- library/telnetlib.po | 6 +- library/time.po | 6 +- library/zipapp.po | 202 +++++++++- potodo.md | 22 +- reference/executionmodel.po | 8 +- stats.json | 2 +- tutorial/introduction.po | 8 +- tutorial/whatnow.po | 12 +- 19 files changed, 904 insertions(+), 243 deletions(-) diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index d4a70174f..0cfa63333 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -516,6 +516,9 @@ msgid "" "false (zero) if not. After :c:func:`Py_FinalizeEx` is called, this returns " "false until :c:func:`Py_Initialize` is called again." msgstr "" +"Retorna true (diferente de zero) quando o interpretador Python foi " +"inicializado, false (zero) se não. Após :c:func:`Py_FinalizeEx` ser chamado, " +"isso retorna false até que :c:func:`Py_Initialize` seja chamado novamente." #: ../../c-api/init.rst:277 msgid "" diff --git a/faq/design.po b/faq/design.po index 36bfdd865..bc98084f9 100644 --- a/faq/design.po +++ b/faq/design.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -1288,8 +1288,8 @@ msgid "" "English." msgstr "" "Note como a segunda é ligeiramente mais fácil de ler. Note com mais atenção " -"como os dois pontos iniciam o exemplo nessa resposta de perguntas " -"frequentes; é um uso padrão em Português." +"como os dois pontos iniciam o exemplo nessa resposta de FAQ; é um uso padrão " +"em inglês." #: ../../faq/design.rst:733 msgid "" diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 934fa73a5..e3ad9f9c4 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -16,16 +16,16 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../faq/programming.rst:5 msgid "Programming FAQ" -msgstr "FAQ referente a Programação" +msgstr "FAQ sobre programação" #: ../../faq/programming.rst:8 msgid "Contents" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Conteúdo" #: ../../faq/programming.rst:12 msgid "General Questions" -msgstr "Questões Gerais" +msgstr "Perguntas gerais" #: ../../faq/programming.rst:15 msgid "" @@ -63,9 +63,9 @@ msgid "" "using the code for pdb as an example." msgstr "" "O módulo pdb é um depurador em modo Console simples, mas adequado, para o " -"Python. Faz parte da biblioteca padrão do Python e está documentado em :mod:" -"`documented in the Library Reference Manual 1`. Você também pode construir " -"do seu próprio depurador usando o código do pdb como um exemplo." +"Python. Faz parte da biblioteca padrão do Python e está documentado no :mod:" +"`manual de referencia da biblioteca `. Você também pode construir do " +"seu próprio depurador usando o código do pdb como um exemplo." #: ../../faq/programming.rst:27 msgid "" @@ -74,10 +74,10 @@ msgid "" "github.com/python/cpython/blob/main/Tools/scripts/idle3>`_), includes a " "graphical debugger." msgstr "" -"A IDLE (Ambiente Interativo de Desenvolvimento), que faz parte da " +"O IDLE é um ambiente interativo de desenvolvimento que faz parte da " "distribuição padrão do Python (normalmente acessível como `Tools/scripts/" "idle3 `_), " -"inclui um depurador gráfico." +"e inclui um depurador gráfico." #: ../../faq/programming.rst:32 msgid "" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "the `ActivePython `_ " "distribution." msgstr "" -"O PythonWin é uma IDE feita para o Python que inclui um depurador de GUI " +"O PythonWin é uma IDE feita para o Python que inclui um depurador gráfico " "baseado no pdb. O depurador do PythonWin colore os pontos de interrupção e " "tem alguns recursos legais, como a depuração de programas que não são " "PythonWin. O PythonWin está disponível como parte do projeto `pywin32 " @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "" "There are a number of commercial Python IDEs that include graphical " "debuggers. They include:" msgstr "" -"Há uma série de IDE comerciais para desenvolvimento com o Python que incluem " +"Há uma série de IDE comerciais para desenvolvimento com o Python que inclui " "depuradores gráficos. Dentre tantas temos:" #: ../../faq/programming.rst:50 @@ -167,8 +167,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:73 msgid "How can I create a stand-alone binary from a Python script?" -msgstr "" -"Como posso criar um binário independente a partir de um *script* Python?" +msgstr "Como posso criar um binário independente a partir de um script Python?" #: ../../faq/programming.rst:75 msgid "" @@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:114 msgid "Core Language" -msgstr "Núcleo da Linguagem" +msgstr "Núcleo da linguagem" #: ../../faq/programming.rst:119 msgid "Why am I getting an UnboundLocalError when the variable has a value?" @@ -317,7 +316,7 @@ msgstr "" "Isso acontece porque, quando atribuímos um valor a uma variável em " "determinado escopo, essa variável torna-se local desse escopo, acabando por " "esconder qualquer outra variável de mesmo nome no escopo externo. Como a " -"última declaração em foo atribui um novo valor a ``x``, o interpretador a " +"última instrução em foo atribui um novo valor a ``x``, o interpretador a " "reconhece como uma variável local. Consequentemente, quando o ``print(x)`` " "anterior tentar exibir a variável local não inicializada, um erro aparece." @@ -361,7 +360,7 @@ msgstr "" "Em Python, as variáveis que são apenas utilizadas (referenciadas) dentro de " "uma função são implicitamente globais. Se uma variável for associada a um " "valor em qualquer lugar dentro do corpo da função, presume-se que a mesma " -"será local, a menos que seja explicitamente declarado como global." +"seja local, a menos que seja explicitamente declarada como global." #: ../../faq/programming.rst:198 msgid "" @@ -395,8 +394,8 @@ msgid "" "Assume you use a for loop to define a few different lambdas (or even plain " "functions), e.g.::" msgstr "" -"Suponha que utilizes um laço `for` para definir algumas funções lambdas (ou " -"mesmo funções simples), por exemplo.::" +"Suponha que se utilize um laço `for` para definir algumas funções lambdas " +"(ou mesmo funções simples), por exemplo.::" #: ../../faq/programming.rst:217 msgid "" @@ -405,9 +404,9 @@ msgid "" "``1``, ``4``, ``9``, and ``16``. However, when you actually try you will " "see that they all return ``16``::" msgstr "" -"Isso oferece uma lista que contém 5 lambdas que calculam ``x**2``. Poderás " -"esperar que, quando invocado, os mesmo retornem, respectivamente, ``0``, " -"``1``, ``4``, ``9``, e ``16``. No entanto, quando realmente tentares, verás " +"Isso oferece uma lista que contém 5 lambdas que calculam ``x**2``. Você " +"pensar que, quando invocado, os mesmos retornam, respectivamente, ``0``, " +"``1``, ``4``, ``9``, e ``16``. No entanto, quando realmente tentar, vai ver " "que todos retornam ``16``::" #: ../../faq/programming.rst:227 @@ -421,17 +420,17 @@ msgstr "" "Isso acontece porque ``x`` não é local para os lambdas, mas é definido no " "escopo externo, e é acessado quando o lambda for chamado --- não quando é " "definido. No final do laço, o valor de ``x`` será ``4``, e então, todas as " -"funções agora retornarão ``4**2``, ou seja, ``16``. Também poderás verificar " -"isso alterando o valor de ``x`` e vendo como os resultados dos lambdas " -"mudam::" +"funções agora retornarão ``4**2``, ou seja, ``16``. Também é possível " +"verificar isso alterando o valor de ``x`` e vendo como os resultados dos " +"lambdas mudam::" #: ../../faq/programming.rst:237 msgid "" "In order to avoid this, you need to save the values in variables local to " "the lambdas, so that they don't rely on the value of the global ``x``::" msgstr "" -"Para evitar isso, precisarás salvar os valores nas variáveis locais para os " -"lambdas, para que eles não dependam do valor de ``x`` global::" +"Para evitar isso, é necessário salvar os valores nas variáveis locais para " +"os lambdas, para que eles não dependam do valor de ``x`` global::" #: ../../faq/programming.rst:244 msgid "" @@ -508,7 +507,7 @@ msgid "" "importer's namespace, and makes it much harder for linters to detect " "undefined names." msgstr "" -"Em geral, não use ``from modulename import *``. Ao fazê-lo, o espaço de " +"Em geral, não use ``from nomemódulo import *``. Ao fazê-lo, o espaço de " "nomes do importador é mais difícil e torna muito mais difícil para as " "ferramentas linters detectar nomes indefinidos." @@ -520,7 +519,7 @@ msgid "" "module imports, but using multiple imports per line uses less screen space." msgstr "" "Faça a importação de módulos na parte superior do arquivo. Isso deixa claro " -"quais outros módulos nosso código necessita e evita dúvidas sobre por " +"quais outros módulos nosso código necessita e evita dúvidas sobre, por " "exemplo, se o nome do módulo está no escopo. Usar uma importação por linha " "facilita a adição e exclusão de importações de módulos, porém, usar várias " "importações num única linha, ocupa menos espaço da tela." @@ -534,14 +533,17 @@ msgid "" "standard library modules -- e.g. :mod:`sys`, :mod:`os`, :mod:`argparse`, :" "mod:`re`" msgstr "" -"módulos padrões da biblioteca -- por exemplo: :mod:`sys`, :mod:`os`, :mod:" -"`argparse`, :mod:`re`" +"módulos da biblioteca padrão -- por exemplo: :mod:`sys`, :mod:`os`, :mod:" +"`argparse` e :mod:`re`" #: ../../faq/programming.rst:302 msgid "" "third-party library modules (anything installed in Python's site-packages " "directory) -- e.g. :mod:`!dateutil`, :mod:`!requests`, :mod:`!PIL.Image`" msgstr "" +"módulos de biblioteca de terceiros (qualquer instalação feita contida no " +"repositório de códigos na pasta site-packages) -- por exemplo: :mod:`!" +"dateutil`, :mod:`!requests` e :mod:`!PIL.Image`" #: ../../faq/programming.rst:304 msgid "locally developed modules" @@ -564,10 +566,10 @@ msgid "" "module is busy importing the 2nd." msgstr "" "As importações circulares estão bem onde ambos os módulos utilizam a forma " -"de importação \"import 1\". Eles falham quando o 2º módulo quer pegar um " -"nome do primeiro (\"from module import name\") e a importação está no nível " -"superior. Isso porque os nomes no primeiro ainda não estão disponíveis, " -"porque o primeiro módulo está ocupado importando o 2º." +"de importação \"import \". Elas falham quando o 2º módulo quer pegar " +"um nome do primeiro (\"from módulo import nome\") e a importação está no " +"nível superior. Isso porque os nomes no primeiro ainda não estão " +"disponíveis, porque o 1º módulo está ocupado importando o 2º." #: ../../faq/programming.rst:315 msgid "" @@ -611,16 +613,16 @@ msgid "" "of scope, the module is probably available in :data:`sys.modules`." msgstr "" "Apenas mova as importações para um escopo local, como dentro da definição de " -"função, se for necessário resolver algum tipo de problema, como exemplo, " -"evitar importações circulares ou tentar reduzir o tempo de inicialização do " -"módulo. Esta técnica é especialmente útil se muitas das importações forem " -"desnecessárias, dependendo de como o programa é executado. Também podemos " -"desejar mover as importações para uma função se os módulos forem usados " -"somente nessa função. Note que carregar um módulo pela primeira vez pode ser " -"demorado devido ao tempo de inicialização de cada módulo, no entanto, " -"carregar um módulo várias vezes é praticamente imperceptível, tendo somente " -"o custo de processamento de pesquisas no dicionário de nomes. Mesmo que o " -"nome do módulo tenha saído do escopo, o módulo provavelmente estará " +"função, se for necessário resolver algum tipo de problema, como, por " +"exemplo, evitar importações circulares ou tentar reduzir o tempo de " +"inicialização do módulo. Esta técnica é especialmente útil se muitas das " +"importações forem desnecessárias, dependendo de como o programa é executado. " +"Também podemos desejar mover as importações para uma função se os módulos " +"forem usados somente nessa função. Note que carregar um módulo pela primeira " +"vez pode ser demorado devido ao tempo de inicialização de cada módulo, no " +"entanto, carregar um módulo várias vezes é praticamente imperceptível, tendo " +"somente o custo de processamento de pesquisas no dicionário de nomes. Mesmo " +"que o nome do módulo tenha saído do escopo, o módulo provavelmente estará " "disponível em :data:`sys.modules`." #: ../../faq/programming.rst:338 @@ -641,9 +643,9 @@ msgid "" "The second time, ``mydict`` contains two items because when ``foo()`` begins " "executing, ``mydict`` starts out with an item already in it." msgstr "" -"A primeira vez que chamares essa função, ``mydict`` irá conter um único " -"item. A segunda vez, ``mydict`` irá conter dois itens, porque quando " -"``foo()`` começar a ser executado, ``mydict`` começará com um item já " +"Na primeira vez que chamar essa função, ``meudict`` vai conter um único " +"item. Na segunda vez, ``meudict`` vai conter dois itens porque, quando " +"``foo()`` começar a ser executado, ``meudict`` começará com um item já " "existente." #: ../../faq/programming.rst:351 @@ -654,10 +656,10 @@ msgid "" "dictionary in this example, subsequent calls to the function will refer to " "this changed object." msgstr "" -"Muitas vezes, espera-se que ao invocar uma função seja criado novos objetos " -"referente aos valores padrão. Isso não é o que acontecerá. Os valores padrão " -"são criados exatamente uma vez, quando a função está sendo definida. Se esse " -"objeto for alterado, como o dicionário neste exemplo, as chamadas " +"Muitas vezes, espera-se que ao invocar uma função sejam criados novos " +"objetos referente aos valores padrão. Isso não é o que acontece. Os valores " +"padrão são criados exatamente uma vez, quando a função está sendo definida. " +"Se esse objeto for alterado, como o dicionário neste exemplo, as chamadas " "subsequentes para a essa função se referirão a este objeto alterado." #: ../../faq/programming.rst:356 @@ -681,8 +683,8 @@ msgstr "" "Por causa desse recurso, é uma boa prática de programação para evitar o uso " "de objetos mutáveis contendo valores padrão. Em vez disso, utilize ``None`` " "como o valor padrão e dentro da função, verifique se o parâmetro é ``None`` " -"e crie uma nova lista /dicionário/ o que quer que seja. Por exemplo, escreva " -"o seguinte código::" +"e crie uma nova lista, dicionário ou o que quer que seja. Por exemplo, " +"escreva o seguinte código::" #: ../../faq/programming.rst:368 msgid "but::" @@ -696,9 +698,9 @@ msgid "" "value is requested again. This is called \"memoizing\", and can be " "implemented like this::" msgstr "" -"Esse recurso pode ser útil. Quando tiveres uma função que consome muito " -"tempo para calcular, uma técnica comum é armazenar em cache os parâmetros e " -"o valor resultante de cada chamada para a função e retornar o valor em cache " +"Esse recurso pode ser útil. Quando se tem uma função que consome muito tempo " +"para calcular, uma técnica comum é armazenar em cache os parâmetros e o " +"valor resultante de cada chamada para a função e retornar o valor em cache " "se o mesmo valor for solicitado novamente. Isso se chama \"memoizar\", e " "pode ser implementado da seguinte forma::" @@ -707,15 +709,15 @@ msgid "" "You could use a global variable containing a dictionary instead of the " "default value; it's a matter of taste." msgstr "" -"Poderias usar uma variável global contendo um dicionário ao invés do valor " +"Pode-se usar uma variável global contendo um dicionário ao invés do valor " "padrão; isso é uma questão de gosto." #: ../../faq/programming.rst:394 msgid "" "How can I pass optional or keyword parameters from one function to another?" msgstr "" -"Como passar parâmetros opcionais ou parâmetros na forma de keyword de uma " -"função a outra?" +"Como passo parâmetros opcionais ou parâmetros nomeados de uma função para " +"outra?" #: ../../faq/programming.rst:396 msgid "" @@ -742,6 +744,12 @@ msgid "" "`kind of arguments ` a function can accept. For example, given " "the function definition::" msgstr "" +":term:`Parâmetros ` são definidos pelos nomes que aparecem na " +"definição da função, enquanto :term:`argumentos ` são os valores " +"que serão passados para a função no momento em que esta estiver sendo " +"invocada. Os parâmetros irão definir quais os :termo:`tipos de argumentos " +"` que uma função pode receber. Por exemplo, dada a definição da " +"função::" #: ../../faq/programming.rst:426 msgid "" @@ -753,7 +761,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:431 msgid "the values ``42``, ``314``, and ``somevar`` are arguments." -msgstr "os valores ``42``, ``314``, e ``somevar`` são os argumentos." +msgstr "os valores ``42``, ``314``, e ``algumvalor`` são os argumentos." #: ../../faq/programming.rst:435 msgid "Why did changing list 'y' also change list 'x'?" @@ -761,18 +769,18 @@ msgstr "Por que ao alterar a lista 'y' também altera a lista 'x'?" #: ../../faq/programming.rst:437 msgid "If you wrote code like::" -msgstr "Se escreveres um código como::" +msgstr "Se você escreveu um código como::" #: ../../faq/programming.rst:447 msgid "" "you might be wondering why appending an element to ``y`` changed ``x`` too." msgstr "" -"Poderás estar se perguntando por que acrescentar um elemento a ``y`` também " +"pode estar se perguntando por que acrescentar um elemento a ``y`` também " "mudou ``x``." #: ../../faq/programming.rst:449 msgid "There are two factors that produce this result:" -msgstr "Há 2 fatores que produzem esse resultado, são eles:" +msgstr "Há dois fatores que produzem esse resultado:" #: ../../faq/programming.rst:451 msgid "" @@ -781,11 +789,11 @@ msgid "" "the same object ``x`` refers to. This means that there is only one object " "(the list), and both ``x`` and ``y`` refer to it." msgstr "" -"As variáveis são simplesmente nomes que referem-se a objetos. Ao escrevermos " -"``y = x`` não criará uma cópia da lista -- criará uma nova variável ``y`` " -"que irá se referir ao mesmo objeto que ``x`` está se referindo. Isso " -"significa que existe apenas um objeto (lista), e ambos nomes (variáveis) " -"``x`` e ``y`` estão associados ao mesmo." +"As variáveis são simplesmente nomes que referem-se a objetos. Usar ``y = x`` " +"não cria uma cópia da lista. Isso cria uma nova variável ``y`` que faz " +"referência ao mesmo objeto ao qual ``x`` está se referindo. Isso significa " +"que existe apenas um objeto (lista) e que ambos ``x`` e ``y`` fazem " +"referência a ele." #: ../../faq/programming.rst:455 msgid "" @@ -818,14 +826,14 @@ msgid "" "objects (the ints ``6`` and ``5``) and two variables that refer to them " "(``x`` now refers to ``6`` but ``y`` still refers to ``5``)." msgstr "" -"veremos que nesse caso ``x`` e ``y`` não são mais iguais. Isso ocorre porque " -"os números inteiros são :term:`imutáveis `, e quando fizermos ``x " -"= x + 1`` não estaremos mudando o int ``5`` e incrementando o seu valor; em " -"vez disso, estamos criando um novo objeto (o int ``6``) e associando ``x`` " -"(isto é, mudando para o objeto no qual ``x`` se refere). Após esta " -"atribuição, temos dois objetos (os ints ``6`` e ``5``) e duas variáveis que " -"referem-se a elas (``x`` agora se refere a ``6`` mas ``y`` ainda refere-se a " -"``5``)." +"podemos ver que nesse caso ``x`` e ``y`` não são mais iguais. Isso ocorre " +"porque os números inteiros são :term:`imutáveis `, e quando " +"fazemos ``x = x + 1`` não estamos mudando o int ``5`` e incrementando o seu " +"valor. Em vez disso, estamos criando um novo objeto (o int ``6``) e " +"atribuindo-o a ``x`` (isto é, mudando para o objeto no qual ``x`` se " +"refere). Após esta atribuição, temos dois objetos (os ints ``6`` e ``5``) e " +"duas variáveis que referem-se a elas (``x`` agora se refere a ``6``, mas " +"``y`` ainda refere-se a ``5``)." #: ../../faq/programming.rst:479 msgid "" @@ -838,6 +846,15 @@ msgid "" "will give you a sorted copy of ``y``, you'll instead end up with ``None``, " "which will likely cause your program to generate an easily diagnosed error." msgstr "" +"Algumas operações (por exemplo, ``y.append(10)`` e ``y.sort()``) alteram o " +"objeto, enquanto operações superficialmente semelhantes (por exemplo, ``y = " +"y + [10]`` e :func:`sorted(y) `) criam um novo objeto. Em geral, em " +"Python (e em todos os casos na biblioteca padrão) um método que causa " +"mutação em um objeto retornará ``None`` para ajudar a evitar confundir os " +"dois tipos de operações. Portanto, se você escrever por engano ``y.sort()`` " +"pensando que lhe dará uma cópia ordenada de ``y``, você terminará com " +"``None``, o que provavelmente fará com que seu programa gere um erro " +"facilmente diagnosticado." #: ../../faq/programming.rst:488 msgid "" @@ -851,9 +868,9 @@ msgstr "" "No entanto, há uma classe de operações em que a mesma operação às vezes tem " "comportamentos diferentes com tipos diferentes: os operadores de atribuição " "aumentada. Por exemplo, ``+=`` transforma listas, mas não tuplas ou ints " -"(``a_list += [1, 2, 3]`` é equivalente a ``a_list.extend([1, 2, 3])`` a " -"altera ``a_list``, sendo que ``some_tuple += (1, 2, 3)`` e ``some_int += 1`` " -"cria novos objetos)." +"(``uma_lista += [1, 2, 3]`` equivale a ``uma_lista.extend([1, 2, 3])`` a " +"transforma ``uma_lista``, sendo que ``alguma_tupla += (1, 2, 3)`` e " +"``algum_int += 1`` cria novos objetos)." #: ../../faq/programming.rst:495 msgid "In other words:" @@ -865,9 +882,9 @@ msgid "" "etc.), we can use some specific operations to mutate it and all the " "variables that refer to it will see the change." msgstr "" -"Se tivermos objetos mutáveis (:class:`list`, :class:`dict`, :class:`set`, " -"etc.), podemos usar algumas operações específicas para altera-lo e todas as " -"variáveis que se referem a ela sofreram também a mudança." +"Se tivermos um objeto mutável (:class:`list`, :class:`dict`, :class:`set`, " +"etc.), podemos usar algumas operações específicas para alterá-lo e todas as " +"variáveis que fazem referência a ele verão também a mudança." #: ../../faq/programming.rst:500 msgid "" @@ -877,22 +894,22 @@ msgid "" "new object." msgstr "" "Caso tenhamos um objeto imutável (:class:`str`, :class:`int`, :class:" -"`tuple`, etc.), todas as variáveis que se referem as mesmas sempre verão o " -"mesmo valor, mas as operações que transformam-se nesses valores sempre " -"retornarão novos objetos." +"`tuple`, etc.), todas as variáveis que se referem a ele sempre verão o mesmo " +"valor, mas as operações que transformam-se nesses valores sempre retornarão " +"novos objetos." #: ../../faq/programming.rst:505 msgid "" "If you want to know if two variables refer to the same object or not, you " "can use the :keyword:`is` operator, or the built-in function :func:`id`." msgstr "" -"Se quiseres saber se duas variáveis se referem ao mesmo objeto ou não, podes " -"usar a palavra-chave :keyword:`is`, ou a função embutida :func:`id`." +"Caso queira saber se duas variáveis fazem referência ao mesmo objeto ou não, " +"pode-se usar o operador :keyword:`is` ou a função embutida :func:`id`." #: ../../faq/programming.rst:510 msgid "How do I write a function with output parameters (call by reference)?" msgstr "" -"Como escrever uma função com parâmetros de saída (invocada por referência)?" +"Como escrevo uma função com parâmetros de saída (chamada por referência)?" #: ../../faq/programming.rst:512 msgid "" @@ -902,25 +919,25 @@ msgid "" "You can achieve the desired effect in a number of ways." msgstr "" "Lembre-se de que os argumentos são passados por atribuição em Python. Uma " -"vez que a tarefa apenas cria referências a objetos, não existe \"alias\" " -"entre um nome de argumento naquele que invocado e o destinatário, portanto, " -"não há referência de chamada por si. Podes alcançar o efeito desejado de " +"vez que a atribuição apenas cria referências a objetos, não existe apelido " +"entre um nome de argumento no chamador e no chamado e, portanto, não há " +"referência de chamada por si. É possível alcançar o efeito desejado de " "várias maneiras." #: ../../faq/programming.rst:517 msgid "By returning a tuple of the results::" -msgstr "Retornando um Tupla com os resultados::" +msgstr "Retornando um tupla com os resultados::" #: ../../faq/programming.rst:528 msgid "This is almost always the clearest solution." -msgstr "Esta quase sempre é a solução mais clara." +msgstr "Esta é quase sempre a solução mais clara." #: ../../faq/programming.rst:530 msgid "" "By using global variables. This isn't thread-safe, and is not recommended." msgstr "" -"Utilizando variáveis globais. Essa forma de trabalho não é segura para uso " -"com thread e portanto, a mesma não é recomendada." +"Utilizando variáveis globais. Essa forma não é segura para thread e, " +"portanto, não é recomendada." #: ../../faq/programming.rst:532 msgid "By passing a mutable (changeable in-place) object::" @@ -929,7 +946,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:543 msgid "By passing in a dictionary that gets mutated::" -msgstr "Pela passagem de um dicionário que seja mutável::" +msgstr "Pela passagem de um dicionário que sofra mutação::" #: ../../faq/programming.rst:554 msgid "Or bundle up values in a class instance::" @@ -942,7 +959,7 @@ msgstr "Quase nunca existe uma boa razão para complicar isso." #: ../../faq/programming.rst:573 msgid "Your best choice is to return a tuple containing the multiple results." msgstr "" -"A sua melhor escolha será retornar uma Tupla contendo os múltiplos " +"A sua melhor escolha será retornar uma tupla contendo os múltiplos " "resultados." #: ../../faq/programming.rst:577 @@ -956,14 +973,14 @@ msgid "" "returns a function ``f(x)`` that computes the value ``a*x+b``. Using nested " "scopes::" msgstr "" -"Existem duas opções: podes usar escopos aninhados ou poderás usar objetos " -"chamáveis. Por exemplo, suponha que desejasses definir que ``linear(a,b)`` " -"retorne uma função ``f(x)`` que calcule o valor ``a*x+b``. Usando escopos " +"Existem duas opções: pode-se usar escopos aninhados ou usar objetos " +"chamáveis. Por exemplo, suponha que queira definir ``linear(a,b)``, o qual " +"retorna uma função ``f(x)`` que calcula o valor ``a*x+b``. Usando escopos " "aninhados, temos::" #: ../../faq/programming.rst:588 msgid "Or using a callable object::" -msgstr "Ou utilizando objetos chamáveis::" +msgstr "Ou utilizando um objeto chamável::" #: ../../faq/programming.rst:598 msgid "In both cases, ::" @@ -980,7 +997,7 @@ msgid "" "callables can share their signature via inheritance::" msgstr "" "A abordagem do objeto chamável tem a desvantagem de que é um pouco mais " -"lento e resulta num código ligeiramente mais longo. No entanto, note que uma " +"lenta e resulta num código ligeiramente mais longo. No entanto, note que uma " "coleção de chamáveis pode compartilhar sua assinatura via herança::" #: ../../faq/programming.rst:613 @@ -1030,6 +1047,9 @@ msgid "" "an alphabetized list of the names containing the instance attributes and " "methods and attributes defined by its class." msgstr "" +"Para uma instância ``x`` de uma classe definida pelo usuário, :func:`dir(x) " +"` retorna uma lista organizada alfabeticamente dos nomes contidos, os " +"atributos da instância e os métodos e atributos definidos por sua classe." #: ../../faq/programming.rst:660 msgid "How can my code discover the name of an object?" @@ -1055,6 +1075,11 @@ msgid "" "instance's name is ``a`` or ``b``, since both names are bound to the same " "value." msgstr "" +"Provavelmente, a classe tem um nome: mesmo que seja vinculada a dois nomes e " +"invocada através do nome ``B``, a instância criada ainda é relatada como uma " +"instância da classe ``A``. No entanto, é impossível dizer se o nome da " +"instância é ``a`` ou ``b``, uma vez que ambos os nomes estão vinculados ao " +"mesmo valor." #: ../../faq/programming.rst:683 msgid "" @@ -1064,7 +1089,7 @@ msgid "" "approach might be beneficial." msgstr "" "De um modo geral, não deveria ser necessário que o seu código \"conheça os " -"nomes\" de valores específicos. A menos que escrevas deliberadamente " +"nomes\" de valores específicos. A menos que se escreva deliberadamente " "programas introspectivos, isso geralmente é uma indicação de que uma mudança " "de abordagem pode ser benéfica." @@ -1085,7 +1110,7 @@ msgid "" msgstr "" "Da mesma forma que você pega o nome daquele gato que encontrou na sua " "varanda: o próprio gato (objeto) não pode lhe dizer o seu nome, e ele " -"realmente não se importa -- então a única maneira de descobrir como ele se " +"realmente não se importa -- então, a única maneira de descobrir como ele se " "chama é perguntar a todos os seus vizinhos (espaços de nomes) se é o gato " "deles (objeto)..." @@ -1094,7 +1119,7 @@ msgid "" "....and don't be surprised if you'll find that it's known by many names, or " "no name at all!" msgstr "" -"....e não fique surpreso se você encontrar que é conhecido por muitos nomes, " +"....e não fique surpreso se você descobrir que é conhecido por muitos nomes, " "ou até mesmo nenhum nome." #: ../../faq/programming.rst:701 @@ -1129,11 +1154,11 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:722 msgid "Is there an equivalent of C's \"?:\" ternary operator?" -msgstr "Existe um equivalente ao operador \"?:\" ternário do C?" +msgstr "Existe um equivalente ao operador ternário \"?:\" do C?" #: ../../faq/programming.rst:724 msgid "Yes, there is. The syntax is as follows::" -msgstr "Sim existe. A sintaxe é a seguinte::" +msgstr "Sim, existe. A sintaxe é a seguinte::" #: ../../faq/programming.rst:731 msgid "" @@ -1150,8 +1175,8 @@ msgid "" "if ... else ...`` form." msgstr "" "No entanto, essa forma não é segura, pois pode dar resultados inesperados " -"quando *on_true* possuir um valor booleano falso. Portanto, é sempre melhor " -"usar a forma ``... if ... else ...``." +"quando *quando_verdadeiro* ter um valor booleano falso. Portanto, é sempre " +"melhor usar a forma ``... if ... else ...``." #: ../../faq/programming.rst:742 msgid "Is it possible to write obfuscated one-liners in Python?" @@ -1163,6 +1188,9 @@ msgid "" "lambda`. See the following three examples, slightly adapted from Ulf " "Bartelt::" msgstr "" +"sim. Normalmente, isso é feito aninhando :keyword:`lambda` dentro de :" +"keyword:`!lambda`. Veja os três exemplos a seguir, ligeiramente adaptados de " +"Ulf Bartelt::" #: ../../faq/programming.rst:771 msgid "Don't try this at home, kids!" @@ -1182,12 +1210,12 @@ msgid "" "only parameters. Its documentation looks like this::" msgstr "" "Uma barra na lista de argumentos de uma função indica que os parâmetros " -"anteriores a ela são somente-posicionais. Os parâmetros somente-posicionais " -"são aqueles que não têm nome utilizável externamente. Ao chamar uma função " +"anteriores a ela são somente-posicionais. Os parâmetros somente-posicionais " +"são aqueles que não têm nome utilizável externamente. Ao chamar uma função " "que aceita parâmetros somente-posicionais, os argumentos são mapeados para " "parâmetros com base apenas em sua posição. Por exemplo, :func:`divmod` é uma " "função que aceita parâmetros somente-posicionais. Sua documentação tem esta " -"forma:" +"forma::" #: ../../faq/programming.rst:792 msgid "" @@ -1201,7 +1229,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:803 msgid "Numbers and strings" -msgstr "Números e Strings" +msgstr "Números e strings" #: ../../faq/programming.rst:806 msgid "How do I specify hexadecimal and octal integers?" @@ -1237,8 +1265,8 @@ msgid "" "It's primarily driven by the desire that ``i % j`` have the same sign as " "``j``. If you want that, and also want::" msgstr "" -"É principalmente direcionado pelo desejo de que ``i % j`` possui o mesmo " -"sinal que ``j``. Se quiseres isso, e também se desejares::" +"É principalmente direcionado pelo desejo de que ``i % j`` tenha o mesmo " +"sinal que ``j``. Se quiser isso, e também quiser::" #: ../../faq/programming.rst:836 msgid "" @@ -1266,13 +1294,15 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:848 msgid "How do I get int literal attribute instead of SyntaxError?" -msgstr "" +msgstr "Como obtenho atributo literal int em vez de SyntaxError?" #: ../../faq/programming.rst:850 msgid "" "Trying to lookup an ``int`` literal attribute in the normal manner gives a :" "exc:`SyntaxError` because the period is seen as a decimal point::" msgstr "" +"Tentar procurar um atributo literal ``int`` da maneira normal retorna um :" +"exc:`SyntaxError` porque o ponto é visto como um ponto decimal::" #: ../../faq/programming.rst:859 msgid "" @@ -1283,7 +1313,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:869 msgid "How do I convert a string to a number?" -msgstr "Como faço para converter uma String em um número?" +msgstr "Como faço para converter uma string em um número?" #: ../../faq/programming.rst:871 msgid "" @@ -1334,12 +1364,13 @@ msgid "" "does not allow leading '0' in a decimal number (except '0')." msgstr "" ":func:`eval` também tem o efeito de interpretar números como expressões " -"Python, para que, por exemplo, ``eval('09')`` dá um erro de sintaxe porque " -"Python não permite '0' inicial em um número decimal (exceto '0')." +"Python, de forma que, por exemplo, ``eval('09')`` resulta em um erro de " +"sintaxe porque Python não permite '0' inicial em um número decimal (exceto " +"'0')." #: ../../faq/programming.rst:895 msgid "How do I convert a number to a string?" -msgstr "Como faço para converter um número numa string?" +msgstr "Como faço para converter um número em uma string?" #: ../../faq/programming.rst:897 msgid "" @@ -1350,6 +1381,12 @@ msgid "" "sections, e.g. ``\"{:04d}\".format(144)`` yields ``'0144'`` and ``\"{:.3f}\"." "format(1.0/3.0)`` yields ``'0.333'``." msgstr "" +"Para converter, por exemplo, o número ``144`` para a string ``'144'``, use o " +"construtor do tipo embutido :func:`str`. Caso queira uma representação " +"hexadecimal ou octal, use as funções embutidas :func:`hex` ou :func:`oct`. " +"Para a formatação extravagante, veja as seções :ref:`f-strings` e :ref:" +"`formatstrings`, por exemplo, ``\"{:04d}\".format(144)`` produz ``'0144'`` e " +"``\"{:.3f}\".format(1.0/3.0)`` produz ``'0.333'``." #: ../../faq/programming.rst:906 msgid "How do I modify a string in place?" @@ -1363,16 +1400,15 @@ msgid "" "unicode data, try using an :class:`io.StringIO` object or the :mod:`array` " "module::" msgstr "" -"Você não poder fazer isso as Strings são objetos imutáveis. Na maioria das " -"situações, você simplesmente deve construir uma nova string a partir das " -"várias partes das quais desejas que a sua nova String tenha. No entanto, se " -"precisares de um objeto com a capacidade de modificar dados Unicode " -"internamente, tente usar a classe :class:`io.StringIO` ou o módulo :mod:" -"`array`::" +"Você não pode fazer isso porque as strings são objetos imutáveis. Na maioria " +"das situações, você simplesmente deve construir uma nova string a partir das " +"várias partes das quais deseja montá-la. No entanto, caso precise de um " +"objeto com a capacidade de modificar dados Unicode internamente, tente usar " +"a classe :class:`io.StringIO` ou o módulo :mod:`array`::" #: ../../faq/programming.rst:938 msgid "How do I use strings to call functions/methods?" -msgstr "Como faço para invocar funções/métodos através de uma String?" +msgstr "Como faço para invocar funções/métodos através de strings?" #: ../../faq/programming.rst:940 msgid "There are various techniques." @@ -1385,14 +1421,14 @@ msgid "" "names of the functions. This is also the primary technique used to emulate " "a case construct::" msgstr "" -"A melhor forma é usar um dicionário que mapeie a Strings para funções. A " -"principal vantagem desta técnica é que as Strings não precisam combinar os " -"nomes das funções. Esta é também a principal técnica utilizada para emular " -"uma construção de maiúsculas e minúsculas ::" +"A melhor forma é usar um dicionário que mapeie strings para funções. A " +"principal vantagem desta técnica é que estas strings não precisam " +"corresponder os nomes das funções. Esta é também a principal técnica " +"utilizada para emular uma construção de instrução estilo case::" #: ../../faq/programming.rst:957 msgid "Use the built-in function :func:`getattr`::" -msgstr "Utilize a função embutida :func:`getattr`::" +msgstr "Usar a função embutida :func:`getattr`::" #: ../../faq/programming.rst:962 msgid "" diff --git a/library/decimal.po b/library/decimal.po index 0741be85e..4903bdbd2 100644 --- a/library/decimal.po +++ b/library/decimal.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:1985 msgid "Decimal FAQ" -msgstr "Perguntas frequentes sobre Decimal" +msgstr "FAQ sobre Decimal" #: ../../library/decimal.rst:1987 msgid "" diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index 545ca95d3..90853039f 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -66,10 +66,18 @@ msgid "" "module. This basic example of data parallelism using :class:" "`~multiprocessing.pool.Pool`, ::" msgstr "" +"O módulo :mod:`multiprocessing` também introduz APIs que não têm análogos no " +"módulo :mod:`threading`. Um exemplo principal disso é o objeto :class:" +"`~multiprocessing.pool.Pool` que oferece um meio conveniente de paralelizar " +"a execução de uma função em vários valores de entrada, distribuindo os dados " +"de entrada entre processos (paralelismo de dados). O exemplo a seguir " +"demonstra a prática comum de definir tais funções em um módulo para que os " +"processos filhos possam importar esse módulo com sucesso. Este exemplo " +"básico de paralelismo de dados usando :class:`~multiprocessing.pool.Pool`, ::" #: ../../library/multiprocessing.rst:41 msgid "will print to standard output ::" -msgstr "irá exibir na saída padrão ::" +msgstr "vai exibir na saída padrão ::" #: ../../library/multiprocessing.rst:48 msgid "" @@ -80,6 +88,12 @@ msgid "" "allows the submission of work to the underlying process pool to be separated " "from waiting for the results." msgstr "" +":class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` oferece uma interface de " +"nível mais alto para enviar tarefas para um processo em segundo plano sem " +"bloquear a execução do processo de chamada. Comparado ao uso direto da " +"interface :class:`~multiprocessing.pool.Pool`, a API :mod:`concurrent." +"futures` permite mais prontamente que o envio de trabalho para o pool de " +"processos subjacente seja separado da espera pelos resultados." #: ../../library/multiprocessing.rst:57 msgid "The :class:`Process` class" @@ -92,6 +106,10 @@ msgid "" "`Process` follows the API of :class:`threading.Thread`. A trivial example " "of a multiprocess program is ::" msgstr "" +"Em :mod:`multiprocessing`, os processos são gerados criando um objeto :class:" +"`Process` e então chamando seu método :meth:`~Process.start`. :class:" +"`Process` segue a API de :class:`threading.Thread`. Um exemplo trivial de um " +"programa multiprocesso é ::" #: ../../library/multiprocessing.rst:74 msgid "" @@ -133,6 +151,12 @@ msgid "" "Starting a process using this method is rather slow compared to using *fork* " "or *forkserver*." msgstr "" +"O processo pai inicia um novo processo de interpretador Python. O processo " +"filho herdará apenas os recursos necessários para executar o método :meth:" +"`~Process.run` do objeto do processo. Em particular, descritores de arquivo " +"e identificadores desnecessários do processo pai não serão herdados. Iniciar " +"um processo usando esse método é bem lento comparado a usar *fork* ou " +"*forkserver*." #: ../../library/multiprocessing.rst:116 msgid "Available on Unix and Windows. The default on Windows and macOS." @@ -149,6 +173,10 @@ msgid "" "process. All resources of the parent are inherited by the child process. " "Note that safely forking a multithreaded process is problematic." msgstr "" +"O processo pai usa :func:`os.fork` para fazer um fork do interpretador " +"Python. O processo filho, quando começa, é efetivamente idêntico ao processo " +"pai. Todos os recursos do pai são herdados pelo processo filho. Observe que " +"fazer um fork com segurança de um processo multithread é problemático." #: ../../library/multiprocessing.rst:125 msgid "Available on Unix only. The default on Unix." @@ -187,6 +215,9 @@ msgid "" "method should be considered unsafe as it can lead to crashes of the " "subprocess. See :issue:`33725`." msgstr "" +"No macOS, o método de início *spawn* agora é o padrão. O método de início " +"*fork* deve ser considerado inseguro, pois pode levar a travamentos do " +"subprocesso. Veja :issue:`33725`." #: ../../library/multiprocessing.rst:144 msgid "" @@ -215,11 +246,14 @@ msgid "" "To select a start method you use the :func:`set_start_method` in the ``if " "__name__ == '__main__'`` clause of the main module. For example::" msgstr "" +"Para selecionar um método de início, você usa :func:`set_start_method` na " +"cláusula ``if __name__ == '__main__'`` do módulo principal. Por exemplo::" #: ../../library/multiprocessing.rst:180 msgid "" ":func:`set_start_method` should not be used more than once in the program." msgstr "" +":func:`set_start_method` não deve ser usada mais de uma vez no programa." #: ../../library/multiprocessing.rst:183 msgid "" @@ -227,6 +261,9 @@ msgid "" "Context objects have the same API as the multiprocessing module, and allow " "one to use multiple start methods in the same program. ::" msgstr "" +"Alternativamente, você pode usar :func:`get_context` para obter um objeto de " +"contexto. Objetos de contexto têm a mesma API que o módulo multiprocessing e " +"permitem que se usem vários métodos de início no mesmo programa. ::" #: ../../library/multiprocessing.rst:201 msgid "" @@ -235,6 +272,10 @@ msgid "" "*fork* context cannot be passed to processes started using the *spawn* or " "*forkserver* start methods." msgstr "" +"Note que objetos relacionados a um contexto podem não ser compatíveis com " +"processos para um contexto diferente. Em particular, travas criadas usando o " +"contexto *fork* não podem ser passados ​​para processos iniciados usando os " +"métodos de início *spawn* ou *forkserver*." #: ../../library/multiprocessing.rst:206 msgid "" @@ -262,6 +303,8 @@ msgid "" ":mod:`multiprocessing` supports two types of communication channel between " "processes:" msgstr "" +":mod:`multiprocessing` tem suporte a dois tipos de canal de comunicação " +"entre processos:" #: ../../library/multiprocessing.rst:224 msgid "**Queues**" @@ -281,13 +324,15 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:243 msgid "**Pipes**" -msgstr "**Pipes**" +msgstr "**Encadeamentos**" #: ../../library/multiprocessing.rst:245 msgid "" "The :func:`Pipe` function returns a pair of connection objects connected by " "a pipe which by default is duplex (two-way). For example::" msgstr "" +"A função :func:`Pipe` retorna um par de objetos de conexão conectados por um " +"encadeamento que por padrão é duplex (bidirecional). Por exemplo::" #: ../../library/multiprocessing.rst:261 msgid "" @@ -298,6 +343,13 @@ msgid "" "the *same* end of the pipe at the same time. Of course there is no risk of " "corruption from processes using different ends of the pipe at the same time." msgstr "" +"Os dois objetos de conexão retornados por :func:`Pipe` representam as duas " +"extremidades do encadeamento. Cada objeto de conexão tem os métodos :meth:" +"`~Connection.send` e :meth:`~Connection.recv` (entre outros). Observe que os " +"dados em um encadeamento podem ser corrompidos se dois processos (ou " +"threads) tentarem ler ou gravar na *mesma* extremidade do encadeamento ao " +"mesmo tempo. Claro que não há risco de corrupção de processos usando " +"extremidades diferentes do encadeamento ao mesmo tempo." #: ../../library/multiprocessing.rst:271 msgid "Synchronization between processes" @@ -309,6 +361,9 @@ msgid "" "primitives from :mod:`threading`. For instance one can use a lock to ensure " "that only one process prints to standard output at a time::" msgstr "" +":mod:`multiprocessing` contém equivalentes de todas as primitivas de " +"sincronização de :mod:`threading`. Por exemplo, pode-se usar uma trava para " +"garantir que apenas um processo exiba na saída padrão por vez::" #: ../../library/multiprocessing.rst:292 msgid "" @@ -343,7 +398,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:306 msgid "**Shared memory**" -msgstr "**Shared memory**" +msgstr "**Memória compartilhada**" #: ../../library/multiprocessing.rst:308 msgid "" @@ -356,7 +411,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:329 ../../library/multiprocessing.rst:375 msgid "will print ::" -msgstr "será impresso::" +msgstr "vai exibir ::" #: ../../library/multiprocessing.rst:334 msgid "" @@ -365,6 +420,10 @@ msgid "" "double precision float and ``'i'`` indicates a signed integer. These shared " "objects will be process and thread-safe." msgstr "" +"Os argumentos ``'d'`` e ``'i'`` usados ​​ao criar ``num`` e ``arr`` são " +"typecodes do tipo usado pelo módulo :mod:`array`: ``'d'`` indica um ponto " +"flutuante de precisão dupla e ``'i'`` indica um inteiro com sinal. Esses " +"objetos compartilhados serão seguros para thread e processo." #: ../../library/multiprocessing.rst:339 msgid "" @@ -378,7 +437,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:343 msgid "**Server process**" -msgstr "**Processo do Servidor**" +msgstr "**Processo de servidor**" #: ../../library/multiprocessing.rst:345 msgid "" @@ -386,6 +445,9 @@ msgid "" "holds Python objects and allows other processes to manipulate them using " "proxies." msgstr "" +"Um objeto gerenciador retornado por :func:`Manager` controla um processo de " +"servidor que contém objetos Python e permite que outros processos os " +"manipulem usando proxies." #: ../../library/multiprocessing.rst:349 msgid "" @@ -395,6 +457,11 @@ msgid "" "`Event`, :class:`Barrier`, :class:`Queue`, :class:`Value` and :class:" "`Array`. For example, ::" msgstr "" +"Um gerenciador retornado por :func:`Manager` vai oferecer suporte aos tipos :" +"class:`list`, :class:`dict`, :class:`~managers.Namespace`, :class:`Lock`, :" +"class:`RLock`, :class:`Semaphore`, :class:`BoundedSemaphore`, :class:" +"`Condition`, :class:`Event`, :class:`Barrier`, :class:`Queue`, :class:" +"`Value` e :class:`Array`. Por exemplo, ::" #: ../../library/multiprocessing.rst:380 msgid "" @@ -403,10 +470,15 @@ msgid "" "manager can be shared by processes on different computers over a network. " "They are, however, slower than using shared memory." msgstr "" +"Os gerenciadores de processos de servidor são mais flexíveis do que usar " +"objetos de memória compartilhada porque podem ser feitos para oferecer " +"suporte a tipos de objetos arbitrários. Além disso, um único gerenciador " +"pode ser compartilhado por processos em diferentes computadores em uma rede. " +"Eles são, no entanto, mais lentos do que usar memória compartilhada." #: ../../library/multiprocessing.rst:387 msgid "Using a pool of workers" -msgstr "" +msgstr "Usando um pool de workers" #: ../../library/multiprocessing.rst:389 msgid "" @@ -414,6 +486,9 @@ msgid "" "processes. It has methods which allows tasks to be offloaded to the worker " "processes in a few different ways." msgstr "" +"A classe :class:`~multiprocessing.pool.Pool` representa um pool de processos " +"de worker. Ela tem métodos que permitem que tarefas sejam descarregadas para " +"os processos de worker de algumas maneiras diferentes." #: ../../library/multiprocessing.rst:393 msgid "For example::" @@ -424,6 +499,8 @@ msgid "" "Note that the methods of a pool should only ever be used by the process " "which created it." msgstr "" +"Observe que os métodos de um pool só devem ser usados ​​pelo processo que o " +"criou." #: ../../library/multiprocessing.rst:442 msgid "" @@ -433,6 +510,11 @@ msgid "" "examples, such as the :class:`multiprocessing.pool.Pool` examples will not " "work in the interactive interpreter. For example::" msgstr "" +"A funcionalidade dentro deste pacote requer que o módulo ``__main__`` seja " +"importável pelos filhos. Isso é abordado em :ref:`multiprocessing-" +"programming`, mas vale a pena apontar aqui. Isso significa que alguns " +"exemplos, como os exemplos :class:`multiprocessing.pool.Pool` não " +"funcionarão no interpretador interativo. Por exemplo::" #: ../../library/multiprocessing.rst:465 msgid "" @@ -440,6 +522,9 @@ msgid "" "in a semi-random fashion, and then you may have to stop the parent process " "somehow.)" msgstr "" +"(Se você tentar isso, na verdade, serão gerados três tracebaks completos " +"intercalados de forma semi-aleatória, e então você pode ter que interromper " +"o processo pai de alguma forma.)" #: ../../library/multiprocessing.rst:471 msgid "Reference" @@ -450,10 +535,12 @@ msgid "" "The :mod:`multiprocessing` package mostly replicates the API of the :mod:" "`threading` module." msgstr "" +"O pacote :mod:`multiprocessing` replica principalmente a API do módulo :mod:" +"`threading`." #: ../../library/multiprocessing.rst:478 msgid ":class:`Process` and exceptions" -msgstr "" +msgstr ":class:`Process` e exceções" #: ../../library/multiprocessing.rst:483 msgid "" @@ -489,6 +576,9 @@ msgid "" "base class constructor (:meth:`Process.__init__`) before doing anything else " "to the process." msgstr "" +"Se uma subclasse substitui o construtor, ela deve certificar-se de invocar o " +"construtor da classe base (:meth:`Process.__init__`) antes de fazer qualquer " +"outra coisa no processo." #: ../../library/multiprocessing.rst:504 msgid "Added the *daemon* argument." @@ -505,6 +595,10 @@ msgid "" "argument, if any, with sequential and keyword arguments taken from the " "*args* and *kwargs* arguments, respectively." msgstr "" +"Você pode substituir esse método em uma subclasse. O método padrão :meth:" +"`run` invoca o objeto chamável passado ao construtor do objeto como o " +"argumento alvo, se houver, com argumentos nomeados e sequenciais retirados " +"dos argumentos *args* e *kwargs*, respectivamente." #: ../../library/multiprocessing.rst:518 msgid "Start the process's activity." @@ -515,6 +609,9 @@ msgid "" "This must be called at most once per process object. It arranges for the " "object's :meth:`run` method to be invoked in a separate process." msgstr "" +"Isso deve ser chamado no máximo uma vez por objeto processo. Ele organiza " +"para que o método :meth:`run` do objeto seja invocado em um processo " +"separado." #: ../../library/multiprocessing.rst:525 msgid "" @@ -525,22 +622,33 @@ msgid "" "times out. Check the process's :attr:`exitcode` to determine if it " "terminated." msgstr "" +"Se o argumento opcional *timeout* for ``None`` (o padrão), o método bloqueia " +"até que o processo cujo método :meth:`join` é chamado termine. Se *timeout* " +"for um número positivo, ele bloqueia no máximo *timeout* segundos. Observe " +"que o método retorna ``None`` se seu processo terminar ou se o método tiver " +"tempo limite. Verifique o :attr:`exitcode` do processo para determinar se " +"ele terminou." #: ../../library/multiprocessing.rst:532 msgid "A process can be joined many times." -msgstr "" +msgstr "Um processo pode ser usar \"join\" muitas vezes." #: ../../library/multiprocessing.rst:534 msgid "" "A process cannot join itself because this would cause a deadlock. It is an " "error to attempt to join a process before it has been started." msgstr "" +"Um processo não pode se unir porque isso causaria um impasse. É um erro " +"tentar se unir a um processo antes que ele tenha sido iniciado." #: ../../library/multiprocessing.rst:539 msgid "" "The process's name. The name is a string used for identification purposes " "only. It has no semantics. Multiple processes may be given the same name." msgstr "" +"O nome do processo. O nome é uma string usada apenas para fins de " +"identificação. Não tem semântica. Vários processos podem receber o mesmo " +"nome." #: ../../library/multiprocessing.rst:543 msgid "" @@ -549,6 +657,10 @@ msgid "" "`2`:...:N\\ :sub:`k`' is constructed, where each N\\ :sub:`k` is the N-th " "child of its parent." msgstr "" +"O nome inicial é definido pelo construtor. Se nenhum nome explícito for " +"fornecido ao construtor, um nome do formato 'Processo-N\\ :sub:`1`:N\\ :sub:" +"`2`:...:N\\ :sub:`k`' é construído, onde cada N\\ :sub:`k` é o N-ésimo filho " +"de seu pai." #: ../../library/multiprocessing.rst:550 msgid "Return whether the process is alive." @@ -559,22 +671,28 @@ msgid "" "Roughly, a process object is alive from the moment the :meth:`start` method " "returns until the child process terminates." msgstr "" +"Em termos gerais, um objeto processo está ativo desde o momento em que o " +"método :meth:`start` retorna até o término do processo filho." #: ../../library/multiprocessing.rst:557 msgid "" "The process's daemon flag, a Boolean value. This must be set before :meth:" "`start` is called." msgstr "" +"O sinalizador daemon do processo, um valor Booleano. Isso deve ser definido " +"antes de :meth:`start` ser chamado." #: ../../library/multiprocessing.rst:560 msgid "The initial value is inherited from the creating process." -msgstr "" +msgstr "O valor inicial é herdado do processo de criação." #: ../../library/multiprocessing.rst:562 msgid "" "When a process exits, it attempts to terminate all of its daemonic child " "processes." msgstr "" +"Quando um processo sai, ele tenta encerrar todos os seus processos filhos " +"daemônicos." #: ../../library/multiprocessing.rst:565 msgid "" @@ -584,23 +702,34 @@ msgid "" "Unix daemons or services, they are normal processes that will be terminated " "(and not joined) if non-daemonic processes have exited." msgstr "" +"Note que um processo daemônico não tem permissão para criar processos " +"filhos. Caso contrário, um processo daemônico deixaria seus filhos órfãos se " +"ele fosse encerrado quando seu processo pai saísse. Além disso, esses " +"**não** são daemons ou serviços Unix, eles são processos normais que serão " +"encerrados (e em vez de usar \"join\") se processos não daemônicos tiverem " +"saído." #: ../../library/multiprocessing.rst:571 msgid "" "In addition to the :class:`threading.Thread` API, :class:`Process` objects " "also support the following attributes and methods:" msgstr "" +"Além da API :class:`threading.Thread`, os objetos :class:`Process` também " +"oferecem suporte aos seguintes atributos e métodos:" #: ../../library/multiprocessing.rst:576 msgid "" "Return the process ID. Before the process is spawned, this will be ``None``." msgstr "" +"Retorna o ID do processo. Antes do processo ser gerado, este será ``None``." #: ../../library/multiprocessing.rst:581 msgid "" "The child's exit code. This will be ``None`` if the process has not yet " "terminated." msgstr "" +"O código de saída da criança. Este será ``None`` se o processo ainda não " +"tiver terminado." #: ../../library/multiprocessing.rst:584 msgid "" @@ -608,6 +737,9 @@ msgid "" "0. If it terminated via :func:`sys.exit` with an integer argument *N*, the " "exit code will be *N*." msgstr "" +"Se o método :meth:`run` da criança retornar normalmente, o código de saída " +"será 0. Se ele terminar via :func:`sys.exit` com um argumento inteiro *N*, o " +"código de saída será *N*." #: ../../library/multiprocessing.rst:588 msgid "" @@ -615,16 +747,21 @@ msgid "" "the exit code will be 1. If it was terminated by signal *N*, the exit code " "will be the negative value *-N*." msgstr "" +"Se a criança for encerrada devido a uma exceção não capturada em :meth:" +"`run`, o código de saída será 1. Se ela for encerrada pelo sinal *N*, o " +"código de saída será o valor negativo *-N*." #: ../../library/multiprocessing.rst:594 msgid "The process's authentication key (a byte string)." -msgstr "" +msgstr "A chave de autenticação do processo (uma string de bytes)." #: ../../library/multiprocessing.rst:596 msgid "" "When :mod:`multiprocessing` is initialized the main process is assigned a " "random string using :func:`os.urandom`." msgstr "" +"Quando :mod:`multiprocessing` é inicializado, o processo principal recebe " +"uma string aleatória usando :func:`os.urandom`." #: ../../library/multiprocessing.rst:599 msgid "" @@ -632,16 +769,21 @@ msgid "" "authentication key of its parent process, although this may be changed by " "setting :attr:`authkey` to another byte string." msgstr "" +"Quando um objeto :class:`Process` é criado, ele herda a chave de " +"autenticação do seu processo pai, embora isso possa ser alterado definindo :" +"attr:`authkey` para outra sequência de bytes." #: ../../library/multiprocessing.rst:603 msgid "See :ref:`multiprocessing-auth-keys`." -msgstr "" +msgstr "Veja :ref:`multiprocessing-auth-keys`." #: ../../library/multiprocessing.rst:607 msgid "" "A numeric handle of a system object which will become \"ready\" when the " "process ends." msgstr "" +"Um identificador numérico de um objeto do sistema que ficará \"pronto\" " +"quando o processo terminar." #: ../../library/multiprocessing.rst:610 msgid "" @@ -669,6 +811,8 @@ msgid "" "Note that descendant processes of the process will *not* be terminated -- " "they will simply become orphaned." msgstr "" +"Observe que os processos descendentes do processo *não* serão encerrados — " +"eles simplesmente ficarão órfãos." #: ../../library/multiprocessing.rst:631 msgid "" @@ -678,6 +822,11 @@ msgid "" "semaphore etc. then terminating it is liable to cause other processes to " "deadlock." msgstr "" +"Se esse método for usado quando o processo associado estiver usando um " +"encadeamento ou fila, então o encadeamento ou fila é passível de ser " +"corrompido e pode se tornar inutilizável por outro processo. Similarmente, " +"se o processo adquiriu um trava ou semáforo etc., então encerrá-lo é " +"passível de causar impasse em outros processos." #: ../../library/multiprocessing.rst:639 msgid "Same as :meth:`terminate()` but using the ``SIGKILL`` signal on Unix." @@ -690,6 +839,11 @@ msgid "" "running. Once :meth:`close` returns successfully, most other methods and " "attributes of the :class:`Process` object will raise :exc:`ValueError`." msgstr "" +"Fecha o objeto :class:`Process`, liberando todos os recursos associados a " +"ele. :exc:`ValueError` é levantado se o processo subjacente ainda estiver em " +"execução. Uma vez que :meth:`close` retorne com sucesso, a maioria dos " +"outros métodos e atributos do objeto :class:`Process` levantará :exc:" +"`ValueError`." #: ../../library/multiprocessing.rst:653 msgid "" @@ -697,14 +851,17 @@ msgid "" "`terminate` and :attr:`exitcode` methods should only be called by the " "process that created the process object." msgstr "" +"Observe que os métodos :meth:`start`, :meth:`join`, :meth:`is_alive`, :meth:" +"`terminate` e :attr:`exitcode` devem ser chamados somente pelo processo que " +"criou o objeto processo." #: ../../library/multiprocessing.rst:657 msgid "Example usage of some of the methods of :class:`Process`:" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de uso de alguns dos métodos de :class:`Process`:" #: ../../library/multiprocessing.rst:677 msgid "The base class of all :mod:`multiprocessing` exceptions." -msgstr "" +msgstr "A classe base de todas as exceções de :mod:`multiprocessing`." #: ../../library/multiprocessing.rst:681 msgid "" @@ -717,18 +874,21 @@ msgid "" "If ``e`` is an instance of :exc:`BufferTooShort` then ``e.args[0]`` will " "give the message as a byte string." msgstr "" +"Se ``e`` for uma instância de :exc:`BufferTooShort`, então ``e.args[0]`` " +"retornará a mensagem como uma string de bytes." #: ../../library/multiprocessing.rst:689 msgid "Raised when there is an authentication error." -msgstr "" +msgstr "Levantada quando há um erro de autenticação." #: ../../library/multiprocessing.rst:693 msgid "Raised by methods with a timeout when the timeout expires." msgstr "" +"Levantada por métodos com um tempo limite quando o tempo limite expira." #: ../../library/multiprocessing.rst:696 msgid "Pipes and Queues" -msgstr "" +msgstr "Encadeamentos e filas" #: ../../library/multiprocessing.rst:698 msgid "" @@ -736,12 +896,18 @@ msgid "" "communication between processes and avoids having to use any synchronization " "primitives like locks." msgstr "" +"Ao usar vários processos, geralmente é usada a passagem de mensagens para " +"comunicação entre processos e evita-se ter que usar quaisquer primitivas de " +"sincronização, como travas." #: ../../library/multiprocessing.rst:702 msgid "" "For passing messages one can use :func:`Pipe` (for a connection between two " "processes) or a queue (which allows multiple producers and consumers)." msgstr "" +"Para passar mensagens, pode-se usar :func:`Pipe` (para uma conexão entre " +"dois processos) ou uma fila (que permite múltiplos produtores e " +"consumidores)." #: ../../library/multiprocessing.rst:705 msgid "" @@ -752,6 +918,12 @@ msgid "" "meth:`~queue.Queue.join` methods introduced into Python 2.5's :class:`queue." "Queue` class." msgstr "" +"Os tipos :class:`Queue`, :class:`SimpleQueue` e :class:`JoinableQueue` são " +"filas :abbr:`FIFO (first-in, first-out)` multiprodutoras e multiconsumidoras " +"modeladas na classe :class:`queue.Queue` da biblioteca padrão. Elas diferem " +"porque :class:`Queue` não tem os métodos :meth:`~queue.Queue.task_done` e :" +"meth:`~queue.Queue.join` introduzidos na classe :class:`queue.Queue` do " +"Python 2.5." #: ../../library/multiprocessing.rst:712 msgid "" @@ -760,12 +932,18 @@ msgid "" "semaphore used to count the number of unfinished tasks may eventually " "overflow, raising an exception." msgstr "" +"Se você usar :class:`JoinableQueue`, então você **deve** chamar :meth:" +"`JoinableQueue.task_done` para cada tarefa removida da fila, caso contrário, " +"o semáforo usado para contar o número de tarefas não concluídas pode " +"eventualmente transbordar, levantando uma exceção." #: ../../library/multiprocessing.rst:717 msgid "" "Note that one can also create a shared queue by using a manager object -- " "see :ref:`multiprocessing-managers`." msgstr "" +"Observe que também é possível criar uma fila compartilhada usando um objeto " +"gerenciador — veja :ref:`multiprocessing-managers`." #: ../../library/multiprocessing.rst:722 msgid "" @@ -773,6 +951,10 @@ msgid "" "Full` exceptions to signal a timeout. They are not available in the :mod:" "`multiprocessing` namespace so you need to import them from :mod:`queue`." msgstr "" +":mod:`multiprocessing` usa as exceções usuais :exc:`queue.Empty` e :exc:" +"`queue.Full` para sinalizar um tempo limite. Elas não estão disponíveis no " +"espaço de nomes do :mod:`multiprocessing`, então você precisa importá-las " +"de :mod:`queue`." #: ../../library/multiprocessing.rst:729 msgid "" @@ -782,6 +964,12 @@ msgid "" "practical difficulties -- if they really bother you then you can instead use " "a queue created with a :ref:`manager `." msgstr "" +"Quando um objeto é colocado em uma fila, o objeto é serializado com pickle e " +"uma thread em segundo plano depois descarrega os dados serializados com " +"pickle para um encadeamento subjacente. Isso tem algumas consequências que " +"são um pouco surpreendentes, mas não devem causar nenhuma dificuldade " +"prática -- se elas realmente o incomodam, então você pode usar uma fila " +"criada com um :ref:`gerenciador `." #: ../../library/multiprocessing.rst:736 msgid "" @@ -789,6 +977,10 @@ msgid "" "delay before the queue's :meth:`~Queue.empty` method returns :const:`False` " "and :meth:`~Queue.get_nowait` can return without raising :exc:`queue.Empty`." msgstr "" +"Depois de colocar um objeto em uma fila vazia, pode haver um atraso " +"infinitesimal antes que o método :meth:`~Queue.empty` da fila retorne :const:" +"`False` e ​​:meth:`~Queue.get_nowait` possa retornar sem levantar :exc:`queue." +"Empty`." #: ../../library/multiprocessing.rst:741 msgid "" @@ -797,6 +989,10 @@ msgid "" "the same process will always be in the expected order with respect to each " "other." msgstr "" +"Se vários processos estiverem enfileirando objetos, é possível que os " +"objetos sejam recebidos na outra extremidade fora de ordem. No entanto, " +"objetos enfileirados pelo mesmo processo sempre estarão na ordem esperada em " +"relação uns aos outros." #: ../../library/multiprocessing.rst:748 msgid "" @@ -805,6 +1001,10 @@ msgid "" "likely to become corrupted. This may cause any other process to get an " "exception when it tries to use the queue later on." msgstr "" +"Se um processo for morto usando :meth:`Process.terminate` ou :func:`os.kill` " +"enquanto estiver tentando usar uma :class:`Queue`, os dados na fila " +"provavelmente serão corrompidos. Isso pode fazer com que qualquer outro " +"processo obtenha uma exceção quando tentar usar a fila mais tarde." #: ../../library/multiprocessing.rst:755 msgid "" @@ -813,6 +1013,11 @@ msgid "" "cancel_join_thread>`), then that process will not terminate until all " "buffered items have been flushed to the pipe." msgstr "" +"Conforme mencionado acima, se um processo filho tiver colocado itens em uma " +"fila (e não tiver usado :meth:`JoinableQueue.cancel_join_thread " +"`), esse processo não será " +"encerrado até que todos os itens armazenados em buffer tenham sido liberados " +"para o encadeamento." #: ../../library/multiprocessing.rst:760 msgid "" @@ -822,24 +1027,35 @@ msgid "" "parent process may hang on exit when it tries to join all its non-daemonic " "children." msgstr "" +"Isso significa que se você tentar juntar esse processo, poderá obter um " +"impasse, a menos que tenha certeza de que todos os itens que foram colocados " +"na fila foram consumidos. Da mesma forma, se o processo filho não for " +"daemônico, o processo pai pode travar na saída quando tentar juntar todos os " +"seus filhos não daemônicos." #: ../../library/multiprocessing.rst:765 msgid "" "Note that a queue created using a manager does not have this issue. See :" "ref:`multiprocessing-programming`." msgstr "" +"Note que uma fila criada usando um gerenciador não tem esse problema. Veja :" +"ref:`multiprocessing-programming`." #: ../../library/multiprocessing.rst:768 msgid "" "For an example of the usage of queues for interprocess communication see :" "ref:`multiprocessing-examples`." msgstr "" +"Para um exemplo do uso de filas para comunicação entre processos, veja :ref:" +"`multiprocessing-examples`." #: ../../library/multiprocessing.rst:774 msgid "" "Returns a pair ``(conn1, conn2)`` of :class:`~multiprocessing.connection." "Connection` objects representing the ends of a pipe." msgstr "" +"Retorna um par ``(conn1, conn2)`` de objetos :class:`~multiprocessing." +"connection.Connection` representando as extremidades de um encadeamento." #: ../../library/multiprocessing.rst:778 msgid "" @@ -848,6 +1064,10 @@ msgid "" "used for receiving messages and ``conn2`` can only be used for sending " "messages." msgstr "" +"Se *duplex* for ``True`` (o padrão), então o encadeamento é bidirecional. Se " +"*duplex* for ``False``, então o encadeamento é unidirecional: ``conn1`` pode " +"ser usado somente para receber mensagens e ``conn2`` pode ser usado somente " +"para enviar mensagens." #: ../../library/multiprocessing.rst:786 msgid "" @@ -855,24 +1075,34 @@ msgid "" "semaphores. When a process first puts an item on the queue a feeder thread " "is started which transfers objects from a buffer into the pipe." msgstr "" +"Retorna uma fila compartilhada de processo implementada usando um " +"encadeamento e algumas travas/semáforos. Quando um processo coloca um item " +"na fila pela primeira vez, uma thread alimentadora é iniciada, a qual " +"transfere objetos de um buffer para o encadeamento." #: ../../library/multiprocessing.rst:790 msgid "" "The usual :exc:`queue.Empty` and :exc:`queue.Full` exceptions from the " "standard library's :mod:`queue` module are raised to signal timeouts." msgstr "" +"As exceções usuais :exc:`queue.Empty` e :exc:`queue.Full` do módulo :mod:" +"`queue` da biblioteca padrão são levantadas para sinalizar tempos limite." #: ../../library/multiprocessing.rst:793 msgid "" ":class:`Queue` implements all the methods of :class:`queue.Queue` except " "for :meth:`~queue.Queue.task_done` and :meth:`~queue.Queue.join`." msgstr "" +":class:`Queue` implementa todos os métodos de :class:`queue.Queue`, exceto :" +"meth:`~queue.Queue.task_done` e :meth:`~queue.Queue.join`." #: ../../library/multiprocessing.rst:798 msgid "" "Return the approximate size of the queue. Because of multithreading/" "multiprocessing semantics, this number is not reliable." msgstr "" +"Retorna o tamanho aproximado da fila. Devido à semântica de multithreading/" +"multiprocessamento, esse número não é confiável." #: ../../library/multiprocessing.rst:801 msgid "" @@ -885,12 +1115,16 @@ msgid "" "Return ``True`` if the queue is empty, ``False`` otherwise. Because of " "multithreading/multiprocessing semantics, this is not reliable." msgstr "" +"Retorna ``True`` se a fila estiver vazia, ``False`` caso contrário. Devido à " +"semântica de multithreading/multiprocessamento, isso não é confiável." #: ../../library/multiprocessing.rst:811 msgid "" "Return ``True`` if the queue is full, ``False`` otherwise. Because of " "multithreading/multiprocessing semantics, this is not reliable." msgstr "" +"Retorna ``True`` se a fila estiver cheia, ``False`` caso contrário. Devido à " +"semântica de multithreading/multiprocessamento, isso não é confiável." #: ../../library/multiprocessing.rst:816 msgid "" @@ -902,16 +1136,26 @@ msgid "" "an item on the queue if a free slot is immediately available, else raise " "the :exc:`queue.Full` exception (*timeout* is ignored in that case)." msgstr "" +"Coloca *obj* na fila. Se o argumento opcional *block* for ``True`` (o " +"padrão) e *timeout* for ``None`` (o padrão), bloqueia se necessário até que " +"um slot livre esteja disponível. Se *timeout* for um número positivo, ele " +"bloqueia no máximo *timeout* segundos e levanta a exceção :exc:`queue.Full` " +"se nenhum slot livre estiver disponível dentro desse tempo. Caso contrário " +"(*block* é ``False``), coloca um item na fila se um slot livre estiver " +"imediatamente disponível, senão levanta a exceção :exc:`queue.Full` " +"(*timeout* é ignorado nesse caso)." #: ../../library/multiprocessing.rst:825 msgid "" "If the queue is closed, :exc:`ValueError` is raised instead of :exc:" "`AssertionError`." msgstr "" +"Se a fila for fechada, :exc:`ValueError` será levantada em vez de :exc:" +"`AssertionError`." #: ../../library/multiprocessing.rst:831 msgid "Equivalent to ``put(obj, False)``." -msgstr "" +msgstr "Equivalente a ``put(obj, False)``." #: ../../library/multiprocessing.rst:835 msgid "" @@ -923,12 +1167,22 @@ msgid "" "return an item if one is immediately available, else raise the :exc:`queue." "Empty` exception (*timeout* is ignored in that case)." msgstr "" +"Remove e retorna um item da fila. Se os argumentos opcionais *block* forem " +"``True`` (o padrão) e *timeout* forem ``None`` (o padrão), bloqueia se " +"necessário até que um item esteja disponível. Se *timeout* for um número " +"positivo, ele bloqueia no máximo *timeout* segundos e levantada a exceção :" +"exc:`queue.Empty` se nenhum item estiver disponível dentro desse tempo. Caso " +"contrário (block for ``False``), retorna um item se um estiver imediatamente " +"disponível, senão levantada a exceção :exc:`queue.Empty` (*timeout* é " +"ignorado nesse caso)." #: ../../library/multiprocessing.rst:843 msgid "" "If the queue is closed, :exc:`ValueError` is raised instead of :exc:" "`OSError`." msgstr "" +"Se a fila for fechada, :exc:`ValueError` será levantada em vez de :exc:" +"`OSError`." #: ../../library/multiprocessing.rst:849 msgid "Equivalent to ``get(False)``." @@ -939,6 +1193,9 @@ msgid "" ":class:`multiprocessing.Queue` has a few additional methods not found in :" "class:`queue.Queue`. These methods are usually unnecessary for most code:" msgstr "" +":class:`multiprocessing.Queue` tem alguns métodos adicionais não encontrados " +"em :class:`queue.Queue`. Esses métodos geralmente são desnecessários para a " +"maioria dos códigos:" #: ../../library/multiprocessing.rst:857 msgid "" @@ -947,6 +1204,10 @@ msgid "" "data to the pipe. This is called automatically when the queue is garbage " "collected." msgstr "" +"Indica que nenhum dado adicional será colocado nesta fila pelo processo " +"atual. O thread em segundo plano será encerrado assim que tiver descarregado " +"todos os dados armazenados em buffer para o encadeamento. Isso é chamado " +"automaticamente quando a fila é coletada como lixo." #: ../../library/multiprocessing.rst:864 msgid "" @@ -954,6 +1215,10 @@ msgid "" "been called. It blocks until the background thread exits, ensuring that all " "data in the buffer has been flushed to the pipe." msgstr "" +"Junta a thread de segundo plano. Isso só pode ser usado depois que :meth:" +"`close` for chamado. Isso bloqueia até que a thread de segundo plano saia, " +"garantindo que todos os dados no buffer tenham sido liberados para o " +"encadeamento." #: ../../library/multiprocessing.rst:868 msgid "" @@ -961,6 +1226,9 @@ msgid "" "attempt to join the queue's background thread. The process can call :meth:" "`cancel_join_thread` to make :meth:`join_thread` do nothing." msgstr "" +"Por padrão, se um processo não for o criador da fila, ao sair, ele tentará " +"se juntar ao thread de segundo plano da fila. O processo pode chamar :meth:" +"`cancel_join_thread` para fazer :meth:`join_thread` não fazer nada." #: ../../library/multiprocessing.rst:874 msgid "" @@ -968,6 +1236,9 @@ msgid "" "background thread from being joined automatically when the process exits -- " "see :meth:`join_thread`." msgstr "" +"Impede que :meth:`join_thread` bloqueie. Em particular, isso impede que o " +"thread de segundo plano seja unido automaticamente quando o processo sai -- " +"veja :meth:`join_thread`." #: ../../library/multiprocessing.rst:878 msgid "" @@ -977,6 +1248,12 @@ msgid "" "to exit immediately without waiting to flush enqueued data to the underlying " "pipe, and you don't care about lost data." msgstr "" +"Um nome melhor para esse método pode ser ``allow_exit_without_flush()``. É " +"provável que ele faça com que dados enfileirados sejam perdidos, e você " +"quase certamente não precisará usá-lo. Ele está realmente lá somente se você " +"precisar que o processo atual saia imediatamente sem esperar para liberar " +"dados enfileirados para o encadeamento subjacente, e você não se importa com " +"dados perdidos." #: ../../library/multiprocessing.rst:887 msgid "" @@ -987,21 +1264,31 @@ msgid "" "information. The same holds true for any of the specialized queue types " "listed below." msgstr "" +"A funcionalidade desta classe requer uma implementação de semáforo " +"compartilhado funcional no sistema operacional host. Sem uma, a " +"funcionalidade nesta classe será desabilitada, e as tentativas de instanciar " +"uma :class:`Queue` resultarão em um :exc:`ImportError`. Veja :issue:`3770` " +"para informações adicionais. O mesmo vale para qualquer um dos tipos de fila " +"especializados listados abaixo." #: ../../library/multiprocessing.rst:896 msgid "" "It is a simplified :class:`Queue` type, very close to a locked :class:`Pipe`." msgstr "" +"É um tipo :class:`Queue` simplificado, muito próximo de um :class:`Pipe` " +"travado." #: ../../library/multiprocessing.rst:900 msgid "Close the queue: release internal resources." -msgstr "" +msgstr "Fecha a fila: libera recursos internos." #: ../../library/multiprocessing.rst:902 msgid "" "A queue must not be used anymore after it is closed. For example, :meth:" "`get`, :meth:`put` and :meth:`empty` methods must no longer be called." msgstr "" +"Uma fila não deve mais ser usada depois de fechada. Por exemplo, os métodos :" +"meth:`get`, :meth:`put` e :meth:`empty` não devem mais ser chamados." #: ../../library/multiprocessing.rst:910 msgid "Return ``True`` if the queue is empty, ``False`` otherwise." @@ -1009,17 +1296,19 @@ msgstr "Retorna ``True`` se a fila estiver vazia, ``False`` caso contrário." #: ../../library/multiprocessing.rst:914 msgid "Remove and return an item from the queue." -msgstr "" +msgstr "Remove e retorna um item da fila." #: ../../library/multiprocessing.rst:918 msgid "Put *item* into the queue." -msgstr "" +msgstr "Coloca *item* na fila." #: ../../library/multiprocessing.rst:923 msgid "" ":class:`JoinableQueue`, a :class:`Queue` subclass, is a queue which " "additionally has :meth:`task_done` and :meth:`join` methods." msgstr "" +":class:`JoinableQueue`, uma subclasse de :class:`Queue`, é uma fila que " +"também possui os métodos :meth:`task_done` e :meth:`join`." #: ../../library/multiprocessing.rst:928 msgid "" @@ -1028,6 +1317,10 @@ msgid "" "call to :meth:`task_done` tells the queue that the processing on the task is " "complete." msgstr "" +"Indica que a tarefa anteriormente enfileirado está concluída. Para cada :" +"meth:`~Queue.get` usado para buscar uma tarefa, uma chamada subsequente " +"para :meth:`task_done` avisa à fila, que o processamento na tarefa está " +"concluído." #: ../../library/multiprocessing.rst:933 msgid "" @@ -1035,16 +1328,23 @@ msgid "" "all items have been processed (meaning that a :meth:`task_done` call was " "received for every item that had been :meth:`~Queue.put` into the queue)." msgstr "" +"Se um :meth:`~queue.Queue.join` estiver causando bloqueio no momento, ele " +"irá continuar quando todos os itens tiverem sido processados (significando " +"que uma chamada :meth:`task_done` foi recebida para cada item que foi " +"chamado o método :meth:`~Queue.put` para colocar na fila)." #: ../../library/multiprocessing.rst:937 msgid "" "Raises a :exc:`ValueError` if called more times than there were items placed " "in the queue." msgstr "" +"Levanta :exc:`ValueError` se for chamado mais vezes do que o número de itens " +"colocados na fila." #: ../../library/multiprocessing.rst:943 msgid "Block until all items in the queue have been gotten and processed." msgstr "" +"Bloqueia até que todos os itens na fila tenham sido obtidos e processados." #: ../../library/multiprocessing.rst:945 msgid "" @@ -1054,6 +1354,11 @@ msgid "" "the count of unfinished tasks drops to zero, :meth:`~queue.Queue.join` " "unblocks." msgstr "" +"A contagem de tarefas inacabadas aumenta sempre que um item é adicionado à " +"fila. A contagem diminui sempre que uma consumidora chama :meth:`task_done` " +"para indicar que o item foi recuperado e todo o trabalho nele foi concluído. " +"Quando a contagem de tarefas inacabadas chega a zero, :meth:`~queue.Queue." +"join` desbloqueia." #: ../../library/multiprocessing.rst:953 msgid "Miscellaneous" @@ -1061,17 +1366,19 @@ msgstr "Diversos" #: ../../library/multiprocessing.rst:957 msgid "Return list of all live children of the current process." -msgstr "" +msgstr "Retorna a lista de todos os filhos ativos do processo atual." #: ../../library/multiprocessing.rst:959 msgid "" "Calling this has the side effect of \"joining\" any processes which have " "already finished." msgstr "" +"Chamar isso tem o efeito colateral de \"juntar\" quaisquer processos que já " +"tenham sido concluídos." #: ../../library/multiprocessing.rst:964 msgid "Return the number of CPUs in the system." -msgstr "" +msgstr "Retorna o número de CPUs no sistema." #: ../../library/multiprocessing.rst:966 msgid "" @@ -1088,6 +1395,8 @@ msgid "" "When the number of CPUs cannot be determined a :exc:`NotImplementedError` is " "raised." msgstr "" +"Quando o número de CPUs não pode ser determinado, uma :exc:" +"`NotImplementedError` é levantada." #: ../../library/multiprocessing.rst:974 msgid ":func:`os.cpu_count`" @@ -1096,11 +1405,11 @@ msgstr ":func:`os.cpu_count`" #: ../../library/multiprocessing.rst:978 msgid "" "Return the :class:`Process` object corresponding to the current process." -msgstr "" +msgstr "Retorna o objeto :class:`Process` correspondente ao processo atual." #: ../../library/multiprocessing.rst:980 msgid "An analogue of :func:`threading.current_thread`." -msgstr "" +msgstr "Um análogo de :func:`threading.current_thread`." #: ../../library/multiprocessing.rst:984 msgid "" @@ -1108,6 +1417,9 @@ msgid "" "the :func:`current_process`. For the main process, ``parent_process`` will " "be ``None``." msgstr "" +"Retorna o objeto :class:`Process` correspondente ao processo pai do :func:" +"`current_process`. Para o processo principal, ``parent_process`` será " +"``None``." #: ../../library/multiprocessing.rst:992 msgid "" @@ -1115,18 +1427,25 @@ msgid "" "frozen to produce a Windows executable. (Has been tested with **py2exe**, " "**PyInstaller** and **cx_Freeze**.)" msgstr "" +"Adiciona suporte para quando um programa que usa :mod:`multiprocessing` for " +"congelado para produzir um executável do Windows. (Foi testado com " +"**py2exe**, **PyInstaller** e **cx_Freeze**.)" #: ../../library/multiprocessing.rst:996 msgid "" "One needs to call this function straight after the ``if __name__ == " "'__main__'`` line of the main module. For example::" msgstr "" +"É preciso chamar esta função logo após a linha ``if __name__ == '__main__'`` " +"do módulo principal. Por exemplo::" #: ../../library/multiprocessing.rst:1008 msgid "" "If the ``freeze_support()`` line is omitted then trying to run the frozen " "executable will raise :exc:`RuntimeError`." msgstr "" +"Se a linha ``freeze_support()`` for omitida, tentar executar o executável " +"congelado levantará :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1011 msgid "" @@ -1135,6 +1454,10 @@ msgid "" "by the Python interpreter on Windows (the program has not been frozen), then " "``freeze_support()`` has no effect." msgstr "" +"Chamar ``freeze_support()`` não tem efeito quando invocado em qualquer " +"sistema operacional que não seja o Windows. Além disso, se o módulo estiver " +"sendo executado normalmente pelo interpretador Python no Windows (o programa " +"não foi congelado), então ``freeze_support()`` não tem efeito." #: ../../library/multiprocessing.rst:1018 msgid "" @@ -1150,6 +1473,8 @@ msgid "" "Return a context object which has the same attributes as the :mod:" "`multiprocessing` module." msgstr "" +"Retorna um objeto de contexto que possui os mesmos atributos do módulo :mod:" +"`multiprocessing`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1031 msgid "" @@ -1160,7 +1485,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:1040 msgid "Return the name of start method used for starting processes." -msgstr "" +msgstr "Retorna o nome do método de início usado para iniciar processos." #: ../../library/multiprocessing.rst:1042 msgid "" @@ -1168,6 +1493,10 @@ msgid "" "start method is fixed to the default and the name is returned. If the start " "method has not been fixed and *allow_none* is true then ``None`` is returned." msgstr "" +"Se o método de início não tiver sido corrigido e *allow_none* for falso, " +"então o método de início será corrigido para o padrão e o nome será " +"retornado. Se o método de início não tiver sido corrigido e *allow_none* for " +"verdadeiro, então ``None`` será retornado." #: ../../library/multiprocessing.rst:1047 msgid "" @@ -1182,10 +1511,13 @@ msgid "" "(By default :data:`sys.executable` is used). Embedders will probably need " "to do some thing like ::" msgstr "" +"Define o caminho do interpretador Python a ser usado ao iniciar um processo " +"filho. (Por padrão, :data:`sys.executable` é usado). Os incorporadores " +"provavelmente precisarão fazer algo como ::" #: ../../library/multiprocessing.rst:1067 msgid "before they can create child processes." -msgstr "" +msgstr "antes que eles possam criar processos filho." #: ../../library/multiprocessing.rst:1069 msgid "Now supported on Unix when the ``'spawn'`` start method is used." @@ -1202,6 +1534,8 @@ msgid "" "Note that this should be called at most once, and it should be protected " "inside the ``if __name__ == '__main__'`` clause of the main module." msgstr "" +"Observe que isso deve ser chamado no máximo uma vez e deve ser protegido " +"dentro da cláusula ``if __name__ == '__main__'`` do módulo principal." #: ../../library/multiprocessing.rst:1085 msgid "" @@ -1210,34 +1544,49 @@ msgid "" "func:`threading.setprofile`, :class:`threading.Timer`, or :class:`threading." "local`." msgstr "" +":mod:`multiprocessing` contém nenhum análogo de :func:`threading." +"active_count`, :func:`threading.enumerate`, :func:`threading.settrace`, :" +"func:`threading.setprofile`, :class:`threading.Timer` ou :class:`threading." +"local`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1092 msgid "Connection Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos de conexão" #: ../../library/multiprocessing.rst:1096 msgid "" "Connection objects allow the sending and receiving of picklable objects or " "strings. They can be thought of as message oriented connected sockets." msgstr "" +"Objetos de conexão permitem o envio e recebimento de strings e objetos que " +"podem ser serializados com pickle. Eles podem ser pensados ​​como sockets " +"conectados orientados a mensagens." #: ../../library/multiprocessing.rst:1099 msgid "" "Connection objects are usually created using :func:`Pipe ` -- see also :ref:`multiprocessing-listeners-clients`." msgstr "" +"Objetos de conexão geralmente são criados usando :func:`Pipe " +"` -- veja também :ref:`multiprocessing-listeners-" +"clients`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1107 msgid "" "Send an object to the other end of the connection which should be read " "using :meth:`recv`." msgstr "" +"Envia um objeto para a outra extremidade da conexão que deve ser lido " +"usando :meth:`recv`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1110 msgid "" "The object must be picklable. Very large pickles (approximately 32 MiB+, " "though it depends on the OS) may raise a :exc:`ValueError` exception." msgstr "" +"O objeto deve poder ser serializado com pickle. Serializações muito grandes " +"com pickles (aproximadamente 32 MiB+, embora isso dependa do sistema " +"operacional) podem levantar uma exceção :exc:`ValueError`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1115 msgid "" @@ -1245,22 +1594,26 @@ msgid "" "`send`. Blocks until there is something to receive. Raises :exc:`EOFError` " "if there is nothing left to receive and the other end was closed." msgstr "" +"Retorna um objeto enviado a partir da outra extremidade da conexão usando :" +"meth:`send`. Bloqueia até que haja algo para receber. Levanta :exc:" +"`EOFError` se não houver mais nada para receber e a outra extremidade tenha " +"sido fechada." #: ../../library/multiprocessing.rst:1122 msgid "Return the file descriptor or handle used by the connection." -msgstr "" +msgstr "Retorna o descritor de arquivo ou identificador usado pela conexão." #: ../../library/multiprocessing.rst:1126 msgid "Close the connection." -msgstr "" +msgstr "Fecha a conexão." #: ../../library/multiprocessing.rst:1128 msgid "This is called automatically when the connection is garbage collected." -msgstr "" +msgstr "Isso é chamado automaticamente quando a conexão é coletada como lixo." #: ../../library/multiprocessing.rst:1132 msgid "Return whether there is any data available to be read." -msgstr "" +msgstr "Retorna se há algum dado disponível para leitura." #: ../../library/multiprocessing.rst:1134 msgid "" @@ -1268,16 +1621,23 @@ msgid "" "is a number then this specifies the maximum time in seconds to block. If " "*timeout* is ``None`` then an infinite timeout is used." msgstr "" +"Se *timeout* não for especificado, ele retornará imediatamente. Se *timeout* " +"for um número, isso especificará o tempo máximo em segundos para bloquear. " +"Se *timeout* for ``None``, um tempo limite infinito será usado." #: ../../library/multiprocessing.rst:1138 msgid "" "Note that multiple connection objects may be polled at once by using :func:" "`multiprocessing.connection.wait`." msgstr "" +"Observe que vários objetos de conexão podem ser pesquisados ​​ao mesmo tempo " +"usando :func:`multiprocessing.connection.wait`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1143 msgid "Send byte data from a :term:`bytes-like object` as a complete message." msgstr "" +"Enviar dados de bytes de um :term:`objeto byte ou similar` como uma mensagem " +"completa." #: ../../library/multiprocessing.rst:1145 msgid "" @@ -1286,6 +1646,10 @@ msgid "" "buffers (approximately 32 MiB+, though it depends on the OS) may raise a :" "exc:`ValueError` exception" msgstr "" +"Se *offset* for fornecido, os dados serão lidos daquela posição em *buffer*. " +"Se *size* for fornecido, essa quantidade de bytes será lida do buffer. " +"Buffers muito grandes (aproximadamente 32 MiB+, embora isso dependa do " +"sistema operacional) podem levantar uma exceção :exc:`ValueError`" #: ../../library/multiprocessing.rst:1152 msgid "" @@ -1294,18 +1658,26 @@ msgid "" "exc:`EOFError` if there is nothing left to receive and the other end has " "closed." msgstr "" +"Retorna uma mensagem completa de dados como bytes enviados a partir da outra " +"extremidade da conexão como uma string. Bloqueia até que haja algo para " +"receber. Levanta :exc:`EOFError` se não houver mais nada para receber e a " +"outra extremidade tenha sido fechada." #: ../../library/multiprocessing.rst:1157 msgid "" "If *maxlength* is specified and the message is longer than *maxlength* then :" "exc:`OSError` is raised and the connection will no longer be readable." msgstr "" +"Se *maxlength* for especificado e a mensagem for maior que *maxlength*, :exc:" +"`OSError` será levantada e a conexão não será mais legível." #: ../../library/multiprocessing.rst:1161 msgid "" "This function used to raise :exc:`IOError`, which is now an alias of :exc:" "`OSError`." msgstr "" +"Esta função costumava levantada :exc:`IOError`, que agora é um apelido de :" +"exc:`OSError`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1168 msgid "" @@ -1314,6 +1686,10 @@ msgid "" "until there is something to receive. Raises :exc:`EOFError` if there is " "nothing left to receive and the other end was closed." msgstr "" +"Lê para *buffer* uma mensagem completa de dados como bytes enviados a partir " +"da outra extremidade da conexão e retorna o número de bytes na mensagem. " +"Bloqueia até que haja algo para receber. Levanta :exc:`EOFError` se não " +"houver mais nada para receber e a outra extremidade tenha sido fechada." #: ../../library/multiprocessing.rst:1174 msgid "" @@ -1321,6 +1697,10 @@ msgid "" "then the message will be written into the buffer from that position. Offset " "must be a non-negative integer less than the length of *buffer* (in bytes)." msgstr "" +"*buffer* deve ser um :term:`objeto byte ou similar` gravável. Se *offset* " +"for fornecido, a mensagem será escrita no buffer a partir dessa posição. A " +"posição deve ser um inteiro não negativo menor que o comprimento de *buffer* " +"(em bytes)." #: ../../library/multiprocessing.rst:1179 msgid "" @@ -1328,12 +1708,17 @@ msgid "" "and the complete message is available as ``e.args[0]`` where ``e`` is the " "exception instance." msgstr "" +"Se o buffer for muito curto, uma exceção :exc:`BufferTooShort` será " +"levantada e a mensagem completa estará disponível como ``e.args[0]``, onde " +"``e`` é a instância da exceção." #: ../../library/multiprocessing.rst:1183 msgid "" "Connection objects themselves can now be transferred between processes " "using :meth:`Connection.send` and :meth:`Connection.recv`." msgstr "" +"Os próprios objetos de conexão agora podem ser transferidos entre processos " +"usando :meth:`Connection.send` e :meth:`Connection.recv`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1187 msgid "" @@ -1352,6 +1737,9 @@ msgid "" "receives, which can be a security risk unless you can trust the process " "which sent the message." msgstr "" +"O método :meth:`Connection.recv` deserializa com picke automaticamente os " +"dados recebidos, o que pode ser um risco à segurança, a menos que você possa " +"confiar no processo que enviou a mensagem." #: ../../library/multiprocessing.rst:1221 msgid "" @@ -1360,6 +1748,10 @@ msgid "" "methods after performing some sort of authentication. See :ref:" "`multiprocessing-auth-keys`." msgstr "" +"Portanto, a menos que o objeto de conexão tenha sido produzido usando :func:" +"`Pipe`, você deve usar apenas os métodos :meth:`~Connection.recv` e :meth:" +"`~Connection.send` após executar algum tipo de autenticação. Veja :ref:" +"`multiprocessing-auth-keys`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1228 msgid "" @@ -1367,10 +1759,14 @@ msgid "" "the data in the pipe is likely to become corrupted, because it may become " "impossible to be sure where the message boundaries lie." msgstr "" +"Se um processo for encerrado enquanto estiver tentando ler ou escrever em um " +"encadeamento, os dados no encadeameto provavelmente serão corrompidos, " +"porque pode se tornar impossível ter certeza de onde estão os limites do " +"encadeamento da mensagem." #: ../../library/multiprocessing.rst:1234 msgid "Synchronization primitives" -msgstr "" +msgstr "Primitivas de sincronização" #: ../../library/multiprocessing.rst:1238 msgid "" @@ -1378,6 +1774,9 @@ msgid "" "program as they are in a multithreaded program. See the documentation for :" "mod:`threading` module." msgstr "" +"Geralmente, primitivas de sincronização não são tão necessárias em um " +"programa multiprocesso quanto em um programa multithread. Veja a " +"documentação do módulo :mod:`threading`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1242 msgid "" diff --git a/library/multiprocessing.shared_memory.po b/library/multiprocessing.shared_memory.po index b4cd9a602..f9a96b9d0 100644 --- a/library/multiprocessing.shared_memory.po +++ b/library/multiprocessing.shared_memory.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "" "instances::" msgstr "" "O exemplo a seguir demonstra um uso baixo nível de instâncias de :class:" -"`SharedMemory` :" +"`SharedMemory`::" #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:127 msgid "" diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index d84238b06..1c2506114 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -3025,17 +3025,19 @@ msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:1934 msgid "Adding new actions" -msgstr "" +msgstr "Adicionando novas ações" #: ../../library/optparse.rst:1936 msgid "" "Adding new actions is a bit trickier, because you have to understand that :" "mod:`optparse` has a couple of classifications for actions:" msgstr "" +"A adição de novas ações é um pouco mais complicado, porque você precisa " +"entender que :mod:`optparse` tem algumas classificações para ações:" #: ../../library/optparse.rst:1942 msgid "\"store\" actions" -msgstr "" +msgstr "Ações \"store\"" #: ../../library/optparse.rst:1940 msgid "" @@ -3043,10 +3045,13 @@ msgid "" "the current OptionValues instance; these options require a :attr:`~Option." "dest` attribute to be supplied to the Option constructor." msgstr "" +"ações que resultam em :mod:`optparse` armazenando um valor em um atributo da " +"instância OptionValues ​​atual; essas opções exigem que um atributo :attr:" +"`~Option.dest` seja fornecido ao construtor Option." #: ../../library/optparse.rst:1948 msgid "\"typed\" actions" -msgstr "" +msgstr "Ações \"typed\"" #: ../../library/optparse.rst:1945 msgid "" @@ -3055,6 +3060,10 @@ msgid "" "These options require a :attr:`~Option.type` attribute to the Option " "constructor." msgstr "" +"Ações que pegam um valor da linha de comando e esperam que ele seja de um " +"certo tipo; ou melhor, uma string que pode ser convertida para um certo " +"tipo. Essas opções requerem um atributo :attr:`~Option.type` para o " +"construtor Option." #: ../../library/optparse.rst:1950 msgid "" @@ -3063,24 +3072,30 @@ msgid "" "the default \"typed\" actions are ``\"store\"``, ``\"append\"``, and " "``\"callback\"``." msgstr "" +"Esses são conjuntos sobrepostos: algumas ações \"store\" padrão são " +"``\"store\"``, ``\"store_const\"``, ``\"append\"`` e ``\"count\"``, enquanto " +"as ações \"typed\" padrão são ``\"store\"``, ``\"append\"`` e " +"``\"callback\"``." #: ../../library/optparse.rst:1954 msgid "" "When you add an action, you need to categorize it by listing it in at least " "one of the following class attributes of Option (all are lists of strings):" msgstr "" +"Ao adicionar uma ação, você precisa categorizá-la listando-a em pelo menos " +"um dos seguintes atributos de classe de Option (todos são listas de strings):" #: ../../library/optparse.rst:1959 msgid "All actions must be listed in ACTIONS." -msgstr "" +msgstr "Todas as ações devem ser listadas em ACTIONS." #: ../../library/optparse.rst:1963 msgid "\"store\" actions are additionally listed here." -msgstr "" +msgstr "As ações \"store\" também são listadas aqui." #: ../../library/optparse.rst:1967 msgid "\"typed\" actions are additionally listed here." -msgstr "" +msgstr "As ações \"typed\" também são listadas aqui." #: ../../library/optparse.rst:1971 msgid "" @@ -3089,12 +3104,18 @@ msgid "" "assigns the default type, ``\"string\"``, to options with no explicit type " "whose action is listed in :attr:`ALWAYS_TYPED_ACTIONS`." msgstr "" +"Ações que sempre assumem um tipo (ou seja, cujas opções sempre assumem um " +"valor) são listadas aqui adicionalmente. O único efeito disso é que :mod:" +"`optparse` atribui o tipo padrão, ``\"string\"``, a opções sem tipo " +"explícito cuja ação é listada em :attr:`ALWAYS_TYPED_ACTIONS`." #: ../../library/optparse.rst:1976 msgid "" "In order to actually implement your new action, you must override Option's :" "meth:`take_action` method and add a case that recognizes your action." msgstr "" +"Para realmente implementar sua nova ação, você deve substituir o método :" +"meth:`take_action` de Option e adicionar um caso que reconheça sua ação." #: ../../library/optparse.rst:1979 msgid "" @@ -3105,18 +3126,24 @@ msgid "" "existing list with them. That is, if ``--names`` is an ``\"extend\"`` " "option of type ``\"string\"``, the command line ::" msgstr "" +"Por exemplo, vamos adicionar uma ação ``\"extend\"``. Isso é semelhante à " +"ação padrão ``\"append\"``, mas em vez de pegar um único valor da linha de " +"comando e anexá-lo a uma lista existente, ``\"extend\"`` pegará vários " +"valores em uma única string delimitada por vírgulas e estenderá uma lista " +"existente com eles. Ou seja, se ``--names`` for uma opção ``\"extend\"`` do " +"tipo ``\"string\"``, a linha de comando ::" #: ../../library/optparse.rst:1988 msgid "would result in a list ::" -msgstr "" +msgstr "resultaria em uma lista ::" #: ../../library/optparse.rst:1992 msgid "Again we define a subclass of Option::" -msgstr "" +msgstr "Novamente, nós definimos uma subclasse de Option::" #: ../../library/optparse.rst:2009 msgid "Features of note:" -msgstr "" +msgstr "Características de nota:" #: ../../library/optparse.rst:2011 msgid "" @@ -3124,6 +3151,9 @@ msgid "" "value somewhere, so it goes in both :attr:`~Option.STORE_ACTIONS` and :attr:" "`~Option.TYPED_ACTIONS`." msgstr "" +"``\"extend\"`` espera um valor na linha de comando e armazena esse valor em " +"algum lugar, então ele vai em :attr:`~Option.STORE_ACTIONS` e :attr:`~Option." +"TYPED_ACTIONS`." #: ../../library/optparse.rst:2015 msgid "" @@ -3131,6 +3161,9 @@ msgid "" "``\"extend\"`` actions, we put the ``\"extend\"`` action in :attr:`~Option." "ALWAYS_TYPED_ACTIONS` as well." msgstr "" +"para garantir que :mod:`optparse` atribua o tipo padrão de ``\"string\"`` às " +"ações ``\"extend\"``, colocamos a ação ``\"extend\"`` em :attr:`~Option." +"ALWAYS_TYPED_ACTIONS` também." #: ../../library/optparse.rst:2019 msgid "" @@ -3138,6 +3171,9 @@ msgid "" "control back to :meth:`Option.take_action` for the standard :mod:`optparse` " "actions." msgstr "" +":meth:`MyOption.take_action` implementa apenas esta nova ação e passa o " +"controle de volta para :meth:`Option.take_action` para as ações padrão :mod:" +"`optparse`." #: ../../library/optparse.rst:2023 msgid "" @@ -3145,6 +3181,10 @@ msgid "" "provides the very useful :meth:`ensure_value` method. :meth:`ensure_value` " "is essentially :func:`getattr` with a safety valve; it is called as ::" msgstr "" +"``values`` é uma instância da classe optparse_parser.Values, que fornece o " +"método muito útil :meth:`ensure_value`. :meth:`ensure_value` é " +"essencialmente :func:`getattr` com uma válvula de segurança; é chamado " +"como ::" #: ../../library/optparse.rst:2029 msgid "" diff --git a/library/queue.po b/library/queue.po index 20d17c3de..8c88a4300 100644 --- a/library/queue.po +++ b/library/queue.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -223,6 +223,8 @@ msgid "" "Raises a :exc:`ValueError` if called more times than there were items placed " "in the queue." msgstr "" +"Levanta :exc:`ValueError` se for chamado mais vezes do que o número de itens " +"colocados na fila." #: ../../library/queue.rst:183 msgid "Blocks until all items in the queue have been gotten and processed." diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 8f57b8966..84c5839c8 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgid "" "object *m*, and a group *g* that did contribute to the match, the substring " "matched by group *g* (equivalent to ``m.group(g)``) is ::" msgstr "" -"Retorna os índices de início e fim da substring correspondidos pelo grupo " +"Retorna os índices de início e fim da substring correspondida pelo grupo " "*group*; *group* tem como padrão zero (o que significa que toda a substring " "é correspondida). Retorna ``-1`` se *group* existe, mas não contribuiu para " "a correspondência. Para um objeto correspondência *m* e um grupo *g* que " diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 89e3f420b..75c1ab4e7 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -74,15 +74,15 @@ msgstr "Módulo :mod:`socketserver`" #: ../../library/socket.rst:33 msgid "Classes that simplify writing network servers." -msgstr "" +msgstr "Classes que simplificam a escrita de servidores de rede." #: ../../library/socket.rst:35 msgid "Module :mod:`ssl`" -msgstr "" +msgstr "Módulo :mod:`ssl`" #: ../../library/socket.rst:36 msgid "A TLS/SSL wrapper for socket objects." -msgstr "" +msgstr "Um invólucro de TLS/SSL para objetos socket." #: ../../library/socket.rst:40 msgid "Socket families" @@ -102,6 +102,10 @@ msgid "" "selected based on the address family specified when the socket object was " "created. Socket addresses are represented as follows:" msgstr "" +"O formato de endereço requerido por um objeto socket em particular é " +"selecionado automaticamente com base na família de endereços especificada " +"quando o objeto socket foi criado. Endereços de socket são representados da " +"seguinte forma:" #: ../../library/socket.rst:49 msgid "" @@ -114,6 +118,15 @@ msgid "" "deal with both types of address. A string or bytes-like object can be used " "for either type of address when passing it as an argument." msgstr "" +"O endereço de um socket :const:`AF_UNIX` vinculado a um nó do sistema de " +"arquivos é representado como uma string, usando a codificação do sistema de " +"arquivos e o tratador de erros ``'surrogateescape'`` (veja :pep:`383`). Um " +"endereço no espaço de nomes abstrato do Linux é retornado como um :term:" +"`objeto byte ou similar` com um byte nulo inicial; observe que os sockets " +"neste espaço de nomes podem se comunicar com sockets normais do sistema de " +"arquivos, então programas destinados a rodar no Linux podem precisar lidar " +"com ambos os tipos de endereço. Uma string ou um objeto byte ou similar pode " +"ser usado para qualquer tipo de endereço ao passá-lo como um argumento." #: ../../library/socket.rst:59 msgid "" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index e3283d9a2..3c188d10f 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid "" "Further explanation is available in the FAQ entry :ref:`faq-multidimensional-" "list`." msgstr "" -"Outra explicação está disponível no FAQ :ref:`faq-multidimensional-list`." +"Mais explicação está disponível no FAQ :ref:`faq-multidimensional-list`." #: ../../library/stdtypes.rst:973 msgid "" diff --git a/library/telnetlib.po b/library/telnetlib.po index c20fd57d6..2af62c0f8 100644 --- a/library/telnetlib.po +++ b/library/telnetlib.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:167 msgid "Close the connection." -msgstr "" +msgstr "Fecha a conexão." #: ../../library/telnetlib.rst:172 msgid "Return the socket object used internally." diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 3c4bec4c7..63dfb0152 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid "" "nanoseconds since the epoch_." msgstr "" "Semelhante à :func:`~time.time`, mas retorna o tempo como um número inteiro " -"de nanossegundos desde a era_." +"de nanossegundos desde o epoch_." #: ../../library/time.rst:631 msgid "" diff --git a/library/zipapp.po b/library/zipapp.po index 4df796073..bfc01e2ca 100644 --- a/library/zipapp.po +++ b/library/zipapp.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -38,10 +38,14 @@ msgid "" "`. The module provides both a :ref:`zipapp-" "command-line-interface` and a :ref:`zipapp-python-api`." msgstr "" +"Este módulo fornece ferramentas para gerenciar a criação de arquivos zip " +"contendo código Python, que pode ser :ref:`executado diretamente pelo " +"interpretador Python `. O módulo fornece uma :" +"ref:`zipapp-command-line-interface` e uma :ref:`zipapp-python-api`." #: ../../library/zipapp.rst:23 msgid "Basic Example" -msgstr "" +msgstr "Exemplo básico" #: ../../library/zipapp.rst:25 msgid "" @@ -50,6 +54,10 @@ msgid "" "code. When run, the archive will execute the ``main`` function from the " "module ``myapp`` in the archive." msgstr "" +"O exemplo a seguir mostra como a :ref:`zipapp-command-line-interface` pode " +"ser usada para criar um arquivo executável a partir de um diretório contendo " +"código Python. Quando executado, o arquivo executará a função ``main`` do " +"módulo ``myapp`` no arquivo." #: ../../library/zipapp.rst:40 msgid "Command-Line Interface" @@ -59,6 +67,8 @@ msgstr "Interface de Linha de Comando" msgid "" "When called as a program from the command line, the following form is used:" msgstr "" +"Quando chamado como um programa a partir da linha de comando, as seguintes " +"opções estão disponíveis:" #: ../../library/zipapp.rst:48 msgid "" @@ -67,10 +77,14 @@ msgid "" "copied to the target archive (or the contents of its shebang line will be " "displayed if the --info option is specified)." msgstr "" +"Se *source* for um diretório, isso criará um arquivo a partir do conteúdo de " +"*source*. Se *source* for um arquivo, ele deve ser um arquivo, e será " +"copiado para o arquivo de destino (ou o conteúdo de sua linha shebang será " +"exibido se a opção --info for especificada)." #: ../../library/zipapp.rst:53 msgid "The following options are understood:" -msgstr "" +msgstr "As seguintes opções são compreendidas:" #: ../../library/zipapp.rst:59 msgid "" @@ -79,12 +93,19 @@ msgid "" "extension ``.pyz`` added. If an explicit filename is given, it is used as " "is (so a ``.pyz`` extension should be included if required)." msgstr "" +"Escreve a saída em um arquivo chamado *output*. Se essa opção não for " +"especificada, o nome do arquivo de saída será o mesmo que o *source* de " +"entrada, com a extensão ``.pyz`` adicionada. Se um nome de arquivo explícito " +"for fornecido, ele será usado como está (então uma extensão ``.pyz`` deve " +"ser incluída se necessário)." #: ../../library/zipapp.rst:64 msgid "" "An output filename must be specified if the *source* is an archive (and in " "that case, *output* must not be the same as *source*)." msgstr "" +"Um nome de arquivo de saída deve ser especificado se *source* for um arquivo " +"(e nesse caso, *output* não deve ser o mesmo que *source*)." #: ../../library/zipapp.rst:69 msgid "" @@ -92,6 +113,9 @@ msgid "" "run. Also, on POSIX, make the archive executable. The default is to write " "no ``#!`` line, and not make the file executable." msgstr "" +"Adiciona uma linha ``#!`` ao arquivo especificando *interpreter* como o " +"comando a ser executado. Além disso, no POSIX, torne o arquivo executável. O " +"padrão é não escrever nenhuma linha ``#!`` e não tornar o arquivo executável." #: ../../library/zipapp.rst:75 msgid "" @@ -100,20 +124,26 @@ msgid "" "a package/module in the archive, and \"fn\" is a callable in the given " "module. The ``__main__.py`` file will execute that callable." msgstr "" +"Escreve um arquivo ``__main__.py`` no arquivo que executa *mainfn*. O " +"argumento *mainfn* deve ter o formato \"pkg.mod:fn\", onde \"pkg.mod\" é um " +"pacote/módulo no arquivo, e \"fn\" é um chamável no módulo fornecido. O " +"arquivo ``__main__.py`` executará esse chamável." #: ../../library/zipapp.rst:80 msgid ":option:`--main` cannot be specified when copying an archive." -msgstr "" +msgstr ":option:`--main` não pode ser especificado ao copiar um arquivo." #: ../../library/zipapp.rst:84 msgid "" "Compress files with the deflate method, reducing the size of the output " "file. By default, files are stored uncompressed in the archive." msgstr "" +"Compacta arquivos com o método deflate, reduzindo o tamanho do arquivo de " +"saída. Por padrão, os arquivos são armazenados descompactados no arquivo." #: ../../library/zipapp.rst:87 msgid ":option:`--compress` has no effect when copying an archive." -msgstr "" +msgstr ":option:`--compress` não tem efeito ao copiar um arquivo." #: ../../library/zipapp.rst:93 msgid "" @@ -121,24 +151,29 @@ msgid "" "In this case, any other options are ignored and SOURCE must be an archive, " "not a directory." msgstr "" +"Exibe o interpretador incorporado no arquivo, para fins de diagnóstico. " +"Neste caso, quaisquer outras opções são ignoradas e SOURCE deve ser um " +"arquivo, não um diretório." #: ../../library/zipapp.rst:99 msgid "Print a short usage message and exit." -msgstr "" +msgstr "Exibe uma mensagem curta de uso e sai" #: ../../library/zipapp.rst:105 msgid "Python API" -msgstr "API Python" +msgstr "API do Python" #: ../../library/zipapp.rst:107 msgid "The module defines two convenience functions:" -msgstr "" +msgstr "O módulo define duas funções de conveniência:" #: ../../library/zipapp.rst:112 msgid "" "Create an application archive from *source*. The source can be any of the " "following:" msgstr "" +"Cria um arquivo de aplicação a partir de *source*. A fonte pode ser qualquer " +"um dos seguintes:" #: ../../library/zipapp.rst:115 msgid "" @@ -146,6 +181,9 @@ msgid "" "directory, in which case a new application archive will be created from the " "content of that directory." msgstr "" +"O nome de um diretório, ou um :term:`objeto caminho ou similar` referente a " +"um diretório, caso em que um novo arquivo de aplicação será criado a partir " +"do conteúdo desse diretório." #: ../../library/zipapp.rst:118 msgid "" @@ -154,6 +192,11 @@ msgid "" "target (modifying it to reflect the value given for the *interpreter* " "argument). The file name should include the ``.pyz`` extension, if required." msgstr "" +"O nome de um arquivo de aplicação existente, ou um :term:`objeto caminho ou " +"similar` referindo-se a tal arquivo, em cujo caso o arquivo é copiado para o " +"alvo (modificando-o para refletir o valor dado para o argumento " +"*interpreter*). O nome do arquivo deve incluir a extensão ``.pyz``, se " +"necessário." #: ../../library/zipapp.rst:122 msgid "" @@ -161,23 +204,30 @@ msgid "" "should be an application archive, and the file object is assumed to be " "positioned at the start of the archive." msgstr "" +"Um objeto arquivo aberto para leitura no modo bytes. O conteúdo do arquivo " +"deve ser um arquivo de aplicação, e o objeto arquivo é presumido como " +"estando posicionado no início do arquivo." #: ../../library/zipapp.rst:126 msgid "" "The *target* argument determines where the resulting archive will be written:" -msgstr "" +msgstr "O argumento *target* determina onde o arquivo resultante será escrito:" #: ../../library/zipapp.rst:129 msgid "" "If it is the name of a file, or a :term:`path-like object`, the archive will " "be written to that file." msgstr "" +"Se for o nome de um arquivo ou um :term:`objeto caminho ou similar`, o " +"arquivo será escrito nesse arquivo." #: ../../library/zipapp.rst:131 msgid "" "If it is an open file object, the archive will be written to that file " "object, which must be open for writing in bytes mode." msgstr "" +"Se for um objeto arquivo aberto, o arquivo será escrito naquele objeto " +"arquivo, que deve estar aberto para escrita no modo bytes." #: ../../library/zipapp.rst:133 msgid "" @@ -185,6 +235,9 @@ msgid "" "the target will be a file with the same name as the source, with a ``.pyz`` " "extension added." msgstr "" +"Se o destino for omitido (ou ``Nenhum``), a fonte deverá ser um diretório e " +"o destino será um arquivo com o mesmo nome da fonte, com uma extensão ``." +"pyz`` adicionada." #: ../../library/zipapp.rst:137 msgid "" @@ -196,6 +249,13 @@ msgid "" "is specified, and the target is a filename, the executable bit of the target " "file will be set." msgstr "" +"O argumento *interpreter* especifica o nome do interpretador Python com o " +"qual o arquivo será executado. Ele é escrito como uma linha \"shebang\" no " +"início do arquivo. No POSIX, isso será interpretado pelo sistema " +"operacional, e no Windows será manipulado pelo inicializador Python. Omitir " +"o *interpreter* resulta em nenhuma linha shebang sendo escrita. Se um " +"interpretador for especificado, e o alvo for um nome de arquivo, o bit " +"executável do arquivo alvo será definido." #: ../../library/zipapp.rst:145 msgid "" @@ -208,6 +268,14 @@ msgid "" "a directory and does not contain a ``__main__.py`` file, as otherwise the " "resulting archive would not be executable." msgstr "" +"O argumento *main* especifica o nome de um chamável que será usado como o " +"programa principal para o arquivo. Ele só pode ser especificado se a fonte " +"for um diretório, e a fonte ainda não contiver um arquivo ``__main__.py``. O " +"argumento *main* deve ter o formato \"pkg.módulo:chamável\" e o arquivo será " +"executado importando \"pkg.módulo\" e executando o chamável fornecido sem " +"argumentos. É um erro omitir *main* se a fonte for um diretório e não " +"contiver um arquivo ``__main__.py``, pois, caso contrário, o arquivo " +"resultante não seria executável." #: ../../library/zipapp.rst:155 msgid "" @@ -215,6 +283,10 @@ msgid "" "a Path object representing the path to the file being added (relative to the " "source directory). It should return ``True`` if the file is to be added." msgstr "" +"O argumento opcional *filter* especifica uma função de retorno de chamada " +"que recebe um objeto Path representando o caminho para o arquivo que está " +"sendo adicionado (relativo ao diretório da fonte). Ele deve retornar " +"``True`` se o arquivo for adicionado." #: ../../library/zipapp.rst:160 msgid "" @@ -223,12 +295,18 @@ msgid "" "method; otherwise, files are stored uncompressed. This argument has no " "effect when copying an existing archive." msgstr "" +"O argumento opcional *compressed* determina se os arquivos são compactados. " +"Se definido como ``True``, os arquivos no arquivo são compactados com o " +"método deflate; caso contrário, os arquivos são armazenados descompactados. " +"Este argumento não tem efeito ao copiar um arquivo existente." #: ../../library/zipapp.rst:165 msgid "" "If a file object is specified for *source* or *target*, it is the caller's " "responsibility to close it after calling create_archive." msgstr "" +"Se um objeto arquivo for especificado para *source* ou *target*, é " +"responsabilidade do chamador fechá-lo após chamar create_archive." #: ../../library/zipapp.rst:168 msgid "" @@ -237,6 +315,11 @@ msgid "" "directory, if the target is a file object it will be passed to the ``zipfile." "ZipFile`` class, and must supply the methods needed by that class." msgstr "" +"Ao copiar um arquivo existente, os objetos arquivo fornecidos precisam " +"apenas dos métodos ``read`` e ``readline`` ou ``write``. Ao criar um arquivo " +"de um diretório, se o alvo for um objeto arquivo, ele será passado para a " +"classe ``zipfile.ZipFile`` e deve fornecer os métodos necessários para essa " +"classe." #: ../../library/zipapp.rst:174 msgid "Added the *filter* and *compressed* arguments." @@ -249,6 +332,10 @@ msgid "" "argument can be a filename or a file-like object open for reading in bytes " "mode. It is assumed to be at the start of the archive." msgstr "" +"Retorna o interpretador especificado na linha ``#!`` no início do arquivo. " +"Se não houver nenhuma linha ``#!``, retorna :const:`None`. O argumento " +"*archive* pode ser um nome de arquivo ou um objeto arquivo ou similar aberto " +"para leitura no modo bytes. É presumido esteja no início do arquivo." #: ../../library/zipapp.rst:188 msgid "Examples" @@ -256,23 +343,27 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/zipapp.rst:190 msgid "Pack up a directory into an archive, and run it." -msgstr "" +msgstr "Compacte um diretório em um arquivo e execute-o." #: ../../library/zipapp.rst:198 msgid "The same can be done using the :func:`create_archive` function::" -msgstr "" +msgstr "O mesmo pode ser feito usando a função :func:`create_archive`::" #: ../../library/zipapp.rst:203 msgid "" "To make the application directly executable on POSIX, specify an interpreter " "to use." msgstr "" +"Para tornar o aplicativo diretamente executável no POSIX, especifique um " +"interpretador a ser usado." #: ../../library/zipapp.rst:212 msgid "" "To replace the shebang line on an existing archive, create a modified " "archive using the :func:`create_archive` function::" msgstr "" +"Para substituir a linha shebang em um arquivo existente, crie um arquivo " +"modificado usando a função :func:`create_archive`::" #: ../../library/zipapp.rst:218 msgid "" @@ -283,6 +374,12 @@ msgid "" "errors, but production code should do so. Also, this method will only work " "if the archive fits in memory::" msgstr "" +"Para atualizar o arquivo no local, faça a substituição na memória usando um " +"objeto :class:`~io.BytesIO` e, em seguida, sobrescreva a fonte depois. " +"Observe que há um risco ao sobrescrever um arquivo no local de que um erro " +"resultará na perda do arquivo original. Este código não protege contra tais " +"erros, mas o código de produção deve fazê-lo. Além disso, este método só " +"funcionará se o arquivo couber na memória::" #: ../../library/zipapp.rst:236 msgid "Specifying the Interpreter" @@ -295,6 +392,10 @@ msgid "" "Python launcher for Windows supports most common forms of POSIX ``#!`` line, " "but there are other issues to consider:" msgstr "" +"Observe que se você especificar um interpretador e então distribuir seu " +"arquivo de aplicação, você precisa garantir que o interpretador usado seja " +"portátil. O inicializador Python para Windows oferece suporte às formas mais " +"comuns da linha POSIX ``#!``, mas há outras questões a serem consideradas:" #: ../../library/zipapp.rst:243 msgid "" @@ -303,6 +404,10 @@ msgid "" "may have either Python 2 or Python 3 as their default, and write your code " "to work under both versions." msgstr "" +"Se você usar \"/usr/bin/env python\" (ou outras formas do comando " +"\"python\", como \"/usr/bin/python\"), você precisa considerar que seus " +"usuários podem ter Python 2 ou Python 3 como padrão, e escrever seu código " +"para funcionar em ambas as versões." #: ../../library/zipapp.rst:247 msgid "" @@ -310,6 +415,10 @@ msgid "" "application will not work for users who do not have that version. (This may " "be what you want if you have not made your code Python 2 compatible)." msgstr "" +"Se você usar uma versão explícita, por exemplo \"/usr/bin/env python3\", sua " +"aplicação não funcionará para usuários que não tenham essa versão. (Isso " +"pode ser o que você quer se não tiver tornado seu código compatível com " +"Python 2)." #: ../../library/zipapp.rst:250 msgid "" @@ -317,16 +426,21 @@ msgid "" "exact version like \"/usr/bin/env python3.4\" as you will need to change " "your shebang line for users of Python 3.5, for example." msgstr "" +"Não há como dizer \"python X.Y ou posterior\", então tome cuidado ao usar " +"uma versão exata como \"/usr/bin/env python3.4\", pois você precisará " +"alterar sua linha shebang para usuários do Python 3.5, por exemplo." #: ../../library/zipapp.rst:254 msgid "" "Typically, you should use an \"/usr/bin/env python2\" or \"/usr/bin/env " "python3\", depending on whether your code is written for Python 2 or 3." msgstr "" +"Normalmente, você deve usar \"/usr/bin/env python2\" ou \"/usr/bin/env " +"python3\", dependendo se seu código foi escrito para Python 2 ou 3." #: ../../library/zipapp.rst:259 msgid "Creating Standalone Applications with zipapp" -msgstr "" +msgstr "Criando aplicações autônomas com zipapp" #: ../../library/zipapp.rst:261 msgid "" @@ -336,10 +450,15 @@ msgid "" "this is to bundle all of the application's dependencies into the archive, " "along with the application code." msgstr "" +"Usando o módulo :mod:`zipapp`, é possível criar programas Python " +"autocontidos, que podem ser distribuídos para usuários finais que precisam " +"apenas ter uma versão adequada do Python instalada em seu sistema. A chave " +"para fazer isso é agrupar todas as dependências da aplicação no arquivo, " +"junto com o código da aplicação." #: ../../library/zipapp.rst:267 msgid "The steps to create a standalone archive are as follows:" -msgstr "" +msgstr "As etapas para criar um arquivo autônomo são as seguintes:" #: ../../library/zipapp.rst:269 msgid "" @@ -347,12 +466,17 @@ msgid "" "directory containing a ``__main__.py`` file, and any supporting application " "code." msgstr "" +"Crie sua aplicação em um diretório normalmente, para que você tenha um " +"diretório ``myapp`` contendo um arquivo ``__main__.py`` e qualquer código de " +"aplicação de suporte." #: ../../library/zipapp.rst:273 msgid "" "Install all of your application's dependencies into the ``myapp`` directory, " "using pip:" msgstr "" +"Instale todas as dependências da sua aplicação no diretório ``myapp``, " +"usando pip:" #: ../../library/zipapp.rst:280 msgid "" @@ -360,6 +484,9 @@ msgid "" "file - if not, you can just list the dependencies manually on the pip " "command line)." msgstr "" +"(isso presume que você tenha os requisitos do seu projeto em um arquivo " +"``requirements.txt`` - caso contrário, você pode simplesmente listar as " +"dependências manualmente na linha de comando do pip)." #: ../../library/zipapp.rst:284 msgid "" @@ -379,6 +506,10 @@ msgid "" "with the appropriate interpreter available. See :ref:`zipapp-specifying-the-" "interpreter` for details. It can be shipped to users as a single file." msgstr "" +"Isso produzirá um executável autônomo, que pode ser executado em qualquer " +"máquina com o interpretador apropriado disponível. Veja :ref:`zipapp-" +"specifying-the-interpreter` para detalhes. Ele pode ser enviado aos usuários " +"como um único arquivo." #: ../../library/zipapp.rst:299 msgid "" @@ -388,6 +519,11 @@ msgid "" "fact that the Python interpreter registers the ``.pyz`` and ``.pyzw`` file " "extensions when installed." msgstr "" +"No Unix, o arquivo ``myapp.pyz`` é executável como está. Você pode renomear " +"o arquivo para remover a extensão ``.pyz`` se preferir um nome de comando " +"\"simples\". No Windows, o arquivo ``myapp.pyz[w]`` é executável em virtude " +"do fato de que o interpretador Python registra as extensões de arquivo ``." +"pyz`` e ``.pyzw`` quando instalado." #: ../../library/zipapp.rst:307 msgid "Making a Windows executable" @@ -447,7 +583,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipapp.rst:387 msgid "Caveats" -msgstr "" +msgstr "Advertência" #: ../../library/zipapp.rst:389 msgid "" @@ -469,6 +605,17 @@ msgid "" "(and potentially pick the correct version to add to ``sys.path`` at runtime, " "based on the user's machine)." msgstr "" +"Se sua aplicação depende de um pacote que inclui uma extensão C, esse pacote " +"não pode ser executado a partir de um arquivo zip (essa é uma limitação do " +"sistema operacional, pois o código executável deve estar presente no sistema " +"de arquivos para que o carregador do sistema operacional o carregue). Nesse " +"caso, você pode excluir essa dependência do arquivo zip e exigir que seus " +"usuários o tenham instalado ou enviá-lo junto com seu arquivo zip e " +"adicionar código ao seu ``__main__.py`` para incluir o diretório que contém " +"o módulo descompactado em ``sys.path``. Nesse caso, você precisará " +"certificar-se de enviar binários apropriados para sua(s) arquitetura(s) de " +"destino (e potencialmente escolher a versão correta para adicionar ao ``sys." +"path`` no tempo de execução, com base na máquina do usuário)." #: ../../library/zipapp.rst:403 msgid "" @@ -491,7 +638,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipapp.rst:418 msgid "The Python Zip Application Archive Format" -msgstr "" +msgstr "O formato de arquivo da aplicação zip Python" #: ../../library/zipapp.rst:420 msgid "" @@ -503,6 +650,13 @@ msgid "" "be placed on :data:`sys.path` and thus further modules can be imported from " "the zip file." msgstr "" +"O Python tem sido capaz de executar arquivos zip que contêm um arquivo " +"``__main__.py`` desde a versão 2.6. Para ser executado pelo Python, um " +"arquivo de aplicação simplesmente tem que ser um arquivo zip padrão contendo " +"um arquivo ``__main__.py`` que será executado como o ponto de entrada para o " +"aplicativo. Como de costume para qualquer script Python, o pai do script " +"(neste caso, o arquivo zip) será colocado em :data:`sys.path` e, portanto, " +"outros módulos podem ser importados do arquivo zip." #: ../../library/zipapp.rst:427 msgid "" @@ -510,10 +664,14 @@ msgid "" "The zip application format uses this ability to prepend a standard POSIX " "\"shebang\" line to the file (``#!/path/to/interpreter``)." msgstr "" +"O formato de arquivo zip permite que dados arbitrários sejam prefixados a um " +"arquivo zip. O formato de aplicação zip usa essa habilidade para prefixar " +"uma linha \"shebang\" padrão POSIX ao arquivo (``#!/caminho/para/" +"interpretador``)." #: ../../library/zipapp.rst:431 msgid "Formally, the Python zip application format is therefore:" -msgstr "" +msgstr "Formalmente, o formato de aplicação zip Python é:" #: ../../library/zipapp.rst:433 msgid "" @@ -532,12 +690,19 @@ msgid "" "in the \"root\" of the zipfile - i.e., it cannot be in a subdirectory). The " "zipfile data can be compressed or uncompressed." msgstr "" +"Dados padrão do zipfile, conforme gerados pelo módulo :mod:`zipfile`. O " +"conteúdo do zipfile *deve* incluir um arquivo chamado ``__main__.py`` (que " +"deve estar na \"raiz\" do zipfile - ou seja, não pode estar em um " +"subdiretório). Os dados do zipfile podem ser compactados ou descompactados." #: ../../library/zipapp.rst:443 msgid "" "If an application archive has a shebang line, it may have the executable bit " "set on POSIX systems, to allow it to be executed directly." msgstr "" +"Se um arquivo de aplicação tiver uma linha shebang, ele poderá ter o bit " +"executável definido em sistemas POSIX, para permitir que seja executado " +"diretamente." #: ../../library/zipapp.rst:446 msgid "" @@ -545,3 +710,6 @@ msgid "" "application archives - the module is a convenience, but archives in the " "above format created by any means are acceptable to Python." msgstr "" +"Não há exigência de que as ferramentas neste módulo sejam usadas para criar " +"arquivos de aplicações - o módulo é uma conveniência, mas arquivos no " +"formato acima criados por qualquer meio são aceitáveis ​​para Python." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index bcb1334fa..fbc4d93f4 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# c-api (45.49% done) +# c-api (45.52% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). @@ -8,7 +8,7 @@ - exceptions.po 197 / 275 ( 71.0% translated). - float.po 12 / 13 ( 92.0% translated). - gcsupport.po 10 / 40 ( 25.0% translated). -- init.po 114 / 310 ( 36.0% translated). +- init.po 115 / 310 ( 37.0% translated). - init_config.po 129 / 375 ( 34.0% translated). - intro.po 79 / 86 ( 91.0% translated). - long.po 30 / 51 ( 58.0% translated). @@ -44,12 +44,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (78.68% done) +# faq (79.92% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 264 / 388 ( 68.0% translated). +- programming.po 273 / 388 ( 70.0% translated). # howto (48.25% done) @@ -75,7 +75,7 @@ - index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). -# library (46.88% done) +# library (47.79% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -178,9 +178,9 @@ - mimetypes.po 16 / 45 ( 35.0% translated). - mmap.po 13 / 50 ( 26.0% translated). - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). -- multiprocessing.po 69 / 519 ( 13.0% translated). +- multiprocessing.po 216 / 519 ( 41.0% translated). - nntplib.po 6 / 84 ( 7.0% translated). -- optparse.po 363 / 406 ( 89.0% translated). +- optparse.po 384 / 406 ( 94.0% translated). - os.po 841 / 843 ( 99.0% translated). - ossaudiodev.po 18 / 98 ( 18.0% translated). - pdb.po 98 / 99 ( 98.0% translated). @@ -193,7 +193,7 @@ - pprint.po 31 / 42 ( 73.0% translated). - profile.po 34 / 155 ( 21.0% translated). - pyexpat.po 21 / 132 ( 15.0% translated). -- queue.po 4 / 42 ( 9.0% translated). +- queue.po 5 / 42 ( 11.0% translated). - random.po 94 / 96 ( 97.0% translated). - readline.po 47 / 48 ( 97.0% translated). - reprlib.po 5 / 21 ( 23.0% translated). @@ -208,7 +208,7 @@ - site.po 17 / 39 ( 43.0% translated). - smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). - smtplib.po 25 / 109 ( 22.0% translated). -- socket.po 54 / 324 ( 16.0% translated). +- socket.po 59 / 324 ( 18.0% translated). - socketserver.po 7 / 78 ( 8.0% translated). - sqlite3.po 75 / 287 ( 26.0% translated). - ssl.po 49 / 493 ( 9.0% translated). @@ -222,7 +222,7 @@ - sys.po 358 / 412 ( 86.0% translated). - sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). - tarfile.po 96 / 297 ( 32.0% translated). -- telnetlib.po 6 / 47 ( 12.0% translated). +- telnetlib.po 7 / 47 ( 14.0% translated). - tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated). - test.po 114 / 295 ( 38.0% translated). - textwrap.po 41 / 46 ( 89.0% translated). @@ -264,7 +264,7 @@ - xml.sax.reader.po 2 / 75 ( 2.0% translated). - xml.sax.utils.po 1 / 13 ( 7.0% translated). - xmlrpc.client.po 54 / 98 ( 55.0% translated). -- zipapp.po 6 / 79 ( 7.0% translated). +- zipapp.po 64 / 79 ( 81.0% translated). - zipimport.po 6 / 38 ( 15.0% translated). - zlib.po 62 / 64 ( 96.0% translated). - zoneinfo.po 6 / 73 ( 8.0% translated). diff --git a/reference/executionmodel.po b/reference/executionmodel.po index 8c81ad55a..922681e5a 100644 --- a/reference/executionmodel.po +++ b/reference/executionmodel.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -240,8 +240,8 @@ msgstr "" "permite que as operações de ligação de nomes ocorram em qualquer lugar " "dentro de um bloco de código. As variáveis locais de um bloco de código " "podem ser determinadas pela varredura de todo o texto do bloco para " -"operações de ligação de nome. Veja :ref:`the FAQ entry on UnboundLocalError " -"` para exemplos." +"operações de ligação de nome. Veja :ref:`o FAQ sobre UnboundLocalError ` para exemplos." #: ../../reference/executionmodel.rst:134 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index 6d7b64b69..518b3e662 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "60.85%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-22T23:54:45+00:00Z"} +{"translation": "60.85%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-25T00:45:54+00:00Z"} diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 336a3d671..81a5d6276 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -248,9 +248,9 @@ msgid "" "odd number of ``\\`` characters; see :ref:`the FAQ entry ` for more information and workarounds." msgstr "" -"Há um aspecto sutil nas strings raw: uma string raw não pode terminar em um " -"número ímpar de caracteres ``\\``; consulte :ref:`a entrada do FAQ ` para mais informações e soluções " +"Há um aspecto sutil nas strings brutas: uma string bruta não pode terminar " +"em um número ímpar de caracteres ``\\``; consulte :ref:`o FAQ relacionado " +"` para mais informações e soluções " "alternativas." #: ../../tutorial/introduction.rst:197 diff --git a/tutorial/whatnow.po b/tutorial/whatnow.po index f90a509d6..f002805c7 100644 --- a/tutorial/whatnow.po +++ b/tutorial/whatnow.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -176,10 +176,10 @@ msgid "" "questions that come up again and again, and may already contain the solution " "for your problem." msgstr "" -"Antes de postar, certifique-se de checar a lista de Perguntas Frequentes (:" -"ref:`Frequently Asked Questions ` , também chamada de FAQ). A FAQ " -"responde muitas das perguntas que aparecem com frequência e pode já conter a " -"solução para o seu problema." +"Antes de postar, certifique-se de checar a lista de :ref:`perguntas " +"frequentes ` (também chamada de FAQ). O FAQ responde muitas das " +"perguntas que aparecem com frequência e pode já conter a solução para o seu " +"problema." #: ../../tutorial/whatnow.rst:70 msgid "Footnotes" From 0897f6349852d243e1ed858cef59b6902270891d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 25 Nov 2024 23:53:58 +0000 Subject: [PATCH 109/345] Update translations --- faq/programming.po | 38 ++++++++---- library/multiprocessing.po | 53 +++++++++++++++-- library/threading.po | 6 +- library/urllib.parse.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-- potodo.md | 42 +++++++++----- stats.json | 2 +- 6 files changed, 221 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index e3ad9f9c4..7a82712c3 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -1451,8 +1451,8 @@ msgid "" "Is there an equivalent to Perl's chomp() for removing trailing newlines from " "strings?" msgstr "" -"Existe um equivalente em Perl ``chomp()`` para remover linhas novas de uma " -"String?" +"Existe um equivalente em Perl chomp() para remover linhas novas ao final de " +"strings?" #: ../../faq/programming.rst:992 msgid "" @@ -1462,11 +1462,11 @@ msgid "" "empty lines at the end, the line terminators for all the blank lines will be " "removed::" msgstr "" -"Podes utilizar ``S.rstrip(\"\\r\\n\")`` para remover todas as ocorrência de " -"qualquer terminador de linha que esteja no final da string ``S`` sem remover " -"os espaços em branco. Se a string ``S`` representar mais de uma linha, " -"contendo várias linhas vazias no final, os terminadores de linha de todas " -"linhas em branco serão removidos::" +"Pode-se utilizar ``S.rstrip(\"\\r\\n\")`` para remover todas as ocorrência " +"de qualquer terminador de linha que esteja no final da string ``S`` sem " +"remover os espaços em branco. Se a string ``S`` representar mais de uma " +"linha, contendo várias linhas vazias no final, os terminadores de linha de " +"todas linhas em branco serão removidos::" #: ../../faq/programming.rst:1004 msgid "" @@ -1506,6 +1506,9 @@ msgid "" "For more complicated input parsing, regular expressions are more powerful " "than C's ``sscanf`` and better suited for the task." msgstr "" +"Para análise de entradas de textos mais complicadas, as expressões regulares " +"são mais poderosas do que a ``sscanf`` do C e mais adequadas para essa " +"tarefa." #: ../../faq/programming.rst:1024 msgid "What does 'UnicodeDecodeError' or 'UnicodeEncodeError' error mean?" @@ -1517,31 +1520,39 @@ msgstr "Consulte :ref:`unicode-howto`." #: ../../faq/programming.rst:1032 msgid "Can I end a raw string with an odd number of backslashes?" -msgstr "" +msgstr "Posso terminar uma string bruta com um número ímpar de contrabarras?" #: ../../faq/programming.rst:1034 msgid "" "A raw string ending with an odd number of backslashes will escape the " "string's quote::" msgstr "" +"Uma string bruta terminando com um número ímpar de contrabarras vai escapar " +"as aspas da string::" #: ../../faq/programming.rst:1042 msgid "" "There are several workarounds for this. One is to use regular strings and " "double the backslashes::" msgstr "" +"Há várias soluções alternativas para isso. Uma é usar strings regulares e " +"dobrar as contrabarras::" #: ../../faq/programming.rst:1048 msgid "" "Another is to concatenate a regular string containing an escaped backslash " "to the raw string::" msgstr "" +"Outra é concatenar uma string regular contendo uma contrabarra de escape à " +"string bruta::" #: ../../faq/programming.rst:1054 msgid "" "It is also possible to use :func:`os.path.join` to append a backslash on " "Windows::" msgstr "" +"Também é possível usar :func:`os.path.join` para acrescentar uma contrabarra " +"no Windows::" #: ../../faq/programming.rst:1059 msgid "" @@ -1550,10 +1561,15 @@ msgid "" "the value of the raw string. That is, the backslash remains present in the " "value of the raw string::" msgstr "" +"Note que, embora uma contrabarra vai \"escapar\" uma aspa para fins de " +"determinar onde a string bruta termina, nenhum escape ocorre ao interpretar " +"o valor da string bruta. Ou seja, a contrabarra permanece presente no valor " +"da string bruta::" #: ../../faq/programming.rst:1067 msgid "Also see the specification in the :ref:`language reference `." msgstr "" +"Veja também a especificação na :ref:`referência da linguagem `." #: ../../faq/programming.rst:1070 msgid "Performance" @@ -1585,8 +1601,8 @@ msgid "" "Behaviour can vary across operating systems, especially when talking about I/" "O or multi-threading." msgstr "" -"O comportamento pode variar em cada Sistemas Operacionais, especialmente " -"quando estivermos tratando de I/o ou multi-threading." +"O comportamento pode variar em cada sistemas operacionais, especialmente " +"quando estivermos tratando de E/S ou multi-threading." #: ../../faq/programming.rst:1082 msgid "" @@ -1601,7 +1617,7 @@ msgid "" "Writing benchmark scripts will allow you to iterate quickly when searching " "for improvements (see the :mod:`timeit` module)." msgstr "" -"Escrever Scripts de benchmark permitirá iterar rapidamente buscando " +"Escrever scripts de benchmark permitirá iterar rapidamente buscando " "melhorias (veja o módulo :mod:`timeit`)." #: ../../faq/programming.rst:1086 diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index 90853039f..b9dafb085 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -1783,16 +1783,20 @@ msgid "" "Note that one can also create synchronization primitives by using a manager " "object -- see :ref:`multiprocessing-managers`." msgstr "" +"Observe que também é possível criar primitivas de sincronização usando um " +"objeto gerenciador — veja :ref:`multiprocessing-managers`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1247 msgid "A barrier object: a clone of :class:`threading.Barrier`." -msgstr "" +msgstr "Um objeto de barreira: um clone de :class:`threading.Barrier`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1253 msgid "" "A bounded semaphore object: a close analog of :class:`threading." "BoundedSemaphore`." msgstr "" +"Um objeto semáforo delimitado: um análogo próximo de :class:`threading." +"BoundedSemaphore`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1256 #: ../../library/multiprocessing.rst:1394 @@ -1800,31 +1804,39 @@ msgid "" "A solitary difference from its close analog exists: its ``acquire`` method's " "first argument is named *block*, as is consistent with :meth:`Lock.acquire`." msgstr "" +"Existe uma única diferença em relação ao seu análogo próximo: o primeiro " +"argumento do método ``acquire`` é chamado *block*, como é consistente com :" +"meth:`Lock.acquire`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1260 msgid "" "On macOS, this is indistinguishable from :class:`Semaphore` because " "``sem_getvalue()`` is not implemented on that platform." msgstr "" +"No macOS, isso é indistinguível de :class:`Semaphore` porque " +"``sem_getvalue()`` não está implementado nessa plataforma." #: ../../library/multiprocessing.rst:1265 msgid "A condition variable: an alias for :class:`threading.Condition`." msgstr "" +"Uma variável de condição: um apelido para :class:`threading.Condition`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1267 msgid "" "If *lock* is specified then it should be a :class:`Lock` or :class:`RLock` " "object from :mod:`multiprocessing`." msgstr "" +"Se *lock* for especificado, ele deverá ser um objeto :class:`Lock` ou :class:" +"`RLock` de :mod:`multiprocessing`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1270 #: ../../library/multiprocessing.rst:1805 msgid "The :meth:`~threading.Condition.wait_for` method was added." -msgstr "" +msgstr "O método :meth:`~threading.Condition.wait_for` foi adicionado." #: ../../library/multiprocessing.rst:1275 msgid "A clone of :class:`threading.Event`." -msgstr "" +msgstr "Um clone de :class:`threading.Event`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1280 msgid "" @@ -1836,6 +1848,13 @@ msgid "" "`multiprocessing.Lock` as it applies to either processes or threads, except " "as noted." msgstr "" +"Um objeto de trava não recursivo: um análogo próximo de :class:`threading." +"Lock`. Uma vez que um processo ou thread tenha adquirido um trava, " +"tentativas subsequentes de adquiri-la de qualquer processo ou thread " +"bloquearão até que ele seja liberada; qualquer processo ou thread pode " +"liberá-la. Os conceitos e comportamentos de :class:`threading.Lock` conforme " +"se aplica a threads são replicados aqui em :class:`multiprocessing.Lock` " +"conforme se aplica a processos ou threads, exceto conforme observado." #: ../../library/multiprocessing.rst:1288 msgid "" @@ -1843,17 +1862,22 @@ msgid "" "instance of ``multiprocessing.synchronize.Lock`` initialized with a default " "context." msgstr "" +"Observe que :class:`Lock` é na verdade uma função de fábrica que retorna uma " +"instância de ``multiprocessing.synchronize.Lock`` inicializada com um " +"contexto padrão." #: ../../library/multiprocessing.rst:1292 msgid "" ":class:`Lock` supports the :term:`context manager` protocol and thus may be " "used in :keyword:`with` statements." msgstr "" +":class:`Lock` oferece suporte ao protocolo :term:`gerenciador de contexto` " +"e, portanto, pode ser usado em instruções :keyword:`with`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1297 #: ../../library/multiprocessing.rst:1348 msgid "Acquire a lock, blocking or non-blocking." -msgstr "" +msgstr "Adquire uma trava, bloqueante ou não." #: ../../library/multiprocessing.rst:1299 msgid "" @@ -1862,6 +1886,10 @@ msgid "" "return ``True``. Note that the name of this first argument differs from " "that in :meth:`threading.Lock.acquire`." msgstr "" +"Com o argumento *block* definido como ``True`` (o padrão), a chamada do " +"método bloqueará até que a trava esteja em um estado destravado, então o " +"definirá como travada e retornará ``True``. Observe que o nome deste " +"primeiro argumento difere daquele em :meth:`threading.Lock.acquire`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1304 msgid "" @@ -1869,6 +1897,10 @@ msgid "" "If the lock is currently in a locked state, return ``False``; otherwise set " "the lock to a locked state and return ``True``." msgstr "" +"Com o argumento *block* definido como ``False``, a chamada do método não " +"bloqueia. Se a trava estiver atualmente em um estado travado, retorna " +"``False``; caso contrário, defina a trava para um estado travado e retorna " +"``True``." #: ../../library/multiprocessing.rst:1308 msgid "" @@ -1883,12 +1915,25 @@ msgid "" "``False`` and is thus ignored. Returns ``True`` if the lock has been " "acquired or ``False`` if the timeout period has elapsed." msgstr "" +"Quando invocado com um valor positivo de ponto flutuante para *timeout*, " +"bloqueie por no máximo o número de segundos especificado por *timeout* " +"enquanto a trava não puder ser adquirida. Invocações com um valor negativo " +"para *timeout* são equivalentes a um *timeout* de zero. Invocações com um " +"valor *timeout* de ``None`` (o padrão) definem o período de tempo limite " +"como infinito. Observe que o tratamento de valores negativos ou ``None`` " +"para *timeout* difere do comportamento implementado em :meth:`threading.Lock." +"acquire`. O argumento *timeout* não tem implicações práticas se o argumento " +"*block* for definido como ``False`` e, portanto, for ignorado. Retorna " +"``True`` se a trava tiver sido adquirida ou ``False`` se o período de tempo " +"limite tiver decorrido." #: ../../library/multiprocessing.rst:1323 msgid "" "Release a lock. This can be called from any process or thread, not only the " "process or thread which originally acquired the lock." msgstr "" +"Libera uma trava. Isso pode ser chamado de qualquer processo ou thread, não " +"apenas do processo ou thread que originalmente adquiriu a trava." #: ../../library/multiprocessing.rst:1326 msgid "" diff --git a/library/threading.po b/library/threading.po index 250ab6a59..0eb77dc0f 100644 --- a/library/threading.po +++ b/library/threading.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" #: ../../library/threading.rst:505 ../../library/threading.rst:585 msgid "Acquire a lock, blocking or non-blocking." -msgstr "" +msgstr "Adquire uma trava, bloqueante ou não." #: ../../library/threading.rst:507 msgid "" diff --git a/library/urllib.parse.po b/library/urllib.parse.po index ca127ab39..f7d1b0576 100644 --- a/library/urllib.parse.po +++ b/library/urllib.parse.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -455,6 +455,10 @@ msgid "" "parameter separator. This has been changed to allow only a single separator " "key, with ``&`` as the default separator." msgstr "" +"Adicionado parâmetro *separator* com o valor padrão de ``&``. Versões do " +"Python anteriores ao Python 3.10 permitiam o uso de ``;`` e ``&`` como " +"separador de parâmetro de consulta. Isso foi alterado para permitir apenas " +"uma única chave separadora, com ``&`` como o separador padrão." #: ../../library/urllib.parse.rst:232 msgid "" @@ -462,12 +466,17 @@ msgid "" "`application/x-www-form-urlencoded`). Data are returned as a list of name, " "value pairs." msgstr "" +"Analisa uma string de consulta fornecida como um argumento de string (dados " +"do tipo :mimetype:`application/x-www-form-urlencoded`). Os dados são " +"retornados como uma lista de pares de nome e valor." #: ../../library/urllib.parse.rst:257 msgid "" "Use the :func:`urllib.parse.urlencode` function to convert such lists of " "pairs into query strings." msgstr "" +"Use a função :func:`urllib.parse.urlencode` para converter essas listas " +"pares de strings de consulta." #: ../../library/urllib.parse.rst:275 msgid "" @@ -477,6 +486,12 @@ msgid "" "unnecessary delimiters (for example, a ``?`` with an empty query; the RFC " "states that these are equivalent)." msgstr "" +"Constrói uma URL a partir de uma tupla conforme retornada por " +"``urlparse()``. O argumento *parts* pode ser qualquer iterável de seis " +"itens. Isso pode resultar em uma URL ligeiramente diferente, mas " +"equivalente, se a URL que foi analisada originalmente tiver delimitadores " +"desnecessários (por exemplo, um ``?`` com uma consulta vazia; o RFC afirma " +"que eles são equivalentes)." #: ../../library/urllib.parse.rst:284 msgid "" @@ -487,12 +502,20 @@ msgid "" "is needed to separate the path segments and parameters. This function " "returns a 5-item :term:`named tuple`::" msgstr "" +"Isto é similar a :func:`urlparse`, mas não divide os parâmetros da URL. Isto " +"deve ser usado geralmente em vez de :func:`urlparse` se a sintaxe de URL " +"mais recente permitindo que parâmetros sejam aplicados a cada segmento da " +"porção *path* da URL (veja :rfc:`2396`) for desejada. Uma função separada é " +"necessária para separar os segmentos de caminho e parâmetros. Esta função " +"retorna uma :term:`tupla nomeada` de 5 itens::" #: ../../library/urllib.parse.rst:293 ../../library/urllib.parse.rst:406 msgid "" "The return value is a :term:`named tuple`, its items can be accessed by " "index or as named attributes:" msgstr "" +"O valor de retorno é uma :term:`tupla nomeada`, seus itens podem ser " +"acessados ​​por índice ou como atributos nomeados:" #: ../../library/urllib.parse.rst:331 msgid "" @@ -500,21 +523,29 @@ msgid "" "control and space characters are stripped from the URL. ``\\n``, ``\\r`` and " "tab ``\\t`` characters are removed from the URL at any position." msgstr "" +"Seguindo algumas das `especificações WHATWG`_ que atualizam o RFC 3986, os " +"caracteres de controle C0 e espaço iniciais são removidos da URL. Os " +"caracteres ``\\n``, ``\\r`` e tab ``\\t`` são removidos da URL em qualquer " +"posição." #: ../../library/urllib.parse.rst:337 msgid "" ":func:`urlsplit` does not perform validation. See :ref:`URL parsing " "security ` for details." msgstr "" +":func:`urlsplit` não executa validação. Veja :ref:`Segurança ao analisar " +"URLs ` para detalhes." #: ../../library/urllib.parse.rst:348 msgid "ASCII newline and tab characters are stripped from the URL." -msgstr "" +msgstr "Caracteres de nova linha e tabulação ASCII são removidos do URL." #: ../../library/urllib.parse.rst:351 msgid "" "Leading WHATWG C0 control and space characters are stripped from the URL." msgstr "" +"Os caracteres iniciais de espaço e de controle WHATWG C0 são removidos do " +"URL." #: ../../library/urllib.parse.rst:358 msgid "" @@ -524,6 +555,12 @@ msgid "" "the URL that was parsed originally had unnecessary delimiters (for example, " "a ? with an empty query; the RFC states that these are equivalent)." msgstr "" +"Combina os elementos de uma tupla conforme retornado por :func:`urlsplit` em " +"uma URL completa como uma string. O argumento *parts* pode ser qualquer " +"iterável de cinco itens. Isso pode resultar em uma URL ligeiramente " +"diferente, mas equivalente, se a URL que foi analisada originalmente tiver " +"delimitadores desnecessários (por exemplo, um ? com uma consulta vazia; o " +"RFC afirma que eles são equivalentes)." #: ../../library/urllib.parse.rst:367 msgid "" @@ -532,12 +569,19 @@ msgid "" "in particular the addressing scheme, the network location and (part of) the " "path, to provide missing components in the relative URL. For example:" msgstr "" +"Constrói uma URL completa (\"absoluta\") combinando uma \"URL " +"base\" (*base*) com outra URL (*url*). Informalmente, isso usa componentes " +"da URL base, em particular o esquema de endereçamento, o local da rede e " +"(parte do) caminho, para fornecer componentes ausentes na URL relativa. Por " +"exemplo:" #: ../../library/urllib.parse.rst:376 msgid "" "The *allow_fragments* argument has the same meaning and default as for :func:" "`urlparse`." msgstr "" +"O argumento *allow_fragments* tem o mesmo significado e padrão que :func:" +"`urlparse`." #: ../../library/urllib.parse.rst:381 msgid "" @@ -545,16 +589,24 @@ msgid "" "``), the *url*'s hostname and/or scheme will be present in the result. For " "example:" msgstr "" +"Se *url* for uma URL absoluta (ou seja, começa com ``//`` ou ``scheme://``), " +"o nome do host e/ou esquema da *url* estarão presentes no resultado. Por " +"exemplo:" #: ../../library/urllib.parse.rst:390 msgid "" "If you do not want that behavior, preprocess the *url* with :func:`urlsplit` " "and :func:`urlunsplit`, removing possible *scheme* and *netloc* parts." msgstr "" +"Se você não quiser esse comportamento, pré-processe a *url* com :func:" +"`urlsplit` e :func:`urlunsplit`, removendo possíveis partes *scheme* e " +"*netloc*." #: ../../library/urllib.parse.rst:396 msgid "Behavior updated to match the semantics defined in :rfc:`3986`." msgstr "" +"Comportamento atualizado para corresponder à semântica definida no :rfc:" +"`3986`." #: ../../library/urllib.parse.rst:401 msgid "" @@ -563,6 +615,10 @@ msgid "" "string. If there is no fragment identifier in *url*, return *url* " "unmodified and an empty string." msgstr "" +"Se *url* contiver um identificador de fragmento, retorna uma versão " +"modificada de *url* sem identificador de fragmento, e o identificador de " +"fragmento como uma string separada. Se não houver identificador de fragmento " +"em *url*, retorna *url* não modificado e uma string vazia." #: ../../library/urllib.parse.rst:412 msgid ":attr:`url`" @@ -570,17 +626,21 @@ msgstr ":attr:`url`" #: ../../library/urllib.parse.rst:412 msgid "URL with no fragment" -msgstr "" +msgstr "URL com nenhum fragmento" #: ../../library/urllib.parse.rst:417 msgid "" "See section :ref:`urlparse-result-object` for more information on the result " "object." msgstr "" +"Veja a seção :ref:`urlparse-result-object` para obter mais informações sobre " +"o objeto de resultado." #: ../../library/urllib.parse.rst:420 msgid "Result is a structured object rather than a simple 2-tuple." msgstr "" +"O resultado é um objeto estruturado em vez de uma simples tupla de 2 " +"elementos." #: ../../library/urllib.parse.rst:425 msgid "" @@ -589,6 +649,10 @@ msgid "" "or ``scheme://host/path``). If *url* is not a wrapped URL, it is returned " "without changes." msgstr "" +"Extrai a URL de uma URL encapsulada (ou seja, uma string formatada como " +"````, ````, ``URL:" +"esquema://host/caminho`` ou ``esquema://host/caminho``). Se *url* não for " +"uma URL encapsulada, ela será retornada sem alterações." #: ../../library/urllib.parse.rst:433 msgid "URL parsing security" @@ -602,6 +666,11 @@ msgid "" "considered URLs elsewhere. Their purpose is for practical functionality " "rather than purity." msgstr "" +"As APIs :func:`urlsplit` e :func:`urlparse` não realizam **validação** de " +"entradas. Elas podem não levantar erros em entradas que outras aplicações " +"consideram inválidas. Elas também podem ter sucesso em algumas entradas que " +"podem não ser consideradas URLs em outros lugares. Seu propósito é para " +"funcionalidade prática em vez de pureza." #: ../../library/urllib.parse.rst:441 msgid "" @@ -609,6 +678,9 @@ msgid "" "some component parts as empty strings. Or components may contain more than " "perhaps they should." msgstr "" +"Em vez de levantar uma exceção em uma entrada incomum, eles podem retornar " +"algumas partes do componente como strings vazias. Ou os componentes podem " +"conter mais do que talvez devessem." #: ../../library/urllib.parse.rst:445 msgid "" @@ -618,6 +690,11 @@ msgid "" "make sense? Is that a sensible ``path``? Is there anything strange about " "that ``hostname``? etc." msgstr "" +"Recomendamos que os usuários dessas APIs, onde os valores podem ser usados ​​" +"em qualquer lugar com implicações de segurança, codifiquem defensivamente. " +"Faça alguma verificação dentro do seu código antes de confiar em uma parte " +"do componente retornada. Esse ``esquema`` faz sentido? Esse ``caminho`` " +"sensato? Há algo estranho sobre esse ``hostname``? etc." #: ../../library/urllib.parse.rst:454 msgid "Parsing ASCII Encoded Bytes" @@ -631,6 +708,11 @@ msgid "" "parsing functions in this module all operate on :class:`bytes` and :class:" "`bytearray` objects in addition to :class:`str` objects." msgstr "" +"As funções de análise de URL foram originalmente projetadas para operar " +"somente em strings de caracteres. Na prática, é útil ser capaz de manipular " +"URLs corretamente citadas e codificadas como sequências de bytes ASCII. " +"Consequentemente, todas as funções de análise de URL neste módulo operam em " +"objetos :class:`bytes` e :class:`bytearray` além de objetos :class:`str`." #: ../../library/urllib.parse.rst:462 msgid "" @@ -638,6 +720,9 @@ msgid "" "`str` data. If :class:`bytes` or :class:`bytearray` data is passed in, the " "result will contain only :class:`bytes` data." msgstr "" +"Se dados :class:`str` forem passados, o resultado também conterá apenas " +"dados :class:`str`. Se dados :class:`bytes` ou :class:`bytearray` forem " +"passados, o resultado conterá apenas dados :class:`bytes`." #: ../../library/urllib.parse.rst:466 msgid "" @@ -646,6 +731,10 @@ msgid "" "being raised, while attempting to pass in non-ASCII byte values will " "trigger :exc:`UnicodeDecodeError`." msgstr "" +"Tentar misturar dados :class:`str` com :class:`bytes` ou :class:`bytearray` " +"em uma única chamada de função resultará em uma :exc:`TypeError` sendo " +"levantada, enquanto tentar passar valores de bytes não-ASCII acionará :exc:" +"`UnicodeDecodeError`." #: ../../library/urllib.parse.rst:471 msgid "" @@ -659,6 +748,15 @@ msgid "" "contains either :class:`bytes` data (for :meth:`encode` methods) or :class:" "`str` data (for :meth:`decode` methods)." msgstr "" +"Para prover uma conversão mais fácil de objetos de resultado entre :class:" +"`str` e :class:`bytes`, todos os valores de retorno das funções de análise " +"de URL fornecem um método :meth:`encode` (quando o resultado contém dados :" +"class:`str`) ou um método :meth:`decode` (quando o resultado contém dados :" +"class:`bytes`). As assinaturas desses métodos correspondem às dos métodos :" +"class:`str` e :class:`bytes` correspondentes (exceto que a codificação " +"padrão é ``'ascii'`` em vez de ``'utf-8'``). Cada um produz um valor de um " +"tipo correspondente que contém dados :class:`bytes` (para métodos :meth:" +"`encode`) ou dados :class:`str` (para métodos :meth:`decode`)." #: ../../library/urllib.parse.rst:482 msgid "" @@ -666,6 +764,10 @@ msgid "" "may contain non-ASCII data will need to do their own decoding from bytes to " "characters before invoking the URL parsing methods." msgstr "" +"Os aplicações que precisam operar em URLs possivelmente envolta em aspas de " +"forma incorreta, e que podem conter dados não ASCII, precisarão fazer sua " +"própria decodificação de bytes para caracteres antes de invocar os métodos " +"de análise de URL." #: ../../library/urllib.parse.rst:486 msgid "" @@ -674,10 +776,16 @@ msgid "" "consuming byte sequences as detailed in the documentation of the individual " "URL quoting functions." msgstr "" +"O comportamento descrito nesta seção se aplica somente às funções de análise " +"de URL. As funções de aplicação de aspas em URL usam suas próprias regras ao " +"produzir ou consumir sequências de bytes, conforme detalhado na documentação " +"das funções de citação de URL individuais." #: ../../library/urllib.parse.rst:491 msgid "URL parsing functions now accept ASCII encoded byte sequences" msgstr "" +"As funções de análise de URL agora aceitam sequências de bytes codificadas " +"em ASCII" #: ../../library/urllib.parse.rst:498 msgid "Structured Parse Results" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index fbc4d93f4..c6a472d49 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,6 +1,10 @@ -# c-api (45.52% done) +# 3.10 (100.00% done) + + + +# c-api (55.90% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). @@ -28,7 +32,11 @@ - veryhigh.po 3 / 56 ( 5.0% translated). -# distutils (29.27% done) +# distributing (100.00% done) + + + +# distutils (42.02% done) - apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated). - builtdist.po 52 / 131 ( 39.0% translated). @@ -36,7 +44,7 @@ - sourcedist.po 27 / 74 ( 36.0% translated). -# extending (12.77% done) +# extending (23.14% done) - embedding.po 4 / 45 ( 8.0% translated). - extending.po 15 / 158 ( 9.0% translated). @@ -44,15 +52,15 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (79.92% done) +# faq (84.79% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 273 / 388 ( 70.0% translated). +- programming.po 281 / 388 ( 72.0% translated). -# howto (48.25% done) +# howto (50.67% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). @@ -75,7 +83,11 @@ - index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). -# library (47.79% done) +# installing (100.00% done) + + + +# library (57.11% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -178,7 +190,7 @@ - mimetypes.po 16 / 45 ( 35.0% translated). - mmap.po 13 / 50 ( 26.0% translated). - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). -- multiprocessing.po 216 / 519 ( 41.0% translated). +- multiprocessing.po 233 / 519 ( 44.0% translated). - nntplib.po 6 / 84 ( 7.0% translated). - optparse.po 384 / 406 ( 94.0% translated). - os.po 841 / 843 ( 99.0% translated). @@ -226,7 +238,7 @@ - tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated). - test.po 114 / 295 ( 38.0% translated). - textwrap.po 41 / 46 ( 89.0% translated). -- threading.po 30 / 210 ( 14.0% translated). +- threading.po 31 / 210 ( 14.0% translated). - timeit.po 46 / 53 ( 86.0% translated). - tkinter.font.po 34 / 35 ( 97.0% translated). - tkinter.po 303 / 304 ( 99.0% translated). @@ -241,7 +253,7 @@ - unittest.mock-examples.po 22 / 160 ( 13.0% translated). - unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated). - unittest.po 316 / 506 ( 62.0% translated). -- urllib.parse.po 64 / 154 ( 41.0% translated). +- urllib.parse.po 95 / 154 ( 61.0% translated). - urllib.request.po 43 / 275 ( 15.0% translated). - urllib.robotparser.po 2 / 14 ( 14.0% translated). - uuid.po 16 / 59 ( 27.0% translated). @@ -270,7 +282,7 @@ - zoneinfo.po 6 / 73 ( 8.0% translated). -# reference (84.62% done) +# reference (84.82% done) - compound_stmts.po 111 / 294 ( 37.0% translated). - datamodel.po 483 / 504 ( 95.0% translated). @@ -282,7 +294,11 @@ - simple_stmts.po 153 / 154 ( 99.0% translated). -# using (94.81% done) +# tutorial (100.00% done) + + + +# using (95.12% done) - cmdline.po 195 / 197 ( 98.0% translated). - configure.po 204 / 240 ( 85.0% translated). @@ -290,7 +306,7 @@ - windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). -# whatsnew (64.06% done) +# whatsnew (70.23% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). - 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 518b3e662..94384934a 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "60.85%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-25T00:45:54+00:00Z"} +{"translation": "60.85%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-25T23:53:55+00:00Z"} From c487ca8dda53fd4536cec68920c00871a8510960 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 27 Nov 2024 23:54:10 +0000 Subject: [PATCH 110/345] Update translations --- faq/programming.po | 34 +++++++++++++++++++++------------- library/doctest.po | 6 ++++-- library/multiprocessing.po | 31 ++++++++++++++++++++++++++++++- potodo.md | 11 ++++++----- stats.json | 2 +- 5 files changed, 62 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 7a82712c3..60da1d600 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -1423,8 +1423,8 @@ msgid "" msgstr "" "A melhor forma é usar um dicionário que mapeie strings para funções. A " "principal vantagem desta técnica é que estas strings não precisam " -"corresponder os nomes das funções. Esta é também a principal técnica " -"utilizada para emular uma construção de instrução estilo case::" +"corresponder aos nomes das funções. Esta é também a principal técnica " +"utilizada para emular uma construção de instrução estilo *case*::" #: ../../faq/programming.rst:957 msgid "Use the built-in function :func:`getattr`::" @@ -1535,8 +1535,8 @@ msgid "" "There are several workarounds for this. One is to use regular strings and " "double the backslashes::" msgstr "" -"Há várias soluções alternativas para isso. Uma é usar strings regulares e " -"dobrar as contrabarras::" +"Há várias soluções alternativas para isso. Uma delas é usar strings " +"regulares e duplicar as contrabarras::" #: ../../faq/programming.rst:1048 msgid "" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid "" "focuses on :term:`CPython`." msgstr "" "As características da desempenho podem variar conforme a implementação do " -"Python. Esse FAQ foca em :term:`CPython`." +"Python. Esse FAQ se concentra no :term:`CPython`." #: ../../faq/programming.rst:1080 msgid "" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgid "" "Use the right data structures. Study documentation for the :ref:`bltin-" "types` and the :mod:`collections` module." msgstr "" -"Use as estruturas de dados corretas. Documentação de estudo para :ref:`bltin-" +"Usar as estruturas de dados corretas. Estude a documentação para :ref:`bltin-" "types` e o módulo :mod:`collections`." #: ../../faq/programming.rst:1101 @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "" "advanced usage)." msgstr "" "Quando a biblioteca padrão fornecer um tipo primitivo para fazer algo, é " -"provável (embora não garantido) que este seja mais rápido do que qualquer " +"provável (embora não garantido) que isso seja mais rápido do que qualquer " "alternativa que possa surgir. Isso geralmente é verdade para os tipos " "primitivos escritos em C, como os embutidos e alguns tipos de extensão. Por " "exemplo, certifique-se de usar o método embutido :meth:`list.sort` ou a " @@ -1701,6 +1701,14 @@ msgid "" "skills, you can also :ref:`write a C extension module ` " "yourself." msgstr "" +"Se você atingiu o limite do que Python puro pode permitir, existem " +"ferramentas para levá-lo mais longe. Por exemplo, o `Cython `_ pode compilar uma versão ligeiramente modificada do código Python " +"numa extensão C e pode ser usado em muitas plataformas diferentes. O Cython " +"pode tirar proveito da compilação (e anotações tipo opcional) para tornar o " +"seu código significativamente mais rápido do que quando interpretado. Se " +"você está confiante em suas habilidades de programação C, também pode :ref:" +"`escrever um módulo de extensão de C `." #: ../../faq/programming.rst:1125 msgid "" @@ -1712,7 +1720,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:1131 msgid "What is the most efficient way to concatenate many strings together?" -msgstr "Qual é a maneira mais eficiente de concatenar muitas Strings?" +msgstr "Qual é a maneira mais eficiente de concatenar muitas strings?" #: ../../faq/programming.rst:1133 msgid "" @@ -1721,10 +1729,10 @@ msgid "" "creates a new object. In the general case, the total runtime cost is " "quadratic in the total string length." msgstr "" -"A classe :class:`str` e a classe :class:`bytes` são objetos imutáveis, " -"portanto, concatenar muitas Strings em é ineficiente, pois cada concatenação " -"criará um novo objeto String. No caso geral, o custo total do tempo de " -"execução é quadrático no comprimento total da String." +"Objetos das classes :class:`str` e :class:`bytes` são imutáveis e, portanto, " +"concatenar muitas strings é ineficiente, pois cada concatenação criará um " +"novo objeto. No caso geral, o custo total do tempo de execução é quadrático " +"no comprimento total da string." #: ../../faq/programming.rst:1138 msgid "" @@ -1751,7 +1759,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:1157 msgid "Sequences (Tuples/Lists)" -msgstr "Sequencias (Tuples/Lists)" +msgstr "Sequencias (Tuplas/Listas)" #: ../../faq/programming.rst:1160 msgid "How do I convert between tuples and lists?" diff --git a/library/doctest.po b/library/doctest.po index 18432af30..19d112602 100644 --- a/library/doctest.po +++ b/library/doctest.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -505,6 +505,8 @@ msgid "" "That doctest succeeds if :exc:`ValueError` is raised, with the ``list." "remove(x): x not in list`` detail as shown." msgstr "" +"Esse doctest será bem-sucedido se :exc:`ValueError` for levantada, com o " +"detalhe ``list.remove(x): x not in list``, conforme mostrado." #: ../../library/doctest.rst:415 msgid "" diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index b9dafb085..e3e995e4e 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -522,7 +522,7 @@ msgid "" "in a semi-random fashion, and then you may have to stop the parent process " "somehow.)" msgstr "" -"(Se você tentar isso, na verdade, serão gerados três tracebaks completos " +"(Se você tentar isso, na verdade, serão gerados três tracebacks completos " "intercalados de forma semi-aleatória, e então você pode ter que interromper " "o processo pai de alguma forma.)" @@ -1940,6 +1940,8 @@ msgid "" "Behavior is the same as in :meth:`threading.Lock.release` except that when " "invoked on an unlocked lock, a :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" +"O comportamento é o mesmo de :meth:`threading.Lock.release`, exceto que " +"quando invocado em uma trava desatravada, uma :exc:`ValueError` é levantada." #: ../../library/multiprocessing.rst:1332 msgid "" @@ -1949,6 +1951,12 @@ msgid "" "thread may acquire it again without blocking; that process or thread must " "release it once for each time it has been acquired." msgstr "" +"Um objeto de trava recursiva: um análogo próximo de :class:`threading." +"RLock`. Uma trava recursiva deve ser liberada pelo processo ou thread que o " +"adquiriu. Uma vez que um processo ou thread tenha adquirido uma trava " +"recursiva, o mesmo processo ou thread pode adquiri-la novamente sem trava; " +"esse processo ou thread deve liberá-la uma vez para cada vez que ela foi " +"adquirida." #: ../../library/multiprocessing.rst:1338 msgid "" @@ -1956,12 +1964,17 @@ msgid "" "instance of ``multiprocessing.synchronize.RLock`` initialized with a default " "context." msgstr "" +"Observe que :class:`RLock` é na verdade uma função de fábrica que retorna " +"uma instância de ``multiprocessing.synchronize.RLock`` inicializada com um " +"contexto padrão." #: ../../library/multiprocessing.rst:1342 msgid "" ":class:`RLock` supports the :term:`context manager` protocol and thus may be " "used in :keyword:`with` statements." msgstr "" +":class:`RLock` oferece suporte ao protocolo :term:`gerenciador de contexto` " +"e, portanto, pode ser usado em instruções :keyword:`with`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1350 msgid "" @@ -1975,6 +1988,15 @@ msgid "" "of :meth:`threading.RLock.acquire`, starting with the name of the argument " "itself." msgstr "" +"Quando invocado com o argumento *block* definido como ``True``, bloqueia até " +"que a trava esteja em um estado destravado (não pertencente a nenhum " +"processo ou thread), a menos que a trava já seja de propriedade do processo " +"ou thread atual. O processo ou thread atual então assume a propriedade da " +"trava (se ainda não tiver propriedade) e o nível de recursão dentro de " +"incrementos por um da trava, resultando em um valor de retorno de ``True``. " +"Observe que há várias diferenças no comportamento deste primeiro argumento " +"em comparação com a implementação de :meth:`threading.RLock.acquire`, " +"começando pelo nome do argumento em si." #: ../../library/multiprocessing.rst:1360 msgid "" @@ -1986,6 +2008,13 @@ msgid "" "thread takes ownership and the recursion level is incremented, resulting in " "a return value of ``True``." msgstr "" +"Quando invocado com o argumento *block* definido como ``False``, não " +"bloqueie. Se a trava já tiver sido adquirida (e, portanto, for de " +"propriedade) por outro processo ou thread, o processo ou thread atual não " +"assume a propriedade e o nível de recursão dentro da trava não é alterada, " +"resultando em um valor de retorno de ``False``. Se a trava estiver em um " +"estado destravado, o processo ou thread atual assume a propriedade e o nível " +"de recursão é incrementado, resultando em um valor de retorno de ``True``." #: ../../library/multiprocessing.rst:1368 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index c6a472d49..b6a30c035 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (84.79% done) +# faq (84.90% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 281 / 388 ( 72.0% translated). +- programming.po 282 / 388 ( 72.0% translated). # howto (50.67% done) @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (57.11% done) +# library (57.13% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -135,7 +135,7 @@ - decimal.po 328 / 329 ( 99.0% translated). - difflib.po 14 / 133 ( 10.0% translated). - dis.po 78 / 239 ( 32.0% translated). -- doctest.po 61 / 304 ( 20.0% translated). +- doctest.po 62 / 304 ( 20.0% translated). - email.charset.po 1 / 44 ( 2.0% translated). - email.compat32-message.po 5 / 104 ( 4.0% translated). - email.contentmanager.po 4 / 41 ( 9.0% translated). @@ -190,7 +190,7 @@ - mimetypes.po 16 / 45 ( 35.0% translated). - mmap.po 13 / 50 ( 26.0% translated). - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). -- multiprocessing.po 233 / 519 ( 44.0% translated). +- multiprocessing.po 239 / 519 ( 46.0% translated). - nntplib.po 6 / 84 ( 7.0% translated). - optparse.po 384 / 406 ( 94.0% translated). - os.po 841 / 843 ( 99.0% translated). @@ -324,4 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). +# TOTAL (61.45% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 94384934a..58cb5bdf5 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "60.85%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-25T23:53:55+00:00Z"} +{"translation": "60.85%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-27T23:54:07+00:00Z"} From d6b2d12bb25079d4c75555ad50fdb0b109a559eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 28 Nov 2024 23:53:53 +0000 Subject: [PATCH 111/345] Update translations --- c-api/arg.po | 8 +-- c-api/cell.po | 8 +-- c-api/contextvars.po | 6 +- c-api/init_config.po | 6 +- c-api/sys.po | 4 +- c-api/typehints.po | 6 +- c-api/veryhigh.po | 8 +-- faq/library.po | 6 +- faq/programming.po | 2 +- faq/windows.po | 4 +- howto/instrumentation.po | 6 +- howto/regex.po | 4 +- library/__main__.po | 6 +- library/argparse.po | 12 ++-- library/ast.po | 8 +-- library/cmath.po | 8 +-- library/collections.po | 12 ++-- library/configparser.po | 26 ++++----- library/contextlib.po | 8 +-- library/copy.po | 8 +-- library/dialog.po | 6 +- library/fileinput.po | 10 ++-- library/importlib.po | 10 ++-- library/ipaddress.po | 6 +- library/multiprocessing.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++---- library/optparse.po | 22 +++---- library/os.po | 14 ++--- library/pickle.po | 8 +-- library/plistlib.po | 8 +-- library/shutil.po | 8 +-- library/site.po | 6 +- library/stat.po | 12 ++-- library/string.po | 6 +- library/struct.po | 8 +-- library/sys.po | 20 +++---- library/urllib.parse.po | 4 +- library/weakref.po | 10 ++-- library/xmlrpc.server.po | 8 +-- library/zipapp.po | 4 +- potodo.md | 6 +- reference/compound_stmts.po | 6 +- reference/datamodel.po | 8 +-- reference/import.po | 4 +- reference/lexical_analysis.po | 6 +- stats.json | 2 +- tutorial/classes.po | 6 +- using/cmdline.po | 6 +- using/configure.po | 10 ++-- whatsnew/3.0.po | 16 +++--- 49 files changed, 291 insertions(+), 210 deletions(-) diff --git a/c-api/arg.po b/c-api/arg.po index 2e618227c..c01653fa7 100644 --- a/c-api/arg.po +++ b/c-api/arg.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -548,7 +548,7 @@ msgid "" "recoding them. Instead, the implementation assumes that the byte string " "object uses the encoding passed in as parameter." msgstr "" -"O mesmo que ``es``, exceto que os objetos strings de bytes são passados ​​sem " +"O mesmo que ``es``, exceto que os objetos strings de bytes são passados ​sem " "os recodificar. Em vez disso, a implementação presume que o objeto string de " "bytes usa a codificação passada como parâmetro." @@ -648,7 +648,7 @@ msgid "" "recoding them. Instead, the implementation assumes that the byte string " "object uses the encoding passed in as parameter." msgstr "" -"O mesmo que ``es#``, exceto que os objetos strings de bytes são passados ​​sem " +"O mesmo que ``es#``, exceto que os objetos strings de bytes são passados ​sem " "que sejam recodificados. Em vez disso, a implementação presume que o objeto " "string de bytes usa a codificação passada como parâmetro." diff --git a/c-api/cell.po b/c-api/cell.po index e6e2216b9..286421199 100644 --- a/c-api/cell.po +++ b/c-api/cell.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -38,9 +38,9 @@ msgid "" "support from the generated byte-code; these are not automatically de-" "referenced when accessed. Cell objects are not likely to be useful elsewhere." msgstr "" -"Objetos \"cell\" são usados ​​para implementar variáveis ​​referenciadas por " +"Objetos \"cell\" são usados ​para implementar variáveis ​​referenciadas por " "múltiplos escopos. Para cada variável, um objeto célula é criado para " -"armazenar o valor; as variáveis ​​locais de cada quadro de pilha que " +"armazenar o valor; as variáveis ​locais de cada quadro de pilha que " "referencia o valor contém uma referência para as células de escopos externos " "que também usam essa variável. Quando o valor é acessado, o valor contido na " "célula é usado em vez do próprio objeto da célula. Essa des-referência do " diff --git a/c-api/contextvars.po b/c-api/contextvars.po index 4420e94cb..041476c03 100644 --- a/c-api/contextvars.po +++ b/c-api/contextvars.po @@ -11,21 +11,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../c-api/contextvars.rst:6 msgid "Context Variables Objects" -msgstr "Objetos de variáveis ​​de contexto" +msgstr "Objetos de variáveis ​de contexto" #: ../../c-api/contextvars.rst:13 msgid "" diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index 840b1410d..029c5c788 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" "Para :ref:`configuração do Python ` (:c:func:" "`PyPreConfig_InitPythonConfig`), se o Python for inicializado com argumentos " "de linha de comando, os argumentos de linha de comando também devem ser " -"passados ​​para pré-inicializar o Python, pois eles têm um efeito na pré-" +"passados ​para pré-inicializar o Python, pois eles têm um efeito na pré-" "configuração como codificações. Por exemplo, a opção de linha de comando :" "option:`-X utf8 <-X>` habilita o :ref:`Modo UTF-8 do Python `." diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index 06d5ec01c..887fdada2 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "" msgstr "" "Decodifica uma string de bytes do :term:`tratador de erros e codificação do " "sistema de arquivos`. Se o tratador de erros for o :ref:`tratador de errors " -"surrogateescape `, bytes não decodificáveis ​​são " +"surrogateescape `, bytes não decodificáveis ​são " "decodificados como caracteres no intervalo U+DC80..U+DCFF; e se uma string " "de bytes puder ser decodificada como um caractere substituto, os bytes são " "escapados usando o tratador de erros surrogateescape em vez de decodificá-" diff --git a/c-api/typehints.po b/c-api/typehints.po index 8bdbec59c..c149ae164 100644 --- a/c-api/typehints.po +++ b/c-api/typehints.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" "lazily from ``__args__``. On failure, an exception is raised and ``NULL`` " "is returned." msgstr "" -"Cria um objeto :ref:`GenericAlias ​​`. Equivalente a " +"Cria um objeto :ref:`GenericAlias ​`. Equivalente a " "chamar a classe Python :class:`types.GenericAlias`. Os argumentos *origin* e " "*args* definem os atributos ``__origin__`` e ``__args__`` de " "``GenericAlias`` respectivamente. *origin* deve ser um :c:expr:" diff --git a/c-api/veryhigh.po b/c-api/veryhigh.po index ed5661e5e..024d59199 100644 --- a/c-api/veryhigh.po +++ b/c-api/veryhigh.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -330,8 +330,8 @@ msgid "" "only_parameter>` arguments and a closure tuple of cells." msgstr "" "Avalia um objeto código pré-compilado, dado um ambiente particular para sua " -"avaliação. Este ambiente consiste em um dicionário de variáveis ​​globais, um " -"objeto mapeamento de variáveis ​​locais, vetores de argumentos, nomeados e " +"avaliação. Este ambiente consiste em um dicionário de variáveis ​globais, um " +"objeto mapeamento de variáveis ​locais, vetores de argumentos, nomeados e " "padrões, um dicionário de valores padrões para argumentos :ref:`somente-" "nomeados ` e uma tupla de clausura de células." diff --git a/faq/library.po b/faq/library.po index dbcfa85b5..8ffe61801 100644 --- a/faq/library.po +++ b/faq/library.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" "que em volumes NTFS do Windows, ele não copia `fluxos de dados alternativos " "`_ nem " "`forks de recursos `__ em " -"volumes HFS+ do macOS, embora ambos sejam raramente usados ​​agora. Ele também " +"volumes HFS+ do macOS, embora ambos sejam raramente usados ​agora. Ele também " "não copia permissões de arquivo e metadados, embora usar :func:`shutil." "copy2` em vez disso preserve a maioria (embora não todos) deles." diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 60da1d600..1e16d9b4a 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" ":term:`Parâmetros ` são definidos pelos nomes que aparecem na " "definição da função, enquanto :term:`argumentos ` são os valores " "que serão passados para a função no momento em que esta estiver sendo " -"invocada. Os parâmetros irão definir quais os :termo:`tipos de argumentos " +"invocada. Os parâmetros irão definir quais os :term:`tipos de argumentos " "` que uma função pode receber. Por exemplo, dada a definição da " "função::" diff --git a/faq/windows.po b/faq/windows.po index e8d04b4a5..dd72e89b4 100644 --- a/faq/windows.po +++ b/faq/windows.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" "Agora que sabemos que o comando ``py`` é reconhecido, você pode dar seu " "script Python para ele. Você terá que dar um caminho absoluto ou relativo " "para o script Python. Vamos dizer que seu script Python está localizado na " -"sua área de trabalho e se chama ``hello.py``, e seu prompt de comando está " +"sua área de trabalho e se chama ``oi.py``, e seu prompt de comando está " "aberto no seu diretório raiz de forma que você está vendo algo similar a::" #: ../../faq/windows.rst:106 diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index bc7e58bdc..afc031d5e 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "" msgstr "" "Os metadados acima contêm informações sobre o SystemTap descrevendo como ele " "pode corrigir instruções de código de máquina estrategicamente posicionadas " -"para habilitar os ganchos de rastreamento usados ​​por um script do SystemTap." +"para habilitar os ganchos de rastreamento usados ​por um script do SystemTap." #: ../../howto/instrumentation.rst:131 msgid "Static DTrace probes" @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "" msgstr "" "O nome do arquivo, o nome da função e o número da linha são fornecidos de " "volta ao script de rastreamento como argumentos posicionais, que devem ser " -"acessados ​​usando ``$arg1``, ``$arg2``, ``$arg3``:" +"acessados ​usando ``$arg1``, ``$arg2``, ``$arg3``:" #: ../../howto/instrumentation.rst:286 msgid "" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 74f29bc90..ea256e8cf 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" "letras minúsculas também. A correspondência Unicode completa também " "funciona, a menos que o sinalizador :const:`ASCII` seja usado para " "desabilitar correspondências não ASCII. Quando os padrões Unicode ``[a-z]`` " -"ou ``[A-Z]`` são usados ​​em combinação com o sinalizador :const:`IGNORECASE`, " +"ou ``[A-Z]`` são usados ​em combinação com o sinalizador :const:`IGNORECASE`, " "eles corresponderão às 52 letras ASCII e 4 letras não ASCII adicionais: " "'İ' (U+0130, letra maiúscula latina I com ponto acima), 'ı' (U+0131, letra " "minúscula latina i sem ponto), 'ſ' (U+017F, letra minúscula latina s longo) " diff --git a/library/__main__.po b/library/__main__.po index f06e3f6ef..86b63a33b 100644 --- a/library/__main__.po +++ b/library/__main__.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "" "pip.pypa.io/>`_ inserts the function call into a template script, where the " "return value of ``main`` is passed into :func:`sys.exit`. For example::" msgstr "" -"``main`` são funções frequentemente usadas ​​para criar ferramentas de linha " +"``main`` são funções frequentemente usadas ​para criar ferramentas de linha " "de comando especificando-as como pontos de entrada para scripts de console. " "Quando isto é feito, `pip `_ insere a chamada da " "função em um modelo de script, onde o valor de retorno de ``main`` é passado " diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 9d82219e6..6f255036f 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "" #: ../../library/argparse.rst:1071 msgid "Common built-in types and functions can be used as type converters:" msgstr "" -"Tipos e funções embutidas comuns podem ser usados ​​como conversores de tipo:" +"Tipos e funções embutidas comuns podem ser usados ​como conversores de tipo:" #: ../../library/argparse.rst:1087 msgid "User defined functions can be used as well:" @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgid "" msgstr "" "O método :meth:`~ArgumentParser.parse_args` provê várias maneiras de " "especificar o valor de uma opção (se ele pegar uma). No caso mais simples, a " -"opção e seu valor são passados ​​como dois argumentos separados::" +"opção e seu valor são passados ​como dois argumentos separados::" #: ../../library/argparse.rst:1430 msgid "" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgid "" "``=`` to separate them::" msgstr "" "Para opções longas (opções com nomes maiores que um único caractere), a " -"opção e o valor também podem ser passados ​​como um único argumento de linha " +"opção e o valor também podem ser passados ​como um único argumento de linha " "de comando, usando ``=`` para separá-los::" #: ../../library/argparse.rst:1437 @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgid "" "with the requested modes, buffer sizes, encodings and error handling (see " "the :func:`open` function for more details)::" msgstr "" -"A fábrica :class:`FileType` cria objetos que podem ser passados ​​para o " +"A fábrica :class:`FileType` cria objetos que podem ser passados ​para o " "argumento de tipo de :meth:`ArgumentParser.add_argument`. Argumentos que têm " "objetos :class:`FileType` como seu tipo abrirão argumentos de linha de " "comando como arquivos com os modos solicitados, tamanhos de buffer, " @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgid "" "The method is called once per line read from the argument file, in order." msgstr "" "Este método recebe um único argumento *arg_line* que é uma string lida do " -"arquivo de argumentos. Ele retorna uma lista de argumentos analisados ​​dessa " +"arquivo de argumentos. Ele retorna uma lista de argumentos analisados ​dessa " "string. O método é chamado uma vez por linha lida do arquivo de argumentos, " "em ordem." diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index bbefa72a5..327f2b11f 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-18 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ast.rst:489 msgid "``args`` holds a list of the arguments passed by position." -msgstr "``args`` contém uma lista dos argumentos passados ​​por posição." +msgstr "``args`` contém uma lista dos argumentos passados ​por posição." #: ../../library/ast.rst:490 msgid "" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid "" "arguments." msgstr "" "``defaults`` é uma lista de valores padrão para argumentos que podem ser " -"passados ​​posicionalmente. Se houver menos padrões, eles corresponderão aos " +"passados ​posicionalmente. Se houver menos padrões, eles corresponderão aos " "últimos n argumentos." #: ../../library/ast.rst:1675 diff --git a/library/cmath.po b/library/cmath.po index e4eb6d49e..bf2341b65 100644 --- a/library/cmath.po +++ b/library/cmath.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -422,7 +422,7 @@ msgid "" msgstr "" "Observe que a seleção de funções é semelhante, mas não idêntica, àquela no " "módulo :mod:`math`. A razão para ter dois módulos é que alguns usuários não " -"estão interessados ​​em números complexos e talvez nem saibam o que são. Eles " +"estão interessados ​em números complexos e talvez nem saibam o que são. Eles " "preferem que ``math.sqrt(-1)`` gere uma exceção do que retorne um número " "complexo. Observe também que as funções definidas em :mod:`cmath` sempre " "retornam um número complexo, mesmo que a resposta possa ser expressa como um " @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "" "dada não é contínua. Eles são um recurso necessário de muitas funções " "complexas. Presume-se que se você precisar calcular com funções complexas, " "você entenderá sobre cortes de ramificação. Consulte quase qualquer livro " -"(não muito elementar) sobre variáveis ​​complexas para obter esclarecimento. " +"(não muito elementar) sobre variáveis ​complexas para obter esclarecimento. " "Para informações sobre a escolha adequada dos cortes de ramificação para " "fins numéricos, uma boa referência deve ser a seguinte:" diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index 78457c088..5ac25851a 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "" "which mappings are searched. The list should always contain at least one " "mapping." msgstr "" -"Uma lista de mapeamentos atualizáveis ​​pelo usuário. A lista é ordenada desde " +"Uma lista de mapeamentos atualizáveis ​pelo usuário. A lista é ordenada desde " "o primeiro pesquisado até a última pesquisado. É o único estado armazenado e " "pode ser modificado para alterar quais mapeamentos são pesquisados. A lista " "deve sempre conter pelo menos um mapeamento." @@ -975,7 +975,7 @@ msgid "" msgstr "" "O primeiro argumento fornece o valor inicial para o atributo :attr:" "`default_factory`; o padrão é ``None``. Todos os argumentos restantes são " -"tratados da mesma forma como se fossem passados ​​para o construtor :class:" +"tratados da mesma forma como se fossem passados ​para o construtor :class:" "`dict`, incluindo argumentos nomeados." #: ../../library/collections.rst:730 @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna uma nova subclasse de tupla chamada *typename*. A nova subclasse é " "usada para criar objetos semelhantes a tuplas que possuem campos acessíveis " -"por pesquisa de atributos, além de serem indexáveis ​​e iteráveis. As " +"por pesquisa de atributos, além de serem indexáveis ​e iteráveis. As " "instâncias da subclasse também possuem uma docstring útil (com typename e " "field_names) e um método útil :meth:`__repr__` que lista o conteúdo da tupla " "em um formato ``nome=valor``." @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid "" "passed to the :class:`OrderedDict` constructor and its :meth:`update` method." msgstr "" "Com a aceitação da :pep:`468`, a ordem é mantida para argumentos nomeados " -"passados ​​para o construtor :class:`OrderedDict` e seu método :meth:`update`." +"passados ​para o construtor :class:`OrderedDict` e seu método :meth:`update`." #: ../../library/collections.rst:1185 msgid ":class:`OrderedDict` Examples and Recipes" diff --git a/library/configparser.po b/library/configparser.po index d3ce868c5..fce4be4a3 100644 --- a/library/configparser.po +++ b/library/configparser.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "the Windows Registry extended version of INI syntax." msgstr "" "Esta biblioteca *não* interpreta ou escreve os prefixos de tipo de valor " -"usados ​​na versão estendida do Registro do Windows da sintaxe INI." +"usados ​na versão estendida do Registro do Windows da sintaxe INI." #: ../../library/configparser.rst:38 msgid "Module :mod:`shlex`" @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "" "several files passed to the *filenames* parameter." msgstr "" "Este comportamento é equivalente a uma chamada :meth:`ConfigParser.read` com " -"vários arquivos passados ​​para o parâmetro *filenames*." +"vários arquivos passados ​para o parâmetro *filenames*." #: ../../library/configparser.rst:169 msgid "Supported Datatypes" @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "" "from ``get()`` calls." msgstr "" "Além da funcionalidade principal, :class:`ConfigParser` oferece suporte a " -"interpolação. Isso significa que os valores podem ser pré-processados ​​antes " +"interpolação. Isso significa que os valores podem ser pré-processados ​antes " "de retorná-los das chamadas ``get()``." #: ../../library/configparser.rst:335 @@ -622,11 +622,11 @@ msgid "" "used as prefixes for whole line comments." msgstr "" "Prefixos de comentários são strings que indicam o início de um comentário " -"válido em um arquivo de configuração. *comment_prefixes* são usados ​​apenas " +"válido em um arquivo de configuração. *comment_prefixes* são usados ​apenas " "em linhas vazias (opcionalmente indentadas), enquanto " "*inline_comment_prefixes* pode ser usado após cada valor válido (por " "exemplo, nomes de seções, opções e linhas vazias também). Por padrão, os " -"comentários embutidos estão desabilitados e ``'#'`` e ``';'`` são usados ​​" +"comentários embutidos estão desabilitados e ``'#'`` e ``';'`` são usados ​" "como prefixos para comentários de linha inteira." #: ../../library/configparser.rst:581 @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" "Observe que os analisadores sintáticos de configuração não oferecem suporte " "a escape de prefixos de comentários, portanto, usar " "*inline_comment_prefixes* pode impedir que os usuários especifiquem valores " -"de opção com caracteres usados ​​como prefixos de comentários. Em caso de " +"de opção com caracteres usados ​como prefixos de comentários. Em caso de " "dúvida, evite definir *inline_comment_prefixes*. Em qualquer circunstância, " "a única maneira de armazenar caracteres de prefixo de comentário no início " "de uma linha em valores multilinha é interpolar o prefixo, por exemplo::" @@ -911,7 +911,7 @@ msgid "" "in interpolation if an option used is not defined elsewhere. ::" msgstr "" "Os valores padrão estão disponíveis em ambos os tipos de ConfigParsers. Eles " -"são usados ​​em interpolação se uma opção usada não estiver definida em outro " +"são usados ​em interpolação se uma opção usada não estiver definida em outro " "lugar. ::" #: ../../library/configparser.rst:907 @@ -939,7 +939,7 @@ msgid "" "can be indented. When *inline_comment_prefixes* is given, it will be used " "as the set of substrings that prefix comments in non-empty lines." msgstr "" -"Quando *delimitadores* são fornecidos, eles são usados ​​como o conjunto de " +"Quando *delimitadores* são fornecidos, eles são usados ​como o conjunto de " "substrings que dividem chaves de valores. Quando *comment_prefixes* for " "fornecido, ele será usado como o conjunto de substrings que prefixam " "comentários em linhas vazias. Os comentários podem ser indentados. Quando " @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgid "" "converts option names to lower case), the values ``foo %(bar)s`` and ``foo " "%(BAR)s`` are equivalent." msgstr "" -"Todos os nomes de opções usados ​​na interpolação serão passados ​​através do " +"Todos os nomes de opções usados ​na interpolação serão passados ​​através do " "método :meth:`optionxform` assim como qualquer outra referência de nome de " "opção. Por exemplo, usando a implementação padrão de :meth:`optionxform` " "(que converte nomes de opções para letras minúsculas), os valores ``foo " @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "" "filenames which were successfully parsed." msgstr "" "Tenta ler e analisar um iterável de nomes de arquivos, retornando uma lista " -"de nomes de arquivos que foram analisados ​​com sucesso." +"de nomes de arquivos que foram analisados ​com sucesso." #: ../../library/configparser.rst:1020 msgid "" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "" "interpolation." msgstr "" "Os itens presentes em *vars* não aparecem mais no resultado. O comportamento " -"anterior misturava opções reais do analisador sintático com variáveis ​​" +"anterior misturava opções reais do analisador sintático com variáveis ​" "fornecidas para interpolação." #: ../../library/configparser.rst:1154 diff --git a/library/contextlib.po b/library/contextlib.po index b5dc6b273..b007e5d58 100644 --- a/library/contextlib.po +++ b/library/contextlib.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -659,8 +659,8 @@ msgid "" msgstr "" "Devido à maneira como o protocolo decorador funciona, uma função de retorno " "de chamada declarada dessa forma não pode receber nenhum parâmetro. Em vez " -"disso, quaisquer recursos a serem liberados devem ser acessados ​​como " -"variáveis ​​de clausura." +"disso, quaisquer recursos a serem liberados devem ser acessados ​como " +"variáveis ​de clausura." #: ../../library/contextlib.rst:801 msgid "Using a context manager as a function decorator" diff --git a/library/copy.po b/library/copy.po index ae977c726..5dfb4d017 100644 --- a/library/copy.po +++ b/library/copy.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" "operations (explained below)." msgstr "" "As instruções de atribuição no Python não copiam objetos, elas criam " -"ligações entre um destino e um objeto. Para coleções que são mutáveis ​​ou " +"ligações entre um destino e um objeto. Para coleções que são mutáveis ​ou " "contêm itens mutáveis, às vezes é necessária uma cópia para que seja " "possível alterar uma cópia sem alterar a outra. Este módulo fornece " "operações genéricas de cópia profunda e rasa (explicadas abaixo)." @@ -198,5 +198,5 @@ msgid "" "Discussion of the special methods used to support object state retrieval and " "restoration." msgstr "" -"Discussão dos métodos especiais usados ​​para dar suporte à recuperação e " +"Discussão dos métodos especiais usados ​para dar suporte à recuperação e " "restauração do estado do objeto." diff --git a/library/dialog.po b/library/dialog.po index eef7bdb22..7dd759c5a 100644 --- a/library/dialog.po +++ b/library/dialog.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "" msgstr "" "As seguintes classes e funções fornecem janelas de diálogo de arquivo que " "combinam uma aparência nativa com opções de configuração para personalizar o " -"comportamento. Os seguintes argumentos nomeados são aplicáveis ​​às classes e " +"comportamento. Os seguintes argumentos nomeados são aplicáveis ​às classes e " "funções listado abaixo:" #: ../../library/dialog.rst:0 diff --git a/library/fileinput.po b/library/fileinput.po index 305dfe39c..0e54a3921 100644 --- a/library/fileinput.po +++ b/library/fileinput.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cria uma instância da classe :class:`FileInput`. A instância será usada como " "estado global para as funções deste módulo e também será retornada para uso " -"durante a iteração. Os parâmetros desta função serão passados ​​para o " +"durante a iteração. Os parâmetros desta função serão passados ​para o " "construtor da classe :class:`FileInput`." #: ../../library/fileinput.rst:66 @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "" "You can specify *encoding* and *errors* that is passed to :func:`open` or " "*openhook*." msgstr "" -"Você pode especificar *encoding* e *errors* que são passados ​​para :func:" +"Você pode especificar *encoding* e *errors* que são passados ​para :func:" "`open` ou *openhook*." #: ../../library/fileinput.rst:164 @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "" "The *encoding* and *errors* values are passed to :class:`io.TextIOWrapper` " "for compressed files and open for normal files." msgstr "" -"Os valores *encoding* e *errors* são passados ​​para :class:`io.TextIOWrapper` " +"Os valores *encoding* e *errors* são passados ​para :class:`io.TextIOWrapper` " "para arquivos compactados e abertos para arquivos normais." #: ../../library/fileinput.rst:211 diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index c71a6323f..5b82ce4f5 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgid "" "As part of :pep:`489`, the builtin importer now implements :meth:`Loader." "create_module` and :meth:`Loader.exec_module`" msgstr "" -"Como parte da :pep:`489`, o ​​importador embutido agora implementa :meth:" +"Como parte da :pep:`489`, o ​importador embutido agora implementa :meth:" "`Loader.create_module` e :meth:`Loader.exec_module`" #: ../../library/importlib.rst:1135 @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgid "" msgstr "" "O argumento *loader_details* é um número variável de tuplas de 2 itens, cada " "uma contendo um carregador e uma sequência de sufixos de arquivo que o " -"carregador reconhece. Espera-se que os carregadores sejam chamáveis ​​que " +"carregador reconhece. Espera-se que os carregadores sejam chamáveis ​que " "aceitam dois argumentos do nome do módulo e o caminho para o arquivo " "encontrado." @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "" "or new versions of Python which change the bytecode format." msgstr "" "Observe que o uso direto de arquivos de bytecode (e, portanto, não de " -"arquivos de código-fonte) impede que seus módulos sejam utilizáveis ​​por " +"arquivos de código-fonte) impede que seus módulos sejam utilizáveis ​por " "todas as implementações do Python ou novas versões do Python que alteram o " "formato do bytecode." diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index ae3abd242..154f7da0f 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" "endereços IPv6 também são implementados por objetos :class:`IPv4Address`, " "para facilitar a escrita de código que lide corretamente com ambas as " "versões de IP. Os objetos de endereço são :term:`hasheáveis `, " -"portanto podem ser usados ​​como chaves em dicionários." +"portanto podem ser usados ​como chaves em dicionários." #: ../../library/ipaddress.rst:99 msgid "" diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index e3e995e4e..d64ce4ec7 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" msgstr "" "Note que objetos relacionados a um contexto podem não ser compatíveis com " "processos para um contexto diferente. Em particular, travas criadas usando o " -"contexto *fork* não podem ser passados ​​para processos iniciados usando os " +"contexto *fork* não podem ser passados ​para processos iniciados usando os " "métodos de início *spawn* ou *forkserver*." #: ../../library/multiprocessing.rst:206 @@ -420,7 +420,7 @@ msgid "" "double precision float and ``'i'`` indicates a signed integer. These shared " "objects will be process and thread-safe." msgstr "" -"Os argumentos ``'d'`` e ``'i'`` usados ​​ao criar ``num`` e ``arr`` são " +"Os argumentos ``'d'`` e ``'i'`` usados ​ao criar ``num`` e ``arr`` são " "typecodes do tipo usado pelo módulo :mod:`array`: ``'d'`` indica um ponto " "flutuante de precisão dupla e ``'i'`` indica um inteiro com sinal. Esses " "objetos compartilhados serão seguros para thread e processo." @@ -499,7 +499,7 @@ msgid "" "Note that the methods of a pool should only ever be used by the process " "which created it." msgstr "" -"Observe que os métodos de um pool só devem ser usados ​​pelo processo que o " +"Observe que os métodos de um pool só devem ser usados ​pelo processo que o " "criou." #: ../../library/multiprocessing.rst:442 @@ -979,7 +979,7 @@ msgid "" msgstr "" "Depois de colocar um objeto em uma fila vazia, pode haver um atraso " "infinitesimal antes que o método :meth:`~Queue.empty` da fila retorne :const:" -"`False` e ​​:meth:`~Queue.get_nowait` possa retornar sem levantar :exc:`queue." +"`False` e :meth:`~Queue.get_nowait` possa retornar sem levantar :exc:`queue." "Empty`." #: ../../library/multiprocessing.rst:741 @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgid "" "strings. They can be thought of as message oriented connected sockets." msgstr "" "Objetos de conexão permitem o envio e recebimento de strings e objetos que " -"podem ser serializados com pickle. Eles podem ser pensados ​​como sockets " +"podem ser serializados com pickle. Eles podem ser pensados ​como sockets " "conectados orientados a mensagens." #: ../../library/multiprocessing.rst:1099 @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgid "" "Note that multiple connection objects may be polled at once by using :func:" "`multiprocessing.connection.wait`." msgstr "" -"Observe que vários objetos de conexão podem ser pesquisados ​​ao mesmo tempo " +"Observe que vários objetos de conexão podem ser pesquisados ​ao mesmo tempo " "usando :func:`multiprocessing.connection.wait`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1143 @@ -2022,6 +2022,9 @@ msgid "" "acquire`. Note that some of these behaviors of *timeout* differ from the " "implemented behaviors in :meth:`threading.RLock.acquire`." msgstr "" +"O uso e os comportamentos do argumento *timeout* são os mesmos que em :meth:" +"`Lock.acquire`. Observe que alguns desses comportamentos de *timeout* " +"diferem dos comportamentos implementados em :meth:`threading.RLock.acquire`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1375 msgid "" @@ -2032,6 +2035,13 @@ msgid "" "after the decrement the recursion level is still nonzero, the lock remains " "locked and owned by the calling process or thread." msgstr "" +"Libera uma trava, decrementando o nível de recursão. Se após o decremento o " +"nível de recursão for zero, redefine a trava para destravada (não " +"pertencente a nenhum processo ou thread) e se quaisquer outros processos ou " +"threads estiverem bloqueados esperando a trava ser destravada, permita que " +"exatamente um deles prossiga. Se após o decremento o nível de recursão ainda " +"for diferente de zero, o trava permanece travada e pertencente ao processo " +"ou thread de chamada." #: ../../library/multiprocessing.rst:1383 msgid "" @@ -2041,16 +2051,26 @@ msgid "" "state. Note that the type of exception raised in this situation differs " "from the implemented behavior in :meth:`threading.RLock.release`." msgstr "" +"Somente chame esse método quando o processo ou thread de chamada for " +"proprietária da trava. Uma :exc:`AssertionError` é levantada se esse método " +"for chamado por um processo ou thread diferente do proprietário ou se a " +"trava estiver em um estado destravado (sem proprietário). Observe que o tipo " +"de exceção levantada nessa situação difere do comportamento implementado em :" +"meth:`threading.RLock.release`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1392 msgid "A semaphore object: a close analog of :class:`threading.Semaphore`." msgstr "" +"Um objeto semáforo: um análogo próximo de :class:`threading.Semaphore`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1399 msgid "" "On macOS, ``sem_timedwait`` is unsupported, so calling ``acquire()`` with a " "timeout will emulate that function's behavior using a sleeping loop." msgstr "" +"No macOS, não há suporte a ``sem_timedwait``, então chamar ``acquire()`` com " +"um tempo limite emulará o comportamento dessa função usando um laço de " +"suspensão." #: ../../library/multiprocessing.rst:1404 msgid "" @@ -2075,16 +2095,23 @@ msgid "" "import it will result in an :exc:`ImportError`. See :issue:`3770` for " "additional information." msgstr "" +"Algumas das funcionalidades deste pacote exibem uma implementação de " +"semáforo compartilhado funcional no sistema operacional host. Sem uma, a " +"módulo :mod:`multiprocessing.synchronize` será desabilitada e as tentativas " +"de importação dela em uma :class:`Queue` resultarão em um :exc:" +"`ImportError`. Veja :issue:`3770` para informações adicionais." #: ../../library/multiprocessing.rst:1423 msgid "Shared :mod:`ctypes` Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos :mod:`ctypes` compartilhados" #: ../../library/multiprocessing.rst:1425 msgid "" "It is possible to create shared objects using shared memory which can be " "inherited by child processes." msgstr "" +"É possível criar objetos compartilhados usando memória compartilhada que " +"pode ser herdada por processos filhos." #: ../../library/multiprocessing.rst:1430 msgid "" @@ -2092,6 +2119,10 @@ msgid "" "return value is actually a synchronized wrapper for the object. The object " "itself can be accessed via the *value* attribute of a :class:`Value`." msgstr "" +"Retorna um objeto :mod:`ctypes` alocado da memória compartilhada. Por " +"padrão, o valor de retorno é, na verdade, um invólucro sincronizado para o " +"objeto. O objeto em si pode ser acessado por meio do atributo *value* de um :" +"class:`Value`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1434 #: ../../library/multiprocessing.rst:1521 @@ -2100,6 +2131,9 @@ msgid "" "a ctypes type or a one character typecode of the kind used by the :mod:" "`array` module. *\\*args* is passed on to the constructor for the type." msgstr "" +"*typecode_or_type* determina o tipo do objeto retornado: é um tipo ctypes ou " +"um typecode de um caractere do tipo usado pelo módulo :mod:`array`. " +"*\\*args* é passado para o construtor para o tipo." #: ../../library/multiprocessing.rst:1438 msgid "" @@ -2110,6 +2144,12 @@ msgid "" "be automatically protected by a lock, so it will not necessarily be " "\"process-safe\"." msgstr "" +"Se *lock* for ``True`` (o padrão), então um novo objeto de trava recursiva é " +"criado para sincronizar o acesso ao valor. Se *lock* for um objeto :class:" +"`Lock` ou :class:`RLock`, então ele será usado para sincronizar o acesso ao " +"valor. Se *lock* for ``False``, então o acesso ao objeto retornado não será " +"protegido automaticamente por uma trava, então ele não será necessariamente " +"\"seguro para processo\"." #: ../../library/multiprocessing.rst:1445 msgid "" @@ -2117,24 +2157,31 @@ msgid "" "if, for instance, you want to atomically increment a shared value it is " "insufficient to just do ::" msgstr "" +"Operações como ``+=`` que envolvem uma leitura e escrita não são atômicas. " +"Então se, por exemplo, você quiser incrementar atomicamente um valor " +"compartilhado, não é suficiente apenas fazer ::" #: ../../library/multiprocessing.rst:1451 msgid "" "Assuming the associated lock is recursive (which it is by default) you can " "instead do ::" msgstr "" +"Supondo que a trava associada seja recursiva (o que é por padrão), você pode " +"fazer ::" #: ../../library/multiprocessing.rst:1457 #: ../../library/multiprocessing.rst:1547 #: ../../library/multiprocessing.rst:1562 msgid "Note that *lock* is a keyword-only argument." -msgstr "" +msgstr "Observe que *lock* é um argumento somente-nomeado." #: ../../library/multiprocessing.rst:1461 msgid "" "Return a ctypes array allocated from shared memory. By default the return " "value is actually a synchronized wrapper for the array." msgstr "" +"Retorna um vetor de ctypes alocado da memória compartilhada. Por padrão, o " +"valor de retorno é, na verdade, um invólucro sincronizado para o vetor." #: ../../library/multiprocessing.rst:1464 msgid "" @@ -2145,6 +2192,12 @@ msgid "" "zeroed. Otherwise, *size_or_initializer* is a sequence which is used to " "initialize the array and whose length determines the length of the array." msgstr "" +"*typecode_or_type* determina o tipo dos elementos do vetor retornado: é um " +"tipo ctypes ou um typecode de um caractere do tipo usado pelo módulo :mod:" +"`array`. Se *size_or_initializer* for um inteiro, então ele determina o " +"comprimento do vetor, e o vetor será inicialmente zerado. Caso contrário, " +"*size_or_initializer* é uma sequência que é usada para inicializar o vetor e " +"cujo comprimento determina o comprimento do vetor." #: ../../library/multiprocessing.rst:1471 msgid "" @@ -2155,20 +2208,28 @@ msgid "" "automatically protected by a lock, so it will not necessarily be \"process-" "safe\"." msgstr "" +"Se *lock* for ``True`` (o padrão), então um novo objeto de trava é criado " +"para sincronizar o acesso ao valor. Se *lock* for um objeto :class:`Lock` " +"ou :class:`RLock`, então ele será usado para sincronizar o acesso ao valor. " +"Se *lock* for ``False``, então o acesso ao objeto retornado não será " +"protegido automaticamente por uma trava, então ele não será necessariamente " +"\"seguro para processo\"." #: ../../library/multiprocessing.rst:1478 msgid "Note that *lock* is a keyword only argument." -msgstr "" +msgstr "Observe que *lock* é um argumento somente-nomeado." #: ../../library/multiprocessing.rst:1480 msgid "" "Note that an array of :data:`ctypes.c_char` has *value* and *raw* attributes " "which allow one to use it to store and retrieve strings." msgstr "" +"Observe que um vetor de :data:`ctypes.c_char` tem atributos *value* e *raw* " +"que permitem usá-lo para armazenar e recuperar strings." #: ../../library/multiprocessing.rst:1485 msgid "The :mod:`multiprocessing.sharedctypes` module" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`multiprocessing.sharedctypes`" #: ../../library/multiprocessing.rst:1490 msgid "" @@ -2176,6 +2237,9 @@ msgid "" "allocating :mod:`ctypes` objects from shared memory which can be inherited " "by child processes." msgstr "" +"O módulo :mod:`multiprocessing.sharedctypes` fornece funções para alocar " +"objetos :mod:`ctypes` da memória compartilhada que podem ser herdados por " +"processos filhos." #: ../../library/multiprocessing.rst:1496 msgid "" @@ -2185,10 +2249,15 @@ msgid "" "second process and trying to dereference the pointer from the second process " "may cause a crash." msgstr "" +"Embora seja possível armazenar um ponteiro na memória compartilhada, lembre-" +"se de que isso se referirá a um local no espaço de endereço de um processo " +"específico. No entanto, é bem provável que o ponteiro seja inválido no " +"contexto de um segundo processo e tentar desreferenciar o ponteiro do " +"segundo processo pode causar um travamento." #: ../../library/multiprocessing.rst:1504 msgid "Return a ctypes array allocated from shared memory." -msgstr "" +msgstr "Retorna um vetor de ctypes alocado da memória compartilhada." #: ../../library/multiprocessing.rst:1506 msgid "" @@ -2199,6 +2268,12 @@ msgid "" "zeroed. Otherwise *size_or_initializer* is a sequence which is used to " "initialize the array and whose length determines the length of the array." msgstr "" +"*typecode_or_type* determina o tipo dos elementos do vetor retornado: é um " +"tipo ctypes ou um typecode de um caractere do tipo usado pelo módulo :mod:" +"`array`. Se *size_or_initializer* for um inteiro, então ele determina o " +"comprimento do vetor, e o vetor será inicialmente zerado. Caso contrário, " +"*size_or_initializer* é uma sequência que é usada para inicializar o vetor e " +"cujo comprimento determina o comprimento do vetor." #: ../../library/multiprocessing.rst:1513 msgid "" @@ -2206,10 +2281,13 @@ msgid "" "func:`Array` instead to make sure that access is automatically synchronized " "using a lock." msgstr "" +"Observe que definir e obter um elemento é potencialmente não atômico -- use :" +"func:`Array` para garantir que o acesso seja sincronizado automaticamente " +"usando uma trava." #: ../../library/multiprocessing.rst:1519 msgid "Return a ctypes object allocated from shared memory." -msgstr "" +msgstr "Retorna um objeto ctypes alocado da memória compartilhada." #: ../../library/multiprocessing.rst:1525 msgid "" @@ -2217,6 +2295,9 @@ msgid "" "func:`Value` instead to make sure that access is automatically synchronized " "using a lock." msgstr "" +"Observe que definir e obter o valor é potencialmente não atômico -- use :" +"func:`Value` para garantir que o acesso seja sincronizado automaticamente " +"usando uma trava." #: ../../library/multiprocessing.rst:1529 msgid "" diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index 1c2506114..ab7680609 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -269,7 +269,7 @@ msgid "" "argument list." msgstr "" "algo que sobrou na lista de argumentos depois que as opções foram " -"analisadas, ou seja, depois que as opções e seus argumentos foram analisados ​​" +"analisadas, ou seja, depois que as opções e seus argumentos foram analisados ​" "e removidos da lista de argumentos." #: ../../library/optparse.rst:171 @@ -826,11 +826,11 @@ msgid "" "populated with user-friendly (documented) options::" msgstr "" "A capacidade do :mod:`optparse` de gerar texto de ajuda e uso " -"automaticamente é útil para criar interfaces de linha de comando amigáveis ​​" +"automaticamente é útil para criar interfaces de linha de comando amigáveis ​" "ao usuário. Tudo o que você precisa fazer é fornecer um valor :attr:`~Option." "help` para cada opção e, opcionalmente, uma curta mensagem de uso para todo " "o seu programa. Aqui está um OptionParser preenchido com opções amigáveis " -"(documentadas) ​​ao usuário::" +"(documentadas) ​ao usuário::" #: ../../library/optparse.rst:493 msgid "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "" "The following two methods can be used to print and get the ``version`` " "string:" msgstr "" -"Os dois métodos a seguir podem ser usados ​​para exibir e obter a string " +"Os dois métodos a seguir podem ser usados ​para exibir e obter a string " "``version``:" #: ../../library/optparse.rst:692 @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "" "will create the Option instance for you" msgstr "" "passar qualquer combinação de argumentos nomeados e posicionais que sejam " -"aceitáveis ​​para :func:`make_option` (ou seja, para o construtor de Option), " +"aceitáveis ​para :func:`make_option` (ou seja, para o construtor de Option), " "e ela criará a instância de Option para você" #: ../../library/optparse.rst:874 @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgid "" "relevant to a particular option, or fail to pass a required option " "attribute, :mod:`optparse` raises :exc:`OptionError`." msgstr "" -"Os seguintes atributos de opção podem ser passados ​​como argumentos nomeados " +"Os seguintes atributos de opção podem ser passados ​como argumentos nomeados " "para :meth:`OptionParser.add_option`. Se você passar um atributo de opção " "que não seja relevante para uma opção específica, ou deixar de passar um " "atributo de opção obrigatório, :mod:`optparse` levanta :exc:`OptionError`." @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para opções com ação ``\"callback\"``, o chamável para chamar quando esta " "opção for vista. Veja a seção :ref:`optparse-option-callbacks` para detalhes " -"sobre os argumentos passados ​​para o chamável." +"sobre os argumentos passados ​para o chamável." #: ../../library/optparse.rst:1055 msgid "" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:1293 msgid "Integer arguments (type ``\"int\"``) are parsed as follows:" msgstr "" -"Argumentos inteiros (tipo ``\"int\"``) são analisados ​​da seguinte forma:" +"Argumentos inteiros (tipo ``\"int\"``) são analisados ​da seguinte forma:" #: ../../library/optparse.rst:1295 msgid "if the number starts with ``0x``, it is parsed as a hexadecimal number" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "" "quebrar as referências cíclicas explicitamente chamando :meth:`~OptionParser." "destroy` no seu OptionParser quando terminar de usá-lo. Isso é " "particularmente útil em aplicações de longa execução, onde gráficos de " -"objetos grandes podem ser acessados ​​do seu OptionParser." +"objetos grandes podem ser acessados ​do seu OptionParser." #: ../../library/optparse.rst:1496 msgid "Other methods" @@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "" "opção (por exemplo, ``-f``), e ``value`` é a string da linha de comando que " "deve ser verificada e convertida para o tipo desejado. ``check_mytype()`` " "deve retornar um objeto do tipo hipotético ``mytype``. O valor retornado por " -"uma função de verificação de tipo acabará na instância OptionValues ​​" +"uma função de verificação de tipo acabará na instância OptionValues ​" "retornada por :meth:`OptionParser.parse_args`, ou será passado para uma " "função de retorno como o parâmetro ``value``." @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgid "" "dest` attribute to be supplied to the Option constructor." msgstr "" "ações que resultam em :mod:`optparse` armazenando um valor em um atributo da " -"instância OptionValues ​​atual; essas opções exigem que um atributo :attr:" +"instância OptionValues ​atual; essas opções exigem que um atributo :attr:" "`~Option.dest` seja fornecido ao construtor Option." #: ../../library/optparse.rst:1948 diff --git a/library/os.po b/library/os.po index ed038e4bf..dea202c62 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-26 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "" "especificados em uma série de padrões (POSIX.1, Unix 95, Unix 98 e outros). " "Algumas plataformas definem nomes adicionais também. Os nomes conhecidos do " "sistema operacional hospedeiro são dadas no dicionário ``pathconf_names``. " -"Para variáveis ​​de configuração não incluídas neste mapeamento, também é " +"Para variáveis ​de configuração não incluídas neste mapeamento, também é " "aceito passar um número inteiro para *name*." #: ../../library/os.rst:905 ../../library/os.rst:2207 @@ -6756,7 +6756,7 @@ msgid "" msgstr "" "As funções a seguir recebem um código de status do processo conforme " "retornado por :func:`system`, :func:`wait` ou :func:`waitpid` como " -"parâmetro. Eles podem ser usados ​​para determinar a disposição de um processo." +"parâmetro. Eles podem ser usados ​para determinar a disposição de um processo." #: ../../library/os.rst:4504 msgid "" @@ -6914,7 +6914,7 @@ msgid "" "`sched_setparam`, :func:`sched_setscheduler`, and :func:`sched_getparam`. It " "is immutable." msgstr "" -"Esta classe representa parâmetros de agendamento ajustáveis ​​usados ​​em :func:" +"Esta classe representa parâmetros de agendamento ajustáveis ​usados ​​em :func:" "`sched_setparam`, :func:`sched_setscheduler` e :func:`sched_getparam`. É " "imutável." @@ -7030,7 +7030,7 @@ msgstr "" "vários padrões (POSIX, Unix 95, Unix 98 e outros). Algumas plataformas " "também definem nomes adicionais. Os nomes conhecidos pelo sistema " "operacional são fornecidos como as chaves do dicionário ``confstr_names``. " -"Para variáveis ​​de configuração não incluídas nesse mapeamento, passar um " +"Para variáveis ​de configuração não incluídas nesse mapeamento, passar um " "número inteiro para *name* também é aceito." #: ../../library/os.rst:4713 @@ -7254,7 +7254,7 @@ msgid "" "These bytes can be used to seed user-space random number generators or for " "cryptographic purposes." msgstr "" -"Esses bytes podem ser usados ​​para propagar geradores de número aleatório no " +"Esses bytes podem ser usados ​para propagar geradores de número aleatório no " "espaço do usuário ou para fins criptográficos." #: ../../library/os.rst:4878 diff --git a/library/pickle.po b/library/pickle.po index 74e770c2d..938d500d6 100644 --- a/library/pickle.po +++ b/library/pickle.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" msgstr "" "O módulo :mod:`pickletools` contém ferramentas para analisar fluxos de dados " "gerados por :mod:`pickle`. O código-fonte do :mod:`pickletools` tem extensos " -"comentários sobre códigos de operações usados ​​por protocolos de pickle." +"comentários sobre códigos de operações usados ​por protocolos de pickle." #: ../../library/pickle.rst:139 msgid "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgid "" "The higher the protocol used, the more recent the version of Python needed " "to read the pickle produced." msgstr "" -"Existem atualmente 6 protocolos diferentes que podem ser usados ​​para a " +"Existem atualmente 6 protocolos diferentes que podem ser usados ​para a " "serialização com pickle. Quanto mais alto o protocolo usado, mais recente é " "a versão do Python necessária para ler o pickle produzido." diff --git a/library/plistlib.po b/library/plistlib.po index b2df7a125..55a6bb2e3 100644 --- a/library/plistlib.po +++ b/library/plistlib.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "both binary and XML plist files." msgstr "" "Este módulo fornece uma interface para ler e escrever os arquivos \"property " -"listas (lista de propriedades) usados ​​pela Apple, principalmente no macOS e " +"listas (lista de propriedades) usados ​pela Apple, principalmente no macOS e " "iOS. Este módulo tem suporte a arquivos plist binários e XML." #: ../../library/plistlib.rst:23 @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "" "exceptions on ill-formed XML. Unknown elements will simply be ignored by " "the plist parser." msgstr "" -"Dados XML para o formato :data:`FMT_XML` são analisados ​​usando o analisador " +"Dados XML para o formato :data:`FMT_XML` são analisados ​usando o analisador " "sintático Expat de :mod:`xml.parsers.expat` -- veja sua documentação para " "possíveis exceções em XML malformado. Elementos desconhecidos serão " "simplesmente ignorados pelo analisador de plist." diff --git a/library/shutil.po b/library/shutil.po index ee6cfdf55..ab029c373 100644 --- a/library/shutil.po +++ b/library/shutil.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" "*function* é o chamável que será usado para desempacotar arquivos. O " "chamável receberá o *base_name* do arquivo a ser criado, seguido pelo " "*base_dir* (cujo padrão é :data:`os.curdir`) para iniciar o arquivamento. " -"Outros argumentos são passados ​​como argumentos nomeados *owner*, *group*, " +"Outros argumentos são passados ​como argumentos nomeados *owner*, *group*, " "*dry_run* e *logger* (como passado em :func:`make_archive`)." #: ../../library/shutil.rst:611 @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "" "used as extra keywords arguments when the archiver callable is used." msgstr "" "Se fornecido, *extra_args* é uma sequência de pares ``(nome, valor)`` que " -"serão usados ​​como argumentos nomeados extras quando o arquivador chamável " +"serão usados ​como argumentos nomeados extras quando o arquivador chamável " "for usado." #: ../../library/shutil.rst:614 diff --git a/library/site.po b/library/site.po index 36f753be4..f00d285f7 100644 --- a/library/site.po +++ b/library/site.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "Uma linha executável em um arquivo :file:`.pth` é executada a cada " "inicialização do Python, independentemente de um módulo em particular ser " "realmente usado. Seu impacto deve, portanto, ser reduzido ao mínimo. O " -"objetivo principal das linhas executáveis ​​é tornar o(s) módulo(s) " +"objetivo principal das linhas executáveis ​é tornar o(s) módulo(s) " "correspondente(s) importável (carregar ganchos de importação de terceiros, " "ajustar :envvar:`PATH` etc). Qualquer outra inicialização deve ser feita na " "importação real de um módulo, se e quando isso acontecer. Limitar um " diff --git a/library/stat.po b/library/stat.po index 0938da9a3..ee3ba0bf4 100644 --- a/library/stat.po +++ b/library/stat.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "" "All the variables below are simply symbolic indexes into the 10-tuple " "returned by :func:`os.stat`, :func:`os.fstat` or :func:`os.lstat`." msgstr "" -"Todas as variáveis ​​abaixo são simplesmente índices simbólicos nas 10 tuplas " +"Todas as variáveis ​abaixo são simplesmente índices simbólicos nas 10 tuplas " "retornadas por :func:`os.stat`, :func:`os.fstat` ou :func:`os.lstat`." #: ../../library/stat.rst:149 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" #: ../../library/stat.rst:207 msgid "The variables below define the flags used in the :data:`ST_MODE` field." msgstr "" -"As variáveis ​​abaixo definem os sinalizadores utilizadas no campo :data:" +"As variáveis ​abaixo definem os sinalizadores utilizadas no campo :data:" "`ST_MODE`." #: ../../library/stat.rst:209 @@ -302,7 +302,7 @@ msgid "" "The following flags can also be used in the *mode* argument of :func:`os." "chmod`:" msgstr "" -"Os seguintes sinalizadores também podem ser usados ​​no argumento *mode* de :" +"Os seguintes sinalizadores também podem ser usados ​no argumento *mode* de :" "func:`os.chmod`:" #: ../../library/stat.rst:266 @@ -413,7 +413,7 @@ msgid "" "The following flags can be used in the *flags* argument of :func:`os." "chflags`:" msgstr "" -"Os seguintes sinalizadores podem ser usados ​​no argumento *flags* de :func:" +"Os seguintes sinalizadores podem ser usados ​no argumento *flags* de :func:" "`os.chflags`:" #: ../../library/stat.rst:355 diff --git a/library/string.po b/library/string.po index 8f9f356bd..ee1f3fa5a 100644 --- a/library/string.po +++ b/library/string.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "" "*braceidpattern* can be used to define separate patterns used inside and " "outside the braces." msgstr "" -"*braceidpattern* pode ser usado para definir padrões separados usados ​​dentro " +"*braceidpattern* pode ser usado para definir padrões separados usados ​dentro " "e fora das chaves." #: ../../library/string.rst:840 diff --git a/library/struct.po b/library/struct.po index 56ddf3351..c970c1206 100644 --- a/library/struct.po +++ b/library/struct.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "Este módulo converte entre valores Python e structs C representados como " "objetos :class:`bytes` do Python. :ref:`Strings de formato ` compactas descrevem as conversões pretendidas de/para valores " -"Python. As funções e objetos do módulo podem ser usados ​​para duas aplicações " +"Python. As funções e objetos do módulo podem ser usados ​para duas aplicações " "amplamente distintas, troca de dados com fontes externas (arquivos ou " "conexões de rede) ou transferência de dados entre a aplicação Python e a " "camada C." @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "Várias funções :mod:`struct` (e métodos de :class:`Struct`) recebem um " "argumento *buffer*. Isso se refere a objetos que implementam :ref:" "`bufferobjects` e fornecem um buffer legível ou de leitura-gravação. Os " -"tipos mais comuns usados ​​para esse propósito são :class:`bytes` e :class:" +"tipos mais comuns usados ​para esse propósito são :class:`bytes` e :class:" "`bytearray`, mas muitos outros tipos que podem ser vistos como uma matriz de " "bytes implementam o protocolo de buffer, para que possam ser lidos/" "preenchidos sem cópia adicional de um objeto :class:`bytes`." diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index f711a1566..f0deea8f3 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -1949,8 +1949,8 @@ msgstr "" "dicionário -- se as chaves em um dicionário foram internalizadas, e a chave " "de pesquisa para internalizada, já que comparações de chaves (após o hash) " "podem ser feitas por uma comparação de ponteiros em vez de uma comparação de " -"strings. Normalmente, os nomes usados ​​em programas Python são internalizados " -"automaticamente, e os dicionários usados ​​para armazenar atributos de módulo, " +"strings. Normalmente, os nomes usados ​em programas Python são internalizados " +"automaticamente, e os dicionários usados ​para armazenar atributos de módulo, " "classe ou instância têm chaves internalizadas." #: ../../library/sys.rst:1035 @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgid "" "The list of the original command line arguments passed to the Python " "executable." msgstr "" -"A lista dos argumentos originais da linha de comando passados ​​para o " +"A lista dos argumentos originais da linha de comando passados ​para o " "executável Python." #: ../../library/sys.rst:1128 @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid "" "is found on :data:`sys.path_hooks` then ``None`` is stored." msgstr "" "Um dicionário atuando como um cache para objetos do :term:`localizador`. As " -"chaves são caminhos que foram passados ​​para :data:`sys.path_hooks` e os " +"chaves são caminhos que foram passados ​para :data:`sys.path_hooks` e os " "valores são os localizadores que são encontrados. Se um caminho for um " "caminho de sistema de arquivo válido, mas nenhum localizador for encontrado " "em :data:`sys.path_hooks`, então ``None`` é armazenado." @@ -2825,7 +2825,7 @@ msgid "" ":term:`File objects ` used by the interpreter for standard " "input, output and errors:" msgstr "" -":term:`Objetos arquivo ` usados ​​pelo interpretador para entrada " +":term:`Objetos arquivo ` usados ​pelo interpretador para entrada " "padrão, saída e erros:" #: ../../library/sys.rst:1547 @@ -2959,7 +2959,7 @@ msgid "" "``sys.std*`` object has been redirected." msgstr "" "Esses objetos contêm os valores originais de ``stdin``, ``stderr`` e " -"``stdout`` no início do programa. Eles são usados ​​durante a finalização e " +"``stdout`` no início do programa. Eles são usados ​durante a finalização e " "podem ser úteis para imprimir no fluxo padrão real, não importa se o objeto " "``sys.std*`` foi redirecionado." @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgid "" "exceptions are handled." msgstr "" ":func:`sys.unraisablehook` pode ser substituída para controlar como exceções " -"não levantáveis ​​são manipuladas." +"não levantáveis ​são manipuladas." #: ../../library/sys.rst:1704 msgid "" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "" "*releaselevel*, são inteiros; o nível de versão é ``'alpha'``, ``'beta'``, " "``'candidate'`` ou ``'final'``. O valor ``version_info`` correspondente à " "versão 2.0 do Python é ``(2, 0, 0, 'final', 0)``. Os componentes também " -"podem ser acessados ​​por nome, então ``sys.version_info[0]`` é equivalente a " +"podem ser acessados ​por nome, então ``sys.version_info[0]`` é equivalente a " "``sys.version_info.major`` e assim por diante." #: ../../library/sys.rst:1748 @@ -3252,7 +3252,7 @@ msgid "" "the :option:`-X` command-line option. Option names are either mapped to " "their values, if given explicitly, or to :const:`True`. Example:" msgstr "" -"Um dicionário dos vários sinalizadores específicos de implementação passados ​​" +"Um dicionário dos vários sinalizadores específicos de implementação passados ​" "pela opção de linha de comando :option:`-X`. Os nomes de opção são mapeados " "para seus valores, se fornecidos explicitamente, ou para :const:`True`. " "Exemplo:" diff --git a/library/urllib.parse.po b/library/urllib.parse.po index f7d1b0576..fa8c024f8 100644 --- a/library/urllib.parse.po +++ b/library/urllib.parse.po @@ -515,7 +515,7 @@ msgid "" "index or as named attributes:" msgstr "" "O valor de retorno é uma :term:`tupla nomeada`, seus itens podem ser " -"acessados ​​por índice ou como atributos nomeados:" +"acessados ​por índice ou como atributos nomeados:" #: ../../library/urllib.parse.rst:331 msgid "" @@ -690,7 +690,7 @@ msgid "" "make sense? Is that a sensible ``path``? Is there anything strange about " "that ``hostname``? etc." msgstr "" -"Recomendamos que os usuários dessas APIs, onde os valores podem ser usados ​​" +"Recomendamos que os usuários dessas APIs, onde os valores podem ser usados ​" "em qualquer lugar com implicações de segurança, codifiquem defensivamente. " "Faça alguma verificação dentro do seu código antes de confiar em uma parte " "do componente retornada. Esse ``esquema`` faz sentido? Esse ``caminho`` " diff --git a/library/weakref.po b/library/weakref.po index dbf307cbd..20261eae6 100644 --- a/library/weakref.po +++ b/library/weakref.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -655,7 +655,7 @@ msgid "" msgstr "" "Este exemplo simples mostra como uma aplicação pode usar IDs de objeto para " "recuperar objetos que ele viu antes. Os IDs dos objetos podem então ser " -"usados ​​em outras estruturas de dados sem forçar os objetos a permanecerem " +"usados ​em outras estruturas de dados sem forçar os objetos a permanecerem " "vivos, mas os objetos ainda podem ser recuperados por ID se o fizerem." #: ../../library/weakref.rst:462 @@ -688,7 +688,7 @@ msgid "" msgstr "" "Você pode desfazer o registro de um finalizador usando seu método :meth:" "`~finalize.detach`. Isso elimina o finalizador e retorna os argumentos " -"passados ​​ao construtor quando ele foi criado." +"passados ​ao construtor quando ele foi criado." #: ../../library/weakref.rst:508 msgid "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgid "" "third party, such as running code when a module is unloaded::" msgstr "" "A outra vantagem dos finalizadores baseados em referências fracas é que eles " -"podem ser usados ​​para registrar finalizadores para classes onde a definição " +"podem ser usados ​para registrar finalizadores para classes onde a definição " "é controlada por terceiros, como executar código quando um módulo é " "descarregado::" diff --git a/library/xmlrpc.server.po b/library/xmlrpc.server.po index 2d1c30420..906882f9c 100644 --- a/library/xmlrpc.server.po +++ b/library/xmlrpc.server.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "registro de funções que podem ser chamadas pelo protocolo XML-RPC. O " "parâmetro *requestHandler* deve ser uma fábrica para instâncias do tratador " "de solicitações; o padrão é :class:`SimpleXMLRPCRequestHandler`. Os " -"parâmetros *addr* e *requestHandler* são passados ​​para o construtor :class:" +"parâmetros *addr* e *requestHandler* são passados ​para o construtor :class:" "`socketserver.TCPServer`. Se *logRequests* for true (o padrão), as " "solicitações serão registradas; definir esse parâmetro como false desativará " "os registros. Os parâmetros *allow_none* e *encoding* são transmitidos para :" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "é true. A configuração como false permite que o código manipule a variável " "de classe *allow_reuse_address* antes que o endereço seja vinculado. O " "parâmetro *use_builtin_types* é passado para a função :func:`~xmlrpc.client." -"loads` e controla quais tipos são processados ​​quando valores de data/hora ou " +"loads` e controla quais tipos são processados ​quando valores de data/hora ou " "dados binários são recebidos; o padrão é false." #: ../../library/xmlrpc.server.rst:47 ../../library/xmlrpc.server.rst:61 diff --git a/library/zipapp.po b/library/zipapp.po index bfc01e2ca..1614f2c81 100644 --- a/library/zipapp.po +++ b/library/zipapp.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -712,4 +712,4 @@ msgid "" msgstr "" "Não há exigência de que as ferramentas neste módulo sejam usadas para criar " "arquivos de aplicações - o módulo é uma conveniência, mas arquivos no " -"formato acima criados por qualquer meio são aceitáveis ​​para Python." +"formato acima criados por qualquer meio são aceitáveis ​para Python." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index b6a30c035..7668bf1b4 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (57.13% done) +# library (57.22% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -190,7 +190,7 @@ - mimetypes.po 16 / 45 ( 35.0% translated). - mmap.po 13 / 50 ( 26.0% translated). - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). -- multiprocessing.po 239 / 519 ( 46.0% translated). +- multiprocessing.po 266 / 519 ( 51.0% translated). - nntplib.po 6 / 84 ( 7.0% translated). - optparse.po 384 / 406 ( 94.0% translated). - os.po 841 / 843 ( 99.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.45% done) +# TOTAL (61.50% done) diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index 5272b314e..3b3060571 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -497,7 +497,7 @@ msgid "" "With more than one item, the context managers are processed as if multiple :" "keyword:`with` statements were nested::" msgstr "" -"Com mais de um item, os gerenciadores de contexto são processados ​​como se " +"Com mais de um item, os gerenciadores de contexto são processados ​como se " "várias instruções :keyword:`with` estivessem aninhadas::" #: ../../reference/compound_stmts.rst:472 @@ -634,7 +634,7 @@ msgid "" msgstr "" "Durante correspondências de padrões com falha, alguns subpadrões podem ter " "sucesso. Não confie em vinculações sendo feitas para uma correspondência com " -"falha. Por outro lado, não confie em variáveis ​​permanecendo inalteradas após " +"falha. Por outro lado, não confie em variáveis ​permanecendo inalteradas após " "uma correspondência com falha. O comportamento exato depende da " "implementação e pode variar. Esta é uma decisão intencional feita para " "permitir que diferentes implementações adicionem otimizações." diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 4522397c8..62b27aef1 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "" msgid "" "Asynchronous iterators can be used in an :keyword:`async for` statement." msgstr "" -"Os iteradores assíncronos podem ser usados ​​em uma instrução :keyword:`async " +"Os iteradores assíncronos podem ser usados ​em uma instrução :keyword:`async " "for`." #: ../../reference/datamodel.rst:2965 @@ -4806,7 +4806,7 @@ msgid "" "Asynchronous context managers can be used in an :keyword:`async with` " "statement." msgstr "" -"Os gerenciadores de contexto assíncronos podem ser usados ​​em uma instrução :" +"Os gerenciadores de contexto assíncronos podem ser usados ​em uma instrução :" "keyword:`async with`." #: ../../reference/datamodel.rst:3011 diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index 9c7b64fa3..99aded8df 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgid "" "the module." msgstr "" "Se um :term:`localizador de entrada de caminho` *for* retornado por um dos " -"chamáveis de :term:`gancho de entrada de caminho` ​​em :data:`sys.path_hooks`, " +"chamáveis de :term:`gancho de entrada de caminho` ​em :data:`sys.path_hooks`, " "então o seguinte protocolo é usado para solicitar ao localizador uma " "especificação de módulo, que é então usada ao carregar o módulo." diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index 0a1764c06..75a93349f 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "usada - o formato Unix usando ASCII LF (linefeed), o formato Windows usando " "a sequência ASCII CR LF (return seguido de linefeed) ou o antigo formato " "Macintosh usando o caractere ASCII CR (return). Todos esses formatos podem " -"ser usados ​​igualmente, independentemente da plataforma. O final da entrada " +"ser usados ​igualmente, independentemente da plataforma. O final da entrada " "também serve como um finalizador implícito para a linha física final." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:57 diff --git a/stats.json b/stats.json index 58cb5bdf5..25cdd4159 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "60.85%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-27T23:54:07+00:00Z"} +{"translation": "60.85%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-28T23:53:51+00:00Z"} diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index 754bd932c..125b29212 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "" "a function, a method or a data member). It should be considered an " "implementation detail and subject to change without notice." msgstr "" -"Variáveis de instância \"privadas\", que não podem ser acessadas, ​​exceto em " +"Variáveis de instância \"privadas\", que não podem ser acessadas, ​exceto em " "métodos do próprio objeto, não existem em Python. No entanto, existe uma " "convenção que é seguida pela maioria dos programas em Python: um nome " "prefixado com um sublinhado (por exemplo: ``_spam`` ) deve ser tratado como " diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index 46ab4cff0..55671bb2c 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:808 msgid "Set the family of memory allocators used by Python:" -msgstr "Define a família de alocadores de memória usados ​​pelo Python:" +msgstr "Define a família de alocadores de memória usados ​pelo Python:" #: ../../using/cmdline.rst:810 msgid "" diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index c17dddd0c..2b7d14b62 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "" "Options set by the ``./configure`` script and environment variables and used " "by ``Makefile``." msgstr "" -"Opções definidas pelo script ``./configure`` e variáveis ​​de ambiente e " +"Opções definidas pelo script ``./configure`` e variáveis ​de ambiente e " "usadas por ``Makefile``." #: ../../using/configure.rst:605 @@ -1204,13 +1204,13 @@ msgstr "Sinalizadores de otimização." #: ../../using/configure.rst:712 msgid "Strict or non-strict aliasing flags used to compile ``Python/dtoa.c``." msgstr "" -"Sinalizadores de alias estritos ou não estritos usados ​​para compilar " +"Sinalizadores de alias estritos ou não estritos usados ​para compilar " "``Python/dtoa.c``." #: ../../using/configure.rst:718 msgid "Compiler flags used to build a shared library." msgstr "" -"Sinalizadores de compilador usados ​​para construir uma biblioteca " +"Sinalizadores de compilador usados ​para construir uma biblioteca " "compartilhada." #: ../../using/configure.rst:720 diff --git a/whatsnew/3.0.po b/whatsnew/3.0.po index f38c94855..f0749264f 100644 --- a/whatsnew/3.0.po +++ b/whatsnew/3.0.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -258,8 +258,8 @@ msgstr "" "``len <= len`` não são mais válidas e, por exemplo, ``None < None`` levanta :" "exc:`TypeError` em vez de retornar ``False``. Um corolário é que classificar " "uma lista heterogênea não faz mais sentido -- todos os elementos devem ser " -"comparáveis ​​entre si. Observe que isso não se aplica aos operadores ``==`` e " -"``!=``: objetos de diferentes tipos incomparáveis ​​sempre são comparados de " +"comparáveis ​entre si. Observe que isso não se aplica aos operadores ``==`` e " +"``!=``: objetos de diferentes tipos incomparáveis ​sempre são comparados de " "forma diferente entre si." #: ../../whatsnew/3.0.rst:195 @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" "correto (texto ou binário) ao abrir um arquivo. Há uma codificação padrão " "dependente da plataforma, que em plataformas Unixy pode ser definida com a " "variável de ambiente ``LANG`` (e às vezes também com algumas outras " -"variáveis ​​de ambiente relacionadas à localidade específicas da plataforma). " +"variáveis ​de ambiente relacionadas à localidade específicas da plataforma). " "Em muitos casos, mas não em todos, o padrão do sistema é UTF-8; você nunca " "deve contar com esse padrão. Qualquer aplicação que leia ou escreva mais do " "que texto ASCII puro provavelmente deve ter uma maneira de substituir a " @@ -522,7 +522,7 @@ msgid "" "strings, filenames that cannot be decoded properly are omitted rather than " "raising :exc:`UnicodeError`." msgstr "" -"Nomes de arquivo são passados ​​e retornados de APIs como strings (Unicode). " +"Nomes de arquivo são passados ​e retornados de APIs como strings (Unicode). " "Isso pode apresentar problemas específicos de plataforma porque em algumas " "plataformas nomes de arquivo são strings de bytes arbitrárias. (Por outro " "lado, no Windows nomes de arquivo são armazenados nativamente como Unicode.) " @@ -546,7 +546,7 @@ msgid "" msgstr "" "Algumas APIs de sistema como :data:`os.environ` e :data:`sys.argv` também " "podem apresentar problemas quando os bytes disponibilizados pelo sistema não " -"são interpretáveis ​​usando a codificação padrão. Definir a variável ``LANG`` " +"são interpretáveis ​usando a codificação padrão. Definir a variável ``LANG`` " "e executar o programa novamente é provavelmente a melhor abordagem." #: ../../whatsnew/3.0.rst:330 @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" "({item1}, {item2}, ...)]` em vez disso. Observe também que as compreensões " "de lista têm semântica diferente: elas estão mais próximas do açúcar " "sintático para uma expressão geradora dentro de um construtor :func:`list` " -"e, em particular, as variáveis ​​de controle de laço não são mais vazadas para " +"e, em particular, as variáveis ​de controle de laço não são mais vazadas para " "o escopo circundante." #: ../../whatsnew/3.0.rst:444 From 1facb85dd561beb80c1dcfea5528e22ea2a615e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 29 Nov 2024 23:54:33 +0000 Subject: [PATCH 112/345] Update translations --- library/multiprocessing.po | 11 +++++++---- library/zipapp.po | 6 +++--- potodo.md | 2 +- stats.json | 2 +- 4 files changed, 12 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index d64ce4ec7..fa4bca402 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -2096,10 +2096,10 @@ msgid "" "additional information." msgstr "" "Algumas das funcionalidades deste pacote exibem uma implementação de " -"semáforo compartilhado funcional no sistema operacional host. Sem uma, a " -"módulo :mod:`multiprocessing.synchronize` será desabilitada e as tentativas " -"de importação dela em uma :class:`Queue` resultarão em um :exc:" -"`ImportError`. Veja :issue:`3770` para informações adicionais." +"semáforo compartilhado funcional no sistema operacional host. Sem uma, o " +"módulo :mod:`multiprocessing.synchronize` será desabilitado e as tentativas " +"de importação dele resultarão em um :exc:`ImportError`. Veja :issue:`3770` " +"para informações adicionais." #: ../../library/multiprocessing.rst:1423 msgid "Shared :mod:`ctypes` Objects" @@ -2305,6 +2305,9 @@ msgid "" "attributes which allow one to use it to store and retrieve strings -- see " "documentation for :mod:`ctypes`." msgstr "" +"Observe que um vetor de :data:`ctypes.c_char` tem atributos ``value`` e " +"``raw`` que permitem usá-la para armazenar e recuperar strings -- veja a " +"documentação de :mod:`ctypes`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1535 msgid "" diff --git a/library/zipapp.po b/library/zipapp.po index 1614f2c81..93a647899 100644 --- a/library/zipapp.po +++ b/library/zipapp.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-29 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 7668bf1b4..6bb95b919 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -190,7 +190,7 @@ - mimetypes.po 16 / 45 ( 35.0% translated). - mmap.po 13 / 50 ( 26.0% translated). - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). -- multiprocessing.po 266 / 519 ( 51.0% translated). +- multiprocessing.po 267 / 519 ( 51.0% translated). - nntplib.po 6 / 84 ( 7.0% translated). - optparse.po 384 / 406 ( 94.0% translated). - os.po 841 / 843 ( 99.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 25cdd4159..38cbdb4ab 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "60.85%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-28T23:53:51+00:00Z"} +{"translation": "61.01%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-29T23:54:30+00:00Z"} From a40aa1c2c5b53df3eec3c034d6a21eb7496589bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 30 Nov 2024 23:53:48 +0000 Subject: [PATCH 113/345] Update translations --- library/shutil.po | 24 ++++++++++++++++++++++++ potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 28 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/shutil.po b/library/shutil.po index ab029c373..77292b03e 100644 --- a/library/shutil.po +++ b/library/shutil.po @@ -307,6 +307,11 @@ msgid "" "filename from *src*. If *dst* specifies a file that already exists, it will " "be replaced. Returns the path to the newly created file." msgstr "" +"Copia o arquivo *src* para o arquivo ou diretório *dst*. *src* e *dst* devem " +"ser :term:`objetos arquivo ou similares ` ou strings. Se " +"*dst* especificar um diretório, o arquivo será copiado para *dst* usando o " +"nome de arquivo base de *src*. Se *dst* especifica um arquivo que já existe, " +"ele será substituído. Retorna o caminho para o arquivo recém-criado." #: ../../library/shutil.rst:166 msgid "" @@ -355,6 +360,13 @@ msgid "" "unavailable, :func:`copy2` will preserve all the metadata it can; :func:" "`copy2` never raises an exception because it cannot preserve file metadata." msgstr "" +"Quando *follow_symlinks* for falso e *src* for um link simbólico, :func:" +"`copy2` tenta copiar todos os metadados do link simbólico *src* para o link " +"simbólico *dst* recém-criado. No entanto, essa funcionalidade não está " +"disponível em todas as plataformas. Nas plataformas em que algumas ou todas " +"essas funcionalidades não estão disponíveis, :func:`copy2` preservará todos " +"os metadados que puder; :func:`copy2` nunca levanta uma exceção porque não " +"pode preservar os metadados do arquivo." #: ../../library/shutil.rst:204 msgid "" @@ -393,6 +405,10 @@ msgid "" "named *dst* and return the destination directory. All intermediate " "directories needed to contain *dst* will also be created by default." msgstr "" +"Copia recursivamente uma árvore de diretórios inteira com raiz em *src* para " +"um diretório chamado *dst* e retorna o diretório de destino. Todos os " +"diretórios intermediários necessários para conter *dst* também serão criados " +"por padrão." #: ../../library/shutil.rst:237 msgid "" @@ -481,6 +497,11 @@ msgid "" "within the *dst* tree will be overwritten by corresponding files from the " "*src* tree." msgstr "" +"Se *dirs_exist_ok* for false (o padrão) e *dst* já existir, uma :exc:" +"`FileExistsError` será levantada. Se *dirs_exist_ok* for true, a operação de " +"cópia continuará se encontrar diretórios existentes, e os arquivos dentro da " +"árvore *dst* serão sobrescritos pelos arquivos correspondentes da árvore " +"*src*." #: ../../library/shutil.rst:275 msgid "" @@ -500,6 +521,9 @@ msgid "" "function. Added the *ignore_dangling_symlinks* argument to silence dangling " "symlinks errors when *symlinks* is false." msgstr "" +"Adicionado o argumento *copy_function* para poder fornecer uma função de " +"cópia personalizada. Adicionado o argumento *ignore_dangling_symlinks* para " +"silenciar erros de links simbólicos quando *symlinks* for falso." #: ../../library/shutil.rst:292 msgid "The *dirs_exist_ok* parameter." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 6bb95b919..66ed1f0f5 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (57.22% done) +# library (57.24% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -215,7 +215,7 @@ - selectors.po 13 / 56 ( 23.0% translated). - shelve.po 7 / 32 ( 21.0% translated). - shlex.po 4 / 75 ( 5.0% translated). -- shutil.po 139 / 155 ( 89.0% translated). +- shutil.po 144 / 155 ( 92.0% translated). - signal.po 12 / 128 ( 9.0% translated). - site.po 17 / 39 ( 43.0% translated). - smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.50% done) +# TOTAL (61.51% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 38cbdb4ab..975174b92 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "61.01%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-29T23:54:30+00:00Z"} +{"translation": "61.01%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-30T23:53:46+00:00Z"} From 2544bf695ebcb0294216f6e26d4c2c258c8725b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 1 Dec 2024 23:54:11 +0000 Subject: [PATCH 114/345] Update translations --- faq/design.po | 5 +- library/ctypes.po | 22 +++++++-- library/importlib.po | 15 +++--- library/itertools.po | 10 ++-- library/multiprocessing.po | 17 +++++++ library/runpy.po | 15 +++--- library/unittest.mock.po | 6 +-- potodo.md | 8 ++-- reference/import.po | 97 ++++++++++++++++++-------------------- stats.json | 2 +- 10 files changed, 110 insertions(+), 87 deletions(-) diff --git a/faq/design.po b/faq/design.po index bc98084f9..d26f21927 100644 --- a/faq/design.po +++ b/faq/design.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1012,8 +1012,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/design.rst:556 msgid "How do you specify and enforce an interface spec in Python?" -msgstr "" -"Como você especifica e aplica uma especificação de interface no Python?" +msgstr "Como você especifica e aplica um spec de interface no Python?" #: ../../faq/design.rst:558 msgid "" diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 702209999..90bfbc0c1 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -64,16 +64,23 @@ msgid "" "`c_long`. So, you should not be confused if :class:`c_long` is printed if " "you would expect :class:`c_int` --- they are actually the same type." msgstr "" +"Nota: Alguns exemplos de código fazem referência ao tipo ctypes :class:" +"`c_int`. Em plataformas onde ``sizeof(long) == sizeof(int)`` é um apelido " +"para :class:`c_long`. Então, você não deve ficar confuso se :class:`c_long` " +"for impresso se você esperaria :class:`c_int` --- eles são, na verdade, o " +"mesmo tipo." #: ../../library/ctypes.rst:35 msgid "Loading dynamic link libraries" -msgstr "" +msgstr "Carregando bibliotecas de links dinâmicos" #: ../../library/ctypes.rst:37 msgid "" ":mod:`ctypes` exports the *cdll*, and on Windows *windll* and *oledll* " "objects, for loading dynamic link libraries." msgstr "" +":mod:`ctypes` exporta o *cdll* e, no Windows, os objetos *windll* e *oledll* " +"para carregar bibliotecas de vínculo dinâmico." #: ../../library/ctypes.rst:40 msgid "" @@ -91,6 +98,8 @@ msgid "" "Windows errors used to raise :exc:`WindowsError`, which is now an alias of :" "exc:`OSError`." msgstr "" +"Erros do Windows costumavam levantar :exc:`WindowsError`, que agora é um " +"apelido de :exc:`OSError`." #: ../../library/ctypes.rst:53 msgid "" @@ -102,6 +111,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:65 msgid "Windows appends the usual ``.dll`` file suffix automatically." msgstr "" +"O Windows acrescenta automaticamente o sufixo de arquivo ``.dll`` usual." #: ../../library/ctypes.rst:68 msgid "" @@ -110,6 +120,10 @@ msgid "" "used by Python. Where possible, use native Python functionality, or else " "import and use the ``msvcrt`` module." msgstr "" +"Acessar a biblioteca padrão C por meio de ``cdll.msvcrt`` usará uma versão " +"desatualizada da biblioteca que pode ser incompatível com a que está sendo " +"usada pelo Python. Onde possível, use a funcionalidade nativa do Python ou " +"então importe e use o módulo ``msvcrt``." #: ../../library/ctypes.rst:73 msgid "" @@ -122,7 +136,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:91 msgid "Accessing functions from loaded dlls" -msgstr "" +msgstr "Acessando funções de dlls carregadas" #: ../../library/ctypes.rst:93 msgid "Functions are accessed as attributes of dll objects::" diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index 5b82ce4f5..b9453bbec 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -570,12 +570,12 @@ msgid "" msgstr "" "Um método abstrato para encontrar um :term:`spec ` para o " "módulo especificado. O localizador irá procurar pelo módulo apenas dentro " -"do :term:`entrada de caminho` ao qual ele está atribuído. Se uma " -"especificação não puder ser encontrada, ``None`` será retornado. Quando " -"passado, ``target`` é um objeto de módulo que o localizador pode usar para " -"fazer uma estimativa mais informada sobre qual especificação retornar. :func:" -"`importlib.util.spec_from_loader` pode ser útil para implementar " -"``PathEntryFinders`` concretos." +"do :term:`entrada de caminho` ao qual ele está atribuído. Se um spec não " +"puder ser encontrado, ``None`` será retornado. Quando passado, ``target`` é " +"um objeto de módulo que o localizador pode usar para fazer uma estimativa " +"mais informada sobre qual spec retornar. :func:`importlib.util." +"spec_from_loader` pode ser útil para implementar ``PathEntryFinders`` " +"concretos." #: ../../library/importlib.rst:343 msgid "" @@ -1865,8 +1865,7 @@ msgstr "O caminho que o localizador irá procurar." #: ../../library/importlib.rst:1244 msgid "Attempt to find the spec to handle *fullname* within :attr:`path`." msgstr "" -"Tenta encontrar a especificação para manipular *fullname* dentro de :attr:" -"`path`." +"Tenta encontrar o spec para manipular *fullname* dentro de :attr:`path`." #: ../../library/importlib.rst:1250 msgid "Attempt to find the loader to handle *fullname* within :attr:`path`." diff --git a/library/itertools.po b/library/itertools.po index 0693d8fc1..de744e8c6 100644 --- a/library/itertools.po +++ b/library/itertools.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" "suitable for Python." msgstr "" "Esse módulo implementa diversos blocos de instruções com :term:`iteradores " -"`, inspirados por construções de APL, Haskell, e SML. Cada uma " -"foi adequadamente reformulada para Python." +"`, inspirados por construções de APL, Haskell, e SML. Cada uma foi " +"adequadamente reformulada para Python." #: ../../library/itertools.rst:20 msgid "" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ":func:`chain.from_iterable`" #: ../../library/itertools.rst:52 ../../library/itertools.rst:58 msgid "iterable" -msgstr "Iterável" +msgstr "iterável" #: ../../library/itertools.rst:52 msgid "``chain.from_iterable(['ABC', 'DEF']) --> A B C D E F``" diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index fa4bca402..7f0902160 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -2315,6 +2315,9 @@ msgid "" "process-safe synchronization wrapper may be returned instead of a raw ctypes " "array." msgstr "" +"O mesmo que :func:`RawArray`, exceto que dependendo do valor de *lock*, um " +"invólucro de sincronização seguro para processo pode ser retornado em vez de " +"um vetor de ctypes brutos." #: ../../library/multiprocessing.rst:1539 #: ../../library/multiprocessing.rst:1555 @@ -2326,6 +2329,12 @@ msgid "" "returned object will not be automatically protected by a lock, so it will " "not necessarily be \"process-safe\"." msgstr "" +"Se *lock* for ``True`` (o padrão), então um novo objeto de trava é criado " +"para sincronizar o acesso ao valor. Se *lock* for um objeto :class:" +"`~multiprocessing.Lock` ou :class:`~multiprocessing.RLock`, então ele será " +"usado para sincronizar o acesso ao valor. Se *lock* for ``False``, então o " +"acesso ao objeto retornado não será protegido automaticamente por uma trava, " +"então ele não será necessariamente \"seguro para processo\"." #: ../../library/multiprocessing.rst:1551 msgid "" @@ -2333,12 +2342,17 @@ msgid "" "process-safe synchronization wrapper may be returned instead of a raw ctypes " "object." msgstr "" +"O mesmo que :func:`RawValue`, exceto que dependendo do valor de *lock*, um " +"invólucro de sincronização seguro para processo pode ser retornado em vez de " +"um objeto ctypes brutos." #: ../../library/multiprocessing.rst:1566 msgid "" "Return a ctypes object allocated from shared memory which is a copy of the " "ctypes object *obj*." msgstr "" +"Retorna um objeto ctypes alocado da memória compartilhada que é uma cópia do " +"objeto ctypes *obj*." #: ../../library/multiprocessing.rst:1571 msgid "" @@ -2346,6 +2360,9 @@ msgid "" "to synchronize access. If *lock* is ``None`` (the default) then a :class:" "`multiprocessing.RLock` object is created automatically." msgstr "" +"Retorna um objeto invólucro seguro para o processo para um objeto ctypes que " +"usa *lock* para sincronizar o acesso. Se *lock* for ``None`` (o padrão), " +"então um objeto :class:`multiprocessing.RLock` é criado automaticamente." #: ../../library/multiprocessing.rst:1575 msgid "" diff --git a/library/runpy.po b/library/runpy.po index fbe8d32ba..166aac546 100644 --- a/library/runpy.po +++ b/library/runpy.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -148,8 +148,7 @@ msgid "" "`set as normal ` based on the module spec." msgstr "" "``__file__``, ``__cached__``, ``__loader__`` e ``__package__`` são :ref:" -"`definidos como normal ` com base na especificação do " -"módulo." +"`definidos como normal ` com base no spec de módulo." #: ../../library/runpy.rst:69 msgid "" @@ -203,10 +202,10 @@ msgid "" "well as ensuring the real module name is always accessible as ``__spec__." "name``." msgstr "" -"Atualizado para aproveitar o recurso de especificação do módulo adicionado " -"por :pep:`451`. Isso permite que ``__cached__`` seja configurado " -"corretamente para módulos executados desta forma, assim como garante que o " -"nome real do módulo esteja sempre acessível como ``__spec__.name``." +"Atualizado para aproveitar o recurso de spec de módulo adicionado por :pep:" +"`451`. Isso permite que ``__cached__`` seja configurado corretamente para " +"módulos executados desta forma, assim como garante que o nome real do módulo " +"esteja sempre acessível como ``__spec__.name``." #: ../../library/runpy.rst:101 msgid "" diff --git a/library/unittest.mock.po b/library/unittest.mock.po index f240c9378..0975dfc64 100644 --- a/library/unittest.mock.po +++ b/library/unittest.mock.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "O Mock tem muitas outras maneiras de configurá-lo e controlar seu " "comportamento. Por exemplo, o argumento *spec* configura o mock para obter " "sua especificação de outro objeto. Tentar acessar atributos ou métodos no " -"mock que não existem na especificação falhará com um :exc:`AttributeError`." +"mock que não existem no spec falhará com um :exc:`AttributeError`." #: ../../library/unittest.mock.rst:97 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 66ed1f0f5..5c58473c0 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (57.24% done) +# library (57.28% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -126,7 +126,7 @@ - contextlib.po 9 / 125 ( 7.0% translated). - copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated). -- ctypes.po 82 / 434 ( 18.0% translated). +- ctypes.po 89 / 434 ( 20.0% translated). - curses.ascii.po 41 / 102 ( 40.0% translated). - curses.panel.po 6 / 23 ( 26.0% translated). - curses.po 230 / 639 ( 35.0% translated). @@ -190,7 +190,7 @@ - mimetypes.po 16 / 45 ( 35.0% translated). - mmap.po 13 / 50 ( 26.0% translated). - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). -- multiprocessing.po 267 / 519 ( 51.0% translated). +- multiprocessing.po 272 / 519 ( 52.0% translated). - nntplib.po 6 / 84 ( 7.0% translated). - optparse.po 384 / 406 ( 94.0% translated). - os.po 841 / 843 ( 99.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.51% done) +# TOTAL (61.53% done) diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index 99aded8df..b78b6d31e 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -457,9 +457,9 @@ msgid "" "module." msgstr "" "Localizadores na verdade não carregam módulos. Se eles conseguirem encontrar " -"o módulo nomeado, eles retornam uma :dfn:`especificação do módulo`, um " -"encapsulamento da informação relacionada a importação do módulo, a qual o " -"mecanismo de importação então usa quando o módulo é carregado." +"o módulo nomeado, eles retornam um :dfn:`spec de módulo`, um encapsulamento " +"da informação relacionada a importação do módulo, a qual o mecanismo de " +"importação então usa quando o módulo é carregado." #: ../../reference/import.rst:237 msgid "" @@ -558,11 +558,11 @@ msgid "" "exceptions raised are simply propagated up, aborting the import process." msgstr "" "Se o localizador de metacaminho souber como tratar o módulo nomeado, ele " -"retorna um objeto de especificação. Se ele não puder tratar o módulo " -"nomeado, ele retorna ``None``. Se o processamento de :data:`sys.meta_path` " -"alcançar o fim da sua lista sem retornar uma especificação, então :exc:" -"`ModuleNotFoundError` é levantada. Quaisquer outras exceções levantadas são " -"simplesmente propagadas para cima, abortando o processo de importação." +"retorna um objeto spec. Se ele não puder tratar o módulo nomeado, ele " +"retorna ``None``. Se o processamento de :data:`sys.meta_path` alcançar o fim " +"da sua lista sem retornar um spec, então :exc:`ModuleNotFoundError` é " +"levantada. Quaisquer outras exceções levantadas são simplesmente propagadas " +"para cima, abortando o processo de importação." #: ../../reference/import.rst:295 msgid "" @@ -657,10 +657,10 @@ msgid "" "the loader it contains) when loading the module. Here is an approximation " "of what happens during the loading portion of import::" msgstr "" -"Se e quando uma especificação do módulo for encontrada, o mecanismo de " -"importação irá usá-la (e o carregador que ela contém) durante o carregamento " -"do módulo. Esta é uma aproximação do que acontece durante a etapa de " -"carregamento de uma importação::" +"Se e quando uma spec de módulo é encontrada, o mecanismo de importação vai " +"usá-la (e o carregador que ela contém) durante o carregamento do módulo. " +"Esta é uma aproximação do que acontece durante a etapa de carregamento de " +"uma importação::" #: ../../reference/import.rst:374 msgid "Note the following details:" @@ -792,7 +792,7 @@ msgid "" msgstr "" "Em muitos casos, o localizador e o carregador podem ser o mesmo objeto; " "nesses casos o método :meth:`~importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec` apenas " -"retornaria uma especificação com o carregador definido como ``self``." +"retornaria um spec com o carregador definido como ``self``." #: ../../reference/import.rst:430 msgid "" @@ -805,10 +805,10 @@ msgid "" msgstr "" "Os carregadores de módulo podem optar por criar o objeto do módulo durante o " "carregamento, implementando um método :meth:`~importlib.abc.Loader." -"create_module`. Leva um argumento, a especificação do módulo e retorna o " -"novo objeto do módulo para usar durante o carregamento. ``create_module()`` " -"não precisa definir nenhum atributo no objeto do módulo. Se o método " -"retornar ``None``, o mecanismo de importação criará ele mesmo o novo módulo." +"create_module`. Leva um argumento, o spec de módulo e retorna o novo objeto " +"do módulo para usar durante o carregamento. ``create_module()`` não precisa " +"definir nenhum atributo no objeto do módulo. Se o método retornar ``None``, " +"o mecanismo de importação criará ele mesmo o novo módulo." #: ../../reference/import.rst:437 msgid "The :meth:`~importlib.abc.Loader.create_module` method of loaders." @@ -962,9 +962,8 @@ msgid "" msgstr "" "O mecanismo de importação utiliza diversas informações sobre cada módulo " "durante a importação, principalmente antes do carregamento. A maior parte " -"das informações é comum a todos os módulos. O propósito de uma especificação " -"de módulo (spec) é encapsular essas informações relacionadas à importação " -"por módulo." +"das informações é comum a todos os módulos. O propósito da spec do módulo é " +"encapsular essas informações relacionadas à importação por módulo." #: ../../reference/import.rst:521 msgid "" @@ -974,12 +973,12 @@ msgid "" "machinery to perform the boilerplate operations of loading, whereas without " "a module spec the loader had that responsibility." msgstr "" -"Usar uma especificação durante a importação permite que o estado seja " -"transferido entre componentes do sistema de importação, por exemplo entre o " -"localizador que cria a especificação do módulo e o carregador que o executa. " -"Mais importante ainda, permite que o mecanismo de importação execute as " -"operações inerentes de carregamento, enquanto que sem uma especificação de " -"módulo o carregador tinha essa responsabilidade." +"Usar um spec durante a importação permite que o estado seja transferido " +"entre componentes do sistema de importação, por exemplo entre o localizador " +"que cria o spec de módulo e o carregador que o executa. Mais importante " +"ainda, permite que o mecanismo de importação execute as operações inerentes " +"de carregamento, enquanto que sem um spec de módulo o carregador tinha essa " +"responsabilidade." #: ../../reference/import.rst:527 msgid "" @@ -1189,9 +1188,8 @@ msgid "" "control the repr of module objects." msgstr "" "Por padrão, todos os módulos têm uma representação (repr) utilizável, no " -"entanto, dependendo dos atributos definidos acima e da especificação do " -"módulo, você pode controlar mais explicitamente a representação dos objetos " -"módulo." +"entanto, dependendo dos atributos definidos acima e do spec do módulo, você " +"pode controlar mais explicitamente a representação dos objetos módulo." #: ../../reference/import.rst:652 msgid "" @@ -1202,13 +1200,12 @@ msgid "" "__file__``, and ``module.__loader__`` as input into the repr, with defaults " "for whatever information is missing." msgstr "" -"Se o módulo tiver uma especificação (``__spec__``), o mecanismo de " -"importação tentará gerar uma representação a partir dele. Se isso falhar ou " -"não houver nenhuma especificação, o sistema de importação criará uma " -"representação padrão usando qualquer informação disponível no módulo. Ele " -"tentará usar ``module.__name__``, ``module.__file__`` e ``module." -"__loader__`` como entrada para a representação, com padrões para qualquer " -"informação que esteja faltando." +"Se o módulo tiver um spec (``__spec__``), o mecanismo de importação tentará " +"gerar uma representação a partir dele. Se isso falhar ou não houver nenhuma " +"especificação, o sistema de importação criará uma representação padrão " +"usando qualquer informação disponível no módulo. Ele tentará usar ``module." +"__name__``, ``module.__file__`` e ``module.__loader__`` como entrada para a " +"representação, com padrões para qualquer informação que esteja faltando." #: ../../reference/import.rst:659 msgid "Here are the exact rules used:" @@ -1220,9 +1217,9 @@ msgid "" "used to generate the repr. The \"name\", \"loader\", \"origin\", and " "\"has_location\" attributes are consulted." msgstr "" -"Se o módulo tiver um atributo ``__spec__``, a informação na especificação é " -"usada para gerar a representação. Os atributos \"name\", \"loader\", " -"\"origin\" e \"has_location\" são consultados." +"Se o módulo tiver um atributo ``__spec__``, a informação no spec é usada " +"para gerar a representação. Os atributos \"name\", \"loader\", \"origin\" e " +"\"has_location\" são consultados." #: ../../reference/import.rst:665 msgid "" @@ -1580,8 +1577,8 @@ msgid "" msgstr "" "Se um :term:`localizador de entrada de caminho` *for* retornado por um dos " "chamáveis de :term:`gancho de entrada de caminho` ​em :data:`sys.path_hooks`, " -"então o seguinte protocolo é usado para solicitar ao localizador uma " -"especificação de módulo, que é então usada ao carregar o módulo." +"então o seguinte protocolo é usado para solicitar ao localizador um spec de " +"módulo, que é então usada ao carregar o módulo." #: ../../reference/import.rst:850 msgid "" @@ -1627,9 +1624,8 @@ msgid "" msgstr "" ":meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec` recebe dois argumentos: o " "nome totalmente qualificado do módulo que está sendo importado e o módulo de " -"destino (opcional). ``find_spec()`` retorna uma especificação totalmente " -"preenchida para o módulo. Esta especificação sempre terá \"loader\" definido " -"(com uma exceção)." +"destino (opcional). ``find_spec()`` retorna um spec totalmente preenchido " +"para o módulo. Este spec sempre terá \"loader\" definido (com uma exceção)." #: ../../reference/import.rst:871 msgid "" @@ -1836,8 +1832,8 @@ msgid "" "directory, zipfile or other :data:`sys.path` entry." msgstr "" "Quando o Python é iniciado com a opção :option:`-m`, ``__spec__`` é definido " -"como a especificação do módulo ou pacote correspondente. ``__spec__`` também " -"é preenchido quando o módulo ``__main__`` é carregado como parte da execução " +"como o spec de módulo ou pacote correspondente. ``__spec__`` também é " +"preenchido quando o módulo ``__main__`` é carregado como parte da execução " "de um diretório, arquivo zip ou outra entrada :data:`sys.path`." #: ../../reference/import.rst:997 @@ -1955,11 +1951,10 @@ msgid "" "finders and loaders." msgstr "" ":pep:`451` adiciona o encapsulamento do estado de importação por módulo em " -"objetos de especificação. Ele também descarrega a maioria das " -"responsabilidades inerentes dos carregadores de volta para o maquinário de " -"importação. Essas mudanças permitem a descontinuação de várias APIs no " -"sistema de importação e também a adição de novos métodos para localizadores " -"e carregadores." +"objetos spec. Ele também descarrega a maioria das responsabilidades " +"inerentes dos carregadores de volta para o maquinário de importação. Essas " +"mudanças permitem a descontinuação de várias APIs no sistema de importação e " +"também a adição de novos métodos para localizadores e carregadores." #: ../../reference/import.rst:1049 msgid "Footnotes" diff --git a/stats.json b/stats.json index 975174b92..4aae10e13 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "61.01%", "total": 51659, "updated_at": "2024-11-30T23:53:46+00:00Z"} +{"translation": "61.01%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-01T23:54:09+00:00Z"} From 2d78e7fff175579775b4792c4ac46eb6b9f5448a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 2 Dec 2024 01:17:24 +0000 Subject: [PATCH 115/345] Update translations --- glossary.po | 22 +++++++++++----------- library/os.po | 2 +- sphinx.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- 4 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 7278f8226..f9e494a39 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-26 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-29 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -136,8 +136,8 @@ msgid "" "in the :attr:`__annotations__` special attribute of modules, classes, and " "functions, respectively." msgstr "" -"Anotações de variáveis ​​locais não podem ser acessadas em tempo de execução, " -"mas anotações de variáveis ​​globais, atributos de classe e funções são " +"Anotações de variáveis ​locais não podem ser acessadas em tempo de execução, " +"mas anotações de variáveis ​globais, atributos de classe e funções são " "armazenadas no atributo especial :attr:`__annotations__` de módulos, classes " "e funções, respectivamente." @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" #: ../../glossary.rst:438 msgid "See also the :term:`locale encoding`." -msgstr "Veja também a :term:`codificação da localidade`." +msgstr "Veja também :term:`codificação da localidade`." #: ../../glossary.rst:439 msgid "finder" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" #: ../../glossary.rst:652 msgid "iterable" -msgstr "Iterável" +msgstr "iterável" #: ../../glossary.rst:654 msgid "" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Veja também :term:`pacote`." #: ../../glossary.rst:819 msgid "module spec" -msgstr "módulo spec" +msgstr "spec de módulo" #: ../../glossary.rst:821 msgid "" @@ -2233,9 +2233,9 @@ msgid "" "the :class:`inspect.Parameter` class, the :ref:`function` section, and :pep:" "`362`." msgstr "" -"Veja o termo :term:`argumento` no glossário, a pergunta sobre :ref:`a " -"diferença entre argumentos e parâmetros `, a " -"classe :class:`inspect.Parameter`, a seção :ref:`function` e a :pep:`362`." +"Veja também o termo :term:`argumento` no glossário, a pergunta do FAQ sobre :" +"ref:`a diferença entre argumentos e parâmetros `, " +"a classe :class:`inspect.Parameter`, a seção :ref:`function` e a :pep:`362`." #: ../../glossary.rst:954 msgid "path entry" @@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "" #: ../../glossary.rst:1180 msgid "triple-quoted string" -msgstr "string entre aspas triplas" +msgstr "aspas triplas" #: ../../glossary.rst:1182 msgid "" diff --git a/library/os.po b/library/os.po index dea202c62..8afd33440 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:92 msgid "See also the :term:`locale encoding`." -msgstr "Veja também a :term:`codificação da localidade`." +msgstr "Veja também :term:`codificação da localidade`." #: ../../library/os.rst:98 msgid "Python UTF-8 Mode" diff --git a/sphinx.po b/sphinx.po index 9756fc936..ca9c93442 100644 --- a/sphinx.po +++ b/sphinx.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Contribuindo para Docs" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:61 msgid "About the documentation" -msgstr "Sobre a Documentação" +msgstr "Sobre a documentação" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:63 msgid "History and License of Python" diff --git a/stats.json b/stats.json index 4aae10e13..d1f999c5d 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "61.01%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-01T23:54:09+00:00Z"} +{"translation": "61.01%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-02T01:17:21+00:00Z"} From ee8431984a6db6aee14d1722601ff8a20181fcca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 3 Dec 2024 23:53:54 +0000 Subject: [PATCH 116/345] Update translations --- faq/programming.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++------------------- potodo.md | 6 ++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 39 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 1e16d9b4a..fcd79f5b5 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -507,9 +507,9 @@ msgid "" "importer's namespace, and makes it much harder for linters to detect " "undefined names." msgstr "" -"Em geral, não use ``from nomemódulo import *``. Ao fazê-lo, o espaço de " -"nomes do importador é mais difícil e torna muito mais difícil para as " -"ferramentas linters detectar nomes indefinidos." +"Em geral, não use ``from nomemódulo import *``. Isso desorganiza o espaço de " +"nomes do importador e torna muito mais difícil para as ferramentas de " +"análise estática detectarem nomes indefinidos." #: ../../faq/programming.rst:294 msgid "" @@ -565,11 +565,11 @@ msgid "" "That's because names in the 1st are not yet available, because the first " "module is busy importing the 2nd." msgstr "" -"As importações circulares estão bem onde ambos os módulos utilizam a forma " -"de importação \"import \". Elas falham quando o 2º módulo quer pegar " -"um nome do primeiro (\"from módulo import nome\") e a importação está no " -"nível superior. Isso porque os nomes no primeiro ainda não estão " -"disponíveis, porque o 1º módulo está ocupado importando o 2º." +"As importações circulares vão bem onde ambos os módulos utilizam a forma de " +"importação \"import \". Elas falham quando o 2º módulo quer pegar um " +"nome do primeiro (\"from módulo import nome\") e a importação está no nível " +"superior. Isso porque os nomes no primeiro ainda não estão disponíveis, " +"porque o 1º módulo está ocupado importando o 2º." #: ../../faq/programming.rst:315 msgid "" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "" "As variáveis são simplesmente nomes que referem-se a objetos. Usar ``y = x`` " "não cria uma cópia da lista. Isso cria uma nova variável ``y`` que faz " "referência ao mesmo objeto ao qual ``x`` está se referindo. Isso significa " -"que existe apenas um objeto (lista) e que ambos ``x`` e ``y`` fazem " +"que existe apenas um objeto (a lista) e que ambos ``x`` e ``y`` fazem " "referência a ele." #: ../../faq/programming.rst:455 @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Em ambos os casos::" #: ../../faq/programming.rst:602 msgid "gives a callable object where ``taxes(10e6) == 0.3 * 10e6 + 2``." -msgstr "dado um objeto chamável, onde ``taxes(10e6) == 0.3 * 10e6 + 2``." +msgstr "resulta em um objeto chamável, onde ``taxes(10e6) == 0.3 * 10e6 + 2``." #: ../../faq/programming.rst:604 msgid "" @@ -1165,8 +1165,8 @@ msgid "" "Before this syntax was introduced in Python 2.5, a common idiom was to use " "logical operators::" msgstr "" -"Antes que essa sintaxe fosse introduzida no Python 2.5, um idioma comum era " -"usar operadores lógicos::" +"Antes que essa sintaxe fosse introduzida no Python 2.5, uma expressão comum " +"era usar operadores lógicos::" #: ../../faq/programming.rst:736 msgid "" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgid "" "if ... else ...`` form." msgstr "" "No entanto, essa forma não é segura, pois pode dar resultados inesperados " -"quando *quando_verdadeiro* ter um valor booleano falso. Portanto, é sempre " +"quando *quando_verdadeiro* tiver um valor booleano falso. Portanto, é sempre " "melhor usar a forma ``... if ... else ...``." #: ../../faq/programming.rst:742 @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "" "lambda`. See the following three examples, slightly adapted from Ulf " "Bartelt::" msgstr "" -"sim. Normalmente, isso é feito aninhando :keyword:`lambda` dentro de :" +"Sim. Normalmente, isso é feito aninhando :keyword:`lambda` dentro de :" "keyword:`!lambda`. Veja os três exemplos a seguir, ligeiramente adaptados de " "Ulf Bartelt::" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Números e strings" #: ../../faq/programming.rst:806 msgid "How do I specify hexadecimal and octal integers?" -msgstr "Como faço para especificar números inteiros hexadecimais e octal?" +msgstr "Como faço para especificar números inteiros hexadecimais e octais?" #: ../../faq/programming.rst:808 msgid "" @@ -1265,8 +1265,8 @@ msgid "" "It's primarily driven by the desire that ``i % j`` have the same sign as " "``j``. If you want that, and also want::" msgstr "" -"É principalmente direcionado pelo desejo de que ``i % j`` tenha o mesmo " -"sinal que ``j``. Se quiser isso, e também quiser::" +"Esta dúvida é primariamente direcionado pelo desejo de que ``i % j`` tenha o " +"mesmo sinal que ``j``. Se quiser isso, e também quiser::" #: ../../faq/programming.rst:836 msgid "" @@ -1294,22 +1294,21 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:848 msgid "How do I get int literal attribute instead of SyntaxError?" -msgstr "Como obtenho atributo literal int em vez de SyntaxError?" +msgstr "Como obtenho um atributo de um literal int em vez de SyntaxError?" #: ../../faq/programming.rst:850 msgid "" "Trying to lookup an ``int`` literal attribute in the normal manner gives a :" "exc:`SyntaxError` because the period is seen as a decimal point::" msgstr "" -"Tentar procurar um atributo literal ``int`` da maneira normal retorna um :" +"Tentar obter um atributo de um literal ``int`` da maneira normal retorna um :" "exc:`SyntaxError` porque o ponto é visto como um ponto decimal::" #: ../../faq/programming.rst:859 msgid "" "The solution is to separate the literal from the period with either a space " "or parentheses." -msgstr "" -"A solução é separar o literal do ponto-final com um espaço ou parênteses." +msgstr "A solução é separar o literal do ponto com um espaço ou parênteses." #: ../../faq/programming.rst:869 msgid "How do I convert a string to a number?" @@ -1384,13 +1383,13 @@ msgstr "" "Para converter, por exemplo, o número ``144`` para a string ``'144'``, use o " "construtor do tipo embutido :func:`str`. Caso queira uma representação " "hexadecimal ou octal, use as funções embutidas :func:`hex` ou :func:`oct`. " -"Para a formatação extravagante, veja as seções :ref:`f-strings` e :ref:" +"Para a formatação sofisticada, veja as seções :ref:`f-strings` e :ref:" "`formatstrings`, por exemplo, ``\"{:04d}\".format(144)`` produz ``'0144'`` e " "``\"{:.3f}\".format(1.0/3.0)`` produz ``'0.333'``." #: ../../faq/programming.rst:906 msgid "How do I modify a string in place?" -msgstr "Como faço para modificar uma string no lugar?" +msgstr "Como faço para modificar uma string internamente?" #: ../../faq/programming.rst:908 msgid "" @@ -1810,6 +1809,11 @@ msgid "" "(next to last) index and so forth. Think of ``seq[-n]`` as the same as " "``seq[len(seq)-n]``." msgstr "" +"Sequências em Python são indexadas com números positivos e números " +"negativos. Para números positivos, 0 é o primeiro elemento, 1 é o segundo " +"elemento e assim por diante. Para números negativos, -1 é o último elemento " +"e -2 é o penúltimo (anterior ao último) índice e assim por diante. Pense em " +"``seq[-n]`` como o mesmo que ``seq[len(seq)-n]``." #: ../../faq/programming.rst:1184 msgid "" @@ -1817,6 +1821,9 @@ msgid "" "all of the string except for its last character, which is useful for " "removing the trailing newline from a string." msgstr "" +"Usar índices negativos pode ser muito conveniente. Por exemplo, ``S[:-1]`` é " +"a string inteira exceto pelo seu último caractere, o que é útil para remover " +"o caractere de nova linha no final de uma string." #: ../../faq/programming.rst:1190 msgid "How do I iterate over a sequence in reverse order?" @@ -1836,11 +1843,13 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:1202 msgid "How do you remove duplicates from a list?" -msgstr "Como que remove itens duplicados de uma lista?" +msgstr "Como que removo itens duplicados de uma lista?" #: ../../faq/programming.rst:1204 msgid "See the Python Cookbook for a long discussion of many ways to do this:" msgstr "" +"Veja o Python Cookbook para uma longa discussão de várias formas de fazer " +"isso:" #: ../../faq/programming.rst:1206 msgid "https://code.activestate.com/recipes/52560/" @@ -1851,6 +1860,8 @@ msgid "" "If you don't mind reordering the list, sort it and then scan from the end of " "the list, deleting duplicates as you go::" msgstr "" +"Se você não se importar em reordenar a lista, ordene-a e depois examine a " +"partir do final da lista, excluindo duplicatas conforme avança::" #: ../../faq/programming.rst:1220 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 5c58473c0..a799e8c91 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (84.90% done) +# faq (85.34% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 282 / 388 ( 72.0% translated). +- programming.po 286 / 388 ( 73.0% translated). # howto (50.67% done) @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.53% done) +# TOTAL (61.54% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index d1f999c5d..ee5f0d0f9 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "61.01%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-02T01:17:21+00:00Z"} +{"translation": "61.01%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-03T23:53:52+00:00Z"} From bf9092b300fa105cfae49ce2575dc26a4d2d0b12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 5 Dec 2024 23:53:51 +0000 Subject: [PATCH 117/345] Update translations --- faq/programming.po | 14 +++++++++----- library/test.po | 6 +++--- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 4 files changed, 16 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index fcd79f5b5..1a95dffd2 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -1810,10 +1810,10 @@ msgid "" "``seq[len(seq)-n]``." msgstr "" "Sequências em Python são indexadas com números positivos e números " -"negativos. Para números positivos, 0 é o primeiro elemento, 1 é o segundo " -"elemento e assim por diante. Para números negativos, -1 é o último elemento " -"e -2 é o penúltimo (anterior ao último) índice e assim por diante. Pense em " -"``seq[-n]`` como o mesmo que ``seq[len(seq)-n]``." +"negativos. Para números positivos, 0 é o índice do primeiro elemento, 1 é o " +"índice do segundo elemento e assim por diante. Para números negativos, -1 é " +"índice do último elemento e -2 é o penúltimo (anterior ao último) índice e " +"assim por diante. Pense em ``seq[-n]`` como o mesmo que ``seq[len(seq)-n]``." #: ../../faq/programming.rst:1184 msgid "" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:1230 msgid "How do you remove multiple items from a list" -msgstr "Como remover múltiplos itens de uma lista" +msgstr "Como remover múltiplos itens de uma lista?" #: ../../faq/programming.rst:1232 msgid "" @@ -1891,6 +1891,10 @@ msgid "" "replacement with an implicit or explicit forward iteration. Here are three " "variations.::" msgstr "" +"Assim como para remover valores duplicados, explicitamente iterar em uma " +"lista reversa com uma condição de remoção é uma possibilidade. Contudo, é " +"mais fácil e rápido usar substituição de fatias com um iteração reversa " +"implícita ou explícita. Aqui estão três variações.::" #: ../../faq/programming.rst:1241 msgid "The list comprehension may be fastest." diff --git a/library/test.po b/library/test.po index 20216d4fb..fce20b5fd 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Define o diretório de mais alto nível para o pacote de teste." #: ../../library/test.rst:340 msgid "Set to the ``data`` directory within the test package." -msgstr "" +msgstr "Define o diretório ``data`` de dentro do pacote de teste." #: ../../library/test.rst:345 msgid "Set to :data:`sys.maxsize` for big memory tests." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index a799e8c91..5ab220da8 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (85.34% done) +# faq (85.45% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 286 / 388 ( 73.0% translated). +- programming.po 287 / 388 ( 73.0% translated). # howto (50.67% done) @@ -236,7 +236,7 @@ - tarfile.po 96 / 297 ( 32.0% translated). - telnetlib.po 7 / 47 ( 14.0% translated). - tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated). -- test.po 114 / 295 ( 38.0% translated). +- test.po 115 / 295 ( 38.0% translated). - textwrap.po 41 / 46 ( 89.0% translated). - threading.po 31 / 210 ( 14.0% translated). - timeit.po 46 / 53 ( 86.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index ee5f0d0f9..8f71e95f0 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "61.01%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-03T23:53:52+00:00Z"} +{"translation": "61.01%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-05T23:53:48+00:00Z"} From 035a8f2a474049c2020ab8e550d2acc21029c47b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 6 Dec 2024 23:56:44 +0000 Subject: [PATCH 118/345] Update translations --- faq/programming.po | 28 +++++++++++++++++++----- library/multiprocessing.shared_memory.po | 6 ++--- library/queue.po | 6 ++--- potodo.md | 6 ++--- reference/executionmodel.po | 6 ++--- stats.json | 2 +- 6 files changed, 35 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 1a95dffd2..27fcdc91b 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1914,6 +1914,9 @@ msgid "" "primary difference is that a Python list can contain objects of many " "different types." msgstr "" +"Listas são equivalentes aos vetores de C ou Pascal em termos de complexidade " +"de tempo; a diferença primária é que uma lista em Python pode conter objetos " +"de tipos diferentes." #: ../../faq/programming.rst:1254 msgid "" @@ -1922,11 +1925,18 @@ msgid "" "lists. Also note that `NumPy `_ and other third party " "packages define array-like structures with various characteristics as well." msgstr "" +"O módulo ``array`` também provê métodos para criar vetores de tipos fixos " +"com representações compactas, mas eles são mais lentos para indexar que " +"listas. Observe também que `NumPy `_ e outros pacotes " +"de terceiros definem estruturas semelhantes a arrays com várias " +"características." #: ../../faq/programming.rst:1260 msgid "" "To get Lisp-style linked lists, you can emulate *cons cells* using tuples::" msgstr "" +"Para obter listas ligadas no estilo Lisp, você pode emular *células cons* " +"usando tuplas::" #: ../../faq/programming.rst:1264 msgid "" @@ -1935,6 +1945,10 @@ msgid "" "``lisp_list[1]``. Only do this if you're sure you really need to, because " "it's usually a lot slower than using Python lists." msgstr "" +"Se mutabilidade é desejada, você pode usar listas no lugar de tuplas. Aqui " +"o análogo de um *car* Lisp é ``lista_lisp[0]`` e o análogo de *cdr* é " +"``lista_lisp[1]``. Faça isso somente se você tem certeza que precisa disso, " +"porque isso é usualmente muito mais lento que usar listas Python." #: ../../faq/programming.rst:1273 msgid "How do I create a multidimensional list?" @@ -1942,7 +1956,7 @@ msgstr "Como faço para criar uma lista multidimensional?" #: ../../faq/programming.rst:1275 msgid "You probably tried to make a multidimensional array like this::" -msgstr "Você provavelmente tentou fazer um Array multidimensional como isso::" +msgstr "Você provavelmente tentou fazer um vetor multidimensional assim::" #: ../../faq/programming.rst:1279 msgid "This looks correct if you print it:" @@ -1969,22 +1983,24 @@ msgid "" "The suggested approach is to create a list of the desired length first and " "then fill in each element with a newly created list::" msgstr "" -"A abordagem sugerida é criar uma lista de comprimento desejado primeiro e, " -"em seguida, preencher cada elemento com uma lista recém-criada::" +"A abordagem sugerida é criar uma lista com o comprimento desejado primeiro " +"e, em seguida, preencher cada elemento com uma lista recém-criada::" #: ../../faq/programming.rst:1314 msgid "" "This generates a list containing 3 different lists of length two. You can " "also use a list comprehension::" msgstr "" -"Isso gera uma lista contendo 3 listas diferentes contendo 2 itens cadas. " -"Você também pode usar uma compreensão de lista::" +"Isso gera uma lista contendo 3 listas diferentes contendo 2 itens cada. Você " +"também pode usar uma compreensão de lista::" #: ../../faq/programming.rst:1320 msgid "" "Or, you can use an extension that provides a matrix datatype; `NumPy " "`_ is the best known." msgstr "" +"Ou você pode usar uma extensão que provê um tipo de dados matrix; `NumPy " +"`_ é o mais conhecido." #: ../../faq/programming.rst:1325 msgid "How do I apply a method to a sequence of objects?" diff --git a/library/multiprocessing.shared_memory.po b/library/multiprocessing.shared_memory.po index f9a96b9d0..48009df8a 100644 --- a/library/multiprocessing.shared_memory.po +++ b/library/multiprocessing.shared_memory.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/queue.po b/library/queue.po index 8c88a4300..c111b7423 100644 --- a/library/queue.po +++ b/library/queue.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 5ab220da8..300c4d8d3 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (85.45% done) +# faq (86.00% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 287 / 388 ( 73.0% translated). +- programming.po 292 / 388 ( 75.0% translated). # howto (50.67% done) @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.54% done) +# TOTAL (61.55% done) diff --git a/reference/executionmodel.po b/reference/executionmodel.po index 922681e5a..987342c40 100644 --- a/reference/executionmodel.po +++ b/reference/executionmodel.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index 8f71e95f0..43eed52d1 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "61.01%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-05T23:53:48+00:00Z"} +{"translation": "61.26%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-06T23:56:41+00:00Z"} From 55bbcf4adde81fb33307a63428343db6798b2f95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 7 Dec 2024 23:54:33 +0000 Subject: [PATCH 119/345] Update translations --- library/re.po | 4 ++-- stats.json | 2 +- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 84c5839c8..dc141b377 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgid "" "into a list with each nonempty line having its own entry:" msgstr "" "Os registros são separados por uma ou mais novas linhas. Agora, convertemos " -"a string em uma lista com cada linha não vazia tendo seu próprio registro :" +"a string em uma lista com cada linha não vazia tendo seu próprio registro:" #: ../../library/re.rst:1542 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index 43eed52d1..6c62879d7 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "61.26%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-06T23:56:41+00:00Z"} +{"translation": "61.26%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-07T23:54:31+00:00Z"} From dc4e9a8cc8baaac4f6411e7dfb481c1e27abaebd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 10 Dec 2024 23:54:04 +0000 Subject: [PATCH 120/345] Update translations --- faq/programming.po | 26 ++++++++++++++++++++++++-- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 28 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 27fcdc91b..ea2526e1f 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Usando compreensão de lista::" msgid "" "Why does a_tuple[i] += ['item'] raise an exception when the addition works?" msgstr "" -"Porque a_tuple[i] += ['item'] levanta uma exceção quando a adição funciona?" +"Porque uma_tupla[i] += ['item'] levanta uma exceção quando a adição funciona?" #: ../../faq/programming.rst:1336 msgid "" @@ -2022,6 +2022,9 @@ msgid "" "operators are *assignment* operators, and the difference between mutable and " "immutable objects in Python." msgstr "" +"Isso se deve a uma combinação do fato de que os operadores de atribuição " +"aumentada são operadores de *atribuição* e à diferença entre objetos " +"mutáveis e imutáveis no Python." #: ../../faq/programming.rst:1340 msgid "" @@ -2029,6 +2032,9 @@ msgid "" "applied to elements of a tuple that point to mutable objects, but we'll use " "a ``list`` and ``+=`` as our exemplar." msgstr "" +"Essa discussão se aplica em geral quando operadores de atribuição aumentada " +"são aplicados a elementos de uma tupla que aponta para objetos mutáveis, mas " +"usaremos uma ``lista`` e ``+=`` como exemplo." #: ../../faq/programming.rst:1344 msgid "If you wrote::" @@ -2042,6 +2048,11 @@ msgid "" "to element ``0`` of the tuple, we get an error because we can't change what " "an element of a tuple points to." msgstr "" +"O motivo da exceção deve ser imediatamente claro: ``1`` é adicionado ao " +"objeto que ``a_tuple[0]` aponta (``1``), produzindo o objeto de resultado, " +"``2``, mas quando tentamos atribuir o resultado do cálculo, ``2``, ao " +"elemento ``0`` da tupla, recebemos um erro porque não podemos alterar o que " +"um elemento de uma tupla aponta." #: ../../faq/programming.rst:1358 msgid "" @@ -2056,7 +2067,7 @@ msgid "" "It is the assignment part of the operation that produces the error, since a " "tuple is immutable." msgstr "" -"A parte da atribuição da operação que produz o erro, já que a tupla é " +"Essa é a parte da atribuição da operação que produz o erro, já que a tupla é " "imutável." #: ../../faq/programming.rst:1370 @@ -2068,6 +2079,8 @@ msgid "" "The exception is a bit more surprising, and even more surprising is the fact " "that even though there was an error, the append worked::" msgstr "" +"A exceção é um pouco mais surpreendente, e ainda mais surpreendente é o fato " +"de que, embora tenha havido um erro, o acréscimo à lista funcionou::" #: ../../faq/programming.rst:1384 msgid "" @@ -2091,10 +2104,15 @@ msgid "" "assignment is a no-op, since it is a pointer to the same object that " "``a_list`` was previously pointing to, but the assignment still happens." msgstr "" +"O objeto apontado por a_list foi alterado e o ponteiro para o objeto " +"alterado é atribuído novamente a ``a_list``. O resultado final da atribuição " +"é um no-op, pois é um ponteiro para o mesmo objeto para o qual ``a_list`` " +"estava apontando anteriormente, mas a atribuição ainda acontece." #: ../../faq/programming.rst:1407 msgid "Thus, in our tuple example what is happening is equivalent to::" msgstr "" +"Portanto, em nosso exemplo da tupla, o que está acontecendo é equivalente a:" #: ../../faq/programming.rst:1415 msgid "" @@ -2103,6 +2121,10 @@ msgid "" "points to, that final assignment still results in an error, because tuples " "are immutable." msgstr "" +"O :meth:`!__iadd__` é bem-sucedido e, portanto, a lista é estendida, mas " +"mesmo que ``result`` aponte para o mesmo objeto para o qual ``a_tuple[0]`` " +"já aponta, essa atribuição final ainda resulta em um erro, pois as tuplas " +"são imutáveis." #: ../../faq/programming.rst:1421 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 300c4d8d3..5ab85144d 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (86.00% done) +# faq (86.77% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 292 / 388 ( 75.0% translated). +- programming.po 299 / 388 ( 77.0% translated). # howto (50.67% done) @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.55% done) +# TOTAL (61.57% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 6c62879d7..4db36700a 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "61.26%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-07T23:54:31+00:00Z"} +{"translation": "61.26%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-10T23:54:01+00:00Z"} From 6d5f74b908af91ffa67979e785e9a8f2edadecf3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 11 Dec 2024 23:54:28 +0000 Subject: [PATCH 121/345] Update translations --- faq/programming.po | 8 ++++---- library/shutil.po | 22 ++++++++++++++++++---- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 4 files changed, 26 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index ea2526e1f..e4a40fcef 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -2049,10 +2049,10 @@ msgid "" "an element of a tuple points to." msgstr "" "O motivo da exceção deve ser imediatamente claro: ``1`` é adicionado ao " -"objeto que ``a_tuple[0]` aponta (``1``), produzindo o objeto de resultado, " -"``2``, mas quando tentamos atribuir o resultado do cálculo, ``2``, ao " -"elemento ``0`` da tupla, recebemos um erro porque não podemos alterar o que " -"um elemento de uma tupla aponta." +"objeto que ``a_tuple[0]`` aponta para (``1``), produzindo o objeto de " +"resultado, ``2``, mas quando tentamos atribuir o resultado do cálculo, " +"``2``, ao elemento ``0`` da tupla, recebemos um erro porque não podemos " +"alterar o que um elemento de uma tupla aponta." #: ../../faq/programming.rst:1358 msgid "" diff --git a/library/shutil.po b/library/shutil.po index 77292b03e..4778a8756 100644 --- a/library/shutil.po +++ b/library/shutil.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-29 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Exemplo de copytree" #: ../../library/shutil.rst:479 msgid "An example that uses the :func:`ignore_patterns` helper::" -msgstr "" +msgstr "Um exemplo que usa o auxiliar :func:`ignore_patterns`::" #: ../../library/shutil.rst:485 msgid "" @@ -1010,6 +1010,8 @@ msgid "" "This function is now made thread-safe during creation of standard ``.zip`` " "and tar archives." msgstr "" +"Esta função agora é segura para thread durante a criação de arquivos ``." +"zip`` e tar padrão." #: ../../library/shutil.rst:586 msgid "" @@ -1152,6 +1154,10 @@ msgid "" "*extract_dir* argument, e.g. members that have absolute filenames starting " "with \"/\" or filenames with two dots \"..\"." msgstr "" +"Nunca extrai arquivos de fontes não confiáveis ​​sem inspeção prévia. É " +"possível que arquivos sejam criados fora do caminho especificado no " +"argumento *extract_dir*, por exemplo, membros que têm nomes de arquivo " +"absolutos começando com \"/\" ou nomes de arquivo com dois pontos \"..\"." #: ../../library/shutil.rst:655 msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *filename* and *extract_dir*." @@ -1161,7 +1167,7 @@ msgstr "" #: ../../library/shutil.rst:658 msgid "Added the *filter* argument." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o argumento *filter*." #: ../../library/shutil.rst:663 msgid "" @@ -1178,27 +1184,35 @@ msgid "" "*function* is the callable that will be used to unpack archives. The " "callable will receive:" msgstr "" +"*function* é o chamável que será usado para desempacotar arquivos. O " +"chamável receberá:" #: ../../library/shutil.rst:670 msgid "the path of the archive, as a positional argument;" -msgstr "" +msgstr "o caminho do arquivo, como argumento posicional;" #: ../../library/shutil.rst:671 msgid "" "the directory the archive must be extracted to, as a positional argument;" msgstr "" +"o diretório para o qual o arquivo deve ser extraído, como um argumento " +"posicional;" #: ../../library/shutil.rst:672 msgid "" "possibly a *filter* keyword argument, if it was given to :func:" "`unpack_archive`;" msgstr "" +"possivelmente um argumento nomeado *filter*, se foi dado a :func:" +"`unpack_archive`;" #: ../../library/shutil.rst:674 msgid "" "additional keyword arguments, specified by *extra_args* as a sequence of " "``(name, value)`` tuples." msgstr "" +"argumentos nomeados adicionais, especificados por *extra_args* como uma " +"sequência de tuplas ``(nome, valor)``." #: ../../library/shutil.rst:677 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 5ab85144d..c14b3c034 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (57.28% done) +# library (57.31% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -215,7 +215,7 @@ - selectors.po 13 / 56 ( 23.0% translated). - shelve.po 7 / 32 ( 21.0% translated). - shlex.po 4 / 75 ( 5.0% translated). -- shutil.po 144 / 155 ( 92.0% translated). +- shutil.po 153 / 155 ( 98.0% translated). - signal.po 12 / 128 ( 9.0% translated). - site.po 17 / 39 ( 43.0% translated). - smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.57% done) +# TOTAL (61.58% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 4db36700a..fb31519f1 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "61.26%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-10T23:54:01+00:00Z"} +{"translation": "61.26%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-11T23:54:25+00:00Z"} From 9da40727521a3b86e68c900ff93e0b6030bb51a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 13 Dec 2024 23:54:04 +0000 Subject: [PATCH 122/345] Update translations --- c-api/cell.po | 6 +++--- c-api/contextvars.po | 6 +++--- c-api/typehints.po | 6 +++--- faq/programming.po | 10 +++++++++- library/__main__.po | 6 +++--- library/dialog.po | 6 +++--- library/site.po | 6 +++--- library/telnetlib.po | 6 +++--- library/threading.po | 6 +++--- library/xmlrpc.server.po | 6 +++--- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 12 files changed, 40 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/c-api/cell.po b/c-api/cell.po index 286421199..026850d18 100644 --- a/c-api/cell.po +++ b/c-api/cell.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/contextvars.po b/c-api/contextvars.po index 041476c03..978d397da 100644 --- a/c-api/contextvars.po +++ b/c-api/contextvars.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/typehints.po b/c-api/typehints.po index c149ae164..7be27d6b5 100644 --- a/c-api/typehints.po +++ b/c-api/typehints.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index e4a40fcef..df14702d7 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2131,6 +2131,8 @@ msgid "" "I want to do a complicated sort: can you do a Schwartzian Transform in " "Python?" msgstr "" +"Quero fazer uma ordenação confusa: você pode fazer uma transformação " +"schwartziana em Python?" #: ../../faq/programming.rst:1423 msgid "" @@ -2139,6 +2141,10 @@ msgid "" "value\". In Python, use the ``key`` argument for the :meth:`list.sort` " "method::" msgstr "" +"A técnica, atribuída a Randal Schwartz da comunidade Perl, ordena os " +"elementos de uma lista por uma métrica que mapeia cada elemento para seu " +"“valor de ordem”. Em Python, use o argumento ``key`` para o método :meth:" +"`list.sort`::" #: ../../faq/programming.rst:1432 msgid "How can I sort one list by values from another list?" @@ -2149,6 +2155,8 @@ msgid "" "Merge them into an iterator of tuples, sort the resulting list, and then " "pick out the element you want. ::" msgstr "" +"Combine-as em um iterador de tuplas, ordene a lista resultante e, em " +"seguida, escolha o elemento desejado:" #: ../../faq/programming.rst:1449 msgid "Objects" diff --git a/library/__main__.po b/library/__main__.po index 86b63a33b..9bafd5f3f 100644 --- a/library/__main__.po +++ b/library/__main__.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/dialog.po b/library/dialog.po index 7dd759c5a..af8399508 100644 --- a/library/dialog.po +++ b/library/dialog.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/site.po b/library/site.po index f00d285f7..ff05cf693 100644 --- a/library/site.po +++ b/library/site.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/telnetlib.po b/library/telnetlib.po index 2af62c0f8..2fcb08438 100644 --- a/library/telnetlib.po +++ b/library/telnetlib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/threading.po b/library/threading.po index 0eb77dc0f..fd0ac77ef 100644 --- a/library/threading.po +++ b/library/threading.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xmlrpc.server.po b/library/xmlrpc.server.po index 906882f9c..cc934325a 100644 --- a/library/xmlrpc.server.po +++ b/library/xmlrpc.server.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index c14b3c034..7522f1984 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (86.77% done) +# faq (87.10% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 299 / 388 ( 77.0% translated). +- programming.po 302 / 388 ( 77.0% translated). # howto (50.67% done) @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.58% done) +# TOTAL (61.59% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index fb31519f1..cbf7ea998 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "61.26%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-11T23:54:25+00:00Z"} +{"translation": "61.50%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-13T23:54:01+00:00Z"} From 8d0968ec72e58a3642b7ab4f8ca660f6fda4643c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 14 Dec 2024 23:54:43 +0000 Subject: [PATCH 123/345] Update translations --- stats.json | 2 +- tutorial/datastructures.po | 8 ++++---- 2 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/stats.json b/stats.json index cbf7ea998..0944f0403 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "61.50%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-13T23:54:01+00:00Z"} +{"translation": "61.50%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-14T23:54:40+00:00Z"} diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index 0fa68de95..7d68b4a91 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -456,8 +456,8 @@ msgstr "" "Um problema especial é a criação de tuplas contendo 0 ou 1 itens: a sintaxe " "usa certos truques para acomodar estes casos. Tuplas vazias são construídas " "por um par de parênteses vazios; uma tupla unitária é construída por um " -"único valor e uma vírgula entre parênteses (não basta colocar um único valor " -"entre parênteses). Feio, mas funciona. Por exemplo::" +"único valor seguido de uma vírgula (não basta colocar um único valor entre " +"parênteses). Feio, mas funciona. Por exemplo::" #: ../../tutorial/datastructures.rst:431 msgid "" From 7804bd2b894d10e5915af6bf3680ef6035a29e54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 15 Dec 2024 23:54:25 +0000 Subject: [PATCH 124/345] Update translations --- faq/programming.po | 18 ++++++++++++++++++ potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 22 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index df14702d7..bdd945028 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -2173,6 +2173,10 @@ msgid "" "which embody both the data (attributes) and code (methods) specific to a " "datatype." msgstr "" +"Uma classe é o tipo de objeto específico criado pela execução da instrução " +"class. Os objetos classe são usados como modelos para criar objetos " +"instância, que incorporam os dados (atributos) e o código (métodos) " +"específicos de um tipo de dado." #: ../../faq/programming.rst:1458 msgid "" @@ -2183,6 +2187,13 @@ msgid "" "for a mailbox, and subclasses such as ``MboxMailbox``, ``MaildirMailbox``, " "``OutlookMailbox`` that handle various specific mailbox formats." msgstr "" +"Uma classe pode ser baseada em uma ou mais outras classes, chamadas de " +"classe(s) base(s), herdando seus atributos e métodos. Isso permite que um " +"modelo de objeto seja sucessivamente refinado por herança. Você pode ter " +"uma classe genérica ``Mailbox`` que fornece métodos básicos para uma caixa " +"de correio e subclasses como ``MboxMailbox``, ``MaildirMailbox``, " +"``OutlookMailbox`` que manipula vários formatos específicos de caixa de " +"correio." #: ../../faq/programming.rst:1467 msgid "What is a method?" @@ -2194,6 +2205,9 @@ msgid "" "name(arguments...)``. Methods are defined as functions inside the class " "definition::" msgstr "" +"Um método é um função em algum objeto ``x`` que você normalmente chama com " +"``x.name(arguments...)``. Métodos são definidos como funções dentro da " +"definição da classe::" #: ../../faq/programming.rst:1479 msgid "What is self?" @@ -2206,6 +2220,10 @@ msgid "" "c)`` for some instance ``x`` of the class in which the definition occurs; " "the called method will think it is called as ``meth(x, a, b, c)``." msgstr "" +"Self é apenas um nome convencional para o primeiro argumento de um método. " +"Um método definido como ``meth(self, a, b, c)`` deve ser chamado com ``x." +"meth(a, b, c)`` para algum instância ``x`` da classe em que a definição " +"ocorre; o método chamado pensará que é chamado com ``meth(x, a, b, c)``." #: ../../faq/programming.rst:1486 msgid "See also :ref:`why-self`." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 7522f1984..1c6752521 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (87.10% done) +# faq (87.54% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 302 / 388 ( 77.0% translated). +- programming.po 306 / 388 ( 78.0% translated). # howto (50.67% done) @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.59% done) +# TOTAL (61.60% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 0944f0403..714cded58 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "61.50%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-14T23:54:40+00:00Z"} +{"translation": "61.50%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-15T23:54:22+00:00Z"} From 048250401ebdbfc384d5e0222613d982184a15eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 16 Dec 2024 23:53:52 +0000 Subject: [PATCH 125/345] Update translations --- faq/programming.po | 20 +++++++++++++++++++- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 23 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index bdd945028..353ffd1a5 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgid "" "name(arguments...)``. Methods are defined as functions inside the class " "definition::" msgstr "" -"Um método é um função em algum objeto ``x`` que você normalmente chama com " +"Um método é uma função em algum objeto ``x`` que você normalmente chama com " "``x.name(arguments...)``. Métodos são definidos como funções dentro da " "definição da classe::" @@ -2246,6 +2246,12 @@ msgid "" "built-in types, e.g. ``isinstance(obj, str)`` or ``isinstance(obj, (int, " "float, complex))``." msgstr "" +"Use a função embutida :func:`isinstance(obj, cls) `. Você pode " +"verificar se um objeto é um instância de qualquer uma de várias classes " +"fornecendo um tupla em vez de uma única classe, por exemplo, " +"``isinstance(obj, (class1, class2, ...))``, e também pode verificar se um " +"objeto é de um dos tipos embutidos no Python, por exemplo, ``isinstance(obj, " +"str)`` ou ``isinstance(obj, (int, float, complex))``." #: ../../faq/programming.rst:1499 msgid "" @@ -2254,6 +2260,10 @@ msgid "" "registered class even if hasn't directly or indirectly inherited from it. " "To test for \"true inheritance\", scan the :term:`MRO` of the class:" msgstr "" +"Observe que :func:`isinstance` também verifica se há herança virtual de uma :" +"term:`classe base abstrata`. Portanto, o teste retorna ``True`` para uma " +"classe registrada, mesmo que não tenha herdado direta ou indiretamente dela. " +"Para testar a \"herança verdadeira\", verifique o :term:`MRO` da classe:" #: ../../faq/programming.rst:1534 msgid "" @@ -2264,12 +2274,20 @@ msgid "" "and doing a different thing based on what class it is. For example, if you " "have a function that does something::" msgstr "" +"Observe que a maioria dos programas não usa :func:`isinstance` em classes " +"definidas pelo usuário com muita frequência. Se você estiver desenvolvendo " +"as classes por conta própria, um estilo orientado a objetos mais adequado é " +"definir métodos nas classes que encapsulam um comportamento específico, em " +"vez de verificar a classe do objeto e fazer uma coisa diferente com base na " +"classe que ele é. Por exemplo, se você tiver uma função que faz algo::" #: ../../faq/programming.rst:1548 msgid "" "A better approach is to define a ``search()`` method on all the classes and " "just call it::" msgstr "" +"Uma abordagem melhor é definir um método ``search()`` em todas as classes e " +"apenas chamá-lo::" #: ../../faq/programming.rst:1563 msgid "What is delegation?" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 1c6752521..6ecc9fca4 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (87.54% done) +# faq (87.98% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 306 / 388 ( 78.0% translated). +- programming.po 310 / 388 ( 79.0% translated). # howto (50.67% done) @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.60% done) +# TOTAL (61.61% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 714cded58..6f740dae9 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "61.50%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-15T23:54:22+00:00Z"} +{"translation": "61.50%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-16T23:53:49+00:00Z"} From 6c0782befcbfa37105f67f6b23a026ea5e329095 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 17 Dec 2024 23:54:42 +0000 Subject: [PATCH 126/345] Update translations --- faq/programming.po | 22 +++++++++++++++++++++- potodo.md | 4 ++-- stats.json | 2 +- 3 files changed, 24 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 353ffd1a5..e52a19985 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:1563 msgid "What is delegation?" -msgstr "O que é delegation?" +msgstr "O que é delegação?" #: ../../faq/programming.rst:1565 msgid "" @@ -2301,6 +2301,11 @@ msgid "" "implementation of the method you're interested in changing and delegates all " "other methods to the corresponding method of ``x``." msgstr "" +"A delegação é uma técnica orientada a objetos (também chamada de padrão de " +"projeto). Digamos que você tenha um objeto ``x`` e queira alterar o " +"comportamento de apenas um de seus métodos. Você pode criar uma nova classe " +"que forneça uma nova implementação do método que você está interessado em " +"alterar e delegar todos os outros métodos ao método correspondente de ``x``." #: ../../faq/programming.rst:1571 msgid "" @@ -2308,6 +2313,9 @@ msgid "" "following class implements a class that behaves like a file but converts all " "written data to uppercase::" msgstr "" +"Com Python, você pode implementar delegação facilmente. Por exemplo, o " +"trecho de código a seguir implementa uma classe que se comporta como um " +"arquivo, mas converte todos os dados gravados em letras maiúsculas::" #: ../../faq/programming.rst:1586 msgid "" @@ -2318,6 +2326,13 @@ msgid "" "__getattr__` method; consult :ref:`the language reference ` for more information about controlling attribute access." msgstr "" +"Aqui, a classe ``UpperOut`` redefine o método ``write()`` para converter o " +"argumento string em maiúsculas antes de chamar o método ``self._outfile." +"write()`` subjacente. Todos os outros métodos são delegados ao objeto " +"``self._outfile`` subjacente. A delegação é realizada por meio do método :" +"meth:`~object.__getattr__`; consulte :ref:`a referência da linguagem " +"` para obter mais informações sobre o controle de acesso a " +"atributo." #: ../../faq/programming.rst:1593 msgid "" @@ -2327,6 +2342,11 @@ msgid "" "implementation of :meth:`!__setattr__` is roughly equivalent to the " "following::" msgstr "" +"Observe que, em casos mais gerais, a delegação pode se tornar mais " +"complicada. Quando o atributo precisa ser definido e recuperado, a classe " +"deve definir um método :meth:`~object.__setattr__` também, e deve fazê-lo " +"com cuidado. A implementação básica do :meth:`!__setattr__` é " +"aproximadamente equivalente ao seguinte::" #: ../../faq/programming.rst:1604 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 6ecc9fca4..988e92732 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (87.98% done) +# faq (88.42% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 310 / 388 ( 79.0% translated). +- programming.po 314 / 388 ( 80.0% translated). # howto (50.67% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 6f740dae9..d2e444584 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "61.50%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-16T23:53:49+00:00Z"} +{"translation": "61.50%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-17T23:54:39+00:00Z"} From fdda1d616756e918130e800846eadfb59bbfe36e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 18 Dec 2024 23:53:58 +0000 Subject: [PATCH 127/345] Update translations --- faq/programming.po | 8 ++++++-- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 10 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index e52a19985..79f8a97b0 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -2360,8 +2360,8 @@ msgid "" "How do I call a method defined in a base class from a derived class that " "extends it?" msgstr "" -"Como eu chamo um método definido numa classe base derivada de uma classe que " -"estende ela?" +"Como eu chamo um método definido em um classe base a partir de uma classe " +"derivada que o estende?" #: ../../faq/programming.rst:1612 msgid "Use the built-in :func:`super` function::" @@ -2374,6 +2374,10 @@ msgid "" "resolution order` (MRO) with ``type(self).__mro__``, and return the next in " "line after ``Derived`` in the MRO: ``Base``." msgstr "" +"No exemplo, :func:`super` determinará automaticamente o instância do qual " +"foi chamado (o valor de ``self``), procura a :term:`ordem de resolução de " +"métodos` (MRO) com ``type(self).__mro__`` e então retorna o próximo na linha " +"após ``Derived`` no MRO: ``Base``." #: ../../faq/programming.rst:1625 msgid "How can I organize my code to make it easier to change the base class?" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 988e92732..d07f987a8 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (88.42% done) +# faq (88.53% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 314 / 388 ( 80.0% translated). +- programming.po 315 / 388 ( 81.0% translated). # howto (50.67% done) @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.61% done) +# TOTAL (61.62% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index d2e444584..7cc89366a 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "61.50%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-17T23:54:39+00:00Z"} +{"translation": "61.50%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-18T23:53:55+00:00Z"} From 9a08a74ff96b8406bee4da17d7b8c56a5f442b9c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 19 Dec 2024 23:54:33 +0000 Subject: [PATCH 128/345] Update translations --- faq/programming.po | 6 +++--- library/re.po | 8 ++++---- stats.json | 2 +- 3 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 79f8a97b0..cde5259f1 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -2360,8 +2360,8 @@ msgid "" "How do I call a method defined in a base class from a derived class that " "extends it?" msgstr "" -"Como eu chamo um método definido em um classe base a partir de uma classe " -"derivada que o estende?" +"Como eu chamo um método definido em uma classe base a partir de uma classe " +"derivada que a estende?" #: ../../faq/programming.rst:1612 msgid "Use the built-in :func:`super` function::" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgid "" "resolution order` (MRO) with ``type(self).__mro__``, and return the next in " "line after ``Derived`` in the MRO: ``Base``." msgstr "" -"No exemplo, :func:`super` determinará automaticamente o instância do qual " +"No exemplo, :func:`super` determinará automaticamente a instância da qual " "foi chamado (o valor de ``self``), procura a :term:`ordem de resolução de " "métodos` (MRO) com ``type(self).__mro__`` e então retorna o próximo na linha " "após ``Derived`` no MRO: ``Base``." diff --git a/library/re.po b/library/re.po index dc141b377..18f49bd57 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -2478,10 +2478,10 @@ msgid "" "the adverbs in some text, they might use :func:`findall` in the following " "manner::" msgstr "" -":func:`findall` corresponde a *todas* as ocorrências de um padrão, não " -"apenas a primeira como :func:`search` faz. Por exemplo, se um escritor " -"deseja encontrar todos os advérbios em algum texto, ele pode usar :func:" -"`findall` da seguinte maneira::" +":func:`findall` corresponde *todas* as ocorrências de um padrão, não apenas " +"a primeira como :func:`search` faz. Por exemplo, se uma pessoa deseja " +"encontrar todos os advérbios em algum texto, ela pode usar :func:`findall` " +"da seguinte maneira::" #: ../../library/re.rst:1602 msgid "Finding all Adverbs and their Positions" diff --git a/stats.json b/stats.json index 7cc89366a..1ebd2d05e 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "61.50%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-18T23:53:55+00:00Z"} +{"translation": "61.50%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-19T23:54:30+00:00Z"} From 5de362a6a963e1b435c7eb451259e7b309e4e25d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 20 Dec 2024 23:54:01 +0000 Subject: [PATCH 129/345] Update translations --- library/email.headerregistry.po | 6 +++--- library/runpy.po | 6 +++--- library/tkinter.ttk.po | 6 +++--- library/unittest.mock.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- 5 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/library/email.headerregistry.po b/library/email.headerregistry.po index 1f0eeb3c8..457de398d 100644 --- a/library/email.headerregistry.po +++ b/library/email.headerregistry.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "to" -msgstr "para" +msgstr "to" #: ../../library/email.headerregistry.rst:330 #: ../../library/email.headerregistry.rst:332 diff --git a/library/runpy.po b/library/runpy.po index 166aac546..6b6d65627 100644 --- a/library/runpy.po +++ b/library/runpy.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-20 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index df1471583..5553ea438 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-29 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:412 msgid "to" -msgstr "para" +msgstr "to" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:412 msgid "" diff --git a/library/unittest.mock.po b/library/unittest.mock.po index 0975dfc64..2d7bbf786 100644 --- a/library/unittest.mock.po +++ b/library/unittest.mock.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-20 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index 1ebd2d05e..84bcdf4a8 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "61.50%", "total": 51659, "updated_at": "2024-12-19T23:54:30+00:00Z"} +{"translation": "53.47%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-20T23:53:58+00:00Z"} From f5ae4ba45b3afcace4818408ea659c51959cfb93 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 21 Dec 2024 23:55:41 +0000 Subject: [PATCH 130/345] Update translations --- faq/programming.po | 7 ++++++- potodo.md | 4 ++-- stats.json | 2 +- 3 files changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index cde5259f1..0d8b7322e 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-20 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2391,6 +2391,11 @@ msgid "" "this trick is also handy if you want to decide dynamically (e.g. depending " "on availability of resources) which base class to use. Example::" msgstr "" +"Você poderia atribuir o classe base a um apelido e derivar do apelido. " +"Então, tudo o que você precisa alterar é o valor atribuído ao apelido. " +"Aliás, esse truque também é útil se você quiser decidir dinamicamente (por " +"exemplo, dependendo do disponibilidade de recursos) qual classe base usar. " +"Exemplo::" #: ../../faq/programming.rst:1642 msgid "How do I create static class data and static class methods?" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index d07f987a8..5d99f651b 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (88.53% done) +# faq (88.64% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 315 / 388 ( 81.0% translated). +- programming.po 316 / 388 ( 81.0% translated). # howto (50.67% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 84bcdf4a8..a680dc0f7 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.47%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-20T23:53:58+00:00Z"} +{"translation": "53.47%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-21T23:55:39+00:00Z"} From 60c261537018dbc03f55427f3a0feef0dcf5cf6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 22 Dec 2024 23:54:33 +0000 Subject: [PATCH 131/345] Update translations --- faq/programming.po | 21 ++++++++++++++++++++- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 24 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 0d8b7322e..1b340d1b3 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgid "" "this trick is also handy if you want to decide dynamically (e.g. depending " "on availability of resources) which base class to use. Example::" msgstr "" -"Você poderia atribuir o classe base a um apelido e derivar do apelido. " +"Você poderia atribuir a classe base a um apelido e derivar do apelido. " "Então, tudo o que você precisa alterar é o valor atribuído ao apelido. " "Aliás, esse truque também é útil se você quiser decidir dinamicamente (por " "exemplo, dependendo do disponibilidade de recursos) qual classe base usar. " @@ -2400,18 +2400,24 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:1642 msgid "How do I create static class data and static class methods?" msgstr "" +"Como faço para criar dados de classe estáticos e métodos de classe estáticos?" #: ../../faq/programming.rst:1644 msgid "" "Both static data and static methods (in the sense of C++ or Java) are " "supported in Python." msgstr "" +"Tanto dados estáticos quanto métodos estáticos (no sentido de C++ ou Java) " +"são possíveis com Python." #: ../../faq/programming.rst:1647 msgid "" "For static data, simply define a class attribute. To assign a new value to " "the attribute, you have to explicitly use the class name in the assignment::" msgstr "" +"Para dados estáticos, basta definir um atributo de classe. Para atribuir um " +"novo valor ao atributo, você precisa usar explicitamente o nome da classe na " +"atribuição::" #: ../../faq/programming.rst:1659 msgid "" @@ -2419,6 +2425,10 @@ msgid "" "``isinstance(c, C)`` holds, unless overridden by ``c`` itself or by some " "class on the base-class search path from ``c.__class__`` back to ``C``." msgstr "" +"``c.count`` também se refere a ``C.count`` para qualquer ``c`` de modo que " +"``isinstance(c, C)`` seja válido, a menos que seja substituído pelo próprio " +"``c`` ou por alguma classe no caminho de busca da classe base de ``c." +"__class__`` até ``C``." #: ../../faq/programming.rst:1663 msgid "" @@ -2427,6 +2437,10 @@ msgid "" "dict. Rebinding of a class-static data name must always specify the class " "whether inside a method or not::" msgstr "" +"Cuidado: em um método de C, uma atribuição como ``self.count = 42`` cria uma " +"instância nova e não-relacionada chamada \"count\" no próprio dicionário de " +"``self``. A revinculação de um nome de dado de classe estático deve sempre " +"especificar a classe, seja dentro de um método ou não::" #: ../../faq/programming.rst:1670 msgid "Static methods are possible::" @@ -2437,12 +2451,17 @@ msgid "" "However, a far more straightforward way to get the effect of a static method " "is via a simple module-level function::" msgstr "" +"No entanto, uma maneira muito mais direta de obter o efeito de um método " +"estático é por meio de uma simples função em nível de módulo::" #: ../../faq/programming.rst:1684 msgid "" "If your code is structured so as to define one class (or tightly related " "class hierarchy) per module, this supplies the desired encapsulation." msgstr "" +"Se o seu código está estruturado de modo a definir uma classe (ou uma " +"hierarquia de classes estreitamente relacionada) por módulo, isso fornecerá " +"o encapsulamento desejado." #: ../../faq/programming.rst:1689 msgid "How can I overload constructors (or methods) in Python?" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 5d99f651b..42fd5221d 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (88.64% done) +# faq (89.42% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 316 / 388 ( 81.0% translated). +- programming.po 323 / 388 ( 83.0% translated). # howto (50.67% done) @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.62% done) +# TOTAL (61.63% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index a680dc0f7..6fa17196c 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.47%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-21T23:55:39+00:00Z"} +{"translation": "53.47%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-22T23:54:31+00:00Z"} From cb3187cbf77d3a5e57ab7b877247285fbbc58e93 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 23 Dec 2024 23:53:51 +0000 Subject: [PATCH 132/345] Update translations --- faq/programming.po | 2 +- stats.json | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 1b340d1b3..15b2edeb1 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgid "" "In Python you have to write a single constructor that catches all cases " "using default arguments. For example::" msgstr "" -"Em Python você tem que escrever um único construtor que pega todos os casos " +"Em Python, você tem que escrever um único construtor que pega todos os casos " "usando argumentos padrão. Por exemplo::" #: ../../faq/programming.rst:1713 diff --git a/stats.json b/stats.json index 6fa17196c..ef64ff664 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.47%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-22T23:54:31+00:00Z"} +{"translation": "53.47%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-23T23:53:48+00:00Z"} From dd741bbd3c5e66f2681288a7c3079c81bd1ebdce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 24 Dec 2024 23:53:53 +0000 Subject: [PATCH 133/345] Update translations --- c-api/buffer.po | 6 +++--- c-api/call.po | 6 +++--- howto/pyporting.po | 6 +++--- library/tarfile.po | 6 +++--- library/tkinter.ttk.po | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- library/warnings.po | 18 +++++++++++++++--- potodo.md | 8 ++++---- stats.json | 2 +- 8 files changed, 53 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/c-api/buffer.po b/c-api/buffer.po index 7f3c2e1d8..a086aaeb1 100644 --- a/c-api/buffer.po +++ b/c-api/buffer.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "readonly" #: ../../c-api/buffer.rst:323 msgid "format" -msgstr "formato" +msgstr "format" #: ../../c-api/buffer.rst:325 ../../c-api/buffer.rst:327 #: ../../c-api/buffer.rst:329 ../../c-api/buffer.rst:331 diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index 3929816de..2c9726986 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-20 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ":c:func:`PyObject_CallFunction`" #: ../../c-api/call.rst:199 ../../c-api/call.rst:201 msgid "format" -msgstr "formato" +msgstr "format" #: ../../c-api/call.rst:201 msgid ":c:func:`PyObject_CallMethod`" diff --git a/howto/pyporting.po b/howto/pyporting.po index e7ec504b8..bd7c5e09e 100644 --- a/howto/pyporting.po +++ b/howto/pyporting.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/pyporting.rst:232 msgid "format" -msgstr "formato" +msgstr "format" #: ../../howto/pyporting.rst:234 msgid "isdecimal" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index 0447bce85..16faed863 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:50 msgid "mode" -msgstr "modo" +msgstr "mode" #: ../../library/tarfile.rst:50 msgid "action" diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index 5553ea438..b5a284f09 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:430 msgid "format" -msgstr "formato" +msgstr "format" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:430 msgid "" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:436 msgid "command" -msgstr "" +msgstr "command" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:436 msgid "" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:451 msgid "ttk.Spinbox" -msgstr "" +msgstr "ttk.Spinbox" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:457 msgid "Returns the current value of the spinbox." @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:679 msgid "mode" -msgstr "modo" +msgstr "mode" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:679 msgid "One of \"determinate\" or \"indeterminate\"." @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:681 msgid "maximum" -msgstr "" +msgstr "maximum" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:681 msgid "A number specifying the maximum value. Defaults to 100." @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:693 msgid "phase" -msgstr "" +msgstr "phase" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:693 msgid "" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:701 msgid "ttk.Progressbar" -msgstr "" +msgstr "ttk.Progressbar" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:707 msgid "" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:726 msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Separator" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:728 msgid "" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:750 msgid "Sizegrip" -msgstr "" +msgstr "Sizegrip" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:752 msgid "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:777 msgid "Treeview" -msgstr "" +msgstr "Treeview" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:779 msgid "" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:812 msgid "columns" -msgstr "" +msgstr "columns" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:812 msgid "" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:827 msgid "selectmode" -msgstr "" +msgstr "selectmode" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:827 msgid "" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:838 msgid "show" -msgstr "" +msgstr "show" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:838 msgid "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:877 msgid "tags" -msgstr "" +msgstr "tags" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:877 msgid "A list of tags associated with this item." @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:891 msgid "foreground" -msgstr "" +msgstr "foreground" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:891 msgid "Specifies the text foreground color." @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Evento" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:936 msgid "<>" -msgstr "" +msgstr "<>" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:936 msgid "Generated whenever the selection changes." @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:938 msgid "<>" -msgstr "" +msgstr "<>" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:938 msgid "Generated just before settings the focus item to open=True." @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:941 msgid "<>" -msgstr "" +msgstr "<>" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:941 msgid "Generated just after setting the focus item to open=False." @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:950 msgid "ttk.Treeview" -msgstr "" +msgstr "ttk.Treeview" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:956 msgid "" @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1266 msgid "Ttk Styling" -msgstr "" +msgstr "Ttk Styling" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1268 msgid "" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1501 msgid "Layouts" -msgstr "" +msgstr "Layouts" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1503 msgid "" diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index 29232513f..065b2bbe8 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-06 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -397,6 +397,12 @@ msgid "" "warning message must contain (case-insensitively), ignoring any whitespace " "at the start or end of *message*." msgstr "" +"*message* é uma string contendo uma expressão regular que o início da " +"mensagem de aviso deve corresponder, sem distinção entre maiúsculas e " +"minúsculas. Em :option:`-W` e :envvar:`PYTHONWARNINGS`, *message* é uma " +"string literal que o início da mensagem de aviso deve conter (sem distinção " +"entre maiúsculas e minúsculas), ignorando qualquer espaço em branco no " +"início ou no fim de *message*." #: ../../library/warnings.rst:162 msgid "" @@ -414,6 +420,12 @@ msgid "" "qualified module name must be equal to (case-sensitively), ignoring any " "whitespace at the start or end of *module*." msgstr "" +"*module* é uma string contendo uma expressão regular que o início do nome do " +"módulo totalmente qualificado deve corresponder, diferenciando maiúsculas de " +"minúsculas. Em :option:`-W` e :envvar:`PYTHONWARNINGS`, *module* é uma " +"string literal que o nome do módulo totalmente qualificado deve ser igual a " +"(diferenciando maiúsculas de minúsculas), ignorando qualquer espaço em " +"branco no início ou no fim de *module*." #: ../../library/warnings.rst:171 msgid "" @@ -442,7 +454,7 @@ msgstr "" #: ../../library/warnings.rst:184 msgid "Describing Warning Filters" -msgstr "" +msgstr "Descrevendo filtros de aviso" #: ../../library/warnings.rst:186 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 42fd5221d..950e42381 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (57.31% done) +# library (57.38% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -243,7 +243,7 @@ - tkinter.font.po 34 / 35 ( 97.0% translated). - tkinter.po 303 / 304 ( 99.0% translated). - tkinter.tix.po 4 / 71 ( 5.0% translated). -- tkinter.ttk.po 116 / 408 ( 28.0% translated). +- tkinter.ttk.po 135 / 408 ( 33.0% translated). - tokenize.po 7 / 44 ( 15.0% translated). - traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated). - tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). @@ -258,7 +258,7 @@ - urllib.robotparser.po 2 / 14 ( 14.0% translated). - uuid.po 16 / 59 ( 27.0% translated). - venv.po 99 / 102 ( 97.0% translated). -- warnings.po 62 / 109 ( 56.0% translated). +- warnings.po 65 / 109 ( 59.0% translated). - wave.po 18 / 49 ( 36.0% translated). - weakref.po 74 / 84 ( 88.0% translated). - webbrowser.po 53 / 82 ( 64.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.63% done) +# TOTAL (61.67% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index ef64ff664..19442523e 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.47%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-23T23:53:48+00:00Z"} +{"translation": "53.47%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-24T23:53:50+00:00Z"} From 3b39186ae2cd86aa3f6b71dec167002a63728df7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 25 Dec 2024 23:54:42 +0000 Subject: [PATCH 134/345] Update translations --- faq/programming.po | 6 ++++++ potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 10 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 15b2edeb1..ab1cc2842 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -2514,6 +2514,12 @@ msgid "" "``classname`` is the current class name with any leading underscores " "stripped." msgstr "" +"Os nomes de variáveis com dois sublinhados à esquerda são \"manipulados\" " +"para fornecer uma maneira simples, mas eficaz, de definir variáveis privadas " +"de classe. Qualquer identificador no formato ``__spam`` (pelo menos dois " +"sublinhados à esquerda, no máximo um sublinhado à direita) é textualmente " +"substituído por ``_classname__spam``, em que ``classname`` é o nome da " +"classe atual sem nenhum sublinhado à esquerda." #: ../../faq/programming.rst:1732 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 950e42381..f348e1e54 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (89.42% done) +# faq (89.53% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 323 / 388 ( 83.0% translated). +- programming.po 324 / 388 ( 83.0% translated). # howto (50.67% done) @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.67% done) +# TOTAL (61.68% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 19442523e..4ebb2a7f1 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.47%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-24T23:53:50+00:00Z"} +{"translation": "53.47%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-25T23:54:40+00:00Z"} From c542ec4ebccfc35db0e964905b9f70a01b1e6d64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 26 Dec 2024 23:54:28 +0000 Subject: [PATCH 135/345] Update translations --- howto/descriptor.po | 153 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- potodo.md | 6 +- stats.json | 2 +- 3 files changed, 135 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/howto/descriptor.po b/howto/descriptor.po index ae30d9235..8f957578d 100644 --- a/howto/descriptor.po +++ b/howto/descriptor.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-20 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -144,6 +144,10 @@ msgid "" "descriptor instance, recognized by its ``__get__`` method. Calling that " "method returns ``10``." msgstr "" +"Na pesquisa de atributo ``a.x``, o operador ponto encontra ``'x': 5`` no " +"dicionário de classe. Na pesquisa ``a.y``, o operador ponto encontra uma " +"instância de descritor, reconhecida por seu método ``__get__``. Chamar esse " +"método retorna ``10``." #: ../../howto/descriptor.rst:78 msgid "" @@ -321,18 +325,26 @@ msgid "" "descriptor is accessed indirectly with ``vars(some_class)" "[descriptor_name]``, the descriptor instance is returned without invoking it." msgstr "" +"Descritores são invocados pelo operador ponto durante a pesquisa de " +"atributos. Se um descritor for acessado indiretamente com ``vars(some_class)" +"[descriptor_name]``, a instância do descritor é retornada sem invocá-lo." #: ../../howto/descriptor.rst:309 msgid "" "Descriptors only work when used as class variables. When put in instances, " "they have no effect." msgstr "" +"Descritores só funcionam quando usados ​​como variáveis ​​de classe. Quando " +"colocados em instâncias, eles não têm efeito." #: ../../howto/descriptor.rst:312 msgid "" "The main motivation for descriptors is to provide a hook allowing objects " "stored in class variables to control what happens during attribute lookup." msgstr "" +"A principal motivação para descritores é fornecer um gancho permitindo que " +"objetos armazenados em variáveis ​​de classe controlem o que acontece durante " +"a pesquisa de atributos." #: ../../howto/descriptor.rst:315 msgid "" @@ -340,6 +352,9 @@ msgid "" "Descriptors invert that relationship and allow the data being looked-up to " "have a say in the matter." msgstr "" +"Tradicionalmente, a classe de chamada controla o que acontece durante a " +"pesquisa. Descritores invertem esse relacionamento e permitem que os dados " +"pesquisados ​​tenham uma palavra a dizer sobre o assunto." #: ../../howto/descriptor.rst:319 msgid "" @@ -348,20 +363,26 @@ msgid "" "`staticmethod`, :func:`property`, and :func:`functools.cached_property` are " "all implemented as descriptors." msgstr "" +"Descritores são usados ​​em toda a linguagem. É como funções se transformam em " +"métodos vinculados. Ferramentas comuns como :func:`classmethod`, :func:" +"`staticmethod`, :func:`property` e :func:`functools.cached_property` são " +"todas implementadas como descritores." #: ../../howto/descriptor.rst:326 msgid "Complete Practical Example" -msgstr "Exemplo prático completo" +msgstr "Exemplo completamente prático" #: ../../howto/descriptor.rst:328 msgid "" "In this example, we create a practical and powerful tool for locating " "notoriously hard to find data corruption bugs." msgstr "" +"Neste exemplo, criamos uma ferramenta prática e poderosa para localizar bugs " +"de corrupção de dados notoriamente difíceis de encontrar." #: ../../howto/descriptor.rst:333 msgid "Validator class" -msgstr "" +msgstr "Classe Validator" #: ../../howto/descriptor.rst:335 msgid "" @@ -370,6 +391,10 @@ msgid "" "restrictions. If those restrictions aren't met, it raises an exception to " "prevent data corruption at its source." msgstr "" +"Um validador é um descritor para acesso de atributo gerenciado. Antes de " +"armazenar quaisquer dados, ele verifica se o novo valor atende a várias " +"restrições de tipo e intervalo. Se essas restrições não forem atendidas, ele " +"levanta uma exceção para evitar corrupção de dados em sua origem." #: ../../howto/descriptor.rst:340 msgid "" @@ -385,11 +410,11 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:368 msgid "Custom validators" -msgstr "" +msgstr "Validadores personalizados" #: ../../howto/descriptor.rst:370 msgid "Here are three practical data validation utilities:" -msgstr "" +msgstr "Vemos aqui três utilitários práticos de validação de dados:" #: ../../howto/descriptor.rst:372 msgid "" @@ -417,21 +442,23 @@ msgstr "Aplicação prática" #: ../../howto/descriptor.rst:439 msgid "Here's how the data validators can be used in a real class:" -msgstr "" +msgstr "Veja como os validadores de dados podem ser usados ​​em uma classe real:" #: ../../howto/descriptor.rst:454 msgid "The descriptors prevent invalid instances from being created:" -msgstr "" +msgstr "Os descritores impedem que instâncias inválidas sejam criadas:" #: ../../howto/descriptor.rst:481 msgid "Technical Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Tutorial técnico" #: ../../howto/descriptor.rst:483 msgid "" "What follows is a more technical tutorial for the mechanics and details of " "how descriptors work." msgstr "" +"O que se segue é um tutorial mais técnico sobre a mecânica e os detalhes de " +"como os descritores funcionam." #: ../../howto/descriptor.rst:488 msgid "Abstract" @@ -442,12 +469,18 @@ msgid "" "Defines descriptors, summarizes the protocol, and shows how descriptors are " "called. Provides an example showing how object relational mappings work." msgstr "" +"Define descritores, resume o protocolo e mostra como os descritores são " +"chamados. Fornece um exemplo mostrando como mapeamentos relacionais de " +"objetos funcionam." #: ../../howto/descriptor.rst:493 msgid "" "Learning about descriptors not only provides access to a larger toolset, it " "creates a deeper understanding of how Python works." msgstr "" +"Aprender sobre descritores não apenas fornece acesso a um conjunto de " +"ferramentas maior, mas também cria uma compreensão mais profunda de como o " +"Python funciona." #: ../../howto/descriptor.rst:498 msgid "Definition and introduction" @@ -472,6 +505,14 @@ msgid "" "Where this occurs in the precedence chain depends on which descriptor " "methods were defined." msgstr "" +"O comportamento padrão para acesso a atributos é obter, definir ou excluir o " +"atributo do dicionário de um objeto. Por exemplo, ``a.x`` tem uma cadeia de " +"pesquisa começando com ``a.__dict__['x']``, depois ``type(a).__dict__['x']`` " +"e continuando pela ordem de resolução de métodos de ``type(a)``. Se o valor " +"pesquisado for um objeto que define um dos métodos descritores, o Python " +"pode substituir o comportamento padrão e invocar o método descritor. Onde " +"isso ocorre na cadeia de precedência depende de quais métodos descritores " +"foram definidos." #: ../../howto/descriptor.rst:514 msgid "" @@ -504,6 +545,9 @@ msgid "" "considered a descriptor and can override default behavior upon being looked " "up as an attribute." msgstr "" +"É só isso. Defina qualquer um desses métodos e um objeto é considerado um " +"descritor e pode substituir o comportamento padrão ao ser pesquisado como um " +"atributo." #: ../../howto/descriptor.rst:534 msgid "" @@ -521,6 +565,12 @@ msgid "" "takes precedence. If an instance's dictionary has an entry with the same " "name as a non-data descriptor, the dictionary entry takes precedence." msgstr "" +"Descritores de dados e não dados diferem em como as substituições são " +"calculadas com relação às entradas no dicionário de uma instância. Se o " +"dicionário de uma instância tiver uma entrada com o mesmo nome de um " +"descritor de dados, o descritor de dados terá precedência. Se o dicionário " +"de uma instância tiver uma entrada com o mesmo nome de um descritor não " +"dados, a entrada do dicionário terá precedência." #: ../../howto/descriptor.rst:545 msgid "" @@ -532,19 +582,23 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:552 msgid "Overview of descriptor invocation" -msgstr "" +msgstr "Visão geral da invocação do descritor" #: ../../howto/descriptor.rst:554 msgid "" "A descriptor can be called directly with ``desc.__get__(obj)`` or ``desc." "__get__(None, cls)``." msgstr "" +"Um descritor pode ser chamado diretamente com ``desc.__get__(obj)`` ou " +"``desc.__get__(None, cls)``." #: ../../howto/descriptor.rst:557 msgid "" "But it is more common for a descriptor to be invoked automatically from " "attribute access." msgstr "" +"Mas é mais comum que um descritor seja invocado automaticamente a partir do " +"acesso ao atributo." #: ../../howto/descriptor.rst:560 msgid "" @@ -559,10 +613,12 @@ msgid "" "The details of invocation depend on whether ``obj`` is an object, class, or " "instance of super." msgstr "" +"Os detalhes da invocação dependem se ``obj`` é um objeto, classe ou " +"instância de super." #: ../../howto/descriptor.rst:570 msgid "Invocation from an instance" -msgstr "" +msgstr "Invocação de uma instância" #: ../../howto/descriptor.rst:572 msgid "" @@ -577,12 +633,16 @@ msgid "" "If a descriptor is found for ``a.x``, then it is invoked with: ``desc." "__get__(a, type(a))``." msgstr "" +"Se um descritor for encontrado para ``a.x``, ele será invocado com: ``desc." +"__get__(a, type(a))``." #: ../../howto/descriptor.rst:580 msgid "" "The logic for a dotted lookup is in :meth:`object.__getattribute__`. Here " "is a pure Python equivalent:" msgstr "" +"A lógica para uma pesquisa pontilhada está em :meth:`object." +"__getattribute__`. Aqui está um equivalente Python puro:" #: ../../howto/descriptor.rst:719 msgid "" @@ -601,7 +661,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:773 msgid "Invocation from a class" -msgstr "" +msgstr "Invocação de uma classe" #: ../../howto/descriptor.rst:775 msgid "" @@ -614,6 +674,8 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:780 msgid "If a descriptor is found, it is invoked with ``desc.__get__(None, A)``." msgstr "" +"Se um descritor for encontrado, ele será invocado com ``desc.__get__(None, " +"A)``." #: ../../howto/descriptor.rst:782 msgid "" @@ -623,7 +685,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:787 msgid "Invocation from super" -msgstr "" +msgstr "Invocação de super" #: ../../howto/descriptor.rst:789 msgid "" @@ -638,6 +700,10 @@ msgid "" "returns ``B.__dict__['m'].__get__(obj, A)``. If not a descriptor, ``m`` is " "returned unchanged." msgstr "" +"Uma pesquisa pontilhada como ``super(A, obj).m`` pesquisa ``obj.__class__." +"__mro__`` para a classe base ``B`` imediatamente após ``A`` e então retorna " +"``B.__dict__['m'].__get__(obj, A)``. Se não for um descritor, ``m`` é " +"retornado inalterado." #: ../../howto/descriptor.rst:797 msgid "" @@ -649,7 +715,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:804 msgid "Summary of invocation logic" -msgstr "" +msgstr "Resumo da lógica de invocação" #: ../../howto/descriptor.rst:806 msgid "" @@ -659,7 +725,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:809 msgid "The important points to remember are:" -msgstr "" +msgstr "Os pontos importantes para lembrar são:" #: ../../howto/descriptor.rst:811 msgid "Descriptors are invoked by the :meth:`__getattribute__` method." @@ -670,6 +736,8 @@ msgid "" "Classes inherit this machinery from :class:`object`, :class:`type`, or :func:" "`super`." msgstr "" +"As classes herdam esse maquinário de :class:`object`, :class:`type` ou :func:" +"`super`." #: ../../howto/descriptor.rst:816 msgid "" @@ -687,7 +755,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:824 msgid "Data descriptors always override instance dictionaries." -msgstr "" +msgstr "Os descritores de dados sempre substituem os dicionários de instância." #: ../../howto/descriptor.rst:826 msgid "Non-data descriptors may be overridden by instance dictionaries." @@ -695,7 +763,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:830 msgid "Automatic name notification" -msgstr "" +msgstr "Notificação automática de nome" #: ../../howto/descriptor.rst:832 msgid "" @@ -730,6 +798,9 @@ msgid "" "could be used to implement an `object relational mapping `_." msgstr "" +"O código a seguir é um esqueleto simplificado que mostra como os descritores " +"de dados podem ser usados ​​para implementar um `mapeamento relacional de " +"objetos `_." #: ../../howto/descriptor.rst:854 msgid "" @@ -737,6 +808,9 @@ msgid "" "Python instances only hold keys to the database's tables. Descriptors take " "care of lookups or updates:" msgstr "" +"A ideia essencial é que os dados sejam armazenados em um banco de dados " +"externo. As instâncias do Python só guardam chaves para as tabelas do banco " +"de dados. Descritores cuidam de pesquisas ou atualizações:" #: ../../howto/descriptor.rst:873 msgid "" @@ -747,17 +821,19 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:898 msgid "To use the models, first connect to the database::" -msgstr "" +msgstr "Para usar os modelos, primeiro conecte ao banco de dados::" #: ../../howto/descriptor.rst:903 msgid "" "An interactive session shows how data is retrieved from the database and how " "it can be updated:" msgstr "" +"Uma sessão interativa mostra como os dados são recuperados do banco de dados " +"e como eles podem ser atualizados:" #: ../../howto/descriptor.rst:948 msgid "Pure Python Equivalents" -msgstr "" +msgstr "Equivalentes de Python puro" #: ../../howto/descriptor.rst:950 msgid "" @@ -766,6 +842,10 @@ msgid "" "in tools. Properties, bound methods, static methods, class methods, and " "\\_\\_slots\\_\\_ are all based on the descriptor protocol." msgstr "" +"O protocolo descritor é simples e oferece possibilidades interessantes. " +"Vários casos de uso são tão comuns que foram pré-empacotados em ferramentas " +"embutidas. Propriedades, métodos vinculados, métodos estáticos, métodos de " +"classe e \\_\\_slots\\_\\_ são todos baseados no protocolo descritor." #: ../../howto/descriptor.rst:957 msgid "Properties" @@ -777,11 +857,16 @@ msgid "" "that triggers a function call upon access to an attribute. Its signature " "is::" msgstr "" +"Chamar :func:`property` é uma maneira sucinta de construir um descritor de " +"dados que dispara uma chamada de função ao acessar um atributo. Sua " +"assinatura é::" #: ../../howto/descriptor.rst:964 msgid "" "The documentation shows a typical use to define a managed attribute ``x``:" msgstr "" +"A documentação mostra um uso típico para definir um atributo gerenciado " +"``x``:" #: ../../howto/descriptor.rst:988 msgid "" @@ -795,6 +880,9 @@ msgid "" "attribute access and then subsequent changes require the intervention of a " "method." msgstr "" +"O recurso embutido :func:`property` ajuda sempre que uma interface de " +"usuário concede acesso a atributos e alterações subsequentes exigem a " +"intervenção de um método." #: ../../howto/descriptor.rst:1095 msgid "" @@ -805,6 +893,12 @@ msgid "" "solution is to wrap access to the value attribute in a property data " "descriptor:" msgstr "" +"Por exemplo, uma classe de planilha pode conceder acesso a um valor de " +"célula por meio de ``Cell('b10').value``. Melhorias subsequentes no programa " +"exigem que a célula seja recalculada em cada acesso; no entanto, o " +"programador não quer afetar o código do cliente existente acessando o " +"atributo diretamente. A solução é encapsular o acesso ao atributo de valor " +"em um descritor de dados de propriedade:" #: ../../howto/descriptor.rst:1112 msgid "" @@ -829,12 +923,19 @@ msgid "" "prepended to the other arguments. By convention, the instance is called " "*self* but could be called *this* or any other variable name." msgstr "" +"Funções armazenadas em dicionários de classe são transformadas em métodos " +"quando invocadas. Métodos diferem de funções regulares apenas porque a " +"instância do objeto é prefixada aos outros argumentos. Por convenção, a " +"instância é chamada *self*, mas poderia ser chamada *this* ou qualquer outro " +"nome de variável.trabalhar" #: ../../howto/descriptor.rst:1127 msgid "" "Methods can be created manually with :class:`types.MethodType` which is " "roughly equivalent to:" msgstr "" +"Os métodos podem ser criados manualmente com :class:`types.MethodType`, que " +"é aproximadamente equivalente a:" #: ../../howto/descriptor.rst:1144 msgid "" @@ -849,11 +950,15 @@ msgid "" "Running the following class in the interpreter shows how the function " "descriptor works in practice:" msgstr "" +"A execução da classe a seguir no interpretador mostra como o descritor de " +"função funciona na prática:" #: ../../howto/descriptor.rst:1169 msgid "" "The function has a :term:`qualified name` attribute to support introspection:" msgstr "" +"A função tem um atributo :term:`nome qualificado` para dar suporte à " +"introspecção:" #: ../../howto/descriptor.rst:1176 msgid "" @@ -878,12 +983,16 @@ msgid "" "Internally, the bound method stores the underlying function and the bound " "instance::" msgstr "" +"Internamente, o método vinculado armazena a função subjacente e a instância " +"vinculada::" #: ../../howto/descriptor.rst:1204 msgid "" "If you have ever wondered where *self* comes from in regular methods or " "where *cls* comes from in class methods, this is it!" msgstr "" +"Se você já se perguntou de onde vem *self* em métodos regulares ou de onde " +"vem *cls* em métodos de classe, é isso!" #: ../../howto/descriptor.rst:1209 msgid "Kinds of methods" @@ -905,7 +1014,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1219 msgid "This chart summarizes the binding and its two most useful variants:" -msgstr "" +msgstr "Este gráfico resume a ligação e suas duas variantes mais úteis:" #: ../../howto/descriptor.rst:1222 msgid "Transformation" @@ -913,11 +1022,11 @@ msgstr "Transformação" #: ../../howto/descriptor.rst:1222 msgid "Called from an object" -msgstr "" +msgstr "Chamada de um objeto" #: ../../howto/descriptor.rst:1222 msgid "Called from a class" -msgstr "" +msgstr "Chamada de uma classe" #: ../../howto/descriptor.rst:1225 msgid "function" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index f348e1e54..da0593975 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -60,13 +60,13 @@ - programming.po 324 / 388 ( 83.0% translated). -# howto (50.67% done) +# howto (52.99% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). - clinic.po 101 / 424 ( 23.0% translated). - curses.po 69 / 105 ( 65.0% translated). -- descriptor.po 57 / 175 ( 32.0% translated). +- descriptor.po 112 / 175 ( 64.0% translated). - functional.po 138 / 206 ( 66.0% translated). - instrumentation.po 55 / 59 ( 93.0% translated). - logging-cookbook.po 25 / 306 ( 8.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.68% done) +# TOTAL (61.78% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 4ebb2a7f1..f7a37c2d9 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.47%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-25T23:54:40+00:00Z"} +{"translation": "53.47%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-26T23:54:25+00:00Z"} From 66eee95ec9634a368a2b6940943d02ed4c9a99cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 28 Dec 2024 23:53:47 +0000 Subject: [PATCH 136/345] Update translations --- library/enum.po | 6 +- potodo.md | 8 +- reference/compound_stmts.po | 163 +++++++++++++++++++++++++++++++----- stats.json | 2 +- 4 files changed, 150 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index a23bfe09c..fb6bbd589 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-20 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:92 msgid "Nomenclature" -msgstr "" +msgstr "Nomenclatura" #: ../../library/enum.rst:94 msgid "The class :class:`Color` is an *enumeration* (or *enum*)" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index da0593975..83ddeabe1 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -148,7 +148,7 @@ - email.mime.po 26 / 38 ( 68.0% translated). - email.parser.po 2 / 47 ( 4.0% translated). - email.policy.po 12 / 103 ( 11.0% translated). -- enum.po 59 / 188 ( 31.0% translated). +- enum.po 60 / 188 ( 31.0% translated). - errno.po 7 / 127 ( 5.0% translated). - exceptions.po 136 / 149 ( 91.0% translated). - faulthandler.po 4 / 42 ( 9.0% translated). @@ -282,9 +282,9 @@ - zoneinfo.po 6 / 73 ( 8.0% translated). -# reference (84.82% done) +# reference (88.40% done) -- compound_stmts.po 111 / 294 ( 37.0% translated). +- compound_stmts.po 174 / 294 ( 59.0% translated). - datamodel.po 483 / 504 ( 95.0% translated). - executionmodel.po 45 / 48 ( 93.0% translated). - expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.78% done) +# TOTAL (61.91% done) diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index 3b3060571..6f00972d8 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -887,6 +887,8 @@ msgid "" "An AS pattern matches an OR pattern on the left of the :keyword:`as` keyword " "against a subject. Syntax:" msgstr "" +"Um padrão AS corresponde a um padrão OR à esquerda da palavra reservada :" +"keyword:`as` de um assunto. Sintaxe:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:730 msgid "" @@ -894,22 +896,29 @@ msgid "" "binds the subject to the name on the right of the as keyword and succeeds. " "``capture_pattern`` cannot be a ``_``." msgstr "" +"Se o padrão OR falhar, o padrão AS falhará. Caso contrário, o padrão AS " +"vincula o assunto ao nome à direita da palavra-chave as e obtém sucesso. " +"``capture_pattern`` não pode ser um ``_``." #: ../../reference/compound_stmts.rst:734 msgid "" "In simple terms ``P as NAME`` will match with ``P``, and on success it will " "set ``NAME = ``." msgstr "" +"Em termos simples, ``P as NAME`` corresponderá a ``P`` e, em caso de " +"sucesso, definirá ``NAME = ``." #: ../../reference/compound_stmts.rst:741 msgid "Literal Patterns" -msgstr "" +msgstr "Padrões literais" #: ../../reference/compound_stmts.rst:743 msgid "" "A literal pattern corresponds to most :ref:`literals ` in Python. " "Syntax:" msgstr "" +"Um padrão literal corresponde à maioria dos :ref:`literais ` em " +"Python. Sintaxe:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:756 msgid "" @@ -918,6 +927,10 @@ msgid "" "supported. Raw strings and byte strings are supported. :ref:`f-strings` " "are not supported." msgstr "" +"A regra ``strings`` e o token ``NUMBER`` são definidos na :doc:`gramática " +"Python padrão <./grammar>`. Strings entre aspas triplas são suportadas. " +"Strings brutas e strings de bytes são suportadas. :ref:`f-strings` não são " +"suportadas." #: ../../reference/compound_stmts.rst:761 msgid "" @@ -925,6 +938,9 @@ msgid "" "for expressing :ref:`complex numbers `; they require a real " "number on the left and an imaginary number on the right. E.g. ``3 + 4j``." msgstr "" +"As formas ``signed_number '+' NUMBER`` e ``signed_number '-' NUMBER`` são " +"para expressar :ref:`números complexos `; elas requerem um número " +"real à esquerda e um número imaginário à direita. Por exemplo, ``3 + 4j``." #: ../../reference/compound_stmts.rst:765 msgid "" @@ -932,14 +948,17 @@ msgid "" "For the singletons ``None``, ``True`` and ``False``, the :keyword:`is` " "operator is used." msgstr "" +"Em termos simples, ``LITERAL`` terá sucesso somente se `` == " +"LITERAL``. Para os singletons ``None``, ``True`` e ``False``, o operador :" +"keyword:`is` é usado." #: ../../reference/compound_stmts.rst:771 msgid "Capture Patterns" -msgstr "" +msgstr "Padrões de captura" #: ../../reference/compound_stmts.rst:773 msgid "A capture pattern binds the subject value to a name. Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Um padrão de captura vincula o valor do assunto a um nome. Sintaxe:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:779 msgid "" @@ -947,12 +966,18 @@ msgid "" "expresses). It is instead treated as a :token:`~python-grammar:" "wildcard_pattern`." msgstr "" +"Um único sublinhado ``_`` não é um padrão de captura (é o que ``!'_'`` " +"expressa). Em vez disso, ele é tratado como um :token:`~python-grammar:" +"wildcard_pattern`." #: ../../reference/compound_stmts.rst:783 msgid "" "In a given pattern, a given name can only be bound once. E.g. ``case x, " "x: ...`` is invalid while ``case [x] | x: ...`` is allowed." msgstr "" +"Em um determinado padrão, um determinado nome só pode ser vinculado uma vez. " +"Por exemplo, ``case x, x: ...`` é inválido enquanto ``case [x] | x: ...`` é " +"permitido." #: ../../reference/compound_stmts.rst:786 msgid "" @@ -961,22 +986,31 @@ msgid "" "becomes a local variable in the closest containing function scope unless " "there's an applicable :keyword:`global` or :keyword:`nonlocal` statement." msgstr "" +"Os padrões de captura sempre são bem-sucedidos. A vinculação segue regras de " +"escopo estabelecidas pelo operador de expressão de atribuição na :pep:`572`; " +"o nome se torna uma variável local no escopo de função de contenção mais " +"próximo, a menos que haja uma instrução :keyword:`global` ou :keyword:" +"`nonlocal` aplicável." #: ../../reference/compound_stmts.rst:791 msgid "" "In simple terms ``NAME`` will always succeed and it will set ``NAME = " "``." msgstr "" +"Em termos simples, ``NAME`` sempre terá sucesso e definirá ``NAME = " +"``." #: ../../reference/compound_stmts.rst:796 msgid "Wildcard Patterns" -msgstr "" +msgstr "Padrões curingas" #: ../../reference/compound_stmts.rst:798 msgid "" "A wildcard pattern always succeeds (matches anything) and binds no name. " "Syntax:" msgstr "" +"Um padrão curinga sempre tem sucesso (corresponde a qualquer coisa) e não " +"vincula nenhum nome. Sintaxe:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:804 msgid "" @@ -984,18 +1018,22 @@ msgid "" "within patterns. It is an identifier, as usual, even within ``match`` " "subject expressions, ``guard``\\ s, and ``case`` blocks." msgstr "" +"``_`` é uma :ref:`palavra reservada contextual ` dentro de " +"qualquer padrão, mas somente dentro de padrões. É um identificador, como de " +"costume, mesmo dentro de expressões de assunto ``match``\\ s, ``guard``\\ s " +"e blocos ``case``." #: ../../reference/compound_stmts.rst:808 msgid "In simple terms, ``_`` will always succeed." -msgstr "" +msgstr "Em termos simples, ``_`` sempre terá sucesso." #: ../../reference/compound_stmts.rst:813 msgid "Value Patterns" -msgstr "" +msgstr "Padrões de valor" #: ../../reference/compound_stmts.rst:815 msgid "A value pattern represents a named value in Python. Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Um padrão de valor representa um valor nomeado em Python. Sintaxe:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:823 msgid "" @@ -1003,12 +1041,18 @@ msgid "" "resolution rules `. The pattern succeeds if the value found " "compares equal to the subject value (using the ``==`` equality operator)." msgstr "" +"O nome pontilhado no padrão é pesquisado usando as :ref:`regras de resolução " +"de nomes ` padrão do Python. O padrão é bem-sucedido se o " +"valor encontrado for comparado igual ao valor do assunto (usando o operador " +"de igualdade ``==``)." #: ../../reference/compound_stmts.rst:828 msgid "" "In simple terms ``NAME1.NAME2`` will succeed only if `` == NAME1." "NAME2``" msgstr "" +"Em termos simples, ``NAME1.NAME2`` terá sucesso somente se `` == " +"NAME1.NAME2``" #: ../../reference/compound_stmts.rst:832 msgid "" @@ -1017,36 +1061,48 @@ msgid "" "the same lookup. This cache is strictly tied to a given execution of a " "given match statement." msgstr "" +"Se o mesmo valor ocorrer várias vezes na mesma instrução match, o " +"interpretador pode armazenar em cache o primeiro valor encontrado e " +"reutilizá-lo em vez de repetir a mesma pesquisa. Esse cache é estritamente " +"vinculado a uma determinada execução de uma determinada instrução match." #: ../../reference/compound_stmts.rst:840 msgid "Group Patterns" -msgstr "" +msgstr "Padrões de grupo" #: ../../reference/compound_stmts.rst:842 msgid "" "A group pattern allows users to add parentheses around patterns to emphasize " "the intended grouping. Otherwise, it has no additional syntax. Syntax:" msgstr "" +"Um padrão de grupo permite que os usuários adicionem parênteses em torno de " +"padrões para enfatizar o agrupamento pretendido. Caso contrário, não há " +"sintaxe adicional. Sintaxe:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:849 msgid "In simple terms ``(P)`` has the same effect as ``P``." -msgstr "" +msgstr "Em termos simples, ``(P)`` tem o mesmo efeito que ``P``." #: ../../reference/compound_stmts.rst:854 msgid "Sequence Patterns" -msgstr "" +msgstr "Padrões de sequência" #: ../../reference/compound_stmts.rst:856 msgid "" "A sequence pattern contains several subpatterns to be matched against " "sequence elements. The syntax is similar to the unpacking of a list or tuple." msgstr "" +"Um padrão de sequência contém vários subpadrões a serem correspondidos com " +"elementos de sequência. A sintaxe é similar ao desempacotamento de uma lista " +"ou tupla." #: ../../reference/compound_stmts.rst:867 msgid "" "There is no difference if parentheses or square brackets are used for " "sequence patterns (i.e. ``(...)`` vs ``[...]`` )." msgstr "" +"Não há diferença se parênteses ou colchetes são usados ​​para padrões de " +"sequência (por exemplo, ``(...)`` vs ``[...]``)." #: ../../reference/compound_stmts.rst:871 msgid "" @@ -1054,6 +1110,9 @@ msgid "" "| 4)``) is a :ref:`group pattern `. While a single pattern " "enclosed in square brackets (e.g. ``[3 | 4]``) is still a sequence pattern." msgstr "" +"Um único padrão entre parênteses sem uma vírgula final (por exemplo, ``(3 | " +"4)``) é um :ref:`padrão de grupo `. Enquanto um único padrão " +"entre colchetes (por exemplo, ``[3 | 4]``) ainda é um padrão de sequência." #: ../../reference/compound_stmts.rst:876 msgid "" @@ -1062,39 +1121,54 @@ msgid "" "sequence pattern is a fixed-length sequence pattern; otherwise it is a " "variable-length sequence pattern." msgstr "" +"No máximo um subpadrão de estrela pode estar em um padrão de sequência. O " +"subpadrão de estrela pode ocorrer em qualquer posição. Se nenhum subpadrão " +"de estrela estiver presente, o padrão de sequência é um padrão de sequência " +"de comprimento fixo; caso contrário, é um padrão de sequência de comprimento " +"variável." #: ../../reference/compound_stmts.rst:881 msgid "" "The following is the logical flow for matching a sequence pattern against a " "subject value:" msgstr "" +"A seguir está o fluxo lógico para corresponder um padrão de sequência com um " +"valor de assunto:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:884 msgid "" "If the subject value is not a sequence [#]_, the sequence pattern fails." msgstr "" +"Se o valor do assunto não for uma sequência [#]_, o padrão de sequência " +"falhará." #: ../../reference/compound_stmts.rst:887 msgid "" "If the subject value is an instance of ``str``, ``bytes`` or ``bytearray`` " "the sequence pattern fails." msgstr "" +"Se o valor do assunto for uma instância de ``str``, ``bytes`` ou " +"``bytearray``, o padrão de sequência falhará." #: ../../reference/compound_stmts.rst:890 msgid "" "The subsequent steps depend on whether the sequence pattern is fixed or " "variable-length." msgstr "" +"As etapas subsequentes dependem se o padrão de sequência é fixo ou de " +"comprimento variável." #: ../../reference/compound_stmts.rst:893 msgid "If the sequence pattern is fixed-length:" -msgstr "" +msgstr "Se o padrão de sequência for de comprimento fixo:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:895 msgid "" "If the length of the subject sequence is not equal to the number of " "subpatterns, the sequence pattern fails" msgstr "" +"Se o comprimento da sequência do assunto não for igual ao número de " +"subpadrões, o padrão da sequência falha" #: ../../reference/compound_stmts.rst:898 msgid "" @@ -1103,22 +1177,31 @@ msgid "" "subpattern fails. If all subpatterns succeed in matching their " "corresponding item, the sequence pattern succeeds." msgstr "" +"Subpadrões no padrão de sequência são correspondidos aos seus itens " +"correspondentes na sequência de assunto da esquerda para a direita. A " +"correspondência para assim que um subpadrão falha. Se todos os subpadrões " +"tiverem sucesso em corresponder ao seu item correspondente, o padrão de " +"sequência é bem-sucedido." #: ../../reference/compound_stmts.rst:903 msgid "Otherwise, if the sequence pattern is variable-length:" -msgstr "" +msgstr "Caso contrário, se o padrão de sequência for de comprimento variável:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:905 msgid "" "If the length of the subject sequence is less than the number of non-star " "subpatterns, the sequence pattern fails." msgstr "" +"Se o comprimento da sequência do assunto for menor que o número de " +"subpadrões não-estrela, o padrão da sequência falha." #: ../../reference/compound_stmts.rst:908 msgid "" "The leading non-star subpatterns are matched to their corresponding items as " "for fixed-length sequences." msgstr "" +"Os principais subpadrões não estelares são correspondidos aos seus itens " +"correspondentes, como nas sequências de comprimento fixo." #: ../../reference/compound_stmts.rst:911 msgid "" @@ -1126,12 +1209,17 @@ msgid "" "the remaining subject items, excluding the remaining items corresponding to " "non-star subpatterns following the star subpattern." msgstr "" +"Se a etapa anterior for bem-sucedida, o subpadrão estrela corresponde a uma " +"lista formada pelos itens de assunto restantes, excluindo os itens restantes " +"correspondentes aos subpadrões não-estrela que seguem o subpadrão estrela." #: ../../reference/compound_stmts.rst:915 msgid "" "Remaining non-star subpatterns are matched to their corresponding subject " "items, as for a fixed-length sequence." msgstr "" +"Os subpadrões não-estrela restantes são correspondidos aos seus itens de " +"assunto correspondentes, como em uma sequência de comprimento fixo." #: ../../reference/compound_stmts.rst:918 msgid "" @@ -1139,50 +1227,65 @@ msgid "" "the :meth:`__len__` protocol). This length may be cached by the interpreter " "in a similar manner as :ref:`value patterns `." msgstr "" +"O comprimento da sequência de assunto é obtido via :func:`len` (ou seja, via " +"protocolo :meth:`__len__`). Esse comprimento pode ser armazenado em cache " +"pelo interpretador de forma similar a :ref:`padrões de valor `." #: ../../reference/compound_stmts.rst:924 msgid "" "In simple terms ``[P1, P2, P3,`` ... ``, P]`` matches only if all the " "following happens:" msgstr "" +"Em termos simples, ``[P1, P2, P3,`` ... ``, P]`` corresponde somente se " +"tudo o seguinte acontecer:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:927 msgid "check ```` is a sequence" -msgstr "" +msgstr "verifica se ```` é uma sequência" #: ../../reference/compound_stmts.rst:928 msgid "``len(subject) == ``" -msgstr "" +msgstr "``len(subject) == ``" #: ../../reference/compound_stmts.rst:929 msgid "" "``P1`` matches ``[0]`` (note that this match can also bind names)" msgstr "" +"``P1`` corresponde a ``[0]`` (observe que esta correspondência " +"também pode vincular nomes)" #: ../../reference/compound_stmts.rst:930 msgid "" "``P2`` matches ``[1]`` (note that this match can also bind names)" msgstr "" +"``P2`` corresponde a ``[1]`` (observe que esta correspondência " +"também pode vincular nomes)" #: ../../reference/compound_stmts.rst:931 msgid "... and so on for the corresponding pattern/element." -msgstr "" +msgstr "... e assim por diante para o padrão/elemento correspondente." #: ../../reference/compound_stmts.rst:936 msgid "Mapping Patterns" -msgstr "" +msgstr "Padrões de mapeamento" #: ../../reference/compound_stmts.rst:938 msgid "" "A mapping pattern contains one or more key-value patterns. The syntax is " "similar to the construction of a dictionary. Syntax:" msgstr "" +"Um padrão de mapeamento contém um ou mais padrões de chave-valor. A sintaxe " +"é similar à construção de um dicionário. Sintaxe:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:949 msgid "" "At most one double star pattern may be in a mapping pattern. The double " "star pattern must be the last subpattern in the mapping pattern." msgstr "" +"No máximo um padrão de estrela dupla pode estar em um padrão de mapeamento. " +"O padrão de estrela dupla deve ser o último subpadrão no padrão de " +"mapeamento." #: ../../reference/compound_stmts.rst:952 msgid "" @@ -1190,16 +1293,24 @@ msgid "" "will raise a :exc:`SyntaxError`. Two keys that otherwise have the same value " "will raise a :exc:`ValueError` at runtime." msgstr "" +"Chaves duplicadas em padrões de mapeamento não são permitidas. Chaves " +"literais duplicadas levantarão um :exc:`SyntaxError`. Duas chaves que de " +"outra forma têm o mesmo valor levantarão :exc:`ValueError` em tempo de " +"execução." #: ../../reference/compound_stmts.rst:956 msgid "" "The following is the logical flow for matching a mapping pattern against a " "subject value:" msgstr "" +"A seguir está o fluxo lógico para comparar um padrão de mapeamento com um " +"valor de assunto:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:959 msgid "If the subject value is not a mapping [#]_,the mapping pattern fails." msgstr "" +"Se o valor do assunto não for um mapeamento [#]_, o padrão de mapeamento " +"falhará." #: ../../reference/compound_stmts.rst:961 msgid "" @@ -1207,6 +1318,10 @@ msgid "" "and the pattern for each key matches the corresponding item of the subject " "mapping, the mapping pattern succeeds." msgstr "" +"Se cada chave fornecida no padrão de mapeamento estiver presente no " +"mapeamento de assunto, e o padrão para cada chave corresponder ao item " +"correspondente do mapeamento de assunto, o padrão de mapeamento será bem-" +"sucedido." #: ../../reference/compound_stmts.rst:965 msgid "" @@ -1214,6 +1329,10 @@ msgid "" "considered invalid. A :exc:`SyntaxError` is raised for duplicate literal " "values; or a :exc:`ValueError` for named keys of the same value." msgstr "" +"Se chaves duplicadas forem detectadas no padrão de mapeamento, o padrão será " +"considerado inválido. Uma exceção :exc:`SyntaxError` é levantada para " +"valores literais duplicados; ou :exc:`ValueError` para chaves nomeadas do " +"mesmo valor." #: ../../reference/compound_stmts.rst:969 msgid "" @@ -1228,22 +1347,24 @@ msgid "" "In simple terms ``{KEY1: P1, KEY2: P2, ... }`` matches only if all the " "following happens:" msgstr "" +"Em termos simples, ``{KEY1: P1, KEY2: P2, ... }`` corresponde somente se " +"tudo o seguinte acontecer:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:977 msgid "check ```` is a mapping" -msgstr "" +msgstr "verifica se ```` é um mapeamento" #: ../../reference/compound_stmts.rst:978 msgid "``KEY1 in ``" -msgstr "" +msgstr "``KEY1 in ``" #: ../../reference/compound_stmts.rst:979 msgid "``P1`` matches ``[KEY1]``" -msgstr "" +msgstr "``P1`` corresponde a ``[KEY1]``" #: ../../reference/compound_stmts.rst:980 msgid "... and so on for the corresponding KEY/pattern pair." -msgstr "" +msgstr "... e assim por diante para o par KEY/elemento correspondente." #: ../../reference/compound_stmts.rst:986 msgid "Class Patterns" diff --git a/stats.json b/stats.json index f7a37c2d9..39d33cd53 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.47%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-26T23:54:25+00:00Z"} +{"translation": "53.50%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-28T23:53:44+00:00Z"} From 7292a3dc014b02f814a1a129b2b75dc8df6f867a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 29 Dec 2024 23:53:56 +0000 Subject: [PATCH 137/345] Update translations --- faq/programming.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++++++- library/enum.po | 2 ++ potodo.md | 10 +++++----- reference/compound_stmts.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- 5 files changed, 42 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index ab1cc2842..16833ebf2 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-20 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-27 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2545,6 +2545,9 @@ msgid "" "__del__` -- it simply decrements the object's reference count, and if this " "reaches zero :meth:`!__del__` is called." msgstr "" +"A instrução :keyword:`del` não necessariamente chama o método :meth:`~object." +"__del__` - ele simplesmente diminui o contagem de referências do objeto e, " +"se ele chegar a zero, o :meth:`!__del__` é chamado." #: ../../faq/programming.rst:1747 msgid "" @@ -2559,6 +2562,17 @@ msgid "" "run :func:`gc.collect` to force a collection, but there *are* pathological " "cases where objects will never be collected." msgstr "" +"Se suas estruturas de dados contiverem links circulares (por exemplo, uma " +"árvore em que cada filho tem uma referência para o pai e cada pai tem uma " +"lista de filhos), a contagem de referências nunca voltará a zero. De vez em " +"quando, o Python executa um algoritmo para detectar esses ciclos, mas o " +"coletor de lixo pode ser executado algum tempo depois que a última " +"referência da sua estrutura de dados desaparecer, de modo que o seu método :" +"meth:`!__del__` pode ser chamado em um momento inconveniente e aleatório. " +"Isso é inconveniente se você estiver tentando reproduzir um problema. Pior " +"ainda, a ordem em quais objetos o métodos :meth:`!__del__` são executados é " +"arbitrária. Você pode executar :func:`gc.collect` para forçar um coleção, " +"mas *há* casos patológicos em que os objetos nunca serão coletados." #: ../../faq/programming.rst:1758 msgid "" @@ -2569,6 +2583,12 @@ msgid "" "``close()`` and ``close()`` should make sure that it can be called more than " "once for the same object." msgstr "" +"Apesar do coletor de ciclos, ainda é uma boa ideia definir um método " +"``close()`` explícito nos objetos a ser chamado sempre que você terminar de " +"usá-los. O método ``close()`` pode então remover o atributo que se refere a " +"subobjetos. Não chame :meth:`!__del__` diretamente - :meth:`!__del__` deve " +"chamar ``close()`` e ``close()`` deve garantir que ele possa ser chamado " +"mais de uma vez para o mesmo objeto." #: ../../faq/programming.rst:1765 msgid "" @@ -2577,12 +2597,18 @@ msgid "" "reference count. Tree data structures, for instance, should use weak " "references for their parent and sibling references (if they need them!)." msgstr "" +"Outra forma de evitar referencias cíclicas é usar o módulo :mod:`weakref, " +"que permite apontar para objetos sem incrementar o contagem de referências. " +"As estruturas de dados em árvore, por exemplo, devem usar o referência fraca " +"para referenciar seus pais e irmãos (se precisarem deles!)." #: ../../faq/programming.rst:1778 msgid "" "Finally, if your :meth:`!__del__` method raises an exception, a warning " "message is printed to :data:`sys.stderr`." msgstr "" +"Por fim, se seu método :meth:`!__del__` levanta uma exceção, uma mensagem de " +"alerta será enviada para :data:`sys.stderr`." #: ../../faq/programming.rst:1783 msgid "How do I get a list of all instances of a given class?" @@ -2595,6 +2621,10 @@ msgid "" "type). You can program the class's constructor to keep track of all " "instances by keeping a list of weak references to each instance." msgstr "" +"Python não mantém o controle de todas as instâncias de uma classe (ou de um " +"tipo embutido). Você pode programar o construtor da classe para manter o " +"controle de todas as instâncias, mantendo uma lista de referências fracas " +"para cada instância." #: ../../faq/programming.rst:1791 msgid "Why does the result of ``id()`` appear to be not unique?" diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index fb6bbd589..f421bb57b 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -93,6 +93,8 @@ msgid "" "Base class for creating enumerated constants that can be combined using the " "bitwise operations without losing their :class:`Flag` membership." msgstr "" +"Classe base para criar constantes enumeradas que podem ser combinadas usando " +"operações bit a bit sem perder sua associação :class:`Flag`." #: ../../library/enum.rst:61 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 83ddeabe1..444c281d0 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (89.53% done) +# faq (90.19% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 324 / 388 ( 83.0% translated). +- programming.po 330 / 388 ( 85.0% translated). # howto (52.99% done) @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (57.38% done) +# library (57.39% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -148,7 +148,7 @@ - email.mime.po 26 / 38 ( 68.0% translated). - email.parser.po 2 / 47 ( 4.0% translated). - email.policy.po 12 / 103 ( 11.0% translated). -- enum.po 60 / 188 ( 31.0% translated). +- enum.po 61 / 188 ( 32.0% translated). - errno.po 7 / 127 ( 5.0% translated). - exceptions.po 136 / 149 ( 91.0% translated). - faulthandler.po 4 / 42 ( 9.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.91% done) +# TOTAL (61.92% done) diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index 6f00972d8..ad25abed0 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -1352,15 +1352,15 @@ msgstr "" #: ../../reference/compound_stmts.rst:977 msgid "check ```` is a mapping" -msgstr "verifica se ```` é um mapeamento" +msgstr "verifica se ```` é um mapeamento" #: ../../reference/compound_stmts.rst:978 msgid "``KEY1 in ``" -msgstr "``KEY1 in ``" +msgstr "``KEY1 in ``" #: ../../reference/compound_stmts.rst:979 msgid "``P1`` matches ``[KEY1]``" -msgstr "``P1`` corresponde a ``[KEY1]``" +msgstr "``P1`` corresponde a ``[KEY1]``" #: ../../reference/compound_stmts.rst:980 msgid "... and so on for the corresponding KEY/pattern pair." diff --git a/stats.json b/stats.json index 39d33cd53..607bc6f64 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.50%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-28T23:53:44+00:00Z"} +{"translation": "53.50%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-29T23:53:53+00:00Z"} From 6be4539c22403b99f3df5b2490d6e1aa1b3e3eb7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 30 Dec 2024 23:54:00 +0000 Subject: [PATCH 138/345] Update translations --- faq/programming.po | 11 ++++++++++- potodo.md | 4 ++-- stats.json | 2 +- 3 files changed, 13 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 16833ebf2..ee1a6ac1b 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgid "" "reference count. Tree data structures, for instance, should use weak " "references for their parent and sibling references (if they need them!)." msgstr "" -"Outra forma de evitar referencias cíclicas é usar o módulo :mod:`weakref, " +"Outra forma de evitar referências cíclicas é usar o módulo :mod:`weakref`, " "que permite apontar para objetos sem incrementar o contagem de referências. " "As estruturas de dados em árvore, por exemplo, devem usar o referência fraca " "para referenciar seus pais e irmãos (se precisarem deles!)." @@ -2638,6 +2638,11 @@ msgid "" "memory, the next freshly created object is allocated at the same position in " "memory. This is illustrated by this example:" msgstr "" +"A função embutida :func:`id` retorna um inteiro que é garantido ser único " +"durante a vida útil do objeto. Como em CPython esse número é o endereço de " +"memória do objeto, acontece com frequência que, depois que um objeto é " +"excluído da memória, o próximo objeto recém-criado é alocado na mesma " +"posição na memória. Isso é ilustrado por este exemplo:" #: ../../faq/programming.rst:1804 msgid "" @@ -2646,6 +2651,10 @@ msgid "" "objects whose id you want to examine are still alive, create another " "reference to the object:" msgstr "" +"Os dois ids pertencem a diferentes objetos inteiros que são criados antes e " +"excluídos imediatamente após a execução da chamada de ``id()``. Para ter " +"certeza de que os objetos cujo id você deseja examinar ainda estão vivos, " +"crie outra referencia para o objeto:" #: ../../faq/programming.rst:1817 msgid "When can I rely on identity tests with the *is* operator?" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 444c281d0..f0fc8a25a 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (90.19% done) +# faq (90.41% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 330 / 388 ( 85.0% translated). +- programming.po 332 / 388 ( 85.0% translated). # howto (52.99% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 607bc6f64..36123403e 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.50%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-29T23:53:53+00:00Z"} +{"translation": "53.50%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-30T23:53:58+00:00Z"} From 1859484ac2d90575df0346c13f0fccc74bebf968 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 31 Dec 2024 23:54:25 +0000 Subject: [PATCH 139/345] Update translations --- library/enum.po | 4 +++- potodo.md | 4 ++-- stats.json | 2 +- 3 files changed, 6 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index f421bb57b..b15cebcca 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -100,6 +100,8 @@ msgstr "" msgid "" "Enum class decorator that ensures only one name is bound to any one value." msgstr "" +"Decorador de classe Enum que garante que apenas um nome seja vinculado a " +"cada valor." #: ../../library/enum.rst:65 msgid "" @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:67 msgid "``Flag``, ``IntFlag``, ``auto``" -msgstr "" +msgstr "``Flag``, ``IntFlag``, ``auto``" #: ../../library/enum.rst:71 msgid "Creating an Enum" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index f0fc8a25a..b3538465d 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -148,7 +148,7 @@ - email.mime.po 26 / 38 ( 68.0% translated). - email.parser.po 2 / 47 ( 4.0% translated). - email.policy.po 12 / 103 ( 11.0% translated). -- enum.po 61 / 188 ( 32.0% translated). +- enum.po 63 / 188 ( 33.0% translated). - errno.po 7 / 127 ( 5.0% translated). - exceptions.po 136 / 149 ( 91.0% translated). - faulthandler.po 4 / 42 ( 9.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.92% done) +# TOTAL (61.93% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 36123403e..ba982787f 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.50%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-30T23:53:58+00:00Z"} +{"translation": "53.50%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-31T23:54:22+00:00Z"} From 8e7b9cfc558b9dd6cbb84cd63093b2d02b8ac7ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 3 Jan 2025 23:54:00 +0000 Subject: [PATCH 140/345] Update translations --- c-api/arg.po | 4 ++-- c-api/cell.po | 4 ++-- c-api/contextvars.po | 4 ++-- c-api/init.po | 4 ++-- c-api/init_config.po | 4 ++-- c-api/sys.po | 4 ++-- c-api/typehints.po | 4 ++-- c-api/veryhigh.po | 4 ++-- faq/library.po | 4 ++-- faq/programming.po | 8 ++++---- faq/windows.po | 4 ++-- howto/instrumentation.po | 4 ++-- howto/regex.po | 4 ++-- library/__main__.po | 4 ++-- library/argparse.po | 4 ++-- library/ast.po | 4 ++-- library/cmath.po | 4 ++-- library/collections.po | 4 ++-- library/configparser.po | 4 ++-- library/contextlib.po | 4 ++-- library/copy.po | 4 ++-- library/dialog.po | 4 ++-- library/doctest.po | 4 ++-- library/fileinput.po | 4 ++-- library/ipaddress.po | 4 ++-- library/optparse.po | 4 ++-- library/os.po | 4 ++-- library/pickle.po | 4 ++-- library/plistlib.po | 4 ++-- library/re.po | 8 ++++---- library/site.po | 4 ++-- library/stat.po | 4 ++-- library/string.po | 4 ++-- library/struct.po | 4 ++-- library/sys.po | 4 ++-- library/telnetlib.po | 4 ++-- library/threading.po | 4 ++-- library/urllib.parse.po | 4 ++-- library/weakref.po | 4 ++-- library/xmlrpc.server.po | 4 ++-- library/zipapp.po | 4 ++-- reference/compound_stmts.po | 4 ++-- reference/datamodel.po | 4 ++-- reference/lexical_analysis.po | 4 ++-- sphinx.po | 4 ++-- stats.json | 2 +- tutorial/classes.po | 4 ++-- tutorial/datastructures.po | 8 ++++---- using/cmdline.po | 4 ++-- using/configure.po | 4 ++-- whatsnew/3.0.po | 4 ++-- 51 files changed, 107 insertions(+), 107 deletions(-) diff --git a/c-api/arg.po b/c-api/arg.po index c01653fa7..65d8a2ed7 100644 --- a/c-api/arg.po +++ b/c-api/arg.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/c-api/cell.po b/c-api/cell.po index 026850d18..88fc78982 100644 --- a/c-api/cell.po +++ b/c-api/cell.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/c-api/contextvars.po b/c-api/contextvars.po index 978d397da..802722220 100644 --- a/c-api/contextvars.po +++ b/c-api/contextvars.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index 0cfa63333..55f860713 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index 029c5c788..ec45d9d96 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index 887fdada2..883cf216a 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/c-api/typehints.po b/c-api/typehints.po index 7be27d6b5..d02e2d57a 100644 --- a/c-api/typehints.po +++ b/c-api/typehints.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/c-api/veryhigh.po b/c-api/veryhigh.po index 024d59199..520c2dfff 100644 --- a/c-api/veryhigh.po +++ b/c-api/veryhigh.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/faq/library.po b/faq/library.po index 8ffe61801..976eb0229 100644 --- a/faq/library.po +++ b/faq/library.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index ee1a6ac1b..85fc4e202 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -1,19 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-27 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/faq/windows.po b/faq/windows.po index dd72e89b4..40689a8da 100644 --- a/faq/windows.po +++ b/faq/windows.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index afc031d5e..80e84130a 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index ea256e8cf..f2dd4d05d 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/__main__.po b/library/__main__.po index 9bafd5f3f..4ee7382a9 100644 --- a/library/__main__.po +++ b/library/__main__.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 6f255036f..3581da21e 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index 327f2b11f..77b23f745 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/cmath.po b/library/cmath.po index bf2341b65..d0a66d51e 100644 --- a/library/cmath.po +++ b/library/cmath.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index 5ac25851a..202d64ecf 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/configparser.po b/library/configparser.po index fce4be4a3..9bc693f7b 100644 --- a/library/configparser.po +++ b/library/configparser.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/contextlib.po b/library/contextlib.po index b007e5d58..b3cd83f60 100644 --- a/library/contextlib.po +++ b/library/contextlib.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/copy.po b/library/copy.po index 5dfb4d017..58a81e99b 100644 --- a/library/copy.po +++ b/library/copy.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/dialog.po b/library/dialog.po index af8399508..cefd186a3 100644 --- a/library/dialog.po +++ b/library/dialog.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/doctest.po b/library/doctest.po index 19d112602..30fb2df09 100644 --- a/library/doctest.po +++ b/library/doctest.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/fileinput.po b/library/fileinput.po index 0e54a3921..42f838598 100644 --- a/library/fileinput.po +++ b/library/fileinput.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index 154f7da0f..d5ef1847f 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index ab7680609..2314dec3f 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/os.po b/library/os.po index 8afd33440..4515b083d 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/pickle.po b/library/pickle.po index 938d500d6..31430b362 100644 --- a/library/pickle.po +++ b/library/pickle.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/plistlib.po b/library/plistlib.po index 55a6bb2e3..566baeba6 100644 --- a/library/plistlib.po +++ b/library/plistlib.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 18f49bd57..c3af7c7b8 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -1,19 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/site.po b/library/site.po index ff05cf693..ddcba8042 100644 --- a/library/site.po +++ b/library/site.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/stat.po b/library/stat.po index ee3ba0bf4..d9f2a104b 100644 --- a/library/stat.po +++ b/library/stat.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/string.po b/library/string.po index ee1f3fa5a..57008bdf8 100644 --- a/library/string.po +++ b/library/string.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/struct.po b/library/struct.po index c970c1206..aba9a8df2 100644 --- a/library/struct.po +++ b/library/struct.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index f0deea8f3..603ce3a19 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/telnetlib.po b/library/telnetlib.po index 2fcb08438..4bbd479c1 100644 --- a/library/telnetlib.po +++ b/library/telnetlib.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/threading.po b/library/threading.po index fd0ac77ef..6b82a04b1 100644 --- a/library/threading.po +++ b/library/threading.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/urllib.parse.po b/library/urllib.parse.po index fa8c024f8..f366229a0 100644 --- a/library/urllib.parse.po +++ b/library/urllib.parse.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/weakref.po b/library/weakref.po index 20261eae6..fe9455fc0 100644 --- a/library/weakref.po +++ b/library/weakref.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/xmlrpc.server.po b/library/xmlrpc.server.po index cc934325a..d4dfe32a1 100644 --- a/library/xmlrpc.server.po +++ b/library/xmlrpc.server.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/zipapp.po b/library/zipapp.po index 93a647899..f1338becc 100644 --- a/library/zipapp.po +++ b/library/zipapp.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-29 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index ad25abed0..16aeee66c 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 62b27aef1..1b8a35438 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index 75a93349f..9fcc01eed 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/sphinx.po b/sphinx.po index ca9c93442..7585c1891 100644 --- a/sphinx.po +++ b/sphinx.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/stats.json b/stats.json index ba982787f..e10129027 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.50%", "total": 59542, "updated_at": "2024-12-31T23:54:22+00:00Z"} +{"translation": "53.52%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-03T23:53:58+00:00Z"} diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index 125b29212..6d2b032d6 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index 7d68b4a91..c77bde979 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -1,19 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index 55671bb2c..19a305f56 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index 2b7d14b62..d76a5e814 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/whatsnew/3.0.po b/whatsnew/3.0.po index f0749264f..00b43103b 100644 --- a/whatsnew/3.0.po +++ b/whatsnew/3.0.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" From f08b252611bbbe48dc98611225408d60af6ef94a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 5 Jan 2025 23:54:01 +0000 Subject: [PATCH 141/345] Update translations --- howto/sorting.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/howto/sorting.po b/howto/sorting.po index 8aab1a17a..9af7f5279 100644 --- a/howto/sorting.po +++ b/howto/sorting.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index e10129027..b0176ecca 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.52%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-03T23:53:58+00:00Z"} +{"translation": "53.52%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-05T23:53:58+00:00Z"} From d40a15b148e1020e1a72872291fa126812242dba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 6 Jan 2025 23:54:40 +0000 Subject: [PATCH 142/345] Update translations --- faq/programming.po | 36 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 40 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 85fc4e202..166dbe614 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -2665,6 +2665,8 @@ msgid "" "The ``is`` operator tests for object identity. The test ``a is b`` is " "equivalent to ``id(a) == id(b)``." msgstr "" +"O operador ``is`` testa a identidade do objeto. O teste ``a is b`` equivale " +"a ``id(a) == id(b)`` ." #: ../../faq/programming.rst:1822 msgid "" @@ -2673,6 +2675,11 @@ msgid "" "usually faster than equality tests. And unlike equality tests, identity " "tests are guaranteed to return a boolean ``True`` or ``False``." msgstr "" +"A propriedade mais importante de um teste de identidade é que um objeto é " +"sempre idêntico a si mesmo, ``a is a`` sempre retorna ``True``. Testes de " +"identidade são geralmente mais rápidos do que os testes de igualdade. E, ao " +"contrário dos testes de igualdade, teste de identidade garante que retorno " +"seja um booleano ``True`` ou ``False``." #: ../../faq/programming.rst:1827 msgid "" @@ -2680,12 +2687,17 @@ msgid "" "object identity is assured. Generally, there are three circumstances where " "identity is guaranteed:" msgstr "" +"Entretanto, o teste de identidade *somente* pode ser substituído por testes " +"de igualdade quando a identidade do objeto é garantida. Em geral, há três " +"circunstâncias em que a identidade é garantida:" #: ../../faq/programming.rst:1831 msgid "" "1) Assignments create new names but do not change object identity. After " "the assignment ``new = old``, it is guaranteed that ``new is old``." msgstr "" +"1) Atribuições criam novos nomes, mas não alteram a identidade do objeto. " +"Após a atribuição ``new = old`` , é garantido que ``new is old``." #: ../../faq/programming.rst:1834 msgid "" @@ -2693,6 +2705,9 @@ msgid "" "change object identity. After the list assignment ``s[0] = x``, it is " "guaranteed that ``s[0] is x``." msgstr "" +"2) Colocar um objeto em um contêiner que armazena referências de objetos não " +"altera a identidade do objeto. Após a lista atribuição ``s[0] = x`` , é " +"garantido que ``s[0] is x``." #: ../../faq/programming.rst:1838 msgid "" @@ -2700,6 +2715,9 @@ msgid "" "object can exist. After the assignments ``a = None`` and ``b = None``, it " "is guaranteed that ``a is b`` because ``None`` is a singleton." msgstr "" +"3) Se um objeto for um Singleton, isso significa que só pode existir um " +"instância desse objeto. Depois de atribuição ``a = None`` e ``b = None``, é " +"garantido que ``a is b`` porque ``None`` é um Singleton." #: ../../faq/programming.rst:1842 msgid "" @@ -2708,6 +2726,10 @@ msgid "" "check constants such as :class:`int` and :class:`str` which aren't " "guaranteed to be singletons::" msgstr "" +"Na maioria das outras circunstâncias, o teste de identidade é " +"desaconselhável e os testes de igualdade são preferíveis. Em particular, " +"teste de identidade não deve ser usado para verificar constantes, como :" +"class:`int` e :class:`str`, que não têm garantia de serem Singletons::" #: ../../faq/programming.rst:1859 msgid "Likewise, new instances of mutable containers are never identical::" @@ -2720,6 +2742,8 @@ msgid "" "In the standard library code, you will see several common patterns for " "correctly using identity tests:" msgstr "" +"No código da biblioteca padrão, você encontrará vários padrões comuns para " +"usar corretamente o teste de identidade:" #: ../../faq/programming.rst:1869 msgid "" @@ -2728,6 +2752,10 @@ msgid "" "confusion with other objects that may have boolean values that evaluate to " "false." msgstr "" +"1) Conforme recomendado por :pep:`8`, um teste de identidade é a maneira " +"preferida de verificar ``None``. Isso é lido como se fosse inglês simples " +"no código e evita confusão com outros objetos que podem ter valor booleano " +"avaliado para falso." #: ../../faq/programming.rst:1873 msgid "" @@ -2736,6 +2764,11 @@ msgid "" "guaranteed to be distinct from other objects. For example, here is how to " "implement a method that behaves like :meth:`dict.pop`::" msgstr "" +"2) A detecção de argumento opcional pode ser complicada quando ``None`` é " +"uma valor de entrada válido. Nessas situações, você pode criar um objeto " +"Singleton sinalizador com garantia de ser distinto de outros objetos. Por " +"exemplo, veja como implementar um método que se comporta como :meth:`dict." +"pop`::" #: ../../faq/programming.rst:1889 msgid "" @@ -2743,6 +2776,9 @@ msgid "" "identity tests. This prevents the code from being confused by objects such " "as ``float('NaN')`` that are not equal to themselves." msgstr "" +"3) Implementações de contêiner às vezes precisam combinar testes de " +"igualdade com testes de identidade. Isso evita que o código seja confundido " +"por objetos como ``float('NaN')`` que não são iguais a si mesmos." #: ../../faq/programming.rst:1893 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index b3538465d..4a982d3af 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (90.41% done) +# faq (91.62% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 332 / 388 ( 85.0% translated). +- programming.po 343 / 388 ( 88.0% translated). # howto (52.99% done) @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.93% done) +# TOTAL (61.95% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index b0176ecca..bb24ba5f8 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.52%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-05T23:53:58+00:00Z"} +{"translation": "53.52%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-06T23:54:37+00:00Z"} From 783d80837fb79766a23d8c4b378fa5716abf1059 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 7 Jan 2025 23:54:54 +0000 Subject: [PATCH 143/345] Update translations --- about.po | 6 +++--- c-api/abstract.po | 6 +++--- c-api/apiabiversion.po | 6 +++--- c-api/bool.po | 6 +++--- c-api/buffer.po | 4 ++-- c-api/capsule.po | 6 +++--- c-api/code.po | 6 +++--- c-api/codec.po | 6 +++--- c-api/coro.po | 6 +++--- c-api/datetime.po | 6 +++--- c-api/descriptor.po | 6 +++--- c-api/dict.po | 6 +++--- c-api/exceptions.po | 6 +++--- c-api/function.po | 6 +++--- c-api/gcsupport.po | 6 +++--- c-api/gen.po | 6 +++--- c-api/import.po | 6 +++--- c-api/index.po | 6 +++--- c-api/iter.po | 6 +++--- c-api/iterator.po | 6 +++--- c-api/list.po | 6 +++--- c-api/long.po | 6 +++--- c-api/mapping.po | 6 +++--- c-api/memory.po | 6 +++--- c-api/memoryview.po | 6 +++--- c-api/method.po | 6 +++--- c-api/none.po | 6 +++--- c-api/number.po | 6 +++--- c-api/objbuffer.po | 6 +++--- c-api/objimpl.po | 6 +++--- c-api/sequence.po | 6 +++--- c-api/set.po | 6 +++--- c-api/slice.po | 6 +++--- c-api/tuple.po | 6 +++--- c-api/type.po | 6 +++--- c-api/typeobj.po | 6 +++--- c-api/utilities.po | 6 +++--- contents.po | 6 +++--- copyright.po | 6 +++--- distributing/index.po | 6 +++--- distutils/_setuptools_disclaimer.po | 6 +++--- distutils/commandref.po | 6 +++--- distutils/configfile.po | 6 +++--- distutils/examples.po | 6 +++--- distutils/index.po | 6 +++--- distutils/packageindex.po | 6 +++--- distutils/uploading.po | 6 +++--- extending/building.po | 6 +++--- extending/embedding.po | 6 +++--- extending/extending.po | 6 +++--- extending/index.po | 6 +++--- extending/newtypes_tutorial.po | 6 +++--- faq/general.po | 6 +++--- faq/gui.po | 6 +++--- faq/index.po | 6 +++--- faq/installed.po | 6 +++--- faq/programming.po | 18 +++++++++--------- howto/argparse.po | 6 +++--- howto/clinic.po | 6 +++--- howto/cporting.po | 6 +++--- howto/curses.po | 6 +++--- howto/functional.po | 6 +++--- howto/index.po | 6 +++--- howto/logging-cookbook.po | 6 +++--- howto/pyporting.po | 4 ++-- howto/unicode.po | 6 +++--- howto/urllib2.po | 6 +++--- installing/index.po | 6 +++--- library/2to3.po | 6 +++--- library/__future__.po | 6 +++--- library/abc.po | 6 +++--- library/allos.po | 6 +++--- library/archiving.po | 6 +++--- library/asynchat.po | 6 +++--- library/asyncio-api-index.po | 6 +++--- library/asyncio-dev.po | 6 +++--- library/asyncio-exceptions.po | 6 +++--- library/asyncio-future.po | 6 +++--- library/asyncio-platforms.po | 6 +++--- library/asyncio-policy.po | 6 +++--- library/asyncio-queue.po | 6 +++--- library/asyncio-stream.po | 6 +++--- library/asyncio-task.po | 6 +++--- library/asyncore.po | 6 +++--- library/audioop.po | 6 +++--- library/audit_events.po | 6 +++--- library/bdb.po | 6 +++--- library/binary.po | 6 +++--- library/binascii.po | 6 +++--- library/binhex.po | 6 +++--- library/bisect.po | 6 +++--- library/builtins.po | 6 +++--- library/bz2.po | 6 +++--- library/cgitb.po | 6 +++--- library/chunk.po | 6 +++--- library/cmd.po | 6 +++--- library/codecs.po | 6 +++--- library/codeop.po | 6 +++--- library/colorsys.po | 6 +++--- library/concurrency.po | 6 +++--- library/concurrent.futures.po | 6 +++--- library/concurrent.po | 6 +++--- library/constants.po | 6 +++--- library/contextvars.po | 6 +++--- library/copyreg.po | 6 +++--- library/crypt.po | 6 +++--- library/crypto.po | 6 +++--- library/csv.po | 6 +++--- library/curses.ascii.po | 6 +++--- library/curses.panel.po | 6 +++--- library/custominterp.po | 6 +++--- library/dataclasses.po | 6 +++--- library/datatypes.po | 6 +++--- library/dbm.po | 6 +++--- library/debug.po | 6 +++--- library/development.po | 6 +++--- library/devmode.po | 6 +++--- library/difflib.po | 6 +++--- library/distribution.po | 6 +++--- library/distutils.po | 6 +++--- library/email.charset.po | 6 +++--- library/email.compat32-message.po | 6 +++--- library/email.contentmanager.po | 6 +++--- library/email.encoders.po | 6 +++--- library/email.errors.po | 6 +++--- library/email.generator.po | 6 +++--- library/email.header.po | 6 +++--- library/email.headerregistry.po | 4 ++-- library/email.message.po | 6 +++--- library/email.mime.po | 6 +++--- library/email.parser.po | 6 +++--- library/email.policy.po | 6 +++--- library/ensurepip.po | 6 +++--- library/errno.po | 6 +++--- library/exceptions.po | 6 +++--- library/faulthandler.po | 6 +++--- library/filecmp.po | 6 +++--- library/fileformats.po | 6 +++--- library/filesys.po | 6 +++--- library/fnmatch.po | 6 +++--- library/frameworks.po | 6 +++--- library/functional.po | 6 +++--- library/functools.po | 6 +++--- library/gc.po | 6 +++--- library/getpass.po | 6 +++--- library/gettext.po | 6 +++--- library/graphlib.po | 6 +++--- library/grp.po | 6 +++--- library/gzip.po | 6 +++--- library/hashlib.po | 6 +++--- library/heapq.po | 6 +++--- library/hmac.po | 6 +++--- library/html.entities.po | 6 +++--- library/html.parser.po | 6 +++--- library/http.cookiejar.po | 6 +++--- library/http.cookies.po | 6 +++--- library/http.po | 6 +++--- library/i18n.po | 6 +++--- library/idle.po | 6 +++--- library/imaplib.po | 6 +++--- library/imghdr.po | 6 +++--- library/index.po | 6 +++--- library/internet.po | 6 +++--- library/ipc.po | 6 +++--- library/keyword.po | 6 +++--- library/language.po | 6 +++--- library/linecache.po | 6 +++--- library/logging.config.po | 6 +++--- library/logging.handlers.po | 6 +++--- library/lzma.po | 6 +++--- library/mailcap.po | 6 +++--- library/markup.po | 6 +++--- library/mimetypes.po | 6 +++--- library/mm.po | 6 +++--- library/modulefinder.po | 6 +++--- library/modules.po | 6 +++--- library/msilib.po | 6 +++--- library/netdata.po | 6 +++--- library/netrc.po | 6 +++--- library/nis.po | 6 +++--- library/nntplib.po | 6 +++--- library/numbers.po | 6 +++--- library/numeric.po | 6 +++--- library/operator.po | 6 +++--- library/ossaudiodev.po | 6 +++--- library/persistence.po | 6 +++--- library/pickletools.po | 6 +++--- library/pipes.po | 6 +++--- library/pkgutil.po | 6 +++--- library/platform.po | 6 +++--- library/posix.po | 6 +++--- library/profile.po | 6 +++--- library/pwd.po | 6 +++--- library/pydoc.po | 6 +++--- library/pyexpat.po | 6 +++--- library/python.po | 6 +++--- library/quopri.po | 6 +++--- library/random.po | 6 +++--- library/readline.po | 6 +++--- library/sched.po | 6 +++--- library/secrets.po | 6 +++--- library/select.po | 6 +++--- library/shelve.po | 6 +++--- library/shlex.po | 6 +++--- library/smtpd.po | 6 +++--- library/smtplib.po | 6 +++--- library/sndhdr.po | 6 +++--- library/socketserver.po | 6 +++--- library/spwd.po | 6 +++--- library/sqlite3.po | 6 +++--- library/ssl.po | 6 +++--- library/stringprep.po | 6 +++--- library/subprocess.po | 6 +++--- library/sunau.po | 6 +++--- library/symtable.po | 6 +++--- library/sysconfig.po | 6 +++--- library/tabnanny.po | 6 +++--- library/tarfile.po | 4 ++-- library/termios.po | 6 +++--- library/text.po | 6 +++--- library/tk.po | 6 +++--- library/tkinter.colorchooser.po | 6 +++--- library/tkinter.dnd.po | 6 +++--- library/tkinter.messagebox.po | 6 +++--- library/tkinter.scrolledtext.po | 6 +++--- library/tkinter.tix.po | 6 +++--- library/token.po | 6 +++--- library/tokenize.po | 6 +++--- library/trace.po | 6 +++--- library/tracemalloc.po | 6 +++--- library/tty.po | 6 +++--- library/unicodedata.po | 6 +++--- library/unix.po | 6 +++--- library/urllib.error.po | 6 +++--- library/urllib.request.po | 6 +++--- library/urllib.robotparser.po | 6 +++--- library/uu.po | 6 +++--- library/uuid.po | 6 +++--- library/venv.po | 6 +++--- library/wave.po | 6 +++--- library/windows.po | 6 +++--- library/winsound.po | 6 +++--- library/wsgiref.po | 6 +++--- library/xdrlib.po | 6 +++--- library/xml.dom.minidom.po | 6 +++--- library/xml.dom.po | 6 +++--- library/xml.dom.pulldom.po | 6 +++--- library/xml.po | 6 +++--- library/xml.sax.handler.po | 6 +++--- library/xml.sax.po | 6 +++--- library/xml.sax.reader.po | 6 +++--- library/xml.sax.utils.po | 6 +++--- library/xmlrpc.po | 6 +++--- library/zoneinfo.po | 6 +++--- license.po | 6 +++--- reference/index.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- tutorial/appendix.po | 6 +++--- tutorial/errors.po | 6 +++--- tutorial/floatingpoint.po | 6 +++--- tutorial/inputoutput.po | 6 +++--- tutorial/modules.po | 6 +++--- tutorial/stdlib.po | 6 +++--- tutorial/stdlib2.po | 6 +++--- using/editors.po | 6 +++--- using/index.po | 6 +++--- using/mac.po | 6 +++--- whatsnew/3.3.po | 6 +++--- whatsnew/3.5.po | 6 +++--- whatsnew/3.6.po | 6 +++--- whatsnew/3.9.po | 6 +++--- whatsnew/index.po | 6 +++--- 272 files changed, 816 insertions(+), 816 deletions(-) diff --git a/about.po b/about.po index 163825d09..5027c2010 100644 --- a/about.po +++ b/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/abstract.po b/c-api/abstract.po index 34b000028..ab508329e 100644 --- a/c-api/abstract.po +++ b/c-api/abstract.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/apiabiversion.po b/c-api/apiabiversion.po index 5b7d7f8cd..4fdf10846 100644 --- a/c-api/apiabiversion.po +++ b/c-api/apiabiversion.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/bool.po b/c-api/bool.po index 0a6bb5ec3..b10cbdcbe 100644 --- a/c-api/bool.po +++ b/c-api/bool.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/buffer.po b/c-api/buffer.po index a086aaeb1..09078657e 100644 --- a/c-api/buffer.po +++ b/c-api/buffer.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/c-api/capsule.po b/c-api/capsule.po index e9810d7b4..0ccfb6d89 100644 --- a/c-api/capsule.po +++ b/c-api/capsule.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/code.po b/c-api/code.po index 9748f2bb1..f2587dbaf 100644 --- a/c-api/code.po +++ b/c-api/code.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/codec.po b/c-api/codec.po index 8d6521ce3..5212f51e7 100644 --- a/c-api/codec.po +++ b/c-api/codec.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/coro.po b/c-api/coro.po index 9e57963f8..bd8f8e8a2 100644 --- a/c-api/coro.po +++ b/c-api/coro.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/datetime.po b/c-api/datetime.po index e6548d67c..4979c863f 100644 --- a/c-api/datetime.po +++ b/c-api/datetime.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/descriptor.po b/c-api/descriptor.po index 114a61e9c..86dd65af2 100644 --- a/c-api/descriptor.po +++ b/c-api/descriptor.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/dict.po b/c-api/dict.po index db1c83d5d..1a4a7224c 100644 --- a/c-api/dict.po +++ b/c-api/dict.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index 93f71cef6..ba209a6aa 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/function.po b/c-api/function.po index fca0f506b..2cce96761 100644 --- a/c-api/function.po +++ b/c-api/function.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/gcsupport.po b/c-api/gcsupport.po index 4af1ef120..0ecc673a9 100644 --- a/c-api/gcsupport.po +++ b/c-api/gcsupport.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/gen.po b/c-api/gen.po index 8fc6c9bc9..060ad15d7 100644 --- a/c-api/gen.po +++ b/c-api/gen.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/import.po b/c-api/import.po index dd77e114e..5f6b1898e 100644 --- a/c-api/import.po +++ b/c-api/import.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/index.po b/c-api/index.po index bdd459c83..4aa60ffd4 100644 --- a/c-api/index.po +++ b/c-api/index.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/iter.po b/c-api/iter.po index 3bc1b6f97..c4ec4c65a 100644 --- a/c-api/iter.po +++ b/c-api/iter.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/iterator.po b/c-api/iterator.po index 38ad8ab3f..3f9908d19 100644 --- a/c-api/iterator.po +++ b/c-api/iterator.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/list.po b/c-api/list.po index ba96c1d02..4bc174134 100644 --- a/c-api/list.po +++ b/c-api/list.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/long.po b/c-api/long.po index 06f165cac..507d9515f 100644 --- a/c-api/long.po +++ b/c-api/long.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/mapping.po b/c-api/mapping.po index 557792f5c..b91cf5aa2 100644 --- a/c-api/mapping.po +++ b/c-api/mapping.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/memory.po b/c-api/memory.po index a386dadd4..9f13e8c9e 100644 --- a/c-api/memory.po +++ b/c-api/memory.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/memoryview.po b/c-api/memoryview.po index 52d025eef..85ac75804 100644 --- a/c-api/memoryview.po +++ b/c-api/memoryview.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/method.po b/c-api/method.po index 1499706c5..5db21715d 100644 --- a/c-api/method.po +++ b/c-api/method.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/none.po b/c-api/none.po index 8b02459d7..7ff4c5759 100644 --- a/c-api/none.po +++ b/c-api/none.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/number.po b/c-api/number.po index 6727a4bf5..2b4f7fc9b 100644 --- a/c-api/number.po +++ b/c-api/number.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/objbuffer.po b/c-api/objbuffer.po index 632d17c62..b4f8293ca 100644 --- a/c-api/objbuffer.po +++ b/c-api/objbuffer.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/objimpl.po b/c-api/objimpl.po index 10e493e1e..ad117f458 100644 --- a/c-api/objimpl.po +++ b/c-api/objimpl.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/sequence.po b/c-api/sequence.po index 847509268..5504e3f11 100644 --- a/c-api/sequence.po +++ b/c-api/sequence.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/set.po b/c-api/set.po index 63e93771b..104dbbfdf 100644 --- a/c-api/set.po +++ b/c-api/set.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/slice.po b/c-api/slice.po index b71833bac..81d0da489 100644 --- a/c-api/slice.po +++ b/c-api/slice.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/tuple.po b/c-api/tuple.po index 4f253ad50..2fe9bd287 100644 --- a/c-api/tuple.po +++ b/c-api/tuple.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/type.po b/c-api/type.po index dce4372ce..9580252d2 100644 --- a/c-api/type.po +++ b/c-api/type.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/typeobj.po b/c-api/typeobj.po index 61f5f48ed..815d2026d 100644 --- a/c-api/typeobj.po +++ b/c-api/typeobj.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/utilities.po b/c-api/utilities.po index a3cc8ee8a..37b36d085 100644 --- a/c-api/utilities.po +++ b/c-api/utilities.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/contents.po b/contents.po index 569be2525..f391463cf 100644 --- a/contents.po +++ b/contents.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/copyright.po b/copyright.po index b5a10e39b..98393eb35 100644 --- a/copyright.po +++ b/copyright.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index 413c3a154..b8fd5275c 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/_setuptools_disclaimer.po b/distutils/_setuptools_disclaimer.po index def4d8614..1ee629ae9 100644 --- a/distutils/_setuptools_disclaimer.po +++ b/distutils/_setuptools_disclaimer.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/commandref.po b/distutils/commandref.po index 2a1de1206..b62c22836 100644 --- a/distutils/commandref.po +++ b/distutils/commandref.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/configfile.po b/distutils/configfile.po index 311a2daee..888fe4175 100644 --- a/distutils/configfile.po +++ b/distutils/configfile.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/examples.po b/distutils/examples.po index ec4553911..fc777c64c 100644 --- a/distutils/examples.po +++ b/distutils/examples.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/index.po b/distutils/index.po index 1c0d21cea..18f1ab1df 100644 --- a/distutils/index.po +++ b/distutils/index.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/packageindex.po b/distutils/packageindex.po index 51fbf358e..17e406fd7 100644 --- a/distutils/packageindex.po +++ b/distutils/packageindex.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/uploading.po b/distutils/uploading.po index 59f9caa3e..fa75fb948 100644 --- a/distutils/uploading.po +++ b/distutils/uploading.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/building.po b/extending/building.po index a3a3964ed..608499b25 100644 --- a/extending/building.po +++ b/extending/building.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/embedding.po b/extending/embedding.po index cc7312005..47145e360 100644 --- a/extending/embedding.po +++ b/extending/embedding.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/extending.po b/extending/extending.po index 5d30e6e93..02585d9b9 100644 --- a/extending/extending.po +++ b/extending/extending.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/index.po b/extending/index.po index 8e5091185..7e7be6cae 100644 --- a/extending/index.po +++ b/extending/index.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index 9cbbaa75d..1889990c9 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/general.po b/faq/general.po index 0eee32e8d..be6471646 100644 --- a/faq/general.po +++ b/faq/general.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/gui.po b/faq/gui.po index ad225b6e9..9da4eb40b 100644 --- a/faq/gui.po +++ b/faq/gui.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/index.po b/faq/index.po index 5af08887d..446c2c098 100644 --- a/faq/index.po +++ b/faq/index.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/installed.po b/faq/installed.po index fc45bc39a..b5fa4dac1 100644 --- a/faq/installed.po +++ b/faq/installed.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 166dbe614..fbfb8f5c8 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -2665,8 +2665,8 @@ msgid "" "The ``is`` operator tests for object identity. The test ``a is b`` is " "equivalent to ``id(a) == id(b)``." msgstr "" -"O operador ``is`` testa a identidade do objeto. O teste ``a is b`` equivale " -"a ``id(a) == id(b)`` ." +"O operador ``is`` testa a identidade do objeto. O teste ``a is b`` equivale " +"a ``id(a) == id(b)``." #: ../../faq/programming.rst:1822 msgid "" @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgid "" msgstr "" "A propriedade mais importante de um teste de identidade é que um objeto é " "sempre idêntico a si mesmo, ``a is a`` sempre retorna ``True``. Testes de " -"identidade são geralmente mais rápidos do que os testes de igualdade. E, ao " +"identidade são geralmente mais rápidos do que os testes de igualdade. E, ao " "contrário dos testes de igualdade, teste de identidade garante que retorno " "seja um booleano ``True`` ou ``False``." @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgid "" "identity is guaranteed:" msgstr "" "Entretanto, o teste de identidade *somente* pode ser substituído por testes " -"de igualdade quando a identidade do objeto é garantida. Em geral, há três " +"de igualdade quando a identidade do objeto é garantida. Em geral, há três " "circunstâncias em que a identidade é garantida:" #: ../../faq/programming.rst:1831 @@ -2696,8 +2696,8 @@ msgid "" "1) Assignments create new names but do not change object identity. After " "the assignment ``new = old``, it is guaranteed that ``new is old``." msgstr "" -"1) Atribuições criam novos nomes, mas não alteram a identidade do objeto. " -"Após a atribuição ``new = old`` , é garantido que ``new is old``." +"1) Atribuições criam novos nomes, mas não alteram a identidade do objeto. " +"Após a atribuição ``new = old``, é garantido que ``new is old``." #: ../../faq/programming.rst:1834 msgid "" @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgid "" "guaranteed that ``s[0] is x``." msgstr "" "2) Colocar um objeto em um contêiner que armazena referências de objetos não " -"altera a identidade do objeto. Após a lista atribuição ``s[0] = x`` , é " +"altera a identidade do objeto. Após a lista atribuição ``s[0] = x``, é " "garantido que ``s[0] is x``." #: ../../faq/programming.rst:1838 @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgid "" "guaranteed to be singletons::" msgstr "" "Na maioria das outras circunstâncias, o teste de identidade é " -"desaconselhável e os testes de igualdade são preferíveis. Em particular, " +"desaconselhável e os testes de igualdade são preferíveis. Em particular, " "teste de identidade não deve ser usado para verificar constantes, como :" "class:`int` e :class:`str`, que não têm garantia de serem Singletons::" @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgid "" "as ``float('NaN')`` that are not equal to themselves." msgstr "" "3) Implementações de contêiner às vezes precisam combinar testes de " -"igualdade com testes de identidade. Isso evita que o código seja confundido " +"igualdade com testes de identidade. Isso evita que o código seja confundido " "por objetos como ``float('NaN')`` que não são iguais a si mesmos." #: ../../faq/programming.rst:1893 diff --git a/howto/argparse.po b/howto/argparse.po index 0eef206c3..43842789f 100644 --- a/howto/argparse.po +++ b/howto/argparse.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/clinic.po b/howto/clinic.po index 3a1b0369c..6d67e651e 100644 --- a/howto/clinic.po +++ b/howto/clinic.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/cporting.po b/howto/cporting.po index e24d1c29a..a95e4e26f 100644 --- a/howto/cporting.po +++ b/howto/cporting.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/curses.po b/howto/curses.po index d07b898e4..a45cf3955 100644 --- a/howto/curses.po +++ b/howto/curses.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/functional.po b/howto/functional.po index 93ea63725..27f37506d 100644 --- a/howto/functional.po +++ b/howto/functional.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/index.po b/howto/index.po index 262ad7d2d..84f186c92 100644 --- a/howto/index.po +++ b/howto/index.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/logging-cookbook.po b/howto/logging-cookbook.po index b32b65a1b..d3ad5dbb6 100644 --- a/howto/logging-cookbook.po +++ b/howto/logging-cookbook.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/pyporting.po b/howto/pyporting.po index bd7c5e09e..a13588304 100644 --- a/howto/pyporting.po +++ b/howto/pyporting.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index 9ad33515d..79eb277cf 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index ae7662a8b..2e9918a44 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/installing/index.po b/installing/index.po index fe6de1df6..1780f944f 100644 --- a/installing/index.po +++ b/installing/index.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/2to3.po b/library/2to3.po index 29d8e956b..142ce1cd2 100644 --- a/library/2to3.po +++ b/library/2to3.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/__future__.po b/library/__future__.po index 36c489cfc..513b2cedd 100644 --- a/library/__future__.po +++ b/library/__future__.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/abc.po b/library/abc.po index 33672bfb7..cdeffe5e6 100644 --- a/library/abc.po +++ b/library/abc.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/allos.po b/library/allos.po index 81167c8a9..0bd589ab0 100644 --- a/library/allos.po +++ b/library/allos.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/archiving.po b/library/archiving.po index 99993cd06..0ceaa2e5a 100644 --- a/library/archiving.po +++ b/library/archiving.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asynchat.po b/library/asynchat.po index 70d835152..ecb979777 100644 --- a/library/asynchat.po +++ b/library/asynchat.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-api-index.po b/library/asyncio-api-index.po index df02c8397..3a5edc3be 100644 --- a/library/asyncio-api-index.po +++ b/library/asyncio-api-index.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-dev.po b/library/asyncio-dev.po index 8ff63ee09..4420cb13a 100644 --- a/library/asyncio-dev.po +++ b/library/asyncio-dev.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-exceptions.po b/library/asyncio-exceptions.po index 858a38472..771298bc8 100644 --- a/library/asyncio-exceptions.po +++ b/library/asyncio-exceptions.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-future.po b/library/asyncio-future.po index 433946539..a95b783fc 100644 --- a/library/asyncio-future.po +++ b/library/asyncio-future.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-platforms.po b/library/asyncio-platforms.po index bac18f350..f65dc7174 100644 --- a/library/asyncio-platforms.po +++ b/library/asyncio-platforms.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-policy.po b/library/asyncio-policy.po index 579c26836..f85f287dd 100644 --- a/library/asyncio-policy.po +++ b/library/asyncio-policy.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-queue.po b/library/asyncio-queue.po index a904930b3..52d1a4d5b 100644 --- a/library/asyncio-queue.po +++ b/library/asyncio-queue.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-stream.po b/library/asyncio-stream.po index c42ea5a68..24e231960 100644 --- a/library/asyncio-stream.po +++ b/library/asyncio-stream.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-task.po b/library/asyncio-task.po index 266b89ac9..ef2d3ab34 100644 --- a/library/asyncio-task.po +++ b/library/asyncio-task.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncore.po b/library/asyncore.po index 57c842390..bcd80a908 100644 --- a/library/asyncore.po +++ b/library/asyncore.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/audioop.po b/library/audioop.po index 5226aaeb6..8221d16ab 100644 --- a/library/audioop.po +++ b/library/audioop.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/audit_events.po b/library/audit_events.po index 8ffc7edb1..95af48c79 100644 --- a/library/audit_events.po +++ b/library/audit_events.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/bdb.po b/library/bdb.po index 08576a49b..96f9732e7 100644 --- a/library/bdb.po +++ b/library/bdb.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/binary.po b/library/binary.po index 3546c6273..bbc3b5c0c 100644 --- a/library/binary.po +++ b/library/binary.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/binascii.po b/library/binascii.po index b3cbb69ca..b5a0fb8db 100644 --- a/library/binascii.po +++ b/library/binascii.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/binhex.po b/library/binhex.po index 38b61edef..ba1aec751 100644 --- a/library/binhex.po +++ b/library/binhex.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/bisect.po b/library/bisect.po index 0d8b241b3..726d48289 100644 --- a/library/bisect.po +++ b/library/bisect.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/builtins.po b/library/builtins.po index 32d63d183..1a76402fa 100644 --- a/library/builtins.po +++ b/library/builtins.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/bz2.po b/library/bz2.po index bb5e7de9d..49cce14dd 100644 --- a/library/bz2.po +++ b/library/bz2.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/cgitb.po b/library/cgitb.po index b19c0837c..16d57c2f3 100644 --- a/library/cgitb.po +++ b/library/cgitb.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/chunk.po b/library/chunk.po index fb665b523..d8a951373 100644 --- a/library/chunk.po +++ b/library/chunk.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/cmd.po b/library/cmd.po index 3cdbc116b..931a83a1a 100644 --- a/library/cmd.po +++ b/library/cmd.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/codecs.po b/library/codecs.po index 40d05429d..6084590ec 100644 --- a/library/codecs.po +++ b/library/codecs.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/codeop.po b/library/codeop.po index b3782a1e9..019894d7f 100644 --- a/library/codeop.po +++ b/library/codeop.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/colorsys.po b/library/colorsys.po index f2bd6dd49..6a493fefa 100644 --- a/library/colorsys.po +++ b/library/colorsys.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/concurrency.po b/library/concurrency.po index 45d8a3055..9132c55a9 100644 --- a/library/concurrency.po +++ b/library/concurrency.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/concurrent.futures.po b/library/concurrent.futures.po index 36b2b26b9..291e979ce 100644 --- a/library/concurrent.futures.po +++ b/library/concurrent.futures.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/concurrent.po b/library/concurrent.po index 562926b04..3fa8797d0 100644 --- a/library/concurrent.po +++ b/library/concurrent.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/constants.po b/library/constants.po index 0aa8e14e3..1dbbf1af8 100644 --- a/library/constants.po +++ b/library/constants.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/contextvars.po b/library/contextvars.po index 6ed35ac94..a7c448d1a 100644 --- a/library/contextvars.po +++ b/library/contextvars.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/copyreg.po b/library/copyreg.po index deda05832..edf12bb32 100644 --- a/library/copyreg.po +++ b/library/copyreg.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/crypt.po b/library/crypt.po index d13e53328..4fa2df658 100644 --- a/library/crypt.po +++ b/library/crypt.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/crypto.po b/library/crypto.po index 268c97d86..cc92e4b9a 100644 --- a/library/crypto.po +++ b/library/crypto.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/csv.po b/library/csv.po index 029772916..c2be6cf29 100644 --- a/library/csv.po +++ b/library/csv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/curses.ascii.po b/library/curses.ascii.po index a8c59bdcb..82ba73308 100644 --- a/library/curses.ascii.po +++ b/library/curses.ascii.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/curses.panel.po b/library/curses.panel.po index e4d1ba5ab..9a7d7c33b 100644 --- a/library/curses.panel.po +++ b/library/curses.panel.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/custominterp.po b/library/custominterp.po index cdefa9e91..a5871c6ee 100644 --- a/library/custominterp.po +++ b/library/custominterp.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/dataclasses.po b/library/dataclasses.po index 2d21a4b9d..a66fcd8ec 100644 --- a/library/dataclasses.po +++ b/library/dataclasses.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/datatypes.po b/library/datatypes.po index 00319a159..a52ed113b 100644 --- a/library/datatypes.po +++ b/library/datatypes.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/dbm.po b/library/dbm.po index 20ffcec5a..e0dc5ad25 100644 --- a/library/dbm.po +++ b/library/dbm.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/debug.po b/library/debug.po index 3145404d3..591f10ef1 100644 --- a/library/debug.po +++ b/library/debug.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/development.po b/library/development.po index 70a11a83d..510e01a5f 100644 --- a/library/development.po +++ b/library/development.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/devmode.po b/library/devmode.po index b173b471a..aafbdcb83 100644 --- a/library/devmode.po +++ b/library/devmode.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/difflib.po b/library/difflib.po index d40129fb3..0f25398ae 100644 --- a/library/difflib.po +++ b/library/difflib.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/distribution.po b/library/distribution.po index 324313311..65b93361c 100644 --- a/library/distribution.po +++ b/library/distribution.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/distutils.po b/library/distutils.po index 7029ed96f..208eff963 100644 --- a/library/distutils.po +++ b/library/distutils.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.charset.po b/library/email.charset.po index 60de79d3f..0bae430ae 100644 --- a/library/email.charset.po +++ b/library/email.charset.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.compat32-message.po b/library/email.compat32-message.po index ab2e71c6c..f5c8c54ab 100644 --- a/library/email.compat32-message.po +++ b/library/email.compat32-message.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.contentmanager.po b/library/email.contentmanager.po index 611595405..21861c3d4 100644 --- a/library/email.contentmanager.po +++ b/library/email.contentmanager.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.encoders.po b/library/email.encoders.po index e80a3b957..a90d55b98 100644 --- a/library/email.encoders.po +++ b/library/email.encoders.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.errors.po b/library/email.errors.po index a09a24aa9..8231a60cc 100644 --- a/library/email.errors.po +++ b/library/email.errors.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.generator.po b/library/email.generator.po index 180332db7..42342653f 100644 --- a/library/email.generator.po +++ b/library/email.generator.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.header.po b/library/email.header.po index 67067c7e6..db915c13f 100644 --- a/library/email.header.po +++ b/library/email.header.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.headerregistry.po b/library/email.headerregistry.po index 457de398d..36f758211 100644 --- a/library/email.headerregistry.po +++ b/library/email.headerregistry.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/email.message.po b/library/email.message.po index 27f893b6a..b0005130f 100644 --- a/library/email.message.po +++ b/library/email.message.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.mime.po b/library/email.mime.po index 3f02575e7..1329f7bb0 100644 --- a/library/email.mime.po +++ b/library/email.mime.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.parser.po b/library/email.parser.po index 172c240b5..d84e260e8 100644 --- a/library/email.parser.po +++ b/library/email.parser.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.policy.po b/library/email.policy.po index d0319f5b3..108c4a195 100644 --- a/library/email.policy.po +++ b/library/email.policy.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/ensurepip.po b/library/ensurepip.po index d742ce590..7b21c8c8b 100644 --- a/library/ensurepip.po +++ b/library/ensurepip.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/errno.po b/library/errno.po index 4ac4dcd5f..7382b7516 100644 --- a/library/errno.po +++ b/library/errno.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/exceptions.po b/library/exceptions.po index a8e0abe76..d7fbb3e5e 100644 --- a/library/exceptions.po +++ b/library/exceptions.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/faulthandler.po b/library/faulthandler.po index 866702d3b..3d166f16a 100644 --- a/library/faulthandler.po +++ b/library/faulthandler.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/filecmp.po b/library/filecmp.po index ec83d7879..ecbe1673a 100644 --- a/library/filecmp.po +++ b/library/filecmp.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/fileformats.po b/library/fileformats.po index f59d9437e..cf502b51a 100644 --- a/library/fileformats.po +++ b/library/fileformats.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/filesys.po b/library/filesys.po index e00f4ac62..c65c4e337 100644 --- a/library/filesys.po +++ b/library/filesys.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/fnmatch.po b/library/fnmatch.po index 1acd7faf7..9110a582a 100644 --- a/library/fnmatch.po +++ b/library/fnmatch.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/frameworks.po b/library/frameworks.po index 6ac6cdd55..5752ca6e3 100644 --- a/library/frameworks.po +++ b/library/frameworks.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/functional.po b/library/functional.po index 60557423a..e45845fa4 100644 --- a/library/functional.po +++ b/library/functional.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/functools.po b/library/functools.po index d53fd1455..9f6e28d7a 100644 --- a/library/functools.po +++ b/library/functools.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/gc.po b/library/gc.po index b06eee4c2..18e5cd306 100644 --- a/library/gc.po +++ b/library/gc.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/getpass.po b/library/getpass.po index 42d26ac8a..4ded8cca2 100644 --- a/library/getpass.po +++ b/library/getpass.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/gettext.po b/library/gettext.po index ec71aec8a..2a3fa6329 100644 --- a/library/gettext.po +++ b/library/gettext.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/graphlib.po b/library/graphlib.po index 214e885fc..2d8774ed0 100644 --- a/library/graphlib.po +++ b/library/graphlib.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/grp.po b/library/grp.po index f420ea780..df14a8918 100644 --- a/library/grp.po +++ b/library/grp.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/gzip.po b/library/gzip.po index a6f3131c6..e826151fa 100644 --- a/library/gzip.po +++ b/library/gzip.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index 703cbe5bd..ca1e4a00c 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/heapq.po b/library/heapq.po index b8e7ea828..a7219a95d 100644 --- a/library/heapq.po +++ b/library/heapq.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/hmac.po b/library/hmac.po index 851948d33..131977cd6 100644 --- a/library/hmac.po +++ b/library/hmac.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/html.entities.po b/library/html.entities.po index 547297f7b..c91736207 100644 --- a/library/html.entities.po +++ b/library/html.entities.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/html.parser.po b/library/html.parser.po index f8b5d938f..b25c19488 100644 --- a/library/html.parser.po +++ b/library/html.parser.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/http.cookiejar.po b/library/http.cookiejar.po index 2d3e0f8aa..0614213dc 100644 --- a/library/http.cookiejar.po +++ b/library/http.cookiejar.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/http.cookies.po b/library/http.cookies.po index 847c74ad8..e0522772c 100644 --- a/library/http.cookies.po +++ b/library/http.cookies.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/http.po b/library/http.po index a4f31c81a..acc8b7940 100644 --- a/library/http.po +++ b/library/http.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/i18n.po b/library/i18n.po index 5908bd921..0d3ea320b 100644 --- a/library/i18n.po +++ b/library/i18n.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/idle.po b/library/idle.po index de38dd298..1693dcfd4 100644 --- a/library/idle.po +++ b/library/idle.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/imaplib.po b/library/imaplib.po index 8deb06cf3..b1d3ff9e1 100644 --- a/library/imaplib.po +++ b/library/imaplib.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/imghdr.po b/library/imghdr.po index 1d5d299f3..664481ba6 100644 --- a/library/imghdr.po +++ b/library/imghdr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/index.po b/library/index.po index f709b6072..81ff98643 100644 --- a/library/index.po +++ b/library/index.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/internet.po b/library/internet.po index 86ef9d5c7..2cec4257a 100644 --- a/library/internet.po +++ b/library/internet.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/ipc.po b/library/ipc.po index ee12550a6..bafbc99c9 100644 --- a/library/ipc.po +++ b/library/ipc.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/keyword.po b/library/keyword.po index 221da2134..392f60a5d 100644 --- a/library/keyword.po +++ b/library/keyword.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/language.po b/library/language.po index ed5ef69cb..409011652 100644 --- a/library/language.po +++ b/library/language.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/linecache.po b/library/linecache.po index 546ee4330..e610cc38a 100644 --- a/library/linecache.po +++ b/library/linecache.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index b7909b373..1479ee19a 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index 529a6ebce..43dbb9cf7 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index 019f7e8dd..4ee7b28ea 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/mailcap.po b/library/mailcap.po index 6b1af6bb1..122032818 100644 --- a/library/mailcap.po +++ b/library/mailcap.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/markup.po b/library/markup.po index 12964a63b..1e33572eb 100644 --- a/library/markup.po +++ b/library/markup.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index 917db6711..53e267f5d 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/mm.po b/library/mm.po index 3a316df04..f321739bc 100644 --- a/library/mm.po +++ b/library/mm.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/modulefinder.po b/library/modulefinder.po index b7e2a7198..3597eeff4 100644 --- a/library/modulefinder.po +++ b/library/modulefinder.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/modules.po b/library/modules.po index 271f7e1d6..6c23f8b2b 100644 --- a/library/modules.po +++ b/library/modules.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/msilib.po b/library/msilib.po index f29165f24..fa61ba6dc 100644 --- a/library/msilib.po +++ b/library/msilib.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/netdata.po b/library/netdata.po index 6391712c3..e08799de5 100644 --- a/library/netdata.po +++ b/library/netdata.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/netrc.po b/library/netrc.po index 902fcb806..0dbe958e2 100644 --- a/library/netrc.po +++ b/library/netrc.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/nis.po b/library/nis.po index 33aa99ad2..da25139a1 100644 --- a/library/nis.po +++ b/library/nis.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 34008ae75..2e3e9c392 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/numbers.po b/library/numbers.po index 3af14d01a..a565b051d 100644 --- a/library/numbers.po +++ b/library/numbers.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/numeric.po b/library/numeric.po index 69c095f64..4fa3da9f3 100644 --- a/library/numeric.po +++ b/library/numeric.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/operator.po b/library/operator.po index f4d81f6ae..1294d6bdb 100644 --- a/library/operator.po +++ b/library/operator.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index b521a421b..e80f31e16 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/persistence.po b/library/persistence.po index 88174ea09..50a87a073 100644 --- a/library/persistence.po +++ b/library/persistence.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pickletools.po b/library/pickletools.po index b54177a3d..050b45fbe 100644 --- a/library/pickletools.po +++ b/library/pickletools.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pipes.po b/library/pipes.po index 5ef979211..8735cecb7 100644 --- a/library/pipes.po +++ b/library/pipes.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pkgutil.po b/library/pkgutil.po index 4714e3de2..7c821f1de 100644 --- a/library/pkgutil.po +++ b/library/pkgutil.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/platform.po b/library/platform.po index 8a0e717d4..31c574416 100644 --- a/library/platform.po +++ b/library/platform.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/posix.po b/library/posix.po index f19b63cc7..608d0a3d4 100644 --- a/library/posix.po +++ b/library/posix.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/profile.po b/library/profile.po index 21870d909..9d5efde6a 100644 --- a/library/profile.po +++ b/library/profile.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pwd.po b/library/pwd.po index d869104de..48f02e010 100644 --- a/library/pwd.po +++ b/library/pwd.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pydoc.po b/library/pydoc.po index c63d72e5b..b4c55edd4 100644 --- a/library/pydoc.po +++ b/library/pydoc.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pyexpat.po b/library/pyexpat.po index aad388da4..8fc9d0521 100644 --- a/library/pyexpat.po +++ b/library/pyexpat.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/python.po b/library/python.po index 42a010824..201db597a 100644 --- a/library/python.po +++ b/library/python.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/quopri.po b/library/quopri.po index c882124c7..68789ea97 100644 --- a/library/quopri.po +++ b/library/quopri.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/random.po b/library/random.po index 356f11f86..87cecf0a4 100644 --- a/library/random.po +++ b/library/random.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/readline.po b/library/readline.po index b0848f6b4..6e4d66796 100644 --- a/library/readline.po +++ b/library/readline.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/sched.po b/library/sched.po index 6070e0655..a177b5357 100644 --- a/library/sched.po +++ b/library/sched.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/secrets.po b/library/secrets.po index fef37475a..e5dc8cbe7 100644 --- a/library/secrets.po +++ b/library/secrets.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/select.po b/library/select.po index 4e19d6105..c3ed1febe 100644 --- a/library/select.po +++ b/library/select.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/shelve.po b/library/shelve.po index 6295cf5d4..015816868 100644 --- a/library/shelve.po +++ b/library/shelve.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/shlex.po b/library/shlex.po index 48b442632..6e9c116d2 100644 --- a/library/shlex.po +++ b/library/shlex.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/smtpd.po b/library/smtpd.po index e03604774..7e089afb8 100644 --- a/library/smtpd.po +++ b/library/smtpd.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index c68a3503b..0b63d428e 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/sndhdr.po b/library/sndhdr.po index dc2c69cc8..a7d76c8b5 100644 --- a/library/sndhdr.po +++ b/library/sndhdr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/socketserver.po b/library/socketserver.po index 96fda0598..13555c573 100644 --- a/library/socketserver.po +++ b/library/socketserver.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/spwd.po b/library/spwd.po index d4af01dc5..7872b8210 100644 --- a/library/spwd.po +++ b/library/spwd.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index ebfca2979..6d9f3f367 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index 14369486e..d0ab3c225 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/stringprep.po b/library/stringprep.po index 07227a33d..37e69e313 100644 --- a/library/stringprep.po +++ b/library/stringprep.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 581032a1f..589cf8546 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/sunau.po b/library/sunau.po index 1245b9b12..28f57f9b0 100644 --- a/library/sunau.po +++ b/library/sunau.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/symtable.po b/library/symtable.po index 1014ea099..c7b6e962a 100644 --- a/library/symtable.po +++ b/library/symtable.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/sysconfig.po b/library/sysconfig.po index c60e00d1f..09673700f 100644 --- a/library/sysconfig.po +++ b/library/sysconfig.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tabnanny.po b/library/tabnanny.po index 6b02efe03..81e765a5f 100644 --- a/library/tabnanny.po +++ b/library/tabnanny.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index 16faed863..79d9e2501 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/termios.po b/library/termios.po index abd717b19..b00b0d766 100644 --- a/library/termios.po +++ b/library/termios.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/text.po b/library/text.po index b2da5fc81..62cf636d8 100644 --- a/library/text.po +++ b/library/text.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tk.po b/library/tk.po index c6f0f30f5..eeead2eda 100644 --- a/library/tk.po +++ b/library/tk.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.colorchooser.po b/library/tkinter.colorchooser.po index 10a8d1831..d81a360bc 100644 --- a/library/tkinter.colorchooser.po +++ b/library/tkinter.colorchooser.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.dnd.po b/library/tkinter.dnd.po index d7c3d9b0d..da443ae67 100644 --- a/library/tkinter.dnd.po +++ b/library/tkinter.dnd.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.messagebox.po b/library/tkinter.messagebox.po index 866d1bd91..008159770 100644 --- a/library/tkinter.messagebox.po +++ b/library/tkinter.messagebox.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.scrolledtext.po b/library/tkinter.scrolledtext.po index 29d9cd0d4..dd9c0305e 100644 --- a/library/tkinter.scrolledtext.po +++ b/library/tkinter.scrolledtext.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.tix.po b/library/tkinter.tix.po index 756e8131c..64b8010db 100644 --- a/library/tkinter.tix.po +++ b/library/tkinter.tix.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/token.po b/library/token.po index bfa5bebe9..96d6c053e 100644 --- a/library/token.po +++ b/library/token.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tokenize.po b/library/tokenize.po index cb4352fef..ecf636657 100644 --- a/library/tokenize.po +++ b/library/tokenize.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-18 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/trace.po b/library/trace.po index d8cc93456..ec0cba81f 100644 --- a/library/trace.po +++ b/library/trace.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-18 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tracemalloc.po b/library/tracemalloc.po index 57fca59f1..f4870aeb7 100644 --- a/library/tracemalloc.po +++ b/library/tracemalloc.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tty.po b/library/tty.po index a8ffbb9e3..5c0a5b174 100644 --- a/library/tty.po +++ b/library/tty.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/unicodedata.po b/library/unicodedata.po index 6fc22edd9..9c9b94011 100644 --- a/library/unicodedata.po +++ b/library/unicodedata.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/unix.po b/library/unix.po index 69c56a1ac..0befc70d3 100644 --- a/library/unix.po +++ b/library/unix.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/urllib.error.po b/library/urllib.error.po index 658cc4b47..e2e68a289 100644 --- a/library/urllib.error.po +++ b/library/urllib.error.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/urllib.request.po b/library/urllib.request.po index 4c4600ec9..8c90a8d84 100644 --- a/library/urllib.request.po +++ b/library/urllib.request.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/urllib.robotparser.po b/library/urllib.robotparser.po index 097183ee1..d80947e4b 100644 --- a/library/urllib.robotparser.po +++ b/library/urllib.robotparser.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/uu.po b/library/uu.po index 9f10332e6..3d2d01b82 100644 --- a/library/uu.po +++ b/library/uu.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/uuid.po b/library/uuid.po index 6f48b5af2..f59657725 100644 --- a/library/uuid.po +++ b/library/uuid.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/venv.po b/library/venv.po index 081a257e8..7a6905424 100644 --- a/library/venv.po +++ b/library/venv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/wave.po b/library/wave.po index 69c421583..7b1ce3dac 100644 --- a/library/wave.po +++ b/library/wave.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/windows.po b/library/windows.po index 7067985f1..6ac28b1b8 100644 --- a/library/windows.po +++ b/library/windows.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/winsound.po b/library/winsound.po index 303588cc1..590046f19 100644 --- a/library/winsound.po +++ b/library/winsound.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/wsgiref.po b/library/wsgiref.po index 130c8a6a4..ab4a7db0c 100644 --- a/library/wsgiref.po +++ b/library/wsgiref.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xdrlib.po b/library/xdrlib.po index 26f1703d3..d57466e57 100644 --- a/library/xdrlib.po +++ b/library/xdrlib.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.dom.minidom.po b/library/xml.dom.minidom.po index ebcc4f2d0..5ffc24bdd 100644 --- a/library/xml.dom.minidom.po +++ b/library/xml.dom.minidom.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.dom.po b/library/xml.dom.po index dc3a33a80..ed29a576a 100644 --- a/library/xml.dom.po +++ b/library/xml.dom.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.dom.pulldom.po b/library/xml.dom.pulldom.po index b74ade20b..be055b211 100644 --- a/library/xml.dom.pulldom.po +++ b/library/xml.dom.pulldom.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.po b/library/xml.po index 8f123318e..8ab547bed 100644 --- a/library/xml.po +++ b/library/xml.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.sax.handler.po b/library/xml.sax.handler.po index 8661da546..36b71eb50 100644 --- a/library/xml.sax.handler.po +++ b/library/xml.sax.handler.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.sax.po b/library/xml.sax.po index be0f46431..46dedb279 100644 --- a/library/xml.sax.po +++ b/library/xml.sax.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.sax.reader.po b/library/xml.sax.reader.po index 03ae7015b..5042c1ba7 100644 --- a/library/xml.sax.reader.po +++ b/library/xml.sax.reader.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.sax.utils.po b/library/xml.sax.utils.po index 82da66db5..94573474f 100644 --- a/library/xml.sax.utils.po +++ b/library/xml.sax.utils.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xmlrpc.po b/library/xmlrpc.po index cdb101b49..e9e742b73 100644 --- a/library/xmlrpc.po +++ b/library/xmlrpc.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/zoneinfo.po b/library/zoneinfo.po index bd59b363f..34772ed7f 100644 --- a/library/zoneinfo.po +++ b/library/zoneinfo.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/license.po b/license.po index ae3637548..0f03b6767 100644 --- a/license.po +++ b/license.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/reference/index.po b/reference/index.po index b88115393..448a5f95b 100644 --- a/reference/index.po +++ b/reference/index.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index bb24ba5f8..8b50daa73 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.52%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-06T23:54:37+00:00Z"} +{"translation": "53.52%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-07T23:54:51+00:00Z"} diff --git a/tutorial/appendix.po b/tutorial/appendix.po index 4a97be97b..1e432f6ec 100644 --- a/tutorial/appendix.po +++ b/tutorial/appendix.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/errors.po b/tutorial/errors.po index fdac3ab54..25c27e29f 100644 --- a/tutorial/errors.po +++ b/tutorial/errors.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/floatingpoint.po b/tutorial/floatingpoint.po index 1af3c7d1d..964ffdf18 100644 --- a/tutorial/floatingpoint.po +++ b/tutorial/floatingpoint.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index f414cbb8a..d37914321 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index 14f345b39..802187482 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index c613e0bb0..ba179de38 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-27 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/stdlib2.po b/tutorial/stdlib2.po index 5245f6e12..7e476caee 100644 --- a/tutorial/stdlib2.po +++ b/tutorial/stdlib2.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/using/editors.po b/using/editors.po index 4fb6c07bb..cd4b47ed4 100644 --- a/using/editors.po +++ b/using/editors.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/using/index.po b/using/index.po index 79a361450..fa5cda451 100644 --- a/using/index.po +++ b/using/index.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/using/mac.po b/using/mac.po index 4cd38f85d..fb13d7785 100644 --- a/using/mac.po +++ b/using/mac.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.3.po b/whatsnew/3.3.po index 49238b9e2..d29afe1ba 100644 --- a/whatsnew/3.3.po +++ b/whatsnew/3.3.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index e7fd735d1..1c5ab50c6 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-18 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index 55c3fe427..257381b3c 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-18 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.9.po b/whatsnew/3.9.po index eb4e1c5a6..748625853 100644 --- a/whatsnew/3.9.po +++ b/whatsnew/3.9.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/index.po b/whatsnew/index.po index c28347c6d..f813e16f8 100644 --- a/whatsnew/index.po +++ b/whatsnew/index.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" From ee90d70342c7948d11c86e508d287354b87b55a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 8 Jan 2025 23:54:08 +0000 Subject: [PATCH 144/345] Update translations --- library/calendar.po | 26 ++++++++++++++++++++++---- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 26 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/library/calendar.po b/library/calendar.po index f51594719..0afa5ea59 100644 --- a/library/calendar.po +++ b/library/calendar.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-20 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -304,53 +304,71 @@ msgid "" "be used. *encoding* specifies the encoding to be used for the output " "(defaulting to the system default encoding)." msgstr "" +"Retorna o calendário de um ano como uma página HTML completa. *width* " +"(padrão 3) especifica o número de meses por linha. *css* é o nome da folha " +"de estilo em cascata a ser usada. :const:`None` pode ser passado se nenhuma " +"folha de estilo deve ser usada. *encoding* especifica a codificação a ser " +"usada para a saída (padrão para a codificação padrão do sistema)." #: ../../library/calendar.rst:199 msgid "" ":class:`!HTMLCalendar` has the following attributes you can override to " "customize the CSS classes used by the calendar:" msgstr "" +":class:`!HTMLCalendar` tem os seguintes atributos que você pode substituir " +"para personalizar as classes CSS usadas pelo calendário:" #: ../../library/calendar.rst:204 msgid "" "A list of CSS classes used for each weekday. The default class list is::" msgstr "" +"Uma lista de classes CSS usadas para cada dia da semana. A lista de classes " +"padrão é::" #: ../../library/calendar.rst:208 msgid "more styles can be added for each day::" -msgstr "" +msgstr "mais estilos podem ser adicionados para cada dia::" #: ../../library/calendar.rst:212 msgid "Note that the length of this list must be seven items." -msgstr "" +msgstr "Observe que o comprimento desta lista deve ser de sete itens." #: ../../library/calendar.rst:217 msgid "The CSS class for a weekday occurring in the previous or coming month." msgstr "" +"A classe CSS para um dia da semana que ocorre no mês anterior ou seguinte." #: ../../library/calendar.rst:224 msgid "" "A list of CSS classes used for weekday names in the header row. The default " "is the same as :attr:`cssclasses`." msgstr "" +"Uma lista de classes CSS usadas para nomes de dias da semana na linha de " +"cabeçalho. O padrão é o mesmo que :attr:`cssclasses`." #: ../../library/calendar.rst:232 msgid "" "The month's head CSS class (used by :meth:`formatmonthname`). The default " "value is ``\"month\"``." msgstr "" +"A classe CSS principal do mês (usada por :meth:`formatmonthname`). O valor " +"padrão é ``\"month\"``." #: ../../library/calendar.rst:240 msgid "" "The CSS class for the whole month's table (used by :meth:`formatmonth`). The " "default value is ``\"month\"``." msgstr "" +"A classe CSS para a tabela do mês inteiro (usada por :meth:`formatmonth`). O " +"valor padrão é ``\"month\"``." #: ../../library/calendar.rst:248 msgid "" "The CSS class for the whole year's table of tables (used by :meth:" "`formatyear`). The default value is ``\"year\"``." msgstr "" +"A classe CSS para a tabela de tabelas do ano inteiro (usada por :meth:" +"`formatyear`). O valor padrão é ``\"year\"``." #: ../../library/calendar.rst:256 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 4a982d3af..6cafb7e6a 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (57.39% done) +# library (57.43% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -110,7 +110,7 @@ - bdb.po 8 / 109 ( 7.0% translated). - binascii.po 5 / 37 ( 13.0% translated). - bisect.po 20 / 30 ( 66.0% translated). -- calendar.po 31 / 70 ( 44.0% translated). +- calendar.po 41 / 70 ( 58.0% translated). - cgi.po 18 / 90 ( 20.0% translated). - chunk.po 10 / 34 ( 29.0% translated). - cmath.po 51 / 54 ( 94.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.95% done) +# TOTAL (61.97% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 8b50daa73..771878dad 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.52%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-07T23:54:51+00:00Z"} +{"translation": "53.52%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-08T23:54:05+00:00Z"} From 7e2779094aa0c1287d4acb2c1cd3e6aa29d13562 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 9 Jan 2025 23:55:06 +0000 Subject: [PATCH 145/345] Update translations --- faq/design.po | 4 ++-- glossary.po | 4 ++-- library/ctypes.po | 4 ++-- library/importlib.po | 4 ++-- library/itertools.po | 4 ++-- library/multiprocessing.po | 4 ++-- library/runpy.po | 4 ++-- library/socket.po | 4 ++-- library/test.po | 4 ++-- library/time.po | 4 ++-- library/unittest.mock.po | 4 ++-- reference/import.po | 4 ++-- stats.json | 2 +- using/unix.po | 6 +++--- using/windows.po | 6 +++--- 15 files changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/faq/design.po b/faq/design.po index d26f21927..f53544e76 100644 --- a/faq/design.po +++ b/faq/design.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/glossary.po b/glossary.po index f9e494a39..88c17dc46 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-29 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 90bfbc0c1..059b30eb9 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index b9453bbec..7808fc5f6 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/itertools.po b/library/itertools.po index de744e8c6..4f4052fd1 100644 --- a/library/itertools.po +++ b/library/itertools.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index 7f0902160..aa977806d 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/runpy.po b/library/runpy.po index 6b6d65627..24a23d1e8 100644 --- a/library/runpy.po +++ b/library/runpy.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-20 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 75c1ab4e7..53f3829ba 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/test.po b/library/test.po index fce20b5fd..3adab3167 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 63dfb0152..aa1ea7ea1 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-22 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/unittest.mock.po b/library/unittest.mock.po index 2d7bbf786..c2e2c240e 100644 --- a/library/unittest.mock.po +++ b/library/unittest.mock.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-20 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index b78b6d31e..222340a56 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/stats.json b/stats.json index 771878dad..c77ae35a3 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.52%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-08T23:54:05+00:00Z"} +{"translation": "53.52%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-09T23:55:04+00:00Z"} diff --git a/using/unix.po b/using/unix.po index f09b424a7..983e656e3 100644 --- a/using/unix.po +++ b/using/unix.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/using/windows.po b/using/windows.po index c8bfbc92c..b3392ba5c 100644 --- a/using/windows.po +++ b/using/windows.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" From e496c296fbb65f72f3ac29e221e14bbc7a329c7c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 10 Jan 2025 23:53:57 +0000 Subject: [PATCH 146/345] Update translations --- c-api/buffer.po | 6 ++-- c-api/call.po | 8 ++--- howto/descriptor.po | 8 ++--- howto/pyporting.po | 6 ++-- library/email.headerregistry.po | 6 ++-- library/tarfile.po | 6 ++-- library/tkinter.ttk.po | 8 ++--- library/warnings.po | 8 ++--- potodo.md | 6 ++-- reference/datamodel.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++++++ stats.json | 2 +- 11 files changed, 90 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/c-api/buffer.po b/c-api/buffer.po index 09078657e..2a5be023f 100644 --- a/c-api/buffer.po +++ b/c-api/buffer.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index 2c9726986..e5dcfa347 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -1,19 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-20 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/descriptor.po b/howto/descriptor.po index 8f957578d..f0dbc9611 100644 --- a/howto/descriptor.po +++ b/howto/descriptor.po @@ -1,19 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-20 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/pyporting.po b/howto/pyporting.po index a13588304..525ddde6b 100644 --- a/howto/pyporting.po +++ b/howto/pyporting.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.headerregistry.po b/library/email.headerregistry.po index 36f758211..b8782e2a0 100644 --- a/library/email.headerregistry.po +++ b/library/email.headerregistry.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index 79d9e2501..aebcaf194 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index b5a284f09..ec99638eb 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -1,19 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-29 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index 065b2bbe8..a5bca4076 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -1,19 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 6cafb7e6a..958cc77af 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -282,10 +282,10 @@ - zoneinfo.po 6 / 73 ( 8.0% translated). -# reference (88.40% done) +# reference (89.20% done) - compound_stmts.po 174 / 294 ( 59.0% translated). -- datamodel.po 483 / 504 ( 95.0% translated). +- datamodel.po 497 / 504 ( 98.0% translated). - executionmodel.po 45 / 48 ( 93.0% translated). - expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated). - import.po 165 / 184 ( 89.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.97% done) +# TOTAL (62.00% done) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 1b8a35438..3c82db36e 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -4146,6 +4146,10 @@ msgid "" "meth:`~object.__class_getitem__` may be called instead of ``__getitem__()``. " "See :ref:`classgetitem-versus-getitem` for more details." msgstr "" +"Ao fazer :ref:`subscrição ` de uma *classe*, o método de " +"classe especial :meth:`~object.__class_getitem__` pode ser chamado em vez de " +"``__getitem__()``. Veja :ref:`classgetitem-versus-getitem` para mais " +"detalhes." #: ../../reference/datamodel.rst:2469 msgid "" @@ -4192,6 +4196,10 @@ msgid "" "the objects in the container. For mappings, it should iterate over the keys " "of the container." msgstr "" +"Este método é chamado quando um :term:`iterador` é necessário para um " +"contêiner. Este método deve retornar um novo objeto iterador que pode iterar " +"sobre todos os objetos no contêiner. Para mapeamentos, ele deve iterar sobre " +"as chaves do contêiner." #: ../../reference/datamodel.rst:2501 msgid "" @@ -4429,6 +4437,8 @@ msgid "" "The built-in function :func:`int` falls back to :meth:`__trunc__` if " "neither :meth:`__int__` nor :meth:`__index__` is defined." msgstr "" +"A função embutida :func:`int` retorna para :meth:`__trunc__` se nem :meth:" +"`__int__` nem :meth:`__index__` estiverem definidos." #: ../../reference/datamodel.rst:2703 msgid "With Statement Context Managers" @@ -4531,6 +4541,10 @@ msgid "" "without special support in ``MyClass``. To be able to use that kind of " "pattern, the class needs to define a *__match_args__* attribute." msgstr "" +"Ao usar um nome de classe em um padrão, argumentos posicionais não são " +"permitidos por padrão, ou seja, ``case MyClass(x, y)`` é tipicamente " +"inválida sem suporte especial em ``MyClass``. Para permitir a utilização " +"desse tipo de padrão, a classe precisa definir um atributo *__match_args__*" #: ../../reference/datamodel.rst:2762 msgid "" @@ -4594,6 +4608,11 @@ msgid "" "of these methods used the conventional lookup process, they would fail when " "invoked on the type object itself::" msgstr "" +"A justificativa por trás desse comportamento está em uma série de métodos " +"especiais como :meth:`~object.__hash__` e :meth:`~object.__repr__` que são " +"implementados por todos os objetos, incluindo objetos de tipo. Se a pesquisa " +"implícita desses métodos usasse o processo de pesquisa convencional, eles " +"falhariam quando invocados no próprio objeto do tipo::" #: ../../reference/datamodel.rst:2816 msgid "" @@ -4611,6 +4630,9 @@ msgid "" "correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the :" "meth:`~object.__getattribute__` method even of the object's metaclass::" msgstr "" +"Além de contornar quaisquer atributos de instância no interesse da correção, " +"a pesquisa de método especial implícita geralmente também contorna o método :" +"meth:`~object.__getattribute__` mesmo da metaclasse do objeto::" #: ../../reference/datamodel.rst:2851 msgid "" @@ -4620,6 +4642,11 @@ msgid "" "special method *must* be set on the class object itself in order to be " "consistently invoked by the interpreter)." msgstr "" +"Ignorar a maquinaria de :meth:`~object.__getattribute__` desta forma fornece " +"um escopo significativo para otimizações de velocidade dentro do " +"interpretador, ao custo de alguma flexibilidade no tratamento de métodos " +"especiais (o método especial *deve* ser definido no próprio objeto classe em " +"ordem ser invocado de forma consistente pelo interpretador)." #: ../../reference/datamodel.rst:2862 msgid "Coroutines" @@ -4635,6 +4662,9 @@ msgid "" "__await__` method. :term:`Coroutine objects ` returned from :" "keyword:`async def` functions are awaitable." msgstr "" +"Um objeto :term:`aguardável` geralmente implementa um método :meth:`~object." +"__await__`. Os :term:`objetos corrotina ` retornados das funções :" +"keyword:`async def` são aguardáveis." #: ../../reference/datamodel.rst:2874 msgid "" @@ -4660,6 +4690,10 @@ msgid "" "specific to the implementation of the asynchronous execution framework (e." "g. :mod:`asyncio`) that will be managing the :term:`awaitable` object." msgstr "" +"A linguagem não impõe nenhuma restrição ao tipo ou valor dos objetos " +"produzidos pelo iterador retornado por ``__await__``, pois isso é específico " +"para a implementação da estrutura de execução assíncrona (por exemplo, :mod:" +"`asyncio`) que gerenciará o objeto :term:`awaitable`." #: ../../reference/datamodel.rst:2894 msgid ":pep:`492` for additional information about awaitable objects." @@ -4679,6 +4713,14 @@ msgid "" "coroutine raises an exception, it is propagated by the iterator. Coroutines " "should not directly raise unhandled :exc:`StopIteration` exceptions." msgstr "" +":term:`Objetos corrotina ` são objetos :term:`aguardáveis " +"`. A execução de uma corrotina pode ser controlada chamando :" +"meth:`~object.__await__` e iterando sobre o resultado. Quando a corrotina " +"termina a execução e retorna, o iterador levanta :exc:`StopIteration`, e o " +"atributo :attr:`~StopIteration.value` da exceção contém o valor de retorno. " +"Se a corrotina levantar uma exceção, ela será propagada pelo iterador. As " +"corrotinas não devem levantar exceções :exc:`StopIteration` diretamente não " +"tratadas." #: ../../reference/datamodel.rst:2910 msgid "" @@ -4715,6 +4757,13 @@ msgid "" "meth:`~object.__await__` return value, described above. If the exception is " "not caught in the coroutine, it propagates back to the caller." msgstr "" +"Levanta a exceção especificada na corrotina. Este método delega ao método :" +"meth:`~generator.throw` do iterador que causou a suspensão da corrotina, se " +"ela tiver tal método. Caso contrário, a exceção é levantada no ponto de " +"suspensão. O resultado (valor de retorno, :exc:`StopIteration` ou outra " +"exceção) é o mesmo de iterar sobre o valor de retorno :meth:`~object." +"__await__`, descrito acima. Se a exceção não for capturada na corrotina, ela " +"se propagará de volta para o chamador." #: ../../reference/datamodel.rst:2942 msgid "" @@ -4781,6 +4830,9 @@ msgid "" "that would resolve to an :term:`asynchronous iterator `." msgstr "" +"Antes do Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` poderia retornar um " +"*aguardável* que resolveria para um :term:`iterador assíncrono `." #: ../../reference/datamodel.rst:2994 msgid "" @@ -4788,6 +4840,9 @@ msgid "" "asynchronous iterator object. Returning anything else will result in a :exc:" "`TypeError` error." msgstr "" +"A partir do Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` deve retornar um objeto " +"iterador assíncrono. Retornar qualquer outra coisa resultará em um erro :exc:" +"`TypeError`." #: ../../reference/datamodel.rst:3002 msgid "Asynchronous Context Managers" @@ -4869,3 +4924,6 @@ msgid "" "method -- such as :meth:`~object.__add__` -- fails then the overall " "operation is not supported, which is why the reflected method is not called." msgstr "" +"Para operandos do mesmo tipo, presume-se que se o método não refletido -- " +"como :meth:`~object.__add__` -- falhar, a operação geral não será suportada, " +"razão pela qual o método refletido não é chamado." diff --git a/stats.json b/stats.json index c77ae35a3..25a258eb4 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.52%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-09T23:55:04+00:00Z"} +{"translation": "53.66%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-10T23:53:54+00:00Z"} From 18b87ff2f66567e242b0b16c18dbd508f255f214 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 11 Jan 2025 23:54:02 +0000 Subject: [PATCH 147/345] Update translations --- library/calendar.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- library/collections.abc.po | 25 ++++++++++++++++++------ library/sqlite3.po | 2 +- potodo.md | 10 +++++----- stats.json | 2 +- 5 files changed, 63 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/library/calendar.po b/library/calendar.po index 0afa5ea59..3ef3056ee 100644 --- a/library/calendar.po +++ b/library/calendar.po @@ -375,6 +375,8 @@ msgid "" "The CSS class for the table head for the whole year (used by :meth:" "`formatyear`). The default value is ``\"year\"``." msgstr "" +"A classe CSS para o cabeçalho da tabela para o ano inteiro (usado por :meth:" +"`formatyear`). O valor padrão é ``\"year\"``." #: ../../library/calendar.rst:262 msgid "" @@ -382,10 +384,15 @@ msgid "" "singular (e.g. ``cssclass_month`` ``cssclass_noday``), one can replace the " "single CSS class with a space separated list of CSS classes, for example::" msgstr "" +"Observe que, embora a nomenclatura dos atributos de classe descritos acima " +"seja singular (por exemplo, ``cssclass_month`` ``cssclass_noday``), é " +"possível substituir a única classe CSS por uma lista de classes CSS " +"separadas por espaços, por exemplo:" #: ../../library/calendar.rst:268 msgid "Here is an example how :class:`!HTMLCalendar` can be customized::" msgstr "" +"Aqui está um exemplo de como :class:`!HTMLCalendar` pode ser personalizado::" #: ../../library/calendar.rst:280 msgid "" @@ -423,43 +430,60 @@ msgid "" "`THURSDAY`, :const:`FRIDAY`, :const:`SATURDAY`, and :const:`SUNDAY` are " "provided for convenience. For example, to set the first weekday to Sunday::" msgstr "" +"Define o dia da semana (``0`` é segunda-feira, ``6`` é domingo) para começar " +"cada semana. Os valores :const:`MONDAY`, :const:`TUESDAY`, :const:" +"`WEDNESDAY`, :const:`THURSDAY`, :const:`FRIDAY`, :const:`SATURDAY` e :const:" +"`SUNDAY` são fornecidos para conveniência. Por exemplo, para definir o " +"primeiro dia da semana como domingo::" #: ../../library/calendar.rst:315 msgid "Returns the current setting for the weekday to start each week." msgstr "" +"Retorna a configuração atual para o dia da semana que inicia cada semana." #: ../../library/calendar.rst:320 msgid "" "Returns :const:`True` if *year* is a leap year, otherwise :const:`False`." msgstr "" +"Retorna :const:`True` se *year* for um ano bissexto, caso contrário, :const:" +"`False`." #: ../../library/calendar.rst:325 msgid "" "Returns the number of leap years in the range from *y1* to *y2* (exclusive), " "where *y1* and *y2* are years." msgstr "" +"Retorna o número de anos bissextos no intervalo de *y1* a *y2* (exclusivo), " +"onde *y1* e *y2* são anos." #: ../../library/calendar.rst:328 msgid "This function works for ranges spanning a century change." msgstr "" +"Esta função funciona para intervalos que abrangem uma mudança de século." #: ../../library/calendar.rst:333 msgid "" "Returns the day of the week (``0`` is Monday) for *year* (``1970``--...), " "*month* (``1``--``12``), *day* (``1``--``31``)." msgstr "" +"Retorna o dia da semana (``0`` é segunda-feira) para *year* (``1970``--...), " +"*month* (``1``--``12``), *day* (``1``--``31``)." #: ../../library/calendar.rst:339 msgid "" "Return a header containing abbreviated weekday names. *n* specifies the " "width in characters for one weekday." msgstr "" +"Retorna um cabeçalho contendo nomes abreviados de dias da semana. *n* " +"especifica a largura em caracteres para um dia da semana." #: ../../library/calendar.rst:345 msgid "" "Returns weekday of first day of the month and number of days in month, for " "the specified *year* and *month*." msgstr "" +"Retorna o dia da semana do primeiro dia do mês e o número de dias do mês, " +"para o *year* e *month* especificados." #: ../../library/calendar.rst:351 msgid "" @@ -467,10 +491,14 @@ msgid "" "week; days outside of the month are represented by zeros. Each week begins " "with Monday unless set by :func:`setfirstweekday`." msgstr "" +"Retorna uma matriz representando o calendário de um mês. Cada linha " +"representa uma semana; dias fora do mês são representados por zeros. Cada " +"semana começa com segunda-feira, a menos que seja definida por :func:" +"`setfirstweekday`." #: ../../library/calendar.rst:358 msgid "Prints a month's calendar as returned by :func:`month`." -msgstr "" +msgstr "Imprime um calendário do mês conforme retornado pelo :func:`month`." #: ../../library/calendar.rst:363 msgid "" @@ -482,6 +510,8 @@ msgstr "" msgid "" "Prints the calendar for an entire year as returned by :func:`calendar`." msgstr "" +"Imprime o calendário para um ano inteiro conforme retornado por :func:" +"`calendar`." #: ../../library/calendar.rst:374 msgid "" @@ -497,10 +527,15 @@ msgid "" "encoding. In fact, :func:`time.gmtime` and :func:`timegm` are each others' " "inverse." msgstr "" +"Uma função não relacionada, mas útil, que pega uma tupla de tempo, como a " +"retornada pela função :func:`~time.gmtime` no módulo :mod:`time`, e retorna " +"o valor de registro de data e hora Unix correspondente, persumindo uma época " +"de 1970 e a codificação POSIX. Na verdade, :func:`time.gmtime` e :func:" +"`timegm` são inversos um do outro." #: ../../library/calendar.rst:387 msgid "The :mod:`calendar` module exports the following data attributes:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`calendar` exporta os seguintes atributos de dados:" #: ../../library/calendar.rst:391 msgid "An array that represents the days of the week in the current locale." diff --git a/library/collections.abc.po b/library/collections.abc.po index 2fbc3fd31..541c5d7f1 100644 --- a/library/collections.abc.po +++ b/library/collections.abc.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-11 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-27 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -93,6 +93,9 @@ msgid "" "3) Some simple interfaces are directly recognizable by the presence of the " "required methods (unless those methods have been set to :const:`None`):" msgstr "" +"3) Algumas interfaces simples são diretamente reconhecíveis pela presença " +"dos métodos necessários (a menos que esses métodos tenham sido definidos " +"como :const:`None`):" #: ../../library/collections.abc.rst:99 msgid "" @@ -103,12 +106,20 @@ msgid "" "class supplies ``__getitem__``, ``__len__``, and ``__iter__`` is " "insufficient for distinguishing a :class:`Sequence` from a :class:`Mapping`." msgstr "" +"Interfaces complexas não oferecem suporte a esta última técnica porque uma " +"interface é mais do que apenas a presença de nomes de métodos. Interfaces " +"especificam semântica e relacionamentos entre métodos que não podem ser " +"inferidos somente da presença de nomes de métodos específicos. Por exemplo, " +"saber que uma classe fornece ``__getitem__``, ``__len__`` e ``__iter__`` é " +"insuficiente para distinguir uma :class:`Sequence` de uma :class:`Mapping`." #: ../../library/collections.abc.rst:107 msgid "" "These abstract classes now support ``[]``. See :ref:`types-genericalias` " "and :pep:`585`." msgstr "" +"Essas classes abstratas agora oferecem suporte a ``[]``. Veja :ref:`types-" +"genericalias` e :pep:`585`." #: ../../library/collections.abc.rst:114 msgid "Collections Abstract Base Classes" @@ -131,11 +142,11 @@ msgstr "Herda de" #: ../../library/collections.abc.rst:121 msgid "Abstract Methods" -msgstr "Métodos Abstratos" +msgstr "Métodos abstratos" #: ../../library/collections.abc.rst:121 msgid "Mixin Methods" -msgstr "Métodos Mixin" +msgstr "Métodos mixin" #: ../../library/collections.abc.rst:123 msgid ":class:`Container` [1]_" @@ -268,7 +279,7 @@ msgstr ":class:`ByteString`" #: ../../library/collections.abc.rst:144 msgid "Inherited :class:`Sequence` methods" -msgstr "Herdado :class:`Sequence` métodos" +msgstr "Herdados métodos de :class:`Sequence`" #: ../../library/collections.abc.rst:147 ../../library/collections.abc.rst:151 msgid ":class:`Set`" @@ -448,7 +459,7 @@ msgstr "" #: ../../library/collections.abc.rst:199 msgid "Collections Abstract Base Classes -- Detailed Descriptions" -msgstr "" +msgstr "Classes Base Abstrata de Coleções -- Descrições Detalhadas" #: ../../library/collections.abc.rst:204 msgid "ABC for classes that provide the :meth:`__contains__` method." @@ -652,6 +663,8 @@ msgid "" "ABCs allow us to ask classes or instances if they provide particular " "functionality, for example::" msgstr "" +"ABCs nos permitem perguntar a classes ou instâncias se elas fornecem " +"funcionalidades específicas, por exemplo::" #: ../../library/collections.abc.rst:359 msgid "" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index 6d9f3f367..ba3cfcf3b 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:0 msgid "Raises" -msgstr "" +msgstr "Levanta" #: ../../library/sqlite3.rst:584 msgid "If *deterministic* is used with SQLite versions older than 3.8.3." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 958cc77af..8fb58a583 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (57.43% done) +# library (57.50% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -110,7 +110,7 @@ - bdb.po 8 / 109 ( 7.0% translated). - binascii.po 5 / 37 ( 13.0% translated). - bisect.po 20 / 30 ( 66.0% translated). -- calendar.po 41 / 70 ( 58.0% translated). +- calendar.po 57 / 70 ( 81.0% translated). - cgi.po 18 / 90 ( 20.0% translated). - chunk.po 10 / 34 ( 29.0% translated). - cmath.po 51 / 54 ( 94.0% translated). @@ -118,7 +118,7 @@ - code.po 29 / 31 ( 93.0% translated). - codecs.po 237 / 511 ( 46.0% translated). - codeop.po 13 / 14 ( 92.0% translated). -- collections.abc.po 109 / 119 ( 91.0% translated). +- collections.abc.po 114 / 119 ( 95.0% translated). - collections.po 210 / 211 ( 99.0% translated). - concurrent.futures.po 16 / 88 ( 18.0% translated). - configparser.po 152 / 176 ( 86.0% translated). @@ -222,7 +222,7 @@ - smtplib.po 25 / 109 ( 22.0% translated). - socket.po 59 / 324 ( 18.0% translated). - socketserver.po 7 / 78 ( 8.0% translated). -- sqlite3.po 75 / 287 ( 26.0% translated). +- sqlite3.po 76 / 287 ( 26.0% translated). - ssl.po 49 / 493 ( 9.0% translated). - stat.po 78 / 81 ( 96.0% translated). - statistics.po 158 / 172 ( 91.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (62.00% done) +# TOTAL (62.04% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 25a258eb4..97d9ad6ff 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.66%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-10T23:53:54+00:00Z"} +{"translation": "53.66%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-11T23:54:00+00:00Z"} From 8eae64d031153d4dd411a86f673070a5b5b8344d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 12 Jan 2025 23:53:48 +0000 Subject: [PATCH 148/345] Update translations --- c-api/allocation.po | 6 +-- c-api/bytes.po | 6 +-- c-api/marshal.po | 6 +-- c-api/object.po | 6 +-- c-api/refcounting.po | 6 +-- c-api/stable.po | 6 +-- c-api/unicode.po | 6 +-- distutils/apiref.po | 6 +-- distutils/builtdist.po | 6 +-- distutils/extending.po | 6 +-- distutils/introduction.po | 6 +-- distutils/sourcedist.po | 6 +-- faq/general.po | 2 +- faq/programming.po | 11 +++- glossary.po | 21 ++++---- library/_thread.po | 6 +-- library/asyncio-llapi-index.po | 6 +-- library/base64.po | 6 +-- library/datetime.po | 6 +-- library/http.server.po | 6 +-- library/math.po | 6 +-- library/pty.po | 6 +-- library/py_compile.po | 6 +-- library/rlcompleter.po | 6 +-- library/security_warnings.po | 6 +-- library/textwrap.po | 6 +-- library/timeit.po | 6 +-- library/unittest.po | 6 +-- library/urllib.po | 6 +-- library/zlib.po | 6 +-- potodo.md | 10 ++-- reference/compound_stmts.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++++----- stats.json | 2 +- 33 files changed, 191 insertions(+), 113 deletions(-) diff --git a/c-api/allocation.po b/c-api/allocation.po index aa99badb3..69f916f48 100644 --- a/c-api/allocation.po +++ b/c-api/allocation.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/bytes.po b/c-api/bytes.po index 77a64d980..aeae497e3 100644 --- a/c-api/bytes.po +++ b/c-api/bytes.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/marshal.po b/c-api/marshal.po index b64d07de9..71780b017 100644 --- a/c-api/marshal.po +++ b/c-api/marshal.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/object.po b/c-api/object.po index 02d47a12c..882170b7d 100644 --- a/c-api/object.po +++ b/c-api/object.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/refcounting.po b/c-api/refcounting.po index 765e94d9f..404f29efc 100644 --- a/c-api/refcounting.po +++ b/c-api/refcounting.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/stable.po b/c-api/stable.po index c88954f3c..76b2a8b2d 100644 --- a/c-api/stable.po +++ b/c-api/stable.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/unicode.po b/c-api/unicode.po index a9204609d..c2052829a 100644 --- a/c-api/unicode.po +++ b/c-api/unicode.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/apiref.po b/distutils/apiref.po index 66694344a..4b4666830 100644 --- a/distutils/apiref.po +++ b/distutils/apiref.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/builtdist.po b/distutils/builtdist.po index 9686053c1..673e3dda4 100644 --- a/distutils/builtdist.po +++ b/distutils/builtdist.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/extending.po b/distutils/extending.po index 8e022dbc4..5f9e70ae1 100644 --- a/distutils/extending.po +++ b/distutils/extending.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/introduction.po b/distutils/introduction.po index ae416eda9..3a4b968c9 100644 --- a/distutils/introduction.po +++ b/distutils/introduction.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/sourcedist.po b/distutils/sourcedist.po index 455840850..377053374 100644 --- a/distutils/sourcedist.po +++ b/distutils/sourcedist.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/general.po b/faq/general.po index be6471646..6d93fef3d 100644 --- a/faq/general.po +++ b/faq/general.po @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "" "would be foolish to write an Amoeba-specific language, so I decided that I " "needed a language that was generally extensible." msgstr "" -"Percebi que uma linguagem de script com uma sintaxe semelhante a do ABC, mas " +"Percebi que uma linguagem de script com uma sintaxe semelhante a da ABC, mas " "com acesso às chamadas do sistema Amoeba, preencheria a necessidade. Percebi " "também que seria uma boa escrever uma linguagem específica para o Amoeba, " "então, decidi que precisava de uma linguagem realmente extensível." diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index fbfb8f5c8..7fc8b4a0d 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2790,6 +2790,8 @@ msgstr "" msgid "" "How can a subclass control what data is stored in an immutable instance?" msgstr "" +"Como uma subclasse pode controlar quais dados são armazenados em um " +"instância imutável?" #: ../../faq/programming.rst:1906 msgid "" @@ -2798,16 +2800,21 @@ msgid "" "*after* an instance is created, which is too late to alter data in an " "immutable instance." msgstr "" +"Quando estender um tipo imutável, sobrescreva o método :meth:`~object." +"__new__` em vez do método :meth:`~object.__init__`. O último só é executado " +"*depois* que um instância é criada, o que é tarde demais para alterar os " +"dados em um instância imutável." #: ../../faq/programming.rst:1911 msgid "" "All of these immutable classes have a different signature than their parent " "class:" msgstr "" +"Todas essas classes imutáveis têm um assinatura diferente da sua classe base:" #: ../../faq/programming.rst:1937 msgid "The classes can be used like this:" -msgstr "" +msgstr "As classes podem ser usadas da seguinte forma:" #: ../../faq/programming.rst:1952 msgid "How do I cache method calls?" diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 88c17dc46..602c53470 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -104,17 +104,16 @@ msgid "" "module), import finders and loaders (in the :mod:`importlib.abc` module). " "You can create your own ABCs with the :mod:`abc` module." msgstr "" -"Classes bases abstratas complementam :term:`tipagem pato `, " -"fornecendo uma maneira de definir interfaces quando outras técnicas, como :" -"func:`hasattr`, seriam desajeitadas ou sutilmente erradas (por exemplo, com :" -"ref:`métodos mágicos `). CBAs introduzem subclasses " -"virtuais, classes que não herdam de uma classe mas ainda são reconhecidas " -"por :func:`isinstance` e :func:`issubclass`; veja a documentação do módulo :" -"mod:`abc`. Python vem com muitas CBAs embutidas para estruturas de dados (no " -"módulo :mod:`collections.abc`), números (no módulo :mod:`numbers`), fluxos " -"(no módulo :mod:`io`), localizadores e carregadores de importação (no " -"módulo :mod:`importlib.abc`). Você pode criar suas próprias CBAs com o " -"módulo :mod:`abc`." +"Classes bases abstratas complementam :term:`tipagem pato`, fornecendo uma " +"maneira de definir interfaces quando outras técnicas, como :func:`hasattr`, " +"seriam desajeitadas ou sutilmente erradas (por exemplo, com :ref:`métodos " +"mágicos `). ABCs introduzem subclasses virtuais, classes que " +"não herdam de uma classe mas ainda são reconhecidas por :func:`isinstance` " +"e :func:`issubclass`; veja a documentação do módulo :mod:`abc`. Python vem " +"com muitas ABCs embutidas para estruturas de dados (no módulo :mod:" +"`collections.abc`), números (no módulo :mod:`numbers`), fluxos (no módulo :" +"mod:`io`), localizadores e carregadores de importação (no módulo :mod:" +"`importlib.abc`). Você pode criar suas próprias ABCs com o módulo :mod:`abc`." #: ../../glossary.rst:46 msgid "annotation" diff --git a/library/_thread.po b/library/_thread.po index 20c762130..ac2b9a2d1 100644 --- a/library/_thread.po +++ b/library/_thread.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-llapi-index.po b/library/asyncio-llapi-index.po index 51f9b2f68..defbcd7b1 100644 --- a/library/asyncio-llapi-index.po +++ b/library/asyncio-llapi-index.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/base64.po b/library/base64.po index 5d0a36eb2..9ce439742 100644 --- a/library/base64.po +++ b/library/base64.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 0f8bb590a..561950672 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/http.server.po b/library/http.server.po index 93be50ae2..ea5986c1a 100644 --- a/library/http.server.po +++ b/library/http.server.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/math.po b/library/math.po index ae0cbeb72..8aea4f13b 100644 --- a/library/math.po +++ b/library/math.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pty.po b/library/pty.po index 443841974..1bb6cfca4 100644 --- a/library/pty.po +++ b/library/pty.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/py_compile.po b/library/py_compile.po index 30a8f8a62..d43993880 100644 --- a/library/py_compile.po +++ b/library/py_compile.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/rlcompleter.po b/library/rlcompleter.po index 8bf40afd3..e63bc3d03 100644 --- a/library/rlcompleter.po +++ b/library/rlcompleter.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/security_warnings.po b/library/security_warnings.po index 028ca4b22..4accc49e4 100644 --- a/library/security_warnings.po +++ b/library/security_warnings.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/textwrap.po b/library/textwrap.po index 0c15e262a..4c927f7d4 100644 --- a/library/textwrap.po +++ b/library/textwrap.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/timeit.po b/library/timeit.po index f3ff19e61..002e8f9a7 100644 --- a/library/timeit.po +++ b/library/timeit.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/unittest.po b/library/unittest.po index 51b912b63..ef44c1396 100644 --- a/library/unittest.po +++ b/library/unittest.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/urllib.po b/library/urllib.po index 3f2a27b12..8cdec3da4 100644 --- a/library/urllib.po +++ b/library/urllib.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index 0b43903f9..24f1e0c05 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 8fb58a583..79e32b85b 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (91.62% done) +# faq (92.06% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 343 / 388 ( 88.0% translated). +- programming.po 347 / 388 ( 89.0% translated). # howto (52.99% done) @@ -282,9 +282,9 @@ - zoneinfo.po 6 / 73 ( 8.0% translated). -# reference (89.20% done) +# reference (91.53% done) -- compound_stmts.po 174 / 294 ( 59.0% translated). +- compound_stmts.po 215 / 294 ( 73.0% translated). - datamodel.po 497 / 504 ( 98.0% translated). - executionmodel.po 45 / 48 ( 93.0% translated). - expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (62.04% done) +# TOTAL (62.12% done) diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index 16aeee66c..cede70452 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -1368,35 +1368,43 @@ msgstr "... e assim por diante para o par KEY/elemento correspondente." #: ../../reference/compound_stmts.rst:986 msgid "Class Patterns" -msgstr "" +msgstr "Padrões de classe" #: ../../reference/compound_stmts.rst:988 msgid "" "A class pattern represents a class and its positional and keyword arguments " "(if any). Syntax:" msgstr "" +"Um padrão de classe representa uma classe e seus argumentos nomeados e " +"posicionais (se houver). Sintaxe:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:999 msgid "The same keyword should not be repeated in class patterns." -msgstr "" +msgstr "O mesmo argumento nomeado não deve ser repetido em padrões de classe." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1001 msgid "" "The following is the logical flow for matching a class pattern against a " "subject value:" msgstr "" +"A seguir está o fluxo lógico para corresponder a um padrão de classe com um " +"valor de assunto:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1004 msgid "" "If ``name_or_attr`` is not an instance of the builtin :class:`type` , raise :" "exc:`TypeError`." msgstr "" +"Se ``name_or_attr`` não for uma instância do tipo embutido :class:`type` , " +"levanta :exc:`TypeError`." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1007 msgid "" "If the subject value is not an instance of ``name_or_attr`` (tested via :" "func:`isinstance`), the class pattern fails." msgstr "" +"Se o valor do assunto não for uma instância de ``name_or_attr`` (testado " +"via :func:`isinstance`), o padrão de classe falhará." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1010 msgid "" @@ -1404,6 +1412,9 @@ msgid "" "subsequent steps depend on whether keyword or positional argument patterns " "are present." msgstr "" +"Se nenhum argumento de padrão estiver presente, o padrão é bem-sucedido. " +"Caso contrário, as etapas subsequentes dependem se os padrões de argumento " +"posicional ou nomeado estão presentes." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1014 msgid "" @@ -1411,26 +1422,34 @@ msgid "" "subpattern is accepted which will match the entire subject; for these types " "keyword patterns also work as for other types." msgstr "" +"Para vários tipos embutidos (especificados abaixo), um único subpadrão " +"posicional é aceito, o qual corresponderá a todo o assunto; para esses " +"tipos, os padrões de argumentos nomeados também funcionam como para outros " +"tipos." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1018 msgid "" "If only keyword patterns are present, they are processed as follows, one by " "one:" msgstr "" +"Se apenas padrões de argumentos nomeados estiverem presentes, eles serão " +"processados ​​da seguinte forma, um por um:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1021 msgid "I. The keyword is looked up as an attribute on the subject." -msgstr "" +msgstr "I. A palavra-chave é procurada como um atributo no assunto." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1023 msgid "" "If this raises an exception other than :exc:`AttributeError`, the exception " "bubbles up." msgstr "" +"Se isso levantar uma exceção diferente de :exc:`AttributeError`, a exceção " +"será exibida." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1026 msgid "If this raises :exc:`AttributeError`, the class pattern has failed." -msgstr "" +msgstr "Se isso levantar :exc:`AttributeError`, o padrão de classe falhou." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1028 msgid "" @@ -1438,10 +1457,16 @@ msgid "" "the subject's attribute value. If this fails, the class pattern fails; if " "this succeeds, the match proceeds to the next keyword." msgstr "" +"Caso contrário, o subpadrão associado ao padrão de argumento nomeado é " +"correspondido ao valor de atributo do sujeito. Se isso falhar, o padrão de " +"classe falha; se isso for bem-sucedido, a correspondência prossegue para o " +"próximo argumento nomeado." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1033 msgid "II. If all keyword patterns succeed, the class pattern succeeds." msgstr "" +"II. Se todos os padrões de argumento nomeado forem bem-sucedidos, o padrão " +"de classe será bem-sucedido." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1035 msgid "" @@ -1449,27 +1474,35 @@ msgid "" "patterns using the :data:`~object.__match_args__` attribute on the class " "``name_or_attr`` before matching:" msgstr "" +"Se houver algum padrão posicional presente, ele será convertido em padrões " +"de argumento nomeado usando o atributo :data:`~object.__match_args__` na " +"classe ``name_or_attr`` antes da correspondência:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1039 msgid "" "I. The equivalent of ``getattr(cls, \"__match_args__\", ())`` is called." msgstr "" +"I. O equivalente de ``getattr(cls, \"__match_args__\", ())`` é chamado." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1041 msgid "If this raises an exception, the exception bubbles up." -msgstr "" +msgstr "Se isso levantar uma exceção, a exceção surgirá." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1043 msgid "" "If the returned value is not a tuple, the conversion fails and :exc:" "`TypeError` is raised." msgstr "" +"Se o valor retornado não for uma tupla, a conversão falhará e :exc:" +"`TypeError` será levantada." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1046 msgid "" "If there are more positional patterns than ``len(cls.__match_args__)``, :exc:" "`TypeError` is raised." msgstr "" +"Se houver mais padrões posicionais do que ``len(cls.__match_args__)``, :exc:" +"`TypeError` será levantada." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1049 msgid "" @@ -1477,29 +1510,39 @@ msgid "" "``__match_args__[i]`` as the keyword. ``__match_args__[i]`` must be a " "string; if not :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" +"Caso contrário, o padrão posicional ``i`` é convertido em um padrão de " +"argumento nomeado usando ``__match_args__[i]`` como argumento nomeado. " +"``__match_args__[i]`` deve ser uma string; caso contrário, :exc:`TypeError` " +"é levantada." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1053 msgid "If there are duplicate keywords, :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" +"Se houver argumentos nomeados duplicados, :exc:`TypeError` será levantada." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1055 msgid ":ref:`class-pattern-matching`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`class-pattern-matching`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1058 msgid "" "II. Once all positional patterns have been converted to keyword patterns," msgstr "" +"II. Uma vez que todos os padrões posicionais foram convertidos em padrões de " +"argumentos nomeados," #: ../../reference/compound_stmts.rst:1058 msgid "the match proceeds as if there were only keyword patterns." msgstr "" +"a partida prossegue como se houvesse apenas padrões de argumentos nomeados." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1060 msgid "" "For the following built-in types the handling of positional subpatterns is " "different:" msgstr "" +"Para os seguintes tipos embutidos, o tratamento de subpadrões posicionais é " +"diferente:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1063 msgid ":class:`bool`" @@ -1507,7 +1550,7 @@ msgstr ":class:`bool`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1064 msgid ":class:`bytearray`" -msgstr "" +msgstr ":class:`bytearray`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1065 msgid ":class:`bytes`" @@ -1553,35 +1596,43 @@ msgid "" "matched against the whole object rather than an attribute. For example " "``int(0|1)`` matches the value ``0``, but not the value ``0.0``." msgstr "" +"Essas classes aceitam um único argumento posicional, e o padrão ali é " +"correspondido ao objeto inteiro em vez de um atributo. Por exemplo, ``int(0|" +"1)`` corresponde ao valor ``0``, mas não ao valor ``0.0``." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1079 msgid "" "In simple terms ``CLS(P1, attr=P2)`` matches only if the following happens:" msgstr "" +"Em termos simples, ``CLS(P1, attr=P2)`` corresponde somente se o seguinte " +"acontecer:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1081 msgid "``isinstance(, CLS)``" -msgstr "" +msgstr "``isinstance(, CLS)``" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1082 msgid "convert ``P1`` to a keyword pattern using ``CLS.__match_args__``" msgstr "" +"converte ``P1`` em um padrão de argumento nomeado usando ``CLS." +"__match_args__``" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1084 msgid "For each keyword argument ``attr=P2``:" -msgstr "" +msgstr "Para cada argumento de palavra-chave ``attr=P2``:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1084 msgid "``hasattr(, \"attr\")``" -msgstr "" +msgstr "``hasattr(, \"attr\")``" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1085 msgid "``P2`` matches ``.attr``" -msgstr "" +msgstr "``P2`` corresponde a ``.attr``" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1086 msgid "... and so on for the corresponding keyword argument/pattern pair." msgstr "" +"... e assim por diante para o par argumento nomeado/elemento correspondente." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1101 msgid "Function definitions" @@ -1592,6 +1643,8 @@ msgid "" "A function definition defines a user-defined function object (see section :" "ref:`types`):" msgstr "" +"Uma definição de função define um objeto de função definido pelo usuário " +"(veja a seção :ref:`types`):" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1135 msgid "" @@ -1601,12 +1654,19 @@ msgid "" "a reference to the current global namespace as the global namespace to be " "used when the function is called." msgstr "" +"Uma definição de função é uma instrução executável. Sua execução vincula o " +"nome da função no espaço de nomes local atual a um objeto função (um " +"invólucro em torno do código executável para a função). Este objeto função " +"contém uma referência ao espaço de nomes global atual como o espaço de nomes " +"global a ser usado quando a função é chamada." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1141 msgid "" "The function definition does not execute the function body; this gets " "executed only when the function is called. [#]_" msgstr "" +"A definição da função não executa o corpo da função; ela é executada somente " +"quando a função é chamada. [#]_" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1147 msgid "" @@ -1618,17 +1678,26 @@ msgid "" "function object. Multiple decorators are applied in nested fashion. For " "example, the following code ::" msgstr "" +"Uma definição de função pode ser encapsulada por uma ou mais expressões :" +"term:`decoradoras `. Expressões decoradoras são avaliadas quando " +"a função é definida, no escopo que contém a definição da função. O resultado " +"deve ser um chamável, que é invocado com o objeto de função como o único " +"argumento. O valor retornado é vinculado ao nome da função em vez do objeto " +"de função. Vários decoradores são aplicados de forma aninhada. Por exemplo, " +"o código a seguir ::" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1158 #: ../../reference/compound_stmts.rst:1335 msgid "is roughly equivalent to ::" -msgstr "" +msgstr "é aproximadamente equivalente a ::" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1163 msgid "" "except that the original function is not temporarily bound to the name " "``func``." msgstr "" +"exceto que a função original não está temporariamente vinculada ao nome " +"``func``." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1165 msgid "" @@ -1636,6 +1705,9 @@ msgid "" "assignment_expression`. Previously, the grammar was much more restrictive; " "see :pep:`614` for details." msgstr "" +"Funções podem ser decoradas com qualquer :token:`~python-grammar:" +"assignment_expression` válida. Anteriormente, a gramática era muito mais " +"restritiva; veja :pep:`614` para detalhes." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1175 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index 97d9ad6ff..9c548d1d8 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.66%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-11T23:54:00+00:00Z"} +{"translation": "53.66%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-12T23:53:45+00:00Z"} From 4276b275a2d764a4abb96b637c53e78a65480943 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 14 Jan 2025 23:54:10 +0000 Subject: [PATCH 149/345] Update translations --- faq/programming.po | 14 ++--- library/binascii.po | 21 +++++++- library/grp.po | 30 +++++++++-- library/platform.po | 129 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- potodo.md | 10 ++-- stats.json | 2 +- 6 files changed, 178 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 7fc8b4a0d..c8da817b6 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgid "" msgstr "" "Self é apenas um nome convencional para o primeiro argumento de um método. " "Um método definido como ``meth(self, a, b, c)`` deve ser chamado com ``x." -"meth(a, b, c)`` para algum instância ``x`` da classe em que a definição " +"meth(a, b, c)`` para alguma instância ``x`` da classe em que a definição " "ocorre; o método chamado pensará que é chamado com ``meth(x, a, b, c)``." #: ../../faq/programming.rst:1486 @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgid "" "float, complex))``." msgstr "" "Use a função embutida :func:`isinstance(obj, cls) `. Você pode " -"verificar se um objeto é um instância de qualquer uma de várias classes " +"verificar se um objeto é uma instância de qualquer uma de várias classes " "fornecendo um tupla em vez de uma única classe, por exemplo, " "``isinstance(obj, (class1, class2, ...))``, e também pode verificar se um " "objeto é de um dos tipos embutidos no Python, por exemplo, ``isinstance(obj, " @@ -2715,8 +2715,8 @@ msgid "" "object can exist. After the assignments ``a = None`` and ``b = None``, it " "is guaranteed that ``a is b`` because ``None`` is a singleton." msgstr "" -"3) Se um objeto for um Singleton, isso significa que só pode existir um " -"instância desse objeto. Depois de atribuição ``a = None`` e ``b = None``, é " +"3) Se um objeto for um Singleton, isso significa que só pode existir uma " +"instância desse objeto. Depois de atribuição ``a = None`` e ``b = None``, é " "garantido que ``a is b`` porque ``None`` é um Singleton." #: ../../faq/programming.rst:1842 @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "" msgid "" "How can a subclass control what data is stored in an immutable instance?" msgstr "" -"Como uma subclasse pode controlar quais dados são armazenados em um " +"Como uma subclasse pode controlar quais dados são armazenados em uma " "instância imutável?" #: ../../faq/programming.rst:1906 @@ -2802,8 +2802,8 @@ msgid "" msgstr "" "Quando estender um tipo imutável, sobrescreva o método :meth:`~object." "__new__` em vez do método :meth:`~object.__init__`. O último só é executado " -"*depois* que um instância é criada, o que é tarde demais para alterar os " -"dados em um instância imutável." +"*depois* que uma instância é criada, o que é tarde demais para alterar os " +"dados em uma instância imutável." #: ../../faq/programming.rst:1911 msgid "" diff --git a/library/binascii.po b/library/binascii.po index b5a0fb8db..c8350532a 100644 --- a/library/binascii.po +++ b/library/binascii.po @@ -44,14 +44,20 @@ msgid "" "(such as :class:`bytes`, :class:`bytearray` and other objects that support " "the buffer protocol)." msgstr "" +"Funções ``a2b_*`` aceitam strings Unicode contendo apenas caracteres ASCII. " +"Outras funções aceitam apenas :term:`objetos bytes ou similar ` (como :class:`bytes`, :class:`bytearray` e outros objetos que " +"suportam o protocolo buffer)." #: ../../library/binascii.rst:29 msgid "ASCII-only unicode strings are now accepted by the ``a2b_*`` functions." msgstr "" +"Strings unicode exclusivamente ASCII agora são aceitas pelas funções " +"``a2b_*``." #: ../../library/binascii.rst:33 msgid "The :mod:`binascii` module defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`binascii` define as seguintes funções:" #: ../../library/binascii.rst:38 msgid "" @@ -59,6 +65,9 @@ msgid "" "data. Lines normally contain 45 (binary) bytes, except for the last line. " "Line data may be followed by whitespace." msgstr "" +"Converte uma única linha de dados uuencoded de volta para binário e retorna " +"os dados binários. As linhas normalmente contêm 45 bytes (binários), exceto " +"a última linha. Os dados da linha podem ser seguidos por espaços em branco." #: ../../library/binascii.rst:45 msgid "" @@ -67,6 +76,10 @@ msgid "" "most 45. If *backtick* is true, zeros are represented by ``'`'`` instead of " "spaces." msgstr "" +"Converte dados binários para uma linha de caracteres ASCII, o valor de " +"retorno é a linha convertida, incluindo um caractere de nova linha. O " +"comprimento de *data* deve ser no máximo 45. Se *backtick* for true, zeros " +"são representados por ``'`'`` em vez de espaços." #: ../../library/binascii.rst:49 msgid "Added the *backtick* parameter." @@ -77,6 +90,8 @@ msgid "" "Convert a block of base64 data back to binary and return the binary data. " "More than one line may be passed at a time." msgstr "" +"Converte um bloco de dados base64 de volta para binário e retorna os dados " +"binários. Mais de uma linha pode ser passada por vez." #: ../../library/binascii.rst:61 msgid "" @@ -84,6 +99,10 @@ msgid "" "return value is the converted line, including a newline char if *newline* is " "true. The output of this function conforms to :rfc:`3548`." msgstr "" +"Converte dados binários para uma linha de caracteres ASCII em codificação " +"base64. O valor de retorno é a linha convertida, incluindo um caractere de " +"nova linha se *newline* for verdadeiro. A saída desta função está em " +"conformidade com :rfc:`3548`." #: ../../library/binascii.rst:65 msgid "Added the *newline* parameter." diff --git a/library/grp.po b/library/grp.po index df14a8918..f2137a7f2 100644 --- a/library/grp.po +++ b/library/grp.po @@ -32,6 +32,8 @@ msgid "" "This module provides access to the Unix group database. It is available on " "all Unix versions." msgstr "" +"Este módulo fornece acesso ao banco de dados de grupos Unix. Ele está " +"disponível em todas as versões do Unix." #: ../../library/grp.rst:13 msgid "" @@ -39,6 +41,9 @@ msgid "" "correspond to the members of the ``group`` structure (Attribute field below, " "see ````):" msgstr "" +"As entradas do banco de dados de grupos são relatadas como um objeto " +"semelhante a uma tupla, cujos atributos correspondem aos membros da " +"estrutura ``group`` (campo Atributo abaixo, consulte ````):" #: ../../library/grp.rst:18 msgid "Index" @@ -74,7 +79,7 @@ msgstr "gr_passwd" #: ../../library/grp.rst:22 msgid "the (encrypted) group password; often empty" -msgstr "" +msgstr "a senha do grupo (criptografada); geralmente vazia" #: ../../library/grp.rst:25 msgid "2" @@ -82,7 +87,7 @@ msgstr "2" #: ../../library/grp.rst:25 msgid "gr_gid" -msgstr "" +msgstr "gr_gid" #: ../../library/grp.rst:25 msgid "the numerical group ID" @@ -98,7 +103,7 @@ msgstr "gr_mem" #: ../../library/grp.rst:27 msgid "all the group member's user names" -msgstr "" +msgstr "todos os nomes de usuários dos membros do grupo" #: ../../library/grp.rst:31 msgid "" @@ -110,6 +115,13 @@ msgid "" "reference and may not be accessible via :func:`getgrnam` or :func:" "`getgrgid`.)" msgstr "" +"O gid é um inteiro, nome e senha são strings, e a lista de membros é uma " +"lista de strings. (Observe que a maioria dos usuários não são listados " +"explicitamente como membros do grupo em que estão, de acordo com o banco de " +"dados de senhas. Verifique ambos os bancos de dados para obter informações " +"completas sobre associação. Observe também que um ``gr_name`` que começa com " +"``+`` ou ``-`` provavelmente é uma referência YP/NIS e pode não ser " +"acessível via :func:`getgrnam` ou :func:`getgrgid`.)" #: ../../library/grp.rst:38 msgid "It defines the following items:" @@ -120,21 +132,31 @@ msgid "" "Return the group database entry for the given numeric group ID. :exc:" "`KeyError` is raised if the entry asked for cannot be found." msgstr "" +"Retorna a entrada do banco de dados de grupos para o ID do grupo numérico " +"fornecido. :exc:`KeyError` é levantada se a entrada solicitada não puder ser " +"encontrada." #: ../../library/grp.rst:46 msgid "" ":exc:`TypeError` is raised for non-integer arguments like floats or strings." msgstr "" +":exc:`TypeError` é levantada para argumentos não inteiros, como pontos " +"flutuantes ou strings." #: ../../library/grp.rst:51 msgid "" "Return the group database entry for the given group name. :exc:`KeyError` is " "raised if the entry asked for cannot be found." msgstr "" +"Retorna a entrada do banco de dados de grupos para o nome do grupo " +"fornecido. :exc:`KeyError` é levantada se a entrada solicitada não puder ser " +"encontrada." #: ../../library/grp.rst:57 msgid "Return a list of all available group entries, in arbitrary order." msgstr "" +"Retorna uma lista de todas as entradas de grupo disponíveis, em ordem " +"arbitrária." #: ../../library/grp.rst:63 msgid "Module :mod:`pwd`" @@ -142,7 +164,7 @@ msgstr "Módulo :mod:`pwd`" #: ../../library/grp.rst:63 msgid "An interface to the user database, similar to this." -msgstr "" +msgstr "Uma interface para o banco de dados de usuários, semelhante a esta." #: ../../library/grp.rst:65 msgid "Module :mod:`spwd`" diff --git a/library/platform.po b/library/platform.po index 31c574416..b93888e35 100644 --- a/library/platform.po +++ b/library/platform.po @@ -36,16 +36,20 @@ msgid "" "Specific platforms listed alphabetically, with Linux included in the Unix " "section." msgstr "" +"Plataformas específicas listadas em ordem alfabética, com Linux incluído na " +"seção Unix." #: ../../library/platform.rst:21 msgid "Cross Platform" -msgstr "" +msgstr "Multiplataforma" #: ../../library/platform.rst:26 msgid "" "Queries the given executable (defaults to the Python interpreter binary) for " "various architecture information." msgstr "" +"Consulta o executável fornecido (o padrão é o binário do interpretador " +"Python) para obter várias informações de arquitetura." #: ../../library/platform.rst:29 msgid "" @@ -53,6 +57,9 @@ msgid "" "architecture and the linkage format used for the executable. Both values are " "returned as strings." msgstr "" +"Retorna uma tupla ``(bits, linkage)`` que contém informações sobre a " +"arquitetura de bits e o formato de linkage usado para o executável. Ambos os " +"valores são retornados como strings." #: ../../library/platform.rst:33 msgid "" @@ -61,6 +68,10 @@ msgid "" "``sizeof(long)`` on Python version < 1.5.2) is used as indicator for the " "supported pointer size." msgstr "" +"Valores que não podem ser determinados são retornados como fornecidos pelas " +"predefinições de parâmetros. Se bits for fornecido como ``''``, o " +"``sizeof(pointer)`` (ou ``sizeof(long)`` na versão Python < 1.5.2) é usado " +"como indicador para o tamanho de ponteiro suportado." #: ../../library/platform.rst:38 msgid "" @@ -69,12 +80,19 @@ msgid "" "platforms and then only if the executable points to the Python interpreter. " "Reasonable defaults are used when the above needs are not met." msgstr "" +"A função depende do comando :file:`file` do sistema para fazer o trabalho " +"real. Isso está disponível na maioria, se não em todas as plataformas Unix e " +"algumas plataformas não Unix e somente se o executável apontar para o " +"interpretador Python. Padrões razoáveis ​​são usados ​​quando as necessidades " +"acima não são atendidas." #: ../../library/platform.rst:45 msgid "" "On macOS (and perhaps other platforms), executable files may be universal " "files containing multiple architectures." msgstr "" +"No macOS (e talvez em outras plataformas), arquivos executáveis ​​podem ser " +"arquivos universais contendo diversas arquiteturas." #: ../../library/platform.rst:48 msgid "" @@ -87,24 +105,33 @@ msgid "" "Returns the machine type, e.g. ``'AMD64'``. An empty string is returned if " "the value cannot be determined." msgstr "" +"Retorna o tipo de máquina, por exemplo, ``'AMD64'``. Uma string vazia é " +"retornada se o valor não puder ser determinado." #: ../../library/platform.rst:62 msgid "" "Returns the computer's network name (may not be fully qualified!). An empty " "string is returned if the value cannot be determined." msgstr "" +"Retorna o nome de rede do computador (pode não ser totalmente qualificado!). " +"Uma string vazia é retornada se o valor não puder ser determinado." #: ../../library/platform.rst:68 msgid "" "Returns a single string identifying the underlying platform with as much " "useful information as possible." msgstr "" +"Retorna uma única string identificando a plataforma subjacente com o máximo " +"de informações úteis possível." #: ../../library/platform.rst:71 msgid "" "The output is intended to be *human readable* rather than machine parseable. " "It may look different on different platforms and this is intended." msgstr "" +"A saída é pretendida para ser *legível por humanos* em vez de analisável por " +"máquinas. Pode parecer diferente em diferentes plataformas e isso é " +"intencional." #: ../../library/platform.rst:74 msgid "" @@ -113,22 +140,30 @@ msgid "" "SunOS will be reported as Solaris. The :func:`system_alias` function is " "used to implement this." msgstr "" +"Se *aliased* for true, a função usará apelidos para várias plataformas que " +"relatam nomes de sistemas que diferem de seus nomes comuns, por exemplo, " +"SunOS será relatado como Solaris. A função :func:`system_alias` é usada para " +"implementar isso." #: ../../library/platform.rst:79 msgid "" "Setting *terse* to true causes the function to return only the absolute " "minimum information needed to identify the platform." msgstr "" +"Definir *terse* como true faz com que a função retorne apenas o mínimo " +"absoluto de informações necessárias para identificar a plataforma." #: ../../library/platform.rst:82 msgid "" "On macOS, the function now uses :func:`mac_ver`, if it returns a non-empty " "release string, to get the macOS version rather than the darwin version." msgstr "" +"No macOS, a função agora usa :func:`mac_ver`, se retornar uma string de " +"versão não vazia, para obter a versão do macOS em vez da versão do darwin." #: ../../library/platform.rst:90 msgid "Returns the (real) processor name, e.g. ``'amdk6'``." -msgstr "" +msgstr "Retorna o nome (real) do processador, por exemplo ``'amdk6'``." #: ../../library/platform.rst:92 msgid "" @@ -136,64 +171,85 @@ msgid "" "many platforms do not provide this information or simply return the same " "value as for :func:`machine`. NetBSD does this." msgstr "" +"Uma string vazia é retornada se o valor não puder ser determinado. Note que " +"muitas plataformas não fornecem essas informações ou simplesmente retornam o " +"mesmo valor que para :func:`machine`. O NetBSD faz isso." #: ../../library/platform.rst:99 msgid "" "Returns a tuple ``(buildno, builddate)`` stating the Python build number and " "date as strings." msgstr "" +"Retorna uma tupla ``(buildno, builddate)`` informando o número e a data da " +"construção do Python como strings." #: ../../library/platform.rst:105 msgid "Returns a string identifying the compiler used for compiling Python." msgstr "" +"Retorna uma string identificando o compilador usado para compilar Python." #: ../../library/platform.rst:110 msgid "Returns a string identifying the Python implementation SCM branch." msgstr "" +"Retorna uma string identificando a branch SCM da implementação do Python." #: ../../library/platform.rst:115 msgid "" "Returns a string identifying the Python implementation. Possible return " "values are: 'CPython', 'IronPython', 'Jython', 'PyPy'." msgstr "" +"Retorna uma string identificando a implementação do Python. Os valores de " +"retorno possíveis são: 'CPython', 'IronPython', 'Jython', 'PyPy'." #: ../../library/platform.rst:121 msgid "Returns a string identifying the Python implementation SCM revision." msgstr "" +"Retorna uma string que identifica a revisão do SCM da implementação Python." #: ../../library/platform.rst:126 msgid "Returns the Python version as string ``'major.minor.patchlevel'``." -msgstr "" +msgstr "Retorna a versão do Python como string ``'major.minor.patchlevel'``." #: ../../library/platform.rst:128 msgid "" "Note that unlike the Python ``sys.version``, the returned value will always " "include the patchlevel (it defaults to 0)." msgstr "" +"Observe que, diferentemente do ``sys.version`` do Python, o valor retornado " +"sempre incluirá o patchlevel (o padrão é 0)." #: ../../library/platform.rst:134 msgid "" "Returns the Python version as tuple ``(major, minor, patchlevel)`` of " "strings." msgstr "" +"Retorna a versão do Python como tupla ``(major, minor, patchlevel)`` de " +"strings." #: ../../library/platform.rst:136 msgid "" "Note that unlike the Python ``sys.version``, the returned value will always " "include the patchlevel (it defaults to ``'0'``)." msgstr "" +"Observe que, diferentemente do ``sys.version`` do Python, o valor retornado " +"sempre incluirá o patchlevel (o padrão é ``'0'``)." #: ../../library/platform.rst:142 msgid "" "Returns the system's release, e.g. ``'2.2.0'`` or ``'NT'``. An empty string " "is returned if the value cannot be determined." msgstr "" +"Retorna a versão do sistema, por exemplo, ``'2.2.0'`` ou ``'NT'``. Uma " +"string vazia é retornada se o valor não puder ser determinado." #: ../../library/platform.rst:148 msgid "" "Returns the system/OS name, such as ``'Linux'``, ``'Darwin'``, ``'Java'``, " "``'Windows'``. An empty string is returned if the value cannot be determined." msgstr "" +"Retorna o nome do sistema/SO, como ``'Linux'``, ``'Darwin'``, ``'Java'``, " +"``'Windows'``. Uma string vazia é retornada se o valor não puder ser " +"determinado." #: ../../library/platform.rst:154 msgid "" @@ -201,12 +257,17 @@ msgid "" "used for some systems. It also does some reordering of the information in " "some cases where it would otherwise cause confusion." msgstr "" +"Retorna ``(sistema, release, versão)`` com apelido para nomes comuns de " +"marketing usados ​​para alguns sistemas. Ele também faz alguma reordenação das " +"informações em alguns casos em que, de outra forma, causaria confusão." #: ../../library/platform.rst:161 msgid "" "Returns the system's release version, e.g. ``'#3 on degas'``. An empty " "string is returned if the value cannot be determined." msgstr "" +"Retorna a versão de lançamento do sistema, por exemplo, ``'#3 on degas'``. " +"Uma string vazia é retornada se o valor não puder ser determinado." #: ../../library/platform.rst:167 msgid "" @@ -214,6 +275,9 @@ msgid "" "containing six attributes: :attr:`system`, :attr:`node`, :attr:`release`, :" "attr:`version`, :attr:`machine`, and :attr:`processor`." msgstr "" +"Interface para uname razoavelmente portátil. Retorna um :func:`~collections." +"namedtuple` contendo seis atributos: :attr:`system`, :attr:`node`, :attr:" +"`release`, :attr:`version`, :attr:`machine` e :attr:`processor`." #: ../../library/platform.rst:171 msgid "" @@ -225,15 +289,15 @@ msgstr "" #: ../../library/platform.rst:176 msgid "Entries which cannot be determined are set to ``''``." -msgstr "" +msgstr "As entradas que não podem ser determinadas são definidas como ``''``." #: ../../library/platform.rst:178 msgid "Result changed from a tuple to a :func:`~collections.namedtuple`." -msgstr "" +msgstr "O resultado mudou de uma tupla para :func:`~collections.namedtuple`." #: ../../library/platform.rst:183 msgid "Java Platform" -msgstr "" +msgstr "Plataforma Java" #: ../../library/platform.rst:188 msgid "Version interface for Jython." @@ -246,10 +310,15 @@ msgid "" "``(os_name, os_version, os_arch)``. Values which cannot be determined are " "set to the defaults given as parameters (which all default to ``''``)." msgstr "" +"Retorna uma tupla ``(release, vendor, vminfo, osinfo)`` com *vminfo* sendo " +"uma tupla ``(vm_name, vm_release, vm_vendor)`` e *osinfo* sendo uma tupla " +"``(os_name, os_version, os_arch)``. Valores que não podem ser determinados " +"são definidos para os padrões fornecidos como parâmetros (que são todos " +"padrão para ``''``)." #: ../../library/platform.rst:197 msgid "Windows Platform" -msgstr "" +msgstr "Plataforma Windows" #: ../../library/platform.rst:202 msgid "" @@ -259,6 +328,12 @@ msgid "" "Values which cannot be determined are set to the defaults given as " "parameters (which all default to an empty string)." msgstr "" +"Obtém informações adicionais sobre a versão do Registro do Windows e retorna " +"uma tupla ``(release, version, csd, ptype)`` referente à versão do SO, " +"número da versão, nível do CSD (service pack) e tipo de sistema operacional " +"(processador múltiplo/único). Os valores que não podem ser determinados são " +"definidos para os padrões fornecidos como parâmetros (que são todos padrão " +"para uma string vazia)." #: ../../library/platform.rst:208 msgid "" @@ -276,16 +351,22 @@ msgid "" "to ``'Enterprise'``, ``'IoTUAP'``, ``'ServerStandard'``, and " "``'nanoserver'``." msgstr "" +"Retorna uma string representando a edição atual do Windows, ou ``None`` se o " +"valor não puder ser determinado. Os valores possíveis incluem, mas não estão " +"limitados a ``'Enterprise'``, ``'IoTUAP'``, ``'ServerStandard'`` e " +"``'nanoserver'``." #: ../../library/platform.rst:224 msgid "" "Return ``True`` if the Windows edition returned by :func:`win32_edition` is " "recognized as an IoT edition." msgstr "" +"Retorna ``True`` se a edição do Windows retornada por :func:`win32_edition` " +"for reconhecida como uma edição IoT." #: ../../library/platform.rst:231 msgid "macOS Platform" -msgstr "" +msgstr "Plataforma macOS" #: ../../library/platform.rst:236 msgid "" @@ -293,12 +374,17 @@ msgid "" "versioninfo, machine)`` with *versioninfo* being a tuple ``(version, " "dev_stage, non_release_version)``." msgstr "" +"Obtém informações sobre a versão do macOS e retorna-as como tupla " +"``(release, versioninfo, machine)``, sendo *versioninfo* uma tupla " +"``(version, dev_stage, non_release_version)``." #: ../../library/platform.rst:240 msgid "" "Entries which cannot be determined are set to ``''``. All tuple entries are " "strings." msgstr "" +"Entradas que não podem ser determinadas são definidas como ``''``. Todas as " +"entradas de tupla são strings." #: ../../library/platform.rst:245 msgid "Unix Platforms" @@ -311,6 +397,10 @@ msgid "" "``(lib, version)`` which default to the given parameters in case the lookup " "fails." msgstr "" +"Tenta determinar a versão libc contra a qual o executável do arquivo (padrão " +"para o interpretador Python) está vinculado. Retorna uma tupla de strings " +"``(lib, version)`` que tem como padrão os parâmetros fornecidos caso a " +"pesquisa falhe." #: ../../library/platform.rst:253 msgid "" @@ -318,14 +408,17 @@ msgid "" "versions add symbols to the executable is probably only usable for " "executables compiled using :program:`gcc`." msgstr "" +"Observe que esta função tem conhecimento profundo de como diferentes versões " +"da libc adicionam símbolos ao executável e provavelmente só pode ser usada " +"para executáveis ​​compilados usando :program:`gcc`." #: ../../library/platform.rst:257 msgid "The file is read and scanned in chunks of *chunksize* bytes." -msgstr "" +msgstr "O arquivo é lido e escaneado em blocos de *chunksize* bytes." #: ../../library/platform.rst:261 msgid "Linux Platforms" -msgstr "" +msgstr "Plataformas Linux" #: ../../library/platform.rst:265 msgid "" @@ -335,12 +428,19 @@ msgid "" "in most Linux distributions. A noticeable exception is Android and Android-" "based distributions." msgstr "" +"Obtém a identificação do sistema operacional do arquivo ``os-release`` e " +"retorna-a como um dict. O arquivo ``os-release`` é um `padrão freedesktop." +"org `_ e " +"está disponível na maioria das distribuições Linux. Uma exceção notável é o " +"Android e as distribuições baseadas em Android." #: ../../library/platform.rst:271 msgid "" "Raises :exc:`OSError` or subclass when neither ``/etc/os-release`` nor ``/" "usr/lib/os-release`` can be read." msgstr "" +"Levanta :exc:`OSError` ou subclasse quando nem ``/etc/os-release`` nem ``/" +"usr/lib/os-release`` podem ser lidos." #: ../../library/platform.rst:274 msgid "" @@ -350,6 +450,11 @@ msgid "" "defined according to the standard. All other fields are optional. Vendors " "may include additional fields." msgstr "" +"Em caso de sucesso, a função retorna um dicionário onde chaves e valores são " +"strings. Valores têm seus caracteres especiais como ``\"`` e ``$`` sem " +"aspas. Os campos ``NAME``, ``ID`` e ``PRETTY_NAME`` são sempre definidos de " +"acordo com o padrão. Todos os outros campos são opcionais. Os fornecedores " +"podem incluir campos adicionais." #: ../../library/platform.rst:280 msgid "" @@ -358,6 +463,10 @@ msgid "" "``ID_LIKE``, ``VERSION_ID``, or ``VARIANT_ID`` to identify Linux " "distributions." msgstr "" +"Note que campos como ``NAME``, ``VERSION`` e ``VARIANT`` são strings " +"adequadas para apresentação aos usuários. Os programas devem usar campos " +"como ``ID``, ``ID_LIKE``, ``VERSION_ID`` ou ``VARIANT_ID`` para identificar " +"distribuições Linux." #: ../../library/platform.rst:285 msgid "Example::" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 79e32b85b..c10437b45 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (57.50% done) +# library (57.71% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -108,7 +108,7 @@ - audioop.po 1 / 46 ( 2.0% translated). - base64.po 18 / 55 ( 32.0% translated). - bdb.po 8 / 109 ( 7.0% translated). -- binascii.po 5 / 37 ( 13.0% translated). +- binascii.po 12 / 37 ( 32.0% translated). - bisect.po 20 / 30 ( 66.0% translated). - calendar.po 57 / 70 ( 81.0% translated). - cgi.po 18 / 90 ( 20.0% translated). @@ -160,7 +160,7 @@ - functools.po 27 / 83 ( 32.0% translated). - gc.po 53 / 55 ( 96.0% translated). - glob.po 20 / 21 ( 95.0% translated). -- grp.po 16 / 28 ( 57.0% translated). +- grp.po 27 / 28 ( 96.0% translated). - gzip.po 21 / 58 ( 36.0% translated). - hashlib.po 8 / 141 ( 5.0% translated). - heapq.po 49 / 51 ( 96.0% translated). @@ -199,7 +199,7 @@ - pickle.po 205 / 206 ( 99.0% translated). - pipes.po 4 / 20 ( 20.0% translated). - pkgutil.po 6 / 51 ( 11.0% translated). -- platform.po 4 / 57 ( 7.0% translated). +- platform.po 53 / 57 ( 92.0% translated). - plistlib.po 38 / 40 ( 95.0% translated). - poplib.po 7 / 50 ( 14.0% translated). - pprint.po 31 / 42 ( 73.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (62.12% done) +# TOTAL (62.25% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 9c548d1d8..2c2f731ab 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.66%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-12T23:53:45+00:00Z"} +{"translation": "53.66%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-14T23:54:07+00:00Z"} From ffce8c5b8a49f7f9f8a9c27cb4a334ca0e0882d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 21 Jan 2025 23:54:10 +0000 Subject: [PATCH 150/345] Update translations --- bugs.po | 6 +- c-api/bytearray.po | 6 +- c-api/complex.po | 6 +- c-api/concrete.po | 6 +- c-api/conversion.po | 6 +- c-api/file.po | 6 +- c-api/float.po | 6 +- c-api/intro.po | 6 +- c-api/module.po | 6 +- c-api/reflection.po | 6 +- c-api/structures.po | 6 +- c-api/weakref.po | 6 +- distutils/setupscript.po | 6 +- extending/newtypes.po | 6 +- extending/windows.po | 6 +- faq/extending.po | 6 +- faq/programming.po | 21 ++- howto/annotations.po | 6 +- howto/descriptor.po | 7 + howto/ipaddress.po | 6 +- howto/logging.po | 6 +- howto/sockets.po | 6 +- install/index.po | 6 +- library/aifc.po | 6 +- library/array.po | 6 +- library/asyncio-eventloop.po | 6 +- library/asyncio-protocol.po | 6 +- library/asyncio-subprocess.po | 6 +- library/asyncio-sync.po | 6 +- library/asyncio.po | 6 +- library/atexit.po | 6 +- library/bz2.po | 14 +- library/calendar.po | 8 +- library/cgi.po | 6 +- library/cmd.po | 87 ++++++++++++- library/collections.abc.po | 4 +- library/curses.po | 6 +- library/decimal.po | 4 +- library/dis.po | 6 +- library/email.examples.po | 6 +- library/email.iterators.po | 6 +- library/email.po | 6 +- library/email.utils.po | 6 +- library/enum.po | 4 +- library/fcntl.po | 29 ++++- library/fractions.po | 6 +- library/ftplib.po | 6 +- library/functions.po | 6 +- library/getopt.po | 6 +- library/glob.po | 6 +- library/html.po | 6 +- library/http.client.po | 6 +- library/imp.po | 6 +- library/inspect.po | 6 +- library/io.po | 6 +- library/locale.po | 6 +- library/logging.po | 6 +- library/lzma.po | 159 +++++++++++++++++------ library/mailbox.po | 6 +- library/marshal.po | 6 +- library/mmap.po | 6 +- library/msvcrt.po | 6 +- library/multiprocessing.shared_memory.po | 4 +- library/os.path.po | 6 +- library/pathlib.po | 6 +- library/pdb.po | 6 +- library/poplib.po | 6 +- library/pprint.po | 6 +- library/pyclbr.po | 6 +- library/queue.po | 4 +- library/reprlib.po | 6 +- library/resource.po | 6 +- library/selectors.po | 6 +- library/shutil.po | 4 +- library/signal.po | 96 ++++++++++---- library/site.po | 22 +++- library/statistics.po | 6 +- library/stdtypes.po | 4 +- library/subprocess.po | 32 +++++ library/superseded.po | 6 +- library/syslog.po | 6 +- library/tempfile.po | 6 +- library/tkinter.font.po | 6 +- library/typing.po | 6 +- library/webbrowser.po | 6 +- library/winreg.po | 6 +- library/xmlrpc.client.po | 6 +- potodo.md | 29 ++--- reference/compound_stmts.po | 17 +++ reference/executionmodel.po | 4 +- reference/simple_stmts.po | 6 +- stats.json | 2 +- tutorial/appetite.po | 6 +- tutorial/controlflow.po | 6 +- tutorial/index.po | 6 +- tutorial/interpreter.po | 6 +- tutorial/introduction.po | 4 +- tutorial/whatnow.po | 4 +- whatsnew/2.1.po | 6 +- whatsnew/2.3.po | 6 +- whatsnew/2.5.po | 6 +- whatsnew/2.6.po | 6 +- whatsnew/2.7.po | 6 +- whatsnew/3.1.po | 6 +- whatsnew/3.10.po | 6 +- whatsnew/3.2.po | 6 +- whatsnew/3.4.po | 6 +- whatsnew/3.7.po | 6 +- 108 files changed, 697 insertions(+), 376 deletions(-) diff --git a/bugs.po b/bugs.po index 092d03e2a..2cccbbf41 100644 --- a/bugs.po +++ b/bugs.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/bytearray.po b/c-api/bytearray.po index a082be5ae..4bc2eda0a 100644 --- a/c-api/bytearray.po +++ b/c-api/bytearray.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/complex.po b/c-api/complex.po index 1d1c8c00f..20f5ef3d8 100644 --- a/c-api/complex.po +++ b/c-api/complex.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/concrete.po b/c-api/concrete.po index 2bc511cd6..301bee0b3 100644 --- a/c-api/concrete.po +++ b/c-api/concrete.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/conversion.po b/c-api/conversion.po index 8364e9b9c..4d3506e57 100644 --- a/c-api/conversion.po +++ b/c-api/conversion.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/file.po b/c-api/file.po index b8c50368d..54c93a82a 100644 --- a/c-api/file.po +++ b/c-api/file.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/float.po b/c-api/float.po index 4df2ffcaf..c0a7a3590 100644 --- a/c-api/float.po +++ b/c-api/float.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/intro.po b/c-api/intro.po index 6ad93eb22..d26601627 100644 --- a/c-api/intro.po +++ b/c-api/intro.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index 3bb0a7fbd..76f47dcb0 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/reflection.po b/c-api/reflection.po index 917083d92..9a4f38d1b 100644 --- a/c-api/reflection.po +++ b/c-api/reflection.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/structures.po b/c-api/structures.po index 749c0f309..8cdde61e8 100644 --- a/c-api/structures.po +++ b/c-api/structures.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/c-api/weakref.po b/c-api/weakref.po index 3956c5bd0..77098f119 100644 --- a/c-api/weakref.po +++ b/c-api/weakref.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 316b3bc26..1b30b4c61 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/newtypes.po b/extending/newtypes.po index b37af36e3..12e455cb4 100644 --- a/extending/newtypes.po +++ b/extending/newtypes.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/extending/windows.po b/extending/windows.po index e91d638af..d3b498c13 100644 --- a/extending/windows.po +++ b/extending/windows.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/extending.po b/faq/extending.po index 3c16b31fa..4964fb1f8 100644 --- a/faq/extending.po +++ b/faq/extending.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index c8da817b6..c2afdd03a 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "As classes podem ser usadas da seguinte forma:" #: ../../faq/programming.rst:1952 msgid "How do I cache method calls?" -msgstr "" +msgstr "Como faço para armazenar em cache as chamadas de um método?" #: ../../faq/programming.rst:1954 msgid "" @@ -2826,6 +2826,9 @@ msgid "" "cached_property` and :func:`functools.lru_cache`. The former stores results " "at the instance level and the latter at the class level." msgstr "" +"As duas principais ferramentas para armazenamento em cache de métodos são :" +"func:`functools.cached_property` e :func:`functools.lru_cache`. A primeira " +"armazena resultados no nível de instância e a segunda no nível de classe." #: ../../faq/programming.rst:1959 msgid "" @@ -2833,6 +2836,9 @@ msgid "" "arguments. It does not create a reference to the instance. The cached " "method result will be kept only as long as the instance is alive." msgstr "" +"A abordagem *cached_property* funciona somente com métodos que não aceitam " +"nenhum argumento. Ela não cria uma referência para a instância. O resultado " +"do método será mantido em cache somente enquanto a instância estiver ativa." #: ../../faq/programming.rst:1963 msgid "" @@ -2841,6 +2847,10 @@ msgid "" "accumulate, so too will the accumulated method results. They can grow " "without bound." msgstr "" +"A vantagem é que, quando um instância não for mais usada, o resultado do " +"método armazenado em cache será liberado imediatamente. A desvantagem é " +"que, se as instâncias se acumularem, os resultados do método também serão " +"acumulados. Eles podem crescer sem limites." #: ../../faq/programming.rst:1968 msgid "" @@ -2848,6 +2858,9 @@ msgid "" "arguments. It creates a reference to the instance unless special efforts " "are made to pass in weak references." msgstr "" +"A abordagem *lru_cache* funciona com métodos que têm argumento :term:" +"`hasheável`. Ele cria uma referência para a instância, a menos que sejam " +"feitos esforços especiais para passar referências fracas." #: ../../faq/programming.rst:1972 msgid "" @@ -2855,6 +2868,9 @@ msgid "" "bounded by the specified *maxsize*. The disadvantage is that instances are " "kept alive until they age out of the cache or until the cache is cleared." msgstr "" +"A vantagem do algoritmo menos recentemente usado é que o cache é limitado " +"pelo *maxsize* especificado. A desvantagem é que as instâncias são mantidas " +"vivas até que saiam do cache ou até que o cache seja limpo." #: ../../faq/programming.rst:1977 msgid "This example shows the various techniques::" @@ -2866,6 +2882,9 @@ msgid "" "relevant instance attributes are mutable, the *cached_property* approach " "can't be made to work because it cannot detect changes to the attributes." msgstr "" +"O exemplo acima assume que o *station_id* nunca muda. Se os atribuitos " +"relevantes da instância forem mutáveis, a abordagem *cached_property* não " +"poderá usada porque não é capaz de detectar alterações no atributo." #: ../../faq/programming.rst:2006 msgid "" diff --git a/howto/annotations.po b/howto/annotations.po index 7c9d5bced..5455ebb2a 100644 --- a/howto/annotations.po +++ b/howto/annotations.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/descriptor.po b/howto/descriptor.po index f0dbc9611..1f7a54509 100644 --- a/howto/descriptor.po +++ b/howto/descriptor.po @@ -760,6 +760,8 @@ msgstr "Os descritores de dados sempre substituem os dicionários de instância. #: ../../howto/descriptor.rst:826 msgid "Non-data descriptors may be overridden by instance dictionaries." msgstr "" +"Descritores de não-dados podem ser substituídos pelos dicionários de " +"instância." #: ../../howto/descriptor.rst:830 msgid "Automatic name notification" @@ -915,6 +917,9 @@ msgid "" "Python's object oriented features are built upon a function based " "environment. Using non-data descriptors, the two are merged seamlessly." msgstr "" +"Os recursos orientados a objetos do Python são construídos sobre um ambiente " +"baseado em funções. Usando descritores de não-dados, os dois são mesclados " +"perfeitamente." #: ../../howto/descriptor.rst:1122 msgid "" @@ -1003,6 +1008,8 @@ msgid "" "Non-data descriptors provide a simple mechanism for variations on the usual " "patterns of binding functions into methods." msgstr "" +"Descritores de não-dados fornecem um mecanismo simples para variações nos " +"padrões usuais de vinculação de funções em métodos." #: ../../howto/descriptor.rst:1214 msgid "" diff --git a/howto/ipaddress.po b/howto/ipaddress.po index 5f247adeb..9fdcdb619 100644 --- a/howto/ipaddress.po +++ b/howto/ipaddress.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index dadb902f7..ca19e49a3 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/howto/sockets.po b/howto/sockets.po index 92bc466f6..bb282bdec 100644 --- a/howto/sockets.po +++ b/howto/sockets.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/install/index.po b/install/index.po index 057413cdf..09473c830 100644 --- a/install/index.po +++ b/install/index.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/aifc.po b/library/aifc.po index 32c66ed55..68b15b31f 100644 --- a/library/aifc.po +++ b/library/aifc.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/array.po b/library/array.po index a473b4c28..e636195a3 100644 --- a/library/array.po +++ b/library/array.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-eventloop.po b/library/asyncio-eventloop.po index aae45327a..cf9f833ff 100644 --- a/library/asyncio-eventloop.po +++ b/library/asyncio-eventloop.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-protocol.po b/library/asyncio-protocol.po index a9521d971..4d7f4579a 100644 --- a/library/asyncio-protocol.po +++ b/library/asyncio-protocol.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-subprocess.po b/library/asyncio-subprocess.po index 445c20d55..05b3354e1 100644 --- a/library/asyncio-subprocess.po +++ b/library/asyncio-subprocess.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio-sync.po b/library/asyncio-sync.po index 7136979ed..1902696aa 100644 --- a/library/asyncio-sync.po +++ b/library/asyncio-sync.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/asyncio.po b/library/asyncio.po index 638989eb0..a39173024 100644 --- a/library/asyncio.po +++ b/library/asyncio.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/atexit.po b/library/atexit.po index 438e39a9d..3aedd048b 100644 --- a/library/atexit.po +++ b/library/atexit.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/bz2.po b/library/bz2.po index 49cce14dd..af99b7cf2 100644 --- a/library/bz2.po +++ b/library/bz2.po @@ -366,8 +366,8 @@ msgid "" "to :meth:`decompress`. The returned data should be concatenated with the " "output of any previous calls to :meth:`decompress`." msgstr "" -"Descompacta dados *data* (um :term:`objeto bytes ou similar `), retornando dados não compactados como bytes. Alguns dos *data* " +"Descomprime dados *data* (um :term:`objeto bytes ou similar `), retornando dados não comprimidos como bytes. Alguns dos *data* " "podem ser armazenados em buffer internamente, para uso em chamadas " "posteriores para :meth:`decompress`. Os dados retornados devem ser " "concatenados com a saída de qualquer chamada anterior para :meth:" @@ -382,7 +382,7 @@ msgid "" "``b''`` to obtain more of the output." msgstr "" "Se *max_length* for não negativo, retornará no máximo *max_length* bytes de " -"dados descompactados. Se este limite for atingido e mais saída puder ser " +"dados descomprimidos. Se este limite for atingido e mais saída puder ser " "produzida, o atributo :attr:`~.needs_input` será definido como ``False``. " "Neste caso, a próxima chamada para :meth:`~.decompress` pode fornecer *data* " "como ``b''`` para obter mais saída." @@ -393,7 +393,7 @@ msgid "" "was less than *max_length* bytes, or because *max_length* was negative), " "the :attr:`~.needs_input` attribute will be set to ``True``." msgstr "" -"Se todos os dados de entrada foram descompactados e retornados (seja porque " +"Se todos os dados de entrada foram descomprimidos e retornados (seja porque " "era menor que *max_length* bytes, ou porque *max_length* era negativo), o " "atributo :attr:`~.needs_input` será definido como ``True`` ." @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "" "exc:`EOFError`. Any data found after the end of the stream is ignored and " "saved in the :attr:`~.unused_data` attribute." msgstr "" -"A tentativa de descompactar os dados após o final do fluxo ser atingido gera " +"A tentativa de descomprimir os dados após o final do fluxo ser atingido gera " "um :exc:`EOFError`. Quaisquer dados encontrados após o final do fluxo são " "ignorados e salvos no atributo :attr:`~.unused_data`." @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "``True`` se o marcador de fim de fluxo foi atingido." #: ../../library/bz2.rst:224 msgid "Data found after the end of the compressed stream." -msgstr "Dados encontrados após o término do fluxo compactado." +msgstr "Dados encontrados após o término do fluxo comprimido." #: ../../library/bz2.rst:226 msgid "" @@ -433,7 +433,7 @@ msgid "" "data before requiring new uncompressed input." msgstr "" "``False`` se o método :meth:`.decompress` puder fornecer mais dados " -"descompactados antes de exigir uma nova entrada descompactada." +"descomprimidos antes de exigir uma nova entrada não comprimida." #: ../../library/bz2.rst:238 msgid "One-shot (de)compression" diff --git a/library/calendar.po b/library/calendar.po index 3ef3056ee..f87d95bb2 100644 --- a/library/calendar.po +++ b/library/calendar.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-20 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -575,6 +575,8 @@ msgid "" "Object-oriented interface to dates and times with similar functionality to " "the :mod:`time` module." msgstr "" +"Interface orientada a objetos para datas e horas com funcionalidade " +"semelhante ao módulo :mod:`time`." #: ../../library/calendar.rst:428 msgid "Module :mod:`time`" @@ -582,4 +584,4 @@ msgstr "Módulo :mod:`time`" #: ../../library/calendar.rst:429 msgid "Low-level time related functions." -msgstr "" +msgstr "Funções de baixo nível relacionadas ao tempo." diff --git a/library/cgi.po b/library/cgi.po index 93d754b81..2b4c40a7a 100644 --- a/library/cgi.po +++ b/library/cgi.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/cmd.po b/library/cmd.po index 931a83a1a..22f13a7dc 100644 --- a/library/cmd.po +++ b/library/cmd.po @@ -39,6 +39,10 @@ msgid "" "administrative tools, and prototypes that will later be wrapped in a more " "sophisticated interface." msgstr "" +"A classe :class:`Cmd` fornece um framework simples para escrever " +"interpretadores de comando orientados a linhas. Eles são frequentemente " +"úteis para melhorar testes, ferramentas administrativas e protótipos que " +"mais tarde serão encapsulados em uma interface mais sofisticada." #: ../../library/cmd.rst:20 msgid "" @@ -48,6 +52,11 @@ msgid "" "yourself in order to inherit :class:`Cmd`'s methods and encapsulate action " "methods." msgstr "" +"Uma instância de :class:`Cmd` ou instância de sua subclasse é um framework " +"de interpretador orientado a linhas. Não há um bom motivo para instanciar :" +"class:`Cmd` em si; em vez disso, ele é útil como uma superclasse de uma " +"classe de interpretador que você mesmo define para herdar os métodos de :" +"class:`Cmd` e encapsular métodos de ação." #: ../../library/cmd.rst:25 msgid "" @@ -56,6 +65,10 @@ msgid "" "`None` and :mod:`readline` is available, command completion is done " "automatically." msgstr "" +"O argumento opcional *completekey* é o nome :mod:`readline` de uma chave de " +"conclusão; o padrão é :kbd:`Tab`. Se *completekey* não for :const:`None` e :" +"mod:`readline` estiver disponível, a conclusão do comando será feita " +"automaticamente." #: ../../library/cmd.rst:29 msgid "" @@ -64,6 +77,10 @@ msgid "" "and output. If not specified, they will default to :data:`sys.stdin` and :" "data:`sys.stdout`." msgstr "" +"Os argumentos opcionais *stdin* e *stdout* especificam os objetos arquivo de " +"entrada e saída que a instância Cmd ou instância de sua subclasse usará para " +"entrada e saída. Se não forem especificados, eles serão padronizados para :" +"data:`sys.stdin` e :data:`sys.stdout`." #: ../../library/cmd.rst:34 msgid "" @@ -71,6 +88,9 @@ msgid "" "attr:`use_rawinput` attribute to ``False``, otherwise *stdin* will be " "ignored." msgstr "" +"Se você quiser que um determinado *stdin* seja usado, certifique-se de " +"definir o atributo :attr:`use_rawinput` da instância como ``False``, caso " +"contrário, *stdin* será ignorado." #: ../../library/cmd.rst:42 msgid "Cmd Objects" @@ -78,7 +98,7 @@ msgstr "Objetos Cmd" #: ../../library/cmd.rst:44 msgid "A :class:`Cmd` instance has the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Uma instância :class:`Cmd` tem os seguintes métodos:" #: ../../library/cmd.rst:49 msgid "" @@ -86,12 +106,17 @@ msgid "" "received input, and dispatch to action methods, passing them the remainder " "of the line as argument." msgstr "" +"Emite um prompt repetidamente, aceite a entrada, analise um prefixo inicial " +"da entrada recebida e despache para métodos de ação, passando a eles o " +"restante da linha como argumento." #: ../../library/cmd.rst:53 msgid "" "The optional argument is a banner or intro string to be issued before the " "first prompt (this overrides the :attr:`intro` class attribute)." msgstr "" +"O argumento opcional é um banner ou uma string de introdução a ser emitida " +"antes do primeiro prompt (isso substitui o atributo de classe :attr:`intro`)." #: ../../library/cmd.rst:56 msgid "" @@ -101,10 +126,16 @@ msgid "" "`Control-F` moves the cursor to the right non-destructively, :kbd:`Control-" "B` moves the cursor to the left non-destructively, etc.)." msgstr "" +"Se o módulo :mod:`readline` for carregado, a entrada vai herdar " +"automaticamente a edição de lista de histórico semelhante a :program:`bash` " +"(por exemplo, :kbd:`Control-P` retorna ao último comando, :kbd:`Control-N` " +"avança para o próximo, :kbd:`Control-F` move o cursor para a direita de " +"forma não destrutiva, :kbd:`Control-B` move o cursor para a esquerda de " +"forma não destrutiva, etc.)." #: ../../library/cmd.rst:62 msgid "An end-of-file on input is passed back as the string ``'EOF'``." -msgstr "" +msgstr "Um fim de arquivo na entrada é retornado como a string ``'EOF'``." #: ../../library/cmd.rst:68 msgid "" @@ -161,12 +192,18 @@ msgid "" "Method called when an empty line is entered in response to the prompt. If " "this method is not overridden, it repeats the last nonempty command entered." msgstr "" +"Método chamado quando uma linha vazia é inserida em resposta ao prompt. Se " +"esse método não for substituído, ele repete o último comando não vazio " +"inserido." #: ../../library/cmd.rst:114 msgid "" "Method called on an input line when the command prefix is not recognized. If " "this method is not overridden, it prints an error message and returns." msgstr "" +"Método chamado em uma linha de entrada quando o prefixo do comando não é " +"reconhecido. Se esse método não for substituído, ele imprime uma mensagem de " +"erro e retorna." #: ../../library/cmd.rst:120 msgid "" @@ -183,6 +220,12 @@ msgid "" "the :meth:`precmd` implementation may re-write the command or simply return " "*line* unchanged." msgstr "" +"Método gancho executado logo antes da linha de comando *line* ser " +"interpretada, mas depois que o prompt de entrada é gerado e emitido. Este " +"método é um stub em :class:`Cmd`; ele existe para ser substituído por " +"subclasses. O valor de retorno é usado como o comando que será executado " +"pelo método :meth:`onecmd`; a implementação :meth:`precmd` pode reescrever o " +"comando ou simplesmente retornar *line* inalterado." #: ../../library/cmd.rst:136 msgid "" @@ -194,35 +237,51 @@ msgid "" "this method will be used as the new value for the internal flag which " "corresponds to *stop*; returning false will cause interpretation to continue." msgstr "" +"Método gancho executado logo após o término do despacho de um comando. Este " +"método é um stub em :class:`Cmd`; ele existe para ser substituído por " +"subclasses. *line* é a linha de comando que foi executada, e *stop* é um " +"sinalizador que indica se a execução será encerrada após a chamada para :" +"meth:`postcmd`; este será o valor de retorno do método :meth:`onecmd`. O " +"valor de retorno deste método será usado como o novo valor para o " +"sinalizador interno que corresponde a *stop*; retornar false fará com que a " +"interpretação continue." #: ../../library/cmd.rst:147 msgid "" "Hook method executed once when :meth:`cmdloop` is called. This method is a " "stub in :class:`Cmd`; it exists to be overridden by subclasses." msgstr "" +"Método gancho executado uma vez quando :meth:`cmdloop` é chamado. Este " +"método é um stub em :class:`Cmd`; ele existe para ser substituído por " +"subclasses." #: ../../library/cmd.rst:153 msgid "" "Hook method executed once when :meth:`cmdloop` is about to return. This " "method is a stub in :class:`Cmd`; it exists to be overridden by subclasses." msgstr "" +"Método gancho executado uma vez quando :meth:`cmdloop` está para ser " +"retornado. Este método é um stub em :class:`Cmd`; ele existe para ser " +"substituído por subclasses." #: ../../library/cmd.rst:157 msgid "" "Instances of :class:`Cmd` subclasses have some public instance variables:" msgstr "" +"Instâncias das subclasses :class:`Cmd` têm algumas variáveis ​​de instância " +"públicas:" #: ../../library/cmd.rst:161 msgid "The prompt issued to solicit input." -msgstr "" +msgstr "O prompt emitido para solicitar informações." #: ../../library/cmd.rst:166 msgid "The string of characters accepted for the command prefix." -msgstr "" +msgstr "A sequência de caracteres aceita para o prefixo do comando." #: ../../library/cmd.rst:171 msgid "The last nonempty command prefix seen." -msgstr "" +msgstr "O último prefixo de comando não vazio visto." #: ../../library/cmd.rst:176 msgid "" @@ -230,17 +289,25 @@ msgid "" "`cmdloop` when new input is needed; if it is nonempty, its elements will be " "processed in order, as if entered at the prompt." msgstr "" +"Uma lista de linhas de entrada enfileiradas. A lista cmdqueue é verificada " +"em :meth:`cmdloop` quando uma nova entrada é necessária; se não estiver " +"vazia, seus elementos serão processados ​​em ordem, como se tivessem sido " +"inseridos no prompt." #: ../../library/cmd.rst:183 msgid "" "A string to issue as an intro or banner. May be overridden by giving the :" "meth:`cmdloop` method an argument." msgstr "" +"Uma string para emitir como uma introdução ou banner. Pode ser substituída " +"dando ao método :meth:`cmdloop` um argumento." #: ../../library/cmd.rst:189 msgid "" "The header to issue if the help output has a section for documented commands." msgstr "" +"O cabeçalho a ser emitido se a saída de ajuda tiver uma seção para comandos " +"documentados." #: ../../library/cmd.rst:194 msgid "" @@ -261,6 +328,9 @@ msgid "" "The character used to draw separator lines under the help-message headers. " "If empty, no ruler line is drawn. It defaults to ``'='``." msgstr "" +"O caractere usado para desenhar linhas separadoras sob os cabeçalhos de " +"mensagem de ajuda. Se estiver vazio, nenhuma linha de régua será desenhada. " +"O padrão é ``'='``." #: ../../library/cmd.rst:214 msgid "" @@ -281,12 +351,16 @@ msgid "" "The :mod:`cmd` module is mainly useful for building custom shells that let a " "user work with a program interactively." msgstr "" +"O módulo :mod:`cmd` é útil principalmente para criar shells personalizados " +"que permitem ao usuário trabalhar com um programa interativamente." #: ../../library/cmd.rst:231 msgid "" "This section presents a simple example of how to build a shell around a few " "of the commands in the :mod:`turtle` module." msgstr "" +"Esta seção apresenta um exemplo simples de como construir um shell em torno " +"de alguns dos comandos do módulo :mod:`turtle`." #: ../../library/cmd.rst:234 msgid "" @@ -311,3 +385,6 @@ msgid "" "using blank lines to repeat commands, and the simple record and playback " "facility:" msgstr "" +"Aqui está uma sessão de exemplo com o shell do turtle mostrando as funções " +"de ajuda, usando linhas em branco para repetir comandos e o recurso simples " +"de gravação e reprodução:" diff --git a/library/collections.abc.po b/library/collections.abc.po index 541c5d7f1..57c10cf84 100644 --- a/library/collections.abc.po +++ b/library/collections.abc.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-27 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/curses.po b/library/curses.po index bc3f1c834..475a5bdda 100644 --- a/library/curses.po +++ b/library/curses.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/decimal.po b/library/decimal.po index 4903bdbd2..7c1139d63 100644 --- a/library/decimal.po +++ b/library/decimal.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-19 02:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/dis.po b/library/dis.po index 18e2d1aea..e076705f3 100644 --- a/library/dis.po +++ b/library/dis.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.examples.po b/library/email.examples.po index 6fdbbb1ac..e52af8e07 100644 --- a/library/email.examples.po +++ b/library/email.examples.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.iterators.po b/library/email.iterators.po index a1f389dfb..2dbcc7ab4 100644 --- a/library/email.iterators.po +++ b/library/email.iterators.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.po b/library/email.po index 9fb8da6a9..e6b50fcd9 100644 --- a/library/email.po +++ b/library/email.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/email.utils.po b/library/email.utils.po index c87bd016f..0cb4944d1 100644 --- a/library/email.utils.po +++ b/library/email.utils.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-20 16:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index b15cebcca..4908c3b84 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-20 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/fcntl.po b/library/fcntl.po index eb8355499..49f3bb538 100644 --- a/library/fcntl.po +++ b/library/fcntl.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -48,12 +48,19 @@ msgid "" "itself, which provides a :meth:`~io.IOBase.fileno` that returns a genuine " "file descriptor." msgstr "" +"Todas as funções neste módulo recebem um descritor de arquivo *fd* como seu " +"primeiro argumento. Este pode ser um descritor de arquivo inteiro, como " +"retornado por ``sys.stdin.fileno()``, ou um objeto :class:`io.IOBase`, como " +"o próprio ``sys.stdin``, que fornece um :meth:`~io.IOBase.fileno` que " +"retorna um descritor de arquivo genuíno." #: ../../library/fcntl.rst:27 msgid "" "Operations in this module used to raise an :exc:`IOError` where they now " "raise an :exc:`OSError`." msgstr "" +"As operações neste módulo costumavam levantar um :exc:`IOError`, mas agora " +"levantam um :exc:`OSError`." #: ../../library/fcntl.rst:31 msgid "" @@ -99,6 +106,22 @@ msgid "" "the operating system is larger than 1024 bytes, this is most likely to " "result in a segmentation violation or a more subtle data corruption." msgstr "" +"Executa a operação *cmd* no descritor de arquivo *fd* (objetos arquivo que " +"fornecem um método :meth:`~io.IOBase.fileno` também são aceitos). Os valores " +"usados ​​para *cmd* dependem do sistema operacional e estão disponíveis como " +"constantes no módulo :mod:`fcntl`, usando os mesmos nomes usados ​​nos " +"arquivos de cabeçalho C relevantes. O argumento *arg* pode ser um valor " +"inteiro ou um objeto :class:`bytes`. Com um valor inteiro, o valor de " +"retorno desta função é o valor de retorno inteiro da chamada C :c:func:" +"`fcntl`. Quando o argumento é bytes, ele representa uma estrutura binária, " +"por exemplo, criada por :func:`struct.pack`. Os dados binários são copiados " +"para um buffer cujo endereço é passado para a chamada C :c:func:`fcntl`. O " +"valor de retorno após uma chamada bem-sucedida é o conteúdo do buffer, " +"convertido em um objeto :class:`bytes`. O comprimento do objeto retornado " +"será o mesmo que o comprimento do argumento *arg*. Isso é limitado a 1024 " +"bytes. Se as informações retornadas no buffer pelo sistema operacional forem " +"maiores que 1024 bytes, isso provavelmente resultará em uma violação de " +"segmentação ou uma corrupção de dados mais sutil." #: ../../library/fcntl.rst:70 msgid "If the :c:func:`fcntl` fails, an :exc:`OSError` is raised." diff --git a/library/fractions.po b/library/fractions.po index 38175d4d2..09133a0d6 100644 --- a/library/fractions.po +++ b/library/fractions.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/ftplib.po b/library/ftplib.po index e30a9ca42..a6b9cb42b 100644 --- a/library/ftplib.po +++ b/library/ftplib.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index ddf1ec32b..4ae7b85ea 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/getopt.po b/library/getopt.po index 225c5fb66..e9e109845 100644 --- a/library/getopt.po +++ b/library/getopt.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/glob.po b/library/glob.po index 28cdac08e..fa9178a3f 100644 --- a/library/glob.po +++ b/library/glob.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/html.po b/library/html.po index 9c37c06d5..a571432f8 100644 --- a/library/html.po +++ b/library/html.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/http.client.po b/library/http.client.po index ea907b1a1..c24e8c064 100644 --- a/library/http.client.po +++ b/library/http.client.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/imp.po b/library/imp.po index 3e6c6f5e6..f1b2f342e 100644 --- a/library/imp.po +++ b/library/imp.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index 6f4e95a3f..4601de5c8 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/io.po b/library/io.po index d79ac408b..a257df264 100644 --- a/library/io.po +++ b/library/io.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/locale.po b/library/locale.po index 12394e50b..bd21d61d8 100644 --- a/library/locale.po +++ b/library/locale.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index e125bfe0f..a724e5280 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index 4ee7b28ea..56f1f7325 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -38,11 +38,11 @@ msgid "" "file interface supporting the ``.xz`` and legacy ``.lzma`` file formats used " "by the :program:`xz` utility, as well as raw compressed streams." msgstr "" -"Este módulo fornece classes e funções de conveniência para compactar e " -"descompactar dados usando o algoritmo de compactação LZMA. Também está " +"Este módulo fornece classes e funções de conveniência para comprimir e " +"descomprimir dados usando o algoritmo de compressão LZMA. Também está " "incluída uma interface de arquivo que oferece suporte aos formatos de " "arquivo ``.xz`` e legado ``.lzma`` usados pelo utilitário :program:`xz`, bem " -"como fluxos brutos compactados." +"como fluxos brutos comprimidos." #: ../../library/lzma.rst:21 msgid "" @@ -61,20 +61,19 @@ msgid "" "This exception is raised when an error occurs during compression or " "decompression, or while initializing the compressor/decompressor state." msgstr "" -"Essa exceção é levantada quando ocorre um erro durante a compactação ou " -"descompactação ou durante a inicialização do estado compactador/" -"descompactador." +"Essa exceção é levantada quando ocorre um erro durante a compressão ou " +"descompressão ou durante a inicialização do estado compressor/descompressor." #: ../../library/lzma.rst:34 msgid "Reading and writing compressed files" -msgstr "Lendo e escrevendo arquivos compactados" +msgstr "Lendo e escrevendo arquivos comprimidos" #: ../../library/lzma.rst:38 msgid "" "Open an LZMA-compressed file in binary or text mode, returning a :term:`file " "object`." msgstr "" -"Abre um arquivo compactado com LZMA no modo binário ou texto, retornando um :" +"Abre um arquivo comprimido com LZMA no modo binário ou texto, retornando um :" "term:`objeto arquivo `." #: ../../library/lzma.rst:41 @@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "Aceita um :term:`objeto caminho ou similar`." #: ../../library/lzma.rst:74 msgid "Open an LZMA-compressed file in binary mode." -msgstr "Abre um arquivo compactado com LZMA no modo binário." +msgstr "Abre um arquivo comprimido com LZMA no modo binário." #: ../../library/lzma.rst:76 msgid "" @@ -195,7 +194,7 @@ msgid "" "single logical stream." msgstr "" "Ao abrir um arquivo para leitura, o arquivo de entrada pode ser a " -"concatenação de vários fluxos compactados separados. Estes são decodificados " +"concatenação de vários fluxos comprimidos separados. Estes são decodificados " "de forma transparente como um único fluxo lógico." #: ../../library/lzma.rst:102 @@ -249,13 +248,13 @@ msgstr "" #: ../../library/lzma.rst:131 msgid "Compressing and decompressing data in memory" -msgstr "Compactando e descompactando dados na memória" +msgstr "Comprimindo e descomprimindo dados na memória" #: ../../library/lzma.rst:135 msgid "" "Create a compressor object, which can be used to compress data incrementally." msgstr "" -"Cria um objeto compactador, que pode ser usado para compactar dados de forma " +"Cria um objeto compressão, que pode ser usado para comprimir dados de forma " "incremental." #: ../../library/lzma.rst:137 @@ -263,7 +262,7 @@ msgid "" "For a more convenient way of compressing a single chunk of data, see :func:" "`compress`." msgstr "" -"Para uma maneira mais conveniente de compactar um único bloco de dados, " +"Para uma maneira mais conveniente de comprimir um único bloco de dados, " "consulte :func:`compress`." #: ../../library/lzma.rst:140 @@ -309,8 +308,8 @@ msgid "" msgstr "" "Esse especificador de formato não oferece suporte a verificações de " "integridade e exige que você sempre especifique uma cadeia de filtros " -"personalizada (para compactação e descompactação). Além disso, dados " -"compactados dessa maneira não podem ser descompactados usando :const:" +"personalizada (para compressão e descompressão). Além disso, dados " +"comprimidos dessa maneira não podem ser descomprimidos usando :const:" "`FORMAT_AUTO` (veja :class:`LZMADecompressor`)." #: ../../library/lzma.rst:156 @@ -320,7 +319,7 @@ msgid "" "data has not been corrupted. Possible values are:" msgstr "" "O argumento *check* especifica o tipo de verificação de integridade a ser " -"incluída nos dados compactados. Essa verificação é usada ao descompactar, " +"incluída nos dados comprimidos. Essa verificação é usada ao descomprimir, " "para garantir que os dados não foram corrompidos. Os valores possíveis são:" #: ../../library/lzma.rst:160 @@ -360,8 +359,8 @@ msgid "" "level (with the *preset* argument), or in detail as a custom filter chain " "(with the *filters* argument)." msgstr "" -"As configurações de compactação podem ser especificadas como um nível de " -"compactação predefinido (com o argumento *preset*) ou em detalhes como uma " +"As configurações de compressão podem ser especificadas como um nível de " +"compressão predefinido (com o argumento *preset*) ou em detalhes como uma " "cadeia de filtros personalizada (com o argumento *filters*)." #: ../../library/lzma.rst:177 @@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "" "(inclusive), opcionalmente com OR com a constante :const:`PRESET_EXTREME`. " "Se nem *preset* nem *filters* forem fornecidos, o comportamento padrão é " "usar :const:`PRESET_DEFAULT` (nível predefinido ``6``). Predefinições mais " -"altas produzem uma saída menor, mas tornam o processo de compactação mais " +"altas produzem uma saída menor, mas tornam o processo de compressão mais " "lento." #: ../../library/lzma.rst:186 @@ -387,9 +386,9 @@ msgid "" "`LZMACompressor` object can be as high as 800 MiB. For this reason, it is " "generally best to stick with the default preset." msgstr "" -"Além de consumir mais CPU, a compactação com predefinições mais altas também " +"Além de consumir mais CPU, a compressão com predefinições mais altas também " "requer muito mais memória (e produz uma saída que precisa de mais memória " -"para descompactar). Com a predefinição ``9`` por exemplo, a sobrecarga para " +"para descompressão). Com a predefinição ``9`` por exemplo, a sobrecarga para " "um objeto :class:`LZMACompressor` pode chegar a 800 MiB. Por esse motivo, " "geralmente é melhor ficar com a predefinição padrão." @@ -409,28 +408,40 @@ msgid "" "meth:`flush`. The returned data should be concatenated with the output of " "any previous calls to :meth:`compress`." msgstr "" +"Comprime *data* (um objeto :class:`bytes`), retornando um objeto :class:" +"`bytes` contendo dados comprimidos para pelo menos parte da entrada. Alguns " +"dos *data* podem ser armazenados internamente, para uso em chamadas " +"posteriores para :meth:`compress` e :meth:`flush`. Os dados retornados devem " +"ser concatenados com a saída de quaisquer chamadas anteriores para :meth:" +"`compress`." #: ../../library/lzma.rst:205 msgid "" "Finish the compression process, returning a :class:`bytes` object containing " "any data stored in the compressor's internal buffers." msgstr "" +"Conclui o processo de compressão, retornando um objeto :class:`bytes` " +"contendo todos os dados armazenados nos buffers internos do compressor." #: ../../library/lzma.rst:208 msgid "The compressor cannot be used after this method has been called." -msgstr "" +msgstr "O compressor não pode ser usado após a chamada deste método." #: ../../library/lzma.rst:213 msgid "" "Create a decompressor object, which can be used to decompress data " "incrementally." msgstr "" +"Cria um objeto descompressor, que pode ser usado para descomprimir dados de " +"forma incremental." #: ../../library/lzma.rst:216 msgid "" "For a more convenient way of decompressing an entire compressed stream at " "once, see :func:`decompress`." msgstr "" +"Para uma maneira mais conveniente de descomprimir um fluxo comprimido " +"inteiro de uma só vez, consulte :func:`decompress`." #: ../../library/lzma.rst:219 msgid "" @@ -439,6 +450,10 @@ msgid "" "``.lzma`` files. Other possible values are :const:`FORMAT_XZ`, :const:" "`FORMAT_ALONE`, and :const:`FORMAT_RAW`." msgstr "" +"O argumento *format* especifica o formato do contêiner que deve ser usado. O " +"padrão é :const:`FORMAT_AUTO`, que pode descomprimir os arquivos ``.xz`` e " +"``.lzma``. Outros valores possíveis são :const:`FORMAT_XZ`, :const:" +"`FORMAT_ALONE` e :const:`FORMAT_RAW`." #: ../../library/lzma.rst:224 msgid "" @@ -447,6 +462,10 @@ msgid "" "will fail with an :class:`LZMAError` if it is not possible to decompress the " "input within the given memory limit." msgstr "" +"O argumento *memlimit* especifica um limite (em bytes) na quantidade de " +"memória que o descompressor pode usar. Quando esse argumento é usado, a " +"descompressão falhará com um :class:`LZMAError` se não for possível " +"descomprimir a entrada dentro do limite de memória fornecido." #: ../../library/lzma.rst:229 msgid "" @@ -455,6 +474,11 @@ msgid "" "const:`FORMAT_RAW`, but should not be used for other formats. See :ref:" "`filter-chain-specs` for more information about filter chains." msgstr "" +"O argumento *filters* especifica a cadeia de filtros que foi usada para " +"criar o fluxo que está sendo descomprimido. Este argumento é necessário se " +"*format* for :const:`FORMAT_RAW`, mas não deve ser usado para outros " +"formatos. Veja :ref:`filter-chain-specs` para mais informações sobre cadeias " +"de filtros." #: ../../library/lzma.rst:235 msgid "" @@ -463,6 +487,10 @@ msgid "" "decompress a multi-stream input with :class:`LZMADecompressor`, you must " "create a new decompressor for each stream." msgstr "" +"Esta classe não manipula de forma transparente entradas contendo múltiplos " +"fluxos comprimidos, diferentemente de :func:`decompress` e :class:" +"`LZMAFile`. Para descomprimir uma entrada multi-fluxo com :class:" +"`LZMADecompressor`, você deve criar um novo descompactador para cada fluxo." #: ../../library/lzma.rst:242 msgid "" @@ -471,8 +499,8 @@ msgid "" "to :meth:`decompress`. The returned data should be concatenated with the " "output of any previous calls to :meth:`decompress`." msgstr "" -"Descompacta dados *data* (um :term:`objeto bytes ou similar `), retornando dados não compactados como bytes. Alguns dos *data* " +"Descomprime dados *data* (um :term:`objeto bytes ou similar `), retornando dados não comprimidos como bytes. Alguns dos *data* " "podem ser armazenados em buffer internamente, para uso em chamadas " "posteriores para :meth:`decompress`. Os dados retornados devem ser " "concatenados com a saída de qualquer chamada anterior para :meth:" @@ -487,7 +515,7 @@ msgid "" "``b''`` to obtain more of the output." msgstr "" "Se *max_length* for não negativo, retornará no máximo *max_length* bytes de " -"dados descompactados. Se este limite for atingido e mais saída puder ser " +"dados descomprimidos. Se este limite for atingido e mais saída puder ser " "produzida, o atributo :attr:`~.needs_input` será definido como ``False``. " "Neste caso, a próxima chamada para :meth:`~.decompress` pode fornecer *data* " "como ``b''`` para obter mais saída." @@ -498,7 +526,7 @@ msgid "" "was less than *max_length* bytes, or because *max_length* was negative), " "the :attr:`~.needs_input` attribute will be set to ``True``." msgstr "" -"Se todos os dados de entrada foram descompactados e retornados (seja porque " +"Se todos os dados de entrada foram descomprimidos e retornados (seja porque " "era menor que *max_length* bytes, ou porque *max_length* era negativo), o " "atributo :attr:`~.needs_input` será definido como ``True`` ." @@ -508,7 +536,7 @@ msgid "" "exc:`EOFError`. Any data found after the end of the stream is ignored and " "saved in the :attr:`~.unused_data` attribute." msgstr "" -"A tentativa de descompactar os dados após o final do fluxo ser atingido gera " +"A tentativa de descomprimir os dados após o final do fluxo ser atingido gera " "um :exc:`EOFError`. Quaisquer dados encontrados após o final do fluxo são " "ignorados e salvos no atributo :attr:`~.unused_data`." @@ -522,6 +550,9 @@ msgid "" "`CHECK_UNKNOWN` until enough of the input has been decoded to determine what " "integrity check it uses." msgstr "" +"O ID da verificação de integridade usada pelo fluxo de entrada. Pode ser :" +"const:`CHECK_UNKNOWN` até que o suficiente da entrada tenha sido " +"decodificado para determinar qual verificação de integridade ela usa." #: ../../library/lzma.rst:275 msgid "``True`` if the end-of-stream marker has been reached." @@ -529,11 +560,11 @@ msgstr "``True`` se o marcador de fim de fluxo foi atingido." #: ../../library/lzma.rst:279 msgid "Data found after the end of the compressed stream." -msgstr "Dados encontrados após o término do fluxo compactado." +msgstr "Dados encontrados após o término do fluxo comprimido." #: ../../library/lzma.rst:281 msgid "Before the end of the stream is reached, this will be ``b\"\"``." -msgstr "" +msgstr "Antes do final do fluxo ser alcançado, isso será ``b\"\"``." #: ../../library/lzma.rst:285 msgid "" @@ -541,37 +572,47 @@ msgid "" "data before requiring new uncompressed input." msgstr "" "``False`` se o método :meth:`.decompress` puder fornecer mais dados " -"descompactados antes de exigir uma nova entrada descompactada." +"descomprimidos antes de exigir uma nova entrada não comprimida." #: ../../library/lzma.rst:292 msgid "" "Compress *data* (a :class:`bytes` object), returning the compressed data as " "a :class:`bytes` object." msgstr "" +"Comprime *data* (um objeto :class:`bytes`), retornando os dados comprimidos " +"como um objeto :class:`bytes`." #: ../../library/lzma.rst:295 msgid "" "See :class:`LZMACompressor` above for a description of the *format*, " "*check*, *preset* and *filters* arguments." msgstr "" +"Veja :class:`LZMACompressor` acima para uma descrição dos argumentos " +"*format*, *check*, *preset* e *filters*." #: ../../library/lzma.rst:301 msgid "" "Decompress *data* (a :class:`bytes` object), returning the uncompressed data " "as a :class:`bytes` object." msgstr "" +"Descomprime *data* (um objeto :class:`bytes`), retornando os dados não " +"comprimidos como um objeto :class:`bytes`." #: ../../library/lzma.rst:304 msgid "" "If *data* is the concatenation of multiple distinct compressed streams, " "decompress all of these streams, and return the concatenation of the results." msgstr "" +"Se *data* forem a concatenação de vários fluxos comprimidos distintos, " +"descomprime todos esses fluxos e retorna a concatenação dos resultados." #: ../../library/lzma.rst:307 msgid "" "See :class:`LZMADecompressor` above for a description of the *format*, " "*memlimit* and *filters* arguments." msgstr "" +"Veja :class:`LZMADecompressor` acima para uma descrição dos argumentos " +"*format*, *memlimit* e *filters*." #: ../../library/lzma.rst:312 msgid "Miscellaneous" @@ -581,6 +622,8 @@ msgstr "Diversos" msgid "" "Return ``True`` if the given integrity check is supported on this system." msgstr "" +"Retorna ``True`` se a verificação de integridade fornecida for suportada " +"neste sistema." #: ../../library/lzma.rst:318 msgid "" @@ -588,10 +631,14 @@ msgid "" "`CHECK_CRC64` and :const:`CHECK_SHA256` may be unavailable if you are using " "a version of :program:`liblzma` that was compiled with a limited feature set." msgstr "" +":const:`CHECK_NONE` e :const:`CHECK_CRC32` são sempre suportados. :const:" +"`CHECK_CRC64` e :const:`CHECK_SHA256` podem não estar disponíveis se você " +"estiver usando uma versão do :program:`liblzma` que foi compilada com um " +"conjunto de recursos limitado." #: ../../library/lzma.rst:327 msgid "Specifying custom filter chains" -msgstr "" +msgstr "Especificando cadeias de filtros personalizadas" #: ../../library/lzma.rst:329 msgid "" @@ -600,6 +647,11 @@ msgid "" "must contain the key ``\"id\"``, and may contain additional keys to specify " "filter-dependent options. Valid filter IDs are as follows:" msgstr "" +"Um especificador de cadeia de filtros é uma sequência de dicionários, onde " +"cada dicionário contém o ID e as opções para um único filtro. Cada " +"dicionário deve conter a chave ``\"id\"`` e pode conter chaves adicionais " +"para especificar opções dependentes do filtro. Os IDs de filtro válidos são " +"os seguintes:" #: ../../library/lzma.rst:336 msgid "Compression filters:" @@ -619,7 +671,7 @@ msgstr "" #: ../../library/lzma.rst:339 msgid "Delta filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtro delta:" #: ../../library/lzma.rst:339 msgid ":const:`FILTER_DELTA`" @@ -627,7 +679,7 @@ msgstr ":const:`FILTER_DELTA`" #: ../../library/lzma.rst:347 msgid "Branch-Call-Jump (BCJ) filters:" -msgstr "" +msgstr "Filtros Branch-Call-Jump (BCJ):" #: ../../library/lzma.rst:342 msgid ":const:`FILTER_X86`" @@ -659,60 +711,78 @@ msgid "" "filter in the chain must be a compression filter, and any other filters must " "be delta or BCJ filters." msgstr "" +"Uma cadeia de filtros pode consistir em até 4 filtros e não pode estar " +"vazia. O último filtro na cadeia deve ser um filtro de compressão e " +"quaisquer outros filtros devem ser filtros delta ou BCJ." #: ../../library/lzma.rst:353 msgid "" "Compression filters support the following options (specified as additional " "entries in the dictionary representing the filter):" msgstr "" +"Os filtros de compressão suportam as seguintes opções (especificadas como " +"entradas adicionais no dicionário que representa o filtro):" #: ../../library/lzma.rst:356 msgid "" "``preset``: A compression preset to use as a source of default values for " "options that are not specified explicitly." msgstr "" +"``preset``: Uma predefinição de compressão para usar como fonte de valores " +"padrão para opções que não são especificadas explicitamente." #: ../../library/lzma.rst:358 msgid "" "``dict_size``: Dictionary size in bytes. This should be between 4 KiB and " "1.5 GiB (inclusive)." msgstr "" +"``dict_size``: Tamanho do dicionário em bytes. Deve estar entre 4 KiB e 1,5 " +"GiB (inclusive)." #: ../../library/lzma.rst:360 msgid "``lc``: Number of literal context bits." -msgstr "" +msgstr "``lc``: Número de bits de contexto literal." #: ../../library/lzma.rst:361 msgid "" "``lp``: Number of literal position bits. The sum ``lc + lp`` must be at most " "4." msgstr "" +"``lp``: Número de bits de posição literal. A soma ``lc + lp`` deve ser no " +"máximo 4." #: ../../library/lzma.rst:363 msgid "``pb``: Number of position bits; must be at most 4." -msgstr "" +msgstr "``pb``: Número de bits de posição; deve ser no máximo 4." #: ../../library/lzma.rst:364 msgid "``mode``: :const:`MODE_FAST` or :const:`MODE_NORMAL`." -msgstr "" +msgstr "``mode``: :const:`MODE_FAST` ou :const:`MODE_NORMAL`." #: ../../library/lzma.rst:365 msgid "" "``nice_len``: What should be considered a \"nice length\" for a match. This " "should be 273 or less." msgstr "" +"``nice_len``: O que deve ser considerado um \"tamanho agradável\" para uma " +"correspondência. Deve ser 273 ou menos." #: ../../library/lzma.rst:367 msgid "" "``mf``: What match finder to use -- :const:`MF_HC3`, :const:`MF_HC4`, :const:" "`MF_BT2`, :const:`MF_BT3`, or :const:`MF_BT4`." msgstr "" +"``mf``: Qual localizador de correspondências usar -- :const:`MF_HC3`, :const:" +"`MF_HC4`, :const:`MF_BT2`, :const:`MF_BT3` ou :const:`MF_BT4`." #: ../../library/lzma.rst:369 msgid "" "``depth``: Maximum search depth used by match finder. 0 (default) means to " "select automatically based on other filter options." msgstr "" +"``depth``: Profundidade máxima de pesquisa usada pelo localizador de " +"correspondências. 0 (padrão) significa selecionar automaticamente com base " +"em outras opções de filtro." #: ../../library/lzma.rst:372 msgid "" @@ -722,6 +792,10 @@ msgid "" "subtracted. The default is 1, i.e. take the differences between adjacent " "bytes." msgstr "" +"O filtro delta armazena as diferenças entre bytes, produzindo uma entrada " +"mais repetitiva para o compressor em certas circunstâncias. Ele suporta uma " +"opção, ``dist``. Isso indica a distância entre bytes a ser subtraída. O " +"padrão é 1, ou seja, pega as diferenças entre bytes adjacentes." #: ../../library/lzma.rst:377 msgid "" @@ -732,6 +806,12 @@ msgid "" "specifies the address that should be mapped to the beginning of the input " "data. The default is 0." msgstr "" +"Os filtros BCJ são destinados a serem aplicados ao código de máquina. Eles " +"convertem ramificações relativas, chamadas e saltos no código para usar " +"endereçamento absoluto, com o objetivo de aumentar a redundância que pode " +"ser explorada pelo compressor. Esses filtros suportam uma opção, " +"``start_offset``. Isso especifica o endereço que deve ser mapeado para o " +"início dos dados de entrada. O padrão é 0." #: ../../library/lzma.rst:385 msgid "Examples" @@ -739,7 +819,7 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/lzma.rst:387 msgid "Reading in a compressed file::" -msgstr "" +msgstr "Lendo em um arquivo comprimido::" #: ../../library/lzma.rst:393 msgid "Creating a compressed file::" @@ -747,7 +827,7 @@ msgstr "Criando um arquivo comprimido::" #: ../../library/lzma.rst:400 msgid "Compressing data in memory::" -msgstr "" +msgstr "Comprimindo dados na memória::" #: ../../library/lzma.rst:406 msgid "Incremental compression::" @@ -755,8 +835,9 @@ msgstr "Compressão incremental::" #: ../../library/lzma.rst:417 msgid "Writing compressed data to an already-open file::" -msgstr "" +msgstr "Escrevendo dados comprimidos em um arquivo já aberto::" #: ../../library/lzma.rst:426 msgid "Creating a compressed file using a custom filter chain::" msgstr "" +"Criando um arquivo comprimido usando uma cadeia de filtros personalizada::" diff --git a/library/mailbox.po b/library/mailbox.po index 08e13455b..2f012dc36 100644 --- a/library/mailbox.po +++ b/library/mailbox.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/marshal.po b/library/marshal.po index cfbb25027..6510c73f0 100644 --- a/library/marshal.po +++ b/library/marshal.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/mmap.po b/library/mmap.po index 01b6e771b..f547e883c 100644 --- a/library/mmap.po +++ b/library/mmap.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/msvcrt.po b/library/msvcrt.po index a1f3a72cb..6c1b1fa05 100644 --- a/library/msvcrt.po +++ b/library/msvcrt.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/multiprocessing.shared_memory.po b/library/multiprocessing.shared_memory.po index 48009df8a..8e735bdbf 100644 --- a/library/multiprocessing.shared_memory.po +++ b/library/multiprocessing.shared_memory.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/os.path.po b/library/os.path.po index 4dfd634a1..429b41b7c 100644 --- a/library/os.path.po +++ b/library/os.path.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index 80a416b84..ccc6cc735 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pdb.po b/library/pdb.po index ce4ebef83..222402241 100644 --- a/library/pdb.po +++ b/library/pdb.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/poplib.po b/library/poplib.po index f186cba4f..9bc94e27e 100644 --- a/library/poplib.po +++ b/library/poplib.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pprint.po b/library/pprint.po index c11aa8113..76eec8cb6 100644 --- a/library/pprint.po +++ b/library/pprint.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/pyclbr.po b/library/pyclbr.po index fcb9d532d..5c1452cdf 100644 --- a/library/pyclbr.po +++ b/library/pyclbr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-20 16:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/queue.po b/library/queue.po index c111b7423..523611588 100644 --- a/library/queue.po +++ b/library/queue.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/reprlib.po b/library/reprlib.po index fa44475b9..a47748284 100644 --- a/library/reprlib.po +++ b/library/reprlib.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/resource.po b/library/resource.po index 45d544504..36e50411f 100644 --- a/library/resource.po +++ b/library/resource.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/selectors.po b/library/selectors.po index 79775fc97..23fbe9078 100644 --- a/library/selectors.po +++ b/library/selectors.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/shutil.po b/library/shutil.po index 4778a8756..dfe568082 100644 --- a/library/shutil.po +++ b/library/shutil.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-29 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index 0244f269f..4b96e0ff8 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -48,6 +48,12 @@ msgid "" "translated into a :exc:`KeyboardInterrupt` exception if the parent process " "has not changed it." msgstr "" +"A função :func:`signal.signal` permite definir manipuladores personalizados " +"a serem executados quando um sinal é recebido. Um pequeno número de " +"manipuladores padrão são instalados: :const:`SIGPIPE` é ignorado (então " +"erros de gravação em encadeamentos e sockets podem ser relatados como " +"exceções comuns do Python) e :const:`SIGINT` é traduzido em uma exceção :exc:" +"`KeyboardInterrupt` se o processo pai não a tiver alterado." #: ../../library/signal.rst:24 msgid "" @@ -56,10 +62,14 @@ msgid "" "underlying implementation), with the exception of the handler for :const:" "`SIGCHLD`, which follows the underlying implementation." msgstr "" +"Um manipulador para um sinal específico, uma vez definido, permanece " +"instalado até ser explicitamente redefinido (o Python emula a interface de " +"estilo BSD independentemente da implementação subjacente), com exceção do " +"manipulador para :const:`SIGCHLD`, que segue a implementação subjacente." #: ../../library/signal.rst:31 msgid "Execution of Python signal handlers" -msgstr "" +msgstr "Execução de manipuladores de sinais Python" #: ../../library/signal.rst:33 msgid "" @@ -69,6 +79,11 @@ msgid "" "handler at a later point(for example at the next :term:`bytecode` " "instruction). This has consequences:" msgstr "" +"Um manipulador de sinal Python não é executado dentro do manipulador de " +"sinal de baixo nível (C). Em vez disso, o manipulador de sinal de baixo " +"nível define um sinalizador que diz à :term:`máquina virtual` para executar " +"o manipulador de sinal Python correspondente em um ponto posterior (por " +"exemplo, na próxima instrução :term:`bytecode`). Isso tem consequências:" #: ../../library/signal.rst:39 msgid "" @@ -79,6 +94,12 @@ msgid "" "onwards, you can use the :mod:`faulthandler` module to report on synchronous " "errors." msgstr "" +"Faz pouco sentido capturar erros síncronos como :const:`SIGFPE` ou :const:" +"`SIGSEGV` que são causados ​​por uma operação inválida no código C. O Python " +"retornará do manipulador de sinais para o código C, o que provavelmente " +"levantará o mesmo sinal novamente, fazendo com que o Python aparentemente " +"trave. Do Python 3.3 em diante, você pode usar o módulo :mod:`faulthandler` " +"para relatar erros síncronos." #: ../../library/signal.rst:46 msgid "" @@ -87,6 +108,11 @@ msgid "" "arbitrary amount of time, regardless of any signals received. The Python " "signal handlers will be called when the calculation finishes." msgstr "" +"Um cálculo de longa duração implementado puramente em C (como " +"correspondência de expressão regular em um grande corpo de texto) pode ser " +"executado ininterruptamente por um período de tempo arbitrário, " +"independentemente de quaisquer sinais recebidos. Os manipuladores de sinal " +"do Python serão chamados quando o cálculo terminar." #: ../../library/signal.rst:51 msgid "" @@ -94,10 +120,13 @@ msgid "" "the main thread. See the :ref:`note below ` for a " "discussion." msgstr "" +"Se o manipulador levantar uma exceção, ela será levantada \"do nada\" no " +"thread principal. Veja a :ref:`nota abaixo ` para " +"uma discussão." #: ../../library/signal.rst:59 msgid "Signals and threads" -msgstr "" +msgstr "Sinais e threads" #: ../../library/signal.rst:61 msgid "" @@ -107,12 +136,19 @@ msgid "" "You can use the synchronization primitives from the :mod:`threading` module " "instead." msgstr "" +"Os manipuladores de sinais Python são sempre executados no thread Python " +"principal do interpretador principal, mesmo se o sinal foi recebido em outro " +"thread. Isso significa que os sinais não podem ser usados ​​como um meio de " +"comunicação entre threads. Você pode usar as primitivas de sincronização do " +"módulo :mod:`threading` em vez disso." #: ../../library/signal.rst:66 msgid "" "Besides, only the main thread of the main interpreter is allowed to set a " "new signal handler." msgstr "" +"Além disso, somente a thread principal do interpretador principal tem " +"permissão para definir um novo manipulador de sinal." #: ../../library/signal.rst:70 msgid "Module contents" @@ -129,7 +165,7 @@ msgstr "" #: ../../library/signal.rst:82 msgid "The variables defined in the :mod:`signal` module are:" -msgstr "" +msgstr "As variáveis ​​definidas no módulo :mod:`signal` são:" #: ../../library/signal.rst:87 msgid "" @@ -138,20 +174,26 @@ msgid "" "default action for :const:`SIGQUIT` is to dump core and exit, while the " "default action for :const:`SIGCHLD` is to simply ignore it." msgstr "" +"Esta é uma das duas opções de manipulação de sinal padrão; ela simplesmente " +"executará a função padrão para o sinal. Por exemplo, na maioria dos " +"sistemas, a ação padrão para :const:`SIGQUIT` é despejar o núcleo e sair, " +"enquanto a ação padrão para :const:`SIGCHLD` é simplesmente ignorá-lo." #: ../../library/signal.rst:95 msgid "" "This is another standard signal handler, which will simply ignore the given " "signal." msgstr "" +"Este é outro manipulador de sinal padrão, que simplesmente ignorará o sinal " +"fornecido." #: ../../library/signal.rst:101 msgid "Abort signal from :manpage:`abort(3)`." -msgstr "" +msgstr "Sinal de abortar de :manpage:`abort(3)`." #: ../../library/signal.rst:105 msgid "Timer signal from :manpage:`alarm(2)`." -msgstr "" +msgstr "Sinal do temporizador de :manpage:`alarm(2)`." #: ../../library/signal.rst:107 ../../library/signal.rst:119 #: ../../library/signal.rst:125 ../../library/signal.rst:135 @@ -164,7 +206,7 @@ msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." #: ../../library/signal.rst:111 msgid "Interrupt from keyboard (CTRL + BREAK)." -msgstr "" +msgstr "Interrupção do teclado (CTRL + BREAK)." #: ../../library/signal.rst:113 ../../library/signal.rst:220 #: ../../library/signal.rst:230 @@ -173,34 +215,38 @@ msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." #: ../../library/signal.rst:117 msgid "Bus error (bad memory access)." -msgstr "" +msgstr "Erro de barramento (acesso incorreto à memória)." #: ../../library/signal.rst:123 msgid "Child process stopped or terminated." -msgstr "" +msgstr "Processo filho interrompido ou encerrado." #: ../../library/signal.rst:129 msgid "Alias to :data:`SIGCHLD`." -msgstr "" +msgstr "Apelido para :data:`SIGCHLD`." #: ../../library/signal.rst:133 msgid "Continue the process if it is currently stopped" -msgstr "" +msgstr "Continua o processo se ele estiver parado no momento" #: ../../library/signal.rst:139 msgid "Floating-point exception. For example, division by zero." -msgstr "" +msgstr "Exceção de ponto flutuante. Por exemplo, divisão por zero." #: ../../library/signal.rst:142 msgid "" ":exc:`ZeroDivisionError` is raised when the second argument of a division or " "modulo operation is zero." msgstr "" +":exc:`ZeroDivisionError` é levatanda quando o segundo argumento de uma " +"operação de divisão ou módulo é zero." #: ../../library/signal.rst:147 msgid "" "Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process." msgstr "" +"Travamento detectado no terminal de controle ou morte do processo de " +"controle." #: ../../library/signal.rst:153 msgid "Illegal instruction." @@ -208,47 +254,47 @@ msgstr "Instrução ilegal." #: ../../library/signal.rst:157 msgid "Interrupt from keyboard (CTRL + C)." -msgstr "" +msgstr "Interrupção do teclado (CTRL + C)." #: ../../library/signal.rst:159 msgid "Default action is to raise :exc:`KeyboardInterrupt`." -msgstr "" +msgstr "A ação padrão é levantar :exc:`KeyboardInterrupt`." #: ../../library/signal.rst:163 msgid "Kill signal." -msgstr "" +msgstr "Sinal de matar." #: ../../library/signal.rst:165 msgid "It cannot be caught, blocked, or ignored." -msgstr "" +msgstr "Ele não pode ser capturado, bloqueado ou ignorado." #: ../../library/signal.rst:171 msgid "Broken pipe: write to pipe with no readers." -msgstr "" +msgstr "Encadeamento quebrado: escreve no encadeamento sem leitores." #: ../../library/signal.rst:173 msgid "Default action is to ignore the signal." -msgstr "" +msgstr "A ação padrão é ignorar o sinal." #: ../../library/signal.rst:179 msgid "Segmentation fault: invalid memory reference." -msgstr "" +msgstr "Falha de segmentação: referência de memória inválida." #: ../../library/signal.rst:183 msgid "Termination signal." -msgstr "" +msgstr "Sinal de encerramento." #: ../../library/signal.rst:187 msgid "User-defined signal 1." -msgstr "" +msgstr "Sinal definido pelo usuário 1." #: ../../library/signal.rst:193 msgid "User-defined signal 2." -msgstr "" +msgstr "Sinal definido pelo usuário 2." #: ../../library/signal.rst:199 msgid "Window resize signal." -msgstr "" +msgstr "Sinal de redimensionamento do Windows." #: ../../library/signal.rst:205 msgid "" diff --git a/library/site.po b/library/site.po index ddcba8042..cf2768150 100644 --- a/library/site.po +++ b/library/site.po @@ -214,6 +214,10 @@ msgid "" "are empty, and the path manipulations are skipped; however the import of :" "mod:`sitecustomize` and :mod:`usercustomize` is still attempted." msgstr "" +"Observe que, para alguns sistemas não Unix, ``sys.prefix`` e ``sys." +"exec_prefix`` estão vazios, e as manipulações de caminho são ignoradas; no " +"entanto, a importação de :mod:`sitecustomize` e :mod:`usercustomize` ainda é " +"tentada." #: ../../library/site.rst:142 msgid "Readline configuration" @@ -230,10 +234,18 @@ msgid "" "`sitecustomize` or :mod:`usercustomize` module or your :envvar:" "`PYTHONSTARTUP` file." msgstr "" +"Em sistemas que oferecem suporte a :mod:`readline`, este módulo também " +"importará e configurará o módulo :mod:`rlcompleter`, se o Python for " +"iniciado em :ref:`modo interativo ` e sem a opção :option:`-" +"S`. O comportamento padrão é habilitar tab-completion e usar :file:`~/." +"python_history` como o arquivo de salvamento do histórico. Para desabilitá-" +"lo, exclua (ou substitua) o atributo :data:`sys.__interactivehook__` no seu " +"módulo :mod:`sitecustomize` ou :mod:`usercustomize` ou no seu arquivo :" +"envvar:`PYTHONSTARTUP`." #: ../../library/site.rst:153 msgid "Activation of rlcompleter and history was made automatic." -msgstr "" +msgstr "A ativação do rlcompleter e do histórico foi feita automaticamente." #: ../../library/site.rst:158 msgid "Module contents" @@ -241,7 +253,7 @@ msgstr "Conteúdo do módulo" #: ../../library/site.rst:162 msgid "A list of prefixes for site-packages directories." -msgstr "" +msgstr "Uma lista de prefixos para diretórios site-package." #: ../../library/site.rst:167 msgid "" @@ -251,6 +263,12 @@ msgid "" "`PYTHONNOUSERSITE`). ``None`` means it was disabled for security reasons " "(mismatch between user or group id and effective id) or by an administrator." msgstr "" +"Sinalizador mostrando o status do diretório site-packages do usuário. " +"``True`` significa que ele está habilitado e foi adicionado a ``sys.path``. " +"``False`` significa que ele foi desabilitado por solicitação do usuário " +"(com :option:`-s` ou :envvar:`PYTHONNOUSERSITE`). ``None`` significa que ele " +"foi desabilitado por motivos de segurança (incompatibilidade entre o ID do " +"usuário ou grupo e o ID efetivo) ou por um administrador." #: ../../library/site.rst:177 msgid "" diff --git a/library/statistics.po b/library/statistics.po index 59307b2f6..58ad1bc18 100644 --- a/library/statistics.po +++ b/library/statistics.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 3c188d10f..674df04a5 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 589cf8546..cee5c7977 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -731,12 +731,20 @@ msgid "" "into the shell (e.g. :command:`dir` or :command:`copy`). You do not need " "``shell=True`` to run a batch file or console-based executable." msgstr "" +"No Windows com ``shell=True``, a variável de ambiente :envvar:`COMSPEC` " +"especifica o shell padrão. A única vez que você precisa especificar " +"``shell=True`` no Windows é quando o comando que você deseja executar é " +"construído no shell (por exemplo, :command:`dir` ou :command:`copy`). Você " +"não precisa de ``shell=True`` para executar um arquivo em lote ou executável " +"baseado em console." #: ../../library/subprocess.rst:460 msgid "" "*bufsize* will be supplied as the corresponding argument to the :func:`open` " "function when creating the stdin/stdout/stderr pipe file objects:" msgstr "" +"*bufsize* será fornecido como o argumento correspondente à função :func:" +"`open` ao criar os objetos arquivo de encadeamento stdin/stdout/stderr:" #: ../../library/subprocess.rst:464 msgid "" @@ -753,12 +761,16 @@ msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:468 msgid "any other positive value means use a buffer of approximately that size" msgstr "" +"qualquer outro valor positivo significa usar um buffer de aproximadamente " +"esse tamanho" #: ../../library/subprocess.rst:470 msgid "" "negative bufsize (the default) means the system default of io." "DEFAULT_BUFFER_SIZE will be used." msgstr "" +"bufsize negativo (o padrão) significa que o padrão do sistema io." +"DEFAULT_BUFFER_SIZE será usado." #: ../../library/subprocess.rst:473 msgid "" @@ -781,16 +793,29 @@ msgid "" "POSIX the *executable* argument specifies a replacement shell for the " "default :file:`/bin/sh`." msgstr "" +"O argumento *executable* especifica um programa de substituição para " +"executar. Ele é muito raramente necessário. Quando ``shell=False``, " +"*executable* substitui o programa a ser executado especificado por *args*. " +"No entanto, o *args* original ainda é passado para o programa. A maioria dos " +"programas trata o programa especificado por *args* como o nome do comando, " +"que pode então ser diferente do programa realmente executado. No POSIX, o " +"nome *args* se torna o nome de exibição para o executável em utilitários " +"como :program:`ps`. Se ``shell=True``, no POSIX o argumento *executable* " +"especifica um shell de substituição para o padrão :file:`/bin/sh`." #: ../../library/subprocess.rst:490 msgid "*executable* parameter accepts a :term:`path-like object` on POSIX." msgstr "" +"O parâmetro *executable* aceita um :term:`objeto caminho ou similar` no " +"POSIX." #: ../../library/subprocess.rst:493 msgid "" "*executable* parameter accepts a bytes and :term:`path-like object` on " "Windows." msgstr "" +"O parâmetro *executable* aceita um :term:`objeto caminho ou similar` bytes " +"no Windows." #: ../../library/subprocess.rst:505 msgid "" @@ -812,6 +837,9 @@ msgid "" "If *preexec_fn* is set to a callable object, this object will be called in " "the child process just before the child is executed. (POSIX only)" msgstr "" +"Se *preexec_fn* for definido como um objeto chamável, esse objeto será " +"chamado no processo filho pouco antes de o filho ser executado. (Somente " +"POSIX)" #: ../../library/subprocess.rst:523 msgid "" @@ -836,6 +864,10 @@ msgid "" "restriction may affect applications that are deployed in mod_wsgi, uWSGI, " "and other embedded environments." msgstr "" +"O parâmetro *preexec_fn* não é mais suportado em subinterpretadores. O uso " +"do parâmetro em um subinterpretador levanta :exc:`RuntimeError`. A nova " +"restrição pode afetar aplicações que são implantadas em mod_wsgi, uWSGI e " +"outros ambientes incorporados." #: ../../library/subprocess.rst:543 msgid "" diff --git a/library/superseded.po b/library/superseded.po index cfe76de49..9bdfae0e1 100644 --- a/library/superseded.po +++ b/library/superseded.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/syslog.po b/library/syslog.po index ff3e22db9..bdd24f8c5 100644 --- a/library/syslog.po +++ b/library/syslog.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tempfile.po b/library/tempfile.po index 02ceff519..487f1d6c1 100644 --- a/library/tempfile.po +++ b/library/tempfile.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.font.po b/library/tkinter.font.po index 214793d07..31e6d13e1 100644 --- a/library/tkinter.font.po +++ b/library/tkinter.font.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 783dfb2c8..640bdcbd2 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index 0f5a17abe..9eaa31c0b 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/winreg.po b/library/winreg.po index 3f267d173..bac5ae44a 100644 --- a/library/winreg.po +++ b/library/winreg.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xmlrpc.client.po b/library/xmlrpc.client.po index b89e7e477..15eef42e1 100644 --- a/library/xmlrpc.client.po +++ b/library/xmlrpc.client.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-13 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index c10437b45..fee61ec84 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,21 +52,21 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (92.06% done) +# faq (92.83% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 347 / 388 ( 89.0% translated). +- programming.po 354 / 388 ( 91.0% translated). -# howto (52.99% done) +# howto (53.12% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). - clinic.po 101 / 424 ( 23.0% translated). - curses.po 69 / 105 ( 65.0% translated). -- descriptor.po 112 / 175 ( 64.0% translated). +- descriptor.po 115 / 175 ( 65.0% translated). - functional.po 138 / 206 ( 66.0% translated). - instrumentation.po 55 / 59 ( 93.0% translated). - logging-cookbook.po 25 / 306 ( 8.0% translated). @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (57.71% done) +# library (58.09% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -110,11 +110,11 @@ - bdb.po 8 / 109 ( 7.0% translated). - binascii.po 12 / 37 ( 32.0% translated). - bisect.po 20 / 30 ( 66.0% translated). -- calendar.po 57 / 70 ( 81.0% translated). +- calendar.po 59 / 70 ( 84.0% translated). - cgi.po 18 / 90 ( 20.0% translated). - chunk.po 10 / 34 ( 29.0% translated). - cmath.po 51 / 54 ( 94.0% translated). -- cmd.po 4 / 42 ( 9.0% translated). +- cmd.po 31 / 42 ( 73.0% translated). - code.po 29 / 31 ( 93.0% translated). - codecs.po 237 / 511 ( 46.0% translated). - codeop.po 13 / 14 ( 92.0% translated). @@ -152,7 +152,7 @@ - errno.po 7 / 127 ( 5.0% translated). - exceptions.po 136 / 149 ( 91.0% translated). - faulthandler.po 4 / 42 ( 9.0% translated). -- fcntl.po 11 / 39 ( 28.0% translated). +- fcntl.po 14 / 39 ( 35.0% translated). - filecmp.po 4 / 40 ( 10.0% translated). - fileinput.po 38 / 44 ( 86.0% translated). - fractions.po 18 / 23 ( 78.0% translated). @@ -183,7 +183,6 @@ - logging.config.po 12 / 133 ( 9.0% translated). - logging.handlers.po 49 / 268 ( 18.0% translated). - logging.po 95 / 334 ( 28.0% translated). -- lzma.po 68 / 107 ( 63.0% translated). - mailbox.po 20 / 282 ( 7.0% translated). - mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated). - math.po 117 / 118 ( 99.0% translated). @@ -216,8 +215,8 @@ - shelve.po 7 / 32 ( 21.0% translated). - shlex.po 4 / 75 ( 5.0% translated). - shutil.po 153 / 155 ( 98.0% translated). -- signal.po 12 / 128 ( 9.0% translated). -- site.po 17 / 39 ( 43.0% translated). +- signal.po 46 / 128 ( 35.0% translated). +- site.po 22 / 39 ( 56.0% translated). - smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). - smtplib.po 25 / 109 ( 22.0% translated). - socket.po 59 / 324 ( 18.0% translated). @@ -229,7 +228,7 @@ - stdtypes.po 1022 / 1026 ( 99.0% translated). - stringprep.po 1 / 25 ( 4.0% translated). - struct.po 84 / 168 ( 50.0% translated). -- subprocess.po 128 / 275 ( 46.0% translated). +- subprocess.po 137 / 275 ( 49.0% translated). - symtable.po 3 / 44 ( 6.0% translated). - sys.po 358 / 412 ( 86.0% translated). - sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). @@ -282,9 +281,9 @@ - zoneinfo.po 6 / 73 ( 8.0% translated). -# reference (91.53% done) +# reference (91.64% done) -- compound_stmts.po 215 / 294 ( 73.0% translated). +- compound_stmts.po 217 / 294 ( 73.0% translated). - datamodel.po 497 / 504 ( 98.0% translated). - executionmodel.po 45 / 48 ( 93.0% translated). - expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated). @@ -324,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (62.25% done) +# TOTAL (62.51% done) diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index cede70452..9c8558d9c 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -1719,6 +1719,13 @@ msgid "" "up until the \"``*``\" must also have a default value --- this is a " "syntactic restriction that is not expressed by the grammar." msgstr "" +"Quando um ou mais :term:`parâmetros ` têm a forma *parameter* " +"``=`` *expression*, diz-se que a função tem \"valores de parâmetro padrão\". " +"Para um parâmetro com um valor padrão, o :term:`argumento` correspondente " +"pode ser omitido de uma chamada, em cujo caso o valor padrão do parâmetro é " +"substituído. Se um parâmetro tiver um valor padrão, todos os parâmetros " +"seguintes até \"``*``\" também devem ter um valor padrão --- esta é uma " +"restrição sintática que não é expressa pela gramática." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1183 msgid "" @@ -1732,6 +1739,16 @@ msgid "" "is generally not what was intended. A way around this is to use ``None`` as " "the default, and explicitly test for it in the body of the function, e.g.::" msgstr "" +"**Os valores de parâmetro padrão são avaliados da esquerda para a direita " +"quando a definição da função é executada.** Isso significa que a expressão é " +"avaliada uma vez, quando a função é definida, e que o mesmo valor \"pré-" +"calculado\" é usado para cada chamada. Isso é especialmente importante para " +"entender quando um valor de parâmetro padrão é um objeto mutável, como uma " +"lista ou um dicionário: se a função modifica o objeto (por exemplo, anexando " +"um item a uma lista), o valor de parâmetro padrão é efetivamente modificado. " +"Isso geralmente não é o que se pretendia. Uma maneira de contornar isso é " +"usar ``None`` como o padrão e testá-lo explicitamente no corpo da função, " +"por exemplo::" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1204 msgid "" diff --git a/reference/executionmodel.po b/reference/executionmodel.po index 987342c40..cf0797f98 100644 --- a/reference/executionmodel.po +++ b/reference/executionmodel.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index 8d5309e62..2f7b6ed9a 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index 2c2f731ab..e76f9c9a4 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.66%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-14T23:54:07+00:00Z"} +{"translation": "53.66%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-21T23:54:08+00:00Z"} diff --git a/tutorial/appetite.po b/tutorial/appetite.po index 66b89971c..634a897e0 100644 --- a/tutorial/appetite.po +++ b/tutorial/appetite.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index acca46d5f..357294b00 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/index.po b/tutorial/index.po index 3b5d72fbd..b22279e9a 100644 --- a/tutorial/index.po +++ b/tutorial/index.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index 883fcfead..a8fe0d0a0 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 81a5d6276..7d638c530 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-08 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/tutorial/whatnow.po b/tutorial/whatnow.po index f002805c7..31bbf5513 100644 --- a/tutorial/whatnow.po +++ b/tutorial/whatnow.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-12 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" diff --git a/whatsnew/2.1.po b/whatsnew/2.1.po index ec16acd6e..9dcbc38dd 100644 --- a/whatsnew/2.1.po +++ b/whatsnew/2.1.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/2.3.po b/whatsnew/2.3.po index 8e8c4583b..724df5e62 100644 --- a/whatsnew/2.3.po +++ b/whatsnew/2.3.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/2.5.po b/whatsnew/2.5.po index 00ece6229..35f21122c 100644 --- a/whatsnew/2.5.po +++ b/whatsnew/2.5.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index eac88f6d9..f9341fb04 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index afc196be7..9c850c83a 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.1.po b/whatsnew/3.1.po index 371081b2a..ef7fde5ec 100644 --- a/whatsnew/3.1.po +++ b/whatsnew/3.1.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 21d2922f5..b006d978c 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.2.po b/whatsnew/3.2.po index 6d228d6a5..03c5c6254 100644 --- a/whatsnew/3.2.po +++ b/whatsnew/3.2.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.4.po b/whatsnew/3.4.po index 058fa90d4..ccbaba3e8 100644 --- a/whatsnew/3.4.po +++ b/whatsnew/3.4.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index 4a0bf0e94..8af14e7f6 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-15 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" From c89a0a7e4a698a61c910993e81e0c600a0f5b722 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 22 Jan 2025 23:54:56 +0000 Subject: [PATCH 151/345] Update translations --- library/code.po | 6 +++--- library/compileall.po | 6 +++--- library/enum.po | 4 ++-- library/importlib.metadata.po | 6 +++--- library/intro.po | 6 +++--- library/json.po | 6 +++--- library/tkinter.po | 6 +++--- library/traceback.po | 6 +++--- library/turtle.po | 6 +++--- library/types.po | 6 +++--- library/unittest.mock-examples.po | 6 +++--- library/xml.etree.elementtree.po | 6 +++--- library/zipfile.po | 6 +++--- library/zipimport.po | 6 +++--- reference/compound_stmts.po | 6 +++--- reference/expressions.po | 6 +++--- reference/grammar.po | 6 +++--- reference/introduction.po | 6 +++--- reference/toplevel_components.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- tutorial/interactive.po | 6 +++--- tutorial/venv.po | 6 +++--- whatsnew/2.0.po | 6 +++--- whatsnew/2.2.po | 6 +++--- whatsnew/2.4.po | 6 +++--- whatsnew/3.8.po | 6 +++--- 26 files changed, 75 insertions(+), 75 deletions(-) diff --git a/library/code.po b/library/code.po index 82a42c549..cc78bc887 100644 --- a/library/code.po +++ b/library/code.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/compileall.po b/library/compileall.po index 5d2f271d0..1d0e89fea 100644 --- a/library/compileall.po +++ b/library/compileall.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index 4908c3b84..c4d06a618 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/importlib.metadata.po b/library/importlib.metadata.po index c59f9cb64..0ee810830 100644 --- a/library/importlib.metadata.po +++ b/library/importlib.metadata.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/intro.po b/library/intro.po index 109661a18..e3e1ee225 100644 --- a/library/intro.po +++ b/library/intro.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/json.po b/library/json.po index 386ada62e..a829bf5c1 100644 --- a/library/json.po +++ b/library/json.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 89d8fa98d..0e396e9a9 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/traceback.po b/library/traceback.po index 41fb44de7..410767510 100644 --- a/library/traceback.po +++ b/library/traceback.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index cd91991ee..70d3ed310 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/types.po b/library/types.po index f1bc9ebdb..bfe1d33e5 100644 --- a/library/types.po +++ b/library/types.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/unittest.mock-examples.po b/library/unittest.mock-examples.po index dd3fe9689..406690033 100644 --- a/library/unittest.mock-examples.po +++ b/library/unittest.mock-examples.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index f9b1d2504..2ee3328ad 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/zipfile.po b/library/zipfile.po index fa213153d..2c32ffb98 100644 --- a/library/zipfile.po +++ b/library/zipfile.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/library/zipimport.po b/library/zipimport.po index 0eccab3ad..5da9d4f42 100644 --- a/library/zipimport.po +++ b/library/zipimport.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index 9c8558d9c..7f4edb737 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index 247d16c5e..75dc4f903 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/reference/grammar.po b/reference/grammar.po index c1911ba9e..83b5815f7 100644 --- a/reference/grammar.po +++ b/reference/grammar.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/reference/introduction.po b/reference/introduction.po index d3eb754bb..72bfdfee1 100644 --- a/reference/introduction.po +++ b/reference/introduction.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/reference/toplevel_components.po b/reference/toplevel_components.po index f7db3ffd8..4e90c22e9 100644 --- a/reference/toplevel_components.po +++ b/reference/toplevel_components.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index e76f9c9a4..33247e220 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.66%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-21T23:54:08+00:00Z"} +{"translation": "53.79%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-22T23:54:54+00:00Z"} diff --git a/tutorial/interactive.po b/tutorial/interactive.po index 564db09e4..3856e8c4a 100644 --- a/tutorial/interactive.po +++ b/tutorial/interactive.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/tutorial/venv.po b/tutorial/venv.po index 51ff96cda..d37f14b1d 100644 --- a/tutorial/venv.po +++ b/tutorial/venv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/2.0.po b/whatsnew/2.0.po index 383be06f9..0de385211 100644 --- a/whatsnew/2.0.po +++ b/whatsnew/2.0.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/2.2.po b/whatsnew/2.2.po index eba493ad6..7064d3f08 100644 --- a/whatsnew/2.2.po +++ b/whatsnew/2.2.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-30 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index 73c8ba0f4..2f1649c52 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" diff --git a/whatsnew/3.8.po b/whatsnew/3.8.po index b1510652c..0518b682f 100644 --- a/whatsnew/3.8.po +++ b/whatsnew/3.8.po @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-31 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " "1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" From edcd88b4eb2ba311c4328179f01af3f7db85982a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 23 Jan 2025 23:55:05 +0000 Subject: [PATCH 152/345] Update translations --- faq/programming.po | 39 +++++++++++- library/re.po | 4 +- potodo.md | 10 ++-- reference/compound_stmts.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++++++++---- stats.json | 2 +- 5 files changed, 150 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index c2afdd03a..2cb123e69 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2911,6 +2911,14 @@ msgid "" "file, and ends with ``.pyc``, with a middle component that depends on the " "particular ``python`` binary that created it. (See :pep:`3147` for details.)" msgstr "" +"Quando um módulo é importado pela primeira vez (ou quando o arquivo de " +"origem foi alterado desde que o arquivo compilado atual foi criado), um " +"arquivo ``.pyc`` contendo o código compilado deve ser criado em um " +"subdiretório ``__pycache__`` do diretório que contém o arquivo ``.py``. O " +"arquivo ``.pyc`` terá um nome de arquivo que começa com o mesmo nome do " +"arquivo ``.py`` e termina com ``.pyc``, com um componente intermediário que " +"depende do binário ``python`` específico que o criou. (Consulte :pep:`3147` " +"para obter detalhes.)" #: ../../faq/programming.rst:2045 msgid "" @@ -2920,6 +2928,11 @@ msgid "" "example, if you develop as one user but run as another, such as if you are " "testing with a web server." msgstr "" +"Um dos motivos pelos quais um arquivo ``.pyc`` pode não ser criado é um " +"problema de permissões no diretório que contém o arquivo de origem, o que " +"significa que o subdiretório ``__pycache__`` não pode ser criado. Isso pode " +"acontecer, por exemplo, se você desenvolver como um usuário, mas executar " +"como outro, como se estivesse testando em um servidor web." #: ../../faq/programming.rst:2050 msgid "" @@ -2929,6 +2942,11 @@ msgid "" "``__pycache__`` subdirectory and write the compiled module to that " "subdirectory." msgstr "" +"A menos que a variável de ambiente :envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` esteja " +"definida, a criação de um arquivo .pyc será automática se você estiver " +"importando um módulo e o Python tiver a capacidade (permissões, espaço livre " +"etc.) de criar um subdiretório ``__pycache__`` e gravar o módulo compilado " +"nesse subdiretório." #: ../../faq/programming.rst:2055 msgid "" @@ -2939,6 +2957,13 @@ msgid "" "``xyz`` because ``xyz`` is imported, but no ``.pyc`` file will be created " "for ``foo`` since ``foo.py`` isn't being imported." msgstr "" +"A execução do Python em um script de nível superior não é considerada uma " +"importação e nenhum ``.pyc`` será criado. Por exemplo, se você tiver um " +"módulo de nível superior ``foo.py`` que importa outro módulo ``xyz.py`` , ao " +"executar ``foo`` (digitando ``python foo.py`` no console do sistema " +"operacional (SO)), um ``.pyc`` será criado para ``xyz`` porque ``xyz`` é " +"importado, mas nenhum arquivo ``.pyc`` será criado para ``foo``, pois ``foo." +"py`` não está sendo importado." #: ../../faq/programming.rst:2062 msgid "" @@ -2946,12 +2971,17 @@ msgid "" "pyc`` file for a module that is not imported -- you can, using the :mod:" "`py_compile` and :mod:`compileall` modules." msgstr "" +"Se você precisar criar um arquivo ``.pyc`` para ``foo``, ou seja, criar um " +"arquivo ``.pyc`` para um módulo que não é importado, você pode usar os " +"módulos :mod:`py_compile` e :mod:`compileall`." #: ../../faq/programming.rst:2066 msgid "" "The :mod:`py_compile` module can manually compile any module. One way is to " "use the ``compile()`` function in that module interactively::" msgstr "" +"O módulo :mod:`py_compile` pode compilar manualmente qualquer módulo. Uma " +"maneira é usar interativamente a função ``compile()`` nesse módulo::" #: ../../faq/programming.rst:2072 msgid "" @@ -2959,6 +2989,9 @@ msgid "" "location as ``foo.py`` (or you can override that with the optional parameter " "``cfile``)." msgstr "" +"Isso gravará o ``.pyc`` em um subdiretório ``__pycache__`` no mesmo local " +"que ``foo.py`` (ou você pode substituir isso com o parâmetro opcional " +"``cfile`` )." #: ../../faq/programming.rst:2076 msgid "" @@ -2967,6 +3000,10 @@ msgid "" "running ``compileall.py`` and providing the path of a directory containing " "Python files to compile::" msgstr "" +"Você também pode compilar automaticamente todos os arquivos em um diretório " +"ou diretórios usando o módulo :mod:`compileall`. Você pode fazer isso no " +"console do SO executando ``compileall.py`` e fornecendo o caminho de um " +"diretório que contenha os arquivos Python a serem compilados::" #: ../../faq/programming.rst:2085 msgid "How do I find the current module name?" diff --git a/library/re.po b/library/re.po index c3af7c7b8..221e96744 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "A sequência ::" #: ../../library/re.rst:744 msgid "is equivalent to ::" -msgstr "é equivalente a ::" +msgstr "equivale a ::" #: ../../library/re.rst:748 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index fee61ec84..fb14827a2 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (92.83% done) +# faq (93.72% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 354 / 388 ( 91.0% translated). +- programming.po 362 / 388 ( 93.0% translated). # howto (53.12% done) @@ -281,9 +281,9 @@ - zoneinfo.po 6 / 73 ( 8.0% translated). -# reference (91.64% done) +# reference (93.69% done) -- compound_stmts.po 217 / 294 ( 73.0% translated). +- compound_stmts.po 253 / 294 ( 86.0% translated). - datamodel.po 497 / 504 ( 98.0% translated). - executionmodel.po 45 / 48 ( 93.0% translated). - expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated). @@ -323,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (62.51% done) +# TOTAL (62.59% done) diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index 7f4edb737..e2eb05208 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -1765,12 +1765,27 @@ msgid "" "\"``/``\" are positional-only parameters and may only be passed by " "positional arguments." msgstr "" +"A semântica de chamada de função é descrita em mais detalhes na seção :ref:" +"`calls`. Uma chamada de função sempre atribui valores a todos os parâmetros " +"mencionados na lista de parâmetros, seja de argumentos posicionais, de " +"argumentos nomeados ou de valores padrão. Se o formato \"``*identifier``\" " +"estiver presente, ele será inicializado para uma tupla que recebe quaisquer " +"parâmetros posicionais excedentes, padronizando para a tupla vazia. Se o " +"formato \"``**identifier``\" estiver presente, ele será inicializado para um " +"novo mapeamento ordenado que recebe quaisquer argumentos nomeados " +"excedentes, padronizando para um novo mapeamento vazio do mesmo tipo. " +"Parâmetros após \"``*``\" ou \"``*identifier``\" são parâmetros somente-" +"nomeados e podem ser passados ​​somente por argumentos nomeados. Parâmetros " +"antes de \"``/``\" são parâmetros somente-posicionais e podem ser passados ​​" +"somente por argumentos posicionais." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1216 msgid "" "The ``/`` function parameter syntax may be used to indicate positional-only " "parameters. See :pep:`570` for details." msgstr "" +"A sintaxe do parâmetro de função ``/`` pode ser usada para indicar " +"parâmetros somente-posicionais. Veja a :pep:`570` para detalhes." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1225 msgid "" @@ -1800,6 +1815,14 @@ msgid "" "keyword:`!def`\" form is actually more powerful since it allows the " "execution of multiple statements and annotations." msgstr "" +"Também é possível criar funções anônimas (funções não vinculadas a um nome), " +"para uso imediato em expressões. Isso usa expressões lambda, descritas na " +"seção :ref:`lambda`. Observe que a expressão lambda é meramente uma " +"abreviação para uma definição de função simplificada; uma função definida em " +"uma instrução \":keyword:`def`\" pode ser passada adiante ou atribuída a " +"outro nome, assim como uma função definida por uma expressão lambda. O " +"formato \":keyword:`!def`\" é, na verdade, mais poderoso, pois permite a " +"execução de várias instruções e anotações." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1248 msgid "" @@ -1809,14 +1832,19 @@ msgid "" "function can access the local variables of the function containing the def. " "See section :ref:`naming` for details." msgstr "" +"**Nota do programador:** Funções são objetos de primeira classe. Uma " +"instrução \"``def``\" executada dentro de uma definição de função define uma " +"função local que pode ser retornada ou passada adiante. Variáveis livres " +"usadas na função aninhada podem acessar as variáveis locais da função que " +"contém o \"def\". Veja a seção :ref:`naming` para detalhes." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1257 msgid ":pep:`3107` - Function Annotations" -msgstr "" +msgstr ":pep:`3107` - Anotações de função" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1257 msgid "The original specification for function annotations." -msgstr "" +msgstr "A especificação original para anotações de funções." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1260 msgid ":pep:`484` - Type Hints" @@ -1824,7 +1852,7 @@ msgstr ":pep:`484` - Dicas de tipo" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1260 msgid "Definition of a standard meaning for annotations: type hints." -msgstr "" +msgstr "Definição de um significado padrão para anotações: dicas de tipo." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1264 msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations" @@ -1838,13 +1866,15 @@ msgstr "" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1267 msgid ":pep:`563` - Postponed Evaluation of Annotations" -msgstr "" +msgstr ":pep:`563` - Avaliação postergada de anotações" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1267 msgid "" "Support for forward references within annotations by preserving annotations " "in a string form at runtime instead of eager evaluation." msgstr "" +"Suporte para referências futuras dentro de anotações, preservando anotações " +"em um formato de string em tempo de execução em vez de avaliação antecipada." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1274 msgid "Class definitions" @@ -1853,6 +1883,7 @@ msgstr "Definições de classe" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1289 msgid "A class definition defines a class object (see section :ref:`types`):" msgstr "" +"Uma definição de classe define um objeto classe (veja a seção :ref:`types`):" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1296 msgid "" @@ -1862,10 +1893,15 @@ msgid "" "allows subclassing. Classes without an inheritance list inherit, by " "default, from the base class :class:`object`; hence, ::" msgstr "" +"Uma definição de classe é uma instrução executável. A lista de herança " +"geralmente fornece uma lista de classes base (veja :ref:`metaclasses` para " +"usos mais avançados), então cada item na lista deve ser executada como um " +"objeto classe que permite extensão via subclasse. Classes sem uma lista de " +"herança herdam, por padrão, da classe base :class:`object`; portanto, ::" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1305 msgid "is equivalent to ::" -msgstr "é equivalente a ::" +msgstr "equivale a ::" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1310 msgid "" @@ -1878,6 +1914,14 @@ msgid "" "attribute dictionary. The class name is bound to this class object in the " "original local namespace." msgstr "" +"O conjunto da classe é então executado em um novo quadro de execução (veja :" +"ref:`naming`), usando um espaço de nomes local recém-criado e o espaço de " +"nomes global original. (Normalmente, o conjunto contém principalmente " +"definições de função.) Quando o conjunto da classe termina a execução, seu " +"quadro de execução é descartado, mas seu espaço de nomes local é salvo. [#]_ " +"Um objeto classe é então criado usando a lista de herança para as classes " +"base e o espaço de nomes local salvo para o dicionário de atributos. O nome " +"da classe é vinculado a este objeto classe no espaço de nomes local original." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1319 msgid "" @@ -1892,16 +1936,21 @@ msgid "" "Class creation can be customized heavily using :ref:`metaclasses " "`." msgstr "" +"A criação de classes pode ser bastante personalizada usando :ref:" +"`metaclasses `." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1329 msgid "Classes can also be decorated: just like when decorating functions, ::" msgstr "" +"As classes também podem ser decoradas: assim como na decoração de funções, ::" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1340 msgid "" "The evaluation rules for the decorator expressions are the same as for " "function decorators. The result is then bound to the class name." msgstr "" +"As regras de execução para as expressões de decorador são as mesmas que para " +"decoradores de função. O resultado é então vinculado ao nome da classe." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1343 msgid "" @@ -1909,6 +1958,9 @@ msgid "" "assignment_expression`. Previously, the grammar was much more restrictive; " "see :pep:`614` for details." msgstr "" +"Classes podem ser decoradas com qualquer :token:`~python-grammar:" +"assignment_expression` válida. Anteriormente, a gramática era muito mais " +"restritiva; veja :pep:`614` para detalhes." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1348 msgid "" @@ -1922,6 +1974,15 @@ msgid "" "` can be used to create instance variables with different " "implementation details." msgstr "" +"**Nota do programador:** Variáveis ​​definidas na definição de classe são " +"atributos de classe; elas são compartilhadas por instâncias. Atributos de " +"instância podem ser definidos em um método com ``self.nome = valor``. " +"Atributos de classe e instância são acessíveis por meio da notação \"``self." +"nome``\", e um atributo de instância oculta um atributo de classe com o " +"mesmo nome quando acessado dessa forma. Atributos de classe podem ser usados ​​" +"como padrões para atributos de instância, mas usar valores mutáveis ​​pode " +"levar a resultados inesperados. :ref:`Descritores 1` podem ser usados para " +"criar variáveis ​​de instância com diferentes detalhes de implementação." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1363 msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000" @@ -1932,6 +1993,8 @@ msgid "" "The proposal that changed the declaration of metaclasses to the current " "syntax, and the semantics for how classes with metaclasses are constructed." msgstr "" +"A proposta que alterou a declaração de metaclasses para a sintaxe atual e a " +"semântica de como as classes com metaclasses são construídas." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1366 msgid ":pep:`3129` - Class Decorators" @@ -1942,6 +2005,8 @@ msgid "" "The proposal that added class decorators. Function and method decorators " "were introduced in :pep:`318`." msgstr "" +"A proposta que adicionou decoradores de classe. Decoradores de função e " +"método foram introduzidos na :pep:`318`." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1373 msgid "Coroutines" @@ -1958,32 +2023,43 @@ msgid "" "and :keyword:`async with` can only be used in the body of a coroutine " "function." msgstr "" +"A execução de corrotinas do Python pode ser suspensa e retomada em muitos " +"pontos (consulte :term:`coroutine`). As expressões :keyword:`await`, :" +"keyword:`async for` e :keyword:`async with` só podem ser usadas no corpo de " +"uma função de corrotina." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1395 msgid "" "Functions defined with ``async def`` syntax are always coroutine functions, " "even if they do not contain ``await`` or ``async`` keywords." msgstr "" +"Funções definidas com a sintaxe ``async def`` são sempre funções de " +"corrotina, mesmo que não contenham palavras reservadas ``await`` ou " +"``async``." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1398 msgid "" "It is a :exc:`SyntaxError` to use a ``yield from`` expression inside the " "body of a coroutine function." msgstr "" +"Ocorre uma :exc:`SyntaxError` se usada uma expressão ``yield from`` dentro " +"do corpo de uma função de corrotina." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1401 msgid "An example of a coroutine function::" -msgstr "" +msgstr "Um exemplo de uma função de corrotina::" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1407 msgid "" "``await`` and ``async`` are now keywords; previously they were only treated " "as such inside the body of a coroutine function." msgstr "" +"``await`` e ``async`` agora são palavras reservadas; anteriormente, elas só " +"eram tratadas como tal dentro do corpo de uma função de corrotina." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1415 msgid "The :keyword:`!async for` statement" -msgstr "" +msgstr "A instrução :keyword:`!async for`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1420 msgid "" @@ -1991,59 +2067,77 @@ msgid "" "directly returns an :term:`asynchronous iterator`, which can call " "asynchronous code in its ``__anext__`` method." msgstr "" +"Um :term:`iterável assíncrono` fornece um método ``__aiter__`` que retorna " +"diretamente um :term:`iterador assíncrono`, que pode chamar código " +"assíncrono em seu método ``__anext__``." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1424 msgid "" "The ``async for`` statement allows convenient iteration over asynchronous " "iterables." msgstr "" +"A instrução ``async for`` permite iteração conveniente sobre iteráveis ​​" +"assíncronos." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1434 msgid "Is semantically equivalent to::" -msgstr "" +msgstr "É semanticamente equivalente a::" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1450 msgid "" "See also :meth:`~object.__aiter__` and :meth:`~object.__anext__` for details." msgstr "" +"Veja também :meth:`~object.__aiter__` e :meth:`~object.__anext__` para " +"detalhes." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1452 msgid "" "It is a :exc:`SyntaxError` to use an ``async for`` statement outside the " "body of a coroutine function." msgstr "" +"Ocorre uma :exc:`SyntaxError` se usada uma instrução ``async for`` fora do " +"corpo de uma função de corrotina." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1460 msgid "The :keyword:`!async with` statement" -msgstr "" +msgstr "A instrução :keyword:`!async with`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1465 msgid "" "An :term:`asynchronous context manager` is a :term:`context manager` that is " "able to suspend execution in its *enter* and *exit* methods." msgstr "" +"Um :term:`gerenciador de contexto assíncrono` é um :term:`gerenciador de " +"contexto` que é capaz de suspender a execução em seus métodos *enter* e " +"*exit*." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1492 msgid "" "See also :meth:`~object.__aenter__` and :meth:`~object.__aexit__` for " "details." msgstr "" +"Veja também :meth:`~object.__aenter__` e :meth:`~object.__aexit__` para " +"detalhes." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1494 msgid "" "It is a :exc:`SyntaxError` to use an ``async with`` statement outside the " "body of a coroutine function." msgstr "" +"Ocorre uma :exc:`SyntaxError` se usada uma instrução ``async with`` fora do " +"corpo de uma função de corrotina." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1500 msgid ":pep:`492` - Coroutines with async and await syntax" -msgstr "" +msgstr ":pep:`492` - Corrotina com sintaxe de async e wait" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1500 msgid "" "The proposal that made coroutines a proper standalone concept in Python, and " "added supporting syntax." msgstr "" +"A proposta que tornou as corrotinas um conceito autônomo em Python e " +"adicionou sintaxe de suporte." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1505 msgid "Footnotes" diff --git a/stats.json b/stats.json index 33247e220..596cedce7 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.79%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-22T23:54:54+00:00Z"} +{"translation": "53.79%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-23T23:55:02+00:00Z"} From 6a0c8da7ca3a70ae95e0f3d65665760b131c07c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 24 Jan 2025 23:54:09 +0000 Subject: [PATCH 153/345] Update translations --- library/calendar.po | 6 +-- library/tokenize.po | 95 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--- potodo.md | 6 +-- reference/compound_stmts.po | 5 +- stats.json | 2 +- 5 files changed, 98 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/library/calendar.po b/library/calendar.po index f87d95bb2..93bc6494e 100644 --- a/library/calendar.po +++ b/library/calendar.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tokenize.po b/library/tokenize.po index ecf636657..0ee354779 100644 --- a/library/tokenize.po +++ b/library/tokenize.po @@ -38,6 +38,10 @@ msgid "" "tokens as well, making it useful for implementing \"pretty-printers\", " "including colorizers for on-screen displays." msgstr "" +"O módulo :mod:`tokenize` fornece um scanner léxico para código-fonte Python, " +"implementado em Python. O scanner neste módulo retorna comentários como " +"tokens também, tornando-o útil para implementar \"pretty-printers\", " +"incluindo colorizadores para exibições na tela." #: ../../library/tokenize.rst:19 msgid "" @@ -47,6 +51,11 @@ msgid "" "checking the ``exact_type`` property on the :term:`named tuple` returned " "from :func:`tokenize.tokenize`." msgstr "" +"Para simplificar o tratamento do fluxo de tokens, todos os tokens :ref:" +"`operadores ` e :ref:`delimitadores ` e :data:" +"`Ellipsis` são retornados usando o tipo de token genérico :data:`~token.OP`. " +"O tipo exato pode ser determinado verificando a propriedade ``exact_type`` " +"na :term:`tupla nomeada` retornada de :func:`tokenize.tokenize`." #: ../../library/tokenize.rst:28 msgid "" @@ -56,6 +65,11 @@ msgid "" "**undefined** when providing invalid Python code and it can change at any " "point." msgstr "" +"Observe que as funções neste módulo são projetadas apenas para analisar " +"código Python sintaticamente válido (código que não levanta exceção quando " +"analisado usando :func:`ast.parse`). O comportamento das funções neste " +"módulo é **indefinido** ao fornecer código Python inválido e pode mudar a " +"qualquer momento." #: ../../library/tokenize.rst:35 msgid "Tokenizing Input" @@ -63,7 +77,7 @@ msgstr "Tokenizando entradas" #: ../../library/tokenize.rst:37 msgid "The primary entry point is a :term:`generator`:" -msgstr "" +msgstr "O ponto de entrada principal é um :term:`gerador`:" #: ../../library/tokenize.rst:41 msgid "" @@ -72,6 +86,10 @@ msgid "" "IOBase.readline` method of file objects. Each call to the function should " "return one line of input as bytes." msgstr "" +"O gerador :func:`.tokenize` requer um argumento, *readline*, que deve ser um " +"objeto chamável que fornece a mesma interface que o método :meth:`io.IOBase." +"readline` de objetos de arquivo. Cada chamada para a função deve retornar " +"uma linha de entrada como bytes." #: ../../library/tokenize.rst:46 msgid "" @@ -83,6 +101,14 @@ msgid "" "is the *physical* line. The 5 tuple is returned as a :term:`named tuple` " "with the field names: ``type string start end line``." msgstr "" +"O gerador produz tuplas de 5 elementos com estes membros: o tipo de token; a " +"string de token; uma tupla de 2 elementos ``(srow, scol)`` de ints " +"especificando a linha e a coluna onde o token começa na fonte; uma tupla de " +"2 elementos ``(erow, ecol)`` de ints especificando a linha e a coluna onde o " +"token termina na fonte; e a linha na qual o token foi encontrado. A linha " +"passada (o último item da tupla) é a linha *física*. A tupla 5 elementos é " +"retornada como uma :term:`tupla nomeada` com os nomes dos campos: ``tipo " +"string início fim linha``." #: ../../library/tokenize.rst:55 msgid "" @@ -91,6 +117,10 @@ msgid "" "tokens. For all other token types ``exact_type`` equals the named tuple " "``type`` field." msgstr "" +"A :term:`tupla nomeada` retornada tem uma propriedade adicional chamada " +"``exact_type`` que contém o tipo exato do operador para tokens :data:`~token." +"OP`. Para todos os outros tipos de token, ``exact_type`` é igual ao campo " +"``type`` da tupla nomeada." #: ../../library/tokenize.rst:60 msgid "Added support for named tuples." @@ -98,17 +128,19 @@ msgstr "Adiciona suporte para tuplas nomeadas." #: ../../library/tokenize.rst:63 msgid "Added support for ``exact_type``." -msgstr "" +msgstr "Adicionado suporte para ``exact_type``." #: ../../library/tokenize.rst:66 msgid "" ":func:`.tokenize` determines the source encoding of the file by looking for " "a UTF-8 BOM or encoding cookie, according to :pep:`263`." msgstr "" +":func:`.tokenize` determina a codificação de origem do arquivo procurando " +"por um BOM UTF-8 ou cookie de codificação, de acordo com :pep:`263`." #: ../../library/tokenize.rst:71 msgid "Tokenize a source reading unicode strings instead of bytes." -msgstr "" +msgstr "Tokeniza uma fonte lendo strings unicode em vez de bytes." #: ../../library/tokenize.rst:73 msgid "" @@ -116,18 +148,25 @@ msgid "" "single line of input. However, :func:`generate_tokens` expects *readline* to " "return a str object rather than bytes." msgstr "" +"Assim como :func:`.tokenize`, o argumento *readline* é um chamável que " +"retorna uma única linha de entrada. No entanto, :func:`generate_tokens` " +"espera que *readline* retorne um objeto str em vez de bytes." #: ../../library/tokenize.rst:77 msgid "" "The result is an iterator yielding named tuples, exactly like :func:`." "tokenize`. It does not yield an :data:`~token.ENCODING` token." msgstr "" +"O resultado é um iterador produzindo tuplas nomeadas, exatamente como :func:" +"`.tokenize`. Ele não produz um token :data:`~token.ENCODING`." #: ../../library/tokenize.rst:80 msgid "" "All constants from the :mod:`token` module are also exported from :mod:" "`tokenize`." msgstr "" +"Todas as constantes do módulo :mod:`token` também são exportadas de :mod:" +"`tokenize`." #: ../../library/tokenize.rst:83 msgid "" @@ -135,6 +174,9 @@ msgid "" "useful for creating tools that tokenize a script, modify the token stream, " "and write back the modified script." msgstr "" +"Outra função é fornecida para reverter o processo de tokenização. Isso é " +"útil para criar ferramentas que tokenizam um script, modificam o fluxo de " +"tokens e escrevem de volta o script modificado." #: ../../library/tokenize.rst:90 msgid "" @@ -142,6 +184,9 @@ msgid "" "sequences with at least two elements, the token type and the token string. " "Any additional sequence elements are ignored." msgstr "" +"Converte tokens de volta para o código-fonte Python. O *iterable* deve " +"retornar sequências com pelo menos dois elementos, o tipo de token e a " +"string do token. Quaisquer elementos de sequência adicionais são ignorados." #: ../../library/tokenize.rst:94 msgid "" @@ -158,12 +203,17 @@ msgid "" "the first token sequence output by :func:`.tokenize`. If there is no " "encoding token in the input, it returns a str instead." msgstr "" +"Retorna bytes, codificados usando o token :data:`~token.ENCODING`, que é a " +"primeira sequência de tokens gerada por :func:`.tokenize`. Se não houver " +"nenhum token de codificação na entrada, ele retorna um str em vez disso." #: ../../library/tokenize.rst:105 msgid "" ":func:`.tokenize` needs to detect the encoding of source files it tokenizes. " "The function it uses to do this is available:" msgstr "" +":func:`.tokenize` precisa detectar a codificação dos arquivos fonte que ele " +"tokeniza. A função que ele usa para fazer isso está disponível:" #: ../../library/tokenize.rst:110 msgid "" @@ -171,12 +221,18 @@ msgid "" "should be used to decode a Python source file. It requires one argument, " "readline, in the same way as the :func:`.tokenize` generator." msgstr "" +"A função :func:`detect_encoding` é usada para detectar a codificação que " +"deve ser usada para decodificar um arquivo de origem Python. Ela requer um " +"argumento, readline, da mesma forma que o gerador :func:`.tokenize`." #: ../../library/tokenize.rst:114 msgid "" "It will call readline a maximum of twice, and return the encoding used (as a " "string) and a list of any lines (not decoded from bytes) it has read in." msgstr "" +"Ele chamará readline no máximo duas vezes e retornará a codificação usada " +"(como uma string) e uma lista de todas as linhas (não decodificadas de " +"bytes) que ele leu." #: ../../library/tokenize.rst:118 msgid "" @@ -185,30 +241,42 @@ msgid "" "but disagree, a :exc:`SyntaxError` will be raised. Note that if the BOM is " "found, ``'utf-8-sig'`` will be returned as an encoding." msgstr "" +"Ele detecta a codificação a partir da presença de um BOM UTF-8 ou um cookie " +"de codificação conforme especificado em :pep:`263`. Se um BOM e um cookie " +"estiverem presentes, mas discordarem, uma exceção :exc:`SyntaxError` será " +"levantada. Observe que se o BOM for encontrado, ``'utf-8-sig'`` será " +"retornado como uma codificação." #: ../../library/tokenize.rst:123 msgid "" "If no encoding is specified, then the default of ``'utf-8'`` will be " "returned." msgstr "" +"Se nenhuma codificação for especificada, o padrão ``'utf-8'`` será retornado." #: ../../library/tokenize.rst:126 msgid "" "Use :func:`.open` to open Python source files: it uses :func:" "`detect_encoding` to detect the file encoding." msgstr "" +"Use :func:`.open` para abrir arquivos de código-fonte Python: ele usa :func:" +"`detect_encoding` para detectar a codificação do arquivo." #: ../../library/tokenize.rst:132 msgid "" "Open a file in read only mode using the encoding detected by :func:" "`detect_encoding`." msgstr "" +"Abre um arquivo no modo somente leitura usando a codificação detectada por :" +"func:`detect_encoding`." #: ../../library/tokenize.rst:139 msgid "" "Raised when either a docstring or expression that may be split over several " "lines is not completed anywhere in the file, for example::" msgstr "" +"Levantada quando uma docstring ou expressão que pode ser dividida em várias " +"linhas não é concluída em nenhum lugar do arquivo, por exemplo:" #: ../../library/tokenize.rst:145 msgid "or::" @@ -230,6 +298,8 @@ msgid "" "The :mod:`tokenize` module can be executed as a script from the command " "line. It is as simple as:" msgstr "" +"O módulo :mod:`tokenize` pode ser executado como um script a partir da linha " +"de comando. É tão simples quanto:" #: ../../library/tokenize.rst:170 msgid "The following options are accepted:" @@ -237,17 +307,19 @@ msgstr "As seguintes opções são aceitas:" #: ../../library/tokenize.rst:176 msgid "show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr "mostra esta mensagem de ajuda e sai" #: ../../library/tokenize.rst:180 msgid "display token names using the exact type" -msgstr "" +msgstr "exibe nomes de tokens usando o tipo exato" #: ../../library/tokenize.rst:182 msgid "" "If :file:`filename.py` is specified its contents are tokenized to stdout. " "Otherwise, tokenization is performed on stdin." msgstr "" +"Se :file:`nome-de-arquivo.py` for especificado, seu conteúdo será tokenizado " +"para stdout. Caso contrário, a tokenização será realizada em stdin." #: ../../library/tokenize.rst:186 msgid "Examples" @@ -258,10 +330,12 @@ msgid "" "Example of a script rewriter that transforms float literals into Decimal " "objects::" msgstr "" +"Exemplo de um reescritor de script que transforma literais float em objetos " +"Decimal::" #: ../../library/tokenize.rst:230 msgid "Example of tokenizing from the command line. The script::" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de tokenização a partir da linha de comando. O script::" #: ../../library/tokenize.rst:237 msgid "" @@ -270,18 +344,25 @@ msgid "" "column is the name of the token, and the final column is the value of the " "token (if any)" msgstr "" +"será tokenizado para a seguinte saída, onde a primeira coluna é o intervalo " +"das coordenadas da linha/coluna onde o token é encontrado, a segunda coluna " +"é o nome do token e a coluna final é o valor do token (se houver)" #: ../../library/tokenize.rst:265 msgid "" "The exact token type names can be displayed using the :option:`-e` option:" msgstr "" +"Os nomes exatos dos tipos de token podem ser exibidos usando a opção :option:" +"`-e`:" #: ../../library/tokenize.rst:291 msgid "" "Example of tokenizing a file programmatically, reading unicode strings " "instead of bytes with :func:`generate_tokens`::" msgstr "" +"Exemplo de tokenização de um arquivo programaticamente, lendo strings " +"unicode em vez de bytes com :func:`generate_tokens`::" #: ../../library/tokenize.rst:301 msgid "Or reading bytes directly with :func:`.tokenize`::" -msgstr "" +msgstr "Ou lendo bytes diretamente com :func:`.tokenize`::" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index fb14827a2..74bf0cde4 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (58.09% done) +# library (58.20% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -243,7 +243,7 @@ - tkinter.po 303 / 304 ( 99.0% translated). - tkinter.tix.po 4 / 71 ( 5.0% translated). - tkinter.ttk.po 135 / 408 ( 33.0% translated). -- tokenize.po 7 / 44 ( 15.0% translated). +- tokenize.po 41 / 44 ( 93.0% translated). - traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated). - tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). - turtle.po 508 / 514 ( 98.0% translated). @@ -323,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (62.59% done) +# TOTAL (62.66% done) diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index e2eb05208..3b1fe465f 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -1981,8 +1981,9 @@ msgstr "" "nome``\", e um atributo de instância oculta um atributo de classe com o " "mesmo nome quando acessado dessa forma. Atributos de classe podem ser usados ​​" "como padrões para atributos de instância, mas usar valores mutáveis ​​pode " -"levar a resultados inesperados. :ref:`Descritores 1` podem ser usados para " -"criar variáveis ​​de instância com diferentes detalhes de implementação." +"levar a resultados inesperados. :ref:`Descritores ` podem ser " +"usados para criar variáveis ​​de instância com diferentes detalhes de " +"implementação." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1363 msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000" diff --git a/stats.json b/stats.json index 596cedce7..2ced12450 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.79%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-23T23:55:02+00:00Z"} +{"translation": "53.83%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-24T23:54:07+00:00Z"} From 060c10c2b307ce4040ed5b47d3a1c6876d8b8f5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 25 Jan 2025 23:54:25 +0000 Subject: [PATCH 154/345] Update translations --- c-api/veryhigh.po | 151 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- howto/regex.po | 93 ++++++++++++++++--------- library/bdb.po | 2 +- library/curses.ascii.po | 133 ++++++++++++++++++++++++----------- library/curses.panel.po | 43 +++++++++--- library/curses.po | 2 +- library/hashlib.po | 4 +- library/hmac.po | 62 +++++++++++++++-- library/site.po | 36 ++++++++-- library/time.po | 2 +- library/webbrowser.po | 81 ++++++++++++++++++--- potodo.md | 28 ++++---- stats.json | 2 +- 13 files changed, 516 insertions(+), 123 deletions(-) diff --git a/c-api/veryhigh.po b/c-api/veryhigh.po index 520c2dfff..9f2a52c21 100644 --- a/c-api/veryhigh.po +++ b/c-api/veryhigh.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/veryhigh.rst:8 msgid "The Very High Level Layer" -msgstr "A camada de Mais Alto Nível" +msgstr "A camada de nível muito alto" #: ../../c-api/veryhigh.rst:10 msgid "" @@ -33,6 +33,9 @@ msgid "" "in a file or a buffer, but they will not let you interact in a more detailed " "way with the interpreter." msgstr "" +"As funções neste capítulo permitirão que você execute um código-fonte Python " +"fornecido em um arquivo ou buffer, mas não permitirão que você interaja de " +"forma mais detalhada com o interpretador." #: ../../c-api/veryhigh.rst:14 msgid "" @@ -83,18 +86,25 @@ msgid "" "This is a simplified interface to :c:func:`PyRun_AnyFileExFlags` below, " "leaving *closeit* set to ``0`` and *flags* set to ``NULL``." msgstr "" +"Esta é uma interface simplificada para :c:func:`PyRun_AnyFileExFlags` " +"abaixo, deixando *closeit* definido como ``0`` e *flags* definido como " +"``NULL``." #: ../../c-api/veryhigh.rst:60 msgid "" "This is a simplified interface to :c:func:`PyRun_AnyFileExFlags` below, " "leaving the *closeit* argument set to ``0``." msgstr "" +"Esta é uma interface simplificada para :c:func:`PyRun_AnyFileExFlags` " +"abaixo, deixando o argumento *closeit* definido como ``0``." #: ../../c-api/veryhigh.rst:66 msgid "" "This is a simplified interface to :c:func:`PyRun_AnyFileExFlags` below, " "leaving the *flags* argument set to ``NULL``." msgstr "" +"Esta é uma interface simplificada para :c:func:`PyRun_AnyFileExFlags` " +"abaixo, deixando o argumento *flags* definido como ``NULL``." #: ../../c-api/veryhigh.rst:72 msgid "" @@ -106,12 +116,23 @@ msgid "" "uses ``\"???\"`` as the filename. If *closeit* is true, the file is closed " "before ``PyRun_SimpleFileExFlags()`` returns." msgstr "" +"Se *fp* se referir a um arquivo associado a um dispositivo interativo " +"(entrada de console ou terminal ou pseudo-terminal Unix), retorna o valor " +"de :c:func:`PyRun_InteractiveLoop`, caso contrário, retorna o resultado de :" +"c:func:`PyRun_SimpleFile`. *filename* é decodificado da codificação do " +"sistema de arquivos (:func:`sys.getfilesystemencoding`). Se *filename* for " +"``NULL``, esta função usa ``\"???\"`` como o nome do arquivo. Se *closeit* " +"for true, o arquivo será fechado antes de ``PyRun_SimpleFileExFlags()`` " +"retornar." #: ../../c-api/veryhigh.rst:84 msgid "" "This is a simplified interface to :c:func:`PyRun_SimpleStringFlags` below, " "leaving the :c:struct:`PyCompilerFlags`\\* argument set to ``NULL``." msgstr "" +"Esta é uma interface simplificada para :c:func:`PyRun_SimpleStringFlags` " +"abaixo, deixando o argumento :c:struct:`PyCompilerFlags`\\* definido como " +"``NULL``." #: ../../c-api/veryhigh.rst:90 msgid "" @@ -121,6 +142,11 @@ msgid "" "was raised. If there was an error, there is no way to get the exception " "information. For the meaning of *flags*, see below." msgstr "" +"Executa o código-fonte Python de *command* no módulo :mod:`__main__` de " +"acordo com o argumento *flags*. Se :mod:`__main__` ainda não existir, ele " +"será criado. Retorna ``0`` em caso de sucesso ou ``-1`` se uma exceção foi " +"gerada. Se houve um erro, não há como obter as informações da exceção. Para " +"o significado de *flags*, veja abaixo." #: ../../c-api/veryhigh.rst:96 msgid "" @@ -134,12 +160,17 @@ msgid "" "This is a simplified interface to :c:func:`PyRun_SimpleFileExFlags` below, " "leaving *closeit* set to ``0`` and *flags* set to ``NULL``." msgstr "" +"Esta é uma interface simplificada para :c:func:`PyRun_SimpleFileExFlags` " +"abaixo, deixando *closeit* definido como ``0`` e *flags* definido como " +"``NULL``." #: ../../c-api/veryhigh.rst:109 msgid "" "This is a simplified interface to :c:func:`PyRun_SimpleFileExFlags` below, " "leaving *flags* set to ``NULL``." msgstr "" +"Esta é uma interface simplificada para :c:func:`PyRun_SimpleFileExFlags` " +"abaixo, deixando o *flags* definido como ``NULL``." #: ../../c-api/veryhigh.rst:115 msgid "" @@ -149,6 +180,11 @@ msgid "" "handler`. If *closeit* is true, the file is closed before " "``PyRun_SimpleFileExFlags()`` returns." msgstr "" +"Semelhante a :c:func:`PyRun_SimpleStringFlags`, mas o código-fonte Python é " +"lido de *fp* em vez de uma string na memória. *filename* deve ser o nome do " +"arquivo, ele é decodificado a partir do :term:`tratador de erros e " +"codificação do sistema de arquivos`. Se *closeit* for true, o arquivo será " +"fechado antes que ``PyRun_SimpleFileExFlags()`` retorne." #: ../../c-api/veryhigh.rst:122 msgid "" @@ -156,12 +192,17 @@ msgid "" "\"rb\")``). Otherwise, Python may not handle script file with LF line ending " "correctly." msgstr "" +"No Windows, *fp* deve ser aberto como modo binário (por exemplo, " +"``fopen(filename, \"rb\")``). Caso contrário, o Python pode não manipular " +"corretamente o arquivo de script com final de linha LF." #: ../../c-api/veryhigh.rst:128 msgid "" "This is a simplified interface to :c:func:`PyRun_InteractiveOneFlags` below, " "leaving *flags* set to ``NULL``." msgstr "" +"Esta é uma interface simplificada para :c:func:`PyRun_InteractiveOneFlags` " +"abaixo, deixando *flags* definido como ``NULL``." #: ../../c-api/veryhigh.rst:134 msgid "" @@ -170,6 +211,10 @@ msgid "" "prompted using ``sys.ps1`` and ``sys.ps2``. *filename* is decoded from the :" "term:`filesystem encoding and error handler`." msgstr "" +"Lê e executa uma única instrução de um arquivo associado a um dispositivo " +"interativo de acordo com o argumento *flags*. O usuário será solicitado " +"usando ``sys.ps1`` e ``sys.ps2``. *filename* é decodificado a partir do :" +"term:`tratador de erros e codificação do sistema de arquivos`." #: ../../c-api/veryhigh.rst:139 msgid "" @@ -179,12 +224,19 @@ msgid "" "`errcode.h` is not included by :file:`Python.h`, so must be included " "specifically if needed.)" msgstr "" +"Retorna ``0`` quando a entrada foi executada com sucesso, ``-1`` se houve " +"uma exceção ou um código de erro do arquivo de inclusão :file:`errcode.h` " +"distribuído como parte do Python se houve um erro de análise. (Observe que :" +"file:`errcode.h` não é incluído por :file:`Python.h`, então deve ser " +"incluído especificamente se necessário.)" #: ../../c-api/veryhigh.rst:148 msgid "" "This is a simplified interface to :c:func:`PyRun_InteractiveLoopFlags` " "below, leaving *flags* set to ``NULL``." msgstr "" +"Esta é uma interface simplificada para :c:func:`PyRun_InteractiveLoopFlags` " +"abaixo, deixando *flags* definido como ``NULL``." #: ../../c-api/veryhigh.rst:154 msgid "" @@ -193,6 +245,11 @@ msgid "" "and ``sys.ps2``. *filename* is decoded from the :term:`filesystem encoding " "and error handler`. Returns ``0`` at EOF or a negative number upon failure." msgstr "" +"Lê e executa instruções de um arquivo associado a um dispositivo interativo " +"até que o EOF seja atingido. O usuário será consultado usando ``sys.ps1`` e " +"``sys.ps2``. *filename* é decodificado a partir do :term:`tratador de erros " +"e codificação do sistema de arquivos`. Retorna ``0`` no EOF ou um número " +"negativo em caso de falha." #: ../../c-api/veryhigh.rst:162 msgid "" @@ -203,6 +260,12 @@ msgid "" "prompt with other event loops, as done in the :file:`Modules/_tkinter.c` in " "the Python source code." msgstr "" +"Pode ser definido para apontar para uma função com o protótipo ``int " +"func(void)``. A função será chamada quando o prompt do interpretador do " +"Python estiver prestes a ficar ocioso e aguardar a entrada do usuário no " +"terminal. O valor de retorno é ignorado. A substituição deste hook pode ser " +"usada para integrar o prompt do interpretador com outros laços de eventos, " +"como feito em :file:`Modules/_tkinter.c` no código-fonte do Python." #: ../../c-api/veryhigh.rst:173 msgid "" @@ -214,12 +277,22 @@ msgid "" "string. For example, The :mod:`readline` module sets this hook to provide " "line-editing and tab-completion features." msgstr "" +"Pode ser definido para apontar para uma função com o protótipo ``char " +"*func(FILE *stdin, FILE *stdout, char *prompt)``, substituindo a função " +"padrão usada para ler uma única linha de entrada no prompt do interpretador. " +"Espera-se que a função produza a string *prompt* se não for ``NULL`` e, em " +"seguida, leia uma linha de entrada do arquivo de entrada padrão fornecido, " +"retornando a string resultante. Por exemplo, o módulo :mod:`readline` define " +"este gancho para fornecer recursos de edição de linha e preenchimento de " +"tabulação." #: ../../c-api/veryhigh.rst:182 msgid "" "The result must be a string allocated by :c:func:`PyMem_RawMalloc` or :c:" "func:`PyMem_RawRealloc`, or ``NULL`` if an error occurred." msgstr "" +"O resultado deve ser uma string alocada por :c:func:`PyMem_RawMalloc` ou :c:" +"func:`PyMem_RawRealloc`, ou ``NULL`` se ocorrer um erro." #: ../../c-api/veryhigh.rst:185 msgid "" @@ -227,12 +300,17 @@ msgid "" "`PyMem_RawRealloc`, instead of being allocated by :c:func:`PyMem_Malloc` or :" "c:func:`PyMem_Realloc`." msgstr "" +"O resultado deve ser alocado por :c:func:`PyMem_RawMalloc` ou :c:func:" +"`PyMem_RawRealloc`, em vez de ser alocado por :c:func:`PyMem_Malloc` ou :c:" +"func:`PyMem_Realloc`." #: ../../c-api/veryhigh.rst:192 msgid "" "This is a simplified interface to :c:func:`PyRun_StringFlags` below, leaving " "*flags* set to ``NULL``." msgstr "" +"Esta é uma interface simplificada para :c:func:`PyRun_StringFlags` abaixo, " +"deixando *flags* definido como ``NULL``." #: ../../c-api/veryhigh.rst:198 msgid "" @@ -242,30 +320,43 @@ msgid "" "implements the mapping protocol. The parameter *start* specifies the start " "token that should be used to parse the source code." msgstr "" +"Execut o código-fonte Python de *str* no contexto especificado pelos objetos " +"*globals* e *locals* com os sinalizadores do compilador especificados por " +"*flags*. *globals* deve ser um dicionário; *locals* pode ser qualquer objeto " +"que implemente o protocolo de mapeamento. O parâmetro *start* especifica o " +"token de início que deve ser usado para analisar o código-fonte." #: ../../c-api/veryhigh.rst:204 msgid "" "Returns the result of executing the code as a Python object, or ``NULL`` if " "an exception was raised." msgstr "" +"Retorna o resultado da execução do código como um objeto Python, ou ``NULL`` " +"se uma exceção foi levantada." #: ../../c-api/veryhigh.rst:210 msgid "" "This is a simplified interface to :c:func:`PyRun_FileExFlags` below, leaving " "*closeit* set to ``0`` and *flags* set to ``NULL``." msgstr "" +"Esta é uma interface simplificada para :c:func:`PyRun_FileExFlags` abaixo, " +"deixando *closeit* definido como ``0`` e *flags* definido como ``NULL``." #: ../../c-api/veryhigh.rst:216 msgid "" "This is a simplified interface to :c:func:`PyRun_FileExFlags` below, leaving " "*flags* set to ``NULL``." msgstr "" +"Esta é uma interface simplificada para :c:func:`PyRun_FileExFlags` abaixo, " +"deixando *flags* definido como ``NULL``." #: ../../c-api/veryhigh.rst:222 msgid "" "This is a simplified interface to :c:func:`PyRun_FileExFlags` below, leaving " "*closeit* set to ``0``." msgstr "" +"Esta é uma interface simplificada para :c:func:`PyRun_FileExFlags` abaixo, " +"deixando *closeit* definido como ``0``." #: ../../c-api/veryhigh.rst:228 msgid "" @@ -275,18 +366,27 @@ msgid "" "handler`. If *closeit* is true, the file is closed before :c:func:" "`PyRun_FileExFlags` returns." msgstr "" +"Semelhante a :c:func:`PyRun_StringFlags`, mas o código-fonte Python é lido " +"de *fp* em vez de uma string na memória. *filename* deve ser o nome do " +"arquivo, ele é decodificado a partir do :term:`tratador de erros e " +"codificação do sistema de arquivos`. Se *closeit* for true, o arquivo será " +"fechado antes que :c:func:`PyRun_FileExFlags` retorne." #: ../../c-api/veryhigh.rst:237 msgid "" "This is a simplified interface to :c:func:`Py_CompileStringFlags` below, " "leaving *flags* set to ``NULL``." msgstr "" +"Esta é uma interface simplificada para :c:func:`Py_CompileStringFlags` " +"abaixo, deixando *flags* definido como ``NULL``." #: ../../c-api/veryhigh.rst:243 msgid "" "This is a simplified interface to :c:func:`Py_CompileStringExFlags` below, " "with *optimize* set to ``-1``." msgstr "" +"Esta é uma interface simplificada para :c:func:`Py_CompileStringExFlags` " +"abaixo, com *optimize* definido como ``-1``." #: ../../c-api/veryhigh.rst:249 msgid "" @@ -307,12 +407,21 @@ msgid "" "``__debug__`` is true), ``1`` (asserts are removed, ``__debug__`` is false) " "or ``2`` (docstrings are removed too)." msgstr "" +"O inteiro *optimize* especifica o nível de otimização do compilador; um " +"valor de ``-1`` seleciona o nível de otimização do interpretador dado pela " +"opção :option:`-O`. Níveis explícitos são ``0`` (nenhuma otimização; " +"``__debug__`` é verdadeiro), ``1`` (instruções ``assert`` são removidas, " +"``__debug__`` é falso) ou ``2`` (strings de documentação também são " +"removidas)." #: ../../c-api/veryhigh.rst:268 msgid "" "Like :c:func:`Py_CompileStringObject`, but *filename* is a byte string " "decoded from the :term:`filesystem encoding and error handler`." msgstr "" +"Como :c:func:`Py_CompileStringObject`, mas *filename* é uma string de bytes " +"decodificada a partir do :term:`tratador de erros e codificação do sistema " +"de arquivos`." #: ../../c-api/veryhigh.rst:275 msgid "" @@ -320,6 +429,9 @@ msgid "" "code object, and global and local variables. The other arguments are set to " "``NULL``." msgstr "" +"Esta é uma interface simplificada para :c:func:`PyEval_EvalCodeEx`, com " +"apenas o objeto código e variáveis locais e globais. Os outros argumentos " +"são definidos como ``NULL``." #: ../../c-api/veryhigh.rst:282 msgid "" @@ -331,7 +443,7 @@ msgid "" msgstr "" "Avalia um objeto código pré-compilado, dado um ambiente particular para sua " "avaliação. Este ambiente consiste em um dicionário de variáveis ​globais, um " -"objeto mapeamento de variáveis ​locais, vetores de argumentos, nomeados e " +"objeto mapeamento de variáveis locais, vetores de argumentos, nomeados e " "padrões, um dicionário de valores padrões para argumentos :ref:`somente-" "nomeados ` e uma tupla de clausura de células." @@ -346,6 +458,8 @@ msgid "" "Evaluate an execution frame. This is a simplified interface to :c:func:" "`PyEval_EvalFrameEx`, for backward compatibility." msgstr "" +"Avalia um quadro de execução. Esta é uma interface simplificada para :c:func:" +"`PyEval_EvalFrameEx`, para retrocompatibilidade." #: ../../c-api/veryhigh.rst:303 msgid "" @@ -356,6 +470,12 @@ msgid "" "immediately be thrown; this is used for the :meth:`~generator.throw` methods " "of generator objects." msgstr "" +"Esta é a função principal e sem retoques da interpretação Python. O objeto " +"código associado ao quadro de execução *f* é executado, interpretando " +"bytecode e executando chamadas conforme necessário. O parâmetro adicional " +"*throwflag* pode ser ignorado na maioria das vezes - se verdadeiro, ele faz " +"com que uma exceção seja levantada imediatamente; isso é usado para os " +"métodos :meth:`~generator.throw` de objetos geradores." #: ../../c-api/veryhigh.rst:310 msgid "" @@ -370,12 +490,16 @@ msgid "" "This function changes the flags of the current evaluation frame, and returns " "true on success, false on failure." msgstr "" +"Esta função altera os sinalizadores do quadro de avaliação atual e retorna " +"verdadeiro em caso de sucesso e falso em caso de falha." #: ../../c-api/veryhigh.rst:325 msgid "" "The start symbol from the Python grammar for isolated expressions; for use " "with :c:func:`Py_CompileString`." msgstr "" +"O símbolo inicial da gramática Python para expressões isoladas; para uso " +"com :c:func:`Py_CompileString`." #: ../../c-api/veryhigh.rst:333 msgid "" @@ -383,6 +507,10 @@ msgid "" "from a file or other source; for use with :c:func:`Py_CompileString`. This " "is the symbol to use when compiling arbitrarily long Python source code." msgstr "" +"O símbolo de início da gramática Python para sequências de instruções " +"conforme lidas de um arquivo ou outra fonte; para uso com :c:func:" +"`Py_CompileString`. Este é o símbolo a ser usado ao compilar código-fonte " +"Python arbitrariamente longo." #: ../../c-api/veryhigh.rst:342 msgid "" @@ -390,6 +518,9 @@ msgid "" "with :c:func:`Py_CompileString`. This is the symbol used for the interactive " "interpreter loop." msgstr "" +"O símbolo de início da gramática Python para uma única declaração; para uso " +"com :c:func:`Py_CompileString`. Este é o símbolo usado para o laço do " +"interpretador interativo." #: ../../c-api/veryhigh.rst:349 msgid "" @@ -398,6 +529,11 @@ msgid "" "is being executed, it is passed as ``PyCompilerFlags *flags``. In this " "case, ``from __future__ import`` can modify *flags*." msgstr "" +"Esta é a estrutura usada para manter os sinalizadores do compilador. Em " +"casos onde o código está apenas sendo compilado, ele é passado como ``int " +"flags``, e em casos onde o código está sendo executado, ele é passado como " +"``PyCompilerFlags *flags``. Neste caso, ``from __future__ import`` pode " +"modificar *flags*." #: ../../c-api/veryhigh.rst:354 msgid "" @@ -408,13 +544,15 @@ msgstr "" #: ../../c-api/veryhigh.rst:360 msgid "Compiler flags." -msgstr "" +msgstr "Sinalizadores do compilador." #: ../../c-api/veryhigh.rst:364 msgid "" "*cf_feature_version* is the minor Python version. It should be initialized " "to ``PY_MINOR_VERSION``." msgstr "" +"*cf_feature_version* é a versão secundária do Python. Deve ser inicializada " +"como ``PY_MINOR_VERSION``." #: ../../c-api/veryhigh.rst:367 msgid "" @@ -424,10 +562,13 @@ msgstr "" #: ../../c-api/veryhigh.rst:370 msgid "Added *cf_feature_version* field." -msgstr "" +msgstr "Adicionado campo *cf_feature_version*." #: ../../c-api/veryhigh.rst:376 msgid "" "This bit can be set in *flags* to cause division operator ``/`` to be " "interpreted as \"true division\" according to :pep:`238`." msgstr "" +"Este bit pode ser definido em *flags* para fazer com que o operador de " +"divisão ``/`` seja interpretado como \"divisão verdadeira\" de acordo com a :" +"pep:`238`." diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index f2dd4d05d..85263fc76 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1274,6 +1274,23 @@ msgid "" "matching is already enabled by default in Python 3 for Unicode (str) " "patterns, and it is able to handle different locales/languages." msgstr "" +"Localidades são um recurso da biblioteca C destinado a ajudar na escrita de " +"programas que levam em conta as diferenças de idioma. Por exemplo, se você " +"estiver processando texto codificado em francês, você gostaria de ser capaz " +"de escrever ``\\w+`` para corresponder a palavras, mas ``\\w`` corresponde " +"apenas à classe de caracteres ``[A-Za-z]`` em padrões de bytes; ele não " +"corresponderá a bytes correspondentes a ``é`` ou ``ç``. Se seu sistema " +"estiver configurado corretamente e uma localidade francesa for selecionada, " +"certas funções C dirão ao programa que o byte correspondente a ``é`` também " +"deve ser considerado uma letra. Definir o sinalizador :const:`LOCALE` ao " +"compilar uma expressão regular fará com que o objeto compilado resultante " +"use essas funções C para ``\\w``; isso é mais lento, mas também permite que " +"``\\w+`` corresponda a palavras francesas como você esperaria. O uso deste " +"sinalizador é desencorajado no Python 3, pois o mecanismo de localidade é " +"muito pouco confiável, ele só manipula uma \"cultura\" por vez e só funciona " +"com localidades de 8 bits. A correspondência Unicode já está habilitada por " +"padrão no Python 3 para padrões Unicode (str), e é capaz de manipular " +"diferentes localidades/idiomas." #: ../../howto/regex.rst:605 msgid "" @@ -1426,6 +1443,12 @@ msgid "" "``'Crow'`` or ``'Servo'``, not ``'Cro'``, a ``'w'`` or an ``'S'``, and " "``'ervo'``." msgstr "" +"Alternância, ou operador \"or\". Se *A* e *B* são expressões regulares, ``A|" +"B`` irá corresponder com qualquer string que corresponder com *A* ou *B*. ``|" +"`` tem uma prioridade muito baixa, a fim de fazê-lo funcionar razoavelmente " +"quando você está alternando entre strings de vários caracteres. ``Crow|" +"Servo`` irá corresponder tanto com ``'Crow'`` quanto com ``'Servo'``, e não " +"com ``'Cro'``, ``'w'`` ou ``'S'``, e ``'ervo'``." #: ../../howto/regex.rst:702 msgid "" @@ -1461,7 +1484,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:718 msgid "To match a literal ``'^'``, use ``\\^``." -msgstr "" +msgstr "Para corresponder a um ``'^'`` literal, use ``\\^``." #: ../../howto/regex.rst:732 msgid "``$``" @@ -1480,7 +1503,7 @@ msgid "" "To match a literal ``'$'``, use ``\\$`` or enclose it inside a character " "class, as in ``[$]``." msgstr "" -"Para corresponder com um ``$`` literal, use ``\\$`` ou coloque-o dentro de " +"Para corresponder com um ``'$'`` literal, use ``\\$`` ou coloque-o dentro de " "uma classe de caracteres, como em ``[$]``." #: ../../howto/regex.rst:738 @@ -1520,10 +1543,10 @@ msgid "" "characters, so the end of a word is indicated by whitespace or a non-" "alphanumeric character." msgstr "" -"Borda de palavra. Esta é uma afirmação de ``largura zero`` que corresponde " -"apenas ao início ou ao final de uma palavra. Uma palavra é definida como uma " -"sequência de caracteres alfanuméricos, de modo que o fim de uma palavra é " -"indicado por espaços em branco ou um caractere não alfanumérico." +"Borda de palavra. Esta é uma asserção de largura zero que corresponde apenas " +"ao início ou ao fim de uma palavra. Uma palavra é definida como uma " +"sequência de caracteres alfanuméricos, então o fim de uma palavra é indicado " +"por espaço em branco ou um caractere não alfanumérico." #: ../../howto/regex.rst:749 msgid "" @@ -1547,9 +1570,9 @@ msgstr "" "primeiro lugar, esta é a pior colisão entre strings literais do Python e " "sequências de expressão regular. Nas strings literais do Python, ``\\b`` é o " "caractere backspace, o valor ASCII 8. Se você não estiver usando strings " -"cruas (raw), então Python irá converter o ``\\b`` em um backspace e sua RE " -"não irá funcionar da maneira que você espera. O exemplo a seguir parece " -"igual a nossa RE anterior, mas omite o ``r`` na frente da string RE. ::" +"brutas, então Python irá converter o ``\\b`` em um backspace e sua RE não " +"irá funcionar da maneira que você espera. O exemplo a seguir parece igual a " +"nossa RE anterior, mas omite o ``'r'`` na frente da string RE. ::" #: ../../howto/regex.rst:774 msgid "" @@ -1570,9 +1593,8 @@ msgid "" "Another zero-width assertion, this is the opposite of ``\\b``, only matching " "when the current position is not at a word boundary." msgstr "" -"Outra afirmação de ``largura zero``; isto é o oposto de ``\\b``, " -"correspondendo apenas quando a posição corrente não é de uma borda de " -"palavra." +"Outra afirmação de largura zero; isto é o oposto de ``\\b``, correspondendo " +"apenas quando a posição corrente não é de uma borda de palavra." #: ../../howto/regex.rst:784 msgid "Grouping" @@ -1601,13 +1623,7 @@ msgid "" msgstr "" "Isto pode ser gerenciado ao escrever uma expressão regular que corresponde " "com uma linha inteira de cabeçalho, e tem um grupo que corresponde ao nome " -"do cabeçalho, e um outro grupo, que corresponde ao valor do cabeçalho. Os " -"grupos são marcados pelos metacaracteres ``(`` e ``)``. ``(`` e ``)`` têm " -"muito do mesmo significado que eles têm em expressões matemáticas; eles " -"agrupam as expressões contidas dentro deles, e você pode repetir o conteúdo " -"de um grupo com um qualificador de repetição, como ``*``, ``+``, ``?``, ou " -"``{m,n}``. Por exemplo, ``(ab)*`` irá corresponder a zero ou mais repetições " -"de ``ab``." +"do cabeçalho, e um outro grupo, que corresponde ao valor do cabeçalho." #: ../../howto/regex.rst:803 msgid "" @@ -1637,6 +1653,14 @@ msgid "" "we'll see how to express groups that don't capture the span of text that " "they match. ::" msgstr "" +"Grupos indicados com ``'('`` e ``')'`` também capturam o índice inicial e " +"final do texto que eles correspondem; isso pode ser obtido por meio da " +"passagem de um argumento para :meth:`~re.Match.group`, :meth:`~re.Match." +"start`, :meth:`~re.Match.end` e :meth:`~re.Match.span`. Os grupos são " +"numerados começando com 0. O grupo 0 está sempre presente; é toda a RE, de " +"forma que os métodos de :ref:`objeto de correspondência ` têm " +"todos o grupo 0 como seu argumento padrão. Mais tarde veremos como expressar " +"grupos que não capturam a extensão de texto com a qual eles correspondem, ::" #: ../../howto/regex.rst:830 msgid "" @@ -1646,7 +1670,7 @@ msgid "" msgstr "" "Subgrupos são numerados a partir da esquerda para a direita, de forma " "crescente a partir de 1. Os grupos podem ser aninhados; para determinar o " -"número, basta contar os caracteres de abertura de parêntese - ``(``, indo da " +"número, basta contar os caracteres de abertura de parêntese ``(``, indo da " "esquerda para a direita. ::" #: ../../howto/regex.rst:843 @@ -1657,16 +1681,15 @@ msgid "" msgstr "" ":meth:`~re.Match.group` pode receber vários números de grupos de uma vez, e " "nesse caso ele irá retornar uma tupla contendo os valores correspondentes " -"desses grupos." +"desses grupos. ::" #: ../../howto/regex.rst:849 msgid "" "The :meth:`~re.Match.groups` method returns a tuple containing the strings " "for all the subgroups, from 1 up to however many there are. ::" msgstr "" -"O método :meth:`~re.Match.groups` retorna uma tupla contendo as strings de " -"todos os subgrupos, de 1 até o último. Independente da quantidade de " -"subgrupos informada. ::" +"O método :meth:`~re.Match.groups` retorna uma tupla contendo as strings de " +"todos os subgrupos, de 1 até o último. ::" #: ../../howto/regex.rst:855 msgid "" @@ -1682,10 +1705,10 @@ msgstr "" "conteúdo de um grupo capturado anteriormente também deve ser encontrado na " "posição atual na sequência. Por exemplo, ``\\1`` terá sucesso se o conteúdo " "exato do grupo 1 puder ser encontrado na posição atual, e falhar caso " -"contrário. Lembre-se que as strings literais do Python também usam a barra " -"invertida seguida por números para permitir a inclusão de caracteres " -"arbitrários em uma string, por isso certifique-se de usar strings cruas " -"(raw) ao incorporar referências anteriores em uma RE." +"contrário. Lembre-se que as strings literais do Python também usam a " +"contrabarra seguida por números para permitir a inclusão de caracteres " +"arbitrários em uma string, por isso certifique-se de usar strings brutas ao " +"incorporar referências anteriores em uma RE." #: ../../howto/regex.rst:863 msgid "For example, the following RE detects doubled words in a string. ::" @@ -1700,8 +1723,8 @@ msgid "" "substitutions." msgstr "" "Referências anteriores como esta não são, geralmente, muito úteis apenas " -"para fazer pesquisa percorrendo uma string — existem alguns formatos de " -"texto que repetem dados dessa forma — mas em breve você irá descobrir que " +"para fazer pesquisa percorrendo uma string --- existem alguns formatos de " +"texto que repetem dados dessa forma --- mas em breve você irá descobrir que " "elas são muito úteis para realizar substituições de strings." #: ../../howto/regex.rst:875 @@ -1733,6 +1756,14 @@ msgid "" "expressions would be assuming that ``&`` was a regular character and " "wouldn't have escaped it by writing ``\\&`` or ``[&]``." msgstr "" +"O Perl 5 é bem conhecido por suas poderosas adições às expressões regulares " +"padrão. Para esses novos recursos, os desenvolvedores do Perl não podiam " +"escolher novos metacaracteres de pressionamento de tecla único ou novas " +"sequências especiais começando com ``\\`` sem tornar as expressões regulares " +"do Perl confusamente diferentes das REs padrão. Se eles escolhessem ``&`` " +"como um novo metacaractere, por exemplo, as expressões antigas estariam " +"presumindo que ``&`` era um caractere regular e não teriam escapado dele " +"escrevendo ``\\&`` ou ``[&]``." #: ../../howto/regex.rst:890 msgid "" diff --git a/library/bdb.po b/library/bdb.po index 96f9732e7..fc3348523 100644 --- a/library/bdb.po +++ b/library/bdb.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:14 msgid "The following exception is defined:" -msgstr "" +msgstr "A seguinte exceção é definida:" #: ../../library/bdb.rst:18 msgid "Exception raised by the :class:`Bdb` class for quitting the debugger." diff --git a/library/curses.ascii.po b/library/curses.ascii.po index 82ba73308..0e5c1bfe2 100644 --- a/library/curses.ascii.po +++ b/library/curses.ascii.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/curses/ascii.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/curses/ascii.py`" #: ../../library/curses.ascii.rst:14 msgid "" @@ -37,6 +37,10 @@ msgid "" "and functions to test membership in various ASCII character classes. The " "constants supplied are names for control characters as follows:" msgstr "" +"O módulo :mod:`curses.ascii` fornece constantes de nome para caracteres " +"ASCII e funções para testar associação em várias classes de caracteres " +"ASCII. As constantes fornecidas são nomes para caracteres de controle, como " +"detalhado a seguir:" #: ../../library/curses.ascii.rst:19 msgid "Name" @@ -56,7 +60,7 @@ msgstr ":const:`SOH`" #: ../../library/curses.ascii.rst:23 msgid "Start of heading, console interrupt" -msgstr "" +msgstr "Início do cabeçalho, interrupção do console" #: ../../library/curses.ascii.rst:25 msgid ":const:`STX`" @@ -64,7 +68,7 @@ msgstr ":const:`STX`" #: ../../library/curses.ascii.rst:25 msgid "Start of text" -msgstr "" +msgstr "Início de texto" #: ../../library/curses.ascii.rst:27 msgid ":const:`ETX`" @@ -72,7 +76,7 @@ msgstr ":const:`ETX`" #: ../../library/curses.ascii.rst:27 msgid "End of text" -msgstr "" +msgstr "Fim de texto" #: ../../library/curses.ascii.rst:29 msgid ":const:`EOT`" @@ -80,7 +84,7 @@ msgstr ":const:`EOT`" #: ../../library/curses.ascii.rst:29 msgid "End of transmission" -msgstr "" +msgstr "Fim de transmissão" #: ../../library/curses.ascii.rst:31 msgid ":const:`ENQ`" @@ -88,7 +92,7 @@ msgstr ":const:`ENQ`" #: ../../library/curses.ascii.rst:31 msgid "Enquiry, goes with :const:`ACK` flow control" -msgstr "" +msgstr "Consulta, segue com controle de fluxo :const:`ACK`" #: ../../library/curses.ascii.rst:33 msgid ":const:`ACK`" @@ -96,7 +100,7 @@ msgstr ":const:`ACK`" #: ../../library/curses.ascii.rst:33 msgid "Acknowledgement" -msgstr "" +msgstr "Confirmação" #: ../../library/curses.ascii.rst:35 msgid ":const:`BEL`" @@ -104,7 +108,7 @@ msgstr ":const:`BEL`" #: ../../library/curses.ascii.rst:35 msgid "Bell" -msgstr "" +msgstr "Campainha" #: ../../library/curses.ascii.rst:37 msgid ":const:`BS`" @@ -112,7 +116,7 @@ msgstr ":const:`BS`" #: ../../library/curses.ascii.rst:37 msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Backspace" #: ../../library/curses.ascii.rst:39 msgid ":const:`TAB`" @@ -120,7 +124,7 @@ msgstr ":const:`TAB`" #: ../../library/curses.ascii.rst:39 msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tabulação" #: ../../library/curses.ascii.rst:41 msgid ":const:`HT`" @@ -128,7 +132,7 @@ msgstr ":const:`HT`" #: ../../library/curses.ascii.rst:41 msgid "Alias for :const:`TAB`: \"Horizontal tab\"" -msgstr "" +msgstr "Apelido ​​para :const:`TAB`: \"Tabulação horizontal\"" #: ../../library/curses.ascii.rst:43 msgid ":const:`LF`" @@ -136,7 +140,7 @@ msgstr ":const:`LF`" #: ../../library/curses.ascii.rst:43 msgid "Line feed" -msgstr "" +msgstr "Alimentação de linha ou *line feed*" #: ../../library/curses.ascii.rst:45 msgid ":const:`NL`" @@ -144,7 +148,7 @@ msgstr ":const:`NL`" #: ../../library/curses.ascii.rst:45 msgid "Alias for :const:`LF`: \"New line\"" -msgstr "" +msgstr "Apelido para :const:`LF`: \"Nova linha\"" #: ../../library/curses.ascii.rst:47 msgid ":const:`VT`" @@ -152,7 +156,7 @@ msgstr ":const:`VT`" #: ../../library/curses.ascii.rst:47 msgid "Vertical tab" -msgstr "" +msgstr "Tabulação vertical" #: ../../library/curses.ascii.rst:49 msgid ":const:`FF`" @@ -160,7 +164,7 @@ msgstr ":const:`FF`" #: ../../library/curses.ascii.rst:49 msgid "Form feed" -msgstr "" +msgstr "Alimentação de formulário ou *form feed*" #: ../../library/curses.ascii.rst:51 msgid ":const:`CR`" @@ -168,7 +172,7 @@ msgstr ":const:`CR`" #: ../../library/curses.ascii.rst:51 msgid "Carriage return" -msgstr "" +msgstr "Retorno de carro ou *carriage return*" #: ../../library/curses.ascii.rst:53 msgid ":const:`SO`" @@ -177,6 +181,8 @@ msgstr ":const:`SO`" #: ../../library/curses.ascii.rst:53 msgid "Shift-out, begin alternate character set" msgstr "" +"Deslocamento para fora ou *shift-out*, inicia um conjunto de caracteres " +"alternativo" #: ../../library/curses.ascii.rst:55 msgid ":const:`SI`" @@ -185,6 +191,8 @@ msgstr ":const:`SI`" #: ../../library/curses.ascii.rst:55 msgid "Shift-in, resume default character set" msgstr "" +"Deslocamento para dentro ou *shift-in*, retoma o conjunto de caracteres " +"padrão" #: ../../library/curses.ascii.rst:57 msgid ":const:`DLE`" @@ -192,7 +200,7 @@ msgstr ":const:`DLE`" #: ../../library/curses.ascii.rst:57 msgid "Data-link escape" -msgstr "" +msgstr "Escape de conexão ou *data-link escape*" #: ../../library/curses.ascii.rst:59 msgid ":const:`DC1`" @@ -200,7 +208,7 @@ msgstr ":const:`DC1`" #: ../../library/curses.ascii.rst:59 msgid "XON, for flow control" -msgstr "" +msgstr "XON, para controle de fluxo" #: ../../library/curses.ascii.rst:61 msgid ":const:`DC2`" @@ -208,7 +216,7 @@ msgstr ":const:`DC2`" #: ../../library/curses.ascii.rst:61 msgid "Device control 2, block-mode flow control" -msgstr "" +msgstr "Controle de dispositivo 2, control de fluxo em modo bloco" #: ../../library/curses.ascii.rst:63 msgid ":const:`DC3`" @@ -216,7 +224,7 @@ msgstr ":const:`DC3`" #: ../../library/curses.ascii.rst:63 msgid "XOFF, for flow control" -msgstr "" +msgstr "XOFF, para controle de fluxo" #: ../../library/curses.ascii.rst:65 msgid ":const:`DC4`" @@ -224,7 +232,7 @@ msgstr ":const:`DC4`" #: ../../library/curses.ascii.rst:65 msgid "Device control 4" -msgstr "" +msgstr "Controle de dispositivo 4" #: ../../library/curses.ascii.rst:67 msgid ":const:`NAK`" @@ -232,7 +240,7 @@ msgstr ":const:`NAK`" #: ../../library/curses.ascii.rst:67 msgid "Negative acknowledgement" -msgstr "" +msgstr "Confirmação negativa" #: ../../library/curses.ascii.rst:69 msgid ":const:`SYN`" @@ -240,7 +248,7 @@ msgstr ":const:`SYN`" #: ../../library/curses.ascii.rst:69 msgid "Synchronous idle" -msgstr "" +msgstr "Estado ocioso síncrono" #: ../../library/curses.ascii.rst:71 msgid ":const:`ETB`" @@ -248,7 +256,7 @@ msgstr ":const:`ETB`" #: ../../library/curses.ascii.rst:71 msgid "End transmission block" -msgstr "" +msgstr "Bloco de fim de transmissão" #: ../../library/curses.ascii.rst:73 msgid ":const:`CAN`" @@ -256,7 +264,7 @@ msgstr ":const:`CAN`" #: ../../library/curses.ascii.rst:73 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: ../../library/curses.ascii.rst:75 msgid ":const:`EM`" @@ -264,7 +272,7 @@ msgstr ":const:`EM`" #: ../../library/curses.ascii.rst:75 msgid "End of medium" -msgstr "" +msgstr "Fim de mídia" #: ../../library/curses.ascii.rst:77 msgid ":const:`SUB`" @@ -272,7 +280,7 @@ msgstr ":const:`SUB`" #: ../../library/curses.ascii.rst:77 msgid "Substitute" -msgstr "" +msgstr "Substituir" #: ../../library/curses.ascii.rst:79 msgid ":const:`ESC`" @@ -280,7 +288,7 @@ msgstr ":const:`ESC`" #: ../../library/curses.ascii.rst:79 msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "Escapar" #: ../../library/curses.ascii.rst:81 msgid ":const:`FS`" @@ -288,7 +296,7 @@ msgstr ":const:`FS`" #: ../../library/curses.ascii.rst:81 msgid "File separator" -msgstr "" +msgstr "Separador de arquivos" #: ../../library/curses.ascii.rst:83 msgid ":const:`GS`" @@ -296,7 +304,7 @@ msgstr ":const:`GS`" #: ../../library/curses.ascii.rst:83 msgid "Group separator" -msgstr "" +msgstr "Separador de grupos" #: ../../library/curses.ascii.rst:85 msgid ":const:`RS`" @@ -304,7 +312,7 @@ msgstr ":const:`RS`" #: ../../library/curses.ascii.rst:85 msgid "Record separator, block-mode terminator" -msgstr "" +msgstr "Separador de registros, terminador de modo bloco" #: ../../library/curses.ascii.rst:87 msgid ":const:`US`" @@ -312,7 +320,7 @@ msgstr ":const:`US`" #: ../../library/curses.ascii.rst:87 msgid "Unit separator" -msgstr "Separador de Unidade" +msgstr "Separador de unidades" #: ../../library/curses.ascii.rst:89 msgid ":const:`SP`" @@ -328,7 +336,7 @@ msgstr ":const:`DEL`" #: ../../library/curses.ascii.rst:91 msgid "Delete" -msgstr "Delete" +msgstr "Excluir" #: ../../library/curses.ascii.rst:94 msgid "" @@ -336,85 +344,108 @@ msgid "" "The mnemonics derive from teleprinter conventions that predate digital " "computers." msgstr "" +"Note que muitos deles têm pouca significância prática no uso moderno. Os " +"mnemônicos derivam de convenções de teleimpressoras que antecedem os " +"computadores digitais." #: ../../library/curses.ascii.rst:97 msgid "" "The module supplies the following functions, patterned on those in the " "standard C library:" msgstr "" +"O módulo fornece as seguintes funções, baseadas nas da biblioteca C padrão:" #: ../../library/curses.ascii.rst:103 msgid "" "Checks for an ASCII alphanumeric character; it is equivalent to ``isalpha(c) " "or isdigit(c)``." msgstr "" +"Verifica se há um caractere alfanumérico ASCII; equivale a ``isalpha(c) or " +"isdigit(c)``." #: ../../library/curses.ascii.rst:109 msgid "" "Checks for an ASCII alphabetic character; it is equivalent to ``isupper(c) " "or islower(c)``." msgstr "" +"Verifica se há um caractere alfabético ASCII; equivale a ``isupper(c) or " +"islower(c)``." #: ../../library/curses.ascii.rst:115 msgid "Checks for a character value that fits in the 7-bit ASCII set." msgstr "" +"Verifica se há um valor de caractere que se encaixa no conjunto ASCII de 7 " +"bits." #: ../../library/curses.ascii.rst:120 msgid "Checks for an ASCII whitespace character; space or horizontal tab." msgstr "" +"Verifica se há um caractere de espaço em branco ASCII; espaço ou tabulação " +"horizontal." #: ../../library/curses.ascii.rst:125 msgid "" "Checks for an ASCII control character (in the range 0x00 to 0x1f or 0x7f)." msgstr "" +"Verifica se há um caractere de controle ASCII (no intervalo de 0x00 a 0x1f " +"ou 0x7f)." #: ../../library/curses.ascii.rst:130 msgid "" "Checks for an ASCII decimal digit, ``'0'`` through ``'9'``. This is " "equivalent to ``c in string.digits``." msgstr "" +"Verifica se há um dígito decimal ASCII, ``'0'`` a ``'9'``. Isso equivale a " +"``c in string.digits``." #: ../../library/curses.ascii.rst:136 msgid "Checks for ASCII any printable character except space." -msgstr "" +msgstr "Verifica se há algum caractere ASCII imprimível, exceto espaço." #: ../../library/curses.ascii.rst:141 msgid "Checks for an ASCII lower-case character." -msgstr "" +msgstr "Verifica se há um caractere ASCII minúsculo." #: ../../library/curses.ascii.rst:146 msgid "Checks for any ASCII printable character including space." -msgstr "" +msgstr "Verifica se há algum caractere ASCII imprimível, incluindo espaço." #: ../../library/curses.ascii.rst:151 msgid "" "Checks for any printable ASCII character which is not a space or an " "alphanumeric character." msgstr "" +"Verifica se há algum caractere ASCII imprimível que não seja um espaço ou um " +"caractere alfanumérico." #: ../../library/curses.ascii.rst:157 msgid "" "Checks for ASCII white-space characters; space, line feed, carriage return, " "form feed, horizontal tab, vertical tab." msgstr "" +"Verifica caracteres de espaço em branco ASCII; espaço, quebra de linha, " +"retorno de carro, quebra de página, tabulação horizontal, tabulação vertical." #: ../../library/curses.ascii.rst:163 msgid "Checks for an ASCII uppercase letter." -msgstr "" +msgstr "Verifica se há uma letra maiúscula ASCII." #: ../../library/curses.ascii.rst:168 msgid "" "Checks for an ASCII hexadecimal digit. This is equivalent to ``c in string." "hexdigits``." msgstr "" +"Verifica se há um dígito hexadecimal ASCII. Isso equivale a ``c in string." +"hexdigits``." #: ../../library/curses.ascii.rst:174 msgid "Checks for an ASCII control character (ordinal values 0 to 31)." msgstr "" +"Verifica se há um caractere de controle ASCII (valores ordinais de 0 a 31)." #: ../../library/curses.ascii.rst:179 msgid "Checks for a non-ASCII character (ordinal values 0x80 and above)." -msgstr "" +msgstr "Verifica se há um caractere não ASCII (valores ordinais 0x80 e acima)." #: ../../library/curses.ascii.rst:181 msgid "" @@ -422,6 +453,9 @@ msgid "" "argument is a string, it is first converted using the built-in function :" "func:`ord`." msgstr "" +"Essas funções aceitam números inteiros ou strings de caracteres únicos; " +"quando o argumento é uma string, ele é primeiro convertido usando a função " +"embutida :func:`ord`." #: ../../library/curses.ascii.rst:184 msgid "" @@ -429,34 +463,45 @@ msgid "" "character of the string you pass in; they do not actually know anything " "about the host machine's character encoding." msgstr "" +"Observe que todas essas funções verificam valores de bits ordinais derivados " +"do caractere da string que você passa; elas não sabem nada sobre a " +"codificação de caracteres da máquina host." #: ../../library/curses.ascii.rst:188 msgid "" "The following two functions take either a single-character string or integer " "byte value; they return a value of the same type." msgstr "" +"As duas funções a seguir aceitam uma string de caractere único ou um valor " +"de byte inteiro; elas retornam um valor do mesmo tipo." #: ../../library/curses.ascii.rst:194 msgid "Return the ASCII value corresponding to the low 7 bits of *c*." -msgstr "" +msgstr "Retorna o valor ASCII correspondente aos 7 bits mais baixos de *c*." #: ../../library/curses.ascii.rst:199 msgid "" "Return the control character corresponding to the given character (the " "character bit value is bitwise-anded with 0x1f)." msgstr "" +"Retorna o caractere de controle correspondente ao caractere fornecido (é " +"feito um E bit a bit com 0x1f sobre o valor do bit do caractere)." #: ../../library/curses.ascii.rst:205 msgid "" "Return the 8-bit character corresponding to the given ASCII character (the " "character bit value is bitwise-ored with 0x80)." msgstr "" +"Retorna o caractere de 8 vits correspondente ao caractere ASCII fornecido (é " +"feito um OU bit a bit com 0x80 sobre o valor do bit do caractere)." #: ../../library/curses.ascii.rst:208 msgid "" "The following function takes either a single-character string or integer " "value; it returns a string." msgstr "" +"A função a seguir aceita uma string de um único caractere ou um valor " +"inteiro; ela retorna uma string." #: ../../library/curses.ascii.rst:218 msgid "" @@ -468,6 +513,13 @@ msgid "" "(0x80) set, the meta bit is stripped, the preceding rules applied, and " "``'!'`` prepended to the result." msgstr "" +"Retorna uma representação de string do caractere ASCII *c*. Se *c* for " +"imprimível, essa string é o próprio caractere. Se o caractere for um " +"caractere de controle (0x00--0x1f), a string consiste em um acento " +"circunflexo (``'^'``) seguido pela letra maiúscula correspondente. Se o " +"caractere for de exclusão ASCII (0x7f), a string é ``'^?'``. Se o caractere " +"tiver seu metabit (0x80) definido, o metabit é removido, as regras " +"precedentes são aplicadas e ``'!'`` é adicionado ao resultado." #: ../../library/curses.ascii.rst:228 msgid "" @@ -475,3 +527,6 @@ msgid "" "two ASCII control characters from 0 (NUL) to 0x1f (US), in order, plus the " "mnemonic ``SP`` for the space character." msgstr "" +"Um vetor de strings de 33 elementos que contém os mnemônicos ASCII para os " +"trinta e dois caracteres de controle ASCII de 0 (NUL) a 0x1f (US), em ordem, " +"mais o mnemônico ``SP`` para o caractere de espaço." diff --git a/library/curses.panel.po b/library/curses.panel.po index 9a7d7c33b..764c827e5 100644 --- a/library/curses.panel.po +++ b/library/curses.panel.po @@ -33,6 +33,10 @@ msgid "" "on top of each other, and only the visible portions of each window will be " "displayed. Panels can be added, moved up or down in the stack, and removed." msgstr "" +"Painéis são janelas com o recurso adicional de profundidade, então eles " +"podem ser empilhados uns sobre os outros, e somente as partes visíveis de " +"cada janela serão exibidas. Painéis podem ser adicionados, movidos para cima " +"ou para baixo na pilha, e removidos." #: ../../library/curses.panel.rst:19 msgid "Functions" @@ -40,7 +44,7 @@ msgstr "Funções" #: ../../library/curses.panel.rst:21 msgid "The module :mod:`curses.panel` defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`curses.panel` define as seguintes funções:" #: ../../library/curses.panel.rst:26 msgid "Returns the bottom panel in the panel stack." @@ -53,20 +57,26 @@ msgid "" "you don't, the panel object is garbage collected and removed from the panel " "stack." msgstr "" +"Retorna um objeto painel, associando-o à janela fornecida *win*. Esteja " +"ciente de que você precisa manter o objeto painel retornado referenciado " +"explicitamente. Se não fizer isso, o objeto painel será coletado como lixo e " +"removido da pilha de painéis." #: ../../library/curses.panel.rst:38 msgid "Returns the top panel in the panel stack." -msgstr "" +msgstr "Retorna o painel superior da pilha de painéis." #: ../../library/curses.panel.rst:43 msgid "" "Updates the virtual screen after changes in the panel stack. This does not " "call :func:`curses.doupdate`, so you'll have to do this yourself." msgstr "" +"Atualiza a tela virtual após alterações na pilha de painéis. Isso não chama :" +"func:`curses.doupdate`, então você terá que fazer isso sozinho." #: ../../library/curses.panel.rst:50 msgid "Panel Objects" -msgstr "Objetos Panel" +msgstr "Objetos painel" #: ../../library/curses.panel.rst:52 msgid "" @@ -75,14 +85,18 @@ msgid "" "determines the content, while the panel methods are responsible for the " "window's depth in the panel stack." msgstr "" +"Objetos painel, como retornados por :func:`new_panel` acima, são janelas com " +"uma ordem de empilhamento. Há sempre uma janela associada a um painel que " +"determina o conteúdo, enquanto os métodos de painel são responsáveis ​​pela " +"profundidade da janela na pilha de painéis." #: ../../library/curses.panel.rst:57 msgid "Panel objects have the following methods:" -msgstr "Objetos Panel possuem os seguintes métodos:" +msgstr "Objetos painel possuem os seguintes métodos:" #: ../../library/curses.panel.rst:62 msgid "Returns the panel above the current panel." -msgstr "" +msgstr "Retorna o painel acima do painel atual." #: ../../library/curses.panel.rst:67 msgid "Returns the panel below the current panel." @@ -90,40 +104,47 @@ msgstr "Retorna o painel abaixo do painel atual." #: ../../library/curses.panel.rst:72 msgid "Push the panel to the bottom of the stack." -msgstr "" +msgstr "Insere o painel para o fundo da pilha." #: ../../library/curses.panel.rst:77 msgid "" "Returns ``True`` if the panel is hidden (not visible), ``False`` otherwise." msgstr "" +"Retorna ``True`` se o painel estiver oculto (não visível), ``False`` caso " +"contrário." #: ../../library/curses.panel.rst:82 msgid "" "Hide the panel. This does not delete the object, it just makes the window on " "screen invisible." msgstr "" +"Oculta o painel. Isso não exclui o objeto, apenas torna a janela invisível " +"na tela." #: ../../library/curses.panel.rst:88 msgid "Move the panel to the screen coordinates ``(y, x)``." -msgstr "" +msgstr "Move o painel para as coordenadas ``(y, x)`` da tela." #: ../../library/curses.panel.rst:93 msgid "Change the window associated with the panel to the window *win*." -msgstr "" +msgstr "Altera a janela associada ao painel para a janela *win*." #: ../../library/curses.panel.rst:98 msgid "" "Set the panel's user pointer to *obj*. This is used to associate an " "arbitrary piece of data with the panel, and can be any Python object." msgstr "" +"Define o ponteiro do usuário do painel para *obj*. Isso é usado para " +"associar um pedaço arbitrário de dados ao painel, e pode ser qualquer objeto " +"Python." #: ../../library/curses.panel.rst:104 msgid "Display the panel (which might have been hidden)." -msgstr "" +msgstr "Exibe o painel (que pode estar oculto)." #: ../../library/curses.panel.rst:109 msgid "Push panel to the top of the stack." -msgstr "" +msgstr "Insere o painel para o topo da pilha." #: ../../library/curses.panel.rst:114 msgid "" @@ -133,4 +154,4 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.panel.rst:119 msgid "Returns the window object associated with the panel." -msgstr "" +msgstr "Retorna o objeto de janela associado ao painel." diff --git a/library/curses.po b/library/curses.po index 475a5bdda..19c135430 100644 --- a/library/curses.po +++ b/library/curses.po @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "``KEY_CANCEL``" #: ../../library/curses.rst:1507 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: ../../library/curses.rst:1509 msgid "``KEY_CLOSE``" diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index ca1e4a00c..1fba20e97 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:159 msgid "The internal block size of the hash algorithm in bytes." -msgstr "" +msgstr "O tamanho do bloco interna do algoritmo de hash em bytes." #: ../../library/hashlib.rst:161 msgid "A hash object has the following attributes:" -msgstr "" +msgstr "Um objeto hash tem os seguintes atributos:" #: ../../library/hashlib.rst:165 msgid "" diff --git a/library/hmac.po b/library/hmac.po index 131977cd6..7461c041c 100644 --- a/library/hmac.po +++ b/library/hmac.po @@ -34,6 +34,8 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/hmac.py`" #: ../../library/hmac.rst:14 msgid "This module implements the HMAC algorithm as described by :rfc:`2104`." msgstr "" +"Este módulo implementa o algoritmo HMAC, abreviação de *hash-based message " +"authentication code*, conforme descrito por :rfc:`2104`." #: ../../library/hmac.rst:19 msgid "" @@ -43,6 +45,11 @@ msgid "" "object to use. It may be any name suitable to :func:`hashlib.new`. Despite " "its argument position, it is required." msgstr "" +"Retorna um novo objeto hmac. *key* é um objeto bytes ou bytearray que " +"fornece a chave secreta. Se *msg* estiver presente, a chamada de método " +"``update(msg)`` é feita. *digestmod* é o nome do resumo, construtor do " +"resumo ou módulo para o objeto HMAC usar. Pode ser qualquer nome adequado " +"para :func:`hashlib.new`. Apesar da posição do argumento, é obrigatório." #: ../../library/hmac.rst:25 msgid "" @@ -50,6 +57,9 @@ msgid "" "of any type supported by :mod:`hashlib`. Parameter *digestmod* can be the " "name of a hash algorithm." msgstr "" +"O parâmetro *key* pode ser um objeto bytes ou bytearray. O parâmetro *msg* " +"pode ser de qualquer tipo suportado por :mod:`hashlib`. O parâmetro " +"*digestmod* pode ser o nome de um algoritmo hash." #: ../../library/hmac.rst:33 msgid "" @@ -66,6 +76,11 @@ msgid "" "The parameters *key*, *msg*, and *digest* have the same meaning as in :func:" "`~hmac.new`." msgstr "" +"Retorna o resumo de *msg* para o segredo *key* e *digest* fornecidos. A " +"função equivale a ``HMAC(key, msg, digest).digest()``, mas usa uma " +"implementação C otimizada ou inline, que é mais rápida para mensagens que " +"cabem na memória. Os parâmetros *key*, *msg* e *digest* têm o mesmo " +"significado que em :func:`~hmac.new`." #: ../../library/hmac.rst:44 msgid "" @@ -73,10 +88,13 @@ msgid "" "when *digest* is a string and name of a digest algorithm, which is supported " "by OpenSSL." msgstr "" +"Detalhe da implementação do CPython: a implementação otimizada do C é usada " +"somente quando *digest* é uma string e o nome de um algoritmo de resumo, que " +"é suportado pelo OpenSSL." #: ../../library/hmac.rst:51 msgid "An HMAC object has the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Um objeto HMAC tem os seguintes métodos:" #: ../../library/hmac.rst:55 msgid "" @@ -84,10 +102,14 @@ msgid "" "single call with the concatenation of all the arguments: ``m.update(a); m." "update(b)`` is equivalent to ``m.update(a + b)``." msgstr "" +"Atualiza o objeto hmac com *msg*. Chamadas repetidas são equivalentes a uma " +"única chamada com a concatenação de todos os argumentos: ``m.update(a); m." +"update(b)`` equivale a ``m.update(a + b)``." #: ../../library/hmac.rst:59 msgid "Parameter *msg* can be of any type supported by :mod:`hashlib`." msgstr "" +"O parâmetro *msg* pode ser de qualquer tipo suportado por :mod:`hashlib`." #: ../../library/hmac.rst:65 msgid "" @@ -96,6 +118,10 @@ msgid "" "given to the constructor. It may contain non-ASCII bytes, including NUL " "bytes." msgstr "" +"Retorna o resumo dos bytes passados ​​para o método :meth:`update` até o " +"momento. Este objeto bytes terá o mesmo comprimento que o *digest_size* do " +"resumo dado ao construtor. Ele pode conter bytes não-ASCII, incluindo bytes " +"NUL." #: ../../library/hmac.rst:72 msgid "" @@ -104,6 +130,10 @@ msgid "" "`compare_digest` function instead of the ``==`` operator to reduce the " "vulnerability to timing attacks." msgstr "" +"Ao comparar a saída de :meth:`digest` com um resumo fornecido externamente " +"durante uma rotina de verificação, é recomendável usar a função :func:" +"`compare_digest` em vez do operador ``==`` para reduzir a vulnerabilidade a " +"ataques de temporização." #: ../../library/hmac.rst:80 msgid "" @@ -111,6 +141,10 @@ msgid "" "length containing only hexadecimal digits. This may be used to exchange the " "value safely in email or other non-binary environments." msgstr "" +"Como :meth:`digest` exceto que o resumo é retornado como uma string com o " +"dobro do comprimento contendo apenas dígitos hexadecimais. Isso pode ser " +"usado para trocar o valor com segurança em e-mail ou outros ambientes não " +"binários." #: ../../library/hmac.rst:86 msgid "" @@ -119,6 +153,10 @@ msgid "" "`compare_digest` function instead of the ``==`` operator to reduce the " "vulnerability to timing attacks." msgstr "" +"Ao comparar a saída de :meth:`hexdigest` com um resumo fornecido " +"externamente durante uma rotina de verificação, é recomendável usar a " +"função :func:`compare_digest` em vez do operador ``==`` para reduzir a " +"vulnerabilidade a ataques de temporização." #: ../../library/hmac.rst:94 msgid "" @@ -126,22 +164,27 @@ msgid "" "efficiently compute the digests of strings that share a common initial " "substring." msgstr "" +"Retorna uma cópia (\"clone\") do objeto hmac. Isso pode ser usado para " +"calcular eficientemente os resumos de strings que compartilham uma substring " +"inicial comum." #: ../../library/hmac.rst:98 msgid "A hash object has the following attributes:" -msgstr "" +msgstr "Um objeto hash tem os seguintes atributos:" #: ../../library/hmac.rst:102 msgid "The size of the resulting HMAC digest in bytes." -msgstr "" +msgstr "O tamanho do resumo HMAC resultante em bytes." #: ../../library/hmac.rst:106 msgid "The internal block size of the hash algorithm in bytes." -msgstr "" +msgstr "O tamanho do bloco interna do algoritmo de hash em bytes." #: ../../library/hmac.rst:112 msgid "The canonical name of this HMAC, always lowercase, e.g. ``hmac-md5``." msgstr "" +"O nome canônico deste HMAC, sempre em letras minúsculas, por exemplo, ``hmac-" +"md5``." #: ../../library/hmac.rst:119 msgid "" @@ -162,6 +205,11 @@ msgid "" "either :class:`str` (ASCII only, as e.g. returned by :meth:`HMAC." "hexdigest`), or a :term:`bytes-like object`." msgstr "" +"Retorna ``a == b``. Esta função usa uma abordagem projetada para evitar " +"análise de tempo evitando comportamento de curto-circuito baseado em " +"conteúdo, tornando-a apropriada para criptografia. *a* e *b* devem ser ambos " +"do mesmo tipo: :class:`str` (somente ASCII, como, por exemplo, retornado " +"por :meth:`HMAC.hexdigest`), ou um :term:`objeto byte ou similar`." #: ../../library/hmac.rst:135 msgid "" @@ -169,11 +217,15 @@ msgid "" "attack could theoretically reveal information about the types and lengths of " "*a* and *b*—but not their values." msgstr "" +"Se *a* e *b* tiverem comprimentos diferentes, ou se ocorrer um erro, um " +"ataque de temporização poderia teoricamente revelar informações sobre os " +"tipos e comprimentos de *a* e *b*, mas não seus valores." #: ../../library/hmac.rst:143 msgid "" "The function uses OpenSSL's ``CRYPTO_memcmp()`` internally when available." msgstr "" +"A função usa ``CRYPTO_memcmp()`` do OpenSSL internamente quando disponível." #: ../../library/hmac.rst:149 msgid "Module :mod:`hashlib`" @@ -181,4 +233,4 @@ msgstr "Módulo :mod:`hashlib`" #: ../../library/hmac.rst:150 msgid "The Python module providing secure hash functions." -msgstr "" +msgstr "O módulo Python que fornece funções hash seguras." diff --git a/library/site.po b/library/site.po index cf2768150..94d766b87 100644 --- a/library/site.po +++ b/library/site.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -299,20 +299,28 @@ msgid "" "This function is called automatically when this module is imported, unless " "the Python interpreter was started with the :option:`-S` flag." msgstr "" +"Adiciona todos os diretórios padrão específicos do site ao caminho de " +"pesquisa de módulos. Esta função é chamada automaticamente quando este " +"módulo é importado, a menos que o interpretador Python tenha sido iniciado " +"com o sinalizador :option:`-S`." #: ../../library/site.rst:204 msgid "This function used to be called unconditionally." -msgstr "" +msgstr "Esta função costumava ser chamada incondicionalmente." #: ../../library/site.rst:210 msgid "" "Add a directory to sys.path and process its :file:`.pth` files. Typically " "used in :mod:`sitecustomize` or :mod:`usercustomize` (see above)." msgstr "" +"Adiciona um diretório a sys.path e processa seus arquivos :file:`.pth`. " +"Normalmente usado em :mod:`sitecustomize` ou :mod:`usercustomize` (veja " +"acima)." #: ../../library/site.rst:216 msgid "Return a list containing all global site-packages directories." msgstr "" +"Retorna uma lista contendo todos os diretórios globais de pacotes de sites." #: ../../library/site.rst:223 msgid "" @@ -320,6 +328,9 @@ msgid "" "initialized yet, this function will also set it, respecting :envvar:" "`PYTHONUSERBASE`." msgstr "" +"Retorna o caminho do diretório base do usuário, :data:`USER_BASE`. Se ele " +"ainda não foi inicializado, esta função também o definirá, respeitando :" +"envvar:`PYTHONUSERBASE`." #: ../../library/site.rst:232 msgid "" @@ -328,6 +339,11 @@ msgid "" "respecting :data:`USER_BASE`. To determine if the user-specific site-" "packages was added to ``sys.path`` :data:`ENABLE_USER_SITE` should be used." msgstr "" +"Retorna o caminho do diretório site-packages específico do usuário, :data:" +"`USER_SITE`. Se ele ainda não foi inicializado, esta função também o " +"definirá, respeitando :data:`USER_BASE`. Para determinar se o site-packages " +"específico do usuário foi adicionado a ``sys.path``, :data:" +"`ENABLE_USER_SITE` deve ser usado." #: ../../library/site.rst:244 msgid "Command Line Interface" @@ -338,6 +354,8 @@ msgid "" "The :mod:`site` module also provides a way to get the user directories from " "the command line:" msgstr "" +"O módulo :mod:`site` também fornece uma maneira de obter os diretórios do " +"usuário a partir da linha de comando:" #: ../../library/site.rst:256 msgid "" @@ -346,20 +364,26 @@ msgid "" "whether the directory exists, then the same thing for :data:`USER_SITE`, and " "finally the value of :data:`ENABLE_USER_SITE`." msgstr "" +"Se for chamado sem argumentos, ele vai exibir o conteúdo de :data:`sys.path` " +"na saída padrão, seguido pelo valor de :data:`USER_BASE` e se o diretório " +"existe, depois o mesmo para :data:`USER_SITE` e, finalmente, o valor de :" +"data:`ENABLE_USER_SITE`." #: ../../library/site.rst:263 msgid "Print the path to the user base directory." -msgstr "" +msgstr "Exibe o caminho para o diretório base do usuário." #: ../../library/site.rst:267 msgid "Print the path to the user site-packages directory." -msgstr "" +msgstr "Exibe o caminho para o diretório site-packages do usuário." #: ../../library/site.rst:269 msgid "" "If both options are given, user base and user site will be printed (always " "in this order), separated by :data:`os.pathsep`." msgstr "" +"Se ambas as opções forem fornecidas, a base do usuário e o site do usuário " +"serão exibidos (sempre nesta ordem), separados por :data:`os.pathsep`." #: ../../library/site.rst:272 msgid "" @@ -368,6 +392,10 @@ msgid "" "the user, ``2`` if it is disabled for security reasons or by an " "administrator, and a value greater than 2 if there is an error." msgstr "" +"Se qualquer opção for fornecida, o script sairá com um destes valores: ``0`` " +"se o diretório site-packages do usuário estiver habilitado, ``1`` se ele foi " +"desabilitado pelo usuário, ``2`` se ele foi desabilitado por motivos de " +"segurança ou por um administrador, e um valor maior que 2 se houver um erro." #: ../../library/site.rst:279 msgid ":pep:`370` -- Per user site-packages directory" diff --git a/library/time.po b/library/time.po index aa1ea7ea1..16185cbc5 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "``'time'``: :func:`time.time`" #: ../../library/time.rst:233 msgid "The result has the following attributes:" -msgstr "O resultado possui os seguintes atributos:" +msgstr "O resultado tem os seguintes atributos:" #: ../../library/time.rst:235 msgid "" diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index 9eaa31c0b..270b4afca 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -37,6 +37,10 @@ msgid "" "displaying web-based documents to users. Under most circumstances, simply " "calling the :func:`.open` function from this module will do the right thing." msgstr "" +"O módulo :mod:`webbrowser` fornece uma interface de alto nível para permitir " +"a exibição de documentos baseados na web para os usuários. Na maioria das " +"circunstâncias, simplesmente chamar a função :func:`.open` deste módulo fará " +"a coisa certa." #: ../../library/webbrowser.rst:18 msgid "" @@ -45,6 +49,11 @@ msgid "" "display isn't available. If text-mode browsers are used, the calling " "process will block until the user exits the browser." msgstr "" +"No Unix, navegadores gráficos são preferidos no X11, mas navegadores em modo " +"texto serão usados ​​se navegadores gráficos não estiverem disponíveis ou um " +"display X11 não estiver disponível. Se navegadores em modo texto forem " +"usados, o processo de chamada será bloqueado até que o usuário saia do " +"navegador." #: ../../library/webbrowser.rst:23 msgid "" @@ -55,6 +64,13 @@ msgid "" "with the argument URL substituted for ``%s``; if the part does not contain " "``%s``, it is simply interpreted as the name of the browser to launch. [1]_" msgstr "" +"Se a variável de ambiente :envvar:`BROWSER` existir, ela será interpretada " +"como a lista separada por :data:`os.pathsep` de navegadores a serem tentados " +"antes dos padrões da plataforma. Quando o valor de uma parte da lista contém " +"a string ``%s``, então ela é interpretada como uma linha de comando literal " +"do navegador a ser usada com o argumento URL substituído por ``%s``; se a " +"parte não contiver ``%s``, ela será simplesmente interpretada como o nome do " +"navegador a ser iniciado. [1]_" #: ../../library/webbrowser.rst:30 msgid "" @@ -64,6 +80,11 @@ msgid "" "remote browsers are not available on Unix, the controlling process will " "launch a new browser and wait." msgstr "" +"Para plataformas não-Unix, ou quando um navegador remoto estiver disponível " +"no Unix, o processo de controle não esperará que o usuário termine de usar o " +"navegador, mas permitirá que o navegador remoto mantenha suas próprias " +"janelas na tela. Se os navegadores remotos não estiverem disponíveis no " +"Unix, o processo de controle iniciará um novo navegador e aguardará." #: ../../library/webbrowser.rst:36 msgid "" @@ -76,11 +97,11 @@ msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:44 msgid "The following exception is defined:" -msgstr "" +msgstr "A seguinte exceção é definida:" #: ../../library/webbrowser.rst:49 msgid "Exception raised when a browser control error occurs." -msgstr "" +msgstr "Exceção levantada quando ocorre um erro de controle do navegador." #: ../../library/webbrowser.rst:51 msgid "The following functions are defined:" @@ -95,6 +116,13 @@ msgid "" "possible (note that under many window managers this will occur regardless of " "the setting of this variable)." msgstr "" +"Exibe *url* usando o navegador padrão. Se *new* for 0, o *url* será aberto " +"na mesma janela do navegador, se possível. Se *new* for 1, uma nova janela " +"do navegador será aberta, se possível. Se *new* for 2, uma nova página do " +"navegador (\"aba\" ou \"guia\") será aberta, se possível. Se *autoraise* for " +"``True``, a janela será levantada, se possível (observe que, em muitos " +"gerenciadores de janelas, isso ocorrerá independentemente da configuração " +"dessa variável)." #: ../../library/webbrowser.rst:63 msgid "" @@ -102,6 +130,9 @@ msgid "" "may work and start the operating system's associated program. However, this " "is neither supported nor portable." msgstr "" +"Note que em algumas plataformas, tentar abrir um nome de arquivo usando esta " +"função pode funcionar e iniciar o programa associado do sistema operacional. " +"No entanto, isso não é suportado nem portátil." #: ../../library/webbrowser.rst:67 msgid "" @@ -116,12 +147,16 @@ msgid "" "Open *url* in a new window of the default browser, if possible, otherwise, " "open *url* in the only browser window." msgstr "" +"Abre *url* em uma nova janela do navegador padrão, se possível; caso " +"contrário, abre *url* na única janela do navegador." #: ../../library/webbrowser.rst:77 msgid "" "Open *url* in a new page (\"tab\") of the default browser, if possible, " "otherwise equivalent to :func:`open_new`." msgstr "" +"Abre *url* em uma nova página (\"aba\" ou \"guia\") do navegador padrão, se " +"possível, caso contrário, equivalente a :func:`open_new`." #: ../../library/webbrowser.rst:83 msgid "" @@ -129,6 +164,9 @@ msgid "" "``None``, return a controller for a default browser appropriate to the " "caller's environment." msgstr "" +"Retorna um objeto controlador para o tipo de navegador *using*. Se *using* " +"for ``None``, retorna um controlador para um navegador padrão apropriado " +"para o ambiente do chamador." #: ../../library/webbrowser.rst:90 msgid "" @@ -138,6 +176,12 @@ msgid "" "without parameters to create an instance when needed. If *instance* is " "provided, *constructor* will never be called, and may be ``None``." msgstr "" +"Registra o tipo de navegador *name*. Uma vez que um tipo de navegador é " +"registrado, a função :func:`get` pode retornar um controlador para esse tipo " +"de navegador. Se *instance* não for fornecido, ou for ``None``, " +"*constructor* será chamado sem parâmetros para criar uma instância quando " +"necessário. Se *instance* for fornecido, *constructor* nunca será chamado, e " +"pode ser ``None``." #: ../../library/webbrowser.rst:96 msgid "" @@ -147,10 +191,15 @@ msgid "" "func:`get` with a nonempty argument matching the name of a handler you " "declare." msgstr "" +"Definir *preferred* como ``True`` torna este navegador um resultado " +"preferencial para uma chamada :func:`get` sem argumento. Caso contrário, " +"este ponto de entrada só é útil se você planeja definir a variável :envvar:" +"`BROWSER` ou chamar :func:`get` com um argumento não vazio que corresponda " +"ao nome de um manipulador que você declarar." #: ../../library/webbrowser.rst:102 msgid "*preferred* keyword-only parameter was added." -msgstr "" +msgstr "Parâmetro somente-nomeado *preferred* foi adicionado." #: ../../library/webbrowser.rst:105 msgid "" @@ -158,14 +207,17 @@ msgid "" "that may be passed to the :func:`get` function and the corresponding " "instantiations for the controller classes, all defined in this module." msgstr "" +"Vários tipos de navegadores são predefinidos. Esta tabela fornece os nomes " +"de tipos que podem ser passados ​​para a função :func:`get` e as instanciações " +"correspondentes para as classes do controlador, todas definidas neste módulo." #: ../../library/webbrowser.rst:110 msgid "Type Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do tipo" #: ../../library/webbrowser.rst:110 msgid "Class Name" -msgstr "Nome da Classe" +msgstr "Nome da classe" #: ../../library/webbrowser.rst:110 msgid "Notes" @@ -373,7 +425,7 @@ msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:169 msgid "Only on Windows platforms." -msgstr "Somente em Plataformas Windows." +msgstr "Somente em plataformas Windows." #: ../../library/webbrowser.rst:172 msgid "Only on macOS platform." @@ -381,7 +433,7 @@ msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:174 msgid "Support for Chrome/Chromium has been added." -msgstr "" +msgstr "Foi adicionado suporte para Chrome/Chromium." #: ../../library/webbrowser.rst:177 msgid "Here are some simple examples::" @@ -389,13 +441,15 @@ msgstr "Aqui estão alguns exemplos simples::" #: ../../library/webbrowser.rst:191 msgid "Browser Controller Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos controladores de navegador" #: ../../library/webbrowser.rst:193 msgid "" "Browser controllers provide these methods which parallel three of the module-" "level convenience functions:" msgstr "" +"Os controladores de navegador fornecem esses métodos que são paralelos a " +"três das funções de conveniência em nível de módulo:" #: ../../library/webbrowser.rst:199 msgid "" @@ -403,6 +457,9 @@ msgid "" "new browser window is opened if possible. If *new* is 2, a new browser page " "(\"tab\") is opened if possible." msgstr "" +"Exibe *url* usando o navegador manipulado por este controlador. Se *new* for " +"1, uma nova janela do navegador será aberta, se possível. Se *new* for 2, " +"uma nova página do navegador (\"aba\" ou \"guia\") será aberta, se possível." #: ../../library/webbrowser.rst:206 msgid "" @@ -410,12 +467,18 @@ msgid "" "possible, otherwise, open *url* in the only browser window. Alias :func:" "`open_new`." msgstr "" +"Abre *url* em uma nova janela do navegador manipulado por este controlador, " +"se possível, caso contrário, abra *url* na única janela do navegador. " +"Apelido para ​​:func:`open_new`." #: ../../library/webbrowser.rst:213 msgid "" "Open *url* in a new page (\"tab\") of the browser handled by this " "controller, if possible, otherwise equivalent to :func:`open_new`." msgstr "" +"Abre *url* em uma nova página (\"aba\" ou \"guia\") do navegador manipulado " +"por este controlador, se possível, caso contrário, equivalente a :func:" +"`open_new`." #: ../../library/webbrowser.rst:218 msgid "Footnotes" @@ -426,3 +489,5 @@ msgid "" "Executables named here without a full path will be searched in the " "directories given in the :envvar:`PATH` environment variable." msgstr "" +"Executáveis ​​nomeados aqui sem um caminho completo serão pesquisados ​​nos " +"diretórios fornecidos na variável de ambiente :envvar:`PATH`." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 74bf0cde4..2bcb9ec5b 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -4,7 +4,7 @@ -# c-api (55.90% done) +# c-api (56.98% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). @@ -29,7 +29,7 @@ - type.po 27 / 63 ( 42.0% translated). - typeobj.po 233 / 604 ( 38.0% translated). - unicode.po 51 / 334 ( 15.0% translated). -- veryhigh.po 3 / 56 ( 5.0% translated). +- veryhigh.po 46 / 56 ( 82.0% translated). # distributing (100.00% done) @@ -60,7 +60,7 @@ - programming.po 362 / 388 ( 93.0% translated). -# howto (53.12% done) +# howto (53.33% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). @@ -72,7 +72,7 @@ - logging-cookbook.po 25 / 306 ( 8.0% translated). - logging.po 123 / 221 ( 55.0% translated). - pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated). -- regex.po 274 / 286 ( 95.0% translated). +- regex.po 279 / 286 ( 97.0% translated). - sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated). - unicode.po 30 / 121 ( 24.0% translated). - urllib2.po 24 / 85 ( 28.0% translated). @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (58.20% done) +# library (58.64% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -107,7 +107,7 @@ - asyncore.po 8 / 52 ( 15.0% translated). - audioop.po 1 / 46 ( 2.0% translated). - base64.po 18 / 55 ( 32.0% translated). -- bdb.po 8 / 109 ( 7.0% translated). +- bdb.po 9 / 109 ( 8.0% translated). - binascii.po 12 / 37 ( 32.0% translated). - bisect.po 20 / 30 ( 66.0% translated). - calendar.po 59 / 70 ( 84.0% translated). @@ -127,9 +127,9 @@ - copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated). - ctypes.po 89 / 434 ( 20.0% translated). -- curses.ascii.po 41 / 102 ( 40.0% translated). -- curses.panel.po 6 / 23 ( 26.0% translated). -- curses.po 230 / 639 ( 35.0% translated). +- curses.ascii.po 101 / 102 ( 99.0% translated). +- curses.panel.po 22 / 23 ( 95.0% translated). +- curses.po 231 / 639 ( 36.0% translated). - dataclasses.po 65 / 117 ( 55.0% translated). - dbm.po 14 / 74 ( 18.0% translated). - decimal.po 328 / 329 ( 99.0% translated). @@ -162,9 +162,9 @@ - glob.po 20 / 21 ( 95.0% translated). - grp.po 27 / 28 ( 96.0% translated). - gzip.po 21 / 58 ( 36.0% translated). -- hashlib.po 8 / 141 ( 5.0% translated). +- hashlib.po 10 / 141 ( 7.0% translated). - heapq.po 49 / 51 ( 96.0% translated). -- hmac.po 3 / 27 ( 11.0% translated). +- hmac.po 24 / 27 ( 88.0% translated). - html.parser.po 2 / 48 ( 4.0% translated). - http.client.po 49 / 99 ( 49.0% translated). - http.cookiejar.po 9 / 154 ( 5.0% translated). @@ -216,7 +216,7 @@ - shlex.po 4 / 75 ( 5.0% translated). - shutil.po 153 / 155 ( 98.0% translated). - signal.po 46 / 128 ( 35.0% translated). -- site.po 22 / 39 ( 56.0% translated). +- site.po 34 / 39 ( 87.0% translated). - smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). - smtplib.po 25 / 109 ( 22.0% translated). - socket.po 59 / 324 ( 18.0% translated). @@ -260,7 +260,7 @@ - warnings.po 65 / 109 ( 59.0% translated). - wave.po 18 / 49 ( 36.0% translated). - weakref.po 74 / 84 ( 88.0% translated). -- webbrowser.po 53 / 82 ( 64.0% translated). +- webbrowser.po 76 / 82 ( 92.0% translated). - winreg.po 29 / 171 ( 16.0% translated). - winsound.po 9 / 34 ( 26.0% translated). - wsgiref.po 10 / 116 ( 8.0% translated). @@ -323,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (62.66% done) +# TOTAL (63.02% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 2ced12450..c8eb6f920 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.83%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-24T23:54:07+00:00Z"} +{"translation": "53.83%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-25T23:54:23+00:00Z"} From fe9b002111624b491bfa7b8296953bdd7565cfe3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 26 Jan 2025 03:35:53 +0000 Subject: [PATCH 155/345] Update translations --- library/webbrowser.po | 2 +- stats.json | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index 270b4afca..d910df21e 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -469,7 +469,7 @@ msgid "" msgstr "" "Abre *url* em uma nova janela do navegador manipulado por este controlador, " "se possível, caso contrário, abra *url* na única janela do navegador. " -"Apelido para ​​:func:`open_new`." +"Apelido para :func:`open_new`." #: ../../library/webbrowser.rst:213 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index c8eb6f920..29a352544 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"translation": "53.83%", "total": 59542, "updated_at": "2025-01-25T23:54:23+00:00Z"} +{"completion": "63.02%", "translated": 32553, "entries": 51659, "updated_at": "2025-01-26T03:35:51+00:00Z"} \ No newline at end of file From b2cba79e3afeb9e6d6e107253cb547ea68410a66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 27 Jan 2025 23:54:42 +0000 Subject: [PATCH 156/345] Update translations --- library/email.mime.po | 22 +++++++++++++++------- potodo.md | 4 ++-- stats.json | 2 +- 3 files changed, 18 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/library/email.mime.po b/library/email.mime.po index 1329f7bb0..06ac35041 100644 --- a/library/email.mime.po +++ b/library/email.mime.po @@ -54,13 +54,13 @@ msgid "" "convenient interface for slicing-and-dicing MIME messages." msgstr "" "Normalmente, você obtém uma estrutura de objeto de mensagem passando um " -"arquivo ou algum texto para um analisador, que analisa o texto e retorna o " -"objeto de mensagem raiz. No entanto, você também pode criar uma estrutura de " -"mensagem completa do zero, ou até objetos individuais de :class:`~email." -"message.Message` manualmente. De fato, você também pode pegar uma estrutura " -"existente e adicionar novos objetos :class:`~email.message.Message`, movê-" -"los, etc. Isso cria uma interface muito conveniente para fatiar e cortar " -"dados de mensagens MIME." +"arquivo ou algum texto para um analisador sintático, que analisa o texto e " +"retorna o objeto de mensagem raiz. No entanto, você também pode criar uma " +"estrutura de mensagem completa do zero, ou até objetos individuais de :class:" +"`~email.message.Message` manualmente. De fato, você também pode pegar uma " +"estrutura existente e adicionar novos objetos :class:`~email.message." +"Message`, movê-los, etc. Isso cria uma interface muito conveniente para " +"fatiar e cortar dados de mensagens MIME." #: ../../library/email.mime.rst:24 msgid "" @@ -213,6 +213,9 @@ msgid "" "from the keyword arguments, or passed into the *_params* argument, which is " "a keyword dictionary." msgstr "" +"Parâmetros adicionais para o cabeçalho :mailheader:`Content-Type` são " +"retirados dos argumentos nomeados ou passados ​​para o argumento *_params*, " +"que é um dicionário." #: ../../library/email.mime.rst:113 msgid "Module: :mod:`email.mime.application`" @@ -226,6 +229,11 @@ msgid "" "application data. Optional *_subtype* specifies the MIME subtype and " "defaults to :mimetype:`octet-stream`." msgstr "" +"Uma subclasse de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, a " +"classe :class:`MIMEApplication` é usada para representar objetos de mensagem " +"MIME do tipo principal :mimetype:`application`. *_data* contém os bytes para " +"os dados brutos da aplicação. O *_subtype* opcional especifica o subtipo " +"MIME e o padrão é :mimetype:`octet-stream`." #: ../../library/email.mime.rst:121 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 2bcb9ec5b..dce0f52f9 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (58.64% done) +# library (58.65% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -145,7 +145,7 @@ - email.header.po 3 / 38 ( 7.0% translated). - email.headerregistry.po 13 / 103 ( 12.0% translated). - email.message.po 6 / 103 ( 5.0% translated). -- email.mime.po 26 / 38 ( 68.0% translated). +- email.mime.po 28 / 38 ( 73.0% translated). - email.parser.po 2 / 47 ( 4.0% translated). - email.policy.po 12 / 103 ( 11.0% translated). - enum.po 63 / 188 ( 33.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 29a352544..ba6dd23bc 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.02%", "translated": 32553, "entries": 51659, "updated_at": "2025-01-26T03:35:51+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.02%", "translated": 32555, "entries": 51659, "updated_at": "2025-01-27T23:54:40+00:00Z"} \ No newline at end of file From e55be82da51739189d2409b0dde9d80474a379d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 28 Jan 2025 23:54:23 +0000 Subject: [PATCH 157/345] Update translations --- library/email.contentmanager.po | 15 +++++++++++++-- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 17 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/email.contentmanager.po b/library/email.contentmanager.po index 21861c3d4..d6fa6d8d5 100644 --- a/library/email.contentmanager.po +++ b/library/email.contentmanager.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -41,6 +41,10 @@ msgid "" "to register converters between MIME content and other representations, as " "well as the ``get_content`` and ``set_content`` dispatch methods." msgstr "" +"Classe base para gerenciadores de conteúdo. Fornece os mecanismos de " +"registro padrão para registrar conversores entre conteúdo MIME e outras " +"representações, bem como os métodos de despacho ``get_content`` e " +"``set_content``." #: ../../library/email.contentmanager.rst:26 msgid "" @@ -49,16 +53,23 @@ msgid "" "the call. The expectation is that the handler will extract the payload from " "*msg* and return an object that encodes information about the extracted data." msgstr "" +"Procura uma função manipuladora baseada no ``mimetype`` de *msg* (veja o " +"próximo parágrafo), chama-a, passando por todos os argumentos, e retorna o " +"resultado da chamada. A expectativa é que a função manipuladora extraia o " +"payload de *msg* e retorne um objeto que codifique informações sobre os " +"dados extraídos." #: ../../library/email.contentmanager.rst:32 msgid "" "To find the handler, look for the following keys in the registry, stopping " "with the first one found:" msgstr "" +"Para encontrar o manipulador, procura as seguintes chaves no registro, " +"parando na primeira encontrada:" #: ../../library/email.contentmanager.rst:35 msgid "the string representing the full MIME type (``maintype/subtype``)" -msgstr "" +msgstr "a string que representa o tipo MIME completo (``maintype/subtype``)" #: ../../library/email.contentmanager.rst:36 msgid "the string representing the ``maintype``" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index dce0f52f9..491444c0c 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (58.65% done) +# library (58.66% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -138,7 +138,7 @@ - doctest.po 62 / 304 ( 20.0% translated). - email.charset.po 1 / 44 ( 2.0% translated). - email.compat32-message.po 5 / 104 ( 4.0% translated). -- email.contentmanager.po 4 / 41 ( 9.0% translated). +- email.contentmanager.po 8 / 41 ( 19.0% translated). - email.encoders.po 2 / 15 ( 13.0% translated). - email.errors.po 6 / 25 ( 24.0% translated). - email.generator.po 2 / 41 ( 4.0% translated). @@ -323,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.02% done) +# TOTAL (63.03% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index ba6dd23bc..a6f7f2cf7 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.02%", "translated": 32555, "entries": 51659, "updated_at": "2025-01-27T23:54:40+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.03%", "translated": 32559, "entries": 51659, "updated_at": "2025-01-28T23:54:20+00:00Z"} \ No newline at end of file From 3306f0af2b472666ebc92930c6e2f7f57ad258bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 29 Jan 2025 23:54:13 +0000 Subject: [PATCH 158/345] Update translations --- library/bisect.po | 15 +++++- library/contextlib.po | 100 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---- library/email.charset.po | 4 +- library/email.encoders.po | 37 ++++++++++++-- library/email.header.po | 4 +- library/gettext.po | 12 ++--- library/pathlib.po | 2 +- library/stringprep.po | 56 ++++++++++++++++++--- potodo.md | 16 +++--- stats.json | 2 +- 10 files changed, 208 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/library/bisect.po b/library/bisect.po index 726d48289..8ae4a591d 100644 --- a/library/bisect.po +++ b/library/bisect.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -202,6 +202,9 @@ msgid "" "high performance module that uses *bisect* to managed sorted collections of " "data." msgstr "" +"`Sorted Collections `_ é um " +"módulo de alto desempenho que usa *bisect* para gerenciar coleções de dados " +"classificadas." #: ../../library/bisect.rst:133 msgid "" @@ -211,10 +214,15 @@ msgid "" "keys are precomputed to save unnecessary calls to the key function during " "searches." msgstr "" +"A `receita de SortedCollection `_ usa bisect para construir uma classe de coleção " +"completa com métodos de pesquisa diretos e suporte para uma função chave. As " +"chaves são pré-calculadas para economizar em chamadas desnecessárias para a " +"função chave durante as pesquisas." #: ../../library/bisect.rst:141 msgid "Searching Sorted Lists" -msgstr "Pesquisando em listas ordenadas" +msgstr "Buscando em listas ordenadas" #: ../../library/bisect.rst:143 msgid "" @@ -257,3 +265,6 @@ msgid "" "If the key function is expensive, it is possible to avoid repeated function " "calls by searching a list of precomputed keys to find the index of a record::" msgstr "" +"Se a função chave for custosa, é possível evitar chamadas de função " +"repetidas pesquisando uma lista de chaves pré-calculadas para encontrar o " +"índice de um registro::" diff --git a/library/contextlib.po b/library/contextlib.po index b3cd83f60..1e4d43e19 100644 --- a/library/contextlib.po +++ b/library/contextlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -27,6 +27,8 @@ msgstr "" msgid "" ":mod:`!contextlib` --- Utilities for :keyword:`!with`\\ -statement contexts" msgstr "" +":mod:`!contextlib` --- Utilitários para contextos da instrução :keyword:`!" +"with`" #: ../../library/contextlib.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/contextlib.py`" @@ -38,6 +40,9 @@ msgid "" "`with` statement. For more information see also :ref:`typecontextmanager` " "and :ref:`context-managers`." msgstr "" +"Este módulo fornece utilitários para tarefas comuns envolvendo a instrução :" +"keyword:`with`. Para mais informações, veja também :ref:`typecontextmanager` " +"e :ref:`context-managers`." #: ../../library/contextlib.rst:17 msgid "Utilities" @@ -45,7 +50,7 @@ msgstr "Utilitários" #: ../../library/contextlib.rst:19 msgid "Functions and classes provided:" -msgstr "" +msgstr "Funções e classes fornecidas:" #: ../../library/contextlib.rst:23 msgid "" @@ -55,6 +60,11 @@ msgid "" "__exit__` is an abstract method which by default returns ``None``. See also " "the definition of :ref:`typecontextmanager`." msgstr "" +"Uma :term:`classe base abstrata` para classes que implementam :meth:`object." +"__enter__` e :meth:`object.__exit__`. Uma implementação padrão para :meth:" +"`object.__enter__` é fornecida, que retorna ``self``, enquanto :meth:`object." +"__exit__` é um método abstrato que, por padrão, retorna ``None``. Veja " +"também a definição de :ref:`typecontextmanager`." #: ../../library/contextlib.rst:34 msgid "" @@ -64,6 +74,11 @@ msgid "" "__aexit__` is an abstract method which by default returns ``None``. See also " "the definition of :ref:`async-context-managers`." msgstr "" +"Uma :term:`classe base abstrata` para classes que implementam :meth:`object." +"__aenter__` e :meth:`object.__aexit__`. Uma implementação padrão para :meth:" +"`object.__aenter__` é fornecida, que retorna ``self``, enquanto :meth:" +"`object.__aexit__` é um método abstrato que, por padrão, retorna ``None``. " +"Veja também a definição de :ref:`async-context-managers`" #: ../../library/contextlib.rst:46 msgid "" @@ -79,16 +94,22 @@ msgid "" "and doesn't implement a ``close()`` method for use with ``contextlib." "closing``" msgstr "" +"Embora muitos objetos ofereçam suporte nativo ao uso em instruções with, às " +"vezes é necessário gerenciar um recurso que não seja um gerenciador de " +"contexto por si só e não implemente um método ``close()`` para uso com " +"``contextlib.closing``" #: ../../library/contextlib.rst:54 msgid "" "An abstract example would be the following to ensure correct resource " "management::" msgstr "" +"Um exemplo abstrato seria o seguinte para garantir o gerenciamento correto " +"dos recursos:" #: ../../library/contextlib.rst:69 msgid "The function can then be used like this::" -msgstr "" +msgstr "A função pode, então, ser usada da seguinte forma::" #: ../../library/contextlib.rst:75 msgid "" @@ -96,6 +117,10 @@ msgid "" "called. This iterator must yield exactly one value, which will be bound to " "the targets in the :keyword:`with` statement's :keyword:`!as` clause, if any." msgstr "" +"A função que está sendo decorada deve retornar um iterador :term:`gerador` " +"quando chamada. Este iterador deve produzir exatamente um valor, que será " +"vinculado aos alvos na cláusula :keyword:`!as` da instrução :keyword:`with`, " +"se houver." #: ../../library/contextlib.rst:79 msgid "" @@ -112,6 +137,18 @@ msgid "" "handled, and execution will resume with the statement immediately following " "the :keyword:`!with` statement." msgstr "" +"No ponto em que o gerador é produzido, o bloco aninhado na instrução :" +"keyword:`with` é executado. O gerador é então retomado após o bloco ser " +"encerrado. Se uma exceção não tratada ocorrer no bloco, ela será levantada " +"novamente dentro do gerador no ponto em que a produção ocorreu. Assim, você " +"pode usar uma instrução :keyword:`try`...\\ :keyword:`except`...\\ :keyword:" +"`finally` para capturar o erro (se houver), ou garantir que alguma limpeza " +"ocorra. Se uma exceção for capturada apenas para registrá-la ou para " +"executar alguma ação (em vez de suprimi-la completamente), o gerador deve " +"levantar novamente essa exceção. Caso contrário, o gerenciador de contexto " +"do gerador indicará à instrução :keyword:`!with` que a exceção foi tratada, " +"e a execução será retomada com a instrução imediatamente após a instrução :" +"keyword:`!with`." #: ../../library/contextlib.rst:91 msgid "" @@ -123,16 +160,25 @@ msgid "" "that context managers support multiple invocations in order to be used as " "decorators)." msgstr "" +":func:`contextmanager` usa :class:`ContextDecorator` para que os " +"gerenciadores de contexto que ela cria possam ser usados ​​como decoradores, " +"bem como em instruções :keyword:`with`. Quando usada como um decorador, uma " +"nova instância do gerador é implicitamente criada em cada chamada de função " +"(isso permite que os gerenciadores de contexto criados por :func:" +"`contextmanager` atendam ao requisito de que os gerenciadores de contexto " +"ofereçam suporte a múltiplas invocações para serem usados ​​como decoradores)." #: ../../library/contextlib.rst:98 msgid "Use of :class:`ContextDecorator`." -msgstr "" +msgstr "Uso de :class:`ContextDecorator`." #: ../../library/contextlib.rst:104 msgid "" "Similar to :func:`~contextlib.contextmanager`, but creates an :ref:" "`asynchronous context manager `." msgstr "" +"Semelhante a :func:`~contextlib.contextmanager`, mas cria um :ref:" +"`gerenciador de contexto assíncrono `." #: ../../library/contextlib.rst:107 msgid "" @@ -152,6 +198,8 @@ msgid "" "Context managers defined with :func:`asynccontextmanager` can be used either " "as decorators or with :keyword:`async with` statements::" msgstr "" +"Gerenciadores de contexto definidos com :func:`asynccontextmanager` podem " +"ser usados ​​como decoradores ou com instruções :keyword:`async with`::" #: ../../library/contextlib.rst:149 msgid "" @@ -160,34 +208,47 @@ msgid "" "created by :func:`asynccontextmanager` to meet the requirement that context " "managers support multiple invocations in order to be used as decorators." msgstr "" +"Quando usada como um decorador, uma nova instância do gerador é " +"implicitamente criada em cada chamada de função. Isso permite que os " +"gerenciadores de contexto criados por :func:`asynccontextmanager` atendam ao " +"requisito de que os gerenciadores de contexto ofereçam suporte a múltiplas " +"invocações para serem usados ​​como decoradores." #: ../../library/contextlib.rst:154 msgid "" "Async context managers created with :func:`asynccontextmanager` can be used " "as decorators." msgstr "" +"Gerenciadores de contexto assíncronos criados com :func:" +"`asynccontextmanager` podem ser usados ​​como decoradores." #: ../../library/contextlib.rst:161 msgid "" "Return a context manager that closes *thing* upon completion of the block. " "This is basically equivalent to::" msgstr "" +"Retorna um gerenciador de contexto que fecha *thing* após a conclusão do " +"bloco. Isso basicamente equivale a::" #: ../../library/contextlib.rst:173 msgid "And lets you write code like this::" -msgstr "" +msgstr "E permite que você escreva código como isso:" #: ../../library/contextlib.rst:182 msgid "" "without needing to explicitly close ``page``. Even if an error occurs, " "``page.close()`` will be called when the :keyword:`with` block is exited." msgstr "" +"sem precisar fechar explicitamente ``page``. Mesmo se ocorrer um erro, " +"``page.close()`` será chamado quando o bloco :keyword:`with` for encerrado." #: ../../library/contextlib.rst:188 msgid "" "Return an async context manager that calls the ``aclose()`` method of " "*thing* upon completion of the block. This is basically equivalent to::" msgstr "" +"Retorna um gerenciador de contexto async que chama o método ``aclose()`` de " +"*thing* após a conclusão do bloco. Isso basicamente equivale a::" #: ../../library/contextlib.rst:200 msgid "" @@ -195,6 +256,9 @@ msgid "" "generators when they happen to exit early by :keyword:`break` or an " "exception. For example::" msgstr "" +"De forma significativa, ``aclosing()`` oferece suporte a limpeza " +"determinística de geradores assíncronos quando eles são encerrados mais cedo " +"por :keyword:`break` ou uma exceção. Por exemplo::" #: ../../library/contextlib.rst:211 msgid "" @@ -203,6 +267,10 @@ msgid "" "work as expected, and the exit code isn't run after the lifetime of some " "task it depends on)." msgstr "" +"Esse padrão garante que o código de saída assíncrono do gerador seja " +"executado no mesmo contexto que suas iterações (para que exceções e " +"variáveis ​​de contexto funcionem conforme o esperado, e o código de saída não " +"seja executado após o tempo de vida de alguma tarefa da qual ele depende)." #: ../../library/contextlib.rst:223 msgid "" @@ -210,20 +278,26 @@ msgid "" "otherwise does nothing. It is intended to be used as a stand-in for an " "optional context manager, for example::" msgstr "" +"Retorna um gerenciador de contexto que retorna *enter_result* de " +"``__enter__``, mas não faz nada de outra forma. Ele foi criado para ser " +"usado como um substituto para um gerenciador de contexto opcional, por " +"exemplo::" #: ../../library/contextlib.rst:237 msgid "An example using *enter_result*::" -msgstr "" +msgstr "Um exemplo usando *enter_result*::" #: ../../library/contextlib.rst:250 msgid "" "It can also be used as a stand-in for :ref:`asynchronous context managers " "`::" msgstr "" +"Também pode ser usado como um substituto para :ref:`gerenciadores de " +"contexto assíncronos `::" #: ../../library/contextlib.rst:266 msgid ":term:`asynchronous context manager` support was added." -msgstr "" +msgstr "Suporte a :term:`gerenciador de contexto assíncrono` foi adicionado." #: ../../library/contextlib.rst:273 msgid "" @@ -232,6 +306,10 @@ msgid "" "execution with the first statement following the end of the :keyword:`!with` " "statement." msgstr "" +"Retorna um gerenciador de contexto que suprime qualquer uma das exceções " +"especificadas se elas ocorrerem no corpo de uma instrução :keyword:`!with` e " +"então retoma a execução com a primeira instrução após o final da instrução :" +"keyword:`!with`." #: ../../library/contextlib.rst:278 msgid "" @@ -240,6 +318,10 @@ msgid "" "silently continuing with program execution is known to be the right thing to " "do." msgstr "" +"Como qualquer outro mecanismo que suprime completamente exceções, este " +"gerenciador de contexto deve ser usado apenas para cobrir erros muito " +"específicos, onde continuar silenciosamente com a execução do programa é " +"considerado a coisa certa a fazer." #: ../../library/contextlib.rst:283 msgid "For example::" @@ -247,12 +329,12 @@ msgstr "Por exemplo::" #: ../../library/contextlib.rst:293 msgid "This code is equivalent to::" -msgstr "" +msgstr "Este código equivale a::" #: ../../library/contextlib.rst:305 ../../library/contextlib.rst:345 #: ../../library/contextlib.rst:355 msgid "This context manager is :ref:`reentrant `." -msgstr "" +msgstr "O gerenciador de contexto é :ref:`reentrante `." #: ../../library/contextlib.rst:312 msgid "" diff --git a/library/email.charset.po b/library/email.charset.po index 0bae430ae..aa4cae7b1 100644 --- a/library/email.charset.po +++ b/library/email.charset.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" msgid "" "The remaining text in this section is the original documentation of the " "module." -msgstr "" +msgstr "O texto restante nesta seção é a documentação original do módulo." #: ../../library/email.charset.rst:16 msgid "" diff --git a/library/email.encoders.po b/library/email.encoders.po index a90d55b98..5b06380b1 100644 --- a/library/email.encoders.po +++ b/library/email.encoders.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -37,6 +37,9 @@ msgid "" "the functionality is provided by the *cte* parameter of the :meth:`~email." "message.EmailMessage.set_content` method." msgstr "" +"Este módulo faz parte da API legada de e-mail (``Compat32``). Na nova API, a " +"funcionalidade é fornecida pelo parâmetro *cte* do método :meth:`~email." +"message.EmailMessage.set_content`." #: ../../library/email.encoders.rst:15 msgid "" @@ -45,12 +48,16 @@ msgid "" "sets the content type and CTE header using the *_subtype* and *_charset* " "values passed during the instantiation of that class." msgstr "" +"Este módulo está descontinuado no Python 3. As funções fornecidas aqui não " +"devem ser chamadas explicitamente, pois a classe :class:`~email.mime.text." +"MIMEText` define o tipo de conteúdo e o cabeçalho CTE usando os valores " +"*_subtype* e *_charset* passados ​​durante a instanciação dessa classe." #: ../../library/email.encoders.rst:20 msgid "" "The remaining text in this section is the original documentation of the " "module." -msgstr "" +msgstr "O texto restante nesta seção é a documentação original do módulo." #: ../../library/email.encoders.rst:22 msgid "" @@ -59,6 +66,11 @@ msgid "" "servers. This is especially true for :mimetype:`image/\\*` and :mimetype:" "`text/\\*` type messages containing binary data." msgstr "" +"Ao criar objetos :class:`~email.message.Message` do zero, você " +"frequentemente precisa codificar as cargas úteis para transporte por meio de " +"servidores de e-mail compatíveis. Isso é especialmente verdadeiro para " +"mensagens do tipo :mimetype:`image/\\*` e :mimetype:`text/\\*` contendo " +"dados binários." #: ../../library/email.encoders.rst:27 msgid "" @@ -78,10 +90,13 @@ msgid "" "must be applied to individual subparts instead, and will raise a :exc:" "`TypeError` if passed a message whose type is multipart." msgstr "" +"Observe que essas funções não são significativas para uma mensagem " +"multiparte. Elas devem ser aplicadas a subpartes individuais, e levantarão " +"um :exc:`TypeError` se for passada uma mensagem cujo tipo seja multiparte." #: ../../library/email.encoders.rst:39 msgid "Here are the encoding functions provided:" -msgstr "" +msgstr "Aqui estão as funções de codificação fornecidas:" #: ../../library/email.encoders.rst:44 msgid "" @@ -90,6 +105,10 @@ msgid "" "good encoding to use when most of your payload is normal printable data, but " "contains a few unprintable characters." msgstr "" +"Codifica a carga útil em formato quoted-printable e define o cabeçalho :" +"mailheader:`Content-Transfer-Encoding` como ``quoted-printable`` [#]_. Esta " +"é uma boa codificação para usar quando a maior parte da sua carga útil é de " +"dados imprimíveis normais, mas contém alguns caracteres não imprimíveis." #: ../../library/email.encoders.rst:52 msgid "" @@ -99,6 +118,11 @@ msgid "" "form than quoted-printable. The drawback of base64 encoding is that it " "renders the text non-human readable." msgstr "" +"Codifica a carga útil em formato base64 e define o cabeçalho :mailheader:" +"`Content-Transfer-Encoding` para ``base64``. Esta é uma boa codificação para " +"usar quando a maior parte da sua carga útil é de dados não imprimíveis, pois " +"é um formato mais compacto do que quoted-printable. A desvantagem da " +"codificação base64 é que ela torna o texto não legível por humanos." #: ../../library/email.encoders.rst:61 msgid "" @@ -106,12 +130,17 @@ msgid "" "mailheader:`Content-Transfer-Encoding` header to either ``7bit`` or ``8bit`` " "as appropriate, based on the payload data." msgstr "" +"Na verdade, isso não modifica a carga útil da mensagem, mas define o " +"cabeçalho :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` para ``7bit`` ou ``8bit``, " +"conforme apropriado, com base nos dados da carga útil." #: ../../library/email.encoders.rst:68 msgid "" "This does nothing; it doesn't even set the :mailheader:`Content-Transfer-" "Encoding` header." msgstr "" +"Isso não faz nada; nem mesmo define o cabeçalho :mailheader:`Content-" +"Transfer-Encoding`." #: ../../library/email.encoders.rst:72 msgid "Footnotes" @@ -122,3 +151,5 @@ msgid "" "Note that encoding with :meth:`encode_quopri` also encodes all tabs and " "space characters in the data." msgstr "" +"Observe que a codificação com :meth:`encode_quopri` também codifica todos os " +"caracteres de tabulação e espaço nos dados." diff --git a/library/email.header.po b/library/email.header.po index db915c13f..1c6897c07 100644 --- a/library/email.header.po +++ b/library/email.header.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" msgid "" "The remaining text in this section is the original documentation of the " "module." -msgstr "" +msgstr "O texto restante nesta seção é a documentação original do módulo." #: ../../library/email.header.rst:19 msgid "" diff --git a/library/gettext.po b/library/gettext.po index 2a3fa6329..612722760 100644 --- a/library/gettext.po +++ b/library/gettext.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -536,8 +536,8 @@ msgid "" "This method installs :meth:`.gettext` into the built-in namespace, binding " "it to ``_``." msgstr "" -"Este método instala :meth:`.gettext` no espaço de nomes embutido, vinculando-" -"o a ``_``." +"Este método instala :meth:`.gettext` no espaço de nomes embutido, ligando-o " +"a ``_``." #: ../../library/gettext.rst:344 msgid "" @@ -845,9 +845,9 @@ msgid "" "candidate for translation, while the strings ``'mylog.txt'`` and ``'w'`` are " "not." msgstr "" -"Neste exemplo, a string ``'writing a log message'`` está marcada como um " -"candidato para tradução, enquanto as strings ``'mylog.txt'`` e ``'w'`` não " -"estão." +"Neste exemplo, a string ``'escrevendo uma mensagem de log'`` está marcada " +"como um candidato para tradução, enquanto as strings ``'meulog.txt'`` e " +"``'w'`` não estão." #: ../../library/gettext.rst:527 msgid "" diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index ccc6cc735..2583efe7d 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "" "Make the path absolute, resolving any symlinks. A new path object is " "returned::" msgstr "" -"Faça o caminho absoluto, resolvendo quaisquer links simbólicos. Um novo " +"Torna o caminho absoluto, resolvendo quaisquer links simbólicos. Um novo " "objeto de caminho é retornado::" #: ../../library/pathlib.rst:1102 diff --git a/library/stringprep.po b/library/stringprep.po index 37e69e313..90d21467d 100644 --- a/library/stringprep.po +++ b/library/stringprep.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -40,6 +40,12 @@ msgid "" "possible identifications, to allow only identifications consisting of " "\"printable\" characters." msgstr "" +"Ao identificar coisas (como nomes de host) na internet, muitas vezes é " +"necessário comparar tais identificações para \"igualdade\". Exatamente como " +"essa comparação é executada pode depender do domínio da aplicação, por " +"exemplo, se deve ser insensível a maiúsculas e minúsculas ou não. Também " +"pode ser necessário restringir as possíveis identificações, para permitir " +"apenas identificações consistindo de caracteres \"imprimíveis\"." #: ../../library/stringprep.rst:21 msgid "" @@ -52,6 +58,14 @@ msgid "" "``stringprep`` profile is ``nameprep``, which is used for internationalized " "domain names." msgstr "" +":rfc:`3454` define um procedimento para \"preparar\" strings Unicode em " +"protocolos de internet. Antes de passar strings para o fio, elas são " +"processadas com o procedimento de preparação, após o qual elas têm uma certa " +"forma normalizada. O RFC define um conjunto de tabelas, que podem ser " +"combinadas em perfis. Cada perfil deve definir quais tabelas ele usa, e " +"quais outras partes opcionais do procedimento ``stringprep`` são parte do " +"perfil. Um exemplo de um perfil ``stringprep`` é ``nameprep``, que é usado " +"para nomes de domínio internacionalizados." #: ../../library/stringprep.rst:29 msgid "" @@ -70,100 +84,130 @@ msgid "" "provides the mapping function: given the key, it returns the associated " "value. Below is a list of all functions available in the module." msgstr "" +"Como resultado, essas tabelas são expostas como funções, não como estruturas " +"de dados. Existem dois tipos de tabelas no RFC: conjuntos e mapeamentos. " +"Para um conjunto, :mod:`stringprep` fornece a \"função característica\", ou " +"seja, uma função que retorna ``True`` se o parâmetro fizer parte do " +"conjunto. Para mapeamentos, ele fornece a função de mapeamento: dada a " +"chave, ele retorna o valor associado. Abaixo está uma lista de todas as " +"funções disponíveis no módulo." #: ../../library/stringprep.rst:44 msgid "" "Determine whether *code* is in tableA.1 (Unassigned code points in Unicode " "3.2)." msgstr "" +"Determina se *code* está na tabela A.1 (pontos de código não atribuídos no " +"Unicode 3.2)." #: ../../library/stringprep.rst:49 msgid "Determine whether *code* is in tableB.1 (Commonly mapped to nothing)." -msgstr "" +msgstr "Determina se *code* está na tabela B.1 (comumente mapeado para nada)." #: ../../library/stringprep.rst:54 msgid "" "Return the mapped value for *code* according to tableB.2 (Mapping for case-" "folding used with NFKC)." msgstr "" +"Retorna o valor mapeado para *code* de acordo com a tabela B.2 (mapeamento " +"para dobramento de casos usado com NFKC)." #: ../../library/stringprep.rst:60 msgid "" "Return the mapped value for *code* according to tableB.3 (Mapping for case-" "folding used with no normalization)." msgstr "" +"Retorna o valor mapeado para *code* de acordo com a tabela B.3 (mapeamento " +"para dobramento de casos usado com nenhuma normalização)." #: ../../library/stringprep.rst:66 msgid "Determine whether *code* is in tableC.1.1 (ASCII space characters)." -msgstr "" +msgstr "Determina se *code* está na tabela C.1.1 (caracteres de espaço ASCII)." #: ../../library/stringprep.rst:71 msgid "" "Determine whether *code* is in tableC.1.2 (Non-ASCII space characters)." msgstr "" +"Determina se *code* está na tabela C.1.2 (caracteres de espaço não-ASCII)." #: ../../library/stringprep.rst:76 msgid "" "Determine whether *code* is in tableC.1 (Space characters, union of C.1.1 " "and C.1.2)." msgstr "" +"Determina se *code* está na tabela C.1 (caracteres de espaço, união de C.1.1 " +"e C.1.2)." #: ../../library/stringprep.rst:82 msgid "Determine whether *code* is in tableC.2.1 (ASCII control characters)." msgstr "" +"Determina se *code* está na tabela C.2.1 (caracteres de controle ASCII)." #: ../../library/stringprep.rst:87 msgid "" "Determine whether *code* is in tableC.2.2 (Non-ASCII control characters)." msgstr "" +"Determina se *code* está na tabela C.2.2 (caracteres de controle não-ASCII)." #: ../../library/stringprep.rst:92 msgid "" "Determine whether *code* is in tableC.2 (Control characters, union of C.2.1 " "and C.2.2)." msgstr "" +"Determina se *code* está na tabela C.2 (caracteres de controle, união de " +"C.2.1 e C.2.2)." #: ../../library/stringprep.rst:98 msgid "Determine whether *code* is in tableC.3 (Private use)." -msgstr "" +msgstr "Determina se *code* está na tabela C.3 (uso privado)." #: ../../library/stringprep.rst:103 msgid "Determine whether *code* is in tableC.4 (Non-character code points)." msgstr "" +"Determina se *code* está na tabela C.4 (pontos de código não-caracteres)." #: ../../library/stringprep.rst:108 msgid "Determine whether *code* is in tableC.5 (Surrogate codes)." -msgstr "" +msgstr "Determina se *code* está na tabela C.5 (códigos substitutos)." #: ../../library/stringprep.rst:113 msgid "" "Determine whether *code* is in tableC.6 (Inappropriate for plain text)." msgstr "" +"Determina se *code* está na tabela C.6 (inapropriado para texto simples)." #: ../../library/stringprep.rst:118 msgid "" "Determine whether *code* is in tableC.7 (Inappropriate for canonical " "representation)." msgstr "" +"Determina se *code* está na tabela C.7 (inapropriado para para representação " +"canônica)." #: ../../library/stringprep.rst:124 msgid "" "Determine whether *code* is in tableC.8 (Change display properties or are " "deprecated)." msgstr "" +"Determina se *code* está na tabela C.8 (alteram propriedades de exibição ou " +"estão descontinuadas)." #: ../../library/stringprep.rst:130 msgid "Determine whether *code* is in tableC.9 (Tagging characters)." -msgstr "" +msgstr "Determina se *code* está na tabela C.9 (caracteres de tag)." #: ../../library/stringprep.rst:135 msgid "" "Determine whether *code* is in tableD.1 (Characters with bidirectional " "property \"R\" or \"AL\")." msgstr "" +"Determina se *code* está na tabela D.1 (Caracteres com propriedade " +"bidirecional \"R\" ou \"AL\")." #: ../../library/stringprep.rst:141 msgid "" "Determine whether *code* is in tableD.2 (Characters with bidirectional " "property \"L\")." msgstr "" +"Determina se *code* está na tabela D.2 (Caracteres com propriedade " +"bidirecional \"L\")." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 491444c0c..ade57537e 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (58.66% done) +# library (58.88% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -109,7 +109,7 @@ - base64.po 18 / 55 ( 32.0% translated). - bdb.po 9 / 109 ( 8.0% translated). - binascii.po 12 / 37 ( 32.0% translated). -- bisect.po 20 / 30 ( 66.0% translated). +- bisect.po 23 / 30 ( 76.0% translated). - calendar.po 59 / 70 ( 84.0% translated). - cgi.po 18 / 90 ( 20.0% translated). - chunk.po 10 / 34 ( 29.0% translated). @@ -123,7 +123,7 @@ - concurrent.futures.po 16 / 88 ( 18.0% translated). - configparser.po 152 / 176 ( 86.0% translated). - constants.po 16 / 18 ( 88.0% translated). -- contextlib.po 9 / 125 ( 7.0% translated). +- contextlib.po 39 / 125 ( 31.0% translated). - copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated). - ctypes.po 89 / 434 ( 20.0% translated). @@ -136,13 +136,13 @@ - difflib.po 14 / 133 ( 10.0% translated). - dis.po 78 / 239 ( 32.0% translated). - doctest.po 62 / 304 ( 20.0% translated). -- email.charset.po 1 / 44 ( 2.0% translated). +- email.charset.po 2 / 44 ( 4.0% translated). - email.compat32-message.po 5 / 104 ( 4.0% translated). - email.contentmanager.po 8 / 41 ( 19.0% translated). -- email.encoders.po 2 / 15 ( 13.0% translated). +- email.encoders.po 13 / 15 ( 86.0% translated). - email.errors.po 6 / 25 ( 24.0% translated). - email.generator.po 2 / 41 ( 4.0% translated). -- email.header.po 3 / 38 ( 7.0% translated). +- email.header.po 4 / 38 ( 10.0% translated). - email.headerregistry.po 13 / 103 ( 12.0% translated). - email.message.po 6 / 103 ( 5.0% translated). - email.mime.po 28 / 38 ( 73.0% translated). @@ -226,7 +226,7 @@ - stat.po 78 / 81 ( 96.0% translated). - statistics.po 158 / 172 ( 91.0% translated). - stdtypes.po 1022 / 1026 ( 99.0% translated). -- stringprep.po 1 / 25 ( 4.0% translated). +- stringprep.po 23 / 25 ( 92.0% translated). - struct.po 84 / 168 ( 50.0% translated). - subprocess.po 137 / 275 ( 49.0% translated). - symtable.po 3 / 44 ( 6.0% translated). @@ -323,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.03% done) +# TOTAL (63.16% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index a6f7f2cf7..4d899779e 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.03%", "translated": 32559, "entries": 51659, "updated_at": "2025-01-28T23:54:20+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.16%", "translated": 32627, "entries": 51659, "updated_at": "2025-01-29T23:54:10+00:00Z"} \ No newline at end of file From a7b7d3beb188f755c7819451d4d7341abb2ceb58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 30 Jan 2025 23:54:13 +0000 Subject: [PATCH 159/345] Update translations --- library/bisect.po | 10 +++++----- stats.json | 2 +- 2 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/bisect.po b/library/bisect.po index 8ae4a591d..160520d2e 100644 --- a/library/bisect.po +++ b/library/bisect.po @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "" "data." msgstr "" "`Sorted Collections `_ é um " -"módulo de alto desempenho que usa *bisect* para gerenciar coleções de dados " +"módulo de alto desempenho que usa bisseção para gerenciar coleções de dados " "classificadas." #: ../../library/bisect.rst:133 @@ -215,10 +215,10 @@ msgid "" "searches." msgstr "" "A `receita de SortedCollection `_ usa bisect para construir uma classe de coleção " -"completa com métodos de pesquisa diretos e suporte para uma função chave. As " +"sortedcollection/>`_ usa bisseção para construir uma classe de coleção " +"completa com métodos de busca diretos e suporte para uma função chave. As " "chaves são pré-calculadas para economizar em chamadas desnecessárias para a " -"função chave durante as pesquisas." +"função chave durante as buscas." #: ../../library/bisect.rst:141 msgid "Searching Sorted Lists" @@ -266,5 +266,5 @@ msgid "" "calls by searching a list of precomputed keys to find the index of a record::" msgstr "" "Se a função chave for custosa, é possível evitar chamadas de função " -"repetidas pesquisando uma lista de chaves pré-calculadas para encontrar o " +"repetidas buscando uma lista de chaves pré-calculadas para encontrar o " "índice de um registro::" diff --git a/stats.json b/stats.json index 4d899779e..57cad6276 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.16%", "translated": 32627, "entries": 51659, "updated_at": "2025-01-29T23:54:10+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.16%", "translated": 32627, "entries": 51659, "updated_at": "2025-01-30T23:54:11+00:00Z"} \ No newline at end of file From 484f9f5a6e684758ef4a8059e5ea19fe2a55254e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 31 Jan 2025 23:53:56 +0000 Subject: [PATCH 160/345] Update translations --- faq/general.po | 6 +- glossary.po | 6 +- library/binascii.po | 6 +- library/bz2.po | 6 +- library/cmd.po | 6 +- library/collections.abc.po | 6 +- library/errno.po | 211 +++++++++++++++++++++---------------- library/grp.po | 6 +- library/lzma.po | 6 +- library/platform.po | 6 +- library/site.po | 6 +- library/sqlite3.po | 6 +- potodo.md | 6 +- reference/datamodel.po | 6 +- stats.json | 2 +- 15 files changed, 163 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/faq/general.po b/faq/general.po index 6d93fef3d..7f5ce1543 100644 --- a/faq/general.po +++ b/faq/general.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 602c53470..9b4c3d584 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/binascii.po b/library/binascii.po index c8350532a..88e2ebe82 100644 --- a/library/binascii.po +++ b/library/binascii.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/bz2.po b/library/bz2.po index af99b7cf2..ca9a85e8d 100644 --- a/library/bz2.po +++ b/library/bz2.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/cmd.po b/library/cmd.po index 22f13a7dc..edfcc142e 100644 --- a/library/cmd.po +++ b/library/cmd.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/collections.abc.po b/library/collections.abc.po index 57c10cf84..d40a9a75a 100644 --- a/library/collections.abc.po +++ b/library/collections.abc.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/errno.po b/library/errno.po index 7382b7516..98452f468 100644 --- a/library/errno.po +++ b/library/errno.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -34,6 +34,9 @@ msgid "" "are borrowed from :file:`linux/include/errno.h`, which should be all-" "inclusive." msgstr "" +"Este módulo disponibiliza símbolos de sistema padrão ``errno``. O valor de " +"cada símbolo é o valor inteiro correspondente. Os nomes e descrições são " +"emprestados de :file:`linux/include/errno.h`, que deve ser tudo inclusivo." #: ../../library/errno.rst:17 msgid "" @@ -41,12 +44,17 @@ msgid "" "the underlying system. For instance, ``errno.errorcode[errno.EPERM]`` maps " "to ``'EPERM'``." msgstr "" +"Dicionário que fornece um mapeamento do valor errno para o nome da string no " +"sistema subjacente. Por exemplo, ``errno.errorcode[errno.EPERM]`` mapeia " +"para ``'EPERM'``." #: ../../library/errno.rst:21 msgid "" "To translate a numeric error code to an error message, use :func:`os." "strerror`." msgstr "" +"Para traduzir um código de erro numérico em uma mensagem de erro, use :func:" +"`os.strerror`." #: ../../library/errno.rst:23 msgid "" @@ -54,79 +62,95 @@ msgid "" "not defined by the module. The specific list of defined symbols is " "available as ``errno.errorcode.keys()``. Symbols available can include:" msgstr "" +"Da lista a seguir, símbolos que não são usados ​​na plataforma atual não são " +"definidos pelo módulo. A lista específica de símbolos definidos está " +"disponível como ``errno.errorcode.keys()``. Os símbolos disponíveis podem " +"incluir:" #: ../../library/errno.rst:30 msgid "" "Operation not permitted. This error is mapped to the exception :exc:" "`PermissionError`." msgstr "" +"Operação não permitida. Este erro é mapeado para a exceção :exc:" +"`PermissionError`." #: ../../library/errno.rst:36 msgid "" "No such file or directory. This error is mapped to the exception :exc:" "`FileNotFoundError`." msgstr "" +"Arquivo ou diretório inexistente. Este erro é mapeado para a exceção :exc:" +"`FileNotFoundError`." #: ../../library/errno.rst:42 msgid "" "No such process. This error is mapped to the exception :exc:" "`ProcessLookupError`." msgstr "" +"Processo inexistente. Este erro é mapeado para a exceção :exc:" +"`ProcessLookupError`." #: ../../library/errno.rst:48 msgid "" "Interrupted system call. This error is mapped to the exception :exc:" "`InterruptedError`." msgstr "" +"Chamada de sistema interrompida. Este erro é mapeado para a exceção :exc:" +"`InterruptedError`." #: ../../library/errno.rst:54 msgid "I/O error" -msgstr "" +msgstr "Erro de E/S" #: ../../library/errno.rst:59 msgid "No such device or address" -msgstr "" +msgstr "Endereço ou dispositivo inexistente" #: ../../library/errno.rst:64 msgid "Arg list too long" -msgstr "" +msgstr "Lista de argumentos muito longa" #: ../../library/errno.rst:69 msgid "Exec format error" -msgstr "" +msgstr "Erro no formato exec" #: ../../library/errno.rst:74 msgid "Bad file number" -msgstr "" +msgstr "Descritor de arquivo inválido" #: ../../library/errno.rst:79 msgid "" "No child processes. This error is mapped to the exception :exc:" "`ChildProcessError`." msgstr "" +"Não há processos filhos. Este erro é mapeado para a exceção :exc:" +"`ChildProcessError`." #: ../../library/errno.rst:85 msgid "" "Try again. This error is mapped to the exception :exc:`BlockingIOError`." msgstr "" +"Tente novamente. Este erro é mapeado para a exceção :exc:`BlockingIOError`." #: ../../library/errno.rst:90 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Memória insuficiente" #: ../../library/errno.rst:95 msgid "" "Permission denied. This error is mapped to the exception :exc:" "`PermissionError`." msgstr "" +"Permissão negada. Este erro é mapeado para a exceção :exc:`PermissionError`." #: ../../library/errno.rst:101 msgid "Bad address" -msgstr "" +msgstr "Endereço inválido" #: ../../library/errno.rst:106 msgid "Block device required" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de bloco requerido" #: ../../library/errno.rst:111 msgid "Device or resource busy" @@ -136,38 +160,42 @@ msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado" msgid "" "File exists. This error is mapped to the exception :exc:`FileExistsError`." msgstr "" +"Arquivo existe. Este erro é mapeado para a exceção :exc:`FileExistsError`." #: ../../library/errno.rst:122 msgid "Cross-device link" -msgstr "" +msgstr "Link entre dispositivos inválido" #: ../../library/errno.rst:127 msgid "No such device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo inexistente" #: ../../library/errno.rst:132 msgid "" "Not a directory. This error is mapped to the exception :exc:" "`NotADirectoryError`." msgstr "" +"Não é um diretório. Este erro é mapeado para a exceção :exc:" +"`NotADirectoryError`." #: ../../library/errno.rst:138 msgid "" "Is a directory. This error is mapped to the exception :exc:" "`IsADirectoryError`." msgstr "" +"É um diretório. Este erro é mapeado para a exceção :exc:`IsADirectoryError`." #: ../../library/errno.rst:144 msgid "Invalid argument" -msgstr "" +msgstr "Argumento inválido" #: ../../library/errno.rst:149 msgid "File table overflow" -msgstr "" +msgstr "Estouro de tabela de arquivos" #: ../../library/errno.rst:154 msgid "Too many open files" -msgstr "" +msgstr "Muitos arquivos abertos" #: ../../library/errno.rst:159 msgid "Not a typewriter" @@ -175,162 +203,165 @@ msgstr "" #: ../../library/errno.rst:164 msgid "Text file busy" -msgstr "" +msgstr "Arquivo texto ocupado" #: ../../library/errno.rst:169 msgid "File too large" -msgstr "" +msgstr "Arquivo muito grande" #: ../../library/errno.rst:174 msgid "No space left on device" -msgstr "" +msgstr "Não há espaço disponível no dispositivo" #: ../../library/errno.rst:179 msgid "Illegal seek" -msgstr "" +msgstr "Procura ilegal" #: ../../library/errno.rst:184 msgid "Read-only file system" -msgstr "" +msgstr "Sistema de arquivos de somente leitura" #: ../../library/errno.rst:189 msgid "Too many links" -msgstr "" +msgstr "Muitos links" #: ../../library/errno.rst:194 msgid "" "Broken pipe. This error is mapped to the exception :exc:`BrokenPipeError`." msgstr "" +"Pipe quebrado. Este erro é mapeado para a exceção :exc:`BrokenPipeError`." #: ../../library/errno.rst:200 msgid "Math argument out of domain of func" -msgstr "" +msgstr "Argumento matemático fora do domínio da função" #: ../../library/errno.rst:205 msgid "Math result not representable" -msgstr "" +msgstr "Resultado matemático não representável" #: ../../library/errno.rst:210 msgid "Resource deadlock would occur" -msgstr "" +msgstr "Ocorreria um impasse (deadlock) de recursos" #: ../../library/errno.rst:215 msgid "File name too long" -msgstr "" +msgstr "Nome de arquivo muito longo" #: ../../library/errno.rst:220 msgid "No record locks available" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma trava de registro disponível" #: ../../library/errno.rst:225 msgid "Function not implemented" -msgstr "" +msgstr "Função não implementada" #: ../../library/errno.rst:230 msgid "Directory not empty" -msgstr "" +msgstr "Diretório não vazio" #: ../../library/errno.rst:235 msgid "Too many symbolic links encountered" -msgstr "" +msgstr "Foram encontrados muitos links simbólicos" #: ../../library/errno.rst:240 msgid "" "Operation would block. This error is mapped to the exception :exc:" "`BlockingIOError`." msgstr "" +"Operation causaria bloqueio. Este erro é mapeado para a exceção :exc:" +"`BlockingIOError`." #: ../../library/errno.rst:246 msgid "No message of desired type" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma mensagem do tipo desejado" #: ../../library/errno.rst:251 msgid "Identifier removed" -msgstr "" +msgstr "Identificador removido" #: ../../library/errno.rst:256 msgid "Channel number out of range" -msgstr "" +msgstr "Número do canal fora do intervalo" #: ../../library/errno.rst:261 msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "" +msgstr "Não sincronizado nível 2" #: ../../library/errno.rst:266 msgid "Level 3 halted" -msgstr "" +msgstr "Parada de sistema nível 3 " #: ../../library/errno.rst:271 msgid "Level 3 reset" -msgstr "" +msgstr "Reinicialização nível 3" #: ../../library/errno.rst:276 msgid "Link number out of range" -msgstr "" +msgstr "Número de link fora da faixa" #: ../../library/errno.rst:281 msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "" +msgstr "Driver de protocolo não anexado" #: ../../library/errno.rst:286 msgid "No CSI structure available" -msgstr "" +msgstr "Não há estrutura CSI disponível" #: ../../library/errno.rst:291 msgid "Level 2 halted" -msgstr "" +msgstr "Parada de sistema nível 2" #: ../../library/errno.rst:296 msgid "Invalid exchange" -msgstr "" +msgstr "Troca inválida" #: ../../library/errno.rst:301 msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "" +msgstr "Descritor de requisição inválido" #: ../../library/errno.rst:306 msgid "Exchange full" -msgstr "" +msgstr "Troca completa" #: ../../library/errno.rst:311 msgid "No anode" -msgstr "" +msgstr "Sem anode" #: ../../library/errno.rst:316 msgid "Invalid request code" -msgstr "" +msgstr "Código de requisição inválido" #: ../../library/errno.rst:321 msgid "Invalid slot" -msgstr "" +msgstr "Slot inválido" #: ../../library/errno.rst:326 msgid "File locking deadlock error" -msgstr "" +msgstr "Erro de impasse em travamento de arquivo" #: ../../library/errno.rst:331 msgid "Bad font file format" -msgstr "" +msgstr "Formato inválido do arquivo de fonte" #: ../../library/errno.rst:336 msgid "Device not a stream" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo não é um stream" #: ../../library/errno.rst:341 msgid "No data available" -msgstr "" +msgstr "Não há dados disponíveis" #: ../../library/errno.rst:346 msgid "Timer expired" -msgstr "" +msgstr "Temporizador expirado" #: ../../library/errno.rst:351 msgid "Out of streams resources" -msgstr "" +msgstr "Sem recursos de streams" #: ../../library/errno.rst:356 msgid "Machine is not on the network" -msgstr "" +msgstr "A máquina não está na rede" #: ../../library/errno.rst:361 msgid "Package not installed" @@ -342,11 +373,11 @@ msgstr "O objeto é remoto" #: ../../library/errno.rst:371 msgid "Link has been severed" -msgstr "" +msgstr "A conexão foi rompida" #: ../../library/errno.rst:376 msgid "Advertise error" -msgstr "" +msgstr "Erro de anúncio" #: ../../library/errno.rst:381 msgid "Srmount error" @@ -354,7 +385,7 @@ msgstr "Erro Srmount" #: ../../library/errno.rst:386 msgid "Communication error on send" -msgstr "" +msgstr "Erro de comunicação ao enviar" #: ../../library/errno.rst:391 msgid "Protocol error" @@ -362,151 +393,155 @@ msgstr "Erro de Protocolo" #: ../../library/errno.rst:396 msgid "Multihop attempted" -msgstr "" +msgstr "Tentativa de hops múltiplos" #: ../../library/errno.rst:401 msgid "RFS specific error" -msgstr "" +msgstr "Erro específico de RFS" #: ../../library/errno.rst:406 msgid "Not a data message" -msgstr "" +msgstr "Não é uma mensagem de dados" #: ../../library/errno.rst:411 msgid "Value too large for defined data type" -msgstr "" +msgstr "Valor muito grande para o tipo de dados definido" #: ../../library/errno.rst:416 msgid "Name not unique on network" -msgstr "" +msgstr "O nome não é único na rede" #: ../../library/errno.rst:421 msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "" +msgstr "Descritor de arquivo em mal estado" #: ../../library/errno.rst:426 msgid "Remote address changed" -msgstr "" +msgstr "Endereço remoto mudou" #: ../../library/errno.rst:431 msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "" +msgstr "Não é possível acessar uma biblioteca compartilhada necessária" #: ../../library/errno.rst:436 msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "" +msgstr "Acessando uma biblioteca compartilhado corrompida" #: ../../library/errno.rst:441 msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "" +msgstr "Seção .lib corrompida em a.out" #: ../../library/errno.rst:446 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "" +msgstr "Tentando ligar em muitas bibliotecas compartilhadas" #: ../../library/errno.rst:451 msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "" +msgstr "Não é possível executar uma biblioteca compartilhada diretamente" #: ../../library/errno.rst:456 msgid "Illegal byte sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequência de bytes ilegal" #: ../../library/errno.rst:461 msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "" +msgstr "Chamada de sistema interrompida deve ser reiniciada" #: ../../library/errno.rst:466 msgid "Streams pipe error" -msgstr "" +msgstr "Erro de fluxos de pipe" #: ../../library/errno.rst:471 msgid "Too many users" -msgstr "" +msgstr "Muitos usuários" #: ../../library/errno.rst:476 msgid "Socket operation on non-socket" -msgstr "" +msgstr "Operação socket em um arquivo não-socket" #: ../../library/errno.rst:481 msgid "Destination address required" -msgstr "" +msgstr "Endereço de destino necessário" #: ../../library/errno.rst:486 msgid "Message too long" -msgstr "" +msgstr "Mensagem muito longa" #: ../../library/errno.rst:491 msgid "Protocol wrong type for socket" -msgstr "" +msgstr "Tipo errado de protocolo para socket" #: ../../library/errno.rst:496 msgid "Protocol not available" -msgstr "" +msgstr "Protocolo não disponível" #: ../../library/errno.rst:501 msgid "Protocol not supported" -msgstr "" +msgstr "Protocolo sem suporte" #: ../../library/errno.rst:506 msgid "Socket type not supported" -msgstr "" +msgstr "Tipo socket sem suporte" #: ../../library/errno.rst:511 msgid "Operation not supported on transport endpoint" -msgstr "" +msgstr "Operação sem suporte na extremidade do transporte" #: ../../library/errno.rst:516 msgid "Protocol family not supported" -msgstr "" +msgstr "Família de protocolo sem suporte" #: ../../library/errno.rst:521 msgid "Address family not supported by protocol" -msgstr "" +msgstr "Família de endereços sem suporte pelo protocolo" #: ../../library/errno.rst:526 msgid "Address already in use" -msgstr "" +msgstr "Endereço já em uso" #: ../../library/errno.rst:531 msgid "Cannot assign requested address" -msgstr "" +msgstr "Não é possível acessar o endereço requisitado" #: ../../library/errno.rst:536 msgid "Network is down" -msgstr "" +msgstr "A rede não responde" #: ../../library/errno.rst:541 msgid "Network is unreachable" -msgstr "" +msgstr "A rede está fora de alcance" #: ../../library/errno.rst:546 msgid "Network dropped connection because of reset" -msgstr "" +msgstr "A rede desconectou-se ao reiniciar" #: ../../library/errno.rst:551 msgid "" "Software caused connection abort. This error is mapped to the exception :exc:" "`ConnectionAbortedError`." msgstr "" +"O software causou a interrupção da conexão. Este erro é mapeado para a " +"exceção :exc:`ConnectionAbortedError`." #: ../../library/errno.rst:557 msgid "" "Connection reset by peer. This error is mapped to the exception :exc:" "`ConnectionResetError`." msgstr "" +"Conexão fechada pela outra ponta. Este erro é mapeado para a exceção :exc:" +"`ConnectionResetError`." #: ../../library/errno.rst:563 msgid "No buffer space available" -msgstr "" +msgstr "Não há espaço de buffer disponível" #: ../../library/errno.rst:568 msgid "Transport endpoint is already connected" -msgstr "" +msgstr "A extremidade do transporte já está conectada" #: ../../library/errno.rst:573 msgid "Transport endpoint is not connected" -msgstr "" +msgstr "A extremidade do transporte não está conectada" #: ../../library/errno.rst:578 msgid "" diff --git a/library/grp.po b/library/grp.po index f2137a7f2..ba54429b1 100644 --- a/library/grp.po +++ b/library/grp.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index 56f1f7325..e0239e710 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/platform.po b/library/platform.po index b93888e35..a1c4be6df 100644 --- a/library/platform.po +++ b/library/platform.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/site.po b/library/site.po index 94d766b87..3ddd7a2e2 100644 --- a/library/site.po +++ b/library/site.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index ba3cfcf3b..436a6d122 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index ade57537e..52d6ad92c 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (58.88% done) +# library (59.21% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -149,7 +149,7 @@ - email.parser.po 2 / 47 ( 4.0% translated). - email.policy.po 12 / 103 ( 11.0% translated). - enum.po 63 / 188 ( 33.0% translated). -- errno.po 7 / 127 ( 5.0% translated). +- errno.po 112 / 127 ( 88.0% translated). - exceptions.po 136 / 149 ( 91.0% translated). - faulthandler.po 4 / 42 ( 9.0% translated). - fcntl.po 14 / 39 ( 35.0% translated). @@ -323,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.16% done) +# TOTAL (63.36% done) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 3c82db36e..5b02b6f23 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index 57cad6276..d87dae126 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.16%", "translated": 32627, "entries": 51659, "updated_at": "2025-01-30T23:54:11+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.36%", "translated": 32732, "entries": 51659, "updated_at": "2025-01-31T23:53:54+00:00Z"} \ No newline at end of file From b43103a8cc511805f2180f074025b5b66d12b9b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 2 Feb 2025 23:53:46 +0000 Subject: [PATCH 161/345] Update translations --- library/errno.po | 2 +- stats.json | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/errno.po b/library/errno.po index 98452f468..058bc91f9 100644 --- a/library/errno.po +++ b/library/errno.po @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Não sincronizado nível 2" #: ../../library/errno.rst:266 msgid "Level 3 halted" -msgstr "Parada de sistema nível 3 " +msgstr "Parada de sistema nível 3" #: ../../library/errno.rst:271 msgid "Level 3 reset" diff --git a/stats.json b/stats.json index d87dae126..8fd0ee0d3 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.36%", "translated": 32732, "entries": 51659, "updated_at": "2025-01-31T23:53:54+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.36%", "translated": 32732, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-02T23:53:43+00:00Z"} \ No newline at end of file From 2c8d4c451259d695a5f3b602b0a36edab536af23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 3 Feb 2025 23:53:56 +0000 Subject: [PATCH 162/345] Update translations --- library/fcntl.po | 6 +++--- library/signal.po | 6 +++--- library/subprocess.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- 4 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/library/fcntl.po b/library/fcntl.po index 49f3bb538..d32f09d93 100644 --- a/library/fcntl.po +++ b/library/fcntl.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-03 19:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index 4b96e0ff8..adc28e816 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-03 19:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index cee5c7977..694f8b7f5 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-03 19:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index 8fd0ee0d3..f6051b796 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.36%", "translated": 32732, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-02T23:53:43+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.36%", "translated": 32732, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-03T23:53:53+00:00Z"} \ No newline at end of file From 47873abede5bf5d331e4d6c82dc6530b74ed3ede Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 4 Feb 2025 23:54:07 +0000 Subject: [PATCH 163/345] Update translations --- faq/programming.po | 7 ++++++- potodo.md | 4 ++-- stats.json | 2 +- 3 files changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 2cb123e69..c4927688b 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-03 19:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -3017,6 +3017,11 @@ msgid "" "importing them also provide a command-line interface or a self-test, and " "only execute this code after checking ``__name__``::" msgstr "" +"Um módulo pode descobrir seu próprio nome consultando a variável global " +"predefinida ``__name__`` . Se ela tiver o valor ``'__main__'`` , o programa " +"estará sendo executado como um script. Muitos módulos que são normalmente " +"usados ao serem importados também fornecem uma interface de linha de comando " +"ou um autoteste, e só executam esse código depois de verificar ``__name__``::" #: ../../faq/programming.rst:2102 msgid "How can I have modules that mutually import each other?" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 52d6ad92c..d3f2a1c70 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (93.72% done) +# faq (93.83% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 362 / 388 ( 93.0% translated). +- programming.po 363 / 388 ( 93.0% translated). # howto (53.33% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index f6051b796..ff1938850 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.36%", "translated": 32732, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-03T23:53:53+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.36%", "translated": 32733, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-04T23:54:05+00:00Z"} \ No newline at end of file From c89a4b5d996c404d2999d6eea513af633d248cde Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 5 Feb 2025 23:53:58 +0000 Subject: [PATCH 164/345] Update translations --- c-api/module.po | 5 +++++ potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index 76f47dcb0..cc96ab692 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -324,6 +324,11 @@ msgid "" "collector is not involved and :c:member:`~PyModuleDef.m_free` is called " "directly." msgstr "" +"Assim como :c:member:`PyTypeObject.tp_clear`, esta função não é *sempre* " +"chamada antes de um módulo ser desalocado. Por exemplo, quando a contagem de " +"referências é suficiente para determinar que um objeto não é mais usado, o " +"coletor de lixo cíclico não é envolvido e :c:member:`~PyModuleDef.m_free` é " +"chamado diretamente." #: ../../c-api/module.rst:235 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index d3f2a1c70..79405371e 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -4,7 +4,7 @@ -# c-api (56.98% done) +# c-api (57.01% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). @@ -17,7 +17,7 @@ - intro.po 79 / 86 ( 91.0% translated). - long.po 30 / 51 ( 58.0% translated). - memory.po 57 / 184 ( 30.0% translated). -- module.po 47 / 99 ( 47.0% translated). +- module.po 48 / 99 ( 48.0% translated). - number.po 8 / 42 ( 19.0% translated). - object.po 3 / 50 ( 6.0% translated). - refcounting.po 5 / 28 ( 17.0% translated). @@ -323,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.36% done) +# TOTAL (63.37% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index ff1938850..37bb8807a 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.36%", "translated": 32733, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-04T23:54:05+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.37%", "translated": 32734, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-05T23:53:55+00:00Z"} \ No newline at end of file From 80280ba32819d288670f3d70b8c5c00d13d74c10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Thu, 6 Feb 2025 22:34:49 -0300 Subject: [PATCH 165/345] Update stats_badge in README.md --- README.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/README.md b/README.md index e10cfcae5..c06230697 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -14,6 +14,6 @@ See [main][main] branch for scripts, docs, license and more info. [docs_url]: https://docs.python.org/pt-br/3.10/ [workflow_badge]: https://github.com/python/python-docs-pt-br/workflows/python-310/badge.svg [workflow_url]: https://github.com/python/python-docs-pt-br/actions?workflow=python-310 -[stats_badge]: https://img.shields.io/badge/dynamic/json?url=https%3A%2F%2Fgithub.com%2Fpython%2Fpython-docs-pt-br%2Fraw%2F3.10%2Fstats.json&query=translation&label=pt_BR +[stats_badge]: https://img.shields.io/badge/dynamic/json?url=https%3A%2F%2Fgithub.com%2Fpython%2Fpython-docs-pt-br%2Fraw%2F3.10%2Fstats.json&query=completion&label=pt_BR [transifex_url]: https://app.transifex.com/python-doc/python-newest/ From 00e562c1cd59f30a4f5642fb511daffd776e1519 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 7 Feb 2025 23:54:49 +0000 Subject: [PATCH 166/345] Update translations --- c-api/veryhigh.po | 6 +++--- howto/regex.po | 6 +++--- library/bdb.po | 6 +++--- library/bisect.po | 6 +++--- library/contextlib.po | 6 +++--- library/curses.ascii.po | 6 +++--- library/curses.panel.po | 6 +++--- library/curses.po | 6 +++--- library/email.charset.po | 6 +++--- library/email.contentmanager.po | 6 +++--- library/email.encoders.po | 6 +++--- library/email.header.po | 6 +++--- library/email.mime.po | 6 +++--- library/gettext.po | 6 +++--- library/hashlib.po | 6 +++--- library/hmac.po | 6 +++--- library/pathlib.po | 6 +++--- library/stringprep.po | 6 +++--- library/time.po | 6 +++--- library/tokenize.po | 6 +++--- library/webbrowser.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- 22 files changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/c-api/veryhigh.po b/c-api/veryhigh.po index 9f2a52c21..19c85f907 100644 --- a/c-api/veryhigh.po +++ b/c-api/veryhigh.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 85263fc76..c3dc69bc6 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/bdb.po b/library/bdb.po index fc3348523..3f27a38dd 100644 --- a/library/bdb.po +++ b/library/bdb.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/bisect.po b/library/bisect.po index 160520d2e..9a8d16c43 100644 --- a/library/bisect.po +++ b/library/bisect.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/contextlib.po b/library/contextlib.po index 1e4d43e19..77eeceeb8 100644 --- a/library/contextlib.po +++ b/library/contextlib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/curses.ascii.po b/library/curses.ascii.po index 0e5c1bfe2..333970c74 100644 --- a/library/curses.ascii.po +++ b/library/curses.ascii.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/curses.panel.po b/library/curses.panel.po index 764c827e5..bdd227ba9 100644 --- a/library/curses.panel.po +++ b/library/curses.panel.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/curses.po b/library/curses.po index 19c135430..e8d0bb12a 100644 --- a/library/curses.po +++ b/library/curses.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.charset.po b/library/email.charset.po index aa4cae7b1..a44849927 100644 --- a/library/email.charset.po +++ b/library/email.charset.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.contentmanager.po b/library/email.contentmanager.po index d6fa6d8d5..df5fa5881 100644 --- a/library/email.contentmanager.po +++ b/library/email.contentmanager.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.encoders.po b/library/email.encoders.po index 5b06380b1..5b5bd84e3 100644 --- a/library/email.encoders.po +++ b/library/email.encoders.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.header.po b/library/email.header.po index 1c6897c07..4de207641 100644 --- a/library/email.header.po +++ b/library/email.header.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.mime.po b/library/email.mime.po index 06ac35041..93d59ace8 100644 --- a/library/email.mime.po +++ b/library/email.mime.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/gettext.po b/library/gettext.po index 612722760..8e5cf47cc 100644 --- a/library/gettext.po +++ b/library/gettext.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index 1fba20e97..6f86e365c 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/hmac.po b/library/hmac.po index 7461c041c..0c15e2da4 100644 --- a/library/hmac.po +++ b/library/hmac.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index 2583efe7d..e0e9960da 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/stringprep.po b/library/stringprep.po index 90d21467d..cdaa61940 100644 --- a/library/stringprep.po +++ b/library/stringprep.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 16185cbc5..2be9fbc85 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tokenize.po b/library/tokenize.po index 0ee354779..ecebdd486 100644 --- a/library/tokenize.po +++ b/library/tokenize.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index d910df21e..d8f7522a6 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index 37bb8807a..a18a54487 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.37%", "translated": 32734, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-05T23:53:55+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.37%", "translated": 32734, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-07T23:54:46+00:00Z"} \ No newline at end of file From 77ef23ed189f331110991f5a299d2f2983a5f94c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 9 Feb 2025 23:54:00 +0000 Subject: [PATCH 167/345] Update translations --- library/abc.po | 31 +++++++------- library/filecmp.po | 80 ++++++++++++++++++++++++++++++------- potodo.md | 10 ++--- reference/compound_stmts.po | 23 ++++++++--- stats.json | 2 +- 5 files changed, 104 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/library/abc.po b/library/abc.po index cdeffe5e6..38465ab96 100644 --- a/library/abc.po +++ b/library/abc.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -39,11 +39,10 @@ msgid "" "mod:`numbers` module regarding a type hierarchy for numbers based on ABCs.)" msgstr "" "Este módulo fornece a infraestrutura para definir :term:`classes base " -"abstratas ` (CBAs. Sigla em inglês ABC, de abstract " -"base class) em Python, como delineado em :pep:`3119`; veja o PEP para " -"entender o porquê isto foi adicionado ao Python. (Veja também :pep:`3141` e " -"o módulo :mod:`numbers` sobre uma hierarquia de tipo para números baseado " -"nas CBAs.)" +"abstratas ` (ABCs, do inglês *abstract base class*) em " +"Python, como delineado em :pep:`3119`; veja o PEP para entender o porquê " +"isto foi adicionado ao Python. (Veja também :pep:`3141` e o módulo :mod:" +"`numbers` sobre uma hierarquia de tipo para números baseado nas ABCs.)" #: ../../library/abc.rst:20 msgid "" @@ -64,8 +63,8 @@ msgid "" "This module provides the metaclass :class:`ABCMeta` for defining ABCs and a " "helper class :class:`ABC` to alternatively define ABCs through inheritance:" msgstr "" -"Este módulo fornece a metaclasse :class:`ABCMeta` para definir CBAs e uma " -"classe auxiliar :class:`ABC` para alternativamente definir CBAs através de " +"Este módulo fornece a metaclasse :class:`ABCMeta` para definir ABCs e uma " +"classe auxiliar :class:`ABC` para alternativamente definir ABCs através de " "herança:" #: ../../library/abc.rst:32 @@ -94,7 +93,7 @@ msgstr "" #: ../../library/abc.rst:57 msgid "Metaclass for defining Abstract Base Classes (ABCs)." -msgstr "Metaclasse para definir Classe Base Abstrata (CBAs)." +msgstr "Metaclasse para definir Classe Base Abstrata (ABCs)." #: ../../library/abc.rst:59 msgid "" @@ -107,14 +106,14 @@ msgid "" "will method implementations defined by the registering ABC be callable (not " "even via :func:`super`). [#]_" msgstr "" -"Use esta metaclasse para criar uma CBA. Uma CBA pode ser diretamente " -"subclasseada, e então agir como uma classe misturada. Você também pode " +"Use esta metaclasse para criar uma ABC. Uma ABC pode ser diretamente " +"estendida, e então agir como uma classe misturada. Você também pode " "registrar classes concretas não relacionadas (até mesmo classes embutidas) e " -"CBAs não relacionadas como \"subclasses virtuais\" -- estas e suas " -"descendentes serão consideradas subclasses da CBA de registro pela função " -"embutida :func:`issubclass`, mas a CBA de registro não irá aparecer na ORM " +"ABCs não relacionadas como \"subclasses virtuais\" -- estas e suas " +"descendentes serão consideradas subclasses da ABC de registro pela função " +"embutida :func:`issubclass`, mas a ABC de registro não irá aparecer na MRO " "(Ordem de Resolução do Método) e nem as implementações do método definidas " -"pela CBA de registro será chamável (nem mesmo via :func:`super`). [#]_" +"pela ABC de registro será chamável (nem mesmo via :func:`super`). [#]_" #: ../../library/abc.rst:68 msgid "" @@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "" msgid "" "Register *subclass* as a \"virtual subclass\" of this ABC. For example::" msgstr "" -"Registrar *subclasse* como uma \"subclasse virtual\" desta CBA. Por exemplo::" +"Registra *subclass* como uma \"subclasse virtual\" desta ABC. Por exemplo::" #: ../../library/abc.rst:85 msgid "Returns the registered subclass, to allow usage as a class decorator." diff --git a/library/filecmp.po b/library/filecmp.po index ecbe1673a..ab60b458e 100644 --- a/library/filecmp.po +++ b/library/filecmp.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -37,16 +37,21 @@ msgid "" "directories, with various optional time/correctness trade-offs. For " "comparing files, see also the :mod:`difflib` module." msgstr "" +"O módulo :mod:`filecmp` define funções para comparar arquivos e diretórios, " +"com várias compensações opcionais de tempo/correção. Para comparar arquivos, " +"veja também o módulo :mod:`difflib`." #: ../../library/filecmp.rst:17 msgid "The :mod:`filecmp` module defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`filecmp` define as seguintes funções:" #: ../../library/filecmp.rst:22 msgid "" "Compare the files named *f1* and *f2*, returning ``True`` if they seem " "equal, ``False`` otherwise." msgstr "" +"Compara os arquivos chamados *f1* e *f2*, retornando ``True`` se eles " +"parecerem iguais, ``False`` caso contrário." #: ../../library/filecmp.rst:25 msgid "" @@ -54,18 +59,25 @@ msgid "" "and modification time) of both files are identical, the files are taken to " "be equal." msgstr "" +"Se *shallow* for verdadeiro e as assinaturas de :func:`os.stat` (tipo de " +"arquivo, tamanho e hora de modificação) de ambos os arquivos forem " +"idênticas, os arquivos serão considerados iguais." #: ../../library/filecmp.rst:29 msgid "" "Otherwise, the files are treated as different if their sizes or contents " "differ." msgstr "" +"Caso contrário, os arquivos serão tratados como diferentes se seus tamanhos " +"ou conteúdos forem diferentes." #: ../../library/filecmp.rst:31 msgid "" "Note that no external programs are called from this function, giving it " "portability and efficiency." msgstr "" +"Observe que nenhum programa externo é chamado a partir desta função, o que " +"lhe confere portabilidade e eficiência." #: ../../library/filecmp.rst:34 msgid "" @@ -73,12 +85,17 @@ msgid "" "entries invalidated if the :func:`os.stat` information for the file " "changes. The entire cache may be cleared using :func:`clear_cache`." msgstr "" +"Esta função usa um cache para comparações passadas e os resultados, com " +"entradas de cache invalidadas se as informações de :func:`os.stat` para o " +"arquivo mudarem. O cache inteiro pode ser limpo usando :func:`clear_cache`." #: ../../library/filecmp.rst:41 msgid "" "Compare the files in the two directories *dir1* and *dir2* whose names are " "given by *common*." msgstr "" +"Compara os arquivos nos dois diretórios *dir1* e *dir2* cujos nomes são " +"dados por *common*." #: ../../library/filecmp.rst:44 msgid "" @@ -89,12 +106,20 @@ msgid "" "directories, the user lacks permission to read them or if the comparison " "could not be done for some other reason." msgstr "" +"Retorna três listas de nomes de arquivos: *match*, *mismatch*, *errors*. " +"*match* contém a lista de arquivos que correspondem, *mismatch* contém os " +"nomes daqueles que não correspondem e *errors* lista os nomes dos arquivos " +"que não puderam ser comparados. Os arquivos são listados em *errors* se não " +"existirem em um dos diretórios, o usuário não tiver permissão para lê-los ou " +"se a comparação não puder ser feita por algum outro motivo." #: ../../library/filecmp.rst:51 msgid "" "The *shallow* parameter has the same meaning and default value as for :func:" "`filecmp.cmp`." msgstr "" +"O parâmetro *shallow* tem o mesmo significado e valor padrão que :func:" +"`filecmp.cmp`." #: ../../library/filecmp.rst:54 msgid "" @@ -102,6 +127,9 @@ msgid "" "``b/c`` and ``a/d/e`` with ``b/d/e``. ``'c'`` and ``'d/e'`` will each be in " "one of the three returned lists." msgstr "" +"Por exemplo, ``cmpfiles('a', 'b', ['c', 'd/e'])`` comparará ``a/c`` com ``b/" +"c`` e ``a/d/e`` com ``b/d/e``. ``'c'`` e ``'d/e'`` estarão cada um em uma " +"das três listas retornadas." #: ../../library/filecmp.rst:61 msgid "" @@ -109,6 +137,9 @@ msgid "" "after it is modified that it is within the mtime resolution of the " "underlying filesystem." msgstr "" +"Limpa o cache do filecmp. Isso pode ser útil se um arquivo for comparado tão " +"rapidamente após ser modificado que ele esteja dentro da resolução de mtime " +"do sistema de arquivos subjacente." #: ../../library/filecmp.rst:71 msgid "The :class:`dircmp` class" @@ -130,22 +161,23 @@ msgstr "" #: ../../library/filecmp.rst:83 msgid "The :class:`dircmp` class provides the following methods:" -msgstr "" +msgstr "A classe :class:`dircmp` fornece os seguintes métodos:" #: ../../library/filecmp.rst:87 msgid "Print (to :data:`sys.stdout`) a comparison between *a* and *b*." -msgstr "" +msgstr "Exibe (para :data:`sys.stdout`) uma comparação entre *a* e *b*." #: ../../library/filecmp.rst:91 msgid "" "Print a comparison between *a* and *b* and common immediate subdirectories." -msgstr "" +msgstr "Exibe uma comparação entre *a* e *b* e subdiretórios imediatos comuns." #: ../../library/filecmp.rst:96 msgid "" "Print a comparison between *a* and *b* and common subdirectories " "(recursively)." msgstr "" +"Exibe uma comparação entre *a* e *b* e subdiretórios comuns (recursivamente)." #: ../../library/filecmp.rst:99 msgid "" @@ -153,6 +185,9 @@ msgid "" "be used to get various bits of information about the directory trees being " "compared." msgstr "" +"A classe :class:`dircmp` oferece uma série de atributos interessantes que " +"podem ser usados ​​para obter várias informações sobre as árvores de " +"diretórios que estão sendo comparadas." #: ../../library/filecmp.rst:103 msgid "" @@ -163,35 +198,35 @@ msgstr "" #: ../../library/filecmp.rst:110 msgid "The directory *a*." -msgstr "" +msgstr "O diretório *a*." #: ../../library/filecmp.rst:115 msgid "The directory *b*." -msgstr "" +msgstr "O diretório *b*." #: ../../library/filecmp.rst:120 msgid "Files and subdirectories in *a*, filtered by *hide* and *ignore*." -msgstr "" +msgstr "Arquivos e subdiretórios em *a*, filtrados por *hide* e *ignore*." #: ../../library/filecmp.rst:125 msgid "Files and subdirectories in *b*, filtered by *hide* and *ignore*." -msgstr "" +msgstr "Arquivos e subdiretórios em *b*, filtrados por *hide* e *ignore*." #: ../../library/filecmp.rst:130 msgid "Files and subdirectories in both *a* and *b*." -msgstr "" +msgstr "Arquivos e subdiretórios em *a* e *b*." #: ../../library/filecmp.rst:135 msgid "Files and subdirectories only in *a*." -msgstr "" +msgstr "Arquivos e subdiretórios em apenas *a*." #: ../../library/filecmp.rst:140 msgid "Files and subdirectories only in *b*." -msgstr "" +msgstr "Arquivos e subdiretórios em apenas *b*." #: ../../library/filecmp.rst:145 msgid "Subdirectories in both *a* and *b*." -msgstr "" +msgstr "Subdiretórios em *a* e *b*." #: ../../library/filecmp.rst:150 msgid "Files in both *a* and *b*." @@ -202,22 +237,28 @@ msgid "" "Names in both *a* and *b*, such that the type differs between the " "directories, or names for which :func:`os.stat` reports an error." msgstr "" +"Nomes em *a* e *b*, de modo que o tipo difere entre os diretórios, ou nomes " +"para os quais :func:`os.stat` relata um erro." #: ../../library/filecmp.rst:161 msgid "" "Files which are identical in both *a* and *b*, using the class's file " "comparison operator." msgstr "" +"Arquivos que são idênticos em *a* e *b*, usando o operador de comparação de " +"arquivos da classe." #: ../../library/filecmp.rst:167 msgid "" "Files which are in both *a* and *b*, whose contents differ according to the " "class's file comparison operator." msgstr "" +"Arquivos que estão em *a* e *b*, cujos conteúdos diferem de acordo com o " +"operador de comparação de arquivos da classe." #: ../../library/filecmp.rst:173 msgid "Files which are in both *a* and *b*, but could not be compared." -msgstr "" +msgstr "Arquivos que estão em *a* e *b*, mas não puderam ser comparados." #: ../../library/filecmp.rst:178 msgid "" @@ -225,19 +266,28 @@ msgid "" "instances (or MyDirCmp instances if this instance is of type MyDirCmp, a " "subclass of :class:`dircmp`)." msgstr "" +"Um dicionário que mapeia nomes em :attr:`common_dirs` para instâncias :class:" +"`dircmp` (ou instâncias MyDirCmp se esta instância for do tipo MyDirCmp, uma " +"subclasse de :class:`dircmp`)." #: ../../library/filecmp.rst:182 msgid "" "Previously entries were always :class:`dircmp` instances. Now entries are " "the same type as *self*, if *self* is a subclass of :class:`dircmp`." msgstr "" +"Anteriormente, as entradas eram sempre instâncias de :class:`dircmp`. Agora, " +"as entradas são do mesmo tipo que *self*, se *self* for uma subclasse de :" +"class:`dircmp`." #: ../../library/filecmp.rst:191 msgid "List of directories ignored by :class:`dircmp` by default." -msgstr "" +msgstr "Lista de diretórios ignorados por :class:`dircmp` por padrão." #: ../../library/filecmp.rst:194 msgid "" "Here is a simplified example of using the ``subdirs`` attribute to search " "recursively through two directories to show common different files::" msgstr "" +"Aqui está um exemplo simplificado do uso do atributo ``subdirs`` para " +"pesquisar recursivamente em dois diretórios para mostrar arquivos diferentes " +"em comum:" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 79405371e..02c8b941f 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (59.21% done) +# library (59.32% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -153,7 +153,7 @@ - exceptions.po 136 / 149 ( 91.0% translated). - faulthandler.po 4 / 42 ( 9.0% translated). - fcntl.po 14 / 39 ( 35.0% translated). -- filecmp.po 4 / 40 ( 10.0% translated). +- filecmp.po 37 / 40 ( 92.0% translated). - fileinput.po 38 / 44 ( 86.0% translated). - fractions.po 18 / 23 ( 78.0% translated). - ftplib.po 9 / 65 ( 13.0% translated). @@ -281,9 +281,9 @@ - zoneinfo.po 6 / 73 ( 8.0% translated). -# reference (93.69% done) +# reference (94.31% done) -- compound_stmts.po 253 / 294 ( 86.0% translated). +- compound_stmts.po 264 / 294 ( 89.0% translated). - datamodel.po 497 / 504 ( 98.0% translated). - executionmodel.po 45 / 48 ( 93.0% translated). - expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated). @@ -323,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.37% done) +# TOTAL (63.45% done) diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index 3b1fe465f..c8c7a672d 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-03 19:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2150,19 +2150,25 @@ msgid "" "keyword:`finally` clause which happens to raise another exception. That new " "exception causes the old one to be lost." msgstr "" +"A exceção é propagada para a pilha de invocação, a menos que haja uma " +"cláusula :keyword:`finally` que por acaso levante outra exceção. Essa nova " +"exceção faz com que a antiga seja perdida." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1510 msgid "In pattern matching, a sequence is defined as one of the following:" msgstr "" +"Na correspondência de padrões, uma sequência é definida como uma das " +"seguintes:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1512 msgid "a class that inherits from :class:`collections.abc.Sequence`" -msgstr "" +msgstr "uma classe que herda de :class:`collections.abc.Sequence`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1513 msgid "" "a Python class that has been registered as :class:`collections.abc.Sequence`" msgstr "" +"uma classe Python que foi registrada como :class:`collections.abc.Sequence`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1514 msgid "" @@ -2172,11 +2178,11 @@ msgstr "" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1515 #: ../../reference/compound_stmts.rst:1534 msgid "a class that inherits from any of the above" -msgstr "" +msgstr "uma classe que herda de qualquer uma das anteriores" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1517 msgid "The following standard library classes are sequences:" -msgstr "" +msgstr "As seguintes classes de biblioteca padrão são sequências:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1519 msgid ":class:`array.array`" @@ -2199,19 +2205,24 @@ msgid "" "Subject values of type ``str``, ``bytes``, and ``bytearray`` do not match " "sequence patterns." msgstr "" +"Valores de assunto do tipo ``str``, ``bytes`` e ``bytearray`` não " +"correspondem aos padrões de sequência." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1529 msgid "In pattern matching, a mapping is defined as one of the following:" msgstr "" +"Na correspondência de padrões, um mapeamento é definido como uma das " +"seguintes:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1531 msgid "a class that inherits from :class:`collections.abc.Mapping`" -msgstr "" +msgstr "uma classe que herda de :class:`collections.abc.Mapping`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1532 msgid "" "a Python class that has been registered as :class:`collections.abc.Mapping`" msgstr "" +"uma classe Python que foi registrada como :class:`collections.abc.Mapping`" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1533 msgid "" @@ -2223,6 +2234,8 @@ msgid "" "The standard library classes :class:`dict` and :class:`types." "MappingProxyType` are mappings." msgstr "" +"As classes de biblioteca padrão :class:`dict` e :class:`types." +"MappingProxyType` são mapeamentos." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1539 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index a18a54487..c49f889f9 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.37%", "translated": 32734, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-07T23:54:46+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.45%", "translated": 32778, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-09T23:53:58+00:00Z"} \ No newline at end of file From b037aec99947a9146b6f37c35df32f3707bf7f8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 10 Feb 2025 23:53:42 +0000 Subject: [PATCH 168/345] Update translations --- library/abc.po | 2 +- library/email.mime.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 4 files changed, 44 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/abc.po b/library/abc.po index 38465ab96..1848a85b0 100644 --- a/library/abc.po +++ b/library/abc.po @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" msgid "" "For a demonstration of these concepts, look at this example ABC definition::" msgstr "" -"Para uma demonstração destes conceitos, veja este exemplo de definição CBA::" +"Para uma demonstração destes conceitos, veja este exemplo de definição ABC::" #: ../../library/abc.rst:143 msgid "" diff --git a/library/email.mime.po b/library/email.mime.po index 93d59ace8..19470a19e 100644 --- a/library/email.mime.po +++ b/library/email.mime.po @@ -323,16 +323,27 @@ msgid "" "object as necessary. The default encoding is base64. See the :mod:`email." "encoders` module for a list of the built-in encoders." msgstr "" +"O *_encoder* opcional é um chamável (ou seja, função) que executará a " +"codificação real dos dados de imagem para transporte. Esse chamável requer " +"um argumento, que é a instância :class:`MIMEImage`. Ele deve usar :meth:" +"`~email.message.Message.get_payload` e :meth:`~email.message.Message." +"set_payload` para alterar a carga útil para a forma codificada. Também deve " +"adicionar :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` ou outros cabeçalhos ao " +"objeto de mensagem, conforme necessário. A codificação padrão é base64. Veja " +"o módulo :mod:`email.encoders` para obter uma lista dos codificadores " +"embutidos." #: ../../library/email.mime.rst:201 msgid "" "*_params* are passed straight through to the :class:`~email.mime.base." "MIMEBase` constructor." msgstr "" +"*_params* são passados diretamente para o construtor :class:`~email.mime." +"base.MIMEBase`." #: ../../library/email.mime.rst:211 msgid "Module: :mod:`email.mime.message`" -msgstr "" +msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.message`" #: ../../library/email.mime.rst:213 msgid "" @@ -342,12 +353,19 @@ msgid "" "class:`~email.message.Message` (or a subclass thereof), otherwise a :exc:" "`TypeError` is raised." msgstr "" +"Uma subclasse de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, a " +"classe :class:`MIMEMessage` é usada para criar objetos MIME do tipo " +"principal :mimetype:`message`. *_msg* é usado como carga útil e deve ser uma " +"instância da classe :class:`~email.message.Message` (ou uma subclasse dela), " +"caso contrário, uma :exc:`TypeError` é levantada." #: ../../library/email.mime.rst:219 msgid "" "Optional *_subtype* sets the subtype of the message; it defaults to :" "mimetype:`rfc822`." msgstr "" +"O opcional *_subtype* define o subtipo da mensagem; o padrão é :mimetype:" +"`rfc822`." #: ../../library/email.mime.rst:231 msgid "Module: :mod:`email.mime.text`" @@ -365,6 +383,15 @@ msgid "" "*_charset* parameter accepts either a string or a :class:`~email.charset." "Charset` instance." msgstr "" +"Uma subclasse de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, a " +"classe :class:`MIMEText` é usada para criar objetos MIME do tipo principal :" +"mimetype:`text`. *_text* é a string para a carga útil. *_subtype* é o tipo " +"secundário e o padrão é :mimetype:`plain`. *_charset* é o conjunto de " +"caracteres do texto e é passado como um argumento para o construtor :class:" +"`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`; o padrão é ``us-ascii`` se a " +"string contiver apenas pontos de código ``ascii`` e ``utf-8`` caso " +"contrário. O parâmetro *_charset* aceita uma string ou uma instância :class:" +"`~email.charset.Charset`." #: ../../library/email.mime.rst:243 msgid "" @@ -378,7 +405,18 @@ msgid "" "encode the new payload (and add a new :mailheader:`Content-Transfer-" "Encoding` header)." msgstr "" +"A menos que o argumento *_charset* seja explicitamente definido como " +"``None``, o objeto MIMEText criado terá um cabeçalho :mailheader:`Content-" +"Type` com um parâmetro ``charset`` e um cabeçalho :mailheader:`Content-" +"Transfer-Encoding`. Isso significa que uma chamada ``set_payload`` " +"subsequente não resultará em uma carga útil codificada, mesmo se um charset " +"for passado no comando ``set_payload``. Você pode \"redefinir\" esse " +"comportamento excluindo o cabeçalho ``Content-Transfer-Encoding``, após o " +"qual uma chamada ``set_payload`` codificará automaticamente a nova carga " +"útil (e adicionará um novo cabeçalho :mailheader:`Content-Transfer-" +"Encoding`)." #: ../../library/email.mime.rst:255 msgid "*_charset* also accepts :class:`~email.charset.Charset` instances." msgstr "" +"*_charset* também aceita instâncias de :class:`~email.charset.Charset`." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 02c8b941f..6b134ed86 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (59.32% done) +# library (59.35% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -145,7 +145,7 @@ - email.header.po 4 / 38 ( 10.0% translated). - email.headerregistry.po 13 / 103 ( 12.0% translated). - email.message.po 6 / 103 ( 5.0% translated). -- email.mime.po 28 / 38 ( 73.0% translated). +- email.mime.po 36 / 38 ( 94.0% translated). - email.parser.po 2 / 47 ( 4.0% translated). - email.policy.po 12 / 103 ( 11.0% translated). - enum.po 63 / 188 ( 33.0% translated). @@ -323,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.45% done) +# TOTAL (63.47% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index c49f889f9..40a76da9c 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.45%", "translated": 32778, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-09T23:53:58+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.47%", "translated": 32786, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-10T23:53:40+00:00Z"} \ No newline at end of file From ca54454bf414e520791c2d4a14498bd92272e0be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 11 Feb 2025 23:53:51 +0000 Subject: [PATCH 169/345] Update translations --- faq/programming.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++--------- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 34 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index c4927688b..bab99bf20 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:2102 msgid "How can I have modules that mutually import each other?" -msgstr "" +msgstr "Como posso ter módulos que se importam mutuamente?" #: ../../faq/programming.rst:2104 msgid "Suppose you have the following modules:" @@ -3045,55 +3045,64 @@ msgstr "O problema é que o interpretador vai realizar os seguintes passos:" #: ../../faq/programming.rst:2118 msgid "main imports ``foo``" -msgstr "" +msgstr "programa principal importa ``foo``" #: ../../faq/programming.rst:2119 msgid "Empty globals for ``foo`` are created" -msgstr "" +msgstr "São criados globais vazios para ``foo``" #: ../../faq/programming.rst:2120 msgid "``foo`` is compiled and starts executing" -msgstr "" +msgstr "``foo`` é compilado e começa a ser executado" #: ../../faq/programming.rst:2121 msgid "``foo`` imports ``bar``" -msgstr "" +msgstr "``foo`` importa ``bar``" #: ../../faq/programming.rst:2122 msgid "Empty globals for ``bar`` are created" -msgstr "" +msgstr "São criados globais vazios para ``bar``" #: ../../faq/programming.rst:2123 msgid "``bar`` is compiled and starts executing" -msgstr "" +msgstr "``bar`` é compilado e começa a ser executado" #: ../../faq/programming.rst:2124 msgid "" "``bar`` imports ``foo`` (which is a no-op since there already is a module " "named ``foo``)" msgstr "" +"``bar`` importa ``foo`` (o que não é executado de fato, pois já existe um " +"módulo chamado ``foo``)" #: ../../faq/programming.rst:2125 msgid "" "The import mechanism tries to read ``foo_var`` from ``foo`` globals, to set " "``bar.foo_var = foo.foo_var``" msgstr "" +"O mecanismo de importação tenta ler ``foo_var`` do ``foo`` em globais, para " +"definir ``bar.foo_var = foo.foo_var``" #: ../../faq/programming.rst:2127 msgid "" "The last step fails, because Python isn't done with interpreting ``foo`` yet " "and the global symbol dictionary for ``foo`` is still empty." msgstr "" +"A última etapa falha, pois Python ainda não terminou de interpretar ``foo`` " +"e o dicionário de símbolos global para ``foo`` ainda está vazio." #: ../../faq/programming.rst:2130 msgid "" "The same thing happens when you use ``import foo``, and then try to access " "``foo.foo_var`` in global code." msgstr "" +"O mesmo acontece quando você usa ``import foo`` e, em seguida, tenta acessar " +"``foo.foo_var`` no código global." #: ../../faq/programming.rst:2133 msgid "There are (at least) three possible workarounds for this problem." msgstr "" +"Há (pelo menos) três possíveis soluções alternativas para esse problema." #: ../../faq/programming.rst:2135 msgid "" @@ -3103,21 +3112,29 @@ msgid "" "only. This means everything from an imported module is referenced as " "``.``." msgstr "" +"Guido van Rossum recomenda evitar todos os usos de ``from import ..." +"`` e colocar todo o código dentro de funções. As inicializações de " +"variáveis globais e variáveis de classe devem usar apenas constantes ou " +"funções embutidas. Isso significa que tudo de um módulo importado é " +"referenciado como ``.``." #: ../../faq/programming.rst:2140 msgid "" "Jim Roskind suggests performing steps in the following order in each module:" msgstr "" +"Jim Roskind sugere a execução das etapas na seguinte ordem em cada módulo:" #: ../../faq/programming.rst:2142 msgid "" "exports (globals, functions, and classes that don't need imported base " "classes)" msgstr "" +"exportações (globais, função e classes que não precisam de classes base " +"importadas)" #: ../../faq/programming.rst:2144 msgid "``import`` statements" -msgstr "Declaração ``import``" +msgstr "instruções ``import``" #: ../../faq/programming.rst:2145 msgid "" @@ -3130,16 +3147,20 @@ msgid "" "Van Rossum doesn't like this approach much because the imports appear in a " "strange place, but it does work." msgstr "" +"Van Rossum não gosta muito dessa abordagem porque a importação aparece em um " +"lugar estranho, mas ela funciona." #: ../../faq/programming.rst:2150 msgid "" "Matthias Urlichs recommends restructuring your code so that the recursive " "import is not necessary in the first place." msgstr "" +"Matthias Urlichs recomenda reestruturar seu código para que importação " +"recursiva não seja necessária em primeiro lugar." #: ../../faq/programming.rst:2153 msgid "These solutions are not mutually exclusive." -msgstr "Essas soluções não são mutualmente exclusivas." +msgstr "Essas soluções não são mutuamente exclusivas." #: ../../faq/programming.rst:2157 msgid "__import__('x.y.z') returns ; how do I get z?" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 6b134ed86..c380a5cea 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (93.83% done) +# faq (95.70% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 363 / 388 ( 93.0% translated). +- programming.po 380 / 388 ( 97.0% translated). # howto (53.33% done) @@ -323,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.47% done) +# TOTAL (63.50% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 40a76da9c..b500a6822 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.47%", "translated": 32786, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-10T23:53:40+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.5%", "translated": 32803, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-11T23:53:48+00:00Z"} \ No newline at end of file From 52b50ce23c8fb5c3ea379362ed6037c0ee139554 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 13 Feb 2025 23:53:57 +0000 Subject: [PATCH 170/345] Update translations --- faq/programming.po | 6 ++++-- potodo.md | 4 ++-- stats.json | 2 +- 3 files changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index bab99bf20..5b62de941 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "O problema é que o interpretador vai realizar os seguintes passos:" #: ../../faq/programming.rst:2118 msgid "main imports ``foo``" -msgstr "programa principal importa ``foo``" +msgstr "Programa principal importa ``foo``" #: ../../faq/programming.rst:2119 msgid "Empty globals for ``foo`` are created" @@ -3164,13 +3164,15 @@ msgstr "Essas soluções não são mutuamente exclusivas." #: ../../faq/programming.rst:2157 msgid "__import__('x.y.z') returns ; how do I get z?" -msgstr "__import__('x.y.z') returns ; how do I get z?" +msgstr "__import__('x.y.z') retorna ; como faço para obter z?" #: ../../faq/programming.rst:2159 msgid "" "Consider using the convenience function :func:`~importlib.import_module` " "from :mod:`importlib` instead::" msgstr "" +"Em vez disso, considere usar a conveniente função :func:`~importlib." +"import_module` de :mod:`importlib`::" #: ../../faq/programming.rst:2166 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index c380a5cea..dad35b63a 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (95.70% done) +# faq (95.81% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 380 / 388 ( 97.0% translated). +- programming.po 381 / 388 ( 98.0% translated). # howto (53.33% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index b500a6822..db1dfd1d6 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.5%", "translated": 32803, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-11T23:53:48+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.5%", "translated": 32804, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-13T23:53:54+00:00Z"} \ No newline at end of file From d68dc8abc620576c14ccd8956af8f93db1ea88a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 14 Feb 2025 23:54:13 +0000 Subject: [PATCH 171/345] Update translations --- library/errno.po | 6 +++--- potodo.md | 3 ++- stats.json | 2 +- tutorial/classes.po | 10 ++-------- 4 files changed, 8 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/library/errno.po b/library/errno.po index 058bc91f9..c3062d2bb 100644 --- a/library/errno.po +++ b/library/errno.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index dad35b63a..07876668b 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -293,8 +293,9 @@ - simple_stmts.po 153 / 154 ( 99.0% translated). -# tutorial (100.00% done) +# tutorial (99.89% done) +- classes.po 114 / 115 ( 99.0% translated). # using (95.12% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index db1dfd1d6..527eadfdc 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.5%", "translated": 32804, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-13T23:53:54+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.5%", "translated": 32803, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-14T23:54:10+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index 6d2b032d6..69b981226 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -606,19 +606,13 @@ msgstr "" #: ../../tutorial/classes.rst:328 msgid "" -"*data attributes* correspond to \"instance variables\" in Smalltalk, and to " +"*Data attributes* correspond to \"instance variables\" in Smalltalk, and to " "\"data members\" in C++. Data attributes need not be declared; like local " "variables, they spring into existence when they are first assigned to. For " "example, if ``x`` is the instance of :class:`MyClass` created above, the " "following piece of code will print the value ``16``, without leaving a " "trace::" msgstr "" -"Atributos de dados correspondem a \"variáveis de instância\" em Smalltalk, e " -"a \"membros de dados\" em C++. Atributos de dados não precisam ser " -"declarados. Assim como variáveis locais, eles passam a existir na primeira " -"vez em que é feita uma atribuição. Por exemplo, se ``x`` é uma instância da :" -"class:`MyClass` criada acima, o próximo trecho de código irá exibir o valor " -"``16``, sem deixar nenhum rastro::" #: ../../tutorial/classes.rst:340 msgid "" From a48a1754251b4d3971249029103a5ea0bc94faab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 15 Feb 2025 23:54:22 +0000 Subject: [PATCH 172/345] Update translations --- faq/programming.po | 11 ++- library/socketserver.po | 184 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- potodo.md | 10 +-- stats.json | 2 +- using/editors.po | 6 +- 5 files changed, 195 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 5b62de941..d8fbec4ea 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -3190,13 +3190,18 @@ msgid "" "module, the basic module would be parsed and re-parsed many times. To force " "re-reading of a changed module, do this::" msgstr "" +"Por motivos de eficiência e consistência, o Python só lê o arquivo do módulo " +"na primeira vez em que um módulo é importado. Caso contrário, em um " +"programa que consiste em muitos módulos em que cada um importa o mesmo " +"módulo básico, o módulo básico seria analisado e reanalisado várias vezes. " +"Para forçar a releitura de um módulo alterado, faça o seguinte::" #: ../../faq/programming.rst:2178 msgid "" "Warning: this technique is not 100% fool-proof. In particular, modules " "containing statements like ::" msgstr "" -"Aviso: essa técnica não é 100% a prova de falhas. Em particular, módulos " +"Aviso: essa técnica não é 100% à prova de falhas. Em particular, módulos " "contendo instruções como ::" #: ../../faq/programming.rst:2183 @@ -3206,6 +3211,10 @@ msgid "" "updated to use the new class definition. This can result in the following " "paradoxical behaviour::" msgstr "" +"continuará com a versão antiga dos objetos importados. Se o módulo contiver " +"definições de classe, as instâncias de classe existentes *não* serão " +"atualizadas para usar a nova definição da classe. Isso pode resultar no " +"seguinte comportamento paradoxal::" #: ../../faq/programming.rst:2196 msgid "" diff --git a/library/socketserver.po b/library/socketserver.po index 13555c573..0d4f3a706 100644 --- a/library/socketserver.po +++ b/library/socketserver.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -36,10 +36,12 @@ msgid "" "The :mod:`socketserver` module simplifies the task of writing network " "servers." msgstr "" +"O módulo :mod:`socketserver` simplifica a tarefa de escrever servidores de " +"rede." #: ../../library/socketserver.rst:13 msgid "There are four basic concrete server classes:" -msgstr "" +msgstr "Existem quatro classes básicas de servidores concretos:" #: ../../library/socketserver.rst:18 msgid "" @@ -49,6 +51,11 @@ msgid "" "and :meth:`~BaseServer.server_activate`. The other parameters are passed to " "the :class:`BaseServer` base class." msgstr "" +"Isso usa o protocolo TCP da internet, que fornece fluxos contínuos de dados " +"entre o cliente e o servidor. Se *bind_and_activate* for true, o construtor " +"tenta automaticamente invocar :meth:`~BaseServer.server_bind` e :meth:" +"`~BaseServer.server_activate`. Os outros parâmetros são passados ​​para a " +"classe base :class:`BaseServer`." #: ../../library/socketserver.rst:28 msgid "" @@ -56,6 +63,9 @@ msgid "" "arrive out of order or be lost while in transit. The parameters are the " "same as for :class:`TCPServer`." msgstr "" +"Isso usa datagramas, que são pacotes discretos de informações que podem " +"chegar fora de ordem ou ser perdidos durante o trânsito. Os parâmetros são " +"os mesmos de :class:`TCPServer`." #: ../../library/socketserver.rst:36 msgid "" @@ -63,6 +73,9 @@ msgid "" "but use Unix domain sockets; they're not available on non-Unix platforms. " "The parameters are the same as for :class:`TCPServer`." msgstr "" +"Essas classes usadas com menos frequência são semelhantes às classes TCP e " +"UDP, mas usam soquetes de domínio Unix; elas não estão disponíveis em " +"plataformas não Unix. Os parâmetros são os mesmos de :class:`TCPServer`." #: ../../library/socketserver.rst:42 msgid "" @@ -96,6 +109,17 @@ msgid "" "meth:`~BaseServer.server_close` to close the socket (unless you used a :" "keyword:`!with` statement)." msgstr "" +"Criar um servidor requer várias etapas. Primeiro, você deve criar uma classe " +"de manipulador de solicitação estendendo a classe :class:" +"`BaseRequestHandler` e substituindo seu método :meth:`~BaseRequestHandler." +"handle`; esse método processará as solicitações recebidas. Segundo, você " +"deve instanciar uma das classes de servidor, passando a ela o endereço do " +"servidor e a classe de manipulador de solicitação. É recomendável usar o " +"servidor em uma instrução :keyword:`with`. Em seguida, chame o método :meth:" +"`~BaseServer.handle_request` ou :meth:`~BaseServer.serve_forever` do objeto " +"do servidor para processar uma ou muitas solicitações. Finalmente, chame :" +"meth:`~BaseServer.server_close` para fechar o soquete (a menos que você " +"tenha usado uma instrução :keyword:`!with`)." #: ../../library/socketserver.rst:62 msgid "" @@ -108,22 +132,34 @@ msgid "" "meaning that Python will not exit until all threads created by :class:" "`ThreadingMixIn` have exited." msgstr "" +"Ao herdar de :class:`ThreadingMixIn` para comportamento de conexão em " +"threads, você deve declarar explicitamente como quer que suas threads se " +"comportem em um desligamento abrupto. A classe :class:`ThreadingMixIn` " +"define um atributo *daemon_threads*, que indica se o servidor deve ou não " +"esperar pelo término da thread. Você deve definir o sinalizador " +"explicitamente se quiser que as threads se comportem de forma autônoma; o " +"padrão é :const:`False`, o que significa que o Python não sairá até que " +"todas as threads criadas por :class:`ThreadingMixIn` tenham sido encerradas." #: ../../library/socketserver.rst:71 msgid "" "Server classes have the same external methods and attributes, no matter what " "network protocol they use." msgstr "" +"As classes de servidor têm os mesmos métodos e atributos externos, não " +"importa qual protocolo de rede eles usam." #: ../../library/socketserver.rst:76 msgid "Server Creation Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas sobre criação do servidor" #: ../../library/socketserver.rst:78 msgid "" "There are five classes in an inheritance diagram, four of which represent " "synchronous servers of four types::" msgstr "" +"Existem cinco classes em um diagrama de herança, quatro das quais " +"representam servidores síncronos de quatro tipos:" #: ../../library/socketserver.rst:95 msgid "" @@ -131,6 +167,9 @@ msgid "" "from :class:`UnixStreamServer` --- the only difference between an IP and a " "Unix server is the address family." msgstr "" +"Observe que :class:`UnixDatagramServer` deriva de :class:`UDPServer`, não " +"de :class:`UnixStreamServer` --- a única diferença entre um IP e um servidor " +"Unix é a família de endereços." #: ../../library/socketserver.rst:103 msgid "" @@ -138,6 +177,9 @@ msgid "" "these mix-in classes. For instance, :class:`ThreadingUDPServer` is created " "as follows::" msgstr "" +"Versões de fork e threads de cada tipo de servidor podem ser criadas usando " +"essas classes mix-in. Por exemplo, :class:`ThreadingUDPServer` é criado da " +"seguinte forma::" #: ../../library/socketserver.rst:110 msgid "" @@ -145,12 +187,18 @@ msgid "" "`UDPServer`. Setting the various attributes also changes the behavior of " "the underlying server mechanism." msgstr "" +"A classe mix-in vem primeiro, pois ela substitui um método definido em :" +"class:`UDPServer`. Definir os vários atributos também altera o comportamento " +"do mecanismo de servidor subjacente." #: ../../library/socketserver.rst:114 msgid "" ":class:`ForkingMixIn` and the Forking classes mentioned below are only " "available on POSIX platforms that support :func:`~os.fork`." msgstr "" +":class:`ForkingMixIn` e as classes Forking mencionadas abaixo estão " +"disponíveis apenas em plataformas POSIX que oferecem suporte a :func:`~os." +"fork`." #: ../../library/socketserver.rst:117 msgid "" @@ -178,7 +226,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socketserver.rst:142 msgid "These classes are pre-defined using the mix-in classes." -msgstr "" +msgstr "Essas classes são predefinidas usando as classes mix-in." #: ../../library/socketserver.rst:145 msgid "" @@ -190,6 +238,13 @@ msgid "" "by using the handler subclasses :class:`StreamRequestHandler` or :class:" "`DatagramRequestHandler`." msgstr "" +"Para implementar um serviço, você deve derivar uma classe de :class:" +"`BaseRequestHandler` e redefinir seu método :meth:`~BaseRequestHandler." +"handle`. Você pode então executar várias versões do serviço combinando uma " +"das classes de servidor com sua classe de manipulador de solicitação. A " +"classe de manipulador de solicitação deve ser diferente para serviços de " +"datagrama ou fluxo. Isso pode ser ocultado usando as subclasses de " +"manipulador :class:`StreamRequestHandler` ou :class:`DatagramRequestHandler`." #: ../../library/socketserver.rst:153 msgid "" @@ -200,6 +255,13 @@ msgid "" "each child. In this case, you can use a threading server, but you will " "probably have to use locks to protect the integrity of the shared data." msgstr "" +"Claro, você ainda tem que usar sua cabeça! Por exemplo, não faz sentido usar " +"um servidor de Forking se o serviço contém estado na memória que pode ser " +"modificado por diferentes solicitações, já que as modificações no processo " +"filho nunca atingiriam o estado inicial mantido no processo pai e passado " +"para cada filho. Neste caso, você pode usar um servidor de Threading, mas " +"provavelmente terá que usar travas para proteger a integridade dos dados " +"compartilhados." #: ../../library/socketserver.rst:160 msgid "" @@ -210,6 +272,12 @@ msgid "" "all the data it has requested. Here a threading or forking server is " "appropriate." msgstr "" +"Por outro lado, se você estiver construindo um servidor HTTP onde todos os " +"dados são armazenados externamente (por exemplo, no sistema de arquivos), " +"uma classe síncrona essencialmente tornará o serviço \"surdo\" enquanto uma " +"solicitação estiver sendo manipulada -- o que pode ser por um tempo muito " +"longo se um cliente for lento para receber todos os dados que solicitou. " +"Aqui, um servidor de Threading ou Forking é apropriado." #: ../../library/socketserver.rst:166 msgid "" @@ -219,6 +287,11 @@ msgid "" "doing an explicit fork in the request handler class :meth:" "`~BaseRequestHandler.handle` method." msgstr "" +"Em alguns casos, pode ser apropriado processar parte de uma solicitação de " +"forma síncrona, mas terminar o processamento em um filho bifurcado " +"dependendo dos dados da solicitação. Isso pode ser implementado usando um " +"servidor síncrono e fazendo uma bifurcação explícita no método da classe do " +"manipulador de solicitações :meth:`~BaseRequestHandler.handle`." #: ../../library/socketserver.rst:171 msgid "" @@ -244,6 +317,10 @@ msgid "" "done in subclasses. The two parameters are stored in the respective :attr:" "`server_address` and :attr:`RequestHandlerClass` attributes." msgstr "" +"Esta é a superclasse de todos os objetos Server no módulo. Ela define a " +"interface, dada abaixo, mas não implementa a maioria dos métodos, o que é " +"feito em subclasses. Os dois parâmetros são armazenados nos respectivos " +"atributos :attr:`server_address` e :attr:`RequestHandlerClass`." #: ../../library/socketserver.rst:197 msgid "" @@ -251,6 +328,9 @@ msgid "" "listening. This function is most commonly passed to :mod:`selectors`, to " "allow monitoring multiple servers in the same process." msgstr "" +"Retorna um descritor de arquivo inteiro para o soquete no qual o servidor " +"está escutando. Esta função é mais comumente passada para :mod:`selectors`, " +"para permitir o monitoramento de múltiplos servidores no mesmo processo." #: ../../library/socketserver.rst:204 msgid "" @@ -262,6 +342,13 @@ msgid "" "attr:`timeout` seconds, :meth:`handle_timeout` will be called and :meth:" "`handle_request` will return." msgstr "" +"Processa uma única solicitação. Esta função chama os seguintes métodos em " +"ordem: :meth:`get_request`, :meth:`verify_request` e :meth:" +"`process_request`. Se o método :meth:`~BaseRequestHandler.handle` fornecido " +"pelo usuário da classe manipuladora levantar uma exceção, o método :meth:" +"`handle_error` do servidor será chamado. Se nenhuma solicitação for recebida " +"dentro de :attr:`timeout` segundos, :meth:`handle_timeout` será chamado e :" +"meth:`handle_request` retornará." #: ../../library/socketserver.rst:216 msgid "" @@ -272,10 +359,16 @@ msgid "" "example, the :class:`ForkingMixIn` class uses :meth:`service_actions` to " "clean up zombie child processes." msgstr "" +"Manipula solicitações até uma solicitação explícita :meth:`shutdown`. Sonda " +"para desligamento a cada *poll_interval* segundos. Ignora o atributo :attr:" +"`timeout`. Ele também chama :meth:`service_actions`, que pode ser usado por " +"uma subclasse ou mixin para fornecer ações específicas para um determinado " +"serviço. Por exemplo, a classe :class:`ForkingMixIn` usa :meth:" +"`service_actions` para limpar processos filhos zumbis." #: ../../library/socketserver.rst:224 msgid "Added ``service_actions`` call to the ``serve_forever`` method." -msgstr "" +msgstr "Adicionada chamada ``service_actions`` ao método ``serve_forever``." #: ../../library/socketserver.rst:230 msgid "" @@ -283,6 +376,9 @@ msgid "" "overridden by subclasses or mixin classes to perform actions specific to a " "given service, such as cleanup actions." msgstr "" +"Isso é chamado no laço :meth:`serve_forever`. Este método pode ser " +"substituído por subclasses ou classes mixin para executar ações específicas " +"para um determinado serviço, como ações de limpeza." #: ../../library/socketserver.rst:238 msgid "" @@ -290,10 +386,14 @@ msgid "" "`shutdown` must be called while :meth:`serve_forever` is running in a " "different thread otherwise it will deadlock." msgstr "" +"Diz ao laço :meth:`serve_forever` para parar e esperar até que isso " +"aconteça. :meth:`shutdown` deve ser chamado enquanto :meth:`serve_forever` " +"estiver em execução em um thread diferente, caso contrário, ocorrerá um " +"impasse." #: ../../library/socketserver.rst:245 msgid "Clean up the server. May be overridden." -msgstr "" +msgstr "Limpa o servidor. Pode ser substituído." #: ../../library/socketserver.rst:250 msgid "" @@ -306,6 +406,8 @@ msgid "" "The user-provided request handler class; an instance of this class is " "created for each request." msgstr "" +"A classe de manipulador de solicitações fornecida pelo usuário; uma " +"instância dessa classe é criada para cada solicitação." #: ../../library/socketserver.rst:262 msgid "" @@ -315,6 +417,11 @@ msgid "" "containing a string giving the address, and an integer port number: " "``('127.0.0.1', 80)``, for example." msgstr "" +"O endereço no qual o servidor está escutando. O formato dos endereços varia " +"dependendo da família do protocolo; veja a documentação do módulo :mod:" +"`socket` para detalhes. Para protocolos de internet, esta é uma tupla " +"contendo uma string dando o endereço e um número de porta inteiro: " +"``('127.0.0.1', 80)``, por exemplo." #: ../../library/socketserver.rst:271 msgid "" @@ -324,12 +431,15 @@ msgstr "O objeto soquete no qual o servidor ouve para solicitações recebidas." #: ../../library/socketserver.rst:274 msgid "The server classes support the following class variables:" msgstr "" +"As classes de servidor oferecem suporte às seguintes variáveis ​​de classe:" #: ../../library/socketserver.rst:280 msgid "" "Whether the server will allow the reuse of an address. This defaults to :" "const:`False`, and can be set in subclasses to change the policy." msgstr "" +"Se o servidor permitirá a reutilização de um endereço. O padrão é :const:" +"`False`, e pode ser definido em subclasses para alterar a política." #: ../../library/socketserver.rst:286 msgid "" @@ -339,12 +449,20 @@ msgid "" "further requests from clients will get a \"Connection denied\" error. The " "default value is usually 5, but this can be overridden by subclasses." msgstr "" +"O tamanho da fila de requisições. Se levar muito tempo para processar uma " +"única requisição, todas as requisições que chegarem enquanto o servidor " +"estiver ocupado serão colocadas em uma fila, até :attr:`request_queue_size` " +"requisições. Quando a fila estiver cheia, outras requisições de clientes " +"receberão um erro \"Conexão negada\". O valor padrão é geralmente 5, mas " +"isso pode ser substituído por subclasses." #: ../../library/socketserver.rst:295 msgid "" "The type of socket used by the server; :const:`socket.SOCK_STREAM` and :" "const:`socket.SOCK_DGRAM` are two common values." msgstr "" +"O tipo de soquete usado pelo servidor; :const:`socket.SOCK_STREAM` e :const:" +"`socket.SOCK_DGRAM` são dois valores comuns." #: ../../library/socketserver.rst:301 msgid "" @@ -352,6 +470,10 @@ msgid "" "desired. If :meth:`handle_request` receives no incoming requests within the " "timeout period, the :meth:`handle_timeout` method is called." msgstr "" +"Duração do tempo limite, medida em segundos, ou :const:`None` se nenhum " +"tempo limite for desejado. Se :meth:`handle_request` não receber nenhuma " +"requisição de entrada dentro do período de tempo limite, o método :meth:" +"`handle_timeout` será chamado." #: ../../library/socketserver.rst:306 msgid "" @@ -359,12 +481,17 @@ msgid "" "base server classes like :class:`TCPServer`; these methods aren't useful to " "external users of the server object." msgstr "" +"Existem vários métodos de servidor que podem ser substituídos por subclasses " +"de classes de servidor base, como :class:`TCPServer`; esses métodos não são " +"úteis para usuários externos do objeto de servidor." #: ../../library/socketserver.rst:315 msgid "" "Actually processes the request by instantiating :attr:`RequestHandlerClass` " "and calling its :meth:`~BaseRequestHandler.handle` method." msgstr "" +"Na verdade, processa a solicitação instanciando :attr:`RequestHandlerClass` " +"e chamando seu método :meth:`~BaseRequestHandler.handle`." #: ../../library/socketserver.rst:321 msgid "" @@ -372,6 +499,9 @@ msgid "" "*new* socket object to be used to communicate with the client, and the " "client's address." msgstr "" +"Deve aceitar uma solicitação do soquete e retornar uma tupla de 2 elementos " +"contendo o *novo* objeto de soquete a ser usado para se comunicar com o " +"cliente e o endereço do cliente." #: ../../library/socketserver.rst:328 msgid "" @@ -380,10 +510,15 @@ msgid "" "action is to print the traceback to standard error and continue handling " "further requests." msgstr "" +"Esta função é chamada se o método :meth:`~BaseRequestHandler.handle` de uma " +"instância :attr:`RequestHandlerClass` levanta uma exceção. A ação padrão é " +"exibir o traceback para erro padrão e continuar manipulando solicitações " +"futuras." #: ../../library/socketserver.rst:333 msgid "Now only called for exceptions derived from the :exc:`Exception` class." msgstr "" +"Agora é chamada apenas para exceções derivadas da classe :exc:`Exception`." #: ../../library/socketserver.rst:340 msgid "" @@ -393,6 +528,11 @@ msgid "" "collect the status of any child processes that have exited, while in " "threading servers this method does nothing." msgstr "" +"Esta função é chamada quando o atributo :attr:`timeout` foi definido para um " +"valor diferente de :const:`None` e o período de timeout passou sem que " +"nenhuma solicitação tenha sido recebida. A ação padrão para servidores de " +"bifurcação é coletar o status de quaisquer processos filhos que tenham " +"saído, enquanto em servidores de threading esse método não faz nada." #: ../../library/socketserver.rst:349 msgid "" @@ -401,6 +541,10 @@ msgid "" "or thread to handle the request; the :class:`ForkingMixIn` and :class:" "`ThreadingMixIn` classes do this." msgstr "" +"Chama :meth:`finish_request` para criar uma instância de :attr:" +"`RequestHandlerClass`. Se desejado, esta função pode criar um novo processo " +"ou thread para manipular a solicitação; as classes :class:`ForkingMixIn` e :" +"class:`ThreadingMixIn` fazem isso." #: ../../library/socketserver.rst:361 msgid "" @@ -408,12 +552,17 @@ msgid "" "behavior for a TCP server just invokes :meth:`~socket.socket.listen` on the " "server's socket. May be overridden." msgstr "" +"Chamado pelo construtor do servidor para ativar o servidor. O comportamento " +"padrão para um servidor TCP apenas invoca :meth:`~socket.socket.listen` no " +"soquete do servidor. Pode ser substituído." #: ../../library/socketserver.rst:368 msgid "" "Called by the server's constructor to bind the socket to the desired " "address. May be overridden." msgstr "" +"Chamada pelo construtor do servidor para vincular o soquete ao endereço " +"desejado. Pode ser substituída." #: ../../library/socketserver.rst:374 msgid "" @@ -422,12 +571,18 @@ msgid "" "function can be overridden to implement access controls for a server. The " "default implementation always returns :const:`True`." msgstr "" +"Deve retornar um valor booleano; se o valor for :const:`True`, a solicitação " +"será processada, e se for :const:`False`, a solicitação será negada. Esta " +"função pode ser substituída para implementar controles de acesso para um " +"servidor. A implementação padrão sempre retorna :const:`True`." #: ../../library/socketserver.rst:380 msgid "" "Support for the :term:`context manager` protocol was added. Exiting the " "context manager is equivalent to calling :meth:`server_close`." msgstr "" +"Foi adicionado suporte para o protocolo :term:`gerenciador de contexto`. " +"Sair do gerenciador de contexto é equivalente a chamar :meth:`server_close`." #: ../../library/socketserver.rst:386 msgid "Request Handler Objects" @@ -440,12 +595,19 @@ msgid "" "new :meth:`handle` method, and can override any of the other methods. A new " "instance of the subclass is created for each request." msgstr "" +"Esta é a superclasse de todos os objetos manipulador de requisições. Ela " +"define a interface, dada abaixo. Uma subclasse concreta do manipulador de " +"requisições deve definir um novo método :meth:`handle` e pode substituir " +"qualquer um dos outros métodos. Uma nova instância da subclasse é criada " +"para cada requisição." #: ../../library/socketserver.rst:399 msgid "" "Called before the :meth:`handle` method to perform any initialization " "actions required. The default implementation does nothing." msgstr "" +"Chamada antes do método :meth:`handle` para executar quaisquer ações de " +"inicialização necessárias. A implementação padrão não faz nada." #: ../../library/socketserver.rst:405 msgid "" @@ -469,6 +631,9 @@ msgid "" "required. The default implementation does nothing. If :meth:`setup` raises " "an exception, this function will not be called." msgstr "" +"Chamada após o método :meth:`handle` para executar quaisquer ações de " +"limpeza necessárias. A implementação padrão não faz nada. Se :meth:`setup` " +"levanta uma exceção, esta função não será chamada." #: ../../library/socketserver.rst:426 msgid "" @@ -494,11 +659,11 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/socketserver.rst:444 msgid ":class:`socketserver.TCPServer` Example" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de :class:`socketserver.TCPServer`" #: ../../library/socketserver.rst:446 ../../library/socketserver.rst:545 msgid "This is the server side::" -msgstr "" +msgstr "Este é o lado do servidor::" #: ../../library/socketserver.rst:476 msgid "" @@ -506,6 +671,9 @@ msgid "" "objects that simplify communication by providing the standard file " "interface)::" msgstr "" +"Uma classe de manipulador de solicitações alternativa que faz uso de fluxos " +"(objetos arquivo ou similar que simplificam a comunicação ao fornecer a " +"interface de arquivo padrão)::" #: ../../library/socketserver.rst:491 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 07876668b..2467b5565 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -52,12 +52,12 @@ - newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). -# faq (95.81% done) +# faq (96.03% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). - library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 381 / 388 ( 98.0% translated). +- programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). # howto (53.33% done) @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (59.35% done) +# library (59.51% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -220,7 +220,7 @@ - smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). - smtplib.po 25 / 109 ( 22.0% translated). - socket.po 59 / 324 ( 18.0% translated). -- socketserver.po 7 / 78 ( 8.0% translated). +- socketserver.po 58 / 78 ( 74.0% translated). - sqlite3.po 76 / 287 ( 26.0% translated). - ssl.po 49 / 493 ( 9.0% translated). - stat.po 78 / 81 ( 96.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.50% done) +# TOTAL (63.60% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 527eadfdc..52219ee86 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.5%", "translated": 32803, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-14T23:54:10+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.6%", "translated": 32856, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-15T23:54:19+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/using/editors.po b/using/editors.po index cd4b47ed4..5bd5845d8 100644 --- a/using/editors.po +++ b/using/editors.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -33,9 +33,9 @@ msgid "" "editors and IDEs provide syntax highlighting, debugging tools, and :pep:`8` " "checks." msgstr "" -"Há um grande número de IDEs que suportam a linguagem de programação Python. " +"Há um grande número de IDEs com suporte à linguagem de programação Python. " "Vários editores e IDEs provêem destaques coloridos de sintaxe, ferramentas " -"de depuração, e checagem do código frente à :pep:`8`." +"de depuração, e checagem do código conforme a :pep:`8`." #: ../../using/editors.rst:12 msgid "" From 4cd932585c14222893764eb3a0696563ed80f8cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 16 Feb 2025 23:53:57 +0000 Subject: [PATCH 173/345] Update translations --- library/dbm.po | 13 ++++++++++--- library/socketserver.po | 18 ++++++++++++------ potodo.md | 8 ++++---- stats.json | 2 +- 4 files changed, 27 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/library/dbm.po b/library/dbm.po index e0dc5ad25..ee9352717 100644 --- a/library/dbm.po +++ b/library/dbm.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -46,6 +46,9 @@ msgid "" "supported modules, with a unique exception also named :exc:`dbm.error` as " "the first item --- the latter is used when :exc:`dbm.error` is raised." msgstr "" +"Uma tupla contendo as exceções que podem ser levantadas por cada um dos " +"módulos suportados, com a única exceção também chamada :exc:`dbm.error` como " +"o primeiro item --- o último é usado quando :exc:`dbm.error` é levantada." #: ../../library/dbm.rst:27 msgid "" @@ -165,6 +168,8 @@ msgid "" "These objects also support being used in a :keyword:`with` statement, which " "will automatically close them when done." msgstr "" +"Estes objetos também oferecem suporte a serem usados em uma instrução :" +"keyword:`with`, que vai fechar automaticamente fechá-los quando concluída." #: ../../library/dbm.rst:87 msgid "" @@ -177,6 +182,8 @@ msgid "" "The following example records some hostnames and a corresponding title, and " "then prints out the contents of the database::" msgstr "" +"Os seguintes exemplos registram alguns hostnames e um título correspondente, " +"e então exibe o conteúdo do banco de dados::" #: ../../library/dbm.rst:121 msgid "Module :mod:`shelve`" @@ -184,11 +191,11 @@ msgstr "Módulo :mod:`shelve`" #: ../../library/dbm.rst:122 msgid "Persistence module which stores non-string data." -msgstr "" +msgstr "Módulo persistente que armazena dados não-string." #: ../../library/dbm.rst:125 msgid "The individual submodules are described in the following sections." -msgstr "" +msgstr "Os submódulos individuais são descritos nas seções a seguir." #: ../../library/dbm.rst:129 msgid ":mod:`dbm.gnu` --- GNU's reinterpretation of dbm" diff --git a/library/socketserver.po b/library/socketserver.po index 0d4f3a706..f301f4eb6 100644 --- a/library/socketserver.po +++ b/library/socketserver.po @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socketserver.rst:386 msgid "Request Handler Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos manipulador de requisições" #: ../../library/socketserver.rst:390 msgid "" @@ -685,15 +685,15 @@ msgstr "" #: ../../library/socketserver.rst:497 ../../library/socketserver.rst:569 msgid "This is the client side::" -msgstr "" +msgstr "Este é o lado do cliente::" #: ../../library/socketserver.rst:518 ../../library/socketserver.rst:644 msgid "The output of the example should look something like this:" -msgstr "" +msgstr "A saída do exemplo deve se parecer com algo como isso:" #: ../../library/socketserver.rst:520 msgid "Server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor:" #: ../../library/socketserver.rst:530 msgid "Client:" @@ -708,20 +708,23 @@ msgid "" "The output of the example should look exactly like for the TCP server " "example." msgstr "" +"A saída do exemplo deve ser exatamente igual à do exemplo do servidor TCP." #: ../../library/socketserver.rst:592 msgid "Asynchronous Mixins" -msgstr "" +msgstr "Mixins assíncronos" #: ../../library/socketserver.rst:594 msgid "" "To build asynchronous handlers, use the :class:`ThreadingMixIn` and :class:" "`ForkingMixIn` classes." msgstr "" +"Para construir manipuladores assíncronos, use as classes :class:" +"`ThreadingMixIn` e :class:`ForkingMixIn`." #: ../../library/socketserver.rst:597 msgid "An example for the :class:`ThreadingMixIn` class::" -msgstr "" +msgstr "Um exemplo para a classe :class:`ThreadingMixIn`::" #: ../../library/socketserver.rst:655 msgid "" @@ -729,3 +732,6 @@ msgid "" "server will spawn a new process for each request. Available only on POSIX " "platforms that support :func:`~os.fork`." msgstr "" +"A classe :class:`ForkingMixIn` é usada da mesma forma, exceto que o servidor " +"gerará um novo processo para cada solicitação. Disponível apenas em " +"plataformas POSIX que oferecem suporte a :func:`~os.fork`." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 2467b5565..43cc38ed0 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (59.51% done) +# library (59.55% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -131,7 +131,7 @@ - curses.panel.po 22 / 23 ( 95.0% translated). - curses.po 231 / 639 ( 36.0% translated). - dataclasses.po 65 / 117 ( 55.0% translated). -- dbm.po 14 / 74 ( 18.0% translated). +- dbm.po 19 / 74 ( 25.0% translated). - decimal.po 328 / 329 ( 99.0% translated). - difflib.po 14 / 133 ( 10.0% translated). - dis.po 78 / 239 ( 32.0% translated). @@ -220,7 +220,7 @@ - smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). - smtplib.po 25 / 109 ( 22.0% translated). - socket.po 59 / 324 ( 18.0% translated). -- socketserver.po 58 / 78 ( 74.0% translated). +- socketserver.po 67 / 78 ( 85.0% translated). - sqlite3.po 76 / 287 ( 26.0% translated). - ssl.po 49 / 493 ( 9.0% translated). - stat.po 78 / 81 ( 96.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.60% done) +# TOTAL (63.63% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 52219ee86..911450ed3 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.6%", "translated": 32856, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-15T23:54:19+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.63%", "translated": 32870, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-16T23:53:54+00:00Z"} \ No newline at end of file From cd9c1ec14624db666c54c2313ec840b5d4aba4f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 17 Feb 2025 23:54:36 +0000 Subject: [PATCH 174/345] Update translations --- howto/regex.po | 18 +++++++----------- library/dbm.po | 16 ++++++++++++---- potodo.md | 6 +++--- reference/datamodel.po | 2 +- stats.json | 2 +- 5 files changed, 24 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index c3dc69bc6..d16d3cb52 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -105,17 +105,13 @@ msgid "" "more understandable." msgstr "" "A linguagem de expressão regular é relativamente pequena e restrita, por " -"isso nem\n" -"todas as tarefas de processamento de strings possíveis podem ser feitas " -"usando\n" -"expressões regulares. Existem também tarefas que podem ser feitas com " -"expressões\n" -"regulares, mas as expressões acabam por ser tornar muito complicadas. Nestes " -"casos, pode\n" -"ser melhor para você escrever um código Python para fazer o processamento;\n" -"embora um código Python seja mais lento do que uma expressão regular " -"elaborada,\n" -"ele provavelmente será mais compreensível." +"isso nem todas as tarefas de processamento de strings possíveis podem ser " +"feitas usando expressões regulares. Existem também tarefas que podem ser " +"feitas com expressões regulares, mas as expressões acabam por se tornarem " +"muito complicadas. Nestes casos, pode ser melhor para você escrever um " +"código Python para fazer o processamento; embora um código Python seja mais " +"lento do que uma expressão regular elaborada, ele provavelmente será mais " +"compreensível." #: ../../howto/regex.rst:51 msgid "Simple Patterns" diff --git a/library/dbm.po b/library/dbm.po index ee9352717..21230e1e9 100644 --- a/library/dbm.po +++ b/library/dbm.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "" "will automatically close them when done." msgstr "" "Estes objetos também oferecem suporte a serem usados em uma instrução :" -"keyword:`with`, que vai fechar automaticamente fechá-los quando concluída." +"keyword:`with`, que vai fechá-los automaticamente quando estiver concluída." #: ../../library/dbm.rst:87 msgid "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dbm.rst:135 msgid "**Source code:** :source:`Lib/dbm/gnu.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/dbm/gnu.py`" #: ../../library/dbm.rst:139 msgid "" @@ -228,6 +228,9 @@ msgid "" "`KeyError` is raised for general mapping errors like specifying an incorrect " "key." msgstr "" +"Levantada em erros específicos do :mod:`dbm.gnu`, como erros de E/S. :exc:" +"`KeyError` é levantada para erros gerais de mapeamento, como especificar uma " +"chave incorreta." #: ../../library/dbm.rst:158 msgid "" @@ -302,6 +305,9 @@ msgid "" "prints every key in the database ``db``, without having to create a list in " "memory that contains them all::" msgstr "" +"Retorna a chave que segue *key* na travessia. O código a seguir imprime cada " +"chave no banco de dados ``db``, sem precisar criar uma lista na memória que " +"contenha todas elas::" #: ../../library/dbm.rst:225 msgid "" @@ -317,6 +323,8 @@ msgid "" "When the database has been opened in fast mode, this method forces any " "unwritten data to be written to the disk." msgstr "" +"Quando o banco de dados é aberto no modo rápido, esse método força a " +"gravação de todos os dados não gravados no disco." #: ../../library/dbm.rst:238 msgid "Close the ``gdbm`` database." @@ -328,7 +336,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dbm.rst:247 msgid "**Source code:** :source:`Lib/dbm/ndbm.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/dbm/ndbm.py`" #: ../../library/dbm.rst:251 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 43cc38ed0..298416d28 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (59.55% done) +# library (59.57% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -131,7 +131,7 @@ - curses.panel.po 22 / 23 ( 95.0% translated). - curses.po 231 / 639 ( 36.0% translated). - dataclasses.po 65 / 117 ( 55.0% translated). -- dbm.po 19 / 74 ( 25.0% translated). +- dbm.po 24 / 74 ( 32.0% translated). - decimal.po 328 / 329 ( 99.0% translated). - difflib.po 14 / 133 ( 10.0% translated). - dis.po 78 / 239 ( 32.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.63% done) +# TOTAL (63.64% done) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 5b02b6f23..9f13bed43 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:2359 msgid "Emulating container types" -msgstr "Emulando de tipos contêineres" +msgstr "Emulando tipos contêineres" #: ../../reference/datamodel.rst:2361 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index 911450ed3..13e1699c9 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.63%", "translated": 32870, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-16T23:53:54+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.64%", "translated": 32875, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-17T23:54:34+00:00Z"} \ No newline at end of file From e8d1cfff51a727d79a22d6a50db796e9cca62c03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 18 Feb 2025 23:53:50 +0000 Subject: [PATCH 175/345] Update translations --- library/dbm.po | 17 +++++++++++++++-- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 19 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/dbm.po b/library/dbm.po index 21230e1e9..4b0080a95 100644 --- a/library/dbm.po +++ b/library/dbm.po @@ -361,6 +361,9 @@ msgid "" "`KeyError` is raised for general mapping errors like specifying an incorrect " "key." msgstr "" +"Levantada em erros específicos de :mod:`dbm.ndbm`, como erros de E/S. :exc:" +"`KeyError` é levantada para erros gerais de mapeamento, como especificar uma " +"chave incorreta." #: ../../library/dbm.rst:268 msgid "Name of the ``ndbm`` implementation library used." @@ -389,11 +392,11 @@ msgstr "Fecha o banco de dados ``ndbm``." #: ../../library/dbm.rst:307 msgid ":mod:`dbm.dumb` --- Portable DBM implementation" -msgstr "" +msgstr ":mod:`dbm.dumb` --- Implementação portátil do DBM" #: ../../library/dbm.rst:312 msgid "**Source code:** :source:`Lib/dbm/dumb.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/dbm/dumb.py`" #: ../../library/dbm.rst:318 msgid "" @@ -402,6 +405,10 @@ msgid "" "dumb` module is not written for speed and is not nearly as heavily used as " "the other database modules." msgstr "" +"O módulo :mod:`dbm.dumb` é pensado como um último recurso alternativo para o " +"módulo :mod:`dbm` quando um módulo mais robusto não está disponível. O " +"módulo :mod:`dbm.dumb` não é escrito para velocidade e não é tão usado " +"quanto os outros módulos de banco de dados." #: ../../library/dbm.rst:325 msgid "" @@ -421,6 +428,9 @@ msgid "" "`KeyError` is raised for general mapping errors like specifying an incorrect " "key." msgstr "" +"Levantada em erros específicos de :mod:`dbm.dumb`, como erros de E/S. :exc:" +"`KeyError` é levantada para erros gerais de mapeamento, como especificar uma " +"chave incorreta." #: ../../library/dbm.rst:341 msgid "" @@ -436,6 +446,9 @@ msgid "" "a sufficiently large/complex entry due to stack depth limitations in " "Python's AST compiler." msgstr "" +"É possível travar o interpretador Python ao carregar um banco de dados com " +"uma entrada suficientemente grande/complexa devido a limitações de " +"profundidade de pilha no compilador AST do Python." #: ../../library/dbm.rst:373 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 298416d28..d9fd2ecd0 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (59.57% done) +# library (59.59% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -131,7 +131,7 @@ - curses.panel.po 22 / 23 ( 95.0% translated). - curses.po 231 / 639 ( 36.0% translated). - dataclasses.po 65 / 117 ( 55.0% translated). -- dbm.po 24 / 74 ( 32.0% translated). +- dbm.po 30 / 74 ( 40.0% translated). - decimal.po 328 / 329 ( 99.0% translated). - difflib.po 14 / 133 ( 10.0% translated). - dis.po 78 / 239 ( 32.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.64% done) +# TOTAL (63.65% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 13e1699c9..ee9571d7d 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.64%", "translated": 32875, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-17T23:54:34+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.65%", "translated": 32881, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-18T23:53:47+00:00Z"} \ No newline at end of file From a25e8dca3e9f6b1ebf287fd57ec15f3e7c5ddfa2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 19 Feb 2025 23:54:07 +0000 Subject: [PATCH 176/345] Update translations --- howto/regex.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index d16d3cb52..023af40bb 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -153,9 +153,9 @@ msgid "" "``TEST`` as well; more about this later.)" msgstr "" "A maioria das letras e caracteres simplesmente irão corresponder entre si. " -"Por exemplo, a expressão regular ``teste`` irá combinar com a string " -"``teste`` totalmente. (Você pode habilitar o modo de maiúsculas e minúsculas " -"que faria com que a RE corresponder com ``Test`` ou ``TEST`` também; veremos " +"Por exemplo, a expressão regular ``teste`` irá combinar totalmente com a " +"string ``teste``. (Você pode habilitar o modo de maiúsculas e minúsculas que " +"faria com que a RE corresponder com ``Test`` ou ``TEST`` também; veremos " "mais sobre isso mais adiante.)" #: ../../howto/regex.rst:70 diff --git a/stats.json b/stats.json index ee9571d7d..476d1db70 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.65%", "translated": 32881, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-18T23:53:47+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.65%", "translated": 32881, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-19T23:54:04+00:00Z"} \ No newline at end of file From c0e480cd1848b61fd7fdd5a78f7689eaeaba0a73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 21 Feb 2025 23:53:50 +0000 Subject: [PATCH 177/345] Update translations --- c-api/module.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index cc96ab692..ec644b150 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 16:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index 476d1db70..2f0a2e419 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.65%", "translated": 32881, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-19T23:54:04+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.65%", "translated": 32881, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-21T23:53:47+00:00Z"} \ No newline at end of file From 92696baa20bf79a3d737fb6f7576696d57ad8ca6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 24 Feb 2025 23:54:06 +0000 Subject: [PATCH 178/345] Update translations --- library/statistics.po | 78 +++++++++++++++++++++++++++++++------------ potodo.md | 6 ++-- stats.json | 2 +- 3 files changed, 60 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/library/statistics.po b/library/statistics.po index 58ad1bc18..674958d34 100644 --- a/library/statistics.po +++ b/library/statistics.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -954,12 +954,16 @@ msgid "" "Return the sample covariance of two inputs *x* and *y*. Covariance is a " "measure of the joint variability of two inputs." msgstr "" +"Retorna a covariância da amostra de duas entradas *x* e *y*. Covariância é " +"uma medida da variabilidade conjunta de duas entradas." #: ../../library/statistics.rst:615 msgid "" "Both inputs must be of the same length (no less than two), otherwise :exc:" "`StatisticsError` is raised." msgstr "" +"Ambas as entradas devem ter o mesmo comprimento (não menos que dois), caso " +"contrário, :exc:`StatisticsError` será levantada." #: ../../library/statistics.rst:636 msgid "" @@ -976,6 +980,9 @@ msgid "" "Both inputs must be of the same length (no less than two), and need not to " "be constant, otherwise :exc:`StatisticsError` is raised." msgstr "" +"Ambas as entradas devem ter o mesmo comprimento (não menos que dois) e não " +"precisam ser constantes, caso contrário, :exc:`StatisticsError` será " +"levantada." #: ../../library/statistics.rst:661 msgid "" @@ -985,10 +992,15 @@ msgid "" "between an independent variable *x* and a dependent variable *y* in terms of " "this linear function:" msgstr "" +"Retorna a inclinação e a interceptação dos parâmetros de `regressão linear " +"simples `_ estimados " +"usando mínimos quadrados ordinários. A regressão linear simples descreve a " +"relação entre uma variável independente *x* e uma variável dependente *y* em " +"termos desta função linear:" #: ../../library/statistics.rst:667 msgid "*y = slope \\* x + intercept + noise*" -msgstr "" +msgstr "*y = slope \\* x + intercept + noise*" #: ../../library/statistics.rst:669 msgid "" @@ -997,6 +1009,10 @@ msgid "" "explained by the linear regression (it is equal to the difference between " "predicted and actual values of the dependent variable)." msgstr "" +"onde ``slope`` e ``intercept`` são os parâmetros de regressão que são " +"estimados, e ``noise`` representa a variabilidade dos dados que não foi " +"explicada pela regressão linear (é igual à diferença entre os valores " +"previstos e reais da variável dependente)." #: ../../library/statistics.rst:675 msgid "" @@ -1004,6 +1020,9 @@ msgid "" "independent variable *x* cannot be constant; otherwise a :exc:" "`StatisticsError` is raised." msgstr "" +"Ambas as entradas devem ter o mesmo comprimento (não menos que dois) e a " +"variável independente *x* não pode ser constante; caso contrário, um :exc:" +"`StatisticsError` será levantada." #: ../../library/statistics.rst:679 msgid "" @@ -1012,6 +1031,10 @@ msgid "" "cumulative number of Monty Python films that would have been produced by " "2019 assuming that they had kept the pace." msgstr "" +"Por exemplo, podemos usar as `datas de lançamento dos filmes do Monty Python " +"`_ para prever o número " +"cumulativo de filmes do Monty Python que teriam sido produzidos até 2019, " +"supondo que eles tivessem mantido o ritmo." #: ../../library/statistics.rst:697 msgid "Exceptions" @@ -1039,8 +1062,8 @@ msgid "" msgstr "" ":class:`NormalDist` é uma ferramenta para criar e manipular distribuições " "normais de uma `variável aleatória `_. É uma classe que trata a média e o desvio " -"padrão das medições de dados como uma entidade única." +"Variável_aleatória>`_. É uma classe que trata a média e o desvio padrão das " +"medições de dados como uma entidade única." #: ../../library/statistics.rst:715 msgid "" @@ -1059,9 +1082,8 @@ msgid "" "`standard deviation `_." msgstr "" "Retorna um novo objeto *NormalDist* onde *mu* representa a `média aritmética " -"`_ e *sigma* " -"representa o `desvio padrão `_." +"`_ e *sigma* representa o " +"`desvio padrão `_." #: ../../library/statistics.rst:726 msgid "If *sigma* is negative, raises :exc:`StatisticsError`." @@ -1073,7 +1095,7 @@ msgid "" "Arithmetic_mean>`_ of a normal distribution." msgstr "" "Uma propriedade somente leitura para a `média aritmética `_ de uma distribuição normal." +"wikipedia.org/wiki/Média_aritmética>`_ de uma distribuição normal." #: ../../library/statistics.rst:736 msgid "" @@ -1081,7 +1103,7 @@ msgid "" "Median>`_ of a normal distribution." msgstr "" "Uma propriedade somente leitura para a `mediana `_ de uma distribuição normal." +"wiki/Mediana_(estatística)>`_ de uma distribuição normal." #: ../../library/statistics.rst:742 msgid "" @@ -1089,7 +1111,7 @@ msgid "" "Mode_(statistics)>`_ of a normal distribution." msgstr "" "Uma propriedade somente leitura para a `moda `_ de uma distribuição normal." +"Moda_(estatística)>`_ de uma distribuição normal." #: ../../library/statistics.rst:748 msgid "" @@ -1097,7 +1119,7 @@ msgid "" "wiki/Standard_deviation>`_ of a normal distribution." msgstr "" "Uma propriedade somente leitura para o `desvio padrão `_ de uma distribuição normal." +"org/wiki/Desvio_padrão>`_ de uma distribuição normal." #: ../../library/statistics.rst:754 msgid "" @@ -1106,8 +1128,8 @@ msgid "" "deviation." msgstr "" "Uma propriedade somente leitura para a `variância `_ de uma distribuição normal. Igual ao quadrado do " -"desvio padrão." +"wiki/Variáncia>`_ de uma distribuição normal. Igual ao quadrado do desvio " +"padrão." #: ../../library/statistics.rst:760 msgid "" @@ -1157,10 +1179,9 @@ msgid "" "the limit of the ratio ``P(x <= X < x+dx) / dx`` as *dx* approaches zero." msgstr "" "Usando uma `função densidade de probabilidade (fdp) `_, calcula a probabilidade relativa que " -"uma variável aleatória *X* estará perto do valor dado *x*. Matematicamente, " -"é o limite da razão ``P(x <= X < x+dx) / dx`` quando *dx* se aproxima de " -"zero." +"org/wiki/Função_densidade>`_, calcula a probabilidade relativa que uma " +"variável aleatória *X* estará perto do valor dado *x*. Matematicamente, é o " +"limite da razão ``P(x <= X < x+dx) / dx`` quando *dx* se aproxima de zero." #: ../../library/statistics.rst:786 msgid "" @@ -1169,6 +1190,10 @@ msgid "" "\"density\"). Since the likelihood is relative to other points, its value " "can be greater than ``1.0``." msgstr "" +"A probabilidade relativa é calculada como a probabilidade de uma amostra " +"ocorrer em um intervalo estreito dividida pela largura do intervalo (daí a " +"palavra \"densidade\"). Como a probabilidade é relativa a outros pontos, seu " +"valor pode ser maior que ``1.0``." #: ../../library/statistics.rst:793 msgid "" @@ -1178,9 +1203,9 @@ msgid "" "is written ``P(X <= x)``." msgstr "" "Usando uma `função distribuição acumulada (fda) `_, calcula a " -"probabilidade de que uma variável aleatória *X* seja menor ou igual a *x*. " -"Matematicamente, é representada da seguinte maneira: ``P(X <= x)``." +"wiki/Função_distribuição_acumulada>`_, calcula a probabilidade de que uma " +"variável aleatória *X* seja menor ou igual a *x*. Matematicamente, é " +"representada da seguinte maneira: ``P(X <= x)``." #: ../../library/statistics.rst:800 msgid "" @@ -1327,6 +1352,10 @@ msgid "" "`_ when the sample " "size is large and when the probability of a successful trial is near 50%." msgstr "" +"As distribuições normais podem ser usadas para aproximar `distribuições " +"binomiais `_ quando " +"o tamanho da amostra é grande e quando a probabilidade de um teste bem-" +"sucedido é próximo a 50%." #: ../../library/statistics.rst:918 msgid "" @@ -1356,6 +1385,11 @@ msgid "" "challenge is to predict a person's gender from measurements of normally " "distributed features including height, weight, and foot size." msgstr "" +"A Wikipedia tem um `bom exemplo de um Classificador Bayesiano Ingênuo " +"`_. O desafio é prever o sexo " +"de uma pessoa a partir de medidas de características normalmente " +"distribuídas, incluindo altura, peso e tamanho do pé." #: ../../library/statistics.rst:956 msgid "" @@ -1382,8 +1416,8 @@ msgid "" "the prior times the product of likelihoods for the feature measurements " "given the gender:" msgstr "" -"Começando com uma `probabilidade a priori de 50% `_ de ser homem ou mulher, calculamos a " +"Começando com uma `probabilidade a priori `_ de 50% de ser homem ou mulher, calculamos a " "posteriori como a priori vezes o produto das probabilidade para as " "características de medidas dado o gênero:" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index d9fd2ecd0..832091e36 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (59.59% done) +# library (59.62% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -224,7 +224,7 @@ - sqlite3.po 76 / 287 ( 26.0% translated). - ssl.po 49 / 493 ( 9.0% translated). - stat.po 78 / 81 ( 96.0% translated). -- statistics.po 158 / 172 ( 91.0% translated). +- statistics.po 169 / 172 ( 98.0% translated). - stdtypes.po 1022 / 1026 ( 99.0% translated). - stringprep.po 23 / 25 ( 92.0% translated). - struct.po 84 / 168 ( 50.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.65% done) +# TOTAL (63.67% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 2f0a2e419..9ec867bf8 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.65%", "translated": 32881, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-21T23:53:47+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.67%", "translated": 32892, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-24T23:54:03+00:00Z"} \ No newline at end of file From 83774e30ea11915f55284017213bd11852d400ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 26 Feb 2025 23:54:16 +0000 Subject: [PATCH 179/345] Update translations --- howto/regex.po | 26 +++++++++++++------------- stats.json | 2 +- 2 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 023af40bb..9a58e0919 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "" "A maioria das letras e caracteres simplesmente irão corresponder entre si. " "Por exemplo, a expressão regular ``teste`` irá combinar totalmente com a " "string ``teste``. (Você pode habilitar o modo de maiúsculas e minúsculas que " -"faria com que a RE corresponder com ``Test`` ou ``TEST`` também; veremos " -"mais sobre isso mais adiante.)" +"faria a RE corresponder com ``Test`` ou ``TEST`` também; veremos mais sobre " +"isso mais adiante.)" #: ../../howto/regex.rst:70 msgid "" @@ -192,14 +192,14 @@ msgid "" "characters. If you wanted to match only lowercase letters, your RE would be " "``[a-z]``." msgstr "" -"O primeiro metacaractere que vamos estudos é o ``[`` e o ``]``.  Eles são " +"O primeiro metacaractere que vamos estudar é o ``[`` e o ``]``. Eles são " "usados para especificar uma classe de caracteres, que é um conjunto de " "caracteres que você deseja combinar. Caracteres podem ser listados " -"individualmente ou um range de caracteres pode ser indicado dando dois " -"caracteres e separando-os por um ``'-'``.  Por exemplo, ``[abc]`` irá " +"individualmente ou um intervalo de caracteres pode ser indicado fornecendo " +"dois caracteres e separando-os por um ``'-'``. Por exemplo, ``[abc]`` irá " "encontrar qualquer caractere ``a``, ``b``, ou ``c``; isso é o mesmo que " -"escrever ``[a-c]``, que usa um range para expressar o mesmo conjunto de " -"caracteres, Se você deseja encontrar apenas letras minúsculas, sua RE seria " +"escrever ``[a-c]``, que usa um intervalo para expressar o mesmo conjunto de " +"caracteres. Se você deseja encontrar apenas letras minúsculas, sua RE seria " "``[a-z]``." #: ../../howto/regex.rst:92 @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "" msgstr "" "Metacaracteres (exceto ``\\``) não são ativos dentro de classes. Por " "exemplo, ``[akm$]`` irá corresponder com qualquer dos caracteres ``'a'``, " -"``'k'``, ``'m'``, or ``'$'``; ``'$'`` é normalmente um metacaractere, mas " +"``'k'``, ``'m'`` ou ``'$'``; ``'$'`` é normalmente um metacaractere, mas " "dentro de uma classe de caracteres ele perde sua natureza especial." #: ../../howto/regex.rst:97 @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "" "need to match a ``[`` or ``\\``, you can precede them with a backslash to " "remove their special meaning: ``\\[`` or ``\\\\``." msgstr "" -"Talvez o metacaractere mais importante é a contrabarra, ``\\``. Como as " +"Talvez o metacaractere mais importante seja a contrabarra, ``\\``. Como as " "strings literais em Python, a barra invertida pode ser seguida por vários " "caracteres para sinalizar várias sequências especiais. Ela também é usada " "para *escapar* todos os metacaracteres, e assim, você poder combiná-los em " @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" msgstr "" "A lista a seguir de sequências especiais não está completa. Para obter uma " "lista completa das sequências e definições de classe expandidas para padrões " -"de Strings Unicode, veja a última parte de :ref:`Sintaxe de Expressão " +"de strings Unicode, veja a última parte de :ref:`Sintaxe de Expressão " "Regular ` na referência da Biblioteca Padrão. Em geral, as " "versões Unicode correspondem a qualquer caractere que esteja na categoria " "apropriada do banco de dados Unicode." @@ -366,9 +366,9 @@ msgid "" "``[\\s,.]`` is a character class that will match any whitespace character, " "or ``','`` or ``'.'``." msgstr "" -"Estas sequências podem ser incluídas dentro de uma classe caractere. Por " -"exemplo, ``[\\s,.]`` É uma classe caractere que irá corresponder a qualquer " -"caractere ``espaço-em-branco``, ou ``,`` ou ``.``." +"Estas sequências podem ser incluídas dentro de uma classe de caractere. Por " +"exemplo, ``[\\s,.]`` É uma classe de caractere que irá corresponder a " +"qualquer caractere ``espaço-em-branco``, ou ``,`` ou ``.``." #: ../../howto/regex.rst:156 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index 9ec867bf8..c299da89f 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.67%", "translated": 32892, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-24T23:54:03+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.67%", "translated": 32892, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-26T23:54:13+00:00Z"} \ No newline at end of file From f9072cca8180eb1688b63993b398bcaf78eded82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 28 Feb 2025 23:54:31 +0000 Subject: [PATCH 180/345] Update translations --- library/abc.po | 6 +++--- library/filecmp.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/library/abc.po b/library/abc.po index 1848a85b0..a6a9736be 100644 --- a/library/abc.po +++ b/library/abc.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/filecmp.po b/library/filecmp.po index ab60b458e..eb2f1ec40 100644 --- a/library/filecmp.po +++ b/library/filecmp.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index c299da89f..218259329 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.67%", "translated": 32892, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-26T23:54:13+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.67%", "translated": 32892, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-28T23:54:28+00:00Z"} \ No newline at end of file From f2b46a45e59c22c740c29e2a699bf183f89f4d43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 1 Mar 2025 23:54:44 +0000 Subject: [PATCH 181/345] Update translations --- library/uuid.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++++++-- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 35 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/uuid.po b/library/uuid.po index f59657725..8c0568572 100644 --- a/library/uuid.po +++ b/library/uuid.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -38,6 +38,9 @@ msgid "" "`uuid5` for generating version 1, 3, 4, and 5 UUIDs as specified in :rfc:" "`4122`." msgstr "" +"Este módulo fornece objetos :class:`UUID` imutáveis ​​(a classe :class:`UUID`) " +"e as funções :func:`uuid1`, :func:`uuid3`, :func:`uuid4`, :func:`uuid5` para " +"gerar UUIDs de versão 1, 3, 4 e 5, conforme especificado em :rfc:`4122`." #: ../../library/uuid.rst:17 msgid "" @@ -46,6 +49,10 @@ msgid "" "creates a UUID containing the computer's network address. :func:`uuid4` " "creates a random UUID." msgstr "" +"Se tudo o que você quer é um ID único, você provavelmente deve chamar :func:" +"`uuid1` ou :func:`uuid4`. Note que :func:`uuid1` pode comprometer a " +"privacidade, pois cria um UUID contendo o endereço de rede do computador. :" +"func:`uuid4` cria um UUID aleatório." #: ../../library/uuid.rst:22 msgid "" @@ -59,16 +66,19 @@ msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:34 msgid "The UUID was generated by the platform in a multiprocessing-safe way." msgstr "" +"O UUID foi gerado pela plataforma de forma segura para multiprocessamento." #: ../../library/uuid.rst:38 msgid "The UUID was not generated in a multiprocessing-safe way." -msgstr "" +msgstr "O UUID não foi gerado de forma segura para multiprocessamento." #: ../../library/uuid.rst:42 msgid "" "The platform does not provide information on whether the UUID was generated " "safely or not." msgstr "" +"A plataforma não fornece informações sobre se o UUID foi gerado com " +"segurança ou não." #: ../../library/uuid.rst:47 msgid "" @@ -81,6 +91,15 @@ msgid "" "string of hex digits is given, curly braces, hyphens, and a URN prefix are " "all optional. For example, these expressions all yield the same UUID::" msgstr "" +"Cria um UUID a partir de uma sequência de 32 dígitos hexadecimais, uma " +"sequência de 16 bytes em ordem big-endian como o argumento *bytes*, uma " +"sequência de 16 bytes em ordem little-endian como o argumento *bytes_le*, " +"uma tupla de seis inteiros (*time_low* de 32 bits, *time_mid* de 16 bits, " +"*time_hi_version* de 16 bits, *clock_seq_hi_variant* de 8 bits, " +"*clock_seq_low* de 8 bits, *node* de 48 bits) como o argumento *fields* ou " +"um único inteiro de 128 bits como o argumento *int*. Quando uma sequência de " +"dígitos hexadecimais é fornecida, chaves, hifens e um prefixo URN são todos " +"opcionais. Por exemplo, todas essas expressões produzem o mesmo UUID::" #: ../../library/uuid.rst:66 msgid "" @@ -89,6 +108,10 @@ msgid "" "its variant and version number set according to :rfc:`4122`, overriding bits " "in the given *hex*, *bytes*, *bytes_le*, *fields*, or *int*." msgstr "" +"Exatamente um de *hex*, *bytes*, *bytes_le*, *fields* ou *int* deve ser " +"fornecido. O argumento *version* é opcional; se fornecido, o UUID resultante " +"terá sua variante e número de versão definidos de acordo com :rfc:`4122`, " +"substituindo bits no *hex*, *bytes*, *bytes_le*, *fields* ou *int* fornecido." #: ../../library/uuid.rst:71 msgid "" @@ -96,6 +119,9 @@ msgid "" "int` attributes. Comparison with a non-UUID object raises a :exc:" "`TypeError`." msgstr "" +"A comparação de objetos UUID é feita por meio da comparação de seus " +"atributos :attr:`UUID.int`. A comparação com um objeto não UUID levanta uma :" +"exc:`TypeError`." #: ../../library/uuid.rst:75 msgid "" @@ -103,6 +129,9 @@ msgid "" "``12345678-1234-5678-1234-567812345678`` where the 32 hexadecimal digits " "represent the UUID." msgstr "" +"``str(uuid)`` retorna uma string no formato " +"``12345678-1234-5678-1234-567812345678`` onde os 32 dígitos hexadecimais " +"representam o UUID." #: ../../library/uuid.rst:79 msgid ":class:`UUID` instances have these read-only attributes:" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 832091e36..e5b4638c7 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (59.62% done) +# library (59.65% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -255,7 +255,7 @@ - urllib.parse.po 95 / 154 ( 61.0% translated). - urllib.request.po 43 / 275 ( 15.0% translated). - urllib.robotparser.po 2 / 14 ( 14.0% translated). -- uuid.po 16 / 59 ( 27.0% translated). +- uuid.po 25 / 59 ( 42.0% translated). - venv.po 99 / 102 ( 97.0% translated). - warnings.po 65 / 109 ( 59.0% translated). - wave.po 18 / 49 ( 36.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.67% done) +# TOTAL (63.69% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 218259329..a44232ebc 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.67%", "translated": 32892, "entries": 51659, "updated_at": "2025-02-28T23:54:28+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.69%", "translated": 32901, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-01T23:54:41+00:00Z"} \ No newline at end of file From 1be022817b76b070a1b3fa052a30e8af184c0d17 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 2 Mar 2025 23:54:21 +0000 Subject: [PATCH 182/345] Update translations --- library/ssl.po | 37 +++++++++++++++++++++------ library/uuid.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- potodo.md | 8 +++--- stats.json | 2 +- 4 files changed, 90 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index d0ab3c225..0296f375b 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -40,6 +40,13 @@ msgid "" "and probably additional platforms, as long as OpenSSL is installed on that " "platform." msgstr "" +"Este módulo fornece acesso à criptografia Transport Layer Security " +"(frequentemente conhecida como \"Secure Sockets Layer\") e aos recursos de " +"autenticação de pares para sockets de rede, tanto do lado do cliente quanto " +"do lado do servidor. Este módulo usa a biblioteca OpenSSL. Ela está " +"disponível em todos os sistemas Unix modernos, Windows, macOS e " +"provavelmente plataformas adicionais, desde que o OpenSSL esteja instalado " +"nessa plataforma." #: ../../library/ssl.rst:26 msgid "" @@ -55,6 +62,9 @@ msgid "" "lead to a false sense of security, as the default settings of the ssl module " "are not necessarily appropriate for your application." msgstr "" +"Não use este módulo sem ler o :ref:`ssl-security`. Fazer isso pode levar a " +"uma falsa sensação de segurança, pois as configurações padrão do módulo ssl " +"não são necessariamente apropriadas para sua aplicação." #: ../../library/ssl.rst:37 msgid "" @@ -62,6 +72,9 @@ msgid "" "more general information about TLS, SSL, and certificates, the reader is " "referred to the documents in the \"See Also\" section at the bottom." msgstr "" +"Esta seção documenta os objetos e funções no módulo ``ssl``; para obter mais " +"informações gerais sobre TLS, SSL e certificados, o leitor pode consultar os " +"documentos na seção \"Consulte também\" na parte inferior." #: ../../library/ssl.rst:41 msgid "" @@ -79,35 +92,44 @@ msgid "" "manage settings and certificates, which can then be inherited by SSL sockets " "created through the :meth:`SSLContext.wrap_socket` method." msgstr "" +"Para aplicações mais sofisticadas, a classe :class:`ssl.SSLContext` ajuda a " +"gerenciar configurações e certificados, que podem ser herdados por soquetes " +"SSL criados por meio do método :meth:`SSLContext.wrap_socket`." #: ../../library/ssl.rst:52 msgid "Updated to support linking with OpenSSL 1.1.0" -msgstr "" +msgstr "Atualizado para oferecer suporte à vinculação com OpenSSL 1.1.0" #: ../../library/ssl.rst:57 msgid "" "OpenSSL 0.9.8, 1.0.0 and 1.0.1 are deprecated and no longer supported. In " "the future the ssl module will require at least OpenSSL 1.0.2 or 1.1.0." msgstr "" +"OpenSSL 0.9.8, 1.0.0 e 1.0.1 estão descontinuado e não são mais suportados. " +"No futuro, o módulo ssl exigirá pelo menos OpenSSL 1.0.2 ou 1.1.0." #: ../../library/ssl.rst:63 msgid "" ":pep:`644` has been implemented. The ssl module requires OpenSSL 1.1.1 or " "newer." msgstr "" +":pep:`644` foi implementado. O módulo ssl requer OpenSSL 1.1.1 ou mais " +"recente." #: ../../library/ssl.rst:66 msgid "" "Use of deprecated constants and functions result in deprecation warnings." msgstr "" +"O uso de constantes e funções descontinuados resulta em avisos de " +"descontinuação." #: ../../library/ssl.rst:70 msgid "Functions, Constants, and Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Funções, constantes e exceções." #: ../../library/ssl.rst:74 msgid "Socket creation" -msgstr "" +msgstr "Criação de socket" #: ../../library/ssl.rst:76 msgid "" @@ -122,18 +144,19 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:84 msgid "Client socket example with default context and IPv4/IPv6 dual stack::" msgstr "" +"Exemplo de soquete de cliente com contexto padrão e pilha dupla IPv4/IPv6::" #: ../../library/ssl.rst:97 msgid "Client socket example with custom context and IPv4::" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de soquete de cliente com contexto personalizado e IPv4::" #: ../../library/ssl.rst:109 msgid "Server socket example listening on localhost IPv4::" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de soquete de servidor escutando no localhost IPv4::" #: ../../library/ssl.rst:123 msgid "Context creation" -msgstr "" +msgstr "Criação de contexto" #: ../../library/ssl.rst:125 msgid "" diff --git a/library/uuid.po b/library/uuid.po index 8c0568572..faea21ad5 100644 --- a/library/uuid.po +++ b/library/uuid.po @@ -135,25 +135,31 @@ msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:79 msgid ":class:`UUID` instances have these read-only attributes:" -msgstr "" +msgstr "As instâncias :class:`UUID` têm estes atributos de somente leitura:" #: ../../library/uuid.rst:83 msgid "" "The UUID as a 16-byte string (containing the six integer fields in big-" "endian byte order)." msgstr "" +"O UUID como uma string de 16 bytes (contendo os seis campos inteiros em " +"ordem de bytes big-endian)." #: ../../library/uuid.rst:89 msgid "" "The UUID as a 16-byte string (with *time_low*, *time_mid*, and " "*time_hi_version* in little-endian byte order)." msgstr "" +"O UUID como uma string de 16 bytes (com *time_low*, *time_mid* e " +"*time_hi_version* em ordem de bytes little-endian)." #: ../../library/uuid.rst:95 msgid "" "A tuple of the six integer fields of the UUID, which are also available as " "six individual attributes and two derived attributes:" msgstr "" +"Uma tupla dos seis campos de inteiros do UUID, que também estão disponíveis " +"como seis atributos individuais e dois atributos derivados:" #: ../../library/uuid.rst:99 msgid "Field" @@ -221,15 +227,15 @@ msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:121 msgid "The UUID as a 32-character lowercase hexadecimal string." -msgstr "" +msgstr "O UUID como uma sequência hexadecimal de 32 caracteres minúsculos." #: ../../library/uuid.rst:126 msgid "The UUID as a 128-bit integer." -msgstr "" +msgstr "O UUID como um inteiro de 128 bits." #: ../../library/uuid.rst:131 msgid "The UUID as a URN as specified in :rfc:`4122`." -msgstr "" +msgstr "O UUID como um URN conforme especificado no :rfc:`4122`." #: ../../library/uuid.rst:136 msgid "" @@ -237,22 +243,29 @@ msgid "" "will be one of the constants :const:`RESERVED_NCS`, :const:`RFC_4122`, :" "const:`RESERVED_MICROSOFT`, or :const:`RESERVED_FUTURE`." msgstr "" +"A variante UUID, que determina o layout interno do UUID. Esta será uma das " +"constantes :const:`RESERVED_NCS`, :const:`RFC_4122`, :const:" +"`RESERVED_MICROSOFT` ou :const:`RESERVED_FUTURE`." #: ../../library/uuid.rst:143 msgid "" "The UUID version number (1 through 5, meaningful only when the variant is :" "const:`RFC_4122`)." msgstr "" +"O número da versão do UUID (1 a 5, significativo somente quando a variante " +"é :const:`RFC_4122`)." #: ../../library/uuid.rst:148 msgid "" "An enumeration of :class:`SafeUUID` which indicates whether the platform " "generated the UUID in a multiprocessing-safe way." msgstr "" +"Uma enumeração de :class:`SafeUUID` que indica se a plataforma gerou o UUID " +"de forma segura para multiprocessamento." #: ../../library/uuid.rst:153 msgid "The :mod:`uuid` module defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`uuid` define as seguintes funções:" #: ../../library/uuid.rst:158 msgid "" @@ -266,6 +279,17 @@ msgid "" "least significant bit of the first octet is *unset*) will be preferred over " "locally administered MAC addresses, but with no other ordering guarantees." msgstr "" +"Obtém o endereço de hardware como um inteiro positivo de 48 bits. Na " +"primeira vez que isso for executado, ele pode iniciar um programa separado, " +"o que pode ser bem lento. Se todas as tentativas de obter o endereço de " +"hardware falharem, escolhemos um número aleatório de 48 bits com o bit " +"multicast (bit menos significativo do primeiro octeto) definido como 1, " +"conforme recomendado no :rfc:`4122`. \"Endereço de hardware\" significa o " +"endereço MAC de uma interface de rede. Em uma máquina com várias interfaces " +"de rede, endereços MAC administrados universalmente (ou seja, onde o segundo " +"bit menos significativo do primeiro octeto é *não definido*) serão " +"preferidos em relação a endereços MAC administrados localmente, mas sem " +"nenhuma outra garantia de ordenação." #: ../../library/uuid.rst:168 msgid "" @@ -273,6 +297,9 @@ msgid "" "administered MAC addresses, since the former are guaranteed to be globally " "unique, while the latter are not." msgstr "" +"Endereços MAC administrados universalmente são preferidos em vez de " +"endereços MAC administrados localmente, pois os primeiros têm garantia de " +"serem globalmente exclusivos, enquanto os últimos não." #: ../../library/uuid.rst:178 msgid "" @@ -281,6 +308,11 @@ msgid "" "If *clock_seq* is given, it is used as the sequence number; otherwise a " "random 14-bit sequence number is chosen." msgstr "" +"Gera um UUID a partir de um ID de host, número de sequência e hora atual. Se " +"*node* não for fornecido, :func:`getnode` é usado para obter o endereço de " +"hardware. Se *clock_seq* for fornecido, ele é usado como o número de " +"sequência; caso contrário, um número de sequência aleatório de 14 bits é " +"escolhido." #: ../../library/uuid.rst:188 msgid "" @@ -290,7 +322,7 @@ msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:196 msgid "Generate a random UUID." -msgstr "" +msgstr "Gera um UUID aleatório." #: ../../library/uuid.rst:203 msgid "" @@ -303,26 +335,33 @@ msgid "" "The :mod:`uuid` module defines the following namespace identifiers for use " "with :func:`uuid3` or :func:`uuid5`." msgstr "" +"O módulo :mod:`uuid` define os seguintes identificadores de espaço de nomes " +"para uso com :func:`uuid3` ou :func:`uuid5`." #: ../../library/uuid.rst:214 msgid "" "When this namespace is specified, the *name* string is a fully qualified " "domain name." msgstr "" +"Quando esse espaço de nomes é especificado, a string *name* é um nome de " +"domínio totalmente qualificado." #: ../../library/uuid.rst:220 msgid "When this namespace is specified, the *name* string is a URL." -msgstr "" +msgstr "Quando esse espaço de nomes é especificado, a string *name* é uma URL." #: ../../library/uuid.rst:225 msgid "When this namespace is specified, the *name* string is an ISO OID." msgstr "" +"Quando esse espaço de nomes é especificado, a string *name* é um OID ISO." #: ../../library/uuid.rst:230 msgid "" "When this namespace is specified, the *name* string is an X.500 DN in DER or " "a text output format." msgstr "" +"Quando esse espaço de nomes é especificado, a string *name* é um DN X.500 em " +"DER ou um formato de saída de texto." #: ../../library/uuid.rst:233 msgid "" @@ -332,29 +371,33 @@ msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:239 msgid "Reserved for NCS compatibility." -msgstr "" +msgstr "Reservado para compatibilidade com NCS." #: ../../library/uuid.rst:244 msgid "Specifies the UUID layout given in :rfc:`4122`." -msgstr "" +msgstr "Especifica o layout do UUID fornecido no :rfc:`4122`." #: ../../library/uuid.rst:249 msgid "Reserved for Microsoft compatibility." -msgstr "" +msgstr "Reservado para compatibilidade com Microsoft." #: ../../library/uuid.rst:254 msgid "Reserved for future definition." -msgstr "" +msgstr "Reservado para definição futura." #: ../../library/uuid.rst:260 msgid ":rfc:`4122` - A Universally Unique IDentifier (UUID) URN Namespace" msgstr "" +":rfc:`4122` - Um espaço de nomes de URN de identificador universalmente " +"exclusivo (UUID)" #: ../../library/uuid.rst:260 msgid "" "This specification defines a Uniform Resource Name namespace for UUIDs, the " "internal format of UUIDs, and methods of generating UUIDs." msgstr "" +"Esta especificação define um espaço de nomes de Uniform Resource Name para " +"UUIDs, o formato interno de UUIDs e métodos de geração de UUIDs." #: ../../library/uuid.rst:267 msgid "Example" @@ -362,4 +405,4 @@ msgstr "Exemplo" #: ../../library/uuid.rst:269 msgid "Here are some examples of typical usage of the :mod:`uuid` module::" -msgstr "" +msgstr "Aqui estão alguns exemplos de uso típico do módulo :mod:`uuid`::" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index e5b4638c7..eeb57409b 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (59.65% done) +# library (59.78% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -222,7 +222,7 @@ - socket.po 59 / 324 ( 18.0% translated). - socketserver.po 67 / 78 ( 85.0% translated). - sqlite3.po 76 / 287 ( 26.0% translated). -- ssl.po 49 / 493 ( 9.0% translated). +- ssl.po 63 / 493 ( 12.0% translated). - stat.po 78 / 81 ( 96.0% translated). - statistics.po 169 / 172 ( 98.0% translated). - stdtypes.po 1022 / 1026 ( 99.0% translated). @@ -255,7 +255,7 @@ - urllib.parse.po 95 / 154 ( 61.0% translated). - urllib.request.po 43 / 275 ( 15.0% translated). - urllib.robotparser.po 2 / 14 ( 14.0% translated). -- uuid.po 25 / 59 ( 42.0% translated). +- uuid.po 52 / 59 ( 88.0% translated). - venv.po 99 / 102 ( 97.0% translated). - warnings.po 65 / 109 ( 59.0% translated). - wave.po 18 / 49 ( 36.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.69% done) +# TOTAL (63.77% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index a44232ebc..b82416a7b 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.69%", "translated": 32901, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-01T23:54:41+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.77%", "translated": 32942, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-02T23:54:18+00:00Z"} \ No newline at end of file From a307e46cde6cf8186f7401a02dfbb960aafe9805 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 5 Mar 2025 23:53:47 +0000 Subject: [PATCH 183/345] Update translations --- library/ctypes.po | 11 +++-- library/wsgiref.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- potodo.md | 8 ++-- stats.json | 2 +- 4 files changed, 120 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 059b30eb9..9cc632205 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -173,6 +173,9 @@ msgid "" "functions can be accessed by indexing the dll object with the ordinal " "number::" msgstr "" +"No Windows, algumas dlls exportam funções não por nome, mas por ordinal. " +"Essas funções podem ser acessadas indexando o objeto dll com o número " +"ordinal::" #: ../../library/ctypes.rst:150 msgid "Calling functions" @@ -520,7 +523,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:379 msgid "Calling variadic functions" -msgstr "" +msgstr "Chamando funções variadas" #: ../../library/ctypes.rst:381 msgid "" @@ -650,7 +653,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:539 msgid "Passing pointers (or: passing parameters by reference)" -msgstr "" +msgstr "Passando ponteiros (ou: passando parâmetros por referência)" #: ../../library/ctypes.rst:541 msgid "" @@ -671,7 +674,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:567 msgid "Structures and unions" -msgstr "" +msgstr "Estruturas e uniões" #: ../../library/ctypes.rst:569 msgid "" diff --git a/library/wsgiref.po b/library/wsgiref.po index ab4a7db0c..95fd2cbf9 100644 --- a/library/wsgiref.po +++ b/library/wsgiref.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ":mod:`wsgiref` --- Utilidades WSGI e Implementação de Referência" #: ../../library/wsgiref.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/wsgiref`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/wsgiref`" #: ../../library/wsgiref.rst:14 msgid "" @@ -101,7 +101,7 @@ msgid "" "dictionary. The return value is a string." msgstr "" "Retorna uma sugestão sobre ``wsgi.url_scheme`` ser \"http\" ou \"https\" " -"buscando por uma ``HTTPS`` variável de ambiente dentro do dicionário " +"buscando por uma variável de ambiente ``HTTPS`` dentro do dicionário " "*environ*. O valor de retorno é uma string." #: ../../library/wsgiref.rst:57 @@ -112,6 +112,11 @@ msgid "" "a request is received via SSL. So, this function returns \"https\" if such " "a value is found, and \"http\" otherwise." msgstr "" +"Esta função é útil ao criar um gateway que encapsula CGI ou um protocolo " +"semelhante a CGI, como FastCGI. Normalmente, servidores que fornecem tais " +"protocolos incluirão uma variável ``HTTPS`` com um valor de \"1\", \"yes\" " +"ou \"on\" quando uma solicitação é recebida via SSL. Então, esta função " +"retorna \"https\" se tal valor for encontrado, e \"http\" caso contrário." #: ../../library/wsgiref.rst:66 msgid "" @@ -120,6 +125,10 @@ msgid "" "If *include_query* is false, the query string is not included in the " "resulting URI." msgstr "" +"Retorna o URI de solicitação completo, opcionalmente incluindo a string de " +"consulta, usando o algoritmo encontrado na seção \"URL Reconstruction\" da :" +"pep:`3333`. Se *include_query* for falso, a string de consulta não será " +"incluída no URI resultante." #: ../../library/wsgiref.rst:73 msgid "" @@ -127,6 +136,9 @@ msgid "" "``QUERY_STRING`` variables are ignored. The result is the base URI of the " "application object addressed by the request." msgstr "" +"Semelhante a :func:`request_uri`, exceto que as variáveis ​​``PATH_INFO`` e " +"``QUERY_STRING`` são ignoradas. O resultado é o URI base do objeto da " +"aplicação endereçado pela solicitação." #: ../../library/wsgiref.rst:80 msgid "" @@ -134,12 +146,17 @@ msgid "" "name. The *environ* dictionary is *modified* in-place; use a copy if you " "need to keep the original ``PATH_INFO`` or ``SCRIPT_NAME`` intact." msgstr "" +"Desloca um único nome de ``PATH_INFO`` para ``SCRIPT_NAME`` e retorna o " +"nome. O dicionário *environ* é *modificado* no local; use uma cópia se " +"precisar manter o ``PATH_INFO`` ou ``SCRIPT_NAME`` original intacto." #: ../../library/wsgiref.rst:84 msgid "" "If there are no remaining path segments in ``PATH_INFO``, ``None`` is " "returned." msgstr "" +"Se não houver segmentos de caminho restantes em ``PATH_INFO``, ``None`` será " +"retornado." #: ../../library/wsgiref.rst:86 msgid "" @@ -154,6 +171,16 @@ msgid "" "bar``. That is, ``SCRIPT_NAME`` will change from ``/foo`` to ``/foo/bar``, " "and ``PATH_INFO`` will change from ``/bar/baz`` to ``/baz``." msgstr "" +"Normalmente, essa rotina é usada para processar cada porção de um caminho de " +"URI de solicitação, por exemplo, para tratar o caminho como uma série de " +"chaves de dicionário. Essa rotina modifica o ambiente passado para torná-lo " +"adequado para invocar outra aplicação WSGI localizada no URI de destino. Por " +"exemplo, se houver uma aplicação WSGI em ``/foo``, e o caminho de URI de " +"solicitação for ``/foo/bar/baz``, e a aplicação WSGI em ``/foo`` chamar :" +"func:`shift_path_info`, ele receberá a string \"bar\", e o ambiente será " +"atualizado para ser adequado para passar para uma aplicação WSGI em ``/foo/" +"bar``. Ou seja, ``SCRIPT_NAME`` mudará de ``/foo`` para ``/foo/bar``, e " +"``PATH_INFO`` mudará de ``/bar/baz`` para ``/baz``." #: ../../library/wsgiref.rst:97 msgid "" @@ -164,10 +191,16 @@ msgid "" "difference between URIs ending in ``/x`` from ones ending in ``/x/`` when " "using this routine to do object traversal." msgstr "" +"Quando ``PATH_INFO`` é apenas um \"/\", esta rotina retorna uma string vazia " +"e acrescenta uma barra final a ``SCRIPT_NAME``, embora segmentos de caminho " +"vazios sejam normalmente ignorados, e ``SCRIPT_NAME`` normalmente não " +"termine em uma barra. Este é um comportamento intencional, para garantir que " +"uma aplicação possa diferenciar URIs terminando em ``/x`` daqueles " +"terminando em ``/x/`` ao usar esta rotina para fazer travessia de objetos." #: ../../library/wsgiref.rst:107 msgid "Update *environ* with trivial defaults for testing purposes." -msgstr "" +msgstr "Atualiza *environ* com padrões triviais para fins de teste." #: ../../library/wsgiref.rst:109 msgid "" @@ -177,6 +210,11 @@ msgid "" "*`` variables. It only supplies default values, and does not replace any " "existing settings for these variables." msgstr "" +"Esta rotina adiciona vários parâmetros necessários para WSGI, incluindo " +"``HTTP_HOST``, ``SERVER_NAME``, ``SERVER_PORT``, ``REQUEST_METHOD``, " +"``SCRIPT_NAME``, ``PATH_INFO`` e todas as variáveis ​​``wsgi.*`` definidas " +"pela :pep:`3333`. Ela fornece apenas valores padrão e não substitui nenhuma " +"configuração existente para essas variáveis." #: ../../library/wsgiref.rst:115 msgid "" @@ -184,6 +222,9 @@ msgid "" "and applications to set up dummy environments. It should NOT be used by " "actual WSGI servers or applications, since the data is fake!" msgstr "" +"Esta rotina tem como objetivo facilitar que testes unitários de servidores e " +"aplicações WSGI configurem ambientes fictícios. Ela NÃO deve ser usada por " +"servidores ou aplicações WSGI reais, pois os dados são falsos!" #: ../../library/wsgiref.rst:119 ../../library/wsgiref.rst:166 #: ../../library/wsgiref.rst:288 ../../library/wsgiref.rst:420 @@ -195,12 +236,16 @@ msgid "" "In addition to the environment functions above, the :mod:`wsgiref.util` " "module also provides these miscellaneous utilities:" msgstr "" +"Além das funções de ambiente acima, o módulo :mod:`wsgiref.util` também " +"fornece estes utilitários diversos:" #: ../../library/wsgiref.rst:149 msgid "" "Return ``True`` if 'header_name' is an HTTP/1.1 \"Hop-by-Hop\" header, as " "defined by :rfc:`2616`." msgstr "" +"Retorna ``True`` se 'header_name' for um cabeçalho HTTP/1.1 \"Hop-by-Hop\", " +"conforme definido por :rfc:`2616`." #: ../../library/wsgiref.rst:155 msgid "" @@ -219,6 +264,9 @@ msgid "" "a :meth:`close` method, and it will invoke the *filelike* object's :meth:" "`close` method when called." msgstr "" +"Se *filelike* tiver um método :meth:`close`, o objeto retornado também terá " +"um método :meth:`close` e ​​invocará o método :meth:`close` do objeto " +"*filelike* quando chamado." #: ../../library/wsgiref.rst:178 msgid "Support for :meth:`sequence protocol <__getitem__>` is deprecated." @@ -226,13 +274,16 @@ msgstr "" #: ../../library/wsgiref.rst:183 msgid ":mod:`wsgiref.headers` -- WSGI response header tools" -msgstr "" +msgstr ":mod:`wsgiref.headers` -- Ferramentas de cabeçalho de resposta WSGI" #: ../../library/wsgiref.rst:189 msgid "" "This module provides a single class, :class:`Headers`, for convenient " "manipulation of WSGI response headers using a mapping-like interface." msgstr "" +"Este módulo fornece uma única classe, :class:`Headers`, para manipulação " +"conveniente de cabeçalhos de resposta WSGI usando uma interface semelhante a " +"mapeamento." #: ../../library/wsgiref.rst:195 msgid "" @@ -240,6 +291,9 @@ msgid "" "header name/value tuples as described in :pep:`3333`. The default value of " "*headers* is an empty list." msgstr "" +"Cria um objeto mapeamento envolvendo *headers*, que deve ser uma lista de " +"tuplas de nome/valor de cabeçalho, conforme descrito na :pep:`3333`. O valor " +"padrão de *headers* é uma lista vazia." #: ../../library/wsgiref.rst:199 msgid "" @@ -260,6 +314,10 @@ msgid "" "nonexistent header just returns ``None``, and deleting a nonexistent header " "does nothing." msgstr "" +"Diferentemente de um dicionário, objetos :class:`Headers` não levantam um " +"erro quando você tenta obter ou excluir uma chave que não está na lista de " +"cabeçalhos encapsulados. Obter um cabeçalho inexistente retorna apenas " +"``None``, e excluir um cabeçalho inexistente não faz nada." #: ../../library/wsgiref.rst:213 msgid "" @@ -271,6 +329,13 @@ msgid "" "In fact, the :meth:`items` method just returns a copy of the wrapped header " "list." msgstr "" +"Os objetos :class:`Headers` também oferecem suporte aos métodos :meth:" +"`keys`, :meth:`values` e :meth:`items`. As listas retornadas por :meth:" +"`keys` e :meth:`items` podem incluir a mesma chave mais de uma vez se houver " +"um cabeçalho multivalorado. O ``len()`` de um objeto :class:`Headers` é o " +"mesmo que o comprimento de seus :meth:`items`, que é o mesmo que o " +"comprimento da lista de cabeçalhos encapsulados. Na verdade, o método :meth:" +"`items` apenas retorna uma cópia da lista de cabeçalhos encapsulados." #: ../../library/wsgiref.rst:220 msgid "" @@ -280,6 +345,11 @@ msgid "" "line is terminated by a carriage return and line feed, and the bytestring is " "terminated with a blank line." msgstr "" +"Chamar ``bytes()`` em um objeto :class:`Headers` retorna uma bytestring " +"formatada adequada para transmissão como cabeçalhos de resposta HTTP. Cada " +"cabeçalho é colocado em uma linha com seu valor, separado por dois pontos e " +"um espaço. Cada linha é terminada por um retorno de carro e uma quebra de " +"linha, e a bytestring é terminada com uma linha em branco." #: ../../library/wsgiref.rst:226 msgid "" @@ -287,10 +357,13 @@ msgid "" "`Headers` objects also have the following methods for querying and adding " "multi-valued headers, and for adding headers with MIME parameters:" msgstr "" +"Além de sua interface de mapeamento e recursos de formatação, os objetos :" +"class:`Headers` também têm os seguintes métodos para consultar e adicionar " +"cabeçalhos multivalorados e para adicionar cabeçalhos com parâmetros MIME:" #: ../../library/wsgiref.rst:233 msgid "Return a list of all the values for the named header." -msgstr "" +msgstr "Retorna uma lista de todos os valores para o cabeçalho nomeado." #: ../../library/wsgiref.rst:235 msgid "" @@ -299,12 +372,19 @@ msgid "" "fields deleted and re-inserted are always appended to the header list. If " "no fields exist with the given name, returns an empty list." msgstr "" +"A lista retornada será classificada na ordem em que apareceu na lista de " +"cabeçalho original ou foi adicionada a esta instância, e pode conter " +"duplicatas. Quaisquer campos excluídos e reinseridos são sempre anexados à " +"lista de cabeçalho. Se não houver campos com o nome fornecido, retorna uma " +"lista vazia." #: ../../library/wsgiref.rst:243 msgid "" "Add a (possibly multi-valued) header, with optional MIME parameters " "specified via keyword arguments." msgstr "" +"Adiciona um cabeçalho (possivelmente multivalorado), com parâmetros MIME " +"opcionais especificados por meio de argumentos nomeados." #: ../../library/wsgiref.rst:246 msgid "" @@ -317,10 +397,19 @@ msgid "" "only the parameter name is added. (This is used for MIME parameters without " "a value.) Example usage::" msgstr "" +"*name* é o campo de cabeçalho a ser adicionado. Argumentos nomeados podem " +"ser usados ​​para definir parâmetros MIME para o campo de cabeçalho. Cada " +"parâmetro deve ser uma string ou ``None``. Sublinhados em nomes de " +"parâmetros são convertidos em traços, já que traços são ilegais em " +"identificadores Python, mas muitos nomes de parâmetros MIME incluem traços. " +"Se o valor do parâmetro for uma string, ele será adicionado aos parâmetros " +"de valor do cabeçalho no formato ``name=\"value\"``. Se for ``None``, " +"somente o nome do parâmetro será adicionado. (Isso é usado para parâmetros " +"MIME sem um valor.) Exemplo de uso::" #: ../../library/wsgiref.rst:256 msgid "The above will add a header that looks like this::" -msgstr "" +msgstr "O exemplo acima adicionará um cabeçalho parecido com este::" #: ../../library/wsgiref.rst:261 msgid "*headers* parameter is optional." @@ -328,7 +417,7 @@ msgstr "o parâmetro *headers* é opcional." #: ../../library/wsgiref.rst:266 msgid ":mod:`wsgiref.simple_server` -- a simple WSGI HTTP server" -msgstr "" +msgstr ":mod:`wsgiref.simple_server` -- um servidor HTTP WSGI simples" #: ../../library/wsgiref.rst:272 msgid "" @@ -340,6 +429,13 @@ msgid "" "request. (E.g., using the :func:`shift_path_info` function from :mod:" "`wsgiref.util`.)" msgstr "" +"Este módulo implementa um servidor HTTP simples (com base em :mod:`http." +"server`) que serve aplicações WSGI. Cada instância de servidor serve uma " +"única aplicação WSGI em um host e porta fornecidos. Se você quiser servir " +"várias aplicações em um único host e porta, você deve criar uma aplicação " +"WSGI que analise ``PATH_INFO`` para selecionar qual aplicação invocar para " +"cada solicitação. (Por exemplo, usando a função :func:`shift_path_info` de :" +"mod:`wsgiref.util`.)" #: ../../library/wsgiref.rst:283 msgid "" @@ -349,6 +445,10 @@ msgid "" "*handler_class*. *app* must be a WSGI application object, as defined by :" "pep:`3333`." msgstr "" +"Cria um novo servidor WSGI escutando em *host* e *port*, aceitando conexões " +"para *app*. O valor de retorno é uma instância da *server_class* fornecida e " +"processará solicitações usando a *handler_class* especificada. *app* deve " +"ser um objeto de aplicação WSGI, conforme definido pela :pep:`3333`." #: ../../library/wsgiref.rst:304 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index eeb57409b..35213e0aa 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (59.78% done) +# library (59.89% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -126,7 +126,7 @@ - contextlib.po 39 / 125 ( 31.0% translated). - copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated). -- ctypes.po 89 / 434 ( 20.0% translated). +- ctypes.po 93 / 434 ( 21.0% translated). - curses.ascii.po 101 / 102 ( 99.0% translated). - curses.panel.po 22 / 23 ( 95.0% translated). - curses.po 231 / 639 ( 36.0% translated). @@ -263,7 +263,7 @@ - webbrowser.po 76 / 82 ( 92.0% translated). - winreg.po 29 / 171 ( 16.0% translated). - winsound.po 9 / 34 ( 26.0% translated). -- wsgiref.po 10 / 116 ( 8.0% translated). +- wsgiref.po 39 / 116 ( 33.0% translated). - xdrlib.po 4 / 54 ( 7.0% translated). - xml.dom.minidom.po 6 / 51 ( 11.0% translated). - xml.dom.po 67 / 234 ( 28.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.77% done) +# TOTAL (63.83% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index b82416a7b..11eae4b4e 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.77%", "translated": 32942, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-02T23:54:18+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.83%", "translated": 32975, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-05T23:53:44+00:00Z"} \ No newline at end of file From f56f2353e555261f7a880eeeaa9782c30a400d3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 6 Mar 2025 23:54:35 +0000 Subject: [PATCH 184/345] Update translations --- library/wsgiref.po | 4 ++-- stats.json | 2 +- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/wsgiref.po b/library/wsgiref.po index 95fd2cbf9..db6f934dd 100644 --- a/library/wsgiref.po +++ b/library/wsgiref.po @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "" "``QUERY_STRING`` variables are ignored. The result is the base URI of the " "application object addressed by the request." msgstr "" -"Semelhante a :func:`request_uri`, exceto que as variáveis ​​``PATH_INFO`` e " +"Semelhante a :func:`request_uri`, exceto que as variáveis ``PATH_INFO`` e " "``QUERY_STRING`` são ignoradas. O resultado é o URI base do objeto da " "aplicação endereçado pela solicitação." @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "" msgstr "" "Esta rotina adiciona vários parâmetros necessários para WSGI, incluindo " "``HTTP_HOST``, ``SERVER_NAME``, ``SERVER_PORT``, ``REQUEST_METHOD``, " -"``SCRIPT_NAME``, ``PATH_INFO`` e todas as variáveis ​​``wsgi.*`` definidas " +"``SCRIPT_NAME``, ``PATH_INFO`` e todas as variáveis ``wsgi.*`` definidas " "pela :pep:`3333`. Ela fornece apenas valores padrão e não substitui nenhuma " "configuração existente para essas variáveis." diff --git a/stats.json b/stats.json index 11eae4b4e..bef3fd811 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.83%", "translated": 32975, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-05T23:53:44+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.83%", "translated": 32975, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-06T23:54:32+00:00Z"} \ No newline at end of file From 6faa48ce498fef11c5e2a98889fca8e6c6881159 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 7 Mar 2025 11:54:16 +0000 Subject: [PATCH 185/345] Update translations --- c-api/arg.po | 6 +++--- c-api/cell.po | 6 +++--- c-api/contextvars.po | 4 ++-- c-api/init_config.po | 4 ++-- c-api/sys.po | 4 ++-- c-api/typehints.po | 4 ++-- c-api/veryhigh.po | 4 ++-- faq/library.po | 4 ++-- howto/descriptor.po | 14 +++++++------- howto/instrumentation.po | 6 +++--- howto/regex.po | 4 ++-- library/__main__.po | 4 ++-- library/argparse.po | 12 ++++++------ library/ast.po | 6 +++--- library/cmath.po | 6 +++--- library/cmd.po | 6 +++--- library/collections.po | 10 +++++----- library/configparser.po | 24 ++++++++++++------------ library/contextlib.po | 18 +++++++++--------- library/copy.po | 6 +++--- library/curses.ascii.po | 4 ++-- library/curses.panel.po | 4 ++-- library/dialog.po | 4 ++-- library/email.encoders.po | 4 ++-- library/email.mime.po | 4 ++-- library/errno.po | 4 ++-- library/fcntl.po | 6 +++--- library/filecmp.po | 2 +- library/fileinput.po | 8 ++++---- library/hmac.po | 4 ++-- library/importlib.po | 8 ++++---- library/ipaddress.po | 4 ++-- library/multiprocessing.po | 12 ++++++------ library/optparse.po | 24 ++++++++++++------------ library/os.po | 12 ++++++------ library/pickle.po | 6 +++--- library/platform.po | 10 +++++----- library/plistlib.po | 6 +++--- library/shutil.po | 8 ++++---- library/signal.po | 8 ++++---- library/site.po | 4 ++-- library/socketserver.po | 6 +++--- library/stat.po | 10 +++++----- library/string.po | 4 ++-- library/struct.po | 6 +++--- library/sys.po | 20 ++++++++++---------- library/urllib.parse.po | 6 +++--- library/uuid.po | 2 +- library/weakref.po | 8 ++++---- library/webbrowser.po | 8 ++++---- library/wsgiref.po | 4 ++-- library/xmlrpc.server.po | 6 +++--- library/zipapp.po | 4 ++-- reference/compound_stmts.po | 24 ++++++++++++------------ reference/datamodel.po | 6 +++--- reference/import.po | 4 ++-- reference/lexical_analysis.po | 4 ++-- stats.json | 2 +- tutorial/classes.po | 4 ++-- using/cmdline.po | 4 ++-- using/configure.po | 8 ++++---- whatsnew/3.0.po | 14 +++++++------- 62 files changed, 226 insertions(+), 226 deletions(-) diff --git a/c-api/arg.po b/c-api/arg.po index 65d8a2ed7..60bce8898 100644 --- a/c-api/arg.po +++ b/c-api/arg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -548,7 +548,7 @@ msgid "" "recoding them. Instead, the implementation assumes that the byte string " "object uses the encoding passed in as parameter." msgstr "" -"O mesmo que ``es``, exceto que os objetos strings de bytes são passados ​sem " +"O mesmo que ``es``, exceto que os objetos strings de bytes são passados sem " "os recodificar. Em vez disso, a implementação presume que o objeto string de " "bytes usa a codificação passada como parâmetro." @@ -648,7 +648,7 @@ msgid "" "recoding them. Instead, the implementation assumes that the byte string " "object uses the encoding passed in as parameter." msgstr "" -"O mesmo que ``es#``, exceto que os objetos strings de bytes são passados ​sem " +"O mesmo que ``es#``, exceto que os objetos strings de bytes são passados sem " "que sejam recodificados. Em vez disso, a implementação presume que o objeto " "string de bytes usa a codificação passada como parâmetro." diff --git a/c-api/cell.po b/c-api/cell.po index 88fc78982..29e4468f8 100644 --- a/c-api/cell.po +++ b/c-api/cell.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -38,9 +38,9 @@ msgid "" "support from the generated byte-code; these are not automatically de-" "referenced when accessed. Cell objects are not likely to be useful elsewhere." msgstr "" -"Objetos \"cell\" são usados ​para implementar variáveis ​​referenciadas por " +"Objetos \"cell\" são usados para implementar variáveis referenciadas por " "múltiplos escopos. Para cada variável, um objeto célula é criado para " -"armazenar o valor; as variáveis ​locais de cada quadro de pilha que " +"armazenar o valor; as variáveis locais de cada quadro de pilha que " "referencia o valor contém uma referência para as células de escopos externos " "que também usam essa variável. Quando o valor é acessado, o valor contido na " "célula é usado em vez do próprio objeto da célula. Essa des-referência do " diff --git a/c-api/contextvars.po b/c-api/contextvars.po index 802722220..288abe7e6 100644 --- a/c-api/contextvars.po +++ b/c-api/contextvars.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/contextvars.rst:6 msgid "Context Variables Objects" -msgstr "Objetos de variáveis ​de contexto" +msgstr "Objetos de variáveis de contexto" #: ../../c-api/contextvars.rst:13 msgid "" diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index ec45d9d96..d97186776 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" "Para :ref:`configuração do Python ` (:c:func:" "`PyPreConfig_InitPythonConfig`), se o Python for inicializado com argumentos " "de linha de comando, os argumentos de linha de comando também devem ser " -"passados ​para pré-inicializar o Python, pois eles têm um efeito na pré-" +"passados para pré-inicializar o Python, pois eles têm um efeito na pré-" "configuração como codificações. Por exemplo, a opção de linha de comando :" "option:`-X utf8 <-X>` habilita o :ref:`Modo UTF-8 do Python `." diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index 883cf216a..ee188c9e7 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "" msgstr "" "Decodifica uma string de bytes do :term:`tratador de erros e codificação do " "sistema de arquivos`. Se o tratador de erros for o :ref:`tratador de errors " -"surrogateescape `, bytes não decodificáveis ​são " +"surrogateescape `, bytes não decodificáveis são " "decodificados como caracteres no intervalo U+DC80..U+DCFF; e se uma string " "de bytes puder ser decodificada como um caractere substituto, os bytes são " "escapados usando o tratador de erros surrogateescape em vez de decodificá-" diff --git a/c-api/typehints.po b/c-api/typehints.po index d02e2d57a..89643106c 100644 --- a/c-api/typehints.po +++ b/c-api/typehints.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" "lazily from ``__args__``. On failure, an exception is raised and ``NULL`` " "is returned." msgstr "" -"Cria um objeto :ref:`GenericAlias ​`. Equivalente a " +"Cria um objeto :ref:`GenericAlias `. Equivalente a " "chamar a classe Python :class:`types.GenericAlias`. Os argumentos *origin* e " "*args* definem os atributos ``__origin__`` e ``__args__`` de " "``GenericAlias`` respectivamente. *origin* deve ser um :c:expr:" diff --git a/c-api/veryhigh.po b/c-api/veryhigh.po index 19c85f907..45a1aaf7a 100644 --- a/c-api/veryhigh.po +++ b/c-api/veryhigh.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -442,7 +442,7 @@ msgid "" "only_parameter>` arguments and a closure tuple of cells." msgstr "" "Avalia um objeto código pré-compilado, dado um ambiente particular para sua " -"avaliação. Este ambiente consiste em um dicionário de variáveis ​globais, um " +"avaliação. Este ambiente consiste em um dicionário de variáveis globais, um " "objeto mapeamento de variáveis locais, vetores de argumentos, nomeados e " "padrões, um dicionário de valores padrões para argumentos :ref:`somente-" "nomeados ` e uma tupla de clausura de células." diff --git a/faq/library.po b/faq/library.po index 976eb0229..fced89836 100644 --- a/faq/library.po +++ b/faq/library.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" "que em volumes NTFS do Windows, ele não copia `fluxos de dados alternativos " "`_ nem " "`forks de recursos `__ em " -"volumes HFS+ do macOS, embora ambos sejam raramente usados ​agora. Ele também " +"volumes HFS+ do macOS, embora ambos sejam raramente usados agora. Ele também " "não copia permissões de arquivo e metadados, embora usar :func:`shutil." "copy2` em vez disso preserve a maioria (embora não todos) deles." diff --git a/howto/descriptor.po b/howto/descriptor.po index 1f7a54509..2fa6d08ab 100644 --- a/howto/descriptor.po +++ b/howto/descriptor.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 16:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -334,7 +334,7 @@ msgid "" "Descriptors only work when used as class variables. When put in instances, " "they have no effect." msgstr "" -"Descritores só funcionam quando usados ​​como variáveis ​​de classe. Quando " +"Descritores só funcionam quando usados como variáveis de classe. Quando " "colocados em instâncias, eles não têm efeito." #: ../../howto/descriptor.rst:312 @@ -343,7 +343,7 @@ msgid "" "stored in class variables to control what happens during attribute lookup." msgstr "" "A principal motivação para descritores é fornecer um gancho permitindo que " -"objetos armazenados em variáveis ​​de classe controlem o que acontece durante " +"objetos armazenados em variáveis de classe controlem o que acontece durante " "a pesquisa de atributos." #: ../../howto/descriptor.rst:315 @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tradicionalmente, a classe de chamada controla o que acontece durante a " "pesquisa. Descritores invertem esse relacionamento e permitem que os dados " -"pesquisados ​​tenham uma palavra a dizer sobre o assunto." +"pesquisados tenham uma palavra a dizer sobre o assunto." #: ../../howto/descriptor.rst:319 msgid "" @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "" "`staticmethod`, :func:`property`, and :func:`functools.cached_property` are " "all implemented as descriptors." msgstr "" -"Descritores são usados ​​em toda a linguagem. É como funções se transformam em " +"Descritores são usados em toda a linguagem. É como funções se transformam em " "métodos vinculados. Ferramentas comuns como :func:`classmethod`, :func:" "`staticmethod`, :func:`property` e :func:`functools.cached_property` são " "todas implementadas como descritores." @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Aplicação prática" #: ../../howto/descriptor.rst:439 msgid "Here's how the data validators can be used in a real class:" -msgstr "Veja como os validadores de dados podem ser usados ​​em uma classe real:" +msgstr "Veja como os validadores de dados podem ser usados em uma classe real:" #: ../../howto/descriptor.rst:454 msgid "The descriptors prevent invalid instances from being created:" @@ -801,7 +801,7 @@ msgid "" "wikipedia.org/wiki/Object%E2%80%93relational_mapping>`_." msgstr "" "O código a seguir é um esqueleto simplificado que mostra como os descritores " -"de dados podem ser usados ​​para implementar um `mapeamento relacional de " +"de dados podem ser usados para implementar um `mapeamento relacional de " "objetos `_." #: ../../howto/descriptor.rst:854 diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index 80e84130a..aa551e240 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "" msgstr "" "Os metadados acima contêm informações sobre o SystemTap descrevendo como ele " "pode corrigir instruções de código de máquina estrategicamente posicionadas " -"para habilitar os ganchos de rastreamento usados ​por um script do SystemTap." +"para habilitar os ganchos de rastreamento usados por um script do SystemTap." #: ../../howto/instrumentation.rst:131 msgid "Static DTrace probes" @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "" msgstr "" "O nome do arquivo, o nome da função e o número da linha são fornecidos de " "volta ao script de rastreamento como argumentos posicionais, que devem ser " -"acessados ​usando ``$arg1``, ``$arg2``, ``$arg3``:" +"acessados usando ``$arg1``, ``$arg2``, ``$arg3``:" #: ../../howto/instrumentation.rst:286 msgid "" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 9a58e0919..cfee3fee1 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" "letras minúsculas também. A correspondência Unicode completa também " "funciona, a menos que o sinalizador :const:`ASCII` seja usado para " "desabilitar correspondências não ASCII. Quando os padrões Unicode ``[a-z]`` " -"ou ``[A-Z]`` são usados ​em combinação com o sinalizador :const:`IGNORECASE`, " +"ou ``[A-Z]`` são usados em combinação com o sinalizador :const:`IGNORECASE`, " "eles corresponderão às 52 letras ASCII e 4 letras não ASCII adicionais: " "'İ' (U+0130, letra maiúscula latina I com ponto acima), 'ı' (U+0131, letra " "minúscula latina i sem ponto), 'ſ' (U+017F, letra minúscula latina s longo) " diff --git a/library/__main__.po b/library/__main__.po index 4ee7382a9..f875cacef 100644 --- a/library/__main__.po +++ b/library/__main__.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "" "pip.pypa.io/>`_ inserts the function call into a template script, where the " "return value of ``main`` is passed into :func:`sys.exit`. For example::" msgstr "" -"``main`` são funções frequentemente usadas ​para criar ferramentas de linha " +"``main`` são funções frequentemente usadas para criar ferramentas de linha " "de comando especificando-as como pontos de entrada para scripts de console. " "Quando isto é feito, `pip `_ insere a chamada da " "função em um modelo de script, onde o valor de retorno de ``main`` é passado " diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 3581da21e..4d2825465 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "" #: ../../library/argparse.rst:1071 msgid "Common built-in types and functions can be used as type converters:" msgstr "" -"Tipos e funções embutidas comuns podem ser usados ​como conversores de tipo:" +"Tipos e funções embutidas comuns podem ser usados como conversores de tipo:" #: ../../library/argparse.rst:1087 msgid "User defined functions can be used as well:" @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgid "" msgstr "" "O método :meth:`~ArgumentParser.parse_args` provê várias maneiras de " "especificar o valor de uma opção (se ele pegar uma). No caso mais simples, a " -"opção e seu valor são passados ​como dois argumentos separados::" +"opção e seu valor são passados como dois argumentos separados::" #: ../../library/argparse.rst:1430 msgid "" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgid "" "``=`` to separate them::" msgstr "" "Para opções longas (opções com nomes maiores que um único caractere), a " -"opção e o valor também podem ser passados ​como um único argumento de linha " +"opção e o valor também podem ser passados como um único argumento de linha " "de comando, usando ``=`` para separá-los::" #: ../../library/argparse.rst:1437 @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgid "" "with the requested modes, buffer sizes, encodings and error handling (see " "the :func:`open` function for more details)::" msgstr "" -"A fábrica :class:`FileType` cria objetos que podem ser passados ​para o " +"A fábrica :class:`FileType` cria objetos que podem ser passados para o " "argumento de tipo de :meth:`ArgumentParser.add_argument`. Argumentos que têm " "objetos :class:`FileType` como seu tipo abrirão argumentos de linha de " "comando como arquivos com os modos solicitados, tamanhos de buffer, " @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgid "" "The method is called once per line read from the argument file, in order." msgstr "" "Este método recebe um único argumento *arg_line* que é uma string lida do " -"arquivo de argumentos. Ele retorna uma lista de argumentos analisados ​dessa " +"arquivo de argumentos. Ele retorna uma lista de argumentos analisados dessa " "string. O método é chamado uma vez por linha lida do arquivo de argumentos, " "em ordem." diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index 77b23f745..c832b0410 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ast.rst:489 msgid "``args`` holds a list of the arguments passed by position." -msgstr "``args`` contém uma lista dos argumentos passados ​por posição." +msgstr "``args`` contém uma lista dos argumentos passados por posição." #: ../../library/ast.rst:490 msgid "" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid "" "arguments." msgstr "" "``defaults`` é uma lista de valores padrão para argumentos que podem ser " -"passados ​posicionalmente. Se houver menos padrões, eles corresponderão aos " +"passados posicionalmente. Se houver menos padrões, eles corresponderão aos " "últimos n argumentos." #: ../../library/ast.rst:1675 diff --git a/library/cmath.po b/library/cmath.po index d0a66d51e..9a1452ec0 100644 --- a/library/cmath.po +++ b/library/cmath.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -422,7 +422,7 @@ msgid "" msgstr "" "Observe que a seleção de funções é semelhante, mas não idêntica, àquela no " "módulo :mod:`math`. A razão para ter dois módulos é que alguns usuários não " -"estão interessados ​em números complexos e talvez nem saibam o que são. Eles " +"estão interessados em números complexos e talvez nem saibam o que são. Eles " "preferem que ``math.sqrt(-1)`` gere uma exceção do que retorne um número " "complexo. Observe também que as funções definidas em :mod:`cmath` sempre " "retornam um número complexo, mesmo que a resposta possa ser expressa como um " @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "" "dada não é contínua. Eles são um recurso necessário de muitas funções " "complexas. Presume-se que se você precisar calcular com funções complexas, " "você entenderá sobre cortes de ramificação. Consulte quase qualquer livro " -"(não muito elementar) sobre variáveis ​complexas para obter esclarecimento. " +"(não muito elementar) sobre variáveis complexas para obter esclarecimento. " "Para informações sobre a escolha adequada dos cortes de ramificação para " "fins numéricos, uma boa referência deve ser a seguinte:" diff --git a/library/cmd.po b/library/cmd.po index edfcc142e..8b8b8426c 100644 --- a/library/cmd.po +++ b/library/cmd.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 16:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" msgid "" "Instances of :class:`Cmd` subclasses have some public instance variables:" msgstr "" -"Instâncias das subclasses :class:`Cmd` têm algumas variáveis ​​de instância " +"Instâncias das subclasses :class:`Cmd` têm algumas variáveis de instância " "públicas:" #: ../../library/cmd.rst:161 @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uma lista de linhas de entrada enfileiradas. A lista cmdqueue é verificada " "em :meth:`cmdloop` quando uma nova entrada é necessária; se não estiver " -"vazia, seus elementos serão processados ​​em ordem, como se tivessem sido " +"vazia, seus elementos serão processados em ordem, como se tivessem sido " "inseridos no prompt." #: ../../library/cmd.rst:183 diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index 202d64ecf..c4a3aa78e 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "" "which mappings are searched. The list should always contain at least one " "mapping." msgstr "" -"Uma lista de mapeamentos atualizáveis ​pelo usuário. A lista é ordenada desde " +"Uma lista de mapeamentos atualizáveis pelo usuário. A lista é ordenada desde " "o primeiro pesquisado até a última pesquisado. É o único estado armazenado e " "pode ser modificado para alterar quais mapeamentos são pesquisados. A lista " "deve sempre conter pelo menos um mapeamento." @@ -975,7 +975,7 @@ msgid "" msgstr "" "O primeiro argumento fornece o valor inicial para o atributo :attr:" "`default_factory`; o padrão é ``None``. Todos os argumentos restantes são " -"tratados da mesma forma como se fossem passados ​para o construtor :class:" +"tratados da mesma forma como se fossem passados para o construtor :class:" "`dict`, incluindo argumentos nomeados." #: ../../library/collections.rst:730 @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna uma nova subclasse de tupla chamada *typename*. A nova subclasse é " "usada para criar objetos semelhantes a tuplas que possuem campos acessíveis " -"por pesquisa de atributos, além de serem indexáveis ​e iteráveis. As " +"por pesquisa de atributos, além de serem indexáveis e iteráveis. As " "instâncias da subclasse também possuem uma docstring útil (com typename e " "field_names) e um método útil :meth:`__repr__` que lista o conteúdo da tupla " "em um formato ``nome=valor``." @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid "" "passed to the :class:`OrderedDict` constructor and its :meth:`update` method." msgstr "" "Com a aceitação da :pep:`468`, a ordem é mantida para argumentos nomeados " -"passados ​para o construtor :class:`OrderedDict` e seu método :meth:`update`." +"passados para o construtor :class:`OrderedDict` e seu método :meth:`update`." #: ../../library/collections.rst:1185 msgid ":class:`OrderedDict` Examples and Recipes" diff --git a/library/configparser.po b/library/configparser.po index 9bc693f7b..418c7f059 100644 --- a/library/configparser.po +++ b/library/configparser.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "the Windows Registry extended version of INI syntax." msgstr "" "Esta biblioteca *não* interpreta ou escreve os prefixos de tipo de valor " -"usados ​na versão estendida do Registro do Windows da sintaxe INI." +"usados na versão estendida do Registro do Windows da sintaxe INI." #: ../../library/configparser.rst:38 msgid "Module :mod:`shlex`" @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "" "several files passed to the *filenames* parameter." msgstr "" "Este comportamento é equivalente a uma chamada :meth:`ConfigParser.read` com " -"vários arquivos passados ​para o parâmetro *filenames*." +"vários arquivos passados para o parâmetro *filenames*." #: ../../library/configparser.rst:169 msgid "Supported Datatypes" @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "" "from ``get()`` calls." msgstr "" "Além da funcionalidade principal, :class:`ConfigParser` oferece suporte a " -"interpolação. Isso significa que os valores podem ser pré-processados ​antes " +"interpolação. Isso significa que os valores podem ser pré-processados antes " "de retorná-los das chamadas ``get()``." #: ../../library/configparser.rst:335 @@ -622,11 +622,11 @@ msgid "" "used as prefixes for whole line comments." msgstr "" "Prefixos de comentários são strings que indicam o início de um comentário " -"válido em um arquivo de configuração. *comment_prefixes* são usados ​apenas " +"válido em um arquivo de configuração. *comment_prefixes* são usados apenas " "em linhas vazias (opcionalmente indentadas), enquanto " "*inline_comment_prefixes* pode ser usado após cada valor válido (por " "exemplo, nomes de seções, opções e linhas vazias também). Por padrão, os " -"comentários embutidos estão desabilitados e ``'#'`` e ``';'`` são usados ​" +"comentários embutidos estão desabilitados e ``'#'`` e ``';'`` são usados " "como prefixos para comentários de linha inteira." #: ../../library/configparser.rst:581 @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" "Observe que os analisadores sintáticos de configuração não oferecem suporte " "a escape de prefixos de comentários, portanto, usar " "*inline_comment_prefixes* pode impedir que os usuários especifiquem valores " -"de opção com caracteres usados ​como prefixos de comentários. Em caso de " +"de opção com caracteres usados como prefixos de comentários. Em caso de " "dúvida, evite definir *inline_comment_prefixes*. Em qualquer circunstância, " "a única maneira de armazenar caracteres de prefixo de comentário no início " "de uma linha em valores multilinha é interpolar o prefixo, por exemplo::" @@ -911,7 +911,7 @@ msgid "" "in interpolation if an option used is not defined elsewhere. ::" msgstr "" "Os valores padrão estão disponíveis em ambos os tipos de ConfigParsers. Eles " -"são usados ​em interpolação se uma opção usada não estiver definida em outro " +"são usados em interpolação se uma opção usada não estiver definida em outro " "lugar. ::" #: ../../library/configparser.rst:907 @@ -939,7 +939,7 @@ msgid "" "can be indented. When *inline_comment_prefixes* is given, it will be used " "as the set of substrings that prefix comments in non-empty lines." msgstr "" -"Quando *delimitadores* são fornecidos, eles são usados ​como o conjunto de " +"Quando *delimitadores* são fornecidos, eles são usados como o conjunto de " "substrings que dividem chaves de valores. Quando *comment_prefixes* for " "fornecido, ele será usado como o conjunto de substrings que prefixam " "comentários em linhas vazias. Os comentários podem ser indentados. Quando " @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgid "" "converts option names to lower case), the values ``foo %(bar)s`` and ``foo " "%(BAR)s`` are equivalent." msgstr "" -"Todos os nomes de opções usados ​na interpolação serão passados ​​através do " +"Todos os nomes de opções usados na interpolação serão passados através do " "método :meth:`optionxform` assim como qualquer outra referência de nome de " "opção. Por exemplo, usando a implementação padrão de :meth:`optionxform` " "(que converte nomes de opções para letras minúsculas), os valores ``foo " @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "" "filenames which were successfully parsed." msgstr "" "Tenta ler e analisar um iterável de nomes de arquivos, retornando uma lista " -"de nomes de arquivos que foram analisados ​com sucesso." +"de nomes de arquivos que foram analisados com sucesso." #: ../../library/configparser.rst:1020 msgid "" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "" "interpolation." msgstr "" "Os itens presentes em *vars* não aparecem mais no resultado. O comportamento " -"anterior misturava opções reais do analisador sintático com variáveis ​" +"anterior misturava opções reais do analisador sintático com variáveis " "fornecidas para interpolação." #: ../../library/configparser.rst:1154 diff --git a/library/contextlib.po b/library/contextlib.po index 77eeceeb8..c15bd0874 100644 --- a/library/contextlib.po +++ b/library/contextlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -161,12 +161,12 @@ msgid "" "decorators)." msgstr "" ":func:`contextmanager` usa :class:`ContextDecorator` para que os " -"gerenciadores de contexto que ela cria possam ser usados ​​como decoradores, " +"gerenciadores de contexto que ela cria possam ser usados como decoradores, " "bem como em instruções :keyword:`with`. Quando usada como um decorador, uma " "nova instância do gerador é implicitamente criada em cada chamada de função " "(isso permite que os gerenciadores de contexto criados por :func:" "`contextmanager` atendam ao requisito de que os gerenciadores de contexto " -"ofereçam suporte a múltiplas invocações para serem usados ​​como decoradores)." +"ofereçam suporte a múltiplas invocações para serem usados como decoradores)." #: ../../library/contextlib.rst:98 msgid "Use of :class:`ContextDecorator`." @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "" "as decorators or with :keyword:`async with` statements::" msgstr "" "Gerenciadores de contexto definidos com :func:`asynccontextmanager` podem " -"ser usados ​​como decoradores ou com instruções :keyword:`async with`::" +"ser usados como decoradores ou com instruções :keyword:`async with`::" #: ../../library/contextlib.rst:149 msgid "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "implicitamente criada em cada chamada de função. Isso permite que os " "gerenciadores de contexto criados por :func:`asynccontextmanager` atendam ao " "requisito de que os gerenciadores de contexto ofereçam suporte a múltiplas " -"invocações para serem usados ​​como decoradores." +"invocações para serem usados como decoradores." #: ../../library/contextlib.rst:154 msgid "" @@ -220,7 +220,7 @@ msgid "" "as decorators." msgstr "" "Gerenciadores de contexto assíncronos criados com :func:" -"`asynccontextmanager` podem ser usados ​​como decoradores." +"`asynccontextmanager` podem ser usados como decoradores." #: ../../library/contextlib.rst:161 msgid "" @@ -269,7 +269,7 @@ msgid "" msgstr "" "Esse padrão garante que o código de saída assíncrono do gerador seja " "executado no mesmo contexto que suas iterações (para que exceções e " -"variáveis ​​de contexto funcionem conforme o esperado, e o código de saída não " +"variáveis de contexto funcionem conforme o esperado, e o código de saída não " "seja executado após o tempo de vida de alguma tarefa da qual ele depende)." #: ../../library/contextlib.rst:223 @@ -741,8 +741,8 @@ msgid "" msgstr "" "Devido à maneira como o protocolo decorador funciona, uma função de retorno " "de chamada declarada dessa forma não pode receber nenhum parâmetro. Em vez " -"disso, quaisquer recursos a serem liberados devem ser acessados ​como " -"variáveis ​de clausura." +"disso, quaisquer recursos a serem liberados devem ser acessados como " +"variáveis de clausura." #: ../../library/contextlib.rst:801 msgid "Using a context manager as a function decorator" diff --git a/library/copy.po b/library/copy.po index 58a81e99b..3100bd4a8 100644 --- a/library/copy.po +++ b/library/copy.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" "operations (explained below)." msgstr "" "As instruções de atribuição no Python não copiam objetos, elas criam " -"ligações entre um destino e um objeto. Para coleções que são mutáveis ​ou " +"ligações entre um destino e um objeto. Para coleções que são mutáveis ou " "contêm itens mutáveis, às vezes é necessária uma cópia para que seja " "possível alterar uma cópia sem alterar a outra. Este módulo fornece " "operações genéricas de cópia profunda e rasa (explicadas abaixo)." @@ -198,5 +198,5 @@ msgid "" "Discussion of the special methods used to support object state retrieval and " "restoration." msgstr "" -"Discussão dos métodos especiais usados ​para dar suporte à recuperação e " +"Discussão dos métodos especiais usados para dar suporte à recuperação e " "restauração do estado do objeto." diff --git a/library/curses.ascii.po b/library/curses.ascii.po index 333970c74..28e104c99 100644 --- a/library/curses.ascii.po +++ b/library/curses.ascii.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ":const:`HT`" #: ../../library/curses.ascii.rst:41 msgid "Alias for :const:`TAB`: \"Horizontal tab\"" -msgstr "Apelido ​​para :const:`TAB`: \"Tabulação horizontal\"" +msgstr "Apelido para :const:`TAB`: \"Tabulação horizontal\"" #: ../../library/curses.ascii.rst:43 msgid ":const:`LF`" diff --git a/library/curses.panel.po b/library/curses.panel.po index bdd227ba9..130a5ba2b 100644 --- a/library/curses.panel.po +++ b/library/curses.panel.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "" msgstr "" "Objetos painel, como retornados por :func:`new_panel` acima, são janelas com " "uma ordem de empilhamento. Há sempre uma janela associada a um painel que " -"determina o conteúdo, enquanto os métodos de painel são responsáveis ​​pela " +"determina o conteúdo, enquanto os métodos de painel são responsáveis pela " "profundidade da janela na pilha de painéis." #: ../../library/curses.panel.rst:57 diff --git a/library/dialog.po b/library/dialog.po index cefd186a3..4cdeaf678 100644 --- a/library/dialog.po +++ b/library/dialog.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "" msgstr "" "As seguintes classes e funções fornecem janelas de diálogo de arquivo que " "combinam uma aparência nativa com opções de configuração para personalizar o " -"comportamento. Os seguintes argumentos nomeados são aplicáveis ​às classes e " +"comportamento. Os seguintes argumentos nomeados são aplicáveis às classes e " "funções listado abaixo:" #: ../../library/dialog.rst:0 diff --git a/library/email.encoders.po b/library/email.encoders.po index 5b5bd84e3..b60d6251c 100644 --- a/library/email.encoders.po +++ b/library/email.encoders.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "Este módulo está descontinuado no Python 3. As funções fornecidas aqui não " "devem ser chamadas explicitamente, pois a classe :class:`~email.mime.text." "MIMEText` define o tipo de conteúdo e o cabeçalho CTE usando os valores " -"*_subtype* e *_charset* passados ​​durante a instanciação dessa classe." +"*_subtype* e *_charset* passados durante a instanciação dessa classe." #: ../../library/email.encoders.rst:20 msgid "" diff --git a/library/email.mime.po b/library/email.mime.po index 19470a19e..4ca692cf0 100644 --- a/library/email.mime.po +++ b/library/email.mime.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "" "a keyword dictionary." msgstr "" "Parâmetros adicionais para o cabeçalho :mailheader:`Content-Type` são " -"retirados dos argumentos nomeados ou passados ​​para o argumento *_params*, " +"retirados dos argumentos nomeados ou passados para o argumento *_params*, " "que é um dicionário." #: ../../library/email.mime.rst:113 diff --git a/library/errno.po b/library/errno.po index c3062d2bb..22e1e41fe 100644 --- a/library/errno.po +++ b/library/errno.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "" "not defined by the module. The specific list of defined symbols is " "available as ``errno.errorcode.keys()``. Symbols available can include:" msgstr "" -"Da lista a seguir, símbolos que não são usados ​​na plataforma atual não são " +"Da lista a seguir, símbolos que não são usados na plataforma atual não são " "definidos pelo módulo. A lista específica de símbolos definidos está " "disponível como ``errno.errorcode.keys()``. Os símbolos disponíveis podem " "incluir:" diff --git a/library/fcntl.po b/library/fcntl.po index d32f09d93..21469866d 100644 --- a/library/fcntl.po +++ b/library/fcntl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-03 19:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 16:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -108,8 +108,8 @@ msgid "" msgstr "" "Executa a operação *cmd* no descritor de arquivo *fd* (objetos arquivo que " "fornecem um método :meth:`~io.IOBase.fileno` também são aceitos). Os valores " -"usados ​​para *cmd* dependem do sistema operacional e estão disponíveis como " -"constantes no módulo :mod:`fcntl`, usando os mesmos nomes usados ​​nos " +"usados para *cmd* dependem do sistema operacional e estão disponíveis como " +"constantes no módulo :mod:`fcntl`, usando os mesmos nomes usados nos " "arquivos de cabeçalho C relevantes. O argumento *arg* pode ser um valor " "inteiro ou um objeto :class:`bytes`. Com um valor inteiro, o valor de " "retorno desta função é o valor de retorno inteiro da chamada C :c:func:" diff --git a/library/filecmp.po b/library/filecmp.po index eb2f1ec40..4992b8c6b 100644 --- a/library/filecmp.po +++ b/library/filecmp.po @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "" "compared." msgstr "" "A classe :class:`dircmp` oferece uma série de atributos interessantes que " -"podem ser usados ​​para obter várias informações sobre as árvores de " +"podem ser usados para obter várias informações sobre as árvores de " "diretórios que estão sendo comparadas." #: ../../library/filecmp.rst:103 diff --git a/library/fileinput.po b/library/fileinput.po index 42f838598..0810b1dcc 100644 --- a/library/fileinput.po +++ b/library/fileinput.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -131,7 +131,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cria uma instância da classe :class:`FileInput`. A instância será usada como " "estado global para as funções deste módulo e também será retornada para uso " -"durante a iteração. Os parâmetros desta função serão passados ​para o " +"durante a iteração. Os parâmetros desta função serão passados para o " "construtor da classe :class:`FileInput`." #: ../../library/fileinput.rst:66 @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "" "You can specify *encoding* and *errors* that is passed to :func:`open` or " "*openhook*." msgstr "" -"Você pode especificar *encoding* e *errors* que são passados ​para :func:" +"Você pode especificar *encoding* e *errors* que são passados para :func:" "`open` ou *openhook*." #: ../../library/fileinput.rst:164 @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "" "The *encoding* and *errors* values are passed to :class:`io.TextIOWrapper` " "for compressed files and open for normal files." msgstr "" -"Os valores *encoding* e *errors* são passados ​para :class:`io.TextIOWrapper` " +"Os valores *encoding* e *errors* são passados para :class:`io.TextIOWrapper` " "para arquivos compactados e abertos para arquivos normais." #: ../../library/fileinput.rst:211 diff --git a/library/hmac.po b/library/hmac.po index 0c15e2da4..155c7a32e 100644 --- a/library/hmac.po +++ b/library/hmac.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "" "given to the constructor. It may contain non-ASCII bytes, including NUL " "bytes." msgstr "" -"Retorna o resumo dos bytes passados ​​para o método :meth:`update` até o " +"Retorna o resumo dos bytes passados para o método :meth:`update` até o " "momento. Este objeto bytes terá o mesmo comprimento que o *digest_size* do " "resumo dado ao construtor. Ele pode conter bytes não-ASCII, incluindo bytes " "NUL." diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index 7808fc5f6..432b6461a 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgid "" "As part of :pep:`489`, the builtin importer now implements :meth:`Loader." "create_module` and :meth:`Loader.exec_module`" msgstr "" -"Como parte da :pep:`489`, o ​importador embutido agora implementa :meth:" +"Como parte da :pep:`489`, o importador embutido agora implementa :meth:" "`Loader.create_module` e :meth:`Loader.exec_module`" #: ../../library/importlib.rst:1135 @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgid "" msgstr "" "O argumento *loader_details* é um número variável de tuplas de 2 itens, cada " "uma contendo um carregador e uma sequência de sufixos de arquivo que o " -"carregador reconhece. Espera-se que os carregadores sejam chamáveis ​que " +"carregador reconhece. Espera-se que os carregadores sejam chamáveis que " "aceitam dois argumentos do nome do módulo e o caminho para o arquivo " "encontrado." @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgid "" "or new versions of Python which change the bytecode format." msgstr "" "Observe que o uso direto de arquivos de bytecode (e, portanto, não de " -"arquivos de código-fonte) impede que seus módulos sejam utilizáveis ​por " +"arquivos de código-fonte) impede que seus módulos sejam utilizáveis por " "todas as implementações do Python ou novas versões do Python que alteram o " "formato do bytecode." diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index d5ef1847f..c5dd379ef 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" "endereços IPv6 também são implementados por objetos :class:`IPv4Address`, " "para facilitar a escrita de código que lide corretamente com ambas as " "versões de IP. Os objetos de endereço são :term:`hasheáveis `, " -"portanto podem ser usados ​como chaves em dicionários." +"portanto podem ser usados como chaves em dicionários." #: ../../library/ipaddress.rst:99 msgid "" diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index aa977806d..f0057d1ae 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" msgstr "" "Note que objetos relacionados a um contexto podem não ser compatíveis com " "processos para um contexto diferente. Em particular, travas criadas usando o " -"contexto *fork* não podem ser passados ​para processos iniciados usando os " +"contexto *fork* não podem ser passados para processos iniciados usando os " "métodos de início *spawn* ou *forkserver*." #: ../../library/multiprocessing.rst:206 @@ -420,7 +420,7 @@ msgid "" "double precision float and ``'i'`` indicates a signed integer. These shared " "objects will be process and thread-safe." msgstr "" -"Os argumentos ``'d'`` e ``'i'`` usados ​ao criar ``num`` e ``arr`` são " +"Os argumentos ``'d'`` e ``'i'`` usados ao criar ``num`` e ``arr`` são " "typecodes do tipo usado pelo módulo :mod:`array`: ``'d'`` indica um ponto " "flutuante de precisão dupla e ``'i'`` indica um inteiro com sinal. Esses " "objetos compartilhados serão seguros para thread e processo." @@ -499,7 +499,7 @@ msgid "" "Note that the methods of a pool should only ever be used by the process " "which created it." msgstr "" -"Observe que os métodos de um pool só devem ser usados ​pelo processo que o " +"Observe que os métodos de um pool só devem ser usados pelo processo que o " "criou." #: ../../library/multiprocessing.rst:442 @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgid "" "strings. They can be thought of as message oriented connected sockets." msgstr "" "Objetos de conexão permitem o envio e recebimento de strings e objetos que " -"podem ser serializados com pickle. Eles podem ser pensados ​como sockets " +"podem ser serializados com pickle. Eles podem ser pensados como sockets " "conectados orientados a mensagens." #: ../../library/multiprocessing.rst:1099 @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgid "" "Note that multiple connection objects may be polled at once by using :func:" "`multiprocessing.connection.wait`." msgstr "" -"Observe que vários objetos de conexão podem ser pesquisados ​ao mesmo tempo " +"Observe que vários objetos de conexão podem ser pesquisados ao mesmo tempo " "usando :func:`multiprocessing.connection.wait`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1143 diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index 2314dec3f..5e4f18901 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -269,7 +269,7 @@ msgid "" "argument list." msgstr "" "algo que sobrou na lista de argumentos depois que as opções foram " -"analisadas, ou seja, depois que as opções e seus argumentos foram analisados ​" +"analisadas, ou seja, depois que as opções e seus argumentos foram analisados " "e removidos da lista de argumentos." #: ../../library/optparse.rst:171 @@ -826,11 +826,11 @@ msgid "" "populated with user-friendly (documented) options::" msgstr "" "A capacidade do :mod:`optparse` de gerar texto de ajuda e uso " -"automaticamente é útil para criar interfaces de linha de comando amigáveis ​" +"automaticamente é útil para criar interfaces de linha de comando amigáveis " "ao usuário. Tudo o que você precisa fazer é fornecer um valor :attr:`~Option." "help` para cada opção e, opcionalmente, uma curta mensagem de uso para todo " "o seu programa. Aqui está um OptionParser preenchido com opções amigáveis " -"(documentadas) ​ao usuário::" +"(documentadas) ao usuário::" #: ../../library/optparse.rst:493 msgid "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "" "The following two methods can be used to print and get the ``version`` " "string:" msgstr "" -"Os dois métodos a seguir podem ser usados ​para exibir e obter a string " +"Os dois métodos a seguir podem ser usados para exibir e obter a string " "``version``:" #: ../../library/optparse.rst:692 @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "" "will create the Option instance for you" msgstr "" "passar qualquer combinação de argumentos nomeados e posicionais que sejam " -"aceitáveis ​para :func:`make_option` (ou seja, para o construtor de Option), " +"aceitáveis para :func:`make_option` (ou seja, para o construtor de Option), " "e ela criará a instância de Option para você" #: ../../library/optparse.rst:874 @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgid "" "relevant to a particular option, or fail to pass a required option " "attribute, :mod:`optparse` raises :exc:`OptionError`." msgstr "" -"Os seguintes atributos de opção podem ser passados ​como argumentos nomeados " +"Os seguintes atributos de opção podem ser passados como argumentos nomeados " "para :meth:`OptionParser.add_option`. Se você passar um atributo de opção " "que não seja relevante para uma opção específica, ou deixar de passar um " "atributo de opção obrigatório, :mod:`optparse` levanta :exc:`OptionError`." @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para opções com ação ``\"callback\"``, o chamável para chamar quando esta " "opção for vista. Veja a seção :ref:`optparse-option-callbacks` para detalhes " -"sobre os argumentos passados ​para o chamável." +"sobre os argumentos passados para o chamável." #: ../../library/optparse.rst:1055 msgid "" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:1293 msgid "Integer arguments (type ``\"int\"``) are parsed as follows:" msgstr "" -"Argumentos inteiros (tipo ``\"int\"``) são analisados ​da seguinte forma:" +"Argumentos inteiros (tipo ``\"int\"``) são analisados da seguinte forma:" #: ../../library/optparse.rst:1295 msgid "if the number starts with ``0x``, it is parsed as a hexadecimal number" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "" "quebrar as referências cíclicas explicitamente chamando :meth:`~OptionParser." "destroy` no seu OptionParser quando terminar de usá-lo. Isso é " "particularmente útil em aplicações de longa execução, onde gráficos de " -"objetos grandes podem ser acessados ​do seu OptionParser." +"objetos grandes podem ser acessados do seu OptionParser." #: ../../library/optparse.rst:1496 msgid "Other methods" @@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "" "opção (por exemplo, ``-f``), e ``value`` é a string da linha de comando que " "deve ser verificada e convertida para o tipo desejado. ``check_mytype()`` " "deve retornar um objeto do tipo hipotético ``mytype``. O valor retornado por " -"uma função de verificação de tipo acabará na instância OptionValues ​" +"uma função de verificação de tipo acabará na instância OptionValues " "retornada por :meth:`OptionParser.parse_args`, ou será passado para uma " "função de retorno como o parâmetro ``value``." @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgid "" "dest` attribute to be supplied to the Option constructor." msgstr "" "ações que resultam em :mod:`optparse` armazenando um valor em um atributo da " -"instância OptionValues ​atual; essas opções exigem que um atributo :attr:" +"instância OptionValues atual; essas opções exigem que um atributo :attr:" "`~Option.dest` seja fornecido ao construtor Option." #: ../../library/optparse.rst:1948 diff --git a/library/os.po b/library/os.po index 4515b083d..d1a83691f 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "" "especificados em uma série de padrões (POSIX.1, Unix 95, Unix 98 e outros). " "Algumas plataformas definem nomes adicionais também. Os nomes conhecidos do " "sistema operacional hospedeiro são dadas no dicionário ``pathconf_names``. " -"Para variáveis ​de configuração não incluídas neste mapeamento, também é " +"Para variáveis de configuração não incluídas neste mapeamento, também é " "aceito passar um número inteiro para *name*." #: ../../library/os.rst:905 ../../library/os.rst:2207 @@ -6756,7 +6756,7 @@ msgid "" msgstr "" "As funções a seguir recebem um código de status do processo conforme " "retornado por :func:`system`, :func:`wait` ou :func:`waitpid` como " -"parâmetro. Eles podem ser usados ​para determinar a disposição de um processo." +"parâmetro. Eles podem ser usados para determinar a disposição de um processo." #: ../../library/os.rst:4504 msgid "" @@ -6914,7 +6914,7 @@ msgid "" "`sched_setparam`, :func:`sched_setscheduler`, and :func:`sched_getparam`. It " "is immutable." msgstr "" -"Esta classe representa parâmetros de agendamento ajustáveis ​usados ​​em :func:" +"Esta classe representa parâmetros de agendamento ajustáveis usados em :func:" "`sched_setparam`, :func:`sched_setscheduler` e :func:`sched_getparam`. É " "imutável." @@ -7030,7 +7030,7 @@ msgstr "" "vários padrões (POSIX, Unix 95, Unix 98 e outros). Algumas plataformas " "também definem nomes adicionais. Os nomes conhecidos pelo sistema " "operacional são fornecidos como as chaves do dicionário ``confstr_names``. " -"Para variáveis ​de configuração não incluídas nesse mapeamento, passar um " +"Para variáveis de configuração não incluídas nesse mapeamento, passar um " "número inteiro para *name* também é aceito." #: ../../library/os.rst:4713 @@ -7254,7 +7254,7 @@ msgid "" "These bytes can be used to seed user-space random number generators or for " "cryptographic purposes." msgstr "" -"Esses bytes podem ser usados ​para propagar geradores de número aleatório no " +"Esses bytes podem ser usados para propagar geradores de número aleatório no " "espaço do usuário ou para fins criptográficos." #: ../../library/os.rst:4878 diff --git a/library/pickle.po b/library/pickle.po index 31430b362..c93684842 100644 --- a/library/pickle.po +++ b/library/pickle.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" msgstr "" "O módulo :mod:`pickletools` contém ferramentas para analisar fluxos de dados " "gerados por :mod:`pickle`. O código-fonte do :mod:`pickletools` tem extensos " -"comentários sobre códigos de operações usados ​por protocolos de pickle." +"comentários sobre códigos de operações usados por protocolos de pickle." #: ../../library/pickle.rst:139 msgid "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgid "" "The higher the protocol used, the more recent the version of Python needed " "to read the pickle produced." msgstr "" -"Existem atualmente 6 protocolos diferentes que podem ser usados ​para a " +"Existem atualmente 6 protocolos diferentes que podem ser usados para a " "serialização com pickle. Quanto mais alto o protocolo usado, mais recente é " "a versão do Python necessária para ler o pickle produzido." diff --git a/library/platform.po b/library/platform.po index a1c4be6df..9b10cc074 100644 --- a/library/platform.po +++ b/library/platform.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "A função depende do comando :file:`file` do sistema para fazer o trabalho " "real. Isso está disponível na maioria, se não em todas as plataformas Unix e " "algumas plataformas não Unix e somente se o executável apontar para o " -"interpretador Python. Padrões razoáveis ​​são usados ​​quando as necessidades " +"interpretador Python. Padrões razoáveis são usados quando as necessidades " "acima não são atendidas." #: ../../library/platform.rst:45 @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "" "On macOS (and perhaps other platforms), executable files may be universal " "files containing multiple architectures." msgstr "" -"No macOS (e talvez em outras plataformas), arquivos executáveis ​​podem ser " +"No macOS (e talvez em outras plataformas), arquivos executáveis podem ser " "arquivos universais contendo diversas arquiteturas." #: ../../library/platform.rst:48 @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "" "some cases where it would otherwise cause confusion." msgstr "" "Retorna ``(sistema, release, versão)`` com apelido para nomes comuns de " -"marketing usados ​​para alguns sistemas. Ele também faz alguma reordenação das " +"marketing usados para alguns sistemas. Ele também faz alguma reordenação das " "informações em alguns casos em que, de outra forma, causaria confusão." #: ../../library/platform.rst:161 @@ -410,7 +410,7 @@ msgid "" msgstr "" "Observe que esta função tem conhecimento profundo de como diferentes versões " "da libc adicionam símbolos ao executável e provavelmente só pode ser usada " -"para executáveis ​​compilados usando :program:`gcc`." +"para executáveis compilados usando :program:`gcc`." #: ../../library/platform.rst:257 msgid "The file is read and scanned in chunks of *chunksize* bytes." diff --git a/library/plistlib.po b/library/plistlib.po index 566baeba6..d4730db7b 100644 --- a/library/plistlib.po +++ b/library/plistlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "both binary and XML plist files." msgstr "" "Este módulo fornece uma interface para ler e escrever os arquivos \"property " -"listas (lista de propriedades) usados ​pela Apple, principalmente no macOS e " +"listas (lista de propriedades) usados pela Apple, principalmente no macOS e " "iOS. Este módulo tem suporte a arquivos plist binários e XML." #: ../../library/plistlib.rst:23 @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "" "exceptions on ill-formed XML. Unknown elements will simply be ignored by " "the plist parser." msgstr "" -"Dados XML para o formato :data:`FMT_XML` são analisados ​usando o analisador " +"Dados XML para o formato :data:`FMT_XML` são analisados usando o analisador " "sintático Expat de :mod:`xml.parsers.expat` -- veja sua documentação para " "possíveis exceções em XML malformado. Elementos desconhecidos serão " "simplesmente ignorados pelo analisador de plist." diff --git a/library/shutil.po b/library/shutil.po index dfe568082..82b6c87ba 100644 --- a/library/shutil.po +++ b/library/shutil.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" "*function* é o chamável que será usado para desempacotar arquivos. O " "chamável receberá o *base_name* do arquivo a ser criado, seguido pelo " "*base_dir* (cujo padrão é :data:`os.curdir`) para iniciar o arquivamento. " -"Outros argumentos são passados ​como argumentos nomeados *owner*, *group*, " +"Outros argumentos são passados como argumentos nomeados *owner*, *group*, " "*dry_run* e *logger* (como passado em :func:`make_archive`)." #: ../../library/shutil.rst:611 @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "" "used as extra keywords arguments when the archiver callable is used." msgstr "" "Se fornecido, *extra_args* é uma sequência de pares ``(nome, valor)`` que " -"serão usados ​como argumentos nomeados extras quando o arquivador chamável " +"serão usados como argumentos nomeados extras quando o arquivador chamável " "for usado." #: ../../library/shutil.rst:614 @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "" "*extract_dir* argument, e.g. members that have absolute filenames starting " "with \"/\" or filenames with two dots \"..\"." msgstr "" -"Nunca extrai arquivos de fontes não confiáveis ​​sem inspeção prévia. É " +"Nunca extrai arquivos de fontes não confiáveis sem inspeção prévia. É " "possível que arquivos sejam criados fora do caminho especificado no " "argumento *extract_dir*, por exemplo, membros que têm nomes de arquivo " "absolutos começando com \"/\" ou nomes de arquivo com dois pontos \"..\"." diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index adc28e816..6accc78ce 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-03 19:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 16:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "" "errors." msgstr "" "Faz pouco sentido capturar erros síncronos como :const:`SIGFPE` ou :const:" -"`SIGSEGV` que são causados ​​por uma operação inválida no código C. O Python " +"`SIGSEGV` que são causados por uma operação inválida no código C. O Python " "retornará do manipulador de sinais para o código C, o que provavelmente " "levantará o mesmo sinal novamente, fazendo com que o Python aparentemente " "trave. Do Python 3.3 em diante, você pode usar o módulo :mod:`faulthandler` " @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "" msgstr "" "Os manipuladores de sinais Python são sempre executados no thread Python " "principal do interpretador principal, mesmo se o sinal foi recebido em outro " -"thread. Isso significa que os sinais não podem ser usados ​​como um meio de " +"thread. Isso significa que os sinais não podem ser usados como um meio de " "comunicação entre threads. Você pode usar as primitivas de sincronização do " "módulo :mod:`threading` em vez disso." @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #: ../../library/signal.rst:82 msgid "The variables defined in the :mod:`signal` module are:" -msgstr "As variáveis ​​definidas no módulo :mod:`signal` são:" +msgstr "As variáveis definidas no módulo :mod:`signal` são:" #: ../../library/signal.rst:87 msgid "" diff --git a/library/site.po b/library/site.po index 3ddd7a2e2..7b3550171 100644 --- a/library/site.po +++ b/library/site.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "Uma linha executável em um arquivo :file:`.pth` é executada a cada " "inicialização do Python, independentemente de um módulo em particular ser " "realmente usado. Seu impacto deve, portanto, ser reduzido ao mínimo. O " -"objetivo principal das linhas executáveis ​é tornar o(s) módulo(s) " +"objetivo principal das linhas executáveis é tornar o(s) módulo(s) " "correspondente(s) importável (carregar ganchos de importação de terceiros, " "ajustar :envvar:`PATH` etc). Qualquer outra inicialização deve ser feita na " "importação real de um módulo, se e quando isso acontecer. Limitar um " diff --git a/library/socketserver.po b/library/socketserver.po index f301f4eb6..bca6ed8c3 100644 --- a/library/socketserver.po +++ b/library/socketserver.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "Isso usa o protocolo TCP da internet, que fornece fluxos contínuos de dados " "entre o cliente e o servidor. Se *bind_and_activate* for true, o construtor " "tenta automaticamente invocar :meth:`~BaseServer.server_bind` e :meth:" -"`~BaseServer.server_activate`. Os outros parâmetros são passados ​​para a " +"`~BaseServer.server_activate`. Os outros parâmetros são passados para a " "classe base :class:`BaseServer`." #: ../../library/socketserver.rst:28 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "O objeto soquete no qual o servidor ouve para solicitações recebidas." #: ../../library/socketserver.rst:274 msgid "The server classes support the following class variables:" msgstr "" -"As classes de servidor oferecem suporte às seguintes variáveis ​​de classe:" +"As classes de servidor oferecem suporte às seguintes variáveis de classe:" #: ../../library/socketserver.rst:280 msgid "" diff --git a/library/stat.po b/library/stat.po index d9f2a104b..0910ca45f 100644 --- a/library/stat.po +++ b/library/stat.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "" "All the variables below are simply symbolic indexes into the 10-tuple " "returned by :func:`os.stat`, :func:`os.fstat` or :func:`os.lstat`." msgstr "" -"Todas as variáveis ​abaixo são simplesmente índices simbólicos nas 10 tuplas " +"Todas as variáveis abaixo são simplesmente índices simbólicos nas 10 tuplas " "retornadas por :func:`os.stat`, :func:`os.fstat` ou :func:`os.lstat`." #: ../../library/stat.rst:149 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" #: ../../library/stat.rst:207 msgid "The variables below define the flags used in the :data:`ST_MODE` field." msgstr "" -"As variáveis ​abaixo definem os sinalizadores utilizadas no campo :data:" +"As variáveis abaixo definem os sinalizadores utilizadas no campo :data:" "`ST_MODE`." #: ../../library/stat.rst:209 @@ -302,7 +302,7 @@ msgid "" "The following flags can also be used in the *mode* argument of :func:`os." "chmod`:" msgstr "" -"Os seguintes sinalizadores também podem ser usados ​no argumento *mode* de :" +"Os seguintes sinalizadores também podem ser usados no argumento *mode* de :" "func:`os.chmod`:" #: ../../library/stat.rst:266 @@ -413,7 +413,7 @@ msgid "" "The following flags can be used in the *flags* argument of :func:`os." "chflags`:" msgstr "" -"Os seguintes sinalizadores podem ser usados ​no argumento *flags* de :func:" +"Os seguintes sinalizadores podem ser usados no argumento *flags* de :func:" "`os.chflags`:" #: ../../library/stat.rst:355 diff --git a/library/string.po b/library/string.po index 57008bdf8..9be269512 100644 --- a/library/string.po +++ b/library/string.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "" "*braceidpattern* can be used to define separate patterns used inside and " "outside the braces." msgstr "" -"*braceidpattern* pode ser usado para definir padrões separados usados ​dentro " +"*braceidpattern* pode ser usado para definir padrões separados usados dentro " "e fora das chaves." #: ../../library/string.rst:840 diff --git a/library/struct.po b/library/struct.po index aba9a8df2..b7c41e283 100644 --- a/library/struct.po +++ b/library/struct.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "Este módulo converte entre valores Python e structs C representados como " "objetos :class:`bytes` do Python. :ref:`Strings de formato ` compactas descrevem as conversões pretendidas de/para valores " -"Python. As funções e objetos do módulo podem ser usados ​para duas aplicações " +"Python. As funções e objetos do módulo podem ser usados para duas aplicações " "amplamente distintas, troca de dados com fontes externas (arquivos ou " "conexões de rede) ou transferência de dados entre a aplicação Python e a " "camada C." @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "Várias funções :mod:`struct` (e métodos de :class:`Struct`) recebem um " "argumento *buffer*. Isso se refere a objetos que implementam :ref:" "`bufferobjects` e fornecem um buffer legível ou de leitura-gravação. Os " -"tipos mais comuns usados ​para esse propósito são :class:`bytes` e :class:" +"tipos mais comuns usados para esse propósito são :class:`bytes` e :class:" "`bytearray`, mas muitos outros tipos que podem ser vistos como uma matriz de " "bytes implementam o protocolo de buffer, para que possam ser lidos/" "preenchidos sem cópia adicional de um objeto :class:`bytes`." diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 603ce3a19..3b15d976e 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1949,8 +1949,8 @@ msgstr "" "dicionário -- se as chaves em um dicionário foram internalizadas, e a chave " "de pesquisa para internalizada, já que comparações de chaves (após o hash) " "podem ser feitas por uma comparação de ponteiros em vez de uma comparação de " -"strings. Normalmente, os nomes usados ​em programas Python são internalizados " -"automaticamente, e os dicionários usados ​para armazenar atributos de módulo, " +"strings. Normalmente, os nomes usados em programas Python são internalizados " +"automaticamente, e os dicionários usados para armazenar atributos de módulo, " "classe ou instância têm chaves internalizadas." #: ../../library/sys.rst:1035 @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgid "" "The list of the original command line arguments passed to the Python " "executable." msgstr "" -"A lista dos argumentos originais da linha de comando passados ​para o " +"A lista dos argumentos originais da linha de comando passados para o " "executável Python." #: ../../library/sys.rst:1128 @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid "" "is found on :data:`sys.path_hooks` then ``None`` is stored." msgstr "" "Um dicionário atuando como um cache para objetos do :term:`localizador`. As " -"chaves são caminhos que foram passados ​para :data:`sys.path_hooks` e os " +"chaves são caminhos que foram passados para :data:`sys.path_hooks` e os " "valores são os localizadores que são encontrados. Se um caminho for um " "caminho de sistema de arquivo válido, mas nenhum localizador for encontrado " "em :data:`sys.path_hooks`, então ``None`` é armazenado." @@ -2825,7 +2825,7 @@ msgid "" ":term:`File objects ` used by the interpreter for standard " "input, output and errors:" msgstr "" -":term:`Objetos arquivo ` usados ​pelo interpretador para entrada " +":term:`Objetos arquivo ` usados pelo interpretador para entrada " "padrão, saída e erros:" #: ../../library/sys.rst:1547 @@ -2959,7 +2959,7 @@ msgid "" "``sys.std*`` object has been redirected." msgstr "" "Esses objetos contêm os valores originais de ``stdin``, ``stderr`` e " -"``stdout`` no início do programa. Eles são usados ​durante a finalização e " +"``stdout`` no início do programa. Eles são usados durante a finalização e " "podem ser úteis para imprimir no fluxo padrão real, não importa se o objeto " "``sys.std*`` foi redirecionado." @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgid "" "exceptions are handled." msgstr "" ":func:`sys.unraisablehook` pode ser substituída para controlar como exceções " -"não levantáveis ​são manipuladas." +"não levantáveis são manipuladas." #: ../../library/sys.rst:1704 msgid "" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "" "*releaselevel*, são inteiros; o nível de versão é ``'alpha'``, ``'beta'``, " "``'candidate'`` ou ``'final'``. O valor ``version_info`` correspondente à " "versão 2.0 do Python é ``(2, 0, 0, 'final', 0)``. Os componentes também " -"podem ser acessados ​por nome, então ``sys.version_info[0]`` é equivalente a " +"podem ser acessados por nome, então ``sys.version_info[0]`` é equivalente a " "``sys.version_info.major`` e assim por diante." #: ../../library/sys.rst:1748 @@ -3252,7 +3252,7 @@ msgid "" "the :option:`-X` command-line option. Option names are either mapped to " "their values, if given explicitly, or to :const:`True`. Example:" msgstr "" -"Um dicionário dos vários sinalizadores específicos de implementação passados ​" +"Um dicionário dos vários sinalizadores específicos de implementação passados " "pela opção de linha de comando :option:`-X`. Os nomes de opção são mapeados " "para seus valores, se fornecidos explicitamente, ou para :const:`True`. " "Exemplo:" diff --git a/library/urllib.parse.po b/library/urllib.parse.po index f366229a0..34cf98d97 100644 --- a/library/urllib.parse.po +++ b/library/urllib.parse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -515,7 +515,7 @@ msgid "" "index or as named attributes:" msgstr "" "O valor de retorno é uma :term:`tupla nomeada`, seus itens podem ser " -"acessados ​por índice ou como atributos nomeados:" +"acessados por índice ou como atributos nomeados:" #: ../../library/urllib.parse.rst:331 msgid "" @@ -690,7 +690,7 @@ msgid "" "make sense? Is that a sensible ``path``? Is there anything strange about " "that ``hostname``? etc." msgstr "" -"Recomendamos que os usuários dessas APIs, onde os valores podem ser usados ​" +"Recomendamos que os usuários dessas APIs, onde os valores podem ser usados " "em qualquer lugar com implicações de segurança, codifiquem defensivamente. " "Faça alguma verificação dentro do seu código antes de confiar em uma parte " "do componente retornada. Esse ``esquema`` faz sentido? Esse ``caminho`` " diff --git a/library/uuid.po b/library/uuid.po index faea21ad5..e8cf3451c 100644 --- a/library/uuid.po +++ b/library/uuid.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "`uuid5` for generating version 1, 3, 4, and 5 UUIDs as specified in :rfc:" "`4122`." msgstr "" -"Este módulo fornece objetos :class:`UUID` imutáveis ​​(a classe :class:`UUID`) " +"Este módulo fornece objetos :class:`UUID` imutáveis (a classe :class:`UUID`) " "e as funções :func:`uuid1`, :func:`uuid3`, :func:`uuid4`, :func:`uuid5` para " "gerar UUIDs de versão 1, 3, 4 e 5, conforme especificado em :rfc:`4122`." diff --git a/library/weakref.po b/library/weakref.po index fe9455fc0..3e3046d16 100644 --- a/library/weakref.po +++ b/library/weakref.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -655,7 +655,7 @@ msgid "" msgstr "" "Este exemplo simples mostra como uma aplicação pode usar IDs de objeto para " "recuperar objetos que ele viu antes. Os IDs dos objetos podem então ser " -"usados ​em outras estruturas de dados sem forçar os objetos a permanecerem " +"usados em outras estruturas de dados sem forçar os objetos a permanecerem " "vivos, mas os objetos ainda podem ser recuperados por ID se o fizerem." #: ../../library/weakref.rst:462 @@ -688,7 +688,7 @@ msgid "" msgstr "" "Você pode desfazer o registro de um finalizador usando seu método :meth:" "`~finalize.detach`. Isso elimina o finalizador e retorna os argumentos " -"passados ​ao construtor quando ele foi criado." +"passados ao construtor quando ele foi criado." #: ../../library/weakref.rst:508 msgid "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgid "" "third party, such as running code when a module is unloaded::" msgstr "" "A outra vantagem dos finalizadores baseados em referências fracas é que eles " -"podem ser usados ​para registrar finalizadores para classes onde a definição " +"podem ser usados para registrar finalizadores para classes onde a definição " "é controlada por terceiros, como executar código quando um módulo é " "descarregado::" diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index d8f7522a6..7f8584730 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "process will block until the user exits the browser." msgstr "" "No Unix, navegadores gráficos são preferidos no X11, mas navegadores em modo " -"texto serão usados ​​se navegadores gráficos não estiverem disponíveis ou um " +"texto serão usados se navegadores gráficos não estiverem disponíveis ou um " "display X11 não estiver disponível. Se navegadores em modo texto forem " "usados, o processo de chamada será bloqueado até que o usuário saia do " "navegador." @@ -208,7 +208,7 @@ msgid "" "instantiations for the controller classes, all defined in this module." msgstr "" "Vários tipos de navegadores são predefinidos. Esta tabela fornece os nomes " -"de tipos que podem ser passados ​​para a função :func:`get` e as instanciações " +"de tipos que podem ser passados para a função :func:`get` e as instanciações " "correspondentes para as classes do controlador, todas definidas neste módulo." #: ../../library/webbrowser.rst:110 @@ -489,5 +489,5 @@ msgid "" "Executables named here without a full path will be searched in the " "directories given in the :envvar:`PATH` environment variable." msgstr "" -"Executáveis ​​nomeados aqui sem um caminho completo serão pesquisados ​​nos " +"Executáveis nomeados aqui sem um caminho completo serão pesquisados nos " "diretórios fornecidos na variável de ambiente :envvar:`PATH`." diff --git a/library/wsgiref.po b/library/wsgiref.po index db6f934dd..541c0e71b 100644 --- a/library/wsgiref.po +++ b/library/wsgiref.po @@ -265,7 +265,7 @@ msgid "" "`close` method when called." msgstr "" "Se *filelike* tiver um método :meth:`close`, o objeto retornado também terá " -"um método :meth:`close` e ​​invocará o método :meth:`close` do objeto " +"um método :meth:`close` e invocará o método :meth:`close` do objeto " "*filelike* quando chamado." #: ../../library/wsgiref.rst:178 @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "" "a value.) Example usage::" msgstr "" "*name* é o campo de cabeçalho a ser adicionado. Argumentos nomeados podem " -"ser usados ​​para definir parâmetros MIME para o campo de cabeçalho. Cada " +"ser usados para definir parâmetros MIME para o campo de cabeçalho. Cada " "parâmetro deve ser uma string ou ``None``. Sublinhados em nomes de " "parâmetros são convertidos em traços, já que traços são ilegais em " "identificadores Python, mas muitos nomes de parâmetros MIME incluem traços. " diff --git a/library/xmlrpc.server.po b/library/xmlrpc.server.po index d4dfe32a1..be0fb1df0 100644 --- a/library/xmlrpc.server.po +++ b/library/xmlrpc.server.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "registro de funções que podem ser chamadas pelo protocolo XML-RPC. O " "parâmetro *requestHandler* deve ser uma fábrica para instâncias do tratador " "de solicitações; o padrão é :class:`SimpleXMLRPCRequestHandler`. Os " -"parâmetros *addr* e *requestHandler* são passados ​para o construtor :class:" +"parâmetros *addr* e *requestHandler* são passados para o construtor :class:" "`socketserver.TCPServer`. Se *logRequests* for true (o padrão), as " "solicitações serão registradas; definir esse parâmetro como false desativará " "os registros. Os parâmetros *allow_none* e *encoding* são transmitidos para :" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "é true. A configuração como false permite que o código manipule a variável " "de classe *allow_reuse_address* antes que o endereço seja vinculado. O " "parâmetro *use_builtin_types* é passado para a função :func:`~xmlrpc.client." -"loads` e controla quais tipos são processados ​quando valores de data/hora ou " +"loads` e controla quais tipos são processados quando valores de data/hora ou " "dados binários são recebidos; o padrão é false." #: ../../library/xmlrpc.server.rst:47 ../../library/xmlrpc.server.rst:61 diff --git a/library/zipapp.po b/library/zipapp.po index f1338becc..0cc798fb5 100644 --- a/library/zipapp.po +++ b/library/zipapp.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -712,4 +712,4 @@ msgid "" msgstr "" "Não há exigência de que as ferramentas neste módulo sejam usadas para criar " "arquivos de aplicações - o módulo é uma conveniência, mas arquivos no " -"formato acima criados por qualquer meio são aceitáveis ​para Python." +"formato acima criados por qualquer meio são aceitáveis para Python." diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index c8c7a672d..9e7c67ac6 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-03 19:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -497,7 +497,7 @@ msgid "" "With more than one item, the context managers are processed as if multiple :" "keyword:`with` statements were nested::" msgstr "" -"Com mais de um item, os gerenciadores de contexto são processados ​como se " +"Com mais de um item, os gerenciadores de contexto são processados como se " "várias instruções :keyword:`with` estivessem aninhadas::" #: ../../reference/compound_stmts.rst:472 @@ -634,7 +634,7 @@ msgid "" msgstr "" "Durante correspondências de padrões com falha, alguns subpadrões podem ter " "sucesso. Não confie em vinculações sendo feitas para uma correspondência com " -"falha. Por outro lado, não confie em variáveis ​permanecendo inalteradas após " +"falha. Por outro lado, não confie em variáveis permanecendo inalteradas após " "uma correspondência com falha. O comportamento exato depende da " "implementação e pode variar. Esta é uma decisão intencional feita para " "permitir que diferentes implementações adicionem otimizações." @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "" "There is no difference if parentheses or square brackets are used for " "sequence patterns (i.e. ``(...)`` vs ``[...]`` )." msgstr "" -"Não há diferença se parênteses ou colchetes são usados ​​para padrões de " +"Não há diferença se parênteses ou colchetes são usados para padrões de " "sequência (por exemplo, ``(...)`` vs ``[...]``)." #: ../../reference/compound_stmts.rst:871 @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgid "" "one:" msgstr "" "Se apenas padrões de argumentos nomeados estiverem presentes, eles serão " -"processados ​​da seguinte forma, um por um:" +"processados da seguinte forma, um por um:" #: ../../reference/compound_stmts.rst:1021 msgid "I. The keyword is looked up as an attribute on the subject." @@ -1775,8 +1775,8 @@ msgstr "" "novo mapeamento ordenado que recebe quaisquer argumentos nomeados " "excedentes, padronizando para um novo mapeamento vazio do mesmo tipo. " "Parâmetros após \"``*``\" ou \"``*identifier``\" são parâmetros somente-" -"nomeados e podem ser passados ​​somente por argumentos nomeados. Parâmetros " -"antes de \"``/``\" são parâmetros somente-posicionais e podem ser passados ​​" +"nomeados e podem ser passados somente por argumentos nomeados. Parâmetros " +"antes de \"``/``\" são parâmetros somente-posicionais e podem ser passados " "somente por argumentos posicionais." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1216 @@ -1974,15 +1974,15 @@ msgid "" "` can be used to create instance variables with different " "implementation details." msgstr "" -"**Nota do programador:** Variáveis ​​definidas na definição de classe são " +"**Nota do programador:** Variáveis definidas na definição de classe são " "atributos de classe; elas são compartilhadas por instâncias. Atributos de " "instância podem ser definidos em um método com ``self.nome = valor``. " "Atributos de classe e instância são acessíveis por meio da notação \"``self." "nome``\", e um atributo de instância oculta um atributo de classe com o " -"mesmo nome quando acessado dessa forma. Atributos de classe podem ser usados ​​" -"como padrões para atributos de instância, mas usar valores mutáveis ​​pode " +"mesmo nome quando acessado dessa forma. Atributos de classe podem ser usados " +"como padrões para atributos de instância, mas usar valores mutáveis pode " "levar a resultados inesperados. :ref:`Descritores ` podem ser " -"usados para criar variáveis ​​de instância com diferentes detalhes de " +"usados para criar variáveis de instância com diferentes detalhes de " "implementação." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1363 @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgid "" "The ``async for`` statement allows convenient iteration over asynchronous " "iterables." msgstr "" -"A instrução ``async for`` permite iteração conveniente sobre iteráveis ​​" +"A instrução ``async for`` permite iteração conveniente sobre iteráveis " "assíncronos." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1434 diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 9f13bed43..6ef6da072 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr "" msgid "" "Asynchronous iterators can be used in an :keyword:`async for` statement." msgstr "" -"Os iteradores assíncronos podem ser usados ​em uma instrução :keyword:`async " +"Os iteradores assíncronos podem ser usados em uma instrução :keyword:`async " "for`." #: ../../reference/datamodel.rst:2965 @@ -4861,7 +4861,7 @@ msgid "" "Asynchronous context managers can be used in an :keyword:`async with` " "statement." msgstr "" -"Os gerenciadores de contexto assíncronos podem ser usados ​em uma instrução :" +"Os gerenciadores de contexto assíncronos podem ser usados em uma instrução :" "keyword:`async with`." #: ../../reference/datamodel.rst:3011 diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index 222340a56..0f7628605 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgid "" "the module." msgstr "" "Se um :term:`localizador de entrada de caminho` *for* retornado por um dos " -"chamáveis de :term:`gancho de entrada de caminho` ​em :data:`sys.path_hooks`, " +"chamáveis de :term:`gancho de entrada de caminho` em :data:`sys.path_hooks`, " "então o seguinte protocolo é usado para solicitar ao localizador um spec de " "módulo, que é então usada ao carregar o módulo." diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index 9fcc01eed..da7e8cc79 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "usada - o formato Unix usando ASCII LF (linefeed), o formato Windows usando " "a sequência ASCII CR LF (return seguido de linefeed) ou o antigo formato " "Macintosh usando o caractere ASCII CR (return). Todos esses formatos podem " -"ser usados ​igualmente, independentemente da plataforma. O final da entrada " +"ser usados igualmente, independentemente da plataforma. O final da entrada " "também serve como um finalizador implícito para a linha física final." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:57 diff --git a/stats.json b/stats.json index bef3fd811..86395932a 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.83%", "translated": 32975, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-06T23:54:32+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.83%", "translated": 32975, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-07T11:54:13+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index 69b981226..f758db68d 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "" "a function, a method or a data member). It should be considered an " "implementation detail and subject to change without notice." msgstr "" -"Variáveis de instância \"privadas\", que não podem ser acessadas, ​exceto em " +"Variáveis de instância \"privadas\", que não podem ser acessadas, exceto em " "métodos do próprio objeto, não existem em Python. No entanto, existe uma " "convenção que é seguida pela maioria dos programas em Python: um nome " "prefixado com um sublinhado (por exemplo: ``_spam`` ) deve ser tratado como " diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index 19a305f56..0c31ec5fc 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:808 msgid "Set the family of memory allocators used by Python:" -msgstr "Define a família de alocadores de memória usados ​pelo Python:" +msgstr "Define a família de alocadores de memória usados pelo Python:" #: ../../using/cmdline.rst:810 msgid "" diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index d76a5e814..82560676a 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "" "Options set by the ``./configure`` script and environment variables and used " "by ``Makefile``." msgstr "" -"Opções definidas pelo script ``./configure`` e variáveis ​de ambiente e " +"Opções definidas pelo script ``./configure`` e variáveis de ambiente e " "usadas por ``Makefile``." #: ../../using/configure.rst:605 @@ -1204,13 +1204,13 @@ msgstr "Sinalizadores de otimização." #: ../../using/configure.rst:712 msgid "Strict or non-strict aliasing flags used to compile ``Python/dtoa.c``." msgstr "" -"Sinalizadores de alias estritos ou não estritos usados ​para compilar " +"Sinalizadores de alias estritos ou não estritos usados para compilar " "``Python/dtoa.c``." #: ../../using/configure.rst:718 msgid "Compiler flags used to build a shared library." msgstr "" -"Sinalizadores de compilador usados ​para construir uma biblioteca " +"Sinalizadores de compilador usados para construir uma biblioteca " "compartilhada." #: ../../using/configure.rst:720 diff --git a/whatsnew/3.0.po b/whatsnew/3.0.po index 00b43103b..5ce4abbe3 100644 --- a/whatsnew/3.0.po +++ b/whatsnew/3.0.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -258,8 +258,8 @@ msgstr "" "``len <= len`` não são mais válidas e, por exemplo, ``None < None`` levanta :" "exc:`TypeError` em vez de retornar ``False``. Um corolário é que classificar " "uma lista heterogênea não faz mais sentido -- todos os elementos devem ser " -"comparáveis ​entre si. Observe que isso não se aplica aos operadores ``==`` e " -"``!=``: objetos de diferentes tipos incomparáveis ​sempre são comparados de " +"comparáveis entre si. Observe que isso não se aplica aos operadores ``==`` e " +"``!=``: objetos de diferentes tipos incomparáveis sempre são comparados de " "forma diferente entre si." #: ../../whatsnew/3.0.rst:195 @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" "correto (texto ou binário) ao abrir um arquivo. Há uma codificação padrão " "dependente da plataforma, que em plataformas Unixy pode ser definida com a " "variável de ambiente ``LANG`` (e às vezes também com algumas outras " -"variáveis ​de ambiente relacionadas à localidade específicas da plataforma). " +"variáveis de ambiente relacionadas à localidade específicas da plataforma). " "Em muitos casos, mas não em todos, o padrão do sistema é UTF-8; você nunca " "deve contar com esse padrão. Qualquer aplicação que leia ou escreva mais do " "que texto ASCII puro provavelmente deve ter uma maneira de substituir a " @@ -522,7 +522,7 @@ msgid "" "strings, filenames that cannot be decoded properly are omitted rather than " "raising :exc:`UnicodeError`." msgstr "" -"Nomes de arquivo são passados ​e retornados de APIs como strings (Unicode). " +"Nomes de arquivo são passados e retornados de APIs como strings (Unicode). " "Isso pode apresentar problemas específicos de plataforma porque em algumas " "plataformas nomes de arquivo são strings de bytes arbitrárias. (Por outro " "lado, no Windows nomes de arquivo são armazenados nativamente como Unicode.) " @@ -546,7 +546,7 @@ msgid "" msgstr "" "Algumas APIs de sistema como :data:`os.environ` e :data:`sys.argv` também " "podem apresentar problemas quando os bytes disponibilizados pelo sistema não " -"são interpretáveis ​usando a codificação padrão. Definir a variável ``LANG`` " +"são interpretáveis usando a codificação padrão. Definir a variável ``LANG`` " "e executar o programa novamente é provavelmente a melhor abordagem." #: ../../whatsnew/3.0.rst:330 @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" "({item1}, {item2}, ...)]` em vez disso. Observe também que as compreensões " "de lista têm semântica diferente: elas estão mais próximas do açúcar " "sintático para uma expressão geradora dentro de um construtor :func:`list` " -"e, em particular, as variáveis ​de controle de laço não são mais vazadas para " +"e, em particular, as variáveis de controle de laço não são mais vazadas para " "o escopo circundante." #: ../../whatsnew/3.0.rst:444 From f30a37a0241f680ec5d46c6c9885cac6b49bb959 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 7 Mar 2025 23:53:58 +0000 Subject: [PATCH 186/345] Update translations --- library/collections.po | 4 ++-- library/configparser.po | 4 ++-- library/dbm.po | 6 +++--- library/socketserver.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- using/editors.po | 6 +++--- 6 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index c4a3aa78e..4fd919ff3 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna uma nova subclasse de tupla chamada *typename*. A nova subclasse é " "usada para criar objetos semelhantes a tuplas que possuem campos acessíveis " -"por pesquisa de atributos, além de serem indexáveis e iteráveis. As " +"por pesquisa de atributos, além de serem indexáveis ​e iteráveis. As " "instâncias da subclasse também possuem uma docstring útil (com typename e " "field_names) e um método útil :meth:`__repr__` que lista o conteúdo da tupla " "em um formato ``nome=valor``." @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid "" "passed to the :class:`OrderedDict` constructor and its :meth:`update` method." msgstr "" "Com a aceitação da :pep:`468`, a ordem é mantida para argumentos nomeados " -"passados para o construtor :class:`OrderedDict` e seu método :meth:`update`." +"passados ​para o construtor :class:`OrderedDict` e seu método :meth:`update`." #: ../../library/collections.rst:1185 msgid ":class:`OrderedDict` Examples and Recipes" diff --git a/library/configparser.po b/library/configparser.po index 418c7f059..6255691e2 100644 --- a/library/configparser.po +++ b/library/configparser.po @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" "This library does *not* interpret or write the value-type prefixes used in " "the Windows Registry extended version of INI syntax." msgstr "" -"Esta biblioteca *não* interpreta ou escreve os prefixos de tipo de valor " +"Esta biblioteca *não* interpreta nem escreve os prefixos de tipo de valor " "usados na versão estendida do Registro do Windows da sintaxe INI." #: ../../library/configparser.rst:38 @@ -939,7 +939,7 @@ msgid "" "can be indented. When *inline_comment_prefixes* is given, it will be used " "as the set of substrings that prefix comments in non-empty lines." msgstr "" -"Quando *delimitadores* são fornecidos, eles são usados como o conjunto de " +"Quando *delimiters* são fornecidos, eles são usados como o conjunto de " "substrings que dividem chaves de valores. Quando *comment_prefixes* for " "fornecido, ele será usado como o conjunto de substrings que prefixam " "comentários em linhas vazias. Os comentários podem ser indentados. Quando " diff --git a/library/dbm.po b/library/dbm.po index 4b0080a95..5dd8a00ec 100644 --- a/library/dbm.po +++ b/library/dbm.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-07 16:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/socketserver.po b/library/socketserver.po index bca6ed8c3..401118cd2 100644 --- a/library/socketserver.po +++ b/library/socketserver.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-07 16:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index 86395932a..c354d0bf2 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.83%", "translated": 32975, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-07T11:54:13+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.83%", "translated": 32975, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-07T23:53:55+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/using/editors.po b/using/editors.po index 5bd5845d8..7505610f9 100644 --- a/using/editors.po +++ b/using/editors.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-07 16:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" From 7f69283161febb4de9ecf87b9ae1f8e5616a70c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 8 Mar 2025 23:54:21 +0000 Subject: [PATCH 187/345] Update translations --- howto/regex.po | 8 ++-- library/re.po | 13 +++--- library/wsgiref.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- potodo.md | 6 +-- stats.json | 2 +- 5 files changed, 111 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index cfee3fee1..9e41d56fd 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-07 16:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:163 msgid "Repeating Things" -msgstr "Repetindo Coisas" +msgstr "Repetindo coisas" #: ../../howto/regex.rst:165 msgid "" @@ -419,8 +419,8 @@ msgid "" "For example, ``ca*t`` will match ``'ct'`` (0 ``'a'`` characters), ``'cat'`` " "(1 ``'a'``), ``'caaat'`` (3 ``'a'`` characters), and so forth." msgstr "" -"Por exemplo, ``ca*t`` vai corresponder ``'ct'`` (0 ``'a'`` caracteres), " -"``'cat'`` (1 ``'a'``), ``'caaat'`` (3 ``'a'`` caracteres), e assim por " +"Por exemplo, ``ca*t`` vai corresponder ``'ct'`` (0 caracteres ``'a'``), " +"``'cat'`` (1 ``'a'``), ``'caaat'`` (3 caracteres ``'a'``), e assim por " "diante." #: ../../howto/regex.rst:178 diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 221e96744..4a0154c5f 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-21 16:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "" #: ../../library/re.rst:1642 msgid "Writing a Tokenizer" -msgstr "Escrevendo um analisador léxico" +msgstr "Escrevendo um tokenizador" #: ../../library/re.rst:1644 msgid "" @@ -2541,10 +2541,9 @@ msgid "" "analyzes a string to categorize groups of characters. This is a useful " "first step in writing a compiler or interpreter." msgstr "" -"Um `analisador léxico ou scanner `_ analisa uma string para categorizar grupos de " -"caracteres. Este é um primeiro passo útil para escrever um compilador ou " -"interpretador." +"Um `tokenizador ou scanner `_ " +"analisa uma string para categorizar grupos de caracteres. Este é um primeiro " +"passo útil para escrever um compilador ou interpretador." #: ../../library/re.rst:1648 msgid "" @@ -2558,7 +2557,7 @@ msgstr "" #: ../../library/re.rst:1704 msgid "The tokenizer produces the following output::" -msgstr "O analisador léxico produz a seguinte saída::" +msgstr "O tokenizador produz a seguinte saída::" #: ../../library/re.rst:1727 msgid "" diff --git a/library/wsgiref.po b/library/wsgiref.po index 541c0e71b..40c7b6b45 100644 --- a/library/wsgiref.po +++ b/library/wsgiref.po @@ -458,6 +458,11 @@ msgid "" "WSGI server (such as :mod:`wsgiref.simple_server`) is able to run a simple " "WSGI application correctly." msgstr "" +"Esta função é uma aplicação WSGI pequeno, mas completo, que retorna uma " +"página de texto contendo a mensagem \"Hello world!\" e uma lista dos pares " +"chave/valor fornecidos no parâmetro *environ*. É útil para verificar se um " +"servidor WSGI (como :mod:`wsgiref.simple_server`) é capaz de executar uma " +"aplicação WSGI simples corretamente." #: ../../library/wsgiref.rst:313 msgid "" @@ -465,12 +470,17 @@ msgid "" "port)`` tuple, and *RequestHandlerClass* should be the subclass of :class:" "`http.server.BaseHTTPRequestHandler` that will be used to process requests." msgstr "" +"Cria uma instância :class:`WSGIServer`. *server_address* deve ser uma tupla " +"``(host,port)`` e *RequestHandlerClass* deve ser a subclasse de :class:`http." +"server.BaseHTTPRequestHandler` que será usada para processar solicitações." #: ../../library/wsgiref.rst:318 msgid "" "You do not normally need to call this constructor, as the :func:" "`make_server` function can handle all the details for you." msgstr "" +"Normalmente você não precisa chamar esse construtor, pois a função :func:" +"`make_server` pode cuidar de todos os detalhes para você." #: ../../library/wsgiref.rst:321 msgid "" @@ -478,16 +488,22 @@ msgid "" "of its methods (such as :meth:`serve_forever` and :meth:`handle_request`) " "are available. :class:`WSGIServer` also provides these WSGI-specific methods:" msgstr "" +":class:`WSGIServer` é uma subclasse de :class:`http.server.HTTPServer`, " +"então todos os seus métodos (como :meth:`serve_forever` e :meth:" +"`handle_request`) estão disponíveis. :class:`WSGIServer` também fornece " +"estes métodos específicos do WSGI:" #: ../../library/wsgiref.rst:328 msgid "" "Sets the callable *application* as the WSGI application that will receive " "requests." msgstr "" +"Define o chamável *application* como a aplicação WSGI que receberá " +"solicitações." #: ../../library/wsgiref.rst:334 msgid "Returns the currently set application callable." -msgstr "" +msgstr "Retorna o chamável da aplicação definido atualmente." #: ../../library/wsgiref.rst:336 msgid "" @@ -495,6 +511,10 @@ msgid "" "`set_app` is normally called by :func:`make_server`, and the :meth:`get_app` " "exists mainly for the benefit of request handler instances." msgstr "" +"Normalmente, no entanto, você não precisa usar esses métodos adicionais, " +"pois :meth:`set_app` é normalmente chamado por :func:`make_server`, e :meth:" +"`get_app` existe principalmente para o benefício de instâncias do " +"manipulador de solicitações." #: ../../library/wsgiref.rst:343 msgid "" @@ -502,6 +522,9 @@ msgid "" "*client_address* (a ``(host,port)`` tuple), and *server* (:class:" "`WSGIServer` instance)." msgstr "" +"Cria um manipulador HTTP para *request* fornecido (isto é, um soquete), " +"*client_address* (uma tupla ``(host,port)``) e *server* (instância :class:" +"`WSGIServer`)." #: ../../library/wsgiref.rst:346 msgid "" @@ -511,6 +534,11 @@ msgid "" "`make_server` function. Some possibly relevant methods for overriding in " "subclasses:" msgstr "" +"Você não precisa criar instâncias desta classe diretamente; elas são criadas " +"automaticamente conforme necessário pelos objetos :class:`WSGIServer`. Você " +"pode, no entanto, estender esta classe e fornecê-la como uma *handler_class* " +"para a função :func:`make_server`. Alguns métodos possivelmente relevantes " +"para substituir em subclasses:" #: ../../library/wsgiref.rst:355 msgid "" @@ -527,6 +555,8 @@ msgid "" "Return the object that should be used as the ``wsgi.errors`` stream. The " "default implementation just returns ``sys.stderr``." msgstr "" +"Retorna o objeto que deve ser usado como o fluxo ``wsgi.errors``. A " +"implementação padrão retorna apenas ``sys.stderr``." #: ../../library/wsgiref.rst:371 msgid "" @@ -534,10 +564,13 @@ msgid "" "instance using a :mod:`wsgiref.handlers` class to implement the actual WSGI " "application interface." msgstr "" +"Processa a solicitação HTTP. A implementação padrão cria uma instância " +"manipuladora usando uma classe :mod:`wsgiref.handlers` para implementar a " +"interface da aplicação WSGI." #: ../../library/wsgiref.rst:377 msgid ":mod:`wsgiref.validate` --- WSGI conformance checker" -msgstr "" +msgstr ":mod:`wsgiref.validate` --- Verificador de conformidade WSGI" #: ../../library/wsgiref.rst:383 msgid "" @@ -548,6 +581,12 @@ msgid "" "gateway and a WSGI application object, to check both sides for protocol " "conformance." msgstr "" +"Ao criar novos objetos de aplicação WSGI, frameworks, servidores ou " +"middleware, pode ser útil validar a conformidade do novo código usando :mod:" +"`wsgiref.validate`. Este módulo fornece uma função que cria objetos de " +"aplicação WSGI que validam comunicações entre um servidor ou gateway WSGI e " +"um objeto de aplicação WSGI, para verificar ambos os lados quanto à " +"conformidade do protocolo." #: ../../library/wsgiref.rst:390 msgid "" @@ -557,12 +596,19 @@ msgid "" "virtually certain that either the server or application is not 100% " "compliant." msgstr "" +"Note que este utilitário não garante a conformidade completa com :pep:" +"`3333`; uma ausência de erros deste módulo não significa necessariamente que " +"os erros não existam. No entanto, se este módulo produzir um erro, então é " +"virtualmente certo que o servidor ou a aplicação não está 100% em " +"conformidade." #: ../../library/wsgiref.rst:395 msgid "" "This module is based on the :mod:`paste.lint` module from Ian Bicking's " "\"Python Paste\" library." msgstr "" +"Este módulo é baseado no módulo :mod:`paste.lint` da biblioteca \"Python " +"Paste\" de Ian Bicking." #: ../../library/wsgiref.rst:401 msgid "" @@ -571,6 +617,10 @@ msgid "" "will check that both the *application* and the server invoking it are " "conforming to the WSGI specification and to :rfc:`2616`." msgstr "" +"Encapsula *application* e retorna um novo objeto de aplicação WSGI. A " +"aplicação retornada encaminhará todas as solicitações para a *application* " +"original e verificará se tanto a *application* quanto o servidor que o " +"invoca estão em conformidade com a especificação WSGI e com :rfc:`2616`." #: ../../library/wsgiref.rst:406 msgid "" @@ -582,6 +632,13 @@ msgid "" "occurred, and dump the traceback to ``sys.stderr`` or some other error " "stream." msgstr "" +"Qualquer falta de conformidade detectada resulta em uma :exc:" +"`AssertionError` sendo levantado; note, entretanto, que a forma como esses " +"erros são manipulados depende do servidor. Por exemplo, :mod:`wsgiref." +"simple_server` e outros servidores baseados em :mod:`wsgiref.handlers` (que " +"não substituem os métodos de manipulação de erros para fazer outra coisa) " +"simplesmente emitirão uma mensagem de que ocorreu um erro e despejarão o " +"traceback para ``sys.stderr`` ou algum outro fluxo de erro." #: ../../library/wsgiref.rst:413 msgid "" @@ -592,10 +649,16 @@ msgid "" "to ``sys.stderr`` (*not* ``wsgi.errors``, unless they happen to be the same " "object)." msgstr "" +"Este invólucro também pode gerar saída usando o módulo :mod:`warnings` para " +"indicar comportamentos que são questionáveis, mas que podem não ser " +"realmente proibidos por :pep:`3333`. A menos que sejam suprimidos usando " +"opções de linha de comando do Python ou a API :mod:`warnings`, quaisquer " +"avisos serão gravados em ``sys.stderr`` (*não* ``wsgi.errors``, a menos que " +"sejam o mesmo objeto)." #: ../../library/wsgiref.rst:445 msgid ":mod:`wsgiref.handlers` -- server/gateway base classes" -msgstr "" +msgstr ":mod:`wsgiref.handlers` -- classes base de servidor/gateway" #: ../../library/wsgiref.rst:451 msgid "" @@ -604,6 +667,10 @@ msgid "" "a WSGI application, as long as they are given a CGI-like environment, along " "with input, output, and error streams." msgstr "" +"Este módulo fornece classes de manipulador base para implementar servidores " +"e gateways WSGI. Essas classes base lidam com a maior parte do trabalho de " +"comunicação com uma aplicação WSGI, desde que recebam um ambiente semelhante " +"ao CGI, junto com fluxos de entrada, saída e erro." #: ../../library/wsgiref.rst:459 msgid "" @@ -612,6 +679,10 @@ msgid "" "run it as a CGI script. Simply invoke ``CGIHandler().run(app)``, where " "``app`` is the WSGI application object you wish to invoke." msgstr "" +"Invocação baseada em CGI via ``sys.stdin``, ``sys.stdout``, ``sys.stderr`` e " +"``os.environ``. Isso é útil quando você tem uma aplicação WSGI e quer " +"executá-lo como um script CGI. Basta invocar ``CGIHandler().run(app)``, onde " +"``app`` é o objeto da aplicação WSGI que você deseja invocar." #: ../../library/wsgiref.rst:464 msgid "" @@ -620,6 +691,10 @@ msgid "" "to true, and always uses :mod:`sys` and :mod:`os` to obtain the necessary " "CGI streams and environment." msgstr "" +"Esta classe é uma subclasse de :class:`BaseCGIHandler` que define ``wsgi." +"run_once`` como true, ``wsgi.multithread`` como false e ``wsgi." +"multiprocess`` como true, e sempre usa :mod:`sys` e :mod:`os` para obter os " +"fluxos CGI e o ambiente necessários." #: ../../library/wsgiref.rst:472 msgid "" @@ -627,6 +702,10 @@ msgid "" "Microsoft's IIS web server, without having set the config allowPathInfo " "option (IIS>=7) or metabase allowPathInfoForScriptMappings (IIS<7)." msgstr "" +"Uma alternativa especializada para :class:`CGIHandler`, para uso ao " +"implantar no servidor web IIS da Microsoft, sem ter definido a opção de " +"configuração allowPathInfo (IIS>=7) ou metabase " +"allowPathInfoForScriptMappings (IIS<7)." #: ../../library/wsgiref.rst:476 msgid "" @@ -634,6 +713,9 @@ msgid "" "the front, causing problems for WSGI applications that wish to implement " "routing. This handler strips any such duplicated path." msgstr "" +"Por padrão, o IIS fornece um ``PATH_INFO`` que duplica o ``SCRIPT_NAME`` na " +"frente, causando problemas para aplicações WSGI que desejam implementar " +"roteamento. Este manipulador remove qualquer caminho duplicado." #: ../../library/wsgiref.rst:480 msgid "" @@ -645,6 +727,14 @@ msgid "" "IIS<7 is almost never deployed with the fix (Even IIS7 rarely uses it " "because there is still no UI for it.)." msgstr "" +"O IIS pode ser configurado para passar o ``PATH_INFO`` correto, mas isso " +"causa outro bug onde ``PATH_TRANSLATED`` está errado. Felizmente, essa " +"variável raramente é usada e não é garantida pelo WSGI. No IIS<7, no " +"entanto, a configuração só pode ser feita em um nível de vhost, afetando " +"todos os outros mapeamentos de script, muitos dos quais quebram quando " +"expostos ao bug ``PATH_TRANSLATED``. Por esse motivo, o IIS<7 quase nunca é " +"implantado com a correção (mesmo o IIS7 raramente a usa porque ainda não há " +"uma UI para ela)." #: ../../library/wsgiref.rst:488 msgid "" @@ -653,6 +743,10 @@ msgid "" "`CGIHandler`, i.e., by calling ``IISCGIHandler().run(app)``, where ``app`` " "is the WSGI application object you wish to invoke." msgstr "" +"Não há como o código CGI dizer se a opção foi definida, então uma classe de " +"manipulador separada é fornecida. Ela é usada da mesma forma que :class:" +"`CGIHandler`, ou seja, chamando ``IISCGIHandler().run(app)``, onde ``app`` é " +"o objeto de aplicação WSGI que você deseja invocar." #: ../../library/wsgiref.rst:498 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 35213e0aa..1b7d0d8f1 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (59.89% done) +# library (59.97% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). @@ -263,7 +263,7 @@ - webbrowser.po 76 / 82 ( 92.0% translated). - winreg.po 29 / 171 ( 16.0% translated). - winsound.po 9 / 34 ( 26.0% translated). -- wsgiref.po 39 / 116 ( 33.0% translated). +- wsgiref.po 65 / 116 ( 56.0% translated). - xdrlib.po 4 / 54 ( 7.0% translated). - xml.dom.minidom.po 6 / 51 ( 11.0% translated). - xml.dom.po 67 / 234 ( 28.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.83% done) +# TOTAL (63.88% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index c354d0bf2..1b0a53362 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.83%", "translated": 32975, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-07T23:53:55+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.88%", "translated": 33001, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-08T23:54:19+00:00Z"} \ No newline at end of file From 9e6eec6c823cf58c3da9d118ab285184434b323d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 9 Mar 2025 23:53:47 +0000 Subject: [PATCH 188/345] Update translations --- howto/regex.po | 22 +++++++++++----------- stats.json | 2 +- tutorial/controlflow.po | 7 +++---- whatsnew/3.10.po | 7 +++---- 4 files changed, 18 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 9e41d56fd..d377fccb0 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -430,10 +430,10 @@ msgid "" "portions of the pattern don't match, the matching engine will then back up " "and try again with fewer repetitions." msgstr "" -"Repetições, tais como ``*`` são gananciosas; ao repetir a RE, o motor de " +"Repetições tais como ``*`` são gulosas; ao repetir a RE, o motor de " "correspondência vai tentar repeti-la tantas vezes quanto possível. Se " "porções posteriores do padrão não corresponderem, o motor de " -"correspondência, em seguida, volta e tenta novamente com algumas repetições." +"correspondência, em seguida, volta e tenta novamente com menos repetições." #: ../../howto/regex.rst:183 msgid "" @@ -484,8 +484,8 @@ msgid "" "The engine matches ``[bcd]*``, going as far as it can, which is to the end " "of the string." msgstr "" -"O motor corresponde com [bcd]*, indo tão longe quanto possível, que é o fim " -"do string." +"O motor corresponde com ``[bcd]*``, indo tão longe quanto possível, que é o " +"fim do string." #: ../../howto/regex.rst:197 msgid "3" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "" "a ``'d'``." msgstr "" "Tenta ``b`` novamente, mas a posição corrente é a do último caractere, que é " -"um ``d``." +"um ``'d'``." #: ../../howto/regex.rst:209 ../../howto/regex.rst:213 msgid "6" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "``abc``" #: ../../howto/regex.rst:209 msgid "Back up again, so that ``[bcd]*`` is only matching ``bc``." msgstr "" -"Voltando novamente, de modo que [bcd]* está correspondendo com ``bc`` " +"Voltando novamente, de modo que ``[bcd]*`` está correspondendo com ``bc`` " "somente." #: ../../howto/regex.rst:213 @@ -546,7 +546,7 @@ msgid "" "Try ``b`` again. This time the character at the current position is " "``'b'``, so it succeeds." msgstr "" -"Tenta ``b`` novamente. Desta vez, o caractere na posição corrente é ``b``, " +"Tenta ``b`` novamente. Desta vez, o caractere na posição corrente é ``'b'``, " "por isso sucesso." #: ../../howto/regex.rst:219 @@ -560,8 +560,8 @@ msgid "" msgstr "" "O final da RE foi atingido e correspondeu a ``'abcb'``. Isso demonstra como " "o mecanismo de correspondência vai tão longe quanto pode no início e, se " -"nenhuma correspondência for encontrada, ele fará o backup progressivamente e " -"tentará novamente o restante da RE. Ele fará backup até que tenha tentado " +"nenhuma correspondência for encontrada, ele fará a volta progressivamente e " +"tentará novamente o restante da RE. Ele fará voltas até que tenha tentado " "zero correspondências para ``[bcd]*``, e se isso falhar subsequentemente, o " "mecanismo concluirá que a string não corresponde a RE de forma alguma." @@ -607,8 +607,8 @@ msgid "" msgstr "" "Você pode omitir tanto *m* quanto *n*; nesse caso, um valor razoável é " "presumido para o valor em falta. A omissão de *m* é interpretada como o " -"limite inferior de 0, enquanto a omissão de *n* resulta em um limite " -"superior como o infinito." +"limite inferior de 0, enquanto a omissão de *n* resulta como limite superior " +"o infinito." #: ../../howto/regex.rst:248 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index 1b0a53362..531bcc4b8 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.88%", "translated": 33001, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-08T23:54:19+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.88%", "translated": 33001, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-09T23:53:44+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index 357294b00..35550a982 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -402,9 +402,8 @@ msgid "" "value capture happens before the guard is evaluated::" msgstr "" "Podemos adicionar uma cláusula ``if`` a um padrão, conhecido como " -"\"guarda\". Se a guarda for falsa, ``match`` continua para tentar o próximo " -"bloco de caso. Observe que a captura de valor ocorre antes que a guarda seja " -"avaliada::" +"\"guarda\". Se a guarda for falsa, ``match`` tenta o próximo bloco de caso. " +"Observe que a captura de valor ocorre antes que a guarda seja avaliada::" #: ../../tutorial/controlflow.rst:369 msgid "Several other key features of this statement:" diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index b006d978c..4a00fba4d 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -745,9 +745,8 @@ msgid "" "value capture happens before the guard is evaluated::" msgstr "" "Podemos adicionar uma cláusula ``if`` a um padrão, conhecido como " -"\"guarda\". Se a guarda for falsa, ``match`` continua para tentar o próximo " -"bloco de caso. Observe que a captura de valor ocorre antes que a guarda seja " -"avaliada::" +"\"guarda\". Se a guarda for falsa, ``match`` tenta o próximo bloco de caso. " +"Observe que a captura de valor ocorre antes que a guarda seja avaliada::" #: ../../whatsnew/3.10.rst:633 msgid "Other Key Features" From e700ab1e17c6e0d6963b45a06ef64913019c2472 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 11 Mar 2025 23:54:04 +0000 Subject: [PATCH 189/345] Update translations --- stats.json | 2 +- whatsnew/3.10.po | 6 +++--- 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/stats.json b/stats.json index 531bcc4b8..70980bf11 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.88%", "translated": 33001, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-09T23:53:44+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.88%", "translated": 33001, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-11T23:54:02+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 4a00fba4d..76d37f807 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -766,7 +766,7 @@ msgid "" msgstr "" "Assim como desempacotar atribuições, os padrões de tupla e lista têm " "exatamente o mesmo significado e realmente correspondem a sequências " -"arbitrárias. Tecnicamente, o subject deve ser uma sequência. Portanto, uma " +"arbitrárias. Tecnicamente, o sujeito deve ser uma sequência. Portanto, uma " "exceção importante é que padrões não correspondem a iteradores. Também evita " "um erro comum, sequência de padrões não correspondem a strings." @@ -791,7 +791,7 @@ msgid "" "(But ``**_`` would be redundant, so is not allowed.)" msgstr "" "Padrões de mapeamento: ``{\"bandwidth\": b, \"latency\": l}`` captura os " -"valores ``\"bandwidth\"`` e ``\"latency\"`` de um dict. Diferente dos " +"valores ``\"bandwidth\"`` e ``\"latency\"`` de um dicionário. Diferente dos " "padrões de sequência, chaves extra são ignoradas. Um curinga ``**rest`` " "também é permitido. (Mas ``**_`` seria redundante, então não é permitido.)" @@ -805,7 +805,7 @@ msgid "" "and p2 to the entire second item of the subject." msgstr "" "Isso liga x1, y1, x2, y2 como você esperaria sem a cláusula ``as`` e p2 a " -"todo o segundo item do subject." +"todo o segundo item do sujeito." #: ../../whatsnew/3.10.rst:660 msgid "" From 50e282ac31b97399db0c5d1eabb11c33b4981ce2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 14 Mar 2025 23:54:56 +0000 Subject: [PATCH 190/345] Update translations --- library/statistics.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/statistics.po b/library/statistics.po index 674958d34..2ae28dd9d 100644 --- a/library/statistics.po +++ b/library/statistics.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-14 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index 70980bf11..f5868d34c 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.88%", "translated": 33001, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-11T23:54:02+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.88%", "translated": 33001, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-14T23:54:53+00:00Z"} \ No newline at end of file From e14c1a6e248d75cb218517f74f54eafb203d004c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 15 Mar 2025 23:54:12 +0000 Subject: [PATCH 191/345] Update translations --- library/argparse.po | 8 ++++++++ library/functions.po | 24 ++++++++++++------------ library/lzma.po | 4 ++-- library/optparse.po | 2 ++ library/stdtypes.po | 20 ++++++++++---------- potodo.md | 12 ++++++------ reference/datamodel.po | 22 +++++++++++++--------- stats.json | 2 +- whatsnew/3.10.po | 6 +++--- 9 files changed, 57 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 4d2825465..1df59560a 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -1966,6 +1966,10 @@ msgid "" "which allows multiple strings to refer to the same subparser. This example, " "like ``svn``, aliases ``co`` as a shorthand for ``checkout``::" msgstr "" +"Além disso, ``add_parser`` oferece suporte a um argumento ``aliases`` " +"adicional, que permite que múltiplas strings se refiram ao mesmo " +"subanalisador sintático. Este exemplo, como ``svn``, alias ``co`` como uma " +"abreviação para ``checkout``::" #: ../../library/argparse.rst:1760 msgid "" @@ -1974,6 +1978,10 @@ msgid "" "so that each subparser knows which Python function it should execute. For " "example::" msgstr "" +"Uma maneira particularmente eficaz de lidar com subcomandos é combinar o uso " +"do método :meth:`add_subparsers` com chamadas para :meth:`set_defaults` para " +"que cada subanalisador sintático saiba qual função Python deve executar. Por " +"exemplo::" #: ../../library/argparse.rst:1797 msgid "" diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index 4ae7b85ea..c89cd3a80 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "" "not be used outside of function definitions even within the context of code " "passed to the :func:`exec` function. The return value is ``None``." msgstr "" -"Esta função tem suporte a execução dinâmica de código Python. O parâmetro " +"Esta função suporta a execução dinâmica de código Python. O parâmetro " "*object* deve ser ou uma string ou um objeto código. Se for uma string, a " "mesma é analisada como um conjunto de instruções Python, o qual é então " "executado (exceto caso um erro de sintaxe ocorra). [#]_ Se for um objeto " @@ -1331,10 +1331,10 @@ msgid "" "Pass an explicit *locals* dictionary if you need to see effects of the code " "on *locals* after function :func:`exec` returns." msgstr "" -"*locals* padrão atua como descrito pela função :func:`locals` abaixo: " -"modificações para o dicionário *locals* padrão não deveriam ser feitas. Se " -"você precisa ver efeitos do código em *locals* depois da função :func:`exec` " -"retornar passe um dicionário *locals* explícito." +"Os *locals* padrão agem conforme descrito para a função :func:`locals` " +"abaixo: modificações no dicionário *locals* padrão não devem ser tentadas. " +"Passe um dicionário *locals* explícito se precisar ver os efeitos do código " +"em *locals* depois que a função :func:`exec` retornar." #: ../../library/functions.rst:603 msgid "" @@ -1945,18 +1945,18 @@ msgid "" "blocks, but not in class blocks. Note that at the module level, :func:" "`locals` and :func:`globals` are the same dictionary." msgstr "" -"Atualiza e devolve um dicionário representando a tabela de símbolos locais " -"atual. Variáveis livres são devolvidas por :func:`locals` quando ele é " -"chamado em blocos de função, mas não em blocos de classes. Perceba que no " -"nível dos módulos, :func:`locals` e :func:`globals` são o mesmo dicionário." +"Atualiza e retorna um dicionário representando a tabela de símbolos local " +"atual. Variáveis livres são retornadas por :func:`locals` quando ele é " +"chamado em blocos de função, mas não em blocos de classe. Observe que no " +"nível do módulo, :func:`locals` e :func:`globals` são o mesmo dicionário." #: ../../library/functions.rst:999 msgid "" "The contents of this dictionary should not be modified; changes may not " "affect the values of local and free variables used by the interpreter." msgstr "" -"O conteúdo deste dicionário não deve ser modificado; as alterações podem não " -"afetar os valores das variáveis ​​locais e livres usadas pelo interpretador." +"O conteúdo deste dicionário não deve ser modificado; alterações não podem " +"afetar os valores das variáveis livres e locais usadas pelo interpretador." #: ../../library/functions.rst:1004 msgid "" diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index e0239e710..7db129ed9 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-07 16:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" #: ../../library/lzma.rst:106 msgid "The following method is also provided:" -msgstr "O método a seguir também é fornecido:" +msgstr "O seguinte método também é fornecido:" #: ../../library/lzma.rst:110 msgid "" diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index 5e4f18901..567322fdc 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -36,6 +36,8 @@ msgid "" "The :mod:`optparse` module is deprecated and will not be developed further; " "development will continue with the :mod:`argparse` module." msgstr "" +"O módulo :mod:`optparse` está descontinuado e não será mais desenvolvido; o " +"desenvolvimento continuará com o módulo :mod:`argparse`." #: ../../library/optparse.rst:19 msgid "" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 674df04a5..8ef1903ef 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -3156,9 +3156,9 @@ msgid "" "by *new*. If the optional argument *count* is given, only the first *count* " "occurrences are replaced." msgstr "" -"Retorna uma cópia da string com todas as ocorrências da substring *old* " -"substituídas por *new*. Se o argumento opcional *count* é fornecido, apenas " -"as primeiras *count* ocorrências são substituídas." +"Retornar uma cópia da string com todas as ocorrências de substrings " +"*antigas* substituídas por *novo*. Se o argumento opcional *count* for " +"fornecido, apenas as primeiras ocorrências de *count* serão substituídas." #: ../../library/stdtypes.rst:1941 msgid "" @@ -3623,12 +3623,12 @@ msgid "" "elements of *values*. The effect is similar to using the :c:func:`sprintf` " "in the C language." msgstr "" -"Os objetos string possuem um único operador embutido: o operador ``%`` " -"(módulo). O mesmo também é conhecido como o operador de *formatação* ou " -"*interpolação*. Dado ``format % values`` (onde *format* é uma string), as " -"especificações de conversão ``%`` em *format* são substituídas por zero ou " -"mais elementos de *values*. O efeito é semelhante ao uso da função :c:func:" -"`sprintf` na linguagem C." +"Objetos string possuem uma operação integrada exclusiva: o operador ``%`` " +"(modulo). Isso também é conhecido como o string de *formatação* ou o " +"operador de *interpolação*. Dado ``format % values`` (onde *format* é uma " +"string), as especificações de conversão ``%`` em *format* são substituídas " +"por zero ou mais elementos de *values*. O efeito é semelhante ao uso da " +"função :c:func:`sprintf` na linguagem C." #: ../../library/stdtypes.rst:2252 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 1b7d0d8f1..70a8d5052 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,10 +87,10 @@ -# library (59.97% done) +# library (59.98% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). -- argparse.po 254 / 290 ( 87.0% translated). +- argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). - array.po 72 / 82 ( 87.0% translated). - ast.po 200 / 212 ( 94.0% translated). - asynchat.po 4 / 33 ( 12.0% translated). @@ -191,7 +191,7 @@ - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). - multiprocessing.po 272 / 519 ( 52.0% translated). - nntplib.po 6 / 84 ( 7.0% translated). -- optparse.po 384 / 406 ( 94.0% translated). +- optparse.po 385 / 406 ( 94.0% translated). - os.po 841 / 843 ( 99.0% translated). - ossaudiodev.po 18 / 98 ( 18.0% translated). - pdb.po 98 / 99 ( 98.0% translated). @@ -281,10 +281,10 @@ - zoneinfo.po 6 / 73 ( 8.0% translated). -# reference (94.31% done) +# reference (94.37% done) - compound_stmts.po 264 / 294 ( 89.0% translated). -- datamodel.po 497 / 504 ( 98.0% translated). +- datamodel.po 498 / 504 ( 98.0% translated). - executionmodel.po 45 / 48 ( 93.0% translated). - expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated). - import.po 165 / 184 ( 89.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.88% done) +# TOTAL (63.89% done) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 6ef6da072..11945d003 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-07 16:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2679,15 +2679,15 @@ msgid "" "object). See the :meth:`__getattribute__` method below for a way to " "actually get total control over attribute access." msgstr "" -"Observe que se o atributo for encontrado através do mecanismo normal, :meth:" +"Note que se o atributo for encontrado pelo mecanismo normal, :meth:" "`__getattr__` não é chamado. (Esta é uma assimetria intencional entre :meth:" -"`__getattr__` e :meth:`__setattr__`.) Isso é feito tanto por razões de " -"eficiência quanto porque :meth:`__getattr__` não teria como acessar outros " -"atributos da instância. Observe que pelo menos para variáveis de instâncias, " -"você pode fingir controle total não inserindo nenhum valor no dicionário de " -"atributos de instância (mas, em vez disso, inserindo-os em outro objeto). " -"Veja o método :meth:`__getattribute__` abaixo para uma maneira de realmente " -"obter controle total sobre o acesso ao atributo." +"`__getattr__` e :meth:`__setattr__`.) Isto é feito tanto por razões de " +"eficiência quanto porque, de outra forma, :meth:`__getattr__` não teria como " +"acessar outros atributos da instância. Note que, pelo menos para variáveis ​​" +"de instância, você pode fingir controle total não inserindo nenhum valor no " +"dicionário de atributos de instância (mas, em vez disso, inserindo-os em " +"outro objeto). Veja o método :meth:`__getattribute__` abaixo para uma " +"maneira de realmente obter controle total sobre o acesso ao atributo." #: ../../reference/datamodel.rst:1587 msgid "" @@ -4905,6 +4905,10 @@ msgid "" "handling for this; others will still raise a :exc:`TypeError`, but may do so " "by relying on the behavior that ``None`` is not callable." msgstr "" +"Os métodos :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, :meth:" +"`~object.__reversed__` e :meth:`~object.__contains__` têm tratamento " +"especial para isso; outros ainda levantarão uma exceção :exc:`TypeError`, " +"mas podem fazê-lo confiando no comportamento de que ``None`` não é invocável." #: ../../reference/datamodel.rst:3043 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index f5868d34c..a678cfa0d 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.88%", "translated": 33001, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-14T23:54:53+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.89%", "translated": 33005, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-15T23:54:09+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 76d37f807..52d25440a 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.10.rst:718 msgid "PEP 604: New Type Union Operator" -msgstr "PEP 604: Operador de união de novo tipo" +msgstr "PEP 604: novo operador de união de tipo" #: ../../whatsnew/3.10.rst:720 msgid "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.10.rst:750 msgid "PEP 612: Parameter Specification Variables" -msgstr "PEP 612: Variáveis de especificação de parâmetros" +msgstr "PEP 612: variáveis de especificação de parâmetros" #: ../../whatsnew/3.10.rst:752 msgid "" @@ -955,7 +955,7 @@ msgid "" msgstr "" "A primeira é a variável de especificação de parâmetro. Eles são usados para " "encaminhar os tipos de parâmetro de um chamável para outro chamável -- um " -"padrão comumente encontrado em funções e decoradores de ordem superior. " +"padrão comumente encontrado em funções de ordem superior e decoradores. " "Exemplos de uso podem ser encontrados em :class:`typing.ParamSpec`. " "Anteriormente, não havia uma maneira fácil de digitar a dependência de " "anotação de tipos de parâmetro de maneira tão precisa." From b758c6abcf4edcec970795fa6a3aff7d53ce1a69 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 16 Mar 2025 23:55:08 +0000 Subject: [PATCH 192/345] Update translations --- library/turtle.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- whatsnew/3.10.po | 4 ++-- 3 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index 70d3ed310..e2703d633 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1059,10 +1059,10 @@ msgid "" "\"auto\" and turtleshape is a polygon, that polygon is drawn with the same " "line thickness. If no argument is given, the current pensize is returned." msgstr "" -"Define a espessura da linha para *width* ou retorne-a. Se resizemode estiver " +"Define a espessura da linha para *width* ou retorna-a. Se resizemode estiver " "definido como \"auto\" e a forma de tartaruga for um polígono, esse polígono " "será desenhado com a mesma espessura de linha. Se nenhum argumento for " -"fornecido, o tamanho da pena atual será retornado." +"fornecido, o espessuda da caneta atual será retornado." #: ../../library/turtle.rst:833 msgid "a dictionary with some or all of the below listed keys" diff --git a/stats.json b/stats.json index a678cfa0d..ee24c2633 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.89%", "translated": 33005, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-15T23:54:09+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.89%", "translated": 33005, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-16T23:55:05+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 52d25440a..3c0f715da 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "" msgstr "" ":pep:`484` introduziu o conceito de apelidos de tipo, exigindo apenas que " "fossem atribuições não anotadas de nível superior. Essa simplicidade às " -"vezes tornava difícil para os verificadores de tipo distinguir entre " +"vezes tornava difícil para os verificadores de tipo distinguirem entre " "apelidos de tipo e atribuições comuns, especialmente quando referências " "diretas ou tipos inválidos estavam envolvidos. Compare::" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "(Contribuição de Mikhail Golubev em :issue:`41923`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:796 msgid "PEP 647: User-Defined Type Guards" -msgstr "PEP 647: Guardas de Tipo Definidas Pelo Usuário" +msgstr "PEP 647: guardas de tipo definidas pelo usuário" #: ../../whatsnew/3.10.rst:798 msgid "" From 4f1106f2e1add11d87af81c011aa40d7d80b0a38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 17 Mar 2025 23:54:12 +0000 Subject: [PATCH 193/345] Update translations --- library/turtle.po | 2 +- stats.json | 2 +- whatsnew/3.10.po | 12 ++++++------ 3 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index e2703d633..baa6a88b2 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "" "Define a espessura da linha para *width* ou retorna-a. Se resizemode estiver " "definido como \"auto\" e a forma de tartaruga for um polígono, esse polígono " "será desenhado com a mesma espessura de linha. Se nenhum argumento for " -"fornecido, o espessuda da caneta atual será retornado." +"fornecido, a espessura atual da caneta será retornada." #: ../../library/turtle.rst:833 msgid "a dictionary with some or all of the below listed keys" diff --git a/stats.json b/stats.json index ee24c2633..ef5a592d1 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.89%", "translated": 33005, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-16T23:55:05+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.89%", "translated": 33005, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-17T23:54:10+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 3c0f715da..ebc5e99ae 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -1484,9 +1484,9 @@ msgid "" "__init__ method. There are a number of ways of specifying keyword-only " "fields." msgstr "" -"dataclasses agora oferece suporte a campos que são somente palavras-chave no " -"método __init__ gerado. Há várias maneiras de especificar campos somente de " -"palavras-chave." +"dataclasses agora oferece suporte a campos que são somente-nomeados no " +"método __init__ gerado. Há várias maneiras de especificar campos somente-" +"nomeados." #: ../../whatsnew/3.10.rst:1005 msgid "You can say that every field is keyword-only:" @@ -1514,15 +1514,15 @@ msgstr "" "Aqui apenas ``birthday`` é somente-nomeado. Se você definir ``kw_only`` em " "campos individuais, esteja ciente de que existem regras sobre a reordenação " "de campos devido a campos somente-nomeados que precisam seguir campos não " -"somente-nomeados. Consulte a documentação completa das classes de dados para " -"obter detalhes." +"somente-nomeados. Consulte a documentação completa de dataclasses para obter " +"detalhes." #: ../../whatsnew/3.10.rst:1035 msgid "" "You can also specify that all fields following a KW_ONLY marker are keyword-" "only. This will probably be the most common usage:" msgstr "" -"Você também pode especificar que todos os campos que seguem um marcador " +"Você também pode especificar que todos os campos a partir de um marcador " "KW_ONLY sejam somente-nomeados. Este provavelmente será o uso mais comum:" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1050 From cf1a566c76c49ac925ff76fd72e65e9a2b41f469 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 18 Mar 2025 23:54:53 +0000 Subject: [PATCH 194/345] Update translations --- stats.json | 2 +- whatsnew/3.10.po | 7 +++---- 2 files changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/stats.json b/stats.json index ef5a592d1..457d7ca19 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.89%", "translated": 33005, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-17T23:54:10+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.89%", "translated": 33005, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-18T23:54:50+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index ebc5e99ae..df7027da0 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgid "" "exceptions were logged, and the last exception was always silently ignored. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`42639`.)" msgstr "" -":mod:`atexit`: Ao sair do Python, se uma função de retorno registrada com :" +":mod:`atexit`: ao sair do Python, se uma função de retorno registrada com :" "func:`atexit.register` falhar, sua exceção agora é registrada nos logs. " "Anteriormente, apenas algumas exceções eram registradas nos logs e a última " "exceção era sempre ignorada silenciosamente. (Contribuição de Victor Stinner " @@ -3391,7 +3391,7 @@ msgid "" "example, :c:func:`Py_CompileString`. The resulting code object can then be " "evaluated using, for example, :c:func:`PyEval_EvalCode`." msgstr "" -"O código-fonte deveria agora ser compilado diretamente para um objeto código " +"O código-fonte deve ser agora compilado diretamente para um objeto código " "usando, por exemplo, :c:func:`Py_CompileString`. O objeto código resultante " "pode ser então avaliado usando, por exemplo, :c:func:`PyEval_EvalCode`." @@ -3405,8 +3405,7 @@ msgid "" "can be replaced by calling :c:func:`Py_CompileString`." msgstr "" "Uma chamada para ``PyParser_SimpleParseStringFlags`` seguida por " -"``PyNode_Compile`` pode ser substituída por chamar :c:func:" -"`Py_CompileString`." +"``PyNode_Compile`` pode ser substituída por :c:func:`Py_CompileString`." #: ../../whatsnew/3.10.rst:1957 msgid "" From d0b81f8a435adc291cdc27f686883e6de0bd71d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 20 Mar 2025 23:54:13 +0000 Subject: [PATCH 195/345] Update translations --- bugs.po | 8 ++++---- howto/regex.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/bugs.po b/bugs.po index 2cccbbf41..bdc5c93cd 100644 --- a/bugs.po +++ b/bugs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "" "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :" "ref:`contribute `." msgstr "" -"Às vezes, pode ser mais rápido consertar os bugs você mesmo e contribuir " -"com patches para o Python uma vez que isso agiliza o processo e envolve " -"menos pessoas. Veja aqui como :ref:`contribuir `." +"Às vezes, pode ser mais rápido consertar os bugs você mesmo e contribuir com " +"patches para o Python uma vez que isso agiliza o processo e envolve menos " +"pessoas. Veja aqui como :ref:`contribuir `." #: ../../bugs.rst:16 msgid "Documentation bugs" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index d377fccb0..c0ce00294 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-07 16:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-14 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:265 msgid "Compiling Regular Expressions" -msgstr "Compilando Expressões Regulares" +msgstr "Compilando expressões regulares" #: ../../howto/regex.rst:267 msgid "" @@ -660,7 +660,7 @@ msgid "" "various special features and syntax variations. We'll go over the available " "settings later, but for now a single example will do::" msgstr "" -":func:`re.compile` também aceita um argumento opcional *flags*, utilizados " +":func:`re.compile` também aceita um argumento opcional *flags*, utilizado " "para habilitar vários recursos especiais e variações de sintaxe. Nós vamos " "ver todas as configurações disponíveis mais tarde, mas por agora, um único " "exemplo vai servir::" diff --git a/stats.json b/stats.json index 457d7ca19..9b532ac0a 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.89%", "translated": 33005, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-18T23:54:50+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.89%", "translated": 33005, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-20T23:54:10+00:00Z"} \ No newline at end of file From 610439961ff67cf01f933ab61d69c11a79a99032 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 21 Mar 2025 23:54:35 +0000 Subject: [PATCH 196/345] Update translations --- c-api/arg.po | 6 ++-- c-api/cell.po | 6 ++-- c-api/contextvars.po | 6 ++-- c-api/init_config.po | 6 ++-- c-api/sys.po | 6 ++-- c-api/typehints.po | 6 ++-- faq/library.po | 6 ++-- howto/instrumentation.po | 6 ++-- library/__main__.po | 6 ++-- library/argparse.po | 6 ++-- library/ast.po | 6 ++-- library/cmath.po | 6 ++-- library/collections.po | 6 ++-- library/configparser.po | 6 ++-- library/copy.po | 6 ++-- library/ctypes.po | 6 ++-- library/dialog.po | 6 ++-- library/fileinput.po | 6 ++-- library/importlib.po | 6 ++-- library/ipaddress.po | 6 ++-- library/multiprocessing.po | 6 ++-- library/optparse.po | 6 ++-- library/os.po | 6 ++-- library/pickle.po | 6 ++-- library/plistlib.po | 6 ++-- library/shutil.po | 6 ++-- library/ssl.po | 6 ++-- library/stat.po | 6 ++-- library/string.po | 6 ++-- library/struct.po | 6 ++-- library/sys.po | 6 ++-- library/urllib.parse.po | 6 ++-- library/uuid.po | 6 ++-- library/weakref.po | 6 ++-- library/winsound.po | 52 ++++++++++++++++++++++++----------- library/wsgiref.po | 6 ++-- library/xmlrpc.server.po | 6 ++-- library/zipapp.po | 6 ++-- potodo.md | 6 ++-- reference/import.po | 6 ++-- reference/lexical_analysis.po | 6 ++-- stats.json | 2 +- tutorial/classes.po | 6 ++-- using/cmdline.po | 6 ++-- using/configure.po | 6 ++-- whatsnew/3.0.po | 6 ++-- 46 files changed, 169 insertions(+), 149 deletions(-) diff --git a/c-api/arg.po b/c-api/arg.po index 60bce8898..257e04205 100644 --- a/c-api/arg.po +++ b/c-api/arg.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/cell.po b/c-api/cell.po index 29e4468f8..831aa39a2 100644 --- a/c-api/cell.po +++ b/c-api/cell.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/contextvars.po b/c-api/contextvars.po index 288abe7e6..2082d0b10 100644 --- a/c-api/contextvars.po +++ b/c-api/contextvars.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index d97186776..e51776c91 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index ee188c9e7..83720dd9a 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/typehints.po b/c-api/typehints.po index 89643106c..cbd8d0046 100644 --- a/c-api/typehints.po +++ b/c-api/typehints.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/faq/library.po b/faq/library.po index fced89836..2ca984e31 100644 --- a/faq/library.po +++ b/faq/library.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index aa551e240..509327786 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/__main__.po b/library/__main__.po index f875cacef..24d8ee3f9 100644 --- a/library/__main__.po +++ b/library/__main__.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 1df59560a..7a0a5d0b5 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index c832b0410..cfa385e95 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/cmath.po b/library/cmath.po index 9a1452ec0..f41c9c626 100644 --- a/library/cmath.po +++ b/library/cmath.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index 4fd919ff3..0bd5273ec 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/configparser.po b/library/configparser.po index 6255691e2..a815c7379 100644 --- a/library/configparser.po +++ b/library/configparser.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/copy.po b/library/copy.po index 3100bd4a8..20bd8df98 100644 --- a/library/copy.po +++ b/library/copy.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 9cc632205..22abc9521 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/dialog.po b/library/dialog.po index 4cdeaf678..8dfb695e2 100644 --- a/library/dialog.po +++ b/library/dialog.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/fileinput.po b/library/fileinput.po index 0810b1dcc..dfcebedf0 100644 --- a/library/fileinput.po +++ b/library/fileinput.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index 432b6461a..c42630885 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index c5dd379ef..fde91f911 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index f0057d1ae..2a45f1b43 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index 567322fdc..d09bf6843 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/os.po b/library/os.po index d1a83691f..6504ca5e7 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pickle.po b/library/pickle.po index c93684842..22c7627f3 100644 --- a/library/pickle.po +++ b/library/pickle.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/plistlib.po b/library/plistlib.po index d4730db7b..96e22ad3b 100644 --- a/library/plistlib.po +++ b/library/plistlib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/shutil.po b/library/shutil.po index 82b6c87ba..99e39045e 100644 --- a/library/shutil.po +++ b/library/shutil.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index 0296f375b..16e56b903 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/stat.po b/library/stat.po index 0910ca45f..5ae003909 100644 --- a/library/stat.po +++ b/library/stat.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/string.po b/library/string.po index 9be269512..9c5009db6 100644 --- a/library/string.po +++ b/library/string.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/struct.po b/library/struct.po index b7c41e283..4457b1d15 100644 --- a/library/struct.po +++ b/library/struct.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 3b15d976e..bb3efabbf 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/urllib.parse.po b/library/urllib.parse.po index 34cf98d97..8fecc551e 100644 --- a/library/urllib.parse.po +++ b/library/urllib.parse.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/uuid.po b/library/uuid.po index e8cf3451c..bf9411047 100644 --- a/library/uuid.po +++ b/library/uuid.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/weakref.po b/library/weakref.po index 3e3046d16..33b4dd169 100644 --- a/library/weakref.po +++ b/library/weakref.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/winsound.po b/library/winsound.po index 590046f19..13b8d94e2 100644 --- a/library/winsound.po +++ b/library/winsound.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-07 16:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -78,6 +78,8 @@ msgid "" "The *sound* parameter is the name of a WAV file. Do not use with :const:" "`SND_ALIAS`." msgstr "" +"O parâmetro *sound* é o nome de um arquivo WAV. Não use com :const:" +"`SND_ALIAS`." #: ../../library/winsound.rst:55 msgid "" @@ -86,20 +88,27 @@ msgid "" "`SND_NODEFAULT` is also specified. If no default sound is registered, raise :" "exc:`RuntimeError`. Do not use with :const:`SND_FILENAME`." msgstr "" +"O parâmetro *sound* é um nome de associação de som do registro. Se o " +"registro não contiver tal nome, reproduza o som padrão do sistema, a menos " +"que :const:`SND_NODEFAULT` também seja especificado. Se nenhum som padrão " +"for registrado, levanta :exc:`RuntimeError`. Não use com :const:" +"`SND_FILENAME`." #: ../../library/winsound.rst:60 msgid "" "All Win32 systems support at least the following; most systems support many " "more:" msgstr "" +"Todos os sistemas Win32 oferecem suporte a pelo menos o seguinte; a maioria " +"dos sistemas oferecem suporte a muito mais:" #: ../../library/winsound.rst:64 msgid ":func:`PlaySound` *name*" -msgstr "" +msgstr "*name* :func:`PlaySound`" #: ../../library/winsound.rst:64 msgid "Corresponding Control Panel Sound name" -msgstr "" +msgstr "Nome do som correspondente no Painel de Controle" #: ../../library/winsound.rst:66 msgid "``'SystemAsterisk'``" @@ -107,7 +116,7 @@ msgstr "``'SystemAsterisk'``" #: ../../library/winsound.rst:66 msgid "Asterisk" -msgstr "" +msgstr "Asterisco" #: ../../library/winsound.rst:68 msgid "``'SystemExclamation'``" @@ -115,7 +124,7 @@ msgstr "``'SystemExclamation'``" #: ../../library/winsound.rst:68 msgid "Exclamation" -msgstr "" +msgstr "Exclamação" #: ../../library/winsound.rst:70 msgid "``'SystemExit'``" @@ -123,7 +132,7 @@ msgstr "``'SystemExit'``" #: ../../library/winsound.rst:70 msgid "Exit Windows" -msgstr "" +msgstr "Logoff do Windows" #: ../../library/winsound.rst:72 msgid "``'SystemHand'``" @@ -131,7 +140,7 @@ msgstr "``'SystemHand'``" #: ../../library/winsound.rst:72 msgid "Critical Stop" -msgstr "" +msgstr "Parada crítica" #: ../../library/winsound.rst:74 msgid "``'SystemQuestion'``" @@ -139,7 +148,7 @@ msgstr "``'SystemQuestion'``" #: ../../library/winsound.rst:74 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Pergunta" #: ../../library/winsound.rst:77 msgid "For example::" @@ -150,12 +159,16 @@ msgid "" "Play the sound repeatedly. The :const:`SND_ASYNC` flag must also be used to " "avoid blocking. Cannot be used with :const:`SND_MEMORY`." msgstr "" +"Reproduz o som repetidamente. O sinalizador :const:`SND_ASYNC` também deve " +"ser usado para evitar bloqueio. Não pode ser usado com :const:`SND_MEMORY`." #: ../../library/winsound.rst:96 msgid "" "The *sound* parameter to :func:`PlaySound` is a memory image of a WAV file, " "as a :term:`bytes-like object`." msgstr "" +"O parâmetro *sound* para :func:`PlaySound` é uma imagem de memória de um " +"arquivo WAV, como um :term:`objeto byte ou similar`." #: ../../library/winsound.rst:101 msgid "" @@ -163,44 +176,51 @@ msgid "" "a combination of this flag and :const:`SND_ASYNC` will raise :exc:" "`RuntimeError`." msgstr "" +"Este módulo não oferece suporte à reprodução de uma imagem de memória de " +"forma assíncrona, portanto, uma combinação deste sinalizador e :const:" +"`SND_ASYNC` levantará :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/winsound.rst:107 msgid "Stop playing all instances of the specified sound." -msgstr "" +msgstr "Para de reproduzir todas as instâncias do som especificado." #: ../../library/winsound.rst:111 ../../library/winsound.rst:135 msgid "This flag is not supported on modern Windows platforms." -msgstr "" +msgstr "Não há suporte a este sinalizador em plataformas Windows modernas." #: ../../library/winsound.rst:116 msgid "Return immediately, allowing sounds to play asynchronously." msgstr "" +"Retorna imediatamente, permitindo que os sons sejam reproduzidos de forma " +"assíncrona." #: ../../library/winsound.rst:121 msgid "" "If the specified sound cannot be found, do not play the system default sound." msgstr "" +"Se o som especificado não for encontrado, o som padrão do sistema não será " +"reproduzido." #: ../../library/winsound.rst:126 msgid "Do not interrupt sounds currently playing." -msgstr "" +msgstr "Não interrompe os sons que estão sendo reproduzidos." #: ../../library/winsound.rst:131 msgid "Return immediately if the sound driver is busy." -msgstr "" +msgstr "Retorna imediatamente se o driver de som estiver ocupado." #: ../../library/winsound.rst:140 ../../library/winsound.rst:160 msgid "Play the ``SystemDefault`` sound." -msgstr "" +msgstr "Reproduz o som ``SystemDefault``." #: ../../library/winsound.rst:145 msgid "Play the ``SystemExclamation`` sound." -msgstr "" +msgstr "Reproduz o som ``SystemExclamation``." #: ../../library/winsound.rst:150 msgid "Play the ``SystemHand`` sound." -msgstr "" +msgstr "Reproduz o som ``SystemHand``." #: ../../library/winsound.rst:155 msgid "Play the ``SystemQuestion`` sound." -msgstr "" +msgstr "Reproduz o som ``SystemQuestion``." diff --git a/library/wsgiref.po b/library/wsgiref.po index 40c7b6b45..d85b6a631 100644 --- a/library/wsgiref.po +++ b/library/wsgiref.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xmlrpc.server.po b/library/xmlrpc.server.po index be0fb1df0..46b99ef24 100644 --- a/library/xmlrpc.server.po +++ b/library/xmlrpc.server.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/zipapp.po b/library/zipapp.po index 0cc798fb5..76c818e68 100644 --- a/library/zipapp.po +++ b/library/zipapp.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 70a8d5052..1b01c0525 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (59.98% done) +# library (60.06% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -262,7 +262,7 @@ - weakref.po 74 / 84 ( 88.0% translated). - webbrowser.po 76 / 82 ( 92.0% translated). - winreg.po 29 / 171 ( 16.0% translated). -- winsound.po 9 / 34 ( 26.0% translated). +- winsound.po 32 / 34 ( 94.0% translated). - wsgiref.po 65 / 116 ( 56.0% translated). - xdrlib.po 4 / 54 ( 7.0% translated). - xml.dom.minidom.po 6 / 51 ( 11.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.89% done) +# TOTAL (63.93% done) diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index 0f7628605..f30e3145c 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index da7e8cc79..fd7ae7d68 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index 9b532ac0a..a182ba9b6 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.89%", "translated": 33005, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-20T23:54:10+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.93%", "translated": 33028, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-21T23:54:32+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index f758db68d..5457f3fdc 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index 0c31ec5fc..23142b56a 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index 82560676a..39287bb93 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/whatsnew/3.0.po b/whatsnew/3.0.po index 5ce4abbe3..061086fa9 100644 --- a/whatsnew/3.0.po +++ b/whatsnew/3.0.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" From 74cf4923af63575b923b74ed12b2e27ff782f987 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 22 Mar 2025 23:54:14 +0000 Subject: [PATCH 197/345] Update translations --- howto/regex.po | 50 +++++++++++++++++++++++++------------------------- stats.json | 2 +- 2 files changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index c0ce00294..b66f66258 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-14 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:296 msgid "The Backslash Plague" -msgstr "A praga da barra invertida" +msgstr "A praga da contrabarra" #: ../../howto/regex.rst:298 msgid "" @@ -702,8 +702,8 @@ msgid "" "used without invoking their special meaning. This conflicts with Python's " "usage of the same character for the same purpose in string literals." msgstr "" -"Como afirmado anteriormente, expressões regulares usam o caractere de barra " -"invertida (``\\``) para indicar formas especiais ou para permitir que " +"Como afirmado anteriormente, expressões regulares usam o caractere de " +"contrabarra (``\\``) para indicar formas especiais ou para permitir que " "caracteres especiais sejam usados sem invocar o seu significado especial. " "Isso entra em conflito com o uso pelo Python do mesmo caractere para o mesmo " "propósito nas strings literais." @@ -722,12 +722,12 @@ msgstr "" "Vamos dizer que você quer escrever uma RE que corresponde com a string " "``\\section``, que pode ser encontrada em um arquivo LaTeX. Para descobrir o " "que escrever no código do programa, comece com a string que se deseja " -"corresponder. Em seguida, você deve preceder qualquer barra invertida e " -"outros metacaracteres com uma barra invertida, tendo como resultado a string " -"``\\\\section``. A string resultante que deve ser passada para :func:`re." +"corresponder. Em seguida, você deve preceder qualquer contrabarra e outros " +"metacaracteres com uma contrabarra, tendo como resultado a string ``\\" +"\\section``. A string resultante que deve ser passada para :func:`re." "compile` deve ser ``\\\\section``. No entanto, para expressar isso como uma " -"string literal Python, ambas as barras invertidas devem ser precedidas com " -"uma barra invertida novamente." +"string literal Python, ambas as contrabarras devem ser precedidas com uma " +"contrabarra novamente." #: ../../howto/regex.rst:312 msgid "Characters" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "``\\section``" #: ../../howto/regex.rst:314 msgid "Text string to be matched" -msgstr "string de texto a ser correspondida" +msgstr "String de texto a ser correspondida" #: ../../howto/regex.rst:316 msgid "``\\\\section``" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "``\\\\section``" #: ../../howto/regex.rst:316 msgid "Escaped backslash for :func:`re.compile`" -msgstr "preceder com barra invertida para :func:`re.compile`" +msgstr "Preceder com contrabarra para :func:`re.compile`" #: ../../howto/regex.rst:318 ../../howto/regex.rst:345 msgid "``\"\\\\\\\\section\"``" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "``\"\\\\\\\\section\"``" #: ../../howto/regex.rst:318 msgid "Escaped backslashes for a string literal" -msgstr "barras invertidas precedidas novamente para uma string literal" +msgstr "Contrabarras precedidas novamente para uma string literal" #: ../../howto/regex.rst:321 msgid "" @@ -769,12 +769,12 @@ msgid "" "literal. In REs that feature backslashes repeatedly, this leads to lots of " "repeated backslashes and makes the resulting strings difficult to understand." msgstr "" -"Em suma, para corresponder com uma barra invertida literal, tem de se " -"escrever ``'\\\\\\\\'`` como a string da RE, porque a expressão regular deve " -"ser ``\\\\``, e cada barra invertida deve ser expressa como ``\\\\`` dentro " -"de uma string literal Python normal. Em REs que apresentam barras invertidas " -"repetidas vezes, isso leva a um monte de barras invertidas repetidas e faz " -"as strings resultantes difíceis de entender." +"Em suma, para corresponder com uma contrabarra literal, tem de se escrever " +"``'\\\\\\\\'`` como a string da RE, porque a expressão regular deve ser ``\\" +"\\``, e cada contrabarra deve ser expressa como ``\\\\`` dentro de uma " +"string literal Python normal. Em REs que apresentam contrabarras repetidas " +"vezes, isso leva a um monte de contrabarras repetidas e faz as strings " +"resultantes difíceis de entender." #: ../../howto/regex.rst:327 msgid "" @@ -785,13 +785,13 @@ msgid "" "newline. Regular expressions will often be written in Python code using this " "raw string notation." msgstr "" -"A solução é usar a notação de string crua (raw) do Python para expressões " -"regulares; barras invertidas não são tratadas de nenhuma forma especial em " -"uma string literal se prefixada com ``r``, então ``r\"\\n\"`` é uma string " -"de dois caracteres contendo ``\\`` e ``n``, enquanto ``\"\\n\"`` é uma " -"string de um único caractere contendo uma nova linha. As expressões " -"regulares, muitas vezes, são escritas no código Python usando esta notação " -"de string crua (raw)." +"A solução é usar a notação de string bruta (raw) do Python para expressões " +"regulares; contrabarras não são tratadas de nenhuma forma especial em uma " +"string literal se prefixada com ``r``, então ``r\"\\n\"`` é uma string de " +"dois caracteres contendo ``\\`` e ``n``, enquanto ``\"\\n\"`` é uma string " +"de um único caractere contendo uma nova linha. As expressões regulares, " +"muitas vezes, são escritas no código Python usando esta notação de string " +"bruta (raw)." #: ../../howto/regex.rst:333 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index a182ba9b6..d5b6f09a3 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.93%", "translated": 33028, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-21T23:54:32+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.93%", "translated": 33028, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-22T23:54:11+00:00Z"} \ No newline at end of file From 2503894d67a6ec0204ffc3b06a5412f89cfe17e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 23 Mar 2025 23:54:30 +0000 Subject: [PATCH 198/345] Update translations --- howto/regex.po | 34 +++++++++++++------------- library/array.po | 45 ++++++++++++++++++++++++----------- library/urllib.robotparser.po | 34 ++++++++++++++++++++++---- potodo.md | 8 +++---- stats.json | 2 +- 5 files changed, 84 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index b66f66258..911905e8e 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -847,7 +847,7 @@ msgid "" "for a complete listing." msgstr "" "Uma vez que você tem um objeto que representa uma expressão regular " -"compilada, o que você faz com ele? Objetos padrão têm vários métodos e " +"compilada, o que você faz com ele? Objetos Pattern têm vários métodos e " "atributos. Apenas os mais significativos serão vistos aqui; consulte a " "documentação do módulo :mod:`re` para uma lista completa." @@ -956,8 +956,8 @@ msgid "" msgstr "" "Agora, vamos experimentá-la em uma string que ela deve corresponder, como " "``tempo``. Neste caso, :meth:`~re.Pattern.match` irá retornar um :ref:" -"`objeto match `, assim que você deve armazenar o resultado em " -"uma variável para uso posterior." +"`objeto correspondência `, assim você deve armazenar o " +"resultado em uma variável para uso posterior." #: ../../howto/regex.rst:413 msgid "" @@ -965,9 +965,10 @@ msgid "" "about the matching string. Match object instances also have several methods " "and attributes; the most important ones are:" msgstr "" -"Agora você pode consultar o :ref:`objeto match ` para obter " -"informações sobre a string correspondente. Instâncias do objeto match também " -"tem vários métodos e atributos; os mais importantes são os seguintes:" +"Agora você pode consultar o :ref:`objeto correspondência ` " +"para obter informações sobre a string correspondente. Instâncias do objeto " +"correspondência também tem vários métodos e atributos; os mais importantes " +"são os seguintes:" #: ../../howto/regex.rst:420 msgid "``group()``" @@ -1000,7 +1001,8 @@ msgstr "``span()``" #: ../../howto/regex.rst:426 msgid "Return a tuple containing the (start, end) positions of the match" msgstr "" -"Retorna uma tupla contendo as posições (inicial, final) da string combinada" +"Retorna uma tupla contendo as posições (inicial, final) da string " +"correspondente" #: ../../howto/regex.rst:430 msgid "Trying these methods will soon clarify their meaning::" @@ -1017,9 +1019,9 @@ msgid "" "scans through the string, so the match may not start at zero in that " "case. ::" msgstr "" -":meth:`~re.Match.group` retorna a substring correspondeu com a RE. :meth:" -"`~re.Match.start` e :meth:`~re.Match.end` retornam os índices inicial e o " -"final da substring correspondente. :meth:`~re.Match.span` retorna tanto os " +":meth:`~re.Match.group` retorna a substring que correspondeu com a RE. :" +"meth:`~re.Match.start` e :meth:`~re.Match.end` retornam os índices inicial e " +"o final da substring correspondente. :meth:`~re.Match.span` retorna tanto os " "índices inicial e final em uma única tupla. Como o método :meth:`~re.Pattern." "match` somente verifica se a RE corresponde ao início de uma string, :meth:`!" "start` será sempre zero. No entanto, o método :meth:`~re.Pattern.search` dos " @@ -1052,10 +1054,10 @@ msgid "" "in a :exc:`DeprecationWarning` and will eventually become a :exc:" "`SyntaxError`. See :ref:`the-backslash-plague`." msgstr "" -"O prefixo ``r``, tornando o literal uma literal de string bruta, é " -"necessário neste exemplo porque sequências de escape em uma literal de " -"string \"cozida\" normal que não são reconhecidas pelo Python, ao contrário " -"de expressões regulares, agora resultam em uma :exc:`DeprecationWarning` e " +"O prefixo ``r``, tornando literal uma literal de string bruta, é necessário " +"neste exemplo porque sequências de escape em uma literal de string " +"\"cozida\" normal que não são reconhecidas pelo Python, ao contrário de " +"expressões regulares, agora resultam em uma :exc:`DeprecationWarning` e " "eventualmente se tornarão uma :exc:`SyntaxError`. Veja :ref:`the-backslash-" "plague`." @@ -1068,8 +1070,8 @@ msgid "" msgstr "" ":meth:`~re.Pattern.findall` tem que criar a lista inteira antes de poder " "devolvê-la como resultado. O método :meth:`~re.Pattern.finditer` retorna uma " -"sequência de instâncias :ref:`objeto match ` como um :term:" -"`iterator`::" +"sequência de instâncias :ref:`objeto correspondência ` como " +"um :term:`iterator`::" #: ../../howto/regex.rst:496 msgid "Module-Level Functions" diff --git a/library/array.po b/library/array.po index e636195a3..87953459b 100644 --- a/library/array.po +++ b/library/array.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -224,10 +224,13 @@ msgid "" "architecture (strictly speaking, by the C implementation). The actual size " "can be accessed through the :attr:`array.itemsize` attribute." msgstr "" +"A representação dos valores é definida pela arquitetura da máquina, mais " +"especificamente da implementação do C. O tamanho real pode ser acessado pelo " +"atributo :attr:`array.itemsize`." #: ../../library/array.rst:65 msgid "The module defines the following item:" -msgstr "" +msgstr "O módulo define o seguinte item:" #: ../../library/array.rst:70 msgid "A string with all available type codes." @@ -269,10 +272,10 @@ msgid "" "interface, and may be used wherever :term:`bytes-like objects ` are supported." msgstr "" -"Objetos array tem suporte para as operações de sequência comuns: indexação, " -"fatiamento, concatenação, e multiplicação. Quando usando a atribuição de " -"fatias, o valor associado deve ser um objeto array com o mesmo código de " -"tipo; caso contrário, :exc:`TypeError` é levantada. Objetos array também " +"Objetos vetor tem suporte para as operações de sequência comuns: indexação, " +"fatiamento, concatenação e multiplicação. Quando usando a atribuição de " +"fatias, o valor associado deve ser um objeto vetor com o mesmo código de " +"tipo; caso contrário, :exc:`TypeError` é levantada. Objetos vetor também " "implementam a interface buffer, e também podem ser usados em qualquer lugar " "onde :term:`objetos byte ou similar ` é permitido." @@ -286,7 +289,7 @@ msgstr "" #: ../../library/array.rst:99 msgid "The typecode character used to create the array." -msgstr "O caractere typecode usado para criar o vetor." +msgstr "O caractere de código de tipo usado para criar o vetor." #: ../../library/array.rst:104 msgid "The length in bytes of one array item in the internal representation." @@ -307,6 +310,14 @@ msgid "" "as long as the array exists and no length-changing operations are applied to " "it." msgstr "" +"Retorna uma tupla ``(address, length)`` com o endereço corrente da memória e " +"o tamanho em elementos do buffer usado para armazenar conteúdos do vetor. O " +"tamanho do buffer da memória em bytes pode ser computado como ``array." +"buffer_info()[1] * array.itemsize``. Isso é ocasionalmente útil quando se " +"está trabalhando com interfaces I/O de baixo nível (inerentemente inseguras) " +"que precisam de endereços de memória, como algumas operações :c:func:`!" +"ioctl`. Os números retornados são válidos enquanto o vetor existir e nenhuma " +"operação de alteração de tamanho for aplicada a ele." #: ../../library/array.rst:124 msgid "" @@ -331,7 +342,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"Byteswap\" todos os itens do vetor. Isso é somente suportado para valores " "de 1, 2, 4 ou 8 bytes de tamanho; para outros tipos de valores é levantada :" -"exc:`RuntimeError` . Isso é útil quando estamos lendo dados de um arquivo " +"exc:`RuntimeError`. Isso é útil quando estamos lendo dados de um arquivo " "para serem escritos em um arquivo de outra máquina de ordem de bytes " "diferente." @@ -363,6 +374,7 @@ msgstr "" #: ../../library/array.rst:157 msgid ":meth:`!fromstring` is renamed to :meth:`frombytes` for clarity." msgstr "" +":meth:`!fromstring` foi renomeado para :meth:`frombytes` para maior clareza." #: ../../library/array.rst:163 msgid "" @@ -403,17 +415,21 @@ msgid "" "specified to search for *x* within a subsection of the array. Raise :exc:" "`ValueError` if *x* is not found." msgstr "" +"Retorna o menor *i* tal que *i* seja o índice da primeira ocorrência de *x* " +"no vetor. Os argumentos opcionais *start* e *stop* podem ser especificados " +"para procurar por *x* dentro de uma subseção do vetor. Levanta :exc:" +"`ValueError` se *x* não for encontrado." #: ../../library/array.rst:190 msgid "Added optional *start* and *stop* parameters." -msgstr "" +msgstr "Adicionados os parâmetros opcionais *start e *stop*." #: ../../library/array.rst:196 msgid "" "Insert a new item with value *x* in the array before position *i*. Negative " "values are treated as being relative to the end of the array." msgstr "" -"Insere um novo item com o *x* no vetor antes da posição *i*. Valores " +"Insere um novo item com o valor *x* no vetor antes da posição *i*. Valores " "negativos são tratados como sendo em relação ao fim do vetor." #: ../../library/array.rst:202 @@ -423,7 +439,8 @@ msgid "" "removed and returned." msgstr "" "Remove o item com o índice *i* do vetor e retorna este item. O valor padrão " -"do argumento é ``-1``, assim por padrão o último item é removido e retornado." +"do argumento opcional é ``-1``, assim por padrão o último item é removido e " +"retornado." #: ../../library/array.rst:209 msgid "Remove the first occurrence of *x* from the array." @@ -445,7 +462,7 @@ msgstr "" #: ../../library/array.rst:223 msgid ":meth:`!tostring` is renamed to :meth:`tobytes` for clarity." -msgstr "" +msgstr ":meth:`!tostring` foi nomeado para :meth:`tobytes` para maior clareza." #: ../../library/array.rst:229 msgid "Write all items (as machine values) to the :term:`file object` *f*." @@ -507,8 +524,8 @@ msgstr "" #: ../../library/array.rst:267 msgid "`NumPy `_" -msgstr "" +msgstr "`NumPy `_" #: ../../library/array.rst:268 msgid "The NumPy package defines another array type." -msgstr "" +msgstr "O pacote NumPy define outro tipo de vetor." diff --git a/library/urllib.robotparser.po b/library/urllib.robotparser.po index d80947e4b..b085f3d1a 100644 --- a/library/urllib.robotparser.po +++ b/library/urllib.robotparser.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-07 16:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -39,30 +39,39 @@ msgid "" "on the structure of :file:`robots.txt` files, see http://www.robotstxt.org/" "orig.html." msgstr "" +"Este módulo fornece uma única classe, :class:`RobotFileParser`, que responde " +"a perguntas sobre se um agente de usuário específico pode ou não buscar uma " +"URL no site que publicou o arquivo :file:`robots.txt`. Para mais detalhes " +"sobre a estrutura dos arquivos :file:`robots.txt`, consulte http://www." +"robotstxt.org/orig.html." #: ../../library/urllib.robotparser.rst:28 msgid "" "This class provides methods to read, parse and answer questions about the :" "file:`robots.txt` file at *url*." msgstr "" +"Esta classe fornece métodos para ler, analisar e responder perguntas sobre o " +"arquivo :file:`robots.txt` em *url*." #: ../../library/urllib.robotparser.rst:33 msgid "Sets the URL referring to a :file:`robots.txt` file." -msgstr "" +msgstr "Define a URL referente a um arquivo :file:`robots.txt`." #: ../../library/urllib.robotparser.rst:37 msgid "Reads the :file:`robots.txt` URL and feeds it to the parser." -msgstr "" +msgstr "Lê o URL :file:`robots.txt` e o alimenta para o analisador sintático." #: ../../library/urllib.robotparser.rst:41 msgid "Parses the lines argument." -msgstr "" +msgstr "Analisa o argumento de linhas." #: ../../library/urllib.robotparser.rst:45 msgid "" "Returns ``True`` if the *useragent* is allowed to fetch the *url* according " "to the rules contained in the parsed :file:`robots.txt` file." msgstr "" +"Retorna ``True`` se o *useragent* tiver permissão para buscar a *url* de " +"acordo com as regras contidas no arquivo :file:`robots.txt` analisado." #: ../../library/urllib.robotparser.rst:51 msgid "" @@ -70,11 +79,16 @@ msgid "" "for long-running web spiders that need to check for new ``robots.txt`` files " "periodically." msgstr "" +"Retorna o horário em que o arquivo ``robots.txt`` foi buscado pela última " +"vez. Isso é útil para web spiders de longa duração que precisam verificar " +"novos arquivos ``robots.txt`` periodicamente." #: ../../library/urllib.robotparser.rst:57 msgid "" "Sets the time the ``robots.txt`` file was last fetched to the current time." msgstr "" +"Define a hora em que o arquivo ``robots.txt`` foi buscado pela última vez " +"para a hora atual." #: ../../library/urllib.robotparser.rst:62 msgid "" @@ -83,6 +97,10 @@ msgid "" "apply to the *useragent* specified or the ``robots.txt`` entry for this " "parameter has invalid syntax, return ``None``." msgstr "" +"Retorna o valor do parâmetro ``Crawl-delay`` de ``robots.txt`` para o " +"*useragent* em questão. Se não houver tal parâmetro ou se ele não se aplicar " +"ao *useragent* especificado ou se a entrada ``robots.txt`` para este " +"parâmetro tiver sintaxe inválida, retorna ``None``." #: ../../library/urllib.robotparser.rst:71 msgid "" @@ -91,6 +109,11 @@ msgid "" "such parameter or it doesn't apply to the *useragent* specified or the " "``robots.txt`` entry for this parameter has invalid syntax, return ``None``." msgstr "" +"Retorna o conteúdo do parâmetro ``Request-rate`` de ``robots.txt`` como uma :" +"term:`tupla nomeada` ``RequestRate(requests, seconds)``. Se não houver tal " +"parâmetro ou se ele não se aplicar ao *useragent* especificado ou se a " +"entrada ``robots.txt`` para este parâmetro tiver sintaxe inválida, retorna " +"``None``." #: ../../library/urllib.robotparser.rst:81 msgid "" @@ -98,6 +121,9 @@ msgid "" "form of a :func:`list`. If there is no such parameter or the ``robots.txt`` " "entry for this parameter has invalid syntax, return ``None``." msgstr "" +"Retorna o conteúdo do parâmetro ``Sitemap`` de ``robots.txt`` no formato de " +"uma :func:`list`. Se não houver tal parâmetro ou a entrada ``robots.txt`` " +"para este parâmetro tiver sintaxe inválida, retorna ``None``." #: ../../library/urllib.robotparser.rst:89 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 1b01c0525..cba388c63 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,11 +87,11 @@ -# library (60.06% done) +# library (60.12% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). -- array.po 72 / 82 ( 87.0% translated). +- array.po 81 / 82 ( 98.0% translated). - ast.po 200 / 212 ( 94.0% translated). - asynchat.po 4 / 33 ( 12.0% translated). - asyncio-dev.po 16 / 42 ( 38.0% translated). @@ -254,7 +254,7 @@ - unittest.po 316 / 506 ( 62.0% translated). - urllib.parse.po 95 / 154 ( 61.0% translated). - urllib.request.po 43 / 275 ( 15.0% translated). -- urllib.robotparser.po 2 / 14 ( 14.0% translated). +- urllib.robotparser.po 13 / 14 ( 92.0% translated). - uuid.po 52 / 59 ( 88.0% translated). - venv.po 99 / 102 ( 97.0% translated). - warnings.po 65 / 109 ( 59.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.93% done) +# TOTAL (63.97% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index d5b6f09a3..c94fea3b7 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.93%", "translated": 33028, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-22T23:54:11+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.97%", "translated": 33048, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-23T23:54:27+00:00Z"} \ No newline at end of file From 9860adbc99215b415d3dffa9ea7ffbf90b800a7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 28 Mar 2025 23:55:30 +0000 Subject: [PATCH 199/345] Update translations --- library/functions.po | 6 +++--- library/stdtypes.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- tutorial/controlflow.po | 6 +++--- whatsnew/3.10.po | 6 +++--- 5 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index c89cd3a80..fd7d86b09 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-28 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 8ef1903ef..cdac89099 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-28 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index c94fea3b7..7ab22cf60 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.97%", "translated": 33048, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-23T23:54:27+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.97%", "translated": 33048, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-28T23:55:28+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index 35550a982..62bca162f 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-28 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index df7027da0..811b9dc04 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-28 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" From 673c9b48b078b4d2acb17d7d72460d13dae20221 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 1 Apr 2025 23:54:12 +0000 Subject: [PATCH 200/345] Update translations --- library/typing.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 640bdcbd2..49c3fa347 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "" "``P.kwargs`` are instances respectively of :class:`ParamSpecArgs` and :class:" "`ParamSpecKwargs`." msgstr "" -"Como ``ParamSpec`` capturar tanto parâmetros posicionais quanto parâmetros " +"Como ``ParamSpec`` captura tanto parâmetros posicionais quanto parâmetros " "nomeados, ``P.args`` e ``P.kwargs`` podem ser usados para dividir um " "``ParamSpec`` em seus componentes. ``P.args`` representa a tupla de " "parâmetros posicionais em uma determinada chamada e só deve ser usada para " @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgid "" "Only parameter specification variables defined in global scope can be " "pickled." msgstr "" -"Somente variáveis de especificação de parâmetro definidas em escopo global " +"somente variáveis de especificação de parâmetro definidas em escopo global " "podem ser serializadas com pickle." #: ../../library/typing.rst:1278 diff --git a/stats.json b/stats.json index 7ab22cf60..02d4252cb 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.97%", "translated": 33048, "entries": 51659, "updated_at": "2025-03-28T23:55:28+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.97%", "translated": 33048, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-01T23:54:09+00:00Z"} \ No newline at end of file From 772356979cd3bb399f224095ec6276e1a7e652d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 4 Apr 2025 23:54:00 +0000 Subject: [PATCH 201/345] Update translations --- bugs.po | 6 +++--- library/turtle.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/bugs.po b/bugs.po index bdc5c93cd..32e5a0279 100644 --- a/bugs.po +++ b/bugs.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-04 16:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index baa6a88b2..66cbc9e63 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-04 16:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index 02d4252cb..35fc7ea8c 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.97%", "translated": 33048, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-01T23:54:09+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.97%", "translated": 33048, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-04T23:53:57+00:00Z"} \ No newline at end of file From 688f06461b0a0930f551839192e9d7f5250d23bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 9 Apr 2025 23:54:18 +0000 Subject: [PATCH 202/345] Update translations --- library/typing.po | 16 +++++++++------- stats.json | 2 +- 2 files changed, 10 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 49c3fa347..7e1507a01 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" msgid "" "Fields with a default value must come after any fields without a default." msgstr "" -"Campos com valores padrão devem vir depois de quaisquer campos sem valores " +"Campos com valor padrão devem vir depois de quaisquer campos sem valor " "padrão." #: ../../library/typing.rst:1419 @@ -1581,13 +1581,15 @@ msgid "" msgstr "" "A classe resultante tem um atributo extra ``__annotations__`` que fornece um " "dicionário que mapeia os nomes de campos para os tipos de campos. (Os nomes " -"de campos estão no atributo ``_fields`` e os valores padrão estão no " +"de campos estão no atributo ``_fields`` e os valores padrões estão no " "atributo ``_field_defaults``, e ambos fazem parte da API de :func:" "`~collections.namedtuple`.)" #: ../../library/typing.rst:1425 msgid "``NamedTuple`` subclasses can also have docstrings and methods::" -msgstr "Subclasses de ``NamedTuple`` também podem ter docstrings e métodos::" +msgstr "" +"Subclasses de ``NamedTuple`` também podem ter strings de documentação e " +"métodos::" #: ../../library/typing.rst:1435 msgid "Backward-compatible usage::" @@ -1595,18 +1597,18 @@ msgstr "Uso retrocompatível::" #: ../../library/typing.rst:1439 msgid "Added support for :pep:`526` variable annotation syntax." -msgstr "Adiciona suporte à sintaxe de anotação de variáveis da :pep:`526`." +msgstr "adiciona suporte à sintaxe de anotação de variáveis da :pep:`526`." #: ../../library/typing.rst:1442 msgid "Added support for default values, methods, and docstrings." -msgstr "Adiciona suporte a valores padrão, métodos, e docstrings." +msgstr "adiciona suporte a valores padrões, métodos, e docstrings." #: ../../library/typing.rst:1445 msgid "" "The ``_field_types`` and ``__annotations__`` attributes are now regular " "dictionaries instead of instances of ``OrderedDict``." msgstr "" -"Os atributos ``_field_types`` e ``__annotations__`` agora são dicionários " +"os atributos ``_field_types`` e ``__annotations__`` agora são dicionários " "regulares em vez de instâncias de ``OrderedDict``." #: ../../library/typing.rst:1449 @@ -1614,7 +1616,7 @@ msgid "" "Removed the ``_field_types`` attribute in favor of the more standard " "``__annotations__`` attribute which has the same information." msgstr "" -"Remove o atributo ``_field_types`` em favor do atributo mais padrão " +"remove o atributo ``_field_types`` em favor do atributo mais padronizado " "``__annotations__`` que tem as mesmas informações." #: ../../library/typing.rst:1455 diff --git a/stats.json b/stats.json index 35fc7ea8c..c5dd18cb1 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.97%", "translated": 33048, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-04T23:53:57+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.97%", "translated": 33048, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-09T23:54:16+00:00Z"} \ No newline at end of file From e28b384cc38e5165d601b33e06ba3b4a5ad1f9b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 10 Apr 2025 23:53:52 +0000 Subject: [PATCH 203/345] Update translations --- library/cmath.po | 8 ++++---- stats.json | 2 +- 2 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/cmath.po b/library/cmath.po index f41c9c626..25dff1f54 100644 --- a/library/cmath.po +++ b/library/cmath.po @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "A constante matemática *τ*, como um ponto flutuante." #: ../../library/cmath.rst:275 msgid "Floating-point positive infinity. Equivalent to ``float('inf')``." -msgstr "Infinito positivo de ponto flutuante. Equivalente a ``float('inf')``." +msgstr "Infinito positivo de ponto flutuante. Equivale a ``float('inf')``." #: ../../library/cmath.rst:282 msgid "" @@ -391,14 +391,14 @@ msgid "" "Equivalent to ``complex(0.0, float('inf'))``." msgstr "" "Número complexo com parte real zero e parte imaginária infinita positiva. " -"Equivalente a ``complex(0.0, float('inf'))``." +"Equivale a ``complex(0.0, float('inf'))``." #: ../../library/cmath.rst:290 msgid "" "A floating-point \"not a number\" (NaN) value. Equivalent to " "``float('nan')``." msgstr "" -"Um valor de ponto flutuante \"não um número\" (NaN). Equivalente a " +"Um valor de ponto flutuante \"não um número\" (NaN). Equivale a " "``float('nan')``." #: ../../library/cmath.rst:298 @@ -406,7 +406,7 @@ msgid "" "Complex number with zero real part and NaN imaginary part. Equivalent to " "``complex(0.0, float('nan'))``." msgstr "" -"Número complexo com parte real zero e parte imaginária NaN. Equivalente a " +"Número complexo com parte real zero e parte imaginária NaN. Equivale a " "``complex(0.0, float('nan'))``." #: ../../library/cmath.rst:306 diff --git a/stats.json b/stats.json index c5dd18cb1..1007f96a8 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.97%", "translated": 33048, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-09T23:54:16+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.97%", "translated": 33048, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-10T23:53:50+00:00Z"} \ No newline at end of file From ab5460ee99b6b0f668ea02e58ec13393362ec630 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 11 Apr 2025 23:54:06 +0000 Subject: [PATCH 204/345] Update translations --- library/array.po | 6 +++--- library/urllib.robotparser.po | 6 +++--- library/winsound.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- 4 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/library/array.po b/library/array.po index 87953459b..cd8589d56 100644 --- a/library/array.po +++ b/library/array.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/urllib.robotparser.po b/library/urllib.robotparser.po index b085f3d1a..177089a85 100644 --- a/library/urllib.robotparser.po +++ b/library/urllib.robotparser.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-07 16:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/winsound.po b/library/winsound.po index 13b8d94e2..783e7918b 100644 --- a/library/winsound.po +++ b/library/winsound.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-07 16:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index 1007f96a8..60055df26 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.97%", "translated": 33048, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-10T23:53:50+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.97%", "translated": 33048, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-11T23:54:03+00:00Z"} \ No newline at end of file From 09eb32291eacaf1c07c00178395022c8f09ac163 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 13 Apr 2025 00:10:49 +0000 Subject: [PATCH 205/345] Update translations --- library/gzip.po | 27 ++++++++++++++++++++++++++- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 30 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/gzip.po b/library/gzip.po index e826151fa..426a7e36b 100644 --- a/library/gzip.po +++ b/library/gzip.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-28 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -51,6 +51,11 @@ msgid "" "files, automatically compressing or decompressing the data so that it looks " "like an ordinary :term:`file object`." msgstr "" +"O módulo :mod:`gzip` fornece a classe :class:`GzipFile`, bem como as funções " +"de conveniência :func:`.open`, :func:`compress` e :func:`decompress`. A " +"classe :class:`GzipFile` lê e grava arquivos no formato :program:`gzip`, " +"compactando ou descompactando automaticamente os dados para que se pareçam " +"com um :term:`objeto arquivo` comum." #: ../../library/gzip.rst:22 msgid "" @@ -58,6 +63,10 @@ msgid "" "`gzip` and :program:`gunzip` programs, such as those produced by :program:" "`compress` and :program:`pack`, are not supported by this module." msgstr "" +"Observe que formatos de arquivo adicionais que podem ser descompactados " +"pelos programas :program:`gzip` e :program:`gunzip`, como aqueles produzidos " +"por :program:`compress` e :program:`pack`, não são suportados por este " +"módulo." #: ../../library/gzip.rst:26 msgid "The module defines the following items:" @@ -76,6 +85,8 @@ msgid "" "The *filename* argument can be an actual filename (a :class:`str` or :class:" "`bytes` object), or an existing file object to read from or write to." msgstr "" +"O argumento *filename* pode ser um nome de arquivo real (um objeto :class:" +"`str` ou :class:`bytes`), ou um objeto arquivo existente para ler ou gravar." #: ../../library/gzip.rst:37 msgid "" @@ -83,12 +94,18 @@ msgid "" "``'w'``, ``'wb'``, ``'x'`` or ``'xb'`` for binary mode, or ``'rt'``, " "``'at'``, ``'wt'``, or ``'xt'`` for text mode. The default is ``'rb'``." msgstr "" +"O argumento *mode* pode ser qualquer um de ``'r'``, ``'rb'``, ``'a'``, " +"``'ab'``, ``'w'``, ``'wb'``, ``'x'`` ou ``'xb'`` para modo binário, ou " +"``'rt'``, ``'at'``, ``'wt'`` ou ``'xt'`` para modo texto. O padrão é " +"``'rb'``." #: ../../library/gzip.rst:41 msgid "" "The *compresslevel* argument is an integer from 0 to 9, as for the :class:" "`GzipFile` constructor." msgstr "" +"O argumento *compresslevel* é um inteiro de 0 a 9, como para o construtor " +"de :class:`GzipFile`." #: ../../library/gzip.rst:44 msgid "" @@ -96,6 +113,9 @@ msgid "" "constructor: ``GzipFile(filename, mode, compresslevel)``. In this case, the " "*encoding*, *errors* and *newline* arguments must not be provided." msgstr "" +"Para o modo binário, esta função equivale ao construtor de :class:" +"`GzipFile`: ``GzipFile(filename, mode, compresslevel)``. Neste caso, os " +"argumentos *encoding*, *errors* e *newline* não devem ser fornecidos." #: ../../library/gzip.rst:48 msgid "" @@ -103,12 +123,17 @@ msgid "" "class:`io.TextIOWrapper` instance with the specified encoding, error " "handling behavior, and line ending(s)." msgstr "" +"Para o modo texto, um objeto :class:`GzipFile` é criado e encapsulado em uma " +"instância :class:`io.TextIOWrapper` com a codificação especificada, " +"comportamento de tratamento de erros e final(is) de linha." #: ../../library/gzip.rst:52 msgid "" "Added support for *filename* being a file object, support for text mode, and " "the *encoding*, *errors* and *newline* arguments." msgstr "" +"Adicionado suporte para *filename* ser um objeto arquivo, suporte para modo " +"texto e os argumentos *encoding*, *errors* e *newline*." #: ../../library/gzip.rst:56 msgid "Added support for the ``'x'``, ``'xb'`` and ``'xt'`` modes." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index cba388c63..6c646d24c 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (60.12% done) +# library (60.15% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -161,7 +161,7 @@ - gc.po 53 / 55 ( 96.0% translated). - glob.po 20 / 21 ( 95.0% translated). - grp.po 27 / 28 ( 96.0% translated). -- gzip.po 21 / 58 ( 36.0% translated). +- gzip.po 29 / 58 ( 50.0% translated). - hashlib.po 10 / 141 ( 7.0% translated). - heapq.po 49 / 51 ( 96.0% translated). - hmac.po 24 / 27 ( 88.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.97% done) +# TOTAL (63.99% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 60055df26..30eb994e2 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.97%", "translated": 33048, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-11T23:54:03+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.99%", "translated": 33056, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-13T00:10:46+00:00Z"} \ No newline at end of file From f0899975f516d24bf9b24939ce6a4fe5686f35eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 13 Apr 2025 23:53:47 +0000 Subject: [PATCH 206/345] Update translations --- library/typing.po | 18 +++++++++++------- potodo.md | 2 +- stats.json | 2 +- 3 files changed, 13 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 7e1507a01..7f208af63 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1483,8 +1483,7 @@ msgid "" "structural subtyping (static duck-typing), for example::" msgstr "" "Essas classes são usadas principalmente com verificadores de tipo estático " -"que reconhecem a subtipagem estrutural (tipagem pato estática). Por " -"exemplo,::" +"que reconhecem a subtipagem estrutural (tipagem pato estática). Por exemplo::" #: ../../library/typing.rst:1333 msgid "" @@ -1514,6 +1513,11 @@ msgid "" "ponies\" in :mod:`collections.abc` such as :class:`~collections.abc." "Iterable`. For example::" msgstr "" +"Esse protocolo pode ser usado com :func:`isinstance` e :func:`issubclass`. " +"Isso levanta :exc:`TypeError` quando aplicado a uma classe não-protocolo. " +"Isso permite uma verificação estrutural simples, muito semelhante a \"pôneis " +"de um truque só\" em :mod:`collections.abc`, como :class:`~collections.abc." +"Iterable`. Por exemplo::" #: ../../library/typing.rst:1370 msgid "" @@ -1533,10 +1537,10 @@ msgid "" "protocol class. Consider using alternative idioms such as :func:`hasattr` " "calls for structural checks in performance-sensitive code." msgstr "" -"A verificação :func:`isinstance` sobre um protocolo verificável em tempo de " -"execução pode ser surpreendentemente lenta se comparada a uma verificação " -"``isinstance()`` sobre outros tipos de classe. Considere usar expressões " -"alternativas, como chamar a função :func:`hasattr` para realizar " +"uma verificação com :func:`isinstance` sobre um protocolo verificável em " +"tempo de execução pode ser surpreendentemente lenta se comparada a uma " +"verificação ``isinstance()`` sobre outros tipos de classe. Considere usar " +"expressões alternativas, como chamar a função :func:`hasattr` para realizar " "verificações estruturais em código sensível a desempenho." #: ../../library/typing.rst:1390 diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 6c646d24c..b87853d0a 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -247,7 +247,7 @@ - traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated). - tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). - turtle.po 508 / 514 ( 98.0% translated). -- typing.po 195 / 374 ( 52.0% translated). +- typing.po 196 / 374 ( 52.0% translated). - unicodedata.po 2 / 29 ( 6.0% translated). - unittest.mock-examples.po 22 / 160 ( 13.0% translated). - unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 30eb994e2..9571ab12a 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.99%", "translated": 33056, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-13T00:10:46+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.99%", "translated": 33057, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-13T23:53:45+00:00Z"} \ No newline at end of file From a776c7b86e7ae3534ebdfc2f9b014690e9be5a4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 14 Apr 2025 23:54:03 +0000 Subject: [PATCH 207/345] Update translations --- library/typing.po | 2 +- stats.json | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 7f208af63..e89098f75 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgid "" "``True`` as the value of the ``total`` argument. ``True`` is the default, " "and makes all items defined in the class body required." msgstr "" -"Isso significa que um ``Point2D`` ``TypedDict`` pode ter qualquer uma de " +"Isso significa que um ``TypedDict`` ``Point2D`` pode ter qualquer uma de " "suas chaves omitidas. Espera-se que um verificador de tipos apenas permita " "os literais ``False`` ou ``True`` como valores do argumento ``total``. " "``True`` é o padrão, e todos os itens definidos no corpo da classe tornam-se " diff --git a/stats.json b/stats.json index 9571ab12a..eb765783d 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.99%", "translated": 33057, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-13T23:53:45+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.99%", "translated": 33057, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-14T23:54:00+00:00Z"} \ No newline at end of file From ac94a57d5baa4ad42b144c399280ac209ef2b52e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 15 Apr 2025 23:54:42 +0000 Subject: [PATCH 208/345] Update translations --- library/typing.po | 2 +- stats.json | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index e89098f75..2c014b5ac 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "Funções e decoradores" #: ../../library/typing.rst:2126 msgid "Cast a value to a type." -msgstr "Define um valor para um tipo." +msgstr "Converta um valor em um tipo." #: ../../library/typing.rst:2128 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index eb765783d..8ffde88f1 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.99%", "translated": 33057, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-14T23:54:00+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "63.99%", "translated": 33057, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-15T23:54:39+00:00Z"} \ No newline at end of file From 58573691656f2da0471a58c56de6b70a219cffec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 16 Apr 2025 23:54:08 +0000 Subject: [PATCH 209/345] Update translations --- library/gzip.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 51 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/library/gzip.po b/library/gzip.po index 426a7e36b..2681db00d 100644 --- a/library/gzip.po +++ b/library/gzip.po @@ -165,6 +165,10 @@ msgid "" "It defaults to ``None``, in which case *filename* is opened to provide a " "file object." msgstr "" +"A nova instância de classe é baseada em *fileobj*, que pode ser um arquivo " +"comum, um objeto :class:`io.BytesIO` ou qualquer outro objeto que simule um " +"arquivo. O padrão é ``None``, caso em que *filename* é aberto para fornecer " +"um objeto arquivo." #: ../../library/gzip.rst:82 msgid "" @@ -174,6 +178,11 @@ msgid "" "*fileobj*, if discernible; otherwise, it defaults to the empty string, and " "in this case the original filename is not included in the header." msgstr "" +"Quando *fileobj* não é ``None``, o argumento *filename* é usado apenas para " +"ser incluído no cabeçalho do arquivo :program:`gzip`, que pode incluir o " +"nome original do arquivo descompactado. O padrão é o nome de arquivo " +"*fileobj*, se discernível; caso contrário, o padrão é a string vazia e, " +"neste caso, o nome original do arquivo não é incluído no cabeçalho." #: ../../library/gzip.rst:88 msgid "" @@ -184,6 +193,12 @@ msgid "" "*fileobj* will not be used. It is better to always specify *mode* for " "writing." msgstr "" +"O argumento *mode* pode ser qualquer um dos seguintes: ``'r'``, ``'rb'``, " +"``'a'``, ``'ab'``, ``'w'``, ``'wb'``, ``'x'`` ou ``'xb'``, dependendo se o " +"arquivo será lido ou escrito. O padrão é o modo de *fileobj*, se " +"discernível; caso contrário, o padrão é ``'rb'``. Em versões futuras do " +"Python, o modo de *fileobj* não será usado. É melhor sempre especificar " +"*mode* para escrita." #: ../../library/gzip.rst:94 msgid "" @@ -191,6 +206,9 @@ msgid "" "file in text mode, use :func:`.open` (or wrap your :class:`GzipFile` with " "an :class:`io.TextIOWrapper`)." msgstr "" +"Observe que o arquivo é sempre aberto em modo binário. Para abrir um arquivo " +"compactado em modo texto, use :func:`.open` (ou envolva seu :class:" +"`GzipFile` com um :class:`io.TextIOWrapper`)." #: ../../library/gzip.rst:98 msgid "" @@ -199,6 +217,10 @@ msgid "" "compression, and ``9`` is slowest and produces the most compression. ``0`` " "is no compression. The default is ``9``." msgstr "" +"O argumento *compresslevel* é um inteiro de ``0`` a ``9`` que controla o " +"nível de compressão; ``1`` é o mais rápido e produz a menor compressão, e " +"``9`` é o mais lento e produz a maior compressão. ``0`` significa sem " +"compressão. O padrão é ``9``." #: ../../library/gzip.rst:103 msgid "" @@ -242,6 +264,9 @@ msgid "" "`GzipFile`, it may change the position of the underlying file object (e.g. " "if the :class:`GzipFile` was constructed with the *fileobj* parameter)." msgstr "" +"Embora chamar :meth:`peek` não altere a posição do arquivo :class:" +"`GzipFile`, ele pode alterar a posição do objeto de arquivo subjacente (por " +"exemplo, se o :class:`GzipFile` foi construído com o parâmetro *fileobj*)." #: ../../library/gzip.rst:136 msgid "" @@ -265,24 +290,31 @@ msgid "" "Equivalent to the output of :func:`os.fspath` on the original input path, " "with no other normalization, resolution or expansion." msgstr "" +"O caminho para o arquivo gzip no disco, como :class:`str` ou :class:`bytes`. " +"Equivalente à saída de :func:`os.fspath` no caminho de entrada original, sem " +"nenhuma outra normalização, resolução ou expansão." #: ../../library/gzip.rst:152 msgid "" "Support for the :keyword:`with` statement was added, along with the *mtime* " "constructor argument and :attr:`mtime` attribute." msgstr "" +"Foi adicionado suporte para a instrução :keyword:`with`, juntamente com o " +"argumento do construtor *mtime* e o atributo :attr:`mtime`." #: ../../library/gzip.rst:156 msgid "Support for zero-padded and unseekable files was added." msgstr "" +"Foi adicionado suporte para arquivos preenchidos com zeros e não " +"pesquisáveis." #: ../../library/gzip.rst:159 msgid "The :meth:`io.BufferedIOBase.read1` method is now implemented." -msgstr "O método :meth:`io.BufferedIOBase.read1` foi implementado agora." +msgstr "O método :meth:`io.BufferedIOBase.read1` agora está implementado." #: ../../library/gzip.rst:162 msgid "Added support for the ``'x'`` and ``'xb'`` modes." -msgstr "" +msgstr "Adicionado suporte para os modos ``'x'`` e ``'xb'``." #: ../../library/gzip.rst:165 msgid "" @@ -290,12 +322,17 @@ msgid "" "object>`. The :meth:`~io.BufferedIOBase.read` method now accepts an argument " "of ``None``." msgstr "" +"Adicionado suporte para escrever :term:`objetos bytes ou similares ` arbitrários. O método :meth:`~io.BufferedIOBase.read` agora " +"aceita o argumento ``None``." #: ../../library/gzip.rst:174 msgid "" "Opening :class:`GzipFile` for writing without specifying the *mode* argument " "is deprecated." msgstr "" +"Abrir :class:`GzipFile` para escrita sem especificar o argumento *mode* está " +"descontinuado." #: ../../library/gzip.rst:181 msgid "" @@ -306,7 +343,7 @@ msgstr "" #: ../../library/gzip.rst:186 msgid "Added the *mtime* parameter for reproducible output." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o parâmetro *mtime* para saída reproduzível." #: ../../library/gzip.rst:191 msgid "" @@ -343,6 +380,8 @@ msgid "" "The basic data compression module needed to support the :program:`gzip` file " "format." msgstr "" +"O módulo básico de compactação de dados necessário para dar suporte ao " +"formato de arquivo do :program:`gzip`." #: ../../library/gzip.rst:239 msgid "Command Line Interface" @@ -353,16 +392,21 @@ msgid "" "The :mod:`gzip` module provides a simple command line interface to compress " "or decompress files." msgstr "" +"O módulo :mod:`gzip` fornece uma interface de linha de comando simples para " +"compactar ou descompactar arquivos." #: ../../library/gzip.rst:244 msgid "Once executed the :mod:`gzip` module keeps the input file(s)." msgstr "" +"Uma vez executado, o módulo :mod:`gzip` mantém o(s) arquivo(s) de entrada." #: ../../library/gzip.rst:248 msgid "" "Add a new command line interface with a usage. By default, when you will " "execute the CLI, the default compression level is 6." msgstr "" +"Adiciona uma nova interface de linha de comando com um mensagem de uso. Por " +"padrão, ao executar a CLI, o nível de compactação padrão é 6." #: ../../library/gzip.rst:252 msgid "Command line options" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index b87853d0a..f05b26937 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (60.15% done) +# library (60.21% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -161,7 +161,7 @@ - gc.po 53 / 55 ( 96.0% translated). - glob.po 20 / 21 ( 95.0% translated). - grp.po 27 / 28 ( 96.0% translated). -- gzip.po 29 / 58 ( 50.0% translated). +- gzip.po 46 / 58 ( 79.0% translated). - hashlib.po 10 / 141 ( 7.0% translated). - heapq.po 49 / 51 ( 96.0% translated). - hmac.po 24 / 27 ( 88.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (63.99% done) +# TOTAL (64.02% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 8ffde88f1..3864dc9bc 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "63.99%", "translated": 33057, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-15T23:54:39+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.02%", "translated": 33074, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-16T23:54:05+00:00Z"} \ No newline at end of file From de0729042766662cdb851432705b45e3e52653f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 18 Apr 2025 23:53:49 +0000 Subject: [PATCH 210/345] Update translations --- library/typing.po | 11 +++-------- potodo.md | 4 ++-- stats.json | 2 +- 3 files changed, 6 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 2c014b5ac..1b27d6119 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1513,11 +1513,6 @@ msgid "" "ponies\" in :mod:`collections.abc` such as :class:`~collections.abc." "Iterable`. For example::" msgstr "" -"Esse protocolo pode ser usado com :func:`isinstance` e :func:`issubclass`. " -"Isso levanta :exc:`TypeError` quando aplicado a uma classe não-protocolo. " -"Isso permite uma verificação estrutural simples, muito semelhante a \"pôneis " -"de um truque só\" em :mod:`collections.abc`, como :class:`~collections.abc." -"Iterable`. Por exemplo::" #: ../../library/typing.rst:1370 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index f05b26937..154d08a12 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (60.21% done) +# library (60.20% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -247,7 +247,7 @@ - traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated). - tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). - turtle.po 508 / 514 ( 98.0% translated). -- typing.po 196 / 374 ( 52.0% translated). +- typing.po 195 / 374 ( 52.0% translated). - unicodedata.po 2 / 29 ( 6.0% translated). - unittest.mock-examples.po 22 / 160 ( 13.0% translated). - unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 3864dc9bc..9dbbf7c68 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.02%", "translated": 33074, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-16T23:54:05+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.02%", "translated": 33073, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-18T23:53:46+00:00Z"} \ No newline at end of file From b485c49260fa580c34a941060981aa2da5be54e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 20 Apr 2025 23:53:45 +0000 Subject: [PATCH 211/345] Update translations --- library/typing.po | 5 ++++- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 8 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 1b27d6119..11b8889fc 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -2437,6 +2437,9 @@ msgid "" "mark classes that are defined in type stub files if an implementation " "returns an instance of a private class::" msgstr "" +"Este decorador em si não está disponível em tempo de execução. Seu objetivo " +"principal é marcar classes definidas em arquivos stub de tipo se uma " +"implementação retornar uma instância de uma classe privada:" #: ../../library/typing.rst:2218 msgid "" @@ -2448,7 +2451,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:2222 msgid "Introspection helpers" -msgstr "" +msgstr "Auxiliares de introspecção" #: ../../library/typing.rst:2226 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 154d08a12..ae3279c36 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (60.20% done) +# library (60.21% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -247,7 +247,7 @@ - traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated). - tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). - turtle.po 508 / 514 ( 98.0% translated). -- typing.po 195 / 374 ( 52.0% translated). +- typing.po 197 / 374 ( 52.0% translated). - unicodedata.po 2 / 29 ( 6.0% translated). - unittest.mock-examples.po 22 / 160 ( 13.0% translated). - unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.02% done) +# TOTAL (64.03% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 9dbbf7c68..a5fc1f111 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.02%", "translated": 33073, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-18T23:53:46+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.03%", "translated": 33075, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-20T23:53:42+00:00Z"} \ No newline at end of file From 32277a854aa1627dcbd7f8782b79255e2d4e6a26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 22 Apr 2025 23:53:56 +0000 Subject: [PATCH 212/345] Update translations --- library/zipimport.po | 4 ++-- potodo.md | 2 +- stats.json | 2 +- 3 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/zipimport.po b/library/zipimport.po index 5da9d4f42..009b1121a 100644 --- a/library/zipimport.po +++ b/library/zipimport.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipimport.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/zipimport.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/zipimport.py`" #: ../../library/zipimport.rst:13 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index ae3279c36..7a0ff8f4a 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -276,7 +276,7 @@ - xml.sax.utils.po 1 / 13 ( 7.0% translated). - xmlrpc.client.po 54 / 98 ( 55.0% translated). - zipapp.po 64 / 79 ( 81.0% translated). -- zipimport.po 6 / 38 ( 15.0% translated). +- zipimport.po 7 / 38 ( 18.0% translated). - zlib.po 62 / 64 ( 96.0% translated). - zoneinfo.po 6 / 73 ( 8.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index a5fc1f111..5b7637cb6 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.03%", "translated": 33075, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-20T23:53:42+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.03%", "translated": 33076, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-22T23:53:54+00:00Z"} \ No newline at end of file From f240a364f7464e1f27afd93d9f63c20ca0d9dc1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 23 Apr 2025 23:55:06 +0000 Subject: [PATCH 213/345] Update translations --- library/functions.po | 4 +-- library/http.cookiejar.po | 4 +-- library/typing.po | 4 +-- library/zipimport.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---- potodo.md | 6 ++-- stats.json | 2 +- 6 files changed, 78 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index fd7d86b09..969aaec13 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-28 16:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "O modo ``'x'`` foi adicionado." #: ../../library/functions.rst:1333 msgid ":exc:`IOError` used to be raised, it is now an alias of :exc:`OSError`." msgstr "" -":exc:`IOError` costumava ser levantado, agora ele é um codinome para :exc:" +":exc:`IOError` costumava ser levantada, agora ele é um apelido para :exc:" "`OSError`." #: ../../library/functions.rst:1334 diff --git a/library/http.cookiejar.po b/library/http.cookiejar.po index 0614213dc..b0276b34d 100644 --- a/library/http.cookiejar.po +++ b/library/http.cookiejar.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:285 msgid ":exc:`IOError` used to be raised, it is now an alias of :exc:`OSError`." msgstr "" -":exc:`IOError` costumava ser levantado, agora ele é um codinome para :exc:" +":exc:`IOError` costumava ser levantada, agora ele é um apelido para :exc:" "`OSError`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:291 diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 11b8889fc..b425f49b7 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -2544,8 +2544,8 @@ msgid "" "second annotation does not need to be enclosed in quotes." msgstr "" "A primeira anotação de tipo deve ser colocada entre aspas, tornando-a uma " -"\"referência ao futuro\", para esconder do interpretador a referência ao " -"módulo ``expensive_mod``. As anotações de tipos em variáveis locais não são " +"\"referência futura\", para esconder do interpretador a referência ao módulo " +"``expensive_mod``. As anotações de tipos em variáveis locais não são " "avaliadas, então a segunda anotação não precisa ser colocada entre aspas." #: ../../library/typing.rst:2332 diff --git a/library/zipimport.po b/library/zipimport.po index 009b1121a..2708d2ccf 100644 --- a/library/zipimport.po +++ b/library/zipimport.po @@ -39,6 +39,11 @@ msgid "" "the built-in :keyword:`import` mechanism for :data:`sys.path` items that are " "paths to ZIP archives." msgstr "" +"Este módulo adiciona a capacidade de importar módulos Python (:file:`\\*." +"py`, :file:`\\*.pyc`) e pacotes de arquivos em formato ZIP. Normalmente, não " +"é necessário usar o módulo :mod:`zipimport` explicitamente; ele é usado " +"automaticamente pelo mecanismo embutido :keyword:`import` para itens :data:" +"`sys.path` que são caminhos para arquivos ZIP." #: ../../library/zipimport.rst:19 msgid "" @@ -50,6 +55,13 @@ msgid "" "lib/` would only import from the :file:`lib/` subdirectory within the " "archive." msgstr "" +"Normalmente, :data:`sys.path` é uma lista de nomes de diretórios como " +"strings. Este módulo também permite que um item de :data:`sys.path` seja uma " +"string que nomeia um arquivo ZIP. O arquivo ZIP pode conter uma estrutura de " +"subdiretório para suportar importações de pacotes, e um caminho dentro do " +"arquivo pode ser especificado para importar apenas de um subdiretório. Por " +"exemplo, o caminho :file:`example.zip/lib/` importaria apenas do " +"subdiretório :file:`lib/` dentro do arquivo." #: ../../library/zipimport.rst:26 msgid "" @@ -60,16 +72,26 @@ msgid "" "adding the corresponding :file:`.pyc` file, meaning that if a ZIP archive " "doesn't contain :file:`.pyc` files, importing may be rather slow." msgstr "" +"Quaisquer arquivos podem estar presentes no arquivo ZIP, mas os importadores " +"são invocados apenas para os arquivos :file:`.py` e :file:`.pyc`. A " +"importação ZIP de módulos dinâmicos (:file:`.pyd`, :file:`.so`) não é " +"permitida. Observe que, se um arquivo contiver apenas arquivos :file:`.py`, " +"o Python não tentará modificá-lo adicionando o arquivo :file:`.pyc` " +"correspondente, o que significa que, se um arquivo ZIP não contiver " +"arquivos :file:`.pyc`, a importação poderá ser bastante lenta." #: ../../library/zipimport.rst:33 msgid "Previously, ZIP archives with an archive comment were not supported." msgstr "" +"Anteriormente, arquivos ZIP com um comentário de arquivo não eram suportados." #: ../../library/zipimport.rst:40 msgid "" "`PKZIP Application Note `_" msgstr "" +"`Nota da aplicação PKZIP `_" #: ../../library/zipimport.rst:39 msgid "" @@ -90,33 +112,41 @@ msgid "" "written by Just van Rossum that uses the import hooks described in :pep:" "`302`." msgstr "" +"Escrito por James C. Ahlstrom, que também forneceu uma implementação. O " +"Python 2.3 segue a especificação em :pep:`273`, mas usa uma implementação " +"escrita por Just van Rossum que utiliza os ganchos de importação descritos " +"em :pep:`302`." #: ../../library/zipimport.rst:48 msgid ":mod:`importlib` - The implementation of the import machinery" -msgstr "" +msgstr ":mod:`importlib` - A importação do maquinário de importação" #: ../../library/zipimport.rst:48 msgid "" "Package providing the relevant protocols for all importers to implement." msgstr "" +"Pacote que fornece os protocolos relevantes para todos os importadores " +"implementarem." #: ../../library/zipimport.rst:52 msgid "This module defines an exception:" -msgstr "" +msgstr "Este módulo define uma exceção:" #: ../../library/zipimport.rst:56 msgid "" "Exception raised by zipimporter objects. It's a subclass of :exc:" "`ImportError`, so it can be caught as :exc:`ImportError`, too." msgstr "" +"Exceção levantada por objetos zipimporter. É uma subclasse de :exc:" +"`ImportError`, portanto, também pode ser capturada como :exc:`ImportError`." #: ../../library/zipimport.rst:63 msgid "zipimporter Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos zipimporter" #: ../../library/zipimport.rst:65 msgid ":class:`zipimporter` is the class for importing ZIP files." -msgstr "" +msgstr ":class:`zipimporter` é a classe para importar arquivos ZIP." #: ../../library/zipimport.rst:69 msgid "" @@ -126,22 +156,31 @@ msgid "" "`lib` directory inside the ZIP file :file:`foo/bar.zip` (provided that it " "exists)." msgstr "" +"Cria uma nova instância do zipimporter. *archivepath* deve ser um caminho " +"para um arquivo ZIP ou para um caminho específico dentro de um arquivo ZIP. " +"Por exemplo, um *archivepath* de :file:`foo/bar.zip/lib` procurará módulos " +"no diretório :file:`lib` dentro do arquivo ZIP :file:`foo/bar.zip` (desde " +"que exista)." #: ../../library/zipimport.rst:74 msgid "" ":exc:`ZipImportError` is raised if *archivepath* doesn't point to a valid " "ZIP archive." msgstr "" +":exc:`ZipImportError` é levantada se *archivepath* não apontar para um " +"arquivo ZIP válido." #: ../../library/zipimport.rst:79 msgid "" "Implementation of :meth:`importlib.abc.Loader.create_module` that returns :" "const:`None` to explicitly request the default semantics." msgstr "" +"Implementação de :meth:`importlib.abc.Loader.create_module` que retorna :" +"const:`None` para solicitar explicitamente a semântica padrão." #: ../../library/zipimport.rst:87 msgid "Implementation of :meth:`importlib.abc.Loader.exec_module`." -msgstr "" +msgstr "Implementação de :meth:`importlib.abc.Loader.exec_module`." #: ../../library/zipimport.rst:94 msgid "An implementation of :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader`." @@ -162,19 +201,23 @@ msgstr "" #: ../../library/zipimport.rst:116 msgid "An implementation of :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec`." -msgstr "" +msgstr "A implementação de :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec`." #: ../../library/zipimport.rst:123 msgid "" "Return the code object for the specified module. Raise :exc:`ZipImportError` " "if the module couldn't be imported." msgstr "" +"Retorna o objeto código para o módulo especificado. Gera :exc:" +"`ZipImportError` se o módulo não puder ser importado." #: ../../library/zipimport.rst:129 msgid "" "Return the data associated with *pathname*. Raise :exc:`OSError` if the file " "wasn't found." msgstr "" +"Retorna os dados associados a *pathname*. Levanta :exc:`OSError` se o " +"arquivo não for encontrado." #: ../../library/zipimport.rst:132 msgid ":exc:`IOError` used to be raised instead of :exc:`OSError`." @@ -185,6 +228,9 @@ msgid "" "Return the value ``__file__`` would be set to if the specified module was " "imported. Raise :exc:`ZipImportError` if the module couldn't be imported." msgstr "" +"Retorna o valor que ``__file__`` seria definido se o módulo especificado " +"fosse importado. Levanta :exc:`ZipImportError` se o módulo não puder ser " +"importado." #: ../../library/zipimport.rst:147 msgid "" @@ -192,6 +238,9 @@ msgid "" "if the module couldn't be found, return :const:`None` if the archive does " "contain the module, but has no source for it." msgstr "" +"Retorna o código-fonte do módulo especificado. LEvanta :exc:`ZipImportError` " +"se o módulo não puder ser encontrado, e retorna :const:`None` se o arquivo " +"contiver o módulo, mas não tiver o código-fonte para ele." #: ../../library/zipimport.rst:155 msgid "" @@ -207,6 +256,9 @@ msgid "" "qualified (dotted) module name. Returns the imported module on success, " "raises :exc:`ZipImportError` on failure." msgstr "" +"Carrega o módulo especificado por *fullname*. *fullname* deve ser o nome " +"completo (com pontos) do módulo. Retorna o módulo importado em caso de " +"sucesso e levanta :exc:`ZipImportError` em caso de falha." #: ../../library/zipimport.rst:167 msgid "Use :meth:`exec_module` instead." @@ -217,18 +269,23 @@ msgid "" "Clear out the internal cache of information about files found within the ZIP " "archive." msgstr "" +"Limpa o cache interno de informações sobre arquivos encontrados no arquivo " +"ZIP." #: ../../library/zipimport.rst:180 msgid "" "The file name of the importer's associated ZIP file, without a possible " "subpath." msgstr "" +"O nome do arquivo ZIP associado ao importador, sem um possível subcaminho." #: ../../library/zipimport.rst:186 msgid "" "The subpath within the ZIP file where modules are searched. This is the " "empty string for zipimporter objects which point to the root of the ZIP file." msgstr "" +"O subcaminho dentro do arquivo ZIP onde os módulos são pesquisados. Esta é a " +"string vazia para objetos zipimporter que apontam para a raiz do arquivo ZIP." #: ../../library/zipimport.rst:190 msgid "" @@ -236,6 +293,9 @@ msgid "" "slash, equal the original *archivepath* argument given to the :class:" "`zipimporter` constructor." msgstr "" +"Os atributos :attr:`archive` e :attr:`prefix`, quando combinados com uma " +"barra, são iguais ao argumento original *archivepath* fornecido ao " +"construtor da :class:`zipimporter`." #: ../../library/zipimport.rst:198 msgid "Examples" @@ -246,3 +306,5 @@ msgid "" "Here is an example that imports a module from a ZIP archive - note that the :" "mod:`zipimport` module is not explicitly used." msgstr "" +"Aqui está um exemplo que importa um módulo de um arquivo ZIP - observe que o " +"módulo :mod:`zipimport` não é usado explicitamente." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 7a0ff8f4a..d50127ee5 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (60.21% done) +# library (60.30% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -276,7 +276,7 @@ - xml.sax.utils.po 1 / 13 ( 7.0% translated). - xmlrpc.client.po 54 / 98 ( 55.0% translated). - zipapp.po 64 / 79 ( 81.0% translated). -- zipimport.po 7 / 38 ( 18.0% translated). +- zipimport.po 34 / 38 ( 89.0% translated). - zlib.po 62 / 64 ( 96.0% translated). - zoneinfo.po 6 / 73 ( 8.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.03% done) +# TOTAL (64.08% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 5b7637cb6..67a0b2055 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.03%", "translated": 33076, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-22T23:53:54+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.08%", "translated": 33103, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-23T23:55:03+00:00Z"} \ No newline at end of file From 443f36fd0f1ba78f6cad46259a43e941a8b66606 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 25 Apr 2025 23:54:05 +0000 Subject: [PATCH 214/345] Update translations --- library/signal.po | 83 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- library/zipimport.po | 2 +- potodo.md | 6 ++-- stats.json | 2 +- 4 files changed, 82 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index 6accc78ce..65efa7daa 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-21 16:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/signal.py`" #: ../../library/signal.rst:11 msgid "This module provides mechanisms to use signal handlers in Python." -msgstr "Este módulo fornece mecanismos para usar signal handlers em Python" +msgstr "" +"Este módulo fornece mecanismos para usar manipuladores de sinal em Python." #: ../../library/signal.rst:15 msgid "General rules" @@ -306,18 +307,30 @@ msgid "" "`signal(7)`). Note that not all systems define the same set of signal names; " "only those names defined by the system are defined by this module." msgstr "" +"Todos os números de sinal são definidos simbolicamente. Por exemplo, o sinal " +"de desligamento é definido como :const:`signal.SIGHUP`; os nomes das " +"variáveis ​​são idênticos aos usados ​​em programas C, como encontrados em " +"````. A página man do Unix para ':c:func:`signal`' lista os sinais " +"existentes (em alguns sistemas, é :manpage:`signal(2)`, em outros, a lista " +"está em :manpage:`signal(7)`). Observe que nem todos os sistemas definem o " +"mesmo conjunto de nomes de sinais; apenas os nomes definidos pelo sistema " +"são definidos por este módulo." #: ../../library/signal.rst:216 msgid "" "The signal corresponding to the :kbd:`Ctrl+C` keystroke event. This signal " "can only be used with :func:`os.kill`." msgstr "" +"O sinal correspondente ao evento de pressionamento de tecla :kbd:`Ctrl+C`. " +"Este sinal só pode ser usado com :func:`os.kill`." #: ../../library/signal.rst:226 msgid "" "The signal corresponding to the :kbd:`Ctrl+Break` keystroke event. This " "signal can only be used with :func:`os.kill`." msgstr "" +"O sinal correspondente ao evento de pressionamento de tecla :kbd:" +"`Ctrl+Break`. Este sinal só pode ser usado com :func:`os.kill`." #: ../../library/signal.rst:236 msgid "One more than the number of the highest signal number." @@ -328,12 +341,16 @@ msgid "" "Decrements interval timer in real time, and delivers :const:`SIGALRM` upon " "expiration." msgstr "" +"Diminui o intervalo do temporizador em tempo real e entrega :const:`SIGALRM` " +"ao expirar." #: ../../library/signal.rst:247 msgid "" "Decrements interval timer only when the process is executing, and delivers " "SIGVTALRM upon expiration." msgstr "" +"Diminui o intervalo do temporizador somente quando o processo está em " +"execução e entrega SIGVTALRM após a expiração." #: ../../library/signal.rst:253 msgid "" @@ -342,28 +359,39 @@ msgid "" "timer is usually used to profile the time spent by the application in user " "and kernel space. SIGPROF is delivered upon expiration." msgstr "" +"Diminui o temporizador de intervalo tanto quando o processo é executado " +"quanto quando o sistema está executando em nome do processo. Juntamente com " +"o ITIMER_VIRTUAL, este temporizador é geralmente usado para criar um perfil " +"do tempo gasto pelo aplicativo nos espaços do usuário e do kernel. O SIGPROF " +"é fornecido após a expiração." #: ../../library/signal.rst:261 msgid "" "A possible value for the *how* parameter to :func:`pthread_sigmask` " "indicating that signals are to be blocked." msgstr "" +"Um possível valor para o parâmetro *how* para :func:`pthread_sigmask` " +"indicando que os sinais devem ser bloqueados." #: ../../library/signal.rst:268 msgid "" "A possible value for the *how* parameter to :func:`pthread_sigmask` " "indicating that signals are to be unblocked." msgstr "" +"Um possível valor para o parâmetro *how* para :func:`pthread_sigmask` " +"indicando que os sinais devem ser desbloqueados." #: ../../library/signal.rst:275 msgid "" "A possible value for the *how* parameter to :func:`pthread_sigmask` " "indicating that the signal mask is to be replaced." msgstr "" +"Um possível valor para o parâmetro *how* para :func:`pthread_sigmask` " +"indicando que a máscara de sinal deve ser substituída." #: ../../library/signal.rst:281 msgid "The :mod:`signal` module defines one exception:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`signal` define uma exceção:" #: ../../library/signal.rst:285 msgid "" @@ -372,16 +400,22 @@ msgid "" "or a negative time is passed to :func:`setitimer`. This error is a subtype " "of :exc:`OSError`." msgstr "" +"Levantada para sinalizar um erro da implementação subjacente de :func:" +"`setitimer` ou :func:`getitimer`. Espere este erro se um temporizador de " +"intervalo inválido ou um tempo negativo for passado para :func:`setitimer`. " +"Este erro é um subtipo de :exc:`OSError`." #: ../../library/signal.rst:290 msgid "" "This error used to be a subtype of :exc:`IOError`, which is now an alias of :" "exc:`OSError`." msgstr "" +"Este erro costumava ser um subtipo de :exc:`IOError`, que agora é um apelido " +"de :exc:`OSError`." #: ../../library/signal.rst:295 msgid "The :mod:`signal` module defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`signal` define as seguintes funções:" #: ../../library/signal.rst:300 msgid "" @@ -393,6 +427,13 @@ msgid "" "alarm is canceled. If the return value is zero, no alarm is currently " "scheduled." msgstr "" +"Se *time* for diferente de zero, esta função solicita que um sinal :const:" +"`SIGALRM` seja enviado ao processo em *time* segundos. Qualquer alarme " +"previamente agendado será cancelado (apenas um alarme pode ser agendado por " +"vez). O valor retornado será o número de segundos antes de qualquer alarme " +"previamente configurado ter sido emitido. Se *time* for zero, nenhum alarme " +"será agendado e qualquer alarme agendado será cancelado. Se o valor " +"retornado for zero, nenhum alarme será agendado no momento." #: ../../library/signal.rst:308 msgid "" @@ -410,6 +451,13 @@ msgid "" "previously in use, and ``None`` means that the previous signal handler was " "not installed from Python." msgstr "" +"Retorna o manipulador de sinal atual para o sinal *signalnum*. O valor " +"retornado pode ser um objeto Python invocável ou um dos valores especiais :" +"const:`signal.SIG_IGN`, :const:`signal.SIG_DFL` ou :const:`None`. Aqui, :" +"const:`signal.SIG_IGN` significa que o sinal foi ignorado anteriormente, :" +"const:`signal.SIG_DFL` significa que a maneira padrão de manipular o sinal " +"estava em uso anteriormente e ``None`` significa que o manipulador de sinal " +"anterior não foi instalado a partir do Python." #: ../../library/signal.rst:324 msgid "" @@ -424,12 +472,17 @@ msgid "" "than ``range(1, NSIG)`` if some signals are reserved by the system for " "internal use." msgstr "" +"Retorna o conjunto de números de sinais válidos nesta plataforma. Pode ser " +"menor que ``range(1, NSIG)`` se alguns sinais forem reservados pelo sistema " +"para uso interno." #: ../../library/signal.rst:342 msgid "" "Cause the process to sleep until a signal is received; the appropriate " "handler will then be called. Returns nothing." msgstr "" +"Faz o processo hibernar até que um sinal seja recebido; o manipulador " +"apropriado será então chamado. Não retorna nada." #: ../../library/signal.rst:347 msgid "" @@ -442,10 +495,12 @@ msgid "" "See also :func:`sigwait`, :func:`sigwaitinfo`, :func:`sigtimedwait` and :" "func:`sigpending`." msgstr "" +"veja também :func:`sigwait`, :func:`sigwaitinfo`, :func:`sigtimedwait` e :" +"func:`sigpending`." #: ../../library/signal.rst:354 msgid "Sends a signal to the calling process. Returns nothing." -msgstr "" +msgstr "Envia um sinal para o processo de chamada. Não retorna nada." #: ../../library/signal.rst:361 msgid "" @@ -454,10 +509,15 @@ msgid "" "``None``. The *flags* argument is provided for future extensions; no flag " "values are currently defined." msgstr "" +"Envia o sinal *sig* para o processo referenciado pelo descritor de arquivo " +"*pidfd*. Atualmente, o Python não suporta o parâmetro *siginfo*; ele deve " +"ser ``None``. O argumento *flags* é fornecido para futuras extensões; nenhum " +"valor de sinalizador está definido no momento." #: ../../library/signal.rst:366 msgid "See the :manpage:`pidfd_send_signal(2)` man page for more information." msgstr "" +"Veja a página man :manpage:`pidfd_send_signal(2)` para mais informações." #: ../../library/signal.rst:368 msgid ":ref:`Availability `: Linux 5.1+" @@ -473,6 +533,14 @@ msgid "" "point of sending a signal to a particular Python thread would be to force a " "running system call to fail with :exc:`InterruptedError`." msgstr "" +"Envia o sinal *signalnum* para a thread *thread_id*, outra thread no mesmo " +"processo que a chamadora. A thread alvo pode estar executando qualquer " +"código (Python ou não). No entanto, se a thread alvo estiver executando o " +"interpretador Python, os manipuladores de sinal Python serão :ref:" +"`executados pela thread principal do interpretador principal `. Portanto, o único objetivo de enviar um sinal para uma thread " +"Python específica seria forçar uma chamada de sistema em execução a falhar " +"com :exc:`InterruptedError`." #: ../../library/signal.rst:382 msgid "" @@ -486,6 +554,9 @@ msgid "" "If *signalnum* is 0, then no signal is sent, but error checking is still " "performed; this can be used to check if the target thread is still running." msgstr "" +"Se *signalnum* for 0, nenhum sinal será enviado, mas a verificação de erros " +"ainda será realizada; isso pode ser usado para verificar se o thread de " +"destino ainda está em execução." #: ../../library/signal.rst:389 msgid "" @@ -503,7 +574,7 @@ msgstr "" #: ../../library/signal.rst:394 msgid "See also :func:`os.kill`." -msgstr "" +msgstr "Veja também :func:`os.kill`." #: ../../library/signal.rst:401 msgid "" diff --git a/library/zipimport.po b/library/zipimport.po index 2708d2ccf..4a2858503 100644 --- a/library/zipimport.po +++ b/library/zipimport.po @@ -238,7 +238,7 @@ msgid "" "if the module couldn't be found, return :const:`None` if the archive does " "contain the module, but has no source for it." msgstr "" -"Retorna o código-fonte do módulo especificado. LEvanta :exc:`ZipImportError` " +"Retorna o código-fonte do módulo especificado. Levanta :exc:`ZipImportError` " "se o módulo não puder ser encontrado, e retorna :const:`None` se o arquivo " "contiver o módulo, mas não tiver o código-fonte para ele." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index d50127ee5..9e9c988eb 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (60.30% done) +# library (60.38% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -215,7 +215,7 @@ - shelve.po 7 / 32 ( 21.0% translated). - shlex.po 4 / 75 ( 5.0% translated). - shutil.po 153 / 155 ( 98.0% translated). -- signal.po 46 / 128 ( 35.0% translated). +- signal.po 70 / 128 ( 54.0% translated). - site.po 34 / 39 ( 87.0% translated). - smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). - smtplib.po 25 / 109 ( 22.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.08% done) +# TOTAL (64.13% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 67a0b2055..b7f785f5e 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.08%", "translated": 33103, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-23T23:55:03+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.13%", "translated": 33127, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-25T23:54:02+00:00Z"} \ No newline at end of file From 4616b2a0c3e2f5e46e203e234e893fd311b7a4d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 26 Apr 2025 23:53:39 +0000 Subject: [PATCH 215/345] Update translations --- library/signal.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ library/typing.po | 4 +-- potodo.md | 6 ++--- stats.json | 2 +- 4 files changed, 65 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index 65efa7daa..32fd5a5d3 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "" "the main thread. See the :ref:`note below ` for a " "discussion." msgstr "" -"Se o manipulador levantar uma exceção, ela será levantada \"do nada\" no " +"Se o manipulador levantar uma exceção, ela será levantada \"do nada\" na " "thread principal. Veja a :ref:`nota abaixo ` para " "uma discussão." @@ -137,8 +137,8 @@ msgid "" "You can use the synchronization primitives from the :mod:`threading` module " "instead." msgstr "" -"Os manipuladores de sinais Python são sempre executados no thread Python " -"principal do interpretador principal, mesmo se o sinal foi recebido em outro " +"Os manipuladores de sinais Python são sempre executados na thread principal " +"do Python do interpretador principal, mesmo se o sinal foi recebido em outra " "thread. Isso significa que os sinais não podem ser usados como um meio de " "comunicação entre threads. Você pode usar as primitivas de sincronização do " "módulo :mod:`threading` em vez disso." @@ -555,7 +555,7 @@ msgid "" "performed; this can be used to check if the target thread is still running." msgstr "" "Se *signalnum* for 0, nenhum sinal será enviado, mas a verificação de erros " -"ainda será realizada; isso pode ser usado para verificar se o thread de " +"ainda será realizada; isso pode ser usado para verificar se a thread de " "destino ainda está em execução." #: ../../library/signal.rst:389 @@ -582,17 +582,22 @@ msgid "" "is the set of signals whose delivery is currently blocked for the caller. " "Return the old signal mask as a set of signals." msgstr "" +"Busca e/ou altera a máscara de sinal da thread chamadora. A máscara de sinal " +"é o conjunto de sinais cuja entrega está atualmente bloqueada para o " +"chamador. Retorna a máscara de sinal antiga como um conjunto de sinais." #: ../../library/signal.rst:405 msgid "" "The behavior of the call is dependent on the value of *how*, as follows." -msgstr "" +msgstr "O comportamento da chamada depende do valor de *how*, como segue." #: ../../library/signal.rst:407 msgid "" ":data:`SIG_BLOCK`: The set of blocked signals is the union of the current " "set and the *mask* argument." msgstr "" +":data:`SIG_BLOCK`: O conjunto de sinais bloqueados é a união do conjunto " +"atual e do argumento *mask*." #: ../../library/signal.rst:409 msgid "" @@ -600,12 +605,17 @@ msgid "" "of blocked signals. It is permissible to attempt to unblock a signal which " "is not blocked." msgstr "" +":data:`SIG_UNBLOCK`: Os sinais em *mask* são removidos do conjunto atual de " +"sinais bloqueados. É permitido tentar desbloquear um sinal que não esteja " +"bloqueado." #: ../../library/signal.rst:412 msgid "" ":data:`SIG_SETMASK`: The set of blocked signals is set to the *mask* " "argument." msgstr "" +":data:`SIG_SETMASK`: O conjunto de sinais bloqueados é definido como o " +"argumento *mask*." #: ../../library/signal.rst:415 msgid "" @@ -613,16 +623,21 @@ msgid "" "`signal.SIGTERM`}). Use :func:`~signal.valid_signals` for a full mask " "including all signals." msgstr "" +"*mask* é um conjunto de números de sinais (ex.: {:const:`signal.SIGINT`, :" +"const:`signal.SIGTERM`}). Use :func:`~signal.valid_signals` para uma máscara " +"completa, incluindo todos os sinais." #: ../../library/signal.rst:419 msgid "" "For example, ``signal.pthread_sigmask(signal.SIG_BLOCK, [])`` reads the " "signal mask of the calling thread." msgstr "" +"Por exemplo, ``signal.pthread_sigmask(signal.SIG_BLOCK, [])`` lê a máscara " +"de sinal da thread de chamada." #: ../../library/signal.rst:422 msgid ":data:`SIGKILL` and :data:`SIGSTOP` cannot be blocked." -msgstr "" +msgstr ":data:`SIGKILL` e :data:`SIGSTOP` não podem ser bloqueados." #: ../../library/signal.rst:426 msgid "" @@ -643,6 +658,12 @@ msgid "" "interval timer specified by *which* can be cleared by setting *seconds* to " "zero." msgstr "" +"Define o temporizador de intervalo fornecido (um dos seguintes: :const:" +"`signal.ITIMER_REAL`, :const:`signal.ITIMER_VIRTUAL` ou :const:`signal." +"ITIMER_PROF`) especificado por *which* para disparar após *seconds* (float é " +"aceito, diferente de :func:`alarm`) e, depois disso, a cada *interval* " +"segundos (se *interval* for diferente de zero). O temporizador de intervalo " +"especificado por *which* pode ser zerado definindo *seconds* como zero." #: ../../library/signal.rst:441 msgid "" @@ -651,20 +672,27 @@ msgid "" "deliver :const:`SIGALRM`, :const:`signal.ITIMER_VIRTUAL` sends :const:" "`SIGVTALRM`, and :const:`signal.ITIMER_PROF` will deliver :const:`SIGPROF`." msgstr "" +"Quando um temporizador de intervalo dispara, um sinal é enviado ao processo. " +"O sinal enviado depende do temporizador utilizado; :const:`signal." +"ITIMER_REAL` enviará :const:`SIGALRM`, :const:`signal.ITIMER_VIRTUAL` " +"enviará :const:`SIGVTALRM` e :const:`signal.ITIMER_PROF` enviará :const:" +"`SIGPROF`." #: ../../library/signal.rst:447 msgid "The old values are returned as a tuple: (delay, interval)." -msgstr "" +msgstr "Os valores antigos são retornados como uma tupla: (atraso, intervalo)." #: ../../library/signal.rst:449 msgid "" "Attempting to pass an invalid interval timer will cause an :exc:" "`ItimerError`." msgstr "" +"Tentar passar um intervalo de tempo inválido causará uma :exc:`ItimerError`." #: ../../library/signal.rst:457 msgid "Returns current value of a given interval timer specified by *which*." msgstr "" +"Retorna o valor atual de um intervalo de tempo especificado por *which*." #: ../../library/signal.rst:464 msgid "" @@ -681,6 +709,11 @@ msgid "" "*fd* must be non-blocking. It is up to the library to remove any bytes from " "*fd* before calling poll or select again." msgstr "" +"O antigo fd de ativação é retornado (ou -1 se a ativação do descritor de " +"arquivo não estava habilitada). Se *fd* for -1, a ativação do descritor de " +"arquivo está desabilitada. Se não for -1, *fd* deve ser não bloqueante. Cabe " +"à biblioteca remover quaisquer bytes de *fd* antes de chamar poll ou select " +"novamente." #: ../../library/signal.rst:474 ../../library/signal.rst:528 msgid "" @@ -689,6 +722,9 @@ msgid "" "call it from other threads will cause a :exc:`ValueError` exception to be " "raised." msgstr "" +"Quando threads estão habilitadas, esta função só pode ser chamada da :ref:" +"`thread principal do interpretador principal `; tentar " +"chamá-la de outras threads levantará uma exceção :exc:`ValueError`." #: ../../library/signal.rst:479 msgid "" @@ -696,6 +732,9 @@ msgid "" "the fd to wake up when a signal arrives, but then they differ in how they " "determine *which* signal or signals have arrived." msgstr "" +"Há duas maneiras comuns de usar esta função. Em ambas as abordagens, você " +"usa o fd para despertar quando um sinal chega, mas elas diferem na forma " +"como determinam *which* sinal ou sinais chegaram." #: ../../library/signal.rst:484 msgid "" @@ -707,6 +746,13 @@ msgid "" "you should set ``warn_on_full_buffer=True``, which will at least cause a " "warning to be printed to stderr when signals are lost." msgstr "" +"Na primeira abordagem, lemos os dados do buffer do fd, e os valores dos " +"bytes fornecem os números dos sinais. Isso é simples, mas em casos raros " +"pode apresentar um problema: geralmente, o fd terá um espaço de buffer " +"limitado e, se muitos sinais chegarem muito rápido, o buffer pode ficar " +"cheio e alguns sinais podem ser perdidos. Se você usar essa abordagem, " +"defina ``warn_on_full_buffer=True``, o que pelo menos fará com que um aviso " +"seja impresso no stderr quando os sinais forem perdidos." #: ../../library/signal.rst:493 msgid "" @@ -717,6 +763,11 @@ msgid "" "``warn_on_full_buffer=False``, so that your users are not confused by " "spurious warning messages." msgstr "" +"Na segunda abordagem, usamos o fd de ativação *apenas* para ativações e " +"ignoramos os valores de bytes reais. Nesse caso, tudo o que importa é se o " +"buffer do fd está vazio ou não; um buffer cheio não indica nenhum problema. " +"Se você usar essa abordagem, defina ``warn_on_full_buffer=False`` para que " +"seus usuários não sejam confundidos por mensagens de aviso falsas." #: ../../library/signal.rst:500 msgid "On Windows, the function now also supports socket handles." @@ -724,7 +775,7 @@ msgstr "No Windows, a função agora também suporta manipuladores de socket." #: ../../library/signal.rst:503 msgid "Added ``warn_on_full_buffer`` parameter." -msgstr "" +msgstr "Adiciona o parâmetro ``warn_on_full_buffer``." #: ../../library/signal.rst:508 msgid "" diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index b425f49b7..7ef367c56 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgid "" "returns an instance of a private class::" msgstr "" "Este decorador em si não está disponível em tempo de execução. Seu objetivo " -"principal é marcar classes definidas em arquivos stub de tipo se uma " +"principal é marcar classes definidas em arquivos de tipo stub se uma " "implementação retornar uma instância de uma classe privada:" #: ../../library/typing.rst:2218 diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 9e9c988eb..206ed6933 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (60.38% done) +# library (60.44% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -215,7 +215,7 @@ - shelve.po 7 / 32 ( 21.0% translated). - shlex.po 4 / 75 ( 5.0% translated). - shutil.po 153 / 155 ( 98.0% translated). -- signal.po 70 / 128 ( 54.0% translated). +- signal.po 89 / 128 ( 69.0% translated). - site.po 34 / 39 ( 87.0% translated). - smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). - smtplib.po 25 / 109 ( 22.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.13% done) +# TOTAL (64.16% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index b7f785f5e..e7413239c 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.13%", "translated": 33127, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-25T23:54:02+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.16%", "translated": 33146, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-26T23:53:36+00:00Z"} \ No newline at end of file From 7057b360d05dda8d9c47adf64655e782fd2347e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 27 Apr 2025 23:54:39 +0000 Subject: [PATCH 216/345] Update translations --- library/fcntl.po | 12 +++++++++++- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 15 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/fcntl.po b/library/fcntl.po index 21469866d..6f599292e 100644 --- a/library/fcntl.po +++ b/library/fcntl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-21 16:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -141,6 +141,8 @@ msgid "" "This function is identical to the :func:`~fcntl.fcntl` function, except that " "the argument handling is even more complicated." msgstr "" +"Esta função é idêntica à função :func:`~fcntl.fcntl`, exceto que o " +"tratamento de argumentos é ainda mais complicado." #: ../../library/fcntl.rst:80 msgid "" @@ -211,6 +213,10 @@ msgid "" "Unix manual :manpage:`flock(2)` for details. (On some systems, this " "function is emulated using :c:func:`fcntl`.)" msgstr "" +"Executa a operação de trava *operation* no descritor de arquivo *fd* " +"(objetos arquivo que fornecem um método :meth:`~io.IOBase.fileno` também são " +"aceitos). Consulte o manual do Unix :manpage:`flock(2)` para obter detalhes. " +"(Em alguns sistemas, esta função é emulada usando :c:func:`fcntl`.)" #: ../../library/fcntl.rst:133 msgid "If the :c:func:`flock` fails, an :exc:`OSError` exception is raised." @@ -231,6 +237,10 @@ msgid "" "fileno` method are accepted as well) of the file to lock or unlock, and " "*cmd* is one of the following values:" msgstr "" +"Este é essencialmente um invólucro em torno das chamadas de trava :func:" +"`~fcntl.fcntl`. *fd* é o descritor de arquivo (objetos arquivo que fornecem " +"um método :meth:`~io.IOBase.fileno` também são aceitos) do arquivo a ser " +"travado ou destravado, e *cmd* é um dos seguintes valores:" #: ../../library/fcntl.rst:145 msgid ":const:`LOCK_UN` -- unlock" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 206ed6933..174a50a0a 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (60.44% done) +# library (60.45% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -152,7 +152,7 @@ - errno.po 112 / 127 ( 88.0% translated). - exceptions.po 136 / 149 ( 91.0% translated). - faulthandler.po 4 / 42 ( 9.0% translated). -- fcntl.po 14 / 39 ( 35.0% translated). +- fcntl.po 17 / 39 ( 43.0% translated). - filecmp.po 37 / 40 ( 92.0% translated). - fileinput.po 38 / 44 ( 86.0% translated). - fractions.po 18 / 23 ( 78.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.16% done) +# TOTAL (64.17% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index e7413239c..5c56d121c 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.16%", "translated": 33146, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-26T23:53:36+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.17%", "translated": 33149, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-27T23:54:36+00:00Z"} \ No newline at end of file From 9050ddacc96b4bc3f014dc703b725a0c463b3a9c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 28 Apr 2025 23:53:51 +0000 Subject: [PATCH 217/345] Update translations --- library/fcntl.po | 16 ++++++-- library/itertools.po | 17 ++++++++- library/signal.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- library/turtle.po | 8 ++-- potodo.md | 10 ++--- stats.json | 2 +- 6 files changed, 122 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/library/fcntl.po b/library/fcntl.po index 6f599292e..0e84aa4e2 100644 --- a/library/fcntl.po +++ b/library/fcntl.po @@ -239,8 +239,8 @@ msgid "" msgstr "" "Este é essencialmente um invólucro em torno das chamadas de trava :func:" "`~fcntl.fcntl`. *fd* é o descritor de arquivo (objetos arquivo que fornecem " -"um método :meth:`~io.IOBase.fileno` também são aceitos) do arquivo a ser " -"travado ou destravado, e *cmd* é um dos seguintes valores:" +"um método :meth:`~io.IOBase.fileno` também são aceitos) do arquivo para " +"travar ou destravar, e *cmd* é um dos seguintes valores:" #: ../../library/fcntl.rst:145 msgid ":const:`LOCK_UN` -- unlock" @@ -272,6 +272,9 @@ msgid "" "the lock starts, relative to *whence*, and *whence* is as with :func:`io." "IOBase.seek`, specifically:" msgstr "" +"*len* é o número de bytes para travar, *start* é o deslocamento de bytes em " +"que a trava começa, em relação a *whence*, e *whence* é como em :func:`io." +"IOBase.seek`, especificamente:" #: ../../library/fcntl.rst:162 msgid ":const:`0` -- relative to the start of the file (:data:`os.SEEK_SET`)" @@ -292,6 +295,9 @@ msgid "" "file. The default for *len* is 0 which means to lock to the end of the " "file. The default for *whence* is also 0." msgstr "" +"O padrão para *start* é 0, o que significa iniciar no início do arquivo. O " +"padrão para *len* é 0, o que significa travar no final do arquivo. O padrão " +"para *whence* também é 0." #: ../../library/fcntl.rst:170 msgid "" @@ -303,7 +309,7 @@ msgstr "" #: ../../library/fcntl.rst:172 msgid "Examples (all on a SVR4 compliant system)::" -msgstr "" +msgstr "Exemplos (todos em um sistema compatível com SVR4)::" #: ../../library/fcntl.rst:182 msgid "" @@ -312,6 +318,10 @@ msgid "" "The structure lay-out for the *lockdata* variable is system dependent --- " "therefore using the :func:`flock` call may be better." msgstr "" +"Observe que, no primeiro exemplo, a variável de valor de retorno *rv* " +"conterá um valor inteiro; no segundo exemplo, ela conterá um objeto :class:" +"`bytes`. O layout da estrutura da variável *lockdata* depende do sistema --- " +"portanto, usar a chamada :func:`flock` pode ser melhor." #: ../../library/fcntl.rst:193 msgid "Module :mod:`os`" diff --git a/library/itertools.po b/library/itertools.po index 4f4052fd1..1f1ae7534 100644 --- a/library/itertools.po +++ b/library/itertools.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -681,6 +681,11 @@ msgid "" "returns the element unchanged. Generally, the iterable needs to already be " "sorted on the same key function." msgstr "" +"Cria um iterador que retorna chaves e grupos consecutivos do *iterable*. A " +"*key* é uma função que calcula um valor-chave para cada elemento. Se não for " +"especificado ou for ``None``, *key* assume como padrão uma função de " +"identidade e retorna o elemento inalterado. Geralmente, o iterável precisa " +"já estar ordenado na mesma função chave." #: ../../library/itertools.rst:390 msgid "" @@ -690,6 +695,11 @@ msgid "" "the same key function). That behavior differs from SQL's GROUP BY which " "aggregates common elements regardless of their input order." msgstr "" +"O funcionamento de :func:`groupby` é semelhante ao filtro ``uniq`` no Unix. " +"Ele gera uma quebra ou um novo grupo sempre que o valor da função da tecla " +"muda (razão pela qual geralmente é necessário ordenar os dados usando a " +"mesma função da tecla). Esse comportamento difere do GROUP BY do SQL, que " +"agrega elementos comuns independentemente da ordem de entrada." #: ../../library/itertools.rst:396 msgid "" @@ -698,6 +708,11 @@ msgid "" "`groupby` object is advanced, the previous group is no longer visible. So, " "if that data is needed later, it should be stored as a list::" msgstr "" +"O grupo retornado é, ele próprio, um iterador que compartilha o iterável " +"subjacente com :func:`groupby`. Como a origem é compartilhada, quando o " +"objeto :func:`groupby` avança, o grupo anterior não fica mais visível. " +"Portanto, se esses dados forem necessários posteriormente, eles devem ser " +"armazenados como uma lista:" #: ../../library/itertools.rst:408 msgid ":func:`groupby` is roughly equivalent to::" diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index 32fd5a5d3..552c28568 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -783,6 +783,10 @@ msgid "" "calls will be restarted when interrupted by signal *signalnum*, otherwise " "system calls will be interrupted. Returns nothing." msgstr "" +"Altera o comportamento de reinicialização de chamadas de sistema: se *flag* " +"for :const:`False`, as chamadas de sistema serão reiniciadas quando " +"interrompidas pelo sinal *signalnum*; caso contrário, as chamadas de sistema " +"serão interrompidas. Não retorna nada." #: ../../library/signal.rst:514 msgid "" @@ -806,6 +810,12 @@ msgid "" "`getsignal` above). (See the Unix man page :manpage:`signal(2)` for further " "information.)" msgstr "" +"Define o manipulador do sinal *signalnum* para a função *handler*. *handler* " +"pode ser um objeto Python invocável que recebe dois argumentos (veja " +"abaixo), ou um dos valores especiais :const:`signal.SIG_IGN` ou :const:" +"`signal.SIG_DFL`. O manipulador de sinal anterior será retornado (veja a " +"descrição de :func:`getsignal` acima). (Consulte a página man do Unix :" +"manpage:`signal(2)` para mais informações.)" #: ../../library/signal.rst:533 msgid "" @@ -814,6 +824,10 @@ msgid "" "objects, see the :ref:`description in the type hierarchy ` or " "see the attribute descriptions in the :mod:`inspect` module)." msgstr "" +"O *handler* é chamado com dois argumentos: o número do sinal e o quadro de " +"pilha atual (``None`` ou um objeto quadro; para uma descrição dos objetos " +"quadro, consulte a :ref:`descrição na hierarquia de tipo ` ou " +"consulte as descrições de atributo no módulo :mod:`inspect`)." #: ../../library/signal.rst:538 msgid "" @@ -824,6 +838,13 @@ msgid "" "an :exc:`AttributeError` will be raised if a signal name is not defined as " "``SIG*`` module level constant." msgstr "" +"No Windows, :func:`signal` só pode ser chamado com :const:`SIGABRT`, :const:" +"`SIGFPE`, :const:`SIGILL`, :const:`SIGINT`, :const:`SIGSEGV`, :const:" +"`SIGTERM` ou :const:`SIGBREAK`. Uma exceção :exc:`ValueError` será levantada " +"em qualquer outro caso. Observe que nem todos os sistemas definem o mesmo " +"conjunto de nomes de sinais; uma exceção :exc:`AttributeError` será " +"levantada se um nome de sinal não for definido como constante de nível de " +"módulo ``SIG*``." #: ../../library/signal.rst:549 msgid "" @@ -831,6 +852,9 @@ msgid "" "thread (i.e., the signals which have been raised while blocked). Return the " "set of the pending signals." msgstr "" +"Examine o conjunto de sinais pendentes para entrega ao thread de chamada (ou " +"seja, os sinais que foram gerados enquanto bloqueados). Retorne o conjunto " +"de sinais pendentes." #: ../../library/signal.rst:555 msgid "" @@ -849,6 +873,9 @@ msgid "" "signal (removes it from the pending list of signals), and returns the signal " "number." msgstr "" +"Suspende a execução do thread de chamada até a entrega de um dos sinais " +"especificados no conjunto de sinais *sigset*. A função aceita o sinal " +"(remove-o da lista de sinais pendentes) e retorna o número do sinal." #: ../../library/signal.rst:569 msgid "" @@ -861,6 +888,8 @@ msgid "" "See also :func:`pause`, :func:`pthread_sigmask`, :func:`sigpending`, :func:" "`sigwaitinfo` and :func:`sigtimedwait`." msgstr "" +"Veja também :func:`pause`, :func:`pthread_sigmask`, :func:`sigpending`, :" +"func:`sigwaitinfo` e :func:`sigtimedwait`." #: ../../library/signal.rst:578 msgid "" @@ -872,6 +901,13 @@ msgid "" "handler is not called for the delivered signal. The function raises an :exc:" "`InterruptedError` if it is interrupted by a signal that is not in *sigset*." msgstr "" +"Suspende a execução da thread chamadora até a entrega de um dos sinais " +"especificados no conjunto de sinais *sigset*. A função aceita o sinal e o " +"remove da lista de sinais pendentes. Se um dos sinais em *sigset* já estiver " +"pendente para a thread chamadora, a função retornará imediatamente com " +"informações sobre esse sinal. O manipulador de sinais não é chamado para o " +"sinal entregue. A função levanta :exc:`InterruptedError` se for interrompida " +"por um sinal que não esteja em *sigset*." #: ../../library/signal.rst:587 msgid "" @@ -880,6 +916,10 @@ msgid "" "`si_errno`, :attr:`si_pid`, :attr:`si_uid`, :attr:`si_status`, :attr:" "`si_band`." msgstr "" +"O valor de retorno é um objeto que representa os dados contidos na estrutura " +"de :c:type:`siginfo_t`, a saber: :attr:`si_signo`, :attr:`si_code`, :attr:" +"`si_errno`, :attr:`si_pid`, :attr:`si_uid`, :attr:`si_status`, :attr:" +"`si_band`." #: ../../library/signal.rst:594 msgid "" @@ -889,7 +929,7 @@ msgstr "" #: ../../library/signal.rst:595 msgid "See also :func:`pause`, :func:`sigwait` and :func:`sigtimedwait`." -msgstr "" +msgstr "Veja também :func:`pause`, :func:`sigwait` e :func:`sigtimedwait`." #: ../../library/signal.rst:599 msgid "" @@ -897,6 +937,9 @@ msgid "" "the signal handler does not raise an exception (see :pep:`475` for the " "rationale)." msgstr "" +"A função agora é tentada novamente se interrompida por um sinal que não " +"esteja em *sigset* e o manipulador de sinal não levanta uma exceção (veja :" +"pep:`475` para a justificativa)." #: ../../library/signal.rst:607 msgid "" @@ -913,7 +956,7 @@ msgstr "" #: ../../library/signal.rst:614 msgid "See also :func:`pause`, :func:`sigwait` and :func:`sigwaitinfo`." -msgstr "" +msgstr "Veja também :func:`pause`, :func:`sigwait` e :func:`sigwaitinfo`." #: ../../library/signal.rst:618 msgid "" @@ -921,6 +964,9 @@ msgid "" "a signal not in *sigset* and the signal handler does not raise an exception " "(see :pep:`475` for the rationale)." msgstr "" +"A função agora é tentada novamente com o *timeout* recalculado se " +"interrompida por um sinal que não esteja em *sigset* e o manipulador de " +"sinal não levanta uma exceção (veja :pep:`475` para a justificativa)." #: ../../library/signal.rst:627 msgid "Example" @@ -935,10 +981,17 @@ msgid "" "alarm before opening the file; if the operation takes too long, the alarm " "signal will be sent, and the handler raises an exception. ::" msgstr "" +"Aqui está um programa de exemplo mínimo. Ele usa a função :func:`alarm` para " +"limitar o tempo gasto esperando para abrir um arquivo; isso é útil se o " +"arquivo for para um dispositivo serial que pode não estar ligado, o que " +"normalmente faria com que o :func:`os.open` travasse indefinidamente. A " +"solução é definir um alarme de 5 segundos antes de abrir o arquivo; se a " +"operação demorar muito, o sinal de alarme será enviado e o manipulador " +"levantará uma exceção. ::" #: ../../library/signal.rst:652 msgid "Note on SIGPIPE" -msgstr "" +msgstr "Nota sobre SIGPIPE" #: ../../library/signal.rst:654 msgid "" @@ -948,6 +1001,12 @@ msgid "" "`BrokenPipeError: [Errno 32] Broken pipe`. To handle this case, wrap your " "entry point to catch this exception as follows::" msgstr "" +"Canalizar a saída do seu programa para ferramentas como :manpage:`head(1)` " +"fará com que um sinal :const:`SIGPIPE` seja enviado ao seu processo quando o " +"receptor da saída padrão fechar antes do tempo. Isso resulta em uma exceção " +"como :code:`BrokenPipeError: [Errno 32] Broken pipe`. Para lidar com esse " +"caso, envolva seu ponto de entrada para capturar essa exceção da seguinte " +"maneira:" #: ../../library/signal.rst:681 msgid "" @@ -956,10 +1015,14 @@ msgid "" "unexpectedly whenever any socket connection is interrupted while your " "program is still writing to it." msgstr "" +"Não defina a disposição de :const:`SIGPIPE` como :const:`SIG_DFL` para " +"evitar :exc:`BrokenPipeError`. Isso faria com que seu programa encerrasse " +"inesperadamente sempre que qualquer conexão de soquete fosse interrompida " +"enquanto o programa ainda estivesse escrevendo nele." #: ../../library/signal.rst:690 msgid "Note on Signal Handlers and Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Nota sobre manipuladores de sinais e exceções" #: ../../library/signal.rst:692 msgid "" @@ -971,10 +1034,18 @@ msgid "" "exception resulting from a signal handler) may on rare occasions put the " "program in an unexpected state." msgstr "" +"Se um manipulador de sinais levantar uma exceção, a exceção será propagada " +"para a thread principal e poderá ser levantada após qualquer instrução :term:" +"`bytecode`. Mais notavelmente, uma :exc:`KeyboardInterrupt` pode aparecer a " +"qualquer momento durante a execução. A maioria dos códigos Python, incluindo " +"a biblioteca padrão, não pode ser robusta contra isso, e, portanto, uma :exc:" +"`KeyboardInterrupt` (ou qualquer outra exceção resultante de um manipulador " +"de sinais) pode, em raras ocasiões, colocar o programa em um estado " +"inesperado." #: ../../library/signal.rst:699 msgid "To illustrate this issue, consider the following code::" -msgstr "" +msgstr "Para ilustrar esse problema, considere o seguinte código:" #: ../../library/signal.rst:716 msgid "" @@ -986,3 +1057,10 @@ msgid "" "own :const:`SIGINT` handler. Below is an example of an HTTP server that " "avoids :exc:`KeyboardInterrupt`::" msgstr "" +"Para muitos programas, especialmente aqueles que simplesmente desejam " +"encerrar em :exc:`KeyboardInterrupt`, isso não é um problema, mas aplicações " +"complexos ou que exigem alta confiabilidade devem evitar levantar exceções " +"de manipuladores de sinal. Eles também devem evitar capturar :exc:" +"`KeyboardInterrupt` como forma de encerrar o programa sem problemas. Em vez " +"disso, devem instalar seu próprio manipulador :const:`SIGINT`. Abaixo está " +"um exemplo de um servidor HTTP que evita :exc:`KeyboardInterrupt`::" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index 66cbc9e63..05918eb24 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-04 16:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -966,9 +966,9 @@ msgid "" "Attention: *speed* = 0 means that *no* animation takes place. forward/back " "makes turtle jump and likewise left/right make the turtle turn instantly." msgstr "" -"Atenção: *speed* = 0 significa que *nenhuma* animação ocorre. Para frente/" -"trás faz a tartaruga pular e da mesma forma para esquerda/direita faz a " -"tartaruga girar instantaneamente." +"Atenção: *speed* = 0 significa que *nenhuma* animação ocorre. forward/back " +"faz a tartaruga pular e da mesma forma para left/right faz a tartaruga girar " +"instantaneamente." #: ../../library/turtle.rst:649 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 174a50a0a..5e907187f 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (60.45% done) +# library (60.54% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -152,7 +152,7 @@ - errno.po 112 / 127 ( 88.0% translated). - exceptions.po 136 / 149 ( 91.0% translated). - faulthandler.po 4 / 42 ( 9.0% translated). -- fcntl.po 17 / 39 ( 43.0% translated). +- fcntl.po 21 / 39 ( 53.0% translated). - filecmp.po 37 / 40 ( 92.0% translated). - fileinput.po 38 / 44 ( 86.0% translated). - fractions.po 18 / 23 ( 78.0% translated). @@ -179,7 +179,7 @@ - inspect.po 83 / 338 ( 24.0% translated). - io.po 18 / 245 ( 7.0% translated). - ipaddress.po 155 / 158 ( 98.0% translated). -- itertools.po 125 / 153 ( 81.0% translated). +- itertools.po 128 / 153 ( 83.0% translated). - logging.config.po 12 / 133 ( 9.0% translated). - logging.handlers.po 49 / 268 ( 18.0% translated). - logging.po 95 / 334 ( 28.0% translated). @@ -215,7 +215,7 @@ - shelve.po 7 / 32 ( 21.0% translated). - shlex.po 4 / 75 ( 5.0% translated). - shutil.po 153 / 155 ( 98.0% translated). -- signal.po 89 / 128 ( 69.0% translated). +- signal.po 110 / 128 ( 85.0% translated). - site.po 34 / 39 ( 87.0% translated). - smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). - smtplib.po 25 / 109 ( 22.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.17% done) +# TOTAL (64.22% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 5c56d121c..8837cae25 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.17%", "translated": 33149, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-27T23:54:36+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.22%", "translated": 33177, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-28T23:53:49+00:00Z"} \ No newline at end of file From f309e77e5acb0777e1d32380fff8441d429e09eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 30 Apr 2025 23:54:30 +0000 Subject: [PATCH 218/345] Update translations --- howto/regex.po | 16 ++++- library/reprlib.po | 41 ++++++++++- library/resource.po | 165 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- potodo.md | 12 ++-- stats.json | 2 +- 5 files changed, 195 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 911905e8e..ca8103a6d 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1787,12 +1787,18 @@ msgid "" "Perl's extension syntax. If the first character after the question mark is " "a ``P``, you know that it's an extension that's specific to Python." msgstr "" +"Python oferece suporte a diversas extensões do Perl e adiciona uma sintaxe " +"de extensão à sintaxe de extensão do Perl. Se o primeiro caractere após o " +"ponto de interrogação for um ``P``, você sabe que se trata de uma extensão " +"específica do Python." #: ../../howto/regex.rst:903 msgid "" "Now that we've looked at the general extension syntax, we can return to the " "features that simplify working with groups in complex REs." msgstr "" +"Agora que vimos a sintaxe geral da extensão, podemos retornar aos recursos " +"que simplificam o trabalho com grupos em REs complexas." #: ../../howto/regex.rst:906 msgid "" @@ -1862,6 +1868,8 @@ msgid "" "Additionally, you can retrieve named groups as a dictionary with :meth:`~re." "Match.groupdict`::" msgstr "" +"Além disso, você pode recuperar grupos nomeados como um dicionário com :meth:" +"`~re.Match.groupdict`::" #: ../../howto/regex.rst:952 msgid "" @@ -1976,6 +1984,12 @@ msgid "" "expression matches ``foo.bar`` and ``autoexec.bat`` and ``sendmail.cf`` and " "``printers.conf``." msgstr "" +"Observe que o ``.`` precisa ser tratado de forma especial, pois é um " +"metacaractere e, portanto, está dentro de uma classe de caracteres para " +"corresponder apenas a esse caractere específico. Observe também o ``$`` ao " +"final; ele é adicionado para garantir que todo o restante da string seja " +"incluído na extensão. Esta expressão regular corresponde a ``foo.bar``, " +"``autoexec.bat``, ``sendmail.cf`` e ``printers.conf``." #: ../../howto/regex.rst:1012 msgid "" diff --git a/library/reprlib.po b/library/reprlib.po index a47748284..2ac12c6d9 100644 --- a/library/reprlib.po +++ b/library/reprlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -60,6 +60,9 @@ msgid "" "repr` function described below. Changing the attributes of this object will " "affect the size limits used by :func:`.repr` and the Python debugger." msgstr "" +"Esta é uma instância de :class:`Repr` que é usada para fornecer a função :" +"func:`.repr` descrita abaixo. Alterar os atributos deste objeto afetará os " +"limites de tamanho usados ​​por :func:`.repr` e pelo depurador Python." #: ../../library/reprlib.rst:37 msgid "" @@ -67,6 +70,9 @@ msgid "" "similar to that returned by the built-in function of the same name, but with " "limits on most sizes." msgstr "" +"Este é o método :meth:`~Repr.repr` de ``aRepr``. Ele retorna uma string " +"semelhante à retornada pela função embutida de mesmo nome, mas com limites " +"na maioria dos tamanhos." #: ../../library/reprlib.rst:41 msgid "" @@ -92,12 +98,17 @@ msgid "" "provide size limits for the representations of different object types, and " "methods which format specific object types." msgstr "" +"Instâncias :class:`Repr` fornecem vários atributos que podem ser usados ​​para " +"fornecer limites de tamanho para as representações de diferentes tipos de " +"objetos e métodos que formatam tipos de objetos específicos." #: ../../library/reprlib.rst:81 msgid "" "Depth limit on the creation of recursive representations. The default is " "``6``." msgstr "" +"Limite de profundidade na criação de representações recursivas. O padrão é " +"``6``." #: ../../library/reprlib.rst:92 msgid "" @@ -105,12 +116,17 @@ msgid "" "default is ``4`` for :attr:`maxdict`, ``5`` for :attr:`maxarray`, and ``6`` " "for the others." msgstr "" +"Limites no número de entradas representadas para o tipo de objeto nomeado. O " +"padrão é ``4`` para :attr:`maxdict`, ``5`` para :attr:`maxarray` e ``6`` " +"para os demais." #: ../../library/reprlib.rst:99 msgid "" "Maximum number of characters in the representation for an integer. Digits " "are dropped from the middle. The default is ``40``." msgstr "" +"Número máximo de caracteres na representação para um inteiro. Os dígitos são " +"omitidos a partir do meio. O padrão é ``40``." #: ../../library/reprlib.rst:105 msgid "" @@ -119,6 +135,10 @@ msgid "" "source: if escape sequences are needed in the representation, these may be " "mangled when the representation is shortened. The default is ``30``." msgstr "" +"Limite no número de caracteres na representação da string. Observe que a " +"representação \"normal\" da string é usada como fonte de caracteres: se " +"sequências de escape forem necessárias na representação, elas poderão ser " +"distorcidas quando a representação for encurtada. O padrão é ``30``." #: ../../library/reprlib.rst:113 msgid "" @@ -126,12 +146,18 @@ msgid "" "formatting method is available on the :class:`Repr` object. It is applied in " "a similar manner as :attr:`maxstring`. The default is ``20``." msgstr "" +"Este limite é usado para controlar o tamanho de tipos de objetos para os " +"quais nenhum método de formatação específico está disponível no objeto :" +"class:`Repr`. Ele é aplicado de maneira semelhante a :attr:`maxstring`. O " +"padrão é ``20``." #: ../../library/reprlib.rst:120 msgid "" "The equivalent to the built-in :func:`repr` that uses the formatting imposed " "by the instance." msgstr "" +"O equivalente ao :func:`repr` embutido que usa a formatação imposta pela " +"instância." #: ../../library/reprlib.rst:126 msgid "" @@ -141,6 +167,11 @@ msgid "" "formatting, with ``level - 1`` for the value of *level* in the recursive " "call." msgstr "" +"Implementação recursiva usada por :meth:`.repr`. Esta usa o tipo de *obj* " +"para determinar qual método de formatação chamar, passando *obj* e *level*. " +"Os métodos específicos de tipo devem chamar :meth:`repr1` para realizar a " +"formatação recursiva, com ``level - 1`` para o valor de *level* na chamada " +"recursiva." #: ../../library/reprlib.rst:135 msgid "" @@ -150,10 +181,16 @@ msgid "" "meth:`repr1`. Type-specific methods which need to recursively format a value " "should call ``self.repr1(subobj, level - 1)``." msgstr "" +"Métodos de formatação para tipos específicos são implementados como métodos " +"com um nome baseado no nome do tipo. No nome do método, **TYPE** é " +"substituído por ``'_'.join(type(obj).__name__.split())``. O despacho para " +"esses métodos é tratado por :meth:`repr1`. Métodos específicos de tipo que " +"precisam formatar um valor recursivamente devem chamar ``self.repr1(subobj, " +"level - 1)``." #: ../../library/reprlib.rst:145 msgid "Subclassing Repr Objects" -msgstr "" +msgstr "Estendendo objetos Repr" #: ../../library/reprlib.rst:147 msgid "" diff --git a/library/resource.po b/library/resource.po index 36e50411f..abada2893 100644 --- a/library/resource.po +++ b/library/resource.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -32,16 +32,23 @@ msgid "" "This module provides basic mechanisms for measuring and controlling system " "resources utilized by a program." msgstr "" +"Este módulo fornece mecanismos básicos para medir e controlar os recursos do " +"sistema usados por um programa." #: ../../library/resource.rst:16 msgid "" "Symbolic constants are used to specify particular system resources and to " "request usage information about either the current process or its children." msgstr "" +"Constantes simbólicas são usadas para especificar recursos específicos do " +"sistema e para solicitar informações de uso sobre o processo atual ou seus " +"filhos." #: ../../library/resource.rst:19 msgid "An :exc:`OSError` is raised on syscall failure." msgstr "" +"Uma exceção :exc:`OSError` é levantada em caso de falha de chamada de " +"sistema." #: ../../library/resource.rst:24 msgid "A deprecated alias of :exc:`OSError`." @@ -55,7 +62,7 @@ msgstr "" #: ../../library/resource.rst:31 msgid "Resource Limits" -msgstr "" +msgstr "Limites de recursos" #: ../../library/resource.rst:33 msgid "" @@ -67,6 +74,13 @@ msgid "" "soft limit, but not raised. (Only processes with the effective UID of the " "super-user can raise a hard limit.)" msgstr "" +"O uso de recursos pode ser limitado usando a função :func:`setrlimit` " +"descrita abaixo. Cada recurso é controlado por um par de limites: um limite " +"suave e um limite rígido. O limite suave é o limite atual e pode ser " +"reduzido ou aumentado por um processo ao longo do tempo. O limite suave " +"nunca pode exceder o limite rígido. O limite rígido pode ser reduzido para " +"qualquer valor maior que o limite suave, mas não aumentado. (Somente " +"processos com o UID efetivo do superusuário podem aumentar um limite rígido.)" #: ../../library/resource.rst:41 msgid "" @@ -76,10 +90,15 @@ msgid "" "resources which cannot be checked or controlled by the operating system are " "not defined in this module for those platforms." msgstr "" +"Os recursos específicos que podem ser limitados dependem do sistema. Eles " +"são descritos na página man :manpage:`getrlimit(2)`. Os recursos listados " +"abaixo são suportados quando o sistema operacional subjacente os suporta; " +"recursos que não podem ser verificados ou controlados pelo sistema " +"operacional não são definidos neste módulo para essas plataformas." #: ../../library/resource.rst:50 msgid "Constant used to represent the limit for an unlimited resource." -msgstr "" +msgstr "Constante usada para representar o limite de um recurso ilimitado." #: ../../library/resource.rst:55 msgid "" @@ -87,6 +106,10 @@ msgid "" "*resource*. Raises :exc:`ValueError` if an invalid resource is specified, " "or :exc:`error` if the underlying system call fails unexpectedly." msgstr "" +"Retorna uma tupla ``(suave, rígido)`` com os limites soft e hard atuais de " +"*resource*. Levanta :exc:`ValueError` se um recurso inválido for " +"especificado, ou :exc:`error` se a chamada do sistema subjacente falhar " +"inesperadamente." #: ../../library/resource.rst:62 msgid "" @@ -95,6 +118,10 @@ msgid "" "of :data:`~resource.RLIM_INFINITY` can be used to request a limit that is " "unlimited." msgstr "" +"Define novos limites de consumo de *resource*. O argumento *limits* deve ser " +"uma tupla ``(suave, rígido)`` de dois inteiros descrevendo os novos limites. " +"Um valor de :data:`~resource.RLIM_INFINITY` pode ser usado para solicitar um " +"limite ilimitado." #: ../../library/resource.rst:67 msgid "" @@ -106,16 +133,26 @@ msgid "" "any valid limit value, including unlimited, but :exc:`ValueError` will still " "be raised if the requested limit exceeds the system imposed limit." msgstr "" +"Levanta :exc:`ValueError` se um recurso inválido for especificado, se o novo " +"limite suave exceder o limite rígido ou se um processo tentar aumentar seu " +"limite rígido. Especificar um limite de :data:`~resource.RLIM_INFINITY` " +"quando o limite rígido ou do sistema para esse recurso não for ilimitado " +"resultará em uma exceção :exc:`ValueError`. Um processo com o UID efetivo de " +"superusuário pode solicitar qualquer valor limite válido, incluindo " +"ilimitado, mas :exc:`ValueError` ainda será levantada se o limite solicitado " +"exceder o limite imposto pelo sistema." #: ../../library/resource.rst:76 msgid "" "``setrlimit`` may also raise :exc:`error` if the underlying system call " "fails." msgstr "" +"``setrlimit`` também pode levantar :exc:`error` se a chamada do sistema " +"subjacente falhar." #: ../../library/resource.rst:79 msgid "VxWorks only supports setting :data:`RLIMIT_NOFILE`." -msgstr "" +msgstr "VxWorks só oferece suporte a definir :data:`RLIMIT_NOFILE`." #: ../../library/resource.rst:81 msgid "" @@ -133,6 +170,10 @@ msgid "" "*limits* have the same meaning as in :func:`setrlimit`, except that *limits* " "is optional." msgstr "" +"Combina :func:`setrlimit` e :func:`getrlimit` em uma única função e permite " +"obter e definir os limites de recursos de um processo arbitrário. Se *pid* " +"for 0, a chamada se aplica ao processo atual. *resource* e *limits* têm o " +"mesmo significado que em :func:`setrlimit`, exceto que *limits* é opcional." #: ../../library/resource.rst:92 msgid "" @@ -140,6 +181,9 @@ msgid "" "process *pid*. When *limits* is given the *resource* limit of the process is " "set and the former resource limit is returned." msgstr "" +"Quando *limits* não é fornecido, a função retorna o limite de *resource* do " +"processo *pid*. Quando *limits* é fornecido, o limite de *resource* do " +"processo é definido e o limite de recurso anterior é retornado." #: ../../library/resource.rst:96 msgid "" @@ -147,6 +191,9 @@ msgid "" "`PermissionError` when the user doesn't have ``CAP_SYS_RESOURCE`` for the " "process." msgstr "" +"Levanta :exc:`ProcessLookupError` quando *pid* não pode ser encontrado e :" +"exc:`PermissionError` quando o usuário não tem ``CAP_SYS_RESOURCE`` para o " +"processo." #: ../../library/resource.rst:100 msgid "" @@ -168,6 +215,9 @@ msgid "" "the :func:`setrlimit` and :func:`getrlimit` functions described below. The " "values of these symbols are exactly the constants used by C programs." msgstr "" +"Esses símbolos definem recursos cujo consumo pode ser controlado usando as " +"funções :func:`setrlimit` e :func:`getrlimit` descritas abaixo. Os valores " +"desses símbolos são exatamente as constantes usadas por programas em C." #: ../../library/resource.rst:111 msgid "" @@ -177,6 +227,11 @@ msgid "" "--- symbols not defined for a platform will not be available from this " "module on that platform." msgstr "" +"A página man do Unix para :manpage:`getrlimit(2)` lista os recursos " +"disponíveis. Observe que nem todos os sistemas usam o mesmo símbolo ou o " +"mesmo valor para denotar o mesmo recurso. Este módulo não tenta mascarar " +"diferenças de plataforma --- símbolos não definidos para uma plataforma não " +"estarão disponíveis neste módulo para essa plataforma." #: ../../library/resource.rst:120 msgid "" @@ -184,6 +239,10 @@ msgid "" "create. This may result in the creation of a partial core file if a larger " "core would be required to contain the entire process image." msgstr "" +"O tamanho máximo (em bytes) de um arquivo de núcleo (core file) que o " +"processo atual pode criar. Isso pode resultar na criação de um arquivo de " +"núcleo parcial se um núcleo maior for necessário para conter a imagem " +"completa do processo." #: ../../library/resource.rst:127 msgid "" @@ -192,55 +251,68 @@ msgid "" "(See the :mod:`signal` module documentation for information about how to " "catch this signal and do something useful, e.g. flush open files to disk.)" msgstr "" +"O tempo máximo de processador (em segundos) que um processo pode usar. Se " +"esse limite for excedido, um sinal :const:`SIGXCPU` é enviado ao processo. " +"(Consulte a documentação do módulo :mod:`signal` para obter informações " +"sobre como capturar esse sinal e fazer algo útil, por exemplo, liberar " +"arquivos abertos no disco.)" #: ../../library/resource.rst:135 msgid "The maximum size of a file which the process may create." -msgstr "" +msgstr "O tamanho máximo de um arquivo que o processo pode criar." #: ../../library/resource.rst:140 msgid "The maximum size (in bytes) of the process's heap." -msgstr "" +msgstr "O tamanho máximo (em bytes) da heap do processo." #: ../../library/resource.rst:145 msgid "" "The maximum size (in bytes) of the call stack for the current process. This " "only affects the stack of the main thread in a multi-threaded process." msgstr "" +"O tamanho máximo (em bytes) da pilha de chamadas para o processo atual. Isso " +"afeta apenas a pilha da thread principal em um processo multithread." #: ../../library/resource.rst:151 msgid "" "The maximum resident set size that should be made available to the process." msgstr "" +"O tamanho máximo do conjunto de residentes que deve ser disponibilizado para " +"o processo." #: ../../library/resource.rst:156 msgid "The maximum number of processes the current process may create." -msgstr "" +msgstr "O número máximo de processos que o processo atual pode criar." #: ../../library/resource.rst:161 msgid "The maximum number of open file descriptors for the current process." msgstr "" +"O número máximo de descritores de arquivo abertos para o processo atual." #: ../../library/resource.rst:166 msgid "The BSD name for :const:`RLIMIT_NOFILE`." -msgstr "" +msgstr "O nome BSD para :const:`RLIMIT_NOFILE`." #: ../../library/resource.rst:171 msgid "The maximum address space which may be locked in memory." -msgstr "" +msgstr "O espaço máximo de endereço que pode ser travado na memória." #: ../../library/resource.rst:176 msgid "The largest area of mapped memory which the process may occupy." -msgstr "" +msgstr "A maior área de memória mapeada que o processo pode ocupar." #: ../../library/resource.rst:181 msgid "" "The maximum area (in bytes) of address space which may be taken by the " "process." msgstr "" +"A área máxima (em bytes) de espaço de endereço que pode ser ocupada pelo " +"processo." #: ../../library/resource.rst:186 msgid "The number of bytes that can be allocated for POSIX message queues." msgstr "" +"O número de bytes que podem ser alocados para filas de mensagens POSIX." #: ../../library/resource.rst:189 ../../library/resource.rst:226 msgid ":ref:`Availability `: Linux 2.6.8 or later." @@ -249,6 +321,7 @@ msgstr "" #: ../../library/resource.rst:195 msgid "The ceiling for the process's nice level (calculated as 20 - rlim_cur)." msgstr "" +"O teto para o nível agradável do processo (calculado como 20 - rlim_cur)." #: ../../library/resource.rst:198 ../../library/resource.rst:207 msgid ":ref:`Availability `: Linux 2.6.12 or later." @@ -256,13 +329,16 @@ msgstr "" #: ../../library/resource.rst:204 msgid "The ceiling of the real-time priority." -msgstr "" +msgstr "O teto da prioridade em tempo real." #: ../../library/resource.rst:213 msgid "" "The time limit (in microseconds) on CPU time that a process can spend under " "real-time scheduling without making a blocking syscall." msgstr "" +"O limite de tempo (em microssegundos) no tempo de CPU que um processo pode " +"gastar sob agendamento em tempo real sem fazer uma chamada de sistema de " +"bloqueio." #: ../../library/resource.rst:217 msgid ":ref:`Availability `: Linux 2.6.25 or later." @@ -270,7 +346,7 @@ msgstr "" #: ../../library/resource.rst:223 msgid "The number of signals which the process may queue." -msgstr "" +msgstr "O número de sinais que o processo pode enfileirar." #: ../../library/resource.rst:231 msgid "" @@ -278,6 +354,9 @@ msgid "" "limits the amount of network memory, and hence the amount of mbufs, that " "this user may hold at any time." msgstr "" +"O tamanho máximo (em bytes) de uso do buffer de soquete para este usuário. " +"Isso limita a quantidade de memória de rede e, portanto, a quantidade de " +"mbufs que este usuário pode armazenar a qualquer momento." #: ../../library/resource.rst:236 ../../library/resource.rst:249 #: ../../library/resource.rst:257 @@ -295,11 +374,12 @@ msgstr "" #: ../../library/resource.rst:254 msgid "The maximum number of pseudo-terminals created by this user id." -msgstr "" +msgstr "O número máximo de pseudoterminais criados por este ID de usuário." #: ../../library/resource.rst:262 msgid "The maximum number of kqueues this user id is allowed to create." msgstr "" +"O número máximo de kqueues que esse ID de usuário tem permissão para criar." #: ../../library/resource.rst:265 msgid ":ref:`Availability `: FreeBSD 11 or later." @@ -307,11 +387,12 @@ msgstr "" #: ../../library/resource.rst:269 msgid "Resource Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso de recursos" #: ../../library/resource.rst:271 msgid "These functions are used to retrieve resource usage information:" msgstr "" +"Essas funções são usadas para recuperar informações de uso de recursos:" #: ../../library/resource.rst:276 msgid "" @@ -333,12 +414,19 @@ msgid "" "dependent on the clock tick internal, e.g. the amount of memory the process " "is using." msgstr "" +"Os campos do valor de retorno descrevem como um recurso específico do " +"sistema foi utilizado, por exemplo, a quantidade de tempo gasto em execução " +"no modo de usuário ou o número de vezes que o processo foi trocado da " +"memória principal. Alguns valores dependem do tique do relógio interno, por " +"exemplo, a quantidade de memória que o processo está usando." #: ../../library/resource.rst:300 msgid "" "For backward compatibility, the return value is also accessible as a tuple " "of 16 elements." msgstr "" +"Para retrocompatibilidade, o valor de retorno também pode ser acessado como " +"uma tupla de 16 elementos." #: ../../library/resource.rst:303 msgid "" @@ -360,7 +448,7 @@ msgstr "Campo" #: ../../library/resource.rst:310 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Recurso" #: ../../library/resource.rst:312 msgid "``0``" @@ -372,7 +460,7 @@ msgstr ":attr:`ru_utime`" #: ../../library/resource.rst:312 msgid "time in user mode (float seconds)" -msgstr "" +msgstr "tempo no modo de usuário (segundos em pontos flutuantes)" #: ../../library/resource.rst:314 msgid "``1``" @@ -384,7 +472,7 @@ msgstr ":attr:`ru_stime`" #: ../../library/resource.rst:314 msgid "time in system mode (float seconds)" -msgstr "" +msgstr "tempo no modo de sistema (segundos em pontos flutuantes)" #: ../../library/resource.rst:316 msgid "``2``" @@ -396,7 +484,7 @@ msgstr ":attr:`ru_maxrss`" #: ../../library/resource.rst:316 msgid "maximum resident set size" -msgstr "" +msgstr "tamanho máximo do conjunto residente" #: ../../library/resource.rst:318 msgid "``3``" @@ -408,7 +496,7 @@ msgstr ":attr:`ru_ixrss`" #: ../../library/resource.rst:318 msgid "shared memory size" -msgstr "" +msgstr "tamanho da memória compartilhada" #: ../../library/resource.rst:320 msgid "``4``" @@ -420,7 +508,7 @@ msgstr ":attr:`ru_idrss`" #: ../../library/resource.rst:320 msgid "unshared memory size" -msgstr "" +msgstr "tamanho da memória não compartilhada" #: ../../library/resource.rst:322 msgid "``5``" @@ -432,7 +520,7 @@ msgstr ":attr:`ru_isrss`" #: ../../library/resource.rst:322 msgid "unshared stack size" -msgstr "" +msgstr "tamanho da pilha não compartilhada" #: ../../library/resource.rst:324 msgid "``6``" @@ -444,7 +532,7 @@ msgstr ":attr:`ru_minflt`" #: ../../library/resource.rst:324 msgid "page faults not requiring I/O" -msgstr "" +msgstr "falhas de página que não requerem E/S" #: ../../library/resource.rst:326 msgid "``7``" @@ -456,7 +544,7 @@ msgstr ":attr:`ru_majflt`" #: ../../library/resource.rst:326 msgid "page faults requiring I/O" -msgstr "" +msgstr "falhas de página que requerem E/S" #: ../../library/resource.rst:328 msgid "``8``" @@ -468,7 +556,7 @@ msgstr ":attr:`ru_nswap`" #: ../../library/resource.rst:328 msgid "number of swap outs" -msgstr "" +msgstr "número de trocas para a memórias de swap" #: ../../library/resource.rst:330 msgid "``9``" @@ -480,7 +568,7 @@ msgstr ":attr:`ru_inblock`" #: ../../library/resource.rst:330 msgid "block input operations" -msgstr "" +msgstr "operações de entrada de bloco" #: ../../library/resource.rst:332 msgid "``10``" @@ -492,7 +580,7 @@ msgstr ":attr:`ru_oublock`" #: ../../library/resource.rst:332 msgid "block output operations" -msgstr "" +msgstr "operações de saída de bloco" #: ../../library/resource.rst:334 msgid "``11``" @@ -504,7 +592,7 @@ msgstr ":attr:`ru_msgsnd`" #: ../../library/resource.rst:334 msgid "messages sent" -msgstr "" +msgstr "mensagens enviadas" #: ../../library/resource.rst:336 msgid "``12``" @@ -516,7 +604,7 @@ msgstr ":attr:`ru_msgrcv`" #: ../../library/resource.rst:336 msgid "messages received" -msgstr "" +msgstr "mensagens recebidas" #: ../../library/resource.rst:338 msgid "``13``" @@ -528,7 +616,7 @@ msgstr ":attr:`ru_nsignals`" #: ../../library/resource.rst:338 msgid "signals received" -msgstr "" +msgstr "sinais recebidos" #: ../../library/resource.rst:340 msgid "``14``" @@ -540,7 +628,7 @@ msgstr ":attr:`ru_nvcsw`" #: ../../library/resource.rst:340 msgid "voluntary context switches" -msgstr "" +msgstr "trocas voluntárias de contexto" #: ../../library/resource.rst:342 msgid "``15``" @@ -552,7 +640,7 @@ msgstr ":attr:`ru_nivcsw`" #: ../../library/resource.rst:342 msgid "involuntary context switches" -msgstr "" +msgstr "trocas involuntárias de contexto" #: ../../library/resource.rst:345 msgid "" @@ -560,12 +648,17 @@ msgid "" "is specified. It may also raise :exc:`error` exception in unusual " "circumstances." msgstr "" +"Esta função levantará uma :exc:`ValueError` se um parâmetro *who* inválido " +"for especificado. Também pode levantar uma exceção :exc:`error` em " +"circunstâncias incomuns." #: ../../library/resource.rst:351 msgid "" "Returns the number of bytes in a system page. (This need not be the same as " "the hardware page size.)" msgstr "" +"Retorna o número de bytes em uma página do sistema. (Não precisa ser o mesmo " +"que o tamanho da página de hardware.)" #: ../../library/resource.rst:354 msgid "" @@ -579,21 +672,31 @@ msgid "" "Pass to :func:`getrusage` to request resources consumed by the calling " "process, which is the sum of resources used by all threads in the process." msgstr "" +"Passeapara :func:`getrusage` para solicitar recursos consumidos pelo " +"processo de chamada, que é a soma dos recursos usados ​​por todas as threads " +"no processo." #: ../../library/resource.rst:366 msgid "" "Pass to :func:`getrusage` to request resources consumed by child processes " "of the calling process which have been terminated and waited for." msgstr "" +"Passa para :func:`getrusage` para solicitar recursos consumidos por " +"processos filhos do processo de chamada que foram encerrados e aguardados." #: ../../library/resource.rst:372 msgid "" "Pass to :func:`getrusage` to request resources consumed by both the current " "process and child processes. May not be available on all systems." msgstr "" +"Passa para :func:`getrusage` para solicitar recursos consumidos pelo " +"processo atual e pelos processos filhos. Pode não estar disponível em todos " +"os sistemas." #: ../../library/resource.rst:378 msgid "" "Pass to :func:`getrusage` to request resources consumed by the current " "thread. May not be available on all systems." msgstr "" +"Passa para :func:`getrusage` para solicitar recursos consumidos pela thread " +"atual. Pode não estar disponível em todos os sistemas." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 5e907187f..6e031ecc7 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -60,7 +60,7 @@ - programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). -# howto (53.33% done) +# howto (53.50% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). @@ -72,7 +72,7 @@ - logging-cookbook.po 25 / 306 ( 8.0% translated). - logging.po 123 / 221 ( 55.0% translated). - pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated). -- regex.po 279 / 286 ( 97.0% translated). +- regex.po 283 / 286 ( 98.0% translated). - sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated). - unicode.po 30 / 121 ( 24.0% translated). - urllib2.po 24 / 85 ( 28.0% translated). @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (60.54% done) +# library (60.78% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -207,8 +207,8 @@ - queue.po 5 / 42 ( 11.0% translated). - random.po 94 / 96 ( 97.0% translated). - readline.po 47 / 48 ( 97.0% translated). -- reprlib.po 5 / 21 ( 23.0% translated). -- resource.po 39 / 114 ( 34.0% translated). +- reprlib.po 17 / 21 ( 80.0% translated). +- resource.po 103 / 114 ( 90.0% translated). - sched.po 4 / 23 ( 17.0% translated). - select.po 73 / 202 ( 36.0% translated). - selectors.po 13 / 56 ( 23.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.22% done) +# TOTAL (64.38% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 8837cae25..254204ec0 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.22%", "translated": 33177, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-28T23:53:49+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.38%", "translated": 33257, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-30T23:54:27+00:00Z"} \ No newline at end of file From 33bb43b986b7df588e5de1b72006751848b35166 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 2 May 2025 23:54:33 +0000 Subject: [PATCH 219/345] Update translations --- c-api/unicode.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- library/gzip.po | 6 ++--- potodo.md | 6 ++--- stats.json | 2 +- 4 files changed, 51 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/c-api/unicode.po b/c-api/unicode.po index c2052829a..8df9a395b 100644 --- a/c-api/unicode.po +++ b/c-api/unicode.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Objetos Unicode e Codecs" #: ../../c-api/unicode.rst:12 msgid "Unicode Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos Unicode" #: ../../c-api/unicode.rst:14 msgid "" @@ -40,6 +40,12 @@ msgid "" "65536; otherwise, code points must be below 1114112 (which is the full " "Unicode range)." msgstr "" +"Desde a implementação da :pep:`393` no Python 3.3, os objetos Unicode usam " +"internamente uma variedade de representações para permitir o processamento " +"de toda a gama de caracteres Unicode, mantendo a eficiência de memória. Há " +"casos especiais para strings em que todos os pontos de código estão abaixo " +"de 128, 256 ou 65536; caso contrário, os pontos de código devem estar abaixo " +"de 1114112 (que é a gama completa de caracteres Unicode)." #: ../../c-api/unicode.rst:20 msgid "" @@ -78,13 +84,15 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:43 msgid "Unicode Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Unicode" #: ../../c-api/unicode.rst:45 msgid "" "These are the basic Unicode object types used for the Unicode implementation " "in Python:" msgstr "" +"Estes são os tipos básicos de objetos Unicode usados ​​para a implementação " +"Unicode em Python:" #: ../../c-api/unicode.rst:52 msgid "" @@ -92,6 +100,10 @@ msgid "" "characters of 32 bits, 16 bits and 8 bits, respectively. When dealing with " "single Unicode characters, use :c:type:`Py_UCS4`." msgstr "" +"Esses tipos são definições de tipo para tipos inteiros sem sinal, amplos o " +"suficiente para conter caracteres de 32 bits, 16 bits e 8 bits, " +"respectivamente. Ao lidar com caracteres Unicode simples, use :c:type:" +"`Py_UCS4`." #: ../../c-api/unicode.rst:61 msgid "" @@ -105,6 +117,9 @@ msgid "" "whether you selected a \"narrow\" or \"wide\" Unicode version of Python at " "build time." msgstr "" +"Em versões anteriores, esse era um tipo de 16 bits ou de 32 bits, dependendo " +"se você selecionava uma versão Unicode \"estreita\" ou \"ampla\" do Python " +"no momento da construção." #: ../../c-api/unicode.rst:74 msgid "" @@ -112,6 +127,10 @@ msgid "" "almost all cases, they shouldn't be used directly, since all API functions " "that deal with Unicode objects take and return :c:type:`PyObject` pointers." msgstr "" +"Esses subtipos de :c:type:`PyObject` representam um objeto Unicode do " +"Python. Em quase todos os casos, eles não devem ser usados ​​diretamente, pois " +"todas as funções da API que lidam com objetos Unicode recebem e retornam " +"ponteiros :c:type:`PyObject`." #: ../../c-api/unicode.rst:83 msgid "" @@ -170,7 +189,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:144 msgid "Return values of the :c:func:`PyUnicode_KIND` macro." -msgstr "" +msgstr "Valores de retorno da macro :c:func:`PyUnicode_KIND`." #: ../../c-api/unicode.rst:149 msgid "``PyUnicode_WCHAR_KIND`` is deprecated." @@ -204,6 +223,9 @@ msgid "" "Read a code point from a canonical representation *data* (as obtained with :" "c:func:`PyUnicode_DATA`). No checks or ready calls are performed." msgstr "" +"Lê um ponto de código de uma representação canônica *data* (conforme obtido " +"com :c:func:`PyUnicode_DATA`). Nenhuma verificação ou chamada pronta é " +"realizada." #: ../../c-api/unicode.rst:194 msgid "" @@ -269,16 +291,20 @@ msgid "" "Return ``1`` if the string is a valid identifier according to the language " "definition, section :ref:`identifiers`. Return ``0`` otherwise." msgstr "" +"Retorna ``1`` se a string é um identificador válido conforme a definição da " +"linguagem, seção :ref:`identifiers`. Do contrário, retorna ``0`` " #: ../../c-api/unicode.rst:258 msgid "" "The function does not call :c:func:`Py_FatalError` anymore if the string is " "not ready." msgstr "" +"A função não chama mais :c:func:`Py_FatalError` se a string não estiver " +"pronta." #: ../../c-api/unicode.rst:264 msgid "Unicode Character Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedade de caracteres Unicode" #: ../../c-api/unicode.rst:266 msgid "" @@ -286,53 +312,58 @@ msgid "" "ones are available through these macros which are mapped to C functions " "depending on the Python configuration." msgstr "" +"O Unicode fornece muitas propriedades de caracteres diferentes. As mais " +"frequentemente necessárias estão disponíveis por meio destas macros, que são " +"mapeadas para funções C, dependendo da configuração do Python." #: ../../c-api/unicode.rst:273 msgid "" "Return ``1`` or ``0`` depending on whether *ch* is a whitespace character." msgstr "" +"Retorna ``1`` ou ``0`` dependendo se *ch* é um caractere de espaço em branco." #: ../../c-api/unicode.rst:278 msgid "" "Return ``1`` or ``0`` depending on whether *ch* is a lowercase character." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``1`` ou ``0`` dependendo se *ch* é um caractere minúsculo." #: ../../c-api/unicode.rst:283 msgid "" "Return ``1`` or ``0`` depending on whether *ch* is an uppercase character." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``1`` ou ``0`` dependendo se *ch* é um caractere maiúsculo." #: ../../c-api/unicode.rst:288 msgid "" "Return ``1`` or ``0`` depending on whether *ch* is a titlecase character." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``1`` ou ``0`` dependendo se *ch* é um caractere em TitleCase." #: ../../c-api/unicode.rst:293 msgid "" "Return ``1`` or ``0`` depending on whether *ch* is a linebreak character." msgstr "" +"Retorna ``1`` ou ``0`` dependendo se *ch* é um caractere de quebra de linha." #: ../../c-api/unicode.rst:298 msgid "Return ``1`` or ``0`` depending on whether *ch* is a decimal character." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``1`` ou ``0`` dependendo se *ch* é um caractere decimal." #: ../../c-api/unicode.rst:303 msgid "Return ``1`` or ``0`` depending on whether *ch* is a digit character." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``1`` ou ``0`` dependendo se *ch* é um caractere de dígito." #: ../../c-api/unicode.rst:308 msgid "Return ``1`` or ``0`` depending on whether *ch* is a numeric character." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``1`` ou ``0`` dependendo se *ch* é um caractere numérico." #: ../../c-api/unicode.rst:313 msgid "" "Return ``1`` or ``0`` depending on whether *ch* is an alphabetic character." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``1`` ou ``0`` dependendo se *ch* é um caractere alfabético." #: ../../c-api/unicode.rst:318 msgid "" "Return ``1`` or ``0`` depending on whether *ch* is an alphanumeric character." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``1`` ou ``0`` dependendo se *ch* é um caractere alfanumérico." #: ../../c-api/unicode.rst:323 msgid "" diff --git a/library/gzip.po b/library/gzip.po index 2681db00d..666c28200 100644 --- a/library/gzip.po +++ b/library/gzip.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-28 16:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 6e031ecc7..56b29448f 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -4,7 +4,7 @@ -# c-api (57.01% done) +# c-api (57.59% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). @@ -28,7 +28,7 @@ - tuple.po 47 / 48 ( 97.0% translated). - type.po 27 / 63 ( 42.0% translated). - typeobj.po 233 / 604 ( 38.0% translated). -- unicode.po 51 / 334 ( 15.0% translated). +- unicode.po 74 / 334 ( 22.0% translated). - veryhigh.po 46 / 56 ( 82.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.38% done) +# TOTAL (64.42% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 254204ec0..7c641babd 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.38%", "translated": 33257, "entries": 51659, "updated_at": "2025-04-30T23:54:27+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.42%", "translated": 33280, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-02T23:54:30+00:00Z"} \ No newline at end of file From dee2841dbc773f6bcd7b48f4d834ab1c51a34f92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 3 May 2025 23:53:46 +0000 Subject: [PATCH 220/345] Update translations --- c-api/unicode.po | 2 +- library/hashlib.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ library/nntplib.po | 4 ++-- library/typing.po | 18 ++++++++-------- potodo.md | 8 +++---- stats.json | 2 +- 6 files changed, 65 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/c-api/unicode.po b/c-api/unicode.po index 8df9a395b..3f8801b3c 100644 --- a/c-api/unicode.po +++ b/c-api/unicode.po @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "" "definition, section :ref:`identifiers`. Return ``0`` otherwise." msgstr "" "Retorna ``1`` se a string é um identificador válido conforme a definição da " -"linguagem, seção :ref:`identifiers`. Do contrário, retorna ``0`` " +"linguagem, seção :ref:`identifiers`. Do contrário, retorna ``0``." #: ../../c-api/unicode.rst:258 msgid "" diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index 6f86e365c..ad8cf40aa 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -46,6 +46,8 @@ msgid "" "If you want the adler32 or crc32 hash functions, they are available in the :" "mod:`zlib` module." msgstr "" +"Se você quiser as funções de hash adler32 ou crc32, elas estão disponíveis " +"no módulo :mod:`zlib`." #: ../../library/hashlib.rst:37 msgid "" @@ -55,7 +57,7 @@ msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:44 msgid "Hash algorithms" -msgstr "" +msgstr "Algoritmos de hash" #: ../../library/hashlib.rst:46 msgid "" @@ -111,6 +113,12 @@ msgid "" "hashing algorithm is not used in a security context, e.g. as a non-" "cryptographic one-way compression function." msgstr "" +"Todos os construtores de hashlib aceitam um argumento somente-nomeado " +"*usedforsecurity* com o valor padrão ``True``. Um valor falso permite o uso " +"de algoritmos de hash inseguros e bloqueados em ambientes restritos. " +"``False`` indica que o algoritmo de hash não é usado em um contexto de " +"segurança, por exemplo, como uma função de compressão unidirecional não " +"criptográfica." #: ../../library/hashlib.rst:92 msgid "Hashlib now uses SHA3 and SHAKE from OpenSSL 1.1.1 and newer." @@ -124,7 +132,7 @@ msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:108 msgid "More condensed:" -msgstr "" +msgstr "Mais condensado:" #: ../../library/hashlib.rst:115 msgid "" @@ -150,6 +158,10 @@ msgid "" "some upstream vendors offering an odd \"FIPS compliant\" Python build that " "excludes it." msgstr "" +"Um conjunto contendo os nomes dos algoritmos de hash com suporte garantido " +"por este módulo em todas as plataformas. Observe que \"md5\" está nesta " +"lista, apesar de alguns fornecedores originais oferecerem uma estranha " +"construção Python \"compatível com FIPS\" que o exclui." #: ../../library/hashlib.rst:141 msgid "" @@ -159,16 +171,23 @@ msgid "" "same algorithm may appear multiple times in this set under different names " "(thanks to OpenSSL)." msgstr "" +"Um conjunto contendo os nomes dos algoritmos de hash disponíveis no " +"interpretador Python em execução. Esses nomes serão reconhecidos quando " +"passados ​​para :func:`new`. :attr:`algorithms_guaranteed` sempre será um " +"subconjunto. O mesmo algoritmo pode aparecer várias vezes neste conjunto com " +"nomes diferentes (graças ao OpenSSL)." #: ../../library/hashlib.rst:149 msgid "" "The following values are provided as constant attributes of the hash objects " "returned by the constructors:" msgstr "" +"Os seguintes valores são fornecidos como atributos constantes dos objetos " +"hash retornados pelos construtores:" #: ../../library/hashlib.rst:155 msgid "The size of the resulting hash in bytes." -msgstr "" +msgstr "O tamanho do hash resultante em bytes." #: ../../library/hashlib.rst:159 msgid "The internal block size of the hash algorithm in bytes." @@ -183,6 +202,8 @@ msgid "" "The canonical name of this hash, always lowercase and always suitable as a " "parameter to :func:`new` to create another hash of this type." msgstr "" +"O nome canônico deste hash, sempre em minúsculas e sempre adequado como " +"parâmetro para :func:`new` para criar outro hash deste tipo." #: ../../library/hashlib.rst:168 msgid "" @@ -190,10 +211,13 @@ msgid "" "until Python 3.4 was not formally specified, so may not exist on some " "platforms." msgstr "" +"O atributo name está presente no CPython desde o seu início, mas até o " +"Python 3.4 não era especificado formalmente, então pode não existir em " +"algumas plataformas." #: ../../library/hashlib.rst:173 msgid "A hash object has the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Um objeto hash tem os seguintes métodos:" #: ../../library/hashlib.rst:178 msgid "" @@ -201,6 +225,10 @@ msgid "" "are equivalent to a single call with the concatenation of all the arguments: " "``m.update(a); m.update(b)`` is equivalent to ``m.update(a+b)``." msgstr "" +"Atualiza o objeto hash com o :term:`objeto byte ou similar`. Chamadas " +"repetidas são equivalentes a uma única chamada com a concatenação de todos " +"os argumentos: ``m.update(a); m.update(b)`` é equivalente a ``m." +"update(a+b)``." #: ../../library/hashlib.rst:183 msgid "" @@ -215,6 +243,9 @@ msgid "" "This is a bytes object of size :attr:`digest_size` which may contain bytes " "in the whole range from 0 to 255." msgstr "" +"Retorna o resumo dos dados passados ​​ao método :meth:`update` até o momento. " +"Este é um objeto bytes de tamanho :attr:`digest_size` que pode conter bytes " +"em todo o intervalo de 0 a 255." #: ../../library/hashlib.rst:198 ../../library/hashlib.rst:226 msgid "" @@ -222,16 +253,23 @@ msgid "" "double length, containing only hexadecimal digits. This may be used to " "exchange the value safely in email or other non-binary environments." msgstr "" +"Similar a :meth:`digest`, exceto que o resumo é retornado como um objeto " +"string de comprimento duplo, contendo apenas dígitos hexadecimais. Isso pode " +"ser usado para trocar o valor com segurança em e-mails ou outros ambientes " +"não binários." #: ../../library/hashlib.rst:205 msgid "" "Return a copy (\"clone\") of the hash object. This can be used to " "efficiently compute the digests of data sharing a common initial substring." msgstr "" +"Retorna uma cópia (\"clone\") do objeto hash. Isso pode ser usado para " +"calcular com eficiência os resumos de dados que compartilham uma substring " +"inicial comum." #: ../../library/hashlib.rst:210 msgid "SHAKE variable length digests" -msgstr "" +msgstr "Resumos de comprimento variável de SHAKE" #: ../../library/hashlib.rst:212 msgid "" @@ -240,6 +278,10 @@ msgid "" "such, their digest methods require a length. Maximum length is not limited " "by the SHAKE algorithm." msgstr "" +"Os algoritmos :func:`shake_128` e :func:`shake_256` fornecem resumos de " +"comprimento variável com length_in_bits//2 de até 128 ou 256 bits de " +"segurança. Portanto, seus métodos de resumo exigem um comprimento. O " +"comprimento máximo não é limitado pelo algoritmo SHAKE." #: ../../library/hashlib.rst:219 msgid "" diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 2e3e9c392..c193d839c 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:183 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributos" #: ../../library/nntplib.rst:187 msgid "" diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 7ef367c56..33e38eb2e 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgid "" "Only parameter specification variables defined in global scope can be " "pickled." msgstr "" -"somente variáveis de especificação de parâmetro definidas em escopo global " +"Somente variáveis de especificação de parâmetro definidas em escopo global " "podem ser serializadas com pickle." #: ../../library/typing.rst:1278 @@ -1596,18 +1596,18 @@ msgstr "Uso retrocompatível::" #: ../../library/typing.rst:1439 msgid "Added support for :pep:`526` variable annotation syntax." -msgstr "adiciona suporte à sintaxe de anotação de variáveis da :pep:`526`." +msgstr "Adiciona suporte à sintaxe de anotação de variáveis da :pep:`526`." #: ../../library/typing.rst:1442 msgid "Added support for default values, methods, and docstrings." -msgstr "adiciona suporte a valores padrões, métodos, e docstrings." +msgstr "Adiciona suporte a valores padrões, métodos, e docstrings." #: ../../library/typing.rst:1445 msgid "" "The ``_field_types`` and ``__annotations__`` attributes are now regular " "dictionaries instead of instances of ``OrderedDict``." msgstr "" -"os atributos ``_field_types`` e ``__annotations__`` agora são dicionários " +"Os atributos ``_field_types`` e ``__annotations__`` agora são dicionários " "regulares em vez de instâncias de ``OrderedDict``." #: ../../library/typing.rst:1449 @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid "" "Removed the ``_field_types`` attribute in favor of the more standard " "``__annotations__`` attribute which has the same information." msgstr "" -"remove o atributo ``_field_types`` em favor do atributo mais padronizado " +"Remove o atributo ``_field_types`` em favor do atributo mais padronizado " "``__annotations__`` que tem as mesmas informações." #: ../../library/typing.rst:1455 @@ -1710,9 +1710,9 @@ msgid "" "`annotations-howto` for more information on annotations best practices), :" "attr:`__total__`, :attr:`__required_keys__`, and :attr:`__optional_keys__`." msgstr "" -"Um ``TypedDict`` pode ser introspeccionado por meio de dicionários de " -"anotações (consulte :ref:`annotations-howto` para obter mais informações " -"sobre as melhores práticas de anotações), :attr:`__total__`, :attr:" +"Um ``TypedDict`` pode ser inspecionado por meio de dicionários de anotações " +"(consulte :ref:`annotations-howto` para obter mais informações sobre as " +"melhores práticas de anotações), :attr:`__total__`, :attr:" "`__required_keys__` e :attr:`__optional_keys__`." #: ../../library/typing.rst:1560 diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 56b29448f..c0001b690 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (60.78% done) +# library (60.84% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -162,7 +162,7 @@ - glob.po 20 / 21 ( 95.0% translated). - grp.po 27 / 28 ( 96.0% translated). - gzip.po 46 / 58 ( 79.0% translated). -- hashlib.po 10 / 141 ( 7.0% translated). +- hashlib.po 27 / 141 ( 19.0% translated). - heapq.po 49 / 51 ( 96.0% translated). - hmac.po 24 / 27 ( 88.0% translated). - html.parser.po 2 / 48 ( 4.0% translated). @@ -190,7 +190,7 @@ - mmap.po 13 / 50 ( 26.0% translated). - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). - multiprocessing.po 272 / 519 ( 52.0% translated). -- nntplib.po 6 / 84 ( 7.0% translated). +- nntplib.po 7 / 84 ( 8.0% translated). - optparse.po 385 / 406 ( 94.0% translated). - os.po 841 / 843 ( 99.0% translated). - ossaudiodev.po 18 / 98 ( 18.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.42% done) +# TOTAL (64.46% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 7c641babd..9e8309a27 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.42%", "translated": 33280, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-02T23:54:30+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.46%", "translated": 33298, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-03T23:53:44+00:00Z"} \ No newline at end of file From 11671c3afc767b2ea6e02394ef55b65ea7aaf5c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 5 May 2025 23:54:39 +0000 Subject: [PATCH 221/345] Update translations --- c-api/intro.po | 8 ++++---- c-api/veryhigh.po | 6 +++--- howto/functional.po | 4 ++-- howto/logging-cookbook.po | 7 +++++-- howto/regex.po | 21 +++++++++++---------- howto/sockets.po | 4 ++-- potodo.md | 4 ++-- stats.json | 2 +- tutorial/introduction.po | 4 ++-- 9 files changed, 32 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/c-api/intro.po b/c-api/intro.po index d26601627..07965cc24 100644 --- a/c-api/intro.po +++ b/c-api/intro.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -776,13 +776,13 @@ msgid "" msgstr "" "O estado de exceção completo consiste em três objetos (todos os quais podem " "ser ``NULL``): o tipo de exceção, o valor de exceção correspondente e o " -"traceback. Eles têm os mesmos significados que o resultado do Python de " +"traceback. Eles têm os mesmos significados que o resultado no Python de " "``sys.exc_info()``; no entanto, eles não são os mesmos: os objetos Python " "representam a última exceção sendo tratada por uma instrução Python :keyword:" "`try` ... :keyword:`except`, enquanto o estado de exceção de nível C só " "existe enquanto uma exceção está sendo transmitido entre funções C até " -"atingir o loop principal do interpretador de bytecode Python, que se " -"encarrega de transferi-lo para ``sys.exc_info()`` e amigos." +"atingir o laço de repetição principal do interpretador de bytecode Python, " +"que se encarrega de transferi-lo para ``sys.exc_info()`` e amigos." #: ../../c-api/intro.rst:570 msgid "" diff --git a/c-api/veryhigh.po b/c-api/veryhigh.po index 45a1aaf7a..f84a9b49a 100644 --- a/c-api/veryhigh.po +++ b/c-api/veryhigh.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "" "c:func:`PyRun_SimpleFile`. *filename* é decodificado da codificação do " "sistema de arquivos (:func:`sys.getfilesystemencoding`). Se *filename* for " "``NULL``, esta função usa ``\"???\"`` como o nome do arquivo. Se *closeit* " -"for true, o arquivo será fechado antes de ``PyRun_SimpleFileExFlags()`` " -"retornar." +"for verdadeiro, o arquivo será fechado antes de " +"``PyRun_SimpleFileExFlags()`` retornar." #: ../../c-api/veryhigh.rst:84 msgid "" diff --git a/howto/functional.po b/howto/functional.po index 27f37506d..6728a17ae 100644 --- a/howto/functional.po +++ b/howto/functional.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgid "" "loops." msgstr "" "Muitas utilizações de :func:`functools.reduce` são mais claras quando " -"escritas como loops ``for``." +"escritas como laços ``for``." #: ../../howto/functional.rst:1169 msgid "" diff --git a/howto/logging-cookbook.po b/howto/logging-cookbook.po index d3ad5dbb6..aeb7da751 100644 --- a/howto/logging-cookbook.po +++ b/howto/logging-cookbook.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:5 msgid "Logging Cookbook" -msgstr "Livro de Receitas do Logging" +msgstr "Livro de Receitas do logging" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:0 msgid "Author" @@ -41,6 +41,9 @@ msgid "" "found useful in the past. For links to tutorial and reference information, " "please see :ref:`cookbook-ref-links`." msgstr "" +"Esta página contém uma série de receitas relacionadas ao registro de " +"eventos, que foram considerados úteis no passado. Para obter links para " +"tutoriais e outras referências, veja :ref:`cookbook-ref-links`" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:16 msgid "Using logging in multiple modules" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index ca8103a6d..04aff7a40 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1087,11 +1087,11 @@ msgid "" "``None`` or a :ref:`match object ` instance. ::" msgstr "" "Você não tem que criar um objeto padrão e chamar seus métodos; o módulo :mod:" -"`re` também fornece funções de nível superior chamada :func:`~re.match`, :" +"`re` também fornece funções de nível superior chamadas :func:`~re.match`, :" "func:`~re.search`, :func:`~re.findall`, :func:`~re.sub`, e assim por diante. " -"Estas funções recebem os mesmos argumentos que o método padrão " -"correspondente, com a string RE adicionada como o primeiro argumento, e " -"ainda retornam ``None`` ou uma instância :ref:`objeto match `. ::" #: ../../howto/regex.rst:510 @@ -1114,9 +1114,9 @@ msgid "" "not much difference thanks to the internal cache." msgstr "" "Você deve usar essas funções de nível de módulo ou deve obter o padrão e " -"chamar seus métodos você mesmo? Se estiver acessando um regex dentro de um " -"loop, pré-compilá-lo economizará algumas chamadas de função. Fora dos loops, " -"não há muita diferença graças ao cache interno." +"chamar seus métodos você mesmo? Se estiver acessando uma expressão regular " +"dentro de um laço de repetição, pré-compilá-la economizará algumas chamadas " +"de função. Fora dos laços, não há muita diferença graças ao cache interno." #: ../../howto/regex.rst:523 msgid "Compilation Flags" @@ -2392,8 +2392,9 @@ msgstr "" "`~re.IGNORECASE`, então pode não ser necessário todo o poder das expressões " "regulares. Strings possui vários métodos para executar operações com strings " "fixas e eles são, geralmente, muito mais rápidos, porque a implementação é " -"um único e pequeno laço (loop) de C que foi otimizado para esse propósito, " -"em vez do grande e mais generalizado mecanismo das expressões regulares." +"um único e pequeno laço de repetição em C que foi otimizado para esse " +"propósito, em vez do grande e mais generalizado mecanismo das expressões " +"regulares." #: ../../howto/regex.rst:1250 msgid "" diff --git a/howto/sockets.po b/howto/sockets.po index bb282bdec..9694092c9 100644 --- a/howto/sockets.po +++ b/howto/sockets.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "" "mainloop of the web server::" msgstr "" "Agora que temos um soquete tipo \"servidor\", que está ouvindo a porta 80, " -"podemos entrar no mainloop do servidor web::" +"podemos entrar no laço de repetição principal do servidor web::" #: ../../howto/sockets.rst:106 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index c0001b690..f49b85cf4 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -60,7 +60,7 @@ - programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). -# howto (53.50% done) +# howto (53.54% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). @@ -69,7 +69,7 @@ - descriptor.po 115 / 175 ( 65.0% translated). - functional.po 138 / 206 ( 66.0% translated). - instrumentation.po 55 / 59 ( 93.0% translated). -- logging-cookbook.po 25 / 306 ( 8.0% translated). +- logging-cookbook.po 26 / 306 ( 8.0% translated). - logging.po 123 / 221 ( 55.0% translated). - pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated). - regex.po 283 / 286 ( 98.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 9e8309a27..cfe082da2 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.46%", "translated": 33298, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-03T23:53:44+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.46%", "translated": 33299, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-05T23:54:36+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 7d638c530..da46b2b56 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se não quiseres que os caracteres sejam precedidos por ``\\`` para serem " "interpretados como caracteres especiais, poderás usar *strings raw* (N.d.T: " -"“crua” ou sem processamento de caracteres de escape) adicionando um ``r`` " +"“bruta” ou sem processamento de caracteres de escape) adicionando um ``r`` " "antes da primeira aspa::" #: ../../tutorial/introduction.rst:192 From c704efde5e2cc70f504b8a89d0e20713b2a17d17 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 6 May 2025 23:54:23 +0000 Subject: [PATCH 222/345] Update translations --- library/hashlib.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++++-- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 36 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index ad8cf40aa..5443efc20 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:232 msgid "Key derivation" -msgstr "" +msgstr "Derivação de chave" #: ../../library/hashlib.rst:234 msgid "" @@ -302,12 +302,19 @@ msgid "" "be tunable, slow, and include a `salt `_." msgstr "" +"Algoritmos de alongamento de chave e derivação de chave são projetados para " +"criar hashes de senhas seguros. Algoritmos ingênuos como ``sha1(password)`` " +"não são resistentes a ataques de força bruta. Uma boa função de hashing de " +"senhas deve ser ajustável, lenta e incluir um `salt `_." #: ../../library/hashlib.rst:242 msgid "" "The function provides PKCS#5 password-based key derivation function 2. It " "uses HMAC as pseudorandom function." msgstr "" +"A função fornece a função 2 de derivação de chave baseada em senha PKCS#5. " +"Ela usa HMAC como função pseudoaleatória." #: ../../library/hashlib.rst:245 msgid "" @@ -317,6 +324,11 @@ msgid "" "sensible length (e.g. 1024). *salt* should be about 16 or more bytes from a " "proper source, e.g. :func:`os.urandom`." msgstr "" +"A string *hash_name* é o nome desejado do algoritmo de resumo de hash para " +"HMAC, por exemplo, 'sha1' ou 'sha256'. *password* e *salt* são interpretados " +"como buffers de bytes. Aplicações e bibliotecas devem limitar *password* a " +"um comprimento razoável (por exemplo, 1024). *salt* deve ter cerca de 16 " +"bytes ou mais de uma fonte adequada, por exemplo, :func:`os.urandom`." #: ../../library/hashlib.rst:251 msgid "" @@ -326,6 +338,12 @@ msgid "" "your application, read *Appendix A.2.2* of NIST-SP-800-132_. The answers on " "the `stackexchange pbkdf2 iterations question`_ explain in detail." msgstr "" +"O número de *iterations* deve ser escolhido com base no algoritmo de hash e " +"no poder computacional. A partir de 2022, centenas de milhares de iterações " +"do SHA-256 são sugeridas. Para entender por que e como escolher o que é " +"melhor para sua aplicação, leia o *Appendix A.2.2* do NIST-SP-800-132_. As " +"respostas à `pergunta sobre iterações de pbkdf2 no StackExchange`_ explicam " +"em detalhes." #: ../../library/hashlib.rst:257 msgid "" @@ -351,6 +369,8 @@ msgid "" "The function provides scrypt password-based key derivation function as " "defined in :rfc:`7914`." msgstr "" +"A função fornece a função de derivação de chave baseada em senha scrypt, " +"conforme definido em :rfc:`7914`." #: ../../library/hashlib.rst:285 msgid "" @@ -359,6 +379,10 @@ msgid "" "length (e.g. 1024). *salt* should be about 16 or more bytes from a proper " "source, e.g. :func:`os.urandom`." msgstr "" +"*password* e *salt* devem ser :term:`Objetos byte ou similar `. Aplicações e bibliotecas devem limitar *password* a um tamanho " +"razoável (por exemplo, 1024). *salt* deve ter cerca de 16 bytes ou mais de " +"uma fonte adequada, por exemplo, :func:`os.urandom`." #: ../../library/hashlib.rst:290 msgid "" @@ -369,25 +393,31 @@ msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:298 msgid "BLAKE2" -msgstr "" +msgstr "BLAKE2" #: ../../library/hashlib.rst:305 msgid "" "BLAKE2_ is a cryptographic hash function defined in :rfc:`7693` that comes " "in two flavors:" msgstr "" +"BLAKE2_ é uma função hash criptográfica definida em :rfc:`7693` que vem em " +"dois sabores:" #: ../../library/hashlib.rst:308 msgid "" "**BLAKE2b**, optimized for 64-bit platforms and produces digests of any size " "between 1 and 64 bytes," msgstr "" +"**BLAKE2b**, otimizado para plataformas de 64 bits e produz resumos de " +"qualquer tamanho entre 1 e 64 bytes," #: ../../library/hashlib.rst:311 msgid "" "**BLAKE2s**, optimized for 8- to 32-bit platforms and produces digests of " "any size between 1 and 32 bytes." msgstr "" +"**BLAKE2s**, otimizado para plataformas de 8 a 32 bits e produz resumos de " +"qualquer tamanho entre 1 e 32 bytes." #: ../../library/hashlib.rst:314 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index f49b85cf4..c1254fb59 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (60.84% done) +# library (60.87% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -162,7 +162,7 @@ - glob.po 20 / 21 ( 95.0% translated). - grp.po 27 / 28 ( 96.0% translated). - gzip.po 46 / 58 ( 79.0% translated). -- hashlib.po 27 / 141 ( 19.0% translated). +- hashlib.po 38 / 141 ( 26.0% translated). - heapq.po 49 / 51 ( 96.0% translated). - hmac.po 24 / 27 ( 88.0% translated). - html.parser.po 2 / 48 ( 4.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.46% done) +# TOTAL (64.48% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index cfe082da2..2b107b7a1 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.46%", "translated": 33299, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-05T23:54:36+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.48%", "translated": 33310, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-06T23:54:20+00:00Z"} \ No newline at end of file From 8f37bceb094630f10a952b021b34860b29452556 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 9 May 2025 00:34:36 +0000 Subject: [PATCH 223/345] Update translations --- howto/regex.po | 28 +++++++++++++--------------- stats.json | 2 +- 2 files changed, 14 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 04aff7a40..9e46eccd0 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -1229,14 +1229,14 @@ msgid "" "lowercasing doesn't take the current locale into account; it will if you " "also set the :const:`LOCALE` flag." msgstr "" -"Execute correspondência sem distinção entre maiúsculas e minúsculas; a " -"classe de caracteres e as strings literais corresponderão às letras " -"ignorando maiúsculas e minúsculas. Por exemplo, ``[A-Z]`` corresponderá às " -"letras minúsculas também. A correspondência Unicode completa também " -"funciona, a menos que o sinalizador :const:`ASCII` seja usado para " -"desabilitar correspondências não ASCII. Quando os padrões Unicode ``[a-z]`` " -"ou ``[A-Z]`` são usados em combinação com o sinalizador :const:`IGNORECASE`, " -"eles corresponderão às 52 letras ASCII e 4 letras não ASCII adicionais: " +"Faz correspondência sem distinção entre maiúsculas e minúsculas; a classe de " +"caracteres e as strings literais corresponderão às letras ignorando " +"maiúsculas e minúsculas. Por exemplo, ``[A-Z]`` corresponderá às letras " +"minúsculas também. A correspondência Unicode completa também funciona, a " +"menos que o sinalizador :const:`ASCII` seja usado para desabilitar " +"correspondências não ASCII. Quando os padrões Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` " +"são usados em combinação com o sinalizador :const:`IGNORECASE`, eles " +"corresponderão às 52 letras ASCII e 4 letras não ASCII adicionais: " "'İ' (U+0130, letra maiúscula latina I com ponto acima), 'ı' (U+0131, letra " "minúscula latina i sem ponto), 'ſ' (U+017F, letra minúscula latina s longo) " "e 'K' (U+212A, sinal Kelvin). ``Spam`` corresponderá a ``'Spam'``, " @@ -1322,8 +1322,8 @@ msgid "" "newline; without this flag, ``'.'`` will match anything *except* a newline." msgstr "" "Faz o caractere especial ``.`` corresponder com qualquer caractere que seja, " -"incluindo o nova linha; sem este sinalizador, ``.`` irá corresponder a " -"qualquer coisa, exceto o nova linha." +"incluindo uma nova linha; sem este sinalizador, ``.`` irá corresponder a " +"qualquer coisa, exceto uma nova linha." #: ../../howto/regex.rst:629 msgid "" @@ -1355,17 +1355,15 @@ msgstr "" "organizar e formatar a RE de maneira mais clara. Este sinalizador também " "permite que se coloque comentários dentro de uma RE que serão ignorados pelo " "mecanismo; os comentários são marcados por um \"#\" que não está nem em uma " -"classe de caracteres nem precedido por uma barra invertida não \"escapada\". " -"Por exemplo, aqui está uma RE que usa re.VERBOSE; veja, o quanto mais fácil " -"de ler é ?" +"classe de caracteres nem precedido por uma barra invertida não \"escapada\"." #: ../../howto/regex.rst:647 msgid "" "For example, here's a RE that uses :const:`re.VERBOSE`; see how much easier " "it is to read? ::" msgstr "" -"Por exemplo, aqui está uma RE que usa :const:`re.VERBOSE`; veja, o quanto " -"mais fácil de ler é? ::" +"Por exemplo, aqui está uma RE que usa :const:`re.VERBOSE`; consegue ver o " +"quanto mais fácil de ler é? ::" #: ../../howto/regex.rst:660 msgid "Without the verbose setting, the RE would look like this::" diff --git a/stats.json b/stats.json index 2b107b7a1..b529d74cd 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.48%", "translated": 33310, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-06T23:54:20+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.48%", "translated": 33310, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-09T00:34:34+00:00Z"} \ No newline at end of file From d2052e134b6e5a3a691cb39a564306274efe8673 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 10 May 2025 00:33:45 +0000 Subject: [PATCH 224/345] Update translations --- c-api/arg.po | 45 +++++++++++------------ c-api/init.po | 20 +++++++++-- glossary.po | 23 ++++++------ library/aifc.po | 5 ++- library/array.po | 4 +-- library/base64.po | 10 +++--- library/bz2.po | 14 ++++---- library/functions.po | 4 +-- library/grp.po | 8 ++--- library/gzip.po | 2 +- library/hashlib.po | 4 +-- library/hmac.po | 4 +-- library/http.client.po | 14 ++++---- library/lzma.po | 15 ++++---- library/marshal.po | 4 +-- library/multiprocessing.po | 8 ++--- library/os.po | 27 +++++++------- library/pickle.po | 28 +++++++-------- library/socket.po | 8 ++--- library/stdtypes.po | 73 ++++++++++++++++++-------------------- library/subprocess.po | 6 ++-- library/sunau.po | 5 ++- library/tokenize.po | 6 ++-- library/wave.po | 5 ++- library/winsound.po | 4 +-- potodo.md | 6 ++-- stats.json | 2 +- 27 files changed, 178 insertions(+), 176 deletions(-) diff --git a/c-api/arg.po b/c-api/arg.po index 257e04205..fe948f689 100644 --- a/c-api/arg.po +++ b/c-api/arg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "" "corresponding Python object, and shares the lifetime of this object. You " "won't have to release any memory yourself." msgstr "" -"Outros formatos usam um :class:`str` ou um :term:`objeto byte ou similar` " +"Outros formatos usam um :class:`str` ou um :term:`objeto bytes ou similar` " "somente leitura, como :class:`bytes`, e fornecem um ponteiro ``const char " "*`` para seu buffer. Nesse caso, o buffer é \"emprestado\": ele é gerenciado " "pelo objeto Python correspondente e compartilha o tempo de vida desse " @@ -204,9 +204,9 @@ msgid "" "strings, it is preferable to use the ``O&`` format with :c:func:" "`PyUnicode_FSConverter` as *converter*." msgstr "" -"Esse formato não aceita :term:`objetos byte ou similar `. " -"Se você quer aceitar caminhos de arquivos do sistema e convertê-los para " -"strings em C, é preferível que use o formato ``O&`` com :c:func:" +"Esse formato não aceita :term:`objetos bytes ou similar `. Se você quer aceitar caminhos de sistema de arquivos e convertê-" +"los para strings em C, é preferível que use o formato ``O&`` com :c:func:" "`PyUnicode_FSConverter` como *conversor*." #: ../../c-api/arg.rst:96 ../../c-api/arg.rst:164 @@ -219,9 +219,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/arg.rst:104 msgid "``s*`` (:class:`str` or :term:`bytes-like object`) [Py_buffer]" -msgstr "" -"``s*`` (:class:`str` ou :term:`objeto byte ou similar `) " -"[Py_buffer]" +msgstr "``s*`` (:class:`str` ou :term:`objeto bytes ou similar`) [Py_buffer]" #: ../../c-api/arg.rst:101 msgid "" @@ -230,7 +228,7 @@ msgid "" "resulting C string may contain embedded NUL bytes. Unicode objects are " "converted to C strings using ``'utf-8'`` encoding." msgstr "" -"Esse formato aceita tanto objetos Unicode quanto objetos byte ou similar. " +"Esse formato aceita tanto objetos Unicode quanto objetos bytes ou similar. " "Preenche uma estrutura :c:type:`Py_buffer` fornecida pelo chamador. Nesse " "caso, a string em C resultante pode conter bytes NUL embutidos. Objetos " "Unicode são convertidos para strings em C usando codificação ``'utf-8'``." @@ -240,7 +238,7 @@ msgid "" "``s#`` (:class:`str`, read-only :term:`bytes-like object`) [const char \\*, :" "c:type:`Py_ssize_t`]" msgstr "" -"``s#`` (:class:`str`, :term:`objeto byte ou similar ` " +"``s#`` (:class:`str`, :term:`objeto bytes ou similar ` " "somente leitura) [const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" #: ../../c-api/arg.rst:107 @@ -273,8 +271,8 @@ msgstr "" msgid "" "``z*`` (:class:`str`, :term:`bytes-like object` or ``None``) [Py_buffer]" msgstr "" -"``z*`` (:class:`str`, :term:`objeto byte ou similar ` ou " -"``None``) [Py_buffer]" +"``z*`` (:class:`str`, :term:`objeto bytes ou similar` ou ``None``) " +"[Py_buffer]" #: ../../c-api/arg.rst:118 msgid "" @@ -289,8 +287,8 @@ msgid "" "``z#`` (:class:`str`, read-only :term:`bytes-like object` or ``None``) " "[const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" msgstr "" -"``z#`` (:class:`str`, :term:`objeto byte ou similar ` " -"somente leitura ou ``None``) [const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" +"``z#`` (:class:`str`, :term:`objeto bytes ou similar` somente leitura ou " +"``None``) [const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" #: ../../c-api/arg.rst:122 msgid "" @@ -303,8 +301,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/arg.rst:134 msgid "``y`` (read-only :term:`bytes-like object`) [const char \\*]" msgstr "" -"``y`` (:term:`objeto byte ou similar ` somente leitura) " -"[const char \\*]" +"``y`` (:term:`objeto bytes ou similar` somente leitura) [const char \\*]" #: ../../c-api/arg.rst:126 msgid "" @@ -313,7 +310,7 @@ msgid "" "objects. The bytes buffer must not contain embedded null bytes; if it does, " "a :exc:`ValueError` exception is raised." msgstr "" -"Este formato converte um objeto byte ou similar para um ponteiro C para uma " +"Este formato converte um objeto bytes ou similar para um ponteiro C para uma " "string de caracteres :ref:`emprestada `; não aceita " "objetos Unicode. O buffer de bytes não pode conter bytes nulos embutidos; se " "isso ocorrer uma exceção :exc:`ValueError` será levantada." @@ -328,15 +325,14 @@ msgstr "" #: ../../c-api/arg.rst:139 msgid "``y*`` (:term:`bytes-like object`) [Py_buffer]" -msgstr "" -"``y*`` (:term:`objeto byte ou similar `) [Py_buffer]" +msgstr "``y*`` (:term:`objeto bytes ou similar`) [Py_buffer]" #: ../../c-api/arg.rst:137 msgid "" "This variant on ``s*`` doesn't accept Unicode objects, only bytes-like " "objects. **This is the recommended way to accept binary data.**" msgstr "" -"Esta variante em ``s*`` não aceita objetos unicode, apenas objetos byte ou " +"Esta variante em ``s*`` não aceita objetos unicode, apenas objetos bytes ou " "similar. **Esta é a maneira recomendada para aceitar dados binários.**" #: ../../c-api/arg.rst:143 @@ -344,15 +340,15 @@ msgid "" "``y#`` (read-only :term:`bytes-like object`) [const char \\*, :c:type:" "`Py_ssize_t`]" msgstr "" -"``y#`` (:term:`objeto byte ou similar ` somente leitura) " -"[const char \\*, :c:type:`Py_ssize_t`]" +"``y#`` (:term:`objeto bytes ou similar` somente leitura) [const char \\*, :c:" +"type:`Py_ssize_t`]" #: ../../c-api/arg.rst:142 msgid "" "This variant on ``s#`` doesn't accept Unicode objects, only bytes-like " "objects." msgstr "" -"Esta variação de ``s#`` não aceita objetos Unicode, apenas objetos byte ou " +"Esta variação de ``s#`` não aceita objetos Unicode, apenas objetos bytes ou " "similar." #: ../../c-api/arg.rst:148 @@ -475,8 +471,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/arg.rst:206 msgid "``w*`` (read-write :term:`bytes-like object`) [Py_buffer]" msgstr "" -"``w*`` (:term:`objeto byte ou similar ` de leitura e " -"escrita) [Py_buffer]" +"``w*`` (:term:`objeto bytes ou similar` de leitura e escrita) [Py_buffer]" #: ../../c-api/arg.rst:203 msgid "" diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index 55f860713..51de61565 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -542,6 +542,13 @@ msgid "" "in an application a developer might want to free all memory allocated by " "Python before exiting from the application." msgstr "" +"Esta função é fornecida por vários motivos. Uma aplicação de incorporação " +"pode querer reiniciar o Python sem precisar reiniciar a própria aplicação. " +"Uma aplicação que carregou o interpretador Python de uma biblioteca " +"carregável dinamicamente (ou DLL) pode querer liberar toda a memória alocada " +"pelo Python antes de descarregar a DLL. Durante uma busca por vazamentos de " +"memória em uma aplicação, um desenvolvedor pode querer liberar toda a " +"memória alocada pelo Python antes de sair da aplicação." #: ../../c-api/init.rst:294 msgid "" @@ -571,6 +578,8 @@ msgid "" "This is a backwards-compatible version of :c:func:`Py_FinalizeEx` that " "disregards the return value." msgstr "" +"Esta é uma versão compatível com retrocompatibilidade de :c:func:" +"`Py_FinalizeEx` que desconsidera o valor de retorno." #: ../../c-api/init.rst:316 msgid "Process-wide parameters" @@ -933,7 +942,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:681 msgid "Thread State and the Global Interpreter Lock" -msgstr "" +msgstr "Estado de thread e trava global do interpretador" #: ../../c-api/init.rst:688 msgid "" @@ -956,6 +965,13 @@ msgid "" "released around potentially blocking I/O operations like reading or writing " "a file, so that other Python threads can run in the meantime." msgstr "" +"Portanto, existe a regra de que somente a thread que adquiriu a :term:`GIL` " +"pode operar em objetos Python ou chamar funções da API C/Python. Para emular " +"a simultaneidade de execução, o interpretador tenta alternar threads " +"regularmente (consulte :func:`sys.setswitchinterval`). A trava também é " +"liberada em operações de E/S potencialmente bloqueantes, como ler ou " +"escrever um arquivo, para que outras threads Python possam ser executadas " +"enquanto isso." #: ../../c-api/init.rst:709 msgid "" diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 9b4c3d584..4697966ab 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" #: ../../glossary.rst:182 msgid "bytes-like object" -msgstr "objeto byte ou similar" +msgstr "objeto bytes ou similar" #: ../../glossary.rst:184 msgid "" @@ -450,8 +450,8 @@ msgid "" msgstr "" "Um objeto com suporte ao o :ref:`bufferobjects` e que pode exportar um " "buffer C :term:`contíguo `. Isso inclui todos os objetos :class:" -"`bytes`, :class:`bytearray` e :class:`array.array`, além de muitos objetos :" -"class:`memoryview` comuns. Objetos byte ou similar podem ser usados para " +"`bytes`, :class:`bytearray` e :class:`array.array`, além de muitos objetos :" +"class:`memoryview` comuns. Objetos bytes ou similar podem ser usados para " "várias operações que funcionam com dados binários; isso inclui compactação, " "salvamento em um arquivo binário e envio por um soquete." @@ -465,12 +465,13 @@ msgid "" "include :class:`bytes` and a :class:`memoryview` of a :class:`bytes` object." msgstr "" "Algumas operações precisam que os dados binários sejam mutáveis. A " -"documentação geralmente se refere a eles como \"objetos byte ou similar para " -"leitura e escrita\". Exemplos de objetos de buffer mutável incluem :class:" -"`bytearray` e um :class:`memoryview` de um :class:`bytearray`. Outras " +"documentação geralmente se refere a eles como \"objetos bytes ou similar " +"para leitura e escrita\". Exemplos de objetos de buffer mutável incluem :" +"class:`bytearray` e um :class:`memoryview` de um :class:`bytearray`. Outras " "operações exigem que os dados binários sejam armazenados em objetos " -"imutáveis (\"objetos byte ou similar para somente leitura\"); exemplos disso " -"incluem :class:`bytes` e a :class:`memoryview` de um objeto :class:`bytes`." +"imutáveis (\"objetos bytes ou similar para somente leitura\"); exemplos " +"disso incluem :class:`bytes` e a :class:`memoryview` de um objeto :class:" +"`bytes`." #: ../../glossary.rst:199 msgid "bytecode" @@ -2741,8 +2742,8 @@ msgid "" "See also :term:`binary file` for a file object able to read and write :term:" "`bytes-like objects `." msgstr "" -"Veja também :term:`arquivo binário ` para um objeto arquivo " -"apto a ler e escrever :term:`objetos byte ou similar `." +"Veja também :term:`arquivo binário` para um objeto arquivo apto a ler e " +"escrever :term:`objetos bytes ou similar `." #: ../../glossary.rst:1180 msgid "triple-quoted string" diff --git a/library/aifc.po b/library/aifc.po index 68b15b31f..2503dabfa 100644 --- a/library/aifc.po +++ b/library/aifc.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -333,8 +333,7 @@ msgstr "" #: ../../library/aifc.rst:228 ../../library/aifc.rst:237 msgid "Any :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "" -"Todo :term:`objeto byte ou similar ` agora é aceito." +msgstr "Todo :term:`objeto bytes ou similar` agora é aceito." #: ../../library/aifc.rst:234 msgid "" diff --git a/library/array.po b/library/array.po index cd8589d56..e422e65b7 100644 --- a/library/array.po +++ b/library/array.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "fatias, o valor associado deve ser um objeto vetor com o mesmo código de " "tipo; caso contrário, :exc:`TypeError` é levantada. Objetos vetor também " "implementam a interface buffer, e também podem ser usados em qualquer lugar " -"onde :term:`objetos byte ou similar ` é permitido." +"onde :term:`objetos bytes ou similar ` é permitido." #: ../../library/array.rst:94 msgid "" diff --git a/library/base64.po b/library/base64.po index 9ce439742..0a3998759 100644 --- a/library/base64.po +++ b/library/base64.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -116,8 +116,8 @@ msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base64 and return the " "encoded :class:`bytes`." msgstr "" -"Codifica o :term:`objeto bytes ou similar ` *s* usando " -"Base64 e retorna o :class:`bytes` codificado." +"Codifica o :term:`objeto bytes ou similar` *s* usando Base64 e retorna o :" +"class:`bytes` codificado." #: ../../library/base64.rst:56 msgid "" @@ -140,8 +140,8 @@ msgid "" "Decode the Base64 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and " "return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" -"Decodifica o :term:`objeto bytes ou similar ` ou string " -"ASCII *s* codificada em Base64 e retorna o :class:`bytes` decodificado." +"Decodifica o :term:`objeto bytes ou similar` ou string ASCII *s* codificada " +"em Base64 e retorna o :class:`bytes` decodificado." #: ../../library/base64.rst:70 msgid "" diff --git a/library/bz2.po b/library/bz2.po index ca9a85e8d..26620ac1e 100644 --- a/library/bz2.po +++ b/library/bz2.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -223,9 +223,9 @@ msgid "" "*filename*)." msgstr "" "Enquanto chamar :meth:`peek` não altera a posição do arquivo de :class:" -"`BZ2File`, pode alterar a posição do objeto de arquivo subjacente (por " -"exemplo, se o :class:`BZ2File` foi construído passando um objeto de arquivo " -"para *filename*)." +"`BZ2File`, pode alterar a posição do objeto arquivo subjacente (por exemplo, " +"se o :class:`BZ2File` foi construído passando um objeto arquivo para " +"*filename*)." #: ../../library/bz2.rst:109 msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." @@ -441,8 +441,7 @@ msgstr "(De)compressão de uma só vez (one-shot)" #: ../../library/bz2.rst:242 msgid "Compress *data*, a :term:`bytes-like object `." -msgstr "" -"Compacta *data*, um :term:`objeto bytes ou similar `." +msgstr "Compacta *data*, um :term:`objeto bytes ou similar`." #: ../../library/bz2.rst:247 msgid "For incremental compression, use a :class:`BZ2Compressor` instead." @@ -450,8 +449,7 @@ msgstr "Para compressão incremental, use um :class:`BZ2Compressor`." #: ../../library/bz2.rst:252 msgid "Decompress *data*, a :term:`bytes-like object `." -msgstr "" -"Descompacta *data*, um :term:`objeto bytes ou similar `." +msgstr "Descompacta *data*, um :term:`objeto bytes ou similar`." #: ../../library/bz2.rst:254 msgid "" diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index 969aaec13..49b8318cb 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-08 05:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "" "O argumento *file* deve ser um objeto com um método ``write(string)``; se " "ele não estiver presente ou ``None``, então :data:`sys.stdout` será usado. " "Como argumentos exibidos no console são convertidos para strings de texto, :" -"func:`print` não pode ser usado com objetos de arquivo em modo binário. Para " +"func:`print` não pode ser usado com objetos arquivo em modo binário. Para " "esses casos, use ``file.write(...)`` ao invés." #: ../../library/functions.rst:1426 diff --git a/library/grp.po b/library/grp.po index ba54429b1..9cd8b35d3 100644 --- a/library/grp.po +++ b/library/grp.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -41,9 +41,9 @@ msgid "" "correspond to the members of the ``group`` structure (Attribute field below, " "see ````):" msgstr "" -"As entradas do banco de dados de grupos são relatadas como um objeto " -"semelhante a uma tupla, cujos atributos correspondem aos membros da " -"estrutura ``group`` (campo Atributo abaixo, consulte ````):" +"As entradas do banco de dados de grupos são relatadas como um objeto tupla " +"ou similar, cujos atributos correspondem aos membros da estrutura ``group`` " +"(campo Atributo abaixo, consulte ````):" #: ../../library/grp.rst:18 msgid "Index" diff --git a/library/gzip.po b/library/gzip.po index 666c28200..557ac9e3c 100644 --- a/library/gzip.po +++ b/library/gzip.po @@ -265,7 +265,7 @@ msgid "" "if the :class:`GzipFile` was constructed with the *fileobj* parameter)." msgstr "" "Embora chamar :meth:`peek` não altere a posição do arquivo :class:" -"`GzipFile`, ele pode alterar a posição do objeto de arquivo subjacente (por " +"`GzipFile`, ele pode alterar a posição do objeto arquivo subjacente (por " "exemplo, se o :class:`GzipFile` foi construído com o parâmetro *fileobj*)." #: ../../library/gzip.rst:136 diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index 5443efc20..44f7fde5b 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "" "are equivalent to a single call with the concatenation of all the arguments: " "``m.update(a); m.update(b)`` is equivalent to ``m.update(a+b)``." msgstr "" -"Atualiza o objeto hash com o :term:`objeto byte ou similar`. Chamadas " +"Atualiza o objeto hash com o :term:`objeto bytes ou similar`. Chamadas " "repetidas são equivalentes a uma única chamada com a concatenação de todos " "os argumentos: ``m.update(a); m.update(b)`` é equivalente a ``m." "update(a+b)``." @@ -379,7 +379,7 @@ msgid "" "length (e.g. 1024). *salt* should be about 16 or more bytes from a proper " "source, e.g. :func:`os.urandom`." msgstr "" -"*password* e *salt* devem ser :term:`Objetos byte ou similar `. Aplicações e bibliotecas devem limitar *password* a um tamanho " "razoável (por exemplo, 1024). *salt* deve ter cerca de 16 bytes ou mais de " "uma fonte adequada, por exemplo, :func:`os.urandom`." diff --git a/library/hmac.po b/library/hmac.po index 155c7a32e..13565542a 100644 --- a/library/hmac.po +++ b/library/hmac.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" "análise de tempo evitando comportamento de curto-circuito baseado em " "conteúdo, tornando-a apropriada para criptografia. *a* e *b* devem ser ambos " "do mesmo tipo: :class:`str` (somente ASCII, como, por exemplo, retornado " -"por :meth:`HMAC.hexdigest`), ou um :term:`objeto byte ou similar`." +"por :meth:`HMAC.hexdigest`), ou um :term:`objeto bytes ou similar`." #: ../../library/hmac.rst:135 msgid "" diff --git a/library/http.client.po b/library/http.client.po index c24e8c064..ff64e9d15 100644 --- a/library/http.client.po +++ b/library/http.client.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -361,17 +361,17 @@ msgid "" "iterable is exhausted." msgstr "" "Se *body* é especificado, os dados especificados são mandados depois que os " -"cabeçalhos estão prontos. Pode ser um :class:`str`, um :term:`objeto byte ou " -"similar `, um :term:`objeto arquivo ` " +"cabeçalhos estão prontos. Pode ser um :class:`str`, um :term:`objeto bytes " +"ou similar `, um :term:`objeto arquivo ` " "aberto, ou um iterável de :class:`bytes`. Se *body* é uma string, ele é " -"codificado como ISO-8859-1, o padrão para HTTP. Se é um objeto do tipo byte, " -"os bytes são enviados como estão. Se é um :term:`objeto arquivo `, o conteúdo do arquivo é enviado; este objeto arquivo deve suportar " +"codificado como ISO-8859-1, o padrão para HTTP. Se é um objeto bytes ou " +"similar, os bytes são enviados como estão. Se é um :term:`objeto arquivo`, o " +"conteúdo do arquivo é enviado; este objeto arquivo deve oferecer suporte a " "pelo menos o método ``read()``. Se o objeto arquivo é uma instância de :" "class:`io.TextIOBase`, os dados retornados pelo método ``read()`` será " "codificado como ISO-8859-1, de outra forma os dados retornados por " "``read()`` são enviados como estão. Se *body* é um iterável, os elementos do " -"iterável são enviados até os mesmo se esgotar." +"iterável são enviados até o iterável se esgotar." #: ../../library/http.client.rst:277 msgid "" diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index 7db129ed9..b8e9cb6ea 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-07 16:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-08 05:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -159,13 +159,12 @@ msgid "" "wrapping an existing file object, the wrapped file will not be closed when " "the :class:`LZMAFile` is closed." msgstr "" -"Um :class:`LZMAFile` pode envolver um :term:`objeto arquivo ` " -"já aberto, ou operar diretamente em um arquivo nomeado. O argumento " -"*filename* especifica o objeto arquivo a ser encapsulado ou o nome do " -"arquivo a ser aberto (como um objeto :class:`str`, :class:`bytes` ou :term:" -"`caminho ou similar `). Ao agrupar um objeto de arquivo " -"existente, o arquivo agrupado não será fechado quando o :class:`LZMAFile` " -"for fechado." +"Um :class:`LZMAFile` pode envolver um :term:`objeto arquivo` já aberto, ou " +"operar diretamente em um arquivo nomeado. O argumento *filename* especifica " +"o objeto arquivo a ser encapsulado ou o nome do arquivo a ser aberto (como " +"um objeto :class:`str`, :class:`bytes` ou :term:`objeto caminho ou " +"similar`). Ao agrupar um objeto arquivo existente, o arquivo agrupado não " +"será fechado quando o :class:`LZMAFile` for fechado." #: ../../library/lzma.rst:83 msgid "" diff --git a/library/marshal.po b/library/marshal.po index 6510c73f0..e7c2340cf 100644 --- a/library/marshal.po +++ b/library/marshal.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -110,7 +110,7 @@ msgid "" "bytes-like objects." msgstr "" "Existem funções que leem/gravam arquivos, bem como funções que operam em " -"objetos byte ou similares." +"objetos bytes ou similar" #: ../../library/marshal.rst:54 msgid "The module defines these functions:" diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index 2a45f1b43..81b754384 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1636,8 +1636,8 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:1143 msgid "Send byte data from a :term:`bytes-like object` as a complete message." msgstr "" -"Enviar dados de bytes de um :term:`objeto byte ou similar` como uma mensagem " -"completa." +"Enviar dados de bytes de um :term:`objeto bytes ou similar` como uma " +"mensagem completa." #: ../../library/multiprocessing.rst:1145 msgid "" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "" "then the message will be written into the buffer from that position. Offset " "must be a non-negative integer less than the length of *buffer* (in bytes)." msgstr "" -"*buffer* deve ser um :term:`objeto byte ou similar` gravável. Se *offset* " +"*buffer* deve ser um :term:`objeto bytes ou similar` gravável. Se *offset* " "for fornecido, a mensagem será escrita no buffer a partir dessa posição. A " "posição deve ser um inteiro não negativo menor que o comprimento de *buffer* " "(em bytes)." diff --git a/library/os.po b/library/os.po index 6504ca5e7..2aabb64e8 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -539,9 +539,9 @@ msgid "" "Encode :term:`path-like ` *filename* to the :term:" "`filesystem encoding and error handler`; return :class:`bytes` unchanged." msgstr "" -"Codifica o :term:`objeto caminho ou similar ` *filename* " -"para :term:`tratador de erros e codificação do sistema de arquivos`; " -"retorna :class:`bytes` inalterados." +"Codifica o *filename* :term:`caminho ou similar ` para :" +"term:`tratador de erros e codificação do sistema de arquivos`; retorna :" +"class:`bytes` inalterados." #: ../../library/os.rst:246 msgid ":func:`fsdecode` is the reverse function." @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgid "" "move on to the next buffer in the sequence to hold the rest of the data." msgstr "" "Lê de um descritor de arquivo *fd* na posição de *offset* em *buffers* " -"mutáveis de :term:`objetos byte ou similar `, deixando o " +"mutáveis de :term:`objetos bytes ou similar `, deixando o " "deslocamento do arquivo inalterado. Transfere os dados para cada buffer até " "ficar cheio e depois passa para o próximo buffer na sequência para armazenar " "o restante dos dados." @@ -2155,8 +2155,8 @@ msgid "" "it is full and then move on to the next buffer in the sequence to hold the " "rest of the data." msgstr "" -"Lê de um descritor de arquivo *fd* em um número de *buffers* :term:`objetos " -"byte ou similar ` mutáveis. Transfere os dados para cada " +"Lê de um descritor de arquivo *fd* em um número de *buffers* :term:`objetos " +"bytes ou similar ` mutáveis. Transfere os dados para cada " "buffer até que esteja cheio e, a seguir, vai para o próximo buffer na " "sequência para armazenar o restante dos dados." @@ -2212,9 +2212,10 @@ msgid "" "before proceeding to the second, and so on." msgstr "" "Escreve o conteúdo de *buffers* no descritor de arquivo *fd*. *buffers* deve " -"ser uma sequência de :term:`objetos byte ou similar `. Os " -"buffers são processados na ordem em que estão. Todo o conteúdo do primeiro " -"buffer é gravado antes de prosseguir para o segundo, e assim por diante." +"ser uma sequência de :term:`objetos bytes ou similar `. " +"Os buffers são processados na ordem em que estão. Todo o conteúdo do " +"primeiro buffer é gravado antes de prosseguir para o segundo, e assim por " +"diante." #: ../../library/os.rst:1549 msgid "Returns the total number of bytes actually written." @@ -3533,8 +3534,8 @@ msgid "" msgstr "" "*path* pode ser um :term:`objeto caminho ou similar`. Se *path* for do tipo " "``bytes`` (direta ou indiretamente por meio da interface :class:`PathLike`), " -"o tipo do atributo :attr:`~os.DirEntry.name` e :attr:`~os.DirEntry.path` de " -"cada :class:`os.DirEntry` serão ``bytes``; em todas as outras " +"o tipo dos atributos :attr:`~os.DirEntry.name` e :attr:`~os.DirEntry.path` " +"de cada :class:`os.DirEntry` serão ``bytes``; em todas as outras " "circunstâncias, eles serão do tipo ``str``." #: ../../library/os.rst:2427 @@ -5356,7 +5357,7 @@ msgid "" "files, you should flush them using :func:`sys.stdout.flush` or :func:`os." "fsync` before calling an :func:`exec\\* ` function." msgstr "" -"O processo atual é substituído imediatamente. Objetos de arquivos abertos e " +"O processo atual é substituído imediatamente. Objetos arquivo abertos e " "descritores não são descarregados, então se houver dados em buffer nesses " "arquivos abertos, você deve descarregá-los usando :func:`sys.stdout.flush` " "ou :func:`os.fsync` antes de chamar uma função :func:`exec\\* `." diff --git a/library/pickle.po b/library/pickle.po index 22c7627f3..69f8bf931 100644 --- a/library/pickle.po +++ b/library/pickle.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "desserializar uma estrutura de objeto Python. *\"Pickling\"* é o processo " "pelo qual uma hierarquia de objetos Python é convertida em um fluxo de " "bytes, e *\"unpickling\"* é a operação inversa, em que um fluxo de bytes (de " -"um :term:`arquivo binário` ou :term:`objeto byte ou similar`) é convertido " +"um :term:`arquivo binário` ou :term:`objeto bytes ou similar`) é convertido " "de volta em uma hierarquia de objetos. Pickling (e unpickling) com pickle é " "alternativamente conhecido como \"serialização\", \"marshalling\" [#]_ ou " "\"flattening\"; no entanto, para evitar confusão, usa-se is termos " @@ -373,16 +373,16 @@ msgid "" "and unpickle objects on DBM-style database files." msgstr "" "A serialização é uma noção mais primitiva do que a persistência; embora o :" -"mod:`pickle` leia e escreva objetos de arquivo, ele não lida com a questão " -"de nomear objetos persistentes, nem a questão (ainda mais complicada) de " -"acesso simultâneo a objetos persistentes. O módulo :mod:`pickle` pode " -"transformar um objeto complexo em um fluxo de bytes e pode transformar o " -"fluxo de bytes em um objeto com a mesma estrutura interna. Talvez a coisa " -"mais óbvia a fazer com esses fluxos de bytes seja escrevê-los em um arquivo, " -"mas também é concebível enviá-los através de uma rede ou armazená-los em um " -"banco de dados. O módulo :mod:`shelve` fornece uma interface simples para " -"serializar e desserializar com pickle os objetos em arquivos de banco de " -"dados no estilo DBM." +"mod:`pickle` leia e escreva objetos arquivo, ele não lida com a questão de " +"nomear objetos persistentes, nem a questão (ainda mais complicada) de acesso " +"simultâneo a objetos persistentes. O módulo :mod:`pickle` pode transformar " +"um objeto complexo em um fluxo de bytes e pode transformar o fluxo de bytes " +"em um objeto com a mesma estrutura interna. Talvez a coisa mais óbvia a " +"fazer com esses fluxos de bytes seja escrevê-los em um arquivo, mas também é " +"concebível enviá-los através de uma rede ou armazená-los em um banco de " +"dados. O módulo :mod:`shelve` fornece uma interface simples para serializar " +"e desserializar com pickle os objetos em arquivos de banco de dados no " +"estilo DBM." #: ../../library/pickle.rst:181 msgid "Module Interface" @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "" "*data* of an object. *data* must be a :term:`bytes-like object`." msgstr "" "Retorna a hierarquia de objeto reconstituído da representação serializada " -"com pickle *data* de um objeto. *data* deve ser um :term:`objeto byte ou " +"com pickle *data* de um objeto. *data* deve ser um :term:`objeto bytes ou " "similar`." #: ../../library/pickle.rst:264 @@ -905,7 +905,7 @@ msgid "" msgstr "" "Um invólucro para um buffer que representa dados serializáveis com pickle. " "*buffer* deve ser um objeto :ref:`provedor de buffer `, como " -"um :term:`objeto byte ou similar` ou um vetor N-dimensional." +"um :term:`objeto bytes ou similar` ou um vetor N-dimensional." #: ../../library/pickle.rst:468 msgid "" diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 53f3829ba..cec98c4f0 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "" "arquivos é representado como uma string, usando a codificação do sistema de " "arquivos e o tratador de erros ``'surrogateescape'`` (veja :pep:`383`). Um " "endereço no espaço de nomes abstrato do Linux é retornado como um :term:" -"`objeto byte ou similar` com um byte nulo inicial; observe que os sockets " +"`objeto bytes ou similar` com um byte nulo inicial; observe que os sockets " "neste espaço de nomes podem se comunicar com sockets normais do sistema de " "arquivos, então programas destinados a rodar no Linux podem precisar lidar " -"com ambos os tipos de endereço. Uma string ou um objeto byte ou similar pode " -"ser usado para qualquer tipo de endereço ao passá-lo como um argumento." +"com ambos os tipos de endereço. Uma string ou um objeto bytes ou similar " +"pode ser usado para qualquer tipo de endereço ao passá-lo como um argumento." #: ../../library/socket.rst:59 msgid "" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index cdac89099..b2feb0e6d 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-28 16:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-08 05:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -984,7 +984,7 @@ msgid "" "The argument *bytes* must either be a :term:`bytes-like object` or an " "iterable producing bytes." msgstr "" -"O argumento *bytes* precisa ou ser um :term:`objeto byte ou similar ` ou um iterador produzindo bytes." #: ../../library/stdtypes.rst:559 @@ -2525,13 +2525,13 @@ msgid "" "buffer objects." msgstr "" "Se pelo menos um de *encoding* ou *errors* for fornecido, *object* deve ser " -"um :term:`objeto byte ou similar ` (por exemplo, :class:" -"`bytes` ou :class:`bytearray`). Nesse caso, se *object* for um objeto :class:" -"`bytes` (ou :class:`bytearray`), então ``str(bytes, encoding, errors)`` será " -"equivalente a :meth:`bytes.decode(encoding, errors) `. Caso " -"contrário, o objeto byte subjacente ao objeto buffer é obtido antes de " -"chamar :meth:`bytes.decode`. Veja :ref:`binaryseq` e :ref:`bufferobjects` " -"para obter informações sobre objetos buffer." +"um :term:`objeto bytes ou similar` (por exemplo, :class:`bytes` ou :class:" +"`bytearray`). Nesse caso, se *object* for um objeto :class:`bytes` (ou :" +"class:`bytearray`), então ``str(bytes, encoding, errors)`` equivale a :meth:" +"`bytes.decode(encoding, errors) `. Caso contrário, o objeto " +"bytes subjacente ao objeto buffer é obtido antes de chamar :meth:`bytes." +"decode`. Veja :ref:`binaryseq` e :ref:`bufferobjects` para obter informações " +"sobre objetos buffer." #: ../../library/stdtypes.rst:1501 msgid "" @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ambos os tipos, bytes e os objetos bytearray suportam as operações de " "sequências :ref:`comuns `. Os mesmo interagem não apenas " -"com operandos do mesmo tipo, mas com qualquer :term:`objeto byte ou similar " +"com operandos do mesmo tipo, mas com qualquer :term:`objeto bytes ou similar " "`. Devido a esta flexibilidade, os mesmos podem ser " "misturados livremente em operações sem causar erros. No entanto, o tipo de " "retorno do resultado pode depender da ordem dos operandos." @@ -4459,8 +4459,8 @@ msgid "" "The subsequence to search for may be any :term:`bytes-like object` or an " "integer in the range 0 to 255." msgstr "" -"A subsequência a ser procurada poderá ser qualquer :term:`objeto byte ou " -"similar ` ou um inteiro no intervalo de 0 a 255." +"A subsequência a ser procurada poderá ser qualquer :term:`objeto bytes ou " +"similar` ou um inteiro no intervalo de 0 a 255." #: ../../library/stdtypes.rst:2666 msgid "" @@ -4489,9 +4489,7 @@ msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:2685 msgid "The *prefix* may be any :term:`bytes-like object`." -msgstr "" -"O *prefix* pode ser qualquer :term:`objeto byte ou similar `." +msgstr "O *prefix* pode ser qualquer :term:`objeto bytes ou similar`." #: ../../library/stdtypes.rst:2689 ../../library/stdtypes.rst:2711 #: ../../library/stdtypes.rst:2844 ../../library/stdtypes.rst:2937 @@ -4521,9 +4519,7 @@ msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:2707 msgid "The *suffix* may be any :term:`bytes-like object`." -msgstr "" -"O *suffix* pode ser qualquer :term:`objeto byte ou similar `." +msgstr "O *suffix* pode ser qualquer :term:`objeto bytes ou similar`." #: ../../library/stdtypes.rst:2720 msgid "Return the bytes decoded to a :class:`str`." @@ -4560,7 +4556,7 @@ msgid "" "bytes` or :class:`!bytearray` object." msgstr "" "Passar o argumento *encoding* para :class:`str` permite decodificar qualquer " -"objeto :term:`objeto byte ou similar` diretamente, sem a necessidade de " +"objeto :term:`objeto bytes ou similar` diretamente, sem a necessidade de " "criar um objeto :class:`!bytes` ou :class:`!bytearray` temporário." #: ../../library/stdtypes.rst:2752 @@ -4579,8 +4575,8 @@ msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:2757 msgid "The suffix(es) to search for may be any :term:`bytes-like object`." msgstr "" -"O sufixo(es) para buscas pode ser qualquer termos :term:`objeto byte ou " -"similar `." +"O sufixo(es) para buscas pode ser qualquer termos :term:`objeto bytes ou " +"similar`." #: ../../library/stdtypes.rst:2763 msgid "" @@ -4622,10 +4618,10 @@ msgid "" "method." msgstr "" "Retorna um objeto bytes ou bytearray que é a concatenação das sequências de " -"dados binários no *iterável*. Um :exc:`TypeError` será levantado se " -"existirem quaisquer valores que não sejam :term:`objeto byte ou similar " -"`, no *iterável*, incluindo objetos :class:`str`. O " -"separador entre elementos é o conteúdo do objeto bytes ou bytearray que está " +"dados binários no iterável *iterable*. Uma exceção :exc:`TypeError` será " +"levantada se existirem quaisquer valores que não sejam :term:`objeto bytes " +"ou similar`, no *iterable*, incluindo objetos :class:`str`. O separador " +"entre elementos é o conteúdo do objeto bytes ou bytearray que está " "fornecendo este método." #: ../../library/stdtypes.rst:2811 @@ -4637,8 +4633,8 @@ msgid "" msgstr "" "Este método estático retorna uma tabela de tradução usável para :meth:`bytes." "translate`, que irá mapear cada caractere em *from* no caractere na mesma " -"posição em *to*; *from* e *to* devem ambos ser :term:`objeto byte ou similar " -"` e ter o mesmo comprimento." +"posição em *to*; *from* e *to* devem ambos ser :term:`objetos bytes ou " +"similar ` e ter o mesmo comprimento." #: ../../library/stdtypes.rst:2822 msgid "" @@ -4657,8 +4653,7 @@ msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:2829 ../../library/stdtypes.rst:2886 msgid "The separator to search for may be any :term:`bytes-like object`." msgstr "" -"O separador para buscar pode ser qualquer termos :term:`objeto byte ou " -"similar `." +"O separador para buscar pode ser qualquer :term:`objeto bytes ou similar`." #: ../../library/stdtypes.rst:2835 msgid "" @@ -4676,7 +4671,7 @@ msgid "" "like object`." msgstr "" "A subsequência para buscar e substituição pode ser qualquer termos :term:" -"`objeto byte ou similar `." +"`objeto bytes ou similar`." #: ../../library/stdtypes.rst:2851 msgid "" @@ -4728,8 +4723,8 @@ msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:2897 msgid "The prefix(es) to search for may be any :term:`bytes-like object`." msgstr "" -"Os prefixos para pesquisar podem ser qualquer :term:`objeto byte ou similar " -"`." +"Os prefixos para pesquisar podem ser qualquer :term:`objeto bytes ou " +"similar`." #: ../../library/stdtypes.rst:2903 msgid "" @@ -4824,9 +4819,9 @@ msgid "" "single prefix string rather than all of a set of characters. For example::" msgstr "" "A sequência binária de valores de bytes a serem removidos pode ser :term:" -"`objeto byte ou similar `. Consulte :meth:`~bytes." -"removeprefix` para um método que removerá uma única string de prefixo em vez " -"de todo um conjunto de caracteres. Por exemplo::" +"`objeto bytes ou similar`. Consulte :meth:`~bytes.removeprefix` para um " +"método que removerá uma única string de prefixo em vez de todo um conjunto " +"de caracteres. Por exemplo::" #: ../../library/stdtypes.rst:2989 msgid "" @@ -4881,9 +4876,9 @@ msgid "" "single suffix string rather than all of a set of characters. For example::" msgstr "" "A sequência binária de valores de bytes a serem removidos pode ser :term:" -"`objeto byte ou similar `. Consulte :meth:`~bytes." -"removesuffix` para um método que removerá uma única string de sufixo em vez " -"de todo um conjunto de caracteres. Por exemplo::" +"`objeto bytes ou similar`. Consulte :meth:`~bytes.removesuffix` para um " +"método que removerá uma única string de sufixo em vez de todo um conjunto de " +"caracteres. Por exemplo::" #: ../../library/stdtypes.rst:3045 msgid "" @@ -4958,7 +4953,7 @@ msgid "" "object`." msgstr "" "A sequência binária de valores de bytes a serem removidos pode ser qualquer :" -"term:`objeto byte ou similar `." +"term:`objeto bytes ou similar`." #: ../../library/stdtypes.rst:3112 msgid "" diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 694f8b7f5..813ac9f68 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-03 19:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "" "backwards compatibility. By default, file objects are opened in binary mode." msgstr "" "Se *encoding* ou *errors* forem especificados, ou *text* for verdadeiro, os " -"objetos de arquivo para stdin, stdout e stderr são abertos em modo de texto " +"objetos arquivo para stdin, stdout e stderr são abertos em modo de texto " "usando a *encoding* e *errors* especificados ou o :class:`io.TextIOWrapper` " "padrão. O argumento *universal_newlines* é equivalente a *text* e é " "fornecido para compatibilidade com versões anteriores. Por padrão, os " @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "" "specified in the call or the defaults for :class:`io.TextIOWrapper`." msgstr "" "Se *encoding* ou *errors* forem especificados, ou *text* (também conhecido " -"como *universal_newlines*) for verdadeiro, os objetos de arquivo *stdin*, " +"como *universal_newlines*) for verdadeiro, os objetos arquivo *stdin*, " "*stdout* e *stderr* serão abertos em modo de texto usando a *encoding* e " "*errors* especificados na chamada ou os valores padrão para :class:`io." "TextIOWrapper`." diff --git a/library/sunau.po b/library/sunau.po index 28f57f9b0..a6ed88977 100644 --- a/library/sunau.po +++ b/library/sunau.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -401,8 +401,7 @@ msgstr "Escreve quadros de áudio, sem corrigir *nframes*." #: ../../library/sunau.rst:254 ../../library/sunau.rst:262 msgid "Any :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "" -"Todo :term:`objeto byte ou similar ` agora é aceito." +msgstr "Todo :term:`objeto bytes ou similar` agora é aceito." #: ../../library/sunau.rst:260 msgid "Write audio frames and make sure *nframes* is correct." diff --git a/library/tokenize.po b/library/tokenize.po index ecebdd486..61a5c4b76 100644 --- a/library/tokenize.po +++ b/library/tokenize.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -88,8 +88,8 @@ msgid "" msgstr "" "O gerador :func:`.tokenize` requer um argumento, *readline*, que deve ser um " "objeto chamável que fornece a mesma interface que o método :meth:`io.IOBase." -"readline` de objetos de arquivo. Cada chamada para a função deve retornar " -"uma linha de entrada como bytes." +"readline` de objetos arquivo. Cada chamada para a função deve retornar uma " +"linha de entrada como bytes." #: ../../library/tokenize.rst:46 msgid "" diff --git a/library/wave.po b/library/wave.po index 7b1ce3dac..bbaab544b 100644 --- a/library/wave.po +++ b/library/wave.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -272,8 +272,7 @@ msgstr "Escreve quadros de áudio, sem corrigir *nframes*." #: ../../library/wave.rst:225 ../../library/wave.rst:236 msgid "Any :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "" -"Todo :term:`objeto byte ou similar ` agora é aceito." +msgstr "Todo :term:`objeto bytes ou similar` agora é aceito." #: ../../library/wave.rst:231 msgid "" diff --git a/library/winsound.po b/library/winsound.po index 783e7918b..fc04e57c0 100644 --- a/library/winsound.po +++ b/library/winsound.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "" "as a :term:`bytes-like object`." msgstr "" "O parâmetro *sound* para :func:`PlaySound` é uma imagem de memória de um " -"arquivo WAV, como um :term:`objeto byte ou similar`." +"arquivo WAV, como um :term:`objeto bytes ou similar`." #: ../../library/winsound.rst:101 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index c1254fb59..b3006bbd4 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -4,7 +4,7 @@ -# c-api (57.59% done) +# c-api (57.69% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). @@ -12,7 +12,7 @@ - exceptions.po 197 / 275 ( 71.0% translated). - float.po 12 / 13 ( 92.0% translated). - gcsupport.po 10 / 40 ( 25.0% translated). -- init.po 115 / 310 ( 37.0% translated). +- init.po 119 / 310 ( 38.0% translated). - init_config.po 129 / 375 ( 34.0% translated). - intro.po 79 / 86 ( 91.0% translated). - long.po 30 / 51 ( 58.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.48% done) +# TOTAL (64.49% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index b529d74cd..6cd78deac 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.48%", "translated": 33310, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-09T00:34:34+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.49%", "translated": 33314, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-10T00:33:43+00:00Z"} \ No newline at end of file From 8b22c66ef9be7b2ad3302613343bdb8c8a48e147 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 11 May 2025 00:36:39 +0000 Subject: [PATCH 225/345] Update translations --- howto/logging-cookbook.po | 14 ++++++++++--- howto/regex.po | 2 +- library/email.charset.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---- library/functions.po | 2 +- library/http.cookiejar.po | 4 ++-- library/zipimport.po | 17 ++++++++------- potodo.md | 10 ++++----- stats.json | 2 +- 8 files changed, 70 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/howto/logging-cookbook.po b/howto/logging-cookbook.po index aeb7da751..744c615d8 100644 --- a/howto/logging-cookbook.po +++ b/howto/logging-cookbook.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-09 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:5 msgid "Logging Cookbook" -msgstr "Livro de Receitas do logging" +msgstr "Livro de receitas do logging" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:0 msgid "Author" @@ -60,10 +60,18 @@ msgid "" "logger calls to the child will pass up to the parent. Here is a main " "module::" msgstr "" +"Várias chamadas para ``logging.getLogger('someLogger')`` retorna a " +"referência para o mesmo objeto logger. Isso é verdadeiro não apenas dentro " +"do mesmo módulo, mas também entre módulo, desde que esteja no mesmo processo " +"do interpretador Python. Isso é verdadeiro para referências do mesmo objeto; " +"além disso, o código da aplicação pode definir e configurar um logger pai em " +"um módulo e criar (mas não configurar) um logger filho em um módulo " +"separado, e todas as chamadas de logger para o filho passarão para o pai. " +"Aqui está um módulo prinicipal::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:56 msgid "Here is the auxiliary module::" -msgstr "" +msgstr "Aqui está o módulo auxiliar::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:76 msgid "The output looks like this:" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 9e46eccd0..2434d3007 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/regex.rst:672 msgid "More Pattern Power" -msgstr "Mais poder dos Padrões" +msgstr "Mais poder dos padrões" #: ../../howto/regex.rst:674 msgid "" diff --git a/library/email.charset.po b/library/email.charset.po index a44849927..5145e4464 100644 --- a/library/email.charset.po +++ b/library/email.charset.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -36,6 +36,8 @@ msgid "" "This module is part of the legacy (``Compat32``) email API. In the new API " "only the aliases table is used." msgstr "" +"Este módulo faz parte da API de e-mail legada (``Compat32``). Na nova API, " +"apenas a tabela de apelidos é usada." #: ../../library/email.charset.rst:14 msgid "" @@ -51,14 +53,19 @@ msgid "" "Instances of :class:`Charset` are used in several other modules within the :" "mod:`email` package." msgstr "" +"Este módulo fornece uma classe :class:`Charset` para representar conjuntos " +"de caracteres e conversões de conjuntos de caracteres em mensagens de e-" +"mail, bem como um registro de conjuntos de caracteres e vários métodos " +"práticos para manipular esse registro. Instâncias de :class:`Charset` são " +"usadas em vários outros módulos do pacote :mod:`email`." #: ../../library/email.charset.rst:22 msgid "Import this class from the :mod:`email.charset` module." -msgstr "" +msgstr "Importa esta classe do módulo :mod:`email.charset`." #: ../../library/email.charset.rst:27 msgid "Map character sets to their email properties." -msgstr "" +msgstr "Mapeia conjuntos de caracteres para suas propriedades de e-mail." #: ../../library/email.charset.rst:29 msgid "" @@ -68,6 +75,12 @@ msgid "" "codecs. Given a character set, it will do its best to provide information " "on how to use that character set in an email message in an RFC-compliant way." msgstr "" +"Esta classe fornece informações sobre os requisitos impostos ao e-mail para " +"um conjunto de caracteres específico. Também fornece rotinas práticas para " +"conversão entre conjuntos de caracteres, considerando a disponibilidade dos " +"codecs aplicáveis. Dado um conjunto de caracteres, ela fará o possível para " +"fornecer informações sobre como usá-lo em uma mensagem de e-mail de forma " +"compatível com RFC." #: ../../library/email.charset.rst:35 msgid "" @@ -75,6 +88,9 @@ msgid "" "used in email headers or bodies. Certain character sets must be converted " "outright, and are not allowed in email." msgstr "" +"Certos conjuntos de caracteres devem ser codificados com quoted-printable ou " +"base64 quando usados ​​em cabeçalhos ou corpos de e-mail. Certos conjuntos de " +"caracteres devem ser convertidos diretamente e não são permitidos em e-mails." #: ../../library/email.charset.rst:39 msgid "" @@ -88,10 +104,21 @@ msgid "" "with base64, bodies will not be encoded, but output text will be converted " "from the ``euc-jp`` character set to the ``iso-2022-jp`` character set." msgstr "" +"O *input_charset* opcional é descrito abaixo; ele é sempre convertido para " +"letras minúsculas. Após ser normalizado por alias, ele também é usado como " +"uma consulta no registro de conjuntos de caracteres para descobrir a " +"codificação do cabeçalho, a codificação do corpo e o codec de conversão de " +"saída a serem usados ​​para o conjunto de caracteres. Por exemplo, se " +"*input_charset* for ``iso-8859-1``, os cabeçalhos e corpos serão codificados " +"usando quoted-printable e nenhum codec de conversão de saída será " +"necessário. Se *input_charset* for ``euc-jp``, os cabeçalhos serão " +"codificados em base64, os corpos não serão codificados, mas o texto de saída " +"será convertido do conjunto de caracteres ``euc-jp`` para o conjunto de " +"caracteres ``iso-2022-jp``." #: ../../library/email.charset.rst:49 msgid ":class:`Charset` instances have the following data attributes:" -msgstr "" +msgstr "Instâncias :class:`Charset` têm os seguintes atributos de dados:" #: ../../library/email.charset.rst:53 msgid "" @@ -99,6 +126,9 @@ msgid "" "*official* email names (e.g. ``latin_1`` is converted to ``iso-8859-1``). " "Defaults to 7-bit ``us-ascii``." msgstr "" +"O conjunto de caracteres inicial especificado. Apelidos comuns são " +"convertidos em seus nomes de e-mail *oficiais* (por exemplo, ``latin_1`` é " +"convertido para ``iso-8859-1``). O padrão é ``us-ascii`` de 7 bits." #: ../../library/email.charset.rst:60 msgid "" @@ -122,6 +152,10 @@ msgid "" "will contain the name of the character set output will be converted to. " "Otherwise, it will be ``None``." msgstr "" +"Alguns conjuntos de caracteres precisam ser convertidos antes de serem " +"usados ​​em cabeçalhos ou corpos de e-mail. Se *input_charset* for um deles, " +"este atributo conterá o nome do conjunto de caracteres para o qual a saída " +"será convertida. Caso contrário, será ``None``." #: ../../library/email.charset.rst:84 msgid "" @@ -129,6 +163,8 @@ msgid "" "Unicode. If no conversion codec is necessary, this attribute will be " "``None``." msgstr "" +"O nome do codec Python usado para converter o *input_charset* para Unicode. " +"Se nenhum codec de conversão for necessário, este atributo será ``None``." #: ../../library/email.charset.rst:91 msgid "" diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index 49b8318cb..96f3589e4 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "O modo ``'x'`` foi adicionado." #: ../../library/functions.rst:1333 msgid ":exc:`IOError` used to be raised, it is now an alias of :exc:`OSError`." msgstr "" -":exc:`IOError` costumava ser levantada, agora ele é um apelido para :exc:" +":exc:`IOError` costumava ser levantada, agora ela é um apelido para :exc:" "`OSError`." #: ../../library/functions.rst:1334 diff --git a/library/http.cookiejar.po b/library/http.cookiejar.po index b0276b34d..46dac6ce5 100644 --- a/library/http.cookiejar.po +++ b/library/http.cookiejar.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-09 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:285 msgid ":exc:`IOError` used to be raised, it is now an alias of :exc:`OSError`." msgstr "" -":exc:`IOError` costumava ser levantada, agora ele é um apelido para :exc:" +":exc:`IOError` costumava ser levantada, agora ela é um apelido para :exc:" "`OSError`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:291 diff --git a/library/zipimport.po b/library/zipimport.po index 4a2858503..cf60896fa 100644 --- a/library/zipimport.po +++ b/library/zipimport.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "" "Este módulo adiciona a capacidade de importar módulos Python (:file:`\\*." "py`, :file:`\\*.pyc`) e pacotes de arquivos em formato ZIP. Normalmente, não " "é necessário usar o módulo :mod:`zipimport` explicitamente; ele é usado " -"automaticamente pelo mecanismo embutido :keyword:`import` para itens :data:" -"`sys.path` que são caminhos para arquivos ZIP." +"automaticamente pelo mecanismo embutido no :keyword:`import` para itens :" +"data:`sys.path` que são caminhos para arquivos ZIP." #: ../../library/zipimport.rst:19 msgid "" @@ -83,7 +83,8 @@ msgstr "" #: ../../library/zipimport.rst:33 msgid "Previously, ZIP archives with an archive comment were not supported." msgstr "" -"Anteriormente, arquivos ZIP com um comentário de arquivo não eram suportados." +"Anteriormente, não havia suporte para arquivos ZIP com um comentário de " +"arquivo." #: ../../library/zipimport.rst:40 msgid "" @@ -156,7 +157,7 @@ msgid "" "`lib` directory inside the ZIP file :file:`foo/bar.zip` (provided that it " "exists)." msgstr "" -"Cria uma nova instância do zipimporter. *archivepath* deve ser um caminho " +"Cria uma nova instância de zipimporter. *archivepath* deve ser um caminho " "para um arquivo ZIP ou para um caminho específico dentro de um arquivo ZIP. " "Por exemplo, um *archivepath* de :file:`foo/bar.zip/lib` procurará módulos " "no diretório :file:`lib` dentro do arquivo ZIP :file:`foo/bar.zip` (desde " @@ -201,14 +202,14 @@ msgstr "" #: ../../library/zipimport.rst:116 msgid "An implementation of :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec`." -msgstr "A implementação de :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec`." +msgstr "Uma implementação de :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec`." #: ../../library/zipimport.rst:123 msgid "" "Return the code object for the specified module. Raise :exc:`ZipImportError` " "if the module couldn't be imported." msgstr "" -"Retorna o objeto código para o módulo especificado. Gera :exc:" +"Retorna o objeto código para o módulo especificado. Levanta :exc:" "`ZipImportError` se o módulo não puder ser importado." #: ../../library/zipimport.rst:129 @@ -247,7 +248,7 @@ msgid "" "Return ``True`` if the module specified by *fullname* is a package. Raise :" "exc:`ZipImportError` if the module couldn't be found." msgstr "" -"Devolve ``True`` se o módulo especificado por *fullname* é um pacote. " +"Retorna ``True`` se o módulo especificado por *fullname* é um pacote. " "Levanta :exc:`ZipImportError` se o módulo não pode ser localizado." #: ../../library/zipimport.rst:161 diff --git a/potodo.md b/potodo.md index b3006bbd4..49128b821 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -60,7 +60,7 @@ - programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). -# howto (53.54% done) +# howto (53.63% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). @@ -69,7 +69,7 @@ - descriptor.po 115 / 175 ( 65.0% translated). - functional.po 138 / 206 ( 66.0% translated). - instrumentation.po 55 / 59 ( 93.0% translated). -- logging-cookbook.po 26 / 306 ( 8.0% translated). +- logging-cookbook.po 28 / 306 ( 9.0% translated). - logging.po 123 / 221 ( 55.0% translated). - pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated). - regex.po 283 / 286 ( 98.0% translated). @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (60.87% done) +# library (60.91% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -136,7 +136,7 @@ - difflib.po 14 / 133 ( 10.0% translated). - dis.po 78 / 239 ( 32.0% translated). - doctest.po 62 / 304 ( 20.0% translated). -- email.charset.po 2 / 44 ( 4.0% translated). +- email.charset.po 13 / 44 ( 29.0% translated). - email.compat32-message.po 5 / 104 ( 4.0% translated). - email.contentmanager.po 8 / 41 ( 19.0% translated). - email.encoders.po 13 / 15 ( 86.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.49% done) +# TOTAL (64.51% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 6cd78deac..20277fbe8 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.49%", "translated": 33314, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-10T00:33:43+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.51%", "translated": 33327, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-11T00:36:37+00:00Z"} \ No newline at end of file From 2d943ae21b9aae59eed53748222695c514e8e1a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 12 May 2025 00:36:32 +0000 Subject: [PATCH 226/345] Update translations --- library/email.charset.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- potodo.md | 6 ++-- stats.json | 2 +- 3 files changed, 66 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/library/email.charset.po b/library/email.charset.po index 5145e4464..a9397e422 100644 --- a/library/email.charset.po +++ b/library/email.charset.po @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "" "from the ``euc-jp`` character set to the ``iso-2022-jp`` character set." msgstr "" "O *input_charset* opcional é descrito abaixo; ele é sempre convertido para " -"letras minúsculas. Após ser normalizado por alias, ele também é usado como " +"letras minúsculas. Após ser normalizado por apelido, ele também é usado como " "uma consulta no registro de conjuntos de caracteres para descobrir a " "codificação do cabeçalho, a codificação do corpo e o codec de conversão de " "saída a serem usados ​​para o conjunto de caracteres. Por exemplo, se " @@ -172,14 +172,19 @@ msgid "" "*output_charset*. If no conversion codec is necessary, this attribute will " "have the same value as the *input_codec*." msgstr "" +"O nome do codec Python usado para converter Unicode para o *output_charset*. " +"Se nenhum codec de conversão for necessário, este atributo terá o mesmo " +"valor que o *input_codec*." #: ../../library/email.charset.rst:96 msgid ":class:`Charset` instances also have the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Instâncias :class:`Charset` também têm os seguintes métodos:" #: ../../library/email.charset.rst:100 msgid "Return the content transfer encoding used for body encoding." msgstr "" +"Retorna a codificação de transferência de conteúdo usada para codificação do " +"corpo." #: ../../library/email.charset.rst:102 msgid "" @@ -189,6 +194,11 @@ msgid "" "function should then set the :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` header " "itself to whatever is appropriate." msgstr "" +"Esta é a string ``quoted-printable`` ou ``base64``, dependendo da " +"codificação usada, ou é uma função, caso em que você deve chamar a função " +"com um único argumento, sendo o objeto Message codificado. A função deve " +"então definir o próprio cabeçalho :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` " +"com o valor apropriado." #: ../../library/email.charset.rst:108 msgid "" @@ -196,30 +206,37 @@ msgid "" "returns the string ``base64`` if *body_encoding* is ``BASE64``, and returns " "the string ``7bit`` otherwise." msgstr "" +"Retorna a string ``quoted-printable`` se *body_encoding* for ``QP``, retorna " +"a string ``base64`` se *body_encoding* for ``BASE64`` e retorna a string " +"``7bit`` caso contrário." #: ../../library/email.charset.rst:115 msgid "Return the output character set." -msgstr "" +msgstr "Retorna o conjunto de caracteres de saída." #: ../../library/email.charset.rst:117 msgid "" "This is the *output_charset* attribute if that is not ``None``, otherwise it " "is *input_charset*." msgstr "" +"Este é o atributo *output_charset* se não for ``None``, caso contrário, é " +"*input_charset*." #: ../../library/email.charset.rst:123 msgid "Header-encode the string *string*." -msgstr "" +msgstr "Codifica o cabeçalho com a string *string*." #: ../../library/email.charset.rst:125 msgid "" "The type of encoding (base64 or quoted-printable) will be based on the " "*header_encoding* attribute." msgstr "" +"O tipo de codificação (base64 ou quoted-printable) será baseado no atributo " +"*header_encoding*." #: ../../library/email.charset.rst:131 msgid "Header-encode a *string* by converting it first to bytes." -msgstr "" +msgstr "Codifica um cabeçalho de uma *string* convertendo-a primeiro em bytes." #: ../../library/email.charset.rst:133 msgid "" @@ -228,22 +245,30 @@ msgid "" "iterator: each element returned from this iterator will provide the next " "maximum line length." msgstr "" +"Isso é semelhante a :meth:`header_encode`, exceto que a string é ajustada " +"aos comprimentos máximos de linha, conforme fornecido pelo argumento " +"*maxlengths*, que deve ser um iterador: cada elemento retornado deste " +"iterador fornecerá o próximo comprimento máximo de linha." #: ../../library/email.charset.rst:141 msgid "Body-encode the string *string*." -msgstr "" +msgstr "Codifica o corpo com a string *string*." #: ../../library/email.charset.rst:143 msgid "" "The type of encoding (base64 or quoted-printable) will be based on the " "*body_encoding* attribute." msgstr "" +"O tipo de codificação (base64 ou quoted-printable) será baseado no atributo " +"*body_encoding*." #: ../../library/email.charset.rst:146 msgid "" "The :class:`Charset` class also provides a number of methods to support " "standard operations and built-in functions." msgstr "" +"A classe :class:`Charset` também fornece vários métodos para dar suporte a " +"operações padrão e funções embutidas." #: ../../library/email.charset.rst:152 msgid "" @@ -256,28 +281,37 @@ msgid "" "This method allows you to compare two :class:`Charset` instances for " "equality." msgstr "" +"Este método permite que você compare duas instâncias :class:`Charset` para " +"verificar a igualdade." #: ../../library/email.charset.rst:164 msgid "" "This method allows you to compare two :class:`Charset` instances for " "inequality." msgstr "" +"Este método permite que você compare duas instâncias :class:`Charset` para " +"verificar a desigualdade." #: ../../library/email.charset.rst:167 msgid "" "The :mod:`email.charset` module also provides the following functions for " "adding new entries to the global character set, alias, and codec registries:" msgstr "" +"O módulo :mod:`email.charset` também fornece as seguintes funções para " +"adicionar novas entradas ao conjunto global de caracteres, apelidos e " +"registros de codec:" #: ../../library/email.charset.rst:173 msgid "Add character properties to the global registry." -msgstr "" +msgstr "Adiciona propriedades de caracteres ao registro global." #: ../../library/email.charset.rst:175 msgid "" "*charset* is the input character set, and must be the canonical name of a " "character set." msgstr "" +"*charset* é o conjunto de caracteres de entrada e deve ser o nome canônico " +"de um conjunto de caracteres." #: ../../library/email.charset.rst:178 msgid "" @@ -295,6 +329,11 @@ msgid "" "charset when the method :meth:`Charset.convert` is called. The default is " "to output in the same character set as the input." msgstr "" +"*output_charset* opcional é o conjunto de caracteres que a saída deve " +"conter. As conversões prosseguirão do conjunto de caracteres de entrada para " +"Unicode e para o conjunto de caracteres de saída quando o método :meth:" +"`Charset.convert` for chamado. O padrão é gerar a saída no mesmo conjunto de " +"caracteres da entrada." #: ../../library/email.charset.rst:189 msgid "" @@ -303,30 +342,43 @@ msgid "" "codecs the module does not know about. See the :mod:`codecs` module's " "documentation for more information." msgstr "" +"Tanto *input_charset* quanto *output_charset* devem ter entradas de codec " +"Unicode no mapeamento de conjunto de caracteres para codec do módulo; use :" +"func:`add_codec` para adicionar codecs que o módulo não conhece. Consulte a " +"documentação do módulo :mod:`codecs` para obter mais informações." #: ../../library/email.charset.rst:194 msgid "" "The global character set registry is kept in the module global dictionary " "``CHARSETS``." msgstr "" +"O registro do conjunto de caracteres global é mantido no dicionário global " +"do módulo ``CHARSETS``." #: ../../library/email.charset.rst:200 msgid "" "Add a character set alias. *alias* is the alias name, e.g. ``latin-1``. " "*canonical* is the character set's canonical name, e.g. ``iso-8859-1``." msgstr "" +"Adicione um apelido para o conjunto de caracteres. *alias* é o nome do " +"alias, por exemplo, ``latin-1``. *canonical* é o nome canônico do conjunto " +"de caracteres, por exemplo, ``iso-8859-1``." #: ../../library/email.charset.rst:203 msgid "" "The global charset alias registry is kept in the module global dictionary " "``ALIASES``." msgstr "" +"O registro global de apelido de conjunto de caracteres é mantido no " +"dicionário global do módulo ``ALIASES``." #: ../../library/email.charset.rst:209 msgid "" "Add a codec that map characters in the given character set to and from " "Unicode." msgstr "" +"Adiciona um codec que mapeia caracteres no conjunto de caracteres fornecido " +"para e a partir do Unicode." #: ../../library/email.charset.rst:211 msgid "" @@ -334,3 +386,6 @@ msgid "" "of a Python codec, as appropriate for the second argument to the :class:" "`str`'s :meth:`~str.encode` method." msgstr "" +"*charset* é o nome canônico de um conjunto de caracteres. *codecname* é o " +"nome de um codec Python, conforme apropriado para o segundo argumento do " +"método :meth:`~str.encode` do :class:`str`." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 49128b821..161d83eb9 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (60.91% done) +# library (60.99% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -136,7 +136,7 @@ - difflib.po 14 / 133 ( 10.0% translated). - dis.po 78 / 239 ( 32.0% translated). - doctest.po 62 / 304 ( 20.0% translated). -- email.charset.po 13 / 44 ( 29.0% translated). +- email.charset.po 39 / 44 ( 88.0% translated). - email.compat32-message.po 5 / 104 ( 4.0% translated). - email.contentmanager.po 8 / 41 ( 19.0% translated). - email.encoders.po 13 / 15 ( 86.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.51% done) +# TOTAL (64.56% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 20277fbe8..90da25635 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.51%", "translated": 33327, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-11T00:36:37+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.56%", "translated": 33353, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-12T00:36:29+00:00Z"} \ No newline at end of file From 70c354dbca439ccc9b769428e5128b3084d3bf43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 13 May 2025 00:35:32 +0000 Subject: [PATCH 227/345] Update translations --- library/email.generator.po | 154 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-- library/email.parser.po | 4 +- potodo.md | 8 +- stats.json | 2 +- 4 files changed, 153 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/library/email.generator.po b/library/email.generator.po index 42342653f..0131a2cbf 100644 --- a/library/email.generator.po +++ b/library/email.generator.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-09 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -57,6 +57,19 @@ msgid "" "changes to the :class:`~email.message.EmailMessage` object as defaults are " "filled in.)" msgstr "" +"Assim como no módulo :mod:`email.parser`, você não está limitado à " +"funcionalidade do gerador integrado; você mesmo pode criar um do zero. No " +"entanto, o gerador integrado sabe como gerar a maioria dos e-mails em " +"conformidade com os padrões, deve lidar perfeitamente com mensagens de e-" +"mail MIME e não MIME e foi projetado para que as operações de análise e " +"geração orientadas a bytes sejam inversas, presumindo que a mesma :mod:" +"`~email.policy` não transformadora seja usada para ambas. Ou seja, analisar " +"o fluxo de bytes serializado por meio da classe :class:`~email.parser." +"BytesParser` e, em seguida, regenerar o fluxo de bytes serializado usando :" +"class:`BytesGenerator` deve produzir uma saída idêntica à entrada [#]_. (Por " +"outro lado, usar o gerador em um :class:`~email.message.EmailMessage` " +"construído pelo programa pode resultar em alterações no objeto :class:" +"`~email.message.EmailMessage` à medida que os padrões são preenchidos.)" #: ../../library/email.generator.rst:32 msgid "" @@ -67,6 +80,13 @@ msgid "" "Content Transfer Encoding techniques for encoding email messages for " "transport over channels that are not \"8 bit clean\"." msgstr "" +"A classe :class:`Generator` pode ser usada para simplificar uma mensagem em " +"uma representação serializada de texto (em oposição a binária), mas como o " +"Unicode não pode representar dados binários diretamente, a mensagem é " +"necessariamente transformada em algo que contém apenas caracteres ASCII, " +"usando as técnicas de codificação de transferência de conteúdo RFC de e-mail " +"padrão para codificar mensagens de e-mail para transporte em canais que não " +"são \"limpos de 8 bits\"." #: ../../library/email.generator.rst:39 msgid "" @@ -74,6 +94,9 @@ msgid "" "`Generator` disables header folding for message parts of type ``multipart/" "signed`` and all subparts." msgstr "" +"Para acomodar o processamento reproduzível de mensagens assinadas por " +"SMIME, :class:`Generator` desabilita a dobragem de cabeçalho para partes de " +"mensagens do tipo ``multipart/signed`` e todas as subpartes." #: ../../library/email.generator.rst:47 msgid "" @@ -82,6 +105,11 @@ msgid "" "to the :meth:`write` method, to the :term:`file-like object` *outfp*. " "*outfp* must support a ``write`` method that accepts binary data." msgstr "" +"Retorna um objeto :class:`BytesGenerator` que gravará qualquer mensagem " +"fornecida ao método :meth:`flatten`, ou qualquer texto codificado " +"surrogateescape fornecido ao método :meth:`write`, no :term:`objeto arquivo " +"ou similar` *outfp*. *outfp* deve oferecer suporte a um método ``write`` que " +"aceite dados binários." #: ../../library/email.generator.rst:52 ../../library/email.generator.rst:153 msgid "" @@ -95,6 +123,15 @@ msgid "" "`WHY THE CONTENT-LENGTH FORMAT IS BAD `_)." msgstr "" +"Se o *mangle_from_* opcional for ``True``, coloca um caractere ``>`` na " +"frente de qualquer linha no corpo que comece com a string exata ``\"From " +"\"``, ou seja, ``From`` seguido por um espaço no início de uma linha. " +"*mangle_from_* assume por padrão o valor da configuração :attr:`~email." +"policy.Policy.mangle_from_` da *policy* (que é ``True`` para a política :" +"data:`~email.policy.compat32` e ``False`` para todas as outras). " +"*mangle_from_* deve ser usado quando as mensagens são armazenadas no formato " +"mbox do Unix (consulte :mod:`mailbox` e `WHY THE CONTENT-LENGTH FORMAT IS " +"BAD `_)." #: ../../library/email.generator.rst:62 ../../library/email.generator.rst:163 msgid "" @@ -103,6 +140,10 @@ msgid "" "*manheaderlen* is ``None`` (the default), wrap headers and other message " "lines according to the *policy* settings." msgstr "" +"Se *maxheaderlen* não for ``None``, redobra quaisquer linhas de cabeçalho " +"maiores que *maxheaderlen* ou, se for ``0``, não redobra nenhum cabeçalho. " +"Se *manheaderlen* for ``None`` (o padrão), redobra os cabeçalhos e outras " +"linhas de mensagem de acordo com as configurações da *policy*." #: ../../library/email.generator.rst:67 ../../library/email.generator.rst:168 msgid "" @@ -112,16 +153,24 @@ msgid "" "object passed to ``flatten`` to control the message generation. See :mod:" "`email.policy` for details on what *policy* controls." msgstr "" +"Se *policy* for especificado, usa essa política para controlar a geração de " +"mensagens. Se *policy* for ``None`` (o padrão), usa a política associada ao " +"objeto :class:`~email.message.Message` ou :class:`~email.message." +"EmailMessage` passado para ``flatten`` para controlar a geração de " +"mensagens. Consulte :mod:`email.policy` para obter detalhes sobre o que " +"*policy* controla." #: ../../library/email.generator.rst:75 ../../library/email.generator.rst:174 msgid "Added the *policy* keyword." -msgstr "" +msgstr "Adicionada o argumento nomeado *policy*." #: ../../library/email.generator.rst:77 ../../library/email.generator.rst:176 msgid "" "The default behavior of the *mangle_from_* and *maxheaderlen* parameters is " "to follow the policy." msgstr "" +"O comportamento padrão dos parâmetros *mangle_from_* e *maxheaderlen* é " +"seguir a política." #: ../../library/email.generator.rst:83 msgid "" @@ -129,6 +178,9 @@ msgid "" "*msg* to the output file specified when the :class:`BytesGenerator` instance " "was created." msgstr "" +"Exibe a representação textual da estrutura do objeto de mensagem com raiz em " +"*msg* no arquivo de saída especificado quando a instância :class:" +"`BytesGenerator` foi criada." #: ../../library/email.generator.rst:87 msgid "" @@ -145,6 +197,19 @@ msgid "" "bytes in headers using the MIME ``unknown-8bit`` character set, thus " "rendering them RFC-compliant." msgstr "" +"Se a opção :mod:`~email.policy` :attr:`~email.policy.Policy.cte_type` for " +"``8bit`` (o padrão), copia todos os cabeçalhos da mensagem original " +"analisada que não tenham sido modificados para a saída, com todos os bytes " +"com o bit mais alto definido reproduzidos como no original, e preserva a :" +"mailheader:`Content-Transfer-Encoding` não ASCII de quaisquer partes do " +"corpo que os contenham. Se ``cte_type`` for ``7bit``, converte os bytes com " +"o bit mais alto definido, conforme necessário, usando uma :mailheader:" +"`Content-Transfer-Encoding` compatível com ASCII. Ou seja, transforma partes " +"com :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` não ASCII (:mailheader:`Content-" +"Transfer-Encoding: 8bit`) em um :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` " +"compatível com ASCII e codifica bytes não ASCII inválidos para RFC em " +"cabeçalhos usando o conjunto de caracteres MIME ``unknown-8bit``, tornando-" +"os compatíveis com RFC." #: ../../library/email.generator.rst:104 ../../library/email.generator.rst:197 msgid "" @@ -154,6 +219,12 @@ msgid "" "header, craft a standard one. The default is ``False``. Note that for " "subparts, no envelope header is ever printed." msgstr "" +"Se *unixfrom* for ``True``, exibe o delimitador de cabeçalho de envelope " +"usado pelo formato de caixa de correio Unix (consulte :mod:`mailbox`) antes " +"do primeiro dos cabeçalhos :rfc:`5322` do objeto de mensagem raiz. Se o " +"objeto raiz não tiver cabeçalho de envelope, crie um padrão. O padrão é " +"``False``. Observe que, para subpartes, nenhum cabeçalho de envelope é " +"exibido." #: ../../library/email.generator.rst:110 ../../library/email.generator.rst:203 msgid "" @@ -161,12 +232,17 @@ msgid "" "the lines of the flattened message. If *linesep* is ``None`` (the default), " "use the value specified in the *policy*." msgstr "" +"Se *linesep* não for ``None``, usa-o como caractere separador entre todas as " +"linhas da mensagem simplificada. Se *linesep* for ``None`` (o padrão), usa o " +"valor especificado na *policy*." #: ../../library/email.generator.rst:119 msgid "" "Return an independent clone of this :class:`BytesGenerator` instance with " "the exact same option settings, and *fp* as the new *outfp*." msgstr "" +"Retorna um clone independente desta instância :class:`BytesGenerator` com " +"exatamente as mesmas configurações de opção e *fp* como o novo *outfp*." #: ../../library/email.generator.rst:125 msgid "" @@ -174,6 +250,9 @@ msgid "" "handler, and pass it to the *write* method of the *outfp* passed to the :" "class:`BytesGenerator`'s constructor." msgstr "" +"Codifica *s* usando o codec ``ASCII`` e o tratador de erros " +"``surrogateescape`` e passa-o para o método *write* do *outfp* passado ao " +"construtor :class:`BytesGenerator`." #: ../../library/email.generator.rst:130 msgid "" @@ -183,6 +262,11 @@ msgid "" "of a serialized binary representation of a message object. For more detail, " "see :mod:`email.message`." msgstr "" +"Para facilitar, :class:`~email.message.EmailMessage` fornece os métodos :" +"meth:`~email.message.EmailMessage.as_bytes` e ``bytes(aMessage)`` (também " +"conhecidos como :meth:`~email.message.EmailMessage.__bytes__`), que " +"simplificam a geração de uma representação binária serializada de um objeto " +"de mensagem. Para mais detalhes, consulte :mod:`email.message`." #: ../../library/email.generator.rst:137 msgid "" @@ -194,6 +278,14 @@ msgid "" "not \"8 bit clean\". In other words, most applications will want to be " "using :class:`BytesGenerator`, and not :class:`Generator`." msgstr "" +"Como strings não podem representar dados binários, a classe :class:" +"`Generator` deve converter quaisquer dados binários em qualquer mensagem que " +"ela nivele para um formato compatível com ASCII, convertendo-os para um :" +"mailheader:`Content-Transfer_Encoding` compatível com ASCII. Usando a " +"terminologia dos RFCs de e-mail, você pode pensar nisso como :class:" +"`Generator` serializando para um fluxo de E/S que não é \"limpo em 8 bits\". " +"Em outras palavras, a maioria das aplicações usará :class:`BytesGenerator`, " +"e não :class:`Generator`." #: ../../library/email.generator.rst:148 msgid "" @@ -202,6 +294,10 @@ msgid "" "method, to the :term:`file-like object` *outfp*. *outfp* must support a " "``write`` method that accepts string data." msgstr "" +"Retorna um objeto :class:`Generator` que gravará qualquer mensagem fornecida " +"ao método :meth:`flatten`, ou qualquer texto fornecido ao método :meth:" +"`write`, no :term:`objeto arquivo ou similar` *outfp*. *outfp* deve oferecer " +"suporte a um método ``write`` que aceite dados string." #: ../../library/email.generator.rst:182 msgid "" @@ -209,6 +305,9 @@ msgid "" "*msg* to the output file specified when the :class:`Generator` instance was " "created." msgstr "" +"Exibe a representação textual da estrutura do objeto de mensagem com raiz em " +"*msg* no arquivo de saída especificado quando a instância :class:`Generator` " +"foi criada." #: ../../library/email.generator.rst:186 msgid "" @@ -222,18 +321,32 @@ msgid "" "Encoding`, and encode RFC-invalid non-ASCII bytes in headers using the MIME " "``unknown-8bit`` character set, thus rendering them RFC-compliant." msgstr "" +"Se a opção :mod:`~email.policy` :attr:`~email.policy.Policy.cte_type` for " +"``8bit``, gera a mensagem como se a opção estivesse definida como ``7bit``. " +"(Isso é necessário porque strings não podem representar bytes não ASCII.) " +"Converte quaisquer bytes com o bit mais alto definido, conforme necessário, " +"usando uma :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` compatível com ASCII. Ou " +"seja, transforma partes com :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` não " +"ASCII (:mailheader:`Content-Transfer-Encoding: 8bit`) em um :mailheader:" +"`Content-Transfer-Encoding` compatível com ASCII e codifica bytes não ASCII " +"inválidos para RFC em cabeçalhos usando o conjunto de caracteres MIME " +"``unknown-8bit``, tornando-os compatíveis com RFC." #: ../../library/email.generator.rst:209 msgid "" "Added support for re-encoding ``8bit`` message bodies, and the *linesep* " "argument." msgstr "" +"Adicionado suporte para recodificação de corpos de mensagens ``8bit`` e o " +"argumento *linesep*." #: ../../library/email.generator.rst:216 msgid "" "Return an independent clone of this :class:`Generator` instance with the " "exact same options, and *fp* as the new *outfp*." msgstr "" +"Retorna um clone independente desta instância :class:`Generator` com " +"exatamente as mesmas opções e *fp* como o novo *outfp*." #: ../../library/email.generator.rst:222 msgid "" @@ -241,6 +354,9 @@ msgid "" "`Generator`'s constructor. This provides just enough file-like API for :" "class:`Generator` instances to be used in the :func:`print` function." msgstr "" +"Escreve *s* no método *write* do *outfp* passado ao construtor de :class:" +"`Generator`. Isso fornece API arquivo ou similar suficiente para que " +"instâncias de :class:`Generator` sejam usadas na função :func:`print`." #: ../../library/email.generator.rst:228 msgid "" @@ -250,6 +366,11 @@ msgid "" "of a formatted string representation of a message object. For more detail, " "see :mod:`email.message`." msgstr "" +"Para facilitar, :class:`~email.message.EmailMessage` fornece os métodos :" +"meth:`~email.message.EmailMessage.as_string` e ``str(aMessage)`` (também " +"conhecidos como :meth:`~email.message.EmailMessage.__str__`), que " +"simplificam a geração de uma representação de string formatada de um objeto " +"de mensagem. Para mais detalhes, consulte :mod:`email.message`." #: ../../library/email.generator.rst:235 msgid "" @@ -259,6 +380,11 @@ msgid "" "represented in the output stream by a string derived from a template filled " "in with information about the part." msgstr "" +"O módulo :mod:`email.generator` também fornece uma classe derivada, :class:" +"`DecodedGenerator`, que é como a classe base :class:`Generator`, exceto que " +"as partes não- :mimetype:`text` não são serializadas, mas são representadas " +"no fluxo de saída por uma string derivada de um modelo preenchido com " +"informações sobre a parte." #: ../../library/email.generator.rst:244 msgid "" @@ -269,54 +395,66 @@ msgid "" "*fmt* using information from the part and print the resulting filled-in " "string." msgstr "" +"Age como :class:`Generator`, exceto que para qualquer subparte da mensagem " +"passada para :meth:`Generator.flatten`, se a subparte for do tipo principal :" +"mimetype:`text`, exibe a carga decodificada da subparte e, se o tipo " +"principal não for :mimetype:`text`, em vez de exibi-la, preenche a string " +"*fmt* usando informações da parte e exibe a string preenchida resultante." #: ../../library/email.generator.rst:251 msgid "" "To fill in *fmt*, execute ``fmt % part_info``, where ``part_info`` is a " "dictionary composed of the following keys and values:" msgstr "" +"Para preencher *fmt*, executa ``fmt % part_info``, onde ``part_info`` é um " +"dicionário composto pelas seguintes chaves e valores:" #: ../../library/email.generator.rst:254 msgid "``type`` -- Full MIME type of the non-\\ :mimetype:`text` part" -msgstr "" +msgstr "``type`` -- Tipo MIME completo da parte não-\\ :mimetype:`text`" #: ../../library/email.generator.rst:256 msgid "``maintype`` -- Main MIME type of the non-\\ :mimetype:`text` part" -msgstr "" +msgstr "``maintype`` -- Tipo MIME principal da parte não-\\ :mimetype:`text`" #: ../../library/email.generator.rst:258 msgid "``subtype`` -- Sub-MIME type of the non-\\ :mimetype:`text` part" -msgstr "" +msgstr "``subtype`` -- Tipo sub-MIME da parte não-\\ :mimetype:`text`" #: ../../library/email.generator.rst:260 msgid "``filename`` -- Filename of the non-\\ :mimetype:`text` part" -msgstr "" +msgstr "``filename`` -- Nome de arquivo da parte não-\\ :mimetype:`text`" #: ../../library/email.generator.rst:262 msgid "" "``description`` -- Description associated with the non-\\ :mimetype:`text` " "part" -msgstr "" +msgstr "``description`` -- Descrição associada à parte não-\\ :mimetype:`text`" #: ../../library/email.generator.rst:264 msgid "" "``encoding`` -- Content transfer encoding of the non-\\ :mimetype:`text` part" msgstr "" +"``encoding`` -- Codificação de transferência de conteúdo da parte não-\\ :" +"mimetype:`text`" #: ../../library/email.generator.rst:266 msgid "If *fmt* is ``None``, use the following default *fmt*:" -msgstr "" +msgstr "Se *fmt* for ``None``, usa o seguinte *fmt* padrão:" #: ../../library/email.generator.rst:268 msgid "" "\"[Non-text (%(type)s) part of message omitted, filename %(filename)s]\"" msgstr "" +"\"[Non-text (%(type)s) part of message omitted, filename %(filename)s]\"" #: ../../library/email.generator.rst:270 msgid "" "Optional *_mangle_from_* and *maxheaderlen* are as with the :class:" "`Generator` base class." msgstr "" +"Os opcionais *_mangle_from_* e *maxheaderlen* são como os da classe base :" +"class:`Generator`." #: ../../library/email.generator.rst:275 msgid "Footnotes" diff --git a/library/email.parser.po b/library/email.parser.po index d84e260e8..5610d3b87 100644 --- a/library/email.parser.po +++ b/library/email.parser.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-09 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.parser.rst:94 ../../library/email.parser.rst:122 msgid "Added the *policy* keyword." -msgstr "" +msgstr "Adicionada o argumento nomeado *policy*." #: ../../library/email.parser.rst:95 msgid "*_factory* defaults to the policy ``message_factory``." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 161d83eb9..8ce6dfd38 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (60.99% done) +# library (61.11% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -141,12 +141,12 @@ - email.contentmanager.po 8 / 41 ( 19.0% translated). - email.encoders.po 13 / 15 ( 86.0% translated). - email.errors.po 6 / 25 ( 24.0% translated). -- email.generator.po 2 / 41 ( 4.0% translated). +- email.generator.po 38 / 41 ( 92.0% translated). - email.header.po 4 / 38 ( 10.0% translated). - email.headerregistry.po 13 / 103 ( 12.0% translated). - email.message.po 6 / 103 ( 5.0% translated). - email.mime.po 36 / 38 ( 94.0% translated). -- email.parser.po 2 / 47 ( 4.0% translated). +- email.parser.po 3 / 47 ( 6.0% translated). - email.policy.po 12 / 103 ( 11.0% translated). - enum.po 63 / 188 ( 33.0% translated). - errno.po 112 / 127 ( 88.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.56% done) +# TOTAL (64.64% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 90da25635..9069167de 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.56%", "translated": 33353, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-12T00:36:29+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.64%", "translated": 33390, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-13T00:35:29+00:00Z"} \ No newline at end of file From ccbf54f35c3699c932315c542f6de7ef09c2b51f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 14 May 2025 00:34:39 +0000 Subject: [PATCH 228/345] Update translations --- howto/logging-cookbook.po | 9 +++++++-- howto/regex.po | 20 ++++++++++---------- potodo.md | 4 ++-- stats.json | 2 +- 4 files changed, 20 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/howto/logging-cookbook.po b/howto/logging-cookbook.po index 744c615d8..b7c0d3613 100644 --- a/howto/logging-cookbook.po +++ b/howto/logging-cookbook.po @@ -79,23 +79,28 @@ msgstr "O resultado deve ser algo assim:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:102 msgid "Logging from multiple threads" -msgstr "" +msgstr "Registro de eventos de várias threads" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:104 msgid "" "Logging from multiple threads requires no special effort. The following " "example shows logging from the main (initial) thread and another thread::" msgstr "" +"O registro de eventos de várias threads não requer nenhum esforço especial. " +"O exemplo a seguir mostra o registro de eventos da thread principal " +"(inicial) thread e de outra thread::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:133 msgid "When run, the script should print something like the following:" -msgstr "" +msgstr "Quando executado, o script deve exibir algo como o seguinte:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:155 msgid "" "This shows the logging output interspersed as one might expect. This " "approach works for more threads than shown here, of course." msgstr "" +"Isso mostra a saída de registro intercalada, como seria de se esperar. Essa " +"abordagem funciona para mais thread do que o mostrado aqui, é claro." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:159 msgid "Multiple handlers and formatters" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 2434d3007..d96ed30e6 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -1416,9 +1416,9 @@ msgid "" "once at a given location, they can obviously be matched an infinite number " "of times." msgstr "" -"Alguns dos metacaracteres restantes a serem discutidos são como uma " -"afirmação de ``largura zero`` (zero-width assertions). Eles não fazem com " -"que o mecanismo avance pela string; ao contrário, eles não consomem nenhum " +"Alguns dos metacaracteres restantes a serem discutidos são como uma asserção " +"de ``largura zero`` (zero-width assertions). Eles não fazem com que o " +"mecanismo avance pela string; ao contrário, eles não consomem nenhum " "caractere, e simplesmente tem sucesso ou falha. Por exemplo, ``\\b`` é uma " "afirmação de que a posição atual está localizada nas bordas de uma palavra; " "a posição não é alterada de nenhuma maneira por ``\\b``. Isto significa que " @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgid "" "a line, the RE to use is ``^From``. ::" msgstr "" "Por exemplo, para ter correspondência com a palavra ``From`` apenas no " -"início de uma linha, aRE a ser usada é ``^From``. ::" +"início de uma linha, a RE a ser usada é ``^From``. ::" #: ../../howto/regex.rst:718 msgid "To match a literal ``'^'``, use ``\\^``." @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid "" "won't match as you expect it to. The following example looks the same as our " "previous RE, but omits the ``'r'`` in front of the RE string. ::" msgstr "" -"Há duas sutilezas você deve lembrar ao usar essa sequência especial. Em " +"Há duas sutilezas que você deve lembrar ao usar essa sequência especial. Em " "primeiro lugar, esta é a pior colisão entre strings literais do Python e " "sequências de expressão regular. Nas strings literais do Python, ``\\b`` é o " "caractere backspace, o valor ASCII 8. Se você não estiver usando strings " @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgid "" "string literals." msgstr "" "Além disso, dentro de uma classe de caracteres, onde não há nenhum uso para " -"esta afirmação, ``\\b`` representa o caractere backspace, para " +"esta asserção, ``\\b`` representa o caractere backspace, para " "compatibilidade com strings literais do Python" #: ../../howto/regex.rst:781 @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid "" "Another zero-width assertion, this is the opposite of ``\\b``, only matching " "when the current position is not at a word boundary." msgstr "" -"Outra afirmação de largura zero; isto é o oposto de ``\\b``, correspondendo " +"Outra asserção de largura zero; isto é o oposto de ``\\b``, correspondendo " "apenas quando a posição corrente não é de uma borda de palavra." #: ../../howto/regex.rst:784 @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgid "" "assertions are available in both positive and negative form, and look like " "this:" msgstr "" -"Outra afirmação de \"largura zero\" é a asserção lookahead. Asserções " +"Outra asserção de \"largura zero\" é a asserção lookahead. Asserções " "lookahead estão disponíveis tanto na forma positiva quanto na negativa, e se " "parece com isto:" @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "" "localização atual, e retorna falha caso contrário. Mas, uma vez que a " "expressão informada tenha sido testada, o mecanismo de correspondência não " "faz qualquer avanço; o resto do padrão é tentado no mesmo local de onde a " -"afirmação foi iniciada." +"asserção foi iniciada." #: ../../howto/regex.rst:994 msgid "``(?!...)``" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgid "" "that end in either ``bat`` or ``exe``:" msgstr "" "Excluir uma outra extensão de nome de arquivo agora é fácil; basta fazer a " -"adição de uma alternativa dentro da afirmação. O padrão a seguir exclui os " +"adição de uma alternativa dentro da asserção. O padrão a seguir exclui os " "nomes de arquivos que terminam com ``bat`` ou ``exe``:" #: ../../howto/regex.rst:1053 diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 8ce6dfd38..c9c1954a3 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -60,7 +60,7 @@ - programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). -# howto (53.63% done) +# howto (53.79% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). @@ -69,7 +69,7 @@ - descriptor.po 115 / 175 ( 65.0% translated). - functional.po 138 / 206 ( 66.0% translated). - instrumentation.po 55 / 59 ( 93.0% translated). -- logging-cookbook.po 28 / 306 ( 9.0% translated). +- logging-cookbook.po 32 / 306 ( 10.0% translated). - logging.po 123 / 221 ( 55.0% translated). - pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated). - regex.po 283 / 286 ( 98.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 9069167de..161da1e2a 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.64%", "translated": 33390, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-13T00:35:29+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.64%", "translated": 33394, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-14T00:34:37+00:00Z"} \ No newline at end of file From 606d02ed0c318e0d7b86ba796a8d788632be1b3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 15 May 2025 00:34:08 +0000 Subject: [PATCH 229/345] Update translations --- howto/logging-cookbook.po | 24 +++++++++++-- howto/logging.po | 4 +-- howto/regex.po | 16 ++++----- library/logging.config.po | 6 ++-- library/logging.handlers.po | 8 ++++- library/logging.po | 72 +++++++++++++++++++------------------ potodo.md | 12 +++---- stats.json | 2 +- 8 files changed, 88 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/howto/logging-cookbook.po b/howto/logging-cookbook.po index b7c0d3613..470ea58bc 100644 --- a/howto/logging-cookbook.po +++ b/howto/logging-cookbook.po @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:159 msgid "Multiple handlers and formatters" -msgstr "" +msgstr "Múltiplos manipuladores e formatadores" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:161 msgid "" @@ -117,6 +117,14 @@ msgid "" "slight modification to the previous simple module-based configuration " "example::" msgstr "" +"Registradores (loggers) são objetos Python simples. O método :meth:`~Logger." +"addHandler` não tem cota mínima ou máxima para o número de manipuladores que " +"podem ser adicionados. Às vezes, é vantajoso para um aplicação registrar " +"todas as mensagens de todas as gravidades em um arquivo texto e, ao mesmo " +"tempo, registrar erro ou superior no console. Para definir isso, basta " +"configurar os manipuladores apropriados. As chamadas de registro no código " +"da aplicação permanecerão inalteradas. Aqui está uma pequena modificação no " +"exemplo anterior de configuração simples baseada em módulo::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:194 msgid "" @@ -124,6 +132,9 @@ msgid "" "All that changed was the addition and configuration of a new handler named " "*fh*." msgstr "" +"Observe que o código da 'aplicação' não se preocupa com vários " +"manipuladores. Tudo o que mudou foi a adição e a configuração de um novo " +"manipulador nomeado *fh*." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:197 msgid "" @@ -136,6 +147,15 @@ msgid "" "to happen is to modify the severity level of the logger and/or handler to " "debug." msgstr "" +"A capacidade de criar novos manipuladores com filtros de severidade " +"superiores ou inferiores pode ser muito útil ao escrever e testar um " +"aplicação. Em vez de usar muitas instruções instrução para depuração, use " +"``logger.debug``: diferentemente da instrução print, que você terá de " +"excluir ou comentar posteriormente, a instrução logger.debug pode " +"permanecer intacta no código-fonte e ficar inativo até que você precise dela " +"novamente. Nesse momento, a única alteração que precisa ser feita é " +"modificar o nível de severidade do registrador e/ou manipulador para " +"depuração." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:208 msgid "Logging to multiple destinations" @@ -1106,7 +1126,7 @@ msgstr "Módulo :mod:`logging.handlers`" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1913 ../../howto/logging-cookbook.rst:3957 msgid "Useful handlers included with the logging module." -msgstr "Manipuladores úteis incluídos no módulo logging." +msgstr "Tratadores úteis incluídos no módulo logging." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1915 msgid ":ref:`A basic logging tutorial `" diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index ca19e49a3..b72739c2b 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Módulo :mod:`logging.handlers`" #: ../../howto/logging.rst:1111 msgid "Useful handlers included with the logging module." -msgstr "Manipuladores úteis incluídos no módulo logging." +msgstr "Tratadores úteis incluídos no módulo logging." #: ../../howto/logging.rst:1113 msgid ":ref:`A logging cookbook `" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index d96ed30e6..5fa5d31cd 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -1617,9 +1617,9 @@ msgid "" "header line, and has one group which matches the header name, and another " "group which matches the header's value." msgstr "" -"Isto pode ser gerenciado ao escrever uma expressão regular que corresponde " -"com uma linha inteira de cabeçalho, e tem um grupo que corresponde ao nome " -"do cabeçalho, e um outro grupo, que corresponde ao valor do cabeçalho." +"Isto pode ser tratado escrevendo uma expressão regular que corresponde com " +"uma linha inteira de cabeçalho, e tem um grupo que corresponde ao nome do " +"cabeçalho, e um outro grupo, que corresponde ao valor do cabeçalho." #: ../../howto/regex.rst:803 msgid "" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "" "numerados começando com 0. O grupo 0 está sempre presente; é toda a RE, de " "forma que os métodos de :ref:`objeto de correspondência ` têm " "todos o grupo 0 como seu argumento padrão. Mais tarde veremos como expressar " -"grupos que não capturam a extensão de texto com a qual eles correspondem, ::" +"grupos que não capturam a extensão de texto com a qual eles correspondem. ::" #: ../../howto/regex.rst:830 msgid "" @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "" "Referências anteriores em um padrão permitem que você especifique que o " "conteúdo de um grupo capturado anteriormente também deve ser encontrado na " "posição atual na sequência. Por exemplo, ``\\1`` terá sucesso se o conteúdo " -"exato do grupo 1 puder ser encontrado na posição atual, e falhar caso " +"exato do grupo 1 puder ser encontrado na posição atual, e falha caso " "contrário. Lembre-se que as strings literais do Python também usam a " "contrabarra seguida por números para permitir a inclusão de caracteres " "arbitrários em uma string, por isso certifique-se de usar strings brutas ao " @@ -1719,9 +1719,9 @@ msgid "" "substitutions." msgstr "" "Referências anteriores como esta não são, geralmente, muito úteis apenas " -"para fazer pesquisa percorrendo uma string --- existem alguns formatos de " -"texto que repetem dados dessa forma --- mas em breve você irá descobrir que " -"elas são muito úteis para realizar substituições de strings." +"para fazer pesquisa em uma string --- existem alguns formatos de texto que " +"repetem dados dessa forma --- mas em breve você irá descobrir que elas são " +"muito úteis para realizar substituições de strings." #: ../../howto/regex.rst:875 msgid "Non-capturing and Named Groups" diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index 1479ee19a..8759e4c67 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-09 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -35,6 +35,8 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/logging/config.py`" msgid "" "This page contains only reference information. For tutorials, please see" msgstr "" +"Esta página contém apenas informações de referência. Para tutoriais, por " +"favor consulte" #: ../../library/logging.config.rst:17 msgid ":ref:`Basic Tutorial `" @@ -989,4 +991,4 @@ msgstr "Módulo :mod:`logging.handlers`" #: ../../library/logging.config.rst:900 msgid "Useful handlers included with the logging module." -msgstr "Manipuladores úteis incluídos no módulo logging." +msgstr "Tratadores úteis incluídos no módulo logging." diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index 43dbb9cf7..42e37c766 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-09 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -35,6 +35,8 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/logging/handlers.py`" msgid "" "This page contains only reference information. For tutorials, please see" msgstr "" +"Esta página contém apenas informações de referência. Para tutoriais, por " +"favor consulte" #: ../../library/logging.handlers.rst:17 msgid ":ref:`Basic Tutorial `" @@ -55,6 +57,10 @@ msgid "" "`NullHandler`) are actually defined in the :mod:`logging` module itself, but " "have been documented here along with the other handlers." msgstr "" +"Os seguintes tratadores úteis são fornecidos neste pacote. Observe que três " +"dos tratadores (:class:`StreamHandler`, :class:`FileHandler` e :class:" +"`NullHandler`) são, na verdade, definidos no próprio módulo :mod:`logging`, " +"mas foram documentados aqui junto com os outros tratadores." #: ../../library/logging.handlers.rst:33 msgid "StreamHandler" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index a724e5280..afff4fad6 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "" "This page contains the API reference information. For tutorial information " "and discussion of more advanced topics, see" msgstr "" -"Esta página contêm informação de referência da API. Para informação tutorial " -"e discussão de tópicos mais avançados, consulte" +"Esta página contêm informação de referência da API. Para tutorial e " +"discussão de tópicos mais avançados, consulte" #: ../../library/logging.rst:19 msgid ":ref:`Basic Tutorial `" @@ -82,8 +82,8 @@ msgid "" "tutorials (**see the links above and on the right**)." msgstr "" "O módulo provê várias funcionalidades e flexibilidade. Se você não está " -"familiarizado com logging, a melhor maneira para se ter uma noção sobre é " -"ver os tutoriais (**veja os links acima e à direita**)." +"familiarizado com registro de eventos, a melhor maneira para se ter uma " +"noção sobre é ver os tutoriais (**veja os links acima e à direita**)." #: ../../library/logging.rst:45 msgid "" @@ -129,10 +129,11 @@ msgid "" "function ``logging.getLogger(name)``. Multiple calls to :func:`getLogger` " "with the same name will always return a reference to the same Logger object." msgstr "" -"Loggers tem os atributos e métodos a seguir. Observem que Loggers *NUNCA* " -"devem ser instanciados diretamente, mas sempre através da função ``logging." -"getLogger(name)``. Múltiplas chamadas à função :func:`getLogger` com o mesmo " -"nome sempre retornará uma referência para o mesmo objeto Logger." +"Registradores têm os atributos e métodos a seguir. Observem que " +"registradores *NUNCA* devem ser instanciados diretamente, mas sempre através " +"da função ``logging.getLogger(name)``. Múltiplas chamadas à função :func:" +"`getLogger` com o mesmo nome sempre retornará uma referência para o mesmo " +"objeto Logger." #: ../../library/logging.rst:66 msgid "" @@ -166,17 +167,20 @@ msgid "" "ancestor loggers' handlers - neither the level nor filters of the ancestor " "loggers in question are considered." msgstr "" -"Se este atributo for avaliado como verdadeiro, os registros de eventos para " -"esse logger serão repassados para loggers de níveis superiores (ancestrais), " -"em adição a qualquer destino configurado para esse logger." +"Se este atributo for verdadeiro, os eventos registrados nesse registrador " +"serão transmitidos aos tratadores dos registradores de nível mais alto " +"(ancestrais), além de quaisquer tratadores anexados a esse registrador. As " +"mensagens são passadas diretamente para os tratadores dos registradores " +"ancestrais - nem o nível nem os filtros dos registradores ancestrais em " +"questão são considerados." #: ../../library/logging.rst:88 msgid "" "If this evaluates to false, logging messages are not passed to the handlers " "of ancestor loggers." msgstr "" -"Se o valor for falso, as mensagens de registro de eventos não são passadas " -"para loggers ancestrais." +"Se o valor for falso, as mensagens de registro não serão passadas para os " +"tratadores de registradores ancestrais." #: ../../library/logging.rst:91 msgid "" @@ -190,16 +194,16 @@ msgid "" "false, then that is the last logger whose handlers are offered the event to " "handle, and propagation stops at that point." msgstr "" -"Explicando com um exemplo: se o atributo propagate do logger chamado ``A.B." -"C`` for avaliado como true, qualquer evento registrado em ``A.B.C`` pela " -"chamada de métodos como ``logging.getLogger('A.B.C').error(...)`` será " -"[sujeito à passagem das configurações de filtro e nível do logger] passada " -"por sua vez para qualquer tratador ligado aos loggers nomeados ``A.B``, " -"``A`` e ao logger raiz, após ser passado para qualquer tratador ligado ao " -"``A.B.C``. Se qualquer logger na cadeia ``A.B.C``, ``A.B``, ``A`` tem o " -"atributo ``propagate`` definido como false, então esse será o último logger " -"cujos tratadores terão os eventos oferecidos para serem tratados e a " -"propagação terminará naquele ponto." +"Explicando com um exemplo: se o atributo propagate do registrador chamado " +"``A.B.C`` for avaliado como verdadeiro, qualquer evento registrado em ``A.B." +"C`` pela chamada de métodos como ``logging.getLogger('A.B.C').error(...)`` " +"será [sujeito à passagem das configurações de filtro e nível do registrador] " +"passado por sua vez para qualquer tratador ligado aos registradores nomeados " +"``A.B``, ``A`` e ao registrador raiz, após ser passado para qualquer " +"tratador ligado ao ``A.B.C``. Se qualquer registrador na cadeia ``A.B.C``, " +"``A.B``, ``A`` tem o atributo ``propagate`` definido como falso, então esse " +"será o último registrador cujos tratadores terão os eventos oferecidos para " +"serem tratados e a propagação terminará naquele ponto." #: ../../library/logging.rst:100 msgid "The constructor sets this attribute to ``True``." @@ -216,14 +220,14 @@ msgid "" "handlers only to the root logger, and to let propagation take care of the " "rest." msgstr "" -"Se você configurar um destino para o logger *e* um ou mais dos ancestrais, " -"pode acontecer que a mesma mensagem seja registrada várias vezes. Em geral, " -"você não precisa configurar saídas para mais que um logger - se você " -"configurar apenas para o logger principal da hierarquia, então todos os " -"eventos dos loggers descendentes serão visualizados ali, fornecido pela " -"configuração de propagação, cujo padrão é ``True``. Um cenário comum é " -"configurar as saídas somente no logger raiz, e deixar a propagação tomar " -"conta do resto." +"Se você configurar um tratador para o registrador *e* um ou mais dos " +"ancestrais, pode acontecer que a mesma mensagem seja registrada várias " +"vezes. Em geral, você não precisa configurar saídas para mais que um " +"registrador - se você configurar apenas para o registrador principal da " +"hierarquia, então todos os eventos dos registradores descendentes serão " +"visualizados ali, fornecido pela configuração de propagação, cujo padrão é " +"``True``. Um cenário comum é configurar as saídas somente no registrador " +"raiz, e deixar a propagação tomar conta do resto." #: ../../library/logging.rst:113 msgid "" @@ -662,7 +666,7 @@ msgstr "0" #: ../../library/logging.rst:408 msgid "Handler Objects" -msgstr "Manipulação de Objetos" +msgstr "Objetos Handler" #: ../../library/logging.rst:410 msgid "" @@ -2146,7 +2150,7 @@ msgstr "Módulo :mod:`logging.handlers`" #: ../../library/logging.rst:1437 msgid "Useful handlers included with the logging module." -msgstr "Manipuladores úteis incluídos no módulo logging." +msgstr "Tratadores úteis incluídos no módulo logging." #: ../../library/logging.rst:1441 msgid ":pep:`282` - A Logging System" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index c9c1954a3..59340cef8 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -60,7 +60,7 @@ - programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). -# howto (53.79% done) +# howto (53.96% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). @@ -69,7 +69,7 @@ - descriptor.po 115 / 175 ( 65.0% translated). - functional.po 138 / 206 ( 66.0% translated). - instrumentation.po 55 / 59 ( 93.0% translated). -- logging-cookbook.po 32 / 306 ( 10.0% translated). +- logging-cookbook.po 36 / 306 ( 11.0% translated). - logging.po 123 / 221 ( 55.0% translated). - pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated). - regex.po 283 / 286 ( 98.0% translated). @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (61.11% done) +# library (61.12% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -180,8 +180,8 @@ - io.po 18 / 245 ( 7.0% translated). - ipaddress.po 155 / 158 ( 98.0% translated). - itertools.po 128 / 153 ( 83.0% translated). -- logging.config.po 12 / 133 ( 9.0% translated). -- logging.handlers.po 49 / 268 ( 18.0% translated). +- logging.config.po 13 / 133 ( 9.0% translated). +- logging.handlers.po 51 / 268 ( 19.0% translated). - logging.po 95 / 334 ( 28.0% translated). - mailbox.po 20 / 282 ( 7.0% translated). - mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.64% done) +# TOTAL (64.66% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 161da1e2a..a9540cbe2 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.64%", "translated": 33394, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-14T00:34:37+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.66%", "translated": 33401, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-15T00:34:06+00:00Z"} \ No newline at end of file From f777b569d8024b4052115f1c03f360db37bc9c03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 16 May 2025 00:35:44 +0000 Subject: [PATCH 230/345] Update translations --- howto/urllib2.po | 113 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- potodo.md | 6 +-- stats.json | 2 +- 3 files changed, 106 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index 2e9918a44..c56ef5acd 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-09 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -184,10 +184,16 @@ msgid "" "request itself, to the server - this information is sent as HTTP " "\"headers\". Let's look at each of these in turn." msgstr "" +"No caso do HTTP, há duas coisas extras que os objetos Request permitem que " +"você faça: primeiro, você pode passar dados a serem enviados ao servidor. " +"Segundo, você pode passar informações extras (\"metadados\") *sobre* os " +"dados ou sobre a própria solicitação para o servidor — essas informações são " +"enviadas como \"cabeçalhos\" HTTP. Vamos analisar cada um deles " +"separadamente." #: ../../howto/urllib2.rst:105 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dados" #: ../../howto/urllib2.rst:107 msgid "" @@ -201,6 +207,16 @@ msgid "" "Request object as the ``data`` argument. The encoding is done using a " "function from the :mod:`urllib.parse` library. ::" msgstr "" +"Às vezes, você deseja enviar dados para uma URL (geralmente a URL se refere " +"a um script CGI (Common Gateway Interface) ou outra aplicação web). Com " +"HTTP, isso geralmente é feito usando o que é conhecido como uma solicitação " +"**POST**. Isso geralmente é o que seu navegador faz quando você envia um " +"formulário HTML preenchido na web. Nem todos os POSTs precisam vir de " +"formulários: você pode usar um POST para transmitir dados arbitrários para " +"sua própria aplicação. No caso comum de formulários HTML, os dados precisam " +"ser codificados de forma padrão e, em seguida, passados ​​para o objeto " +"Request como o argumento ``data``. A codificação é feita usando uma função " +"da biblioteca :mod:`urllib.parse`. ::" #: ../../howto/urllib2.rst:131 msgid "" @@ -208,6 +224,10 @@ msgid "" "HTML forms - see `HTML Specification, Form Submission `_ for more details)." msgstr "" +"Observe que outras codificações às vezes são necessárias (por exemplo, para " +"envio de arquivos de formulários HTML - consulte `HTML Specification, Form " +"Submission `_ " +"para mais detalhes)." #: ../../howto/urllib2.rst:136 msgid "" @@ -221,6 +241,16 @@ msgid "" "side-effects, nor a POST requests from having no side-effects. Data can also " "be passed in an HTTP GET request by encoding it in the URL itself." msgstr "" +"Se você não passar o argumento ``data``, o urllib usará uma requisição " +"**GET**. Uma diferença entre requisições GET e POST é que as requisições " +"POST frequentemente têm \"efeitos colaterais\": elas alteram o estado do " +"sistema de alguma forma (por exemplo, ao fazer um pedido ao site para que " +"cem libras de spam enlatado sejam entregues em sua porta). Embora o padrão " +"HTTP deixe claro que os POSTs devem *sempre* causar efeitos colaterais, e as " +"requisições GET *nunca* causar efeitos colaterais, nada impede que uma " +"requisição GET tenha efeitos colaterais, nem que uma requisição POST não " +"tenha efeitos colaterais. Dados também podem ser passados ​​em uma requisição " +"HTTP GET codificando-os na própria URL." #: ../../howto/urllib2.rst:146 msgid "This is done as follows::" @@ -236,13 +266,15 @@ msgstr "" #: ../../howto/urllib2.rst:165 msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "Cabeçalhos" #: ../../howto/urllib2.rst:167 msgid "" "We'll discuss here one particular HTTP header, to illustrate how to add " "headers to your HTTP request." msgstr "" +"Discutiremos aqui um cabeçalho HTTP específico para ilustrar como adicionar " +"cabeçalhos à sua solicitação HTTP." #: ../../howto/urllib2.rst:170 msgid "" @@ -256,6 +288,15 @@ msgid "" "the same request as above, but identifies itself as a version of Internet " "Explorer [#]_. ::" msgstr "" +"Alguns sites [#]_ não gostam de ser navegados por programas ou enviam " +"versões diferentes para navegadores diferentes [#]_. Por padrão, urllib se " +"identifica como ``Python-urllib/x.y`` (onde ``x`` e ``y`` são os números de " +"versão principal e secundária da versão do Python, por exemplo, ``Python-" +"urllib/2.5``), o que pode confundir o site ou simplesmente não funcionar. A " +"forma como um navegador se identifica é através do cabeçalho ``User-Agent`` " +"[#]_. Ao criar um objeto Request, você pode passar um dicionário de " +"cabeçalhos. O exemplo a seguir faz a mesma solicitação acima, mas se " +"identifica como uma versão do Internet Explorer [#]_. ::" #: ../../howto/urllib2.rst:197 msgid "" @@ -263,6 +304,9 @@ msgid "" "geturl`_ which comes after we have a look at what happens when things go " "wrong." msgstr "" +"A resposta também possui dois métodos úteis. Veja a seção sobre `info e " +"geturl`_, que vem depois de analisarmos o que acontece quando as coisas dão " +"errado." #: ../../howto/urllib2.rst:202 msgid "Handling Exceptions" @@ -283,7 +327,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/urllib2.rst:211 msgid "The exception classes are exported from the :mod:`urllib.error` module." -msgstr "" +msgstr "As classes de exceção são exportadas do módulo :mod:`urllib.error`." #: ../../howto/urllib2.rst:214 msgid "URLError" @@ -296,10 +340,14 @@ msgid "" "case, the exception raised will have a 'reason' attribute, which is a tuple " "containing an error code and a text error message." msgstr "" +"Frequentemente, URLError é levantada porque não há conexão de rede (nenhuma " +"rota para o servidor especificado) ou o servidor especificado não existe. " +"Nesse caso, a exceção gerada terá um atributo \"reason\", que é uma tupla " +"contendo um código de erro e uma mensagem de erro em texto." #: ../../howto/urllib2.rst:221 msgid "e.g. ::" -msgstr "" +msgstr "Por exemplo ::" #: ../../howto/urllib2.rst:232 msgid "HTTPError" @@ -321,6 +369,8 @@ msgstr "" msgid "" "See section 10 of :rfc:`2616` for a reference on all the HTTP error codes." msgstr "" +"Veja a seção 10 de :rfc:`2616` para uma referência sobre todos os códigos de " +"erro HTTP." #: ../../howto/urllib2.rst:244 msgid "" @@ -330,7 +380,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/urllib2.rst:248 msgid "Error Codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos de erro" #: ../../howto/urllib2.rst:250 msgid "" @@ -338,6 +388,9 @@ msgid "" "codes in the 100--299 range indicate success, you will usually only see " "error codes in the 400--599 range." msgstr "" +"Como os tratadores padrão controlam redirecionamentos (códigos no intervalo " +"300) e códigos no intervalo 100-299 indicam sucesso, normalmente você verá " +"apenas códigos de erro no intervalo 400-599." #: ../../howto/urllib2.rst:254 msgid "" @@ -345,6 +398,9 @@ msgid "" "of response codes in that shows all the response codes used by :rfc:`2616`. " "The dictionary is reproduced here for convenience ::" msgstr "" +":attr:`http.server.BaseHTTPRequestHandler.responses` é um dicionário útil de " +"códigos de resposta que mostra todos os códigos de resposta usados ​​por :rfc:" +"`2616`. O dicionário é reproduzido aqui para facilitar ::" #: ../../howto/urllib2.rst:326 msgid "" @@ -367,7 +423,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/urllib2.rst:352 msgid "Number 1" -msgstr "" +msgstr "Número 1" #: ../../howto/urllib2.rst:374 msgid "" @@ -377,11 +433,11 @@ msgstr "" #: ../../howto/urllib2.rst:378 msgid "Number 2" -msgstr "" +msgstr "Número 2" #: ../../howto/urllib2.rst:399 msgid "info and geturl" -msgstr "" +msgstr "info e geturl" #: ../../howto/urllib2.rst:401 msgid "" @@ -397,6 +453,10 @@ msgid "" "redirect. The URL of the page fetched may not be the same as the URL " "requested." msgstr "" +"**geturl** - Isso retorna a URL real da página recuperada. Isso é útil " +"porque ``urlopen`` (ou o objeto de abertura utilizado) pode ter seguido um " +"redirecionamento. A URL da página recuperada pode não ser a mesma que a URL " +"solicitada." #: ../../howto/urllib2.rst:409 msgid "" @@ -404,6 +464,9 @@ msgid "" "fetched, particularly the headers sent by the server. It is currently an :" "class:`http.client.HTTPMessage` instance." msgstr "" +"**info** - Isso retorna um objeto semelhante a um dicionário que descreve a " +"página recuperada, particularmente os cabeçalhos enviados pelo servidor. " +"Atualmente, é uma instância de :class:`http.client.HTTPMessage`." #: ../../howto/urllib2.rst:413 msgid "" @@ -412,10 +475,14 @@ msgid "" "useful listing of HTTP headers with brief explanations of their meaning and " "use." msgstr "" +"Cabeçalhos típicos incluem 'Content-length', 'Content-type' e assim por " +"diante. Consulte a \"Referência rápida para cabeçalhos HTTP \" para obter uma lista útil de cabeçalhos HTTP com " +"breves explicações sobre seu significado e uso." #: ../../howto/urllib2.rst:420 msgid "Openers and Handlers" -msgstr "" +msgstr "Abridores e tratadores" #: ../../howto/urllib2.rst:422 msgid "" @@ -427,6 +494,13 @@ msgid "" "(http, ftp, etc.), or how to handle an aspect of URL opening, for example " "HTTP redirections or HTTP cookies." msgstr "" +"Ao buscar uma URL, você usa um abridor (uma instância do talvez confuso " +"nome :class:`urllib.request.OpenerDirector`). Normalmente, usamos o abridor " +"padrão - via ``urlopen`` -, mas você pode criar abridores personalizados. Os " +"abridores usam manipuladores. Todo o \"trabalho pesado\" é feito pelos " +"manipuladores. Cada manipulador sabe como abrir URLs para um esquema de URL " +"específico (http, ftp, etc.) ou como lidar com um aspecto da abertura de " +"URL, por exemplo, redirecionamentos HTTP ou cookies HTTP." #: ../../howto/urllib2.rst:430 msgid "" @@ -434,12 +508,17 @@ msgid "" "handlers installed, for example to get an opener that handles cookies, or to " "get an opener that does not handle redirections." msgstr "" +"Você vai querer criar abridores se quiser buscar URLs com manipuladores " +"específicos instalados, por exemplo, para obter um abridor que manipule " +"cookies ou para obter um abridor que não manipule redirecionamentos." #: ../../howto/urllib2.rst:434 msgid "" "To create an opener, instantiate an ``OpenerDirector``, and then call ``." "add_handler(some_handler_instance)`` repeatedly." msgstr "" +"Para criar um abridor, instancie um ``OpenerDirector`` e então chame ``." +"add_handler(some_handler_instance)`` repetidamente." #: ../../howto/urllib2.rst:437 msgid "" @@ -448,12 +527,18 @@ msgid "" "adds several handlers by default, but provides a quick way to add more and/" "or override the default handlers." msgstr "" +"Como alternativa, você pode usar ``build_opener``, que é uma função " +"conveniente para criar objetos de abertura com uma única chamada de função. " +"``build_opener`` adiciona vários tratadores por padrão, mas fornece uma " +"maneira rápida de adicionar mais e/ou substituir os tratadores padrão." #: ../../howto/urllib2.rst:442 msgid "" "Other sorts of handlers you might want to can handle proxies, " "authentication, and other common but slightly specialised situations." msgstr "" +"Outros tipos de manipuladores que você pode querer podem lidar com proxies, " +"autenticação e outras situações comuns, mas um pouco especializadas." #: ../../howto/urllib2.rst:445 msgid "" @@ -461,6 +546,9 @@ msgid "" "default opener. This means that calls to ``urlopen`` will use the opener you " "have installed." msgstr "" +"``install_opener`` pode ser usado para tornar um objeto ``opener`` o abridor " +"padrão (global). Isso significa que chamadas para ``urlopen`` usarão o " +"abridor que você instalou." #: ../../howto/urllib2.rst:449 msgid "" @@ -468,6 +556,9 @@ msgid "" "fetch urls in the same way as the ``urlopen`` function: there's no need to " "call ``install_opener``, except as a convenience." msgstr "" +"Objetos abridores têm um método ``open``, que pode ser chamado diretamente " +"para buscar URLs da mesma forma que a função ``urlopen``: não há necessidade " +"de chamar ``install_opener``, exceto por conveniência." #: ../../howto/urllib2.rst:455 msgid "Basic Authentication" @@ -595,7 +686,7 @@ msgstr "Notas de rodapé" #: ../../howto/urllib2.rst:588 msgid "This document was reviewed and revised by John Lee." -msgstr "" +msgstr "Este documento foi revisado e revisado por John Lee." #: ../../howto/urllib2.rst:590 msgid "Google for example." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 59340cef8..ac583dbee 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -60,7 +60,7 @@ - programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). -# howto (53.96% done) +# howto (55.27% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). @@ -75,7 +75,7 @@ - regex.po 283 / 286 ( 98.0% translated). - sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated). - unicode.po 30 / 121 ( 24.0% translated). -- urllib2.po 24 / 85 ( 28.0% translated). +- urllib2.po 55 / 85 ( 64.0% translated). # install (74.34% done) @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.66% done) +# TOTAL (64.72% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index a9540cbe2..822bac09f 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.66%", "translated": 33401, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-15T00:34:06+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.72%", "translated": 33432, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-16T00:35:41+00:00Z"} \ No newline at end of file From 96e12936fb89c411a0ec630850c6d1c3298c65f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 18 May 2025 00:39:05 +0000 Subject: [PATCH 231/345] Update translations --- library/stdtypes.po | 10 +++++----- stats.json | 2 +- using/configure.po | 4 ++-- 3 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index b2feb0e6d..704572e05 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "" "removidos. Se for omitido ou se for ``None``, o argumento *chars* será " "considerado como espaço em branco por padrão para a remoção. O argumento " "*chars* não é um prefixo; ao invés disso, todas as combinações dos seus " -"valores são retirados::" +"valores são removidas::" #: ../../library/stdtypes.rst:1872 msgid "" @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "" "removidos. Se omitidos ou tiver o valor ``None``, o argumento *chars* " "considera como padrão a remoção dos espaços em branco. O argumento *chars* " "não é um sufixo; ao invés disso, todas as combinações dos seus valores são " -"removidos::" +"removidas::" #: ../../library/stdtypes.rst:1988 msgid "" @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "" "usualmente utilizado com caracteres ASCII. Se for omitido ou for ``None``, o " "argumento *chars* irá remover por padrão os espaços em branco ASCII. O " "argumento *chars* não é um prefixo; ao contrário disso, todas as combinações " -"dos seus seus valores são removidas::" +"dos seus valores são removidas::" #: ../../library/stdtypes.rst:2970 msgid "" @@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "" "utilizado com caracteres ASCII. Se for omitido ou for ``None``, o argumento " "*chars* irá remover por padrão os espaços em branco ASCII. O argumento " "*chars* não é um sufixo; ao contrário disso, todas as combinações dos seus " -"seus valores são removidas::" +"valores são removidas::" #: ../../library/stdtypes.rst:3026 msgid "" @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "" "método é normalmente utilizado com caracteres ASCII. Se for omitido ou for " "``None``, o argumento *chars* irá remover por padrão os espaços em branco " "ASCII. O argumento *chars* não é um prefixo, nem um sufixo; ao contrário " -"disso, todas as combinações dos seus seus valores são removidas::" +"disso, todas as combinações dos seus valores são removidas::" #: ../../library/stdtypes.rst:3103 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index 822bac09f..313623d5d 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.72%", "translated": 33432, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-16T00:35:41+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.72%", "translated": 33432, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-18T00:39:02+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index 39287bb93..95683d0f7 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Padrão: ``-m test --pgo --timeout=$(TESTTIMEOUT)``." msgid "Enable Link Time Optimization (LTO) in any build (disabled by default)." msgstr "" "Habilita o otimização em tempo de vinculação (LTO, do inglês Link Time " -"Optimization) em qualquer compilação (desabilitado por padrão)." +"Optimization) em qualquer construção (desabilitado por padrão)." #: ../../using/configure.rst:194 msgid "" From d0ac8ace822c7bc923f6a681ac9fd935931d4732 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 21 May 2025 00:35:03 +0000 Subject: [PATCH 232/345] Update translations --- howto/regex.po | 34 +++++++++++++++++----------------- library/re.po | 8 ++++---- stats.json | 2 +- 3 files changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 5fa5d31cd..f5ef99367 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -1739,8 +1739,7 @@ msgstr "" "interesse, quanto para agrupar e estruturar a própria RE. Em REs complexas, " "torna-se difícil manter o controle dos números dos grupos. Existem dois " "recursos que ajudam a lidar com esse problema. Ambos usam uma sintaxe comum " -"para extensões de expressão regular, então vamos olhar para isso em primeiro " -"lugar." +"para extensões de expressão regular, então vamos olhar primeiro para isso." #: ../../howto/regex.rst:883 msgid "" @@ -1754,12 +1753,12 @@ msgid "" msgstr "" "O Perl 5 é bem conhecido por suas poderosas adições às expressões regulares " "padrão. Para esses novos recursos, os desenvolvedores do Perl não podiam " -"escolher novos metacaracteres de pressionamento de tecla único ou novas " -"sequências especiais começando com ``\\`` sem tornar as expressões regulares " -"do Perl confusamente diferentes das REs padrão. Se eles escolhessem ``&`` " -"como um novo metacaractere, por exemplo, as expressões antigas estariam " -"presumindo que ``&`` era um caractere regular e não teriam escapado dele " -"escrevendo ``\\&`` ou ``[&]``." +"escolher novos metacaracteres de um único caractere ou novas sequências " +"especiais começando com ``\\`` sem tornar as expressões regulares do Perl " +"confusamente diferentes das REs padrão. Se eles escolhessem ``&`` como um " +"novo metacaractere, por exemplo, as expressões antigas estariam presumindo " +"que ``&`` era um caractere regular e não teriam escapado dele escrevendo " +"``\\&`` ou ``[&]``." #: ../../howto/regex.rst:890 msgid "" @@ -1777,7 +1776,7 @@ msgstr "" "não introduz quaisquer problemas de compatibilidade. Os caracteres " "imediatamente após um ``?`` indicam que a extensão está sendo usada, então " "``(?=foo)`` é uma coisa (uma asserção ``lookahead`` positiva) e ``(?:foo)`` " -"é outra coisa (um grupo de não captura contendo a subexpressão ``foo``)." +"é outra coisa (um grupo de não-captura contendo a subexpressão ``foo``)." #: ../../howto/regex.rst:898 msgid "" @@ -1807,7 +1806,7 @@ msgid "" msgstr "" "Às vezes você vai querer usar um grupo para representar uma parte de uma " "expressão regular, mas não está interessado em recuperar o conteúdo do " -"grupo. Você pode fazer este fato explícito usando um grupo de não-captura: " +"grupo. Você pode tornar isso explícito usando um grupo de não-captura: " "``(?:...)``, onde você pode substituir o ``...`` por qualquer outra " "expressão regular. ::" @@ -1824,14 +1823,15 @@ msgid "" "groups; neither form is any faster than the other." msgstr "" "Exceto pelo fato de que não é possível recuperar o conteúdo sobre o qual o " -"grupo corresponde, um grupo de não captura se comporta exatamente da mesma " +"grupo corresponde, um grupo de não-captura se comporta exatamente da mesma " "forma que um grupo de captura; você pode colocar qualquer coisa dentro dele, " -"repeti-lo com um metacaractere de repetição, como o '*', e aninhá-lo dentro " -"de outros grupos (de captura ou não captura). ``(?:...)`` é particularmente " -"útil para modificar um padrão existente, já que você pode adicionar novos " -"grupos sem alterar a forma como todos os outros grupos estão numerados. Deve " -"ser mencionado que não há diferença de desempenho na busca entre grupos de " -"captura e grupos de não captura; uma forma não é mais rápida que outra." +"repeti-lo com um metacaractere de repetição, como o ``*``, e aninhá-lo " +"dentro de outros grupos (de captura ou não-captura). ``(?:...)`` é " +"particularmente útil para modificar um padrão existente, já que você pode " +"adicionar novos grupos sem alterar a forma como todos os outros grupos estão " +"numerados. Deve ser mencionado que não há diferença de desempenho na busca " +"entre grupos de captura e grupos de não-captura; uma forma não é mais rápida " +"que outra." #: ../../howto/regex.rst:927 msgid "" diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 4a0154c5f..5aa2be516 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-21 16:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-08 05:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -637,7 +637,7 @@ msgid "" "*cannot* be retrieved after performing a match or referenced later in the " "pattern." msgstr "" -"Uma versão sem captura de parênteses regulares. Corresponde a qualquer " +"Uma versão de não-captura de parênteses regulares. Corresponde a qualquer " "expressão regular que esteja entre parênteses, mas a substring correspondida " "pelo grupo *não pode* ser recuperada após realizar uma correspondência ou " "referenciada posteriormente no padrão." @@ -1568,8 +1568,8 @@ msgstr "" "grupos, retorna uma lista de strings que correspondem a todo o padrão. Se " "houver exatamente um grupo, retorna uma lista de strings correspondentes a " "esse grupo. Se vários grupos estiverem presentes, retorna uma lista de " -"tuplas de strings correspondentes aos grupos. Grupos sem captura não afetam " -"a forma do resultado." +"tuplas de strings correspondentes aos grupos. Grupos de não-captura não " +"afetam a forma do resultado." #: ../../library/re.rst:855 ../../library/re.rst:866 msgid "Non-empty matches can now start just after a previous empty match." diff --git a/stats.json b/stats.json index 313623d5d..40419db8c 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.72%", "translated": 33432, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-18T00:39:02+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.72%", "translated": 33432, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-21T00:35:01+00:00Z"} \ No newline at end of file From ddf2d9af4feefc5f9cea3f4d3d3091a2c6ccf97d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 23 May 2025 00:35:03 +0000 Subject: [PATCH 233/345] Update translations --- howto/regex.po | 38 +++++++++++++++++++------------------- library/logging.config.po | 2 +- potodo.md | 2 +- stats.json | 2 +- 4 files changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index f5ef99367..e24b4be02 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1931,11 +1931,11 @@ msgid "" "tried, the matching engine doesn't advance at all; the rest of the pattern " "is tried right where the assertion started." msgstr "" -"Asserção lookahead positiva. Retorna sucesso se a expressão regular " +"Asserção lookahead positiva. É bem-sucedida se a expressão regular " "informada, aqui representada por ``...``, corresponde com o conteúdo da " -"localização atual, e retorna falha caso contrário. Mas, uma vez que a " -"expressão informada tenha sido testada, o mecanismo de correspondência não " -"faz qualquer avanço; o resto do padrão é tentado no mesmo local de onde a " +"localização atual, e falha caso contrário. Mas, uma vez que a expressão " +"informada tenha sido testada, o mecanismo de correspondência não faz " +"qualquer avanço; o resto do padrão é tentado no mesmo local de onde a " "asserção foi iniciada." #: ../../howto/regex.rst:994 @@ -1959,11 +1959,11 @@ msgid "" "name and an extension, separated by a ``.``. For example, in ``news.rc``, " "``news`` is the base name, and ``rc`` is the filename's extension." msgstr "" -"Para tornar isto concreto, vamos olhar para um caso em que um lookahead é " +"Para tornar isto concreto, vamos olhar para um caso em que uma lookahead é " "útil. Considere um padrão simples para corresponder com um nome de arquivo e " -"divida-o em pedaços, um nome base e uma extensão, separados por um ``.``. " -"Por exemplo, em ``news.rc,news`` é o nome base, e ``rc`` é a extensão do " -"nome de arquivo." +"dividi-lo em pedaços, um nome base e uma extensão, separados por um ``.``. " +"Por exemplo, em ``news.rc``, ``news`` é o nome base, e ``rc`` é a extensão " +"do nome de arquivo." #: ../../howto/regex.rst:1001 msgid "The pattern to match this is quite simple:" @@ -2004,9 +2004,9 @@ msgid "" "requiring that the first character of the extension is not a ``b``. This is " "wrong, because the pattern also doesn't match ``foo.bar``." msgstr "" -"``.*[.][^b].*$`` A primeira tentativa acima tenta excluir bat, exigindo que " -"o primeiro caractere da extensão não é um b. Isso é errado, porque o padrão " -"também não corresponde a ``foo.bar``." +"``.*[.][^b].*$`` A primeira tentativa acima tenta excluir ``bat``, exigindo " +"que o primeiro caractere da extensão não seja um ``b``. Isso é errado, " +"porque o padrão também não corresponde a ``foo.bar``." #: ../../howto/regex.rst:1019 msgid "``.*[.]([^b]..|.[^a].|..[^t])$``" @@ -2051,14 +2051,14 @@ msgid "" "``bat`` and ``exe`` as extensions, the pattern would get even more " "complicated and confusing." msgstr "" -"O padrão está ficando realmente muito complicado agora, o que faz com que " +"Agora, o padrão está ficando realmente muito complicado, o que faz com que " "seja difícil de ler e compreender. Pior ainda, se o problema mudar e você " "quiser excluir tanto ``bat`` quanto ``exe`` como extensões, o padrão iria " "ficar ainda mais complicado e confuso." #: ../../howto/regex.rst:1040 msgid "A negative lookahead cuts through all this confusion:" -msgstr "Um lookahead negativo elimina toda esta confusão:" +msgstr "Uma lookahead negativo elimina toda esta confusão:" #: ../../howto/regex.rst:1042 msgid "" @@ -2069,11 +2069,11 @@ msgid "" "only starts with ``bat``, will be allowed. The ``[^.]*`` makes sure that " "the pattern works when there are multiple dots in the filename." msgstr "" -"``.*[.](?!bat$).*$`` O lookahead negativo significa: se a expressão ``bat`` " -"não corresponder até este momento, tente o resto do padrão; se ``bat$`` tem " -"correspondência, todo o padrão irá falhar. O final ``$`` é necessário para " -"garantir que algo como ``sample.batch``, onde a extensão só começa com o " -"``bat``, será permitido." +"``.*[.](?!bat$)[^.]*$`` A lookahead negativa significa: se a expressão " +"``bat`` não corresponder até este momento, tente o resto do padrão; se " +"``bat$`` tem correspondência, todo o padrão irá falhar. O final ``$`` é " +"necessário para garantir que algo como ``sample.batch``, onde a extensão só " +"começa com o ``bat``, será permitido." #: ../../howto/regex.rst:1049 msgid "" diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index 8759e4c67..76bc71829 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ":ref:`Livro de receitas de logging `" #: ../../library/logging.config.rst:23 msgid "This section describes the API for configuring the logging module." -msgstr "" +msgstr "Esta seção descreve a API para configuração do módulo logging." #: ../../library/logging.config.rst:28 msgid "Configuration functions" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index ac583dbee..e5ed1e4fc 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -180,7 +180,7 @@ - io.po 18 / 245 ( 7.0% translated). - ipaddress.po 155 / 158 ( 98.0% translated). - itertools.po 128 / 153 ( 83.0% translated). -- logging.config.po 13 / 133 ( 9.0% translated). +- logging.config.po 14 / 133 ( 10.0% translated). - logging.handlers.po 51 / 268 ( 19.0% translated). - logging.po 95 / 334 ( 28.0% translated). - mailbox.po 20 / 282 ( 7.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 40419db8c..0451291af 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.72%", "translated": 33432, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-21T00:35:01+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.72%", "translated": 33433, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-23T00:35:01+00:00Z"} \ No newline at end of file From bdb912965321e4d172c410198eb8a54ce9989be9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 24 May 2025 00:34:03 +0000 Subject: [PATCH 234/345] Update translations --- library/inspect.po | 8 +++++--- potodo.md | 4 ++-- stats.json | 2 +- 3 files changed, 8 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index 4601de5c8..9e0b9392a 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-23 16:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1132 msgid "Compute the annotations dict for an object." -msgstr "" +msgstr "Calcula o dicionário de anotações para um objeto." #: ../../library/inspect.rst:1134 msgid "" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1141 msgid "This function handles several details for you:" -msgstr "" +msgstr "Esta função cuida de vários detalhes para você:" #: ../../library/inspect.rst:1143 msgid "" @@ -1472,6 +1472,8 @@ msgid "" "All accesses to object members and dict values are done using ``getattr()`` " "and ``dict.get()`` for safety." msgstr "" +"Todos os acessos aos membros do objeto e valores do dicionário são feitos " +"usando ``getattr()`` e ``dict.get()`` por segurança." #: ../../library/inspect.rst:1155 msgid "Always, always, always returns a freshly created dict." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index e5ed1e4fc..a9d572a41 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (61.12% done) +# library (61.13% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -176,7 +176,7 @@ - imp.po 8 / 68 ( 11.0% translated). - importlib.metadata.po 36 / 53 ( 67.0% translated). - importlib.po 225 / 346 ( 65.0% translated). -- inspect.po 83 / 338 ( 24.0% translated). +- inspect.po 86 / 338 ( 25.0% translated). - io.po 18 / 245 ( 7.0% translated). - ipaddress.po 155 / 158 ( 98.0% translated). - itertools.po 128 / 153 ( 83.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 0451291af..8630f9be4 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.72%", "translated": 33433, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-23T00:35:01+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.72%", "translated": 33436, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-24T00:34:00+00:00Z"} \ No newline at end of file From 6cd49928eb4c96385693621b9dc94e931d827f12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 25 May 2025 00:38:00 +0000 Subject: [PATCH 235/345] Update translations --- library/re.po | 18 +++++++++--------- reference/compound_stmts.po | 4 ++-- stats.json | 2 +- 3 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 5aa2be516..ad2476498 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -1604,15 +1604,15 @@ msgid "" "For example::" msgstr "" "Retorna a string obtida substituindo as ocorrências não sobrepostas da " -"extremidade esquerda do padrão *pattern* na *string* pela substituição " -"*repl*. Se o padrão não for encontrado, *string* será retornado inalterado. " -"*repl* pode ser uma string ou uma função; se for uma string, qualquer escape " -"de contrabarra será processado. Ou seja, ``\\n`` é convertido em um único " -"caractere de nova linha, ``\\r`` é convertido em um retorno de carro e assim " -"por diante. Escapes desconhecidos de letras ASCII são reservados para uso " -"futuro e tratados como erros. Outros escapes desconhecidos como ``\\&`` são " -"deixados como estão. Referências anteriores, como ``\\6``, são substituídos " -"pela substring correspondida pelo grupo 6 no padrão. Por exemplo::" +"extremidade esquerda do padrão *pattern* na *string* por *repl*. Se o padrão " +"não for encontrado, *string* será retornado inalterado. *repl* pode ser uma " +"string ou uma função; se for uma string, qualquer escape de contrabarra será " +"processado. Ou seja, ``\\n`` é convertido em um único caractere de nova " +"linha, ``\\r`` é convertido em um retorno de carro e assim por diante. " +"Escapes desconhecidos de letras ASCII são reservados para uso futuro e " +"tratados como erros. Outros escapes desconhecidos como ``\\&`` são deixados " +"como estão. Referências anteriores, como ``\\6``, são substituídos pela " +"substring correspondida pelo grupo 6 no padrão. Por exemplo::" #: ../../library/re.rst:888 msgid "" diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index 9e7c67ac6..60718da7e 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "" "`continue` statement executed in the first suite skips the rest of the suite " "and goes back to testing the expression." msgstr "" -"Uma instrução :keyword:`break` executada no primeiro conjunto termina o loop " +"Uma instrução :keyword:`break` executada no primeiro conjunto termina o laço " "sem executar o conjunto da cláusula :keyword:`!else`. Uma instrução :keyword:" "`continue` executada no primeiro conjunto ignora o resto do conjunto e volta " "a testar a expressão." diff --git a/stats.json b/stats.json index 8630f9be4..5fe9b23a1 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.72%", "translated": 33436, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-24T00:34:00+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.72%", "translated": 33436, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-25T00:37:57+00:00Z"} \ No newline at end of file From 3a4f968c821079f8e8ce8189df1ec126ca8a1fca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 26 May 2025 00:36:07 +0000 Subject: [PATCH 236/345] Update translations --- c-api/init.po | 2 +- library/logging.config.po | 9 ++++++++- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- tutorial/datastructures.po | 5 +++-- 5 files changed, 16 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index 51de61565..10f807e13 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:24 msgid "Configuration functions:" -msgstr "Funções de configuração" +msgstr "Funções de configuração:" #: ../../c-api/init.rst:26 msgid ":c:func:`PyImport_AppendInittab`" diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index 76bc71829..91286310a 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Esta seção descreve a API para configuração do módulo logging." #: ../../library/logging.config.rst:28 msgid "Configuration functions" -msgstr "" +msgstr "Funções de configuração" #: ../../library/logging.config.rst:30 msgid "" @@ -66,12 +66,19 @@ msgid "" "main API (defined in :mod:`logging` itself) and defining handlers which are " "declared either in :mod:`logging` or :mod:`logging.handlers`." msgstr "" +"Os seguintes função configuram o módulo logging. Elas estão localizadas no " +"módulo :mod:`logging.config`. Seu uso é opcional --- você pode configurar o " +"módulo logging usando essas funções ou fazendo chamadas para o API principal " +"(definido no próprio :mod:`logging`) e definindo manipuladores que são " +"declarados em :mod:`logging` ou :mod:`logging.handlers`." #: ../../library/logging.config.rst:38 msgid "" "Takes the logging configuration from a dictionary. The contents of this " "dictionary are described in :ref:`logging-config-dictschema` below." msgstr "" +"Obtém a configuração de logging de um dicionário. O conteúdo desse " +"dicionário está descrito em :ref:`logging-config-dictschema` abaixo." #: ../../library/logging.config.rst:42 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index a9d572a41..911de1d1e 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (61.13% done) +# library (61.14% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -180,7 +180,7 @@ - io.po 18 / 245 ( 7.0% translated). - ipaddress.po 155 / 158 ( 98.0% translated). - itertools.po 128 / 153 ( 83.0% translated). -- logging.config.po 14 / 133 ( 10.0% translated). +- logging.config.po 17 / 133 ( 12.0% translated). - logging.handlers.po 51 / 268 ( 19.0% translated). - logging.po 95 / 334 ( 28.0% translated). - mailbox.po 20 / 282 ( 7.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.72% done) +# TOTAL (64.73% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 5fe9b23a1..4e701632f 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.72%", "translated": 33436, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-25T00:37:57+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.73%", "translated": 33439, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-26T00:36:05+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index c77bde979..ef082edad 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # Rafael Fontenelle , 2025 +# Adorilson Bezerra , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-23 16:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" From d3d774fff71c43d6fa77749ff635dba16c3d3f70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 27 May 2025 00:34:17 +0000 Subject: [PATCH 237/345] Update translations --- howto/regex.po | 35 +++++++++++++++++------------------ stats.json | 2 +- 2 files changed, 18 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index e24b4be02..c766a94ed 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -2153,10 +2153,10 @@ msgstr "" "O método :meth:`~re.Pattern.split` de um padrão divide uma string em pedaços " "onde quer que a RE corresponda, retornando uma lista formada por esses " "pedaços. É semelhante ao método :meth:`~str.split` de strings, mas oferece " -"muito mais generalidade nos delimitadores, e assim, você pode fazer disso " -"para fazer a divisão; :meth:`!split` só implementa a divisão de espaço em " -"branco ou por uma string fixa. Como você deve deduzir, existe também uma " -"função a nível de módulo :func:`re.split`." +"muito mais generalidade nos delimitadores que pode usar para fazer a " +"divisão; :meth:`!split` só implementa a divisão por espaço em branco ou por " +"uma string fixa. Como você deve deduzir, existe também uma função a nível de " +"módulo :func:`re.split`." #: ../../howto/regex.rst:1092 msgid "" @@ -2165,10 +2165,10 @@ msgid "" "part of the resulting list. If *maxsplit* is nonzero, at most *maxsplit* " "splits are performed." msgstr "" -"Divide a string usando a correspondência com uma expressão regular. Se os " +"Divide *string* usando a correspondência com uma expressão regular. Se os " "parênteses de captura forem utilizados na RE, então seu conteúdo também será " -"retornado como parte da lista resultante. Se maxsplit é diferente de zero, " -"um número de divisões ``maxsplit`` será executado." +"retornado como parte da lista resultante. Se *maxsplit* é diferente de zero, " +"serão feitas no máximo *maxplit* divisões." #: ../../howto/regex.rst:1097 msgid "" @@ -2179,10 +2179,10 @@ msgid "" "characters. ::" msgstr "" "Você pode limitar o número de divisões feitas, passando um valor para " -"maxsplit. Quando ``maxsplit`` é diferente de zero, um determinado número de " -"divisões ``maxsplit`` será executado, e o restante da string é retornado " -"como o elemento final da lista. No exemplo a seguir, o delimitador é " -"qualquer sequência de caracteres não alfanuméricos. ::" +"*maxsplit*. Quando *maxsplit* é diferente de zero, serão feita no máximo " +"``maxsplit`` divisões, e o restante da string é retornado como o elemento " +"final da lista. No exemplo a seguir, o delimitador é qualquer sequência de " +"caracteres não alfanuméricos. ::" #: ../../howto/regex.rst:1109 msgid "" @@ -2191,19 +2191,18 @@ msgid "" "used in the RE, then their values are also returned as part of the list. " "Compare the following calls::" msgstr "" -"Às vezes, você não está apenas interessado no que o texto que está entre " -"delimitadores contém, mas também precisa saber qual o delimitador foi usado. " -"Se os parênteses de captura são utilizados na RE, então os respectivos " -"valores são também retornados como parte da lista. Compare as seguintes " -"chamadas::" +"Às vezes, você não está interessado apenas no texto que está entre os " +"delimitadores, mas também precisa saber qual o delimitador foi usado. Se os " +"parênteses de captura são utilizados na RE, então os respectivos valores são " +"também retornados como parte da lista. Compare as seguintes chamadas::" #: ../../howto/regex.rst:1121 msgid "" "The module-level function :func:`re.split` adds the RE to be used as the " "first argument, but is otherwise the same. ::" msgstr "" -"A função de nível de módulo :func:`re.split` adiciona a RE a ser utilizada " -"como o primeiro argumento, mas é, em determinadas circunstâncias, a mesma. ::" +"móduloA função de nível de módulo :func:`re.split` adiciona a RE a ser " +"utilizada como o primeiro argumento, mas, fora isso, é a mesma. ::" #: ../../howto/regex.rst:1133 msgid "Search and Replace" diff --git a/stats.json b/stats.json index 4e701632f..73f273746 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.73%", "translated": 33439, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-26T00:36:05+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.73%", "translated": 33439, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-27T00:34:14+00:00Z"} \ No newline at end of file From f7ce44b45764963329bbdacda1f11c6b539ecf61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 28 May 2025 00:35:25 +0000 Subject: [PATCH 238/345] Update translations --- howto/regex.po | 4 ++-- stats.json | 2 +- tutorial/datastructures.po | 2 +- whatsnew/2.0.po | 4 ++-- 4 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index c766a94ed..1a161f801 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -2201,8 +2201,8 @@ msgid "" "The module-level function :func:`re.split` adds the RE to be used as the " "first argument, but is otherwise the same. ::" msgstr "" -"móduloA função de nível de módulo :func:`re.split` adiciona a RE a ser " -"utilizada como o primeiro argumento, mas, fora isso, é a mesma. ::" +"A função de nível de módulo :func:`re.split` adiciona a RE a ser utilizada " +"como o primeiro argumento, mas, fora isso, é a mesma. ::" #: ../../howto/regex.rst:1133 msgid "Search and Replace" diff --git a/stats.json b/stats.json index 73f273746..f05114ef9 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.73%", "translated": 33439, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-27T00:34:14+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.73%", "translated": 33439, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-28T00:35:22+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index ef082edad..e81c6fd24 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #: ../../tutorial/datastructures.rst:197 msgid "List Comprehensions" -msgstr "List Comprehensions" +msgstr "Compreensões de lista" #: ../../tutorial/datastructures.rst:199 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.0.po b/whatsnew/2.0.po index 0de385211..3098ca24e 100644 --- a/whatsnew/2.0.po +++ b/whatsnew/2.0.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-23 16:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.0.rst:262 msgid "List Comprehensions" -msgstr "List Comprehensions" +msgstr "Compreensões de lista" #: ../../whatsnew/2.0.rst:264 msgid "" From e7252722e15bacf501e820340a522ce76c77461e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 29 May 2025 00:36:31 +0000 Subject: [PATCH 239/345] Update translations --- howto/regex.po | 40 ++++++++++++++++++++-------------------- stats.json | 2 +- 2 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 1a161f801..96b6bebee 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -2227,8 +2227,8 @@ msgid "" "pattern isn't found, *string* is returned unchanged." msgstr "" "Retorna a string obtida substituindo as ocorrências mais à esquerda não " -"sobrepostas da RE em ``string`` pela substituição ``replacement``. Se o " -"padrão não for encontrado, a ``string`` é retornada inalterada." +"sobrepostas da RE em ``string`` pelo valor de substituição ``replacement``. " +"Se o padrão não for encontrado, a ``string`` é retornada inalterada." #: ../../howto/regex.rst:1146 msgid "" @@ -2236,9 +2236,9 @@ msgid "" "to be replaced; *count* must be a non-negative integer. The default value " "of 0 means to replace all occurrences." msgstr "" -"O argumento opcional ``count`` é o número máximo de ocorrências do padrão a " -"ser substituído; ``count`` deve ser um número inteiro não negativo. O valor " -"padrão ``0`` significa para substituir todas as ocorrências." +"O argumento opcional *count* é o número máximo de ocorrências do padrão a " +"ser substituído; *count* deve ser um número inteiro não negativo. O valor " +"padrão 0 significa substituir todas as ocorrências." #: ../../howto/regex.rst:1150 msgid "" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgid "" "were performed::" msgstr "" "O método :meth:`~re.Pattern.subn` faz o mesmo trabalho, mas retorna uma " -"tupla com duas informações; contém uma string com novo valor e o número de " +"tupla com duas informações: uma string com novo valor e o número de " "substituições que foram realizadas:" #: ../../howto/regex.rst:1168 @@ -2276,13 +2276,13 @@ msgid "" "incorporate portions of the original text in the resulting replacement " "string." msgstr "" -"Se a substituição (replacement) é uma string, qualquer barra invertida é " -"interpretada e processada. Isto é, ``\\n`` é convertido a um único caractere " -"de nova linha, ``\\r`` é convertido em um retorno do carro, e assim por " -"diante. Casos desconhecidos, como ``\\&`` são ignorados. Referências " -"anteriores (retrovisor - Aurelio), como ``\\6``, são substituídas com a " -"substring correspondida pelo grupo correspondente na RE. Isso permite que " -"você incorpore partes do texto original na string de substituição resultante." +"Se o valor de substituição (*replacement*) é uma string, qualquer barra " +"invertida é interpretada e processada. Isto é, ``\\n`` é convertido a um " +"único caractere de nova linha, ``\\r`` é convertido em um retorno do carro, " +"e assim por diante. Casos desconhecidos, como ``\\&`` são ignorados. " +"Referências anteriores, como ``\\6``, são substituídas com a substring " +"correspondida pelo grupo correspondente na RE. Isso permite que você " +"incorpore partes do texto original na string de substituição resultante." #: ../../howto/regex.rst:1182 msgid "" @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgid "" "``{``, ``}``, and changes ``section`` to ``subsection``::" msgstr "" "Este exemplo corresponde com a palavra ``section``, seguida por uma string " -"colocada entre ``{, }`` e altera ``section`` para ``subsection``::" +"colocada entre ``{``, ``}``, e altera ``section`` para ``subsection``::" #: ../../howto/regex.rst:1189 msgid "" @@ -2306,12 +2306,12 @@ msgstr "" "Há também uma sintaxe para se referir a grupos nomeados como definido pela " "sintaxe ``(?P...)``. ``\\g`` usará a substring correspondida " "pelo grupo com nome ``name`` e ``\\g`` utiliza o número do grupo " -"correspondente. ``.\\g<2>`` é, portanto, equivalente a ``\\2``, mas não é " -"ambígua em uma string de substituição (replacement), tal como ``\\g<2>0``. " -"(``\\20`` seria interpretado como uma referência ao grupo de ``20``, e não " -"uma referência ao grupo ``2`` seguido pelo caractere literal ``0``). As " -"substituições a seguir são todas equivalentes, mas usam todas as três " -"variações da string de substituição. ::" +"correspondente. ``\\g<2>`` é, portanto, equivalente a ``\\2``, mas não é " +"ambígua em uma string de substituição, tal como ``\\g<2>0``. (``\\20`` seria " +"interpretado como uma referência ao grupo de 20, e não uma referência ao " +"grupo 2 seguido pelo caractere literal ``'0'``). As substituições a seguir " +"são todas equivalentes, mas usam todas as três variações da string de " +"substituição. ::" #: ../../howto/regex.rst:1206 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index f05114ef9..b980f50ce 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.73%", "translated": 33439, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-28T00:35:22+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.73%", "translated": 33439, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-29T00:36:29+00:00Z"} \ No newline at end of file From ceadf7dccface00b5c8c9be494da987ba3e8c944 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 31 May 2025 00:33:55 +0000 Subject: [PATCH 240/345] Update translations --- howto/regex.po | 23 ++++++++++++----------- stats.json | 2 +- 2 files changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 96b6bebee..6277900c3 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -2387,11 +2387,11 @@ msgstr "" "correspondência com uma string fixa, ou uma classe de caractere única, e " "você não está usando nenhum recurso de :mod:`re` como o sinalizador :const:" "`~re.IGNORECASE`, então pode não ser necessário todo o poder das expressões " -"regulares. Strings possui vários métodos para executar operações com strings " -"fixas e eles são, geralmente, muito mais rápidos, porque a implementação é " -"um único e pequeno laço de repetição em C que foi otimizado para esse " -"propósito, em vez do grande e mais generalizado mecanismo das expressões " -"regulares." +"regulares. Strings possuem vários métodos para executar operações com " +"strings fixas e eles são, geralmente, muito mais rápidos, porque a " +"implementação é um único e pequeno laço de repetição em C que foi otimizado " +"para esse propósito, em vez do grande e mais generalizado mecanismo das " +"expressões regulares." #: ../../howto/regex.rst:1250 msgid "" @@ -2412,8 +2412,8 @@ msgstr "" "palavras, transformando ``swordfish`` em ``sdeedfish``, mas uma RE ingênua " "teria feito isso também. (Para evitar a realização da substituição de partes " "de palavras, o padrão teria que ser ``\\bword\\b``, a fim de exigir que " -"``word`` tenha um limite de palavra em ambos os lados (o recurso borda). " -"Isso leva o tarefa para além da capacidade de :meth:`!replace`.)" +"``word`` tenha um delimitador de palavra em ambos os lados. Isso leva a " +"tarefa para além da capacidade de :meth:`!replace`.)" #: ../../howto/regex.rst:1259 msgid "" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgid "" "operation can be." msgstr "" "Outra tarefa comum é apagar todas as ocorrências de um único caractere de " -"uma string ou substitui-lo por um outro caractere único. Você pode fazer " +"uma string ou substituí-lo por um outro caractere único. Você pode fazer " "isso com algo como ``re.sub('\\n', ' ', S)``, mas :meth:`~str.translate` é " "capaz de fazer ambas as tarefas e será mais rápida do que qualquer operação " "de expressão regular pode ser." @@ -2435,7 +2435,8 @@ msgid "" "problem can be solved with a faster and simpler string method." msgstr "" "Em suma, antes de recorrer ao o módulo :mod:`re`, considere se o seu " -"problema pode ser resolvido com um método string mais rápido e mais simples." +"problema pode ser resolvido com um método de string mais rápido e mais " +"simples." #: ../../howto/regex.rst:1270 msgid "match() versus search()" @@ -2451,11 +2452,11 @@ msgid "" "report it. ::" msgstr "" "A função :func:`~re.match` somente verifica se a RE corresponde ao início " -"da string, enquanto :func:`~re.search` fará a varredura através na string " +"da string, enquanto :func:`~re.search` fará a varredura percorrendo a string " "procurando por uma correspondência. É importante manter esta distinção em " "mente. Lembre-se, :func:`!match` só irá relatar uma correspondência bem-" "sucedida que começa em 0; se a correspondência não começar em zero, :func:`!" -"match` não vai reportá-la." +"match` *não* vai reportá-la." #: ../../howto/regex.rst:1283 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index b980f50ce..07a44d201 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.73%", "translated": 33439, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-29T00:36:29+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.73%", "translated": 33439, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-31T00:33:53+00:00Z"} \ No newline at end of file From f49f354957a228925bbd89b47222bd669acb2c75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 3 Jun 2025 00:37:53 +0000 Subject: [PATCH 241/345] Update translations --- howto/regex.po | 4 ++-- library/gzip.po | 4 ++-- potodo.md | 4 ++-- stats.json | 2 +- whatsnew/3.5.po | 4 ++-- 5 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 6277900c3..04059d4a5 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -2530,8 +2530,8 @@ msgstr "" "string. Existe ainda mais coisa existente na RE, no entanto, e o ``>`` pode " "não corresponder com o final da string, de modo que o mecanismo de expressão " "regular tem que recuar caractere por caractere até encontrar uma " -"correspondência para a ``>``. A correspondência final se estende do ``'<'`` " -"em ``''`` ao ``'>'`` em ``''``, que não é o que você quer." +"correspondência para ``>``. A correspondência final se estende do ``'<'`` em " +"``''`` ao ``'>'`` em ``''``, que não é o que você quer." #: ../../howto/regex.rst:1329 msgid "" diff --git a/library/gzip.po b/library/gzip.po index 557ac9e3c..8c737e45e 100644 --- a/library/gzip.po +++ b/library/gzip.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "" "object`." msgstr "" "Abre um arquivo comprimido com gzip em modo binário ou texto, retornando :" -"term:`file object`." +"term:`objeto arquivo`." #: ../../library/gzip.rst:34 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 911de1d1e..ab2617fe8 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -306,7 +306,7 @@ - windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). -# whatsnew (70.23% done) +# whatsnew (70.25% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). - 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). @@ -319,7 +319,7 @@ - 3.2.po 69 / 518 ( 13.0% translated). - 3.3.po 159 / 660 ( 24.0% translated). - 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated). -- 3.5.po 124 / 541 ( 22.0% translated). +- 3.5.po 125 / 541 ( 23.0% translated). - 3.6.po 239 / 517 ( 46.0% translated). - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 07a44d201..6496dfb5f 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.73%", "translated": 33439, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-31T00:33:53+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.73%", "translated": 33440, "entries": 51659, "updated_at": "2025-06-03T00:37:51+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index 1c5ab50c6..15581c672 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:696 msgid ":pep:`489` -- Multi-phase extension module initialization" -msgstr "" +msgstr ":pep:`489` -- Inicialização de módulo extensão multifase" #: ../../whatsnew/3.5.rst:696 msgid "" From 3bef5a79aa5e4d37e4390a210561537a32f695d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 6 Jun 2025 00:37:16 +0000 Subject: [PATCH 242/345] Update translations --- howto/logging.po | 4 ++-- library/email.generator.po | 8 ++++---- library/string.po | 20 ++++++++++---------- stats.json | 2 +- whatsnew/2.7.po | 4 ++-- 5 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index b72739c2b..b4b0569c2 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-23 16:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" "pacote logging pré-data novas opções de formatação como :meth:`str.format` " "e :class:`string.Template`. Estas novas opções de formatação são suportadas, " "mas explorá-las esta fora do escopo deste tutorial: veja :ref:`formatting-" -"styles`  para mais informações." +"styles` para mais informações." #: ../../howto/logging.rst:266 msgid "Changing the format of displayed messages" diff --git a/library/email.generator.po b/library/email.generator.po index 0131a2cbf..860a03e1c 100644 --- a/library/email.generator.po +++ b/library/email.generator.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-09 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -382,9 +382,9 @@ msgid "" msgstr "" "O módulo :mod:`email.generator` também fornece uma classe derivada, :class:" "`DecodedGenerator`, que é como a classe base :class:`Generator`, exceto que " -"as partes não- :mimetype:`text` não são serializadas, mas são representadas " -"no fluxo de saída por uma string derivada de um modelo preenchido com " -"informações sobre a parte." +"as partes não-\\ :mimetype:`text` não são serializadas, mas são " +"representadas no fluxo de saída por uma string derivada de um modelo " +"preenchido com informações sobre a parte." #: ../../library/email.generator.rst:244 msgid "" diff --git a/library/string.po b/library/string.po index 9c5009db6..39e6893c9 100644 --- a/library/string.po +++ b/library/string.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Argumentos de aninhamento e exemplos mais complexos::" #: ../../library/string.rst:725 msgid "Template strings" -msgstr "Strings de modelo" +msgstr "Strings template" #: ../../library/string.rst:727 msgid "" @@ -1188,20 +1188,20 @@ msgid "" "Python. As an example of a library built on template strings for i18n, see " "the `flufl.i18n `_ package." msgstr "" -"Strings de modelo fornecem substituições de string mais simples, conforme " -"descrito em :pep:`292`. Um caso de uso primário para strings de modelo é " -"para internacionalização (i18n), uma vez que, nesse contexto, a sintaxe e a " +"Strings template fornecem substituições de string mais simples, conforme " +"descrito em :pep:`292`. Um caso de uso primário para strings template é para " +"internacionalização (i18n), uma vez que, nesse contexto, a sintaxe e a " "funcionalidade mais simples tornam mais fácil traduzir do que outros " "recursos embutidos de formatação de strings no Python. Como um exemplo de " -"biblioteca construída sobre strings de modelo para i18n, veja o pacote " -"`flufl.i18n `_." +"biblioteca construída sobre strings template para i18n, veja o pacote `flufl." +"i18n `_." #: ../../library/string.rst:737 msgid "" "Template strings support ``$``-based substitutions, using the following " "rules:" msgstr "" -"Strings de modelo oferecem suporte a substituições baseadas em ``$``, usando " +"Strings template oferecem suporte a substituições baseadas em ``$``, usando " "as seguintes regras:" #: ../../library/string.rst:739 @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "" #: ../../library/string.rst:761 msgid "The constructor takes a single argument which is the template string." -msgstr "O construtor recebe um único argumento que é a string de modelo." +msgstr "O construtor recebe um único argumento que é a string template" #: ../../library/string.rst:766 msgid "" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uso avançado: você pode derivar subclasses de :class:`Template` para " "personalizar a sintaxe do espaço reservado, caractere delimitador ou toda a " -"expressão regular usada para analisar strings de modelo. Para fazer isso, " +"expressão regular usada para analisar strings template. Para fazer isso, " "você pode substituir estes atributos de classe:" #: ../../library/string.rst:818 diff --git a/stats.json b/stats.json index 6496dfb5f..42f176099 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.73%", "translated": 33440, "entries": 51659, "updated_at": "2025-06-03T00:37:51+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.73%", "translated": 33440, "entries": 51659, "updated_at": "2025-06-06T00:37:13+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 9c850c83a..6ef147545 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-23 16:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" "A implementação de ``%`` verifica se o operando do lado esquerdo é uma " "string Python e usa casos especiais; isso resulta em um aumento de " "desempenho de 1 a 3% para aplicativos que usam frequentemente ``%`` com " -"strings, como bibliotecas de modelos. (Implementação de Collin Winter; :" +"strings, como templates em bibliotecas. (Implementação de Collin Winter; :" "issue:`5176`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:997 From 2ebe1440671926a367952badeacec83ce1adbe67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 7 Jun 2025 00:34:55 +0000 Subject: [PATCH 243/345] Update translations --- c-api/arg.po | 14 +- glossary.po | 18 +- howto/urllib2.po | 19 +- library/array.po | 4 +- library/binascii.po | 4 +- library/hashlib.po | 4 +- library/marshal.po | 4 +- library/os.path.po | 128 +++++++---- library/os.po | 16 +- library/socketserver.po | 4 +- library/stdtypes.po | 4 +- library/subprocess.po | 8 +- library/tarfile.po | 460 +++++++++++++++++++++------------------- potodo.md | 10 +- stats.json | 2 +- whatsnew/3.10.po | 51 ++++- 16 files changed, 437 insertions(+), 313 deletions(-) diff --git a/c-api/arg.po b/c-api/arg.po index fe948f689..252c2ad73 100644 --- a/c-api/arg.po +++ b/c-api/arg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -204,10 +204,10 @@ msgid "" "strings, it is preferable to use the ``O&`` format with :c:func:" "`PyUnicode_FSConverter` as *converter*." msgstr "" -"Esse formato não aceita :term:`objetos bytes ou similar `. Se você quer aceitar caminhos de sistema de arquivos e convertê-" -"los para strings em C, é preferível que use o formato ``O&`` com :c:func:" -"`PyUnicode_FSConverter` como *conversor*." +"los para strings de caracteres em C, é preferível que use o formato ``O&`` " +"com :c:func:`PyUnicode_FSConverter` como *conversor*." #: ../../c-api/arg.rst:96 ../../c-api/arg.rst:164 msgid "" @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "" "resulting C string may contain embedded NUL bytes. Unicode objects are " "converted to C strings using ``'utf-8'`` encoding." msgstr "" -"Esse formato aceita tanto objetos Unicode quanto objetos bytes ou similar. " +"Esse formato aceita tanto objetos Unicode quanto objetos bytes ou similares. " "Preenche uma estrutura :c:type:`Py_buffer` fornecida pelo chamador. Nesse " "caso, a string em C resultante pode conter bytes NUL embutidos. Objetos " "Unicode são convertidos para strings em C usando codificação ``'utf-8'``." @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "" "objects. **This is the recommended way to accept binary data.**" msgstr "" "Esta variante em ``s*`` não aceita objetos unicode, apenas objetos bytes ou " -"similar. **Esta é a maneira recomendada para aceitar dados binários.**" +"similares. **Esta é a maneira recomendada para aceitar dados binários.**" #: ../../c-api/arg.rst:143 msgid "" @@ -349,7 +349,7 @@ msgid "" "objects." msgstr "" "Esta variação de ``s#`` não aceita objetos Unicode, apenas objetos bytes ou " -"similar." +"similares." #: ../../c-api/arg.rst:148 msgid "``S`` (:class:`bytes`) [PyBytesObject \\*]" diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 4697966ab..8e3c09aea 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -448,11 +448,11 @@ msgid "" "with binary data; these include compression, saving to a binary file, and " "sending over a socket." msgstr "" -"Um objeto com suporte ao o :ref:`bufferobjects` e que pode exportar um " -"buffer C :term:`contíguo `. Isso inclui todos os objetos :class:" -"`bytes`, :class:`bytearray` e :class:`array.array`, além de muitos objetos :" -"class:`memoryview` comuns. Objetos bytes ou similar podem ser usados para " -"várias operações que funcionam com dados binários; isso inclui compactação, " +"Um objeto com suporte ao :ref:`bufferobjects` e que pode exportar um buffer " +"C :term:`contíguo`. Isso inclui todos os objetos :class:`bytes`, :class:" +"`bytearray` e :class:`array.array`, além de muitos objetos :class:" +"`memoryview` comuns. Objetos bytes ou similares podem ser usados para várias " +"operações que funcionam com dados binários; isso inclui compactação, " "salvamento em um arquivo binário e envio por um soquete." #: ../../glossary.rst:191 @@ -465,11 +465,11 @@ msgid "" "include :class:`bytes` and a :class:`memoryview` of a :class:`bytes` object." msgstr "" "Algumas operações precisam que os dados binários sejam mutáveis. A " -"documentação geralmente se refere a eles como \"objetos bytes ou similar " +"documentação geralmente se refere a eles como \"objetos bytes ou similares " "para leitura e escrita\". Exemplos de objetos de buffer mutável incluem :" "class:`bytearray` e um :class:`memoryview` de um :class:`bytearray`. Outras " "operações exigem que os dados binários sejam armazenados em objetos " -"imutáveis (\"objetos bytes ou similar para somente leitura\"); exemplos " +"imutáveis (\"objetos bytes ou similares para somente leitura\"); exemplos " "disso incluem :class:`bytes` e a :class:`memoryview` de um objeto :class:" "`bytes`." @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgid "" "`bytes-like objects `." msgstr "" "Veja também :term:`arquivo binário` para um objeto arquivo apto a ler e " -"escrever :term:`objetos bytes ou similar `." +"escrever :term:`objetos bytes ou similares `." #: ../../glossary.rst:1180 msgid "triple-quoted string" diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index c56ef5acd..f1b8f3320 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-09 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -398,9 +398,6 @@ msgid "" "of response codes in that shows all the response codes used by :rfc:`2616`. " "The dictionary is reproduced here for convenience ::" msgstr "" -":attr:`http.server.BaseHTTPRequestHandler.responses` é um dicionário útil de " -"códigos de resposta que mostra todos os códigos de resposta usados ​​por :rfc:" -"`2616`. O dicionário é reproduzido aqui para facilitar ::" #: ../../howto/urllib2.rst:326 msgid "" @@ -413,7 +410,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/urllib2.rst:346 msgid "Wrapping it Up" -msgstr "" +msgstr "Resumindo" #: ../../howto/urllib2.rst:348 msgid "" @@ -562,7 +559,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/urllib2.rst:455 msgid "Basic Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticação básica" #: ../../howto/urllib2.rst:457 msgid "" @@ -580,10 +577,14 @@ msgid "" "authentication scheme and a 'realm'. The header looks like: ``WWW-" "Authenticate: SCHEME realm=\"REALM\"``." msgstr "" +"Quando a autenticação é necessária, o servidor envia um cabeçalho (e o " +"código de erro 401) solicitando autenticação. Isso especifica o esquema de " +"autenticação e um \"domínio\". O cabeçalho se parece com: ``WWW-" +"Authenticate: SCHEME realm=\"REALM\"``." #: ../../howto/urllib2.rst:468 msgid "e.g." -msgstr "" +msgstr "Por exemplo:" #: ../../howto/urllib2.rst:475 msgid "" @@ -592,6 +593,10 @@ msgid "" "authentication'. In order to simplify this process we can create an instance " "of ``HTTPBasicAuthHandler`` and an opener to use this handler." msgstr "" +"O cliente deve então tentar a solicitação novamente com o nome e a senha " +"apropriados para o domínio incluídos como cabeçalho na solicitação. Isso é " +"\"autenticação básica\". Para simplificar esse processo, podemos criar uma " +"instância de ``HTTPBasicAuthHandler`` e um opener para usar esse manipulador." #: ../../howto/urllib2.rst:480 msgid "" diff --git a/library/array.po b/library/array.po index e422e65b7..7f7a1a5ec 100644 --- a/library/array.po +++ b/library/array.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "fatias, o valor associado deve ser um objeto vetor com o mesmo código de " "tipo; caso contrário, :exc:`TypeError` é levantada. Objetos vetor também " "implementam a interface buffer, e também podem ser usados em qualquer lugar " -"onde :term:`objetos bytes ou similar ` é permitido." +"onde :term:`objetos bytes ou similares ` é permitido." #: ../../library/array.rst:94 msgid "" diff --git a/library/binascii.po b/library/binascii.po index 88e2ebe82..7bc8fc151 100644 --- a/library/binascii.po +++ b/library/binascii.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "" "the buffer protocol)." msgstr "" "Funções ``a2b_*`` aceitam strings Unicode contendo apenas caracteres ASCII. " -"Outras funções aceitam apenas :term:`objetos bytes ou similar ` (como :class:`bytes`, :class:`bytearray` e outros objetos que " "suportam o protocolo buffer)." diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index 44f7fde5b..e89c1b3f6 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -379,7 +379,7 @@ msgid "" "length (e.g. 1024). *salt* should be about 16 or more bytes from a proper " "source, e.g. :func:`os.urandom`." msgstr "" -"*password* e *salt* devem ser :term:`objetos bytes ou similar `. Aplicações e bibliotecas devem limitar *password* a um tamanho " "razoável (por exemplo, 1024). *salt* deve ter cerca de 16 bytes ou mais de " "uma fonte adequada, por exemplo, :func:`os.urandom`." diff --git a/library/marshal.po b/library/marshal.po index e7c2340cf..7e21fc915 100644 --- a/library/marshal.po +++ b/library/marshal.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-23 16:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -110,7 +110,7 @@ msgid "" "bytes-like objects." msgstr "" "Existem funções que leem/gravam arquivos, bem como funções que operam em " -"objetos bytes ou similar" +"objetos bytes ou similares." #: ../../library/marshal.rst:54 msgid "The module defines these functions:" diff --git a/library/os.path.po b/library/os.path.po index 429b41b7c..841eef53c 100644 --- a/library/os.path.po +++ b/library/os.path.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -131,10 +131,10 @@ msgstr "" #: ../../library/os.path.rst:255 ../../library/os.path.rst:265 #: ../../library/os.path.rst:275 ../../library/os.path.rst:294 #: ../../library/os.path.rst:325 ../../library/os.path.rst:345 -#: ../../library/os.path.rst:368 ../../library/os.path.rst:390 -#: ../../library/os.path.rst:408 ../../library/os.path.rst:421 -#: ../../library/os.path.rst:437 ../../library/os.path.rst:453 -#: ../../library/os.path.rst:478 ../../library/os.path.rst:509 +#: ../../library/os.path.rst:384 ../../library/os.path.rst:415 +#: ../../library/os.path.rst:433 ../../library/os.path.rst:446 +#: ../../library/os.path.rst:462 ../../library/os.path.rst:478 +#: ../../library/os.path.rst:503 ../../library/os.path.rst:534 msgid "Accepts a :term:`path-like object`." msgstr "Aceita um :term:`objeto caminho ou similar`." @@ -165,16 +165,16 @@ msgstr "" "*paths* estiverem vazios. Ao contrário de :func:`commonprefix`, retorna um " "caminho válido." -#: ../../library/os.path.rst:89 ../../library/os.path.rst:389 -#: ../../library/os.path.rst:401 ../../library/os.path.rst:417 -#: ../../library/os.path.rst:433 +#: ../../library/os.path.rst:89 ../../library/os.path.rst:414 +#: ../../library/os.path.rst:426 ../../library/os.path.rst:442 +#: ../../library/os.path.rst:458 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix, Windows." #: ../../library/os.path.rst:92 msgid "Accepts a sequence of :term:`path-like objects `." msgstr "" -"Aceita uma sequência de :term:`objetos caminho ou similar `." #: ../../library/os.path.rst:98 @@ -509,17 +509,55 @@ msgstr "" #: ../../library/os.path.rst:355 msgid "" -"If a path doesn't exist or a symlink loop is encountered, and *strict* is " -"``True``, :exc:`OSError` is raised. If *strict* is ``False``, the path is " -"resolved as far as possible and any remainder is appended without checking " -"whether it exists." +"By default, the path is evaluated up to the first component that does not " +"exist, is a symlink loop, or whose evaluation raises :exc:`OSError`. All " +"such components are appended unchanged to the existing part of the path." msgstr "" -"Se um caminho não existe ou um loop de link simbólico é encontrado, e " -"*strict* é ``True``, :exc:`OSError` é levantada. Se *strict* for ``False``, " -"o caminho será resolvido tanto quanto possível e qualquer resto é anexado " -"sem verificar se existe." +"Por padrão, o caminho é avaliado até o primeiro componente que não existe, é " +"um laço de link simbólico ou cuja avaliação levanta :exc:`OSError`. Todos " +"esses componentes são anexados inalterados à parte existente do caminho." -#: ../../library/os.path.rst:361 +#: ../../library/os.path.rst:359 +msgid "" +"Some errors that are handled this way include \"access denied\", \"not a " +"directory\", or \"bad argument to internal function\". Thus, the resulting " +"path may be missing or inaccessible, may still contain links or loops, and " +"may traverse non-directories." +msgstr "" +"Alguns erros tratados dessa forma incluem \"acesso negado\", \"não é um " +"diretório\" ou \"argumento inválido para função interna\". Assim, o caminho " +"resultante pode estar ausente ou inacessível, ainda pode conter links ou " +"laços e pode passar por diretórios não especificados." + +#: ../../library/os.path.rst:364 +msgid "This behavior can be modified by keyword arguments:" +msgstr "Esse comportamento pode ser modificado por argumentos nomeados:" + +#: ../../library/os.path.rst:366 +msgid "" +"If *strict* is ``True``, the first error encountered when evaluating the " +"path is re-raised. In particular, :exc:`FileNotFoundError` is raised if " +"*path* does not exist, or another :exc:`OSError` if it is otherwise " +"inaccessible." +msgstr "" +"Se *strict* for ``True``, o primeiro erro encontrado ao avaliar o caminho " +"será levantado novamente. Em particular, :exc:`FileNotFoundError` é " +"levantada se *path* não existir, ou outro :exc:`OSError` se ele estiver " +"inacessível." + +#: ../../library/os.path.rst:371 +msgid "" +"If *strict* is :py:data:`os.path.ALLOW_MISSING`, errors other than :exc:" +"`FileNotFoundError` are re-raised (as with ``strict=True``). Thus, the " +"returned path will not contain any symbolic links, but the named file and " +"some of its parent directories may be missing." +msgstr "" +"Se *strict* for :py:data:`os.path.ALLOW_MISSING`, erros diferentes de :exc:" +"`FileNotFoundError` serão levantados novamente (como em ``strict=True``). " +"Portanto, o caminho retornado não conterá nenhum link simbólico, mas o " +"arquivo nomeado e alguns de seus diretórios pais podem estar ausentes." + +#: ../../library/os.path.rst:377 msgid "" "This function emulates the operating system's procedure for making a path " "canonical, which differs slightly between Windows and UNIX with respect to " @@ -529,7 +567,7 @@ msgstr "" "caminho canônico, que difere ligeiramente entre o Windows e o UNIX no que " "diz respeito à interação dos links e dos componentes do caminho subsequentes." -#: ../../library/os.path.rst:365 +#: ../../library/os.path.rst:381 msgid "" "Operating system APIs make paths canonical as needed, so it's not normally " "necessary to call this function." @@ -537,15 +575,27 @@ msgstr "" "As APIs do sistema operacional tornam os caminhos canônicos conforme " "necessário, portanto, normalmente não é necessário chamar esta função." -#: ../../library/os.path.rst:371 +#: ../../library/os.path.rst:387 msgid "Symbolic links and junctions are now resolved on Windows." msgstr "Links simbólicos e junções agora são resolvidos no Windows." -#: ../../library/os.path.rst:374 +#: ../../library/os.path.rst:390 msgid "The *strict* parameter was added." msgstr "O parâmetro *script* foi adicionado." -#: ../../library/os.path.rst:380 +#: ../../library/os.path.rst:393 +msgid "" +"The :py:data:`~os.path.ALLOW_MISSING` value for the *strict* parameter was " +"added." +msgstr "" +"O valor :py:data:`~os.path.ALLOW_MISSING` para o parâmetro *strict* foi " +"adicionado." + +#: ../../library/os.path.rst:399 +msgid "Special value used for the *strict* argument in :func:`realpath`." +msgstr "Valor especial usado para o argumento *strict* em :func:`realpath`." + +#: ../../library/os.path.rst:405 msgid "" "Return a relative filepath to *path* either from the current directory or " "from an optional *start* directory. This is a path computation: the " @@ -559,11 +609,11 @@ msgstr "" "*start*. No Windows, :exc:`ValueError` é levantada quando *path* e *start* " "estão em unidades diferentes." -#: ../../library/os.path.rst:386 +#: ../../library/os.path.rst:411 msgid "*start* defaults to :attr:`os.curdir`." msgstr "*start* tem como padrão :attr:`os.curdir`." -#: ../../library/os.path.rst:396 +#: ../../library/os.path.rst:421 msgid "" "Return ``True`` if both pathname arguments refer to the same file or " "directory. This is determined by the device number and i-node number and " @@ -574,17 +624,17 @@ msgstr "" "número do nó-i e levanta uma exceção se uma chamada :func:`os.stat` em " "qualquer um dos caminhos falhar." -#: ../../library/os.path.rst:402 ../../library/os.path.rst:418 -#: ../../library/os.path.rst:434 +#: ../../library/os.path.rst:427 ../../library/os.path.rst:443 +#: ../../library/os.path.rst:459 msgid "Added Windows support." msgstr "Adicionado suporte ao Windows." -#: ../../library/os.path.rst:405 +#: ../../library/os.path.rst:430 msgid "Windows now uses the same implementation as all other platforms." msgstr "" "O Windows agora usa a mesma implementação que todas as outras plataformas." -#: ../../library/os.path.rst:414 +#: ../../library/os.path.rst:439 msgid "" "Return ``True`` if the file descriptors *fp1* and *fp2* refer to the same " "file." @@ -592,7 +642,7 @@ msgstr "" "Retorna ``True`` se os descritores de arquivo *fp1* e *fp2* fazem referência " "ao mesmo arquivo." -#: ../../library/os.path.rst:427 +#: ../../library/os.path.rst:452 msgid "" "Return ``True`` if the stat tuples *stat1* and *stat2* refer to the same " "file. These structures may have been returned by :func:`os.fstat`, :func:`os." @@ -604,7 +654,7 @@ msgstr "" "func:`os.fstat`, :func:`os.lstat` ou :func:`os.stat`. Esta função implementa " "a comparação subjacente usada por :func:`samefile` e :func:`sameopenfile`." -#: ../../library/os.path.rst:443 +#: ../../library/os.path.rst:468 msgid "" "Split the pathname *path* into a pair, ``(head, tail)`` where *tail* is the " "last pathname component and *head* is everything leading up to that. The " @@ -626,7 +676,7 @@ msgstr "" "local que *path* (mas as strings podem ser diferentes). Veja também as " "funções :func:`dirname` e :func:`basename`." -#: ../../library/os.path.rst:459 +#: ../../library/os.path.rst:484 msgid "" "Split the pathname *path* into a pair ``(drive, tail)`` where *drive* is " "either a mount point or the empty string. On systems which do not use drive " @@ -638,14 +688,14 @@ msgstr "" "especificações de unidade, *unidade* sempre será a string vazia. Em todos os " "casos, ``unidade + rabo`` será o mesmo que *path*." -#: ../../library/os.path.rst:464 +#: ../../library/os.path.rst:489 msgid "" "On Windows, splits a pathname into drive/UNC sharepoint and relative path." msgstr "" "No Windows, divide um nome de caminho em unidade/ponto de compartilhamento " "UNC e caminho relativo." -#: ../../library/os.path.rst:466 +#: ../../library/os.path.rst:491 msgid "" "If the path contains a drive letter, drive will contain everything up to and " "including the colon::" @@ -653,7 +703,7 @@ msgstr "" "Se o caminho contiver uma letra de unidade, a unidade conterá tudo, " "incluindo os dois pontos::" -#: ../../library/os.path.rst:472 +#: ../../library/os.path.rst:497 msgid "" "If the path contains a UNC path, drive will contain the host name and share, " "up to but not including the fourth separator::" @@ -661,7 +711,7 @@ msgstr "" "Se o caminho contiver um caminho UNC, a unidade conterá o nome do host e o " "compartilhamento, até mas não incluindo o quarto separador::" -#: ../../library/os.path.rst:484 +#: ../../library/os.path.rst:509 msgid "" "Split the pathname *path* into a pair ``(root, ext)`` such that ``root + " "ext == path``, and the extension, *ext*, is empty or begins with a period " @@ -671,11 +721,11 @@ msgstr "" "+ ext == path``, e a extensão, *ext*, esteja vazia ou comece com um ponto e " "contenha no máximo um período." -#: ../../library/os.path.rst:488 +#: ../../library/os.path.rst:513 msgid "If the path contains no extension, *ext* will be ``''``::" msgstr "Se o caminho não contiver extensão, *ext* será ``''``::" -#: ../../library/os.path.rst:493 +#: ../../library/os.path.rst:518 msgid "" "If the path contains an extension, then *ext* will be set to this extension, " "including the leading period. Note that previous periods will be ignored::" @@ -684,7 +734,7 @@ msgstr "" "incluindo o ponto inicial. Observe que os períodos anteriores serão " "ignorados::" -#: ../../library/os.path.rst:501 +#: ../../library/os.path.rst:526 msgid "" "Leading periods of the last component of the path are considered to be part " "of the root::" @@ -692,7 +742,7 @@ msgstr "" "Os períodos iniciais do último componente do caminho são considerados parte " "da raiz::" -#: ../../library/os.path.rst:515 +#: ../../library/os.path.rst:540 msgid "" "``True`` if arbitrary Unicode strings can be used as file names (within " "limitations imposed by the file system)." diff --git a/library/os.po b/library/os.po index 2aabb64e8..abb934044 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1798,10 +1798,10 @@ msgid "" "move on to the next buffer in the sequence to hold the rest of the data." msgstr "" "Lê de um descritor de arquivo *fd* na posição de *offset* em *buffers* " -"mutáveis de :term:`objetos bytes ou similar `, deixando o " -"deslocamento do arquivo inalterado. Transfere os dados para cada buffer até " -"ficar cheio e depois passa para o próximo buffer na sequência para armazenar " -"o restante dos dados." +"mutáveis de :term:`objetos bytes ou similares `, deixando " +"o deslocamento do arquivo inalterado. Transfere os dados para cada buffer " +"até ficar cheio e depois passa para o próximo buffer na sequência para " +"armazenar o restante dos dados." #: ../../library/os.rst:1237 ../../library/os.rst:1307 msgid "" @@ -2156,8 +2156,8 @@ msgid "" "rest of the data." msgstr "" "Lê de um descritor de arquivo *fd* em um número de *buffers* :term:`objetos " -"bytes ou similar ` mutáveis. Transfere os dados para cada " -"buffer até que esteja cheio e, a seguir, vai para o próximo buffer na " +"bytes ou similares ` mutáveis. Transfere os dados para " +"cada buffer até que esteja cheio e, a seguir, vai para o próximo buffer na " "sequência para armazenar o restante dos dados." #: ../../library/os.rst:1499 @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgid "" "before proceeding to the second, and so on." msgstr "" "Escreve o conteúdo de *buffers* no descritor de arquivo *fd*. *buffers* deve " -"ser uma sequência de :term:`objetos bytes ou similar `. " +"ser uma sequência de :term:`objetos bytes ou similares `. " "Os buffers são processados na ordem em que estão. Todo o conteúdo do " "primeiro buffer é gravado antes de prosseguir para o segundo, e assim por " "diante." diff --git a/library/socketserver.po b/library/socketserver.po index 401118cd2..38fdfd56d 100644 --- a/library/socketserver.po +++ b/library/socketserver.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-07 16:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -672,7 +672,7 @@ msgid "" "interface)::" msgstr "" "Uma classe de manipulador de solicitações alternativa que faz uso de fluxos " -"(objetos arquivo ou similar que simplificam a comunicação ao fornecer a " +"(objetos arquivo ou similares que simplificam a comunicação ao fornecer a " "interface de arquivo padrão)::" #: ../../library/socketserver.rst:491 diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 704572e05..4ac89a5ea 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-08 05:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-23 16:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "" "Este método estático retorna uma tabela de tradução usável para :meth:`bytes." "translate`, que irá mapear cada caractere em *from* no caractere na mesma " "posição em *to*; *from* e *to* devem ambos ser :term:`objetos bytes ou " -"similar ` e ter o mesmo comprimento." +"similares ` e ter o mesmo comprimento." #: ../../library/stdtypes.rst:2822 msgid "" diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 813ac9f68..4fce9e8d4 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -682,7 +682,7 @@ msgid "" msgstr "" "O parâmetro *args* aceita um :term:`objeto caminho ou similar ` se *shell* é ``False`` e uma sequência contendo objetos caminho ou " -"similar no POSIX." +"similares no POSIX." #: ../../library/subprocess.rst:430 msgid "" @@ -690,8 +690,8 @@ msgid "" "and a sequence containing bytes and path-like objects on Windows." msgstr "" "O parâmetro *args* aceita um :term:`objeto caminho ou similar` se *shell* " -"for ``False`` e uma sequência contendo bytes e objetos caminho ou similar no " -"Windows." +"for ``False`` e uma sequência contendo bytes e objetos caminho ou similares " +"no Windows." #: ../../library/subprocess.rst:435 msgid "" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index aebcaf194..92f0fad4c 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -340,12 +340,12 @@ msgstr "``'w|xz'``" msgid "Open an lzma compressed *stream* for writing." msgstr "Abre um *stream* compactado com lzma para gravação." -#: ../../library/tarfile.rst:149 ../../library/tarfile.rst:365 +#: ../../library/tarfile.rst:149 ../../library/tarfile.rst:374 msgid "The ``'x'`` (exclusive creation) mode was added." msgstr "O modo ``'x'`` (criação exclusiva) foi adicionado." -#: ../../library/tarfile.rst:152 ../../library/tarfile.rst:368 -#: ../../library/tarfile.rst:605 +#: ../../library/tarfile.rst:152 ../../library/tarfile.rst:377 +#: ../../library/tarfile.rst:614 msgid "The *name* parameter accepts a :term:`path-like object`." msgstr "" @@ -435,80 +435,88 @@ msgid "" "directory." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:241 +#: ../../library/tarfile.rst:242 +msgid "" +"Raised to refuse emulating a link (hard or symbolic) by extracting another " +"archive member, when that member would be rejected by the filter location. " +"The exception that was raised to reject the replacement member is available " +"as :attr:`!BaseException.__context__`." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:250 msgid "The following constants are available at the module level:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:245 +#: ../../library/tarfile.rst:254 msgid "" "The default character encoding: ``'utf-8'`` on Windows, the value returned " "by :func:`sys.getfilesystemencoding` otherwise." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:249 +#: ../../library/tarfile.rst:258 msgid "" "Each of the following constants defines a tar archive format that the :mod:" "`tarfile` module is able to create. See section :ref:`tar-formats` for " "details." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:256 +#: ../../library/tarfile.rst:265 msgid "POSIX.1-1988 (ustar) format." msgstr "formato POSIX.1-1988 (ustar)." -#: ../../library/tarfile.rst:261 +#: ../../library/tarfile.rst:270 msgid "GNU tar format." msgstr "Formato tar GNU" -#: ../../library/tarfile.rst:266 +#: ../../library/tarfile.rst:275 msgid "POSIX.1-2001 (pax) format." msgstr "formato POSIX.1-2001 (pax)." -#: ../../library/tarfile.rst:271 +#: ../../library/tarfile.rst:280 msgid "" "The default format for creating archives. This is currently :const:" "`PAX_FORMAT`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:273 +#: ../../library/tarfile.rst:282 msgid "" "The default format for new archives was changed to :const:`PAX_FORMAT` from :" "const:`GNU_FORMAT`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:281 +#: ../../library/tarfile.rst:290 msgid "Module :mod:`zipfile`" msgstr "Módulo :mod:`zipfile`" -#: ../../library/tarfile.rst:281 +#: ../../library/tarfile.rst:290 msgid "Documentation of the :mod:`zipfile` standard module." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:285 +#: ../../library/tarfile.rst:294 msgid ":ref:`archiving-operations`" msgstr ":ref:`archiving-operations`" -#: ../../library/tarfile.rst:284 +#: ../../library/tarfile.rst:293 msgid "" "Documentation of the higher-level archiving facilities provided by the " "standard :mod:`shutil` module." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:287 +#: ../../library/tarfile.rst:296 msgid "" "`GNU tar manual, Basic Tar Format `_" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:288 +#: ../../library/tarfile.rst:297 msgid "Documentation for tar archive files, including GNU tar extensions." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:294 +#: ../../library/tarfile.rst:303 msgid "TarFile Objects" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:296 +#: ../../library/tarfile.rst:305 msgid "" "The :class:`TarFile` object provides an interface to a tar archive. A tar " "archive is a sequence of blocks. An archive member (a stored file) is made " @@ -517,7 +525,7 @@ msgid "" "class:`TarInfo` object, see :ref:`tarinfo-objects` for details." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:302 +#: ../../library/tarfile.rst:311 msgid "" "A :class:`TarFile` object can be used as a context manager in a :keyword:" "`with` statement. It will automatically be closed when the block is " @@ -526,24 +534,24 @@ msgid "" "be closed. See the :ref:`tar-examples` section for a use case." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:308 +#: ../../library/tarfile.rst:317 msgid "Added support for the context management protocol." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:313 +#: ../../library/tarfile.rst:322 msgid "" "All following arguments are optional and can be accessed as instance " "attributes as well." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:316 +#: ../../library/tarfile.rst:325 msgid "" "*name* is the pathname of the archive. *name* may be a :term:`path-like " "object`. It can be omitted if *fileobj* is given. In this case, the file " "object's :attr:`name` attribute is used if it exists." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:320 +#: ../../library/tarfile.rst:329 msgid "" "*mode* is either ``'r'`` to read from an existing archive, ``'a'`` to append " "data to an existing file, ``'w'`` to create a new file overwriting an " @@ -551,18 +559,18 @@ msgid "" "exist." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:324 +#: ../../library/tarfile.rst:333 msgid "" "If *fileobj* is given, it is used for reading or writing data. If it can be " "determined, *mode* is overridden by *fileobj*'s mode. *fileobj* will be used " "from position 0." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:330 +#: ../../library/tarfile.rst:339 msgid "*fileobj* is not closed, when :class:`TarFile` is closed." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:332 +#: ../../library/tarfile.rst:341 msgid "" "*format* controls the archive format for writing. It must be one of the " "constants :const:`USTAR_FORMAT`, :const:`GNU_FORMAT` or :const:`PAX_FORMAT` " @@ -570,20 +578,20 @@ msgid "" "detected, even if different formats are present in a single archive." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:337 +#: ../../library/tarfile.rst:346 msgid "" "The *tarinfo* argument can be used to replace the default :class:`TarInfo` " "class with a different one." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:340 +#: ../../library/tarfile.rst:349 msgid "" "If *dereference* is :const:`False`, add symbolic and hard links to the " "archive. If it is :const:`True`, add the content of the target files to the " "archive. This has no effect on systems that do not support symbolic links." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:344 +#: ../../library/tarfile.rst:353 msgid "" "If *ignore_zeros* is :const:`False`, treat an empty block as the end of the " "archive. If it is :const:`True`, skip empty (and invalid) blocks and try to " @@ -591,19 +599,19 @@ msgid "" "concatenated or damaged archives." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:348 +#: ../../library/tarfile.rst:357 msgid "" "*debug* can be set from ``0`` (no debug messages) up to ``3`` (all debug " "messages). The messages are written to ``sys.stderr``." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:351 +#: ../../library/tarfile.rst:360 msgid "" "*errorlevel* controls how extraction errors are handled, see :attr:`the " "corresponding attribute <~TarFile.errorlevel>`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:354 +#: ../../library/tarfile.rst:363 msgid "" "The *encoding* and *errors* arguments define the character encoding to be " "used for reading or writing the archive and how conversion errors are going " @@ -611,35 +619,35 @@ msgid "" "ref:`tar-unicode` for in-depth information." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:359 +#: ../../library/tarfile.rst:368 msgid "" "The *pax_headers* argument is an optional dictionary of strings which will " "be added as a pax global header if *format* is :const:`PAX_FORMAT`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:362 ../../library/tarfile.rst:678 +#: ../../library/tarfile.rst:371 ../../library/tarfile.rst:687 msgid "Use ``'surrogateescape'`` as the default for the *errors* argument." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:374 +#: ../../library/tarfile.rst:383 msgid "" "Alternative constructor. The :func:`tarfile.open` function is actually a " "shortcut to this classmethod." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:380 +#: ../../library/tarfile.rst:389 msgid "" "Return a :class:`TarInfo` object for member *name*. If *name* can not be " "found in the archive, :exc:`KeyError` is raised." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:385 +#: ../../library/tarfile.rst:394 msgid "" "If a member occurs more than once in the archive, its last occurrence is " "assumed to be the most up-to-date version." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:391 +#: ../../library/tarfile.rst:400 msgid "" "Return the members of the archive as a list of :class:`TarInfo` objects. The " "list has the same order as the members in the archive." @@ -647,13 +655,13 @@ msgstr "" "Retorna os membros do arquivo como uma lista de objetos :class:`TarInfo`. A " "lista tem a mesma ordem que os membros no arquivo." -#: ../../library/tarfile.rst:397 +#: ../../library/tarfile.rst:406 msgid "" "Return the members as a list of their names. It has the same order as the " "list returned by :meth:`getmembers`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:403 +#: ../../library/tarfile.rst:412 msgid "" "Print a table of contents to ``sys.stdout``. If *verbose* is :const:`False`, " "only the names of the members are printed. If it is :const:`True`, output " @@ -661,18 +669,18 @@ msgid "" "given, it must be a subset of the list returned by :meth:`getmembers`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:408 +#: ../../library/tarfile.rst:417 msgid "Added the *members* parameter." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:414 +#: ../../library/tarfile.rst:423 msgid "" "Return the next member of the archive as a :class:`TarInfo` object, when :" "class:`TarFile` is opened for reading. Return :const:`None` if there is no " "more available." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:421 +#: ../../library/tarfile.rst:430 msgid "" "Extract all members from the archive to the current working directory or " "directory *path*. If optional *members* is given, it must be a subset of the " @@ -684,14 +692,14 @@ msgid "" "fail." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:429 +#: ../../library/tarfile.rst:438 msgid "" "If *numeric_owner* is :const:`True`, the uid and gid numbers from the " "tarfile are used to set the owner/group for the extracted files. Otherwise, " "the named values from the tarfile are used." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:433 +#: ../../library/tarfile.rst:442 msgid "" "The *filter* argument, which was added in Python 3.10.12, specifies how " "``members`` are modified or rejected before extraction. See :ref:`tarfile-" @@ -699,7 +707,7 @@ msgid "" "depending on which *tar* features you need to support." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:441 +#: ../../library/tarfile.rst:450 msgid "" "Never extract archives from untrusted sources without prior inspection. It " "is possible that files are created outside of *path*, e.g. members that have " @@ -707,26 +715,26 @@ msgid "" "\"``." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:446 ../../library/tarfile.rst:479 +#: ../../library/tarfile.rst:455 ../../library/tarfile.rst:488 msgid "" "Set ``filter='data'`` to prevent the most dangerous security issues, and " "read the :ref:`tarfile-extraction-filter` section for details." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:449 ../../library/tarfile.rst:485 +#: ../../library/tarfile.rst:458 ../../library/tarfile.rst:494 msgid "Added the *numeric_owner* parameter." msgstr "Adicionado o parâmetro *numeric_owner*." -#: ../../library/tarfile.rst:452 ../../library/tarfile.rst:488 +#: ../../library/tarfile.rst:461 ../../library/tarfile.rst:497 msgid "The *path* parameter accepts a :term:`path-like object`." msgstr "O parâmetro *path* aceita um :term:`objeto caminho ou similar`." -#: ../../library/tarfile.rst:455 ../../library/tarfile.rst:491 -#: ../../library/tarfile.rst:571 +#: ../../library/tarfile.rst:464 ../../library/tarfile.rst:500 +#: ../../library/tarfile.rst:580 msgid "Added the *filter* parameter." msgstr "Adicionado o parâmetro *filter*." -#: ../../library/tarfile.rst:461 +#: ../../library/tarfile.rst:470 msgid "" "Extract a member from the archive to the current working directory, using " "its full name. Its file information is extracted as accurately as possible. " @@ -735,27 +743,27 @@ msgid "" "File attributes (owner, mtime, mode) are set unless *set_attrs* is false." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:467 +#: ../../library/tarfile.rst:476 msgid "" "The *numeric_owner* and *filter* arguments are the same as for :meth:" "`extractall`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:472 +#: ../../library/tarfile.rst:481 msgid "" "The :meth:`extract` method does not take care of several extraction issues. " "In most cases you should consider using the :meth:`extractall` method." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:477 +#: ../../library/tarfile.rst:486 msgid "See the warning for :meth:`extractall`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:482 +#: ../../library/tarfile.rst:491 msgid "Added the *set_attrs* parameter." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:497 +#: ../../library/tarfile.rst:506 msgid "" "Extract a member from the archive as a file object. *member* may be a " "filename or a :class:`TarInfo` object. If *member* is a regular file or a " @@ -764,11 +772,11 @@ msgid "" "the archive, :exc:`KeyError` is raised." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:503 +#: ../../library/tarfile.rst:512 msgid "Return an :class:`io.BufferedReader` object." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:509 +#: ../../library/tarfile.rst:518 msgid "" "If *errorlevel* is ``0``, errors are ignored when using :meth:`TarFile." "extract` and :meth:`TarFile.extractall`. Nevertheless, they appear as error " @@ -778,39 +786,39 @@ msgid "" "exc:`TarError` exceptions as well." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:517 +#: ../../library/tarfile.rst:526 msgid "" "Some exceptions, e.g. ones caused by wrong argument types or data " "corruption, are always raised." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:520 +#: ../../library/tarfile.rst:529 msgid "" "Custom :ref:`extraction filters ` should raise :" "exc:`FilterError` for *fatal* errors and :exc:`ExtractError` for *non-fatal* " "ones." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:524 +#: ../../library/tarfile.rst:533 msgid "" "Note that when an exception is raised, the archive may be partially " "extracted. It is the user’s responsibility to clean up." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:531 +#: ../../library/tarfile.rst:540 msgid "" "The :ref:`extraction filter ` used as a default " "for the *filter* argument of :meth:`~TarFile.extract` and :meth:`~TarFile." "extractall`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:535 +#: ../../library/tarfile.rst:544 msgid "" "The attribute may be ``None`` or a callable. String names are not allowed " "for this attribute, unlike the *filter* argument to :meth:`~TarFile.extract`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:539 +#: ../../library/tarfile.rst:548 msgid "" "If ``extraction_filter`` is ``None`` (the default), calling an extraction " "method without a *filter* argument will use the :func:`fully_trusted " @@ -818,19 +826,19 @@ msgid "" "versions." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:544 +#: ../../library/tarfile.rst:553 msgid "" "In Python 3.12+, leaving ``extraction_filter=None`` will emit a " "``DeprecationWarning``." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:547 +#: ../../library/tarfile.rst:556 msgid "" "In Python 3.14+, leaving ``extraction_filter=None`` will cause extraction " "methods to use the :func:`data ` filter by default." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:550 +#: ../../library/tarfile.rst:559 msgid "" "The attribute may be set on instances or overridden in subclasses. It also " "is possible to set it on the ``TarFile`` class itself to set a global " @@ -841,7 +849,7 @@ msgid "" "argument." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:560 +#: ../../library/tarfile.rst:569 msgid "" "Add the file *name* to the archive. *name* may be any type of file " "(directory, fifo, symbolic link, etc.). If given, *arcname* specifies an " @@ -854,11 +862,11 @@ msgid "" "ref:`tar-examples` for an example." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:574 +#: ../../library/tarfile.rst:583 msgid "Recursion adds entries in sorted order." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:580 +#: ../../library/tarfile.rst:589 msgid "" "Add the :class:`TarInfo` object *tarinfo* to the archive. If *fileobj* is " "given, it should be a :term:`binary file`, and ``tarinfo.size`` bytes are " @@ -866,7 +874,7 @@ msgid "" "objects directly, or by using :meth:`gettarinfo`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:588 +#: ../../library/tarfile.rst:597 msgid "" "Create a :class:`TarInfo` object from the result of :func:`os.stat` or " "equivalent on an existing file. The file is either named by *name*, or " @@ -877,7 +885,7 @@ msgid "" "The name should be a text string." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:597 +#: ../../library/tarfile.rst:606 msgid "" "You can modify some of the :class:`TarInfo`’s attributes before you add it " "using :meth:`addfile`. If the file object is not an ordinary file object " @@ -887,21 +895,21 @@ msgid "" "case *arcname* could be a dummy string." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:611 +#: ../../library/tarfile.rst:620 msgid "" "Close the :class:`TarFile`. In write mode, two finishing zero blocks are " "appended to the archive." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:617 +#: ../../library/tarfile.rst:626 msgid "A dictionary containing key-value pairs of pax global headers." msgstr "Um dicionário contendo pares de chave-valor de cabeçalhos globais pax." -#: ../../library/tarfile.rst:624 +#: ../../library/tarfile.rst:633 msgid "TarInfo Objects" msgstr "Objetos TarInfo" -#: ../../library/tarfile.rst:626 +#: ../../library/tarfile.rst:635 msgid "" "A :class:`TarInfo` object represents one member in a :class:`TarFile`. Aside " "from storing all required attributes of a file (like file type, size, time, " @@ -909,14 +917,14 @@ msgid "" "type. It does *not* contain the file's data itself." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:631 +#: ../../library/tarfile.rst:640 msgid "" ":class:`TarInfo` objects are returned by :class:`TarFile`'s methods :meth:" "`~TarFile.getmember`, :meth:`~TarFile.getmembers` and :meth:`~TarFile." "gettarinfo`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:635 +#: ../../library/tarfile.rst:644 msgid "" "Modifying the objects returned by :meth:`~!TarFile.getmember` or :meth:`~!" "TarFile.getmembers` will affect all subsequent operations on the archive. " @@ -925,88 +933,88 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:641 +#: ../../library/tarfile.rst:650 msgid "" "Several attributes can be set to ``None`` to indicate that a piece of " "metadata is unused or unknown. Different :class:`TarInfo` methods handle " "``None`` differently:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:645 +#: ../../library/tarfile.rst:654 msgid "" "The :meth:`~TarFile.extract` or :meth:`~TarFile.extractall` methods will " "ignore the corresponding metadata, leaving it set to a default." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:647 +#: ../../library/tarfile.rst:656 msgid ":meth:`~TarFile.addfile` will fail." msgstr ":meth:`~TarFile.addfile` falhará." -#: ../../library/tarfile.rst:648 +#: ../../library/tarfile.rst:657 msgid ":meth:`~TarFile.list` will print a placeholder string." msgstr ":meth:`~TarFile.list` imprimirá uma string como um espaço reservado." -#: ../../library/tarfile.rst:651 +#: ../../library/tarfile.rst:660 msgid "Added :meth:`~TarInfo.replace` and handling of ``None``." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:657 +#: ../../library/tarfile.rst:666 msgid "Create a :class:`TarInfo` object." msgstr "Cria um objeto :class:`TarInfo`." -#: ../../library/tarfile.rst:662 +#: ../../library/tarfile.rst:671 msgid "Create and return a :class:`TarInfo` object from string buffer *buf*." msgstr "" "Cria e retorna um objeto :class:`TarInfo` a partir do buffer de string do " "parâmetro *buf*." -#: ../../library/tarfile.rst:664 +#: ../../library/tarfile.rst:673 msgid "Raises :exc:`HeaderError` if the buffer is invalid." msgstr "Levanta :exc:`HeaderError` se o buffer for inválido." -#: ../../library/tarfile.rst:669 +#: ../../library/tarfile.rst:678 msgid "" "Read the next member from the :class:`TarFile` object *tarfile* and return " "it as a :class:`TarInfo` object." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:675 +#: ../../library/tarfile.rst:684 msgid "" "Create a string buffer from a :class:`TarInfo` object. For information on " "the arguments see the constructor of the :class:`TarFile` class." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:682 +#: ../../library/tarfile.rst:691 msgid "A ``TarInfo`` object has the following public data attributes:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:688 +#: ../../library/tarfile.rst:697 msgid "Name of the archive member." msgstr "Nome do arquivo." -#: ../../library/tarfile.rst:694 +#: ../../library/tarfile.rst:703 msgid "Size in bytes." msgstr "Tamanho em bytes." -#: ../../library/tarfile.rst:700 +#: ../../library/tarfile.rst:709 msgid "" "Time of last modification in seconds since the :ref:`epoch `, as in :" "attr:`os.stat_result.st_mtime`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:705 ../../library/tarfile.rst:716 -#: ../../library/tarfile.rst:748 ../../library/tarfile.rst:759 -#: ../../library/tarfile.rst:770 ../../library/tarfile.rst:781 +#: ../../library/tarfile.rst:714 ../../library/tarfile.rst:725 +#: ../../library/tarfile.rst:757 ../../library/tarfile.rst:768 +#: ../../library/tarfile.rst:779 ../../library/tarfile.rst:790 msgid "" "Can be set to ``None`` for :meth:`~TarFile.extract` and :meth:`~TarFile." "extractall`, causing extraction to skip applying this attribute." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:712 +#: ../../library/tarfile.rst:721 msgid "Permission bits, as for :func:`os.chmod`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:722 +#: ../../library/tarfile.rst:731 msgid "" "File type. *type* is usually one of these constants: :const:`REGTYPE`, :" "const:`AREGTYPE`, :const:`LNKTYPE`, :const:`SYMTYPE`, :const:`DIRTYPE`, :" @@ -1015,100 +1023,100 @@ msgid "" "more conveniently, use the ``is*()`` methods below." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:732 +#: ../../library/tarfile.rst:741 msgid "" "Name of the target file name, which is only present in :class:`TarInfo` " "objects of type :const:`LNKTYPE` and :const:`SYMTYPE`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:735 +#: ../../library/tarfile.rst:744 msgid "" "For symbolic links (``SYMTYPE``), the *linkname* is relative to the " "directory that contains the link. For hard links (``LNKTYPE``), the " "*linkname* is relative to the root of the archive." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:744 +#: ../../library/tarfile.rst:753 msgid "User ID of the user who originally stored this member." msgstr "ID do usuário do usuário que originalmente armazenou este membro." -#: ../../library/tarfile.rst:755 +#: ../../library/tarfile.rst:764 msgid "Group ID of the user who originally stored this member." msgstr "ID do grupo do usuário que originalmente armazenou este membro." -#: ../../library/tarfile.rst:766 +#: ../../library/tarfile.rst:775 msgid "User name." msgstr "Nome do usuário." -#: ../../library/tarfile.rst:777 +#: ../../library/tarfile.rst:786 msgid "Group name." msgstr "Nome do grupo." -#: ../../library/tarfile.rst:788 +#: ../../library/tarfile.rst:797 msgid "" "A dictionary containing key-value pairs of an associated pax extended header." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:796 +#: ../../library/tarfile.rst:805 msgid "" "Return a *new* copy of the :class:`!TarInfo` object with the given " "attributes changed. For example, to return a ``TarInfo`` with the group name " "set to ``'staff'``, use::" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:802 +#: ../../library/tarfile.rst:811 msgid "" "By default, a deep copy is made. If *deep* is false, the copy is shallow, i." "e. ``pax_headers`` and any custom attributes are shared with the original " "``TarInfo`` object." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:806 +#: ../../library/tarfile.rst:815 msgid "A :class:`TarInfo` object also provides some convenient query methods:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:811 +#: ../../library/tarfile.rst:820 msgid "Return :const:`True` if the :class:`Tarinfo` object is a regular file." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:816 +#: ../../library/tarfile.rst:825 msgid "Same as :meth:`isfile`." msgstr "Igual a :meth:`isfile`." -#: ../../library/tarfile.rst:821 +#: ../../library/tarfile.rst:830 msgid "Return :const:`True` if it is a directory." msgstr "Retorna :const:`True` se for um diretório." -#: ../../library/tarfile.rst:826 +#: ../../library/tarfile.rst:835 msgid "Return :const:`True` if it is a symbolic link." msgstr "Retorna :const:`True` se for um link simbólico." -#: ../../library/tarfile.rst:831 +#: ../../library/tarfile.rst:840 msgid "Return :const:`True` if it is a hard link." msgstr "Retorna :const:`True` se for um link físico." -#: ../../library/tarfile.rst:836 +#: ../../library/tarfile.rst:845 msgid "Return :const:`True` if it is a character device." msgstr "Retorna :const:`True` se for um caractere." -#: ../../library/tarfile.rst:841 +#: ../../library/tarfile.rst:850 msgid "Return :const:`True` if it is a block device." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:846 +#: ../../library/tarfile.rst:855 msgid "Return :const:`True` if it is a FIFO." msgstr "Retorna :const:`True` se for um FIFO." -#: ../../library/tarfile.rst:851 +#: ../../library/tarfile.rst:860 msgid "" "Return :const:`True` if it is one of character device, block device or FIFO." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:857 +#: ../../library/tarfile.rst:866 msgid "Extraction filters" msgstr "Filtros de extração" -#: ../../library/tarfile.rst:861 +#: ../../library/tarfile.rst:870 msgid "" "The *tar* format is designed to capture all details of a UNIX-like " "filesystem, which makes it very powerful. Unfortunately, the features make " @@ -1118,69 +1126,69 @@ msgid "" "components, or symlinks that affect later members)." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:869 +#: ../../library/tarfile.rst:878 msgid "" "In most cases, the full functionality is not needed. Therefore, *tarfile* " "supports extraction filters: a mechanism to limit functionality, and thus " "mitigate some of the security issues." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:875 +#: ../../library/tarfile.rst:884 msgid ":pep:`706`" msgstr ":pep:`706`" -#: ../../library/tarfile.rst:876 +#: ../../library/tarfile.rst:885 msgid "Contains further motivation and rationale behind the design." msgstr "Contém a motivação e lógica escolhida para este design." -#: ../../library/tarfile.rst:878 +#: ../../library/tarfile.rst:887 msgid "" "The *filter* argument to :meth:`TarFile.extract` or :meth:`~TarFile." "extractall` can be:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:881 +#: ../../library/tarfile.rst:890 msgid "" "the string ``'fully_trusted'``: Honor all metadata as specified in the " "archive. Should be used if the user trusts the archive completely, or " "implements their own complex verification." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:886 +#: ../../library/tarfile.rst:895 msgid "" "the string ``'tar'``: Honor most *tar*-specific features (i.e. features of " "UNIX-like filesystems), but block features that are very likely to be " "surprising or malicious. See :func:`tar_filter` for details." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:890 +#: ../../library/tarfile.rst:899 msgid "" "the string ``'data'``: Ignore or block most features specific to UNIX-like " "filesystems. Intended for extracting cross-platform data archives. See :func:" "`data_filter` for details." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:894 +#: ../../library/tarfile.rst:903 msgid "``None`` (default): Use :attr:`TarFile.extraction_filter`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:896 +#: ../../library/tarfile.rst:905 msgid "" "If that is also ``None`` (the default), the ``'fully_trusted'`` filter will " "be used (for compatibility with earlier versions of Python)." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:899 +#: ../../library/tarfile.rst:908 msgid "In Python 3.12, the default will emit a ``DeprecationWarning``." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:901 +#: ../../library/tarfile.rst:910 msgid "" "In Python 3.14, the ``'data'`` filter will become the default instead. It's " "possible to switch earlier; see :attr:`TarFile.extraction_filter`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:904 +#: ../../library/tarfile.rst:913 msgid "" "A callable which will be called for each extracted member with a :ref:" "`TarInfo ` describing the member and the destination path " @@ -1188,23 +1196,23 @@ msgid "" "members)::" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:911 +#: ../../library/tarfile.rst:920 msgid "" "The callable is called just before each member is extracted, so it can take " "the current state of the disk into account. It can:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:915 +#: ../../library/tarfile.rst:924 msgid "" "return a :class:`TarInfo` object which will be used instead of the metadata " "in the archive, or" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:917 +#: ../../library/tarfile.rst:926 msgid "return ``None``, in which case the member will be skipped, or" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:918 +#: ../../library/tarfile.rst:927 msgid "" "raise an exception to abort the operation or skip the member, depending on :" "attr:`~TarFile.errorlevel`. Note that when extraction is aborted, :meth:" @@ -1212,118 +1220,130 @@ msgid "" "attempt to clean up." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:924 +#: ../../library/tarfile.rst:933 msgid "Default named filters" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:926 +#: ../../library/tarfile.rst:935 msgid "" "The pre-defined, named filters are available as functions, so they can be " "reused in custom filters:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:931 +#: ../../library/tarfile.rst:940 msgid "Return *member* unchanged." msgstr "Retorna *member* inalterado." -#: ../../library/tarfile.rst:933 +#: ../../library/tarfile.rst:942 msgid "This implements the ``'fully_trusted'`` filter." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:937 +#: ../../library/tarfile.rst:946 msgid "Implements the ``'tar'`` filter." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:939 +#: ../../library/tarfile.rst:948 msgid "Strip leading slashes (``/`` and :attr:`os.sep`) from filenames." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:940 +#: ../../library/tarfile.rst:949 msgid "" ":ref:`Refuse ` to extract files with absolute " "paths (in case the name is absolute even after stripping slashes, e.g. ``C:/" "foo`` on Windows). This raises :class:`~tarfile.AbsolutePathError`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:944 +#: ../../library/tarfile.rst:953 msgid "" ":ref:`Refuse ` to extract files whose absolute " "path (after following symlinks) would end up outside the destination. This " "raises :class:`~tarfile.OutsideDestinationError`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:947 +#: ../../library/tarfile.rst:956 msgid "" "Clear high mode bits (setuid, setgid, sticky) and group/other write bits (:" "attr:`~stat.S_IWGRP`|:attr:`~stat.S_IWOTH`)." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:950 ../../library/tarfile.rst:983 +#: ../../library/tarfile.rst:959 ../../library/tarfile.rst:998 msgid "Return the modified ``TarInfo`` member." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:954 +#: ../../library/tarfile.rst:963 msgid "" "Implements the ``'data'`` filter. In addition to what ``tar_filter`` does:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:957 +#: ../../library/tarfile.rst:966 +msgid "" +"Normalize link targets (:attr:`TarInfo.linkname`) using :func:`os.path." +"normpath`. Note that this removes internal ``..`` components, which may " +"change the meaning of the link if the path in :attr:`!TarInfo.linkname` " +"traverses symbolic links." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:972 msgid "" ":ref:`Refuse ` to extract links (hard or soft) " "that link to absolute paths, or ones that link outside the destination." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:960 +#: ../../library/tarfile.rst:975 msgid "" "This raises :class:`~tarfile.AbsoluteLinkError` or :class:`~tarfile." "LinkOutsideDestinationError`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:963 +#: ../../library/tarfile.rst:978 msgid "" "Note that such files are refused even on platforms that do not support " "symbolic links." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:966 +#: ../../library/tarfile.rst:981 msgid "" ":ref:`Refuse ` to extract device files (including " "pipes). This raises :class:`~tarfile.SpecialFileError`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:970 +#: ../../library/tarfile.rst:985 msgid "For regular files, including hard links:" msgstr "Para arquivos comuns, incluindo links físicos:" -#: ../../library/tarfile.rst:972 +#: ../../library/tarfile.rst:987 msgid "" "Set the owner read and write permissions (:attr:`~stat.S_IRUSR`|:attr:`~stat." "S_IWUSR`)." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:974 +#: ../../library/tarfile.rst:989 msgid "" "Remove the group & other executable permission (:attr:`~stat.S_IXGRP`|:attr:" "`~stat.S_IXOTH`) if the owner doesn’t have it (:attr:`~stat.S_IXUSR`)." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:978 +#: ../../library/tarfile.rst:993 msgid "" "For other files (directories), set ``mode`` to ``None``, so that extraction " "methods skip applying permission bits." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:980 +#: ../../library/tarfile.rst:995 msgid "" "Set user and group info (``uid``, ``gid``, ``uname``, ``gname``) to " "``None``, so that extraction methods skip setting it." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:989 +#: ../../library/tarfile.rst:1002 +msgid "Link targets are now normalized." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:1008 msgid "Filter errors" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:991 +#: ../../library/tarfile.rst:1010 msgid "" "When a filter refuses to extract a file, it will raise an appropriate " "exception, a subclass of :class:`~tarfile.FilterError`. This will abort the " @@ -1332,11 +1352,11 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:999 +#: ../../library/tarfile.rst:1018 msgid "Hints for further verification" msgstr "Dicas para verificação adicional" -#: ../../library/tarfile.rst:1001 +#: ../../library/tarfile.rst:1020 msgid "" "Even with ``filter='data'``, *tarfile* is not suited for extracting " "untrusted files without prior inspection. Among other issues, the pre-" @@ -1344,69 +1364,73 @@ msgid "" "additional checks." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1006 +#: ../../library/tarfile.rst:1025 msgid "Here is an incomplete list of things to consider:" msgstr "Aqui está uma lista incompleta de itens a serem considerados:" -#: ../../library/tarfile.rst:1008 +#: ../../library/tarfile.rst:1027 msgid "" "Extract to a :func:`new temporary directory ` to prevent e." "g. exploiting pre-existing links, and to make it easier to clean up after a " "failed extraction." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1011 +#: ../../library/tarfile.rst:1030 +msgid "Disallow symbolic links if you do not need the functionality." +msgstr "" + +#: ../../library/tarfile.rst:1031 msgid "" "When working with untrusted data, use external (e.g. OS-level) limits on " "disk, memory and CPU usage." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1013 +#: ../../library/tarfile.rst:1033 msgid "" "Check filenames against an allow-list of characters (to filter out control " "characters, confusables, foreign path separators, etc.)." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1016 +#: ../../library/tarfile.rst:1036 msgid "" "Check that filenames have expected extensions (discouraging files that " "execute when you “click on them”, or extension-less files like Windows " "special device names)." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1018 +#: ../../library/tarfile.rst:1038 msgid "" "Limit the number of extracted files, total size of extracted data, filename " "length (including symlink length), and size of individual files." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1020 +#: ../../library/tarfile.rst:1040 msgid "Check for files that would be shadowed on case-insensitive filesystems." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1022 +#: ../../library/tarfile.rst:1042 msgid "Also note that:" msgstr "Observe também que:" -#: ../../library/tarfile.rst:1024 +#: ../../library/tarfile.rst:1044 msgid "" "Tar files may contain multiple versions of the same file. Later ones are " "expected to overwrite any earlier ones. This feature is crucial to allow " "updating tape archives, but can be abused maliciously." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1028 +#: ../../library/tarfile.rst:1048 msgid "" "*tarfile* does not protect against issues with “live” data, e.g. an attacker " "tinkering with the destination (or source) directory while extraction (or " "archiving) is in progress." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1034 +#: ../../library/tarfile.rst:1054 msgid "Supporting older Python versions" msgstr "Suporte a versões mais antigas do Python" -#: ../../library/tarfile.rst:1036 +#: ../../library/tarfile.rst:1056 msgid "" "Extraction filters were added to Python 3.12, and are backported to older " "versions as security updates. To check whether the feature is available, use " @@ -1414,163 +1438,163 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1041 +#: ../../library/tarfile.rst:1061 msgid "" "The following examples show how to support Python versions with and without " "the feature. Note that setting ``extraction_filter`` will affect any " "subsequent operations." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1045 +#: ../../library/tarfile.rst:1065 msgid "Fully trusted archive::" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1050 +#: ../../library/tarfile.rst:1070 msgid "" "Use the ``'data'`` filter if available, but revert to Python 3.11 behavior " "(``'fully_trusted'``) if this feature is not available::" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1057 +#: ../../library/tarfile.rst:1077 msgid "Use the ``'data'`` filter; *fail* if it is not available::" msgstr "Use o filtro ``'data'``; *fail* se ele não estiver disponível::" -#: ../../library/tarfile.rst:1061 +#: ../../library/tarfile.rst:1081 msgid "or::" msgstr "ou::" -#: ../../library/tarfile.rst:1066 +#: ../../library/tarfile.rst:1086 msgid "Use the ``'data'`` filter; *warn* if it is not available::" msgstr "Use o filtro ``'data'``; *warn* se ele não estiver disponível::" -#: ../../library/tarfile.rst:1077 +#: ../../library/tarfile.rst:1097 msgid "Stateful extraction filter example" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1079 +#: ../../library/tarfile.rst:1099 msgid "" "While *tarfile*'s extraction methods take a simple *filter* callable, custom " "filters may be more complex objects with an internal state. It may be useful " "to write these as context managers, to be used like this::" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1086 +#: ../../library/tarfile.rst:1106 msgid "Such a filter can be written as, for example::" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1108 +#: ../../library/tarfile.rst:1128 msgid "Command-Line Interface" msgstr "Interface de Linha de Comando" -#: ../../library/tarfile.rst:1112 +#: ../../library/tarfile.rst:1132 msgid "" "The :mod:`tarfile` module provides a simple command-line interface to " "interact with tar archives." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1115 +#: ../../library/tarfile.rst:1135 msgid "" "If you want to create a new tar archive, specify its name after the :option:" "`-c` option and then list the filename(s) that should be included:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1122 +#: ../../library/tarfile.rst:1142 msgid "Passing a directory is also acceptable:" msgstr "Passar um diretório também é aceitável:" -#: ../../library/tarfile.rst:1128 +#: ../../library/tarfile.rst:1148 msgid "" "If you want to extract a tar archive into the current directory, use the :" "option:`-e` option:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1135 +#: ../../library/tarfile.rst:1155 msgid "" "You can also extract a tar archive into a different directory by passing the " "directory's name:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1142 +#: ../../library/tarfile.rst:1162 msgid "For a list of the files in a tar archive, use the :option:`-l` option:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1150 +#: ../../library/tarfile.rst:1170 msgid "Command-line options" msgstr "Opções de linha de comando" -#: ../../library/tarfile.rst:1155 +#: ../../library/tarfile.rst:1175 msgid "List files in a tarfile." msgstr "Lista os arquivos em um arquivo tar." -#: ../../library/tarfile.rst:1160 +#: ../../library/tarfile.rst:1180 msgid "Create tarfile from source files." msgstr "Cria um arquivo tar a partir dos arquivos de origem." -#: ../../library/tarfile.rst:1165 +#: ../../library/tarfile.rst:1185 msgid "" "Extract tarfile into the current directory if *output_dir* is not specified." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1170 +#: ../../library/tarfile.rst:1190 msgid "Test whether the tarfile is valid or not." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1174 +#: ../../library/tarfile.rst:1194 msgid "Verbose output." msgstr "Saída detalhada." -#: ../../library/tarfile.rst:1178 +#: ../../library/tarfile.rst:1198 msgid "" "Specifies the *filter* for ``--extract``. See :ref:`tarfile-extraction-" "filter` for details. Only string names are accepted (that is, " "``fully_trusted``, ``tar``, and ``data``)." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1188 +#: ../../library/tarfile.rst:1208 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" -#: ../../library/tarfile.rst:1190 +#: ../../library/tarfile.rst:1210 msgid "How to extract an entire tar archive to the current working directory::" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1197 +#: ../../library/tarfile.rst:1217 msgid "" "How to extract a subset of a tar archive with :meth:`TarFile.extractall` " "using a generator function instead of a list::" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1212 +#: ../../library/tarfile.rst:1232 msgid "How to create an uncompressed tar archive from a list of filenames::" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1220 +#: ../../library/tarfile.rst:1240 msgid "The same example using the :keyword:`with` statement::" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1227 +#: ../../library/tarfile.rst:1247 msgid "" "How to read a gzip compressed tar archive and display some member " "information::" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1241 +#: ../../library/tarfile.rst:1261 msgid "" "How to create an archive and reset the user information using the *filter* " "parameter in :meth:`TarFile.add`::" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1257 +#: ../../library/tarfile.rst:1277 msgid "Supported tar formats" msgstr "Formatos tar suportados" -#: ../../library/tarfile.rst:1259 +#: ../../library/tarfile.rst:1279 msgid "" "There are three tar formats that can be created with the :mod:`tarfile` " "module:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1261 +#: ../../library/tarfile.rst:1281 msgid "" "The POSIX.1-1988 ustar format (:const:`USTAR_FORMAT`). It supports filenames " "up to a length of at best 256 characters and linknames up to 100 characters. " @@ -1578,7 +1602,7 @@ msgid "" "supported format." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1266 +#: ../../library/tarfile.rst:1286 msgid "" "The GNU tar format (:const:`GNU_FORMAT`). It supports long filenames and " "linknames, files bigger than 8 GiB and sparse files. It is the de facto " @@ -1586,7 +1610,7 @@ msgid "" "extensions for long names, sparse file support is read-only." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1271 +#: ../../library/tarfile.rst:1291 msgid "" "The POSIX.1-2001 pax format (:const:`PAX_FORMAT`). It is the most flexible " "format with virtually no limits. It supports long filenames and linknames, " @@ -1597,7 +1621,7 @@ msgid "" "*ustar* format. It is the current default format for new archives." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1279 +#: ../../library/tarfile.rst:1299 msgid "" "It extends the existing *ustar* format with extra headers for information " "that cannot be stored otherwise. There are two flavours of pax headers: " @@ -1606,13 +1630,13 @@ msgid "" "in a pax header is encoded in *UTF-8* for portability reasons." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1285 +#: ../../library/tarfile.rst:1305 msgid "" "There are some more variants of the tar format which can be read, but not " "created:" msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1288 +#: ../../library/tarfile.rst:1308 msgid "" "The ancient V7 format. This is the first tar format from Unix Seventh " "Edition, storing only regular files and directories. Names must not be " @@ -1621,17 +1645,17 @@ msgid "" "ASCII characters." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1293 +#: ../../library/tarfile.rst:1313 msgid "" "The SunOS tar extended format. This format is a variant of the POSIX.1-2001 " "pax format, but is not compatible." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1299 +#: ../../library/tarfile.rst:1319 msgid "Unicode issues" msgstr "Problemas de Unicode" -#: ../../library/tarfile.rst:1301 +#: ../../library/tarfile.rst:1321 msgid "" "The tar format was originally conceived to make backups on tape drives with " "the main focus on preserving file system information. Nowadays tar archives " @@ -1646,13 +1670,13 @@ msgid "" "It stores non-ASCII metadata using the universal character encoding *UTF-8*." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1313 +#: ../../library/tarfile.rst:1333 msgid "" "The details of character conversion in :mod:`tarfile` are controlled by the " "*encoding* and *errors* keyword arguments of the :class:`TarFile` class." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1316 +#: ../../library/tarfile.rst:1336 msgid "" "*encoding* defines the character encoding to use for the metadata in the " "archive. The default value is :func:`sys.getfilesystemencoding` or " @@ -1661,7 +1685,7 @@ msgid "" "not set appropriately, this conversion may fail." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1322 +#: ../../library/tarfile.rst:1342 msgid "" "The *errors* argument defines how characters are treated that cannot be " "converted. Possible values are listed in section :ref:`error-handlers`. The " @@ -1669,7 +1693,7 @@ msgid "" "system calls, see :ref:`os-filenames`." msgstr "" -#: ../../library/tarfile.rst:1327 +#: ../../library/tarfile.rst:1347 msgid "" "For :const:`PAX_FORMAT` archives (the default), *encoding* is generally not " "needed because all the metadata is stored using *UTF-8*. *encoding* is only " diff --git a/potodo.md b/potodo.md index ab2617fe8..aa608413e 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -60,7 +60,7 @@ - programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). -# howto (55.27% done) +# howto (55.44% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). @@ -75,7 +75,7 @@ - regex.po 283 / 286 ( 98.0% translated). - sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated). - unicode.po 30 / 121 ( 24.0% translated). -- urllib2.po 55 / 85 ( 64.0% translated). +- urllib2.po 59 / 85 ( 69.0% translated). # install (74.34% done) @@ -232,7 +232,7 @@ - symtable.po 3 / 44 ( 6.0% translated). - sys.po 358 / 412 ( 86.0% translated). - sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). -- tarfile.po 96 / 297 ( 32.0% translated). +- tarfile.po 96 / 301 ( 31.0% translated). - telnetlib.po 7 / 47 ( 14.0% translated). - tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated). - test.po 115 / 295 ( 38.0% translated). @@ -306,7 +306,7 @@ - windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). -# whatsnew (70.25% done) +# whatsnew (70.19% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). - 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). @@ -315,7 +315,7 @@ - 2.5.po 359 / 386 ( 93.0% translated). - 2.6.po 535 / 539 ( 99.0% translated). - 2.7.po 442 / 453 ( 97.0% translated). -- 3.10.po 513 / 517 ( 99.0% translated). +- 3.10.po 513 / 523 ( 98.0% translated). - 3.2.po 69 / 518 ( 13.0% translated). - 3.3.po 159 / 660 ( 24.0% translated). - 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 42f176099..809e59680 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.73%", "translated": 33440, "entries": 51659, "updated_at": "2025-06-06T00:37:13+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.73%", "translated": 33450, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-07T00:34:52+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 811b9dc04..fc7d75a1c 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-28 16:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgid "" "ignored. (Contributed by Steve Dower in :gh:`118486`.)" msgstr "" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:1258 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:1258 ../../whatsnew/3.10.rst:2403 msgid "os.path" msgstr "os.path" @@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr "" msgid "Notable Changes in 3.10.12" msgstr "" -#: ../../whatsnew/3.10.rst:2355 +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2355 ../../whatsnew/3.10.rst:2412 msgid "tarfile" msgstr "tarfile" @@ -4379,3 +4379,48 @@ msgstr "" "False)`` pode ser usado para verificar se o parâmetro *strict* está " "disponível. (Contribuição de Thomas Dwyer e Victor Stinner para :gh:`102988` " "para melhorar a correção de CVE-2023-27043.)" + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2400 +msgid "Notable changes in 3.10.18" +msgstr "" + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2405 +msgid "" +"The *strict* parameter to :func:`os.path.realpath` accepts a new value, :" +"data:`os.path.ALLOW_MISSING`. If used, errors other than :exc:" +"`FileNotFoundError` will be re-raised; the resulting path can be missing but " +"it will be free of symlinks. (Contributed by Petr Viktorin for CVE " +"2025-4517.)" +msgstr "" + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2414 +msgid "" +":func:`~tarfile.data_filter` now normalizes symbolic link targets in order " +"to avoid path traversal attacks. (Contributed by Petr Viktorin in :gh:" +"`127987` and CVE 2025-4138.)" +msgstr "" + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2417 +msgid "" +":func:`~tarfile.TarFile.extractall` now skips fixing up directory attributes " +"when a directory was removed or replaced by another kind of file. " +"(Contributed by Petr Viktorin in :gh:`127987` and CVE 2024-12718.)" +msgstr "" + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2420 +msgid "" +":func:`~tarfile.TarFile.extract` and :func:`~tarfile.TarFile.extractall` now " +"(re-)apply the extraction filter when substituting a link (hard or symbolic) " +"with a copy of another archive member, and when fixing up directory " +"attributes. The former raises a new exception, :exc:`~tarfile." +"LinkFallbackError`. (Contributed by Petr Viktorin for CVE 2025-4330 and CVE " +"2024-12718.)" +msgstr "" + +#: ../../whatsnew/3.10.rst:2426 +msgid "" +":func:`~tarfile.TarFile.extract` and :func:`~tarfile.TarFile.extractall` no " +"longer extract rejected members when :func:`~tarfile.TarFile.errorlevel` is " +"zero. (Contributed by Matt Prodani and Petr Viktorin in :gh:`112887` and CVE " +"2025-4435.)" +msgstr "" From 6d350b2fb4a460a1a539daff8230bc9a97cae6f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 9 Jun 2025 00:37:14 +0000 Subject: [PATCH 244/345] Update translations --- howto/regex.po | 6 +++--- library/doctest.po | 5 ++++- potodo.md | 4 ++-- stats.json | 2 +- 4 files changed, 10 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 04059d4a5..82152d98a 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -2606,9 +2606,9 @@ msgstr "" "ignorado. Isto significa que uma expressão como ``dog | cat`` é equivalente " "ao menos legível ``dog|cat``, mas ``[a b]`` ainda vai coincidir com os " "caracteres ``a``, ``b``, ou um ``espaço``. Além disso, você também pode " -"colocar comentários dentro de uma RE; comentários se estendem de um " -"caractere ``#`` até a próxima nova linha. Quando usados junto com strings de " -"aspas triplas, isso permite as REs serem formatadas mais ordenadamente::" +"colocar comentários dentro de uma RE, que se estendem de um caractere ``#`` " +"até a próxima nova linha. Quando usados junto com strings de aspas triplas, " +"isso permite as REs serem formatadas mais ordenadamente::" #: ../../howto/regex.rst:1374 msgid "This is far more readable than::" diff --git a/library/doctest.po b/library/doctest.po index 30fb2df09..788738a27 100644 --- a/library/doctest.po +++ b/library/doctest.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-23 16:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -514,6 +514,9 @@ msgid "" "which may be either of the following two lines, indented the same as the " "first line of the example::" msgstr "" +"A saída esperada para uma exceção deve começar com um cabeçalho do " +"traceback, que pode ser qualquer uma das duas linhas a seguir, indentadas da " +"mesma forma que a primeira linha do exemplo::" #: ../../library/doctest.rst:422 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index aa608413e..ff15b5af9 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (61.14% done) +# library (61.15% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -135,7 +135,7 @@ - decimal.po 328 / 329 ( 99.0% translated). - difflib.po 14 / 133 ( 10.0% translated). - dis.po 78 / 239 ( 32.0% translated). -- doctest.po 62 / 304 ( 20.0% translated). +- doctest.po 63 / 304 ( 20.0% translated). - email.charset.po 39 / 44 ( 88.0% translated). - email.compat32-message.po 5 / 104 ( 4.0% translated). - email.contentmanager.po 8 / 41 ( 19.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 809e59680..7fb8d8864 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.73%", "translated": 33450, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-07T00:34:52+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.73%", "translated": 33451, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-09T00:37:12+00:00Z"} \ No newline at end of file From bb7aa60b9d1689ba902527279d78cf46a474137f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 11 Jun 2025 00:35:56 +0000 Subject: [PATCH 245/345] Update translations --- howto/urllib2.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++++ potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 32 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index f1b8f3320..9fa1be35d 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -610,12 +610,25 @@ msgid "" "providing an alternative combination for a specific realm. We indicate this " "by providing ``None`` as the realm argument to the ``add_password`` method." msgstr "" +"O ``HTTPBasicAuthHandler`` usa um objeto chamado gerenciador de senhas para " +"manipular o mapeamento de URLs e domínios para senhas e nomes de usuário. Se " +"você souber qual é o domínio (a partir do cabeçalho de autenticação enviado " +"pelo servidor), poderá usar um ``HTTPPasswordMgr``. Frequentemente, não " +"importa qual seja o domínio. Nesse caso, é conveniente usar " +"``HTTPPasswordMgrWithDefaultRealm``. Isso permite que você especifique um " +"nome de usuário e uma senha padrão para uma URL. Isso será fornecido caso " +"você não forneça uma combinação alternativa para um domínio específico. " +"Indicamos isso fornecendo ``None`` como argumento de domínio para o método " +"``add_password``." #: ../../howto/urllib2.rst:490 msgid "" "The top-level URL is the first URL that requires authentication. URLs " "\"deeper\" than the URL you pass to .add_password() will also match. ::" msgstr "" +"A URL de nível superior é a primeira URL que requer autenticação. URLs " +"\"mais profundas\" que a URL que você passa para .add_password() também " +"corresponderão. ::" #: ../../howto/urllib2.rst:515 msgid "" @@ -637,6 +650,14 @@ msgid "" "authority, if present, must NOT contain the \"userinfo\" component - for " "example ``\"joe:password@example.com\"`` is not correct." msgstr "" +"``top_level_url`` é, na verdade, *ou* uma URL completa (incluindo o " +"componente do esquema 'http:', o nome do host e, opcionalmente, o número da " +"porta), por exemplo, ``\"http://example.com/\"``, *ou* uma " +"\"autoridade\" (ou seja, o nome do host, incluindo, opcionalmente, o número " +"da porta), por exemplo, ``\"example.com\"`` ou ``\"example.com:8080\"`` " +"(este último exemplo inclui um número de porta). A autoridade, se presente, " +"NÃO deve conter o componente \"userinfo\" - por exemplo, ``\"joe:" +"senha@example.com\"`` não está correto." #: ../../howto/urllib2.rst:532 msgid "Proxies" @@ -651,6 +672,13 @@ msgid "" "our own ``ProxyHandler``, with no proxies defined. This is done using " "similar steps to setting up a `Basic Authentication`_ handler: ::" msgstr "" +"**urllib** detectará automaticamente suas configurações de proxy e as " +"utilizará. Isso ocorre por meio do ``ProxyHandler``, que faz parte da cadeia " +"de manipuladores normal quando uma configuração de proxy é detectada. " +"Normalmente, isso é bom, mas há ocasiões em que pode não ser útil [#]_. Uma " +"maneira de fazer isso é configurar nosso próprio ``ProxyHandler``, sem " +"proxies definidos. Isso é feito seguindo etapas semelhantes à configuração " +"de um manipulador de `autenticação básica`_: ::" #: ../../howto/urllib2.rst:547 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index ff15b5af9..1776cd410 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -60,7 +60,7 @@ - programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). -# howto (55.44% done) +# howto (55.61% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). @@ -75,7 +75,7 @@ - regex.po 283 / 286 ( 98.0% translated). - sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated). - unicode.po 30 / 121 ( 24.0% translated). -- urllib2.po 59 / 85 ( 69.0% translated). +- urllib2.po 63 / 85 ( 74.0% translated). # install (74.34% done) @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.73% done) +# TOTAL (64.74% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 7fb8d8864..6d15066fd 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.73%", "translated": 33451, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-09T00:37:12+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.74%", "translated": 33455, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-11T00:35:53+00:00Z"} \ No newline at end of file From e533225787adb9acf984f18ca59d9819601af885 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 14 Jun 2025 00:34:37 +0000 Subject: [PATCH 246/345] Update translations --- howto/urllib2.po | 27 ++++++++++++++++++++++++++- library/urllib.request.po | 4 +++- potodo.md | 8 ++++---- stats.json | 2 +- 4 files changed, 34 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index 9fa1be35d..a11f51405 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -686,22 +686,29 @@ msgid "" "locations through a proxy. However, this can be enabled by extending urllib." "request as shown in the recipe [#]_." msgstr "" +"Atualmente, ``urllib.request`` *não* oferece suporte à busca de locais " +"``https`` por meio de um proxy. No entanto, isso pode ser habilitado " +"estendendo urllib.request, conforme mostrado na receita [#]_." #: ../../howto/urllib2.rst:553 msgid "" "``HTTP_PROXY`` will be ignored if a variable ``REQUEST_METHOD`` is set; see " "the documentation on :func:`~urllib.request.getproxies`." msgstr "" +"``HTTP_PROXY`` será ignorado se uma variável ``REQUEST_METHOD`` estiver " +"definida; veja a documentação em :func:`~urllib.request.getproxies`." #: ../../howto/urllib2.rst:558 msgid "Sockets and Layers" -msgstr "" +msgstr "Socekts e camadas" #: ../../howto/urllib2.rst:560 msgid "" "The Python support for fetching resources from the web is layered. urllib " "uses the :mod:`http.client` library, which in turn uses the socket library." msgstr "" +"O suporte do Python para buscar recursos web é em camadas. urllib usa a " +"biblioteca :mod:`http.client`, que por sua vez usa a biblioteca de sockets." #: ../../howto/urllib2.rst:563 msgid "" @@ -712,6 +719,13 @@ msgid "" "request levels. However, you can set the default timeout globally for all " "sockets using ::" msgstr "" +"A partir do Python 2.3, você pode especificar quanto tempo um soquete deve " +"aguardar por uma resposta antes de atingir o tempo limite. Isso pode ser " +"útil em aplicações que precisam buscar páginas web. Por padrão, o módulo " +"socket *não tem tempo limite* e pode travar. Atualmente, o tempo limite do " +"soquete não é exposto nos níveis http.client ou urllib.request. No entanto, " +"você pode definir o tempo limite padrão globalmente para todos os soquetes " +"usando ::" #: ../../howto/urllib2.rst:586 msgid "Footnotes" @@ -731,18 +745,25 @@ msgid "" "using web standards is much more sensible. Unfortunately a lot of sites " "still send different versions to different browsers." msgstr "" +"A detecção de navegadores é uma prática muito ruim para o design de sites; " +"construir sites usando padrões web é muito mais sensato. Infelizmente, " +"muitos sites ainda enviam versões diferentes para navegadores diferentes." #: ../../howto/urllib2.rst:594 msgid "" "The user agent for MSIE 6 is *'Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT " "5.1; SV1; .NET CLR 1.1.4322)'*" msgstr "" +"O user agent para MSIE 6 é *'Mozilla/4.0 (compatível; MSIE 6.0; Windows NT " +"5.1; SV1; .NET CLR 1.1.4322)'*" #: ../../howto/urllib2.rst:596 msgid "" "For details of more HTTP request headers, see `Quick Reference to HTTP " "Headers`_." msgstr "" +"Para obter detalhes sobre mais cabeçalhos de solicitação HTTP, consulte " +"`Referência rápida para cabeçalhos HTTP`_." #: ../../howto/urllib2.rst:598 msgid "" @@ -751,6 +772,10 @@ msgid "" "set to use the proxy, which urllib picks up on. In order to test scripts " "with a localhost server, I have to prevent urllib from using the proxy." msgstr "" +"No meu caso, preciso usar um proxy para acessar a internet no trabalho. Se " +"você tentar buscar URLs *localhost* por meio desse proxy, ele as bloqueia. O " +"IE está configurado para usar o proxy, que o urllib detecta. Para testar " +"scripts com um servidor localhost, preciso impedir que o urllib use o proxy." #: ../../howto/urllib2.rst:603 msgid "" diff --git a/library/urllib.request.po b/library/urllib.request.po index 8c90a8d84..24f0a0d0d 100644 --- a/library/urllib.request.po +++ b/library/urllib.request.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -498,6 +498,8 @@ msgid "" "``HTTP_PROXY`` will be ignored if a variable ``REQUEST_METHOD`` is set; see " "the documentation on :func:`~urllib.request.getproxies`." msgstr "" +"``HTTP_PROXY`` será ignorado se uma variável ``REQUEST_METHOD`` estiver " +"definida; veja a documentação em :func:`~urllib.request.getproxies`." #: ../../library/urllib.request.rst:325 msgid "Keep a database of ``(realm, uri) -> (user, password)`` mappings." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 1776cd410..1cac88ed3 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -60,7 +60,7 @@ - programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). -# howto (55.61% done) +# howto (55.99% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). @@ -75,7 +75,7 @@ - regex.po 283 / 286 ( 98.0% translated). - sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated). - unicode.po 30 / 121 ( 24.0% translated). -- urllib2.po 63 / 85 ( 74.0% translated). +- urllib2.po 72 / 85 ( 84.0% translated). # install (74.34% done) @@ -253,7 +253,7 @@ - unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated). - unittest.po 316 / 506 ( 62.0% translated). - urllib.parse.po 95 / 154 ( 61.0% translated). -- urllib.request.po 43 / 275 ( 15.0% translated). +- urllib.request.po 44 / 275 ( 16.0% translated). - urllib.robotparser.po 13 / 14 ( 92.0% translated). - uuid.po 52 / 59 ( 88.0% translated). - venv.po 99 / 102 ( 97.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.74% done) +# TOTAL (64.76% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 6d15066fd..a117c2563 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.74%", "translated": 33455, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-11T00:35:53+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.76%", "translated": 33465, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-14T00:34:34+00:00Z"} \ No newline at end of file From 9f879cfd2fe2c368f1c7e845b90c7ede6e69c947 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 17 Jun 2025 00:35:50 +0000 Subject: [PATCH 247/345] Update translations --- library/os.po | 4 +- library/timeit.po | 21 +++++- library/winreg.po | 138 ++++++++++++++++++++++++++++++------- library/xml.dom.minidom.po | 3 +- library/xml.dom.pulldom.po | 51 ++++++++++++-- library/xml.sax.utils.po | 43 +++++++++++- potodo.md | 14 ++-- stats.json | 2 +- 8 files changed, 235 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/library/os.po b/library/os.po index abb934044..90f31ac41 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgid "" "sense to block because there are no writers connected to the write end of " "the pipe." msgstr "" -"Após a conclusão bem-sucedida, retorna o número de bytes unidos ao " +"Após a conclusão bem-sucedida, retorna o número de bytes unidos ao " "encadeamento ou a partir dele. Um valor de retorno de 0 significa o fim da " "entrada. Se *src* se refere a um encadeamento, isso significa que não havia " "dados para transferir, e não faria sentido bloquear porque não há escritores " diff --git a/library/timeit.po b/library/timeit.po index 002e8f9a7..ff665d3ae 100644 --- a/library/timeit.po +++ b/library/timeit.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -258,6 +258,15 @@ msgid "" "only number you should be interested in. After that, you should look at the " "entire vector and apply common sense rather than statistics." msgstr "" +"É tentador calcular a média e o desvio padrão do vetor de resultados e " +"relatá-los. No entanto, isso não é muito útil. Em um caso típico, o menor " +"valor fornece um limite inferior para a velocidade com que sua máquina pode " +"executar o trecho de código fornecido; valores mais altos no vetor de " +"resultados normalmente não são causados ​​pela variabilidade na velocidade do " +"Python, mas por outros processos que interferem na precisão do seu tempo. " +"Portanto, o :func:`min` do resultado é provavelmente o único número no qual " +"você deve se interessar. Depois disso, você deve analisar o vetor inteiro e " +"aplicar o bom senso em vez de estatística." #: ../../library/timeit.rst:187 msgid "Helper to print a traceback from the timed code." @@ -336,6 +345,10 @@ msgid "" "quotes and using leading spaces. Multiple :option:`-s` options are treated " "similarly." msgstr "" +"Uma instrução multilinha pode ser fornecida especificando cada linha como um " +"argumento de instrução separado; linhas indentadas são possíveis colocando " +"um argumento entre aspas e usando espaços à esquerda. Múltiplas opções :" +"option:`-s` são tratadas de forma semelhante." #: ../../library/timeit.rst:253 msgid "" @@ -356,6 +369,12 @@ msgid "" "probably enough in most cases. You can use :func:`time.process_time` to " "measure CPU time." msgstr "" +"As medições de :func:`default_timer` podem ser afetadas por outros programas " +"em execução na mesma máquina, portanto, a melhor coisa a fazer quando uma " +"cronometragem precisa é repeti-la algumas vezes e usar o melhor tempo. A " +"opção :option:`-r` é boa para isso; o padrão de 5 repetições provavelmente é " +"suficiente na maioria dos casos. Você pode usar :func:`time.process_time` " +"para medir o tempo de CPU." #: ../../library/timeit.rst:265 msgid "" diff --git a/library/winreg.po b/library/winreg.po index bac5ae44a..63f229b74 100644 --- a/library/winreg.po +++ b/library/winreg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -34,6 +34,10 @@ msgid "" "used to ensure that the handles are closed correctly, even if the programmer " "neglects to explicitly close them." msgstr "" +"Essas funções expõem a API de registro do Windows ao Python. Em vez de usar " +"um inteiro como identificador de registro, um :ref:`objeto identificador " +"` é usado para garantir que os identificadores sejam fechados " +"corretamente, mesmo que o programador não os feche explicitamente." #: ../../library/winreg.rst:19 msgid "" @@ -49,35 +53,44 @@ msgstr "Funções" #: ../../library/winreg.rst:28 msgid "This module offers the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Este módulo oferece as seguintes funções:" #: ../../library/winreg.rst:33 msgid "" "Closes a previously opened registry key. The *hkey* argument specifies a " "previously opened key." msgstr "" +"Fecha uma chave de registro aberta anteriormente. O argumento *hkey* " +"especifica uma chave aberta anteriormente." #: ../../library/winreg.rst:38 msgid "" "If *hkey* is not closed using this method (or via :meth:`hkey.Close() " "`), it is closed when the *hkey* object is destroyed by Python." msgstr "" +"Se *hkey* não for fechado usando este método (ou via :meth:`hkey.Close() " +"`), ele será fechado quando o objeto *hkey* for destruído pelo " +"Python." #: ../../library/winreg.rst:45 msgid "" "Establishes a connection to a predefined registry handle on another " "computer, and returns a :ref:`handle object `." msgstr "" +"Estabelece uma conexão com um identificador de registro predefinido em outro " +"computador e retorna um :ref:`objeto identificador `." #: ../../library/winreg.rst:48 msgid "" "*computer_name* is the name of the remote computer, of the form ``r\"\\" "\\computername\"``. If ``None``, the local computer is used." msgstr "" +"*computer_name* é o nome do computador remoto, no formato ``r\"\\" +"\\computername\"``. Se ``None``, o computador local será usado." #: ../../library/winreg.rst:51 msgid "*key* is the predefined handle to connect to." -msgstr "" +msgstr "*key* é o identificador predefinido para conexão." #: ../../library/winreg.rst:53 ../../library/winreg.rst:77 #: ../../library/winreg.rst:109 @@ -85,6 +98,8 @@ msgid "" "The return value is the handle of the opened key. If the function fails, an :" "exc:`OSError` exception is raised." msgstr "" +"O valor de retorno é o identificador da chave aberta. Se a função falhar, " +"uma exceção :exc:`OSError` será levantada." #: ../../library/winreg.rst:56 msgid "" @@ -99,13 +114,15 @@ msgstr "" #: ../../library/winreg.rst:172 ../../library/winreg.rst:203 #: ../../library/winreg.rst:238 ../../library/winreg.rst:329 msgid "See :ref:`above `." -msgstr "" +msgstr "Veja :ref:`acima `." #: ../../library/winreg.rst:64 ../../library/winreg.rst:90 msgid "" "Creates or opens the specified key, returning a :ref:`handle object `." msgstr "" +"Cria ou abre a chave especificada, retornando um :ref:`objeto identificador " +"`." #: ../../library/winreg.rst:67 ../../library/winreg.rst:93 #: ../../library/winreg.rst:126 ../../library/winreg.rst:147 @@ -120,20 +137,26 @@ msgid "" "*key* is an already open key, or one of the predefined :ref:`HKEY_* " "constants `." msgstr "" +"*key* é uma chave já aberta, ou uma das constantes predefinidas :ref:`HKEY_* " +"`." #: ../../library/winreg.rst:70 ../../library/winreg.rst:96 msgid "*sub_key* is a string that names the key this method opens or creates." msgstr "" +"*sub_key* é uma string que nomeia a chave que este método abre ou cria." #: ../../library/winreg.rst:72 ../../library/winreg.rst:104 msgid "" "If *key* is one of the predefined keys, *sub_key* may be ``None``. In that " "case, the handle returned is the same key handle passed in to the function." msgstr "" +"Se *key* for uma das chaves predefinidas, *sub_key* poderá ser ``None``. " +"Nesse caso, o identificador retornado será o mesmo identificador de chave " +"passado para a função." #: ../../library/winreg.rst:75 ../../library/winreg.rst:107 msgid "If the key already exists, this function opens the existing key." -msgstr "" +msgstr "Se a chave já existir, esta função abre a chave existente." #: ../../library/winreg.rst:80 ../../library/winreg.rst:112 msgid "" @@ -155,7 +178,7 @@ msgstr "" #: ../../library/winreg.rst:98 ../../library/winreg.rst:154 msgid "" "*reserved* is a reserved integer, and must be zero. The default is zero." -msgstr "" +msgstr "*reserved* é um inteiro reservado e deve ser zero. O padrão é zero." #: ../../library/winreg.rst:100 msgid "" @@ -163,6 +186,10 @@ msgid "" "desired security access for the key. Default is :const:`KEY_WRITE`. See :" "ref:`Access Rights ` for other allowed values." msgstr "" +"*access* é um inteiro que especifica uma máscara de acesso que descreve o " +"acesso de segurança desejado para a chave. O padrão é :const:`KEY_WRITE`. " +"Consulte :ref:`Direitos de acesso ` para outros valores " +"permitidos." #: ../../library/winreg.rst:124 ../../library/winreg.rst:145 msgid "Deletes the specified key." @@ -174,16 +201,22 @@ msgid "" "*key* parameter. This value must not be ``None``, and the key may not have " "subkeys." msgstr "" +"*sub_key* é uma string que deve ser uma subchave da chave identificada pelo " +"parâmetro *key*. Este valor não pode ser ``None``, e a chave não pode ter " +"subchaves." #: ../../library/winreg.rst:132 ../../library/winreg.rst:161 msgid "*This method can not delete keys with subkeys.*" -msgstr "" +msgstr "*Este método não pode excluir chaves com subchaves.*" #: ../../library/winreg.rst:134 ../../library/winreg.rst:163 msgid "" "If the method succeeds, the entire key, including all of its values, is " "removed. If the method fails, an :exc:`OSError` exception is raised." msgstr "" +"Se o método for bem-sucedido, a chave inteira, incluindo todos os seus " +"valores, será removida. Se o método falhar, uma exceção :exc:`OSError` será " +"levantada." #: ../../library/winreg.rst:137 ../../library/winreg.rst:168 msgid "" @@ -199,6 +232,9 @@ msgid "" "*key* parameter. This value must not be ``None``, and the key may not have " "subkeys." msgstr "" +"*sub_key* é uma string que deve ser uma subchave da chave identificada pelo " +"parâmetro *key*. Este valor não pode ser ``None``, e a chave não pode ter " +"subchaves." #: ../../library/winreg.rst:156 msgid "" @@ -207,18 +243,24 @@ msgid "" "On 32-bit Windows, the WOW64 constants are ignored. See :ref:`Access Rights " "` for other allowed values." msgstr "" +"*access* é um inteiro que especifica uma máscara de acesso que descreve o " +"acesso de segurança desejado para a chave. O padrão é :const:" +"`KEY_WOW64_64KEY`. No Windows de 32 bits, as constantes WOW64 são ignoradas. " +"Consulte :ref:`Direitos de acesso ` para outros valores " +"permitidos." #: ../../library/winreg.rst:166 msgid "On unsupported Windows versions, :exc:`NotImplementedError` is raised." msgstr "" +"Em versões do Windows sem suporte, :exc:`NotImplementedError` é levantada." #: ../../library/winreg.rst:178 msgid "Removes a named value from a registry key." -msgstr "" +msgstr "Remove um valor nomeado de uma chave de registro." #: ../../library/winreg.rst:183 msgid "*value* is a string that identifies the value to remove." -msgstr "" +msgstr "*value* é uma string que identifica o valor a ser removido." #: ../../library/winreg.rst:185 msgid "" @@ -231,10 +273,12 @@ msgstr "" #: ../../library/winreg.rst:190 msgid "Enumerates subkeys of an open registry key, returning a string." msgstr "" +"Enumera subchaves de uma chave de registro aberta, retornando uma string." #: ../../library/winreg.rst:195 msgid "*index* is an integer that identifies the index of the key to retrieve." msgstr "" +"*index* é um inteiro que identifica o índice da chave a ser recuperada." #: ../../library/winreg.rst:197 msgid "" @@ -242,6 +286,9 @@ msgid "" "typically called repeatedly until an :exc:`OSError` exception is raised, " "indicating, no more values are available." msgstr "" +"A função recupera o nome de uma subchave cada vez que é chamada. " +"Normalmente, ela é chamada repetidamente até que uma exceção :exc:`OSError` " +"seja levantada, indicando que não há mais valores disponíveis." #: ../../library/winreg.rst:201 msgid "" @@ -253,12 +300,13 @@ msgstr "" #: ../../library/winreg.rst:209 msgid "Enumerates values of an open registry key, returning a tuple." -msgstr "" +msgstr "Enumera valores de uma chave de registro aberta, retornando uma tupla." #: ../../library/winreg.rst:214 msgid "" "*index* is an integer that identifies the index of the value to retrieve." msgstr "" +"*index* é um inteiro que identifica o índice do valor a ser recuperado." #: ../../library/winreg.rst:216 msgid "" @@ -266,10 +314,13 @@ msgid "" "typically called repeatedly, until an :exc:`OSError` exception is raised, " "indicating no more values." msgstr "" +"A função recupera o nome de uma subchave cada vez que é chamada. " +"Normalmente, ela é chamada repetidamente, até que uma exceção :exc:`OSError` " +"seja levantada, indicando que não há mais valores." #: ../../library/winreg.rst:220 ../../library/winreg.rst:340 msgid "The result is a tuple of 3 items:" -msgstr "" +msgstr "O resultado é uma tupla de 3 itens:" #: ../../library/winreg.rst:223 ../../library/winreg.rst:343 #: ../../library/winreg.rst:391 @@ -288,7 +339,7 @@ msgstr "``0``" #: ../../library/winreg.rst:225 msgid "A string that identifies the value name" -msgstr "" +msgstr "Uma string que identifica o nome do valor" #: ../../library/winreg.rst:227 ../../library/winreg.rst:348 #: ../../library/winreg.rst:395 @@ -300,6 +351,8 @@ msgid "" "An object that holds the value data, and whose type depends on the " "underlying registry type" msgstr "" +"Um objeto que contém os dados de valor e cujo tipo depende do tipo de " +"registro subjacente" #: ../../library/winreg.rst:231 ../../library/winreg.rst:351 msgid "``2``" @@ -310,6 +363,8 @@ msgid "" "An integer that identifies the type of the value data (see table in docs " "for :meth:`SetValueEx`)" msgstr "" +"Um inteiro que identifica o tipo dos dados do valor (veja a tabela na " +"documentação para :meth:`SetValueEx`)" #: ../../library/winreg.rst:236 msgid "" @@ -324,6 +379,8 @@ msgid "" "Expands environment variable placeholders ``%NAME%`` in strings like :const:" "`REG_EXPAND_SZ`::" msgstr "" +"Expande os espaços reservados de posição de variáveis de ambiente ``%NAME%`` " +"em strings como :const:`REG_EXPAND_SZ`::" #: ../../library/winreg.rst:253 msgid "" @@ -335,7 +392,7 @@ msgstr "" #: ../../library/winreg.rst:258 msgid "Writes all the attributes of a key to the registry." -msgstr "" +msgstr "Grava todos os atributos de uma chave no registro." #: ../../library/winreg.rst:263 msgid "" @@ -347,28 +404,41 @@ msgid "" "`FlushKey` if it requires absolute certainty that registry changes are on " "disk." msgstr "" +"Não é necessário chamar :func:`FlushKey` para alterar uma chave. As " +"alterações do Registro são descarregadas no disco pelo Registro usando seu " +"limpador lento. As alterações do Registro também são descarregadas no disco " +"no desligamento do sistema. Ao contrário de :func:`CloseKey`, o método :func:" +"`FlushKey` retorna somente quando todos os dados foram gravados no Registro. " +"Uma aplicação só deve chamar :func:`FlushKey` se precisar de certeza " +"absoluta de que as alterações do Registro estão no disco." #: ../../library/winreg.rst:272 msgid "" "If you don't know whether a :func:`FlushKey` call is required, it probably " "isn't." msgstr "" +"Se você não sabe se uma chamada :func:`FlushKey` é necessária, provavelmente " +"não é." #: ../../library/winreg.rst:278 msgid "" "Creates a subkey under the specified key and stores registration information " "from a specified file into that subkey." msgstr "" +"Cria uma subchave sob a chave especificada e armazena informações de " +"registro de um arquivo especificado nessa subchave." #: ../../library/winreg.rst:281 msgid "" "*key* is a handle returned by :func:`ConnectRegistry` or one of the " "constants :const:`HKEY_USERS` or :const:`HKEY_LOCAL_MACHINE`." msgstr "" +"*key* é um identificador retornado por :func:`ConnectRegistry` ou uma das " +"constantes :const:`HKEY_USERS` ou :const:`HKEY_LOCAL_MACHINE`." #: ../../library/winreg.rst:284 msgid "*sub_key* is a string that identifies the subkey to load." -msgstr "" +msgstr "*sub_key* é uma string que identifica a subchave a ser carregada." #: ../../library/winreg.rst:286 msgid "" @@ -376,6 +446,10 @@ msgid "" "must have been created with the :func:`SaveKey` function. Under the file " "allocation table (FAT) file system, the filename may not have an extension." msgstr "" +"*file_name* é o nome do arquivo do qual serão carregados os dados do " +"registro. Este arquivo deve ter sido criado com a função :func:`SaveKey`. No " +"sistema de arquivos da tabela de alocação de arquivos (FAT), o nome do " +"arquivo não pode ter extensão." #: ../../library/winreg.rst:290 msgid "" @@ -390,6 +464,8 @@ msgid "" "If *key* is a handle returned by :func:`ConnectRegistry`, then the path " "specified in *file_name* is relative to the remote computer." msgstr "" +"Se *key* for um identificador retornado por :func:`ConnectRegistry`, então o " +"caminho especificado em *file_name* será relativo ao computador remoto." #: ../../library/winreg.rst:299 msgid "" @@ -403,15 +479,17 @@ msgstr "" msgid "" "Opens the specified key, returning a :ref:`handle object `." msgstr "" +"Abre a chave especificada, retornando um :ref:`objeto identificador `." #: ../../library/winreg.rst:310 msgid "*sub_key* is a string that identifies the sub_key to open." -msgstr "" +msgstr "*sub_key* é uma string que identifica a sub_key a ser aberta." #: ../../library/winreg.rst:312 msgid "" "*reserved* is a reserved integer, and must be zero. The default is zero." -msgstr "" +msgstr "*reserved* é um inteiro reservado e deve ser zero. O padrão é zero." #: ../../library/winreg.rst:314 msgid "" @@ -419,14 +497,18 @@ msgid "" "desired security access for the key. Default is :const:`KEY_READ`. See :" "ref:`Access Rights ` for other allowed values." msgstr "" +"*access* é um inteiro que especifica uma máscara de acesso que descreve o " +"acesso de segurança desejado para a chave. O padrão é :const:`KEY_READ`. " +"Consulte :ref:`Direitos de acesso ` para outros valores " +"permitidos." #: ../../library/winreg.rst:318 msgid "The result is a new handle to the specified key." -msgstr "" +msgstr "O resultado é um novo identificador para a chave especificada." #: ../../library/winreg.rst:320 msgid "If the function fails, :exc:`OSError` is raised." -msgstr "" +msgstr "Se a função falhar, :exc:`OSError` será levantada." #: ../../library/winreg.rst:322 msgid "" @@ -438,25 +520,27 @@ msgstr "" #: ../../library/winreg.rst:326 msgid "Allow the use of named arguments." -msgstr "" +msgstr "Permite o uso de argumentos nomeados." #: ../../library/winreg.rst:335 msgid "Returns information about a key, as a tuple." -msgstr "" +msgstr "Retorna informações sobre uma chave, como uma tupla." #: ../../library/winreg.rst:345 msgid "An integer giving the number of sub keys this key has." -msgstr "" +msgstr "Um inteiro que fornece o número de subchaves que esta chave possui." #: ../../library/winreg.rst:348 msgid "An integer giving the number of values this key has." -msgstr "" +msgstr "Um inteiro que fornece o número de valores que esta chave possui." #: ../../library/winreg.rst:351 msgid "" "An integer giving when the key was last modified (if available) as 100's of " "nanoseconds since Jan 1, 1601." msgstr "" +"Um número inteiro que indica quando a chave foi modificada pela última vez " +"(se disponível) em centenas de nanossegundos desde 1º de janeiro de 1601." #: ../../library/winreg.rst:356 msgid "" @@ -468,7 +552,7 @@ msgstr "" #: ../../library/winreg.rst:361 msgid "Retrieves the unnamed value for a key, as a string." -msgstr "" +msgstr "Recupera o valor sem nome de uma chave, como uma string." #: ../../library/winreg.rst:366 msgid "" @@ -477,6 +561,10 @@ msgid "" "retrieves the value set by the :func:`SetValue` method for the key " "identified by *key*." msgstr "" +"*sub_key* é uma string que contém o nome da subchave à qual o valor está " +"associado. Se este parâmetro for ``None`` ou estiver vazio, a função " +"recupera o valor definido pelo método :func:`SetValue` para a chave " +"identificada por *key*." #: ../../library/winreg.rst:370 msgid "" @@ -485,6 +573,10 @@ msgid "" "underlying API call doesn't return the type, so always use :func:" "`QueryValueEx` if possible." msgstr "" +"Os valores no registro têm componentes de nome, tipo e dados. Este método " +"recupera os dados do primeiro valor de uma chave que possui um nome " +"``NULL``. Mas a chamada de API subjacente não retorna o tipo, portanto, " +"sempre use :func:`QueryValueEx` se possível." #: ../../library/winreg.rst:375 ../../library/winreg.rst:400 msgid "" diff --git a/library/xml.dom.minidom.po b/library/xml.dom.minidom.po index 5ffc24bdd..bcd048a89 100644 --- a/library/xml.dom.minidom.po +++ b/library/xml.dom.minidom.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -72,6 +72,7 @@ msgid "" "If you have XML in a string, you can use the :func:`parseString` function " "instead:" msgstr "" +"Se você tiver XML em uma string, poderá usar a função :func:`parseString`:" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:58 msgid "" diff --git a/library/xml.dom.pulldom.po b/library/xml.dom.pulldom.po index be055b211..d7842f26f 100644 --- a/library/xml.dom.pulldom.po +++ b/library/xml.dom.pulldom.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -42,6 +42,14 @@ msgid "" "over those events until either processing is finished or an error condition " "occurs." msgstr "" +"O módulo :mod:`xml.dom.pulldom` fornece um \"analisador sintático de pull\" " +"que também pode ser solicitado a produzir fragmentos do documento acessíveis " +"via DOM, quando necessário. O conceito básico envolve extrair \"eventos\" de " +"um fluxo de XML recebido e processá-los. Ao contrário do SAX, que também " +"emprega um modelo de processamento orientado a eventos juntamente com " +"retornos de chamada, o usuário de um analisador sintático pull é responsável " +"por extrair explicitamente os eventos do fluxo, repetindo esses eventos até " +"que o processamento seja concluído ou ocorra uma condição de erro." #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:24 msgid "" @@ -49,6 +57,9 @@ msgid "" "constructed data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data " "see :ref:`xml-vulnerabilities`." msgstr "" +"O módulo :mod:`xml.dom.pulldom` não é seguro contra dados construídos de " +"forma maliciosa. Se precisar analisar dados não confiáveis ​​ou não " +"autenticados, consulte :ref:`xml-vulnerabilities`." #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:30 msgid "" @@ -56,6 +67,10 @@ msgid "" "increase security by default. To enable processing of external entities, " "pass a custom parser instance in::" msgstr "" +"O analisador sintático de SAX não processa mais entidades externas gerais " +"por padrão para aumentar a segurança. Para habilitar o processamento de " +"entidades externas, passe uma instância personalizada do analisador " +"sintático em:" #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:43 msgid "Example::" @@ -63,7 +78,7 @@ msgstr "Exemplo::" #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:54 msgid "``event`` is a constant and can be one of:" -msgstr "" +msgstr "``event`` é uma constante e pode ser um de:" #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:56 msgid ":data:`START_ELEMENT`" @@ -102,6 +117,8 @@ msgid "" "``node`` is an object of type :class:`xml.dom.minidom.Document`, :class:`xml." "dom.minidom.Element` or :class:`xml.dom.minidom.Text`." msgstr "" +"``node`` é um objeto do tipo :class:`xml.dom.minidom.Document`, :class:`xml." +"dom.minidom.Element` ou :class:`xml.dom.minidom.Text`." #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:68 msgid "" @@ -114,6 +131,15 @@ msgid "" "in the document at any given point) or to make use of the :func:" "`DOMEventStream.expandNode` method and switch to DOM-related processing." msgstr "" +"Como o documento é tratado como um fluxo \"plano\" de eventos, a \"árvore\" " +"do documento é implicitamente percorrida e os elementos desejados são " +"encontrados independentemente de sua profundidade na árvore. Em outras " +"palavras, não é necessário considerar questões hierárquicas, como a busca " +"recursiva dos nós do documento, embora, se o contexto dos elementos fosse " +"importante, seria necessário manter algum estado relacionado ao contexto (ou " +"seja, lembrar onde se está no documento em um determinado ponto) ou utilizar " +"o método :func:`DOMEventStream.expandNode` e alternar para o processamento " +"relacionado ao DOM." #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:80 ../../library/xml.dom.pulldom.rst:85 msgid "Subclass of :class:`xml.sax.handler.ContentHandler`." @@ -128,27 +154,38 @@ msgid "" "other parser configuration (like setting an entity resolver) must have been " "done in advance." msgstr "" +"Retorna um :class:`DOMEventStream` da entrada fornecida. *stream_or_string* " +"pode ser um nome de arquivo ou um objeto arquivo ou similar. *parser*, se " +"fornecido, deve ser um objeto :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader`. Esta " +"função alterará o manipulador de documentos do analisador e ativará o " +"suporte a espaços de nomes; outras configurações do analisador sintático " +"(como a definição de um resolvedor de entidades) devem ter sido feitas " +"previamente." #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:97 msgid "" "If you have XML in a string, you can use the :func:`parseString` function " "instead:" msgstr "" +"Se você tiver XML em uma string, poderá usar a função :func:`parseString`:" #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:101 msgid "" "Return a :class:`DOMEventStream` that represents the (Unicode) *string*." msgstr "" +"Retorna um :class:`DOMEventStream` que representa a *string* (Unicode)." #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:105 msgid "Default value for the *bufsize* parameter to :func:`parse`." -msgstr "" +msgstr "Valor padrão para o parâmetro *bufsize* para :func:`parse`." #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:107 msgid "" "The value of this variable can be changed before calling :func:`parse` and " "the new value will take effect." msgstr "" +"O valor desta variável pode ser alterado antes de chamar :func:`parse` e ​​o " +"novo valor entrará em vigor." #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:113 msgid "DOMEventStream Objects" @@ -167,7 +204,13 @@ msgid "" "`CHARACTERS`. The current node does not contain information about its " "children, unless :func:`expandNode` is called." msgstr "" +"Retorna uma tupla contendo evento *event* e o nó *node* atual como :class:" +"`xml.dom.minidom.Document` se o evento for igual a :data:`START_DOCUMENT`, :" +"class:`xml.dom.minidom.Element` se o evento for igual a :data:" +"`START_ELEMENT` ou :data:`END_ELEMENT` ou :class:`xml.dom.minidom.Text` se o " +"evento for igual a :data:`CHARACTERS`. O nó atual não contém informações " +"sobre seus filhos, a menos que :func:`expandNode` seja chamado." #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:132 msgid "Expands all children of *node* into *node*. Example::" -msgstr "" +msgstr "Expande todos os filhos de *node* para *node*. Exemplo:" diff --git a/library/xml.sax.utils.po b/library/xml.sax.utils.po index 94573474f..d0960a6ce 100644 --- a/library/xml.sax.utils.po +++ b/library/xml.sax.utils.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -37,10 +37,13 @@ msgid "" "functions that are commonly useful when creating SAX applications, either in " "direct use, or as base classes." msgstr "" +"O módulo :mod:`xml.sax.saxutils` contém uma série de classes e funções que " +"são comumente úteis ao criar aplicações SAX, seja em uso direto ou como " +"classes base." #: ../../library/xml.sax.utils.rst:21 msgid "Escape ``'&'``, ``'<'``, and ``'>'`` in a string of data." -msgstr "" +msgstr "Escapa ``'&'``, ``'<'`` e ``'>'`` em uma string de dados." #: ../../library/xml.sax.utils.rst:23 msgid "" @@ -49,10 +52,16 @@ msgid "" "will be replaced with its corresponding value. The characters ``'&'``, " "``'<'`` and ``'>'`` are always escaped, even if *entities* is provided." msgstr "" +"Você pode escapar outras strings de dados passando um dicionário como o " +"parâmetro opcional *entities*. As chaves e os valores devem ser strings; " +"cada chave será substituída pelo seu valor correspondente. Os caracteres " +"``'&'``, ``'<'`` e ``'>'`` são sempre escapados, mesmo que *entities* seja " +"fornecido." #: ../../library/xml.sax.utils.rst:31 msgid "Unescape ``'&'``, ``'<'``, and ``'>'`` in a string of data." msgstr "" +"Remove escape de ``'&'``, ``'<'`` e ``'>'`` em uma string de dados." #: ../../library/xml.sax.utils.rst:33 msgid "" @@ -62,6 +71,11 @@ msgid "" "``'<'``, and ``'>'`` are always unescaped, even if *entities* is " "provided." msgstr "" +"Você pode remover escape de outras strings de dados passando um dicionário " +"como o parâmetro opcional *entities*. As chaves e os valores devem ser " +"strings; cada chave será substituída pelo seu valor correspondente. " +"``'&'``, ``'<'`` e ``'>'`` têm sempre o escape removido, mesmo que " +"*entities* seja fornecido." #: ../../library/xml.sax.utils.rst:41 msgid "" @@ -74,12 +88,22 @@ msgid "" "*data* will be wrapped in double-quotes. The resulting string can be used " "directly as an attribute value::" msgstr "" +"Semelhante a :func:`escape`, mas também prepara *data* para ser usado como " +"um valor de atributo. O valor de retorno é uma versão entre aspas de *data* " +"com quaisquer substituições adicionais necessárias. :func:`quoteattr` " +"selecionará um caractere de aspas com base no conteúdo de *data*, tentando " +"evitar a codificação de quaisquer caracteres de aspas na string. Se já " +"houver caracteres de aspas simples e duplas em *data*, os caracteres de " +"aspas duplas serão codificados e *data* será colocado entre aspas duplas. A " +"string resultante pode ser usada diretamente como um valor de atributo:" #: ../../library/xml.sax.utils.rst:53 msgid "" "This function is useful when generating attribute values for HTML or any " "SGML using the reference concrete syntax." msgstr "" +"Esta função é útil ao gerar valores de atributos para HTML ou qualquer SGML " +"usando a sintaxe concreta de referência." #: ../../library/xml.sax.utils.rst:59 msgid "" @@ -93,6 +117,15 @@ msgid "" "emitted as a pair of start/end tags, if set to ``True`` they are emitted as " "a single self-closed tag." msgstr "" +"Esta classe implementa a interface :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler` " +"escrevendo eventos SAX de volta em um documento XML. Em outras palavras, " +"usar um :class:`XMLGenerator` como manipulador de conteúdo reproduzirá o " +"documento original que está sendo analisado. *out* deve ser um objeto " +"arquivo ou similar, cujo padrão é *sys.stdout*. *encoding* é a codificação " +"do fluxo de saída, cujo padrão é ``'iso-8859-1'``. *short_empty_elements* " +"controla a formatação de elementos sem conteúdo: se ``False`` (o padrão), " +"eles são emitidos como um par de tags de início/fim; se definido como " +"``True``, eles são emitidos como uma única tag autofechada." #: ../../library/xml.sax.utils.rst:69 msgid "The *short_empty_elements* parameter." @@ -106,6 +139,12 @@ msgid "" "unmodified, but subclasses can override specific methods to modify the event " "stream or the configuration requests as they pass through." msgstr "" +"Esta classe foi projetada para ficar entre um :class:`~xml.sax.xmlreader." +"XMLReader` e os manipuladores de eventos da aplicação cliente. Por padrão, " +"ela não faz nada além de passar requisições para o leitor e eventos para os " +"manipuladores sem modificações, mas subclasses podem substituir métodos " +"específicos para modificar o fluxo de eventos ou as requisições de " +"configuração à medida que passam." #: ../../library/xml.sax.utils.rst:85 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 1cac88ed3..eebee249d 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (61.15% done) +# library (61.42% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -238,7 +238,7 @@ - test.po 115 / 295 ( 38.0% translated). - textwrap.po 41 / 46 ( 89.0% translated). - threading.po 31 / 210 ( 14.0% translated). -- timeit.po 46 / 53 ( 86.0% translated). +- timeit.po 49 / 53 ( 92.0% translated). - tkinter.font.po 34 / 35 ( 97.0% translated). - tkinter.po 303 / 304 ( 99.0% translated). - tkinter.tix.po 4 / 71 ( 5.0% translated). @@ -261,19 +261,19 @@ - wave.po 18 / 49 ( 36.0% translated). - weakref.po 74 / 84 ( 88.0% translated). - webbrowser.po 76 / 82 ( 92.0% translated). -- winreg.po 29 / 171 ( 16.0% translated). +- winreg.po 86 / 171 ( 50.0% translated). - winsound.po 32 / 34 ( 94.0% translated). - wsgiref.po 65 / 116 ( 56.0% translated). - xdrlib.po 4 / 54 ( 7.0% translated). -- xml.dom.minidom.po 6 / 51 ( 11.0% translated). +- xml.dom.minidom.po 7 / 51 ( 13.0% translated). - xml.dom.po 67 / 234 ( 28.0% translated). -- xml.dom.pulldom.po 12 / 27 ( 44.0% translated). +- xml.dom.pulldom.po 25 / 27 ( 92.0% translated). - xml.etree.elementtree.po 66 / 233 ( 28.0% translated). - xml.po 49 / 53 ( 92.0% translated). - xml.sax.handler.po 5 / 103 ( 4.0% translated). - xml.sax.po 2 / 32 ( 6.0% translated). - xml.sax.reader.po 2 / 75 ( 2.0% translated). -- xml.sax.utils.po 1 / 13 ( 7.0% translated). +- xml.sax.utils.po 10 / 13 ( 76.0% translated). - xmlrpc.client.po 54 / 98 ( 55.0% translated). - zipapp.po 64 / 79 ( 81.0% translated). - zipimport.po 34 / 38 ( 89.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.76% done) +# TOTAL (64.92% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index a117c2563..29303f047 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.76%", "translated": 33465, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-14T00:34:34+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "64.92%", "translated": 33548, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-17T00:35:47+00:00Z"} \ No newline at end of file From ff5413412e67d8dc213549d4f90a75dc5befac76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 18 Jun 2025 00:35:17 +0000 Subject: [PATCH 248/345] Update translations --- library/pkgutil.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- library/sched.po | 54 +++++++++++++++++++++++--- library/winreg.po | 62 +++++++++++++++++++++++++----- potodo.md | 10 ++--- stats.json | 2 +- 5 files changed, 193 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/library/pkgutil.po b/library/pkgutil.po index 7c821f1de..76b163eb1 100644 --- a/library/pkgutil.po +++ b/library/pkgutil.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -76,6 +76,10 @@ msgid "" "returned unchanged. The input path is not modified; an extended copy is " "returned. Items are only appended to the copy at the end." msgstr "" +"Se o caminho de entrada não for uma lista (como é o caso de pacotes " +"congelados), ele será retornado inalterado. O caminho de entrada não é " +"modificado; uma cópia estendida é retornada. Os itens são anexados à cópia " +"apenas no final." #: ../../library/pkgutil.rst:45 msgid "" @@ -85,6 +89,11 @@ msgid "" "may cause this function to raise an exception (in line with :func:`os.path." "isdir` behavior)." msgstr "" +"Presume-se que :data:`sys.path` seja uma sequência. Itens de :data:`sys." +"path` que não sejam strings referentes a diretórios existentes são " +"ignorados. Itens Unicode em :data:`sys.path` que causam erros quando usados ​​" +"como nomes de arquivo podem fazer com que esta função levante uma exceção " +"(em linha com o comportamento de :func:`os.path.isdir`)." #: ../../library/pkgutil.rst:54 msgid ":pep:`302` Finder that wraps Python's \"classic\" import algorithm." @@ -133,6 +142,8 @@ msgid "" "Updated to be based directly on :mod:`importlib` rather than relying on the " "package internal :pep:`302` import emulation." msgstr "" +"Atualizado para ser baseado diretamente em :mod:`importlib` em vez de " +"depender da emulação de importação interna do pacote da :pep:`302`." #: ../../library/pkgutil.rst:91 ../../library/pkgutil.rst:123 msgid "Updated to be based on :pep:`451`" @@ -140,19 +151,23 @@ msgstr "" #: ../../library/pkgutil.rst:96 msgid "Retrieve a :term:`finder` for the given *path_item*." -msgstr "" +msgstr "Recupera um :term:`localizador` para o *path_item* fornecido." #: ../../library/pkgutil.rst:98 msgid "" "The returned finder is cached in :data:`sys.path_importer_cache` if it was " "newly created by a path hook." msgstr "" +"O localizador retornado é armazenado em cache em :data:`sys." +"path_importer_cache` se ele foi criado recentemente por um gancho de caminho." #: ../../library/pkgutil.rst:101 msgid "" "The cache (or part of it) can be cleared manually if a rescan of :data:`sys." "path_hooks` is necessary." msgstr "" +"O cache (ou parte dele) pode ser limpo manualmente se uma nova varredura de :" +"data:`sys.path_hooks` for necessária." #: ../../library/pkgutil.rst:111 msgid "Get a :term:`loader` object for *module_or_name*." @@ -169,7 +184,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pkgutil.rst:129 msgid "Yield :term:`finder` objects for the given module name." -msgstr "" +msgstr "Produz objetos :term:`localizador` para o nome do módulo fornecido." #: ../../library/pkgutil.rst:131 msgid "" @@ -177,32 +192,45 @@ msgid "" "containing fullname, otherwise they will be all registered top level finders " "(i.e. those on both :data:`sys.meta_path` and :data:`sys.path_hooks`)." msgstr "" +"Se fullname contiver ``'.'``, os localizadores serão para o pacote que " +"contém fullname, caso contrário, serão todos os localizadores de nível " +"superior registrados (ou seja, aqueles em :data:`sys.meta_path` e :data:`sys." +"path_hooks`)." #: ../../library/pkgutil.rst:135 msgid "" "If the named module is in a package, that package is imported as a side " "effect of invoking this function." msgstr "" +"Se o módulo nomeado estiver em um pacote, esse pacote será importado como um " +"efeito colateral da invocação desta função." #: ../../library/pkgutil.rst:138 msgid "If no module name is specified, all top level finders are produced." msgstr "" +"Se nenhum nome de módulo for especificado, todos os localizadores de nível " +"superior serão produzidos." #: ../../library/pkgutil.rst:147 msgid "" "Yields :class:`ModuleInfo` for all submodules on *path*, or, if *path* is " "``None``, all top-level modules on :data:`sys.path`." msgstr "" +"Levanta :class:`ModuleInfo` para todos os submódulos em *path* ou, se *path* " +"for ``None``, todos os módulos de nível superior em :data:`sys.path`." #: ../../library/pkgutil.rst:150 ../../library/pkgutil.rst:171 msgid "" "*path* should be either ``None`` or a list of paths to look for modules in." msgstr "" +"*path* deve ser ``None`` ou uma lista de caminhos para procurar módulos." #: ../../library/pkgutil.rst:152 ../../library/pkgutil.rst:173 msgid "" "*prefix* is a string to output on the front of every module name on output." msgstr "" +"*prefix* é uma string a ser exibida na frente de cada nome de módulo na " +"saída." #: ../../library/pkgutil.rst:156 ../../library/pkgutil.rst:195 msgid "" @@ -211,12 +239,18 @@ msgid "" "for :class:`importlib.machinery.FileFinder` and :class:`zipimport." "zipimporter`." msgstr "" +"Funciona apenas para um :term:`localizador` que define um método " +"``iter_modules()``. Esta interface não é padrão, portanto, o módulo também " +"fornece implementações para :class:`importlib.machinery.FileFinder` e :class:" +"`zipimport.zipimporter`." #: ../../library/pkgutil.rst:168 msgid "" "Yields :class:`ModuleInfo` for all modules recursively on *path*, or, if " "*path* is ``None``, all accessible modules." msgstr "" +"Levanta :class:`ModuleInfo` para todos os módulos recursivamente em *path*, " +"ou, se *path* for ``None``, todos os módulos acessíveis." #: ../../library/pkgutil.rst:175 msgid "" @@ -224,6 +258,9 @@ msgid "" "the given *path*, in order to access the ``__path__`` attribute to find " "submodules." msgstr "" +"Observe que esta função deve importar todos os *pacotes* (*não* todos os " +"módulos!) no caminho *path* fornecido, para acessar o atributo ``__path__`` " +"para encontrar submódulos." #: ../../library/pkgutil.rst:179 msgid "" @@ -233,6 +270,11 @@ msgid "" "`ImportError`\\s are caught and ignored, while all other exceptions are " "propagated, terminating the search." msgstr "" +"*onerror* é uma função que é chamada com um argumento (o nome do pacote que " +"estava sendo importado) caso ocorra alguma exceção durante a tentativa de " +"importação de um pacote. Se nenhuma função *onerror* for fornecida, :exc:" +"`ImportError`\\s são capturadas e ignoradas, enquanto todas as outras " +"exceções são propagadas, encerrando a busca." #: ../../library/pkgutil.rst:185 msgid "Examples::" @@ -240,7 +282,7 @@ msgstr "Exemplos::" #: ../../library/pkgutil.rst:207 msgid "Get a resource from a package." -msgstr "" +msgstr "Obtém um recurso de um pacote." #: ../../library/pkgutil.rst:209 msgid "" @@ -251,18 +293,27 @@ msgid "" "separator. The parent directory name ``..`` is not allowed, and nor is a " "rooted name (starting with a ``/``)." msgstr "" +"Este é um invólucro para a API :meth:`get_data ` do :term:`carregador`. O argumento *package* deve ser o nome de " +"um pacote, no formato de módulo padrão (``foo.bar``). O argumento *resource* " +"deve estar no formato de um nome de arquivo relativo, usando ``/`` como " +"separador de caminho. O nome do diretório pai ``..`` não é permitido, nem um " +"nome raiz (começando com ``/``)." #: ../../library/pkgutil.rst:216 msgid "" "The function returns a binary string that is the contents of the specified " "resource." msgstr "" +"A função retorna uma string binária que é o conteúdo do recurso especificado." #: ../../library/pkgutil.rst:219 msgid "" "For packages located in the filesystem, which have already been imported, " "this is the rough equivalent of::" msgstr "" +"Para pacotes localizados no sistema de arquivos, que já foram importados, " +"isso é o equivalente aproximado de::" #: ../../library/pkgutil.rst:225 msgid "" @@ -272,10 +323,15 @@ msgid "" "for :term:`namespace packages ` does not support :meth:" "`get_data `." msgstr "" +"Se o pacote não puder ser localizado ou carregado, ou se usar um :term:" +"`carregador` que não oferece suporte a :meth:`get_data `, ``None`` será retornado. Em particular, o :term:" +"`carregador` para :term:`pacotes de espaço de nomes ` não " +"oferece suporte a :meth:`get_data `." #: ../../library/pkgutil.rst:234 msgid "Resolve a name to an object." -msgstr "" +msgstr "Resolve um nome a um objeto." #: ../../library/pkgutil.rst:236 msgid "" @@ -283,6 +339,9 @@ msgid "" "issue:`12915`) - and equivalent functionality is also in widely used third-" "party packages such as setuptools, Django and Pyramid." msgstr "" +"Essa funcionalidade é usada em vários lugares na biblioteca padrão (veja :" +"issue:`12915`) - e funcionalidades equivalentes também estão amplamente " +"utilizadas em pacotes de terceiros, como setuptools, Django e Pyramid." #: ../../library/pkgutil.rst:240 msgid "" @@ -290,14 +349,17 @@ msgid "" "where W is shorthand for a valid Python identifier and dot stands for a " "literal period in these pseudo-regexes:" msgstr "" +"Espera-se que *name* seja uma string em um dos seguintes formatos, onde W é " +"uma abreviação para um identificador Python válido e ponto representa um " +"ponto literal nessas pseudo-regexes:" #: ../../library/pkgutil.rst:244 msgid "``W(.W)*``" -msgstr "" +msgstr "``W(.W)*``" #: ../../library/pkgutil.rst:245 msgid "``W(.W)*:(W(.W)*)?``" -msgstr "" +msgstr "``W(.W)*:(W(.W)*)?``" #: ../../library/pkgutil.rst:247 msgid "" @@ -308,6 +370,12 @@ msgid "" "inferred by inspection, repeated attempts to import must be done with this " "form." msgstr "" +"A primeira forma destina-se apenas à retrocompatibilidade. Ela presume que " +"parte do nome pontilhado seja um pacote e o restante seja um objeto em algum " +"lugar dentro desse pacote, possivelmente aninhado dentro de outros objetos. " +"Como o ponto onde o pacote termina e a hierarquia de objetos começa não pode " +"ser inferido por inspeção, tentativas repetidas de importação devem ser " +"feitas com esta forma." #: ../../library/pkgutil.rst:254 msgid "" @@ -317,23 +385,33 @@ msgid "" "hierarchy within that package. Only one import is needed in this form. If it " "ends with the colon, then a module object is returned." msgstr "" +"Na segunda forma, o chamador deixa claro o ponto de divisão por meio de um " +"caractere de dois pontos: o nome pontilhado à esquerda do caractere de dois " +"pontos representa um pacote a ser importado, e o nome pontilhado à direita " +"representa a hierarquia de objetos dentro desse pacote. Apenas uma " +"importação é necessária nesta forma. Se terminar com caractere de dois " +"pontos, um objeto de módulo será retornado." #: ../../library/pkgutil.rst:260 msgid "" "The function will return an object (which might be a module), or raise one " "of the following exceptions:" msgstr "" +"A função retornará um objeto (que pode ser um módulo) ou levantará uma das " +"seguintes exceções:" #: ../../library/pkgutil.rst:263 msgid ":exc:`ValueError` -- if *name* isn't in a recognised format." -msgstr "" +msgstr ":exc:`ValueError` -- se *name* não estiver em um formato reconhecido." #: ../../library/pkgutil.rst:265 msgid ":exc:`ImportError` -- if an import failed when it shouldn't have." -msgstr "" +msgstr ":exc:`ImportError` -- se uma importação falhou quando não deveria." #: ../../library/pkgutil.rst:267 msgid "" ":exc:`AttributeError` -- If a failure occurred when traversing the object " "hierarchy within the imported package to get to the desired object." msgstr "" +":exc:`AttributeError` -- Se ocorrer uma falha ao percorrer a hierarquia de " +"objetos dentro do pacote importado para chegar ao objeto desejado." diff --git a/library/sched.po b/library/sched.po index a177b5357..d8ba4d52a 100644 --- a/library/sched.po +++ b/library/sched.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -36,6 +36,8 @@ msgid "" "The :mod:`sched` module defines a class which implements a general purpose " "event scheduler:" msgstr "" +"O módulo :mod:`sched` define uma classe que implementa um agendador de " +"eventos de uso geral:" #: ../../library/sched.rst:20 msgid "" @@ -48,15 +50,25 @@ msgid "" "argument ``0`` after each event is run to allow other threads an opportunity " "to run in multi-threaded applications." msgstr "" +"A classe :class:`scheduler` define uma interface genérica para agendar " +"eventos. Ela precisa de duas funções para lidar com o \"mundo externo\" --- " +"*timefunc* deve ser chamável sem argumentos e retornar um número (o " +"\"tempo\", em quaisquer unidades). A função *delayfunc* deve ser chamável " +"com um argumento, compatível com a saída de *timefunc*, e deve atrasar a " +"mesma quantidade de unidades de tempo. *delayfunc* também será chamada com o " +"argumento ``0`` após a execução de cada evento para permitir que outras " +"threads executem em aplicações multithread." #: ../../library/sched.rst:29 msgid "*timefunc* and *delayfunc* parameters are optional." -msgstr "" +msgstr "Os parâmetros *timefunc* e *delayfunc* são opcionais." #: ../../library/sched.rst:32 msgid "" ":class:`scheduler` class can be safely used in multi-threaded environments." msgstr "" +"A classe :class:`scheduler` pode ser usada com segurança em ambientes " +"multithread." #: ../../library/sched.rst:36 msgid "Example::" @@ -68,7 +80,7 @@ msgstr "Objetos Scheduler" #: ../../library/sched.rst:69 msgid ":class:`scheduler` instances have the following methods and attributes:" -msgstr "" +msgstr "As instâncias :class:`scheduler` têm os seguintes métodos e atributos:" #: ../../library/sched.rst:74 msgid "" @@ -77,6 +89,11 @@ msgid "" "constructor. Events scheduled for the same *time* will be executed in the " "order of their *priority*. A lower number represents a higher priority." msgstr "" +"Agenda um novo evento. O argumento *time* deve ser um tipo numérico " +"compatível com o valor de retorno da função *timefunc* passada ao " +"construtor. Eventos agendados para o mesmo *time* serão executados na ordem " +"de sua prioridade *priority*. Um número menor representa uma prioridade " +"maior." #: ../../library/sched.rst:79 msgid "" @@ -84,16 +101,22 @@ msgid "" "*argument* is a sequence holding the positional arguments for *action*. " "*kwargs* is a dictionary holding the keyword arguments for *action*." msgstr "" +"Executa o evento significa executar ``action(*argument, **kwargs)``. " +"*argument* é uma sequência que contém os argumentos posicionais para " +"*action*. *kwargs* é um dicionário que contém os argumentos nomeados para " +"*action*." #: ../../library/sched.rst:83 msgid "" "Return value is an event which may be used for later cancellation of the " "event (see :meth:`cancel`)." msgstr "" +"O valor de retorno é um evento que pode ser usado para cancelamento " +"posterior do evento (veja :meth:`cancel`)." #: ../../library/sched.rst:86 ../../library/sched.rst:99 msgid "*argument* parameter is optional." -msgstr "" +msgstr "o parâmetro *argument* é opcional." #: ../../library/sched.rst:89 ../../library/sched.rst:102 msgid "*kwargs* parameter was added." @@ -105,16 +128,21 @@ msgid "" "the other arguments, the effect and the return value are the same as those " "for :meth:`enterabs`." msgstr "" +"Agenda um evento para atrasar *delay* mais unidades de tempo. Além do tempo " +"relativo, os outros argumentos, o efeito e o valor de retorno são os mesmos " +"de :meth:`enterabs`." #: ../../library/sched.rst:107 msgid "" "Remove the event from the queue. If *event* is not an event currently in the " "queue, this method will raise a :exc:`ValueError`." msgstr "" +"Remove o evento da fila. Se *event* não for um evento atualmente na fila, " +"este método levantará uma :exc:`ValueError`." #: ../../library/sched.rst:113 msgid "Return ``True`` if the event queue is empty." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``True`` se a fila de eventos estiver vazia." #: ../../library/sched.rst:118 msgid "" @@ -129,6 +157,9 @@ msgid "" "(if any) and then return the deadline of the next scheduled call in the " "scheduler (if any)." msgstr "" +"Se *blocking* for falso, executa os eventos agendados que expirarão mais " +"cedo (se houver) e então retorna o prazo da próxima chamada agendada no " +"agendador (se houver)." #: ../../library/sched.rst:126 msgid "" @@ -137,6 +168,10 @@ msgid "" "an exception is raised by *action*, the event will not be attempted in " "future calls to :meth:`run`." msgstr "" +"Tanto *action* quanto *delayfunc* podem levantar uma exceção. Em ambos os " +"casos, o agendador manterá um estado consistente e propagará a exceção. Se " +"uma exceção for gerada por *action*, o evento não será tentado em chamadas " +"futuras para :meth:`run`." #: ../../library/sched.rst:131 msgid "" @@ -145,10 +180,14 @@ msgid "" "dropped; the calling code is responsible for canceling events which are no " "longer pertinent." msgstr "" +"Se uma sequência de eventos demorar mais para ser executada do que o tempo " +"disponível antes do próximo evento, o agendador simplesmente ficará para " +"trás. Nenhum evento será descartado; o código de chamada é responsável por " +"cancelar eventos que não são mais pertinentes." #: ../../library/sched.rst:136 msgid "*blocking* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "O argumento *blocking* foi adicionado." #: ../../library/sched.rst:141 msgid "" @@ -156,3 +195,6 @@ msgid "" "will be run. Each event is shown as a :term:`named tuple` with the " "following fields: time, priority, action, argument, kwargs." msgstr "" +"Atributo somente leitura que retorna uma lista de eventos futuros na ordem " +"em que serão executados. Cada evento é exibido como uma :term:`tupla " +"nomeada` com os seguintes campos: time, priority, action, argument, kwargs." diff --git a/library/winreg.po b/library/winreg.po index 63f229b74..5c631bca3 100644 --- a/library/winreg.po +++ b/library/winreg.po @@ -591,28 +591,33 @@ msgid "" "Retrieves the type and data for a specified value name associated with an " "open registry key." msgstr "" +"Recupera o tipo e os dados de um nome de valor especificado associado a uma " +"chave de registro aberta." #: ../../library/winreg.rst:386 msgid "*value_name* is a string indicating the value to query." -msgstr "" +msgstr "*value_name* é uma string que indica o valor a ser consultado." #: ../../library/winreg.rst:388 msgid "The result is a tuple of 2 items:" -msgstr "" +msgstr "O resultado é uma tupla de 2 itens:" #: ../../library/winreg.rst:393 msgid "The value of the registry item." -msgstr "" +msgstr "O valor do item do registro." #: ../../library/winreg.rst:395 msgid "" "An integer giving the registry type for this value (see table in docs for :" "meth:`SetValueEx`)" msgstr "" +"Um inteiro que fornece o tipo de registro para este valor (veja a tabela na " +"documentação para :meth:`SetValueEx`)" #: ../../library/winreg.rst:405 msgid "Saves the specified key, and all its subkeys to the specified file." msgstr "" +"Salva a chave especificada e todas as suas subchaves no arquivo especificado." #: ../../library/winreg.rst:410 msgid "" @@ -621,6 +626,10 @@ msgid "" "used on file allocation table (FAT) file systems by the :meth:`LoadKey` " "method." msgstr "" +"*file_name* é o nome do arquivo para salvar os dados do registro. Este " +"arquivo não pode existir. Se este nome de arquivo incluir uma extensão, ele " +"não poderá ser usado em sistemas de arquivos FAT (tabela de alocação de " +"arquivos) pelo método :meth:`LoadKey`." #: ../../library/winreg.rst:415 msgid "" @@ -634,7 +643,7 @@ msgstr "" #: ../../library/winreg.rst:423 msgid "This function passes ``NULL`` for *security_attributes* to the API." -msgstr "" +msgstr "Esta função passa ``NULL`` para *security_attributes* para a API." #: ../../library/winreg.rst:425 msgid "" @@ -646,13 +655,14 @@ msgstr "" #: ../../library/winreg.rst:430 msgid "Associates a value with a specified key." -msgstr "" +msgstr "Associa um valor a uma chave especificada." #: ../../library/winreg.rst:435 msgid "" "*sub_key* is a string that names the subkey with which the value is " "associated." msgstr "" +"*sub_key* é uma string que nomeia a subchave à qual o valor está associado." #: ../../library/winreg.rst:437 msgid "" @@ -660,16 +670,21 @@ msgid "" "must be :const:`REG_SZ`, meaning only strings are supported. Use the :func:" "`SetValueEx` function for support for other data types." msgstr "" +"*type* é um inteiro que especifica o tipo dos dados. Atualmente, deve ser :" +"const:`REG_SZ`, o que significa que apenas strings são suportadas. Use a " +"função :func:`SetValueEx` para suporte a outros tipos de dados." #: ../../library/winreg.rst:441 ../../library/winreg.rst:471 msgid "*value* is a string that specifies the new value." -msgstr "" +msgstr "*valor* é uma string que especifica o novo valor." #: ../../library/winreg.rst:443 msgid "" "If the key specified by the *sub_key* parameter does not exist, the SetValue " "function creates it." msgstr "" +"Se a chave especificada pelo parâmetro *sub_key* não existir, a função " +"SetValue a criará." #: ../../library/winreg.rst:446 ../../library/winreg.rst:479 msgid "" @@ -677,12 +692,18 @@ msgid "" "bytes) should be stored as files with the filenames stored in the " "configuration registry. This helps the registry perform efficiently." msgstr "" +"O comprimento dos valores é limitado pela memória disponível. Valores longos " +"(mais de 2048 bytes) devem ser armazenados como arquivos com os nomes dos " +"arquivos armazenados no registro de configuração. Isso ajuda o registro a " +"funcionar com eficiência." #: ../../library/winreg.rst:450 msgid "" "The key identified by the *key* parameter must have been opened with :const:" "`KEY_SET_VALUE` access." msgstr "" +"A chave identificada pelo parâmetro *key* deve ter sido aberta com acesso :" +"const:`KEY_SET_VALUE`." #: ../../library/winreg.rst:453 ../../library/winreg.rst:483 msgid "" @@ -694,23 +715,28 @@ msgstr "" #: ../../library/winreg.rst:458 msgid "Stores data in the value field of an open registry key." -msgstr "" +msgstr "Armazena dados no campo de valor de uma chave de registro aberta." #: ../../library/winreg.rst:463 msgid "" "*value_name* is a string that names the subkey with which the value is " "associated." msgstr "" +"*value_name* é uma string que nomeia a subchave à qual o valor está " +"associado." #: ../../library/winreg.rst:466 msgid "*reserved* can be anything -- zero is always passed to the API." msgstr "" +"*reserved* pode ser qualquer coisa -- zero é sempre passado para a API." #: ../../library/winreg.rst:468 msgid "" "*type* is an integer that specifies the type of the data. See :ref:`Value " "Types ` for the available types." msgstr "" +"*type* é um inteiro que especifica o tipo dos dados. Consulte :ref:`Tipos de " +"valor ` para os tipos disponíveis." #: ../../library/winreg.rst:473 msgid "" @@ -718,16 +744,22 @@ msgid "" "specified key. The key identified by the key parameter must have been " "opened with :const:`KEY_SET_VALUE` access." msgstr "" +"Este método também pode definir informações adicionais de valor e tipo para " +"a chave especificada. A chave identificada pelo parâmetro key deve ter sido " +"aberta com o acesso :const:`KEY_SET_VALUE`." #: ../../library/winreg.rst:477 msgid "To open the key, use the :func:`CreateKey` or :func:`OpenKey` methods." msgstr "" +"Para abrir a chave, use os métodos :func:`CreateKey` ou :func:`OpenKey`." #: ../../library/winreg.rst:488 msgid "" "Disables registry reflection for 32-bit processes running on a 64-bit " "operating system." msgstr "" +"Desabilita a reflexão do registro para processos de 32 bits em execução em " +"um sistema operacional de 64 bits." #: ../../library/winreg.rst:494 ../../library/winreg.rst:511 #: ../../library/winreg.rst:528 @@ -735,6 +767,8 @@ msgid "" "Will generally raise :exc:`NotImplementedError` if executed on a 32-bit " "operating system." msgstr "" +"Geralmente levantará :exc:`NotImplementedError` se executado em um sistema " +"operacional de 32 bits." #: ../../library/winreg.rst:497 msgid "" @@ -742,6 +776,9 @@ msgid "" "effect. Disabling reflection for a key does not affect reflection of any " "subkeys." msgstr "" +"Se a chave não estiver na lista de reflexão, a função será bem-sucedida, mas " +"não terá efeito. Desabilitar a reflexão para uma chave não afeta a reflexão " +"de nenhuma subchave." #: ../../library/winreg.rst:501 msgid "" @@ -754,11 +791,13 @@ msgstr "" #: ../../library/winreg.rst:506 msgid "Restores registry reflection for the specified disabled key." msgstr "" +"Restaura a reflexão do registro para a chave desabilitada especificada." #: ../../library/winreg.rst:514 msgid "" "Restoring reflection for a key does not affect reflection of any subkeys." msgstr "" +"Restaura a reflexão de uma chave não afeta a reflexão de nenhuma subchave." #: ../../library/winreg.rst:516 msgid "" @@ -770,11 +809,11 @@ msgstr "" #: ../../library/winreg.rst:521 msgid "Determines the reflection state for the specified key." -msgstr "" +msgstr "Determina o estado de reflexão para a chave especificada." #: ../../library/winreg.rst:526 msgid "Returns ``True`` if reflection is disabled." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``True`` se a reflexão estiver desabilitada." #: ../../library/winreg.rst:531 msgid "" @@ -795,7 +834,7 @@ msgstr "" #: ../../library/winreg.rst:544 msgid "HKEY_* Constants" -msgstr "" +msgstr "Constantes HKEY_*" #: ../../library/winreg.rst:548 msgid "" @@ -803,6 +842,9 @@ msgid "" "documents and the properties associated with those types. Shell and COM " "applications use the information stored under this key." msgstr "" +"Entradas de registro subordinadas a esta chave definem tipos (ou classes) de " +"documentos e as propriedades associadas a esses tipos. Aplicativos Shell e " +"COM utilizam as informações armazenadas sob esta chave." #: ../../library/winreg.rst:555 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index eebee249d..b0367f3db 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (61.42% done) +# library (61.67% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -197,7 +197,7 @@ - pdb.po 98 / 99 ( 98.0% translated). - pickle.po 205 / 206 ( 99.0% translated). - pipes.po 4 / 20 ( 20.0% translated). -- pkgutil.po 6 / 51 ( 11.0% translated). +- pkgutil.po 39 / 51 ( 76.0% translated). - platform.po 53 / 57 ( 92.0% translated). - plistlib.po 38 / 40 ( 95.0% translated). - poplib.po 7 / 50 ( 14.0% translated). @@ -209,7 +209,7 @@ - readline.po 47 / 48 ( 97.0% translated). - reprlib.po 17 / 21 ( 80.0% translated). - resource.po 103 / 114 ( 90.0% translated). -- sched.po 4 / 23 ( 17.0% translated). +- sched.po 21 / 23 ( 91.0% translated). - select.po 73 / 202 ( 36.0% translated). - selectors.po 13 / 56 ( 23.0% translated). - shelve.po 7 / 32 ( 21.0% translated). @@ -261,7 +261,7 @@ - wave.po 18 / 49 ( 36.0% translated). - weakref.po 74 / 84 ( 88.0% translated). - webbrowser.po 76 / 82 ( 92.0% translated). -- winreg.po 86 / 171 ( 50.0% translated). +- winreg.po 116 / 171 ( 67.0% translated). - winsound.po 32 / 34 ( 94.0% translated). - wsgiref.po 65 / 116 ( 56.0% translated). - xdrlib.po 4 / 54 ( 7.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (64.92% done) +# TOTAL (65.08% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 29303f047..ea8e4f4d1 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "64.92%", "translated": 33548, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-17T00:35:47+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.08%", "translated": 33628, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-18T00:35:14+00:00Z"} \ No newline at end of file From 2ba0cef69b035a7f1c5a00b1300e785e5abc2e35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 19 Jun 2025 00:35:33 +0000 Subject: [PATCH 249/345] Update translations --- c-api/allocation.po | 4 +- library/winreg.po | 130 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- potodo.md | 6 +- stats.json | 2 +- 4 files changed, 107 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/c-api/allocation.po b/c-api/allocation.po index 69f916f48..0b28090f3 100644 --- a/c-api/allocation.po +++ b/c-api/allocation.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/allocation.rst:6 msgid "Allocating Objects on the Heap" -msgstr "Alocando Objetos na Pilha" +msgstr "Alocando objetos na heap" #: ../../c-api/allocation.rst:17 msgid "" diff --git a/library/winreg.po b/library/winreg.po index 5c631bca3..0c7a0f41c 100644 --- a/library/winreg.po +++ b/library/winreg.po @@ -405,12 +405,12 @@ msgid "" "disk." msgstr "" "Não é necessário chamar :func:`FlushKey` para alterar uma chave. As " -"alterações do Registro são descarregadas no disco pelo Registro usando seu " -"limpador lento. As alterações do Registro também são descarregadas no disco " +"alterações do registro são descarregadas no disco pelo registro usando seu " +"limpador lento. As alterações do registro também são descarregadas no disco " "no desligamento do sistema. Ao contrário de :func:`CloseKey`, o método :func:" -"`FlushKey` retorna somente quando todos os dados foram gravados no Registro. " +"`FlushKey` retorna somente quando todos os dados foram gravados no registro. " "Uma aplicação só deve chamar :func:`FlushKey` se precisar de certeza " -"absoluta de que as alterações do Registro estão no disco." +"absoluta de que as alterações do registro estão no disco." #: ../../library/winreg.rst:272 msgid "" @@ -843,7 +843,7 @@ msgid "" "applications use the information stored under this key." msgstr "" "Entradas de registro subordinadas a esta chave definem tipos (ou classes) de " -"documentos e as propriedades associadas a esses tipos. Aplicativos Shell e " +"documentos e as propriedades associadas a esses tipos. Aplicações Shell e " "COM utilizam as informações armazenadas sob esta chave." #: ../../library/winreg.rst:555 @@ -853,6 +853,10 @@ msgid "" "variables, data about program groups, colors, printers, network connections, " "and application preferences." msgstr "" +"As entradas de registro subordinadas a esta chave definem as preferências do " +"usuário atual. Essas preferências incluem as configurações de variáveis de " +"ambiente, dados sobre grupos de programas, cores, impressoras, conexões de " +"rede e preferências de aplicações." #: ../../library/winreg.rst:562 msgid "" @@ -860,6 +864,9 @@ msgid "" "computer, including data about the bus type, system memory, and installed " "hardware and software." msgstr "" +"As entradas de registro subordinadas a esta chave definem o estado físico do " +"computador, incluindo dados sobre o tipo de barramento, memória do sistema e " +"hardware e software instalados." #: ../../library/winreg.rst:568 msgid "" @@ -867,6 +874,9 @@ msgid "" "configuration for new users on the local computer and the user configuration " "for the current user." msgstr "" +"As entradas de registro subordinadas a esta chave definem a configuração de " +"usuário padrão para novos usuários no computador local e a configuração de " +"usuário para o usuário atual." #: ../../library/winreg.rst:574 msgid "" @@ -874,26 +884,34 @@ msgid "" "data. The data is not actually stored in the registry; the registry " "functions cause the system to collect the data from its source." msgstr "" +"Entradas de registro subordinadas a esta chave permitem que você acesse " +"dados de desempenho. Os dados não são armazenados no registro; as funções de " +"registro fazem com que o sistema colete os dados de sua fonte." #: ../../library/winreg.rst:582 msgid "" "Contains information about the current hardware profile of the local " "computer system." msgstr "" +"Contém informações sobre o perfil de hardware atual do sistema de computador " +"local." #: ../../library/winreg.rst:587 msgid "This key is not used in versions of Windows after 98." -msgstr "" +msgstr "Esta chave não é usada em versões do Windows posteriores à 98." #: ../../library/winreg.rst:593 msgid "Access Rights" -msgstr "" +msgstr "Direitos de acesso" #: ../../library/winreg.rst:595 msgid "" "For more information, see `Registry Key Security and Access `__." msgstr "" +"Para obter mais informações, consulte `Segurança e acesso a chaves do " +"registro `__." #: ../../library/winreg.rst:600 msgid "" @@ -902,84 +920,103 @@ msgid "" "`KEY_ENUMERATE_SUB_KEYS`, :const:`KEY_NOTIFY`, and :const:`KEY_CREATE_LINK` " "access rights." msgstr "" +"Combina os direitos de acesso STANDARD_RIGHTS_REQUIRED, :const:" +"`KEY_QUERY_VALUE`, :const:`KEY_SET_VALUE`, :const:`KEY_CREATE_SUB_KEY`, :" +"const:`KEY_ENUMERATE_SUB_KEYS`, :const:`KEY_NOTIFY` e :const:" +"`KEY_CREATE_LINK`." #: ../../library/winreg.rst:607 msgid "" "Combines the STANDARD_RIGHTS_WRITE, :const:`KEY_SET_VALUE`, and :const:" "`KEY_CREATE_SUB_KEY` access rights." msgstr "" +"Combina os direitos de acesso STANDARD_RIGHTS_WRITE, :const:`KEY_SET_VALUE` " +"e :const:`KEY_CREATE_SUB_KEY`." #: ../../library/winreg.rst:612 msgid "" "Combines the STANDARD_RIGHTS_READ, :const:`KEY_QUERY_VALUE`, :const:" "`KEY_ENUMERATE_SUB_KEYS`, and :const:`KEY_NOTIFY` values." msgstr "" +"Combina os valores STANDARD_RIGHTS_READ, :const:`KEY_QUERY_VALUE`, :const:" +"`KEY_ENUMERATE_SUB_KEYS` e :const:`KEY_NOTIFY`." #: ../../library/winreg.rst:617 msgid "Equivalent to :const:`KEY_READ`." -msgstr "" +msgstr "Equivalente a :const:`KEY_READ`." #: ../../library/winreg.rst:621 msgid "Required to query the values of a registry key." -msgstr "" +msgstr "Necessário para consultar os valores de uma chave de registro." #: ../../library/winreg.rst:625 msgid "Required to create, delete, or set a registry value." -msgstr "" +msgstr "Necessário para criar, excluir ou definir um valor de registro." #: ../../library/winreg.rst:629 msgid "Required to create a subkey of a registry key." -msgstr "" +msgstr "Necessário para criar uma subchave de uma chave de registro." #: ../../library/winreg.rst:633 msgid "Required to enumerate the subkeys of a registry key." -msgstr "" +msgstr "Necessário para enumerar as subchaves de uma chave de registro." #: ../../library/winreg.rst:637 msgid "" "Required to request change notifications for a registry key or for subkeys " "of a registry key." msgstr "" +"Necessário para solicitar notificações de alteração para uma chave de " +"registro ou para subchaves de uma chave de registro." #: ../../library/winreg.rst:642 msgid "Reserved for system use." -msgstr "" +msgstr "Reservado para uso pelo sistema." #: ../../library/winreg.rst:648 msgid "64-bit Specific" -msgstr "" +msgstr "Específico de 64 bits" #: ../../library/winreg.rst:650 msgid "" "For more information, see `Accessing an Alternate Registry View `__." msgstr "" +"Para obter mais informações, consulte `Acessando uma exibição alternativa do " +"Registro `__." #: ../../library/winreg.rst:655 msgid "" "Indicates that an application on 64-bit Windows should operate on the 64-bit " "registry view. On 32-bit Windows, this constant is ignored." msgstr "" +"Indica que uma aplicação no Windows 64 bits deve operar na visualização de " +"registro de 64 bits. No Windows de 32 bits, esta constante é ignorada." #: ../../library/winreg.rst:660 msgid "" "Indicates that an application on 64-bit Windows should operate on the 32-bit " "registry view. On 32-bit Windows, this constant is ignored." msgstr "" +"Indica que uma aplicação no Windows 64 bits deve operar na visualização de " +"registro de 32 bits. No Windows de 32 bits, esta constante é ignorada." #: ../../library/winreg.rst:666 msgid "Value Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de valores" #: ../../library/winreg.rst:668 msgid "" "For more information, see `Registry Value Types `__." msgstr "" +"Para obter mais informações, consulte `Tipos de valor do Registro `__." #: ../../library/winreg.rst:673 msgid "Binary data in any form." -msgstr "" +msgstr "Dados binários em qualquer formato." #: ../../library/winreg.rst:677 msgid "32-bit number." @@ -989,59 +1026,67 @@ msgstr "Número de 32 bits." msgid "" "A 32-bit number in little-endian format. Equivalent to :const:`REG_DWORD`." msgstr "" +"Um número de 32 bits no formato little-endian. Equivalente a :const:" +"`REG_DWORD`." #: ../../library/winreg.rst:685 msgid "A 32-bit number in big-endian format." -msgstr "" +msgstr "Um número de 32 bits no formato big-endian." #: ../../library/winreg.rst:689 msgid "" "Null-terminated string containing references to environment variables " "(``%PATH%``)." msgstr "" +"String terminada em nulo contendo referências a variáveis de ambiente " +"(``%PATH%``)." #: ../../library/winreg.rst:694 msgid "A Unicode symbolic link." -msgstr "" +msgstr "Um link simbólico Unicode." #: ../../library/winreg.rst:698 msgid "" "A sequence of null-terminated strings, terminated by two null characters. " "(Python handles this termination automatically.)" msgstr "" +"Uma sequência de strings terminadas em nulo, terminadas por dois caracteres " +"nulos. (O Python lida com essa terminação automaticamente.)" #: ../../library/winreg.rst:703 msgid "No defined value type." -msgstr "" +msgstr "Nenhum tipo de valor definido." #: ../../library/winreg.rst:707 msgid "A 64-bit number." -msgstr "" +msgstr "Um número de 64 bits." #: ../../library/winreg.rst:713 msgid "" "A 64-bit number in little-endian format. Equivalent to :const:`REG_QWORD`." msgstr "" +"Um número de 64 bits no formato little-endian. Equivalente a :const:" +"`REG_QWORD`." #: ../../library/winreg.rst:719 msgid "A device-driver resource list." -msgstr "" +msgstr "Uma lista de recursos de driver de dispositivo." #: ../../library/winreg.rst:723 msgid "A hardware setting." -msgstr "" +msgstr "Uma configuração de hardware." #: ../../library/winreg.rst:727 msgid "A hardware resource list." -msgstr "" +msgstr "Uma lista de recursos de hardware." #: ../../library/winreg.rst:731 msgid "A null-terminated string." -msgstr "" +msgstr "Uma string terminada em nulo." #: ../../library/winreg.rst:737 msgid "Registry Handle Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos identificador de registro" #: ../../library/winreg.rst:739 msgid "" @@ -1049,16 +1094,22 @@ msgid "" "object is destroyed. To guarantee cleanup, you can call either the :meth:" "`~PyHKEY.Close` method on the object, or the :func:`CloseKey` function." msgstr "" +"Este objeto encapsula um objeto HKEY do Windows, fechando-o automaticamente " +"quando o objeto é destruído. Para garantir a limpeza, você pode chamar o " +"método :meth:`~PyHKEY.Close` no objeto ou a função :func:`CloseKey`." #: ../../library/winreg.rst:743 msgid "All registry functions in this module return one of these objects." -msgstr "" +msgstr "Todas as funções de registro neste módulo retornam um destes objetos." #: ../../library/winreg.rst:745 msgid "" "All registry functions in this module which accept a handle object also " "accept an integer, however, use of the handle object is encouraged." msgstr "" +"Todas as funções de registro neste módulo que aceitam um objeto " +"identificador também aceitam um inteiro; no entanto, o uso do objeto " +"identificador é incentivado." #: ../../library/winreg.rst:748 msgid "Handle objects provide semantics for :meth:`__bool__` -- thus ::" @@ -1069,12 +1120,17 @@ msgid "" "will print ``Yes`` if the handle is currently valid (has not been closed or " "detached)." msgstr "" +"vai exibir ``Sim`` se o identificador for válido no momento (não foi fechado " +"ou desanexado)." #: ../../library/winreg.rst:756 msgid "" "The object also support comparison semantics, so handle objects will compare " "true if they both reference the same underlying Windows handle value." msgstr "" +"O objeto também oferece suporte à semântica de comparação, portanto, os " +"objetos identificador serão comparados como verdadeiros se ambos fizerem " +"referência ao mesmo valor de identificador subjacente do Windows." #: ../../library/winreg.rst:759 msgid "" @@ -1084,18 +1140,23 @@ msgid "" "integer handle, and also disconnect the Windows handle from the handle " "object." msgstr "" +"Objetos identificador podem ser convertidos em um inteiro (por exemplo, " +"usando a função embutida :func:`int`), caso em que o valor do identificador " +"do Windows subjacente é retornado. Você também pode usar o método :meth:" +"`~PyHKEY.Detach` para retornar o identificador inteiro e também desconectar " +"o identificador do Windows do objeto identificador." #: ../../library/winreg.rst:767 msgid "Closes the underlying Windows handle." -msgstr "" +msgstr "Fecha o identificador subjacente do Windows." #: ../../library/winreg.rst:769 msgid "If the handle is already closed, no error is raised." -msgstr "" +msgstr "Se o identificador já estiver fechado, nenhum erro será levantado." #: ../../library/winreg.rst:774 msgid "Detaches the Windows handle from the handle object." -msgstr "" +msgstr "Separa o identificador do Windows do objeto identificador." #: ../../library/winreg.rst:776 msgid "" @@ -1103,6 +1164,9 @@ msgid "" "detached. If the handle is already detached or closed, this will return " "zero." msgstr "" +"O resultado é um inteiro que contém o valor do identificador antes de ser " +"destacado. Se o identificador já estiver destacado ou fechado, isso " +"retornará zero." #: ../../library/winreg.rst:780 msgid "" @@ -1110,6 +1174,9 @@ msgid "" "handle is not closed. You would call this function when you need the " "underlying Win32 handle to exist beyond the lifetime of the handle object." msgstr "" +"Após chamar esta função, o identificador é efetivamente invalidado, mas não " +"é fechado. Você chamaria esta função quando precisasse que o identificador " +"subjacente de Win32 existisse além do tempo de vida do objeto identificador." #: ../../library/winreg.rst:784 msgid "" @@ -1125,8 +1192,13 @@ msgid "" "__exit__` and thus supports the context protocol for the :keyword:`with` " "statement::" msgstr "" +"O objeto HKEY implementa :meth:`~object.__enter__` e :meth:`~object." +"__exit__` e, portanto, oferece suporte ao protocolo de contexto para a " +"instrução :keyword:`with`::" #: ../../library/winreg.rst:797 msgid "" "will automatically close *key* when control leaves the :keyword:`with` block." msgstr "" +"vai fechar automaticamente *key* quando o controle sair do bloco :keyword:" +"`with`." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index b0367f3db..f623dd4a4 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (61.67% done) +# library (61.84% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -261,7 +261,7 @@ - wave.po 18 / 49 ( 36.0% translated). - weakref.po 74 / 84 ( 88.0% translated). - webbrowser.po 76 / 82 ( 92.0% translated). -- winreg.po 116 / 171 ( 67.0% translated). +- winreg.po 167 / 171 ( 97.0% translated). - winsound.po 32 / 34 ( 94.0% translated). - wsgiref.po 65 / 116 ( 56.0% translated). - xdrlib.po 4 / 54 ( 7.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (65.08% done) +# TOTAL (65.17% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index ea8e4f4d1..2474546ed 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.08%", "translated": 33628, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-18T00:35:14+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.17%", "translated": 33679, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-19T00:35:30+00:00Z"} \ No newline at end of file From 36a8d6637e3e78b787d2f47de63730ef1aadea64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 20 Jun 2025 00:35:13 +0000 Subject: [PATCH 250/345] Update translations --- library/io.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ potodo.md | 6 ++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 64 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/library/io.po b/library/io.po index a257df264..20c056d96 100644 --- a/library/io.po +++ b/library/io.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -44,6 +44,13 @@ msgid "" "any of these categories is called a :term:`file object`. Other common terms " "are *stream* and *file-like object*." msgstr "" +"O módulo :mod:`io` fornece os principais recursos do Python para lidar com " +"vários tipos de E/S. Existem três tipos principais de E/S: *E/S de texto*, " +"*E/S binária* e *E/S bruta*. Essas são categorias genéricas, e vários " +"repositórios de apoio podem ser usados ​​para cada uma delas. Um objeto " +"concreto pertencente a qualquer uma dessas categorias é chamado de :term:" +"`objeto arquivo`. Outros termos comuns são *fluxo* e *objeto arquivo ou " +"similar*." #: ../../library/io.rst:34 msgid "" @@ -53,6 +60,11 @@ msgid "" "location), or only sequential access (for example in the case of a socket or " "pipe)." msgstr "" +"Independentemente de sua categoria, cada objeto de fluxo concreto também " +"terá vários recursos: pode ser somente leitura, somente escrita ou leitura e " +"escrita. Também pode permitir acesso aleatório arbitrário (buscando para " +"frente ou para trás em qualquer local) ou apenas acesso sequencial (por " +"exemplo, no caso de um soquete ou encadeamento)." #: ../../library/io.rst:40 msgid "" @@ -67,10 +79,12 @@ msgid "" "Operations that used to raise :exc:`IOError` now raise :exc:`OSError`, " "since :exc:`IOError` is now an alias of :exc:`OSError`." msgstr "" +"Operações que costumavam levantar :exc:`IOError` agora levantam :exc:" +"`OSError`, já que :exc:`IOError` agora é um apelido de :exc:`OSError`." #: ../../library/io.rst:51 ../../library/io.rst:848 ../../library/io.rst:1109 msgid "Text I/O" -msgstr "" +msgstr "E/S de texto" #: ../../library/io.rst:53 msgid "" @@ -79,6 +93,11 @@ msgid "" "a file), encoding and decoding of data is made transparently as well as " "optional translation of platform-specific newline characters." msgstr "" +"A E/S de texto espera e produz objetos :class:`str`. Isso significa que " +"sempre que o armazenamento de apoio for composto nativamente por bytes (como " +"no caso de um arquivo), a codificação e a decodificação dos dados são feitas " +"de forma transparente, bem como a tradução opcional de caracteres de quebra " +"de linha específicos da plataforma." #: ../../library/io.rst:58 msgid "" @@ -90,16 +109,20 @@ msgstr "" msgid "" "In-memory text streams are also available as :class:`StringIO` objects::" msgstr "" +"Os fluxos de texto na memória também estão disponíveis como objetos :class:" +"`StringIO`::" #: ../../library/io.rst:67 msgid "" "The text stream API is described in detail in the documentation of :class:" "`TextIOBase`." msgstr "" +"A API de fluxo de texto é descrita em detalhes na documentação de :class:" +"`TextIOBase`." #: ../../library/io.rst:72 ../../library/io.rst:1097 msgid "Binary I/O" -msgstr "" +msgstr "E/S binária" #: ../../library/io.rst:74 msgid "" @@ -109,6 +132,12 @@ msgid "" "be used for all kinds of non-text data, and also when manual control over " "the handling of text data is desired." msgstr "" +"E/S binária (também chamada de *E/S com buffer*) espera :term:`objeto bytes " +"ou similar ` e produz objetos :class:`bytes`. Nenhuma " +"codificação, decodificação ou tradução de quebra de linha é realizada. Esta " +"categoria de fluxos pode ser usada para todos os tipos de dados não textuais " +"e também quando se deseja controle manual sobre o tratamento de dados " +"textuais." #: ../../library/io.rst:80 msgid "" @@ -120,22 +149,29 @@ msgstr "" msgid "" "In-memory binary streams are also available as :class:`BytesIO` objects::" msgstr "" +"Os fluxos binários na memória também estão disponíveis como objetos :class:" +"`BytesIO`::" #: ../../library/io.rst:89 msgid "" "The binary stream API is described in detail in the docs of :class:" "`BufferedIOBase`." msgstr "" +"A API de fluxo binário é descrita em detalhes na documentação de :class:" +"`BufferedIOBase`." #: ../../library/io.rst:92 msgid "" "Other library modules may provide additional ways to create text or binary " "streams. See :meth:`socket.socket.makefile` for example." msgstr "" +"Outros módulos de biblioteca podem fornecer maneiras adicionais de criar " +"fluxos de texto ou binários. Veja :meth:`socket.socket.makefile` como " +"exemplo." #: ../../library/io.rst:97 msgid "Raw I/O" -msgstr "" +msgstr "E/S bruta" #: ../../library/io.rst:99 msgid "" @@ -144,15 +180,22 @@ msgid "" "manipulate a raw stream from user code. Nevertheless, you can create a raw " "stream by opening a file in binary mode with buffering disabled::" msgstr "" +"A E/S bruta (também chamada de *E/S sem buffer*) é geralmente usada como um " +"bloco de construção de baixo nível para fluxos binários e de texto; " +"raramente é útil manipular diretamente um fluxo bruto a partir do código do " +"usuário. No entanto, você pode criar um fluxo bruto abrindo um arquivo em " +"modo binário com o buffer desabilitado::" #: ../../library/io.rst:106 msgid "" "The raw stream API is described in detail in the docs of :class:`RawIOBase`." msgstr "" +"A API de fluxo bruto é descrita em detalhes na documentação de :class:" +"`RawIOBase`." #: ../../library/io.rst:112 msgid "Text Encoding" -msgstr "" +msgstr "Codificação do texto" #: ../../library/io.rst:114 msgid "" @@ -168,6 +211,11 @@ msgid "" "platforms use UTF-8 locale by default. This causes bugs because the locale " "encoding is not UTF-8 for most Windows users. For example::" msgstr "" +"No entanto, muitos desenvolvedores esquecem de especificar a codificação ao " +"abrir arquivos de texto codificados em UTF-8 (por exemplo, JSON, TOML, " +"Markdown, etc.), já que a maioria das plataformas Unix usa a localidade " +"UTF-8 por padrão. Isso causa bugs porque a codificação de localidade não é " +"UTF-8 para a maioria dos usuários do Windows. Por exemplo:" #: ../../library/io.rst:126 msgid "" @@ -192,11 +240,11 @@ msgstr "" #: ../../library/io.rst:141 msgid "Opt-in EncodingWarning" -msgstr "" +msgstr "Ativar EncodingWarning" #: ../../library/io.rst:143 msgid "See :pep:`597` for more details." -msgstr "" +msgstr "Veja a :pep:`597` para mais detalhes." #: ../../library/io.rst:146 msgid "" @@ -214,6 +262,11 @@ msgid "" "`EncodingWarning` if they don't pass an ``encoding``. However, please " "consider using UTF-8 by default (i.e. ``encoding=\"utf-8\"``) for new APIs." msgstr "" +"Se você estiver fornecendo uma API que usa :func:`open` ou :class:" +"`TextIOWrapper` e passa ``encoding=None`` como parâmetro, você pode usar :" +"func:`text_encoding` para que os chamadores da API emitam um :exc:" +"`EncodingWarning` se não passarem um ``encoding``. No entanto, considere " +"usar UTF-8 por padrão (ou seja, ``encoding=\"utf-8\"``) para novas APIs." #: ../../library/io.rst:160 msgid "High-level Module Interface" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index f623dd4a4..3e790189b 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -87,7 +87,7 @@ -# library (61.84% done) +# library (61.90% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -177,7 +177,7 @@ - importlib.metadata.po 36 / 53 ( 67.0% translated). - importlib.po 225 / 346 ( 65.0% translated). - inspect.po 86 / 338 ( 25.0% translated). -- io.po 18 / 245 ( 7.0% translated). +- io.po 38 / 245 ( 15.0% translated). - ipaddress.po 155 / 158 ( 98.0% translated). - itertools.po 128 / 153 ( 83.0% translated). - logging.config.po 17 / 133 ( 12.0% translated). @@ -324,5 +324,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (65.17% done) +# TOTAL (65.21% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 2474546ed..0f579aa83 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.17%", "translated": 33679, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-19T00:35:30+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.21%", "translated": 33699, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-20T00:35:11+00:00Z"} \ No newline at end of file From 7eee26718e9e809ada03903662a87251ad26de29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 21 Jun 2025 00:35:02 +0000 Subject: [PATCH 251/345] Update translations --- howto/regex.po | 18 +++++++++--------- library/pkgutil.po | 4 ---- potodo.md | 2 +- stats.json | 2 +- 4 files changed, 11 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 82152d98a..6036791a6 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2004,9 +2004,9 @@ msgid "" "requiring that the first character of the extension is not a ``b``. This is " "wrong, because the pattern also doesn't match ``foo.bar``." msgstr "" -"``.*[.][^b].*$`` A primeira tentativa acima tenta excluir ``bat``, exigindo " -"que o primeiro caractere da extensão não seja um ``b``. Isso é errado, " -"porque o padrão também não corresponde a ``foo.bar``." +"``.*[.][^b].*$`` A primeira tentativa acima tenta excluir bat, exigindo que " +"o primeiro caractere da extensão não é um b. Isso é errado, porque o padrão " +"também não corresponde a ``foo.bar``." #: ../../howto/regex.rst:1019 msgid "``.*[.]([^b]..|.[^a].|..[^t])$``" @@ -2069,11 +2069,11 @@ msgid "" "only starts with ``bat``, will be allowed. The ``[^.]*`` makes sure that " "the pattern works when there are multiple dots in the filename." msgstr "" -"``.*[.](?!bat$)[^.]*$`` A lookahead negativa significa: se a expressão " -"``bat`` não corresponder até este momento, tente o resto do padrão; se " -"``bat$`` tem correspondência, todo o padrão irá falhar. O final ``$`` é " -"necessário para garantir que algo como ``sample.batch``, onde a extensão só " -"começa com o ``bat``, será permitido." +"``.*[.](?!bat$).*$`` O lookahead negativo significa: se a expressão ``bat`` " +"não corresponder até este momento, tente o resto do padrão; se ``bat$`` tem " +"correspondência, todo o padrão irá falhar. O final ``$`` é necessário para " +"garantir que algo como ``sample.batch``, onde a extensão só começa com o " +"``bat``, será permitido." #: ../../howto/regex.rst:1049 msgid "" diff --git a/library/pkgutil.po b/library/pkgutil.po index 76b163eb1..0d71b4d98 100644 --- a/library/pkgutil.po +++ b/library/pkgutil.po @@ -192,10 +192,6 @@ msgid "" "containing fullname, otherwise they will be all registered top level finders " "(i.e. those on both :data:`sys.meta_path` and :data:`sys.path_hooks`)." msgstr "" -"Se fullname contiver ``'.'``, os localizadores serão para o pacote que " -"contém fullname, caso contrário, serão todos os localizadores de nível " -"superior registrados (ou seja, aqueles em :data:`sys.meta_path` e :data:`sys." -"path_hooks`)." #: ../../library/pkgutil.rst:135 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 3e790189b..04166e953 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -197,7 +197,7 @@ - pdb.po 98 / 99 ( 98.0% translated). - pickle.po 205 / 206 ( 99.0% translated). - pipes.po 4 / 20 ( 20.0% translated). -- pkgutil.po 39 / 51 ( 76.0% translated). +- pkgutil.po 38 / 51 ( 74.0% translated). - platform.po 53 / 57 ( 92.0% translated). - plistlib.po 38 / 40 ( 95.0% translated). - poplib.po 7 / 50 ( 14.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 0f579aa83..655126b86 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.21%", "translated": 33699, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-20T00:35:11+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.21%", "translated": 33698, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-21T00:34:59+00:00Z"} \ No newline at end of file From 5efdd76beb34c0d6d730d8be20dca9a526f6ce81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 22 Jun 2025 00:39:26 +0000 Subject: [PATCH 252/345] Update translations --- c-api/intro.po | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- howto/logging-cookbook.po | 4 +- potodo.md | 5 +-- stats.json | 2 +- 4 files changed, 83 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/c-api/intro.po b/c-api/intro.po index 07965cc24..c7d5a605b 100644 --- a/c-api/intro.po +++ b/c-api/intro.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -438,6 +438,17 @@ msgid "" "objects that reference each other here; for now, the solution is \"don't do " "that.\")" msgstr "" +"A contagem de referências é importante porque os computadores atuais têm um " +"tamanho de memória finito (e frequentemente severamente limitado); ela conta " +"quantos lugares diferentes existem que possuem uma :term:`referência forte` " +"a um objeto. Tal lugar pode ser outro objeto, ou uma variável C global (ou " +"estática), ou uma variável local em alguma função C. Quando a última :term:" +"`referência forte` a um objeto é liberada (ou seja, sua contagem de " +"referências se torna zero), o objeto é desalocado. Se ele contiver " +"referências a outros objetos, essas referências são liberadas. Esses outros " +"objetos podem ser desalocados por sua vez, se não houver mais referências a " +"eles, e assim por diante. (Há um problema óbvio com objetos que referenciam " +"uns aos outros aqui; por enquanto, a solução é \"não faça isso\".)" #: ../../c-api/intro.rst:272 msgid "" @@ -457,6 +468,22 @@ msgid "" "``sizeof(Py_ssize_t) >= sizeof(void*)``). Thus, the reference count " "increment is a simple operation." msgstr "" +"Contagens de referências são sempre manipuladas explicitamente. A maneira " +"normal é usar a macro :c:func:`Py_INCREF` para obter uma nova referência a " +"um objeto (ou seja, incrementar sua contagem de referências em um), e :c:" +"func:`Py_DECREF` para liberar essa referência (ou seja, decrementar a " +"contagem de referências em um). A macro :c:func:`Py_DECREF` é " +"consideravelmente mais complexa do que a incref, pois deve verificar se a " +"contagem de referências se torna zero e, em seguida, fazer com que o " +"desalocador do objeto seja chamado. O desalocador é um ponteiro para função " +"contido na estrutura de tipo do objeto. O desalocador específico do tipo " +"cuida da liberação de referências para outros objetos contidos no objeto se " +"este for um tipo de objeto composto, como uma lista, bem como de executar " +"qualquer finalização adicional necessária. Não há chance de a contagem de " +"referências transbordar; pelo menos tantos bits são usados ​​para armazenar a " +"contagem de referência quantos forem os locais de memória distintos na " +"memória virtual (presumindo ``sizeof(Py_ssize_t) >= sizeof(void*)``). " +"Portanto, o incremento da contagem de referências é uma operação simples." #: ../../c-api/intro.rst:288 msgid "" @@ -475,6 +502,21 @@ msgid "" "that are called from Python; the call mechanism guarantees to hold a " "reference to every argument for the duration of the call." msgstr "" +"Não é necessário manter uma :term:`referência forte` (ou seja, incrementar a " +"contagem de referências) para cada variável local que contém um ponteiro " +"para um objeto. Em teoria, a contagem de referências do objeto aumenta em um " +"quando a variável é feita para apontar para ele e diminui em um quando a " +"variável sai do escopo. No entanto, esses dois se cancelam, portanto, no " +"final, a contagem de referências não mudou. A única razão real para usar a " +"contagem de referências é evitar que o objeto seja desalocado enquanto nossa " +"variável estiver apontando para ele. Se sabemos que existe pelo menos uma " +"outra referência ao objeto que vive pelo menos tanto quanto nossa variável, " +"não há necessidade de tomar uma nova :term:`referência forte` (ou seja, " +"incrementar a contagem de referências) temporariamente. Uma situação " +"importante em que isso ocorre é em objetos que são passados como argumentos " +"para funções C em um módulo de extensão que são chamados de Python; o " +"mecanismo de chamada garante manter uma referência a todos os argumentos " +"durante a chamada." #: ../../c-api/intro.rst:304 msgid "" @@ -486,6 +528,14 @@ msgid "" "code path which allows control to flow back to the user from a :c:func:" "`Py_DECREF`, so almost any operation is potentially dangerous." msgstr "" +"No entanto, uma armadilha comum é extrair um objeto de uma lista e mantê-lo " +"por um tempo, sem tomar uma nova referência. Alguma outra operação poderia " +"remover o objeto da lista, liberando essa referência e possivelmente " +"desalocando-o. O perigo real é que operações aparentemente inocentes podem " +"invocar código Python arbitrário que poderia fazer isso; existe um caminho " +"de código que permite que o controle flua de volta para o usuário a partir " +"de um :c:func:`Py_DECREF`, então quase qualquer operação é potencialmente " +"perigosa." #: ../../c-api/intro.rst:312 msgid "" @@ -496,6 +546,12 @@ msgid "" "This leaves the caller with the responsibility to call :c:func:`Py_DECREF` " "when they are done with the result; this soon becomes second nature." msgstr "" +"Uma abordagem segura é sempre usar as operações genéricas (funções cujo nome " +"começa com ``PyObject_``, ``PyNumber_``, ``PySequence_`` ou ``PyMapping_``). " +"Essas operações sempre criam uma nova :term:`referência forte` (ou seja, " +"incrementam a contagem de referências) do objeto que retornam. Isso deixa o " +"chamador com a responsabilidade de chamar :c:func:`Py_DECREF` quando " +"terminar com o resultado; isso logo se torna uma segunda natureza." #: ../../c-api/intro.rst:323 msgid "Reference Count Details" @@ -517,6 +573,20 @@ msgid "" "said to *borrow* the reference. Nothing needs to be done for a :term:" "`borrowed reference`." msgstr "" +"O comportamento da contagem de referências de funções na API C/Python é " +"melhor explicado em termos de *propriedade de referências*. A propriedade " +"pertence às referências, nunca aos objetos (os objetos não são possuídos: " +"eles são sempre compartilhados). \"Possuir uma referência\" significa ser " +"responsável por chamar Py_DECREF nela quando a referência não for mais " +"necessária. A propriedade também pode ser transferida, o que significa que o " +"código que recebe a propriedade da referência torna-se responsável por " +"eventualmente efetuar um liberando ela chamando :c:func:`Py_DECREF` ou :c:" +"func:`Py_XDECREF` quando não é mais necessário -- ou passando essa " +"responsabilidade (geralmente para o responsável pela chamada). Quando uma " +"função passa a propriedade de uma referência para seu chamador, diz-se que o " +"chamador recebe uma *nova* referência. Quando nenhuma propriedade é " +"transferida, diz-se que o chamador *toma emprestado* a referência. Nada " +"precisa ser feito para uma :term:`referência emprestada`." #: ../../c-api/intro.rst:338 msgid "" @@ -610,6 +680,13 @@ msgid "" "For example, this function sets all items of a list (actually, any mutable " "sequence) to a given item::" msgstr "" +"É muito mais comum usar :c:func:`PyObject_SetItem` e amigos com itens cujas " +"referências você está apenas pegando emprestado, como argumentos que foram " +"passados para a função que você está escrevendo. Nesse caso, o comportamento " +"deles em relação às referências é muito mais são, já que você não precisa " +"tomar uma nova referência só para poder doá-la (\"mande-a ser roubada\"). " +"Por exemplo, esta função define todos os itens de uma lista (na verdade, " +"qualquer sequência mutável) para um determinado item::" #: ../../c-api/intro.rst:417 msgid "" diff --git a/howto/logging-cookbook.po b/howto/logging-cookbook.po index 470ea58bc..6bac4160e 100644 --- a/howto/logging-cookbook.po +++ b/howto/logging-cookbook.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-09 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" "além disso, o código da aplicação pode definir e configurar um logger pai em " "um módulo e criar (mas não configurar) um logger filho em um módulo " "separado, e todas as chamadas de logger para o filho passarão para o pai. " -"Aqui está um módulo prinicipal::" +"Aqui está um módulo principal::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:56 msgid "Here is the auxiliary module::" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 04166e953..e9691798b 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -4,7 +4,7 @@ -# c-api (57.69% done) +# c-api (57.86% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). @@ -14,7 +14,6 @@ - gcsupport.po 10 / 40 ( 25.0% translated). - init.po 119 / 310 ( 38.0% translated). - init_config.po 129 / 375 ( 34.0% translated). -- intro.po 79 / 86 ( 91.0% translated). - long.po 30 / 51 ( 58.0% translated). - memory.po 57 / 184 ( 30.0% translated). - module.po 48 / 99 ( 48.0% translated). @@ -324,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (65.21% done) +# TOTAL (65.22% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 655126b86..af274af52 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.21%", "translated": 33698, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-21T00:34:59+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.22%", "translated": 33705, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-22T00:39:24+00:00Z"} \ No newline at end of file From 0d7b12a52ad6efaf758b523eaeff6c4c266d23c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 23 Jun 2025 00:37:47 +0000 Subject: [PATCH 253/345] Update translations --- library/zoneinfo.po | 25 ++++++++++++++++++++++--- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 26 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/library/zoneinfo.po b/library/zoneinfo.po index 34772ed7f..114e4c68e 100644 --- a/library/zoneinfo.po +++ b/library/zoneinfo.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -42,13 +42,15 @@ msgstr "" #: ../../library/zoneinfo.rst:26 msgid "Module: :mod:`datetime`" -msgstr "" +msgstr "Módulo: :mod:`datetime`" #: ../../library/zoneinfo.rst:25 msgid "" "Provides the :class:`~datetime.time` and :class:`~datetime.datetime` types " "with which the :class:`ZoneInfo` class is designed to be used." msgstr "" +"Fornece os tipos :class:`~datetime.time` e :class:`~datetime.datetime` com " +"os quais a classe :class:`ZoneInfo` foi projetada para ser usada." #: ../../library/zoneinfo.rst:29 msgid "Package `tzdata`_" @@ -59,6 +61,8 @@ msgid "" "First-party package maintained by the CPython core developers to supply time " "zone data via PyPI." msgstr "" +"Pacote próprio mantido pelos desenvolvedores principais do CPython para " +"fornecer dados de fuso horário via PyPI." #: ../../library/zoneinfo.rst:34 msgid "Using ``ZoneInfo``" @@ -72,12 +76,19 @@ msgid "" "replace>` method or :meth:`datetime.astimezone `::" msgstr "" +":class:`ZoneInfo` é uma implementação concreta da classe base abstrata :" +"class:`datetime.tzinfo` e deve ser anexada a ``tzinfo``, por meio do " +"construtor, do método :meth:`datetime.replace ` " +"ou :meth:`datetime.astimezone `::" #: ../../library/zoneinfo.rst:51 msgid "" "Datetimes constructed in this way are compatible with datetime arithmetic " "and handle daylight saving time transitions with no further intervention::" msgstr "" +"Datas e horas construídas dessa maneira são compatíveis com a aritmética de " +"data e hora e lidam com transições de horário de verão sem intervenção " +"adicional::" #: ../../library/zoneinfo.rst:62 msgid "" @@ -87,16 +98,24 @@ msgid "" "offset from *before* the transition is used when ``fold=0``, and the offset " "*after* the transition is used when ``fold=1``, for example::" msgstr "" +"Esses fusos horários também oferecem suporte ao atributo :attr:`~datetime." +"datetime.fold` introduzido em :pep:`495`. Durante transições de deslocamento " +"que induzem horários ambíguos (como uma transição do horário de verão para o " +"horário padrão), o deslocamento *anterior* à transição é usado quando " +"``fold=0``, e o deslocamento *posterior* à transição é usado quando " +"``fold=1``, por exemplo:" #: ../../library/zoneinfo.rst:75 msgid "" "When converting from another time zone, the fold will be set to the correct " "value::" msgstr "" +"Ao converter de outro fuso horário, a dobra será definida para o valor " +"correto::" #: ../../library/zoneinfo.rst:91 msgid "Data sources" -msgstr "" +msgstr "Fontes de dados" #: ../../library/zoneinfo.rst:93 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index e9691798b..6beaf50a2 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -86,7 +86,7 @@ -# library (61.90% done) +# library (61.92% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -277,7 +277,7 @@ - zipapp.po 64 / 79 ( 81.0% translated). - zipimport.po 34 / 38 ( 89.0% translated). - zlib.po 62 / 64 ( 96.0% translated). -- zoneinfo.po 6 / 73 ( 8.0% translated). +- zoneinfo.po 14 / 73 ( 19.0% translated). # reference (94.37% done) @@ -323,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (65.22% done) +# TOTAL (65.24% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index af274af52..c6fb5d593 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.22%", "translated": 33705, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-22T00:39:24+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.24%", "translated": 33713, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-23T00:37:45+00:00Z"} \ No newline at end of file From 675dbb847769d789e0a49714246624725fab58d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 24 Jun 2025 00:35:30 +0000 Subject: [PATCH 254/345] Update translations --- library/threading.po | 4 ++- library/zoneinfo.po | 61 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- potodo.md | 8 +++--- stats.json | 2 +- 4 files changed, 64 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/library/threading.po b/library/threading.po index 6b82a04b1..5cb67c3f1 100644 --- a/library/threading.po +++ b/library/threading.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-13 16:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -36,6 +36,8 @@ msgid "" "This module constructs higher-level threading interfaces on top of the lower " "level :mod:`_thread` module." msgstr "" +"Este módulo constrói interfaces de alto nível para threading usando o " +"módulo :mod:`_thread`, de mais baixo nível." #: ../../library/threading.rst:14 msgid "This module used to be optional, it is now always available." diff --git a/library/zoneinfo.po b/library/zoneinfo.po index 114e4c68e..b99bd2b7c 100644 --- a/library/zoneinfo.po +++ b/library/zoneinfo.po @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zoneinfo.rst:105 msgid "Configuring the data sources" -msgstr "" +msgstr "Configuring the data sources" #: ../../library/zoneinfo.rst:107 msgid "" @@ -140,28 +140,39 @@ msgid "" "failure looks for a match in the tzdata package. This behavior can be " "configured in three ways:" msgstr "" +"Quando ``ZoneInfo(key)`` é chamado, o construtor primeiro pesquisa nos " +"diretórios especificados em :data:`TZPATH` por um arquivo que corresponda a " +"``key`` e, em caso de falha, procura uma correspondência no pacote tzdata. " +"Esse comportamento pode ser configurado de três maneiras:" #: ../../library/zoneinfo.rst:112 msgid "" "The default :data:`TZPATH` when not otherwise specified can be configured " "at :ref:`compile time `." msgstr "" +"O padrão :data:`TZPATH`, quando não especificado de outra forma, pode ser " +"configurado em :ref:`tempo de compilação " +"`." #: ../../library/zoneinfo.rst:114 msgid "" ":data:`TZPATH` can be configured using :ref:`an environment variable " "`." msgstr "" +":data:`TZPATH` pode ser configurado usando :ref:`uma variável de ambiente " +"`." #: ../../library/zoneinfo.rst:116 msgid "" "At :ref:`runtime `, the search path can be " "manipulated using the :func:`reset_tzpath` function." msgstr "" +"Em :ref:`tempo de execução `, o caminho de " +"pesquisa pode ser manipulado usando a função :func:`reset_tzpath`." #: ../../library/zoneinfo.rst:122 msgid "Compile-time configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração em tempo de compilação" #: ../../library/zoneinfo.rst:124 msgid "" @@ -174,12 +185,23 @@ msgid "" "tzpath <--with-tzpath>`), which should be a string delimited by :data:`os." "pathsep`." msgstr "" +"O :data:`TZPATH` padrão inclui vários locais de implantação comuns para o " +"banco de dados de fuso horário (exceto no Windows, onde não há locais " +"\"conhecidos\" para dados de fuso horário). Em sistemas POSIX, " +"distribuidores downstream e aqueles que constroem o Python a partir do " +"código-fonte e que sabem onde os dados de fuso horário do sistema estão " +"implantados podem alterar o caminho do fuso horário padrão especificando a " +"opção de tempo de compilação ``TZPATH`` (ou, mais provavelmente, o :option:" +"`sinalizador de configuração --with-tzpath <--with-tzpath>`), que deve ser " +"uma string delimitada por :data:`os.pathsep`." #: ../../library/zoneinfo.rst:133 msgid "" "On all platforms, the configured value is available as the ``TZPATH`` key " "in :func:`sysconfig.get_config_var`." msgstr "" +"Em todas as plataformas, o valor configurado está disponível como a chave " +"``TZPATH`` em :func:`sysconfig.get_config_var`." #: ../../library/zoneinfo.rst:139 msgid "Environment configuration" @@ -192,6 +214,10 @@ msgid "" "use the environment variable ``PYTHONTZPATH``, if it exists, to set the " "search path." msgstr "" +"Ao inicializar :data:`TZPATH` (no momento da importação ou sempre que :func:" +"`reset_tzpath` for chamado sem argumentos), o módulo ``zoneinfo`` usará a " +"variável de ambiente ``PYTHONTZPATH``, se existir, para definir o caminho de " +"pesquisa." #: ../../library/zoneinfo.rst:148 msgid "" @@ -203,16 +229,25 @@ msgid "" "other implementations are free to silently ignore the erroneous component or " "raise an exception." msgstr "" +"Esta é uma string separada por :data:`os.pathsep` contendo o caminho de " +"pesquisa de fuso horário a ser usado. Ela deve consistir apenas em caminhos " +"absolutos, e não relativos. Componentes relativos especificados em " +"``PYTHONTZPATH`` não serão usados, mas, caso contrário, o comportamento " +"quando um caminho relativo é especificado é definido pela implementação; o " +"CPython levantará :exc:`InvalidTZPathWarning`, mas outras implementações " +"podem ignorar silenciosamente o componente incorreto ou levantar uma exceção." #: ../../library/zoneinfo.rst:156 msgid "" "To set the system to ignore the system data and use the tzdata package " "instead, set ``PYTHONTZPATH=\"\"``." msgstr "" +"Para configurar o sistema para ignorar os dados do sistema e usar o pacote " +"tzdata, defina ``PYTHONTZPATH=\"\"``." #: ../../library/zoneinfo.rst:162 msgid "Runtime configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração em tempo de execução" #: ../../library/zoneinfo.rst:164 msgid "" @@ -222,10 +257,15 @@ msgid "" "a specific time zone path (or require disabling access to the system time " "zones)." msgstr "" +"O caminho de busca TZ também pode ser configurado em tempo de execução " +"usando a função :func:`reset_tzpath`. Geralmente, essa não é uma operação " +"aconselhável, embora seja razoável usá-la em funções de teste que exigem o " +"uso de um caminho de fuso horário específico (ou que exijam a desativação do " +"acesso aos fusos horários do sistema)." #: ../../library/zoneinfo.rst:171 msgid "The ``ZoneInfo`` class" -msgstr "" +msgstr "A classe ``ZoneInfo``" #: ../../library/zoneinfo.rst:175 msgid "" @@ -235,6 +275,12 @@ msgid "" "cache invalidation via :meth:`ZoneInfo.clear_cache`, for all values of " "``key``, the following assertion will always be true:" msgstr "" +"Uma subclasse concreta de :class:`datetime.tzinfo` que representa um fuso " +"horário IANA especificado pela string ``key``. Chamadas ao construtor " +"primário sempre retornarão objetos que sejam idênticos em comparação; em " +"outras palavras, exceto pela invalidação de cache via :meth:`ZoneInfo." +"clear_cache`, para todos os valores de ``key``, a seguinte asserção será " +"sempre verdadeira:" #: ../../library/zoneinfo.rst:187 msgid "" @@ -242,16 +288,21 @@ msgid "" "level references. The constructor will raise :exc:`ValueError` if a non-" "conforming key is passed." msgstr "" +"``key`` deve estar no formato de um caminho POSIX relativo e normalizado, " +"sem referências de nível superior. O construtor levantará :exc:`ValueError` " +"se uma chave não conforme for passada." #: ../../library/zoneinfo.rst:191 msgid "" "If no file matching ``key`` is found, the constructor will raise :exc:" "`ZoneInfoNotFoundError`." msgstr "" +"Se nenhum arquivo correspondente a ``key`` for encontrado, o construtor " +"levantará :exc:`ZoneInfoNotFoundError`." #: ../../library/zoneinfo.rst:195 msgid "The ``ZoneInfo`` class has two alternate constructors:" -msgstr "" +msgstr "A classe ``ZoneInfo`` tem dois construtores alternativos:" #: ../../library/zoneinfo.rst:199 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 6beaf50a2..9f67a8b92 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -86,7 +86,7 @@ -# library (61.92% done) +# library (61.98% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -236,7 +236,7 @@ - tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated). - test.po 115 / 295 ( 38.0% translated). - textwrap.po 41 / 46 ( 89.0% translated). -- threading.po 31 / 210 ( 14.0% translated). +- threading.po 32 / 210 ( 15.0% translated). - timeit.po 49 / 53 ( 92.0% translated). - tkinter.font.po 34 / 35 ( 97.0% translated). - tkinter.po 303 / 304 ( 99.0% translated). @@ -277,7 +277,7 @@ - zipapp.po 64 / 79 ( 81.0% translated). - zipimport.po 34 / 38 ( 89.0% translated). - zlib.po 62 / 64 ( 96.0% translated). -- zoneinfo.po 14 / 73 ( 19.0% translated). +- zoneinfo.po 32 / 73 ( 43.0% translated). # reference (94.37% done) @@ -323,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (65.24% done) +# TOTAL (65.28% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index c6fb5d593..b6427ac37 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.24%", "translated": 33713, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-23T00:37:45+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.28%", "translated": 33732, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-24T00:35:27+00:00Z"} \ No newline at end of file From 4e5e5108b0676822c891f61bfede2059917e6b9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 25 Jun 2025 00:37:01 +0000 Subject: [PATCH 255/345] Update translations --- library/zoneinfo.po | 2 +- stats.json | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/zoneinfo.po b/library/zoneinfo.po index b99bd2b7c..edc05dd34 100644 --- a/library/zoneinfo.po +++ b/library/zoneinfo.po @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zoneinfo.rst:105 msgid "Configuring the data sources" -msgstr "Configuring the data sources" +msgstr "Configurando as fontes de dados" #: ../../library/zoneinfo.rst:107 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index b6427ac37..930ffb68f 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.28%", "translated": 33732, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-24T00:35:27+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.28%", "translated": 33732, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-25T00:36:58+00:00Z"} \ No newline at end of file From 9dcc805e75065fef1aa5caa19427ecb6953c522f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 26 Jun 2025 00:37:31 +0000 Subject: [PATCH 256/345] Update translations --- c-api/init.po | 4 ++-- c-api/memory.po | 6 +++--- library/inspect.po | 4 +++- library/logging.po | 4 +++- library/socket.po | 4 ++-- library/tarfile.po | 2 +- potodo.md | 18 +++++++++--------- stats.json | 2 +- 8 files changed, 24 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index 10f807e13..5dc22a4bf 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-13 16:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:554 msgid "``'Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum, Amsterdam'``" -msgstr "" +msgstr "``'Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum, Amsterdam'``" #: ../../c-api/init.rst:558 msgid "" diff --git a/c-api/memory.po b/c-api/memory.po index 9f13e8c9e..364f49e64 100644 --- a/c-api/memory.po +++ b/c-api/memory.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "``PyMem_REALLOC(ptr, size)``" #: ../../c-api/memory.rst:297 msgid "``PyMem_RESIZE(ptr, type, size)``" -msgstr "" +msgstr "``PyMem_RESIZE(ptr, type, size)``" #: ../../c-api/memory.rst:298 msgid "``PyMem_FREE(ptr)``" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:653 msgid "``void free(void *ctx, void *ptr, size_t size)``" -msgstr "" +msgstr "``void free(void *ctx, void *ptr, size_t size)``" #: ../../c-api/memory.rst:653 msgid "free an arena" diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index 9e0b9392a..5ac4ab8d6 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-23 16:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1274,6 +1274,8 @@ msgid "" "``FullArgSpec(args, varargs, varkw, defaults, kwonlyargs, kwonlydefaults, " "annotations)``" msgstr "" +"``FullArgSpec(args, varargs, varkw, defaults, kwonlyargs, kwonlydefaults, " +"annotations)``" #: ../../library/inspect.rst:971 msgid "" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index afff4fad6..a14d3d224 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2023,6 +2023,8 @@ msgid "" "``factory(name, level, fn, lno, msg, args, exc_info, func=None, sinfo=None, " "**kwargs)``" msgstr "" +"``factory(name, level, fn, lno, msg, args, exc_info, func=None, sinfo=None, " +"**kwargs)``" #: ../../library/logging.rst:1381 msgid "The logger name." diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index cec98c4f0..a965c3911 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:778 msgid "``(family, type, proto, canonname, sockaddr)``" -msgstr "" +msgstr "``(family, type, proto, canonname, sockaddr)``" #: ../../library/socket.rst:780 msgid "" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index 92f0fad4c..f1d0976ac 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "ação" #: ../../library/tarfile.rst:52 msgid "``'r' or 'r:*'``" -msgstr "" +msgstr "``'r' or 'r:*'``" #: ../../library/tarfile.rst:52 msgid "Open for reading with transparent compression (recommended)." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 9f67a8b92..6d9131634 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -4,7 +4,7 @@ -# c-api (57.86% done) +# c-api (57.94% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). @@ -12,10 +12,10 @@ - exceptions.po 197 / 275 ( 71.0% translated). - float.po 12 / 13 ( 92.0% translated). - gcsupport.po 10 / 40 ( 25.0% translated). -- init.po 119 / 310 ( 38.0% translated). +- init.po 120 / 310 ( 38.0% translated). - init_config.po 129 / 375 ( 34.0% translated). - long.po 30 / 51 ( 58.0% translated). -- memory.po 57 / 184 ( 30.0% translated). +- memory.po 59 / 184 ( 32.0% translated). - module.po 48 / 99 ( 48.0% translated). - number.po 8 / 42 ( 19.0% translated). - object.po 3 / 50 ( 6.0% translated). @@ -86,7 +86,7 @@ -# library (61.98% done) +# library (62.00% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -175,13 +175,13 @@ - imp.po 8 / 68 ( 11.0% translated). - importlib.metadata.po 36 / 53 ( 67.0% translated). - importlib.po 225 / 346 ( 65.0% translated). -- inspect.po 86 / 338 ( 25.0% translated). +- inspect.po 87 / 338 ( 25.0% translated). - io.po 38 / 245 ( 15.0% translated). - ipaddress.po 155 / 158 ( 98.0% translated). - itertools.po 128 / 153 ( 83.0% translated). - logging.config.po 17 / 133 ( 12.0% translated). - logging.handlers.po 51 / 268 ( 19.0% translated). -- logging.po 95 / 334 ( 28.0% translated). +- logging.po 96 / 334 ( 28.0% translated). - mailbox.po 20 / 282 ( 7.0% translated). - mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated). - math.po 117 / 118 ( 99.0% translated). @@ -218,7 +218,7 @@ - site.po 34 / 39 ( 87.0% translated). - smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). - smtplib.po 25 / 109 ( 22.0% translated). -- socket.po 59 / 324 ( 18.0% translated). +- socket.po 60 / 324 ( 18.0% translated). - socketserver.po 67 / 78 ( 85.0% translated). - sqlite3.po 76 / 287 ( 26.0% translated). - ssl.po 63 / 493 ( 12.0% translated). @@ -231,7 +231,7 @@ - symtable.po 3 / 44 ( 6.0% translated). - sys.po 358 / 412 ( 86.0% translated). - sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). -- tarfile.po 96 / 301 ( 31.0% translated). +- tarfile.po 97 / 301 ( 32.0% translated). - telnetlib.po 7 / 47 ( 14.0% translated). - tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated). - test.po 115 / 295 ( 38.0% translated). @@ -323,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (65.28% done) +# TOTAL (65.29% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 930ffb68f..ec6e4dc2b 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.28%", "translated": 33732, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-25T00:36:58+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.29%", "translated": 33739, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-26T00:37:29+00:00Z"} \ No newline at end of file From 71af3731103b2388cf505af6d4c50cb19a107ec6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 28 Jun 2025 00:35:13 +0000 Subject: [PATCH 257/345] Update translations --- c-api/intro.po | 2 +- c-api/unicode.po | 6 +++--- distutils/extending.po | 6 +++--- howto/urllib2.po | 6 +++--- library/collections.po | 6 +++--- library/hashlib.po | 6 +++--- library/io.po | 2 +- library/multiprocessing.po | 4 ++-- library/os.po | 2 +- library/pkgutil.po | 4 ++-- library/reprlib.po | 6 +++--- library/resource.po | 4 ++-- library/signal.po | 4 ++-- library/timeit.po | 4 ++-- reference/datamodel.po | 4 ++-- reference/executionmodel.po | 4 ++-- stats.json | 2 +- 17 files changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/c-api/intro.po b/c-api/intro.po index c7d5a605b..8101f7d7b 100644 --- a/c-api/intro.po +++ b/c-api/intro.po @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" "cuida da liberação de referências para outros objetos contidos no objeto se " "este for um tipo de objeto composto, como uma lista, bem como de executar " "qualquer finalização adicional necessária. Não há chance de a contagem de " -"referências transbordar; pelo menos tantos bits são usados ​​para armazenar a " +"referências transbordar; pelo menos tantos bits são usados para armazenar a " "contagem de referência quantos forem os locais de memória distintos na " "memória virtual (presumindo ``sizeof(Py_ssize_t) >= sizeof(void*)``). " "Portanto, o incremento da contagem de referências é uma operação simples." diff --git a/c-api/unicode.po b/c-api/unicode.po index 3f8801b3c..fa0f4c6cf 100644 --- a/c-api/unicode.po +++ b/c-api/unicode.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "" "These are the basic Unicode object types used for the Unicode implementation " "in Python:" msgstr "" -"Estes são os tipos básicos de objetos Unicode usados ​​para a implementação " +"Estes são os tipos básicos de objetos Unicode usados para a implementação " "Unicode em Python:" #: ../../c-api/unicode.rst:52 @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "" "that deal with Unicode objects take and return :c:type:`PyObject` pointers." msgstr "" "Esses subtipos de :c:type:`PyObject` representam um objeto Unicode do " -"Python. Em quase todos os casos, eles não devem ser usados ​​diretamente, pois " +"Python. Em quase todos os casos, eles não devem ser usados diretamente, pois " "todas as funções da API que lidam com objetos Unicode recebem e retornam " "ponteiros :c:type:`PyObject`." diff --git a/distutils/extending.po b/distutils/extending.po index 5f9e70ae1..c0e8340a0 100644 --- a/distutils/extending.po +++ b/distutils/extending.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -138,10 +138,10 @@ msgstr "" "scripts :file:`setup.py` existentes sem exigir modificações na instalação do " "Python. Espera-se que isso permita que extensões de terceiros forneçam " "suporte a sistemas de empacotamento adicionais, mas os comandos podem ser " -"usados ​​para qualquer coisa em que os comandos distutils possam ser usados. " +"usados para qualquer coisa em que os comandos distutils possam ser usados. " "Uma nova opção de configuração, ``command_packages`` (opção da linha de " "comando :option:`!--command-packages`), pode ser usada para especificar " -"pacotes adicionais a serem pesquisados ​​por módulos que implementam comandos. " +"pacotes adicionais a serem pesquisados por módulos que implementam comandos. " "Como todas as opções do distutils, isso pode ser especificado na linha de " "comando ou em um arquivo de configuração. Esta opção só pode ser definida na " "seção ``[global]`` de um arquivo de configuração ou antes de qualquer " diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index a11f51405..b28d42206 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "formulário HTML preenchido na web. Nem todos os POSTs precisam vir de " "formulários: você pode usar um POST para transmitir dados arbitrários para " "sua própria aplicação. No caso comum de formulários HTML, os dados precisam " -"ser codificados de forma padrão e, em seguida, passados ​​para o objeto " +"ser codificados de forma padrão e, em seguida, passados para o objeto " "Request como o argumento ``data``. A codificação é feita usando uma função " "da biblioteca :mod:`urllib.parse`. ::" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" "HTTP deixe claro que os POSTs devem *sempre* causar efeitos colaterais, e as " "requisições GET *nunca* causar efeitos colaterais, nada impede que uma " "requisição GET tenha efeitos colaterais, nem que uma requisição POST não " -"tenha efeitos colaterais. Dados também podem ser passados ​​em uma requisição " +"tenha efeitos colaterais. Dados também podem ser passados em uma requisição " "HTTP GET codificando-os na própria URL." #: ../../howto/urllib2.rst:146 diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index 0bd5273ec..cb4f78a5c 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna uma nova subclasse de tupla chamada *typename*. A nova subclasse é " "usada para criar objetos semelhantes a tuplas que possuem campos acessíveis " -"por pesquisa de atributos, além de serem indexáveis ​e iteráveis. As " +"por pesquisa de atributos, além de serem indexáveis e iteráveis. As " "instâncias da subclasse também possuem uma docstring útil (com typename e " "field_names) e um método útil :meth:`__repr__` que lista o conteúdo da tupla " "em um formato ``nome=valor``." @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid "" "passed to the :class:`OrderedDict` constructor and its :meth:`update` method." msgstr "" "Com a aceitação da :pep:`468`, a ordem é mantida para argumentos nomeados " -"passados ​para o construtor :class:`OrderedDict` e seu método :meth:`update`." +"passados para o construtor :class:`OrderedDict` e seu método :meth:`update`." #: ../../library/collections.rst:1185 msgid ":class:`OrderedDict` Examples and Recipes" diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index e89c1b3f6..dfa1bde5e 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "" msgstr "" "Um conjunto contendo os nomes dos algoritmos de hash disponíveis no " "interpretador Python em execução. Esses nomes serão reconhecidos quando " -"passados ​​para :func:`new`. :attr:`algorithms_guaranteed` sempre será um " +"passados para :func:`new`. :attr:`algorithms_guaranteed` sempre será um " "subconjunto. O mesmo algoritmo pode aparecer várias vezes neste conjunto com " "nomes diferentes (graças ao OpenSSL)." @@ -243,7 +243,7 @@ msgid "" "This is a bytes object of size :attr:`digest_size` which may contain bytes " "in the whole range from 0 to 255." msgstr "" -"Retorna o resumo dos dados passados ​​ao método :meth:`update` até o momento. " +"Retorna o resumo dos dados passados ao método :meth:`update` até o momento. " "Este é um objeto bytes de tamanho :attr:`digest_size` que pode conter bytes " "em todo o intervalo de 0 a 255." diff --git a/library/io.po b/library/io.po index 20c056d96..612c6bb00 100644 --- a/library/io.po +++ b/library/io.po @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "O módulo :mod:`io` fornece os principais recursos do Python para lidar com " "vários tipos de E/S. Existem três tipos principais de E/S: *E/S de texto*, " "*E/S binária* e *E/S bruta*. Essas são categorias genéricas, e vários " -"repositórios de apoio podem ser usados ​​para cada uma delas. Um objeto " +"repositórios de apoio podem ser usados para cada uma delas. Um objeto " "concreto pertencente a qualquer uma dessas categorias é chamado de :term:" "`objeto arquivo`. Outros termos comuns são *fluxo* e *objeto arquivo ou " "similar*." diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index 81b754384..e8baa111a 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "" "sched_getaffinity(0))``" msgstr "" "Este número não é equivalente ao número de CPUs que o processo atual pode " -"usar. O número de CPUs utilizáveis ​​pode ser obtido com ``len(os." +"usar. O número de CPUs utilizáveis pode ser obtido com ``len(os." "sched_getaffinity(0))``" #: ../../library/multiprocessing.rst:970 diff --git a/library/os.po b/library/os.po index 90f31ac41..18ce482be 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgid "" "sched_getaffinity(0))``" msgstr "" "Este número não é equivalente ao número de CPUs que o processo atual pode " -"usar. O número de CPUs utilizáveis ​​pode ser obtido com ``len(os." +"usar. O número de CPUs utilizáveis pode ser obtido com ``len(os." "sched_getaffinity(0))``" #: ../../library/os.rst:4747 diff --git a/library/pkgutil.po b/library/pkgutil.po index 0d71b4d98..414bec09e 100644 --- a/library/pkgutil.po +++ b/library/pkgutil.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "" msgstr "" "Presume-se que :data:`sys.path` seja uma sequência. Itens de :data:`sys." "path` que não sejam strings referentes a diretórios existentes são " -"ignorados. Itens Unicode em :data:`sys.path` que causam erros quando usados ​​" +"ignorados. Itens Unicode em :data:`sys.path` que causam erros quando usados " "como nomes de arquivo podem fazer com que esta função levante uma exceção " "(em linha com o comportamento de :func:`os.path.isdir`)." diff --git a/library/reprlib.po b/library/reprlib.po index 2ac12c6d9..05a0c5f2c 100644 --- a/library/reprlib.po +++ b/library/reprlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "" msgstr "" "Esta é uma instância de :class:`Repr` que é usada para fornecer a função :" "func:`.repr` descrita abaixo. Alterar os atributos deste objeto afetará os " -"limites de tamanho usados ​​por :func:`.repr` e pelo depurador Python." +"limites de tamanho usados por :func:`.repr` e pelo depurador Python." #: ../../library/reprlib.rst:37 msgid "" @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "" "provide size limits for the representations of different object types, and " "methods which format specific object types." msgstr "" -"Instâncias :class:`Repr` fornecem vários atributos que podem ser usados ​​para " +"Instâncias :class:`Repr` fornecem vários atributos que podem ser usados para " "fornecer limites de tamanho para as representações de diferentes tipos de " "objetos e métodos que formatam tipos de objetos específicos." diff --git a/library/resource.po b/library/resource.po index abada2893..5729f39ab 100644 --- a/library/resource.po +++ b/library/resource.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -673,7 +673,7 @@ msgid "" "process, which is the sum of resources used by all threads in the process." msgstr "" "Passeapara :func:`getrusage` para solicitar recursos consumidos pelo " -"processo de chamada, que é a soma dos recursos usados ​​por todas as threads " +"processo de chamada, que é a soma dos recursos usados por todas as threads " "no processo." #: ../../library/resource.rst:366 diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index 552c28568..1438cef99 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "" msgstr "" "Todos os números de sinal são definidos simbolicamente. Por exemplo, o sinal " "de desligamento é definido como :const:`signal.SIGHUP`; os nomes das " -"variáveis ​​são idênticos aos usados ​​em programas C, como encontrados em " +"variáveis são idênticos aos usados em programas C, como encontrados em " "````. A página man do Unix para ':c:func:`signal`' lista os sinais " "existentes (em alguns sistemas, é :manpage:`signal(2)`, em outros, a lista " "está em :manpage:`signal(7)`). Observe que nem todos os sistemas definem o " diff --git a/library/timeit.po b/library/timeit.po index ff665d3ae..c0911c518 100644 --- a/library/timeit.po +++ b/library/timeit.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" "relatá-los. No entanto, isso não é muito útil. Em um caso típico, o menor " "valor fornece um limite inferior para a velocidade com que sua máquina pode " "executar o trecho de código fornecido; valores mais altos no vetor de " -"resultados normalmente não são causados ​​pela variabilidade na velocidade do " +"resultados normalmente não são causados pela variabilidade na velocidade do " "Python, mas por outros processos que interferem na precisão do seu tempo. " "Portanto, o :func:`min` do resultado é provavelmente o único número no qual " "você deve se interessar. Depois disso, você deve analisar o vetor inteiro e " diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 11945d003..01d8968b7 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-07 16:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-13 16:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "" "`__getattr__` não é chamado. (Esta é uma assimetria intencional entre :meth:" "`__getattr__` e :meth:`__setattr__`.) Isto é feito tanto por razões de " "eficiência quanto porque, de outra forma, :meth:`__getattr__` não teria como " -"acessar outros atributos da instância. Note que, pelo menos para variáveis ​​" +"acessar outros atributos da instância. Note que, pelo menos para variáveis " "de instância, você pode fingir controle total não inserindo nenhum valor no " "dicionário de atributos de instância (mas, em vez disso, inserindo-os em " "outro objeto). Veja o método :meth:`__getattribute__` abaixo para uma " diff --git a/reference/executionmodel.po b/reference/executionmodel.po index cf0797f98..7951461fe 100644 --- a/reference/executionmodel.po +++ b/reference/executionmodel.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se um nome está ligado a um bloco, é uma variável local desse bloco, a menos " "que declarado como :keyword:`nonlocal` ou :keyword:`global`. Se um nome está " -"ligado a nível do módulo, é uma variável global. (As variáveis ​​do bloco de " +"ligado a nível do módulo, é uma variável global. (As variáveis do bloco de " "código do módulo são locais e globais.) Se uma variável for usada em um " "bloco de código, mas não definida lá, é uma :dfn:`variável livre`." diff --git a/stats.json b/stats.json index ec6e4dc2b..c2ddd8691 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.29%", "translated": 33739, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-26T00:37:29+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.29%", "translated": 33739, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-28T00:35:10+00:00Z"} \ No newline at end of file From 1ce275539147c0e838206ba58e92242e6d4b5b40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 29 Jun 2025 00:39:22 +0000 Subject: [PATCH 258/345] Update translations --- c-api/long.po | 11 ++++++++++- extending/newtypes_tutorial.po | 15 ++++++++++++++- library/ctypes.po | 21 +++++++++++++++++++-- library/importlib.po | 4 ++-- potodo.md | 14 +++++++------- stats.json | 2 +- 6 files changed, 53 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/c-api/long.po b/c-api/long.po index 507d9515f..93984e9d7 100644 --- a/c-api/long.po +++ b/c-api/long.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -86,12 +86,17 @@ msgid "" "integers between ``-5`` and ``256``. When you create an int in that range " "you actually just get back a reference to the existing object." msgstr "" +"A implementação atual mantém um vetor de objetos inteiros para todos os " +"inteiros entre ``-5`` e ``256``. Quando você cria um int nesse intervalo, " +"você na verdade apenas obtém uma referência ao objeto existente." #: ../../c-api/long.rst:50 msgid "" "Return a new :c:type:`PyLongObject` object from a C :c:expr:`unsigned long`, " "or ``NULL`` on failure." msgstr "" +"Retorna um novo objeto :c:type:`PyLongObject` de um :c:exp:`unsigned long` C " +"ou ``NULL`` em caso de falha." #: ../../c-api/long.rst:56 msgid "" @@ -114,12 +119,16 @@ msgid "" "Return a new :c:type:`PyLongObject` object from a C :c:expr:`long long`, or " "``NULL`` on failure." msgstr "" +"Retorna um novo objeto :c:type:`PyLongObject` de um :c:expr:`long long` C ou " +"``NULL`` em caso de falha." #: ../../c-api/long.rst:74 msgid "" "Return a new :c:type:`PyLongObject` object from a C :c:expr:`unsigned long " "long`, or ``NULL`` on failure." msgstr "" +"Retorna um novo objeto :c:type:`PyLongObject` de um :c:expr:`unsigned long " +"long` C ou ``NULL`` em caso de falha." #: ../../c-api/long.rst:80 msgid "" diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index 1889990c9..5af963b51 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -56,6 +56,15 @@ msgid "" "an object, a method called, or it is multiplied by another object. These C " "functions are called \"type methods\"." msgstr "" +"O tempo de execução do :term:`CPython` considera todos os objetos Python " +"como variáveis ​​do tipo :c:expr:`PyObject*`, que serve como um \"tipo base\" " +"para todos os objetos Python. A própria estrutura :c:type:`PyObject` contém " +"apenas a :term:`contagem de referências` do objeto e um ponteiro para o " +"\"objeto de tipo\" do objeto. É aqui que ocorre a ação; o objeto de tipo " +"determina quais funções (C) são chamadas pelo interpretador quando, por " +"exemplo, um atributo é consultado em um objeto, um método é chamado ou é " +"multiplicado por outro objeto. Essas funções C são chamadas de \"métodos de " +"tipo\"." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:35 msgid "" @@ -79,6 +88,10 @@ msgid "" "allows defining heap-allocated extension types using the :c:func:" "`PyType_FromSpec` function, which isn't covered in this tutorial." msgstr "" +"O que estamos mostrando aqui é a maneira tradicional de definir tipos de " +"extensão *estáticos*. Deve ser adequada para a maioria dos usos. A API C " +"também permite definir tipos de extensão alocados em heap usando a função :c:" +"func:`PyType_FromSpec`, que não é abordada neste tutorial." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:50 msgid "" diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 22abc9521..dc90983c8 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -159,6 +159,9 @@ msgid "" "version you need by specifying ``GetModuleHandleA`` or ``GetModuleHandleW`` " "explicitly, and then call it with bytes or string objects respectively." msgstr "" +"*windll* não tenta selecionar um deles magicamente, você deve acessar a " +"versão necessária especificando ``GetModuleHandleA`` ou ``GetModuleHandleW`` " +"explicitamente e então chamá-lo com objetos bytes ou string, respectivamente." #: ../../library/ctypes.rst:125 msgid "" @@ -166,6 +169,9 @@ msgid "" "identifiers, like ``\"??2@YAPAXI@Z\"``. In this case you have to use :func:" "`getattr` to retrieve the function::" msgstr "" +"Às vezes, DLLs exportam funções com nomes que não são identificadores Python " +"válidos, como ``\"??2@YAPAXI@Z\"``. Nesse caso, você precisa usar :func:" +"`getattr` para recuperar a função::" #: ../../library/ctypes.rst:133 msgid "" @@ -179,7 +185,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:150 msgid "Calling functions" -msgstr "" +msgstr "Chamando funções" #: ../../library/ctypes.rst:152 msgid "" @@ -200,12 +206,16 @@ msgid "" ":exc:`ValueError` is raised when you call an ``stdcall`` function with the " "``cdecl`` calling convention, or vice versa::" msgstr "" +":exc:`ValueError` é gerado quando você chama uma função ``stdcall`` com a " +"convenção de chamada ``cdecl``, ou vice-versa::" #: ../../library/ctypes.rst:181 msgid "" "To find out the correct calling convention you have to look into the C " "header file or the documentation for the function you want to call." msgstr "" +"Para descobrir a convenção de chamada correta, você precisa consultar o " +"arquivo de cabeçalho C ou a documentação da função que deseja chamar." #: ../../library/ctypes.rst:184 msgid "" @@ -213,6 +223,9 @@ msgid "" "prevent crashes from general protection faults when functions are called " "with invalid argument values::" msgstr "" +"No Windows, :mod:`ctypes` usa o tratamento de exceções estruturado do win32 " +"para evitar travamentos devido a falhas gerais de proteção quando funções " +"são chamadas com valores de argumentos inválidos::" #: ../../library/ctypes.rst:194 msgid "" @@ -221,6 +234,10 @@ msgid "" "debugging crashes (e.g. from segmentation faults produced by erroneous C " "library calls)." msgstr "" +"No entanto, existem maneiras suficientes de travar o Python com :mod:" +"`ctypes`, então você deve ter cuidado de qualquer maneira. O módulo :mod:" +"`faulthandler` pode ser útil na depuração de travamentos (por exemplo, de " +"falhas de segmentação produzidas por chamadas errôneas da biblioteca C)." #: ../../library/ctypes.rst:199 msgid "" diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index c42630885..199f2f4be 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ":pep:`3120`" #: ../../library/importlib.rst:74 msgid "Using UTF-8 as the Default Source Encoding" -msgstr "Usando UFT-8 como fonte padrão de codificação" +msgstr "Usando UTF-8 como fonte padrão de codificação" #: ../../library/importlib.rst:76 msgid ":pep:`3147`" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 6d9131634..6fa1ad175 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -4,7 +4,7 @@ -# c-api (57.94% done) +# c-api (58.04% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). @@ -14,7 +14,7 @@ - gcsupport.po 10 / 40 ( 25.0% translated). - init.po 120 / 310 ( 38.0% translated). - init_config.po 129 / 375 ( 34.0% translated). -- long.po 30 / 51 ( 58.0% translated). +- long.po 34 / 51 ( 66.0% translated). - memory.po 59 / 184 ( 32.0% translated). - module.po 48 / 99 ( 48.0% translated). - number.po 8 / 42 ( 19.0% translated). @@ -43,12 +43,12 @@ - sourcedist.po 27 / 74 ( 36.0% translated). -# extending (23.14% done) +# extending (23.57% done) - embedding.po 4 / 45 ( 8.0% translated). - extending.po 15 / 158 ( 9.0% translated). - newtypes.po 7 / 89 ( 7.0% translated). -- newtypes_tutorial.po 27 / 123 ( 21.0% translated). +- newtypes_tutorial.po 29 / 123 ( 23.0% translated). # faq (96.03% done) @@ -86,7 +86,7 @@ -# library (62.00% done) +# library (62.02% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -125,7 +125,7 @@ - contextlib.po 39 / 125 ( 31.0% translated). - copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated). -- ctypes.po 93 / 434 ( 21.0% translated). +- ctypes.po 100 / 434 ( 23.0% translated). - curses.ascii.po 101 / 102 ( 99.0% translated). - curses.panel.po 22 / 23 ( 95.0% translated). - curses.po 231 / 639 ( 36.0% translated). @@ -323,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (65.29% done) +# TOTAL (65.32% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index c2ddd8691..0cc5cab07 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.29%", "translated": 33739, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-28T00:35:10+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.32%", "translated": 33752, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-29T00:39:19+00:00Z"} \ No newline at end of file From 05f9a4318c494acda8939f081183703661f5751a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 30 Jun 2025 00:38:29 +0000 Subject: [PATCH 259/345] Update translations --- c-api/long.po | 4 ++-- stats.json | 2 +- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/c-api/long.po b/c-api/long.po index 93984e9d7..58a4ca771 100644 --- a/c-api/long.po +++ b/c-api/long.po @@ -95,8 +95,8 @@ msgid "" "Return a new :c:type:`PyLongObject` object from a C :c:expr:`unsigned long`, " "or ``NULL`` on failure." msgstr "" -"Retorna um novo objeto :c:type:`PyLongObject` de um :c:exp:`unsigned long` C " -"ou ``NULL`` em caso de falha." +"Retorna um novo objeto :c:type:`PyLongObject` de um :c:expr:`unsigned long` " +"C ou ``NULL`` em caso de falha." #: ../../c-api/long.rst:56 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index 0cc5cab07..426c3e094 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.32%", "translated": 33752, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-29T00:39:19+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.32%", "translated": 33752, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-30T00:38:26+00:00Z"} \ No newline at end of file From 9865e68a58d6f66e59e043b34fa0923f2f71004b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 1 Jul 2025 00:40:11 +0000 Subject: [PATCH 260/345] Update translations --- library/pathlib.po | 4 ++-- stats.json | 2 +- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index e0e9960da..196ad4962 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-27 16:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgid "" "Open the file pointed to in bytes mode, write *data* to it, and close the " "file::" msgstr "" -"Abre o arquivo apontado no modo bytes, escreve *dados* e fecha o arquivo::" +"Abre o arquivo apontado no modo bytes, escreve *data* e fecha o arquivo::" #: ../../library/pathlib.rst:1244 msgid "An existing file of the same name is overwritten." diff --git a/stats.json b/stats.json index 426c3e094..748d317c3 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.32%", "translated": 33752, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-30T00:38:26+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.32%", "translated": 33752, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-01T00:40:08+00:00Z"} \ No newline at end of file From d0004c447282f1e45bfb0316f8c0cb4c098cb2b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 2 Jul 2025 00:36:17 +0000 Subject: [PATCH 261/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- howto/curses.po | 183 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- howto/descriptor.po | 14 ++-- potodo.md | 10 +-- stats.json | 2 +- whatsnew/3.5.po | 4 +- 5 files changed, 156 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/howto/curses.po b/howto/curses.po index a45cf3955..e9156c059 100644 --- a/howto/curses.po +++ b/howto/curses.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "" "control text-mode displays." msgstr "" "Este documento descreve como usar o módulo de extensão :mod:`curses` para " -"controlar visualização em modo texto." +"controlar visualizações em modo texto." #: ../../howto/curses.rst:18 msgid "What is curses?" @@ -70,12 +70,12 @@ msgid "" "own minor quirks." msgstr "" "A biblioteca curses fornece formas que facilitam a impressão no terminal e o " -"tratamento de entrada do teclado para interfaces baseados em texto; tais " -"como interfaces produzidas para terminais incluindo VT100s, o console Linux, " -"e terminais fornecidos por vários programas. Terminais visuais suportam " -"vários códigos de controle para executar várias operações comuns como mover " -"o cursor, apagar áreas e rolagem de tela. Diferentes terminais usam uma gama " -"de diferentes códigos, e frequentemente têm suas próprias peculiaridades." +"tratamento de entrada via teclado para interfaces de terminal baseadas em " +"texto, tais como VT100s, o console Linux, e emulatores de terminais " +"fornecidos por vários programas. Terminais visuais suportam vários códigos " +"de controle para executar várias operações comuns como mover o cursor, " +"apagar áreas e rolagem de tela. Diferentes terminais usam uma gama de " +"diferentes códigos, e frequentemente têm suas próprias peculiaridades." #: ../../howto/curses.rst:28 msgid "" @@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "" "No mundo dos displays gráficos, uma pergunta pode vir à tona \"por que isso, " "jovem?\". É verdade que os terminais de exibição de caracteres são uma " "tecnologia obsoleta, mas há nichos nos quais a capacidade de fazer coisas " -"sofisticadas com eles continua sendo valorizada. Um nicho são os programas " -"de small-footprint ou os Unixes embarcados, os quais não rodas um servidor " -"X, ou seja, não possuem interface gráfica. Outro nicho são o de ferramentas " -"como instaladores de sistemas operacionais e configurações de kernels que " -"devem rodar antes que qualquer suporte para interfaces gráficas esteja " +"sofisticadas com eles continua sendo valorizada. Um nicho são os Unixes de " +"baixa pegada de recursos ou embarcados, que não rodam um servidor X, ou " +"seja, não possuem interface gráfica. Outro nicho é o de ferramentas como " +"instaladores de sistemas operacionais e configurações de kernels que podem " +"precisar rodar antes que qualquer suporte a interfaces gráficas esteja " "disponível." #: ../../howto/curses.rst:36 @@ -131,16 +131,16 @@ msgid "" "older versions of curses carried by some proprietary Unixes may not support " "everything, though." msgstr "" -"A biblioteca curses foi originalmente escrita para BSD Unix; as versões mais " -"recentes do System V do Unix da AT&T adicionaram muitos aprimoramentos e " -"novas funções. BSD curses não é mais mantida, tendo sido substituída por " -"ncursess, que é uma implementação de código aberto da interface da AT&T. Se " -"você estiver usando um sistema operacional de código aberto baseado em Unix, " -"tal como Linux ou FreeBSD, seu sistema provavelmente usa ncurses. Uma vez " -"que a maioria das versões comerciais do Unix são baseadas no código do " -"sistema V, todas as funções descritas aqui provavelmente estarão " +"A biblioteca curses foi originalmente escrita para o BSD Unix; as versões " +"mais recentes do System V do Unix da AT&T adicionaram muitos aprimoramentos " +"e novas funções. A BSD curses não é mais mantida, tendo sido substituída " +"pela ncursess, que é uma implementação de código aberto da interface da " +"AT&T. Se você estiver usando um sistema operacional de código aberto baseado " +"em Unix, tal como Linux ou FreeBSD, seu sistema provavelmente usa ncurses. " +"Uma vez que a maioria das versões comerciais do Unix são baseadas no código " +"do System V, todas as funções descritas aqui provavelmente estarão " "disponíveis. No entanto, as versões antigas de curses carregadas por alguns " -"Unixes proprietários podem não suportar tudo." +"Unixes proprietários podem não prover tudo." #: ../../howto/curses.rst:56 msgid "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "" "circumstances. This requires calling the :func:`~curses.noecho` function. ::" msgstr "" "Geralmente aplicações curses desativam o envio automático de teclas para a " -"tela, para que seja possível ler chaves e somente exibi-las sob certas " +"tela, para que seja possível ler teclas e exibí-las somente sob certas " "circunstâncias. Isto requer a chamada da função :func:`~curses.noecho`. ::" #: ../../howto/curses.rst:99 @@ -253,9 +253,9 @@ msgid "" "`~curses.endwin` function to restore the terminal to its original operating " "mode. ::" msgstr "" -"para reverter as configurações de terminal amigáveis da curses. Então chame " -"a função :func:`~curses.endwin` para restaurar o terminal para seu modo de " -"operação original. ::" +"para reverter as configurações de terminal usadas pela bilioteca curses. " +"Então, chame a função :func:`~curses.endwin` para restaurar o terminal para " +"seu modo de operação original. ::" #: ../../howto/curses.rst:127 msgid "" @@ -265,12 +265,12 @@ msgid "" "raises an uncaught exception. Keys are no longer echoed to the screen when " "you type them, for example, which makes using the shell difficult." msgstr "" -"Um problema comum ao debugar uma aplicação curses é deixar seu terminal " +"Um problema comum ao depurar uma aplicação curses é deixar seu terminal " "bagunçado quando a aplicação para sem restaurar o terminal ao seu estado " "anterior. Em Python isto comumente acontece quando seu código está com " -"problemas e eleva uma exceção não capturada. As teclas não são mais enviadas " -"para a tela quando você as digita, por exemplo, o que torna difícil utilizar " -"o shell." +"problemas e levanta uma exceção não capturada. As teclas não são mais " +"enviadas para a tela quando você as digita, por exemplo, o que torna difícil " +"utilizar o shell." #: ../../howto/curses.rst:133 msgid "" @@ -314,8 +314,8 @@ msgid "" "it, allow the user to input strings, and so forth." msgstr "" "Janelas são a abstração mais básica em curses. Uma objeto janela representa " -"uma área retangular da tela, e suporta métodos para exibir texto, apagá-lo, " -"e permitir ai usuário inserir strings, e assim por diante." +"uma área retangular da tela, e provê métodos para exibir texto, apagá-lo, e " +"permitir ao usuário inserir strings, e assim por diante." #: ../../howto/curses.rst:170 msgid "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sua aplicação pode determinar o tamanho da tela usando as variáveis :data:" "`curses.LINES` e :data:`curses.COLS` para obter os tamanhos *y* e *x*. " -"Coordenadas legais estenderão de ``(0,0)`` a ``(curses.LINES - 1, curses." +"Coordenadas válidas vão variar de ``(0,0)`` até ``(curses.LINES - 1, curses." "COLS - 1)``." #: ../../howto/curses.rst:194 @@ -458,7 +458,7 @@ msgid "" "screen to match the desired state recorded in the data structure." msgstr "" "Chama a função :func:`~curses.doupdate` para modificar a tela física para " -"corresponder com o estado original na estrutura de dados." +"corresponder com o estado desejado presente na estrutura de dados." #: ../../howto/curses.rst:254 msgid "" @@ -642,6 +642,11 @@ msgid "" "to highlight certain words. curses supports this by allowing you to specify " "an attribute for each cell on the screen." msgstr "" +"Caracteres podem ser exibidos de diferentes formas. Linhas de status em " +"aplicações baseadas em texto são tradicionalmente exibidas em vídeo reverso, " +"ou um visualizador de texto pode precisar destacar certas palavras. Para " +"isso, a curses permite que você especifique um atributo para cada célula na " +"tela." #: ../../howto/curses.rst:338 msgid "" @@ -652,6 +657,12 @@ msgid "" "being used, so it's safest to stick to the most commonly available " "attributes, listed here." msgstr "" +"Um atributo é um inteiro em que cada bit representa um atributo diferente. " +"Você sempre pode tentar exibir texto com múltiplos bits de atributo ligados " +"ao mesmo tempo, mas a curses não garante que todas as combinações possíveis " +"estarão disponíveis, ou que elas são todas visualmente distintas. Isso " +"depende da abilidade do terminal sendo usado, de forma que é mais seguro se " +"ater aos atributos mais comumente disponíveis, listados aqui." #: ../../howto/curses.rst:346 msgid "Attribute" @@ -663,7 +674,7 @@ msgstr ":const:`A_BLINK`" #: ../../howto/curses.rst:348 msgid "Blinking text" -msgstr "" +msgstr "Texto piscante" #: ../../howto/curses.rst:350 msgid ":const:`A_BOLD`" @@ -671,7 +682,7 @@ msgstr ":const:`A_BOLD`" #: ../../howto/curses.rst:350 msgid "Extra bright or bold text" -msgstr "" +msgstr "Texto em negrito ou brilho extra" #: ../../howto/curses.rst:352 msgid ":const:`A_DIM`" @@ -679,7 +690,7 @@ msgstr ":const:`A_DIM`" #: ../../howto/curses.rst:352 msgid "Half bright text" -msgstr "" +msgstr "Texto em brilho médio" #: ../../howto/curses.rst:354 msgid ":const:`A_REVERSE`" @@ -687,7 +698,7 @@ msgstr ":const:`A_REVERSE`" #: ../../howto/curses.rst:354 msgid "Reverse-video text" -msgstr "" +msgstr "Texto em vídeo reverso" #: ../../howto/curses.rst:356 msgid ":const:`A_STANDOUT`" @@ -695,7 +706,7 @@ msgstr ":const:`A_STANDOUT`" #: ../../howto/curses.rst:356 msgid "The best highlighting mode available" -msgstr "" +msgstr "O modo mais destacado disponível" #: ../../howto/curses.rst:358 msgid ":const:`A_UNDERLINE`" @@ -710,6 +721,8 @@ msgid "" "So, to display a reverse-video status line on the top line of the screen, " "you could code::" msgstr "" +"Assim, pra exibir uma linha de status em vídeo reverso na linha no topo da " +"tela, você poderia escrever::" #: ../../howto/curses.rst:368 msgid "" @@ -717,6 +730,9 @@ msgid "" "The most common such terminal is probably the Linux console, followed by " "color xterms." msgstr "" +"A biblioteca curses também permite o uso de cores nos terminais que as " +"provêem. Destes, o terminal mais comum é provavelmente o console Linux, " +"seguido pelos xterms com cores." #: ../../howto/curses.rst:372 msgid "" @@ -729,6 +745,14 @@ msgid "" "to the British spelling, you'll have to resign yourself to misspelling it " "for the sake of these functions.)" msgstr "" +"Para usar cores, você deve chamar a função :func:`~curses.start_color` logo " +"depois de chamar :func:`~curses.initscr`, para inicializar a paleta de cores " +"padrão (a função :func:`curses.wrapper` faz isso automaticamente.) Uma vez " +"feito isso, a função :func:`~curses.has_colors` retorna True se o terminal " +"em uso de fato suportar cores. (Nota: a curses usa a grafia Americana " +"'color' ao invés da grafia Britânica/Canadense 'colour.' Se você estiver " +"acostumado com a grafia Britânica, você terá que se resignar a escrever coma " +"grafia trocada ao chamar essas funções.) " #: ../../howto/curses.rst:382 msgid "" @@ -739,10 +763,16 @@ msgid "" "as :const:`A_REVERSE`, but again, such combinations are not guaranteed to " "work on all terminals." msgstr "" +"A biblioteca curses mantém uma quantidade finita de pares de cores, contendo " +"uma cor de primeiro plano (ou de texto) e uma de fundo. Você pode obter o " +"valor do atributo correspondente a um par de cores com a função :func:" +"`~curses.color_pair`; esse valor pode ser combinado com OU (OR) bit a bit " +"com outros atributos como :const:`A_REVERSE`, mas, novamente, não é " +"garantido que tais combinações vão funcionar em todos os terminais." #: ../../howto/curses.rst:389 msgid "An example, which displays a line of text using color pair 1::" -msgstr "" +msgstr "Um exemplo, exibindo uma linha de texto com o par de cores 1::" #: ../../howto/curses.rst:394 msgid "" @@ -751,6 +781,10 @@ msgid "" "pair *n*, to foreground color f and background color b. Color pair 0 is " "hard-wired to white on black, and cannot be changed." msgstr "" +"Como dito anteriormente, um par de cores consiste de uma cor de primeiro " +"plano e uma cor de fundo. A função ``init_pair(n, f, b)`` muda a definição " +"do par de cores *n* para a cor de primeiro plano *f* e cor de fundo *b*. O " +"par 0 é pré-definido como branco sobre preto, e não pode ser mudado." #: ../../howto/curses.rst:399 msgid "" @@ -760,12 +794,19 @@ msgid "" "named constants for each of these colors: :const:`curses.COLOR_BLACK`, :" "const:`curses.COLOR_RED`, and so forth." msgstr "" +"As cores são numeradas, e a :func:`start_color` inicializa 8 cores básicas " +"ao ativar o modo colorido. São elas: 0:preto, 1:vermelho, 2:verde, 3:" +"amarelo, 4:azul, 5:magenta, 6:ciano e 7:branco. O módulo :mod:`curses` " +"define constantes nomeadas para cada uma dessas cores: :const:`curses." +"COLOR_BLACK`, :const:`curses.COLOR_RED`, e assim por diante." #: ../../howto/curses.rst:405 msgid "" "Let's put all this together. To change color 1 to red text on a white " "background, you would call::" msgstr "" +"Vamos juntar tudo isso. Para redefinir a cor 1 como texto vermelho sobre " +"fundo branco, você chamaria::" #: ../../howto/curses.rst:410 msgid "" @@ -773,6 +814,9 @@ msgid "" "pair will change to the new colors. You can also display new text in this " "color with::" msgstr "" +"Quando você redefine um par de cores, qualquer texto que já tenha sido " +"exibido usando esse par de cores vai mudar para a nova definição. Você pode " +"também exibir mais texto nessa nova cor com::" #: ../../howto/curses.rst:416 msgid "" @@ -785,6 +829,15 @@ msgid "" "there. If you're lucky enough to have such a talented terminal, consult " "your system's man pages for more information." msgstr "" +"Terminais super sofisticados podem trocar as definições das cores em si para " +"um dado valor RGB. Isso permite que você troque a cor 1, que geralmente é " +"vermelha, para roxo ou azul ou qualquer outra cor que você queira. " +"Infelizmente, o terminal Linux não provê essa funcionalidade, de forma que " +"eu não consigo testá-la para fornecer exemplos. Você pode verificar se o seu " +"terminal tem esse recurso chamando a função :func:`~curses." +"can_change_color`, que retorna ``True`` se o recurso existir. Se por ventura " +"o seu terminal for talentoso assim, consulte as páginas man do seu sistema " +"para mais informações." #: ../../howto/curses.rst:427 msgid "User Input" @@ -800,7 +853,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/curses.rst:434 msgid "There are two methods for getting input from a window:" -msgstr "" +msgstr "Há dois métodos para capturar entrada de uma janela:" #: ../../howto/curses.rst:436 msgid "" @@ -809,6 +862,10 @@ msgid "" "called earlier. You can optionally specify a coordinate to which the cursor " "should be moved before pausing." msgstr "" +"O :meth:`~curses.window.getch` atualiza a tela e então espera o usuário " +"apertar alguma tecla, exibindo o valor dela caso :func:`~curses.echo` tenha " +"sido chamada anteriormente. Opcionalmente, você pode especificar a " +"coordenada onde o cursor deve ser posicionado antes de pausar." #: ../../howto/curses.rst:441 msgid "" @@ -817,6 +874,10 @@ msgid "" "special keys such as function keys return longer strings containing a key " "name such as ``KEY_UP`` or ``^G``." msgstr "" +"O :meth:`~curses.window.getkey` faz a mesma coisa, mas converte o inteiro " +"para string. Caracteres individuais são retorndos como strings de 1 " +"caractere, e teclas especiais como teclas funcionais retornam strings " +"maiores contendo nomes de teclas como ``KEY_UP`` ou ``^G``." #: ../../howto/curses.rst:446 msgid "" @@ -849,6 +910,13 @@ msgid "" "arguments and return the same type. For example, :func:`curses.ascii.ctrl` " "returns the control character corresponding to its argument." msgstr "" +"O módulo :mod:`curses.ascii` fornece funçõe de teste de pertencimento que " +"levam como argumento tanto inteiros quanto strings de 1 caractere; elas " +"podem ser úteis para escrever testes mais legíveis para tais laços. Ele " +"também fornece funções de conversão que levam como argumento tanto inteiros " +"quanto strings de 1 caractere, e retornam objetos do mesmo tipo. Por " +"exemplo, :func:`curses.ascii.ctrl` retorna o caractere de controle " +"correspondente ao argumento." #: ../../howto/curses.rst:479 msgid "" @@ -858,6 +926,11 @@ msgid "" "key, which terminates the string. It can optionally be limited to a fixed " "number of characters. ::" msgstr "" +"Também há um método para pegar uma string inteira, :meth:`~curses.window." +"getstr`. Ele não costuma ser usado porque a sua funcionalidade é um pouco " +"limitada: as únicas teclas de edição disponíveis são o Backspace e o Enter, " +"que termina a string. Ele pode opcionalmente limitado a um número fixo de " +"caracteres. ::" #: ../../howto/curses.rst:490 msgid "" @@ -866,11 +939,17 @@ msgid "" "Textbox` class support editing with input validation and gathering the edit " "results either with or without trailing spaces. Here's an example::" msgstr "" +"O módulo :mod:`curses.textpad` fornece uma caixa de texto que provê um " +"conjunto de atalhos de teclado estilo Emacs. Vários métodos da classe :class:" +"`~curses.textpad.Textbox` provêem dição com validação de entrada e " +"recuperação dos resultados da edição com ou sem espaços em branco no final." #: ../../howto/curses.rst:514 msgid "" "See the library documentation on :mod:`curses.textpad` for more details." msgstr "" +"Consulte a documentação de biblioteca do :mod:`curses.textpad` para mais " +"detalhes." #: ../../howto/curses.rst:518 msgid "For More Information" @@ -883,6 +962,10 @@ msgid "" "Python library page for the :mod:`curses` module is now reasonably " "complete. You should browse it next." msgstr "" +"Este COMOFAZER não cobre alguns tópicos avançados, como ler o conteúdo da " +"tela ou capturar eventos de mouse de uma instância xterm, mas a página de " +"biblioteca Python para o módulo :mod:`curses` está agora razoavelmente " +"completa. Ela deve ser o seu próximo destino." #: ../../howto/curses.rst:525 msgid "" @@ -902,21 +985,31 @@ msgid "" "would be welcome; see `the Python Developer's Guide `_ to learn more about submitting patches to Python." msgstr "" +"Devido à API da curses ser tão grande, algumas funções não são providas pela " +"interface Python. Muitas vezes isso não é por dificuldade de implementação, " +"e sim porque ninguém precisou delas ainda. Além disso, o Python ainda não " +"suporta a biblioteca de menus associada à ncurses. Patches que adicionem " +"suporte a essas funcionalidades seriam bem-vindos; veja `o Guia do " +"Desenvolvedor do Python `_ para aprender " +"melhor sobre como submeter patches ao Python." #: ../../howto/curses.rst:540 msgid "" "`Writing Programs with NCURSES `_: a lengthy tutorial for C programmers." msgstr "" +"`Writing Programs with NCURSES `_: um tutorial comprido para programadores C." #: ../../howto/curses.rst:542 msgid "`The ncurses man page `_" -msgstr "" +msgstr "`Página man do ncurses `_" #: ../../howto/curses.rst:543 msgid "" "`The ncurses FAQ `_" msgstr "" +"`FAQ do ncurses `_" #: ../../howto/curses.rst:544 msgid "" @@ -924,6 +1017,9 @@ msgid "" "v=eN1eZtjLEnU>`_: video of a PyCon 2013 talk on controlling terminals using " "curses or Urwid." msgstr "" +"`\"Use curses... don't swear\" `_: vídeo de uma palestra na PyCon 2013 sobre controle de " +"terminais usando curses ou Urwid." #: ../../howto/curses.rst:546 msgid "" @@ -931,3 +1027,6 @@ msgid "" "applications-with-urwid>`_: video of a PyCon CA 2012 talk demonstrating some " "applications written using Urwid." msgstr "" +"`\"Console Applications with Urwid\" `_: vídeo de uma palestra na PyCon CA 2012 " +"demonstrando algumas aplicações escritas com Urwid." diff --git a/howto/descriptor.po b/howto/descriptor.po index 2fa6d08ab..6bdea726b 100644 --- a/howto/descriptor.po +++ b/howto/descriptor.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-21 16:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-27 16:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -64,9 +64,9 @@ msgid "" "The \"primer\" gives a basic overview, moving gently from simple examples, " "adding one feature at a time. Start here if you're new to descriptors." msgstr "" -"O \"primer\" oferece uma visão geral básica, movendo-se suavemente a partir " -"de exemplos simples, adicionando um recurso de cada vez. Comece aqui se você " -"for novo em descritores." +"A \"introdução\" oferece uma visão geral básica, movendo-se suavemente a " +"partir de exemplos simples, adicionando um recurso de cada vez. Comece aqui " +"se você for novo em descritores." #: ../../howto/descriptor.rst:21 msgid "" @@ -101,15 +101,15 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:36 msgid "Primer" -msgstr "Primer" +msgstr "Introdução" #: ../../howto/descriptor.rst:38 msgid "" "In this primer, we start with the most basic possible example and then we'll " "add new capabilities one by one." msgstr "" -"Neste primer, começamos com o exemplo mais básico possível e, em seguida, " -"adicionaremos novos recursos um por um." +"Nesta introdução, começamos com o exemplo mais básico possível e, em " +"seguida, adicionaremos novos recursos um por um." #: ../../howto/descriptor.rst:43 msgid "Simple example: A descriptor that returns a constant" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 6fa1ad175..e71337ba3 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -59,12 +59,12 @@ - programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). -# howto (55.99% done) +# howto (57.29% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). - clinic.po 101 / 424 ( 23.0% translated). -- curses.po 69 / 105 ( 65.0% translated). +- curses.po 100 / 105 ( 95.0% translated). - descriptor.po 115 / 175 ( 65.0% translated). - functional.po 138 / 206 ( 66.0% translated). - instrumentation.po 55 / 59 ( 93.0% translated). @@ -305,7 +305,7 @@ - windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). -# whatsnew (70.19% done) +# whatsnew (70.20% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). - 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). @@ -318,10 +318,10 @@ - 3.2.po 69 / 518 ( 13.0% translated). - 3.3.po 159 / 660 ( 24.0% translated). - 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated). -- 3.5.po 125 / 541 ( 23.0% translated). +- 3.5.po 126 / 541 ( 23.0% translated). - 3.6.po 239 / 517 ( 46.0% translated). - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (65.32% done) +# TOTAL (65.38% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 748d317c3..c5c470495 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.32%", "translated": 33752, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-01T00:40:08+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.38%", "translated": 33784, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-02T00:36:15+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index 15581c672..cd03bd02f 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1061 msgid "difflib" -msgstr "" +msgstr "difflib" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1063 msgid "" From d32bcb3d1f32c774c9aa5ac8f98671e4a521cbef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 3 Jul 2025 00:35:38 +0000 Subject: [PATCH 262/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- extending/index.po | 12 ++++++------ howto/curses.po | 4 ++-- library/ctypes.po | 23 ++++++++++++++++++++--- library/enum.po | 4 ++-- library/idle.po | 27 +++++++++++++++++++++++---- library/mmap.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++++++- potodo.md | 10 +++++----- stats.json | 2 +- 8 files changed, 90 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/extending/index.po b/extending/index.po index 7e7be6cae..0fbce637d 100644 --- a/extending/index.po +++ b/extending/index.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/index.rst:5 msgid "Extending and Embedding the Python Interpreter" -msgstr "Estendendo e Incorporando o Interpretador Python" +msgstr "Estendendo e incorporando o interpretador Python" #: ../../extending/index.rst:7 msgid "" @@ -42,10 +42,10 @@ msgstr "" "módulos podem não somente definir novas funções, mas também novos tipos de " "objetos e seu conjunto de métodos. O documento também descreve como " "incorporar o interpretador Python em outro aplicativo, de forma a utilizá-lo " -"como sendo um idiota estendido. Por fim, estudaremos como podemos compilar e " -"fazer a vinculação dos módulos de extensão para que estes possam ser " -"carregados dinamicamente (em tempo de execução) pelo interpretador, caso o " -"sistema operacional subjacente suportar esse recurso." +"como sendo uma extensão da linguagem. Por fim, estudaremos como podemos " +"compilar e fazer a vinculação dos módulos de extensão para que estes possam " +"ser carregados dinamicamente (em tempo de execução) pelo interpretador, caso " +"o sistema operacional subjacente suportar esse recurso." #: ../../extending/index.rst:15 msgid "" diff --git a/howto/curses.po b/howto/curses.po index e9156c059..bbd4f3ee9 100644 --- a/howto/curses.po +++ b/howto/curses.po @@ -751,8 +751,8 @@ msgstr "" "feito isso, a função :func:`~curses.has_colors` retorna True se o terminal " "em uso de fato suportar cores. (Nota: a curses usa a grafia Americana " "'color' ao invés da grafia Britânica/Canadense 'colour.' Se você estiver " -"acostumado com a grafia Britânica, você terá que se resignar a escrever coma " -"grafia trocada ao chamar essas funções.) " +"acostumado com a grafia Britânica, você terá que se resignar a escrever com " +"a grafia trocada ao chamar essas funções.)" #: ../../howto/curses.rst:382 msgid "" diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index dc90983c8..59f186268 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-27 16:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -255,6 +255,8 @@ msgid "" "Before we move on calling functions with other parameter types, we have to " "learn more about :mod:`ctypes` data types." msgstr "" +"Antes de prosseguirmos com a chamada de funções com outros tipos de " +"parâmetros, precisamos aprender mais sobre os tipos de dados :mod:`ctypes`." #: ../../library/ctypes.rst:213 ../../library/ctypes.rst:2160 msgid "Fundamental data types" @@ -263,6 +265,8 @@ msgstr "Tipos de dados fundamentais" #: ../../library/ctypes.rst:215 msgid ":mod:`ctypes` defines a number of primitive C compatible data types:" msgstr "" +":mod:`ctypes` define uma série de tipos de dados primitivos compatíveis com " +"C:" #: ../../library/ctypes.rst:218 msgid "ctypes type" @@ -480,18 +484,22 @@ msgstr "int ou ``None``" #: ../../library/ctypes.rst:266 msgid "The constructor accepts any object with a truth value." -msgstr "" +msgstr "O construtor aceita qualquer objeto com um valor verdade." #: ../../library/ctypes.rst:268 msgid "" "All these types can be created by calling them with an optional initializer " "of the correct type and value::" msgstr "" +"Todos esses tipos podem ser criados chamando-os com um inicializador " +"opcional do tipo e valor corretos::" #: ../../library/ctypes.rst:279 msgid "" "Since these types are mutable, their value can also be changed afterwards::" msgstr "" +"Como esses tipos são mutáveis, seus valores também podem ser alterados " +"posteriormente::" #: ../../library/ctypes.rst:291 msgid "" @@ -510,6 +518,12 @@ msgid "" "``raw`` property; if you want to access it as NUL terminated string, use the " "``value`` property::" msgstr "" +"No entanto, tome cuidado para não passá-los para funções que esperam " +"ponteiros para memória mutável. Se precisar de blocos de memória mutáveis, o " +"ctypes possui uma função :func:`create_string_buffer` que os cria de várias " +"maneiras. O conteúdo do bloco de memória atual pode ser acessado (ou " +"alterado) com a propriedade ``raw``; se quiser acessá-lo como uma string " +"terminada em NUL, use a propriedade ``value``:" #: ../../library/ctypes.rst:335 msgid "" @@ -522,7 +536,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:345 msgid "Calling functions, continued" -msgstr "Invocação de Funções, continuação" +msgstr "Chamando funções, continuação" #: ../../library/ctypes.rst:347 msgid "" @@ -530,6 +544,9 @@ msgid "" "`sys.stdout`, so these examples will only work at the console prompt, not " "from within *IDLE* or *PythonWin*::" msgstr "" +"Observe que printf imprime no canal de saída padrão real, *não* em :data:" +"`sys.stdout`, então esses exemplos só funcionarão no prompt do console, não " +"de dentro do *IDLE* ou *PythonWin*::" #: ../../library/ctypes.rst:367 msgid "" diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index c4d06a618..586a017f2 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-13 16:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:22 msgid "Case of Enum Members" -msgstr "Caso de membros de Enums" +msgstr "Maiúsculas em membros de Enums" #: ../../library/enum.rst:24 msgid "" diff --git a/library/idle.po b/library/idle.po index 1693dcfd4..b60346514 100644 --- a/library/idle.po +++ b/library/idle.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -34,10 +34,12 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/idlelib/`" #: ../../library/idle.rst:17 msgid "IDLE is Python's Integrated Development and Learning Environment." msgstr "" +"IDLE é o Ambiente Integrado de Desenvolvimento e Aprendizagem (em inglês, " +"Integrated Development and Learning Environment) do Python." #: ../../library/idle.rst:19 msgid "IDLE has the following features:" -msgstr "" +msgstr "O IDLE tem os seguintes recursos:" #: ../../library/idle.rst:21 msgid "coded in 100% pure Python, using the :mod:`tkinter` GUI toolkit" @@ -46,38 +48,48 @@ msgstr "" #: ../../library/idle.rst:23 msgid "cross-platform: works mostly the same on Windows, Unix, and macOS" msgstr "" +"multiplataforma: funciona basicamente da mesma forma no Windows, Unix e macOS" #: ../../library/idle.rst:25 msgid "" "Python shell window (interactive interpreter) with colorizing of code input, " "output, and error messages" msgstr "" +"Janela de console do Python (interpretador interativo) com colorização de " +"entrada de código, saída e mensagens de erro" #: ../../library/idle.rst:28 msgid "" "multi-window text editor with multiple undo, Python colorizing, smart " "indent, call tips, auto completion, and other features" msgstr "" +"editor de texto multi-janela com múltiplos desfazer, colorização Python, " +"indentação inteligente, dicas de chamada, preenchimento automático e outros " +"recursos" #: ../../library/idle.rst:31 msgid "" "search within any window, replace within editor windows, and search through " "multiple files (grep)" msgstr "" +"pesquisa em qualquer janela, substituição nas janelas do editor e pesquisa " +"em vários arquivos (grep)" #: ../../library/idle.rst:34 msgid "" "debugger with persistent breakpoints, stepping, and viewing of global and " "local namespaces" msgstr "" +"depurador com pontos de interrupção persistentes, etapas e visualização de " +"espaço de nomes global e local" #: ../../library/idle.rst:37 msgid "configuration, browsers, and other dialogs" -msgstr "" +msgstr "configuração, navegadores e outros diálogos" #: ../../library/idle.rst:40 msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Menus" #: ../../library/idle.rst:42 msgid "" @@ -86,6 +98,10 @@ msgid "" "Linux, each has its own top menu. Each menu documented below indicates " "which window type it is associated with." msgstr "" +"O IDLE possui dois tipos principais de janelas: a janela do console e a " +"janela do Editor. É possível ter várias janelas do Editor simultaneamente. " +"No Windows e no Linux, cada uma tem seu próprio menu superior. Cada menu " +"documentado abaixo indica a qual tipo de janela está associado." #: ../../library/idle.rst:47 msgid "" @@ -100,6 +116,9 @@ msgid "" "to the window currently selected. It has an IDLE menu, and some entries " "described below are moved around to conform to Apple guidelines." msgstr "" +"No macOS, há um menu de aplicações. Ele muda dinamicamente de acordo com a " +"janela selecionada no momento. Ele possui um menu de IDLE, e algumas " +"entradas descritas abaixo foram movidas para atender às diretrizes da Apple." #: ../../library/idle.rst:56 msgid "File menu (Shell and Editor)" diff --git a/library/mmap.po b/library/mmap.po index f547e883c..219001ca7 100644 --- a/library/mmap.po +++ b/library/mmap.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -159,6 +159,10 @@ msgid "" "defaults to 0. *offset* must be a multiple of the :const:" "`ALLOCATIONGRANULARITY`." msgstr "" +"*offset* pode ser especificado como um deslocamento inteiro não negativo. As " +"referências mmap serão relativas ao deslocamento do início do arquivo. " +"*offset* tem como padrão 0. *offset* deve ser um múltiplo de :const:" +"`ALLOCATIONGRANULARITY`." #: ../../library/mmap.rst:70 ../../library/mmap.rst:161 msgid "" @@ -175,6 +179,10 @@ msgid "" "maximum length of the map will be the current size of the file when :class:" "`~mmap.mmap` is called." msgstr "" +"**(Versão Unix)** Mapeia *length* bytes do arquivo especificado pelo " +"descritor de arquivo *fileno* e retorna um objeto mmap. Se *length* for " +"``0``, o comprimento máximo do mapa será o tamanho atual do arquivo quando :" +"class:`~mmap.mmap` for chamado." #: ../../library/mmap.rst:80 msgid "" @@ -186,6 +194,13 @@ msgid "" "possible flags with the full list specified in :ref:`MAP_* constants `." msgstr "" +"*flags* especifica a natureza do mapeamento. :const:`MAP_PRIVATE` cria um " +"mapeamento privado de cópia na gravação, de modo que alterações no conteúdo " +"do objeto mmap serão privadas para este processo, e :const:`MAP_SHARED` cria " +"um mapeamento compartilhado com todos os outros processos que mapeiam as " +"mesmas áreas do arquivo. O valor padrão é :const:`MAP_SHARED`. Alguns " +"sistemas têm sinalizadores adicionais possíveis, com a lista completa " +"especificada em :ref:`constantes MAP_* `." #: ../../library/mmap.rst:88 msgid "" @@ -194,6 +209,10 @@ msgid "" "that the pages may be read or written. *prot* defaults to :const:`PROT_READ " "\\| PROT_WRITE`." msgstr "" +"*prot*, se especificado, fornece a proteção de memória desejada; os dois " +"valores mais úteis são :const:`PROT_READ` e :const:`PROT_WRITE`, para " +"especificar que as páginas podem ser lidas ou gravadas. *prot* tem como " +"padrão :const:`PROT_READ \\| PROT_WRITE`." #: ../../library/mmap.rst:93 msgid "" @@ -202,6 +221,10 @@ msgid "" "*access*. See the description of *access* above for information on how to " "use this parameter." msgstr "" +"*access* pode ser especificado em vez de *flags* e *prot* como um parâmetro " +"nomeado opcional. É um erro especificar *flags*, *prot* e *access*. Consulte " +"a descrição de *access* acima para obter informações sobre como usar este " +"parâmetro." #: ../../library/mmap.rst:98 msgid "" @@ -210,6 +233,10 @@ msgid "" "defaults to 0. *offset* must be a multiple of :const:`ALLOCATIONGRANULARITY` " "which is equal to :const:`PAGESIZE` on Unix systems." msgstr "" +"*offset* pode ser especificado como um deslocamento inteiro não negativo. As " +"referências mmap serão relativas ao deslocamento do início do arquivo. " +"*offset* tem como padrão 0. *offset* deve ser um múltiplo de :const:" +"`ALLOCATIONGRANULARITY`, que é igual a :const:`PAGESIZE` em sistemas Unix." #: ../../library/mmap.rst:103 msgid "" @@ -217,6 +244,9 @@ msgid "" "descriptor *fileno* is internally automatically synchronized with the " "physical backing store on macOS." msgstr "" +"Para garantir a validade do mapeamento de memória criado, o arquivo " +"especificado pelo descritor *fileno* é sincronizado internamente de forma " +"automática com o armazenamento de suporte físico no macOS." #: ../../library/mmap.rst:107 msgid "This example shows a simple way of using :class:`~mmap.mmap`::" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index e71337ba3..ba86da152 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -86,7 +86,7 @@ -# library (62.02% done) +# library (62.10% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -125,7 +125,7 @@ - contextlib.po 39 / 125 ( 31.0% translated). - copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated). -- ctypes.po 100 / 434 ( 23.0% translated). +- ctypes.po 107 / 434 ( 24.0% translated). - curses.ascii.po 101 / 102 ( 99.0% translated). - curses.panel.po 22 / 23 ( 95.0% translated). - curses.po 231 / 639 ( 36.0% translated). @@ -169,7 +169,7 @@ - http.cookiejar.po 9 / 154 ( 5.0% translated). - http.cookies.po 17 / 56 ( 30.0% translated). - http.server.po 8 / 92 ( 8.0% translated). -- idle.po 15 / 281 ( 5.0% translated). +- idle.po 26 / 281 ( 9.0% translated). - imaplib.po 9 / 107 ( 8.0% translated). - imghdr.po 20 / 41 ( 48.0% translated). - imp.po 8 / 68 ( 11.0% translated). @@ -186,7 +186,7 @@ - mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated). - math.po 117 / 118 ( 99.0% translated). - mimetypes.po 16 / 45 ( 35.0% translated). -- mmap.po 13 / 50 ( 26.0% translated). +- mmap.po 20 / 50 ( 40.0% translated). - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). - multiprocessing.po 272 / 519 ( 52.0% translated). - nntplib.po 7 / 84 ( 8.0% translated). @@ -323,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (65.38% done) +# TOTAL (65.43% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index c5c470495..5d3120fd4 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.38%", "translated": 33784, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-02T00:36:15+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.43%", "translated": 33809, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-03T00:35:35+00:00Z"} \ No newline at end of file From 15948d30c9fbe96ff63d5d82de8a9a43500cea65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 4 Jul 2025 00:36:15 +0000 Subject: [PATCH 263/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- reference/datamodel.po | 5 ++--- stats.json | 2 +- 2 files changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 01d8968b7..c144a0295 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -3281,9 +3281,8 @@ msgid "" msgstr "" "Se um :class:`dicionário ` for usado para atribuir *__slots__*, as " "chaves do dicionário serão usadas como os nomes dos slots. Os valores do " -"dicionário podem ser usados para fornecer strings de documentação " -"(docstrings) por atributo que serão reconhecidos por :func:`inspect.getdoc` " -"e exibidos na saída de :func:`help`." +"dicionário podem ser usados para fornecer docstrings por atributo que serão " +"reconhecidos por :func:`inspect.getdoc` e exibidos na saída de :func:`help`." #: ../../reference/datamodel.rst:1891 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index 5d3120fd4..11c417a53 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.43%", "translated": 33809, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-03T00:35:35+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.43%", "translated": 33809, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-04T00:36:12+00:00Z"} \ No newline at end of file From 242b3c55da869d8ad1ffce1c9d9a0c8a19ee1a77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 5 Jul 2025 00:35:38 +0000 Subject: [PATCH 264/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- library/enum.po | 6 ++-- library/pathlib.po | 14 ++++---- library/tarfile.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- potodo.md | 6 ++-- stats.json | 2 +- 5 files changed, 87 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index 586a017f2..a211f2045 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -200,9 +200,9 @@ msgid "" "known at program-writing time). ``Enum`` allows such access::" msgstr "" "Em alguns momentos, é util ter acesso aos membros na enumeração de forma " -"programática(ou seja, em situações em que ``Color.RED`` não é adequado " -"porque a cor exata não é conhecida no momento da escrita do programa)." -"``Enum`` permite esse tipo de acesso:" +"programática (ou seja, em situações em que ``Cor.RED`` não é adequado porque " +"a cor exata não é conhecida no momento da escrita do programa). " +"Classes``Enum`` permitem esse tipo de acesso::" #: ../../library/enum.rst:167 msgid "If you want to access enum members by *name*, use item access::" diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index 196ad4962..c26134dda 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -56,8 +56,8 @@ msgid "" msgstr "" "Se você nunca usou este módulo antes ou apenas não tem certeza de qual " "classe é a certa para sua tarefa, provavelmente :class:`Path` é o que você " -"precisa. Ele instancia um :ref:`caminho concreto ` para a " -"plataforma em que o código está sendo executado." +"precisa. Está classe instancia um :ref:`caminho concreto ` " +"para a plataforma em que o código está sendo executado." #: ../../library/pathlib.rst:29 msgid "Pure paths are useful in some special cases; for example:" @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "" "can instantiate :class:`PureWindowsPath`." msgstr "" "Se você deseja manipular os caminhos do Windows em uma máquina Unix (ou vice-" -"versa). Você não pode instanciar uma :class:`WindowsPath` quando executado " -"no Unix, mas você pode instanciar :class:`PureWindowsPath`." +"versa). Você não pode instanciar:class:`WindowsPath` quando está no Unix, " +"mas você pode instanciar :class:`PureWindowsPath`." #: ../../library/pathlib.rst:34 msgid "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Uso básico" #: ../../library/pathlib.rst:49 msgid "Importing the main class::" -msgstr "Importação da classe principal::" +msgstr "Importando a classe principal::" #: ../../library/pathlib.rst:53 msgid "Listing subdirectories::" @@ -145,8 +145,8 @@ msgid "" "A generic class that represents the system's path flavour (instantiating it " "creates either a :class:`PurePosixPath` or a :class:`PureWindowsPath`)::" msgstr "" -"Uma classe genérica que representa o tipo de caminho do sistema " -"(instanciando-a cria uma :class:`PurePosixPath` ou uma :class:" +"Uma classe genérica que representa o tipo de caminho do sistema (ao " +"instanciá-la, cria-se uma :class:`PurePosixPath` ou uma :class:" "`PureWindowsPath`)::" #: ../../library/pathlib.rst:107 diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index f1d0976ac..3aad02606 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -38,10 +38,14 @@ msgid "" "module to read or write :file:`.zip` files, or the higher-level functions " "in :ref:`shutil `." msgstr "" +"O módulo :mod:`tarfile` possibilita a leitura e gravação de arquivos tar, " +"incluindo aqueles que utilizam compactação gzip, bz2 e lzma. Use o módulo :" +"mod:`zipfile` para ler ou gravar arquivos :file:`.zip` ou as funções de " +"nível mais alto em :ref:`shutil `." #: ../../library/tarfile.rst:19 msgid "Some facts and figures:" -msgstr "" +msgstr "Alguns fatos e números:" #: ../../library/tarfile.rst:21 msgid "" @@ -51,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:24 msgid "read/write support for the POSIX.1-1988 (ustar) format." -msgstr "" +msgstr "suporte de leitura/gravação para o formato POSIX.1-1988 (ustar)." #: ../../library/tarfile.rst:26 msgid "" @@ -59,10 +63,13 @@ msgid "" "*longlink* extensions, read-only support for all variants of the *sparse* " "extension including restoration of sparse files." msgstr "" +"suporte de leitura/gravação para o formato GNU tar, incluindo extensões " +"*longname* e *longlink*, suporte somente leitura para todas as variantes da " +"extensão *sparse*, incluindo restauração de arquivos esparsos." #: ../../library/tarfile.rst:30 msgid "read/write support for the POSIX.1-2001 (pax) format." -msgstr "" +msgstr "suporte de leitura/gravação para o formato POSIX.1-2001 (pax)." #: ../../library/tarfile.rst:32 msgid "" @@ -70,10 +77,14 @@ msgid "" "character devices and block devices and is able to acquire and restore file " "information like timestamp, access permissions and owner." msgstr "" +"manipula diretórios, arquivos regulares, links físicos, links simbólicos, " +"fifos, dispositivos de caracteres e dispositivos de bloco e é capaz de " +"adquirir e restaurar informações de arquivo, como registro de data e hora, " +"permissões de acesso e proprietário." #: ../../library/tarfile.rst:36 msgid "Added support for :mod:`lzma` compression." -msgstr "Adiciona suporte para compressão :mod:`lzma`." +msgstr "Adicionado suporte para compactação :mod:`lzma`." #: ../../library/tarfile.rst:42 msgid "" @@ -81,12 +92,17 @@ msgid "" "information on :class:`TarFile` objects and the keyword arguments that are " "allowed, see :ref:`tarfile-objects`." msgstr "" +"Retorna um objeto :class:`TarFile` para o caminho *name*. Para obter " +"informações detalhadas sobre objetos :class:`TarFile` e os argumentos " +"nomeados permitidos, consulte :ref:`tarfile-objects`." #: ../../library/tarfile.rst:46 msgid "" "*mode* has to be a string of the form ``'filemode[:compression]'``, it " "defaults to ``'r'``. Here is a full list of mode combinations:" msgstr "" +"*mode* deve ser uma string no formato ``'filemode[:compression]'``, o padrão " +"é ``'r'``. Aqui está uma lista completa de combinações de modos:" #: ../../library/tarfile.rst:50 msgid "mode" @@ -102,7 +118,7 @@ msgstr "``'r' or 'r:*'``" #: ../../library/tarfile.rst:52 msgid "Open for reading with transparent compression (recommended)." -msgstr "" +msgstr "Abre para leitura com compactação transparente (recomendado)." #: ../../library/tarfile.rst:55 msgid "``'r:'``" @@ -110,7 +126,7 @@ msgstr "``'r:'``" #: ../../library/tarfile.rst:55 msgid "Open for reading exclusively without compression." -msgstr "" +msgstr "Abre para leitura exclusivamente sem compactação." #: ../../library/tarfile.rst:58 msgid "``'r:gz'``" @@ -118,7 +134,7 @@ msgstr "``'r:gz'``" #: ../../library/tarfile.rst:58 msgid "Open for reading with gzip compression." -msgstr "Aberto para leitura com compactação gzip." +msgstr "Abre para leitura com compactação gzip." #: ../../library/tarfile.rst:60 msgid "``'r:bz2'``" @@ -126,7 +142,7 @@ msgstr "``'r:bz2'``" #: ../../library/tarfile.rst:60 msgid "Open for reading with bzip2 compression." -msgstr "Aberto para leitura com compactação bzip2." +msgstr "Abre para leitura com compactação bzip2." #: ../../library/tarfile.rst:62 msgid "``'r:xz'``" @@ -134,7 +150,7 @@ msgstr "``'r:xz'``" #: ../../library/tarfile.rst:62 msgid "Open for reading with lzma compression." -msgstr "Aberto para leitura com compactação lzma." +msgstr "Abre para leitura com compactação lzma." #: ../../library/tarfile.rst:64 msgid "``'x'`` or ``'x:'``" @@ -185,6 +201,8 @@ msgid "" "Open for appending with no compression. The file is created if it does not " "exist." msgstr "" +"Aberto para acrescentar conteúdo sem compactação. O arquivo é criado se não " +"existir." #: ../../library/tarfile.rst:84 msgid "``'w' or 'w:'``" @@ -192,7 +210,7 @@ msgstr "``'w' or 'w:'``" #: ../../library/tarfile.rst:84 msgid "Open for uncompressed writing." -msgstr "Aberto para gravação não compactada." +msgstr "Abre para gravação descompactada." #: ../../library/tarfile.rst:86 msgid "``'w:gz'``" @@ -200,7 +218,7 @@ msgstr "``'w:gz'``" #: ../../library/tarfile.rst:86 msgid "Open for gzip compressed writing." -msgstr "Aberto para gravação compactada com gzip." +msgstr "Abre para gravação compactada com gzip." #: ../../library/tarfile.rst:88 msgid "``'w:bz2'``" @@ -208,7 +226,7 @@ msgstr "``'w:bz2'``" #: ../../library/tarfile.rst:88 msgid "Open for bzip2 compressed writing." -msgstr "Aberto para gravação compactada com bzip2." +msgstr "Abre para gravação compactada com bzip2." #: ../../library/tarfile.rst:90 msgid "``'w:xz'``" @@ -216,7 +234,7 @@ msgstr "``'w:xz'``" #: ../../library/tarfile.rst:90 msgid "Open for lzma compressed writing." -msgstr "Aberto para gravação compactada com lzma." +msgstr "Abre para gravação compactada com lzma." #: ../../library/tarfile.rst:93 msgid "" @@ -225,12 +243,20 @@ msgid "" "`ReadError` is raised. Use *mode* ``'r'`` to avoid this. If a compression " "method is not supported, :exc:`CompressionError` is raised." msgstr "" +"Observe que ``'a:gz'``, ``'a:bz2'`` ou ``'a:xz'`` não são possíveis. Se o " +"*mode* não for adequado para abrir um determinado arquivo (compactado) para " +"leitura, :exc:`ReadError` será levantada. Use o *mode* ``'r'`` para evitar " +"isso. Se um método de compactação não for suportado, :exc:`CompressionError` " +"será levantada." #: ../../library/tarfile.rst:98 msgid "" "If *fileobj* is specified, it is used as an alternative to a :term:`file " "object` opened in binary mode for *name*. It is supposed to be at position 0." msgstr "" +"Se *fileobj* for especificado, ele será usado como alternativa a um :term:" +"`objeto arquivo` aberto em modo binário para *name*. Ele deve estar na " +"posição 0." #: ../../library/tarfile.rst:101 msgid "" @@ -347,13 +373,15 @@ msgstr "O modo ``'x'`` (criação exclusiva) foi adicionado." #: ../../library/tarfile.rst:152 ../../library/tarfile.rst:377 #: ../../library/tarfile.rst:614 msgid "The *name* parameter accepts a :term:`path-like object`." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro *name* aceita um :term:`objeto caminho ou similar`." #: ../../library/tarfile.rst:159 msgid "" "Class for reading and writing tar archives. Do not use this class directly: " "use :func:`tarfile.open` instead. See :ref:`tarfile-objects`." msgstr "" +"Classe para ler e escrever arquivos tar. Não use esta classe diretamente: " +"use :func:`tarfile.open` em vez disso. Veja :ref:`tarfile-objects`." #: ../../library/tarfile.rst:165 msgid "" @@ -361,6 +389,9 @@ msgid "" "`tarfile` module can read. *name* may be a :class:`str`, file, or file-like " "object." msgstr "" +"Retorna :const:`True` se *name* for um arquivo tar que o módulo :mod:" +"`tarfile` possa ler. *name* pode ser uma :class:`str`, objeto arquivo ou " +"similar." #: ../../library/tarfile.rst:168 msgid "Support for file and file-like objects." @@ -368,7 +399,7 @@ msgstr "Suporte para arquivo e objetos arquivo ou similares." #: ../../library/tarfile.rst:172 msgid "The :mod:`tarfile` module defines the following exceptions:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`tarfile` define as seguintes exceções:" #: ../../library/tarfile.rst:177 msgid "Base class for all :mod:`tarfile` exceptions." @@ -379,61 +410,82 @@ msgid "" "Is raised when a tar archive is opened, that either cannot be handled by " "the :mod:`tarfile` module or is somehow invalid." msgstr "" +"É levantada quando um arquivo tar é aberto e não pode ser manipulado pelo " +"módulo :mod:`tarfile` ou é inválido de alguma forma." #: ../../library/tarfile.rst:188 msgid "" "Is raised when a compression method is not supported or when the data cannot " "be decoded properly." msgstr "" +"É levantada quando um método de compactação não é suportado ou quando os " +"dados não podem ser decodificados corretamente." #: ../../library/tarfile.rst:194 msgid "" "Is raised for the limitations that are typical for stream-like :class:" "`TarFile` objects." msgstr "" +"É levantada para as limitações típicas de objetos :class:`TarFile` do tipo " +"fluxo." #: ../../library/tarfile.rst:200 msgid "" "Is raised for *non-fatal* errors when using :meth:`TarFile.extract`, but " "only if :attr:`TarFile.errorlevel`\\ ``== 2``." msgstr "" +"É levantada para erros *não fatais* ao usar :meth:`TarFile.extract`, mas " +"somente se :attr:`TarFile.errorlevel`\\ ``== 2``." #: ../../library/tarfile.rst:206 msgid "Is raised by :meth:`TarInfo.frombuf` if the buffer it gets is invalid." msgstr "" +"É levantada por :meth:`TarInfo.frombuf` se o buffer obtido for inválido." #: ../../library/tarfile.rst:211 msgid "" "Base class for members :ref:`refused ` by filters." msgstr "" +"Classe base para membros :ref:`recusados ` por " +"filtros." #: ../../library/tarfile.rst:216 msgid "" "Information about the member that the filter refused to extract, as :ref:" "`TarInfo `." msgstr "" +"Informações sobre o membro que o filtro se recusou a extrair, como :ref:" +"`TarInfo `." #: ../../library/tarfile.rst:221 msgid "Raised to refuse extracting a member with an absolute path." msgstr "" +"Levantada para recusar a extração de um membro com um caminho absoluto." #: ../../library/tarfile.rst:225 msgid "Raised to refuse extracting a member outside the destination directory." msgstr "" +"Levantada para recusar a extração de um membro fora do diretório de destino." #: ../../library/tarfile.rst:229 msgid "Raised to refuse extracting a special file (e.g. a device or pipe)." msgstr "" +"Levantada para recusar a extração de um arquivo especial (por exemplo, um " +"dispositivo ou encadeamento)." #: ../../library/tarfile.rst:233 msgid "Raised to refuse extracting a symbolic link with an absolute path." msgstr "" +"Levantada para recusar a extração de um link simbólico com um caminho " +"absoluto." #: ../../library/tarfile.rst:237 msgid "" "Raised to refuse extracting a symbolic link pointing outside the destination " "directory." msgstr "" +"Levantada para recusar a extração de um link simbólico apontando para fora " +"do diretório de destino." #: ../../library/tarfile.rst:242 msgid "" @@ -442,10 +494,14 @@ msgid "" "The exception that was raised to reject the replacement member is available " "as :attr:`!BaseException.__context__`." msgstr "" +"Levantada para recusar a emulação de um link (físico ou simbólico) extraindo " +"outro membro do arquivo, quando esse membro seria rejeitado pelo local do " +"filtro. A exceção levantada para rejeitar o membro substituto está " +"disponível como :attr:`!BaseException.__context__`." #: ../../library/tarfile.rst:250 msgid "The following constants are available at the module level:" -msgstr "" +msgstr "As seguintes constantes estão disponíveis a nível de módulo:" #: ../../library/tarfile.rst:254 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index ba86da152..d868632de 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -86,7 +86,7 @@ -# library (62.10% done) +# library (62.20% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -231,7 +231,7 @@ - symtable.po 3 / 44 ( 6.0% translated). - sys.po 358 / 412 ( 86.0% translated). - sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). -- tarfile.po 97 / 301 ( 32.0% translated). +- tarfile.po 128 / 301 ( 42.0% translated). - telnetlib.po 7 / 47 ( 14.0% translated). - tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated). - test.po 115 / 295 ( 38.0% translated). @@ -323,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (65.43% done) +# TOTAL (65.49% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 11c417a53..868b4edea 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.43%", "translated": 33809, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-04T00:36:12+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.49%", "translated": 33840, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-05T00:35:36+00:00Z"} \ No newline at end of file From 9ef397d0265bdc60a14dca2a4fda3692efa7a5b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 6 Jul 2025 00:40:18 +0000 Subject: [PATCH 265/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- howto/functional.po | 19 +++++++++++++++++-- library/enum.po | 22 +++++++++++----------- library/pathlib.po | 4 ++-- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 5 files changed, 34 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/howto/functional.po b/howto/functional.po index 6728a17ae..3a6371f73 100644 --- a/howto/functional.po +++ b/howto/functional.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" msgid "" "In addition to :meth:`~generator.send`, there are two other methods on " "generators:" -msgstr "" +msgstr "Além de :meth:`~generator.send`, há dois outros métodos em geradores:" #: ../../howto/functional.rst:599 msgid "" @@ -996,6 +996,9 @@ msgid "" "the generator; the exception is raised by the ``yield`` expression where the " "generator's execution is paused." msgstr "" +":meth:`throw(value) ` é usado para gerar uma exceção dentro " +"do gerador; a exceção é levantada pela expressão ``yield`` onde a execução " +"do gerador é pausada." #: ../../howto/functional.rst:603 msgid "" @@ -1014,6 +1017,9 @@ msgid "" "suggest using a ``try: ... finally:`` suite instead of catching :exc:" "`GeneratorExit`." msgstr "" +"Se você precisar executar um código de limpeza quando ocorrer um :exc:" +"`GeneratorExit`, sugiro usar um conjunto ``try: ... finally:`` em vez de " +"capturar :exc:`GeneratorExit`." #: ../../howto/functional.rst:614 msgid "" @@ -1031,6 +1037,11 @@ msgid "" "can be entered, exited, and resumed at many different points (the ``yield`` " "statements)." msgstr "" +"Geradores também se tornam **corrotinas**, uma forma mais generalizada de " +"subrotinas. As subrotinas são inseridas em um ponto e encerradas em outro (o " +"topo da função e uma instrução ``return``), mas as corrotinas podem ser " +"inseridas, encerradas e retomadas em muitos pontos diferentes (as instruções " +"``yield``)." #: ../../howto/functional.rst:624 msgid "Built-in functions" @@ -1048,16 +1059,20 @@ msgid "" "Two of Python's built-in functions, :func:`map` and :func:`filter` duplicate " "the features of generator expressions:" msgstr "" +"Duas das funções embutidas do Python, :func:`map` e :func:`filter` duplicam " +"os recursos das expressões geradoras:" #: ../../howto/functional.rst:640 msgid "" ":func:`map(f, iterA, iterB, ...) ` returns an iterator over the sequence" msgstr "" +":func:`map(f, iterA, iterB, ...) ` retorna um iterador sobre a sequência" #: ../../howto/functional.rst:632 msgid "" "``f(iterA[0], iterB[0]), f(iterA[1], iterB[1]), f(iterA[2], iterB[2]), ...``." msgstr "" +"``f(iterA[0], iterB[0]), f(iterA[1], iterB[1]), f(iterA[2], iterB[2]), ...``." #: ../../howto/functional.rst:642 msgid "You can of course achieve the same effect with a list comprehension." diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index a211f2045..f5cca59d3 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-13 16:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-04 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -201,8 +201,8 @@ msgid "" msgstr "" "Em alguns momentos, é util ter acesso aos membros na enumeração de forma " "programática (ou seja, em situações em que ``Cor.RED`` não é adequado porque " -"a cor exata não é conhecida no momento da escrita do programa). " -"Classes``Enum`` permitem esse tipo de acesso::" +"a cor exata não é conhecida no momento da escrita do programa). Classes " +"``Enum`` permitem esse tipo de acesso::" #: ../../library/enum.rst:167 msgid "If you want to access enum members by *name*, use item access::" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:184 msgid "Duplicating enum members and values" -msgstr "Duplicar membros do enum e seus valores." +msgstr "Membros e valores duplicados em enums" #: ../../library/enum.rst:186 msgid "Having two enum members with the same name is invalid::" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:222 msgid "Ensuring unique enumeration values" -msgstr "Garantindo valores únicos de enumeração" +msgstr "Garantindo valores únicos na enumeração" #: ../../library/enum.rst:224 msgid "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Usando valores automáticos" #: ../../library/enum.rst:250 msgid "If the exact value is unimportant you can use :class:`auto`::" -msgstr "Se o exato valor não é importante, você pode usar :class:`auto`:" +msgstr "Se o valor em si não é importante, você pode usar :class:`auto`::" #: ../../library/enum.rst:261 msgid "" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Iteração" #: ../../library/enum.rst:290 msgid "Iterating over the members of an enum does not provide the aliases::" -msgstr "Iterar sobre os membros de um enum não fornece os apelidos:" +msgstr "Iterar sobre os membros de um enum não fornece os apelidos::" #: ../../library/enum.rst:295 msgid "" @@ -303,9 +303,9 @@ msgid "" "names to members. It includes all names defined in the enumeration, " "including the aliases::" msgstr "" -"O atributo especial ``__members__`` é um mapeamento ordenado somente leitura " -"de nomes para os membros. Isso inclui todos os nomes definidos na " -"enumeração, incluindo os apelidos:" +"O atributo especial ``__members__`` é um mapeamento ordenado de somente " +"leitura dos nomes para os membros. Isso inclui todos os nomes definidos na " +"enumeração, incluindo os apelidos::" #: ../../library/enum.rst:307 msgid "" @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "" "to the enumeration members. For example, finding all the aliases::" msgstr "" "O atributo ``__members__`` pode ser usado para um acesso programático " -"detalhado aos membros da enumeração. Por exemplo, achar todos os apelidos:" +"detalhado aos membros da enumeração. Por exemplo, achar todos os apelidos::" #: ../../library/enum.rst:315 msgid "Comparisons" diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index c26134dda..0eaf168a2 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se você nunca usou este módulo antes ou apenas não tem certeza de qual " "classe é a certa para sua tarefa, provavelmente :class:`Path` é o que você " -"precisa. Está classe instancia um :ref:`caminho concreto ` " +"precisa. Esta classe instancia um :ref:`caminho concreto ` " "para a plataforma em que o código está sendo executado." #: ../../library/pathlib.rst:29 @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "" "can instantiate :class:`PureWindowsPath`." msgstr "" "Se você deseja manipular os caminhos do Windows em uma máquina Unix (ou vice-" -"versa). Você não pode instanciar:class:`WindowsPath` quando está no Unix, " +"versa). Você não pode instanciar :class:`WindowsPath` quando está no Unix, " "mas você pode instanciar :class:`PureWindowsPath`." #: ../../library/pathlib.rst:34 diff --git a/potodo.md b/potodo.md index d868632de..908ff49b8 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -59,14 +59,14 @@ - programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). -# howto (57.29% done) +# howto (57.59% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). - clinic.po 101 / 424 ( 23.0% translated). - curses.po 100 / 105 ( 95.0% translated). - descriptor.po 115 / 175 ( 65.0% translated). -- functional.po 138 / 206 ( 66.0% translated). +- functional.po 145 / 206 ( 70.0% translated). - instrumentation.po 55 / 59 ( 93.0% translated). - logging-cookbook.po 36 / 306 ( 11.0% translated). - logging.po 123 / 221 ( 55.0% translated). @@ -323,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (65.49% done) +# TOTAL (65.50% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 868b4edea..2339f9db7 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.49%", "translated": 33840, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-05T00:35:36+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.5%", "translated": 33847, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-06T00:40:15+00:00Z"} \ No newline at end of file From 1176c1e5abae525e7daf26b9a24025a670ae6967 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 7 Jul 2025 00:38:00 +0000 Subject: [PATCH 266/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- potodo.md | 4 ++-- stats.json | 2 +- whatsnew/3.5.po | 2 +- 3 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 908ff49b8..df54c7adf 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -305,7 +305,7 @@ - windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). -# whatsnew (70.20% done) +# whatsnew (70.22% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). - 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). @@ -318,7 +318,7 @@ - 3.2.po 69 / 518 ( 13.0% translated). - 3.3.po 159 / 660 ( 24.0% translated). - 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated). -- 3.5.po 126 / 541 ( 23.0% translated). +- 3.5.po 127 / 541 ( 23.0% translated). - 3.6.po 239 / 517 ( 46.0% translated). - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 2339f9db7..229b51f25 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.5%", "translated": 33847, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-06T00:40:15+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.5%", "translated": 33848, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-07T00:37:57+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index cd03bd02f..275158e98 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1174 msgid "heapq" -msgstr "" +msgstr "heapq" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1176 msgid "" From ef88d50132d64fff1857502ce95909167ddb1587 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 8 Jul 2025 00:35:44 +0000 Subject: [PATCH 267/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- extending/newtypes_tutorial.po | 2 +- library/email.charset.po | 8 ++++---- library/xml.dom.pulldom.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- 4 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index 5af963b51..55b8052ef 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "" "functions are called \"type methods\"." msgstr "" "O tempo de execução do :term:`CPython` considera todos os objetos Python " -"como variáveis ​​do tipo :c:expr:`PyObject*`, que serve como um \"tipo base\" " +"como variáveis do tipo :c:expr:`PyObject*`, que serve como um \"tipo base\" " "para todos os objetos Python. A própria estrutura :c:type:`PyObject` contém " "apenas a :term:`contagem de referências` do objeto e um ponteiro para o " "\"objeto de tipo\" do objeto. É aqui que ocorre a ação; o objeto de tipo " diff --git a/library/email.charset.po b/library/email.charset.po index a9397e422..f8a0da707 100644 --- a/library/email.charset.po +++ b/library/email.charset.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-27 16:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" "outright, and are not allowed in email." msgstr "" "Certos conjuntos de caracteres devem ser codificados com quoted-printable ou " -"base64 quando usados ​​em cabeçalhos ou corpos de e-mail. Certos conjuntos de " +"base64 quando usados em cabeçalhos ou corpos de e-mail. Certos conjuntos de " "caracteres devem ser convertidos diretamente e não são permitidos em e-mails." #: ../../library/email.charset.rst:39 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "letras minúsculas. Após ser normalizado por apelido, ele também é usado como " "uma consulta no registro de conjuntos de caracteres para descobrir a " "codificação do cabeçalho, a codificação do corpo e o codec de conversão de " -"saída a serem usados ​​para o conjunto de caracteres. Por exemplo, se " +"saída a serem usados para o conjunto de caracteres. Por exemplo, se " "*input_charset* for ``iso-8859-1``, os cabeçalhos e corpos serão codificados " "usando quoted-printable e nenhum codec de conversão de saída será " "necessário. Se *input_charset* for ``euc-jp``, os cabeçalhos serão " @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "" "Otherwise, it will be ``None``." msgstr "" "Alguns conjuntos de caracteres precisam ser convertidos antes de serem " -"usados ​​em cabeçalhos ou corpos de e-mail. Se *input_charset* for um deles, " +"usados em cabeçalhos ou corpos de e-mail. Se *input_charset* for um deles, " "este atributo conterá o nome do conjunto de caracteres para o qual a saída " "será convertida. Caso contrário, será ``None``." diff --git a/library/xml.dom.pulldom.po b/library/xml.dom.pulldom.po index d7842f26f..d23f86a10 100644 --- a/library/xml.dom.pulldom.po +++ b/library/xml.dom.pulldom.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" "see :ref:`xml-vulnerabilities`." msgstr "" "O módulo :mod:`xml.dom.pulldom` não é seguro contra dados construídos de " -"forma maliciosa. Se precisar analisar dados não confiáveis ​​ou não " +"forma maliciosa. Se precisar analisar dados não confiáveis ou não " "autenticados, consulte :ref:`xml-vulnerabilities`." #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:30 @@ -184,7 +184,7 @@ msgid "" "The value of this variable can be changed before calling :func:`parse` and " "the new value will take effect." msgstr "" -"O valor desta variável pode ser alterado antes de chamar :func:`parse` e ​​o " +"O valor desta variável pode ser alterado antes de chamar :func:`parse` e o " "novo valor entrará em vigor." #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:113 diff --git a/stats.json b/stats.json index 229b51f25..c6abd0e39 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.5%", "translated": 33848, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-07T00:37:57+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.5%", "translated": 33848, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-08T00:35:42+00:00Z"} \ No newline at end of file From 2275ef969544ba55f1cbe7fc9f0b9504bb2a1d81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 9 Jul 2025 00:38:17 +0000 Subject: [PATCH 268/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- glossary.po | 6 +++--- library/__main__.po | 4 ++-- library/tarfile.po | 2 ++ potodo.md | 2 +- reference/datamodel.po | 16 ++++++++-------- stats.json | 2 +- tutorial/floatingpoint.po | 24 ++++++++++++------------ whatsnew/3.10.po | 4 ++-- 8 files changed, 31 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 8e3c09aea..9f8f1ddba 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -135,8 +135,8 @@ msgid "" "in the :attr:`__annotations__` special attribute of modules, classes, and " "functions, respectively." msgstr "" -"Anotações de variáveis ​locais não podem ser acessadas em tempo de execução, " -"mas anotações de variáveis ​globais, atributos de classe e funções são " +"Anotações de variáveis locais não podem ser acessadas em tempo de execução, " +"mas anotações de variáveis globais, atributos de classe e funções são " "armazenadas no atributo especial :attr:`__annotations__` de módulos, classes " "e funções, respectivamente." diff --git a/library/__main__.po b/library/__main__.po index 24d8ee3f9..a27cdb96b 100644 --- a/library/__main__.po +++ b/library/__main__.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-04 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" "``if __name__ == '__main__'``. Em vez disso, esses arquivos são curtos, " "apenas com funções a serem executadas a partir de outros módulos. Esses " "outros módulos podem ser facilmente testados com testes unitários e também " -"são passíveis de reutilização​." +"são passíveis de reutilização." #: ../../library/__main__.rst:246 msgid "" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index 3aad02606..b5c9597cc 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -508,6 +508,8 @@ msgid "" "The default character encoding: ``'utf-8'`` on Windows, the value returned " "by :func:`sys.getfilesystemencoding` otherwise." msgstr "" +"A codificação de caracteres padrão: ``'utf-8'`` no Windows, o valor " +"retornado por :func:`sys.getfilesystemencoding`, caso contrário." #: ../../library/tarfile.rst:258 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index df54c7adf..67e08a90c 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -231,7 +231,7 @@ - symtable.po 3 / 44 ( 6.0% translated). - sys.po 358 / 412 ( 86.0% translated). - sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). -- tarfile.po 128 / 301 ( 42.0% translated). +- tarfile.po 129 / 301 ( 42.0% translated). - telnetlib.po 7 / 47 ( 14.0% translated). - tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated). - test.po 115 / 295 ( 38.0% translated). diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index c144a0295..ccdeb06ad 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-13 16:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-04 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1675,19 +1675,19 @@ msgid "" msgstr "" "Atributos especiais de somente leitura: :attr:`co_name` fornece o nome da " "função; :attr:`co_argcount` é o número total de argumentos posicionais " -"(incluindo argumentos apenas posicionais e argumentos com valores padrão); :" +"(incluindo argumentos somente-posicionais e argumentos com valores padrão); :" "attr:`co_posonlyargcount` é o número de argumentos somente-posicionais " "(incluindo argumentos com valores padrão); :attr:`co_kwonlyargcount` é o " "número de argumentos somente-nomeados (incluindo argumentos com valores " -"padrão); :attr:`co_nlocals` é o número de variáveis ​​locais usadas pela " +"padrão); :attr:`co_nlocals` é o número de variáveis locais usadas pela " "função (incluindo argumentos); :attr:`co_varnames` é uma tupla contendo os " -"nomes das variáveis ​​locais (começando com os nomes dos argumentos); :attr:" -"`co_cellvars` é uma tupla contendo os nomes das variáveis ​​locais que são " +"nomes das variáveis locais (começando com os nomes dos argumentos); :attr:" +"`co_cellvars` é uma tupla contendo os nomes das variáveis locais que são " "referenciadas por funções aninhadas; :attr:`co_freevars` é uma tupla " -"contendo os nomes das variáveis ​​livres; :attr:`co_code` é uma string que " +"contendo os nomes das variáveis livres; :attr:`co_code` é uma string que " "representa a sequência de instruções de bytecode; :attr:`co_consts` é uma " -"tupla contendo os literais usados ​​pelo bytecode; :attr:`co_names` é uma " -"tupla contendo os nomes usados ​​pelo bytecode; :attr:`co_filename` é o nome " +"tupla contendo os literais usados pelo bytecode; :attr:`co_names` é uma " +"tupla contendo os nomes usados pelo bytecode; :attr:`co_filename` é o nome " "do arquivo a partir do qual o código foi compilado; :attr:`co_firstlineno` é " "o número da primeira linha da função; :attr:`co_lnotab` é uma string que " "codifica o mapeamento de deslocamentos de bytecode para números de linha " diff --git a/stats.json b/stats.json index c6abd0e39..bd90f6099 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.5%", "translated": 33848, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-08T00:35:42+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.5%", "translated": 33849, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-09T00:38:14+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/tutorial/floatingpoint.po b/tutorial/floatingpoint.po index 964ffdf18..f18aa46e6 100644 --- a/tutorial/floatingpoint.po +++ b/tutorial/floatingpoint.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-04 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -422,15 +422,15 @@ msgid "" "*J*/2**\\ *N* where *J* is an integer containing exactly 53 bits. " "Rewriting ::" msgstr "" -"Por que isso acontece? 1/10 e 2/10 não são podem ser representados " -"exatamente ​​sendo frações binárias. Atualmente, quase todos computadores " -"(julho de 2010) usam aritmética de ponto flutuante conforme a norma " -"IEEE-754, e o Python, em quase todas as plataformas, representa um float " -"como um \"IEEE-754 double precision float\" (\"float de precisão dupla " -"IEEE-754\"). Os tais \"doubles IEEE-754\" têm 53 bits de precisão, por isso " -"na entrada o computador se esforça para converter \"0.1\" pra fração mais " -"próxima que puder, na forma *J*/2**\\ *N* onde *J* é um número inteiro " -"contendo exatamente 53 bits. Reescrevendo::" +"Por que isso acontece? 1/10 não pode ser representados exatamente sendo " +"fração binária. Atualmente, quase todos computadores (novembro de 2000) usam " +"aritmética de ponto flutuante conforme a norma IEEE 754, e o Python, em " +"quase todas as plataformas, representa um float como um \"IEEE-754 double " +"precision float\" (\"float de precisão dupla da norma IEEE 754\"). Os tais " +"\"doubles IEEE-754\" têm 53 bits de precisão, por isso na entrada o " +"computador se esforça para converter \"0.1\" pra fração mais próxima que " +"puder, na forma *J*/2**\\ *N* onde *J* é um número inteiro contendo " +"exatamente 53 bits. Reescrevendo::" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:229 msgid "as ::" diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index fc7d75a1c..ea6f0d283 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-04 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -4354,7 +4354,7 @@ msgid "" msgstr "" "O :mod:`~email.generator` agora se recusará a serializar (escrever) " "cabeçalhos que são dobrados ou delimitados incorretamente, de modo que eles " -"seriam analisados ​​como vários cabeçalhos ou unidos a dados adjacentes. Se " +"seriam analisados como vários cabeçalhos ou unidos a dados adjacentes. Se " "você precisar desativar esse recurso de segurança, defina :attr:`~email." "policy.Policy.verify_generated_headers`. (Contribuição de Bas Bloemsaat e " "Petr Viktorin em :gh:`121650`.)" From bd2e996d5e98de231670b0960514cf2259373b3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 10 Jul 2025 00:36:59 +0000 Subject: [PATCH 269/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- faq/general.po | 4 ++-- library/hashlib.po | 4 ++-- potodo.md | 4 ++-- stats.json | 2 +- 4 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/faq/general.po b/faq/general.po index 7f5ce1543..9e26c5161 100644 --- a/faq/general.po +++ b/faq/general.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-04 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "" "supported by most widely used libraries. Although 2.x is still widely used, " "`it is not maintained anymore `_." msgstr "" -"As últimas versões estáveis ​​sempre podem ser encontradas na `página de " +"As últimas versões estáveis sempre podem ser encontradas na `página de " "download do Python `_. Existem duas " "versões prontas para produção do Python: 2.x e 3.x. A versão recomendada é 3." "x, que é suportada pelas bibliotecas mais usadas. Embora 2.x ainda seja " diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index dfa1bde5e..9377dd513 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-27 16:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:360 msgid "16" -msgstr "" +msgstr "16" #: ../../library/hashlib.rst:361 msgid "BLAKE2s" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 67e08a90c..cac7c7612 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -161,7 +161,7 @@ - glob.po 20 / 21 ( 95.0% translated). - grp.po 27 / 28 ( 96.0% translated). - gzip.po 46 / 58 ( 79.0% translated). -- hashlib.po 38 / 141 ( 26.0% translated). +- hashlib.po 39 / 141 ( 27.0% translated). - heapq.po 49 / 51 ( 96.0% translated). - hmac.po 24 / 27 ( 88.0% translated). - html.parser.po 2 / 48 ( 4.0% translated). @@ -323,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (65.50% done) +# TOTAL (65.51% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index bd90f6099..b4b8074a5 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.5%", "translated": 33849, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-09T00:38:14+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.51%", "translated": 33850, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-10T00:36:57+00:00Z"} \ No newline at end of file From 9e7bd163dfec311c1d06416b9af2a542d780955f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 11 Jul 2025 00:36:41 +0000 Subject: [PATCH 270/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- stats.json | 2 +- using/configure.po | 4 ++-- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/stats.json b/stats.json index b4b8074a5..011f21de3 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.51%", "translated": 33850, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-10T00:36:57+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.51%", "translated": 33850, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-11T00:36:38+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index 95683d0f7..b7cccbc9d 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-04 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" "Support loadable extensions in the :mod:`_sqlite` extension module (default " "is no)." msgstr "" -"Oferece suporte a extensões carregáveis ​​no módulo de extensão :mod:`_sqlite` " +"Oferece suporte a extensões carregáveis no módulo de extensão :mod:`_sqlite` " "(desabilitado por padrão)." #: ../../using/configure.rst:24 From 479108036feb0e7d773644048ac4cbfa5f81366f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 12 Jul 2025 00:36:42 +0000 Subject: [PATCH 271/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- c-api/exceptions.po | 6 +++++- library/xml.dom.pulldom.po | 3 --- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 4 files changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index ba209a6aa..9867d863b 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -117,6 +117,10 @@ msgid "" "printed and the Python process will exit with the error code specified by " "the ``SystemExit`` instance." msgstr "" +"Exibe um traceback padrão para ``sys.stderr`` e limpe o indicador de erro. " +"**A menos que** o erro seja um ``SystemExit``, nesse caso, nenhum traceback " +"será impresso e o processo Python será encerrado com o código de erro " +"especificado pela instância ``SystemExit``." #: ../../c-api/exceptions.rst:60 msgid "" diff --git a/library/xml.dom.pulldom.po b/library/xml.dom.pulldom.po index d23f86a10..ee9314e43 100644 --- a/library/xml.dom.pulldom.po +++ b/library/xml.dom.pulldom.po @@ -57,9 +57,6 @@ msgid "" "constructed data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data " "see :ref:`xml-vulnerabilities`." msgstr "" -"O módulo :mod:`xml.dom.pulldom` não é seguro contra dados construídos de " -"forma maliciosa. Se precisar analisar dados não confiáveis ou não " -"autenticados, consulte :ref:`xml-vulnerabilities`." #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:30 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index cac7c7612..93297d340 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -4,12 +4,12 @@ -# c-api (58.04% done) +# c-api (58.06% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). - call.po 90 / 95 ( 94.0% translated). -- exceptions.po 197 / 275 ( 71.0% translated). +- exceptions.po 198 / 275 ( 72.0% translated). - float.po 12 / 13 ( 92.0% translated). - gcsupport.po 10 / 40 ( 25.0% translated). - init.po 120 / 310 ( 38.0% translated). @@ -266,7 +266,7 @@ - xdrlib.po 4 / 54 ( 7.0% translated). - xml.dom.minidom.po 7 / 51 ( 13.0% translated). - xml.dom.po 67 / 234 ( 28.0% translated). -- xml.dom.pulldom.po 25 / 27 ( 92.0% translated). +- xml.dom.pulldom.po 24 / 27 ( 88.0% translated). - xml.etree.elementtree.po 66 / 233 ( 28.0% translated). - xml.po 49 / 53 ( 92.0% translated). - xml.sax.handler.po 5 / 103 ( 4.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 011f21de3..eb5fb4242 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.51%", "translated": 33850, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-11T00:36:38+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.51%", "translated": 33850, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-12T00:36:39+00:00Z"} \ No newline at end of file From 96c4560cfc44d236fea232dd9133d6afa2994e53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 16 Jul 2025 00:37:35 +0000 Subject: [PATCH 272/345] Update translation --- c-api/allocation.po | 6 +++--- c-api/exceptions.po | 6 +++--- c-api/init.po | 6 +++--- c-api/intro.po | 6 +++--- c-api/long.po | 6 +++--- c-api/memory.po | 6 +++--- c-api/unicode.po | 6 +++--- distutils/extending.po | 6 +++--- extending/index.po | 6 +++--- extending/newtypes_tutorial.po | 6 +++--- howto/curses.po | 6 +++--- howto/functional.po | 6 +++--- howto/logging-cookbook.po | 6 +++--- howto/logging.po | 6 +++--- howto/sockets.po | 6 +++--- howto/urllib2.po | 6 +++--- library/aifc.po | 6 +++--- library/base64.po | 6 +++--- library/doctest.po | 6 +++--- library/email.generator.po | 6 +++--- library/email.parser.po | 6 +++--- library/http.client.po | 6 +++--- library/http.cookiejar.po | 6 +++--- library/idle.po | 6 +++--- library/inspect.po | 6 +++--- library/io.po | 6 +++--- library/itertools.po | 6 +++--- library/logging.config.po | 6 +++--- library/logging.handlers.po | 6 +++--- library/logging.po | 6 +++--- library/marshal.po | 6 +++--- library/mmap.po | 6 +++--- library/nntplib.po | 6 +++--- library/os.path.po | 6 +++--- library/pkgutil.po | 6 +++--- library/reprlib.po | 6 +++--- library/resource.po | 6 +++--- library/sched.po | 6 +++--- library/socket.po | 6 +++--- library/sunau.po | 6 +++--- library/threading.po | 6 +++--- library/timeit.po | 6 +++--- library/urllib.request.po | 6 +++--- library/wave.po | 6 +++--- library/winreg.po | 6 +++--- library/xml.dom.minidom.po | 6 +++--- library/xml.dom.pulldom.po | 6 +++--- library/xml.sax.utils.po | 6 +++--- library/zipimport.po | 6 +++--- library/zoneinfo.po | 6 +++--- reference/executionmodel.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- tutorial/introduction.po | 6 +++--- whatsnew/2.0.po | 6 +++--- whatsnew/2.7.po | 6 +++--- whatsnew/3.5.po | 6 +++--- 56 files changed, 166 insertions(+), 166 deletions(-) diff --git a/c-api/allocation.po b/c-api/allocation.po index 0b28090f3..f30ab81fe 100644 --- a/c-api/allocation.po +++ b/c-api/allocation.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index 9867d863b..a3776a227 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index 5dc22a4bf..cd0dc5d6f 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-13 16:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/intro.po b/c-api/intro.po index 8101f7d7b..f90e38914 100644 --- a/c-api/intro.po +++ b/c-api/intro.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/long.po b/c-api/long.po index 58a4ca771..8e4226e98 100644 --- a/c-api/long.po +++ b/c-api/long.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/memory.po b/c-api/memory.po index 364f49e64..4fe8b7695 100644 --- a/c-api/memory.po +++ b/c-api/memory.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/unicode.po b/c-api/unicode.po index fa0f4c6cf..a08674b93 100644 --- a/c-api/unicode.po +++ b/c-api/unicode.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/extending.po b/distutils/extending.po index c0e8340a0..1563f4345 100644 --- a/distutils/extending.po +++ b/distutils/extending.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/extending/index.po b/extending/index.po index 0fbce637d..2b74245b4 100644 --- a/extending/index.po +++ b/extending/index.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index 55b8052ef..f8af00b55 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/curses.po b/howto/curses.po index bbd4f3ee9..7ffd2d694 100644 --- a/howto/curses.po +++ b/howto/curses.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/functional.po b/howto/functional.po index 3a6371f73..b69ab05f9 100644 --- a/howto/functional.po +++ b/howto/functional.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/logging-cookbook.po b/howto/logging-cookbook.po index 6bac4160e..82266c868 100644 --- a/howto/logging-cookbook.po +++ b/howto/logging-cookbook.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index b4b0569c2..a165d87b6 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -5,16 +5,16 @@ # # Translators: # Vinicius Dutra, 2024 -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-23 16:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/sockets.po b/howto/sockets.po index 9694092c9..526fa2d21 100644 --- a/howto/sockets.po +++ b/howto/sockets.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index b28d42206..c82d1d7ab 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/aifc.po b/library/aifc.po index 2503dabfa..240b6944b 100644 --- a/library/aifc.po +++ b/library/aifc.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/base64.po b/library/base64.po index 0a3998759..bff579336 100644 --- a/library/base64.po +++ b/library/base64.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/doctest.po b/library/doctest.po index 788738a27..f7f4f6ff7 100644 --- a/library/doctest.po +++ b/library/doctest.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-23 16:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.generator.po b/library/email.generator.po index 860a03e1c..844292333 100644 --- a/library/email.generator.po +++ b/library/email.generator.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.parser.po b/library/email.parser.po index 5610d3b87..e1b2499b5 100644 --- a/library/email.parser.po +++ b/library/email.parser.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-09 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/http.client.po b/library/http.client.po index ff64e9d15..264893b17 100644 --- a/library/http.client.po +++ b/library/http.client.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/http.cookiejar.po b/library/http.cookiejar.po index 46dac6ce5..27be5176e 100644 --- a/library/http.cookiejar.po +++ b/library/http.cookiejar.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-09 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/idle.po b/library/idle.po index b60346514..1f6663dbd 100644 --- a/library/idle.po +++ b/library/idle.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index 5ac4ab8d6..776445419 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/io.po b/library/io.po index 612c6bb00..b255d274d 100644 --- a/library/io.po +++ b/library/io.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/itertools.po b/library/itertools.po index 1f1ae7534..e5d8382c9 100644 --- a/library/itertools.po +++ b/library/itertools.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index 91286310a..4a20e84c7 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-09 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index 42e37c766..a24b70be8 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-09 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index a14d3d224..fe630ed2c 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/marshal.po b/library/marshal.po index 7e21fc915..894605e78 100644 --- a/library/marshal.po +++ b/library/marshal.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-23 16:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/mmap.po b/library/mmap.po index 219001ca7..38a916979 100644 --- a/library/mmap.po +++ b/library/mmap.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index c193d839c..ee310421b 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/os.path.po b/library/os.path.po index 841eef53c..f9f3f78e8 100644 --- a/library/os.path.po +++ b/library/os.path.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pkgutil.po b/library/pkgutil.po index 414bec09e..0afb7fdfc 100644 --- a/library/pkgutil.po +++ b/library/pkgutil.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/reprlib.po b/library/reprlib.po index 05a0c5f2c..35fe3d2ec 100644 --- a/library/reprlib.po +++ b/library/reprlib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/resource.po b/library/resource.po index 5729f39ab..52502e3b3 100644 --- a/library/resource.po +++ b/library/resource.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/sched.po b/library/sched.po index d8ba4d52a..595ca5a7b 100644 --- a/library/sched.po +++ b/library/sched.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index a965c3911..c7c626803 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/sunau.po b/library/sunau.po index a6ed88977..192cf8fba 100644 --- a/library/sunau.po +++ b/library/sunau.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/threading.po b/library/threading.po index 5cb67c3f1..e5680ce24 100644 --- a/library/threading.po +++ b/library/threading.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-13 16:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/timeit.po b/library/timeit.po index c0911c518..d045e1640 100644 --- a/library/timeit.po +++ b/library/timeit.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/urllib.request.po b/library/urllib.request.po index 24f0a0d0d..0acf8aa65 100644 --- a/library/urllib.request.po +++ b/library/urllib.request.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/wave.po b/library/wave.po index bbaab544b..fd1983eb3 100644 --- a/library/wave.po +++ b/library/wave.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/winreg.po b/library/winreg.po index 0c7a0f41c..14425ac10 100644 --- a/library/winreg.po +++ b/library/winreg.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xml.dom.minidom.po b/library/xml.dom.minidom.po index bcd048a89..83bfe8d51 100644 --- a/library/xml.dom.minidom.po +++ b/library/xml.dom.minidom.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xml.dom.pulldom.po b/library/xml.dom.pulldom.po index ee9314e43..0e0598bb6 100644 --- a/library/xml.dom.pulldom.po +++ b/library/xml.dom.pulldom.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xml.sax.utils.po b/library/xml.sax.utils.po index d0960a6ce..6c5909b8b 100644 --- a/library/xml.sax.utils.po +++ b/library/xml.sax.utils.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/zipimport.po b/library/zipimport.po index cf60896fa..70243af44 100644 --- a/library/zipimport.po +++ b/library/zipimport.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/zoneinfo.po b/library/zoneinfo.po index edc05dd34..7bbc26b82 100644 --- a/library/zoneinfo.po +++ b/library/zoneinfo.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/executionmodel.po b/reference/executionmodel.po index 7951461fe..e7332e459 100644 --- a/reference/executionmodel.po +++ b/reference/executionmodel.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index eb5fb4242..42df15c1c 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.51%", "translated": 33850, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-12T00:36:39+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.51%", "translated": 33850, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-16T00:37:31+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index da46b2b56..e62931116 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/whatsnew/2.0.po b/whatsnew/2.0.po index 3098ca24e..7040f9b3f 100644 --- a/whatsnew/2.0.po +++ b/whatsnew/2.0.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-23 16:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 6ef147545..68ee42f53 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-23 16:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index 275158e98..effeb99f2 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" From 63c3e3799dee5091b6c4670b70492edbdfc2eb97 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 17 Jul 2025 00:39:20 +0000 Subject: [PATCH 273/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- about.po | 6 +- c-api/abstract.po | 6 +- c-api/apiabiversion.po | 6 +- c-api/bool.po | 6 +- c-api/bytearray.po | 6 +- c-api/bytes.po | 6 +- c-api/capsule.po | 6 +- c-api/code.po | 6 +- c-api/codec.po | 6 +- c-api/complex.po | 6 +- c-api/concrete.po | 6 +- c-api/conversion.po | 6 +- c-api/coro.po | 6 +- c-api/datetime.po | 6 +- c-api/descriptor.po | 6 +- c-api/dict.po | 6 +- c-api/exceptions.po | 210 +++- c-api/file.po | 6 +- c-api/float.po | 8 +- c-api/function.po | 6 +- c-api/gcsupport.po | 78 +- c-api/gen.po | 6 +- c-api/import.po | 6 +- c-api/index.po | 6 +- c-api/init.po | 632 +++++++++- c-api/init_config.po | 460 ++++++-- c-api/iter.po | 6 +- c-api/iterator.po | 6 +- c-api/list.po | 6 +- c-api/long.po | 27 + c-api/mapping.po | 6 +- c-api/marshal.po | 6 +- c-api/memory.po | 352 +++++- c-api/memoryview.po | 6 +- c-api/method.po | 6 +- c-api/module.po | 135 ++- c-api/none.po | 6 +- c-api/number.po | 108 +- c-api/objbuffer.po | 70 +- c-api/object.po | 127 +- c-api/objimpl.po | 6 +- c-api/refcounting.po | 57 +- c-api/reflection.po | 6 +- c-api/sequence.po | 6 +- c-api/set.po | 6 +- c-api/slice.po | 6 +- c-api/stable.po | 14 +- c-api/structures.po | 171 ++- c-api/sys.po | 120 +- c-api/tuple.po | 6 +- c-api/type.po | 74 +- c-api/typeobj.po | 886 ++++++++++++-- c-api/unicode.po | 477 +++++++- c-api/utilities.po | 6 +- c-api/veryhigh.po | 17 +- c-api/weakref.po | 6 +- contents.po | 6 +- copyright.po | 6 +- distributing/index.po | 6 +- distutils/_setuptools_disclaimer.po | 14 +- distutils/apiref.po | 1047 ++++++++++++++-- distutils/builtdist.po | 270 ++++- distutils/commandref.po | 14 +- distutils/configfile.po | 14 +- distutils/examples.po | 14 +- distutils/extending.po | 8 +- distutils/index.po | 34 +- distutils/introduction.po | 14 +- distutils/packageindex.po | 6 +- distutils/setupscript.po | 408 ++++++- distutils/sourcedist.po | 132 ++- distutils/uploading.po | 6 +- extending/building.po | 6 +- extending/embedding.po | 150 ++- extending/extending.po | 580 ++++++++- extending/newtypes.po | 259 +++- extending/newtypes_tutorial.po | 176 ++- extending/windows.po | 6 +- faq/design.po | 70 +- faq/extending.po | 13 +- faq/gui.po | 6 +- faq/index.po | 6 +- faq/installed.po | 6 +- faq/library.po | 12 +- faq/programming.po | 9 +- faq/windows.po | 6 +- howto/annotations.po | 6 +- howto/argparse.po | 6 +- howto/clinic.po | 6 +- howto/cporting.po | 6 +- howto/curses.po | 7 + howto/descriptor.po | 168 ++- howto/functional.po | 193 ++- howto/index.po | 6 +- howto/instrumentation.po | 4 +- howto/ipaddress.po | 6 +- howto/logging-cookbook.po | 986 ++++++++++++++-- howto/logging.po | 392 +++++- howto/pyporting.po | 6 +- howto/regex.po | 8 +- howto/sockets.po | 134 +++ howto/sorting.po | 6 +- howto/unicode.po | 357 +++++- howto/urllib2.po | 5 + install/index.po | 1006 +++++++++------- installing/index.po | 6 +- library/2to3.po | 379 +++--- library/__future__.po | 6 +- library/_thread.po | 12 +- library/aifc.po | 195 ++- library/allos.po | 6 +- library/archiving.po | 6 +- library/argparse.po | 79 +- library/ast.po | 16 +- library/asynchat.po | 104 +- library/asyncio-api-index.po | 6 +- library/asyncio-dev.po | 78 +- library/asyncio-eventloop.po | 66 +- library/asyncio-exceptions.po | 6 +- library/asyncio-future.po | 119 +- library/asyncio-llapi-index.po | 6 +- library/asyncio-platforms.po | 45 +- library/asyncio-policy.po | 135 ++- library/asyncio-protocol.po | 397 ++++++- library/asyncio-queue.po | 6 +- library/asyncio-stream.po | 38 +- library/asyncio-subprocess.po | 6 +- library/asyncio-sync.po | 134 ++- library/asyncio-task.po | 13 +- library/asyncio.po | 6 +- library/asyncore.po | 171 ++- library/atexit.po | 6 +- library/audioop.po | 143 ++- library/audit_events.po | 6 +- library/base64.po | 111 +- library/bdb.po | 214 +++- library/binary.po | 6 +- library/binascii.po | 56 +- library/binhex.po | 6 +- library/bisect.po | 10 +- library/builtins.po | 8 +- library/calendar.po | 19 +- library/cgi.po | 367 +++++- library/cgitb.po | 99 +- library/chunk.po | 82 +- library/cmath.po | 8 +- library/code.po | 14 +- library/codecs.po | 786 ++++++++++-- library/codeop.po | 6 +- library/colorsys.po | 6 +- library/compileall.po | 6 +- library/concurrency.po | 6 +- library/concurrent.futures.po | 188 ++- library/concurrent.po | 6 +- library/configparser.po | 11 +- library/constants.po | 6 +- library/contextlib.po | 210 +++- library/contextvars.po | 6 +- library/copyreg.po | 6 +- library/crypt.po | 78 +- library/crypto.po | 6 +- library/csv.po | 6 +- library/ctypes.po | 918 +++++++++++++- library/curses.ascii.po | 4 +- library/curses.panel.po | 4 +- library/curses.po | 1042 ++++++++++++---- library/custominterp.po | 6 +- library/dataclasses.po | 46 +- library/datatypes.po | 6 +- library/datetime.po | 6 +- library/dbm.po | 14 +- library/debug.po | 6 +- library/decimal.po | 6 +- library/development.po | 6 +- library/devmode.po | 6 +- library/difflib.po | 347 +++++- library/dis.po | 106 +- library/distribution.po | 6 +- library/distutils.po | 6 +- library/doctest.po | 736 +++++++++++- library/email.charset.po | 4 +- library/email.compat32-message.po | 420 ++++++- library/email.contentmanager.po | 111 +- library/email.encoders.po | 4 +- library/email.errors.po | 68 +- library/email.examples.po | 6 +- library/email.generator.po | 8 +- library/email.header.po | 129 +- library/email.headerregistry.po | 285 ++++- library/email.iterators.po | 6 +- library/email.message.po | 385 +++++- library/email.parser.po | 178 ++- library/email.po | 6 +- library/email.policy.po | 358 +++++- library/email.utils.po | 6 +- library/ensurepip.po | 6 +- library/enum.po | 179 ++- library/errno.po | 32 +- library/exceptions.po | 6 +- library/faulthandler.po | 109 +- library/fcntl.po | 34 +- library/filecmp.po | 4 +- library/fileformats.po | 6 +- library/fileinput.po | 11 +- library/filesys.po | 6 +- library/fnmatch.po | 6 +- library/fractions.po | 11 +- library/frameworks.po | 6 +- library/ftplib.po | 145 ++- library/functional.po | 6 +- library/functools.po | 191 ++- library/gc.po | 6 +- library/getopt.po | 6 +- library/getpass.po | 6 +- library/glob.po | 6 +- library/graphlib.po | 6 +- library/grp.po | 4 +- library/gzip.po | 20 +- library/hashlib.po | 198 +++- library/heapq.po | 12 +- library/hmac.po | 4 +- library/html.entities.po | 6 +- library/html.parser.po | 123 +- library/html.po | 6 +- library/http.client.po | 143 ++- library/http.cookiejar.po | 403 ++++++- library/http.cookies.po | 90 +- library/http.po | 6 +- library/http.server.po | 229 +++- library/i18n.po | 6 +- library/idle.po | 726 ++++++++++-- library/imaplib.po | 288 ++++- library/imghdr.po | 57 +- library/imp.po | 8 +- library/importlib.metadata.po | 6 +- library/importlib.po | 119 +- library/index.po | 6 +- library/inspect.po | 521 ++++++-- library/internet.po | 6 +- library/intro.po | 6 +- library/io.po | 442 ++++++- library/ipaddress.po | 4 +- library/ipc.po | 6 +- library/itertools.po | 37 +- library/json.po | 6 +- library/keyword.po | 6 +- library/language.po | 6 +- library/linecache.po | 6 +- library/locale.po | 6 +- library/logging.config.po | 452 ++++++- library/logging.handlers.po | 682 +++++++++-- library/logging.po | 671 +++++++++-- library/mailbox.po | 533 +++++++-- library/mailcap.po | 70 +- library/markup.po | 6 +- library/marshal.po | 2 +- library/math.po | 6 +- library/mimetypes.po | 96 +- library/mm.po | 6 +- library/mmap.po | 82 +- library/modulefinder.po | 6 +- library/modules.po | 6 +- library/msilib.po | 261 +++- library/msvcrt.po | 6 +- library/multiprocessing.po | 626 +++++++++- library/multiprocessing.shared_memory.po | 6 +- library/netdata.po | 6 +- library/netrc.po | 6 +- library/nis.po | 49 +- library/nntplib.po | 259 +++- library/numbers.po | 6 +- library/numeric.po | 6 +- library/operator.po | 6 +- library/optparse.po | 8 +- library/os.path.po | 2 +- library/os.po | 8 +- library/ossaudiodev.po | 249 +++- library/pdb.po | 6 +- library/persistence.po | 6 +- library/pickletools.po | 6 +- library/pipes.po | 48 +- library/pkgutil.po | 22 +- library/platform.po | 8 +- library/plistlib.po | 4 +- library/poplib.po | 113 +- library/posix.po | 6 +- library/pprint.po | 6 +- library/profile.po | 399 ++++++- library/pty.po | 6 +- library/pwd.po | 6 +- library/py_compile.po | 6 +- library/pyclbr.po | 6 +- library/pydoc.po | 6 +- library/pyexpat.po | 340 +++++- library/python.po | 6 +- library/queue.po | 133 ++- library/quopri.po | 6 +- library/random.po | 6 +- library/readline.po | 6 +- library/resource.po | 8 +- library/rlcompleter.po | 6 +- library/runpy.po | 6 +- library/sched.po | 2 +- library/secrets.po | 6 +- library/security_warnings.po | 6 +- library/select.po | 291 +++-- library/selectors.po | 117 +- library/shelve.po | 86 +- library/shlex.po | 243 +++- library/shutil.po | 6 +- library/signal.po | 15 +- library/site.po | 17 +- library/smtpd.po | 6 +- library/smtplib.po | 276 ++++- library/sndhdr.po | 55 +- library/socket.po | 798 ++++++++++++- library/socketserver.po | 6 +- library/spwd.po | 65 +- library/sqlite3.po | 526 ++++++++- library/ssl.po | 1181 ++++++++++++++++-- library/stat.po | 4 +- library/statistics.po | 5 +- library/stringprep.po | 4 +- library/struct.po | 251 +++- library/subprocess.po | 363 +++++- library/sunau.po | 170 ++- library/superseded.po | 6 +- library/symtable.po | 84 +- library/sys.po | 32 +- library/sysconfig.po | 6 +- library/syslog.po | 6 +- library/tabnanny.po | 6 +- library/tarfile.po | 449 ++++++- library/telnetlib.po | 134 ++- library/tempfile.po | 149 ++- library/termios.po | 6 +- library/test.po | 468 +++++++- library/text.po | 6 +- library/textwrap.po | 11 +- library/threading.po | 535 ++++++++- library/time.po | 4 +- library/tk.po | 6 +- library/tkinter.colorchooser.po | 6 +- library/tkinter.dnd.po | 6 +- library/tkinter.font.po | 8 +- library/tkinter.messagebox.po | 6 +- library/tkinter.po | 6 +- library/tkinter.scrolledtext.po | 6 +- library/tkinter.tix.po | 261 +++- library/tkinter.ttk.po | 616 ++++++++-- library/token.po | 6 +- library/tokenize.po | 12 +- library/trace.po | 6 +- library/traceback.po | 101 +- library/tracemalloc.po | 305 ++++- library/tty.po | 6 +- library/turtle.po | 4 +- library/types.po | 6 +- library/typing.po | 94 +- library/unicodedata.po | 73 +- library/unittest.mock-examples.po | 417 ++++++- library/unittest.mock.po | 781 +++++++++++- library/unittest.po | 559 ++++++++- library/unix.po | 6 +- library/urllib.error.po | 6 +- library/urllib.parse.po | 149 ++- library/urllib.po | 6 +- library/urllib.request.po | 658 +++++++++-- library/urllib.robotparser.po | 4 +- library/uu.po | 71 +- library/venv.po | 6 +- library/warnings.po | 188 ++- library/wave.po | 62 +- library/webbrowser.po | 21 +- library/windows.po | 6 +- library/wsgiref.po | 143 ++- library/xdrlib.po | 134 ++- library/xml.dom.minidom.po | 142 ++- library/xml.dom.po | 477 +++++++- library/xml.dom.pulldom.po | 5 +- library/xml.etree.elementtree.po | 516 +++++++- library/xml.po | 8 +- library/xml.sax.handler.po | 261 +++- library/xml.sax.po | 110 +- library/xml.sax.reader.po | 190 ++- library/xml.sax.utils.po | 2 +- library/xmlrpc.client.po | 122 +- library/xmlrpc.po | 6 +- library/zipapp.po | 49 +- library/zipfile.po | 6 +- library/zipimport.po | 4 +- library/zlib.po | 6 +- library/zoneinfo.po | 134 ++- license.po | 6 +- potodo.md | 401 +++---- reference/compound_stmts.po | 21 +- reference/expressions.po | 6 +- reference/grammar.po | 6 +- reference/index.po | 6 +- reference/introduction.po | 6 +- reference/lexical_analysis.po | 19 +- reference/simple_stmts.po | 6 +- reference/toplevel_components.po | 6 +- sphinx.po | 6 +- stats.json | 2 +- tutorial/appendix.po | 6 +- tutorial/appetite.po | 6 +- tutorial/datastructures.po | 5 +- tutorial/errors.po | 6 +- tutorial/index.po | 6 +- tutorial/inputoutput.po | 6 +- tutorial/interactive.po | 6 +- tutorial/interpreter.po | 6 +- tutorial/modules.po | 6 +- tutorial/stdlib.po | 6 +- tutorial/stdlib2.po | 6 +- tutorial/venv.po | 6 +- tutorial/whatnow.po | 6 +- using/cmdline.po | 4 +- using/configure.po | 38 +- using/index.po | 6 +- using/mac.po | 6 +- using/unix.po | 6 +- using/windows.po | 6 +- whatsnew/2.1.po | 6 +- whatsnew/2.2.po | 18 +- whatsnew/2.3.po | 13 +- whatsnew/2.4.po | 9 +- whatsnew/2.5.po | 18 +- whatsnew/2.6.po | 6 +- whatsnew/3.1.po | 7 +- whatsnew/3.2.po | 1123 ++++++++++++++++-- whatsnew/3.3.po | 1379 +++++++++++++++++++--- whatsnew/3.4.po | 6 +- whatsnew/3.5.po | 1217 +++++++++++++++++-- whatsnew/3.6.po | 871 +++++++++++++- whatsnew/3.7.po | 1022 +++++++++++++++- whatsnew/3.8.po | 6 +- whatsnew/3.9.po | 6 +- whatsnew/index.po | 6 +- 440 files changed, 43023 insertions(+), 6738 deletions(-) diff --git a/about.po b/about.po index 5027c2010..9c3b612ee 100644 --- a/about.po +++ b/about.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/abstract.po b/c-api/abstract.po index ab508329e..8f5525996 100644 --- a/c-api/abstract.po +++ b/c-api/abstract.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/apiabiversion.po b/c-api/apiabiversion.po index 4fdf10846..2296a4edc 100644 --- a/c-api/apiabiversion.po +++ b/c-api/apiabiversion.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/bool.po b/c-api/bool.po index b10cbdcbe..d2eeb9b57 100644 --- a/c-api/bool.po +++ b/c-api/bool.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/bytearray.po b/c-api/bytearray.po index 4bc2eda0a..0676dcb88 100644 --- a/c-api/bytearray.po +++ b/c-api/bytearray.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/bytes.po b/c-api/bytes.po index aeae497e3..7c25e3c8c 100644 --- a/c-api/bytes.po +++ b/c-api/bytes.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/capsule.po b/c-api/capsule.po index 0ccfb6d89..a3b766915 100644 --- a/c-api/capsule.po +++ b/c-api/capsule.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/code.po b/c-api/code.po index f2587dbaf..5409a9ad1 100644 --- a/c-api/code.po +++ b/c-api/code.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/codec.po b/c-api/codec.po index 5212f51e7..64967fe5d 100644 --- a/c-api/codec.po +++ b/c-api/codec.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/complex.po b/c-api/complex.po index 20f5ef3d8..e1e15cf56 100644 --- a/c-api/complex.po +++ b/c-api/complex.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/concrete.po b/c-api/concrete.po index 301bee0b3..d9649dc5f 100644 --- a/c-api/concrete.po +++ b/c-api/concrete.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/conversion.po b/c-api/conversion.po index 4d3506e57..88fa7fa58 100644 --- a/c-api/conversion.po +++ b/c-api/conversion.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/coro.po b/c-api/coro.po index bd8f8e8a2..0b90cf774 100644 --- a/c-api/coro.po +++ b/c-api/coro.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/datetime.po b/c-api/datetime.po index 4979c863f..e08ca67f7 100644 --- a/c-api/datetime.po +++ b/c-api/datetime.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/descriptor.po b/c-api/descriptor.po index 86dd65af2..f3285eef4 100644 --- a/c-api/descriptor.po +++ b/c-api/descriptor.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/dict.po b/c-api/dict.po index 1a4a7224c..d81ac0da5 100644 --- a/c-api/dict.po +++ b/c-api/dict.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index a3776a227..f0472525b 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -136,6 +136,9 @@ msgid "" "data:`sys.last_value` and :data:`sys.last_traceback` will be set to the " "type, value and traceback of the printed exception, respectively." msgstr "" +"Якщо *set_sys_last_vars* не дорівнює нулю, змінним :data:`sys.last_type`, :" +"data:`sys.last_value` і :data:`sys.last_traceback` буде встановлено тип, " +"значення та відстеження надрукованого винятку, відповідно." #: ../../c-api/exceptions.rst:70 msgid "Alias for ``PyErr_PrintEx(1)``." @@ -162,6 +165,9 @@ msgid "" "context in which the unraisable exception occurred. If possible, the repr of " "*obj* will be printed in the warning message." msgstr "" +"Функція викликається з одним аргументом *obj*, який визначає контекст, у " +"якому сталася неможлива виключення. Якщо можливо, відображення *obj* буде " +"надруковано в попередженні." #: ../../c-api/exceptions.rst:87 msgid "An exception must be set when calling this function." @@ -189,6 +195,12 @@ msgid "" "reference` to it (e.g. with :c:func:`Py_INCREF`). The second argument is an " "error message; it is decoded from ``'utf-8'``." msgstr "" +"Это наиболее распространенный способ установки индикатора ошибки. Первый " +"аргумент указывает тип исключения; обычно это одно из стандартных " +"исключений, например :c:data:`PyExc_RuntimeError`. Вам не нужно создавать " +"новый :term:`strong reference` на него (например, с помощью :c:func:" +"`Py_INCREF`). Второй аргумент - это сообщение об ошибке; оно декодируется из " +"``'utf-8'``." #: ../../c-api/exceptions.rst:109 msgid "" @@ -205,6 +217,11 @@ msgid "" "help format the error message; they have the same meaning and values as in :" "c:func:`PyUnicode_FromFormat`. *format* is an ASCII-encoded string." msgstr "" +"Ця функція встановлює індикатор помилки та повертає ``NULL``. *exception* " +"має бути класом винятків Python. *format* і наступні параметри допомагають " +"відформатувати повідомлення про помилку; вони мають те саме значення та " +"значення, що й у :c:func:`PyUnicode_FromFormat`. *format* — це рядок у " +"кодуванні ASCII." #: ../../c-api/exceptions.rst:124 msgid "" @@ -224,6 +241,10 @@ msgid "" "*message* indicates that a built-in operation was invoked with an illegal " "argument. It is mostly for internal use." msgstr "" +"Це скорочення для ``PyErr_SetString(PyExc_TypeError, повідомлення)``, де " +"*повідомлення* вказує на те, що вбудовану операцію було викликано з " +"недопустимим аргументом. В основному він призначений для внутрішнього " +"використання." #: ../../c-api/exceptions.rst:144 msgid "" @@ -263,6 +284,9 @@ msgid "" "second filename object, for raising errors when a function that takes two " "filenames fails." msgstr "" +"Подібно до :c:func:`PyErr_SetFromErrnoWithFilenameObject`, але приймає " +"другий об’єкт імені файлу, щоб викликати помилки, коли функція, яка приймає " +"два імені файлу, виходить з ладу." #: ../../c-api/exceptions.rst:185 msgid "" @@ -270,6 +294,9 @@ msgid "" "is given as a C string. *filename* is decoded from the :term:`filesystem " "encoding and error handler`." msgstr "" +"Подібно до :c:func:`PyErr_SetFromErrnoWithFilenameObject`, але ім’я файлу " +"подається як рядок C. *ім’я файлу* розшифровується з :term:`filesystem " +"encoding and error handler`." #: ../../c-api/exceptions.rst:192 msgid "" @@ -288,13 +315,15 @@ msgstr "" #: ../../c-api/exceptions.rst:218 ../../c-api/exceptions.rst:226 #: ../../c-api/exceptions.rst:235 ../../c-api/exceptions.rst:244 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." +msgstr ":ref:`Availability `: Windows." #: ../../c-api/exceptions.rst:206 msgid "" "Similar to :c:func:`PyErr_SetFromWindowsErr`, with an additional parameter " "specifying the exception type to be raised." msgstr "" +"Подібно до :c:func:`PyErr_SetFromWindowsErr`, з додатковим параметром, що " +"визначає тип винятку, який буде створено." #: ../../c-api/exceptions.rst:214 msgid "" @@ -335,6 +364,10 @@ msgid "" "be ``NULL``, will be set as the :exc:`ImportError`'s respective ``name`` and " "``path`` attributes." msgstr "" +"Це зручна функція для виклику :exc:`ImportError`. *msg* буде встановлено як " +"рядок повідомлення винятку. *name* і *path*, обидва з яких можуть мати " +"значення ``NULL``, буде встановлено як відповідні атрибути ``name`` і " +"``path`` :exc:`ImportError`." #: ../../c-api/exceptions.rst:259 msgid "" @@ -351,18 +384,25 @@ msgid "" "attributes, which make the exception printing subsystem think the exception " "is a :exc:`SyntaxError`." msgstr "" +"Установіть інформацію про файл, рядок і зсув для поточного винятку. Якщо " +"поточний виняток не є :exc:`SyntaxError`, тоді він встановлює додаткові " +"атрибути, які змушують підсистему друку виключення вважати, що виняток є :" +"exc:`SyntaxError`." #: ../../c-api/exceptions.rst:277 msgid "" "Like :c:func:`PyErr_SyntaxLocationObject`, but *filename* is a byte string " "decoded from the :term:`filesystem encoding and error handler`." msgstr "" +"Подібно до :c:func:`PyErr_SyntaxLocationObject`, але *filename* — це рядок " +"байтів, декодований з :term:`filesystem encoding and error handler`." #: ../../c-api/exceptions.rst:285 msgid "" "Like :c:func:`PyErr_SyntaxLocationEx`, but the *col_offset* parameter is " "omitted." msgstr "" +"Як :c:func:`PyErr_SyntaxLocationEx`, але параметр *col_offset* опущено." #: ../../c-api/exceptions.rst:291 msgid "" @@ -371,6 +411,10 @@ msgid "" "function) was invoked with an illegal argument. It is mostly for internal " "use." msgstr "" +"Це скорочення для ``PyErr_SetString(PyExc_SystemError, повідомлення)``, де " +"*повідомлення* вказує на те, що внутрішня операція (наприклад, функція " +"Python/C API) була викликана з недопустимим аргументом. В основному він " +"призначений для внутрішнього використання." #: ../../c-api/exceptions.rst:298 msgid "Issuing warnings" @@ -391,6 +435,18 @@ msgid "" "exception handling (for example, :c:func:`Py_DECREF` owned references and " "return an error value)." msgstr "" +"Використовуйте ці функції, щоб видавати попередження з коду C. Вони " +"відображають аналогічні функції, експортовані модулем Python :mod:" +"`warnings`. Зазвичай вони друкують попередження на *sys.stderr*; однак також " +"можливо, що користувач вказав, що попередження потрібно перетворити на " +"помилки, і в такому випадку вони викличуть виняток. Також можливо, що " +"функції викликають виняток через проблему з механізмом попередження. " +"Повертається значення ``0``, якщо не викликається виняткова ситуація, або " +"``-1``, якщо виникає виняток. (Неможливо визначити, чи справді друкується " +"попереджувальне повідомлення, а також причину винятку; це навмисно.) Якщо " +"виникає виняток, абонент, що викликає, має виконати звичайну обробку " +"винятків (наприклад, :c:func:`Py_DECREF` належать посилання та повертають " +"значення помилки)." #: ../../c-api/exceptions.rst:315 msgid "" @@ -401,6 +457,12 @@ msgid "" "stack frame. A *stack_level* of 1 is the function calling :c:func:" "`PyErr_WarnEx`, 2 is the function above that, and so forth." msgstr "" +"Видавати попереджувальне повідомлення. Аргумент *category* є категорією " +"попередження (див. нижче) або ``NULL``; аргумент *message* — це рядок у " +"кодуванні UTF-8. *stack_level* — додатне число, яке дає кількість кадрів " +"стека; попередження буде видано з поточного рядка коду в цьому фреймі стека. " +"*Stack_level* 1 — це функція, яка викликає :c:func:`PyErr_WarnEx`, 2 — це " +"функція, яка стоїть вище, і так далі." #: ../../c-api/exceptions.rst:322 msgid "" @@ -410,6 +472,11 @@ msgid "" "warning categories are available as global variables whose names are " "enumerated at :ref:`standardwarningcategories`." msgstr "" +"Категорії попереджень мають бути підкласами :c:data:`PyExc_Warning`; :c:data:" +"`PyExc_Warning` є підкласом :c:data:`PyExc_Exception`; стандартна категорія " +"попередження: :c:data:`PyExc_RuntimeWarning`. Стандартні категорії " +"попереджень Python доступні як глобальні змінні, імена яких пронумеровані в :" +"ref:`standardwarningcategories`." #: ../../c-api/exceptions.rst:328 msgid "" @@ -417,6 +484,9 @@ msgid "" "`warnings` module and the :option:`-W` option in the command line " "documentation. There is no C API for warning control." msgstr "" +"Щоб отримати інформацію про керування попередженнями, перегляньте " +"документацію до модуля :mod:`warnings` і опції :option:`-W` у документації " +"командного рядка. Немає C API для керування попередженнями." #: ../../c-api/exceptions.rst:335 msgid "" @@ -425,6 +495,11 @@ msgid "" "warn_explicit`; see there for more information. The *module* and *registry* " "arguments may be set to ``NULL`` to get the default effect described there." msgstr "" +"Видавати попереджувальне повідомлення з явним керуванням усіма атрибутами " +"попередження. Це проста обгортка функції Python :func:`warnings." +"warn_explicit`; дивіться там для отримання додаткової інформації. Для " +"аргументів *module* і *registry* можна встановити значення ``NULL``, щоб " +"отримати описаний там ефект за замовчуванням." #: ../../c-api/exceptions.rst:346 msgid "" @@ -432,6 +507,9 @@ msgid "" "*module* are UTF-8 encoded strings, and *filename* is decoded from the :term:" "`filesystem encoding and error handler`." msgstr "" +"Подібно до :c:func:`PyErr_WarnExplicitObject`, за винятком того, що " +"*message* і *module* є рядками в кодуванні UTF-8, а *filename* декодується " +"з :term:`filesystem encoding and error handler`." #: ../../c-api/exceptions.rst:353 msgid "" @@ -439,6 +517,9 @@ msgid "" "`PyUnicode_FromFormat` to format the warning message. *format* is an ASCII-" "encoded string." msgstr "" +"Функція схожа на :c:func:`PyErr_WarnEx`, але використовуйте :c:func:" +"`PyUnicode_FromFormat` для форматування повідомлення попередження. *format* " +"— це рядок у кодуванні ASCII." #: ../../c-api/exceptions.rst:362 msgid "" @@ -458,10 +539,15 @@ msgid "" "do not own a reference to the return value, so you do not need to :c:func:" "`Py_DECREF` it." msgstr "" +"Проверяет, установлен ли индикатор ошибки. Если установлен, возвращает " +"исключение *type* (первый аргумент последнего вызова одной из функций " +"``PyErr_Set*`` или :c:func:`PyErr_Restore`). Если не задано, возвращает " +"``NULL``. У вас нет ссылки на возвращаемое значение, поэтому вам не нужно " +"её :c:func:`Py_DECREF`." #: ../../c-api/exceptions.rst:379 msgid "The caller must hold the GIL." -msgstr "" +msgstr "Абонент повинен тримати GIL." #: ../../c-api/exceptions.rst:383 msgid "" @@ -470,6 +556,11 @@ msgid "" "fail since the exception may be an instance instead of a class, in the case " "of a class exception, or it may be a subclass of the expected exception.)" msgstr "" +"Не порівнюйте повернуте значення з певним винятком; замість цього " +"використовуйте :c:func:`PyErr_ExceptionMatches`, як показано нижче. " +"(Порівняння може бути легко невдалим, оскільки виняток може бути екземпляром " +"замість класу, у випадку винятку класу, або він може бути підкласом " +"очікуваного винятку.)" #: ../../c-api/exceptions.rst:391 msgid "" @@ -477,6 +568,9 @@ msgid "" "should only be called when an exception is actually set; a memory access " "violation will occur if no exception has been raised." msgstr "" +"Еквівалент ``PyErr_GivenExceptionMatches(PyErr_Occurred(), exc)``. Це слід " +"викликати лише тоді, коли фактично встановлено виняток; порушення доступу до " +"пам'яті відбудеться, якщо не було викликано жодного винятку." #: ../../c-api/exceptions.rst:398 msgid "" @@ -485,6 +579,10 @@ msgid "" "instance of a subclass. If *exc* is a tuple, all exception types in the " "tuple (and recursively in subtuples) are searched for a match." msgstr "" +"Повертає true, якщо *given* виняток відповідає типу винятку в *exc*. Якщо " +"*exc* є об’єктом класу, це також повертає true, коли *given* є екземпляром " +"підкласу. Якщо *exc* є кортежем, усі типи винятків у кортежі (і рекурсивно в " +"підкортежах) шукаються на відповідність." #: ../../c-api/exceptions.rst:406 msgid "" @@ -494,6 +592,11 @@ msgid "" "object retrieved. The value and traceback object may be ``NULL`` even when " "the type object is not." msgstr "" +"Отримати індикатор помилки в трьох змінних, адреси яких передано. Якщо " +"індикатор помилки не встановлено, установіть для всіх трьох змінних значення " +"``NULL``. Якщо його встановлено, його буде очищено, і ви матимете посилання " +"на кожен отриманий об’єкт. Значення та об’єкт трасування можуть бути " +"``NULL``, навіть якщо об’єкт типу не є таким." #: ../../c-api/exceptions.rst:413 msgid "" @@ -517,6 +620,15 @@ msgid "" "own these references. (If you don't understand this, don't use this " "function. I warned you.)" msgstr "" +"Встановіть індикатор помилки з трьох об’єктів. Якщо індикатор помилки вже " +"встановлено, він спочатку очищається. Якщо об’єкти мають значення ``NULL``, " +"індикатор помилки зникає. Не передавайте тип ``NULL`` і не-``NULL`` значення " +"або трасування. Тип винятку має бути класом. Не передавайте недійсний тип " +"або значення винятку. (Порушення цих правил пізніше спричинить незначні " +"проблеми.) Цей виклик забирає посилання на кожен об’єкт: ви повинні мати " +"посилання на кожен об’єкт до виклику, а після виклику ви більше не володієте " +"цими посиланнями. (Якщо ви цього не розумієте, не використовуйте цю функцію. " +"Я вас попереджав.)" #: ../../c-api/exceptions.rst:440 msgid "" @@ -524,6 +636,9 @@ msgid "" "the error indicator temporarily. Use :c:func:`PyErr_Fetch` to save the " "current error indicator." msgstr "" +"Ця функція зазвичай використовується лише кодом, якому потрібно тимчасово " +"зберегти та відновити індикатор помилки. Використовуйте :c:func:" +"`PyErr_Fetch`, щоб зберегти поточний індикатор помилки." #: ../../c-api/exceptions.rst:447 msgid "" @@ -534,6 +649,12 @@ msgid "" "normalized, nothing happens. The delayed normalization is implemented to " "improve performance." msgstr "" +"За певних обставин значення, які повертає :c:func:`PyErr_Fetch` нижче, " +"можуть бути \"ненормалізованими\", тобто ``*exc`` є об’єктом класу, але " +"``*val`` не є екземпляром того самого класу . У цьому випадку цю функцію " +"можна використовувати для створення екземпляра класу. Якщо значення вже " +"нормалізовані, нічого не відбувається. Відкладену нормалізацію реалізовано " +"для покращення продуктивності." #: ../../c-api/exceptions.rst:455 msgid "" @@ -557,6 +678,10 @@ msgid "" "state temporarily. Use :c:func:`PyErr_SetExcInfo` to restore or clear the " "exception state." msgstr "" +"Ця функція зазвичай не використовується кодом, який хоче обробляти винятки. " +"Натомість його можна використовувати, коли коду потрібно тимчасово зберегти " +"та відновити винятковий стан. Використовуйте :c:func:`PyErr_SetExcInfo`, щоб " +"відновити або видалити винятковий стан." #: ../../c-api/exceptions.rst:483 msgid "" @@ -574,6 +699,10 @@ msgid "" "state temporarily. Use :c:func:`PyErr_GetExcInfo` to read the exception " "state." msgstr "" +"Ця функція зазвичай не використовується кодом, який хоче обробляти винятки. " +"Натомість його можна використовувати, коли коду потрібно тимчасово зберегти " +"та відновити винятковий стан. Використовуйте :c:func:`PyErr_GetExcInfo`, щоб " +"прочитати винятковий стан." #: ../../c-api/exceptions.rst:500 msgid "Signal Handling" @@ -590,6 +719,10 @@ msgid "" "if so, invokes the corresponding signal handler. If the :mod:`signal` " "module is supported, this can invoke a signal handler written in Python." msgstr "" +"Якщо функція викликається з головного потоку та під основним інтерпретатором " +"Python, вона перевіряє, чи було надіслано сигнал до процесів, і якщо так, " +"викликає відповідний обробник сигналу. Якщо модуль :mod:`signal` " +"підтримується, це може викликати обробник сигналів, написаний на Python." #: ../../c-api/exceptions.rst:517 msgid "" @@ -599,18 +732,27 @@ msgid "" "signals may not have been handled yet: they will be on the next :c:func:" "`PyErr_CheckSignals()` invocation)." msgstr "" +"Функція намагається обробити всі незавершені сигнали, а потім повертає " +"``0``. Однак, якщо обробник сигналів Python викликає виняток, індикатор " +"помилки встановлюється, і функція негайно повертає ``-1`` (наприклад, інші " +"сигнали, що очікують на розгляд, ще не були оброблені: вони будуть на " +"наступному :c:func:`PyErr_CheckSignals()` виклик)." #: ../../c-api/exceptions.rst:523 msgid "" "If the function is called from a non-main thread, or under a non-main Python " "interpreter, it does nothing and returns ``0``." msgstr "" +"Якщо функція викликається з неосновного потоку або під неосновним " +"інтерпретатором Python, вона нічого не робить і повертає ``0``." #: ../../c-api/exceptions.rst:526 msgid "" "This function can be called by long-running C code that wants to be " "interruptible by user requests (such as by pressing Ctrl-C)." msgstr "" +"Ця функція може бути викликана довгостроковим кодом C, який хоче бути " +"перерваним запитами користувача (наприклад, натисканням Ctrl-C)." #: ../../c-api/exceptions.rst:530 msgid "" @@ -629,6 +771,8 @@ msgid "" "This function is async-signal-safe. It can be called without the :term:" "`GIL` and from a C signal handler." msgstr "" +"Ця функція безпечна для асинхронного сигналу. Його можна викликати без :term:" +"`GIL` і з обробника сигналів C." #: ../../c-api/exceptions.rst:555 msgid "" @@ -636,6 +780,9 @@ msgid "" "`PyErr_CheckSignals` is called, the Python signal handler for the given " "signal number will be called." msgstr "" +"Імітація ефекту надходження сигналу. Під час наступного виклику :c:func:" +"`PyErr_CheckSignals` буде викликано обробник сигналу Python для заданого " +"номера сигналу." #: ../../c-api/exceptions.rst:559 msgid "" @@ -644,6 +791,10 @@ msgid "" "interruption is requested (for example when the user presses Ctrl-C to " "interrupt an operation)." msgstr "" +"Цю функцію можна викликати за допомогою коду C, який налаштовує власну " +"обробку сигналів і хоче, щоб обробники сигналів Python викликалися належним " +"чином, коли надходить запит на переривання (наприклад, коли користувач " +"натискає Ctrl-C, щоб перервати операцію)." #: ../../c-api/exceptions.rst:564 msgid "" @@ -657,6 +808,9 @@ msgid "" "returned. Otherwise, ``0`` is returned. The error indicator is never " "changed by this function." msgstr "" +"Якщо *signum* знаходиться за межами дозволеного діапазону чисел сигналу, " +"повертається ``-1``. В іншому випадку повертається ``0``. Ця функція ніколи " +"не змінює індикатор помилки." #: ../../c-api/exceptions.rst:580 msgid "" @@ -664,6 +818,9 @@ msgid "" "is written as a single byte whenever a signal is received. *fd* must be non-" "blocking. It returns the previous such file descriptor." msgstr "" +"Ця допоміжна функція вказує дескриптор файлу, до якого номер сигналу " +"записується як один байт кожного разу, коли надходить сигнал. *fd* має бути " +"неблокуючим. Він повертає попередній такий файловий дескриптор." #: ../../c-api/exceptions.rst:584 msgid "" @@ -693,6 +850,11 @@ msgid "" "``NULL``. This creates a class object derived from :exc:`Exception` " "(accessible in C as :c:data:`PyExc_Exception`)." msgstr "" +"Ця службова функція створює та повертає новий клас винятків. Аргумент *name* " +"має бути назвою нового винятку, рядком C у формі ``module.classname``. " +"Аргументи *base* і *dict* зазвичай мають значення ``NULL``. Це створює " +"об’єкт класу, похідний від :exc:`Exception` (доступний у C як :c:data:" +"`PyExc_Exception`)." #: ../../c-api/exceptions.rst:604 msgid "" @@ -710,6 +872,9 @@ msgid "" "can easily be given a docstring: If *doc* is non-``NULL``, it will be used " "as the docstring for the exception class." msgstr "" +"Те саме, що :c:func:`PyErr_NewException`, за винятком того, що новому класу " +"винятків можна легко надати рядок документації: якщо *doc* не є ``NULL``, " +"він використовуватиметься як рядок документації для класу винятків." #: ../../c-api/exceptions.rst:621 msgid "Exception Objects" @@ -744,6 +909,9 @@ msgid "" "clear it. There is no type check to make sure that *ctx* is an exception " "instance. This steals a reference to *ctx*." msgstr "" +"Установіть для контексту, пов’язаного з винятком, значення *ctx*. Щоб " +"очистити його, використовуйте ``NULL``. Немає перевірки типу, щоб " +"переконатися, що *ctx* є винятком. Це краде посилання на *ctx*." #: ../../c-api/exceptions.rst:653 msgid "" @@ -783,6 +951,9 @@ msgid "" "*object*, *length*, *start*, *end* and *reason*. *encoding* and *reason* are " "UTF-8 encoded strings." msgstr "" +"Створіть об’єкт :class:`UnicodeDecodeError` з атрибутами *encoding*, " +"*object*, *length*, *start*, *end* і *reason*. *encoding* і *reason* є " +"рядками в кодуванні UTF-8." #: ../../c-api/exceptions.rst:682 msgid "" @@ -854,6 +1025,8 @@ msgid "" "Set the *end* attribute of the given exception object to *end*. Return " "``0`` on success, ``-1`` on failure." msgstr "" +"Установіть для атрибута *end* даного об’єкта винятку значення *end*. " +"Повертає ``0`` в разі успіху, ``-1`` у випадку невдачі." #: ../../c-api/exceptions.rst:746 msgid "Return the *reason* attribute of the given exception object." @@ -864,6 +1037,8 @@ msgid "" "Set the *reason* attribute of the given exception object to *reason*. " "Return ``0`` on success, ``-1`` on failure." msgstr "" +"Установіть для атрибута *reason* даного об’єкта винятку значення *reason*. " +"Повертає ``0`` в разі успіху, ``-1`` у випадку невдачі." #: ../../c-api/exceptions.rst:759 msgid "Recursion Control" @@ -878,6 +1053,12 @@ msgid "" "implementations because the :ref:`call protocol ` takes care of " "recursion handling." msgstr "" +"Ці дві функції забезпечують спосіб виконання безпечних рекурсивних викликів " +"на рівні C, як в ядрі, так і в модулях розширення. Вони потрібні, якщо " +"рекурсивний код не обов’язково викликає код Python (який автоматично " +"відстежує глибину рекурсії). Вони також не потрібні для реалізації " +"*tp_call*, оскільки :ref:`протокол виклику ` піклується про обробку " +"рекурсії." #: ../../c-api/exceptions.rst:770 msgid "Marks a point where a recursive C-level call is about to be performed." @@ -898,6 +1079,9 @@ msgid "" "case, a :exc:`RecursionError` is set and a nonzero value is returned. " "Otherwise, zero is returned." msgstr "" +"Потім функція перевіряє, чи досягнуто обмеження рекурсії. Якщо це так, " +"встановлюється :exc:`RecursionError` і повертається ненульове значення. В " +"іншому випадку повертається нуль." #: ../../c-api/exceptions.rst:780 msgid "" @@ -905,6 +1089,9 @@ msgid "" "to be concatenated to the :exc:`RecursionError` message caused by the " "recursion depth limit." msgstr "" +"*де* має бути рядок у кодуванні UTF-8, такий як ``\" у перевірці " +"екземпляра\"``, який об’єднується з повідомленням :exc:`RecursionError`, " +"спричиненим обмеженням глибини рекурсії." #: ../../c-api/exceptions.rst:784 ../../c-api/exceptions.rst:792 msgid "This function is now also available in the limited API." @@ -915,6 +1102,8 @@ msgid "" "Ends a :c:func:`Py_EnterRecursiveCall`. Must be called once for each " "*successful* invocation of :c:func:`Py_EnterRecursiveCall`." msgstr "" +"Завершує :c:func:`Py_EnterRecursiveCall`. Потрібно викликати один раз для " +"кожного *успішного* виклику :c:func:`Py_EnterRecursiveCall`." #: ../../c-api/exceptions.rst:795 msgid "" @@ -924,6 +1113,11 @@ msgid "" "cycles. The following two functions facilitate this functionality. " "Effectively, these are the C equivalent to :func:`reprlib.recursive_repr`." msgstr "" +"Правильна реалізація :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` для типів контейнерів " +"вимагає спеціальної обробки рекурсії. Окрім захисту стека, :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_repr` також має відстежувати об’єкти, щоб запобігти " +"циклам. Наступні дві функції полегшують цю функцію. По суті, це C " +"еквівалент :func:`reprlib.recursive_repr`." #: ../../c-api/exceptions.rst:803 msgid "" @@ -940,6 +1134,10 @@ msgid "" "should return a string object indicating a cycle. As examples, :class:" "`dict` objects return ``{...}`` and :class:`list` objects return ``[...]``." msgstr "" +"Якщо об’єкт уже оброблено, функція повертає додатне ціле число. У цьому " +"випадку реалізація :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` має повертати рядковий " +"об’єкт, що вказує на цикл. Як приклад, об’єкти :class:`dict` повертають " +"``{...}``, а об’єкти :class:`list` повертають ``[...]``." #: ../../c-api/exceptions.rst:812 msgid "" @@ -978,6 +1176,10 @@ msgid "" "c:expr:`PyObject*`; they are all class objects. For completeness, here are " "all the variables:" msgstr "" +"Все стандартные исключения Python доступны в виде глобальных переменных с " +"именами ``PyExc_``, за которыми следует имя исключения Python. Они имеют " +"тип :c:expr:`PyObject*`; все они являются объектами класса. Для полноты " +"картины, вот все переменные:" #: ../../c-api/exceptions.rst:891 ../../c-api/exceptions.rst:1024 #: ../../c-api/exceptions.rst:1069 @@ -1502,6 +1704,10 @@ msgid "" "the type :c:expr:`PyObject*`; they are all class objects. For completeness, " "here are all the variables:" msgstr "" +"Все стандартные категории предупреждений Python доступны в виде глобальных " +"переменных с именами ``PyExc_``, за которыми следует имя исключения Python. " +"Они имеют тип :c:expr:`PyObject*`; все они являются объектами класса. Для " +"полноты картины, вот все переменные:" #: ../../c-api/exceptions.rst:1071 msgid ":c:data:`PyExc_Warning`" diff --git a/c-api/file.po b/c-api/file.po index 54c93a82a..d3aa0b93e 100644 --- a/c-api/file.po +++ b/c-api/file.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/float.po b/c-api/float.po index c0a7a3590..04b4612c9 100644 --- a/c-api/float.po +++ b/c-api/float.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/float.rst:6 msgid "Floating Point Objects" -msgstr "Objetos de ponto flutuante" +msgstr "浮點數(Floating Point)物件" #: ../../c-api/float.rst:13 msgid "" diff --git a/c-api/function.po b/c-api/function.po index 2cce96761..cc6535203 100644 --- a/c-api/function.po +++ b/c-api/function.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/gcsupport.po b/c-api/gcsupport.po index 0ecc673a9..0f42084c3 100644 --- a/c-api/gcsupport.po +++ b/c-api/gcsupport.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -111,6 +111,9 @@ msgid "" "c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` handler or explicitly use one from its " "subclass or subclasses." msgstr "" +"Якщо тип додає Py_TPFLAGS_HAVE_GC, тоді він *має* реалізувати принаймні " +"обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` або явно використовувати один " +"із свого підкласу або підкласів." #: ../../c-api/gcsupport.rst:49 msgid "" @@ -150,38 +153,49 @@ msgid "" "followed by the :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` handler become valid, " "usually near the end of the constructor." msgstr "" +"Додає об’єкт *op* до набору об’єктів-контейнерів, які відстежує збирач. " +"Збирач може запускатися в несподіваний час, тому об’єкти мають бути дійсними " +"під час відстеження. Його слід викликати, коли всі поля, за якими йде " +"обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse`, стануть дійсними, як " +"правило, ближче до кінця конструктора." #: ../../c-api/gcsupport.rst:86 msgid "" "Returns non-zero if the object implements the garbage collector protocol, " "otherwise returns 0." msgstr "" +"Повертає ненульове значення, якщо об’єкт реалізує протокол збирача сміття, " +"інакше повертає 0." #: ../../c-api/gcsupport.rst:89 msgid "" "The object cannot be tracked by the garbage collector if this function " "returns 0." -msgstr "" +msgstr "Збирач сміття не може відстежувати об’єкт, якщо ця функція повертає 0." #: ../../c-api/gcsupport.rst:94 msgid "" "Returns 1 if the object type of *op* implements the GC protocol and *op* is " "being currently tracked by the garbage collector and 0 otherwise." msgstr "" +"Повертає 1, якщо тип об’єкта *op* реалізує протокол GC і *op* зараз " +"відстежується збирачем сміття, і 0 в іншому випадку." #: ../../c-api/gcsupport.rst:97 msgid "This is analogous to the Python function :func:`gc.is_tracked`." -msgstr "" +msgstr "Це аналогічно функції Python :func:`gc.is_tracked`." #: ../../c-api/gcsupport.rst:104 msgid "" "Returns 1 if the object type of *op* implements the GC protocol and *op* has " "been already finalized by the garbage collector and 0 otherwise." msgstr "" +"Повертає 1, якщо тип об’єкта *op* реалізує протокол GC і *op* вже завершено " +"збирачем сміття, і 0 в іншому випадку." #: ../../c-api/gcsupport.rst:107 msgid "This is analogous to the Python function :func:`gc.is_finalized`." -msgstr "" +msgstr "Це аналогічно функції Python :func:`gc.is_finalized`." #: ../../c-api/gcsupport.rst:114 msgid "" @@ -198,6 +212,12 @@ msgid "" "before any of the fields used by the :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` " "handler become invalid." msgstr "" +"Видаліть об’єкт *op* із набору об’єктів-контейнерів, які відстежує збирач. " +"Зауважте, що :c:func:`PyObject_GC_Track` можна знову викликати для цього " +"об’єкта, щоб додати його назад до набору відстежуваних об’єктів. Deallocator " +"(:c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` обробник) має викликати це для об’єкта " +"до того, як будь-яке з полів, що використовуються :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_traverse` обробником, стане недійсним." #: ../../c-api/gcsupport.rst:129 msgid "" @@ -210,6 +230,8 @@ msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` handler accepts a function " "parameter of this type:" msgstr "" +"Обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` приймає параметр функції " +"такого типу:" #: ../../c-api/gcsupport.rst:137 msgid "" @@ -220,12 +242,18 @@ msgid "" "functions to implement cyclic garbage detection; it's not expected that " "users will need to write their own visitor functions." msgstr "" +"Тип функції відвідувача, переданої обробнику :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_traverse`. Функція має бути викликана з об’єктом для проходження як " +"*object* і третім параметром для обробника :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_traverse` як *arg*. Ядро Python використовує кілька функцій відвідувачів " +"для реалізації циклічного виявлення сміття; не очікується, що користувачам " +"доведеться писати власні функції відвідувачів." #: ../../c-api/gcsupport.rst:144 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` handler must have the following " "type:" -msgstr "" +msgstr "Обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` повинен мати такий тип:" #: ../../c-api/gcsupport.rst:149 msgid "" @@ -236,6 +264,12 @@ msgid "" "object argument. If *visit* returns a non-zero value that value should be " "returned immediately." msgstr "" +"Функція обходу для об’єкта-контейнера. Реалізації повинні викликати функцію " +"*visit* для кожного об’єкта, який безпосередньо міститься в *self*, з " +"параметрами *visit*, які містять об’єкт, а значення *arg* передається " +"обробнику. Функцію *visit* не можна викликати з аргументом об’єкта ``NULL``. " +"Якщо *visit* повертає ненульове значення, це значення має бути повернуто " +"негайно." #: ../../c-api/gcsupport.rst:156 msgid "" @@ -244,6 +278,10 @@ msgid "" "member:`~PyTypeObject.tp_traverse` implementation must name its arguments " "exactly *visit* and *arg*:" msgstr "" +"Для спрощення написання обробників :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` " +"передбачено макрос :c:func:`Py_VISIT`. Щоб використовувати цей макрос, " +"реалізація :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` має назвати свої аргументи " +"точно *visit* і *arg*:" #: ../../c-api/gcsupport.rst:163 msgid "" @@ -251,12 +289,18 @@ msgid "" "*arg*. If *visit* returns a non-zero value, then return it. Using this " "macro, :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` handlers look like::" msgstr "" +"Якщо *o* не є ``NULL``, викличте зворотній виклик *visit* з аргументами *o* " +"і *arg*. Якщо *visit* повертає ненульове значення, поверніть його. За " +"допомогою цього макросу обробники :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` " +"виглядають так:" #: ../../c-api/gcsupport.rst:176 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` handler must be of the :c:type:" "`inquiry` type, or ``NULL`` if the object is immutable." msgstr "" +"Обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` має бути типу :c:type:`inquiry` " +"або ``NULL``, якщо об’єкт є незмінним." #: ../../c-api/gcsupport.rst:182 msgid "" @@ -267,6 +311,12 @@ msgid "" "collector will call this method if it detects that this object is involved " "in a reference cycle." msgstr "" +"Видалити посилання, які могли створити цикли посилань. Незмінні об’єкти не " +"повинні визначати цей метод, оскільки вони ніколи не можуть безпосередньо " +"створювати еталонні цикли. Зауважте, що об’єкт все ще має бути дійсним після " +"виклику цього методу (не просто викликайте :c:func:`Py_DECREF` за " +"посиланням). Збирач викличе цей метод, якщо виявить, що цей об’єкт бере " +"участь у еталонному циклі." #: ../../c-api/gcsupport.rst:191 msgid "Controlling the Garbage Collector State" @@ -276,13 +326,15 @@ msgstr "Controlando o estado do coletor de lixo" msgid "" "The C-API provides the following functions for controlling garbage " "collection runs." -msgstr "" +msgstr "C-API надає такі функції для керування виконанням збирання сміття." #: ../../c-api/gcsupport.rst:198 msgid "" "Perform a full garbage collection, if the garbage collector is enabled. " "(Note that :func:`gc.collect` runs it unconditionally.)" msgstr "" +"Виконати повне збирання сміття, якщо ввімкнено збирач сміття. (Зверніть " +"увагу, що :func:`gc.collect` запускає його безумовно.)" #: ../../c-api/gcsupport.rst:201 msgid "" @@ -291,21 +343,31 @@ msgid "" "returns ``0`` immediately. Errors during garbage collection are passed to :" "data:`sys.unraisablehook`. This function does not raise exceptions." msgstr "" +"Повертає кількість зібраних + недосяжних об’єктів, які неможливо зібрати. " +"Якщо збирач сміття вимкнено або вже збирає, негайно повертає ``0``. Помилки " +"під час збирання сміття передаються до :data:`sys.unraisablehook`. Ця " +"функція не викликає винятків." #: ../../c-api/gcsupport.rst:211 msgid "" "Enable the garbage collector: similar to :func:`gc.enable`. Returns the " "previous state, 0 for disabled and 1 for enabled." msgstr "" +"Увімкніть збирач сміття: подібно до :func:`gc.enable`. Повертає попередній " +"стан, 0 для вимкнено та 1 для ввімкнено." #: ../../c-api/gcsupport.rst:219 msgid "" "Disable the garbage collector: similar to :func:`gc.disable`. Returns the " "previous state, 0 for disabled and 1 for enabled." msgstr "" +"Вимкнути збирач сміття: подібно до :func:`gc.disable`. Повертає попередній " +"стан, 0 для вимкнено та 1 для ввімкнено." #: ../../c-api/gcsupport.rst:227 msgid "" "Query the state of the garbage collector: similar to :func:`gc.isenabled`. " "Returns the current state, 0 for disabled and 1 for enabled." msgstr "" +"Запитайте стан збирача сміття: подібно до :func:`gc.isenabled`. Повертає " +"поточний стан, 0 для вимкнено та 1 для ввімкнено." diff --git a/c-api/gen.po b/c-api/gen.po index 060ad15d7..36696369d 100644 --- a/c-api/gen.po +++ b/c-api/gen.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/import.po b/c-api/import.po index 5f6b1898e..eb09617ee 100644 --- a/c-api/import.po +++ b/c-api/import.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/index.po b/c-api/index.po index 4aa60ffd4..c2f77aee4 100644 --- a/c-api/index.po +++ b/c-api/index.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index cd0dc5d6f..44c1191ae 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Veja :pep:`529` para mais detalhes." #: ../../c-api/init.rst:163 ../../c-api/init.rst:175 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." +msgstr ":ref:`Availability `: Windows." #: ../../c-api/init.rst:167 msgid "" @@ -494,6 +494,13 @@ msgid "" "called for a second time (without calling :c:func:`Py_FinalizeEx` first). " "There is no return value; it is a fatal error if the initialization fails." msgstr "" +"Це ініціалізує таблицю завантажених модулів (``sys.modules``) і створює " +"фундаментальні модулі :mod:`builtins`, :mod:`__main__` і :mod:`sys`. Він " +"також ініціалізує шлях пошуку модуля (``sys.path``). Він не встановлює ``sys." +"argv``; використовуйте для цього :c:func:`PySys_SetArgvEx`. Під час другого " +"виклику це не виконується (без першого виклику :c:func:`Py_FinalizeEx`). " +"Немає значення, що повертається; це фатальна помилка, якщо ініціалізація не " +"вдається." #: ../../c-api/init.rst:257 msgid "" @@ -509,6 +516,10 @@ msgid "" "*initsigs* is ``0``, it skips initialization registration of signal " "handlers, which might be useful when Python is embedded." msgstr "" +"Ця функція працює як :c:func:`Py_Initialize`, якщо *initsigs* дорівнює " +"``1``. Якщо *initsigs* дорівнює ``0``, він пропускає реєстрацію " +"ініціалізації обробників сигналів, що може бути корисним, якщо Python " +"вбудовано." #: ../../c-api/init.rst:270 msgid "" @@ -531,6 +542,14 @@ msgid "" "the return value is ``0``. If there were errors during finalization " "(flushing buffered data), ``-1`` is returned." msgstr "" +"Скасуйте всі ініціалізації, зроблені :c:func:`Py_Initialize` і подальше " +"використання функцій Python/C API, і знищіть усі підінтерпретатори (див. :c:" +"func:`Py_NewInterpreter` нижче), які були створені та ще не знищені після " +"останній виклик :c:func:`Py_Initialize`. В ідеалі це звільняє всю пам’ять, " +"виділену інтерпретатором Python. Під час повторного виклику це не " +"виконується (без повторного виклику :c:func:`Py_Initialize`). Зазвичай " +"повертається значення ``0``. Якщо були помилки під час фіналізації (скидання " +"буферизованих даних), повертається ``-1``." #: ../../c-api/init.rst:286 msgid "" @@ -583,7 +602,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:316 msgid "Process-wide parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри для всього процесу" #: ../../c-api/init.rst:326 msgid "" @@ -591,36 +610,51 @@ msgid "" "called at all. It specifies which encoding and error handling to use with " "standard IO, with the same meanings as in :func:`str.encode`." msgstr "" +"Цю функцію слід викликати перед :c:func:`Py_Initialize`, якщо вона взагалі " +"викликається. Він визначає, яке кодування та обробку помилок використовувати " +"зі стандартним вводом-виводом із тим самим значенням, що й у :func:`str." +"encode`." #: ../../c-api/init.rst:330 msgid "" "It overrides :envvar:`PYTHONIOENCODING` values, and allows embedding code to " "control IO encoding when the environment variable does not work." msgstr "" +"Він замінює значення :envvar:`PYTHONIOENCODING` і дозволяє вставляти код для " +"керування кодуванням вводу/виводу, коли змінна середовища не працює." #: ../../c-api/init.rst:333 msgid "" "*encoding* and/or *errors* may be ``NULL`` to use :envvar:`PYTHONIOENCODING` " "and/or default values (depending on other settings)." msgstr "" +"*кодування* та/або *помилки* можуть бути ``NULL`` для використання :envvar:" +"`PYTHONIOENCODING` та/або значень за замовчуванням (залежно від інших " +"налаштувань)." #: ../../c-api/init.rst:337 msgid "" "Note that :data:`sys.stderr` always uses the \"backslashreplace\" error " "handler, regardless of this (or any other) setting." msgstr "" +"Зауважте, що :data:`sys.stderr` завжди використовує обробник помилок " +"\"backslashreplace\", незалежно від цього (або будь-якого іншого) параметра." #: ../../c-api/init.rst:340 msgid "" "If :c:func:`Py_FinalizeEx` is called, this function will need to be called " "again in order to affect subsequent calls to :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" +"Якщо викликається :c:func:`Py_FinalizeEx`, цю функцію потрібно буде " +"викликати знову, щоб вплинути на наступні виклики :c:func:`Py_Initialize`." #: ../../c-api/init.rst:343 msgid "" "Returns ``0`` if successful, a nonzero value on error (e.g. calling after " "the interpreter has already been initialized)." msgstr "" +"У разі успіху повертає ``0``, відмінне від нуля значення в разі помилки " +"(наприклад, виклик після того, як інтерпретатор уже ініціалізовано)." #: ../../c-api/init.rst:356 msgid "" @@ -652,6 +686,8 @@ msgid "" "Use :c:func:`Py_DecodeLocale` to decode a bytes string to get a :c:expr:" "`wchar_*` string." msgstr "" +"Используйте :c:func:`Py_DecodeLocale` для декодирования строки байтов и " +"получения строки :c:expr:`wchar_*`." #: ../../c-api/init.rst:375 msgid "" @@ -659,6 +695,9 @@ msgid "" "default. The returned string points into static storage; the caller should " "not modify its value." msgstr "" +"Повертає назву програми, встановлену за допомогою :c:func:" +"`Py_SetProgramName`, або за замовчуванням. Повернений рядок вказує на " +"статичне сховище; абонент не повинен змінювати його значення." #: ../../c-api/init.rst:379 ../../c-api/init.rst:398 ../../c-api/init.rst:439 #: ../../c-api/init.rst:458 ../../c-api/init.rst:482 ../../c-api/init.rst:671 @@ -666,11 +705,14 @@ msgid "" "This function should not be called before :c:func:`Py_Initialize`, otherwise " "it returns ``NULL``." msgstr "" +"Цю функцію не слід викликати перед :c:func:`Py_Initialize`, інакше вона " +"повертає ``NULL``." #: ../../c-api/init.rst:382 ../../c-api/init.rst:401 ../../c-api/init.rst:442 #: ../../c-api/init.rst:461 ../../c-api/init.rst:487 ../../c-api/init.rst:674 msgid "It now returns ``NULL`` if called before :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" +"Тепер він повертає ``NULL``, якщо викликаний перед :c:func:`Py_Initialize`." #: ../../c-api/init.rst:388 msgid "" @@ -685,6 +727,16 @@ msgid "" "available to Python code as ``sys.prefix``. It is only useful on Unix. See " "also the next function." msgstr "" +"Верните *префикс* для установленных файлов, независимых от платформы. Это " +"получается с помощью ряда сложных правил из имени программы, заданного с " +"помощью :c:func:`Py_SetProgramName` и некоторых переменных среды; например, " +"если имя программы ``'/usr/local/bin/python'``, префикс будет ``'/usr/" +"local'``. Возвращенная строка указывает на статическое хранилище; вызывающая " +"сторона не должна изменять его значение. Это соответствует переменной :" +"makevar:`prefix` в :file:`Makefile` верхнего уровня и аргументу :option:`--" +"prefix` скрипта :program:`configure` во время сборки. Это значение доступно " +"для кода Python как ``sys.prefix``. Это полезно только в Unix. См. также " +"следующую функцию." #: ../../c-api/init.rst:407 msgid "" @@ -699,6 +751,15 @@ msgid "" "value is available to Python code as ``sys.exec_prefix``. It is only useful " "on Unix." msgstr "" +"Повертає *префікс exec* для встановлених *залежних* від платформи файлів. Це " +"виводиться через низку складних правил із назви програми, встановленої за " +"допомогою :c:func:`Py_SetProgramName` та деяких змінних середовища; " +"наприклад, якщо назва програми ``'/usr/local/bin/python'``, префікс exec ``'/" +"usr/local'``. Повернений рядок вказує на статичне сховище; абонент не " +"повинен змінювати його значення. Це відповідає змінній :makevar:" +"`exec_prefix` у :file:`Makefile` верхнього рівня та аргументу ``--exec-" +"prefix`` сценарію :program:`configure` під час збирання. Значення доступне " +"для коду Python як ``sys.exec_prefix``. Це корисно лише в Unix." #: ../../c-api/init.rst:417 msgid "" @@ -708,6 +769,11 @@ msgid "" "files may be installed in the :file:`/usr/local/plat` subtree while platform " "independent may be installed in :file:`/usr/local`." msgstr "" +"Довідкова інформація: префікс exec відрізняється від префікса, коли залежні " +"від платформи файли (такі як виконувані файли та спільні бібліотеки) " +"інстальовано в іншому дереві каталогів. У типовій інсталяції залежні від " +"платформи файли можна інсталювати у піддереві :file:`/usr/local/plat`, а " +"незалежні від платформи — у :file:`/usr/local`." #: ../../c-api/init.rst:423 msgid "" @@ -722,6 +788,17 @@ msgid "" "Note that compiled Python bytecode files are platform independent (but not " "independent from the Python version by which they were compiled!)." msgstr "" +"Загалом, платформа – це комбінація сімейства апаратного та програмного " +"забезпечення, напр. Машини Sparc під керуванням операційної системи Solaris " +"2.x вважаються тією самою платформою, але машини Intel під керуванням " +"Solaris 2.x є іншою платформою, а машини Intel під керуванням Linux є ще " +"іншою платформою. Різні основні версії однієї операційної системи, як " +"правило, створюють різні платформи. Інша історія — операційні системи, " +"відмінні від Unix; стратегії встановлення в цих системах настільки різні, що " +"префікс і префікс exec не мають сенсу та встановлюються як порожній рядок. " +"Зауважте, що скомпільовані файли байт-коду Python не залежать від платформи " +"(але не залежать від версії Python, за допомогою якої вони були " +"скомпільовані!)." #: ../../c-api/init.rst:434 msgid "" @@ -730,6 +807,10 @@ msgid "" "while having :file:`/usr/local/plat` be a different filesystem for each " "platform." msgstr "" +"Системні адміністратори знатимуть, як налаштувати програми :program:`mount` " +"або :program:`automount` для спільного використання :file:`/usr/local` між " +"платформами, використовуючи :file:`/usr/local/plat` різні файлові системи " +"для кожної платформи." #: ../../c-api/init.rst:452 msgid "" @@ -739,6 +820,11 @@ msgid "" "into static storage; the caller should not modify its value. The value is " "available to Python code as ``sys.executable``." msgstr "" +"Повертає повну назву програми виконуваного файлу Python; це обчислюється як " +"побічний ефект отримання шляху пошуку модуля за замовчуванням з назви " +"програми (встановленої :c:func:`Py_SetProgramName` вище). Повернений рядок " +"вказує на статичне сховище; абонент не повинен змінювати його значення. " +"Значення доступне для коду Python як ``sys.executable``." #: ../../c-api/init.rst:472 msgid "" @@ -752,6 +838,15 @@ msgid "" "startup; it can be (and usually is) modified later to change the search path " "for loading modules." msgstr "" +"Повертає стандартний шлях пошуку модуля; це обчислюється з назви програми " +"(встановленої :c:func:`Py_SetProgramName` вище) і деяких змінних середовища. " +"Повернений рядок складається з назв каталогів, розділених символом-" +"роздільником, що залежить від платформи. Роздільником є ``':''`` в Unix і " +"macOS, ``';''`` у Windows. Повернений рядок вказує на статичне сховище; " +"абонент не повинен змінювати його значення. Список :data:`sys.path` " +"ініціалізується цим значенням під час запуску інтерпретатора; його можна (і " +"зазвичай так) змінити пізніше, щоб змінити шлях пошуку для завантаження " +"модулів." #: ../../c-api/init.rst:498 msgid "" @@ -763,6 +858,13 @@ msgid "" "dependent delimiter character, which is ``':'`` on Unix and macOS, ``';'`` " "on Windows." msgstr "" +"Встановіть шлях пошуку модуля за замовчуванням. Якщо ця функція викликається " +"перед :c:func:`Py_Initialize`, тоді :c:func:`Py_GetPath` не намагатиметься " +"обчислити шлях пошуку за замовчуванням, а замість цього використовуватиме " +"наданий. Це корисно, якщо Python вбудовано програмою, яка має повні " +"відомості про розташування всіх модулів. Компоненти шляху мають бути " +"розділені залежним від платформи символом роздільника, яким є ``':''`` в " +"Unix і macOS, ``';''`` у Windows." #: ../../c-api/init.rst:506 msgid "" @@ -771,6 +873,11 @@ msgid "" "`sys.exec_prefix` to be empty. It is up to the caller to modify these if " "required after calling :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" +"Це також призводить до того, що для :data:`sys.executable` буде встановлено " +"повний шлях до програми (див. :c:func:`Py_GetProgramFullPath`), а для :data:" +"`sys.prefix` і :data:`sys.exec_prefix` — бути порожнім. Користувач, який " +"викликає, може змінити їх, якщо потрібно, після виклику :c:func:" +"`Py_Initialize`." #: ../../c-api/init.rst:514 msgid "" @@ -804,6 +911,10 @@ msgid "" "not modify its value. The value is available to Python code as :data:`sys." "version`." msgstr "" +"Перше слово (до першого символу пробілу) є поточною версією Python; перші " +"символи — це головна та другорядна версії, розділені крапкою. Повернений " +"рядок вказує на статичне сховище; абонент не повинен змінювати його " +"значення. Значення доступне для коду Python як :data:`sys.version`." #: ../../c-api/init.rst:541 msgid "" @@ -815,6 +926,13 @@ msgid "" "into static storage; the caller should not modify its value. The value is " "available to Python code as ``sys.platform``." msgstr "" +"Повертає ідентифікатор платформи для поточної платформи. В Unix це " +"формується з \"офіційної\" назви операційної системи, перетвореної на нижній " +"регістр, за якою йде основний номер версії; наприклад, для Solaris 2.x, яка " +"також відома як SunOS 5.x, значенням є ``'sunos5``. У macOS це ``'darwin'``. " +"У Windows це ``'win'``. Повернений рядок вказує на статичне сховище; абонент " +"не повинен змінювати його значення. Значення доступне для коду Python як " +"``sys.platform``." #: ../../c-api/init.rst:552 msgid "" @@ -833,6 +951,8 @@ msgid "" "The returned string points into static storage; the caller should not modify " "its value. The value is available to Python code as ``sys.copyright``." msgstr "" +"Повернений рядок вказує на статичне сховище; абонент не повинен змінювати " +"його значення. Значення доступне для коду Python як ``sys.copyright``." #: ../../c-api/init.rst:564 msgid "" @@ -848,6 +968,9 @@ msgid "" "its value. The value is available to Python code as part of the variable " "``sys.version``." msgstr "" +"Повернений рядок вказує на статичне сховище; абонент не повинен змінювати " +"його значення. Значення доступне для коду Python як частина змінної ``sys." +"version``." #: ../../c-api/init.rst:578 msgid "" @@ -867,6 +990,13 @@ msgid "" "empty string. If this function fails to initialize :data:`sys.argv`, a " "fatal condition is signalled using :c:func:`Py_FatalError`." msgstr "" +"Встановити :data:`sys.argv` на основі *argc* і *argv*. Ці параметри подібні " +"до тих, що передаються до функції програми :c:func:`main` з тією різницею, " +"що перший запис має посилатися на файл сценарію, який буде виконано, а не на " +"виконуваний файл, у якому розміщено інтерпретатор Python. Якщо сценарію, " +"який буде запущено, немає, перший запис у *argv* може бути порожнім рядком. " +"Якщо цій функції не вдається ініціалізувати :data:`sys.argv`, за допомогою :" +"c:func:`Py_FatalError` повідомляється про фатальну умову." #: ../../c-api/init.rst:605 msgid "" @@ -884,6 +1014,8 @@ msgid "" "path of the directory where the script is located is prepended to :data:`sys." "path`." msgstr "" +"Якщо ім’я існуючого сценарію передається в ``argv[0]``, абсолютний шлях до " +"каталогу, де розташований сценарій, додається до :data:`sys.path`." #: ../../c-api/init.rst:612 msgid "" @@ -891,6 +1023,9 @@ msgid "" "existing file name), an empty string is prepended to :data:`sys.path`, which " "is the same as prepending the current working directory (``\".\"``)." msgstr "" +"В іншому випадку (тобто, якщо *argc* дорівнює ``0`` або ``argv[0]`` не " +"вказує на існуюче ім’я файлу), до :data:`sys.path` додається порожній рядок, " +"що те саме, що додавати поточний робочий каталог (``\".\"``)." #: ../../c-api/init.rst:621 msgid "" @@ -899,6 +1034,11 @@ msgid "" "and update :data:`sys.path` themselves if desired. See `CVE-2008-5983 " "`_." msgstr "" +"Рекомендується, щоб програми, які вбудовують інтерпретатор Python для цілей, " +"відмінних від виконання одного сценарію, передавали ``0`` як *updatepath* і " +"оновлювали :data:`sys.path` самостійно, якщо це потрібно. Див. " +"`CVE-2008-5983 `_." #: ../../c-api/init.rst:626 msgid "" @@ -906,6 +1046,9 @@ msgid "" "popping the first :data:`sys.path` element after having called :c:func:" "`PySys_SetArgv`, for example using::" msgstr "" +"У версіях до 3.1.3 ви можете досягти того самого ефекту, вручну витягнувши " +"перший елемент :data:`sys.path` після виклику :c:func:`PySys_SetArgv`, " +"наприклад, використовуючи::" #: ../../c-api/init.rst:640 msgid "" @@ -913,10 +1056,13 @@ msgid "" "``1`` unless the :program:`python` interpreter was started with the :option:" "`-I`." msgstr "" +"Ця функція працює як :c:func:`PySys_SetArgvEx` з *updatepath*, встановленим " +"на ``1``, якщо інтерпретатор :program:`python` не було запущено з :option:`-" +"I`." #: ../../c-api/init.rst:647 msgid "The *updatepath* value depends on :option:`-I`." -msgstr "" +msgstr "Значення *updatepath* залежить від :option:`-I`." #: ../../c-api/init.rst:652 msgid "" @@ -924,6 +1070,9 @@ msgid "" "Python libraries. See :envvar:`PYTHONHOME` for the meaning of the argument " "string." msgstr "" +"Встановіть типовий \"домашній\" каталог, тобто розташування стандартних " +"бібліотек Python. Дивіться :envvar:`PYTHONHOME` для визначення значення " +"рядка аргументу." #: ../../c-api/init.rst:656 msgid "" @@ -932,6 +1081,9 @@ msgid "" "execution. No code in the Python interpreter will change the contents of " "this storage." msgstr "" +"Аргумент має вказувати на символьний рядок із нульовим закінченням у " +"статичному сховищі, вміст якого не змінюватиметься протягом виконання " +"програми. Жоден код інтерпретатора Python не змінить вміст цього сховища." #: ../../c-api/init.rst:667 msgid "" @@ -939,6 +1091,9 @@ msgid "" "func:`Py_SetPythonHome`, or the value of the :envvar:`PYTHONHOME` " "environment variable if it is set." msgstr "" +"Повертає типовий \"home\", тобто значення, встановлене попереднім викликом :" +"c:func:`Py_SetPythonHome`, або значення змінної середовища :envvar:" +"`PYTHONHOME`, якщо воно встановлено." #: ../../c-api/init.rst:681 msgid "Thread State and the Global Interpreter Lock" @@ -955,6 +1110,14 @@ msgid "" "the same object, the reference count could end up being incremented only " "once instead of twice." msgstr "" +"Інтерпретатор Python не є повністю потокобезпечним. Щоб підтримувати " +"багатопотокові програми Python, існує глобальне блокування, яке називається :" +"term:`global interpreter lock` або :term:`GIL`, яке має утримуватися " +"поточним потоком, перш ніж він зможе безпечно отримати доступ до об’єктів " +"Python. Без блокування навіть найпростіші операції можуть спричинити " +"проблеми в багатопотоковій програмі: наприклад, коли два потоки одночасно " +"збільшують кількість посилань на один і той же об’єкт, кількість посилань " +"може збільшитися лише один раз, а не двічі." #: ../../c-api/init.rst:698 msgid "" @@ -980,10 +1143,14 @@ msgid "" "global variable pointing to the current :c:type:`PyThreadState`: it can be " "retrieved using :c:func:`PyThreadState_Get`." msgstr "" +"Інтерпретатор Python зберігає певну облікову інформацію про потоки в " +"структурі даних під назвою :c:type:`PyThreadState`. Існує також одна " +"глобальна змінна, яка вказує на поточний :c:type:`PyThreadState`: її можна " +"отримати за допомогою :c:func:`PyThreadState_Get`." #: ../../c-api/init.rst:715 msgid "Releasing the GIL from extension code" -msgstr "" +msgstr "Реліз GIL від коду розширення" #: ../../c-api/init.rst:717 msgid "" @@ -996,6 +1163,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:726 msgid "This is so common that a pair of macros exists to simplify it::" msgstr "" +"Це настільки поширене явище, що для його спрощення існує пара макросів:" #: ../../c-api/init.rst:736 msgid "" @@ -1008,7 +1176,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:740 msgid "The block above expands to the following code::" -msgstr "" +msgstr "Блок вище розширюється до наступного коду::" #: ../../c-api/init.rst:752 msgid "" @@ -1020,6 +1188,14 @@ msgid "" "variable). Conversely, when acquiring the lock and restoring the thread " "state, the lock must be acquired before storing the thread state pointer." msgstr "" +"Ось як ці функції працюють: глобальне блокування інтерпретатора " +"використовується для захисту вказівника на поточний стан потоку. При знятті " +"блокування та збереженні стану потоку вказівник поточного стану потоку " +"повинен бути отриманий до зняття блокування (оскільки інший потік може " +"негайно отримати блокування та зберегти свій власний стан потоку в " +"глобальній змінній). І навпаки, під час отримання блокування та відновлення " +"стану потоку, блокування має бути отримано перед збереженням покажчика стану " +"потоку." #: ../../c-api/init.rst:761 msgid "" @@ -1030,10 +1206,16 @@ msgid "" "standard :mod:`zlib` and :mod:`hashlib` modules release the GIL when " "compressing or hashing data." msgstr "" +"Виклик системних функцій вводу-виводу є найпоширенішим варіантом " +"використання для випуску GIL, але він також може бути корисним перед " +"викликом тривалих обчислень, яким не потрібен доступ до об’єктів Python, " +"таких як стиснення або криптографічні функції, що працюють над буферами " +"пам’яті. Наприклад, стандартні модулі :mod:`zlib` і :mod:`hashlib` " +"звільняють GIL під час стиснення або хешування даних." #: ../../c-api/init.rst:772 msgid "Non-Python created threads" -msgstr "" +msgstr "Потоки, створені не на Python" #: ../../c-api/init.rst:774 msgid "" @@ -1044,6 +1226,11 @@ msgid "" "management), they don't hold the GIL, nor is there a thread state structure " "for them." msgstr "" +"Коли потоки створюються за допомогою спеціальних API Python (таких як " +"модуль :mod:`threading`), стан потоку автоматично пов’язується з ними, і " +"код, показаний вище, є правильним. Однак, коли потоки створюються з C " +"(наприклад, сторонньою бібліотекою з власним керуванням потоками), вони не " +"містять GIL, а також для них не існує структури стану потоку." #: ../../c-api/init.rst:781 msgid "" @@ -1055,6 +1242,14 @@ msgid "" "are done, you should reset the thread state pointer, release the GIL, and " "finally free the thread state data structure." msgstr "" +"Якщо вам потрібно викликати код Python із цих потоків (часто це буде " +"частиною API зворотного виклику, наданого вищезгаданою сторонньою " +"бібліотекою), ви повинні спочатку зареєструвати ці потоки в інтерпретаторі, " +"створивши структуру даних стану потоку, а потім отримати GIL і, нарешті, " +"збереження покажчика стану потоку, перш ніж ви зможете почати " +"використовувати API Python/C. Коли ви закінчите, ви повинні скинути " +"вказівник стану потоку, звільнити GIL і, нарешті, звільнити структуру даних " +"стану потоку." #: ../../c-api/init.rst:789 msgid "" @@ -1062,6 +1257,8 @@ msgid "" "do all of the above automatically. The typical idiom for calling into " "Python from a C thread is::" msgstr "" +"Функції :c:func:`PyGILState_Ensure` і :c:func:`PyGILState_Release` виконують " +"усе вищезазначене автоматично. Типова ідіома виклику Python із потоку C:" #: ../../c-api/init.rst:803 msgid "" @@ -1071,6 +1268,12 @@ msgid "" "`Py_NewInterpreter`), but mixing multiple interpreters and the " "``PyGILState_*`` API is unsupported." msgstr "" +"Обратите внимание, что функции ``PyGILState_*`` предполагают, что существует " +"только один глобальный интерпретатор (созданный автоматически :c:func:" +"`Py_Initialize`). Python поддерживает создание дополнительных " +"интерпретаторов (с использованием :c:func:`Py_NewInterpreter`), но " +"смешивание нескольких интерпретаторов и API ``PyGILState_*`` не " +"поддерживается." #: ../../c-api/init.rst:813 msgid "Cautions about fork()" @@ -1084,6 +1287,11 @@ msgid "" "concrete impact both on how locks must be handled and on all stored state in " "CPython's runtime." msgstr "" +"Ще одна важлива річ, на яку слід звернути увагу щодо потоків, це їхня " +"поведінка перед викликом C :c:func:`fork`. У більшості систем із :c:func:" +"`fork` після розгалуження процесу існуватиме лише потік, який видав " +"розгалуження. Це має конкретний вплив як на те, як потрібно обробляти " +"блокування, так і на весь збережений стан у середовищі виконання CPython." #: ../../c-api/init.rst:821 msgid "" @@ -1114,10 +1322,19 @@ msgid "" "originally initialized. The only exception is if :c:func:`exec` will be " "called immediately after." msgstr "" +"Той факт, що всі інші потоки зникають, також означає, що стан виконання " +"CPython там має бути належним чином очищено, що й робить :func:`os.fork`. Це " +"означає завершення всіх інших об’єктів :c:type:`PyThreadState`, що належать " +"поточному інтерпретатору, і всіх інших об’єктів :c:type:" +"`PyInterpreterState`. Через це та особливу природу :ref:`\"main\" " +"інтерпретатора `, :c:func:`fork` слід викликати " +"лише в тому \"main\" потоці цього інтерпретатора, де початково " +"ініціалізовано глобальне середовище виконання CPython. Єдиним винятком є те, " +"що :c:func:`exec` буде викликано одразу після." #: ../../c-api/init.rst:849 msgid "High-level API" -msgstr "" +msgstr "API високого рівня" #: ../../c-api/init.rst:851 msgid "" @@ -1134,6 +1351,10 @@ msgid "" "administration and a few other internal items. There are no public members " "in this structure." msgstr "" +"Ця структура даних представляє стан, спільний для кількох взаємодіючих " +"потоків. Потоки, що належать одному інтерпретатору, спільно використовують " +"адміністрування модуля та кілька інших внутрішніх елементів. У цій структурі " +"немає громадських учасників." #: ../../c-api/init.rst:861 msgid "" @@ -1142,6 +1363,11 @@ msgid "" "global interpreter lock is also shared by all threads, regardless of to " "which interpreter they belong." msgstr "" +"Потоки, що належать різним інтерпретаторам, спочатку нічого спільного не " +"мають, окрім стану процесу, наприклад доступної пам’яті, відкритих файлових " +"дескрипторів тощо. Глобальне блокування інтерпретатора також " +"використовується для всіх потоків, незалежно від того, до якого " +"інтерпретатора вони належать." #: ../../c-api/init.rst:869 msgid "" @@ -1158,10 +1384,12 @@ msgstr "Função descontinuada que não faz nada." msgid "" "In Python 3.6 and older, this function created the GIL if it didn't exist." msgstr "" +"У Python 3.6 і старіших версіях ця функція створювала GIL, якщо його не " +"існувало." #: ../../c-api/init.rst:886 msgid "The function now does nothing." -msgstr "" +msgstr "Тепер функція нічого не робить." #: ../../c-api/init.rst:889 msgid "" @@ -1183,10 +1411,15 @@ msgid "" "This function can be called without holding the GIL, and therefore can be " "used to avoid calls to the locking API when running single-threaded." msgstr "" +"Повертає ненульове значення, якщо було викликано :c:func:" +"`PyEval_InitThreads`. Цю функцію можна викликати без утримання GIL, і тому " +"її можна використовувати, щоб уникнути викликів API блокування під час " +"однопотокового виконання." #: ../../c-api/init.rst:907 msgid "The :term:`GIL` is now initialized by :c:func:`Py_Initialize()`." msgstr "" +":term:`GIL` тепер ініціалізовано за допомогою :c:func:`Py_Initialize()`." #: ../../c-api/init.rst:915 msgid "" @@ -1195,6 +1428,10 @@ msgid "" "``NULL``). If the lock has been created, the current thread must have " "acquired it." msgstr "" +"Звільніть глобальне блокування інтерпретатора (якщо його було створено) і " +"скиньте стан потоку до ``NULL``, повертаючи попередній стан потоку (який не " +"є ``NULL``). Якщо блокування було створено, поточний потік повинен отримати " +"його." #: ../../c-api/init.rst:923 msgid "" @@ -1203,6 +1440,10 @@ msgid "" "created, the current thread must not have acquired it, otherwise deadlock " "ensues." msgstr "" +"Отримайте глобальне блокування інтерпретатора (якщо його було створено) і " +"встановіть стан потоку на *tstate*, який не має бути ``NULL``. Якщо " +"блокування було створено, поточний потік не повинен отримати його, інакше " +"виникає взаємоблокування." #: ../../c-api/init.rst:929 ../../c-api/init.rst:975 ../../c-api/init.rst:1234 #: ../../c-api/init.rst:1272 @@ -1213,6 +1454,11 @@ msgid "" "interpreter is in process of being finalized before calling this function to " "avoid unwanted termination." msgstr "" +"Виклик цієї функції з потоку під час завершення виконання призведе до " +"завершення потоку, навіть якщо він не був створений Python. Ви можете " +"використовувати :c:func:`_Py_IsFinalizing` або :func:`sys.is_finalizing`, " +"щоб перевірити, чи завершується інтерпретатор перед викликом цієї функції, " +"щоб уникнути небажаного завершення." #: ../../c-api/init.rst:937 msgid "" @@ -1220,6 +1466,9 @@ msgid "" "When the current thread state is ``NULL``, this issues a fatal error (so " "that the caller needn't check for ``NULL``)." msgstr "" +"Повертає поточний стан потоку. Необхідно утримувати глобальне блокування " +"інтерпретатора. Коли поточний стан потоку ``NULL``, це викликає фатальну " +"помилку (тому абоненту не потрібно перевіряти ``NULL``)." #: ../../c-api/init.rst:944 msgid "" @@ -1227,12 +1476,17 @@ msgid "" "*tstate*, which may be ``NULL``. The global interpreter lock must be held " "and is not released." msgstr "" +"Замінити поточний стан потоку на стан потоку, заданий аргументом *tstate*, " +"який може бути ``NULL``. Глобальне блокування інтерпретатора має бути " +"утримано та не звільнене." #: ../../c-api/init.rst:949 msgid "" "The following functions use thread-local storage, and are not compatible " "with sub-interpreters:" msgstr "" +"Наступні функції використовують локальне сховище потоків і несумісні з " +"підінтерпретаторами:" #: ../../c-api/init.rst:954 msgid "" @@ -1265,12 +1519,20 @@ msgid "" "call to :c:func:`PyGILState_Ensure` must save the handle for its call to :c:" "func:`PyGILState_Release`." msgstr "" +"Значення, що повертається, є непрозорим \"дескриптором\" стану потоку під " +"час виклику :c:func:`PyGILState_Ensure`, і його потрібно передати в :c:func:" +"`PyGILState_Release`, щоб Python залишався в тому самому стані. Незважаючи " +"на те, що рекурсивні виклики дозволені, ці дескриптори *не можна* спільно " +"використовувати — кожен унікальний виклик :c:func:`PyGILState_Ensure` " +"повинен зберігати дескриптор для свого виклику :c:func:`PyGILState_Release`." #: ../../c-api/init.rst:971 msgid "" "When the function returns, the current thread will hold the GIL and be able " "to call arbitrary Python code. Failure is a fatal error." msgstr "" +"Коли функція повертається, поточний потік зберігатиме GIL і зможе викликати " +"довільний код Python. Невдача є фатальною помилкою." #: ../../c-api/init.rst:983 msgid "" @@ -1279,12 +1541,18 @@ msgid "" "`PyGILState_Ensure` call (but generally this state will be unknown to the " "caller, hence the use of the GILState API)." msgstr "" +"Вивільніть будь-які раніше отримані ресурси. Після цього виклику стан Python " +"буде таким же, як і до відповідного виклику :c:func:`PyGILState_Ensure` (але " +"зазвичай цей стан буде невідомий абоненту, тому використовується GILState " +"API)." #: ../../c-api/init.rst:988 msgid "" "Every call to :c:func:`PyGILState_Ensure` must be matched by a call to :c:" "func:`PyGILState_Release` on the same thread." msgstr "" +"Кожен виклик :c:func:`PyGILState_Ensure` має відповідати виклику :c:func:" +"`PyGILState_Release` у тому самому потоці." #: ../../c-api/init.rst:994 msgid "" @@ -1293,6 +1561,11 @@ msgid "" "always has such a thread-state, even if no auto-thread-state call has been " "made on the main thread. This is mainly a helper/diagnostic function." msgstr "" +"Отримати поточний стан потоку для цього потоку. Може повертати ``NULL``, " +"якщо API GILState не використовувався в поточному потоці. Зверніть увагу, що " +"основний потік завжди має такий стан потоку, навіть якщо в основному потоці " +"не було зроблено виклик автоматичного стану потоку. Це в основному допоміжна/" +"діагностична функція." #: ../../c-api/init.rst:1002 msgid "" @@ -1304,12 +1577,21 @@ msgid "" "that the GIL is locked can allow the caller to perform sensitive actions or " "otherwise behave differently." msgstr "" +"Повертає ``1``, якщо поточний потік містить GIL, і ``0`` інакше. Цю функцію " +"можна викликати з будь-якого потоку в будь-який час. Лише якщо він " +"ініціалізував стан потоку Python і зараз утримує GIL, він поверне ``1``. Це " +"в основному допоміжна/діагностична функція. Це може бути корисно, наприклад, " +"у контекстах зворотного виклику або функціях виділення пам’яті, коли знання " +"про те, що GIL заблоковано, може дозволити абоненту виконувати конфіденційні " +"дії або іншим чином поводитися по-іншому." #: ../../c-api/init.rst:1014 msgid "" "The following macros are normally used without a trailing semicolon; look " "for example usage in the Python source distribution." msgstr "" +"Наступні макроси зазвичай використовуються без крапки з комою в кінці; " +"подивіться, наприклад, використання в вихідному дистрибутиві Python." #: ../../c-api/init.rst:1020 msgid "" @@ -1355,16 +1637,17 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1048 msgid "Low-level API" -msgstr "" +msgstr "API низького рівня" #: ../../c-api/init.rst:1050 msgid "" "All of the following functions must be called after :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" +"Усі наведені нижче функції мають викликатися після :c:func:`Py_Initialize`." #: ../../c-api/init.rst:1052 msgid ":c:func:`Py_Initialize()` now initializes the :term:`GIL`." -msgstr "" +msgstr ":c:func:`Py_Initialize()` тепер ініціалізує :term:`GIL`." #: ../../c-api/init.rst:1058 msgid "" @@ -1372,6 +1655,9 @@ msgid "" "be held, but may be held if it is necessary to serialize calls to this " "function." msgstr "" +"Створіть новий об’єкт стану інтерпретатора. Глобальне блокування " +"інтерпретатора не потрібно утримувати, але можна утримувати, якщо необхідно " +"серіалізувати виклики цієї функції." #: ../../c-api/init.rst:1062 msgid "" @@ -1386,6 +1672,8 @@ msgid "" "Reset all information in an interpreter state object. The global " "interpreter lock must be held." msgstr "" +"Скинути всю інформацію в об’єкті стану інтерпретатора. Необхідно утримувати " +"глобальне блокування інтерпретатора." #: ../../c-api/init.rst:1070 msgid "" @@ -1401,6 +1689,9 @@ msgid "" "be held. The interpreter state must have been reset with a previous call " "to :c:func:`PyInterpreterState_Clear`." msgstr "" +"Знищити об’єкт стану інтерпретатора. Глобальне блокування інтерпретатора не " +"потрібно утримувати. Стан інтерпретатора має бути скинуто за допомогою " +"попереднього виклику :c:func:`PyInterpreterState_Clear`." #: ../../c-api/init.rst:1082 msgid "" @@ -1408,18 +1699,25 @@ msgid "" "The global interpreter lock need not be held, but may be held if it is " "necessary to serialize calls to this function." msgstr "" +"Створіть новий об’єкт стану потоку, що належить даному об’єкту " +"інтерпретатора. Глобальне блокування інтерпретатора не потрібно утримувати, " +"але можна утримувати, якщо необхідно серіалізувати виклики цієї функції." #: ../../c-api/init.rst:1089 msgid "" "Reset all information in a thread state object. The global interpreter lock " "must be held." msgstr "" +"Скинути всю інформацію в об’єкті стану потоку. Необхідно утримувати " +"глобальне блокування інтерпретатора." #: ../../c-api/init.rst:1092 msgid "" "This function now calls the :c:member:`PyThreadState.on_delete` callback. " "Previously, that happened in :c:func:`PyThreadState_Delete`." msgstr "" +"Ця функція тепер викликає зворотний виклик :c:member:`PyThreadState." +"on_delete`. Раніше це траплялося в :c:func:`PyThreadState_Delete`." #: ../../c-api/init.rst:1099 msgid "" @@ -1427,6 +1725,9 @@ msgid "" "held. The thread state must have been reset with a previous call to :c:func:" "`PyThreadState_Clear`." msgstr "" +"Знищити об’єкт стану потоку. Глобальне блокування інтерпретатора не потрібно " +"утримувати. Стан потоку має бути скинуто попереднім викликом :c:func:" +"`PyThreadState_Clear`." #: ../../c-api/init.rst:1106 msgid "" @@ -1435,54 +1736,64 @@ msgid "" "held. The thread state must have been reset with a previous call to :c:func:" "`PyThreadState_Clear`." msgstr "" +"Знищити поточний стан потоку та зняти глобальне блокування інтерпретатора. " +"Як і :c:func:`PyThreadState_Delete`, глобальне блокування інтерпретатора не " +"потрібно утримувати. Стан потоку має бути скинуто попереднім викликом :c:" +"func:`PyThreadState_Clear`." #: ../../c-api/init.rst:1114 msgid "Get the current frame of the Python thread state *tstate*." -msgstr "" +msgstr "Отримати поточний кадр стану потоку Python *tstate*." #: ../../c-api/init.rst:1116 msgid "" "Return a :term:`strong reference`. Return ``NULL`` if no frame is currently " "executing." msgstr "" +"Повертає :term:`strong reference`. Повертає ``NULL``, якщо наразі не " +"виконується жоден кадр." #: ../../c-api/init.rst:1119 msgid "See also :c:func:`PyEval_GetFrame`." -msgstr "" +msgstr "Дивіться також :c:func:`PyEval_GetFrame`." #: ../../c-api/init.rst:1121 ../../c-api/init.rst:1130 #: ../../c-api/init.rst:1139 msgid "*tstate* must not be ``NULL``." -msgstr "" +msgstr "*tstate* не має бути ``NULL``." #: ../../c-api/init.rst:1128 msgid "" "Get the unique thread state identifier of the Python thread state *tstate*." -msgstr "" +msgstr "Отримайте унікальний ідентифікатор стану потоку Python *tstate*." #: ../../c-api/init.rst:1137 msgid "Get the interpreter of the Python thread state *tstate*." -msgstr "" +msgstr "Отримайте інтерпретатор стану потоку Python *tstate*." #: ../../c-api/init.rst:1146 msgid "Get the current interpreter." -msgstr "" +msgstr "Отримати поточний перекладач." #: ../../c-api/init.rst:1148 msgid "" "Issue a fatal error if there no current Python thread state or no current " "interpreter. It cannot return NULL." msgstr "" +"Видає фатальну помилку, якщо немає поточного стану потоку Python або " +"поточного інтерпретатора. Він не може повертати NULL." #: ../../c-api/init.rst:1151 ../../c-api/init.rst:1161 msgid "The caller must hold the GIL." -msgstr "" +msgstr "Абонент повинен тримати GIL." #: ../../c-api/init.rst:1158 msgid "" "Return the interpreter's unique ID. If there was any error in doing so then " "``-1`` is returned and an error is set." msgstr "" +"Повернути унікальний ідентифікатор перекладача. Якщо під час цього сталася " +"якась помилка, повертається ``-1`` і встановлюється помилка." #: ../../c-api/init.rst:1168 msgid "" @@ -1490,38 +1801,45 @@ msgid "" "this function returns ``NULL`` then no exception has been raised and the " "caller should assume no interpreter-specific dict is available." msgstr "" +"Повертає словник, у якому можуть зберігатися дані інтерпретатора. Якщо ця " +"функція повертає ``NULL``, це означає, що жодного винятку не було викликано, " +"і абонент повинен припустити, що недоступний dict інтерпретатора." #: ../../c-api/init.rst:1172 msgid "" "This is not a replacement for :c:func:`PyModule_GetState()`, which " "extensions should use to store interpreter-specific state information." msgstr "" +"Це не заміна :c:func:`PyModule_GetState()`, який розширення мають " +"використовувати для зберігання інформації про стан інтерпретатора." #: ../../c-api/init.rst:1179 msgid "Type of a frame evaluation function." -msgstr "" +msgstr "Тип функції оцінки фрейму." #: ../../c-api/init.rst:1181 msgid "" "The *throwflag* parameter is used by the ``throw()`` method of generators: " "if non-zero, handle the current exception." msgstr "" +"Параметр *throwflag* використовується методом ``throw()`` генераторів: якщо " +"він відмінний від нуля, обробити поточний виняток." #: ../../c-api/init.rst:1184 msgid "The function now takes a *tstate* parameter." -msgstr "" +msgstr "Тепер функція приймає параметр *tstate*." #: ../../c-api/init.rst:1189 msgid "Get the frame evaluation function." -msgstr "" +msgstr "Отримати функцію оцінки фрейму." #: ../../c-api/init.rst:1191 ../../c-api/init.rst:1199 msgid "See the :pep:`523` \"Adding a frame evaluation API to CPython\"." -msgstr "" +msgstr "Перегляньте :pep:`523` \"Додавання API оцінки фрейму до CPython\"." #: ../../c-api/init.rst:1197 msgid "Set the frame evaluation function." -msgstr "" +msgstr "Встановіть функцію оцінки кадру." #: ../../c-api/init.rst:1206 msgid "" @@ -1531,6 +1849,12 @@ msgid "" "state is available. If this function returns ``NULL``, no exception has been " "raised and the caller should assume no current thread state is available." msgstr "" +"Повертає словник, у якому розширення можуть зберігати інформацію про стан " +"потоку. Кожне розширення має використовувати унікальний ключ для збереження " +"стану в словнику. Цю функцію можна викликати, якщо поточний стан потоку " +"недоступний. Якщо ця функція повертає ``NULL``, це означає, що жодного " +"винятку не було викликано, і абонент повинен вважати, що поточний стан " +"потоку недоступний." #: ../../c-api/init.rst:1215 msgid "" @@ -1549,6 +1873,7 @@ msgid "" "The type of the *id* parameter changed from :c:expr:`long` to :c:expr:" "`unsigned long`." msgstr "" +"Тип параметра *id* изменен с :c:expr:`long` на :c:expr:`unsigned long`." #: ../../c-api/init.rst:1229 msgid "" @@ -1556,6 +1881,9 @@ msgid "" "*tstate*, which must not be ``NULL``. The lock must have been created " "earlier. If this thread already has the lock, deadlock ensues." msgstr "" +"Отримайте глобальне блокування інтерпретатора та встановіть поточний стан " +"потоку на *tstate*, який не має бути ``NULL``. Замок повинен бути створений " +"раніше. Якщо цей потік уже має блокування, виникає взаємоблокування." #: ../../c-api/init.rst:1240 ../../c-api/init.rst:1278 msgid "" @@ -1563,12 +1891,17 @@ msgid "" "`Py_END_ALLOW_THREADS`, and :c:func:`PyGILState_Ensure`, and terminate the " "current thread if called while the interpreter is finalizing." msgstr "" +"Оновлено для узгодження з :c:func:`PyEval_RestoreThread`, :c:func:" +"`Py_END_ALLOW_THREADS` і :c:func:`PyGILState_Ensure`, а також завершує " +"поточний потік, якщо він викликається, поки інтерпретатор завершує роботу." #: ../../c-api/init.rst:1245 msgid "" ":c:func:`PyEval_RestoreThread` is a higher-level function which is always " "available (even when threads have not been initialized)." msgstr "" +":c:func:`PyEval_RestoreThread` — це функція вищого рівня, яка завжди " +"доступна (навіть якщо потоки не ініціалізовано)." #: ../../c-api/init.rst:1251 msgid "" @@ -1578,40 +1911,55 @@ msgid "" "is only used to check that it represents the current thread state --- if it " "isn't, a fatal error is reported." msgstr "" +"Скиньте поточний стан потоку на ``NULL`` і звільніть глобальне блокування " +"інтерпретатора. Блокування має бути створено раніше та утримуватися поточним " +"потоком. Аргумент *tstate*, який не має бути ``NULL``, використовується лише " +"для перевірки того, що він представляє поточний стан потоку --- якщо це не " +"так, повідомляється про фатальну помилку." #: ../../c-api/init.rst:1257 msgid "" ":c:func:`PyEval_SaveThread` is a higher-level function which is always " "available (even when threads have not been initialized)." msgstr "" +":c:func:`PyEval_SaveThread` — це функція вищого рівня, яка завжди доступна " +"(навіть якщо потоки не ініціалізовано)." #: ../../c-api/init.rst:1263 msgid "" "Acquire the global interpreter lock. The lock must have been created " "earlier. If this thread already has the lock, a deadlock ensues." msgstr "" +"Отримайте глобальне блокування інтерпретатора. Замок повинен бути створений " +"раніше. Якщо цей потік уже має блокування, виникає взаємоблокування." #: ../../c-api/init.rst:1266 msgid "" "This function does not update the current thread state. Please use :c:func:" "`PyEval_RestoreThread` or :c:func:`PyEval_AcquireThread` instead." msgstr "" +"Ця функція не оновлює поточний стан потоку. Натомість використовуйте :c:func:" +"`PyEval_RestoreThread` або :c:func:`PyEval_AcquireThread`." #: ../../c-api/init.rst:1286 msgid "" "Release the global interpreter lock. The lock must have been created " "earlier." msgstr "" +"Звільніть глобальне блокування інтерпретатора. Замок повинен бути створений " +"раніше." #: ../../c-api/init.rst:1288 msgid "" "This function does not update the current thread state. Please use :c:func:" "`PyEval_SaveThread` or :c:func:`PyEval_ReleaseThread` instead." msgstr "" +"Ця функція не оновлює поточний стан потоку. Натомість використовуйте :c:func:" +"`PyEval_SaveThread` або :c:func:`PyEval_ReleaseThread`." #: ../../c-api/init.rst:1297 msgid "Sub-interpreter support" -msgstr "" +msgstr "Підтримка субінтерпретатора" #: ../../c-api/init.rst:1299 msgid "" @@ -1620,6 +1968,10 @@ msgid "" "same process and perhaps even in the same thread. Sub-interpreters allow you " "to do that." msgstr "" +"Хоча в більшості випадків ви вбудовуєте лише один інтерпретатор Python, є " +"випадки, коли вам потрібно створити кілька незалежних інтерпретаторів в " +"одному процесі і, можливо, навіть в одному потоці. Суб-інтерпретатори " +"дозволяють це зробити." #: ../../c-api/init.rst:1304 msgid "" @@ -1631,6 +1983,13 @@ msgid "" "runtime finalization. The :c:func:`PyInterpreterState_Main` function " "returns a pointer to its state." msgstr "" +"\"Головний\" інтерпретатор є першим, який створюється під час ініціалізації " +"середовища виконання. Зазвичай це єдиний інтерпретатор Python у процесі. На " +"відміну від субінтерпретаторів, головний інтерпретатор має унікальні " +"глобальні обов’язки процесу, такі як обробка сигналів. Він також відповідає " +"за виконання під час ініціалізації середовища виконання та зазвичай є " +"активним інтерпретатором під час завершення виконання. Функція :c:func:" +"`PyInterpreterState_Main` повертає вказівник на його стан." #: ../../c-api/init.rst:1311 msgid "" @@ -1638,6 +1997,9 @@ msgid "" "`PyThreadState_Swap` function. You can create and destroy them using the " "following functions:" msgstr "" +"Ви можете перемикатися між підінтерпретаторами за допомогою функції :c:func:" +"`PyThreadState_Swap`. Ви можете створювати та знищувати їх за допомогою " +"таких функцій:" #: ../../c-api/init.rst:1325 msgid "" @@ -1651,6 +2013,14 @@ msgid "" "``sys.stdout`` and ``sys.stderr`` (however these refer to the same " "underlying file descriptors)." msgstr "" +"Створіть новий підінтерпретатор. Це (майже) повністю окреме середовище для " +"виконання коду Python. Зокрема, новий інтерпретатор має окремі незалежні " +"версії всіх імпортованих модулів, включаючи фундаментальні модулі :mod:" +"`builtins`, :mod:`__main__` і :mod:`sys`. Таблиця завантажених модулів " +"(``sys.modules``) і шлях пошуку модуля (``sys.path``) також окремі. Нове " +"середовище не має змінної ``sys.argv``. Він має нові стандартні файлові " +"об’єкти потоку вводу/виводу ``sys.stdin``, ``sys.stdout`` і ``sys.stderr`` " +"(однак вони посилаються на ті самі основні дескриптори файлів)." #: ../../c-api/init.rst:1335 msgid "" @@ -1665,10 +2035,21 @@ msgid "" "unlike most other Python/C API functions, there needn't be a current thread " "state on entry.)" msgstr "" +"Повернене значення вказує на перший стан потоку, створений у новому " +"підінтерпретаторі. Цей стан потоку створюється в поточному стані потоку. " +"Зауважте, що фактичний потік не створюється; дивіться обговорення станів " +"потоку нижче. Якщо створення нового інтерпретатора не вдається, повертається " +"``NULL``; виняток не встановлено, оскільки стан винятку зберігається в " +"поточному стані потоку, і поточного стану потоку може не бути. (Як і всі " +"інші функції Python/C API, глобальне блокування інтерпретатора має бути " +"утримано перед викликом цієї функції та все ще утримується, коли вона " +"повертається; однак, на відміну від більшості інших функцій Python/C API, не " +"потрібно мати поточний стан потоку на вхід.)" #: ../../c-api/init.rst:1350 msgid "Extension modules are shared between (sub-)interpreters as follows:" msgstr "" +"Модулі розширення розподіляються між (під)інтерпретаторами наступним чином:" #: ../../c-api/init.rst:1352 msgid "" @@ -1677,6 +2058,10 @@ msgid "" "initialized for each interpreter. Only C-level static and global variables " "are shared between these module objects." msgstr "" +"Для модулів, які використовують багатофазову ініціалізацію, напр. :c:func:" +"`PyModule_FromDefAndSpec`, окремий об’єкт модуля створюється та " +"ініціалізується для кожного інтерпретатора. Лише статичні та глобальні " +"змінні рівня C використовуються між цими об’єктами модуля." #: ../../c-api/init.rst:1358 msgid "" @@ -1689,6 +2074,14 @@ msgid "" "the module's dictionary thus end up shared across (sub-)interpreters, which " "might cause unwanted behavior (see `Bugs and caveats`_ below)." msgstr "" +"Для модулів, які використовують однофазну ініціалізацію, напр. :c:func:" +"`PyModule_Create`, коли конкретне розширення імпортується вперше, воно " +"ініціалізується звичайним чином, а (неглибока) копія словника його модуля " +"видаляється. Коли те саме розширення імпортується іншим " +"(під)інтерпретатором, новий модуль ініціалізується та заповнюється вмістом " +"цієї копії; функція ``init`` розширення не викликається. Таким чином, " +"об’єкти в словнику модуля розподіляються між (суб-)інтерпретаторами, що може " +"спричинити небажану поведінку (див. `Bugs and caveats`_ нижче)." #: ../../c-api/init.rst:1369 msgid "" @@ -1699,6 +2092,12 @@ msgid "" "initialization, this means that only C-level static and global variables are " "shared between these modules." msgstr "" +"Зауважте, що це відрізняється від того, що відбувається, коли розширення " +"імпортується після повної повторної ініціалізації інтерпретатора викликом :c:" +"func:`Py_FinalizeEx` і :c:func:`Py_Initialize`; у цьому випадку функція " +"``initmodule`` розширення *викликається* знову. Як і у випадку з " +"багатофазною ініціалізацією, це означає, що ці модулі спільно використовують " +"лише статичні та глобальні змінні рівня C." #: ../../c-api/init.rst:1383 msgid "" @@ -1711,10 +2110,17 @@ msgid "" "destroy all sub-interpreters that haven't been explicitly destroyed at that " "point." msgstr "" +"Знищити (суб-)інтерпретатор, представлений даним станом потоку. Даний стан " +"потоку має бути поточним станом потоку. Дивіться обговорення станів потоку " +"нижче. Коли виклик повертається, поточний стан потоку ``NULL``. Усі стани " +"потоку, пов’язані з цим інтерпретатором, знищуються. (Глобальне блокування " +"інтерпретатора має бути утримано перед викликом цієї функції та все ще " +"утримується, коли вона повертається.) :c:func:`Py_FinalizeEx` знищить усі " +"підінтерпретатори, які не були явно знищені на цьому етапі." #: ../../c-api/init.rst:1393 msgid "Bugs and caveats" -msgstr "" +msgstr "Помилки та застереження" #: ../../c-api/init.rst:1395 msgid "" @@ -1728,6 +2134,15 @@ msgid "" "one sub-interpreter into a namespace of another (sub-)interpreter; this " "should be avoided if possible." msgstr "" +"Оскільки субінтерпретатори (і головний інтерпретатор) є частиною одного " +"процесу, ізоляція між ними не є ідеальною --- наприклад, використовуючи " +"низькорівневі файлові операції, такі як :func:`os.close`, вони можуть " +"(випадково або зловмисно) впливають на відкриті файли один одного. Через те, " +"як розширення розподіляються між (під)інтерпретаторами, деякі розширення " +"можуть не працювати належним чином; це особливо ймовірно при використанні " +"однофазної ініціалізації або (статичних) глобальних змінних. Можна вставляти " +"об’єкти, створені в одному суб-інтерпретаторі, у простір імен іншого " +"(суб-)інтерпретатора; цього слід уникати, якщо це можливо." #: ../../c-api/init.rst:1405 msgid "" @@ -1737,6 +2152,12 @@ msgid "" "dictionary of loaded modules. It is equally important to avoid sharing " "objects from which the above are reachable." msgstr "" +"Слід приділяти особливу увагу уникненню спільного використання визначених " +"користувачем функцій, методів, екземплярів або класів між " +"підінтерпретаторами, оскільки операції імпорту, які виконуються такими " +"об’єктами, можуть вплинути на неправильний (під)інтерпретатор словник " +"завантажених модулів. Не менш важливо уникати спільного використання " +"об’єктів, з яких доступні вищевказані." #: ../../c-api/init.rst:1411 msgid "" @@ -1749,6 +2170,15 @@ msgid "" "`ctypes`) using these APIs to allow calling of Python code from non-Python " "created threads will probably be broken when using sub-interpreters." msgstr "" +"Также обратите внимание, что объединение этой функциональности с API " +"PyGILState_*`` является деликатным, поскольку эти API предполагают биекцию " +"между состояниями потоков Python и потоками уровня ОС, что нарушается " +"наличием субинтерпретаторов. Настоятельно рекомендуется не переключать " +"подинтерпретаторы между парой совпадающих вызовов :c:func:" +"`PyGILState_Ensure` и :c:func:`PyGILState_Release`. Более того, расширения " +"(такие как :mod:`ctypes`), использующие эти API для разрешения вызова кода " +"Python из потоков, созданных не на Python, вероятно, будут нарушены при " +"использовании субинтерпретаторов." #: ../../c-api/init.rst:1422 msgid "Asynchronous Notifications" @@ -1760,6 +2190,9 @@ msgid "" "interpreter thread. These notifications take the form of a function pointer " "and a void pointer argument." msgstr "" +"Надається механізм для створення асинхронних сповіщень головному потоку " +"інтерпретатора. Ці сповіщення приймають форму вказівника функції та " +"аргументу вказівника void." #: ../../c-api/init.rst:1433 msgid "" @@ -1767,6 +2200,9 @@ msgid "" "success, ``0`` is returned and *func* is queued for being called in the main " "thread. On failure, ``-1`` is returned without setting any exception." msgstr "" +"Заплануйте виклик функції з основного потоку інтерпретатора. У разі успіху " +"повертається ``0`` і *func* ставиться в чергу для виклику в основному " +"потоці. У разі помилки повертається ``-1`` без встановлення винятків." #: ../../c-api/init.rst:1437 msgid "" @@ -1775,16 +2211,22 @@ msgid "" "asynchronously with respect to normally running Python code, but with both " "these conditions met:" msgstr "" +"Після успішного розміщення в черзі *func* буде *зрештою* викликано з " +"основного потоку інтерпретатора з аргументом *arg*. Його буде викликано " +"асинхронно щодо нормально запущеного коду Python, але з дотриманням обох цих " +"умов:" #: ../../c-api/init.rst:1442 msgid "on a :term:`bytecode` boundary;" -msgstr "" +msgstr "на межі :term:`bytecode`;" #: ../../c-api/init.rst:1443 msgid "" "with the main thread holding the :term:`global interpreter lock` (*func* can " "therefore use the full C API)." msgstr "" +"з головним потоком, який утримує :term:`global interpreter lock` (*func* " +"може використовувати повний C API)." #: ../../c-api/init.rst:1446 msgid "" @@ -1793,12 +2235,18 @@ msgid "" "notification recursively, but it can still be interrupted to switch threads " "if the global interpreter lock is released." msgstr "" +"*func* має повернути ``0`` у разі успіху або ``-1`` у разі помилки з набором " +"винятків. *func* не буде перервано для рекурсивного виконання іншого " +"асинхронного сповіщення, але його все одно можна перервати для перемикання " +"потоків, якщо глобальне блокування інтерпретатора звільнено." #: ../../c-api/init.rst:1451 msgid "" "This function doesn't need a current thread state to run, and it doesn't " "need the global interpreter lock." msgstr "" +"Цій функції не потрібен поточний стан потоку для запуску, і їй не потрібне " +"блокування глобального інтерпретатора." #: ../../c-api/init.rst:1454 msgid "" @@ -1806,6 +2254,9 @@ msgid "" "Otherwise, the function *func* can be scheduled to be called from the wrong " "interpreter." msgstr "" +"Щоб викликати цю функцію в підінтерпретаторі, абонент, що викликає, повинен " +"мати GIL. В іншому випадку функція *func* може бути запланована для виклику " +"з неправильного інтерпретатора." #: ../../c-api/init.rst:1459 msgid "" @@ -1816,6 +2267,12 @@ msgid "" "calling Python code from arbitrary C threads. Instead, use the :ref:" "`PyGILState API`." msgstr "" +"Це функція низького рівня, корисна лише в дуже особливих випадках. Немає " +"гарантії, що *func* буде викликано якомога швидше. Якщо основний потік " +"зайнятий виконанням системного виклику, *func* не буде викликано до " +"повернення системного виклику. Ця функція зазвичай **не** підходить для " +"виклику коду Python із довільних потоків C. Замість цього використовуйте :" +"ref:`PyGILState API `." #: ../../c-api/init.rst:1466 msgid "" @@ -1824,10 +2281,14 @@ msgid "" "from the main interpreter. Each subinterpreter now has its own list of " "scheduled calls." msgstr "" +"Якщо ця функція викликається у підінтерпретаторі, функція *func* тепер " +"запланована для виклику з підінтерпретатора, а не з основного " +"інтерпретатора. Кожен субінтерпретатор тепер має власний список запланованих " +"викликів." #: ../../c-api/init.rst:1477 msgid "Profiling and Tracing" -msgstr "" +msgstr "Профілювання та трасування" #: ../../c-api/init.rst:1482 msgid "" @@ -1835,6 +2296,9 @@ msgid "" "profiling and execution tracing facilities. These are used for profiling, " "debugging, and coverage analysis tools." msgstr "" +"Інтерпретатор Python надає деяку низькорівневу підтримку для підключення " +"засобів профілювання та трасування виконання. Вони використовуються для " +"інструментів профілювання, налагодження та аналізу покриття." #: ../../c-api/init.rst:1486 msgid "" @@ -1845,6 +2309,12 @@ msgid "" "basic events reported to the trace function are the same as had been " "reported to the Python-level trace functions in previous versions." msgstr "" +"Цей інтерфейс C дозволяє коду профілювання або трасування уникнути накладних " +"витрат на виклик через викликані об’єкти на рівні Python, замість цього " +"здійснюючи прямий виклик функції C. Основні атрибути закладу не змінилися; " +"інтерфейс дозволяє встановлювати функції трасування для кожного потоку, а " +"основні події, які повідомляються у функцію трасування, є такими самими, як " +"повідомлялося функціям трасування на рівні Python у попередніх версіях." #: ../../c-api/init.rst:1496 msgid "" @@ -1859,11 +2329,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1505 msgid "Value of *what*" -msgstr "" +msgstr "Значення *чого*" #: ../../c-api/init.rst:1505 msgid "Meaning of *arg*" -msgstr "" +msgstr "Значення *arg*" #: ../../c-api/init.rst:1507 msgid ":const:`PyTrace_CALL`" @@ -1872,7 +2342,7 @@ msgstr ":const:`PyTrace_CALL`" #: ../../c-api/init.rst:1507 ../../c-api/init.rst:1512 #: ../../c-api/init.rst:1523 msgid "Always :c:data:`Py_None`." -msgstr "" +msgstr "Zawsze :c:data:`Py_None`." #: ../../c-api/init.rst:1509 msgid ":const:`PyTrace_EXCEPTION`" @@ -1880,7 +2350,7 @@ msgstr ":const:`PyTrace_EXCEPTION`" #: ../../c-api/init.rst:1509 msgid "Exception information as returned by :func:`sys.exc_info`." -msgstr "" +msgstr "Інформація про винятки, яку повертає :func:`sys.exc_info`." #: ../../c-api/init.rst:1512 msgid ":const:`PyTrace_LINE`" @@ -1894,6 +2364,7 @@ msgstr ":const:`PyTrace_RETURN`" msgid "" "Value being returned to the caller, or ``NULL`` if caused by an exception." msgstr "" +"Значення, що повертається абоненту, або ``NULL``, якщо викликано винятком." #: ../../c-api/init.rst:1517 msgid ":const:`PyTrace_C_CALL`" @@ -1902,7 +2373,7 @@ msgstr ":const:`PyTrace_C_CALL`" #: ../../c-api/init.rst:1517 ../../c-api/init.rst:1519 #: ../../c-api/init.rst:1521 msgid "Function object being called." -msgstr "" +msgstr "Об’єкт функції, що викликається." #: ../../c-api/init.rst:1519 msgid ":const:`PyTrace_C_EXCEPTION`" @@ -1924,6 +2395,11 @@ msgid "" "is not reported as there is no control transfer to the Python bytecode in " "the corresponding frame." msgstr "" +"Значення параметра *what* для функції :c:type:`Py_tracefunc`, коли " +"повідомляється про новий виклик функції чи методу або новий запис у " +"генераторі. Зауважте, що створення ітератора для функції генератора не " +"повідомляється, оскільки немає передачі керування до байт-коду Python у " +"відповідному кадрі." #: ../../c-api/init.rst:1537 msgid "" @@ -1936,6 +2412,13 @@ msgid "" "Only trace functions receives these events; they are not needed by the " "profiler." msgstr "" +"Значення параметра *what* для функції :c:type:`Py_tracefunc`, коли виникає " +"виняткова ситуація. Функція зворотного виклику викликається з цим значенням " +"для *what*, коли після обробки будь-якого байт-коду, після чого виняток стає " +"встановленим у кадрі, що виконується. Наслідком цього є те, що коли " +"розповсюдження винятку спричиняє розгортання стека Python, зворотний виклик " +"викликається після повернення до кожного кадру під час поширення винятку. " +"Лише функції трасування отримують ці події; вони не потрібні профайлеру." #: ../../c-api/init.rst:1548 msgid "" @@ -1950,24 +2433,32 @@ msgid "" "The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when " "a call is about to return." msgstr "" +"Значення для параметра *what* для :c:type:`Py_tracefunc` функціонує, коли " +"виклик збирається повернутися." #: ../../c-api/init.rst:1561 msgid "" "The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when " "a C function is about to be called." msgstr "" +"Значення параметра *what* для функцій :c:type:`Py_tracefunc`, коли має бути " +"викликана функція C." #: ../../c-api/init.rst:1567 msgid "" "The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when " "a C function has raised an exception." msgstr "" +"Значення для параметра *what* для функцій :c:type:`Py_tracefunc`, коли " +"функція C викликала виняткову ситуацію." #: ../../c-api/init.rst:1573 msgid "" "The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when " "a C function has returned." msgstr "" +"Значення для параметра *what* для функцій :c:type:`Py_tracefunc`, коли " +"функція C повертає." #: ../../c-api/init.rst:1579 msgid "" @@ -1989,7 +2480,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1594 ../../c-api/init.rst:1606 msgid "The caller must hold the :term:`GIL`." -msgstr "" +msgstr "Абонент повинен утримувати :term:`GIL`." #: ../../c-api/init.rst:1599 msgid "" @@ -2004,44 +2495,53 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1612 msgid "Advanced Debugger Support" -msgstr "" +msgstr "Розширена підтримка налагоджувача" #: ../../c-api/init.rst:1617 msgid "" "These functions are only intended to be used by advanced debugging tools." msgstr "" +"Ці функції призначені лише для використання розширеними інструментами " +"налагодження." #: ../../c-api/init.rst:1622 msgid "" "Return the interpreter state object at the head of the list of all such " "objects." msgstr "" +"Повертає об’єкт стану інтерпретатора на початку списку всіх таких об’єктів." #: ../../c-api/init.rst:1627 msgid "Return the main interpreter state object." -msgstr "" +msgstr "Повертає основний об'єкт стану інтерпретатора." #: ../../c-api/init.rst:1632 msgid "" "Return the next interpreter state object after *interp* from the list of all " "such objects." msgstr "" +"Повертає наступний об’єкт стану інтерпретатора після *interp* зі списку всіх " +"таких об’єктів." #: ../../c-api/init.rst:1638 msgid "" "Return the pointer to the first :c:type:`PyThreadState` object in the list " "of threads associated with the interpreter *interp*." msgstr "" +"Поверніть вказівник на перший об’єкт :c:type:`PyThreadState` у списку " +"потоків, пов’язаних з інтерпретатором *interp*." #: ../../c-api/init.rst:1644 msgid "" "Return the next thread state object after *tstate* from the list of all such " "objects belonging to the same :c:type:`PyInterpreterState` object." msgstr "" +"Повертає наступний об’єкт стану потоку після *tstate* зі списку всіх таких " +"об’єктів, що належать до того самого об’єкта :c:type:`PyInterpreterState`." #: ../../c-api/init.rst:1651 msgid "Thread Local Storage Support" -msgstr "" +msgstr "Підтримка потокового локального сховища" #: ../../c-api/init.rst:1655 msgid "" @@ -2052,18 +2552,28 @@ msgid "" "use a thread key and functions to associate a :c:expr:`void*` value per " "thread." msgstr "" +"Интерпретатор Python обеспечивает низкоуровневую поддержку локального " +"хранилища потоков (TLS), которое оборачивает базовую собственную реализацию " +"TLS для поддержки API локального хранилища потоков уровня Python (:class:" +"`threading.local`). API-интерфейсы уровня C CPython аналогичны API-" +"интерфейсам, предлагаемым pthreads и Windows: используйте ключ потока и " +"функции для связывания значения :c:expr:`void*` с каждым потоком." #: ../../c-api/init.rst:1662 msgid "" "The GIL does *not* need to be held when calling these functions; they supply " "their own locking." msgstr "" +"GIL *не* потрібно утримувати під час виклику цих функцій; вони забезпечують " +"власний замок." #: ../../c-api/init.rst:1665 msgid "" "Note that :file:`Python.h` does not include the declaration of the TLS APIs, " "you need to include :file:`pythread.h` to use thread-local storage." msgstr "" +"Зауважте, що :file:`Python.h` не містить оголошення TLS API, вам потрібно " +"включити :file:`pythread.h`, щоб використовувати локальне сховище потоків." #: ../../c-api/init.rst:1669 msgid "" @@ -2072,10 +2582,14 @@ msgid "" "the :c:expr:`void*` values happen to be :c:expr:`PyObject*`, these functions " "don't do refcount operations on them either." msgstr "" +"Ни одна из этих функций API не обрабатывает управление памятью от имени " +"значений :c:expr:`void*`. Вам нужно выделить и освободить их самостоятельно. " +"Если значения :c:expr:`void*` оказались :c:expr:`PyObject*`, эти функции " +"также не выполняют над ними операции подсчета ссылок." #: ../../c-api/init.rst:1677 msgid "Thread Specific Storage (TSS) API" -msgstr "" +msgstr "API для спеціального зберігання потоків (TSS)." #: ../../c-api/init.rst:1679 msgid "" @@ -2083,10 +2597,14 @@ msgid "" "the CPython interpreter. This API uses a new type :c:type:`Py_tss_t` " "instead of :c:expr:`int` to represent thread keys." msgstr "" +"TSS API заменяет использование существующего TLS API в интерпретаторе " +"CPython. Этот API использует новый тип :c:type:`Py_tss_t` вместо :c:expr:" +"`int` для представления ключей потока." #: ../../c-api/init.rst:1685 msgid "\"A New C-API for Thread-Local Storage in CPython\" (:pep:`539`)" msgstr "" +"\"Новий C-API для локального зберігання потоків у CPython\" (:pep:`539`)" #: ../../c-api/init.rst:1690 msgid "" @@ -2095,6 +2613,10 @@ msgid "" "internal field representing the key's initialization state. There are no " "public members in this structure." msgstr "" +"Ця структура даних представляє стан ключа потоку, визначення якого може " +"залежати від базової реалізації TLS, і вона має внутрішнє поле, що " +"представляє стан ініціалізації ключа. У цій структурі немає громадських " +"учасників." #: ../../c-api/init.rst:1695 msgid "" @@ -2109,6 +2631,9 @@ msgid "" "This macro expands to the initializer for :c:type:`Py_tss_t` variables. Note " "that this macro won't be defined with :ref:`Py_LIMITED_API `." msgstr "" +"Цей макрос розширюється до ініціалізатора для змінних :c:type:`Py_tss_t`. " +"Зауважте, що цей макрос не буде визначено за допомогою :ref:`Py_LIMITED_API " +"`." #: ../../c-api/init.rst:1706 msgid "Dynamic Allocation" @@ -2120,6 +2645,10 @@ msgid "" "built with :ref:`Py_LIMITED_API `, where static allocation of this " "type is not possible due to its implementation being opaque at build time." msgstr "" +"Динамічне розміщення :c:type:`Py_tss_t`, необхідне в модулях розширення, " +"створених за допомогою :ref:`Py_LIMITED_API `, де статичне " +"розміщення цього типу неможливе через те, що його реалізація непрозора під " +"час створення." #: ../../c-api/init.rst:1715 msgid "" @@ -2135,6 +2664,10 @@ msgid "" "calling :c:func:`PyThread_tss_delete` to ensure any associated thread locals " "have been unassigned. This is a no-op if the *key* argument is ``NULL``." msgstr "" +"Освободите данный *ключ*, выделенный :c:func:`PyThread_tss_alloc`, после " +"первого вызова :c:func:`PyThread_tss_delete`, чтобы убедиться, что все " +"связанные локальные переменные потока не назначены. Это пустая операция, " +"если аргумент *key* равен ``NULL``." #: ../../c-api/init.rst:1728 msgid "" @@ -2152,12 +2685,18 @@ msgid "" "undefined if the given :c:type:`Py_tss_t` has not been initialized by :c:" "func:`PyThread_tss_create`." msgstr "" +"Параметр *key* цих функцій не має бути ``NULL``. Крім того, поведінка :c:" +"func:`PyThread_tss_set` і :c:func:`PyThread_tss_get` є невизначеною, якщо " +"даний :c:type:`Py_tss_t` не був ініціалізований :c:func:" +"`PyThread_tss_create`." #: ../../c-api/init.rst:1743 msgid "" "Return a non-zero value if the given :c:type:`Py_tss_t` has been initialized " "by :c:func:`PyThread_tss_create`." msgstr "" +"Повертає ненульове значення, якщо заданий :c:type:`Py_tss_t` ініціалізовано :" +"c:func:`PyThread_tss_create`." #: ../../c-api/init.rst:1749 msgid "" @@ -2181,6 +2720,11 @@ msgid "" "`PyThread_tss_create`. This function can be called repeatedly on the same " "key -- calling it on an already destroyed key is a no-op." msgstr "" +"Знищіть ключ TSS, щоб забути значення, пов’язані з ключем у всіх потоках, і " +"змініть стан ініціалізації ключа на неініціалізований. Знищений ключ можна " +"знову ініціалізувати за допомогою :c:func:`PyThread_tss_create`. Цю функцію " +"можна багаторазово викликати для одного і того ж ключа – виклик її для вже " +"знищеного ключа є безопераційним." #: ../../c-api/init.rst:1767 msgid "" @@ -2188,6 +2732,9 @@ msgid "" "value with a TSS key in the current thread. Each thread has a distinct " "mapping of the key to a :c:expr:`void*` value." msgstr "" +"Возвращает нулевое значение, чтобы указать успешное связывание значения :c:" +"expr:`void*` с ключом TSS в текущем потоке. Каждый поток имеет отдельное " +"сопоставление ключа со значением :c:expr:`void*`." #: ../../c-api/init.rst:1774 msgid "" @@ -2195,16 +2742,21 @@ msgid "" "thread. This returns ``NULL`` if no value is associated with the key in the " "current thread." msgstr "" +"Возвращает значение :c:expr:`void*`, связанное с ключом TSS в текущем " +"потоке. Это возвращает NULL, если с ключом в текущем потоке не связано " +"никакое значение." #: ../../c-api/init.rst:1782 msgid "Thread Local Storage (TLS) API" -msgstr "" +msgstr "API локального зберігання потоків (TLS)." #: ../../c-api/init.rst:1784 msgid "" "This API is superseded by :ref:`Thread Specific Storage (TSS) API `." msgstr "" +"Цей API замінено :ref:`API спеціального зберігання потоків (TSS) `." #: ../../c-api/init.rst:1789 msgid "" @@ -2214,9 +2766,15 @@ msgid "" "failure status, and the other TLS functions will all be no-ops on such " "platforms." msgstr "" +"Ця версія API не підтримує платформи, де власний ключ TLS визначено таким " +"чином, що його неможливо безпечно перевести в ``int``. На таких платформах :" +"c:func:`PyThread_create_key` негайно повернеться зі статусом помилки, а всі " +"інші функції TLS будуть безопераційними на таких платформах." #: ../../c-api/init.rst:1794 msgid "" "Due to the compatibility problem noted above, this version of the API should " "not be used in new code." msgstr "" +"Через проблему сумісності, зазначену вище, цю версію API не слід " +"використовувати в новому коді." diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index e51776c91..5b228da7b 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -624,41 +624,49 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:430 msgid "Structure methods:" -msgstr "" +msgstr "Методи будови:" #: ../../c-api/init_config.rst:434 msgid "" "Initialize configuration with the :ref:`Python Configuration `." msgstr "" +"Ініціалізуйте конфігурацію за допомогою :ref:`Налаштування Python `." #: ../../c-api/init_config.rst:439 msgid "" "Initialize configuration with the :ref:`Isolated Configuration `." msgstr "" +"Ініціалізуйте конфігурацію за допомогою :ref:`ізольованої конфігурації `." #: ../../c-api/init_config.rst:444 msgid "Copy the wide character string *str* into ``*config_str``." -msgstr "" +msgstr "Скопіюйте широкий символьний рядок *str* у ``*config_str``." #: ../../c-api/init_config.rst:446 ../../c-api/init_config.rst:453 #: ../../c-api/init_config.rst:460 ../../c-api/init_config.rst:468 #: ../../c-api/init_config.rst:474 ../../c-api/init_config.rst:488 msgid ":ref:`Preinitialize Python ` if needed." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Попередньо ініціалізуйте Python `, якщо потрібно." #: ../../c-api/init_config.rst:450 msgid "" "Decode *str* using :c:func:`Py_DecodeLocale` and set the result into " "``*config_str``." msgstr "" +"Декодуйте *str* за допомогою :c:func:`Py_DecodeLocale` і встановіть " +"результат у ``*config_str``." #: ../../c-api/init_config.rst:457 msgid "" "Set command line arguments (:c:member:`~PyConfig.argv` member of *config*) " "from the *argv* list of wide character strings." msgstr "" +"Установіть аргументи командного рядка (:c:member:`~PyConfig.argv` член " +"*config*) зі списку *argv* рядків широких символів." #: ../../c-api/init_config.rst:464 msgid "" @@ -666,18 +674,22 @@ msgid "" "from the *argv* list of bytes strings. Decode bytes using :c:func:" "`Py_DecodeLocale`." msgstr "" +"Установіть аргументи командного рядка (:c:member:`~PyConfig.argv` член " +"*config*) зі списку *argv* рядків байтів. Декодуйте байти за допомогою :c:" +"func:`Py_DecodeLocale`." #: ../../c-api/init_config.rst:472 msgid "Set the list of wide strings *list* to *length* and *items*." msgstr "" +"Установіть для списку широких рядків *list* значення *length* і *items*." #: ../../c-api/init_config.rst:478 msgid "Read all Python configuration." -msgstr "" +msgstr "Прочитайте всю конфігурацію Python." #: ../../c-api/init_config.rst:480 msgid "Fields which are already initialized are left unchanged." -msgstr "" +msgstr "Поля, які вже ініціалізовані, залишаються без змін." #: ../../c-api/init_config.rst:482 ../../c-api/init_config.rst:909 msgid "" @@ -687,6 +699,11 @@ msgid "" "`PyConfig.argv`, parsing arguments twice would parse the application options " "as Python options." msgstr "" +"Функція :c:func:`PyConfig_Read` аналізує аргументи :c:member:`PyConfig.argv` " +"лише один раз: :c:member:`PyConfig.parse_argv` має значення ``2`` після " +"аналізу аргументів. Оскільки аргументи Python видаляються з :c:member:" +"`PyConfig.argv`, двічі аналізуючи аргументи, параметри програми будуть " +"аналізуватися як параметри Python." #: ../../c-api/init_config.rst:490 msgid "" @@ -694,10 +711,14 @@ msgid "" "`PyConfig.parse_argv` is set to ``2`` after arguments are parsed, and " "arguments are only parsed if :c:member:`PyConfig.parse_argv` equals ``1``." msgstr "" +"Аргументи :c:member:`PyConfig.argv` тепер аналізуються лише один раз, :c:" +"member:`PyConfig.parse_argv` встановлюється на ``2`` після аналізу " +"аргументів, і аргументи аналізуються, лише якщо :c:member:`PyConfig." +"parse_argv` дорівнює ``1``." #: ../../c-api/init_config.rst:498 msgid "Release configuration memory." -msgstr "" +msgstr "Звільніть конфігураційну пам'ять." #: ../../c-api/init_config.rst:500 msgid "" @@ -707,6 +728,11 @@ msgid "" "which are in common with :c:type:`PyPreConfig` are tuned, they must be set " "before calling a :c:type:`PyConfig` method:" msgstr "" +"Більшість методів ``PyConfig`` :ref:`за необхідності попередньо " +"ініціалізують Python `. У цьому випадку конфігурація попередньої " +"ініціалізації Python (:c:type:`PyPreConfig`) базується на :c:type:" +"`PyConfig`. Якщо поля конфігурації, які є спільними з :c:type:`PyPreConfig`, " +"налаштовано, їх потрібно встановити перед викликом методу :c:type:`PyConfig`:" #: ../../c-api/init_config.rst:506 msgid ":c:member:`PyConfig.dev_mode`" @@ -737,10 +763,12 @@ msgid "" "The caller of these methods is responsible to handle exceptions (error or " "exit) using ``PyStatus_Exception()`` and ``Py_ExitStatusException()``." msgstr "" +"Виклик цих методів відповідає за обробку винятків (помилка або вихід) за " +"допомогою ``PyStatus_Exception()`` і ``Py_ExitStatusException()``." #: ../../c-api/init_config.rst:523 msgid "Command line arguments: :data:`sys.argv`." -msgstr "" +msgstr "Аргументи командного рядка: :data:`sys.argv`." #: ../../c-api/init_config.rst:525 msgid "" @@ -748,12 +776,18 @@ msgid "" "argv` the same way the regular Python parses Python command line arguments " "and then to strip Python arguments from :c:member:`~PyConfig.argv`." msgstr "" +"Установіть для :c:member:`~PyConfig.parse_argv` значення ``1``, щоб " +"аналізувати :c:member:`~PyConfig.argv` так само, як звичайний Python " +"аналізує аргументи командного рядка Python, а потім видаляти аргументи " +"Python з :c:member:`~PyConfig.argv`." #: ../../c-api/init_config.rst:530 msgid "" "If :c:member:`~PyConfig.argv` is empty, an empty string is added to ensure " "that :data:`sys.argv` always exists and is never empty." msgstr "" +"Якщо :c:member:`~PyConfig.argv` порожній, додається порожній рядок, щоб " +"гарантувати, що :data:`sys.argv` завжди існує і ніколи не буде порожнім." #: ../../c-api/init_config.rst:533 ../../c-api/init_config.rst:541 #: ../../c-api/init_config.rst:553 ../../c-api/init_config.rst:561 @@ -767,7 +801,7 @@ msgstr "Padrão: ``NULL``." #: ../../c-api/init_config.rst:535 msgid "See also the :c:member:`~PyConfig.orig_argv` member." -msgstr "" +msgstr "Дивіться також елемент :c:member:`~PyConfig.orig_argv`." #: ../../c-api/init_config.rst:539 msgid ":data:`sys.base_exec_prefix`." @@ -778,19 +812,19 @@ msgstr ":data:`sys.base_exec_prefix`." #: ../../c-api/init_config.rst:664 ../../c-api/init_config.rst:867 #: ../../c-api/init_config.rst:950 msgid "Part of the :ref:`Python Path Configuration ` output." -msgstr "" +msgstr "Частина виведення :ref:`Налаштування шляху Python `." #: ../../c-api/init_config.rst:547 msgid "Python base executable: :data:`sys._base_executable`." -msgstr "" +msgstr "Базовий виконуваний файл Python: :data:`sys._base_executable`." #: ../../c-api/init_config.rst:549 msgid "Set by the :envvar:`__PYVENV_LAUNCHER__` environment variable." -msgstr "" +msgstr "Встановлюється змінною середовища :envvar:`__PYVENV_LAUNCHER__`." #: ../../c-api/init_config.rst:551 msgid "Set from :c:member:`PyConfig.executable` if ``NULL``." -msgstr "" +msgstr "Установити з :c:member:`PyConfig.executable`, якщо ``NULL``." #: ../../c-api/init_config.rst:559 msgid ":data:`sys.base_prefix`." @@ -810,7 +844,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:573 msgid "stdin is always opened in buffered mode." -msgstr "" +msgstr "stdin завжди відкривається в режимі буферизації." #: ../../c-api/init_config.rst:575 ../../c-api/init_config.rst:1045 #: ../../c-api/init_config.rst:1160 @@ -831,7 +865,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:586 msgid "Incremented by the :option:`-b` command line option." -msgstr "" +msgstr "Збільшується параметром командного рядка :option:`-b`." #: ../../c-api/init_config.rst:592 msgid "" @@ -839,12 +873,17 @@ msgid "" "TextIOWrapper` uses its default encoding. See :ref:`io-encoding-warning` for " "details." msgstr "" +"Якщо не нуль, видавати попередження :exc:`EncodingWarning`, коли :class:`io." +"TextIOWrapper` використовує кодування за замовчуванням. Дивіться :ref:`io-" +"encoding-warning` для деталей." #: ../../c-api/init_config.rst:601 msgid "" "Control the validation behavior of hash-based ``.pyc`` files: value of the :" "option:`--check-hash-based-pycs` command line option." msgstr "" +"Керуйте поведінкою перевірки файлів ``.pyc`` на основі хешу: значення " +"параметра командного рядка :option:`--check-hash-based-pycs`." #: ../../c-api/init_config.rst:604 msgid "Valid values:" @@ -855,103 +894,128 @@ msgid "" "``L\"always\"``: Hash the source file for invalidation regardless of value " "of the 'check_source' flag." msgstr "" +"``L\"always\"``: хеш вихідного файлу для визнання недійсним незалежно від " +"значення позначки 'check_source'." #: ../../c-api/init_config.rst:608 msgid "``L\"never\"``: Assume that hash-based pycs always are valid." -msgstr "" +msgstr "``L\"never\"``: припустимо, що pics на основі хешу завжди дійсні." #: ../../c-api/init_config.rst:609 msgid "" "``L\"default\"``: The 'check_source' flag in hash-based pycs determines " "invalidation." msgstr "" +"``L\"default\"``: прапор 'check_source' у pycs на основі хешу визначає " +"недійсність." #: ../../c-api/init_config.rst:612 msgid "Default: ``L\"default\"``." -msgstr "" +msgstr "Domyślny: ``L\"default\"``." #: ../../c-api/init_config.rst:614 msgid "See also :pep:`552` \"Deterministic pycs\"." -msgstr "" +msgstr "Дивіться також :pep:`552` \"Детерміновані фото\"." #: ../../c-api/init_config.rst:618 msgid "If non-zero, configure C standard streams:" -msgstr "" +msgstr "Якщо не нуль, налаштуйте стандартні потоки C:" #: ../../c-api/init_config.rst:620 msgid "" "On Windows, set the binary mode (``O_BINARY``) on stdin, stdout and stderr." msgstr "" +"У Windows установіть бінарний режим (``O_BINARY``) для stdin, stdout і " +"stderr." #: ../../c-api/init_config.rst:622 msgid "" "If :c:member:`~PyConfig.buffered_stdio` equals zero, disable buffering of " "stdin, stdout and stderr streams." msgstr "" +"Якщо :c:member:`~PyConfig.buffered_stdio` дорівнює нулю, вимкніть " +"буферизацію потоків stdin, stdout і stderr." #: ../../c-api/init_config.rst:624 msgid "" "If :c:member:`~PyConfig.interactive` is non-zero, enable stream buffering on " "stdin and stdout (only stdout on Windows)." msgstr "" +"Якщо :c:member:`~PyConfig.interactive` не дорівнює нулю, увімкніть " +"буферизацію потоку на stdin і stdout (лише stdout у Windows)." #: ../../c-api/init_config.rst:631 msgid "If non-zero, enable the :ref:`Python Development Mode `." -msgstr "" +msgstr "Якщо не нуль, увімкніть :ref:`Режим розробки Python `." #: ../../c-api/init_config.rst:637 msgid "Dump Python references?" -msgstr "" +msgstr "Скинути посилання на Python?" #: ../../c-api/init_config.rst:639 msgid "If non-zero, dump all objects which are still alive at exit." msgstr "" +"Якщо значення відмінне від нуля, скинути всі об’єкти, які ще живі при виході." #: ../../c-api/init_config.rst:641 msgid "Set to ``1`` by the :envvar:`PYTHONDUMPREFS` environment variable." msgstr "" +"Установіть значення ``1`` за допомогою змінної середовища :envvar:" +"`PYTHONDUMPREFS`." #: ../../c-api/init_config.rst:643 msgid "" "Need a special build of Python with the ``Py_TRACE_REFS`` macro defined: see " "the :option:`configure --with-trace-refs option <--with-trace-refs>`." msgstr "" +"Потрібна спеціальна збірка Python із визначеним макросом ``Py_TRACE_REFS``: " +"перегляньте параметр :option:`configure --with-trace-refs <--with-trace-" +"refs>`." #: ../../c-api/init_config.rst:650 msgid "" "The site-specific directory prefix where the platform-dependent Python files " "are installed: :data:`sys.exec_prefix`." msgstr "" +"Префікс каталогу сайту, де встановлено файли Python, залежні від платформи: :" +"data:`sys.exec_prefix`." #: ../../c-api/init_config.rst:659 msgid "" "The absolute path of the executable binary for the Python interpreter: :data:" "`sys.executable`." msgstr "" +"Абсолютний шлях виконуваного двійкового файлу для інтерпретатора Python: :" +"data:`sys.executable`." #: ../../c-api/init_config.rst:668 msgid "Enable faulthandler?" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути обробник помилок?" #: ../../c-api/init_config.rst:670 msgid "If non-zero, call :func:`faulthandler.enable` at startup." -msgstr "" +msgstr "Якщо не нуль, викликати :func:`faulthandler.enable` під час запуску." #: ../../c-api/init_config.rst:672 msgid "" "Set to ``1`` by :option:`-X faulthandler <-X>` and the :envvar:" "`PYTHONFAULTHANDLER` environment variable." msgstr "" +"Установіть значення ``1`` за допомогою :option:`-X faulthandler <-X>` і " +"змінної середовища :envvar:`PYTHONFAULTHANDLER`." #: ../../c-api/init_config.rst:679 msgid "" ":term:`Filesystem encoding `: :func:" "`sys.getfilesystemencoding`." msgstr "" +":term:`Кодування файлової системи `: :" +"func:`sys.getfilesystemencoding`." #: ../../c-api/init_config.rst:682 msgid "On macOS, Android and VxWorks: use ``\"utf-8\"`` by default." msgstr "" +"У macOS, Android і VxWorks: використовуйте ``\"utf-8\"`` за умовчанням." #: ../../c-api/init_config.rst:684 msgid "" @@ -959,14 +1023,17 @@ msgid "" "`~PyPreConfig.legacy_windows_fs_encoding` of :c:type:`PyPreConfig` is non-" "zero." msgstr "" +"У Windows: використовуйте ``\"utf-8\"`` за замовчуванням або ``\"mbcs\"``, " +"якщо :c:member:`~PyPreConfig.legacy_windows_fs_encoding` :c:type:" +"`PyPreConfig` не дорівнює нулю." #: ../../c-api/init_config.rst:688 msgid "Default encoding on other platforms:" -msgstr "" +msgstr "Стандартне кодування на інших платформах:" #: ../../c-api/init_config.rst:690 msgid "``\"utf-8\"`` if :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` is non-zero." -msgstr "" +msgstr "``\"utf-8\"``, якщо :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` не нульовий." #: ../../c-api/init_config.rst:691 msgid "" @@ -974,31 +1041,40 @@ msgid "" "ASCII encoding, whereas the ``mbstowcs()`` function decodes from a different " "encoding (usually Latin1)." msgstr "" +"``\"ascii\"``, якщо Python виявляє, що ``nl_langinfo(CODESET)`` повідомляє " +"про кодування ASCII, тоді як функція ``mbstowcs()`` декодує з іншого " +"кодування (зазвичай Latin1)." #: ../../c-api/init_config.rst:694 msgid "``\"utf-8\"`` if ``nl_langinfo(CODESET)`` returns an empty string." -msgstr "" +msgstr "``\"utf-8\"``, якщо ``nl_langinfo(CODESET)`` повертає порожній рядок." #: ../../c-api/init_config.rst:695 msgid "" "Otherwise, use the :term:`locale encoding`: ``nl_langinfo(CODESET)`` result." msgstr "" +"В іншому випадку використовуйте результат :term:`locale encoding`: " +"``nl_langinfo(CODESET)``." #: ../../c-api/init_config.rst:698 msgid "" "At Python startup, the encoding name is normalized to the Python codec name. " "For example, ``\"ANSI_X3.4-1968\"`` is replaced with ``\"ascii\"``." msgstr "" +"Під час запуску Python назва кодування нормалізується до назви кодека " +"Python. Наприклад, ``\"ANSI_X3.4-1968\"`` замінюється на ``\"ascii\"``." #: ../../c-api/init_config.rst:701 msgid "See also the :c:member:`~PyConfig.filesystem_errors` member." -msgstr "" +msgstr "Дивіться також елемент :c:member:`~PyConfig.filesystem_errors`." #: ../../c-api/init_config.rst:705 msgid "" ":term:`Filesystem error handler `: :" "func:`sys.getfilesystemencodeerrors`." msgstr "" +":term:`Обробник помилок файлової системи `: :func:`sys.getfilesystemencodeerrors`." #: ../../c-api/init_config.rst:708 msgid "" @@ -1006,14 +1082,18 @@ msgid "" "member:`~PyPreConfig.legacy_windows_fs_encoding` of :c:type:`PyPreConfig` is " "non-zero." msgstr "" +"У Windows: використовуйте ``\"surrogatepass\"`` за замовчуванням або " +"``\"replace\"``, якщо :c:member:`~PyPreConfig.legacy_windows_fs_encoding` :c:" +"type:`PyPreConfig` не дорівнює нулю." #: ../../c-api/init_config.rst:712 msgid "On other platforms: use ``\"surrogateescape\"`` by default." msgstr "" +"На інших платформах: використовуйте ``\"surrogateescape\"`` за умовчанням." #: ../../c-api/init_config.rst:714 msgid "Supported error handlers:" -msgstr "" +msgstr "Підтримувані засоби обробки помилок:" #: ../../c-api/init_config.rst:716 msgid "``\"strict\"``" @@ -1025,64 +1105,74 @@ msgstr "``\"surrogateescape\"``" #: ../../c-api/init_config.rst:718 msgid "``\"surrogatepass\"`` (only supported with the UTF-8 encoding)" -msgstr "" +msgstr "``\"surrogatepass\"`` (підтримується лише з кодуванням UTF-8)" #: ../../c-api/init_config.rst:720 msgid "See also the :c:member:`~PyConfig.filesystem_encoding` member." -msgstr "" +msgstr "Дивіться також елемент :c:member:`~PyConfig.filesystem_encoding`." #: ../../c-api/init_config.rst:725 msgid "Randomized hash function seed." -msgstr "" +msgstr "Рандомізоване початкове значення хеш-функції." #: ../../c-api/init_config.rst:727 msgid "" "If :c:member:`~PyConfig.use_hash_seed` is zero, a seed is chosen randomly at " "Python startup, and :c:member:`~PyConfig.hash_seed` is ignored." msgstr "" +"Якщо :c:member:`~PyConfig.use_hash_seed` дорівнює нулю, початкове значення " +"вибирається випадковим чином під час запуску Python, а :c:member:`~PyConfig." +"hash_seed` ігнорується." #: ../../c-api/init_config.rst:730 msgid "Set by the :envvar:`PYTHONHASHSEED` environment variable." -msgstr "" +msgstr "Встановлюється змінною середовища :envvar:`PYTHONHASHSEED`." #: ../../c-api/init_config.rst:732 msgid "" "Default *use_hash_seed* value: ``-1`` in Python mode, ``0`` in isolated mode." msgstr "" +"Значення *use_hash_seed* за замовчуванням: ``-1`` у режимі Python, ``0`` в " +"ізольованому режимі." #: ../../c-api/init_config.rst:737 msgid "Python home directory." -msgstr "" +msgstr "Домашній каталог Python." #: ../../c-api/init_config.rst:739 msgid "" "If :c:func:`Py_SetPythonHome` has been called, use its argument if it is not " "``NULL``." msgstr "" +"Якщо було викликано :c:func:`Py_SetPythonHome`, використовуйте його " +"аргумент, якщо він не ``NULL``." #: ../../c-api/init_config.rst:742 msgid "Set by the :envvar:`PYTHONHOME` environment variable." -msgstr "" +msgstr "Встановлюється змінною середовища :envvar:`PYTHONHOME`." #: ../../c-api/init_config.rst:746 ../../c-api/init_config.rst:839 #: ../../c-api/init_config.rst:852 ../../c-api/init_config.rst:941 #: ../../c-api/init_config.rst:968 msgid "Part of the :ref:`Python Path Configuration ` input." msgstr "" +"Частина вхідних даних :ref:`Налаштування шляху Python `." #: ../../c-api/init_config.rst:750 msgid "If non-zero, profile import time." -msgstr "" +msgstr "Якщо не нуль, час імпорту профілю." #: ../../c-api/init_config.rst:752 msgid "" "Set the ``1`` by the :option:`-X importtime <-X>` option and the :envvar:" "`PYTHONPROFILEIMPORTTIME` environment variable." msgstr "" +"Установіть ``1`` за допомогою параметра :option:`-X importtime <-X>` і " +"змінної середовища :envvar:`PYTHONPROFILEIMPORTTIME`." #: ../../c-api/init_config.rst:759 msgid "Enter interactive mode after executing a script or a command." -msgstr "" +msgstr "Увійти в інтерактивний режим після виконання сценарію або команди." #: ../../c-api/init_config.rst:761 msgid "" @@ -1096,15 +1186,17 @@ msgid "" "Incremented by the :option:`-i` command line option. Set to ``1`` if the :" "envvar:`PYTHONINSPECT` environment variable is non-empty." msgstr "" +"Збільшується параметром командного рядка :option:`-i`. Установіть значення " +"``1``, якщо змінна середовища :envvar:`PYTHONINSPECT` не порожня." #: ../../c-api/init_config.rst:773 msgid "Install Python signal handlers?" -msgstr "" +msgstr "Установити обробники сигналів Python?" #: ../../c-api/init_config.rst:775 ../../c-api/init_config.rst:915 #: ../../c-api/init_config.rst:939 ../../c-api/init_config.rst:1112 msgid "Default: ``1`` in Python mode, ``0`` in isolated mode." -msgstr "" +msgstr "Типове значення: ``1`` в режимі Python, ``0`` в ізольованому режимі." #: ../../c-api/init_config.rst:779 msgid "If greater than 0, enable the interactive mode (REPL)." @@ -1112,7 +1204,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:781 msgid "Incremented by the :option:`-i` command line option." -msgstr "" +msgstr "Збільшується параметром командного рядка :option:`-i`." #: ../../c-api/init_config.rst:787 msgid "If greater than 0, enable isolated mode:" @@ -1129,6 +1221,8 @@ msgid "" "Python REPL doesn't import :mod:`readline` nor enable default readline " "configuration on interactive prompts." msgstr "" +"Python REPL не імпортує :mod:`readline` і не вмикає стандартну конфігурацію " +"readline в інтерактивних підказках." #: ../../c-api/init_config.rst:794 msgid "" @@ -1157,30 +1251,37 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:815 msgid "See also the :pep:`528` (Change Windows console encoding to UTF-8)." msgstr "" +"Дивіться також :pep:`528` (Змінити кодування консолі Windows на UTF-8)." #: ../../c-api/init_config.rst:819 msgid "" "If non-zero, dump statistics on :ref:`Python pymalloc memory allocator " "` at exit." msgstr "" +"Якщо значення відмінне від нуля, вивести статистику на :ref:`Python pymalloc " +"memory allocator ` при виході." #: ../../c-api/init_config.rst:822 msgid "Set to ``1`` by the :envvar:`PYTHONMALLOCSTATS` environment variable." msgstr "" +"Установіть значення ``1`` за допомогою змінної середовища :envvar:" +"`PYTHONMALLOCSTATS`." #: ../../c-api/init_config.rst:824 msgid "" "The option is ignored if Python is :option:`configured using the --without-" "pymalloc option <--without-pymalloc>`." msgstr "" +"Параметр ігнорується, якщо Python :option:`налаштовано за допомогою " +"параметра --without-pymalloc <--without-pymalloc>`." #: ../../c-api/init_config.rst:831 msgid "Platform library directory name: :data:`sys.platlibdir`." -msgstr "" +msgstr "Назва каталогу бібліотеки платформи: :data:`sys.platlibdir`." #: ../../c-api/init_config.rst:833 msgid "Set by the :envvar:`PYTHONPLATLIBDIR` environment variable." -msgstr "" +msgstr "Встановлюється змінною середовища :envvar:`PYTHONPLATLIBDIR`." #: ../../c-api/init_config.rst:835 msgid "" @@ -1197,11 +1298,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:848 msgid "Set by the :envvar:`PYTHONPATH` environment variable." -msgstr "" +msgstr "Встановлюється змінною середовища :envvar:`PYTHONPATH`." #: ../../c-api/init_config.rst:857 msgid "Module search paths: :data:`sys.path`." -msgstr "" +msgstr "Шляхи пошуку модуля: :data:`sys.path`." #: ../../c-api/init_config.rst:859 msgid "" @@ -1216,34 +1317,41 @@ msgid "" "Default: empty list (``module_search_paths``) and ``0`` " "(``module_search_paths_set``)." msgstr "" +"За замовчуванням: порожній список (``module_search_paths``) і ``0`` " +"(``module_search_paths_set``)." #: ../../c-api/init_config.rst:871 msgid "Compilation optimization level:" -msgstr "" +msgstr "Рівень оптимізації компіляції:" #: ../../c-api/init_config.rst:873 msgid "``0``: Peephole optimizer, set ``__debug__`` to ``True``." -msgstr "" +msgstr "``0``: оптимізатор Peephole, встановіть ``__debug__`` на ``True``." #: ../../c-api/init_config.rst:874 msgid "``1``: Level 0, remove assertions, set ``__debug__`` to ``False``." msgstr "" +"``1``: Рівень 0, видалити твердження, встановити ``__debug__`` на ``False``." #: ../../c-api/init_config.rst:875 msgid "``2``: Level 1, strip docstrings." -msgstr "" +msgstr "``2``: Рівень 1, рядки документації." #: ../../c-api/init_config.rst:877 msgid "" "Incremented by the :option:`-O` command line option. Set to the :envvar:" "`PYTHONOPTIMIZE` environment variable value." msgstr "" +"Збільшується параметром командного рядка :option:`-O`. Установіть значення " +"змінної середовища :envvar:`PYTHONOPTIMIZE`." #: ../../c-api/init_config.rst:884 msgid "" "The list of the original command line arguments passed to the Python " "executable: :data:`sys.orig_argv`." msgstr "" +"Список вихідних аргументів командного рядка, переданих у виконуваний файл " +"Python: :data:`sys.orig_argv`." #: ../../c-api/init_config.rst:887 msgid "" @@ -1253,12 +1361,19 @@ msgid "" "before modifying :c:member:`~PyConfig.argv` (if :c:member:`~PyConfig." "parse_argv` is non-zero)." msgstr "" +"Якщо список :c:member:`~PyConfig.orig_argv` порожній і :c:member:`~PyConfig." +"argv` не є списком, який містить лише порожній рядок, :c:func:" +"`PyConfig_Read` копіює :c:member:`~PyConfig.argv` в :c:member:`~PyConfig." +"orig_argv` перед зміною :c:member:`~PyConfig.argv` (якщо :c:member:" +"`~PyConfig.parse_argv` не дорівнює нулю) ." #: ../../c-api/init_config.rst:894 msgid "" "See also the :c:member:`~PyConfig.argv` member and the :c:func:" "`Py_GetArgcArgv` function." msgstr "" +"Дивіться також член :c:member:`~PyConfig.argv` і функцію :c:func:" +"`Py_GetArgcArgv`." #: ../../c-api/init_config.rst:897 ../../c-api/init_config.rst:1147 #: ../../c-api/init_config.rst:1166 @@ -1267,7 +1382,7 @@ msgstr "Padrão: lista vazia." #: ../../c-api/init_config.rst:903 msgid "Parse command line arguments?" -msgstr "" +msgstr "Розібрати аргументи командного рядка?" #: ../../c-api/init_config.rst:905 msgid "" @@ -1275,12 +1390,17 @@ msgid "" "regular Python parses :ref:`command line arguments `, and " "strip Python arguments from :c:member:`~PyConfig.argv`." msgstr "" +"Якщо дорівнює ``1``, аналізувати :c:member:`~PyConfig.argv` так само, як " +"звичайний Python аналізує :ref:`аргументи командного рядка `, і видаляти аргументи Python з :c:member:`~PyConfig.argv`." #: ../../c-api/init_config.rst:917 msgid "" "The :c:member:`PyConfig.argv` arguments are now only parsed if :c:member:" "`PyConfig.parse_argv` equals to ``1``." msgstr "" +"Аргументи :c:member:`PyConfig.argv` тепер аналізуються, лише якщо :c:member:" +"`PyConfig.parse_argv` дорівнює ``1``." #: ../../c-api/init_config.rst:923 msgid "" @@ -1293,6 +1413,8 @@ msgid "" "Incremented by the :option:`-d` command line option. Set to the :envvar:" "`PYTHONDEBUG` environment variable value." msgstr "" +"Збільшується параметром командного рядка :option:`-d`. Установіть значення " +"змінної середовища :envvar:`PYTHONDEBUG`." #: ../../c-api/init_config.rst:933 msgid "" @@ -1310,53 +1432,70 @@ msgid "" "The site-specific directory prefix where the platform independent Python " "files are installed: :data:`sys.prefix`." msgstr "" +"Префікс каталогу сайту, де встановлено незалежні від платформи файли " +"Python: :data:`sys.prefix`." #: ../../c-api/init_config.rst:954 msgid "" "Program name used to initialize :c:member:`~PyConfig.executable` and in " "early error messages during Python initialization." msgstr "" +"Ім’я програми, що використовується для ініціалізації :c:member:`~PyConfig." +"executable` і в ранніх повідомленнях про помилки під час ініціалізації " +"Python." #: ../../c-api/init_config.rst:957 msgid "If :func:`Py_SetProgramName` has been called, use its argument." msgstr "" +"Якщо було викликано :func:`Py_SetProgramName`, використовуйте його аргумент." #: ../../c-api/init_config.rst:958 msgid "On macOS, use :envvar:`PYTHONEXECUTABLE` environment variable if set." msgstr "" +"У macOS використовуйте змінну середовища :envvar:`PYTHONEXECUTABLE`, якщо " +"встановлено." #: ../../c-api/init_config.rst:959 msgid "" "If the ``WITH_NEXT_FRAMEWORK`` macro is defined, use :envvar:" "`__PYVENV_LAUNCHER__` environment variable if set." msgstr "" +"Якщо визначено макрос ``WITH_NEXT_FRAMEWORK``, використовуйте змінну " +"середовища :envvar:`__PYVENV_LAUNCHER__`, якщо встановлено." #: ../../c-api/init_config.rst:961 msgid "" "Use ``argv[0]`` of :c:member:`~PyConfig.argv` if available and non-empty." msgstr "" +"Використовуйте ``argv[0]`` :c:member:`~PyConfig.argv`, якщо доступний і не є " +"порожнім." #: ../../c-api/init_config.rst:963 msgid "" "Otherwise, use ``L\"python\"`` on Windows, or ``L\"python3\"`` on other " "platforms." msgstr "" +"В іншому випадку використовуйте ``L\"python\"`` у Windows або " +"``L\"python3\"`` на інших платформах." #: ../../c-api/init_config.rst:972 msgid "" "Directory where cached ``.pyc`` files are written: :data:`sys." "pycache_prefix`." msgstr "" +"Каталог, де записуються кешовані файли ``.pyc``: :data:`sys.pycache_prefix`." #: ../../c-api/init_config.rst:975 msgid "" "Set by the :option:`-X pycache_prefix=PATH <-X>` command line option and " "the :envvar:`PYTHONPYCACHEPREFIX` environment variable." msgstr "" +"Встановлюється параметром командного рядка :option:`-X pycache_prefix=PATH <-" +"X>` і змінною середовища :envvar:`PYTHONPYCACHEPREFIX`." #: ../../c-api/init_config.rst:978 msgid "If ``NULL``, :data:`sys.pycache_prefix` is set to ``None``." -msgstr "" +msgstr "Якщо ``NULL``, :data:`sys.pycache_prefix` має значення ``None``." #: ../../c-api/init_config.rst:984 msgid "" @@ -1366,16 +1505,16 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:987 msgid "Incremented by the :option:`-q` command line option." -msgstr "" +msgstr "Збільшується параметром командного рядка :option:`-q`." #: ../../c-api/init_config.rst:993 msgid "Value of the :option:`-c` command line option." -msgstr "" +msgstr "Значення параметра командного рядка :option:`-c`." #: ../../c-api/init_config.rst:995 ../../c-api/init_config.rst:1007 #: ../../c-api/init_config.rst:1015 msgid "Used by :c:func:`Py_RunMain`." -msgstr "" +msgstr "Використовується :c:func:`Py_RunMain`." #: ../../c-api/init_config.rst:1001 msgid "" @@ -1391,11 +1530,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1013 msgid "Value of the :option:`-m` command line option." -msgstr "" +msgstr "Значення параметра командного рядка :option:`-m`." #: ../../c-api/init_config.rst:1021 msgid "Show total reference count at exit?" -msgstr "" +msgstr "Показати загальну кількість посилань на виході?" #: ../../c-api/init_config.rst:1023 msgid "Set to 1 by :option:`-X showrefcount <-X>` command line option." @@ -1406,26 +1545,33 @@ msgid "" "Need a :ref:`debug build of Python ` (the ``Py_REF_DEBUG`` " "macro must be defined)." msgstr "" +"Потрібна :ref:`налагоджувальна збірка Python ` (повинен бути " +"визначений макрос ``Py_REF_DEBUG``)." #: ../../c-api/init_config.rst:1032 msgid "Import the :mod:`site` module at startup?" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати модуль :mod:`site` під час запуску?" #: ../../c-api/init_config.rst:1034 msgid "" "If equal to zero, disable the import of the module site and the site-" "dependent manipulations of :data:`sys.path` that it entails." msgstr "" +"Якщо дорівнює нулю, вимкніть імпорт сайту модуля та залежні від сайту " +"маніпуляції :data:`sys.path`, які він тягне за собою." #: ../../c-api/init_config.rst:1037 msgid "" "Also disable these manipulations if the :mod:`site` module is explicitly " "imported later (call :func:`site.main` if you want them to be triggered)." msgstr "" +"Також вимкніть ці маніпуляції, якщо модуль :mod:`site` буде явно імпортовано " +"пізніше (викличте :func:`site.main`, якщо ви хочете, щоб вони були " +"активовані)." #: ../../c-api/init_config.rst:1040 msgid "Set to ``0`` by the :option:`-S` command line option." -msgstr "" +msgstr "Установіть ``0`` за допомогою параметра командного рядка :option:`-S`." #: ../../c-api/init_config.rst:1042 msgid "" @@ -1438,16 +1584,22 @@ msgid "" "If non-zero, skip the first line of the :c:member:`PyConfig.run_filename` " "source." msgstr "" +"Якщо значення не нульове, пропустіть перший рядок джерела :c:member:" +"`PyConfig.run_filename`." #: ../../c-api/init_config.rst:1052 msgid "" "It allows the usage of non-Unix forms of ``#!cmd``. This is intended for a " "DOS specific hack only." msgstr "" +"Це дозволяє використовувати не-Unix форми ``#!cmd``. Це призначено лише для " +"спеціального злому DOS." #: ../../c-api/init_config.rst:1055 msgid "Set to ``1`` by the :option:`-x` command line option." msgstr "" +"Установіть значення ``1`` за допомогою параметра командного рядка :option:`-" +"x`." #: ../../c-api/init_config.rst:1062 msgid "" @@ -1455,17 +1607,24 @@ msgid "" "data:`sys.stderr` (but :data:`sys.stderr` always uses " "``\"backslashreplace\"`` error handler)." msgstr "" +"Кодування та помилки кодування :data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout` і :data:" +"`sys.stderr` (але :data:`sys.stderr` завжди використовує " +"``\"backslashreplace\"`` обробник помилок)." #: ../../c-api/init_config.rst:1066 msgid "" "If :c:func:`Py_SetStandardStreamEncoding` has been called, use its *error* " "and *errors* arguments if they are not ``NULL``." msgstr "" +"Якщо було викликано :c:func:`Py_SetStandardStreamEncoding`, використовуйте " +"його аргументи *error* і *errors*, якщо вони не є ``NULL``." #: ../../c-api/init_config.rst:1069 msgid "" "Use the :envvar:`PYTHONIOENCODING` environment variable if it is non-empty." msgstr "" +"Використовуйте змінну середовища :envvar:`PYTHONIOENCODING`, якщо вона " +"непорожня." #: ../../c-api/init_config.rst:1072 msgid "Default encoding:" @@ -1473,11 +1632,11 @@ msgstr "Codificação padrão:" #: ../../c-api/init_config.rst:1074 msgid "``\"UTF-8\"`` if :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` is non-zero." -msgstr "" +msgstr "``\"UTF-8\"``, якщо :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` не нульовий." #: ../../c-api/init_config.rst:1075 msgid "Otherwise, use the :term:`locale encoding`." -msgstr "" +msgstr "В іншому випадку використовуйте :term:`locale encoding`." #: ../../c-api/init_config.rst:1077 msgid "Default error handler:" @@ -1485,53 +1644,64 @@ msgstr "Tratador de erros padrão:" #: ../../c-api/init_config.rst:1079 msgid "On Windows: use ``\"surrogateescape\"``." -msgstr "" +msgstr "У Windows: використовуйте ``\"surrogateescape\"``." #: ../../c-api/init_config.rst:1080 msgid "" "``\"surrogateescape\"`` if :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` is non-zero, or " "if the LC_CTYPE locale is \"C\" or \"POSIX\"." msgstr "" +"``\"surrogateescape\"``, якщо :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` не нульовий, " +"або якщо LC_CTYPE локаль \"C\" або \"POSIX\"." #: ../../c-api/init_config.rst:1082 msgid "``\"strict\"`` otherwise." -msgstr "" +msgstr "``\"строгий\"`` інакше." #: ../../c-api/init_config.rst:1086 msgid "Enable tracemalloc?" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути tracemalloc?" #: ../../c-api/init_config.rst:1088 msgid "If non-zero, call :func:`tracemalloc.start` at startup." -msgstr "" +msgstr "Якщо не нуль, викликати :func:`tracemalloc.start` під час запуску." #: ../../c-api/init_config.rst:1090 msgid "" "Set by :option:`-X tracemalloc=N <-X>` command line option and by the :" "envvar:`PYTHONTRACEMALLOC` environment variable." msgstr "" +"Встановлюється параметром командного рядка :option:`-X tracemalloc=N <-X>` і " +"змінною середовища :envvar:`PYTHONTRACEMALLOC`." #: ../../c-api/init_config.rst:1097 msgid "Use :ref:`environment variables `?" -msgstr "" +msgstr "Використовувати :ref:`змінні середовища `?" #: ../../c-api/init_config.rst:1099 msgid "" "If equals to zero, ignore the :ref:`environment variables `." msgstr "" +"Якщо дорівнює нулю, ігноруйте :ref:`змінні середовища `." #: ../../c-api/init_config.rst:1106 msgid "If non-zero, add the user site directory to :data:`sys.path`." msgstr "" +"Якщо значення не нульове, додайте каталог сайту користувача до :data:`sys." +"path`." #: ../../c-api/init_config.rst:1108 msgid "Set to ``0`` by the :option:`-s` and :option:`-I` command line options." msgstr "" +"Установіть значення ``0`` за допомогою параметрів командного рядка :option:`-" +"s` і :option:`-I`." #: ../../c-api/init_config.rst:1110 msgid "Set to ``0`` by the :envvar:`PYTHONNOUSERSITE` environment variable." msgstr "" +"Установлено значення ``0`` за допомогою змінної середовища :envvar:" +"`PYTHONNOUSERSITE`." #: ../../c-api/init_config.rst:1116 msgid "" @@ -1549,17 +1719,19 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1124 msgid "Incremented by the :option:`-v` command line option." -msgstr "" +msgstr "Збільшується параметром командного рядка :option:`-v`." #: ../../c-api/init_config.rst:1126 msgid "Set to the :envvar:`PYTHONVERBOSE` environment variable value." -msgstr "" +msgstr "Установіть значення змінної середовища :envvar:`PYTHONVERBOSE`." #: ../../c-api/init_config.rst:1132 msgid "" "Options of the :mod:`warnings` module to build warnings filters, lowest to " "highest priority: :data:`sys.warnoptions`." msgstr "" +"Параметри модуля :mod:`warnings` для створення фільтрів попереджень, від " +"найнижчого до найвищого пріоритету: :data:`sys.warnoptions`." #: ../../c-api/init_config.rst:1135 msgid "" @@ -1567,12 +1739,17 @@ msgid "" "order: the last :c:member:`PyConfig.warnoptions` item becomes the first item " "of :data:`warnings.filters` which is checked first (highest priority)." msgstr "" +"Модуль :mod:`warnings` додає :data:`sys.warnoptions` у зворотному порядку: " +"останній елемент :c:member:`PyConfig.warnoptions` стає першим елементом :" +"data:`warnings.filters`, який є перевіряється першим (найвищий пріоритет)." #: ../../c-api/init_config.rst:1140 msgid "" "The :option:`-W` command line options adds its value to :c:member:`~PyConfig." "warnoptions`, it can be used multiple times." msgstr "" +"Параметр командного рядка :option:`-W` додає значення до :c:member:" +"`~PyConfig.warnoptions`, тому його можна використовувати кілька разів." #: ../../c-api/init_config.rst:1143 msgid "" @@ -1580,6 +1757,9 @@ msgid "" "warning options. Multiple options can be specified, separated by commas (``," "``)." msgstr "" +"Змінну середовища :envvar:`PYTHONWARNINGS` також можна використовувати для " +"додавання параметрів попередження. Можна вказати декілька параметрів, " +"розділених комами (``,``)." #: ../../c-api/init_config.rst:1151 msgid "" @@ -1592,16 +1772,21 @@ msgid "" "Set to ``0`` by the :option:`-B` command line option and the :envvar:" "`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` environment variable." msgstr "" +"Установіть значення ``0`` за допомогою параметра командного рядка :option:`-" +"B` і змінної середовища :envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE`." #: ../../c-api/init_config.rst:1157 msgid "" ":data:`sys.dont_write_bytecode` is initialized to the inverted value of :c:" "member:`~PyConfig.write_bytecode`." msgstr "" +":data:`sys.dont_write_bytecode` ініціалізується інвертованим значенням :c:" +"member:`~PyConfig.write_bytecode`." #: ../../c-api/init_config.rst:1164 msgid "Values of the :option:`-X` command line options: :data:`sys._xoptions`." msgstr "" +"Значення параметрів командного рядка :option:`-X`: :data:`sys._xoptions`." #: ../../c-api/init_config.rst:1168 msgid "" @@ -1610,28 +1795,34 @@ msgid "" "line arguments `, and Python arguments are stripped from :" "c:member:`~PyConfig.argv`." msgstr "" +"Якщо :c:member:`~PyConfig.parse_argv` не дорівнює нулю, аргументи :c:member:" +"`~PyConfig.argv` аналізуються так само, як звичайний Python аналізує :ref:" +"`аргументи командного рядка `, і Python аргументи " +"видаляються з :c:member:`~PyConfig.argv`." #: ../../c-api/init_config.rst:1173 msgid "" "The :c:member:`~PyConfig.xoptions` options are parsed to set other options: " "see the :option:`-X` command line option." msgstr "" +"Параметри :c:member:`~PyConfig.xoptions` аналізуються, щоб встановити інші " +"параметри: дивіться параметр командного рядка :option:`-X`." #: ../../c-api/init_config.rst:1178 msgid "The ``show_alloc_count`` field has been removed." -msgstr "" +msgstr "Поле ``show_alloc_count`` видалено." #: ../../c-api/init_config.rst:1182 msgid "Initialization with PyConfig" -msgstr "" +msgstr "Ініціалізація за допомогою PyConfig" #: ../../c-api/init_config.rst:1184 msgid "Function to initialize Python:" -msgstr "" +msgstr "Функція для ініціалізації Python:" #: ../../c-api/init_config.rst:1188 msgid "Initialize Python from *config* configuration." -msgstr "" +msgstr "Ініціалізація Python із конфігурації *config*." #: ../../c-api/init_config.rst:1193 msgid "" @@ -1641,16 +1832,24 @@ msgid "" "initialized multiple times, :c:func:`PyImport_AppendInittab` or :c:func:" "`PyImport_ExtendInittab` must be called before each Python initialization." msgstr "" +"Якщо :c:func:`PyImport_FrozenModules`, :c:func:`PyImport_AppendInittab` або :" +"c:func:`PyImport_ExtendInittab` використовуються, їх потрібно встановити або " +"викликати після попередньої ініціалізації Python та перед ініціалізацією " +"Python. Якщо Python ініціалізовано кілька разів, перед кожною ініціалізацією " +"Python потрібно викликати :c:func:`PyImport_AppendInittab` або :c:func:" +"`PyImport_ExtendInittab`." #: ../../c-api/init_config.rst:1200 msgid "" "The current configuration (``PyConfig`` type) is stored in " "``PyInterpreterState.config``." msgstr "" +"Поточна конфігурація (тип ``PyConfig``) зберігається в ``PyInterpreterState." +"config``." #: ../../c-api/init_config.rst:1203 msgid "Example setting the program name::" -msgstr "" +msgstr "Приклад налаштування імені програми::" #: ../../c-api/init_config.rst:1231 msgid "" @@ -1660,7 +1859,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1282 msgid "Isolated Configuration" -msgstr "" +msgstr "Ізольована конфігурація" #: ../../c-api/init_config.rst:1284 msgid "" @@ -1668,6 +1867,9 @@ msgid "" "`PyConfig_InitIsolatedConfig` functions create a configuration to isolate " "Python from the system. For example, to embed Python into an application." msgstr "" +"Функції :c:func:`PyPreConfig_InitIsolatedConfig` і :c:func:" +"`PyConfig_InitIsolatedConfig` створюють конфігурацію для ізоляції Python від " +"системи. Наприклад, щоб вбудувати Python у програму." #: ../../c-api/init_config.rst:1289 msgid "" @@ -1676,6 +1878,10 @@ msgid "" "and user site directory. The C standard streams (ex: ``stdout``) and the " "LC_CTYPE locale are left unchanged. Signal handlers are not installed." msgstr "" +"Ця конфігурація ігнорує глобальні змінні конфігурації, змінні середовища, " +"аргументи командного рядка (:c:member:`PyConfig.argv` не аналізується) і " +"каталог сайту користувача. Стандартні потоки C (наприклад: ``stdout``) і " +"локаль LC_CTYPE залишаються без змін. Обробники сигналів не встановлені." #: ../../c-api/init_config.rst:1294 msgid "" @@ -1695,12 +1901,17 @@ msgid "" "`PyConfig_InitPythonConfig` functions create a configuration to build a " "customized Python which behaves as the regular Python." msgstr "" +"Функції :c:func:`PyPreConfig_InitPythonConfig` і :c:func:" +"`PyConfig_InitPythonConfig` створюють конфігурацію для створення " +"налаштованого Python, який веде себе як звичайний Python." #: ../../c-api/init_config.rst:1309 msgid "" "Environments variables and command line arguments are used to configure " "Python, whereas global configuration variables are ignored." msgstr "" +"Для налаштування Python використовуються змінні середовища та аргументи " +"командного рядка, тоді як глобальні змінні конфігурації ігноруються." #: ../../c-api/init_config.rst:1312 msgid "" @@ -1708,18 +1919,21 @@ msgid "" "Mode ` (:pep:`540`) depending on the LC_CTYPE locale, :envvar:" "`PYTHONUTF8` and :envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE` environment variables." msgstr "" +"Ця функція вмикає примусове налаштування локалі C (:pep:`538`) і :ref:" +"`Python UTF-8 Mode ` (:pep:`540`) залежно від локалі LC_CTYPE, :" +"envvar:`PYTHONUTF8` і Змінні середовища :envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE`." #: ../../c-api/init_config.rst:1321 msgid "Python Path Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфігурація шляху Python" #: ../../c-api/init_config.rst:1323 msgid ":c:type:`PyConfig` contains multiple fields for the path configuration:" -msgstr "" +msgstr ":c:type:`PyConfig` містить кілька полів для конфігурації шляху:" #: ../../c-api/init_config.rst:1325 msgid "Path configuration inputs:" -msgstr "" +msgstr "Вхідні дані конфігурації шляху:" #: ../../c-api/init_config.rst:1327 msgid ":c:member:`PyConfig.home`" @@ -1743,17 +1957,19 @@ msgstr ":c:member:`PyConfig.pythonpath_env`" #: ../../c-api/init_config.rst:1332 msgid "current working directory: to get absolute paths" -msgstr "" +msgstr "поточний робочий каталог: щоб отримати абсолютні шляхи" #: ../../c-api/init_config.rst:1333 msgid "" "``PATH`` environment variable to get the program full path (from :c:member:" "`PyConfig.program_name`)" msgstr "" +"Змінна середовища ``PATH``, щоб отримати повний шлях до програми (з :c:" +"member:`PyConfig.program_name`)" #: ../../c-api/init_config.rst:1335 msgid "``__PYVENV_LAUNCHER__`` environment variable" -msgstr "" +msgstr "Змінна середовища ``__PYVENV_LAUNCHER__``" #: ../../c-api/init_config.rst:1336 msgid "" @@ -1761,10 +1977,13 @@ msgid "" "\"Software\\Python\\PythonCore\\X.Y\\PythonPath\" of HKEY_CURRENT_USER and " "HKEY_LOCAL_MACHINE (where X.Y is the Python version)." msgstr "" +"(Лише для Windows) Шляхи програм у реєстрі в розділі " +"\"Software\\Python\\PythonCore\\X.Y\\PythonPath\" HKEY_CURRENT_USER і " +"HKEY_LOCAL_MACHINE (де X.Y — версія Python)." #: ../../c-api/init_config.rst:1340 msgid "Path configuration output fields:" -msgstr "" +msgstr "Поля виведення конфігурації шляху:" #: ../../c-api/init_config.rst:1342 msgid ":c:member:`PyConfig.base_exec_prefix`" @@ -1830,10 +2049,13 @@ msgid "" "base_exec_prefix` fields are not set, they inherit their value from :c:" "member:`~PyConfig.prefix` and :c:member:`~PyConfig.exec_prefix` respectively." msgstr "" +"Якщо поля :c:member:`~PyConfig.base_prefix` або :c:member:`~PyConfig." +"base_exec_prefix` не встановлені, вони успадковують свої значення від :c:" +"member:`~PyConfig.prefix` і :c:member:`~PyConfig.exec_prefix` відповідно." #: ../../c-api/init_config.rst:1371 msgid ":c:func:`Py_RunMain` and :c:func:`Py_Main` modify :data:`sys.path`:" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`Py_RunMain` і :c:func:`Py_Main` змінюють :data:`sys.path`:" #: ../../c-api/init_config.rst:1373 msgid "" @@ -1841,26 +2063,34 @@ msgid "" "contains a ``__main__.py`` script, prepend :c:member:`~PyConfig." "run_filename` to :data:`sys.path`." msgstr "" +"Якщо :c:member:`~PyConfig.run_filename` встановлено і це каталог, який " +"містить сценарій ``__main__.py``, додайте :c:member:`~PyConfig.run_filename` " +"до :data:`sys.path`." #: ../../c-api/init_config.rst:1376 msgid "If :c:member:`~PyConfig.isolated` is zero:" -msgstr "" +msgstr "Якщо :c:member:`~PyConfig.isolated` дорівнює нулю:" #: ../../c-api/init_config.rst:1378 msgid "" "If :c:member:`~PyConfig.run_module` is set, prepend the current directory " "to :data:`sys.path`. Do nothing if the current directory cannot be read." msgstr "" +"Якщо встановлено :c:member:`~PyConfig.run_module`, додайте поточний каталог " +"до :data:`sys.path`. Нічого не робити, якщо поточний каталог неможливо " +"прочитати." #: ../../c-api/init_config.rst:1380 msgid "" "If :c:member:`~PyConfig.run_filename` is set, prepend the directory of the " "filename to :data:`sys.path`." msgstr "" +"Якщо встановлено :c:member:`~PyConfig.run_filename`, додайте каталог імені " +"файлу перед :data:`sys.path`." #: ../../c-api/init_config.rst:1382 msgid "Otherwise, prepend an empty string to :data:`sys.path`." -msgstr "" +msgstr "В іншому випадку додайте порожній рядок до :data:`sys.path`." #: ../../c-api/init_config.rst:1384 msgid "" @@ -1870,10 +2100,15 @@ msgid "" "exists, the :mod:`site` module appends the user's site-package directory to :" "data:`sys.path`." msgstr "" +"Якщо :c:member:`~PyConfig.site_import` не дорівнює нулю, :data:`sys.path` " +"можна змінити за допомогою модуля :mod:`site`. Якщо :c:member:`~PyConfig." +"user_site_directory` не дорівнює нулю, а каталог пакетів сайту користувача " +"існує, модуль :mod:`site` додає каталог пакетів сайту користувача до :data:" +"`sys.path`." #: ../../c-api/init_config.rst:1390 msgid "The following configuration files are used by the path configuration:" -msgstr "" +msgstr "У конфігурації шляху використовуються такі файли конфігурації:" #: ../../c-api/init_config.rst:1392 msgid "``pyvenv.cfg``" @@ -1885,13 +2120,15 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1394 msgid "``pybuilddir.txt`` (Unix only)" -msgstr "" +msgstr "``pybuilddir.txt`` (лише Unix)" #: ../../c-api/init_config.rst:1396 msgid "" "The ``__PYVENV_LAUNCHER__`` environment variable is used to set :c:member:" "`PyConfig.base_executable`" msgstr "" +"Змінна середовища ``__PYVENV_LAUNCHER__`` використовується для встановлення :" +"c:member:`PyConfig.base_executable`" #: ../../c-api/init_config.rst:1401 msgid "Py_RunMain()" @@ -1903,22 +2140,32 @@ msgid "" "member:`PyConfig.run_filename`) or the module (:c:member:`PyConfig." "run_module`) specified on the command line or in the configuration." msgstr "" +"Виконайте команду (:c:member:`PyConfig.run_command`), сценарій (:c:member:" +"`PyConfig.run_filename`) або модуль (:c:member:`PyConfig.run_module`), " +"указані в командному рядку або в конфігурації." #: ../../c-api/init_config.rst:1410 msgid "By default and when if :option:`-i` option is used, run the REPL." msgstr "" +"За замовчуванням і якщо використовується параметр :option:`-i`, запустіть " +"REPL." #: ../../c-api/init_config.rst:1412 msgid "" "Finally, finalizes Python and returns an exit status that can be passed to " "the ``exit()`` function." msgstr "" +"Нарешті завершує Python і повертає статус виходу, який можна передати " +"функції ``exit()``." #: ../../c-api/init_config.rst:1415 msgid "" "See :ref:`Python Configuration ` for an example of " "customized Python always running in isolated mode using :c:func:`Py_RunMain`." msgstr "" +"Перегляньте :ref:`Налаштування Python ` для прикладу " +"налаштованого Python, який завжди працює в ізольованому режимі за допомогою :" +"c:func:`Py_RunMain`." #: ../../c-api/init_config.rst:1421 msgid "Py_GetArgcArgv()" @@ -1927,73 +2174,83 @@ msgstr "Py_GetArgcArgv()" #: ../../c-api/init_config.rst:1425 msgid "Get the original command line arguments, before Python modified them." msgstr "" +"Отримайте оригінальні аргументи командного рядка до того, як Python їх " +"змінив." #: ../../c-api/init_config.rst:1427 msgid "See also :c:member:`PyConfig.orig_argv` member." -msgstr "" +msgstr "Дивіться також член :c:member:`PyConfig.orig_argv`." #: ../../c-api/init_config.rst:1431 msgid "Multi-Phase Initialization Private Provisional API" -msgstr "" +msgstr "Приватний тимчасовий API багатофазної ініціалізації" #: ../../c-api/init_config.rst:1433 msgid "" "This section is a private provisional API introducing multi-phase " "initialization, the core feature of :pep:`432`:" msgstr "" +"Цей розділ є приватним тимчасовим API, який представляє багатофазову " +"ініціалізацію, основну функцію :pep:`432`:" #: ../../c-api/init_config.rst:1436 msgid "\"Core\" initialization phase, \"bare minimum Python\":" -msgstr "" +msgstr "Фаза ініціалізації \"Core\", \"мінімум Python\":" #: ../../c-api/init_config.rst:1438 msgid "Builtin types;" -msgstr "" +msgstr "Вбудовані типи;" #: ../../c-api/init_config.rst:1439 msgid "Builtin exceptions;" -msgstr "" +msgstr "Вбудовані винятки;" #: ../../c-api/init_config.rst:1440 msgid "Builtin and frozen modules;" -msgstr "" +msgstr "Вбудовані та заморожені модулі;" #: ../../c-api/init_config.rst:1441 msgid "" "The :mod:`sys` module is only partially initialized (ex: :data:`sys.path` " "doesn't exist yet)." msgstr "" +"Модуль :mod:`sys` ініціалізовано лише частково (наприклад: :data:`sys.path` " +"ще не існує)." #: ../../c-api/init_config.rst:1444 msgid "\"Main\" initialization phase, Python is fully initialized:" -msgstr "" +msgstr "\"Основна\" фаза ініціалізації, Python повністю ініціалізовано:" #: ../../c-api/init_config.rst:1446 msgid "Install and configure :mod:`importlib`;" -msgstr "" +msgstr "Встановити та налаштувати :mod:`importlib`;" #: ../../c-api/init_config.rst:1447 msgid "Apply the :ref:`Path Configuration `;" -msgstr "" +msgstr "Застосуйте :ref:`Конфігурацію шляху `;" #: ../../c-api/init_config.rst:1448 msgid "Install signal handlers;" -msgstr "" +msgstr "встановити обробники сигналів;" #: ../../c-api/init_config.rst:1449 msgid "" "Finish :mod:`sys` module initialization (ex: create :data:`sys.stdout` and :" "data:`sys.path`);" msgstr "" +"Завершити ініціалізацію модуля :mod:`sys` (наприклад, створити :data:`sys." +"stdout` і :data:`sys.path`);" #: ../../c-api/init_config.rst:1451 msgid "" "Enable optional features like :mod:`faulthandler` and :mod:`tracemalloc`;" msgstr "" +"Увімкнути додаткові функції, такі як :mod:`faulthandler` і :mod:" +"`tracemalloc`;" #: ../../c-api/init_config.rst:1452 msgid "Import the :mod:`site` module;" -msgstr "" +msgstr "Імпортуйте модуль :mod:`site`;" #: ../../c-api/init_config.rst:1453 msgid "etc." @@ -2001,7 +2258,7 @@ msgstr "etc." #: ../../c-api/init_config.rst:1455 msgid "Private provisional API:" -msgstr "" +msgstr "Приватний тимчасовий API:" #: ../../c-api/init_config.rst:1457 msgid "" @@ -2014,11 +2271,14 @@ msgid "" ":c:member:`PyConfig._isolated_interpreter`: if non-zero, disallow threads, " "subprocesses and fork." msgstr "" +":c:member:`PyConfig._isolated_interpreter`: якщо ненульове значення, " +"заборонити потоки, підпроцеси та розгалуження." #: ../../c-api/init_config.rst:1464 msgid "" "Move to the \"Main\" initialization phase, finish the Python initialization." msgstr "" +"Перейдіть до фази ініціалізації \"Main\", завершіть ініціалізацію Python." #: ../../c-api/init_config.rst:1466 msgid "" @@ -2028,6 +2288,12 @@ msgid "" "Python to override or tune the :ref:`Path Configuration `, " "maybe install a custom :data:`sys.meta_path` importer or an import hook, etc." msgstr "" +"Жоден модуль не імпортується під час фази \"Core\", а модуль ``importlib`` " +"не налаштовано: :ref:`Конфігурація шляху ` застосовується " +"лише під час фази \"Main\". Це може дозволити налаштувати Python у Python, " +"щоб перевизначити або налаштувати :ref:`Конфігурацію шляху `, можливо, встановити спеціальний імпортер :data:`sys.meta_path` або " +"хук імпорту тощо." #: ../../c-api/init_config.rst:1472 msgid "" @@ -2035,6 +2301,9 @@ msgid "" "config>` in Python, after the Core phase and before the Main phase, which is " "one of the :pep:`432` motivation." msgstr "" +"Можливо, стане можливим обчислити :ref:`Конфігурацію шляху ` в Python після основної фази та перед основною фазою, яка є однією " +"з мотивів :pep:`432`." #: ../../c-api/init_config.rst:1476 msgid "" @@ -2043,9 +2312,14 @@ msgid "" "private and provisional: the API can be modified or even be removed anytime " "until a proper public API is designed." msgstr "" +"Фаза \"Core\" не визначена належним чином: що має бути, а що не має бути " +"доступним на цій фазі, ще не визначено. API позначено як приватний і " +"тимчасовий: API можна змінити або навіть видалити в будь-який час, доки не " +"буде розроблено відповідний публічний API." #: ../../c-api/init_config.rst:1481 msgid "" "Example running Python code between \"Core\" and \"Main\" initialization " "phases::" msgstr "" +"Приклад виконання коду Python між фазами ініціалізації \"Core\" і \"Main\"::" diff --git a/c-api/iter.po b/c-api/iter.po index c4ec4c65a..b1d2feba6 100644 --- a/c-api/iter.po +++ b/c-api/iter.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/iterator.po b/c-api/iterator.po index 3f9908d19..bb1001243 100644 --- a/c-api/iterator.po +++ b/c-api/iterator.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/list.po b/c-api/list.po index 4bc174134..05b6f26f0 100644 --- a/c-api/list.po +++ b/c-api/list.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/long.po b/c-api/long.po index 8e4226e98..c5529fc43 100644 --- a/c-api/long.po +++ b/c-api/long.po @@ -166,6 +166,9 @@ msgid "" "c:type:`PyLongObject` to/from an array of bytes in base ``256``. You can " "call those from C using :c:func:`PyObject_CallMethod`." msgstr "" +"Методы Python :meth:`int.to_bytes` и :meth:`int.from_bytes` для " +"преобразования :c:type:`PyLongObject` в/из массива байтов в базе ``256``. Вы " +"можете вызвать их из C, используя :c:func:`PyObject_CallMethod`." #: ../../c-api/long.rst:103 msgid "" @@ -195,6 +198,8 @@ msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` if the value of *obj* is out of range for a :c:" "expr:`long`." msgstr "" +"Поднимите :exc:`OverflowError`, если значение *obj* выходит за пределы " +"диапазона для :c:expr:`long`." #: ../../c-api/long.rst:129 ../../c-api/long.rst:149 ../../c-api/long.rst:170 #: ../../c-api/long.rst:190 ../../c-api/long.rst:213 @@ -238,6 +243,8 @@ msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` if the value of *obj* is out of range for a :c:" "expr:`long long`." msgstr "" +"Вызовите :exc:`OverflowError`, если значение *obj* выходит за пределы " +"диапазона для :c:expr:`long long`." #: ../../c-api/long.rst:185 msgid "" @@ -273,12 +280,16 @@ msgid "" "Return a C :c:expr:`unsigned long` representation of *pylong*. *pylong* " "must be an instance of :c:type:`PyLongObject`." msgstr "" +"Возвращает C :c:expr:`unsigned long` представление *pylong*. *pylong* должен " +"быть экземпляром :c:type:`PyLongObject`." #: ../../c-api/long.rst:225 msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` if the value of *pylong* is out of range for a :c:" "expr:`unsigned long`." msgstr "" +"Вызовите :exc:`OverflowError`, если значение *pylong* выходит за пределы " +"диапазона для :c:expr:`unsigned long`." #: ../../c-api/long.rst:228 msgid "" @@ -317,12 +328,16 @@ msgid "" "Return a C :c:expr:`unsigned long long` representation of *pylong*. " "*pylong* must be an instance of :c:type:`PyLongObject`." msgstr "" +"Возвращает C :c:expr:`unsigned long long` представление *pylong*. *pylong* " +"должен быть экземпляром :c:type:`PyLongObject`." #: ../../c-api/long.rst:256 msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` if the value of *pylong* is out of range for an :" "c:expr:`unsigned long long`." msgstr "" +"Вызовите :exc:`OverflowError`, если значение *pylong* выходит за пределы " +"диапазона для :c:expr:`unsigned long long`." #: ../../c-api/long.rst:259 msgid "" @@ -351,6 +366,8 @@ msgid "" "If the value of *obj* is out of range for an :c:expr:`unsigned long`, return " "the reduction of that value modulo ``ULONG_MAX + 1``." msgstr "" +"Если значение *obj* выходит за пределы диапазона для :c:expr:`unsigned " +"long`, верните уменьшение этого значения по модулю ``ULONG_MAX + 1``." #: ../../c-api/long.rst:275 msgid "" @@ -372,6 +389,8 @@ msgid "" "If the value of *obj* is out of range for an :c:expr:`unsigned long long`, " "return the reduction of that value modulo ``ULLONG_MAX + 1``." msgstr "" +"Если значение *obj* выходит за пределы диапазона для :c:expr:`unsigned long " +"long`, верните уменьшение этого значения по модулю ``ULLONG_MAX + 1``." #: ../../c-api/long.rst:295 msgid "" @@ -386,12 +405,16 @@ msgid "" "Return a C :c:expr:`double` representation of *pylong*. *pylong* must be an " "instance of :c:type:`PyLongObject`." msgstr "" +"Возвращает представление *pylong* на языке C :c:expr:`double`. *pylong* " +"должен быть экземпляром :c:type:`PyLongObject`." #: ../../c-api/long.rst:310 msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` if the value of *pylong* is out of range for a :c:" "expr:`double`." msgstr "" +"Поднимите :exc:`OverflowError`, если значение *pylong* выходит за пределы " +"диапазона для :c:expr:`double`." #: ../../c-api/long.rst:313 msgid "" @@ -407,6 +430,10 @@ msgid "" "assured to produce a usable :c:expr:`void` pointer for values created with :" "c:func:`PyLong_FromVoidPtr`." msgstr "" +"Преобразуйте целое число Python *pylong* в указатель C :c:expr:`void`. Если " +"*pylong* невозможно преобразовать, будет выдано сообщение :exc:" +"`OverflowError`. Это гарантирует только создание полезного указателя :c:expr:" +"`void` для значений, созданных с помощью :c:func:`PyLong_FromVoidPtr`." #: ../../c-api/long.rst:323 msgid "" diff --git a/c-api/mapping.po b/c-api/mapping.po index b91cf5aa2..bd14c49f2 100644 --- a/c-api/mapping.po +++ b/c-api/mapping.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/marshal.po b/c-api/marshal.po index 71780b017..23032edde 100644 --- a/c-api/marshal.po +++ b/c-api/marshal.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/memory.po b/c-api/memory.po index 4fe8b7695..a741cb50e 100644 --- a/c-api/memory.po +++ b/c-api/memory.po @@ -39,6 +39,12 @@ msgid "" "different components which deal with various dynamic storage management " "aspects, like sharing, segmentation, preallocation or caching." msgstr "" +"Zarządzanie pamięcią w Pythonie zakłada prywatną stertę zawierającą " +"wszystkie obiekty i struktury danych Pythona. Zarządzanie tą prywatną stertą " +"jest zapewniane wewnętrznie przez *zarządcę pamięci Pythona*. Zarządca " +"pamięci Pythona ma różne komponenty które radzą sobie z różnymi aspektami " +"dynamicznego przechowywania, jak współdzielenie, segmentacja, alokacja " +"wstępna i kieszeniowanie." #: ../../c-api/memory.rst:25 msgid "" @@ -53,6 +59,19 @@ msgid "" "manager thus delegates some of the work to the object-specific allocators, " "but ensures that the latter operate within the bounds of the private heap." msgstr "" +"Na najniższym poziomie, przedmiot przydzielający pamięć \"na-surowo\" " +"zapewnia że będzie dość pamięci na prywatnej stercie dla przechowania " +"wszystkich związanych-z-językiem-pytonowskim danych przez współdziałanie z " +"zarządcą pamięci systemu operacyjnego. Ponad zarządcą surowej pamięci, kilka " +"szczególnych dla danych typów przedmiotów zarządców operuje na tej samej " +"stercie i wypełnia szczególne zasady zarządzania pamięcią dostosowane do " +"szczególnych własności każdego rodzaju przedmiotu. Dla przykładu przedmioty " +"liczb całkowitych są zarządzane inaczej wewnątrz sterty niż ciągi znaków, " +"krotki czy słowniki gdyż liczby całkowite zakładają inne wymagania " +"przechowywania i wady i zalety prędkości/zajętej przestrzeni. Zarządca " +"pamięcią Pythona zatem odprawia pewną ilość nakładów pracy dla szczególnych " +"dla przedmiotów różnych typów zarządców, ale zapewnia że te drugie będą " +"operować wewnątrz ograniczeń prywatnej sterty." #: ../../c-api/memory.rst:36 msgid "" @@ -63,6 +82,12 @@ msgid "" "internal buffers is performed on demand by the Python memory manager through " "the Python/C API functions listed in this document." msgstr "" +"Важливо розуміти, що керування купою Python виконується самим " +"інтерпретатором і що користувач не має контролю над нею, навіть якщо вони " +"регулярно маніпулюють покажчиками об’єктів на блоки пам’яті всередині цієї " +"купи. Виділення простору купи для об’єктів Python та інших внутрішніх " +"буферів виконується на вимогу менеджером пам’яті Python за допомогою функцій " +"API Python/C, перелічених у цьому документі." #: ../../c-api/memory.rst:49 msgid "" @@ -75,6 +100,14 @@ msgid "" "memory blocks with the C library allocator for individual purposes, as shown " "in the following example::" msgstr "" +"Щоб уникнути пошкодження пам’яті, автори розширень ніколи не повинні " +"намагатися працювати з об’єктами Python за допомогою функцій, експортованих " +"бібліотекою C: :c:func:`malloc`, :c:func:`calloc`, :c:func:`realloc` і :c:" +"func:`free`. Це призведе до змішаних викликів між розподільником C і " +"диспетчером пам’яті Python із фатальними наслідками, оскільки вони " +"реалізують різні алгоритми та працюють із різними купами. Однак можна " +"безпечно виділяти та звільняти блоки пам’яті за допомогою розподільника " +"бібліотеки C для окремих цілей, як показано в наступному прикладі:" #: ../../c-api/memory.rst:68 msgid "" @@ -82,6 +115,9 @@ msgid "" "library allocator. The Python memory manager is involved only in the " "allocation of the bytes object returned as a result." msgstr "" +"У цьому прикладі запит пам’яті для буфера введення/виведення обробляється " +"розподільником бібліотеки C. Менеджер пам’яті Python бере участь лише у " +"розподілі об’єкта bytes, який повертається в результаті." #: ../../c-api/memory.rst:72 msgid "" @@ -100,12 +136,29 @@ msgid "" "in the previous example, the allocated memory for the I/O buffer escapes " "completely the Python memory manager." msgstr "" +"Однако в большинстве ситуаций рекомендуется выделять память из кучи Python " +"именно потому, что последняя находится под контролем диспетчера памяти " +"Python. Например, это требуется, когда интерпретатор расширяется новыми " +"типами объектов, написанными на C. Другой причиной использования кучи Python " +"является желание *информировать* менеджер памяти Python о потребностях " +"модуля расширения в памяти. Даже когда запрошенная память используется " +"исключительно для внутренних, весьма специфических целей, делегирование всех " +"запросов к памяти диспетчеру памяти Python приводит к тому, что " +"интерпретатор получает более точное представление о своем объеме памяти в " +"целом. Следовательно, при определенных обстоятельствах диспетчер памяти " +"Python может запускать или не запускать соответствующие действия, такие как " +"сбор мусора, сжатие памяти или другие профилактические процедуры. Обратите " +"внимание, что при использовании распределителя библиотеки C, как показано в " +"предыдущем примере, выделенная память для буфера ввода-вывода полностью " +"выходит за рамки диспетчера памяти Python." #: ../../c-api/memory.rst:88 msgid "" "The :envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable can be used to configure the " "memory allocators used by Python." msgstr "" +"Змінну середовища :envvar:`PYTHONMALLOC` можна використовувати для " +"налаштування розподільників пам’яті, які використовує Python." #: ../../c-api/memory.rst:91 msgid "" @@ -113,10 +166,14 @@ msgid "" "statistics of the :ref:`pymalloc memory allocator ` every time a " "new pymalloc object arena is created, and on shutdown." msgstr "" +"Змінну середовища :envvar:`PYTHONMALLOCSTATS` можна використовувати для " +"виведення статистики :ref:`розподільника пам’яті pymalloc ` " +"кожного разу, коли створюється нова арена об’єкта pymalloc, і після " +"завершення роботи." #: ../../c-api/memory.rst:96 msgid "Allocator Domains" -msgstr "" +msgstr "Розподільник доменів" #: ../../c-api/memory.rst:100 msgid "" @@ -133,10 +190,22 @@ msgid "" "allocating Python objects or the memory returned by :c:func:" "`PyObject_Malloc` for allocating memory for buffers." msgstr "" +"Усі функції розподілу належать до одного з трьох різних \"доменів\" (див. " +"також :c:type:`PyMemAllocatorDomain`). Ці домени представляють різні " +"стратегії розподілу та оптимізовані для різних цілей. Конкретні відомості " +"про те, як кожен домен розподіляє пам’ять або які внутрішні функції викликає " +"кожен домен, вважаються деталями реалізації, але для цілей налагодження " +"спрощену таблицю можна знайти за адресою :ref:`тут `. Немає жорстких вимог щодо використання пам’яті, повернутої " +"функціями розподілу, що належить даному домену, лише для цілей, визначених " +"цим доменом (хоча це рекомендована практика). Наприклад, можна використати " +"пам’ять, яку повертає :c:func:`PyMem_RawMalloc` для виділення об’єктів " +"Python, або пам’ять, яку повертає :c:func:`PyObject_Malloc`, для виділення " +"пам’яті для буферів." #: ../../c-api/memory.rst:112 msgid "The three allocation domains are:" -msgstr "" +msgstr "Три домени розподілу:" #: ../../c-api/memory.rst:114 msgid "" @@ -145,6 +214,10 @@ msgid "" "allocator can operate without the :term:`GIL`. The memory is requested " "directly to the system." msgstr "" +"Необроблений домен: призначений для розподілу пам’яті для буферів пам’яті " +"загального призначення, де розподіл *має* надходити до системного " +"розподілювача або де розподільник може працювати без :term:`GIL`. Пам'ять " +"запитується безпосередньо системою." #: ../../c-api/memory.rst:119 msgid "" @@ -152,12 +225,17 @@ msgid "" "general-purpose memory buffers where the allocation must be performed with " "the :term:`GIL` held. The memory is taken from the Python private heap." msgstr "" +"Домен \"Mem\": призначений для виділення пам’яті для буферів Python і " +"буферів пам’яті загального призначення, де розподіл має виконуватися з " +"утриманням :term:`GIL`. Пам'ять береться з приватної купи Python." #: ../../c-api/memory.rst:123 msgid "" "Object domain: intended for allocating memory belonging to Python objects. " "The memory is taken from the Python private heap." msgstr "" +"Домен об’єктів: призначений для розподілу пам’яті, що належить об’єктам " +"Python. Пам'ять береться з приватної купи Python." #: ../../c-api/memory.rst:126 msgid "" @@ -166,10 +244,14 @@ msgid "" "must be used. For example, :c:func:`PyMem_Free` must be used to free memory " "allocated using :c:func:`PyMem_Malloc`." msgstr "" +"Під час звільнення пам’яті, попередньо виділеної функціями розподілу, що " +"належать до даного домену, необхідно використовувати відповідні спеціальні " +"функції звільнення. Наприклад, :c:func:`PyMem_Free` потрібно використовувати " +"для звільнення пам’яті, виділеної за допомогою :c:func:`PyMem_Malloc`." #: ../../c-api/memory.rst:131 msgid "Raw Memory Interface" -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс необробленої пам'яті" #: ../../c-api/memory.rst:133 msgid "" @@ -177,6 +259,9 @@ msgid "" "functions are thread-safe, the :term:`GIL ` does " "not need to be held." msgstr "" +"Наступні набори функцій є оболонками для системного розподілювача. Ці " +"функції є потокобезпечними, :term:`GIL ` не " +"потрібно зберігати." #: ../../c-api/memory.rst:137 msgid "" @@ -192,6 +277,8 @@ msgid "" "Allocates *n* bytes and returns a pointer of type :c:expr:`void*` to the " "allocated memory, or ``NULL`` if the request fails." msgstr "" +"Выделяет *n* байтов и возвращает указатель типа :c:expr:`void*` на " +"выделенную память или ``NULL``, если запрос не выполнен." #: ../../c-api/memory.rst:149 msgid "" @@ -199,6 +286,9 @@ msgid "" "as if ``PyMem_RawMalloc(1)`` had been called instead. The memory will not " "have been initialized in any way." msgstr "" +"Запит нульових байтів повертає окремий вказівник, відмінний від ``NULL``, " +"якщо це можливо, ніби замість цього було викликано ``PyMem_RawMalloc(1)``. " +"Пам'ять жодним чином не буде ініціалізовано." #: ../../c-api/memory.rst:156 ../../c-api/memory.rst:227 #: ../../c-api/memory.rst:335 @@ -207,6 +297,9 @@ msgid "" "a pointer of type :c:expr:`void*` to the allocated memory, or ``NULL`` if " "the request fails. The memory is initialized to zeros." msgstr "" +"Выделяет элементы *nelem*, размер каждого из которых в байтах равен " +"*elsize*, и возвращает указатель типа :c:expr:`void*` на выделенную память " +"или ``NULL``, если запрос не выполнен. Память инициализируется нулями." #: ../../c-api/memory.rst:160 msgid "" @@ -214,6 +307,9 @@ msgid "" "non-``NULL`` pointer if possible, as if ``PyMem_RawCalloc(1, 1)`` had been " "called instead." msgstr "" +"Запит нульових елементів або елементів розміром нуль байтів повертає окремий " +"вказівник, відмінний від ``NULL``, якщо це можливо, ніби замість цього було " +"викликано ``PyMem_RawCalloc(1, 1)``." #: ../../c-api/memory.rst:169 ../../c-api/memory.rst:240 #: ../../c-api/memory.rst:348 @@ -221,6 +317,8 @@ msgid "" "Resizes the memory block pointed to by *p* to *n* bytes. The contents will " "be unchanged to the minimum of the old and the new sizes." msgstr "" +"Змінює розмір блоку пам'яті, на який вказує *p*, до *n* байтів. Вміст буде " +"незмінним до мінімуму старого та нового розмірів." #: ../../c-api/memory.rst:172 msgid "" @@ -228,6 +326,9 @@ msgid "" "if *n* is equal to zero, the memory block is resized but is not freed, and " "the returned pointer is non-``NULL``." msgstr "" +"Якщо *p* має значення ``NULL``, виклик еквівалентний ``PyMem_RawMalloc(n)``; " +"інакше, якщо *n* дорівнює нулю, розмір блоку пам’яті змінюється, але не " +"звільняється, а повернутий вказівник не є ``NULL``." #: ../../c-api/memory.rst:176 msgid "" @@ -235,12 +336,17 @@ msgid "" "func:`PyMem_RawMalloc`, :c:func:`PyMem_RawRealloc` or :c:func:" "`PyMem_RawCalloc`." msgstr "" +"Якщо *p* не має значення ``NULL``, воно має бути повернуто попереднім " +"викликом :c:func:`PyMem_RawMalloc`, :c:func:`PyMem_RawRealloc` або :c:func:" +"`PyMem_RawCalloc`." #: ../../c-api/memory.rst:180 msgid "" "If the request fails, :c:func:`PyMem_RawRealloc` returns ``NULL`` and *p* " "remains a valid pointer to the previous memory area." msgstr "" +"Якщо запит завершується невдало, :c:func:`PyMem_RawRealloc` повертає " +"``NULL``, а *p* залишається дійсним покажчиком на попередню область пам’яті." #: ../../c-api/memory.rst:186 msgid "" @@ -249,11 +355,15 @@ msgid "" "func:`PyMem_RawCalloc`. Otherwise, or if ``PyMem_RawFree(p)`` has been " "called before, undefined behavior occurs." msgstr "" +"Звільняє блок пам’яті, на який вказує *p*, який мав бути повернутий " +"попереднім викликом :c:func:`PyMem_RawMalloc`, :c:func:`PyMem_RawRealloc` " +"або :c:func:`PyMem_RawCalloc`. В іншому випадку, або якщо " +"``PyMem_RawFree(p)`` був викликаний раніше, виникає невизначена поведінка." #: ../../c-api/memory.rst:191 ../../c-api/memory.rst:261 #: ../../c-api/memory.rst:369 msgid "If *p* is ``NULL``, no operation is performed." -msgstr "" +msgstr "Якщо *p* має значення ``NULL``, жодна операція не виконується." #: ../../c-api/memory.rst:197 msgid "Memory Interface" @@ -265,23 +375,31 @@ msgid "" "specifying behavior when requesting zero bytes, are available for allocating " "and releasing memory from the Python heap." msgstr "" +"Наступні набори функцій, створені за стандартом ANSI C, але вказуючи " +"поведінку під час запиту нульових байтів, доступні для виділення та " +"звільнення пам’яті з купи Python." #: ../../c-api/memory.rst:203 msgid "" "The :ref:`default memory allocator ` uses the :" "ref:`pymalloc memory allocator `." msgstr "" +":ref:`розподільник пам’яті за замовчуванням ` " +"використовує :ref:`розподільник пам’яті pymalloc `." #: ../../c-api/memory.rst:208 ../../c-api/memory.rst:320 msgid "" "The :term:`GIL ` must be held when using these " "functions." msgstr "" +":term:`GIL ` має зберігатися під час використання " +"цих функцій." #: ../../c-api/memory.rst:213 msgid "" "The default allocator is now pymalloc instead of system :c:func:`malloc`." msgstr "" +"Типовим розподільником тепер є pymalloc замість system :c:func:`malloc`." #: ../../c-api/memory.rst:220 msgid "" @@ -289,6 +407,9 @@ msgid "" "as if ``PyMem_Malloc(1)`` had been called instead. The memory will not have " "been initialized in any way." msgstr "" +"Запит нульових байтів повертає окремий вказівник, відмінний від ``NULL``, " +"якщо це можливо, ніби замість цього було викликано ``PyMem_Malloc(1)``. " +"Пам'ять жодним чином не буде ініціалізовано." #: ../../c-api/memory.rst:231 msgid "" @@ -296,6 +417,9 @@ msgid "" "non-``NULL`` pointer if possible, as if ``PyMem_Calloc(1, 1)`` had been " "called instead." msgstr "" +"Запит нульових елементів або елементів розміром нуль байтів повертає окремий " +"вказівник, відмінний від ``NULL``, якщо це можливо, як якщо б замість цього " +"було викликано ``PyMem_Calloc(1, 1)``." #: ../../c-api/memory.rst:243 msgid "" @@ -303,18 +427,26 @@ msgid "" "*n* is equal to zero, the memory block is resized but is not freed, and the " "returned pointer is non-``NULL``." msgstr "" +"Якщо *p* має значення ``NULL``, виклик еквівалентний ``PyMem_Malloc(n)``; " +"інакше, якщо *n* дорівнює нулю, розмір блоку пам’яті змінюється, але не " +"звільняється, а повернутий вказівник не є ``NULL``." #: ../../c-api/memory.rst:247 msgid "" "Unless *p* is ``NULL``, it must have been returned by a previous call to :c:" "func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc` or :c:func:`PyMem_Calloc`." msgstr "" +"Якщо *p* не має значення ``NULL``, воно має бути повернуто попереднім " +"викликом :c:func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc` або :c:func:" +"`PyMem_Calloc`." #: ../../c-api/memory.rst:250 msgid "" "If the request fails, :c:func:`PyMem_Realloc` returns ``NULL`` and *p* " "remains a valid pointer to the previous memory area." msgstr "" +"Якщо запит не вдається, :c:func:`PyMem_Realloc` повертає ``NULL``, а *p* " +"залишається дійсним покажчиком на попередню область пам’яті." #: ../../c-api/memory.rst:256 msgid "" @@ -323,12 +455,18 @@ msgid "" "`PyMem_Calloc`. Otherwise, or if ``PyMem_Free(p)`` has been called before, " "undefined behavior occurs." msgstr "" +"Звільняє блок пам’яті, на який вказує *p*, який мав бути повернутий " +"попереднім викликом :c:func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc` або :c:" +"func:`PyMem_Calloc`. В іншому випадку, або якщо ``PyMem_Free(p)`` був " +"викликаний раніше, виникає невизначена поведінка." #: ../../c-api/memory.rst:263 msgid "" "The following type-oriented macros are provided for convenience. Note that " "*TYPE* refers to any C type." msgstr "" +"Następujące makropolecenia zorientowane-według-typu dostarczone są dla " +"wygody. Zauważ że *TYP* odnosi się do dowolnego typu C." #: ../../c-api/memory.rst:269 msgid "" @@ -350,10 +488,12 @@ msgid "" "This is a C preprocessor macro; *p* is always reassigned. Save the original " "value of *p* to avoid losing memory when handling errors." msgstr "" +"Це макрос препроцесора C; *p* завжди перепризначається. Збережіть початкове " +"значення *p*, щоб уникнути втрати пам’яті під час обробки помилок." #: ../../c-api/memory.rst:287 msgid "Same as :c:func:`PyMem_Free`." -msgstr "" +msgstr "Sama seperti :c:func:`PyMem_Free`." #: ../../c-api/memory.rst:289 msgid "" @@ -362,6 +502,12 @@ msgid "" "above. However, note that their use does not preserve binary compatibility " "across Python versions and is therefore deprecated in extension modules." msgstr "" +"Dodać należy, że następujący zbiór makropoleceń dostarczony jest aby " +"odwoływać się do programu przydzielającego pamięć w języku pytonowskim " +"bezpośrednio, bez udziału zadań sprzęgu C wymienionych powyżej. Jednakże, " +"zauważ, że ich użycie nie zachowuje wzajemnej zgodności binarnej pomiędzy " +"wersjami Pythona i z tego też powodu ich użycie jest niewskazane w modułach " +"rozszerzających." #: ../../c-api/memory.rst:294 msgid "``PyMem_MALLOC(size)``" @@ -398,12 +544,18 @@ msgid "" "functions in this domain by the methods described in the :ref:`Customize " "Memory Allocators ` section." msgstr "" +"Немає жодної гарантії, що пам’ять, повернута цими розподільниками, може бути " +"успішно передана об’єкту Python під час перехоплення функцій виділення в " +"цьому домені за допомогою методів, описаних у розділі :ref:`Налаштування " +"розподільників пам’яті `." #: ../../c-api/memory.rst:315 msgid "" "The :ref:`default object allocator ` uses the :" "ref:`pymalloc memory allocator `." msgstr "" +":ref:`розподільник об’єктів за замовчуванням ` " +"використовує :ref:`розподільник пам’яті pymalloc `." #: ../../c-api/memory.rst:328 msgid "" @@ -411,6 +563,9 @@ msgid "" "as if ``PyObject_Malloc(1)`` had been called instead. The memory will not " "have been initialized in any way." msgstr "" +"Запит нульових байтів повертає окремий покажчик, відмінний від ``NULL``, " +"якщо це можливо, ніби замість цього було викликано ``PyObject_Malloc(1)``. " +"Пам'ять жодним чином не буде ініціалізовано." #: ../../c-api/memory.rst:339 msgid "" @@ -418,6 +573,9 @@ msgid "" "non-``NULL`` pointer if possible, as if ``PyObject_Calloc(1, 1)`` had been " "called instead." msgstr "" +"Запит нульових елементів або елементів розміром нуль байтів повертає окремий " +"вказівник, відмінний від ``NULL``, якщо це можливо, як якщо б замість цього " +"було викликано ``PyObject_Calloc(1, 1)``." #: ../../c-api/memory.rst:351 msgid "" @@ -425,6 +583,9 @@ msgid "" "if *n* is equal to zero, the memory block is resized but is not freed, and " "the returned pointer is non-``NULL``." msgstr "" +"Якщо *p* має значення ``NULL``, виклик еквівалентний ``PyObject_Malloc(n)``; " +"інакше, якщо *n* дорівнює нулю, розмір блоку пам’яті змінюється, але не " +"звільняється, а повернутий вказівник не є ``NULL``." #: ../../c-api/memory.rst:355 msgid "" @@ -432,12 +593,17 @@ msgid "" "func:`PyObject_Malloc`, :c:func:`PyObject_Realloc` or :c:func:" "`PyObject_Calloc`." msgstr "" +"Якщо *p* не має значення ``NULL``, воно має бути повернуто попереднім " +"викликом :c:func:`PyObject_Malloc`, :c:func:`PyObject_Realloc` або :c:func:" +"`PyObject_Calloc`." #: ../../c-api/memory.rst:358 msgid "" "If the request fails, :c:func:`PyObject_Realloc` returns ``NULL`` and *p* " "remains a valid pointer to the previous memory area." msgstr "" +"Якщо запит не вдається, :c:func:`PyObject_Realloc` повертає ``NULL``, а *p* " +"залишається дійсним покажчиком на попередню область пам’яті." #: ../../c-api/memory.rst:364 msgid "" @@ -446,6 +612,10 @@ msgid "" "func:`PyObject_Calloc`. Otherwise, or if ``PyObject_Free(p)`` has been " "called before, undefined behavior occurs." msgstr "" +"Звільняє блок пам’яті, на який вказує *p*, який мав бути повернутий " +"попереднім викликом :c:func:`PyObject_Malloc`, :c:func:`PyObject_Realloc` " +"або :c:func:`PyObject_Calloc`. В іншому випадку, або якщо " +"``PyObject_Free(p)`` був викликаний раніше, виникає невизначена поведінка." #: ../../c-api/memory.rst:375 msgid "Default Memory Allocators" @@ -477,7 +647,7 @@ msgstr "PyObject_Malloc" #: ../../c-api/memory.rst:382 msgid "Release build" -msgstr "" +msgstr "Реліз збірки" #: ../../c-api/memory.rst:382 msgid "``\"pymalloc\"``" @@ -493,7 +663,7 @@ msgstr "``pymalloc``" #: ../../c-api/memory.rst:383 msgid "Debug build" -msgstr "" +msgstr "Налагодити збірку" #: ../../c-api/memory.rst:383 msgid "``\"pymalloc_debug\"``" @@ -501,15 +671,15 @@ msgstr "``\"pymalloc_debug\"``" #: ../../c-api/memory.rst:383 ../../c-api/memory.rst:385 msgid "``malloc`` + debug" -msgstr "" +msgstr "``malloc`` + налагодження" #: ../../c-api/memory.rst:383 msgid "``pymalloc`` + debug" -msgstr "" +msgstr "``pymalloc`` + налагодження" #: ../../c-api/memory.rst:384 msgid "Release build, without pymalloc" -msgstr "" +msgstr "Випуск збірки без pymalloc" #: ../../c-api/memory.rst:384 msgid "``\"malloc\"``" @@ -517,7 +687,7 @@ msgstr "``\"malloc\"``" #: ../../c-api/memory.rst:385 msgid "Debug build, without pymalloc" -msgstr "" +msgstr "Збірка налагодження без pymalloc" #: ../../c-api/memory.rst:385 msgid "``\"malloc_debug\"``" @@ -525,31 +695,37 @@ msgstr "``\"malloc_debug\"``" #: ../../c-api/memory.rst:388 msgid "Legend:" -msgstr "" +msgstr "Legenda:" #: ../../c-api/memory.rst:390 msgid "Name: value for :envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable." -msgstr "" +msgstr "Ім’я: значення для змінної середовища :envvar:`PYTHONMALLOC`." #: ../../c-api/memory.rst:391 msgid "" "``malloc``: system allocators from the standard C library, C functions: :c:" "func:`malloc`, :c:func:`calloc`, :c:func:`realloc` and :c:func:`free`." msgstr "" +"``malloc``: системні розподільники зі стандартної бібліотеки C, функції C: :" +"c:func:`malloc`, :c:func:`calloc`, :c:func:`realloc` і :c:func:`free`." #: ../../c-api/memory.rst:393 msgid "``pymalloc``: :ref:`pymalloc memory allocator `." -msgstr "" +msgstr "``pymalloc``: :ref:`розподіл пам'яті pymalloc `." #: ../../c-api/memory.rst:394 msgid "" "\"+ debug\": with :ref:`debug hooks on the Python memory allocators `." msgstr "" +"\"+ debug\": з :ref:`debug хуками розподільників пам’яті Python `." #: ../../c-api/memory.rst:396 msgid "\"Debug build\": :ref:`Python build in debug mode `." msgstr "" +"\"Налагоджувальна збірка\": :ref:`Збірка Python у режимі налагодження `." #: ../../c-api/memory.rst:401 msgid "Customize Memory Allocators" @@ -560,6 +736,8 @@ msgid "" "Structure used to describe a memory block allocator. The structure has the " "following fields:" msgstr "" +"Структура, яка використовується для опису розподілювача блоків пам'яті. " +"Структура має такі поля:" #: ../../c-api/memory.rst:411 ../../c-api/memory.rst:647 msgid "Field" @@ -575,7 +753,7 @@ msgstr "``void *ctx``" #: ../../c-api/memory.rst:413 ../../c-api/memory.rst:649 msgid "user context passed as first argument" -msgstr "" +msgstr "контекст користувача, переданий як перший аргумент" #: ../../c-api/memory.rst:415 msgid "``void* malloc(void *ctx, size_t size)``" @@ -583,7 +761,7 @@ msgstr "``void* malloc(void *ctx, size_t size)``" #: ../../c-api/memory.rst:415 msgid "allocate a memory block" -msgstr "" +msgstr "виділити блок пам'яті" #: ../../c-api/memory.rst:417 msgid "``void* calloc(void *ctx, size_t nelem, size_t elsize)``" @@ -591,7 +769,7 @@ msgstr "``void* calloc(void *ctx, size_t nelem, size_t elsize)``" #: ../../c-api/memory.rst:417 msgid "allocate a memory block initialized with zeros" -msgstr "" +msgstr "виділити блок пам'яті, ініціалізований нулями" #: ../../c-api/memory.rst:420 msgid "``void* realloc(void *ctx, void *ptr, size_t new_size)``" @@ -599,7 +777,7 @@ msgstr "``void* realloc(void *ctx, void *ptr, size_t new_size)``" #: ../../c-api/memory.rst:420 msgid "allocate or resize a memory block" -msgstr "" +msgstr "виділити або змінити розмір блоку пам'яті" #: ../../c-api/memory.rst:422 msgid "``void free(void *ctx, void *ptr)``" @@ -607,7 +785,7 @@ msgstr "``void free(void *ctx, void *ptr)``" #: ../../c-api/memory.rst:422 msgid "free a memory block" -msgstr "" +msgstr "звільнити блок пам'яті" #: ../../c-api/memory.rst:425 msgid "" @@ -619,7 +797,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:432 msgid "Enum used to identify an allocator domain. Domains:" -msgstr "" +msgstr "Enum використовується для визначення домену розподілювача. Домени:" #: ../../c-api/memory.rst:436 ../../c-api/memory.rst:445 #: ../../c-api/memory.rst:454 @@ -676,17 +854,19 @@ msgstr ":c:func:`PyObject_Free`" #: ../../c-api/memory.rst:463 msgid "Get the memory block allocator of the specified domain." -msgstr "" +msgstr "Отримати розподільник блоків пам’яті вказаного домену." #: ../../c-api/memory.rst:468 msgid "Set the memory block allocator of the specified domain." -msgstr "" +msgstr "Установіть розподільник блоків пам'яті для вказаного домену." #: ../../c-api/memory.rst:470 msgid "" "The new allocator must return a distinct non-``NULL`` pointer when " "requesting zero bytes." msgstr "" +"Новий розподільник має повертати окремий покажчик, відмінний від ``NULL``, " +"коли запитує нульові байти." #: ../../c-api/memory.rst:473 msgid "" @@ -701,10 +881,13 @@ msgid "" "the :c:func:`PyMem_SetupDebugHooks` function must be called to reinstall the " "debug hooks on top on the new allocator." msgstr "" +"Якщо новий розподільник не є хуком (не викликає попереднього розподільника), " +"необхідно викликати функцію :c:func:`PyMem_SetupDebugHooks`, щоб " +"перевстановити налагоджувальні хуки поверх нового розподільника." #: ../../c-api/memory.rst:484 msgid ":c:func:`PyMem_SetAllocator` does have the following contract:" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyMem_SetAllocator` имеет следующий контракт:" #: ../../c-api/memory.rst:486 msgid "" @@ -715,6 +898,12 @@ msgid "" "without the GIL held). See :ref:`the section on allocator domains ` for more information." msgstr "" +"Его можно вызвать после :c:func:`Py_PreInitialize` и до :c:func:" +"`Py_InitializeFromConfig` для установки специального распределителя памяти. " +"Для установленного распределителя нет никаких ограничений, кроме тех, " +"которые налагаются доменом (например, необработанный домен позволяет " +"вызывать распределитель без удержания GIL). См. :ref:`раздел о доменах-" +"распределителях ` для получения дополнительной информации." #: ../../c-api/memory.rst:494 msgid "" @@ -723,16 +912,22 @@ msgid "" "existing allocator. Substituting the current allocator for some other " "arbitrary one is **not supported**." msgstr "" +"Если вызывается после завершения инициализации Python (после вызова :c:func:" +"`Py_InitializeFromConfig`), распределитель **должен** обернуть существующий " +"распределитель. Замена текущего распределителя на какой-либо другой " +"произвольный **не поддерживается**." #: ../../c-api/memory.rst:503 msgid "" "Setup :ref:`debug hooks in the Python memory allocators ` " "to detect memory errors." msgstr "" +"Налаштування :ref:`налагоджувальних хуків у розподільниках пам’яті Python " +"` для виявлення помилок пам’яті." #: ../../c-api/memory.rst:510 msgid "Debug hooks on the Python memory allocators" -msgstr "" +msgstr "Налагодження перехоплювачів розподілювачів пам’яті Python" #: ../../c-api/memory.rst:512 msgid "" @@ -741,18 +936,27 @@ msgid "" "preinitialization ` to setup debug hooks on Python memory " "allocators to detect memory errors." msgstr "" +"Коли :ref:`Python зібрано в режимі налагодження `, функція :c:" +"func:`PyMem_SetupDebugHooks` викликається під час :ref:`попередньої " +"ініціалізації Python `, щоб налаштувати перехоплення налагодження " +"на розподільниках пам’яті Python для виявлення помилок пам’яті." #: ../../c-api/memory.rst:517 msgid "" "The :envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable can be used to install debug " "hooks on a Python compiled in release mode (ex: ``PYTHONMALLOC=debug``)." msgstr "" +"Змінну оточення :envvar:`PYTHONMALLOC` можна використовувати для " +"встановлення хуків налагодження на Python, скомпільованому в режимі випуску " +"(наприклад: ``PYTHONMALLOC=debug``)." #: ../../c-api/memory.rst:520 msgid "" "The :c:func:`PyMem_SetupDebugHooks` function can be used to set debug hooks " "after calling :c:func:`PyMem_SetAllocator`." msgstr "" +"Функцію :c:func:`PyMem_SetupDebugHooks` можна використати для встановлення " +"хуків налагодження після виклику :c:func:`PyMem_SetAllocator`." #: ../../c-api/memory.rst:523 msgid "" @@ -763,6 +967,13 @@ msgid "" "bytes\" filled with the byte ``0xFD`` (``PYMEM_FORBIDDENBYTE``). Strings of " "these bytes are unlikely to be valid addresses, floats, or ASCII strings." msgstr "" +"Ці хуки налагодження заповнюють динамічно виділені блоки пам’яті " +"спеціальними розпізнаваними бітовими шаблонами. Щойно виділена пам'ять " +"заповнюється байтом ``0xCD`` (``PYMEM_CLEANBYTE``), звільнена пам'ять " +"заповнюється байтом ``0xDD`` (``PYMEM_DEADBYTE``). Блоки пам'яті оточені " +"\"забороненими байтами\", заповненими байтом ``0xFD`` " +"(``PYMEM_FORBIDDENBYTE``). Рядки цих байтів навряд чи будуть дійсними " +"адресами, числами з плаваючою точкою або рядками ASCII." #: ../../c-api/memory.rst:530 msgid "Runtime checks:" @@ -773,14 +984,16 @@ msgid "" "Detect API violations. For example, detect if :c:func:`PyObject_Free` is " "called on a memory block allocated by :c:func:`PyMem_Malloc`." msgstr "" +"Виявлення порушень API. Наприклад, виявити, чи викликається :c:func:" +"`PyObject_Free` для блоку пам’яті, виділеного :c:func:`PyMem_Malloc`." #: ../../c-api/memory.rst:534 msgid "Detect write before the start of the buffer (buffer underflow)." -msgstr "" +msgstr "Виявлення запису до початку буфера (переповнення буфера)." #: ../../c-api/memory.rst:535 msgid "Detect write after the end of the buffer (buffer overflow)." -msgstr "" +msgstr "Виявлення запису після закінчення буфера (переповнення буфера)." #: ../../c-api/memory.rst:536 msgid "" @@ -799,6 +1012,10 @@ msgid "" "displayed if :mod:`tracemalloc` is tracing Python memory allocations and the " "memory block was traced." msgstr "" +"У разі помилки хуки налагодження використовують модуль :mod:`tracemalloc`, " +"щоб отримати зворотне відстеження, де було виділено блок пам’яті. Зворотне " +"відстеження відображається, лише якщо :mod:`tracemalloc` відстежує виділення " +"пам’яті Python і блок пам’яті відстежується." #: ../../c-api/memory.rst:546 msgid "" @@ -809,6 +1026,11 @@ msgid "" "``*(p+j)`` exclusive; note that the treatment of negative indices differs " "from a Python slice):" msgstr "" +"Нехай *S* = ``sizeof(size_t)``. ``2*S`` байти додаються на кожному кінці " +"кожного запитуваного блоку *N* байтів. Схема пам’яті така, де p представляє " +"адресу, повернуту функцією, подібною до malloc або realloc (``p[i:j]`` " +"означає зріз байтів з ``*(p+i)`` включно до ``*(p+j)`` винятково; зауважте, " +"що обробка від’ємних індексів відрізняється від фрагмента Python):" #: ../../c-api/memory.rst:553 msgid "``p[-2*S:-S]``" @@ -819,6 +1041,8 @@ msgid "" "Number of bytes originally asked for. This is a size_t, big-endian (easier " "to read in a memory dump)." msgstr "" +"Первісно запитана кількість байтів. Це size_t, big-endian (легше читати в " +"дампі пам’яті)." #: ../../c-api/memory.rst:560 msgid "``p[-S]``" @@ -826,7 +1050,7 @@ msgstr "``p[-S]``" #: ../../c-api/memory.rst:556 msgid "API identifier (ASCII character):" -msgstr "" +msgstr "Ідентифікатор API (символ ASCII):" #: ../../c-api/memory.rst:558 msgid "``'r'`` for :c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`." @@ -847,6 +1071,8 @@ msgstr "``p[-S+1:0]``" #: ../../c-api/memory.rst:563 msgid "Copies of PYMEM_FORBIDDENBYTE. Used to catch under- writes and reads." msgstr "" +"Копії PYMEM_FORBIDDENBYTE. Використовується для перехоплення недописів і " +"читань." #: ../../c-api/memory.rst:572 msgid "``p[0:N]``" @@ -862,6 +1088,14 @@ msgid "" "like function is called requesting a smaller memory block, the excess old " "bytes are also filled with PYMEM_DEADBYTE." msgstr "" +"Запитана пам'ять, заповнена копіями PYMEM_CLEANBYTE, використовувалася для " +"перехоплення посилань на неініціалізовану пам'ять. Коли функція, подібна до " +"realloc, викликається із запитом більшого блоку пам’яті, нові надлишкові " +"байти також заповнюються PYMEM_CLEANBYTE. Коли викликається функція, подібна " +"до вільної, вони перезаписуються на PYMEM_DEADBYTE, щоб перехопити посилання " +"на звільнену пам’ять. Коли функція, подібна до realloc, викликається із " +"запитом на менший блок пам’яті, зайві старі байти також заповнюються " +"PYMEM_DEADBYTE." #: ../../c-api/memory.rst:575 msgid "``p[N:N+S]``" @@ -870,6 +1104,8 @@ msgstr "``p[N:N+S]``" #: ../../c-api/memory.rst:575 msgid "Copies of PYMEM_FORBIDDENBYTE. Used to catch over- writes and reads." msgstr "" +"Копії PYMEM_FORBIDDENBYTE. Використовується для перехоплення перезапису та " +"читання." #: ../../c-api/memory.rst:586 msgid "``p[N+S:N+2*S]``" @@ -880,6 +1116,8 @@ msgid "" "Only used if the ``PYMEM_DEBUG_SERIALNO`` macro is defined (not defined by " "default)." msgstr "" +"Використовується, лише якщо визначено макрос ``PYMEM_DEBUG_SERIALNO`` (не " +"визначено за замовчуванням)." #: ../../c-api/memory.rst:581 msgid "" @@ -903,6 +1141,15 @@ msgid "" "memory is getting used) or PYMEM_CLEANBYTE (meaning uninitialized memory is " "getting used)." msgstr "" +"Функція, подібна до realloc або free, спочатку перевіряє, чи не пошкоджені " +"байти PYMEM_FORBIDDENBYTE на кожному кінці. Якщо їх було змінено, " +"діагностичний вихід записується в stderr, а програма переривається через " +"Py_FatalError(). Інший основний тип помилки - це провокація помилки пам'яті, " +"коли програма зчитує один із спеціальних бітових шаблонів і намагається " +"використати його як адресу. Якщо ви зайдете в налагоджувач і подивіться на " +"об’єкт, ви, ймовірно, побачите, що він повністю заповнений PYMEM_DEADBYTE " +"(це означає, що звільнена пам’ять використовується) або PYMEM_CLEANBYTE (це " +"означає, що неініціалізована пам’ять використовується)." #: ../../c-api/memory.rst:597 msgid "" @@ -920,10 +1167,14 @@ msgid "" "``0xDD`` and ``0xFD`` to use the same values than Windows CRT debug " "``malloc()`` and ``free()``." msgstr "" +"Шаблони байтів ``0xCB`` (``PYMEM_CLEANBYTE``), ``0xDB`` (``PYMEM_DEADBYTE``) " +"і ``0xFB`` (``PYMEM_FORBIDDENBYTE``) були замінені на ``0xCD``, ``0xDD`` і " +"``0xFD``, щоб використовувати ті самі значення, що й ``malloc()`` і " +"``free()`` для налагодження Windows CRT." #: ../../c-api/memory.rst:615 msgid "The pymalloc allocator" -msgstr "" +msgstr "Розподільник pymalloc" #: ../../c-api/memory.rst:617 msgid "" @@ -943,7 +1194,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:626 msgid "The arena allocator uses the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Розподільник арени використовує такі функції:" #: ../../c-api/memory.rst:628 msgid ":c:func:`VirtualAlloc` and :c:func:`VirtualFree` on Windows," @@ -963,16 +1214,22 @@ msgid "" "without-pymalloc` option. It can also be disabled at runtime using the :" "envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable (ex: ``PYTHONMALLOC=malloc``)." msgstr "" +"Цей розподільник вимкнено, якщо Python налаштовано з параметром :option:`--" +"without-pymalloc`. Його також можна вимкнути під час виконання за допомогою " +"змінної середовища :envvar:`PYTHONMALLOC` (наприклад: " +"``PYTHONMALLOC=malloc``)." #: ../../c-api/memory.rst:637 msgid "Customize pymalloc Arena Allocator" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати pymalloc Arena Allocator" #: ../../c-api/memory.rst:643 msgid "" "Structure used to describe an arena allocator. The structure has three " "fields:" msgstr "" +"Структура, яка використовується для опису розподільника арен. Структура має " +"три поля:" #: ../../c-api/memory.rst:651 msgid "``void* alloc(void *ctx, size_t size)``" @@ -980,7 +1237,7 @@ msgstr "``void* alloc(void *ctx, size_t size)``" #: ../../c-api/memory.rst:651 msgid "allocate an arena of size bytes" -msgstr "" +msgstr "виділити арену розміром байт" #: ../../c-api/memory.rst:653 msgid "``void free(void *ctx, void *ptr, size_t size)``" @@ -988,43 +1245,48 @@ msgstr "``void free(void *ctx, void *ptr, size_t size)``" #: ../../c-api/memory.rst:653 msgid "free an arena" -msgstr "" +msgstr "звільнити арену" #: ../../c-api/memory.rst:658 msgid "Get the arena allocator." -msgstr "" +msgstr "Отримайте розподільник арен." #: ../../c-api/memory.rst:662 msgid "Set the arena allocator." -msgstr "" +msgstr "Встановіть розподільник арен." #: ../../c-api/memory.rst:666 msgid "tracemalloc C API" -msgstr "" +msgstr "tracemalloc C API" #: ../../c-api/memory.rst:672 msgid "Track an allocated memory block in the :mod:`tracemalloc` module." -msgstr "" +msgstr "Відстежуйте виділений блок пам’яті в модулі :mod:`tracemalloc`." #: ../../c-api/memory.rst:674 msgid "" "Return ``0`` on success, return ``-1`` on error (failed to allocate memory " "to store the trace). Return ``-2`` if tracemalloc is disabled." msgstr "" +"Повертає ``0`` у разі успіху, повертає ``-1`` у разі помилки (не вдалося " +"виділити пам’ять для збереження трасування). Повертає ``-2``, якщо " +"tracemalloc вимкнено." #: ../../c-api/memory.rst:677 msgid "If memory block is already tracked, update the existing trace." -msgstr "" +msgstr "Якщо блок пам’яті вже відстежується, оновіть наявне трасування." #: ../../c-api/memory.rst:681 msgid "" "Untrack an allocated memory block in the :mod:`tracemalloc` module. Do " "nothing if the block was not tracked." msgstr "" +"Скасувати відстеження виділеного блоку пам’яті в модулі :mod:`tracemalloc`. " +"Нічого не робити, якщо блок не відстежується." #: ../../c-api/memory.rst:684 msgid "Return ``-2`` if tracemalloc is disabled, otherwise return ``0``." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``-2``, якщо tracemalloc вимкнено, інакше повертає ``0``." #: ../../c-api/memory.rst:690 msgid "Examples" @@ -1036,10 +1298,13 @@ msgid "" "the I/O buffer is allocated from the Python heap by using the first function " "set::" msgstr "" +"Tutaj jest przykład z sekcji \"przeglądu pamięci\" - z ang. - :ref:" +"`memoryoverview`, przepisane, tak aby przestrzeń wejścia/wyjścia była " +"przydzielona ze sterty Pythona używając pierwszego zestawu zadań::" #: ../../c-api/memory.rst:705 msgid "The same code using the type-oriented function set::" -msgstr "" +msgstr "ten sam kod przy użyciu zorientowanych na typ zbiorów zadań::" #: ../../c-api/memory.rst:717 msgid "" @@ -1050,6 +1315,13 @@ msgid "" "contains two errors, one of which is labeled as *fatal* because it mixes two " "different allocators operating on different heaps. ::" msgstr "" +"Zauważ, że w dwóch powyższych przykładach, przestrzeń wymiany jest zawsze " +"zmieniana przez zadania należące do tego samego zbioru. Właściwie, jest " +"wymagane użycie tej samej rodziny sprzęgów zarządzania pamięcią (z ang. - " +"memory API) dla danego obszaru pamięci, tak, że ryzyko pomieszania różnych " +"programów lokujących zmniejszone jest do minimum. Następująca sekwencja " +"zawiera dwa błędy, jeden z których określony jest jako *krytyczny* ponieważ " +"miesza dwa różne programy lokujące pamięć działające na różnych stertach. ::" #: ../../c-api/memory.rst:732 msgid "" @@ -1063,3 +1335,5 @@ msgid "" "These will be explained in the next chapter on defining and implementing new " "object types in C." msgstr "" +"Te zostaną wyjaśnione w następnym rozdziale o określaniu i realizowaniu " +"nowych typów obiektów w języku C." diff --git a/c-api/memoryview.po b/c-api/memoryview.po index 85ac75804..543571aca 100644 --- a/c-api/memoryview.po +++ b/c-api/memoryview.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/method.po b/c-api/method.po index 5db21715d..a980ec7f9 100644 --- a/c-api/method.po +++ b/c-api/method.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index ec644b150..dc5dfe7fd 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-21 16:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -365,6 +365,9 @@ msgid "" "version *module_api_version*. If that version does not match the version of " "the running interpreter, a :exc:`RuntimeWarning` is emitted." msgstr "" +"Створіть новий об’єкт модуля, враховуючи визначення в *def*, припускаючи " +"версію API *module_api_version*. Якщо ця версія не збігається з версією " +"запущеного інтерпретатора, видається :exc:`RuntimeWarning`." #: ../../c-api/module.rst:270 msgid "" @@ -380,6 +383,9 @@ msgid "" "module object is typically populated using functions like :c:func:" "`PyModule_AddObjectRef`." msgstr "" +"Перед поверненням у функції ініціалізації результуючий об’єкт модуля " +"зазвичай заповнюється за допомогою таких функцій, як :c:func:" +"`PyModule_AddObjectRef`." #: ../../c-api/module.rst:279 msgid "Multi-phase initialization" @@ -414,6 +420,10 @@ msgid "" "support :ref:`sub-interpreters `. Making sure " "multiple modules are independent is typically enough to achieve this." msgstr "" +"Очікується, що всі модулі, створені за допомогою багатофазної ініціалізації, " +"підтримуватимуть :ref:`sub-інтерпретатори `. " +"Переконавшись, що декілька модулів є незалежними, як правило, достатньо, щоб " +"досягти цього." #: ../../c-api/module.rst:302 msgid "" @@ -422,6 +432,10 @@ msgid "" "c:member:`~PyModuleDef.m_slots`. Before it is returned, the ``PyModuleDef`` " "instance must be initialized with the following function:" msgstr "" +"Для запиту багатофазної ініціалізації функція ініціалізації " +"(PyInit_modulename) повертає екземпляр :c:type:`PyModuleDef` з непорожнім :c:" +"member:`~PyModuleDef.m_slots`. Перш ніж його буде повернуто, примірник " +"``PyModuleDef`` має бути ініціалізований такою функцією:" #: ../../c-api/module.rst:309 msgid "" @@ -434,12 +448,16 @@ msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:312 msgid "Returns *def* cast to ``PyObject*``, or ``NULL`` if an error occurred." msgstr "" +"Повертає *def* приведення до ``PyObject*`` або ``NULL``, якщо сталася " +"помилка." #: ../../c-api/module.rst:316 msgid "" "The *m_slots* member of the module definition must point to an array of " "``PyModuleDef_Slot`` structures:" msgstr "" +"Член *m_slots* у визначенні модуля має вказувати на масив структур " +"``PyModuleDef_Slot``:" #: ../../c-api/module.rst:323 msgid "A slot ID, chosen from the available values explained below." @@ -452,7 +470,7 @@ msgstr "Valor do slot, cujo significado depende do ID do slot." #: ../../c-api/module.rst:331 msgid "The *m_slots* array must be terminated by a slot with id 0." -msgstr "" +msgstr "Масив *m_slots* повинен закінчуватися слотом з ідентифікатором 0." #: ../../c-api/module.rst:333 msgid "The available slot types are:" @@ -463,6 +481,8 @@ msgid "" "Specifies a function that is called to create the module object itself. The " "*value* pointer of this slot must point to a function of the signature:" msgstr "" +"Визначає функцію, яка викликається для створення самого об’єкта модуля. " +"Покажчик *значення* цього слота має вказувати на функцію підпису:" #: ../../c-api/module.rst:342 msgid "" @@ -470,6 +490,9 @@ msgid "" "instance, as defined in :PEP:`451`, and the module definition. It should " "return a new module object, or set an error and return ``NULL``." msgstr "" +"Функція отримує екземпляр :py:class:`~importlib.machinery.ModuleSpec`, як " +"визначено в :PEP:`451`, і визначення модуля. Він має повернути новий об’єкт " +"модуля або встановити помилку та повернути ``NULL``." #: ../../c-api/module.rst:347 msgid "" @@ -477,6 +500,9 @@ msgid "" "arbitrary Python code, as trying to import the same module again may result " "in an infinite loop." msgstr "" +"Ця функція повинна бути мінімальною. Зокрема, він не повинен викликати " +"довільний код Python, оскільки повторна спроба імпортувати той самий модуль " +"може призвести до нескінченного циклу." #: ../../c-api/module.rst:351 msgid "" @@ -494,6 +520,12 @@ msgid "" "to their place in the module hierarchy and be imported under different names " "through symlinks, all while sharing a single module definition." msgstr "" +"Якщо ``Py_mod_create`` не вказано, механізм імпорту створить звичайний " +"об’єкт модуля за допомогою :c:func:`PyModule_New`. Ім’я взято з *spec*, а не " +"з визначення, щоб дозволити модулям розширення динамічно адаптуватися до " +"свого місця в ієрархії модулів і імпортуватися під різними іменами за " +"допомогою символічних посилань, водночас користуючись єдиним визначенням " +"модуля." #: ../../c-api/module.rst:360 msgid "" @@ -504,6 +536,12 @@ msgid "" "``m_clear``, ``m_free``; non-zero ``m_size``; or slots other than " "``Py_mod_create``." msgstr "" +"Немає вимоги, щоб повернутий об’єкт був екземпляром :c:type:`PyModule_Type`. " +"Можна використовувати будь-який тип, якщо він підтримує встановлення та " +"отримання пов’язаних з імпортом атрибутів. Однак лише екземпляри " +"``PyModule_Type`` можуть повертатися, якщо ``PyModuleDef`` має не-``NULL`` " +"``m_traverse``, ``m_clear``, ``m_free``; ненульовий ``m_size``; або слоти, " +"відмінні від ``Py_mod_create``." #: ../../c-api/module.rst:369 msgid "" @@ -512,6 +550,9 @@ msgid "" "function adds classes and constants to the module. The signature of the " "function is:" msgstr "" +"Визначає функцію, яка викликається для *виконання* модуля. Це еквівалентно " +"виконанню коду модуля Python: зазвичай ця функція додає класи та константи " +"до модуля. Сигнатура функції:" #: ../../c-api/module.rst:376 msgid "" @@ -537,6 +578,11 @@ msgid "" "objects dynamically. Note that both ``PyModule_FromDefAndSpec`` and " "``PyModule_ExecDef`` must be called to fully initialize a module." msgstr "" +"Наступні функції викликаються під капотом під час використання багатофазної " +"ініціалізації. Їх можна використовувати безпосередньо, наприклад, при " +"динамічному створенні об’єктів модуля. Зауважте, що для повної ініціалізації " +"модуля необхідно викликати як ``PyModule_FromDefAndSpec``, так і " +"``PyModule_ExecDef``." #: ../../c-api/module.rst:391 msgid "" @@ -552,16 +598,24 @@ msgid "" "not match the version of the running interpreter, a :exc:`RuntimeWarning` is " "emitted." msgstr "" +"Создайте новый объект модуля, учитывая определение в *def* и ModuleSpec " +"*spec*, предполагая версию API *module_api_version*. Если эта версия не " +"соответствует версии работающего интерпретатора, выдается :exc:" +"`RuntimeWarning`." #: ../../c-api/module.rst:406 msgid "" "Most uses of this function should be using :c:func:`PyModule_FromDefAndSpec` " "instead; only use this if you are sure you need it." msgstr "" +"У більшості випадків використання цієї функції має використовувати :c:func:" +"`PyModule_FromDefAndSpec`; використовуйте це, лише якщо ви впевнені, що це " +"вам потрібно." #: ../../c-api/module.rst:413 msgid "Process any execution slots (:c:data:`Py_mod_exec`) given in *def*." msgstr "" +"Обробити будь-які слоти виконання (:c:data:`Py_mod_exec`), указані в *def*." #: ../../c-api/module.rst:419 msgid "" @@ -569,6 +623,9 @@ msgid "" "automatically when creating a module from ``PyModuleDef``, using either " "``PyModule_Create`` or ``PyModule_FromDefAndSpec``." msgstr "" +"Встановіть рядок документації для *module* на *string*. Ця функція " +"викликається автоматично під час створення модуля з ``PyModuleDef`` за " +"допомогою ``PyModule_Create`` або ``PyModule_FromDefAndSpec``." #: ../../c-api/module.rst:428 msgid "" @@ -581,10 +638,17 @@ msgid "" "``PyModuleDef``, using either ``PyModule_Create`` or " "``PyModule_FromDefAndSpec``." msgstr "" +"Додайте функції з масиву *functions* із закінченням ``NULL`` до *module*. " +"Зверніться до документації :c:type:`PyMethodDef`, щоб дізнатися більше про " +"окремі записи (через відсутність спільного простору імен модуля \"функції\" " +"рівня модуля, реалізовані в C, зазвичай отримують модуль як свій перший " +"параметр, що робить їх схожими на екземпляр методи на класах Python). Ця " +"функція викликається автоматично під час створення модуля з ``PyModuleDef`` " +"за допомогою ``PyModule_Create`` або ``PyModule_FromDefAndSpec``." #: ../../c-api/module.rst:440 msgid "Support functions" -msgstr "" +msgstr "Допоміжні функції" #: ../../c-api/module.rst:442 msgid "" @@ -593,23 +657,33 @@ msgid "" "initialization), can use the following functions to help initialize the " "module state:" msgstr "" +"Функція ініціалізації модуля (якщо використовується однофазна ініціалізація) " +"або функція, що викликається зі слота виконання модуля (якщо " +"використовується багатофазова ініціалізація), може використовувати такі " +"функції, щоб допомогти ініціалізувати стан модуля:" #: ../../c-api/module.rst:449 msgid "" "Add an object to *module* as *name*. This is a convenience function which " "can be used from the module's initialization function." msgstr "" +"Додайте об’єкт до *модуля* як *ім’я*. Це зручна функція, яку можна " +"використовувати з функції ініціалізації модуля." #: ../../c-api/module.rst:452 msgid "" "On success, return ``0``. On error, raise an exception and return ``-1``." msgstr "" +"У разі успіху поверніть ``0``. У разі помилки викликає виняток і повертає " +"``-1``." #: ../../c-api/module.rst:454 msgid "" "Return ``NULL`` if *value* is ``NULL``. It must be called with an exception " "raised in this case." msgstr "" +"Повертає ``NULL``, якщо *значення* дорівнює ``NULL``. У цьому випадку його " +"потрібно викликати з винятком." #: ../../c-api/module.rst:457 ../../c-api/module.rst:506 msgid "Example usage::" @@ -628,12 +702,16 @@ msgid "" "Note that ``Py_XDECREF()`` should be used instead of ``Py_DECREF()`` in this " "case, since *obj* can be ``NULL``." msgstr "" +"Зверніть увагу, що в цьому випадку слід використовувати ``Py_XDECREF()`` " +"замість ``Py_DECREF()``, оскільки *obj* може бути ``NULL``." #: ../../c-api/module.rst:491 msgid "" "Similar to :c:func:`PyModule_AddObjectRef`, but steals a reference to " "*value* on success (if it returns ``0``)." msgstr "" +"Подібно до :c:func:`PyModule_AddObjectRef`, але в разі успіху викрадає " +"посилання на *value* (якщо повертає ``0``)." #: ../../c-api/module.rst:494 msgid "" @@ -641,18 +719,25 @@ msgid "" "easy to introduce reference leaks by misusing the :c:func:" "`PyModule_AddObject` function." msgstr "" +"Рекомендовано використовувати нову функцію :c:func:`PyModule_AddObjectRef`, " +"оскільки внаслідок неправильного використання функції :c:func:" +"`PyModule_AddObject` легко створити витоки посилань." #: ../../c-api/module.rst:500 msgid "" "Unlike other functions that steal references, ``PyModule_AddObject()`` only " "releases the reference to *value* **on success**." msgstr "" +"В отличие от других функций, которые крадут ссылки, PyModule_AddObject() " +"освобождает ссылку на *value* только **в случае успеха**." #: ../../c-api/module.rst:503 msgid "" "This means that its return value must be checked, and calling code must :c:" "func:`Py_DECREF` *value* manually on error." msgstr "" +"Це означає, що його повертане значення має бути перевірено, а код виклику " +"повинен :c:func:`Py_DECREF` *значення* вручну у разі помилки." #: ../../c-api/module.rst:546 msgid "" @@ -660,6 +745,9 @@ msgid "" "can be used from the module's initialization function. Return ``-1`` on " "error, ``0`` on success." msgstr "" +"Додайте цілу константу до *module* як *name*. Цю зручну функцію можна " +"використовувати з функції ініціалізації модуля. Повертає ``-1`` у разі " +"помилки, ``0`` у разі успіху." #: ../../c-api/module.rst:553 msgid "" @@ -667,6 +755,9 @@ msgid "" "be used from the module's initialization function. The string *value* must " "be ``NULL``-terminated. Return ``-1`` on error, ``0`` on success." msgstr "" +"Додайте рядкову константу до *module* як *name*. Цю зручну функцію можна " +"використовувати з функції ініціалізації модуля. Рядок *значення* має " +"завершуватися ``NULL``. Повертає ``-1`` у разі помилки, ``0`` у разі успіху." #: ../../c-api/module.rst:560 msgid "" @@ -675,10 +766,14 @@ msgid "" "constant *AF_INET* with the value of *AF_INET* to *module*. Return ``-1`` on " "error, ``0`` on success." msgstr "" +"Додайте константу int до *module*. Ім'я та значення взято з *макросу*. " +"Наприклад, ``PyModule_AddIntMacro(module, AF_INET)`` додає константу int " +"*AF_INET* зі значенням *AF_INET* до *module*. Повертає ``-1`` у разі " +"помилки, ``0`` у разі успіху." #: ../../c-api/module.rst:568 msgid "Add a string constant to *module*." -msgstr "" +msgstr "Додайте рядкову константу до *module*." #: ../../c-api/module.rst:572 msgid "" @@ -687,6 +782,10 @@ msgid "" "the last component of :c:member:`~PyTypeObject.tp_name` after dot. Return " "``-1`` on error, ``0`` on success." msgstr "" +"Додайте об’єкт типу до *module*. Об’єкт типу завершується внутрішнім " +"викликом :c:func:`PyType_Ready`. Ім’я об’єкта типу береться з останнього " +"компонента :c:member:`~PyTypeObject.tp_name` після крапки. Повертає ``-1`` у " +"разі помилки, ``0`` у разі успіху." #: ../../c-api/module.rst:582 msgid "Module lookup" @@ -698,6 +797,9 @@ msgid "" "in the context of the current interpreter. This allows the module object to " "be retrieved later with only a reference to the module definition." msgstr "" +"Однофазова ініціалізація створює однотонні модулі, які можна шукати в " +"контексті поточного інтерпретатора. Це дозволяє пізніше отримати об’єкт " +"модуля лише з посиланням на визначення модуля." #: ../../c-api/module.rst:588 msgid "" @@ -705,6 +807,9 @@ msgid "" "initialization, since multiple such modules can be created from a single " "definition." msgstr "" +"Ці функції не працюватимуть на модулях, створених за допомогою багатофазної " +"ініціалізації, оскільки кілька таких модулів можна створити з одного " +"визначення." #: ../../c-api/module.rst:593 msgid "" @@ -714,6 +819,11 @@ msgid "" "case the corresponding module object is not found or has not been attached " "to the interpreter state yet, it returns ``NULL``." msgstr "" +"Повертає об’єкт модуля, який було створено з *def* для поточного " +"інтерпретатора. Цей метод вимагає, щоб об’єкт модуля був прикріплений до " +"стану інтерпретатора за допомогою :c:func:`PyState_AddModule` заздалегідь. " +"Якщо відповідний об’єкт модуля не знайдено або ще не приєднано до стану " +"інтерпретатора, він повертає ``NULL``." #: ../../c-api/module.rst:600 msgid "" @@ -721,10 +831,12 @@ msgid "" "This allows the module object to be accessible via :c:func:" "`PyState_FindModule`." msgstr "" +"Приєднує об’єкт модуля, переданий у функцію, до стану інтерпретатора. Це " +"дозволяє об’єкту модуля бути доступним через :c:func:`PyState_FindModule`." #: ../../c-api/module.rst:603 msgid "Only effective on modules created using single-phase initialization." -msgstr "" +msgstr "Діє лише для модулів, створених за допомогою однофазної ініціалізації." #: ../../c-api/module.rst:605 msgid "" @@ -736,17 +848,26 @@ msgid "" "directly, or by referring to its implementation for details of the required " "state updates)." msgstr "" +"Python автоматично викликає ``PyState_AddModule`` після імпортування модуля, " +"тому непотрібно (але нешкідливо) викликати його з коду ініціалізації модуля. " +"Явний виклик потрібен, лише якщо власний код ініціалізації модуля згодом " +"викликає ``PyState_FindModule``. Ця функція в основному призначена для " +"впровадження альтернативних механізмів імпорту (або через її прямий виклик, " +"або шляхом посилання на її реалізацію для отримання деталей необхідних " +"оновлень стану)." #: ../../c-api/module.rst:613 ../../c-api/module.rst:624 msgid "The caller must hold the GIL." -msgstr "" +msgstr "Абонент повинен тримати GIL." #: ../../c-api/module.rst:615 msgid "Return 0 on success or -1 on failure." -msgstr "" +msgstr "Повертає 0 у разі успіху або -1 у разі невдачі." #: ../../c-api/module.rst:621 msgid "" "Removes the module object created from *def* from the interpreter state. " "Return 0 on success or -1 on failure." msgstr "" +"Видаляє об’єкт модуля, створений з *def*, зі стану інтерпретатора. Повертає " +"0 у разі успіху або -1 у разі невдачі." diff --git a/c-api/none.po b/c-api/none.po index 7ff4c5759..7917265e6 100644 --- a/c-api/none.po +++ b/c-api/none.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/number.po b/c-api/number.po index 2b4f7fc9b..d13db89a5 100644 --- a/c-api/number.po +++ b/c-api/number.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -76,6 +76,8 @@ msgid "" "Return the floor of *o1* divided by *o2*, or ``NULL`` on failure. This is " "the equivalent of the Python expression ``o1 // o2``." msgstr "" +"Повертає нижню частину *o1*, поділену на *o2*, або ``NULL`` у разі помилки. " +"Це еквівалент виразу Python ``o1 // o2``." #: ../../c-api/number.rst:52 msgid "" @@ -86,18 +88,28 @@ msgid "" "point value when passed two integers. This is the equivalent of the Python " "expression ``o1 / o2``." msgstr "" +"Повертає прийнятне наближення для математичного значення *o1*, поділеного на " +"*o2*, або ``NULL`` у разі помилки. Повернене значення є \"приблизним\", " +"оскільки двійкові числа з плаваючою комою є приблизними; неможливо " +"представити всі дійсні числа за основою два. Ця функція може повернути " +"значення з плаваючою комою, коли передано два цілі числа. Це еквівалент " +"виразу Python ``o1 / o2``." #: ../../c-api/number.rst:61 msgid "" "Returns the remainder of dividing *o1* by *o2*, or ``NULL`` on failure. " "This is the equivalent of the Python expression ``o1 % o2``." msgstr "" +"Повертає залишок від ділення *o1* на *o2* або ``NULL`` у разі помилки. Це " +"еквівалент виразу Python ``o1 % o2``." #: ../../c-api/number.rst:69 msgid "" "See the built-in function :func:`divmod`. Returns ``NULL`` on failure. This " "is the equivalent of the Python expression ``divmod(o1, o2)``." msgstr "" +"Перегляньте вбудовану функцію :func:`divmod`. Повертає ``NULL`` у разі " +"помилки. Це еквівалент виразу Python ``divmod(o1, o2)``." #: ../../c-api/number.rst:77 msgid "" @@ -106,60 +118,82 @@ msgid "" "optional. If *o3* is to be ignored, pass :c:data:`Py_None` in its place " "(passing ``NULL`` for *o3* would cause an illegal memory access)." msgstr "" +"Перегляньте вбудовану функцію :func:`pow`. Повертає ``NULL`` у разі помилки. " +"Це еквівалент виразу Python ``pow(o1, o2, o3)``, де *o3* є необов’язковим. " +"Якщо *o3* потрібно ігнорувати, передайте замість нього :c:data:`Py_None` " +"(передача ``NULL`` для *o3* призведе до незаконного доступу до пам’яті)." #: ../../c-api/number.rst:85 msgid "" "Returns the negation of *o* on success, or ``NULL`` on failure. This is the " "equivalent of the Python expression ``-o``." msgstr "" +"Повертає заперечення *o* у разі успіху або ``NULL`` у разі невдачі. Це " +"еквівалент виразу Python ``-o``." #: ../../c-api/number.rst:91 msgid "" "Returns *o* on success, or ``NULL`` on failure. This is the equivalent of " "the Python expression ``+o``." msgstr "" +"Повертає *o* у разі успіху або ``NULL`` у разі невдачі. Це еквівалент виразу " +"Python ``+o``." #: ../../c-api/number.rst:99 msgid "" "Returns the absolute value of *o*, or ``NULL`` on failure. This is the " "equivalent of the Python expression ``abs(o)``." msgstr "" +"Повертає абсолютне значення *o* або ``NULL`` у разі помилки. Це еквівалент " +"виразу Python ``abs(o)``." #: ../../c-api/number.rst:105 msgid "" "Returns the bitwise negation of *o* on success, or ``NULL`` on failure. " "This is the equivalent of the Python expression ``~o``." msgstr "" +"Повертає порозрядне заперечення *o* у разі успіху або ``NULL`` у разі " +"невдачі. Це еквівалент виразу Python ``~o``." #: ../../c-api/number.rst:111 msgid "" "Returns the result of left shifting *o1* by *o2* on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 << o2``." msgstr "" +"Повертає результат зсуву вліво *o1* на *o2* у разі успіху або ``NULL`` у " +"разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 << o2``." #: ../../c-api/number.rst:117 msgid "" "Returns the result of right shifting *o1* by *o2* on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 >> o2``." msgstr "" +"Повертає результат зсуву праворуч *o1* на *o2* у разі успіху або ``NULL`` у " +"разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 >> o2``." #: ../../c-api/number.rst:123 msgid "" "Returns the \"bitwise and\" of *o1* and *o2* on success and ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 & o2``." msgstr "" +"Повертає \"порозрядне та\" *o1* і *o2* у разі успіху та ``NULL`` у разі " +"помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 & o2``." #: ../../c-api/number.rst:129 msgid "" "Returns the \"bitwise exclusive or\" of *o1* by *o2* on success, or ``NULL`` " "on failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 ^ o2``." msgstr "" +"Повертає \"порозрядне виняткове або\" *o1* на *o2* у разі успіху або " +"``NULL`` у разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 ^ o2``." #: ../../c-api/number.rst:135 msgid "" "Returns the \"bitwise or\" of *o1* and *o2* on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 | o2``." msgstr "" +"Повертає \"порозрядне або\" *o1* і *o2* у разі успіху або ``NULL`` у разі " +"помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 | o2``." #: ../../c-api/number.rst:141 msgid "" @@ -167,6 +201,9 @@ msgid "" "operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is the equivalent " "of the Python statement ``o1 += o2``." msgstr "" +"Повертає результат додавання *o1* і *o2* або ``NULL`` у разі помилки. " +"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " +"оператора Python ``o1 += o2``." #: ../../c-api/number.rst:148 msgid "" @@ -174,6 +211,9 @@ msgid "" "The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is the " "equivalent of the Python statement ``o1 -= o2``." msgstr "" +"Повертає результат віднімання *o2* від *o1* або ``NULL`` у разі помилки. " +"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " +"оператора Python ``o1 -= o2``." #: ../../c-api/number.rst:155 msgid "" @@ -181,6 +221,9 @@ msgid "" "The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is the " "equivalent of the Python statement ``o1 *= o2``." msgstr "" +"Повертає результат множення *o1* і *o2* або ``NULL`` у разі помилки. " +"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " +"оператора Python ``o1 *= o2``." #: ../../c-api/number.rst:162 msgid "" @@ -188,6 +231,9 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 @= o2``." msgstr "" +"Повертає результат множення матриці на *o1* і *o2* або ``NULL`` у разі " +"помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " +"еквівалент оператора Python ``o1 @= o2``." #: ../../c-api/number.rst:171 msgid "" @@ -195,6 +241,9 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 //= o2``." msgstr "" +"Повертає математичний рівень ділення *o1* на *o2* або ``NULL`` у разі " +"помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " +"еквівалент оператора Python ``o1 //= o2``." #: ../../c-api/number.rst:178 msgid "" @@ -206,6 +255,13 @@ msgid "" "*o1* supports it. This is the equivalent of the Python statement ``o1 /= " "o2``." msgstr "" +"Повертає прийнятне наближення для математичного значення *o1*, поділеного на " +"*o2*, або ``NULL`` у разі помилки. Повернене значення є \"приблизним\", " +"оскільки двійкові числа з плаваючою комою є приблизними; неможливо " +"представити всі дійсні числа за основою два. Ця функція може повернути " +"значення з плаваючою комою, коли передано два цілі числа. Операція " +"виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент оператора " +"Python ``o1 /= o2``." #: ../../c-api/number.rst:188 msgid "" @@ -213,6 +269,9 @@ msgid "" "operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is the equivalent " "of the Python statement ``o1 %= o2``." msgstr "" +"Повертає залишок від ділення *o1* на *o2* або ``NULL`` у разі помилки. " +"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " +"оператора Python ``o1 %= o2``." #: ../../c-api/number.rst:197 msgid "" @@ -223,6 +282,12 @@ msgid "" "pass :c:data:`Py_None` in its place (passing ``NULL`` for *o3* would cause " "an illegal memory access)." msgstr "" +"Перегляньте вбудовану функцію :func:`pow`. Повертає ``NULL`` у разі помилки. " +"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " +"оператора Python ``o1 **= o2``, коли o3 дорівнює :c:data:`Py_None`, або " +"альтернативного варіанту ``pow(o1, o2, o3)`` інакше. Якщо *o3* потрібно " +"ігнорувати, передайте замість нього :c:data:`Py_None` (передача ``NULL`` для " +"*o3* призведе до незаконного доступу до пам’яті)." #: ../../c-api/number.rst:206 msgid "" @@ -230,6 +295,9 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 <<= o2``." msgstr "" +"Повертає результат зсуву ліворуч *o1* на *o2* у разі успіху або ``NULL`` у " +"разі помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " +"еквівалент оператора Python ``o1 <<= o2``." #: ../../c-api/number.rst:213 msgid "" @@ -237,6 +305,9 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 >>= o2``." msgstr "" +"Повертає результат зсуву праворуч *o1* на *o2* у разі успіху або ``NULL`` у " +"разі помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " +"еквівалент оператора Python ``o1 >>= o2``." #: ../../c-api/number.rst:220 msgid "" @@ -244,6 +315,9 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 &= o2``." msgstr "" +"Повертає \"порозрядне та\" *o1* і *o2* у разі успіху та ``NULL`` у разі " +"помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " +"еквівалент оператора Python ``o1 &= o2``." #: ../../c-api/number.rst:227 msgid "" @@ -251,6 +325,9 @@ msgid "" "on failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This " "is the equivalent of the Python statement ``o1 ^= o2``." msgstr "" +"Повертає \"порозрядне виняткове або\" *o1* на *o2* у разі успіху або " +"``NULL`` у разі помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її " +"підтримує. Це еквівалент оператора Python ``o1 ^= o2``." #: ../../c-api/number.rst:234 msgid "" @@ -258,24 +335,33 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 |= o2``." msgstr "" +"Повертає \"порозрядне або\" *o1* і *o2* у разі успіху або ``NULL`` у разі " +"помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " +"еквівалент оператора Python ``o1 |= o2``." #: ../../c-api/number.rst:243 msgid "" "Returns the *o* converted to an integer object on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``int(o)``." msgstr "" +"Повертає *o*, перетворений на цілий об’єкт у разі успіху, або ``NULL`` у " +"разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``int(o)``." #: ../../c-api/number.rst:251 msgid "" "Returns the *o* converted to a float object on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``float(o)``." msgstr "" +"Повертає *o*, перетворений на об’єкт float у разі успіху, або ``NULL`` у " +"разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``float(o)``." #: ../../c-api/number.rst:257 msgid "" "Returns the *o* converted to a Python int on success or ``NULL`` with a :exc:" "`TypeError` exception raised on failure." msgstr "" +"Повертає *o*, перетворений на Python int у разі успіху або ``NULL`` з " +"виключенням :exc:`TypeError`, яке виникає в разі помилки." #: ../../c-api/number.rst:260 msgid "" @@ -293,6 +379,11 @@ msgid "" "respectively. If *n* is not a Python int, it is converted with :c:func:" "`PyNumber_Index` first." msgstr "" +"Повертає ціле число *n*, перетворене на базу *base* як рядок. Аргумент " +"*base* має бути одним із 2, 8, 10 або 16. Для base 2, 8 або 16 повернутий " +"рядок має префікс базового маркера ``'0b'``, ``'0o'`` або ``'0x''`` " +"відповідно. Якщо *n* не є int Python, воно спочатку перетворюється за " +"допомогою :c:func:`PyNumber_Index`." #: ../../c-api/number.rst:276 msgid "" @@ -300,6 +391,9 @@ msgid "" "interpreted as an integer. If the call fails, an exception is raised and " "``-1`` is returned." msgstr "" +"Повертає *o*, перетворене на значення :c:type:`Py_ssize_t`, якщо *o* можна " +"інтерпретувати як ціле число. Якщо виклик не вдається, виникає виняток і " +"повертається ``-1``." #: ../../c-api/number.rst:279 msgid "" @@ -310,6 +404,12 @@ msgid "" "exception is cleared and the value is clipped to ``PY_SSIZE_T_MIN`` for a " "negative integer or ``PY_SSIZE_T_MAX`` for a positive integer." msgstr "" +"Якщо *o* можна перетворити на Python int, але спроба перетворити на " +"значення :c:type:`Py_ssize_t` призведе до появи :exc:`OverflowError`, тоді " +"аргумент *exc* є типом винятку, який викличе бути викликано (зазвичай :exc:" +"`IndexError` або :exc:`OverflowError`). Якщо *exc* дорівнює ``NULL``, тоді " +"виняток очищається, а значення обрізається до ``PY_SSIZE_T_MIN`` для " +"від’ємного цілого числа або ``PY_SSIZE_T_MAX`` для додатного цілого числа." #: ../../c-api/number.rst:289 msgid "" @@ -317,3 +417,5 @@ msgid "" "``tp_as_number`` structure filled in), and ``0`` otherwise. This function " "always succeeds." msgstr "" +"Повертає ``1``, якщо *o* є цілим індексом (має заповнений слот ``nb_index`` " +"структури ``tp_as_number``), і ``0`` інакше. Ця функція завжди успішна." diff --git a/c-api/objbuffer.po b/c-api/objbuffer.po index b4f8293ca..140aa7a6d 100644 --- a/c-api/objbuffer.po +++ b/c-api/objbuffer.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/objbuffer.rst:4 msgid "Old Buffer Protocol" -msgstr "Protocolo de Buffer Antigo" +msgstr "Старий буферний протокол" #: ../../c-api/objbuffer.rst:8 msgid "" @@ -36,12 +36,11 @@ msgid "" "you control over the lifetime of the resources acquired when a buffer is " "exported." msgstr "" -"Essas funções faziam parte da API do \"protocolo de buffer antigo\" no " -"Python 2. No Python 3, esse protocolo não existe mais, mas as funções ainda " -"estão expostas para facilitar a portabilidade do código 2.x. Eles atuam como " -"um wrapper de compatibilidade em torno do :ref:`novo protocolo de buffer " -"`, mas não oferecem controle sobre a vida útil dos recursos " -"adquiridos quando um buffer é exportado." +"Ці функції були частиною API \"старого буферного протоколу\" в Python 2. У " +"Python 3 цей протокол більше не існує, але функції все ще доступні для " +"полегшення перенесення коду 2.x. Вони діють як обгортка сумісності навколо :" +"ref:`нового протоколу буфера `, але вони не дають вам " +"контролю над часом життя ресурсів, отриманих під час експорту буфера." #: ../../c-api/objbuffer.rst:15 msgid "" @@ -50,11 +49,10 @@ msgid "" "`PyArg_ParseTuple` family of functions) to get a buffer view over an object, " "and :c:func:`PyBuffer_Release` when the buffer view can be released." msgstr "" -"Portanto, é recomendável que você chame :c:func:`PyObject_GetBuffer` (ou os :" -"ref:`códigos de formatação ` ``y*`` ou ``w*`` com o família de " -"funções de :c:func:`PyArg_ParseTuple`) para obter uma visão de buffer sobre " -"um objeto e :c:func:`PyBuffer_Release` quando a visão de buffer puder ser " -"liberada." +"Тому рекомендується викликати :c:func:`PyObject_GetBuffer` (або ``y*`` чи " +"``w*`` :ref:`коди формату ` з :c:func:`PyArg_ParseTuple` " +"сімейство функцій), щоб отримати перегляд буфера над об’єктом, і :c:func:" +"`PyBuffer_Release`, коли перегляд буфера може бути звільнений." #: ../../c-api/objbuffer.rst:23 msgid "" @@ -64,12 +62,11 @@ msgid "" "and *buffer_len* to the buffer length. Returns ``-1`` and sets a :exc:" "`TypeError` on error." msgstr "" -"Retorna um ponteiro para um local de memória somente leitura utilizável como " -"entrada baseada em caracteres. O argumento *obj* deve ter suporte a " -"interface do buffer de caracteres de segmento único. Em caso de sucesso, " -"retorna ``0``, define *buffer* com o local da memória e *buffer_len* com o " -"comprimento do buffer. Retorna ``-1`` e define a :exc:`TypeError` em caso de " -"erro." +"Повертає вказівник на місце пам’яті лише для читання, яке можна " +"використовувати як символьне введення. Аргумент *obj* повинен підтримувати " +"інтерфейс односегментного символьного буфера. У разі успіху повертає ``0``, " +"встановлює *buffer* у розташування пам’яті та *buffer_len* у значення " +"довжини буфера. Повертає ``-1`` і встановлює :exc:`TypeError` у разі помилки." #: ../../c-api/objbuffer.rst:32 msgid "" @@ -79,19 +76,19 @@ msgid "" "and *buffer_len* to the buffer length. Returns ``-1`` and sets a :exc:" "`TypeError` on error." msgstr "" -"Retorna um ponteiro para um local de memória somente leitura que contém " -"dados arbitrários. O argumento *obj* deve ter suporte a interface de buffer " -"legível de segmento único. Em caso de sucesso, retorna ``0``, define " -"*buffer* com o local da memória e *buffer_len* com o comprimento do buffer. " -"Retorna ``-1`` e define a :exc:`TypeError` em caso de erro." +"Повертає вказівник на область пам’яті лише для читання, що містить довільні " +"дані. Аргумент *obj* повинен підтримувати односегментний читабельний " +"інтерфейс буфера. У разі успіху повертає ``0``, встановлює *buffer* у " +"розташування пам’яті та *buffer_len* у значення довжини буфера. Повертає " +"``-1`` і встановлює :exc:`TypeError` у разі помилки." #: ../../c-api/objbuffer.rst:41 msgid "" "Returns ``1`` if *o* supports the single-segment readable buffer interface. " "Otherwise returns ``0``. This function always succeeds." msgstr "" -"Retorna ``1`` se *o* tiver suporte a interface de buffer legível de segmento " -"único. Caso contrário, retorna ``0``. Esta função sempre tem sucesso." +"Повертає ``1``, якщо *o* підтримує односегментний читабельний інтерфейс " +"буфера. Інакше повертає ``0``. Ця функція завжди успішна." #: ../../c-api/objbuffer.rst:44 msgid "" @@ -99,9 +96,10 @@ msgid "" "which occur while calling corresponding functions will get suppressed. To " "get error reporting use :c:func:`PyObject_GetBuffer()` instead." msgstr "" -"Observe que esta função tenta obter e liberar um buffer, e as exceções que " -"ocorrem ao chamar as funções correspondentes serão suprimidas. Para obter o " -"relatório de erros, use :c:func:`PyObject_GetBuffer()` em vez disso." +"Зверніть увагу, що ця функція намагається отримати та звільнити буфер, а " +"винятки, які виникають під час виклику відповідних функцій, будуть " +"придушені. Щоб отримати звіт про помилку, замість цього використовуйте :c:" +"func:`PyObject_GetBuffer()`." #: ../../c-api/objbuffer.rst:51 msgid "" @@ -110,8 +108,8 @@ msgid "" "``0``, sets *buffer* to the memory location and *buffer_len* to the buffer " "length. Returns ``-1`` and sets a :exc:`TypeError` on error." msgstr "" -"Retorna um ponteiro para um local de memória gravável. O argumento *obj* " -"deve ter suporte a interface de buffer de caracteres de segmento único. Em " -"caso de sucesso, retorna ``0``, define *buffer* com o local da memória e " -"*buffer_len* com o comprimento do buffer. Retorna ``-1`` e define a :exc:" -"`TypeError` em caso de erro." +"Повертає вказівник на область пам’яті, доступну для запису. Аргумент *obj* " +"повинен підтримувати односегментний інтерфейс символьного буфера. У разі " +"успіху повертає ``0``, встановлює *buffer* у розташування пам’яті та " +"*buffer_len* у значення довжини буфера. Повертає ``-1`` і встановлює :exc:" +"`TypeError` у разі помилки." diff --git a/c-api/object.po b/c-api/object.po index 882170b7d..c692685f9 100644 --- a/c-api/object.po +++ b/c-api/object.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -41,6 +41,8 @@ msgid "" "function (that is, create a new :term:`strong reference` to NotImplemented " "and return it)." msgstr "" +"正确处理从 C 语言函数中返回 :c:data:`Py_NotImplemented` 的问题(即新建一个指" +"向 NotImplemented 的 :term:`strong reference` 并返回它)。" #: ../../c-api/object.rst:24 msgid "" @@ -56,6 +58,9 @@ msgid "" "This is equivalent to the Python expression ``hasattr(o, attr_name)``. This " "function always succeeds." msgstr "" +"Повертає ``1``, якщо *o* має атрибут *attr_name*, і ``0`` інакше. Це " +"еквівалентно виразу Python ``hasattr(o, attr_name)``. Ця функція завжди " +"успішна." #: ../../c-api/object.rst:36 msgid "" @@ -78,6 +83,9 @@ msgid "" "attribute value on success, or ``NULL`` on failure. This is the equivalent " "of the Python expression ``o.attr_name``." msgstr "" +"Отримати атрибут з назвою *attr_name* з об’єкта *o*. Повертає значення " +"атрибута в разі успіху або ``NULL`` у разі невдачі. Це еквівалент виразу " +"Python ``o.attr_name``." #: ../../c-api/object.rst:62 msgid "" @@ -95,6 +103,12 @@ msgid "" "descriptors take preference over instance attributes, while non-data " "descriptors don't. Otherwise, an :exc:`AttributeError` is raised." msgstr "" +"Загальна функція отримання атрибутів, яка призначена для розміщення в слоті " +"``tp_getattro`` об’єкта типу. Він шукає дескриптор у словнику класів у MRO " +"об’єкта, а також атрибут у :attr:`~object.__dict__` об’єкта (якщо є). Як " +"зазначено в :ref:`descriptors`, дескриптори даних мають перевагу над " +"атрибутами екземплярів, тоді як дескриптори, що не є даними, ні. В іншому " +"випадку виникає помилка :exc:`AttributeError`." #: ../../c-api/object.rst:79 ../../c-api/object.rst:91 msgid "" @@ -102,6 +116,9 @@ msgid "" "value *v*. Raise an exception and return ``-1`` on failure; return ``0`` on " "success. This is the equivalent of the Python statement ``o.attr_name = v``." msgstr "" +"Установіть значення атрибута *attr_name* для об’єкта *o* на значення *v*. " +"Викликати виняток і повертати ``-1`` у разі помилки; повернути ``0`` в разі " +"успіху. Це еквівалент оператора Python ``o.attr_name = v``." #: ../../c-api/object.rst:84 msgid "" @@ -109,12 +126,17 @@ msgid "" "in favour of using :c:func:`PyObject_DelAttr`, but there are currently no " "plans to remove it." msgstr "" +"Якщо *v* має значення ``NULL``, атрибут видаляється. Ця поведінка застаріла " +"на користь використання :c:func:`PyObject_DelAttr`, але наразі немає планів " +"її видалення." #: ../../c-api/object.rst:96 msgid "" "If *v* is ``NULL``, the attribute is deleted, but this feature is deprecated " "in favour of using :c:func:`PyObject_DelAttrString`." msgstr "" +"Якщо *v* має значення ``NULL``, атрибут видаляється, але ця функція " +"застаріла на користь використання :c:func:`PyObject_DelAttrString`." #: ../../c-api/object.rst:102 msgid "" @@ -127,24 +149,37 @@ msgid "" "returned, otherwise an :exc:`AttributeError` is raised and ``-1`` is " "returned." msgstr "" +"Загальна функція встановлення та видалення атрибутів, яка призначена для " +"розміщення в слоті :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro` об’єкта типу. Він " +"шукає дескриптор даних у словнику класів у MRO об’єкта, і якщо його " +"знайдено, він надає перевагу над налаштуванням або видаленням атрибута в " +"словнику екземпляра. В іншому випадку атрибут встановлюється або видаляється " +"в об’єкті :attr:`~object.__dict__` (якщо є). У разі успіху повертається " +"``0``, інакше виникає :exc:`AttributeError` і повертається ``-1``." #: ../../c-api/object.rst:114 ../../c-api/object.rst:120 msgid "" "Delete attribute named *attr_name*, for object *o*. Returns ``-1`` on " "failure. This is the equivalent of the Python statement ``del o.attr_name``." msgstr "" +"Видалити атрибут з назвою *attr_name* для об’єкта *o*. Повертає ``-1`` у " +"разі помилки. Це еквівалент оператора Python ``del o.attr_name``." #: ../../c-api/object.rst:126 msgid "" "A generic implementation for the getter of a ``__dict__`` descriptor. It " "creates the dictionary if necessary." msgstr "" +"Загальна реалізація засобу отримання дескриптора ``__dict__``. Він створює " +"словник, якщо це необхідно." #: ../../c-api/object.rst:134 msgid "" "A generic implementation for the setter of a ``__dict__`` descriptor. This " "implementation does not allow the dictionary to be deleted." msgstr "" +"Загальна реалізація засобу налаштування дескриптора ``__dict__``. Ця " +"реалізація не дозволяє видаляти словник." #: ../../c-api/object.rst:142 msgid "" @@ -179,6 +214,8 @@ msgid "" "Format *obj* using *format_spec*. This is equivalent to the Python " "expression ``format(obj, format_spec)``." msgstr "" +"Отформатируйте *obj*, используя *format_spec*. Это эквивалентно выражению " +"Python «format(obj, format_spec)»." #: ../../c-api/object.rst:169 msgid "" @@ -186,6 +223,9 @@ msgid "" "``format(obj)``. Returns the formatted string on success, ``NULL`` on " "failure." msgstr "" +"*format_spec* может иметь значение ``NULL``. В этом случае вызов " +"эквивалентен ``format(obj)``. Возвращает отформатированную строку в случае " +"успеха и ``NULL`` в случае неудачи." #: ../../c-api/object.rst:177 msgid "" @@ -194,6 +234,9 @@ msgid "" "the Python expression ``repr(o)``. Called by the :func:`repr` built-in " "function." msgstr "" +"Обчислити рядкове представлення об’єкта *o*. Повертає рядкове представлення " +"в разі успіху, ``NULL`` у разі невдачі. Це еквівалент виразу Python " +"``repr(o)``. Викликається вбудованою функцією :func:`repr`." #: ../../c-api/object.rst:181 ../../c-api/object.rst:205 msgid "" @@ -211,6 +254,11 @@ msgid "" "string similar to that returned by :c:func:`PyObject_Repr` in Python 2. " "Called by the :func:`ascii` built-in function." msgstr "" +"Як :c:func:`PyObject_Repr`, обчислити рядкове представлення об’єкта *o*, але " +"екранувати символи, відмінні від ASCII, у рядку, який повертає :c:func:" +"`PyObject_Repr`, за допомогою ``\\x``, ``\\u`` або ``\\U`` екранується. Це " +"створює рядок, подібний до того, який повертає :c:func:`PyObject_Repr` у " +"Python 2. Викликається вбудованою функцією :func:`ascii`." #: ../../c-api/object.rst:200 msgid "" @@ -219,6 +267,10 @@ msgid "" "the Python expression ``str(o)``. Called by the :func:`str` built-in " "function and, therefore, by the :func:`print` function." msgstr "" +"Обчислити рядкове представлення об’єкта *o*. Повертає рядкове представлення " +"в разі успіху, ``NULL`` у разі невдачі. Це еквівалент виразу Python " +"``str(o)``. Викликається вбудованою функцією :func:`str` і, отже, функцією :" +"func:`print`." #: ../../c-api/object.rst:214 msgid "" @@ -228,12 +280,19 @@ msgid "" "TypeError is raised when *o* is an integer instead of a zero-initialized " "bytes object." msgstr "" +"Обчисліть байтове представлення об'єкта *o*. У разі помилки повертається " +"``NULL``, а в разі успіху — об’єкт bytes. Це еквівалентно виразу Python " +"``bytes(o)``, коли *o* не є цілим числом. На відміну від ``bytes(o)``, " +"помилка TypeError виникає, коли *o* є цілим числом замість об’єкта bytes, " +"ініціалізованого нулем." #: ../../c-api/object.rst:223 msgid "" "Return ``1`` if the class *derived* is identical to or derived from the " "class *cls*, otherwise return ``0``. In case of an error, return ``-1``." msgstr "" +"Повертає ``1``, якщо клас *derived* ідентичний або походить від класу *cls*, " +"інакше повертає ``0``. У разі помилки поверніть ``-1``." #: ../../c-api/object.rst:226 ../../c-api/object.rst:245 msgid "" @@ -241,6 +300,9 @@ msgid "" "The result will be ``1`` when at least one of the checks returns ``1``, " "otherwise it will be ``0``." msgstr "" +"Якщо *cls* є кортежем, перевірятиметься кожен запис у *cls*. Результатом " +"буде ``1``, якщо хоча б одна з перевірок повертає ``1``, інакше він буде " +"``0``." #: ../../c-api/object.rst:230 msgid "" @@ -249,6 +311,10 @@ msgid "" "*derived* is a subclass of *cls* if it is a direct or indirect subclass, i." "e. contained in ``cls.__mro__``." msgstr "" +"Якщо *cls* має метод :meth:`~class.__subclasscheck__`, його буде викликано " +"для визначення статусу підкласу, як описано в :pep:`3119`. В іншому випадку " +"*derived* є підкласом *cls*, якщо він є прямим або непрямим підкласом, тобто " +"міститься в ``cls.__mro__``." #: ../../c-api/object.rst:235 msgid "" @@ -262,6 +328,8 @@ msgid "" "Return ``1`` if *inst* is an instance of the class *cls* or a subclass of " "*cls*, or ``0`` if not. On error, returns ``-1`` and sets an exception." msgstr "" +"Повертає ``1``, якщо *inst* є екземпляром класу *cls* або підкласом *cls*, " +"або ``0``, якщо ні. У разі помилки повертає ``-1`` і встановлює виняток." #: ../../c-api/object.rst:249 msgid "" @@ -269,6 +337,9 @@ msgid "" "determine the subclass status as described in :pep:`3119`. Otherwise, " "*inst* is an instance of *cls* if its class is a subclass of *cls*." msgstr "" +"Якщо *cls* має метод :meth:`~class.__instancecheck__`, його буде викликано " +"для визначення статусу підкласу, як описано в :pep:`3119`. В іншому випадку " +"*inst* є екземпляром *cls*, якщо його клас є підкласом *cls*." #: ../../c-api/object.rst:253 msgid "" @@ -288,12 +359,16 @@ msgid "" "Compute and return the hash value of an object *o*. On failure, return " "``-1``. This is the equivalent of the Python expression ``hash(o)``." msgstr "" +"Обчислити та повернути хеш-значення об’єкта *o*. У разі помилки поверніть " +"``-1``. Це еквівалент виразу Python ``hash(o)``." #: ../../c-api/object.rst:268 msgid "" "The return type is now Py_hash_t. This is a signed integer the same size " "as :c:type:`Py_ssize_t`." msgstr "" +"Тип повернення тепер Py_hash_t. Це ціле число зі знаком такого ж розміру, " +"як :c:type:`Py_ssize_t`." #: ../../c-api/object.rst:275 msgid "" @@ -302,6 +377,10 @@ msgid "" "``tp_hash`` slot, allowing a type to explicitly indicate to the interpreter " "that it is not hashable." msgstr "" +"Установите :exc:`TypeError`, указывающий, что ``type(o)`` не является :term:" +"`hashable`, и верните ``-1``. Эта функция получает специальную обработку при " +"хранении в слоте tp_hash, что позволяет типу явно указать интерпретатору, " +"что он не является хэшируемым." #: ../../c-api/object.rst:283 msgid "" @@ -309,6 +388,9 @@ msgid "" "otherwise. This is equivalent to the Python expression ``not not o``. On " "failure, return ``-1``." msgstr "" +"Повертає ``1``, якщо об’єкт *o* вважається істинним, і ``0`` в іншому " +"випадку. Це еквівалентно виразу Python ``not not o``. У разі помилки " +"поверніть ``-1``." #: ../../c-api/object.rst:290 msgid "" @@ -316,6 +398,8 @@ msgid "" "otherwise. This is equivalent to the Python expression ``not o``. On " "failure, return ``-1``." msgstr "" +"Повертає ``0``, якщо об’єкт *o* вважається істинним, і ``1`` інакше. Це " +"еквівалентно виразу Python ``not o``. У разі помилки поверніть ``-1``." #: ../../c-api/object.rst:299 msgid "" @@ -327,12 +411,21 @@ msgid "" "function, which returns a pointer of type :c:expr:`PyTypeObject*`, except " "when a new :term:`strong reference` is needed." msgstr "" +"Если *o* не равно NULL, возвращается объект типа, соответствующий типу " +"объекта *o*. В случае неудачи вызывает :exc:`SystemError` и возвращает " +"``NULL``. Это эквивалентно выражению Python ``type(o)``. Эта функция создает " +"новую :term:`сильную ссылку` на возвращаемое значение. На самом деле нет " +"причин использовать эту функцию вместо функции :c:func:`Py_TYPE()`, которая " +"возвращает указатель типа :c:expr:`PyTypeObject*`, за исключением случаев, " +"когда появляется новая :term:`strong reference` необходим." #: ../../c-api/object.rst:311 msgid "" "Return non-zero if the object *o* is of type *type* or a subtype of *type*, " "and ``0`` otherwise. Both parameters must be non-``NULL``." msgstr "" +"Повертає відмінне від нуля значення, якщо об’єкт *o* має тип *type* або " +"підтип *type*, і ``0`` інакше. Обидва параметри не мають бути ``NULL``." #: ../../c-api/object.rst:320 msgid "" @@ -341,6 +434,9 @@ msgid "" "``-1`` is returned. This is the equivalent to the Python expression " "``len(o)``." msgstr "" +"Повертає довжину об'єкта *o*. Якщо об’єкт *o* надає протоколи послідовності " +"та відображення, повертається довжина послідовності. У разі помилки " +"повертається ``-1``. Це еквівалент виразу Python ``len(o)``." #: ../../c-api/object.rst:327 msgid "" @@ -350,12 +446,19 @@ msgid "" "equivalent to the Python expression ``operator.length_hint(o, " "defaultvalue)``." msgstr "" +"Повертає приблизну довжину об’єкта *o*. Спочатку спробуйте повернути його " +"фактичну довжину, потім оцінку за допомогою :meth:`~object.__length_hint__` " +"і, нарешті, поверніть значення за замовчуванням. У разі помилки повертає " +"``-1``. Це еквівалент виразу Python ``operator.length_hint(o, " +"defaultvalue)``." #: ../../c-api/object.rst:337 msgid "" "Return element of *o* corresponding to the object *key* or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o[key]``." msgstr "" +"Повертає елемент *o*, що відповідає об’єкту *key* або ``NULL`` у разі " +"помилки. Це еквівалент виразу Python ``o[key]``." #: ../../c-api/object.rst:343 msgid "" @@ -363,12 +466,17 @@ msgid "" "on failure; return ``0`` on success. This is the equivalent of the Python " "statement ``o[key] = v``. This function *does not* steal a reference to *v*." msgstr "" +"Зіставте об’єкт *key* на значення *v*. Викликати виняток і повертати ``-1`` " +"у разі помилки; повернути ``0`` в разі успіху. Це еквівалент оператора " +"Python ``o[key] = v``. Ця функція *не* викрадає посилання на *v*." #: ../../c-api/object.rst:351 msgid "" "Remove the mapping for the object *key* from the object *o*. Return ``-1`` " "on failure. This is equivalent to the Python statement ``del o[key]``." msgstr "" +"Видаліть зіставлення для об’єкта *key* з об’єкта *o*. Повернути ``-1`` у " +"разі помилки. Це еквівалентно оператору Python ``del o[key]``." #: ../../c-api/object.rst:357 msgid "" @@ -379,6 +487,12 @@ msgid "" "case, if no execution frame is active then ``NULL`` is returned but :c:func:" "`PyErr_Occurred` will return false." msgstr "" +"Це еквівалентно виразу Python ``dir(o)``, який повертає (можливо, порожній) " +"список рядків, відповідних для аргументу об’єкта, або ``NULL``, якщо була " +"помилка. Якщо аргумент ``NULL``, це схоже на ``dir()`` Python, що повертає " +"імена поточних локальних систем; у цьому випадку, якщо жоден кадр виконання " +"не активний, повертається ``NULL``, але :c:func:`PyErr_Occurred` повертатиме " +"false." #: ../../c-api/object.rst:366 msgid "" @@ -387,6 +501,9 @@ msgid "" "already an iterator. Raises :exc:`TypeError` and returns ``NULL`` if the " "object cannot be iterated." msgstr "" +"Це еквівалентно виразу Python ``iter(o)``. Він повертає новий ітератор для " +"аргументу об’єкта або сам об’єкт, якщо об’єкт уже є ітератором. Викликає :" +"exc:`TypeError` і повертає ``NULL``, якщо об’єкт не можна повторити." #: ../../c-api/object.rst:374 msgid "" @@ -396,3 +513,7 @@ msgid "" "`AsyncIterator`, this returns itself. Raises :exc:`TypeError` and returns " "``NULL`` if the object cannot be iterated." msgstr "" +"Це еквівалент виразу Python ``aiter(o)``. Бере об’єкт :class:`AsyncIterable` " +"і повертає для нього :class:`AsyncIterator`. Зазвичай це новий ітератор, але " +"якщо аргументом є :class:`AsyncIterator`, він повертає сам себе. Викликає :" +"exc:`TypeError` і повертає ``NULL``, якщо об’єкт не можна повторити." diff --git a/c-api/objimpl.po b/c-api/objimpl.po index ad117f458..3442a71f8 100644 --- a/c-api/objimpl.po +++ b/c-api/objimpl.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/refcounting.po b/c-api/refcounting.po index 404f29efc..b02f08e13 100644 --- a/c-api/refcounting.po +++ b/c-api/refcounting.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -40,6 +40,8 @@ msgid "" "Indicate taking a new :term:`strong reference` to object *o*, indicating it " "is in use and should not be destroyed." msgstr "" +"Укажите получение новой :term:`strong ссылки` на объект *o*, указывая, что " +"он используется и не должен быть уничтожен." #: ../../c-api/refcounting.rst:19 msgid "" @@ -47,16 +49,22 @@ msgid "" "term:`strong reference` in-place. The :c:func:`Py_NewRef` function can be " "used to create a new :term:`strong reference`." msgstr "" +"Ця функція зазвичай використовується для перетворення :term:`borrowed " +"reference` на :term:`strong reference` на місці. Функцію :c:func:`Py_NewRef` " +"можна використати для створення нового :term:`strong reference`." #: ../../c-api/refcounting.rst:23 msgid "When done using the object, release it by calling :c:func:`Py_DECREF`." msgstr "" +"Закончив использование объекта, освободите его, вызвав :c:func:`Py_DECREF`." #: ../../c-api/refcounting.rst:25 msgid "" "The object must not be ``NULL``; if you aren't sure that it isn't ``NULL``, " "use :c:func:`Py_XINCREF`." msgstr "" +"Об’єкт не має бути ``NULL``; якщо ви не впевнені, що це не ``NULL``, " +"використовуйте :c:func:`Py_XINCREF`." #: ../../c-api/refcounting.rst:28 ../../c-api/refcounting.rst:89 msgid "Do not expect this function to actually modify *o* in any way." @@ -67,28 +75,36 @@ msgid "" "Similar to :c:func:`Py_INCREF`, but the object *o* can be ``NULL``, in which " "case this has no effect." msgstr "" +"Аналогично :c:func:`Py_INCREF`, но объект *o* может иметь значение ``NULL``, " +"и в этом случае это не имеет никакого эффекта." #: ../../c-api/refcounting.rst:36 msgid "See also :c:func:`Py_XNewRef`." -msgstr "" +msgstr "Дивіться також :c:func:`Py_XNewRef`." #: ../../c-api/refcounting.rst:41 msgid "" "Create a new :term:`strong reference` to an object: call :c:func:`Py_INCREF` " "on *o* and return the object *o*." msgstr "" +"Создайте новую :term:`строгую ссылку` на объект: вызовите :c:func:" +"`Py_INCREF` на *o* и верните объект *o*." #: ../../c-api/refcounting.rst:44 msgid "" "When the :term:`strong reference` is no longer needed, :c:func:`Py_DECREF` " "should be called on it to release the reference." msgstr "" +"Когда :term:`strong ссылка` больше не нужна, :c:func:`Py_DECREF` должен быть " +"вызван для освобождения ссылки." #: ../../c-api/refcounting.rst:47 msgid "" "The object *o* must not be ``NULL``; use :c:func:`Py_XNewRef` if *o* can be " "``NULL``." msgstr "" +"Об’єкт *o* не має бути ``NULL``; використовуйте :c:func:`Py_XNewRef`, якщо " +"*o* може бути ``NULL``." #: ../../c-api/refcounting.rst:50 msgid "For example::" @@ -96,25 +112,29 @@ msgstr "Por exemplo::" #: ../../c-api/refcounting.rst:55 msgid "can be written as::" -msgstr "" +msgstr "можна записати як::" #: ../../c-api/refcounting.rst:59 msgid "See also :c:func:`Py_INCREF`." -msgstr "" +msgstr "Дивіться також :c:func:`Py_INCREF`." #: ../../c-api/refcounting.rst:66 msgid "Similar to :c:func:`Py_NewRef`, but the object *o* can be NULL." msgstr "" +"Подібно до :c:func:`Py_NewRef`, але об’єкт *o* може мати значення NULL." #: ../../c-api/refcounting.rst:68 msgid "If the object *o* is ``NULL``, the function just returns ``NULL``." msgstr "" +"Якщо об’єкт *o* має значення ``NULL``, функція просто повертає ``NULL``." #: ../../c-api/refcounting.rst:75 msgid "" "Release a :term:`strong reference` to object *o*, indicating the reference " "is no longer used." msgstr "" +"Отпустите :term:`strong ссылку` на объект *o*, указывая, что ссылка больше " +"не используется." #: ../../c-api/refcounting.rst:78 msgid "" @@ -122,18 +142,25 @@ msgid "" "reference count reaches 0), the object's type's deallocation function (which " "must not be ``NULL``) is invoked." msgstr "" +"Как только последняя :term:`strong ссылка` освобождается (т.е. счетчик " +"ссылок объекта достигает 0), вызывается функция освобождения типа объекта " +"(которая не должна быть ``NULL``)." #: ../../c-api/refcounting.rst:83 msgid "" "This function is usually used to delete a :term:`strong reference` before " "exiting its scope." msgstr "" +"Ця функція зазвичай використовується для видалення :term:`strong reference` " +"перед виходом з його області." #: ../../c-api/refcounting.rst:86 msgid "" "The object must not be ``NULL``; if you aren't sure that it isn't ``NULL``, " "use :c:func:`Py_XDECREF`." msgstr "" +"Об’єкт не має бути ``NULL``; якщо ви не впевнені, що це не ``NULL``, " +"використовуйте :c:func:`Py_XDECREF`." #: ../../c-api/refcounting.rst:93 msgid "" @@ -164,6 +191,9 @@ msgid "" "case this has no effect. The same warning from :c:func:`Py_DECREF` applies " "here as well." msgstr "" +"Аналогично :c:func:`Py_DECREF`, но объект *o* может иметь значение ``NULL``, " +"и в этом случае это не имеет никакого эффекта. Здесь применимо то же " +"предупреждение из :c:func:`Py_DECREF`." #: ../../c-api/refcounting.rst:112 msgid "" @@ -174,12 +204,21 @@ msgid "" "to the object passed because the macro carefully uses a temporary variable " "and sets the argument to ``NULL`` before releasing the reference." msgstr "" +"Выпустите :term:`strong ссылку` для объекта *o*. Объект может иметь значение " +"NULL, и в этом случае макрос не имеет никакого эффекта; в противном случае " +"эффект тот же, что и для :c:func:`Py_DECREF`, за исключением того, что " +"аргумент также установлен в ``NULL``. Предупреждение для :c:func:`Py_DECREF` " +"не применяется к переданному объекту, поскольку макрос тщательно использует " +"временную переменную и устанавливает аргумент в ``NULL`` перед освобождением " +"ссылки." #: ../../c-api/refcounting.rst:120 msgid "" "It is a good idea to use this macro whenever releasing a reference to an " "object that might be traversed during garbage collection." msgstr "" +"Рекомендуется использовать этот макрос при каждом выпуске ссылки на объект, " +"который может быть пройден во время сборки мусора." #: ../../c-api/refcounting.rst:125 msgid "" @@ -187,12 +226,18 @@ msgid "" "version of :c:func:`Py_XINCREF`. It can be used for runtime dynamic " "embedding of Python." msgstr "" +"Укажите получение новой :term:`сильной ссылки` на объект *o*. Функциональная " +"версия :c:func:`Py_XINCREF`. Его можно использовать для динамического " +"внедрения Python во время выполнения." #: ../../c-api/refcounting.rst:132 msgid "" "Release a :term:`strong reference` to object *o*. A function version of :c:" "func:`Py_XDECREF`. It can be used for runtime dynamic embedding of Python." msgstr "" +"Выпустите :term:`строгую ссылку` на объект *o*. Функциональная версия :c:" +"func:`Py_XDECREF`. Его можно использовать для динамического внедрения Python " +"во время выполнения." #: ../../c-api/refcounting.rst:137 msgid "" diff --git a/c-api/reflection.po b/c-api/reflection.po index 9a4f38d1b..11fda08e0 100644 --- a/c-api/reflection.po +++ b/c-api/reflection.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/sequence.po b/c-api/sequence.po index 5504e3f11..016ba7379 100644 --- a/c-api/sequence.po +++ b/c-api/sequence.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/set.po b/c-api/set.po index 104dbbfdf..f18e49824 100644 --- a/c-api/set.po +++ b/c-api/set.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/slice.po b/c-api/slice.po index 81d0da489..6910a9a6f 100644 --- a/c-api/slice.po +++ b/c-api/slice.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/stable.po b/c-api/stable.po index 76b2a8b2d..5da7e579f 100644 --- a/c-api/stable.po +++ b/c-api/stable.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -35,6 +35,12 @@ msgid "" "API. Changing existing API or removing API is only done after a deprecation " "period or to fix serious issues." msgstr "" +"C API Python регулюється Політикою зворотної сумісності, :pep:`387`. Хоча C " +"API змінюватиметься з кожним незначним випуском (наприклад, з 3.9 на 3.10), " +"більшість змін будуть сумісними з вихідним кодом, як правило, шляхом " +"додавання лише нового API. Зміна існуючого API або видалення API виконується " +"лише після закінчення періоду застарілості або для вирішення серйозних " +"проблем." #: ../../c-api/stable.rst:15 msgid "" @@ -55,6 +61,8 @@ msgid "" "Names prefixed by an underscore, such as ``_Py_InternalState``, are private " "API that can change without notice even in patch releases." msgstr "" +"Імена з префіксом підкреслення, як-от ``_Py_InternalState``, є приватним " +"API, який можна змінювати без попередження навіть у випусках виправлень." #: ../../c-api/stable.rst:26 msgid "Stable Application Binary Interface" diff --git a/c-api/structures.po b/c-api/structures.po index 8cdde61e8..fd9d414cd 100644 --- a/c-api/structures.po +++ b/c-api/structures.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:14 msgid "Base object types and macros" -msgstr "" +msgstr "Базові типи об'єктів і макроси" #: ../../c-api/structures.rst:16 msgid "" @@ -48,6 +48,11 @@ msgid "" "defined, in turn, by the expansions of some macros also used, whether " "directly or indirectly, in the definition of all other Python objects." msgstr "" +"Зрештою, усі об’єкти Python мають спільну невелику кількість полів на " +"початку представлення об’єкта в пам’яті. Вони представлені типами :c:type:" +"`PyObject` і :c:type:`PyVarObject`, які, у свою чергу, визначаються " +"розширеннями деяких макросів, які також використовуються, прямо чи " +"опосередковано, у визначенні всіх інші об’єкти Python." #: ../../c-api/structures.rst:25 msgid "" @@ -59,6 +64,13 @@ msgid "" "to a :c:expr:`PyObject*`. Access to the members must be done by using the " "macros :c:macro:`Py_REFCNT` and :c:macro:`Py_TYPE`." msgstr "" +"Все типы объектов являются расширениями этого типа. Это тип, который " +"содержит информацию, необходимую Python для обработки указателя на объект " +"как объекта. В обычной «релизной» сборке она содержит только счетчик ссылок " +"на объект и указатель на объект соответствующего типа. На самом деле ничто " +"не объявлено как :c:type:`PyObject`, но каждый указатель на объект Python " +"может быть преобразован в :c:expr:`PyObject*`. Доступ к членам должен " +"осуществляться с помощью макросов :c:macro:`Py_REFCNT` и :c:macro:`Py_TYPE`." #: ../../c-api/structures.rst:37 msgid "" @@ -87,6 +99,9 @@ msgid "" "length that varies from instance to instance. The PyObject_VAR_HEAD macro " "expands to::" msgstr "" +"Це макрос, який використовується під час оголошення нових типів, які " +"представляють об’єкти з довжиною, що змінюється від екземпляра до " +"екземпляра. Макрос PyObject_VAR_HEAD розширюється до:" #: ../../c-api/structures.rst:62 msgid "See documentation of :c:type:`PyVarObject` above." @@ -103,44 +118,52 @@ msgid "" "Test if an object is the ``None`` singleton, the same as ``x is None`` in " "Python." msgstr "" +"Перевірте, чи є об’єкт єдиним елементом ``None``, так само як ``x is None`` " +"у Python." #: ../../c-api/structures.rst:82 msgid "" "Test if an object is the ``True`` singleton, the same as ``x is True`` in " "Python." msgstr "" +"Перевірте, чи є об’єкт єдиним елементом ``True``, так само, як ``x is True`` " +"у Python." #: ../../c-api/structures.rst:90 msgid "" "Test if an object is the ``False`` singleton, the same as ``x is False`` in " "Python." msgstr "" +"Перевірте, чи є об’єкт синглетом ``False``, так само, як ``x is False`` у " +"Python." #: ../../c-api/structures.rst:98 msgid "Get the type of the Python object *o*." -msgstr "" +msgstr "Отримайте тип об'єкта Python *o*." #: ../../c-api/structures.rst:100 msgid "Return a :term:`borrowed reference`." -msgstr "" +msgstr "Повертає :term:`borrowed reference`." #: ../../c-api/structures.rst:102 msgid "Use the :c:func:`Py_SET_TYPE` function to set an object type." -msgstr "" +msgstr "Используйте функцию :c:func:`Py_SET_TYPE` для установки типа объекта." #: ../../c-api/structures.rst:107 msgid "" "Return non-zero if the object *o* type is *type*. Return zero otherwise. " "Equivalent to: ``Py_TYPE(o) == type``." msgstr "" +"Повертає ненульове значення, якщо тип об’єкта *o* є *type*. Інакше поверніть " +"нуль. Еквівалент: ``Py_TYPE(o) == type``." #: ../../c-api/structures.rst:115 msgid "Set the object *o* type to *type*." -msgstr "" +msgstr "Встановіть тип об’єкта *o* на *type*." #: ../../c-api/structures.rst:122 msgid "Get the reference count of the Python object *o*." -msgstr "" +msgstr "Отримати кількість посилань на об’єкт Python *o*." #: ../../c-api/structures.rst:124 msgid "" @@ -150,25 +173,28 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:131 msgid "Set the object *o* reference counter to *refcnt*." -msgstr "" +msgstr "Встановіть лічильник посилань *o* на *refcnt*." #: ../../c-api/structures.rst:138 msgid "Get the size of the Python object *o*." -msgstr "" +msgstr "Отримайте розмір об'єкта Python *o*." #: ../../c-api/structures.rst:140 msgid "Use the :c:func:`Py_SET_SIZE` function to set an object size." msgstr "" +"Используйте функцию :c:func:`Py_SET_SIZE`, чтобы установить размер объекта." #: ../../c-api/structures.rst:145 msgid "Set the object *o* size to *size*." -msgstr "" +msgstr "Встановіть розмір об’єкта *o* на *size*." #: ../../c-api/structures.rst:152 msgid "" "This is a macro which expands to initialization values for a new :c:type:" "`PyObject` type. This macro expands to::" msgstr "" +"Це макрос, який розширюється до значень ініціалізації для нового типу :c:" +"type:`PyObject`. Цей макрос розширюється до:" #: ../../c-api/structures.rst:161 msgid "" @@ -179,7 +205,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:170 msgid "Implementing functions and methods" -msgstr "" +msgstr "Реалізація функцій і методів" #: ../../c-api/structures.rst:174 msgid "" @@ -190,6 +216,12 @@ msgid "" "value of the function as exposed in Python. The function must return a new " "reference." msgstr "" +"Тип функций, используемых для реализации большинства вызываемых объектов " +"Python в C. Функции этого типа принимают два параметра :c:expr:`PyObject*` и " +"возвращают одно такое значение. Если возвращаемое значение равно NULL, " +"должно быть установлено исключение. Если значение не ``NULL``, возвращаемое " +"значение интерпретируется как возвращаемое значение функции, представленное " +"в Python. Функция должна вернуть новую ссылку." #: ../../c-api/structures.rst:181 msgid "The function signature is::" @@ -225,6 +257,8 @@ msgid "" "Structure used to describe a method of an extension type. This structure " "has four fields:" msgstr "" +"Структура, що використовується для опису методу типу розширення. Ця " +"структура має чотири поля:" #: ../../c-api/structures.rst:240 msgid "name of the method" @@ -240,7 +274,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:252 ../../c-api/structures.rst:411 msgid "points to the contents of the docstring" -msgstr "" +msgstr "menunjuk ke isi *docstring*" #: ../../c-api/structures.rst:254 msgid "" @@ -261,7 +295,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:265 msgid "There are these calling conventions:" -msgstr "" +msgstr "Існують такі умови виклику:" #: ../../c-api/structures.rst:269 msgid "" @@ -272,6 +306,12 @@ msgid "" "representing all arguments. This parameter is typically processed using :c:" "func:`PyArg_ParseTuple` or :c:func:`PyArg_UnpackTuple`." msgstr "" +"Это типичное соглашение о вызовах, где методы имеют тип :c:type:" +"`PyCFunction`. Функция ожидает два значения :c:expr:`PyObject*`. Первый — " +"это объект *self* для методов; для функций модуля это объект модуля. Второй " +"параметр (часто называемый *args*) представляет собой объект-кортеж, " +"представляющий все аргументы. Этот параметр обычно обрабатывается с помощью :" +"c:func:`PyArg_ParseTuple` или :c:func:`PyArg_UnpackTuple`." #: ../../c-api/structures.rst:279 msgid "" @@ -281,6 +321,11 @@ msgid "" "if there are no keyword arguments. The parameters are typically processed " "using :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords`." msgstr "" +"Методи з цими прапорцями мають бути типу :c:type:`PyCFunctionWithKeywords`. " +"Функція очікує три параметри: *self*, *args*, *kwargs*, де *kwargs* є " +"словником усіх аргументів ключового слова або, можливо, ``NULL``, якщо " +"аргументів ключового слова немає. Параметри зазвичай обробляються за " +"допомогою :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords`." #: ../../c-api/structures.rst:288 msgid "" @@ -290,6 +335,10 @@ msgid "" "arguments and the third parameter is the number of arguments (the length of " "the array)." msgstr "" +"Соглашение о быстрых вызовах, поддерживающее только позиционные аргументы. " +"Методы имеют тип :c:type:`_PyCFunctionFast`. Первый параметр — *self*, " +"второй параметр — это массив C значений :c:expr:`PyObject*`, указывающий " +"аргументы, а третий параметр — это количество аргументов (длина массива)." #: ../../c-api/structures.rst:298 msgid "``METH_FASTCALL`` is now part of the stable ABI." @@ -320,6 +369,9 @@ msgid "" "``METH_FASTCALL | METH_KEYWORDS`` with ``defining_class`` argument added " "after ``self``." msgstr "" +"Метод має мати тип :c:type:`PyCMethod`, такий самий, як і для " +"``METH_FASTCALL | METH_KEYWORDS`` з аргументом ``defining_class``, доданим " +"після ``self``." #: ../../c-api/structures.rst:331 msgid "" @@ -346,6 +398,10 @@ msgid "" "functions defined for modules. At most one of these flags may be set for " "any given method." msgstr "" +"Te dwie stałe nie są używane do zaznaczania konwencji wywoływania, ale wiążą " +"gdy są używane z metodami klas. Nie mogą być one używane dla funkcji " +"określonych dla modułów. Co najwyżej jedna z tych flag może być ustawiona " +"dla dowolnej danej metody." #: ../../c-api/structures.rst:356 msgid "" @@ -353,6 +409,9 @@ msgid "" "an instance of the type. This is used to create *class methods*, similar to " "what is created when using the :func:`classmethod` built-in function." msgstr "" +"Metodzie zostanie przekazany typ obiektu jako pierwszy parametr zamiast " +"instancji tego typu. Jest to używane aby tworzyć *metody klasowe*, podobnie " +"do tego, co jest tworzone przy użyciu wbudowanej funkcji :func:`classmethod`." #: ../../c-api/structures.rst:366 msgid "" @@ -360,12 +419,17 @@ msgid "" "instance of the type. This is used to create *static methods*, similar to " "what is created when using the :func:`staticmethod` built-in function." msgstr "" +"Методу буде передано ``NULL`` як перший параметр, а не екземпляр типу. Це " +"використовується для створення *статичних методів*, подібних до того, що " +"створюється під час використання вбудованої функції :func:`staticmethod`." #: ../../c-api/structures.rst:370 msgid "" "One other constant controls whether a method is loaded in place of another " "definition with the same method name." msgstr "" +"Jedna pozostała stała kontroluje czy metoda jest ładowana w miejscu innej " +"definicji o tej samej nazwie metody." #: ../../c-api/structures.rst:376 msgid "" @@ -382,13 +446,15 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:388 msgid "Accessing attributes of extension types" -msgstr "" +msgstr "Доступ до атрибутів типів розширень" #: ../../c-api/structures.rst:392 msgid "" "Structure which describes an attribute of a type which corresponds to a C " "struct member. Its fields are:" msgstr "" +"Структура, яка описує атрибут типу, який відповідає члену структури C. Його " +"поля:" #: ../../c-api/structures.rst:396 ../../c-api/structures.rst:492 msgid "Field" @@ -410,11 +476,11 @@ msgstr ":attr:`name`" #: ../../c-api/structures.rst:427 ../../c-api/structures.rst:494 #: ../../c-api/structures.rst:502 msgid "const char \\*" -msgstr "" +msgstr "const char \\*" #: ../../c-api/structures.rst:398 msgid "name of the member" -msgstr "" +msgstr "nama *member*" #: ../../c-api/structures.rst:400 msgid ":attr:`!type`" @@ -427,7 +493,7 @@ msgstr "int" #: ../../c-api/structures.rst:400 msgid "the type of the member in the C struct" -msgstr "" +msgstr "tipe *member* dalam C *struct*" #: ../../c-api/structures.rst:403 msgid ":attr:`offset`" @@ -440,7 +506,7 @@ msgstr "Py_ssize_t" #: ../../c-api/structures.rst:403 msgid "" "the offset in bytes that the member is located on the type's object struct" -msgstr "" +msgstr "зсув у байтах, що член розташований у структурі об’єкта типу" #: ../../c-api/structures.rst:407 msgid ":attr:`flags`" @@ -449,6 +515,8 @@ msgstr ":attr:`flags`" #: ../../c-api/structures.rst:407 msgid "flag bits indicating if the field should be read-only or writable" msgstr "" +"біти прапорців, які вказують, чи має поле бути доступним лише для читання чи " +"доступним для запису" #: ../../c-api/structures.rst:411 msgid ":attr:`doc`" @@ -460,10 +528,13 @@ msgid "" "types. When the member is accessed in Python, it will be converted to the " "equivalent Python type." msgstr "" +":attr:`!type` може бути одним із багатьох макросів ``T_``, що відповідають " +"різним типам C. Коли до елемента звертаються в Python, його буде перетворено " +"на еквівалентний тип Python." #: ../../c-api/structures.rst:420 msgid "Macro name" -msgstr "" +msgstr "Nama macro" #: ../../c-api/structures.rst:420 msgid "C type" @@ -475,7 +546,7 @@ msgstr "T_SHORT" #: ../../c-api/structures.rst:422 msgid "short" -msgstr "" +msgstr "short" #: ../../c-api/structures.rst:423 msgid "T_INT" @@ -511,11 +582,11 @@ msgstr "T_STRING" #: ../../c-api/structures.rst:428 msgid "T_OBJECT" -msgstr "" +msgstr "T_OBJECT" #: ../../c-api/structures.rst:428 ../../c-api/structures.rst:429 msgid "PyObject \\*" -msgstr "" +msgstr "PyObject \\*" #: ../../c-api/structures.rst:429 msgid "T_OBJECT_EX" @@ -580,7 +651,7 @@ msgstr "long long" #: ../../c-api/structures.rst:438 msgid "T_ULONGLONG" -msgstr "" +msgstr "T_ULONGLONG" #: ../../c-api/structures.rst:438 msgid "unsigned long long" @@ -599,6 +670,12 @@ msgid "" "handles use of the :keyword:`del` statement on that attribute more correctly " "than :c:macro:`T_OBJECT`." msgstr "" +":c:macro:`T_OBJECT` і :c:macro:`T_OBJECT_EX` відрізняються тим, що :c:macro:" +"`T_OBJECT` повертає ``None``, якщо член має значення ``NULL`` і :c:macro:" +"`T_OBJECT_EX` викликає :exc:`AttributeError`. Спробуйте використовувати :c:" +"macro:`T_OBJECT_EX` замість :c:macro:`T_OBJECT`, оскільки :c:macro:" +"`T_OBJECT_EX` обробляє використання оператора :keyword:`del` для цього " +"атрибута правильніше, ніж :c:macro:`T_OBJECT`." #: ../../c-api/structures.rst:449 msgid "" @@ -608,6 +685,11 @@ msgid "" "macro:`T_OBJECT` and :c:macro:`T_OBJECT_EX` members can be deleted. (They " "are set to ``NULL``)." msgstr "" +":attr:`flags` може мати значення ``0`` для доступу до запису та читання або :" +"c:macro:`READONLY` для доступу лише для читання. Використання :c:macro:" +"`T_STRING` для :attr:`type` означає :c:macro:`READONLY`. Дані :c:macro:" +"`T_STRING` інтерпретуються як UTF-8. Можна видалити лише учасників :c:macro:" +"`T_OBJECT` і :c:macro:`T_OBJECT_EX`. (Їм встановлено значення ``NULL``)." #: ../../c-api/structures.rst:457 msgid "" @@ -619,12 +701,21 @@ msgid "" "tp_vectorcall_offset` in type objects. These must be defined with " "``T_PYSSIZET`` and ``READONLY``, for example::" msgstr "" +"Виділені типи купи (створені за допомогою :c:func:`PyType_FromSpec` або " +"подібного), ``PyMemberDef`` може містити визначення для спеціальних членів " +"``__dictoffset__``, ``__weaklistoffset__`` та ``__vectorcalloffset__``, що " +"відповідають :c:member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset`, :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_weaklistoffset` і :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_vectorcall_offset` в об’єктах типу. Їх потрібно визначити за допомогою " +"``T_PYSSIZET`` і ``READONLY``, наприклад:" #: ../../c-api/structures.rst:474 msgid "" "Get an attribute belonging to the object at address *obj_addr*. The " "attribute is described by ``PyMemberDef`` *m*. Returns ``NULL`` on error." msgstr "" +"Отримати атрибут, що належить об’єкту за адресою *obj_addr*. Атрибут " +"описується ``PyMemberDef`` *m*. Повертає ``NULL`` у разі помилки." #: ../../c-api/structures.rst:481 msgid "" @@ -632,12 +723,17 @@ msgid "" "*o*. The attribute to set is described by ``PyMemberDef`` *m*. Returns " "``0`` if successful and a negative value on failure." msgstr "" +"Установіть атрибут, що належить об’єкту за адресою *obj_addr*, на об’єкт " +"*o*. Атрибут, який потрібно встановити, описується ``PyMemberDef`` *m*. " +"Повертає ``0`` у разі успіху та від'ємне значення у випадку невдачі." #: ../../c-api/structures.rst:488 msgid "" "Structure to define property-like access for a type. See also description of " "the :c:member:`PyTypeObject.tp_getset` slot." msgstr "" +"Структура для визначення доступу типу властивості. Дивіться також опис " +"слота :c:member:`PyTypeObject.tp_getset`." #: ../../c-api/structures.rst:494 msgid "name" @@ -645,19 +741,19 @@ msgstr "nome" #: ../../c-api/structures.rst:494 msgid "attribute name" -msgstr "" +msgstr "nama atribut" #: ../../c-api/structures.rst:496 msgid "get" -msgstr "" +msgstr "get" #: ../../c-api/structures.rst:496 msgid "getter" -msgstr "" +msgstr "*getter*" #: ../../c-api/structures.rst:496 msgid "C function to get the attribute" -msgstr "" +msgstr "Функція C для отримання атрибута" #: ../../c-api/structures.rst:498 msgid "set" @@ -665,29 +761,31 @@ msgstr "set" #: ../../c-api/structures.rst:498 msgid "setter" -msgstr "" +msgstr "*setter*" #: ../../c-api/structures.rst:498 msgid "" "optional C function to set or delete the attribute, if omitted the attribute " "is readonly" msgstr "" +"необов'язкова функція C для встановлення або видалення атрибута, якщо не " +"вказана, атрибут доступний лише для читання" #: ../../c-api/structures.rst:502 msgid "doc" -msgstr "" +msgstr "doc" #: ../../c-api/structures.rst:502 msgid "optional docstring" -msgstr "" +msgstr "*docstring* pilihan" #: ../../c-api/structures.rst:504 msgid "closure" -msgstr "" +msgstr "*closure*" #: ../../c-api/structures.rst:504 msgid "void \\*" -msgstr "" +msgstr "void \\*" #: ../../c-api/structures.rst:504 msgid "" @@ -705,6 +803,8 @@ msgid "" "It should return a new reference on success or ``NULL`` with a set exception " "on failure." msgstr "" +"Він повинен повертати нове посилання в разі успіху або ``NULL`` із " +"встановленим винятком у випадку невдачі." #: ../../c-api/structures.rst:517 msgid "" @@ -717,3 +817,6 @@ msgid "" "In case the attribute should be deleted the second parameter is ``NULL``. " "Should return ``0`` on success or ``-1`` with a set exception on failure." msgstr "" +"У випадку, якщо атрибут потрібно видалити, другим параметром є ``NULL``. Має " +"повертати ``0`` у разі успіху або ``-1`` із встановленим винятком у випадку " +"невдачі." diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index 83720dd9a..bc7eb8e0f 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -52,6 +52,12 @@ msgid "" "*filename* pointer is ``NULL`` or if the name is equal to one of the strings " "``''`` or ``'???'``." msgstr "" +"Повертає істину (не нуль), якщо стандартний файл вводу-виводу *fp* з іменем " +"*filename* вважається інтерактивним. Це стосується файлів, для яких " +"isatty(fileno(fp)) має значення true. Якщо глобальний прапор :c:data:" +"`Py_InteractiveFlag` має значення true, ця функція також повертає значення " +"true, якщо покажчик *filename* має значення ``NULL`` або якщо ім’я дорівнює " +"одному з рядків ``' ''`` або ``'???''``." #: ../../c-api/sys.rst:32 msgid "" @@ -285,6 +291,8 @@ msgid "" "The function now uses the UTF-8 encoding on Windows if :c:data:" "`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` is zero;" msgstr "" +"Функція тепер використовує кодування UTF-8 у Windows, якщо :c:data:" +"`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` дорівнює нулю;" #: ../../c-api/sys.rst:174 msgid "" @@ -293,6 +301,10 @@ msgid "" "`, surrogate characters in the range U+DC80..U+DCFF are " "converted to bytes 0x80..0xFF." msgstr "" +"Закодуйте широкий рядок символів у :term:`filesystem encoding and error " +"handler`. Якщо обробником помилок є :ref:`surrogateescape error handler " +"`, сурогатні символи в діапазоні U+DC80..U+DCFF " +"перетворюються на байти 0x80..0xFF." #: ../../c-api/sys.rst:179 msgid "" @@ -300,34 +312,46 @@ msgid "" "to free the memory. Return ``NULL`` on encoding error or memory allocation " "error." msgstr "" +"Поверніть вказівник на щойно виділений рядок байтів, використовуйте :c:func:" +"`PyMem_Free`, щоб звільнити пам’ять. Повертає ``NULL`` у разі помилки " +"кодування або помилки виділення пам'яті." #: ../../c-api/sys.rst:183 msgid "" "If error_pos is not ``NULL``, ``*error_pos`` is set to ``(size_t)-1`` on " "success, or set to the index of the invalid character on encoding error." msgstr "" +"Якщо error_pos не дорівнює ``NULL``, ``*error_pos`` встановлюється на " +"``(size_t)-1`` у разі успіху або встановлюється на індекс недійсного символу " +"в разі помилки кодування." #: ../../c-api/sys.rst:190 msgid "" "Use the :c:func:`Py_DecodeLocale` function to decode the bytes string back " "to a wide character string." msgstr "" +"Використовуйте функцію :c:func:`Py_DecodeLocale`, щоб декодувати рядок " +"байтів назад до широкого рядка символів." #: ../../c-api/sys.rst:200 msgid "" "The :c:func:`PyUnicode_EncodeFSDefault` and :c:func:`PyUnicode_EncodeLocale` " "functions." msgstr "" +"Функції :c:func:`PyUnicode_EncodeFSDefault` і :c:func:" +"`PyUnicode_EncodeLocale`." #: ../../c-api/sys.rst:209 msgid "" "The function now uses the UTF-8 encoding on Windows if :c:data:" "`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` is zero." msgstr "" +"Функція тепер використовує кодування UTF-8 у Windows, якщо :c:data:" +"`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` дорівнює нулю." #: ../../c-api/sys.rst:217 msgid "System Functions" -msgstr "" +msgstr "Системні функції" #: ../../c-api/sys.rst:219 msgid "" @@ -336,12 +360,17 @@ msgid "" "thread's :mod:`sys` module's dict, which is contained in the internal thread " "state structure." msgstr "" +"Це службові функції, які роблять функціональні можливості модуля :mod:`sys` " +"доступними для коду C. Усі вони працюють із dict модуля :mod:`sys` поточного " +"потоку інтерпретатора, який міститься у внутрішній структурі стану потоку." #: ../../c-api/sys.rst:225 msgid "" "Return the object *name* from the :mod:`sys` module or ``NULL`` if it does " "not exist, without setting an exception." msgstr "" +"Повертає *ім’я* об’єкта з модуля :mod:`sys` або ``NULL``, якщо він не існує, " +"без встановлення винятку." #: ../../c-api/sys.rst:230 msgid "" @@ -349,22 +378,29 @@ msgid "" "case *name* is deleted from the sys module. Returns ``0`` on success, ``-1`` " "on error." msgstr "" +"Встановіть *name* у модулі :mod:`sys` на *v*, якщо *v* не має значення " +"``NULL``, у цьому випадку *name* буде видалено з модуля sys. Повертає ``0`` " +"у разі успіху, ``-1`` у разі помилки." #: ../../c-api/sys.rst:236 msgid "" "Reset :data:`sys.warnoptions` to an empty list. This function may be called " "prior to :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" +"Скинути :data:`sys.warnoptions` до порожнього списку. Цю функцію можна " +"викликати перед :c:func:`Py_Initialize`." #: ../../c-api/sys.rst:241 msgid "" "Append *s* to :data:`sys.warnoptions`. This function must be called prior " "to :c:func:`Py_Initialize` in order to affect the warnings filter list." msgstr "" +"Додайте *s* до :data:`sys.warnoptions`. Цю функцію потрібно викликати перед :" +"c:func:`Py_Initialize`, щоб вплинути на список фільтрів попереджень." #: ../../c-api/sys.rst:246 msgid "Append *unicode* to :data:`sys.warnoptions`." -msgstr "" +msgstr "Додайте *unicode* до :data:`sys.warnoptions`." #: ../../c-api/sys.rst:248 msgid "" @@ -374,6 +410,11 @@ msgid "" "until enough of the runtime has been initialized to permit the creation of " "Unicode objects." msgstr "" +"Примітка: цю функцію наразі не можна використовувати поза межами реалізації " +"CPython, оскільки її потрібно викликати перед неявним імпортом :mod:" +"`warnings` у :c:func:`Py_Initialize`, щоб вона була ефективною, але її не " +"можна викликати поки не буде ініціалізовано достатньо часу виконання, щоб " +"дозволити створення об’єктів Unicode." #: ../../c-api/sys.rst:256 msgid "" @@ -381,12 +422,17 @@ msgid "" "be a list of paths separated with the platform's search path delimiter (``:" "`` on Unix, ``;`` on Windows)." msgstr "" +"Встановіть :data:`sys.path` на об’єкт списку шляхів, знайдених у *path*, " +"який має бути списком шляхів, розділених роздільником шляху пошуку платформи " +"(``:`` в Unix, ``;`` у Windows )." #: ../../c-api/sys.rst:262 msgid "" "Write the output string described by *format* to :data:`sys.stdout`. No " "exceptions are raised, even if truncation occurs (see below)." msgstr "" +"Запишіть вихідний рядок, описаний *format*, у :data:`sys.stdout`. Ніяких " +"винятків не викликається, навіть якщо відбувається скорочення (див. нижче)." #: ../../c-api/sys.rst:265 msgid "" @@ -398,18 +444,29 @@ msgid "" "not exceed 1000 bytes. Also watch out for \"%f\", which can print hundreds " "of digits for very large numbers." msgstr "" +"*format* має обмежувати загальний розмір відформатованого вихідного рядка до " +"1000 байтів або менше -- після 1000 байтів вихідний рядок скорочується. " +"Зокрема, це означає, що необмежені формати \"%s\" не повинні відбуватися; їх " +"слід обмежити за допомогою \"%. s\", де — це десяткове число, " +"обчислене таким чином, що плюс максимальний розмір іншого " +"відформатованого тексту не перевищує 1000 байт. Також слідкуйте за \"%f\", " +"який може друкувати сотні цифр для дуже великих чисел." #: ../../c-api/sys.rst:273 msgid "" "If a problem occurs, or :data:`sys.stdout` is unset, the formatted message " "is written to the real (C level) *stdout*." msgstr "" +"Якщо виникає проблема або :data:`sys.stdout` не налаштовано, форматоване " +"повідомлення записується в реальний (рівень C) *stdout*." #: ../../c-api/sys.rst:278 msgid "" "As :c:func:`PySys_WriteStdout`, but write to :data:`sys.stderr` or *stderr* " "instead." msgstr "" +"Як :c:func:`PySys_WriteStdout`, але натомість записуйте в :data:`sys.stderr` " +"або *stderr*." #: ../../c-api/sys.rst:283 msgid "" @@ -417,12 +474,17 @@ msgid "" "`PyUnicode_FromFormatV` and don't truncate the message to an arbitrary " "length." msgstr "" +"Функція схожа на PySys_WriteStdout(), але форматує повідомлення за " +"допомогою :c:func:`PyUnicode_FromFormatV` і не скорочує повідомлення до " +"довільної довжини." #: ../../c-api/sys.rst:291 msgid "" "As :c:func:`PySys_FormatStdout`, but write to :data:`sys.stderr` or *stderr* " "instead." msgstr "" +"Як :c:func:`PySys_FormatStdout`, але замість цього записуйте в :data:`sys." +"stderr` або *stderr*." #: ../../c-api/sys.rst:298 msgid "" @@ -430,18 +492,25 @@ msgid "" "options mapping as returned by :c:func:`PySys_GetXOptions`. This function " "may be called prior to :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" +"Проаналізуйте *s* як набір параметрів :option:`-X` і додайте їх до поточного " +"відображення параметрів, як повертає :c:func:`PySys_GetXOptions`. Цю функцію " +"можна викликати перед :c:func:`Py_Initialize`." #: ../../c-api/sys.rst:306 msgid "" "Return the current dictionary of :option:`-X` options, similarly to :data:" "`sys._xoptions`. On error, ``NULL`` is returned and an exception is set." msgstr "" +"Повертає поточний словник параметрів :option:`-X`, подібно до :data:`sys." +"_xoptions`. У разі помилки повертається ``NULL`` і встановлюється виняток." #: ../../c-api/sys.rst:315 msgid "" "Raise an auditing event with any active hooks. Return zero for success and " "non-zero with an exception set on failure." msgstr "" +"Викликати подію аудиту з будь-якими активними хуками. Повертає нуль у разі " +"успіху та відмінний від нуля з винятком, встановленим у випадку невдачі." #: ../../c-api/sys.rst:318 msgid "" @@ -453,22 +522,33 @@ msgid "" "arguments to this function will be consumed, using it may cause reference " "leaks.)" msgstr "" +"Якщо додано будь-які хуки, *format* та інші аргументи будуть використані для " +"створення кортежу для передачі. Крім ``N``, доступні символи того самого " +"формату, що використовуються в :c:func:`Py_BuildValue`. Якщо побудоване " +"значення не є кортежем, його буде додано до одноелементного кортежу. " +"(Параметр формату ``N`` використовує посилання, але оскільки немає способу " +"дізнатися, чи будуть використані аргументи цієї функції, його використання " +"може спричинити витік посилань.)" #: ../../c-api/sys.rst:326 msgid "" "Note that ``#`` format characters should always be treated as :c:type:" "`Py_ssize_t`, regardless of whether ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` was defined." msgstr "" +"Зауважте, що символи формату ``#`` завжди слід розглядати як :c:type:" +"`Py_ssize_t`, незалежно від того, чи було визначено ``PY_SSIZE_T_CLEAN``." #: ../../c-api/sys.rst:329 msgid ":func:`sys.audit` performs the same function from Python code." -msgstr "" +msgstr ":func:`sys.audit` виконує ту саму функцію з коду Python." #: ../../c-api/sys.rst:335 msgid "" "Require :c:type:`Py_ssize_t` for ``#`` format characters. Previously, an " "unavoidable deprecation warning was raised." msgstr "" +"Вимагати :c:type:`Py_ssize_t` для символів формату ``#``. Раніше виникало " +"неминуче попередження про застарілу версію." #: ../../c-api/sys.rst:341 msgid "" @@ -477,6 +557,11 @@ msgid "" "also set an error on failure. Hooks added through this API are called for " "all interpreters created by the runtime." msgstr "" +"Додайте *хук*, який можна викликати, до списку активних хуків аудиту. " +"Повертає нуль у разі успіху та ненуль у разі невдачі. Якщо середовище " +"виконання було ініціалізовано, також установіть помилку в разі помилки. " +"Хуки, додані через цей API, викликаються для всіх інтерпретаторів, створених " +"середовищем виконання." #: ../../c-api/sys.rst:347 msgid "" @@ -495,6 +580,10 @@ msgid "" "silently abort the operation by raising an error subclassed from :class:" "`Exception` (other errors will not be silenced)." msgstr "" +"Цю функцію безпечно викликати перед :c:func:`Py_Initialize`. Під час виклику " +"після ініціалізації середовища виконання наявні перехоплювачі аудиту " +"отримують сповіщення та можуть мовчки перервати операцію, викликавши помилку " +"підкласу з :class:`Exception` (інші помилки не будуть заглушені)." #: ../../c-api/sys.rst:356 msgid "" @@ -510,6 +599,10 @@ msgid "" "runtime and standard library that raise events are listed in the :ref:`audit " "events table `. Details are in each function's documentation." msgstr "" +"Дивіться :pep:`578` для детального опису аудиту. Функції середовища " +"виконання та стандартної бібліотеки, які викликають події, перераховані в :" +"ref:`таблиці подій аудиту `. Подробиці наведено в документації " +"кожної функції." #: ../../c-api/sys.rst:368 msgid "" @@ -522,7 +615,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/sys.rst:380 msgid "Process Control" -msgstr "" +msgstr "Контроль процесів" #: ../../c-api/sys.rst:387 msgid "" @@ -540,10 +633,12 @@ msgid "" "automatically the name of the current function, unless the " "``Py_LIMITED_API`` macro is defined." msgstr "" +"Функцію ``Py_FatalError()`` замінено макросом, який автоматично реєструє " +"назву поточної функції, якщо не визначено макрос ``Py_LIMITED_API``." #: ../../c-api/sys.rst:398 msgid "Log the function name automatically." -msgstr "" +msgstr "Автоматично реєструйте назву функції." #: ../../c-api/sys.rst:408 msgid "" @@ -551,10 +646,13 @@ msgid "" "the standard C library function ``exit(status)``. If :c:func:" "`Py_FinalizeEx` indicates an error, the exit status is set to 120." msgstr "" +"Вийти з поточного процесу. Це викликає :c:func:`Py_FinalizeEx`, а потім " +"викликає стандартну функцію бібліотеки C ``exit(status)``. Якщо :c:func:" +"`Py_FinalizeEx` вказує на помилку, статус виходу встановлюється на 120." #: ../../c-api/sys.rst:412 msgid "Errors from finalization no longer ignored." -msgstr "" +msgstr "Помилки під час фіналізації більше не ігноруються." #: ../../c-api/sys.rst:422 msgid "" @@ -567,3 +665,11 @@ msgid "" "finalization will have completed before the cleanup function, no Python APIs " "should be called by *func*." msgstr "" +"Зареєструйте функцію очищення, яку буде викликати :c:func:`Py_FinalizeEx`. " +"Функція очищення буде викликана без аргументів і не повинна повертати " +"значення. Можна зареєструвати щонайбільше 32 функції очищення. Після " +"успішної реєстрації :c:func:`Py_AtExit` повертає ``0``; у разі помилки " +"повертає ``-1``. Першою викликається функція очищення, зареєстрована " +"останньою. Кожна функція очищення буде викликана щонайбільше один раз. " +"Оскільки внутрішня фіналізація Python буде завершена до виконання функції " +"очищення, жодні API Python не повинні викликатися за допомогою *func*." diff --git a/c-api/tuple.po b/c-api/tuple.po index 2fe9bd287..06cab8a1c 100644 --- a/c-api/tuple.po +++ b/c-api/tuple.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/type.po b/c-api/type.po index 9580252d2..4a9318886 100644 --- a/c-api/type.po +++ b/c-api/type.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -181,6 +181,8 @@ msgid "" ":c:func:`PyType_GetSlot` can now accept all types. Previously, it was " "limited to :ref:`heap types `." msgstr "" +":c:func:`PyType_GetSlot` тепер може приймати всі типи. Раніше це було " +"обмежено :ref:`типами купи `." #: ../../c-api/type.rst:127 msgid "" @@ -214,22 +216,29 @@ msgid "" "is a shortcut for calling :c:func:`PyModule_GetState()` on the result of :c:" "func:`PyType_GetModule`." msgstr "" +"Повертає стан об’єкта модуля, пов’язаного з заданим типом. Це ярлик для " +"виклику :c:func:`PyModule_GetState()` за результатом :c:func:" +"`PyType_GetModule`." #: ../../c-api/type.rst:151 msgid "" "If the *type* has an associated module but its state is ``NULL``, returns " "``NULL`` without setting an exception." msgstr "" +"Якщо *тип* має пов’язаний модуль, але його стан ``NULL``, повертає ``NULL`` " +"без встановлення винятку." #: ../../c-api/type.rst:158 msgid "Creating Heap-Allocated Types" -msgstr "" +msgstr "Створення типів, виділених у купі" #: ../../c-api/type.rst:160 msgid "" "The following functions and structs are used to create :ref:`heap types " "`." msgstr "" +"Наступні функції та структури використовуються для створення :ref:`типів " +"купи `." #: ../../c-api/type.rst:165 msgid "" @@ -245,6 +254,11 @@ msgid "" "*Py_tp_base* slot is used instead. If that also is ``NULL``, the new type " "derives from :class:`object`." msgstr "" +"Аргумент *bases* можна використовувати для визначення базових класів; це " +"може бути лише один клас або кортеж класів. Якщо *bases* має значення " +"``NULL``, замість нього використовується слот *Py_tp_bases*. Якщо це також " +"``NULL``, замість нього використовується слот *Py_tp_base*. Якщо це також " +"``NULL``, новий тип походить від :class:`object`." #: ../../c-api/type.rst:174 msgid "" @@ -254,64 +268,83 @@ msgid "" "c:func:`PyType_GetModule`. The associated module is not inherited by " "subclasses; it must be specified for each class individually." msgstr "" +"Аргумент *module* можна використовувати для запису модуля, в якому визначено " +"новий клас. Це має бути об’єкт модуля або ``NULL``. Якщо не ``NULL``, модуль " +"асоціюється з новим типом і може бути пізніше отриманий за допомогою :c:func:" +"`PyType_GetModule`. Асоційований модуль не успадковується підкласами; її " +"необхідно вказувати для кожного класу окремо." #: ../../c-api/type.rst:181 msgid "This function calls :c:func:`PyType_Ready` on the new type." -msgstr "" +msgstr "Ця функція викликає :c:func:`PyType_Ready` для нового типу." #: ../../c-api/type.rst:187 msgid "" "The function now accepts a single class as the *bases* argument and ``NULL`` " "as the ``tp_doc`` slot." msgstr "" +"Тепер функція приймає один клас як аргумент *bases* і ``NULL`` як слот " +"``tp_doc``." #: ../../c-api/type.rst:192 msgid "Equivalent to ``PyType_FromModuleAndSpec(NULL, spec, bases)``." -msgstr "" +msgstr "Еквівалент ``PyType_FromModuleAndSpec(NULL, spec, bases)``." #: ../../c-api/type.rst:198 msgid "Equivalent to ``PyType_FromSpecWithBases(spec, NULL)``." -msgstr "" +msgstr "Еквівалент ``PyType_FromSpecWithBases(spec, NULL)``." #: ../../c-api/type.rst:202 msgid "Structure defining a type's behavior." -msgstr "" +msgstr "Структура, що визначає поведінку типу." #: ../../c-api/type.rst:206 msgid "Name of the type, used to set :c:member:`PyTypeObject.tp_name`." msgstr "" +"Назва типу, що використовується для встановлення :c:member:`PyTypeObject." +"tp_name`." #: ../../c-api/type.rst:211 msgid "" "Size of the instance in bytes, used to set :c:member:`PyTypeObject." "tp_basicsize` and :c:member:`PyTypeObject.tp_itemsize`." msgstr "" +"Розмір екземпляра в байтах, який використовується для встановлення :c:member:" +"`PyTypeObject.tp_basicsize` і :c:member:`PyTypeObject.tp_itemsize`." #: ../../c-api/type.rst:217 msgid "Type flags, used to set :c:member:`PyTypeObject.tp_flags`." msgstr "" +"Прапорці типу, які використовуються для встановлення :c:member:`PyTypeObject." +"tp_flags`." #: ../../c-api/type.rst:219 msgid "" "If the ``Py_TPFLAGS_HEAPTYPE`` flag is not set, :c:func:" "`PyType_FromSpecWithBases` sets it automatically." msgstr "" +"Якщо прапор ``Py_TPFLAGS_HEAPTYPE`` не встановлено, :c:func:" +"`PyType_FromSpecWithBases` встановлює його автоматично." #: ../../c-api/type.rst:224 msgid "" "Array of :c:type:`PyType_Slot` structures. Terminated by the special slot " "value ``{0, NULL}``." msgstr "" +"Масив структур :c:type:`PyType_Slot`. Закінчується спеціальним значенням " +"слота ``{0, NULL}``." #: ../../c-api/type.rst:229 msgid "" "Structure defining optional functionality of a type, containing a slot ID " "and a value pointer." msgstr "" +"Структура, що визначає необов’язкову функціональність типу, що містить " +"ідентифікатор слота та покажчик значення." #: ../../c-api/type.rst:234 msgid "A slot ID." -msgstr "" +msgstr "Ідентифікатор слота." #: ../../c-api/type.rst:236 msgid "" @@ -320,24 +353,31 @@ msgid "" "type:`PyMappingMethods` and :c:type:`PyAsyncMethods` with an added ``Py_`` " "prefix. For example, use:" msgstr "" +"Ідентифікатори слотів називаються як імена полів структур :c:type:" +"`PyTypeObject`, :c:type:`PyNumberMethods`, :c:type:`PySequenceMethods`, :c:" +"type:`PyMappingMethods` і :c:type:`PyAsyncMethods` з доданим префіксом " +"``Py_``. Наприклад, використовуйте:" #: ../../c-api/type.rst:242 msgid "``Py_tp_dealloc`` to set :c:member:`PyTypeObject.tp_dealloc`" -msgstr "" +msgstr "``Py_tp_dealloc`` для встановлення :c:member:`PyTypeObject.tp_dealloc`" #: ../../c-api/type.rst:243 msgid "``Py_nb_add`` to set :c:member:`PyNumberMethods.nb_add`" -msgstr "" +msgstr "``Py_nb_add`` для встановлення :c:member:`PyNumberMethods.nb_add`" #: ../../c-api/type.rst:244 msgid "``Py_sq_length`` to set :c:member:`PySequenceMethods.sq_length`" msgstr "" +"``Py_sq_length`` для встановлення :c:member:`PySequenceMethods.sq_length`" #: ../../c-api/type.rst:246 msgid "" "The following fields cannot be set at all using :c:type:`PyType_Spec` and :c:" "type:`PyType_Slot`:" msgstr "" +"Наступні поля взагалі не можна встановити за допомогою :c:type:`PyType_Spec` " +"і :c:type:`PyType_Slot`:" #: ../../c-api/type.rst:249 msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_dict`" @@ -368,18 +408,24 @@ msgid "" ":c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklistoffset` (see :ref:`PyMemberDef " "`)" msgstr "" +":c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklistoffset` (див. :ref:`PyMemberDef " +"`)" #: ../../c-api/type.rst:257 msgid "" ":c:member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset` (see :ref:`PyMemberDef `)" msgstr "" +":c:member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset` (див. :ref:`PyMemberDef `)" #: ../../c-api/type.rst:259 msgid "" ":c:member:`~PyTypeObject.tp_vectorcall_offset` (see :ref:`PyMemberDef " "`)" msgstr "" +":c:member:`~PyTypeObject.tp_vectorcall_offset` (див. :ref:`PyMemberDef " +"`)" #: ../../c-api/type.rst:262 msgid "" @@ -404,14 +450,14 @@ msgstr "" #: ../../c-api/type.rst:275 msgid "Slots in :c:type:`PyBufferProcs` may be set in the unlimited API." -msgstr "" +msgstr "Слоти в :c:type:`PyBufferProcs` можна встановити в необмеженому API." #: ../../c-api/type.rst:279 msgid "" "The desired value of the slot. In most cases, this is a pointer to a " "function." -msgstr "" +msgstr "Бажане значення слота. У більшості випадків це вказівник на функцію." #: ../../c-api/type.rst:282 msgid "Slots other than ``Py_tp_doc`` may not be ``NULL``." -msgstr "" +msgstr "Слоти, окрім ``Py_tp_doc``, не можуть бути ``NULL``." diff --git a/c-api/typeobj.po b/c-api/typeobj.po index 815d2026d..7098e46ec 100644 --- a/c-api/typeobj.po +++ b/c-api/typeobj.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -37,6 +37,13 @@ msgid "" "they are very important to the interpreter itself and to any extension " "module that implements new types." msgstr "" +"Возможно, одной из наиболее важных структур объектной системы Python " +"является структура, определяющая новый тип: структура :c:type:" +"`PyTypeObject`. Объекты типа могут обрабатываться с помощью любой из функций " +"PyObject_* или PyType_*, но они не предлагают многого из того, что интересно " +"большинству приложений Python. Эти объекты имеют фундаментальное значение " +"для поведения объектов, поэтому они очень важны для самого интерпретатора и " +"для любого модуля расширения, реализующего новые типы." #: ../../c-api/typeobj.rst:16 msgid "" @@ -144,7 +151,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize`" #: ../../c-api/typeobj.rst:120 ../../c-api/typeobj.rst:0 #: ../../c-api/typeobj.rst:414 msgid ":c:type:`Py_ssize_t`" -msgstr "" +msgstr ":c:type:`Py_ssize_t`" #: ../../c-api/typeobj.rst:48 msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize`" @@ -585,25 +592,33 @@ msgstr ":c:type:`vectorcallfunc`" msgid "" "**()**: A slot name in parentheses indicates it is (effectively) deprecated." msgstr "" +"**()**: имя слота в круглых скобках указывает на то, что он (фактически) " +"устарел." #: ../../c-api/typeobj.rst:155 msgid "" "**<>**: Names in angle brackets should be initially set to ``NULL`` and " "treated as read-only." msgstr "" +"*<>**: Имена в угловых скобках должны изначально иметь значение ``NULL`` и " +"рассматриваться как доступные только для чтения." #: ../../c-api/typeobj.rst:158 msgid "**[]**: Names in square brackets are for internal use only." msgstr "" +"**[]**: Имена в квадратных скобках предназначены только для внутреннего " +"использования." #: ../../c-api/typeobj.rst:160 msgid "" "**** (as a prefix) means the field is required (must be non-``NULL``)." msgstr "" +"**** (в качестве префикса) означает, что поле является обязательным (не " +"должно иметь значение NULL)." #: ../../c-api/typeobj.rst:162 msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "Стовпці:" #: ../../c-api/typeobj.rst:164 msgid "**\"O\"**: set on :c:type:`PyBaseObject_Type`" @@ -616,28 +631,31 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:168 msgid "**\"D\"**: default (if slot is set to ``NULL``)" msgstr "" +"**\"D\"**: за умовчанням (якщо для слота встановлено значення ``NULL``)" #: ../../c-api/typeobj.rst:178 msgid "**\"I\"**: inheritance" -msgstr "" +msgstr "**\"I\"**: наслідування" #: ../../c-api/typeobj.rst:187 msgid "" "Note that some slots are effectively inherited through the normal attribute " "lookup chain." msgstr "" +"Зверніть увагу, що деякі слоти фактично успадковуються через звичайний " +"ланцюжок пошуку атрибутів." #: ../../c-api/typeobj.rst:193 msgid "sub-slots" -msgstr "" +msgstr "sub-slots" #: ../../c-api/typeobj.rst:199 msgid "Slot" -msgstr "" +msgstr "Слот" #: ../../c-api/typeobj.rst:199 msgid "special methods" -msgstr "" +msgstr "спеціальні методи" #: ../../c-api/typeobj.rst:202 msgid ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_await`" @@ -704,7 +722,7 @@ msgstr ":c:type:`binaryfunc`" #: ../../c-api/typeobj.rst:212 msgid "__add__ __radd__" -msgstr "" +msgstr "__add__ __radd__" #: ../../c-api/typeobj.rst:215 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_add`" @@ -720,7 +738,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_subtract`" #: ../../c-api/typeobj.rst:217 msgid "__sub__ __rsub__" -msgstr "" +msgstr "__sub__ __rsub__" #: ../../c-api/typeobj.rst:220 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_subtract`" @@ -728,7 +746,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_subtract`" #: ../../c-api/typeobj.rst:220 msgid "__isub__" -msgstr "" +msgstr "__isub__" #: ../../c-api/typeobj.rst:222 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_multiply`" @@ -736,7 +754,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_multiply`" #: ../../c-api/typeobj.rst:222 msgid "__mul__ __rmul__" -msgstr "" +msgstr "__mul__ __rmul__" #: ../../c-api/typeobj.rst:225 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_multiply`" @@ -752,7 +770,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_remainder`" #: ../../c-api/typeobj.rst:227 msgid "__mod__ __rmod__" -msgstr "" +msgstr "__mod__ __rmod__" #: ../../c-api/typeobj.rst:230 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_remainder`" @@ -760,7 +778,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_remainder`" #: ../../c-api/typeobj.rst:230 msgid "__imod__" -msgstr "" +msgstr "__imod__" #: ../../c-api/typeobj.rst:232 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_divmod`" @@ -768,7 +786,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_divmod`" #: ../../c-api/typeobj.rst:232 msgid "__divmod__ __rdivmod__" -msgstr "" +msgstr "__divmod__ __rdivmod__" #: ../../c-api/typeobj.rst:235 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_power`" @@ -776,7 +794,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_power`" #: ../../c-api/typeobj.rst:235 msgid "__pow__ __rpow__" -msgstr "" +msgstr "__pow__ __rpow__" #: ../../c-api/typeobj.rst:238 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_power`" @@ -784,7 +802,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_power`" #: ../../c-api/typeobj.rst:238 msgid "__ipow__" -msgstr "" +msgstr "__ipow__" #: ../../c-api/typeobj.rst:240 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_negative`" @@ -832,7 +850,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_lshift`" #: ../../c-api/typeobj.rst:250 msgid "__lshift__ __rlshift__" -msgstr "" +msgstr "__lshift__ __rlshift__" #: ../../c-api/typeobj.rst:253 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_lshift`" @@ -840,7 +858,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_lshift`" #: ../../c-api/typeobj.rst:253 msgid "__ilshift__" -msgstr "" +msgstr "__ilshift__" #: ../../c-api/typeobj.rst:255 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_rshift`" @@ -848,7 +866,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_rshift`" #: ../../c-api/typeobj.rst:255 msgid "__rshift__ __rrshift__" -msgstr "" +msgstr "__rshift__ __rrshift__" #: ../../c-api/typeobj.rst:258 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_rshift`" @@ -856,7 +874,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_rshift`" #: ../../c-api/typeobj.rst:258 msgid "__irshift__" -msgstr "" +msgstr "__irshift__" #: ../../c-api/typeobj.rst:260 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_and`" @@ -864,7 +882,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_and`" #: ../../c-api/typeobj.rst:260 msgid "__and__ __rand__" -msgstr "" +msgstr "__and__ __rand__" #: ../../c-api/typeobj.rst:263 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_and`" @@ -872,7 +890,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_and`" #: ../../c-api/typeobj.rst:263 msgid "__iand__" -msgstr "" +msgstr "__iand__" #: ../../c-api/typeobj.rst:265 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_xor`" @@ -880,7 +898,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_xor`" #: ../../c-api/typeobj.rst:265 msgid "__xor__ __rxor__" -msgstr "" +msgstr "__xor__ __rxor__" #: ../../c-api/typeobj.rst:268 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_xor`" @@ -888,7 +906,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_xor`" #: ../../c-api/typeobj.rst:268 msgid "__ixor__" -msgstr "" +msgstr "__ixor__" #: ../../c-api/typeobj.rst:270 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_or`" @@ -896,7 +914,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_or`" #: ../../c-api/typeobj.rst:270 msgid "__or__ __ror__" -msgstr "" +msgstr "__or__ __ror__" #: ../../c-api/typeobj.rst:273 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_or`" @@ -904,7 +922,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_or`" #: ../../c-api/typeobj.rst:273 msgid "__ior__" -msgstr "" +msgstr "__ior__" #: ../../c-api/typeobj.rst:275 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_int`" @@ -922,7 +940,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_reserved`" #: ../../c-api/typeobj.rst:346 ../../c-api/typeobj.rst:0 #: ../../c-api/typeobj.rst:427 msgid "void *" -msgstr "" +msgstr "void *" #: ../../c-api/typeobj.rst:279 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_float`" @@ -946,7 +964,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_floor_divide`" #: ../../c-api/typeobj.rst:283 msgid "__ifloordiv__" -msgstr "" +msgstr "__ifloordiv__" #: ../../c-api/typeobj.rst:285 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_true_divide`" @@ -962,7 +980,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_true_divide`" #: ../../c-api/typeobj.rst:287 msgid "__itruediv__" -msgstr "" +msgstr "__itruediv__" #: ../../c-api/typeobj.rst:289 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_index`" @@ -978,7 +996,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_matrix_multiply`" #: ../../c-api/typeobj.rst:291 msgid "__matmul__ __rmatmul__" -msgstr "" +msgstr "__matmul__ __rmatmul__" #: ../../c-api/typeobj.rst:294 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_matrix_multiply`" @@ -986,7 +1004,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_matrix_multiply`" #: ../../c-api/typeobj.rst:294 msgid "__imatmul__" -msgstr "" +msgstr "__imatmul__" #: ../../c-api/typeobj.rst:298 msgid ":c:member:`~PyMappingMethods.mp_length`" @@ -1019,7 +1037,7 @@ msgstr ":c:type:`objobjargproc`" #: ../../c-api/typeobj.rst:302 msgid "__setitem__, __delitem__" -msgstr "" +msgstr "__setitem__, __delitem__" #: ../../c-api/typeobj.rst:307 msgid ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_length`" @@ -1060,7 +1078,7 @@ msgstr ":c:type:`ssizeobjargproc`" #: ../../c-api/typeobj.rst:315 msgid "__setitem__ __delitem__" -msgstr "" +msgstr "__setitem__ __delitem__" #: ../../c-api/typeobj.rst:318 msgid ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_contains`" @@ -1100,7 +1118,7 @@ msgstr ":c:func:`releasebufferproc`" #: ../../c-api/typeobj.rst:334 msgid "slot typedefs" -msgstr "" +msgstr "типи слотів" #: ../../c-api/typeobj.rst:337 msgid "typedef" @@ -1108,11 +1126,11 @@ msgstr "typedef" #: ../../c-api/typeobj.rst:337 msgid "Parameter Types" -msgstr "" +msgstr "Типи параметрів" #: ../../c-api/typeobj.rst:337 msgid "Return Type" -msgstr "" +msgstr "Тип повернення" #: ../../c-api/typeobj.rst:344 ../../c-api/typeobj.rst:346 #: ../../c-api/typeobj.rst:422 @@ -1142,7 +1160,7 @@ msgstr ":c:type:`getbufferproc`" #: ../../c-api/typeobj.rst:0 msgid ":c:type:`Py_buffer` *" -msgstr "" +msgstr ":c:type:`Py_buffer` *" #: ../../c-api/typeobj.rst:422 msgid ":c:type:`releasebufferproc`" @@ -1150,11 +1168,11 @@ msgstr ":c:type:`releasebufferproc`" #: ../../c-api/typeobj.rst:467 msgid "See :ref:`slot-typedefs` below for more detail." -msgstr "" +msgstr "Дивіться :ref:`slot-typedefs` нижче, щоб дізнатися більше." #: ../../c-api/typeobj.rst:471 msgid "PyTypeObject Definition" -msgstr "" +msgstr "Визначення PyTypeObject" #: ../../c-api/typeobj.rst:473 msgid "" @@ -1162,10 +1180,12 @@ msgid "" "`Include/object.h`. For convenience of reference, this repeats the " "definition found there:" msgstr "" +"Визначення структури для :c:type:`PyTypeObject` можна знайти в :file:" +"`Include/object.h`. Для зручності посилання повторює наведене там визначення:" #: ../../c-api/typeobj.rst:483 msgid "PyObject Slots" -msgstr "" +msgstr "Слоти PyObject" #: ../../c-api/typeobj.rst:485 msgid "" @@ -1218,12 +1238,12 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1977 ../../c-api/typeobj.rst:1991 #: ../../c-api/typeobj.rst:2037 ../../c-api/typeobj.rst:2060 msgid "**Inheritance:**" -msgstr "" +msgstr "**Pewarisan:**" #: ../../c-api/typeobj.rst:503 ../../c-api/typeobj.rst:562 #: ../../c-api/typeobj.rst:606 msgid "This field is not inherited by subtypes." -msgstr "" +msgstr "*field* ini tidak diwariskan oleh subtipe." #: ../../c-api/typeobj.rst:508 msgid "" @@ -1236,6 +1256,14 @@ msgid "" "explicitly at the start of the module's initialization function, before " "doing anything else. This is typically done like this::" msgstr "" +"Це тип типу, іншими словами його метатип. Він ініціалізується аргументом " +"макросу ``PyObject_HEAD_INIT``, і його значення зазвичай має бути " +"``&PyType_Type``. Однак для динамічно завантажуваних модулів розширення, які " +"повинні використовуватися в Windows (принаймні), компілятор скаржиться, що " +"це недійсний ініціалізатор. Таким чином, прийнято передавати ``NULL`` в " +"макрос ``PyObject_HEAD_INIT`` і ініціалізувати це поле явно на початку " +"функції ініціалізації модуля, перш ніж робити будь-що інше. Зазвичай це " +"робиться так:" #: ../../c-api/typeobj.rst:519 msgid "" @@ -1252,13 +1280,15 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1706 ../../c-api/typeobj.rst:1797 #: ../../c-api/typeobj.rst:1909 ../../c-api/typeobj.rst:2039 msgid "This field is inherited by subtypes." -msgstr "" +msgstr "*field* ini diwariskan oleh subtipe." #: ../../c-api/typeobj.rst:532 msgid "" "These fields are only present when the macro ``Py_TRACE_REFS`` is defined " "(see the :option:`configure --with-trace-refs option <--with-trace-refs>`)." msgstr "" +"Ці поля присутні лише тоді, коли визначено макрос ``Py_TRACE_REFS`` (див. " +"параметр :option:`configure --with-trace-refs <--with-trace-refs>`)." #: ../../c-api/typeobj.rst:535 msgid "" @@ -1268,6 +1298,11 @@ msgid "" "allocated objects `, these two fields are used to link the " "object into a doubly linked list of *all* live objects on the heap." msgstr "" +"Их инициализация значением NULL осуществляется макросом PyObject_HEAD_INIT. " +"Для :ref:`статически выделенных объектов ` эти поля всегда " +"остаются ``NULL``. Для :ref:`динамически выделяемых объектов ` " +"эти два поля используются для связи объекта с двусвязным списком *всех* " +"живых объектов в куче." #: ../../c-api/typeobj.rst:541 msgid "" @@ -1276,14 +1311,18 @@ msgid "" "still alive at the end of a run when the environment variable :envvar:" "`PYTHONDUMPREFS` is set." msgstr "" +"Це можна використовувати для різних цілей налагодження; наразі єдиним " +"використанням є функція :func:`sys.getobjects` і друк об’єктів, які " +"залишаються живими наприкінці виконання, коли встановлено змінну середовища :" +"envvar:`PYTHONDUMPREFS`." #: ../../c-api/typeobj.rst:548 msgid "These fields are not inherited by subtypes." -msgstr "" +msgstr "Ці поля не успадковуються підтипами." #: ../../c-api/typeobj.rst:552 msgid "PyVarObject Slots" -msgstr "" +msgstr "Слоти PyVarObject" #: ../../c-api/typeobj.rst:556 msgid "" @@ -1291,10 +1330,13 @@ msgid "" "initialized to zero. For :ref:`dynamically allocated type objects `, this field has a special internal meaning." msgstr "" +"Для :ref:`статично виділених об’єктів типу `, це має бути " +"ініціалізовано нулем. Для :ref:`динамічно виділених об’єктів типу ` це поле має особливе внутрішнє значення." #: ../../c-api/typeobj.rst:566 msgid "PyTypeObject Slots" -msgstr "" +msgstr "Слоти PyTypeObject" #: ../../c-api/typeobj.rst:568 msgid "" @@ -1322,6 +1364,9 @@ msgid "" "be the type name, and the module name explicitly stored in the type dict as " "the value for key ``'__module__'``." msgstr "" +"Для :ref:`динамічно виділених об’єктів типу `, це має бути лише " +"ім’я типу, а ім’я модуля явно зберігається в dict типу як значення для ключа " +"``'__module__'``." #: ../../c-api/typeobj.rst:588 msgid "" @@ -1330,6 +1375,10 @@ msgid "" "accessible as the :attr:`__module__` attribute, and everything after the " "last dot is made accessible as the :attr:`~definition.__name__` attribute." msgstr "" +"Для :ref:`статично виділених об’єктів типу ` поле *tp_name* " +"має містити крапку. Усе перед останньою крапкою стає доступним як атрибут :" +"attr:`__module__`, а все після останньої крапки стає доступним як атрибут :" +"attr:`~definition.__name__`." #: ../../c-api/typeobj.rst:594 msgid "" @@ -1340,6 +1389,12 @@ msgid "" "pickle. Additionally, it will not be listed in module documentations " "created with pydoc." msgstr "" +"Якщо крапка відсутня, усе поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_name` стає " +"доступним як атрибут :attr:`~definition.__name__`, а атрибут :attr:" +"`__module__` не визначено (якщо це не зазначено явно). набір у словнику, як " +"пояснено вище). Це означає, що ваш тип буде неможливо замаринувати. Крім " +"того, він не буде вказаний у документації модуля, створеній за допомогою " +"pydoc." #: ../../c-api/typeobj.rst:600 msgid "" @@ -1347,11 +1402,13 @@ msgid "" "`PyTypeObject` (other than potentially :c:member:`~PyTypeObject." "tp_itemsize`)." msgstr "" +"Це поле не має бути ``NULL``. Це єдине обов’язкове поле в :c:func:" +"`PyTypeObject` (окрім потенційно :c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize`)." #: ../../c-api/typeobj.rst:612 msgid "" "These fields allow calculating the size in bytes of instances of the type." -msgstr "" +msgstr "Ці поля дозволяють обчислити розмір екземплярів типу в байтах." #: ../../c-api/typeobj.rst:614 msgid "" @@ -1361,6 +1418,11 @@ msgid "" "a type with fixed-length instances, all instances have the same size, given " "in :c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize`." msgstr "" +"Існує два види типів: типи з екземплярами фіксованої довжини мають нульове " +"поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize`, типи з екземплярами змінної " +"довжини мають ненульове поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize` поле. Для " +"типу з екземплярами фіксованої довжини всі екземпляри мають однаковий " +"розмір, указаний у :c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize`." #: ../../c-api/typeobj.rst:619 msgid "" @@ -1398,11 +1460,20 @@ msgid "" "tp_basicsize` is a multiple of ``sizeof(double)`` (assuming this is the " "alignment requirement for ``double``)." msgstr "" +"Примітка щодо вирівнювання: якщо елементи змінної потребують особливого " +"вирівнювання, про це слід подбати за допомогою значення :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_basicsize`. Приклад: припустимо, що тип реалізує масив " +"``double``. :c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize` — це ``sizeof(double)``. " +"Програміст відповідає за те, щоб :c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize` був " +"кратним ``sizeof(double)`` (припускаючи, що це вимога вирівнювання для " +"``double``)." #: ../../c-api/typeobj.rst:645 msgid "" "For any type with variable-length instances, this field must not be ``NULL``." msgstr "" +"Для будь-якого типу з екземплярами змінної довжини це поле не має бути " +"``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:649 msgid "" @@ -1411,6 +1482,10 @@ msgid "" "set :c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize` to a different non-zero value in a " "subtype (though this depends on the implementation of the base type)." msgstr "" +"Ці поля успадковуються окремо за підтипами. Якщо базовий тип має ненульовий :" +"c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize`, зазвичай небезпечно встановлювати :c:" +"member:`~PyTypeObject.tp_itemsize` інше ненульове значення в підтипі ( хоча " +"це залежить від реалізації базового типу)." #: ../../c-api/typeobj.rst:657 msgid "" @@ -1419,6 +1494,9 @@ msgid "" "deallocated (as is the case for the singletons ``None`` and ``Ellipsis``). " "The function signature is::" msgstr "" +"Покажчик на функцію деструктора екземпляра. Ця функція має бути визначена, " +"якщо тип не гарантує, що її екземпляри ніколи не будуть звільнені (як у " +"випадку сінгтонів ``None`` і ``Ellipsis``). Сигнатура функції:" #: ../../c-api/typeobj.rst:663 msgid "" @@ -1459,6 +1537,9 @@ msgid "" "object using the :ref:`vectorcall protocol `, a more efficient " "alternative of the simpler :c:member:`~PyTypeObject.tp_call`." msgstr "" +"Необов’язкове зміщення функції для кожного екземпляра, яка реалізує виклик " +"об’єкта за допомогою :ref:`vectorcall протоколу `, більш " +"ефективної альтернативи простішого :c:member:`~PyTypeObject.tp_call`." #: ../../c-api/typeobj.rst:718 msgid "" @@ -1481,6 +1562,10 @@ msgid "" "*vectorcallfunc* function. This can be done by setting *tp_call* to :c:func:" "`PyVectorcall_Call`." msgstr "" +"Будь-який клас, який встановлює ``Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL``, також " +"повинен встановити :c:member:`~PyTypeObject.tp_call` і переконатися, що його " +"поведінка узгоджується з функцією *vectorcallfunc*. Це можна зробити, " +"встановивши *tp_call* на :c:func:`PyVectorcall_Call`." #: ../../c-api/typeobj.rst:733 msgid "" @@ -1495,6 +1580,9 @@ msgid "" "Before version 3.8, this slot was named ``tp_print``. In Python 2.x, it was " "used for printing to a file. In Python 3.0 to 3.7, it was unused." msgstr "" +"До версії 3.8 цей слот мав назву ``tp_print``. У Python 2.x він " +"використовувався для друку у файл. У Python від 3.0 до 3.7 він не " +"використовувався." #: ../../c-api/typeobj.rst:746 msgid "" @@ -1507,7 +1595,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:757 msgid "An optional pointer to the get-attribute-string function." -msgstr "" +msgstr "Додатковий покажчик на функцію get-attribute-string." #: ../../c-api/typeobj.rst:759 msgid "" @@ -1516,6 +1604,10 @@ msgid "" "but taking a C string instead of a Python string object to give the " "attribute name." msgstr "" +"Це поле застаріло. Коли його визначено, він має вказувати на функцію, яка " +"діє так само, як функція :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattro`, але " +"використовує рядок C замість рядкового об’єкта Python, щоб надати назву " +"атрибуту." #: ../../c-api/typeobj.rst:765 ../../c-api/typeobj.rst:957 msgid "Group: :attr:`tp_getattr`, :attr:`tp_getattro`" @@ -1529,11 +1621,17 @@ msgid "" "subtype's :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattr` and :c:member:`~PyTypeObject." "tp_getattro` are both ``NULL``." msgstr "" +"Це поле успадковується підтипами разом із :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_getattro`: підтип успадковує і :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattr`, і :c:" +"member:`~PyTypeObject.tp_getattro` від своєї основи типу, коли підтипи :c:" +"member:`~PyTypeObject.tp_getattr` і :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattro` " +"мають значення ``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:774 ../../c-api/typeobj.rst:970 msgid "" "An optional pointer to the function for setting and deleting attributes." msgstr "" +"Додатковий вказівник на функцію для налаштування та видалення атрибутів." #: ../../c-api/typeobj.rst:776 msgid "" @@ -1542,6 +1640,10 @@ msgid "" "but taking a C string instead of a Python string object to give the " "attribute name." msgstr "" +"Це поле застаріло. Коли його визначено, він має вказувати на функцію, яка " +"діє так само, як функція :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro`, але " +"використовує рядок C замість рядкового об’єкта Python, щоб надати назву " +"атрибуту." #: ../../c-api/typeobj.rst:782 ../../c-api/typeobj.rst:983 msgid "Group: :attr:`tp_setattr`, :attr:`tp_setattro`" @@ -1555,6 +1657,11 @@ msgid "" "subtype's :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattr` and :c:member:`~PyTypeObject." "tp_setattro` are both ``NULL``." msgstr "" +"Це поле успадковується підтипами разом із :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_setattro`: підтип успадковує і :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattr`, і :c:" +"member:`~PyTypeObject.tp_setattro` від своєї основи типу, коли підтипи :c:" +"member:`~PyTypeObject.tp_setattr` і :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro` " +"мають значення ``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:791 msgid "" @@ -1562,26 +1669,32 @@ msgid "" "objects which implement :term:`awaitable` and :term:`asynchronous iterator` " "protocols at the C-level. See :ref:`async-structs` for details." msgstr "" +"Покажчик на додаткову структуру, яка містить поля, що стосуються лише " +"об’єктів, які реалізують протоколи :term:`awaitable` і :term:`asynchronous " +"iterator` на рівні C. Дивіться :ref:`async-structs` для деталей." #: ../../c-api/typeobj.rst:795 msgid "Formerly known as ``tp_compare`` and ``tp_reserved``." -msgstr "" +msgstr "Раніше відомий як ``tp_compare`` і ``tp_reserved``." #: ../../c-api/typeobj.rst:800 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_async` field is not inherited, but the " "contained fields are inherited individually." msgstr "" +"Поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_async` не успадковується, але поля, що " +"містяться, успадковуються окремо." #: ../../c-api/typeobj.rst:808 msgid "" "An optional pointer to a function that implements the built-in function :" "func:`repr`." msgstr "" +"Додатковий покажчик на функцію, яка реалізує вбудовану функцію :func:`repr`." #: ../../c-api/typeobj.rst:811 msgid "The signature is the same as for :c:func:`PyObject_Repr`::" -msgstr "" +msgstr "Підпис такий самий, як і для :c:func:`PyObject_Repr`::" #: ../../c-api/typeobj.rst:815 msgid "" @@ -1591,6 +1704,11 @@ msgid "" "feasible, it should return a string starting with ``'<'`` and ending with " "``'>'`` from which both the type and the value of the object can be deduced." msgstr "" +"Функція має повертати рядок або об’єкт Unicode. В ідеалі ця функція має " +"повертати рядок, який, переданий до :func:`eval`, за відповідного середовища " +"повертає об’єкт із тим самим значенням. Якщо це неможливо, він повинен " +"повертати рядок, що починається з ``'<'`` та закінчується на ``'>'``, з " +"якого можна вивести як тип, так і значення об’єкта." #: ../../c-api/typeobj.rst:826 ../../c-api/typeobj.rst:938 #: ../../c-api/typeobj.rst:963 ../../c-api/typeobj.rst:989 @@ -1608,6 +1726,8 @@ msgid "" "returned, where ``%s`` is replaced by the type name, and ``%p`` by the " "object's memory address." msgstr "" +"Якщо це поле не встановлено, повертається рядок у формі ``<%s object at " +"%p>``, де ``%s`` замінюється назвою типу, а ``%p`` адресою пам'яті об'єкта." #: ../../c-api/typeobj.rst:835 msgid "" @@ -1615,12 +1735,17 @@ msgid "" "objects which implement the number protocol. These fields are documented " "in :ref:`number-structs`." msgstr "" +"Покажчик на додаткову структуру, яка містить поля, що стосуються лише " +"об’єктів, які реалізують протокол номерів. Ці поля задокументовані в :ref:" +"`number-structs`." #: ../../c-api/typeobj.rst:841 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_number` field is not inherited, but the " "contained fields are inherited individually." msgstr "" +"Поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_number` не успадковується, але поля, що " +"містяться, успадковуються окремо." #: ../../c-api/typeobj.rst:847 msgid "" @@ -1628,12 +1753,17 @@ msgid "" "objects which implement the sequence protocol. These fields are documented " "in :ref:`sequence-structs`." msgstr "" +"Покажчик на додаткову структуру, яка містить поля, що стосуються лише " +"об’єктів, які реалізують протокол послідовності. Ці поля задокументовані в :" +"ref:`sequence-structs`." #: ../../c-api/typeobj.rst:853 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_sequence` field is not inherited, but the " "contained fields are inherited individually." msgstr "" +"Поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_sequence` не успадковується, але поля, " +"що містяться, успадковуються окремо." #: ../../c-api/typeobj.rst:859 msgid "" @@ -1641,22 +1771,28 @@ msgid "" "objects which implement the mapping protocol. These fields are documented " "in :ref:`mapping-structs`." msgstr "" +"Покажчик на додаткову структуру, яка містить поля, що стосуються лише " +"об’єктів, які реалізують протокол відображення. Ці поля задокументовані в :" +"ref:`mapping-structs`." #: ../../c-api/typeobj.rst:865 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_mapping` field is not inherited, but the " "contained fields are inherited individually." msgstr "" +"Поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_mapping` не успадковується, але поля, що " +"містяться, успадковуються окремо." #: ../../c-api/typeobj.rst:873 msgid "" "An optional pointer to a function that implements the built-in function :" "func:`hash`." msgstr "" +"Додатковий покажчик на функцію, яка реалізує вбудовану функцію :func:`hash`." #: ../../c-api/typeobj.rst:876 msgid "The signature is the same as for :c:func:`PyObject_Hash`::" -msgstr "" +msgstr "Підпис такий самий, як і для :c:func:`PyObject_Hash`::" #: ../../c-api/typeobj.rst:880 msgid "" @@ -1664,6 +1800,9 @@ msgid "" "error occurs during the computation of the hash value, the function should " "set an exception and return ``-1``." msgstr "" +"Значення ``-1`` не повинно повертатися як звичайне значення, що " +"повертається; якщо під час обчислення хеш-значення виникає помилка, функція " +"повинна встановити виняток і повернути ``-1``." #: ../../c-api/typeobj.rst:884 msgid "" @@ -1682,6 +1821,13 @@ msgid "" "the Python level will result in the ``tp_hash`` slot being set to :c:func:" "`PyObject_HashNotImplemented`." msgstr "" +"У цьому полі можна явно встановити значення :c:func:" +"`PyObject_HashNotImplemented`, щоб заблокувати успадкування геш-методу від " +"батьківського типу. Це інтерпретується як еквівалент ``__hash__ = None`` на " +"рівні Python, змушуючи ``isinstance(o, collections.Hashable)`` правильно " +"повертати ``False``. Зауважте, що зворотне також вірно – встановлення " +"``__hash__ = None`` для класу на рівні Python призведе до того, що слот " +"``tp_hash`` буде встановлено на :c:func:`PyObject_HashNotImplemented`." #: ../../c-api/typeobj.rst:898 ../../c-api/typeobj.rst:1485 msgid "Group: :attr:`tp_hash`, :attr:`tp_richcompare`" @@ -1695,6 +1841,11 @@ msgid "" "member:`~PyTypeObject.tp_richcompare` and :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash` " "are both ``NULL``." msgstr "" +"Це поле успадковується підтипами разом із :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_richcompare`: підтип успадковує як :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_richcompare`, так і :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash`, коли підтипи :c:" +"member:`~PyTypeObject.tp_richcompare` і :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash` " +"мають значення ``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:908 msgid "" @@ -1702,6 +1853,9 @@ msgid "" "should be ``NULL`` if the object is not callable. The signature is the same " "as for :c:func:`PyObject_Call`::" msgstr "" +"Додатковий покажчик на функцію, яка реалізує виклик об’єкта. Це має бути " +"``NULL``, якщо об’єкт не можна викликати. Підпис такий самий, як і для :c:" +"func:`PyObject_Call`::" #: ../../c-api/typeobj.rst:921 msgid "" @@ -1711,10 +1865,14 @@ msgid "" "`PyObject_Str` to do the actual work, and :c:func:`PyObject_Str` will call " "this handler.)" msgstr "" +"Додатковий покажчик на функцію, яка реалізує вбудовану операцію :func:`str`. " +"(Зауважте, що :class:`str` тепер є типом, а :func:`str` викликає конструктор " +"для цього типу. Цей конструктор викликає :c:func:`PyObject_Str` для " +"виконання фактичної роботи, а :c:func:`PyObject_Str` викличе цей обробник.)" #: ../../c-api/typeobj.rst:926 msgid "The signature is the same as for :c:func:`PyObject_Str`::" -msgstr "" +msgstr "Підпис такий самий, як і для :c:func:`PyObject_Str`::" #: ../../c-api/typeobj.rst:930 msgid "" @@ -1723,20 +1881,25 @@ msgid "" "representation that will be used, among other things, by the :func:`print` " "function." msgstr "" +"Функція має повертати рядок або об’єкт Unicode. Це має бути \"дружнє\" " +"рядкове представлення об’єкта, оскільки це представлення буде " +"використовуватися, серед іншого, функцією :func:`print`." #: ../../c-api/typeobj.rst:940 msgid "" "When this field is not set, :c:func:`PyObject_Repr` is called to return a " "string representation." msgstr "" +"Якщо це поле не встановлено, :c:func:`PyObject_Repr` викликається для " +"повернення рядкового представлення." #: ../../c-api/typeobj.rst:946 msgid "An optional pointer to the get-attribute function." -msgstr "" +msgstr "Додатковий покажчик на функцію get-attribute." #: ../../c-api/typeobj.rst:948 msgid "The signature is the same as for :c:func:`PyObject_GetAttr`::" -msgstr "" +msgstr "Підпис такий самий, як і для :c:func:`PyObject_GetAttr`::" #: ../../c-api/typeobj.rst:952 msgid "" @@ -1744,6 +1907,9 @@ msgid "" "`PyObject_GenericGetAttr`, which implements the normal way of looking for " "object attributes." msgstr "" +"Зазвичай зручно встановити для цього поля значення :c:func:" +"`PyObject_GenericGetAttr`, що реалізує звичайний спосіб пошуку атрибутів " +"об’єкта." #: ../../c-api/typeobj.rst:959 msgid "" @@ -1753,6 +1919,11 @@ msgid "" "subtype's :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattr` and :c:member:`~PyTypeObject." "tp_getattro` are both ``NULL``." msgstr "" +"Це поле успадковується підтипами разом із :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_getattr`: підтип успадковує і :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattr`, і :c:" +"member:`~PyTypeObject.tp_getattro` від своєї основи типу, коли підтипи :c:" +"member:`~PyTypeObject.tp_getattr` і :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattro` " +"мають значення ``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:965 msgid ":c:type:`PyBaseObject_Type` uses :c:func:`PyObject_GenericGetAttr`." @@ -1760,7 +1931,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:972 msgid "The signature is the same as for :c:func:`PyObject_SetAttr`::" -msgstr "" +msgstr "Підпис такий самий, як і для :c:func:`PyObject_SetAttr`::" #: ../../c-api/typeobj.rst:976 msgid "" @@ -1769,6 +1940,10 @@ msgid "" "`PyObject_GenericSetAttr`, which implements the normal way of setting object " "attributes." msgstr "" +"Крім того, для видалення атрибута має підтримуватися встановлення *значення* " +"на ``NULL``. Зазвичай зручно встановити для цього поля значення :c:func:" +"`PyObject_GenericSetAttr`, що реалізує звичайний спосіб встановлення " +"атрибутів об’єкта." #: ../../c-api/typeobj.rst:985 msgid "" @@ -1778,6 +1953,11 @@ msgid "" "subtype's :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattr` and :c:member:`~PyTypeObject." "tp_setattro` are both ``NULL``." msgstr "" +"Це поле успадковується підтипами разом із :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_setattr`: підтип успадковує і :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattr`, і :c:" +"member:`~PyTypeObject.tp_setattro` від своєї основи типу, коли підтипи :c:" +"member:`~PyTypeObject.tp_setattr` і :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro` " +"мають значення ``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:991 msgid ":c:type:`PyBaseObject_Type` uses :c:func:`PyObject_GenericSetAttr`." @@ -1789,12 +1969,17 @@ msgid "" "objects which implement the buffer interface. These fields are documented " "in :ref:`buffer-structs`." msgstr "" +"Покажчик на додаткову структуру, яка містить поля, що стосуються лише " +"об’єктів, які реалізують інтерфейс буфера. Ці поля задокументовані в :ref:" +"`buffer-structs`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1002 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_buffer` field is not inherited, but the " "contained fields are inherited individually." msgstr "" +"Поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_buffer` не успадковується, але поля, що " +"містяться, успадковуються окремо." #: ../../c-api/typeobj.rst:1008 msgid "" @@ -1807,6 +1992,15 @@ msgid "" "valid; if such a flag bit is clear, the type fields it guards must not be " "accessed and must be considered to have a zero or ``NULL`` value instead." msgstr "" +"Це поле є бітовою маскою різних прапорів. Деякі прапорці вказують на " +"варіантну семантику для певних ситуацій; інші використовуються для вказівки, " +"що певні поля в об’єкті типу (або в структурах розширення, на які " +"посилаються через :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_number`, :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_as_sequence`, :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_mapping` і :c:" +"member:`~PyTypeObject.tp_as_buffer`), які історично не завжди були присутні, " +"є дійсними; якщо такий біт прапора очищений, до полів типу, які він " +"охороняє, не можна звертатися, і вони повинні вважатися такими, що мають " +"нульове або ``NULL`` значення." #: ../../c-api/typeobj.rst:1018 msgid "" @@ -1831,7 +2025,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1036 msgid "**Bit Masks:**" -msgstr "" +msgstr "**Bit Masks:**" #: ../../c-api/typeobj.rst:1038 msgid "" @@ -1841,6 +2035,11 @@ msgid "" "flags value, *tp* and *f*, and checks whether ``tp->tp_flags & f`` is non-" "zero." msgstr "" +"Наразі визначено такі бітові маски; їх можна об’єднати АБО за допомогою " +"оператора ``|``, щоб сформувати значення поля :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_flags`. Макрос :c:func:`PyType_HasFeature` приймає тип і значення " +"прапорців, *tp* і *f*, і перевіряє, чи ``tp->tp_flags & f`` є відмінним від " +"нуля." #: ../../c-api/typeobj.rst:1045 msgid "" @@ -1865,18 +2064,25 @@ msgid "" "If this bit is clear, the type cannot be subtyped (similar to a \"final\" " "class in Java)." msgstr "" +"Цей біт встановлюється, коли тип можна використовувати як базовий тип іншого " +"типу. Якщо цей біт ясний, тип не може бути підтиповим (подібно до " +"\"фінального\" класу в Java)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1071 msgid "" "This bit is set when the type object has been fully initialized by :c:func:" "`PyType_Ready`." msgstr "" +"Цей біт встановлюється, коли об’єкт типу повністю ініціалізовано :c:func:" +"`PyType_Ready`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1081 msgid "" "This bit is set while :c:func:`PyType_Ready` is in the process of " "initializing the type object." msgstr "" +"Цей біт встановлюється, коли :c:func:`PyType_Ready` знаходиться в процесі " +"ініціалізації об’єкта типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1091 msgid "" @@ -1912,23 +2118,27 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1123 msgid "This bit indicates that objects behave like unbound methods." -msgstr "" +msgstr "Цей біт вказує, що об’єкти поводяться як незв’язані методи." #: ../../c-api/typeobj.rst:1125 msgid "If this flag is set for ``type(meth)``, then:" -msgstr "" +msgstr "Якщо цей прапор встановлено для ``type(meth)``, тоді:" #: ../../c-api/typeobj.rst:1127 msgid "" "``meth.__get__(obj, cls)(*args, **kwds)`` (with ``obj`` not None) must be " "equivalent to ``meth(obj, *args, **kwds)``." msgstr "" +"``meth.__get__(obj, cls)(*args, **kwds)`` (з ``obj`` не None) має бути " +"еквівалентним ``meth(obj, *args, **kwds)``." #: ../../c-api/typeobj.rst:1130 msgid "" "``meth.__get__(None, cls)(*args, **kwds)`` must be equivalent to " "``meth(*args, **kwds)``." msgstr "" +"``meth.__get__(None, cls)(*args, **kwds)`` має бути еквівалентним " +"``meth(*args, **kwds)``." #: ../../c-api/typeobj.rst:1133 msgid "" @@ -1936,6 +2146,9 @@ msgid "" "meth()``: it avoids creating a temporary \"bound method\" object for ``obj." "meth``." msgstr "" +"Цей прапорець дає змогу оптимізувати типові виклики методів, як-от ``obj." +"meth()``: він уникає створення тимчасового об’єкта \"зв’язаного методу\" для " +"``obj.meth``." #: ../../c-api/typeobj.rst:1141 msgid "" @@ -1953,18 +2166,29 @@ msgid "" "tp_flags` set appropriately, or the code that interacts with such types will " "behave differently depending on what kind of check is used." msgstr "" +"Ці позначки використовуються такими функціями, як :c:func:`PyLong_Check`, " +"щоб швидко визначити, чи є тип підкласом вбудованого типу; такі спеціальні " +"перевірки є швидшими, ніж загальні перевірки, наприклад :c:func:" +"`PyObject_IsInstance`. Користувальницькі типи, які успадковуються від " +"вбудованих, повинні мати належним чином встановлені :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_flags`, інакше код, який взаємодіє з такими типами, поводитиметься по-" +"різному залежно від типу перевірки, що використовується." #: ../../c-api/typeobj.rst:1169 msgid "" "This bit is set when the :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` slot is " "present in the type structure." msgstr "" +"Цей біт встановлюється, коли слот :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` " +"присутній у структурі типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1174 msgid "" "This flag isn't necessary anymore, as the interpreter assumes the :c:member:" "`~PyTypeObject.tp_finalize` slot is always present in the type structure." msgstr "" +"Цей прапорець більше не потрібен, оскільки інтерпретатор припускає, що слот :" +"c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` завжди присутній у структурі типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1182 msgid "" @@ -1972,6 +2196,9 @@ msgid "" "`. See :c:member:`~PyTypeObject.tp_vectorcall_offset` for " "details." msgstr "" +"Цей біт встановлюється, коли клас реалізує :ref:`vectorcall протокол " +"`. Перегляньте :c:member:`~PyTypeObject.tp_vectorcall_offset` " +"для деталей." #: ../../c-api/typeobj.rst:1188 msgid "" @@ -1985,28 +2212,37 @@ msgid "" "This bit is set for type objects that are immutable: type attributes cannot " "be set nor deleted." msgstr "" +"Цей біт встановлено для об’єктів типу, які є незмінними: атрибути типу не " +"можна ні встановити, ні видалити." #: ../../c-api/typeobj.rst:1198 msgid "" ":c:func:`PyType_Ready` automatically applies this flag to :ref:`static types " "`." msgstr "" +":c:func:`PyType_Ready` автоматично застосовує цей прапорець до :ref:" +"`статичних типів `." #: ../../c-api/typeobj.rst:1203 msgid "This flag is not inherited." -msgstr "" +msgstr "Цей прапорець не успадковується." #: ../../c-api/typeobj.rst:1209 msgid "" "Disallow creating instances of the type: set :c:member:`~PyTypeObject." "tp_new` to NULL and don't create the ``__new__`` key in the type dictionary." msgstr "" +"Заборонити створення екземплярів типу: установіть для :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_new` значення NULL і не створюйте ключ ``__new__`` у " +"словнику типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1213 msgid "" "The flag must be set before creating the type, not after. For example, it " "must be set before :c:func:`PyType_Ready` is called on the type." msgstr "" +"Прапор має бути встановлений до створення типу, а не після. Наприклад, його " +"потрібно встановити перед викликом :c:func:`PyType_Ready` для типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1216 msgid "" @@ -2014,6 +2250,9 @@ msgid "" "member:`~PyTypeObject.tp_base` is NULL or ``&PyBaseObject_Type`` and :c:" "member:`~PyTypeObject.tp_new` is NULL." msgstr "" +"Прапорець автоматично встановлюється для :ref:`статичних типів `, якщо :c:member:`~PyTypeObject.tp_base` має значення NULL або " +"``&PyBaseObject_Type`` і :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` має значення NULL." #: ../../c-api/typeobj.rst:1222 msgid "" @@ -2021,6 +2260,9 @@ msgid "" "unless they provide a non-NULL :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` (which is " "only possible via the C API)." msgstr "" +"Этот флаг не наследуется. Однако подклассы не будут создавать экземпляры, " +"если они не предоставят не NULL :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` (что " +"возможно только через C API)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1229 msgid "" @@ -2028,6 +2270,10 @@ msgid "" "subclasses (e.g. for an :term:`abstract base class`), do not use this flag. " "Instead, make :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` only succeed for subclasses." msgstr "" +"Чтобы запретить создание экземпляра класса напрямую, но разрешить создание " +"экземпляров его подклассов (например, для :term:`абстрактного базового " +"класса`), не используйте этот флаг. Вместо этого сделайте :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_new` успешным только для подклассов." #: ../../c-api/typeobj.rst:1240 msgid "" @@ -2036,6 +2282,11 @@ msgid "" "set when registering or subclassing :class:`collections.abc.Mapping`, and " "unset when registering :class:`collections.abc.Sequence`." msgstr "" +"Цей біт вказує на те, що екземпляри класу можуть відповідати шаблонам " +"відображення, якщо використовуються як суб’єкт блоку :keyword:`match`. Він " +"автоматично встановлюється під час реєстрації або підкласу :class:" +"`collections.abc.Mapping` і скасовується під час реєстрації :class:" +"`collections.abc.Sequence`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1247 ../../c-api/typeobj.rst:1269 msgid "" @@ -2060,6 +2311,11 @@ msgid "" "set when registering or subclassing :class:`collections.abc.Sequence`, and " "unset when registering :class:`collections.abc.Mapping`." msgstr "" +"Цей біт вказує на те, що екземпляри класу можуть відповідати шаблонам " +"послідовності, коли використовуються як суб’єкт блоку :keyword:`match`. Він " +"автоматично встановлюється під час реєстрації або підкласу :class:" +"`collections.abc.Sequence` і скасовується під час реєстрації :class:" +"`collections.abc.Mapping`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1274 msgid "" @@ -2073,10 +2329,13 @@ msgid "" "this type object. This is exposed as the :attr:`__doc__` attribute on the " "type and instances of the type." msgstr "" +"Додатковий вказівник на рядок C із закінченням NUL, що дає рядок " +"документації для об’єкта цього типу. Це відображається як атрибут :attr:" +"`__doc__` для типу та екземплярів типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1290 msgid "This field is *not* inherited by subtypes." -msgstr "" +msgstr "*field* ini *tidak* diwariskan oleh subtipe." #: ../../c-api/typeobj.rst:1295 msgid "" @@ -2090,6 +2349,8 @@ msgid "" "More information about Python's garbage collection scheme can be found in " "section :ref:`supporting-cycle-detection`." msgstr "" +"Більше інформації про схему збирання сміття Python можна знайти в розділі :" +"ref:`supporting-cycle-detection`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1303 msgid "" @@ -2108,6 +2369,10 @@ msgid "" "member, it can only be ``NULL`` or a Python string and therefore cannot be " "part of a reference cycle." msgstr "" +"Зауважте, що :c:func:`Py_VISIT` викликається лише для тих членів, які можуть " +"брати участь у еталонних циклах. Хоча також є член ``self->key``, він може " +"бути лише ``NULL`` або рядком Python і тому не може бути частиною еталонного " +"циклу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1322 msgid "" @@ -2115,6 +2380,10 @@ msgid "" "as a debugging aid you may want to visit it anyway just so the :mod:`gc` " "module's :func:`~gc.get_referents` function will include it." msgstr "" +"З іншого боку, навіть якщо ви знаєте, що член ніколи не може бути частиною " +"циклу, як допомога в налагодженні, ви можете все одно відвідати його, щоб " +"скористатися функцією :func:`~gc.get_referents` модуля :mod:`gc` буде " +"включати його." #: ../../c-api/typeobj.rst:1327 msgid "" @@ -2128,6 +2397,16 @@ msgid "" "machinery, but the instance has no strong reference to the elements inside " "it, as they are allowed to be removed even if the instance is still alive)." msgstr "" +"Під час реалізації :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` необхідно відвідати " +"лише члени, якими *володіє* примірник (через наявність :term:`сильних " +"посилань ` на них). Наприклад, якщо об’єкт підтримує " +"слабкі посилання через слот :c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklist`, " +"вказівник, що підтримує зв’язаний список (на що вказує *tp_weaklist*), " +"**не** має відвідуватися, як це робить екземпляр не володіє безпосередньо " +"слабкими посиланнями на себе (список слабких посилань існує для підтримки " +"механізму слабких посилань, але екземпляр не має сильного посилання на " +"елементи всередині нього, оскільки їх можна видалити, навіть якщо екземпляр " +"все ще живий)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1338 msgid "" @@ -2135,6 +2414,8 @@ msgid "" "func:`local_traverse` to have these specific names; don't name them just " "anything." msgstr "" +"Зауважте, що :c:func:`Py_VISIT` вимагає параметрів *visit* і *arg*, щоб :c:" +"func:`local_traverse` мав ці конкретні імена; не називай їх як завгодно." #: ../../c-api/typeobj.rst:1342 msgid "" @@ -2144,6 +2425,12 @@ msgid "" "``tp_traverse`` of another heap-allocated type (such as a heap-allocated " "superclass). If they do not, the type object may not be garbage-collected." msgstr "" +"Екземпляри :ref:`виділених у купі типів ` містять посилання на " +"свій тип. Таким чином, їх функція обходу повинна або відвідати :c:func:" +"`Py_TYPE(self) `, або делегувати цю відповідальність, викликавши " +"``tp_traverse`` іншого типу, виділеного купою (наприклад, суперкласу, " +"виділеного купою). Якщо вони цього не роблять, об’єкт типу може не збиратися " +"сміттям." #: ../../c-api/typeobj.rst:1351 msgid "" @@ -2151,6 +2438,9 @@ msgid "" "``tp_traverse``. In earlier versions of Python, due to `bug 40217 `_, doing this may lead to crashes in subclasses." msgstr "" +"Очікується, що типи, виділені в купі, відвідуватимуть ``Py_TYPE(self)`` у " +"``tp_traverse``. У попередніх версіях Python, через `помилку 40217 `_, це може призвести до збоїв у підкласах." #: ../../c-api/typeobj.rst:1360 msgid "" @@ -2181,6 +2471,17 @@ msgid "" "containing a tuple. This isn't immediately obvious, and there's rarely a " "good reason to avoid implementing :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear`." msgstr "" +"Функція-член :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` використовується для розриву " +"еталонних циклів у циклічному смітті, виявленому збирачем сміття. Взяті " +"разом, усі функції :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` у системі мають " +"поєднуватися, щоб розірвати всі цикли посилань. Це непомітно, і якщо є " +"сумніви, додайте функцію :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear`. Наприклад, тип " +"кортежу не реалізує функцію :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear`, тому що " +"можна довести, що жоден еталонний цикл не може повністю складатися з " +"кортежів. Тому функції :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` інших типів мають " +"бути достатніми, щоб розірвати будь-який цикл, що містить кортеж. Це не " +"відразу очевидно, і рідко є вагомі причини уникати реалізації :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_clear`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1383 msgid "" @@ -2189,6 +2490,10 @@ msgid "" "and set its pointers to those members to ``NULL``, as in the following " "example::" msgstr "" +"Реалізації :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` мають видаляти посилання " +"екземпляра на ті з його членів, які можуть бути об’єктами Python, і " +"встановлювати його покажчики на ці члени на ``NULL``, як у наступному " +"прикладі::" #: ../../c-api/typeobj.rst:1397 msgid "" @@ -2204,6 +2509,18 @@ msgid "" "contained object can no longer be used. The :c:func:`Py_CLEAR` macro " "performs the operations in a safe order." msgstr "" +"Следует использовать макрос :c:func:`Py_CLEAR`, поскольку очистка ссылок " +"является деликатной задачей: ссылка на содержащийся объект не должна " +"освобождаться (через :c:func:`Py_DECREF`) до тех пор, пока указатель на " +"содержащийся объект не будет освобожден. установлен в ``NULL``. Это связано " +"с тем, что освобождение ссылки может привести к тому, что содержащийся " +"объект станет мусором, что вызовет цепочку действий по восстановлению, " +"которая может включать вызов произвольного кода Python (из-за финализаторов " +"или обратных вызовов слабых ссылок, связанных с содержащимся объектом). Если " +"такой код может снова ссылаться на *self*, важно, чтобы указатель на " +"содержащийся объект в этот момент был равен NULL, чтобы *self* знал, что " +"содержащийся объект больше нельзя использовать. Макрос :c:func:`Py_CLEAR` " +"выполняет операции в безопасном порядке." #: ../../c-api/typeobj.rst:1409 msgid "" @@ -2212,6 +2529,11 @@ msgid "" "to determine that an object is no longer used, the cyclic garbage collector " "is not involved and :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` is called directly." msgstr "" +"Зауважте, що :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` не *завжди* викликається до " +"того, як екземпляр буде звільнено. Наприклад, коли підрахунку посилань " +"достатньо, щоб визначити, що об’єкт більше не використовується, циклічний " +"збирач сміття не залучається, і безпосередньо викликається :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_dealloc`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1415 msgid "" @@ -2222,6 +2544,12 @@ msgid "" "and write the type's :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` function to " "invoke :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear`." msgstr "" +"Оскільки мета функцій :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` — розірвати цикли " +"посилань, немає необхідності очищати об’єкти, що містяться, як-от рядки " +"Python або цілі числа Python, які не можуть брати участь у циклах посилань. " +"З іншого боку, може бути зручно очистити всі об’єкти Python і написати " +"функцію типу :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` для виклику :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_clear`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1428 msgid "" @@ -2235,12 +2563,15 @@ msgstr "" msgid "" "An optional pointer to the rich comparison function, whose signature is::" msgstr "" +"Додатковий вказівник на функцію розширеного порівняння, сигнатура якої::" #: ../../c-api/typeobj.rst:1440 msgid "" "The first parameter is guaranteed to be an instance of the type that is " "defined by :c:type:`PyTypeObject`." msgstr "" +"Перший параметр гарантовано є екземпляром типу, визначеного :c:type:" +"`PyTypeObject`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1443 msgid "" @@ -2249,12 +2580,18 @@ msgid "" "``Py_NotImplemented``, if another error occurred it must return ``NULL`` and " "set an exception condition." msgstr "" +"Функція має повертати результат порівняння (зазвичай ``Py_True`` або " +"``Py_False``). Якщо порівняння не визначено, воно має повернути " +"``Py_NotImplemented``, якщо сталася інша помилка, воно має повернути " +"``NULL`` і встановити умову винятку." #: ../../c-api/typeobj.rst:1448 msgid "" "The following constants are defined to be used as the third argument for :c:" "member:`~PyTypeObject.tp_richcompare` and for :c:func:`PyObject_RichCompare`:" msgstr "" +"Наступні константи визначено для використання як третій аргумент для :c:" +"member:`~PyTypeObject.tp_richcompare` і для :c:func:`PyObject_RichCompare`:" #: ../../c-api/typeobj.rst:1452 msgid "Constant" @@ -2316,6 +2653,8 @@ msgstr "``>=``" msgid "" "The following macro is defined to ease writing rich comparison functions:" msgstr "" +"Наступний макрос визначено для полегшення написання розширених функцій " +"порівняння:" #: ../../c-api/typeobj.rst:1471 msgid "" @@ -2324,14 +2663,18 @@ msgid "" "operators (for example, they may be C ints or floats). The third argument " "specifies the requested operation, as for :c:func:`PyObject_RichCompare`." msgstr "" +"Повертає з функції ``Py_True`` або ``Py_False``, залежно від результату " +"порівняння. VAL_A і VAL_B повинні бути впорядковані операторами порівняння C " +"(наприклад, вони можуть бути C int або float). Третій аргумент визначає " +"необхідну операцію, як для :c:func:`PyObject_RichCompare`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1477 msgid "The returned value is a new :term:`strong reference`." -msgstr "" +msgstr "Возвращаемое значение представляет собой новую :term:`сильную ссылку`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1479 msgid "On error, sets an exception and returns ``NULL`` from the function." -msgstr "" +msgstr "У разі помилки встановлює виняток і повертає ``NULL`` із функції." #: ../../c-api/typeobj.rst:1487 msgid "" @@ -2340,6 +2683,10 @@ msgid "" "member:`~PyTypeObject.tp_hash` when the subtype's :c:member:`~PyTypeObject." "tp_richcompare` and :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash` are both ``NULL``." msgstr "" +"Це поле успадковується підтипами разом із :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash`: " +"підтип успадковує :c:member:`~PyTypeObject.tp_richcompare` і :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_hash`, коли підтип :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_richcompare` і :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash` мають значення ``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:1494 msgid "" @@ -2358,12 +2705,20 @@ msgid "" "functions. The instance structure needs to include a field of type :c:expr:" "`PyObject*` which is initialized to ``NULL``." msgstr "" +"Если экземпляры этого типа имеют слабую ссылку, это поле больше нуля и " +"содержит смещение в структуре экземпляра заголовка списка слабых ссылок " +"(игнорируя заголовок GC, если он присутствует); это смещение используется " +"функциями :c:func:`PyObject_ClearWeakRefs` и ``PyWeakref_*``. Структура " +"экземпляра должна включать поле типа :c:expr:`PyObject*`, которое " +"инициализируется значением ``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:1510 msgid "" "Do not confuse this field with :c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklist`; that " "is the list head for weak references to the type object itself." msgstr "" +"Не плутайте це поле з :c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklist`; це заголовок " +"списку для слабких посилань на сам об’єкт типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1515 msgid "" @@ -2373,6 +2728,11 @@ msgid "" "is always found via :c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklistoffset`, this should " "not be a problem." msgstr "" +"Це поле успадковується підтипами, але перегляньте наведені нижче правила. " +"Підтип може замінити це зміщення; це означає, що підтип використовує інший " +"слабкий заголовок списку посилань, ніж базовий тип. Оскільки заголовок " +"списку завжди можна знайти через :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_weaklistoffset`, це не повинно бути проблемою." #: ../../c-api/typeobj.rst:1520 msgid "" @@ -2382,6 +2742,11 @@ msgid "" "the instance layout and setting the :c:member:`~PyTypeObject." "tp_weaklistoffset` of that slot's offset." msgstr "" +"Якщо тип, визначений оператором класу, не має оголошення :attr:`~object." +"__slots__`, і жоден із його базових типів не має слабких посилань, тип стає " +"слабко посилальним шляхом додавання слота заголовка списку слабких посилань " +"до макета екземпляра та встановлення :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_weaklistoffset` зміщення цього слота." #: ../../c-api/typeobj.rst:1525 msgid "" @@ -2390,6 +2755,10 @@ msgid "" "of the type, and the slot's offset is stored in the type's :c:member:" "`~PyTypeObject.tp_weaklistoffset`." msgstr "" +"Коли оголошення типу :attr:`__slots__` містить слот під назвою :attr:" +"`__weakref__`, цей слот стає заголовком списку слабких посилань для " +"екземплярів типу, а зсув слота зберігається в :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_weaklistoffset` типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1530 msgid "" @@ -2397,6 +2766,9 @@ msgid "" "attr:`__weakref__`, the type inherits its :c:member:`~PyTypeObject." "tp_weaklistoffset` from its base type." msgstr "" +"Якщо оголошення типу :attr:`__slots__` не містить слота з назвою :attr:" +"`__weakref__`, тип успадковує свій :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_weaklistoffset` від свого базового типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1537 msgid "" @@ -2404,16 +2776,21 @@ msgid "" "object. Its presence normally signals that the instances of this type are :" "term:`iterable` (although sequences may be iterable without this function)." msgstr "" +"Додатковий покажчик на функцію, яка повертає :term:`iterator` для об’єкта. " +"Його наявність зазвичай сигналізує про те, що екземпляри цього типу :term:" +"`iterable` (хоча послідовності можуть бути ітерованими без цієї функції)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1541 msgid "This function has the same signature as :c:func:`PyObject_GetIter`::" -msgstr "" +msgstr "Ця функція має той самий підпис, що й :c:func:`PyObject_GetIter`::" #: ../../c-api/typeobj.rst:1552 msgid "" "An optional pointer to a function that returns the next item in an :term:" "`iterator`. The signature is::" msgstr "" +"Додатковий покажчик на функцію, яка повертає наступний елемент у :term:" +"`iterator`. Підпис::" #: ../../c-api/typeobj.rst:1557 msgid "" @@ -2422,6 +2799,10 @@ msgid "" "it must return ``NULL`` too. Its presence signals that the instances of " "this type are iterators." msgstr "" +"Коли ітератор вичерпано, він повинен повернути ``NULL``; Виняток :exc:" +"`StopIteration` може бути встановлений або не встановлений. Коли виникає " +"інша помилка, вона також має повернути ``NULL``. Його наявність сигналізує " +"про те, що екземпляри цього типу є ітераторами." #: ../../c-api/typeobj.rst:1562 msgid "" @@ -2429,28 +2810,37 @@ msgid "" "function, and that function should return the iterator instance itself (not " "a new iterator instance)." msgstr "" +"Типи ітераторів також повинні визначати функцію :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_iter`, і ця функція має повертати сам екземпляр ітератора (а не новий " +"екземпляр ітератора)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1566 msgid "This function has the same signature as :c:func:`PyIter_Next`." -msgstr "" +msgstr "Ця функція має той самий підпис, що й :c:func:`PyIter_Next`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1575 msgid "" "An optional pointer to a static ``NULL``-terminated array of :c:type:" "`PyMethodDef` structures, declaring regular methods of this type." msgstr "" +"Необов’язковий вказівник на статичний масив структур :c:type:`PyMethodDef` " +"із закінченням ``NULL``, що оголошує регулярні методи цього типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1578 msgid "" "For each entry in the array, an entry is added to the type's dictionary " "(see :c:member:`~PyTypeObject.tp_dict` below) containing a method descriptor." msgstr "" +"Для кожного запису в масиві до словника типу (див. :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_dict` нижче) додається запис, що містить дескриптор методу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1583 msgid "" "This field is not inherited by subtypes (methods are inherited through a " "different mechanism)." msgstr "" +"Це поле не успадковується підтипами (методи успадковуються через інший " +"механізм)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1589 msgid "" @@ -2458,18 +2848,25 @@ msgid "" "`PyMemberDef` structures, declaring regular data members (fields or slots) " "of instances of this type." msgstr "" +"Необов’язковий вказівник на статичний масив структур :c:type:`PyMemberDef` " +"із закінченням ``NULL``, що оголошує регулярні члени даних (поля або слоти) " +"екземплярів цього типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1593 msgid "" "For each entry in the array, an entry is added to the type's dictionary " "(see :c:member:`~PyTypeObject.tp_dict` below) containing a member descriptor." msgstr "" +"Для кожного запису в масиві до словника типу (див. :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_dict` нижче) додається запис, що містить дескриптор члена." #: ../../c-api/typeobj.rst:1598 msgid "" "This field is not inherited by subtypes (members are inherited through a " "different mechanism)." msgstr "" +"Це поле не успадковується підтипами (члени успадковуються через інший " +"механізм)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1604 msgid "" @@ -2477,18 +2874,24 @@ msgid "" "`PyGetSetDef` structures, declaring computed attributes of instances of this " "type." msgstr "" +"Додатковий вказівник на статичний масив структур :c:type:`PyGetSetDef` із " +"закінченням ``NULL``, що оголошує обчислені атрибути екземплярів цього типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1607 msgid "" "For each entry in the array, an entry is added to the type's dictionary " "(see :c:member:`~PyTypeObject.tp_dict` below) containing a getset descriptor." msgstr "" +"Для кожного запису в масиві до словника типу (див. :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_dict` нижче) додається запис, що містить дескриптор getset." #: ../../c-api/typeobj.rst:1612 msgid "" "This field is not inherited by subtypes (computed attributes are inherited " "through a different mechanism)." msgstr "" +"Це поле не успадковується підтипами (обчислені атрибути успадковуються за " +"допомогою іншого механізму)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1618 msgid "" @@ -2497,6 +2900,9 @@ msgid "" "inheritance require dynamically creating a type object by calling the " "metatype." msgstr "" +"Додатковий покажчик на базовий тип, властивості якого успадковуються. На " +"цьому рівні підтримується лише одиночне успадкування; множинне успадкування " +"вимагає динамічного створення об’єкта типу шляхом виклику метатипу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1626 msgid "" @@ -2505,6 +2911,10 @@ msgid "" "like :c:func:`PyType_GenericNew`, with implicit conversion to a pointer, are " "valid C99 address constants." msgstr "" +"Ініціалізація слота підпорядковується правилам ініціалізації глобалів. C99 " +"вимагає, щоб ініціалізатори були \"константами адреси\". Позначення функцій, " +"такі як :c:func:`PyType_GenericNew`, з неявним перетворенням на вказівник, є " +"дійсними константами адрес C99." #: ../../c-api/typeobj.rst:1631 msgid "" @@ -2519,20 +2929,24 @@ msgid "" "Consequently, :c:member:`~PyTypeObject.tp_base` should be set in the " "extension module's init function." msgstr "" +"Отже, :c:member:`~PyTypeObject.tp_base` має бути встановлено у функції " +"ініціалізації модуля розширення." #: ../../c-api/typeobj.rst:1642 msgid "This field is not inherited by subtypes (obviously)." -msgstr "" +msgstr "Це поле не успадковується підтипами (очевидно)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1646 msgid "" "This field defaults to ``&PyBaseObject_Type`` (which to Python programmers " "is known as the type :class:`object`)." msgstr "" +"У цьому полі за замовчуванням встановлено ``&PyBaseObject_Type`` (що " +"програмістам на Python відоме як тип :class:`object`)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1652 msgid "The type's dictionary is stored here by :c:func:`PyType_Ready`." -msgstr "" +msgstr "Словник типу зберігається тут у :c:func:`PyType_Ready`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1654 msgid "" @@ -2548,22 +2962,28 @@ msgid "" "This field is not inherited by subtypes (though the attributes defined in " "here are inherited through a different mechanism)." msgstr "" +"Це поле не успадковується підтипами (хоча атрибути, визначені тут, " +"успадковуються за допомогою іншого механізму)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1667 msgid "" "If this field is ``NULL``, :c:func:`PyType_Ready` will assign a new " "dictionary to it." msgstr "" +"Якщо це поле має значення ``NULL``, :c:func:`PyType_Ready` призначить йому " +"новий словник." #: ../../c-api/typeobj.rst:1672 msgid "" "It is not safe to use :c:func:`PyDict_SetItem` on or otherwise modify :c:" "member:`~PyTypeObject.tp_dict` with the dictionary C-API." msgstr "" +"Небезпечно використовувати :c:func:`PyDict_SetItem` або іншим чином " +"змінювати :c:member:`~PyTypeObject.tp_dict` за допомогою словника C-API." #: ../../c-api/typeobj.rst:1678 msgid "An optional pointer to a \"descriptor get\" function." -msgstr "" +msgstr "Додатковий вказівник на функцію \"отримання дескриптора\"." #: ../../c-api/typeobj.rst:1680 ../../c-api/typeobj.rst:1696 #: ../../c-api/typeobj.rst:1778 ../../c-api/typeobj.rst:1808 @@ -2576,10 +2996,12 @@ msgid "" "An optional pointer to a function for setting and deleting a descriptor's " "value." msgstr "" +"Додатковий покажчик на функцію для встановлення та видалення значення " +"дескриптора." #: ../../c-api/typeobj.rst:1700 msgid "The *value* argument is set to ``NULL`` to delete the value." -msgstr "" +msgstr "Аргумент *value* має значення ``NULL``, щоб видалити значення." #: ../../c-api/typeobj.rst:1711 msgid "" @@ -2588,12 +3010,17 @@ msgid "" "of the type of the instance variable dictionary; this offset is used by :c:" "func:`PyObject_GenericGetAttr`." msgstr "" +"Якщо екземпляри цього типу мають словник, що містить змінні екземпляра, це " +"поле ненульове та містить зміщення в екземплярах типу словника змінних " +"екземплярів; це зміщення використовується :c:func:`PyObject_GenericGetAttr`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1716 msgid "" "Do not confuse this field with :c:member:`~PyTypeObject.tp_dict`; that is " "the dictionary for attributes of the type object itself." msgstr "" +"Не плутайте це поле з :c:member:`~PyTypeObject.tp_dict`; це словник для " +"атрибутів самого об’єкта типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1719 msgid "" @@ -2610,6 +3037,17 @@ msgid "" "tp_dictoffset` should be set to ``-4`` to indicate that the dictionary is at " "the very end of the structure." msgstr "" +"Якщо значення цього поля більше нуля, воно визначає зміщення від початку " +"структури екземпляра. Якщо значення менше нуля, воно визначає зміщення від " +"*кінця* структури екземпляра. Від’ємне зміщення є дорожчим у використанні, і " +"його слід використовувати лише тоді, коли структура екземпляра містить " +"частину змінної довжини. Це використовується, наприклад, для додавання " +"словника змінних примірників до підтипів :class:`str` або :class:`tuple`. " +"Зауважте, що в цьому випадку поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize` має " +"враховувати словник, доданий у кінець, навіть якщо словник не включено до " +"основного макета об’єкта. У системі з розміром покажчика 4 байти :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_dictoffset` має бути встановлено на ``-4``, щоб вказати, " +"що словник знаходиться в самому кінці структури." #: ../../c-api/typeobj.rst:1731 msgid "" @@ -2635,6 +3073,11 @@ msgid "" "dictionary is always found via :c:member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset`, this " "should not be a problem." msgstr "" +"Це поле успадковується підтипами, але перегляньте наведені нижче правила. " +"Підтип може замінити це зміщення; це означає, що екземпляри підтипу " +"зберігають словник зі зміщенням різниці, ніж базовий тип. Оскільки словник " +"завжди можна знайти через :c:member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset`, це не " +"повинно бути проблемою." #: ../../c-api/typeobj.rst:1751 msgid "" @@ -2643,6 +3086,10 @@ msgid "" "a dictionary slot is added to the instance layout and the :c:member:" "`~PyTypeObject.tp_dictoffset` is set to that slot's offset." msgstr "" +"Якщо тип, визначений оператором класу, не має оголошення :attr:`~object." +"__slots__`, і жоден із його базових типів не має словника змінної " +"екземпляра, слот словника додається до макета екземпляра та :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_dictoffset` встановлено на зміщення цього слота." #: ../../c-api/typeobj.rst:1756 msgid "" @@ -2650,6 +3097,9 @@ msgid "" "declaration, the type inherits its :c:member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset` " "from its base type." msgstr "" +"Коли тип, визначений оператором класу, має оголошення :attr:`__slots__`, тип " +"успадковує свій :c:member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset` від свого базового " +"типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1759 msgid "" @@ -2658,6 +3108,9 @@ msgid "" "Maybe this should be added as a feature just like :attr:`__weakref__` " "though.)" msgstr "" +"(Додавання слота з іменем :attr:`~object.__dict__` до оголошення :attr:" +"`__slots__` не має очікуваного ефекту, це лише викликає плутанину. Можливо, " +"це слід додати як функцію, як :attr:`__weakref__` хоча.)" #: ../../c-api/typeobj.rst:1765 msgid "" @@ -2667,7 +3120,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1771 msgid "An optional pointer to an instance initialization function." -msgstr "" +msgstr "Додатковий покажчик на функцію ініціалізації екземпляра." #: ../../c-api/typeobj.rst:1773 msgid "" @@ -2695,31 +3148,47 @@ msgid "" "tp_new` returns an instance of a subtype of the original type, the " "subtype's :c:member:`~PyTypeObject.tp_init` is called." msgstr "" +"Функція :c:member:`~PyTypeObject.tp_init`, якщо вона не ``NULL``, " +"викликається, коли екземпляр створюється звичайним викликом його типу, після " +"функції :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` типу. повернув екземпляр типу. Якщо " +"функція :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` повертає екземпляр якогось іншого " +"типу, який не є підтипом вихідного типу, функція :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_init` не викликається; якщо :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` повертає " +"екземпляр підтипу вихідного типу, викликається :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_init` підтипу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1793 msgid "Returns ``0`` on success, ``-1`` and sets an exception on error." msgstr "" +"У разі успіху повертає ``0``, ``-1`` і встановлює виняток у випадку помилки." #: ../../c-api/typeobj.rst:1801 msgid "" "For :ref:`static types ` this field does not have a default." msgstr "" +"Для :ref:`статичних типів ` це поле не має значення за " +"замовчуванням." #: ../../c-api/typeobj.rst:1806 msgid "An optional pointer to an instance allocation function." -msgstr "" +msgstr "Додатковий покажчик на функцію виділення екземпляра." #: ../../c-api/typeobj.rst:1814 msgid "" "This field is inherited by static subtypes, but not by dynamic subtypes " "(subtypes created by a class statement)." msgstr "" +"Це поле успадковується статичними підтипами, але не динамічними підтипами " +"(підтипами, створеними оператором класу)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1819 msgid "" "For dynamic subtypes, this field is always set to :c:func:" "`PyType_GenericAlloc`, to force a standard heap allocation strategy." msgstr "" +"Для динамічних підтипів це поле завжди має значення :c:func:" +"`PyType_GenericAlloc`, щоб примусово використовувати стандартну стратегію " +"розподілу купи." #: ../../c-api/typeobj.rst:1823 msgid "" @@ -2730,7 +3199,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1830 msgid "An optional pointer to an instance creation function." -msgstr "" +msgstr "Додатковий покажчик на функцію створення екземпляра." #: ../../c-api/typeobj.rst:1836 msgid "" @@ -2740,6 +3209,11 @@ msgid "" "member:`~PyTypeObject.tp_new` function is called; it may be a subtype of " "that type (but not an unrelated type)." msgstr "" +"Аргумент *subtype* — це тип об’єкта, що створюється; аргументи *args* і " +"*kwds* представляють позиційні та ключові аргументи виклику типу. Зауважте, " +"що *subtype* не обов’язково дорівнює типу, чия функція :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_new` викликається; це може бути підтип цього типу (але не " +"непов’язаний тип)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1842 msgid "" @@ -2752,6 +3226,15 @@ msgid "" "`~PyTypeObject.tp_new`, while for mutable types, most initialization should " "be deferred to :c:member:`~PyTypeObject.tp_init`." msgstr "" +"Функція :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` має викликати ``subtype-" +">tp_alloc(subtype, nitems)``, щоб виділити простір для об’єкта, а потім " +"виконувати подальшу ініціалізацію лише стільки, скільки це абсолютно " +"необхідно. Ініціалізацію, яку можна безпечно проігнорувати або повторити, " +"слід розмістити в обробнику :c:member:`~PyTypeObject.tp_init`. Хорошим " +"емпіричним правилом є те, що для незмінних типів уся ініціалізація має " +"відбуватися в :c:member:`~PyTypeObject.tp_new`, тоді як для змінних типів " +"більшість ініціалізацій має бути відкладено до :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_init`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1850 msgid "" @@ -2765,6 +3248,9 @@ msgid "" "`static types ` whose :c:member:`~PyTypeObject.tp_base` is " "``NULL`` or ``&PyBaseObject_Type``." msgstr "" +"Це поле успадковується підтипами, за винятком :ref:`статичних типів `, у яких :c:member:`~PyTypeObject.tp_base` має значення ``NULL`` або " +"``&PyBaseObject_Type``." #: ../../c-api/typeobj.rst:1861 msgid "" @@ -2773,23 +3259,29 @@ msgid "" "instances; presumably there is some other way to create instances, like a " "factory function." msgstr "" +"Для :ref:`статичних типів ` це поле не має типового значення. " +"Це означає, що якщо слот визначено як ``NULL``, тип не можна викликати для " +"створення нових екземплярів; мабуть, існує якийсь інший спосіб створення " +"екземплярів, як-от фабрична функція." #: ../../c-api/typeobj.rst:1869 msgid "" "An optional pointer to an instance deallocation function. Its signature is::" -msgstr "" +msgstr "Додатковий покажчик на функцію звільнення екземпляра. Його підпис::" #: ../../c-api/typeobj.rst:1873 msgid "" "An initializer that is compatible with this signature is :c:func:" "`PyObject_Free`." -msgstr "" +msgstr "Ініціалізатор, сумісний із цим підписом, це :c:func:`PyObject_Free`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1877 msgid "" "This field is inherited by static subtypes, but not by dynamic subtypes " "(subtypes created by a class statement)" msgstr "" +"Це поле успадковується статичними підтипами, але не динамічними підтипами " +"(підтипами, створеними оператором класу)" #: ../../c-api/typeobj.rst:1882 msgid "" @@ -2804,7 +3296,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1891 msgid "An optional pointer to a function called by the garbage collector." -msgstr "" +msgstr "Додатковий покажчик на функцію, яка викликається збирачем сміття." #: ../../c-api/typeobj.rst:1893 msgid "" @@ -2824,6 +3316,9 @@ msgid "" "`PyType_Type`, defines this function to distinguish between statically and :" "ref:`dynamically allocated types `.)" msgstr "" +"(Єдиним прикладом цього є самі типи. Метатип :c:data:`PyType_Type` визначає " +"цю функцію, щоб розрізняти статично та :ref:`динамічно виділені типи `.)" #: ../../c-api/typeobj.rst:1913 msgid "" @@ -2833,13 +3328,16 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1919 msgid "Tuple of base types." -msgstr "" +msgstr "Кортеж базових типів." #: ../../c-api/typeobj.rst:1921 ../../c-api/typeobj.rst:1945 msgid "" "This field should be set to ``NULL`` and treated as read-only. Python will " "fill it in when the type is :c:func:`initialized `." msgstr "" +"Это поле должно быть установлено в NULL и рассматриваться как доступное " +"только для чтения. Python заполнит его, если тип :c:func:`initialized " +"`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1924 msgid "" @@ -2847,6 +3345,9 @@ msgid "" "` can be used instead of the *bases* argument of :c:func:" "`PyType_FromSpecWithBases`. The argument form is preferred." msgstr "" +"Для динамически создаваемых классов вместо аргумента *bases* функции :c:func:" +"`PyType_FromSpecWithBases` можно использовать ``Py_tp_bases`` :c:type:`slot " +"`. Форма аргумента является предпочтительной." #: ../../c-api/typeobj.rst:1931 msgid "" @@ -2854,52 +3355,66 @@ msgid "" "set ``tp_bases`` to a tuple, Python will not raise an error, but some slots " "will only be inherited from the first base." msgstr "" +"Множественное наследование не работает для статически определенных типов. " +"Если вы установите для tp_bases кортеж, Python не выдаст ошибку, но " +"некоторые слоты будут унаследованы только от первой базы." #: ../../c-api/typeobj.rst:1937 ../../c-api/typeobj.rst:1960 #: ../../c-api/typeobj.rst:1969 ../../c-api/typeobj.rst:1979 #: ../../c-api/typeobj.rst:1993 msgid "This field is not inherited." -msgstr "" +msgstr "Це поле не успадковується." #: ../../c-api/typeobj.rst:1942 msgid "" "Tuple containing the expanded set of base types, starting with the type " "itself and ending with :class:`object`, in Method Resolution Order." msgstr "" +"Кортеж, що містить розширений набір базових типів, починаючи з самого типу " +"та закінчуючи :class:`object`, у порядку вирішення методів." #: ../../c-api/typeobj.rst:1950 msgid "" "This field is not inherited; it is calculated fresh by :c:func:" "`PyType_Ready`." msgstr "" +"Це поле не успадковується; він обчислюється за допомогою :c:func:" +"`PyType_Ready`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1956 msgid "Unused. Internal use only." -msgstr "" +msgstr "Невикористаний. Тільки для внутрішнього використання." #: ../../c-api/typeobj.rst:1965 msgid "List of weak references to subclasses. Internal use only." msgstr "" +"Список слабких посилань на підкласи. Тільки для внутрішнього використання." #: ../../c-api/typeobj.rst:1974 msgid "" "Weak reference list head, for weak references to this type object. Not " "inherited. Internal use only." msgstr "" +"Голова списку слабких посилань для слабких посилань на об’єкт цього типу. Не " +"передається у спадок. Тільки для внутрішнього використання." #: ../../c-api/typeobj.rst:1984 msgid "" "This field is deprecated. Use :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` instead." msgstr "" +"Це поле застаріло. Натомість використовуйте :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_finalize`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1989 msgid "Used to index into the method cache. Internal use only." msgstr "" +"Використовується для індексування в кеш методів. Тільки для внутрішнього " +"використання." #: ../../c-api/typeobj.rst:1998 msgid "" "An optional pointer to an instance finalization function. Its signature is::" -msgstr "" +msgstr "Додатковий покажчик на функцію завершення екземпляра. Його підпис::" #: ../../c-api/typeobj.rst:2002 msgid "" @@ -2910,6 +3425,12 @@ msgid "" "before attempting to break reference cycles, ensuring that it finds the " "object in a sane state." msgstr "" +"Якщо встановлено :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize`, інтерпретатор " +"викликає його один раз під час завершення екземпляра. Він викликається або " +"зі збирача сміття (якщо екземпляр є частиною ізольованого еталонного циклу), " +"або безпосередньо перед звільненням об’єкта. У будь-якому випадку, він " +"гарантовано буде викликаний перед спробою розірвати еталонні цикли, " +"гарантуючи, що він знайде об’єкт у нормальному стані." #: ../../c-api/typeobj.rst:2009 msgid "" @@ -2917,6 +3438,8 @@ msgid "" "exception status; therefore, a recommended way to write a non-trivial " "finalizer is::" msgstr "" +":c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` не повинен змінювати поточний статус " +"винятку; отже, рекомендований спосіб написання нетривіального фіналізатора:" #: ../../c-api/typeobj.rst:2026 msgid "" @@ -2930,6 +3453,15 @@ msgid "" "care should be taken to ensure that destroying those objects on the thread " "which called tp_dealloc will not violate any assumptions of the library." msgstr "" +"Також зауважте, що в Python зі збиранням сміття :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_dealloc` можна викликати з будь-якого потоку Python, а не лише з потоку, " +"який створив об’єкт (якщо об’єкт стає частиною циклу підрахунку посилань, це " +"цикл може бути зібраний за допомогою збирання сміття в будь-якому потоці). " +"Це не проблема для викликів Python API, оскільки потік, у якому викликається " +"tp_dealloc, буде володіти глобальним блокуванням інтерпретатора (GIL). " +"Проте, якщо об’єкт, який знищується, у свою чергу знищує об’єкти з якоїсь " +"іншої бібліотеки C або C++, слід подбати про те, щоб знищення цих об’єктів у " +"потоці, яка викликала tp_dealloc, не порушувало жодних припущень бібліотеки." #: ../../c-api/typeobj.rst:2045 msgid "" @@ -2952,15 +3484,15 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2062 msgid "This field is never inherited." -msgstr "" +msgstr "Це поле ніколи не успадковується." #: ../../c-api/typeobj.rst:2064 msgid "(the field exists since 3.8 but it's only used since 3.9)" -msgstr "" +msgstr "(поле існує з 3.8, але використовується лише з 3.9)" #: ../../c-api/typeobj.rst:2070 msgid "Static Types" -msgstr "" +msgstr "Статичні типи" #: ../../c-api/typeobj.rst:2072 msgid "" @@ -2968,23 +3500,31 @@ msgid "" "type:`PyTypeObject` structure is defined directly in code and initialized " "using :c:func:`PyType_Ready`." msgstr "" +"Традиційно типи, визначені в коді C, є *статичними*, тобто статична " +"структура :c:type:`PyTypeObject` визначається безпосередньо в коді та " +"ініціалізується за допомогою :c:func:`PyType_Ready`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2076 msgid "" "This results in types that are limited relative to types defined in Python:" msgstr "" +"Це призводить до типів, які обмежені відносно типів, визначених у Python:" #: ../../c-api/typeobj.rst:2078 msgid "" "Static types are limited to one base, i.e. they cannot use multiple " "inheritance." msgstr "" +"Статичні типи обмежені однією базою, тобто вони не можуть використовувати " +"множинне успадкування." #: ../../c-api/typeobj.rst:2080 msgid "" "Static type objects (but not necessarily their instances) are immutable. It " "is not possible to add or modify the type object's attributes from Python." msgstr "" +"Об’єкти статичного типу (але не обов’язково їх екземпляри) незмінні. " +"Неможливо додати або змінити атрибути об’єкта типу з Python." #: ../../c-api/typeobj.rst:2082 msgid "" @@ -2992,6 +3532,9 @@ msgid "" "interpreter-support>`, so they should not include any subinterpreter-" "specific state." msgstr "" +"Об’єкти статичного типу є спільними для :ref:`суб-інтерпретаторів `, тому вони не повинні включати будь-який стан, " +"специфічний для субінтерпретатора." #: ../../c-api/typeobj.rst:2086 msgid "" @@ -3018,10 +3561,13 @@ msgid "" "func:`PyType_FromSpec`, :c:func:`PyType_FromSpecWithBases`, or :c:func:" "`PyType_FromModuleAndSpec`." msgstr "" +"Це робиться шляхом заповнення структури :c:type:`PyType_Spec` і виклику :c:" +"func:`PyType_FromSpec`, :c:func:`PyType_FromSpecWithBases` або :c:func:" +"`PyType_FromModuleAndSpec`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2109 msgid "Number Object Structures" -msgstr "" +msgstr "Числові об’єктні структури" #: ../../c-api/typeobj.rst:2116 msgid "" @@ -3029,10 +3575,13 @@ msgid "" "implement the number protocol. Each function is used by the function of " "similar name documented in the :ref:`number` section." msgstr "" +"Ця структура містить покажчики на функції, які об’єкт використовує для " +"реалізації протоколу чисел. Кожна функція використовується функцією з " +"подібною назвою, задокументованою в розділі :ref:`number`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2122 ../../c-api/typeobj.rst:2446 msgid "Here is the structure definition::" -msgstr "" +msgstr "Ось визначення структури::" #: ../../c-api/typeobj.rst:2169 msgid "" @@ -3043,6 +3592,12 @@ msgid "" "``Py_NotImplemented``, if another error occurred they must return ``NULL`` " "and set an exception." msgstr "" +"Двійкові та потрійні функції повинні перевіряти тип усіх своїх операндів і " +"здійснювати необхідні перетворення (принаймні один із операндів є " +"екземпляром визначеного типу). Якщо операція не визначена для заданих " +"операндів, двійкові та тернарні функції повинні повернути " +"``Py_NotImplemented``, якщо сталася інша помилка, вони повинні повернути " +"``NULL`` і встановити виняток." #: ../../c-api/typeobj.rst:2178 msgid "" @@ -3052,13 +3607,15 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2223 msgid "Mapping Object Structures" -msgstr "" +msgstr "Відображення структур об’єктів" #: ../../c-api/typeobj.rst:2230 msgid "" "This structure holds pointers to the functions which an object uses to " "implement the mapping protocol. It has three members:" msgstr "" +"Ця структура містить покажчики на функції, які об’єкт використовує для " +"реалізації протоколу відображення. Він складається з трьох членів:" #: ../../c-api/typeobj.rst:2235 msgid "" @@ -3066,6 +3623,9 @@ msgid "" "`PyObject_Size`, and has the same signature. This slot may be set to " "``NULL`` if the object has no defined length." msgstr "" +"Ця функція використовується :c:func:`PyMapping_Size` і :c:func:" +"`PyObject_Size` і має однакову сигнатуру. Цей слот може бути встановлений на " +"``NULL``, якщо об’єкт не має визначеної довжини." #: ../../c-api/typeobj.rst:2241 msgid "" @@ -3074,6 +3634,10 @@ msgid "" "PyObject_GetItem`. This slot must be filled for the :c:func:" "`PyMapping_Check` function to return ``1``, it can be ``NULL`` otherwise." msgstr "" +"Ця функція використовується :c:func:`PyObject_GetItem` і :c:func:" +"`PySequence_GetSlice`, і має такий же підпис, як :c:func:`!" +"PyObject_GetItem`. Цей слот має бути заповнений, щоб функція :c:func:" +"`PyMapping_Check` повернула ``1``, інакше вона може бути ``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:2249 msgid "" @@ -3087,13 +3651,15 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2260 msgid "Sequence Object Structures" -msgstr "" +msgstr "Структури об’єктів послідовності" #: ../../c-api/typeobj.rst:2267 msgid "" "This structure holds pointers to the functions which an object uses to " "implement the sequence protocol." msgstr "" +"Ця структура містить покажчики на функції, які об’єкт використовує для " +"реалізації протоколу послідовності." #: ../../c-api/typeobj.rst:2272 msgid "" @@ -3102,6 +3668,10 @@ msgid "" "negative indices via the :c:member:`~PySequenceMethods.sq_item` and the :c:" "member:`~PySequenceMethods.sq_ass_item` slots." msgstr "" +"Ця функція використовується :c:func:`PySequence_Size` і :c:func:" +"`PyObject_Size` і має однакову сигнатуру. Він також використовується для " +"обробки негативних індексів через слоти :c:member:`~PySequenceMethods." +"sq_item` і :c:member:`~PySequenceMethods.sq_ass_item`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2279 msgid "" @@ -3109,6 +3679,9 @@ msgid "" "signature. It is also used by the ``+`` operator, after trying the numeric " "addition via the :c:member:`~PyNumberMethods.nb_add` slot." msgstr "" +"Ця функція використовується :c:func:`PySequence_Concat` і має такий самий " +"підпис. Він також використовується оператором ``+`` після спроби додавання " +"чисел через слот :c:member:`~PyNumberMethods.nb_add`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2285 msgid "" @@ -3116,6 +3689,9 @@ msgid "" "signature. It is also used by the ``*`` operator, after trying numeric " "multiplication via the :c:member:`~PyNumberMethods.nb_multiply` slot." msgstr "" +"Ця функція використовується :c:func:`PySequence_Repeat` і має такий самий " +"підпис. Він також використовується оператором ``*`` після спроби числового " +"множення через слот :c:member:`~PyNumberMethods.nb_multiply`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2291 msgid "" @@ -3125,6 +3701,11 @@ msgid "" "slot must be filled for the :c:func:`PySequence_Check` function to return " "``1``, it can be ``NULL`` otherwise." msgstr "" +"Ця функція використовується :c:func:`PySequence_GetItem` і має такий самий " +"підпис. Він також використовується :c:func:`PyObject_GetItem` після спроби " +"підписки через слот :c:member:`~PyMappingMethods.mp_subscript`. Цей слот має " +"бути заповнений, щоб функція :c:func:`PySequence_Check` повертала ``1``, " +"інакше вона може бути ``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:2297 msgid "" @@ -3142,6 +3723,11 @@ msgid "" "member:`~PyMappingMethods.mp_ass_subscript` slot. This slot may be left to " "``NULL`` if the object does not support item assignment and deletion." msgstr "" +"Ця функція використовується :c:func:`PySequence_SetItem` і має такий самий " +"підпис. Він також використовується :c:func:`PyObject_SetItem` і :c:func:" +"`PyObject_DelItem` після спроби призначення та видалення елемента через " +"слот :c:member:`~PyMappingMethods.mp_ass_subscript`. Цей слот можна залишити " +"``NULL``, якщо об’єкт не підтримує призначення та видалення елементів." #: ../../c-api/typeobj.rst:2313 msgid "" @@ -3149,6 +3735,9 @@ msgid "" "signature. This slot may be left to ``NULL``, in this case :c:func:`!" "PySequence_Contains` simply traverses the sequence until it finds a match." msgstr "" +"Ця функція може використовуватися :c:func:`PySequence_Contains` і має такий " +"самий підпис. Цей слот можна залишити ``NULL``, у цьому випадку :c:func:`!" +"PySequence_Contains` просто обходить послідовність, поки не знайде збіг." #: ../../c-api/typeobj.rst:2320 msgid "" @@ -3159,6 +3748,12 @@ msgid "" "augmented assignment ``+=``, after trying numeric in-place addition via the :" "c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_add` slot." msgstr "" +"Ця функція використовується :c:func:`PySequence_InPlaceConcat` і має такий " +"самий підпис. Він повинен змінити свій перший операнд і повернути його. Цей " +"слот можна залишити ``NULL``, у цьому випадку :c:func:`!" +"PySequence_InPlaceConcat` повернеться до :c:func:`PySequence_Concat`. Він " +"також використовується розширеним призначенням ``+=`` після спроби додавання " +"чисел на місці через слот :c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_add`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2329 msgid "" @@ -3169,10 +3764,17 @@ msgid "" "augmented assignment ``*=``, after trying numeric in-place multiplication " "via the :c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_multiply` slot." msgstr "" +"Ця функція використовується :c:func:`PySequence_InPlaceRepeat` і має такий " +"самий підпис. Він повинен змінити свій перший операнд і повернути його. Цей " +"слот можна залишити ``NULL``, у цьому випадку :c:func:`!" +"PySequence_InPlaceRepeat` повернеться до :c:func:`PySequence_Repeat`. Він " +"також використовується розширеним призначенням ``*=`` після спроби числового " +"множення на місці через слот :c:member:`~PyNumberMethods." +"nb_inplace_multiply`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2340 msgid "Buffer Object Structures" -msgstr "" +msgstr "Буферні об'єктні структури" #: ../../c-api/typeobj.rst:2348 msgid "" @@ -3180,12 +3782,15 @@ msgid "" "protocol `. The protocol defines how an exporter object can " "expose its internal data to consumer objects." msgstr "" +"Ця структура містить покажчики на функції, необхідні для :ref:`протоколу " +"буфера `. Протокол визначає, як об’єкт-експортер може " +"надавати свої внутрішні дані об’єктам-споживачам." #: ../../c-api/typeobj.rst:2354 ../../c-api/typeobj.rst:2403 #: ../../c-api/typeobj.rst:2457 ../../c-api/typeobj.rst:2468 #: ../../c-api/typeobj.rst:2480 ../../c-api/typeobj.rst:2489 msgid "The signature of this function is::" -msgstr "" +msgstr "Сигнатура цієї функції:" #: ../../c-api/typeobj.rst:2358 msgid "" @@ -3193,6 +3798,8 @@ msgid "" "Except for point (3), an implementation of this function MUST take these " "steps:" msgstr "" +"Обробляти запит до *exporter* для заповнення *view*, як зазначено *flags*. " +"За винятком пункту (3), реалізація цієї функції ПОВИННА виконувати такі дії:" #: ../../c-api/typeobj.rst:2362 msgid "" @@ -3202,16 +3809,18 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2365 msgid "Fill in the requested fields." -msgstr "" +msgstr "Заповніть необхідні поля." #: ../../c-api/typeobj.rst:2367 msgid "Increment an internal counter for the number of exports." -msgstr "" +msgstr "Збільшити внутрішній лічильник для кількості експортів." #: ../../c-api/typeobj.rst:2369 msgid "" "Set :c:expr:`view->obj` to *exporter* and increment :c:expr:`view->obj`." msgstr "" +"Установите для :c:expr:`view->obj` значение *exporter* и увеличьте :c:expr:" +"`view->obj`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2371 msgid "Return ``0``." @@ -3222,18 +3831,24 @@ msgid "" "If *exporter* is part of a chain or tree of buffer providers, two main " "schemes can be used:" msgstr "" +"Якщо *експортер* є частиною ланцюжка або дерева постачальників буферів, " +"можна використовувати дві основні схеми:" #: ../../c-api/typeobj.rst:2376 msgid "" "Re-export: Each member of the tree acts as the exporting object and sets :c:" "expr:`view->obj` to a new reference to itself." msgstr "" +"Реэкспорт: каждый член дерева действует как экспортируемый объект и " +"устанавливает :c:expr:`view->obj` в новую ссылку на самого себя." #: ../../c-api/typeobj.rst:2379 msgid "" "Redirect: The buffer request is redirected to the root object of the tree. " "Here, :c:expr:`view->obj` will be a new reference to the root object." msgstr "" +"Перенаправление: запрос буфера перенаправляется на корневой объект дерева. " +"Здесь :c:expr:`view->obj` будет новой ссылкой на корневой объект." #: ../../c-api/typeobj.rst:2383 msgid "" @@ -3242,6 +3857,9 @@ msgid "" "specific requests are in section :ref:`Buffer request types `." msgstr "" +"Окремі поля *view* описані в розділі :ref:`Структура буфера `, правила, як експортер повинен реагувати на конкретні запити, " +"знаходяться в розділі :ref:`Типи запитів буфера `." #: ../../c-api/typeobj.rst:2388 msgid "" @@ -3251,18 +3869,27 @@ msgid "" "strides`, :c:member:`~Py_buffer.suboffsets` and :c:member:`~Py_buffer." "internal` are read-only for the consumer." msgstr "" +"Уся пам’ять, на яку вказує структура :c:type:`Py_buffer`, належить " +"експортеру та має залишатися чинною, доки не залишиться споживачів. :c:" +"member:`~Py_buffer.format`, :c:member:`~Py_buffer.shape`, :c:member:" +"`~Py_buffer.strides`, :c:member:`~Py_buffer.suboffsets` та :c:member:" +"`~Py_buffer.internal` доступні лише для читання для споживача." #: ../../c-api/typeobj.rst:2395 msgid "" ":c:func:`PyBuffer_FillInfo` provides an easy way of exposing a simple bytes " "buffer while dealing correctly with all request types." msgstr "" +":c:func:`PyBuffer_FillInfo` забезпечує простий спосіб відкрити простий буфер " +"байтів, правильно обробляючи всі типи запитів." #: ../../c-api/typeobj.rst:2398 msgid "" ":c:func:`PyObject_GetBuffer` is the interface for the consumer that wraps " "this function." msgstr "" +":c:func:`PyObject_GetBuffer` — це інтерфейс для споживача, який обертає цю " +"функцію." #: ../../c-api/typeobj.rst:2407 msgid "" @@ -3271,14 +3898,18 @@ msgid "" "``NULL``. Otherwise, a standard implementation of this function will take " "these optional steps:" msgstr "" +"Обробляти запит на звільнення ресурсів буфера. Якщо не потрібно звільняти " +"ресурси, :c:member:`PyBufferProcs.bf_releasebuffer` може мати значення " +"``NULL``. В іншому випадку стандартна реалізація цієї функції виконає " +"наступні додаткові дії:" #: ../../c-api/typeobj.rst:2412 msgid "Decrement an internal counter for the number of exports." -msgstr "" +msgstr "Зменшити внутрішній лічильник для кількості експортів." #: ../../c-api/typeobj.rst:2414 msgid "If the counter is ``0``, free all memory associated with *view*." -msgstr "" +msgstr "Якщо лічильник ``0``, звільнити всю пам'ять, пов'язану з *view*." #: ../../c-api/typeobj.rst:2416 msgid "" @@ -3287,6 +3918,10 @@ msgid "" "constant, while a consumer MAY pass a copy of the original buffer as the " "*view* argument." msgstr "" +"Експортер ПОВИНЕН використовувати поле :c:member:`~Py_buffer.internal`, щоб " +"відстежувати ресурси, пов’язані з буфером. Це поле гарантовано залишається " +"постійним, тоді як споживач МОЖЕ передати копію вихідного буфера як аргумент " +"*view*." #: ../../c-api/typeobj.rst:2422 msgid "" @@ -3294,33 +3929,43 @@ msgid "" "automatically in :c:func:`PyBuffer_Release` (this scheme is useful for " "breaking reference cycles)." msgstr "" +"Эта функция НЕ ДОЛЖНА уменьшать :c:expr:`view->obj`, поскольку это делается " +"автоматически в :c:func:`PyBuffer_Release` (эта схема полезна для разрыва " +"ссылочных циклов)." #: ../../c-api/typeobj.rst:2427 msgid "" ":c:func:`PyBuffer_Release` is the interface for the consumer that wraps this " "function." msgstr "" +":c:func:`PyBuffer_Release` — це інтерфейс для споживача, який обертає цю " +"функцію." #: ../../c-api/typeobj.rst:2435 msgid "Async Object Structures" -msgstr "" +msgstr "Асинхронні об'єктні структури" #: ../../c-api/typeobj.rst:2443 msgid "" "This structure holds pointers to the functions required to implement :term:" "`awaitable` and :term:`asynchronous iterator` objects." msgstr "" +"Ця структура містить покажчики на функції, необхідні для реалізації " +"об’єктів :term:`awaitable` і :term:`asynchronous iterator`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2461 msgid "" "The returned object must be an :term:`iterator`, i.e. :c:func:`PyIter_Check` " "must return ``1`` for it." msgstr "" +"Повернений об’єкт має бути :term:`iterator`, тобто :c:func:`PyIter_Check` " +"має повернути для нього ``1``." #: ../../c-api/typeobj.rst:2464 msgid "" "This slot may be set to ``NULL`` if an object is not an :term:`awaitable`." msgstr "" +"Цей слот може мати значення ``NULL``, якщо об’єкт не є :term:`awaitable`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2472 msgid "" @@ -3333,6 +3978,8 @@ msgid "" "This slot may be set to ``NULL`` if an object does not implement " "asynchronous iteration protocol." msgstr "" +"Цей слот може мати значення ``NULL``, якщо об’єкт не реалізує протокол " +"асинхронної ітерації." #: ../../c-api/typeobj.rst:2484 msgid "" @@ -3344,10 +3991,12 @@ msgstr "" msgid "" "See :c:func:`PyIter_Send` for details. This slot may be set to ``NULL``." msgstr "" +"Дивіться :c:func:`PyIter_Send` для деталей. Цей слот може мати значення " +"``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:2502 msgid "Slot Type typedefs" -msgstr "" +msgstr "Типи слотів" #: ../../c-api/typeobj.rst:2506 msgid "" @@ -3369,68 +4018,73 @@ msgid "" "allocate additional memory; that should be done by :c:member:`~PyTypeObject." "tp_new`." msgstr "" +"Ця функція не повинна виконувати будь-яку іншу ініціалізацію екземпляра, " +"навіть не для виділення додаткової пам’яті; це має зробити :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_new`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2523 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_free`." -msgstr "" +msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_free`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2527 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_new`." -msgstr "" +msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_new`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2531 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_init`." -msgstr "" +msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_init`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2535 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr`." -msgstr "" +msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2539 ../../c-api/typeobj.rst:2548 msgid "Return the value of the named attribute for the object." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення названого атрибута для об’єкта." #: ../../c-api/typeobj.rst:2543 ../../c-api/typeobj.rst:2554 msgid "" "Set the value of the named attribute for the object. The value argument is " "set to ``NULL`` to delete the attribute." msgstr "" +"Установіть для об’єкта значення іменованого атрибута. Аргумент значення має " +"значення ``NULL``, щоб видалити атрибут." #: ../../c-api/typeobj.rst:2550 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattro`." -msgstr "" +msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattro`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2557 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro`." -msgstr "" +msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2561 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_descr_get`." -msgstr "" +msgstr "См. :c:member:`~PyTypeObject.tp_descr_get`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2565 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_descr_set`." -msgstr "" +msgstr "См. :c:member:`~PyTypeObject.tp_descr_set`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2569 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash`." -msgstr "" +msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2573 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_richcompare`." -msgstr "" +msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_richcompare`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2577 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_iter`." -msgstr "" +msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_iter`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2581 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext`." -msgstr "" +msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2595 msgid "See :c:member:`~PyAsyncMethods.am_send`." -msgstr "" +msgstr "Перегляньте :c:member:`~PyAsyncMethods.am_send`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2611 msgid "Examples" @@ -3443,20 +4097,26 @@ msgid "" "more examples, practical info, and a tutorial, see :ref:`defining-new-types` " "and :ref:`new-types-topics`." msgstr "" +"Нижче наведено прості приклади визначень типів Python. Вони включають " +"загальне використання, з яким ви можете зіткнутися. Деякі демонструють хитрі " +"кутові випадки. Більше прикладів, практичної інформації та підручника див. :" +"ref:`defining-new-types` і :ref:`new-types-topics`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2618 msgid "A basic :ref:`static type `::" -msgstr "" +msgstr "Базовий :ref:`статичний тип `::" #: ../../c-api/typeobj.rst:2635 msgid "" "You may also find older code (especially in the CPython code base) with a " "more verbose initializer::" msgstr "" +"Ви також можете знайти старіший код (особливо в кодовій базі CPython) із " +"більш детальним ініціалізатором:" #: ../../c-api/typeobj.rst:2679 msgid "A type that supports weakrefs, instance dicts, and hashing::" -msgstr "" +msgstr "Тип, який підтримує слабкі посилання, екземпляри dicts і хешування::" #: ../../c-api/typeobj.rst:2706 msgid "" @@ -3469,9 +4129,13 @@ msgstr "" msgid "" "The simplest :ref:`static type ` with fixed-length instances::" msgstr "" +"Найпростіший :ref:`статичний тип ` з екземплярами фіксованої " +"довжини::" #: ../../c-api/typeobj.rst:2736 msgid "" "The simplest :ref:`static type ` with variable-length " "instances::" msgstr "" +"Найпростіший :ref:`статичний тип ` з екземплярами змінної " +"довжини::" diff --git a/c-api/unicode.po b/c-api/unicode.po index a08674b93..85dbce3b3 100644 --- a/c-api/unicode.po +++ b/c-api/unicode.po @@ -53,12 +53,17 @@ msgid "" "cached in the Unicode object. The :c:expr:`Py_UNICODE*` representation is " "deprecated and inefficient." msgstr "" +":c:expr:`Py_UNICODE*` 表現形式および UTF-8表現形式はオンデマンドで作成され、" +"Unicode オブジェクト内にキャッシュされます。:c:expr:`Py_UNICODE*` 表現は推奨" +"されず、非効率です。" #: ../../c-api/unicode.rst:24 msgid "" "Due to the transition between the old APIs and the new APIs, Unicode objects " "can internally be in two states depending on how they were created:" msgstr "" +"Завдяки переходу між старими і новими API об’єкти Unicode можуть внутрішньо " +"перебувати в двох станах залежно від того, як вони були створені:" #: ../../c-api/unicode.rst:27 msgid "" @@ -66,6 +71,9 @@ msgid "" "Unicode API. They use the most efficient representation allowed by the " "implementation." msgstr "" +"\"Канонічні\" об’єкти Unicode — це всі об’єкти, створені за допомогою API " +"Unicode, який не підтримується. Вони використовують найбільш ефективне " +"представлення, дозволене реалізацією." #: ../../c-api/unicode.rst:31 msgid "" @@ -74,6 +82,11 @@ msgid "" "`Py_UNICODE*` representation; you will have to call :c:func:" "`PyUnicode_READY` on them before calling any other API." msgstr "" +"\"古い\" Unicode オブジェクトは、非推奨の API (たいていは :c:func:" +"`PyUnicode_FromUnicode`) で作成されたオブジェクトで、 :c:expr:`Py_UNICODE*` " +"表現形式しか持ってません;\n" +"他の API を呼び出す前に、このオブジェクトに対し :c:func:`PyUnicode_READY` を" +"呼び出す必要があるでしょう。" #: ../../c-api/unicode.rst:37 msgid "" @@ -81,6 +94,9 @@ msgid "" "APIs. All Unicode objects will be \"canonical\" since then. See :pep:`623` " "for more information." msgstr "" +"\"Застарілий\" об’єкт Unicode буде видалено в Python 3.12 із застарілими " +"API. Відтоді всі об’єкти Unicode будуть \"канонічними\". Перегляньте :pep:" +"`623` для отримання додаткової інформації." #: ../../c-api/unicode.rst:43 msgid "Unicode Type" @@ -137,6 +153,8 @@ msgid "" "This instance of :c:type:`PyTypeObject` represents the Python Unicode type. " "It is exposed to Python code as ``str``." msgstr "" +"Цей екземпляр :c:type:`PyTypeObject` представляє тип Python Unicode. Він " +"доступний коду Python як ``str``." #: ../../c-api/unicode.rst:87 msgid "" @@ -161,16 +179,21 @@ msgid "" "Ensure the string object *o* is in the \"canonical\" representation. This " "is required before using any of the access macros described below." msgstr "" +"Переконайтеся, що рядковий об’єкт *o* знаходиться в \"канонічному\" " +"представленні. Це необхідно зробити перед використанням будь-якого з " +"описаних нижче макросів доступу." #: ../../c-api/unicode.rst:109 msgid "" "Returns ``0`` on success and ``-1`` with an exception set on failure, which " "in particular happens if memory allocation fails." msgstr "" +"Повертає ``0`` у разі успіху та ``-1`` з винятком, встановленим у випадку " +"невдачі, що, зокрема, трапляється, якщо виділення пам’яті не вдається." #: ../../c-api/unicode.rst:115 msgid "This API will be removed with :c:func:`PyUnicode_FromUnicode`." -msgstr "" +msgstr "Цей API буде видалено за допомогою :c:func:`PyUnicode_FromUnicode`." #: ../../c-api/unicode.rst:120 msgid "" @@ -186,6 +209,12 @@ msgid "" "`PyUnicode_KIND` to select the right macro. Make sure :c:func:" "`PyUnicode_READY` has been called before accessing this." msgstr "" +"Повертайте вказівник на канонічне представлення, перетворене на цілі типи " +"UCS1, UCS2 або UCS4 для прямого доступу до символів. Перевірки не " +"виконуються, якщо канонічне представлення має правильний розмір символів; " +"використовуйте :c:func:`PyUnicode_KIND`, щоб вибрати правильний макрос. " +"Переконайтеся, що :c:func:`PyUnicode_READY` викликано перед тим, як отримати " +"доступ до цього." #: ../../c-api/unicode.rst:144 msgid "Return values of the :c:func:`PyUnicode_KIND` macro." @@ -193,7 +222,7 @@ msgstr "Valores de retorno da macro :c:func:`PyUnicode_KIND`." #: ../../c-api/unicode.rst:149 msgid "``PyUnicode_WCHAR_KIND`` is deprecated." -msgstr "" +msgstr "``PyUnicode_WCHAR_KIND`` застаріло." #: ../../c-api/unicode.rst:154 msgid "" @@ -254,6 +283,8 @@ msgid "" "Part of the old-style Unicode API, please migrate to using :c:func:" "`PyUnicode_GET_LENGTH`." msgstr "" +"Частина старого стилю Unicode API, будь ласка, перейдіть на використання :c:" +"func:`PyUnicode_GET_LENGTH`." #: ../../c-api/unicode.rst:223 msgid "" @@ -285,6 +316,8 @@ msgid "" "Part of the old-style Unicode API, please migrate to using the :c:func:" "`PyUnicode_nBYTE_DATA` family of macros." msgstr "" +"Частина API старого стилю Unicode, будь ласка, перейдіть на використання " +"сімейства макросів :c:func:`PyUnicode_nBYTE_DATA`." #: ../../c-api/unicode.rst:255 msgid "" @@ -375,61 +408,75 @@ msgid "" "invoked on a string. It has no bearing on the handling of strings written " "to :data:`sys.stdout` or :data:`sys.stderr`.)" msgstr "" +"Повертає \"1\" або \"0\" залежно від того, чи є *ch* символом для друку. " +"Символи, що не друкуються, — це символи, визначені в базі даних символів " +"Unicode як \"Інші\" або \"Розділювачі\", за винятком пробілу ASCII (0x20), " +"який вважається придатним для друку. (Зауважте, що друковані символи в цьому " +"контексті – це ті символи, які не слід екранувати, коли :func:`repr` " +"викликається в рядку. Це не впливає на обробку рядків, записаних у :data:" +"`sys.stdout` або :data:`sys.stderr`.)" #: ../../c-api/unicode.rst:332 msgid "These APIs can be used for fast direct character conversions:" msgstr "" +"Ці API можна використовувати для швидкого прямого перетворення символів:" #: ../../c-api/unicode.rst:337 msgid "Return the character *ch* converted to lower case." -msgstr "" +msgstr "Повертає символ *ch*, перетворений на нижній регістр." #: ../../c-api/unicode.rst:339 ../../c-api/unicode.rst:347 #: ../../c-api/unicode.rst:355 msgid "This function uses simple case mappings." -msgstr "" +msgstr "Ця функція використовує прості відображення регістру." #: ../../c-api/unicode.rst:345 msgid "Return the character *ch* converted to upper case." -msgstr "" +msgstr "Повертає символ *ch*, перетворений у верхній регістр." #: ../../c-api/unicode.rst:353 msgid "Return the character *ch* converted to title case." -msgstr "" +msgstr "Повертає символ *ch*, перетворений на регістр заголовка." #: ../../c-api/unicode.rst:361 msgid "" "Return the character *ch* converted to a decimal positive integer. Return " "``-1`` if this is not possible. This macro does not raise exceptions." msgstr "" +"Повертає символ *ch*, перетворений на десяткове позитивне ціле число. " +"Поверніть ``-1``, якщо це неможливо. Цей макрос не створює винятків." #: ../../c-api/unicode.rst:367 msgid "" "Return the character *ch* converted to a single digit integer. Return ``-1`` " "if this is not possible. This macro does not raise exceptions." msgstr "" +"Повертає символ *ch*, перетворений на однозначне ціле число. Поверніть " +"``-1``, якщо це неможливо. Цей макрос не створює винятків." #: ../../c-api/unicode.rst:373 msgid "" "Return the character *ch* converted to a double. Return ``-1.0`` if this is " "not possible. This macro does not raise exceptions." msgstr "" +"Повертає символ *ch*, перетворений на подвійну. Поверніть ``-1.0``, якщо це " +"неможливо. Цей макрос не створює винятків." #: ../../c-api/unicode.rst:377 msgid "These APIs can be used to work with surrogates:" -msgstr "" +msgstr "Ці API можна використовувати для роботи із сурогатами:" #: ../../c-api/unicode.rst:381 msgid "Check if *ch* is a surrogate (``0xD800 <= ch <= 0xDFFF``)." -msgstr "" +msgstr "Перевірте, чи *ch* є сурогатом (``0xD800 <= ch <= 0xDFFF``)." #: ../../c-api/unicode.rst:385 msgid "Check if *ch* is a high surrogate (``0xD800 <= ch <= 0xDBFF``)." -msgstr "" +msgstr "Перевірте, чи *ch* є високим сурогатом (``0xD800 <= ch <= 0xDBFF``)." #: ../../c-api/unicode.rst:389 msgid "Check if *ch* is a low surrogate (``0xDC00 <= ch <= 0xDFFF``)." -msgstr "" +msgstr "Перевірте, чи *ch* є низьким сурогатом (``0xDC00 <= ch <= 0xDFFF``)." #: ../../c-api/unicode.rst:393 msgid "" @@ -437,16 +484,21 @@ msgid "" "*low* are respectively the leading and trailing surrogates in a surrogate " "pair." msgstr "" +"Об’єднайте два сурогатних символи та поверніть одне значення Py_UCS4. " +"*високий* і *низький* є відповідно початковими та кінцевими сурогатами в " +"сурогатній парі." #: ../../c-api/unicode.rst:399 msgid "Creating and accessing Unicode strings" -msgstr "" +msgstr "Створення та доступ до рядків Unicode" #: ../../c-api/unicode.rst:401 msgid "" "To create Unicode objects and access their basic sequence properties, use " "these APIs:" msgstr "" +"Щоб створити об’єкти Unicode та отримати доступ до їхніх основних " +"властивостей послідовності, використовуйте ці API:" #: ../../c-api/unicode.rst:406 msgid "" @@ -454,12 +506,17 @@ msgid "" "point to be placed in the string. As an approximation, it can be rounded up " "to the nearest value in the sequence 127, 255, 65535, 1114111." msgstr "" +"Створіть новий об’єкт Unicode. *maxchar* має бути справжньою максимальною " +"кодовою точкою, яка буде розміщена в рядку. Приблизно його можна округлити " +"до найближчого значення в послідовності 127, 255, 65535, 1114111." #: ../../c-api/unicode.rst:410 msgid "" "This is the recommended way to allocate a new Unicode object. Objects " "created using this function are not resizable." msgstr "" +"Це рекомендований спосіб виділення нового об’єкта Unicode. Розмір об’єктів, " +"створених за допомогою цієї функції, неможливо змінити." #: ../../c-api/unicode.rst:419 msgid "" @@ -502,6 +559,11 @@ msgid "" "must be C types and must correspond exactly to the format characters in the " "*format* ASCII-encoded string. The following format characters are allowed:" msgstr "" +"Візьміть рядок C :c:func:`printf`\\ -style *format* і змінну кількість " +"аргументів, обчисліть розмір результуючого рядка Python Unicode та поверніть " +"рядок із значеннями, відформатованими в ньому. Змінні аргументи мають бути " +"типу C і точно відповідати символам формату в рядку *format* у кодуванні " +"ASCII. Дозволяються такі символи формату:" #: ../../c-api/unicode.rst:462 msgid "Format Characters" @@ -538,7 +600,7 @@ msgstr "int" #: ../../c-api/unicode.rst:466 msgid "A single character, represented as a C int." -msgstr "" +msgstr "Один символ, представлений як C int." #: ../../c-api/unicode.rst:469 msgid ":attr:`%d`" @@ -578,7 +640,7 @@ msgstr ":attr:`%li`" #: ../../c-api/unicode.rst:478 msgid "Equivalent to ``printf(\"%li\")``. [1]_" -msgstr "" +msgstr "Еквівалент ``printf(\"%li\")``. [1]_" #: ../../c-api/unicode.rst:481 msgid ":attr:`%lu`" @@ -602,7 +664,7 @@ msgstr "long long" #: ../../c-api/unicode.rst:484 msgid "Equivalent to ``printf(\"%lld\")``. [1]_" -msgstr "" +msgstr "Еквівалент ``printf(\"%lld\")``. [1]_" #: ../../c-api/unicode.rst:487 msgid ":attr:`%lli`" @@ -610,7 +672,7 @@ msgstr ":attr:`%lli`" #: ../../c-api/unicode.rst:487 msgid "Equivalent to ``printf(\"%lli\")``. [1]_" -msgstr "" +msgstr "Еквівалент ``printf(\"%lli\")``. [1]_" #: ../../c-api/unicode.rst:490 msgid ":attr:`%llu`" @@ -622,7 +684,7 @@ msgstr "unsigned long long" #: ../../c-api/unicode.rst:490 msgid "Equivalent to ``printf(\"%llu\")``. [1]_" -msgstr "" +msgstr "Еквівалент ``printf(\"%llu\")``. [1]_" #: ../../c-api/unicode.rst:493 msgid ":attr:`%zd`" @@ -642,7 +704,7 @@ msgstr ":attr:`%zi`" #: ../../c-api/unicode.rst:496 msgid "Equivalent to ``printf(\"%zi\")``. [1]_" -msgstr "" +msgstr "Еквівалент ``printf(\"%zi\")``. [1]_" #: ../../c-api/unicode.rst:499 msgid ":attr:`%zu`" @@ -709,11 +771,11 @@ msgstr ":attr:`%A`" #: ../../c-api/unicode.rst:519 ../../c-api/unicode.rst:522 #: ../../c-api/unicode.rst:531 ../../c-api/unicode.rst:534 msgid "PyObject\\*" -msgstr "" +msgstr "PyObject\\*" #: ../../c-api/unicode.rst:519 msgid "The result of calling :func:`ascii`." -msgstr "" +msgstr "Результат виклику :func:`ascii`." #: ../../c-api/unicode.rst:522 msgid ":attr:`%U`" @@ -721,7 +783,7 @@ msgstr ":attr:`%U`" #: ../../c-api/unicode.rst:522 msgid "A Unicode object." -msgstr "" +msgstr "Об'єкт Unicode." #: ../../c-api/unicode.rst:524 msgid ":attr:`%V`" @@ -729,7 +791,7 @@ msgstr ":attr:`%V`" #: ../../c-api/unicode.rst:524 msgid "PyObject\\*, const char\\*" -msgstr "" +msgstr "PyObject\\*, const char\\*" #: ../../c-api/unicode.rst:524 msgid "" @@ -737,6 +799,9 @@ msgid "" "array as a second parameter (which will be used, if the first parameter is " "``NULL``)." msgstr "" +"Об’єкт Unicode (який може бути ``NULL``) і масив символів C із нульовим " +"закінченням як другий параметр (який використовуватиметься, якщо перший " +"параметр ``NULL``)." #: ../../c-api/unicode.rst:531 msgid ":attr:`%S`" @@ -744,7 +809,7 @@ msgstr ":attr:`%S`" #: ../../c-api/unicode.rst:531 msgid "The result of calling :c:func:`PyObject_Str`." -msgstr "" +msgstr "Результат виклику :c:func:`PyObject_Str`." #: ../../c-api/unicode.rst:534 msgid ":attr:`%R`" @@ -752,13 +817,15 @@ msgstr ":attr:`%R`" #: ../../c-api/unicode.rst:534 msgid "The result of calling :c:func:`PyObject_Repr`." -msgstr "" +msgstr "Результат виклику :c:func:`PyObject_Repr`." #: ../../c-api/unicode.rst:538 msgid "" "An unrecognized format character causes all the rest of the format string to " "be copied as-is to the result string, and any extra arguments discarded." msgstr "" +"Нерозпізнаний символ формату спричиняє копіювання всієї решти рядка формату " +"як є до рядка результату, а всі додаткові аргументи відкидаються." #: ../../c-api/unicode.rst:542 msgid "" @@ -768,12 +835,19 @@ msgid "" "``\"%A\"``, ``\"%U\"``, ``\"%S\"``, ``\"%R\"`` and ``\"%V\"`` (if the " "``PyObject*`` argument is not ``NULL``)." msgstr "" +"Одиницею форматування ширини є кількість символів, а не байти. Одиницею " +"точного форматування є кількість байтів для ``\"%s\"`` і ``\"%V\"`` (якщо " +"аргумент ``PyObject*`` має значення ``NULL``), і кількість символів для` " +"`\"%A\"``, ``\"%U\"``, ``\"%S\"``, ``\"%R\"`` і ``\"%V\"`` (якщо " +"``PyObject*`` аргумент не є ``NULL``)." #: ../../c-api/unicode.rst:548 msgid "" "For integer specifiers (d, u, ld, li, lu, lld, lli, llu, zd, zi, zu, i, x): " "the 0-conversion flag has effect even when a precision is given." msgstr "" +"Для специфікаторів цілих чисел (d, u, ld, li, lu, lld, lli, llu, zd, zi, zu, " +"i, x): прапор 0-конверсії діє, навіть якщо задано точність." #: ../../c-api/unicode.rst:551 msgid "Support for ``\"%lld\"`` and ``\"%llu\"`` added." @@ -781,23 +855,27 @@ msgstr "Suporte adicionado para ``\"%lld\"`` e ``\"%llu\"``." #: ../../c-api/unicode.rst:554 msgid "Support for ``\"%li\"``, ``\"%lli\"`` and ``\"%zi\"`` added." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку ``\"%li\"``, ``\"%lli\"`` і ``\"%zi\"``." #: ../../c-api/unicode.rst:557 msgid "" "Support width and precision formatter for ``\"%s\"``, ``\"%A\"``, " "``\"%U\"``, ``\"%V\"``, ``\"%S\"``, ``\"%R\"`` added." msgstr "" +"Підтримка ширини та точного форматування для ``\"%s\"``, ``\"%A\"``, " +"``\"%U\"``, ``\"%V\"``, ``\"%S\"``, ``\"%R\"`` додано." #: ../../c-api/unicode.rst:564 msgid "" "Identical to :c:func:`PyUnicode_FromFormat` except that it takes exactly two " "arguments." msgstr "" +"Ідентичний :c:func:`PyUnicode_FromFormat` за винятком того, що він приймає " +"рівно два аргументи." #: ../../c-api/unicode.rst:571 msgid "Decode an encoded object *obj* to a Unicode object." -msgstr "" +msgstr "Декодуйте закодований об’єкт *obj* в об’єкт Unicode." #: ../../c-api/unicode.rst:573 msgid "" @@ -806,22 +884,31 @@ msgid "" "the error handling defined by *errors*. Both can be ``NULL`` to have the " "interface use the default values (see :ref:`builtincodecs` for details)." msgstr "" +":class:`bytes`, :class:`bytearray` та інші :term:`bytes-подібні об’єкти " +"` декодуються відповідно до заданого *кодування* та з " +"використанням обробки помилок, визначеної *errors*. Обидва можуть бути " +"``NULL``, щоб інтерфейс використовував значення за замовчуванням (дивіться :" +"ref:`builtincodecs` для деталей)." #: ../../c-api/unicode.rst:579 msgid "" "All other objects, including Unicode objects, cause a :exc:`TypeError` to be " "set." msgstr "" +"Усі інші об’єкти, включно з об’єктами Unicode, викликають встановлення :exc:" +"`TypeError`." #: ../../c-api/unicode.rst:582 msgid "" "The API returns ``NULL`` if there was an error. The caller is responsible " "for decref'ing the returned objects." msgstr "" +"API повертає ``NULL``, якщо сталася помилка. Виклик відповідає за " +"декодування повернутих об'єктів." #: ../../c-api/unicode.rst:588 msgid "Return the length of the Unicode object, in code points." -msgstr "" +msgstr "Повертає довжину об’єкта Юнікод у кодових точках." #: ../../c-api/unicode.rst:599 msgid "" @@ -836,18 +923,24 @@ msgid "" "Fill a string with a character: write *fill_char* into ``unicode[start:" "start+length]``." msgstr "" +"Заповніть рядок символом: напишіть *fill_char* у ``unicode[start:" +"start+length]``." #: ../../c-api/unicode.rst:613 msgid "" "Fail if *fill_char* is bigger than the string maximum character, or if the " "string has more than 1 reference." msgstr "" +"Помилка, якщо *fill_char* перевищує максимальний символ рядка або якщо рядок " +"має більше ніж 1 посилання." #: ../../c-api/unicode.rst:616 msgid "" "Return the number of written character, or return ``-1`` and raise an " "exception on error." msgstr "" +"Повертає номер написаного символу або повертає ``-1`` і викликає виняток у " +"разі помилки." #: ../../c-api/unicode.rst:625 msgid "" @@ -855,6 +948,9 @@ msgid "" "func:`PyUnicode_New`. Since Unicode strings are supposed to be immutable, " "the string must not be shared, or have been hashed yet." msgstr "" +"Записати символ у рядок. Рядок має бути створено через :c:func:" +"`PyUnicode_New`. Оскільки рядки Юнікоду мають бути незмінними, рядок не " +"можна надавати спільно або хешувати." #: ../../c-api/unicode.rst:629 msgid "" @@ -862,6 +958,9 @@ msgid "" "not out of bounds, and that the object can be modified safely (i.e. that it " "its reference count is one)." msgstr "" +"Ця функція перевіряє, що *unicode* є об’єктом Unicode, що індекс не виходить " +"за межі та чи можна безпечно змінювати об’єкт (тобто чи кількість посилань " +"дорівнює одиниці)." #: ../../c-api/unicode.rst:638 msgid "" @@ -894,7 +993,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:676 msgid "Deprecated Py_UNICODE APIs" -msgstr "" +msgstr "Застарілі API Py_UNICODE" #: ../../c-api/unicode.rst:680 msgid "" @@ -903,6 +1002,10 @@ msgid "" "Python 3.x, but need to be aware that their use can now cause performance " "and memory hits." msgstr "" +"Ці функції API застаріли з реалізацією :pep:`393`. Модулі розширення можуть " +"продовжувати використовувати їх, оскільки вони не будуть видалені в Python 3." +"x, але потрібно знати, що їхнє використання тепер може призвести до " +"погіршення продуктивності та пам’яті." #: ../../c-api/unicode.rst:687 msgid "" @@ -911,6 +1014,10 @@ msgid "" "user's responsibility to fill in the needed data. The buffer is copied into " "the new object." msgstr "" +"Створіть об’єкт Unicode з буфера Py_UNICODE *u* заданого розміру. *u* може " +"бути ``NULL``, через що вміст буде невизначеним. Користувач несе " +"відповідальність за заповнення необхідних даних. Буфер копіюється в новий " +"об'єкт." #: ../../c-api/unicode.rst:692 msgid "" @@ -918,6 +1025,9 @@ msgid "" "Therefore, modification of the resulting Unicode object is only allowed when " "*u* is ``NULL``." msgstr "" +"Якщо буфер не ``NULL``, повернуте значення може бути спільним об’єктом. " +"Таким чином, модифікація отриманого об’єкта Unicode дозволена лише тоді, " +"коли *u* має значення ``NULL``." #: ../../c-api/unicode.rst:696 msgid "" @@ -925,6 +1035,9 @@ msgid "" "string content has been filled before using any of the access macros such " "as :c:func:`PyUnicode_KIND`." msgstr "" +"Якщо буфер має значення ``NULL``, :c:func:`PyUnicode_READY` потрібно " +"викликати після заповнення вмісту рядка перед використанням будь-якого " +"макросу доступу, наприклад :c:func:`PyUnicode_KIND`." #: ../../c-api/unicode.rst:703 msgid "" @@ -932,6 +1045,9 @@ msgid "" "`PyUnicode_FromKindAndData`, :c:func:`PyUnicode_FromWideChar`, or :c:func:" "`PyUnicode_New`." msgstr "" +"Частина API Unicode старого стилю, перейдіть на використання :c:func:" +"`PyUnicode_FromKindAndData`, :c:func:`PyUnicode_FromWideChar` або :c:func:" +"`PyUnicode_New`." #: ../../c-api/unicode.rst:708 msgid "" @@ -950,6 +1066,9 @@ msgid "" "`PyUnicode_AsUCS4`, :c:func:`PyUnicode_AsWideChar`, :c:func:" "`PyUnicode_ReadChar` or similar new APIs." msgstr "" +"Частина API старого стилю Unicode, перейдіть на використання :c:func:" +"`PyUnicode_AsUCS4`, :c:func:`PyUnicode_AsWideChar`, :c:func:" +"`PyUnicode_ReadChar` або подібних нових API." #: ../../c-api/unicode.rst:724 msgid "" @@ -978,6 +1097,8 @@ msgid "" "Return the size of the deprecated :c:type:`Py_UNICODE` representation, in " "code units (this includes surrogate pairs as 2 units)." msgstr "" +"Повертає розмір застарілого представлення :c:type:`Py_UNICODE` в одиницях " +"коду (це включає сурогатні пари як 2 одиниці)." #: ../../c-api/unicode.rst:761 msgid "" @@ -990,16 +1111,19 @@ msgstr "" msgid "" "Objects other than Unicode or its subtypes will cause a :exc:`TypeError`." msgstr "" +"Об’єкти, відмінні від Unicode або його підтипів, викличуть :exc:`TypeError`." #: ../../c-api/unicode.rst:769 msgid "Locale Encoding" -msgstr "" +msgstr "Кодування мови" #: ../../c-api/unicode.rst:771 msgid "" "The current locale encoding can be used to decode text from the operating " "system." msgstr "" +"Поточне кодування мови можна використовувати для декодування тексту з " +"операційної системи." #: ../../c-api/unicode.rst:778 msgid "" @@ -1009,6 +1133,12 @@ msgid "" "``\"strict\"`` error handler if *errors* is ``NULL``. *str* must end with a " "null character but cannot contain embedded null characters." msgstr "" +"Декодуйте рядок з UTF-8 на Android і VxWorks або з поточного кодування мови " +"на інших платформах. Підтримуваними обробниками помилок є ``\"strict\"`` і " +"``\"surrogateescape\"`` (:pep:`383`). Декодер використовує ``\"strict\"`` " +"обробник помилок, якщо *errors* має значення ``NULL``. *str* має " +"закінчуватися нульовим символом, але не може містити вбудовані нульові " +"символи." #: ../../c-api/unicode.rst:785 msgid "" @@ -1016,14 +1146,17 @@ msgid "" "data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` (the locale encoding read at Python " "startup)." msgstr "" +"Використовуйте :c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize`, щоб декодувати " +"рядок із :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` (кодування локалі, яке " +"читається під час запуску Python)." #: ../../c-api/unicode.rst:789 ../../c-api/unicode.rst:825 msgid "This function ignores the :ref:`Python UTF-8 Mode `." -msgstr "" +msgstr "Ця функція ігнорує :ref:`Режим Python UTF-8 `." #: ../../c-api/unicode.rst:793 ../../c-api/unicode.rst:896 msgid "The :c:func:`Py_DecodeLocale` function." -msgstr "" +msgstr "Функція :c:func:`Py_DecodeLocale`." #: ../../c-api/unicode.rst:797 msgid "" @@ -1032,6 +1165,10 @@ msgid "" "`Py_DecodeLocale` was used for the ``surrogateescape``, and the current " "locale encoding was used for ``strict``." msgstr "" +"Функція тепер також використовує поточне кодування мови для обробника " +"помилок ``surrogateescape``, за винятком Android. Раніше :c:func:" +"`Py_DecodeLocale` використовувався для ``surrogateescape``, а поточне " +"кодування мови використовувалося для ``strict``." #: ../../c-api/unicode.rst:806 msgid "" @@ -1047,16 +1184,25 @@ msgid "" "``\"strict\"`` error handler if *errors* is ``NULL``. Return a :class:" "`bytes` object. *unicode* cannot contain embedded null characters." msgstr "" +"Закодуйте об’єкт Unicode до UTF-8 на Android і VxWorks або до поточного " +"кодування мови на інших платформах. Підтримуваними обробниками помилок є " +"``\"strict\"`` і ``\"surrogateescape\"`` (:pep:`383`). Кодер використовує " +"``\"strict\"`` обробник помилок, якщо *errors* має значення ``NULL``. " +"Повертає об’єкт :class:`bytes`. *unicode* не може містити вбудовані нульові " +"символи." #: ../../c-api/unicode.rst:821 msgid "" "Use :c:func:`PyUnicode_EncodeFSDefault` to encode a string to :c:data:" "`Py_FileSystemDefaultEncoding` (the locale encoding read at Python startup)." msgstr "" +"Використовуйте :c:func:`PyUnicode_EncodeFSDefault`, щоб закодувати рядок у :" +"c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` (кодування локалі, яке читається під " +"час запуску Python)." #: ../../c-api/unicode.rst:829 ../../c-api/unicode.rst:932 msgid "The :c:func:`Py_EncodeLocale` function." -msgstr "" +msgstr "Функція :c:func:`Py_EncodeLocale`." #: ../../c-api/unicode.rst:833 msgid "" @@ -1065,10 +1211,14 @@ msgid "" "`Py_EncodeLocale` was used for the ``surrogateescape``, and the current " "locale encoding was used for ``strict``." msgstr "" +"Функція тепер також використовує поточне кодування мови для обробника " +"помилок ``surrogateescape``, за винятком Android. Раніше :c:func:" +"`Py_EncodeLocale` використовувався для ``surrogateescape``, а поточне " +"кодування мови використовувалося для ``strict``." #: ../../c-api/unicode.rst:842 msgid "File System Encoding" -msgstr "" +msgstr "Кодування файлової системи" #: ../../c-api/unicode.rst:844 msgid "" @@ -1079,6 +1229,12 @@ msgid "" "argument parsing, the ``\"O&\"`` converter should be used, passing :c:func:" "`PyUnicode_FSConverter` as the conversion function:" msgstr "" +"Для кодування та декодування імен файлів та інших рядків середовища слід " +"використовувати :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` як кодування, а :c:" +"data:`Py_FileSystemDefaultEncodeErrors` — як обробник помилок (:pep:`383` і :" +"pep:`529`). Щоб кодувати імена файлів у :class:`bytes` під час аналізу " +"аргументів, слід використовувати конвертер ``\"O&\"``, передаючи :c:func:" +"`PyUnicode_FSConverter` як функцію перетворення:" #: ../../c-api/unicode.rst:853 msgid "" @@ -1088,6 +1244,11 @@ msgid "" "*result* must be a :c:expr:`PyBytesObject*` which must be released when it " "is no longer used." msgstr "" +"Конвертер ParseTuple: кодирует объекты :class:`str`, полученные напрямую или " +"через интерфейс :class:`os.PathLike`, в :class:`bytes` с помощью :c:func:" +"`PyUnicode_EncodeFSDefault`; Объекты :class:`bytes` выводятся как есть. " +"*result* должен быть :c:expr:`PyBytesObject*`, который должен быть " +"освобожден, когда он больше не используется." #: ../../c-api/unicode.rst:861 ../../c-api/unicode.rst:878 msgid "Accepts a :term:`path-like object`." @@ -1099,6 +1260,9 @@ msgid "" "converter should be used, passing :c:func:`PyUnicode_FSDecoder` as the " "conversion function:" msgstr "" +"Щоб декодувати імена файлів у :class:`str` під час синтаксичного аналізу " +"аргументів, слід використовувати конвертер ``\"O&\"``, передаючи :c:func:" +"`PyUnicode_FSDecoder` як функцію перетворення:" #: ../../c-api/unicode.rst:870 msgid "" @@ -1108,10 +1272,15 @@ msgid "" "objects are output as-is. *result* must be a :c:expr:`PyUnicodeObject*` " "which must be released when it is no longer used." msgstr "" +"Конвертер ParseTuple: декодирует объекты :class:`bytes`, полученные прямо " +"или косвенно через интерфейс :class:`os.PathLike`, в :class:`str` с помощью :" +"c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize`; Объекты :class:`str` выводятся " +"как есть. *result* должен быть :c:expr:`PyUnicodeObject*`, который должен " +"быть освобожден, когда он больше не используется." #: ../../c-api/unicode.rst:884 msgid "Decode a string from the :term:`filesystem encoding and error handler`." -msgstr "" +msgstr "Декодуйте рядок із :term:`filesystem encoding and error handler`." #: ../../c-api/unicode.rst:886 ../../c-api/unicode.rst:907 #: ../../c-api/unicode.rst:923 @@ -1119,6 +1288,8 @@ msgid "" "If :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` is not set, fall back to the " "locale encoding." msgstr "" +"Якщо :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` не встановлено, поверніться до " +"кодування мови." #: ../../c-api/unicode.rst:889 msgid "" @@ -1127,22 +1298,31 @@ msgid "" "from the current locale encoding, use :c:func:" "`PyUnicode_DecodeLocaleAndSize`." msgstr "" +":c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` ініціалізується під час запуску з " +"кодування мови та не може бути змінено пізніше. Якщо вам потрібно декодувати " +"рядок із поточного кодування мови, використовуйте :c:func:" +"`PyUnicode_DecodeLocaleAndSize`." #: ../../c-api/unicode.rst:898 ../../c-api/unicode.rst:912 #: ../../c-api/unicode.rst:936 msgid "Use :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncodeErrors` error handler." msgstr "" +"Використовуйте обробник помилок :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncodeErrors`." #: ../../c-api/unicode.rst:904 msgid "" "Decode a null-terminated string from the :term:`filesystem encoding and " "error handler`." msgstr "" +"Декодуйте рядок із нульовим закінченням із :term:`filesystem encoding and " +"error handler`." #: ../../c-api/unicode.rst:910 msgid "" "Use :c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize` if you know the string length." msgstr "" +"Використовуйте :c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize`, якщо вам відома " +"довжина рядка." #: ../../c-api/unicode.rst:918 msgid "" @@ -1151,6 +1331,10 @@ msgid "" "`bytes`. Note that the resulting :class:`bytes` object may contain null " "bytes." msgstr "" +"Закодуйте об’єкт Юнікод у :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` за " +"допомогою обробника помилок :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncodeErrors` і " +"поверніть :class:`bytes`. Зауважте, що отриманий об’єкт :class:`bytes` може " +"містити нульові байти." #: ../../c-api/unicode.rst:926 msgid "" @@ -1158,10 +1342,14 @@ msgid "" "locale encoding and cannot be modified later. If you need to encode a string " "to the current locale encoding, use :c:func:`PyUnicode_EncodeLocale`." msgstr "" +":c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` ініціалізується під час запуску з " +"кодування мови та не може бути змінено пізніше. Якщо вам потрібно закодувати " +"рядок до поточного кодування мови, використовуйте :c:func:" +"`PyUnicode_EncodeLocale`." #: ../../c-api/unicode.rst:940 msgid "wchar_t Support" -msgstr "" +msgstr "Підтримка wchar_t" #: ../../c-api/unicode.rst:942 msgid ":c:expr:`wchar_t` support for platforms which support it:" @@ -1211,16 +1399,21 @@ msgid "" "Raises a :exc:`ValueError` if *size* is ``NULL`` and the :c:expr:`wchar_t*` " "string contains null characters." msgstr "" +"Вызывает ошибку :exc:`ValueError`, если *size* имеет значение ``NULL`` и " +"строка :c:expr:`wchar_t*` содержит нулевые символы." #: ../../c-api/unicode.rst:990 msgid "Built-in Codecs" -msgstr "" +msgstr "Вбудовані кодеки" #: ../../c-api/unicode.rst:992 msgid "" "Python provides a set of built-in codecs which are written in C for speed. " "All of these codecs are directly usable via the following functions." msgstr "" +"Python надає набір вбудованих кодеків, написаних на C для швидкості. Усі ці " +"кодеки можна безпосередньо використовувати за допомогою наведених нижче " +"функцій." #: ../../c-api/unicode.rst:995 msgid "" @@ -1228,6 +1421,9 @@ msgid "" "have the same semantics as the ones of the built-in :func:`str` string " "object constructor." msgstr "" +"Багато з наведених нижче API приймають кодування двох аргументів і помилки, " +"і вони мають таку саму семантику, як і вбудовані конструктори рядкових " +"об’єктів :func:`str`." #: ../../c-api/unicode.rst:999 msgid "" @@ -1239,6 +1435,13 @@ msgid "" "others, it will change at run-time (such as when the application invokes " "setlocale)." msgstr "" +"Встановлення кодування на ``NULL`` призводить до використання кодування за " +"умовчанням, яке є UTF-8. Виклики файлової системи мають використовувати :c:" +"func:`PyUnicode_FSConverter` для кодування імен файлів. Тут використовується " +"змінна :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` внутрішньо. Цю змінну слід " +"розглядати як доступну лише для читання: на деяких системах вона буде " +"вказівником на статичний рядок, на інших вона змінюватиметься під час " +"виконання (наприклад, коли програма викликає setlocale)." #: ../../c-api/unicode.rst:1007 msgid "" @@ -1246,20 +1449,26 @@ msgid "" "use the default handling defined for the codec. Default error handling for " "all built-in codecs is \"strict\" (:exc:`ValueError` is raised)." msgstr "" +"Обробка помилок встановлюється помилками, які також можуть мати значення " +"``NULL``, що означає використання обробки за замовчуванням, визначеної для " +"кодека. Обробка помилок за замовчуванням для всіх вбудованих кодеків є " +"\"суворою\" (:exc:`ValueError` викликається)." #: ../../c-api/unicode.rst:1011 msgid "" "The codecs all use a similar interface. Only deviations from the following " "generic ones are documented for simplicity." msgstr "" +"Усі кодеки використовують подібний інтерфейс. Для простоти документуються " +"лише відхилення від наступних загальних." #: ../../c-api/unicode.rst:1016 msgid "Generic Codecs" -msgstr "" +msgstr "Загальні кодеки" #: ../../c-api/unicode.rst:1018 msgid "These are the generic codec APIs:" -msgstr "" +msgstr "Це загальні кодеки API:" #: ../../c-api/unicode.rst:1024 msgid "" @@ -1278,6 +1487,11 @@ msgid "" "looked up using the Python codec registry. Return ``NULL`` if an exception " "was raised by the codec." msgstr "" +"Закодуйте об’єкт Unicode та поверніть результат як об’єкт Python bytes. " +"*encoding* і *errors* мають те саме значення, що й однойменні параметри в " +"методі Unicode :meth:`~str.encode`. Кодек, який буде використовуватися, " +"шукається за допомогою реєстру кодеків Python. Повертає ``NULL``, якщо кодек " +"викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1044 msgid "" @@ -1296,11 +1510,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1056 msgid "UTF-8 Codecs" -msgstr "" +msgstr "Кодеки UTF-8" #: ../../c-api/unicode.rst:1058 msgid "These are the UTF-8 codec APIs:" -msgstr "" +msgstr "Це API кодека UTF-8:" #: ../../c-api/unicode.rst:1063 msgid "" @@ -1315,6 +1529,11 @@ msgid "" "not be treated as an error. Those bytes will not be decoded and the number " "of bytes that have been decoded will be stored in *consumed*." msgstr "" +"Якщо *consumed* дорівнює ``NULL``, поводьтеся як :c:func:" +"`PyUnicode_DecodeUTF8`. Якщо *consumed* не має значення ``NULL``, кінцеві " +"неповні послідовності байтів UTF-8 не розглядатимуться як помилка. Ці байти " +"не будуть декодовані, а кількість декодованих байтів зберігатиметься в " +"*спожитих*." #: ../../c-api/unicode.rst:1078 msgid "" @@ -1322,6 +1541,9 @@ msgid "" "object. Error handling is \"strict\". Return ``NULL`` if an exception was " "raised by the codec." msgstr "" +"Закодуйте об’єкт Unicode за допомогою UTF-8 і поверніть результат як об’єкт " +"Python bytes. Обробка помилок \"строга\". Повертає ``NULL``, якщо кодек " +"викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1085 msgid "" @@ -1331,12 +1553,19 @@ msgid "" "buffer always has an extra null byte appended (not included in *size*), " "regardless of whether there are any other null code points." msgstr "" +"Поверніть вказівник на кодування UTF-8 об’єкта Unicode та збережіть розмір " +"закодованого представлення (у байтах) у *size*. Аргумент *size* може бути " +"``NULL``; у цьому випадку розмір не буде збережено. До поверненого буфера " +"завжди додається додатковий нульовий байт (не включений у *size*), незалежно " +"від того, чи є інші нульові кодові точки." #: ../../c-api/unicode.rst:1091 msgid "" "In the case of an error, ``NULL`` is returned with an exception set and no " "*size* is stored." msgstr "" +"У разі помилки повертається ``NULL`` із набором винятків і *розмір* не " +"зберігається." #: ../../c-api/unicode.rst:1094 msgid "" @@ -1346,10 +1575,14 @@ msgid "" "and pointers to it become invalid when the Unicode object is garbage " "collected." msgstr "" +"Це кешує представлення UTF-8 рядка в об’єкті Unicode, а наступні виклики " +"повертатимуть вказівник на той самий буфер. Абонент не несе відповідальності " +"за звільнення буфера. Буфер звільняється, і покажчики на нього стають " +"недійсними, коли об’єкт Unicode збирається як сміття." #: ../../c-api/unicode.rst:1101 ../../c-api/unicode.rst:1114 msgid "The return type is now ``const char *`` rather of ``char *``." -msgstr "" +msgstr "Тип повернення тепер ``const char *``, а не ``char *``." #: ../../c-api/unicode.rst:1104 msgid "This function is a part of the :ref:`limited API `." @@ -1357,7 +1590,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1110 msgid "As :c:func:`PyUnicode_AsUTF8AndSize`, but does not store the size." -msgstr "" +msgstr "Як :c:func:`PyUnicode_AsUTF8AndSize`, але не зберігає розмір." #: ../../c-api/unicode.rst:1120 msgid "" @@ -1375,11 +1608,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1131 msgid "UTF-32 Codecs" -msgstr "" +msgstr "Кодеки UTF-32" #: ../../c-api/unicode.rst:1133 msgid "These are the UTF-32 codec APIs:" -msgstr "" +msgstr "Це API кодеків UTF-32:" #: ../../c-api/unicode.rst:1139 msgid "" @@ -1387,12 +1620,17 @@ msgid "" "corresponding Unicode object. *errors* (if non-``NULL``) defines the error " "handling. It defaults to \"strict\"." msgstr "" +"Декодуйте байти *size* із рядка буфера, закодованого в UTF-32, і повертайте " +"відповідний об’єкт Unicode. *errors* (якщо не ``NULL``) визначає обробку " +"помилок. За замовчуванням встановлено \"суворий\"." #: ../../c-api/unicode.rst:1143 ../../c-api/unicode.rst:1216 msgid "" "If *byteorder* is non-``NULL``, the decoder starts decoding using the given " "byte order::" msgstr "" +"Якщо *byteorder* не ``NULL``, декодер починає декодування, використовуючи " +"вказаний порядок байтів::" #: ../../c-api/unicode.rst:1150 msgid "" @@ -1401,21 +1639,29 @@ msgid "" "is not copied into the resulting Unicode string. If ``*byteorder`` is " "``-1`` or ``1``, any byte order mark is copied to the output." msgstr "" +"Якщо ``*byteorder`` дорівнює нулю, а перші чотири байти вхідних даних є " +"міткою порядку байтів (BOM), декодер перемикається на цей порядок байтів і " +"BOM не копіюється в результуючий рядок Unicode. Якщо ``*byteorder`` дорівнює " +"``-1`` або ``1``, будь-яка позначка порядку байтів копіюється до виводу." #: ../../c-api/unicode.rst:1155 msgid "" "After completion, *\\*byteorder* is set to the current byte order at the end " "of input data." msgstr "" +"Після завершення *\\*byteorder* встановлюється на поточний порядок байтів у " +"кінці вхідних даних." #: ../../c-api/unicode.rst:1158 ../../c-api/unicode.rst:1232 msgid "If *byteorder* is ``NULL``, the codec starts in native order mode." msgstr "" +"Якщо *byteorder* дорівнює ``NULL``, кодек запускається в режимі власного " +"порядку." #: ../../c-api/unicode.rst:1160 ../../c-api/unicode.rst:1196 #: ../../c-api/unicode.rst:1234 ../../c-api/unicode.rst:1271 msgid "Return ``NULL`` if an exception was raised by the codec." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``NULL``, якщо кодек викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1166 msgid "" @@ -1425,6 +1671,12 @@ msgid "" "not divisible by four) as an error. Those bytes will not be decoded and the " "number of bytes that have been decoded will be stored in *consumed*." msgstr "" +"Якщо *consumed* дорівнює ``NULL``, поводьтеся як :c:func:" +"`PyUnicode_DecodeUTF32`. Якщо *consumed* не дорівнює ``NULL``, :c:func:" +"`PyUnicode_DecodeUTF32Stateful` не розглядатиме кінцеві неповні " +"послідовності байтів UTF-32 (наприклад, кількість байтів, що не ділиться на " +"чотири) як помилку. Ці байти не будуть декодовані, а кількість декодованих " +"байтів зберігатиметься в *спожитих*." #: ../../c-api/unicode.rst:1175 msgid "" @@ -1432,6 +1684,9 @@ msgid "" "The string always starts with a BOM mark. Error handling is \"strict\". " "Return ``NULL`` if an exception was raised by the codec." msgstr "" +"Повертає байтовий рядок Python, використовуючи кодування UTF-32 у рідному " +"порядку байтів. Рядок завжди починається з позначки BOM. Обробка помилок " +"\"строга\". Повертає ``NULL``, якщо кодек викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1183 msgid "" @@ -1459,11 +1714,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1204 msgid "UTF-16 Codecs" -msgstr "" +msgstr "Кодеки UTF-16" #: ../../c-api/unicode.rst:1206 msgid "These are the UTF-16 codec APIs:" -msgstr "" +msgstr "Це API кодека UTF-16:" #: ../../c-api/unicode.rst:1212 msgid "" @@ -1471,6 +1726,9 @@ msgid "" "corresponding Unicode object. *errors* (if non-``NULL``) defines the error " "handling. It defaults to \"strict\"." msgstr "" +"Декодуйте байти *size* із рядка буфера, закодованого в UTF-16, і повертайте " +"відповідний об’єкт Unicode. *errors* (якщо не ``NULL``) визначає обробку " +"помилок. За замовчуванням встановлено \"суворий\"." #: ../../c-api/unicode.rst:1223 msgid "" @@ -1480,12 +1738,19 @@ msgid "" "``-1`` or ``1``, any byte order mark is copied to the output (where it will " "result in either a ``\\ufeff`` or a ``\\ufffe`` character)." msgstr "" +"Якщо ``*byteorder`` дорівнює нулю, а перші два байти вхідних даних є міткою " +"порядку байтів (BOM), декодер перемикається на цей порядок байтів і BOM не " +"копіюється в результуючий рядок Unicode. Якщо ``*byteorder`` дорівнює ``-1`` " +"або ``1``, будь-яка позначка порядку байтів копіюється до виводу (де це " +"призведе до ``\\ufeff`` або ``\\ufffe`` символ)." #: ../../c-api/unicode.rst:1229 msgid "" "After completion, ``*byteorder`` is set to the current byte order at the end " "of input data." msgstr "" +"Після завершення ``*byteorder`` встановлюється на поточний порядок байтів у " +"кінці вхідних даних." #: ../../c-api/unicode.rst:1240 msgid "" @@ -1496,6 +1761,12 @@ msgid "" "decoded and the number of bytes that have been decoded will be stored in " "*consumed*." msgstr "" +"Якщо *consumed* дорівнює ``NULL``, поводьтеся як :c:func:" +"`PyUnicode_DecodeUTF16`. Якщо *consumed* не дорівнює ``NULL``, :c:func:" +"`PyUnicode_DecodeUTF16Stateful` не розглядатиме кінцеві неповні " +"послідовності байтів UTF-16 (наприклад, непарну кількість байтів або " +"розділену сурогатну пару) як помилку. Ці байти не будуть декодовані, а " +"кількість декодованих байтів зберігатиметься в *спожитих*." #: ../../c-api/unicode.rst:1249 msgid "" @@ -1503,6 +1774,9 @@ msgid "" "The string always starts with a BOM mark. Error handling is \"strict\". " "Return ``NULL`` if an exception was raised by the codec." msgstr "" +"Повертає байтовий рядок Python, використовуючи кодування UTF-16 у рідному " +"порядку байтів. Рядок завжди починається з позначки BOM. Обробка помилок " +"\"строга\". Повертає ``NULL``, якщо кодек викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1257 msgid "" @@ -1525,11 +1799,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1279 msgid "UTF-7 Codecs" -msgstr "" +msgstr "Кодеки UTF-7" #: ../../c-api/unicode.rst:1281 msgid "These are the UTF-7 codec APIs:" -msgstr "" +msgstr "Це API кодека UTF-7:" #: ../../c-api/unicode.rst:1286 msgid "" @@ -1544,6 +1818,11 @@ msgid "" "not be treated as an error. Those bytes will not be decoded and the number " "of bytes that have been decoded will be stored in *consumed*." msgstr "" +"Якщо *consumed* дорівнює ``NULL``, поводьтеся як :c:func:" +"`PyUnicode_DecodeUTF7`. Якщо *consumed* не дорівнює ``NULL``, кінцеві " +"неповні розділи UTF-7 base-64 не розглядатимуться як помилка. Ці байти не " +"будуть декодовані, а кількість декодованих байтів зберігатиметься в " +"*спожитих*." #: ../../c-api/unicode.rst:1302 msgid "" @@ -1562,11 +1841,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1317 msgid "Unicode-Escape Codecs" -msgstr "" +msgstr "Кодеки Unicode-Escape" #: ../../c-api/unicode.rst:1319 msgid "These are the \"Unicode Escape\" codec APIs:" -msgstr "" +msgstr "Це API кодека \"Unicode Escape\":" #: ../../c-api/unicode.rst:1325 msgid "" @@ -1580,6 +1859,9 @@ msgid "" "bytes object. Error handling is \"strict\". Return ``NULL`` if an " "exception was raised by the codec." msgstr "" +"Закодуйте об’єкт Unicode за допомогою Unicode-Escape та поверніть результат " +"як об’єкт bytes. Обробка помилок \"строга\". Повертає ``NULL``, якщо кодек " +"викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1338 msgid "" @@ -1596,11 +1878,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1347 msgid "Raw-Unicode-Escape Codecs" -msgstr "" +msgstr "Кодеки Raw-Unicode-Escape" #: ../../c-api/unicode.rst:1349 msgid "These are the \"Raw Unicode Escape\" codec APIs:" -msgstr "" +msgstr "Це API кодека \"Raw Unicode Escape\":" #: ../../c-api/unicode.rst:1355 msgid "" @@ -1614,6 +1896,9 @@ msgid "" "bytes object. Error handling is \"strict\". Return ``NULL`` if an " "exception was raised by the codec." msgstr "" +"Закодуйте об’єкт Unicode за допомогою Raw-Unicode-Escape та поверніть " +"результат як об’єкт bytes. Обробка помилок \"строга\". Повертає ``NULL``, " +"якщо кодек викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1369 msgid "" @@ -1631,13 +1916,15 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1379 msgid "Latin-1 Codecs" -msgstr "" +msgstr "Кодеки Latin-1" #: ../../c-api/unicode.rst:1381 msgid "" "These are the Latin-1 codec APIs: Latin-1 corresponds to the first 256 " "Unicode ordinals and only these are accepted by the codecs during encoding." msgstr "" +"Це API кодека Latin-1: Latin-1 відповідає першим 256 порядковим номерам " +"Unicode, і лише вони приймаються кодеками під час кодування." #: ../../c-api/unicode.rst:1387 msgid "" @@ -1651,6 +1938,9 @@ msgid "" "object. Error handling is \"strict\". Return ``NULL`` if an exception was " "raised by the codec." msgstr "" +"Закодуйте об’єкт Unicode за допомогою Latin-1 і поверніть результат як " +"об’єкт Python bytes. Обробка помилок \"строга\". Повертає ``NULL``, якщо " +"кодек викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1400 msgid "" @@ -1667,13 +1957,15 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1411 msgid "ASCII Codecs" -msgstr "" +msgstr "Кодеки ASCII" #: ../../c-api/unicode.rst:1413 msgid "" "These are the ASCII codec APIs. Only 7-bit ASCII data is accepted. All " "other codes generate errors." msgstr "" +"Це API кодеків ASCII. Приймаються лише 7-бітні дані ASCII. Усі інші коди " +"генерують помилки." #: ../../c-api/unicode.rst:1419 msgid "" @@ -1687,6 +1979,9 @@ msgid "" "object. Error handling is \"strict\". Return ``NULL`` if an exception was " "raised by the codec." msgstr "" +"Закодуйте об’єкт Unicode за допомогою ASCII і поверніть результат як об’єкт " +"Python bytes. Обробка помилок \"строга\". Повертає ``NULL``, якщо кодек " +"викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1432 msgid "" @@ -1703,7 +1998,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1443 msgid "Character Map Codecs" -msgstr "" +msgstr "Кодеки карти символів" #: ../../c-api/unicode.rst:1445 msgid "" @@ -1717,7 +2012,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1451 msgid "These are the mapping codec APIs:" -msgstr "" +msgstr "Це API кодека відображення:" #: ../../c-api/unicode.rst:1456 msgid "" @@ -1735,6 +2030,13 @@ msgid "" "well as ones which get mapped to ``None``, ``0xFFFE`` or ``'\\ufffe'``, are " "treated as undefined mappings and cause an error." msgstr "" +"Якщо *mapping* має значення ``NULL``, буде застосовано декодування Latin-1. " +"Інакше *відображення* має зіставляти порядкові номери байтів (цілі числа в " +"діапазоні від 0 до 255) на рядки Unicode, цілі числа (які потім " +"інтерпретуються як порядкові номери Unicode) або ``None``. Невідображені " +"байти даних – ті, які викликають :exc:`LookupError`, а також ті, які " +"відображаються на ``None``, ``0xFFFE`` або ``'\\ufffe``, розглядаються як " +"невизначені відображення і викликати помилку." #: ../../c-api/unicode.rst:1471 msgid "" @@ -1742,6 +2044,9 @@ msgid "" "result as a bytes object. Error handling is \"strict\". Return ``NULL`` if " "an exception was raised by the codec." msgstr "" +"Закодуйте об’єкт Unicode за допомогою даного об’єкта *mapping* і поверніть " +"результат як об’єкт bytes. Обробка помилок \"строга\". Повертає ``NULL``, " +"якщо кодек викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1475 msgid "" @@ -1750,6 +2055,11 @@ msgid "" "ordinals (ones which cause a :exc:`LookupError`) as well as mapped to " "``None`` are treated as \"undefined mapping\" and cause an error." msgstr "" +"Об’єкт *mapping* має зіставляти порядкові цілі числа Unicode з об’єктами " +"bytes, цілі числа в діапазоні від 0 до 255 або ``None``. Невідображені " +"порядкові символи (які спричиняють :exc:`LookupError`), а також відображені " +"на ``None`` розглядаються як \"невизначене відображення\" та викликають " +"помилку." #: ../../c-api/unicode.rst:1484 msgid "" @@ -1767,6 +2077,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1494 msgid "The following codec API is special in that maps Unicode to Unicode." msgstr "" +"Наступний кодек API є особливим у тому, що відображає Unicode на Unicode." #: ../../c-api/unicode.rst:1498 msgid "" @@ -1774,12 +2085,18 @@ msgid "" "the resulting Unicode object. Return ``NULL`` if an exception was raised by " "the codec." msgstr "" +"Перекладіть рядок, застосувавши до нього таблицю зіставлення символів і " +"поверніть отриманий об’єкт Unicode. Повертає ``NULL``, якщо кодек викликав " +"виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1502 msgid "" "The mapping table must map Unicode ordinal integers to Unicode ordinal " "integers or ``None`` (causing deletion of the character)." msgstr "" +"Таблиця відображення має зіставляти порядкові цілі числа Unicode з " +"порядковими цілими числами Unicode або \"Немає\" (спричиняючи видалення " +"символу)." #: ../../c-api/unicode.rst:1505 msgid "" @@ -1793,6 +2110,8 @@ msgid "" "*errors* has the usual meaning for codecs. It may be ``NULL`` which " "indicates to use the default error handling." msgstr "" +"*помилки* має звичайне значення для кодеків. Це може бути ``NULL``, що " +"вказує на використання стандартної обробки помилок." #: ../../c-api/unicode.rst:1516 msgid "" @@ -1810,7 +2129,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1527 msgid "MBCS codecs for Windows" -msgstr "" +msgstr "Кодеки MBCS для Windows" #: ../../c-api/unicode.rst:1529 msgid "" @@ -1819,6 +2138,10 @@ msgid "" "MBCS (or DBCS) is a class of encodings, not just one. The target encoding " "is defined by the user settings on the machine running the codec." msgstr "" +"Це API кодека MBCS. Наразі вони доступні лише у Windows і використовують " +"конвертери Win32 MBCS для реалізації перетворень. Зауважте, що MBCS (або " +"DBCS) — це клас кодувань, а не одне. Цільове кодування визначається " +"налаштуваннями користувача на машині, на якій працює кодек." #: ../../c-api/unicode.rst:1536 msgid "" @@ -1833,6 +2156,10 @@ msgid "" "decode trailing lead byte and the number of bytes that have been decoded " "will be stored in *consumed*." msgstr "" +"Якщо *consumed* дорівнює ``NULL``, поводьтеся як :c:func:" +"`PyUnicode_DecodeMBCS`. Якщо *consumed* не дорівнює ``NULL``, :c:func:" +"`PyUnicode_DecodeMBCSStateful` не декодуватиме кінцевий провідний байт, а " +"кількість декодованих байтів зберігатиметься в *consumed*." #: ../../c-api/unicode.rst:1551 msgid "" @@ -1840,6 +2167,9 @@ msgid "" "object. Error handling is \"strict\". Return ``NULL`` if an exception was " "raised by the codec." msgstr "" +"Закодуйте об’єкт Unicode за допомогою MBCS і поверніть результат як об’єкт " +"Python bytes. Обробка помилок \"строга\". Повертає ``NULL``, якщо кодек " +"викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1558 msgid "" @@ -1864,11 +2194,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1578 msgid "Methods & Slots" -msgstr "" +msgstr "Методи та слоти" #: ../../c-api/unicode.rst:1584 msgid "Methods and Slot Functions" -msgstr "" +msgstr "Методи та функції слота" #: ../../c-api/unicode.rst:1586 msgid "" @@ -1876,14 +2206,18 @@ msgid "" "input (we refer to them as strings in the descriptions) and return Unicode " "objects or integers as appropriate." msgstr "" +"Наступні API здатні обробляти об’єкти Unicode та рядки на вхідних даних (ми " +"називаємо їх рядками в описах) і повертати об’єкти Unicode або цілі числа " +"відповідно." #: ../../c-api/unicode.rst:1590 msgid "They all return ``NULL`` or ``-1`` if an exception occurs." msgstr "" +"Усі вони повертають ``NULL`` або ``-1``, якщо виникає виняткова ситуація." #: ../../c-api/unicode.rst:1595 msgid "Concat two strings giving a new Unicode string." -msgstr "" +msgstr "Concat два рядки дають новий рядок Unicode." #: ../../c-api/unicode.rst:1600 msgid "" @@ -1893,6 +2227,11 @@ msgid "" "negative, no limit is set. Separators are not included in the resulting " "list." msgstr "" +"Розділити рядок, що дасть список рядків Unicode. Якщо *sep* дорівнює " +"``NULL``, розділення буде виконано на всіх пробільних підрядках. В іншому " +"випадку на даному сепараторі відбуваються розбивання. Буде виконано не " +"більше ніж *maxsplit*. Якщо значення від’ємне, обмеження не встановлено. " +"Розділювачі не включені в отриманий список." #: ../../c-api/unicode.rst:1608 msgid "" @@ -1906,6 +2245,8 @@ msgid "" "Join a sequence of strings using the given *separator* and return the " "resulting Unicode string." msgstr "" +"З’єднайте послідовність рядків за допомогою заданого *роздільника* та " +"поверніть отриманий рядок Unicode." #: ../../c-api/unicode.rst:1622 msgid "" @@ -1954,12 +2295,16 @@ msgid "" "Compare two strings and return ``-1``, ``0``, ``1`` for less than, equal, " "and greater than, respectively." msgstr "" +"Порівняйте два рядки та поверніть ``-1``, ``0``, ``1`` для меншого, рівного " +"та більшого відповідно." #: ../../c-api/unicode.rst:1672 msgid "" "This function returns ``-1`` upon failure, so one should call :c:func:" "`PyErr_Occurred` to check for errors." msgstr "" +"Ця функція повертає ``-1`` у разі помилки, тому слід викликати :c:func:" +"`PyErr_Occurred`, щоб перевірити наявність помилок." #: ../../c-api/unicode.rst:1678 msgid "" @@ -1971,15 +2316,15 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1683 msgid "This function does not raise exceptions." -msgstr "" +msgstr "Ця функція не викликає винятків." #: ../../c-api/unicode.rst:1688 msgid "Rich compare two Unicode strings and return one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Rich порівнює два рядки Unicode та повертає одне з наступного:" #: ../../c-api/unicode.rst:1690 msgid "``NULL`` in case an exception was raised" -msgstr "" +msgstr "``NULL`` у разі виникнення винятку" #: ../../c-api/unicode.rst:1691 msgid ":const:`Py_True` or :const:`Py_False` for successful comparisons" @@ -2000,6 +2345,8 @@ msgid "" "Return a new string object from *format* and *args*; this is analogous to " "``format % args``." msgstr "" +"Повертає новий рядковий об’єкт із *format* і *args*; це аналогічно ``format " +"% args``." #: ../../c-api/unicode.rst:1706 msgid "" @@ -2033,3 +2380,7 @@ msgid "" "has been interned, or a new (\"owned\") reference to an earlier interned " "string object with the same value." msgstr "" +"Комбінація :c:func:`PyUnicode_FromString` і :c:func:" +"`PyUnicode_InternInPlace`, що повертає новий об’єкт рядка Unicode, який було " +"інтерновано, або нове (\"власне\") посилання на попередній об’єкт " +"інтернованого рядка з те саме значення." diff --git a/c-api/utilities.po b/c-api/utilities.po index 37b36d085..e6f079427 100644 --- a/c-api/utilities.po +++ b/c-api/utilities.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/veryhigh.po b/c-api/veryhigh.po index f84a9b49a..9917a8338 100644 --- a/c-api/veryhigh.po +++ b/c-api/veryhigh.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -69,6 +69,15 @@ msgid "" "exception), ``1`` if the interpreter exits due to an exception, or ``2`` if " "the parameter list does not represent a valid Python command line." msgstr "" +"Основна програма для стандартного інтерпретатора. Це доступно для програм, " +"які вбудовують Python. Параметри *argc* і *argv* мають бути підготовлені " +"точно так само, як ті, що передаються до функції :c:func:`main` програми C " +"(перетворюються на wchar_t відповідно до локалі користувача). Важливо " +"зауважити, що список аргументів може бути змінений (але не вміст рядків, на " +"які вказує список аргументів). Поверненим значенням буде ``0``, якщо " +"інтерпретатор завершує роботу нормально (тобто без винятку), ``1``, ``1``, " +"якщо інтерпретатор завершує роботу через виняток, або ``2``, якщо список " +"параметрів не представляє дійсний командний рядок Python." #: ../../c-api/veryhigh.rst:40 msgid "" @@ -76,10 +85,12 @@ msgid "" "function will not return ``1``, but exit the process, as long as " "``Py_InspectFlag`` is not set." msgstr "" +"Зауважте, що якщо викликано необроблений :exc:`SystemExit`, ця функція не " +"поверне ``1``, а вийде з процесу, доки ``Py_InspectFlag`` не встановлено." #: ../../c-api/veryhigh.rst:47 msgid "Similar to :c:func:`Py_Main` but *argv* is an array of bytes strings." -msgstr "" +msgstr "Подібно до :c:func:`Py_Main`, але *argv* — це масив рядків байтів." #: ../../c-api/veryhigh.rst:54 msgid "" @@ -154,6 +165,8 @@ msgid "" "function will not return ``-1``, but exit the process, as long as " "``Py_InspectFlag`` is not set." msgstr "" +"Зауважте, що якщо буде викликано необроблений :exc:`SystemExit`, ця функція " +"не поверне ``-1``, а вийде з процесу, поки не встановлено ``Py_InspectFlag``." #: ../../c-api/veryhigh.rst:103 msgid "" diff --git a/c-api/weakref.po b/c-api/weakref.po index 77098f119..0133bebdf 100644 --- a/c-api/weakref.po +++ b/c-api/weakref.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/contents.po b/contents.po index f391463cf..831a72f9a 100644 --- a/contents.po +++ b/contents.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/copyright.po b/copyright.po index 98393eb35..d00db2433 100644 --- a/copyright.po +++ b/copyright.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index b8fd5275c..5b29312b4 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/_setuptools_disclaimer.po b/distutils/_setuptools_disclaimer.po index 1ee629ae9..4c0200772 100644 --- a/distutils/_setuptools_disclaimer.po +++ b/distutils/_setuptools_disclaimer.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " -"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." -"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " -"incluídas aqui." +"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " +"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" +"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " +"tutaj zawarte." diff --git a/distutils/apiref.po b/distutils/apiref.po index 4b4666830..56f1f071f 100644 --- a/distutils/apiref.po +++ b/distutils/apiref.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Referência da API" #: ../../distutils/apiref.rst:11 msgid "`New and changed setup.py arguments in setuptools`_" -msgstr "" +msgstr "`Нові та змінені аргументи setup.py в setuptools`_" #: ../../distutils/apiref.rst:10 msgid "" @@ -37,6 +37,9 @@ msgid "" "and other APIs, makes the API consistent across different Python versions, " "and is hence recommended over using ``distutils`` directly." msgstr "" +"Проект ``setuptools`` додає нові можливості до функції ``setup`` та інших " +"інтерфейсів API, робить API узгодженим для різних версій Python, і тому " +"рекомендується замість безпосереднього використання ``distutils``." #: ../../distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 msgid "" @@ -44,10 +47,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " -"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." -"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " -"incluídas aqui." +"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " +"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" +"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " +"tutaj zawarte." #: ../../distutils/apiref.rst:19 msgid ":mod:`distutils.core` --- Core Distutils functionality" @@ -355,6 +358,11 @@ msgid "" "keyword args from *script* to :func:`setup`), or the contents of the config " "files or command-line." msgstr "" +"Запустіть сценарій налаштування в дещо контрольованому середовищі та " +"поверніть екземпляр :class:`distutils.dist.Distribution`, який керує діями. " +"Це корисно, якщо вам потрібно дізнатися метадані розповсюдження (передані як " +"аргументи ключового слова від *script* до :func:`setup`), або вміст " +"конфігураційних файлів чи командного рядка." #: ../../distutils/apiref.rst:133 msgid "" @@ -363,11 +371,17 @@ msgid "" "*script_args* is a list of strings; if supplied, ``sys.argv[1:]`` will be " "replaced by *script_args* for the duration of the call." msgstr "" +"*script_name* — це файл, який читатиметься та запускатиметься за допомогою :" +"func:`exec`. ``sys.argv[0]`` буде замінено на *script* на час виклику. " +"*script_args* — це список рядків; якщо надано, ``sys.argv[1:]`` буде " +"замінено на *script_args* протягом тривалості виклику." #: ../../distutils/apiref.rst:138 msgid "" "*stop_after* tells :func:`setup` when to stop processing; possible values:" msgstr "" +"*stop_after* повідомляє :func:`setup`, коли зупинити обробку; можливі " +"значення:" #: ../../distutils/apiref.rst:143 ../../distutils/apiref.rst:562 #: ../../distutils/apiref.rst:1606 @@ -383,6 +397,8 @@ msgid "" "Stop after the :class:`Distribution` instance has been created and " "populated with the keyword arguments to :func:`setup`" msgstr "" +"Зупиніться після того, як екземпляр :class:`Distribution` буде створено та " +"заповнено ключовими аргументами для :func:`setup`" #: ../../distutils/apiref.rst:149 msgid "*config*" @@ -393,6 +409,8 @@ msgid "" "Stop after config files have been parsed (and their data stored in the :" "class:`Distribution` instance)" msgstr "" +"Зупинити після аналізу конфігураційних файлів (і їх даних, збережених в " +"екземплярі :class:`Distribution`)" #: ../../distutils/apiref.rst:153 msgid "*commandline*" @@ -403,6 +421,8 @@ msgid "" "Stop after the command-line (``sys.argv[1:]`` or *script_args*) have been " "parsed (and the data stored in the :class:`Distribution` instance.)" msgstr "" +"Зупиніться після аналізу командного рядка (``sys.argv[1:]`` або " +"*script_args*) (і даних, збережених в екземплярі :class:`Distribution`)." #: ../../distutils/apiref.rst:158 msgid "*run*" @@ -413,12 +433,16 @@ msgid "" "Stop after all commands have been run (the same as if :func:`setup` had " "been called in the usual way). This is the default value." msgstr "" +"Зупиніться після виконання всіх команд (так само, якби :func:`setup` було " +"викликано звичайним способом). Це значення за умовчанням." #: ../../distutils/apiref.rst:164 msgid "" "In addition, the :mod:`distutils.core` module exposed a number of classes " "that live elsewhere." msgstr "" +"Крім того, модуль :mod:`distutils.core` відкрив низку класів, які живуть в " +"інших місцях." #: ../../distutils/apiref.rst:167 msgid ":class:`~distutils.extension.Extension` from :mod:`distutils.extension`" @@ -438,22 +462,28 @@ msgid "" "A short description of each of these follows, but see the relevant module " "for the full reference." msgstr "" +"Нижче наведено короткий опис кожного з них, але повну довідку див. у " +"відповідному модулі." #: ../../distutils/apiref.rst:179 msgid "" "The Extension class describes a single C or C++ extension module in a setup " "script. It accepts the following keyword arguments in its constructor:" msgstr "" +"Клас Extension описує один модуль розширення C або C++ у сценарії " +"налаштування. Він приймає такі ключові аргументи у своєму конструкторі:" #: ../../distutils/apiref.rst:187 msgid "" "the full name of the extension, including any packages --- ie. *not* a " "filename or pathname, but Python dotted name" msgstr "" +"повна назва розширення, включаючи будь-які пакети --- тобто. *не* ім’я файлу " +"чи шлях, а ім’я Python із крапками" #: ../../distutils/apiref.rst:193 msgid "*sources*" -msgstr "" +msgstr "*sources*" #: ../../distutils/apiref.rst:193 msgid "" @@ -463,20 +493,27 @@ msgid "" "is recognized by the :command:`build_ext` command as source for a Python " "extension." msgstr "" +"список імен вихідних файлів відносно кореня розповсюдження (де знаходиться " +"сценарій встановлення), у формі Unix (розділені скісною рискою) для " +"переносимості. Вихідними файлами можуть бути C, C++, SWIG (.i), файли " +"ресурсів для певної платформи або будь-які інші файли, які розпізнаються " +"командою :command:`build_ext` як джерело для розширення Python." #: ../../distutils/apiref.rst:207 msgid "*include_dirs*" -msgstr "" +msgstr "*include_dirs*" #: ../../distutils/apiref.rst:207 msgid "" "list of directories to search for C/C++ header files (in Unix form for " "portability)" msgstr "" +"список каталогів для пошуку файлів заголовків C/C++ (у формі Unix для " +"переносимості)" #: ../../distutils/apiref.rst:211 msgid "*define_macros*" -msgstr "" +msgstr "*define_macros*" #: ../../distutils/apiref.rst:211 msgid "" @@ -485,48 +522,56 @@ msgid "" "define it without a particular value (equivalent of ``#define FOO`` in " "source or :option:`!-DFOO` on Unix C compiler command line)" msgstr "" +"список макросів для визначення; кожен макрос визначається за допомогою 2-" +"кортежу ``(ім’я, значення)``, де *value* є або рядком для його визначення, " +"або ``None``, щоб визначити його без певного значення (еквівалент ``# " +"визначте FOO`` у джерелі або :option:`!-DFOO` в командному рядку компілятора " +"Unix C)" #: ../../distutils/apiref.rst:211 msgid "a list of tuples" -msgstr "" +msgstr "список кортежів" #: ../../distutils/apiref.rst:223 msgid "*undef_macros*" -msgstr "" +msgstr "*undef_macros*" #: ../../distutils/apiref.rst:223 msgid "list of macros to undefine explicitly" -msgstr "" +msgstr "список макросів для явного скасування визначення" #: ../../distutils/apiref.rst:226 msgid "*library_dirs*" -msgstr "" +msgstr "*library_dirs*" #: ../../distutils/apiref.rst:226 msgid "list of directories to search for C/C++ libraries at link time" -msgstr "" +msgstr "список каталогів для пошуку бібліотек C/C++ під час підключення" #: ../../distutils/apiref.rst:230 msgid "*libraries*" -msgstr "" +msgstr "*libraries*" #: ../../distutils/apiref.rst:230 msgid "list of library names (not filenames or paths) to link against" msgstr "" +"список імен бібліотек (не імен файлів чи шляхів), з якими потрібно посилатися" #: ../../distutils/apiref.rst:234 msgid "*runtime_library_dirs*" -msgstr "" +msgstr "*runtime_library_dirs*" #: ../../distutils/apiref.rst:234 msgid "" "list of directories to search for C/C++ libraries at run time (for shared " "extensions, this is when the extension is loaded)" msgstr "" +"список каталогів для пошуку бібліотек C/C++ під час виконання (для спільних " +"розширень це час завантаження розширення)" #: ../../distutils/apiref.rst:240 msgid "*extra_objects*" -msgstr "" +msgstr "*extra_objects*" #: ../../distutils/apiref.rst:240 msgid "" @@ -534,10 +579,13 @@ msgid "" "static library that must be explicitly specified, binary resource files, " "etc.)" msgstr "" +"список додаткових файлів, з якими можна зв’язатися (наприклад, об’єктні " +"файли, які не передбачаються \"джерелами\", статична бібліотека, яку " +"необхідно вказати явно, двійкові файли ресурсів тощо)" #: ../../distutils/apiref.rst:247 msgid "*extra_compile_args*" -msgstr "" +msgstr "*extra_compile_args*" #: ../../distutils/apiref.rst:247 msgid "" @@ -546,10 +594,14 @@ msgid "" "line makes sense, this is typically a list of command-line arguments, but " "for other platforms it could be anything." msgstr "" +"будь-яка додаткова інформація про платформу та компілятор для використання " +"під час компіляції вихідних файлів у \"джерелах\". Для платформ і " +"компіляторів, де командний рядок має сенс, це зазвичай список аргументів " +"командного рядка, але для інших платформ це може бути будь-що." #: ../../distutils/apiref.rst:258 msgid "*extra_link_args*" -msgstr "" +msgstr "*extra_link_args*" #: ../../distutils/apiref.rst:258 msgid "" @@ -557,10 +609,14 @@ msgid "" "object files together to create the extension (or to create a new static " "Python interpreter). Similar interpretation as for 'extra_compile_args'." msgstr "" +"будь-яка додаткова інформація про платформу та компілятор, яку можна " +"використовувати під час зв’язування об’єктних файлів разом для створення " +"розширення (або для створення нового статичного інтерпретатора Python). " +"Інтерпретація подібна до 'extra_compile_args'." #: ../../distutils/apiref.rst:267 msgid "*export_symbols*" -msgstr "" +msgstr "*export_symbols*" #: ../../distutils/apiref.rst:267 msgid "" @@ -568,34 +624,41 @@ msgid "" "platforms, and not generally necessary for Python extensions, which " "typically export exactly one symbol: ``init`` + extension_name." msgstr "" +"список символів, які потрібно експортувати зі спільного розширення. Не " +"використовується на всіх платформах і не є загалом необхідним для розширень " +"Python, які зазвичай експортують лише один символ: ``init`` + extension_name." #: ../../distutils/apiref.rst:275 msgid "*depends*" -msgstr "" +msgstr "*depends*" #: ../../distutils/apiref.rst:275 msgid "list of files that the extension depends on" -msgstr "" +msgstr "список файлів, від яких залежить розширення" #: ../../distutils/apiref.rst:278 msgid "*language*" -msgstr "" +msgstr "*language*" #: ../../distutils/apiref.rst:278 msgid "" "extension language (i.e. ``'c'``, ``'c++'``, ``'objc'``). Will be detected " "from the source extensions if not provided." msgstr "" +"мова розширення (тобто ``'c'``, ``'c++'``, ``'objc'``). Буде виявлено з " +"вихідних розширень, якщо їх не надано." #: ../../distutils/apiref.rst:284 msgid "*optional*" -msgstr "" +msgstr "*optional*" #: ../../distutils/apiref.rst:284 msgid "" "specifies that a build failure in the extension should not abort the build " "process, but simply skip the extension." msgstr "" +"вказує, що помилка збірки в розширенні не повинна переривати процес збірки, " +"а просто пропускати розширення." #: ../../distutils/apiref.rst:284 msgid "a boolean" @@ -606,18 +669,25 @@ msgid "" "On Unix, C extensions are no longer linked to libpython except on Android " "and Cygwin." msgstr "" +"В Unix розширення C більше не пов’язані з libpython, за винятком Android і " +"Cygwin." #: ../../distutils/apiref.rst:298 msgid "" "A :class:`Distribution` describes how to build, install and package up a " "Python software package." msgstr "" +":class:`Distribution` описує, як створити, встановити та запакувати " +"програмний пакет Python." #: ../../distutils/apiref.rst:301 msgid "" "See the :func:`setup` function for a list of keyword arguments accepted by " "the Distribution constructor. :func:`setup` creates a Distribution instance." msgstr "" +"Перегляньте функцію :func:`setup`, щоб переглянути список ключових " +"аргументів, які приймає конструктор розподілу. :func:`setup` створює " +"екземпляр Distribution." #: ../../distutils/apiref.rst:304 msgid "" @@ -625,16 +695,21 @@ msgid "" "``keywords`` and ``platforms`` fields are not specified as a list or a " "string." msgstr "" +":class:`~distutils.core.Distribution` тепер попереджає, якщо поля " +"``класифікатори``, ``ключові слова`` та ``платформи`` не вказані як список " +"або рядок." #: ../../distutils/apiref.rst:311 msgid "" "A :class:`Command` class (or rather, an instance of one of its subclasses) " "implement a single distutils command." msgstr "" +"Клас :class:`Command` (точніше, екземпляр одного з його підкласів) реалізує " +"одну команду distutils." #: ../../distutils/apiref.rst:316 msgid ":mod:`distutils.ccompiler` --- CCompiler base class" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.ccompiler` --- базовий клас CCompiler" #: ../../distutils/apiref.rst:322 msgid "" @@ -644,10 +719,15 @@ msgid "" "options for the compiler --- macro definitions, include directories, link " "path, libraries and the like." msgstr "" +"Цей модуль надає абстрактний базовий клас для класів :class:`CCompiler`. " +"Екземпляр :class:`CCompiler` можна використовувати для всіх кроків " +"компіляції та зв’язування, необхідних для створення одного проекту. " +"Надаються методи для встановлення опцій для компілятора --- визначень " +"макросів, включення каталогів, шляхів посилань, бібліотек тощо." #: ../../distutils/apiref.rst:328 msgid "This module provides the following functions." -msgstr "" +msgstr "Цей модуль забезпечує такі функції." #: ../../distutils/apiref.rst:333 msgid "" @@ -657,6 +737,11 @@ msgid "" "command-line options suitable for use with some compiler (depending on the " "two format strings passed in)." msgstr "" +"Створення параметрів компонувальника для пошуку каталогів бібліотек і " +"зв’язування з певними бібліотеками. *libraries* і *library_dirs* — це, " +"відповідно, списки імен бібліотек (а не імен файлів!) і каталогів пошуку. " +"Повертає список параметрів командного рядка, придатних для використання з " +"деяким компілятором (залежно від двох переданих рядків формату)." #: ../../distutils/apiref.rst:342 msgid "" @@ -669,10 +754,19 @@ msgid "" "file search path (:option:`!-I`). Returns a list of command-line options " "suitable for either Unix compilers or Visual C++." msgstr "" +"Згенеруйте параметри попереднього процесора C (:option:`!-D`, :option:`!-" +"U`, :option:`!-I`), які використовуються принаймні двома типами " +"компіляторів: типовим компілятором Unix і Visual C++. *макроси* — це " +"звичайна річ, список 1- або 2-кортежів, де ``(name,)`` означає undefine (:" +"option:`!-U`) макрос *name*, а ``(name, значення)`` означає визначення (:" +"option:`!-D`) *назви* макросу на *значення*. *include_dirs* — це лише список " +"імен каталогів, які потрібно додати до шляху пошуку файлу заголовка (:option:" +"`!-I`). Повертає список параметрів командного рядка, придатних для " +"компіляторів Unix або Visual C++." #: ../../distutils/apiref.rst:354 msgid "Determine the default compiler to use for the given platform." -msgstr "" +msgstr "Визначте компілятор за замовчуванням для даної платформи." #: ../../distutils/apiref.rst:356 msgid "" @@ -680,12 +774,17 @@ msgid "" "returned by ``os.name``) and *platform* the common value returned by ``sys." "platform`` for the platform in question." msgstr "" +"*osname* має бути одним із стандартних імен ОС Python (тобто тих, які " +"повертає ``os.name``), а *platform* — загальне значення, яке повертає ``sys." +"platform`` для відповідної платформи." #: ../../distutils/apiref.rst:360 msgid "" "The default values are ``os.name`` and ``sys.platform`` in case the " "parameters are not given." msgstr "" +"Значеннями за замовчуванням є ``os.name`` і ``sys.platform``, якщо параметри " +"не вказано." #: ../../distutils/apiref.rst:366 msgid "" @@ -699,12 +798,24 @@ msgid "" "Windows, and a Microsoft compiler object under Unix---if you supply a value " "for *compiler*, *plat* is ignored." msgstr "" +"Фабрична функція для створення екземпляра деякого підкласу CCompiler для " +"наданої комбінації платформа/компілятор. *plat* за замовчуванням має ``os." +"name`` (наприклад, ``'posix'``, ``'nt'``), а *compiler* за замовчуванням " +"використовує компілятор за замовчуванням для цієї платформи. Наразі " +"підтримуються лише ``'posix'`` і ``'nt'``, а компіляторами за замовчуванням " +"є \"традиційний інтерфейс Unix\" (:class:`UnixCCompiler` клас) і Visual C++ " +"(:class:`MSVCCompiler` клас ). Зауважте, що цілком можливо запросити об’єкт " +"компілятора Unix під Windows і об’єкт компілятора Microsoft під Unix --- " +"якщо ви вказуєте значення для *compiler*, *plat* ігнорується." #: ../../distutils/apiref.rst:382 msgid "" "Print list of available compilers (used by the :option:`!--help-compiler` " "options to :command:`build`, :command:`build_ext`, :command:`build_clib`)." msgstr "" +"Надрукувати список доступних компіляторів (використовується параметрами :" +"option:`!--help-compiler` для :command:`build`, :command:`build_ext`, :" +"command:`build_clib`)." #: ../../distutils/apiref.rst:388 msgid "" @@ -712,6 +823,9 @@ msgid "" "be implemented by real compiler classes. The class also has some utility " "methods used by several compiler classes." msgstr "" +"Абстрактний базовий клас :class:`CCompiler` визначає інтерфейс, який має " +"бути реалізований реальними класами компілятора. Клас також має деякі " +"корисні методи, які використовуються кількома класами компілятора." #: ../../distutils/apiref.rst:392 msgid "" @@ -723,6 +837,13 @@ msgid "" "individual files are treated, most of those attributes may be varied on a " "per-compilation or per-link basis." msgstr "" +"Основна ідея класу абстракції компілятора полягає в тому, що кожен екземпляр " +"можна використовувати для всіх етапів компіляції/зв’язування в створенні " +"одного проекту. Таким чином, атрибути, загальні для всіх цих етапів " +"компіляції та зв’язування --- включають каталоги, макроси для визначення, " +"бібліотеки для зв’язування тощо --- є атрибутами примірника компілятора. Щоб " +"уможливити варіативність у тому, як обробляються окремі файли, більшість із " +"цих атрибутів можна змінювати для кожної компіляції чи кожного посилання." #: ../../distutils/apiref.rst:400 msgid "" @@ -734,12 +855,21 @@ msgid "" "subclasses directly - use the :func:`distutils.CCompiler.new_compiler` " "factory function instead." msgstr "" +"Конструктор для кожного підкласу створює екземпляр об’єкта Compiler. " +"Прапори: *verbose* (показати докладний вихід), *dry_run* (фактично не " +"виконувати кроки) і *force* (перебудувати все, незалежно від залежностей). " +"Усі ці прапорці за замовчуванням мають значення ``0`` (вимкнено). Зауважте, " +"що ви, мабуть, не бажаєте створювати екземпляр :class:`CCompiler` або один " +"із його підкласів напряму - використовуйте натомість фабричну функцію :func:" +"`distutils.CCompiler.new_compiler`." #: ../../distutils/apiref.rst:407 msgid "" "The following methods allow you to manually alter compiler options for the " "instance of the Compiler class." msgstr "" +"Наступні методи дозволяють вручну змінювати параметри компілятора для " +"екземпляра класу Compiler." #: ../../distutils/apiref.rst:413 msgid "" @@ -747,6 +877,9 @@ msgid "" "The compiler is instructed to search directories in the order in which they " "are supplied by successive calls to :meth:`add_include_dir`." msgstr "" +"Додайте *dir* до списку каталогів, у яких здійснюватиметься пошук файлів " +"заголовків. Компілятор отримує вказівку шукати каталоги в тому порядку, в " +"якому вони надаються послідовними викликами :meth:`add_include_dir`." #: ../../distutils/apiref.rst:420 msgid "" @@ -756,6 +889,12 @@ msgid "" "`set_include_dirs`. This does not affect any list of standard include " "directories that the compiler may search by default." msgstr "" +"Встановіть список каталогів, у яких здійснюватиметься пошук, як *dirs* " +"(список рядків). Перевизначає будь-які попередні виклики :meth:" +"`add_include_dir`; наступні виклики :meth:`add_include_dir` додають до " +"списку, переданого :meth:`set_include_dirs`. Це не впливає на список " +"каталогів стандартного включення, які компілятор може шукати за " +"замовчуванням." #: ../../distutils/apiref.rst:429 msgid "" @@ -765,6 +904,11 @@ msgid "" "actual filename will be inferred by the linker, the compiler, or the " "compiler class (depending on the platform)." msgstr "" +"Додайте *libname* до списку бібліотек, які будуть включені в усі посилання, " +"керовані цим об’єктом компілятора. Зауважте, що *libname* має \\*не\\* бути " +"назвою файлу, що містить бібліотеку, а назвою самої бібліотеки: фактичне " +"ім’я файлу буде визначено компонувальником, компілятором або класом " +"компілятора (залежно від платформа)." #: ../../distutils/apiref.rst:435 msgid "" @@ -773,6 +917,10 @@ msgid "" "perfectly valid to duplicate library names; the linker will be instructed to " "link against libraries as many times as they are mentioned." msgstr "" +"Пов’язувач отримає вказівку зв’язувати бібліотеки в тому порядку, в якому " +"вони були надані в :meth:`add_library` та/або :meth:`set_libraries`. Цілком " +"допустимо дублювати імена бібліотек; компонувальник отримає вказівку " +"створити зв’язок із бібліотеками стільки разів, скільки вони згадуються." #: ../../distutils/apiref.rst:443 msgid "" @@ -780,6 +928,10 @@ msgid "" "compiler object to *libnames* (a list of strings). This does not affect any " "standard system libraries that the linker may include by default." msgstr "" +"Встановіть список бібліотек, які будуть включені в усі посилання, керовані " +"цим об’єктом компілятора, як *libnames* (список рядків). Це не впливає на " +"стандартні системні бібліотеки, які компонувальник може включати за " +"замовчуванням." #: ../../distutils/apiref.rst:450 msgid "" @@ -788,6 +940,10 @@ msgid "" "be instructed to search for libraries in the order they are supplied to :" "meth:`add_library_dir` and/or :meth:`set_library_dirs`." msgstr "" +"Додайте *dir* до списку каталогів, у яких здійснюватиметься пошук бібліотек, " +"указаних у :meth:`add_library` і :meth:`set_libraries`. Пов’язувач отримає " +"вказівку шукати бібліотеки в тому порядку, в якому вони надані в :meth:" +"`add_library_dir` та/або :meth:`set_library_dirs`." #: ../../distutils/apiref.rst:458 msgid "" @@ -795,12 +951,17 @@ msgid "" "This does not affect any standard library search path that the linker may " "search by default." msgstr "" +"Встановіть список каталогів пошуку бібліотек на *dirs* (список рядків). Це " +"не впливає на будь-який стандартний шлях пошуку бібліотеки, який " +"компонувальник може шукати за замовчуванням." #: ../../distutils/apiref.rst:465 msgid "" "Add *dir* to the list of directories that will be searched for shared " "libraries at runtime." msgstr "" +"Додайте *dir* до списку каталогів, у яких здійснюватиметься пошук спільних " +"бібліотек під час виконання." #: ../../distutils/apiref.rst:471 msgid "" @@ -808,6 +969,9 @@ msgid "" "*dirs* (a list of strings). This does not affect any standard search path " "that the runtime linker may search by default." msgstr "" +"Встановіть список каталогів для пошуку спільних бібліотек під час виконання " +"на *dirs* (список рядків). Це не впливає на будь-який стандартний шлях " +"пошуку, який компонувальник під час виконання може шукати за замовчуванням." #: ../../distutils/apiref.rst:478 msgid "" @@ -816,6 +980,10 @@ msgid "" "supplied, then the macro will be defined without an explicit value and the " "exact outcome depends on the compiler used." msgstr "" +"Визначте макрос препроцесора для всіх компіляцій, керованих цим об’єктом " +"компілятора. Додатковий параметр *value* має бути рядком; якщо він не " +"наданий, то макрос буде визначено без явного значення, і точний результат " +"залежить від використовуваного компілятора." #: ../../distutils/apiref.rst:488 msgid "" @@ -826,6 +994,12 @@ msgid "" "per-compilation basis (ie. in the call to :meth:`compile`), then that takes " "precedence." msgstr "" +"Скасуйте визначення макросу препроцесора для всіх компіляцій, керованих цим " +"об’єктом компілятора. Якщо той самий макрос визначено :meth:`define_macro` і " +"не визначено :meth:`undefine_macro`, останній виклик має перевагу (включно з " +"кількома перевизначеннями або невизначеннями). Якщо макрос перевизначено/не " +"визначено на основі кожної компіляції (тобто під час виклику :meth:" +"`compile`), то він має перевагу." #: ../../distutils/apiref.rst:498 msgid "" @@ -833,6 +1007,10 @@ msgid "" "named library files or the output of \"resource compilers\") to be included " "in every link driven by this compiler object." msgstr "" +"Додайте *об’єкт* до списку об’єктних файлів (або аналогів, таких як " +"бібліотечні файли з явною назвою або вихідні дані \"компіляторів " +"ресурсів\"), які будуть включені в кожне посилання, кероване цим об’єктом " +"компілятора." #: ../../distutils/apiref.rst:505 msgid "" @@ -840,12 +1018,18 @@ msgid "" "*objects*. This does not affect any standard object files that the linker " "may include by default (such as system libraries)." msgstr "" +"Встановіть список об’єктних файлів (або аналогів), які будуть включені до " +"кожного посилання на *об’єкти*. Це не впливає на будь-які стандартні " +"об’єктні файли, які компонувальник може включати за замовчуванням " +"(наприклад, системні бібліотеки)." #: ../../distutils/apiref.rst:509 msgid "" "The following methods implement methods for autodetection of compiler " "options, providing some functionality similar to GNU :program:`autoconf`." msgstr "" +"Наступні методи реалізують методи для автоматичного визначення параметрів " +"компілятора, надаючи деякі функції, подібні до GNU :program:`autoconf`." #: ../../distutils/apiref.rst:515 msgid "" @@ -853,6 +1037,9 @@ msgid "" "attributes :attr:`language_map` (a dictionary), and :attr:`language_order` " "(a list) to do the job." msgstr "" +"Визначити мову певного файлу або списку файлів. Використовує атрибути " +"екземпляра :attr:`language_map` (словник) і :attr:`language_order` (список) " +"для виконання завдання." #: ../../distutils/apiref.rst:522 msgid "" @@ -861,6 +1048,11 @@ msgid "" "debugging version (if that makes sense on the current platform). Return " "``None`` if *lib* wasn't found in any of the specified directories." msgstr "" +"Знайдіть у вказаному списку каталогів файл статичної або спільної бібліотеки " +"*lib* і поверніть повний шлях до цього файлу. Якщо *debug* має значення " +"true, знайдіть версію для налагодження (якщо це має сенс на поточній " +"платформі). Повертає ``None``, якщо *lib* не знайдено в жодному з указаних " +"каталогів." #: ../../distutils/apiref.rst:530 msgid "" @@ -869,24 +1061,34 @@ msgid "" "environment by providing additional include files and paths and libraries " "and paths." msgstr "" +"Повертає логічне значення, яке вказує, чи підтримується *funcname* на " +"поточній платформі. Необов’язкові аргументи можна використовувати для " +"розширення середовища компіляції шляхом надання додаткових файлів і шляхів, " +"а також бібліотек і шляхів." #: ../../distutils/apiref.rst:538 msgid "" "Return the compiler option to add *dir* to the list of directories searched " "for libraries." msgstr "" +"Повернути опцію компілятора, щоб додати *dir* до списку каталогів, у яких " +"шукаються бібліотеки." #: ../../distutils/apiref.rst:544 msgid "" "Return the compiler option to add *lib* to the list of libraries linked into " "the shared library or executable." msgstr "" +"Поверніть опцію компілятора, щоб додати *lib* до списку бібліотек, " +"пов’язаних із спільною бібліотекою або виконуваним файлом." #: ../../distutils/apiref.rst:550 msgid "" "Return the compiler option to add *dir* to the list of directories searched " "for runtime libraries." msgstr "" +"Поверніть опцію компілятора, щоб додати *dir* до списку каталогів, у яких " +"шукаються бібліотеки середовища виконання." #: ../../distutils/apiref.rst:556 msgid "" @@ -895,6 +1097,10 @@ msgid "" "specified here depends on the compiler class (via the 'executables' class " "attribute), but most will have:" msgstr "" +"Визначте виконувані файли (і параметри для них), які будуть запущені для " +"виконання різних етапів компіляції. Точний набір виконуваних файлів, який " +"можна вказати тут, залежить від класу компілятора (через атрибут класу " +"'executables'), але більшість матиме:" #: ../../distutils/apiref.rst:562 msgid "attribute" @@ -902,35 +1108,39 @@ msgstr "atributo" #: ../../distutils/apiref.rst:564 msgid "*compiler*" -msgstr "" +msgstr "*compiler*" #: ../../distutils/apiref.rst:564 msgid "the C/C++ compiler" -msgstr "" +msgstr "компілятор C/C++" #: ../../distutils/apiref.rst:566 msgid "*linker_so*" -msgstr "" +msgstr "*linker_so*" #: ../../distutils/apiref.rst:566 msgid "linker used to create shared objects and libraries" msgstr "" +"компонувальник, який використовується для створення спільних об’єктів і " +"бібліотек" #: ../../distutils/apiref.rst:569 msgid "*linker_exe*" -msgstr "" +msgstr "*linker_exe*" #: ../../distutils/apiref.rst:569 msgid "linker used to create binary executables" msgstr "" +"компонувальник, який використовується для створення двійкових виконуваних " +"файлів" #: ../../distutils/apiref.rst:571 msgid "*archiver*" -msgstr "" +msgstr "*archiver*" #: ../../distutils/apiref.rst:571 msgid "static library creator" -msgstr "" +msgstr "творець статичної бібліотеки" #: ../../distutils/apiref.rst:574 msgid "" @@ -940,16 +1150,23 @@ msgid "" "operate: words are delimited by spaces, but quotes and backslashes can " "override this. See :func:`distutils.util.split_quoted`.)" msgstr "" +"На платформах із командним рядком (Unix, DOS/Windows) кожен із них є рядком, " +"який буде розділено на ім’я виконуваного файлу та (необов’язковий) список " +"аргументів. (Поділ рядка виконується подібно до того, як працюють оболонки " +"Unix: слова розділені пробілами, але лапки та зворотні косі риски можуть " +"замінити це. Див. :func:`distutils.util.split_quoted`.)" #: ../../distutils/apiref.rst:580 msgid "The following methods invoke stages in the build process." -msgstr "" +msgstr "Наступні методи викликають етапи процесу побудови." #: ../../distutils/apiref.rst:585 msgid "" "Compile one or more source files. Generates object files (e.g. transforms " "a :file:`.c` file to a :file:`.o` file.)" msgstr "" +"Скомпілюйте один або кілька вихідних файлів. Створює об’єктні файли " +"(наприклад, перетворює файл :file:`.c` на файл :file:`.o`.)" #: ../../distutils/apiref.rst:588 msgid "" @@ -960,6 +1177,13 @@ msgid "" "Depending on the implementation, not all source files will necessarily be " "compiled, but all corresponding object filenames will be returned." msgstr "" +"*джерела* мають бути списком імен файлів, швидше за все файлів C/C++, але " +"насправді все, що може оброблятися певним компілятором і класом компілятора " +"(наприклад, :class:`MSVCCompiler` може обробляти файли ресурсів у " +"*джерелах*) . Повертає список імен файлів об’єктів, по одному на ім’я " +"вихідного файлу в *джерелах*. Залежно від реалізації, не всі вихідні файли " +"обов’язково будуть скомпільовані, але будуть повернуті всі відповідні імена " +"файлів об’єктів." #: ../../distutils/apiref.rst:595 msgid "" @@ -968,6 +1192,10 @@ msgid "" "to :file:`foo/bar.o` (for a Unix implementation); if *output_dir* is " "*build*, then it would compile to :file:`build/foo/bar.o`." msgstr "" +"Якщо задано *output_dir*, об’єктні файли буде розміщено під ним, зберігаючи " +"при цьому їхній початковий компонент шляху. Тобто :file:`foo/bar.c` зазвичай " +"компілюється до :file:`foo/bar.o` (для реалізації Unix); якщо *output_dir* є " +"*build*, тоді він скомпілюється до :file:`build/foo/bar.o`." #: ../../distutils/apiref.rst:600 msgid "" @@ -977,18 +1205,28 @@ msgid "" "explicit value. The 1-tuple case undefines a macro. Later definitions/" "redefinitions/undefinitions take precedence." msgstr "" +"*макроси*, якщо вказано, мають бути списком визначень макросів. Визначення " +"макросу – це 2-кортеж ``(ім’я, значення)\" або 1-кортеж ``(ім’я,)``. Перший " +"визначає макрос; якщо значенням є ``None``, макрос визначено без явного " +"значення. Випадок 1-кортежу не визначає макрос. Пізніші визначення/" +"перевизначення/невизначення мають пріоритет." #: ../../distutils/apiref.rst:606 msgid "" "*include_dirs*, if given, must be a list of strings, the directories to add " "to the default include file search path for this compilation only." msgstr "" +"*include_dirs*, якщо задано, має бути списком рядків, каталогів, які " +"потрібно додати до шляху пошуку файлів за замовчуванням лише для цієї " +"компіляції." #: ../../distutils/apiref.rst:609 msgid "" "*debug* is a boolean; if true, the compiler will be instructed to output " "debug symbols in (or alongside) the object file(s)." msgstr "" +"*debug* є логічним; якщо істина, компілятор отримає вказівку вивести символи " +"налагодження в (або поруч) з об’єктним файлом(ами)." #: ../../distutils/apiref.rst:612 msgid "" @@ -1000,6 +1238,13 @@ msgid "" "an escape hatch for those occasions when the abstract compiler framework " "doesn't cut the mustard." msgstr "" +"*extra_preargs* і *extra_postargs* залежать від реалізації. На платформах, " +"які мають поняття командного рядка (наприклад, Unix, DOS/Windows), це, " +"швидше за все, списки рядків: додаткові аргументи командного рядка для " +"додавання перед/до командного рядка компілятора. На інших платформах " +"зверніться до документації класу реалізації. У будь-якому випадку, вони " +"призначені як аварійний люк у тих випадках, коли структура абстрактного " +"компілятора не вирішує проблеми." #: ../../distutils/apiref.rst:619 msgid "" @@ -1008,10 +1253,14 @@ msgid "" "be recompiled. This supports dependency tracking, but only at a coarse " "granularity." msgstr "" +"*depends*, якщо вказано, це список імен файлів, від яких залежать усі цілі. " +"Якщо вихідний файл старіший за будь-який файл у залежностях, вихідний файл " +"буде перекомпільовано. Це підтримує відстеження залежностей, але лише з " +"грубою деталізацією." #: ../../distutils/apiref.rst:624 msgid "Raises :exc:`CompileError` on failure." -msgstr "" +msgstr "Викликає :exc:`CompileError` у разі помилки." #: ../../distutils/apiref.rst:629 msgid "" @@ -1021,6 +1270,12 @@ msgid "" "`set_link_objects`, the libraries supplied to :meth:`add_library` and/or :" "meth:`set_libraries`, and the libraries supplied as *libraries* (if any)." msgstr "" +"Зв’яжіть купу матеріалів разом, щоб створити файл статичної бібліотеки. " +"\"Кучка речей\" складається зі списку об’єктних файлів, наданих як " +"*objects*, додаткових об’єктних файлів, наданих у :meth:`add_link_object` та/" +"або :meth:`set_link_objects`, бібліотек, наданих у :meth:`add_library` та/" +"або :meth:`set_libraries`, а також бібліотеки, що надаються як *бібліотеки* " +"(якщо такі є)." #: ../../distutils/apiref.rst:635 msgid "" @@ -1028,6 +1283,9 @@ msgid "" "be inferred from the library name. *output_dir* is the directory where the " "library file will be put." msgstr "" +"*output_libname* має бути назвою бібліотеки, а не назвою файлу; ім'я файлу " +"буде виведено з назви бібліотеки. *output_dir* - це каталог, куди буде " +"розміщено файл бібліотеки." #: ../../distutils/apiref.rst:641 msgid "" @@ -1035,22 +1293,29 @@ msgid "" "library (note that on most platforms, it is the compile step where this " "matters: the *debug* flag is included here just for consistency)." msgstr "" +"*debug* є логічним; якщо true, інформація про налагодження буде включена в " +"бібліотеку (зауважте, що на більшості платформ це має значення на етапі " +"компіляції: прапор *debug* включено тут лише для узгодженості)." #: ../../distutils/apiref.rst:645 ../../distutils/apiref.rst:687 msgid "" "*target_lang* is the target language for which the given objects are being " "compiled. This allows specific linkage time treatment of certain languages." msgstr "" +"*target_lang* — цільова мова, для якої компілюються ці об’єкти. Це дозволяє " +"обробку певних мов у певний час зв’язування." #: ../../distutils/apiref.rst:648 msgid "Raises :exc:`LibError` on failure." -msgstr "" +msgstr "Викликає :exc:`LibError` у разі помилки." #: ../../distutils/apiref.rst:653 msgid "" "Link a bunch of stuff together to create an executable or shared library " "file." msgstr "" +"Пов’яжіть купу матеріалів разом, щоб створити виконуваний файл або файл " +"спільної бібліотеки." #: ../../distutils/apiref.rst:655 msgid "" @@ -1059,6 +1324,10 @@ msgid "" "supplied, *output_filename* is relative to it (i.e. *output_filename* can " "provide directory components if needed)." msgstr "" +"\"Кучка речей\" складається зі списку об'єктних файлів, які надаються як " +"*об'єкти*. *вихідна_назва_файлу* має бути назвою файлу. Якщо вказано " +"*output_dir*, *output_filename* є відносно нього (тобто *output_filename* " +"може надати компоненти каталогу, якщо це необхідно)." #: ../../distutils/apiref.rst:660 msgid "" @@ -1069,6 +1338,12 @@ msgid "" "means the linker will look in that specific directory rather than searching " "all the normal locations." msgstr "" +"*libraries* — це список бібліотек, з якими можна посилатися. Це назви " +"бібліотек, а не назви файлів, оскільки вони перекладаються на назви файлів " +"залежно від платформи (наприклад, *foo* стає :file:`libfoo.a` в Unix і :file:" +"`foo.lib` в DOS/ вікна). Однак вони можуть містити компонент каталогу, що " +"означає, що компонувальник шукатиме в цьому конкретному каталозі, а не " +"шукатиме у всіх звичайних місцях." #: ../../distutils/apiref.rst:667 msgid "" @@ -1080,12 +1355,22 @@ msgid "" "the shared library and used to search for other shared libraries that " "\\*it\\* depends on at run-time. (This may only be relevant on Unix.)" msgstr "" +"*library_dirs*, якщо надається, має бути списком каталогів для пошуку " +"бібліотек, які були вказані як голі імена бібліотек (тобто без компонента " +"каталогу). Вони є поверх системних стандартних і тих, що надаються до :meth:" +"`add_library_dir` та/або :meth:`set_library_dirs`. *runtime_library_dirs* — " +"це список каталогів, які будуть вбудовані в спільну бібліотеку та " +"використовуватимуться для пошуку інших спільних бібліотек, від яких " +"\\*вона\\* залежить під час виконання. (Це може бути актуальним лише для " +"Unix.)" #: ../../distutils/apiref.rst:675 msgid "" "*export_symbols* is a list of symbols that the shared library will export. " "(This appears to be relevant only on Windows.)" msgstr "" +"*export_symbols* — це список символів, які буде експортовано спільною " +"бібліотекою. (Здається, це стосується лише Windows.)" #: ../../distutils/apiref.rst:678 msgid "" @@ -1094,6 +1379,10 @@ msgid "" "to :meth:`create_static_lib`, which includes a *debug* flag mostly for " "form's sake)." msgstr "" +"*debug* — це те саме, що стосується :meth:`compile` і :meth:" +"`create_static_lib`, з тією невеликою різницею, що це насправді має значення " +"на більшості платформ (на відміну від :meth:`create_static_lib`, який " +"переважно містить прапорець *debug* заради форми)." #: ../../distutils/apiref.rst:683 msgid "" @@ -1101,10 +1390,13 @@ msgid "" "course that they supply command-line arguments for the particular linker " "being used)." msgstr "" +"*extra_preargs* і *extra_postargs* схожі на :meth:`compile` (звісно, за " +"винятком того, що вони надають аргументи командного рядка для конкретного " +"використовуваного компонувальника)." #: ../../distutils/apiref.rst:690 msgid "Raises :exc:`LinkError` on failure." -msgstr "" +msgstr "Викликає :exc:`LinkError` у разі помилки." #: ../../distutils/apiref.rst:695 msgid "" @@ -1112,6 +1404,9 @@ msgid "" "while *objects* are a list of object filenames to link in. Other arguments " "are as for the :meth:`link` method." msgstr "" +"Посилання на виконуваний файл. *output_progname* — це ім’я виконуваного " +"файлу, тоді як *objects* — це список імен файлів об’єктів для посилань. Інші " +"аргументи такі ж, як і для методу :meth:`link`." #: ../../distutils/apiref.rst:702 msgid "" @@ -1119,6 +1414,9 @@ msgid "" "while *objects* is a list of object filenames to link in. Other arguments " "are as for the :meth:`link` method." msgstr "" +"Пов’язати спільну бібліотеку. *output_libname* — це ім’я вихідної " +"бібліотеки, тоді як *objects* — це список імен файлів об’єктів для посилань. " +"Інші аргументи такі ж, як і для методу :meth:`link`." #: ../../distutils/apiref.rst:709 msgid "" @@ -1126,6 +1424,9 @@ msgid "" "that will be created, while *objects* is a list of object filenames to link " "in. Other arguments are as for the :meth:`link` method." msgstr "" +"Пов’язати спільний об’єкт. *output_filename* — це ім’я спільного об’єкта, " +"який буде створено, тоді як *objects* — це список імен файлів об’єктів для " +"посилань. Інші аргументи такі ж, як і для методу :meth:`link`." #: ../../distutils/apiref.rst:716 msgid "" @@ -1136,16 +1437,25 @@ msgid "" "`undefine_macro`. *include_dirs* is a list of directory names that will be " "added to the default list, in the same way as :meth:`add_include_dir`." msgstr "" +"Попередньо обробіть один вихідний файл C/C++, названий у *source*. Вихідні " +"дані буде записано у файл з назвою *output_file* або *stdout*, якщо " +"*output_file* не надано. *макроси* — це список визначень макросів, як для :" +"meth:`compile`, який доповнює набір макросів за допомогою :meth:" +"`define_macro` і :meth:`undefine_macro`. *include_dirs* — це список імен " +"каталогів, які буде додано до списку за замовчуванням так само, як :meth:" +"`add_include_dir`." #: ../../distutils/apiref.rst:723 msgid "Raises :exc:`PreprocessError` on failure." -msgstr "" +msgstr "Викликає :exc:`PreprocessError` у разі помилки." #: ../../distutils/apiref.rst:725 msgid "" "The following utility methods are defined by the :class:`CCompiler` class, " "for use by the various concrete subclasses." msgstr "" +"Наступні службові методи визначені класом :class:`CCompiler` для " +"використання різними конкретними підкласами." #: ../../distutils/apiref.rst:731 msgid "" @@ -1153,6 +1463,9 @@ msgid "" "for non-Windows platforms this is the same as the basename, while Windows " "will get a :file:`.exe` added." msgstr "" +"Повертає назву виконуваного файлу для заданого *базового імені*. Зазвичай " +"для платформ, відмінних від Windows, це те саме, що й базове ім’я, у той час " +"як Windows додаватиме :file:`.exe`." #: ../../distutils/apiref.rst:738 msgid "" @@ -1161,17 +1474,23 @@ msgid "" "form :file:`liblibname.a`, while a *lib_type* of ``'dynamic'`` will be of " "the form :file:`liblibname.so`." msgstr "" +"Повертає назву файлу для заданої назви бібліотеки на поточній платформі. В " +"Unix бібліотека з *lib_type* ``'static'`` зазвичай матиме форму :file:" +"`liblibname.a`, тоді як *lib_type* ``'dynamic'`` матиме форму: файл:" +"`liblibname.so`." #: ../../distutils/apiref.rst:746 msgid "" "Returns the name of the object files for the given source files. " "*source_filenames* should be a list of filenames." msgstr "" +"Повертає назву об’єктних файлів для заданих вихідних файлів. " +"*source_filenames* має бути списком імен файлів." #: ../../distutils/apiref.rst:752 msgid "" "Returns the name of a shared object file for the given file name *basename*." -msgstr "" +msgstr "Повертає назву файлу спільного об’єкта для заданого імені *basename*." #: ../../distutils/apiref.rst:757 msgid "" @@ -1179,86 +1498,103 @@ msgid "" "function *func* with the given arguments *args*, after logging and taking " "into account the *dry_run* flag." msgstr "" +"Викликає :func:`distutils.util.execute`. Цей метод викликає функцію Python " +"*func* із заданими аргументами *args* після реєстрації та з урахуванням " +"прапора *dry_run*." #: ../../distutils/apiref.rst:764 msgid "" "Invokes :func:`distutils.util.spawn`. This invokes an external process to " "run the given command." msgstr "" +"Викликає :func:`distutils.util.spawn`. Це викликає зовнішній процес для " +"виконання даної команди." #: ../../distutils/apiref.rst:770 msgid "" "Invokes :func:`distutils.dir_util.mkpath`. This creates a directory and any " "missing ancestor directories." msgstr "" +"Викликає :func:`distutils.dir_util.mkpath`. Це створює каталог і будь-які " +"відсутні каталоги предків." #: ../../distutils/apiref.rst:776 msgid "Invokes :meth:`distutils.file_util.move_file`. Renames *src* to *dst*." msgstr "" +"Викликає :meth:`distutils.file_util.move_file`. Перейменовує *src* на *dst*." #: ../../distutils/apiref.rst:781 msgid "Write a message using :func:`distutils.log.debug`." -msgstr "" +msgstr "Напишіть повідомлення за допомогою :func:`distutils.log.debug`." #: ../../distutils/apiref.rst:786 msgid "Write a warning message *msg* to standard error." -msgstr "" +msgstr "Напишіть попередження *msg* до стандартної помилки." #: ../../distutils/apiref.rst:791 msgid "" "If the *debug* flag is set on this :class:`CCompiler` instance, print *msg* " "to standard output, otherwise do nothing." msgstr "" +"Якщо на цьому екземплярі :class:`CCompiler` встановлено прапор *debug*, " +"виведіть *msg* у стандартний вихід, інакше нічого не робіть." #: ../../distutils/apiref.rst:803 msgid ":mod:`distutils.unixccompiler` --- Unix C Compiler" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.unixccompiler` --- Компілятор Unix C" #: ../../distutils/apiref.rst:809 msgid "" "This module provides the :class:`UnixCCompiler` class, a subclass of :class:" "`CCompiler` that handles the typical Unix-style command-line C compiler:" msgstr "" +"Цей модуль надає клас :class:`UnixCCompiler`, підклас :class:`CCompiler`, " +"який обробляє типовий компілятор командного рядка C у стилі Unix:" #: ../../distutils/apiref.rst:812 msgid "macros defined with :option:`!-Dname[=value]`" -msgstr "" +msgstr "макроси, визначені за допомогою :option:`!-Dname[=value]`" #: ../../distutils/apiref.rst:814 msgid "macros undefined with :option:`!-Uname`" -msgstr "" +msgstr "макроси невизначені з :option:`!-Uname`" #: ../../distutils/apiref.rst:816 msgid "include search directories specified with :option:`!-Idir`" -msgstr "" +msgstr "включати каталоги пошуку, визначені за допомогою :option:`!-Idir`" #: ../../distutils/apiref.rst:818 msgid "libraries specified with :option:`!-llib`" -msgstr "" +msgstr "бібліотеки, визначені за допомогою :option:`!-llib`" #: ../../distutils/apiref.rst:820 msgid "library search directories specified with :option:`!-Ldir`" -msgstr "" +msgstr "каталоги пошуку бібліотек, указані за допомогою :option:`!-Ldir`" #: ../../distutils/apiref.rst:822 msgid "" "compile handled by :program:`cc` (or similar) executable with :option:`!-c` " "option: compiles :file:`.c` to :file:`.o`" msgstr "" +"компілюється за допомогою :program:`cc` (або подібного) виконуваного файлу з " +"опцією :option:`!-c`: компілює :file:`.c` до :file:`.o`" #: ../../distutils/apiref.rst:825 msgid "" "link static library handled by :program:`ar` command (possibly with :program:" "`ranlib`)" msgstr "" +"зв’язати статичну бібліотеку, яка обробляється командою :program:`ar` " +"(можливо, за допомогою :program:`ranlib`)" #: ../../distutils/apiref.rst:828 msgid "link shared library handled by :program:`cc` :option:`!-shared`" msgstr "" +"посилання на спільну бібліотеку обробляється :program:`cc` :option:`!-shared`" #: ../../distutils/apiref.rst:832 msgid ":mod:`distutils.msvccompiler` --- Microsoft Compiler" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.msvccompiler` --- Компілятор Microsoft" #: ../../distutils/apiref.rst:839 msgid "" @@ -1268,6 +1604,12 @@ msgid "" "to compile Python. For Python 2.3 and earlier, the compiler was Visual " "Studio 6. For Python 2.4 and 2.5, the compiler is Visual Studio .NET 2003." msgstr "" +"Цей модуль забезпечує :class:`MSVCCompiler`, реалізацію абстрактного :class:" +"`CCompiler` класу для Microsoft Visual Studio. Як правило, модулі розширення " +"потрібно скомпілювати за допомогою того самого компілятора, який " +"використовувався для компіляції Python. Для Python 2.3 і раніших версій " +"компілятором була Visual Studio 6. Для Python 2.4 і 2.5 компілятором була " +"Visual Studio .NET 2003." #: ../../distutils/apiref.rst:845 msgid "" @@ -1279,20 +1621,29 @@ msgid "" "installed; *DISTUTILS_USE_SDK* indicates that the distutils user has made an " "explicit choice to override the compiler selection by :class:`MSVCCompiler`." msgstr "" +":class:`MSVCCompiler` зазвичай самостійно вибере правильний компілятор, " +"компонувальник тощо. Щоб перевизначити цей вибір, потрібно встановити обидві " +"змінні середовища *DISTUTILS_USE_SDK* і *MSSdk*. *MSSdk* вказує на те, що " +"поточне середовище було налаштовано за допомогою сценарію ``SetEnv.Cmd`` SDK " +"або що змінні середовища були зареєстровані під час встановлення SDK; " +"*DISTUTILS_USE_SDK* вказує, що користувач distutils зробив явний вибір " +"перевизначити вибір компілятора за допомогою :class:`MSVCCompiler`." #: ../../distutils/apiref.rst:855 msgid ":mod:`distutils.bcppcompiler` --- Borland Compiler" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.bcppcompiler` --- Компілятор Borland" #: ../../distutils/apiref.rst:860 msgid "" "This module provides :class:`BorlandCCompiler`, a subclass of the abstract :" "class:`CCompiler` class for the Borland C++ compiler." msgstr "" +"Цей модуль надає :class:`BorlandCCompiler`, підклас абстрактного :class:" +"`CCompiler` класу для компілятора Borland C++." #: ../../distutils/apiref.rst:865 msgid ":mod:`distutils.cygwincompiler` --- Cygwin Compiler" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.cygwincompiler` --- компілятор Cygwin" #: ../../distutils/apiref.rst:870 msgid "" @@ -1301,16 +1652,22 @@ msgid "" "Windows. It also contains the Mingw32CCompiler class which handles the " "mingw32 port of GCC (same as cygwin in no-cygwin mode)." msgstr "" +"Цей модуль надає клас :class:`CygwinCCompiler`, підклас :class:" +"`UnixCCompiler`, який обробляє порт Cygwin компілятора GNU C для Windows. " +"Він також містить клас Mingw32CCompiler, який обробляє порт mingw32 GCC (те " +"саме, що cygwin у режимі без cygwin)." #: ../../distutils/apiref.rst:877 msgid ":mod:`distutils.archive_util` --- Archiving utilities" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.archive_util` --- Утиліти архівування" #: ../../distutils/apiref.rst:883 msgid "" "This module provides a few functions for creating archive files, such as " "tarballs or zipfiles." msgstr "" +"Цей модуль надає кілька функцій для створення архівних файлів, таких як tar-" +"файли або zip-файли." #: ../../distutils/apiref.rst:889 msgid "" @@ -1324,10 +1681,19 @@ msgid "" "archive. *root_dir* and *base_dir* both default to the current directory. " "Returns the name of the archive file." msgstr "" +"Створіть архівний файл (наприклад, ``zip`` або ``tar``). *base_name* — це " +"ім’я файлу, який потрібно створити, за вирахуванням розширення, що залежить " +"від формату; *format* — це формат архіву: один із ``zip``, ``tar``, " +"``gztar``, ``bztar``, ``xztar`` або ``ztar``. *root_dir* – це каталог, який " +"буде кореневим каталогом архіву; тобто. ми зазвичай ``chdir`` в *root_dir* " +"перед створенням архіву. *base_dir* - це каталог, з якого ми починаємо " +"архівування; тобто. *base_dir* буде загальним префіксом для всіх файлів і " +"каталогів в архіві. *root_dir* і *base_dir* за замовчуванням є поточним " +"каталогом. Повертає назву архівного файлу." #: ../../distutils/apiref.rst:899 msgid "Added support for the ``xztar`` format." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку формату ``xztar``." #: ../../distutils/apiref.rst:905 msgid "" @@ -1340,10 +1706,18 @@ msgid "" "compression extension (``.gz``, ``.bz2``, ``.xz`` or ``.Z``). Return the " "output filename." msgstr "" +"\"Створіть (необов’язково стиснутий) архів як файл tar з усіх файлів у " +"*base_dir* та під ним. *compress* має бути ``'gzip'`` (за замовчуванням), " +"``'bzip2'``, ``'xz'``, ``'compress'`` або ``None``. Для методу " +"``'стиснення''`` утиліта стиснення, названа :program:`compress`, має бути на " +"шляху пошуку програми за замовчуванням, тому це, ймовірно, специфічно для " +"Unix. Вихідний файл tar матиме назву :file:`base_dir.tar`, можливо, з " +"додаванням відповідного розширення стиснення (``.gz``, ``.bz2``, ``.xz`` або " +"``.Z`` ). Повернути назву вихідного файлу." #: ../../distutils/apiref.rst:914 msgid "Added support for the ``xz`` compression." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку стиснення ``xz``." #: ../../distutils/apiref.rst:920 msgid "" @@ -1354,10 +1728,16 @@ msgid "" "available, raises :exc:`DistutilsExecError`. Returns the name of the " "output zip file." msgstr "" +"Створіть файл zip з усіх файлів у *base_dir* і під ним. Вихідний zip-файл " +"матиме назву *base_name* + :file:`.zip`. Використовує або модуль :mod:" +"`zipfile` Python (якщо доступний), або утиліту InfoZIP :file:`zip` (якщо " +"встановлено та знайдено на шляху пошуку за умовчанням). Якщо жоден " +"інструмент недоступний, викликає :exc:`DistutilsExecError`. Повертає назву " +"вихідного zip-файлу." #: ../../distutils/apiref.rst:928 msgid ":mod:`distutils.dep_util` --- Dependency checking" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.dep_util` --- Перевірка залежностей" #: ../../distutils/apiref.rst:934 msgid "" @@ -1365,6 +1745,9 @@ msgid "" "dependency of files and groups of files; also, functions based entirely on " "such timestamp dependency analysis." msgstr "" +"Цей модуль надає функції для виконання простої залежності файлів і груп " +"файлів на основі часових позначок; також функції, повністю засновані на " +"такому аналізі залежностей часових позначок." #: ../../distutils/apiref.rst:941 msgid "" @@ -1373,6 +1756,10 @@ msgid "" "*target* is the same age or newer than *source*. Raise :exc:" "`DistutilsFileError` if *source* does not exist." msgstr "" +"Повертає істину, якщо *джерело* існує та змінено нещодавно, ніж *ціль*, або " +"якщо *джерело* існує, а *ціль* ні. Повертає false, якщо обидва існують і " +"*ціль* має той самий вік або новіший, ніж *джерело*. Викликати :exc:" +"`DistutilsFileError`, якщо *джерело* не існує." #: ../../distutils/apiref.rst:949 msgid "" @@ -1381,6 +1768,9 @@ msgid "" "where source is newer than target, according to the semantics of :func:" "`newer`." msgstr "" +"Перегляньте два списки імен файлів паралельно, перевіряючи, чи кожне джерело " +"є новішим за відповідну ціль. Повертає пару списків (*джерела*, *цілі*), де " +"джерело є новішим за ціль, відповідно до семантики :func:`newer`." #: ../../distutils/apiref.rst:958 msgid "" @@ -1395,16 +1785,27 @@ msgid "" "work because inputs are missing, but that doesn't matter because you're not " "actually going to run the commands)." msgstr "" +"Повертає true, якщо *target* застарів щодо будь-якого файлу, зазначеного в " +"*джерелах*. Іншими словами, якщо *target* існує і є новішим за всі файли в " +"*sources*, поверніть false; інакше повертає true. *missing* контролює те, що " +"ми робимо, коли вихідний файл відсутній; за замовчуванням (``'помилка'``) " +"вибухає з :exc:`OSError` зсередини :func:`os.stat`; якщо це ``'ignore''``, " +"ми мовчки видаляємо всі відсутні джерельні файли; якщо він ``'новіший'``, " +"будь-які відсутні вихідні файли змушують нас вважати, що *target* застарів " +"(це зручно в режимі \"сухого запуску\": це змусить вас вдавати, що ви " +"виконуєте команди це не спрацює, оскільки вхідні дані відсутні, але це не " +"має значення, оскільки ви насправді не збираєтеся виконувати команди)." #: ../../distutils/apiref.rst:971 msgid ":mod:`distutils.dir_util` --- Directory tree operations" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.dir_util` --- Операції з деревом каталогів" #: ../../distutils/apiref.rst:977 msgid "" "This module provides functions for operating on directories and trees of " "directories." msgstr "" +"Цей модуль надає функції для роботи з каталогами та деревами каталогів." #: ../../distutils/apiref.rst:983 msgid "" @@ -1416,6 +1817,13 @@ msgid "" "is true, print a one-line summary of each mkdir to stdout. Return the list " "of directories actually created." msgstr "" +"Створіть каталог і будь-які відсутні каталоги предків. Якщо каталог уже " +"існує (або якщо *name* є порожнім рядком, що означає поточний каталог, який, " +"звичайно, існує), тоді нічого не робити. Викликати :exc:" +"`DistutilsFileError`, якщо неможливо створити певний каталог (наприклад, " +"якийсь підшлях існує, але це файл, а не каталог). Якщо *verbose* має " +"значення true, вивести однорядковий підсумок кожного mkdir у стандартний " +"вихід. Повертає список фактично створених каталогів." #: ../../distutils/apiref.rst:994 msgid "" @@ -1426,6 +1834,12 @@ msgid "" "be created if it doesn't already exist. *mode*, *verbose* and *dry_run* " "flags are as for :func:`mkpath`." msgstr "" +"Створіть усі порожні каталоги в *base_dir*, необхідні для розміщення туди " +"*файлів*. *base_dir* — це просто назва каталогу, який ще не обов’язково " +"існує; *files* — це список імен файлів, які слід інтерпретувати відносно " +"*base_dir*. *base_dir* + частина каталогу кожного файлу в *files* буде " +"створена, якщо вона ще не існує. Прапори *mode*, *verbose* і *dry_run* такі " +"ж, як і для :func:`mkpath`." #: ../../distutils/apiref.rst:1004 msgid "" @@ -1439,6 +1853,15 @@ msgid "" "it is simply the list of all files under *src*, with the names changed to be " "under *dst*." msgstr "" +"Скопіюйте все дерево каталогів *src* до нового розташування *dst*. І *src*, " +"і *dst* мають бути іменами каталогів. Якщо *src* не є каталогом, викликайте :" +"exc:`DistutilsFileError`. Якщо *dst* не існує, він створюється за допомогою :" +"func:`mkpath`. Кінцевим результатом копіювання є те, що кожен файл у *src* " +"копіюється в *dst*, а каталоги в *src* рекурсивно копіюються в *dst*. " +"Повертає список файлів, які були скопійовані або могли бути скопійовані, " +"використовуючи їхні вихідні назви. На повернене значення не впливають " +"*update* або *dry_run*: це просто список усіх файлів у *src*, імена яких " +"змінено на *dst*." #: ../../distutils/apiref.rst:1014 msgid "" @@ -1449,6 +1872,13 @@ msgid "" "destination of the symlink will be copied. *update* and *verbose* are the " "same as for :func:`copy_file`." msgstr "" +"*preserve_mode* і *preserve_times* такі самі, як і для :func:`distutils." +"file_util.copy_file`; зауважте, що вони застосовуються лише до звичайних " +"файлів, а не до каталогів. Якщо *preserve_symlinks* має значення true, " +"символічні посилання буде скопійовано як символічні посилання (на " +"платформах, які їх підтримують!); інакше (за замовчуванням) місце " +"призначення символічного посилання буде скопійовано. *update* і *verbose* " +"такі самі, як і для :func:`copy_file`." #: ../../distutils/apiref.rst:1022 msgid "" @@ -1459,7 +1889,7 @@ msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1026 msgid "NFS files are ignored." -msgstr "" +msgstr "NFS Dateien werden ignoriert." #: ../../distutils/apiref.rst:1031 msgid "" @@ -1467,16 +1897,20 @@ msgid "" "Any errors are ignored (apart from being reported to ``sys.stdout`` if " "*verbose* is true)." msgstr "" +"Рекурсивно видаліть *каталог* і всі файли та каталоги під ним. Будь-які " +"помилки ігноруються (крім повідомлень у ``sys.stdout``, якщо *verbose* має " +"значення true)." #: ../../distutils/apiref.rst:1037 msgid ":mod:`distutils.file_util` --- Single file operations" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.file_util` --- Операції з одним файлом" #: ../../distutils/apiref.rst:1043 msgid "" "This module contains some utility functions for operating on individual " "files." msgstr "" +"Цей модуль містить деякі службові функції для роботи з окремими файлами." #: ../../distutils/apiref.rst:1048 msgid "" @@ -1489,6 +1923,14 @@ msgid "" "If *update* is true, *src* will only be copied if *dst* does not exist, or " "if *dst* does exist but is older than *src*." msgstr "" +"Скопіюйте файл *src* в *dst*. Якщо *dst* є каталогом, то *src* копіюється " +"туди з таким же ім’ям; інакше це має бути ім'я файлу. (Якщо файл існує, його " +"буде безжально знищено.) Якщо *preserve_mode* має значення true (за " +"замовчуванням), режим файлу (тип і біти дозволу або щось аналогічне на " +"поточній платформі) копіюється. Якщо *preserve_times* має значення true (за " +"замовчуванням), час останньої зміни та останнього доступу також копіюється. " +"Якщо *update* має значення true, *src* буде скопійовано, лише якщо *dst* не " +"існує, або якщо *dst* існує, але він старіший за *src*." #: ../../distutils/apiref.rst:1057 msgid "" @@ -1499,6 +1941,13 @@ msgid "" "hard or symbolic linking is available. It uses :func:`_copy_file_contents` " "to copy file contents." msgstr "" +"*link* дозволяє створювати жорсткі посилання (за допомогою :func:`os.link`) " +"або символічні посилання (за допомогою :func:`os.symlink`) замість " +"копіювання: установіть значення ``'hard'`` або ``'сим'``; якщо значення " +"``None`` (за замовчуванням), файли копіюються. Не встановлюйте *посилання* " +"на системах, які його не підтримують: :func:`copy_file` не перевіряє " +"наявність жорсткого чи символічного зв’язування. Він використовує :func:" +"`_copy_file_contents` для копіювання вмісту файлу." #: ../../distutils/apiref.rst:1064 msgid "" @@ -1506,6 +1955,9 @@ msgid "" "the output file, and *copied* is true if the file was copied (or would have " "been copied, if *dry_run* true)." msgstr "" +"Повертає кортеж ``(dest_name, copied)``: *dest_name* є фактичною назвою " +"вихідного файлу, а *copied* має значення true, якщо файл було скопійовано " +"(або було б скопійовано, якщо *dry_run* true)." #: ../../distutils/apiref.rst:1078 msgid "" @@ -1513,28 +1965,37 @@ msgid "" "into it with the same name; otherwise, *src* is just renamed to *dst*. " "Returns the new full name of the file." msgstr "" +"Перемістити файл *src* до *dst*. Якщо *dst* є каталогом, файл буде " +"переміщено до нього з таким же ім'ям; інакше *src* просто перейменовується " +"на *dst*. Повертає нову повну назву файлу." #: ../../distutils/apiref.rst:1084 msgid "" "Handles cross-device moves on Unix using :func:`copy_file`. What about " "other systems?" msgstr "" +"Обробляє переміщення між пристроями в Unix за допомогою :func:`copy_file`. А " +"як щодо інших систем?" #: ../../distutils/apiref.rst:1090 msgid "" "Create a file called *filename* and write *contents* (a sequence of strings " "without line terminators) to it." msgstr "" +"Створіть файл під назвою *filename* і запишіть у нього *contents* " +"(послідовність рядків без символів закінчення рядків)." #: ../../distutils/apiref.rst:1095 msgid ":mod:`distutils.util` --- Miscellaneous other utility functions" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.util` --- Інші інші службові функції" #: ../../distutils/apiref.rst:1101 msgid "" "This module contains other assorted bits and pieces that don't fit into any " "other utility module." msgstr "" +"Цей модуль містить інші різні частини, які не підходять до жодного іншого " +"службового модуля." #: ../../distutils/apiref.rst:1107 msgid "" @@ -1545,6 +2006,12 @@ msgid "" "included depends on the OS; e.g., on Linux, the kernel version isn't " "particularly important." msgstr "" +"Повертає рядок, що ідентифікує поточну платформу. Це використовується в " +"основному для того, щоб розрізнити каталоги збірок для певної платформи та " +"побудовані дистрибутиви для конкретної платформи. Зазвичай включає назву та " +"версію ОС та архітектуру (як надає 'os.uname()'), хоча точна включена " +"інформація залежить від ОС; наприклад, у Linux версія ядра не особливо " +"важлива." #: ../../distutils/apiref.rst:1114 msgid "Examples of returned values:" @@ -1565,6 +2032,7 @@ msgstr "``solaris-2.6-sun4u``" #: ../../distutils/apiref.rst:1120 msgid "For non-POSIX platforms, currently just returns ``sys.platform``." msgstr "" +"Для платформ, відмінних від POSIX, наразі повертає лише ``sys.platform``." #: ../../distutils/apiref.rst:1122 msgid "" @@ -1572,6 +2040,9 @@ msgid "" "binaries will run (that is, the value of ``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` during " "the build of Python), not the OS version of the current system." msgstr "" +"Для систем macOS версія ОС відображає мінімальну версію, на якій " +"запускатимуться двійкові файли (тобто значення ``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` " +"під час збирання Python), а не версію ОС поточної системи." #: ../../distutils/apiref.rst:1126 msgid "" @@ -1584,10 +2055,19 @@ msgid "" "build (ppc, i386, x86_64) and ``intel`` is used for a universal build with " "the i386 and x86_64 architectures" msgstr "" +"Для універсальних двійкових збірок на macOS значення архітектури відображає " +"статус універсального двійкового файлу замість архітектури поточного " +"процесора. Для 32-розрядних універсальних двійкових файлів архітектура " +"``fat``, для 64-розрядних універсальних двійкових файлів архітектура " +"``fat64``, а для 4-сторонніх універсальних двійкових файлів архітектура " +"``universal``. Починаючи з Python 2.7 і Python 3.2, архітектура ``fat3`` " +"використовується для тристоронньої універсальної збірки (ppc, i386, x86_64), " +"а ``intel`` використовується для універсальної збірки з архітектурами i386 і " +"x86_64" #: ../../distutils/apiref.rst:1135 msgid "Examples of returned values on macOS:" -msgstr "" +msgstr "Приклади повернених значень у macOS:" #: ../../distutils/apiref.rst:1137 msgid "``macosx-10.3-ppc``" @@ -1614,30 +2094,42 @@ msgid "" "earlier returned only a single additional field with the AIX Version and " "Release." msgstr "" +"Для AIX Python 3.9 і пізніших версій повертає рядок, що починається з " +"\"aix\", за яким ідуть додаткові поля (розділені \"-\"), які представляють " +"об’єднані значення версії AIX, випуску та рівня технології (перше поле), " +"Build Дата (друге поле) і бітовий розмір (третє поле). Python 3.8 і " +"попередні версії повертали лише одне додаткове поле з версією та випуском " +"AIX." #: ../../distutils/apiref.rst:1151 msgid "Examples of returned values on AIX:" -msgstr "" +msgstr "Приклади повернених значень в AIX:" #: ../../distutils/apiref.rst:1153 msgid "" "``aix-5307-0747-32`` # 32-bit build on AIX ``oslevel -s``: 5300-07-00-0000" msgstr "" +"``aix-5307-0747-32`` # 32-розрядна збірка на AIX ``oslevel -s``: " +"5300-07-00-0000" #: ../../distutils/apiref.rst:1155 msgid "" "``aix-7105-1731-64`` # 64-bit build on AIX ``oslevel -s``: 7100-05-01-1731" msgstr "" +"``aix-7105-1731-64`` # 64-розрядна збірка на AIX ``oslevel -s``: " +"7100-05-01-1731" #: ../../distutils/apiref.rst:1157 msgid "``aix-7.2`` # Legacy form reported in Python 3.8 and earlier" -msgstr "" +msgstr "``aix-7.2`` # Застаріла форма, представлена в Python 3.8 і раніше" #: ../../distutils/apiref.rst:1159 msgid "" "The AIX platform string format now also includes the technology level, build " "date, and ABI bit-size." msgstr "" +"Формат рядка платформи AIX тепер також включає рівень технології, дату " +"збірки та бітовий розмір ABI." #: ../../distutils/apiref.rst:1166 msgid "" @@ -1648,6 +2140,13 @@ msgid "" "can actually use them in the filesystem. Raises :exc:`ValueError` on non-" "Unix-ish systems if *pathname* either starts or ends with a slash." msgstr "" +"Поверніть \"pathname\" як ім’я, яке працюватиме у рідній файловій системі, " +"тобто розділіть його на \"/\" і знову об’єднайте, використовуючи поточний " +"роздільник каталогів. Необхідно, тому що імена файлів у сценарії " +"встановлення завжди надаються у стилі Unix і мають бути перетворені " +"відповідно до локальної угоди, перш ніж ми зможемо фактично використовувати " +"їх у файловій системі. Викликає :exc:`ValueError` на системах, що не " +"підтримують Unix, якщо *шлях* починається або закінчується скісною рискою." #: ../../distutils/apiref.rst:1176 msgid "" @@ -1656,6 +2155,10 @@ msgid "" "requires making *pathname* relative and then joining the two, which is " "tricky on DOS/Windows." msgstr "" +"Повернути *pathname* з *new_root* перед початком. Якщо *pathname* є " +"відносним, це еквівалентно ``os.path.join(new_root,pathname)``. В іншому " +"випадку потрібно зробити *pathname* відносним, а потім об’єднати два, що " +"складно в DOS/Windows." #: ../../distutils/apiref.rst:1183 msgid "" @@ -1663,16 +2166,21 @@ msgid "" "users can use in config files, command-line options, etc. Currently this " "includes:" msgstr "" +"Переконайтеся, що \"os.environ\" містить усі змінні середовища, які ми " +"гарантуємо, що користувачі можуть використовувати у файлах конфігурації, " +"параметрах командного рядка тощо. Наразі це включає:" #: ../../distutils/apiref.rst:1187 msgid ":envvar:`HOME` - user's home directory (Unix only)" -msgstr "" +msgstr ":envvar:`HOME` - домашній каталог користувача (тільки для Unix)" #: ../../distutils/apiref.rst:1188 msgid "" ":envvar:`PLAT` - description of the current platform, including hardware and " "OS (see :func:`get_platform`)" msgstr "" +":envvar:`PLAT` - опис поточної платформи, включаючи обладнання та ОС (див. :" +"func:`get_platform`)" #: ../../distutils/apiref.rst:1194 msgid "" @@ -1684,6 +2192,13 @@ msgid "" "`check_environ`. Raise :exc:`ValueError` for any variables not found in " "either *local_vars* or ``os.environ``." msgstr "" +"Виконайте підстановку змінної у стилі shell/Perl на *s*. Кожне входження " +"``$``, після якого йде ім’я, вважається змінною, а змінна замінюється " +"значенням, знайденим у словнику *local_vars* або в ``os.environ``, якщо його " +"немає в *local_vars*. *os.environ* спочатку перевіряється/доповнюється, щоб " +"гарантувати, що він містить певні значення: див. :func:`check_environ`. " +"Викликати :exc:`ValueError` для будь-яких змінних, не знайдених ні в " +"*local_vars*, ні в ``os.environ``." #: ../../distutils/apiref.rst:1201 msgid "" @@ -1691,6 +2206,9 @@ msgid "" "``$variable`` can consist only of upper and lower case letters, numbers and " "an underscore. No { } or ( ) style quoting is available." msgstr "" +"これは完全な文字列挿入関数ではないことに注意してください。 ``$variable`` の名" +"前には大小英字、数字、アンダーバーだけを含むことができます。 { } や ( ) を" +"使った引用形式は利用できません。" #: ../../distutils/apiref.rst:1208 msgid "" @@ -1702,6 +2220,13 @@ msgid "" "leaving only the escaped character. The quote characters are stripped from " "any quoted string. Returns a list of words." msgstr "" +"Розділіть рядок відповідно до правил оболонки Unix для лапок і зворотних " +"косих риск. Коротше кажучи: слова розділені пробілами, якщо ці пробіли не " +"виділені зворотною скісною рискою або всередині рядка в лапках. Одинарні та " +"подвійні лапки еквівалентні, а символи лапок можна екранувати зворотною " +"скісною рискою. Зворотний слеш видаляється з будь-якої послідовності " +"екранування з двох символів, залишаючи лише екранований символ. Символи " +"лапок видаляються з будь-якого рядка в лапках. Повертає список слів." #: ../../distutils/apiref.rst:1221 msgid "" @@ -1712,10 +2237,17 @@ msgid "" "it (to embody the \"external action\" being performed), and an optional " "message to print." msgstr "" +"Виконайте певну дію, яка впливає на зовнішній світ (наприклад, запис у " +"файлову систему). Такі дії є особливими, тому що вони вимкнені прапором " +"*dry_run*. Цей метод подбає про всю цю бюрократію за вас; все, що вам " +"потрібно зробити, це надати функцію для виклику та кортеж аргументів для неї " +"(щоб втілити \"зовнішню дію\", що виконується), і додаткове повідомлення для " +"друку." #: ../../distutils/apiref.rst:1230 msgid "Convert a string representation of truth to true (1) or false (0)." msgstr "" +"Перетворення рядкового представлення правди в істину (1) або хибність (0)." #: ../../distutils/apiref.rst:1232 msgid "" @@ -1723,6 +2255,9 @@ msgid "" "values are ``n``, ``no``, ``f``, ``false``, ``off`` and ``0``. Raises :exc:" "`ValueError` if *val* is anything else." msgstr "" +"Справжніми значеннями є ``y``, ``yes``, ``t``, ``true``, ``on`` і ``1``; " +"помилковими значеннями є ``n``, ``no``, ``f``, ``false``, ``off`` і ``0``. " +"Викликає :exc:`ValueError`, якщо *val* є чимось іншим." #: ../../distutils/apiref.rst:1239 msgid "" @@ -1731,22 +2266,28 @@ msgid "" "is a list of files to compile; any files that don't end in :file:`.py` are " "silently skipped. *optimize* must be one of the following:" msgstr "" +"Байтова компіляція колекції вихідних файлів Python у файли :file:`.pyc` у " +"підкаталозі :file:`__pycache__` (див. :pep:`3147` і :pep:`488`). *py_files* " +"— список файлів для компіляції; будь-які файли, які не закінчуються на :file:" +"`.py` мовчки пропускаються. *optimize* має бути одним із таких:" #: ../../distutils/apiref.rst:1244 msgid "``0`` - don't optimize" -msgstr "" +msgstr "``0`` - не оптимізувати" #: ../../distutils/apiref.rst:1245 msgid "``1`` - normal optimization (like ``python -O``)" -msgstr "" +msgstr "``1`` - звичайна оптимізація (наприклад, ``python -O``)" #: ../../distutils/apiref.rst:1246 msgid "``2`` - extra optimization (like ``python -OO``)" -msgstr "" +msgstr "``2`` - додаткова оптимізація (наприклад, ``python -OO``)" #: ../../distutils/apiref.rst:1248 msgid "If *force* is true, all files are recompiled regardless of timestamps." msgstr "" +"Якщо *force* має значення true, усі файли перекомпільовуються незалежно від " +"позначок часу." #: ../../distutils/apiref.rst:1250 msgid "" @@ -1757,12 +2298,20 @@ msgid "" "*prefix* is stripped). You can supply either or both (or neither) of " "*prefix* and *base_dir*, as you wish." msgstr "" +"Ім’я вихідного файлу, закодоване в кожному файлі :term:`bytecode`, за " +"замовчуванням відповідає назвам файлів, указаним у *py_files*; ви можете " +"змінити їх за допомогою *prefix* і *basedir*. *префікс* — це рядок, який " +"буде видалено з імені кожного вихідного файлу, а *base_dir* — це ім’я " +"каталогу, яке буде додано перед (після видалення *префікса*). Ви можете " +"вказати один або обидва (або жоден) з *prefix* і *base_dir*, як хочете." #: ../../distutils/apiref.rst:1257 msgid "" "If *dry_run* is true, doesn't actually do anything that would affect the " "filesystem." msgstr "" +"Якщо *dry_run* має значення true, фактично не робить нічого, що могло б " +"вплинути на файлову систему." #: ../../distutils/apiref.rst:1260 msgid "" @@ -1773,6 +2322,13 @@ msgid "" "The *direct* flag is used by the script generated in indirect mode; unless " "you know what you're doing, leave it set to ``None``." msgstr "" +"Компіляція байтів виконується або безпосередньо в цьому процесі " +"інтерпретатора за допомогою стандартного модуля :mod:`py_compile`, або " +"опосередковано шляхом написання тимчасового сценарію та його виконання. " +"Зазвичай ви повинні дозволити :func:`byte_compile` визначити, " +"використовувати пряму компіляцію чи ні (дивіться джерело для деталей). " +"Прапор *прямий* використовується сценарієм, згенерованим у непрямому режимі; " +"Якщо ви не знаєте, що робите, залиште значення ``None``." #: ../../distutils/apiref.rst:1267 msgid "" @@ -1780,10 +2336,13 @@ msgid "" "their name, in a :file:`__pycache__` subdirectory instead of files without " "tag in the current directory." msgstr "" +"Створюйте файли ``.pyc`` із :func:`магічним тегом імпорту ` у " +"своєму імені в підкаталозі :file:`__pycache__` замість файлів без тегу в " +"поточному каталозі." #: ../../distutils/apiref.rst:1272 msgid "Create ``.pyc`` files according to :pep:`488`." -msgstr "" +msgstr "Створіть файли ``.pyc`` відповідно до :pep:`488`." #: ../../distutils/apiref.rst:1278 msgid "" @@ -1791,38 +2350,46 @@ msgid "" "by ensuring there are 8 spaces space after each newline. Note that it does " "no other modification of the string." msgstr "" +"Повертає екрановану версію *заголовка* для включення в заголовок :rfc:`822`, " +"переконавшись, що після кожного нового рядка є 8 пробілів. Зауважте, що він " +"не виконує інших модифікацій рядка." #: ../../distutils/apiref.rst:1288 msgid ":mod:`distutils.dist` --- The Distribution class" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.dist` --- Клас розподілу" #: ../../distutils/apiref.rst:1295 msgid "" "This module provides the :class:`~distutils.core.Distribution` class, which " "represents the module distribution being built/installed/distributed." msgstr "" +"Цей модуль надає клас :class:`~distutils.core.Distribution`, який " +"представляє дистрибутив модуля, який створюється/встановлюється/" +"розповсюджується." #: ../../distutils/apiref.rst:1300 msgid ":mod:`distutils.extension` --- The Extension class" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.extension` --- Клас розширення" #: ../../distutils/apiref.rst:1307 msgid "" "This module provides the :class:`Extension` class, used to describe C/C++ " "extension modules in setup scripts." msgstr "" +"Цей модуль надає клас :class:`Extension`, який використовується для опису " +"модулів розширення C/C++ у сценаріях налаштування." #: ../../distutils/apiref.rst:1315 msgid ":mod:`distutils.debug` --- Distutils debug mode" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.debug` --- Режим налагодження Distutils" #: ../../distutils/apiref.rst:1321 msgid "This module provides the DEBUG flag." -msgstr "" +msgstr "Цей модуль надає позначку DEBUG." #: ../../distutils/apiref.rst:1325 msgid ":mod:`distutils.errors` --- Distutils exceptions" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.errors` --- винятки Distutils" #: ../../distutils/apiref.rst:1331 msgid "" @@ -1831,37 +2398,49 @@ msgid "" "raised for errors that are obviously the end-user's fault (eg. bad command-" "line arguments)." msgstr "" +"Надає винятки, які використовуються модулями Distutils. Зауважте, що модулі " +"Distutils можуть викликати стандартні винятки; зокрема, SystemExit зазвичай " +"викликається для помилок, які, очевидно, є помилкою кінцевого користувача " +"(наприклад, неправильні аргументи командного рядка)." #: ../../distutils/apiref.rst:1335 msgid "" "This module is safe to use in ``from ... import *`` mode; it only exports " "symbols whose names start with ``Distutils`` and end with ``Error``." msgstr "" +"Цей модуль безпечно використовувати в режимі ``from ... import *``; він " +"експортує лише символи, імена яких починаються з ``Distutils`` і " +"закінчуються ``Error``." #: ../../distutils/apiref.rst:1340 msgid "" ":mod:`distutils.fancy_getopt` --- Wrapper around the standard getopt module" msgstr "" +":mod:`distutils.fancy_getopt` --- Обгортка навколо стандартного модуля getopt" #: ../../distutils/apiref.rst:1346 msgid "" "This module provides a wrapper around the standard :mod:`getopt` module " "that provides the following additional features:" msgstr "" +"Цей модуль надає оболонку стандартного модуля :mod:`getopt`, яка надає " +"наступні додаткові функції:" #: ../../distutils/apiref.rst:1349 msgid "short and long options are tied together" -msgstr "" +msgstr "короткі і довгі варіанти зв'язуються разом" #: ../../distutils/apiref.rst:1351 msgid "" "options have help strings, so :func:`fancy_getopt` could potentially create " "a complete usage summary" msgstr "" +"параметри мають рядки довідки, тому :func:`fancy_getopt` потенційно може " +"створити повний підсумок використання" #: ../../distutils/apiref.rst:1354 msgid "options set attributes of a passed-in object" -msgstr "" +msgstr "параметри встановлюють атрибути переданого об'єкта" #: ../../distutils/apiref.rst:1356 msgid "" @@ -1869,6 +2448,9 @@ msgid "" "is the \"negative alias\" of :option:`!--verbose`, then :option:`!--quiet` " "on the command line sets *verbose* to false." msgstr "" +"логічні параметри можуть мати \"негативні псевдоніми\" --- наприклад. якщо :" +"option:`!--quiet` є \"негативним псевдонімом\" :option:`!--verbose`, тоді :" +"option:`!--quiet` у командному рядку встановлює для *verbose* значення false." #: ../../distutils/apiref.rst:1362 msgid "" @@ -1880,16 +2462,26 @@ msgid "" "`getopt` method of the :class:`FancyGetopt` class). *args* is the argument " "list. Will use ``sys.argv[1:]`` if you pass ``None`` as *args*." msgstr "" +"Функція обгортки. *options* — це список ``(long_option, short_option, " +"help_string)`` 3-кортежів, як описано в конструкторі для :class:" +"`FancyGetopt`. *negative_opt* має бути словником, який зіставляє назви " +"параметрів з назвами параметрів, і ключ, і значення мають бути в списку " +"*параметрів*. *object* — це об’єкт, який використовуватиметься для " +"зберігання значень (дивіться метод :meth:`getopt` класу :class:" +"`FancyGetopt`). *args* — список аргументів. Використовуватиме ``sys." +"argv[1:]``, якщо ви передасте ``None`` як *args*." #: ../../distutils/apiref.rst:1373 msgid "Wraps *text* to less than *width* wide." -msgstr "" +msgstr "Переносить *текст* на ширину менше *ширини*." #: ../../distutils/apiref.rst:1378 msgid "" "The option_table is a list of 3-tuples: ``(long_option, short_option, " "help_string)``" msgstr "" +"Таблиця_опцій — це список із трьох кортежів: ``(long_option, short_option, " +"help_string)``" #: ../../distutils/apiref.rst:1381 msgid "" @@ -1898,14 +2490,21 @@ msgid "" "any case. *short_option* should be ``None`` if a *long_option* doesn't have " "a corresponding *short_option*. All option tuples must have long options." msgstr "" +"Якщо параметр приймає аргумент, до його *long_option* має бути додано " +"``'='``; *short_option* має бути лише одним символом, ні в якому разі не " +"``':''``. *short_option* має бути ``None``, якщо *long_option* не має " +"відповідного *short_option*. Усі кортежі параметрів повинні мати довгі " +"параметри." #: ../../distutils/apiref.rst:1386 msgid "The :class:`FancyGetopt` class provides the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Клас :class:`FancyGetopt` надає такі методи:" #: ../../distutils/apiref.rst:1391 msgid "Parse command-line options in args. Store as attributes on *object*." msgstr "" +"Розібрати параметри командного рядка в args. Зберігати як атрибути на " +"*об’єкті*." #: ../../distutils/apiref.rst:1393 msgid "" @@ -1916,6 +2515,12 @@ msgid "" "returns *args*; in both cases, the returned *args* is a modified copy of the " "passed-in *args* list, which is left untouched." msgstr "" +"Якщо *args* має значення ``None`` або не надається, використовується ``sys." +"argv[1:]``. Якщо *object* має значення ``None`` або не надано, створює новий " +"екземпляр :class:`OptionDummy`, зберігає там значення параметрів і повертає " +"кортеж ``(args, object)``. Якщо надається *object*, він змінюється на місці, " +"і :func:`getopt` просто повертає *args*; в обох випадках повернутий *args* є " +"модифікованою копією переданого списку *args*, який залишається недоторканим." #: ../../distutils/apiref.rst:1405 msgid "" @@ -1923,34 +2528,41 @@ msgid "" "of :meth:`getopt` Raises :exc:`RuntimeError` if :meth:`getopt` hasn't been " "called yet." msgstr "" +"Повертає список кортежів ``(option, value)``, оброблених попереднім " +"запуском :meth:`getopt` Викликає :exc:`RuntimeError`, якщо :meth:`getopt` ще " +"не було викликано." #: ../../distutils/apiref.rst:1412 msgid "" "Generate help text (a list of strings, one per suggested line of output) " "from the option table for this :class:`FancyGetopt` object." msgstr "" +"Згенеруйте довідковий текст (список рядків, по одному на запропонований " +"рядок виводу) з таблиці параметрів для цього об’єкта :class:`FancyGetopt`." #: ../../distutils/apiref.rst:1415 msgid "If supplied, prints the supplied *header* at the top of the help." -msgstr "" +msgstr "Якщо надається, друкує наданий *заголовок* у верхній частині довідки." #: ../../distutils/apiref.rst:1419 msgid ":mod:`distutils.filelist` --- The FileList class" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.filelist` --- Клас FileList" #: ../../distutils/apiref.rst:1426 msgid "" "This module provides the :class:`FileList` class, used for poking about the " "filesystem and building lists of files." msgstr "" +"Цей модуль надає клас :class:`FileList`, який використовується для вивчення " +"файлової системи та створення списків файлів." #: ../../distutils/apiref.rst:1431 msgid ":mod:`distutils.log` --- Simple :pep:`282`-style logging" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.log` --- Просте журналювання у стилі :pep:`282`" #: ../../distutils/apiref.rst:1438 msgid ":mod:`distutils.spawn` --- Spawn a sub-process" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.spawn` --- Створення підпроцесу" #: ../../distutils/apiref.rst:1444 msgid "" @@ -1959,14 +2571,18 @@ msgid "" "Also provides :func:`find_executable` to search the path for a given " "executable name." msgstr "" +"Цей модуль надає функцію :func:`spawn`, інтерфейс для різних функцій, " +"специфічних для платформи, для запуску іншої програми в підпроцесі. Також " +"надає :func:`find_executable` для пошуку шляху для вказаного імені " +"виконуваного файлу." #: ../../distutils/apiref.rst:1451 msgid ":mod:`distutils.sysconfig` --- System configuration information" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.sysconfig` --- Інформація про конфігурацію системи" #: ../../distutils/apiref.rst:1455 msgid ":mod:`distutils.sysconfig` has been merged into :mod:`sysconfig`." -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.sysconfig` було об’єднано в :mod:`sysconfig`." #: ../../distutils/apiref.rst:1462 msgid "" @@ -1979,26 +2595,38 @@ msgid "" "header is called :file:`pyconfig.h` for Python versions starting with 2.2, " "and :file:`config.h` for earlier versions of Python." msgstr "" +"Модуль :mod:`distutils.sysconfig` забезпечує доступ до низькорівневої " +"конфігураційної інформації Python. Конкретні доступні змінні конфігурації " +"значною мірою залежать від платформи та конфігурації. Конкретні змінні " +"залежать від процесу збирання для конкретної версії Python, що виконується; " +"змінні знаходяться в :file:`Makefile` та заголовку конфігурації, які " +"встановлено разом з Python у системах Unix. Заголовок конфігурації " +"називається :file:`pyconfig.h` для версій Python, починаючи з 2.2, і :file:" +"`config.h` для попередніх версій Python." #: ../../distutils/apiref.rst:1471 msgid "" "Some additional functions are provided which perform some useful " "manipulations for other parts of the :mod:`distutils` package." msgstr "" +"Надаються деякі додаткові функції, які виконують деякі корисні маніпуляції " +"для інших частин пакета :mod:`distutils`." #: ../../distutils/apiref.rst:1477 msgid "The result of ``os.path.normpath(sys.prefix)``." -msgstr "" +msgstr "Результат ``os.path.normpath(sys.prefix)``." #: ../../distutils/apiref.rst:1482 msgid "The result of ``os.path.normpath(sys.exec_prefix)``." -msgstr "" +msgstr "Результат ``os.path.normpath(sys.exec_prefix)``." #: ../../distutils/apiref.rst:1487 msgid "" "Return the value of a single variable. This is equivalent to " "``get_config_vars().get(name)``." msgstr "" +"Повертає значення однієї змінної. Це еквівалентно ``get_config_vars()." +"get(name)``." #: ../../distutils/apiref.rst:1493 msgid "" @@ -2008,6 +2636,11 @@ msgid "" "a sequence giving the associated values. If a given name does not have a " "corresponding value, ``None`` will be included for that variable." msgstr "" +"Повертає набір визначень змінних. Якщо аргументів немає, повертається " +"словник, який зіставляє імена змінних конфігурації зі значеннями. Якщо " +"надано аргументи, вони мають бути рядками, а значення, що повертається, буде " +"послідовністю, що надає пов’язані значення. Якщо задане ім’я не має " +"відповідного значення, для цієї змінної буде включено значення \"Немає\"." #: ../../distutils/apiref.rst:1502 msgid "" @@ -2016,6 +2649,10 @@ msgid "" "platforms the header will have been supplied directly by the Python source " "distribution. The file is a platform-specific text file." msgstr "" +"Повертає повну назву шляху до заголовка конфігурації. Для Unix це буде " +"заголовок, згенерований сценарієм :program:`configure`; для інших платформ " +"заголовок буде надано безпосередньо вихідним кодом Python. Файл є текстовим " +"файлом для конкретної платформи." #: ../../distutils/apiref.rst:1510 msgid "" @@ -2024,12 +2661,18 @@ msgid "" "meaning for other platforms will vary. The file is a platform-specific text " "file, if it exists. This function is only useful on POSIX platforms." msgstr "" +"Повертає повну назву шляху до :file:`Makefile`, який використовується для " +"створення Python. Для Unix це буде файл, згенерований сценарієм :program:" +"`configure`; значення для інших платформ буде іншим. Файл є текстовим файлом " +"певної платформи, якщо він існує. Ця функція корисна лише на платформах " +"POSIX." #: ../../distutils/apiref.rst:1515 msgid "" "The following functions are deprecated together with this module and they " "have no direct replacement." msgstr "" +"Наступні функції застаріли разом із цим модулем і не мають прямої заміни." #: ../../distutils/apiref.rst:1521 msgid "" @@ -2040,6 +2683,12 @@ msgid "" "const:`PREFIX`, or as the exec-prefix instead of :const:`EXEC_PREFIX` if " "*plat_specific* is true." msgstr "" +"Повертає каталог для загальних або залежних від платформи C-файлів " +"включення. Якщо *plat_specific* має значення true, повертається залежний від " +"платформи каталог включення; якщо false або опущено, повертається незалежний " +"від платформи каталог. Якщо вказано *префікс*, він використовується або як " +"префікс замість :const:`PREFIX`, або як префікс exec замість :const:" +"`EXEC_PREFIX`, якщо *plat_specific* має значення true." #: ../../distutils/apiref.rst:1531 msgid "" @@ -2052,18 +2701,29 @@ msgid "" "directory for the standard library is returned rather than the directory for " "the installation of third-party extensions." msgstr "" +"Поверніть каталог для встановлення загальної або залежної від платформи " +"бібліотеки. Якщо *plat_specific* має значення true, повертається залежний " +"від платформи каталог включення; якщо false або опущено, повертається " +"незалежний від платформи каталог. Якщо вказано *префікс*, він " +"використовується або як префікс замість :const:`PREFIX`, або як префікс exec " +"замість :const:`EXEC_PREFIX`, якщо *plat_specific* має значення true. Якщо " +"*standard_lib* має значення true, повертається каталог для стандартної " +"бібліотеки, а не каталог для встановлення розширень сторонніх розробників." #: ../../distutils/apiref.rst:1540 msgid "" "The following function is only intended for use within the :mod:`distutils` " "package." msgstr "" +"Наступна функція призначена лише для використання в пакеті :mod:`distutils`." #: ../../distutils/apiref.rst:1546 msgid "" "Do any platform-specific customization of a :class:`distutils.ccompiler." "CCompiler` instance." msgstr "" +"Виконайте будь-яке налаштування екземпляра :class:`distutils.ccompiler." +"CCompiler` для певної платформи." #: ../../distutils/apiref.rst:1549 msgid "" @@ -2073,12 +2733,20 @@ msgid "" "This information includes the selected compiler, compiler and linker " "options, and the extension used by the linker for shared objects." msgstr "" +"На даний момент ця функція потрібна тільки в Unix, але її слід викликати " +"постійно, щоб підтримувати сумісність. Він вставляє інформацію, яка " +"різниться в різних варіантах Unix і зберігається в файлі :file:`Makefile` " +"Python. Ця інформація включає вибраний компілятор, параметри компілятора та " +"компонувальника, а також розширення, яке використовує компонувальник для " +"спільних об’єктів." #: ../../distutils/apiref.rst:1555 msgid "" "This function is even more special-purpose, and should only be used from " "Python's own build procedures." msgstr "" +"Ця функція ще більш спеціального призначення, і її слід використовувати лише " +"з власних процедур збірки Python." #: ../../distutils/apiref.rst:1561 msgid "" @@ -2087,10 +2755,14 @@ msgid "" "for files, allowing them to be located in the build area rather than in an " "installed Python." msgstr "" +"Повідомте модуль :mod:`distutils.sysconfig`, що він використовується як " +"частина процесу збирання для Python. Це змінює багато відносних розташувань " +"файлів, дозволяючи їм розташовуватися в області збірки, а не у встановленому " +"Python." #: ../../distutils/apiref.rst:1568 msgid ":mod:`distutils.text_file` --- The TextFile class" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.text_file` --- Клас TextFile" #: ../../distutils/apiref.rst:1574 msgid "" @@ -2098,6 +2770,9 @@ msgid "" "to text files that (optionally) takes care of stripping comments, ignoring " "blank lines, and joining lines with backslashes." msgstr "" +"Цей модуль надає клас :class:`TextFile`, який надає інтерфейс для текстових " +"файлів, який (необов’язково) піклується про видалення коментарів, " +"ігнорування порожніх рядків і об’єднання рядків зворотними похилими рисками." #: ../../distutils/apiref.rst:1581 msgid "" @@ -2108,6 +2783,13 @@ msgid "" "at end of line), strip leading and/or trailing whitespace. All of these are " "optional and independently controllable." msgstr "" +"Цей клас надає файлоподібний об’єкт, який піклується про всі речі, які ви " +"зазвичай хочете робити під час обробки текстового файлу, який має деякий " +"рядковий синтаксис: видалення коментарів (за умови, що ``#`` є вашим " +"символом коментаря ), пропускати порожні рядки, об’єднувати суміжні рядки " +"шляхом екранування символу нового рядка (тобто зворотної косої риски в кінці " +"рядка), видаляти пробіли на початку та/або в кінці. Усі вони необов’язкові " +"та управляються незалежно." #: ../../distutils/apiref.rst:1588 msgid "" @@ -2116,6 +2798,10 @@ msgid "" "question spans multiple physical lines. Also provides :meth:`unreadline` " "for implementing line-at-a-time lookahead." msgstr "" +"Клас надає метод :meth:`warn`, щоб ви могли генерувати попередження, які " +"повідомляють номер фізичного рядка, навіть якщо відповідний логічний рядок " +"охоплює кілька фізичних рядків. Також надає :meth:`unreadline` для " +"реалізації построкового перегляду." #: ../../distutils/apiref.rst:1593 msgid "" @@ -2127,12 +2813,21 @@ msgid "" "messages. If *file* is not supplied, :class:`TextFile` creates its own " "using the :func:`open` built-in function." msgstr "" +":class:`TextFile` екземпляри створюються з *filename*, *file* або обома. :" +"exc:`RuntimeError` виникає, якщо обидва мають значення ``None``. *filename* " +"має бути рядком, а *file* — файловим об’єктом (або чимось, що надає методи :" +"meth:`readline` і :meth:`close`). Рекомендовано вказати принаймні *ім’я " +"файлу*, щоб :class:`TextFile` міг включити його в попередження. Якщо *file* " +"не вказано, :class:`TextFile` створює власний за допомогою вбудованої " +"функції :func:`open`." #: ../../distutils/apiref.rst:1601 msgid "" "The options are all boolean, and affect the values returned by :meth:" "`readline`" msgstr "" +"Усі параметри є логічними і впливають на значення, які повертає :meth:" +"`readline`" #: ../../distutils/apiref.rst:1606 msgid "option name" @@ -2144,13 +2839,15 @@ msgstr "default" #: ../../distutils/apiref.rst:1608 msgid "*strip_comments*" -msgstr "" +msgstr "*strip_comments*" #: ../../distutils/apiref.rst:1608 msgid "" "strip from ``'#'`` to end-of-line, as well as any whitespace leading up to " "the ``'#'``\\ ---unless it is escaped by a backslash" msgstr "" +"смуга від ``'#'`` до кінця рядка, а також будь-які пробіли, що ведуть до " +"``'#'``\\ --- якщо це не екрановано зворотною скісною рискою" #: ../../distutils/apiref.rst:1608 ../../distutils/apiref.rst:1617 #: ../../distutils/apiref.rst:1622 @@ -2159,11 +2856,11 @@ msgstr "true" #: ../../distutils/apiref.rst:1614 msgid "*lstrip_ws*" -msgstr "" +msgstr "*lstrip_ws*" #: ../../distutils/apiref.rst:1614 msgid "strip leading whitespace from each line before returning it" -msgstr "" +msgstr "видаляти початкові пробіли з кожного рядка перед поверненням" #: ../../distutils/apiref.rst:1614 ../../distutils/apiref.rst:1632 #: ../../distutils/apiref.rst:1643 @@ -2172,17 +2869,19 @@ msgstr "false" #: ../../distutils/apiref.rst:1617 msgid "*rstrip_ws*" -msgstr "" +msgstr "*rstrip_ws*" #: ../../distutils/apiref.rst:1617 msgid "" "strip trailing whitespace (including line terminator!) from each line before " "returning it." msgstr "" +"видаляти кінцеві пробіли (включно з символом закінчення рядка!) з кожного " +"рядка перед поверненням." #: ../../distutils/apiref.rst:1622 msgid "*skip_blanks*" -msgstr "" +msgstr "*skip_blanks*" #: ../../distutils/apiref.rst:1622 msgid "" @@ -2191,10 +2890,14 @@ msgid "" "solely whitespace: these will \\*not\\* be skipped, even if *skip_blanks* is " "true.)" msgstr "" +"пропускати порожні рядки \\*після\\* видалення коментарів і пробілів. (Якщо " +"і lstrip_ws, і rstrip_ws false, то деякі рядки можуть складатися лише з " +"пробілів: вони \\*не\\* будуть пропущені, навіть якщо *skip_blanks* має " +"значення true.)" #: ../../distutils/apiref.rst:1632 msgid "*join_lines*" -msgstr "" +msgstr "*join_lines*" #: ../../distutils/apiref.rst:1632 msgid "" @@ -2203,16 +2906,22 @@ msgid "" "line; if N consecutive lines end with a backslash, then N+1 physical lines " "will be joined to form one logical line." msgstr "" +"якщо зворотна скісна риска є останнім символом у рядку після видалення " +"коментарів і пробілів, приєднайте наступний рядок до нього, щоб утворити " +"один логічний рядок; якщо N послідовних рядків закінчуються зворотною " +"скісною рискою, тоді N+1 фізичний рядок буде об’єднано в один логічний рядок." #: ../../distutils/apiref.rst:1643 msgid "*collapse_join*" -msgstr "" +msgstr "*collapse_join*" #: ../../distutils/apiref.rst:1643 msgid "" "strip leading whitespace from lines that are joined to their predecessor; " "only matters if ``(join_lines and not lstrip_ws)``" msgstr "" +"видаляти початкові пробіли з рядків, які приєднані до їх попереднього; має " +"значення лише якщо ``(join_lines, а не lstrip_ws)``" #: ../../distutils/apiref.rst:1650 msgid "" @@ -2222,18 +2931,27 @@ msgid "" "for end-of-file: an empty string might just be a blank line (or an all-" "whitespace line), if *rstrip_ws* is true but *skip_blanks* is not." msgstr "" +"Зауважте, що оскільки *rstrip_ws* може видаляти кінцевий новий рядок, " +"семантика :meth:`readline` має відрізнятися від методу :meth:`readline` " +"вбудованого файлового об’єкта! Зокрема, :meth:`readline` повертає ``None`` " +"для кінця файлу: порожній рядок може бути просто порожнім рядком (або рядком " +"із пробілами), якщо *rstrip_ws* має значення true, але *skip_blanks* не." #: ../../distutils/apiref.rst:1659 msgid "" "Open a new file *filename*. This overrides any *file* or *filename* " "constructor arguments." msgstr "" +"Відкрийте новий файл *назва файлу*. Це перевизначає будь-які аргументи " +"конструктора *file* або *filename*." #: ../../distutils/apiref.rst:1665 msgid "" "Close the current file and forget everything we know about it (including the " "filename and the current line number)." msgstr "" +"Закрийте поточний файл і забудьте все, що ми знаємо про нього (включно з " +"назвою файлу та номером поточного рядка)." #: ../../distutils/apiref.rst:1671 msgid "" @@ -2244,6 +2962,12 @@ msgid "" "may be a list or tuple to indicate a range of physical lines, or an integer " "for a single physical line." msgstr "" +"Вивести (у stderr) попереджувальне повідомлення, прив’язане до поточного " +"логічного рядка в поточному файлі. Якщо поточний логічний рядок у файлі " +"охоплює кілька фізичних рядків, попередження стосується всього діапазону, " +"наприклад \"рядків 3-5\". Якщо вказано *рядок*, він замінює поточний номер " +"рядка; це може бути список або кортеж для позначення діапазону фізичних " +"рядків або ціле число для окремого фізичного рядка." #: ../../distutils/apiref.rst:1681 msgid "" @@ -2256,12 +2980,22 @@ msgid "" "end-of-file, since the empty string can occur if *rstrip_ws* is true but " "*strip_blanks* is not." msgstr "" +"Читання та повернення одного логічного рядка з поточного файлу (або з " +"внутрішнього буфера, якщо рядки раніше були \"непрочитаними\" за допомогою :" +"meth:`unreadline`). Якщо параметр *join_lines* має значення true, це може " +"передбачати читання кількох фізичних рядків, об’єднаних в один рядок. " +"Оновлює номер поточного рядка, тому виклик :meth:`warn` після :meth:" +"`readline` видає попередження про щойно прочитаний фізичний рядок(и). " +"Повертає ``None`` у кінці файлу, оскільки порожній рядок може виникнути, " +"якщо *rstrip_ws* має значення true, а *strip_blanks* — ні." #: ../../distutils/apiref.rst:1692 msgid "" "Read and return the list of all logical lines remaining in the current file. " "This updates the current line number to the last line of the file." msgstr "" +"Прочитати та повернути список усіх логічних рядків, що залишилися в " +"поточному файлі. Це оновить номер поточного рядка до останнього рядка файлу." #: ../../distutils/apiref.rst:1698 msgid "" @@ -2273,18 +3007,26 @@ msgid "" "meth:`unreadline` before a call to :meth:`readline`, the lines will be " "returned most in most recent first order." msgstr "" +"Надішліть *рядок* (рядок) у внутрішній буфер, який перевірятиметься " +"майбутніми викликами :meth:`readline`. Зручно для реалізації синтаксичного " +"аналізатора з построковим переглядом. Зауважте, що рядки, які є " +"\"непрочитаними\" за допомогою :meth:`unreadline`, згодом не очищаються " +"повторно (видаляються пробіли чи щось інше), коли читаються за допомогою :" +"meth:`readline`. Якщо перед викликом :meth:`readline` зроблено декілька " +"викликів :meth:`unreadline`, рядки буде повернуто в найновішому першому " +"порядку." #: ../../distutils/apiref.rst:1707 msgid ":mod:`distutils.version` --- Version number classes" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.version` --- Класи номерів версій" #: ../../distutils/apiref.rst:1722 msgid ":mod:`distutils.cmd` --- Abstract base class for Distutils commands" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.cmd` --- Абстрактний базовий клас для команд Distutils" #: ../../distutils/apiref.rst:1729 msgid "This module supplies the abstract base class :class:`Command`." -msgstr "" +msgstr "Цей модуль надає абстрактний базовий клас :class:`Command`." #: ../../distutils/apiref.rst:1734 msgid "" @@ -2301,20 +3043,34 @@ msgid "" "options, is the :meth:`run` method, which must also be implemented by every " "command class." msgstr "" +"Абстрактний базовий клас для визначення класів команд, \"робочих бджіл\" " +"Distutils. Корисною аналогією для класів команд є розглядати їх як " +"підпрограми з локальними змінними, які називаються *options*. Параметри " +"оголошені в :meth:`initialize_options` і визначені (враховуючи їх кінцеві " +"значення) в :meth:`finalize_options`, обидва з яких повинні бути визначені " +"кожним класом команд. Розрізнення між цими двома параметрами є необхідним, " +"оскільки значення параметрів можуть надходити із зовнішнього світу " +"(командний рядок, конфігураційний файл, ...), а будь-які параметри, залежні " +"від інших параметрів, мають бути обчислені після обробки цих зовнішніх " +"впливів --- отже :meth:`finalize_options`. Тіло підпрограми, де вона виконує " +"всю свою роботу на основі значень своїх параметрів, є методом :meth:`run`, " +"який також має бути реалізований кожним класом команд." #: ../../distutils/apiref.rst:1747 msgid "" "The class constructor takes a single argument *dist*, a :class:`~distutils." "core.Distribution` instance." msgstr "" +"Конструктор класу приймає один аргумент *dist*, екземпляр :class:`~distutils." +"core.Distribution`." #: ../../distutils/apiref.rst:1752 msgid "Creating a new Distutils command" -msgstr "" +msgstr "Створення нової команди Distutils" #: ../../distutils/apiref.rst:1754 msgid "This section outlines the steps to create a new Distutils command." -msgstr "" +msgstr "У цьому розділі описано кроки для створення нової команди Distutils." #: ../../distutils/apiref.rst:1756 msgid "" @@ -2328,10 +3084,19 @@ msgid "" "command/peel_banana.py`, then edit it so that it's implementing the class :" "class:`peel_banana`, a subclass of :class:`distutils.cmd.Command`." msgstr "" +"Нова команда міститься в модулі в пакеті :mod:`distutils.command`. У цьому " +"каталозі є зразок шаблону під назвою :file:`command_template`. Скопіюйте цей " +"файл до нового модуля з такою ж назвою, як і нова команда, яку ви " +"реалізуєте. Цей модуль має реалізовувати клас із такою самою назвою, як і " +"модуль (і команда). Отже, наприклад, щоб створити команду ``peel_banana`` " +"(щоб користувачі могли запускати ``setup.py peel_banana``), ви повинні " +"скопіювати :file:`command_template` до :file:`distutils/command/peel_banana ." +"py`, потім відредагуйте його так, щоб він реалізував клас :class:" +"`peel_banana`, підклас :class:`distutils.cmd.Command`." #: ../../distutils/apiref.rst:1766 msgid "Subclasses of :class:`Command` must define the following methods." -msgstr "" +msgstr "Підкласи :class:`Command` повинні визначати такі методи." #: ../../distutils/apiref.rst:1770 msgid "" @@ -2342,6 +3107,12 @@ msgid "" "`initialize_options` implementations are just a bunch of ``self.foo = None`` " "assignments." msgstr "" +"Установіть значення за замовчуванням для всіх параметрів, які підтримує ця " +"команда. Зауважте, що ці параметри за замовчуванням можуть бути замінені " +"іншими командами, сценарієм налаштування, файлами конфігурації або командним " +"рядком. Таким чином, це не місце для кодування залежностей між параметрами; " +"загалом, реалізації :meth:`initialize_options` — це просто купа призначень " +"``self.foo = None``." #: ../../distutils/apiref.rst:1779 msgid "" @@ -2352,6 +3123,12 @@ msgid "" "safe to set *foo* from *bar* as long as *foo* still has the same value it " "was assigned in :meth:`initialize_options`." msgstr "" +"Установіть остаточні значення для всіх параметрів, які підтримує ця команда. " +"Це завжди викликається якомога пізніше, тобто. після виконання будь-яких " +"призначень параметрів із командного рядка чи інших команд. Таким чином, це " +"місце для кодування залежностей параметрів: якщо *foo* залежить від *bar*, " +"тоді безпечно встановити *foo* з *bar*, якщо *foo* все ще має те саме " +"значення, яке було призначено в :meth:`ініціалізувати_параметри`." #: ../../distutils/apiref.rst:1789 msgid "" @@ -2361,6 +3138,12 @@ msgid "" "files, and finalized in :meth:`finalize_options`. All terminal output and " "filesystem interaction should be done by :meth:`run`." msgstr "" +"Сенс існування команди: виконати дію, для виконання якої вона існує, що " +"контролюється параметрами, ініціалізованими в :meth:`initialize_options`, " +"налаштованими іншими командами, сценарієм налаштування, командним рядком і " +"файлами конфігурації, а також завершеними в :meth:`finalize_options`. Весь " +"вихід терміналу та взаємодія з файловою системою має здійснюватися за " +"допомогою :meth:`run`." #: ../../distutils/apiref.rst:1798 msgid "" @@ -2375,6 +3158,15 @@ msgid "" "have any C header files to install.) If *predicate* is ``None``, that " "command is always applicable." msgstr "" +"*sub_commands* формалізує поняття \"сімейства\" команд, напр. ``install`` як " +"батьківський з підкомандами ``install_lib``, ``install_headers`` тощо. " +"Батьківський елемент сімейства команд визначає *sub_commands* як атрибут " +"класу; це список із двох кортежів ``(назва_команди, предикат)``, де " +"*назва_команди* є рядком, а *предикат* — функцією, рядком або ``None``. " +"*предикат* — це метод батьківської команди, який визначає, чи застосовна " +"відповідна команда в поточній ситуації. (Наприклад, ``install_headers`` " +"застосовний, лише якщо у нас є файли заголовків C для встановлення.) Якщо " +"*predicate* має значення ``None``, ця команда завжди застосовна." #: ../../distutils/apiref.rst:1809 msgid "" @@ -2382,23 +3174,29 @@ msgid "" "predicates can be methods of the class, so they must already have been " "defined. The canonical example is the :command:`install` command." msgstr "" +"*sub_commands* зазвичай визначається в *кінці* класу, оскільки предикати " +"можуть бути методами класу, тому вони повинні бути вже визначені. Канонічним " +"прикладом є команда :command:`install`." #: ../../distutils/apiref.rst:1815 msgid ":mod:`distutils.command` --- Individual Distutils commands" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.command` --- Окремі команди Distutils" #: ../../distutils/apiref.rst:1826 msgid ":mod:`distutils.command.bdist` --- Build a binary installer" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.command.bdist` --- Створення бінарного інсталятора" #: ../../distutils/apiref.rst:1836 msgid "" ":mod:`distutils.command.bdist_packager` --- Abstract base class for packagers" msgstr "" +":mod:`distutils.command.bdist_packager` --- Абстрактний базовий клас для " +"пакувальників" #: ../../distutils/apiref.rst:1846 msgid ":mod:`distutils.command.bdist_dumb` --- Build a \"dumb\" installer" msgstr "" +":mod:`distutils.command.bdist_dumb` --- Створення \"тупого\" інсталятора" #: ../../distutils/apiref.rst:1856 msgid "" @@ -2419,29 +3217,34 @@ msgid "" ":mod:`distutils.command.bdist_rpm` --- Build a binary distribution as a " "Redhat RPM and SRPM" msgstr "" +":mod:`distutils.command.bdist_rpm` --- Створення бінарного дистрибутива як " +"Redhat RPM і SRPM" #: ../../distutils/apiref.rst:1882 msgid ":mod:`distutils.command.sdist` --- Build a source distribution" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.command.sdist` --- Створення вихідного дистрибутива" #: ../../distutils/apiref.rst:1892 msgid ":mod:`distutils.command.build` --- Build all files of a package" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.command.build` --- Збірка всіх файлів пакета" #: ../../distutils/apiref.rst:1902 msgid "" ":mod:`distutils.command.build_clib` --- Build any C libraries in a package" msgstr "" +":mod:`distutils.command.build_clib` --- Збірка будь-яких бібліотек C у " +"пакунок" #: ../../distutils/apiref.rst:1912 msgid "" ":mod:`distutils.command.build_ext` --- Build any extensions in a package" msgstr "" +":mod:`distutils.command.build_ext` --- Створення будь-яких розширень у пакеті" #: ../../distutils/apiref.rst:1922 msgid "" ":mod:`distutils.command.build_py` --- Build the .py/.pyc files of a package" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.command.build_py` --- Створення файлів .py/.pyc пакета" #: ../../distutils/apiref.rst:1932 msgid "" @@ -2450,23 +3253,27 @@ msgid "" "setup.py file for a distribution that is designed to run with both Python 2." "x and 3.x, add::" msgstr "" +"Альтернативна реалізація build_py, яка також запускає бібліотеку " +"перетворення 2to3 для кожного файлу .py, який буде встановлено. Щоб " +"використовувати це у файлі setup.py для дистрибутива, призначеного для " +"роботи з Python 2.x і 3.x, додайте::" #: ../../distutils/apiref.rst:1942 msgid "to your setup.py, and later::" -msgstr "" +msgstr "до вашого setup.py, а пізніше::" #: ../../distutils/apiref.rst:1946 msgid "to the invocation of setup()." -msgstr "" +msgstr "до виклику setup()." #: ../../distutils/apiref.rst:1950 msgid "" ":mod:`distutils.command.build_scripts` --- Build the scripts of a package" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.command.build_scripts` --- Збірка сценаріїв пакета" #: ../../distutils/apiref.rst:1960 msgid ":mod:`distutils.command.clean` --- Clean a package build area" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.command.clean` --- Очистити область збірки пакета" #: ../../distutils/apiref.rst:1965 msgid "" @@ -2474,58 +3281,73 @@ msgid "" "subcommands, like intermediary compiled object files. With the ``--all`` " "option, the complete build directory will be removed." msgstr "" +"Ця команда видаляє тимчасові файли, створені :command:`build` та його " +"підкомандами, як-от проміжні скомпільовані об’єктні файли. З опцією ``--" +"all`` буде видалено повний каталог збірки." #: ../../distutils/apiref.rst:1969 msgid "" "Extension modules built :ref:`in place ` will " "not be cleaned, as they are not in the build directory." msgstr "" +"Модулі розширення, створені :ref:`in place `, " +"не будуть очищені, оскільки їх немає в каталозі збірки." #: ../../distutils/apiref.rst:1974 msgid ":mod:`distutils.command.config` --- Perform package configuration" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.command.config` --- Виконати налаштування пакета" #: ../../distutils/apiref.rst:1984 msgid ":mod:`distutils.command.install` --- Install a package" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.command.install` --- Встановити пакет" #: ../../distutils/apiref.rst:1994 msgid "" ":mod:`distutils.command.install_data` --- Install data files from a package" msgstr "" +":mod:`distutils.command.install_data` --- Встановити файли даних із пакета" #: ../../distutils/apiref.rst:2004 msgid "" ":mod:`distutils.command.install_headers` --- Install C/C++ header files from " "a package" msgstr "" +":mod:`distutils.command.install_headers` --- Встановити файли заголовків C/C+" +"+ із пакета" #: ../../distutils/apiref.rst:2014 msgid "" ":mod:`distutils.command.install_lib` --- Install library files from a package" msgstr "" +":mod:`distutils.command.install_lib` --- Встановити файли бібліотеки з пакета" #: ../../distutils/apiref.rst:2024 msgid "" ":mod:`distutils.command.install_scripts` --- Install script files from a " "package" msgstr "" +":mod:`distutils.command.install_scripts` --- Встановити файли сценарію з " +"пакета" #: ../../distutils/apiref.rst:2034 msgid "" ":mod:`distutils.command.register` --- Register a module with the Python " "Package Index" msgstr "" +":mod:`distutils.command.register` --- Реєстрація модуля в індексі пакетів " +"Python" #: ../../distutils/apiref.rst:2040 msgid "" "The ``register`` command registers the package with the Python Package " "Index. This is described in more detail in :pep:`301`." msgstr "" +"Команда ``register`` реєструє пакет в індексі пакетів Python. Це описано " +"більш детально в :pep:`301`." #: ../../distutils/apiref.rst:2047 msgid ":mod:`distutils.command.check` --- Check the meta-data of a package" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.command.check` --- Перевірити метадані пакета" #: ../../distutils/apiref.rst:2053 msgid "" @@ -2533,3 +3355,6 @@ msgid "" "example, it verifies that all required meta-data are provided as the " "arguments passed to the :func:`setup` function." msgstr "" +"Команда ``check`` виконує деякі перевірки метаданих пакета. Наприклад, він " +"перевіряє, що всі необхідні метадані надано як аргументи, передані до " +"функції :func:`setup`." diff --git a/distutils/builtdist.po b/distutils/builtdist.po index 673e3dda4..d7515b809 100644 --- a/distutils/builtdist.po +++ b/distutils/builtdist.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,10 +33,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " -"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." -"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " -"incluídas aqui." +"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " +"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" +"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " +"tutaj zawarte." #: ../../distutils/builtdist.rst:9 msgid "" @@ -47,6 +47,13 @@ msgid "" "word is already spoken for in Python. (And \"installer\" is a term specific " "to the world of mainstream desktop systems.)" msgstr "" +"\"Zbudowana dystrybucja\" jest pewnie tym do czego przyzwyczaiłeś się myśleć " +"gdy napotykasz \"binarny pakiet\" lub \"instalator\" (w zależności od twoich " +"dotychczasowych doświadczeń). Nie jest ona jednak koniecznie binarna, gdyż " +"może zawierać tylko kod w języku pytonowskim i/lub kod-kęsowy; i nie " +"nazywamy jej pakietem, gdyż ten termin jest już zarezerwowany w języku " +"pytonowskim. (Zaś \"instalator\" jest terminem szczególnym dla świata " +"systemów typu desktop głównego nurtu.)" #: ../../distutils/builtdist.rst:16 msgid "" @@ -61,6 +68,18 @@ msgid "" "to turn source distributions into built distributions for as many platforms " "as there are packagers." msgstr "" +"Zbudowana dystrybucja to sposób w jaki możesz ułatwić życie tak bardzo jak " +"to jest możliwe dla osób instalujących dystrybucję twojego modułu: dla " +"użytkowników systemu Linux opartego o pakiety RPM, jest to binarny RPM; dla " +"użytkowników Windows, jest to wykonywalny instalator; dla użytkowników " +"systemu Linux opartego o Debiana jest to pakiet Debiana, itd. Oczywiście " +"nikt przy zdrowych zmysłach nie jest w stanie tworzyć zbudowanych " +"dystrybucji dla każdej maszyny/środowiska pod słońcem, więc Distutils są " +"pomyślane tak aby umożliwić twórcom modułów skupienie się na tym na czym się " +"znają najlepiej---pisaniu kodu i tworzeniu dystrybucji źródłowej---podczas " +"gdy kasta pośrednicząca zwana *pakieciarzami* narodziła się aby zamieniać " +"dystrybucje źródłowe w zbudowane dystrybucje dla tak wielu maszyn/środowisk " +"jak wielu jest pakieciarzy." #: ../../distutils/builtdist.rst:26 msgid "" @@ -72,12 +91,22 @@ msgid "" "are, a packager uses the setup script and the :command:`bdist` command " "family to generate built distributions." msgstr "" +"Звичайно, розробник модуля може бути власним пакувальником; або пакувальник " +"може бути волонтером \"десь там\", який має доступ до платформи, якого не " +"має оригінальний розробник; або це може бути програмне забезпечення, яке " +"періодично збирає нові вихідні дистрибутиви та перетворює їх на вбудовані " +"дистрибутиви для стількох платформ, до яких програмне забезпечення має " +"доступ. Незалежно від того, ким вони є, пакетувальник використовує сценарій " +"налаштування та сімейство команд :command:`bdist` для створення вбудованих " +"дистрибутивів." #: ../../distutils/builtdist.rst:34 msgid "" "As a simple example, if I run the following command in the Distutils source " "tree::" msgstr "" +"Jako prosty przykład, jeśli uruchomię następujące polecenie na drzewie " +"źródeł Distutils::" #: ../../distutils/builtdist.rst:39 msgid "" @@ -89,6 +118,13 @@ msgid "" "considered \"dumb\" because it has to be unpacked in a specific location to " "work.)" msgstr "" +"wtedy Distutils buduje dystrybucję mojego modułu (samo Distutils w tym " +"przypadku), wykonuje \"fałszywą\" instalację (także w katalogu :file:" +"`build`), i tworzy domyślny rodzaj zbudowanej dystrybucji dla mojej maszyny/" +"środowiska. Domyślnym formatem dla zbudowanych dystrybucji jest \"durny\" " +"plik tar na Unix-ie, i prosty wykonywalny instalator w Windows. (Ten plik " +"tar jest uznawany za \"głupi\" gdyż musi zostać rozpakowany w szczególnym " +"miejscu aby mógł zadziałać.)" #: ../../distutils/builtdist.rst:46 msgid "" @@ -100,6 +136,13 @@ msgid "" "given to the :command:`bdist_dumb` command; the default is to make dumb " "distributions relative to :file:`{prefix}`.)" msgstr "" +"Więc, powyższe polecenie tworzy w systemie Unix plik :file:`Distutils`1.0." +"{plat}.tar.gz`; rozpakowanie tego tarball-a z właściwego miejsca instaluje " +"Distutils tak, jakbyś ściągnął dystrybucję źródłową i uruchomił ``python " +"setup.py install`` (\"właściwe miejsce\" to zarówno katalog nadrzędny " +"systemu plików lub katalog :file:`{prefix}` języka pytonowskiego, zależnie " +"od opcji przekazanych poleceniu :command:`bdist_dumb`; domyślnie jest to " +"robienie niezbyt-mądrej dystrybucji w odniesieniu do :file:`{prefix}`.)" #: ../../distutils/builtdist.rst:54 msgid "" @@ -111,6 +154,14 @@ msgid "" "executable installer for Windows, is far more convenient for users even if " "your distribution doesn't include any extensions." msgstr "" +"Oczywiście, dla czystych dystrybucji języka pytonowskiego, to nie jest w " +"żaden sposób prostsze niż po prostu uruchomienie ``python setup.py " +"install``\\ ---ale dla dystrybucji \"nie\"-czystych, które zawierają " +"rozszerzenia które wymagają kompilacji, może to mieć znaczenie dla kogoś kto " +"będzie mógł użyć twoich rozszerzeń lub nie. Zaś tworzenie \"inteligentnie\" " +"zbudowanych dystrybucji, takich jak pakiet RPM lub instalator wykonywalny " +"dla Windows, jest dużo prostsze dla użytkowników nawet jeśli twoja " +"dystrybucja nie zawiera żadnych rozszerzeń." #: ../../distutils/builtdist.rst:62 msgid "" @@ -118,6 +169,9 @@ msgid "" "the :command:`sdist` command, which you can use to select the types of built " "distribution to generate: for example, ::" msgstr "" +"Команда :command:`bdist` має опцію :option:`!--formats`, подібну до команди :" +"command:`sdist`, яку можна використовувати для вибору типів вбудованого " +"дистрибутива для створення: наприклад, : :" #: ../../distutils/builtdist.rst:68 msgid "" @@ -125,10 +179,13 @@ msgid "" "---again, this archive would be unpacked from the root directory to install " "the Distutils." msgstr "" +"mogłoby gdy uruchomione na systemie Unix-owym, stworzyć plik :file:" +"`Distutils-1.0.{plat}.zip`\\---znów, to archiwum mogłoby być rozpakowane z " +"katalogu nadrzędnego systemu plików w celu zainstalowania Distutils." #: ../../distutils/builtdist.rst:72 msgid "The available formats for built distributions are:" -msgstr "" +msgstr "Dostępne formaty dla zbudowanych dystrybucji to:" #: ../../distutils/builtdist.rst:75 msgid "Format" @@ -148,7 +205,7 @@ msgstr "``gztar``" #: ../../distutils/builtdist.rst:77 msgid "gzipped tar file (:file:`.tar.gz`)" -msgstr "" +msgstr "gzip-nięty plik tar (:file:`.tar.gz`)" #: ../../distutils/builtdist.rst:77 msgid "\\(1)" @@ -160,7 +217,7 @@ msgstr "``bztar``" #: ../../distutils/builtdist.rst:80 msgid "bzipped tar file (:file:`.tar.bz2`)" -msgstr "" +msgstr "berkas tar di-bzip (:file:`.tar.bz2`)" #: ../../distutils/builtdist.rst:83 msgid "``xztar``" @@ -168,7 +225,7 @@ msgstr "``xztar``" #: ../../distutils/builtdist.rst:83 msgid "xzipped tar file (:file:`.tar.xz`)" -msgstr "" +msgstr "berkas tar di-xzip (:file:`.tar.xz`)" #: ../../distutils/builtdist.rst:86 msgid "``ztar``" @@ -176,7 +233,7 @@ msgstr "``ztar``" #: ../../distutils/builtdist.rst:86 msgid "compressed tar file (:file:`.tar.Z`)" -msgstr "" +msgstr "skompresowany plik tar (:file:`.tar.Z`)" #: ../../distutils/builtdist.rst:86 msgid "\\(3)" @@ -200,7 +257,7 @@ msgstr "arquivo zip (:file:`.zip`)" #: ../../distutils/builtdist.rst:91 msgid "(2),(4)" -msgstr "" +msgstr "(2),(4)" #: ../../distutils/builtdist.rst:93 msgid "``rpm``" @@ -208,7 +265,7 @@ msgstr "``rpm``" #: ../../distutils/builtdist.rst:93 msgid "RPM" -msgstr "" +msgstr "RPM" #: ../../distutils/builtdist.rst:93 msgid "\\(5)" @@ -220,7 +277,7 @@ msgstr "``pkgtool``" #: ../../distutils/builtdist.rst:95 msgid "Solaris :program:`pkgtool`" -msgstr "" +msgstr "Solarisowe narzędzie :program:`pkgtool`" #: ../../distutils/builtdist.rst:97 msgid "``sdux``" @@ -228,7 +285,7 @@ msgstr "``sdux``" #: ../../distutils/builtdist.rst:97 msgid "HP-UX :program:`swinstall`" -msgstr "" +msgstr "program systemu HP-UX :program:`swinstall`" #: ../../distutils/builtdist.rst:99 msgid "``msi``" @@ -236,11 +293,11 @@ msgstr "``msi``" #: ../../distutils/builtdist.rst:99 msgid "Microsoft Installer." -msgstr "" +msgstr "Instalator Microsoft" #: ../../distutils/builtdist.rst:102 msgid "Added support for the ``xztar`` format." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку формату ``xztar``." #: ../../distutils/builtdist.rst:106 msgid "Notes:" @@ -248,27 +305,32 @@ msgstr "Notas:" #: ../../distutils/builtdist.rst:109 msgid "default on Unix" -msgstr "" +msgstr "domyślne dla Unix" #: ../../distutils/builtdist.rst:112 msgid "default on Windows" -msgstr "" +msgstr "domyślne dla Windows" #: ../../distutils/builtdist.rst:115 msgid "requires external :program:`compress` utility." -msgstr "" +msgstr "потрібна зовнішня утиліта :program:`compress`." #: ../../distutils/builtdist.rst:118 msgid "" "requires either external :program:`zip` utility or :mod:`zipfile` module " "(part of the standard Python library since Python 1.6)" msgstr "" +"wymaga zewnętrznego programu użytkowego :program:`zip` lub modułu :mod:" +"`zipfile` (części standardowej biblioteki języka pytonowskiego od wersji 1.6 " +"języka pytonowskiego)" #: ../../distutils/builtdist.rst:122 msgid "" "requires external :program:`rpm` utility, version 3.0.4 or better (use ``rpm " "--version`` to find out which version you have)" msgstr "" +"wymaga zewnętrznego programu użytkowego :program:`rpm`, w wersji 3.0.4 lub " +"lepszej (użyj ``rpm --version`` aby dowiedzieć się, którą wersję posiadasz)" #: ../../distutils/builtdist.rst:125 msgid "" @@ -281,6 +343,14 @@ msgid "" "command:`bdist_rpm` generates both binary and source RPMs. The :command:" "`bdist` sub-commands, and the formats generated by each, are:" msgstr "" +"Вам не обов’язково використовувати команду :command:`bdist` з параметром :" +"option:`!--formats`; ви також можете використати команду, яка безпосередньо " +"реалізує формат, який вас цікавить. Деякі з цих :command:`bdist` " +"\"підкоманд\" насправді генерують декілька подібних форматів; наприклад, " +"команда :command:`bdist_dumb` створює всі \"тупі\" формати архівів (``tar``, " +"``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, ``ztar``, і ``zip``), а :command:" +"`bdist_rpm` генерує двійкові та вихідні RPM. Підкоманди :command:`bdist` і " +"формати, створені кожною з них:" #: ../../distutils/builtdist.rst:135 msgid "Command" @@ -288,7 +358,7 @@ msgstr "Comando" #: ../../distutils/builtdist.rst:135 msgid "Formats" -msgstr "" +msgstr "Formaty" #: ../../distutils/builtdist.rst:137 msgid ":command:`bdist_dumb`" @@ -296,7 +366,7 @@ msgstr ":command:`bdist_dumb`" #: ../../distutils/builtdist.rst:137 msgid "tar, gztar, bztar, xztar, ztar, zip" -msgstr "" +msgstr "tar, gztar, bztar, xztar, ztar, zip" #: ../../distutils/builtdist.rst:139 msgid ":command:`bdist_rpm`" @@ -304,7 +374,7 @@ msgstr ":command:`bdist_rpm`" #: ../../distutils/builtdist.rst:139 msgid "rpm, srpm" -msgstr "" +msgstr "rpm, srpm" #: ../../distutils/builtdist.rst:141 msgid ":command:`bdist_msi`" @@ -312,7 +382,7 @@ msgstr ":command:`bdist_msi`" #: ../../distutils/builtdist.rst:141 msgid "msi" -msgstr "" +msgstr "msi" #: ../../distutils/builtdist.rst:145 msgid "bdist_msi is deprecated since Python 3.9." @@ -323,10 +393,12 @@ msgid "" "The following sections give details on the individual :command:`bdist_\\*` " "commands." msgstr "" +"Następujące paragrafy opowiadają w szczegółach o poszczególnych poleceniach :" +"command:`bdist_\\*`" #: ../../distutils/builtdist.rst:163 msgid "Creating RPM packages" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie pakietów RPM" #: ../../distutils/builtdist.rst:165 msgid "" @@ -338,16 +410,25 @@ msgid "" "distributions, you may also be able to create RPMs that work on different " "RPM-based distributions." msgstr "" +"Format RPM jest używany przez wiele popularnych dystrybucji Linuxa, " +"włączając w to Red Hat, SuSE, i Mandrake. Jeśli jeden z nich (lub " +"jakiekolwiek inne oparte o RPM dystrybucje Linuxa) są twoim typowym " +"środowiskiem, tworzenie pakietów RPM dla innych użytkowników tej samej " +"dystrybucji jest trywialne. W zależności od złożoności dystrybucji twojego " +"modułu i różnic pomiędzy dystrybucjami Linux-a możesz być w stanie stworzyć " +"RPMy, które współpracują z różnymi opartymi-o-RPM dystrybucjami." #: ../../distutils/builtdist.rst:172 msgid "" "The usual way to create an RPM of your module distribution is to run the :" "command:`bdist_rpm` command::" msgstr "" +"Zwykłym sposobem na utworzenie RPMu twojej dystrybucji modułu jest " +"uruchomienie polecenia :command:`bdist_rpm`::" #: ../../distutils/builtdist.rst:177 msgid "or the :command:`bdist` command with the :option:`!--format` option::" -msgstr "" +msgstr "або команда :command:`bdist` з параметром :option:`!--format`::" #: ../../distutils/builtdist.rst:181 msgid "" @@ -356,6 +437,10 @@ msgid "" "you can explicitly specify multiple :command:`bdist_\\*` commands and their " "options::" msgstr "" +"To pierwsze pozwala ci określić szczególne-dla-RPM opcje; to ostatnie " +"pozwala Ci łatwo tworzyć wiele formatów za jednym zamachem. Jeśli " +"potrzebujesz zrobić obydwu, możesz jawnie wyszczególnić wiele poleceń :" +"command:`bdist_\\*` i ich opcji::" #: ../../distutils/builtdist.rst:187 msgid "" @@ -366,14 +451,20 @@ msgid "" "any Distutils configuration files. Various options and sections in the :" "file:`.spec` file are derived from options in the setup script as follows:" msgstr "" +"Tworzenie pakietu RPM jest napędzane plikiem :file:`.spec`, tak jak używanie " +"Distutils jest napędzane skryptem instalacyjnym. Aby ułatwić ci życie, " +"polecenie :command:`bidst_rpm` zwykle tworzy plik :file:`.spec` oparte o " +"informację którą mu dostarczasz w skrypcie instalacyjnym, w wierszu poleceń, " +"i w plikach konfiguracyjnych Distutils. Różne opcje i sekcje w pliku :file:`." +"spec` są pochodnymi po opcjach w skrypcie instalacyjnym w następujący sposób:" #: ../../distutils/builtdist.rst:195 ../../distutils/builtdist.rst:219 msgid "RPM :file:`.spec` file option or section" -msgstr "" +msgstr "plik RPM :file:`.spec` opcja lub sekcja" #: ../../distutils/builtdist.rst:195 msgid "Distutils setup script option" -msgstr "" +msgstr "opcja skryptu instalacyjnego Distutils" #: ../../distutils/builtdist.rst:197 msgid "Name" @@ -440,10 +531,13 @@ msgid "" "corresponding options in the setup script. Most of these are handled " "through options to the :command:`bdist_rpm` command as follows:" msgstr "" +"Dodatkowo, istnieje wiele opcji w plikach :file:`.spec` które nie muszą mieć " +"odpowiadających opcji w skrypcie instalacyjnym. Większość z tych jest " +"obsługiwana przez opcje polecenia :command:`bdist_rpm` jak następuje:" #: ../../distutils/builtdist.rst:219 msgid ":command:`bdist_rpm` option" -msgstr "" +msgstr ":command:`bdist_rpm` option" #: ../../distutils/builtdist.rst:219 msgid "default value" @@ -459,11 +553,11 @@ msgstr "``release``" #: ../../distutils/builtdist.rst:222 msgid "\"1\"" -msgstr "" +msgstr "\"1\"" #: ../../distutils/builtdist.rst:224 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa" #: ../../distutils/builtdist.rst:224 msgid "``group``" @@ -471,7 +565,7 @@ msgstr "``group``" #: ../../distutils/builtdist.rst:224 msgid "\"Development/Libraries\"" -msgstr "" +msgstr "\"Rozwój/Biblioteki\"" #: ../../distutils/builtdist.rst:226 msgid "``vendor``" @@ -479,11 +573,11 @@ msgstr "``vendor``" #: ../../distutils/builtdist.rst:226 msgid "(see above)" -msgstr "" +msgstr "(zobacz powyżej)" #: ../../distutils/builtdist.rst:228 msgid "Packager" -msgstr "" +msgstr "Pakujący" #: ../../distutils/builtdist.rst:228 msgid "``packager``" @@ -494,11 +588,11 @@ msgstr "``packager``" #: ../../distutils/builtdist.rst:236 ../../distutils/builtdist.rst:238 #: ../../distutils/builtdist.rst:240 ../../distutils/builtdist.rst:242 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(żaden)" #: ../../distutils/builtdist.rst:230 msgid "Provides" -msgstr "" +msgstr "Dostarcza" #: ../../distutils/builtdist.rst:230 msgid "``provides``" @@ -506,7 +600,7 @@ msgstr "``provides``" #: ../../distutils/builtdist.rst:232 msgid "Requires" -msgstr "" +msgstr "Wymaga" #: ../../distutils/builtdist.rst:232 msgid "``requires``" @@ -514,7 +608,7 @@ msgstr "``requires``" #: ../../distutils/builtdist.rst:234 msgid "Conflicts" -msgstr "" +msgstr "Konflikty" #: ../../distutils/builtdist.rst:234 msgid "``conflicts``" @@ -522,7 +616,7 @@ msgstr "``conflicts``" #: ../../distutils/builtdist.rst:236 msgid "Obsoletes" -msgstr "" +msgstr "Zbędne" #: ../../distutils/builtdist.rst:236 msgid "``obsoletes``" @@ -530,7 +624,7 @@ msgstr "``obsoletes``" #: ../../distutils/builtdist.rst:238 msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "Dystrybucja" #: ../../distutils/builtdist.rst:238 msgid "``distribution_name``" @@ -538,7 +632,7 @@ msgstr "``distribution_name``" #: ../../distutils/builtdist.rst:240 msgid "BuildRequires" -msgstr "" +msgstr "ZbudowanieWymaga" #: ../../distutils/builtdist.rst:240 msgid "``build_requires``" @@ -546,7 +640,7 @@ msgstr "``build_requires``" #: ../../distutils/builtdist.rst:242 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Obrazek" #: ../../distutils/builtdist.rst:242 msgid "``icon``" @@ -563,12 +657,22 @@ msgid "" "disable this file, you can pass the :option:`!--no-user-cfg` option to :file:" "`setup.py`." msgstr "" +"Очевидно, що надання навіть кількох із цих параметрів у командному рядку " +"було б виснажливим і спричинило помилки, тому зазвичай краще розмістити їх у " +"файлі конфігурації установки, :file:`setup.cfg`\\ --- дивіться розділ :ref:" +"`setup-config`. Якщо ви розповсюджуєте або пакуєте багато дистрибутивів " +"модулів Python, ви можете розмістити параметри, які стосуються всіх них, у " +"вашому особистому файлі конфігурації Distutils (:file:`~/.pydistutils.cfg`). " +"Якщо ви хочете тимчасово вимкнути цей файл, ви можете передати параметр :" +"option:`!--no-user-cfg` до :file:`setup.py`." #: ../../distutils/builtdist.rst:253 msgid "" "There are three steps to building a binary RPM package, all of which are " "handled automatically by the Distutils:" msgstr "" +"Istnieją trzy kroki do zbudowania binarnego pakietu RPM, z których wszystkie " +"są obsługiwane automatycznie przez Distutils:" #: ../../distutils/builtdist.rst:256 msgid "" @@ -576,22 +680,30 @@ msgid "" "Distutils setup script; in fact, much of the information in the setup " "script winds up in the :file:`.spec` file)" msgstr "" +"utwórz plik :file:`.spec`, który opisuje pakiet (analogiczny do skryptu " +"instalacyjnego Distutils; w rzeczywistości, większość informacji w skrypcie " +"instalacyjnym ląduje do pliku :file:`.spec`)" #: ../../distutils/builtdist.rst:260 msgid "create the source RPM" -msgstr "" +msgstr "stwórz źródłowy RPM" #: ../../distutils/builtdist.rst:262 msgid "" "create the \"binary\" RPM (which may or may not contain binary code, " "depending on whether your module distribution contains Python extensions)" msgstr "" +"stwórz „binarny” pakiet RPM (który może zawierać lub może nie zawierać kodu " +"binarnego, w zależności od tego czy dystrybucja modułu zawiera rozszerzenia " +"Pythona)" #: ../../distutils/builtdist.rst:265 msgid "" "Normally, RPM bundles the last two steps together; when you use the " "Distutils, all three steps are typically bundled together." msgstr "" +"Zwykle, pakiet RPM gromadzi dwa ostatnie kroki razem; gdy używasz Distutils, " +"wszystkie trzy kroki są zwyczajowo zgromadzone razem." #: ../../distutils/builtdist.rst:268 msgid "" @@ -603,10 +715,17 @@ msgid "" "winds up deep in the \"build tree,\" in a temporary directory created by :" "command:`bdist_rpm`.)" msgstr "" +"Якщо ви бажаєте, ви можете розділити ці три кроки. Ви можете використати " +"параметр :option:`!--spec-only`, щоб :command:`bdist_rpm` просто створив " +"файл :file:`.spec` і вийшов; у цьому випадку файл :file:`.spec` буде " +"записаний у \"каталог розповсюдження\" --- зазвичай :file:`dist/`, але його " +"можна налаштувати за допомогою параметра :option:`!--dist-dir` . (Зазвичай " +"файл :file:`.spec` знаходиться глибоко в \"дереві побудови\", у тимчасовому " +"каталозі, створеному :command:`bdist_rpm`.)" #: ../../distutils/builtdist.rst:296 msgid "Cross-compiling on Windows" -msgstr "" +msgstr "Krzyżowa-kompilacja w Windows." #: ../../distutils/builtdist.rst:298 msgid "" @@ -615,6 +734,11 @@ msgid "" "installed, you can use a 32bit version of Windows to create 64bit extensions " "and vice-versa." msgstr "" +"Poczynając od języka pytonowskiego 2.6, distutils jest w stanie krzyżowo-" +"kompilować pomiędzy maszynami/środowiskami windowsowskimi. W praktyce, to " +"oznacza, że z właściwymi narzędziami zainstalowanymi, możesz użyć 32bitowej " +"wersji Windows aby utworzyć 64bitowe rozszerzenia i odwrotnie (64 bitowego " +"Windowsa aby utworzyć 32 bitowe rozszerzenia)." #: ../../distutils/builtdist.rst:303 msgid "" @@ -622,16 +746,21 @@ msgid "" "option to the build command. Valid values are currently 'win32', and 'win-" "amd64'. For example, on a 32bit version of Windows, you could execute::" msgstr "" +"Щоб зібрати для альтернативної платформи, укажіть опцію :option:`!--plat-" +"name` для команди побудови. Наразі дійсними значеннями є \"win32\" і \"win-" +"amd64\". Наприклад, у 32-розрядній версії Windows ви можете виконати::" #: ../../distutils/builtdist.rst:309 msgid "to build a 64bit version of your extension." -msgstr "" +msgstr "щоб створити 64-розрядну версію вашого розширення." #: ../../distutils/builtdist.rst:311 msgid "" "would create a 64bit installation executable on your 32bit version of " "Windows." msgstr "" +"stworzyłoby 64-bitowy plik wykonywalny instalacji na twojej 32-bitowej " +"wersji Windows." #: ../../distutils/builtdist.rst:313 msgid "" @@ -644,6 +773,14 @@ msgid "" "configuration of the 'pythoncore' project before cross-compiling extensions " "is possible." msgstr "" +"Щоб виконати крос-компіляцію, ви повинні завантажити вихідний код Python і " +"здійснити крос-компіляцію самого Python для цільової платформи – це " +"неможливо з бінарної інсталяції Python (оскільки файл .lib тощо для інших " +"платформ не включено). На практиці це означає, що користувачу 32-розрядної " +"операційної системи потрібно буде використовувати Visual Studio 2008, щоб " +"відкрити рішення :file:`PCbuild/PCbuild.sln` у дереві вихідних кодів Python " +"і створити конфігурацію \"x64\" \"pythoncore\". ' проекту до того, як " +"можлива крос-компіляція розширень." #: ../../distutils/builtdist.rst:322 msgid "" @@ -652,10 +789,15 @@ msgid "" "these tools (using Control Panel->[Add/Remove] Programs is a convenient way " "to check or modify your existing install.)" msgstr "" +"Zauważ że domyślnie, Visual Studio 2008 nie instaluje kompilatorów 64-" +"bitowych kompilatorów ani narzędzi. Możesz potrzebować przejść jeszcze raz " +"proces instalacyjny Visual Studio i wybrać te narzędzia (używanie Panelu " +"Sterowania->[Dodaj/Usuń] Programy jest wygodnym sposobem aby sprawdzić lub " +"zmodyfikować istniejącą instalację.)" #: ../../distutils/builtdist.rst:330 msgid "The Postinstallation script" -msgstr "" +msgstr "Skrypt poinstalacyjny" #: ../../distutils/builtdist.rst:332 msgid "" @@ -664,6 +806,10 @@ msgid "" "specified, and the script filename must also be listed in the scripts " "argument to the setup function." msgstr "" +"Починаючи з Python 2.3, сценарій після встановлення можна вказати за " +"допомогою опції :option:`!--install-script`. Необхідно вказати базове ім’я " +"сценарію, а ім’я файлу сценарію також має бути зазначено в аргументі scripts " +"функції налаштування." #: ../../distutils/builtdist.rst:337 msgid "" @@ -672,6 +818,10 @@ msgid "" "again at uninstallation time before the files are removed with ``argv[1]`` " "set to :option:`!-remove`." msgstr "" +"Цей сценарій буде запущено під час інсталяції в цільовій системі після того, " +"як усі файли буде скопійовано, з параметром ``argv[1]`` встановленим на :" +"option:`!-install`, і знову під час деінсталяції перед видаленням файлів зі " +"значенням ``argv[1]`` :option:`!-remove`." #: ../../distutils/builtdist.rst:342 msgid "" @@ -679,12 +829,18 @@ msgid "" "(``sys.stdout``, ``sys.stderr``) is redirected into a buffer and will be " "displayed in the GUI after the script has finished." msgstr "" +"Skrypt instalacyjny uruchamia się załączony w instalatorze windows, każde " +"wyjście (``sys.stdout``, ``sys.stderr``) jest przekierowane do bufora i " +"zostanie wyświetlona w GUI (sprzęgu graficznym użytkownika) po tym jak " +"skrypt się zakończy." #: ../../distutils/builtdist.rst:346 msgid "" "Some functions especially useful in this context are available as additional " "built-in functions in the installation script." msgstr "" +"Niektóre zadania szczególnie użyteczne w tym kontekście są dostępne jako " +"dodatkowe wbudowane zadania w skrypcie instalacyjnym." #: ../../distutils/builtdist.rst:353 msgid "" @@ -693,6 +849,11 @@ msgid "" "uninstaller, so that it will be removed when the distribution is " "uninstalled. To be safe, directories are only removed if they are empty." msgstr "" +"Te zadania powinny być uruchamiane gdy katalog lub plik jest tworzony przez " +"skrypt poinstalacyjny w czasie instalacji. Zarejestruje on *ścieżkę* w " +"programie odinstalowującym, tka, aby był usunięty gdy dystrybucja jest " +"odinstalowywana. Dla bezpieczeństwa, katalogi są usuwane tylko, jeśli są " +"puste." #: ../../distutils/builtdist.rst:361 msgid "" @@ -700,10 +861,14 @@ msgid "" "like the Start Menu or the Desktop. It returns the full path to the folder. " "*csidl_string* must be one of the following strings::" msgstr "" +"To zadanie może być używane do pobierania szczególnych miejsc w Windows " +"takich jak menu Start lub pulpit. Zwraca pełną ścieżkę dostępu do folderu. " +"*csidl_string* musi być jednym z następujących ciągów znaków::" #: ../../distutils/builtdist.rst:381 msgid "If the folder cannot be retrieved, :exc:`OSError` is raised." msgstr "" +"Jeśli folder nie może być pobrany wyjątek :exc:`OSError` jest zgłaszany." #: ../../distutils/builtdist.rst:383 msgid "" @@ -711,6 +876,9 @@ msgid "" "probably also the configuration. For details refer to Microsoft's " "documentation of the :c:func:`SHGetSpecialFolderPath` function." msgstr "" +"Які папки доступні, залежить від точної версії Windows і, можливо, також від " +"конфігурації. Додаткову інформацію див. у документації Microsoft щодо " +"функції :c:func:`SHGetSpecialFolderPath`." #: ../../distutils/builtdist.rst:390 msgid "" @@ -723,3 +891,11 @@ msgid "" "*iconpath*. Again, for details consult the Microsoft documentation for the :" "class:`IShellLink` interface." msgstr "" +"To zadanie tworzy skrót. *cel* ( - z ang. - *target* ) jest ścieżką do " +"programu do uruchomienia przez skrót. *description* jest opisem skrótu. " +"*filename* jest tytułem skrótu który użytkownik zobaczy. *arguments* określa " +"parametry wiersza polecenia, jeśli jakieś mają wystąpić. *workdir* jest " +"katalogiem roboczym dla programu. *iconpath* jest ścieżką dostępu do pliku " +"zawierającego obrazek dla skrótu, zaś *iconindex* jest indeksem obrazka w " +"pliku *iconpath*. Znów po więcej szczegółów zwróć się do dokumentacji " +"Microsoftu pod hasłem sprzęgu :class:`IShellLink`." diff --git a/distutils/commandref.po b/distutils/commandref.po index b62c22836..f12c72712 100644 --- a/distutils/commandref.po +++ b/distutils/commandref.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,10 +33,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " -"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." -"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " -"incluídas aqui." +"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " +"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" +"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " +"tutaj zawarte." #: ../../distutils/commandref.rst:24 msgid "Installing modules: the :command:`install` command family" diff --git a/distutils/configfile.po b/distutils/configfile.po index 888fe4175..11b4dc52e 100644 --- a/distutils/configfile.po +++ b/distutils/configfile.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,10 +33,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " -"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." -"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " -"incluídas aqui." +"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " +"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" +"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " +"tutaj zawarte." #: ../../distutils/configfile.rst:9 msgid "" diff --git a/distutils/examples.po b/distutils/examples.po index fc777c64c..1ff6b2c48 100644 --- a/distutils/examples.po +++ b/distutils/examples.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,10 +33,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " -"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." -"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " -"incluídas aqui." +"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " +"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" +"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " +"tutaj zawarte." #: ../../distutils/examples.rst:9 msgid "" diff --git a/distutils/extending.po b/distutils/extending.po index 1563f4345..2288ffa6a 100644 --- a/distutils/extending.po +++ b/distutils/extending.po @@ -33,10 +33,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " -"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." -"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " -"incluídas aqui." +"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " +"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" +"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " +"tutaj zawarte." #: ../../distutils/extending.rst:9 msgid "" diff --git a/distutils/index.po b/distutils/index.po index 18f1ab1df..461a6b2c1 100644 --- a/distutils/index.po +++ b/distutils/index.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -58,10 +58,10 @@ msgid "" "removed with the package. See the :ref:`What's New ` " "entry for more information." msgstr "" -"Todo o pacote ``distutils`` foi descontinuado e será removido no Python " -"3.12. Esta documentação é mantida apenas como referência e será removida com " -"o pacote. Veja a entrada no :ref:`O que há de novo ` " -"para mais informações." +"Весь пакет ``distutils`` застарів і буде видалено в Python 3.12. Ця " +"документація зберігається лише як довідка та буде видалена разом із пакетом. " +"Перегляньте запис :ref:`Що нового ` для отримання " +"додаткової інформації." #: ../../distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 msgid "" @@ -69,10 +69,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " -"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." -"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " -"incluídas aqui." +"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " +"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" +"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " +"tutaj zawarte." #: ../../distutils/index.rst:26 msgid "" @@ -82,12 +82,12 @@ msgid "" "recommendations section `__ in the Python Packaging User Guide for more information." msgstr "" -"Este guia cobre apenas as ferramentas básicas para construir e distribuir " -"extensões que são fornecidas como parte desta versão do Python. Ferramentas " -"de terceiros oferecem alternativas mais fáceis de usar e mais seguras. " -"Consulte a `quick recommendations section `__ no Guia do Usuário de Pacotes Python para " -"maiores informações" +"Panduan ini hanya mencakup alat dasar untuk membangun dan mendistribusikan " +"ekstensi yang disediakan sebagai bagian dari versi Python ini. Alat pihak " +"ketiga menawarkan alternatif yang lebih mudah digunakan dan lebih aman. " +"Lihat `bagian rekomendasi cepat `__ dalam Panduan Pengguna Pengemasan Python untuk " +"informasi lebih lanjut." #: ../../distutils/index.rst:32 msgid "" diff --git a/distutils/introduction.po b/distutils/introduction.po index 3a4b968c9..74cee2530 100644 --- a/distutils/introduction.po +++ b/distutils/introduction.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,10 +33,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " -"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." -"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " -"incluídas aqui." +"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " +"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" +"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " +"tutaj zawarte." #: ../../distutils/introduction.rst:9 msgid "" diff --git a/distutils/packageindex.po b/distutils/packageindex.po index 17e406fd7..33e436827 100644 --- a/distutils/packageindex.po +++ b/distutils/packageindex.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 1b30b4c61..ea98a7590 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,10 +33,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " -"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." -"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " -"incluídas aqui." +"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " +"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" +"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " +"tutaj zawarte." #: ../../distutils/setupscript.rst:9 msgid "" @@ -49,6 +49,15 @@ msgid "" "Distutils by the module developer is supplied as keyword arguments to :func:" "`setup`." msgstr "" +"Skrypt instalacyjny jest w centrum wszystkich czynności podczas budowania, " +"rozprowadzania i instalowania modułów przy użyciu Distutils. Głównym " +"zadaniem skryptu instalacyjnego jest opisanie dystrybucji twojego modułu dla " +"Distutils, tak aby różne polecenia które operują na twoich modułach robiły " +"to prawidłowo. Jak widzieliśmy w rozdziale :ref:`distutils-simple-example` " +"powyżej, skrypt instalacyjny składa się głównie z wywołania zadania :func:" +"`setup`, i większość informacji dostarczonych do Distutils przez twórcę " +"modułu jest dostarczonych jako parametrów kluczowych dla zadania :func:" +"`setup`." #: ../../distutils/setupscript.rst:17 msgid "" @@ -59,6 +68,14 @@ msgid "" "install other module distributions. The Distutils' own setup script, shown " "here, is used to install the package into Python 1.5.2.) ::" msgstr "" +"Tutaj jest trochę bardziej zaangażowany przykład, który będziemy śledzić " +"przez następne parę rozdziałów: własny skrypt instalacyjny Distutils. " +"(Pamiętaj, że chociaż Distutils są zawarte w języku pytonowskim 1.6 i " +"wyższej, Distutils istnieją także niezależnie, tak, że użytkownicy języka " +"pytonowskiego w wersji 1.5.2 mogą używać ich aby zainstalować dystrybucje " +"innych modułów. Własny skrypt instalacyjny Distutils, pokazany tutaj, " +"używany jest tutaj do zainstalowania pakietu dla języka pytonowskiego " +"1.5.2.) ::" #: ../../distutils/setupscript.rst:37 msgid "" @@ -70,6 +87,14 @@ msgid "" "module would be tedious to generate and difficult to maintain. For more " "information on the additional meta-data, see section :ref:`meta-data`." msgstr "" +"Istnieją tylko dwie różnice pomiędzy tą i prostą jedno-plikową dystrybucją " +"prezentowaną w rozdziale :ref:`distutils-simple-example`: więcej danych, i " +"wyszczególnienie czysto pytonowskich modułów \"przez pakiet\", zamiast przez " +"nazwę modułu. Jest to istotne skoro Distutils składają się z paru modułów " +"rozdzielonych na (jak dotejpory) dwa pakiety; jawną listę wszystkich modułów " +"byłaby żmudna w wytworzeniu i trudna w utrzymaniu. Po więcej informacji o " +"dodatkowych danych o danych, sięgnij do rozdziału :ref:`meta-data` ( - z " +"ang. - meta-dane - dane o danych)." #: ../../distutils/setupscript.rst:45 msgid "" @@ -81,6 +106,13 @@ msgid "" "systems, which of course is one of the major goals of the Distutils. In " "this spirit, all pathnames in this document are slash-separated." msgstr "" +"Zauważ, że jakiekolwiek nazwy ścieżek (plików lub katalogów) dostarczony w " +"skrypcie instalacyjnym powinien być napisany używając konwencji Unixa, tj. " +"separowanej-ukośnikami. Distutils zajmie się zamianą reprezentacji obojętnej " +"wobec maszyny/środowiska zanim użycie ścieżki będzie możliwe. To sprawia że " +"twój skrypt instalacyjny jest przenośny pomiędzy systemami operacyjnymi, co " +"oczywiście jest jednym z głównych celów Distutils. W tym duchu nazwy ścieżek " +"dostępu w tym dokumencie są separowane ukośnikiem." #: ../../distutils/setupscript.rst:53 msgid "" @@ -89,10 +121,15 @@ msgid "" "or :func:`os.listdir` to specify files, you should be careful to write " "portable code instead of hardcoding path separators::" msgstr "" +"To rzecz jasna, stosuje się tylko do nazw ścieżek danych dla zadań " +"Distutils. Jeśli na przykład używasz zadań standardowych języka " +"pytonowskiego takich jak :func:`glob.glob` lub :func:`os.listdir` aby " +"określać pliki, powinieneś uważać aby pisać przenośny kod zamiast go " +"usztywniać w sprawie separatorów ścieżek::" #: ../../distutils/setupscript.rst:65 msgid "Listing whole packages" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie list całych pakietów" #: ../../distutils/setupscript.rst:67 msgid "" @@ -109,6 +146,17 @@ msgid "" "break this promise, the Distutils will issue a warning but still process the " "broken package anyway." msgstr "" +"Параметр ``packages`` повідомляє Distutils обробляти (збирати, " +"розповсюджувати, інсталювати тощо) усі чисті модулі Python, знайдені в " +"кожному пакеті, згаданому у списку ``packages``. Для цього, звичайно, має " +"бути відповідність між назвами пакетів і каталогами у файловій системі. " +"Типова відповідність є найбільш очевидною, тобто пакунок :mod:`distutils` " +"знаходиться в каталозі :file:`distutils` відносно кореня дистрибутива. Таким " +"чином, коли ви кажете ``packages = ['foo']`` у вашому сценарії встановлення, " +"ви обіцяєте, що Distutils знайде файл :file:`foo/__init__.py` (який може " +"бути написаний інакше у вашій системі , але ви зрозуміли) відносно каталогу, " +"де знаходиться ваш сценарій налаштування. Якщо ви порушите цю обіцянку, " +"Distutils видасть попередження, але все одно обробить зламаний пакет." #: ../../distutils/setupscript.rst:79 msgid "" @@ -119,6 +167,12 @@ msgid "" "in any package at all) are in :file:`lib`, modules in the :mod:`foo` package " "are in :file:`lib/foo`, and so forth. Then you would put ::" msgstr "" +"Якщо ви використовуєте іншу угоду для компонування вихідного каталогу, це не " +"проблема: вам просто потрібно вказати опцію ``package_dir``, щоб повідомити " +"Distutils про вашу угоду. Наприклад, припустимо, що ви зберігаєте всі " +"джерела Python у :file:`lib`, так що модулі в \"кореневому пакеті\" (тобто " +"не в будь-якому пакеті взагалі) знаходяться в :file:`lib`, а модулі в Пакет :" +"mod:`foo` міститься в :file:`lib/foo` і так далі. Тоді ви б поставили ::" #: ../../distutils/setupscript.rst:88 msgid "" @@ -128,6 +182,11 @@ msgid "" "``packages = ['foo']``, you are promising that the file :file:`lib/foo/" "__init__.py` exists." msgstr "" +"w swoim skrypcie instalacyjnym. Kluczami do tego słownika są nazwy pakietów, " +"a nazwa pakietu pustego oznacza pakiet nadrzędny ( - z ang. - dosł. - \"root " +"package\"). Wartościami są nazwy katalogów względne wobec katalogu głównego " +"dystrybucji. W tym przypadku gdy mówisz ``packages = ['foo']``, składasz " +"obietnicę że plik :file:`lib/foo/__init__.py` istnieje." #: ../../distutils/setupscript.rst:93 msgid "" @@ -135,6 +194,9 @@ msgid "" "`lib`, the :mod:`foo.bar` package in :file:`lib/bar`, etc. This would be " "written in the setup script as ::" msgstr "" +"Inną możliwą konwencją jest umieszczenie pakietu :mod:`foo` od razu w " +"katalogu :file:`lib`, pakietu :mod:`foo.bar` w katalogu :file:`lib/bar` itd. " +"To byłoby zapisane w skrypcie instalacyjnym jako ::" #: ../../distutils/setupscript.rst:99 msgid "" @@ -147,10 +209,18 @@ msgid "" "the Distutils will *not* recursively scan your source tree looking for any " "directory with an :file:`__init__.py` file.)" msgstr "" +"Запис ``package: dir`` у словнику ``package_dir`` неявно застосовується до " +"всіх пакунків нижче *package*, тому тут автоматично обробляється випадок :" +"mod:`foo.bar`. У цьому прикладі наявність ``packages = ['foo', 'foo.bar']`` " +"повідомляє Distutils шукати :file:`lib/__init__.py` і :file:`lib/bar/" +"__init__.py`. (Майте на увазі, що хоча ``package_dir`` застосовується " +"рекурсивно, ви повинні явно перерахувати всі пакунки в ``packages``: " +"Distutils *не* рекурсивно скануватиме ваше вихідне дерево в пошуках будь-" +"якого каталогу з :file:`__init__. py` файл.)" #: ../../distutils/setupscript.rst:112 msgid "Listing individual modules" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie list pojedynczych modułów" #: ../../distutils/setupscript.rst:114 msgid "" @@ -160,6 +230,12 @@ msgid "" "shown in section :ref:`distutils-simple-example`; here is a slightly more " "involved example::" msgstr "" +"Dla małej dystrybucji modułu, mógłbyś chcieć wypisać wszystkie moduły " +"zamiast wypisywać pakiety---szczególnie w przypadku pojedynczego modułu, " +"który wchodzi w skład \"nadrzędnego pakietu\" - z ang. - \"root " +"package\" (tj. żadnego pakietu wcale). Najprostszy przypadek został pokazany " +"w sekcji :ref:`distutils-simple-example`; tutaj jest pokazany trochę " +"bardziej zaangażowany przykład::" #: ../../distutils/setupscript.rst:121 msgid "" @@ -170,10 +246,15 @@ msgid "" "you can override the package/directory correspondence using the " "``package_dir`` option." msgstr "" +"Це описує два модулі, один з них у кореневому пакеті, інший у пакеті :mod:" +"`pkg`. Знову ж таки, макет пакета/каталогу за замовчуванням означає, що ці " +"два модулі можна знайти в :file:`mod1.py` і :file:`pkg/mod2.py`, і що :file:" +"`pkg/__init__.py` існує так само. І знову ж таки, ви можете змінити " +"відповідність пакета/каталогу за допомогою параметра ``package_dir``." #: ../../distutils/setupscript.rst:131 msgid "Describing extension modules" -msgstr "" +msgstr "Opisywanie modułów rozszerzających" #: ../../distutils/setupscript.rst:133 msgid "" @@ -184,6 +265,14 @@ msgid "" "have to specify the extension name, source file(s), and any compile/link " "requirements (include directories, libraries to link with, etc.)." msgstr "" +"Tak jak pisanie modułów rozszerzających języka pytonowskiego jest trochę " +"bardziej skomplikowane niż pisanie czystych modułów języka pytonowskiego, " +"opisywanie ich dla Distutils jest trochę bardziej skomplikowane. W " +"przeciwieństwie do modułów czysto pytonowskich, nie wystarczy po prostu " +"wypisać po prostu wszystkich modułów lub pakietów i oczekiwać, że Distutils " +"znajdzie właściwe pliki; musisz określić nazwę rozszerzenia, plik(i) " +"źródłowe, i wszystkie wymagania kompilacji i łączenia plików wynikowych " +"(katalogi załączane, biblioteki z którymi nastąpi łączenie, itd.)." #: ../../distutils/setupscript.rst:142 msgid "" @@ -195,6 +284,13 @@ msgid "" "instructions to the compiler/linker are needed, describing this extension is " "quite simple::" msgstr "" +"Все це робиться за допомогою іншого ключового аргументу :func:`setup`, " +"параметра ``ext_modules``. ``ext_modules`` - це лише список екземплярів :" +"class:`~distutils.core.Extension`, кожен з яких описує окремий модуль " +"розширення. Припустімо, що ваш дистрибутив містить одне розширення, яке " +"називається :mod:`foo` і реалізоване :file:`foo.c`. Якщо додаткові " +"інструкції для компілятора/лінкера не потрібні, описати це розширення досить " +"просто:" #: ../../distutils/setupscript.rst:152 msgid "" @@ -202,6 +298,10 @@ msgid "" "along with :func:`setup`. Thus, the setup script for a module distribution " "that contains only this one extension and nothing else might be::" msgstr "" +"Uogólnienie :class:`Extension` może być importowane z modułu :mod:`distutils." +"core` razem z zadaniem :func:`setup`. Zatem skrypt instalacyjny dla " +"dystrybucji modułu, który zawiera tylko to rozszerzenie i nic więcej mógłby " +"wyglądać::" #: ../../distutils/setupscript.rst:162 msgid "" @@ -210,10 +310,14 @@ msgid "" "deal of flexibility in describing Python extensions, which is explained in " "the following sections." msgstr "" +"Uogólnienie :class:`Extension` (właściwie leżąca pod spodem machina " +"budowania rozszerzeń wypełniona przez polecenie :command:`build_ext` daje " +"całkiem sporo możliwości w opisywaniu rozszerzeń języka pytonowskiego, które " +"są opisywane w następnych paragrafach." #: ../../distutils/setupscript.rst:169 msgid "Extension names and packages" -msgstr "" +msgstr "Nazwy i pakiety rozszerzeń." #: ../../distutils/setupscript.rst:171 msgid "" @@ -221,10 +325,13 @@ msgid "" "always the name of the extension, including any package names. For " "example, ::" msgstr "" +"Першим аргументом конструктора :class:`~distutils.core.Extension` завжди є " +"ім’я розширення, включаючи будь-які імена пакетів. Наприклад, ::" #: ../../distutils/setupscript.rst:176 msgid "describes an extension that lives in the root package, while ::" msgstr "" +"opisuje rozszerzenie które przebywa w nadrzędnym pakiecie, podczas gdy::" #: ../../distutils/setupscript.rst:180 msgid "" @@ -233,6 +340,10 @@ msgid "" "is where in the filesystem (and therefore where in Python's namespace " "hierarchy) the resulting extension lives." msgstr "" +"opisuje tożsame rozszerzenie w pakiecie :mod:`pkg`. Pliki źródłowe i " +"wynikający kod obiektowy są identyczne w obu przypadkach; jedyną różnicą " +"jest gdzie w systemie plików (i stąd też gdzie w hierarchii przestrzeni " +"nazw) wynikające rozszerzenie będzie przebywać." #: ../../distutils/setupscript.rst:185 msgid "" @@ -240,16 +351,21 @@ msgid "" "same base package), use the ``ext_package`` keyword argument to :func:" "`setup`. For example, ::" msgstr "" +"Якщо у вас є декілька розширень в одному пакеті (або всі в одному базовому " +"пакеті), використовуйте аргумент ключового слова ``ext_package`` для :func:" +"`setup`. Наприклад, ::" #: ../../distutils/setupscript.rst:195 msgid "" "will compile :file:`foo.c` to the extension :mod:`pkg.foo`, and :file:`bar." "c` to :mod:`pkg.subpkg.bar`." msgstr "" +"skompiluje plik :file:`foo.c` do rozszerzenia :mod:`pkg.foo`, i plik :file:" +"`bar.c` do :mod:`pkg.subpkg.bar`." #: ../../distutils/setupscript.rst:200 msgid "Extension source files" -msgstr "" +msgstr "pliki źródłowe rozszerzenia" #: ../../distutils/setupscript.rst:202 msgid "" @@ -260,6 +376,12 @@ msgid "" "files: :file:`.cc` and :file:`.cpp` seem to be recognized by both Unix and " "Windows compilers.)" msgstr "" +"Другим аргументом конструктора :class:`~distutils.core.Extension` є список " +"вихідних файлів. Оскільки Distutils наразі підтримують лише розширення C, C+" +"+ і Objective-C, зазвичай це вихідні файли C/C++/Objective-C. (Обов’язково " +"використовуйте відповідні розширення, щоб розрізняти вихідні файли C++: :" +"file:`.cc` і :file:`.cpp`, здається, розпізнаються як компіляторами Unix, " +"так і Windows.)" #: ../../distutils/setupscript.rst:209 msgid "" @@ -268,16 +390,22 @@ msgid "" "will run SWIG on the interface file and compile the resulting C/C++ file " "into your extension." msgstr "" +"Jednakże, możesz też załączyć sprzęg plików SWIG (:file:`.i`) na liście; " +"polecenie :command:`build_ext` wie jak radzić sobie z rozszerzeniami SWIG: " +"uruchomi SWIG na pliku sprzęgu i skompiluje wynikający plik C/C++ do twojego " +"rozszerzenia." #: ../../distutils/setupscript.rst:216 msgid "" "This warning notwithstanding, options to SWIG can be currently passed like " "this::" msgstr "" +"Pomimo tego ostrzeżenia, opcje dla sprzęgu SWIG mogą być obecnie " +"przekazywane w następujący sposób::" #: ../../distutils/setupscript.rst:225 msgid "Or on the commandline like this::" -msgstr "" +msgstr "Lub w wierszu poleceń w następujący sposób::" #: ../../distutils/setupscript.rst:229 msgid "" @@ -287,6 +415,12 @@ msgid "" "rc`) files for Visual C++. These will be compiled to binary resource (:file:" "`.res`) files and linked into the executable." msgstr "" +"Na niektórych maszynach/środowiskach, możesz załączyć nie-źródłowe pliki " +"które są przetwarzane przez kompilator i załączane w twoim rozszerzeniu. " +"Obecnie, to po prostu oznacza pliki Windowsowych wiadomości tekstowych (:" +"file:`.mc`) i definicji zasobów (:file:`.rc`) dla Visual C++. Te będą " +"skompilowane do plików zasobów binarnych (:file:`.res`) i połączonych w plik " +"wykonywalny." #: ../../distutils/setupscript.rst:237 msgid "Preprocessor options" @@ -298,12 +432,19 @@ msgid "" "you need to specify include directories to search or preprocessor macros to " "define/undefine: ``include_dirs``, ``define_macros``, and ``undef_macros``." msgstr "" +"Три необов’язкові аргументи для :class:`~distutils.core.Extension` " +"допоможуть, якщо вам потрібно вказати включати каталоги для пошуку або " +"макроси препроцесора для визначення/невизначення: ``include_dirs``, " +"``define_macros`` і ``undef_macros``." #: ../../distutils/setupscript.rst:243 msgid "" "For example, if your extension requires header files in the :file:`include` " "directory under your distribution root, use the ``include_dirs`` option::" msgstr "" +"Dla przykładu, jeśli twoje rozszerzenie wymaga pliku nagłówkowego w " +"katalogu :file:`include` pod twoim katalogiem nadrzędnym dystrybucji, użyj " +"opcji ``include_dirs`` ::" #: ../../distutils/setupscript.rst:248 msgid "" @@ -311,12 +452,18 @@ msgid "" "will only be built on Unix systems with X11R6 installed to :file:`/usr`, you " "can get away with ::" msgstr "" +"Możesz także określić bezwzględne ścieżki katalogów tutaj; jeśli wiesz że " +"twoje rozszerzenie będzie budowane tylko na systemie Unix-owym z X11R6 " +"zainstalowanym do pliku :file:`/usr`, może Ci ujść na sucho nawet::" #: ../../distutils/setupscript.rst:254 msgid "" "You should avoid this sort of non-portable usage if you plan to distribute " "your code: it's probably better to write C code like ::" msgstr "" +"Powinieneś unikać tego rodzaju nie-przenośnego użycia jeśli planujesz " +"rozprowadzać swój kod: jest prawdopodobnie dużo lepiej pisać kod C w " +"następujący sposób ::" #: ../../distutils/setupscript.rst:259 msgid "" @@ -330,6 +477,15 @@ msgid "" "in this case---is always included in the search path when building Python " "extensions, the best approach is to write C code like ::" msgstr "" +"Якщо вам потрібно включити файли заголовків з іншого розширення Python, ви " +"можете скористатися тим фактом, що файли заголовків установлюються узгоджено " +"за допомогою команди Distutils :command:`install_headers`. Наприклад, " +"числові файли заголовків Python інсталюються (у стандартній установці Unix) " +"у :file:`/usr/local/include/python1.5/Numerical`. (Точне розташування буде " +"відрізнятися залежно від вашої платформи та інсталяції Python.) Оскільки " +"каталог включення Python---\\ :file:`/usr/local/include/python1.5` у цьому " +"випадку---завжди включається в Шлях пошуку під час створення розширень " +"Python найкращим підходом є написання коду C, наприклад::" #: ../../distutils/setupscript.rst:271 msgid "" @@ -337,6 +493,9 @@ msgid "" "header search path, though, you can find that directory using the Distutils :" "mod:`distutils.sysconfig` module::" msgstr "" +"Jeśli jednak musisz wstawić katalog załączeń :file:`Numerical` w całości do " +"twojej ścieżki poszukiwań nagłówków, jednakże, możesz znaleźć ten katalog " +"używając modułu :mod:`distutils.sysconfig` Distutils::" #: ../../distutils/setupscript.rst:281 msgid "" @@ -344,6 +503,9 @@ msgid "" "installation, regardless of platform---it's probably easier to just write " "your C code in the sensible way." msgstr "" +"Chociaż nawet to jest całkiem przenośne---będzie działać na każdej " +"instalacji języka pytonowskiego, niezależnie od maszyny/środowiska---jest " +"prawdopodobnie dużo łatwiej po prostu napisać twój kod C w rozsądny sposób." #: ../../distutils/setupscript.rst:285 msgid "" @@ -355,6 +517,14 @@ msgid "" "your C source: with most compilers, this sets ``FOO`` to the string ``1``.) " "``undef_macros`` is just a list of macros to undefine." msgstr "" +"Możesz definiować i odwoływać definicje makropoleceń pre-procesora za pomocą " +"opcji ``define_macros`` i ``undef_macros``. ``define_macros`` bierze listę " +"``(nazwy, wartości)`` par-krotek, gdzie ``nazwa`` jest nazwą makropolecenia " +"do zdefiniowania (ciągiem znaków) i ``wartość`` jest jej wartością: albo " +"ciągiem znaków albo ``None``. Definiowanie makropolecenia ``FOO`` na " +"``None`` jest równoznaczne czystej definicji ``#define FOO`` w twoim kodzie " +"C: w większości kompilatorów, to ustawia ``FOO`` na ciąg znaków ``1``. " +"``undef_macros`` jest po prostu listą makropoleceń do odwołania definicji." #: ../../distutils/setupscript.rst:293 msgid "For example::" @@ -363,6 +533,7 @@ msgstr "Por exemplo::" #: ../../distutils/setupscript.rst:300 msgid "is the equivalent of having this at the top of every C source file::" msgstr "" +"jest jednoznaczne z ustawieniem tego ponad każdym plikiem źródłowym C::" #: ../../distutils/setupscript.rst:309 msgid "Library options" @@ -377,24 +548,36 @@ msgid "" "time, and ``runtime_library_dirs`` is a list of directories to search for " "shared (dynamically loaded) libraries at run-time." msgstr "" +"Możesz także określić biblioteki do dołączenia gdy budujesz swoje " +"rozszerzenie, i katalogi aby poszukiwać tych bibliotek. Opcja ``biblioteki`` " +"jest listą bibliotek do łączenia, opcja ``library_dirs`` jest listą " +"katalogów do poszukiwania bibliotek w czasie łączenia wynikowego kodu, i " +"``runtime_library_dirs`` jest listą katalogów do poszukiwania " +"współdzielonych (ładowanych dynamicznie) bibliotek w czasie wykonania." #: ../../distutils/setupscript.rst:317 msgid "" "For example, if you need to link against libraries known to be in the " "standard library search path on target systems ::" msgstr "" +"Dla przykładu, jeśli potrzebujesz łączyć z bibliotekami znanymi z tego, że " +"są w standardowej ścieżce poszukiwań w docelowym systemie ::" #: ../../distutils/setupscript.rst:323 msgid "" "If you need to link with libraries in a non-standard location, you'll have " "to include the location in ``library_dirs``::" msgstr "" +"Jeśli musisz podłączyć z bibliotekami w nie-standardowym położeniu, musisz " +"załączyć to położenie w opcji ``library_dirs``::" #: ../../distutils/setupscript.rst:330 msgid "" "(Again, this sort of non-portable construct should be avoided if you intend " "to distribute your code.)" msgstr "" +"(Znów, tego rodzaju nie-przenośnych konstrukcji powinno się unikać jeśli " +"zamierzasz rozprowadzać twój kod.)" #: ../../distutils/setupscript.rst:337 msgid "Other options" @@ -404,6 +587,8 @@ msgstr "Outras opções" msgid "" "There are still some other options which can be used to handle special cases." msgstr "" +"Istnieją wciąż poza tym inne opcje, które mogą być użyte do radzenia sobie " +"ze szczególnymi przypadkami." #: ../../distutils/setupscript.rst:341 msgid "" @@ -411,6 +596,9 @@ msgid "" "extension will not abort the build process, but instead simply not install " "the failing extension." msgstr "" +"Параметр ``optional`` є логічним; якщо це правда, помилка збірки в " +"розширенні не призведе до переривання процесу збірки, а натомість просто не " +"встановить помилкове розширення." #: ../../distutils/setupscript.rst:345 msgid "" @@ -418,6 +606,9 @@ msgid "" "linker. These files must not have extensions, as the default extension for " "the compiler is used." msgstr "" +"Параметр ``extra_objects`` - це список об'єктних файлів, які будуть передані " +"компонувальнику. Ці файли не повинні мати розширень, оскільки " +"використовується розширення за замовчуванням для компілятора." #: ../../distutils/setupscript.rst:349 msgid "" @@ -425,6 +616,9 @@ msgid "" "additional command line options for the respective compiler and linker " "command lines." msgstr "" +"``extra_compile_args`` і ``extra_link_args`` можна використовувати для " +"визначення додаткових параметрів командного рядка для відповідних командних " +"рядків компілятора та компонувальника." #: ../../distutils/setupscript.rst:353 msgid "" @@ -433,6 +627,10 @@ msgid "" "when building compiled extensions: Distutils will automatically add " "``initmodule`` to the list of exported symbols." msgstr "" +"``export_symbols`` корисний лише в Windows. Він може містити список символів " +"(функцій або змінних), які потрібно експортувати. Ця опція не потрібна під " +"час створення скомпільованих розширень: Distutils автоматично додасть " +"``initmodule`` до списку експортованих символів." #: ../../distutils/setupscript.rst:358 msgid "" @@ -441,14 +639,18 @@ msgid "" "sources to rebuild extension if any on this files has been modified since " "the previous build." msgstr "" +"Параметр ``depends`` — це список файлів, від яких залежить розширення " +"(наприклад, файли заголовків). Команда збірки викличе компілятор вихідних " +"кодів, щоб відновити розширення, якщо якісь у цих файлах було змінено з часу " +"попередньої збірки." #: ../../distutils/setupscript.rst:364 msgid "Relationships between Distributions and Packages" -msgstr "" +msgstr "Relacje pomiędzy dystrybucją a pakietami" #: ../../distutils/setupscript.rst:366 msgid "A distribution may relate to packages in three specific ways:" -msgstr "" +msgstr "Dystrybucja może odnosić się do pakietów na trzy szczególne sposoby:" #: ../../distutils/setupscript.rst:368 msgid "It can require packages or modules." @@ -467,6 +669,8 @@ msgid "" "These relationships can be specified using keyword arguments to the :func:" "`distutils.core.setup` function." msgstr "" +"Te relacje mogą być określane przy użyciu kluczowych parametrów zadania :" +"func:`distutils.core.setup`." #: ../../distutils/setupscript.rst:377 msgid "" @@ -475,6 +679,11 @@ msgid "" "be a list of strings. Each string specifies a package that is required, and " "optionally what versions are sufficient." msgstr "" +"Zależności od innych modułów pytonowskich i pakietów mogą być określane " +"przez dostarczenie słowa kluczowego *requires* jako parametru do zadania :" +"func:`setup`. Wartość musi być listą ciągów znaków. Każdy ciąg znaków " +"określa pakiet, który jest wymagany, i opcjonalnie które wersje są " +"wystarczające." #: ../../distutils/setupscript.rst:382 msgid "" @@ -482,6 +691,9 @@ msgid "" "should consist entirely of the module or package name. Examples include " "``'mymodule'`` and ``'xml.parsers.expat'``." msgstr "" +"Aby określić, że któraś wersja modułu lub pakietu jest wymagana, ciąg znaków " +"powinien składać się w całości z nazwy modułu lub pakietu. Przykłady " +"obejmują ``'mojmodul'`` i ``'xml.parsers.expat'``." #: ../../distutils/setupscript.rst:386 msgid "" @@ -489,6 +701,9 @@ msgid "" "in parentheses. Each qualifier may consist of a comparison operator and a " "version number. The accepted comparison operators are::" msgstr "" +"Jeśli szczególne wersje są wymagane, sekwencja kwalifikatorów może być " +"dostarczona w nawiasach. Każdy kwalifikator może składać się z operatora " +"porównania i numeru wersji. Akceptowane operatory porównania to::" #: ../../distutils/setupscript.rst:393 msgid "" @@ -496,10 +711,14 @@ msgid "" "optional whitespace). In this case, all of the qualifiers must be matched; " "a logical AND is used to combine the evaluations." msgstr "" +"Te mogą być łączone przez użycie wielu kwalifikatorów rozdzielonych " +"przecinkami (i nadobowiązkowymi znakami białymi). W tym przypadku, wszystkie " +"kwalifikatory muszą się zgadzać; logiczna koniunkcja jest używana do " +"wiązania wyników." #: ../../distutils/setupscript.rst:397 msgid "Let's look at a bunch of examples:" -msgstr "" +msgstr "Spójrzmy na wiecheć przykładów:" #: ../../distutils/setupscript.rst:400 msgid "Requires Expression" @@ -515,7 +734,7 @@ msgstr "``==1.0``" #: ../../distutils/setupscript.rst:402 msgid "Only version ``1.0`` is compatible" -msgstr "" +msgstr "Tylko wersja ``1.0`` jest zgodna" #: ../../distutils/setupscript.rst:404 msgid "``>1.0, !=1.5.1, <2.0``" @@ -525,6 +744,7 @@ msgstr "``>1.0, !=1.5.1, <2.0``" msgid "" "Any version after ``1.0`` and before ``2.0`` is compatible, except ``1.5.1``" msgstr "" +"Wszystkie wersje po ``1.0`` i przed ``2.0`` są zgodne z wyjątkiem ``1.5.1``" #: ../../distutils/setupscript.rst:408 msgid "" @@ -535,6 +755,13 @@ msgid "" "optionally identifies the version. If the version is not specified, it is " "assumed to match that of the distribution." msgstr "" +"Teraz gdy możemy określić zależności, potrzebujemy także móc określić co " +"dostarczamy a czego inne dystrybucje mogłyby wymagać. To jest dokonywane " +"przy użyciu parametru kluczowego *provides* dla zadania :func:`setup`. " +"Wartość tego słowa kluczowego jest listą ciągów znaków, z których każdy " +"nazywa pytonowski moduł lub pakiet, i dodatkowo (nadobowiązkowo) określa " +"wersję. Jeśli wersja nie jest określona, zakładana jest zgodność wersji z " +"wersją dystrybucji." #: ../../distutils/setupscript.rst:415 msgid "Some examples:" @@ -550,7 +777,7 @@ msgstr "``mypkg``" #: ../../distutils/setupscript.rst:420 msgid "Provide ``mypkg``, using the distribution version" -msgstr "" +msgstr "Dostarcza ``mojpakiet``, używając wersji dystrybucji" #: ../../distutils/setupscript.rst:423 msgid "``mypkg (1.1)``" @@ -558,7 +785,7 @@ msgstr "``mypkg (1.1)``" #: ../../distutils/setupscript.rst:423 msgid "Provide ``mypkg`` version 1.1, regardless of the distribution version" -msgstr "" +msgstr "Dostarcz ``mojpakiet`` w wersji 1.1, niezależnie od wersji dystrybucji" #: ../../distutils/setupscript.rst:427 msgid "" @@ -569,6 +796,13 @@ msgid "" "more version qualifiers. Version qualifiers are given in parentheses after " "the module or package name." msgstr "" +"Pakiet może deklarować że powoduje że inny pakiet staje się niepotrzebny " +"używając parametru kluczowego *obsoletes*. Wartość tego jest podobna do tej " +"słowa kluczowego *requires*: lista ciągów znaków dających wyszczególnienie " +"modułu lub pakietu. Każdy ciąg wyszczególniający składa się z nazwy modułu " +"lub pakietu po której dodatkowo (nadobowiązkowo) występuje jeden lub więcej " +"kwalifikator wersji. Kwalifikatory wersji dane są w nawiasie po nazwie " +"modułu lub pakietu." #: ../../distutils/setupscript.rst:434 msgid "" @@ -576,16 +810,22 @@ msgid "" "the distribution being described. If no qualifiers are given, all versions " "of the named module or package are understood to be obsoleted." msgstr "" +"Wersje określone przez kwalifikatory to te które stają się zbędne z powodu " +"dystrybucji której dotyczy opis. Jeśli nie są dane żadne kwalifikatory " +"wszystkie wersje nazwanego modułu lub pakietu rozumie się jako zbędne." #: ../../distutils/setupscript.rst:441 msgid "Installing Scripts" -msgstr "" +msgstr "Instalowanie skryptów" #: ../../distutils/setupscript.rst:443 msgid "" "So far we have been dealing with pure and non-pure Python modules, which are " "usually not run by themselves but imported by scripts." msgstr "" +"Do tej pory zajmowaliśmy się czystymi i nie-czystymi modułami pytonowskimi, " +"które nie są zwykle uruchamiane same przez siebie ale importowane przez " +"skrypty." #: ../../distutils/setupscript.rst:446 msgid "" @@ -598,22 +838,34 @@ msgid "" "`!--executable` (or :option:`!-e`) option will allow the interpreter path to " "be explicitly overridden." msgstr "" +"Сценарії — це файли, що містять вихідний код Python і призначені для запуску " +"з командного рядка. Сценарії не вимагають від Distutils виконання чогось " +"дуже складного. Єдина розумна функція полягає в тому, що якщо перший рядок " +"сценарію починається з ``#!`` і містить слово \"python\", Distutils " +"відкоригує перший рядок відповідно до поточного розташування інтерпретатора. " +"За замовчуванням його замінено на поточне розташування інтерпретатора. " +"Параметр :option:`!--executable` (або :option:`!-e`) дозволить явно " +"перевизначати шлях інтерпретатора." #: ../../distutils/setupscript.rst:454 msgid "" "The ``scripts`` option simply is a list of files to be handled in this way. " "From the PyXML setup script::" msgstr "" +"Параметр ``scripts`` — це просто список файлів, які потрібно обробляти таким " +"чином. Зі сценарію налаштування PyXML::" #: ../../distutils/setupscript.rst:461 msgid "" "All the scripts will also be added to the ``MANIFEST`` file if no template " "is provided. See :ref:`manifest`." msgstr "" +"Усі сценарії також буде додано до файлу ``MANIFEST``, якщо шаблон не надано. " +"Див. :ref:`manifest`." #: ../../distutils/setupscript.rst:469 msgid "Installing Package Data" -msgstr "" +msgstr "Instalowanie danych pakietu" #: ../../distutils/setupscript.rst:471 msgid "" @@ -622,6 +874,11 @@ msgid "" "text files containing documentation that might be of interest to programmers " "using the package. These files are called :dfn:`package data`." msgstr "" +"Często dodatkowe pliki konieczne są do zainstalowania dla pakietu. Te pliki " +"są często plikami danych które są blisko związane z wypełnieniem zadań " +"pakietu, lub plikami tekstowymi zawierającymi dokumentację która może być " +"interesująca dla programisty używającego pakietu. Te pliki zwane są :dfn:" +"`danymi pakietu`." #: ../../distutils/setupscript.rst:476 msgid "" @@ -633,32 +890,46 @@ msgid "" "appropriate); that is, the files are expected to be part of the package in " "the source directories. They may contain glob patterns as well." msgstr "" +"Dane pakietu mogą być dodawane do pakietów używając słowa kluczowego " +"``package_data`` - z ang. - ``danych pakietu`` parametru dla zadania :func:" +"`setup`. Wartość musi być mapowaniem z nazwy pakietu na listę odnoszących " +"się nazw ścieżek które powinny zostać skopiowane do pakietu. Ścieżki są " +"interpretowane jako względne do katalogu zawierającego pakiet (informacja z " +"mapowania ``package_dir`` jest używana jeśli jest to właściwe); to jest, " +"pliki oczekiwane są aby były częścią pakietu w katalogach źródłowych. Mogą " +"zawierać znaczniki \"globalne\" także." #: ../../distutils/setupscript.rst:484 msgid "" "The path names may contain directory portions; any necessary directories " "will be created in the installation." msgstr "" +"Nazwy ścieżek mogą zawierać porcje katalogów; wszystkie konieczne katalogi " +"zostaną utworzone w instalacji." #: ../../distutils/setupscript.rst:487 msgid "" "For example, if a package should contain a subdirectory with several data " "files, the files can be arranged like this in the source tree::" msgstr "" +"Na przykład, jeśli pakiet zawiera podkatalog z wieloma plikami danych, pliki " +"mogą być ułożone w taki sposób w drzewie źródłowym::" #: ../../distutils/setupscript.rst:500 msgid "The corresponding call to :func:`setup` might be::" -msgstr "" +msgstr "Odpowiadające wezwanie zadania :func:`setup` mogłoby być::" #: ../../distutils/setupscript.rst:509 msgid "" "All the files that match ``package_data`` will be added to the ``MANIFEST`` " "file if no template is provided. See :ref:`manifest`." msgstr "" +"Усі файли, які відповідають ``package_data``, будуть додані до ``MANIFEST`` " +"файлу, якщо шаблон не надано. Див. :ref:`manifest`." #: ../../distutils/setupscript.rst:517 msgid "Installing Additional Files" -msgstr "" +msgstr "Instalowanie dodatkowych plików" #: ../../distutils/setupscript.rst:519 msgid "" @@ -666,18 +937,24 @@ msgid "" "the module distribution: configuration files, message catalogs, data files, " "anything which doesn't fit in the previous categories." msgstr "" +"Параметр ``data_files`` можна використовувати для визначення додаткових " +"файлів, необхідних для розповсюдження модуля: конфігураційні файли, каталоги " +"повідомлень, файли даних, будь-що, що не підходить до попередніх категорій." #: ../../distutils/setupscript.rst:523 msgid "" "``data_files`` specifies a sequence of (*directory*, *files*) pairs in the " "following way::" msgstr "" +"``data_files`` визначає послідовність пар (*каталог*, *файли*) таким чином:" #: ../../distutils/setupscript.rst:531 msgid "" "Each (*directory*, *files*) pair in the sequence specifies the installation " "directory and the files to install there." msgstr "" +"Кожна пара (*каталог*, *файли*) у послідовності визначає каталог інсталяції " +"та файли для інсталяції." #: ../../distutils/setupscript.rst:534 msgid "" @@ -686,6 +963,10 @@ msgid "" "specify the directory where the data files will be installed, but you cannot " "rename the data files themselves." msgstr "" +"Кожне ім’я файлу в *files* інтерпретується відносно сценарію :file:`setup." +"py` у верхній частині вихідного коду пакета. Зверніть увагу, що ви можете " +"вказати каталог, куди будуть встановлені файли даних, але ви не можете " +"перейменувати самі файли даних." #: ../../distutils/setupscript.rst:539 msgid "" @@ -697,6 +978,13 @@ msgid "" "*files* is used to determine the final location of the installed file; only " "the name of the file is used." msgstr "" +"*Каталог* має бути відносним шляхом. Він інтерпретується відносно префікса " +"встановлення (``sys.prefix`` Python для системних установок; ``site." +"USER_BASE`` для установок користувача). Distutils дозволяє *каталог* бути " +"абсолютним шляхом встановлення, але це не рекомендується, оскільки це " +"несумісно з форматом упаковки коліс. Для визначення кінцевого розташування " +"встановленого файлу інформація про каталог із *файлів* не використовується; " +"використовується лише ім'я файлу." #: ../../distutils/setupscript.rst:547 msgid "" @@ -706,22 +994,31 @@ msgid "" "files directly in the target directory, an empty string should be given as " "the directory." msgstr "" +"Ви можете вказати параметри ``data_files`` як просту послідовність файлів " +"без вказівки цільового каталогу, але це не рекомендується, і команда :" +"command:`install` у цьому випадку виведе попередження. Щоб установити файли " +"даних безпосередньо в цільовий каталог, як каталог слід вказати порожній " +"рядок." #: ../../distutils/setupscript.rst:553 msgid "" "All the files that match ``data_files`` will be added to the ``MANIFEST`` " "file if no template is provided. See :ref:`manifest`." msgstr "" +"Усі файли, які відповідають ``data_files``, будуть додані до ``MANIFEST`` " +"файлу, якщо шаблон не надано. Див. :ref:`manifest`." #: ../../distutils/setupscript.rst:561 msgid "Additional meta-data" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe dane o danych" #: ../../distutils/setupscript.rst:563 msgid "" "The setup script may include additional meta-data beyond the name and " "version. This information includes:" msgstr "" +"Skrypt instalacyjny może zawierać dodatkowe dane pośrednie poza nazwą i " +"wersją. Te informacje zawierają:" #: ../../distutils/setupscript.rst:567 msgid "Meta-Data" @@ -852,7 +1149,7 @@ msgstr "``download_url``" #: ../../distutils/setupscript.rst:592 msgid "location where the package may be downloaded" -msgstr "" +msgstr "miejsce skąd pakiet może być pobrany" #: ../../distutils/setupscript.rst:595 msgid "``classifiers``" @@ -881,7 +1178,7 @@ msgstr "uma lista de plataformas" #: ../../distutils/setupscript.rst:597 ../../distutils/setupscript.rst:599 msgid "(6)(8)" -msgstr "" +msgstr "(6)(8)" #: ../../distutils/setupscript.rst:599 msgid "``keywords``" @@ -889,7 +1186,7 @@ msgstr "``keywords``" #: ../../distutils/setupscript.rst:599 msgid "a list of keywords" -msgstr "" +msgstr "список ключових слів" #: ../../distutils/setupscript.rst:601 msgid "``license``" @@ -914,19 +1211,23 @@ msgstr "Estes campos são necessários." #: ../../distutils/setupscript.rst:610 msgid "" "It is recommended that versions take the form *major.minor[.patch[.sub]]*." -msgstr "" +msgstr "Jest zalecane aby wersja miała postać *major.minor[.patch[.sub]]*." #: ../../distutils/setupscript.rst:613 msgid "" "Either the author or the maintainer must be identified. If maintainer is " "provided, distutils lists it as the author in :file:`PKG-INFO`." msgstr "" +"Має бути ідентифікований або автор, або супроводжувач. Якщо вказано " +"супроводжуючого, distutils вказує його як автора в :file:`PKG-INFO`." #: ../../distutils/setupscript.rst:617 msgid "" "The ``long_description`` field is used by PyPI when you publish a package, " "to build its project page." msgstr "" +"Поле ``long_description`` використовується PyPI, коли ви публікуєте пакет, " +"для створення його сторінки проекту." #: ../../distutils/setupscript.rst:621 msgid "" @@ -935,15 +1236,21 @@ msgid "" "See the ``Classifier`` field. Notice that there's a ``licence`` distribution " "option which is deprecated but still acts as an alias for ``license``." msgstr "" +"Pole ``licencja`` - z ang. - ``license`` jest tekstem oznaczającym licencję " +"ochraniającą pakiet gdzie licencja nie jest wybrana z klasyfikacji " +"\"Licencji\" Znaleźnych. Zobacz pole ``Classifier`` - ``klasyfikator``. " +"Zauważ, że istnieje opcja dystrybucji ``licencji`` która choć jest " +"przestarzała ale wciąż służy jako synonim ``licencji``." #: ../../distutils/setupscript.rst:628 msgid "This field must be a list." -msgstr "" +msgstr "Це поле має бути списком." #: ../../distutils/setupscript.rst:631 msgid "" "The valid classifiers are listed on `PyPI `_." msgstr "" +"Дійсні класифікатори перераховані на `PyPI `_." #: ../../distutils/setupscript.rst:635 msgid "" @@ -951,6 +1258,9 @@ msgid "" "pass a comma-separated string ``'foo, bar'``, it will be converted to " "``['foo', 'bar']``, Otherwise, it will be converted to a list of one string." msgstr "" +"Щоб зберегти зворотну сумісність, це поле також приймає рядок. Якщо ви " +"передасте розділений комами рядок ``'foo, bar''``, він буде перетворений на " +"``['foo', 'bar']``, інакше він буде перетворений на список з одного рядка." #: ../../distutils/setupscript.rst:641 msgid "'short string'" @@ -958,7 +1268,7 @@ msgstr "'short string'" #: ../../distutils/setupscript.rst:641 msgid "A single line of text, not more than 200 characters." -msgstr "" +msgstr "Pojedyncza linia tekstu, nie więcej niż 200 znaków." #: ../../distutils/setupscript.rst:645 msgid "'long string'" @@ -992,6 +1302,17 @@ msgid "" "which only fix bugs) and \"pr1,pr2,...,prN\" (for final pre-release release " "testing). Some examples:" msgstr "" +"Kodowanie informacji o wersji jest sztuką samą w sobie. Pakiety języka " +"pytonowskiego zwykle stosują się do formatu wersji *główna.poboczna[.łatka]" +"[pod]*. Główny numer jest 0 w początkowych eksperymentalnych wydaniach " +"oprogramowania. Jest zwiększane dla wydań, które reprezentują główne kroki " +"milowe w pakiecie. Liczba poboczna jest zwiększana gdy istotne nowe " +"własności są dodawane do pakietu. Numer łatki zwiększa się gdy naprawy " +"błędów są robione. Dodatkowe informacje o wersji kończące są czasem używane " +"do zaznaczenia pod-wydań. To są \"a1,a2,...,aN\" (dla wydań alfa gdzie " +"działanie i sprzęgi programowania mogą ulec zmianie), \"b1,b2,...,bN\" (dla " +"wydań beta, które tylko naprawiają błędy) i \"pr1,pr2,...,prN\" (dla " +"końcowych testów wydań przed-wydaniem). Niektóre przykłady:" #: ../../distutils/setupscript.rst:662 msgid "0.1.0" @@ -999,7 +1320,7 @@ msgstr "0.1.0" #: ../../distutils/setupscript.rst:662 msgid "the first, experimental release of a package" -msgstr "" +msgstr "pierwsze, eksperymentalne wydanie pakietu" #: ../../distutils/setupscript.rst:665 msgid "1.0.1a2" @@ -1007,27 +1328,32 @@ msgstr "1.0.1a2" #: ../../distutils/setupscript.rst:665 msgid "the second alpha release of the first patch version of 1.0" -msgstr "" +msgstr "drugie wydanie alpha pierwszej łatki w wersji 1.0" #: ../../distutils/setupscript.rst:667 msgid "``classifiers`` must be specified in a list::" -msgstr "" +msgstr "``класифікатори`` повинні бути вказані в списку::" #: ../../distutils/setupscript.rst:688 msgid "" ":class:`~distutils.core.setup` now warns when ``classifiers``, ``keywords`` " "or ``platforms`` fields are not specified as a list or a string." msgstr "" +":class:`~distutils.core.setup` тепер попереджає, коли поля " +"``класифікатори``, ``ключові слова`` або ``платформи`` не вказані як список " +"або рядок." #: ../../distutils/setupscript.rst:695 msgid "Debugging the setup script" -msgstr "" +msgstr "Odpluskwianie skryptu instalacyjnego" #: ../../distutils/setupscript.rst:697 msgid "" "Sometimes things go wrong, and the setup script doesn't do what the " "developer wants." msgstr "" +"Czasami sprawy źle idą, i skrypt instalacyjny nie robi tego czego chce " +"twórca oprogramowania." #: ../../distutils/setupscript.rst:700 msgid "" @@ -1039,6 +1365,14 @@ msgid "" "or the Python installation is broken because they don't read all the way " "down to the bottom and see that it's a permission problem." msgstr "" +"Distutils przechwytuje wszelkie wyjątki gdy uruchamiasz skrypt instalacyjny, " +"i wypisuje prosty komunikat o błędzie zanim skrypt zostanie zakończony. " +"Motywacją dla tego zachowania jest to aby nie wprowadzać zamieszania " +"administratora który nie wie za wiele o języku pytonowskim i próbuje " +"zainstalować pakiet. Jeśli dostanie długi duży wypis z głębi gardzieli " +"Distutils, mogą pomyśleć że pakiet lub instalacja języka pytonowskiego jest " +"popsuta gdyż nie przeczytali wszystkiego do dna i będą sądzić że jest to " +"błąd dostępu." #: ../../distutils/setupscript.rst:708 msgid "" @@ -1049,3 +1383,9 @@ msgid "" "traceback when an exception occurs, and print the whole command line when an " "external program (like a C compiler) fails." msgstr "" +"З іншого боку, це не допомагає розробнику знайти причину збою. З цією метою " +"для змінної середовища :envvar:`DISTUTILS_DEBUG` можна встановити будь-яке " +"значення, окрім порожнього рядка, і distutils тепер друкуватиме детальну " +"інформацію про те, що він робить, створюватиме повну трасування, коли " +"станеться виняткова ситуація, і друкуватиме всю команду рядок, коли зовнішня " +"програма (наприклад, компілятор C) дає збій." diff --git a/distutils/sourcedist.po b/distutils/sourcedist.po index 377053374..fbea6ed9a 100644 --- a/distutils/sourcedist.po +++ b/distutils/sourcedist.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,10 +33,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " -"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." -"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " -"incluídas aqui." +"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " +"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" +"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " +"tutaj zawarte." #: ../../distutils/sourcedist.rst:9 msgid "" @@ -54,16 +54,23 @@ msgid "" "format for the current platform. The default format is a gzip'ed tar file (:" "file:`.tar.gz`) on Unix, and ZIP file on Windows." msgstr "" +"(zakładając że nie ustaliłeś żadnych opcji polecenia :command:`sdist`w " +"skrypcie instalacyjnym lub pliku konfiguracyjnym), polecenie :command:" +"`sdist` tworzy archiwum domyślnego formatu dla danej maszyny/środowiska. " +"Domyślnym formatem jest zgzipowany plik tar (:file:`.tar.gz`) na Unixie i " +"plik ZIP na Windows." #: ../../distutils/sourcedist.rst:19 msgid "" "You can specify as many formats as you like using the :option:`!--formats` " "option, for example::" msgstr "" +"Ви можете вказати скільки завгодно форматів за допомогою опції :option:`!--" +"formats`, наприклад::" #: ../../distutils/sourcedist.rst:24 msgid "to create a gzipped tarball and a zip file. The available formats are:" -msgstr "" +msgstr "aby utworzyć zgzipowany tarball i plik zip. Dostępne formaty to:" #: ../../distutils/sourcedist.rst:27 msgid "Format" @@ -87,7 +94,7 @@ msgstr "arquivo zip (:file:`.zip`)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:29 msgid "(1),(3)" -msgstr "" +msgstr "(1),(3)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:31 msgid "``gztar``" @@ -95,7 +102,7 @@ msgstr "``gztar``" #: ../../distutils/sourcedist.rst:31 msgid "gzip'ed tar file (:file:`.tar.gz`)" -msgstr "" +msgstr "zgzipowany plik tar (:file:`.tar.gz`)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:31 msgid "\\(2)" @@ -107,7 +114,7 @@ msgstr "``bztar``" #: ../../distutils/sourcedist.rst:34 msgid "bzip2'ed tar file (:file:`.tar.bz2`)" -msgstr "" +msgstr "zbzip2owany plik tar (:file:`.tar.bz2`)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:34 ../../distutils/sourcedist.rst:37 #: ../../distutils/sourcedist.rst:43 @@ -120,7 +127,7 @@ msgstr "``xztar``" #: ../../distutils/sourcedist.rst:37 msgid "xz'ed tar file (:file:`.tar.xz`)" -msgstr "" +msgstr "xz-ваний tar-файл (:file:`.tar.xz`)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:40 msgid "``ztar``" @@ -128,11 +135,11 @@ msgstr "``ztar``" #: ../../distutils/sourcedist.rst:40 msgid "compressed tar file (:file:`.tar.Z`)" -msgstr "" +msgstr "skompresowany plik tar (:file:`.tar.Z`)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:40 msgid "(4),(5)" -msgstr "" +msgstr "(4), (5)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:43 msgid "``tar``" @@ -144,7 +151,7 @@ msgstr "arquivo tar (:file:`.tar`)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:46 msgid "Added support for the ``xztar`` format." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку формату ``xztar``." #: ../../distutils/sourcedist.rst:49 msgid "Notes:" @@ -152,23 +159,29 @@ msgstr "Notas:" #: ../../distutils/sourcedist.rst:52 msgid "default on Windows" -msgstr "" +msgstr "domyślne dla Windows" #: ../../distutils/sourcedist.rst:55 msgid "default on Unix" -msgstr "" +msgstr "domyślne dla Unix" #: ../../distutils/sourcedist.rst:58 msgid "" "requires either external :program:`zip` utility or :mod:`zipfile` module " "(part of the standard Python library since Python 1.6)" msgstr "" +"wymaga zewnętrznego programu użytkowego :program:`zip` lub modułu :mod:" +"`zipfile` (części standardowej biblioteki języka pytonowskiego od wersji 1.6 " +"języka pytonowskiego)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:62 msgid "" "requires the :program:`compress` program. Notice that this format is now " "pending for deprecation and will be removed in the future versions of Python." msgstr "" +"wymaga programu kompresji :program:`compress`. Zauważ że ten format oczekuje " +"teraz na przedawnienie i zostanie zdjęty w przyszłych wersjach języka " +"pytonowskiego." #: ../../distutils/sourcedist.rst:65 msgid "" @@ -182,14 +195,19 @@ msgid "" "``tar``), under Unix you can specify the ``owner`` and ``group`` names that " "will be set for each member of the archive." msgstr "" +"При використанні будь-якого ``tar`` формату (``gztar``, ``bztar``, " +"``xztar``, ``ztar`` або ``tar``), в Unix ви можете вказати імена ``owner`` " +"та ``group``, які будуть встановлені для кожного члена архіву." #: ../../distutils/sourcedist.rst:72 msgid "For example, if you want all files of the archive to be owned by root::" msgstr "" +"Dla przykładu, gdy chcesz aby wszystkie pliki archiwum były posiadane przez " +"roota::" #: ../../distutils/sourcedist.rst:80 msgid "Specifying the files to distribute" -msgstr "" +msgstr "Określanie plików do rozprowadzenia" #: ../../distutils/sourcedist.rst:82 msgid "" @@ -221,6 +239,8 @@ msgid "" "scripts identified by the ``scripts`` option See :ref:`distutils-installing-" "scripts`." msgstr "" +"сценарії, визначені параметром ``scripts`` Див. :ref:`distutils-installing-" +"scripts`." #: ../../distutils/sourcedist.rst:98 msgid "" @@ -240,18 +260,25 @@ msgid "" "file:`README.rst`), :file:`setup.py` (or whatever you called your setup " "script), and :file:`setup.cfg`." msgstr "" +"Будь-який із стандартних файлів README (:file:`README`, :file:`README.txt` " +"або :file:`README.rst`), :file:`setup.py` (або як ви називаєте свій сценарій " +"налаштування ) і :file:`setup.cfg`." #: ../../distutils/sourcedist.rst:107 msgid "" "all files that matches the ``package_data`` metadata. See :ref:`distutils-" "installing-package-data`." msgstr "" +"wszystkie pliki które odpowiadają danym-o-danych ``package_data``. Zobacz :" +"ref:`distutils-installing-package-data`." #: ../../distutils/sourcedist.rst:110 msgid "" "all files that matches the ``data_files`` metadata. See :ref:`distutils-" "additional-files`." msgstr "" +"wszystkie pliki które odpowiadają danym-o-danych ``data_files``. Zobacz :ref:" +"`distutils-additional-files`." #: ../../distutils/sourcedist.rst:113 msgid "" @@ -280,6 +307,11 @@ msgid "" "supply your own :file:`MANIFEST`, you must specify everything: the default " "set of files described above does not apply in this case." msgstr "" +"Jeśli wolisz napisać swój własny plik manifestu, format jest prosty: jedna " +"nazwa pliku na linię, jedynie pliki zwyczajne (lub symboliczne odwołania do " +"nich). Jeżeli dostarczysz swój własny plik :file:`MANIFEST`, musisz określić " +"wszystko: domyślny zbiór plików opisujących powyższe nie odnosi się do tego " +"przypadku." #: ../../distutils/sourcedist.rst:126 msgid "" @@ -287,23 +319,32 @@ msgid "" "`sdist` comparing its modification time to the one of :file:`MANIFEST.in` " "or :file:`setup.py`." msgstr "" +"Існуючий згенерований :file:`MANIFEST` буде повторно згенерований без :" +"command:`sdist` порівняння часу його модифікації з часом :file:`MANIFEST.in` " +"або :file:`setup.py`." #: ../../distutils/sourcedist.rst:131 msgid "" ":file:`MANIFEST` files start with a comment indicating they are generated. " "Files without this comment are not overwritten or removed." msgstr "" +"Файли :file:`MANIFEST` починаються з коментаря, який вказує на те, що вони " +"створені. Файли без цього коментаря не перезаписуються та не видаляються." #: ../../distutils/sourcedist.rst:135 msgid "" ":command:`sdist` will read a :file:`MANIFEST` file if no :file:`MANIFEST.in` " "exists, like it used to do." msgstr "" +":command:`sdist` прочитає файл :file:`MANIFEST`, якщо не існує :file:" +"`MANIFEST.in`, як це було раніше." #: ../../distutils/sourcedist.rst:139 msgid "" ":file:`README.rst` is now included in the list of distutils standard READMEs." msgstr "" +":file:`README.rst` тепер включено до списку стандартних файлів README " +"distutils." #: ../../distutils/sourcedist.rst:143 msgid "" @@ -327,6 +368,15 @@ msgid "" "There are several other commands available in the manifest template mini-" "language; see section :ref:`sdist-cmd`." msgstr "" +"Значення мають бути досить зрозумілими: включити всі файли в кореневій " +"версії дистрибутива, відповідні :file:`\\*.txt`, усі файли будь-де в " +"каталозі :file:`examples`, відповідні :file:`\\*.txt` або :file:`\\*.py` і " +"виключити всі каталоги, що відповідають :file:`examples/sample?/build`. Усе " +"це робиться *після* стандартного набору включення, тому ви можете виключати " +"файли зі стандартного набору за допомогою чітких інструкцій у шаблоні " +"маніфесту. (Або ви можете використати опцію :option:`!--no-defaults`, щоб " +"повністю вимкнути стандартний набір.) У міні-мові шаблону маніфесту є кілька " +"інших команд; див. розділ :ref:`sdist-cmd`." #: ../../distutils/sourcedist.rst:163 msgid "" @@ -345,12 +395,15 @@ msgstr "" #: ../../distutils/sourcedist.rst:169 msgid "all files in the Distutils \"build\" tree (default :file:`build/`)" msgstr "" +"wszystkie pliki w drzewie budowania Distutils (domyślne :file:`build/`)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:171 msgid "" "all files in directories named :file:`RCS`, :file:`CVS`, :file:`.svn`, :file:" "`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` or :file:`_darcs`" msgstr "" +"wszystkie pliki w katalogach nazwanych :file:`RCS`, :file:`CVS`, :file:`." +"svn`, :file:`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` or :file:`_darcs`" #: ../../distutils/sourcedist.rst:174 msgid "" @@ -367,6 +420,9 @@ msgid "" "defaults` option, and you can disable the standard exclude set with :option:" "`!--no-prune`." msgstr "" +"Ви можете вимкнути стандартний набір включених файлів за допомогою " +"параметра :option:`!--no-defaults`, а стандартний набір виключень можна " +"вимкнути за допомогою :option:`!--no-prune`." #: ../../distutils/sourcedist.rst:181 msgid "" @@ -395,22 +451,29 @@ msgid "" "include :file:`README.txt`, :file:`setup.py`, and :file:`setup.cfg` " "(standard files)" msgstr "" +"include :file:`README.txt`, :file:`setup.py`, and :file:`setup.cfg` " +"(standardowe pliki)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:193 msgid "include :file:`test/test\\*.py` (standard files)" -msgstr "" +msgstr "include :file:`test/test\\*.py` (standardowe pliki)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:195 msgid "" "include :file:`\\*.txt` in the distribution root (this will find :file:" "`README.txt` a second time, but such redundancies are weeded out later)" msgstr "" +"załącz pliki :file:`\\*.txt` w nadrzędnym katalogu dystrybucji (to odnajdzie " +"plik :file:`README.txt` po raz drugi, ale takie nadmiarowości są " +"odchwaszczane później)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:198 msgid "" "include anything matching :file:`\\*.txt` or :file:`\\*.py` in the sub-tree " "under :file:`examples`," msgstr "" +"załącz cokolwiek pasującego do wzoru :file:`\\*.txt` lub :file:`*.py` w " +"poddrzewie pod :file:`examples`," #: ../../distutils/sourcedist.rst:201 msgid "" @@ -419,6 +482,10 @@ msgid "" "previous two steps, so it's important that the ``prune`` command in the " "manifest template comes after the ``recursive-include`` command" msgstr "" +"wyłącz wszystkie pliki w poddrzewach pasujące do :file:`examples/sample?/" +"build`\\ --- to może wyłączyć pliki załączone w poprzednich dwóch krokach, " +"więc istotne jest aby polecenie ``prune`` we wzorcu manifestu następowało po " +"poleceniu ``recursive-include``" #: ../../distutils/sourcedist.rst:206 msgid "" @@ -426,6 +493,8 @@ msgid "" "file:`.svn`, :file:`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` and :file:`_darcs` " "directories" msgstr "" +"wyłącz całe drzewo :file:`build`, i wszystkie katalogi :file:`RCS` :file:" +"`CVS`, :file:`.svn`, :file:`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` i :file:`_darcs`" #: ../../distutils/sourcedist.rst:210 msgid "" @@ -434,16 +503,20 @@ msgid "" "converting them to the standard representation on your platform. That way, " "the manifest template is portable across operating systems." msgstr "" +"Tak jak w skrypcie instalacyjnym, nazwy plików i katalogów we wzorcu " +"manifestu powinny zawsze być separowane-ukośnikiem; Distutils zajmie się " +"zamianą ich na standardową postać na twojej maszynie/środowisku. W ten " +"sposób, wzór manifestu jest przenośny pomiędzy systemami operacyjnymi." #: ../../distutils/sourcedist.rst:219 msgid "Manifest-related options" -msgstr "" +msgstr "Związane-z-Manifestem opcje" #: ../../distutils/sourcedist.rst:221 msgid "" "The normal course of operations for the :command:`sdist` command is as " "follows:" -msgstr "" +msgstr "Normalny kurs operacji polecenia :command:`sdist` jest następujący:" #: ../../distutils/sourcedist.rst:223 msgid "" @@ -451,24 +524,34 @@ msgid "" "does not have a comment indicating it is generated from :file:`MANIFEST.in`, " "then it is used as is, unaltered" msgstr "" +"якщо файл маніфесту (:file:`MANIFEST` за замовчуванням) існує, і перший " +"рядок не має коментаря, який вказує, що він створений з :file:`MANIFEST.in`, " +"тоді він використовується як є, без змін" #: ../../distutils/sourcedist.rst:227 msgid "" "if the manifest file doesn't exist or has been previously automatically " "generated, read :file:`MANIFEST.in` and create the manifest" msgstr "" +"якщо файл маніфесту не існує або був попередньо створений автоматично, " +"прочитайте :file:`MANIFEST.in` і створіть маніфест" #: ../../distutils/sourcedist.rst:230 msgid "" "if neither :file:`MANIFEST` nor :file:`MANIFEST.in` exist, create a manifest " "with just the default file set" msgstr "" +"Jeśli żaden z plików :file:`MANIFEST` ani :file:`MANIFEST.in` nie istnieją, " +"stwórz manifest tylko z domyślnym zestawem plików" #: ../../distutils/sourcedist.rst:233 msgid "" "use the list of files now in :file:`MANIFEST` (either just generated or read " "in) to create the source distribution archive(s)" msgstr "" +"użyj listy plików teraz znajdujących się w pliku :file:`MANIFEST` (albo " +"dopiero co wygenerowanych albo wczytanych) do utworzenia archiwum(/ów) " +"dystrybucji źródłowej" #: ../../distutils/sourcedist.rst:236 msgid "" @@ -476,13 +559,18 @@ msgid "" "option:`!--no-defaults` and :option:`!--no-prune` to disable the standard " "\"include\" and \"exclude\" sets." msgstr "" +"Є кілька варіантів, які змінюють цю поведінку. По-перше, використовуйте :" +"option:`!--no-defaults` і :option:`!--no-prune`, щоб вимкнути стандартні " +"набори \"include\" і \"exclude\"." #: ../../distutils/sourcedist.rst:240 msgid "" "Second, you might just want to (re)generate the manifest, but not create a " "source distribution::" msgstr "" +"Po drugie możesz po prostu chcieć wygenerować (powtórnie) manifest, ale nie " +"tworzyć dystrybucji źródłowej::" #: ../../distutils/sourcedist.rst:245 msgid ":option:`!-o` is a shortcut for :option:`!--manifest-only`." -msgstr "" +msgstr ":option:`!-o` — це ярлик для :option:`!--manifest-only`." diff --git a/distutils/uploading.po b/distutils/uploading.po index fa75fb948..a036ecfc7 100644 --- a/distutils/uploading.po +++ b/distutils/uploading.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/extending/building.po b/extending/building.po index 608499b25..795d6b18f 100644 --- a/extending/building.po +++ b/extending/building.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/extending/embedding.po b/extending/embedding.po index 47145e360..0fc06215c 100644 --- a/extending/embedding.po +++ b/extending/embedding.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -73,6 +73,12 @@ msgid "" "Python. Then later you can call the interpreter from any part of the " "application." msgstr "" +"Отже, якщо ви вбудовуєте Python, ви надаєте свою власну основну програму. " +"Одна з речей, яку має зробити ця основна програма, це ініціалізувати " +"інтерпретатор Python. Принаймні, ви повинні викликати функцію :c:func:" +"`Py_Initialize`. Існують додаткові виклики для передачі аргументів " +"командного рядка в Python. Пізніше ви можете викликати перекладача з будь-" +"якої частини програми." #: ../../extending/embedding.rst:32 msgid "" @@ -83,6 +89,12 @@ msgid "" "level operations described in the previous chapters to construct and use " "Python objects." msgstr "" +"Існує кілька різних способів виклику інтерпретатора: ви можете передати " +"рядок, що містить оператори Python, до :c:func:`PyRun_SimpleString`, або ви " +"можете передати вказівник файлу stdio та ім’я файлу (лише для ідентифікації " +"в повідомленнях про помилки) до :c:func:`PyRun_SimpleFile`. Ви також можете " +"викликати операції нижчого рівня, описані в попередніх розділах, для " +"створення та використання об’єктів Python." #: ../../extending/embedding.rst:42 msgid ":ref:`c-api-index`" @@ -93,10 +105,12 @@ msgid "" "The details of Python's C interface are given in this manual. A great deal " "of necessary information can be found here." msgstr "" +"Подробиці інтерфейсу C Python наведено в цьому посібнику. Тут можна знайти " +"багато необхідної інформації." #: ../../extending/embedding.rst:49 msgid "Very High Level Embedding" -msgstr "" +msgstr "Дуже високий рівень вбудовування" #: ../../extending/embedding.rst:51 msgid "" @@ -105,6 +119,10 @@ msgid "" "needing to interact with the application directly. This can for example be " "used to perform some operation on a file. ::" msgstr "" +"Найпростішою формою вбудовування Python є використання інтерфейсу дуже " +"високого рівня. Цей інтерфейс призначений для виконання сценарію Python без " +"необхідності безпосередньої взаємодії з програмою. Це можна, наприклад, " +"використати для виконання певної операції над файлом. ::" #: ../../extending/embedding.rst:78 msgid "" @@ -120,10 +138,20 @@ msgid "" "which saves you the trouble of allocating memory space and loading the file " "contents." msgstr "" +"Функцію :c:func:`Py_SetProgramName` слід викликати перед :c:func:" +"`Py_Initialize`, щоб повідомити інтерпретатору про шляхи до бібліотек часу " +"виконання Python. Далі інтерпретатор Python ініціалізується за допомогою :c:" +"func:`Py_Initialize`, після чого виконується жорстко закодований сценарій " +"Python, який друкує дату та час. Після цього виклик :c:func:`Py_FinalizeEx` " +"вимикає інтерпретатор, після чого завершується програма. У реальній програмі " +"ви можете отримати сценарій Python з іншого джерела, можливо, з програми " +"текстового редактора, файлу або бази даних. Отримати код Python із файлу " +"можна краще за допомогою функції :c:func:`PyRun_SimpleFile`, яка позбавить " +"вас від проблем із виділенням пам’яті та завантаженням вмісту файлу." #: ../../extending/embedding.rst:93 msgid "Beyond Very High Level Embedding: An overview" -msgstr "" +msgstr "Поза межами вбудовування дуже високого рівня: огляд" #: ../../extending/embedding.rst:95 msgid "" @@ -133,6 +161,11 @@ msgid "" "calls. At the cost of having to write more C code, you can achieve almost " "anything." msgstr "" +"Інтерфейс високого рівня дає вам можливість виконувати довільні частини коду " +"Python із вашої програми, але обмін значеннями даних, м’яко кажучи, досить " +"громіздкий. Якщо ви цього хочете, вам слід використовувати виклики нижчого " +"рівня. Ціною необхідності писати більше коду на C ви можете досягти майже " +"чого завгодно." #: ../../extending/embedding.rst:100 msgid "" @@ -141,36 +174,44 @@ msgid "" "previous chapters are still valid. To show this, consider what the extension " "code from Python to C really does:" msgstr "" +"Слід зазначити, що розширення Python і вбудовування Python — це однакова " +"діяльність, незважаючи на різні наміри. Більшість тем, розглянутих у " +"попередніх розділах, все ще актуальні. Щоб показати це, розглянемо, що " +"насправді робить код розширення з Python на C:" #: ../../extending/embedding.rst:105 msgid "Convert data values from Python to C," -msgstr "" +msgstr "Перетворення значень даних з Python на C," #: ../../extending/embedding.rst:107 msgid "Perform a function call to a C routine using the converted values, and" msgstr "" +"Виконайте виклик функції до підпрограми C, використовуючи перетворені " +"значення, і" #: ../../extending/embedding.rst:109 msgid "Convert the data values from the call from C to Python." -msgstr "" +msgstr "Перетворіть значення даних виклику з C на Python." #: ../../extending/embedding.rst:111 msgid "When embedding Python, the interface code does:" -msgstr "" +msgstr "Під час вбудовування Python код інтерфейсу виконує:" #: ../../extending/embedding.rst:113 msgid "Convert data values from C to Python," -msgstr "" +msgstr "Перетворення значень даних із C на Python," #: ../../extending/embedding.rst:115 msgid "" "Perform a function call to a Python interface routine using the converted " "values, and" msgstr "" +"Виконайте виклик функції до процедури інтерфейсу Python, використовуючи " +"перетворені значення, і" #: ../../extending/embedding.rst:118 msgid "Convert the data values from the call from Python to C." -msgstr "" +msgstr "Перетворіть значення даних виклику з Python на C." #: ../../extending/embedding.rst:120 msgid "" @@ -179,6 +220,11 @@ msgid "" "is the routine that you call between both data conversions. When extending, " "you call a C routine, when embedding, you call a Python routine." msgstr "" +"Як бачите, кроки перетворення даних просто поміняно місцями, щоб відповідати " +"різному напрямку передачі між мовами. Єдина відмінність полягає в процедурі, " +"яку ви викликаєте між двома перетвореннями даних. Під час розширення ви " +"викликаєте підпрограму C, під час вбудовування ви викликаєте підпрограму " +"Python." #: ../../extending/embedding.rst:125 msgid "" @@ -187,10 +233,15 @@ msgid "" "be understood. Since these aspects do not differ from extending the " "interpreter, you can refer to earlier chapters for the required information." msgstr "" +"У цьому розділі не розглядатиметься, як конвертувати дані з Python на C і " +"навпаки. Також передбачається, що належне використання посилань і робота з " +"помилками є зрозумілими. Оскільки ці аспекти не відрізняються від розширення " +"інтерпретатора, ви можете звернутися до попередніх розділів для отримання " +"необхідної інформації." #: ../../extending/embedding.rst:134 msgid "Pure Embedding" -msgstr "" +msgstr "Чисте вбудовування" #: ../../extending/embedding.rst:136 msgid "" @@ -199,10 +250,14 @@ msgid "" "directly interact with the application (but that will change in the next " "section)." msgstr "" +"Перша програма спрямована на виконання функції в сценарії Python. Як і в " +"розділі про інтерфейс дуже високого рівня, інтерпретатор Python " +"безпосередньо не взаємодіє з програмою (але це зміниться в наступному " +"розділі)." #: ../../extending/embedding.rst:141 msgid "The code to run a function defined in a Python script is:" -msgstr "" +msgstr "Код для запуску функції, визначеної в сценарії Python, такий:" #: ../../extending/embedding.rst:146 msgid "" @@ -212,10 +267,15 @@ msgid "" "(let's call the finished executable :program:`call`), and use it to execute " "a Python script, such as:" msgstr "" +"Цей код завантажує сценарій Python за допомогою ``argv[1]`` і викликає " +"функцію, названу в ``argv[2]``. Його цілі аргументи є іншими значеннями " +"масиву ``argv``. Якщо ви :ref:`скомпілюєте та зв’яжете ` цю " +"програму (давайте назвемо готовий виконуваний файл :program:`call`), і " +"використаємо його для виконання сценарію Python, наприклад:" #: ../../extending/embedding.rst:161 msgid "then the result should be:" -msgstr "" +msgstr "тоді результат має бути таким:" #: ../../extending/embedding.rst:169 msgid "" @@ -223,6 +283,10 @@ msgid "" "is for data conversion between Python and C, and for error reporting. The " "interesting part with respect to embedding Python starts with ::" msgstr "" +"Незважаючи на те, що програма досить велика за своїми функціями, більша " +"частина коду призначена для перетворення даних між Python і C, а також для " +"звітування про помилки. Цікава частина щодо вбудовування Python починається " +"з::" #: ../../extending/embedding.rst:178 msgid "" @@ -231,6 +295,10 @@ msgid "" "which is constructed using the :c:func:`PyUnicode_FromString` data " "conversion routine. ::" msgstr "" +"Після ініціалізації інтерпретатора сценарій завантажується за допомогою :c:" +"func:`PyImport_Import`. Для цієї процедури в якості аргументу потрібен рядок " +"Python, який створюється за допомогою процедури перетворення даних :c:func:" +"`PyUnicode_FromString`. ::" #: ../../extending/embedding.rst:191 msgid "" @@ -240,6 +308,11 @@ msgid "" "proceeds by constructing a tuple of arguments as normal. The call to the " "Python function is then made with::" msgstr "" +"Після завантаження сценарію ім’я, яке ми шукаємо, отримується за допомогою :" +"c:func:`PyObject_GetAttrString`. Якщо ім'я існує, а повернутий об'єкт можна " +"викликати, ви можете сміливо вважати, що це функція. Потім програма " +"продовжує створення кортежу аргументів у звичайному режимі. Потім виклик " +"функції Python виконується за допомогою::" #: ../../extending/embedding.rst:199 msgid "" @@ -247,10 +320,13 @@ msgid "" "reference to the return value of the function. Be sure to release the " "reference after examining the value." msgstr "" +"Після повернення функції ``pValue`` є або ``NULL``, або містить посилання на " +"значення, що повертається функцією. Обов’язково опублікуйте посилання після " +"вивчення значення." #: ../../extending/embedding.rst:207 msgid "Extending Embedded Python" -msgstr "" +msgstr "Розширення вбудованого Python" #: ../../extending/embedding.rst:209 msgid "" @@ -263,12 +339,22 @@ msgid "" "and write some glue code that gives Python access to those routines, just " "like you would write a normal Python extension. For example::" msgstr "" +"До цього часу вбудований інтерпретатор Python не мав доступу до " +"функціональних можливостей самої програми. Python API дозволяє це, " +"розширюючи вбудований інтерпретатор. Тобто вбудований інтерпретатор " +"розширюється підпрограмами, наданими програмою. Хоча це звучить складно, це " +"не так вже й погано. Просто забудьте на деякий час, що програма запускає " +"інтерпретатор Python. Замість цього розгляньте програму як набір підпрограм " +"і напишіть якийсь клейовий код, який надає Python доступ до цих підпрограм, " +"так само, як ви б написали звичайне розширення Python. Наприклад::" #: ../../extending/embedding.rst:246 msgid "" "Insert the above code just above the :c:func:`main` function. Also, insert " "the following two statements before the call to :c:func:`Py_Initialize`::" msgstr "" +"Вставте наведений вище код безпосередньо над функцією :c:func:`main`. Також " +"вставте наступні два оператори перед викликом :c:func:`Py_Initialize`::" #: ../../extending/embedding.rst:252 msgid "" @@ -281,11 +367,11 @@ msgstr "" msgid "" "In a real application, the methods will expose an API of the application to " "Python." -msgstr "" +msgstr "У реальній програмі методи нададуть API програми Python." #: ../../extending/embedding.rst:271 msgid "Embedding Python in C++" -msgstr "" +msgstr "Вбудовування Python у C++" #: ../../extending/embedding.rst:273 msgid "" @@ -295,10 +381,15 @@ msgid "" "and link your program. There is no need to recompile Python itself using C+" "+." msgstr "" +"Також можна вбудувати Python у програму C++; те, як це буде зроблено, " +"залежатиме від деталей використовуваної системи C++; загалом, вам потрібно " +"буде написати основну програму мовою C++ і використовувати компілятор C++ " +"для компіляції та компонування вашої програми. Немає необхідності " +"перекомпілювати сам Python за допомогою C++." #: ../../extending/embedding.rst:282 msgid "Compiling and Linking under Unix-like systems" -msgstr "" +msgstr "Компіляція та компонування в Unix-подібних системах" #: ../../extending/embedding.rst:284 msgid "" @@ -307,6 +398,10 @@ msgid "" "application, particularly because Python needs to load library modules " "implemented as C dynamic extensions (:file:`.so` files) linked against it." msgstr "" +"Не обов’язково тривіально знайти правильні позначки для передачі вашому " +"компілятору (і компонувальнику), щоб вбудувати інтерпретатор Python у вашу " +"програму, особливо тому, що Python має завантажувати бібліотечні модулі, " +"реалізовані як динамічні розширення C (:file:`.so` файли), пов’язані з ним." #: ../../extending/embedding.rst:290 msgid "" @@ -316,18 +411,27 @@ msgid "" "available). This script has several options, of which the following will be " "directly useful to you:" msgstr "" +"Щоб дізнатися необхідні позначки компілятора та компонувальника, ви можете " +"виконати сценарій :file:`python{X.Y}-config`, який створюється як частина " +"процесу інсталяції (може також бути доступний сценарій :file:`python3-" +"config` ). Цей сценарій має кілька варіантів, з яких наступні будуть вам " +"безпосередньо корисні:" #: ../../extending/embedding.rst:296 msgid "" "``pythonX.Y-config --cflags`` will give you the recommended flags when " "compiling:" msgstr "" +"``pythonX.Y-config --cflags`` надасть вам рекомендовані позначки під час " +"компіляції:" #: ../../extending/embedding.rst:304 msgid "" "``pythonX.Y-config --ldflags --embed`` will give you the recommended flags " "when linking:" msgstr "" +"``pythonX.Y-config --ldflags --embed`` предоставит вам рекомендуемые флаги " +"при связывании:" #: ../../extending/embedding.rst:313 msgid "" @@ -336,6 +440,10 @@ msgid "" "that you use the absolute path to :file:`python{X.Y}-config`, as in the " "above example." msgstr "" +"Щоб уникнути плутанини між кількома інсталяціями Python (і особливо між " +"системним Python і вашим власно скомпільованим Python), рекомендується " +"використовувати абсолютний шлях до :file:`python{X.Y}-config`, як у прикладі " +"вище." #: ../../extending/embedding.rst:318 msgid "" @@ -348,3 +456,11 @@ msgid "" "extract the configuration values that you will want to combine together. " "For example:" msgstr "" +"Якщо ця процедура не працює для вас (вона не гарантує роботу для всіх Unix-" +"подібних платформ; однак ми вітаємо :ref:`звіти про помилки `), вам доведеться прочитати документацію вашої системи щодо " +"динамічного зв’язування та/або перевірте :file:`Makefile` Python " +"(використовуйте :func:`sysconfig.get_makefile_filename`, щоб знайти його " +"розташування) і параметри компіляції. У цьому випадку модуль :mod:" +"`sysconfig` є корисним інструментом для програмного вилучення значень " +"конфігурації, які ви хочете об’єднати. Наприклад:" diff --git a/extending/extending.po b/extending/extending.po index 02585d9b9..f1d1b0040 100644 --- a/extending/extending.po +++ b/extending/extending.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -155,6 +155,13 @@ msgid "" "on your system, it declares the functions :c:func:`malloc`, :c:func:`free` " "and :c:func:`realloc` directly." msgstr "" +"Усі видимі користувачем символи, визначені :file:`Python.h`, мають префікс " +"``Py`` або ``PY``, за винятком тих, що визначені у стандартних файлах " +"заголовків. Для зручності та оскільки вони широко використовуються " +"інтерпретатором Python, ``\"Python.h\"`` містить кілька стандартних файлів " +"заголовків: ````, ````, ````, і ````. " +"Якщо останнього файлу заголовка не існує у вашій системі, він безпосередньо " +"оголошує функції :c:func:`malloc`, :c:func:`free` і :c:func:`realloc`." #: ../../extending/extending.rst:83 msgid "" @@ -162,6 +169,9 @@ msgid "" "called when the Python expression ``spam.system(string)`` is evaluated " "(we'll see shortly how it ends up being called)::" msgstr "" +"Następną rzeczą którą dodajemy do naszego pliku modułu jest zadanie C które " +"będzie wzywane gdy wyrażenie języka pytonowskiego ``spam.system(string)`` " +"zostanie obliczone (zobaczymy niedługo, jak to się kończy wywołaniem)::" #: ../../extending/extending.rst:99 msgid "" @@ -170,12 +180,18 @@ msgid "" "C function. The C function always has two arguments, conventionally named " "*self* and *args*." msgstr "" +"Istnieje prosta zamiana nazw z listy parametrów w języku pytonowskim (dla " +"przykładu, pojedyncze wyrażenie ``\"ls -l\"``) do parametrów przekazanych do " +"zadania C. Zadanie C zawsze ma dwa parametry, dla wygody nazywane *sam* - z " +"ang. - *self* i *args*." #: ../../extending/extending.rst:104 msgid "" "The *self* argument points to the module object for module-level functions; " "for a method it would point to the object instance." msgstr "" +"Parametr *sam* - z ang. - *self* - wskazuje na przedmiot modułu dla zadań na " +"poziomie-modułu; dla sposobu postępowania wskazywałby na przykład przedmiotu." #: ../../extending/extending.rst:107 msgid "" @@ -188,6 +204,14 @@ msgid "" "determine the required types of the arguments as well as the types of the C " "variables into which to store the converted values. More about this later." msgstr "" +"Аргумент *args* буде вказівником на об’єкт кортежу Python, що містить " +"аргументи. Кожен елемент кортежу відповідає аргументу в списку аргументів " +"виклику. Аргументи є об’єктами Python --- щоб щось робити з ними в нашій " +"функції C, ми повинні перетворити їх на значення C. Функція :c:func:" +"`PyArg_ParseTuple` в API Python перевіряє типи аргументів і перетворює їх на " +"значення C. Він використовує рядок шаблону для визначення необхідних типів " +"аргументів, а також типів змінних C, у яких зберігатимуться перетворені " +"значення. Про це пізніше." #: ../../extending/extending.rst:116 msgid "" @@ -198,10 +222,16 @@ msgid "" "the calling function can return ``NULL`` immediately (as we saw in the " "example)." msgstr "" +":c:func:`PyArg_ParseTuple` повертає істину (не нуль), якщо всі аргументи " +"мають правильний тип і його компоненти зберігаються в змінних, адреси яких " +"передано. Він повертає false (нуль), якщо було передано недійсний список " +"аргументів. В останньому випадку він також викликає відповідний виняток, щоб " +"функція, що викликає, могла негайно повернути ``NULL`` (як ми бачили в " +"прикладі)." #: ../../extending/extending.rst:126 msgid "Intermezzo: Errors and Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Intermezzo: Błędy i Wyjątki" #: ../../extending/extending.rst:128 msgid "" @@ -214,12 +244,22 @@ msgid "" "the exception type, exception instance, and a traceback object. It is " "important to know about them to understand how errors are passed around." msgstr "" +"Важлива конвенція в інтерпретаторі Python полягає в наступному: коли функція " +"виходить з ладу, вона повинна встановити умову винятку та повернути значення " +"помилки (зазвичай ``-1`` або ``NULL`` покажчик). Інформація про винятки " +"зберігається в трьох членах стану потоку інтерпретатора. Це ``NULL``, якщо " +"немає винятку. В іншому випадку вони є еквівалентами C членів кортежу " +"Python, які повертає :meth:`sys.exc_info`. Це тип винятку, екземпляр винятку " +"та об’єкт трасування. Важливо знати про них, щоб зрозуміти, як передаються " +"помилки." #: ../../extending/extending.rst:137 msgid "" "The Python API defines a number of functions to set various types of " "exceptions." msgstr "" +"Sprzęg języka pytonowskiego określa pewien zestaw zadań do ustawiania " +"różnych rodzajów wyjątków." #: ../../extending/extending.rst:139 msgid "" @@ -229,6 +269,11 @@ msgid "" "indicates the cause of the error and is converted to a Python string object " "and stored as the \"associated value\" of the exception." msgstr "" +"Найпоширенішим є :c:func:`PyErr_SetString`. Його аргументами є об’єкт " +"винятку та рядок C. Об’єкт винятку зазвичай є попередньо визначеним " +"об’єктом, наприклад :c:data:`PyExc_ZeroDivisionError`. Рядок C вказує на " +"причину помилки, перетворюється на об’єкт рядка Python і зберігається як " +"\"пов’язане значення\" винятку." #: ../../extending/extending.rst:145 msgid "" @@ -239,6 +284,12 @@ msgid "" "associated value. You don't need to :c:func:`Py_INCREF` the objects passed " "to any of these functions." msgstr "" +"Іншою корисною функцією є :c:func:`PyErr_SetFromErrno`, яка приймає лише " +"аргумент винятку та створює пов’язане значення шляхом перевірки глобальної " +"змінної :c:data:`errno`. Найбільш загальною функцією є :c:func:" +"`PyErr_SetObject`, яка приймає два аргументи об’єкта, виняток і пов’язане з " +"ним значення. Вам не потрібно :c:func:`Py_INCREF` об’єкти, передані в будь-" +"яку з цих функцій." #: ../../extending/extending.rst:152 msgid "" @@ -248,6 +299,11 @@ msgid "" "func:`PyErr_Occurred` to see whether an error occurred in a function call, " "since you should be able to tell from the return value." msgstr "" +"За допомогою :c:func:`PyErr_Occurred` можна неруйнівним чином перевірити, чи " +"встановлено виняток. Це повертає поточний об’єкт винятку або ``NULL``, якщо " +"винятку не сталося. Зазвичай вам не потрібно викликати :c:func:" +"`PyErr_Occurred`, щоб перевірити, чи сталася помилка під час виклику " +"функції, оскільки ви зможете визначити це за значенням, що повертається." #: ../../extending/extending.rst:158 msgid "" @@ -261,6 +317,16 @@ msgid "" "interpreter's main loop, this aborts the currently executing Python code and " "tries to find an exception handler specified by the Python programmer." msgstr "" +"Когда функция *f*, вызывающая другую функцию *g*, обнаруживает, что " +"последняя не удалась, *f* сама должна вернуть значение ошибки (обычно " +"``NULL`` или ``-1``). Он *не* должен вызывать одну из функций ``PyErr_*`` " +"--- одна из них уже была вызвана *g*. Предполагается, что вызывающий *f* " +"также возвращает индикацию ошибки вызывающему *его* объекту, опять же *без* " +"вызова ``PyErr_*``, и так далее --- наиболее подробная причина ошибки уже " +"была сообщена функция, которая первой обнаружила его. Как только ошибка " +"достигает основного цикла интерпретатора Python, он прерывает выполнение " +"текущего кода Python и пытается найти обработчик исключений, указанный " +"программистом Python." #: ../../extending/extending.rst:168 msgid "" @@ -270,6 +336,11 @@ msgid "" "cause information about the cause of the error to be lost: most operations " "can fail for a variety of reasons.)" msgstr "" +"(Бывают ситуации, когда модуль действительно может выдать более подробное " +"сообщение об ошибке, вызвав другую функцию ``PyErr_*``, и в таких случаях " +"это нормально. Однако, как правило, в этом нет необходимости, и может " +"привести к потере информации о причине ошибки: большинство операций могут " +"завершиться неудачей по разным причинам.)" #: ../../extending/extending.rst:174 msgid "" @@ -279,6 +350,11 @@ msgid "" "pass the error on to the interpreter but wants to handle it completely by " "itself (possibly by trying something else, or pretending nothing went wrong)." msgstr "" +"Щоб проігнорувати виняток, встановлений невдалим викликом функції, умову " +"виключення потрібно явно очистити, викликавши :c:func:`PyErr_Clear`. Єдиний " +"раз, коли C-код повинен викликати :c:func:`PyErr_Clear`, це якщо він не хоче " +"передавати помилку інтерпретатору, а хоче обробити її повністю сам (можливо, " +"спробувавши щось інше або вдаючи, що нічого не пішло не так). )." #: ../../extending/extending.rst:180 msgid "" @@ -288,6 +364,12 @@ msgid "" "creating functions (for example, :c:func:`PyLong_FromLong`) already do this, " "so this note is only relevant to those who call :c:func:`malloc` directly." msgstr "" +"Кожен невдалий виклик :c:func:`malloc` має бути перетворений на виняток --- " +"прямий виклик :c:func:`malloc` (або :c:func:`realloc`) повинен викликати :c:" +"func:`PyErr_NoMemory` і повертає сам індикатор помилки. Усі функції " +"створення об’єктів (наприклад, :c:func:`PyLong_FromLong`) уже це роблять, " +"тому ця примітка актуальна лише для тих, хто викликає :c:func:`malloc` " +"безпосередньо." #: ../../extending/extending.rst:186 msgid "" @@ -296,6 +378,10 @@ msgid "" "positive value or zero for success and ``-1`` for failure, like Unix system " "calls." msgstr "" +"Також зауважте, що, за винятком :c:func:`PyArg_ParseTuple` та друзів, " +"функції, які повертають цілочисельний статус, зазвичай повертають додатне " +"значення або нуль у разі успіху та ``-1`` у разі невдачі, як системні " +"виклики Unix." #: ../../extending/extending.rst:190 msgid "" @@ -303,6 +389,9 @@ msgid "" "c:func:`Py_DECREF` calls for objects you have already created) when you " "return an error indicator!" msgstr "" +"Нарешті, будьте обережні, щоб очистити сміття (за допомогою викликів :c:func:" +"`Py_XDECREF` або :c:func:`Py_DECREF` для об’єктів, які ви вже створили), " +"коли ви повертаєте індикатор помилки!" #: ../../extending/extending.rst:194 msgid "" @@ -322,6 +411,9 @@ msgid "" "You can also define a new exception that is unique to your module. For this, " "you usually declare a static object variable at the beginning of your file::" msgstr "" +"Możesz też określić nowy wyjątek który jest niepowtarzalny dla twojego " +"modułu. Dla tego, zwykle deklarujesz przedmiot statycznej zmiennej na " +"początku pliku::" #: ../../extending/extending.rst:209 msgid "" @@ -362,13 +454,15 @@ msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:271 msgid "Back to the Example" -msgstr "" +msgstr "Z powrotem do Przykładu" #: ../../extending/extending.rst:273 msgid "" "Going back to our example function, you should now be able to understand " "this statement::" msgstr "" +"Wracając do naszej przykładowego zadania, powinieneś już być w stanie " +"zrozumieć to wyrażenie::" #: ../../extending/extending.rst:279 msgid "" @@ -386,6 +480,8 @@ msgid "" "The next statement is a call to the Unix function :c:func:`system`, passing " "it the string we just got from :c:func:`PyArg_ParseTuple`::" msgstr "" +"Наступний оператор — це виклик функції Unix :c:func:`system`, передаючи їй " +"рядок, який ми щойно отримали з :c:func:`PyArg_ParseTuple`::" #: ../../extending/extending.rst:292 msgid "" @@ -398,6 +494,8 @@ msgid "" "In this case, it will return an integer object. (Yes, even integers are " "objects on the heap in Python!)" msgstr "" +"W tym przypadku, zwróci przedmiot liczby całkowitej (Tak, nawet liczby " +"całkowite są przedmiotami na stercie w języku pytonowskim!)" #: ../../extending/extending.rst:300 msgid "" @@ -406,6 +504,10 @@ msgid "" "``None``. You need this idiom to do so (which is implemented by the :c:" "macro:`Py_RETURN_NONE` macro)::" msgstr "" +"Если у вас есть функция C, которая не возвращает никакого полезного " +"аргумента (функция, возвращающая :c:expr:`void`), соответствующая функция " +"Python должна возвращать ``None``. Для этого вам понадобится эта идиома " +"(которая реализуется макросом :c:macro:`Py_RETURN_NONE`)::" #: ../../extending/extending.rst:308 msgid "" @@ -413,10 +515,13 @@ msgid "" "is a genuine Python object rather than a ``NULL`` pointer, which means " "\"error\" in most contexts, as we have seen." msgstr "" +":c:data:`Py_None` — це ім’я C для спеціального об’єкта Python ``None``. Це " +"справжній об’єкт Python, а не покажчик ``NULL``, що означає \"помилку\" в " +"більшості контекстів, як ми бачили." #: ../../extending/extending.rst:316 msgid "The Module's Method Table and Initialization Function" -msgstr "" +msgstr "Zadanie zainicjowania i tabela sposobów postępowania modułu." #: ../../extending/extending.rst:318 msgid "" @@ -432,6 +537,11 @@ msgid "" "value of ``0`` means that an obsolete variant of :c:func:`PyArg_ParseTuple` " "is used." msgstr "" +"Зверніть увагу на третій запис (``METH_VARARGS``). Це прапорець, який " +"повідомляє інтерпретатору умову виклику, яка буде використовуватися для " +"функції C. Зазвичай це завжди має бути ``METH_VARARGS`` або ``METH_VARARGS | " +"METH_KEYWORDS``; значення ``0`` означає, що використовується застарілий " +"варіант :c:func:`PyArg_ParseTuple`." #: ../../extending/extending.rst:334 msgid "" @@ -439,6 +549,10 @@ msgid "" "level parameters to be passed in as a tuple acceptable for parsing via :c:" "func:`PyArg_ParseTuple`; more information on this function is provided below." msgstr "" +"Якщо використовується лише ``METH_VARARGS``, функція повинна очікувати, що " +"параметри рівня Python будуть передані як кортеж, прийнятний для аналізу " +"через :c:func:`PyArg_ParseTuple`; більше інформації про цю функцію наведено " +"нижче." #: ../../extending/extending.rst:338 msgid "" @@ -453,6 +567,8 @@ msgstr "" msgid "" "The method table must be referenced in the module definition structure::" msgstr "" +"Tabela sposobów postępowania musi być określona w strukturze definicji " +"modułu::" #: ../../extending/extending.rst:355 msgid "" @@ -499,6 +615,11 @@ msgid "" "extension modules. Extension module authors should exercise caution when " "initializing internal data structures." msgstr "" +"Видалення записів із ``sys.modules`` або імпортування скомпільованих модулів " +"у кілька інтерпретаторів у межах процесу (або виконання :c:func:`fork` без " +"втручання :c:func:`exec`) може створити проблеми для деяких розширень " +"модулі. Авторам модулів розширення слід бути обережними під час " +"ініціалізації внутрішніх структур даних." #: ../../extending/extending.rst:431 msgid "" @@ -506,6 +627,9 @@ msgid "" "distribution as :file:`Modules/xxmodule.c`. This file may be used as a " "template or simply read as an example." msgstr "" +"Bardziej konkretny przykład modułu jest załączony w dystrybucji źródeł " +"języka pytonowskiego jako plik :file:`Modules/xxmodule.c`. Ten plik może być " +"użyty jako wzór lub po prostu czytany jako przykład." #: ../../extending/extending.rst:437 msgid "" @@ -514,10 +638,14 @@ msgid "" "``PyInit_spam``, and creation of the module is left to the import machinery. " "For details on multi-phase initialization, see :PEP:`489`." msgstr "" +"На відміну від нашого прикладу ``спаму``, ``xxmodule`` використовує " +"*багатофазову ініціалізацію* (нове в Python 3.5), де структура PyModuleDef " +"повертається з ``PyInit_spam``, а створення модуля залишається за імпортне " +"обладнання. Докладніше про багатофазову ініціалізацію див. :PEP:`489`." #: ../../extending/extending.rst:446 msgid "Compilation and Linkage" -msgstr "" +msgstr "Kompilacja i łączenie" #: ../../extending/extending.rst:448 msgid "" @@ -528,6 +656,13 @@ msgid "" "`building`) and additional information that pertains only to building on " "Windows (chapter :ref:`building-on-windows`) for more information about this." msgstr "" +"Są jeszcze dwie rzeczy które trzeba zrobić zanim będzie można użyć nowego " +"rozszerzenia: skompilowanie go i podłączenie z systemem Pythona. Jeśli " +"używasz dynamicznego ładowania, szczegóły mogą zależeć od stylu dynamicznego " +"ładowania którego twój system używa; zobacz rozdział o budowaniu " +"rozszerzających modułów (rozdział :ref:`building`) i dodatkowe informacje " +"które odnoszą się tylko do budowania w Windows (rozdział :ref:`building-on-" +"windows`) po więcej informacji na ten temat." #: ../../extending/extending.rst:455 msgid "" @@ -538,6 +673,13 @@ msgid "" "the :file:`Modules/` directory of an unpacked source distribution, add a " "line to the file :file:`Modules/Setup.local` describing your file:" msgstr "" +"Якщо ви не можете використовувати динамічне завантаження або якщо ви хочете " +"зробити свій модуль постійною частиною інтерпретатора Python, вам доведеться " +"змінити налаштування конфігурації та перебудувати інтерпретатор. На щастя, в " +"Unix це дуже просто: просто розмістіть свій файл (наприклад, :file:" +"`spammodule.c`) у каталозі :file:`Modules/` розпакованого вихідного " +"дистрибутива, додайте рядок до файлу :file:`Modules/Setup.local`, що описує " +"ваш файл:" #: ../../extending/extending.rst:466 msgid "" @@ -547,16 +689,24 @@ msgid "" "running ':program:`make` Makefile'. (This is necessary each time you change " "the :file:`Setup` file.)" msgstr "" +"i przebuduj program interpretujący przez uruchomienie programu :program:" +"`make` w katalogu głównym instalacji. Możesz także uruchomić program :" +"program:`make` w podkatalogu :file:`Modules/`, ale wtedy musisz najpierw " +"przebudować plik :file:`Makefile` tam przez uruchomienie programu :program:" +"`make` Makefile'. To jest konieczne za każdym razem gdy zmieniasz plik :file:" +"`Setup`.)" #: ../../extending/extending.rst:472 msgid "" "If your module requires additional libraries to link with, these can be " "listed on the line in the configuration file as well, for instance:" msgstr "" +"Якщо вашому модулю потрібні додаткові бібліотеки для зв’язування, їх також " +"можна вказати в рядку у файлі конфігурації, наприклад:" #: ../../extending/extending.rst:483 msgid "Calling Python Functions from C" -msgstr "" +msgstr "Wywoływanie zadań języka pytonowskiego z C" #: ../../extending/extending.rst:485 msgid "" @@ -568,6 +718,15 @@ msgid "" "will require calling the Python callback functions from a C callback. Other " "uses are also imaginable." msgstr "" +"Jak do tej pory koncentrowaliśmy się na uczynieniu zadań C możliwymi do " +"wywołania z poziomu języka pytonowskiego. Odwrotna sytuacja jest także " +"użyteczna: wywoływanie zadań języka pytonowskiego z poziomu języka C. To w " +"szczególności odnosi się do bibliotek które wspierają tak zwane zadania " +"\"callback\" wstecznie wywołujące. Jeśli sprzęg C używa zadań wstecznie " +"wywołujących, odpowiednik języka pytonowskiego często potrzebuje dostarczyć " +"mechanizm wstecznego wywołania dla programisty języka pytonowskiego; " +"wypełnienie będzie potrzebowało wzywać zadania wywołania wstecznego z " +"poziomu wstecznego C. Inne przypadki są także możliwe do wyobrażenia." #: ../../extending/extending.rst:493 msgid "" @@ -577,6 +736,13 @@ msgid "" "interested, have a look at the implementation of the :option:`-c` command " "line option in :file:`Modules/main.c` from the Python source code.)" msgstr "" +"Szczęśliwie, program interpretujący polecenia języka pytonowskiego jest " +"łatwo wywoływany rekursywnie i istnieje standardowy sprzęg aby wywołać " +"zadanie języka pytonowskiego. (Nie będę rozpisywał się o tym jak wywołać " +"czytnik języka pytonowskiego z konkretnym ciągiem znaków na wejściu --- " +"jeśli jesteś zainteresowany, spójrz na wypełnienie opcji :option:`-c` " +"wiersza polecenia w :file:`Modules/main.c` z kodu źródłowego języka " +"pytonowskiego.)" #: ../../extending/extending.rst:499 msgid "" @@ -587,6 +753,12 @@ msgid "" "global variable --- or wherever you see fit. For example, the following " "function might be part of a module definition::" msgstr "" +"Викликати функцію Python легко. По-перше, програма Python повинна якимось " +"чином передати вам об’єкт функції Python. Ви повинні надати функцію (або " +"інший інтерфейс), щоб це зробити. Під час виклику цієї функції збережіть " +"вказівник на об’єкт функції Python (будьте обережні, щоб :c:func:`Py_INCREF` " +"це!) у глобальній змінній --- або будь-де, де ви вважаєте за потрібне. " +"Наприклад, наступна функція може бути частиною визначення модуля:" #: ../../extending/extending.rst:529 msgid "" @@ -603,6 +775,10 @@ msgid "" "pointers (but note that *temp* will not be ``NULL`` in this context). More " "info on them in section :ref:`refcounts`." msgstr "" +"Макроси :c:func:`Py_XINCREF` і :c:func:`Py_XDECREF` збільшують/зменшують " +"кількість посилань на об’єкт і безпечні за наявності покажчиків ``NULL`` " +"(але зауважте, що *temp* не буде бути ``NULL`` у цьому контексті). " +"Детальніше про них у розділі :ref:`refcounts`." #: ../../extending/extending.rst:541 msgid "" @@ -615,6 +791,14 @@ msgid "" "func:`Py_BuildValue` returns a tuple when its format string consists of zero " "or more format codes between parentheses. For example::" msgstr "" +"Пізніше, коли прийде час викликати функцію, ви викликаєте функцію C :c:func:" +"`PyObject_CallObject`. Ця функція має два аргументи, обидва вказують на " +"довільні об’єкти Python: функція Python і список аргументів. Список " +"аргументів завжди має бути об’єктом кортежу, довжина якого дорівнює " +"кількості аргументів. Щоб викликати функцію Python без аргументів, передайте " +"``NULL`` або пустий кортеж; щоб викликати його з одним аргументом, передайте " +"одиночний кортеж. :c:func:`Py_BuildValue` повертає кортеж, якщо його рядок " +"формату складається з нуля або більше кодів формату в дужках. Наприклад::" #: ../../extending/extending.rst:561 msgid "" @@ -624,6 +808,12 @@ msgid "" "new tuple was created to serve as the argument list, which is :c:func:" "`Py_DECREF`\\ -ed immediately after the :c:func:`PyObject_CallObject` call." msgstr "" +":c:func:`PyObject_CallObject` повертає покажчик на об’єкт Python: це " +"значення, яке повертає функція Python. :c:func:`PyObject_CallObject` є " +"\"нейтральним щодо кількості посилань\" щодо своїх аргументів. У прикладі " +"було створено новий кортеж, який слугуватиме списком аргументів, який :c:" +"func:`Py_DECREF`\\ -редагується відразу після виклику :c:func:" +"`PyObject_CallObject`." #: ../../extending/extending.rst:568 msgid "" @@ -633,6 +823,11 @@ msgid "" "should somehow :c:func:`Py_DECREF` the result, even (especially!) if you are " "not interested in its value." msgstr "" +"Значення, що повертається :c:func:`PyObject_CallObject`, є \"новим\": або це " +"абсолютно новий об’єкт, або це вже існуючий об’єкт, кількість посилань на " +"який було збільшено. Отже, якщо ви не хочете зберегти його в глобальній " +"змінній, ви повинні якимось чином :c:func:`Py_DECREF` результат, навіть " +"(особливо!), якщо вас не цікавить його значення." #: ../../extending/extending.rst:574 msgid "" @@ -644,6 +839,13 @@ msgid "" "handle the exception. If this is not possible or desirable, the exception " "should be cleared by calling :c:func:`PyErr_Clear`. For example::" msgstr "" +"Однак перед тим, як це зробити, важливо переконатися, що значення, що " +"повертається, не ``NULL``. Якщо так, функція Python припиняється, викликаючи " +"виняток. Якщо код C, який викликав :c:func:`PyObject_CallObject`, " +"викликається з Python, тепер він має повернути вказівку про помилку своєму " +"виклику Python, щоб інтерпретатор міг надрукувати трасування стека, або " +"викликаючий код Python міг обробити виняткову ситуацію. Якщо це неможливо чи " +"бажано, виняток слід очистити, викликавши :c:func:`PyErr_Clear`. Наприклад::" #: ../../extending/extending.rst:587 msgid "" @@ -656,6 +858,15 @@ msgid "" "simplest way to do this is to call :c:func:`Py_BuildValue`. For example, if " "you want to pass an integral event code, you might use the following code::" msgstr "" +"Залежно від бажаного інтерфейсу для функції зворотного виклику Python, вам " +"також може знадобитися надати список аргументів для :c:func:" +"`PyObject_CallObject`. У деяких випадках список аргументів також надається " +"програмою Python через той самий інтерфейс, який вказав функцію зворотного " +"виклику. Потім його можна зберегти та використовувати так само, як і об’єкт " +"функції. В інших випадках вам, можливо, доведеться створити новий кортеж для " +"передачі як списку аргументів. Найпростіший спосіб зробити це — викликати :c:" +"func:`Py_BuildValue`. Наприклад, якщо ви хочете передати інтегральний код " +"події, ви можете використати такий код:" #: ../../extending/extending.rst:606 msgid "" @@ -664,6 +875,10 @@ msgid "" "complete: :c:func:`Py_BuildValue` may run out of memory, and this should be " "checked." msgstr "" +"Зверніть увагу на розміщення ``Py_DECREF(arglist)`` одразу після виклику, " +"перед перевіркою помилок! Також зауважте, що строго кажучи, цей код " +"неповний: :c:func:`Py_BuildValue` може не вистачати пам’яті, і це слід " +"перевірити." #: ../../extending/extending.rst:610 msgid "" @@ -671,14 +886,18 @@ msgid "" "`PyObject_Call`, which supports arguments and keyword arguments. As in the " "above example, we use :c:func:`Py_BuildValue` to construct the dictionary. ::" msgstr "" +"Ви також можете викликати функцію з ключовими аргументами за допомогою :c:" +"func:`PyObject_Call`, який підтримує аргументи та ключові аргументи. Як і в " +"наведеному вище прикладі, ми використовуємо :c:func:`Py_BuildValue` для " +"створення словника. ::" #: ../../extending/extending.rst:628 msgid "Extracting Parameters in Extension Functions" -msgstr "" +msgstr "Wydobywanie parametrów w zadaniach rozszerzających" #: ../../extending/extending.rst:632 msgid "The :c:func:`PyArg_ParseTuple` function is declared as follows::" -msgstr "" +msgstr "Функція :c:func:`PyArg_ParseTuple` оголошується таким чином:" #: ../../extending/extending.rst:636 msgid "" @@ -688,6 +907,11 @@ msgid "" "Reference Manual. The remaining arguments must be addresses of variables " "whose type is determined by the format string." msgstr "" +"Parametr *arg* musi być przedmiotem - krotką zawierającym listę parametrów z " +"języka pytonowskiego dla zadania C. Parametr *format* musi być ciągiem " +"formatu, którego składnia jest wyjaśniona w :ref:`arg-parsing` w podręczniku " +"użytkownika API Python/C. Pozostałe parametry muszą być adresami zmiennych " +"których rodzaj jest określony przez ciąg formatujący." #: ../../extending/extending.rst:642 msgid "" @@ -696,6 +920,11 @@ msgid "" "variables passed to the call: if you make mistakes there, your code will " "probably crash or at least overwrite random bits in memory. So be careful!" msgstr "" +"Зауважте, що хоча :c:func:`PyArg_ParseTuple` перевіряє, чи аргументи Python " +"мають необхідні типи, він не може перевірити дійсність адрес змінних C, " +"переданих до виклику: якщо ви припуститеся там помилки, ваш код, ймовірно, " +"аварійно завершить роботу. найменше перезаписувати випадкові біти в пам'яті. " +"Тому будьте обережні!" #: ../../extending/extending.rst:647 msgid "" @@ -708,16 +937,17 @@ msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:650 msgid "Some example calls::" -msgstr "" +msgstr "Pewne przykładowe wywołania::" #: ../../extending/extending.rst:720 msgid "Keyword Parameters for Extension Functions" -msgstr "" +msgstr "Parametry kluczowe dla zadań rozszerzających" #: ../../extending/extending.rst:724 msgid "" "The :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` function is declared as follows::" msgstr "" +"Функція :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` оголошується таким чином:" #: ../../extending/extending.rst:729 msgid "" @@ -730,6 +960,13 @@ msgid "" "`PyArg_ParseTupleAndKeywords` returns true, otherwise it returns false and " "raises an appropriate exception." msgstr "" +"Параметри *arg* і *format* ідентичні параметрам функції :c:func:" +"`PyArg_ParseTuple`. Параметр *kwdict* — це словник ключових слів, отриманий " +"як третій параметр із середовища виконання Python. Параметр *kwlist* — це " +"список рядків, що завершуються ``NULL`` і ідентифікують параметри; імена " +"зіставляються з інформацією про тип із *format* зліва направо. У разі " +"успіху :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` повертає true, інакше повертає " +"false і викликає відповідний виняток." #: ../../extending/extending.rst:739 msgid "" @@ -737,22 +974,30 @@ msgid "" "parameters passed in which are not present in the *kwlist* will cause :exc:" "`TypeError` to be raised." msgstr "" +"Zagnieżdźone krotki nie mogą być wczytane gdy używane są parametry słów " +"kluczowych! Parametry słów kluczowych przekazane do zadania które nie są " +"obecne na liście *kwlist* spowodują że wyjątek :exc:`TypeError` zostanie " +"zgłoszony." #: ../../extending/extending.rst:745 msgid "" "Here is an example module which uses keywords, based on an example by Geoff " "Philbrick (philbrick@hks.com)::" msgstr "" +"Tu jest przykładowy moduł który używa słów kluczowych, oparty na przykładzie " +"Geoffa Philbricka (philbrick@hks.com)::" #: ../../extending/extending.rst:800 msgid "Building Arbitrary Values" -msgstr "" +msgstr "Budowanie dowolnych wartości" #: ../../extending/extending.rst:802 msgid "" "This function is the counterpart to :c:func:`PyArg_ParseTuple`. It is " "declared as follows::" msgstr "" +"Ця функція є аналогом :c:func:`PyArg_ParseTuple`. Це оголошено наступним " +"чином:" #: ../../extending/extending.rst:807 msgid "" @@ -761,6 +1006,11 @@ msgid "" "not output) must not be pointers, just values. It returns a new Python " "object, suitable for returning from a C function called from Python." msgstr "" +"Він розпізнає набір одиниць формату, подібних до тих, які розпізнає :c:func:" +"`PyArg_ParseTuple`, але аргументи (які є вхідними для функції, а не " +"виведеними) не повинні бути вказівниками, а просто значеннями. Він повертає " +"новий об’єкт Python, придатний для повернення з функції C, викликаної з " +"Python." #: ../../extending/extending.rst:812 msgid "" @@ -773,11 +1023,19 @@ msgid "" "that format unit. To force it to return a tuple of size 0 or one, " "parenthesize the format string." msgstr "" +"Одна відмінність із :c:func:`PyArg_ParseTuple`: у той час як останній " +"вимагає, щоб його перший аргумент був кортежем (оскільки списки аргументів " +"Python завжди представлені у вигляді кортежів), :c:func:`Py_BuildValue` не " +"завжди створює кортеж . Він створює кортеж, лише якщо його рядок формату " +"містить дві або більше одиниць формату. Якщо рядок формату порожній, " +"повертається ``None``; якщо він містить рівно одну одиницю формату, він " +"повертає будь-який об’єкт, описаний цією одиницею формату. Щоб змусити його " +"повертати кортеж розміром 0 або одиницю, візьміть рядок формату в дужки." #: ../../extending/extending.rst:820 msgid "" "Examples (to the left the call, to the right the resulting Python value):" -msgstr "" +msgstr "Приклади (ліворуч виклик, праворуч результуюче значення Python):" #: ../../extending/extending.rst:846 msgid "Reference Counts" @@ -791,6 +1049,11 @@ msgid "" "``new`` and ``delete`` are used with essentially the same meaning and we'll " "restrict the following discussion to the C case." msgstr "" +"У таких мовах, як C або C++, програміст відповідає за динамічний розподіл і " +"звільнення пам’яті в купі. У C це робиться за допомогою функцій :c:func:" +"`malloc` і :c:func:`free`. У C++ оператори ``new`` і ``delete`` " +"використовуються, по суті, з однаковим значенням, і ми обмежимо наступне " +"обговорення випадком C." #: ../../extending/extending.rst:854 msgid "" @@ -806,6 +1069,17 @@ msgid "" "as referencing uninitialized data --- core dumps, wrong results, mysterious " "crashes." msgstr "" +"Кожен блок пам’яті, виділений за допомогою :c:func:`malloc`, має бути " +"зрештою повернений до пулу доступної пам’яті рівно одним викликом :c:func:" +"`free`. Важливо подзвонити :c:func:`free` в потрібний час. Якщо адреса блоку " +"забута, але :c:func:`free` не викликається для нього, пам’ять, яку він " +"займає, не може бути повторно використана, доки програма не завершить " +"роботу. Це називається :dfn:`витоком пам’яті`. З іншого боку, якщо програма " +"викликає :c:func:`free` для блоку, а потім продовжує використовувати блок, " +"це створює конфлікт із повторним використанням блоку через інший виклик :c:" +"func:`malloc` . Це називається :dfn:`використанням звільненої пам’яті`. Це " +"має ті ж погані наслідки, що й посилання на неініціалізовані дані --- дампи " +"ядра, неправильні результати, таємничі збої." #: ../../extending/extending.rst:865 msgid "" @@ -823,6 +1097,20 @@ msgid "" "happening by having a coding convention or strategy that minimizes this kind " "of errors." msgstr "" +"Typowymi przyczynami wycieków pamięci są nietypowe ścieżki przejścia przez " +"kod. Dla przykładu, zadanie może zaalokować blok pamięci, wykonać pewne " +"obliczenia, a potem uwolnić ten blok jeszcze raz. Teraz zmiana w wymaganiach " +"dla zadania może dodać test do obliczenia który wykrywa warunek błędu i może " +"wrócić wcześniej z zadania. Łatwo jest zapomnieć aby uwolnić zaalokowany " +"blok pamięci podczas wybierania tej drogi wcześniejszego zakończenia, " +"szczególnie gdy jest dodawane później do kodu. Takie przecieki, gdy raz " +"wprowadzone, często uchodzą niewykryte przez długi czas: błędne wyjście jest " +"wybierane tylko w małym wycinku wszystkich wywołań, i większość nowoczesnych " +"maszyn ma mnóstwo wirtualnej pamięci, tak że wyciek staje się widoczny tylko " +"w długo działającym procesie który używa cieknącego zadania często. Dlatego " +"też, jest to ważne aby zapobiegać wyciekom przed ich nastąpieniem, przez " +"powzięcie konwencji kodowania lub strategii która minimalizuje ten rodzaj " +"błędu." #: ../../extending/extending.rst:878 msgid "" @@ -834,6 +1122,13 @@ msgid "" "reference to it is deleted. When the counter reaches zero, the last " "reference to the object has been deleted and the object is freed." msgstr "" +"Оскільки Python активно використовує :c:func:`malloc` і :c:func:`free`, йому " +"потрібна стратегія, щоб уникнути витоку пам’яті, а також використання " +"звільненої пам’яті. Обраний метод називається :dfn:`reference counting`. " +"Принцип простий: кожен об’єкт містить лічильник, який збільшується, коли " +"десь зберігається посилання на об’єкт, і зменшується, коли посилання на " +"нього видаляється. Коли лічильник досягає нуля, останнє посилання на об’єкт " +"було видалено, а об’єкт звільнено." #: ../../extending/extending.rst:886 msgid "" @@ -850,6 +1145,18 @@ msgid "" "garbage collector will be available for C. Until then, we'll have to live " "with reference counts." msgstr "" +"Альтернативна стратегія називається :dfn:`автоматична збірка сміття " +"`. (Іноді підрахунок посилань також називають " +"стратегією збирання сміття, тому я використовую \"автоматичний\", щоб " +"відрізнити ці два.) Великою перевагою автоматичного збирання сміття є те, що " +"користувачеві не потрібно викликати :c:func:`free` явно. (Іншою заявленою " +"перевагою є покращення швидкості або використання пам’яті --- однак це " +"непереконливий факт.) Недоліком є те, що для C немає справді портативного " +"автоматичного збирача сміття, тоді як підрахунок посилань можна реалізувати " +"портативно (за умови, що функції :c:func:`malloc` і :c:func:`free` доступні " +"--- що гарантує стандарт C). Можливо, колись достатньо портативний " +"автоматичний збирач сміття буде доступний для C. До того часу нам доведеться " +"жити з кількістю посилань." #: ../../extending/extending.rst:898 msgid "" @@ -864,6 +1171,17 @@ msgid "" "in a reference cycle, or referenced from the objects in the cycle, even " "though there are no further references to the cycle itself." msgstr "" +"Podczas gdy język pytonowski używa tradycyjnego wypełnienia zliczania " +"odniesień, on także oferuje wykrywanie cykli, które pracuje aby wykrywać " +"cykliczne odniesienia. To pozwala aplikacjom nie martwić się o tworzenie " +"bezpośrednich lub pośrednich cyklicznych odniesień; to są słabości " +"wypełnienia zbiórki śmieci opartego jedynie na zliczaniu odniesień. Cykle " +"odniesień składają się z przedmiotów które zawierają (możliwie pośrednio) " +"odniesienia do samych siebie, tak że każdy przedmiot w cyklu ma liczbę " +"odniesień która jest nie-zerowa. Typowe wypełnienia zliczające odniesienia " +"nie są w stanie przejąć z powrotem pamięci należącej do któregokolwiek z " +"przedmiotów w cyklu odniesień, ani do której odnosi się któryś z przedmiotów " +"w cyklu, nawet jeśli nie ma więcej odniesień do cyklu samego w sobie." #: ../../extending/extending.rst:909 msgid "" @@ -872,10 +1190,13 @@ msgid "" "collect` function), as well as configuration interfaces and the ability to " "disable the detector at runtime." msgstr "" +"Детектор циклів здатний виявляти цикли сміття та повертати їх. Модуль :mod:" +"`gc` надає спосіб запуску детектора (функція :func:`~gc.collect`), а також " +"інтерфейси налаштування та можливість вимкнути детектор під час виконання." #: ../../extending/extending.rst:918 msgid "Reference Counting in Python" -msgstr "" +msgstr "Zliczanie odniesień w języku pytonowskim" #: ../../extending/extending.rst:920 msgid "" @@ -887,6 +1208,12 @@ msgid "" "this purpose (and others), every object also contains a pointer to its type " "object." msgstr "" +"Є два макроси, ``Py_INCREF(x)`` і ``Py_DECREF(x)``, які обробляють " +"збільшення та зменшення лічильника посилань. :c:func:`Py_DECREF` також " +"звільняє об’єкт, коли кількість досягає нуля. З міркувань гнучкості він не " +"викликає :c:func:`free` напряму --- він робить виклик через вказівник на " +"функцію в об’єкті :dfn:`type object`. Для цієї мети (та інших) кожен об’єкт " +"також містить покажчик на об’єкт свого типу." #: ../../extending/extending.rst:927 msgid "" @@ -900,6 +1227,15 @@ msgid "" "on, store it, or call :c:func:`Py_DECREF`. Forgetting to dispose of an owned " "reference creates a memory leak." msgstr "" +"Тепер залишається велике питання: коли використовувати ``Py_INCREF(x)`` і " +"``Py_DECREF(x)``? Давайте спочатку введемо деякі терміни. Ніхто не " +"\"володіє\" об'єктом; проте ви можете :dfn:`володіти посиланням ` на об'єкт. Кількість посилань на об’єкт тепер визначається як " +"кількість належних посилань на нього. Власник посилання відповідає за " +"виклик :c:func:`Py_DECREF`, коли посилання більше не потрібне. Право " +"власності на посилання можна передати. Є три способи позбутися посилання, " +"яке належить: передати, зберегти або викликати :c:func:`Py_DECREF`. Якщо " +"забути позбутися посилання, що належить, це призводить до витоку пам’яті." #: ../../extending/extending.rst:936 msgid "" @@ -909,6 +1245,11 @@ msgid "" "borrowed. Using a borrowed reference after the owner has disposed of it " "risks using freed memory and should be avoided completely [#]_." msgstr "" +"Також можна :dfn:`borrow` [#]_ посилання на об’єкт. Позичальник посилання не " +"повинен викликати :c:func:`Py_DECREF`. Позичальник не повинен утримувати річ " +"довше, ніж власник, у якого вона була позичена. Використання запозиченого " +"посилання після того, як власник позбувся його, ризикує використати " +"звільнену пам’ять, і його слід повністю уникати [#]_." #: ../../extending/extending.rst:942 msgid "" @@ -920,6 +1261,14 @@ msgid "" "code a borrowed reference can be used after the owner from which it was " "borrowed has in fact disposed of it." msgstr "" +"Zaletą pożyczania ponad posiadaniem odniesienia jest to że nie potrzebujesz " +"zaprzątać swojej uwagi pozbyciem się odniesienia na wszystkich możliwych " +"ścieżkach przejścia przez kod --- innymi słowy, z pożyczonym odniesieniem " +"nie musisz ryzykować wycieku gdy nastąpi przedwczesne wyjście z programu. " +"Wadą pożyczania ponad posiadaniem jest to że istnieją pewne szczególne " +"sytuacje gdzie w wydawałoby się poprawnym kodzie pożyczone odniesienie może " +"być użyte po tym jak właściciel od którego zostało ono pożyczone faktycznie " +"pozbył się go." #: ../../extending/extending.rst:950 msgid "" @@ -929,10 +1278,15 @@ msgid "" "full owner responsibilities (the new owner must dispose of the reference " "properly, as well as the previous owner)." msgstr "" +"Позичене посилання можна змінити на власне, викликавши :c:func:`Py_INCREF`. " +"Це не впливає на статус власника, у якого було запозичено посилання --- " +"створюється нове посилання, яке належить, і надається повна відповідальність " +"власника (новий власник повинен правильно розпоряджатися посиланням, як і " +"попередній власник)." #: ../../extending/extending.rst:960 msgid "Ownership Rules" -msgstr "" +msgstr "Zasady właścicielskie" #: ../../extending/extending.rst:962 msgid "" @@ -940,6 +1294,9 @@ msgid "" "of the function's interface specification whether ownership is transferred " "with the reference or not." msgstr "" +"Zawsze gdy odniesienie do przedmiotu jest przekazywane do lub z zadania, " +"jest częścią specyfiki sprzęgu zadania to czy własność jest przekazywana z " +"odniesieniem czy też nie." #: ../../extending/extending.rst:966 msgid "" @@ -951,6 +1308,13 @@ msgid "" "func:`PyLong_FromLong` maintains a cache of popular values and can return a " "reference to a cached item." msgstr "" +"Більшість функцій, які повертають посилання на об’єкт, передають право " +"власності разом із посиланням. Зокрема, усі функції, функцією яких є " +"створення нового об’єкта, такі як :c:func:`PyLong_FromLong` і :c:func:" +"`Py_BuildValue`, передають право власності одержувачу. Навіть якщо об’єкт " +"насправді не новий, ви все одно отримуєте право власності на нове посилання " +"на цей об’єкт. Наприклад, :c:func:`PyLong_FromLong` підтримує кеш популярних " +"значень і може повертати посилання на кешований елемент." #: ../../extending/extending.rst:974 msgid "" @@ -962,6 +1326,12 @@ msgid "" "`PyDict_GetItemString` all return references that you borrow from the tuple, " "list or dictionary." msgstr "" +"Багато функцій, які витягують об’єкти з інших об’єктів, також передають " +"право власності разом із посиланням, наприклад :c:func:" +"`PyObject_GetAttrString`. Однак тут картина менш зрозуміла, оскільки кілька " +"типових процедур є винятками: :c:func:`PyTuple_GetItem`, :c:func:" +"`PyList_GetItem`, :c:func:`PyDict_GetItem` і :c:func:`PyDict_GetItemString` " +"повертає всі посилання, які ви запозичили з кортежу, списку або словника." #: ../../extending/extending.rst:981 msgid "" @@ -969,6 +1339,9 @@ msgid "" "even though it may actually create the object it returns: this is possible " "because an owned reference to the object is stored in ``sys.modules``." msgstr "" +"Функція :c:func:`PyImport_AddModule` також повертає запозичене посилання, " +"навіть якщо вона може фактично створити об’єкт, який повертає: це можливо, " +"оскільки власне посилання на об’єкт зберігається в ``sys.modules``." #: ../../extending/extending.rst:985 msgid "" @@ -980,6 +1353,14 @@ msgid "" "them --- even if they fail! (Note that :c:func:`PyDict_SetItem` and friends " "don't take over ownership --- they are \"normal.\")" msgstr "" +"Коли ви передаєте посилання на об’єкт в іншу функцію, функція, як правило, " +"запозичує посилання у вас --- якщо їй потрібно її зберегти, вона " +"використовуватиме :c:func:`Py_INCREF`, щоб стати незалежним власником. З " +"цього правила є два важливих винятки: :c:func:`PyTuple_SetItem` і :c:func:" +"`PyList_SetItem`. Ці функції беруть на себе право власності на переданий їм " +"елемент --- навіть якщо вони виходять з ладу! (Зауважте, що :c:func:" +"`PyDict_SetItem` і друзі не беруть на себе право власності --- вони " +"\"нормальні\".)" #: ../../extending/extending.rst:993 msgid "" @@ -989,6 +1370,11 @@ msgid "" "Only when such a borrowed reference must be stored or passed on, it must be " "turned into an owned reference by calling :c:func:`Py_INCREF`." msgstr "" +"Коли функція C викликається з Python, вона запозичує посилання на свої " +"аргументи від викликаючого. Виклик володіє посиланням на об’єкт, тому час " +"життя позиченого посилання гарантується до повернення функції. Лише тоді, " +"коли таке запозичене посилання потрібно зберегти або передати, його потрібно " +"перетворити на власне посилання шляхом виклику :c:func:`Py_INCREF`." #: ../../extending/extending.rst:999 msgid "" @@ -996,10 +1382,13 @@ msgid "" "must be an owned reference --- ownership is transferred from the function to " "its caller." msgstr "" +"Odniesienie do przedmiotu zwrócone z zadania C które jest wywołane z poziomu " +"języka pytonowskiego musi być posiadanym odniesieniem --- prawo własności " +"jest przekazywane z zadania do wywołującego to ostatnie." #: ../../extending/extending.rst:1007 msgid "Thin Ice" -msgstr "" +msgstr "Cienki lód" #: ../../extending/extending.rst:1009 msgid "" @@ -1008,6 +1397,11 @@ msgid "" "invocations of the interpreter, which can cause the owner of a reference to " "dispose of it." msgstr "" +"Istnieje kilka sytuacji gdzie wydawałoby się nieszkodliwe użycie pożyczonych " +"odniesień może prowadzić do kłopotów. Wszystkie one mają do czynienia z " +"niejawnymi wezwaniami programu interpretującego polecenia języka " +"pytonowskiego, które mogą powodować że właściciel odniesienia pozbędzie się " +"go." #: ../../extending/extending.rst:1013 msgid "" @@ -1015,6 +1409,9 @@ msgid "" "on an unrelated object while borrowing a reference to a list item. For " "instance::" msgstr "" +"Перший і найважливіший випадок, про який варто знати, це використання :c:" +"func:`Py_DECREF` для непов’язаного об’єкта під час запозичення посилання на " +"елемент списку. Наприклад::" #: ../../extending/extending.rst:1025 msgid "" @@ -1022,6 +1419,9 @@ msgid "" "``list[1]`` with the value ``0``, and finally prints the borrowed reference. " "Looks harmless, right? But it's not!" msgstr "" +"To zadanie najpierw pożycza odniesienie do ``list[0]``, potem zamienia " +"``list[1]`` na wartość ``0``, i ostatecznie wypisuje pożyczone odniesienie. " +"Wydaje się nieszkodliwe, czyż nie? A jednak jest!" #: ../../extending/extending.rst:1029 msgid "" @@ -1049,6 +1449,8 @@ msgid "" "The solution, once you know the source of the problem, is easy: temporarily " "increment the reference count. The correct version of the function reads::" msgstr "" +"Rozwiązanie, gdy znasz już źródło problemu, jest łatwe: tymczasowo zwiększyć " +"ilość odniesień. Poprawna wersja zadania równa jest::" #: ../../extending/extending.rst:1058 msgid "" @@ -1069,10 +1471,19 @@ msgid "" "complete. Obviously, the following function has the same problem as the " "previous one::" msgstr "" +"Другий випадок проблем із запозиченим посиланням – це варіант із залученням " +"потоків. Зазвичай кілька потоків в інтерпретаторі Python не можуть " +"перешкоджати один одному, оскільки існує глобальне блокування, яке захищає " +"весь простір об’єктів Python. Однак можна тимчасово зняти це блокування за " +"допомогою макросу :c:macro:`Py_BEGIN_ALLOW_THREADS` і повторно отримати його " +"за допомогою :c:macro:`Py_END_ALLOW_THREADS`. Це часто зустрічається під час " +"блокування викликів введення-виведення, щоб дозволити іншим потокам " +"використовувати процесор під час очікування завершення введення-виведення. " +"Очевидно, що наступна функція має ту саму проблему, що й попередня:" #: ../../extending/extending.rst:1085 msgid "NULL Pointers" -msgstr "" +msgstr "Puste wskaźniki (NULL)" #: ../../extending/extending.rst:1087 msgid "" @@ -1085,6 +1496,14 @@ msgid "" "``NULL``, there would be a lot of redundant tests and the code would run " "more slowly." msgstr "" +"Загалом, функції, які приймають посилання на об’єкти як аргументи, не " +"очікують, що ви передасте їм покажчики ``NULL``, і, якщо ви це зробите, " +"створять дамп ядра (або викликатимуть дамп ядра пізніше). Функції, які " +"повертають посилання на об’єкт, зазвичай повертають ``NULL`` лише для того, " +"щоб вказати, що стався виняток. Причина не перевіряти аргументи ``NULL`` " +"полягає в тому, що функції часто передають отримані об’єкти іншій функції " +"--- якби кожна функція перевіряла ``NULL``, було б багато зайвих перевірок і " +"код працюватиме повільніше." #: ../../extending/extending.rst:1095 msgid "" @@ -1092,6 +1511,9 @@ msgid "" "that may be ``NULL`` is received, for example, from :c:func:`malloc` or from " "a function that may raise an exception." msgstr "" +"Краще перевіряти ``NULL`` лише на \"джерело:\", коли вказівник, який може " +"бути ``NULL`` отримано, наприклад, від :c:func:`malloc` або від функції, яка " +"може створити виняток." #: ../../extending/extending.rst:1099 msgid "" @@ -1099,6 +1521,9 @@ msgid "" "``NULL`` pointers --- however, their variants :c:func:`Py_XINCREF` and :c:" "func:`Py_XDECREF` do." msgstr "" +"Макроси :c:func:`Py_INCREF` і :c:func:`Py_DECREF` не перевіряють покажчики " +"``NULL`` --- однак їх варіанти :c:func:`Py_XINCREF` і :c:func:`Py_XDECREF` " +"робити." #: ../../extending/extending.rst:1103 msgid "" @@ -1108,6 +1533,11 @@ msgid "" "expected types, and this would generate redundant tests. There are no " "variants with ``NULL`` checking." msgstr "" +"Макроси для перевірки певного типу об’єкта (``Pytype_Check()``) не " +"перевіряють покажчики ``NULL`` --- знову ж таки, є багато коду, який " +"викликає кілька з них поспіль для перевірки об’єкта проти різних очікуваних " +"типів, і це створить надлишкові тести. Варіантів із перевіркою ``NULL`` " +"немає." #: ../../extending/extending.rst:1109 msgid "" @@ -1115,16 +1545,21 @@ msgid "" "C functions (``args`` in the examples) is never ``NULL`` --- in fact it " "guarantees that it is always a tuple [#]_." msgstr "" +"Механізм виклику функції C гарантує, що список аргументів, переданий " +"функціям C (``args`` у прикладах), ніколи не буде ``NULL`` --- фактично він " +"гарантує, що це завжди кортеж [#]_." #: ../../extending/extending.rst:1113 msgid "" "It is a severe error to ever let a ``NULL`` pointer \"escape\" to the Python " "user." msgstr "" +"Дозволити вказівнику ``NULL`` \"вийти\" користувачеві Python є серйозною " +"помилкою." #: ../../extending/extending.rst:1124 msgid "Writing Extensions in C++" -msgstr "" +msgstr "Pisanie rozszerzeń w C++" #: ../../extending/extending.rst:1126 msgid "" @@ -1138,10 +1573,23 @@ msgid "" "`` --- they use this form already if the symbol ``__cplusplus`` is defined " "(all recent C++ compilers define this symbol)." msgstr "" +"Jest możliwe pisanie modułów rozszerzających w C++. Niektóre ograniczenia " +"obowiązują. Jeśli główny program (program interpretujący polecenia języka " +"pytonowskiego) jest kompilowany i łączony przez kompilator języka C, " +"nadrzędne lub statyczne przedmioty z konstruktorami nie mogą być używane. To " +"nie jest problemem jeśli główny program jest łączony przez kompilator C++. " +"Zadania które będą wezwane przez program interpretujący polecenia języka " +"pytonowskiego (w szczególności, zadania inicjujące moduł) muszą być " +"deklarowane używając ``extern \"C\"``. Nie jest to konieczne aby zawierać " +"plik nagłówkowy języka pytonowskiego w ``extern \"C\" {...}`` --- one " +"używają już tej formy jeśli symbol ``__cplusplus`` jest zdefiniowany " +"(wszystkie niedawne kompilatory C++ definiują ten symbol)." #: ../../extending/extending.rst:1140 msgid "Providing a C API for an Extension Module" msgstr "" +"Dostarczanie sprzęgu programowania aplikacji (API) języka C dla modułu " +"rozszerzającego" #: ../../extending/extending.rst:1145 msgid "" @@ -1153,6 +1601,15 @@ msgid "" "create and manipulate lists, this new collection type should have a set of C " "functions for direct manipulation from other extension modules." msgstr "" +"Wiele modułów rozszerzających po prostu dostarcza nowych zadań i typów aby " +"były używane z języka pytonowskiego, ale czasami kod w module rozszerzającym " +"może być użyteczny dla innych rozszerzających modułów. Na przykład, moduł " +"rozszerzający mógłby wypełniać typ \"kolekcji\" który działałby jak lista " +"bez wprowadzonego porządku. Tak jak standardowy typ listy języka " +"pytonowskiego posiada sprzęg programowania aplikacji języka C, który pozwala " +"modułom rozszerzającym tworzenie i zmianę list, ten nowy typ kolekcji " +"powinien mieć zbiór zadań C dla bezpośrednich zmian z innych modułów " +"rozszerzających." #: ../../extending/extending.rst:1153 msgid "" @@ -1169,6 +1626,20 @@ msgid "" "if symbols are globally visible, the module whose functions one wishes to " "call might not have been loaded yet!" msgstr "" +"Na pierwszy rzut oka to wydaje się proste: napisać zadania (bez deklarowania " +"ich jako ``statycznych``, oczywiście), dostarczyć odpowiedni plik " +"nagłówkowy, i udokumentować API języka C. I faktycznie to mogłoby zadziałać " +"jeśli wszystkie rozszerzające moduły byłyby zawsze złączone statycznie z " +"interpreterem Pythona. Gdy moduły są używane jako współdzielone biblioteki, " +"jednakże, symbole zdefiniowane w jednym module mogą nie być widoczne dla " +"innych modułów. Szczegóły widoczności zależą od systemu operacyjnego; " +"niektóre systemy używają jednej nadrzędnej przestrzeni nazw dla interpretera " +"Pythona i wszystkich modułów rozszerzających (dla Windows, na przykład), " +"podczas gdy inne wymagają jawnej listy importowanych symboli w czasie " +"łączenia modułów (AIX jest jednym z przykładów), lub oferują wybór różnych " +"strategii (większość Unix-ów). I nawet jeśli symbole są widoczne nadrzędnie, " +"moduł którego zadania ktoś chciałby uruchomić mogły nie zostać jeszcze " +"załadowane!" #: ../../extending/extending.rst:1165 msgid "" @@ -1179,6 +1650,13 @@ msgid "" "section :ref:`methodtable`). And it means that symbols that *should* be " "accessible from other extension modules must be exported in a different way." msgstr "" +"Przenośność zatem wymaga aby nie czynić żadnych założeń o widoczności " +"symboli. To oznacza, że wszystkie symbole w rozszerzających modułach powinny " +"być deklarowane jako ``statyczne``, z wyjątkiem zadania zainicjowania " +"modułu, w celu ominięcia wojen nazw z innymi modułami rozszerzającymi (jak " +"określono w rozdziale :ref:`methodtable`). I to oznacza, że symbole, które " +"*powinny* być dostępne z innych rozszerzających modułów muszą być " +"eksportowane w różny sposób." #: ../../extending/extending.rst:1172 msgid "" @@ -1191,6 +1669,14 @@ msgid "" "module, retrieve the value of this name, and then retrieve the pointer from " "the Capsule." msgstr "" +"Python предоставляет специальный механизм для передачи информации уровня C " +"(указателей) из одного модуля расширения в другой: Capsules. Капсула — это " +"тип данных Python, в котором хранится указатель (:c:expr:`void \\*`). " +"Капсулы можно создавать и получать к ним доступ только через C API, но их " +"можно передавать, как и любой другой объект Python. В частности, им можно " +"присвоить имя в пространстве имен модуля расширения. Другие модули " +"расширения могут затем импортировать этот модуль, получить значение этого " +"имени, а затем получить указатель из капсулы." #: ../../extending/extending.rst:1180 msgid "" @@ -1201,6 +1687,13 @@ msgid "" "distributed in different ways between the module providing the code and the " "client modules." msgstr "" +"Istnieje wiele sposobów w jakie kapsuły mogą być używane aby wystawiać na " +"zewnątrz sprzęgi programowania aplikacji (API) języka C dla danego modułu " +"rozszerzającego. Każde zadanie mogłoby dostać swoją własną kapsułę, lub " +"wszystkie wskaźniki sprzęgu programowania aplikacji (API) języka C mogłyby " +"być zachowane w tabeli której adres byłby opublikowany w kapsule. A różne " +"zadania zachowania i odbioru wskaźników mogłyby być rozprowadzone na różne " +"sposoby pomiędzy moduły dostarczające kod i moduły odbierające." #: ../../extending/extending.rst:1186 msgid "" @@ -1211,12 +1704,21 @@ msgid "" "of runtime type-safety; there is no feasible way to tell one unnamed Capsule " "from another." msgstr "" +"Какой бы метод вы ни выбрали, важно правильно назвать свои капсулы. Функция :" +"c:func:`PyCapsule_New` принимает параметр имени (:c:expr:`const char \\*`); " +"вам разрешено передавать имя NULL, но мы настоятельно рекомендуем вам " +"указать имя. Правильно названные капсулы обеспечивают определенную степень " +"безопасности типов во время выполнения; невозможно отличить одну безымянную " +"капсулу от другой." #: ../../extending/extending.rst:1193 msgid "" "In particular, Capsules used to expose C APIs should be given a name " "following this convention::" msgstr "" +"W szczególności, kapsułom używanym do wystawiania sprzęgów programowania " +"aplikacji języka C ( - z ang. - API) powinna być nadana nazwa stosująca się " +"do następującej konwencji::" #: ../../extending/extending.rst:1198 msgid "" @@ -1225,6 +1727,10 @@ msgid "" "convention. This behavior gives C API users a high degree of certainty that " "the Capsule they load contains the correct C API." msgstr "" +"Зручна функція :c:func:`PyCapsule_Import` спрощує завантаження C API, що " +"надається через Capsule, але лише якщо назва Capsule відповідає цій умові. " +"Така поведінка дає користувачам C API високий ступінь впевненості, що " +"капсула, яку вони завантажують, містить правильний C API." #: ../../extending/extending.rst:1203 msgid "" @@ -1236,6 +1742,13 @@ msgid "" "takes care of importing the module and retrieving its C API pointers; client " "modules only have to call this macro before accessing the C API." msgstr "" +"В следующем примере демонстрируется подход, который возлагает большую часть " +"нагрузки на автора модуля экспорта, что подходит для часто используемых " +"библиотечных модулей. Он хранит все указатели C API (только один в примере!) " +"в массиве указателей :c:expr:`void`, который становится значением Capsule. " +"Файл заголовка, соответствующий модулю, содержит макрос, который отвечает за " +"импорт модуля и получение его указателей API C; клиентским модулям нужно " +"только вызвать этот макрос перед доступом к C API." #: ../../extending/extending.rst:1211 msgid "" @@ -1259,11 +1772,11 @@ msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:1241 msgid "In the beginning of the module, right after the line ::" -msgstr "" +msgstr "Na początku modułu, zaraz za linią ::" #: ../../extending/extending.rst:1245 msgid "two more lines must be added::" -msgstr "" +msgstr "muszą być dodane dwie linie::" #: ../../extending/extending.rst:1250 msgid "" @@ -1272,6 +1785,10 @@ msgid "" "initialization function must take care of initializing the C API pointer " "array::" msgstr "" +"``#define`` jest używane aby przekazać plikowi nagłówkowemu że jest " +"załączany w module wystawianym na zewnątrz, nie w module któremu wszystko " +"służy. Ostatecznie zadanie inicjowania musi zadbać o zainicjowanie tabeli " +"wskaźników sprzęgu programowania aplikacji języka C." #: ../../extending/extending.rst:1280 msgid "" @@ -1284,6 +1801,8 @@ msgid "" "The bulk of the work is in the header file :file:`spammodule.h`, which looks " "like this::" msgstr "" +"Większa część pracy jest wykonywana w pliku nagłówkowym :file:`spammodule." +"h`, który wygląda następująco::" #: ../../extending/extending.rst:1334 msgid "" @@ -1298,6 +1817,10 @@ msgid "" "is rather complicated. However, the basic structure is the same for each " "function that is exported, so it has to be learned only once." msgstr "" +"Główną wadą tego podejścia jest to, że plik :file:`spammodule.h` jest raczej " +"skomplikowany. Jednakże podstawowa struktura jest taka sama dla każdego " +"zadania które jest wystawiane na zewnątrz więc trzeba się tego uczyć tylko " +"raz." #: ../../extending/extending.rst:1356 msgid "" @@ -1308,6 +1831,12 @@ msgid "" "Capsules (files :file:`Include/pycapsule.h` and :file:`Objects/pycapsule.c` " "in the Python source code distribution)." msgstr "" +"Ostatecznie warto wspomnieć, że kapsuły dają dodatkowe możliwości działania, " +"które są szczególnie użyteczne dla umieszczania i zabierania miejsca w " +"pamięci wskaźników zachowywanych w kapsule. Szczegóły są opisane w " +"podręczniku użytkownika API Python/C w rozdziale :ref:`capsules` i w " +"wypełnieniu programowym kapsuł (plików :file:`Include/pycapsule.h` i :file:" +"`Objects/pycapsule.c` w dystrybucji źródłowej kodu Pythona)." #: ../../extending/extending.rst:1364 msgid "Footnotes" @@ -1318,12 +1847,16 @@ msgid "" "An interface for this function already exists in the standard module :mod:" "`os` --- it was chosen as a simple and straightforward example." msgstr "" +"sprzęg dla tego zadania już istnieje w standardowym module :mod:`os` --- " +"został on wybrany jako prosty i przejrzysty przykład." #: ../../extending/extending.rst:1368 msgid "" "The metaphor of \"borrowing\" a reference is not completely correct: the " "owner still has a copy of the reference." msgstr "" +"Metafora \"pożyczania\" odniesienia nie jest do końca poprawna: właściciel " +"wciąż ma kopię odniesienia." #: ../../extending/extending.rst:1371 msgid "" @@ -1331,9 +1864,14 @@ msgid "" "reference count itself could be in freed memory and may thus be reused for " "another object!" msgstr "" +"Sprawdzanie że liczba odniesień jest przynajmniej 1 **nie działa** --- " +"liczba odniesień sama w sobie może być w uwolnionej pamięci i dlatego może " +"być ponownie użyta dla innego przedmiotu!" #: ../../extending/extending.rst:1375 msgid "" "These guarantees don't hold when you use the \"old\" style calling " "convention --- this is still found in much existing code." msgstr "" +"Te gwarancje nie są w mocy gdy używasz \"starego\" sposobu wywoływania --- " +"to jest wciąż znajdowane w dużej części istniejącego kodu." diff --git a/extending/newtypes.po b/extending/newtypes.po index 12e455cb4..fe4b6038f 100644 --- a/extending/newtypes.po +++ b/extending/newtypes.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,19 +25,23 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:7 msgid "Defining Extension Types: Assorted Topics" -msgstr "" +msgstr "Визначення типів розширень: різні теми" #: ../../extending/newtypes.rst:11 msgid "" "This section aims to give a quick fly-by on the various type methods you can " "implement and what they do." msgstr "" +"Ten rozdział ma na celu szybko oblecieć różne sposoby postępowania typów " +"które możesz wypełnić i omówić co one robią." #: ../../extending/newtypes.rst:14 msgid "" "Here is the definition of :c:type:`PyTypeObject`, with some fields only used " "in :ref:`debug builds ` omitted:" msgstr "" +"Ось визначення :c:type:`PyTypeObject` з деякими полями, які використовуються " +"лише в :ref:`debug builds ` опущено:" #: ../../extending/newtypes.rst:20 msgid "" @@ -45,6 +49,9 @@ msgid "" "type you want to define, the chances are very good that you will only " "implement a handful of these." msgstr "" +"Тепер це *багато* методів. Однак не надто хвилюйтеся - якщо у вас є тип, " +"який ви хочете визначити, дуже високі шанси, що ви реалізуєте лише кілька з " +"них." #: ../../extending/newtypes.rst:24 msgid "" @@ -55,6 +62,11 @@ msgid "" "that includes the fields you need and then change the values to suit your " "new type. ::" msgstr "" +"Як ви, мабуть, очікуєте, ми розглянемо це та надамо більше інформації про " +"різні обробники. Ми не будемо йти в тому порядку, в якому вони визначені в " +"структурі, тому що існує багато історичного багажу, який впливає на порядок " +"розташування полів. Зазвичай найлегше знайти приклад, який містить потрібні " +"вам поля, а потім змінити значення відповідно до нового типу. ::" #: ../../extending/newtypes.rst:33 msgid "" @@ -62,6 +74,9 @@ msgid "" "appear in various places, almost entirely for diagnostic purposes. Try to " "choose something that will be helpful in such a situation! ::" msgstr "" +"Назва типу — як згадувалося в попередньому розділі, вона з’являтиметься в " +"різних місцях, майже виключно для діагностичних цілей. Спробуйте вибрати те, " +"що допоможе в такій ситуації! ::" #: ../../extending/newtypes.rst:39 msgid "" @@ -71,22 +86,31 @@ msgid "" "`~PyTypeObject.tp_itemsize` field comes in. This will be dealt with " "later. ::" msgstr "" +"Ці поля повідомляють середовищі виконання, скільки пам’яті виділяти під час " +"створення нових об’єктів цього типу. У Python є деяка вбудована підтримка " +"структур змінної довжини (наприклад, рядків, кортежів), у яких і з’являється " +"поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize`. Це буде розглянуто пізніше. ::" #: ../../extending/newtypes.rst:46 msgid "" "Here you can put a string (or its address) that you want returned when the " "Python script references ``obj.__doc__`` to retrieve the doc string." msgstr "" +"Tu możesz wstawić ciąg znaków (lub jego adres) który chcesz zwrócić gdy " +"skrypt języka pytonowskiego odnosi się do ``obj.__doc__`` aby otrzymać ciąg " +"znaków dokumentacji." #: ../../extending/newtypes.rst:49 msgid "" "Now we come to the basic type methods -- the ones most extension types will " "implement." msgstr "" +"Тепер ми підходимо до методів базового типу — тих, які реалізовуватимуть " +"більшість типів розширень." #: ../../extending/newtypes.rst:54 msgid "Finalization and De-allocation" -msgstr "" +msgstr "Finalizowanie i de-alokacja" #: ../../extending/newtypes.rst:66 msgid "" @@ -96,12 +120,19 @@ msgid "" "here. The object itself needs to be freed here as well. Here is an example " "of this function::" msgstr "" +"Ця функція викликається, коли кількість посилань екземпляра вашого типу " +"зменшується до нуля, і інтерпретатор Python хоче відновити його. Якщо у " +"вашому типі є пам’ять, яку потрібно звільнити або виконати інше очищення, ви " +"можете розмістити це тут. Тут також потрібно звільнити сам об'єкт. Ось " +"приклад цієї функції:" #: ../../extending/newtypes.rst:79 msgid "" "If your type supports garbage collection, the destructor should call :c:func:" "`PyObject_GC_UnTrack` before clearing any member fields::" msgstr "" +"Якщо ваш тип підтримує збирання сміття, деструктор має викликати :c:func:" +"`PyObject_GC_UnTrack` перед очищенням будь-яких полів-членів::" #: ../../extending/newtypes.rst:95 msgid "" @@ -117,6 +148,17 @@ msgid "" "the unsafe action, and restoring it when done. This can be done using the :" "c:func:`PyErr_Fetch` and :c:func:`PyErr_Restore` functions::" msgstr "" +"Однією з важливих вимог до функції розповсюджувача є те, що вона залишає " +"будь-які незавершені винятки. Це важливо, оскільки делокатори часто " +"викликаються, коли інтерпретатор розгортає стек Python; коли стек " +"розгортається через виняток (а не звичайні повернення), нічого не робиться " +"для захисту розповсюджувачів від того, що виняток уже встановлено. Будь-які " +"дії, які виконує розповсюджувач, які можуть спричинити виконання додаткового " +"коду Python, можуть виявити, що встановлено виняток. Це може призвести до " +"оманливих помилок перекладача. Правильний спосіб захисту від цього — " +"зберегти очікуваний виняток перед виконанням небезпечної дії та відновити " +"його після завершення. Це можна зробити за допомогою функцій :c:func:" +"`PyErr_Fetch` і :c:func:`PyErr_Restore`:" #: ../../extending/newtypes.rst:134 msgid "" @@ -130,6 +172,16 @@ msgid "" "(as in the example above) might end up calling :c:member:`~PyTypeObject." "tp_dealloc` again, causing a double free and a crash." msgstr "" +"Існують обмеження щодо того, що ви можете безпечно робити у функції " +"розповсюджувача. По-перше, якщо ваш тип підтримує збирання сміття (за " +"допомогою :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` та/або :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_clear`), деякі члени об’єкта можуть бути очищені або " +"завершені за допомогою час виклику :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc`. По-" +"друге, у :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` ваш об’єкт перебуває в " +"нестабільному стані: його кількість посилань дорівнює нулю. Будь-який виклик " +"нетривіального об’єкта або API (як у наведеному вище прикладі) може " +"призвести до повторного виклику :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc`, " +"викликаючи подвійне звільнення та збій." #: ../../extending/newtypes.rst:143 msgid "" @@ -137,14 +189,17 @@ msgid "" "finalization code in :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc`, and instead use " "the new :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` type method." msgstr "" +"Починаючи з Python 3.4, рекомендується не розміщувати будь-який складний код " +"фіналізації в :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc`, а замість цього " +"використовувати новий метод типу :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize`." #: ../../extending/newtypes.rst:148 msgid ":pep:`442` explains the new finalization scheme." -msgstr "" +msgstr ":pep:`442` пояснює нову схему завершення." #: ../../extending/newtypes.rst:155 msgid "Object Presentation" -msgstr "" +msgstr "Prezentacja Przedmiotów" #: ../../extending/newtypes.rst:157 msgid "" @@ -152,6 +207,10 @@ msgid "" "object: the :func:`repr` function, and the :func:`str` function. (The :func:" "`print` function just calls :func:`str`.) These handlers are both optional." msgstr "" +"W Pythonie istnieją dwa sposoby aby wygenerować tekstową reprezentację " +"przedmiotu: funkcja :func:`repr`, i funkcja :func:`str`. (Zadanie :func:" +"`print` po prostu wywołuje zadanie :func:`str`.) Ta zadania obsługi są oba " +"opcjonalne." #: ../../extending/newtypes.rst:166 msgid "" @@ -159,6 +218,9 @@ msgid "" "containing a representation of the instance for which it is called. Here is " "a simple example::" msgstr "" +"Обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` має повертати рядковий об’єкт, що " +"містить представлення примірника, для якого він викликається. Ось простий " +"приклад::" #: ../../extending/newtypes.rst:177 msgid "" @@ -166,6 +228,9 @@ msgid "" "interpreter will supply a representation that uses the type's :c:member:" "`~PyTypeObject.tp_name` and a uniquely identifying value for the object." msgstr "" +"Если обработчик :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` не указан, интерпретатор " +"предоставит представление, которое использует тип :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_name` и уникально идентифицирующее значение для объекта." #: ../../extending/newtypes.rst:181 msgid "" @@ -177,14 +242,21 @@ msgid "" "human consumption. If :c:member:`~PyTypeObject.tp_str` is not specified, " "the :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` handler is used instead." msgstr "" +"Обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_str` є :func:`str` тим же, що описаний " +"вище обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` :func:`repr`; тобто він " +"викликається, коли код Python викликає :func:`str` для екземпляра вашого " +"об’єкта. Його реалізація дуже схожа на функцію :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_repr`, але отриманий рядок призначений для використання людиною. Якщо :c:" +"member:`~PyTypeObject.tp_str` не вказано, замість нього використовується " +"обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr`." #: ../../extending/newtypes.rst:188 msgid "Here is a simple example::" -msgstr "" +msgstr "Tu jest prosty przykład::" #: ../../extending/newtypes.rst:200 msgid "Attribute Management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie własnościami" #: ../../extending/newtypes.rst:202 msgid "" @@ -195,6 +267,12 @@ msgid "" "an attribute is a special case, for which the new value passed to the " "handler is ``NULL``." msgstr "" +"Для кожного об’єкта, який може підтримувати атрибути, відповідний тип " +"повинен забезпечувати функції, які контролюють, як атрибути вирішуються. " +"Потрібна функція, яка може отримувати атрибути (якщо такі визначені), і інша " +"для встановлення атрибутів (якщо встановлення атрибутів дозволено). " +"Видалення атрибута є особливим випадком, для якого нове значення, передане " +"обробнику, є ``NULL``." #: ../../extending/newtypes.rst:208 msgid "" @@ -204,6 +282,11 @@ msgid "" "`char\\*`, while the other accepts a :c:expr:`PyObject*`. Each type can use " "whichever pair makes more sense for the implementation's convenience. ::" msgstr "" +"Python поддерживает две пары обработчиков атрибутов; тип, поддерживающий " +"атрибуты, должен реализовывать функции только для одной пары. Разница в том, " +"что одна пара принимает имя атрибута как :c:expr:`char\\*`, а другая " +"принимает :c:expr:`PyObject*`. Каждый тип может использовать любую пару, " +"которая имеет больше смысла для удобства реализации. ::" #: ../../extending/newtypes.rst:220 msgid "" @@ -215,34 +298,51 @@ msgid "" "examples which have not been updated to use some of the new generic " "mechanism that is available." msgstr "" +"Если доступ к атрибутам объекта всегда является простой операцией (это будет " +"объяснено ниже), существуют общие реализации, которые можно использовать для " +"предоставления версии :c:expr:`PyObject*` функций управления атрибутами. " +"Фактическая необходимость в обработчиках атрибутов, специфичных для " +"конкретного типа, почти полностью исчезла, начиная с Python 2.2, хотя " +"существует множество примеров, которые не были обновлены для использования " +"некоторых доступных новых универсальных механизмов." #: ../../extending/newtypes.rst:231 msgid "Generic Attribute Management" -msgstr "" +msgstr "Zastępcze zarządzanie właściwościami" #: ../../extending/newtypes.rst:233 msgid "" "Most extension types only use *simple* attributes. So, what makes the " "attributes simple? There are only a couple of conditions that must be met:" msgstr "" +"Większość typów rozszerzeń używa tylko *prostych* właściwości. Więc, co " +"sprawia że właściwości są proste? Istnieje tylko kilka warunków które należy " +"spełnić:" #: ../../extending/newtypes.rst:236 msgid "" "The name of the attributes must be known when :c:func:`PyType_Ready` is " "called." msgstr "" +"Під час виклику :c:func:`PyType_Ready` мають бути відомі назви атрибутів." #: ../../extending/newtypes.rst:239 msgid "" "No special processing is needed to record that an attribute was looked up or " "set, nor do actions need to be taken based on the value." msgstr "" +"Żadne szczególne przetwarzanie nie jest potrzebne aby zarejestrować, że " +"właściwość została pobrana lub ustawiona, ani też działania nie muszą być " +"podejmowane w oparciu o wartość." #: ../../extending/newtypes.rst:242 msgid "" "Note that this list does not place any restrictions on the values of the " "attributes, when the values are computed, or how relevant data is stored." msgstr "" +"Zauważ że ta lista nie umieszcza żadnych ograniczeń na wartościach " +"właściwości, gdy wartości są obliczane, lub jak istotne dane są " +"przechowywane." #: ../../extending/newtypes.rst:245 msgid "" @@ -255,10 +355,18 @@ msgid "" "`~PyTypeObject.tp_getattro` and :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro` fields " "``NULL`` as well, allowing the base type to handle attributes." msgstr "" +"Коли викликається :c:func:`PyType_Ready`, він використовує три таблиці, на " +"які посилається об’єкт типу, щоб створити :term:`descriptor`\\, які " +"розміщуються в словнику об’єкта типу. Кожен дескриптор керує доступом до " +"одного атрибута об'єкта екземпляра. Кожна з таблиць необов'язкова; якщо всі " +"три мають значення ``NULL``, екземпляри типу матимуть лише атрибути, " +"успадковані від їх базового типу, і повинні залишити поля :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_getattro` і :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro` як " +"``NULL``, що дозволяє базовому типу обробляти атрибути." #: ../../extending/newtypes.rst:253 msgid "The tables are declared as three fields of the type object::" -msgstr "" +msgstr "Tabele są zadeklarowane jako trzy pola przedmiotu typu::" #: ../../extending/newtypes.rst:259 msgid "" @@ -266,6 +374,9 @@ msgid "" "array of :c:type:`PyMethodDef` structures. Each entry in the table is an " "instance of this structure::" msgstr "" +"Якщо :c:member:`~PyTypeObject.tp_methods` не є ``NULL``, він має посилатися " +"на масив структур :c:type:`PyMethodDef`. Кожен запис у таблиці є екземпляром " +"цієї структури:" #: ../../extending/newtypes.rst:270 msgid "" @@ -282,6 +393,10 @@ msgid "" "access may be read-only or read-write. The structures in the table are " "defined as::" msgstr "" +"Druga tabela jest używana aby określać właściwości które odnoszą się " +"bezpośrednio do danych przechowywanych w przykładzie. Różnorodne podstawowe " +"typy C są wspierane, i dostęp może być albo tylko-do-odczytu lub odczyt-i-" +"zapis. Struktury w tabeli są określone jako::" #: ../../extending/newtypes.rst:287 msgid "" @@ -299,6 +414,8 @@ msgid "" "The following flag constants are defined in :file:`structmember.h`; they may " "be combined using bitwise-OR." msgstr "" +"Następujące stałe flag są określone w pliku :file:`structmember.h`; mogą " +"złączone przy użyciu bitowego-LUB." #: ../../extending/newtypes.rst:298 msgid "Constant" @@ -314,17 +431,19 @@ msgstr ":const:`READONLY`" #: ../../extending/newtypes.rst:300 msgid "Never writable." -msgstr "" +msgstr "Nigdy nie do wpisywania." #: ../../extending/newtypes.rst:302 msgid ":const:`PY_AUDIT_READ`" -msgstr "" +msgstr ":const:`PY_AUDIT_READ`" #: ../../extending/newtypes.rst:302 msgid "" "Emit an ``object.__getattr__`` :ref:`audit events ` before " "reading." msgstr "" +"Видайте ``object.__getattr__`` :ref:`audit events ` перед " +"читанням." #: ../../extending/newtypes.rst:307 msgid "" @@ -352,7 +471,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:340 msgid "Type-specific Attribute Management" -msgstr "" +msgstr "Szczególne-dla-typu-przedmiotu zarządzanie właściwościami" #: ../../extending/newtypes.rst:342 msgid "" @@ -364,6 +483,13 @@ msgid "" "handler functions are called, so that if you do need to extend their " "functionality, you'll understand what needs to be done." msgstr "" +"Для простоты здесь будет продемонстрирована только версия :c:expr:`char\\*`; " +"тип параметра name — единственное различие между вариантами интерфейса :c:" +"expr:`char\\*` и :c:expr:`PyObject*`. Этот пример фактически делает то же " +"самое, что и общий пример выше, но не использует универсальную поддержку, " +"добавленную в Python 2.2. Там объясняется, как вызываются функции-" +"обработчики, так что если вам понадобится расширить их функциональность, вы " +"поймете, что нужно сделать." #: ../../extending/newtypes.rst:350 msgid "" @@ -388,7 +514,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:384 msgid "Object Comparison" -msgstr "" +msgstr "Porównywanie przedmiotów" #: ../../extending/newtypes.rst:390 msgid "" @@ -408,22 +534,33 @@ msgid "" "comparison is not implemented and the other object's comparison method " "should be tried, or ``NULL`` if an exception was set." msgstr "" +"Ця функція викликається з двома об’єктами Python і оператором як " +"аргументами, де оператор є одним із ``Py_EQ``, ``Py_NE``, ``Py_LE``, " +"``Py_GE``, ``Py_LT`` або ``Py_GT``. Він має порівняти два об’єкти щодо " +"вказаного оператора та повернути ``Py_True`` або ``Py_False``, якщо " +"порівняння успішне, ``Py_NotImplemented``, щоб вказати, що порівняння не " +"реалізовано, а метод порівняння іншого об’єкта має спробувати, або ``NULL``, " +"якщо встановлено виняток." #: ../../extending/newtypes.rst:403 msgid "" "Here is a sample implementation, for a datatype that is considered equal if " "the size of an internal pointer is equal::" msgstr "" +"Tu jest przykładowe wypełnienie, dla typu danych który jest uznawany za " +"równy, jeśli rozmiar wewnętrznego wskaźnika jest równy::" #: ../../extending/newtypes.rst:433 msgid "Abstract Protocol Support" -msgstr "" +msgstr "Wsparcie protokołu abstrakcyjnego" #: ../../extending/newtypes.rst:435 msgid "" "Python supports a variety of *abstract* 'protocols;' the specific interfaces " "provided to use these interfaces are documented in :ref:`abstract`." msgstr "" +"Python wspiera różne *abstrakcyjne* 'protokoły;' szczegółowe interfejsy " +"dostarczone do użycia tych interfejsów są udokumentowane w :ref:`abstract`." #: ../../extending/newtypes.rst:439 msgid "" @@ -439,6 +576,16 @@ msgid "" "values are non-``NULL``. The flag may be set to indicate the presence of a " "slot, but a slot may still be unfilled.) ::" msgstr "" +"Деякі з цих абстрактних інтерфейсів були визначені на початку розробки " +"реалізації Python. Зокрема, протоколи чисел, відображення та послідовності " +"були частиною Python з самого початку. З часом були додані інші протоколи. " +"Для протоколів, які залежать від кількох підпрограм обробників із реалізації " +"типу, старіші протоколи були визначені як додаткові блоки обробників, на які " +"посилається об’єкт типу. Для новіших протоколів є додаткові слоти в об’єкті " +"основного типу, із встановленим бітом прапора, який вказує, що слоти " +"присутні та повинні бути перевірені інтерпретатором. (Біт прапора не вказує " +"на те, що значення слота не є ``NULL``. Прапор може бути встановлений для " +"вказівки на наявність слота, але слот все ще може бути незаповненим.) ::" #: ../../extending/newtypes.rst:454 msgid "" @@ -450,12 +597,20 @@ msgid "" "of these in the :file:`Objects` directory of the Python source " "distribution. ::" msgstr "" +"Якщо ви бажаєте, щоб ваш об’єкт діяв як число, послідовність або об’єкт " +"відображення, тоді ви розміщуєте адресу структури, яка реалізує тип C :c:" +"type:`PyNumberMethods`, :c:type:`PySequenceMethods` або :c:type:" +"`PyMappingMethods` відповідно. Ви повинні заповнити цю структуру " +"відповідними значеннями. Ви можете знайти приклади використання кожного з " +"них у каталозі :file:`Objects` вихідного коду Python. ::" #: ../../extending/newtypes.rst:463 msgid "" "This function, if you choose to provide it, should return a hash number for " "an instance of your data type. Here is a simple example::" msgstr "" +"Ця функція, якщо ви вирішите її надати, має повертати хеш-номер для " +"екземпляра вашого типу даних. Ось простий приклад::" #: ../../extending/newtypes.rst:476 msgid "" @@ -472,22 +627,30 @@ msgid "" "script contains ``obj1('hello')``, the :c:member:`~PyTypeObject.tp_call` " "handler is invoked." msgstr "" +"Ця функція викликається, коли \"викликається\" екземпляр вашого типу даних, " +"наприклад, якщо ``obj1`` є екземпляром вашого типу даних і сценарій Python " +"містить ``obj1('hello')``, то :c:member:`~PyTypeObject.tp_call` обробник " +"викликається." #: ../../extending/newtypes.rst:489 msgid "This function takes three arguments:" -msgstr "" +msgstr "To zadanie pobiera trzy parametry:" #: ../../extending/newtypes.rst:491 msgid "" "*self* is the instance of the data type which is the subject of the call. If " "the call is ``obj1('hello')``, then *self* is ``obj1``." msgstr "" +"*self* — це екземпляр типу даних, який є предметом виклику. Якщо виклик " +"``obj1('hello')``, то *self* є ``obj1``." #: ../../extending/newtypes.rst:494 msgid "" "*args* is a tuple containing the arguments to the call. You can use :c:func:" "`PyArg_ParseTuple` to extract the arguments." msgstr "" +"*args* — це кортеж, що містить аргументи виклику. Ви можете використовувати :" +"c:func:`PyArg_ParseTuple`, щоб отримати аргументи." #: ../../extending/newtypes.rst:497 msgid "" @@ -497,10 +660,16 @@ msgid "" "to support keyword arguments and this is non-``NULL``, raise a :exc:" "`TypeError` with a message saying that keyword arguments are not supported." msgstr "" +"*kwds* — це словник переданих ключових аргументів. Якщо це не ``NULL`` і ви " +"підтримуєте аргументи ключових слів, використовуйте :c:func:" +"`PyArg_ParseTupleAndKeywords`, щоб отримати аргументи. Якщо ви не хочете " +"підтримувати аргументи ключових слів і це не ``NULL``, викличте :exc:" +"`TypeError` із повідомленням про те, що аргументи ключових слів не " +"підтримуються." #: ../../extending/newtypes.rst:503 msgid "Here is a toy ``tp_call`` implementation::" -msgstr "" +msgstr "Ось реалізація іграшки ``tp_call``::" #: ../../extending/newtypes.rst:529 msgid "" @@ -519,6 +688,9 @@ msgid "" "tp_iter` handler, which must return an :term:`iterator` object. Here the " "same guidelines apply as for Python classes:" msgstr "" +"Будь-який об’єкт :term:`iterable` повинен реалізовувати обробник :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_iter`, який має повертати об’єкт :term:`iterator`. Тут " +"застосовуються ті самі правила, що й для класів Python:" #: ../../extending/newtypes.rst:540 msgid "" @@ -526,6 +698,9 @@ msgid "" "independent iterators, a new iterator should be created and returned by each " "call to :c:member:`~PyTypeObject.tp_iter`." msgstr "" +"Для колекцій (таких як списки та кортежі), які можуть підтримувати кілька " +"незалежних ітераторів, новий ітератор слід створювати та повертати під час " +"кожного виклику :c:member:`~PyTypeObject.tp_iter`." #: ../../extending/newtypes.rst:543 msgid "" @@ -534,6 +709,10 @@ msgid "" "tp_iter` by returning a new reference to themselves -- and should also " "therefore implement the :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext` handler." msgstr "" +"Об’єкти, які можна повторити лише один раз (зазвичай через побічні ефекти " +"ітерації, такі як файлові об’єкти), можуть реалізувати :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_iter`, повертаючи нове посилання на себе — і тому також " +"повинні реалізувати :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext` обробник." #: ../../extending/newtypes.rst:548 msgid "" @@ -549,10 +728,21 @@ msgid "" "`~PyTypeObject.tp_iternext` should always set an exception and return " "``NULL``." msgstr "" +"Будь-який об’єкт :term:`iterator` повинен реалізовувати як :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_iter`, так і :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext`. " +"Обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_iter` ітератора має повертати нове " +"посилання на ітератор. Його :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext` обробник " +"має повернути нове посилання на наступний об’єкт у ітерації, якщо він є. " +"Якщо ітерація досягла кінця, :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext` може " +"повернути ``NULL`` без встановлення винятку, або він може встановити :exc:" +"`StopIteration` *на додаток* до повернення ``NULL``; уникнення винятку може " +"дати трохи кращу продуктивність. Якщо сталася фактична помилка, :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_iternext` має завжди встановлювати виняток і повертати " +"``NULL``." #: ../../extending/newtypes.rst:564 msgid "Weak Reference Support" -msgstr "" +msgstr "Wsparcie dla słabych odniesień" #: ../../extending/newtypes.rst:566 msgid "" @@ -560,6 +750,9 @@ msgid "" "type to participate in the weak reference mechanism without incurring the " "overhead on performance-critical objects (such as numbers)." msgstr "" +"Одна з цілей реалізації слабкого посилання Python полягає в тому, щоб " +"дозволити будь-якому типу брати участь у механізмі слабкого посилання без " +"накладних витрат на критичні для продуктивності об’єкти (наприклад, числа)." #: ../../extending/newtypes.rst:571 msgid "Documentation for the :mod:`weakref` module." @@ -570,6 +763,7 @@ msgid "" "For an object to be weakly referencable, the extension type must do two " "things:" msgstr "" +"Щоб на об’єкт було слабке посилання, тип розширення повинен робити дві речі:" #: ../../extending/newtypes.rst:575 msgid "" @@ -578,6 +772,9 @@ msgid "" "``NULL`` (which is automatic when using the default :c:member:`~PyTypeObject." "tp_alloc`)." msgstr "" +"在 C 对象结构体中包括一个专门用于弱引用机制的 :c:expr:`PyObject*` 字段。 该对" +"象的构造器应当让它保持为 ``NULL`` (当使用默认的 :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_alloc` 时这将会自动设置)。" #: ../../extending/newtypes.rst:580 msgid "" @@ -585,16 +782,21 @@ msgid "" "offset of the aforementioned field in the C object structure, so that the " "interpreter knows how to access and modify that field." msgstr "" +"Встановіть елемент типу :c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklistoffset` на " +"зміщення вищезгаданого поля в структурі об’єкта C, щоб інтерпретатор знав, " +"як отримати доступ до цього поля та змінити його." #: ../../extending/newtypes.rst:584 msgid "" "Concretely, here is how a trivial object structure would be augmented with " "the required field::" msgstr "" +"Конкретно, ось як тривіальна структура об’єкта буде доповнена необхідним " +"полем::" #: ../../extending/newtypes.rst:592 msgid "And the corresponding member in the statically declared type object::" -msgstr "" +msgstr "以及在静态声明的类型对象中的相应成员::" #: ../../extending/newtypes.rst:600 msgid "" @@ -602,10 +804,13 @@ msgid "" "references (by calling :c:func:`PyObject_ClearWeakRefs`) if the field is non-" "``NULL``::" msgstr "" +"Єдиним додатковим доповненням є те, що ``tp_dealloc`` має очистити всі " +"слабкі посилання (за допомогою виклику :c:func:`PyObject_ClearWeakRefs`), " +"якщо поле не є ``NULL``::" #: ../../extending/newtypes.rst:616 msgid "More Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Więcej sugestii" #: ../../extending/newtypes.rst:618 msgid "" @@ -615,6 +820,11 @@ msgid "" "want (for example, ``tp_richcompare``). You will find examples of the " "function you want to implement." msgstr "" +"Щоб дізнатися, як реалізувати певний метод для вашого нового типу даних, " +"отримайте вихідний код :term:`CPython`. Перейдіть до каталогу :file:" +"`Objects`, потім знайдіть у вихідних файлах C ``tp_`` і потрібну функцію " +"(наприклад, ``tp_richcompare``). Ви знайдете приклади функцій, які ви хочете " +"реалізувати." #: ../../extending/newtypes.rst:624 msgid "" @@ -622,10 +832,13 @@ msgid "" "you are implementing, use the :c:func:`PyObject_TypeCheck` function. A " "sample of its use might be something like the following::" msgstr "" +"Якщо вам потрібно перевірити, чи об’єкт є конкретним екземпляром типу, який " +"ви реалізуєте, використовуйте функцію :c:func:`PyObject_TypeCheck`. Приклад " +"його використання може бути приблизно таким:" #: ../../extending/newtypes.rst:635 msgid "Download CPython source releases." -msgstr "" +msgstr "Завантажте вихідні версії CPython." #: ../../extending/newtypes.rst:635 msgid "https://www.python.org/downloads/source/" @@ -634,7 +847,7 @@ msgstr "https://www.python.org/downloads/source/" #: ../../extending/newtypes.rst:637 msgid "" "The CPython project on GitHub, where the CPython source code is developed." -msgstr "" +msgstr "Проект CPython на GitHub, де розробляється вихідний код CPython." #: ../../extending/newtypes.rst:638 msgid "https://github.com/python/cpython" diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index f8af00b55..a37219f71 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -135,12 +135,21 @@ msgid "" "abstract away the layout and to enable additional fields in :ref:`debug " "builds `." msgstr "" +"Це те, що міститиме спеціальний об’єкт. ``PyObject_HEAD`` є обов’язковим на " +"початку кожної структури об’єкта та визначає поле під назвою ``ob_base`` " +"типу :c:type:`PyObject`, що містить вказівник на об’єкт типу та кількість " +"посилань (вони можуть бути отримати доступ за допомогою макросів :c:macro:" +"`Py_TYPE` і :c:macro:`Py_REFCNT` відповідно). Причина макросу полягає в " +"тому, щоб абстрагуватися від макета та ввімкнути додаткові поля в :ref:" +"`debug builds `." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:76 msgid "" "There is no semicolon above after the :c:macro:`PyObject_HEAD` macro. Be " "wary of adding one by accident: some compilers will complain." msgstr "" +"Немає крапки з комою після макросу :c:macro:`PyObject_HEAD`. Будьте " +"обережні, додаючи його випадково: деякі компілятори скаржаться." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:79 msgid "" @@ -148,6 +157,9 @@ msgid "" "``PyObject_HEAD`` boilerplate; for example, here is the definition for " "standard Python floats::" msgstr "" +"Звичайно, об’єкти зазвичай зберігають додаткові дані, окрім стандартного " +"шаблону ``PyObject_HEAD``; наприклад, ось визначення стандартних floats " +"Python::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:88 msgid "The second bit is the definition of the type object. ::" @@ -159,6 +171,9 @@ msgid "" "listing all the :c:type:`PyTypeObject` fields that you don't care about and " "also to avoid caring about the fields' declaration order." msgstr "" +"Ми рекомендуємо використовувати призначені ініціалізатори у стилі C99, як " +"зазначено вище, щоб уникнути переліку всіх полів :c:type:`PyTypeObject`, які " +"вас не цікавлять, а також щоб не піклуватися про порядок оголошення полів." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:105 msgid "" @@ -167,6 +182,10 @@ msgid "" "fields will be filled with zeros by the C compiler, and it's common practice " "to not specify them explicitly unless you need them." msgstr "" +"Справжнє визначення :c:type:`PyTypeObject` у :file:`object.h` має набагато " +"більше :ref:`полів `, ніж визначення вище. Поля, що " +"залишилися, будуть заповнені нулями компілятором C, і звичайною практикою є " +"не вказувати їх явно, якщо вони вам не потрібні." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:110 msgid "We're going to pick it apart, one field at a time::" @@ -177,12 +196,16 @@ msgid "" "This line is mandatory boilerplate to initialize the ``ob_base`` field " "mentioned above. ::" msgstr "" +"Цей рядок є обов’язковим шаблоном для ініціалізації поля ``ob_base``, " +"згаданого вище. ::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:119 msgid "" "The name of our type. This will appear in the default textual " "representation of our objects and in some error messages, for example:" msgstr "" +"Назва нашого типу. Це відображатиметься в типовому текстовому представленні " +"наших об’єктів і в деяких повідомленнях про помилки, наприклад:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:129 msgid "" @@ -224,11 +247,15 @@ msgid "" "the members defined until at least Python 3.3. If you need further members, " "you will need to OR the corresponding flags." msgstr "" +"Усі типи повинні включати цю константу у свої прапорці. Він увімкне всі " +"члени, визначені принаймні до Python 3.3. Якщо вам потрібні додаткові члени, " +"вам потрібно буде АБО відповідні прапорці." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:162 msgid "" "We provide a doc string for the type in :c:member:`~PyTypeObject.tp_doc`. ::" msgstr "" +"Ми надаємо рядок документа для типу в :c:member:`~PyTypeObject.tp_doc`. ::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:166 msgid "" @@ -263,10 +290,12 @@ msgid "" "That's it! All that remains is to build it; put the above code in a file " "called :file:`custom.c` and:" msgstr "" +"Це воно! Залишається лише побудувати його; помістіть наведений вище код у " +"файл під назвою :file:`custom.c` і:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:207 msgid "in a file called :file:`setup.py`; then typing" -msgstr "" +msgstr "у файлі під назвою :file:`setup.py`; потім набравши" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:213 msgid "" @@ -274,6 +303,9 @@ msgid "" "to that directory and fire up Python --- you should be able to ``import " "custom`` and play around with Custom objects." msgstr "" +"в оболонці має створити файл :file:`custom.so` у підкаталозі; перейдіть до " +"цього каталогу та запустіть Python --- ви зможете ``імпортувати " +"настроювані`` та грати з налаштованими об’єктами." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:217 msgid "That wasn't so hard, was it?" @@ -341,10 +373,13 @@ msgid "" "Because we now have data to manage, we have to be more careful about object " "allocation and deallocation. At a minimum, we need a deallocation method::" msgstr "" +"Оскільки тепер у нас є дані, якими потрібно керувати, ми повинні бути " +"обережнішими щодо розподілу та звільнення об’єктів. Як мінімум, нам потрібен " +"метод звільнення:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:273 msgid "which is assigned to the :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` member::" -msgstr "" +msgstr "який призначено члену :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc`::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:277 msgid "" @@ -365,16 +400,23 @@ msgid "" "argument. Otherwise, the compiler will emit a warning. This is object-" "oriented polymorphism, in C!" msgstr "" +"Потрібне явне приведення до ``деструктора``, оскільки ми визначили " +"``Custom_dealloc`` для отримання аргументу ``CustomObject *``, але покажчик " +"функції ``tp_dealloc`` очікує отримання ``PyObject *`` аргумент. В іншому " +"випадку компілятор видасть попередження. Це об'єктно-орієнтований " +"поліморфізм у C!" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:292 msgid "" "We want to make sure that the first and last names are initialized to empty " "strings, so we provide a ``tp_new`` implementation::" msgstr "" +"Ми хочемо переконатися, що ім’я та прізвище ініціалізовано порожніми " +"рядками, тому ми надаємо реалізацію ``tp_new``::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:316 msgid "and install it in the :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` member::" -msgstr "" +msgstr "і встановіть його в :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` member::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:320 msgid "" @@ -396,24 +438,37 @@ msgid "" "often ignore the arguments, leaving the argument handling to initializer (a." "k.a. ``tp_init`` in C or ``__init__`` in Python) methods." msgstr "" +"``tp_new`` передається тип, який створюється (не обов’язково ``CustomType``, " +"якщо створено підклас) і будь-які аргументи, передані під час виклику типу, " +"і очікується, що він поверне створений екземпляр. Обробники ``tp_new`` " +"завжди приймають позиційні аргументи та аргументи ключових слів, але вони " +"часто ігнорують аргументи, залишаючи обробку аргументів методам " +"ініціалізації (він же ``tp_init`` в C або ``__init__`` в Python)." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:336 msgid "" "``tp_new`` shouldn't call ``tp_init`` explicitly, as the interpreter will do " "it itself." msgstr "" +"``tp_new`` не повинен викликати ``tp_init`` явно, оскільки інтерпретатор " +"зробить це сам." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:339 msgid "" "The ``tp_new`` implementation calls the :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc` " "slot to allocate memory::" msgstr "" +"Реалізація ``tp_new`` викликає слот :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc` для " +"виділення пам’яті::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:344 msgid "" "Since memory allocation may fail, we must check the :c:member:`~PyTypeObject." "tp_alloc` result against ``NULL`` before proceeding." msgstr "" +"Оскільки розподіл пам’яті може завершитися помилкою, ми повинні перевірити " +"результат :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc` на ``NULL`` перед тим, як " +"продовжити." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:348 msgid "" @@ -422,6 +477,10 @@ msgid "" "class, which is :class:`object` by default. Most types use the default " "allocation strategy." msgstr "" +"Ми самі не заповнювали слот :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc`. Швидше :c:" +"func:`PyType_Ready` заповнює його за нас, успадковуючи його від нашого " +"базового класу, яким за замовчуванням є :class:`object`. Більшість типів " +"використовує стратегію розподілу за замовчуванням." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:354 msgid "" @@ -441,10 +500,12 @@ msgid "" "We also define an initialization function which accepts arguments to provide " "initial values for our instance::" msgstr "" +"Ми також визначаємо функцію ініціалізації, яка приймає аргументи для надання " +"початкових значень для нашого екземпляра:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:393 msgid "by filling the :c:member:`~PyTypeObject.tp_init` slot. ::" -msgstr "" +msgstr "заповнивши слот :c:member:`~PyTypeObject.tp_init`. ::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:397 msgid "" @@ -474,6 +535,12 @@ msgid "" "interpreter Lock ` and let arbitrary code run in other threads that " "accesses and modifies our object." msgstr "" +"Але це було б ризиковано. Наш тип не обмежує тип ``першого`` члена, тому це " +"може бути будь-який об’єкт. Він може мати деструктор, який викликає " +"виконання коду, який намагається отримати доступ до ``першого`` члена; або " +"цей деструктор може звільнити :term:`глобальний інтерпретатор Lock ` і " +"дозволити довільному коду виконуватися в інших потоках, які звертаються до " +"нашого об’єкта та змінюють його." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:423 msgid "" @@ -495,6 +562,8 @@ msgid "" "when we know that deallocation of the object [#]_ will neither release the :" "term:`GIL` nor cause any calls back into our type's code;" msgstr "" +"коли ми знаємо, що звільнення об’єкта [#]_ не звільнить :term:`GIL` і не " +"призведе до зворотних викликів коду нашого типу;" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:432 msgid "" @@ -502,17 +571,21 @@ msgid "" "tp_dealloc` handler on a type which doesn't support cyclic garbage " "collection [#]_." msgstr "" +"під час зменшення кількості посилань у обробнику :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_dealloc` для типу, який не підтримує циклічне збирання сміття [#]_." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:435 msgid "" "We want to expose our instance variables as attributes. There are a number " "of ways to do that. The simplest way is to define member definitions::" msgstr "" +"Ми хочемо представити наші змінні екземпляра як атрибути. Є кілька способів " +"зробити це. Найпростішим способом є визначення членів:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:448 msgid "" "and put the definitions in the :c:member:`~PyTypeObject.tp_members` slot::" -msgstr "" +msgstr "і помістіть визначення в слот :c:member:`~PyTypeObject.tp_members`::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:452 msgid "" @@ -520,6 +593,9 @@ msgid "" "documentation string. See the :ref:`Generic-Attribute-Management` section " "below for details." msgstr "" +"Кожне визначення члена має ім’я члена, тип, зсув, позначки доступу та рядок " +"документації. Подробиці див. у розділі :ref:`Generic-Attribute-Management` " +"нижче." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:456 msgid "" @@ -531,6 +607,13 @@ msgid "" "``NULL`` values, the members can be set to ``NULL`` if the attributes are " "deleted." msgstr "" +"Недолік цього підходу полягає в тому, що він не дає можливості обмежити типи " +"об’єктів, які можна призначити атрибутам Python. Ми очікуємо, що ім’я та " +"прізвище будуть рядками, але можна призначити будь-які об’єкти Python. Крім " +"того, атрибути можна видалити, встановивши покажчики C на ``NULL``. " +"Незважаючи на те, що ми можемо переконатися, що члени ініціалізовані " +"значеннями, відмінними від ``NULL``, членам можна встановити значення " +"``NULL``, якщо атрибути видалено." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:463 msgid "" @@ -573,7 +656,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:511 msgid "and assign it to the :c:member:`~PyTypeObject.tp_methods` slot::" -msgstr "" +msgstr "і призначте його :c:member:`~PyTypeObject.tp_methods` слот::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:515 msgid "" @@ -593,6 +676,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:526 msgid "Finally, we update our :file:`setup.py` file to build the new module:" msgstr "" +"Нарешті, ми оновлюємо наш файл :file:`setup.py` для створення нового модуля:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:539 msgid "Providing finer control over data attributes" @@ -634,7 +718,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:592 msgid "We create an array of :c:type:`PyGetSetDef` structures::" -msgstr "" +msgstr "Ми створюємо масив структур :c:type:`PyGetSetDef`::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:602 msgid "and register it in the :c:member:`~PyTypeObject.tp_getset` slot::" @@ -646,6 +730,9 @@ msgid "" "mentioned above. In this case, we aren't using a closure, so we just pass " "``NULL``." msgstr "" +"Останнім елементом у структурі :c:type:`PyGetSetDef` є \"закриття\", згадане " +"вище. У цьому випадку ми не використовуємо закриття, тому ми просто " +"передаємо ``NULL``." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:609 msgid "We also remove the member definitions for these attributes::" @@ -656,6 +743,8 @@ msgid "" "We also need to update the :c:member:`~PyTypeObject.tp_init` handler to only " "allow strings [#]_ to be passed::" msgstr "" +"Нам також потрібно оновити обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_init`, щоб " +"дозволити передавати лише рядки [#]_::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:646 msgid "" @@ -666,6 +755,12 @@ msgid "" "these calls is in the ``tp_dealloc`` implementation, where there is the " "possibility that the initialization of these members failed in ``tp_new``." msgstr "" +"Завдяки цим змінам ми можемо гарантувати, що ``перший`` і ``останній`` члени " +"ніколи не є ``NULL``, тому ми можемо видалити перевірки значень ``NULL`` " +"майже у всіх випадках. Це означає, що більшість викликів :c:func:" +"`Py_XDECREF` можна перетворити на виклики :c:func:`Py_DECREF`. Єдине місце, " +"де ми не можемо змінити ці виклики, це реалізація ``tp_dealloc``, де існує " +"ймовірність того, що ініціалізація цих учасників не вдалася в ``tp_new``." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:653 msgid "" @@ -673,6 +768,9 @@ msgid "" "initialization function, as we did before, and we add an extra definition to " "the :file:`setup.py` file." msgstr "" +"Ми також перейменуємо функцію ініціалізації модуля та назву модуля у функції " +"ініціалізації, як ми робили раніше, і додамо додаткове визначення до файлу :" +"file:`setup.py`." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:659 msgid "Supporting cyclic garbage collection" @@ -684,6 +782,10 @@ msgid "" "can identify unneeded objects even when their reference counts are not zero. " "This can happen when objects are involved in cycles. For example, consider:" msgstr "" +"У Python є :term:`циклічний збирач сміття (GC) `, який " +"може ідентифікувати непотрібні об’єкти, навіть якщо їх кількість посилань не " +"дорівнює нулю. Це може статися, коли об’єкти беруть участь у циклах. " +"Наприклад, розглянемо:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:671 msgid "" @@ -692,6 +794,10 @@ msgid "" "zero. Fortunately, Python's cyclic garbage collector will eventually figure " "out that the list is garbage and free it." msgstr "" +"У цьому прикладі ми створюємо список, який містить сам себе. Коли ми його " +"видаляємо, воно все ще має посилання на себе. Його кількість посилань не " +"падає до нуля. На щастя, циклічний збирач сміття Python зрештою визначить, " +"що список є сміттям, і звільнить його." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:676 msgid "" @@ -715,6 +821,8 @@ msgid "" "First, the traversal method lets the cyclic GC know about subobjects that " "could participate in cycles::" msgstr "" +"По-перше, метод обходу дозволяє циклічному GC знати про підоб’єкти, які " +"можуть брати участь у циклах::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:717 msgid "" @@ -731,18 +839,25 @@ msgid "" "functions. With :c:func:`Py_VISIT`, we can minimize the amount of " "boilerplate in ``Custom_traverse``::" msgstr "" +"Python надає макрос :c:func:`Py_VISIT`, який автоматизує виклик функцій " +"відвідування. За допомогою :c:func:`Py_VISIT` ми можемо мінімізувати " +"кількість шаблонів у ``Custom_traverse``::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:736 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` implementation must name its " "arguments exactly *visit* and *arg* in order to use :c:func:`Py_VISIT`." msgstr "" +"Реалізація :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` повинна називати свої " +"аргументи точно *visit* і *arg*, щоб використовувати :c:func:`Py_VISIT`." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:739 msgid "" "Second, we need to provide a method for clearing any subobjects that can " "participate in cycles::" msgstr "" +"По-друге, нам потрібно надати метод для очищення будь-яких підоб’єктів, які " +"можуть брати участь у циклах::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:750 msgid "" @@ -753,10 +868,16 @@ msgid "" "attribute's destructor would call back into code that reads the attribute " "again (*especially* if there is a reference cycle)." msgstr "" +"Зверніть увагу на використання макросу :c:func:`Py_CLEAR`. Це рекомендований " +"і безпечний спосіб очищення атрибутів даних довільних типів із одночасним " +"зменшенням кількості посилань. Якщо ви замість цього викликаєте :c:func:" +"`Py_XDECREF` для атрибута перед встановленням значення ``NULL``, існує " +"ймовірність того, що деструктор атрибута знову звернеться до коду, який " +"знову зчитує атрибут (*особливо*, якщо є еталонний цикл)." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:758 msgid "You could emulate :c:func:`Py_CLEAR` by writing::" -msgstr "" +msgstr "Anda dapat mengemulasikan :c:func:`Py_CLEAR` dengan menulis::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:765 msgid "" @@ -764,6 +885,9 @@ msgid "" "`Py_CLEAR` when deleting an attribute. Don't try to micro-optimize at the " "expense of robustness!" msgstr "" +"Тим не менше, набагато простіше та менш схильне до помилок завжди " +"використовувати :c:func:`Py_CLEAR` під час видалення атрибута. Не " +"намагайтеся зробити мікрооптимізацію за рахунок надійності!" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:769 msgid "" @@ -774,6 +898,13 @@ msgid "" "members. Here is our reimplemented deallocator using :c:func:" "`PyObject_GC_UnTrack` and ``Custom_clear``::" msgstr "" +"Розділювач ``Custom_dealloc`` може викликати довільний код під час очищення " +"атрибутів. Це означає, що циклічний GC може бути запущений всередині " +"функції. Оскільки GC передбачає, що кількість посилань не дорівнює нулю, нам " +"потрібно скасувати відстеження об’єкта з GC, викликавши :c:func:" +"`PyObject_GC_UnTrack` перед очищенням елементів. Ось наш повторно " +"реалізований делокатор з використанням :c:func:`PyObject_GC_UnTrack` і " +"``Custom_clear``::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:784 msgid "" @@ -787,6 +918,10 @@ msgid "" "them for cyclic garbage collection. Most extensions will use the versions " "automatically provided." msgstr "" +"Це майже все. Якби ми написали спеціальні обробники :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_alloc` або :c:member:`~PyTypeObject.tp_free`, нам потрібно було б змінити " +"їх для циклічного збирання сміття. Більшість розширень використовуватимуть " +"автоматично надані версії." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:794 msgid "Subclassing other types" @@ -799,6 +934,10 @@ msgid "" "can easily use the :c:type:`PyTypeObject` it needs. It can be difficult to " "share these :c:type:`PyTypeObject` structures between extension modules." msgstr "" +"Можна створювати нові типи розширень, які є похідними від існуючих типів. " +"Найпростіше успадковувати вбудовані типи, оскільки розширення може легко " +"використовувати необхідний :c:type:`PyTypeObject`. Може бути важко " +"поділитися цими структурами :c:type:`PyTypeObject` між модулями розширення." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:801 msgid "" @@ -821,6 +960,9 @@ msgid "" "object structure must be the first value. The base type will already " "include the :c:func:`PyObject_HEAD` at the beginning of its structure." msgstr "" +"Основна відмінність для об’єктів похідного типу полягає в тому, що структура " +"об’єкта базового типу має бути першим значенням. Базовий тип уже включатиме :" +"c:func:`PyObject_HEAD` на початку своєї структури." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:833 msgid "" @@ -843,6 +985,12 @@ msgid "" "memory for the object with its :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc`, but let " "the base class handle it by calling its own :c:member:`~PyTypeObject.tp_new`." msgstr "" +"Цей шаблон важливий під час написання типу з власними елементами :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_new` і :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc`. Обробник :c:" +"member:`~PyTypeObject.tp_new` насправді не повинен створювати пам’ять для " +"об’єкта за допомогою його :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc`, а дозволити " +"базовому класу обробляти це, викликаючи власний :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_new`." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:854 msgid "" @@ -852,6 +1000,11 @@ msgid "" "type:`PyList_Type`; it should be done later in the module initialization " "function::" msgstr "" +"Структура :c:type:`PyTypeObject` підтримує :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_base`, що визначає конкретний базовий клас типу. Через проблеми " +"міжплатформного компілятора ви не можете заповнити це поле безпосередньо " +"посиланням на :c:type:`PyList_Type`; це слід зробити пізніше у функції " +"ініціалізації модуля:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:882 msgid "" @@ -861,6 +1014,11 @@ msgid "" "tp_alloc` slot with :c:func:`PyType_GenericNew` -- the allocation function " "from the base type will be inherited." msgstr "" +"Перш ніж викликати :c:func:`PyType_Ready`, у структурі типу має бути " +"заповнений слот :c:member:`~PyTypeObject.tp_base`. Коли ми створюємо " +"існуючий тип, немає необхідності заповнювати :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_alloc` слот з :c:func:`PyType_GenericNew` -- функція розподілу з базового " +"типу буде успадкована." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:888 msgid "" @@ -885,6 +1043,8 @@ msgid "" "We relied on this in the :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` handler in " "this example, because our type doesn't support garbage collection." msgstr "" +"Ми покладалися на це в обробнику :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` у " +"цьому прикладі, оскільки наш тип не підтримує збирання сміття." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:900 msgid "" diff --git a/extending/windows.po b/extending/windows.po index d3b498c13..ee06d2117 100644 --- a/extending/windows.po +++ b/extending/windows.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/faq/design.po b/faq/design.po index f53544e76..6185c1329 100644 --- a/faq/design.po +++ b/faq/design.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -266,6 +266,14 @@ msgid "" "class method wants to extend the base class method of the same name and thus " "has to call the base class method somehow." msgstr "" +"По-друге, це означає, що не потрібен спеціальний синтаксис, якщо ви хочете " +"явно посилатися на метод або викликати його з певного класу. У C++, якщо ви " +"хочете використовувати метод із базового класу, який перевизначено в " +"похідному класі, вам потрібно використовувати оператор ``::`` -- у Python ви " +"можете написати ``baseclass.methodname(self, )``. Це особливо " +"корисно для методів :meth:`__init__` і загалом у випадках, коли метод " +"похідного класу хоче розширити однойменний метод базового класу і, отже, має " +"якось викликати метод базового класу." #: ../../faq/design.rst:136 msgid "" @@ -659,6 +667,10 @@ msgid "" "those file objects will only get collected (and closed) at varying and " "possibly long intervals." msgstr "" +"Дійсно, використовуючи схему підрахунку посилань і деструктора CPython, " +"кожне нове призначення *f* закриває попередній файл. Однак за допомогою " +"традиційного збирача сміття ці файлові об’єкти збиратимуться (і " +"закриватимуться) лише через різні та, можливо, великі проміжки часу." #: ../../faq/design.rst:359 msgid "" @@ -700,6 +712,12 @@ msgid "" "malloc() and free(), and may not want Python's. Right now, CPython works " "with anything that implements malloc() and free() properly." msgstr "" +"Звичайний GC також стає проблемою, коли Python вбудовано в інші програми. " +"Хоча в автономному Python можна замінити стандартні malloc() і free() " +"версіями, наданими бібліотекою GC, програма, яка вбудовує Python, може " +"захотіти мати свій *власний* замінник malloc() і free(), і може не хотіти " +"використовувати те що є у Python. Наразі CPython працює з усім, що правильно " +"реалізує malloc() і free()." #: ../../faq/design.rst:386 msgid "Why isn't all memory freed when CPython exits?" @@ -742,6 +760,12 @@ msgid "" "Cartesian coordinate is appropriately represented as a tuple of two or three " "numbers." msgstr "" +"Списки та кортежі, хоч і схожі в багатьох відношеннях, зазвичай " +"використовуються принципово різними способами. Кортежі можна розглядати як " +"подібні до записів Pascal або структур C; це невеликі колекції пов’язаних " +"даних, які можуть бути різних типів, які обробляються як група. Наприклад, " +"декартова координата відповідним чином представлена у вигляді кортежу з двох " +"або трьох чисел." #: ../../faq/design.rst:409 msgid "" @@ -752,6 +776,12 @@ msgid "" "Functions which operate on this output would generally not break if you " "added another file or two to the directory." msgstr "" +"Списки, з іншого боку, більше схожі на масиви в інших мовах. Вони, як " +"правило, містять різну кількість об’єктів, усі з яких мають однаковий тип і " +"з якими працюють один за одним. Наприклад, ``os.listdir('.')`` повертає " +"список рядків, що представляють файли в поточному каталозі. Функції, які " +"працюють з цим виводом, як правило, не зламаються, якщо ви додасте ще один " +"або два файли до каталогу." #: ../../faq/design.rst:416 msgid "" @@ -945,6 +975,12 @@ msgid "" "dictionary (or other hash based structure), remain fixed while the object is " "in the dictionary (or other structure). ::" msgstr "" +"Існує трюк, щоб обійти це, якщо вам потрібно, але використовуйте його на " +"свій страх і ризик: ви можете загорнути змінну структуру в екземпляр класу, " +"який має методи як :meth:`__eq__`, так і :meth:`__hash__`. . Потім ви " +"повинні переконатися, що хеш-значення для всіх таких об’єктів-огорток, які " +"знаходяться в словнику (або іншій структурі на основі хешів), залишаються " +"фіксованими, поки об’єкт знаходиться в словнику (або іншій структурі). ::" #: ../../faq/design.rst:522 msgid "" @@ -977,6 +1013,10 @@ msgid "" "you are prepared to think hard about the requirements and the consequences " "of not meeting them correctly. Consider yourself warned." msgstr "" +"У випадку ListWrapper, щоразу, коли об’єкт-огортка знаходиться в словнику, " +"обгорнутий список не повинен змінюватися, щоб уникнути аномалій. Не робіть " +"цього, якщо ви не готові добре подумати про вимоги та наслідки їх " +"невиконання належним чином. Вважайте, що вас попередили." #: ../../faq/design.rst:538 msgid "Why doesn't list.sort() return the sorted list?" @@ -1109,6 +1149,12 @@ msgid "" "expressions) and loop (with ``while`` and ``for`` statements, possibly " "containing ``continue`` and ``break``)." msgstr "" +"У 1970-х роках люди зрозуміли, що необмежений goto може призвести до " +"безладного \"спагетті\" коду, який важко зрозуміти та переглянути. У мові " +"високого рівня він також непотрібний, якщо є способи розгалуження (у Python " +"з операторами ``if``, ``or``, ``and`` та ``if-else`` вирази) і цикл (з " +"операторами ``while`` і ``for``, можливо, що містять ``continue`` і " +"``break``)." #: ../../faq/design.rst:606 msgid "" @@ -1117,12 +1163,18 @@ msgid "" "all reasonable uses of the \"go\" or \"goto\" constructs of C, Fortran, and " "other languages. For example::" msgstr "" +"Можна також використовувати винятки, щоб забезпечити \"структурований " +"переход\", який працює навіть при викликах функцій. Багато хто вважає, що " +"винятки можуть зручно імітувати всі розумні використання конструкцій \"go\" " +"або \"goto\" C, Fortran та інших мов. Наприклад::" #: ../../faq/design.rst:622 msgid "" "This doesn't allow you to jump into the middle of a loop, but that's usually " "considered an abuse of goto anyway. Use sparingly." msgstr "" +"Це не дозволяє вам переходити в середину циклу, але зазвичай це вважається " +"зловживанням goto. Використовуйте раціонально." #: ../../faq/design.rst:627 msgid "Why can't raw strings (r-strings) end with a backslash?" @@ -1183,6 +1235,8 @@ msgid "" "code on the entrance and exit from the block. Some languages have a " "construct that looks like this::" msgstr "" +"У Python є оператор with, який завершує виконання блоку, викликаючи код на " +"вході та виході з блоку. У деяких мовах є конструкція, яка виглядає так:" #: ../../faq/design.rst:663 msgid "In Python, such a construct would be ambiguous." @@ -1226,6 +1280,11 @@ msgid "" "variable named \"x\", will it be used inside the with block? As you see, " "the dynamic nature of Python makes such choices much harder." msgstr "" +"Фрагмент припускає, що \"a\" повинен мати атрибут члена під назвою \"x\". " +"Однак у Python немає нічого, що повідомляє про це інтерпретатору. Що має " +"статися, якщо \"а\" є, скажімо, цілим числом? Якщо існує глобальна змінна з " +"назвою \"x\", чи буде вона використана в блоці with? Як бачите, динамічна " +"природа Python робить такий вибір набагато складнішим." #: ../../faq/design.rst:688 msgid "" @@ -1262,6 +1321,11 @@ msgid "" "iterator run to completion, no closing is needed. When it is, wrap it as " "\"contextlib.closing(generator)\" in the 'with' statement." msgstr "" +"З технічних причин генератор, який використовується безпосередньо як " +"менеджер контексту, не працюватиме належним чином. Коли, як це найчастіше " +"буває, генератор використовується як ітератор, що виконується до кінця, " +"закриття не потрібне. Коли це так, оберніть його як \"contextlib." +"closing(generator)\" у операторі \"with\"." #: ../../faq/design.rst:717 msgid "Why are colons required for the if/while/def/class statements?" diff --git a/faq/extending.po b/faq/extending.po index 4964fb1f8..ad07a0aad 100644 --- a/faq/extending.po +++ b/faq/extending.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -380,14 +380,17 @@ msgid "" "{x}/config/` directory, which contains various files required for compiling " "Python extensions." msgstr "" +"Більшість упакованих версій Python не включають каталог :file:`/usr/lib/" +"python2.{x}/config/`, який містить різні файли, необхідні для компіляції " +"розширень Python." #: ../../faq/extending.rst:253 msgid "For Red Hat, install the python-devel RPM to get the necessary files." -msgstr "" +msgstr "Для Red Hat встановіть RPM python-devel, щоб отримати необхідні файли." #: ../../faq/extending.rst:255 msgid "For Debian, run ``apt-get install python-dev``." -msgstr "" +msgstr "Для Debian запустіть ``apt-get install python-dev``." #: ../../faq/extending.rst:258 msgid "How do I tell \"incomplete input\" from \"invalid input\"?" diff --git a/faq/gui.po b/faq/gui.po index 9da4eb40b..1272eccb1 100644 --- a/faq/gui.po +++ b/faq/gui.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/faq/index.po b/faq/index.po index 446c2c098..1f8bf5b69 100644 --- a/faq/index.po +++ b/faq/index.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/faq/installed.po b/faq/installed.po index b5fa4dac1..306a1fa40 100644 --- a/faq/installed.po +++ b/faq/installed.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/faq/library.po b/faq/library.po index 2ca984e31..908575406 100644 --- a/faq/library.po +++ b/faq/library.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Para Win32, OSX, Linux, BSD, Jython, IronPython:" #: ../../faq/library.rst:622 msgid "https://pypi.org/project/pyserial/" -msgstr "" +msgstr "https://pypi.org/project/pyserial/" #: ../../faq/library.rst:624 msgid "For Unix, see a Usenet post by Mitch Chapman:" @@ -896,6 +896,9 @@ msgid "" "at https://web.archive.org/web/20210224183619/http://phaseit.net/claird/comp." "lang.python/web_python." msgstr "" +"Кэмерон Лэрд поддерживает полезный набор страниц о веб-технологиях Python по " +"адресу https://web.archive.org/web/20210224183619/http://phaseit.net/claird/" +"comp.lang.python/web_python." #: ../../faq/library.rst:677 msgid "How can I mimic CGI form submission (METHOD=POST)?" @@ -911,7 +914,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/library.rst:682 msgid "Yes. Here's a simple example that uses :mod:`urllib.request`::" -msgstr "" +msgstr "Так. Ось простий приклад використання :mod:`urllib.request`::" #: ../../faq/library.rst:697 msgid "" @@ -919,6 +922,9 @@ msgid "" "be quoted using :func:`urllib.parse.urlencode`. For example, to send " "``name=Guy Steele, Jr.``::" msgstr "" +"Зверніть увагу, що загалом для операцій POST із відсотковим кодуванням рядки " +"запиту мають бути взяті в лапки за допомогою :func:`urllib.parse.urlencode`. " +"Наприклад, щоб надіслати ``name=Guy Steele, Jr.``::" #: ../../faq/library.rst:705 msgid ":ref:`urllib-howto` for extensive examples." diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index d8fbec4ea..b1d319296 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-03 19:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2354,6 +2354,9 @@ msgid "" "` to store local state for self without causing an infinite " "recursion." msgstr "" +"たいてい、 :meth:`!__setattr__` 実装は :meth:`self.__dict__ ` を変更して、無限再帰を起こすことなくローカルな状態を保存するように" +"しなければなりません。" #: ../../faq/programming.rst:1610 msgid "" @@ -2528,6 +2531,10 @@ msgid "" "the object's ``__dict__``. Many Python programmers never bother to use " "private variable names at all." msgstr "" +"Це не гарантує конфіденційності: зовнішній користувач усе ще може навмисно " +"отримати доступ до атрибута \"_classname__spam\", а приватні значення " +"відображаються в ``__dict__`` об’єкта. Багато програмістів на Python взагалі " +"ніколи не використовують приватні імена змінних." #: ../../faq/programming.rst:1739 msgid "My class defines __del__ but it is not called when I delete the object." diff --git a/faq/windows.po b/faq/windows.po index 40689a8da..5873ef03d 100644 --- a/faq/windows.po +++ b/faq/windows.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/annotations.po b/howto/annotations.po index 5455ebb2a..417814d25 100644 --- a/howto/annotations.po +++ b/howto/annotations.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/argparse.po b/howto/argparse.po index 43842789f..50628a5ef 100644 --- a/howto/argparse.po +++ b/howto/argparse.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/clinic.po b/howto/clinic.po index 6d67e651e..fe0f61370 100644 --- a/howto/clinic.po +++ b/howto/clinic.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/cporting.po b/howto/cporting.po index a95e4e26f..34cc64417 100644 --- a/howto/cporting.po +++ b/howto/cporting.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/curses.po b/howto/curses.po index 7ffd2d694..bb77d9b09 100644 --- a/howto/curses.po +++ b/howto/curses.po @@ -148,6 +148,9 @@ msgid "" "ported version called `UniCurses `_ is " "available." msgstr "" +"Версія Python для Windows не включає модуль :mod:`curses`. Доступна " +"перенесена версія під назвою `UniCurses `_." #: ../../howto/curses.rst:62 msgid "The Python curses module" @@ -850,6 +853,10 @@ msgid "" "`Urwid `_ have more extensive collections " "of widgets.)" msgstr "" +"Бібліотека C curses пропонує лише дуже прості механізми введення. Модуль " +"Python :mod:`curses` додає базовий віджет для введення тексту. (Інші " +"бібліотеки, такі як `Urwid `_ мають більші " +"колекції віджетів.)" #: ../../howto/curses.rst:434 msgid "There are two methods for getting input from a window:" diff --git a/howto/descriptor.po b/howto/descriptor.po index 6bdea726b..45ddb5c08 100644 --- a/howto/descriptor.po +++ b/howto/descriptor.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-27 16:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -120,6 +120,8 @@ msgid "" "The :class:`Ten` class is a descriptor whose :meth:`__get__` method always " "returns the constant ``10``:" msgstr "" +"Клас :class:`Ten` — це дескриптор, чий метод :meth:`__get__` завжди повертає " +"константу ``10``:" #: ../../howto/descriptor.rst:54 msgid "" @@ -318,6 +320,11 @@ msgid "" "it was created or the name of class variable it was assigned to. (This " "method, if present, is called even if the class is not a descriptor.)" msgstr "" +"Додатково дескриптори можуть мати метод :meth:`__set_name__`. Це " +"використовується лише у випадках, коли дескриптору потрібно знати або клас, " +"у якому він був створений, або назву змінної класу, якій він був " +"призначений. (Цей метод, якщо він присутній, викликається, навіть якщо клас " +"не є дескриптором.)" #: ../../howto/descriptor.rst:305 msgid "" @@ -401,12 +408,16 @@ msgid "" "This :class:`Validator` class is both an :term:`abstract base class` and a " "managed attribute descriptor:" msgstr "" +"Цей клас :class:`Validator` є водночас :term:`abstract base class` і " +"дескриптором керованих атрибутів:" #: ../../howto/descriptor.rst:363 msgid "" "Custom validators need to inherit from :class:`Validator` and must supply a :" "meth:`validate` method to test various restrictions as needed." msgstr "" +"Спеціальні валідатори повинні успадкувати :class:`Validator` і надати метод :" +"meth:`validate` для перевірки різноманітних обмежень за потреби." #: ../../howto/descriptor.rst:368 msgid "Custom validators" @@ -420,6 +431,8 @@ msgstr "Vemos aqui três utilitários práticos de validação de dados:" msgid "" ":class:`OneOf` verifies that a value is one of a restricted set of options." msgstr "" +":class:`OneOf` перевіряє, чи значення є одним із обмеженого набору " +"параметрів." #: ../../howto/descriptor.rst:374 msgid "" @@ -427,6 +440,9 @@ msgid "" "`float`. Optionally, it verifies that a value is between a given minimum or " "maximum." msgstr "" +":class:`Number` перевіряє, чи значення є або :class:`int`, або :class:" +"`float`. За бажанням він перевіряє, чи значення знаходиться між заданим " +"мінімумом або максимумом." #: ../../howto/descriptor.rst:378 msgid "" @@ -435,6 +451,10 @@ msgid "" "`predicate `_ " "as well." msgstr "" +":class:`String` перевіряє, що значення є :class:`str`. За бажанням він " +"перевіряє задану мінімальну або максимальну довжину. Він також може " +"перевірити визначений користувачем `предикат `_." #: ../../howto/descriptor.rst:437 msgid "Practical application" @@ -493,6 +513,10 @@ msgid "" "`__set__`, and :meth:`__delete__`. If any of those methods are defined for " "an attribute, it is said to be a :term:`descriptor`." msgstr "" +"Загалом, дескриптор — це значення атрибута, яке має один із методів у " +"протоколі дескриптора. Ці методи: :meth:`__get__`, :meth:`__set__` і :meth:" +"`__delete__`. Якщо будь-який із цих методів визначено для атрибута, він " +"називається :term:`descriptor`." #: ../../howto/descriptor.rst:505 msgid "" @@ -522,6 +546,11 @@ msgid "" "simplify the underlying C code and offer a flexible set of new tools for " "everyday Python programs." msgstr "" +"Дескриптори — це потужний протокол загального призначення. Вони є " +"механізмом, що стоїть за властивостями, методами, статичними методами, " +"методами класу та :func:`super()`. Вони використовуються в самому Python. " +"Дескриптори спрощують базовий код C і пропонують гнучкий набір нових " +"інструментів для щоденних програм Python." #: ../../howto/descriptor.rst:522 msgid "Descriptor protocol" @@ -556,6 +585,10 @@ msgid "" "non-data descriptors (they are often used for methods but other uses are " "possible)." msgstr "" +"Якщо об’єкт визначає :meth:`__set__` або :meth:`__delete__`, він вважається " +"дескриптором даних. Дескриптори, які визначають лише :meth:`__get__`, " +"називаються дескрипторами не даних (вони часто використовуються для методів, " +"але можливі й інші способи використання)." #: ../../howto/descriptor.rst:539 msgid "" @@ -579,6 +612,10 @@ msgid "" "called. Defining the :meth:`__set__` method with an exception raising " "placeholder is enough to make it a data descriptor." msgstr "" +"Щоб створити дескриптор даних лише для читання, визначте :meth:`__get__` і :" +"meth:`__set__` з :meth:`__set__`, що викликає :exc:`AttributeError` під час " +"виклику. Щоб зробити його дескриптором даних, достатньо визначити метод :" +"meth:`__set__` із заповнювачем, що викликає винятки." #: ../../howto/descriptor.rst:552 msgid "Overview of descriptor invocation" @@ -607,6 +644,10 @@ msgid "" "instance ``__dict__``, its :meth:`__get__` method is invoked according to " "the precedence rules listed below." msgstr "" +"Вираз ``obj.x`` шукає атрибут ``x`` у ланцюжку просторів імен для ``obj``. " +"Якщо пошук знаходить дескриптор за межами екземпляра ``__dict__``, його " +"метод :meth:`__get__` викликається згідно з правилами пріоритету, наведеними " +"нижче." #: ../../howto/descriptor.rst:565 msgid "" @@ -627,6 +668,10 @@ msgid "" "descriptors, then class variables, and lastly :meth:`__getattr__` if it is " "provided." msgstr "" +"Пошук екземплярів сканує ланцюжок просторів імен, надаючи найвищий пріоритет " +"дескрипторам даних, потім змінним екземплярів, потім дескрипторам, що не є " +"даними, потім змінним класу, і нарешті :meth:`__getattr__`, якщо він " +"надається." #: ../../howto/descriptor.rst:577 msgid "" @@ -650,6 +695,9 @@ msgid "" "code. That is why calling :meth:`__getattribute__` directly or with " "``super().__getattribute__`` will bypass :meth:`__getattr__` entirely." msgstr "" +"Зауважте, що в коді :meth:`__getattribute__` немає хука :meth:`__getattr__`. " +"Ось чому виклик :meth:`__getattribute__` безпосередньо або за допомогою " +"``super().__getattribute__`` повністю обійде :meth:`__getattr__`." #: ../../howto/descriptor.rst:723 msgid "" @@ -658,6 +706,9 @@ msgid "" "`__getattribute__` raises an :exc:`AttributeError`. Their logic is " "encapsulated in a helper function:" msgstr "" +"Натомість це оператор крапки та функція :func:`getattr`, які відповідають за " +"виклик :meth:`__getattr__` щоразу, коли :meth:`__getattribute__` викликає :" +"exc:`AttributeError`. Їхня логіка інкапсульована в допоміжній функції:" #: ../../howto/descriptor.rst:773 msgid "Invocation from a class" @@ -670,6 +721,10 @@ msgid "" "__getattribute__` but the instance dictionary lookup is replaced by a search " "through the class's :term:`method resolution order`." msgstr "" +"Логіка пошуку з пунктиром, наприклад ``A.x``, знаходиться в :meth:`type." +"__getattribute__`. Кроки подібні до кроків для :meth:`object." +"__getattribute__`, але пошук у словнику екземпляра замінюється пошуком у :" +"term:`method resolution order` класу." #: ../../howto/descriptor.rst:780 msgid "If a descriptor is found, it is invoked with ``desc.__get__(None, A)``." @@ -692,6 +747,8 @@ msgid "" "The logic for super's dotted lookup is in the :meth:`__getattribute__` " "method for object returned by :class:`super()`." msgstr "" +"Логіка пошуку з пунктиром super полягає в методі :meth:`__getattribute__` " +"для об’єкта, який повертає :class:`super()`." #: ../../howto/descriptor.rst:792 msgid "" @@ -722,6 +779,8 @@ msgid "" "The mechanism for descriptors is embedded in the :meth:`__getattribute__()` " "methods for :class:`object`, :class:`type`, and :func:`super`." msgstr "" +"Механізм для дескрипторів вбудовано в методи :meth:`__getattribute__()` для :" +"class:`object`, :class:`type` і :func:`super`." #: ../../howto/descriptor.rst:809 msgid "The important points to remember are:" @@ -729,7 +788,7 @@ msgstr "Os pontos importantes para lembrar são:" #: ../../howto/descriptor.rst:811 msgid "Descriptors are invoked by the :meth:`__getattribute__` method." -msgstr "" +msgstr "Дескриптори викликаються методом :meth:`__getattribute__`." #: ../../howto/descriptor.rst:813 msgid "" @@ -744,6 +803,8 @@ msgid "" "Overriding :meth:`__getattribute__` prevents automatic descriptor calls " "because all the descriptor logic is in that method." msgstr "" +"Перевизначення :meth:`__getattribute__` запобігає автоматичним викликам " +"дескриптора, оскільки вся логіка дескриптора міститься в цьому методі." #: ../../howto/descriptor.rst:819 msgid "" @@ -752,6 +813,9 @@ msgid "" "include the class. The second puts in ``None`` for the instance and always " "includes the class." msgstr "" +":meth:`object.__getattribute__` і :meth:`type.__getattribute__` здійснюють " +"різні виклики :meth:`__get__`. Перший включає екземпляр і може включати " +"клас. Другий ставить ``None`` для екземпляра та завжди включає клас." #: ../../howto/descriptor.rst:824 msgid "Data descriptors always override instance dictionaries." @@ -776,6 +840,12 @@ msgid "" "with two arguments. The *owner* is the class where the descriptor is used, " "and the *name* is the class variable the descriptor was assigned to." msgstr "" +"Іноді дескриптору бажано знати, яке ім'я змінної класу було призначено. Коли " +"створюється новий клас, метаклас :class:`type` сканує словник нового класу. " +"Якщо будь-який із записів є дескрипторами та якщо вони визначають :meth:" +"`__set_name__`, цей метод викликається з двома аргументами. *Власник* — це " +"клас, де використовується дескриптор, а *ім’я* — це змінна класу, якій " +"призначено дескриптор." #: ../../howto/descriptor.rst:839 msgid "" @@ -789,6 +859,9 @@ msgid "" "place at the time of class creation. If descriptors are added to the class " "afterwards, :meth:`__set_name__` will need to be called manually." msgstr "" +"Оскільки логіка оновлення знаходиться в :meth:`type.__new__`, сповіщення " +"надходять лише під час створення класу. Якщо дескриптори додаються до класу " +"пізніше, :meth:`__set_name__` потрібно буде викликати вручну." #: ../../howto/descriptor.rst:848 msgid "ORM example" @@ -820,6 +893,9 @@ msgid "" "org/wiki/Database_model>`_ that describe the schema for each table in a " "database:" msgstr "" +"Ми можемо використовувати клас :class:`Field`, щоб визначити `моделі " +"`_, які описують схему для " +"кожної таблиці в базі даних:" #: ../../howto/descriptor.rst:898 msgid "To use the models, first connect to the database::" @@ -875,6 +951,8 @@ msgid "" "To see how :func:`property` is implemented in terms of the descriptor " "protocol, here is a pure Python equivalent:" msgstr "" +"Щоб побачити, як :func:`property` реалізовано в термінах протоколу " +"дескриптора, ось чистий еквівалент Python:" #: ../../howto/descriptor.rst:1091 msgid "" @@ -907,6 +985,8 @@ msgid "" "Either the built-in :func:`property` or our :func:`Property` equivalent " "would work in this example." msgstr "" +"У цьому прикладі працюватиме або вбудований :func:`property`, або наш " +"еквівалент :func:`Property`." #: ../../howto/descriptor.rst:1117 msgid "Functions and methods" @@ -949,6 +1029,10 @@ msgid "" "that functions are non-data descriptors that return bound methods during " "dotted lookup from an instance. Here's how it works:" msgstr "" +"Щоб підтримувати автоматичне створення методів, функції включають метод :" +"meth:`__get__` для зв’язування методів під час доступу до атрибутів. Це " +"означає, що функції є дескрипторами, не пов’язаними з даними, які повертають " +"пов’язані методи під час пошуку з пунктиром з екземпляра. Ось як це працює:" #: ../../howto/descriptor.rst:1160 msgid "" @@ -970,18 +1054,25 @@ msgid "" "Accessing the function through the class dictionary does not invoke :meth:" "`__get__`. Instead, it just returns the underlying function object::" msgstr "" +"Доступ до функції через словник класу не викликає :meth:`__get__`. Замість " +"цього він просто повертає базовий об’єкт функції::" #: ../../howto/descriptor.rst:1182 msgid "" "Dotted access from a class calls :meth:`__get__` which just returns the " "underlying function unchanged::" msgstr "" +"Пунктирний доступ із класу викликає :meth:`__get__`, який просто повертає " +"базову функцію без змін::" #: ../../howto/descriptor.rst:1188 msgid "" "The interesting behavior occurs during dotted access from an instance. The " "dotted lookup calls :meth:`__get__` which returns a bound method object::" msgstr "" +"Цікава поведінка відбувається під час доступу з екземпляра з пунктиром. " +"Пошук із пунктиром викликає :meth:`__get__`, який повертає пов’язаний об’єкт " +"методу::" #: ../../howto/descriptor.rst:1195 msgid "" @@ -1018,6 +1109,10 @@ msgid "" "transforms an ``obj.f(*args)`` call into ``f(obj, *args)``. Calling ``cls." "f(*args)`` becomes ``f(*args)``." msgstr "" +"Підсумовуючи, функції мають метод :meth:`__get__`, щоб їх можна було " +"перетворити на метод, коли вони доступні як атрибути. Дескриптор без даних " +"перетворює виклик ``obj.f(*args)`` на ``f(obj, *args)``. Виклик ``cls." +"f(*args)`` перетворюється на ``f(*args)``." #: ../../howto/descriptor.rst:1219 msgid "This chart summarizes the binding and its two most useful variants:" @@ -1075,12 +1170,18 @@ msgid "" "result, the function becomes identically accessible from either an object or " "a class." msgstr "" +"Статичні методи повертають базову функцію без змін. Виклик ``c.f`` або ``C." +"f`` є еквівалентом прямого пошуку ``object.__getattribute__(c, \"f\")`` або " +"``object.__getattribute__(C, \"f\")`` . У результаті функція стає однаково " +"доступною з об’єкта або класу." #: ../../howto/descriptor.rst:1242 msgid "" "Good candidates for static methods are methods that do not reference the " "``self`` variable." msgstr "" +"Хорошими кандидатами на статичні методи є методи, які не посилаються на " +"змінну ``self``." #: ../../howto/descriptor.rst:1245 msgid "" @@ -1093,18 +1194,31 @@ msgid "" "particular dataset. It can be called either from an object or the class: " "``s.erf(1.5) --> .9332`` or ``Sample.erf(1.5) --> .9332``." msgstr "" +"Наприклад, пакет статистики може містити клас контейнера для " +"експериментальних даних. Клас надає звичайні методи для обчислення " +"середнього, середнього, медіани та іншої описової статистики, яка залежить " +"від даних. Однак можуть існувати корисні функції, які концептуально " +"пов’язані, але не залежать від даних. Наприклад, ``erf(x)`` — це зручна " +"процедура перетворення, яка виникає в статистичній роботі, але безпосередньо " +"не залежить від конкретного набору даних. Його можна викликати або з " +"об’єкта, або з класу: ``s.erf(1.5) --> .9332`` або ``Sample.erf(1.5) --" +"> .9332``." #: ../../howto/descriptor.rst:1254 msgid "" "Since static methods return the underlying function with no changes, the " "example calls are unexciting:" msgstr "" +"Оскільки статичні методи повертають базову функцію без змін, приклади " +"викликів нецікаві:" #: ../../howto/descriptor.rst:1271 msgid "" "Using the non-data descriptor protocol, a pure Python version of :func:" "`staticmethod` would look like this:" msgstr "" +"Використовуючи протокол дескриптора без даних, чиста версія :func:" +"`staticmethod` на Python виглядала б так:" #: ../../howto/descriptor.rst:1310 msgid "Class methods" @@ -1116,6 +1230,9 @@ msgid "" "argument list before calling the function. This format is the same for " "whether the caller is an object or a class:" msgstr "" +"На відміну від статичних методів, методи класу додають посилання на клас до " +"списку аргументів перед викликом функції. Цей формат є однаковим для того, " +"чи є викликаючий об’єкт чи клас:" #: ../../howto/descriptor.rst:1330 msgid "" @@ -1125,16 +1242,23 @@ msgid "" "the classmethod :func:`dict.fromkeys` creates a new dictionary from a list " "of keys. The pure Python equivalent is:" msgstr "" +"Така поведінка корисна, коли метод потребує лише посилання на клас і не " +"покладається на дані, що зберігаються в конкретному екземплярі. Одним із " +"способів використання методів класу є створення альтернативних конструкторів " +"класу. Наприклад, метод класу :func:`dict.fromkeys` створює новий словник зі " +"списку ключів. Чистий еквівалент Python:" #: ../../howto/descriptor.rst:1347 msgid "Now a new dictionary of unique keys can be constructed like this:" -msgstr "" +msgstr "Тепер новий словник унікальних ключів можна сконструювати так:" #: ../../howto/descriptor.rst:1357 msgid "" "Using the non-data descriptor protocol, a pure Python version of :func:" "`classmethod` would look like this:" msgstr "" +"Використовуючи протокол дескриптора без даних, чиста версія :func:" +"`classmethod` на Python виглядала б так:" #: ../../howto/descriptor.rst:1406 msgid "" @@ -1146,7 +1270,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1426 msgid "Member objects and __slots__" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти-члени та __slots__" #: ../../howto/descriptor.rst:1428 msgid "" @@ -1154,18 +1278,25 @@ msgid "" "fixed-length array of slot values. From a user point of view that has " "several effects:" msgstr "" +"Коли клас визначає ``__slots__``, він замінює словники примірників на масив " +"значень слотів фіксованої довжини. З точки зору користувача, це має кілька " +"ефектів:" #: ../../howto/descriptor.rst:1432 msgid "" "1. Provides immediate detection of bugs due to misspelled attribute " "assignments. Only attribute names specified in ``__slots__`` are allowed:" msgstr "" +"1. Забезпечує негайне виявлення помилок через неправильно написані атрибути. " +"Дозволяються лише імена атрибутів, указані в ``__slots__``:" #: ../../howto/descriptor.rst:1448 msgid "" "2. Helps create immutable objects where descriptors manage access to private " "attributes stored in ``__slots__``:" msgstr "" +"2. Допомагає створювати незмінні об’єкти, де дескриптори керують доступом до " +"приватних атрибутів, що зберігаються в ``__slots__``:" #: ../../howto/descriptor.rst:1483 msgid "" @@ -1174,18 +1305,28 @@ msgid "" "design pattern `_ likely " "only matters when a large number of instances are going to be created." msgstr "" +"3. Економить пам'ять. У 64-розрядній збірці Linux екземпляр із двома " +"атрибутами займає 48 байтів із ``__slots__`` і 152 байти без. Цей `шаблон " +"проектування легкої ваги `_, ймовірно, має значення лише тоді, коли буде створено " +"велику кількість екземплярів." #: ../../howto/descriptor.rst:1488 msgid "" "4. Improves speed. Reading instance variables is 35% faster with " "``__slots__`` (as measured with Python 3.10 on an Apple M1 processor)." msgstr "" +"4. Покращує швидкість. Читання змінних екземплярів відбувається на 35% " +"швидше за допомогою ``__slots__`` (виміряно за допомогою Python 3.10 на " +"процесорі Apple M1)." #: ../../howto/descriptor.rst:1491 msgid "" "5. Blocks tools like :func:`functools.cached_property` which require an " "instance dictionary to function correctly:" msgstr "" +"5. Блокує такі інструменти, як :func:`functools.cached_property`, яким для " +"коректної роботи потрібен словник екземплярів:" #: ../../howto/descriptor.rst:1513 msgid "" @@ -1196,12 +1337,20 @@ msgid "" "``_slotvalues`` list. Reads and writes to that private structure are " "managed by member descriptors:" msgstr "" +"Неможливо створити точну версію ``__slots__`` на Python, оскільки для цього " +"потрібен прямий доступ до структур C і контроль над розподілом пам’яті " +"об’єктів. Однак ми можемо побудувати здебільшого точну симуляцію, де " +"фактична структура C для слотів емулюється приватним списком " +"``_slotvalues``. Читанням і записом у цю приватну структуру керують " +"дескриптори членів:" #: ../../howto/descriptor.rst:1558 msgid "" "The :meth:`type.__new__` method takes care of adding member objects to class " "variables:" msgstr "" +"Метод :meth:`type.__new__` піклується про додавання об’єктів-членів до " +"змінних класу:" #: ../../howto/descriptor.rst:1574 msgid "" @@ -1209,24 +1358,31 @@ msgid "" "slots instead of an instance dictionary. Here is a rough simulation in pure " "Python:" msgstr "" +"Метод :meth:`object.__new__` піклується про створення екземплярів, які мають " +"слоти замість словника екземплярів. Ось приблизне моделювання на чистому " +"Python:" #: ../../howto/descriptor.rst:1609 msgid "" "To use the simulation in a real class, just inherit from :class:`Object` and " "set the :term:`metaclass` to :class:`Type`:" msgstr "" +"Щоб використовувати симуляцію в реальному класі, просто успадкуйте від :" +"class:`Object` і встановіть :term:`metaclass` на :class:`Type`:" #: ../../howto/descriptor.rst:1623 msgid "" "At this point, the metaclass has loaded member objects for *x* and *y*::" -msgstr "" +msgstr "На даний момент метаклас завантажив об’єкти-члени для *x* і *y*::" #: ../../howto/descriptor.rst:1644 msgid "" "When instances are created, they have a ``slot_values`` list where the " "attributes are stored:" msgstr "" +"Коли екземпляри створюються, вони мають список ``slot_values``, де " +"зберігаються атрибути:" #: ../../howto/descriptor.rst:1656 msgid "Misspelled or unassigned attributes will raise an exception:" -msgstr "" +msgstr "Помилково введені або непризначені атрибути викликають виняток:" diff --git a/howto/functional.po b/howto/functional.po index b69ab05f9..ff37f820d 100644 --- a/howto/functional.po +++ b/howto/functional.po @@ -1010,6 +1010,12 @@ msgid "" "be called by Python's garbage collector when the generator is garbage-" "collected." msgstr "" +":meth:`~generator.close` викликає виняткову ситуацію :exc:`GeneratorExit` " +"всередині генератора, щоб завершити ітерацію. Отримавши цей виняток, код " +"генератора повинен викликати :exc:`GeneratorExit` або :exc:`StopIteration`; " +"перехоплення винятку та будь-що інше є незаконним і спричинить :exc:" +"`RuntimeError`. :meth:`~generator.close` також буде викликано збирачем " +"сміття Python, коли генератор збирає сміття." #: ../../howto/functional.rst:611 msgid "" @@ -1087,6 +1093,11 @@ msgid "" "truth value of some condition; for use with :func:`filter`, the predicate " "must take a single value." msgstr "" +":func:`filter(predicate, iter) ` повертає ітератор над усіма " +"елементами послідовності, які відповідають певній умові, і подібним чином " +"дублюється за допомогою списків. **Предикат** – це функція, яка повертає " +"значення істинності певної умови; для використання з :func:`filter` предикат " +"має приймати одне значення." #: ../../howto/functional.rst:657 msgid "This can also be written as a list comprehension:" @@ -1098,12 +1109,17 @@ msgid "" "iterable returning 2-tuples containing the count (from *start*) and each " "element. ::" msgstr "" +":func:`enumerate(iter, start=0) ` відраховує елементи в " +"ітераційному повертаючому 2-кортежі, що містить кількість (від *start*) і " +"кожен елемент. ::" #: ../../howto/functional.rst:673 msgid "" ":func:`enumerate` is often used when looping through a list and recording " "the indexes at which certain conditions are met::" msgstr "" +":func:`enumerate` часто використовується під час циклічного перегляду списку " +"та запису індексів, при яких виконуються певні умови:" #: ../../howto/functional.rst:681 msgid "" @@ -1112,11 +1128,16 @@ msgid "" "result. The *key* and *reverse* arguments are passed through to the " "constructed list's :meth:`~list.sort` method. ::" msgstr "" +":func:`sorted(iterable, key=None, reverse=False) ` збирає всі " +"елементи iterable у список, сортує список і повертає відсортований " +"результат. Аргументи *key* і *reverse* передаються до методу :meth:`~list." +"sort` створеного списку. ::" #: ../../howto/functional.rst:696 msgid "" "(For a more detailed discussion of sorting, see the :ref:`sortinghowto`.)" msgstr "" +"(Для більш детального обговорення сортування див. :ref:`sortinghowto`.)" #: ../../howto/functional.rst:699 msgid "" @@ -1125,12 +1146,18 @@ msgid "" "any element in the iterable is a true value, and :func:`all` returns " "``True`` if all of the elements are true values:" msgstr "" +"Вбудовані функції :func:`any(iter) ` і :func:`all(iter) ` " +"переглядають значення істинності вмісту ітерованого елемента. :func:`any` " +"повертає ``True``, якщо будь-який елемент в iterable є істинним значенням, " +"а :func:`all` повертає ``True``, якщо всі елементи є істинними значеннями:" #: ../../howto/functional.rst:718 msgid "" ":func:`zip(iterA, iterB, ...) ` takes one element from each iterable " "and returns them in a tuple::" msgstr "" +":func:`zip(iterA, iterB, ...) ` бере по одному елементу з кожного " +"iterable і повертає їх у кортежі::" #: ../../howto/functional.rst:724 msgid "" @@ -1139,6 +1166,10 @@ msgid "" "they're requested. (The technical term for this behaviour is `lazy " "evaluation `__.)" msgstr "" +"Він не створює список у пам’яті та не вичерпує всі ітератори введення перед " +"поверненням; натомість кортежі створюються та повертаються лише за запитом. " +"(Технічний термін для такої поведінки — `лінива оцінка `__.)" #: ../../howto/functional.rst:729 msgid "" @@ -1146,6 +1177,9 @@ msgid "" "length. If the iterables are of different lengths, the resulting stream " "will be the same length as the shortest iterable. ::" msgstr "" +"Цей ітератор призначений для використання з ітераторами, які мають однакову " +"довжину. Якщо ітератори мають різну довжину, результуючий потік буде такої ж " +"довжини, як і найкоротший ітератор. ::" #: ../../howto/functional.rst:736 msgid "" @@ -1153,6 +1187,9 @@ msgid "" "the longer iterators and discarded. This means you can't go on to use the " "iterators further because you risk skipping a discarded element." msgstr "" +"Однак вам слід уникати цього, оскільки елемент може бути взято з довших " +"ітераторів і відкинуто. Це означає, що ви не можете продовжувати " +"використовувати ітератори, оскільки ризикуєте пропустити відкинутий елемент." #: ../../howto/functional.rst:742 msgid "The itertools module" @@ -1164,10 +1201,13 @@ msgid "" "well as functions for combining several iterators. This section will " "introduce the module's contents by showing small examples." msgstr "" +"Модуль :mod:`itertools` содержит ряд часто используемых итераторов, а также " +"функции для объединения нескольких итераторов. В этом разделе будет " +"представлено содержимое модуля на небольших примерах." #: ../../howto/functional.rst:748 msgid "The module's functions fall into a few broad classes:" -msgstr "" +msgstr "Функції модуля поділяються на кілька широких класів:" #: ../../howto/functional.rst:750 msgid "Functions that create a new iterator based on an existing iterator." @@ -1184,7 +1224,7 @@ msgstr "Funções para selecionar partes da saída de um iterador." #: ../../howto/functional.rst:753 msgid "A function for grouping an iterator's output." -msgstr "" +msgstr "Функція для групування виводу ітератора." #: ../../howto/functional.rst:756 msgid "Creating new iterators" @@ -1197,6 +1237,10 @@ msgid "" "number, which defaults to 0, and the interval between numbers, which " "defaults to 1::" msgstr "" +":func:`itertools.count(start, step) ` повертає нескінченний " +"потік рівномірно розподілених значень. Додатково можна вказати початкове " +"число, яке за замовчуванням дорівнює 0, і інтервал між числами, який за " +"замовчуванням дорівнює 1::" #: ../../howto/functional.rst:769 msgid "" @@ -1205,6 +1249,10 @@ msgid "" "from first to last. The new iterator will repeat these elements " "infinitely. ::" msgstr "" +":func:`itertools.cycle(iter) ` зберігає копію вмісту " +"наданого ітератора та повертає новий ітератор, який повертає елементи від " +"першого до останнього. Новий ітератор буде нескінченно повторювати ці " +"елементи. ::" #: ../../howto/functional.rst:776 msgid "" @@ -1212,6 +1260,8 @@ msgid "" "element *n* times, or returns the element endlessly if *n* is not " "provided. ::" msgstr "" +":func:`itertools.repeat(elem, [n]) ` повертає наданий " +"елемент *n* разів або нескінченно повертає елемент, якщо *n* не надано. ::" #: ../../howto/functional.rst:784 msgid "" @@ -1220,6 +1270,10 @@ msgid "" "first iterator, then all the elements of the second, and so on, until all of " "the iterables have been exhausted. ::" msgstr "" +":func:`itertools.chain(iterA, iterB, ...) ` приймає " +"довільну кількість ітераторів як вхідні дані та повертає всі елементи " +"першого ітератора, потім усі елементи другого і так далі, доки усі ітерації " +"вичерпано. ::" #: ../../howto/functional.rst:792 msgid "" @@ -1231,6 +1285,13 @@ msgid "" "and list slicing, you can't use negative values for *start*, *stop*, or " "*step*. ::" msgstr "" +":func:`itertools.islice(iter, [start], stop, [step]) ` " +"повертає потік, який є фрагментом ітератора. З одним аргументом *stop* він " +"повертає перші елементи *stop*. Якщо ви вкажете початковий індекс, ви " +"отримаєте елементи *stop-start*, а якщо ви вкажете значення для *step*, " +"елементи будуть відповідно пропущені. На відміну від нарізки рядків і " +"списків Python, ви не можете використовувати від’ємні значення для *start*, " +"*stop* або *step*. ::" #: ../../howto/functional.rst:806 msgid "" @@ -1241,10 +1302,16 @@ msgid "" "iterator, so this can consume significant memory if the iterator is large " "and one of the new iterators is consumed more than the others. ::" msgstr "" +":func:`itertools.tee(iter, [n]) ` повторює ітератор; він " +"повертає *n* незалежних ітераторів, які повертатимуть вміст вихідного " +"ітератора. Якщо ви не вкажете значення для *n*, за замовчуванням буде 2. " +"Реплікація ітераторів вимагає збереження частини вмісту вихідного ітератора, " +"тому це може споживати значну кількість пам’яті, якщо ітератор великий і " +"один із нових ітераторів споживається більше ніж інші. ::" #: ../../howto/functional.rst:825 msgid "Calling functions on elements" -msgstr "" +msgstr "Виклик функцій на елементах" #: ../../howto/functional.rst:827 msgid "" @@ -1254,6 +1321,11 @@ msgid "" "``a != b``), and :func:`operator.attrgetter('id') ` " "(returns a callable that fetches the ``.id`` attribute)." msgstr "" +"Модуль :mod:`operator` містить набір функцій, що відповідають операторам " +"Python. Деякі приклади: :func:`operator.add(a, b) ` (додає два " +"значення), :func:`operator.ne(a, b) ` (те саме, що ``a != b``), " +"і :func:`operator.attrgetter('id') ` (повертає виклик, " +"який отримує атрибут ``.id``)." #: ../../howto/functional.rst:833 msgid "" @@ -1261,6 +1333,9 @@ msgid "" "iterable will return a stream of tuples, and calls *func* using these tuples " "as the arguments::" msgstr "" +":func:`itertools.starmap(func, iter) ` припускає, що " +"iterable поверне потік кортежів, і викликає *func*, використовуючи ці " +"кортежі як аргументи:" #: ../../howto/functional.rst:845 msgid "Selecting elements" @@ -1271,6 +1346,8 @@ msgid "" "Another group of functions chooses a subset of an iterator's elements based " "on a predicate." msgstr "" +"Інша група функцій вибирає підмножину елементів ітератора на основі " +"предикату." #: ../../howto/functional.rst:850 msgid "" @@ -1278,6 +1355,9 @@ msgid "" "the opposite of :func:`filter`, returning all elements for which the " "predicate returns false::" msgstr "" +":func:`itertools.filterfalse(predicate, iter) ` є " +"протилежністю :func:`filter`, повертаючи всі елементи, для яких предикат " +"повертає false::" #: ../../howto/functional.rst:857 msgid "" @@ -1285,6 +1365,9 @@ msgid "" "elements for as long as the predicate returns true. Once the predicate " "returns false, the iterator will signal the end of its results. ::" msgstr "" +":func:`itertools.takewhile(predicate, iter) ` повертає " +"елементи до тих пір, поки предикат повертає true. Як тільки предикат " +"повертає false, ітератор сигналізує про закінчення своїх результатів. ::" #: ../../howto/functional.rst:870 msgid "" @@ -1292,6 +1375,9 @@ msgid "" "elements while the predicate returns true, and then returns the rest of the " "iterable's results. ::" msgstr "" +":func:`itertools.dropwhile(predicate, iter) ` відкидає " +"елементи, поки предикат повертає true, а потім повертає решту результатів " +"ітерації. ::" #: ../../howto/functional.rst:880 msgid "" @@ -1300,10 +1386,13 @@ msgid "" "corresponding element of *selectors* is true, stopping whenever either one " "is exhausted::" msgstr "" +":func:`itertools.compress(data, selectors) ` приймає два " +"ітератори та повертає лише ті елементи *data*, для яких відповідний елемент " +"*selectors* є істинним, зупиняючись щоразу, коли один із них вичерпується::" #: ../../howto/functional.rst:889 msgid "Combinatoric functions" -msgstr "" +msgstr "Комбінаторні функції" #: ../../howto/functional.rst:891 msgid "" @@ -1311,6 +1400,9 @@ msgid "" "returns an iterator giving all possible *r*-tuple combinations of the " "elements contained in *iterable*. ::" msgstr "" +":func:`itertools.combinations(iterable, r) ` " +"повертає ітератор, що містить усі можливі *r*-кортежні комбінації елементів, " +"що містяться в *iterable*. ::" #: ../../howto/functional.rst:906 msgid "" @@ -1320,24 +1412,35 @@ msgid "" "permutations(iterable, r=None) `, removes this " "constraint on the order, returning all possible arrangements of length *r*::" msgstr "" +"Елементи в кожному кортежі залишаються в тому самому порядку, у якому їх " +"повернув *iterable*. Наприклад, число 1 завжди стоїть перед 2, 3, 4 або 5 у " +"наведених вище прикладах. Подібна функція, :func:`itertools." +"permutations(iterable, r=None) `, усуває це " +"обмеження на порядок, повертаючи всі можливі розташування довжини *r*::" #: ../../howto/functional.rst:925 msgid "" "If you don't supply a value for *r* the length of the iterable is used, " "meaning that all the elements are permuted." msgstr "" +"Якщо ви не вказуєте значення для *r*, використовується довжина ітерованого, " +"що означає, що всі елементи переставлені." #: ../../howto/functional.rst:928 msgid "" "Note that these functions produce all of the possible combinations by " "position and don't require that the contents of *iterable* are unique::" msgstr "" +"Зауважте, що ці функції створюють усі можливі комбінації за позицією та не " +"вимагають, щоб вміст *iterable* був унікальним::" #: ../../howto/functional.rst:935 msgid "" "The identical tuple ``('a', 'a', 'b')`` occurs twice, but the two 'a' " "strings came from different positions." msgstr "" +"Ідентичний кортеж ``('a', 'a', 'b')`` зустрічається двічі, але два рядки 'a' " +"походять з різних позицій." #: ../../howto/functional.rst:938 msgid "" @@ -1347,6 +1450,11 @@ msgid "" "selected for the first position of each tuple and then is replaced before " "the second element is selected. ::" msgstr "" +"Функція :func:`itertools.combinations_with_replacement(iterable, r) " +"` послаблює інше обмеження: " +"елементи можуть повторюватися в одному кортежі. Концептуально елемент " +"вибирається для першої позиції кожного кортежу, а потім замінюється перед " +"вибором другого елемента. ::" #: ../../howto/functional.rst:953 msgid "Grouping elements" @@ -1360,6 +1468,11 @@ msgid "" "element returned by the iterable. If you don't supply a key function, the " "key is simply each element itself." msgstr "" +"Остання функція, яку я розповім, :func:`itertools.groupby(iter, " +"key_func=None) `, є найскладнішою. ``key_func(elem)`` - " +"це функція, яка може обчислити значення ключа для кожного елемента, " +"повернутого ітерованим. Якщо ви не надаєте ключову функцію, ключем буде " +"просто кожен елемент сам по собі." #: ../../howto/functional.rst:960 msgid "" @@ -1367,6 +1480,9 @@ msgid "" "underlying iterable that have the same key value, and returns a stream of 2-" "tuples containing a key value and an iterator for the elements with that key." msgstr "" +":func:`~itertools.groupby` збирає всі послідовні елементи з основного " +"ітератора, які мають однакове значення ключа, і повертає потік 2-кортежів, " +"що містить значення ключа та ітератор для елементів із цим ключем." #: ../../howto/functional.rst:988 msgid "" @@ -1375,6 +1491,10 @@ msgid "" "also use the underlying iterable, so you have to consume the results of " "iterator-1 before requesting iterator-2 and its corresponding key." msgstr "" +":func:`~itertools.groupby` припускає, що вміст базового ітератора вже буде " +"відсортовано на основі ключа. Зверніть увагу, що повернуті ітератори також " +"використовують базовий ітератор, тому ви повинні споживати результати " +"ітератора-1 перед запитом ітератора-2 та його відповідного ключа." #: ../../howto/functional.rst:995 msgid "The functools module" @@ -1397,6 +1517,11 @@ msgid "" "filling in a value for one of ``f()``'s parameters. This is called " "\"partial function application\"." msgstr "" +"Для програм, написаних у функціональному стилі, ви іноді захочете побудувати " +"варіанти існуючих функцій із заповненими деякими параметрами. Розглянемо " +"функцію Python ``f(a, b, c)``; ви можете створити нову функцію ``g(b, c)``, " +"еквівалентну ``f(1, b, c)``; ви вводите значення для одного з параметрів " +"``f()``. Це називається \"часткове застосування функції\"." #: ../../howto/functional.rst:1008 msgid "" @@ -1405,6 +1530,10 @@ msgid "" "resulting object is callable, so you can just call it to invoke ``function`` " "with the filled-in arguments." msgstr "" +"Конструктор для :func:`~functools.partial` приймає аргументи ``(функція, " +"arg1, arg2, ..., kwarg1=value1, kwarg2=value2)``. Отриманий об’єкт можна " +"викликати, тому ви можете просто викликати його, щоб викликати ``функцію`` " +"із заповненими аргументами." #: ../../howto/functional.rst:1013 msgid "Here's a small but realistic example::" @@ -1424,6 +1553,17 @@ msgid "" "If the initial value is supplied, it's used as a starting point and " "``func(initial_value, A)`` is the first calculation. ::" msgstr "" +":func:`functools.reduce(func, iter, [initial_value]) ` " +"кумулятивно виконує операцію над усіма елементами iterable і, отже, не може " +"бути застосовано до нескінченних iterables. *func* має бути функцією, яка " +"приймає два елементи та повертає одне значення. :func:`functools.reduce` " +"бере перші два елементи A і B, повернуті ітератором, і обчислює ``func(A, " +"B)``. Потім він запитує третій елемент, C, обчислює ``func(func(A, B), C)``, " +"поєднує цей результат із повернутим четвертим елементом і продовжує роботу, " +"доки не вичерпається ітерація. Якщо ітерація не повертає жодних значень, " +"виникає виняток :exc:`TypeError`. Якщо вказано початкове значення, воно " +"використовується як початкова точка, а ``func(initial_value, A)`` є першим " +"обчисленням. ::" #: ../../howto/functional.rst:1049 msgid "" @@ -1431,12 +1571,17 @@ msgid "" "all the elements of the iterable. This case is so common that there's a " "special built-in called :func:`sum` to compute it:" msgstr "" +"Якщо ви використовуєте :func:`operator.add` з :func:`functools.reduce`, ви " +"додасте всі елементи iterable. Цей випадок настільки поширений, що для його " +"обчислення існує спеціальна вбудована функція під назвою :func:`sum`:" #: ../../howto/functional.rst:1061 msgid "" "For many uses of :func:`functools.reduce`, though, it can be clearer to just " "write the obvious :keyword:`for` loop::" msgstr "" +"Однак для багатьох застосувань :func:`functools.reduce` може бути " +"зрозумілішим просто написати очевидний :keyword:`for` цикл::" #: ../../howto/functional.rst:1073 msgid "" @@ -1457,6 +1602,10 @@ msgid "" "useful in functional-style code because they save you from writing trivial " "functions that perform a single operation." msgstr "" +"Модуль :mod:`operator` згадувався раніше. Він містить набір функцій, що " +"відповідають операторам Python. Ці функції часто корисні в коді " +"функціонального стилю, оскільки вони позбавляють вас від написання " +"тривіальних функцій, які виконують одну операцію." #: ../../howto/functional.rst:1093 msgid "Some of the functions in this module are:" @@ -1467,27 +1616,31 @@ msgid "" "Math operations: ``add()``, ``sub()``, ``mul()``, ``floordiv()``, " "``abs()``, ..." msgstr "" +"Математичні операції: ``add()``, ``sub()``, ``mul()``, ``floordiv()``, " +"``abs()``, ..." #: ../../howto/functional.rst:1096 msgid "Logical operations: ``not_()``, ``truth()``." -msgstr "" +msgstr "Логічні операції: ``not_()``, ``truth()``." #: ../../howto/functional.rst:1097 msgid "Bitwise operations: ``and_()``, ``or_()``, ``invert()``." -msgstr "" +msgstr "Побітові операції: ``and_()``, ``or_()``, ``invert()``." #: ../../howto/functional.rst:1098 msgid "" "Comparisons: ``eq()``, ``ne()``, ``lt()``, ``le()``, ``gt()``, and ``ge()``." msgstr "" +"Порівняння: ``eq()``, ``ne()``, ``lt()``, ``le()``, ``gt()`` і ``ge()`` ." #: ../../howto/functional.rst:1099 msgid "Object identity: ``is_()``, ``is_not()``." -msgstr "" +msgstr "Ідентифікація об'єкта: ``is_()``, ``is_not()``." #: ../../howto/functional.rst:1101 msgid "Consult the operator module's documentation for a complete list." msgstr "" +"Зверніться до документації модуля оператора, щоб отримати повний список." #: ../../howto/functional.rst:1105 msgid "Small functions and the lambda expression" @@ -1498,12 +1651,17 @@ msgid "" "When writing functional-style programs, you'll often need little functions " "that act as predicates or that combine elements in some way." msgstr "" +"Під час написання програм у функціональному стилі вам часто знадобляться " +"невеликі функції, які виконують роль предикатів або якимось чином поєднують " +"елементи." #: ../../howto/functional.rst:1110 msgid "" "If there's a Python built-in or a module function that's suitable, you don't " "need to define a new function at all::" msgstr "" +"Якщо є вбудована функція Python або функція модуля, яка підходить, вам " +"взагалі не потрібно визначати нову функцію::" #: ../../howto/functional.rst:1116 msgid "" @@ -1513,18 +1671,26 @@ msgid "" "parameters, and creates an anonymous function that returns the value of the " "expression::" msgstr "" +"Якщо потрібної вам функції не існує, її потрібно написати. Один із способів " +"написання невеликих функцій — це використання виразу :keyword:`lambda`. " +"``лямбда`` приймає кілька параметрів і вираз, що поєднує ці параметри, і " +"створює анонімну функцію, яка повертає значення виразу::" #: ../../howto/functional.rst:1125 msgid "" "An alternative is to just use the ``def`` statement and define a function in " "the usual way::" msgstr "" +"Альтернативою є просто використання оператора ``def`` і визначення функції " +"звичайним способом::" #: ../../howto/functional.rst:1134 msgid "" "Which alternative is preferable? That's a style question; my usual course " "is to avoid using ``lambda``." msgstr "" +"Яка альтернатива є кращою? Це питання стилю; мій звичайний курс — уникати " +"використання ``лямбда``." #: ../../howto/functional.rst:1137 msgid "" @@ -1691,6 +1857,9 @@ msgid "" "functional programming that uses Java examples and has a lengthy historical " "introduction." msgstr "" +"https://www.defmacro.org/ramblings/fp.html: Общее введение в функциональное " +"программирование, в котором используются примеры Java и имеется подробное " +"историческое введение." #: ../../howto/functional.rst:1221 msgid "" @@ -1721,6 +1890,10 @@ msgid "" "text processing, in the section titled \"Utilizing Higher-Order Functions in " "Text Processing\"." msgstr "" +"https://gnosis.cx/TPiP/: В первой главе книги Дэвида Мерца :title-reference:" +"`Обработка текста в Python` обсуждается функциональное программирование для " +"обработки текста в разделе «Использование функций высшего порядка в " +"обработке текста». ." #: ../../howto/functional.rst:1236 msgid "" @@ -1729,6 +1902,10 @@ msgid "" "prog/>`__, `part 2 `__, and " "`part 3 `__," msgstr "" +"Мерц також написав серію статей із 3 частин про функціональне програмування " +"для сайту IBM DeveloperWorks; див. `частина 1 `__, `частина 2 `__ та `частина 3 `__," #: ../../howto/functional.rst:1244 msgid "Python documentation" @@ -1740,7 +1917,7 @@ msgstr "Documentação para o módulo :mod:`itertools`." #: ../../howto/functional.rst:1248 msgid "Documentation for the :mod:`functools` module." -msgstr "" +msgstr "Документація для модуля :mod:`functools`." #: ../../howto/functional.rst:1250 msgid "Documentation for the :mod:`operator` module." diff --git a/howto/index.po b/howto/index.po index 84f186c92..2b7f5fa45 100644 --- a/howto/index.po +++ b/howto/index.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index 509327786..0c6cec9cf 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -318,6 +318,8 @@ msgid "" "Fires when the Python interpreter starts a garbage collection cycle. " "``arg0`` is the generation to scan, like :func:`gc.collect()`." msgstr "" +"Спрацьовує, коли інтерпретатор Python запускає цикл збирання сміття. " +"``arg0`` - це генерація для сканування, наприклад :func:`gc.collect()`." #: ../../howto/instrumentation.rst:316 msgid "" diff --git a/howto/ipaddress.po b/howto/ipaddress.po index 9fdcdb619..7f9256a7e 100644 --- a/howto/ipaddress.po +++ b/howto/ipaddress.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/logging-cookbook.po b/howto/logging-cookbook.po index 82266c868..e385bb7ed 100644 --- a/howto/logging-cookbook.po +++ b/howto/logging-cookbook.po @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:208 msgid "Logging to multiple destinations" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація в кількох пунктах призначення" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:210 msgid "" @@ -169,26 +169,35 @@ msgid "" "console. Let's also assume that the file should contain timestamps, but the " "console messages should not. Here's how you can achieve this::" msgstr "" +"Припустімо, ви хочете увійти в консоль і файл із різними форматами " +"повідомлень і за різних обставин. Скажімо, ви хочете реєструвати " +"повідомлення з рівнями DEBUG і вище у файл, а ці повідомлення рівня INFO і " +"вище — на консоль. Давайте також припустимо, що файл повинен містити мітки " +"часу, але повідомлення консолі не повинні. Ось як ви можете цього досягти:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:248 msgid "When you run this, on the console you will see" -msgstr "" +msgstr "Коли ви запустите це, на консолі ви побачите" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:257 msgid "and in the file you will see something like" -msgstr "" +msgstr "і у файлі ви побачите щось на зразок" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:267 msgid "" "As you can see, the DEBUG message only shows up in the file. The other " "messages are sent to both destinations." msgstr "" +"Як бачите, повідомлення DEBUG відображається лише у файлі. Інші повідомлення " +"надсилаються в обидва адресати." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:270 msgid "" "This example uses console and file handlers, but you can use any number and " "combination of handlers you choose." msgstr "" +"У цьому прикладі використовуються обробники консолі та файлів, але ви можете " +"використовувати будь-яку кількість і комбінацію обробників на свій вибір." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:273 msgid "" @@ -198,10 +207,15 @@ msgid "" "the directory exists and that you have the permissions to create and update " "files in it." msgstr "" +"Обратите внимание, что приведенный выше выбор имени файла журнала ``/tmp/" +"myapp.log`` подразумевает использование стандартного местоположения для " +"временных файлов в системах POSIX. В Windows вам может потребоваться выбрать " +"другое имя каталога для журнала — просто убедитесь, что каталог существует и " +"что у вас есть разрешения на создание и обновление файлов в нем." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:282 msgid "Custom handling of levels" -msgstr "" +msgstr "Пользовательская обработка уровней" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:284 msgid "" @@ -210,22 +224,31 @@ msgid "" "get processed by a handler. To do this, you need to use filters. Let's look " "at a scenario where you want to arrange things as follows:" msgstr "" +"Иногда вам может потребоваться сделать что-то немного отличное от " +"стандартной обработки уровней в обработчиках, где все уровни выше порогового " +"значения обрабатываются обработчиком. Для этого нужно использовать фильтры. " +"Давайте рассмотрим сценарий, в котором вы хотите организовать все следующим " +"образом:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:289 msgid "Send messages of severity ``INFO`` and ``WARNING`` to ``sys.stdout``" msgstr "" +"Отправлять сообщения серьезности ``INFO`` и ``WARNING`` в ``sys.stdout``." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:290 msgid "Send messages of severity ``ERROR`` and above to ``sys.stderr``" msgstr "" +"Отправлять сообщения уровня серьезности ``ERROR`` и выше в ``sys.stderr``." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:291 msgid "Send messages of severity ``DEBUG`` and above to file ``app.log``" msgstr "" +"Отправлять сообщения уровня серьезности ``DEBUG`` и выше в файл ``app.log``." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:293 msgid "Suppose you configure logging with the following JSON:" msgstr "" +"Предположим, вы настраиваете ведение журнала с помощью следующего JSON:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:335 msgid "" @@ -235,16 +258,24 @@ msgid "" "those messages and add it to the relevant handler. This can be configured by " "adding a ``filters`` section parallel to ``formatters`` and ``handlers``:" msgstr "" +"Эта конфигурация делает *почти* то, что мы хотим, за исключением того, что " +"``sys.stdout`` будет отображать сообщения уровня ``ERROR`` и выше, а также " +"сообщения ``INFO`` и ``WARNING``. Чтобы предотвратить это, мы можем " +"настроить фильтр, исключающий эти сообщения, и добавить его в " +"соответствующий обработчик. Это можно настроить, добавив раздел ``filters`` " +"параллельно с ``formatters`` и ``handlers``:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:352 msgid "and changing the section on the ``stdout`` handler to add it:" -msgstr "" +msgstr "и изменив раздел обработчика ``stdout``, чтобы добавить его:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:366 msgid "" "A filter is just a function, so we can define the ``filter_maker`` (a " "factory function) as follows:" msgstr "" +"Фильтр — это просто функция, поэтому мы можем определить " +"«filter_maker» (фабричную функцию) следующим образом:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:379 msgid "" @@ -256,26 +287,35 @@ msgid "" "filter_maker`` in the filter configuration. You will need to change that if " "you define it in a different module." msgstr "" +"Это преобразует переданный строковый аргумент в числовой уровень и " +"возвращает функцию, которая возвращает ``True`` только в том случае, если " +"уровень переданной записи находится на указанном уровне или ниже. Обратите " +"внимание, что в этом примере я определил ``filter_maker`` в тестовом скрипте " +"``main.py``, который запускаю из командной строки, поэтому его модулем будет " +"``__main__`` - отсюда и ``__main__\". filter_maker`` в конфигурации фильтра. " +"Вам нужно будет изменить это, если вы определите его в другом модуле." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:387 msgid "With the filter added, we can run ``main.py``, which in full is:" msgstr "" +"Добавив фильтр, мы можем запустить ``main.py``, который полностью будет " +"выглядеть так:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:457 msgid "And after running it like this:" -msgstr "" +msgstr "И после запуска вот так:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:463 msgid "We can see the results are as expected:" -msgstr "" +msgstr "Мы видим, что результаты соответствуют ожиданиям:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:489 msgid "Configuration server example" -msgstr "" +msgstr "Приклад конфігурації сервера" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:491 msgid "Here is an example of a module using the logging configuration server::" -msgstr "" +msgstr "Ось приклад модуля, який використовує сервер конфігурації журналу:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:522 msgid "" @@ -283,10 +323,13 @@ msgid "" "server, properly preceded with the binary-encoded length, as the new logging " "configuration::" msgstr "" +"А ось сценарій, який приймає ім’я файлу та надсилає цей файл на сервер, " +"належним чином передуючи довжиною у двійковому кодуванні, як нову " +"конфігурацію журналювання::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:547 msgid "Dealing with handlers that block" -msgstr "" +msgstr "Робота з обробниками, які блокують" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:551 msgid "" @@ -294,6 +337,9 @@ msgid "" "blocking the thread you're logging from. This is common in web applications, " "though of course it also occurs in other scenarios." msgstr "" +"Іноді вам потрібно змусити обробників журналу виконувати свою роботу, не " +"блокуючи потік, з якого ви входите. Це поширене явище у веб-додатках, хоча, " +"звичайно, трапляється й в інших сценаріях." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:555 msgid "" @@ -305,6 +351,13 @@ msgid "" "which is too slow (and this query can be deep in the socket library code, " "below the Python layer, and outside your control)." msgstr "" +"Поширеним винуватцем млявої поведінки є :class:`SMTPHandler`: надсилання " +"електронних листів може тривати багато часу через ряд причин, які не " +"залежать від розробника (наприклад, погана робота пошти чи мережевої " +"інфраструктури). Але майже будь-який мережевий обробник може заблокувати: " +"навіть операція :class:`SocketHandler` може виконати DNS-запит під капотом, " +"який надто повільний (і цей запит може бути глибоко в коді бібліотеки " +"сокетів, нижче рівня Python, і поза вашим контролем)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:563 msgid "" @@ -319,6 +372,17 @@ msgid "" "to attach only ``QueueHandlers`` to your loggers) for the benefit of other " "developers who will use your code." msgstr "" +"Одним із рішень є використання підходу з двох частин. Для першої частини " +"додайте лише :class:`QueueHandler` до тих реєстраторів, доступ до яких " +"здійснюється з критичних для продуктивності потоків. Вони просто записують у " +"свою чергу, розмір якої може бути достатньо великим або ініціалізований без " +"верхньої межі їхнього розміру. Запис до черги, як правило, швидко " +"приймається, хоча вам, ймовірно, потрібно буде перехопити виняток :exc:" +"`queue.Full` як запобіжний захід у вашому коді. Якщо ви розробник " +"бібліотеки, у коді якого є критично важливі для продуктивності потоки, " +"обов’язково задокументуйте це (разом із пропозицією приєднати лише " +"``QueueHandlers`` до ваших реєстраторів) на користь інших розробників, які " +"використовуватимуть ваш код." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:574 msgid "" @@ -330,6 +394,12 @@ msgid "" "matter). The ``LogRecords`` are removed from the queue and passed to the " "handlers for processing." msgstr "" +"Другою частиною рішення є :class:`QueueListener`, який був розроблений як " +"відповідник :class:`QueueHandler`. :class:`QueueListener` дуже простий: він " +"передає чергу та деякі обробники, і запускає внутрішній потік, який " +"прослуховує свою чергу для LogRecords, надісланих з ``QueueHandlers`` (або " +"будь-якого іншого джерела ``LogRecords``, як на те пішло). ``LogRecords`` " +"видаляються з черги та передаються обробникам для обробки." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:582 msgid "" @@ -339,14 +409,19 @@ msgid "" "handler classes, which would eat up one thread per handler for no particular " "benefit." msgstr "" +"Перевага наявності окремого класу :class:`QueueListener` полягає в тому, що " +"ви можете використовувати один екземпляр для обслуговування кількох " +"``QueueHandler``. Це більш дружньо до ресурсів, ніж, скажімо, мати " +"багатопотокові версії існуючих класів обробників, які з’їдають один потік на " +"обробник без особливої користі." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:587 msgid "An example of using these two classes follows (imports omitted)::" -msgstr "" +msgstr "Нижче наведено приклад використання цих двох класів (імпорт опущено):" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:605 msgid "which, when run, will produce:" -msgstr "" +msgstr "який під час запуску вироблятиме:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:611 msgid "" @@ -358,6 +433,14 @@ msgid "" "application, to use the above approach for logging, so that any blocking " "code runs only in the ``QueueListener`` thread." msgstr "" +"Хотя в предыдущем обсуждении конкретно говорилось не об асинхронном коде, а " +"скорее об обработчиках медленного журналирования, следует отметить, что при " +"журналировании из асинхронного кода сетевые и даже файловые обработчики " +"могут привести к проблемам (блокировке цикла событий), поскольку некоторые " +"журналы сделано из внутренних компонентов :mod:`asyncio`. Если в приложении " +"используется какой-либо асинхронный код, возможно, лучше всего использовать " +"описанный выше подход для журналирования, чтобы любой код блокировки " +"выполнялся только в потоке QueueListener." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:619 msgid "" @@ -370,10 +453,18 @@ msgid "" "of each message with the handler's level, and only passes a message to a " "handler if it's appropriate to do so." msgstr "" +"До Python 3.5 :class:`QueueListener` завжди передавав кожне повідомлення, " +"отримане з черги, кожному обробнику, яким він був ініціалізований. (Це " +"сталося тому, що передбачалося, що фільтрація рівня виконується з іншого " +"боку, де заповнюється черга.) Починаючи з версії 3.5 і далі цю поведінку " +"можна змінити, передавши аргумент ключового слова " +"``respect_handler_level=True`` конструктору слухача . Коли це зроблено, " +"слухач порівнює рівень кожного повідомлення з рівнем обробника та передає " +"повідомлення обробнику, лише якщо це доречно." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:632 msgid "Sending and receiving logging events across a network" -msgstr "" +msgstr "Надсилання та отримання журнальних подій через мережу" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:634 msgid "" @@ -381,18 +472,25 @@ msgid "" "at the receiving end. A simple way of doing this is attaching a :class:" "`SocketHandler` instance to the root logger at the sending end::" msgstr "" +"Припустімо, ви хочете надіслати події журналювання через мережу та обробити " +"їх на приймаючому кінці. Простий спосіб зробити це — приєднати екземпляр :" +"class:`SocketHandler` до кореневого реєстратора на стороні надсилання::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:662 msgid "" "At the receiving end, you can set up a receiver using the :mod:" "`socketserver` module. Here is a basic working example::" msgstr "" +"На стороні приймача ви можете налаштувати приймача за допомогою модуля :mod:" +"`socketserver`. Ось базовий робочий приклад:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:750 msgid "" "First run the server, and then the client. On the client side, nothing is " "printed on the console; on the server side, you should see something like:" msgstr "" +"Спочатку запустіть сервер, а потім клієнт. На стороні клієнта на консолі " +"нічого не друкується; на стороні сервера ви повинні побачити щось на кшталт:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:762 msgid "" @@ -405,7 +503,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:770 msgid "Running a logging socket listener in production" -msgstr "" +msgstr "Запуск прослуховувача сокетів журналювання у виробництві" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:774 msgid "" @@ -414,6 +512,11 @@ msgid "" "Gist `__ which provides the bare-bones files to run " "the above functionality using Supervisor. It consists of the following files:" msgstr "" +"Чтобы запустить прослушиватель журналов в рабочей среде, вам может " +"потребоваться использовать инструмент управления процессами, например " +"`Supervisor `_. `Вот Gist `__, который предоставляет базовые файлы для запуска вышеуказанных " +"функций с помощью Supervisor. Он состоит из следующих файлов:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:781 msgid "File" @@ -429,7 +532,7 @@ msgstr ":file:`prepare.sh`" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:783 msgid "A Bash script to prepare the environment for testing" -msgstr "" +msgstr "Скрипт Bash для подготовки среды к тестированию." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:786 msgid ":file:`supervisor.conf`" @@ -440,6 +543,8 @@ msgid "" "The Supervisor configuration file, which has entries for the listener and a " "multi-process web application" msgstr "" +"Файл конфигурации Supervisor, содержащий записи для прослушивателя и " +"многопроцессного веб-приложения." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:790 msgid ":file:`ensure_app.sh`" @@ -450,6 +555,8 @@ msgid "" "A Bash script to ensure that Supervisor is running with the above " "configuration" msgstr "" +"Сценарий Bash, гарантирующий, что Supervisor работает с указанной выше " +"конфигурацией." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:793 msgid ":file:`log_listener.py`" @@ -460,6 +567,8 @@ msgid "" "The socket listener program which receives log events and records them to a " "file" msgstr "" +"Программа-прослушиватель сокетов, которая получает события журнала и " +"записывает их в файл." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:796 msgid ":file:`main.py`" @@ -470,6 +579,8 @@ msgid "" "A simple web application which performs logging via a socket connected to " "the listener" msgstr "" +"Простое веб-приложение, которое выполняет журналирование через сокет, " +"подключенный к прослушивателю." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:799 msgid ":file:`webapp.json`" @@ -477,15 +588,15 @@ msgstr ":file:`webapp.json`" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:799 msgid "A JSON configuration file for the web application" -msgstr "" +msgstr "Файл конфигурации JSON для веб-приложения." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:801 msgid ":file:`client.py`" -msgstr "" +msgstr ":file:`client.py`" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:801 msgid "A Python script to exercise the web application" -msgstr "" +msgstr "Скрипт Python для работы с веб-приложением." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:804 msgid "" @@ -495,20 +606,28 @@ msgid "" "same log file without conflicting with one another --- they all go through " "the socket listener." msgstr "" +"Веб-приложение использует `Gunicorn `_, популярный " +"сервер веб-приложений, который запускает несколько рабочих процессов для " +"обработки запросов. В этом примере настройки показано, как рабочие могут " +"писать в один и тот же файл журнала, не конфликтуя друг с другом — все они " +"проходят через прослушиватель сокетов." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:809 msgid "To test these files, do the following in a POSIX environment:" msgstr "" +"Чтобы протестировать эти файлы, выполните следующие действия в среде POSIX:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:811 msgid "" "Download `the Gist `__ as a ZIP archive using the :" "guilabel:`Download ZIP` button." msgstr "" +"Загрузите `the Gist `__ в виде ZIP-архива, используя " +"кнопку :guilabel:`Загрузить ZIP`." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:814 msgid "Unzip the above files from the archive into a scratch directory." -msgstr "" +msgstr "Разархивируйте указанные выше файлы из архива в временный каталог." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:816 msgid "" @@ -517,18 +636,27 @@ msgid "" "files, and a :file:`venv` subdirectory to contain a virtual environment into " "which ``bottle``, ``gunicorn`` and ``supervisor`` are installed." msgstr "" +"В рабочем каталоге запустите bashprepree.sh, чтобы все было готово. При этом " +"создается подкаталог :file:`run` для хранения файлов журналов и файлов, " +"связанных с Supervisor, а также подкаталог :file:`venv` для хранения " +"виртуальной среды, в которой находятся ``bottle``, ``gunicorn`` и " +"``supervisor'. `` установлены." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:821 msgid "" "Run ``bash ensure_app.sh`` to ensure that Supervisor is running with the " "above configuration." msgstr "" +"Запустите bash Sure_app.sh, чтобы убедиться, что Supervisor работает с " +"указанной выше конфигурацией." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:824 msgid "" "Run ``venv/bin/python client.py`` to exercise the web application, which " "will lead to records being written to the log." msgstr "" +"Запустите ``venv/bin/python client.py``, чтобы протестировать веб-" +"приложение, что приведет к записи записей в журнал." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:827 msgid "" @@ -537,22 +665,32 @@ msgid "" "won't be in any particular order, since they have been handled concurrently " "by different worker processes in a non-deterministic way." msgstr "" +"Проверьте файлы журналов в подкаталоге :file:`run`. Вы должны увидеть самые " +"последние строки журнала в файлах, соответствующих шаблону :file:`app.log*`. " +"Они не будут располагаться в каком-то определенном порядке, поскольку они " +"обрабатывались одновременно разными рабочими процессами недетерминированным " +"образом." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:832 msgid "" "You can shut down the listener and the web application by running ``venv/bin/" "supervisorctl -c supervisor.conf shutdown``." msgstr "" +"Вы можете закрыть прослушиватель и веб-приложение, запустив ``venv/bin/" +"supervisorctl -c Supervisor.conf Shutdown``." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:835 msgid "" "You may need to tweak the configuration files in the unlikely event that the " "configured ports clash with something else in your test environment." msgstr "" +"Возможно, вам придется настроить файлы конфигурации в том маловероятном " +"случае, если настроенные порты будут конфликтовать с чем-то еще в вашей " +"тестовой среде." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:841 msgid "Adding contextual information to your logging output" -msgstr "" +msgstr "Додавання контекстної інформації до вихідних даних журналу" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:843 msgid "" @@ -569,10 +707,21 @@ msgid "" "logging an application, it could be hard to manage if the number of :class:" "`Logger` instances becomes effectively unbounded." msgstr "" +"Іноді потрібно, щоб вихід журналу містив контекстну інформацію на додаток до " +"параметрів, переданих до виклику журналу. Наприклад, у мережевій програмі " +"може бути бажаним реєструвати інформацію про клієнта в журналі (наприклад, " +"ім’я користувача віддаленого клієнта або IP-адресу). Хоча для цього можна " +"використовувати параметр *extra*, не завжди зручно передавати інформацію " +"таким чином. Хоча може виникнути спокуса створити екземпляри :class:`Logger` " +"для кожного з’єднання, це не дуже гарна ідея, оскільки ці екземпляри не " +"збираються для сміття. Хоча це не є проблемою на практиці, коли кількість " +"екземплярів :class:`Logger` залежить від рівня деталізації, який ви хочете " +"використовувати для реєстрації програми, може бути важко керувати кількістю :" +"class:`Екземпляри Logger` стають фактично необмеженими." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:858 msgid "Using LoggerAdapters to impart contextual information" -msgstr "" +msgstr "Використання LoggerAdapters для передачі контекстної інформації" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:860 msgid "" @@ -584,6 +733,14 @@ msgid "" "signatures as their counterparts in :class:`Logger`, so you can use the two " "types of instances interchangeably." msgstr "" +"Простий спосіб, за допомогою якого ви можете передати контекстну інформацію " +"для виведення разом із інформацією про подію журналювання, полягає у " +"використанні класу :class:`LoggerAdapter`. Цей клас розроблено так, щоб " +"виглядати як :class:`Logger`, щоб ви могли викликати :meth:`debug`, :meth:" +"`info`, :meth:`warning`, :meth:`error`, :meth:`exception`, :meth:`critical` " +"і :meth:`log`. Ці методи мають ті самі сигнатури, що й їхні аналоги в :class:" +"`Logger`, тому ви можете використовувати обидва типи екземплярів як " +"взаємозамінні." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:868 msgid "" @@ -595,6 +752,13 @@ msgid "" "contextual information in the delegated call. Here's a snippet from the code " "of :class:`LoggerAdapter`::" msgstr "" +"Коли ви створюєте екземпляр :class:`LoggerAdapter`, ви передаєте йому " +"екземпляр :class:`Logger` і dict-подібний об’єкт, який містить вашу " +"контекстну інформацію. Коли ви викликаєте один із методів журналювання в " +"екземплярі :class:`LoggerAdapter`, він делегує виклик базовому екземпляру :" +"class:`Logger`, який передається його конструктору, і організовує передачу " +"контекстної інформації в делегованому виклику . Ось фрагмент коду :class:" +"`LoggerAdapter`::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:884 msgid "" @@ -608,6 +772,15 @@ msgid "" "had passed an 'extra' keyword argument in the call to the adapter, it will " "be silently overwritten." msgstr "" +"У методі :meth:`~LoggerAdapter.process` :class:`LoggerAdapter` контекстна " +"інформація додається до результатів журналювання. Він передає аргументи " +"повідомлення та ключове слово виклику журналювання, а також повертає " +"(потенційно) модифіковані версії їх для використання у виклику базовому " +"реєстратору. Реалізація цього методу за замовчуванням залишає повідомлення в " +"спокої, але вставляє \"додатковий\" ключ в аргумент ключового слова, " +"значенням якого є dict-подібний об’єкт, переданий конструктору. Звичайно, " +"якщо ви передали \"додатковий\" аргумент ключового слова під час виклику " +"адаптера, він буде мовчки перезаписаний." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:893 msgid "" @@ -619,20 +792,32 @@ msgid "" "string, you just need to subclass :class:`LoggerAdapter` and override :meth:" "`~LoggerAdapter.process` to do what you need. Here is a simple example::" msgstr "" +"Перевага використання \"extra\" полягає в тому, що значення в dict-подібному " +"об’єкті об’єднуються в __dict__ екземпляра :class:`LogRecord`, що дозволяє " +"вам використовувати налаштовані рядки з вашими екземплярами :class:" +"`Formatter`, які знають про ключі диктоподібного об’єкта. Якщо вам потрібен " +"інший метод, напр. якщо ви хочете передати або додати контекстну інформацію " +"до рядка повідомлення, вам просто потрібно створити підклас :class:" +"`LoggerAdapter` і перевизначити :meth:`~LoggerAdapter.process`, щоб зробити " +"те, що вам потрібно. Ось простий приклад::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:909 msgid "which you can use like this::" -msgstr "" +msgstr "який можна використовувати таким чином::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:914 msgid "" "Then any events that you log to the adapter will have the value of " "``some_conn_id`` prepended to the log messages." msgstr "" +"Тоді будь-які події, які ви реєструєте в адаптері, матимуть значення " +"``some_conn_id`` до повідомлень журналу." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:918 msgid "Using objects other than dicts to pass contextual information" msgstr "" +"Використання об’єктів, відмінних від dicts, для передачі контекстної " +"інформації" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:920 msgid "" @@ -642,10 +827,15 @@ msgid "" "if you want to generate values dynamically (whereas the values in a dict " "would be constant)." msgstr "" +"Вам не потрібно передавати фактичний dict до :class:`LoggerAdapter` - ви " +"можете передати примірник класу, який реалізує ``__getitem__`` і " +"``__iter__``, щоб він виглядав як dict для журналювання. Це буде корисно, " +"якщо ви хочете генерувати значення динамічно (тоді як значення в dict будуть " +"постійними)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:929 msgid "Using Filters to impart contextual information" -msgstr "" +msgstr "Використання фільтрів для передачі контекстної інформації" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:931 msgid "" @@ -655,6 +845,11 @@ msgid "" "can then be output using a suitable format string, or if needed a custom :" "class:`Formatter`." msgstr "" +"Ви також можете додати контекстну інформацію до виведення журналу за " +"допомогою визначеного користувачем :class:`Filter`. Екземплярам ``Filter`` " +"дозволено змінювати ``LogRecords``, передані їм, включаючи додавання " +"додаткових атрибутів, які потім можуть бути виведені за допомогою рядка " +"відповідного формату або, якщо необхідно, спеціального :class:`Formatter`." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:936 msgid "" @@ -667,14 +862,22 @@ msgid "" "format string can be used to get similar output to that shown above. Here's " "an example script::" msgstr "" +"Наприклад, у веб-додатку запит, який обробляється (або, принаймні, його " +"цікаві частини) можна зберегти у змінній threadlocal (:class:`threading." +"local`), а потім отримати доступ із ``Фільтра`` щоб додати, скажімо, " +"інформацію із запиту - скажімо, віддалену IP-адресу та ім'я користувача " +"віддаленого користувача - до ``LogRecord``, використовуючи імена атрибутів " +"'ip' і 'user', як у прикладі ``LoggerAdapter`` вище . У цьому випадку можна " +"використати той самий рядок формату, щоб отримати вихід, схожий на показаний " +"вище. Ось приклад сценарію::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:982 msgid "which, when run, produces something like:" -msgstr "" +msgstr "який під час запуску створює щось на зразок:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1000 msgid "Use of ``contextvars``" -msgstr "" +msgstr "Использование ``contextvars``" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1002 msgid "" @@ -685,6 +888,12 @@ msgid "" "logs can populated with contextual information such as, for example, request " "attributes handled by web applications." msgstr "" +"Начиная с Python 3.7, модуль :mod:`contextvars` предоставляет контекстно-" +"локальное хранилище, которое подходит как для обработки :mod:`threading`, " +"так и для :mod:`asyncio`. Таким образом, этот тип хранилища может быть " +"предпочтительнее локальных потоков. В следующем примере показано, как в " +"многопоточной среде журналы могут заполняться контекстной информацией, такой " +"как, например, атрибуты запроса, обрабатываемые веб-приложениями." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1008 msgid "" @@ -696,10 +905,19 @@ msgid "" "application's log file, while including in the log additional contextual " "information such as client IP, HTTP request method and client username?" msgstr "" +"В качестве иллюстрации предположим, что у вас есть разные веб-приложения, " +"каждое из которых независимо от другого, но выполняются в одном и том же " +"процессе Python и используют общую для них библиотеку. Как каждое из этих " +"приложений может иметь свой собственный журнал, где все сообщения журнала из " +"библиотеки (и другой код обработки запросов) направляются в файл журнала " +"соответствующего приложения, при этом в журнал включается дополнительная " +"контекстная информация, такая как IP-адрес клиента, метод HTTP-запроса и имя " +"пользователя клиента?" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1015 msgid "Let's assume that the library can be simulated by the following code:" msgstr "" +"Предположим, что библиотеку можно смоделировать с помощью следующего кода:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1031 msgid "" @@ -707,6 +925,9 @@ msgid "" "classes, ``Request`` and ``WebApp``. These simulate how real threaded web " "applications work - each request is handled by a thread:" msgstr "" +"Мы можем моделировать несколько веб-приложений с помощью двух простых " +"классов: Request и WebApp. Они имитируют работу реальных многопоточных веб-" +"приложений — каждый запрос обрабатывается потоком:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1175 msgid "" @@ -718,10 +939,18 @@ msgid "" "dummy request will always appear together in a log line). This is " "illustrated by the following shell output:" msgstr "" +"Если вы запустите вышеописанное, вы обнаружите, что примерно половина " +"запросов поступает в :file:`app1.log`, а остальные - в :file:`app2.log`, и " +"все запросы записываются в :file:`app .log`. Каждый журнал конкретного веб-" +"приложения будет содержать только записи журнала только для этого веб-" +"приложения, а информация о запросе будет последовательно отображаться в " +"журнале (т. е. информация в каждом фиктивном запросе всегда будет " +"отображаться вместе в строке журнала). Это иллюстрируется следующим выводом " +"оболочки:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1222 msgid "Imparting contextual information in handlers" -msgstr "" +msgstr "Передача контекстной информации в обработчики" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1224 msgid "" @@ -730,10 +959,15 @@ msgid "" "handlers, you can use a filter that returns a new :class:`~LogRecord` " "instead of modifying it in-place, as shown in the following script::" msgstr "" +"Каждый :class:`~Handler` имеет свою собственную цепочку фильтров. Если вы " +"хотите добавить контекстную информацию в :class:`LogRecord`, не передавая ее " +"другим обработчикам, вы можете использовать фильтр, который возвращает " +"новый :class:`~LogRecord` вместо его модификации на месте, как показано на " +"рисунке следующий скрипт::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1251 msgid "Logging to a single file from multiple processes" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація в один файл з кількох процесів" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1253 msgid "" @@ -750,6 +984,18 @@ msgid "" "includes a working socket receiver which can be used as a starting point for " "you to adapt in your own applications." msgstr "" +"Хоча ведення журналу є потокобезпечним і *підтримується* журналювання в один " +"файл із кількох потоків в одному процесі, журналювання в один файл із " +"*кількох процесів *не* підтримується, оскільки немає стандартного способу " +"серіалізації доступу в один файл через кілька процесів у Python. Якщо вам " +"потрібно ввійти до одного файлу з кількох процесів, один із способів зробити " +"це — зареєструвати всі процеси в :class:`~handlers.SocketHandler` і мати " +"окремий процес, який реалізує сервер сокетів, який читає з сокет і журнали в " +"файл. (Якщо ви віддаєте перевагу, ви можете виділити один потік в одному з " +"існуючих процесів для виконання цієї функції.) :ref:`Цей розділ ` документує цей підхід більш детально та містить робочий приймач " +"сокетів, який можна використовувати як відправну точку для адаптації у " +"власних програмах." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1266 msgid "" @@ -761,6 +1007,13 @@ msgid "" "`multiprocessing` module does not provide working lock functionality on all " "platforms (see https://bugs.python.org/issue3770)." msgstr "" +"Ви також можете написати власний обробник, який використовує клас :class:" +"`~multiprocessing.Lock` з модуля :mod:`multiprocessing` для серіалізації " +"доступу до файлу з ваших процесів. Існуючий :class:`FileHandler` і підкласи " +"не використовують :mod:`multiprocessing` наразі, хоча вони можуть " +"використовувати це в майбутньому. Зауважте, що наразі модуль :mod:" +"`multiprocessing` не забезпечує робочу функцію блокування на всіх платформах " +"(див. https://bugs.python.org/issue3770)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1276 msgid "" @@ -776,12 +1029,25 @@ msgid "" "application, and can be used as the basis for code meeting your own specific " "requirements::" msgstr "" +"Крім того, ви можете використовувати ``Queue`` і :class:`QueueHandler`, щоб " +"надсилати всі події журналювання до одного з процесів у вашій " +"багатопроцесовій програмі. Наступний приклад сценарію демонструє, як це " +"можна зробити; у прикладі окремий процес слухача прослуховує події, " +"надіслані іншими процесами, і реєструє їх відповідно до власної конфігурації " +"журналювання. Хоча приклад демонструє лише один спосіб зробити це " +"(наприклад, ви можете використовувати потік слухача, а не окремий процес " +"слухача — реалізація буде аналогічною), він дозволяє абсолютно різні " +"конфігурації журналювання для слухача та інших процеси у вашій програмі та " +"можуть бути використані як основа для коду, який відповідає вашим власним " +"вимогам:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1392 msgid "" "A variant of the above script keeps the logging in the main process, in a " "separate thread::" msgstr "" +"Варіант наведеного вище сценарію зберігає журнали в основному процесі в " +"окремому потоці:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1487 msgid "" @@ -792,10 +1058,16 @@ msgid "" "events are generated in the worker processes) to direct the messages to the " "appropriate destinations." msgstr "" +"Цей варіант показує, як ви можете напр. застосувати конфігурацію для певних " +"реєстраторів - напр. Логер ``foo`` має спеціальний обробник, який зберігає " +"всі події в підсистемі ``foo`` у файлі ``mplog-foo.log``. Це " +"використовуватиметься механізмом реєстрації в основному процесі (навіть якщо " +"події журналювання генеруються в робочих процесах), щоб спрямувати " +"повідомлення до відповідних адресатів." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1494 msgid "Using concurrent.futures.ProcessPoolExecutor" -msgstr "" +msgstr "Використання concurrent.futures.ProcessPoolExecutor" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1496 msgid "" @@ -803,22 +1075,25 @@ msgid "" "your worker processes, you need to create the queue slightly differently. " "Instead of" msgstr "" +"Якщо ви хочете використовувати :class:`concurrent.futures." +"ProcessPoolExecutor` для запуску ваших робочих процесів, вам потрібно " +"створити чергу трохи інакше. Замість" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1504 msgid "you should use" -msgstr "" +msgstr "ви повинні використовувати" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1510 msgid "and you can then replace the worker creation from this::" -msgstr "" +msgstr "а потім ви можете замінити робоче створення з цього::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1521 msgid "to this (remembering to first import :mod:`concurrent.futures`)::" -msgstr "" +msgstr "до цього (не забувши спочатку імпортувати :mod:`concurrent.futures`)::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1528 msgid "Deploying Web applications using Gunicorn and uWSGI" -msgstr "" +msgstr "Розгортання веб-додатків за допомогою Gunicorn і uWSGI" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1530 msgid "" @@ -831,10 +1106,19 @@ msgid "" "process management tool such as Supervisor - see `Running a logging socket " "listener in production`_ for more details." msgstr "" +"Під час розгортання веб-програм за допомогою `Gunicorn `_ або `uWSGI `_ (або " +"подібних), для обробки запитів клієнтів створюється кілька робочих процесів. " +"У таких середовищах уникайте створення обробників на основі файлів " +"безпосередньо у вашій веб-програмі. Замість цього використовуйте :class:" +"`SocketHandler`, щоб увійти з веб-програми до слухача в окремому процесі. Це " +"можна налаштувати за допомогою інструменту керування процесами, такого як " +"Supervisor - див. `Running a logging socket listener in production`_ для " +"отримання додаткової інформації." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1540 msgid "Using file rotation" -msgstr "" +msgstr "Використання ротації файлів" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1545 msgid "" @@ -851,6 +1135,8 @@ msgid "" "The result should be 6 separate files, each with part of the log history for " "the application:" msgstr "" +"У результаті повинно вийти 6 окремих файлів, кожен з яких містить частину " +"журналу журналу програми:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1589 msgid "" @@ -859,16 +1145,23 @@ msgid "" "``.1``. Each of the existing backup files is renamed to increment the suffix " "(``.1`` becomes ``.2``, etc.) and the ``.6`` file is erased." msgstr "" +"Найновішим файлом завжди є :file:`logging_rotatingfile_example.out`, і " +"кожного разу, коли він досягає ліміту розміру, він перейменовується з " +"суфіксом ``.1``. Кожен із наявних файлів резервної копії перейменовується, " +"щоб збільшити суфікс (``.1`` стає ``.2`` тощо), а файл ``.6`` видаляється." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1594 msgid "" "Obviously this example sets the log length much too small as an extreme " "example. You would want to set *maxBytes* to an appropriate value." msgstr "" +"Очевидно, що цей приклад встановлює занадто малу довжину журналу як " +"екстремальний приклад. Вам потрібно встановити відповідне значення " +"*maxBytes*." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1600 msgid "Use of alternative formatting styles" -msgstr "" +msgstr "Використання альтернативних стилів форматування" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1602 msgid "" @@ -878,6 +1171,11 @@ msgid "" "`string.Template` (added in Python 2.4) and :meth:`str.format` (added in " "Python 2.6)." msgstr "" +"Коли журналювання було додано до стандартної бібліотеки Python, єдиним " +"способом форматування повідомлень зі змінним вмістом було використання " +"методу %-formatting. Відтоді Python отримав два нові підходи до " +"форматування: :class:`string.Template` (доданий у Python 2.4) і :meth:`str." +"format` (доданий у Python 2.6)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1608 msgid "" @@ -891,6 +1189,15 @@ msgid "" "meth:`str.format` or :class:`string.Template`. Here's an example console " "session to show the possibilities:" msgstr "" +"Журналування (станом на 3.2) забезпечує покращену підтримку цих двох " +"додаткових стилів форматування. Клас :class:`Formatter` було вдосконалено, " +"щоб прийняти додатковий необов’язковий параметр ключового слова під назвою " +"``style``. За замовчуванням це ``'%'``, але інші можливі значення ``'{'`` і " +"``'$'``, які відповідають двом іншим стилям форматування. Зворотна " +"сумісність підтримується за замовчуванням (як і слід було очікувати), але, " +"явно вказавши параметр стилю, ви отримуєте можливість вказати рядки формату, " +"які працюють із :meth:`str.format` або :class:`string.Template`. Ось приклад " +"сеансу консолі, щоб показати можливості:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1642 msgid "" @@ -898,6 +1205,10 @@ msgid "" "completely independent of how an individual logging message is constructed. " "That can still use %-formatting, as shown here::" msgstr "" +"Зверніть увагу, що форматування повідомлень журналу для остаточного " +"виведення в журнали повністю не залежить від того, як побудовано окреме " +"повідомлення журналу. Це все ще може використовувати %-formatting, як " +"показано тут::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1650 msgid "" @@ -914,6 +1225,19 @@ msgid "" "logging calls which are out there in existing code will be using %-format " "strings." msgstr "" +"Виклики журналювання (``logger.debug()``, ``logger.info()`` тощо) приймають " +"лише позиційні параметри для самого фактичного повідомлення журналу, а " +"параметри ключових слів використовуються лише для визначення варіантів " +"обробки фактичного виклик журналювання (наприклад, параметр ключового слова " +"``exc_info``, щоб вказати, що слід реєструвати інформацію відстеження, або " +"параметр ключового слова ``extra``, щоб вказати додаткову контекстну " +"інформацію, яку потрібно додати до журналу). Таким чином, ви не можете " +"безпосередньо здійснювати виклики журналювання за допомогою синтаксису :meth:" +"`str.format` або :class:`string.Template`, тому що внутрішньо пакет " +"журналювання використовує %-formatting для об’єднання рядка формату та " +"змінних аргументів. Це не змінюватиметься, зберігаючи зворотну сумісність, " +"оскільки всі виклики журналювання, які присутні в існуючому коді, " +"використовуватимуть рядки %-format." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1663 msgid "" @@ -923,6 +1247,12 @@ msgid "" "will call ``str()`` on that object to get the actual format string. Consider " "the following two classes::" msgstr "" +"Однак існує спосіб, за допомогою якого ви можете використовувати " +"форматування {}- і $- для створення ваших індивідуальних повідомлень " +"журналу. Згадайте, що для повідомлення ви можете використовувати довільний " +"об’єкт як рядок формату повідомлення, і що пакет журналювання викличе " +"``str()`` для цього об’єкта, щоб отримати фактичний рядок формату. " +"Розглянемо наступні два класи:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1687 msgid "" @@ -934,6 +1264,14 @@ msgid "" "__ (double underscore --- not to be confused with _, the single underscore " "used as a synonym/alias for :func:`gettext.gettext` or its brethren)." msgstr "" +"Будь-який із них можна використовувати замість рядка формату, щоб дозволити " +"використовувати {}- або $-форматування для побудови фактичної частини " +"\"повідомлення\", яка з’являється у відформатованому журналі замість " +"\"%(message)s\" або \"{message\". }\" або \"$message\". Трохи громіздко " +"використовувати назви класів, коли ви хочете щось зареєструвати, але це " +"цілком приємно, якщо ви використовуєте псевдонім, наприклад __ (подвійне " +"підкреслення --- не плутати з _, єдине підкреслення, яке використовується як " +"синонім/псевдонім для :func:`gettext.gettext` або його братів)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1695 msgid "" @@ -941,6 +1279,9 @@ msgid "" "copy and paste into your own code. They can be used as follows (assuming " "that they're declared in a module called ``wherever``):" msgstr "" +"Наведені вище класи не включені в Python, хоча їх достатньо легко скопіювати " +"та вставити у свій власний код. Їх можна використовувати наступним чином (за " +"умови, що вони оголошені в модулі під назвою ``wherever``):" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1717 msgid "" @@ -948,6 +1289,9 @@ msgid "" "you would of course use ``logger.debug()`` or similar to actually log using " "this approach." msgstr "" +"У той час як у наведених вище прикладах використовується ``print()``, щоб " +"показати, як працює форматування, ви, звичайно, скористаєтеся ``logger." +"debug()`` або подібним, щоб справді вести журнал за допомогою цього підходу." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1721 msgid "" @@ -965,6 +1309,8 @@ msgid "" "If you prefer, you can use a :class:`LoggerAdapter` to achieve a similar " "effect to the above, as in the following example::" msgstr "" +"Якщо ви віддаєте перевагу, ви можете використовувати :class:`LoggerAdapter`, " +"щоб досягти ефекту, подібного до наведеного вище, як у наступному прикладі::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1760 msgid "" @@ -986,12 +1332,21 @@ msgid "" "disabled). Before Python 3.2, there were only two places where this creation " "was done:" msgstr "" +"Кожна подія журналювання представлена екземпляром :class:`LogRecord`. Коли " +"подія реєструється і не відфільтровується на рівні реєстратора, створюється :" +"class:`LogRecord`, заповнюється інформацією про подію, а потім передається " +"обробникам цього реєстратора (і його предків, аж до реєстратора включно). де " +"подальше поширення вгору по ієрархії вимкнено). До Python 3.2 існувало лише " +"два місця, де це було зроблено:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1778 msgid "" ":meth:`Logger.makeRecord`, which is called in the normal process of logging " "an event. This invoked :class:`LogRecord` directly to create an instance." msgstr "" +":meth:`Logger.makeRecord`, який викликається в звичайному процесі реєстрації " +"події. Це безпосередньо викликало :class:`LogRecord` для створення " +"екземпляра." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1781 msgid "" @@ -1001,12 +1356,19 @@ msgid "" "via a :class:`~handlers.SocketHandler`, or in JSON form via an :class:" "`~handlers.HTTPHandler`)." msgstr "" +":func:`makeLogRecord`, який викликається зі словником, що містить атрибути, " +"які потрібно додати до LogRecord. Це зазвичай викликається, коли через " +"мережу отримано відповідний словник (наприклад, у формі pickle через :class:" +"`~handlers.SocketHandler` або у формі JSON через :class:`~handlers." +"HTTPHandler`)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1787 msgid "" "This has usually meant that if you need to do anything special with a :class:" "`LogRecord`, you've had to do one of the following." msgstr "" +"Зазвичай це означало, що якщо вам потрібно зробити щось особливе з :class:" +"`LogRecord`, ви повинні зробити одну з наступних дій." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1790 msgid "" @@ -1014,6 +1376,9 @@ msgid "" "makeRecord`, and set it using :func:`~logging.setLoggerClass` before any " "loggers that you care about are instantiated." msgstr "" +"Створіть свій власний підклас :class:`Logger`, який замінює :meth:`Logger." +"makeRecord`, і встановіть його за допомогою :func:`~logging.setLoggerClass` " +"перед створенням будь-яких реєстраторів, які вас цікавлять." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1793 msgid "" @@ -1021,6 +1386,9 @@ msgid "" "special manipulation you need when its :meth:`~Filter.filter` method is " "called." msgstr "" +"Додайте :class:`Filter` до реєстратора або обробника, який виконує необхідні " +"спеціальні маніпуляції, які вам потрібні, коли викликається його метод :meth:" +"`~Filter.filter`." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1797 msgid "" @@ -1029,6 +1397,9 @@ msgid "" "attempt to set its own :class:`Logger` subclass, and the one which did this " "last would win." msgstr "" +"Перший підхід був би трохи громіздким у сценарії, коли (скажімо) кілька " +"різних бібліотек хотіли б робити різні речі. Кожен намагатиметься встановити " +"власний підклас :class:`Logger`, і виграє той, хто зробить це останнім." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1802 msgid "" @@ -1038,6 +1409,12 @@ msgid "" "to remember to do this every time they introduced a new logger (which they " "would do simply by adding new packages or modules and doing ::" msgstr "" +"Другий підхід працює досить добре для багатьох випадків, але не дозволяє " +"вам, наприклад, використовувати спеціалізований підклас :class:`LogRecord`. " +"Розробники бібліотек можуть встановити відповідний фільтр для своїх " +"реєстраторів, але вони повинні пам’ятати про це щоразу, коли вводять новий " +"реєстратор (що вони робили б, просто додаючи нові пакунки чи модулі та " +"виконуючи:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1810 msgid "" @@ -1048,6 +1425,12 @@ msgid "" "so output from that handler would not reflect the intentions of the library " "developer." msgstr "" +"на рівні модуля). Ймовірно, це занадто багато речей, про які варто думати. " +"Розробники також можуть додати фільтр до :class:`~logging.NullHandler`, " +"прикріпленого до їхнього реєстратора верхнього рівня, але це не буде " +"викликано, якщо розробник програми приєднає обробник до реєстратора " +"бібліотеки нижчого рівня --- тому виведіть з цього обробника не " +"відображатиме намірів розробника бібліотеки." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1816 msgid "" @@ -1058,6 +1441,13 @@ msgid "" "signature as the :class:`~logging.LogRecord` constructor, as :class:" "`LogRecord` is the default setting for the factory." msgstr "" +"У Python 3.2 і пізніших версіях створення :class:`~logging.LogRecord` " +"здійснюється через фабрику, яку ви можете вказати. Фабрика — це просто " +"виклик, який можна встановити за допомогою :func:`~logging." +"setLogRecordFactory` і запитати за допомогою :func:`~logging." +"getLogRecordFactory`. Фабрика викликається з тим самим підписом, що й " +"конструктор :class:`~logging.LogRecord`, оскільки :class:`LogRecord` є " +"параметром за замовчуванням для фабрики." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1823 msgid "" @@ -1066,6 +1456,10 @@ msgid "" "additional attributes to the record once created, using a pattern similar to " "this::" msgstr "" +"Цей підхід дозволяє спеціальній фабрикі контролювати всі аспекти створення " +"LogRecord. Наприклад, ви можете повернути підклас або просто додати деякі " +"додаткові атрибути до створеного запису, використовуючи шаблон, подібний до " +"цього:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1836 msgid "" @@ -1076,6 +1470,12 @@ msgid "" "time overhead to all logging operations, and the technique should only be " "used when the use of a :class:`Filter` does not provide the desired result." msgstr "" +"Цей шаблон дозволяє різним бібліотекам об’єднувати фабрики разом, і якщо " +"вони не перезаписують атрибути одна одної або ненавмисно перезаписують " +"атрибути, надані як стандартні, не повинно бути сюрпризів. Однак слід мати " +"на увазі, що кожна ланка в ланцюжку додає накладні витрати на час виконання " +"для всіх операцій журналювання, і цю техніку слід використовувати лише тоді, " +"коли використання :class:`Filter` не забезпечує бажаного результату." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1847 msgid "Subclassing QueueHandler - a ZeroMQ example" @@ -1087,12 +1487,18 @@ msgid "" "of queues, for example a ZeroMQ 'publish' socket. In the example below,the " "socket is created separately and passed to the handler (as its 'queue')::" msgstr "" +"Ви можете використовувати підклас :class:`QueueHandler` для надсилання " +"повідомлень в інші типи черг, наприклад, сокет ZeroMQ 'publish'. У " +"наведеному нижче прикладі сокет створюється окремо та передається обробнику " +"(як його \"черга\"):" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1868 msgid "" "Of course there are other ways of organizing this, for example passing in " "the data needed by the handler to create the socket::" msgstr "" +"Звичайно, існують інші способи організації цього, наприклад, передача даних, " +"необхідних обробнику для створення сокета::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1886 msgid "Subclassing QueueListener - a ZeroMQ example" @@ -1103,6 +1509,9 @@ msgid "" "You can also subclass :class:`QueueListener` to get messages from other " "kinds of queues, for example a ZeroMQ 'subscribe' socket. Here's an example::" msgstr "" +"Ви також можете створити підклас :class:`QueueListener`, щоб отримувати " +"повідомлення з інших типів черг, наприклад, сокет ZeroMQ 'subscribe'. Ось " +"приклад::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1907 ../../howto/logging-cookbook.rst:3951 msgid "Module :mod:`logging`" @@ -1138,7 +1547,7 @@ msgstr ":ref:`A more advanced logging tutorial `" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1921 msgid "An example dictionary-based configuration" -msgstr "" +msgstr "Приклад конфігурації на основі словника" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1923 msgid "" @@ -1147,6 +1556,10 @@ msgid "" "stable/topics/logging/#configuring-logging>`_. This dictionary is passed to :" "func:`~config.dictConfig` to put the configuration into effect::" msgstr "" +"Нижче наведено приклад словника конфігурації журналювання — його взято з " +"`документації проекту Django `_. Цей словник передається до :func:" +"`~config.dictConfig` для введення в дію конфігурації::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1979 msgid "" @@ -1154,25 +1567,31 @@ msgid "" "section `_ of the Django documentation." msgstr "" +"Для отримання додаткової інформації про цю конфігурацію ви можете " +"переглянути `відповідний розділ `_ документації Django." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1986 msgid "Using a rotator and namer to customize log rotation processing" msgstr "" +"Використання ротатора та іменника для налаштування обробки ротації журналу" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1988 msgid "" "An example of how you can define a namer and rotator is given in the " "following runnable script, which shows gzip compression of the log file::" msgstr "" +"Пример того, как вы можете определить имя и ротатор, приведен в следующем " +"исполняемом скрипте, который показывает сжатие файла журнала gzip:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2019 msgid "" "After running this, you will see six new files, five of which are compressed:" -msgstr "" +msgstr "После запуска вы увидите шесть новых файлов, пять из которых сжаты:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2032 msgid "A more elaborate multiprocessing example" -msgstr "" +msgstr "Більш складний приклад багатопроцесорної обробки" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2034 msgid "" @@ -1181,6 +1600,10 @@ msgid "" "simple, but serve to illustrate how more complex ones could be implemented " "in a real multiprocessing scenario." msgstr "" +"Наступний робочий приклад показує, як журналювання можна використовувати з " +"багатопроцесорною обробкою за допомогою файлів конфігурації. Конфігурації " +"досить прості, але служать для ілюстрації того, як більш складні можуть бути " +"реалізовані в реальному багатопроцесорному сценарії." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2039 msgid "" @@ -1194,16 +1617,26 @@ msgid "" "purely illustrative, but you should be able to adapt this example to your " "own scenario." msgstr "" +"У прикладі головний процес породжує процес слухача та деякі робочі процеси. " +"Кожен із основного процесу, слухача та робочих має три окремі конфігурації " +"(усі робочі мають однакову конфігурацію). Ми можемо побачити реєстрацію в " +"основному процесі, як працівники входять до QueueHandler і як слухач " +"реалізує QueueListener і більш складну конфігурацію журналювання, а також " +"організовує відправку подій, отриманих через чергу, до обробників, указаних " +"у конфігурації. Зауважте, що ці конфігурації є суто ілюстративними, але ви " +"зможете адаптувати цей приклад до власного сценарію." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2049 msgid "" "Here's the script - the docstrings and the comments hopefully explain how it " "works::" msgstr "" +"Ось сценарій - рядки документації та коментарі, сподіваюся, пояснюють, як це " +"працює::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2261 msgid "Inserting a BOM into messages sent to a SysLogHandler" -msgstr "" +msgstr "Вставлення BOM у повідомлення, надіслані до SysLogHandler" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2263 msgid "" @@ -1213,6 +1646,11 @@ msgid "" "encoded using UTF-8. (See the :rfc:`relevant section of the specification " "<5424#section-6>`.)" msgstr "" +":rfc:`5424` вимагає, щоб повідомлення Unicode надсилалося до демона " +"системного журналу як набір байтів із такою структурою: необов’язковий " +"чистий ASCII-компонент, за яким слідує UTF-8 Byte Order Mark (BOM), за яким " +"слідує Юнікод, закодований за допомогою UTF-8. (Див. :rfc:`відповідний " +"розділ специфікації <5424#section-6>`.)" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2269 msgid "" @@ -1221,6 +1659,10 @@ msgid "" "incorrectly, with the BOM appearing at the beginning of the message and " "hence not allowing any pure-ASCII component to appear before it." msgstr "" +"У Python 3.1 до :class:`~logging.handlers.SysLogHandler` було додано код для " +"вставлення BOM у повідомлення, але, на жаль, він був реалізований " +"неправильно, оскільки BOM з’являвся на початку повідомлення, а отже, не " +"дозволяв будь-які компонент pure-ASCII, який з’явиться перед ним." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2275 msgid "" @@ -1230,18 +1672,28 @@ msgid "" "an optional pure-ASCII sequence before it and arbitrary Unicode after it, " "encoded using UTF-8, then you need to do the following:" msgstr "" +"Оскільки ця поведінка порушена, неправильний код вставки BOM видаляється з " +"Python 3.2.4 і пізніших версій. Однак його не буде замінено, і якщо ви " +"хочете створювати повідомлення, сумісні з :rfc:`5424`, які включають " +"специфікацію матеріалів, необов’язкову чисту послідовність ASCII перед нею " +"та довільний код Unicode після неї, закодований за допомогою UTF-8, тоді ви " +"потрібно зробити наступне:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2281 msgid "" "Attach a :class:`~logging.Formatter` instance to your :class:`~logging." "handlers.SysLogHandler` instance, with a format string such as::" msgstr "" +"Приєднайте екземпляр :class:`~logging.Formatter` до вашого екземпляра :class:" +"`~logging.handlers.SysLogHandler` із рядком форматування, наприклад:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2287 msgid "" "The Unicode code point U+FEFF, when encoded using UTF-8, will be encoded as " "a UTF-8 BOM -- the byte-string ``b'\\xef\\xbb\\xbf'``." msgstr "" +"Кодова точка Юнікоду U+FEFF, коли вона кодується за допомогою UTF-8, буде " +"закодована як UTF-8 BOM -- рядок байтів ``b'\\xef\\xbb\\xbf``." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2290 msgid "" @@ -1249,6 +1701,9 @@ msgid "" "that the data that appears in there after substitution is always ASCII (that " "way, it will remain unchanged after UTF-8 encoding)." msgstr "" +"Замініть розділ ASCII будь-якими заповнювачами, але переконайтеся, що дані, " +"які з’являються в ньому після заміни, завжди мають ASCII (таким чином вони " +"залишаться незмінними після кодування UTF-8)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2294 msgid "" @@ -1256,6 +1711,9 @@ msgid "" "which appears there after substitution contains characters outside the ASCII " "range, that's fine -- it will be encoded using UTF-8." msgstr "" +"Замініть розділ Unicode будь-якими заповнювачами; якщо дані, які з’являються " +"там після заміни, містять символи поза діапазоном ASCII, це нормально – вони " +"будуть закодовані за допомогою UTF-8." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2298 msgid "" @@ -1265,10 +1723,15 @@ msgid "" "complain, but your messages will not be RFC 5424-compliant, and your syslog " "daemon may complain." msgstr "" +"Відформатоване повідомлення *буде* закодовано за допомогою кодування UTF-8 " +"за допомогою ``SysLogHandler``. Якщо ви дотримуєтеся наведених вище правил, " +"ви зможете створювати :rfc:`5424`-сумісні повідомлення. Якщо ви цього не " +"зробите, журналювання може не скаржитися, але ваші повідомлення не будуть " +"сумісними з RFC 5424, і ваш демон системного журналу може скаржитися." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2305 msgid "Implementing structured logging" -msgstr "" +msgstr "Впровадження структурованого журналювання" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2307 msgid "" @@ -1281,30 +1744,42 @@ msgid "" "following is a simple approach which uses JSON to serialise the event in a " "machine-parseable manner::" msgstr "" +"Незважаючи на те, що більшість повідомлень журналу призначені для читання " +"людьми, і тому їх не легко аналізувати машиною, можуть виникнути обставини, " +"коли ви захочете вивести повідомлення у структурованому форматі, який *може* " +"проаналізувати програма (без потреби у складних регулярних виразах). щоб " +"проаналізувати повідомлення журналу). Це легко досягти за допомогою пакета " +"журналювання. Існує кілька способів, за допомогою яких цього можна досягти, " +"але нижче наведено простий підхід, який використовує JSON для серіалізації " +"події машинним способом:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2331 msgid "If the above script is run, it prints:" -msgstr "" +msgstr "Якщо наведений вище сценарій запущено, він друкує:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2337 ../../howto/logging-cookbook.rst:2379 msgid "" "Note that the order of items might be different according to the version of " "Python used." msgstr "" +"Зауважте, що порядок елементів може відрізнятися залежно від версії Python, " +"що використовується." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2340 msgid "" "If you need more specialised processing, you can use a custom JSON encoder, " "as in the following complete example::" msgstr "" +"Якщо вам потрібна більш спеціалізована обробка, ви можете використовувати " +"спеціальний кодер JSON, як у наступному повному прикладі:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2373 msgid "When the above script is run, it prints:" -msgstr "" +msgstr "Коли наведений вище сценарій виконується, він друкує:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2388 msgid "Customizing handlers with :func:`dictConfig`" -msgstr "" +msgstr "Налаштування обробників за допомогою :func:`dictConfig`" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2390 msgid "" @@ -1315,12 +1790,21 @@ msgid "" "the file handlers in the stdlib don't offer built-in support. You can " "customize handler creation using a plain function such as::" msgstr "" +"Бувають випадки, коли ви хочете налаштувати обробники журналу певним чином, " +"і якщо ви використовуєте :func:`dictConfig`, ви можете зробити це без " +"підкласів. Як приклад, подумайте, що ви можете встановити право власності на " +"файл журналу. У POSIX це легко зробити за допомогою :func:`shutil.chown`, " +"але обробники файлів у stdlib не пропонують вбудованої підтримки. Ви можете " +"налаштувати створення обробника за допомогою простої функції, такої як:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2404 msgid "" "You can then specify, in a logging configuration passed to :func:" "`dictConfig`, that a logging handler be created by calling this function::" msgstr "" +"Потім ви можете вказати в конфігурації журналювання, переданій у :func:" +"`dictConfig`, щоб обробник журналювання було створено шляхом виклику цієї " +"функції::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2437 msgid "" @@ -1328,10 +1812,13 @@ msgid "" "group, just for the purposes of illustration. Putting it together into a " "working script, ``chowntest.py``::" msgstr "" +"У цьому прикладі я встановлюю право власності за допомогою користувача та " +"групи ``pulse`` лише для ілюстрації. Об’єднавши це в робочий сценарій, " +"``chowntest.py``::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2484 msgid "To run this, you will probably need to run as ``root``:" -msgstr "" +msgstr "Щоб запустити це, вам, ймовірно, потрібно буде запустити як ``root``:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2494 msgid "" @@ -1341,16 +1828,23 @@ msgid "" "With pre-3.3 versions, you would need to implement the actual ownership " "change using e.g. :func:`os.chown`." msgstr "" +"Зверніть увагу, що в цьому прикладі використовується Python 3.3, тому що " +"саме там з’являється :func:`shutil.chown`. Цей підхід має працювати з будь-" +"якою версією Python, яка підтримує :func:`dictConfig`, а саме з Python 2.7, " +"3.2 або новішою. У версіях до 3.3 вам потрібно було б реалізувати фактичну " +"зміну власності, використовуючи, наприклад, :func:`os.chown`." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2500 msgid "" "In practice, the handler-creating function may be in a utility module " "somewhere in your project. Instead of the line in the configuration::" msgstr "" +"На практиці функція створення обробника може бути десь у службовому модулі " +"вашого проекту. Замість рядка в конфігурації::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2505 msgid "you could use e.g.::" -msgstr "" +msgstr "ви можете використовувати, наприклад::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2509 msgid "" @@ -1359,6 +1853,10 @@ msgid "" "__main__.owned_file_handler'`` should work. Here, the actual callable is " "resolved by :func:`dictConfig` from the ``ext://`` specification." msgstr "" +"де ``project.util`` можна замінити фактичною назвою пакета, де знаходиться " +"функція. У наведеному вище робочому сценарії використання ``'ext://__main__." +"owned_file_handler`` має працювати. Тут фактичний виклик визначається за " +"допомогою :func:`dictConfig` із специфікації ``ext://``." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2514 msgid "" @@ -1366,6 +1864,9 @@ msgid "" "types of file change - e.g. setting specific POSIX permission bits - in the " "same way, using :func:`os.chmod`." msgstr "" +"Сподіваємось, цей приклад також вказує шлях до того, як ви можете " +"реалізувати інші типи змін файлів - наприклад. встановлення певних бітів " +"дозволу POSIX - таким же чином, за допомогою :func:`os.chmod`." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2518 msgid "" @@ -1373,10 +1874,13 @@ msgid "" "than a :class:`~logging.FileHandler` - for example, one of the rotating file " "handlers, or a different type of handler altogether." msgstr "" +"Звичайно, цей підхід також можна розширити до типів обробників, відмінних " +"від :class:`~logging.FileHandler` - наприклад, одного з обробників файлів, " +"що обертаються, або зовсім іншого типу обробника." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2528 msgid "Using particular formatting styles throughout your application" -msgstr "" +msgstr "Використання певних стилів форматування у вашій програмі" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2530 msgid "" @@ -1388,6 +1892,13 @@ msgid "" "to logs, and is completely orthogonal to how an individual logging message " "is constructed." msgstr "" +"У Python 3.2 :class:`~logging.Formatter` отримав параметр ключового слова " +"``style``, який, незважаючи на значення за умовчанням ``%`` для зворотної " +"сумісності, дозволяв специфікацію ``{`` або ``$`` для підтримки підходів до " +"форматування, які підтримуються :meth:`str.format` і :class:`string." +"Template`. Зауважте, що це керує форматуванням повідомлень журналу для " +"остаточного виведення в журнали та повністю ортогонально до того, як " +"будується окреме повідомлення журналу." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2537 msgid "" @@ -1403,6 +1914,20 @@ msgid "" "changing this while preserving backward compatibility, since all logging " "calls which are out there in existing code will be using %-format strings." msgstr "" +"Вызовы ведения журнала (:meth:`~Logger.debug`, :meth:`~Logger.info` и т. д.) " +"принимают только позиционные параметры для самого фактического сообщения " +"журнала, а параметры ключевых слов используются только для определения " +"вариантов обработки журнала. вызов (например, параметр ключевого слова " +"``exc_info``, чтобы указать, что информация трассировки должна быть " +"зарегистрирована, или параметр ключевого слова ``extra``, чтобы указать " +"дополнительную контекстную информацию, которая должна быть добавлена ​​в " +"журнал). Таким образом, вы не можете напрямую выполнять вызовы " +"журналирования, используя синтаксис :meth:`str.format` или :class:`string." +"Template`, поскольку внутри пакета журналирования используется %-f " +"форматирование для объединения строки формата и аргументов переменной. Это " +"не будет изменено при сохранении обратной совместимости, поскольку все " +"вызовы журналирования, которые есть в существующем коде, будут использовать " +"%-f форматировать строки." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2549 msgid "" @@ -1411,6 +1936,10 @@ msgid "" "because any existing code could be using a given logger name and using %-" "formatting." msgstr "" +"Були пропозиції пов’язати стилі формату з певними реєстраторами, але такий " +"підхід також стикається з проблемами зворотної сумісності, оскільки будь-" +"який існуючий код може використовувати дане ім’я реєстратора та " +"використовувати %-formatting." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2553 msgid "" @@ -1419,10 +1948,14 @@ msgid "" "individual logging call. This opens up a couple of ways in which alternative " "formatting styles can be accommodated." msgstr "" +"Щоб журналювання працювало сумісно між будь-якими сторонніми бібліотеками та " +"вашим кодом, рішення щодо форматування потрібно приймати на рівні окремого " +"виклику журналювання. Це відкриває кілька способів використання " +"альтернативних стилів форматування." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2560 msgid "Using LogRecord factories" -msgstr "" +msgstr "Використання фабрик LogRecord" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2562 msgid "" @@ -1438,16 +1971,29 @@ msgid "" "code. Care should also be taken to call ``str(self.msg)``, just as the base " "implementation does." msgstr "" +"У Python 3.2 разом зі змінами :class:`~logging.Formatter`, згаданими вище, " +"пакет журналювання отримав можливість дозволяти користувачам встановлювати " +"власні підкласи :class:`LogRecord` за допомогою функції :func:" +"`setLogRecordFactory` . Ви можете використовувати це, щоб установити власний " +"підклас :class:`LogRecord`, який робить правильні речі, замінюючи метод :" +"meth:`~LogRecord.getMessage`. Реалізація базового класу цього методу є " +"місцем, де відбувається форматування ``msg % args``, і де ви можете замінити " +"своє альтернативне форматування; однак ви повинні бути обережними, щоб " +"підтримувати всі стилі форматування та дозволити %-formatting як типовий, " +"щоб забезпечити взаємодію з іншим кодом. Слід також подбати про те, щоб " +"викликати ``str(self.msg)``, як це робить базова реалізація." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2573 msgid "" "Refer to the reference documentation on :func:`setLogRecordFactory` and :" "class:`LogRecord` for more information." msgstr "" +"Зверніться до довідкової документації щодо :func:`setLogRecordFactory` і :" +"class:`LogRecord` для отримання додаткової інформації." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2578 msgid "Using custom message objects" -msgstr "" +msgstr "Використання настроюваних об’єктів повідомлення" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2580 msgid "" @@ -1458,6 +2004,12 @@ msgid "" "func:`str` on that object to get the actual format string. Consider the " "following two classes::" msgstr "" +"Існує інший, можливо, простіший спосіб використання форматування {}- і $- " +"для створення індивідуальних повідомлень журналу. Ви можете пам’ятати (з :" +"ref:`arbitrary-object-messages`), що під час журналювання ви можете " +"використовувати довільний об’єкт як рядок формату повідомлення, і що пакет " +"журналювання викличе :func:`str` для цього об’єкта, щоб отримати рядок " +"фактичного формату. Розглянемо наступні два класи:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2605 msgid "" @@ -1469,16 +2021,26 @@ msgid "" "alias such as ``M`` or ``_`` for the message (or perhaps ``__``, if you are " "using ``_`` for localization)." msgstr "" +"Будь-яке з них можна використовувати замість рядка формату, щоб дозволити " +"використовувати {}- або $-форматування для створення фактичної частини " +"\"повідомлення\", яка з’являється у відформатованому журналі замість " +"\"%(message)s\" або \"{message\". }\" або \"$message\". Якщо вам здається " +"трохи громіздким використовувати імена класів, коли ви хочете щось " +"зареєструвати, ви можете зробити це більш приємним, якщо використаєте " +"псевдонім, наприклад ``M`` або ``_`` для повідомлення (або, можливо ``__``, " +"якщо ви використовуєте ``_`` для локалізації)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2613 msgid "" "Examples of this approach are given below. Firstly, formatting with :meth:" "`str.format`::" msgstr "" +"Приклади цього підходу наведені нижче. По-перше, форматування за допомогою :" +"meth:`str.format`::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2627 msgid "Secondly, formatting with :class:`string.Template`::" -msgstr "" +msgstr "По-друге, форматування за допомогою :class:`string.Template`::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2634 msgid "" @@ -1494,7 +2056,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2648 msgid "Configuring filters with :func:`dictConfig`" -msgstr "" +msgstr "Налаштування фільтрів за допомогою :func:`dictConfig`" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2650 msgid "" @@ -1510,6 +2072,17 @@ msgid "" "callable which returns a :class:`~logging.Filter` instance). Here is a " "complete example::" msgstr "" +"Ви *можете* налаштувати фільтри за допомогою :func:`~logging.config." +"dictConfig`, хоча на перший погляд може бути неочевидно, як це зробити (тому " +"цей рецепт). Оскільки :class:`~logging.Filter` є єдиним класом фільтра, " +"включеним у стандартну бібліотеку, і він навряд чи задовольнить багато вимог " +"(він існує лише як базовий клас), вам зазвичай потрібно буде визначити свій " +"власний Підклас :class:`~logging.Filter` із перевизначеним методом :meth:" +"`~logging.Filter.filter`. Для цього вкажіть ключ ``()`` у словнику " +"конфігурації для фільтра, вказавши виклик, який буде використовуватися для " +"створення фільтра (клас є найбільш очевидним, але ви можете надати будь-який " +"виклик, який повертає :class:`~logging.Filter` екземпляр). Ось повний " +"приклад::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2703 msgid "" @@ -1517,14 +2090,17 @@ msgid "" "constructs the instance, in the form of keyword parameters. When run, the " "above script will print:" msgstr "" +"У цьому прикладі показано, як ви можете передати дані конфігурації " +"викликаному, який створює екземпляр, у формі параметрів ключових слів. Під " +"час запуску наведений вище сценарій надрукує:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2711 msgid "which shows that the filter is working as configured." -msgstr "" +msgstr "який показує, що фільтр працює, як налаштовано." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2713 msgid "A couple of extra points to note:" -msgstr "" +msgstr "Кілька додаткових моментів, на які варто звернути увагу:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2715 msgid "" @@ -1535,6 +2111,12 @@ msgid "" "have used the text ``'ext://__main__.MyFilter'`` instead of ``MyFilter`` in " "the above example." msgstr "" +"Якщо ви не можете звернутися до викликаного безпосередньо в конфігурації " +"(наприклад, якщо він живе в іншому модулі, і ви не можете імпортувати його " +"безпосередньо туди, де знаходиться словник конфігурації), ви можете " +"використовувати форму ``ext://. ..``, як описано в :ref:`logging-config-dict-" +"externalobj`. Наприклад, у наведеному вище прикладі ви могли використати " +"текст ``'ext://__main__.MyFilter`` замість ``MyFilter``." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2722 msgid "" @@ -1544,10 +2126,16 @@ msgid "" "configuration, and see the other cookbook recipe :ref:`custom-handlers` " "above." msgstr "" +"Як і для фільтрів, цю техніку також можна використовувати для налаштування " +"нестандартних обробників і форматувальників. Перегляньте :ref:`logging-" +"config-dict-userdef`, щоб дізнатися більше про те, як ведення журналу " +"підтримує використання визначених користувачем об’єктів у своїй " +"конфігурації, і перегляньте інший рецепт кулінарної книги :ref:`custom-" +"handlers` вище." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2731 msgid "Customized exception formatting" -msgstr "" +msgstr "Індивідуальне форматування винятків" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2733 msgid "" @@ -1556,10 +2144,15 @@ msgid "" "even when exception information is present. You can do this with a custom " "formatter class, as shown in the following example::" msgstr "" +"Можуть бути випадки, коли ви захочете зробити налаштоване форматування " +"винятків - заради аргументу, припустімо, що вам потрібен рівно один рядок на " +"зареєстровану подію, навіть якщо присутня інформація про винятки. Ви можете " +"зробити це за допомогою спеціального класу форматера, як показано в " +"наступному прикладі:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2774 msgid "When run, this produces a file with exactly two lines:" -msgstr "" +msgstr "Під час запуску створюється файл із рівно двома рядками:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2781 msgid "" @@ -1567,10 +2160,13 @@ msgid "" "information can be formatted to your liking. The :mod:`traceback` module may " "be helpful for more specialized needs." msgstr "" +"Хоча описане вище лікування є спрощеним, воно вказує шлях до того, як " +"інформацію про винятки можна відформатувати на свій смак. Модуль :mod:" +"`traceback` може бути корисним для більш спеціалізованих потреб." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2788 msgid "Speaking logging messages" -msgstr "" +msgstr "Озвучення повідомлень журналу" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2790 msgid "" @@ -1588,12 +2184,27 @@ msgid "" "other handlers to be kept waiting. Here is a short example showing the " "approach, which assumes that the ``espeak`` TTS package is available::" msgstr "" +"Можуть бути ситуації, коли бажано, щоб повідомлення журналу відтворювалися в " +"звуковому, а не у видимому форматі. Це легко зробити, якщо у вашій системі " +"доступна функція перетворення тексту в мову (TTS), навіть якщо вона не має " +"прив’язки Python. Більшість систем TTS мають програму командного рядка, яку " +"можна запустити, і її можна викликати з обробника за допомогою :mod:" +"`subprocess`. Тут передбачається, що програми командного рядка TTS не будуть " +"взаємодіяти з користувачами або займати багато часу для виконання, і що " +"частота зареєстрованих повідомлень не буде настільки високою, щоб завалювати " +"користувача повідомленнями, і що прийнятно мати повідомлення промовляються " +"по одному, а не одночасно. Приклад реалізації нижче очікує, поки одне " +"повідомлення буде озвучено перед обробкою наступного, і це може спричинити " +"очікування інших обробників. Ось короткий приклад, який демонструє підхід, " +"який передбачає наявність пакета TTS ``espeak``::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2832 msgid "" "When run, this script should say \"Hello\" and then \"Goodbye\" in a female " "voice." msgstr "" +"Під час запуску цей скрипт має сказати \"Привіт\", а потім \"До побачення\" " +"жіночим голосом." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2834 msgid "" @@ -1601,10 +2212,13 @@ msgid "" "other systems altogether which can process messages via external programs " "run from a command line." msgstr "" +"Наведений вище підхід, звичайно, можна адаптувати до інших систем TTS і " +"навіть до інших систем взагалі, які можуть обробляти повідомлення через " +"зовнішні програми, що запускаються з командного рядка." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2842 msgid "Buffering logging messages and outputting them conditionally" -msgstr "" +msgstr "Буферизація повідомлень журналу та їх умовне виведення" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2844 msgid "" @@ -1615,6 +2229,12 @@ msgid "" "collected debug information, but if there is an error, you want all the " "debug information to be output as well as the error." msgstr "" +"Можуть виникнути ситуації, коли потрібно реєструвати повідомлення у " +"тимчасовій області та виводити їх лише у разі виникнення певної умови. " +"Наприклад, ви можете почати реєструвати події налагодження у функції, і якщо " +"функція завершиться без помилок, ви не хочете захаращувати журнал зібраною " +"інформацією про налагодження, але якщо є помилка, ви хочете, щоб усі " +"налагодження інформацію, яку потрібно вивести, а також помилку." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2851 msgid "" @@ -1628,6 +2248,16 @@ msgid "" "specified threshold is seen. You can use this recipe with a more specialised " "subclass of ``MemoryHandler`` if you want custom flushing behavior." msgstr "" +"Ось приклад, який показує, як ви можете зробити це за допомогою декоратора " +"для ваших функцій, де ви хочете, щоб журналювання поводилося таким чином. " +"Він використовує :class:`logging.handlers.MemoryHandler`, який дозволяє " +"буферизувати зареєстровані події, доки не відбудеться певна умова, після " +"чого буферизовані події ``скидаються`` і передаються іншому обробнику " +"(``ціль`` обробник) для обробки. За замовчуванням ``MemoryHandler`` " +"очищується, коли його буфер заповнюється або спостерігається подія, рівень " +"якої перевищує або дорівнює вказаному порогу. Ви можете використовувати цей " +"рецепт із більш спеціалізованим підкласом ``MemoryHandler``, якщо вам " +"потрібна спеціальна поведінка очищення." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2861 msgid "" @@ -1637,6 +2267,12 @@ msgid "" "pass a parameter to ``foo`` which, if true, will log at ERROR and CRITICAL " "levels - otherwise, it only logs at DEBUG, INFO and WARNING levels." msgstr "" +"Приклад сценарію має просту функцію, ``foo``, яка просто циклічно перебирає " +"всі рівні журналювання, записуючи в ``sys.stderr``, щоб сказати, на якому " +"рівні він збирається зареєструватися, а потім фактично записує повідомлення " +"на цьому рівень. Ви можете передати параметр у ``foo``, який, якщо істина, " +"буде реєструватися на рівнях ПОМИЛКА та КРИТИЧНИЙ - інакше він реєструватиме " +"лише на рівнях НАЛАШТУВАННЯ, ІНФОРМАЦІЇ та ПОПЕРЕДЖЕННЯ." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2867 msgid "" @@ -1649,14 +2285,22 @@ msgid "" "StreamHandler` which writes to ``sys.stderr``, ``logging.ERROR`` and ``100`` " "respectively." msgstr "" +"Сценарій лише організовує декорування ``foo`` за допомогою декоратора, який " +"виконуватиме необхідне умовне журналювання. Декоратор приймає реєстратор як " +"параметр і приєднує обробник пам’яті на час виклику декорованої функції. " +"Декоратор може бути додатково параметризований за допомогою цільового " +"обробника, рівня, на якому має відбуватися очищення, і ємності для буфера " +"(кількість записів, буферизованих). За умовчанням це :class:`~logging." +"StreamHandler`, який записує в ``sys.stderr``, ``logging.ERROR`` і ``100`` " +"відповідно." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2875 msgid "Here's the script::" -msgstr "" +msgstr "Ось сценарій::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2938 msgid "When this script is run, the following output should be observed:" -msgstr "" +msgstr "Під час виконання цього сценарію має спостерігатися такий результат:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2968 msgid "" @@ -1664,14 +2308,18 @@ msgid "" "whose severity is ERROR or greater, but in that case, any previous events at " "lower severities are also logged." msgstr "" +"Як ви можете бачити, фактичний вихід журналу відбувається лише тоді, коли " +"реєструється подія, серйозність якої дорівнює ПОМИЛКІ або вище, але в цьому " +"випадку також реєструються будь-які попередні події з нижчим рівнем " +"серйозності." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2972 msgid "You can of course use the conventional means of decoration::" -msgstr "" +msgstr "Ви, звичайно, можете використовувати звичайні засоби декору:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2982 msgid "Sending logging messages to email, with buffering" -msgstr "" +msgstr "Отправка сообщений журнала на электронную почту с буферизацией" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2984 msgid "" @@ -1683,6 +2331,15 @@ msgid "" "need to send things via SMTP. (Run the downloaded script with the ``-h`` " "argument to see the required and optional arguments.)" msgstr "" +"Чтобы проиллюстрировать, как вы можете отправлять сообщения журнала по " +"электронной почте, чтобы определенное количество сообщений отправлялось по " +"электронной почте, вы можете создать подкласс :class:`~logging.handlers." +"BufferingHandler`. В следующем примере, который вы можете адаптировать в " +"соответствии со своими конкретными потребностями, представлена ​​простая " +"тестовая программа, которая позволяет запускать сценарий с аргументами " +"командной строки, определяющими, что вам обычно нужно для отправки данных " +"через SMTP. (Запустите загруженный скрипт с аргументом ``-h``, чтобы увидеть " +"обязательные и необязательные аргументы.)" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3056 msgid "" @@ -1691,16 +2348,23 @@ msgid "" "emails will each have ten log messages, and the eleventh will have two " "messages. That makes up 102 messages as specified in the script." msgstr "" +"Если вы запустите этот сценарий и ваш SMTP-сервер настроен правильно, вы " +"обнаружите, что он отправляет одиннадцать электронных писем указанному вами " +"адресату. Первые десять электронных писем будут содержать по десять " +"сообщений журнала, а одиннадцатое — по два сообщения. Это составляет 102 " +"сообщения, как указано в сценарии." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3064 msgid "Formatting times using UTC (GMT) via configuration" -msgstr "" +msgstr "Форматування часу за допомогою UTC (GMT) через налаштування" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3066 msgid "" "Sometimes you want to format times using UTC, which can be done using a " "class such as ``UTCFormatter``, shown below::" msgstr "" +"Иногда вам нужно отформатировать время с использованием UTC, что можно " +"сделать с помощью такого класса, как UTCFormatter, показанного ниже:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3075 msgid "" @@ -1709,20 +2373,26 @@ msgid "" "the :func:`~logging.config.dictConfig` API with an approach illustrated by " "the following complete example::" msgstr "" +"і тоді ви можете використовувати ``UTCFormatter`` у своєму коді замість :" +"class:`~logging.Formatter`. Якщо ви хочете зробити це за допомогою " +"конфігурації, ви можете використовувати :func:`~logging.config.dictConfig` " +"API з підходом, проілюстрованим таким повним прикладом:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3118 msgid "When this script is run, it should print something like:" -msgstr "" +msgstr "Коли цей сценарій запускається, він має надрукувати щось на кшталт:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3125 msgid "" "showing how the time is formatted both as local time and UTC, one for each " "handler." msgstr "" +"показує, як час форматується як місцевий час, так і UTC, по одному для " +"кожного обробника." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3132 msgid "Using a context manager for selective logging" -msgstr "" +msgstr "Використання контекстного менеджера для вибіркового журналювання" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3134 msgid "" @@ -1733,6 +2403,12 @@ msgid "" "optionally change the logging level and add a logging handler purely in the " "scope of the context manager::" msgstr "" +"Бувають випадки, коли було б корисно тимчасово змінити конфігурацію " +"журналювання та повернути її назад після певних дій. Для цього менеджер " +"контексту є найбільш очевидним способом збереження та відновлення контексту " +"журналювання. Ось простий приклад такого менеджера контексту, який дозволяє " +"вам за бажанням змінити рівень журналювання та додати обробник журналювання " +"виключно в межах контекстного менеджера::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3167 msgid "" @@ -1742,12 +2418,20 @@ msgid "" "from the block. You can also ask the manager to close the handler for you on " "block exit - you could do this if you don't need the handler any more." msgstr "" +"Якщо ви вказуєте значення рівня, рівень реєстратора встановлюється на це " +"значення в області блоку with, охопленого менеджером контексту. Якщо ви " +"вкажете обробник, він додається до реєстратора під час входу до блоку та " +"видаляється під час виходу з блоку. Ви також можете попросити менеджера " +"закрити обробник для вас після виходу з блоку - ви можете зробити це, якщо " +"вам більше не потрібен обробник." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3173 msgid "" "To illustrate how it works, we can add the following block of code to the " "above::" msgstr "" +"Щоб проілюструвати, як це працює, ми можемо додати наступний блок коду до " +"наведеного вище:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3191 msgid "" @@ -1761,26 +2445,41 @@ msgid "" "statement's completion, the status is as it was before so message #6 appears " "(like message #1) whereas message #7 doesn't (just like message #2)." msgstr "" +"Спочатку ми встановили рівень реєстратора на ``INFO``, тому повідомлення №1 " +"з’являється, а повідомлення №2 ні. Потім ми тимчасово змінюємо рівень на " +"``DEBUG`` у наступному блоці ``with``, і тому з'являється повідомлення №3. " +"Після виходу з блоку рівень реєстратора відновлюється до ``INFO``, тому " +"повідомлення №4 не з’являється. У наступному блоці ``with`` ми знову " +"встановлюємо рівень ``DEBUG``, але також додаємо запис обробника в ``sys." +"stdout``. Таким чином, повідомлення №5 з’являється двічі на консолі (один " +"раз через ``stderr`` і один раз через ``stdout``). Після завершення " +"оператора ``with`` статус залишається таким же, як і раніше, тому " +"повідомлення №6 з’являється (як повідомлення №1), тоді як повідомлення №7 ні " +"(так само, як повідомлення №2)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3201 msgid "If we run the resulting script, the result is as follows:" -msgstr "" +msgstr "Якщо ми запустимо отриманий сценарій, результат буде таким:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3212 msgid "" "If we run it again, but pipe ``stderr`` to ``/dev/null``, we see the " "following, which is the only message written to ``stdout``:" msgstr "" +"Якщо ми запустимо його знову, але передаємо ``stderr`` до ``/dev/null``, ми " +"побачимо наступне, яке є єдиним повідомленням, яке записується в ``stdout``:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3220 msgid "Once again, but piping ``stdout`` to ``/dev/null``, we get:" -msgstr "" +msgstr "Ще раз, але передаючи ``stdout`` до ``/dev/null``, ми отримуємо:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3230 msgid "" "In this case, the message #5 printed to ``stdout`` doesn't appear, as " "expected." msgstr "" +"У цьому випадку повідомлення №5, надруковане в ``stdout``, не з'являється, " +"як очікувалося." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3232 msgid "" @@ -1788,28 +2487,34 @@ msgid "" "attach logging filters temporarily. Note that the above code works in Python " "2 as well as Python 3." msgstr "" +"Звичайно, описаний тут підхід можна узагальнити, наприклад, тимчасово " +"приєднати фільтри журналювання. Зверніть увагу, що наведений вище код працює " +"як у Python 2, так і в Python 3." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3240 msgid "A CLI application starter template" -msgstr "" +msgstr "Початковий шаблон програми CLI" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3242 msgid "Here's an example which shows how you can:" -msgstr "" +msgstr "Ось приклад, який показує, як можна:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3244 msgid "Use a logging level based on command-line arguments" msgstr "" +"Використовуйте рівень журналювання на основі аргументів командного рядка" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3245 msgid "" "Dispatch to multiple subcommands in separate files, all logging at the same " "level in a consistent way" msgstr "" +"Відправлення до кількох підкоманд в окремих файлах, усі журнали на одному " +"рівні узгоджено" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3247 msgid "Make use of simple, minimal configuration" -msgstr "" +msgstr "Використовуйте просту мінімальну конфігурацію" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3249 msgid "" @@ -1821,52 +2526,69 @@ msgid "" "verbosity of the application via a command-line argument, defaulting to " "``logging.INFO``. Here's one way that ``app.py`` could be written::" msgstr "" +"Припустімо, що у нас є програма командного рядка, завданням якої є зупинка, " +"запуск або перезапуск деяких служб. Для ілюстрації це можна організувати як " +"файл ``app.py``, який є основним сценарієм для програми, з окремими " +"командами, реалізованими в ``start.py``, ``stop.py`` і ``restart.py``. " +"Припустимо далі, що ми хочемо контролювати докладність програми за допомогою " +"аргументу командного рядка, за замовчуванням ``logging.INFO``. Ось один із " +"способів написання ``app.py``:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3298 msgid "" "And the ``start``, ``stop`` and ``restart`` commands can be implemented in " "separate modules, like so for starting::" msgstr "" +"А команди ``start``, ``stop`` і ``restart`` можна реалізувати в окремих " +"модулях, наприклад, для запуску::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3311 msgid "and thus for stopping::" -msgstr "" +msgstr "і, таким чином, для зупинки::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3332 msgid "and similarly for restarting::" -msgstr "" +msgstr "і аналогічно для перезапуску::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3353 msgid "" "If we run this application with the default log level, we get output like " "this:" msgstr "" +"Якщо ми запустимо цю програму з рівнем журналу за замовчуванням, ми " +"отримаємо такий результат:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3366 msgid "" "The first word is the logging level, and the second word is the module or " "package name of the place where the event was logged." msgstr "" +"Перше слово — це рівень журналювання, а друге — ім’я модуля або пакета " +"місця, де було зареєстровано подію." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3369 msgid "" "If we change the logging level, then we can change the information sent to " "the log. For example, if we want more information:" msgstr "" +"Якщо ми змінимо рівень журналювання, ми зможемо змінити інформацію, яка " +"надсилається до журналу. Наприклад, якщо нам потрібна додаткова інформація:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3386 msgid "And if we want less:" -msgstr "" +msgstr "А якщо ми хочемо менше:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3394 msgid "" "In this case, the commands don't print anything to the console, since " "nothing at ``WARNING`` level or above is logged by them." msgstr "" +"У цьому випадку команди нічого не друкують на консолі, оскільки вони нічого " +"не реєструють на рівні ``ПОПЕРЕДЖЕННЯ`` або вище." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3400 msgid "A Qt GUI for logging" -msgstr "" +msgstr "Графічний інтерфейс Qt для журналювання" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3402 msgid "" @@ -1875,6 +2597,11 @@ msgid "" "platform UI framework with Python bindings using `PySide2 `_ or `PyQt5 `_ libraries." msgstr "" +"Час від часу виникає питання про те, як увійти в програму графічного " +"інтерфейсу користувача. Фреймворк `Qt `_ — це популярна " +"кросплатформна структура інтерфейсу користувача з прив’язками Python із " +"використанням бібліотек `PySide2 `_ або " +"`PyQt5 `_." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3408 msgid "" @@ -1885,6 +2612,13 @@ msgid "" "logging) as well as a worker thread doing work in the background (here, just " "logging messages at random levels with random short delays in between)." msgstr "" +"У наступному прикладі показано, як увійти до Qt GUI. Це представляє простий " +"клас ``QtHandler``, який приймає callable, який має бути слотом у головному " +"потоці, який виконує оновлення GUI. Робочий потік також створюється, щоб " +"показати, як ви можете входити в графічний інтерфейс як з самого інтерфейсу " +"користувача (за допомогою кнопки для ручного журналювання), так і з робочого " +"потоку, який виконує роботу у фоновому режимі (тут просто реєструє " +"повідомлення на випадкових рівнях з довільним короткі затримки між ними)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3415 msgid "" @@ -1892,6 +2626,9 @@ msgid "" "the :mod:`threading` module, as there are circumstances where one has to use " "``QThread``, which offers better integration with other ``Qt`` components." msgstr "" +"Робочий потік реалізовано за допомогою класу ``QThread`` Qt, а не модуля :" +"mod:`threading`, оскільки є обставини, коли потрібно використовувати " +"``QThread``, який забезпечує кращу інтеграцію з іншим ``Qt`` компоненти." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3419 msgid "" @@ -1903,7 +2640,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3633 msgid "Logging to syslog with RFC5424 support" -msgstr "" +msgstr "Вхід до системного журналу з підтримкою RFC5424" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3635 msgid "" @@ -1914,6 +2651,13 @@ msgid "" "been widespread deployment of it in syslog servers, the :class:`~logging." "handlers.SysLogHandler` functionality has not been updated." msgstr "" +"Хоча :rfc:`5424` датується 2009 роком, більшість серверів syslog налаштовано " +"detault на використання старішого :rfc:`3164`, який походить з 2001 року. " +"Коли ``logging`` було додано до Python у 2003 році, воно підтримувало " +"попередній (і єдиний існуючий) протокол на той час. З моменту виходу " +"RFC5424, оскільки його широкого розгортання на серверах syslog не було, " +"функціональні можливості :class:`~logging.handlers.SysLogHandler` не " +"оновлювалися." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3642 msgid "" @@ -1921,6 +2665,10 @@ msgid "" "and if you need to be able to log to a syslog server with support for it, " "you can do so with a subclassed handler which looks something like this::" msgstr "" +"RFC 5424 містить деякі корисні функції, такі як підтримка структурованих " +"даних, і якщо вам потрібно мати можливість увійти на сервер системного " +"журналу з його підтримкою, ви можете зробити це за допомогою обробника " +"підкласів, який виглядає приблизно так:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3708 msgid "" @@ -1930,10 +2678,16 @@ msgid "" "your speciric needs. With the above handler, you'd pass structured data " "using something like this::" msgstr "" +"Вам потрібно буде ознайомитися з RFC 5424, щоб повністю зрозуміти наведений " +"вище код, і можливо, у вас є дещо інші потреби (наприклад, щодо того, як ви " +"передаєте структурні дані в журнал). Тим не менш, наведене вище має " +"адаптуватися до ваших конкретних потреб. За допомогою наведеного вище " +"обробника ви передаєте структуровані дані, використовуючи щось на зразок " +"цього::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3722 msgid "How to treat a logger like an output stream" -msgstr "" +msgstr "Как относиться к регистратору как к выходному потоку" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3724 msgid "" @@ -1942,16 +2696,22 @@ msgid "" "logger. You can do this using a class which wraps a logger with a file-like " "API. Here's a short script illustrating such a class:" msgstr "" +"Иногда вам необходимо подключиться к стороннему API, который ожидает записи " +"в файлоподобный объект, но вы хотите направить выходные данные API в " +"регистратор. Вы можете сделать это, используя класс, который обертывает " +"регистратор файловым API. Вот короткий скрипт, иллюстрирующий такой класс:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3764 msgid "When this script is run, it prints" -msgstr "" +msgstr "Когда этот скрипт запускается, он печатает" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3771 msgid "" "You could also use ``LoggerWriter`` to redirect ``sys.stdout`` and ``sys." "stderr`` by doing something like this:" msgstr "" +"Вы также можете использовать LoggerWriter для перенаправления sys.stdout и " +"sys.stderr, выполнив что-то вроде этого:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3781 msgid "" @@ -1960,6 +2720,10 @@ msgid "" "stderr`` value *before* it is overwritten by a ``LoggerWriter`` instance). " "Then, you'd get this kind of result:" msgstr "" +"Вы должны сделать это *после* настройки ведения журнала для своих нужд. В " +"приведенном выше примере это делает вызов :func:`~logging.basicConfig` " +"(используя значение ``sys.stderr`` *до* того, как оно будет перезаписано " +"экземпляром ``LoggerWriter``). Тогда вы получите такой результат:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3794 msgid "" @@ -1974,10 +2738,14 @@ msgid "" "and the sequence of write calls which you are intercepting. For example, " "with the definition of ``LoggerWriter`` above, if you have the snippet" msgstr "" +"Обратите внимание, что в приведенной выше схеме вы в некоторой степени " +"зависите от буферизации и последовательности вызовов записи, которые вы " +"перехватываете. Например, с определением ``LoggerWriter`` выше, если у вас " +"есть фрагмент" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3807 msgid "then running the script results in" -msgstr "" +msgstr "затем запуск скрипта приводит к" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3825 msgid "" @@ -1988,16 +2756,25 @@ msgid "" "when newlines are seen. Let's use a slghtly better implementation of " "``LoggerWriter``:" msgstr "" +"見ての通り、この出力は理想的ではありません。なぜならば ``sys.stderr`` に書き" +"込みを行うコードが、それぞれが行として分割されるような複数の書き込み呼び出し" +"をしているからです (たとえば最後の3行を見てください)。これを避けるためには、" +"改行があらわれたときにだけログを出力するように、ログをバッファーに蓄えておく" +"必要があります。そのようなわずかな改良をほどこした ``LoggerWriter`` の実装を" +"使ってみましょう:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3850 msgid "" "This just buffers up stuff until a newline is seen, and then logs complete " "lines. With this approach, you get better output:" msgstr "" +"Это просто буферизует данные до тех пор, пока не появится новая строка, а " +"затем записывает полные строки. При таком подходе вы получите лучший " +"результат:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3866 msgid "Patterns to avoid" -msgstr "" +msgstr "Шаблони, яких слід уникати" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3868 msgid "" @@ -2006,10 +2783,14 @@ msgid "" "which are *unhelpful*, and which should therefore be avoided in most cases. " "The following sections are in no particular order." msgstr "" +"Незважаючи на те, що в попередніх розділах описано способи виконання речей, " +"які вам можуть знадобитися, варто згадати деякі шаблони використання, які є " +"*некорисними* і яких у більшості випадків слід уникати. Наступні розділи не " +"мають певного порядку." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3875 msgid "Opening the same log file multiple times" -msgstr "" +msgstr "Відкриття одного файлу журналу кілька разів" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3877 msgid "" @@ -2018,18 +2799,26 @@ msgid "" "However, on POSIX platforms you'll not get any errors if you open the same " "file multiple times. This could be done accidentally, for example by:" msgstr "" +"У Windows зазвичай ви не зможете відкрити один і той же файл кілька разів, " +"оскільки це призведе до помилки \"файл використовується іншим процесом\". " +"Однак на платформах POSIX ви не отримаєте жодних помилок, якщо відкриєте той " +"самий файл кілька разів. Це може бути зроблено випадково, наприклад:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3882 msgid "" "Adding a file handler more than once which references the same file (e.g. by " "a copy/paste/forget-to-change error)." msgstr "" +"Додавання обробника файлів більше одного разу, який посилається на той самий " +"файл (наприклад, через помилку копіювання/вставлення/забути змінити)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3885 msgid "" "Opening two files that look different, as they have different names, but are " "the same because one is a symbolic link to the other." msgstr "" +"Відкриття двох файлів, які виглядають по-різному, оскільки мають різні " +"назви, але однакові, оскільки один є символічним посиланням на інший." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3888 msgid "" @@ -2037,12 +2826,17 @@ msgid "" "the same file. This might be through use of the :mod:`multiprocessing` " "module, for example." msgstr "" +"Розгалуження процесу, після якого і батьківський, і дочірній елементи мають " +"посилання на той самий файл. Це може бути, наприклад, через використання " +"модуля :mod:`multiprocessing`." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3892 msgid "" "Opening a file multiple times might *appear* to work most of the time, but " "can lead to a number of problems in practice:" msgstr "" +"Багаторазове відкриття файлу може *видаватись* більшу частину часу " +"ефективним, але на практиці це може призвести до ряду проблем:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3895 msgid "" @@ -2052,6 +2846,12 @@ msgid "" "if concurrent writes are attempted by two different threads using two " "different handler instances which happen to point to the same file." msgstr "" +"Вихід журналу може бути спотвореним, оскільки кілька потоків або процесів " +"намагаються записати в той самий файл. Хоча журналювання захищає від " +"одночасного використання одного екземпляра обробника кількома потоками, " +"такого захисту немає, якщо одночасний запис намагаються виконати два різні " +"потоки, використовуючи два різні екземпляри обробника, які випадково " +"вказують на той самий файл." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3901 msgid "" @@ -2062,16 +2862,25 @@ msgid "" "remains in place, and grows in size unexpectedly despite size-based rotation " "being supposedly in place." msgstr "" +"Попытка удалить файл (например, во время ротации файла) терпит неудачу, " +"поскольку на него указывает другая ссылка. Это может привести к путанице и " +"потере времени на отладку — записи журнала оказываются в неожиданных местах " +"или вообще теряются. Или файл, который должен был быть перемещен, остается " +"на месте и неожиданно увеличивается в размере, несмотря на предположительное " +"вращение на основе размера." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3908 msgid "" "Use the techniques outlined in :ref:`multiple-processes` to circumvent such " "issues." msgstr "" +"Використовуйте методи, описані в :ref:`multiple-processes`, щоб уникнути " +"таких проблем." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3912 msgid "Using loggers as attributes in a class or passing them as parameters" msgstr "" +"Використання реєстраторів як атрибутів у класі або передача їх як параметрів" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3914 msgid "" @@ -2083,6 +2892,14 @@ msgid "" "attributes. However, this pattern doesn't make sense in Python, where the " "module (and not the class) is the unit of software decomposition." msgstr "" +"Хоча можуть бути незвичайні випадки, коли вам знадобиться це зробити, " +"загалом це не має сенсу, оскільки реєстратори є одиночними. Код завжди може " +"отримати доступ до певного екземпляра реєстратора за назвою за допомогою " +"``logging.getLogger(name)``, тому передавати екземпляри та зберігати їх як " +"атрибути екземпляра безглуздо. Зверніть увагу, що в інших мовах, таких як " +"Java і C#, реєстратори часто є статичними атрибутами класу. Однак цей шаблон " +"не має сенсу в Python, де модуль (а не клас) є одиницею декомпозиції " +"програмного забезпечення." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3924 msgid "" @@ -2096,10 +2913,15 @@ msgid "" "you are maintaining a library, ensure that you don't add handlers to any of " "your loggers other than a :class:`~logging.NullHandler` instance." msgstr "" +"Налаштування журналювання шляхом додавання обробників, засобів форматування " +"та фільтрів є відповідальністю розробника програми, а не розробника " +"бібліотеки. Якщо ви підтримуєте бібліотеку, переконайтеся, що ви не додаєте " +"обробники до жодного з ваших журналів, крім екземпляра :class:`~logging." +"NullHandler`." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3933 msgid "Creating a lot of loggers" -msgstr "" +msgstr "Створення великої кількості журналів" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3935 msgid "" @@ -2111,6 +2933,14 @@ msgid "" "those describing areas within your application (generally modules, but " "occasionally slightly more fine-grained than that)." msgstr "" +"Реєстратори — це одиночні елементи, які ніколи не звільняються під час " +"виконання сценарію, тому створення великої кількості реєстраторів буде " +"використовувати пам’ять, яку потім не можна звільнити. Замість створення " +"реєстратора, наприклад, оброблено файл або встановлено мережеве з’єднання, " +"скористайтеся :ref:`існуючими механізмами ` для передачі " +"контекстної інформації у ваші журнали та обмежте реєстратори, створені тими, " +"що описують області у вашій програмі (зазвичай модулі, але іноді трохи більш " +"дрібнозернисті, ніж це) ." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3946 msgid "Other resources" diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index a165d87b6..107a7dd5a 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Vinicius Dutra, 2024 # Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy @@ -300,6 +299,12 @@ msgid "" "passed, which determines how encoding errors are handled. For available " "values and the default, see the documentation for :func:`open`." msgstr "" +"Додано аргумент *кодування*. У попередніх версіях Python або, якщо не " +"вказано, використовувалося кодування за замовчуванням, яке використовується :" +"func:`open`. Хоча це не показано в наведеному вище прикладі, тепер також " +"можна передати аргумент *errors*, який визначає, як обробляються помилки " +"кодування. Доступні значення та типові значення дивіться в документації для :" +"func:`open`." #: ../../howto/logging.rst:144 msgid "" @@ -642,6 +647,12 @@ msgid "" "the root logger. The functions and the methods have the same signatures. The " "root logger's name is printed as 'root' in the logged output." msgstr "" +"Корінь ієрархії реєстраторів називається кореневим реєстратором. Це " +"реєстратор, який використовують функції :func:`debug`, :func:`info`, :func:" +"`warning`, :func:`error` і :func:`critical`, які просто викликають " +"одноіменний метод кореневого реєстратора. Функції та методи мають однакові " +"сигнатури. Ім'я кореневого реєстратора друкується як 'root' у зареєстрованих " +"результатах." #: ../../howto/logging.rst:386 msgid "" @@ -653,6 +664,13 @@ msgid "" "destination class if you have special requirements not met by any of the " "built-in handler classes." msgstr "" +"Звичайно, можна записувати повідомлення до різних адресатів. У пакет " +"включено підтримку для запису повідомлень журналу у файли, розташування HTTP " +"GET/POST, електронну пошту через SMTP, загальні сокети, черги або специфічні " +"для ОС механізми журналювання, такі як syslog або журнал подій Windows NT. " +"Пункти призначення обслуговуються класами :dfn:`handler`. Ви можете створити " +"власний клас призначення журналу, якщо у вас є особливі вимоги, яких не " +"задовольняє жоден із вбудованих класів обробки." #: ../../howto/logging.rst:393 msgid "" @@ -665,6 +683,14 @@ msgid "" "displayed message before delegating to the root logger to do the actual " "message output." msgstr "" +"За замовчуванням адресат не встановлено для будь-яких повідомлень журналу. " +"Ви можете вказати призначення (наприклад, консоль або файл) за допомогою :" +"func:`basicConfig`, як у прикладах підручника. Якщо ви викликаєте функції :" +"func:`debug`, :func:`info`, :func:`warning`, :func:`error` і :func:" +"`critical`, вони перевірять, чи не встановлено місце призначення ; і якщо " +"його не встановлено, вони встановлять призначення консолі (``sys.stderr``) і " +"формат за замовчуванням для відображеного повідомлення перед делегуванням " +"кореневому реєстратору для фактичного виведення повідомлення." #: ../../howto/logging.rst:401 msgid "The default format set by :func:`basicConfig` for messages is:" @@ -676,6 +702,9 @@ msgid "" "the *format* keyword argument. For all options regarding how a format string " "is constructed, see :ref:`formatter-objects`." msgstr "" +"Ви можете змінити це, передавши рядок формату в :func:`basicConfig` з " +"ключовим аргументом *format*. Щоб дізнатися про всі варіанти створення рядка " +"формату, перегляньте :ref:`formatter-objects`." #: ../../howto/logging.rst:412 msgid "Logging Flow" @@ -702,6 +731,12 @@ msgid "" "Third, logger objects pass along relevant log messages to all interested log " "handlers." msgstr "" +"Об’єкти :class:`Logger` виконують потрійну роботу. По-перше, вони надають " +"кілька методів коду програми, щоб програми могли реєструвати повідомлення " +"під час виконання. По-друге, об’єкти реєстратора визначають, з якими " +"повідомленнями журналу діяти, залежно від серйозності (засоби фільтрації за " +"замовчуванням) або об’єктів фільтрації. По-третє, об’єкти журналу передають " +"відповідні повідомлення журналу всім зацікавленим обробникам журналів." #: ../../howto/logging.rst:428 msgid "" @@ -723,6 +758,12 @@ msgid "" "INFO, the logger will handle only INFO, WARNING, ERROR, and CRITICAL " "messages and will ignore DEBUG messages." msgstr "" +":meth:`Logger.setLevel` визначає повідомлення журналу з найнижчим рівнем " +"серйозності, яке обробить реєстратор, де debug — найнижчий вбудований рівень " +"серйозності, а критичний — найвищий вбудований рівень серйозності. " +"Наприклад, якщо рівень серйозності INFO, реєстратор оброблятиме лише " +"повідомлення INFO, WARNING, ERROR і CRITICAL і ігноруватиме повідомлення " +"DEBUG." #: ../../howto/logging.rst:439 msgid "" @@ -730,6 +771,9 @@ msgid "" "handler objects from the logger object. Handlers are covered in more detail " "in :ref:`handler-basic`." msgstr "" +":meth:`Logger.addHandler` і :meth:`Logger.removeHandler` додають і видаляють " +"об’єкти обробки з об’єкта реєстратора. Обробники описані більш детально в :" +"ref:`handler-basic`." #: ../../howto/logging.rst:443 msgid "" @@ -737,6 +781,9 @@ msgid "" "filter objects from the logger object. Filters are covered in more detail " "in :ref:`filter`." msgstr "" +":meth:`Logger.addFilter` і :meth:`Logger.removeFilter` додають і видаляють " +"об’єкти фільтрів з об’єкта реєстратора. Фільтри описані більш детально в :" +"ref:`filter`." #: ../../howto/logging.rst:447 msgid "" @@ -764,6 +811,15 @@ msgid "" "about a keyword of ``exc_info`` and use it to determine whether to log " "exception information." msgstr "" +":meth:`Logger.debug`, :meth:`Logger.info`, :meth:`Logger.warning`, :meth:" +"`Logger.error` і :meth:`Logger.critical` створюють записи журналу з " +"повідомлення та рівень, що відповідає їх відповідним назвам методів. " +"Повідомлення фактично є рядком формату, який може містити стандартний " +"синтаксис заміни рядка ``%s``, ``%d``, ``%f`` і так далі. Решта аргументів — " +"це список об’єктів, які відповідають полям підстановки в повідомленні. Щодо " +"``**kwargs``, методи журналювання дбають лише про ключове слово ``exc_info`` " +"і використовують його, щоб визначити, чи потрібно реєструвати інформацію про " +"винятки." #: ../../howto/logging.rst:462 msgid "" @@ -771,6 +827,10 @@ msgid "" "error`. The difference is that :meth:`Logger.exception` dumps a stack trace " "along with it. Call this method only from an exception handler." msgstr "" +":meth:`Logger.exception` створює повідомлення журналу, подібне до :meth:" +"`Logger.error`. Різниця полягає в тому, що :meth:`Logger.exception` виводить " +"трасування стека разом із ним. Викликайте цей метод лише з обробника " +"винятків." #: ../../howto/logging.rst:466 msgid "" @@ -779,6 +839,10 @@ msgid "" "convenience methods listed above, but this is how to log at custom log " "levels." msgstr "" +":meth:`Logger.log` приймає рівень журналу як явний аргумент. Це трохи " +"докладніше для реєстрації повідомлень, ніж використання зручних методів на " +"рівні журналу, перелічених вище, але це те, як реєструвати на спеціальних " +"рівнях журналу." #: ../../howto/logging.rst:470 msgid "" @@ -791,6 +855,14 @@ msgid "" "loggers with names of ``foo.bar``, ``foo.bar.baz``, and ``foo.bam`` are all " "descendants of ``foo``." msgstr "" +":func:`getLogger` повертає посилання на екземпляр журналу з указаним іменем, " +"якщо воно надано, або ``root``, якщо ні. Назви є ієрархічними структурами, " +"розділеними на періоди. Кілька викликів :func:`getLogger` з однаковою назвою " +"повертатимуть посилання на той самий об’єкт журналу. Реєстратори, " +"розташовані нижче в ієрархічному списку, є нащадками реєстраторів, " +"розташованих вище в списку. Наприклад, якщо задано реєстратор із іменем " +"``foo``, усі реєстратори з іменами ``foo.bar``, ``foo.bar.baz`` і ``foo." +"bam`` є нащадками ``фу``." #: ../../howto/logging.rst:478 msgid "" @@ -803,6 +875,15 @@ msgid "" "the logger is used to determine whether the event is passed to the logger's " "handlers." msgstr "" +"Лісоруби мають поняття *ефективного рівня*. Якщо рівень не встановлено явно " +"в реєстраторі, рівень його батьківського елемента використовується замість " +"цього як ефективний рівень. Якщо батьківський елемент не має явно " +"встановленого рівня, перевіряється *його* батьківський елемент, і так далі - " +"шукаються всі предки, доки не буде знайдено явно встановлений рівень. " +"Кореневий реєстратор завжди має чітко встановлений рівень (``ПОПЕРЕДЖЕННЯ`` " +"за замовчуванням). При прийнятті рішення про обробку події ефективний рівень " +"реєстратора використовується для визначення того, чи подія передається " +"обробникам реєстратора." #: ../../howto/logging.rst:486 msgid "" @@ -813,6 +894,12 @@ msgid "" "needed. (You can, however, turn off propagation by setting the *propagate* " "attribute of a logger to ``False``.)" msgstr "" +"Дочірні реєстратори поширюють повідомлення до обробників, пов’язаних із " +"їхніми попередніми реєстраторами. Через це немає необхідності визначати та " +"налаштовувати обробники для всіх реєстраторів, які використовує програма. " +"Достатньо налаштувати обробники для реєстратора верхнього рівня та створити " +"дочірні реєстратори за потреби. (Проте ви можете вимкнути розповсюдження, " +"встановивши для атрибута *propagate* реєстратора значення ``False``.)" #: ../../howto/logging.rst:497 msgid "Handlers" @@ -830,6 +917,15 @@ msgid "" "individual handlers where each handler is responsible for sending messages " "of a specific severity to a specific location." msgstr "" +"Об’єкти :class:`~logging.Handler` відповідають за надсилання відповідних " +"повідомлень журналу (залежно від серйозності повідомлень журналу) до " +"вказаного призначення обробника. Об’єкти :class:`Logger` можуть додавати до " +"себе нуль або більше об’єктів обробки за допомогою методу :meth:`~Logger." +"addHandler`. Як приклад сценарію, програма може захотіти надіслати всі " +"повідомлення журналу до файлу журналу, усі повідомлення журналу про помилку " +"або вище до stdout, а всі критичні повідомлення на адресу електронної пошти. " +"Цей сценарій потребує трьох окремих обробників, де кожен обробник відповідає " +"за надсилання повідомлень певного рівня серйозності в певне місце." #: ../../howto/logging.rst:509 msgid "" @@ -848,6 +944,10 @@ msgid "" "application developers who are using the built-in handler objects (that is, " "not creating custom handlers) are the following configuration methods:" msgstr "" +"У обробнику дуже мало методів, якими можуть зайнятися розробники програм. " +"Єдиними методами обробки, які здаються актуальними для розробників додатків, " +"які використовують вбудовані об’єкти обробки (тобто не створюють спеціальні " +"обробники), є такі методи конфігурації:" #: ../../howto/logging.rst:518 msgid "" @@ -864,12 +964,16 @@ msgid "" ":meth:`~Handler.setFormatter` selects a Formatter object for this handler to " "use." msgstr "" +":meth:`~Handler.setFormatter` вибирає об’єкт Formatter для використання цим " +"обробником." #: ../../howto/logging.rst:527 msgid "" ":meth:`~Handler.addFilter` and :meth:`~Handler.removeFilter` respectively " "configure and deconfigure filter objects on handlers." msgstr "" +":meth:`~Handler.addFilter` і :meth:`~Handler.removeFilter` відповідно " +"налаштовують і деконфігурують об’єкти фільтрів на обробниках." #: ../../howto/logging.rst:530 msgid "" @@ -878,6 +982,11 @@ msgid "" "the interface that all handlers should have and establishes some default " "behavior that child classes can use (or override)." msgstr "" +"Код програми не повинен безпосередньо створювати та використовувати " +"екземпляри :class:`Handler`. Натомість клас :class:`Handler` є базовим " +"класом, який визначає інтерфейс, який повинні мати всі обробники, і " +"встановлює певну поведінку за замовчуванням, яку дочірні класи можуть " +"використовувати (або замінювати)." #: ../../howto/logging.rst:537 msgid "Formatters" @@ -892,12 +1001,21 @@ msgid "" "takes three optional arguments -- a message format string, a date format " "string and a style indicator." msgstr "" +"Об’єкти форматувальника налаштовують остаточний порядок, структуру та вміст " +"повідомлення журналу. На відміну від базового класу :class:`logging." +"Handler`, код програми може створювати екземпляри класів форматера, хоча ви, " +"ймовірно, можете створити підкласи форматера, якщо ваша програма потребує " +"особливої поведінки. Конструктор приймає три необов'язкові аргументи - рядок " +"формату повідомлення, рядок формату дати та індикатор стилю." #: ../../howto/logging.rst:548 msgid "" "If there is no message format string, the default is to use the raw " "message. If there is no date format string, the default date format is:" msgstr "" +"Якщо рядок формату повідомлення відсутній, за умовчанням використовується " +"необроблене повідомлення. Якщо рядок формату дати відсутній, стандартний " +"формат дати:" #: ../../howto/logging.rst:555 msgid "" @@ -905,6 +1023,9 @@ msgid "" "``'{'``, or ``'$'``. If one of these is not specified, then ``'%'`` will be " "used." msgstr "" +"с добавлением миллисекунд в конце. ``стиль`` может быть одним из ``'%'``, " +"``'{'`` или ``'$'``. Если один из них не указан, будет использоваться " +"``'%'``." #: ../../howto/logging.rst:558 msgid "" @@ -915,6 +1036,13 @@ msgid "" "arguments), while if the style is ``'$'`` then the message format string " "should conform to what is expected by :meth:`string.Template.substitute`." msgstr "" +"Если ``стиль`` равен ``'%'``, строка формата сообщения использует " +"подстановку строки в стиле ``%(<ключ словаря>)s``; возможные ключи описаны " +"в :ref:`logrecord-attributes`. Если стиль ``'{'``, предполагается, что " +"строка формата сообщения совместима с :meth:`str.format` (с использованием " +"аргументов ключевого слова), а если стиль ``'$'``, то Строка формата " +"сообщения должна соответствовать ожидаемому :meth:`string.Template." +"substitute`." #: ../../howto/logging.rst:565 msgid "Added the ``style`` parameter." @@ -939,6 +1067,14 @@ msgid "" "want all logging times to be shown in GMT, set the ``converter`` attribute " "in the Formatter class (to ``time.gmtime`` for GMT display)." msgstr "" +"Форматери використовують настроювану користувачем функцію для перетворення " +"часу створення запису в кортеж. За замовчуванням використовується :func:" +"`time.localtime`; щоб змінити це для певного екземпляра форматера, " +"установіть атрибут ``converter`` екземпляра на функцію з тим самим підписом, " +"що й :func:`time.localtime` або :func:`time.gmtime`. Щоб змінити його для " +"всіх засобів форматування, наприклад, якщо ви хочете, щоб усі часи " +"журналювання відображалися за GMT, установіть атрибут ``converter`` у класі " +"Formatter (на ``time.gmtime`` для відображення GMT)." #: ../../howto/logging.rst:584 msgid "Configuring Logging" @@ -953,18 +1089,24 @@ msgid "" "Creating loggers, handlers, and formatters explicitly using Python code that " "calls the configuration methods listed above." msgstr "" +"Створення реєстраторів, обробників і форматувальників явно за допомогою коду " +"Python, який викликає перелічені вище методи конфігурації." #: ../../howto/logging.rst:592 msgid "" "Creating a logging config file and reading it using the :func:`fileConfig` " "function." msgstr "" +"Створення файлу конфігурації журналу та його читання за допомогою функції :" +"func:`fileConfig`." #: ../../howto/logging.rst:594 msgid "" "Creating a dictionary of configuration information and passing it to the :" "func:`dictConfig` function." msgstr "" +"Створення словника конфігураційної інформації та передача його функції :func:" +"`dictConfig`." #: ../../howto/logging.rst:597 msgid "" @@ -972,11 +1114,14 @@ msgid "" "config-api`. The following example configures a very simple logger, a " "console handler, and a simple formatter using Python code::" msgstr "" +"Довідкову документацію щодо останніх двох параметрів див. :ref:`logging-" +"config-api`. У наступному прикладі налаштовується дуже простий реєстратор, " +"обробник консолі та простий засіб форматування за допомогою коду Python::" #: ../../howto/logging.rst:627 msgid "" "Running this module from the command line produces the following output:" -msgstr "" +msgstr "Запуск цього модуля з командного рядка дає такий результат:" #: ../../howto/logging.rst:638 msgid "" @@ -984,6 +1129,9 @@ msgid "" "identical to those in the example listed above, with the only difference " "being the names of the objects::" msgstr "" +"Наступний модуль Python створює реєстратор, обробник і форматування, майже " +"ідентичні тим, що в наведеному вище прикладі, з тією лише різницею, як імена " +"об’єктів:" #: ../../howto/logging.rst:657 msgid "Here is the logging.conf file:" @@ -992,7 +1140,7 @@ msgstr "Aqui está o arquivo logging.conf:" #: ../../howto/logging.rst:689 msgid "" "The output is nearly identical to that of the non-config-file-based example:" -msgstr "" +msgstr "Результат майже ідентичний прикладу без конфігураційного файлу:" #: ../../howto/logging.rst:700 msgid "" @@ -1000,6 +1148,9 @@ msgid "" "Python code approach, mainly separation of configuration and code and the " "ability of noncoders to easily modify the logging properties." msgstr "" +"Ви бачите, що підхід із конфігураційним файлом має кілька переваг перед " +"підходом до коду Python, головним чином розділення конфігурації та коду та " +"можливість некодерів легко змінювати властивості журналювання." #: ../../howto/logging.rst:704 msgid "" @@ -1011,6 +1162,14 @@ msgid "" "configuration. Please refer to the reference documentation for more " "information, and specify ``False`` for this parameter if you wish." msgstr "" +"Функція :func:`fileConfig` приймає параметр за замовчуванням, " +"``disable_existing_loggers``, який за умовчанням має значення ``True`` з " +"причин зворотної сумісності. Це може бути або не те, що ви хочете, оскільки " +"це призведе до вимкнення будь-яких некореневих реєстраторів, які існують до " +"виклику :func:`fileConfig`, якщо вони (або предок) явно не вказані в " +"конфігурації. Будь ласка, зверніться до довідкової документації для " +"отримання додаткової інформації та вкажіть ``False`` для цього параметра, " +"якщо хочете." #: ../../howto/logging.rst:712 msgid "" @@ -1020,6 +1179,11 @@ msgid "" "the logger-disabling behaviour described above, which may not be what you " "want - in which case, provide the key explicitly with a value of ``False``." msgstr "" +"Словник, переданий у :func:`dictConfig`, також може вказати логічне значення " +"з ключем ``disable_existing_loggers``, яке, якщо не вказано явно в словнику, " +"також за умовчанням інтерпретується як ``True``. Це призводить до поведінки " +"вимкнення реєстратора, описаної вище, яка може не відповідати вашим " +"побажанням - у такому випадку вкажіть ключ явно зі значенням ``False``." #: ../../howto/logging.rst:722 msgid "" @@ -1031,6 +1195,13 @@ msgid "" "module ``mymodule``, where ``mypackage`` is available on the Python import " "path)." msgstr "" +"Зауважте, що назви класів, на які посилаються у конфігураційних файлах, " +"мають бути або відносними до модуля журналювання, або абсолютними " +"значеннями, які можна вирішити за допомогою звичайних механізмів імпорту. " +"Таким чином, ви можете використовувати :class:`~logging.handlers." +"WatchedFileHandler` (щодо модуля журналювання) або ``mypackage.mymodule." +"MyHandler`` (для класу, визначеного в пакунку ``mypackage`` і модулі " +"``mymodule``, де ``mypackage`` доступний на шляху імпорту Python)." #: ../../howto/logging.rst:730 msgid "" @@ -1046,18 +1217,34 @@ msgid "" "can construct the dictionary in Python code, receive it in pickled form over " "a socket, or use whatever approach makes sense for your application." msgstr "" +"У Python 3.2 було введено новий засіб конфігурації журналювання, " +"використовуючи словники для зберігання конфігураційної інформації. Це " +"забезпечує надмножину функціональних можливостей підходу на основі " +"конфігураційного файлу, описаного вище, і є рекомендованим методом " +"конфігурації для нових програм і розгортань. Оскільки словник Python " +"використовується для зберігання конфігураційної інформації, і оскільки ви " +"можете заповнювати цей словник різними засобами, у вас є більше можливостей " +"для конфігурації. Наприклад, ви можете використовувати файл конфігурації у " +"форматі JSON або, якщо у вас є доступ до функцій обробки YAML, файл у " +"форматі YAML, щоб заповнити словник конфігурації. Або, звісно, ви можете " +"побудувати словник у коді Python, отримати його в маринованому вигляді через " +"сокет або використати будь-який підхід, який має сенс для вашої програми." #: ../../howto/logging.rst:742 msgid "" "Here's an example of the same configuration as above, in YAML format for the " "new dictionary-based approach:" msgstr "" +"Ось приклад тієї ж конфігурації, що й вище, у форматі YAML для нового " +"підходу на основі словника:" #: ../../howto/logging.rst:766 msgid "" "For more information about logging using a dictionary, see :ref:`logging-" "config-api`." msgstr "" +"Для отримання додаткової інформації про журналювання за допомогою словника " +"див. :ref:`logging-config-api`." #: ../../howto/logging.rst:770 msgid "What happens if no configuration is provided" @@ -1111,7 +1298,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:801 msgid "Configuring Logging for a Library" -msgstr "" +msgstr "Налаштування журналювання для бібліотеки" #: ../../howto/logging.rst:803 msgid "" @@ -1123,6 +1310,14 @@ msgid "" "of severity ``WARNING`` and greater will be printed to ``sys.stderr``. This " "is regarded as the best default behaviour." msgstr "" +"Розробляючи бібліотеку, яка використовує журналювання, ви повинні подбати " +"про документування того, як бібліотека використовує журналювання - " +"наприклад, імена використовуваних журналів. Певну увагу також слід приділити " +"його конфігурації журналювання. Якщо програма, що використовує, не " +"використовує журналювання, а код бібліотеки здійснює виклики журналювання, " +"тоді (як описано в попередньому розділі) події серйозності ``ПОПЕРЕДЖЕННЯ`` " +"і вище будуть надруковані в ``sys.stderr``. Це вважається найкращою " +"поведінкою за умовчанням." #: ../../howto/logging.rst:811 msgid "" @@ -1135,6 +1330,15 @@ msgid "" "suitably configured then logging calls made in library code will send output " "to those handlers, as normal." msgstr "" +"Якщо з якоїсь причини ви *не* хочете, щоб ці повідомлення друкувались за " +"відсутності будь-якої конфігурації журналювання, ви можете приєднати " +"обробник нічого не робити до реєстратора верхнього рівня для вашої " +"бібліотеки. Це дозволяє уникнути друку повідомлення, оскільки для подій " +"бібліотеки завжди буде знайдено обробник: він просто не створює жодних " +"виводів. Якщо користувач бібліотеки налаштовує журналювання для використання " +"програмою, імовірно, ця конфігурація додасть деякі обробники, і якщо рівні " +"налаштовано відповідним чином, виклики журналювання, зроблені в коді " +"бібліотеки, надсилатимуть вихідні дані цим обробникам, як зазвичай." #: ../../howto/logging.rst:820 msgid "" @@ -1146,6 +1350,14 @@ msgid "" "library *foo* is done using loggers with names matching 'foo.x', 'foo.x.y', " "etc. then the code::" msgstr "" +"Обробник нічого не робиться включено в пакет журналювання: :class:`~logging." +"NullHandler` (починаючи з Python 3.1). Екземпляр цього обробника можна " +"додати до реєстратора верхнього рівня простору імен журналювання, який " +"використовується бібліотекою (*якщо* ви хочете запобігти виведенню " +"зареєстрованих у бібліотеці подій у ``sys.stderr`` за відсутності " +"конфігурації журналювання ). Якщо все журналювання бібліотекою *foo* " +"здійснюється за допомогою реєстраторів з іменами, що відповідають \"foo.x\", " +"\"foo.x.y\" тощо, тоді код::" #: ../../howto/logging.rst:831 msgid "" @@ -1153,6 +1365,8 @@ msgid "" "libraries, then the logger name specified can be 'orgname.foo' rather than " "just 'foo'." msgstr "" +"має мати бажаний ефект. Якщо організація виробляє декілька бібліотек, то " +"ім’я реєстратора може бути \"orgname.foo\", а не просто \"foo\"." #: ../../howto/logging.rst:835 msgid "" @@ -1164,6 +1378,14 @@ msgid "" "handlers 'under the hood', you might well interfere with their ability to " "carry out unit tests and deliver logs which suit their requirements." msgstr "" +"Настійно рекомендується *не додавати жодних обробників, окрім* :class:" +"`~logging.NullHandler` *до реєстраторів вашої бібліотеки*. Це пояснюється " +"тим, що конфігурація обробників є прерогативою розробника програми, який " +"використовує вашу бібліотеку. Розробник програми знає свою цільову аудиторію " +"та знає, які обробники найбільше підходять для їхньої програми: якщо ви " +"додасте обробники \"під капотом\", ви цілком можете втрутитися в їх " +"здатність виконувати модульні тести та доставляти журнали, які відповідають " +"їхнім вимогам." #: ../../howto/logging.rst:846 msgid "Logging Levels" @@ -1224,6 +1446,13 @@ msgid "" "the method call's, no logging message is actually generated. This is the " "basic mechanism controlling the verbosity of logging output." msgstr "" +"Рівні також можуть бути пов’язані з реєстраторами, які встановлюються " +"розробником або через завантаження збереженої конфігурації журналювання. " +"Коли в реєстраторі викликається метод ведення журналу, реєстратор порівнює " +"свій власний рівень із рівнем, пов’язаним із викликом методу. Якщо рівень " +"реєстратора вищий, ніж виклик методу, повідомлення журналу фактично не " +"генерується. Це основний механізм, який контролює докладність вихідних даних " +"журналу." #: ../../howto/logging.rst:877 msgid "" @@ -1231,6 +1460,9 @@ msgid "" "class. When a logger decides to actually log an event, a :class:`~logging." "LogRecord` instance is created from the logging message." msgstr "" +"Повідомлення журналу кодуються як екземпляри класу :class:`~logging." +"LogRecord`. Коли реєстратор вирішує фактично зареєструвати подію, екземпляр :" +"class:`~logging.LogRecord` створюється з повідомлення журналу." #: ../../howto/logging.rst:881 msgid "" @@ -1248,6 +1480,20 @@ msgid "" "message (unless the *propagate* flag for a logger is set to a false value, " "at which point the passing to ancestor handlers stops)." msgstr "" +"Повідомлення журналювання підлягають механізму відправлення за допомогою :" +"dfn:`handlers`, які є екземплярами підкласів класу :class:`Handler`. " +"Обробники відповідають за те, щоб зареєстроване повідомлення (у формі :class:" +"`LogRecord`) потрапляло в певне місце (або набір місць), яке є корисним для " +"цільової аудиторії цього повідомлення (наприклад, кінцевих користувачів, " +"співробітники служби підтримки, системні адміністратори, розробники). " +"Обробники передають екземпляри :class:`LogRecord`, призначені для певних " +"місць призначення. Кожен реєстратор може мати нуль, один або більше " +"пов’язаних з ним обробників (через метод :meth:`~Logger.addHandler` :class:" +"`Logger`). На додаток до будь-яких обробників, безпосередньо пов’язаних із " +"реєстратором, *усі обробники, пов’язані з усіма предками реєстратора* " +"викликаються для надсилання повідомлення (якщо прапор *розповсюдження* для " +"реєстратора не має значення false, після чого передача до обробників предків " +"зупиняється)." #: ../../howto/logging.rst:895 msgid "" @@ -1258,10 +1504,16 @@ msgid "" "defined subclasses of :class:`Handler` will need to override this :meth:" "`~Handler.emit`." msgstr "" +"Як і для реєстраторів, обробники можуть мати пов’язані з ними рівні. Рівень " +"обробника діє як фільтр так само, як і рівень реєстратора. Якщо обробник " +"вирішує фактично відправити подію, метод :meth:`~Handler.emit` " +"використовується для надсилання повідомлення до місця призначення. Більшість " +"визначених користувачем підкласів :class:`Handler` повинні замінити цей :" +"meth:`~Handler.emit`." #: ../../howto/logging.rst:904 msgid "Custom Levels" -msgstr "" +msgstr "Спеціальні рівні" #: ../../howto/logging.rst:906 msgid "" @@ -1275,10 +1527,19 @@ msgid "" "difficult for the using developer to control and/or interpret, because a " "given numeric value might mean different things for different libraries." msgstr "" +"Визначення власних рівнів можливо, але це не обов’язково, оскільки існуючі " +"рівні було обрано на основі практичного досвіду. Однак, якщо ви впевнені, що " +"вам потрібні користувацькі рівні, слід бути дуже обережним, роблячи це, і " +"це, можливо, *дуже погана ідея визначати користувацькі рівні, якщо ви " +"розробляєте бібліотеку*. Це тому, що якщо кілька авторів бібліотек " +"визначають власні власні рівні, існує ймовірність того, що вихід журналу з " +"таких кількох бібліотек, які використовуються разом, розробнику буде важко " +"контролювати та/або інтерпретувати, оскільки дане числове значення може " +"означати різні речі для різних бібліотек." #: ../../howto/logging.rst:919 msgid "Useful Handlers" -msgstr "" +msgstr "Корисні обробники" #: ../../howto/logging.rst:921 msgid "" @@ -1293,10 +1554,13 @@ msgid "" ":class:`StreamHandler` instances send messages to streams (file-like " "objects)." msgstr "" +"Екземпляри :class:`StreamHandler` надсилають повідомлення до потоків " +"(файлоподібних об’єктів)." #: ../../howto/logging.rst:927 msgid ":class:`FileHandler` instances send messages to disk files." msgstr "" +"Екземпляри :class:`FileHandler` надсилають повідомлення до файлів на диску." #: ../../howto/logging.rst:929 msgid "" @@ -1305,60 +1569,86 @@ msgid "" "directly. Instead, use :class:`~handlers.RotatingFileHandler` or :class:" "`~handlers.TimedRotatingFileHandler`." msgstr "" +":class:`~handlers.BaseRotatingHandler` — це базовий клас для обробників, які " +"обертають файли журналів у певний момент. Він не призначений для " +"безпосереднього створення екземпляра. Замість цього використовуйте :class:" +"`~handlers.RotatingFileHandler` або :class:`~handlers." +"TimedRotatingFileHandler`." #: ../../howto/logging.rst:934 msgid "" ":class:`~handlers.RotatingFileHandler` instances send messages to disk " "files, with support for maximum log file sizes and log file rotation." msgstr "" +"Екземпляри :class:`~handlers.RotatingFileHandler` надсилають повідомлення до " +"файлів на диску з підтримкою максимального розміру файлу журналу та ротації " +"файлів журналу." #: ../../howto/logging.rst:937 msgid "" ":class:`~handlers.TimedRotatingFileHandler` instances send messages to disk " "files, rotating the log file at certain timed intervals." msgstr "" +":class:`~handlers.TimedRotatingFileHandler` екземпляри надсилають " +"повідомлення до дискових файлів, чергуючи файл журналу через певні проміжки " +"часу." #: ../../howto/logging.rst:940 msgid "" ":class:`~handlers.SocketHandler` instances send messages to TCP/IP sockets. " "Since 3.4, Unix domain sockets are also supported." msgstr "" +"Екземпляри :class:`~handlers.SocketHandler` надсилають повідомлення до " +"сокетів TCP/IP. Починаючи з версії 3.4, також підтримуються доменні сокети " +"Unix." #: ../../howto/logging.rst:943 msgid "" ":class:`~handlers.DatagramHandler` instances send messages to UDP sockets. " "Since 3.4, Unix domain sockets are also supported." msgstr "" +"Екземпляри :class:`~handlers.DatagramHandler` надсилають повідомлення до UDP-" +"сокетів. Починаючи з версії 3.4, також підтримуються доменні сокети Unix." #: ../../howto/logging.rst:946 msgid "" ":class:`~handlers.SMTPHandler` instances send messages to a designated email " "address." msgstr "" +"Екземпляри :class:`~handlers.SMTPHandler` надсилають повідомлення на вказану " +"електронну адресу." #: ../../howto/logging.rst:949 msgid "" ":class:`~handlers.SysLogHandler` instances send messages to a Unix syslog " "daemon, possibly on a remote machine." msgstr "" +"Екземпляри :class:`~handlers.SysLogHandler` надсилають повідомлення до " +"демона системного журналу Unix, можливо, на віддаленій машині." #: ../../howto/logging.rst:952 msgid "" ":class:`~handlers.NTEventLogHandler` instances send messages to a Windows " "NT/2000/XP event log." msgstr "" +"Екземпляри :class:`~handlers.NTEventLogHandler` надсилають повідомлення до " +"журналу подій Windows NT/2000/XP." #: ../../howto/logging.rst:955 msgid "" ":class:`~handlers.MemoryHandler` instances send messages to a buffer in " "memory, which is flushed whenever specific criteria are met." msgstr "" +"Екземпляри :class:`~handlers.MemoryHandler` надсилають повідомлення до " +"буфера в пам’яті, який очищається щоразу, коли виконуються певні критерії." #: ../../howto/logging.rst:958 msgid "" ":class:`~handlers.HTTPHandler` instances send messages to an HTTP server " "using either ``GET`` or ``POST`` semantics." msgstr "" +"Екземпляри :class:`~handlers.HTTPHandler` надсилають повідомлення на сервер " +"HTTP, використовуючи семантику ``GET`` або ``POST``." #: ../../howto/logging.rst:961 msgid "" @@ -1367,12 +1657,18 @@ msgid "" "name. This handler is only useful on Unix-like systems; Windows does not " "support the underlying mechanism used." msgstr "" +"Екземпляри :class:`~handlers.WatchedFileHandler` спостерігають за файлом, до " +"якого вони входять. Якщо файл змінюється, він закривається та знову " +"відкривається з використанням імені файлу. Цей обробник корисний лише в Unix-" +"подібних системах; Windows не підтримує використовуваний основний механізм." #: ../../howto/logging.rst:966 msgid "" ":class:`~handlers.QueueHandler` instances send messages to a queue, such as " "those implemented in the :mod:`queue` or :mod:`multiprocessing` modules." msgstr "" +"Екземпляри :class:`~handlers.QueueHandler` надсилають повідомлення до черги, " +"як-от реалізовані в модулях :mod:`queue` або :mod:`multiprocessing`." #: ../../howto/logging.rst:969 msgid "" @@ -1398,6 +1694,10 @@ msgid "" "defined in a sub-module, :mod:`logging.handlers`. (There is also another sub-" "module, :mod:`logging.config`, for configuration functionality.)" msgstr "" +"Класи :class:`NullHandler`, :class:`StreamHandler` і :class:`FileHandler` " +"визначені в базовому пакеті журналювання. Інші обробники визначені в " +"підмодулі :mod:`logging.handlers`. (Існує також інший підмодуль, :mod:" +"`logging.config`, для функціональних можливостей налаштування.)" #: ../../howto/logging.rst:986 msgid "" @@ -1405,6 +1705,9 @@ msgid "" "class:`Formatter` class. They are initialized with a format string suitable " "for use with the % operator and a dictionary." msgstr "" +"Зареєстровані повідомлення форматуються для представлення через екземпляри " +"класу :class:`Formatter`. Вони ініціалізуються рядком формату, придатним для " +"використання з оператором % і словником." #: ../../howto/logging.rst:990 msgid "" @@ -1423,6 +1726,12 @@ msgid "" "consult all their filters for permission. If any filter returns a false " "value, the message is not processed further." msgstr "" +"Якщо фільтрації на основі рівня реєстратора та/або рівня обробника " +"недостатньо, екземпляри :class:`Filter` можна додати до екземплярів :class:" +"`Logger` і :class:`Handler` (через їх метод :meth:`~Handler.addFilter`). " +"Перш ніж вирішити продовжити обробку повідомлення, і реєстратори, і " +"обробники звертаються до всіх своїх фільтрів для отримання дозволу. Якщо " +"будь-який фільтр повертає хибне значення, повідомлення не обробляється далі." #: ../../howto/logging.rst:1002 msgid "" @@ -1430,6 +1739,10 @@ msgid "" "name. If this feature is used, messages sent to the named logger and its " "children are allowed through the filter, and all others dropped." msgstr "" +"Основна функція :class:`Filter` дозволяє фільтрувати за певним іменем " +"реєстратора. Якщо використовується ця функція, повідомлення, надіслані до " +"названого реєстратора та його дочірніх елементів, пропускаються через " +"фільтр, а всі інші відкидаються." #: ../../howto/logging.rst:1010 msgid "Exceptions raised during logging" @@ -1442,6 +1755,11 @@ msgid "" "logging events - such as logging misconfiguration, network or other similar " "errors - do not cause the application using logging to terminate prematurely." msgstr "" +"Пакет журналювання призначений для ковтання винятків, які виникають під час " +"входу в робочу систему. Це зроблено для того, щоб помилки, які виникають під " +"час обробки подій журналювання (наприклад, неправильна конфігурація журналу, " +"мережа чи інші подібні помилки), не призвели до передчасного завершення " +"програми, яка використовує журналювання." #: ../../howto/logging.rst:1017 msgid "" @@ -1450,6 +1768,10 @@ msgid "" "method of a :class:`Handler` subclass are passed to its :meth:`~Handler." "handleError` method." msgstr "" +"Винятки :class:`SystemExit` і :class:`KeyboardInterrupt` ніколи не " +"проковтуються. Інші винятки, які виникають під час методу :meth:`~Handler." +"emit` підкласу :class:`Handler`, передаються до його методу :meth:`~Handler." +"handleError`." #: ../../howto/logging.rst:1022 msgid "" @@ -1458,6 +1780,10 @@ msgid "" "is set. If set, a traceback is printed to :data:`sys.stderr`. If not set, " "the exception is swallowed." msgstr "" +"Стандартна реалізація :meth:`~Handler.handleError` в :class:`Handler` " +"перевіряє, чи встановлено змінну рівня модуля, :data:`raiseExceptions`. Якщо " +"встановлено, зворотне відстеження друкується в :data:`sys.stderr`. Якщо не " +"встановлено, виняток проковтується." #: ../../howto/logging.rst:1027 msgid "" @@ -1466,6 +1792,10 @@ msgid "" "occur. It's advised that you set :data:`raiseExceptions` to ``False`` for " "production usage." msgstr "" +"Значенням за замовчуванням :data:`raiseExceptions` є ``True``. Це " +"пояснюється тим, що під час розробки ви зазвичай хочете отримувати " +"сповіщення про будь-які винятки, які трапляються. Радимо встановити :data:" +"`raiseExceptions` на ``False`` для використання у робочому режимі." #: ../../howto/logging.rst:1037 msgid "Using arbitrary objects as messages" @@ -1482,6 +1812,13 @@ msgid "" "`~handlers.SocketHandler` emits an event by pickling it and sending it over " "the wire." msgstr "" +"У попередніх розділах і прикладах передбачалося, що повідомлення, передане " +"під час реєстрації події, є рядком. Однак це не єдина можливість. Ви можете " +"передати довільний об’єкт як повідомлення, і його метод :meth:`~object." +"__str__` буде викликано, коли системі журналювання потрібно перетворити його " +"на представлення рядка. Насправді, якщо ви хочете, ви можете взагалі " +"уникнути обчислення представлення рядка - наприклад, :class:`~handlers." +"SocketHandler` випромінює подію, вибираючи її та надсилаючи по дроту." #: ../../howto/logging.rst:1050 msgid "Optimization" @@ -1497,6 +1834,13 @@ msgid "" "event would be created by the Logger for that level of call. You can write " "code like this::" msgstr "" +"Форматування аргументів повідомлення відкладено, доки його не можна " +"уникнути. Однак обчислення аргументів, переданих до методу журналювання, " +"також може бути дорогим, і ви можете уникнути цього, якщо реєстратор просто " +"відкине вашу подію. Щоб вирішити, що робити, ви можете викликати метод :meth:" +"`~Logger.isEnabledFor`, який приймає аргумент рівня та повертає значення " +"true, якщо подію буде створено реєстратором для цього рівня виклику. Ви " +"можете написати такий код:" #: ../../howto/logging.rst:1064 msgid "" @@ -1515,6 +1859,15 @@ msgid "" "need to be recomputed when the logging configuration changes dynamically " "while the application is running (which is not all that common)." msgstr "" +"У деяких випадках :meth:`~Logger.isEnabledFor` сам по собі може бути " +"дорожчим, ніж вам хотілося б (наприклад, для глибоко вкладених реєстраторів, " +"де явний рівень встановлюється лише високо в ієрархії реєстратора). У таких " +"випадках (або якщо ви хочете уникнути виклику методу в жорстких циклах), ви " +"можете кешувати результат виклику :meth:`~Logger.isEnabledFor` у локальній " +"змінній чи змінній екземпляра та використовувати це замість виклику метод " +"кожного разу. Таке кешоване значення потрібно було б повторно обчислити лише " +"тоді, коли конфігурація журналювання динамічно змінюється під час роботи " +"програми (що не так вже й часто)." #: ../../howto/logging.rst:1076 msgid "" @@ -1523,6 +1876,10 @@ msgid "" "Here's a list of things you can do to avoid processing during logging which " "you don't need:" msgstr "" +"Існують інші оптимізації, які можна зробити для конкретних програм, які " +"потребують більш точного контролю над тим, яка інформація журналу " +"збирається. Ось список речей, які ви можете зробити, щоб уникнути обробки " +"під час журналювання, яка вам не потрібна:" #: ../../howto/logging.rst:1082 msgid "What you don't want to collect" @@ -1530,11 +1887,11 @@ msgstr "O que você não quer coletar" #: ../../howto/logging.rst:1082 msgid "How to avoid collecting it" -msgstr "" +msgstr "Як уникнути його збору" #: ../../howto/logging.rst:1084 msgid "Information about where calls were made from." -msgstr "" +msgstr "Інформація про те, звідки дзвонили." #: ../../howto/logging.rst:1084 msgid "" @@ -1542,32 +1899,38 @@ msgid "" "_getframe`, which may help to speed up your code in environments like PyPy " "(which can't speed up code that uses :func:`sys._getframe`)." msgstr "" +"Встановіть для ``logging._srcfile`` значення ``None``. Це дозволяє уникнути " +"виклику :func:`sys._getframe`, що може допомогти пришвидшити ваш код у таких " +"середовищах, як PyPy (який не може прискорити код, який використовує :func:" +"`sys._getframe`)." #: ../../howto/logging.rst:1090 msgid "Threading information." -msgstr "" +msgstr "Інформація про потоки." #: ../../howto/logging.rst:1090 msgid "Set ``logging.logThreads`` to ``False``." -msgstr "" +msgstr "Встановіть для ``logging.logThreads`` значення ``False``." #: ../../howto/logging.rst:1092 msgid "Current process ID (:func:`os.getpid`)" -msgstr "" +msgstr "Ідентифікатор поточного процесу (:func:`os.getpid`)" #: ../../howto/logging.rst:1092 msgid "Set ``logging.logProcesses`` to ``False``." -msgstr "" +msgstr "Встановіть для ``logging.logProcesses`` значення ``False``." #: ../../howto/logging.rst:1094 msgid "" "Current process name when using ``multiprocessing`` to manage multiple " "processes." msgstr "" +"Поточне ім’я процесу, якщо для керування кількома процесами використовується " +"``багатопроцесорна обробка``." #: ../../howto/logging.rst:1094 msgid "Set ``logging.logMultiprocessing`` to ``False``." -msgstr "" +msgstr "Встановіть для ``logging.logMultiprocessing`` значення ``False``." #: ../../howto/logging.rst:1098 msgid "" @@ -1575,6 +1938,9 @@ msgid "" "you don't import :mod:`logging.handlers` and :mod:`logging.config`, they " "won't take up any memory." msgstr "" +"Також зауважте, що основний модуль журналювання включає лише основні " +"обробники. Якщо ви не імпортуєте :mod:`logging.handlers` і :mod:`logging." +"config`, вони не займатимуть жодної пам’яті." #: ../../howto/logging.rst:1105 msgid "Module :mod:`logging`" diff --git a/howto/pyporting.po b/howto/pyporting.po index 525ddde6b..d3e74159b 100644 --- a/howto/pyporting.po +++ b/howto/pyporting.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "" #: ../../howto/pyporting.rst:228 msgid "decode" -msgstr "" +msgstr "декодувати" #: ../../howto/pyporting.rst:230 msgid "encode" -msgstr "" +msgstr "кодувати" #: ../../howto/pyporting.rst:232 msgid "format" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 6036791a6..0813ea900 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -923,6 +923,12 @@ msgid "" "whether the RE matches or fails. :file:`redemo.py` can be quite useful when " "trying to debug a complicated RE." msgstr "" +"Ви можете дізнатися про це, інтерактивно поекспериментувавши з модулем :mod:" +"`re`. Якщо у вас є :mod:`tkinter`, ви також можете переглянути :source:" +"`Tools/demo/redemo.py`, демонстраційну програму, що входить до дистрибутива " +"Python. Він дозволяє вводити RE та рядки, а також показує, чи RE збігається " +"чи не відповідає. :file:`redemo.py` може бути дуже корисним при спробі " +"налагодити складне RE." #: ../../howto/regex.rst:387 msgid "" diff --git a/howto/sockets.po b/howto/sockets.po index 526fa2d21..7774fae95 100644 --- a/howto/sockets.po +++ b/howto/sockets.po @@ -122,6 +122,10 @@ msgid "" "of sockets with INET makes talking to arbitrary machines around the world " "unbelievably easy (at least compared to other schemes)." msgstr "" +"Вони були винайдені в Берклі як частина різновиду BSD Unix. Вони поширюються " +"з Інтернетом як лісова пожежа. З поважною причиною --- поєднання сокетів з " +"INET робить спілкування з довільними машинами по всьому світу неймовірно " +"легким (принаймні порівняно з іншими схемами)." #: ../../howto/sockets.rst:54 msgid "Creating a Socket" @@ -359,12 +363,24 @@ msgid "" "they are* (much better), *or end by shutting down the connection*. The " "choice is entirely yours, (but some ways are righter than others)." msgstr "" +"Але якщо ви плануєте повторно використовувати свій сокет для подальших " +"передач, ви повинні розуміти, що *немає* :abbr:`EOT (End of Transfer)` *у " +"сокеті*. Я повторюю: якщо сокет ``надсилає`` або ``recv`` повертає після " +"обробки 0 байт, з'єднання було розірвано. Якщо з’єднання *не* розірвано, ви " +"можете чекати ``recv`` вічно, тому що сокет *не* скаже вам, що більше нічого " +"читати (наразі). Тепер, якщо ви трохи подумаєте про це, ви зрозумієте " +"фундаментальну істину сокетів: *повідомлення мають бути фіксованої довжини* " +"(фу), *або бути розділеними* (знизати плечима), *або вказати їхню довжину* " +"(набагато краще), *або закінчити, вимкнувши з’єднання*. Вибір виключно за " +"вами (але деякі шляхи правильніші за інші)." #: ../../howto/sockets.rst:180 msgid "" "Assuming you don't want to end the connection, the simplest solution is a " "fixed length message::" msgstr "" +"Dengan asumsi Anda tidak ingin mengakhiri koneksi, solusi paling sederhana " +"adalah pesan dengan panjang tetap::" #: ../../howto/sockets.rst:217 msgid "" @@ -374,6 +390,12 @@ msgid "" "gets more complex. (And in C, it's not much worse, except you can't use " "``strlen`` if the message has embedded ``\\0``\\ s.)" msgstr "" +"Код надсилання тут можна використовувати майже для будь-якої схеми обміну " +"повідомленнями - у Python ви надсилаєте рядки, і ви можете використовувати " +"``len()``, щоб визначити його довжину (навіть якщо він містить символи " +"``\\0``). Здебільшого код отримання стає складнішим. (У C це не набагато " +"гірше, за винятком того, що ви не можете використовувати ``strlen``, якщо " +"повідомлення містить ``\\0``\\ s.)" #: ../../howto/sockets.rst:223 msgid "" @@ -385,6 +407,13 @@ msgid "" "chunk size, (4096 or 8192 is frequently a good match for network buffer " "sizes), and scanning what you've received for a delimiter." msgstr "" +"Найпростішим удосконаленням є зробити перший символ повідомлення індикатором " +"типу повідомлення, а тип визначати довжину. Тепер у вас є два ``recv``\\ - " +"перший, щоб отримати (принаймні) перший символ, щоб ви могли переглянути " +"довжину, а другий у циклі, щоб отримати решту. Якщо ви вирішите скористатися " +"розмежованим маршрутом, ви отримуватимете довільний розмір фрагмента (4096 " +"або 8192 часто добре підходить для розмірів мережевого буфера) і " +"скануватимете отримане як роздільник." #: ../../howto/sockets.rst:231 msgid "" @@ -411,6 +440,14 @@ msgid "" "not always manage to get rid of everything in one pass. And despite having " "read this, you will eventually get bit by it!" msgstr "" +"Додавання до повідомлення довжини (скажімо, 5 цифрових символів) стає " +"складнішим, оскільки (вірте чи ні), ви можете не отримати всі 5 символів в " +"одному ``recv``. Граючись, ви вийдете з рук; але за високого навантаження на " +"мережу ваш код дуже швидко зламається, якщо ви не використовуєте два цикли " +"``recv`` - перший для визначення довжини, другий для отримання частини даних " +"повідомлення. Огидно. Тут також ви побачите, що ``send`` не завжди вдається " +"позбутися всього за один прохід. І, незважаючи на те, що ви прочитали це, ви " +"зрештою розчулитесь!" #: ../../howto/sockets.rst:246 msgid "" @@ -418,6 +455,9 @@ msgid "" "competitive position), these enhancements are left as an exercise for the " "reader. Lets move on to cleaning up." msgstr "" +"Untuk kepentingan ruang, membangun karakter Anda, (dan mempertahankan posisi " +"kompetitif saya), peningkatan ini dibiarkan sebagai latihan bagi pembaca. " +"Mari kita lanjutkan ke pembersihan." #: ../../howto/sockets.rst:252 msgid "Binary Data" @@ -434,6 +474,14 @@ msgid "" "little-endian, with the least significant byte first - that same ``1`` would " "be ``01 00``." msgstr "" +"Цілком можливо надсилати двійкові дані через сокет. Основна проблема полягає " +"в тому, що не всі машини використовують однакові формати для двійкових " +"даних. Наприклад, `мережевий порядок байтів `_ є старшим байтом, із старшим байтом першим, тому 16-" +"бітове ціле число зі значенням ``1`` буде двома шістнадцятковими байтами " +"``00 01``. Однак більшість поширених процесорів (x86/AMD64, ARM, RISC-V) " +"мають байт від маленького байта з молодшим байтом першим - той самий ``1`` " +"буде ``01 00``." #: ../../howto/sockets.rst:262 msgid "" @@ -443,6 +491,11 @@ msgid "" "order, these do nothing, but where the machine is byte-reversed, these swap " "the bytes around appropriately." msgstr "" +"Бібліотеки сокетів містять виклики для перетворення 16- та 32-розрядних " +"цілих чисел — ``ntohl, htonl, ntohs, htons``, де \"n\" означає *мережа*, а " +"\"h\" означає *host*, \"s\" означає *short* і \"l\". \" означає *довгий*. " +"Там, де мережевий порядок є порядком хостів, вони нічого не роблять, але " +"там, де машина реверсована, байти міняються місцями належним чином." #: ../../howto/sockets.rst:268 msgid "" @@ -453,6 +506,11 @@ msgid "" "be 8. Of course, this doesn't fit well with fixed-length messages. " "Decisions, decisions." msgstr "" +"У наші дні 64-розрядних машин представлення двійкових даних у форматі ASCII " +"часто менше, ніж у двійковому. Це тому, що на диво більшість цілих чисел " +"мають значення 0 або, можливо, 1. Рядок ``\"0\"`` складатиметься з двох " +"байтів, тоді як повне 64-розрядне ціле число буде 8. Звичайно, це не не " +"підходить для повідомлень фіксованої довжини. Рішення, рішення." #: ../../howto/sockets.rst:277 msgid "Disconnecting" @@ -469,6 +527,14 @@ msgid "" "same as ``shutdown(); close()``. So in most situations, an explicit " "``shutdown`` is not needed." msgstr "" +"Власне кажучи, ви повинні використовувати ``shutdown`` для сокета перед тим, " +"як ``закрити`` його. ``вимкнення`` є порадою для розетки на іншому кінці. " +"Залежно від аргументу, який ви передаєте, це може означати \"Я більше не " +"надсилаю, але я все одно вислухаю\", або \"Я не слухаю, ну добре!\". Однак " +"більшість бібліотек сокетів настільки звикли до того, що програмісти " +"нехтують використанням цього правила етикету, що зазвичай ``close`` є таким " +"самим, як ``shutdown(); close()``. Тож у більшості ситуацій явне " +"``вимкнення`` не потрібне." #: ../../howto/sockets.rst:287 msgid "" @@ -479,6 +545,12 @@ msgid "" "complete request. The server sends a reply. If the ``send`` completes " "successfully then, indeed, the client was still receiving." msgstr "" +"Один із способів ефективного використання ``shutdown`` - це HTTP-подібний " +"обмін. Клієнт надсилає запит, а потім виконує ``shutdown(1)``. Це повідомляє " +"серверу: \"Цей клієнт завершив надсилання, але все ще може отримувати\". " +"Сервер може виявити \"EOF\" за отриманням 0 байтів. Він може вважати, що має " +"повний запит. Сервер надсилає відповідь. Якщо ``надсилання`` завершилося " +"успішно, тоді клієнт справді все ще отримував." #: ../../howto/sockets.rst:294 msgid "" @@ -489,6 +561,12 @@ msgid "" "indefinitely, thinking you're just being slow. *Please* ``close`` your " "sockets when you're done." msgstr "" +"Python робить автоматичне завершення роботи на крок далі, і каже, що коли " +"сокет збирає сміття, він автоматично виконає ``закриття``, якщо це " +"необхідно. Але покладатися на це – дуже погана звичка. Якщо ваш сокет просто " +"зникне, не виконавши ``закриття``, сокет на іншому кінці може зависнути " +"нескінченно, вважаючи, що ви просто повільні. *Будь ласка* ``закрийте`` свої " +"сокети, коли закінчите." #: ../../howto/sockets.rst:302 msgid "When Sockets Die" @@ -508,6 +586,17 @@ msgid "" "automatic recycling of resources. In other words, if you do manage to kill " "the thread, your whole process is likely to be screwed up." msgstr "" +"Ймовірно, найгірше у використанні блокування сокетів – це те, що " +"відбувається, коли інша сторона сильно опускається (без виконання " +"``закриття``). Ваша розетка, швидше за все, зависла. TCP є надійним " +"протоколом, і він чекатиме дуже довго, перш ніж відмовитися від з’єднання. " +"Якщо ви використовуєте потоки, весь потік фактично мертвий. З цим мало що " +"можна зробити. Поки ви не робите щось дурне, наприклад, утримуєте блокування " +"під час виконання блокуючого читання, потік насправді не споживає багато " +"ресурсів. *Не* намагайтеся припинити потік – одна з причин того, що потоки " +"ефективніші за процеси, полягає в тому, що вони уникають накладних витрат, " +"пов’язаних з автоматичною переробкою ресурсів. Іншими словами, якщо вам таки " +"вдасться припинити потік, весь ваш процес, швидше за все, буде зіпсовано." #: ../../howto/sockets.rst:318 msgid "Non-blocking Sockets" @@ -520,6 +609,10 @@ msgid "" "calls, in much the same ways. It's just that, if you do it right, your app " "will be almost inside-out." msgstr "" +"Якщо ви зрозуміли попереднє, ви вже знаєте більшість того, що вам потрібно " +"знати про механізми використання розеток. Ви й надалі використовуватимете ті " +"самі дзвінки майже тими самими способами. Просто якщо ви зробите це " +"правильно, ваш додаток буде майже навиворіт." #: ../../howto/sockets.rst:325 msgid "" @@ -530,6 +623,13 @@ msgid "" "the exact same idea. You do this after creating the socket, but before using " "it. (Actually, if you're nuts, you can switch back and forth.)" msgstr "" +"У Python ви використовуєте ``socket.setblocking(False)``, щоб зробити його " +"неблокуючим. У C це складніше (з одного боку, вам потрібно буде вибирати між " +"варіантом BSD ``O_NONBLOCK`` і майже невідмітним варіантом POSIX " +"``O_NDELAY``, який повністю відрізняється від ``TCP_NODELAY``) , але це та " +"сама ідея. Ви робите це після створення сокета, але перед його " +"використанням. (Насправді, якщо ви божевільні, ви можете перемикатися вперед " +"і назад.)" #: ../../howto/sockets.rst:332 msgid "" @@ -557,6 +657,9 @@ msgid "" "but it's close enough to the C version that if you understand ``select`` in " "Python, you'll have little trouble with it in C::" msgstr "" +"Di C, pengkodean ``select`` cukup kompleks. Dengan Python, ini sangat mudah, " +"tetapi cukup dekat dengan versi C sehingga jika Anda memahami ``select`` " +"dengan Python, Anda akan mengalami sedikit masalah dengan itu di C::" #: ../../howto/sockets.rst:352 msgid "" @@ -568,6 +671,13 @@ msgid "" "generally a sensible thing to do - give it a nice long timeout (say a " "minute) unless you have good reason to do otherwise." msgstr "" +"Ви передаєте ``select`` три списки: перший містить усі сокети, які ви можете " +"спробувати прочитати; другий – усі сокети, до яких ви можете спробувати " +"записати, а останній (зазвичай залишають порожнім) ті, які ви хочете " +"перевірити на наявність помилок. Зверніть увагу, що сокет може входити до " +"кількох списків. Виклик ``select`` блокується, але ви можете дати йому тайм-" +"аут. Загалом це розумна річ — дайте гарний довгий тайм-аут (скажімо, " +"хвилину), якщо у вас немає вагомих причин для цього." #: ../../howto/sockets.rst:360 msgid "" @@ -575,6 +685,9 @@ msgid "" "actually readable, writable and in error. Each of these lists is a subset " "(possibly empty) of the corresponding list you passed in." msgstr "" +"Sebagai gantinya, Anda akan mendapatkan tiga daftar. Mereka berisi soket " +"yang sebenarnya dapat dibaca, ditulis dan dalam kesalahan. Setiap daftar ini " +"adalah subset (mungkin kosong) dari daftar terkait yang Anda berikan." #: ../../howto/sockets.rst:364 msgid "" @@ -585,6 +698,12 @@ msgid "" "nothing. (Actually, any reasonably healthy socket will return as writable - " "it just means outbound network buffer space is available.)" msgstr "" +"Якщо сокет є у вихідному списку доступних для читання, ви можете бути " +"настільки ж близькі до впевненості, що ``recv`` для цього сокета поверне " +"*щось*. Така сама ідея для списку доступного для запису. Ви зможете " +"надіслати *щось*. Можливо, не все, що ви хочете, але *щось* краще, ніж " +"нічого. (Насправді, будь-який досить справний сокет повернеться як доступний " +"для запису - це просто означає, що вихідний мережевий буфер доступний.)" #: ../../howto/sockets.rst:371 msgid "" @@ -594,6 +713,11 @@ msgid "" "it in the potential_writers list. If it shows up in the writable list, you " "have a decent chance that it has connected." msgstr "" +"Якщо у вас є \"серверний\" сокет, додайте його до списку potencial_readers. " +"Якщо він з’явиться у списку доступних для читання, ваш ``accept`` (майже " +"напевно) спрацює. Якщо ви створили новий сокет для ``з’єднання`` з кимось " +"іншим, додайте його до списку potencijal_writers. Якщо він відображається у " +"списку доступних для запису, у вас є пристойний шанс, що він підключився." #: ../../howto/sockets.rst:377 msgid "" @@ -603,6 +727,11 @@ msgid "" "problem of determining whether the other end is done, or just busy with " "something else." msgstr "" +"Фактично, ``select`` може бути зручним навіть з блокуванням сокетів. Це один " +"із способів визначити, чи будете ви блокувати – сокет повертається як " +"читабельний, коли щось є в буферах. Однак це все ще не допомагає вирішити " +"проблему визначення того, чи інший кінець готовий, чи він просто зайнятий " +"чимось іншим." #: ../../howto/sockets.rst:382 msgid "" @@ -612,3 +741,8 @@ msgid "" "differently on Windows. In fact, on Windows I usually use threads (which " "work very, very well) with my sockets." msgstr "" +"**Попередження про переносимість**: в Unix ``select`` працює як з сокетами, " +"так і з файлами. Не пробуйте це на Windows. У Windows ``select`` працює лише " +"з сокетами. Також зауважте, що в C багато розширені параметри сокетів " +"виконуються інакше у Windows. Фактично, у Windows я зазвичай використовую " +"потоки (які дуже, дуже добре працюють) зі своїми сокетами." diff --git a/howto/sorting.po b/howto/sorting.po index 9af7f5279..c66e7da26 100644 --- a/howto/sorting.po +++ b/howto/sorting.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index 79eb277cf..911c9e26a 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -94,6 +94,11 @@ msgid "" "from the uppercase letter 'I'. They'll usually look the same, but these are " "two different characters that have different meanings." msgstr "" +"**Символ** - це найменша можлива складова тексту. \"A\", \"B\", \"C\" тощо — " +"це різні символи. Так само \"È\" і \"Í\". Символи відрізняються залежно від " +"мови чи контексту, про який ви говорите. Наприклад, для \"римської цифри " +"один\" є символ \"Ⅰ\", який стоїть окремо від великої літери \"I\". Зазвичай " +"вони виглядають однаково, але це два різні символи, які мають різні значення." #: ../../howto/unicode.rst:42 msgid "" @@ -104,6 +109,12 @@ msgid "" "this document, a code point is written using the notation ``U+265E`` to mean " "the character with value ``0x265e`` (9,822 in decimal)." msgstr "" +"Стандарт Unicode описує, як символи представлені **кодовими точками**. " +"Значення кодової точки є цілим числом у діапазоні від 0 до 0x10FFFF " +"(приблизно 1,1 мільйона значень, `фактичний номер, призначений `_ менше цього). У стандарті та в цьому " +"документі кодова точка записується з використанням позначення ``U+265E``, " +"щоб означати символ зі значенням ``0x265e`` (9822 у десятковому)." #: ../../howto/unicode.rst:50 msgid "" @@ -121,6 +132,11 @@ msgid "" "KNIGHT', '♞'. In informal contexts, this distinction between code points " "and characters will sometimes be forgotten." msgstr "" +"Власне, ці визначення означають, що немає сенсу говорити \"це символ " +"``U+265E``\". ``U+265E`` - це кодова точка, яка представляє певний символ; у " +"цьому випадку він представляє персонаж \"ЧОРНИЙ ШАХОВИЙ ЛИКАР\", \"♞\". У " +"неофіційному контексті ця відмінність між кодовими точками та символами " +"іноді забувається." #: ../../howto/unicode.rst:78 msgid "" @@ -152,6 +168,12 @@ msgid "" "rules for translating a Unicode string into a sequence of bytes are called a " "**character encoding**, or just an **encoding**." msgstr "" +"Підсумовуючи попередній розділ: рядок Unicode – це послідовність кодових " +"точок, які є числами від 0 до ``0x10FFFF`` (1 114 111 десяткових). Цю " +"послідовність кодових точок потрібно представити в пам’яті як набір " +"**кодових одиниць**, а **кодові одиниці** потім відображаються на 8-бітні " +"байти. Правила перетворення рядка Unicode у послідовність байтів називаються " +"**кодуванням символів** або просто **кодуванням**." #: ../../howto/unicode.rst:97 msgid "" @@ -159,6 +181,10 @@ msgid "" "unit, and then using the CPU's representation of 32-bit integers. In this " "representation, the string \"Python\" might look like this:" msgstr "" +"Перше кодування, про яке ви можете подумати, це використання 32-розрядних " +"цілих чисел як одиниці коду, а потім використання представлення ЦП 32-" +"розрядних цілих чисел. У цьому представленні рядок \"Python\" може виглядати " +"так:" #: ../../howto/unicode.rst:107 msgid "" @@ -203,6 +229,8 @@ msgid "" "Therefore this encoding isn't used very much, and people instead choose " "other encodings that are more efficient and convenient, such as UTF-8." msgstr "" +"Тому це кодування використовується не дуже часто, і люди натомість обирають " +"інші кодування, які є більш ефективними та зручними, наприклад UTF-8." #: ../../howto/unicode.rst:126 msgid "" @@ -212,17 +240,25 @@ msgid "" "and UTF-32 encodings, but they are less frequently used than UTF-8.) UTF-8 " "uses the following rules:" msgstr "" +"UTF-8 є одним із найпоширеніших кодувань, і Python часто використовує його " +"за замовчуванням. UTF означає \"формат перетворення Юнікоду\", а \"8\" " +"означає, що в кодуванні використовуються 8-бітні значення. (Існують також " +"кодування UTF-16 і UTF-32, але вони використовуються рідше, ніж UTF-8.) " +"UTF-8 використовує такі правила:" #: ../../howto/unicode.rst:132 msgid "" "If the code point is < 128, it's represented by the corresponding byte value." msgstr "" +"Якщо кодова точка < 128, вона представлена відповідним значенням байта." #: ../../howto/unicode.rst:133 msgid "" "If the code point is >= 128, it's turned into a sequence of two, three, or " "four bytes, where each byte of the sequence is between 128 and 255." msgstr "" +"Якщо кодова точка >= 128, вона перетворюється на послідовність з двох, трьох " +"або чотирьох байтів, де кожен байт послідовності знаходиться між 128 і 255." #: ../../howto/unicode.rst:136 msgid "UTF-8 has several convenient properties:" @@ -240,6 +276,11 @@ msgid "" "sent through protocols that can't handle zero bytes for anything other than " "end-of-string markers." msgstr "" +"Рядок Unicode перетворюється на послідовність байтів, яка містить вбудовані " +"нульові байти лише там, де вони представляють нульовий символ (U+0000). Це " +"означає, що рядки UTF-8 можуть оброблятися такими функціями C, як " +"``strcpy()`` і надсилатися через протоколи, які не можуть обробляти нульові " +"байти для будь-чого, крім маркерів кінця рядка." #: ../../howto/unicode.rst:144 msgid "A string of ASCII text is also valid UTF-8 text." @@ -250,6 +291,8 @@ msgid "" "UTF-8 is fairly compact; the majority of commonly used characters can be " "represented with one or two bytes." msgstr "" +"UTF-8 є досить компактним; більшість часто використовуваних символів можуть " +"бути представлені одним або двома байтами." #: ../../howto/unicode.rst:147 msgid "" @@ -257,6 +300,9 @@ msgid "" "next UTF-8-encoded code point and resynchronize. It's also unlikely that " "random 8-bit data will look like valid UTF-8." msgstr "" +"Якщо байти пошкоджені або втрачені, можна визначити початок наступної " +"кодової точки кодування UTF-8 і повторно синхронізувати. Також малоймовірно, " +"що випадкові 8-бітні дані виглядатимуть як дійсний UTF-8." #: ../../howto/unicode.rst:150 msgid "" @@ -266,6 +312,12 @@ msgid "" "oriented encodings, like UTF-16 and UTF-32, where the sequence of bytes " "varies depending on the hardware on which the string was encoded." msgstr "" +"UTF-8 — це байтове кодування. Кодування вказує, що кожен символ " +"представляється певною послідовністю з одного або кількох байтів. Це " +"дозволяє уникнути проблем із упорядкуванням байтів, які можуть виникнути з " +"кодуваннями, орієнтованими на ціле чи слово, наприклад UTF-16 і UTF-32, де " +"послідовність байтів змінюється залежно від апаратного забезпечення, на " +"якому було закодовано рядок." #: ../../howto/unicode.rst:158 ../../howto/unicode.rst:514 #: ../../howto/unicode.rst:735 @@ -280,6 +332,10 @@ msgid "" "history/>`_ of the origin and development of Unicode is also available on " "the site." msgstr "" +"На сайті `Unicode Consortium `_ є таблиці символів, " +"глосарій і PDF-версії специфікації Unicode. Будьте готові до важкого " +"читання. `Хронологія `_ походження та " +"розвитку Unicode також доступна на сайті." #: ../../howto/unicode.rst:165 msgid "" @@ -287,6 +343,9 @@ msgid "" "history of Unicode and UTF-8 `_ " "(9 minutes 36 seconds)." msgstr "" +"На Youtube-каналі Computerphile Том Скотт коротко `обговорює історію Unicode " +"та UTF-8 `_ (9 хвилин 36 " +"секунд)." #: ../../howto/unicode.rst:169 msgid "" @@ -294,6 +353,8 @@ msgid "" "guide `_ to reading the Unicode " "character tables." msgstr "" +"Чтобы помочь понять стандарт, Юкка Корпела написал `вводное руководство " +"`_ по чтению таблиц символов Юникода." #: ../../howto/unicode.rst:173 msgid "" @@ -303,6 +364,11 @@ msgid "" "written by Joel Spolsky. If this introduction didn't make things clear to " "you, you should try reading this alternate article before continuing." msgstr "" +"Ще одну `хорошу вступну статтю `_ написав Джоел Спольскі. " +"Якщо цей вступ не прояснив вам щось, спробуйте прочитати цю альтернативну " +"статтю, перш ніж продовжити." #: ../../howto/unicode.rst:178 msgid "" @@ -310,6 +376,9 @@ msgid "" "encoding `_\" and `UTF-8 " "`_, for example." msgstr "" +"Записи у Вікіпедії часто є корисними; дивіться, наприклад, записи для " +"\"`кодування символів `_\" " +"і `UTF-8 `_." #: ../../howto/unicode.rst:184 msgid "Python's Unicode Support" @@ -320,6 +389,8 @@ msgid "" "Now that you've learned the rudiments of Unicode, we can look at Python's " "Unicode features." msgstr "" +"Тепер, коли ви вивчили основи Юнікоду, ми можемо розглянути особливості " +"Юнікоду Python." #: ../../howto/unicode.rst:190 msgid "The String Type" @@ -332,17 +403,24 @@ msgid "" "``'unicode rocks!'``, or the triple-quoted string syntax is stored as " "Unicode." msgstr "" +"Починаючи з Python 3.0, тип :class:`str` мови містить символи Unicode, тобто " +"будь-який рядок, створений за допомогою ``\"unicode rocks!\"``, ``'unicode " +"rocks!'`` або синтаксис рядка в потрійних лапках зберігається як Unicode." #: ../../howto/unicode.rst:196 msgid "" "The default encoding for Python source code is UTF-8, so you can simply " "include a Unicode character in a string literal::" msgstr "" +"Кодуванням за замовчуванням для вихідного коду Python є UTF-8, тому ви " +"можете просто включити символ Юнікоду в рядковий літерал::" #: ../../howto/unicode.rst:206 msgid "" "Side note: Python 3 also supports using Unicode characters in identifiers::" msgstr "" +"Примітка: Python 3 також підтримує використання символів Unicode в " +"ідентифікаторах:" #: ../../howto/unicode.rst:212 msgid "" @@ -351,6 +429,10 @@ msgid "" "string literals. (Depending on your system, you may see the actual capital-" "delta glyph instead of a \\u escape.) ::" msgstr "" +"Якщо ви не можете ввести певний символ у своєму редакторі або з якоїсь " +"причини хочете зберегти вихідний код лише ASCII, ви також можете використати " +"керуючі послідовності в рядкових літералах. (Залежно від вашої системи, ви " +"можете побачити справжній гліф великої дельти замість символу \\u.) ::" #: ../../howto/unicode.rst:224 msgid "" @@ -358,6 +440,9 @@ msgid "" "of :class:`bytes`. This method takes an *encoding* argument, such as " "``UTF-8``, and optionally an *errors* argument." msgstr "" +"Крім того, можна створити рядок за допомогою методу :func:`~bytes.decode` :" +"class:`bytes`. Цей метод приймає аргумент *кодування*, такий як ``UTF-8``, і " +"необов’язково аргумент *помилки*." #: ../../howto/unicode.rst:228 msgid "" @@ -369,6 +454,13 @@ msgid "" "``'backslashreplace'`` (inserts a ``\\xNN`` escape sequence). The following " "examples show the differences::" msgstr "" +"Аргумент *errors* визначає відповідь, коли вхідний рядок не можна " +"перетворити відповідно до правил кодування. Допустимі значення для цього " +"аргументу: ``'strict'`` (викликає виняток :exc:`UnicodeDecodeError`), " +"``'replace`` (використовуйте ``U+FFFD``, ``REPLACEMENT CHARACTER``), " +"``'ignore'`` (просто залиште символ поза результатом Юнікоду) або " +"``'backslashreplace'`` (вставляє керуючу послідовність ``\\xNN``). Наступні " +"приклади показують відмінності:" #: ../../howto/unicode.rst:248 msgid "" @@ -378,6 +470,11 @@ msgid "" "names; for example, ``'latin-1'``, ``'iso_8859_1'`` and ``'8859``' are all " "synonyms for the same encoding." msgstr "" +"Кодування вказуються як рядки, що містять назву кодування. Python " +"поставляється з приблизно 100 різними кодуваннями; перегляньте список у " +"Довіднику з бібліотеки Python за адресою :ref:`standard-encodings`. Деякі " +"кодування мають кілька імен; наприклад, \"latin-1\", \"iso_8859_1\" і " +"\"8859\" є синонімами одного кодування." #: ../../howto/unicode.rst:254 msgid "" @@ -387,6 +484,11 @@ msgid "" "built-in :func:`ord` function that takes a one-character Unicode string and " "returns the code point value::" msgstr "" +"Односимвольні рядки Unicode також можна створити за допомогою вбудованої " +"функції :func:`chr`, яка приймає цілі числа та повертає рядок Unicode " +"довжиною 1, який містить відповідну кодову точку. Зворотною операцією є " +"вбудована функція :func:`ord`, яка приймає односимвольний рядок Юнікод і " +"повертає значення кодової точки::" #: ../../howto/unicode.rst:266 msgid "Converting to Bytes" @@ -398,6 +500,9 @@ msgid "" "returns a :class:`bytes` representation of the Unicode string, encoded in " "the requested *encoding*." msgstr "" +"Протилежним методом :meth:`bytes.decode` є :meth:`str.encode`, який " +"повертає :class:`bytes` представлення рядка Юнікод, закодованого в " +"потрібному *кодуванні*." #: ../../howto/unicode.rst:272 msgid "" @@ -409,10 +514,17 @@ msgid "" "``backslashreplace`` (inserts a ``\\uNNNN`` escape sequence) and " "``namereplace`` (inserts a ``\\N{...}`` escape sequence)." msgstr "" +"Параметр *errors* такий самий, як і параметр методу :meth:`~bytes.decode`, " +"але підтримує кілька інших можливих обробників. Крім ``'strict'``, " +"``'ignore'`` і ``'replace'`` (який у цьому випадку вставляє знак питання " +"замість некодованого символу), є також ``'xmlcharrefreplace \"`` (вставляє " +"посилання на символ XML), ``backslashreplace`` (вставляє керуючу " +"послідовність ``\\uNNNN``) і ``namereplace`` (вставляє керуючу послідовність " +"``\\N{...}`` )." #: ../../howto/unicode.rst:280 msgid "The following example shows the different results::" -msgstr "" +msgstr "У наступному прикладі показано різні результати:" #: ../../howto/unicode.rst:301 msgid "" @@ -423,10 +535,15 @@ msgid "" "is comfortable, and writing new encodings is a specialized task, so the " "module won't be covered in this HOWTO." msgstr "" +"Процедури низького рівня для реєстрації та доступу до доступних кодувань " +"можна знайти в модулі :mod:`codecs`. Реалізація нових кодувань також вимагає " +"розуміння модуля :mod:`codecs`. Однак функції кодування та декодування, які " +"повертає цей модуль, зазвичай нижчі, ніж зручно, а написання нових кодувань " +"є спеціальним завданням, тому цей модуль не розглядатиметься в цьому HOWTO." #: ../../howto/unicode.rst:310 msgid "Unicode Literals in Python Source Code" -msgstr "" +msgstr "Літерали Unicode у вихідному коді Python" #: ../../howto/unicode.rst:312 msgid "" @@ -435,6 +552,10 @@ msgid "" "code point. The ``\\U`` escape sequence is similar, but expects eight hex " "digits, not four::" msgstr "" +"У вихідному коді Python певні кодові точки Unicode можна записати за " +"допомогою escape-послідовності ``\\u``, за якою йдуть чотири шістнадцяткові " +"цифри, що вказують кодову точку. Екран-послідовність ``\\U`` схожа, але " +"передбачає вісім шістнадцяткових цифр, а не чотири:" #: ../../howto/unicode.rst:324 msgid "" @@ -444,6 +565,11 @@ msgid "" "language. You can also assemble strings using the :func:`chr` built-in " "function, but this is even more tedious." msgstr "" +"Використання керуючих послідовностей для кодових точок більше 127 добре в " +"невеликих дозах, але стає неприємним, якщо ви використовуєте багато символів " +"з акцентами, як це було б у програмі з повідомленнями французькою або іншою " +"мовою, що використовує акценти. Ви також можете збирати рядки за допомогою " +"вбудованої функції :func:`chr`, але це ще більше стомлює." #: ../../howto/unicode.rst:330 msgid "" @@ -452,6 +578,10 @@ msgid "" "which would display the accented characters naturally, and have the right " "characters used at runtime." msgstr "" +"В ідеалі ви хотіли б мати можливість писати літерали в природному кодуванні " +"вашої мови. Потім ви можете відредагувати вихідний код Python за допомогою " +"свого улюбленого редактора, який природним чином відображатиме символи з " +"акцентами та використовуватиме правильні символи під час виконання." #: ../../howto/unicode.rst:335 msgid "" @@ -460,6 +590,10 @@ msgid "" "including a special comment as either the first or second line of the source " "file::" msgstr "" +"Python за замовчуванням підтримує написання вихідного коду в UTF-8, але ви " +"можете використовувати майже будь-яке кодування, якщо ви оголосите " +"кодування, яке використовується. Це робиться шляхом додавання спеціального " +"коментаря як першого або другого рядка вихідного файлу::" #: ../../howto/unicode.rst:345 msgid "" @@ -469,12 +603,20 @@ msgid "" "special; they have no significance to Python but are a convention. Python " "looks for ``coding: name`` or ``coding=name`` in the comment." msgstr "" +"Синтаксис натхненний нотацією Emacs для визначення змінних, локальних для " +"файлу. Emacs підтримує багато різних змінних, але Python підтримує лише " +"\"кодування\". Символи ``-*-`` вказують Emacs, що коментар є особливим; вони " +"не мають значення для Python, але є умовністю. Python шукає ``coding: name`` " +"або ``coding=name`` у коментарі." #: ../../howto/unicode.rst:351 msgid "" "If you don't include such a comment, the default encoding used will be UTF-8 " "as already mentioned. See also :pep:`263` for more information." msgstr "" +"Якщо ви не включите такий коментар, використовуваним кодуванням за " +"умовчанням буде UTF-8, як уже згадувалося. Дивіться також :pep:`263` для " +"отримання додаткової інформації." #: ../../howto/unicode.rst:356 msgid "Unicode Properties" @@ -489,6 +631,13 @@ msgid "" "fractions such as one-third and four-fifths, etc.). There are also display-" "related properties, such as how to use the code point in bidirectional text." msgstr "" +"Специфікація Unicode включає базу даних інформації про кодові точки. Для " +"кожної визначеної кодової точки інформація включає ім’я символу, його " +"категорію, числове значення, якщо це застосовно (для символів, що " +"представляють числові поняття, такі як римські цифри, дроби, такі як одна " +"третина та чотири п’ятих тощо). Існують також властивості, пов’язані з " +"відображенням, наприклад, як використовувати кодову точку в двонаправленому " +"тексті." #: ../../howto/unicode.rst:366 msgid "" @@ -514,6 +663,14 @@ msgid "" "unicode.org/reports/tr44/#General_Category_Values>`_ for a list of category " "codes." msgstr "" +"Коди категорій — це абревіатури, що описують характер персонажа. Вони " +"згруповані в такі категорії, як \"Літера\", \"Цифра\", \"Пунктуація\" або " +"\"Символ\", які, у свою чергу, розбиті на підкатегорії. Щоб взяти коди з " +"наведеного вище виводу, ``'Ll'`` означає 'Літера, нижній регістр', ``'Ні'`` " +"означає \"Число, інше\", ``'Mn'`` це \"Позначка, без пробілів\" , а ``'So'`` " +"це \"Символ, інше\". Перегляньте `розділ Загальні значення категорій " +"документації бази даних символів Unicode `_, щоб отримати список кодів категорій." #: ../../howto/unicode.rst:402 msgid "Comparing Strings" @@ -528,6 +685,12 @@ msgid "" "point for 'COMBINING CIRCUMFLEX ACCENT'. These will produce the same output " "when printed, but one is a string of length 1 and the other is of length 2." msgstr "" +"Юнікод ускладнює порівняння рядків, тому що той самий набір символів може " +"бути представлений різними послідовностями кодових точок. Наприклад, така " +"літера, як \"ê\", може бути представлена як одна кодова точка U+00EA або як " +"U+0065 U+0302, яка є кодовою точкою для \"e\", за якою йде кодова точка для " +"\"COMBINING CIRCUMFLEX ACCENT\". . Вони створюватимуть той самий результат " +"під час друку, але один буде рядком довжини 1, а інший – довжиною 2." #: ../../howto/unicode.rst:412 msgid "" @@ -537,6 +700,11 @@ msgid "" "handling for characters such as the German letter 'ß' (code point U+00DF), " "which becomes the pair of lowercase letters 'ss'." msgstr "" +"Одним із інструментів для порівняння без урахування регістру є метод рядка :" +"meth:`~str.casefold`, який перетворює рядок у форму без урахування регістру " +"відповідно до алгоритму, описаного стандартом Unicode. Цей алгоритм має " +"особливу обробку таких символів, як німецька літера \"ß\" (кодовий знак " +"U+00DF), яка стає парою малих літер \"ss\"." #: ../../howto/unicode.rst:425 msgid "" @@ -550,7 +718,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/unicode.rst:448 msgid "When run, this outputs:" -msgstr "" +msgstr "Під час запуску це виводить:" #: ../../howto/unicode.rst:457 msgid "" @@ -558,10 +726,13 @@ msgid "" "string giving the desired normalization form, which can be one of 'NFC', " "'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'." msgstr "" +"Першим аргументом функції :func:`~unicodedata.normalize` є рядок, що надає " +"бажану форму нормалізації, яка може бути однією з \"NFC\", \"NFKC\", \"NFD\" " +"і \"NFKD\"." #: ../../howto/unicode.rst:461 msgid "The Unicode Standard also specifies how to do caseless comparisons::" -msgstr "" +msgstr "Стандарт Unicode також визначає, як робити порівняння без регістру:" #: ../../howto/unicode.rst:477 msgid "" @@ -584,12 +755,20 @@ msgid "" "characters ``[0-9]`` in bytes but in strings will match any character that's " "in the ``'Nd'`` category." msgstr "" +"Регулярні вирази, які підтримує модуль :mod:`re`, можуть бути надані у " +"вигляді байтів або рядків. Деякі послідовності спеціальних символів, " +"наприклад ``\\d`` і ``\\w``, мають різні значення залежно від того, чи " +"надається шаблон у вигляді байтів чи рядка. Наприклад, ``\\d`` відповідатиме " +"символам ``[0-9]`` у байтах, але в рядках відповідатиме будь-якому символу " +"категорії ``'Nd'``." #: ../../howto/unicode.rst:493 msgid "" "The string in this example has the number 57 written in both Thai and Arabic " "numerals::" msgstr "" +"Рядок у цьому прикладі містить число 57, написане тайськими та арабськими " +"цифрами:" #: ../../howto/unicode.rst:503 msgid "" @@ -597,6 +776,9 @@ msgid "" "you supply the :const:`re.ASCII` flag to :func:`~re.compile`, ``\\d+`` will " "match the substring \"57\" instead." msgstr "" +"Після виконання ``\\d+`` відповідатиме тайським цифрам і виводитиме їх. Якщо " +"ви додасте прапорець :const:`re.ASCII` до :func:`~re.compile`, ``\\d+`` " +"натомість відповідатиме підрядку \"57\"." #: ../../howto/unicode.rst:507 msgid "" @@ -604,36 +786,46 @@ msgid "" "``[a-zA-Z0-9_]`` in bytes or if :const:`re.ASCII` is supplied, and ``\\s`` " "will match either Unicode whitespace characters or ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." msgstr "" +"Аналогічно, ``\\w`` відповідає широкому спектру символів Юнікоду, але лише " +"``[a-zA-Z0-9_]`` в байтах або якщо надано :const:`re.ASCII`, і ``\\s`` " +"відповідатиме або пробілам Unicode, або ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." #: ../../howto/unicode.rst:518 msgid "Some good alternative discussions of Python's Unicode support are:" -msgstr "" +msgstr "Деякі хороші альтернативні обговорення підтримки Unicode в Python:" #: ../../howto/unicode.rst:520 msgid "" "`Processing Text Files in Python 3 `_, by Nick Coghlan." msgstr "" +"`Обработка текстовых файлов в Python 3 `_, Ник " +"Коглан." #: ../../howto/unicode.rst:521 msgid "" "`Pragmatic Unicode `_, a PyCon " "2012 presentation by Ned Batchelder." msgstr "" +"`Pragmatic Unicode `_, " +"презентація PyCon 2012 Неда Батчелдера." #: ../../howto/unicode.rst:523 msgid "" "The :class:`str` type is described in the Python library reference at :ref:" "`textseq`." msgstr "" +"Тип :class:`str` описано в довідці про бібліотеку Python за адресою :ref:" +"`textseq`." #: ../../howto/unicode.rst:526 msgid "The documentation for the :mod:`unicodedata` module." -msgstr "" +msgstr "Документація для модуля :mod:`unicodedata`." #: ../../howto/unicode.rst:528 msgid "The documentation for the :mod:`codecs` module." -msgstr "" +msgstr "Документація для модуля :mod:`codecs`." #: ../../howto/unicode.rst:530 msgid "" @@ -643,10 +835,14 @@ msgid "" "Python 2's Unicode features (where the Unicode string type is called " "``unicode`` and literals start with ``u``)." msgstr "" +"Марк-Андре Лембург провів `презентацію під назвою \"Python і Юнікод\" (PDF-" +"слайди) `_ на " +"EuroPython 2002. Слайди є чудовим оглядом дизайну функцій Юнікоду Python 2 " +"(де тип рядка Юнікод називається ``unicode`` і літерали починаються з ``u``)." #: ../../howto/unicode.rst:538 msgid "Reading and Writing Unicode Data" -msgstr "" +msgstr "Читання та запис даних Unicode" #: ../../howto/unicode.rst:540 msgid "" @@ -654,6 +850,9 @@ msgid "" "is input/output. How do you get Unicode strings into your program, and how " "do you convert Unicode into a form suitable for storage or transmission?" msgstr "" +"Після того, як ви написали код, який працює з даними Unicode, наступною " +"проблемою є введення/виведення. Як отримати рядки Unicode у вашій програмі " +"та як перетворити Unicode у форму, придатну для зберігання чи передачі?" #: ../../howto/unicode.rst:544 msgid "" @@ -663,6 +862,12 @@ msgid "" "Unicode data, for example. Many relational databases also support Unicode-" "valued columns and can return Unicode values from an SQL query." msgstr "" +"Цілком можливо, що вам може не знадобитися нічого робити залежно від ваших " +"джерел введення та призначення виводу; вам слід перевірити, чи бібліотеки, " +"які використовуються у вашій програмі, підтримують Unicode. Синтаксичні " +"аналізатори XML часто повертають, наприклад, дані Unicode. Багато реляційних " +"баз даних також підтримують стовпці зі значеннями Юнікод і можуть повертати " +"значення Юнікод із запиту SQL." #: ../../howto/unicode.rst:550 msgid "" @@ -672,6 +877,10 @@ msgid "" "bytes with ``bytes.decode(encoding)``. However, the manual approach is not " "recommended." msgstr "" +"Дані Unicode зазвичай перетворюються в певне кодування перед записом на диск " +"або надсиланням через сокет. Можна виконати всю роботу самостійно: відкрити " +"файл, прочитати з нього 8-бітний об’єкт bytes і перетворити байти за " +"допомогою ``bytes.decode(encoding)``. Однак ручний підхід не рекомендується." #: ../../howto/unicode.rst:555 msgid "" @@ -686,6 +895,16 @@ msgid "" "least a moment you'd need to have both the encoded string and its Unicode " "version in memory.)" msgstr "" +"Однією з проблем є багатобайтова природа кодувань; один символ Unicode може " +"бути представлений кількома байтами. Якщо ви хочете прочитати файл " +"фрагментами довільного розміру (скажімо, 1024 або 4096 байтів), вам потрібно " +"написати код обробки помилок, щоб уловити випадок, коли лише частина байтів, " +"що кодують один символ Unicode, читається в кінці шматок. Одним із рішень " +"було б прочитати весь файл у пам’ять, а потім виконати декодування, але це " +"заважає вам працювати з файлами, які є надзвичайно великими; якщо вам " +"потрібно прочитати файл розміром 2 ГБ, вам знадобиться 2 ГБ оперативної " +"пам’яті. (Насправді більше, оскільки принаймні на мить вам знадобиться мати " +"в пам’яті як закодований рядок, так і його версію Unicode.)" #: ../../howto/unicode.rst:565 msgid "" @@ -698,16 +917,26 @@ msgid "" "*encoding* and *errors* parameters which are interpreted just like those in :" "meth:`str.encode` and :meth:`bytes.decode`." msgstr "" +"Рішення полягало б у використанні інтерфейсу декодування низького рівня для " +"виявлення випадків часткових послідовностей кодування. Роботу над " +"реалізацією цього вже виконано за вас: вбудована функція :func:`open` може " +"повертати файлоподібний об’єкт, який припускає, що вміст файлу знаходиться у " +"вказаному кодуванні та приймає параметри Unicode для таких методів, як :meth:" +"`~io.TextIOBase.read` і :meth:`~io.TextIOBase.write`. Це працює через " +"параметри *encoding* і *errors* :func:`open`\\, які інтерпретуються так " +"само, як ті, що в :meth:`str.encode` і :meth:`bytes.decode`." #: ../../howto/unicode.rst:574 msgid "Reading Unicode from a file is therefore simple::" -msgstr "" +msgstr "Тому читання Unicode з файлу просте:" #: ../../howto/unicode.rst:580 msgid "" "It's also possible to open files in update mode, allowing both reading and " "writing::" msgstr "" +"Також можна відкривати файли в режимі оновлення, дозволяючи як читання, так " +"і запис:" #: ../../howto/unicode.rst:588 msgid "" @@ -721,6 +950,14 @@ msgid "" "endian encodings, that specify one particular byte ordering and don't skip " "the BOM." msgstr "" +"Символ Unicode ``U+FEFF`` використовується як позначка порядку байтів (BOM) " +"і часто записується як перший символ файлу, щоб допомогти автоматично " +"визначити порядок байтів у файлі. Деякі кодування, такі як UTF-16, очікують " +"наявності BOM на початку файлу; коли використовується таке кодування, " +"специфікація буде автоматично записана як перший символ і буде мовчки " +"відкинута під час читання файлу. Існують варіанти цих кодувань, наприклад " +"\"utf-16-le\" і \"utf-16-be\" для кодувань little-endian і big-endian, які " +"вказують один конкретний порядок байтів і не пропускають BOM." #: ../../howto/unicode.rst:597 msgid "" @@ -730,6 +967,11 @@ msgid "" "reading such files, use the 'utf-8-sig' codec to automatically skip the mark " "if present." msgstr "" +"У деяких регіонах також прийнято використовувати \"BOM\" на початку файлів у " +"кодуванні UTF-8; назва вводить в оману, оскільки UTF-8 не залежить від " +"порядку байтів. Позначка просто повідомляє, що файл закодовано в UTF-8. Для " +"читання таких файлів використовуйте кодек \"utf-8-sig\", щоб автоматично " +"пропускати позначку, якщо вона є." #: ../../howto/unicode.rst:604 msgid "Unicode filenames" @@ -747,6 +989,15 @@ msgid "" "``LANG`` or ``LC_CTYPE`` environment variables; if you haven't, the default " "encoding is again UTF-8." msgstr "" +"Більшість операційних систем, які сьогодні широко використовуються, " +"підтримують імена файлів, які містять довільні символи Unicode. Зазвичай це " +"реалізується шляхом перетворення рядка Unicode у кодування, яке змінюється " +"залежно від системи. Сьогодні Python наближається до використання UTF-8: " +"Python на MacOS використовував UTF-8 для кількох версій, а Python 3.6 також " +"перейшов на використання UTF-8 у Windows. У системах Unix буде лише :term:" +"`кодування файлової системи `. якщо " +"ви встановили змінні середовища ``LANG`` або ``LC_CTYPE``; якщо ви цього не " +"зробили, стандартним кодуванням знову є UTF-8." #: ../../howto/unicode.rst:616 msgid "" @@ -756,12 +1007,19 @@ msgid "" "writing, you can usually just provide the Unicode string as the filename, " "and it will be automatically converted to the right encoding for you::" msgstr "" +"Функція :func:`sys.getfilesystemencoding` повертає кодування для " +"використання у вашій поточній системі, якщо ви хочете зробити кодування " +"вручну, але немає особливих причин турбуватися. Відкриваючи файл для читання " +"або запису, ви зазвичай можете просто вказати рядок Юнікод як ім’я файлу, і " +"він буде автоматично перетворений у правильне для вас кодування::" #: ../../howto/unicode.rst:626 msgid "" "Functions in the :mod:`os` module such as :func:`os.stat` will also accept " "Unicode filenames." msgstr "" +"Функції в модулі :mod:`os`, такі як :func:`os.stat`, також прийматимуть " +"імена файлів у кодуванні Unicode." #: ../../howto/unicode.rst:629 msgid "" @@ -775,16 +1033,28 @@ msgid "" "assuming the default :term:`filesystem encoding ` is UTF-8, running the following program::" msgstr "" +"Функція :func:`os.listdir` повертає імена файлів, що викликає проблему: чи " +"має вона повертати версію імен файлів у кодуванні Unicode, чи має повертати " +"байти, що містять закодовані версії? :func:`os.listdir` може робити і те, і " +"інше, залежно від того, чи вказали ви шлях до каталогу у байтах чи рядку " +"Unicode. Якщо ви передасте рядок Unicode як шлях, назви файлів буде " +"розшифровано з використанням кодування файлової системи, і буде повернено " +"список рядків Unicode, тоді як передача байтового шляху поверне назви файлів " +"як байти. Наприклад, припустивши, що типовим :term:`кодуванням файлової " +"системи ` є UTF-8, запустіть таку " +"програму::" #: ../../howto/unicode.rst:647 msgid "will produce the following output:" -msgstr "" +msgstr "виведе наступний результат:" #: ../../howto/unicode.rst:655 msgid "" "The first list contains UTF-8-encoded filenames, and the second list " "contains the Unicode versions." msgstr "" +"Перший список містить імена файлів у кодуванні UTF-8, а другий список " +"містить версії Unicode." #: ../../howto/unicode.rst:658 msgid "" @@ -793,16 +1063,22 @@ msgid "" "undecodable file names can be present; that's pretty much only Unix systems " "now." msgstr "" +"Зверніть увагу, що в більшості випадків ви можете просто використовувати " +"Unicode з цими API. API байтів слід використовувати лише в системах, де " +"можуть бути присутні імена файлів, що не розшифровуються; зараз це майже " +"лише системи Unix." #: ../../howto/unicode.rst:665 msgid "Tips for Writing Unicode-aware Programs" -msgstr "" +msgstr "Поради щодо написання програм, що підтримують Unicode" #: ../../howto/unicode.rst:667 msgid "" "This section provides some suggestions on writing software that deals with " "Unicode." msgstr "" +"У цьому розділі надано деякі поради щодо написання програмного забезпечення, " +"яке працює з Unicode." #: ../../howto/unicode.rst:670 msgid "The most important tip is:" @@ -813,6 +1089,8 @@ msgid "" "Software should only work with Unicode strings internally, decoding the " "input data as soon as possible and encoding the output only at the end." msgstr "" +"Програмне забезпечення повинно працювати лише з внутрішніми рядками Unicode, " +"декодуючи вхідні дані якнайшвидше та кодуючи вихід лише в кінці." #: ../../howto/unicode.rst:675 msgid "" @@ -822,6 +1100,11 @@ msgid "" "or decoding: if you do e.g. ``str + bytes``, a :exc:`TypeError` will be " "raised." msgstr "" +"Якщо ви спробуєте написати функції обробки, які приймають як Юнікод, так і " +"байтові рядки, ви побачите, що ваша програма вразлива до помилок, коли б ви " +"не поєднували два різних типи рядків. Немає автоматичного кодування або " +"декодування: якщо ви робите, напр. ``str + bytes``, буде викликано :exc:" +"`TypeError`." #: ../../howto/unicode.rst:680 msgid "" @@ -834,10 +1117,19 @@ msgid "" "true if the input data also specifies the encoding, since the attacker can " "then choose a clever way to hide malicious text in the encoded bytestream." msgstr "" +"Під час використання даних, що надходять із веб-браузера чи іншого " +"ненадійного джерела, поширеною технікою є перевірка рядка на недозволені " +"символи перед використанням рядка в створеному командному рядку або " +"збереженням його в базі даних. Якщо ви робите це, будьте обережні, щоб " +"перевірити декодований рядок, а не закодовані дані байтів; деякі кодування " +"можуть мати цікаві властивості, такі як небіективність або неповна ASCII-" +"сумісність. Це особливо вірно, якщо вхідні дані також визначають кодування, " +"оскільки зловмисник може вибрати розумний спосіб приховати шкідливий текст у " +"закодованому байтовому потоці." #: ../../howto/unicode.rst:691 msgid "Converting Between File Encodings" -msgstr "" +msgstr "Перетворення між кодуваннями файлів" #: ../../howto/unicode.rst:693 msgid "" @@ -845,16 +1137,22 @@ msgid "" "encodings, taking a stream that returns data in encoding #1 and behaving " "like a stream returning data in encoding #2." msgstr "" +"Клас :class:`~codecs.StreamRecoder` може прозоро конвертувати між " +"кодуваннями, приймаючи потік, який повертає дані в кодуванні №1, і " +"поводитися як потік, який повертає дані в кодуванні №2." #: ../../howto/unicode.rst:697 msgid "" "For example, if you have an input file *f* that's in Latin-1, you can wrap " "it with a :class:`~codecs.StreamRecoder` to return bytes encoded in UTF-8::" msgstr "" +"Наприклад, якщо у вас є вхідний файл *f*, написаний мовою Latin-1, ви можете " +"обернути його :class:`~codecs.StreamRecoder`, щоб повернути байти, " +"закодовані в UTF-8::" #: ../../howto/unicode.rst:711 msgid "Files in an Unknown Encoding" -msgstr "" +msgstr "Файли в невідомому кодуванні" #: ../../howto/unicode.rst:713 msgid "" @@ -863,6 +1161,10 @@ msgid "" "to examine or modify the ASCII parts, you can open the file with the " "``surrogateescape`` error handler::" msgstr "" +"Що робити, якщо вам потрібно внести зміни у файл, але ви не знаєте кодування " +"файлу? Якщо ви знаєте, що кодування сумісне з ASCII, і хочете перевірити або " +"змінити лише частини ASCII, ви можете відкрити файл за допомогою обробника " +"помилок ``surrogateescape``::" #: ../../howto/unicode.rst:727 msgid "" @@ -871,6 +1173,11 @@ msgid "" "points will then turn back into the same bytes when the ``surrogateescape`` " "error handler is used to encode the data and write it back out." msgstr "" +"Обробник помилок ``surrogateescape`` декодує будь-які байти, відмінні від " +"ASCII, як кодові точки в спеціальному діапазоні від U+DC80 до U+DCFF. Потім " +"ці кодові точки знову перетворюються на ті самі байти, коли обробник помилок " +"``surrogateescape`` використовується для кодування даних і їх зворотного " +"запису." #: ../../howto/unicode.rst:737 msgid "" @@ -878,6 +1185,9 @@ msgid "" "video/289/pycon-2010--mastering-python-3-i-o>`_, a PyCon 2010 talk by David " "Beazley, discusses text processing and binary data handling." msgstr "" +"В одном разделе «Освоение ввода/вывода Python 3 », доклада Дэвида Бизли на PyCon " +"2010, обсуждается обработка текста. и обработка двоичных данных." #: ../../howto/unicode.rst:741 msgid "" @@ -887,6 +1197,11 @@ msgid "" "character encodings as well as how to internationalize and localize an " "application. These slides cover Python 2.x only." msgstr "" +"У `PDF-слайдах для презентації Марка-Андре Лембурга \"Написання програм, що " +"підтримують Unicode на Python\" `_ обговорюються питання " +"кодування символів, а також те, як інтернаціоналізувати та локалізувати " +"програму. Ці слайди стосуються лише Python 2.x." #: ../../howto/unicode.rst:747 msgid "" @@ -894,6 +1209,9 @@ msgid "" "unicode-in-python>`_ is a PyCon 2013 talk by Benjamin Peterson that " "discusses the internal Unicode representation in Python 3.3." msgstr "" +"`The Guts of Unicode в Python `_ — это доклад Бенджамина Петерсона на PyCon 2013, в " +"котором обсуждается внутреннее представление Unicode в Python. 3.3." #: ../../howto/unicode.rst:754 msgid "Acknowledgements" @@ -905,6 +1223,9 @@ msgid "" "since been revised further by Alexander Belopolsky, Georg Brandl, Andrew " "Kuchling, and Ezio Melotti." msgstr "" +"Початковий проект цього документа був написаний Ендрю Кухлінгом. Відтоді він " +"був додатково переглянут Олександром Бєлопольським, Георгом Брандлом, Ендрю " +"Кухлінгом та Еціо Мелотті." #: ../../howto/unicode.rst:760 msgid "" @@ -913,3 +1234,7 @@ msgid "" "Gedminas, Kent Johnson, Ken Krugler, Marc-André Lemburg, Martin von Löwis, " "Terry J. Reedy, Serhiy Storchaka, Eryk Sun, Chad Whitacre, Graham Wideman." msgstr "" +"Дякуємо таким людям, які помітили помилки або надали пропозиції щодо цієї " +"статті: Ерік Араухо, Ніколас Бастін, Нік Коглан, Маріус Гедмінас, Кент " +"Джонсон, Кен Круглер, Марк-Андре Лембург, Мартін фон Льовіс, Террі Дж. Ріді, " +"Сергій Сторчака , Ерік Сан, Чад Вітакр, Грем Уайдмен." diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index c82d1d7ab..da53e9567 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -398,6 +398,9 @@ msgid "" "of response codes in that shows all the response codes used by :rfc:`2616`. " "The dictionary is reproduced here for convenience ::" msgstr "" +":attr:`http.server.BaseHTTPRequestHandler.responses` — це корисний словник " +"кодів відповідей, який показує всі коди відповідей, які використовує :rfc:" +"`2616`. Для зручності словник наведено тут ::" #: ../../howto/urllib2.rst:326 msgid "" @@ -782,3 +785,5 @@ msgid "" "urllib opener for SSL proxy (CONNECT method): `ASPN Cookbook Recipe `_." msgstr "" +"urllib для відкриття SSL-проксі (метод CONNECT): `ASPN Cookbook Recipe " +"`_." diff --git a/install/index.po b/install/index.po index 09473c830..6dbd11fe1 100644 --- a/install/index.po +++ b/install/index.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../install/index.rst:7 msgid "Installing Python Modules (Legacy version)" -msgstr "Instalando módulos Python (versão legada)" +msgstr "Menginstal Modul Python (Versi Legacy)" #: ../../install/index.rst:0 msgid "Author" @@ -42,10 +42,10 @@ msgid "" "removed with the package. See the :ref:`What's New ` " "entry for more information." msgstr "" -"Todo o pacote ``distutils`` foi descontinuado e será removido no Python " -"3.12. Esta documentação é mantida apenas como referência e será removida com " -"o pacote. Veja a entrada no :ref:`O que há de novo ` " -"para mais informações." +"Весь пакет ``distutils`` застарів і буде видалено в Python 3.12. Ця " +"документація зберігається лише як довідка та буде видалена разом із пакетом. " +"Перегляньте запис :ref:`Що нового ` для отримання " +"додаткової інформації." #: ../../install/index.rst:23 msgid ":ref:`installing-index`" @@ -56,8 +56,8 @@ msgid "" "The up to date module installation documentation. For regular Python usage, " "you almost certainly want that document rather than this one." msgstr "" -"A documentação de instalação do módulo atualizada. Para o uso regular do " -"Python, você provavelmente deseja aquela documentação em vez desta." +"Dokumentasi instalasi modul terbaru. Untuk penggunaan Python biasa, Anda " +"hampir pasti menginginkan dokumen itu daripada yang satu ini." #: ../../distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 msgid "" @@ -65,10 +65,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " -"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." -"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " -"incluídas aqui." +"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " +"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" +"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " +"tutaj zawarte." #: ../../install/index.rst:30 msgid "" @@ -78,12 +78,12 @@ msgid "" "recommendations section `__ in the Python Packaging User Guide for more information." msgstr "" -"Este guia cobre apenas as ferramentas básicas para construir e distribuir " -"extensões que são fornecidas como parte desta versão do Python. Ferramentas " -"de terceiros oferecem alternativas mais fáceis de usar e mais seguras. " -"Consulte a `quick recommendations section `__ no Guia do Usuário de Pacotes Python para " -"maiores informações" +"Panduan ini hanya mencakup alat dasar untuk membangun dan mendistribusikan " +"ekstensi yang disediakan sebagai bagian dari versi Python ini. Alat pihak " +"ketiga menawarkan alternatif yang lebih mudah digunakan dan lebih aman. " +"Lihat `bagian rekomendasi cepat `__ dalam Panduan Pengguna Pengemasan Python untuk " +"informasi lebih lanjut." #: ../../install/index.rst:41 msgid "Introduction" @@ -97,11 +97,10 @@ msgid "" "administrators with a standard way of installing them directly onto target " "systems." msgstr "" -"No Python 2.0, a API ``distutils`` foi adicionada pela primeira vez à " -"biblioteca padrão. Isso forneceu aos mantenedores das distros Linux uma " -"maneira padrão de converter projetos Python em pacotes de distro Linux, e " -"aos administradores de sistema uma maneira padrão de instalá-los diretamente " -"nos sistemas de destino." +"Di Python 2.0, API ``distutils`` pertama kali ditambahkan ke pustaka " +"standar. Ini menyediakan pengelola distro Linux dengan cara standar untuk " +"mengubah proyek Python menjadi paket distro Linux, dan administrator sistem " +"dengan cara standar untuk menginstalnya langsung ke sistem target." #: ../../install/index.rst:48 msgid "" @@ -111,29 +110,30 @@ msgid "" "the ``pip`` package installer and the ``setuptools`` build system, rather " "than using ``distutils`` directly." msgstr "" -"Nos muitos anos desde que o Python 2.0 foi lançado, acoplar fortemente o " -"sistema de compilação e o instalador do pacote ao ciclo de lançamento do " -"tempo de execução da linguagem tornou-se problemático e agora é recomendado " -"que os projetos usem o instalador de pacotes ``pip`` e o sistema de " -"compilação ``setuptools``, ao invés de usar ``distutils`` diretamente." +"Bertahun-tahun sejak Python 2.0 dirilis, menggabungkan sistem build dan " +"penginstal paket dengan erat ke siklus rilis runtime bahasa ternyata menjadi " +"masalah, dan sekarang direkomendasikan agar proyek menggunakan penginstal " +"paket ``pip`` dan sistem build ``setuptools``, daripada menggunakan " +"``distutils`` secara langsung." #: ../../install/index.rst:54 msgid "" "See :ref:`installing-index` and :ref:`distributing-index` for more details." msgstr "" -"Veja :ref:`installing-index` e :ref:`distributing-index` para mais detalhes." +"Lihat :ref:`install-index` dan :ref:`distributing-index` untuk keterangan " +"lebih lanjut." #: ../../install/index.rst:56 msgid "" "This legacy documentation is being retained only until we're confident that " "the ``setuptools`` documentation covers everything needed." msgstr "" -"Esta documentação legada está sendo mantida apenas até que tenhamos certeza " -"de que a documentação do ``setuptools`` cobre tudo o que é necessário." +"Dokumentasi warisan ini dipertahankan hanya sampai kami yakin bahwa " +"dokumentasi ``setuptools`` mencakup semua yang diperlukan." #: ../../install/index.rst:62 msgid "Distutils based source distributions" -msgstr "Distribuições de fonte baseadas em Distutils" +msgstr "Distribusi sumber berbasis distutils" #: ../../install/index.rst:64 msgid "" @@ -165,8 +165,8 @@ msgid "" "For Windows, this command should be run from a command prompt window (:" "menuselection:`Start --> Accessories`)::" msgstr "" -"Para Windows, este comando deve ser executado de uma janela de prompt de " -"comando (:menuselection:`Iniciar --> Acessórios`)::" +"Untuk Windows, perintah ini harus dijalankan dari jendela prompt perintah (:" +"menuselection:`Start --> Accessories`)::" #: ../../install/index.rst:82 msgid "" @@ -176,15 +176,16 @@ msgid "" "don't really need this manual. Or rather, the above command is everything " "you need to get out of this manual." msgstr "" -"Se tudo isso for verdade, então você já sabe como construir e instalar os " -"módulos que acabou de baixar: execute o comando acima. A menos que você " -"precise instalar coisas de uma maneira não padronizada ou personalizar o " -"processo de construção, você realmente não precisa deste manual. Ou melhor, " -"o comando acima é tudo que você precisa para extrair deste manual." +"Jika semua ini benar, maka Anda telah mengetahui cara membuat dan menginstal " +"modul yang baru saja Anda unduh: Jalankan perintah di atas. Kecuali Anda " +"perlu menginstal sesuatu dengan cara non-standar atau menyesuaikan proses " +"build, Anda tidak benar-benar membutuhkan manual ini. Atau lebih tepatnya, " +"perintah di atas adalah semua yang Anda butuhkan untuk keluar dari manual " +"ini." #: ../../install/index.rst:92 msgid "Standard Build and Install" -msgstr "Construção e instalação padrão" +msgstr "Bangun dan Install Standar" #: ../../install/index.rst:94 msgid "" @@ -192,13 +193,13 @@ msgid "" "module distribution using the Distutils is usually one simple command to run " "from a terminal::" msgstr "" -"Conforme descrito na seção :ref:`inst-new-standard`, construir e instalar " -"uma distribuição de módulo usando o Distutils é geralmente um comando " -"simples para executar a partir de um terminal::" +"Seperti yang dijelaskan di bagian :ref:`inst-new-standard`, membangun dan " +"menginstal distribusi modul menggunakan Distutils biasanya merupakan satu " +"perintah sederhana untuk dijalankan dari terminal::" #: ../../install/index.rst:104 msgid "Platform variations" -msgstr "Variações de plataforma" +msgstr "Variasi platform" #: ../../install/index.rst:106 msgid "" @@ -208,11 +209,11 @@ msgid "" "source distribution :file:`foo-1.0.tar.gz` onto a Unix system, the normal " "thing to do is::" msgstr "" -"Você deve sempre executar o comando de configuração a partir do diretório " -"raiz da distribuição, ou seja, o subdiretório de nível superior no qual a " -"distribuição fonte do módulo descompacta. Por exemplo, se você acabou de " -"baixar uma distribuição fonte do módulo :file:`foo-1.0.tar.gz` em um sistema " -"Unix, a coisa normal a fazer é::" +"Anda harus selalu menjalankan perintah penyiapan dari direktori root " +"distribusi, yaitu subdirektori tingkat atas yang diuraikan oleh distribusi " +"sumber modul. Misalnya, jika Anda baru saja mengunduh distribusi sumber " +"modul :file:`foo-1.0.tar.gz` ke sistem Unix, hal yang normal untuk dilakukan " +"adalah::" #: ../../install/index.rst:115 msgid "" @@ -223,16 +224,16 @@ msgid "" "program:`unzip` or :program:`pkunzip`) to unpack the archive. Then, open a " "command prompt window and run::" msgstr "" -"No Windows, você provavelmente baixaria :file:`foo-1.0.zip`. Se você baixou " -"o arquivo para :file:`C:\\\\Temp`, então ele seria descompactado em :file:`C:" -"\\\\Temp\\\\foo-1.0`; você pode usar um manipulador de arquivo com uma " -"interface gráfica de usuário (como WinZip) ou uma ferramenta de linha de " -"comando (como :program:`unzip` ou :program:`pkunzip`) para descompactar o " -"arquivo. Em seguida, abra uma janela de prompt de comando e execute::" +"Di Windows, Anda mungkin mengunduh :file:`foo-1.0.zip`. Jika Anda mengunduh " +"file arsip ke :file:`C:\\\\Temp`, maka file akan diurai menjadi :file:`C:\\" +"\\Temp\\\\foo-1.0`; Anda dapat menggunakan manipulator arsip dengan " +"antarmuka pengguna grafis (seperti WinZip) atau alat baris perintah " +"(seperti :program:`unzip` atau :program:`pkunzip`) untuk mengekstrak arsip. " +"Kemudian, buka jendela prompt perintah dan jalankan::" #: ../../install/index.rst:129 msgid "Splitting the job up" -msgstr "Dividindo o trabalho" +msgstr "Membagi pekerjaan" #: ../../install/index.rst:131 msgid "" @@ -245,23 +246,22 @@ msgid "" "administrator for installation (or do it yourself, with super-user " "privileges)." msgstr "" -"A execução de ``setup.py install`` constrói e instala todos os módulos de " -"uma vez. Se você preferir trabalhar de forma incremental -- especialmente " -"útil se quiser personalizar o processo de construção ou se as coisas " -"estiverem dando errado -- você pode usar o script de configuração para fazer " -"uma coisa por vez. Isto é particularmente útil quando a construção e " -"instalação serão feitas por usuários diferentes -- por exemplo, você pode " -"querer construir uma distribuição de módulo e entregá-la a um administrador " -"de sistema para instalação (ou faça você mesmo, com privilégios de " -"superusuário)." +"Menjalankan ``setup.py install`` akan membangun dan menginstal semua modul " +"dalam satu proses. Jika Anda lebih suka bekerja secara bertahap---terutama " +"berguna jika Anda ingin menyesuaikan proses build, atau jika ada yang " +"sesuatu salah---Anda dapat menggunakan skrip penyiapan untuk melakukan satu " +"hal dalam satu waktu. Ini sangat membantu ketika build dan install akan " +"dilakukan oleh pengguna yang berbeda---misalnya, Anda mungkin ingin " +"membangun distribusi modul dan menyerahkannya ke administrator sistem untuk " +"instalasi (atau lakukan sendiri, dengan hak istimewa super-user )." #: ../../install/index.rst:139 msgid "" "For example, you can build everything in one step, and then install " "everything in a second step, by invoking the setup script twice::" msgstr "" -"Por exemplo, você pode construir tudo em uma etapa e, em seguida, instalar " -"tudo em uma segunda etapa, invocando o script de configuração duas vezes::" +"Misalnya, Anda bisa membangun semuanya dalam satu langkah, lalu menginstal " +"semuanya di langkah kedua, dengan menjalankan skrip pengaturan dua kali::" #: ../../install/index.rst:145 msgid "" @@ -270,10 +270,11 @@ msgid "" "notices that it has nothing to do, since everything in the :file:`build` " "directory is up-to-date." msgstr "" -"Se você fizer isso, você notará que executar o comando :command:`install` " -"primeiro executa o comando :command:`build`, que -- neste caso -- " -"rapidamente nota que não tem nada a fazer, já que tudo no diretório :file:" -"`build` está atualizado." +"Jika Anda melakukan ini, Anda akan melihat bahwa menjalankan perintah :" +"command:`install` pertama-tama akan menjalankan perintah :command:`build`, " +"yang---dalam hal ini---dapat dengan cepat memberi tahu bahwa itu tidak ada " +"hubungannya, karena semua yang ada di direktori :file:`build` adalah yang " +"terbaru." #: ../../install/index.rst:150 msgid "" @@ -282,15 +283,15 @@ msgid "" "advanced tasks. If you get into distributing your own Python modules and " "extensions, you'll run lots of individual Distutils commands on their own." msgstr "" -"Você pode não precisar dessa habilidade para quebrar as coisas com " -"frequência se tudo o que fizer for instalar módulos baixados da rede, mas é " -"muito útil para tarefas mais avançadas. Se você começar a distribuir seus " -"próprios módulos e extensões Python, executará muitos comandos distutils " -"individuais por conta própria." +"Anda mungkin tidak memerlukan kemampuan ini untuk memecah banyak hal jika " +"yang Anda lakukan hanyalah menginstal modul yang diunduh dari 'net, tetapi " +"ini sangat berguna untuk tugas-tugas yang lebih lanjut. Jika Anda mulai " +"mendistribusikan modul dan ekstensi Python Anda sendiri, Anda akan " +"menjalankan banyak perintah Distutils tersendiri." #: ../../install/index.rst:159 msgid "How building works" -msgstr "Como a construção funciona" +msgstr "Bagaimana pembangunan bekerja" #: ../../install/index.rst:161 msgid "" @@ -300,12 +301,12 @@ msgid "" "speed, or want to keep the source tree pristine, you can change the build " "directory with the :option:`!--build-base` option. For example::" msgstr "" -"Como implícito acima, o comando :command:`build` é responsável por colocar " -"os arquivos a serem instalados em um *diretório de construção*. Por padrão, " -"é :file:`build` na raiz da distribuição; se você está excessivamente " -"preocupado com a velocidade, ou deseja manter a árvore de fontes intocada, " -"você pode alterar o diretório de construção com a opção :option:`!--build-" -"base`. Por exemplo::" +"Seperti yang tersirat di atas, perintah :command:`build` bertanggung jawab " +"untuk menempatkan file yang akan diinstal ke dalam direktori *build*. " +"Standarnya, ini adalah :file:`build` di bawah root distribusi; jika Anda " +"terlalu mengkhawatirkan kecepatan, atau ingin menjaga struktur kode sumber " +"tetap murni, Anda dapat mengubah direktori build dengan opsi :option:`!--" +"build-base`. Sebagai contoh::" #: ../../install/index.rst:169 msgid "" @@ -313,13 +314,13 @@ msgid "" "personal Distutils configuration file; see section :ref:`inst-config-" "files`.) Normally, this isn't necessary." msgstr "" -"(Ou você poderia fazer isso permanentemente com uma diretiva em seu sistema " -"ou arquivo de configuração pessoal do Distutils; consulte a seção :ref:`inst-" -"config-files`.) Normalmente, isso não é necessário." +"(Atau Anda dapat melakukan ini secara permanen dengan arahan di sistem Anda " +"atau file konfigurasi Distutils pribadi; lihat bagian :ref:`inst-config-" +"files`.) Biasanya, ini tidak perlu." #: ../../install/index.rst:173 msgid "The default layout for the build tree is as follows::" -msgstr "O layout padrão para a árvore de construção é o seguinte::" +msgstr "Tata letak default untuk build tree adalah sebagai berikut:" #: ../../install/index.rst:180 msgid "" @@ -334,16 +335,16 @@ msgid "" "`lib` (or :file:`lib.{plat}`) directory contains all Python modules (pure " "Python and extensions) that will be installed." msgstr "" -"onde ```` expande-se para uma breve descrição do sistema operacional/" -"plataforma de hardware atual e versão Python. A primeira forma, com apenas " -"um diretório :file:`lib`, é usada para \"distribuições de módulos puros\" -- " -"isto é, distribuições de módulos que incluem apenas módulos Python puros. Se " -"uma distribuição de módulo contém quaisquer extensões (módulos escritos em C/" -"C++), então a segunda forma, com dois diretórios ````, é usada. Nesse " -"caso, o diretório :file:`temp.{plat}` contém arquivos temporários gerados " -"pelo processo de compilação/vinculação que não são realmente instalados. Em " -"ambos os casos, o diretório :file:`lib` (ou :file:`lib.{plat}`) contém todos " -"os módulos Python (Python puro e extensões) que serão instalados." +"di mana ```` berkembang menjadi deskripsi singkat tentang OS/platform " +"perangkat keras dan versi Python saat ini. Bentuk pertama, hanya dengan " +"direktori :file:`lib`, digunakan untuk \"distribusi modul murni\"---yaitu, " +"distribusi modul yang hanya menyertakan modul Python murni. Jika distribusi " +"modul berisi ekstensi apa pun (modul yang ditulis dalam C/C++), maka bentuk " +"kedua, dengan dua direktori ````, digunakan. Dalam hal ini, direktori :" +"file:`temp.{Plat}` menyimpan file sementara yang dihasilkan oleh proses " +"kompilasi/tautan yang sebenarnya tidak terinstal. Dalam kedua kasus " +"tersebut, direktori :file:`lib` (atau :file:`lib.{Plat}`) berisi semua modul " +"Python (Python murni dan ekstensi) yang akan diinstal." #: ../../install/index.rst:190 msgid "" @@ -351,13 +352,13 @@ msgid "" "documentation, binary executables, and whatever else is needed to handle the " "job of installing Python modules and applications." msgstr "" -"No futuro, mais diretórios serão adicionados para lidar com scripts Python, " -"documentação, executáveis binários e tudo o mais que for necessário para " -"lidar com o trabalho de instalação de módulos e aplicações Python." +"Di masa mendatang, lebih banyak direktori akan ditambahkan untuk menangani " +"skrip Python, dokumentasi, biner yang dapat dieksekusi, dan apa pun yang " +"diperlukan untuk menangani pekerjaan penginstalan modul dan aplikasi Python." #: ../../install/index.rst:198 msgid "How installation works" -msgstr "Como a instalação funciona" +msgstr "Bagaimana instalasi bekerja" #: ../../install/index.rst:200 msgid "" @@ -367,11 +368,11 @@ msgid "" "under :file:`build/lib` (or :file:`build/lib.{plat}`) to your chosen " "installation directory." msgstr "" -"Depois que o comando :command:`build` é executado (se você o executa " -"explicitamente ou o comando :command:`install` faz isso por você), o " -"trabalho do comando :command:`install` é relativamente simples: tudo o que " -"ele tem a fazer é copiar tudo em :file:`build/lib` (ou :file:`build/lib." -"{plat}`) para o diretório de instalação escolhido." +"Setelah perintah :command:`build` dijalankan (apakah Anda menjalankannya " +"secara eksplisit, atau perintah :command:`install` yang melakukannya untuk " +"Anda), cara kerja perintah :command:`install` relatif sederhana: semua yang " +"harus dilakukan adalah menyalin semua yang ada di bawah :file:`build/lib` " +"(atau :file:`build/lib.{plat}`) ke direktori instalasi yang Anda pilih." #: ../../install/index.rst:206 msgid "" @@ -383,13 +384,13 @@ msgid "" "distribution being installed is pure Python or contains extensions (\"non-" "pure\"):" msgstr "" -"Se você não escolher um diretório de instalação -- ou seja, se você apenas " -"executar ``setup.py install``\\ -- então o comando :command:`install` " -"instala no local padrão para módulos Python de terceiros . Esse local varia " -"de acordo com a plataforma e como você construiu/instalou o próprio Python. " -"No Unix (e no macOS, que também é baseado no Unix), também depende se a " -"distribuição de módulo que está sendo instalada é Python puro ou contém " -"extensões (\"não puras\"):" +"Якщо ви не виберете каталог інсталяції --- тобто якщо ви просто запустите " +"``setup.py install``\\ --- тоді команда :command:`install` встановить " +"стандартне розташування для сторонніх модулів Python . Це розташування " +"залежить від платформи та способу створення/встановлення самого Python. В " +"Unix (і macOS, яка також базується на Unix), це також залежить від того, чи " +"інстальований дистрибутив модуля є чистим Python чи містить розширення " +"(\"нечисті\"):" #: ../../install/index.rst:216 msgid "Platform" @@ -397,7 +398,7 @@ msgstr "Plataforma" #: ../../install/index.rst:216 msgid "Standard installation location" -msgstr "Local de instalação padrão" +msgstr "Lokasi installasi standar" #: ../../install/index.rst:216 msgid "Default value" @@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "Notas" #: ../../install/index.rst:218 msgid "Unix (pure)" -msgstr "Unix (puro)" +msgstr "Unix (murni)" #: ../../install/index.rst:218 ../../install/index.rst:431 msgid ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`" @@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "\\(1)" #: ../../install/index.rst:220 msgid "Unix (non-pure)" -msgstr "Unix (não puro)" +msgstr "Unix (tidak murni)" #: ../../install/index.rst:220 ../../install/index.rst:432 msgid ":file:`{exec-prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`" @@ -461,19 +462,19 @@ msgid "" "the default :file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}` are :file:`/usr/" "local`." msgstr "" -"A maioria das distribuições Linux inclui Python como uma parte padrão do " -"sistema, então :file:`{prefix}` e :file:`{exec-prefix}` são geralmente :file:" -"`/usr` no Linux. Se você construir Python no Linux (ou qualquer sistema " -"semelhante ao Unix), o padrão de :file:`{prefix}` e :file:`{exec-prefix}` é :" -"file:`/usr/local`." +"Kebanyakan distribusi Linux menyertakan Python sebagai bagian standar " +"sistem, jadi :file:`{prefix}` dan :file:`{exec-prefix}` biasanya keduanya :" +"file:`/usr` di Linux. Jika Anda membuat Python sendiri di Linux (atau sistem " +"serupa Unix), bawaan :file:`{prefix}` dan :file:`{exec-prefix}` adalah :file:" +"`/usr/local`." #: ../../install/index.rst:234 msgid "" "The default installation directory on Windows was :file:`C:\\\\Program " "Files\\\\Python` under Python 1.6a1, 1.5.2, and earlier." msgstr "" -"O diretório de instalação padrão no Windows era :file:`C:\\\\Program Files\\" -"\\Python` no Python 1.6a1, 1.5.2 e anterior." +"Direktori instalasi default pada Windows adalah :file:`C:\\\\Program Files\\" +"\\Python` di bawah Python 1.6a1, 1.5.2, dan sebelumnya." #: ../../install/index.rst:237 msgid "" @@ -489,18 +490,17 @@ msgid "" "the three Python statements shown below, and get the output as shown, to " "find out my :file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}`:" msgstr "" -":file:`{prefix}` e :file:`{exec-prefix}` representam os diretórios nos quais " -"o Python é instalado e onde ele encontra suas bibliotecas em tempo de " -"execução. Eles são sempre os mesmos no Windows, e muitas vezes os mesmos no " -"Unix e macOS. Você pode descobrir o que sua instalação Python usa para :file:" -"`{prefix}` e :file:`{exec-prefix}` executando Python no modo interativo e " -"digitando alguns comandos simples. No Unix, apenas digite ``python`` no " -"prompt do shell. No Windows, escolha :menuselection:`Iniciar --> Programas --" -"> Python X.Y --> Python (command line)`. Depois que o interpretador é " -"iniciado, você digita o código Python no prompt. Por exemplo, em meu sistema " -"Linux, eu digito as três instruções Python mostradas abaixo e obtenho a " -"saída conforme mostrado, para descobrir meu :file:`{prefix}` e :file:`{exec-" -"prefix}`:" +":file:`{prefix}` і :file:`{exec-prefix}` означають каталоги, у які " +"встановлено Python, і де він знаходить свої бібліотеки під час виконання. " +"Вони завжди однакові під Windows і дуже часто однакові під Unix і macOS. Ви " +"можете дізнатися, що ваша інсталяція Python використовує для :file:`{prefix}" +"` і :file:`{exec-prefix}`, запустивши Python в інтерактивному режимі та " +"ввівши кілька простих команд. В Unix просто введіть ``python`` у командному " +"рядку оболонки. У Windows виберіть :menuselection:`Пуск --> Програми --> " +"Python X.Y --> Python (командний рядок)`. Після запуску інтерпретатора ви " +"вводите код Python у запиті. Наприклад, у моїй системі Linux я вводжу три " +"оператори Python, показані нижче, і отримую результат, як показано, щоб " +"дізнатися мої :file:`{prefix}` і :file:`{exec-prefix}`:" #: ../../install/index.rst:259 msgid "" @@ -512,13 +512,13 @@ msgid "" "capitalization are important in the paths; for example, a value that uses " "``python3.2`` on UNIX will typically use ``Python32`` on Windows." msgstr "" -"Alguns outros espaços reservados são usados neste documento: :file:`{X.Y}` " -"representa a versão do Python, por exemplo ``3.2``; :file:`{abiflags}` será " -"substituído pelo valor de :data:`sys.abiflags` ou pela string vazia para " -"plataformas que não definem sinalizadores ABI; :file:`{distname}` será " -"substituído pelo nome da distribuição de módulo sendo instalado. Pontos e " -"letras maiúsculas são importantes nos caminhos; por exemplo, um valor que " -"usa ``python3.2`` no UNIX normalmente usará ``Python32`` no Windows." +"Beberapa placeholder lain digunakan dalam dokumen ini: :file:`{X.Y}` adalah " +"singkatan dari versi Python, misalnya ``3.2`; :file:`{abiflags}` akan " +"diganti dengan nilai :data:`sys.abiflags` atau string kosong untuk platform " +"yang tidak mendefinisikan penanda ABI; :file:`{distname}` akan diganti " +"dengan nama distribusi modul yang diinstal. Titik dan kapitalisasi penting " +"di jalur; misalnya, nilai yang menggunakan ``python3.2`` di UNIX biasanya " +"akan menggunakan ``Python32`` di Windows." #: ../../install/index.rst:267 msgid "" @@ -528,15 +528,15 @@ msgid "" "your installation directories more heavily, see section :ref:`inst-custom-" "install` on custom installations." msgstr "" -"Se você não deseja instalar módulos no local padrão, ou se não tem permissão " -"para escrever lá, então você precisa ler sobre instalações alternativas na " -"seção :ref:`inst-alt-install`. Se você deseja personalizar seus diretórios " -"de instalação mais intensamente, consulte a seção :ref:`inst-custom-install` " -"sobre instalações personalizadas." +"Jika Anda tidak ingin menginstal modul ke lokasi standar, atau jika Anda " +"tidak memiliki izin untuk menulis di sana, maka Anda perlu membaca tentang " +"instalasi alternatif di bagian :ref:`inst-alt-install`. Jika Anda ingin " +"mengubah direktori instalasi Anda lebih berat, lihat bagian :ref:`inst-" +"custom-install` pada instalasi kustom." #: ../../install/index.rst:277 msgid "Alternate Installation" -msgstr "Instalação alternativa" +msgstr "Instalasi Alternatif" #: ../../install/index.rst:279 msgid "" @@ -549,14 +549,14 @@ msgid "" "your existing base of scripts still works with the new version before " "actually upgrading." msgstr "" -"Frequentemente, é necessário ou desejável instalar módulos em um local " -"diferente do local padrão para módulos Python de terceiros. Por exemplo, em " -"um sistema Unix, você pode não ter permissão para escrever no diretório de " -"módulo de terceiros padrão. Ou você pode querer experimentar um módulo antes " -"de torná-lo uma parte padrão da instalação local do Python. Isso é " -"especialmente verdadeiro ao atualizar uma distribuição já presente: você " -"deseja ter certeza de que sua base de scripts existente ainda funciona com a " -"nova versão antes de realmente atualizar." +"Seringkali, kita perlu atau ingin menginstal modul ke lokasi selain lokasi " +"standar untuk modul Python pihak ketiga. Misalnya, pada sistem Unix Anda " +"mungkin tidak memiliki izin untuk menulis ke direktori modul standar pihak " +"ketiga. Atau Anda mungkin ingin mencoba modul sebelum menjadikannya sebagai " +"bagian standar dari instalasi Python lokal Anda. Hal ini terutama berlaku " +"saat memutakhirkan distribusi yang sudah ada: Anda ingin memastikan basis " +"skrip yang ada masih berfungsi dengan versi baru sebelum benar-benar " +"memutakhirkan." #: ../../install/index.rst:287 msgid "" @@ -568,13 +568,13 @@ msgid "" "The details differ across platforms, so read whichever of the following " "sections applies to you." msgstr "" -"O comando :command:`install` do Distutils é projetado para tornar a " -"instalação de distribuições de módulos em um local alternativo simples e " -"indolor. A ideia básica é que você forneça um diretório base para a " -"instalação, e o comando :command:`install` escolhe um conjunto de diretórios " -"(chamado de *esquema de instalação*) neste diretório base no qual deseja " -"instalar os arquivos. Os detalhes variam entre as plataformas, portanto, " -"leia qualquer uma das seções a seguir que se aplique a você." +"Perintah Distutils :command:`install` dirancang untuk membuat distribusi " +"modul instalasi ke lokasi alternatif sederhana dan tidak menyakitkan. Ide " +"dasarnya adalah Anda menyediakan direktori dasar untuk instalasi, dan " +"perintah :command:`install` memilih sekumpulan direktori (disebut *skema " +"instalasi*) di bawah direktori dasar ini untuk menginstal file. Detailnya " +"berbeda di setiap platform, jadi bacalah bagian mana pun berikut ini yang " +"sesuai untuk Anda." #: ../../install/index.rst:295 msgid "" @@ -583,14 +583,14 @@ msgid "" "prefix``, or ``--install-base`` and ``--install-platbase``, but you can't " "mix from these groups." msgstr "" -"Observe que os vários esquemas de instalação alternativos são mutuamente " -"exclusivos: você pode passar ``--user``, ou ``--home``, ou ``--prefix`` e " -"``--exec-prefix``, ou ``--install-base`` e ``--install-platbase``, mas você " -"não pode misturar a partir destes grupos." +"Perhatikan bahwa berbagai skema instalasi alternatif sama-sama eksklusif: " +"Anda dapat memberikan ``--user``, atau ``--home``, atau ``--prefix`` dan ``--" +"exec-prefix``, atau ``--install-base`` dan ``--install-platbase``, tetapi " +"Anda tidak dapat mencampur dari grup ini." #: ../../install/index.rst:304 msgid "Alternate installation: the user scheme" -msgstr "Instalação alternativa: o esquema usuário" +msgstr "Instalasi alternatif: skema user" #: ../../install/index.rst:306 msgid "" @@ -598,9 +598,9 @@ msgid "" "don't have write permission to the global site-packages directory or don't " "want to install into it. It is enabled with a simple option::" msgstr "" -"Este esquema foi projetado para ser a solução mais conveniente para usuários " -"que não têm permissão de escrita no diretório global de pacotes de sites ou " -"não desejam instalar nele. É habilitado com uma opção simples::" +"Skema ini dirancang untuk menjadi solusi yang paling nyaman bagi pengguna " +"yang tidak memiliki izin menulis ke direktori paket situs global atau tidak " +"ingin menginstalnya. Ini diaktifkan dengan opsi sederhana::" #: ../../install/index.rst:312 msgid "" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" #: ../../install/index.rst:481 ../../install/index.rst:506 #: ../../install/index.rst:742 ../../install/index.rst:754 msgid "Type of file" -msgstr "Tipo de arquivo" +msgstr "Tipe file" #: ../../install/index.rst:318 ../../install/index.rst:329 #: ../../install/index.rst:380 ../../install/index.rst:429 @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Diretório de instalação" #: ../../install/index.rst:320 ../../install/index.rst:331 #: ../../install/index.rst:382 ../../install/index.rst:483 msgid "modules" -msgstr "módulos" +msgstr "modul" #: ../../install/index.rst:320 msgid ":file:`{userbase}/lib/python{X.Y}/site-packages`" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ":file:`{userbase}/lib/python{X.Y}/site-packages`" #: ../../install/index.rst:383 ../../install/index.rst:433 #: ../../install/index.rst:484 ../../install/index.rst:511 msgid "scripts" -msgstr "scripts" +msgstr "skrip" #: ../../install/index.rst:321 msgid ":file:`{userbase}/bin`" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ":file:`{userbase}`" #: ../../install/index.rst:385 ../../install/index.rst:435 #: ../../install/index.rst:486 ../../install/index.rst:513 msgid "C headers" -msgstr "cabeçalhos do C" +msgstr "C header" #: ../../install/index.rst:323 msgid ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`" #: ../../install/index.rst:326 msgid "And here are the values used on Windows:" -msgstr "E aqui estão os valores usados no Windows:" +msgstr "Dan inilah nilai yang digunakan di Windows:" #: ../../install/index.rst:331 msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`" @@ -686,11 +686,12 @@ msgid "" "which means that there is no additional step to perform after running the :" "file:`setup.py` script to finalize the installation." msgstr "" -"A vantagem de usar este esquema em comparação com os outros descritos abaixo " -"é que o diretório de pacotes do site do usuário está, em condições normais, " -"sempre incluído em :data:`sys.path` (veja :mod:`site` para mais " -"informações), o que significa que não há etapa adicional a ser executada " -"após a execução do script :file:`setup.py` para finalizar a instalação." +"Keuntungan menggunakan skema ini dibandingkan dengan skema lain yang " +"dijelaskan di bawah ini adalah direktori paket situs pengguna dalam kondisi " +"normal selalu disertakan dalam :data:`sys.path` (lihat :mod:`site` untuk " +"informasi lebih lanjut), yang mana berarti tidak ada langkah tambahan yang " +"harus dilakukan setelah menjalankan skrip :file:`setup.py` untuk " +"menyelesaikan instalasi." #: ../../install/index.rst:343 msgid "" @@ -699,15 +700,14 @@ msgid "" "`{userbase}/lib` to the compiler search path for libraries as well as to the " "runtime search path for shared C libraries (rpath)." msgstr "" -"O comando :command:`build_ext` também tem uma opção ``--user`` para " -"adicionar :file:`{userbase}/include` ao caminho de pesquisa do compilador " -"para arquivos de cabeçalho e :file:`{userbase}/lib` para o caminho de " -"pesquisa do compilador para bibliotecas, bem como para o caminho de pesquisa " -"em tempo de execução para bibliotecas C compartilhadas (rpath)." +"Perintah :command:`build_ext` juga memiliki opsi ``--user`` untuk " +"menambahkan :file:`{userbase}/include` ke path pencarian compiler untuk file " +"header dan :file:`{userbase}/lib` ke path pencarian compiler untuk pustaka " +"serta ke path pencarian runtime untuk pustaka C bersama (rpath)." #: ../../install/index.rst:352 msgid "Alternate installation: the home scheme" -msgstr "Instalação alternativa: o esquema home" +msgstr "Instalasi alternatif: skema home" #: ../../install/index.rst:354 msgid "" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" #: ../../install/index.rst:361 msgid "Installing a new module distribution is as simple as ::" -msgstr "Instalando uma nova distribuição de módulo é tão simples quanto ::" +msgstr "Menginstal distribusi modul baru semudah ::" #: ../../install/index.rst:365 msgid "" @@ -735,10 +735,10 @@ msgid "" "option. On Unix, lazy typists can just type a tilde (``~``); the :command:" "`install` command will expand this to your home directory::" msgstr "" -"onde você pode fornecer qualquer diretório que desejar para a opção :option:" -"`!--home`. No Unix, digitadores preguiçosos podem simplesmente digitar um " -"til (``~``); o comando :command:`install` vai expandir isso para o seu " -"diretório home::" +"di mana Anda dapat menyediakan direktori apa pun yang Anda suka untuk opsi :" +"option:`! --home`. Di Unix, juru ketik yang malas cukup mengetik tilde " +"(``~``); perintah :command:`install` akan memperluas ini ke direktori home " +"Anda::" #: ../../install/index.rst:371 msgid "" @@ -758,9 +758,8 @@ msgid "" "are installed to the following directories under the installation base as " "follows:" msgstr "" -"A opção :option:`!--home` define o diretório base de instalação. Os arquivos " -"são instalados nos seguintes diretórios na base de instalação da seguinte " -"maneira:" +"Opsi :option:`!--home` menentukan direktori dasar instalasi. File diinstal " +"ke direktori berikut di bawah basis penginstalan sebagai berikut:" #: ../../install/index.rst:382 msgid ":file:`{home}/lib/python`" @@ -781,11 +780,12 @@ msgstr ":file:`{home}/include/python/{distname}`" #: ../../install/index.rst:388 msgid "(Mentally replace slashes with backslashes if you're on Windows.)" msgstr "" -"(Substitua mentalmente as barras por contrabarras se estiver no Windows.)" +"(Ganti garis miring dengan garis miring terbalik jika Anda menggunakan " +"Windows.)" #: ../../install/index.rst:394 msgid "Alternate installation: Unix (the prefix scheme)" -msgstr "Instalação alternativa: Unix (o esquema prefixo)" +msgstr "Instalasi alternatif: Unix (skema prefiks)" #: ../../install/index.rst:396 msgid "" @@ -814,13 +814,13 @@ msgid "" "source, you probably want them to go in :file:`/usr/local/lib/python2.{X}` " "rather than :file:`/usr/lib/python2.{X}`. This can be done with ::" msgstr "" -"Primeiro, considere que muitas distribuições Linux colocam Python em :file:`/" -"usr`, ao invés do mais tradicional :file:`/usr/local`. Isso é totalmente " -"apropriado, já que, nesses casos, o Python é parte do \"sistema\" em vez de " -"um complemento local. No entanto, se você estiver instalando módulos Python " -"a partir do código-fonte, provavelmente deseja que eles entrem em :file:`/" -"usr/local/lib/python2.{X}` em vez de :file:`/usr/lib/python2.{X}`. Isso pode " -"ser feito com ::" +"Pertama, pertimbangkan bahwa banyak distribusi Linux meletakkan Python di :" +"file:`/usr`, daripada yang lebih tradisional :file:`/usr/local`. Ini " +"sepenuhnya sesuai, karena dalam kasus tersebut Python adalah bagian dari " +"\"sistem\" daripada add-on lokal. Namun, jika Anda menginstal modul Python " +"dari sumber, Anda mungkin ingin modul tersebut masuk ke :file:`/usr/local/" +"lib/python2.{X}` daripada :file:`/usr/lib/python2.{X}`. Ini dapat dilakukan " +"dengan:" #: ../../install/index.rst:412 msgid "" @@ -831,12 +831,12 @@ msgid "" "would have to be installed to, say, :file:`/mnt/{@server}/export/lib/python2." "{X}`. This could be done with ::" msgstr "" -"Outra possibilidade é um sistema de arquivos de rede onde o nome usado para " -"escrever em um diretório remoto é diferente do nome usado para lê-lo: por " -"exemplo, o interpretador Python acessado como :file:`/usr/local/bin/python` " -"pode pesquisar por módulos em :file:`/usr/local/lib/python2.{X}`, mas esses " -"módulos teriam que ser instalados em, digamos, :file:`/mnt/{@server}/export/" -"lib/python2.{X}`. Isso pode ser feito com ::" +"Kemungkinan lain adalah sistem file jaringan di mana nama yang digunakan " +"untuk menulis ke direktori remote berbeda dari nama yang digunakan untuk " +"membacanya: misalnya, interpreter Python diakses sebagai :file:`/usr/local/" +"bin/python` mungkin mencari modul dalam :file:`/usr/local/lib/python2.{X}`, " +"tetapi modul tersebut harus dipasang ke, misalnya, :file:`/mnt/{@server}/" +"export/lib/python2.{X}`. Ini bisa dilakukan dengan ::" #: ../../install/index.rst:421 msgid "" @@ -848,21 +848,21 @@ msgid "" "supplied, it defaults to :option:`!--prefix`. Files are installed as " "follows:" msgstr "" -"Em ambos os casos, a opção :option:`!--prefix` define a base de instalação, " -"e a opção :option:`!--exec-prefix` define a base de instalação específica da " -"plataforma, que é usada para arquivos específicos da plataforma. " -"(Atualmente, isso significa apenas distribuições de módulos não puros, mas " -"pode ser expandido para bibliotecas C, executáveis binários, etc.) Se :" -"option:`!--exec-prefix` não for fornecido, o padrão é :option:`!--prefix`. " -"Os arquivos são instalados da seguinte forma:" +"Dalam kedua kasus tersebut, opsi :option:`!--prefix` menentukan basis " +"instalasi, dan opsi :option:`!--exec-prefix` menentukan basis instalasi " +"khusus platform, yang digunakan untuk file khusus platform. (Saat ini, ini " +"hanya berarti distribusi modul non-murni, tetapi dapat diperluas ke pustaka " +"C, biner yang dapat dieksekusi, dll.) Jika :option:`!--exec-prefix` tidak " +"disediakan, defaultnya adalah :option:`!--prefix`. File diinstal sebagai " +"berikut:" #: ../../install/index.rst:431 ../../install/index.rst:508 msgid "Python modules" -msgstr "módulos Python" +msgstr "Modul Python" #: ../../install/index.rst:432 ../../install/index.rst:509 msgid "extension modules" -msgstr "módulos de extensão" +msgstr "modul ekstensi" #: ../../install/index.rst:433 msgid ":file:`{prefix}/bin`" @@ -882,10 +882,9 @@ msgid "" "actually point to an alternate Python installation; if the directories " "listed above do not already exist, they are created at installation time." msgstr "" -"Não há nenhum requisito de que :option:`!--prefix` ou :option:`!--exec-" -"prefix` realmente apontem para uma instalação alternativa do Python; se os " -"diretórios listados acima ainda não existirem, eles serão criados no momento " -"da instalação." +"Tidak ada persyaratan bahwa :option:`!--prefix` atau :option:`!--exec-" +"prefix` sebenarnya mengarah ke instalasi Python alternatif; jika direktori " +"yang tercantum di atas belum ada, mereka dibuat pada saat instalasi." #: ../../install/index.rst:442 msgid "" @@ -896,12 +895,13 @@ msgid "" "the prefix scheme, but every time you run ``python setup.py install`` " "without any other options, you're using it." msgstr "" -"A propósito, a verdadeira razão pela qual o esquema prefixo é importante é " -"simplesmente que uma instalação Unix padrão usa o esquema prefixo, mas com :" -"option:`!--prefix` e :option:`!--exec-prefix` fornecidos pelo próprio Python " -"como ``sys.prefix`` e ``sys.exec_prefix``. Portanto, você pode pensar que " -"nunca usará o esquema prefixo, mas toda vez que executa ``python setup.py " -"install`` sem qualquer outra opção, você o está usando." +"Secara kebetulan, alasan sebenarnya mengapa skema prefiks penting adalah " +"karena instalasi Unix standar menggunakan skema prefiks, tetapi dengan :" +"option:`!--prefix` dan :option:`!--exec-prefix` disediakan oleh Python " +"sendiri sebagai ``sys.prefix`` dan ``sys.exec_prefix``. Jadi, Anda mungkin " +"berpikir Anda tidak akan pernah menggunakan skema prefiks, tetapi setiap " +"kali Anda menjalankan ``python setup.py install`` tanpa opsi lain, Anda " +"menggunakannya." #: ../../install/index.rst:449 msgid "" @@ -917,22 +917,22 @@ msgid "" "exec-prefix` don't even point to an alternate Python installation, this is " "immaterial.)" msgstr "" -"Observe que instalar extensões para uma instalação alternativa do Python não " -"tem efeito sobre como essas extensões são construídas: em particular, os " -"arquivos de cabeçalho Python (:file:`Python.h` e amigos) instalados com o " -"interpretador Python usado para executar o script de configuração vão ser " -"usador na compilação de extensões. É sua responsabilidade garantir que o " -"interpretador usado para executar as extensões instaladas dessa maneira seja " -"compatível com o interpretador usado para criá-las. A melhor maneira de " -"fazer isso é garantir que os dois interpretadores sejam da mesma versão do " -"Python (possivelmente compilações diferentes ou possivelmente cópias da " -"mesma compilação). (Claro, se seu :option:`!--prefix` e seu :option:`!--exec-" -"prefix` nem mesmo apontam para uma instalação alternativa do Python, isso é " -"imaterial.)" +"Perhatikan bahwa menginstal ekstensi ke instalasi Python alternatif tidak " +"berpengaruh pada bagaimana ekstensi tersebut dibuat: khususnya, file header " +"Python (:file:`Python.h` dan teman-teman) yang diinstal dengan interpreter " +"Python yang digunakan untuk menjalankan skrip pengaturan akan digunakan " +"dalam menyusun ekstensi. Anda bertanggung jawab untuk memastikan bahwa " +"penafsir yang digunakan untuk menjalankan ekstensi yang dipasang dengan cara " +"ini kompatibel dengan interpreter yang digunakan untuk membuatnya. Cara " +"terbaik untuk melakukannya adalah dengan memastikan bahwa kedua interpreter " +"adalah versi Python yang sama (kemungkinan build berbeda, atau mungkin " +"salinan build yang sama). (Tentu saja, jika :option:`!--prefix` dan :option:" +"`!--exec-prefix` Anda bahkan tidak menunjuk ke instalasi Python alternatif, " +"ini tidak penting.)" #: ../../install/index.rst:464 msgid "Alternate installation: Windows (the prefix scheme)" -msgstr "Instalação alternativa: Windows (o esquema prefixo)" +msgstr "Instalasi alternatif: Windows (skema prefiks)" #: ../../install/index.rst:466 msgid "" @@ -941,18 +941,18 @@ msgid "" "`!--prefix` option has traditionally been used to install additional " "packages in separate locations on Windows. ::" msgstr "" -"O Windows não tem o conceito de diretório pessoal do usuário e, como a " -"instalação padrão do Python no Windows é mais simples do que no Unix, a " -"opção :option:`!--prefix` tem sido tradicionalmente usada para instalar " -"pacotes adicionais em locais separados no Windows. ::" +"Windows tidak memiliki konsep direktori home pengguna, dan karena instalasi " +"Python standar di bawah Windows lebih sederhana daripada di bawah Unix, " +"opsi :option:`!--prefix` secara tradisional digunakan untuk menginstal paket " +"tambahan di lokasi terpisah pada Windows.::" #: ../../install/index.rst:473 msgid "" "to install modules to the :file:`\\\\Temp\\\\Python` directory on the " "current drive." msgstr "" -"para instalar módulos para o diretório :file:`\\\\Temp\\\\Python` na unidade " -"atual." +"untuk menginstal modul ke direktori :file:`\\\\Temp\\\\Python` pada drive " +"saat ini." #: ../../install/index.rst:475 msgid "" @@ -961,10 +961,10 @@ msgid "" "that pure Python modules and extension modules are installed into the same " "location. Files are installed as follows:" msgstr "" -"A base de instalação é definida pela opção :option:`!--prefix`; a opção :" -"option:`!--exec-prefix` não é suportada no Windows, o que significa que " -"módulos Python puros e módulos de extensão são instalados no mesmo local. Os " -"arquivos são instalados da seguinte forma:" +"Basis instalasi ditentukan oleh opsi :option:`!--prefix`; opsi :option:`!--" +"exec-prefix` tidak didukung pada Windows, yang berarti modul Python murni " +"dan modul ekstensi diinstal ke lokasi yang sama. File diinstal sebagai " +"berikut:" #: ../../install/index.rst:484 msgid ":file:`{prefix}\\\\Scripts`" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ":file:`{prefix}\\\\Include\\\\{distname}`" #: ../../install/index.rst:493 msgid "Custom Installation" -msgstr "Instalação personalizada" +msgstr "Instalasi kustom" #: ../../install/index.rst:495 msgid "" @@ -986,12 +986,12 @@ msgid "" "directory, or you might want to completely redefine the installation " "scheme. In either case, you're creating a *custom installation scheme*." msgstr "" -"Às vezes, os esquemas de instalação alternativos descritos na seção :ref:" -"`inst-alt-install` simplesmente não fazem o que você quer. Você pode querer " -"ajustar apenas um ou dois diretórios enquanto mantém tudo sob o mesmo " -"diretório base, ou você pode querer redefinir completamente o esquema de " -"instalação. Em ambos os casos, você está criando um *esquema de instalação " -"personalizada*." +"Terkadang, skema instalasi alternatif yang dijelaskan di bagian :ref:`inst-" +"alt-install` tidak melakukan apa yang Anda inginkan. Anda mungkin ingin " +"mengubah hanya satu atau dua direktori sambil menyimpan semuanya di bawah " +"direktori dasar yang sama, atau Anda mungkin ingin sepenuhnya mendefinisikan " +"ulang skema instalasi. Dalam kedua kasus tersebut, Anda membuat *skema " +"penginstalan kustom*." #: ../../install/index.rst:501 msgid "" @@ -999,13 +999,13 @@ msgid "" "schemes and override some of the installation directories used for the " "various types of files, using these options:" msgstr "" -"Para criar um esquema de instalação personalizada, você começa com um dos " -"esquemas alternativos e substitui alguns dos diretórios de instalação usados " -"para os vários tipos de arquivos, usando estas opções:" +"Untuk membuat skema penginstalan kustom, Anda mulai dengan salah satu skema " +"alternatif dan mengganti beberapa direktori penginstalan yang digunakan " +"untuk berbagai jenis file, menggunakan opsi berikut:" #: ../../install/index.rst:506 msgid "Override option" -msgstr "Opção de substituição" +msgstr "Opsi timpa" #: ../../install/index.rst:508 msgid "``--install-purelib``" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "``--install-platlib``" #: ../../install/index.rst:510 msgid "all modules" -msgstr "todos os módulos" +msgstr "semua modul" #: ../../install/index.rst:510 msgid "``--install-lib``" @@ -1046,14 +1046,14 @@ msgid "" "platlib``, and is recommended for schemes that don't make a difference " "between Python and extension modules.)" msgstr "" -"Essas opções de substituição podem ser relativas, absolutas ou " -"explicitamente definidas em termos de um dos diretórios base da instalação. " -"(Existem dois diretórios básicos de instalação, e eles são normalmente os " -"mesmos -- eles só diferem quando você usa o \"esquema prefixo\" do Unix e " -"fornece opções diferentes de ``--prefix`` e ``--exec-prefix``; usar ``--" -"install-lib`` irá substituir os valores calculados ou fornecidos para ``--" -"install-purelib`` e ``--install-platlib``, e é recomendado para esquemas que " -"não fazem diferença entre Python e módulos de extensão.)" +"Opsi timpa ini dapat bersifat relatif, absolut, atau secara eksplisit " +"ditentukan dalam salah satu direktori dasar instalasi. (Ada dua direktori " +"dasar instalasi, dan biasanya sama---mereka hanya berbeda ketika Anda " +"menggunakan \"skema prefiks\" Unix dan memberikan opsi ``--prefix`` dan ``--" +"exec-prefix`` yang berbeda; menggunakan ``--install-lib'' akan menimpa nilai " +"yang dihitung atau diberikan untuk ``--install-purelib`` dan ``--install-" +"platlib``, dan direkomendasikan untuk skema yang tidak membuat perbedaan " +"antara Python dan modul ekstensi.)" #: ../../install/index.rst:525 msgid "" @@ -1065,12 +1065,12 @@ msgid "" "relative to the installation base directory (your home directory, in this " "case)::" msgstr "" -"Por exemplo, digamos que você esteja instalando uma distribuição de módulo " -"em seu diretório pessoal no Unix -- mas deseja que os scripts estejam em :" -"file:`~/scripts` em vez de :file:`~/bin`. Como você pode esperar, você pode " -"substituir este diretório com a opção :option:`!--install-scripts`; neste " -"caso, faz mais sentido fornecer um caminho relativo, que será interpretado " -"em relação ao diretório base da instalação (seu diretório home, neste caso):" +"Misalnya, Anda menginstal distribusi modul ke direktori home Anda di bawah " +"Unix---tetapi Anda ingin skrip masuk ke dalam :file:`~/scripts` daripada :" +"file:`~/bin`. Seperti yang Anda duga, Anda dapat mengganti direktori ini " +"dengan opsi :option:`!--install-scripts`; dalam kasus ini, akan lebih masuk " +"akal untuk menyediakan jalur relatif, yang akan ditafsirkan relatif terhadap " +"direktori dasar instalasi (direktori home Anda, dalam hal ini)::" #: ../../install/index.rst:534 msgid "" @@ -1080,11 +1080,11 @@ msgid "" "want them in :file:`/usr/local/bin` instead, you would supply this absolute " "directory for the :option:`!--install-scripts` option::" msgstr "" -"Outro exemplo Unix: suponha que sua instalação Python foi construída e " -"instalada com um prefixo de :file:`/usr/local/python`, então sob uma " -"instalação padrão os scripts irão acabar em :file:`/usr/local/python/bin`. " -"Se você os quiser em :file:`/usr/local/bin` em vez disso, você deve fornecer " -"este diretório absoluto para a opção :option:`!--install-scripts` ::" +"Contoh Unix lainnya: misalkan instalasi Python Anda dibangun dan diinstal " +"dengan prefiks :file:`/usr/local/python`, jadi di bawah skrip instalasi " +"standar akan berakhir di :file:`/usr/local/python/bin`. Jika Anda " +"menginginkannya di :file:`/usr/local/bin`, Anda harus menyediakan direktori " +"absolut ini untuk opsi :option:`!--install-scripts`::" #: ../../install/index.rst:542 msgid "" @@ -1092,9 +1092,9 @@ msgid "" "is whatever your Python interpreter was installed with--- :file:`/usr/local/" "python` in this case.)" msgstr "" -"(Isso executa uma instalação usando o \"esquema prefixo\", onde o prefixo é " -"com o que seu interpretador Python foi instalado -- :file:`/usr/local/" -"python` neste caso.)" +"(Ini melakukan instalasi menggunakan \"skema prefiks\", di mana prefix " +"adalah apa pun yang telah diinstal interpreter Python Anda dengan--- :file:`/" +"usr/local/python` dalam kasus ini.)" #: ../../install/index.rst:546 msgid "" @@ -1105,12 +1105,12 @@ msgid "" "of modules to worry about, Python and extension modules, which can " "conveniently be both controlled by one option::" msgstr "" -"Se você mantém o Python no Windows, pode querer que os módulos de terceiros " -"fiquem em um subdiretório de :file:`{prefix}`, ao invés do próprio :file:" -"`{prefix}`. Isso é quase tão fácil quanto personalizar o diretório de " -"instalação do script -- você apenas tem que lembrar que há dois tipos de " -"módulos com os quais se preocupar, Python e módulos de extensão, que podem " -"ser convenientemente controlados por uma opção::" +"Jika Anda mempertahankan Python di Windows, Anda mungkin ingin modul pihak " +"ketiga berada di subdirektori :file:`{prefix}`, bukan tepat di dalam :file:" +"`{prefix}` itu sendiri. Ini hampir semudah menyesuaikan direktori instalasi " +"skrip---Anda hanya perlu ingat bahwa ada dua jenis modul yang perlu " +"dikhawatirkan, Python dan modul ekstensi, yang dapat dikontrol dengan mudah " +"oleh satu opsi::" #: ../../install/index.rst:555 msgid "" @@ -1120,11 +1120,11 @@ msgid "" "(see :mod:`site`). See section :ref:`inst-search-path` to find out how to " "modify Python's search path." msgstr "" -"O diretório de instalação especificado é relativo a :file:`{prefix}`. " -"Obviamente, você também deve garantir que esse diretório esteja no caminho " -"de pesquisa do módulo do Python, por exemplo, colocando um arquivo :file:`." -"pth` em um diretório de site (consulte :mod:`site`). Veja a seção :ref:`inst-" -"search-path` para descobrir como modificar o caminho de pesquisa do Python." +"Direktori instalasi yang ditentukan relatif terhadap :file:`{prefix}`. Tentu " +"saja, Anda juga harus memastikan bahwa direktori ini berada di path " +"pencarian modul Python, seperti dengan meletakkan file :file:`.pth` di " +"direktori situs (lihat :mod:`site`). Lihat bagian :ref:`inst-search-path` " +"untuk mengetahui cara memodifikasi path pencarian Python." #: ../../install/index.rst:561 msgid "" @@ -1135,16 +1135,17 @@ msgid "" "want a separate directory for each platform that you use your home directory " "from, you might define the following installation scheme::" msgstr "" -"Se você deseja definir todo um esquema de instalação, basta fornecer todas " -"as opções do diretório de instalação. A maneira recomendada de fazer isso é " -"fornecer caminhos relativos; por exemplo, se você deseja manter todos os " -"arquivos relacionados ao módulo Python em :file:`python` em seu diretório " -"home, e deseja um diretório separado para cada plataforma de onde você usa " -"seu diretório inicial, você pode definir o seguinte esquema de instalação::" +"Jika Anda ingin menentukan seluruh skema instalasi, Anda hanya perlu " +"menyediakan semua opsi direktori instalasi. Cara yang disarankan untuk " +"melakukan ini adalah dengan menyediakan path relatif; misalnya, jika Anda " +"ingin mempertahankan semua file terkait modul Python di bawah :file:`python` " +"di direktori home Anda, dan Anda ingin direktori terpisah untuk setiap " +"platform tempat Anda menggunakan direktori home, Anda dapat menentukan skema " +"instalasi berikut::" #: ../../install/index.rst:574 msgid "or, equivalently, ::" -msgstr "ou, equivalentemente, ::" +msgstr "atau, setara, ::" #: ../../install/index.rst:582 msgid "" @@ -1152,9 +1153,9 @@ msgid "" "by the Distutils as it parses your command line options, just as it does " "when parsing your configuration file(s)." msgstr "" -"``$PLAT`` não é (necessariamente) uma variável de ambiente -- ela será " -"expandida pelo Distutils conforme ele analisa suas opções de linha de " -"comando, assim como faz ao analisar seu(s) arquivo(s) de configuração." +"``$PLAT`` bukanlah (harus) variabel environment---itu akan diperluas oleh " +"Distutils saat ia mem-parsing opsi baris perintah Anda, seperti yang " +"dilakukannya saat mem-parsing file konfigurasi Anda." #: ../../install/index.rst:586 msgid "" @@ -1163,23 +1164,23 @@ msgid "" "options into your Distutils config file (see section :ref:`inst-config-" "files`):" msgstr "" -"Obviamente, especificar todo o esquema de instalação toda vez que você " -"instalar uma nova distribuição de módulo seria muito tedioso. Assim, você " -"pode colocar essas opções em seu arquivo de configuração Distutils (consulte " -"a seção :ref:`inst-config-files`):" +"Jelas, menentukan seluruh skema instalasi setiap kali Anda menginstal " +"distribusi modul baru akan sangat membosankan. Dengan demikian, Anda dapat " +"meletakkan opsi ini ke dalam file konfigurasi Distutils Anda (lihat bagian :" +"ref:`inst-config-files`):" #: ../../install/index.rst:599 msgid "or, equivalently," -msgstr "ou, equivalentemente," +msgstr "atau, setara," #: ../../install/index.rst:610 msgid "" "Note that these two are *not* equivalent if you supply a different " "installation base directory when you run the setup script. For example, ::" msgstr "" -"Observe que esses dois *não* são equivalentes se você fornecer um diretório " -"base de instalação diferente ao executar o script de configuração. Por " -"exemplo, ::" +"Perhatikan bahwa keduanya *tidak* setara jika Anda menyediakan direktori " +"dasar penginstalan yang berbeda saat Anda menjalankan skrip penataan. " +"Sebagai contoh,::" #: ../../install/index.rst:615 msgid "" @@ -1187,9 +1188,9 @@ msgid "" "to :file:`/tmp/lib` in the second case. (For the second case, you probably " "want to supply an installation base of :file:`/tmp/python`.)" msgstr "" -"instalaria módulos puros em :file:`/tmp/python/lib` no primeiro caso e em :" -"file:`/tmp/lib` no segundo caso. (Para o segundo caso, você provavelmente " -"deseja fornecer uma base de instalação de :file:`/tmp/python`.)" +"akan menginstal modul murni ke :file:`/tmp/python/lib` dalam kasus pertama, " +"dan ke :file:`/tmp/lib` dalam kasus kedua. (Untuk kasus kedua, Anda mungkin " +"ingin menyediakan basis instalasi :file:`/tmp/python`.)" #: ../../install/index.rst:619 msgid "" @@ -1203,16 +1204,16 @@ msgid "" "variables supplied by the Distutils are the only ones you can use.) See " "section :ref:`inst-config-files` for details." msgstr "" -"Você provavelmente notou o uso de ``$HOME`` e ``$PLAT`` na entrada do " -"arquivo de configuração de amostra. Estas são variáveis de configuração " -"Distutils, que apresentam uma forte semelhança com variáveis de ambiente. Na " -"verdade, você pode usar variáveis de ambiente em arquivos de configuração em " -"plataformas que têm essa noção, mas os Distutils definem adicionalmente " -"algumas variáveis extras que podem não estar em seu ambiente, como " -"``$PLAT``. (E, claro, em sistemas que não têm variáveis de ambiente, como " -"Mac OS 9, as variáveis de configuração fornecidas pelo Distutils são as " -"únicas que você pode usar.) Consulte a seção :ref:`inst-config-files` para " -"detalhes." +"Anda mungkin memperhatikan penggunaan ``$HOME`` dan ``$PLAT`` di sampel " +"input file konfigurasi. Ini adalah variabel konfigurasi Distutils, yang " +"memiliki kemiripan yang kuat dengan variabel environment. Faktanya, Anda " +"dapat menggunakan variabel environment dalam file konfigurasi pada platform " +"yang memiliki gagasan seperti itu tetapi Distutils juga menetapkan beberapa " +"variabel tambahan yang mungkin tidak ada di environment Anda, seperti " +"``$PLAT``. (Dan tentu saja, pada sistem yang tidak memiliki variabel " +"environment, seperti Mac OS 9, variabel konfigurasi yang disediakan oleh " +"Distutils adalah satu-satunya yang dapat Anda gunakan.) Lihat bagian :ref:" +"`inst-config-files` untuk detailnya." #: ../../install/index.rst:629 msgid "" @@ -1221,14 +1222,14 @@ msgid "" "configuration files to prevent inadvertently installing projects outside of " "the virtual environment." msgstr "" -"Quando um :ref:`ambiente virtual ` é ativado, quaisquer opções que " -"alterem o caminho de instalação serão ignoradas de todos os arquivos de " -"configuração distutils para evitar a instalação inadvertida de projetos fora " -"do ambiente virtual." +"Ketika a :ref:`virtual environment ` diaktifkan, setiap opsi yang " +"mengubah path instalasi akan diabaikan dari semua file konfigurasi distutils " +"untuk mencegah penginstalan proyek di luar lingkungan virtual secara tidak " +"sengaja." #: ../../install/index.rst:643 msgid "Modifying Python's Search Path" -msgstr "Modificando o caminho de pesquisa do Python" +msgstr "Memodifikasi Path Pencarian Python" #: ../../install/index.rst:645 msgid "" @@ -1238,17 +1239,16 @@ msgid "" "interpreter is built. You can determine the path by importing the :mod:`sys` " "module and printing the value of ``sys.path``. ::" msgstr "" -"Quando o interpretador Python executa uma instrução :keyword:`import`, ele " -"procura tanto o código Python quanto os módulos de extensão ao longo de um " -"caminho de busca. Um valor padrão para o caminho é configurado no binário " -"Python quando o interpretador é construído. Você pode determinar o caminho " -"importando o módulo :mod:`sys` e imprimindo o valor de ``sys.path``. ::" +"Ketika interpreter Python menjalankan :keyword:`import`, ia mencari kode " +"Python dan modul ekstensi di sepanjang path pencarian. Nilai default untuk " +"path dikonfigurasikan ke dalam biner Python saat interpreter dibuat. Anda " +"dapat menentukan path dengan mengimport modul :mod:`sys` dan mencetak nilai " +"``sys.path``.::" #: ../../install/index.rst:662 msgid "" "The null string in ``sys.path`` represents the current working directory." -msgstr "" -"A string nula em ``sys.path`` representa o diretório de trabalho atual." +msgstr "String null dalam ``sys.path`` mewakili direktori kerja saat ini." #: ../../install/index.rst:664 msgid "" @@ -1260,13 +1260,14 @@ msgid "" "and in order to import them, this directory must be added to ``sys.path``. " "There are several different ways to add the directory." msgstr "" -"A convenção esperada para pacotes instalados localmente é colocá-los no " -"diretório :file:`{...}/site-packages/`, mas você pode querer instalar " -"módulos Python em algum diretório arbitrário. Por exemplo, seu site pode ter " -"uma convenção de manter todos os softwares relacionados ao servidor da web " -"em :file:`/www`. Módulos add-on Python podem então pertencer a :file:`/www/" -"python`, e para importá-los, este diretório deve ser adicionado a ``sys." -"path``. Existem várias maneiras de adicionar o diretório." +"Konvensi yang diharapkan untuk paket yang diinstal secara lokal adalah " +"dengan meletakkannya di direktori :file:`{...}/site-packages/`, tetapi Anda " +"mungkin ingin menginstal modul Python ke dalam direktori arbitrer. Misalnya, " +"situs Anda mungkin memiliki konvensi untuk menyimpan semua perangkat lunak " +"yang terkait dengan server web di bawah :file:`/www`. Add-on modul Python " +"mungkin termasuk dalam :file:`/www/python`, dan untuk mengimpornya, " +"direktori ini harus ditambahkan ke ``sys.path``. Ada beberapa cara berbeda " +"untuk menambahkan direktori." #: ../../install/index.rst:672 msgid "" @@ -1278,14 +1279,13 @@ msgid "" "directories will not override standard modules. This means you can't use " "this mechanism for installing fixed versions of standard modules.)" msgstr "" -"A maneira mais conveniente é adicionar um arquivo de configuração de caminho " -"a um diretório que já está no caminho do Python, geralmente para o " -"diretório :file:`.../site-packages/`. Os arquivos de configuração de caminho " -"têm uma extensão de :file:`.pth`, e cada linha deve conter um único caminho " -"que será anexado a ``sys.path``. (Como os novos caminhos são anexados a " -"``sys.path``, os módulos nos diretórios adicionados não substituirão os " -"módulos padrão. Isso significa que você não pode usar este mecanismo para " -"instalar versões fixas de módulos padrão.)" +"Cara yang paling mudah adalah dengan menambahkan path file konfigurasi ke " +"direktori yang sudah ada di path Python, biasanya ke direktori :file:`.../" +"site-packages/`. File konfigurasi path memiliki ekstensi :file:`.pth`, dan " +"setiap baris harus berisi satu path yang akan ditambahkan ke ``sys.path``. " +"(Karena path baru ditambahkan ke ``sys.path``, modul dalam direktori yang " +"ditambahkan tidak akan menimpa modul standar. Ini berarti Anda tidak dapat " +"menggunakan mekanisme ini untuk menginstal versi tetap dari modul standar.)" #: ../../install/index.rst:680 msgid "" @@ -1293,9 +1293,9 @@ msgid "" "directory containing the :file:`.pth` file. See the documentation of the :" "mod:`site` module for more information." msgstr "" -"Os caminhos podem ser absolutos ou relativos, nesse caso eles são relativos " -"ao diretório que contém o arquivo :file:`.pth`. Veja a documentação do " -"módulo :mod:`site` para mais informações." +"Path bisa absolut atau relatif, dalam hal ini mereka relatif terhadap " +"direktori yang berisi file :file:`.pth`. Lihat dokumentasi modul :mod:`site` " +"untuk informasi lebih lanjut." #: ../../install/index.rst:684 msgid "" @@ -1305,12 +1305,11 @@ msgid "" "option:`-S` switch is supplied to suppress this behaviour. So you could " "simply edit :file:`site.py` and add two lines to it:" msgstr "" -"Uma maneira um pouco menos conveniente é editar o arquivo :file:`site.py` " -"na biblioteca padrão do Python e modificar ``sys.path``. :file:`site.py` é " -"importado automaticamente quando o interpretador Python é executado, a menos " -"que a opção :option:`-S` seja fornecida para suprimir este comportamento. " -"Portanto, você pode simplesmente editar :file:`site.py` e adicionar duas " -"linhas a ele:" +"Cara yang sedikit kurang nyaman adalah dengan mengedit file :file:`site.py` " +"di pustaka standar Python, dan memodifikasi ``sys.path``. :file:`site.py` " +"secara otomatis diimpor saat interpreter Python dijalankan, kecuali jika " +"opsi :option:`-S` disediakan untuk menahan perilaku ini. Jadi Anda cukup " +"mengedit :file:`site.py` dan menambahkan dua baris padanya:" #: ../../install/index.rst:695 msgid "" @@ -1332,11 +1331,11 @@ msgid "" "python``, the search path will be set to ``['', '/www/python/lib/pythonX." "Y/', '/www/python/lib/pythonX.Y/plat-linux2', ...]``." msgstr "" -"Existem duas variáveis de ambiente que podem modificar ``sys.path``. :envvar:" -"`PYTHONHOME` define um valor alternativo para o prefixo da instalação do " -"Python. Por exemplo, se :envvar:`PYTHONHOME` estiver definida como ``/www/" -"python``, o caminho de pesquisa será definido como ``['', '/www/python/lib/" -"pythonX.Y/', '/www/python/lib/pythonX.Y/plat-linux2', ...]``." +"Ada dua variabel environment yang dapat mengubah ``sys.path``. :envvar:" +"`PYTHONHOME` menetapkan nilai alternatif untuk prefiks instalasi Python. " +"Misalnya, jika :envvar:`PYTHONHOME` disetel ke ``/www/python``, path " +"pencarian akan disetel ke ``['', '/www/python/lib/pythonX.Y/', '/www/python/" +"lib/pythonX.Y/plat-linux2', ...]``." #: ../../install/index.rst:706 msgid "" @@ -1347,24 +1346,24 @@ msgid "" "order to be added to ``sys.path``; the :mod:`site` module removes paths that " "don't exist.)" msgstr "" -"A variável :envvar:`PYTHONPATH` pode ser definida como uma lista de caminhos " -"que serão adicionados ao início de ``sys.path``. Por exemplo, se :envvar:" -"`PYTHONPATH` estiver definida como ``/www/python:/opt/py``, o caminho de " -"pesquisa começará com ``['/www/python', '/opt/py']``. (Observe que os " -"diretórios devem existir para serem adicionados ao ``sys.path``; o módulo :" -"mod:`site` remove caminhos que não existem.)" +"Variabel :envvar:`PYTHONPATH` dapat disetel ke daftar path yang akan " +"ditambahkan ke awal ``sys.path``. Misalnya, jika :envvar:`PYTHONPATH` " +"disetel ke ``/www/python:/opt/py``, pencarian path akan dimulai dengan ``['/" +"www/python', '/opt/py']``. (Perhatikan bahwa direktori harus ada agar dapat " +"ditambahkan ke ``sys.path``; modul :mod:`site` menghapus path yang tidak " +"ada.)" #: ../../install/index.rst:713 msgid "" "Finally, ``sys.path`` is just a regular Python list, so any Python " "application can modify it by adding or removing entries." msgstr "" -"Finalmente, ``sys.path`` é apenas uma lista Python regular, então qualquer " -"aplicação Python pode modificá-la adicionando ou removendo entradas." +"Akhirnya, ``sys.path`` hanyalah daftar Python biasa, jadi aplikasi Python " +"apa pun dapat memodifikasinya dengan menambahkan atau menghapus entri." #: ../../install/index.rst:720 msgid "Distutils Configuration Files" -msgstr "Arquivos de configuração do Distutils" +msgstr "File Konfigurasi Distutils" #: ../../install/index.rst:722 msgid "" @@ -1377,20 +1376,19 @@ msgid "" "Furthermore, if multiple configuration files apply, values from \"earlier\" " "files are overridden by \"later\" files." msgstr "" -"Conforme mencionado acima, você pode usar os arquivos de configuração do " -"Distutils para registrar preferências pessoais ou do site para qualquer " -"opção do Distutils. Ou seja, qualquer opção para qualquer comando pode ser " -"armazenada em um de dois ou três (dependendo da sua plataforma) arquivos de " -"configuração, que serão consultados antes que a linha de comando seja " -"analisada. Isso significa que os arquivos de configuração sobrescreverão os " -"valores padrão e a linha de comando, por sua vez, sobrescreverá os arquivos " -"de configuração. Além disso, se vários arquivos de configuração se " -"aplicarem, os valores dos arquivos \"anteriores\" serão substituídos pelos " -"arquivos \"posteriores\"." +"Seperti disebutkan di atas, Anda dapat menggunakan file konfigurasi " +"Distutils untuk merekam preferensi pribadi atau situs untuk setiap opsi " +"Distutils. Artinya, opsi apa pun untuk perintah apa pun dapat disimpan di " +"salah satu dari dua atau tiga file konfigurasi (bergantung pada platform " +"Anda), yang akan dikonsultasikan sebelum baris perintah diurai. Ini berarti " +"bahwa file konfigurasi akan menimpa nilai default, dan baris perintah pada " +"gilirannya akan menimpa file konfigurasi. Selain itu, jika beberapa file " +"konfigurasi diterapkan, nilai dari file \"sebelumnya\" akan ditimpa oleh " +"file \"nantinya\"." #: ../../install/index.rst:735 msgid "Location and names of config files" -msgstr "Localização e nomes dos arquivos de configuração" +msgstr "Lokasi dan nama file konfigurasi" #: ../../install/index.rst:737 msgid "" @@ -1398,14 +1396,16 @@ msgid "" "platforms. On Unix and macOS, the three configuration files (in the order " "they are processed) are:" msgstr "" +"Імена та розташування конфігураційних файлів дещо відрізняються на різних " +"платформах. В Unix і macOS три файли конфігурації (у порядку їх обробки):" #: ../../install/index.rst:742 ../../install/index.rst:754 msgid "Location and filename" -msgstr "Localização e nome de arquivo" +msgstr "Lokasi dan nama file" #: ../../install/index.rst:744 ../../install/index.rst:756 msgid "system" -msgstr "sistema" +msgstr "system" #: ../../install/index.rst:744 msgid ":file:`{prefix}/lib/python{ver}/distutils/distutils.cfg`" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ":file:`{prefix}/lib/python{ver}/distutils/distutils.cfg`" #: ../../install/index.rst:746 ../../install/index.rst:758 msgid "personal" -msgstr "pessoal" +msgstr "personal" #: ../../install/index.rst:746 msgid ":file:`$HOME/.pydistutils.cfg`" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr ":file:`$HOME/.pydistutils.cfg`" #: ../../install/index.rst:748 ../../install/index.rst:760 msgid "local" -msgstr "local" +msgstr "lokal" #: ../../install/index.rst:748 ../../install/index.rst:760 msgid ":file:`setup.cfg`" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "\\(3)" #: ../../install/index.rst:751 msgid "And on Windows, the configuration files are:" -msgstr "E no Windows, os arquivos de configuração são:" +msgstr "Dan di Windows, file konfigurasinya adalah:" #: ../../install/index.rst:756 msgid ":file:`{prefix}\\\\Lib\\\\distutils\\\\distutils.cfg`" @@ -1456,6 +1456,8 @@ msgid "" "On all platforms, the \"personal\" file can be temporarily disabled by " "passing the ``--no-user-cfg`` option." msgstr "" +"全てのプラットフォームにおいて、\"個人の\" ファイルは ``--no-user-cfg`` オプ" +"ションを使って一時的に無効にすることができます。" #: ../../install/index.rst:769 msgid "" @@ -1465,11 +1467,11 @@ msgid "" "file:`{prefix}/lib/python1.5/site-packages/distutils`, so the system " "configuration file should be put there under Python 1.5.2." msgstr "" -"Estritamente falando, o arquivo de configuração de todo o sistema reside no " -"diretório onde os Distutils estão instalados; no Python 1.6 e posterior no " -"Unix, isso é mostrado. Para Python 1.5.2, o Distutils normalmente será " -"instalado em :file:`{prefix}/lib/python1.5/site-packages/distutils`, então o " -"arquivo de configuração do sistema deve ser colocado lá em Python 1.5.2." +"Sebenarnya, file konfigurasi seluruh sistem berada di direktori tempat " +"Distutils diinstal; di bawah Python 1.6 dan yang lebih baru di Unix, ini " +"seperti yang ditunjukkan. Untuk Python 1.5.2, Distutils biasanya akan " +"diinstal ke :file:`{prefix}/lib/python1.5/site-/distutils`, jadi file " +"konfigurasi sistem harus diletakkan di sana dengan Python 1.5.2." #: ../../install/index.rst:776 msgid "" @@ -1486,9 +1488,7 @@ msgstr "" #: ../../install/index.rst:782 msgid "" "I.e., in the current directory (usually the location of the setup script)." -msgstr "" -"Ou seja, no diretório atual (geralmente a localização do script de " -"configuração)." +msgstr "Yaitu, di direktori saat ini (biasanya lokasi skrip pengaturan)." #: ../../install/index.rst:785 msgid "" @@ -1501,14 +1501,14 @@ msgid "" "\\distutils\\\\distutils.cfg` in a standard Python 1.5.2 installation under " "Windows." msgstr "" -"(Consulte também a nota (1).) No Python 1.6 e posterior, o \"prefixo de " -"instalação\" padrão do Python é :file:`C:\\\\Python`, então o arquivo de " -"configuração do sistema é normalmente :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\" -"\\distutils\\\\distutils.cfg`. No Python 1.5.2, o prefixo padrão era :file:" -"`C:\\\\Arquivos de programas\\\\Python`, e os Distutils não faziam parte da " -"biblioteca padrão -- de forma que o arquivo de configuração do sistema " -"seria :file:`C:\\\\Arquivos de programas\\\\Python\\\\distutils\\\\distutils." -"cfg` em uma instalação padrão do Python 1.5.2 no Windows." +"(Lihat juga catatan (1).) Di bawah Python 1.6 dan yang lebih baru, \"prefiks " +"instalasi\" default Python adalah :file:`C:\\\\Python`, jadi file " +"konfigurasi sistem biasanya :file:`C:\\\\Python\\Lib\\\\distutils\\" +"\\distutils.cfg`. Di bawah Python 1.5.2, prefiks defaultnya adalah :file:`C:" +"\\\\Program Files\\\\Python`, dan Distutils bukan bagian dari standar " +"pustaka---jadi file konfigurasi sistemnya adalah :file:`C:\\\\Program Files\\" +"\\Python\\\\distutils\\\\distutils.cfg` dalam instalasi Python 1.5.2 standar " +"pada Windows." #: ../../install/index.rst:794 msgid "" @@ -1517,14 +1517,14 @@ msgid "" "tried. This is done by the :func:`os.path.expanduser` function used by " "Distutils." msgstr "" -"No Windows, Se a variável de ambiente :envvar:`HOME` não estiver definida, :" -"envvar:`USERPROFILE`, então :envvar:`HOMEDRIVE` e, por fim, :envvar:" -"`HOMEPATH` serão tentados. Isso é feito pela função :func:`os.path." -"expanduser` usada pelo Distutils." +"Pada Windows, jika variabel environment :envvar:`HOME` tidak ditentukan, :" +"envvar:`USERPROFILE` maka :envvar:`HOMEDRIVE` dan :envvar:`HOMEPATH` akan " +"dicoba. Ini dilakukan oleh fungsi :func:`os.path.expanduser` yang digunakan " +"oleh Distutils." #: ../../install/index.rst:803 msgid "Syntax of config files" -msgstr "Sintaxe dos arquivos de configuração" +msgstr "Sintaks file konfigurasi" #: ../../install/index.rst:805 msgid "" @@ -1534,12 +1534,19 @@ msgid "" "command. Each section consists of one option per line, specified as " "``option=value``." msgstr "" +"Semua file konfigurasi Distutils memiliki sintaks yang sama. File " +"konfigurasi dikelompokkan menjadi beberapa bagian. Ada satu bagian untuk " +"setiap perintah Distutils, ditambah bagian ``global`` untuk opsi global yang " +"memengaruhi setiap perintah. Setiap bagian terdiri dari satu opsi per baris, " +"ditentukan sebagai ``option=value``." #: ../../install/index.rst:810 msgid "" "For example, the following is a complete config file that just forces all " "commands to run quietly by default:" msgstr "" +"Misalnya, berikut ini adalah file konfigurasi lengkap yang memaksa semua " +"perintah untuk berjalan diam-diam secara default:" #: ../../install/index.rst:818 msgid "" @@ -1550,6 +1557,12 @@ msgid "" "And if it is used as the :file:`setup.cfg` for a particular module " "distribution, it affects only that distribution." msgstr "" +"Jika ini dipasang sebagai file konfigurasi sistem, ini akan memengaruhi " +"semua pemrosesan distribusi modul Python oleh pengguna mana pun di sistem " +"saat ini. Jika diinstal sebagai file konfigurasi pribadi Anda (pada sistem " +"yang mendukungnya), ini hanya akan memengaruhi distribusi modul yang " +"diproses oleh Anda. Dan jika digunakan sebagai :file:`setup.cfg` untuk " +"distribusi modul tertentu, ini hanya mempengaruhi distribusi tersebut." #: ../../install/index.rst:825 msgid "" @@ -1557,10 +1570,13 @@ msgid "" "command:`build\\*` commands always forcibly rebuild all files with the " "following:" msgstr "" +"Anda dapat menimpa direktori \"build base\" default dan membuat perintah :" +"command:`build\\*` selalu secara paksa membangun kembali semua file dengan " +"yang berikut ini:" #: ../../install/index.rst:835 msgid "which corresponds to the command-line arguments ::" -msgstr "" +msgstr "yang sesuai dengan argumen baris perintah ::" #: ../../install/index.rst:839 msgid "" @@ -1570,28 +1586,40 @@ msgid "" "options in the config file will apply. (Or if other commands that derive " "values from it are run, they will use the values in the config file.)" msgstr "" +"kecuali itu menyertakan perintah :command:`build` pada baris perintah " +"berarti bahwa perintah akan dijalankan. Memasukkan perintah tertentu dalam " +"file konfigurasi tidak memiliki implikasi seperti itu; ini hanya berarti " +"bahwa jika perintah dijalankan, opsi di file konfigurasi akan diterapkan. " +"(Atau jika perintah lain yang memperoleh nilai darinya dijalankan, perintah " +"tersebut akan menggunakan nilai di file konfigurasi.)" #: ../../install/index.rst:845 msgid "" "You can find out the complete list of options for any command using the :" "option:`!--help` option, e.g.::" msgstr "" +"Anda dapat menemukan daftar lengkap opsi untuk setiap perintah menggunakan " +"opsi :option:`!--help`, misalnya::" #: ../../install/index.rst:850 msgid "" "and you can find out the complete list of global options by using :option:" "`!--help` without a command::" msgstr "" +"dan Anda dapat mengetahui daftar lengkap opsi global dengan menggunakan :" +"option:`!--help` tanpa perintah::" #: ../../install/index.rst:855 msgid "" "See also the \"Reference\" section of the \"Distributing Python Modules\" " "manual." msgstr "" +"Lihat juga bagian \"Referensi\" dari manual \"Mendistribusikan Modul " +"Python\"." #: ../../install/index.rst:861 msgid "Building Extensions: Tips and Tricks" -msgstr "" +msgstr "Membangun Ekstensi: Tip dan Trik" #: ../../install/index.rst:863 msgid "" @@ -1602,10 +1630,17 @@ msgid "" "well, but in complicated situations this might be inappropriate. This " "section discusses how to override the usual Distutils behaviour." msgstr "" +"Jika memungkinkan, Distutils mencoba menggunakan informasi konfigurasi yang " +"disediakan oleh interpreter Python yang digunakan untuk menjalankan skrip :" +"file:`setup.py`. Misalnya, penanda compiler dan linker yang sama yang " +"digunakan untuk mengompilasi Python juga akan digunakan untuk mengompilasi " +"ekstensi. Biasanya ini akan bekerja dengan baik, tetapi dalam situasi yang " +"rumit ini mungkin tidak tepat. Bagian ini membahas cara mengganti perilaku " +"Distutils yang biasa." #: ../../install/index.rst:874 msgid "Tweaking compiler/linker flags" -msgstr "" +msgstr "Menyesuaikan penanda compiler/linker" #: ../../install/index.rst:876 msgid "" @@ -1615,6 +1650,11 @@ msgid "" "especially true if the extension hasn't been tested on your platform, or if " "you're trying to cross-compile Python." msgstr "" +"Mengompilasi ekstensi Python yang ditulis dalam C atau C ++ kadang-kadang " +"akan memerlukan spesifikasi penanda khusus untuk compiler dan linker untuk " +"menggunakan library tertentu atau menghasilkan jenis kode objek khusus. Ini " +"terutama benar jika ekstensi belum diuji pada platform Anda, atau jika Anda " +"mencoba mengkompilasi silang Python." #: ../../install/index.rst:882 msgid "" @@ -1624,6 +1664,12 @@ msgid "" "distribution contains many separate extension modules, or if they often " "require elaborate sets of compiler flags in order to work." msgstr "" +"Dalam kasus yang paling umum, pembuat ekstensi mungkin telah memperkirakan " +"bahwa kompilasi ekstensi akan menjadi rumit, dan menyediakan file :file:" +"`Setup` file untuk Anda edit. Ini kemungkinan besar hanya akan dilakukan " +"jika distribusi modul berisi banyak modul ekstensi terpisah, atau jika " +"mereka sering membutuhkan kumpulan tanda compiler yang rumit agar dapat " +"berfungsi." #: ../../install/index.rst:888 msgid "" @@ -1631,10 +1677,13 @@ msgid "" "extensions to build. Each line in a :file:`Setup` describes a single " "module. Lines have the following structure::" msgstr "" +"File :file:`Setup`, jika ada, diurai untuk mendapatkan daftar ekstensi yang " +"akan dibuat. Setiap baris dalam :file:`Setup` menjelaskan modul tunggal. " +"Garis memiliki struktur berikut:" #: ../../install/index.rst:895 msgid "Let's examine each of the fields in turn." -msgstr "" +msgstr "Mari kita periksa masing-masing bidang secara bergantian." #: ../../install/index.rst:897 msgid "" @@ -1643,6 +1692,10 @@ msgid "" "module (edits to the source code would also be needed), so this should be " "left alone." msgstr "" +"*module* adalah nama modul ekstensi yang akan dibuat, dan harus merupakan " +"Python identifier yang valid. Anda tidak bisa begitu saja mengubah ini untuk " +"mengganti nama modul (pengeditan ke kode sumber juga akan diperlukan), jadi " +"ini harus dibiarkan saja." #: ../../install/index.rst:901 msgid "" @@ -1652,18 +1705,28 @@ msgid "" "are assumed to be C++, and filenames ending in :file:`.m` or :file:`.mm` are " "assumed to be in Objective C." msgstr "" +"*sourcefile* adalah segala sesuatu yang cenderung menjadi file kode sumber, " +"setidaknya dilihat dari nama filenya. Nama file yang diakhiri dengan :file:`." +"c` diasumsikan ditulis dalam C, nama file yang diakhiri dengan :file:`.C`, :" +"file:`.cc`, dan :file:`.c++` diasumsikan sebagai C++, dan nama file yang " +"diakhiri dengan :file:`.m` atau :file:`.mm` diasumsikan berada dalam " +"Objective C." #: ../../install/index.rst:907 msgid "" "*cpparg* is an argument for the C preprocessor, and is anything starting " "with :option:`!-I`, :option:`!-D`, :option:`!-U` or :option:`!-C`." msgstr "" +"*cpparg* adalah argumen untuk preprocessor C, dan apa pun yang dimulai " +"dengan :option:`!-I`, :option:`!-D`, :option:`!-U` atau :option:`!-C `." #: ../../install/index.rst:910 msgid "" "*library* is anything ending in :file:`.a` or beginning with :option:`!-l` " "or :option:`!-L`." msgstr "" +"*library* adalah apapun yang diakhiri dengan :file:`.a` atau dimulai dengan :" +"option:`!-l` atau :option:`!-L`." #: ../../install/index.rst:913 msgid "" @@ -1671,18 +1734,25 @@ msgid "" "can add it by editing the :file:`Setup` file and running ``python setup.py " "build``. For example, if the module defined by the line ::" msgstr "" +"Jika platform tertentu memerlukan pustaka khusus pada platform Anda, Anda " +"dapat menambahkannya dengan mengedit file :file:`Setup` dan menjalankan " +"``python setup.py build``. Misalnya, jika modul ditentukan oleh baris::" #: ../../install/index.rst:919 msgid "" "must be linked with the math library :file:`libm.a` on your platform, simply " "add :option:`!-lm` to the line::" msgstr "" +"harus ditautkan dengan pustaka math :file:`libm.a` pada platform Anda, cukup " +"tambahkan :option:`!-lm` ke baris::" #: ../../install/index.rst:924 msgid "" "Arbitrary switches intended for the compiler or the linker can be supplied " "with the :option:`!-Xcompiler` *arg* and :option:`!-Xlinker` *arg* options::" msgstr "" +"Sakelar arbitrer yang ditujukan untuk compiler atau linker dapat diberikan " +"dengan opsi :option:`!-Xcompiler` *arg* dan opsi :option:`!-Xlinker` *arg*::" #: ../../install/index.rst:929 msgid "" @@ -1694,6 +1764,13 @@ msgid "" "c++`` the :file:`Setup` file would have to contain ``-Xcompiler -x -" "Xcompiler c++``." msgstr "" +"Opsi berikutnya setelah :option:`!-Xcompiler` dan :option:`!-Xlinker` akan " +"ditambahkan ke baris perintah yang tepat, jadi pada contoh di atas " +"kompilator akan diberikan opsi :option:`!-o32`, dan penaut akan diberikan :" +"option:`!-shared`. Jika opsi kompilator membutuhkan sebuah argumen, Anda " +"harus menyediakan beberapa opsi :option:`!-Xcompiler`; misalnya, untuk " +"meneruskan ``-x c++`` file :file:`Setup` harus berisi ``-Xcompiler -x -" +"Xcompiler c++``." #: ../../install/index.rst:936 msgid "" @@ -1701,14 +1778,17 @@ msgid "" "environment variable. If set, the contents of :envvar:`CFLAGS` will be " "added to the compiler flags specified in the :file:`Setup` file." msgstr "" +"Penanda compiler juga bisa diberikan melalui pengaturan variabel " +"environment :envvar:`CFLAGS`. Jika disetel, konten :envvar:`CFLAGS` akan " +"ditambahkan ke penanda kompilator yang ditentukan dalam file :file:`Setup`." #: ../../install/index.rst:944 msgid "Using non-Microsoft compilers on Windows" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan kompiler non-Microsoft di Windows" #: ../../install/index.rst:951 msgid "Borland/CodeGear C++" -msgstr "" +msgstr "Borland/CodeGear C ++" #: ../../install/index.rst:953 msgid "" @@ -1720,6 +1800,14 @@ msgid "" "format.) For this reason you have to convert Python's library :file:" "`python25.lib` into the Borland format. You can do this as follows:" msgstr "" +"У цьому підрозділі описано необхідні кроки для використання Distutils із " +"компілятором Borland C++ версії 5.5. По-перше, ви повинні знати, що формат " +"об’єктного файлу Borland (OMF) відрізняється від формату, який " +"використовується версією Python, яку можна завантажити з веб-сайту Python " +"або ActiveState. (Python побудовано з Microsoft Visual C++, який " +"використовує COFF як формат об’єктного файлу.) З цієї причини вам потрібно " +"конвертувати бібліотеку Python :file:`python25.lib` у формат Borland. Ви " +"можете зробити це наступним чином:" #: ../../install/index.rst:968 msgid "" @@ -1728,12 +1816,18 @@ msgid "" "installation. If your extension uses other libraries (zlib, ...) you have " "to convert them too." msgstr "" +"Program :file:`coff2omf` dilengkapi dengan compiler Borland. File :file:" +"`python25.lib` ada di direktori :file:`Libs` dari instalasi Python Anda. " +"Jika ekstensi Anda menggunakan pustaka lain (zlib, ...) Anda juga harus " +"mengonversinya." #: ../../install/index.rst:973 msgid "" "The converted files have to reside in the same directories as the normal " "libraries." msgstr "" +"File yang dikonversi harus berada di direktori yang sama dengan pustaka " +"normal." #: ../../install/index.rst:976 msgid "" @@ -1743,12 +1837,20 @@ msgid "" "then uses this library. In the case it doesn't find such a special library " "it uses the default name (:file:`foo.lib`.) [#]_" msgstr "" +"Bagaimana Distutils mengelola untuk menggunakan pustaka ini dengan nama yang " +"berubah? Jika ekstensi memerlukan pustaka (mis. :file:`foo`) Distutils " +"memeriksa terlebih dahulu apakah ia menemukan pustaka dengan sufiks :file:" +"`_bcpp` (mis. :File:`foo_bcpp.lib`) dan kemudian menggunakan pustaka ini. " +"Dalam kasus ia tidak menemukan pustaka khusus ia menggunakan nama default (:" +"file:`foo.lib`.) [#] _" #: ../../install/index.rst:982 msgid "" "To let Distutils compile your extension with Borland C++ you now have to " "type::" msgstr "" +"Untuk mengizinkan Distutils mengkompilasi ekstensi Anda dengan Borland C++, " +"Anda harus mengetik::" #: ../../install/index.rst:986 msgid "" @@ -1756,32 +1858,41 @@ msgid "" "specify this in your personal or system-wide configuration file for " "Distutils (see section :ref:`inst-config-files`.)" msgstr "" +"Jika Anda ingin menggunakan kompiler Borland C++ sebagai default, Anda dapat " +"menentukannya di file konfigurasi pribadi atau sistem untuk Distutils (lihat " +"bagian :ref:`inst-config-files`.)" #: ../../install/index.rst:995 msgid "`C++Builder Compiler `_" -msgstr "" +msgstr "`C++ Builder Compiler `_" #: ../../install/index.rst:994 msgid "" "Information about the free C++ compiler from Borland, including links to the " "download pages." msgstr "" +"Informasi tentang compiler C++ gratis dari Borland, termasuk link ke halaman " +"download." #: ../../install/index.rst:998 msgid "" "`Creating Python Extensions Using Borland's Free Compiler `_" msgstr "" +"`Membuat Ekstensi Python Menggunakan Kompiler Borland Gratis ` _" #: ../../install/index.rst:998 msgid "" "Document describing how to use Borland's free command-line C++ compiler to " "build Python." msgstr "" +"Dokumen yang menjelaskan cara menggunakan compiler C++ baris perintah gratis " +"dari Borland untuk membuat Python." #: ../../install/index.rst:1003 msgid "GNU C / Cygwin / MinGW" -msgstr "" +msgstr "GNU C / Cygwin / MinGW" #: ../../install/index.rst:1005 msgid "" @@ -1790,6 +1901,10 @@ msgid "" "interpreter that was built with Cygwin, everything should work without any " "of these following steps." msgstr "" +"Bagian ini menjelaskan langkah-langkah yang diperlukan untuk menggunakan " +"Distutils dengan kompiler GNU C/C++ di distribusi Cygwin dan MinGW mereka. " +"[#]_ Untuk interpreter Python yang dibangun dengan Cygwin, semuanya harus " +"bekerja tanpa langkah-langkah berikut ini." #: ../../install/index.rst:1010 msgid "" @@ -1797,14 +1912,19 @@ msgid "" "Extensions most likely to not work are those that use C++ or depend on " "Microsoft Visual C extensions." msgstr "" +"Tidak semua ekstensi dapat dibuat dengan MinGW atau Cygwin, tetapi banyak " +"yang bisa. Ekstensi yang paling mungkin tidak berfungsi adalah ekstensi yang " +"menggunakan C++ atau bergantung pada ekstensi Microsoft Visual C." #: ../../install/index.rst:1014 msgid "To let Distutils compile your extension with Cygwin you have to type::" msgstr "" +"Untuk mengizinkan Distutils mengkompilasi ekstensi Anda dengan Cygwin, Anda " +"harus mengetik::" #: ../../install/index.rst:1018 msgid "and for Cygwin in no-cygwin mode [#]_ or for MinGW type::" -msgstr "" +msgstr "dan untuk Cygwin dalam mode no-cygwin [#]_ atau untuk tipe MinGW::" #: ../../install/index.rst:1022 msgid "" @@ -1812,10 +1932,14 @@ msgid "" "consider writing it in your personal or system-wide configuration file for " "Distutils (see section :ref:`inst-config-files`.)" msgstr "" +"Jika Anda ingin menggunakan salah satu opsi/kompiler ini sebagai default, " +"Anda harus mempertimbangkan untuk menulisnya di file konfigurasi pribadi " +"atau seluruh sistem Anda untuk Distutils (lihat bagian :ref:`inst-config-" +"files`.)" #: ../../install/index.rst:1027 msgid "Older Versions of Python and MinGW" -msgstr "" +msgstr "Versi Lama Python dan MinGW" #: ../../install/index.rst:1028 msgid "" @@ -1823,6 +1947,9 @@ msgid "" "inferior to 2.4.1 with a MinGW inferior to 3.0.0 (with " "binutils-2.13.90-20030111-1)." msgstr "" +"Petunjuk berikut hanya berlaku jika Anda menggunakan versi Python yang lebih " +"rendah dari 2.4.1 dengan MinGW yang lebih rendah dari 3.0.0 (dengan " +"binutils-2.13.90-20030111-1)." #: ../../install/index.rst:1032 msgid "" @@ -1832,6 +1959,11 @@ msgid "" "(You can find a good program for this task at https://sourceforge.net/" "projects/mingw/files/MinGW/Extension/pexports/)." msgstr "" +"Kompiler ini membutuhkan beberapa pustaka khusus. Tugas ini lebih kompleks " +"daripada C++ Borland, karena tidak ada program untuk mengonversi pustaka. " +"Pertama, Anda harus membuat daftar simbol yang diekspor Python DLL. (Anda " +"dapat menemukan program yang bagus untuk tugas ini di https://sourceforge." +"net/projects/mingw/files/MinGW/Extension/pexports/)." #: ../../install/index.rst:1045 msgid "" @@ -1841,11 +1973,16 @@ msgid "" "directory. In a shared installation, it will be located in the system " "directory." msgstr "" +"Lokasi dari file yang diinstal :file:`python25.dll` akan tergantung pada " +"opsi instalasi dan versi serta bahasa Windows. Dalam instalasi \"hanya untuk " +"saya\", ini akan muncul di root direktori instalasi. Dalam instalasi " +"bersama, itu akan ditempatkan di direktori sistem." #: ../../install/index.rst:1050 msgid "" "Then you can create from these information an import library for gcc. ::" msgstr "" +"Kemudian Anda dapat membuat dari informasi ini pustaka impor untuk gcc. ::" #: ../../install/index.rst:1054 msgid "" @@ -1853,6 +1990,9 @@ msgid "" "`python25.lib`. (Should be the :file:`libs` directory under your Python " "installation directory.)" msgstr "" +"Pustaka yang dihasilkan harus ditempatkan di direktori yang sama dengan :" +"file:`python25.lib`. (Seharusnya direktori :file:`libs` di bawah direktori " +"instalasi Python Anda.)" #: ../../install/index.rst:1058 msgid "" @@ -1860,17 +2000,23 @@ msgid "" "them too. The converted files have to reside in the same directories as the " "normal libraries do." msgstr "" +"Jika ekstensi Anda menggunakan pustaka lain (zlib, ...) Anda mungkin harus " +"mengonversinya juga. File yang dikonversi harus berada di direktori yang " +"sama seperti pustaka normal." #: ../../install/index.rst:1065 msgid "" "`Building Python modules on MS Windows platform with MinGW `_" msgstr "" +"`Building Python modules on MS Windows platform with MinGW `_" #: ../../install/index.rst:1066 msgid "" "Information about building the required libraries for the MinGW environment." msgstr "" +"Informasi tentang membangun pustaka yang diperlukan untuk environment MinGW." #: ../../install/index.rst:1070 msgid "Footnotes" @@ -1881,13 +2027,17 @@ msgid "" "This also means you could replace all existing COFF-libraries with OMF-" "libraries of the same name." msgstr "" +"Ini juga berarti Anda dapat mengganti semua pustaka COFF yang ada dengan " +"pustaka OMF dengan nama yang sama." #: ../../install/index.rst:1074 msgid "Check https://www.sourceware.org/cygwin/ for more information" -msgstr "" +msgstr "Cek https://www.sourceware.org/cygwin/ untuk info lebih lanjut" #: ../../install/index.rst:1076 msgid "" "Then you have no POSIX emulation available, but you also don't need :file:" "`cygwin1.dll`." msgstr "" +"Maka Anda tidak memiliki emulasi POSIX yang tersedia, tetapi Anda juga tidak " +"memerlukan :file:`cygwin1.dll`." diff --git a/installing/index.po b/installing/index.po index 1780f944f..6cc5cc49d 100644 --- a/installing/index.po +++ b/installing/index.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/2to3.po b/library/2to3.po index 142ce1cd2..b8547b060 100644 --- a/library/2to3.po +++ b/library/2to3.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -35,45 +35,42 @@ msgid "" "2to3 supporting library :mod:`lib2to3` is, however, a flexible and generic " "library, so it is possible to write your own fixers for 2to3." msgstr "" -"2to3 é um programa Python que lê código-fonte Python 2.x e aplica uma série " -"de *fixers* para transformá-lo em código válido para a versão do Python 3.x. " -"A biblioteca padrão contém um conjunto rico de *fixers* que lidarão com " -"quase todos os códigos. A biblioteca de suporte :mod:`lib2to3` é, no " -"entanto, uma biblioteca genérica e flexível, por isso é possível escrever " -"seus próprios fixadores para o 2to3." +"2to3 — це програма Python, яка зчитує вихідний код Python 2.x і застосовує " +"серію *фіксаторів*, щоб перетворити його на дійсний код Python 3.x. " +"Стандартна бібліотека містить багатий набір фіксаторів, які оброблять майже " +"весь код. Бібліотека підтримки 2to3 :mod:`lib2to3`, однак, є гнучкою та " +"загальною бібліотекою, тому можна написати власні фіксатори для 2to3." #: ../../library/2to3.rst:18 msgid "Using 2to3" -msgstr "Usando o 2to3" +msgstr "Menggunakan 2to3" #: ../../library/2to3.rst:20 msgid "" "2to3 will usually be installed with the Python interpreter as a script. It " "is also located in the :file:`Tools/scripts` directory of the Python root." msgstr "" -"O 2to3 geralmente será instalado junto com o interpretador Python como se " -"fosse um script. Ele também está localizado no diretório :file:`Tools/" -"scripts` na raiz da instalação do Python." +"2to3 зазвичай встановлюється з інтерпретатором Python як сценарієм. Він " +"також знаходиться в каталозі :file:`Tools/scripts` кореневого каталогу " +"Python." #: ../../library/2to3.rst:23 msgid "" "2to3's basic arguments are a list of files or directories to transform. The " "directories are recursively traversed for Python sources." msgstr "" -"Os argumentos básicos de 2to3 são uma lista de arquivos ou diretórios a " -"serem transformados. Os diretórios são recursivamente percorridos pelos " -"fontes Python." +"Основними аргументами 2to3 є список файлів або каталогів для трансформації. " +"Для вихідних кодів Python каталоги проходять рекурсивно." #: ../../library/2to3.rst:26 msgid "Here is a sample Python 2.x source file, :file:`example.py`::" -msgstr "" -"Aqui temos um exemplo de arquivo fonte Python 2.x, :file:`example.py`::" +msgstr "Ось зразок вихідного файлу Python 2.x, :file:`example.py`::" #: ../../library/2to3.rst:34 msgid "It can be converted to Python 3.x code via 2to3 on the command line:" msgstr "" -"O mesmo pode ser convertido para código Python 3.x através de 2to3 através " -"da linha de comando:" +"Його можна перетворити на код Python 3.x за допомогою 2to3 у командному " +"рядку:" #: ../../library/2to3.rst:40 msgid "" @@ -82,24 +79,21 @@ msgid "" "original file is made unless :option:`!-n` is also given.) Writing the " "changes back is enabled with the :option:`!-w` flag:" msgstr "" -"É impresso um diff contra o arquivo original. O 2to3 também pode escrever as " -"modificações necessárias de volta ao arquivo de origem. (Um backup do " -"arquivo original sempre será feito, salvo se a opção: :option:`!-n` for " -"utilizada.) Escrever as alterações de volta está disponível com o uso do " -"sinalizador :option:`!-w`:" +"Друкується порівняння з вихідним вихідним файлом. 2to3 також може записати " +"необхідні зміни прямо у вихідний файл. (Буде створено резервну копію " +"вихідного файлу, якщо також не вказано :option:`!-n`.) Записування змін " +"увімкнено за допомогою прапорця :option:`!-w`:" #: ../../library/2to3.rst:49 msgid "After transformation, :file:`example.py` looks like this::" -msgstr "" -"Após a transformação, o arquivo :file:`example.py` se parecerá com isso::" +msgstr "Після трансформації :file:`example.py` виглядає так:" #: ../../library/2to3.rst:57 msgid "" "Comments and exact indentation are preserved throughout the translation " "process." msgstr "" -"Os comentários e recuo exato são preservados ao longo do processo de " -"tradução." +"Коментарі та точні відступи зберігаються протягом усього процесу перекладу." #: ../../library/2to3.rst:59 msgid "" @@ -109,16 +103,15 @@ msgid "" "disables a fixer. The following example runs only the ``imports`` and " "``has_key`` fixers:" msgstr "" -"Por padrão, 2to3 executa um conjunto de :ref:`fixadores predefinidos <2to3-" -"fixers>`. O sinalizador :option:`!-l` lista todos os fixadores disponíveis. " -"Um conjunto explícito de fixadores para execução pode ser fornecido com a " -"opção: :option:`!-f`. Da mesma forma, a opção :option:`!-x` desabilita " -"explicitamente um fixadores. O exemplo a seguir executa apenas os fixadores " -"``imports`` e ``has_key``:" +"За замовчуванням 2to3 запускає набір :ref:`передвизначених фіксаторів <2to3-" +"fixers>`. Прапорець :option:`!-l` містить список усіх доступних фіксаторів. " +"Явний набір фіксаторів для запуску можна надати за допомогою :option:`!-f`. " +"Так само :option:`!-x` явно вимикає фіксатор. У наступному прикладі " +"запускаються лише фіксатори ``imports`` і ``has_key``:" #: ../../library/2to3.rst:68 msgid "This command runs every fixer except the ``apply`` fixer:" -msgstr "Este comando executa todos os fixadores, exceto o fixadores ``apply``:" +msgstr "Ця команда запускає всі фіксатори, крім фіксатора ``apply``:" #: ../../library/2to3.rst:74 msgid "" @@ -126,14 +119,13 @@ msgid "" "listed on the command line to be run. Here, in addition to the default " "fixers, the ``idioms`` fixer is run:" msgstr "" -"Alguns fixadores são *explícitos*, o que significa que eles não são " -"executados por padrão e devem estar listados na linha de comando a para " -"serem executados. Aqui, além dos fixadores padrão, o fixador ``idioms`` " -"também será executado:" +"Деякі фіксатори є *явними*, що означає, що вони не запускаються за " +"замовчуванням і повинні бути зазначені в командному рядку для запуску. Тут, " +"на додаток до типових фіксаторів, запускається фіксатор ``ідіом``:" #: ../../library/2to3.rst:82 msgid "Notice how passing ``all`` enables all default fixers." -msgstr "Observe como a passagem de ``all`` permite todos os fixadores padrão." +msgstr "Зверніть увагу, як передача ``all`` вмикає всі стандартні фіксатори." #: ../../library/2to3.rst:84 msgid "" @@ -142,10 +134,10 @@ msgid "" "warning beneath the diff for a file. You should address the warning in " "order to have compliant 3.x code." msgstr "" -"Às vezes, 2to3 encontrará um lugar em seu código-fonte que precisa ser " -"alterado, mas o 2to3 não pode corrigir automaticamente. Nesse caso, o 2to3 " -"imprimirá um aviso abaixo do diff para um arquivo. Você deve endereçar o " -"aviso para ter o código 3.x compatível." +"Іноді 2to3 знаходить місце у вашому вихідному коді, яке потрібно змінити, " +"але 2to3 не може виправити автоматично. У цьому випадку 2to3 надрукує " +"попередження під diff для файлу. Вам слід усунути попередження, щоб мати " +"сумісний код 3.x." #: ../../library/2to3.rst:89 msgid "" @@ -154,19 +146,18 @@ msgid "" "require the module to be valid Python. For example, doctest like examples " "in a reST document could also be refactored with this option." msgstr "" -"O 2to3 também pode refatorar o doctests. Para ativar este modo, use o " -"sinalizador :option:`!-d`. Observe que os doctests *somente* serão " -"refatorados. Isso também não exige que o módulo Python seja válido. Por " -"exemplo, os exemplos doctest como em um documento reST também podem ser " -"refatorados com esta opção." +"2to3 також може виконувати рефакторинг doctests. Щоб увімкнути цей режим, " +"використовуйте прапорець :option:`!-d`. Зауважте, що *тільки* doctests " +"будуть перероблені. Для цього також не потрібно, щоб модуль був дійсним " +"Python. Наприклад, приклади, схожі на doctest, у документі reST також можуть " +"бути перероблені за допомогою цієї опції." #: ../../library/2to3.rst:94 msgid "" "The :option:`!-v` option enables output of more information on the " "translation process." msgstr "" -"A opção :option:`!-v` permite a saída de mais informações sobre o processo " -"de tradução." +"Опція :option:`!-v` дозволяє виводити більше інформації про процес перекладу." #: ../../library/2to3.rst:97 msgid "" @@ -179,15 +170,14 @@ msgid "" "had its print statements converted. Also :option:`!-e` can be used to make :" "func:`exec` a function." msgstr "" -"Uma vez que algumas instruções de impressão podem ser analisadas como " -"chamadas de função ou instruções, 2to3 nem sempre pode ler arquivos que " -"contêm a função de impressão. Quando 2to3 detecta a presença da diretiva de " -"compilação ``from __future__ import print_function``, ele modifica sua " -"gramática interna para interpretar funções :func:`print` como uma função. " -"Esta alteração também pode ser ativada manualmente com o sinalizador :option:" -"`!-p`. Use o sinalizador :option:`!-p` para executar fixadores no código que " -"já tiveram suas instruções impressas convertidas. Além disso, :option:`!-e` " -"pode ser usado para aplicar :func:`exec` em uma função." +"Оскільки деякі оператори друку можна проаналізувати як виклики функцій або " +"оператори, 2to3 не завжди може читати файли, що містять функцію друку. Коли " +"2to3 виявляє наявність директиви компілятора ``from __future__ import " +"print_function``, він змінює свою внутрішню граматику, щоб інтерпретувати :" +"func:`print` як функцію. Цю зміну також можна ввімкнути вручну за допомогою " +"позначки :option:`!-p`. Використовуйте :option:`!-p`, щоб запустити " +"фіксатори для коду, оператори друку якого вже перетворені. Також :option:`!-" +"e` можна використовувати, щоб зробити :func:`exec` функцією." #: ../../library/2to3.rst:105 msgid "" @@ -196,14 +186,14 @@ msgid "" "option:`!-n` flag is required when using this as backup files do not make " "sense when not overwriting the input files." msgstr "" -"A opção :option:`!-o` ou :option:`!--output-dir` permite especificar um " -"diretório alternativo para a escrita dos arquivos de saída processados. O " -"sinalizador :option:`!-n` é necessária ao usá-lo como arquivos de backup, " -"não faz sentido quando não está sobrescrevendo os arquivos de entrada." +"Параметр :option:`!-o` або :option:`!--output-dir` дозволяє вказати " +"альтернативний каталог для запису оброблених вихідних файлів. Прапорець :" +"option:`!-n` потрібен під час використання, оскільки файли резервних копій " +"не мають сенсу, якщо не перезаписувати вхідні файли." #: ../../library/2to3.rst:110 msgid "The :option:`!-o` option was added." -msgstr "A opção :option:`!-o` foi adicionada." +msgstr "Додано параметр :option:`!-o`." #: ../../library/2to3.rst:113 msgid "" @@ -213,16 +203,15 @@ msgid "" "is copied with translation from one directory to another. This option " "implies the :option:`!-w` flag as it would not make sense otherwise." msgstr "" -"O sinalizador :option:`!-W` ou :option:`!--write-unchanged-files`diz ao 2to3 " -"para sempre salvar arquivos de saída, mesmo que nenhuma alteração tenha sido " -"necessária no arquivo. Isso é mais útil com: :option:`!-o`, de modo que uma " -"árvore de código Python inteiro é copiada com a tradução de um diretório " -"para outro. Esta opção implica o uso do sinalizador :option:`!-w`, pois não " -"faria sentido de outro modo." +"Прапорець :option:`!-W` або :option:`!--write-unchanged-files` вказує 2to3 " +"завжди записувати вихідні файли, навіть якщо до файлу не потрібні зміни. Це " +"найбільш корисно з :option:`!-o`, так що все дерево вихідних кодів Python " +"копіюється з перекладом з одного каталогу в інший. Ця опція передбачає " +"прапорець :option:`!-w`, оскільки інакше це не мало б сенсу." #: ../../library/2to3.rst:119 msgid "The :option:`!-W` flag was added." -msgstr "O sinalizador :option:`!-W` foi adicionado." +msgstr "Додано прапорець :option:`!-W`." #: ../../library/2to3.rst:122 msgid "" @@ -230,28 +219,27 @@ msgid "" "output filenames. The :option:`!-n` flag is required when specifying this " "as backups are not necessary when writing to different filenames. Example:" msgstr "" -"A opção :option:`!--add-suffix` determina a string que será adicionada a " -"todos os nomes de arquivos. O sinalizador :option:`!-n` é necessário quando " -"especificamos isso, pois os backups não são necessários quando escrevemos em " -"nomes de arquivos diferentes. Por exemplo:" +"Параметр :option:`!--add-suffix` визначає рядок, який додається до всіх назв " +"вихідних файлів. Прапорець :option:`!-n` є обов’язковим, коли вказується це, " +"оскільки резервні копії не потрібні під час запису в різні імена файлів. " +"приклад:" #: ../../library/2to3.rst:130 msgid "Will cause a converted file named ``example.py3`` to be written." -msgstr "" -"Resultará num arquivo convertido de nome ``example.py3`` a ser escrito." +msgstr "Викличе запис перетвореного файлу під назвою ``example.py3``." #: ../../library/2to3.rst:132 msgid "The :option:`!--add-suffix` option was added." -msgstr "A opção :option:`!--add-suffix` foi adicionada." +msgstr "Додано параметр :option:`!--add-suffix`." #: ../../library/2to3.rst:135 msgid "To translate an entire project from one directory tree to another use:" msgstr "" -"Para traduzir um projeto inteiro de uma árvore de diretório para outra, use:" +"Щоб перекласти весь проект з одного дерева каталогів в інше, використовуйте:" #: ../../library/2to3.rst:145 msgid "Fixers" -msgstr "Fixadores" +msgstr "Закріплювачі" #: ../../library/2to3.rst:147 msgid "" @@ -259,23 +247,21 @@ msgid "" "``2to3 -l`` lists them. As :ref:`documented above <2to3-using>`, each can " "be turned on and off individually. They are described here in more detail." msgstr "" -"Cada passo de transformação do código é encapsulado em um fixador. O comando " -"``2to3 -l`` lista todos. Assim como :ref:`documentado acima<2to3-using>`, " -"cada um pode ser ativado ou desativado individualmente. Eles são descritos " -"aqui com mais detalhes." +"Кожен крок трансформації коду інкапсульований у фіксаторі. Команда ``2to3 -" +"l`` перераховує їх. Як :ref:`задокументовано вище <2to3-using>`, кожен з них " +"можна вмикати та вимикати окремо. Тут вони описані більш детально." #: ../../library/2to3.rst:154 msgid "" "Removes usage of :func:`apply`. For example ``apply(function, *args, " "**kwargs)`` is converted to ``function(*args, **kwargs)``." msgstr "" -"Remove o uso de :func:`apply`. Por exemplo ``apply(function, *args, " -"**kwargs)`` é convertido para ``function(*args, **kwargs)``." +"Вилучає використання :func:`apply`. Наприклад, ``apply(function, *args, " +"**kwargs)`` перетворюється на ``function(*args, **kwargs)``." #: ../../library/2to3.rst:159 msgid "Replaces deprecated :mod:`unittest` method names with the correct ones." -msgstr "" -"Substitui o nome de método descontinuado :mod:`unittest` pelo nome correto." +msgstr "Замінює застарілі назви методів :mod:`unittest` на правильні." #: ../../library/2to3.rst:162 ../../library/2to3.rst:351 msgid "From" @@ -365,7 +351,7 @@ msgstr "``assertNotAlmostEquals(a, b)``" #: ../../library/2to3.rst:192 msgid "Converts :class:`basestring` to :class:`str`." -msgstr "Converte a classe :class:`basestring` para a classe :class:`str`." +msgstr "Перетворює :class:`basestring` на :class:`str`." #: ../../library/2to3.rst:196 msgid "" @@ -373,9 +359,9 @@ msgid "" "because the :class:`memoryview` API is similar but not exactly the same as " "that of :class:`buffer`." msgstr "" -"Converte a classe :class:`buffer` para :class:`memoryview`. Este fixador é " -"opcional porque a a API da classe :class:`memoryview` é semelhante, mas não " -"exatamente a mesma que a da classe :class:`buffer`." +"Перетворює :class:`buffer` на :class:`memoryview`. Цей засіб виправлення є " +"необов’язковим, оскільки API :class:`memoryview` схожий, але не зовсім " +"такий, як API :class:`buffer`." #: ../../library/2to3.rst:202 msgid "" @@ -387,64 +373,60 @@ msgid "" "values`. It also wraps existing usages of :meth:`dict.items`, :meth:`dict." "keys`, and :meth:`dict.values` in a call to :class:`list`." msgstr "" -"Corrige os métodos de iteração de dicionário. :meth:`dict.iteritems` é " -"convertido para :meth:`dict.items`, :meth:`dict.iterkeys` para :meth:`dict." -"keys`, e :meth:`dict.itervalues` para :meth:`dict.values`. Similarmente " -"temos o método, :meth:`dict.viewitems`, :meth:`dict.viewkeys` e :meth:`dict." -"viewvalues` que são convertidos respectivamente para :meth:`dict.items`, :" -"meth:`dict.keys` e :meth:`dict.values`. Também encapsula os usos existentes " -"de :meth:`dict.items`, :meth:`dict.keys`, e :meth:`dict.values` em uma " -"chamada para :class:`list`." +"Виправляє методи ітерації словника. :meth:`dict.iteritems` перетворюється " +"на :meth:`dict.items`, :meth:`dict.iterkeys` на :meth:`dict.keys`, а :meth:" +"`dict.itervalues` на :meth:`dict.values`. Так само :meth:`dict.viewitems`, :" +"meth:`dict.viewkeys` і :meth:`dict.viewvalues` перетворюються відповідно на :" +"meth:`dict.items`, :meth:`dict.keys` і :meth:`dict.values`. Він також " +"обгортає існуючі використання :meth:`dict.items`, :meth:`dict.keys` і :meth:" +"`dict.values` у виклику :class:`list`." #: ../../library/2to3.rst:212 msgid "Converts ``except X, T`` to ``except X as T``." -msgstr "Converte ``except X, T`` para ``except X as T``." +msgstr "Перетворює ``крім X, T`` на ``крім X як T``." #: ../../library/2to3.rst:216 msgid "Converts the ``exec`` statement to the :func:`exec` function." -msgstr "Converte a ``exec`` declaração para a função :func:`exec`." +msgstr "Перетворює оператор ``exec`` на функцію :func:`exec`." #: ../../library/2to3.rst:220 msgid "" "Removes usage of :func:`execfile`. The argument to :func:`execfile` is " "wrapped in calls to :func:`open`, :func:`compile`, and :func:`exec`." msgstr "" -"Remove o uso da função :func:`execfile`. O argumento para :func:`execfile` é " -"encapsulado pelas funções :func:`open`, :func:`compile`, e :func:`exec`." +"Видаляє використання :func:`execfile`. Аргумент :func:`execfile` містить " +"виклики :func:`open`, :func:`compile` і :func:`exec`." #: ../../library/2to3.rst:225 msgid "" "Changes assignment of :attr:`sys.exitfunc` to use of the :mod:`atexit` " "module." msgstr "" -"Mudança de declaração de :attr:`sys.exitfunc` para usar o módulo :mod:" -"`atexit`." +"Змінює призначення :attr:`sys.exitfunc` на використання модуля :mod:`atexit`." #: ../../library/2to3.rst:230 msgid "Wraps :func:`filter` usage in a :class:`list` call." -msgstr "" -"Encapsula a função :func:`filter` usando uma chamada para a classe :class:" -"`list`." +msgstr "Обгортає використання :func:`filter` у виклику :class:`list`." #: ../../library/2to3.rst:234 msgid "" "Fixes function attributes that have been renamed. For example, " "``my_function.func_closure`` is converted to ``my_function.__closure__``." msgstr "" -"Corrige atributos de funções que foram renomeados. Por exemplo, " -"``my_function.func_closure`` é convertido para ``my_function.__closure__``." +"Виправляє атрибути функції, які були перейменовані. Наприклад, ``my_function." +"func_closure`` перетворюється на ``my_function.__closure__``." #: ../../library/2to3.rst:239 msgid "Removes ``from __future__ import new_feature`` statements." -msgstr "Remove a declaração ``from __future__ import new_feature``." +msgstr "Вилучає оператори ``from __future__ import new_feature``." #: ../../library/2to3.rst:243 msgid "Renames :func:`os.getcwdu` to :func:`os.getcwd`." -msgstr "Renomeia a função :func:`os.getcwdu` para :func:`os.getcwd`." +msgstr "Перейменовує :func:`os.getcwdu` на :func:`os.getcwd`." #: ../../library/2to3.rst:247 msgid "Changes ``dict.has_key(key)`` to ``key in dict``." -msgstr "Modifica ``dict.has_key(key)`` para ``key in dict``." +msgstr "Змінює ``dict.has_key(key)`` на ``ключ у dict``." #: ../../library/2to3.rst:251 msgid "" @@ -454,39 +436,41 @@ msgid "" "``while 1`` becomes ``while True``. This fixer also tries to make use of :" "func:`sorted` in appropriate places. For example, this block ::" msgstr "" -"Este fixador opcional executa várias transformações que tornam o código " -"Python mais idiomático. Comparações de tipo como ``type(x) is SomeClass`` e " -"``type(x) == SomeClass`` são convertidas para ``isinstance(x, SomeClass)``. " -"``while 1`` vira ``while True``. Este fixador também tenta usar :func:" -"`sorted` nos lugares apropriados. Por exemplo, este bloco ::" +"Цей додатковий засіб виправлення виконує декілька перетворень, які роблять " +"код Python більш ідіоматичним. Порівняння типів, як-от ``type(x) is " +"SomeClass`` і ``type(x) == SomeClass``, перетворюються на ``isinstance(x, " +"SomeClass)``. ``while 1`` стає ``while True``. Цей фіксатор також " +"намагається використовувати :func:`sorted` у відповідних місцях. Наприклад, " +"цей блок ::" #: ../../library/2to3.rst:260 msgid "is changed to ::" -msgstr "é alterado para::" +msgstr "diubah jadi ::" #: ../../library/2to3.rst:266 msgid "Detects sibling imports and converts them to relative imports." -msgstr "Detecta importações de irmãos e as converte em importações relativas." +msgstr "Виявляє однорідний імпорт і перетворює його на відносний імпорт." #: ../../library/2to3.rst:270 msgid "Handles module renames in the standard library." -msgstr "Muda o nome do módulo na biblioteca padrão." +msgstr "Обробляє перейменування модулів у стандартній бібліотеці." #: ../../library/2to3.rst:274 msgid "" "Handles other modules renames in the standard library. It is separate from " "the :2to3fixer:`imports` fixer only because of technical limitations." msgstr "" -"Lida com outras renomeações de módulos na biblioteca padrão. É separado do " -"fixador :2to3fixer:`imports` apenas por causa de limitações técnicas." +"Обробляє перейменування інших модулів у стандартній бібліотеці. Він " +"відокремлений від фіксатора :2to3fixer:`imports` лише через технічні " +"обмеження." #: ../../library/2to3.rst:279 msgid "Converts ``input(prompt)`` to ``eval(input(prompt))``." -msgstr "Converte ``input(prompt)`` para ``eval(input(prompt))``." +msgstr "Перетворює ``input(prompt)`` на ``eval(input(prompt))``." #: ../../library/2to3.rst:283 msgid "Converts :func:`intern` to :func:`sys.intern`." -msgstr "Converte a função :func:`intern` para :func:`sys.intern`." +msgstr "Перетворює :func:`intern` на :func:`sys.intern`." #: ../../library/2to3.rst:287 msgid "" @@ -495,10 +479,10 @@ msgid "" "int)`` and ``isinstance(x, (int, float, int))`` is converted to " "``isinstance(x, (int, float))``." msgstr "" -"Corrige tipos duplicados no segundo argumento de :func:`isinstance`. Por " -"exemplo, ``isinstance(x, (int, int))`` é convertido para ``isinstance(x, " -"int)`` e ``isinstance(x, (int, float, int))`` é convertido para " -"``isinstance(x, (int, float))``." +"Виправляє дублікати типів у другому аргументі :func:`isinstance`. Наприклад, " +"``isinstance(x, (int, int))`` перетворюється на ``isinstance(x, int)``, а " +"``isinstance(x, (int, float, int))`` перетворюється на ``isinstance(x, (int, " +"float))``." #: ../../library/2to3.rst:294 msgid "" @@ -506,9 +490,9 @@ msgid "" "func:`itertools.imap`. Imports of :func:`itertools.ifilterfalse` are also " "changed to :func:`itertools.filterfalse`." msgstr "" -"Remove importações de :func:`itertools.ifilter`, :func:`itertools.izip`, e :" -"func:`itertools.imap`. Importações de :func:`itertools.ifilterfalse` também " -"são alteradas para :func:`itertools.filterfalse`." +"Видаляє імпорт :func:`itertools.ifilter`, :func:`itertools.izip` і :func:" +"`itertools.imap`. Імпорт :func:`itertools.ifilterfalse` також змінено на :" +"func:`itertools.filterfalse`." #: ../../library/2to3.rst:300 msgid "" @@ -516,13 +500,13 @@ msgid "" "func:`itertools.imap` to their built-in equivalents. :func:`itertools." "ifilterfalse` is changed to :func:`itertools.filterfalse`." msgstr "" -"Altera o uso de :func:`itertools.ifilter`, :func:`itertools.izip`, e :func:" -"`itertools.imap` para os seus equivalentes embutidos. :func:`itertools." -"ifilterfalse` é alterado para :func:`itertools.filterfalse`." +"Змінює використання :func:`itertools.ifilter`, :func:`itertools.izip` і :" +"func:`itertools.imap` на їхні вбудовані еквіваленти. :func:`itertools." +"ifilterfalse` змінено на :func:`itertools.filterfalse`." #: ../../library/2to3.rst:306 msgid "Renames :class:`long` to :class:`int`." -msgstr "Renomeia a classe :class:`long` para :class:`int`." +msgstr "Перейменовує :class:`long` на :class:`int`." #: ../../library/2to3.rst:310 msgid "" @@ -530,29 +514,29 @@ msgid "" "to ``list(x)``. Using ``from future_builtins import map`` disables this " "fixer." msgstr "" -"Encapsula a função :func:`map` numa chamada a classe :class:`list`. Isso " -"também altera ``map(None, x)`` para ``list(x)``. Usando ``from " -"future_builtins import map`` desabilitará esse fixador." +"Переносить :func:`map` у виклик :class:`list`. Він також змінює ``map(None, " +"x)`` на ``list(x)``. Використання ``from future_builtins import map`` " +"вимикає цей засіб виправлення." #: ../../library/2to3.rst:316 msgid "" "Converts the old metaclass syntax (``__metaclass__ = Meta`` in the class " "body) to the new (``class X(metaclass=Meta)``)." msgstr "" -"Converte a sintaxe da metaclasse antiga (``__metaclass__ = Meta`` no corpo " -"da classe) para o novo formato (``class X(metaclass=Meta)``)." +"Перетворює старий синтаксис метакласу (``__metaclass__ = Meta`` у тілі " +"класу) на новий (``class X(metaclass=Meta)``)." #: ../../library/2to3.rst:321 msgid "" "Fixes old method attribute names. For example, ``meth.im_func`` is " "converted to ``meth.__func__``." msgstr "" -"Corrige nomes de atributos de métodos antigos. Por exemplo ``meth.im_func`` " -"é convertido para ``meth.__func__``." +"Виправляє старі назви атрибутів методів. Наприклад, ``meth.im_func`` " +"перетворюється на ``meth.__func__``." #: ../../library/2to3.rst:326 msgid "Converts the old not-equal syntax, ``<>``, to ``!=``." -msgstr "Converte a sintaxe antiga \"diferente\", ``<>``, para ``!=``." +msgstr "Перетворює старий синтаксис нерівності, ``<>``, на ``!=``." #: ../../library/2to3.rst:330 msgid "" @@ -560,8 +544,8 @@ msgid "" "`next` function. It also renames :meth:`next` methods to :meth:`~iterator." "__next__`." msgstr "" -"Converte o uso de métodos de iterador :meth:`~iterator.next` para a função :" -"func:`next`. Também renomeia métodos :meth:`next` para :meth:`~iterator." +"Перетворює використання методів ітератора :meth:`~iterator.next` на функцію :" +"func:`next`. Він також перейменовує методи :meth:`next` на :meth:`~iterator." "__next__`." #: ../../library/2to3.rst:336 @@ -569,12 +553,12 @@ msgid "" "Renames definitions of methods called :meth:`__nonzero__` to :meth:`~object." "__bool__`." msgstr "" -"Renomeia as definições de métodos chamados :meth:`__nonzero__` para :meth:" +"Перейменовує визначення методів під назвою :meth:`__nonzero__` на :meth:" "`~object.__bool__`." #: ../../library/2to3.rst:341 msgid "Converts octal literals into the new syntax." -msgstr "Converte os literais octal para a nova sintaxe." +msgstr "Перетворює вісімкові літерали на новий синтаксис." #: ../../library/2to3.rst:345 msgid "" @@ -583,10 +567,10 @@ msgid "" "statements are added, e.g. ``import collections.abc``. The following " "mapping are made:" msgstr "" -"Converte chamadas para várias funções no módulo :mod:`operator` para " -"chamadas de função diferentes, mas equivalentes. Quando necessário, são " -"adicionadas as declarações ``import`` adequadas, por exemplo ``import " -"collections.abc``. Os seguintes mapeamento são feitos:" +"Перетворює виклики різних функцій у модулі :mod:`operator` на інші, але " +"еквівалентні виклики функцій. За потреби додаються відповідні оператори " +"``import``, наприклад. ``import collections.abc``. Виконується наступне " +"відображення:" #: ../../library/2to3.rst:353 msgid "``operator.isCallable(obj)``" @@ -649,13 +633,12 @@ msgid "" "Add extra parenthesis where they are required in list comprehensions. For " "example, ``[x for x in 1, 2]`` becomes ``[x for x in (1, 2)]``." msgstr "" -"Adiciona parênteses onde os mesmos não eram necessários em lista " -"comprehensions. Por exemplo, ``[x for x in 1, 2]`` se torna ``[x for x in " -"(1, 2)]``." +"Додайте додаткові дужки там, де вони потрібні для розуміння списку. " +"Наприклад, \"[x для x в 1, 2]\" перетворюється на \"[x для x в (1, 2)]\"." #: ../../library/2to3.rst:369 msgid "Converts the ``print`` statement to the :func:`print` function." -msgstr "Converte a declaração ``print`` para a função :func:`print`." +msgstr "Перетворює оператор ``print`` на функцію :func:`print`." #: ../../library/2to3.rst:373 msgid "" @@ -663,110 +646,109 @@ msgid "" "E(V).with_traceback(T)``. If ``E`` is a tuple, the translation will be " "incorrect because substituting tuples for exceptions has been removed in 3.0." msgstr "" -"Converte ``raise E, V`` para ``raise E(V)``, e ``raise E, V, T`` para " -"``raise E(V).with_traceback(T)``. Se ``E`` for uma tupla, a tradução ficará " -"incorreta porque a substituição de tuplas por exceções foi removida no " -"Python 3x." +"Перетворює \"raise E, V\" на \"raise E(V)\", а \"raise E, V, T\" на \"raise " +"E(V).with_traceback(T)\". Якщо ``E`` є кортежем, переклад буде неправильним, " +"оскільки заміну кортежів для винятків було видалено в 3.0." #: ../../library/2to3.rst:379 msgid "Converts :func:`raw_input` to :func:`input`." -msgstr "Converte a função :func:`raw_input` para :func:`input`." +msgstr "Перетворює :func:`raw_input` на :func:`input`." #: ../../library/2to3.rst:383 msgid "Handles the move of :func:`reduce` to :func:`functools.reduce`." -msgstr "Manipula o movimento de :func:`reduce` para :func:`functools.reduce`." +msgstr "Обробляє переміщення :func:`reduce` до :func:`functools.reduce`." #: ../../library/2to3.rst:387 msgid "Converts :func:`reload` to :func:`importlib.reload`." -msgstr "Converte a função :func:`reload` para :func:`importlib:reload`." +msgstr "Перетворює :func:`reload` на :func:`importlib.reload`." #: ../../library/2to3.rst:391 msgid "Changes :data:`sys.maxint` to :data:`sys.maxsize`." -msgstr "Altera o :data:`sys.maxint` para :data:`sys.maxsize`." +msgstr "Змінює :data:`sys.maxint` на :data:`sys.maxsize`." #: ../../library/2to3.rst:395 msgid "Replaces backtick repr with the :func:`repr` function." -msgstr "Substitui o repr de backtick pela função :func:`repr`." +msgstr "Замінює зворотну галочку repr на функцію :func:`repr`." #: ../../library/2to3.rst:399 msgid "" "Replaces use of the :class:`set` constructor with set literals. This fixer " "is optional." msgstr "" -"Substitui o uso da classe :class:`set` construtor pelo seu literal. Este " -"fixador é opcional." +"Замінює використання конструктора :class:`set` літералами набору. Цей " +"закріплювач необов’язковий." #: ../../library/2to3.rst:404 msgid "Renames :exc:`StandardError` to :exc:`Exception`." -msgstr "Renomeia :exc:`StandardError` para :exc:`Exception`." +msgstr "Перейменовує :exc:`StandardError` на :exc:`Exception`." #: ../../library/2to3.rst:408 msgid "" "Changes the deprecated :data:`sys.exc_value`, :data:`sys.exc_type`, :data:" "`sys.exc_traceback` to use :func:`sys.exc_info`." msgstr "" -"Altera os descontinuados :data:`sys.exc_value`, :data:`sys.exc_type`, :data:" -"`sys.exc_traceback` para utilizar agora a função :func:`sys.exc_info`." +"Змінює застарілі :data:`sys.exc_value`, :data:`sys.exc_type`, :data:`sys." +"exc_traceback` на використання :func:`sys.exc_info`." #: ../../library/2to3.rst:413 msgid "Fixes the API change in generator's :meth:`throw` method." -msgstr "Corrige a mudança de API no método gerador :meth:`throw`." +msgstr "Виправляє зміну API у методі :meth:`throw` генератора." #: ../../library/2to3.rst:417 msgid "" "Removes implicit tuple parameter unpacking. This fixer inserts temporary " "variables." msgstr "" -"Remove o desempacotamento implícito do parâmetro da tupla. Este fixador " -"insere variáveis temporárias." +"Видаляє неявне розпакування параметрів кортежу. Цей фіксатор вставляє " +"тимчасові змінні." #: ../../library/2to3.rst:422 msgid "" "Fixes code broken from the removal of some members in the :mod:`types` " "module." msgstr "" -"Corrige o código quebrado pela remoção de alguns membros no módulo :mod:" +"Виправляє код, пошкоджений через видалення деяких членів у модулі :mod:" "`types`." #: ../../library/2to3.rst:427 msgid "Renames :class:`unicode` to :class:`str`." -msgstr "Renomeia a classe :class:`unicode` para :class:`str`." +msgstr "Перейменовує :class:`unicode` на :class:`str`." #: ../../library/2to3.rst:431 msgid "" "Handles the rename of :mod:`urllib` and :mod:`urllib2` to the :mod:`urllib` " "package." msgstr "" -"Manipula a renomeação dos módulos :mod:`urllib` e :mod:`urllib2` para o " -"pacote :mod:`urllib`." +"Обробляє перейменування :mod:`urllib` і :mod:`urllib2` на пакет :mod:" +"`urllib`." #: ../../library/2to3.rst:436 msgid "" "Removes excess whitespace from comma separated items. This fixer is " "optional." msgstr "" -"Remove o espaço excessivo de itens separados por vírgulas. Este fixador é " -"opcional." +"Видаляє зайві пробіли з елементів, розділених комами. Цей закріплювач " +"необов’язковий." #: ../../library/2to3.rst:441 msgid "" "Renames :func:`xrange` to :func:`range` and wraps existing :func:`range` " "calls with :class:`list`." msgstr "" -"Renomeia a função :func:`xrange` para :func:`range` e encapsula a chamada " -"para função existente :func:`range` com :class:`list`." +"Перейменовує :func:`xrange` на :func:`range` і обгортає існуючі виклики :" +"func:`range` :class:`list`." #: ../../library/2to3.rst:446 msgid "Changes ``for x in file.xreadlines()`` to ``for x in file``." -msgstr "Altera de ``for x in file.xreadlines()`` para ``for x in file``." +msgstr "Змінює ``for x in file.xreadlines()`` на ``for x in file``." #: ../../library/2to3.rst:450 msgid "" "Wraps :func:`zip` usage in a :class:`list` call. This is disabled when " "``from future_builtins import zip`` appears." msgstr "" -"Encapsula o uso da função :func:`zip` na chamada a classe :class:`list`. " -"Isso está desativado quando ``from future_builtins import zip`` aparecer." +"Обгортає використання :func:`zip` у виклику :class:`list`. Це вимкнено, коли " +"з’являється ``from future_builtins import zip``." #: ../../library/2to3.rst:455 msgid ":mod:`lib2to3` --- 2to3's library" @@ -774,7 +756,7 @@ msgstr ":mod:`lib2to3` --- biblioteca do 2to3" #: ../../library/2to3.rst:464 msgid "**Source code:** :source:`Lib/lib2to3/`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/lib2to3/`" +msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/lib2to3/`" #: ../../library/2to3.rst:477 msgid "" @@ -787,20 +769,19 @@ msgid "" "library in Python 3.13. Consider third-party alternatives such as `LibCST`_ " "or `parso`_." msgstr "" -"Python 3.9 mudou para um analisador GASE (veja :pep:`617`) enquanto lib2to3 " -"está usando um analisador LL(1) menos flexível. Python 3.10 inclui uma nova " -"sintaxe de linguagem não analisável pelo analisador sintático LL(1) da " -"lib2to3 (veja :pep:`634`). O módulo ``lib2to3`` foi marcado como pendente " -"para descontinuação na versão Python 3.9 (levantando :exc:" -"`PendingDeprecationWarning` na importação) e totalmente descontinuado na " -"versão Python 3.11 (levantando :exc:`DeprecationWarning`). Ele será removido " -"da biblioteca padrão na versão Python 3.13. Considere alternativas de " -"terceiros como `LibCST`_ ou `parso`_." +"Python 3.9 перейшов на аналізатор PEG (див. :pep:`617`), тоді як lib2to3 " +"використовує менш гнучкий аналізатор LL(1). Python 3.10 включає новий мовний " +"синтаксис, який не піддається синтаксичному аналізу LL(1) lib2to3 (див. :pep:" +"`634`). Модуль ``lib2to3`` було позначено як очікуючий на припинення в " +"Python 3.9 (підвищення :exc:`PendingDeprecationWarning` під час імпорту) і " +"повністю застаріле в Python 3.11 (підвищення :exc:`DeprecationWarning`). " +"Його буде видалено зі стандартної бібліотеки в Python 3.13. Розгляньте " +"сторонні альтернативи, такі як `LibCST`_ або `parso`_." #: ../../library/2to3.rst:480 msgid "" "The :mod:`lib2to3` API should be considered unstable and may change " "drastically in the future." msgstr "" -"A API do módulo :mod:`lib2to3` deve ser considerado instável e pode mudar " -"drasticamente no futuro." +"API :mod:`lib2to3` слід вважати нестабільним і може кардинально змінитися в " +"майбутньому." diff --git a/library/__future__.po b/library/__future__.po index 513b2cedd..2cfa33897 100644 --- a/library/__future__.po +++ b/library/__future__.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/_thread.po b/library/_thread.po index ac2b9a2d1..b7f827474 100644 --- a/library/_thread.po +++ b/library/_thread.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -268,6 +268,9 @@ msgid "" "without waiting, while if it is True, the lock is acquired unconditionally " "as above." msgstr "" +"*blocking* 引数を指定すると、その値によって動作が変わります。偽であれば、待た" +"ずにすぐ獲得できる場合にだけロックを獲得します。真であれば、先の例と同様、" +"ロックの状態にかかわらず獲得をおこないます。" #: ../../library/_thread.rst:169 msgid "" @@ -276,6 +279,9 @@ msgid "" "*timeout* argument specifies an unbounded wait. You cannot specify a " "*timeout* if *blocking* is False." msgstr "" +"*timeout* 引数に正の float 値が指定された場合、返る前に待つ最大の時間を秒数で" +"指定します。負の *timeout* 引数は無制限に待つことを指定します。*blocking* が" +"偽の時は *timeout* を指定することはできません。" #: ../../library/_thread.rst:174 msgid "" diff --git a/library/aifc.po b/library/aifc.po index 240b6944b..5e80886ec 100644 --- a/library/aifc.po +++ b/library/aifc.po @@ -25,19 +25,18 @@ msgstr "" #: ../../library/aifc.rst:2 msgid ":mod:`aifc` --- Read and write AIFF and AIFC files" -msgstr ":mod:`aifc` --- Lê e escreve arquivos AIFF e AIFC" +msgstr ":mod:`aifc` --- Читання та запис файлів AIFF та AIFC" #: ../../library/aifc.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/aifc.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/aifc.py`" +msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/aifc.py`" #: ../../library/aifc.rst:16 msgid "" "The :mod:`aifc` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#aifc>` for " "details)." msgstr "" -"O módulo :mod:`aifc` foi descontinuado (veja :pep:`PEP 594 <594#aifc>` para " -"mais detalhes)." +"Модуль :mod:`aifc` є застарілим (див. :pep:`PEP 594 <594#aifc>` для деталей)." #: ../../library/aifc.rst:22 msgid "" @@ -46,10 +45,9 @@ msgid "" "samples in a file. AIFF-C is a newer version of the format that includes " "the ability to compress the audio data." msgstr "" -"Este módulo fornece suporte para leitura e gravação de arquivos AIFF e AIFF-" -"C. AIFF significa Audio Interchange File Format, um formato para armazenar " -"amostras de áudio digital em um arquivo. AIFF-C é uma versão mais recente do " -"formato que inclui a capacidade de compactar os dados de áudio." +"Цей модуль підтримує читання та запис файлів AIFF і AIFF-C. AIFF — це формат " +"файлів обміну аудіо, формат для зберігання зразків цифрового аудіо у файлі. " +"AIFF-C — це нова версія формату, яка включає можливість стискати аудіодані." #: ../../library/aifc.rst:27 msgid "" @@ -61,13 +59,13 @@ msgid "" "samplesize`` bytes, and a second's worth of audio consists of ``nchannels * " "samplesize * framerate`` bytes." msgstr "" -"Arquivos de áudio têm vários parâmetros que descrevem os dados de áudio. A " -"taxa de amostragem ou taxa de quadros é o número de vezes por segundo em que " -"o som é amostrado. O número de canais indica se o áudio é mono, estéreo ou " -"quadro. Cada quadro consiste em uma amostra por canal. O tamanho da amostra " -"é o tamanho em bytes de cada amostra. Assim, um quadro consiste em " -"``nchannels * samplesize`` bytes e um segundo de áudio consiste em " -"``nchannels * samplesize * framerate`` bytes." +"Аудіофайли мають ряд параметрів, які описують аудіодані. Частота " +"дискретизації або частота кадрів – це кількість разів на секунду, коли звук " +"дискретизується. Кількість каналів вказує, чи є звук моно, стерео чи квадро. " +"Кожен кадр складається з однієї вибірки на канал. Розмір вибірки — це розмір " +"кожної вибірки в байтах. Таким чином, кадр складається з байтів ``nchannels " +"* samplesize``, а аудіо в секунду складається з ``nchannels * samplesize * " +"framerate`` байтів." #: ../../library/aifc.rst:35 msgid "" @@ -76,14 +74,14 @@ msgid "" "gives a frame size of 4 bytes (2\\*2), and a second's worth occupies " "2\\*2\\*44100 bytes (176,400 bytes)." msgstr "" -"Por exemplo, o áudio com qualidade de CD tem um tamanho de amostra de dois " -"bytes (16 bits), usa dois canais (estéreo) e tem uma taxa de quadros de " -"44.100 quadros/segundo. Isto dá um tamanho de quadro de 4 bytes (2\\*2), e o " -"valor de um segundo ocupa 2\\*2\\*44100 bytes (176.400 bytes)." +"Наприклад, аудіо якості CD має розмір вибірки два байти (16 біт), " +"використовує два канали (стерео) і має частоту кадрів 44 100 кадрів/секунду. " +"Це дає розмір кадру 4 байти (2\\*2), а вартість секунди займає 2\\*2\\*44100 " +"байт (176 400 байт)." #: ../../library/aifc.rst:40 msgid "Module :mod:`aifc` defines the following function:" -msgstr "O módulo :mod:`aifc` define a seguinte função:" +msgstr "Модуль :mod:`aifc` визначає таку функцію:" #: ../../library/aifc.rst:45 msgid "" @@ -98,17 +96,17 @@ msgid "" "func:`.open` function may be used in a :keyword:`with` statement. When the :" "keyword:`!with` block completes, the :meth:`~aifc.close` method is called." msgstr "" -"Abre um arquivo AIFF ou AIFF-C e retorna uma instância de objeto com os " -"métodos descritos abaixo. O argumento *file* é uma string nomeando um " -"arquivo ou um :term:`objeto arquivo `. *mode* deve ser ``'r'`` " -"ou ``'rb'`` quando o arquivo deve ser aberto para leitura, ou ``'w'`` ou " -"``'wb'`` quando o arquivo deve ser aberto para escrita. Se omitido, ``file." -"mode`` é usado se existir, caso contrário ``'rb'`` é usado. Quando usado " -"para escrita, o objeto arquivo deve ser pesquisável, a menos que você saiba " -"com antecedência quantas amostras você irá escrever no total e usar :meth:" -"`writeframesraw` e :meth:`setnframes`. A função :func:`.open` pode ser usada " -"em um bloco de instrução :keyword:`with`. Quando o bloco :keyword:`!with` é " -"concluído, o método :meth:`~aifc.close` é chamado." +"Відкрийте файл AIFF або AIFF-C і поверніть екземпляр об’єкта за допомогою " +"методів, описаних нижче. Аргумент *file* є або рядком з іменем файлу, або :" +"term:`file object`. *mode* має бути ``'r'`` або ``'rb'``, коли файл потрібно " +"відкрити для читання, або ``'w'`` або ``'wb'``, коли файл має бути відкритим " +"відкрито для запису. Якщо опущено, використовується ``file.mode``, якщо він " +"існує, інакше ``'rb'`` використовується. Коли об’єкт файлу використовується " +"для запису, він має бути доступним для пошуку, якщо ви не знаєте " +"заздалегідь, скільки зразків ви збираєтеся написати загалом і " +"використовуєте :meth:`writeframesraw` і :meth:`setnframes`. Функцію :func:`." +"open` можна використовувати в операторі :keyword:`with`. Коли блок :keyword:" +"`!with` завершується, викликається метод :meth:`~aifc.close`." #: ../../library/aifc.rst:56 msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." @@ -119,33 +117,33 @@ msgid "" "Objects returned by :func:`.open` when a file is opened for reading have the " "following methods:" msgstr "" -"Objetos retornados por :func:`.open` quando um arquivo é aberto para leitura " -"têm os seguintes métodos:" +"Об’єкти, які повертає :func:`.open`, коли файл відкрито для читання, мають " +"такі методи:" #: ../../library/aifc.rst:65 msgid "Return the number of audio channels (1 for mono, 2 for stereo)." -msgstr "Retorna o número de canais de áudio (1 para mono, 2 para estéreo)." +msgstr "Повертає кількість аудіоканалів (1 для моно, 2 для стерео)." #: ../../library/aifc.rst:70 msgid "Return the size in bytes of individual samples." -msgstr "Retorna o tamanho em bytes de amostras individuais." +msgstr "Повертає розмір у байтах окремих зразків." #: ../../library/aifc.rst:75 msgid "Return the sampling rate (number of audio frames per second)." -msgstr "Retorna a taxa de amostra (número de quadros de áudio por segundo)." +msgstr "Повертає частоту дискретизації (кількість звукових кадрів за секунду)." #: ../../library/aifc.rst:80 msgid "Return the number of audio frames in the file." -msgstr "Retorna o número de quadros de áudio no arquivo." +msgstr "Повертає кількість звукових кадрів у файлі." #: ../../library/aifc.rst:85 msgid "" "Return a bytes array of length 4 describing the type of compression used in " "the audio file. For AIFF files, the returned value is ``b'NONE'``." msgstr "" -"Retorna um array de bytes de tamanho 4 descrevendo o tipo de compressão " -"usada no arquivo de áudio. Para arquivos AIFF, o valor retornado é " -"``b'NONE'``." +"Повертає масив байтів довжиною 4, що описує тип стиснення, що " +"використовується в аудіофайлі. Для файлів AIFF повертається значення " +"``b'NONE``." #: ../../library/aifc.rst:92 msgid "" @@ -153,9 +151,9 @@ msgid "" "of compression used in the audio file. For AIFF files, the returned value " "is ``b'not compressed'``." msgstr "" -"Retorna um array de bytes convertível para uma descrição legível por humanos " -"do tipo de compactação usado no arquivo de áudio. Para arquivos AIFF, o " -"valor retornado é ``b'not compressed'``." +"Повертає масив байтів, який можна перетворити на зрозумілий людині опис типу " +"стиснення, який використовується в аудіофайлі. Для файлів AIFF повертається " +"значення ``b'not compressed``." #: ../../library/aifc.rst:99 msgid "" @@ -163,9 +161,8 @@ msgid "" "framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalent to output of the :meth:" "`get\\*` methods." msgstr "" -"Retorna uma :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, " -"framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalente à saída dos métodos :" -"meth:`get\\*`." +"Повертає :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, framerate, " +"nframes, comptype, compname)``, еквівалентний виводу методів :meth:`get\\*`." #: ../../library/aifc.rst:106 msgid "" @@ -174,18 +171,18 @@ msgid "" "mark position in frames from the beginning of the data (an integer), the " "third is the name of the mark (a string)." msgstr "" -"Retorna uma lista de marcadores no arquivo de áudio. Um marcador consiste em " -"uma tupla de três elementos. O primeiro é o ID da marca (um inteiro), o " -"segundo é a posição da marca nos quadros desde o início dos dados (um " -"inteiro), o terceiro é o nome da marca (uma string)." +"Повернути список маркерів у звуковому файлі. Маркер складається з кортежу з " +"трьох елементів. Перший — ID позначки (ціле число), другий — позиція " +"позначки у кадрах від початку даних (ціле число), третій — назва позначки " +"(рядок)." #: ../../library/aifc.rst:114 msgid "" "Return the tuple as described in :meth:`getmarkers` for the mark with the " "given *id*." msgstr "" -"Retorna a tupla como descrito em :meth:`getmarkers` para a marca com o *id* " -"fornecido." +"Поверніть кортеж, як описано в :meth:`getmarkers` для позначки з заданим " +"*id*." #: ../../library/aifc.rst:120 msgid "" @@ -193,33 +190,32 @@ msgid "" "data is a string containing for each frame the uncompressed samples of all " "channels." msgstr "" -"Lê e retorna os próximos *nframes* quadros do arquivo de áudio. Os dados " -"retornados são uma string contendo para cada quadro as amostras " -"descompactadas de todos os canais." +"Прочитати та повернути наступні *nframes* кадри з аудіофайлу. Повернуті дані " +"— це рядок, що містить для кожного кадру нестиснуті зразки всіх каналів." #: ../../library/aifc.rst:127 msgid "" "Rewind the read pointer. The next :meth:`readframes` will start from the " "beginning." msgstr "" -"Reinicia o ponteiro de leitura. O próximo :meth:`readframes` começará do " -"início." +"Перемотати вказівник читання назад. Наступний :meth:`readframes` почнеться " +"спочатку." #: ../../library/aifc.rst:133 msgid "Seek to the specified frame number." -msgstr "Procura o número do quadro especificado." +msgstr "Перейти до вказаного номера кадру." #: ../../library/aifc.rst:138 msgid "Return the current frame number." -msgstr "Retorna o número do quadro atual." +msgstr "Повернути поточний номер кадру." #: ../../library/aifc.rst:143 msgid "" "Close the AIFF file. After calling this method, the object can no longer be " "used." msgstr "" -"Fecha o arquivo AIFF. Depois de chamar esse método, o objeto não pode mais " -"ser usado." +"Закрийте файл AIFF. Після виклику цього методу об’єкт більше не можна " +"використовувати." #: ../../library/aifc.rst:146 msgid "" @@ -230,12 +226,12 @@ msgid "" "Before the first :meth:`writeframes` or :meth:`writeframesraw`, all " "parameters except for the number of frames must be filled in." msgstr "" -"Objetos retornados por :func:`.open` quando um arquivo é aberto para escrita " -"possuem todos os métodos acima, exceto :meth:`readframes` e :meth:`setpos`. " -"Além disso, os seguintes métodos existem. Os métodos :meth:`get\\*` só podem " -"ser chamados após os métodos :meth:`set\\*` correspondentes terem sido " -"chamados. Antes do primeiro :meth:`writeframes` ou :meth:`writeframesraw`, " -"todos os parâmetros, exceto o número de quadros, devem ser preenchidos." +"Об’єкти, які повертає :func:`.open`, коли файл відкривається для запису, " +"мають усі наведені вище методи, крім :meth:`readframes` і :meth:`setpos`. " +"Крім того, існують такі методи. Методи :meth:`get\\*` можна викликати лише " +"після виклику відповідних методів :meth:`set\\*`. Перед першим :meth:" +"`writeframes` або :meth:`writeframesraw` необхідно заповнити всі параметри, " +"крім кількості кадрів." #: ../../library/aifc.rst:156 msgid "" @@ -243,9 +239,9 @@ msgid "" "the name of the file ends in ``'.aiff'`` in which case the default is an " "AIFF file." msgstr "" -"Cria um arquivo AIFF. O padrão é que um arquivo AIFF-C seja criado, a menos " -"que o nome do arquivo termine em ``'.aiff'``, caso em que o padrão é um " -"arquivo AIFF." +"Створіть файл AIFF. За замовчуванням створюється файл AIFF-C, якщо ім’я " +"файлу не закінчується на ``'.aiff'``, у цьому випадку за замовчуванням " +"використовується файл AIFF." #: ../../library/aifc.rst:162 msgid "" @@ -253,21 +249,21 @@ msgid "" "unless the name of the file ends in ``'.aiff'`` in which case the default is " "an AIFF file." msgstr "" -"Cria um arquivo AIFF-C. O padrão é que um arquivo AIFF-C seja criado, a " -"menos que o nome do arquivo termine em ``'.aiff'``, caso em que o padrão é " -"um arquivo AIFF." +"Створіть файл AIFF-C. За замовчуванням створюється файл AIFF-C, якщо ім’я " +"файлу не закінчується на '``.aiff''``, у цьому випадку за замовчуванням " +"використовується файл AIFF." #: ../../library/aifc.rst:169 msgid "Specify the number of channels in the audio file." -msgstr "Especifica o número de canais no arquivo de áudio." +msgstr "Вкажіть кількість каналів у звуковому файлі." #: ../../library/aifc.rst:174 msgid "Specify the size in bytes of audio samples." -msgstr "Especifica o tamanho em bytes de amostras de áudio." +msgstr "Вкажіть розмір аудіосемплів у байтах." #: ../../library/aifc.rst:179 msgid "Specify the sampling frequency in frames per second." -msgstr "Especifica a frequência de amostragem em quadros por segundo." +msgstr "Вкажіть частоту дискретизації в кадрах за секунду." #: ../../library/aifc.rst:184 msgid "" @@ -275,9 +271,9 @@ msgid "" "this parameter is not set, or not set correctly, the file needs to support " "seeking." msgstr "" -"Especifica o número de quadros que devem ser escritos no arquivo de áudio. " -"Se este parâmetro não estiver configurado ou estiver incorretamente " -"configurado, o arquivo precisará ter suporte a procura." +"Вкажіть кількість кадрів, які потрібно записати в аудіофайл. Якщо цей " +"параметр не встановлено або встановлено неправильно, файл має підтримувати " +"пошук." #: ../../library/aifc.rst:195 msgid "" @@ -288,12 +284,11 @@ msgid "" "the following compression types are supported: ``b'NONE'``, ``b'ULAW'``, " "``b'ALAW'``, ``b'G722'``." msgstr "" -"Especifica o tipo de compactação. Se não for especificado, os dados de áudio " -"não serão compactados. Em arquivos AIFF, a compactação não é possível. O " -"parâmetro de nome deve ser uma descrição legível por humanos do tipo de " -"compressão como uma array de bytes, o parâmetro de tipo deve ser uma array " -"de bytes de tamanho 4. Atualmente, há suporte aos seguintes tipos de " -"compactação: ``b'NONE'``, ``b'ULAW'``, ``b'ALAW'``, ``b'G722'``." +"Вкажіть тип стиснення. Якщо не вказано, аудіодані не будуть стиснуті. У " +"файлах AIFF стиснення неможливе. Параметр імені має бути зрозумілим для " +"людини описом типу стиснення у вигляді масиву байтів, параметр типу має бути " +"масивом байтів довжиною 4. Наразі підтримуються такі типи стиснення: " +"``b'NONE'``, ``b'ULAW'``, ``b'ALAW''``, ``b'G722''``." #: ../../library/aifc.rst:205 msgid "" @@ -301,35 +296,33 @@ msgid "" "the various parameters. This means that it is possible to use the result of " "a :meth:`getparams` call as argument to :meth:`setparams`." msgstr "" -"Define todos os parâmetros acima de uma só vez. O argumento é uma tupla que " -"consiste em vários parâmetros. Isto significa que é possível usar o " -"resultado de uma chamada de :meth:`getparams` como argumento para :meth:" -"`setparams`." +"Встановіть всі перераховані вище параметри відразу. Аргумент - це кортеж, що " +"складається з різних параметрів. Це означає, що можна використовувати " +"результат виклику :meth:`getparams` як аргумент для :meth:`setparams`." #: ../../library/aifc.rst:212 msgid "" "Add a mark with the given id (larger than 0), and the given name at the " "given position. This method can be called at any time before :meth:`close`." msgstr "" -"Adiciona uma marca com o ID fornecido (maior que 0) e o nome dado na posição " -"determinada. Este método pode ser chamado a qualquer momento antes de :meth:" -"`close`." +"Додайте позначку з заданим ідентифікатором (більшим за 0) і заданим ім’ям у " +"вказаній позиції. Цей метод можна викликати будь-коли до :meth:`close`." #: ../../library/aifc.rst:219 msgid "" "Return the current write position in the output file. Useful in combination " "with :meth:`setmark`." msgstr "" -"Retorna a posição atual de escrita no arquivo de saída. Útil em combinação " -"com :meth:`setmark`." +"Повертає поточну позицію запису у вихідний файл. Корисно в поєднанні з :meth:" +"`setmark`." #: ../../library/aifc.rst:225 msgid "" "Write data to the output file. This method can only be called after the " "audio file parameters have been set." msgstr "" -"Escreve dados no arquivo de saída. Este método só pode ser chamado após os " -"parâmetros do arquivo de áudio terem sido definidos." +"Записати дані у вихідний файл. Цей метод можна викликати лише після " +"встановлення параметрів аудіофайлу." #: ../../library/aifc.rst:228 ../../library/aifc.rst:237 msgid "Any :term:`bytes-like object` is now accepted." @@ -340,8 +333,8 @@ msgid "" "Like :meth:`writeframes`, except that the header of the audio file is not " "updated." msgstr "" -"Semelhante a :meth:`writeframes`, exceto que o cabeçalho do arquivo de áudio " -"não é atualizado." +"Як :meth:`writeframes`, за винятком того, що заголовок аудіофайлу не " +"оновлюється." #: ../../library/aifc.rst:244 msgid "" @@ -349,6 +342,6 @@ msgid "" "actual size of the audio data. After calling this method, the object can no " "longer be used." msgstr "" -"Fecha o arquivo AIFF. O cabeçalho do arquivo é atualizado para refletir o " -"tamanho real dos dados de áudio. Depois de chamar esse método, o objeto não " -"pode mais ser usado." +"Закрийте файл AIFF. Заголовок файлу оновлюється відповідно до фактичного " +"розміру аудіоданих. Після виклику цього методу об’єкт більше не можна " +"використовувати." diff --git a/library/allos.po b/library/allos.po index 0bd589ab0..86c2c194a 100644 --- a/library/allos.po +++ b/library/allos.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/archiving.po b/library/archiving.po index 0ceaa2e5a..47fe47d6e 100644 --- a/library/archiving.po +++ b/library/archiving.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 7a0a5d0b5..f5e58f21e 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1582,6 +1582,11 @@ msgid "" "keyword arguments passed to :meth:`ArgumentParser.add_argument` except for " "the ``action`` itself." msgstr "" +"Об’єкти дії використовуються ArgumentParser для представлення інформації, " +"необхідної для аналізу одного аргументу з одного або кількох рядків із " +"командного рядка. Клас Action повинен приймати два позиційні аргументи плюс " +"будь-які ключові аргументи, передані в :meth:`ArgumentParser.add_argument`, " +"крім самої ``action``." #: ../../library/argparse.rst:1367 msgid "" @@ -1590,16 +1595,23 @@ msgid "" "\"type\", \"required\", \"help\", etc. defined. The easiest way to ensure " "these attributes are defined is to call ``Action.__init__``." msgstr "" +"Екземпляри Action (або значення, що повертається будь-яким викликом " +"параметра ``action``) повинні мати визначені атрибути \"dest\", " +"\"option_strings\", \"default\", \"type\", \"required\", \"help\" тощо. " +"Найпростіший спосіб переконатися, що ці атрибути визначені, це викликати " +"``Action.__init__``." #: ../../library/argparse.rst:1372 msgid "" "Action instances should be callable, so subclasses must override the " "``__call__`` method, which should accept four parameters:" msgstr "" +"Екземпляри дій мають бути викликаними, тому підкласи повинні перевизначати " +"метод ``__call__``, який має приймати чотири параметри:" #: ../../library/argparse.rst:1375 msgid "``parser`` - The ArgumentParser object which contains this action." -msgstr "" +msgstr "``parser`` – об’єкт ArgumentParser, який містить цю дію." #: ../../library/argparse.rst:1377 msgid "" @@ -1607,6 +1619,9 @@ msgid "" "`~ArgumentParser.parse_args`. Most actions add an attribute to this object " "using :func:`setattr`." msgstr "" +"``простір імен`` – об’єкт :class:`Namespace`, який повертатиме :meth:" +"`~ArgumentParser.parse_args`. Більшість дій додають атрибут до цього об’єкта " +"за допомогою :func:`setattr`." #: ../../library/argparse.rst:1381 msgid "" @@ -1614,6 +1629,9 @@ msgid "" "conversions applied. Type conversions are specified with the type_ keyword " "argument to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`." msgstr "" +"``значення`` – пов’язані аргументи командного рядка з будь-якими " +"застосованими перетвореннями типів. Перетворення типів вказуються аргументом " +"ключового слова type_ для :meth:`~ArgumentParser.add_argument`." #: ../../library/argparse.rst:1385 msgid "" @@ -1621,12 +1639,17 @@ msgid "" "The ``option_string`` argument is optional, and will be absent if the action " "is associated with a positional argument." msgstr "" +"``option_string`` - рядок параметра, який використовувався для виклику цієї " +"дії. Аргумент ``option_string`` необов’язковий і буде відсутній, якщо дію " +"пов’язано з позиційним аргументом." #: ../../library/argparse.rst:1389 msgid "" "The ``__call__`` method may perform arbitrary actions, but will typically " "set attributes on the ``namespace`` based on ``dest`` and ``values``." msgstr "" +"Метод ``__call__`` може виконувати довільні дії, але зазвичай встановлює " +"атрибути в ``простір імен`` на основі ``dest`` і ``values``." #: ../../library/argparse.rst:1392 msgid "" @@ -1634,6 +1657,10 @@ msgid "" "argument and return a string which will be used when printing the usage of " "the program. If such method is not provided, a sensible default will be used." msgstr "" +"Підкласи дій можуть визначати метод ``format_usage``, який не приймає " +"аргументів і повертає рядок, який використовуватиметься під час друку " +"використання програми. Якщо такий метод не надано, буде використано розумне " +"значення за умовчанням." #: ../../library/argparse.rst:1397 msgid "The parse_args() method" @@ -1653,6 +1680,9 @@ msgid "" "created and how they are assigned. See the documentation for :meth:" "`add_argument` for details." msgstr "" +"Попередні виклики :meth:`add_argument` точно визначають, які об’єкти " +"створюються та як вони призначаються. Перегляньте документацію для :meth:" +"`add_argument` для деталей." #: ../../library/argparse.rst:1408 msgid "" @@ -1796,6 +1826,10 @@ msgid "" "of strings to :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. This is useful for " "testing at the interactive prompt::" msgstr "" +"Іноді може бути корисним, щоб ArgumentParser аналізував аргументи, відмінні " +"від аргументів :data:`sys.argv`. Це можна зробити, передавши список рядків " +"до :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. Це корисно для тестування в " +"інтерактивному запиті:" #: ../../library/argparse.rst:1579 msgid "The Namespace object" @@ -1864,12 +1898,17 @@ msgid "" "\"subcommands\" if description is provided, otherwise uses title for " "positional arguments" msgstr "" +"title - заголовок для групи суб-парсера у виведенні довідки; за " +"замовчуванням \"підкоманди\", якщо надається опис, інакше використовує " +"заголовок для позиційних аргументів" #: ../../library/argparse.rst:1640 msgid "" "description - description for the sub-parser group in help output, by " "default ``None``" msgstr "" +"description - опис для групи суб-парсера у виведенні довідки, за " +"замовчуванням ``None``" #: ../../library/argparse.rst:1643 msgid "" @@ -1877,12 +1916,18 @@ msgid "" "default the name of the program and any positional arguments before the " "subparser argument" msgstr "" +"prog - інформація про використання, яка відображатиметься з довідкою " +"підкоманд, за замовчуванням назва програми та будь-які позиційні аргументи " +"перед аргументом subparser" #: ../../library/argparse.rst:1647 msgid "" "parser_class - class which will be used to create sub-parser instances, by " "default the class of the current parser (e.g. ArgumentParser)" msgstr "" +"parser_class - клас, який використовуватиметься для створення екземплярів " +"суб-парсера, за замовчуванням клас поточного аналізатора (наприклад, " +"ArgumentParser)" #: ../../library/argparse.rst:1650 msgid "" @@ -1919,6 +1964,8 @@ msgid "" "metavar_ - string presenting available sub-commands in help; by default it " "is ``None`` and presents sub-commands in form {cmd1, cmd2, ..}" msgstr "" +"metavar_ - рядок, що представляє доступні підкоманди в довідці; за " +"замовчуванням це ``None`` і представляє підкоманди у формі {cmd1, cmd2, ..}" #: ../../library/argparse.rst:1664 msgid "Some example usage::" @@ -2002,7 +2049,7 @@ msgstr "" #: ../../library/argparse.rst:1813 msgid "New *required* keyword argument." -msgstr "" +msgstr "Новий *обов’язковий* аргумент ключового слова." #: ../../library/argparse.rst:1818 msgid "FileType objects" @@ -2060,6 +2107,13 @@ msgid "" "accepts *title* and *description* arguments which can be used to customize " "this display::" msgstr "" +"Метод :meth:`add_argument_group` повертає об’єкт групи аргументів, який має " +"метод :meth:`~ArgumentParser.add_argument`, як і звичайний :class:" +"`ArgumentParser`. Коли аргумент додається до групи, аналізатор розглядає " +"його як звичайний аргумент, але відображає аргумент в окремій групі для " +"довідкових повідомлень. Метод :meth:`add_argument_group` приймає аргументи " +"*title* і *description*, які можна використовувати для налаштування цього " +"відображення:" #: ../../library/argparse.rst:1895 msgid "" @@ -2080,6 +2134,8 @@ msgid "" "one of the arguments in the mutually exclusive group was present on the " "command line::" msgstr "" +"Створіть взаємовиключну групу. :mod:`argparse` переконається, що лише один " +"із аргументів у взаємовиключній групі присутній у командному рядку::" #: ../../library/argparse.rst:1920 msgid "" @@ -2097,6 +2153,8 @@ msgid "" "*title* and *description* arguments of :meth:`~ArgumentParser." "add_argument_group`." msgstr "" +"Зауважте, що наразі взаємовиключні групи аргументів не підтримують аргументи " +"*title* і *description* :meth:`~ArgumentParser.add_argument_group`." #: ../../library/argparse.rst:1938 msgid "Parser defaults" @@ -2276,12 +2334,17 @@ msgid "" "if given, it prints a *message* before that. The user can override this " "method to handle these steps differently::" msgstr "" +"Цей метод завершує програму, виходячи з указаним *статусом* і, якщо він " +"заданий, перед цим друкує *повідомлення*. Користувач може перевизначити цей " +"метод, щоб виконати ці кроки інакше:" #: ../../library/argparse.rst:2077 msgid "" "This method prints a usage message including the *message* to the standard " "error and terminates the program with a status code of 2." msgstr "" +"Цей метод друкує повідомлення про використання, включаючи *повідомлення* до " +"стандартної помилки, і завершує роботу програми з кодом стану 2." #: ../../library/argparse.rst:2082 msgid "Intermixed parsing" @@ -2345,12 +2408,20 @@ msgid "" "patched, it no longer seemed practical to try to maintain the backwards " "compatibility." msgstr "" +"Спочатку модуль :mod:`argparse` намагався підтримувати сумісність із :mod:" +"`optparse`. Однак :mod:`optparse` було важко розширити прозоро, особливо зі " +"змінами, необхідними для підтримки нових специфікаторів ``nargs=`` і кращих " +"повідомлень про використання. Коли майже все в :mod:`optparse` було або " +"скопійовано, або виправлено мавпами, більше не здавалося практичним " +"намагатися підтримувати зворотну сумісність." #: ../../library/argparse.rst:2131 msgid "" "The :mod:`argparse` module improves on the standard library :mod:`optparse` " "module in a number of ways including:" msgstr "" +"Модуль :mod:`argparse` покращує модуль стандартної бібліотеки :mod:" +"`optparse` кількома способами, зокрема:" #: ../../library/argparse.rst:2134 msgid "Handling positional arguments." @@ -2358,7 +2429,7 @@ msgstr "Tratando argumentos posicionais." #: ../../library/argparse.rst:2135 msgid "Supporting sub-commands." -msgstr "" +msgstr "Допоміжні підкоманди." #: ../../library/argparse.rst:2136 msgid "Allowing alternative option prefixes like ``+`` and ``/``." diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index cfa385e95..974e3f46b 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ast.rst:2 msgid ":mod:`ast` --- Abstract Syntax Trees" -msgstr ":mod:`ast` --- Árvores de Sintaxe Abstrata" +msgstr ":mod:`ast` --- 추상 구문 트리" #: ../../library/ast.rst:14 msgid "**Source code:** :source:`Lib/ast.py`" @@ -754,6 +754,11 @@ msgid "" "contain lists of nodes to execute. Those in ``orelse`` are executed if the " "loop finishes normally, rather than via a ``break`` statement." msgstr "" +"Цикл ``for``. ``target`` містить змінну(-и), яку призначає цикл, як один " +"вузол :class:`Name`, :class:`Tuple` або :class:`List`. ``iter`` зберігає " +"елемент, який буде проходити в циклі, знову як один вузол. ``body`` і " +"``orelse`` містять списки вузлів для виконання. Ті, що в ``orelse``, " +"виконуються, якщо цикл завершується нормально, а не через оператор ``break``." #: ../../library/ast.rst:1064 msgid "" @@ -1788,6 +1793,9 @@ msgid "" "token-based and parse-tree-based views of python programs by inserting two-" "way links between tokens and ast nodes." msgstr "" +"`leoAst.py `_ は ast ノード" +"とトークンの間の双方向リンクを挿入することにより、Python プログラムに対する" +"トークンベースの視点と構文木ベースの視点を統合します。" #: ../../library/ast.rst:2252 msgid "" @@ -1807,3 +1815,7 @@ msgid "" "multiple Python versions). Parso is also able to list multiple syntax errors " "in your python file." msgstr "" +"`Parso `_ — це аналізатор Python, який " +"підтримує відновлення помилок і двосторонній аналіз для різних версій Python " +"(у кількох версіях Python). Parso також може перелічувати численні " +"синтаксичні помилки у вашому файлі python." diff --git a/library/asynchat.po b/library/asynchat.po index ecb979777..32ee2190a 100644 --- a/library/asynchat.po +++ b/library/asynchat.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asynchat.rst:2 msgid ":mod:`asynchat` --- Asynchronous socket command/response handler" -msgstr "" +msgstr ":mod:`asynchat` --- Asynchroniczna obsługa gniazda komend/odpowiedzi." #: ../../library/asynchat.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asynchat.py`" @@ -42,6 +42,8 @@ msgid "" "This module exists for backwards compatibility only. For new code we " "recommend using :mod:`asyncio`." msgstr "" +"Цей модуль існує лише для зворотної сумісності. Для нового коду ми " +"рекомендуємо використовувати :mod:`asyncio`." #: ../../library/asynchat.rst:25 msgid "" @@ -57,6 +59,18 @@ msgid "" "class:`asynchat.async_chat` channel objects as it receives incoming " "connection requests." msgstr "" +"Ten moduł buduje na infrastrukturze modułu :mod:`asyncore`, upraszczając " +"klientów i serwery asynchroniczne i czyniąc łatwiejszym obsługę protokołów " +"których elementy są zakańczane przez zadane ciągi znaków, lub są zmiennej " +"długości. Moduł :mod:`asynchat` określa abstrakcyjne uogólnienie :class:" +"`async_chat` które możesz dostosować tworząc własne podrzędne uogólnienie, " +"dostarczając wypełnień sposobów postępowania :meth:`collect_incoming_data` " +"i :meth:`found_terminator`. Używa tej samej asynchronicznej pętli co moduł :" +"mod:`asyncore`, i dwóch rodzajów kanałów, - :class:`asyncore.dispatcher` i :" +"class:`asynchat.async_chat`, mogą być dowolnie być mieszane w mapie kanałów. " +"Typowo kanał serwera :class:`asyncore.dispatcher` generuje nowe obiekty " +"kanałów :class:`asynchat.async_chat` gdy otrzymuje wchodzące zapytania o " +"połączenie." #: ../../library/asynchat.rst:40 msgid "" @@ -66,6 +80,13 @@ msgid "" "methods. The :class:`asyncore.dispatcher` methods can be used, although not " "all make sense in a message/response context." msgstr "" +"To uogólnienie jest abstrakcyjnym uogólnieniem podrzędnym względem " +"uogólnienia :class:`asyncore.dispatcher`. Aby praktycznie użyć kodu musisz " +"dostosować podrzędne uogólnienie względem uogólnienia :class:`async_chat`, " +"dostarczając sensownego wypełnienia sposobu postępowania :meth:" +"`collect_incoming_data` i sposobu postępowania :meth:`found_terminator`. " +"Sposoby postępowania uogólnienia :class:`asyncore.dispatcher` mogą być " +"używane, chociaż nie wszystkie mają sens w kontekście wiadomość/odpowiedź." #: ../../library/asynchat.rst:47 msgid "" @@ -75,20 +96,28 @@ msgid "" "`async_chat` object's methods are called by the event-processing framework " "with no action on the part of the programmer." msgstr "" +"Як і :class:`asyncore.dispatcher`, :class:`async_chat` визначає набір подій, " +"які генеруються аналізом умов сокета після виклику :c:func:`select`. Після " +"запуску циклу опитування методи об’єкта :class:`async_chat` викликаються " +"структурою обробки подій без жодних дій з боку програміста." #: ../../library/asynchat.rst:53 msgid "" "Two class attributes can be modified, to improve performance, or possibly " "even to conserve memory." msgstr "" +"Dwie właściwości uogólnienia mogą być modyfikowane, aby poprawić wydajność, " +"lub nawet aby możliwie oszczędzać pamięć." #: ../../library/asynchat.rst:59 msgid "The asynchronous input buffer size (default ``4096``)." msgstr "" +"Rozmiar przestrzeni wymiany wejściowej asynchronicznej (domyślnie ``4096``)." #: ../../library/asynchat.rst:64 msgid "The asynchronous output buffer size (default ``4096``)." msgstr "" +"Rozmiar przestrzeni wymiany wyjściowej asynchronicznej (domyślnie ``4096``)." #: ../../library/asynchat.rst:66 msgid "" @@ -104,6 +133,17 @@ msgid "" "recognize the end of, or an important breakpoint in, an incoming " "transmission from the remote endpoint." msgstr "" +"На відміну від :class:`asyncore.dispatcher`, :class:`async_chat` дозволяє " +"вам визначити чергу :abbr:`FIFO (першим увійшов, першим вийшов)` " +"*виробників*. Продюсеру потрібен лише один метод, :meth:`more`, який має " +"повертати дані для передачі по каналу. Виробник вказує на вичерпання " +"(*тобто*, що він більше не містить даних), за допомогою методу :meth:`more`, " +"який повертає порожній об’єкт bytes. У цей момент об’єкт :class:`async_chat` " +"видаляє виробника з черги та починає використовувати наступного виробника, " +"якщо такий є. Коли черга виробника порожня, метод :meth:`handle_write` " +"нічого не робить. Ви використовуєте метод :meth:`set_terminator` об’єкта " +"каналу, щоб описати, як розпізнати кінець або важливу точку зупину вхідної " +"передачі від віддаленої кінцевої точки." #: ../../library/asynchat.rst:79 msgid "" @@ -112,12 +152,19 @@ msgid "" "data that the channel receives asynchronously. The methods are described " "below." msgstr "" +"Aby zbudować funkcjonujące podrzędne uogólnienia względem uogólnienia :class:" +"`async_chat`, twoje sposoby postępowania wprowadzania :meth:" +"`collect_incoming_data` i :meth:`found_terminator` muszą obsługiwać dane " +"które kanał otrzymuje asynchronicznie. Sposoby postępowania są opisane " +"poniżej." #: ../../library/asynchat.rst:87 msgid "" "Pushes a ``None`` on to the producer queue. When this producer is popped off " "the queue it causes the channel to be closed." msgstr "" +"Вставляє ``None`` до черги виробника. Коли цього виробника видаляють із " +"черги, канал закривається." #: ../../library/asynchat.rst:93 msgid "" @@ -125,12 +172,17 @@ msgid "" "default method, which must be overridden, raises a :exc:" "`NotImplementedError` exception." msgstr "" +"Wywoływany z *danymi* przechowując określoną ilość otrzymanych danych. " +"Domyślny sposób postępowania, który musi zostać przesłonięty, zgłasza " +"wyjątek :exc:`NotImplementedError`." #: ../../library/asynchat.rst:100 msgid "" "In emergencies this method will discard any data held in the input and/or " "output buffers and the producer queue." msgstr "" +"У надзвичайних ситуаціях цей метод скидає будь-які дані, що зберігаються у " +"вхідних та/або вихідних буферах і черзі виробника." #: ../../library/asynchat.rst:106 msgid "" @@ -139,10 +191,15 @@ msgid "" "raises a :exc:`NotImplementedError` exception. The buffered input data " "should be available via an instance attribute." msgstr "" +"Wywoływana gdy przychodzący strumień danych odpowiada warunkowi zakończenia " +"ustawionemu przez sposób postępowania :meth:`set_terminator`. Domyślny " +"sposób postępowania, który musi być przesłonięty, zgłasza wyjątek :exc:" +"`NotImplementedError`. Dane wejściowe z przestrzeni wymiany powinny być " +"dostępne przez właściwość przykładu." #: ../../library/asynchat.rst:114 msgid "Returns the current terminator for the channel." -msgstr "" +msgstr "Zwraca obecne zakończenie dla kanału." #: ../../library/asynchat.rst:119 msgid "" @@ -151,6 +208,10 @@ msgid "" "although it is possible to use your own producers in more complex schemes to " "implement encryption and chunking, for example." msgstr "" +"Надсилає дані до черги каналу, щоб забезпечити їх передачу. Це все, що вам " +"потрібно зробити, щоб канал записував дані в мережу, хоча можна " +"використовувати власні виробники в складніших схемах, наприклад, для " +"реалізації шифрування та фрагментації." #: ../../library/asynchat.rst:127 msgid "" @@ -159,6 +220,9 @@ msgid "" "channel will consume this producer's data by calling its :meth:`more` method " "and send the data to the remote endpoint." msgstr "" +"获取一个生产者对象并将其加入到与通道相关联的生产者队列中。 当所有当前已推入的" +"生产者都已被耗尽时通道将通过调用其 :meth:`more` 方法来耗用此生产者的数据并将" +"数据发送至远程端点。" #: ../../library/asynchat.rst:135 msgid "" @@ -166,10 +230,13 @@ msgid "" "may be any of three types of value, corresponding to three different ways to " "handle incoming protocol data." msgstr "" +"Ustawia warunek zakończenia aby był rozpoznany przez kanał. ``term`` może " +"być dowolną z trzech typów wartości, odpowiadających trzem różnym sposobom " +"obsługi przychodzących danych protokołu." #: ../../library/asynchat.rst:140 msgid "term" -msgstr "" +msgstr "term - z ang. - termin" #: ../../library/asynchat.rst:140 msgid "Description" @@ -177,23 +244,26 @@ msgstr "Descrição" #: ../../library/asynchat.rst:142 msgid "*string*" -msgstr "" +msgstr "*ciąg znaków*" #: ../../library/asynchat.rst:142 msgid "" "Will call :meth:`found_terminator` when the string is found in the input " "stream" msgstr "" +"Wywoła sposób postępowania :meth:`found_terminator` gdy ciąg znaków zostanie " +"znaleziony w strumieniu wejściowym" #: ../../library/asynchat.rst:145 msgid "*integer*" -msgstr "" +msgstr "*integer* - z ang. - *liczba całkowita*" #: ../../library/asynchat.rst:145 msgid "" "Will call :meth:`found_terminator` when the indicated number of characters " "have been received" msgstr "" +"Wywoła :meth:`found_terminator` gdy wskazana liczba znaków zostanie odebrana" #: ../../library/asynchat.rst:149 msgid "``None``" @@ -201,13 +271,16 @@ msgstr "``None``" #: ../../library/asynchat.rst:149 msgid "The channel continues to collect data forever" -msgstr "" +msgstr "Kanał nadal zbiera dane w pętli nieskończonej" #: ../../library/asynchat.rst:153 msgid "" "Note that any data following the terminator will be available for reading by " "the channel after :meth:`found_terminator` is called." msgstr "" +"Zauważ że dowolne dane następujące po terminatorze będą dostępne dla " +"przeczytania przez kanał po tym jak sposób postępowania :meth:" +"`found_terminator` zostanie wywołany." #: ../../library/asynchat.rst:160 msgid "asynchat Example" @@ -222,6 +295,11 @@ msgid "" "end of the HTTP headers, and a flag indicates that the headers are being " "read." msgstr "" +"Następujący częściowy przykład pokazuje jak zapytania HTTP mogą być wczytane " +"za pomocą :class:`async_chat`. Serwer sieci może tworzyć obiekt :class:" +"`http_request_handler` dla każdego przychodzącego połączenia klienckiego. " +"Zauważ że początkowo zakończenie kanału jest ustalone aby odpowiadało pustej " +"linii na końcu nagłówka HTTP, i flaga wskazująca że nagłówki są wczytywane." #: ../../library/asynchat.rst:169 msgid "" @@ -230,6 +308,10 @@ msgid "" "`` header is used to set a numeric terminator to read the right amount of " "data from the channel." msgstr "" +"Gdy już nagłówki zostaną wczytane, jeśli zapytanie jest typu POST (wskazując " +"na to że dalsze dane są obecne w strumieniu wejściowym) wtedy nagłówek " +"``Content-Length:`` jest używany aby ustawić numeryczny terminator do " +"wczytania właściwej ilości danych z kanału." #: ../../library/asynchat.rst:174 msgid "" @@ -237,3 +319,7 @@ msgid "" "marshalled, after setting the channel terminator to ``None`` to ensure that " "any extraneous data sent by the web client are ignored. ::" msgstr "" +"Metoda :meth:`handle_request` jest wywoływane gdy już całe istotne wejście " +"zostało pobrane, po ustawieniu terminatora kanału na ``None`` - z ang. - " +"``Żaden`` aby upewnić się że jakiekolwiek nadmiarowe dane przesyłane przez " +"klienta sieci są ignorowane. ::" diff --git a/library/asyncio-api-index.po b/library/asyncio-api-index.po index 3a5edc3be..14135b9fd 100644 --- a/library/asyncio-api-index.po +++ b/library/asyncio-api-index.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-dev.po b/library/asyncio-dev.po index 4420cb13a..73f04ed62 100644 --- a/library/asyncio-dev.po +++ b/library/asyncio-dev.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -32,11 +32,15 @@ msgid "" "Asynchronous programming is different from classic \"sequential\" " "programming." msgstr "" +"Асинхронне програмування відрізняється від класичного \"послідовного\" " +"програмування." #: ../../library/asyncio-dev.rst:12 msgid "" "This page lists common mistakes and traps and explains how to avoid them." msgstr "" +"На цій сторінці наведено типові помилки та пастки та пояснено, як їх " +"уникнути." #: ../../library/asyncio-dev.rst:19 msgid "Debug Mode" @@ -47,14 +51,16 @@ msgid "" "By default asyncio runs in production mode. In order to ease the " "development asyncio has a *debug mode*." msgstr "" +"За замовчуванням asyncio працює у робочому режимі. Щоб полегшити розробку, " +"asyncio має *режим налагодження*." #: ../../library/asyncio-dev.rst:24 msgid "There are several ways to enable asyncio debug mode:" -msgstr "" +msgstr "Є кілька способів увімкнути асинхронний режим налагодження:" #: ../../library/asyncio-dev.rst:26 msgid "Setting the :envvar:`PYTHONASYNCIODEBUG` environment variable to ``1``." -msgstr "" +msgstr "Встановлення змінної середовища :envvar:`PYTHONASYNCIODEBUG` на ``1``." #: ../../library/asyncio-dev.rst:28 msgid "Using the :ref:`Python Development Mode `." @@ -85,6 +91,9 @@ msgid "" "warnings. One way of doing that is by using the :option:`-W` ``default`` " "command line option." msgstr "" +"налаштування модуля :mod:`warnings` для відображення попереджень :exc:" +"`ResourceWarning`. Один із способів зробити це — скористатися параметром " +"командного рядка :option:`-W` ``default``." #: ../../library/asyncio-dev.rst:47 msgid "When the debug mode is enabled:" @@ -96,6 +105,9 @@ msgid "" "not-scheduled>` and logs them; this mitigates the \"forgotten await\" " "pitfall." msgstr "" +"asyncio перевіряє :ref:`співпрограми, які не були очікувані `, і записує їх у журнал; це пом'якшує помилку " +"\"забутого очікування\"." #: ../../library/asyncio-dev.rst:53 msgid "" @@ -103,6 +115,9 @@ msgid "" "`loop.call_at` methods) raise an exception if they are called from a wrong " "thread." msgstr "" +"Багато небезпечних для потоків асинхронних API (таких як методи :meth:`loop." +"call_soon` і :meth:`loop.call_at`) викликають виняток, якщо вони " +"викликаються з неправильного потоку." #: ../../library/asyncio-dev.rst:57 msgid "" @@ -131,6 +146,11 @@ msgid "" "``await`` expression, the running Task gets suspended, and the event loop " "executes the next Task." msgstr "" +"Цикл подій виконується в потоці (зазвичай головному) і виконує всі зворотні " +"виклики та завдання у своєму потоці. Поки Завдання виконується в циклі " +"подій, жодні інші Завдання не можуть виконуватися в тому самому потоці. Коли " +"Завдання виконує вираз ``очікування``, запущене Завдання призупиняється, а " +"цикл подій виконує наступне Завдання." #: ../../library/asyncio-dev.rst:76 msgid "" @@ -147,6 +167,11 @@ msgid "" "a callback. If there's a need for such code to call a low-level asyncio " "API, the :meth:`loop.call_soon_threadsafe` method should be used, e.g.::" msgstr "" +"Майже всі асинхронні об’єкти не є потокобезпечними, що зазвичай не є " +"проблемою, якщо немає коду, який працює з ними поза Завданням або зворотним " +"викликом. Якщо існує потреба в такому коді для виклику низькорівневого " +"асинхронного API, слід використовувати метод :meth:`loop." +"call_soon_threadsafe`, наприклад::" #: ../../library/asyncio-dev.rst:89 msgid "" @@ -154,6 +179,9 @@ msgid "" "`run_coroutine_threadsafe` function should be used. It returns a :class:" "`concurrent.futures.Future` to access the result::" msgstr "" +"Щоб запланувати об’єкт співпрограми з іншого потоку ОС, слід використати " +"функцію :func:`run_coroutine_threadsafe`. Він повертає :class:`concurrent." +"futures.Future` для доступу до результату::" #: ../../library/asyncio-dev.rst:102 msgid "" @@ -170,6 +198,9 @@ msgid "" "different OS thread without blocking the OS thread that the event loop runs " "in." msgstr "" +"Метод :meth:`loop.run_in_executor` можна використовувати з :class:" +"`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` для виконання коду блокування в " +"іншому потоці ОС, не блокуючи потік ОС, у якому виконується цикл подій." #: ../../library/asyncio-dev.rst:110 msgid "" @@ -183,6 +214,15 @@ msgid "" "class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` to execute code in a " "different process." msgstr "" +"В настоящее время невозможно запланировать сопрограммы или обратные вызовы " +"непосредственно из другого процесса (например, запущенного с :mod:" +"`multiprocessing`). В разделе :ref:`asyncio-event-loop-methods` перечислены " +"API, которые могут читать из каналов и просматривать файловые дескрипторы, " +"не блокируя цикл событий. Кроме того, API-интерфейсы :ref:`Subprocess " +"` asyncio предоставляют способ запустить процесс и " +"взаимодействовать с ним из цикла событий. Наконец, вышеупомянутый метод :" +"meth:`loop.run_in_executor` также можно использовать с :class:`concurrent." +"futures.ProcessPoolExecutor` для выполнения кода в другом процессе." #: ../../library/asyncio-dev.rst:124 msgid "Running Blocking Code" @@ -194,6 +234,10 @@ msgid "" "function performs a CPU-intensive calculation for 1 second, all concurrent " "asyncio Tasks and IO operations would be delayed by 1 second." msgstr "" +"Код блокування (прив’язаний до процесора) не слід викликати безпосередньо. " +"Наприклад, якщо функція виконує інтенсивне обчислення ЦП протягом 1 секунди, " +"усі одночасні асинхронні завдання та операції введення-виведення будуть " +"відкладені на 1 секунду." #: ../../library/asyncio-dev.rst:131 msgid "" @@ -201,6 +245,9 @@ msgid "" "different process to avoid blocking the OS thread with the event loop. See " "the :meth:`loop.run_in_executor` method for more details." msgstr "" +"Виконавець можна використовувати для запуску завдання в іншому потоці або " +"навіть в іншому процесі, щоб уникнути блокування потоку ОС за допомогою " +"циклу подій. Додаткову інформацію див. у методі :meth:`loop.run_in_executor`." #: ../../library/asyncio-dev.rst:140 msgid "Logging" @@ -226,10 +273,13 @@ msgid "" "separate thread for handling logs or use non-blocking IO. For example, see :" "ref:`blocking-handlers`." msgstr "" +"Ведение журнала сети может заблокировать цикл событий. Рекомендуется " +"использовать отдельный поток для обработки логов или использовать " +"неблокирующий ввод-вывод. Например, см. :ref:`blocking-handlers`." #: ../../library/asyncio-dev.rst:159 msgid "Detect never-awaited coroutines" -msgstr "" +msgstr "Виявляти ніколи не очікувані співпрограми" #: ../../library/asyncio-dev.rst:161 msgid "" @@ -237,6 +287,10 @@ msgid "" "instead of ``await coro()``) or the coroutine is not scheduled with :meth:" "`asyncio.create_task`, asyncio will emit a :exc:`RuntimeWarning`::" msgstr "" +"Коли функція співпрограми викликається, але не очікується (наприклад, " +"``coro()`` замість ``await coro()``) або співпрограма не запланована за " +"допомогою :meth:`asyncio.create_task`, asyncio видасть :exc:" +"`RuntimeWarning`::" #: ../../library/asyncio-dev.rst:176 ../../library/asyncio-dev.rst:221 msgid "Output::" @@ -244,17 +298,19 @@ msgstr "Saída::" #: ../../library/asyncio-dev.rst:181 ../../library/asyncio-dev.rst:237 msgid "Output in debug mode::" -msgstr "" +msgstr "Вивід у режимі налагодження::" #: ../../library/asyncio-dev.rst:194 msgid "" "The usual fix is to either await the coroutine or call the :meth:`asyncio." "create_task` function::" msgstr "" +"Звичайним виправленням є або очікування співпрограми, або виклик функції :" +"meth:`asyncio.create_task`::" #: ../../library/asyncio-dev.rst:202 msgid "Detect never-retrieved exceptions" -msgstr "" +msgstr "Виявлення ніколи не отриманих винятків" #: ../../library/asyncio-dev.rst:204 msgid "" @@ -263,6 +319,10 @@ msgid "" "this case, asyncio would emit a log message when the Future object is " "garbage collected." msgstr "" +"Якщо викликається :meth:`Future.set_exception`, але об’єкт Future ніколи не " +"очікується, виняток ніколи не поширюватиметься на код користувача. У цьому " +"випадку asyncio створюватиме повідомлення журналу, коли об’єкт Future " +"збиратиме сміття." #: ../../library/asyncio-dev.rst:209 msgid "Example of an unhandled exception::" @@ -273,3 +333,5 @@ msgid "" ":ref:`Enable the debug mode ` to get the traceback where " "the task was created::" msgstr "" +":ref:`Увімкніть режим налагодження `, щоб отримати " +"відстеження місця створення завдання:" diff --git a/library/asyncio-eventloop.po b/library/asyncio-eventloop.po index cf9f833ff..9ce445fe6 100644 --- a/library/asyncio-eventloop.po +++ b/library/asyncio-eventloop.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -145,6 +145,11 @@ msgid "" "`DeprecationWarning` if there is no running event loop and no current loop " "is set. In some future Python release this will become an error." msgstr "" +"在 Python 3.10.0--3.10.8 和 3.11.0 等版本中此函数(及隐式地使用了它的其他函" +"数)会在没有正在运行的事件循环时发出 :exc:`DeprecationWarning`,即使在策略中" +"设置了当前循环也是如此。 在 Python 3.10.9, 3.11.1 和 3.12 等版本中在没有正在" +"运行的事件循环且未设置当前循环时它们将发出 :exc:`DeprecationWarning`。 在未来" +"的某个 Python 发布版中这将被改为错误。" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:74 msgid "Set *loop* as the current event loop for the current OS thread." @@ -361,6 +366,9 @@ msgid "" "Do not call this method when using :func:`asyncio.run`, as the latter " "handles default executor shutdown automatically." msgstr "" +"Не вызывайте этот метод при использовании :func:`asyncio.run`, поскольку " +"последний автоматически обрабатывает завершение работы исполнителя по " +"умолчанию." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:209 msgid "Scheduling callbacks" @@ -379,6 +387,8 @@ msgid "" "Return an instance of :class:`asyncio.Handle`, which can be used later to " "cancel the callback." msgstr "" +"Верните экземпляр :class:`asyncio.Handle`, который можно использовать позже " +"для отмены обратного вызова." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:219 msgid "" @@ -394,10 +404,16 @@ msgid "" "`contextvars.Context` for the *callback* to run in. Callbacks use the " "current context when no *context* is provided." msgstr "" +"Необязательный аргумент *context*, содержащий только ключевые слова, " +"указывает пользовательский :class:`contextvars.Context` для выполнения " +"*обратного вызова*. Обратные вызовы используют текущий контекст, если " +"*context* не указан." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:226 msgid "Unlike :meth:`call_soon_threadsafe`, this method is not thread-safe." msgstr "" +"В отличие от :meth:`call_soon_threadsafe`, этот метод не является " +"потокобезопасным." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:230 msgid "" @@ -405,6 +421,9 @@ msgid "" "another thread, this function *must* be used, since :meth:`call_soon` is not " "thread-safe." msgstr "" +"Потокобезопасный вариант :meth:`call_soon`. При планировании обратных " +"вызовов из другого потока эта функция *должна* использоваться, поскольку :" +"meth:`call_soon` не является потокобезопасным." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:234 msgid "" @@ -583,6 +602,8 @@ msgid "" "Schedule the execution of :ref:`coroutine ` *coro*. Return a :" "class:`Task` object." msgstr "" +"Запланируйте выполнение :ref:`coroutine ` *coro*. Верните объект :" +"class:`Task`." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:353 msgid "" @@ -821,6 +842,9 @@ msgid "" "created. To close the socket, call the transport's :meth:`~asyncio." "BaseTransport.close` method." msgstr "" +"Аргумент *sock* передает право собственности на сокет созданному транспорту. " +"Чтобы закрыть сокет, вызовите метод транспорта :meth:`~asyncio.BaseTransport." +"close`." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:472 msgid "" @@ -876,6 +900,14 @@ msgid "" "This document specifies requirements for algorithms that reduce this user-" "visible delay and provides an algorithm." msgstr "" +"Алгоритм счастливых глаз: успех с хостами с двумя стеками. Если путь и " +"протокол IPv4 сервера работают, но путь и протокол IPv6 сервера не работают, " +"клиентское приложение с двойным стеком испытывает значительную задержку " +"подключения по сравнению с клиентом, поддерживающим только IPv4. Это " +"нежелательно, поскольку это приводит к ухудшению пользовательского опыта " +"клиента с двойным стеком. Этот документ определяет требования к алгоритмам, " +"которые уменьшают эту видимую пользователю задержку, и предоставляет " +"алгоритм." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:506 msgid "For more information: https://tools.ietf.org/html/rfc6555" @@ -1087,7 +1119,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:741 #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1110 msgid ":ref:`Availability `: Unix." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." +msgstr ":ref:`Availability `: Unix." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:618 msgid "" @@ -1192,6 +1224,8 @@ msgid "" "The *sock* argument transfers ownership of the socket to the server created. " "To close the socket, call the server's :meth:`~asyncio.Server.close` method." msgstr "" +"Аргумент *sock* передает право собственности на сокет созданному серверу. " +"Чтобы закрыть сокет, вызовите метод сервера :meth:`~asyncio.Server.close`." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:678 msgid "" @@ -1424,6 +1458,9 @@ msgid "" "and the *protocol*. The coder/decoder implements both *transport*-facing " "protocol and *protocol*-facing transport." msgstr "" +"Создайте экземпляр кодера/декодера TLS и вставьте его между *транспортом* и " +"*протоколом*. Кодер/декодер реализует как протокол, ориентированный на " +"*транспорт*, так и транспорт, ориентированный на *протокол*." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:828 msgid "" @@ -1432,12 +1469,19 @@ msgid "" "object only because the coder caches *protocol*-side data and sporadically " "exchanges extra TLS session packets with *transport*." msgstr "" +"Верните созданный двухинтерфейсный экземпляр. После *await* *протокол* " +"должен прекратить использование исходного *транспорта* и взаимодействовать с " +"возвращаемым объектом только потому, что кодер кэширует данные на стороне " +"*протокола* и время от времени обменивается дополнительными пакетами сеанса " +"TLS с *транспортом*." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:833 msgid "" "In some situations (e.g. when the passed transport is already closing) this " "may return ``None``." msgstr "" +"В некоторых ситуациях (например, когда переданный транспорт уже закрывается) " +"это может возвращать None." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:838 msgid "" @@ -1486,6 +1530,8 @@ msgid "" "Stop monitoring the *fd* file descriptor for read availability. Returns " "``True`` if *fd* was previously being monitored for reads." msgstr "" +"Прекратите мониторинг файлового дескриптора *fd* на предмет доступности " +"чтения. Возвращает ``True``, если *fd* ранее отслеживался на предмет чтения." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:873 msgid "" @@ -1510,6 +1556,8 @@ msgid "" "Stop monitoring the *fd* file descriptor for write availability. Returns " "``True`` if *fd* was previously being monitored for writes." msgstr "" +"Прекратите мониторинг файлового дескриптора *fd* на предмет доступности " +"записи. Возвращает ``True``, если *fd* ранее отслеживался на предмет записи." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:885 msgid "" @@ -1881,6 +1929,10 @@ msgid "" "used by :class:`~concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`. See :ref:`Safe " "importing of main module `." msgstr "" +"Обратите внимание, что защита точки входа (``if __name__ == '__main__'``) " +"требуется для варианта 3 из-за особенностей :mod:`multiprocessing`, который " +"используется :class:`~concurrent.futures.ProcessPoolExecutor `. См. :ref:" +"`Безопасный импорт основного модуля `." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1174 msgid "This method returns a :class:`asyncio.Future` object." @@ -2555,7 +2607,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1587 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix, Windows." +msgstr ":ref:`Availability `: Unix, Windows." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1592 msgid "An event loop for Windows that uses \"I/O Completion Ports\" (IOCP)." @@ -2564,7 +2616,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1595 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." +msgstr ":ref:`Availability `: Windows." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1598 msgid "" @@ -2583,6 +2635,8 @@ msgid "" "The :ref:`asyncio-event-loop-methods` section lists all methods that an " "alternative implementation of ``AbstractEventLoop`` should have defined." msgstr "" +"В разделе :ref:`asyncio-event-loop-methods` перечислены все методы, которые " +"должна была определить альтернативная реализация ``AbstractEventLoop``." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1612 msgid "Examples" diff --git a/library/asyncio-exceptions.po b/library/asyncio-exceptions.po index 771298bc8..2414f7fe8 100644 --- a/library/asyncio-exceptions.po +++ b/library/asyncio-exceptions.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-future.po b/library/asyncio-future.po index a95b783fc..d52b6121b 100644 --- a/library/asyncio-future.po +++ b/library/asyncio-future.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -32,32 +32,37 @@ msgid "" "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/futures.py`, :source:`Lib/asyncio/" "base_futures.py`" msgstr "" +"**Kod źródłowy:** :source:`Lib/asyncio/futures.py`, :source:`Lib/asyncio/" +"base_futures.py`" #: ../../library/asyncio-future.rst:15 msgid "" "*Future* objects are used to bridge **low-level callback-based code** with " "high-level async/await code." msgstr "" +"Об’єкти *Future* використовуються для з’єднання **низькорівневого коду на " +"основі зворотного виклику** з високорівневим асинхронним кодом/кодом " +"очікування." #: ../../library/asyncio-future.rst:20 msgid "Future Functions" -msgstr "" +msgstr "Майбутні функції" #: ../../library/asyncio-future.rst:24 msgid "Return ``True`` if *obj* is either of:" -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо *obj* є одним із:" #: ../../library/asyncio-future.rst:26 msgid "an instance of :class:`asyncio.Future`," -msgstr "" +msgstr "екземпляр :class:`asyncio.Future`," #: ../../library/asyncio-future.rst:27 msgid "an instance of :class:`asyncio.Task`," -msgstr "" +msgstr "екземпляр :class:`asyncio.Task`," #: ../../library/asyncio-future.rst:28 msgid "a Future-like object with a ``_asyncio_future_blocking`` attribute." -msgstr "" +msgstr "Future-подібний об’єкт з атрибутом ``_asyncio_future_blocking``." #: ../../library/asyncio-future.rst:36 msgid "Return:" @@ -68,6 +73,8 @@ msgid "" "*obj* argument as is, if *obj* is a :class:`Future`, a :class:`Task`, or a " "Future-like object (:func:`isfuture` is used for the test.)" msgstr "" +"Аргумент *obj* як є, якщо *obj* є :class:`Future`, :class:`Task` або Future-" +"подібним об’єктом (:func:`isfuture` використовується для перевірки.)" #: ../../library/asyncio-future.rst:42 msgid "" @@ -75,60 +82,77 @@ msgid "" "`iscoroutine` is used for the test); in this case the coroutine will be " "scheduled by ``ensure_future()``." msgstr "" +"об’єкт :class:`Task`, що обгортає *obj*, якщо *obj* є співпрограмою (для " +"тесту використовується :func:`iscoroutine`); у цьому випадку співпрограма " +"буде запланована ``ensure_future()``." #: ../../library/asyncio-future.rst:47 msgid "" "a :class:`Task` object that would await on *obj*, if *obj* is an awaitable (:" "func:`inspect.isawaitable` is used for the test.)" msgstr "" +"об’єкт :class:`Task`, який очікуватиме на *obj*, якщо *obj* є очікуваним (:" +"func:`inspect.isawaitable` використовується для тесту.)" #: ../../library/asyncio-future.rst:50 msgid "If *obj* is neither of the above a :exc:`TypeError` is raised." -msgstr "" +msgstr "Якщо *obj* не є жодним із наведених вище, виникає :exc:`TypeError`." #: ../../library/asyncio-future.rst:54 msgid "" "See also the :func:`create_task` function which is the preferred way for " "creating new Tasks." msgstr "" +"Дивіться також функцію :func:`create_task`, яка є кращим способом створення " +"нових завдань." #: ../../library/asyncio-future.rst:57 msgid "" "Save a reference to the result of this function, to avoid a task " "disappearing mid-execution." msgstr "" +"Сохраните ссылку на результат этой функции, чтобы избежать исчезновения " +"задачи в середине выполнения." #: ../../library/asyncio-future.rst:60 msgid "The function accepts any :term:`awaitable` object." -msgstr "" +msgstr "Функція приймає будь-який об’єкт :term:`awaitable`." #: ../../library/asyncio-future.rst:63 msgid "" "Deprecation warning is emitted if *obj* is not a Future-like object and " "*loop* is not specified and there is no running event loop." msgstr "" +"Якщо *obj* не є Future-подібним об’єктом і *loop* не вказано, і цикл подій " +"не виконується, видається попередження про застаріле." #: ../../library/asyncio-future.rst:70 msgid "" "Wrap a :class:`concurrent.futures.Future` object in a :class:`asyncio." "Future` object." msgstr "" +"Загорніть об’єкт :class:`concurrent.futures.Future` в об’єкт :class:`asyncio." +"Future`." #: ../../library/asyncio-future.rst:73 msgid "" "Deprecation warning is emitted if *future* is not a Future-like object and " "*loop* is not specified and there is no running event loop." msgstr "" +"Якщо *future* не є об’єктом, схожим на Future, і *loop* не вказано, і немає " +"запущеного циклу подій, видається попередження про застаріння." #: ../../library/asyncio-future.rst:79 msgid "Future Object" -msgstr "" +msgstr "Майбутній об'єкт" #: ../../library/asyncio-future.rst:83 msgid "" "A Future represents an eventual result of an asynchronous operation. Not " "thread-safe." msgstr "" +"Future представляє кінцевий результат асинхронної операції. Небезпечно для " +"потоків." #: ../../library/asyncio-future.rst:86 msgid "" @@ -136,6 +160,10 @@ msgid "" "objects until they either have a result or an exception set, or until they " "are cancelled. A Future can be awaited multiple times and the result is same." msgstr "" +"Future — это :term:`awaitable` объект. Сопрограммы могут ожидать объектов " +"Future до тех пор, пока для них не будет установлен результат или " +"исключение, или пока они не будут отменены. Future можно ожидать несколько " +"раз, и результат будет одинаковым." #: ../../library/asyncio-future.rst:91 msgid "" @@ -143,6 +171,10 @@ msgid "" "protocols implemented using asyncio :ref:`transports `) to interoperate with high-level async/await code." msgstr "" +"Зазвичай ф’ючерси використовуються, щоб увімкнути низькорівневий код на " +"основі зворотного виклику (наприклад, у протоколах, реалізованих за " +"допомогою asyncio :ref:`transports `) для " +"взаємодії з високорівневим асинхронним кодом/кодом очікування." #: ../../library/asyncio-future.rst:96 msgid "" @@ -151,6 +183,11 @@ msgid "" "create_future`. This way alternative event loop implementations can inject " "their own optimized implementations of a Future object." msgstr "" +"Емпіричне правило полягає в тому, щоб ніколи не показувати об’єкти Future в " +"призначених для користувача API, а рекомендований спосіб створити об’єкт " +"Future – це викликати :meth:`loop.create_future`. Таким чином альтернативні " +"реалізації циклу подій можуть вводити власні оптимізовані реалізації об’єкта " +"Future." #: ../../library/asyncio-future.rst:102 msgid "Added support for the :mod:`contextvars` module." @@ -166,19 +203,23 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:111 msgid "Return the result of the Future." -msgstr "" +msgstr "Повернути результат Future." #: ../../library/asyncio-future.rst:113 msgid "" "If the Future is *done* and has a result set by the :meth:`set_result` " "method, the result value is returned." msgstr "" +"Якщо Future *done* і має результат, встановлений методом :meth:`set_result`, " +"повертається значення результату." #: ../../library/asyncio-future.rst:116 msgid "" "If the Future is *done* and has an exception set by the :meth:" "`set_exception` method, this method raises the exception." msgstr "" +"Якщо Future *done* і має виняток, встановлений методом :meth:" +"`set_exception`, цей метод викликає виняток." #: ../../library/asyncio-future.rst:119 ../../library/asyncio-future.rst:207 msgid "" @@ -193,53 +234,64 @@ msgid "" "If the Future's result isn't yet available, this method raises a :exc:" "`InvalidStateError` exception." msgstr "" +"Якщо результат Future ще недоступний, цей метод викликає виняток :exc:" +"`InvalidStateError`." #: ../../library/asyncio-future.rst:127 msgid "Mark the Future as *done* and set its result." -msgstr "" +msgstr "Позначте майбутнє як *виконане* та встановіть його результат." #: ../../library/asyncio-future.rst:129 ../../library/asyncio-future.rst:136 msgid "" "Raises a :exc:`InvalidStateError` error if the Future is already *done*." -msgstr "" +msgstr "Викликає помилку :exc:`InvalidStateError`, якщо Future вже *виконано*." #: ../../library/asyncio-future.rst:134 msgid "Mark the Future as *done* and set an exception." -msgstr "" +msgstr "Позначте майбутнє як *готове* та встановіть виняток." #: ../../library/asyncio-future.rst:141 msgid "Return ``True`` if the Future is *done*." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо Future *done*." #: ../../library/asyncio-future.rst:143 msgid "" "A Future is *done* if it was *cancelled* or if it has a result or an " "exception set with :meth:`set_result` or :meth:`set_exception` calls." msgstr "" +"Майбутнє вважається *виконаним*, якщо його було *скасовано* або якщо він має " +"результат чи виняток, встановлений за допомогою викликів :meth:`set_result` " +"або :meth:`set_exception`." #: ../../library/asyncio-future.rst:149 msgid "Return ``True`` if the Future was *cancelled*." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо Future було *скасовано*." #: ../../library/asyncio-future.rst:151 msgid "" "The method is usually used to check if a Future is not *cancelled* before " "setting a result or an exception for it::" msgstr "" +"Метод зазвичай використовується, щоб перевірити, чи Future не *скасовано* " +"перед встановленням результату або винятку для нього::" #: ../../library/asyncio-future.rst:159 msgid "Add a callback to be run when the Future is *done*." msgstr "" +"Додайте зворотний виклик, який буде запущено, коли Майбутнє *зроблено*." #: ../../library/asyncio-future.rst:161 msgid "The *callback* is called with the Future object as its only argument." msgstr "" +"*Зворотний виклик* викликається з об’єктом Future як єдиним аргументом." #: ../../library/asyncio-future.rst:164 msgid "" "If the Future is already *done* when this method is called, the callback is " "scheduled with :meth:`loop.call_soon`." msgstr "" +"Якщо Future вже *done* під час виклику цього методу, зворотний виклик " +"планується за допомогою :meth:`loop.call_soon`." #: ../../library/asyncio-future.rst:167 msgid "" @@ -256,6 +308,8 @@ msgid "" ":func:`functools.partial` can be used to pass parameters to the callback, e." "g.::" msgstr "" +":func:`functools.partial` можна використовувати для передачі параметрів " +"зворотному виклику, наприклад::" #: ../../library/asyncio-future.rst:178 msgid "" @@ -274,10 +328,12 @@ msgid "" "Returns the number of callbacks removed, which is typically 1, unless a " "callback was added more than once." msgstr "" +"Повертає кількість видалених зворотних викликів, яка зазвичай дорівнює 1, " +"якщо зворотний виклик не було додано кілька разів." #: ../../library/asyncio-future.rst:191 msgid "Cancel the Future and schedule callbacks." -msgstr "" +msgstr "Скасувати майбутнє та запланувати зворотні виклики." #: ../../library/asyncio-future.rst:193 msgid "" @@ -285,6 +341,9 @@ msgid "" "change the Future's state to *cancelled*, schedule the callbacks, and return " "``True``." msgstr "" +"Якщо Future вже *виконано* або *скасовано*, поверніть ``False``. В іншому " +"випадку змініть стан Future на *cancelled*, заплануйте зворотні виклики та " +"поверніть ``True``." #: ../../library/asyncio-future.rst:197 msgid "Added the *msg* parameter." @@ -292,65 +351,85 @@ msgstr "Adicionado o parâmetro *msg*." #: ../../library/asyncio-future.rst:202 msgid "Return the exception that was set on this Future." -msgstr "" +msgstr "Повертає виняток, встановлений для цього Future." #: ../../library/asyncio-future.rst:204 msgid "" "The exception (or ``None`` if no exception was set) is returned only if the " "Future is *done*." msgstr "" +"Виняток (або ``None``, якщо виключення не було встановлено) повертається, " +"лише якщо Future *done*." #: ../../library/asyncio-future.rst:210 msgid "" "If the Future isn't *done* yet, this method raises an :exc:" "`InvalidStateError` exception." msgstr "" +"Якщо Future ще не *зроблено*, цей метод викликає виняток :exc:" +"`InvalidStateError`." #: ../../library/asyncio-future.rst:215 msgid "Return the event loop the Future object is bound to." -msgstr "" +msgstr "Повертає цикл подій, до якого прив’язаний об’єкт Future." #: ../../library/asyncio-future.rst:222 msgid "" "This example creates a Future object, creates and schedules an asynchronous " "Task to set result for the Future, and waits until the Future has a result::" msgstr "" +"У цьому прикладі створюється об’єкт Future, створюється та планується " +"асинхронне завдання для встановлення результату для Future та очікується, " +"доки Future не отримає результат::" #: ../../library/asyncio-future.rst:257 msgid "" "The Future object was designed to mimic :class:`concurrent.futures.Future`. " "Key differences include:" msgstr "" +"Об’єкт Future був розроблений для імітації :class:`concurrent.futures." +"Future`. Основні відмінності:" #: ../../library/asyncio-future.rst:260 msgid "" "unlike asyncio Futures, :class:`concurrent.futures.Future` instances cannot " "be awaited." msgstr "" +"на відміну від asyncio Futures, екземпляри :class:`concurrent.futures." +"Future` не можна чекати." #: ../../library/asyncio-future.rst:263 msgid "" ":meth:`asyncio.Future.result` and :meth:`asyncio.Future.exception` do not " "accept the *timeout* argument." msgstr "" +":meth:`asyncio.Future.result` і :meth:`asyncio.Future.exception` не " +"приймають аргумент *timeout*." #: ../../library/asyncio-future.rst:266 msgid "" ":meth:`asyncio.Future.result` and :meth:`asyncio.Future.exception` raise an :" "exc:`InvalidStateError` exception when the Future is not *done*." msgstr "" +":meth:`asyncio.Future.result` і :meth:`asyncio.Future.exception` викликають " +"виняток :exc:`InvalidStateError`, коли Future не *виконано*." #: ../../library/asyncio-future.rst:270 msgid "" "Callbacks registered with :meth:`asyncio.Future.add_done_callback` are not " "called immediately. They are scheduled with :meth:`loop.call_soon` instead." msgstr "" +"Зворотні виклики, зареєстровані за допомогою :meth:`asyncio.Future." +"add_done_callback`, не викликаються негайно. Натомість вони плануються за " +"допомогою :meth:`loop.call_soon`." #: ../../library/asyncio-future.rst:274 msgid "" "asyncio Future is not compatible with the :func:`concurrent.futures.wait` " "and :func:`concurrent.futures.as_completed` functions." msgstr "" +"asyncio Future несумісний із функціями :func:`concurrent.futures.wait` і :" +"func:`concurrent.futures.as_completed`." #: ../../library/asyncio-future.rst:278 msgid "" diff --git a/library/asyncio-llapi-index.po b/library/asyncio-llapi-index.po index defbcd7b1..9982e1e47 100644 --- a/library/asyncio-llapi-index.po +++ b/library/asyncio-llapi-index.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-platforms.po b/library/asyncio-platforms.po index f65dc7174..f83360da3 100644 --- a/library/asyncio-platforms.po +++ b/library/asyncio-platforms.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,6 +33,9 @@ msgid "" "have subtle differences and limitations due to the platforms' underlying " "architecture and capabilities." msgstr "" +"Модуль :mod:`asyncio` розроблений як портативний, але деякі платформи мають " +"незначні відмінності та обмеження через базову архітектуру та можливості " +"платформ." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:17 msgid "All Platforms" @@ -43,6 +46,8 @@ msgid "" ":meth:`loop.add_reader` and :meth:`loop.add_writer` cannot be used to " "monitor file I/O." msgstr "" +":meth:`loop.add_reader` і :meth:`loop.add_writer` не можна використовувати " +"для моніторингу файлового введення/виведення." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:24 msgid "Windows" @@ -53,14 +58,17 @@ msgid "" "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/proactor_events.py`, :source:`Lib/" "asyncio/windows_events.py`, :source:`Lib/asyncio/windows_utils.py`" msgstr "" +"**Kod źródłowy:** :source:`Lib/asyncio/proactor_events.py`, :source:`Lib/" +"asyncio/windows_events.py`, :source:`Lib/asyncio/windows_utils.py`" #: ../../library/asyncio-platforms.rst:34 msgid "On Windows, :class:`ProactorEventLoop` is now the default event loop." msgstr "" +"У Windows :class:`ProactorEventLoop` тепер є циклом подій за замовчуванням." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:36 msgid "All event loops on Windows do not support the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Усі цикли подій у Windows не підтримують такі методи:" #: ../../library/asyncio-platforms.rst:38 msgid "" @@ -73,28 +81,36 @@ msgid "" ":meth:`loop.add_signal_handler` and :meth:`loop.remove_signal_handler` are " "not supported." msgstr "" +":meth:`loop.add_signal_handler` і :meth:`loop.remove_signal_handler` не " +"підтримуються." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:45 msgid ":class:`SelectorEventLoop` has the following limitations:" -msgstr "" +msgstr ":class:`SelectorEventLoop` має такі обмеження:" #: ../../library/asyncio-platforms.rst:47 msgid "" ":class:`~selectors.SelectSelector` is used to wait on socket events: it " "supports sockets and is limited to 512 sockets." msgstr "" +":class:`~selectors.SelectSelector` використовується для очікування подій " +"сокетів: він підтримує сокети та обмежений 512 сокетами." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:50 msgid "" ":meth:`loop.add_reader` and :meth:`loop.add_writer` only accept socket " "handles (e.g. pipe file descriptors are not supported)." msgstr "" +":meth:`loop.add_reader` і :meth:`loop.add_writer` приймають лише дескриптори " +"сокетів (наприклад, дескриптори каналів файлів не підтримуються)." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:53 msgid "" "Pipes are not supported, so the :meth:`loop.connect_read_pipe` and :meth:" "`loop.connect_write_pipe` methods are not implemented." msgstr "" +"Канали не підтримуються, тому методи :meth:`loop.connect_read_pipe` і :meth:" +"`loop.connect_write_pipe` не реалізовані." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:56 msgid "" @@ -102,16 +118,19 @@ msgid "" "subprocess_exec` and :meth:`loop.subprocess_shell` methods are not " "implemented." msgstr "" +":ref:`Підпроцеси ` не підтримуються, тобто методи :meth:" +"`loop.subprocess_exec` і :meth:`loop.subprocess_shell` не реалізовані." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:60 msgid ":class:`ProactorEventLoop` has the following limitations:" -msgstr "" +msgstr ":class:`ProactorEventLoop` має такі обмеження:" #: ../../library/asyncio-platforms.rst:62 msgid "" "The :meth:`loop.add_reader` and :meth:`loop.add_writer` methods are not " "supported." msgstr "" +"Методи :meth:`loop.add_reader` і :meth:`loop.add_writer` не підтримуються." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:65 msgid "" @@ -130,6 +149,8 @@ msgid "" "On Windows, the default event loop :class:`ProactorEventLoop` supports " "subprocesses, whereas :class:`SelectorEventLoop` does not." msgstr "" +"У Windows типовий цикл подій :class:`ProactorEventLoop` підтримує " +"підпроцеси, тоді як :class:`SelectorEventLoop` не підтримує." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:80 msgid "" @@ -137,6 +158,10 @@ msgid "" "set_child_watcher>` function is also not supported, as :class:" "`ProactorEventLoop` has a different mechanism to watch child processes." msgstr "" +"Функція :meth:`policy.set_child_watcher() ` також не підтримується, оскільки :class:" +"`ProactorEventLoop` має інший механізм для спостереження за дочірніми " +"процесами." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:87 msgid "macOS" @@ -144,7 +169,7 @@ msgstr "macOS" #: ../../library/asyncio-platforms.rst:89 msgid "Modern macOS versions are fully supported." -msgstr "" +msgstr "Сучасні версії macOS повністю підтримуються." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:92 msgid "macOS <= 10.8" @@ -158,3 +183,9 @@ msgid "" "class:`~selectors.SelectSelector` or :class:`~selectors.PollSelector` to " "support character devices on these older versions of macOS. Example::" msgstr "" +"У macOS 10.6, 10.7 і 10.8 цикл подій за замовчуванням використовує :class:" +"`selectors.KqueueSelector`, який не підтримує символьні пристрої в цих " +"версіях. :class:`SelectorEventLoop` можна вручну налаштувати на " +"використання :class:`~selectors.SelectSelector` або :class:`~selectors." +"PollSelector` для підтримки символьних пристроїв у цих старіших версіях " +"macOS. Приклад::" diff --git a/library/asyncio-policy.po b/library/asyncio-policy.po index f85f287dd..6abf7fbf1 100644 --- a/library/asyncio-policy.po +++ b/library/asyncio-policy.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -36,6 +36,13 @@ msgid "" "implementations, or substituted by a :ref:`custom policy ` that can override these behaviors." msgstr "" +"Политика цикла событий — это глобальный объект, используемый для получения и " +"установки текущего цикла событий `, а также для создания " +"новых циклов событий. Политику по умолчанию можно :ref:`заменить ` на :ref:`встроенные альтернативы ` " +"для использования различных реализаций цикла событий или заменить :ref :" +"`custom policy `, которая может переопределить это " +"поведение." #: ../../library/asyncio-policy.rst:19 msgid "" @@ -43,28 +50,38 @@ msgid "" "event loop per *context*. This is per-thread by default, though custom " "policies could define *context* differently." msgstr "" +"Объект политики ` получает и устанавливает отдельный " +"цикл событий для каждого *контекста*. По умолчанию это делается для каждого " +"потока, хотя пользовательские политики могут определять *контекст* по-" +"другому." #: ../../library/asyncio-policy.rst:24 msgid "" "Custom event loop policies can control the behavior of :func:" "`get_event_loop`, :func:`set_event_loop`, and :func:`new_event_loop`." msgstr "" +"Пользовательские политики цикла событий могут контролировать поведение :func:" +"`get_event_loop`, :func:`set_event_loop` и :func:`new_event_loop`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:27 msgid "" "Policy objects should implement the APIs defined in the :class:" "`AbstractEventLoopPolicy` abstract base class." msgstr "" +"Об’єкти політики мають реалізовувати API, визначені в :class:" +"`AbstractEventLoopPolicy` абстрактному базовому класі." #: ../../library/asyncio-policy.rst:34 msgid "Getting and Setting the Policy" -msgstr "" +msgstr "Отримання та налаштування політики" #: ../../library/asyncio-policy.rst:36 msgid "" "The following functions can be used to get and set the policy for the " "current process:" msgstr "" +"Наступні функції можна використовувати для отримання та налаштування " +"політики для поточного процесу:" #: ../../library/asyncio-policy.rst:41 msgid "Return the current process-wide policy." @@ -72,23 +89,26 @@ msgstr "Retorna a política de todo o processo atual." #: ../../library/asyncio-policy.rst:45 msgid "Set the current process-wide policy to *policy*." -msgstr "" +msgstr "Установіть поточну політику для всього процесу на *policy*." #: ../../library/asyncio-policy.rst:47 msgid "If *policy* is set to ``None``, the default policy is restored." msgstr "" +"Якщо *policy* встановлено на ``None``, політика за замовчуванням буде " +"відновлена." #: ../../library/asyncio-policy.rst:53 msgid "Policy Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти політики" #: ../../library/asyncio-policy.rst:55 msgid "The abstract event loop policy base class is defined as follows:" msgstr "" +"Базовий клас політики абстрактного циклу подій визначається наступним чином:" #: ../../library/asyncio-policy.rst:59 msgid "An abstract base class for asyncio policies." -msgstr "" +msgstr "Абстрактний базовий клас для асинхронних політик." #: ../../library/asyncio-policy.rst:63 msgid "Get the event loop for the current context." @@ -99,10 +119,12 @@ msgid "" "Return an event loop object implementing the :class:`AbstractEventLoop` " "interface." msgstr "" +"Повертає об’єкт циклу подій, що реалізує інтерфейс :class:" +"`AbstractEventLoop`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:68 ../../library/asyncio-policy.rst:80 msgid "This method should never return ``None``." -msgstr "" +msgstr "Цей метод ніколи не повинен повертати ``None``." #: ../../library/asyncio-policy.rst:74 msgid "Set the event loop for the current context to *loop*." @@ -114,41 +136,49 @@ msgstr "Cria e retorna um novo objeto de laço de eventos." #: ../../library/asyncio-policy.rst:84 msgid "Get a child process watcher object." -msgstr "" +msgstr "Отримайте дочірній об’єкт спостереження за процесом." #: ../../library/asyncio-policy.rst:86 msgid "" "Return a watcher object implementing the :class:`AbstractChildWatcher` " "interface." msgstr "" +"Повертає об’єкт спостереження, що реалізує інтерфейс :class:" +"`AbstractChildWatcher`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:89 ../../library/asyncio-policy.rst:95 msgid "This function is Unix specific." -msgstr "" +msgstr "Ця функція є специфічною для Unix." #: ../../library/asyncio-policy.rst:93 msgid "Set the current child process watcher to *watcher*." msgstr "" +"Встановіть для поточного спостерігача дочірнього процесу значення *watcher*." #: ../../library/asyncio-policy.rst:100 msgid "asyncio ships with the following built-in policies:" -msgstr "" +msgstr "asyncio поставляється з такими вбудованими політиками:" #: ../../library/asyncio-policy.rst:105 msgid "" "The default asyncio policy. Uses :class:`SelectorEventLoop` on Unix and :" "class:`ProactorEventLoop` on Windows." msgstr "" +"Стандартна асинхронна політика. Використовує :class:`SelectorEventLoop` в " +"Unix і :class:`ProactorEventLoop` у Windows." #: ../../library/asyncio-policy.rst:108 msgid "" "There is no need to install the default policy manually. asyncio is " "configured to use the default policy automatically." msgstr "" +"Немає необхідності встановлювати стандартну політику вручну. asyncio " +"налаштовано на автоматичне використання політики за замовчуванням." #: ../../library/asyncio-policy.rst:113 msgid "On Windows, :class:`ProactorEventLoop` is now used by default." msgstr "" +"У Windows :class:`ProactorEventLoop` тепер використовується за замовчуванням." #: ../../library/asyncio-policy.rst:116 msgid "" @@ -157,22 +187,29 @@ msgid "" "no running event loop and no current loop is set. In some future Python " "release this will become an error." msgstr "" +"在 Python 3.10.9, 3.11.1 和 3.12 等版本中默认 asyncio 策略的 :meth:" +"`get_event_loop` 方法将在没有正在运行的事件循环且未设置当前循环时发出 :exc:" +"`DeprecationWarning`。 在未来的某个 Python 发布版中这将改为发出错误。" #: ../../library/asyncio-policy.rst:124 msgid "" "An alternative event loop policy that uses the :class:`SelectorEventLoop` " "event loop implementation." msgstr "" +"Альтернативна політика циклу подій, яка використовує реалізацію циклу подій :" +"class:`SelectorEventLoop`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:127 ../../library/asyncio-policy.rst:135 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." +msgstr ":ref:`Availability `: Windows." #: ../../library/asyncio-policy.rst:132 msgid "" "An alternative event loop policy that uses the :class:`ProactorEventLoop` " "event loop implementation." msgstr "" +"Альтернативна політика циклу подій, яка використовує реалізацію циклу подій :" +"class:`ProactorEventLoop`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:141 msgid "Process Watchers" @@ -184,12 +221,17 @@ msgid "" "processes on Unix. Specifically, the event loop needs to know when a child " "process has exited." msgstr "" +"Спостерігач процесів дозволяє налаштувати те, як цикл подій відстежує " +"дочірні процеси в Unix. Зокрема, цикл подій повинен знати, коли завершився " +"дочірній процес." #: ../../library/asyncio-policy.rst:147 msgid "" "In asyncio, child processes are created with :func:`create_subprocess_exec` " "and :meth:`loop.subprocess_exec` functions." msgstr "" +"В asyncio дочірні процеси створюються за допомогою функцій :func:" +"`create_subprocess_exec` і :meth:`loop.subprocess_exec`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:151 msgid "" @@ -199,6 +241,11 @@ msgid "" "`MultiLoopChildWatcher`, :class:`SafeChildWatcher`, and :class:" "`FastChildWatcher`." msgstr "" +"asyncio визначає абстрактний базовий клас :class:`AbstractChildWatcher`, " +"який повинні реалізувати дочірні спостерігачі, і має чотири різні " +"реалізації: :class:`ThreadedChildWatcher` (налаштований для використання за " +"замовчуванням), :class:`MultiLoopChildWatcher`, :class:`SafeChildWatcher` і :" +"class:`FastChildWatcher`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:157 msgid "" @@ -213,10 +260,12 @@ msgid "" "The following two functions can be used to customize the child process " "watcher implementation used by the asyncio event loop:" msgstr "" +"Наступні дві функції можна використовувати для налаштування реалізації " +"спостерігача дочірніх процесів, що використовується циклом асинхронних подій:" #: ../../library/asyncio-policy.rst:165 msgid "Return the current child watcher for the current policy." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточний дочірній спостерігач для поточної політики." #: ../../library/asyncio-policy.rst:169 msgid "" @@ -224,6 +273,9 @@ msgid "" "*watcher* must implement methods defined in the :class:" "`AbstractChildWatcher` base class." msgstr "" +"Установіть для поточного дочірнього спостерігача значення *watcher* для " +"поточної політики. *watcher* повинен реалізовувати методи, визначені в " +"базовому класі :class:`AbstractChildWatcher`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:174 msgid "" @@ -231,10 +283,13 @@ msgid "" "watchers. For such event loops, using :func:`set_child_watcher` might be " "prohibited or have no effect." msgstr "" +"Реалізації сторонніх циклів подій можуть не підтримувати користувацькі " +"дочірні спостерігачі. Для таких циклів подій використання :func:" +"`set_child_watcher` може бути заборонено або не матиме ефекту." #: ../../library/asyncio-policy.rst:182 msgid "Register a new child handler." -msgstr "" +msgstr "Зареєструвати нового дочірнього обробника." #: ../../library/asyncio-policy.rst:184 msgid "" @@ -242,10 +297,13 @@ msgid "" "with PID equal to *pid* terminates. Specifying another callback for the " "same process replaces the previous handler." msgstr "" +"Організуйте виклик ``callback(pid, returncode, *args)`` під час завершення " +"процесу з PID, рівним *pid*. Зазначення іншого зворотного виклику для того " +"самого процесу замінює попередній обробник." #: ../../library/asyncio-policy.rst:189 msgid "The *callback* callable must be thread-safe." -msgstr "" +msgstr "Функція *callback* має бути потокобезпечною." #: ../../library/asyncio-policy.rst:193 msgid "Removes the handler for process with PID equal to *pid*." @@ -256,24 +314,28 @@ msgid "" "The function returns ``True`` if the handler was successfully removed, " "``False`` if there was nothing to remove." msgstr "" +"Функція повертає ``True``, якщо обробник було успішно видалено, ``False``, " +"якщо не було нічого для видалення." #: ../../library/asyncio-policy.rst:200 msgid "Attach the watcher to an event loop." -msgstr "" +msgstr "Приєднайте спостерігач до циклу подій." #: ../../library/asyncio-policy.rst:202 msgid "" "If the watcher was previously attached to an event loop, then it is first " "detached before attaching to the new loop." msgstr "" +"Якщо спостерігач був раніше приєднаний до циклу подій, то він спочатку " +"від'єднується перед приєднанням до нового циклу." #: ../../library/asyncio-policy.rst:205 msgid "Note: loop may be ``None``." -msgstr "" +msgstr "Примітка: цикл може бути ``None``." #: ../../library/asyncio-policy.rst:209 msgid "Return ``True`` if the watcher is ready to use." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо спостерігач готовий до використання." #: ../../library/asyncio-policy.rst:211 msgid "" @@ -285,24 +347,29 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:218 msgid "Close the watcher." -msgstr "" +msgstr "Закрийте спостерігач." #: ../../library/asyncio-policy.rst:220 msgid "" "This method has to be called to ensure that underlying resources are cleaned-" "up." msgstr "" +"Цей метод потрібно викликати, щоб переконатися, що базові ресурси очищені." #: ../../library/asyncio-policy.rst:225 msgid "" "This implementation starts a new waiting thread for every subprocess spawn." msgstr "" +"Ця реалізація запускає новий потік очікування для кожного породження " +"підпроцесу." #: ../../library/asyncio-policy.rst:227 msgid "" "It works reliably even when the asyncio event loop is run in a non-main OS " "thread." msgstr "" +"Він працює надійно, навіть якщо цикл асинхронних подій виконується в " +"неосновному потоці ОС." #: ../../library/asyncio-policy.rst:229 msgid "" @@ -313,7 +380,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:232 msgid "This watcher is used by default." -msgstr "" +msgstr "Цей спостерігач використовується за замовчуванням." #: ../../library/asyncio-policy.rst:238 msgid "" @@ -321,18 +388,25 @@ msgid "" "instantiation. That can break third-party code that installs a custom " "handler for :py:data:`SIGCHLD` signal." msgstr "" +"Ця реалізація реєструє обробник сигналу :py:data:`SIGCHLD` під час створення " +"екземпляра. Це може порушити код третьої сторони, який встановлює " +"спеціальний обробник для сигналу :py:data:`SIGCHLD`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:242 ../../library/asyncio-policy.rst:260 msgid "" "The watcher avoids disrupting other code spawning processes by polling every " "process explicitly on a :py:data:`SIGCHLD` signal." msgstr "" +"Спостерігач уникає порушення інших процесів створення коду, явно опитуючи " +"кожен процес за сигналом :py:data:`SIGCHLD`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:245 msgid "" "There is no limitation for running subprocesses from different threads once " "the watcher is installed." msgstr "" +"Немає обмежень для запуску підпроцесів з різних потоків після встановлення " +"спостерігача." #: ../../library/asyncio-policy.rst:248 msgid "" @@ -346,6 +420,10 @@ msgid "" "py:data:`SIGCHLD` signal. If the main thread has no running event loop " "another thread cannot spawn a subprocess (:exc:`RuntimeError` is raised)." msgstr "" +"Ця реалізація використовує активний цикл подій з основного потоку для " +"обробки сигналу :py:data:`SIGCHLD`. Якщо основний потік не має запущеного " +"циклу подій, інший потік не може породити підпроцес (виникає :exc:" +"`RuntimeError`)." #: ../../library/asyncio-policy.rst:263 msgid "" @@ -360,6 +438,9 @@ msgid "" "waitpid(-1)`` directly, possibly breaking other code spawning processes and " "waiting for their termination." msgstr "" +"Ця реалізація збирає всі завершені процеси шляхом безпосереднього виклику " +"``os.waitpid(-1)``, можливо, порушуючи інші процеси породження коду та " +"чекаючи їх завершення." #: ../../library/asyncio-policy.rst:272 msgid "" @@ -372,6 +453,8 @@ msgid "" "This solution requires a running event loop in the main thread to work, as :" "class:`SafeChildWatcher`." msgstr "" +"Для роботи цього рішення потрібен запущений цикл подій у головному потоці, " +"як :class:`SafeChildWatcher`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:280 msgid "" @@ -383,10 +466,17 @@ msgid "" "event loop. The main disadvantage is that pidfds are specific to Linux, and " "only work on recent (5.3+) kernels." msgstr "" +"Ця реалізація опитує дескриптори файлів процесу (pidfds) для очікування " +"завершення дочірнього процесу. У деяких відношеннях :class:" +"`PidfdChildWatcher` є реалізацією дочірнього спостерігача \"Золотовласка\". " +"Він не потребує сигналів чи потоків, не заважає жодним процесам, запущеним " +"поза циклом подій, і масштабується лінійно залежно від кількості " +"підпроцесів, запущених циклом подій. Основним недоліком є те, що pidfds є " +"специфічними для Linux і працюють лише на останніх (5.3+) ядрах." #: ../../library/asyncio-policy.rst:294 msgid "Custom Policies" -msgstr "" +msgstr "Спеціальна політика" #: ../../library/asyncio-policy.rst:296 msgid "" @@ -394,3 +484,6 @@ msgid "" "`DefaultEventLoopPolicy` and override the methods for which custom behavior " "is wanted, e.g.::" msgstr "" +"Щоб запровадити нову політику циклу подій, рекомендується створити підклас :" +"class:`DefaultEventLoopPolicy` і перевизначити методи, для яких потрібна " +"спеціальна поведінка, наприклад::" diff --git a/library/asyncio-protocol.po b/library/asyncio-protocol.po index 4d7f4579a..ccf102e0e 100644 --- a/library/asyncio-protocol.po +++ b/library/asyncio-protocol.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:9 msgid "Transports and Protocols" -msgstr "" +msgstr "Транспорт і протоколи" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:12 msgid "Preface" @@ -38,16 +38,22 @@ msgid "" "style and enable high-performance implementations of network or IPC " "protocols (e.g. HTTP)." msgstr "" +"Транспорти та протоколи використовуються API циклу подій **низького рівня**, " +"наприклад :meth:`loop.create_connection`. Вони використовують стиль " +"програмування на основі зворотного виклику та дозволяють високопродуктивні " +"реалізації мережевих або IPC-протоколів (наприклад, HTTP)." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:18 msgid "" "Essentially, transports and protocols should only be used in libraries and " "frameworks and never in high-level asyncio applications." msgstr "" +"По суті, транспорти та протоколи слід використовувати лише в бібліотеках і " +"фреймворках, а не в асинхронних програмах високого рівня." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:22 msgid "This documentation page covers both `Transports`_ and `Protocols`_." -msgstr "" +msgstr "Ця сторінка документації охоплює як `Transports`_, так і `Protocols`_." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:25 msgid "Introduction" @@ -59,6 +65,8 @@ msgid "" "transmitted, while the protocol determines *which* bytes to transmit (and to " "some extent when)." msgstr "" +"На найвищому рівні транспорт стосується того, *як* передаються байти, тоді " +"як протокол визначає, *які* байти передавати (і певною мірою коли)." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:30 msgid "" @@ -66,12 +74,18 @@ msgid "" "a socket (or similar I/O endpoint) while a protocol is an abstraction for an " "application, from the transport's point of view." msgstr "" +"Інший спосіб сказати те саме: транспорт є абстракцією для сокета (або " +"подібної кінцевої точки вводу/виводу), тоді як протокол є абстракцією для " +"програми з точки зору транспорту." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:35 msgid "" "Yet another view is the transport and protocol interfaces together define an " "abstract interface for using network I/O and interprocess I/O." msgstr "" +"Ще один погляд полягає в тому, що транспортний і протокольний інтерфейси " +"разом визначають абстрактний інтерфейс для використання мережевого вводу-" +"виводу та міжпроцесного введення-виведення." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:39 msgid "" @@ -79,6 +93,9 @@ msgid "" "the protocol calls transport methods to send data, while the transport calls " "protocol methods to pass it data that has been received." msgstr "" +"Між транспортними об’єктами та об’єктами протоколу завжди існує зв’язок 1:1: " +"протокол викликає транспортні методи для надсилання даних, тоді як транспорт " +"викликає протокольні методи для передачі йому отриманих даних." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:44 msgid "" @@ -88,6 +105,11 @@ msgid "" "*Transport* object. Such methods usually return a tuple of ``(transport, " "protocol)``." msgstr "" +"Більшість методів циклу подій, орієнтованих на підключення (таких як :meth:" +"`loop.create_connection`), зазвичай приймають аргумент *protocol_factory*, " +"який використовується для створення об’єкта *Protocol* для прийнятного " +"з’єднання, представленого об’єктом *Transport*. Такі методи зазвичай " +"повертають кортеж ``(транспорт, протокол)``." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:51 msgid "Contents" @@ -103,6 +125,9 @@ msgid "" "`ReadTransport`, :class:`WriteTransport`, :class:`Transport`, :class:" "`DatagramTransport`, and :class:`SubprocessTransport` classes." msgstr "" +"Розділ `Transports`_ документує asyncio :class:`BaseTransport`, :class:" +"`ReadTransport`, :class:`WriteTransport`, :class:`Transport`, :class:" +"`DatagramTransport` і :class:`SubprocessTransport` класи." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:59 msgid "" @@ -110,12 +135,17 @@ msgid "" "`Protocol`, :class:`BufferedProtocol`, :class:`DatagramProtocol`, and :class:" "`SubprocessProtocol` classes." msgstr "" +"Розділ `Protocols`_ документує асинхронні класи :class:`BaseProtocol`, :" +"class:`Protocol`, :class:`BufferedProtocol`, :class:`DatagramProtocol` і :" +"class:`SubprocessProtocol`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:63 msgid "" "The `Examples`_ section showcases how to work with transports, protocols, " "and low-level event loop APIs." msgstr "" +"Розділ `Examples`_ демонструє, як працювати з транспортами, протоколами та " +"API низькорівневого циклу подій." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:70 msgid "Transports" @@ -123,44 +153,53 @@ msgstr "Transportes" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:72 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/transports.py`" -msgstr "" +msgstr "**Kod źródłowy:** :source:`Lib/asyncio/transports.py`" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:76 msgid "" "Transports are classes provided by :mod:`asyncio` in order to abstract " "various kinds of communication channels." msgstr "" +"Транспорти — це класи, надані :mod:`asyncio` для абстрагування різних видів " +"каналів зв’язку." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:79 msgid "" "Transport objects are always instantiated by an :ref:`asyncio event loop " "`." msgstr "" +"Транспортні об’єкти завжди створюються :ref:`асинхронним циклом подій " +"`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:82 msgid "" "asyncio implements transports for TCP, UDP, SSL, and subprocess pipes. The " "methods available on a transport depend on the transport's kind." msgstr "" +"asyncio реалізує транспорти для каналів TCP, UDP, SSL і підпроцесів. Методи, " +"доступні на транспорті, залежать від типу транспорту." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:85 msgid "" "The transport classes are :ref:`not thread safe `." msgstr "" +"Транспортні класи :ref:`не потоково безпечні `." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:89 msgid "Transports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Ієрархія транспортів" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:93 msgid "" "Base class for all transports. Contains methods that all asyncio transports " "share." msgstr "" +"Базовий клас для всіх видів транспорту. Містить методи, спільні для всіх " +"асинхронних транспортів." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:98 msgid "A base transport for write-only connections." -msgstr "" +msgstr "Базовий транспорт для підключень лише для запису." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:100 msgid "" @@ -168,10 +207,13 @@ msgid "" "connect_write_pipe` event loop method and are also used by subprocess-" "related methods like :meth:`loop.subprocess_exec`." msgstr "" +"Екземпляри класу *WriteTransport* повертаються з методу циклу подій :meth:" +"`loop.connect_write_pipe`, а також використовуються пов’язаними з " +"підпроцесами методами, наприклад :meth:`loop.subprocess_exec`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:107 msgid "A base transport for read-only connections." -msgstr "" +msgstr "Базовий транспорт для підключень лише для читання." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:109 msgid "" @@ -179,11 +221,15 @@ msgid "" "connect_read_pipe` event loop method and are also used by subprocess-related " "methods like :meth:`loop.subprocess_exec`." msgstr "" +"Екземпляри класу *ReadTransport* повертаються з методу циклу подій :meth:" +"`loop.connect_read_pipe`, а також використовуються пов’язаними з " +"підпроцесами методами, наприклад :meth:`loop.subprocess_exec`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:116 msgid "" "Interface representing a bidirectional transport, such as a TCP connection." msgstr "" +"Інтерфейс, що представляє двонаправлений транспорт, наприклад TCP-з'єднання." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:119 msgid "" @@ -191,6 +237,9 @@ msgid "" "function, passing it a protocol factory and other information necessary to " "create the transport and protocol." msgstr "" +"Користувач не створює екземпляр транспорту безпосередньо; вони викликають " +"службову функцію, передаючи їй фабрику протоколів та іншу інформацію, " +"необхідну для створення транспорту та протоколу." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:123 msgid "" @@ -199,32 +248,42 @@ msgid "" "create_unix_connection`, :meth:`loop.create_server`, :meth:`loop.sendfile`, " "etc." msgstr "" +"Екземпляри класу *Transport* повертаються або використовуються такими " +"методами циклу подій, як :meth:`loop.create_connection`, :meth:`loop." +"create_unix_connection`, :meth:`loop.create_server`, :meth:`loop. sendfile` " +"тощо." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:131 msgid "A transport for datagram (UDP) connections." -msgstr "" +msgstr "Транспорт для з’єднань дейтаграм (UDP)." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:133 msgid "" "Instances of the *DatagramTransport* class are returned from the :meth:`loop." "create_datagram_endpoint` event loop method." msgstr "" +"Екземпляри класу *DatagramTransport* повертаються з методу циклу подій :meth:" +"`loop.create_datagram_endpoint`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:139 msgid "" "An abstraction to represent a connection between a parent and its child OS " "process." msgstr "" +"Абстракція для представлення зв’язку між батьківським і дочірнім процесами " +"ОС." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:142 msgid "" "Instances of the *SubprocessTransport* class are returned from event loop " "methods :meth:`loop.subprocess_shell` and :meth:`loop.subprocess_exec`." msgstr "" +"Екземпляри класу *SubprocessTransport* повертаються з методів циклу подій :" +"meth:`loop.subprocess_shell` і :meth:`loop.subprocess_exec`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:148 msgid "Base Transport" -msgstr "" +msgstr "Базовий транспорт" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:152 msgid "Close the transport." @@ -238,6 +297,12 @@ msgid "" "` method will be called with :const:`None` as " "its argument. The transport should not be used once it is closed." msgstr "" +"Если транспорт имеет буфер для исходящих данных, буферизованные данные будут " +"сброшены асинхронно. Больше никаких данных получено не будет. После того, " +"как все буферизованные данные будут очищены, будет вызван метод протокола :" +"meth:`protocol.connection_lost() ` с :const:" +"`None` в качестве аргумента. Транспорт не следует использовать, если он " +"закрыт." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:164 msgid "Return ``True`` if the transport is closing or is closed." @@ -246,12 +311,15 @@ msgstr "Retorna ``True`` se o transporte estiver fechando ou estiver fechado." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:168 msgid "Return information about the transport or underlying resources it uses." msgstr "" +"Повертає інформацію про транспорт або основні ресурси, які він використовує." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:171 msgid "" "*name* is a string representing the piece of transport-specific information " "to get." msgstr "" +"*ім’я* — це рядок, що представляє частину транспортної інформації, яку " +"потрібно отримати." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:174 msgid "" @@ -259,40 +327,49 @@ msgid "" "the transport does not support querying it with the given third-party event " "loop implementation or on the current platform." msgstr "" +"*default* — це значення, яке повертається, якщо інформація недоступна або " +"якщо транспорт не підтримує її запит за допомогою сторонньої реалізації " +"циклу подій або на поточній платформі." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:179 msgid "" "For example, the following code attempts to get the underlying socket object " "of the transport::" msgstr "" +"Наприклад, наступний код намагається отримати базовий об’єкт сокета " +"транспорту::" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:186 msgid "Categories of information that can be queried on some transports:" -msgstr "" +msgstr "Категорії інформації, які можна запитувати на деяких транспортах:" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:188 msgid "socket:" -msgstr "" +msgstr "розетка:" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:190 msgid "" "``'peername'``: the remote address to which the socket is connected, result " "of :meth:`socket.socket.getpeername` (``None`` on error)" msgstr "" +"``'peername'``: віддалена адреса, до якої підключено сокет, результат :meth:" +"`socket.socket.getpeername` (``None`` у разі помилки)" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:194 msgid "``'socket'``: :class:`socket.socket` instance" -msgstr "" +msgstr "``'socket'``: :class:`socket.socket` екземпляр" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:196 msgid "" "``'sockname'``: the socket's own address, result of :meth:`socket.socket." "getsockname`" msgstr "" +"``'sockname'``: власна адреса сокета, результат :meth:`socket.socket." +"getsockname`" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:199 msgid "SSL socket:" -msgstr "" +msgstr "SSL-сокет:" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:201 msgid "" @@ -300,6 +377,9 @@ msgid "" "``None`` if the connection isn't compressed; result of :meth:`ssl.SSLSocket." "compression`" msgstr "" +"``'стиснення'``: алгоритм стиснення, що використовується як рядок, або " +"``None``, якщо з'єднання не стиснуте; результат :meth:`ssl.SSLSocket." +"compression`" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:205 msgid "" @@ -307,36 +387,42 @@ msgid "" "used, the version of the SSL protocol that defines its use, and the number " "of secret bits being used; result of :meth:`ssl.SSLSocket.cipher`" msgstr "" +"``'cipher'``: кортеж з трьох значень, що містить назву використовуваного " +"шифру, версію протоколу SSL, яка визначає його використання, і кількість " +"секретних бітів, що використовуються; результат :meth:`ssl.SSLSocket.cipher`" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:210 msgid "" "``'peercert'``: peer certificate; result of :meth:`ssl.SSLSocket.getpeercert`" msgstr "" +"``'peercert'``: одноранговий сертифікат; результат :meth:`ssl.SSLSocket." +"getpeercert`" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:213 msgid "``'sslcontext'``: :class:`ssl.SSLContext` instance" -msgstr "" +msgstr "``'sslcontext'``: :class:`ssl.SSLContext` instance" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:215 msgid "" "``'ssl_object'``: :class:`ssl.SSLObject` or :class:`ssl.SSLSocket` instance" msgstr "" +"``'ssl_object'``: :class:`ssl.SSLObject` або :class:`ssl.SSLSocket` екземпляр" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:218 msgid "pipe:" -msgstr "" +msgstr "труба:" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:220 msgid "``'pipe'``: pipe object" -msgstr "" +msgstr "``'pipe'``: об'єкт труби" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:222 msgid "subprocess:" -msgstr "" +msgstr "підпроцес:" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:224 msgid "``'subprocess'``: :class:`subprocess.Popen` instance" -msgstr "" +msgstr "``'subprocess'``: :class:`subprocess.Popen` instance" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:228 msgid "Set a new protocol." @@ -347,6 +433,8 @@ msgid "" "Switching protocol should only be done when both protocols are documented to " "support the switch." msgstr "" +"Протокол перемикання слід виконувати лише тоді, коли обидва протоколи " +"задокументовано для підтримки перемикання." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:235 msgid "Return the current protocol." @@ -354,11 +442,11 @@ msgstr "Retorna o protocolo atual." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:239 msgid "Read-only Transports" -msgstr "" +msgstr "Транспорти лише для читання" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:243 msgid "Return ``True`` if the transport is receiving new data." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо транспорт отримує нові дані." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:249 msgid "" @@ -366,12 +454,17 @@ msgid "" "protocol's :meth:`protocol.data_received() ` method " "until :meth:`resume_reading` is called." msgstr "" +"Призупинити приймальний кінець транспорту. Жодні дані не будуть передані в " +"метод протоколу :meth:`protocol.data_received() `, " +"доки не буде викликано :meth:`resume_reading`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:253 msgid "" "The method is idempotent, i.e. it can be called when the transport is " "already paused or closed." msgstr "" +"Метод є ідемпотентним, тобто його можна викликати, коли транспорт вже " +"призупинено або закрито." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:259 msgid "" @@ -379,16 +472,20 @@ msgid "" "` method will be called once again if some data is " "available for reading." msgstr "" +"Відновіть приймальний кінець. Метод :meth:`protocol.data_received() " +"` протоколу буде викликано ще раз, якщо деякі дані " +"доступні для читання." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:263 msgid "" "The method is idempotent, i.e. it can be called when the transport is " "already reading." msgstr "" +"Метод є ідемпотентним, тобто його можна викликати, коли транспорт вже читає." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:269 msgid "Write-only Transports" -msgstr "" +msgstr "Транспорти лише для запису" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:273 msgid "" @@ -397,30 +494,42 @@ msgid "" "protocol's :meth:`protocol.connection_lost() ` " "method will eventually be called with :const:`None` as its argument." msgstr "" +"Закрийте транспорт негайно, не чекаючи завершення незавершених операцій. " +"Буферизовані дані буде втрачено. Дані більше не надходитимуть. Метод :meth:" +"`protocol.connection_lost() ` протоколу " +"зрештою буде викликано з :const:`None` як аргумент." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:281 msgid "" "Return :const:`True` if the transport supports :meth:`~WriteTransport." "write_eof`, :const:`False` if not." msgstr "" +"Повертає :const:`True`, якщо транспорт підтримує :meth:`~WriteTransport." +"write_eof`, :const:`False`, якщо ні." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:286 msgid "Return the current size of the output buffer used by the transport." msgstr "" +"Повертає поточний розмір вихідного буфера, який використовується транспортом." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:290 msgid "" "Get the *high* and *low* watermarks for write flow control. Return a tuple " "``(low, high)`` where *low* and *high* are positive number of bytes." msgstr "" +"Отримайте *високий* і *низький* водяні знаки для керування потоком запису. " +"Повертає кортеж ``(low, high)``, де *low* і *high* є додатною кількістю " +"байтів." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:294 msgid "Use :meth:`set_write_buffer_limits` to set the limits." msgstr "" +"Використовуйте :meth:`set_write_buffer_limits`, щоб встановити обмеження." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:300 msgid "Set the *high* and *low* watermarks for write flow control." msgstr "" +"Встановіть *високий* і *низький* водяні знаки для керування потоком запису." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:302 msgid "" @@ -430,6 +539,12 @@ msgid "" "called. If specified, the low watermark must be less than or equal to the " "high watermark. Neither *high* nor *low* can be negative." msgstr "" +"Ці два значення (вимірюються в кількості байтів) контролюють, коли " +"викликаються методи протоколу :meth:`protocol.pause_writing() ` і :meth:`protocol.resume_writing() `. Якщо вказано, нижній водяний знак має бути меншим або " +"дорівнювати високому водяному знаку. Ні *високий*, ні *низький* не можуть " +"бути негативними." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:310 msgid "" @@ -438,6 +553,10 @@ msgid "" "`~BaseProtocol.resume_writing` is called when the buffer size becomes less " "than or equal to the *low* value." msgstr "" +":meth:`~BaseProtocol.pause_writing` викликається, коли розмір буфера стає " +"більшим або рівним значенню *high*. Якщо запис призупинено, :meth:" +"`~BaseProtocol.resume_writing` викликається, коли розмір буфера стає меншим " +"або рівним *низькому* значенню." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:315 msgid "" @@ -450,14 +569,26 @@ msgid "" "Use of zero for either limit is generally sub-optimal as it reduces " "opportunities for doing I/O and computation concurrently." msgstr "" +"Значення за замовчуванням залежать від реалізації. Якщо вказано лише високий " +"водяний знак, низький водяний знак за замовчуванням має значення, що " +"залежить від реалізації, менше або дорівнює верхньому водяному знаку. Якщо " +"встановити *high* на нуль, *low* також буде встановлено на нуль і спричинить " +"виклик :meth:`~BaseProtocol.pause_writing` щоразу, коли буфер стає " +"непорожнім. Якщо встановити *low* на нуль, :meth:`~BaseProtocol." +"resume_writing` буде викликатися лише після того, як буфер буде порожнім. " +"Використання нуля для будь-якого обмеження, як правило, є неоптимальним, " +"оскільки воно зменшує можливості одночасного виконання вводу-виводу та " +"обчислень." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:326 msgid "Use :meth:`~WriteTransport.get_write_buffer_limits` to get the limits." msgstr "" +"Використовуйте :meth:`~WriteTransport.get_write_buffer_limits`, щоб отримати " +"обмеження." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:331 msgid "Write some *data* bytes to the transport." -msgstr "" +msgstr "Запишіть кілька байтів *data* в транспорт." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:333 #: ../../library/asyncio-protocol.rst:362 @@ -465,6 +596,8 @@ msgid "" "This method does not block; it buffers the data and arranges for it to be " "sent out asynchronously." msgstr "" +"Цей спосіб не блокує; він буферизує дані та організовує їх асинхронне " +"надсилання." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:338 msgid "" @@ -472,18 +605,25 @@ msgid "" "functionally equivalent to calling :meth:`write` on each element yielded by " "the iterable, but may be implemented more efficiently." msgstr "" +"Запишіть список (або будь-яку ітерацію) байтів даних у транспорт. Це " +"функціонально еквівалентно виклику :meth:`write` для кожного елемента, " +"отриманого iterable, але може бути реалізовано більш ефективно." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:345 msgid "" "Close the write end of the transport after flushing all buffered data. Data " "may still be received." msgstr "" +"Закрийте кінець запису транспорту після очищення всіх буферизованих даних. " +"Дані ще можуть бути отримані." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:348 msgid "" "This method can raise :exc:`NotImplementedError` if the transport (e.g. SSL) " "doesn't support half-closed connections." msgstr "" +"Цей метод може викликати :exc:`NotImplementedError`, якщо транспорт " +"(наприклад, SSL) не підтримує напівзакриті з’єднання." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:353 msgid "Datagram Transports" @@ -495,6 +635,10 @@ msgid "" "dependent target address). If *addr* is :const:`None`, the data is sent to " "the target address given on transport creation." msgstr "" +"Надішліть байти *data* до віддаленого однорангового вузла, заданого *addr* " +"(цільова адреса, що залежить від транспорту). Якщо *addr* має значення :" +"const:`None`, дані надсилаються на цільову адресу, указану під час створення " +"транспорту." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:367 msgid "" @@ -503,6 +647,10 @@ msgid "" "protocol's :meth:`protocol.connection_lost() ` " "method will eventually be called with :const:`None` as its argument." msgstr "" +"Закрийте транспорт негайно, не чекаючи завершення незавершених операцій. " +"Буферизовані дані буде втрачено. Дані більше не надходитимуть. Метод :meth:" +"`protocol.connection_lost() ` протоколу " +"зрештою буде викликано з :const:`None` як аргумент." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:377 msgid "Subprocess Transports" @@ -510,35 +658,46 @@ msgstr "Transportes de Subprocesso" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:381 msgid "Return the subprocess process id as an integer." -msgstr "" +msgstr "Повертає ідентифікатор процесу підпроцесу як ціле число." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:385 msgid "" "Return the transport for the communication pipe corresponding to the integer " "file descriptor *fd*:" msgstr "" +"Повертає транспорт для комунікаційного каналу, що відповідає цілочисельному " +"файловому дескриптору *fd*:" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:388 msgid "" "``0``: readable streaming transport of the standard input (*stdin*), or :" "const:`None` if the subprocess was not created with ``stdin=PIPE``" msgstr "" +"``0``: доступний для читання потоковий транспорт стандартного введення " +"(*stdin*) або :const:`None`, якщо підпроцес не було створено за допомогою " +"``stdin=PIPE``" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:390 msgid "" "``1``: writable streaming transport of the standard output (*stdout*), or :" "const:`None` if the subprocess was not created with ``stdout=PIPE``" msgstr "" +"``1``: доступний для запису потоковий транспорт стандартного виводу " +"(*stdout*) або :const:`None`, якщо підпроцес не було створено за допомогою " +"``stdout=PIPE``" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:392 msgid "" "``2``: writable streaming transport of the standard error (*stderr*), or :" "const:`None` if the subprocess was not created with ``stderr=PIPE``" msgstr "" +"``2``: доступний для запису потоковий транспорт стандартної помилки " +"(*stderr*) або :const:`None`, якщо підпроцес не було створено за допомогою " +"``stderr=PIPE``" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:394 msgid "other *fd*: :const:`None`" -msgstr "" +msgstr "інший *fd*: :const:`None`" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:398 msgid "" @@ -546,6 +705,8 @@ msgid "" "hasn't returned, which is similar to the :attr:`subprocess.Popen.returncode` " "attribute." msgstr "" +"Повертає код повернення підпроцесу як ціле число або :const:`None`, якщо він " +"не повернувся, що подібно до атрибута :attr:`subprocess.Popen.returncode`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:404 msgid "Kill the subprocess." @@ -556,16 +717,20 @@ msgid "" "On POSIX systems, the function sends SIGKILL to the subprocess. On Windows, " "this method is an alias for :meth:`terminate`." msgstr "" +"У системах POSIX функція надсилає SIGKILL підпроцесу. У Windows цей метод є " +"псевдонімом для :meth:`terminate`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:409 msgid "See also :meth:`subprocess.Popen.kill`." -msgstr "" +msgstr "Дивіться також :meth:`subprocess.Popen.kill`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:413 msgid "" "Send the *signal* number to the subprocess, as in :meth:`subprocess.Popen." "send_signal`." msgstr "" +"Надішліть номер *сигналу* підпроцесу, як у :meth:`subprocess.Popen." +"send_signal`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:418 msgid "Stop the subprocess." @@ -579,17 +744,19 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:424 msgid "See also :meth:`subprocess.Popen.terminate`." -msgstr "" +msgstr "Дивіться також :meth:`subprocess.Popen.terminate`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:428 msgid "Kill the subprocess by calling the :meth:`kill` method." -msgstr "" +msgstr "Закрийте підпроцес, викликавши метод :meth:`kill`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:430 msgid "" "If the subprocess hasn't returned yet, and close transports of *stdin*, " "*stdout*, and *stderr* pipes." msgstr "" +"Якщо підпроцес ще не повернувся, закрийте транспорти каналів *stdin*, " +"*stdout* і *stderr*." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:437 msgid "Protocols" @@ -597,7 +764,7 @@ msgstr "Protocolos" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:439 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/protocols.py`" -msgstr "" +msgstr "**Kod źródłowy:** :source:`Lib/asyncio/protocols.py`" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:443 msgid "" @@ -605,6 +772,9 @@ msgid "" "implement network protocols. Those classes are meant to be used together " "with :ref:`transports `." msgstr "" +"asyncio надає набір абстрактних базових класів, які слід використовувати для " +"реалізації мережевих протоколів. Ці класи призначені для використання разом " +"із :ref:`transports `." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:447 msgid "" @@ -613,6 +783,10 @@ msgid "" "certain events, for example when some data is received. A base protocol " "method should be called by the corresponding transport." msgstr "" +"Підкласи абстрактних базових класів протоколу можуть реалізовувати деякі або " +"всі методи. Усі ці методи є зворотними викликами: вони викликаються " +"транспортами під час певних подій, наприклад, коли надходять якісь дані. " +"Метод базового протоколу має викликатися відповідним транспортом." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:454 msgid "Base Protocols" @@ -620,40 +794,47 @@ msgstr "Protocolos de Base" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:458 msgid "Base protocol with methods that all protocols share." -msgstr "" +msgstr "Базовий протокол із методами, які використовують усі протоколи." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:462 msgid "" "The base class for implementing streaming protocols (TCP, Unix sockets, etc)." msgstr "" +"Базовий клас для реалізації потокових протоколів (TCP, Unix-сокети тощо)." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:467 msgid "" "A base class for implementing streaming protocols with manual control of the " "receive buffer." msgstr "" +"Базовий клас для реалізації потокових протоколів із ручним керуванням " +"приймальним буфером." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:472 msgid "The base class for implementing datagram (UDP) protocols." -msgstr "" +msgstr "Базовий клас для реалізації протоколів дейтаграм (UDP)." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:476 msgid "" "The base class for implementing protocols communicating with child processes " "(unidirectional pipes)." msgstr "" +"Базовий клас для реалізації протоколів, що спілкуються з дочірніми процесами " +"(односпрямовані канали)." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:481 msgid "Base Protocol" -msgstr "" +msgstr "Базовий протокол" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:483 msgid "All asyncio protocols can implement Base Protocol callbacks." msgstr "" +"Усі асинхронні протоколи можуть реалізовувати зворотні виклики базового " +"протоколу." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:486 msgid "Connection Callbacks" -msgstr "" +msgstr "Зворотні виклики підключення" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:487 msgid "" @@ -661,6 +842,9 @@ msgid "" "successful connection. All other protocol callbacks can only be called " "between those two methods." msgstr "" +"Зворотні виклики підключення викликаються для всіх протоколів рівно один раз " +"за успішне підключення. Усі інші зворотні виклики протоколу можна викликати " +"лише між цими двома методами." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:493 msgid "Called when a connection is made." @@ -671,6 +855,8 @@ msgid "" "The *transport* argument is the transport representing the connection. The " "protocol is responsible for storing the reference to its transport." msgstr "" +"Аргумент *transport* — це транспорт, що представляє з’єднання. Протокол " +"відповідає за збереження посилання на свій транспорт." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:501 msgid "Called when the connection is lost or closed." @@ -682,36 +868,47 @@ msgid "" "means a regular EOF is received, or the connection was aborted or closed by " "this side of the connection." msgstr "" +"Аргументом є або об’єкт винятку, або :const:`None`. Останнє означає, що " +"отримано звичайний EOF, або з’єднання було перервано чи закрито цією " +"стороною з’єднання." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:509 msgid "Flow Control Callbacks" -msgstr "" +msgstr "Зворотні виклики керування потоком" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:510 msgid "" "Flow control callbacks can be called by transports to pause or resume " "writing performed by the protocol." msgstr "" +"Зворотні виклики керування потоком можуть бути викликані транспортами, щоб " +"призупинити або відновити запис, який виконується протоколом." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:513 msgid "" "See the documentation of the :meth:`~WriteTransport.set_write_buffer_limits` " "method for more details." msgstr "" +"Додаткову інформацію дивіться в документації методу :meth:`~WriteTransport." +"set_write_buffer_limits`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:518 msgid "Called when the transport's buffer goes over the high watermark." -msgstr "" +msgstr "Викликається, коли транспортний буфер переходить верхній водяний знак." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:522 msgid "Called when the transport's buffer drains below the low watermark." msgstr "" +"Викликається, коли транспортний буфер закінчується нижче низького водяного " +"знака." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:524 msgid "" "If the buffer size equals the high watermark, :meth:`~BaseProtocol." "pause_writing` is not called: the buffer size must go strictly over." msgstr "" +"Якщо розмір буфера дорівнює верхньому водяному знаку, :meth:`~BaseProtocol." +"pause_writing` не викликається: розмір буфера має суворо перевищувати." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:528 msgid "" @@ -719,10 +916,14 @@ msgid "" "size is equal or lower than the low watermark. These end conditions are " "important to ensure that things go as expected when either mark is zero." msgstr "" +"І навпаки, :meth:`~BaseProtocol.resume_writing` викликається, коли розмір " +"буфера дорівнює або менше ніж нижній водяний знак. Ці кінцеві умови важливі " +"для забезпечення того, щоб усе відбувалося так, як очікувалося, коли будь-" +"яка позначка дорівнює нулю." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:535 msgid "Streaming Protocols" -msgstr "" +msgstr "Протоколи потокової передачі" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:537 msgid "" @@ -732,12 +933,19 @@ msgid "" "connect_read_pipe`, and :meth:`loop.connect_write_pipe` accept factories " "that return streaming protocols." msgstr "" +"Методи подій, такі як :meth:`loop.create_server`, :meth:`loop." +"create_unix_server`, :meth:`loop.create_connection`, :meth:`loop." +"create_unix_connection`, :meth:`loop.connect_accepted_socket`, :meth:`loop." +"connect_read_pipe` і :meth:`loop.connect_write_pipe` приймають фабрики, які " +"повертають потокові протоколи." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:545 msgid "" "Called when some data is received. *data* is a non-empty bytes object " "containing the incoming data." msgstr "" +"Викликається при отриманні деяких даних. *data* — це об’єкт із непорожніми " +"байтами, що містить вхідні дані." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:548 msgid "" @@ -746,12 +954,17 @@ msgid "" "make your parsing generic and flexible. However, data is always received in " "the correct order." msgstr "" +"Від транспортування залежить, чи будуть дані буферизовані, фрагментовані чи " +"повторно зібрані. Загалом, вам не слід покладатися на конкретну семантику, а " +"натомість робити аналіз загальним і гнучким. Однак дані завжди надходять у " +"правильному порядку." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:553 msgid "" "The method can be called an arbitrary number of times while a connection is " "open." msgstr "" +"Метод можна викликати довільну кількість разів, поки з’єднання відкрито." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:556 msgid "" @@ -759,6 +972,9 @@ msgid "" "at most once. Once ``eof_received()`` is called, ``data_received()`` is not " "called anymore." msgstr "" +"Однако :meth:`protocol.eof_received() ` вызывается не " +"более одного раза. После вызова eof_received() data_received() больше не " +"вызывается." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:562 msgid "" @@ -766,6 +982,9 @@ msgid "" "by calling :meth:`transport.write_eof() `, if the " "other end also uses asyncio)." msgstr "" +"Викликається, коли інший кінець сигналізує, що більше не надсилатиме даних " +"(наприклад, викликом :meth:`transport.write_eof() `, якщо інший кінець також використовує asyncio)." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:567 msgid "" @@ -775,6 +994,11 @@ msgid "" "the default implementation returns ``None``, it implicitly closes the " "connection." msgstr "" +"Цей метод може повернути хибне значення (включаючи ``None``), у цьому " +"випадку транспорт закриється сам. І навпаки, якщо цей метод повертає істинне " +"значення, протокол, який використовується, визначає, чи закривати транспорт. " +"Оскільки реалізація за замовчуванням повертає ``None``, вона неявно закриває " +"з’єднання." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:573 msgid "" @@ -782,11 +1006,14 @@ msgid "" "which case returning true from this method will result in the connection " "being closed." msgstr "" +"Деякі транспортні засоби, включно з SSL, не підтримують напівзакриті " +"з’єднання, і в цьому випадку повернення true з цього методу призведе до " +"закриття з’єднання." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:578 #: ../../library/asyncio-protocol.rst:636 msgid "State machine:" -msgstr "" +msgstr "Державна машина:" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:589 msgid "Buffered Streaming Protocols" @@ -797,6 +1024,8 @@ msgid "" "Buffered Protocols can be used with any event loop method that supports " "`Streaming Protocols`_." msgstr "" +"Буферизовані протоколи можна використовувати з будь-яким методом циклу " +"подій, який підтримує `Streaming Protocols`_." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:596 msgid "" @@ -807,11 +1036,19 @@ msgid "" "data. Sophisticated protocol implementations can significantly reduce the " "number of buffer allocations." msgstr "" +"Реалізації ``BufferedProtocol`` дозволяють явно вручну розподіляти та " +"контролювати буфер отримання. Потім цикли подій можуть використовувати " +"буфер, наданий протоколом, щоб уникнути непотрібних копій даних. Це може " +"призвести до помітного підвищення продуктивності для протоколів, які " +"отримують великі обсяги даних. Складні реалізації протоколів можуть значно " +"зменшити кількість розподілів буферів." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:603 msgid "" "The following callbacks are called on :class:`BufferedProtocol` instances:" msgstr "" +"Наступні зворотні виклики викликаються в екземплярах :class:" +"`BufferedProtocol`:" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:608 msgid "Called to allocate a new receive buffer." @@ -824,12 +1061,18 @@ msgid "" "suggests. When set to -1, the buffer size can be arbitrary. It is an error " "to return a buffer with a zero size." msgstr "" +"*sizehint* — рекомендований мінімальний розмір для поверненого буфера. " +"Дозволено повертати менші або більші буфери, ніж пропонує *sizehint*. Якщо " +"встановлено значення -1, розмір буфера може бути довільним. Помилкою є " +"повернення буфера з нульовим розміром." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:615 msgid "" "``get_buffer()`` must return an object implementing the :ref:`buffer " "protocol `." msgstr "" +"``get_buffer()`` має повертати об’єкт, що реалізує :ref:`протокол буфера " +"`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:620 msgid "Called when the buffer was updated with the received data." @@ -837,13 +1080,15 @@ msgstr "Chamado quando o buffer foi atualizado com os dados recebidos." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:622 msgid "*nbytes* is the total number of bytes that were written to the buffer." -msgstr "" +msgstr "*nbytes* — це загальна кількість байтів, які були записані в буфер." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:626 msgid "" "See the documentation of the :meth:`protocol.eof_received() ` method." msgstr "" +"Перегляньте документацію методу :meth:`protocol.eof_received() `." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:630 msgid "" @@ -853,6 +1098,11 @@ msgid "" "`~BufferedProtocol.get_buffer` and :meth:`~BufferedProtocol.buffer_updated` " "won't be called after it." msgstr "" +":meth:`~BufferedProtocol.get_buffer` можна викликати довільну кількість " +"разів під час з’єднання. Однак :meth:`protocol.eof_received() ` викликається щонайбільше один раз, і, якщо буде викликано, :" +"meth:`~BufferedProtocol.get_buffer` і :meth:`~BufferedProtocol." +"buffer_updated` не будуть викликатися після нього." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:649 msgid "Datagram Protocols" @@ -863,6 +1113,8 @@ msgid "" "Datagram Protocol instances should be constructed by protocol factories " "passed to the :meth:`loop.create_datagram_endpoint` method." msgstr "" +"Екземпляри протоколу дейтаграм мають бути створені фабриками протоколів, " +"переданими в метод :meth:`loop.create_datagram_endpoint`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:656 msgid "" @@ -870,12 +1122,17 @@ msgid "" "incoming data. *addr* is the address of the peer sending the data; the " "exact format depends on the transport." msgstr "" +"Викликається, коли отримано дейтаграму. *data* — це об’єкт bytes, що містить " +"вхідні дані. *addr* — це адреса вузла, який надсилає дані; точний формат " +"залежить від транспорту." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:662 msgid "" "Called when a previous send or receive operation raises an :class:" "`OSError`. *exc* is the :class:`OSError` instance." msgstr "" +"Викликається, коли попередня операція надсилання чи отримання викликає :" +"class:`OSError`. *exc* — це екземпляр :class:`OSError`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:665 msgid "" @@ -883,6 +1140,9 @@ msgid "" "detects that a datagram could not be delivered to its recipient. In many " "conditions though, undeliverable datagrams will be silently dropped." msgstr "" +"Цей метод викликається в рідкісних випадках, коли транспорт (наприклад, UDP) " +"виявляє, що дейтаграму не вдалося доставити одержувачу. Однак у багатьох " +"випадках дейтаграми, які неможливо доставити, будуть мовчки видалені." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:672 msgid "" @@ -890,6 +1150,9 @@ msgid "" "datagram protocols, because there is no reliable way to detect send failures " "caused by writing too many packets." msgstr "" +"У системах BSD (macOS, FreeBSD тощо) керування потоком не підтримується для " +"протоколів дейтаграм, оскільки немає надійного способу виявити помилки " +"надсилання, спричинені записом занадто великої кількості пакетів." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:676 msgid "" @@ -898,6 +1161,11 @@ msgid "" "raised; if it is raised, it will be reported to :meth:`DatagramProtocol." "error_received` but otherwise ignored." msgstr "" +"Сокет завжди виглядає \"готовим\", а зайві пакети відкидаються. Помилка :" +"class:`OSEror` з ``errno`` встановленим на :const:`errno.ENOBUFS` може " +"виникати або не виникати; якщо воно піднято, про це буде повідомлено :meth:" +"`DatagramProtocol.error_received`, але в інших випадках воно буде " +"проігноровано." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:685 msgid "Subprocess Protocols" @@ -909,19 +1177,23 @@ msgid "" "passed to the :meth:`loop.subprocess_exec` and :meth:`loop.subprocess_shell` " "methods." msgstr "" +"Екземпляри протоколу підпроцесу мають бути створені фабриками протоколів, " +"переданими методам :meth:`loop.subprocess_exec` і :meth:`loop." +"subprocess_shell`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:693 msgid "" "Called when the child process writes data into its stdout or stderr pipe." msgstr "" +"Викликається, коли дочірній процес записує дані в канал stdout або stderr." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:696 msgid "*fd* is the integer file descriptor of the pipe." -msgstr "" +msgstr "*fd* — цілочисельний файловий дескриптор каналу." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:698 msgid "*data* is a non-empty bytes object containing the received data." -msgstr "" +msgstr "*data* — об’єкт із непорожніми байтами, що містить отримані дані." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:702 msgid "" @@ -932,7 +1204,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:705 msgid "*fd* is the integer file descriptor that was closed." -msgstr "" +msgstr "*fd* — цілочисельний файловий дескриптор, який було закрито." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:709 msgid "Called when the child process has exited." @@ -944,65 +1216,81 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:718 msgid "TCP Echo Server" -msgstr "" +msgstr "TCP Echo Server" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:720 msgid "" "Create a TCP echo server using the :meth:`loop.create_server` method, send " "back received data, and close the connection::" msgstr "" +"Створіть TCP-сервер ехо за допомогою методу :meth:`loop.create_server`, " +"надішліть назад отримані дані та закрийте з’єднання::" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:761 msgid "" "The :ref:`TCP echo server using streams ` " "example uses the high-level :func:`asyncio.start_server` function." msgstr "" +"У прикладі :ref:`TCP echo server using streams ` використовується функція :func:`asyncio.start_server` високого " +"рівня." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:767 msgid "TCP Echo Client" -msgstr "" +msgstr "TCP Echo Client" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:769 msgid "" "A TCP echo client using the :meth:`loop.create_connection` method, sends " "data, and waits until the connection is closed::" msgstr "" +"TCP-клієнт відлуння, використовуючи метод :meth:`loop.create_connection`, " +"надсилає дані та чекає, доки з’єднання не буде закрито::" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:817 msgid "" "The :ref:`TCP echo client using streams ` " "example uses the high-level :func:`asyncio.open_connection` function." msgstr "" +"У прикладі :ref:`TCP echo client using streams ` використовується функція :func:`asyncio.open_connection` високого " +"рівня." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:824 msgid "UDP Echo Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер UDP Echo" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:826 msgid "" "A UDP echo server, using the :meth:`loop.create_datagram_endpoint` method, " "sends back received data::" msgstr "" +"Ехо-сервер UDP за допомогою методу :meth:`loop.create_datagram_endpoint` " +"повертає отримані дані:" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:868 msgid "UDP Echo Client" -msgstr "" +msgstr "UDP Echo Client" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:870 msgid "" "A UDP echo client, using the :meth:`loop.create_datagram_endpoint` method, " "sends data and closes the transport when it receives the answer::" msgstr "" +"Ехо-клієнт UDP, використовуючи метод :meth:`loop.create_datagram_endpoint`, " +"надсилає дані та закриває транспорт, коли отримує відповідь:" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:925 msgid "Connecting Existing Sockets" -msgstr "" +msgstr "Підключення наявних розеток" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:927 msgid "" "Wait until a socket receives data using the :meth:`loop.create_connection` " "method with a protocol::" msgstr "" +"Зачекайте, поки сокет отримає дані за допомогою методу :meth:`loop." +"create_connection` з протоколом::" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:981 msgid "" @@ -1010,6 +1298,9 @@ msgid "" "` example uses the low-level :meth:`loop." "add_reader` method to register an FD." msgstr "" +"У прикладі :ref:`спостерігати за файловим дескриптором для подій читання " +"` використовується метод низького рівня :meth:" +"`loop.add_reader` для реєстрації FD." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:985 msgid "" @@ -1017,23 +1308,31 @@ msgid "" "` example uses high-level streams " "created by the :func:`open_connection` function in a coroutine." msgstr "" +"У прикладі :ref:`register an open socket to wait for data using streams " +"` використовуються потоки " +"високого рівня, створені функцією :func:`open_connection` у співпрограмі." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:992 msgid "loop.subprocess_exec() and SubprocessProtocol" -msgstr "" +msgstr "loop.subprocess_exec() і SubprocessProtocol" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:994 msgid "" "An example of a subprocess protocol used to get the output of a subprocess " "and to wait for the subprocess exit." msgstr "" +"Приклад протоколу підпроцесу, який використовується для отримання " +"результатів підпроцесу та очікування виходу підпроцесу." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:997 msgid "The subprocess is created by the :meth:`loop.subprocess_exec` method::" -msgstr "" +msgstr "Підпроцес створюється методом :meth:`loop.subprocess_exec`::" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:1043 msgid "" "See also the :ref:`same example ` " "written using high-level APIs." msgstr "" +"Дивіться також :ref:`той самий приклад " +"`, написаний з використанням API " +"високого рівня." diff --git a/library/asyncio-queue.po b/library/asyncio-queue.po index 52d1a4d5b..9d4ed5909 100644 --- a/library/asyncio-queue.po +++ b/library/asyncio-queue.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-stream.po b/library/asyncio-stream.po index 24e231960..2c24a5c2f 100644 --- a/library/asyncio-stream.po +++ b/library/asyncio-stream.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -101,6 +101,9 @@ msgid "" "`StreamWriter` created. To close the socket, call its :meth:`~asyncio." "StreamWriter.close` method." msgstr "" +"Аргумент *sock* передает право собственности на сокет созданному :class:" +"`StreamWriter`. Чтобы закрыть сокет, вызовите его метод :meth:`~asyncio." +"StreamWriter.close`." #: ../../library/asyncio-stream.rst:76 msgid "Added the *ssl_handshake_timeout* parameter." @@ -153,10 +156,12 @@ msgid "" "The *sock* argument transfers ownership of the socket to the server created. " "To close the socket, call the server's :meth:`~asyncio.Server.close` method." msgstr "" +"Аргумент *sock* передает право собственности на сокет созданному серверу. " +"Чтобы закрыть сокет, вызовите метод сервера :meth:`~asyncio.Server.close`." #: ../../library/asyncio-stream.rst:118 msgid "Added the *ssl_handshake_timeout* and *start_serving* parameters." -msgstr "" +msgstr "Додано параметри *ssl_handshake_timeout* і *start_serving*." #: ../../library/asyncio-stream.rst:126 msgid "Unix Sockets" @@ -180,13 +185,15 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-stream.rst:145 ../../library/asyncio-stream.rst:171 msgid ":ref:`Availability `: Unix." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." +msgstr ":ref:`Availability `: Unix." #: ../../library/asyncio-stream.rst:146 msgid "" "Added the *ssl_handshake_timeout* parameter. The *path* parameter can now be " "a :term:`path-like object`" msgstr "" +"Додано параметр *ssl_handshake_timeout*. Параметр *path* тепер може бути :" +"term:`path-like object`" #: ../../library/asyncio-stream.rst:158 msgid "Start a Unix socket server." @@ -205,6 +212,8 @@ msgid "" "Added the *ssl_handshake_timeout* and *start_serving* parameters. The *path* " "parameter can now be a :term:`path-like object`." msgstr "" +"Додано параметри *ssl_handshake_timeout* і *start_serving*. Параметр *path* " +"тепер може бути :term:`path-like object`." #: ../../library/asyncio-stream.rst:181 msgid "StreamReader" @@ -216,6 +225,9 @@ msgid "" "stream. As an :term:`asynchronous iterable`, the object supports the :" "keyword:`async for` statement." msgstr "" +"Представляет объект чтения, предоставляющий API для чтения данных из потока " +"ввода-вывода. Как :term:`асинхронный итерируемый` объект поддерживает " +"оператор :keyword:`async for`." #: ../../library/asyncio-stream.rst:189 msgid "" @@ -227,7 +239,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-stream.rst:195 msgid "Read up to *n* bytes from the stream." -msgstr "" +msgstr "Считайте до *n* байт из потока." #: ../../library/asyncio-stream.rst:197 msgid "" @@ -235,10 +247,13 @@ msgid "" "read :class:`bytes`. If EOF was received and the internal buffer is empty, " "return an empty ``bytes`` object." msgstr "" +"Если *n* не указано или установлено в ``-1``, читайте до EOF, затем " +"возвращайте все прочитанные :class:`bytes`. Если получен EOF и внутренний " +"буфер пуст, верните пустой объект ``bytes``." #: ../../library/asyncio-stream.rst:202 msgid "If *n* is ``0``, return an empty ``bytes`` object immediately." -msgstr "" +msgstr "Если *n* равно ``0``, немедленно вернуть пустой объект ``bytes``." #: ../../library/asyncio-stream.rst:204 msgid "" @@ -246,6 +261,10 @@ msgid "" "least 1 byte is available in the internal buffer. If EOF is received before " "any byte is read, return an empty ``bytes`` object." msgstr "" +"Если *n* положительное значение, вернуть не более *n* доступных ``байтов``, " +"как только во внутреннем буфере станет доступен хотя бы 1 байт. Если EOF " +"получен до того, как прочитан какой-либо байт, верните пустой объект " +"``bytes``." #: ../../library/asyncio-stream.rst:211 msgid "" @@ -374,6 +393,8 @@ msgid "" "The method should be used, though not mandatory, along with the " "``wait_closed()`` method::" msgstr "" +"Этот метод следует использовать, хотя и не обязательно, вместе с методом " +"wait_closed():" #: ../../library/asyncio-stream.rst:300 msgid "" @@ -437,6 +458,9 @@ msgid "" "is closed, ensuring that all data has been flushed before e.g. exiting the " "program." msgstr "" +"Должен вызываться после :meth:`close`, чтобы дождаться закрытия базового " +"соединения, гарантируя, что все данные были сброшены, например, перед " +"выходом из программы." #: ../../library/asyncio-stream.rst:351 msgid "Examples" diff --git a/library/asyncio-subprocess.po b/library/asyncio-subprocess.po index 05b3354e1..d0a9f86ef 100644 --- a/library/asyncio-subprocess.po +++ b/library/asyncio-subprocess.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-sync.po b/library/asyncio-sync.po index 1902696aa..714b79191 100644 --- a/library/asyncio-sync.po +++ b/library/asyncio-sync.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:7 msgid "Synchronization Primitives" -msgstr "" +msgstr "Примітиви синхронізації" #: ../../library/asyncio-sync.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/locks.py`" @@ -36,12 +36,16 @@ msgid "" "asyncio synchronization primitives are designed to be similar to those of " "the :mod:`threading` module with two important caveats:" msgstr "" +"Примітиви синхронізації asyncio розроблені таким чином, щоб бути подібними " +"до модулів :mod:`threading` з двома важливими застереженнями:" #: ../../library/asyncio-sync.rst:16 msgid "" "asyncio primitives are not thread-safe, therefore they should not be used " "for OS thread synchronization (use :mod:`threading` for that);" msgstr "" +"примітиви asyncio не є потокобезпечними, тому їх не слід використовувати для " +"синхронізації потоків ОС (для цього використовуйте :mod:`threading`);" #: ../../library/asyncio-sync.rst:20 msgid "" @@ -49,10 +53,13 @@ msgid "" "argument; use the :func:`asyncio.wait_for` function to perform operations " "with timeouts." msgstr "" +"методи цих примітивів синхронізації не приймають аргумент *timeout*; " +"використовуйте функцію :func:`asyncio.wait_for` для виконання операцій із " +"тайм-аутами." #: ../../library/asyncio-sync.rst:24 msgid "asyncio has the following basic synchronization primitives:" -msgstr "" +msgstr "asyncio має такі базові примітиви синхронізації:" #: ../../library/asyncio-sync.rst:26 msgid ":class:`Lock`" @@ -76,26 +83,30 @@ msgstr ":class:`BoundedSemaphore`" #: ../../library/asyncio-sync.rst:37 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Замок" #: ../../library/asyncio-sync.rst:41 msgid "Implements a mutex lock for asyncio tasks. Not thread-safe." msgstr "" +"Реалізує блокування м'ютексу для асинхронних завдань. Небезпечно для потоків." #: ../../library/asyncio-sync.rst:43 msgid "" "An asyncio lock can be used to guarantee exclusive access to a shared " "resource." msgstr "" +"Асинхронне блокування можна використовувати, щоб гарантувати ексклюзивний " +"доступ до спільного ресурсу." #: ../../library/asyncio-sync.rst:46 msgid "The preferred way to use a Lock is an :keyword:`async with` statement::" msgstr "" +"Найкращим способом використання Lock є оператор :keyword:`async with`::" #: ../../library/asyncio-sync.rst:55 ../../library/asyncio-sync.rst:198 #: ../../library/asyncio-sync.rst:297 msgid "which is equivalent to::" -msgstr "" +msgstr "що еквівалентно::" #: ../../library/asyncio-sync.rst:66 ../../library/asyncio-sync.rst:111 #: ../../library/asyncio-sync.rst:186 ../../library/asyncio-sync.rst:285 @@ -105,41 +116,48 @@ msgstr "Removido o parâmetro *loop*." #: ../../library/asyncio-sync.rst:71 msgid "Acquire the lock." -msgstr "" +msgstr "Придбайте замок." #: ../../library/asyncio-sync.rst:73 msgid "" "This method waits until the lock is *unlocked*, sets it to *locked* and " "returns ``True``." msgstr "" +"Цей метод очікує, поки блокування буде *розблоковано*, встановлює його на " +"*заблоковано* та повертає ``True``." #: ../../library/asyncio-sync.rst:76 msgid "" "When more than one coroutine is blocked in :meth:`acquire` waiting for the " "lock to be unlocked, only one coroutine eventually proceeds." msgstr "" +"Якщо в :meth:`acquire` заблоковано більше ніж одну співпрограму, яка очікує " +"розблокування блокування, зрештою виконується лише одна співпрограма." #: ../../library/asyncio-sync.rst:80 msgid "" "Acquiring a lock is *fair*: the coroutine that proceeds will be the first " "coroutine that started waiting on the lock." msgstr "" +"Отримання блокування є *чесним*: співпрограма, яка продовжується, буде " +"першою співпрограмою, яка почала очікувати на блокування." #: ../../library/asyncio-sync.rst:85 msgid "Release the lock." -msgstr "" +msgstr "Відпустіть замок." #: ../../library/asyncio-sync.rst:87 msgid "When the lock is *locked*, reset it to *unlocked* and return." msgstr "" +"Коли замок *заблоковано*, скиньте його на *розблоковано* та поверніться." #: ../../library/asyncio-sync.rst:89 msgid "If the lock is *unlocked*, a :exc:`RuntimeError` is raised." -msgstr "" +msgstr "Якщо блокування *розблоковано*, виникає :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/asyncio-sync.rst:93 msgid "Return ``True`` if the lock is *locked*." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо блокування *заблоковано*." #: ../../library/asyncio-sync.rst:97 msgid "Event" @@ -147,13 +165,15 @@ msgstr "Evento" #: ../../library/asyncio-sync.rst:101 msgid "An event object. Not thread-safe." -msgstr "" +msgstr "Об'єкт події. Небезпечно для потоків." #: ../../library/asyncio-sync.rst:103 msgid "" "An asyncio event can be used to notify multiple asyncio tasks that some " "event has happened." msgstr "" +"Асинхронну подію можна використовувати для сповіщення кількох асинхронних " +"завдань про те, що сталася якась подія." #: ../../library/asyncio-sync.rst:106 msgid "" @@ -162,6 +182,11 @@ msgid "" "method. The :meth:`~Event.wait` method blocks until the flag is set to " "*true*. The flag is set to *false* initially." msgstr "" +"Об’єкт Event керує внутрішнім прапором, який можна встановити на *true* за " +"допомогою методу :meth:`~Event.set` і скинути на *false* за допомогою " +"методу :meth:`clear`. Метод :meth:`~Event.wait` блокується, доки прапор не " +"буде встановлено на *true*. Спочатку для прапора встановлено значення " +"*false*." #: ../../library/asyncio-sync.rst:116 msgid "Example::" @@ -169,35 +194,40 @@ msgstr "Exemplo::" #: ../../library/asyncio-sync.rst:141 msgid "Wait until the event is set." -msgstr "" +msgstr "Дочекайтеся встановлення події." #: ../../library/asyncio-sync.rst:143 msgid "" "If the event is set, return ``True`` immediately. Otherwise block until " "another task calls :meth:`~Event.set`." msgstr "" +"Якщо подія встановлена, негайно поверніть ``True``. Інакше заблокуйте, доки " +"інше завдання не викличе :meth:`~Event.set`." #: ../../library/asyncio-sync.rst:148 msgid "Set the event." -msgstr "" +msgstr "Встановити подію." #: ../../library/asyncio-sync.rst:150 msgid "All tasks waiting for event to be set will be immediately awakened." msgstr "" +"Усі завдання, які очікують встановлення події, будуть негайно активовані." #: ../../library/asyncio-sync.rst:155 msgid "Clear (unset) the event." -msgstr "" +msgstr "Очистити (скасувати) подію." #: ../../library/asyncio-sync.rst:157 msgid "" "Tasks awaiting on :meth:`~Event.wait` will now block until the :meth:`~Event." "set` method is called again." msgstr "" +"Завдання, що очікують на :meth:`~Event.wait`, тепер блокуватимуться, доки " +"метод :meth:`~Event.set` не буде викликано знову." #: ../../library/asyncio-sync.rst:162 msgid "Return ``True`` if the event is set." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо подія встановлена." #: ../../library/asyncio-sync.rst:166 msgid "Condition" @@ -205,13 +235,16 @@ msgstr "Condição" #: ../../library/asyncio-sync.rst:170 msgid "A Condition object. Not thread-safe." -msgstr "" +msgstr "Об’єкт Condition. Небезпечно для потоків." #: ../../library/asyncio-sync.rst:172 msgid "" "An asyncio condition primitive can be used by a task to wait for some event " "to happen and then get exclusive access to a shared resource." msgstr "" +"Примітив асинхронної умови може використовуватися завданням для очікування " +"настання певної події та отримання ексклюзивного доступу до спільного " +"ресурсу." #: ../../library/asyncio-sync.rst:176 msgid "" @@ -221,33 +254,44 @@ msgid "" "shared resource between different tasks interested in particular states of " "that shared resource." msgstr "" +"По суті, об’єкт Condition поєднує функціональні можливості :class:`Event` і :" +"class:`Lock`. Кілька об’єктів Condition можуть використовувати один Lock, що " +"дозволяє координувати ексклюзивний доступ до спільного ресурсу між різними " +"завданнями, зацікавленими в певних станах цього спільного ресурсу." #: ../../library/asyncio-sync.rst:182 msgid "" "The optional *lock* argument must be a :class:`Lock` object or ``None``. In " "the latter case a new Lock object is created automatically." msgstr "" +"Додатковий аргумент *lock* має бути об’єктом :class:`Lock` або ``None``. В " +"останньому випадку новий об’єкт Lock створюється автоматично." #: ../../library/asyncio-sync.rst:189 msgid "" "The preferred way to use a Condition is an :keyword:`async with` statement::" msgstr "" +"Найкращим способом використання умови є оператор :keyword:`async with`::" #: ../../library/asyncio-sync.rst:211 msgid "Acquire the underlying lock." -msgstr "" +msgstr "Отримайте основний замок." #: ../../library/asyncio-sync.rst:213 msgid "" "This method waits until the underlying lock is *unlocked*, sets it to " "*locked* and returns ``True``." msgstr "" +"Цей метод чекає, доки базове блокування *розблокується*, встановлює його на " +"*locked* і повертає ``True``." #: ../../library/asyncio-sync.rst:218 msgid "" "Wake up at most *n* tasks (1 by default) waiting on this condition. The " "method is no-op if no tasks are waiting." msgstr "" +"Пробуждение не более *n* задач (1 по умолчанию), ожидающих этого условия. " +"Этот метод является пустым, если нет ожидающих задач." #: ../../library/asyncio-sync.rst:221 ../../library/asyncio-sync.rst:236 msgid "" @@ -255,36 +299,43 @@ msgid "" "after. If called with an *unlocked* lock a :exc:`RuntimeError` error is " "raised." msgstr "" +"Блокування має бути отримано перед викликом цього методу та звільнено " +"незабаром після цього. У разі виклику з *розблокованим* блокуванням виникає " +"помилка :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/asyncio-sync.rst:227 msgid "Return ``True`` if the underlying lock is acquired." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо основне блокування отримано." #: ../../library/asyncio-sync.rst:231 msgid "Wake up all tasks waiting on this condition." -msgstr "" +msgstr "Розбудіть усі завдання, що очікують за цієї умови." #: ../../library/asyncio-sync.rst:233 msgid "This method acts like :meth:`notify`, but wakes up all waiting tasks." msgstr "" +"Цей метод діє як :meth:`notify`, але активує всі завдання, що очікують." #: ../../library/asyncio-sync.rst:242 msgid "Release the underlying lock." -msgstr "" +msgstr "Звільніть базовий замок." #: ../../library/asyncio-sync.rst:244 msgid "When invoked on an unlocked lock, a :exc:`RuntimeError` is raised." msgstr "" +"Під час виклику для розблокованого блокування виникає :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/asyncio-sync.rst:249 msgid "Wait until notified." -msgstr "" +msgstr "Дочекайтеся повідомлення." #: ../../library/asyncio-sync.rst:251 msgid "" "If the calling task has not acquired the lock when this method is called, a :" "exc:`RuntimeError` is raised." msgstr "" +"Якщо завдання, що викликає, не отримало блокування під час виклику цього " +"методу, виникає :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/asyncio-sync.rst:254 msgid "" @@ -292,24 +343,29 @@ msgid "" "awakened by a :meth:`notify` or :meth:`notify_all` call. Once awakened, the " "Condition re-acquires its lock and this method returns ``True``." msgstr "" +"Цей метод знімає основне блокування, а потім блокує, доки його не розбудить " +"виклик :meth:`notify` або :meth:`notify_all`. Після пробудження умова знову " +"блокується, і цей метод повертає ``True``." #: ../../library/asyncio-sync.rst:261 msgid "Wait until a predicate becomes *true*." -msgstr "" +msgstr "Зачекайте, поки предикат стане *true*." #: ../../library/asyncio-sync.rst:263 msgid "" "The predicate must be a callable which result will be interpreted as a " "boolean value. The final value is the return value." msgstr "" +"Предикат має бути викликаним, результат якого буде інтерпретуватися як " +"логічне значення. Кінцеве значення є значенням, що повертається." #: ../../library/asyncio-sync.rst:269 msgid "Semaphore" -msgstr "" +msgstr "Семафор" #: ../../library/asyncio-sync.rst:273 msgid "A Semaphore object. Not thread-safe." -msgstr "" +msgstr "Об'єкт Semaphore. Небезпечно для потоків." #: ../../library/asyncio-sync.rst:275 msgid "" @@ -318,6 +374,11 @@ msgid "" "never go below zero; when :meth:`acquire` finds that it is zero, it blocks, " "waiting until some task calls :meth:`release`." msgstr "" +"Семафор керує внутрішнім лічильником, який зменшується при кожному виклику :" +"meth:`acquire` і збільшується при кожному виклику :meth:`release`. Лічильник " +"ніколи не може опускатися нижче нуля; коли :meth:`acquire` виявляє, що він " +"дорівнює нулю, він блокується, чекаючи, поки якесь завдання викличе :meth:" +"`release`." #: ../../library/asyncio-sync.rst:281 msgid "" @@ -325,15 +386,19 @@ msgid "" "counter (``1`` by default). If the given value is less than ``0`` a :exc:" "`ValueError` is raised." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *value* дає початкове значення для внутрішнього " +"лічильника (``1`` за замовчуванням). Якщо вказане значення менше ніж ``0``, " +"виникає :exc:`ValueError`." #: ../../library/asyncio-sync.rst:288 msgid "" "The preferred way to use a Semaphore is an :keyword:`async with` statement::" msgstr "" +"Кращим способом використання семафора є оператор :keyword:`async with`::" #: ../../library/asyncio-sync.rst:310 msgid "Acquire a semaphore." -msgstr "" +msgstr "Придбайте семафор." #: ../../library/asyncio-sync.rst:312 msgid "" @@ -341,22 +406,29 @@ msgid "" "``True`` immediately. If it is zero, wait until a :meth:`release` is called " "and return ``True``." msgstr "" +"Якщо внутрішній лічильник більший за нуль, зменште його на одиницю та " +"негайно поверніть ``True``. Якщо він дорівнює нулю, дочекайтеся виклику :" +"meth:`release` і поверніть ``True``." #: ../../library/asyncio-sync.rst:318 msgid "Returns ``True`` if semaphore can not be acquired immediately." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо семафор не може бути отриманий негайно." #: ../../library/asyncio-sync.rst:322 msgid "" "Release a semaphore, incrementing the internal counter by one. Can wake up a " "task waiting to acquire the semaphore." msgstr "" +"Відпустіть семафор, збільшивши внутрішній лічильник на одиницю. Може " +"розбудити завдання, яке очікує отримання семафора." #: ../../library/asyncio-sync.rst:325 msgid "" "Unlike :class:`BoundedSemaphore`, :class:`Semaphore` allows making more " "``release()`` calls than ``acquire()`` calls." msgstr "" +"На відміну від :class:`BoundedSemaphore`, :class:`Semaphore` дозволяє робити " +"більше викликів ``release()``, ніж викликів ``acquire()``." #: ../../library/asyncio-sync.rst:330 msgid "BoundedSemaphore" @@ -364,7 +436,7 @@ msgstr "BoundedSemaphore" #: ../../library/asyncio-sync.rst:334 msgid "A bounded semaphore object. Not thread-safe." -msgstr "" +msgstr "Обмежений семафорний об’єкт. Небезпечно для потоків." #: ../../library/asyncio-sync.rst:336 msgid "" @@ -372,6 +444,9 @@ msgid "" "`ValueError` in :meth:`~Semaphore.release` if it increases the internal " "counter above the initial *value*." msgstr "" +"Обмежений семафор — це версія :class:`Semaphore`, яка викликає :exc:" +"`ValueError` у :meth:`~Semaphore.release`, якщо він збільшує внутрішній " +"лічильник вище початкового *значення*." #: ../../library/asyncio-sync.rst:348 msgid "" @@ -379,3 +454,6 @@ msgid "" "`with` statement (``with await lock``, ``with (yield from lock)``) was " "removed. Use ``async with lock`` instead." msgstr "" +"Отримання блокування за допомогою оператора ``await lock`` або ``yield from " +"lock`` та/або :keyword:`with` (``with await lock``, ``with (yield from " +"lock)``) було видалено . Натомість використовуйте ``async with lock``." diff --git a/library/asyncio-task.po b/library/asyncio-task.po index ef2d3ab34..fa29ed49a 100644 --- a/library/asyncio-task.po +++ b/library/asyncio-task.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Corrotinas" #: ../../library/asyncio-task.rst:21 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/coroutines.py`" -msgstr "" +msgstr "**Kod źródłowy:** :source:`Lib/asyncio/coroutines.py`" #: ../../library/asyncio-task.rst:25 msgid "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Criando Tarefas" #: ../../library/asyncio-task.rst:254 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/tasks.py`" -msgstr "" +msgstr "**Kod źródłowy:** :source:`Lib/asyncio/tasks.py`" #: ../../library/asyncio-task.rst:260 msgid "" @@ -1257,6 +1257,9 @@ msgid "" "The *file* argument is an I/O stream to which the output is written; by " "default output is written to :data:`sys.stdout`." msgstr "" +"Аргумент *file* представляет собой поток ввода-вывода, в который " +"записываются выходные данные; по умолчанию вывод записывается в :data:`sys." +"stdout`." #: ../../library/asyncio-task.rst:1006 msgid "Return the coroutine object wrapped by the :class:`Task`." diff --git a/library/asyncio.po b/library/asyncio.po index a39173024..318824066 100644 --- a/library/asyncio.po +++ b/library/asyncio.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncore.po b/library/asyncore.po index bcd80a908..cde8256bb 100644 --- a/library/asyncore.po +++ b/library/asyncore.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncore.rst:2 msgid ":mod:`asyncore` --- Asynchronous socket handler" -msgstr "" +msgstr "Moduł :mod:`asyncore` --- Asynchroniczna obsługa gniazda" #: ../../library/asyncore.rst:14 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncore.py`" @@ -42,12 +42,16 @@ msgid "" "This module exists for backwards compatibility only. For new code we " "recommend using :mod:`asyncio`." msgstr "" +"Цей модуль існує лише для зворотної сумісності. Для нового коду ми " +"рекомендуємо використовувати :mod:`asyncio`." #: ../../library/asyncore.rst:28 msgid "" "This module provides the basic infrastructure for writing asynchronous " "socket service clients and servers." msgstr "" +"Ten moduł dostarcza podstawową infrastrukturę do pisania asynchronicznych " +"klientów i serwerów usługi gniazd." #: ../../library/asyncore.rst:31 msgid "" @@ -60,6 +64,15 @@ msgid "" "emptive scheduled threads are probably what you really need. Network " "servers are rarely processor bound, however." msgstr "" +"Istnieją tylko dwa sposoby aby program na pojedynczym procesorze robił " +"\"więcej niż jedną rzecz na raz.\" Wielo-wątkowe programowanie jest " +"najprostszą i najczęściej spotykaną drogą aby to robić, ale istnieje inna " +"bardzo odmienna technika, która pozwala mieć prawie wszystkie zalety " +"wielowątkowości, bez używania wielu wątków. Jest ona tylko pomocna jeśli " +"twój program jest w większości związany z wejściem/wyjściem. Jeśli twój " +"program jest związany z procesorem, wtedy wywłaszczające planowane wątki są " +"najczęściej tym czego potrzebujesz. Serwery sieciowe jednakże są rzadko " +"związane z procesorem." #: ../../library/asyncore.rst:40 msgid "" @@ -74,6 +87,16 @@ msgid "" "\"conversational\" applications and protocols the companion :mod:`asynchat` " "module is invaluable." msgstr "" +"Якщо ваша операційна система підтримує системний виклик :c:func:`select` у " +"своїй бібліотеці вводу-виводу (і майже всі так підтримує), ви можете " +"використовувати її для жонглювання кількома каналами зв’язку одночасно; " +"виконувати іншу роботу, поки ваш ввід/вивід виконується у \"фоновому " +"режимі\". Хоча ця стратегія може здатися дивною та складною, особливо " +"спочатку, її багато в чому легше зрозуміти та контролювати, ніж " +"багатопотокове програмування. Модуль :mod:`asyncore` вирішує багато складних " +"проблем, роблячи завдання побудови складних високопродуктивних мережевих " +"серверів і клієнтів миттєвим. Для \"розмовних\" програм і протоколів " +"супутній модуль :mod:`asynchat` є безцінним." #: ../../library/asyncore.rst:51 msgid "" @@ -83,6 +106,11 @@ msgid "" "used by the :func:`loop` function if you do not provide it with your own " "*map*." msgstr "" +"Podstawowym pomysłem stojącym za oboma modułami jest stworzenie jednego lub " +"więcej *kanałów*, przykładów uogólnienia :class:`asyncore.dispatcher` i :" +"class:`asynchat.async_chat`. Utworzenie kanałów dodaje je do globalnej mapy, " +"używanej przez funkcję :func:`loop` jeśli dostarczysz jej swojej własnej " +"*mapy*." #: ../../library/asyncore.rst:57 msgid "" @@ -91,6 +119,10 @@ msgid "" "(including any that have been added to the map during asynchronous service) " "is closed." msgstr "" +"Gdy początkowy(e) kanał(y) jest(są) tworzony(e), wywołanie funkcji :func:" +"`loop` aktywuje usługę kanału, która kontynuuje zanim ostatni kanał " +"(włączając w to jakiekolwiek które zostały dodane do mapy podczas " +"asynchronicznej usługi) nie zostanie zamknięty." #: ../../library/asyncore.rst:64 msgid "" @@ -103,6 +135,14 @@ msgid "" "parameter, if true, indicates that :func:`~select.poll` should be used in " "preference to :func:`~select.select` (the default is ``False``)." msgstr "" +"Введіть цикл опитування, який завершується після проходження підрахунку або " +"закриття всіх відкритих каналів. Усі аргументи необов’язкові. Параметр " +"*count* за замовчуванням має значення ``None``, що призводить до завершення " +"циклу лише після закриття всіх каналів. Аргумент *timeout* встановлює " +"параметр часу очікування для відповідного виклику :func:`~select.select` " +"або :func:`~select.poll`, виміряний у секундах; за замовчуванням 30 секунд. " +"Параметр *use_poll*, якщо він істинний, вказує, що :func:`~select.poll` слід " +"використовувати замість :func:`~select.select` (за замовчуванням ``False``)." #: ../../library/asyncore.rst:73 msgid "" @@ -112,6 +152,11 @@ msgid "" "dispatcher`, :class:`asynchat.async_chat` and subclasses thereof) can freely " "be mixed in the map." msgstr "" +"Parametr *map* jest słownikiem którego elementami są kanały do oglądania. " +"Gdy kanały są zamykane są one kasowane z ich mapy. Jeśli *mapa* jest " +"pominięta, nadrzędna mapa jest używana. Kanały (przykłady uogólnienia :class:" +"`asyncore.dispatcher` i :class:`asynchat.async_chat` i podrzędne uogólnienia " +"tychże) mogą dowolnie być mieszane wewnątrz mapy." #: ../../library/asyncore.rst:82 msgid "" @@ -120,6 +165,11 @@ msgid "" "which are called from the asynchronous loop. Otherwise, it can be treated " "as a normal non-blocking socket object." msgstr "" +"Uogólnienie :class:`dispatcher` jest cienkim opakowaniem wokół " +"niskopoziomowego przedmiotu gniazda. Aby uczynić je bardziej użytecznym, ma " +"kilka sposobów postępowania dla obsługi-zdarzeń które są wzywane z " +"asynchronicznej pętli. Poza tym, może być traktowana jako zwyczajny " +"nieblokujący przedmiot gniazda." #: ../../library/asyncore.rst:87 msgid "" @@ -131,6 +181,13 @@ msgid "" "write to it with the expectation of success). The implied higher-level " "events are:" msgstr "" +"Odpalanie niskopoziomowych zdarzeń w konkretnych momentach lub w konkretnych " +"stanach połączeń mówi pętli asynchronicznej że konkretne wyższego poziomu " +"zdarzenia miały miejsce. Dla przykładu, jeśli żądaliśmy aby gniazdo " +"podłączone było do innego hosta, wiemy że połączenie zostało ustanowione gdy " +"gniazdo stanie się możliwe do zapisania po raz pierwszy (w tym momencie " +"wiesz że możesz zapisać do niego oczekując powodzenia). Dorozumiane " +"zdarzenia wyższego poziomu to:" #: ../../library/asyncore.rst:96 msgid "Event" @@ -146,7 +203,7 @@ msgstr "``handle_connect()``" #: ../../library/asyncore.rst:98 msgid "Implied by the first read or write event" -msgstr "" +msgstr "Domyślne przez pierwsze zdarzenie odczytu lub zapisu" #: ../../library/asyncore.rst:101 msgid "``handle_close()``" @@ -154,7 +211,7 @@ msgstr "``handle_close()``" #: ../../library/asyncore.rst:101 msgid "Implied by a read event with no data available" -msgstr "" +msgstr "Domyślne przy zdarzeniu odczytu bez dostępnych danych" #: ../../library/asyncore.rst:104 msgid "``handle_accepted()``" @@ -162,7 +219,7 @@ msgstr "``handle_accepted()``" #: ../../library/asyncore.rst:104 msgid "Implied by a read event on a listening socket" -msgstr "" +msgstr "Domyślne przy zdarzeniu czytania na nasłuchującym gnieździe" #: ../../library/asyncore.rst:108 msgid "" @@ -171,18 +228,27 @@ msgid "" "should be added to the list of channels :c:func:`select`\\ ed or :c:func:" "`poll`\\ ed for read and write events." msgstr "" +"Під час асинхронної обробки методи кожного зіставленого каналу :meth:" +"`readable` і :meth:`writable` використовуються для визначення того, чи слід " +"додати сокет каналу до списку каналів :c:func:`select`\\ ed або :c:func:" +"`poll`\\ для подій читання та запису." #: ../../library/asyncore.rst:113 msgid "" "Thus, the set of channel events is larger than the basic socket events. The " "full set of methods that can be overridden in your subclass follows:" msgstr "" +"Dlatego, zestaw zdarzeń kanałów jest większy, niż podstawowych zdarzeń " +"gniazda. Pełny zestaw sposobów postępowania, które mogą być przesłonięte w " +"twoim podrzędnym uogólnieniu jest następujący:" #: ../../library/asyncore.rst:119 msgid "" "Called when the asynchronous loop detects that a :meth:`read` call on the " "channel's socket will succeed." msgstr "" +"Wywoływane, gdy asynchroniczna pętla wykryje, że wywołanie :meth:`read` na " +"gnieździe kanału odniesie sukces." #: ../../library/asyncore.rst:125 msgid "" @@ -190,6 +256,9 @@ msgid "" "written. Often this method will implement the necessary buffering for " "performance. For example::" msgstr "" +"Wywoływane, gdy asynchroniczna pętla wykryje, że możliwe do zapisu gniazdo " +"może być zapisane. Często ten sposób postępowania będzie wypełniał konieczne " +"wczytywanie z wyprzedzeniem dla poprawy wydajności. Dla przykładu::" #: ../../library/asyncore.rst:136 msgid "" @@ -206,16 +275,21 @@ msgid "" "send a \"welcome\" banner, or initiate a protocol negotiation with the " "remote endpoint, for example." msgstr "" +"Wywoływane gdy gniazdo aktywnego otwierającego właściwie wywoła połączenie. " +"Może wysłać \"powitalny\" banner, lub zainicjować negocjację protokołu z " +"zewnętrznym punktem końcowym, dla przykładu." #: ../../library/asyncore.rst:149 msgid "Called when the socket is closed." -msgstr "" +msgstr "Wywoływany gdy gniazdo jest zamykane." #: ../../library/asyncore.rst:154 msgid "" "Called when an exception is raised and not otherwise handled. The default " "version prints a condensed traceback." msgstr "" +"Wywoływane gdy wyjątek jest zgłaszany i nie jest inaczej obsługiwany. " +"Domyślna wersja wypisuje skumulowany wypis." #: ../../library/asyncore.rst:160 msgid "" @@ -224,6 +298,10 @@ msgid "" "call for the local endpoint. Deprecated in version 3.2; use :meth:" "`handle_accepted` instead." msgstr "" +"Викликається на каналах прослуховування (пасивні відкривачі), коли можна " +"встановити з’єднання з новою віддаленою кінцевою точкою, яка випустила " +"виклик :meth:`connect` для локальної кінцевої точки. Застаріло у версії 3.2; " +"замість цього використовуйте :meth:`handle_accepted`." #: ../../library/asyncore.rst:170 msgid "" @@ -233,6 +311,12 @@ msgid "" "and receive data on the connection, and *addr* is the address bound to the " "socket on the other end of the connection." msgstr "" +"Викликається на каналах прослуховування (пасивні відкривачі), коли " +"встановлено з’єднання з новою віддаленою кінцевою точкою, яка випустила " +"виклик :meth:`connect` для локальної кінцевої точки. *sock* — це *новий* " +"об’єкт сокета, який можна використовувати для надсилання та отримання даних " +"у з’єднанні, а *addr* — це адреса, прив’язана до сокета на іншому кінці " +"з’єднання." #: ../../library/asyncore.rst:181 msgid "" @@ -241,6 +325,11 @@ msgid "" "occur. The default method simply returns ``True``, indicating that by " "default, all channels will be interested in read events." msgstr "" +"Wywoływane za każdym razem dla asynchronicznej pętli aby ustalić, czy " +"gniazdo kanału powinno być dodane do listy na której zdarzenia wczytywania " +"mogą następować. Domyślny sposób po prostu zwraca ``Prawdę`` - z ang. - " +"``True``, wskazując że domyślnie wszystkie kanały będą zainteresowane " +"zdarzeniami wczytywania." #: ../../library/asyncore.rst:189 msgid "" @@ -249,12 +338,20 @@ msgid "" "occur. The default method simply returns ``True``, indicating that by " "default, all channels will be interested in write events." msgstr "" +"Wywoływane za każdym razem dla asynchronicznej pętli aby ustalić, czy " +"gniazdo kanału powinno być dodawane do listy na której zdarzenia zapisu mogą " +"następować. Domyślny sposób postępowania po prostu zwraca ``Prawdę`` - z " +"ang. - ``True``, wskazując że domyślnie, wszystkie kanały będą " +"zainteresowane zdarzeniami zapisu." #: ../../library/asyncore.rst:195 msgid "" "In addition, each channel delegates or extends many of the socket methods. " "Most of these are nearly identical to their socket partners." msgstr "" +"Na dodatek, każdy kanał deleguje lub rozszerza wiele ze sposobów " +"postępowania gniazd. Większość z tych jest prawie identyczna z ich " +"partnerami gniazda." #: ../../library/asyncore.rst:201 msgid "" @@ -262,20 +359,27 @@ msgid "" "options for creation. Refer to the :mod:`socket` documentation for " "information on creating sockets." msgstr "" +"To jest identyczne z utworzeniem normalnego gniazda, i będzie używało tych " +"samych opcji dla tworzenia. Zajrzyj do dokumentacji do :mod:`socket` po " +"więcej informacji o tworzeniu gniazd." #: ../../library/asyncore.rst:205 msgid "*family* and *type* arguments can be omitted." -msgstr "" +msgstr "Аргументи *сімейство* і *тип* можна опустити." #: ../../library/asyncore.rst:211 msgid "" "As with the normal socket object, *address* is a tuple with the first " "element the host to connect to, and the second the port number." msgstr "" +"Tak jak z normalnymi przedmiotami gniazd, *adres* - z ang. - *address* jest " +"krotką z pierwszym elementem hosta do którego się podłącza, i drugim numerem " +"portu." #: ../../library/asyncore.rst:217 msgid "Send *data* to the remote end-point of the socket." msgstr "" +"Prześlij *dane* - z ang. - *data* do odległego punktu końcowego gniazda." #: ../../library/asyncore.rst:222 msgid "" @@ -283,6 +387,8 @@ msgid "" "empty bytes object implies that the channel has been closed from the other " "end." msgstr "" +"Читати щонайбільше *buffer_size* байтів із віддаленої кінцевої точки сокета. " +"Порожній об’єкт bytes означає, що канал закрито з іншого боку." #: ../../library/asyncore.rst:226 msgid "" @@ -290,6 +396,9 @@ msgid "" "`select.select` or :func:`select.poll` has reported the socket ready for " "reading." msgstr "" +"Зверніть увагу, що :meth:`recv` може викликати :exc:`BlockingIOError`, " +"навіть якщо :func:`select.select` або :func:`select.poll` повідомили, що " +"сокет готовий для читання." #: ../../library/asyncore.rst:233 msgid "" @@ -297,6 +406,10 @@ msgid "" "the maximum number of queued connections and should be at least 1; the " "maximum value is system-dependent (usually 5)." msgstr "" +"Nasłuchuj połączeń wykonywanych do gniazda. Parametr *wstecznego logu* - z " +"ang. - *backlog* określa maksymalną liczbę kolejkowanych połączeń i powinien " +"być równy przynajmniej 1; Wartość maksymalna jest zależna od systemu (zwykle " +"jest równa 5)." #: ../../library/asyncore.rst:240 msgid "" @@ -306,6 +419,12 @@ msgid "" "usable (setting the :const:`SO_REUSEADDR` option), call the :class:" "`dispatcher` object's :meth:`set_reuse_addr` method." msgstr "" +"Połącz gniazdo z *adresem*. Gniazdo nie może być już połączone z adresem. " +"(Format *adresu* zależy od rodziny adresów --- zajrzyj do dokumentacji :mod:" +"`socket` po więcej informacji.) Aby oznaczyć gniazdo jako możliwe do " +"ponownego użycia - z ang. - re-usable (ustawiając opcję :const:" +"`SO_REUSEADDR`), wywołaj sposób postępowania :meth:`set_reuse_addr` obiektu :" +"class:`dispatcher`." #: ../../library/asyncore.rst:249 msgid "" @@ -317,6 +436,14 @@ msgid "" "connection didn't take place, in which case the server should just ignore " "this event and keep listening for further incoming connections." msgstr "" +"Прийняти підключення. Сокет має бути прив’язаний до адреси та прослуховувати " +"підключення. Поверненим значенням може бути ``None`` або пара ``(conn, " +"address)``, де *conn* — це *новий* об’єкт сокета, який можна використовувати " +"для надсилання та отримання даних під час з’єднання, а *address* — це " +"адресу, прив’язану до сокета на іншому кінці з’єднання. Коли повертається " +"\"None\", це означає, що з’єднання не відбулося, і в цьому випадку сервер " +"повинен просто проігнорувати цю подію та продовжувати прослуховувати " +"подальші вхідні з’єднання." #: ../../library/asyncore.rst:261 msgid "" @@ -324,6 +451,10 @@ msgid "" "remote end-point will receive no more data (after queued data is flushed). " "Sockets are automatically closed when they are garbage-collected." msgstr "" +"Zamknij gniazdo. Wszystkie przyszłe operacje na gnieździe zawiodą. Odległy " +"koniec nie dostanie więcej danych (po tym jak zakolejkowane dane zostaną " +"przesłane). Gniazda są automatycznie zamykane gdy są poddawane zbieraniu " +"śmieci." #: ../../library/asyncore.rst:269 msgid "" @@ -331,6 +462,9 @@ msgid "" "useful for simple clients. For more sophisticated usage use :class:`asynchat." "async_chat`." msgstr "" +"Підклас :class:`dispatcher`, який додає просту можливість буферизованого " +"виведення, корисну для простих клієнтів. Для більш складного використання " +"використовуйте :class:`asynchat.async_chat`." #: ../../library/asyncore.rst:275 msgid "" @@ -340,10 +474,15 @@ msgid "" "`fileno` method, that method will be called and passed to the :class:" "`file_wrapper` constructor." msgstr "" +"File_dispatcher приймає дескриптор файлу або :term:`file object` разом із " +"необов’язковим аргументом карти та обгортає його для використання з " +"функціями :c:func:`poll` або :c:func:`loop`. Якщо надати файловий об’єкт або " +"щось із методом :c:func:`fileno`, цей метод буде викликано та передано " +"конструктору :class:`file_wrapper`." #: ../../library/asyncore.rst:281 ../../library/asyncore.rst:290 msgid ":ref:`Availability `: Unix." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." +msgstr ":ref:`Availability `: Unix." #: ../../library/asyncore.rst:285 msgid "" @@ -352,23 +491,31 @@ msgid "" "of the file_wrapper. This class implements sufficient methods to emulate a " "socket for use by the :class:`file_dispatcher` class." msgstr "" +"File_wrapper приймає цілочисельний файловий дескриптор і викликає :func:`os." +"dup`, щоб дублювати дескриптор, щоб вихідний дескриптор можна було закрити " +"незалежно від file_wrapper. Цей клас реалізує достатньо методів для емуляції " +"сокета для використання класом :class:`file_dispatcher`." #: ../../library/asyncore.rst:296 msgid "asyncore Example basic HTTP client" -msgstr "" +msgstr "Podstawowy klient HTTP Przykładu asyncore" #: ../../library/asyncore.rst:298 msgid "" "Here is a very basic HTTP client that uses the :class:`dispatcher` class to " "implement its socket handling::" msgstr "" +"Tu jest bardzo podstawowy klient HTTP który używa uogólnienia :class:" +"`dispatcher` do wypełnienia jego obsługi gniazda::" #: ../../library/asyncore.rst:335 msgid "asyncore Example basic echo server" -msgstr "" +msgstr "asyncore Приклад базового сервера відлуння" #: ../../library/asyncore.rst:337 msgid "" "Here is a basic echo server that uses the :class:`dispatcher` class to " "accept connections and dispatches the incoming connections to a handler::" msgstr "" +"Ось базовий ехо-сервер, який використовує клас :class:`dispatcher` для " +"прийняття з’єднань і відправляє вхідні з’єднання до обробника::" diff --git a/library/atexit.po b/library/atexit.po index 3aedd048b..55f2ffbb5 100644 --- a/library/atexit.po +++ b/library/atexit.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/audioop.po b/library/audioop.po index 8221d16ab..50ffce477 100644 --- a/library/audioop.po +++ b/library/audioop.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,13 +25,15 @@ msgstr "" #: ../../library/audioop.rst:2 msgid ":mod:`audioop` --- Manipulate raw audio data" -msgstr ":mod:`audioop` --- Manipulando dados de áudio original" +msgstr ":mod:`audioop` --- Маніпулювати необробленими аудіоданими" #: ../../library/audioop.rst:8 msgid "" "The :mod:`audioop` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#audioop>` " "for details)." msgstr "" +"Модуль :mod:`audioop` є застарілим (докладніше див. :pep:`PEP 594 " +"<594#audioop>`)." #: ../../library/audioop.rst:14 msgid "" @@ -41,33 +43,46 @@ msgid "" "`. All scalar items are integers, unless specified " "otherwise." msgstr "" +"Модуль :mod:`audioop` містить деякі корисні операції над звуковими " +"фрагментами. Він працює зі звуковими фрагментами, що складаються зі знакових " +"цілих зразків шириною 8, 16, 24 або 32 біти, що зберігаються в :term:" +"`байтоподібних об’єктах `. Усі скалярні елементи є цілими " +"числами, якщо не вказано інше." #: ../../library/audioop.rst:19 msgid "" "Support for 24-bit samples was added. All functions now accept any :term:" "`bytes-like object`. String input now results in an immediate error." msgstr "" +"Додано підтримку 24-розрядних семплів. Усі функції тепер приймають будь-які :" +"term:`bytes-like object`. Введення рядка тепер призводить до негайної " +"помилки." #: ../../library/audioop.rst:30 msgid "" "This module provides support for a-LAW, u-LAW and Intel/DVI ADPCM encodings." msgstr "" +"Цей модуль забезпечує підтримку кодувань a-LAW, u-LAW і Intel/DVI ADPCM." #: ../../library/audioop.rst:34 msgid "" "A few of the more complicated operations only take 16-bit samples, otherwise " "the sample size (in bytes) is always a parameter of the operation." msgstr "" +"Кілька складніших операцій беруть лише 16-бітові вибірки, в інших випадках " +"розмір вибірки (у байтах) завжди є параметром операції." #: ../../library/audioop.rst:37 msgid "The module defines the following variables and functions:" -msgstr "" +msgstr "Модуль визначає наступні змінні та функції:" #: ../../library/audioop.rst:42 msgid "" "This exception is raised on all errors, such as unknown number of bytes per " "sample, etc." msgstr "" +"Цей виняток виникає для всіх помилок, таких як невідома кількість байтів на " +"вибірку тощо." #: ../../library/audioop.rst:48 msgid "" @@ -76,6 +91,10 @@ msgid "" "or ``4``. Both fragments should have the same length. Samples are " "truncated in case of overflow." msgstr "" +"Повертає фрагмент, який є додаванням двох зразків, переданих як параметри. " +"*width* — це ширина вибірки в байтах, ``1``, ``2``, ``3`` або ``4``. Обидва " +"фрагменти повинні мати однакову довжину. У разі переповнення вибірки " +"обрізаються." #: ../../library/audioop.rst:55 msgid "" @@ -83,6 +102,10 @@ msgid "" "description of :func:`lin2adpcm` for details on ADPCM coding. Return a tuple " "``(sample, newstate)`` where the sample has the width specified in *width*." msgstr "" +"Декодуйте кодований фрагмент Intel/DVI ADPCM до лінійного фрагмента. " +"Перегляньте опис :func:`lin2adpcm`, щоб дізнатися більше про кодування " +"ADPCM. Повертає кортеж ``(sample, newstate)``, де вибірка має ширину, " +"указану в *width*." #: ../../library/audioop.rst:62 msgid "" @@ -90,33 +113,42 @@ msgid "" "fragments. a-LAW encoding always uses 8 bits samples, so *width* refers only " "to the sample width of the output fragment here." msgstr "" +"Перетворення звукових фрагментів у кодуванні a-LAW на лінійно закодовані " +"звукові фрагменти. Кодування a-LAW завжди використовує 8-бітові вибірки, " +"тому *width* тут стосується лише ширини вибірки вихідного фрагмента." #: ../../library/audioop.rst:69 msgid "Return the average over all samples in the fragment." -msgstr "" +msgstr "Повертає середнє значення для всіх вибірок у фрагменті." #: ../../library/audioop.rst:74 msgid "" "Return the average peak-peak value over all samples in the fragment. No " "filtering is done, so the usefulness of this routine is questionable." msgstr "" +"Повертає середнє пікове значення для всіх вибірок у фрагменті. Фільтрування " +"не виконується, тому корисність цієї процедури сумнівна." #: ../../library/audioop.rst:80 msgid "" "Return a fragment that is the original fragment with a bias added to each " "sample. Samples wrap around in case of overflow." msgstr "" +"Повертає фрагмент, який є вихідним фрагментом із упередженням, доданим до " +"кожного зразка. Зразки загортають у разі переповнення." #: ../../library/audioop.rst:86 msgid "" "\"Byteswap\" all samples in a fragment and returns the modified fragment. " "Converts big-endian samples to little-endian and vice versa." msgstr "" +"\"Byteswap\" відбирає всі зразки у фрагменті та повертає змінений фрагмент. " +"Перетворює вибірки з порядковим порядком байта на порядковий і навпаки." #: ../../library/audioop.rst:94 msgid "" "Return the number of zero crossings in the fragment passed as an argument." -msgstr "" +msgstr "Повертає кількість перетинів нуля у фрагменті, переданому як аргумент." #: ../../library/audioop.rst:99 msgid "" @@ -125,10 +157,14 @@ msgid "" "to make it match as well as possible to *fragment*. The fragments should " "both contain 2-byte samples." msgstr "" +"Повертає такий множник *F*, що ``rms(add(fragment, mul(reference, -F)))`` є " +"мінімальним, тобто повертає множник, на який потрібно помножити *посилання*, " +"щоб він збігався з можна *фрагментувати*. Обидва фрагменти повинні містити 2-" +"байтові зразки." #: ../../library/audioop.rst:104 msgid "The time taken by this routine is proportional to ``len(fragment)``." -msgstr "" +msgstr "Час, витрачений на цю програму, пропорційний ``len(fragment)``." #: ../../library/audioop.rst:109 msgid "" @@ -140,6 +176,13 @@ msgid "" "(integer) offset into *fragment* where the optimal match started and " "*factor* is the (floating-point) factor as per :func:`findfactor`." msgstr "" +"Спробуйте якомога краще зіставити *посилання* з частиною *фрагменту* (який " +"має бути довшим фрагментом). Це (концептуально) робиться шляхом вилучення " +"фрагментів із *fragment*, використання :func:`findfactor` для обчислення " +"найкращого збігу та мінімізації результату. Обидва фрагменти повинні містити " +"2-байтові зразки. Повертає кортеж ``(offset, factor)``, де *offset* — це " +"(ціле) зміщення у *фрагмент*, де почався оптимальний збіг, а *factor* — це " +"коефіцієнт (з плаваючою комою) відповідно до :func:`findfactor`." #: ../../library/audioop.rst:120 msgid "" @@ -148,14 +191,18 @@ msgid "" "(i+length)*2])`` is maximal. The fragments should both contain 2-byte " "samples." msgstr "" +"Пошук *fragment* для фрагмента довжини *length* вибірок (не байтів!) з " +"максимальною енергією, тобто повернення *i*, для якого ``rms(fragment[i*2:" +"(i+length)*2])`` є максимальним. Обидва фрагменти повинні містити 2-байтові " +"зразки." #: ../../library/audioop.rst:124 msgid "The routine takes time proportional to ``len(fragment)``." -msgstr "" +msgstr "Процедура потребує часу, пропорційного ``len(fragment)``." #: ../../library/audioop.rst:129 msgid "Return the value of sample *index* from the fragment." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення зразка *index* із фрагмента." #: ../../library/audioop.rst:134 msgid "" @@ -165,6 +212,11 @@ msgid "" "algorithm has been selected for use by the IMA, so it may well become a " "standard." msgstr "" +"Перетворення зразків у 4-бітне кодування Intel/DVI ADPCM. Кодування ADPCM – " +"це адаптивна схема кодування, згідно з якою кожне 4-бітне число є різницею " +"між одним зразком і наступним, поділеним на (змінний) крок. Алгоритм Intel/" +"DVI ADPCM був обраний для використання IMA, тому він цілком може стати " +"стандартом." #: ../../library/audioop.rst:139 msgid "" @@ -174,6 +226,11 @@ msgid "" "as the state. *adpcmfrag* is the ADPCM coded fragment packed 2 4-bit values " "per byte." msgstr "" +"*state* — це кортеж, що містить стан кодера. Кодер повертає кортеж " +"``(adpcmfrag, newstate)``, і *newstate* має бути передано до наступного " +"виклику :func:`lin2adpcm`. У початковому виклику \"None\" можна передати як " +"стан. *adpcmfrag* — це кодований ADPCM фрагмент, упакований 2 4-бітними " +"значеннями на байт." #: ../../library/audioop.rst:147 msgid "" @@ -182,10 +239,14 @@ msgid "" "range of about 13 bits using only 8 bit samples. It is used by the Sun " "audio hardware, among others." msgstr "" +"Перетворіть семпли у аудіофрагменті на кодування a-LAW і поверніть це як " +"об’єкт bytes. a-LAW — це формат аудіокодування, за допомогою якого ви " +"отримуєте динамічний діапазон близько 13 біт, використовуючи лише 8-бітні " +"зразки. Він використовується, зокрема, аудіоапаратурою Sun." #: ../../library/audioop.rst:155 msgid "Convert samples between 1-, 2-, 3- and 4-byte formats." -msgstr "" +msgstr "Перетворюйте зразки між 1-, 2-, 3- та 4-байтовими форматами." #: ../../library/audioop.rst:159 msgid "" @@ -193,12 +254,18 @@ msgid "" "signed, but 8 bit samples are unsigned. So when converting to 8 bit wide " "samples for these formats, you need to also add 128 to the result::" msgstr "" +"У деяких аудіоформатах, наприклад у файлах .WAV, 16-, 24- та 32-бітні зразки " +"є підписаними, але 8-бітні зразки є беззнаковими. Тож під час перетворення " +"на 8-бітні семпли для цих форматів вам також потрібно додати 128 до " +"результату::" #: ../../library/audioop.rst:166 msgid "" "The same, in reverse, has to be applied when converting from 8 to 16, 24 or " "32 bit width samples." msgstr "" +"Те ж саме, у зворотному порядку, слід застосовувати під час перетворення з 8 " +"на 16, 24 або 32 бітові вибірки ширини." #: ../../library/audioop.rst:172 msgid "" @@ -207,21 +274,27 @@ msgid "" "range of about 14 bits using only 8 bit samples. It is used by the Sun " "audio hardware, among others." msgstr "" +"Перетворіть семпли у аудіофрагменті на кодування u-LAW і поверніть це як " +"об’єкт bytes. u-LAW — це формат аудіокодування, за допомогою якого ви " +"отримуєте динамічний діапазон близько 14 біт, використовуючи лише 8-бітні " +"зразки. Він використовується, зокрема, аудіоапаратурою Sun." #: ../../library/audioop.rst:180 msgid "" "Return the maximum of the *absolute value* of all samples in a fragment." -msgstr "" +msgstr "Повертає максимальне *абсолютне значення* всіх зразків у фрагменті." #: ../../library/audioop.rst:185 msgid "Return the maximum peak-peak value in the sound fragment." -msgstr "" +msgstr "Повертає максимальне значення пік-пік у звуковому фрагменті." #: ../../library/audioop.rst:190 msgid "" "Return a tuple consisting of the minimum and maximum values of all samples " "in the sound fragment." msgstr "" +"Повертає кортеж, що складається з мінімальних і максимальних значень усіх " +"семплів у звуковому фрагменті." #: ../../library/audioop.rst:196 msgid "" @@ -229,10 +302,13 @@ msgid "" "by the floating-point value *factor*. Samples are truncated in case of " "overflow." msgstr "" +"Повертає фрагмент, який містить усі зразки у вихідному фрагменті, помножені " +"на значення з плаваючою комою *factor*. У разі переповнення вибірки " +"обрізаються." #: ../../library/audioop.rst:202 msgid "Convert the frame rate of the input fragment." -msgstr "" +msgstr "Перетворення частоти кадрів вхідного фрагмента." #: ../../library/audioop.rst:204 msgid "" @@ -241,25 +317,32 @@ msgid "" "to the next call of :func:`ratecv`. The initial call should pass ``None`` " "as the state." msgstr "" +"*state* — це кортеж, що містить стан конвертера. Конвертер повертає кортеж " +"``(newfragment, newstate)``, а *newstate* слід передати наступному виклику :" +"func:`ratecv`. Початковий виклик має передати ``None`` як стан." #: ../../library/audioop.rst:208 msgid "" "The *weightA* and *weightB* arguments are parameters for a simple digital " "filter and default to ``1`` and ``0`` respectively." msgstr "" +"Аргументи *weightA* і *weightB* є параметрами для простого цифрового фільтра " +"і за умовчанням мають значення \"1\" і \"0\" відповідно." #: ../../library/audioop.rst:214 msgid "Reverse the samples in a fragment and returns the modified fragment." -msgstr "" +msgstr "Перевертає зразки у фрагменті та повертає змінений фрагмент." #: ../../library/audioop.rst:219 msgid "" "Return the root-mean-square of the fragment, i.e. ``sqrt(sum(S_i^2)/n)``." msgstr "" +"Повертає середньоквадратичне значення фрагмента, тобто ``sqrt(sum(S_i^2)/" +"n)``." #: ../../library/audioop.rst:221 msgid "This is a measure of the power in an audio signal." -msgstr "" +msgstr "Це міра потужності звукового сигналу." #: ../../library/audioop.rst:226 msgid "" @@ -267,6 +350,9 @@ msgid "" "multiplied by *lfactor* and the right channel by *rfactor* before adding the " "two channels to give a mono signal." msgstr "" +"Перетворення стереофрагменту на монофрагмент. Лівий канал множиться на " +"*lfactor*, а правий канал — на *rfactor* перед додаванням двох каналів для " +"отримання моносигналу." #: ../../library/audioop.rst:233 msgid "" @@ -274,6 +360,9 @@ msgid "" "the stereo fragment are computed from the mono sample, whereby left channel " "samples are multiplied by *lfactor* and right channel samples by *rfactor*." msgstr "" +"Створення стереофрагмента з монофрагмента. Кожна пара семплів у " +"стереофрагменті обчислюється з моносемплів, за допомогою чого семпли лівого " +"каналу множаться на *lfactor*, а семпли правого каналу — на *rfactor*." #: ../../library/audioop.rst:240 msgid "" @@ -281,6 +370,9 @@ msgid "" "fragments. u-LAW encoding always uses 8 bits samples, so *width* refers only " "to the sample width of the output fragment here." msgstr "" +"Перетворення звукових фрагментів у кодуванні u-LAW на лінійно закодовані " +"звукові фрагменти. Кодування u-LAW завжди використовує 8-бітові вибірки, " +"тому *width* тут стосується лише ширини вибірки вихідного фрагмента." #: ../../library/audioop.rst:244 msgid "" @@ -290,6 +382,10 @@ msgid "" "mono fragments first and recombined later. Here is an example of how to do " "that::" msgstr "" +"Зауважте, що такі операції, як :func:`.mul` або :func:`.max` не роблять " +"різниці між моно- та стереофрагментами, тобто всі зразки розглядаються " +"однаково. Якщо це проблема, стереофрагмент слід спочатку розділити на два " +"монофрагменти, а потім повторно об’єднати. Ось приклад того, як це зробити::" #: ../../library/audioop.rst:258 msgid "" @@ -302,6 +398,14 @@ msgid "" "first element (the predicted value) in 16 bits and the second (the delta " "index) in 8." msgstr "" +"Якщо ви використовуєте кодер ADPCM для побудови мережевих пакетів і хочете, " +"щоб ваш протокол був без стану (тобто, щоб він міг допускати втрату " +"пакетів), ви повинні передавати не лише дані, але й стан. Зауважте, що ви " +"повинні надіслати *початковий* стан (той, який ви передали в :func:" +"`lin2adpcm`) до декодера, а не кінцевий стан (як повертає кодер). Якщо ви " +"хочете використовувати :class:`struct.Struct` для збереження стану в " +"двійковому вигляді, ви можете закодувати перший елемент (передбачене " +"значення) у 16 бітах, а другий (дельта-індекс) у 8." #: ../../library/audioop.rst:266 msgid "" @@ -309,6 +413,9 @@ msgid "" "against themselves. It could well be that I misinterpreted the standards in " "which case they will not be interoperable with the respective standards." msgstr "" +"Кодери ADPCM ніколи не пробувалися проти інших кодерів ADPCM, тільки проти " +"самих себе. Цілком можливо, що я неправильно витлумачив стандарти, і тоді " +"вони не будуть сумісні з відповідними стандартами." #: ../../library/audioop.rst:270 msgid "" @@ -317,3 +424,7 @@ msgid "" "is to pick the most energetic piece of the output sample, locate that in the " "input sample and subtract the whole output sample from the input sample::" msgstr "" +"Процедури :func:`find\\*` можуть виглядати дещо смішними на перший погляд. " +"Вони в першу чергу призначені для придушення відлуння. Досить швидкий спосіб " +"зробити це — вибрати найбільш енергійну частину вихідного зразка, знайти " +"його у вхідному зразку та відняти весь вихідний зразок із вхідного зразка:" diff --git a/library/audit_events.po b/library/audit_events.po index 95af48c79..6bad35158 100644 --- a/library/audit_events.po +++ b/library/audit_events.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/base64.po b/library/base64.po index bff579336..704a6ca73 100644 --- a/library/base64.po +++ b/library/base64.po @@ -25,8 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/base64.rst:2 msgid ":mod:`base64` --- Base16, Base32, Base64, Base85 Data Encodings" -msgstr "" -":mod:`base64` --- Codificações de dados em Base16, Base32, Base64, Base85" +msgstr ":mod:`base64` —— Base16、Base32、Base64、Base85 資料編碼" #: ../../library/base64.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/base64.py`" @@ -127,6 +126,11 @@ msgid "" "strings. The default is ``None``, for which the standard Base64 alphabet is " "used." msgstr "" +"Необязательный *altchars* должен быть объектом типа :term:`bytes` длиной 2, " +"который определяет альтернативный алфавит для символов ``+`` и ``/``. Это " +"позволяет приложению, например, генерировать строки Base64, безопасные для " +"URL или файловой системы. По умолчанию установлено значение «Нет», для " +"которого используется стандартный алфавит Base64." #: ../../library/base64.rst:61 msgid "" @@ -134,6 +138,9 @@ msgid "" "2. Raises a :exc:`TypeError` if *altchars* is not a :term:`bytes-like " "object`." msgstr "" +"Может утверждать или вызывать :exc:`ValueError`, если длина *altchars* не " +"равна 2. Вызывает :exc:`TypeError`, если *altchars* не является :term:`bytes-" +"подобным объектом`." #: ../../library/base64.rst:67 msgid "" @@ -149,11 +156,15 @@ msgid "" "length 2 which specifies the alternative alphabet used instead of the ``+`` " "and ``/`` characters." msgstr "" +"Необязательные *altchars* должны быть :term:`байт-подобным объектом` или " +"строкой ASCII длины 2, которая определяет альтернативный алфавит, " +"используемый вместо символов ``+`` и ``/``." #: ../../library/base64.rst:74 msgid "" "A :exc:`binascii.Error` exception is raised if *s* is incorrectly padded." msgstr "" +"Виняток :exc:`binascii.Error` викликається, якщо *s* неправильно доповнено." #: ../../library/base64.rst:77 msgid "" @@ -162,23 +173,34 @@ msgid "" "the padding check. If *validate* is ``True``, these non-alphabet characters " "in the input result in a :exc:`binascii.Error`." msgstr "" +"Якщо *validate* має значення ``False`` (за замовчуванням), символи, які не " +"належать ні до звичайного алфавіту base-64, ні до альтернативного алфавіту, " +"відкидаються перед перевіркою заповнення. Якщо *validate* має значення " +"``True``, ці неалфавітні символи у вхідних даних призводять до :exc:" +"`binascii.Error`." #: ../../library/base64.rst:83 msgid "" "May assert or raise a :exc:`ValueError` if the length of *altchars* is not 2." msgstr "" +"Может утверждать или вызывать :exc:`ValueError`, если длина *altchars* не " +"равна 2." #: ../../library/base64.rst:87 msgid "" "Encode :term:`bytes-like object` *s* using the standard Base64 alphabet and " "return the encoded :class:`bytes`." msgstr "" +"Кодуйте :term:`bytes-like object` *s* за допомогою стандартного алфавіту " +"Base64 і повертайте закодовані :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:93 msgid "" "Decode :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* using the standard " "Base64 alphabet and return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" +"Декодуйте :term:`bytes-like object` або рядок ASCII *s* за допомогою " +"стандартного алфавіту Base64 і повертайте декодований :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:99 msgid "" @@ -187,6 +209,10 @@ msgid "" "`` in the standard Base64 alphabet, and return the encoded :class:`bytes`. " "The result can still contain ``=``." msgstr "" +"Кодуйте :term:`bytes-like object` *s* за допомогою алфавіту, безпечного для " +"URL-адреси та файлової системи, який замінює ``-`` замість ``+`` і ``_`` " +"замість ``/`` у стандартному алфавіті Base64 і повертає закодовані :class:" +"`bytes`. Результат все ще може містити ``=``." #: ../../library/base64.rst:108 msgid "" @@ -195,18 +221,26 @@ msgid "" "instead of ``/`` in the standard Base64 alphabet, and return the decoded :" "class:`bytes`." msgstr "" +"Декодуйте :term:`bytes-like object` або рядок ASCII *s* за допомогою " +"алфавіту, безпечного для URL-адреси та файлової системи, який замінює ``-`` " +"замість ``+`` і ``_`` замість ``/`` у стандартному алфавіті Base64 і " +"повертає декодовані :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:117 msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base32 and return the " "encoded :class:`bytes`." msgstr "" +"Закодуйте :term:`bytes-like object` *s* за допомогою Base32 і поверніть " +"закодовані :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:123 msgid "" "Decode the Base32 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and " "return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" +"Декодуйте закодований Base32 :term:`bytes-like object` або рядок ASCII *s* і " +"повертайте розкодований :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:126 ../../library/base64.rst:174 msgid "" @@ -226,24 +260,36 @@ msgid "" "purposes the default is ``None``, so that 0 and 1 are not allowed in the " "input." msgstr "" +":rfc:`4648` дозволяє додаткове відображення цифри 0 (нуль) на літеру O (oh), " +"а також додаткове відображення цифри 1 (один) у літеру I (око) або літеру L " +"(el) . Необов’язковий аргумент *map01*, якщо він не \"None\", визначає, на " +"яку букву має бути зіставлено цифру 1 (якщо *map01* не є \"None\", цифра 0 " +"завжди зіставляється з літерою O). З міркувань безпеки типовим значенням є " +"``None``, тому 0 і 1 не допускаються у вхідних даних." #: ../../library/base64.rst:137 ../../library/base64.rst:178 msgid "" "A :exc:`binascii.Error` is raised if *s* is incorrectly padded or if there " "are non-alphabet characters present in the input." msgstr "" +"Помилка :exc:`binascii.Error` виникає, якщо *s* неправильно доповнено або " +"якщо у вхідних даних присутні символи не алфавіту." #: ../../library/base64.rst:144 msgid "" "Similar to :func:`b32encode` but uses the Extended Hex Alphabet, as defined " "in :rfc:`4648`." msgstr "" +"Подібно до :func:`b32encode`, але використовує розширений шістнадцятковий " +"алфавіт, як визначено в :rfc:`4648`." #: ../../library/base64.rst:152 msgid "" "Similar to :func:`b32decode` but uses the Extended Hex Alphabet, as defined " "in :rfc:`4648`." msgstr "" +"Подібно до :func:`b32decode`, але використовує розширений шістнадцятковий " +"алфавіт, як визначено в :rfc:`4648`." #: ../../library/base64.rst:155 msgid "" @@ -252,24 +298,33 @@ msgid "" "these characters are included in the Extended Hex Alphabet and are not " "interchangeable." msgstr "" +"У цій версії не допускається зіставлення цифри 0 (нуль) з літерою O (oh) і " +"цифри 1 (один) з літерою I (око) або літерою L (el). Усі ці символи входять " +"до розширеного шістнадцяткового алфавіту. і не є взаємозамінними." #: ../../library/base64.rst:165 msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base16 and return the " "encoded :class:`bytes`." msgstr "" +"Закодуйте :term:`bytes-like object` *s* за допомогою Base16 і поверніть " +"закодовані :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:171 msgid "" "Decode the Base16 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and " "return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" +"Декодуйте закодований Base16 :term:`bytes-like object` або рядок ASCII *s* і " +"повертайте розкодований :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:185 msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *b* using Ascii85 and return the " "encoded :class:`bytes`." msgstr "" +"Закодуйте :term:`bytes-like object` *b* за допомогою Ascii85 та поверніть " +"закодовані :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:188 msgid "" @@ -277,6 +332,10 @@ msgid "" "instead of 4 consecutive spaces (ASCII 0x20) as supported by 'btoa'. This " "feature is not supported by the \"standard\" Ascii85 encoding." msgstr "" +"*foldspaces* — це необов’язковий прапорець, який використовує спеціальну " +"коротку послідовність \"y\" замість 4 послідовних пробілів (ASCII 0x20), як " +"це підтримується \"btoa\". Ця функція не підтримується \"стандартним\" " +"кодуванням Ascii85." #: ../../library/base64.rst:192 msgid "" @@ -284,24 +343,33 @@ msgid "" "characters added to it. If this is non-zero, each output line will be at " "most this many characters long." msgstr "" +"*wrapcol* контролює, чи слід додавати до виводу символи нового рядка " +"(``b'\\n'``). Якщо значення відмінне від нуля, кожен вихідний рядок матиме " +"щонайбільше стільки символів." #: ../../library/base64.rst:196 msgid "" "*pad* controls whether the input is padded to a multiple of 4 before " "encoding. Note that the ``btoa`` implementation always pads." msgstr "" +"*pad* контролює, чи додається вхід до числа, кратного 4, перед кодуванням. " +"Зауважте, що реалізація ``btoa`` завжди доповнює." #: ../../library/base64.rst:199 msgid "" "*adobe* controls whether the encoded byte sequence is framed with ``<~`` and " "``~>``, which is used by the Adobe implementation." msgstr "" +"*adobe* контролює, чи буде закодована послідовність байтів обрамлена ``<~`` " +"and ``~>``, яка використовується реалізацією Adobe." #: ../../library/base64.rst:207 msgid "" "Decode the Ascii85 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *b* and " "return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" +"Декодуйте закодований Ascii85 :term:`bytes-like object` або рядок ASCII *b* " +"та повертайте декодований :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:210 msgid "" @@ -309,6 +377,9 @@ msgid "" "be accepted as shorthand for 4 consecutive spaces (ASCII 0x20). This feature " "is not supported by the \"standard\" Ascii85 encoding." msgstr "" +"*foldspaces* — це позначка, яка вказує, чи слід приймати коротку " +"послідовність 'y' як скорочення для 4 послідовних пробілів (ASCII 0x20). Ця " +"функція не підтримується \"стандартним\" кодуванням Ascii85." #: ../../library/base64.rst:214 msgid "" @@ -325,18 +396,26 @@ msgid "" "whitespace characters, and by default contains all whitespace characters in " "ASCII." msgstr "" +"*ignorechars* має бути :term:`bytes-like object` або рядком ASCII, що " +"містить символи, які слід ігнорувати у введених даних. Він має містити лише " +"пробільні символи та за замовчуванням містить усі пробільні символи в ASCII." #: ../../library/base64.rst:227 msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *b* using base85 (as used in e.g. git-" "style binary diffs) and return the encoded :class:`bytes`." msgstr "" +"Закодуйте :term:`bytes-like object` *b* за допомогою base85 (як " +"використовується, наприклад, у бінарних відмінностях у стилі git) і " +"поверніть закодований :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:230 msgid "" "If *pad* is true, the input is padded with ``b'\\0'`` so its length is a " "multiple of 4 bytes before encoding." msgstr "" +"Якщо *pad* має значення true, вхід доповнюється ``b'\\0``, тому його довжина " +"є кратною 4 байтам перед кодуванням." #: ../../library/base64.rst:238 msgid "" @@ -344,6 +423,9 @@ msgid "" "return the decoded :class:`bytes`. Padding is implicitly removed, if " "necessary." msgstr "" +"Декодуйте закодований base85 :term:`bytes-like object` або рядок ASCII *b* " +"та повертайте декодований :class:`bytes`. Відступи неявно видаляються, якщо " +"необхідно." #: ../../library/base64.rst:245 msgid "The legacy interface:" @@ -356,12 +438,18 @@ msgid "" "objects `. *input* will be read until ``input.readline()`` " "returns an empty bytes object." msgstr "" +"Декодуйте вміст двійкового *вхідного* файлу та запишіть отримані двійкові " +"дані у *вихідний* файл. *вхід* і *вихід* мають бути :term:`файловими " +"об’єктами `. *input* читатиметься, доки ``input.readline()`` не " +"поверне порожній об’єкт bytes." #: ../../library/base64.rst:257 msgid "" "Decode the :term:`bytes-like object` *s*, which must contain one or more " "lines of base64 encoded data, and return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" +"Декодуйте :term:`bytes-like object` *s*, який має містити один або кілька " +"рядків даних у кодуванні base64, і повертайте розкодовані :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:265 msgid "" @@ -372,6 +460,13 @@ msgid "" "(``b'\\n'``) after every 76 bytes of the output, as well as ensuring that " "the output always ends with a newline, as per :rfc:`2045` (MIME)." msgstr "" +"Закодуйте вміст двійкового *вхідного* файлу та запишіть отримані дані в " +"кодуванні base64 у *вихідний* файл. *вхід* і *вихід* мають бути :term:" +"`файловими об’єктами `. *input* читатиметься, доки ``input." +"read()`` не поверне порожній об’єкт bytes. :func:`encode` вставляє символ " +"нового рядка (``b'\\n'``) після кожних 76 байтів виводу, а також гарантує, " +"що вивід завжди закінчується символом нового рядка, відповідно до :rfc:" +"`2045` (MIME)." #: ../../library/base64.rst:275 msgid "" @@ -380,6 +475,11 @@ msgid "" "newlines (``b'\\n'``) inserted after every 76 bytes of output, and ensuring " "that there is a trailing newline, as per :rfc:`2045` (MIME)." msgstr "" +"Закодуйте :term:`bytes-like object` *s*, який може містити довільні двійкові " +"дані, і поверніть :class:`bytes`, що містить дані в кодуванні base64, із " +"символами нового рядка (``b'\\n'``) вставляється після кожних 76 байтів " +"виводу та забезпечує наявність кінцевого нового рядка відповідно до :rfc:" +"`2045` (MIME)." #: ../../library/base64.rst:283 msgid "An example usage of the module:" @@ -395,6 +495,9 @@ msgid "" "it's recommended to review the security section for any code deployed to " "production." msgstr "" +"Новий розділ міркувань безпеки додано до :rfc:`4648` (розділ 12); " +"рекомендуємо переглянути розділ безпеки для будь-якого коду, розгорнутого в " +"робочій версії." #: ../../library/base64.rst:304 msgid "Module :mod:`binascii`" @@ -413,9 +516,13 @@ msgid "" "Mechanisms for Specifying and Describing the Format of Internet Message " "Bodies" msgstr "" +":rfc:`1521` - MIME (багатоцільові розширення інтернет-пошти), частина перша: " +"механізми визначення й опису формату тіл інтернет-повідомлень" #: ../../library/base64.rst:307 msgid "" "Section 5.2, \"Base64 Content-Transfer-Encoding,\" provides the definition " "of the base64 encoding." msgstr "" +"Sekcja 5.2, \"Base64 Treść-Transfer-Kodowanie,\" dostarcza definicji " +"kodowania base64." diff --git a/library/bdb.po b/library/bdb.po index 3f27a38dd..21f914439 100644 --- a/library/bdb.po +++ b/library/bdb.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:2 msgid ":mod:`bdb` --- Debugger framework" -msgstr "" +msgstr ":mod:`bdb` --- Фреймворк налагоджувача" #: ../../library/bdb.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/bdb.py`" @@ -36,6 +36,8 @@ msgid "" "The :mod:`bdb` module handles basic debugger functions, like setting " "breakpoints or managing execution via the debugger." msgstr "" +"Модуль :mod:`bdb` обробляє основні функції налагоджувача, як-от встановлення " +"точок зупину або керування виконанням через налагоджувач." #: ../../library/bdb.rst:14 msgid "The following exception is defined:" @@ -43,17 +45,19 @@ msgstr "A seguinte exceção é definida:" #: ../../library/bdb.rst:18 msgid "Exception raised by the :class:`Bdb` class for quitting the debugger." -msgstr "" +msgstr "Виняток, створений класом :class:`Bdb` для виходу з налагоджувача." #: ../../library/bdb.rst:21 msgid "The :mod:`bdb` module also defines two classes:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`bdb` також визначає два класи:" #: ../../library/bdb.rst:25 msgid "" "This class implements temporary breakpoints, ignore counts, disabling and " "(re-)enabling, and conditionals." msgstr "" +"Цей клас реалізує тимчасові точки зупинки, ігнорування підрахунків, " +"відключення та (повторне) увімкнення, а також умови." #: ../../library/bdb.rst:28 msgid "" @@ -62,6 +66,10 @@ msgid "" "a single instance of class :class:`Breakpoint`. The latter points to a list " "of such instances since there may be more than one breakpoint per line." msgstr "" +"Точки зупину індексуються за номером у списку під назвою :attr:`bpbynumber` " +"та парами ``(файл, рядок)`` через :attr:`bplist`. Перший вказує на єдиний " +"екземпляр класу :class:`Breakpoint`. Останній вказує на список таких " +"випадків, оскільки на рядок може бути більше однієї точки зупину." #: ../../library/bdb.rst:33 msgid "" @@ -71,10 +79,14 @@ msgid "" "executed. A :attr:`conditional ` breakpoint always counts a :attr:" "`hit `." msgstr "" +"При создании точки останова связанное с ней :attr:`имя файла ` должно " +"быть в канонической форме. Если :attr:`funcname` определен, точка останова :" +"attr:`hit ` будет засчитана при выполнении первой строки этой функции. " +"Точка останова :attr:`условный ` всегда учитывает :attr:`хит <хит>`." #: ../../library/bdb.rst:39 msgid ":class:`Breakpoint` instances have the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Екземпляри :class:`Breakpoint` мають такі методи:" #: ../../library/bdb.rst:43 msgid "" @@ -82,36 +94,39 @@ msgid "" "last breakpoint in that position, it also deletes the entry for the file/" "line." msgstr "" +"Видалити точку зупину зі списку, пов’язаного з файлом/рядком. Якщо це " +"остання точка зупину в цій позиції, вона також видаляє запис для файлу/рядка." #: ../../library/bdb.rst:50 msgid "Mark the breakpoint as enabled." -msgstr "" +msgstr "Позначте точку зупину як увімкнену." #: ../../library/bdb.rst:55 msgid "Mark the breakpoint as disabled." -msgstr "" +msgstr "Позначте точку зупину як вимкнену." #: ../../library/bdb.rst:60 msgid "" "Return a string with all the information about the breakpoint, nicely " "formatted:" msgstr "" +"Повертає рядок з усією інформацією про точку зупину, красиво відформатований:" #: ../../library/bdb.rst:63 msgid "Breakpoint number." -msgstr "" +msgstr "Номер точки останова." #: ../../library/bdb.rst:64 msgid "Temporary status (del or keep)." -msgstr "" +msgstr "Временный статус (удалить или сохранить)." #: ../../library/bdb.rst:65 msgid "File/line position." -msgstr "" +msgstr "Позиция файла/строки." #: ../../library/bdb.rst:66 msgid "Break condition." -msgstr "" +msgstr "Состояние разрыва." #: ../../library/bdb.rst:67 msgid "Number of times to ignore." @@ -119,17 +134,19 @@ msgstr "Número de vezes para ignorar." #: ../../library/bdb.rst:68 msgid "Number of times hit." -msgstr "" +msgstr "Количество раз." #: ../../library/bdb.rst:74 msgid "" "Print the output of :meth:`bpformat` to the file *out*, or if it is " "``None``, to standard output." msgstr "" +"Надрукувати вихідні дані :meth:`bpformat` у файл *out*, або, якщо він " +"``None``, у стандартний вихід." #: ../../library/bdb.rst:77 msgid ":class:`Breakpoint` instances have the following attributes:" -msgstr "" +msgstr "Экземпляры :class:`Breakpoint` имеют следующие атрибуты:" #: ../../library/bdb.rst:81 msgid "File name of the :class:`Breakpoint`." @@ -137,21 +154,23 @@ msgstr "Nome do arquivo do :class:`Breakpoint`." #: ../../library/bdb.rst:85 msgid "Line number of the :class:`Breakpoint` within :attr:`file`." -msgstr "" +msgstr "Номер строки :class:`Breakpoint` в :attr:`file`." #: ../../library/bdb.rst:89 msgid "True if a :class:`Breakpoint` at (file, line) is temporary." -msgstr "" +msgstr "如果 (file, line) 上的 :class:`Breakpoint` 是临时性的则返回 True。" #: ../../library/bdb.rst:93 msgid "Condition for evaluating a :class:`Breakpoint` at (file, line)." -msgstr "" +msgstr "Условие для оценки :class:`Breakpoint` в (файл, строка)." #: ../../library/bdb.rst:97 msgid "" "Function name that defines whether a :class:`Breakpoint` is hit upon " "entering the function." msgstr "" +"Имя функции, которое определяет, будет ли достигнута точка :class:" +"`Breakpoint` при входе в функцию." #: ../../library/bdb.rst:102 msgid "True if :class:`Breakpoint` is enabled." @@ -159,25 +178,27 @@ msgstr "Verdadeiro se :class:`Breakpoint` estiver habilitado." #: ../../library/bdb.rst:106 msgid "Numeric index for a single instance of a :class:`Breakpoint`." -msgstr "" +msgstr "Числовой индекс для одного экземпляра :class:`Breakpoint`." #: ../../library/bdb.rst:110 msgid "" "Dictionary of :class:`Breakpoint` instances indexed by (:attr:`file`, :attr:" "`line`) tuples." msgstr "" +"Словарь экземпляров :class:`Breakpoint`, индексированных кортежами (:attr:" +"`file`, :attr:`line`)." #: ../../library/bdb.rst:115 msgid "Number of times to ignore a :class:`Breakpoint`." -msgstr "" +msgstr "Сколько раз игнорировать :class:`Breakpoint`." #: ../../library/bdb.rst:119 msgid "Count of the number of times a :class:`Breakpoint` has been hit." -msgstr "" +msgstr "Подсчет количества попаданий в :class:`Breakpoint`." #: ../../library/bdb.rst:123 msgid "The :class:`Bdb` class acts as a generic Python debugger base class." -msgstr "" +msgstr "Клас :class:`Bdb` діє як загальний базовий клас налагоджувача Python." #: ../../library/bdb.rst:125 msgid "" @@ -185,6 +206,9 @@ msgid "" "should implement user interaction. The standard debugger class (:class:`pdb." "Pdb`) is an example." msgstr "" +"Цей клас піклується про деталі засобу трасування; похідний клас повинен " +"реалізовувати взаємодію з користувачем. Прикладом є стандартний клас " +"відладчика (:class:`pdb.Pdb`)." #: ../../library/bdb.rst:129 msgid "" @@ -194,6 +218,11 @@ msgid "" "originate in a certain module is determined by the ``__name__`` in the frame " "globals." msgstr "" +"Аргумент *skip*, якщо він наданий, має бути повторюваним шаблоном імен " +"модулів у стилі glob. Налагоджувач не ввійде в кадри, які походять із " +"модуля, який відповідає одному з цих шаблонів. Чи вважається, що фрейм " +"походить із певного модуля, визначається ``__name__`` у глобальних " +"параметрах фрейму." #: ../../library/bdb.rst:135 msgid "The *skip* argument." @@ -202,11 +231,11 @@ msgstr "O argumento *skip*." #: ../../library/bdb.rst:138 msgid "" "The following methods of :class:`Bdb` normally don't need to be overridden." -msgstr "" +msgstr "Наступні методи :class:`Bdb` зазвичай не потребують перевизначення." #: ../../library/bdb.rst:142 msgid "Return canonical form of *filename*." -msgstr "" +msgstr "Вернуть каноническую форму *имя_файла*." #: ../../library/bdb.rst:144 msgid "" @@ -215,6 +244,11 @@ msgid "" "abspath>`. A *filename* with angle brackets, such as ``\"\"`` " "generated in interactive mode, is returned unchanged." msgstr "" +"Для реальных имен файлов каноническая форма зависит от операционной " +"системы: :func:`case-normalized ` :func:`абсолютный путь " +"`. *имя файла* с угловыми скобками, например " +"``\"\"``, созданное в интерактивном режиме, возвращается без " +"изменений." #: ../../library/bdb.rst:151 msgid "" @@ -227,6 +261,9 @@ msgid "" "This function is installed as the trace function of debugged frames. Its " "return value is the new trace function (in most cases, that is, itself)." msgstr "" +"Ця функція встановлена як функція трасування налагоджених кадрів. Його " +"значенням, що повертається, є нова функція трасування (у більшості випадків, " +"тобто сама)." #: ../../library/bdb.rst:159 msgid "" @@ -234,46 +271,51 @@ msgid "" "type of event (passed as a string) that is about to be executed. *event* can " "be one of the following:" msgstr "" +"Реалізація за замовчуванням вирішує, як відправляти кадр, залежно від типу " +"події (переданої у вигляді рядка), яка має бути виконана. *подією* може бути " +"одне з наступного:" #: ../../library/bdb.rst:163 msgid "``\"line\"``: A new line of code is going to be executed." -msgstr "" +msgstr "``\"рядок\"``: буде виконано новий рядок коду." #: ../../library/bdb.rst:164 msgid "" "``\"call\"``: A function is about to be called, or another code block " "entered." -msgstr "" +msgstr "``\"виклик\"``: функція буде викликана або введено інший блок коду." #: ../../library/bdb.rst:166 msgid "``\"return\"``: A function or other code block is about to return." -msgstr "" +msgstr "``\"return\"``: функція або інший блок коду збирається повернутися." #: ../../library/bdb.rst:167 msgid "``\"exception\"``: An exception has occurred." -msgstr "" +msgstr "``\"exception\"``: сталася виняток." #: ../../library/bdb.rst:168 msgid "``\"c_call\"``: A C function is about to be called." -msgstr "" +msgstr "``\"c_call\"``: функція C збирається викликатися." #: ../../library/bdb.rst:169 msgid "``\"c_return\"``: A C function has returned." -msgstr "" +msgstr "``\"c_return\"``: функція C повернулася." #: ../../library/bdb.rst:170 msgid "``\"c_exception\"``: A C function has raised an exception." -msgstr "" +msgstr "``\"c_exception\"``: функція C викликала виняток." #: ../../library/bdb.rst:172 msgid "" "For the Python events, specialized functions (see below) are called. For " "the C events, no action is taken." msgstr "" +"Для подій Python викликаються спеціалізовані функції (див. нижче). Для подій " +"C не виконується жодних дій." #: ../../library/bdb.rst:175 msgid "The *arg* parameter depends on the previous event." -msgstr "" +msgstr "Параметр *arg* залежить від попередньої події." #: ../../library/bdb.rst:177 msgid "" @@ -281,6 +323,9 @@ msgid "" "trace function. For more information on code and frame objects, refer to :" "ref:`types`." msgstr "" +"Перегляньте документацію для :func:`sys.settrace`, щоб дізнатися більше про " +"функцію трасування. Для отримання додаткової інформації про код і об’єкти " +"фрейму зверніться до :ref:`types`." #: ../../library/bdb.rst:183 msgid "" @@ -323,101 +368,125 @@ msgid "" "Normally derived classes don't override the following methods, but they may " "if they want to redefine the definition of stopping and breakpoints." msgstr "" +"Зазвичай похідні класи не замінюють наступні методи, але вони можуть, якщо " +"хочуть перевизначити визначення зупинки та точок зупинки." #: ../../library/bdb.rst:218 msgid "Return True if *module_name* matches any skip pattern." -msgstr "" +msgstr "如果 *module_name* 匹配到任何跳过模式则返回 True。" #: ../../library/bdb.rst:222 msgid "Return True if *frame* is below the starting frame in the stack." -msgstr "" +msgstr "如果 *frame* 在栈的起始帧之下则返回 True。" #: ../../library/bdb.rst:226 msgid "Return True if there is an effective breakpoint for this line." -msgstr "" +msgstr "如果该行有生效的中断点则返回 True。" #: ../../library/bdb.rst:228 msgid "" "Check whether a line or function breakpoint exists and is in effect. Delete " "temporary breakpoints based on information from :func:`effective`." msgstr "" +"Проверьте, существует ли и действует ли точка останова на строке или " +"функции. Удалите временные точки останова на основе информации из :func:" +"`efficient`." #: ../../library/bdb.rst:233 msgid "Return True if any breakpoint exists for *frame*'s filename." -msgstr "" +msgstr "如果存在任何针对 *frame* 的文件名的中断点则返回 True。" #: ../../library/bdb.rst:235 msgid "" "Derived classes should override these methods to gain control over debugger " "operation." msgstr "" +"Похідні класи повинні перевизначати ці методи, щоб отримати контроль над " +"роботою відладчика." #: ../../library/bdb.rst:240 msgid "" "Called from :meth:`dispatch_call` if a break might stop inside the called " "function." msgstr "" +"Вызывается из :meth:`dispatch_call`, если внутри вызываемой функции может " +"остановиться прерывание." #: ../../library/bdb.rst:245 msgid "" "Called from :meth:`dispatch_line` when either :meth:`stop_here` or :meth:" "`break_here` returns ``True``." msgstr "" +"Вызывается из :meth:`dispatch_line`, когда :meth:`stop_here` или :meth:" +"`break_here` возвращает ``True``." #: ../../library/bdb.rst:250 msgid "" "Called from :meth:`dispatch_return` when :meth:`stop_here` returns ``True``." msgstr "" +"Вызывается из :meth:`dispatch_return`, когда :meth:`stop_here` возвращает " +"``True``." #: ../../library/bdb.rst:254 msgid "" "Called from :meth:`dispatch_exception` when :meth:`stop_here` returns " "``True``." msgstr "" +"Вызывается из :meth:`dispatch_Exception`, когда :meth:`stop_here` возвращает " +"``True``." #: ../../library/bdb.rst:259 msgid "Handle how a breakpoint must be removed when it is a temporary one." -msgstr "" +msgstr "Визначте, як потрібно видалити точку зупину, якщо вона є тимчасовою." #: ../../library/bdb.rst:261 msgid "This method must be implemented by derived classes." -msgstr "" +msgstr "Цей метод має бути реалізований похідними класами." #: ../../library/bdb.rst:264 msgid "" "Derived classes and clients can call the following methods to affect the " "stepping state." msgstr "" +"Похідні класи та клієнти можуть викликати наступні методи, щоб впливати на " +"кроковий стан." #: ../../library/bdb.rst:269 msgid "Stop after one line of code." -msgstr "" +msgstr "Зупинка після одного рядка коду." #: ../../library/bdb.rst:273 msgid "Stop on the next line in or below the given frame." -msgstr "" +msgstr "Зупиніться на наступному рядку в заданому кадрі або під ним." #: ../../library/bdb.rst:277 msgid "Stop when returning from the given frame." -msgstr "" +msgstr "Зупинка при поверненні із заданого кадру." #: ../../library/bdb.rst:281 msgid "" "Stop when the line with the *lineno* greater than the current one is reached " "or when returning from current frame." msgstr "" +"Остановиться, когда будет достигнута строка, в которой *lineno* больше " +"текущего, или при возврате из текущего кадра." #: ../../library/bdb.rst:286 msgid "" "Start debugging from *frame*. If *frame* is not specified, debugging starts " "from caller's frame." msgstr "" +"Почніть налагодження з *фрейму*. Якщо *frame* не вказано, налагодження " +"починається з кадру абонента." #: ../../library/bdb.rst:291 msgid "" "Stop only at breakpoints or when finished. If there are no breakpoints, set " "the system trace function to ``None``." msgstr "" +"Зупиняйтеся лише в точках зупинки або після завершення. Якщо немає " +"контрольних точок, встановіть для функції трасування системи значення " +"``None``." #: ../../library/bdb.rst:296 msgid "" @@ -431,6 +500,10 @@ msgid "" "breakpoints. These methods return a string containing an error message if " "something went wrong, or ``None`` if all is well." msgstr "" +"Похідні класи та клієнти можуть викликати наведені нижче методи для " +"керування точками зупинки. Ці методи повертають рядок, що містить " +"повідомлення про помилку, якщо щось пішло не так, або ``None``, якщо все " +"добре." #: ../../library/bdb.rst:306 msgid "" @@ -438,12 +511,17 @@ msgid "" "passed as argument, return an error message. The *filename* should be in " "canonical form, as described in the :meth:`canonic` method." msgstr "" +"Встановіть нову точку зупинки. Якщо рядок *lineno* не існує для *ім’я " +"файлу*, переданого як аргумент, поверніть повідомлення про помилку. *Ім’я* " +"файлу має бути в канонічній формі, як описано в методі :meth:`canonic`." #: ../../library/bdb.rst:312 msgid "" "Delete the breakpoints in *filename* and *lineno*. If none were set, return " "an error message." msgstr "" +"Удалите точки останова в *filename* и *lineno*. Если ни один из них не был " +"установлен, верните сообщение об ошибке." #: ../../library/bdb.rst:317 msgid "" @@ -451,17 +529,24 @@ msgid "" "bpbynumber`. If *arg* is not numeric or out of range, return an error " "message." msgstr "" +"Видаліть точку зупину, яка має індекс *arg* у :attr:`Breakpoint.bpbynumber`. " +"Якщо *arg* не є числом або виходить за межі діапазону, повертає повідомлення " +"про помилку." #: ../../library/bdb.rst:323 msgid "" "Delete all breakpoints in *filename*. If none were set, return an error " "message." msgstr "" +"Удалите все точки останова в *имя_файла*. Если ни один из них не был " +"установлен, верните сообщение об ошибке." #: ../../library/bdb.rst:328 msgid "" "Delete all existing breakpoints. If none were set, return an error message." msgstr "" +"Удалите все существующие точки останова. Если ни один из них не был " +"установлен, верните сообщение об ошибке." #: ../../library/bdb.rst:333 msgid "" @@ -470,50 +555,65 @@ msgid "" "given breakpoint never existed or has been deleted, a :exc:`ValueError` is " "raised." msgstr "" +"Повертає точку зупину, визначену заданим числом. Якщо *arg* є рядком, його " +"буде перетворено на число. Якщо *arg* є нечисловим рядком, якщо задана точка " +"зупину ніколи не існувала або була видалена, виникає :exc:`ValueError`." #: ../../library/bdb.rst:342 msgid "Return True if there is a breakpoint for *lineno* in *filename*." msgstr "" +"*filename* の *lineno* にブレークポイントが存在するかどうかを返します。" #: ../../library/bdb.rst:346 msgid "" "Return all breakpoints for *lineno* in *filename*, or an empty list if none " "are set." msgstr "" +"Повертає всі контрольні точки для *lineno* в *імені файлу* або порожній " +"список, якщо жодна з них не встановлена." #: ../../library/bdb.rst:351 msgid "Return all breakpoints in *filename*, or an empty list if none are set." msgstr "" +"Повертає всі контрольні точки в *назві файлу* або порожній список, якщо " +"жодна з них не встановлена." #: ../../library/bdb.rst:355 msgid "Return all breakpoints that are set." -msgstr "" +msgstr "Повернути всі встановлені точки зупину." #: ../../library/bdb.rst:358 msgid "" "Derived classes and clients can call the following methods to get a data " "structure representing a stack trace." msgstr "" +"Похідні класи та клієнти можуть викликати наведені нижче методи, щоб " +"отримати структуру даних, що представляє трасування стека." #: ../../library/bdb.rst:363 msgid "Return a list of (frame, lineno) tuples in a stack trace, and a size." msgstr "" +"Возвращает список кортежей (frame, lineno) в трассировке стека и размер." #: ../../library/bdb.rst:365 msgid "" "The most recently called frame is last in the list. The size is the number " "of frames below the frame where the debugger was invoked." msgstr "" +"Последний вызванный кадр находится в списке последним. Размер — это " +"количество кадров ниже кадра, в котором был вызван отладчик." #: ../../library/bdb.rst:370 msgid "" "Return a string with information about a stack entry, which is a ``(frame, " "lineno)`` tuple. The return string contains:" msgstr "" +"Возвращает строку с информацией о записи стека, которая представляет собой " +"кортеж ``(frame, lineno)``. Возвращаемая строка содержит:" #: ../../library/bdb.rst:373 msgid "The canonical filename which contains the frame." -msgstr "" +msgstr "Каноническое имя файла, содержащего фрейм." #: ../../library/bdb.rst:374 msgid "The function name or ``\"\"``." @@ -525,11 +625,11 @@ msgstr "O argumento de entrada." #: ../../library/bdb.rst:376 msgid "The return value." -msgstr "" +msgstr "Повернене значення." #: ../../library/bdb.rst:377 msgid "The line of code (if it exists)." -msgstr "" +msgstr "Рядок коду (якщо він існує)." #: ../../library/bdb.rst:380 msgid "" @@ -551,24 +651,28 @@ msgid "" "Debug an expression executed via the :func:`eval` function. *globals* and " "*locals* have the same meaning as in :meth:`run`." msgstr "" +"Налагодити вираз, що виконується за допомогою функції :func:`eval`. " +"*globals* і *locals* мають те саме значення, що й у :meth:`run`." #: ../../library/bdb.rst:395 msgid "For backwards compatibility. Calls the :meth:`run` method." -msgstr "" +msgstr "Для зворотної сумісності. Викликає метод :meth:`run`." #: ../../library/bdb.rst:399 msgid "Debug a single function call, and return its result." -msgstr "" +msgstr "Налагодити один виклик функції та повернути його результат." #: ../../library/bdb.rst:402 msgid "Finally, the module defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Нарешті, модуль визначає такі функції:" #: ../../library/bdb.rst:406 msgid "" "Return True if we should break here, depending on the way the :class:" "`Breakpoint` *b* was set." msgstr "" +":class:`Breakpoint` *b* が設定された方法に依存する方法で、この場所でブレーク" +"する必要があれば真を返します。" #: ../../library/bdb.rst:409 msgid "" @@ -578,12 +682,19 @@ msgid "" "the right *frame* (the right function) and if we are on its first executable " "line." msgstr "" +"Если он был установлен через номер строки, он проверяет, совпадает ли :attr:" +"`b.line ` с тем, что находится в *frame*. Если точка " +"останова была установлена ​​через :attr:`имя функции `, мы должны проверить, находимся ли мы в правильном *фрейме* " +"(правильная функция) и находимся ли мы на первой исполняемой строке." #: ../../library/bdb.rst:418 msgid "" "Return ``(active breakpoint, delete temporary flag)`` or ``(None, None)`` as " "the breakpoint to act upon." msgstr "" +"Верните ``(активная точка останова, удалить временный флаг)`` или ``(None, " +"None)`` в качестве точки останова, над которой нужно действовать." #: ../../library/bdb.rst:421 msgid "" @@ -597,11 +708,18 @@ msgid "" "Breakpoint.cond>` cannot be evaluated (in which case, :attr:`ignore ` count is ignored)." msgstr "" +"*激活的中断点* 是 :attr:`bplist ` 中对应 (:attr:`file " +"`, :attr:`line `) 的第一个 :attr:`" +"已启用的 ` 条目 (它必须存在),对应的 :func:" +"`checkfuncname` 为 True,并且没有 False :attr:`cond ` 或" +"为正值的 :attr:`ignore ` 计数。 *flag* 表示临时中断点" +"应当被删除,它仅在 :attr:`cond ` 无法被求值时 (在此情况" +"下,:attr:`ignore ` 计数会被忽略) 才会为 False。" #: ../../library/bdb.rst:432 msgid "If no such entry exists, then (None, None) is returned." -msgstr "" +msgstr "如果不存在这样的条目,则返回 (None, None)。" #: ../../library/bdb.rst:437 msgid "Start debugging with a :class:`Bdb` instance from caller's frame." -msgstr "" +msgstr "Почніть налагодження з екземпляра :class:`Bdb` із фрейму абонента." diff --git a/library/binary.po b/library/binary.po index bbc3b5c0c..239623b01 100644 --- a/library/binary.po +++ b/library/binary.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/binascii.po b/library/binascii.po index 7bc8fc151..69d4c284b 100644 --- a/library/binascii.po +++ b/library/binascii.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -114,6 +114,10 @@ msgid "" "binary data. More than one line may be passed at a time. If the optional " "argument *header* is present and true, underscores will be decoded as spaces." msgstr "" +"Перетворити блок даних, які можна роздрукувати в лапках, назад у двійкові та " +"повернути двійкові дані. Одночасно можна передати більше одного рядка. Якщо " +"необов’язковий аргумент *header* присутній і має значення true, підкреслення " +"розшифровуватимуться як пробіли." #: ../../library/binascii.rst:78 msgid "" @@ -127,6 +131,16 @@ msgid "" "newline characters will be encoded as well; otherwise linefeed conversion " "might corrupt the binary data stream." msgstr "" +"Перетворюйте двійкові дані на рядки символів ASCII у кодуванні, що " +"друкується в лапках. Поверненим значенням є перетворені рядки. Якщо " +"необов’язковий аргумент *quotetabs* присутній і вірний, усі символи " +"табуляції та пробіли будуть закодовані. Якщо необов’язковий аргумент " +"*istext* присутній і має значення true, нові рядки не кодуються, але кінцеві " +"пробіли кодуються. Якщо необов’язковий аргумент *header* присутній і " +"відповідає дійсності, пробіли будуть закодовані як підкреслення відповідно " +"до :rfc:`1522`. Якщо необов’язковий аргумент *header* присутній і false, " +"символи нового рядка також будуть закодовані; інакше перетворення переводу " +"рядка може пошкодити двійковий потік даних." #: ../../library/binascii.rst:91 msgid "" @@ -167,6 +181,10 @@ msgid "" "+ *x*:sup:`12` + *x*:sup:`5` + 1, often represented as 0x1021. This CRC is " "used in the binhex4 format." msgstr "" +"Обчисліть 16-бітне значення CRC *data*, починаючи з *value* як початкового " +"CRC, і поверніть результат. Тут використовується поліном CRC-CCITT *x*:sup:" +"`16` + *x*:sup:`12` + *x*:sup:`5` + 1, який часто представляється як 0x1021. " +"Цей CRC використовується у форматі binhex4." #: ../../library/binascii.rst:138 msgid "" @@ -176,6 +194,12 @@ msgid "" "use as a checksum algorithm, it is not suitable for use as a general hash " "algorithm. Use as follows::" msgstr "" +"Обчисліть CRC-32, беззнакову 32-бітну контрольну суму *даних*, починаючи з " +"початкового CRC *значення*. Початковий CRC за умовчанням дорівнює нулю. " +"Алгоритм узгоджується з контрольною сумою файлу ZIP. Оскільки алгоритм " +"розроблено для використання як алгоритм контрольної суми, він не підходить " +"для використання як загальний алгоритм хешування. Використовуйте наступним " +"чином:" #: ../../library/binascii.rst:150 msgid "" @@ -189,12 +213,17 @@ msgid "" "*data* is converted into the corresponding 2-digit hex representation. The " "returned bytes object is therefore twice as long as the length of *data*." msgstr "" +"Повертає шістнадцяткове представлення двійкових *даних*. Кожен байт *даних* " +"перетворюється у відповідне 2-значне шістнадцяткове представлення. Тому " +"повернутий об’єкт bytes вдвічі довший за довжину *data*." #: ../../library/binascii.rst:162 msgid "" "Similar functionality (but returning a text string) is also conveniently " "accessible using the :meth:`bytes.hex` method." msgstr "" +"Подібні функції (але повернення текстового рядка) також зручно доступні за " +"допомогою методу :meth:`bytes.hex`." #: ../../library/binascii.rst:165 msgid "" @@ -203,10 +232,15 @@ msgid "" "Separator placement is counted from the right end of the output by default, " "if you wish to count from the left, supply a negative *bytes_per_sep* value." msgstr "" +"Якщо вказано *sep*, це має бути односимвольний об’єкт str або bytes. Його " +"буде вставлено у вивід після кожного вхідного байта *bytes_per_sep*. " +"Розташування роздільника за замовчуванням відраховується від правого кінця " +"виводу. Якщо ви бажаєте відраховувати зліва, укажіть від’ємне значення " +"*bytes_per_sep*." #: ../../library/binascii.rst:180 msgid "The *sep* and *bytes_per_sep* parameters were added." -msgstr "" +msgstr "Додано параметри *sep* і *bytes_per_sep*." #: ../../library/binascii.rst:186 msgid "" @@ -215,6 +249,10 @@ msgid "" "number of hexadecimal digits (which can be upper or lower case), otherwise " "an :exc:`Error` exception is raised." msgstr "" +"Повертає двійкові дані, представлені шістнадцятковим рядком *hexstr*. Ця " +"функція є зворотною до :func:`b2a_hex`. *hexstr* має містити парну кількість " +"шістнадцяткових цифр (які можуть бути великими чи нижніми регістрами), " +"інакше виникає виняткова ситуація :exc:`Error`." #: ../../library/binascii.rst:191 msgid "" @@ -222,16 +260,21 @@ msgid "" "liberal towards whitespace) is also accessible using the :meth:`bytes." "fromhex` class method." msgstr "" +"Подібна функціональність (приймає лише текстові рядкові аргументи, але більш " +"вільна щодо пробілів) також доступна за допомогою методу класу :meth:`bytes." +"fromhex`." #: ../../library/binascii.rst:197 msgid "Exception raised on errors. These are usually programming errors." -msgstr "" +msgstr "Виняток, викликаний помилками. Зазвичай це помилки програмування." #: ../../library/binascii.rst:202 msgid "" "Exception raised on incomplete data. These are usually not programming " "errors, but may be handled by reading a little more data and trying again." msgstr "" +"Винятком є неповні дані. Зазвичай це не помилки програмування, але їх можна " +"вирішити, прочитавши трохи більше даних і повторивши спробу." #: ../../library/binascii.rst:210 msgid "Module :mod:`base64`" @@ -241,6 +284,7 @@ msgstr "Módulo :mod:`base64`" msgid "" "Support for RFC compliant base64-style encoding in base 16, 32, 64, and 85." msgstr "" +"Підтримка RFC-сумісного кодування в стилі base64 у базових 16, 32, 64 та 85." #: ../../library/binascii.rst:213 msgid "Module :mod:`binhex`" @@ -252,11 +296,11 @@ msgstr "" #: ../../library/binascii.rst:216 msgid "Module :mod:`uu`" -msgstr "" +msgstr "Module :mod:`uu`" #: ../../library/binascii.rst:216 msgid "Support for UU encoding used on Unix." -msgstr "" +msgstr "Поддержка кодировки UU, используемой в Unix." #: ../../library/binascii.rst:218 msgid "Module :mod:`quopri`" @@ -265,3 +309,5 @@ msgstr "Módulo :mod:`quopri`" #: ../../library/binascii.rst:219 msgid "Support for quoted-printable encoding used in MIME email messages." msgstr "" +"Підтримка кодування для друку в лапках, що використовується в електронних " +"повідомленнях MIME." diff --git a/library/binhex.po b/library/binhex.po index ba1aec751..4f1b9af07 100644 --- a/library/binhex.po +++ b/library/binhex.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/bisect.po b/library/bisect.po index 9a8d16c43..707fae9f6 100644 --- a/library/bisect.po +++ b/library/bisect.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -76,6 +76,9 @@ msgid "" "that ``all(val < x for val in a[lo : i])`` for the left side and ``all(val " ">= x for val in a[i : hi])`` for the right side." msgstr "" +"Повернена точка вставки *i* ділить масив *a* на дві половини так, що " +"``all(val < x for val in a[lo : i])`` for the left side and ``all(val > = x " +"for val in a[i : hi])`` для правої сторони." #: ../../library/bisect.rst:37 ../../library/bisect.rst:58 msgid "" @@ -93,6 +96,8 @@ msgid "" "If *key* is ``None``, the elements are compared directly with no intervening " "function call." msgstr "" +"Якщо *key* має значення ``None``, елементи порівнюються безпосередньо без " +"виклику функції." #: ../../library/bisect.rst:44 ../../library/bisect.rst:65 #: ../../library/bisect.rst:83 ../../library/bisect.rst:103 @@ -113,6 +118,9 @@ msgid "" "that ``all(val <= x for val in a[lo : i])`` for the left side and ``all(val " "> x for val in a[i : hi])`` for the right side." msgstr "" +"Повернена точка вставки *i* ділить масив *a* на дві половини так, що " +"``all(val <= x for val in a[lo : i])`` for the left side and ``all(val > x " +"for val in a[i : hi])`` для правої сторони." #: ../../library/bisect.rst:71 msgid "Insert *x* in *a* in sorted order." diff --git a/library/builtins.po b/library/builtins.po index 1a76402fa..f3dafac96 100644 --- a/library/builtins.po +++ b/library/builtins.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/builtins.rst:2 msgid ":mod:`builtins` --- Built-in objects" -msgstr ":mod:`builtins` --- Objetos embutidos" +msgstr ":mod:`builtins` --- 내장 객체" #: ../../library/builtins.rst:9 msgid "" diff --git a/library/calendar.po b/library/calendar.po index 93bc6494e..110085776 100644 --- a/library/calendar.po +++ b/library/calendar.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-24 16:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -26,6 +26,7 @@ msgstr "" #: ../../library/calendar.rst:2 msgid ":mod:`calendar` --- General calendar-related functions" msgstr "" +":mod:`calendar` --- Fungsi-fungsi umum yang terkait dengan modul calendar" #: ../../library/calendar.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/calendar.py`" @@ -540,12 +541,16 @@ msgstr "O módulo :mod:`calendar` exporta os seguintes atributos de dados:" #: ../../library/calendar.rst:391 msgid "An array that represents the days of the week in the current locale." msgstr "" +"Suatu array yang mewakili nama hari dalam sepekan berdasarkan pengaturan " +"lokal yang sedang dipakai." #: ../../library/calendar.rst:396 msgid "" "An array that represents the abbreviated days of the week in the current " "locale." msgstr "" +"Suatu array yang mewakili singkatan nama hari dalam sepekan berdasarkan " +"pengaturan lokal yang sedang dipakai." #: ../../library/calendar.rst:401 msgid "" @@ -553,6 +558,11 @@ msgid "" "follows normal convention of January being month number 1, so it has a " "length of 13 and ``month_name[0]`` is the empty string." msgstr "" +"Suatu array yang mewakili bulan-bulan dalam suatu tahun berdasarkan " +"pengaturan lokal yang sedang dipakai. Array ini mengikuti aturan normal " +"bahwa Januari merupakan bulan pertama, ditandai dengan angka 1, sehingga " +"array ini akan memiliki panjang 13 item dan ``month_name[0]`` adalah suatu " +"string kosong." #: ../../library/calendar.rst:408 msgid "" @@ -560,11 +570,18 @@ msgid "" "locale. This follows normal convention of January being month number 1, so " "it has a length of 13 and ``month_abbr[0]`` is the empty string." msgstr "" +"Suatu array yang mewakili singkatan bulan-bulan dalam suatu tahun " +"berdasarkan pengaturan lokal yang sedang dipakai. Array ini mengikuti aturan " +"normal bahwa Januari merupakan bulan pertama, ditandai dengan angka 1, " +"sehingga array ini akan memiliki panjang 13 item dan ``month_abbr[0]`` " +"adalah suatu string kosong." #: ../../library/calendar.rst:420 msgid "" "Aliases for day numbers, where ``MONDAY`` is ``0`` and ``SUNDAY`` is ``6``." msgstr "" +"Псевдоніми для номерів днів, де \"ПОНЕДІЛОК\" — це \"0\", а \"НЕДІЛЯ\" — " +"\"6\"." #: ../../library/calendar.rst:426 msgid "Module :mod:`datetime`" diff --git a/library/cgi.po b/library/cgi.po index 2b4c40a7a..a5ccb5483 100644 --- a/library/cgi.po +++ b/library/cgi.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,29 +25,33 @@ msgstr "" #: ../../library/cgi.rst:2 msgid ":mod:`cgi` --- Common Gateway Interface support" -msgstr ":mod:`cgi` --- Suporte a Common Gateway Interface" +msgstr "" +":mod:`cgi` --- wsparcie dla wspólnego sprzęgu bramki - z ang. - Common " +"Gateway Interface" #: ../../library/cgi.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/cgi.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/cgi.py`" +msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/cgi.py`" #: ../../library/cgi.rst:18 msgid "" "The :mod:`cgi` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#cgi>` for " "details and alternatives)." msgstr "" +"Модуль :mod:`cgi` є застарілим (перегляньте :pep:`PEP 594 <594#cgi>` для " +"деталей та альтернатив)." #: ../../library/cgi.rst:24 msgid "Support module for Common Gateway Interface (CGI) scripts." -msgstr "Módulo de suporte a scripts de Common Gateway Interface (CGI)." +msgstr "Wspierający moduł dla skryptów sprzęgu wspólnej bramki (z ang. CGI)." #: ../../library/cgi.rst:26 msgid "" "This module defines a number of utilities for use by CGI scripts written in " "Python." msgstr "" -"Este módulo define vários utilitários para uso por scripts CGI escritos em " -"Python." +"Ten moduł definiuje pewną liczbę użyteczności dla użycia przez skrypty CGI " +"napisane w języku pytonowskim." #: ../../library/cgi.rst:31 msgid "Introduction" @@ -58,9 +62,8 @@ msgid "" "A CGI script is invoked by an HTTP server, usually to process user input " "submitted through an HTML ``
`` or ```` element." msgstr "" -"Um script CGI é chamado por um servidor HTTP, geralmente para processar a " -"entrada do usuário enviada por meio de um elemento HTML ```` ou " -"````." +"Skrypt CGI jest wywoływany przez serwer HTTP, zwykle aby przetworzyć wejście " +"użytkownika dostarczone przez HTML ```` lub element ````." #: ../../library/cgi.rst:38 msgid "" @@ -70,11 +73,11 @@ msgid "" "lots of other goodies) in the script's shell environment, executes the " "script, and sends the script's output back to the client." msgstr "" -"Na maioria das vezes, os scripts CGI residem no diretório especial :file:" -"`cgi-bin` do servidor. O servidor HTTP coloca todos os tipos de informações " -"sobre a solicitação (como o nome do host do cliente, a URL solicitada, a " -"string de consulta e muitos outros itens) no ambiente de shell do script, " -"executa o script e envia a saída do script de volta para o cliente." +"Najczęściej, Skrypty CGI przebywają w katalogu specjalnym serwera :file:`cgi-" +"bin`. Serwer HTTP umieszcza wszelkiego rodzaju informacje o zapytaniu (takie " +"jak nazwa hosta klienta, oczekiwany adres URL, ciąg zapytania, i wiele " +"innych dobrych rzeczy) w środowisku powłoki skryptu, wykonuje skrypt i " +"wysyła wyjście skryptu z powrotem do klienta." #: ../../library/cgi.rst:44 msgid "" @@ -86,14 +89,14 @@ msgid "" "the latest addition is support for file uploads from a form (if your browser " "supports it)." msgstr "" -"A entrada do script também está conectada ao cliente e, às vezes, os dados " -"do formulário são lidos dessa forma; em outras ocasiões, os dados do " -"formulário são transmitidos por meio da parte \"string de consulta\" da URL. " -"Este módulo tem como objetivo cuidar dos diferentes casos e fornecer uma " -"interface mais simples para o script Python. Ele também fornece vários " -"utilitários que ajudam na depuração de scripts, e a última adição é o " -"suporte para uploads de arquivos de um formulário (se o seu navegador " -"permitir)." +"Wejście skryptu jest połączone z klientem także, i czasami dane formularza " +"są wczytywane tą drogą także; innym razem dane formularza są przekazywane " +"przez \"ciąg zapytania\" jako część adresu URL. Ten moduł jest przeznaczony " +"do zajmowania się różnymi przypadkami i dostarczenia prostszego sprzęgu dla " +"skryptu języka pytonowskiego. To także dostarcza pewną liczbę użyteczności " +"które pomagają w odpluskwianiu skryptów zaś najnowszym dodatkiem jest " +"wsparcie dla załadowywania plików przez formularz (jeśli twoja przeglądarka " +"to wspomaga)." #: ../../library/cgi.rst:51 msgid "" @@ -102,10 +105,10 @@ msgid "" "client what kind of data is following. Python code to generate a minimal " "header section looks like this::" msgstr "" -"A saída de um script CGI deve consistir em duas seções, separadas por uma " -"linha em branco. A primeira seção contém vários cabeçalhos, informando ao " -"cliente que tipo de dados está seguindo. O código Python para gerar uma " -"seção de cabeçalho mínima se parece com isto::" +"Wyjście skryptu CGI powinno składać się z dwóch sekcji, oddzielonych pustą " +"linią. Pierwszy rozdział zawiera liczbę nagłówków, mówiąc klientowi jakiego " +"rodzaju dane nastąpią potem. Kod języka pytonowskiego aby wytworzyć " +"minimalny rozdział nagłówkowy wygląda następująco::" #: ../../library/cgi.rst:59 msgid "" @@ -113,21 +116,21 @@ msgid "" "display nicely formatted text with header, in-line images, etc. Here's " "Python code that prints a simple piece of HTML::" msgstr "" -"A segunda seção é geralmente HTML, o que permite que o software cliente " -"exiba um texto bem formatado com cabeçalho, imagens em linha etc. Aqui está " -"o código Python que imprime um pedaço simples de HTML ::" +"Drugi rozdziałem jest zwykle HTML, który pozwala oprogramowaniu klienta " +"wyświetlić ładnie sformatowany tekst z nagłówkiem, obrazkami w-jednej-linii " +"itp. Tu jest kod języka pytonowskiego który drukuje prosty kawałek HTML-a::" #: ../../library/cgi.rst:71 msgid "Using the cgi module" -msgstr "Usando o módulo cgi" +msgstr "Użycie modułu cgi" #: ../../library/cgi.rst:73 msgid "Begin by writing ``import cgi``." -msgstr "Comece escrevendo ``import cgi``." +msgstr "Zacznij przez napisanie ``import cgi``." #: ../../library/cgi.rst:75 msgid "When you write a new script, consider adding these lines::" -msgstr "Ao escrever um novo script, considere adicionar estas linhas::" +msgstr "Gdy piszesz nowy skrypt, rozważ dodanie tych linii::" #: ../../library/cgi.rst:80 msgid "" @@ -136,6 +139,10 @@ msgid "" "the guts of your program to users of your script, you can have the reports " "saved to files instead, with code like this::" msgstr "" +"Це активує спеціальний обробник винятків, який відображатиме докладні звіти " +"у веб-браузері, якщо виникнуть будь-які помилки. Якщо ви не бажаєте " +"показувати нутрощі вашої програми користувачам вашого сценарію, ви можете " +"натомість зберегти звіти у файлах із таким кодом::" #: ../../library/cgi.rst:88 msgid "" @@ -144,11 +151,11 @@ msgid "" "in tracking down bugs. You can always remove the ``cgitb`` line later when " "you have tested your script and are confident that it works correctly." msgstr "" -"É muito útil usar esse recurso durante o desenvolvimento do script. Os " -"relatórios produzidos por :mod:`cgitb` fornecem informações que podem " -"economizar muito tempo no rastreamento de bugs. Você sempre pode remover a " -"linha ``cgitb`` mais tarde, quando tiver testado seu script e estiver " -"confiante de que ele funciona corretamente." +"Jest bardzo przydatnym użycie tej właściwości w czasie rozwijania skryptu. " +"Raporty produkowane przez :mod:`cgitb` dostarczają informację która może " +"oszczędzić Ci wiele czasu w śledzeniu błędów. Możesz zawsze usunąć ``cgitb`` " +"linię później gdy przetestowałeś swój skrypt i jesteś pewien że działa on " +"prawidłowo." #: ../../library/cgi.rst:93 msgid "" @@ -161,6 +168,14 @@ msgid "" "environment variables set according to the CGI standard). Since it may " "consume standard input, it should be instantiated only once." msgstr "" +"Щоб отримати надіслані дані форми, використовуйте клас :class:" +"`FieldStorage`. Якщо форма містить символи, що не належать до ASCII, " +"використовуйте параметр ключового слова *encoding* зі значенням кодування, " +"визначеного для документа. Зазвичай він міститься в тегу META в розділі HEAD " +"документа HTML або в заголовку :mailheader:`Content-Type`. Це зчитує вміст " +"форми зі стандартного введення або середовища (залежно від значення різних " +"змінних середовища, встановлених відповідно до стандарту CGI). Оскільки він " +"може споживати стандартний ввід, його слід створити лише один раз." #: ../../library/cgi.rst:102 msgid "" @@ -172,13 +187,13 @@ msgid "" "for the optional *keep_blank_values* keyword parameter when creating the :" "class:`FieldStorage` instance." msgstr "" -"A instância de :class:`FieldStorage` pode ser indexada como um dicionário " -"Python. Ela permite o teste de associação com o operador :keyword:`in`, e " -"também tem suporte ao método de dicionário padrão :meth:`~dict.keys` e a " -"função embutida :func:`len`. Os campos do formulário contendo strings vazias " -"são ignorados e não aparecem no dicionário; para manter esses valores, " -"forneça um valor verdadeiro para o parâmetro nnomeado opcional " -"*keep_blank_values* ao criar a instância :class:`FieldStorage`." +"Екземпляр :class:`FieldStorage` можна індексувати як словник Python. Він " +"дозволяє тестувати членство за допомогою оператора :keyword:`in`, а також " +"підтримує стандартний метод словника :meth:`~dict.keys` і вбудовану функцію :" +"func:`len`. Поля форми, що містять порожні рядки, ігноруються та не " +"відображаються в словнику; щоб зберегти такі значення, укажіть справжнє " +"значення для необов’язкового параметра ключового слова *keep_blank_values* " +"під час створення екземпляра :class:`FieldStorage`." #: ../../library/cgi.rst:110 msgid "" @@ -186,6 +201,9 @@ msgid "" "`Content-Type` header and blank line have already been printed) checks that " "the fields ``name`` and ``addr`` are both set to a non-empty string::" msgstr "" +"Dla przykładu, następujący kod (który zakłada, że nagłówek :mailheader:" +"`Content-Type` i puste linie zostały już wydrukowane) sprawdza czy pola " +"``nazwa`` i ``addr`` zostały oba ustawione na nie-pusty ciąg znaków::" #: ../../library/cgi.rst:124 msgid "" @@ -196,6 +214,12 @@ msgid "" "method returns this string value directly; it also accepts an optional " "second argument as a default to return if the requested key is not present." msgstr "" +"Тут поля, доступ до яких здійснюється через ``form[key]``, самі є " +"екземплярами :class:`FieldStorage` (або :class:`MiniFieldStorage`, залежно " +"від кодування форми). Атрибут :attr:`~FieldStorage.value` екземпляра дає " +"рядкове значення поля. Метод :meth:`~FieldStorage.getvalue` повертає це " +"значення рядка безпосередньо; він також приймає необов'язковий другий " +"аргумент як типовий для повернення, якщо запитуваний ключ відсутній." #: ../../library/cgi.rst:131 msgid "" @@ -209,6 +233,15 @@ msgid "" "single item case). For example, this code concatenates any number of " "username fields, separated by commas::" msgstr "" +"Якщо надіслані дані форми містять більше одного поля з однаковою назвою, " +"об’єкт, отриманий ``form[key]``, не є екземпляром :class:`FieldStorage` або :" +"class:`MiniFieldStorage`, а списком таких екземплярів . Подібним чином у цій " +"ситуації ``form.getvalue(key)`` поверне список рядків. Якщо ви очікуєте " +"такої можливості (якщо ваша HTML-форма містить кілька полів з однаковою " +"назвою), використовуйте метод :meth:`~FieldStorage.getlist`, який завжди " +"повертає список значень (тобто вам не потрібно вводити спеціальний регістр " +"одиничний випадок). Наприклад, цей код об’єднує будь-яку кількість полів " +"імені користувача, розділених комами:" #: ../../library/cgi.rst:144 msgid "" @@ -222,12 +255,22 @@ msgid "" "`FieldStorage` instance (the :func:`~io.RawIOBase.read` and :func:`~io." "IOBase.readline` methods will return bytes)::" msgstr "" +"Якщо поле представляє завантажений файл, доступ до значення через атрибут :" +"attr:`~FieldStorage.value` або метод :meth:`~FieldStorage.getvalue` зчитує " +"весь файл у пам’яті як байти. Це може бути не те, що ви хочете. Ви можете " +"перевірити наявність завантаженого файлу, протестувавши атрибут :attr:" +"`~FieldStorage.filename` або :attr:`~FieldStorage.file`. Потім ви можете " +"прочитати дані з атрибута :attr:`!file`, перш ніж він автоматично закриється " +"як частина збірки сміття екземпляра :class:`FieldStorage` (:func:`~io." +"RawIOBase.read` і :func:`~io.IOBase.readline` методи повертатимуть байти)::" #: ../../library/cgi.rst:164 msgid "" ":class:`FieldStorage` objects also support being used in a :keyword:`with` " "statement, which will automatically close them when done." msgstr "" +"Об’єкти :class:`FieldStorage` також підтримують використання в операторі :" +"keyword:`with`, який автоматично закриє їх після завершення." #: ../../library/cgi.rst:167 msgid "" @@ -236,6 +279,10 @@ msgid "" "Back or Cancel button) the :attr:`~FieldStorage.done` attribute of the " "object for the field will be set to the value -1." msgstr "" +"Якщо під час отримання вмісту завантаженого файлу виникає помилка " +"(наприклад, коли користувач перериває надсилання форми, натиснувши кнопку " +"\"Назад\" або \"Скасувати\"), атрибут :attr:`~FieldStorage.done` об’єкта для " +"поля буде встановлено значення -1." #: ../../library/cgi.rst:172 msgid "" @@ -247,6 +294,13 @@ msgid "" "another MIME type matching :mimetype:`multipart/\\*`). In this case, it can " "be iterated over recursively just like the top-level form object." msgstr "" +"Standard ładowania pliku przewiduje możliwość załadowania wielu plików z " +"jednego pola (używając rekursywnego kodowania :mimetype:`multipart/\\*`). " +"Gdy to się zdarzy, element będzie słowniko-podobnym elementem :class:" +"`FieldStorage`. To może być określone przez sprawdzenie właściwości :attr:`!" +"type`, która powinna być :mimetype:`multipart/form-data` (lub byćmoże inny " +"typ MIME pasujący do :mimetype:`multipart/\\*`). W tym przypadku może być on " +"iterowany rekursywnie tak, jak przedmiot formularza nadrzędnego poziomu." #: ../../library/cgi.rst:180 msgid "" @@ -256,28 +310,40 @@ msgid "" "this case, the :attr:`!list`, :attr:`!file`, and :attr:`filename` attributes " "are always ``None``." msgstr "" +"Gdy formularz jest podawany w \"starym\" formacie (jako ciąg zapytania lub " +"pojedyncza część danych typu :mimetype:`application/x-www-form-urlencoded`), " +"wszystkie elementy właściwie będą przykładami uogólnienia :class:" +"`MiniFieldStorage`. W tym przypadku, właściwości :attr:`!list`, :attr:`!" +"file`, i :attr:`filename` są zawsze ``None``." #: ../../library/cgi.rst:185 msgid "" "A form submitted via POST that also has a query string will contain both :" "class:`FieldStorage` and :class:`MiniFieldStorage` items." msgstr "" +"Formularz podany przez sposób postępowania POST który także zawiera ciąg " +"zapytania będzie zawierał zarówno elementy :class:`FieldStorage` jak i :" +"class:`MiniFieldStorage`." #: ../../library/cgi.rst:188 msgid "" "The :attr:`~FieldStorage.file` attribute is automatically closed upon the " "garbage collection of the creating :class:`FieldStorage` instance." msgstr "" +"Атрибут :attr:`~FieldStorage.file` автоматично закривається після збирання " +"сміття створюваного екземпляра :class:`FieldStorage`." #: ../../library/cgi.rst:192 msgid "" "Added support for the context management protocol to the :class:" "`FieldStorage` class." msgstr "" +"Додано підтримку протоколу керування контекстом до класу :class:" +"`FieldStorage`." #: ../../library/cgi.rst:198 msgid "Higher Level Interface" -msgstr "Interface de nível mais alto" +msgstr "Sprzęg Wyższego Poziomu (Higher Level Interface)" #: ../../library/cgi.rst:200 msgid "" @@ -288,6 +354,12 @@ msgid "" "previous sections obsolete --- they are still useful to process file uploads " "efficiently, for example." msgstr "" +"Poprzednia sekcja wyjaśnia jak czytać dane z formularza CGI używając " +"uogólnienia :class:`FieldStorage`. Ten rozdział opisuje sprzęg wyższego " +"rzędu, który został dodany do tego uogólnienia aby pozwolić robić to w " +"bardziej czytelny i intuicyjny sposób. Sprzęg nie powoduje że techniki " +"opisane w poprzednich rozdziałach stają się zbędne --- one są wciąż " +"użyteczne aby wykonywać ładowanie plików efektywnie, dla przykładu." #: ../../library/cgi.rst:209 msgid "" @@ -295,18 +367,27 @@ msgid "" "process form data in a generic way, without the need to worry whether only " "one or more values were posted under one name." msgstr "" +"Sprzęg składa się z dwóch prostych sposobów postępowania. Używając sposobów " +"postępowania możesz przetwarzać dane w zastępczy sposób bez konieczności " +"martwienia się czy tylko jedna czy więcej danych zostało opublikowanych pod " +"daną nazwą." #: ../../library/cgi.rst:213 msgid "" "In the previous section, you learned to write following code anytime you " "expected a user to post more than one value under one name::" msgstr "" +"W poprzednim rozdziale, dowiedziałeś się jak pisać następujący kod za każdym " +"razem gdy spodziewałeś się że użytkownik opublikuje więcej niż jedną wartość " +"pod jedną nazwą::" #: ../../library/cgi.rst:222 msgid "" "This situation is common for example when a form contains a group of " "multiple checkboxes with the same name::" msgstr "" +"Ta sytuacja jest obecna dla przykładu gdy formularz zawiera grupę wielu pól " +"zaznaczania o tej samej nazwie::" #: ../../library/cgi.rst:228 msgid "" @@ -314,6 +395,10 @@ msgid "" "name in a form and then you expect and need only one value associated with " "this name. So you write a script containing for example this code::" msgstr "" +"W większości przypadków, jednakże, istnieje tylko jedna urządzenie " +"formularza o określonej nazwie w formularzu i wtedy oczekujesz i " +"potrzebujesz tylko jednej wartości powiązanej z tą nazwą. Więc piszesz " +"skrypt zawierający dla przykładu ten kod::" #: ../../library/cgi.rst:234 msgid "" @@ -325,6 +410,14 @@ msgid "" "is not valid (since lists do not have a method of this name) and results in " "an :exc:`AttributeError` exception." msgstr "" +"Problem z kodem polega na tym, że nigdy nie powinieneś oczekiwać, że klient " +"dostarczy właściwe wpisy do twoich skryptów. Dla przykładu, jeśli ciekawy " +"użytkownik dołoży jeszcze jedną parę ``user=foo`` do ciągu zapytania, wtedy " +"skrypt ulegnie wypadkowi, ponieważ w tej sytuacji wywołanie sposobu " +"postępowania ``getvalue(\"user\")`` zwróci listę zamiast ciągu znaków. " +"Wywołanie sposobu postępowania :meth:`~str.upper` na liście nie jest " +"prawidłowe (gdyż listy nie mają sposobów postępowania o tej nazwie) i kończy " +"się wyjątkiem :exc:`AttributeError`." #: ../../library/cgi.rst:242 msgid "" @@ -332,6 +425,9 @@ msgid "" "the code which checks whether the obtained value is a single value or a list " "of values. That's annoying and leads to less readable scripts." msgstr "" +"Zatem, właściwym sposobem aby wczytywać dane formularza było zawsze używanie " +"kodu który sprawdza czy otrzymana wartość jest pojedynczą wartością czy " +"listą wartości. To jest irytujące i prowadzi do mniej czytelnych skryptów." #: ../../library/cgi.rst:246 msgid "" @@ -339,6 +435,8 @@ msgid "" "getfirst` and :meth:`~FieldStorage.getlist` provided by this higher level " "interface." msgstr "" +"Зручнішим підходом є використання методів :meth:`~FieldStorage.getfirst` і :" +"meth:`~FieldStorage.getlist`, які надаються цим інтерфейсом вищого рівня." #: ../../library/cgi.rst:252 msgid "" @@ -350,6 +448,14 @@ msgid "" "value specified by the optional parameter *default*. This parameter " "defaults to ``None`` if not specified." msgstr "" +"Ten sposób postępowania zawsze zwraca tylko jedną wartość związaną z polem " +"formularza *name*. Sposób postępowania zwraca tylko pierwszą wartość w " +"przypadku gdy więcej wartości zostało opublikowanych pod taką nazwą. Proszę " +"zauważ że kolejność w jakiej wartości są otrzymywane może różnić się między " +"przeglądarkami i nie powinien liczyć się. [#]_ Jeśli żadne takie pole " +"formularza ani wartość nie istnieje wtedy sposób postępowania zwraca wartość " +"określoną przez opcjonalny parametr *domyślny* - z ang - *default*. Ten " +"parametr domyślnie równy jest ``None`` jeśli nie jest określony." #: ../../library/cgi.rst:263 msgid "" @@ -358,10 +464,14 @@ msgid "" "exists for *name*. It returns a list consisting of one item if only one " "such value exists." msgstr "" +"Ten sposób postępowania zawsze zwraca listę wartości związaną z polem " +"formularza *name*. Ten sposób postępowania zwraca pustą listę jeśli żadne " +"pole ani wartość nie istnieje dla *nazwy* - z ang. - *name*. Zwraca listę " +"składającą się z jednego elementu jeśli tylko jedna taka wartość istnieje." #: ../../library/cgi.rst:267 msgid "Using these methods you can write nice compact code::" -msgstr "" +msgstr "Używając tych sposobów postępowania możesz napisać ładny zgrabny kod::" #: ../../library/cgi.rst:279 msgid "Functions" @@ -372,6 +482,8 @@ msgid "" "These are useful if you want more control, or if you want to employ some of " "the algorithms implemented in this module in other circumstances." msgstr "" +"Te są użyteczne jeśli chcesz więcej kontrolować, lub jeśli chcesz zatrudnić " +"niektóre z algorytmów wypełnionych w tym module w innych przypadkach." #: ../../library/cgi.rst:287 msgid "" @@ -379,6 +491,9 @@ msgid "" "stdin``). The *keep_blank_values*, *strict_parsing* and *separator* " "parameters are passed to :func:`urllib.parse.parse_qs` unchanged." msgstr "" +"Проаналізуйте запит у середовищі або з файлу (за замовчуванням файл має " +"``sys.stdin``). Параметри *keep_blank_values*, *strict_parsing* і " +"*separator* передаються до :func:`urllib.parse.parse_qs` без змін." #: ../../library/cgi.rst:294 msgid "" @@ -387,6 +502,10 @@ msgid "" "other parameters in the :mailheader:`Content-Type` header, and *encoding*, " "the request encoding." msgstr "" +"Проаналізуйте вхід типу :mimetype:`multipart/form-data` (для завантаження " +"файлів). Аргументами є *fp* для вхідного файлу, *pdict* для словника, що " +"містить інші параметри в заголовку :mailheader:`Content-Type`, і *encoding*, " +"кодування запиту." #: ../../library/cgi.rst:299 msgid "" @@ -394,6 +513,9 @@ msgid "" "field names, each value is a list of values for that field. For non-file " "fields, the value is a list of strings." msgstr "" +"Повертає словник так само, як :func:`urllib.parse.parse_qs`: ключі — це " +"назви полів, кожне значення — це список значень для цього поля. Для " +"нефайлових полів значенням є список рядків." #: ../../library/cgi.rst:303 msgid "" @@ -401,48 +523,60 @@ msgid "" "uploaded --- in that case, use the :class:`FieldStorage` class instead which " "is much more flexible." msgstr "" +"Це легко використовувати, але не дуже добре, якщо ви очікуєте, що буде " +"завантажено мегабайти --- у такому випадку використовуйте натомість клас :" +"class:`FieldStorage`, який є набагато гнучкішим." #: ../../library/cgi.rst:307 msgid "" "Added the *encoding* and *errors* parameters. For non-file fields, the " "value is now a list of strings, not bytes." msgstr "" +"Додано параметри *encoding* і *errors*. Для нефайлових полів значення тепер " +"є списком рядків, а не байтів." #: ../../library/cgi.rst:311 msgid "Added the *separator* parameter." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *роздільник*." #: ../../library/cgi.rst:317 msgid "" "Parse a MIME header (such as :mailheader:`Content-Type`) into a main value " "and a dictionary of parameters." msgstr "" +"Wczytaj nagłówek MIME (taki, jak :mailheader:`Content-Type`) do głównej " +"wartości i słownika parametrów." #: ../../library/cgi.rst:323 msgid "" "Robust test CGI script, usable as main program. Writes minimal HTTP headers " "and formats all information provided to the script in HTML format." msgstr "" +"Надійний тестовий сценарій CGI, який можна використовувати як основну " +"програму. Записує мінімум HTTP-заголовків і форматує всю інформацію, надану " +"сценарію, у форматі HTML." #: ../../library/cgi.rst:329 msgid "Format the shell environment in HTML." -msgstr "" +msgstr "Formatuje środowisko powłoki w HTML-u" #: ../../library/cgi.rst:334 msgid "Format a form in HTML." -msgstr "" +msgstr "Formatuje formularz w HTML-u." #: ../../library/cgi.rst:339 msgid "Format the current directory in HTML." -msgstr "" +msgstr "Formatuje obecny katalog w HTML-u." #: ../../library/cgi.rst:344 msgid "Print a list of useful (used by CGI) environment variables in HTML." msgstr "" +"Drukuje listę użytecznych (używanych przez CGI) zmiennych środowiskowych w " +"HTML-u." #: ../../library/cgi.rst:350 msgid "Caring about security" -msgstr "" +msgstr "Troska o bezpieczeństwo" #: ../../library/cgi.rst:354 msgid "" @@ -454,6 +588,13 @@ msgid "" "shell commands. Even parts of the URL or field names cannot be trusted, " "since the request doesn't have to come from your form!" msgstr "" +"Є одне важливе правило: якщо ви викликаєте зовнішню програму (через :func:" +"`os.system`, :func:`os.popen` або інші функції з подібною функціональністю), " +"переконайтеся, що ви не передаєте довільні рядки, отримані з клієнта до " +"оболонки. Це добре відома діра в безпеці, через яку спритні хакери будь-де в " +"Інтернеті можуть використовувати довірливий сценарій CGI для виклику " +"довільних команд оболонки. Не можна довіряти навіть частинам URL-адреси чи " +"імен полів, оскільки запит необов’язково надходить із вашої форми!" #: ../../library/cgi.rst:362 msgid "" @@ -461,10 +602,13 @@ msgid "" "shell command, you should make sure the string contains only alphanumeric " "characters, dashes, underscores, and periods." msgstr "" +"Aby trzymać się bezpiecznej strony, jeśli przekazujesz ciąg znaków otrzymany " +"z formularza do polecenia powłoki, powinieneś upewnić się, że ciąg znaków " +"zawiera tylko znaki alfanumeryczne, ukośniki, podkreślenia i kropki." #: ../../library/cgi.rst:368 msgid "Installing your CGI script on a Unix system" -msgstr "" +msgstr "Instalowanie twojego skryptu CGI na systemie Unix-owym" #: ../../library/cgi.rst:370 msgid "" @@ -472,6 +616,10 @@ msgid "" "administrator to find the directory where CGI scripts should be installed; " "usually this is in a directory :file:`cgi-bin` in the server tree." msgstr "" +"Przeczytaj dokumentację dla twojego serwera HTTP i sprawdź u swojego " +"administratora systemu aby dowiedzieć się który katalog powinien być użyty " +"dla instalowania skryptów CGI; zwykle to jest katalog :file:`cgi-bin` w " +"drzewie serwera." #: ../../library/cgi.rst:374 msgid "" @@ -480,11 +628,18 @@ msgid "" "Make sure that the first line of the script contains ``#!`` starting in " "column 1 followed by the pathname of the Python interpreter, for instance::" msgstr "" +"Upewnij się że twój skrypt jest czytelny i wykonywalny przez \"innych\"; " +"tryb pliku Unix-a powinien być ``0o755`` ósemkowo (użyj ``chmod 0755 nazwa-" +"pliku``). Upewnij się, że pierwsza linia skryptu zawiera ``#!`` zaczynając w " +"kolumnie 1 po której następuje ścieżka dostępu do pliku programu " +"interpretującego polecenia języka pytonowskiego, dla przykładu::" #: ../../library/cgi.rst:381 msgid "" "Make sure the Python interpreter exists and is executable by \"others\"." msgstr "" +"Upewnij się że program interpretujący polecenia języka pytonowskiego " +"istnieje i jest wykonywalny przez \"innych\"." #: ../../library/cgi.rst:383 msgid "" @@ -500,6 +655,19 @@ msgid "" "`PATH`) or the Python module search path (:envvar:`PYTHONPATH`) to be set to " "anything interesting." msgstr "" +"Upewnij się, że jakiekolwiek pliki które twój skrypt chce odczytać lub " +"zapisać są czytelne i możliwe do zapisania odpowiednio, przez \"innych\" --- " +"ich tryb powinien być ``0o644`` dla czytelnych i ``0o666`` dla możliwych do " +"zapisania. To jest ponieważ z powodów bezpieczeństwa, serwer HTTP wykonuje " +"twój skrypt jako użytkownik \"nikt\" - z ang. - \"nobody\" bez żadnych " +"szczególnych przywilejów. Może tylko wczytywać (zapisywać, wykonywać) pliki " +"które wszyscy mogą czytać (zapisać, wykonać). Bierzący katalog w czasie " +"wykonania jest także inny (jest to zwykle katalog serwera cgi-bin) i " +"ustawienie zmiennych środowiskowych jest także inne od tego które dostajesz " +"gdy się zalogujesz. W szczególności, nie licz na ścieżkę przeszukiwania pod " +"kątem plików wykonywalnych (:envvar:`PATH`) ani na ścieżkę przeszukiwania " +"modułów języka pytonowskiego (:envvar:`PYTHONPATH`), że będą ustawione na " +"cokolwiek interesującego." #: ../../library/cgi.rst:394 msgid "" @@ -507,20 +675,27 @@ msgid "" "default module search path, you can change the path in your script, before " "importing other modules. For example::" msgstr "" +"Jeśli potrzebujesz załadować moduły z katalogu który nie jest domyślną " +"ścieżką przeszukiwania modułów języka pytonowskiego, możesz zmienić ścieżkę " +"w twoim skrypcie, przez importowaniem innych modułów. Dla przykładu::" #: ../../library/cgi.rst:402 msgid "(This way, the directory inserted last will be searched first!)" msgstr "" +"(W ten sposób, katalog wstawiony jako ostatni będzie przeszukiwany jako " +"pierwszy!)" #: ../../library/cgi.rst:404 msgid "" "Instructions for non-Unix systems will vary; check your HTTP server's " "documentation (it will usually have a section on CGI scripts)." msgstr "" +"Instrukcje dla nie-Unixowych systemów będą różne; Sprawdź dokumentację " +"serwera HTTP (będzie zwykle miała sekcję o skryptach CGI)." #: ../../library/cgi.rst:409 msgid "Testing your CGI script" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie twoich skryptów CGI" #: ../../library/cgi.rst:411 msgid "" @@ -531,16 +706,25 @@ msgid "" "error, the Python interpreter won't execute it at all, and the HTTP server " "will most likely send a cryptic error to the client." msgstr "" +"Niestety, skrypt CGI zwykle nie uruchomi się gdy spróbujesz go uruchomić z " +"wiersza poleceń i skrypt który działa dobrze z wiersza polecenia może " +"zawieźć nieoczekiwanie gdy uruchomiony z serwera. Jest jeden powód dla " +"którego wciąż powinieneś testować swój skrypt z wiersza polecenia: jeśli " +"zawiera błąd składniowy, program interpretujący polecenia języka " +"pytonowskiego nie wykona go w ogóle, a serwer HTTP najprawdopodobniej wyśle " +"tajemniczy komunikat o błędzie do klienta." #: ../../library/cgi.rst:418 msgid "" "Assuming your script has no syntax errors, yet it does not work, you have no " "choice but to read the next section." msgstr "" +"Zakładając, że twój skrypt nie ma błędów składniowych, a jednak wciąż nie " +"działa, nie masz wyboru, tylko musisz czytać dalej." #: ../../library/cgi.rst:423 msgid "Debugging CGI scripts" -msgstr "" +msgstr "Odpluskwianie skryptów CGI" #: ../../library/cgi.rst:427 msgid "" @@ -554,6 +738,15 @@ msgid "" "directory, it should be possible to send it a request by entering a URL into " "your browser of the form:" msgstr "" +"Перш за все, перевірте наявність тривіальних помилок інсталяції --- уважне " +"читання розділу вище про інсталяцію сценарію CGI може заощадити вам багато " +"часу. Якщо вам цікаво, чи правильно ви зрозуміли процедуру встановлення, " +"спробуйте встановити копію цього файлу модуля (:file:`cgi.py`) як сценарій " +"CGI. Коли файл викликається як сценарій, файл створить дамп свого середовища " +"та вмісту форми у форматі HTML. Налаштуйте правильний режим тощо та " +"надішліть запит. Якщо його встановлено в стандартному каталозі :file:`cgi-" +"bin`, можна буде надіслати запит, ввівши URL-адресу у вашому браузері у " +"формі:" #: ../../library/cgi.rst:440 msgid "" @@ -566,18 +759,31 @@ msgid "" "the :file:`cgi.py` script has been installed correctly. If you follow the " "same procedure for your own script, you should now be able to debug it." msgstr "" +"Jeśli zwróci błąd typu 404, wtedy serwer nie może znaleźć skryptu -- być " +"może potrzebujesz zainstalować go w innych katalogu. Jeśli daje inny błąd, " +"istnieje problem instalacji który powinieneś naprawić zanim spróbujesz iść " +"dalej. Jeśli otrzymujesz ładnie sformatowany wypis środowiska i zawartości " +"formularza (w tym przypadku, pola powinny być wypisane jako \"addr\" z " +"wartością \"At Home\" i \"name\" z wartością \"Joe Blow\"), plik skryptu :" +"file:`cgi.py` zostały zainstalowane poprawnie. Jeśli wykonasz tę samą " +"procedurę dla twojego własnego skryptu, powinieneś móc go teraz odpluskwiać." #: ../../library/cgi.rst:449 msgid "" "The next step could be to call the :mod:`cgi` module's :func:`test` function " "from your script: replace its main code with the single statement ::" msgstr "" +"Następnym krokiem mogłoby być wezwanie zadania :func:`test` modułu :mod:" +"`cgi` z twojego skryptu: zamiana jej głównego kodu na pojedyncze " +"stwierdzenie::" #: ../../library/cgi.rst:454 msgid "" "This should produce the same results as those gotten from installing the :" "file:`cgi.py` file itself." msgstr "" +"To powinno dać te same wyniki jak te otrzymane z zainstalowania samego " +"pliku :file:`cgi.py`." #: ../../library/cgi.rst:457 msgid "" @@ -588,6 +794,13 @@ msgid "" "most likely the traceback will end up in one of the HTTP server's log files, " "or be discarded altogether." msgstr "" +"Gdy zwykły skrypt języka pytonowskiego zgłasza nieobsłużony wyjątek (dla " +"jakiegokolwiek powodu: z powodu literówki w nazwie modułu, pliku który nie " +"może być otwarty, itp.), program interpretujący polecenia języka " +"pytonowskiego wypisuje ładny wypis i wychodzi. Podczas gdy program " +"interpretujący polecenia języka pytonowskiego będzie wciąż to robił gdy twój " +"skrypt CGI zgłosi wyjątek, najprawdopodobniej wypis skończy w jednym z " +"plików logów serwera HTTP, lub zostanie odrzucony całkowicie." #: ../../library/cgi.rst:464 msgid "" @@ -595,6 +808,9 @@ msgid "" "code, you can easily send tracebacks to the web browser using the :mod:" "`cgitb` module. If you haven't done so already, just add the lines::" msgstr "" +"На щастя, коли вам вдалося змусити ваш сценарій виконати *деякий* код, ви " +"можете легко надіслати відстеження до веб-браузера за допомогою модуля :mod:" +"`cgitb`. Якщо ви ще цього не зробили, просто додайте рядки::" #: ../../library/cgi.rst:471 msgid "" @@ -602,6 +818,9 @@ msgid "" "occurs, you should see a detailed report that will likely make apparent the " "cause of the crash." msgstr "" +"na górę twojego skryptu. Wtedy spróbuj uruchomić go jeszcze raz; gdy problem " +"pojawi się znów, powinieneś zobaczyć szczegółowy raport, który " +"prawdopodobnie uczyni jasnym powód wypadku." #: ../../library/cgi.rst:475 msgid "" @@ -609,6 +828,9 @@ msgid "" "module, you can use an even more robust approach (which only uses built-in " "modules)::" msgstr "" +"Jeśli podejrzewasz, że może być problem w importowaniu modułu :mod:`cgitb`, " +"możesz użyć nawet jeszcze bardziej wydajnego podejścia (które używa tylko " +"modułów wbudowanych)::" #: ../../library/cgi.rst:484 msgid "" @@ -619,10 +841,17 @@ msgid "" "have been printed, a traceback will be displayed. Because no HTML " "interpretation is going on, the traceback will be readable." msgstr "" +"To opiera się na programie interpretującym polecenia języka pytonowskiego, " +"że wydrukuje swój wypis. Typ treści wyjścia jest ustawiony na zwykły tekst, " +"co wyklucza całą obsługę HTML. Jeśli twój skrypt działa, surowy HTML " +"zostanie pokazany przez twojego klienta. Jeśli zgłasza wyjątek, " +"najprawdopodobniej po tym jak pierwsze linie zostaną wypisane, wypis " +"wsteczny zostanie wyświetlony. Ponieważ żadna interpretacja HTML-a nie " +"miejsca, wypis wsteczny będzie czytelny." #: ../../library/cgi.rst:493 msgid "Common problems and solutions" -msgstr "" +msgstr "Typowe problemy i ich rozwiązania" #: ../../library/cgi.rst:495 msgid "" @@ -630,28 +859,37 @@ msgid "" "completed. This means that it is not possible to display a progress report " "on the client's display while the script is running." msgstr "" +"Większość serwerów HTTP przechowuje w przestrzeni wymiany wyjście ze " +"skryptów CGI dopóki skrypt się nie zakończy. To oznacza, że nie jest możliwe " +"wyświetlenie raportu postępu na wyświetlaczu klienta kiedy skrypt działa." #: ../../library/cgi.rst:499 msgid "Check the installation instructions above." -msgstr "" +msgstr "Sprawdź instrukcje instalacyjne powyżej." #: ../../library/cgi.rst:501 msgid "" "Check the HTTP server's log files. (``tail -f logfile`` in a separate " "window may be useful!)" msgstr "" +"Sprawdź pliki logu serwera HTTP. (``tail -f logfile`` w oddzielnym oknie " +"może być użyteczne!)" #: ../../library/cgi.rst:504 msgid "" "Always check a script for syntax errors first, by doing something like " "``python script.py``." msgstr "" +"Zawsze sprawdzaj skrypt dla błędów składniowych najpierw, przez wykonanie " +"czegoś podobnego do ``python script.py``." #: ../../library/cgi.rst:507 msgid "" "If your script does not have any syntax errors, try adding ``import cgitb; " "cgitb.enable()`` to the top of the script." msgstr "" +"Jeśli twój skrypt nie ma żadnych błędów składniowych, spróbuj dodać ``import " +"cgitb; cgitb.enable()`` na górze skryptu." #: ../../library/cgi.rst:510 msgid "" @@ -659,6 +897,9 @@ msgid "" "means using absolute path names --- :envvar:`PATH` is usually not set to a " "very useful value in a CGI script." msgstr "" +"Gdy wywoływane są zewnętrzne programy upewnij się że mogą być znalezione. " +"Zwykle to oznacza, że używanie nazw ścieżek absolutnych --- :envvar:`PATH` " +"nie jest zwykle ustawiana na użyteczną wartość skryptu CGI." #: ../../library/cgi.rst:514 msgid "" @@ -667,12 +908,18 @@ msgid "" "typically the userid under which the web server is running, or some " "explicitly specified userid for a web server's ``suexec`` feature." msgstr "" +"Gdy wczytujesz lub zapisujesz zewnętrzne pliki, upewnij się że mogą one być " +"wczytane lub zapisane przez userid pod którym twój skrypt CGI będzie " +"działał: to jest typowo userid pod którym serwer sieci działa, lub pewny " +"jawnie określony userid dla właściwości sieciowego serwera ``suexec``." #: ../../library/cgi.rst:519 msgid "" "Don't try to give a CGI script a set-uid mode. This doesn't work on most " "systems, and is a security liability as well." msgstr "" +"Nie próbuj nadawać skryptowi CGI trybu set-uid. To nie działa na większości " +"systemów, i jest odpowiedzialnością za bezpieczeństwo także." #: ../../library/cgi.rst:523 msgid "Footnotes" @@ -685,3 +932,7 @@ msgid "" "received from a conforming browser, or even from a browser at all, is " "tedious and error-prone." msgstr "" +"Zauważ że pewne niedawne wersje specyfikacji HTML-a określają w jakiej " +"kolejności wartości pól powinny być dostarczone, ale wiedzieć czy zapytanie " +"zostało otrzymane z odpowiadającej przeglądarki, czy też w ogóle z " +"przeglądarki jest nużące i podatne na błędy." diff --git a/library/cgitb.po b/library/cgitb.po index 16d57c2f3..f667a7a2a 100644 --- a/library/cgitb.po +++ b/library/cgitb.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,21 +25,19 @@ msgstr "" #: ../../library/cgitb.rst:2 msgid ":mod:`cgitb` --- Traceback manager for CGI scripts" -msgstr "" -":mod:`cgitb` --- Gerenciador de traceback (situação da pilha de execução) " -"para roteiros de CGI" +msgstr ":mod:`cgitb` --- Менеджер відстеження для сценаріїв CGI" #: ../../library/cgitb.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/cgitb.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/cgitb.py`" +msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/cgitb.py`" #: ../../library/cgitb.rst:19 msgid "" "The :mod:`cgitb` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#cgitb>` for " "details)." msgstr "" -"O módulo :mod:`cgitb` foi descontinuado (veja :pep:`PEP 594 <594#cgitb>` " -"para mais detalhes)." +"Модуль :mod:`cgitb` є застарілим (докладніше див. :pep:`PEP 594 " +"<594#cgitb>`)." #: ../../library/cgitb.rst:25 msgid "" @@ -54,21 +52,21 @@ msgid "" "debug the problem. Optionally, you can save this information to a file " "instead of sending it to the browser." msgstr "" -"O módulo :mod:`cgitb` fornece um tratador de exceção especial para scripts " -"Python. (Seu nome é um pouco enganador. Ele foi originalmente projetado para " -"exibir informações abrangentes de rastreamento em HTML para scripts CGI. " -"Posteriormente, foi generalizado também para exibir essas informações em " -"texto sem formatação.) Após esse módulo ser ativado, se ocorrer uma exceção " -"não detectada, um relatório detalhado e formatado será exibido. O relatório " -"inclui um traceback mostrando trechos do código-fonte para cada nível, bem " -"como os valores dos argumentos e variáveis locais das funções atualmente em " -"execução, para ajudá-lo a depurar o problema. Opcionalmente, você pode " -"salvar essas informações em um arquivo em vez de enviá-las para o navegador." +"Модуль :mod:`cgitb` надає спеціальний обробник винятків для сценаріїв " +"Python. (Його назва дещо вводить в оману. Спочатку він був розроблений для " +"відображення розширеної інформації про відстеження в HTML для сценаріїв CGI. " +"Пізніше його було узагальнено для відображення цієї інформації також у " +"вигляді звичайного тексту.) Після активації цього модуля, якщо виникає " +"неперехоплена виняткова ситуація, відобразиться докладний відформатований " +"звіт. Звіт містить відстеження, що показує уривки вихідного коду для кожного " +"рівня, а також значення аргументів і локальних змінних для поточних " +"запущених функцій, щоб допомогти вам усунути проблему. За бажанням ви можете " +"зберегти цю інформацію у файл замість того, щоб надсилати її в браузер." #: ../../library/cgitb.rst:35 msgid "To enable this feature, simply add this to the top of your CGI script::" msgstr "" -"Para habilitar esse recurso, basta adicioná-lo ao topo do seu script CGI::" +"Щоб увімкнути цю функцію, просто додайте це у верхній частині сценарію CGI::" #: ../../library/cgitb.rst:40 msgid "" @@ -76,8 +74,8 @@ msgid "" "displayed in the browser and whether the report is logged to a file for " "later analysis." msgstr "" -"As opções da função :func:`enable` controlam se o relatório é exibido no " -"navegador e se o relatório é registrado em um arquivo para análise posterior." +"Параметри функції :func:`enable` визначають, чи відображатиметься звіт у " +"браузері та чи записуватиметься звіт у файл для подальшого аналізу." #: ../../library/cgitb.rst:49 msgid "" @@ -85,8 +83,8 @@ msgid "" "default handling for exceptions by setting the value of :attr:`sys." "excepthook`." msgstr "" -"Esta função faz com que o módulo :mod:`cgitb` assumir o tratamento padrão do " -"interpretador para exceções definindo o valor de :attr:`sys.excepthook`." +"Ця функція змушує модуль :mod:`cgitb` взяти на себе стандартну обробку " +"винятків інтерпретатором, встановивши значення :attr:`sys.excepthook`." #: ../../library/cgitb.rst:52 msgid "" @@ -100,15 +98,15 @@ msgid "" "HTML. Any other value forces plain text output. The default value is " "``\"html\"``." msgstr "" -"O argumento opcional *display* é padronizado como ``1`` e pode ser definido " -"como ``0`` para suprimir o envio do traceback ao navegador. Se o argumento " -"*logdir* estiver presente, os relatórios de traceback serão gravados nos " -"arquivos. O valor de *logdir* deve ser um diretório em que esses arquivos " -"serão colocados. O argumento opcional *context* é o número de linhas de " -"contexto a serem exibidas em torno da linha atual do código-fonte no " -"traceback; o padrão é ``5``. Se o argumento opcional *format* for " -"``\"html\"``, a saída será formatada como HTML. Qualquer outro valor força a " -"saída de texto sem formatação. O valor padrão é ``\"html\"``." +"Необов’язковий аргумент *display* за замовчуванням має значення ``1`` і може " +"бути встановлено ``0``, щоб придушити надсилання трасування до браузера. " +"Якщо присутній аргумент *logdir*, звіти про відстеження записуються у файли. " +"Значення *logdir* має бути каталогом, де будуть розміщені ці файли. " +"Необов’язковий аргумент *context* — це кількість рядків контексту для " +"відображення навколо поточного рядка вихідного коду в трасуванні; це за " +"замовчуванням ``5``. Якщо необов’язковим аргументом *format* є ``\"html\"``, " +"вивід буде відформатовано як HTML. Будь-яке інше значення примусово виводить " +"звичайний текст. Значення за замовчуванням – ``\"html\"``." #: ../../library/cgitb.rst:64 msgid "" @@ -118,11 +116,11 @@ msgid "" "is the number of lines of context to display around the current line of " "source code in the traceback; this defaults to ``5``." msgstr "" -"Esta função lida com a exceção descrita por *info* (uma tupla com 3 tuplas " -"contendo o resultado de :func:`sys.exc_info`), formatando seu retorno como " -"texto e retornando o resultado como uma string. O argumento opcional " -"*context* é o número de linhas de contexto a serem exibidas em torno da " -"linha atual do código-fonte no traceback; o padrão é ``5``." +"Ця функція обробляє виняток, описаний *info* (3-кортеж, що містить " +"результат :func:`sys.exc_info`), форматуючи свою трасування як текст і " +"повертаючи результат як рядок. Необов’язковий аргумент *context* — це " +"кількість рядків контексту для відображення навколо поточного рядка " +"вихідного коду в трасуванні; це за замовчуванням ``5``." #: ../../library/cgitb.rst:73 msgid "" @@ -132,11 +130,11 @@ msgid "" "is the number of lines of context to display around the current line of " "source code in the traceback; this defaults to ``5``." msgstr "" -"Esta função lida com a exceção descrita por *info* (uma tupla com 3 tuplas " -"contendo o resultado de :func:`sys.exc_info`), formatando seu retorno como " -"HTML e retornando o resultado como uma string. O argumento opcional " -"*context* é o número de linhas de contexto a serem exibidas em torno da " -"linha atual do código-fonte no traceback; o padrão é ``5``." +"Ця функція обробляє виняток, описаний *info* (3-кортеж, що містить " +"результат :func:`sys.exc_info`), форматуючи свою трасування як HTML і " +"повертаючи результат як рядок. Необов’язковий аргумент *context* — це " +"кількість рядків контексту для відображення навколо поточного рядка " +"вихідного коду в трасуванні; це за замовчуванням ``5``." #: ../../library/cgitb.rst:82 msgid "" @@ -148,11 +146,10 @@ msgid "" "func:`sys.exc_info`. If the *info* argument is not supplied, the current " "exception is obtained from :func:`sys.exc_info`." msgstr "" -"Essa função trata uma exceção usando as configurações padrão (ou seja, " -"mostra um relatório no navegador, mas não faz logon em um arquivo). Isso " -"pode ser usado quando você capturou uma exceção e deseja denunciá-la usando :" -"mod:`cgitb`. O argumento opcional *info* deve ser uma tupla de três, " -"contendo um tipo de exceção, um valor de exceção e um objeto de traceback " -"exatamente como a tupla retornada por :func:`sys.exc_info`. Se o argumento " -"*info* não for fornecido, a exceção atual será obtida em :func:`sys." -"exc_info`." +"Ця функція обробляє виняток, використовуючи параметри за замовчуванням " +"(тобто показувати звіт у браузері, але не входити у файл). Це можна " +"використовувати, коли ви перехопили виняток і хочете повідомити про нього за " +"допомогою :mod:`cgitb`. Необов’язковий аргумент *info* має бути 3-кортежем, " +"що містить тип винятку, значення винятку та об’єкт трасування, точно як " +"кортеж, який повертає :func:`sys.exc_info`. Якщо аргумент *info* не надано, " +"поточний виняток отримується з :func:`sys.exc_info`." diff --git a/library/chunk.po b/library/chunk.po index d8a951373..5c18f56b4 100644 --- a/library/chunk.po +++ b/library/chunk.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,17 +25,19 @@ msgstr "" #: ../../library/chunk.rst:2 msgid ":mod:`chunk` --- Read IFF chunked data" -msgstr "" +msgstr ":mod:`chunk` --- Wczytaj pokawałkowane dane IFF" #: ../../library/chunk.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/chunk.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/chunk.py`" +msgstr "**Kod źródłowy:** :source:`Lib/chunk.py`" #: ../../library/chunk.rst:20 msgid "" "The :mod:`chunk` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#chunk>` for " "details)." msgstr "" +"Модуль :mod:`chunk` є застарілим (див. :pep:`PEP 594 <594#chunk>` для " +"деталей)." #: ../../library/chunk.rst:26 msgid "" @@ -44,10 +46,15 @@ msgid "" "Format (AIFF/AIFF-C) and the Real Media File Format (RMFF). The WAVE audio " "file format is closely related and can also be read using this module." msgstr "" +"Ten moduł dostarcza sprzęg dla wczytania pliku który używa kawałków EA IFF " +"85. [#]_ Ten format jest używany co najmniej w AIFF - Formacie Pliku Wymiany " +"Dźwięku (AIFF/AIFF-C) i Formacie Pliku Real Media (RMFF). Format pliku " +"dźwiękowego WAVE jest blisko związany i może także być wczytany używając " +"tego modułu." #: ../../library/chunk.rst:31 msgid "A chunk has the following structure:" -msgstr "" +msgstr "Kawałek ma następującą strukturę:" #: ../../library/chunk.rst:34 msgid "Offset" @@ -55,7 +62,7 @@ msgstr "Offset" #: ../../library/chunk.rst:34 msgid "Length" -msgstr "Comprimento" +msgstr "Długość" #: ../../library/chunk.rst:34 msgid "Contents" @@ -71,11 +78,12 @@ msgstr "4" #: ../../library/chunk.rst:36 msgid "Chunk ID" -msgstr "" +msgstr "ID kawałka" #: ../../library/chunk.rst:38 msgid "Size of chunk in big-endian byte order, not including the header" msgstr "" +"Rozmiar kawałka w porządku bajtów dużego-endian-u , nie zawierając nagłówka." #: ../../library/chunk.rst:42 msgid "8" @@ -87,29 +95,35 @@ msgstr "*n*" #: ../../library/chunk.rst:42 msgid "Data bytes, where *n* is the size given in the preceding field" -msgstr "" +msgstr "Bajty danych, gdzie *n* jest rozmiarem danym w poprzednim polu" #: ../../library/chunk.rst:46 msgid "8 + *n*" -msgstr "" +msgstr "8 + *n*" #: ../../library/chunk.rst:46 msgid "0 or 1" -msgstr "0 ou 1" +msgstr "0 lub 1" #: ../../library/chunk.rst:46 msgid "Pad byte needed if *n* is odd and chunk alignment is used" msgstr "" +"Bajt wyrównania potrzebny jeśli *n* jest nieparzysty i wyrównanie kawałka " +"jest używane." #: ../../library/chunk.rst:50 msgid "The ID is a 4-byte string which identifies the type of chunk." msgstr "" +"Identyfikator ID jest 4-bajtowym ciągiem znaków który identyfikuje typ " +"kawałka." #: ../../library/chunk.rst:52 msgid "" "The size field (a 32-bit value, encoded using big-endian byte order) gives " "the size of the chunk data, not including the 8-byte header." msgstr "" +"Pole rozmiaru (32-bitowa wartość, zakodowana używając porządku bajtów dużego-" +"endian-a) daje rozmiar danych kawałka, nie zawierając 8-bajtowego nagłówka." #: ../../library/chunk.rst:55 msgid "" @@ -119,6 +133,11 @@ msgid "" "after which a new instance can be instantiated. At the end of the file, " "creating a new instance will fail with an :exc:`EOFError` exception." msgstr "" +"Zwykle plik typu IFF składa się z jednego lub więcej fragmentów. Proponowane " +"użycie zdefiniowanej tutaj klasy :class:`Chunk` polega na tworzeniu " +"instancji na początku każdej porcji i odczytywaniu jej aż do końca, po czym " +"można utworzyć nową instancję. Na końcu pliku, tworzenie nowej instancji " +"zakończy się niepowodzeniem z wyjątkiem :exc:`EOFError`." #: ../../library/chunk.rst:64 msgid "" @@ -136,25 +155,43 @@ msgid "" "true, the size given in the chunk header includes the size of the header. " "The default value is false." msgstr "" +"Клас, який представляє фрагмент. Очікується, що аргумент *file* буде " +"файлоподібним об’єктом. Примірник цього класу спеціально дозволений. Єдиний " +"потрібний метод це :meth:`~io.IOBase.read`. Якщо методи :meth:`~io.IOBase." +"seek` і :meth:`~io.IOBase.tell` присутні й не викликають виняткової " +"ситуації, вони також використовуються. Якщо ці методи присутні та викликають " +"виключення, очікується, що вони не змінили об’єкт. Якщо додатковий аргумент " +"*align* має значення true, блоки вважаються вирівняними за 2-байтовими " +"межами. Якщо *align* має значення false, вирівнювання не передбачається. " +"Значення за замовчуванням - true. Якщо необов’язковий аргумент *bigendian* є " +"хибним, розмір блоку вважається таким, що має порядок кінців від маленького. " +"Це потрібно для аудіофайлів WAVE. Значення за замовчуванням - true. Якщо " +"необов’язковий аргумент *inclheader* має значення true, розмір, указаний у " +"заголовку блоку, включає розмір заголовка. Значення за замовчуванням - false." #: ../../library/chunk.rst:78 msgid "A :class:`Chunk` object supports the following methods:" msgstr "" +"przedmiot uogólnienia :class:`Chunk` wspiera następujące sposoby " +"postępowania:" #: ../../library/chunk.rst:83 msgid "" "Returns the name (ID) of the chunk. This is the first 4 bytes of the chunk." msgstr "" +"Zwraca nazwę (IDentyfikator) kawałka. To jest pierwsze 4 bajty kawałka." #: ../../library/chunk.rst:89 msgid "Returns the size of the chunk." -msgstr "" +msgstr "Zwraca rozmiar kawałka." #: ../../library/chunk.rst:94 msgid "" "Close and skip to the end of the chunk. This does not close the underlying " "file." msgstr "" +"Zamknij i przeskocz na koniec kawałka. To nie zamyka leżącego u podstaw " +"pliku." #: ../../library/chunk.rst:97 msgid "" @@ -162,10 +199,13 @@ msgid "" "`close` method has been called. Before Python 3.3, they used to raise :exc:" "`IOError`, now an alias of :exc:`OSError`." msgstr "" +"Решта методів викличуть :exc:`OSError`, якщо їх викликати після виклику " +"методу :meth:`close`. До Python 3.3 вони викликали :exc:`IOError`, тепер це " +"псевдонім :exc:`OSError`." #: ../../library/chunk.rst:104 msgid "Returns ``False``." -msgstr "" +msgstr "Zwraca ``fałsz``." #: ../../library/chunk.rst:109 msgid "" @@ -175,10 +215,15 @@ msgid "" "end). There is no return value. If the underlying file does not allow seek, " "only forward seeks are allowed." msgstr "" +"Ustaw obecną pozycję kawałka. Parametr *whence* jest opcjonalny i domyślnie " +"równy ``0`` (bezwzględna pozycja w pliku); inne wartości są ``1`` (wyszukaj " +"w odniesieniu do obecnej pozycji w pliku) i ``2`` (wyszukaj w odniesieniu do " +"końca pliku). Nie ma wartości zwracanej. Jeśli leżący u podstaw plik nie " +"pozwala na wyszukiwanie, tylko wyszukiwanie w przód jest dozwolone." #: ../../library/chunk.rst:118 msgid "Return the current position into the chunk." -msgstr "" +msgstr "Zwróć obecną pozycję w kawałku." #: ../../library/chunk.rst:123 msgid "" @@ -188,6 +233,10 @@ msgid "" "bytes object is returned when the end of the chunk is encountered " "immediately." msgstr "" +"Зчитувати щонайбільше *size* байтів із блоку (менше, якщо зчитування досягає " +"кінця фрагмента до отримання *size* байтів). Якщо аргумент *size* від’ємний " +"або пропущений, читайте всі дані до кінця блоку. Порожній байтовий об’єкт " +"повертається, коли відразу зустрічається кінець блоку." #: ../../library/chunk.rst:132 msgid "" @@ -196,6 +245,9 @@ msgid "" "chunk, this method should be called so that the file points to the start of " "the next chunk." msgstr "" +"Перейти до кінця шматка. Усі подальші виклики :meth:`read` для блоку " +"повертатимуть ``b''``. Якщо вас не цікавить вміст фрагмента, цей метод слід " +"викликати так, щоб файл вказував на початок наступного фрагменту." #: ../../library/chunk.rst:139 msgid "Footnotes" @@ -206,3 +258,5 @@ msgid "" "\"EA IFF 85\" Standard for Interchange Format Files, Jerry Morrison, " "Electronic Arts, January 1985." msgstr "" +"\"EA IFF 85\" Standard dla formatu plików wzajemnej wymiany, Jerry Morrison, " +"Electronic Arts, styczeń 1985." diff --git a/library/cmath.po b/library/cmath.po index 25dff1f54..5f3eee789 100644 --- a/library/cmath.po +++ b/library/cmath.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -88,6 +88,10 @@ msgid "" "*Cartesian* coordinates. It is completely determined by its *real part* ``z." "real`` and its *imaginary part* ``z.imag``. In other words::" msgstr "" +"Комплексне число Python ``z`` зберігається всередині за допомогою " +"*прямокутних* або *декартових* координат. Він повністю визначається його " +"*реальною частиною* ``z.real`` та його *уявною частиною* ``z.imag``. Іншими " +"словами::" #: ../../library/cmath.rst:51 msgid "" @@ -151,6 +155,8 @@ msgid "" "Return the complex number *x* with polar coordinates *r* and *phi*. " "Equivalent to ``r * (math.cos(phi) + math.sin(phi)*1j)``." msgstr "" +"Повертає комплексне число *x* з полярними координатами *r* і *phi*. " +"Еквівалент ``r * (math.cos(phi) + math.sin(phi)*1j)``." #: ../../library/cmath.rst:97 msgid "Power and logarithmic functions" diff --git a/library/code.po b/library/code.po index cc78bc887..851c306b6 100644 --- a/library/code.po +++ b/library/code.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -81,6 +81,14 @@ msgid "" "banner and exit message to use, if provided. The console object is " "discarded after use." msgstr "" +"Зручна функція для запуску циклу читання-оцінка-друк. Це створює новий " +"екземпляр :class:`InteractiveConsole` і встановлює *readfunc* для " +"використання як метод :meth:`InteractiveConsole.raw_input`, якщо він " +"надається. Якщо вказано *local*, воно передається конструктору :class:" +"`InteractiveConsole` для використання як простору імен за замовчуванням для " +"циклу інтерпретатора. Потім запускається метод :meth:`interact` екземпляра з " +"*banner* і *exitmsg*, які передаються як банер і повідомлення про вихід, " +"якщо воно надається. Після використання об’єкт консолі викидається." #: ../../library/code.rst:44 msgid "Added *exitmsg* parameter." diff --git a/library/codecs.po b/library/codecs.po index 6084590ec..2be6ed1dc 100644 --- a/library/codecs.po +++ b/library/codecs.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:2 msgid ":mod:`codecs` --- Codec registry and base classes" -msgstr "" +msgstr ":mod:`codecs` --- Реєстр кодеків і базові класи" #: ../../library/codecs.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/codecs.py`" @@ -43,16 +43,26 @@ msgid "" "specifically with :term:`text encodings ` or with codecs that " "encode to :class:`bytes`." msgstr "" +"Цей модуль визначає базові класи для стандартних кодеків Python (кодери та " +"декодери) і надає доступ до внутрішнього реєстру кодеків Python, який керує " +"процесом пошуку кодека та обробки помилок. Більшість стандартних кодеків — " +"це :term:`кодування тексту `, які кодують текст у байти (і " +"декодують байти в текст), але є також кодеки, які кодують текст у текст і " +"байти в байти. Спеціальні кодеки можуть кодувати та декодувати між " +"довільними типами, але деякі функції модулів обмежено для використання " +"спеціально з :term:`текстовими кодуваннями ` або з кодеками, " +"які кодують у :class:`bytes`." #: ../../library/codecs.rst:33 msgid "" "The module defines the following functions for encoding and decoding with " "any codec:" msgstr "" +"Модуль визначає такі функції для кодування та декодування будь-яким кодеком:" #: ../../library/codecs.rst:38 msgid "Encodes *obj* using the codec registered for *encoding*." -msgstr "" +msgstr "Кодує *obj* за допомогою кодека, зареєстрованого для *кодування*." #: ../../library/codecs.rst:40 msgid "" @@ -62,10 +72,16 @@ msgid "" "`UnicodeEncodeError`). Refer to :ref:`codec-base-classes` for more " "information on codec error handling." msgstr "" +"*Помилки* можуть бути надані для встановлення потрібної схеми обробки " +"помилок. Обробником помилок за замовчуванням є ``'strict'``, що означає, що " +"помилки кодування викликають :exc:`ValueError` (або більш специфічний " +"підклас кодека, наприклад :exc:`UnicodeEncodeError`). Зверніться до :ref:" +"`codec-base-classes` для отримання додаткової інформації щодо обробки " +"помилок кодека." #: ../../library/codecs.rst:48 msgid "Decodes *obj* using the codec registered for *encoding*." -msgstr "" +msgstr "Декодує *obj* за допомогою кодека, зареєстрованого для *кодування*." #: ../../library/codecs.rst:50 msgid "" @@ -75,16 +91,25 @@ msgid "" "`UnicodeDecodeError`). Refer to :ref:`codec-base-classes` for more " "information on codec error handling." msgstr "" +"*Помилки* можуть бути надані для встановлення потрібної схеми обробки " +"помилок. Обробником помилок за замовчуванням є ``'strict'``, що означає, що " +"помилки декодування викликають :exc:`ValueError` (або більш специфічний " +"підклас кодека, такий як :exc:`UnicodeDecodeError`). Зверніться до :ref:" +"`codec-base-classes` для отримання додаткової інформації про обробку помилок " +"кодека." #: ../../library/codecs.rst:56 msgid "The full details for each codec can also be looked up directly:" msgstr "" +"Повну інформацію про кожен кодек також можна переглянути безпосередньо:" #: ../../library/codecs.rst:60 msgid "" "Looks up the codec info in the Python codec registry and returns a :class:" "`CodecInfo` object as defined below." msgstr "" +"Шукає інформацію про кодек у реєстрі кодеків Python і повертає об’єкт :class:" +"`CodecInfo`, як визначено нижче." #: ../../library/codecs.rst:63 msgid "" @@ -93,16 +118,22 @@ msgid "" "object is found, a :exc:`LookupError` is raised. Otherwise, the :class:" "`CodecInfo` object is stored in the cache and returned to the caller." msgstr "" +"Кодування спочатку шукаються в кеші реєстру. Якщо не знайдено, сканується " +"список зареєстрованих функцій пошуку. Якщо об’єкт :class:`CodecInfo` не " +"знайдено, виникає :exc:`LookupError`. В іншому випадку об’єкт :class:" +"`CodecInfo` зберігається в кеші та повертається абоненту." #: ../../library/codecs.rst:70 msgid "" "Codec details when looking up the codec registry. The constructor arguments " "are stored in attributes of the same name:" msgstr "" +"Відомості про кодек під час пошуку реєстру кодеків. Аргументи конструктора " +"зберігаються в однойменних атрибутах:" #: ../../library/codecs.rst:76 msgid "The name of the encoding." -msgstr "" +msgstr "Назва кодування." #: ../../library/codecs.rst:82 msgid "" @@ -112,6 +143,11 @@ msgid "" "objects>`). The functions or methods are expected to work in a stateless " "mode." msgstr "" +"Функції кодування та декодування без збереження стану. Це мають бути функції " +"чи методи, які мають той самий інтерфейс, що й методи :meth:`~Codec.encode` " +"і :meth:`~Codec.decode` екземплярів кодека (див. :ref:`Інтерфейс кодека " +"`). Очікується, що функції або методи працюватимуть у режимі " +"без збереження стану." #: ../../library/codecs.rst:92 msgid "" @@ -120,6 +156,10 @@ msgid "" "`IncrementalEncoder` and :class:`IncrementalDecoder`, respectively. " "Incremental codecs can maintain state." msgstr "" +"Класи інкрементального кодера та декодера або заводські функції. Вони мають " +"забезпечувати інтерфейс, визначений базовими класами :class:" +"`IncrementalEncoder` та :class:`IncrementalDecoder` відповідно. Інкрементні " +"кодеки можуть підтримувати стан." #: ../../library/codecs.rst:101 msgid "" @@ -127,69 +167,90 @@ msgid "" "the interface defined by the base classes :class:`StreamWriter` and :class:" "`StreamReader`, respectively. Stream codecs can maintain state." msgstr "" +"Класи потокового запису та читання або фабричні функції. Вони мають " +"забезпечувати інтерфейс, визначений базовими класами :class:`StreamWriter` " +"і :class:`StreamReader` відповідно. Потокові кодеки можуть підтримувати стан." #: ../../library/codecs.rst:106 msgid "" "To simplify access to the various codec components, the module provides " "these additional functions which use :func:`lookup` for the codec lookup:" msgstr "" +"Щоб спростити доступ до різних компонентів кодека, модуль надає такі " +"додаткові функції, які використовують :func:`lookup` для пошуку кодека:" #: ../../library/codecs.rst:111 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its encoder function." msgstr "" +"Знайдіть кодек для даного кодування та поверніть його функцію кодувальника." #: ../../library/codecs.rst:113 ../../library/codecs.rst:120 #: ../../library/codecs.rst:146 ../../library/codecs.rst:154 msgid "Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found." -msgstr "" +msgstr "Викликає :exc:`LookupError`, якщо кодування не знайдено." #: ../../library/codecs.rst:118 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its decoder function." msgstr "" +"Знайдіть кодек для даного кодування та поверніть його функцію декодера." #: ../../library/codecs.rst:125 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its incremental encoder " "class or factory function." msgstr "" +"Знайдіть кодек для даного кодування та поверніть його інкрементний клас " +"кодера або заводську функцію." #: ../../library/codecs.rst:128 msgid "" "Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found or the " "codec doesn't support an incremental encoder." msgstr "" +"Викликає :exc:`LookupError`, якщо кодування не знайдено або кодек не " +"підтримує інкрементний кодер." #: ../../library/codecs.rst:134 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its incremental decoder " "class or factory function." msgstr "" +"Знайдіть кодек для даного кодування та поверніть його інкрементний клас " +"декодера або заводську функцію." #: ../../library/codecs.rst:137 msgid "" "Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found or the " "codec doesn't support an incremental decoder." msgstr "" +"Викликає :exc:`LookupError`, якщо кодування не знайдено або кодек не " +"підтримує інкрементний декодер." #: ../../library/codecs.rst:143 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its :class:" "`StreamReader` class or factory function." msgstr "" +"Знайдіть кодек для вказаного кодування та поверніть його клас :class:" +"`StreamReader` або фабричну функцію." #: ../../library/codecs.rst:151 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its :class:" "`StreamWriter` class or factory function." msgstr "" +"Знайдіть кодек для вказаного кодування та поверніть його клас :class:" +"`StreamWriter` або фабричну функцію." #: ../../library/codecs.rst:156 msgid "" "Custom codecs are made available by registering a suitable codec search " "function:" msgstr "" +"Спеціальні кодеки стають доступними, якщо зареєструвати відповідну функцію " +"пошуку кодеків:" #: ../../library/codecs.rst:161 msgid "" @@ -199,16 +260,23 @@ msgid "" "case a search function cannot find a given encoding, it should return " "``None``." msgstr "" +"Зареєструйте функцію пошуку кодеків. Очікується, що функції пошуку " +"прийматимуть один аргумент, тобто ім’я кодування, яке складається з малих " +"літер із дефісами та пробілами, перетворене на підкреслення, і повертатиме " +"об’єкт :class:`CodecInfo`. Якщо функція пошуку не може знайти задане " +"кодування, вона має повернути ``None``." #: ../../library/codecs.rst:167 msgid "Hyphens and spaces are converted to underscore." -msgstr "" +msgstr "Дефіси та пробіли перетворюються на підкреслення." #: ../../library/codecs.rst:173 msgid "" "Unregister a codec search function and clear the registry's cache. If the " "search function is not registered, do nothing." msgstr "" +"Скасуйте реєстрацію функції пошуку кодеків і очистіть кеш реєстру. Якщо " +"функція пошуку не зареєстрована, нічого не робіть." #: ../../library/codecs.rst:179 msgid "" @@ -217,6 +285,10 @@ msgid "" "provides additional utility functions and classes that allow the use of a " "wider range of codecs when working with binary files:" msgstr "" +"Хоча вбудований :func:`open` і пов’язаний модуль :mod:`io` є рекомендованим " +"підходом для роботи з кодованими текстовими файлами, цей модуль надає " +"додаткові службові функції та класи, які дозволяють використовувати ширший " +"діапазон кодеків під час роботи з бінарними файлами:" #: ../../library/codecs.rst:186 msgid "" @@ -224,6 +296,9 @@ msgid "" "`StreamReaderWriter`, providing transparent encoding/decoding. The default " "file mode is ``'r'``, meaning to open the file in read mode." msgstr "" +"Відкрийте закодований файл у заданому *режимі* та поверніть екземпляр :class:" +"`StreamReaderWriter`, забезпечуючи прозоре кодування/декодування. Типовим " +"режимом файлу є ``'r''``, що означає відкриття файлу в режимі читання." #: ../../library/codecs.rst:192 msgid "" @@ -232,6 +307,11 @@ msgid "" "reading and writing. The *mode* argument may be any binary mode acceptable " "to the built-in :func:`open` function; the ``'b'`` is automatically added." msgstr "" +"Если *encoding* не равно ``None``, то базовые закодированные файлы всегда " +"открываются в двоичном режиме. Никакое автоматическое преобразование " +"``'\\n'`` при чтении и записи не выполняется. Аргументом *mode* может быть " +"любой двоичный режим, приемлемый для встроенной функции :func:`open`; " +"``'b'`` добавляется автоматически." #: ../../library/codecs.rst:198 msgid "" @@ -239,6 +319,9 @@ msgid "" "encoding that encodes to and decodes from bytes is allowed, and the data " "types supported by the file methods depend on the codec used." msgstr "" +"*encoding* визначає кодування, яке буде використано для файлу. Дозволяється " +"будь-яке кодування, яке кодує та декодує з байтів, а типи даних, які " +"підтримуються методами файлів, залежать від використовуваного кодека." #: ../../library/codecs.rst:202 msgid "" @@ -246,12 +329,18 @@ msgid "" "``'strict'`` which causes a :exc:`ValueError` to be raised in case an " "encoding error occurs." msgstr "" +"*errors* можуть бути надані для визначення обробки помилок. За замовчуванням " +"встановлено значення ``'strict''``, що спричиняє виникнення :exc:" +"`ValueError` у разі виникнення помилки кодування." #: ../../library/codecs.rst:205 msgid "" "*buffering* has the same meaning as for the built-in :func:`open` function. " "It defaults to -1 which means that the default buffer size will be used." msgstr "" +"*buffering* має те саме значення, що й вбудована функція :func:`open`. За " +"замовчуванням він дорівнює -1, що означає, що буде використано стандартний " +"розмір буфера." #: ../../library/codecs.rst:211 msgid "" @@ -259,6 +348,9 @@ msgid "" "provides transparent transcoding. The original file is closed when the " "wrapped version is closed." msgstr "" +"Повертає екземпляр :class:`StreamRecoder`, загорнуту версію *файлу*, яка " +"забезпечує прозоре перекодування. Вихідний файл закривається, коли " +"закривається упакована версія." #: ../../library/codecs.rst:215 msgid "" @@ -267,10 +359,15 @@ msgid "" "*file_encoding*. Bytes read from the original file are decoded according to " "*file_encoding*, and the result is encoded using *data_encoding*." msgstr "" +"Дані, записані в обгорнутий файл, декодуються відповідно до заданого " +"*data_encoding*, а потім записуються в вихідний файл у вигляді байтів за " +"допомогою *file_encoding*. Байти, зчитані з вихідного файлу, декодуються " +"відповідно до *file_encoding*, а результат кодується за допомогою " +"*data_encoding*." #: ../../library/codecs.rst:221 msgid "If *file_encoding* is not given, it defaults to *data_encoding*." -msgstr "" +msgstr "Якщо *file_encoding* не вказано, за умовчанням буде *data_encoding*." #: ../../library/codecs.rst:223 msgid "" @@ -278,6 +375,9 @@ msgid "" "``'strict'``, which causes :exc:`ValueError` to be raised in case an " "encoding error occurs." msgstr "" +"*errors* можуть бути надані для визначення обробки помилок. За замовчуванням " +"встановлено ``'strict'``, що спричиняє :exc:`ValueError`, що виникає у " +"випадку помилки кодування." #: ../../library/codecs.rst:230 msgid "" @@ -286,6 +386,10 @@ msgid "" "well as any other keyword argument) is passed through to the incremental " "encoder." msgstr "" +"Використовує інкрементальний кодувальник для ітеративного кодування вхідних " +"даних, наданих *iterator*. Ця функція є :term:`generator`. Аргумент *errors* " +"(як і будь-який інший аргумент ключового слова) передається до " +"інкрементального кодувальника." #: ../../library/codecs.rst:235 msgid "" @@ -293,6 +397,9 @@ msgid "" "encode. Therefore it does not support bytes-to-bytes encoders such as " "``base64_codec``." msgstr "" +"Ця функція вимагає, щоб кодек приймав текстові об’єкти :class:`str` для " +"кодування. Тому він не підтримує кодувальники байт-у-байт, такі як " +"``base64_codec``." #: ../../library/codecs.rst:242 msgid "" @@ -301,6 +408,10 @@ msgid "" "well as any other keyword argument) is passed through to the incremental " "decoder." msgstr "" +"Використовує інкрементальний декодер для ітеративного декодування вхідних " +"даних, наданих *iterator*. Ця функція є :term:`generator`. Аргумент *errors* " +"(як і будь-який інший аргумент ключового слова) передається до " +"інкрементального декодера." #: ../../library/codecs.rst:247 msgid "" @@ -309,12 +420,18 @@ msgid "" "``rot_13``, although ``rot_13`` may be used equivalently with :func:" "`iterencode`." msgstr "" +"Ця функція вимагає, щоб кодек приймав об’єкти :class:`bytes` для " +"декодування. Тому він не підтримує кодувальники тексту в текст, такі як " +"``rot_13``, хоча ``rot_13`` можна використовувати еквівалентно з :func:" +"`iterencode`." #: ../../library/codecs.rst:253 msgid "" "The module also provides the following constants which are useful for " "reading and writing to platform dependent files:" msgstr "" +"Модуль також надає наступні константи, які корисні для читання та запису в " +"залежні від платформи файли:" #: ../../library/codecs.rst:268 msgid "" @@ -327,10 +444,18 @@ msgid "" "`BOM_UTF16_LE` and :const:`BOM_BE` for :const:`BOM_UTF16_BE`. The others " "represent the BOM in UTF-8 and UTF-32 encodings." msgstr "" +"Ці константи визначають різні послідовності байтів, будучи мітками порядку " +"байтів Unicode (BOM) для кількох кодувань. Вони використовуються в потоках " +"даних UTF-16 і UTF-32 для позначення використовуваного порядку байтів, а в " +"UTF-8 як підпис Юнікод. :const:`BOM_UTF16` є або :const:`BOM_UTF16_BE`, або :" +"const:`BOM_UTF16_LE` залежно від рідного порядку байтів платформи, :const:" +"`BOM` є псевдонімом для :const:`BOM_UTF16`, :const:`BOM_LE` для :const:" +"`BOM_UTF16_LE` і :const:`BOM_BE` для :const:`BOM_UTF16_BE`. Інші " +"представляють специфікацію в кодуваннях UTF-8 і UTF-32." #: ../../library/codecs.rst:282 msgid "Codec Base Classes" -msgstr "" +msgstr "Базові класи кодеків" #: ../../library/codecs.rst:284 msgid "" @@ -338,6 +463,9 @@ msgid "" "interfaces for working with codec objects, and can also be used as the basis " "for custom codec implementations." msgstr "" +"Модуль :mod:`codecs` визначає набір базових класів, які визначають " +"інтерфейси для роботи з об’єктами кодеків, а також може бути використаний як " +"основа для користувацьких реалізацій кодеків." #: ../../library/codecs.rst:288 msgid "" @@ -347,22 +475,33 @@ msgid "" "decoder to implement the file protocols. Codec authors also need to define " "how the codec will handle encoding and decoding errors." msgstr "" +"Кожен кодек має визначати чотири інтерфейси, щоб зробити його придатним для " +"використання як кодек у Python: кодер без стану, декодер без стану, читач " +"потоку та запис потоку. Зчитувач і записувач потоків зазвичай повторно " +"використовують кодер/декодер без збереження стану для реалізації протоколів " +"файлів. Автори кодеків також повинні визначити, як кодек оброблятиме помилки " +"кодування та декодування." #: ../../library/codecs.rst:299 msgid "Error Handlers" -msgstr "" +msgstr "Penangan Kesalahan" #: ../../library/codecs.rst:301 msgid "" "To simplify and standardize error handling, codecs may implement different " "error handling schemes by accepting the *errors* string argument:" msgstr "" +"Щоб спростити та стандартизувати обробку помилок, кодеки можуть " +"реалізовувати різні схеми обробки помилок, приймаючи рядковий аргумент " +"*errors*:" #: ../../library/codecs.rst:321 msgid "" "The following error handlers can be used with all Python :ref:`standard-" "encodings` codecs:" msgstr "" +"Наступні обробники помилок можна використовувати з усіма кодеками Python :" +"ref:`standard-encodings`:" #: ../../library/codecs.rst:327 ../../library/codecs.rst:369 #: ../../library/codecs.rst:388 @@ -384,6 +523,8 @@ msgid "" "Raise :exc:`UnicodeError` (or a subclass), this is the default. Implemented " "in :func:`strict_errors`." msgstr "" +"Викликати :exc:`UnicodeError` (або підклас), це типово. Реалізовано в :func:" +"`strict_errors`." #: ../../library/codecs.rst:333 msgid "``'ignore'``" @@ -394,6 +535,8 @@ msgid "" "Ignore the malformed data and continue without further notice. Implemented " "in :func:`ignore_errors`." msgstr "" +"Ігноруйте неправильні дані та продовжуйте без додаткового повідомлення. " +"Реалізовано в :func:`ignore_errors`." #: ../../library/codecs.rst:337 msgid "``'replace'``" @@ -405,6 +548,9 @@ msgid "" "On decoding, use ``�`` (U+FFFD, the official REPLACEMENT CHARACTER). " "Implemented in :func:`replace_errors`." msgstr "" +"Замініть маркером заміни. У кодуванні використовуйте ``?`` (символ ASCII). " +"Під час декодування використовуйте ``�`` (U+FFFD, офіційний СИМВОЛ ЗАМІНИ). " +"Реалізовано в :func:`replace_errors`." #: ../../library/codecs.rst:343 msgid "``'backslashreplace'``" @@ -429,12 +575,18 @@ msgid "" "byte when the ``'surrogateescape'`` error handler is used when encoding the " "data. (See :pep:`383` for more.)" msgstr "" +"Під час декодування замініть байт окремим сурогатним кодом у діапазоні від " +"``U+DC80`` до ``U+DCFF``. Потім цей код буде перетворено назад у той самий " +"байт, коли під час кодування даних використовується обробник помилок " +"``'surrogateescape'``. (Докладніше див. :pep:`383`.)" #: ../../library/codecs.rst:365 msgid "" "The following error handlers are only applicable to encoding (within :term:" "`text encodings `):" msgstr "" +"Наступні обробники помилок застосовуються лише до кодування (в межах :term:" +"`кодування тексту `):" #: ../../library/codecs.rst:371 msgid "``'xmlcharrefreplace'``" @@ -457,11 +609,14 @@ msgid "" "the Name property from Unicode Character Database. Implemented in :func:" "`namereplace_errors`." msgstr "" +"Замініть керуючу послідовність ``\\N{...}``, що відображається в фігурних " +"дужках — це властивість Name із бази даних символів Unicode. Реалізовано в :" +"func:`namereplace_errors`." #: ../../library/codecs.rst:385 msgid "" "In addition, the following error handler is specific to the given codecs:" -msgstr "" +msgstr "Крім того, наступний обробник помилок є специфічним для даних кодеків:" #: ../../library/codecs.rst:388 msgid "Codecs" @@ -473,7 +628,7 @@ msgstr "``'surrogatepass'``" #: ../../library/codecs.rst:390 msgid "utf-8, utf-16, utf-32, utf-16-be, utf-16-le, utf-32-be, utf-32-le" -msgstr "" +msgstr "utf-8, utf-16, utf-32, utf-16-be, utf-16-le, utf-32-be, utf-32-le" #: ../../library/codecs.rst:390 msgid "" @@ -481,32 +636,41 @@ msgid "" "as normal code point. Otherwise these codecs treat the presence of surrogate " "code point in :class:`str` as an error." msgstr "" +"Дозволити кодування та декодування сурогатної кодової точки (``U+D800`` - " +"``U+DFFF``) як звичайну кодову точку. Інакше ці кодеки розглядають наявність " +"сурогатної кодової точки в :class:`str` як помилку." #: ../../library/codecs.rst:397 msgid "The ``'surrogateescape'`` and ``'surrogatepass'`` error handlers." -msgstr "" +msgstr "Обробники помилок ``'surrogateescape'`` і ``'surrogatepass'``." #: ../../library/codecs.rst:400 msgid "" "The ``'surrogatepass'`` error handler now works with utf-16\\* and utf-32\\* " "codecs." msgstr "" +"Обробник помилок ``'surrogatepass'`` тепер працює з кодеками utf-16\\* і " +"utf-32\\*." #: ../../library/codecs.rst:404 msgid "The ``'namereplace'`` error handler." -msgstr "" +msgstr "Обробник помилок ``'namereplace``." #: ../../library/codecs.rst:407 msgid "" "The ``'backslashreplace'`` error handler now works with decoding and " "translating." msgstr "" +"Обробник помилок ``'backslashreplace'`` тепер працює з декодуванням і " +"перекладом." #: ../../library/codecs.rst:411 msgid "" "The set of allowed values can be extended by registering a new named error " "handler:" msgstr "" +"Набір дозволених значень можна розширити, зареєструвавши новий іменований " +"обробник помилок:" #: ../../library/codecs.rst:416 msgid "" @@ -514,6 +678,9 @@ msgid "" "The *error_handler* argument will be called during encoding and decoding in " "case of an error, when *name* is specified as the errors parameter." msgstr "" +"Зареєструйте функцію обробки помилок *error_handler* під назвою *name*. " +"Аргумент *error_handler* буде викликаний під час кодування та декодування у " +"разі помилки, якщо *name* вказано як параметр errors." #: ../../library/codecs.rst:420 msgid "" @@ -529,6 +696,16 @@ msgid "" "treated as being relative to the end of the input string. If the resulting " "position is out of bound an :exc:`IndexError` will be raised." msgstr "" +"Для кодування *error_handler* буде викликано з екземпляром :exc:" +"`UnicodeEncodeError`, який містить інформацію про розташування помилки. " +"Обробник помилок повинен або викликати це чи інше виключення, або повернути " +"кортеж із заміною некодованої частини вхідних даних і позиції, де кодування " +"повинно продовжуватися. Заміна може бути :class:`str` або :class:`bytes`. " +"Якщо заміною є байти, кодер просто скопіює їх у вихідний буфер. Якщо заміна " +"є рядком, кодер закодує заміну. Кодування продовжується на початковому " +"введенні у вказаній позиції. Від’ємні значення позиції розглядатимуться як " +"такі, що відносяться до кінця вхідного рядка. Якщо результуюча позиція " +"виходить за межі, буде викликано :exc:`IndexError`." #: ../../library/codecs.rst:432 msgid "" @@ -536,26 +713,33 @@ msgid "" "or :exc:`UnicodeTranslateError` will be passed to the handler and that the " "replacement from the error handler will be put into the output directly." msgstr "" +"Декодування та переклад працює аналогічно, за винятком того, що :exc:" +"`UnicodeDecodeError` або :exc:`UnicodeTranslateError` буде передано " +"обробнику, а заміна з обробника помилок буде введена безпосередньо у вивід." #: ../../library/codecs.rst:437 msgid "" "Previously registered error handlers (including the standard error handlers) " "can be looked up by name:" msgstr "" +"Раніше зареєстровані обробники помилок (включаючи стандартні обробники " +"помилок) можна шукати за назвою:" #: ../../library/codecs.rst:442 msgid "Return the error handler previously registered under the name *name*." msgstr "" +"Повернути обробник помилок, попередньо зареєстрований під іменем *name*." #: ../../library/codecs.rst:444 msgid "Raises a :exc:`LookupError` in case the handler cannot be found." -msgstr "" +msgstr "Викликає :exc:`LookupError`, якщо обробник не знайдено." #: ../../library/codecs.rst:446 msgid "" "The following standard error handlers are also made available as module " "level functions:" msgstr "" +"Наступні стандартні обробники помилок також доступні як функції рівня модуля:" #: ../../library/codecs.rst:451 msgid "Implements the ``'strict'`` error handling." @@ -563,7 +747,7 @@ msgstr "Implementa a tratativa de erro ``'strict'``." #: ../../library/codecs.rst:453 msgid "Each encoding or decoding error raises a :exc:`UnicodeError`." -msgstr "" +msgstr "Кожна помилка кодування або декодування викликає :exc:`UnicodeError`." #: ../../library/codecs.rst:458 msgid "Implements the ``'ignore'`` error handling." @@ -574,6 +758,8 @@ msgid "" "Malformed data is ignored; encoding or decoding is continued without further " "notice." msgstr "" +"Некоректні дані ігноруються; кодування або декодування продовжується без " +"додаткового повідомлення." #: ../../library/codecs.rst:466 msgid "Implements the ``'replace'`` error handling." @@ -584,6 +770,8 @@ msgid "" "Substitutes ``?`` (ASCII character) for encoding errors or ``�`` (U+FFFD, " "the official REPLACEMENT CHARACTER) for decoding errors." msgstr "" +"Замінює ``?`` (символ ASCII) для помилок кодування або ``�`` (U+FFFD, " +"офіційний СИМВОЛ ЗАМІНИ) для помилок декодування." #: ../../library/codecs.rst:474 msgid "Implements the ``'backslashreplace'`` error handling." @@ -599,13 +787,15 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:481 msgid "Works with decoding and translating." -msgstr "" +msgstr "Працює з декодуванням і перекладом." #: ../../library/codecs.rst:487 msgid "" "Implements the ``'xmlcharrefreplace'`` error handling (for encoding within :" "term:`text encoding` only)." msgstr "" +"Реалізує обробку помилок ``'xmlcharrefreplace'`` (лише для кодування в " +"межах :term:`text encoding`)." #: ../../library/codecs.rst:490 msgid "" @@ -619,6 +809,8 @@ msgid "" "Implements the ``'namereplace'`` error handling (for encoding within :term:" "`text encoding` only)." msgstr "" +"Реалізує обробку помилок ``'namereplace'`` (лише для кодування в межах :term:" +"`text encoding`)." #: ../../library/codecs.rst:500 msgid "" @@ -627,16 +819,22 @@ msgid "" "Unicode Character Database. For example, the German lowercase letter ``'ß'`` " "will be converted to byte sequence ``\\N{LATIN SMALL LETTER SHARP S}`` ." msgstr "" +"Некодований символ замінюється керуючою послідовністю ``\\N{...}``. Набір " +"символів, що з’являються в фігурних дужках, є властивістю Name з бази даних " +"символів Unicode. Наприклад, німецьку малу літеру ``'ß'`` буде перетворено " +"на послідовність байтів ``\\N{LATIN SMALL LETTER SHARP S}`` ." #: ../../library/codecs.rst:511 msgid "Stateless Encoding and Decoding" -msgstr "" +msgstr "Кодування та декодування без збереження стану" #: ../../library/codecs.rst:513 msgid "" "The base :class:`Codec` class defines these methods which also define the " "function interfaces of the stateless encoder and decoder:" msgstr "" +"Базовий клас :class:`Codec` визначає ці методи, які також визначають " +"функціональні інтерфейси кодера та декодера без збереження стану:" #: ../../library/codecs.rst:519 msgid "" @@ -645,12 +843,18 @@ msgid "" "bytes object using a particular character set encoding (e.g., ``cp1252`` or " "``iso-8859-1``)." msgstr "" +"Кодує об’єкт *input* і повертає кортеж (вихідний об’єкт, споживана довжина). " +"Наприклад, :term:`text encoding` перетворює рядковий об’єкт на об’єкт bytes, " +"використовуючи певне кодування набору символів (наприклад, ``cp1252`` або " +"``iso-8859-1``)." #: ../../library/codecs.rst:524 ../../library/codecs.rst:546 msgid "" "The *errors* argument defines the error handling to apply. It defaults to " "``'strict'`` handling." msgstr "" +"Аргумент *errors* визначає застосовувану обробку помилок. За замовчуванням " +"``'сувора''`` обробка." #: ../../library/codecs.rst:527 msgid "" @@ -658,12 +862,17 @@ msgid "" "`StreamWriter` for codecs which have to keep state in order to make encoding " "efficient." msgstr "" +"Метод може не зберігати стан в екземплярі :class:`Codec`. Використовуйте :" +"class:`StreamWriter` для кодеків, які мають зберігати стан, щоб зробити " +"кодування ефективним." #: ../../library/codecs.rst:531 msgid "" "The encoder must be able to handle zero length input and return an empty " "object of the output object type in this situation." msgstr "" +"У цій ситуації кодер повинен мати можливість обробляти вхідні дані нульової " +"довжини та повертати порожній об’єкт типу вихідного об’єкта." #: ../../library/codecs.rst:537 msgid "" @@ -672,6 +881,10 @@ msgid "" "bytes object encoded using a particular character set encoding to a string " "object." msgstr "" +"Декодує об’єкт *input* і повертає кортеж (вихідний об’єкт, споживана " +"довжина). Наприклад, для :term:`text encoding` декодування перетворює об’єкт " +"bytes, закодований за допомогою кодування певного набору символів, на " +"рядковий об’єкт." #: ../../library/codecs.rst:542 msgid "" @@ -679,6 +892,9 @@ msgid "" "or one which provides the read-only buffer interface -- for example, buffer " "objects and memory mapped files." msgstr "" +"Для текстових кодувань і кодеків від байтів до байтів *input* має бути " +"об’єктом bytes або таким, який забезпечує інтерфейс буфера лише для читання " +"– наприклад, об’єкти буфера та файли, відображені в пам’яті." #: ../../library/codecs.rst:549 msgid "" @@ -686,16 +902,21 @@ msgid "" "`StreamReader` for codecs which have to keep state in order to make decoding " "efficient." msgstr "" +"Метод може не зберігати стан в екземплярі :class:`Codec`. Використовуйте :" +"class:`StreamReader` для кодеків, які мають зберігати стан, щоб зробити " +"декодування ефективним." #: ../../library/codecs.rst:553 msgid "" "The decoder must be able to handle zero length input and return an empty " "object of the output object type in this situation." msgstr "" +"У цій ситуації декодер повинен мати можливість обробляти вхідні дані " +"нульової довжини та повертати порожній об’єкт типу вихідного об’єкта." #: ../../library/codecs.rst:558 msgid "Incremental Encoding and Decoding" -msgstr "" +msgstr "Інкрементне кодування та декодування" #: ../../library/codecs.rst:560 msgid "" @@ -707,6 +928,13 @@ msgid "" "The incremental encoder/decoder keeps track of the encoding/decoding process " "during method calls." msgstr "" +"Класи :class:`IncrementalEncoder` і :class:`IncrementalDecoder` забезпечують " +"базовий інтерфейс для інкрементного кодування та декодування. Кодування/" +"декодування вхідних даних виконується не одним викликом функції кодувальника/" +"декодера без збереження стану, а кількома викликами методу :meth:" +"`~IncrementalEncoder.encode`/:meth:`~IncrementalDecoder.decode` " +"інкрементального кодувальника /декодер. Інкрементний кодер/декодер відстежує " +"процес кодування/декодування під час викликів методів." #: ../../library/codecs.rst:568 msgid "" @@ -715,10 +943,14 @@ msgid "" "were joined into one, and this input was encoded/decoded with the stateless " "encoder/decoder." msgstr "" +"Об’єднаний вихід викликів методу :meth:`~IncrementalEncoder.encode`/:meth:" +"`~IncrementalDecoder.decode` такий самий, як якби всі окремі входи були " +"об’єднані в один, і цей вхід було закодовано/декодовано за допомогою кодер/" +"декодер без стану." #: ../../library/codecs.rst:577 msgid "IncrementalEncoder Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти IncrementalEncoder" #: ../../library/codecs.rst:579 msgid "" @@ -726,10 +958,13 @@ msgid "" "multiple steps. It defines the following methods which every incremental " "encoder must define in order to be compatible with the Python codec registry." msgstr "" +"Клас :class:`IncrementalEncoder` використовується для кодування вхідних " +"даних у кілька кроків. Він визначає наступні методи, які повинен визначити " +"кожен інкрементальний кодер, щоб бути сумісним із реєстром кодеків Python." #: ../../library/codecs.rst:586 msgid "Constructor for an :class:`IncrementalEncoder` instance." -msgstr "" +msgstr "Конструктор для екземпляра :class:`IncrementalEncoder`." #: ../../library/codecs.rst:588 msgid "" @@ -737,6 +972,9 @@ msgid "" "free to add additional keyword arguments, but only the ones defined here are " "used by the Python codec registry." msgstr "" +"Усі інкрементні кодери повинні забезпечувати цей інтерфейс конструктора. " +"Вони можуть вільно додавати додаткові аргументи ключових слів, але лише ті, " +"що визначені тут, використовуються реєстром кодеків Python." #: ../../library/codecs.rst:592 msgid "" @@ -744,6 +982,9 @@ msgid "" "schemes by providing the *errors* keyword argument. See :ref:`error-" "handlers` for possible values." msgstr "" +":class:`IncrementalEncoder` може реалізовувати різні схеми обробки помилок, " +"надаючи аргумент ключового слова *errors*. Перегляньте :ref:`error-handlers` " +"можливі значення." #: ../../library/codecs.rst:596 msgid "" @@ -752,6 +993,9 @@ msgid "" "error handling strategies during the lifetime of the :class:" "`IncrementalEncoder` object." msgstr "" +"Аргумент *errors* буде призначено однойменному атрибуту. Призначення цьому " +"атрибуту дає змогу перемикатися між різними стратегіями обробки помилок " +"протягом життя об’єкта :class:`IncrementalEncoder`." #: ../../library/codecs.rst:604 msgid "" @@ -759,6 +1003,9 @@ msgid "" "returns the resulting encoded object. If this is the last call to :meth:" "`encode` *final* must be true (the default is false)." msgstr "" +"Кодує *об’єкт* (з урахуванням поточного стану кодувальника) і повертає " +"отриманий закодований об’єкт. Якщо це останній виклик :meth:`encode`, " +"*final* має бути true (за умовчанням — false)." #: ../../library/codecs.rst:611 msgid "" @@ -766,6 +1013,9 @@ msgid "" "encode(object, final=True)``, passing an empty byte or text string if " "necessary, to reset the encoder and to get the output." msgstr "" +"Скиньте кодер до початкового стану. Вихідні дані відхиляються: викличте ``." +"encode(object, final=True)``, передаючи порожній байт або текстовий рядок, " +"якщо необхідно, щоб скинути кодер і отримати вихідні дані." #: ../../library/codecs.rst:618 msgid "" @@ -775,16 +1025,23 @@ msgid "" "marshaling/pickling the state and encoding the bytes of the resulting string " "into an integer.)" msgstr "" +"Повертає поточний стан кодувальника, який має бути цілим числом. Реалізація " +"має гарантувати, що ``0`` є найпоширенішим станом. (Стани, які є " +"складнішими, ніж цілі числа, можна перетворити на ціле число шляхом " +"маршалінгу/вибору стану та кодування байтів результуючого рядка в ціле " +"число.)" #: ../../library/codecs.rst:627 msgid "" "Set the state of the encoder to *state*. *state* must be an encoder state " "returned by :meth:`getstate`." msgstr "" +"Встановіть стан кодера на *state*. *state* має бути станом кодувальника, " +"який повертає :meth:`getstate`." #: ../../library/codecs.rst:634 msgid "IncrementalDecoder Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти IncrementalDecoder" #: ../../library/codecs.rst:636 msgid "" @@ -792,10 +1049,13 @@ msgid "" "multiple steps. It defines the following methods which every incremental " "decoder must define in order to be compatible with the Python codec registry." msgstr "" +"Клас :class:`IncrementalDecoder` використовується для декодування вхідних " +"даних у кілька кроків. Він визначає наступні методи, які повинен визначити " +"кожен інкрементний декодер, щоб бути сумісним із реєстром кодеків Python." #: ../../library/codecs.rst:643 msgid "Constructor for an :class:`IncrementalDecoder` instance." -msgstr "" +msgstr "Конструктор для екземпляра :class:`IncrementalDecoder`." #: ../../library/codecs.rst:645 msgid "" @@ -803,6 +1063,9 @@ msgid "" "free to add additional keyword arguments, but only the ones defined here are " "used by the Python codec registry." msgstr "" +"Усі інкрементні декодери повинні забезпечувати цей інтерфейс конструктора. " +"Вони можуть вільно додавати додаткові аргументи ключових слів, але лише ті, " +"що визначені тут, використовуються реєстром кодеків Python." #: ../../library/codecs.rst:649 msgid "" @@ -810,6 +1073,9 @@ msgid "" "schemes by providing the *errors* keyword argument. See :ref:`error-" "handlers` for possible values." msgstr "" +":class:`IncrementalDecoder` може реалізовувати різні схеми обробки помилок, " +"надаючи аргумент ключового слова *errors*. Перегляньте :ref:`error-handlers` " +"можливі значення." #: ../../library/codecs.rst:653 msgid "" @@ -818,6 +1084,9 @@ msgid "" "error handling strategies during the lifetime of the :class:" "`IncrementalDecoder` object." msgstr "" +"Аргумент *errors* буде призначено однойменному атрибуту. Призначення цьому " +"атрибуту дає змогу перемикатися між різними стратегіями обробки помилок " +"протягом життя об’єкта :class:`IncrementalDecoder`." #: ../../library/codecs.rst:661 msgid "" @@ -829,10 +1098,17 @@ msgid "" "input) it must initiate error handling just like in the stateless case " "(which might raise an exception)." msgstr "" +"Декодує *об’єкт* (з урахуванням поточного стану декодера) і повертає " +"отриманий декодований об’єкт. Якщо це останній виклик :meth:`decode`, " +"*final* має бути true (за умовчанням — false). Якщо *final* має значення " +"true, декодер повинен повністю декодувати вхідні дані та скинути всі буфери. " +"Якщо це неможливо (наприклад, через неповну послідовність байтів у кінці " +"введення), він повинен ініціювати обробку помилок, як у випадку без стану " +"(що може спричинити виняток)." #: ../../library/codecs.rst:672 msgid "Reset the decoder to the initial state." -msgstr "" +msgstr "Скиньте декодер до початкового стану." #: ../../library/codecs.rst:677 msgid "" @@ -848,16 +1124,29 @@ msgid "" "converted into an integer by marshaling/pickling the info and encoding the " "bytes of the resulting string into an integer.)" msgstr "" +"Повернути поточний стан декодера. Це має бути кортеж із двома елементами, " +"перший має бути буфером, що містить ще недекодований вхід. Друге має бути " +"цілим числом і може бути додатковою інформацією про стан. (Реалізація має " +"переконатися, що ``0`` є найпоширенішою додатковою інформацією про стан.) " +"Якщо ця додаткова інформація про стан ``0``, має бути можливим встановити " +"декодер у стан, який не має буферизації вхідних даних і ``0`` як додаткову " +"інформацію про стан, так що подача попередньо буферизованого вхідного " +"сигналу в декодер повертає його до попереднього стану без виведення. " +"(Додаткову інформацію про стан, яка є складнішою, ніж цілі числа, можна " +"перетворити на ціле число шляхом маршалінгу/вибору інформації та кодування " +"байтів отриманого рядка в ціле число.)" #: ../../library/codecs.rst:692 msgid "" "Set the state of the decoder to *state*. *state* must be a decoder state " "returned by :meth:`getstate`." msgstr "" +"Встановіть стан декодера на *state*. *state* має бути станом декодера, який " +"повертає :meth:`getstate`." #: ../../library/codecs.rst:697 msgid "Stream Encoding and Decoding" -msgstr "" +msgstr "Кодування та декодування потоку" #: ../../library/codecs.rst:700 msgid "" @@ -868,7 +1157,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:708 msgid "StreamWriter Objects" -msgstr "" +msgstr "Objek StreamWriter" #: ../../library/codecs.rst:710 msgid "" @@ -876,10 +1165,13 @@ msgid "" "the following methods which every stream writer must define in order to be " "compatible with the Python codec registry." msgstr "" +"Клас :class:`StreamWriter` є підкласом :class:`Codec` і визначає наступні " +"методи, які повинен визначити кожен записувач потоків, щоб бути сумісним із " +"реєстром кодеків Python." #: ../../library/codecs.rst:717 msgid "Constructor for a :class:`StreamWriter` instance." -msgstr "" +msgstr "Конструктор для екземпляра :class:`StreamWriter`." #: ../../library/codecs.rst:719 msgid "" @@ -887,12 +1179,17 @@ msgid "" "add additional keyword arguments, but only the ones defined here are used by " "the Python codec registry." msgstr "" +"Цей інтерфейс конструктора мають надавати всі автори потоків. Вони можуть " +"вільно додавати додаткові аргументи ключових слів, але лише ті, що визначені " +"тут, використовуються реєстром кодеків Python." #: ../../library/codecs.rst:723 msgid "" "The *stream* argument must be a file-like object open for writing text or " "binary data, as appropriate for the specific codec." msgstr "" +"Аргумент *потік* має бути файлоподібним об’єктом, відкритим для запису " +"тексту або двійкових даних, відповідно до конкретного кодека." #: ../../library/codecs.rst:726 msgid "" @@ -900,6 +1197,10 @@ msgid "" "providing the *errors* keyword argument. See :ref:`error-handlers` for the " "standard error handlers the underlying stream codec may support." msgstr "" +":class:`StreamWriter` може реалізовувати різні схеми обробки помилок, " +"надаючи аргумент ключового слова *errors*. Перегляньте :ref:`error-handlers` " +"для стандартних обробників помилок, які може підтримувати основний потоковий " +"кодек." #: ../../library/codecs.rst:730 msgid "" @@ -908,10 +1209,13 @@ msgid "" "error handling strategies during the lifetime of the :class:`StreamWriter` " "object." msgstr "" +"Аргумент *errors* буде призначено однойменному атрибуту. Призначення цьому " +"атрибуту дає змогу перемикатися між різними стратегіями обробки помилок " +"протягом життя об’єкта :class:`StreamWriter`." #: ../../library/codecs.rst:736 msgid "Writes the object's contents encoded to the stream." -msgstr "" +msgstr "Записує закодований вміст об’єкта в потік." #: ../../library/codecs.rst:741 msgid "" @@ -919,10 +1223,16 @@ msgid "" "reusing the :meth:`write` method). Infinite or very large iterables are not " "supported. The standard bytes-to-bytes codecs do not support this method." msgstr "" +"Записує конкатенований ітерований рядок у потік (можливо, повторно " +"використовуючи метод :meth:`write`). Нескінченні або дуже великі ітерації не " +"підтримуються. Стандартні кодеки від байтів до байтів не підтримують цей " +"метод." #: ../../library/codecs.rst:749 ../../library/codecs.rst:844 msgid "Resets the codec buffers used for keeping internal state." msgstr "" +"Скидає буфери кодеків, які використовуються для збереження внутрішнього " +"стану." #: ../../library/codecs.rst:751 msgid "" @@ -939,10 +1249,12 @@ msgid "" "In addition to the above methods, the :class:`StreamWriter` must also " "inherit all other methods and attributes from the underlying stream." msgstr "" +"Окрім вищезазначених методів, :class:`StreamWriter` також має успадкувати " +"всі інші методи та атрибути базового потоку." #: ../../library/codecs.rst:763 msgid "StreamReader Objects" -msgstr "" +msgstr "Objek StreamReader" #: ../../library/codecs.rst:765 msgid "" @@ -950,10 +1262,13 @@ msgid "" "the following methods which every stream reader must define in order to be " "compatible with the Python codec registry." msgstr "" +"Клас :class:`StreamReader` є підкласом :class:`Codec` і визначає наступні " +"методи, які повинен визначити кожен зчитувач потоку, щоб бути сумісним із " +"реєстром кодеків Python." #: ../../library/codecs.rst:772 msgid "Constructor for a :class:`StreamReader` instance." -msgstr "" +msgstr "Конструктор для екземпляра :class:`StreamReader`." #: ../../library/codecs.rst:774 msgid "" @@ -961,12 +1276,17 @@ msgid "" "add additional keyword arguments, but only the ones defined here are used by " "the Python codec registry." msgstr "" +"Усі зчитувачі потоків повинні надавати цей інтерфейс конструктора. Вони " +"можуть вільно додавати додаткові аргументи ключових слів, але лише ті, що " +"визначені тут, використовуються реєстром кодеків Python." #: ../../library/codecs.rst:778 msgid "" "The *stream* argument must be a file-like object open for reading text or " "binary data, as appropriate for the specific codec." msgstr "" +"Аргумент *потік* має бути файлоподібним об’єктом, відкритим для читання " +"тексту або двійкових даних, відповідно до конкретного кодека." #: ../../library/codecs.rst:781 msgid "" @@ -974,6 +1294,10 @@ msgid "" "providing the *errors* keyword argument. See :ref:`error-handlers` for the " "standard error handlers the underlying stream codec may support." msgstr "" +":class:`StreamReader` може реалізовувати різні схеми обробки помилок, " +"надаючи аргумент ключового слова *errors*. Перегляньте :ref:`error-handlers` " +"для стандартних обробників помилок, які може підтримувати основний потоковий " +"кодек." #: ../../library/codecs.rst:785 msgid "" @@ -982,16 +1306,21 @@ msgid "" "error handling strategies during the lifetime of the :class:`StreamReader` " "object." msgstr "" +"Аргумент *errors* буде призначено однойменному атрибуту. Призначення цьому " +"атрибуту дає змогу перемикатися між різними стратегіями обробки помилок " +"протягом життя об’єкта :class:`StreamReader`." #: ../../library/codecs.rst:789 msgid "" "The set of allowed values for the *errors* argument can be extended with :" "func:`register_error`." msgstr "" +"Набір дозволених значень для аргументу *errors* можна розширити за " +"допомогою :func:`register_error`." #: ../../library/codecs.rst:795 msgid "Decodes data from the stream and returns the resulting object." -msgstr "" +msgstr "Декодує дані з потоку та повертає отриманий об’єкт." #: ../../library/codecs.rst:797 msgid "" @@ -999,6 +1328,9 @@ msgid "" "return. The :func:`read` method will never return more data than requested, " "but it might return less, if there is not enough available." msgstr "" +"Аргумент *chars* вказує кількість декодованих кодових точок або байтів, які " +"потрібно повернути. Метод :func:`read` ніколи не поверне більше даних, ніж " +"вимагається, але може повернути менше, якщо їх буде недостатньо." #: ../../library/codecs.rst:802 msgid "" @@ -1008,12 +1340,19 @@ msgid "" "much as possible. This parameter is intended to prevent having to decode " "huge files in one step." msgstr "" +"Аргумент *size* вказує на приблизну максимальну кількість закодованих байтів " +"або кодових точок для читання для декодування. Декодер може змінювати цей " +"параметр за потреби. Значення за замовчуванням -1 вказує на читання та " +"декодування якомога більшої кількості. Цей параметр призначений для " +"запобігання необхідності декодувати великі файли за один крок." #: ../../library/codecs.rst:809 msgid "" "The *firstline* flag indicates that it would be sufficient to only return " "the first line, if there are decoding errors on later lines." msgstr "" +"Прапорець *firstline* вказує на те, що було б достатньо повернути лише " +"перший рядок, якщо в наступних рядках є помилки декодування." #: ../../library/codecs.rst:813 msgid "" @@ -1022,67 +1361,89 @@ msgid "" "size, e.g. if optional encoding endings or state markers are available on " "the stream, these should be read too." msgstr "" +"Метод повинен використовувати стратегію жадібного читання, тобто він повинен " +"зчитувати стільки даних, скільки дозволено у визначенні кодування та " +"заданого розміру, наприклад. якщо в потоці доступні додаткові закінчення " +"кодування або маркери стану, їх також слід прочитати." #: ../../library/codecs.rst:821 msgid "Read one line from the input stream and return the decoded data." -msgstr "" +msgstr "Прочитати один рядок із вхідного потоку та повернути декодовані дані." #: ../../library/codecs.rst:823 msgid "" "*size*, if given, is passed as size argument to the stream's :meth:`read` " "method." msgstr "" +"*size*, якщо задано, передається як аргумент розміру в метод :meth:`read` " +"потоку." #: ../../library/codecs.rst:826 msgid "" "If *keepends* is false line-endings will be stripped from the lines returned." msgstr "" +"Якщо *keepends* має значення false, закінчення рядків буде видалено з " +"повернутих рядків." #: ../../library/codecs.rst:832 msgid "" "Read all lines available on the input stream and return them as a list of " "lines." msgstr "" +"Прочитати всі рядки, доступні у вхідному потоці, і повернути їх як список " +"рядків." #: ../../library/codecs.rst:835 msgid "" "Line-endings are implemented using the codec's :meth:`decode` method and are " "included in the list entries if *keepends* is true." msgstr "" +"Закінчення рядків реалізуються за допомогою методу кодека :meth:`decode` і " +"включаються до записів списку, якщо *keepends* має значення true." #: ../../library/codecs.rst:838 msgid "" "*sizehint*, if given, is passed as the *size* argument to the stream's :meth:" "`read` method." msgstr "" +"*sizehint*, якщо його задано, передається як аргумент *size* у метод потоку :" +"meth:`read`." #: ../../library/codecs.rst:846 msgid "" "Note that no stream repositioning should take place. This method is " "primarily intended to be able to recover from decoding errors." msgstr "" +"Зауважте, що переміщення потоку не повинно відбуватися. Цей метод насамперед " +"призначений для відновлення після помилок декодування." #: ../../library/codecs.rst:850 msgid "" "In addition to the above methods, the :class:`StreamReader` must also " "inherit all other methods and attributes from the underlying stream." msgstr "" +"Окрім вищезазначених методів, :class:`StreamReader` також має успадкувати " +"всі інші методи та атрибути базового потоку." #: ../../library/codecs.rst:856 msgid "StreamReaderWriter Objects" -msgstr "" +msgstr "Objek StreamReaderWriter" #: ../../library/codecs.rst:858 msgid "" "The :class:`StreamReaderWriter` is a convenience class that allows wrapping " "streams which work in both read and write modes." msgstr "" +":class:`StreamReaderWriter` — це зручний клас, який дозволяє обгортати " +"потоки, які працюють як у режимі читання, так і в режимі запису." #: ../../library/codecs.rst:861 ../../library/codecs.rst:885 msgid "" "The design is such that one can use the factory functions returned by the :" "func:`lookup` function to construct the instance." msgstr "" +"Конструкція така, що можна використовувати фабричні функції, які повертає " +"функція :func:`lookup` для створення екземпляра." #: ../../library/codecs.rst:867 msgid "" @@ -1092,6 +1453,11 @@ msgid "" "handling is done in the same way as defined for the stream readers and " "writers." msgstr "" +"Створює екземпляр :class:`StreamReaderWriter`. *потік* має бути " +"файлоподібним об’єктом. *Reader* і *Writer* повинні бути фабричними " +"функціями або класами, що забезпечують інтерфейс :class:`StreamReader` і :" +"class:`StreamWriter` відповідно. Обробка помилок виконується так само, як " +"визначено для читачів і записів потоку." #: ../../library/codecs.rst:872 msgid "" @@ -1099,16 +1465,21 @@ msgid "" "class:`StreamReader` and :class:`StreamWriter` classes. They inherit all " "other methods and attributes from the underlying stream." msgstr "" +"Екземпляри :class:`StreamReaderWriter` визначають комбіновані інтерфейси " +"класів :class:`StreamReader` і :class:`StreamWriter`. Вони успадковують усі " +"інші методи та атрибути від основного потоку." #: ../../library/codecs.rst:880 msgid "StreamRecoder Objects" -msgstr "" +msgstr "Objek StreamRecoder" #: ../../library/codecs.rst:882 msgid "" "The :class:`StreamRecoder` translates data from one encoding to another, " "which is sometimes useful when dealing with different encoding environments." msgstr "" +":class:`StreamRecoder` переводить дані з одного кодування в інше, що іноді " +"корисно, коли ви маєте справу з різними середовищами кодування." #: ../../library/codecs.rst:891 msgid "" @@ -1123,10 +1494,12 @@ msgid "" "You can use these objects to do transparent transcodings, e.g., from Latin-1 " "to UTF-8 and back." msgstr "" +"Ви можете використовувати ці об’єкти для прозорого перекодування, наприклад, " +"з Latin-1 на UTF-8 і назад." #: ../../library/codecs.rst:899 msgid "The *stream* argument must be a file-like object." -msgstr "" +msgstr "Аргумент *потік* має бути файлоподібним об’єктом." #: ../../library/codecs.rst:901 msgid "" @@ -1135,12 +1508,18 @@ msgid "" "providing objects of the :class:`StreamReader` and :class:`StreamWriter` " "interface respectively." msgstr "" +"Аргументи *encode* і *decode* мають відповідати інтерфейсу :class:`Codec`. " +"*Reader* і *Writer* повинні бути фабричними функціями або класами, що " +"забезпечують об’єкти інтерфейсу :class:`StreamReader` і :class:" +"`StreamWriter` відповідно." #: ../../library/codecs.rst:906 msgid "" "Error handling is done in the same way as defined for the stream readers and " "writers." msgstr "" +"Обробка помилок виконується так само, як визначено для читачів і записів " +"потоку." #: ../../library/codecs.rst:910 msgid "" @@ -1148,10 +1527,13 @@ msgid "" "`StreamReader` and :class:`StreamWriter` classes. They inherit all other " "methods and attributes from the underlying stream." msgstr "" +"Екземпляри :class:`StreamRecoder` визначають комбіновані інтерфейси класів :" +"class:`StreamReader` і :class:`StreamWriter`. Вони успадковують усі інші " +"методи та атрибути основного потоку." #: ../../library/codecs.rst:918 msgid "Encodings and Unicode" -msgstr "" +msgstr "Кодування та Unicode" #: ../../library/codecs.rst:920 msgid "" @@ -1164,6 +1546,15 @@ msgid "" "*decoding*. There are a variety of different text serialisation codecs, " "which are collectivity referred to as :term:`text encodings `." msgstr "" +"Рядки зберігаються внутрішньо як послідовності кодових точок у діапазоні " +"``U+0000``--``U+10FFFF``. (Див. :pep:`393` для отримання додаткової " +"інформації про реалізацію.) Коли рядковий об’єкт використовується поза " +"центральним процесором і пам’яттю, стає проблемою порядок байтів і те, як ці " +"масиви зберігаються як байти. Як і в інших кодеках, серіалізація рядка в " +"послідовність байтів відома як *кодування*, а відтворення рядка з " +"послідовності байтів відоме як *декодування*. Існує безліч різних кодеків " +"серіалізації тексту, які в сукупності називаються :term:`текстовими " +"кодуваннями `." #: ../../library/codecs.rst:930 msgid "" @@ -1175,6 +1566,14 @@ msgid "" "``UnicodeEncodeError: 'latin-1' codec can't encode character '\\u1234' in " "position 3: ordinal not in range(256)``." msgstr "" +"Найпростіше кодування тексту (називається ``'latin-1'`` або " +"``'iso-8859-1'``) відображає кодові точки 0--255 на байти ``0x0``--``0xff``, " +"що означає, що рядковий об’єкт, який містить кодові точки вище ``U+00FF``, " +"не може бути закодований цим кодеком. Це призведе до появи :exc:" +"`UnicodeEncodeError`, яка виглядає так (хоча деталі повідомлення про помилку " +"можуть відрізнятися): ``UnicodeEncodeError: кодек 'latin-1' не може " +"закодувати символ '\\u1234' у позиції 3 : порядковий номер не в діапазоні " +"(256)``." #: ../../library/codecs.rst:938 msgid "" @@ -1185,6 +1584,12 @@ msgid "" "used primarily on Windows). There's a string constant with 256 characters " "that shows you which character is mapped to which byte value." msgstr "" +"Існує ще одна група кодувань (так звані кодування charmap), які вибирають " +"іншу підмножину всіх кодових точок Unicode і те, як ці кодові точки " +"відображаються на байти ``0x0``--``0xff``. Щоб побачити, як це робиться, " +"просто відкрийте, наприклад. :file:`encodings/cp1252.py` (це кодування, яке " +"використовується в основному в Windows). Існує рядкова константа з 256 " +"символами, яка показує, який символ зіставляється з яким значенням байта." #: ../../library/codecs.rst:945 msgid "" @@ -1215,6 +1620,33 @@ msgid "" "has been decoded into a string; as a ``ZERO WIDTH NO-BREAK SPACE`` it's a " "normal character that will be decoded like any other." msgstr "" +"Усі ці кодування можуть кодувати лише 256 із 1114112 кодових точок, " +"визначених у Unicode. Простий і зрозумілий спосіб збереження кожної кодової " +"точки Unicode полягає в тому, щоб зберегти кожну кодову точку у вигляді " +"чотирьох послідовних байтів. Є дві можливості: зберігати байти в порядку " +"старшого або малого порядку. Ці два кодування називаються ``UTF-32-BE`` і " +"``UTF-32-LE`` відповідно. Їх недолік полягає в тому, що якщо напр. якщо ви " +"використовуєте ``UTF-32-BE`` на машині з порядковим порядком байтів, вам " +"завжди доведеться міняти місцями байти під час кодування та декодування. " +"``UTF-32`` уникає цієї проблеми: байти завжди будуть у природному порядку " +"байтів. Коли ці байти зчитуються процесором з іншим порядком байтів, тоді " +"байти потрібно поміняти місцями. Щоб мати можливість виявити порядок байтів " +"послідовності байтів ``UTF-16`` або ``UTF-32``, існує так звана BOM " +"(\"Позначка порядку байтів\"). Це символ Unicode ``U+FEFF``. Цей символ " +"можна додавати до кожної послідовності байтів ``UTF-16`` або ``UTF-32``. " +"Версія цього символу з заміною байтів (``0xFFFE``) є неприпустимим символом, " +"який може не з’являтися в тексті Unicode. Отже, коли перший символ у " +"послідовності байтів ``UTF-16`` або ``UTF-32`` виглядає як ``U+FFFE``, байти " +"потрібно поміняти місцями під час декодування. На жаль, символ ``U+FEFF`` " +"мав другу мету як ``НУЛЬОВА ШИРИНА БЕЗ РОЗБИВУ``: символ, який не має ширини " +"і не дозволяє розділити слово. Це може напр. використовувати для надання " +"підказок алгоритму лігатури. З Юнікодом 4.0 використання ``U+FEFF`` як " +"``НУЛЬОВА ШИРИНА НЕРОЗБИВНОГО ПРОБІЛУ`` застаріло (з ``U+2060`` (``WORD " +"JOINER``) виконує цю роль). Незважаючи на це, програмне забезпечення Unicode " +"все ще має бути в змозі обробляти ``U+FEFF`` в обох ролях: як BOM, це " +"пристрій для визначення макета зберігання закодованих байтів і зникає, коли " +"послідовність байтів була декодована в рядок; як ``НУЛЬОВА ШИРИНА БЕЗ " +"РОЗБИВУ`` це звичайний символ, який буде декодовано, як і будь-який інший." #: ../../library/codecs.rst:971 msgid "" @@ -1226,14 +1658,21 @@ msgid "" "bit. Unicode characters are encoded like this (with x being payload bits, " "which when concatenated give the Unicode character):" msgstr "" +"Є інше кодування, яке може кодувати повний діапазон символів Unicode: UTF-8. " +"UTF-8 — це 8-бітне кодування, що означає, що в UTF-8 немає проблем із " +"порядком байтів. Кожен байт у послідовності байтів UTF-8 складається з двох " +"частин: бітів маркера (старших бітів) і бітів корисного навантаження. Біти " +"маркера являють собою послідовність із нуля до чотирьох бітів ``1``, за " +"якими йде ``0`` біт. Символи Unicode кодуються таким чином (де x є бітами " +"корисного навантаження, які при з’єднанні дають символ Unicode):" #: ../../library/codecs.rst:980 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Rentang" #: ../../library/codecs.rst:980 msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "Penyandian *Encoding*" #: ../../library/codecs.rst:982 msgid "``U-00000000`` ... ``U-0000007F``" @@ -1265,12 +1704,12 @@ msgstr "``U-00010000`` ... ``U-0010FFFF``" #: ../../library/codecs.rst:988 msgid "11110xxx 10xxxxxx 10xxxxxx 10xxxxxx" -msgstr "" +msgstr "11110xxx 10xxxxxx 10xxxxxx 10xxxxxx" #: ../../library/codecs.rst:991 msgid "" "The least significant bit of the Unicode character is the rightmost x bit." -msgstr "" +msgstr "Наймолодшим бітом символу Юнікод є крайній правий біт x." #: ../../library/codecs.rst:993 msgid "" @@ -1278,6 +1717,9 @@ msgid "" "character in the decoded string (even if it's the first character) is " "treated as a ``ZERO WIDTH NO-BREAK SPACE``." msgstr "" +"Оскільки UTF-8 є 8-бітним кодуванням, специфікація матеріалів не потрібна, і " +"будь-який символ ``U+FEFF`` у декодованому рядку (навіть якщо це перший " +"символ) розглядається як ``НУЛЬОВА ШИРИНА БЕЗ РОЗБИВУ`` ." #: ../../library/codecs.rst:997 msgid "" @@ -1292,18 +1734,29 @@ msgid "" "``0xef``, ``0xbb``, ``0xbf``) is written. As it's rather improbable that any " "charmap encoded file starts with these byte values (which would e.g. map to" msgstr "" +"Без зовнішньої інформації неможливо достовірно визначити, яке кодування було " +"використано для кодування рядка. Кожне кодування charmap може декодувати " +"будь-яку випадкову послідовність байтів. Однак це неможливо з UTF-8, " +"оскільки послідовності байтів UTF-8 мають структуру, яка не допускає " +"довільних послідовностей байтів. Щоб підвищити надійність виявлення " +"кодування UTF-8, Microsoft винайшла варіант UTF-8 (який Python називає " +"``\"utf-8-sig\"``) для своєї програми Notepad: перед будь-яким із символів " +"Unicode записується у файл, записується BOM у кодуванні UTF-8 (який виглядає " +"так як послідовність байтів: ``0xef``, ``0xbb``, ``0xbf``). Оскільки " +"малоймовірно, щоб будь-який файл, закодований charmap, починався з цих " +"значень байтів (що, наприклад, відображатиметься на" #: ../../library/codecs.rst:0 msgid "LATIN SMALL LETTER I WITH DIAERESIS" -msgstr "" +msgstr "LATIN SMALL LETTER I WITH DIAERESIS" #: ../../library/codecs.rst:0 msgid "RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK" -msgstr "" +msgstr "RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK" #: ../../library/codecs.rst:0 msgid "INVERTED QUESTION MARK" -msgstr "" +msgstr "INVERTED QUESTION MARK" #: ../../library/codecs.rst:1013 msgid "" @@ -1316,10 +1769,18 @@ msgid "" "three bytes if they appear as the first three bytes in the file. In UTF-8, " "the use of the BOM is discouraged and should generally be avoided." msgstr "" +"в iso-8859-1), це збільшує ймовірність того, що кодування ``utf-8-sig`` " +"можна правильно вгадати з послідовності байтів. Отже, тут BOM " +"використовується не для визначення порядку байтів, який використовується для " +"створення послідовності байтів, а як підпис, який допомагає вгадати " +"кодування. Під час кодування кодек utf-8-sig записуватиме ``0xef``, " +"``0xbb``, ``0xbf`` як перші три байти до файлу. Під час декодування ``utf-8-" +"sig`` пропустить ці три байти, якщо вони відображаються як перші три байти у " +"файлі. В UTF-8 використання BOM не рекомендується, і його слід уникати." #: ../../library/codecs.rst:1026 msgid "Standard Encodings" -msgstr "" +msgstr "Стандартні кодування" #: ../../library/codecs.rst:1028 msgid "" @@ -1332,6 +1793,14 @@ msgid "" "underscore are also valid aliases; therefore, e.g. ``'utf-8'`` is a valid " "alias for the ``'utf_8'`` codec." msgstr "" +"Python поставляється з низкою вбудованих кодеків, реалізованих як функції C " +"або зі словниками як таблиці відображення. У наведеній нижче таблиці " +"наведено кодеки за назвами разом із кількома поширеними псевдонімами та " +"мовами, для яких, ймовірно, використовується кодування. Ні список " +"псевдонімів, ні список мов не є вичерпними. Зауважте, що варіанти написання, " +"які відрізняються лише регістром або використовують дефіс замість " +"підкреслення, також є дійсними псевдонімами; отже, напр. ``'utf-8''`` є " +"дійсним псевдонімом для ``'utf_8''`` кодека." #: ../../library/codecs.rst:1038 msgid "" @@ -1342,10 +1811,17 @@ msgid "" "utf16, utf-32, utf32, and the same using underscores instead of dashes. " "Using alternative aliases for these encodings may result in slower execution." msgstr "" +"Деякі поширені кодування можуть обійти механізм пошуку кодеків для " +"підвищення продуктивності. Ці можливості оптимізації розпізнаються CPython " +"лише для обмеженого набору (незалежних від регістру) псевдонімів: utf-8, " +"utf8, latin-1, latin1, iso-8859-1, iso8859-1, mbcs (лише Windows), ascii, us " +"-ascii, utf-16, utf16, utf-32, utf32 і те саме, використовуючи підкреслення " +"замість тире. Використання альтернативних псевдонімів для цих кодувань може " +"призвести до сповільнення виконання." #: ../../library/codecs.rst:1046 msgid "Optimization opportunity recognized for us-ascii." -msgstr "" +msgstr "Можливість оптимізації визнана для us-ascii." #: ../../library/codecs.rst:1049 msgid "" @@ -1354,34 +1830,40 @@ msgid "" "in the assignment of characters to code positions. For the European " "languages in particular, the following variants typically exist:" msgstr "" +"Багато наборів символів підтримують однакові мови. Вони відрізняються за " +"окремими символами (наприклад, чи підтримується ЗНАК ЄВРО чи ні), а також за " +"призначенням символів позиціям коду. Зокрема, для європейських мов зазвичай " +"існують такі варіанти:" #: ../../library/codecs.rst:1054 msgid "an ISO 8859 codeset" -msgstr "" +msgstr "кодовий набір ISO 8859" #: ../../library/codecs.rst:1056 msgid "" "a Microsoft Windows code page, which is typically derived from an 8859 " "codeset, but replaces control characters with additional graphic characters" msgstr "" +"кодова сторінка Microsoft Windows, яка зазвичай походить від коду 8859, але " +"замінює контрольні символи додатковими графічними символами" #: ../../library/codecs.rst:1059 msgid "an IBM EBCDIC code page" -msgstr "" +msgstr "кодову сторінку IBM EBCDIC" #: ../../library/codecs.rst:1061 msgid "an IBM PC code page, which is ASCII compatible" -msgstr "" +msgstr "кодова сторінка IBM PC, сумісна з ASCII" #: ../../library/codecs.rst:1066 ../../library/codecs.rst:1321 #: ../../library/codecs.rst:1388 ../../library/codecs.rst:1443 msgid "Codec" -msgstr "" +msgstr "*Codec*" #: ../../library/codecs.rst:1066 ../../library/codecs.rst:1321 #: ../../library/codecs.rst:1388 ../../library/codecs.rst:1443 msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Псевдоніми" #: ../../library/codecs.rst:1066 msgid "Languages" @@ -1406,12 +1888,12 @@ msgstr "big5" #: ../../library/codecs.rst:1070 msgid "big5-tw, csbig5" -msgstr "" +msgstr "big5-tw, csbig5" #: ../../library/codecs.rst:1070 ../../library/codecs.rst:1072 #: ../../library/codecs.rst:1130 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "Cina Tradisional" #: ../../library/codecs.rst:1072 msgid "big5hkscs" @@ -1476,7 +1958,7 @@ msgstr "EBCDIC-CP-BE, EBCDIC-CP-CH, IBM500" #: ../../library/codecs.rst:1147 ../../library/codecs.rst:1200 #: ../../library/codecs.rst:1228 ../../library/codecs.rst:1256 msgid "Western Europe" -msgstr "" +msgstr "Eropa Barat" #: ../../library/codecs.rst:1087 msgid "cp720" @@ -1508,7 +1990,7 @@ msgstr "IBM775" #: ../../library/codecs.rst:1091 ../../library/codecs.rst:1157 #: ../../library/codecs.rst:1207 ../../library/codecs.rst:1224 msgid "Baltic languages" -msgstr "" +msgstr "Bahasa Baltik" #: ../../library/codecs.rst:1093 msgid "cp850" @@ -1529,7 +2011,7 @@ msgstr "852, IBM852" #: ../../library/codecs.rst:1095 ../../library/codecs.rst:1142 #: ../../library/codecs.rst:1203 ../../library/codecs.rst:1253 msgid "Central and Eastern Europe" -msgstr "" +msgstr "Eropa Tengah dan Timur" #: ../../library/codecs.rst:1097 msgid "cp855" @@ -1542,7 +2024,7 @@ msgstr "855, IBM855" #: ../../library/codecs.rst:1097 ../../library/codecs.rst:1144 #: ../../library/codecs.rst:1209 ../../library/codecs.rst:1246 msgid "Bulgarian, Byelorussian, Macedonian, Russian, Serbian" -msgstr "" +msgstr "Bahasa Bulgaria, Byelorusia, Makedonia, Rusia, Serbia" #: ../../library/codecs.rst:1100 msgid "cp856" @@ -1632,7 +2114,7 @@ msgstr "865, IBM865" #: ../../library/codecs.rst:1116 msgid "Danish, Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Bahasa Denmark, Norwegia" #: ../../library/codecs.rst:1118 msgid "cp866" @@ -1672,7 +2154,7 @@ msgstr "cp932" #: ../../library/codecs.rst:1126 msgid "932, ms932, mskanji, ms-kanji" -msgstr "" +msgstr "932, ms932, mskanji, ms-kanji" #: ../../library/codecs.rst:1126 ../../library/codecs.rst:1161 #: ../../library/codecs.rst:1163 ../../library/codecs.rst:1165 @@ -1710,7 +2192,7 @@ msgstr "cp1006" #: ../../library/codecs.rst:1132 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Bahasa Urdu" #: ../../library/codecs.rst:1134 msgid "cp1026" @@ -1726,7 +2208,7 @@ msgstr "cp1125" #: ../../library/codecs.rst:1136 msgid "1125, ibm1125, cp866u, ruscii" -msgstr "" +msgstr "1125, ibm1125, cp866u, ruscii" #: ../../library/codecs.rst:1136 ../../library/codecs.rst:1240 msgid "Ukrainian" @@ -1846,7 +2328,7 @@ msgstr "euc_kr" #: ../../library/codecs.rst:1167 msgid "euckr, korean, ksc5601, ks_c-5601, ks_c-5601-1987, ksx1001, ks_x-1001" -msgstr "" +msgstr "euckr, korean, ksc5601, ks_c-5601, ks_c-5601-1987, ksx1001, ks_x-1001" #: ../../library/codecs.rst:1171 msgid "gb2312" @@ -1857,10 +2339,12 @@ msgid "" "chinese, csiso58gb231280, euc-cn, euccn, eucgb2312-cn, gb2312-1980, " "gb2312-80, iso-ir-58" msgstr "" +"chinese, csiso58gb231280, euc-cn, euccn, eucgb2312-cn, gb2312-1980, " +"gb2312-80, iso-ir-58" #: ../../library/codecs.rst:1171 ../../library/codecs.rst:1180 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Bahasa Cina Disederhanakan *Simplified*" #: ../../library/codecs.rst:1176 msgid "gbk" @@ -1872,7 +2356,7 @@ msgstr "936, cp936, ms936" #: ../../library/codecs.rst:1176 ../../library/codecs.rst:1178 msgid "Unified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Bahasa Cina Terpadu" #: ../../library/codecs.rst:1178 msgid "gb18030" @@ -1917,6 +2401,7 @@ msgstr "iso2022jp-2, iso-2022-jp-2" #: ../../library/codecs.rst:1187 msgid "Japanese, Korean, Simplified Chinese, Western Europe, Greek" msgstr "" +"Bahasa Jepang, Korea, Cina Disederhanakan *Simplified*, Eropa Barat, Yunani" #: ../../library/codecs.rst:1190 msgid "iso2022_jp_2004" @@ -1956,7 +2441,7 @@ msgstr "latin_1" #: ../../library/codecs.rst:1200 msgid "iso-8859-1, iso8859-1, 8859, cp819, latin, latin1, L1" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-1, iso8859-1, 8859, cp819, latin, latin1, L1" #: ../../library/codecs.rst:1203 msgid "iso8859_2" @@ -1976,7 +2461,7 @@ msgstr "iso-8859-3, latin3, L3" #: ../../library/codecs.rst:1205 msgid "Esperanto, Maltese" -msgstr "" +msgstr "Esperanto, Maltese" #: ../../library/codecs.rst:1207 msgid "iso8859_4" @@ -2000,7 +2485,7 @@ msgstr "iso8859_6" #: ../../library/codecs.rst:1212 msgid "iso-8859-6, arabic" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-6, arabic" #: ../../library/codecs.rst:1214 msgid "iso8859_7" @@ -2008,7 +2493,7 @@ msgstr "iso8859_7" #: ../../library/codecs.rst:1214 msgid "iso-8859-7, greek, greek8" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-7, greek, greek8" #: ../../library/codecs.rst:1216 msgid "iso8859_8" @@ -2016,7 +2501,7 @@ msgstr "iso8859_8" #: ../../library/codecs.rst:1216 msgid "iso-8859-8, hebrew" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-8, hebrew" #: ../../library/codecs.rst:1218 msgid "iso8859_9" @@ -2036,7 +2521,7 @@ msgstr "iso-8859-10, latin6, L6" #: ../../library/codecs.rst:1220 msgid "Nordic languages" -msgstr "" +msgstr "Bahasa Nordik" #: ../../library/codecs.rst:1222 msgid "iso8859_11" @@ -2044,11 +2529,11 @@ msgstr "iso8859_11" #: ../../library/codecs.rst:1222 msgid "iso-8859-11, thai" -msgstr "" +msgstr "iso-8859-11, thai" #: ../../library/codecs.rst:1222 msgid "Thai languages" -msgstr "" +msgstr "Bahasa Thai" #: ../../library/codecs.rst:1224 msgid "iso8859_13" @@ -2068,7 +2553,7 @@ msgstr "iso-8859-14, latin8, L8" #: ../../library/codecs.rst:1226 msgid "Celtic languages" -msgstr "" +msgstr "Bahasa Celtic" #: ../../library/codecs.rst:1228 msgid "iso8859_15" @@ -2088,11 +2573,11 @@ msgstr "iso-8859-16, latin10, L10" #: ../../library/codecs.rst:1230 msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "" +msgstr "South-Eastern Europe" #: ../../library/codecs.rst:1232 msgid "johab" -msgstr "" +msgstr "johab" #: ../../library/codecs.rst:1232 msgid "cp1361, ms1361" @@ -2164,7 +2649,7 @@ msgstr "mac_roman" #: ../../library/codecs.rst:1256 msgid "macroman, macintosh" -msgstr "" +msgstr "macroman, macintosh" #: ../../library/codecs.rst:1258 msgid "mac_turkish" @@ -2180,7 +2665,7 @@ msgstr "ptcp154" #: ../../library/codecs.rst:1260 msgid "csptcp154, pt154, cp154, cyrillic-asian" -msgstr "" +msgstr "csptcp154, pt154, cp154, cyrillic-asian" #: ../../library/codecs.rst:1263 msgid "shift_jis" @@ -2188,7 +2673,7 @@ msgstr "shift_jis" #: ../../library/codecs.rst:1263 msgid "csshiftjis, shiftjis, sjis, s_jis" -msgstr "" +msgstr "csshiftjis, shiftjis, sjis, s_jis" #: ../../library/codecs.rst:1266 msgid "shift_jis_2004" @@ -2276,7 +2761,7 @@ msgstr "utf_8" #: ../../library/codecs.rst:1286 msgid "U8, UTF, utf8, cp65001" -msgstr "" +msgstr "U8, UTF, utf8, cp65001" #: ../../library/codecs.rst:1288 msgid "utf_8_sig" @@ -2288,14 +2773,17 @@ msgid "" "(``U+D800``--``U+DFFF``) to be encoded. The utf-32\\* decoders no longer " "decode byte sequences that correspond to surrogate code points." msgstr "" +"Кодери utf-16\\* і utf-32\\* більше не дозволяють кодувати сурогатні кодові " +"точки (``U+D800``--``U+DFFF``). Декодери utf-32\\* більше не декодують " +"послідовності байтів, які відповідають сурогатним кодовим точкам." #: ../../library/codecs.rst:1297 msgid "``cp65001`` is now an alias to ``utf_8``." -msgstr "" +msgstr "``cp65001`` тепер є псевдонімом ``utf_8``." #: ../../library/codecs.rst:1302 msgid "Python Specific Encodings" -msgstr "" +msgstr "Спеціальні кодування Python" #: ../../library/codecs.rst:1304 msgid "" @@ -2306,10 +2794,16 @@ msgid "" "supports arbitrary data transforms rather than just text encodings). For " "asymmetric codecs, the stated meaning describes the encoding direction." msgstr "" +"Деякі попередньо визначені кодеки є специфічними для Python, тому їхні назви " +"кодеків не мають значення поза Python. Вони перераховані в таблицях нижче на " +"основі очікуваних типів введення та виведення (зауважте, що хоча кодування " +"тексту є найпоширенішим випадком використання кодеків, базова інфраструктура " +"кодеків підтримує довільні перетворення даних, а не лише кодування тексту). " +"Для асиметричних кодеків вказане значення описує напрямок кодування." #: ../../library/codecs.rst:1312 msgid "Text Encodings" -msgstr "" +msgstr "Кодування тексту" #: ../../library/codecs.rst:1314 msgid "" @@ -2317,6 +2811,9 @@ msgid "" "term:`bytes-like object` to :class:`str` decoding, similar to the Unicode " "text encodings." msgstr "" +"Наступні кодеки забезпечують кодування :class:`str` до :class:`bytes` і " +"декодування :term:`bytes-like object` до :class:`str`, подібне до кодування " +"тексту Unicode." #: ../../library/codecs.rst:1323 msgid "idna" @@ -2327,6 +2824,8 @@ msgid "" "Implement :rfc:`3490`, see also :mod:`encodings.idna`. Only " "``errors='strict'`` is supported." msgstr "" +"Реалізація :rfc:`3490`, див. також :mod:`encodings.idna`. Підтримується лише " +"``errors='strict'``." #: ../../library/codecs.rst:1329 msgid "mbcs" @@ -2340,6 +2839,8 @@ msgstr "ansi, dbcs" msgid "" "Windows only: Encode the operand according to the ANSI codepage (CP_ACP)." msgstr "" +"Лише для Windows: кодуйте операнд відповідно до кодової сторінки ANSI " +"(CP_ACP)." #: ../../library/codecs.rst:1333 msgid "oem" @@ -2349,14 +2850,16 @@ msgstr "oem" msgid "" "Windows only: Encode the operand according to the OEM codepage (CP_OEMCP)." msgstr "" +"Лише для Windows: кодуйте операнд відповідно до кодової сторінки OEM " +"(CP_OEMCP)." #: ../../library/codecs.rst:1339 msgid "palmos" -msgstr "" +msgstr "palmos" #: ../../library/codecs.rst:1339 msgid "Encoding of PalmOS 3.5." -msgstr "" +msgstr "Кодування PalmOS 3.5." #: ../../library/codecs.rst:1341 msgid "punycode" @@ -2364,7 +2867,7 @@ msgstr "punycode" #: ../../library/codecs.rst:1341 msgid "Implement :rfc:`3492`. Stateful codecs are not supported." -msgstr "" +msgstr "Впровадити :rfc:`3492`. Кодеки з підтримкою стану не підтримуються." #: ../../library/codecs.rst:1345 msgid "raw_unicode_escape" @@ -2379,13 +2882,15 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1354 msgid "undefined" -msgstr "" +msgstr "tidak terdefinisi" #: ../../library/codecs.rst:1354 msgid "" "Raise an exception for all conversions, even empty strings. The error " "handler is ignored." msgstr "" +"Викликати виняток для всіх перетворень, навіть для порожніх рядків. Обробник " +"помилок ігнорується." #: ../../library/codecs.rst:1359 msgid "unicode_escape" @@ -2397,14 +2902,18 @@ msgid "" "Python source code, except that quotes are not escaped. Decode from Latin-1 " "source code. Beware that Python source code actually uses UTF-8 by default." msgstr "" +"Кодування, придатне як вміст літералу Юнікод у вихідному коді Python із " +"кодуванням ASCII, за винятком того, що лапки не екрануються. Декодувати з " +"вихідного коду Latin-1. Майте на увазі, що вихідний код Python насправді " +"використовує UTF-8 за замовчуванням." #: ../../library/codecs.rst:1371 msgid "\"unicode_internal\" codec is removed." -msgstr "" +msgstr "Кодек \"unicode_internal\" видалено." #: ../../library/codecs.rst:1378 msgid "Binary Transforms" -msgstr "" +msgstr "Двійкові перетворення" #: ../../library/codecs.rst:1380 msgid "" @@ -2412,10 +2921,13 @@ msgid "" "to :class:`bytes` mappings. They are not supported by :meth:`bytes.decode` " "(which only produces :class:`str` output)." msgstr "" +"Наступні кодеки забезпечують двійкові перетворення: :term:`bytes-like " +"object` у :class:`bytes` зіставлення. Вони не підтримуються :meth:`bytes." +"decode` (який виводить лише :class:`str`)." #: ../../library/codecs.rst:1388 msgid "Encoder / decoder" -msgstr "" +msgstr "Кодер / декодер" #: ../../library/codecs.rst:1390 msgid "base64_codec [#b64]_" @@ -2430,11 +2942,15 @@ msgid "" "Convert the operand to multiline MIME base64 (the result always includes a " "trailing ``'\\n'``)." msgstr "" +"Перетворіть операнд на багаторядковий MIME base64 (результат завжди включає " +"``'\\n'``)." #: ../../library/codecs.rst:1395 msgid "" "accepts any :term:`bytes-like object` as input for encoding and decoding" msgstr "" +"приймає будь-який :term:`bytes-like object` як вхідні дані для кодування та " +"декодування" #: ../../library/codecs.rst:1390 msgid ":meth:`base64.encodebytes` / :meth:`base64.decodebytes`" @@ -2450,7 +2966,7 @@ msgstr "bz2" #: ../../library/codecs.rst:1401 msgid "Compress the operand using bz2." -msgstr "" +msgstr "Стисніть операнд за допомогою bz2." #: ../../library/codecs.rst:1401 msgid ":meth:`bz2.compress` / :meth:`bz2.decompress`" @@ -2467,7 +2983,7 @@ msgstr "hex" #: ../../library/codecs.rst:1404 msgid "" "Convert the operand to hexadecimal representation, with two digits per byte." -msgstr "" +msgstr "Перетворіть операнд у шістнадцяткове подання з двома цифрами на байт." #: ../../library/codecs.rst:1404 msgid ":meth:`binascii.b2a_hex` / :meth:`binascii.a2b_hex`" @@ -2479,11 +2995,11 @@ msgstr "quopri_codec" #: ../../library/codecs.rst:1409 msgid "quopri, quotedprintable, quoted_printable" -msgstr "" +msgstr "quopri, quotedprintable, quoted_printable" #: ../../library/codecs.rst:1409 msgid "Convert the operand to MIME quoted printable." -msgstr "" +msgstr "Перетворіть операнд на MIME-цитований для друку." #: ../../library/codecs.rst:1409 msgid ":meth:`quopri.encode` with ``quotetabs=True`` / :meth:`quopri.decode`" @@ -2499,7 +3015,7 @@ msgstr "uu" #: ../../library/codecs.rst:1413 msgid "Convert the operand using uuencode." -msgstr "" +msgstr "Перетворіть операнд за допомогою uuencode." #: ../../library/codecs.rst:1413 msgid ":meth:`uu.encode` / :meth:`uu.decode`" @@ -2511,11 +3027,11 @@ msgstr "zlib_codec" #: ../../library/codecs.rst:1416 msgid "zip, zlib" -msgstr "" +msgstr "zip, zlib" #: ../../library/codecs.rst:1416 msgid "Compress the operand using gzip." -msgstr "" +msgstr "Стисніть операнд за допомогою gzip." #: ../../library/codecs.rst:1416 msgid ":meth:`zlib.compress` / :meth:`zlib.decompress`" @@ -2527,18 +3043,21 @@ msgid "" "``'base64_codec'`` also accepts ASCII-only instances of :class:`str` for " "decoding" msgstr "" +"На додаток до :term:`байт-подібних об’єктів `, " +"``'base64_codec''`` також приймає лише ASCII-примірники :class:`str` для " +"декодування" #: ../../library/codecs.rst:1424 msgid "Restoration of the binary transforms." -msgstr "" +msgstr "Відновлення двійкових перетворень." #: ../../library/codecs.rst:1427 msgid "Restoration of the aliases for the binary transforms." -msgstr "" +msgstr "Відновлення псевдонімів для бінарних перетворень." #: ../../library/codecs.rst:1434 msgid "Text Transforms" -msgstr "" +msgstr "Перетворення тексту" #: ../../library/codecs.rst:1436 msgid "" @@ -2546,6 +3065,9 @@ msgid "" "`str` mapping. It is not supported by :meth:`str.encode` (which only " "produces :class:`bytes` output)." msgstr "" +"Наступний кодек забезпечує перетворення тексту: відображення :class:`str` у :" +"class:`str`. Він не підтримується :meth:`str.encode` (який виводить лише :" +"class:`bytes`)." #: ../../library/codecs.rst:1445 msgid "rot_13" @@ -2557,20 +3079,21 @@ msgstr "rot13" #: ../../library/codecs.rst:1445 msgid "Return the Caesar-cypher encryption of the operand." -msgstr "" +msgstr "Повернути шифрування операнда за допомогою шифру Цезаря." #: ../../library/codecs.rst:1450 msgid "Restoration of the ``rot_13`` text transform." -msgstr "" +msgstr "Відновлення текстового перетворення ``rot_13``." #: ../../library/codecs.rst:1453 msgid "Restoration of the ``rot13`` alias." -msgstr "" +msgstr "Відновлення псевдоніма ``rot13``." #: ../../library/codecs.rst:1458 msgid "" ":mod:`encodings.idna` --- Internationalized Domain Names in Applications" msgstr "" +":mod:`encodings.idna` --- Інтернаціоналізовані доменні імена в програмах" #: ../../library/codecs.rst:1464 msgid "" @@ -2579,12 +3102,18 @@ msgid "" "Internationalized Domain Names (IDN)). It builds upon the ``punycode`` " "encoding and :mod:`stringprep`." msgstr "" +"Цей модуль реалізує :rfc:`3490` (інтернаціоналізовані доменні імена в " +"програмах) і :rfc:`3492` (nameprep: профіль Stringprep для " +"інтернаціоналізованих доменних імен (IDN)). Він побудований на основі " +"кодування ``punycode`` і :mod:`stringprep`." #: ../../library/codecs.rst:1469 msgid "" "If you need the IDNA 2008 standard from :rfc:`5891` and :rfc:`5895`, use the " "third-party `idna module `_." msgstr "" +"Якщо вам потрібен стандарт IDNA 2008 від :rfc:`5891` і :rfc:`5895`, " +"використовуйте сторонній `idna module `_." #: ../../library/codecs.rst:1472 msgid "" @@ -2599,6 +3128,16 @@ msgid "" "labels to IDNA on the wire, and convert back ACE labels to Unicode before " "presenting them to the user." msgstr "" +"Ці RFC разом визначають протокол для підтримки символів, відмінних від " +"ASCII, у доменних іменах. Доменне ім’я, що містить символи, відмінні від " +"ASCII (наприклад, ``www.Alliancefrançaise.nu``), перетворюється на ASCII-" +"сумісне кодування (ACE, наприклад ``www.xn--alliancefranaise-npb.nu``). " +"Форма ACE імені домену потім використовується в усіх місцях, де довільні " +"символи не дозволені протоколом, наприклад у запитах DNS, HTTP :mailheader:" +"`Host` тощо. Це перетворення здійснюється в додатку; якщо можливо, невидимі " +"для користувача: програма повинна прозоро перетворювати мітки домену Unicode " +"на IDNA на дроті та перетворювати мітки ACE назад у Unicode перед тим, як " +"представляти їх користувачеві." #: ../../library/codecs.rst:1483 msgid "" @@ -2616,6 +3155,18 @@ msgid "" "transparently sends an IDNA hostname in the :mailheader:`Host` field if it " "sends that field at all)." msgstr "" +"Python підтримує це перетворення декількома способами: кодек ``idna`` " +"виконує перетворення між Юнікодом і ACE, розділяючи вхідний рядок на мітки " +"на основі символів-роздільників, визначених у :rfc:`розділі 3.1 RFC 3490 " +"<3490#section-3.1>`, і перетворюючи кожну мітку до ACE за потреби, і " +"навпаки, розділяючи вхідний байтовий рядок на мітки на основі роздільника ``." +"`` і перетворюючи будь-які знайдені мітки ACE в Юнікод. Крім того, модуль :" +"mod:`socket` прозоро перетворює імена хостів Unicode на ACE, тому програмам " +"не потрібно турбуватися про перетворення самих імен хостів, коли вони " +"передають їх модулю сокетів. Крім того, модулі, які мають імена хостів як " +"параметри функцій, наприклад :mod:`http.client` і :mod:`ftplib`, приймають " +"імена хостів Unicode (:mod:`http.client` потім також прозоро надсилає IDNA " +"ім’я хоста в полі :mailheader:`Host`, якщо воно взагалі надсилає це поле)." #: ../../library/codecs.rst:1496 msgid "" @@ -2623,6 +3174,10 @@ msgid "" "automatic conversion to Unicode is performed: applications wishing to " "present such host names to the user should decode them to Unicode." msgstr "" +"Під час отримання імен хостів із проводу (наприклад, під час зворотного " +"пошуку імен) автоматичне перетворення в Unicode не виконується: програми, " +"які бажають надати такі імена хостів користувачеві, повинні декодувати їх у " +"Unicode." #: ../../library/codecs.rst:1500 msgid "" @@ -2631,30 +3186,38 @@ msgid "" "insensitivity of international domain names, and to unify similar " "characters. The nameprep functions can be used directly if desired." msgstr "" +"Модуль :mod:`encodings.idna` також реалізує процедуру nameprep, яка виконує " +"певні нормалізації імен хостів, щоб досягти нечутливості до регістру " +"міжнародних доменних імен і уніфікувати схожі символи. За бажанням можна " +"безпосередньо використовувати функції nameprep." #: ../../library/codecs.rst:1508 msgid "" "Return the nameprepped version of *label*. The implementation currently " "assumes query strings, so ``AllowUnassigned`` is true." msgstr "" +"Повертає запрограмовану версію *мітки*. Реалізація наразі передбачає рядки " +"запиту, тому ``AllowUnassigned`` є істинним." #: ../../library/codecs.rst:1514 msgid "" "Convert a label to ASCII, as specified in :rfc:`3490`. ``UseSTD3ASCIIRules`` " "is assumed to be false." msgstr "" +"Перетворіть мітку на ASCII, як зазначено в :rfc:`3490`. " +"``UseSTD3ASCIIRules`` вважається false." #: ../../library/codecs.rst:1520 msgid "Convert a label to Unicode, as specified in :rfc:`3490`." -msgstr "" +msgstr "Перетворіть мітку в Unicode, як зазначено в :rfc:`3490`." #: ../../library/codecs.rst:1524 msgid ":mod:`encodings.mbcs` --- Windows ANSI codepage" -msgstr "" +msgstr ":mod:`encodings.mbcs` --- кодова сторінка Windows ANSI" #: ../../library/codecs.rst:1529 msgid "This module implements the ANSI codepage (CP_ACP)." -msgstr "" +msgstr "Цей модуль реалізує кодову сторінку ANSI (CP_ACP)." #: ../../library/codecs.rst:1532 msgid ":ref:`Availability `: Windows only." @@ -2662,17 +3225,19 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1533 msgid "Support any error handler." -msgstr "" +msgstr "Підтримка будь-якого засобу обробки помилок." #: ../../library/codecs.rst:1536 msgid "" "Before 3.2, the *errors* argument was ignored; ``'replace'`` was always used " "to encode, and ``'ignore'`` to decode." msgstr "" +"До версії 3.2 аргумент *errors* ігнорувався; ``'replace'`` завжди " +"використовувався для кодування, а ``'ignore''`` для декодування." #: ../../library/codecs.rst:1542 msgid ":mod:`encodings.utf_8_sig` --- UTF-8 codec with BOM signature" -msgstr "" +msgstr ":mod:`encodings.utf_8_sig` --- кодек UTF-8 із підписом BOM" #: ../../library/codecs.rst:1548 msgid "" @@ -2682,3 +3247,8 @@ msgid "" "decoding, an optional UTF-8 encoded BOM at the start of the data will be " "skipped." msgstr "" +"Цей модуль реалізує варіант кодека UTF-8. Під час кодування BOM у кодуванні " +"UTF-8 буде додано до байтів у кодуванні UTF-8. Для кодувальника зі " +"збереженням стану це робиться лише один раз (під час першого запису в потік " +"байтів). Під час декодування додаткова специфікація даних у кодуванні UTF-8 " +"на початку даних буде пропущена." diff --git a/library/codeop.po b/library/codeop.po index 019894d7f..b054de9de 100644 --- a/library/codeop.po +++ b/library/codeop.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/colorsys.po b/library/colorsys.po index 6a493fefa..db31c8096 100644 --- a/library/colorsys.po +++ b/library/colorsys.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/compileall.po b/library/compileall.po index 1d0e89fea..f6564fbe7 100644 --- a/library/compileall.po +++ b/library/compileall.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/concurrency.po b/library/concurrency.po index 9132c55a9..ae3ba27a7 100644 --- a/library/concurrency.po +++ b/library/concurrency.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/concurrent.futures.po b/library/concurrent.futures.po index 291e979ce..2a70bc954 100644 --- a/library/concurrent.futures.po +++ b/library/concurrent.futures.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -40,6 +40,8 @@ msgid "" "The :mod:`concurrent.futures` module provides a high-level interface for " "asynchronously executing callables." msgstr "" +"Модуль :mod:`concurrent.futures` забезпечує інтерфейс високого рівня для " +"асинхронного виконання викликів." #: ../../library/concurrent.futures.rst:17 msgid "" @@ -48,16 +50,22 @@ msgid "" "`ProcessPoolExecutor`. Both implement the same interface, which is defined " "by the abstract :class:`Executor` class." msgstr "" +"Асинхронне виконання може виконуватися потоками, використовуючи :class:" +"`ThreadPoolExecutor`, або окремими процесами, використовуючи :class:" +"`ProcessPoolExecutor`. Обидва реалізують однаковий інтерфейс, який " +"визначається абстрактним класом :class:`Executor`." #: ../../library/concurrent.futures.rst:24 msgid "Executor Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти виконавця" #: ../../library/concurrent.futures.rst:28 msgid "" "An abstract class that provides methods to execute calls asynchronously. It " "should not be used directly, but through its concrete subclasses." msgstr "" +"Абстрактний клас, який надає методи для асинхронного виконання викликів. " +"Його слід використовувати не безпосередньо, а через його конкретні підкласи." #: ../../library/concurrent.futures.rst:33 msgid "" @@ -65,6 +73,8 @@ msgid "" "returns a :class:`Future` object representing the execution of the " "callable. ::" msgstr "" +"Планує виконання викликаного, *fn*, як ``fn(*args, **kwargs)`` і повертає " +"об’єкт :class:`Future`, який представляє виконання викликаного. ::" #: ../../library/concurrent.futures.rst:43 msgid "Similar to :func:`map(func, *iterables) ` except:" @@ -72,7 +82,7 @@ msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:45 msgid "the *iterables* are collected immediately rather than lazily;" -msgstr "" +msgstr "*iterables* збираються негайно, а не ліниво;" #: ../../library/concurrent.futures.rst:47 msgid "" @@ -104,6 +114,13 @@ msgid "" "*chunksize* can significantly improve performance compared to the default " "size of 1. With :class:`ThreadPoolExecutor`, *chunksize* has no effect." msgstr "" +"Під час використання :class:`ProcessPoolExecutor` цей метод розбиває " +"*iterables* на кілька фрагментів, які надсилає до пулу як окремі завдання. " +"(Приблизний) розмір цих фрагментів можна вказати, встановивши для " +"*chunksize* додатне ціле число. Для дуже довгих ітерацій використання " +"великого значення *chunksize* може значно підвищити продуктивність порівняно " +"з розміром за замовчуванням 1. З :class:`ThreadPoolExecutor` *chunksize* не " +"впливає." #: ../../library/concurrent.futures.rst:67 msgid "Added the *chunksize* argument." @@ -116,6 +133,10 @@ msgid "" "submit` and :meth:`Executor.map` made after shutdown will raise :exc:" "`RuntimeError`." msgstr "" +"Дайте сигнал виконавцю, що він повинен звільнити будь-які ресурси, які він " +"використовує, коли завершено виконання поточних ф’ючерсів. Виклики :meth:" +"`Executor.submit` і :meth:`Executor.map`, здійснені після вимкнення, " +"викличуть :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/concurrent.futures.rst:77 msgid "" @@ -127,6 +148,13 @@ msgid "" "*wait*, the entire Python program will not exit until all pending futures " "are done executing." msgstr "" +"Якщо *wait* має значення ``True``, тоді цей метод не повернеться, доки не " +"буде завершено виконання всіх очікуваних ф’ючерсів і не буде звільнено " +"ресурси, пов’язані з виконавцем. Якщо *wait* має значення ``False``, тоді " +"цей метод повернеться негайно, а ресурси, пов’язані з виконавцем, будуть " +"звільнені, коли завершиться виконання всіх очікуваних ф’ючерсів. Незалежно " +"від значення *wait*, уся програма Python не завершить роботу, доки не буде " +"завершено виконання всіх незавершених ф’ючерсів." #: ../../library/concurrent.futures.rst:85 msgid "" @@ -134,6 +162,10 @@ msgid "" "that the executor has not started running. Any futures that are completed or " "running won't be cancelled, regardless of the value of *cancel_futures*." msgstr "" +"Якщо *cancel_futures* має значення ``True``, цей метод скасує всі " +"незавершені ф’ючерси, які виконавець ще не запускав. Будь-які завершені або " +"запущені ф’ючерси не будуть скасовані, незалежно від значення " +"*cancel_futures*." #: ../../library/concurrent.futures.rst:90 msgid "" @@ -141,6 +173,9 @@ msgid "" "executor has started running will be completed prior to this method " "returning. The remaining futures are cancelled." msgstr "" +"Якщо і *cancel_futures*, і *wait* мають значення ``True``, усі ф’ючерси, які " +"почав виконувати виконавець, будуть завершені до повернення цього методу. " +"Решта ф'ючерсів скасовано." #: ../../library/concurrent.futures.rst:94 msgid "" @@ -148,6 +183,10 @@ msgid "" "`with` statement, which will shutdown the :class:`Executor` (waiting as if :" "meth:`Executor.shutdown` were called with *wait* set to ``True``)::" msgstr "" +"Ви можете уникнути необхідності явного виклику цього методу, якщо " +"використаєте інструкцію :keyword:`with`, яка вимкне :class:`Executor` " +"(очікуючи так, ніби :meth:`Executor.shutdown` викликається з установленим " +"*wait* до ``Правда``)::" #: ../../library/concurrent.futures.rst:106 msgid "Added *cancel_futures*." @@ -162,22 +201,28 @@ msgid "" ":class:`ThreadPoolExecutor` is an :class:`Executor` subclass that uses a " "pool of threads to execute calls asynchronously." msgstr "" +":class:`ThreadPoolExecutor` — це підклас :class:`Executor`, який " +"використовує пул потоків для асинхронного виконання викликів." #: ../../library/concurrent.futures.rst:116 msgid "" "Deadlocks can occur when the callable associated with a :class:`Future` " "waits on the results of another :class:`Future`. For example::" msgstr "" +"Взаємоблокування можуть виникати, коли виклик, пов’язаний із :class:" +"`Future`, чекає результатів іншого :class:`Future`. Наприклад::" #: ../../library/concurrent.futures.rst:135 msgid "And::" -msgstr "" +msgstr "І::" #: ../../library/concurrent.futures.rst:149 msgid "" "An :class:`Executor` subclass that uses a pool of at most *max_workers* " "threads to execute calls asynchronously." msgstr "" +"Підклас :class:`Executor`, який використовує пул щонайбільше *max_workers* " +"потоків для асинхронного виконання викликів." #: ../../library/concurrent.futures.rst:152 msgid "" @@ -188,6 +233,13 @@ msgid "" "exit gracefully. For this reason, it is recommended that " "``ThreadPoolExecutor`` not be used for long-running tasks." msgstr "" +"Все потоки, поставленные в очередь в ThreadPoolExecutor, будут объединены до " +"того, как интерпретатор сможет выйти. Обратите внимание, что обработчик " +"выхода, который это делает, выполняется *перед* любыми обработчиками выхода, " +"добавленными с помощью ``atexit``. Это означает, что исключения в основном " +"потоке должны перехватываться и обрабатываться, чтобы сигнализировать " +"потокам о корректном выходе. По этой причине не рекомендуется использовать " +"ThreadPoolExecutor для долго выполняющихся задач." #: ../../library/concurrent.futures.rst:159 msgid "" @@ -197,6 +249,11 @@ msgid "" "jobs will raise a :exc:`~concurrent.futures.thread.BrokenThreadPool`, as " "well as any attempt to submit more jobs to the pool." msgstr "" +"*initializer* — необов’язковий виклик, який викликається на початку кожного " +"робочого потоку; *initargs* — це кортеж аргументів, що передається " +"ініціалізатору. Якщо *ініціалізатор* викликає виняток, усі наразі " +"незавершені завдання викличуть :exc:`~concurrent.futures.thread." +"BrokenThreadPool`, а також будь-яка спроба відправити більше завдань до пулу." #: ../../library/concurrent.futures.rst:165 msgid "" @@ -206,6 +263,12 @@ msgid "" "the number of workers should be higher than the number of workers for :class:" "`ProcessPoolExecutor`." msgstr "" +"Якщо *max_workers* має значення ``None`` або не вказано, за замовчуванням " +"буде використовуватися кількість процесорів на машині, помножена на ``5``, " +"припускаючи, що :class:`ThreadPoolExecutor` часто використовується для " +"перекриття вводу-виводу замість роботи центрального процесора, а кількість " +"робітників має бути більшою за кількість робітників для :class:" +"`ProcessPoolExecutor`." #: ../../library/concurrent.futures.rst:173 msgid "" @@ -217,7 +280,7 @@ msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:178 #: ../../library/concurrent.futures.rst:272 msgid "Added the *initializer* and *initargs* arguments." -msgstr "" +msgstr "Додано аргументи *initializer* і *initargs*." #: ../../library/concurrent.futures.rst:181 msgid "" @@ -226,12 +289,19 @@ msgid "" "It utilizes at most 32 CPU cores for CPU bound tasks which release the GIL. " "And it avoids using very large resources implicitly on many-core machines." msgstr "" +"Значення за замовчуванням *max_workers* змінено на ``min(32, os.cpu_count() " +"+ 4)``. Це значення за замовчуванням зберігає принаймні 5 працівників для " +"завдань, пов’язаних із вводом-виводом. Він використовує щонайбільше 32 ядра " +"ЦП для пов’язаних із ЦП завдань, які випускають GIL. І це дозволяє уникнути " +"використання дуже великих ресурсів неявно на багатоядерних машинах." #: ../../library/concurrent.futures.rst:187 msgid "" "ThreadPoolExecutor now reuses idle worker threads before starting " "*max_workers* worker threads too." msgstr "" +"ThreadPoolExecutor тепер повторно використовує неактивні робочі потоки перед " +"запуском робочих потоків *max_workers*." #: ../../library/concurrent.futures.rst:194 msgid "ThreadPoolExecutor Example" @@ -250,6 +320,12 @@ msgid "" "lock>` but also means that only picklable objects can be executed and " "returned." msgstr "" +"Клас :class:`ProcessPoolExecutor` є підкласом :class:`Executor`, який " +"використовує пул процесів для асинхронного виконання викликів. :class:" +"`ProcessPoolExecutor` використовує модуль :mod:`multiprocessing`, який " +"дозволяє йому обходити :term:`Global Interpreter Lock `, але також означає, що можна виконувати та повертати лише об’єкти, " +"які можна вибрати." #: ../../library/concurrent.futures.rst:235 msgid "" @@ -257,12 +333,17 @@ msgid "" "means that :class:`ProcessPoolExecutor` will not work in the interactive " "interpreter." msgstr "" +"Модуль ``__main__`` має бути імпортованим робочими підпроцесами. Це означає, " +"що :class:`ProcessPoolExecutor` не працюватиме в інтерактивному " +"інтерпретаторі." #: ../../library/concurrent.futures.rst:238 msgid "" "Calling :class:`Executor` or :class:`Future` methods from a callable " "submitted to a :class:`ProcessPoolExecutor` will result in deadlock." msgstr "" +"Виклик методів :class:`Executor` або :class:`Future` із виклику, надісланого " +"до :class:`ProcessPoolExecutor`, призведе до взаємоблокування." #: ../../library/concurrent.futures.rst:243 msgid "" @@ -277,6 +358,14 @@ msgid "" "None. It will be used to launch the workers. If *mp_context* is ``None`` or " "not given, the default multiprocessing context is used." msgstr "" +"一个 :class:`Executor` 子类使用最多由 *max_workers* 个进程组成的进程池异步执" +"行调用。 如果 *max_workers* 是 ``None`` 或未给出,则默认为机器上的处理器数" +"量。如果 *max_workers* 小于或等于 ``0`` ,则会引发 :exc:`ValueError` 。在 " +"Windows 系统中,*max_workers* 必须小于或等于 ``61`` ,否则会引发 :exc:" +"`ValueError` 。如果 *max_workers* 为 ``None`` ,则默认情况下最大为 ``61`` ," +"即使有更多的处理器可用。*mp_context* 可以是多进程上下文,也可以是 None。它将" +"用于启动工作者。如果 *mp_context* 为``None`` 或未给出,则使用默认的多进程上下" +"文。" #: ../../library/concurrent.futures.rst:256 msgid "" @@ -286,6 +375,11 @@ msgid "" "jobs will raise a :exc:`~concurrent.futures.process.BrokenProcessPool`, as " "well as any attempt to submit more jobs to the pool." msgstr "" +"*initializer* — необов’язковий виклик, який викликається на початку кожного " +"робочого процесу; *initargs* — це кортеж аргументів, що передається " +"ініціалізатору. Якщо *ініціалізатор* викличе виняток, усі наразі незавершені " +"завдання викличуть :exc:`~concurrent.futures.process.BrokenProcessPool`, а " +"також будь-яка спроба надіслати більше завдань до пулу." #: ../../library/concurrent.futures.rst:262 msgid "" @@ -300,20 +394,24 @@ msgid "" "The *mp_context* argument was added to allow users to control the " "start_method for worker processes created by the pool." msgstr "" +"Аргумент *mp_context* додано, щоб дозволити користувачам керувати " +"start_method для робочих процесів, створених пулом." #: ../../library/concurrent.futures.rst:278 msgid "ProcessPoolExecutor Example" -msgstr "" +msgstr "Приклад ProcessPoolExecutor" #: ../../library/concurrent.futures.rst:316 msgid "Future Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти майбутнього" #: ../../library/concurrent.futures.rst:318 msgid "" "The :class:`Future` class encapsulates the asynchronous execution of a " "callable. :class:`Future` instances are created by :meth:`Executor.submit`." msgstr "" +"Клас :class:`Future` інкапсулює асинхронне виконання викликаного. :class:" +"`Future` екземпляри створюються :meth:`Executor.submit`." #: ../../library/concurrent.futures.rst:323 msgid "" @@ -321,6 +419,9 @@ msgid "" "instances are created by :meth:`Executor.submit` and should not be created " "directly except for testing." msgstr "" +"Інкапсулює асинхронне виконання викликаного. :class:`Future` екземпляри " +"створюються :meth:`Executor.submit` і не повинні створюватися безпосередньо, " +"за винятком тестування." #: ../../library/concurrent.futures.rst:329 msgid "" @@ -329,21 +430,25 @@ msgid "" "``False``, otherwise the call will be cancelled and the method will return " "``True``." msgstr "" +"Спроба скасувати виклик. Якщо виклик наразі виконується або завершується і " +"його не можна скасувати, тоді метод поверне ``False``, інакше виклик буде " +"скасовано, а метод поверне ``True``." #: ../../library/concurrent.futures.rst:336 msgid "Return ``True`` if the call was successfully cancelled." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо виклик було успішно скасовано." #: ../../library/concurrent.futures.rst:340 msgid "" "Return ``True`` if the call is currently being executed and cannot be " "cancelled." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо виклик зараз виконується і не може бути скасований." #: ../../library/concurrent.futures.rst:345 msgid "" "Return ``True`` if the call was successfully cancelled or finished running." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо виклик було успішно скасовано або завершено." #: ../../library/concurrent.futures.rst:350 msgid "" @@ -360,11 +465,13 @@ msgid "" "If the future is cancelled before completing then :exc:`.CancelledError` " "will be raised." msgstr "" +"Якщо ф'ючерс скасовано до завершення, тоді буде викликано :exc:`." +"CancelledError`." #: ../../library/concurrent.futures.rst:360 msgid "" "If the call raised an exception, this method will raise the same exception." -msgstr "" +msgstr "Якщо виклик викликав виняток, цей метод викличе той самий виняток." #: ../../library/concurrent.futures.rst:364 msgid "" @@ -377,7 +484,7 @@ msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:374 msgid "If the call completed without raising, ``None`` is returned." -msgstr "" +msgstr "Якщо виклик завершився без підняття, повертається ``None``." #: ../../library/concurrent.futures.rst:378 msgid "" @@ -385,6 +492,8 @@ msgid "" "future as its only argument, when the future is cancelled or finishes " "running." msgstr "" +"Приєднує *fn* до майбутнього. *fn* буде викликано з майбутнім як єдиним " +"аргументом, коли майбутнє скасовується або завершує роботу." #: ../../library/concurrent.futures.rst:382 msgid "" @@ -394,18 +503,25 @@ msgid "" "ignored. If the callable raises a :exc:`BaseException` subclass, the " "behavior is undefined." msgstr "" +"Додані виклики викликаються в тому порядку, в якому вони були додані, і " +"завжди викликаються в потоці, що належить до процесу, який їх додав. Якщо " +"виклик викликає підклас :exc:`Exception`, він буде зареєстрований і " +"проігнорований. Якщо виклик викликає підклас :exc:`BaseException`, поведінка " +"не визначена." #: ../../library/concurrent.futures.rst:388 msgid "" "If the future has already completed or been cancelled, *fn* will be called " "immediately." -msgstr "" +msgstr "Якщо ф'ючерс уже завершено або скасовано, *fn* буде викликано негайно." #: ../../library/concurrent.futures.rst:391 msgid "" "The following :class:`Future` methods are meant for use in unit tests and :" "class:`Executor` implementations." msgstr "" +"Наступні методи :class:`Future` призначені для використання в модульних " +"тестах і реалізаціях :class:`Executor`." #: ../../library/concurrent.futures.rst:396 msgid "" @@ -413,6 +529,8 @@ msgid "" "before executing the work associated with the :class:`Future` and by unit " "tests." msgstr "" +"Цей метод має викликатися лише реалізаціями :class:`Executor` перед " +"виконанням роботи, пов’язаної з :class:`Future` і модульними тестами." #: ../../library/concurrent.futures.rst:400 msgid "" @@ -421,6 +539,10 @@ msgid "" "waiting on the :class:`Future` completing (i.e. through :func:`as_completed` " "or :func:`wait`) will be woken up." msgstr "" +"Если метод возвращает ``False``, то :class:`Future` был отменен, т.е. :meth:" +"`Future.cancel` был вызван и вернул ``True``. Любые потоки, ожидающие " +"завершения :class:`Future` (т.е. через :func:`as_completed` или :func:" +"`wait`), будут пробуждаться." #: ../../library/concurrent.futures.rst:405 msgid "" @@ -428,17 +550,24 @@ msgid "" "and has been put in the running state, i.e. calls to :meth:`Future.running` " "will return ``True``." msgstr "" +"Если метод возвращает ``True``, то :class:`Future` не был отменен и " +"переведен в рабочее состояние, т.е. вызовы :meth:`Future.running` вернут " +"``True``." #: ../../library/concurrent.futures.rst:409 msgid "" "This method can only be called once and cannot be called after :meth:`Future." "set_result` or :meth:`Future.set_exception` have been called." msgstr "" +"Цей метод можна викликати лише один раз і не можна викликати після виклику :" +"meth:`Future.set_result` або :meth:`Future.set_exception`." #: ../../library/concurrent.futures.rst:415 msgid "" "Sets the result of the work associated with the :class:`Future` to *result*." msgstr "" +"Встановлює для результату роботи, пов’язаної з :class:`Future` значення " +"*result*." #: ../../library/concurrent.futures.rst:418 #: ../../library/concurrent.futures.rst:431 @@ -446,6 +575,8 @@ msgid "" "This method should only be used by :class:`Executor` implementations and " "unit tests." msgstr "" +"Цей метод має використовуватися лише реалізаціями :class:`Executor` і " +"модульними тестами." #: ../../library/concurrent.futures.rst:421 #: ../../library/concurrent.futures.rst:434 @@ -453,16 +584,20 @@ msgid "" "This method raises :exc:`concurrent.futures.InvalidStateError` if the :class:" "`Future` is already done." msgstr "" +"Цей метод викликає :exc:`concurrent.futures.InvalidStateError`, якщо :class:" +"`Future` вже виконано." #: ../../library/concurrent.futures.rst:428 msgid "" "Sets the result of the work associated with the :class:`Future` to the :" "class:`Exception` *exception*." msgstr "" +"Встановлює для результату роботи, пов’язаної з :class:`Future` значення :" +"class:`Exception` *виняток*." #: ../../library/concurrent.futures.rst:440 msgid "Module Functions" -msgstr "" +msgstr "Функції модуля" #: ../../library/concurrent.futures.rst:444 msgid "" @@ -474,6 +609,13 @@ msgid "" "named ``not_done``, contains the futures that did not complete (pending or " "running futures)." msgstr "" +"Зачекайте, доки екземпляри :class:`Future` (можливо, створені різними " +"екземплярами :class:`Executor`), надані *fs*, завершаться. Подвійні " +"ф’ючерси, надані *fs*, видаляються та повертаються лише один раз. Повертає " +"іменований 2-кортеж наборів. Перший набір, названий ``done``, містить " +"ф'ючерси, які завершилися (завершені або скасовані ф'ючерси) до завершення " +"очікування. Другий набір під назвою ``not_done`` містить ф'ючерси, які не " +"завершилися (ф'ючерси, що очікують або виконуються)." #: ../../library/concurrent.futures.rst:452 msgid "" @@ -481,6 +623,9 @@ msgid "" "before returning. *timeout* can be an int or float. If *timeout* is not " "specified or ``None``, there is no limit to the wait time." msgstr "" +"*timeout* можна використовувати для контролю максимальної кількості секунд " +"очікування перед поверненням. *timeout* може бути int або float. Якщо " +"*timeout* не вказано або ``None``, час очікування не обмежений." #: ../../library/concurrent.futures.rst:456 msgid "" @@ -546,21 +691,23 @@ msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:493 msgid ":pep:`3148` -- futures - execute computations asynchronously" -msgstr "" +msgstr ":pep:`3148` -- ф'ючерси - виконувати обчислення асинхронно" #: ../../library/concurrent.futures.rst:493 msgid "" "The proposal which described this feature for inclusion in the Python " "standard library." msgstr "" +"Пропозиція, яка описує цю функцію для включення в стандартну бібліотеку " +"Python." #: ../../library/concurrent.futures.rst:498 msgid "Exception classes" -msgstr "" +msgstr "Класи винятків" #: ../../library/concurrent.futures.rst:504 msgid "Raised when a future is cancelled." -msgstr "" +msgstr "Піднімається, коли ф’ючерс скасовується." #: ../../library/concurrent.futures.rst:508 msgid "Raised when a future operation exceeds the given timeout." @@ -572,12 +719,17 @@ msgid "" "executor is broken for some reason, and cannot be used to submit or execute " "new tasks." msgstr "" +"Похідний від :exc:`RuntimeError`, цей клас винятків виникає, коли виконавець " +"з певної причини не працює, і його не можна використовувати для надсилання " +"або виконання нових завдань." #: ../../library/concurrent.futures.rst:520 msgid "" "Raised when an operation is performed on a future that is not allowed in the " "current state." msgstr "" +"Викликається, коли над майбутнім виконується операція, яка не дозволена в " +"поточному стані." #: ../../library/concurrent.futures.rst:529 msgid "" diff --git a/library/concurrent.po b/library/concurrent.po index 3fa8797d0..d39d1fd0f 100644 --- a/library/concurrent.po +++ b/library/concurrent.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/configparser.po b/library/configparser.po index a815c7379..8f341ac85 100644 --- a/library/configparser.po +++ b/library/configparser.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/configparser.rst:2 msgid ":mod:`configparser` --- Configuration file parser" -msgstr "" +msgstr ":mod:`configparser` --- Парсер конфігураційного файлу" #: ../../library/configparser.rst:14 msgid "**Source code:** :source:`Lib/configparser.py`" @@ -132,6 +132,10 @@ msgid "" "priority. Any conflicting keys are taken from the more recent configuration " "while the previously existing keys are retained." msgstr "" +"Можна прочитати кілька конфігурацій в один :class:`ConfigParser`, де " +"найвищий пріоритет має остання додана конфігурація. Будь-які конфліктні " +"ключі беруться з останньої конфігурації, тоді як існуючі раніше ключі " +"зберігаються." #: ../../library/configparser.rst:164 msgid "" @@ -1265,6 +1269,9 @@ msgid "" "to a floating point number. See :meth:`get` for explanation of *raw*, " "*vars* and *fallback*." msgstr "" +"Зручний метод, який приводить *опцію* у вказаному *розділі* до числа з " +"плаваючою комою. Перегляньте :meth:`get` для пояснення *raw*, *vars* і " +"*fallback*." #: ../../library/configparser.rst:1126 msgid "" diff --git a/library/constants.po b/library/constants.po index 1dbbf1af8..0456e9e77 100644 --- a/library/constants.po +++ b/library/constants.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/contextlib.po b/library/contextlib.po index c15bd0874..daf9b6f99 100644 --- a/library/contextlib.po +++ b/library/contextlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -341,12 +341,16 @@ msgid "" "Context manager for temporarily redirecting :data:`sys.stdout` to another " "file or file-like object." msgstr "" +"Менеджер контексту для тимчасового переспрямування :data:`sys.stdout` на " +"інший файл або файлоподібний об’єкт." #: ../../library/contextlib.rst:315 msgid "" "This tool adds flexibility to existing functions or classes whose output is " "hardwired to stdout." msgstr "" +"Цей інструмент додає гнучкості існуючим функціям або класам, вихід яких " +"підключено до стандартного виводу." #: ../../library/contextlib.rst:318 msgid "" @@ -356,16 +360,22 @@ msgid "" "``__enter__`` method and so is available as the target of the :keyword:" "`with` statement::" msgstr "" +"Наприклад, вихід :func:`help` зазвичай надсилається до *sys.stdout*. Ви " +"можете записати цей вивід у рядок, перенаправивши вивід на об’єкт :class:`io." +"StringIO`. Потік заміни повертається з методу ``__enter__`` і тому доступний " +"як ціль оператора :keyword:`with`::" #: ../../library/contextlib.rst:328 msgid "" "To send the output of :func:`help` to a file on disk, redirect the output to " "a regular file::" msgstr "" +"Щоб надіслати вивід :func:`help` у файл на диску, перенаправте вивід у " +"звичайний файл::" #: ../../library/contextlib.rst:335 msgid "To send the output of :func:`help` to *sys.stderr*::" -msgstr "" +msgstr "Щоб надіслати результат :func:`help` до *sys.stderr*::" #: ../../library/contextlib.rst:340 msgid "" @@ -374,17 +384,26 @@ msgid "" "applications. It also has no effect on the output of subprocesses. However, " "it is still a useful approach for many utility scripts." msgstr "" +"Зауважте, що глобальний побічний ефект :data:`sys.stdout` означає, що цей " +"контекстний менеджер не підходить для використання в бібліотечному коді та " +"більшості потокових програм. Це також не впливає на вихідні дані " +"підпроцесів. Однак це все ще корисний підхід для багатьох службових " +"сценаріїв." #: ../../library/contextlib.rst:352 msgid "" "Similar to :func:`~contextlib.redirect_stdout` but redirecting :data:`sys." "stderr` to another file or file-like object." msgstr "" +"Подібно до :func:`~contextlib.redirect_stdout`, але перенаправляє :data:`sys." +"stderr` до іншого файлу або файлоподібного об’єкта." #: ../../library/contextlib.rst:362 msgid "" "A base class that enables a context manager to also be used as a decorator." msgstr "" +"Базовий клас, який дозволяє менеджеру контексту також використовуватися як " +"декоратор." #: ../../library/contextlib.rst:364 msgid "" @@ -392,41 +411,52 @@ msgid "" "``__enter__`` and ``__exit__`` as normal. ``__exit__`` retains its optional " "exception handling even when used as a decorator." msgstr "" +"Менеджери контексту, успадковані від ``ContextDecorator``, мають реалізувати " +"``__enter__`` і ``__exit__`` як зазвичай. ``__exit__`` зберігає " +"необов'язкову обробку винятків, навіть якщо використовується як декоратор." #: ../../library/contextlib.rst:368 msgid "" "``ContextDecorator`` is used by :func:`contextmanager`, so you get this " "functionality automatically." msgstr "" +"``ContextDecorator`` використовується :func:`contextmanager`, тому ви " +"отримуєте цю функціональність автоматично." #: ../../library/contextlib.rst:371 msgid "Example of ``ContextDecorator``::" -msgstr "" +msgstr "Приклад ``ContextDecorator``::" #: ../../library/contextlib.rst:384 ../../library/contextlib.rst:456 msgid "The class can then be used like this::" -msgstr "" +msgstr "Затем класс можно использовать следующим образом:" #: ../../library/contextlib.rst:402 msgid "" "This change is just syntactic sugar for any construct of the following form::" msgstr "" +"Ця зміна є просто синтаксичним цукром для будь-якої конструкції наступної " +"форми::" #: ../../library/contextlib.rst:408 msgid "``ContextDecorator`` lets you instead write::" -msgstr "" +msgstr "``ContextDecorator`` дозволяє замість цього писати::" #: ../../library/contextlib.rst:414 msgid "" "It makes it clear that the ``cm`` applies to the whole function, rather than " "just a piece of it (and saving an indentation level is nice, too)." msgstr "" +"Це дає зрозуміти, що ``cm`` застосовується до всієї функції, а не лише до її " +"частини (і зберегти рівень відступу теж добре)." #: ../../library/contextlib.rst:417 msgid "" "Existing context managers that already have a base class can be extended by " "using ``ContextDecorator`` as a mixin class::" msgstr "" +"Існуючі контекстні менеджери, які вже мають базовий клас, можна розширити за " +"допомогою ``ContextDecorator`` як класу mixin::" #: ../../library/contextlib.rst:430 msgid "" @@ -435,15 +465,21 @@ msgid "" "statements. If this is not the case, then the original construct with the " "explicit :keyword:`!with` statement inside the function should be used." msgstr "" +"Оскільки декорована функція повинна мати можливість викликатися кілька " +"разів, базовий менеджер контексту повинен підтримувати використання в " +"кількох операторах :keyword:`with`. Якщо це не так, тоді слід " +"використовувати оригінальну конструкцію з явним оператором :keyword:`!with` " +"усередині функції." #: ../../library/contextlib.rst:440 msgid "" "Similar to :class:`ContextDecorator` but only for asynchronous functions." msgstr "" +"Подібно до :class:`ContextDecorator`, але лише для асинхронних функцій." #: ../../library/contextlib.rst:442 msgid "Example of ``AsyncContextDecorator``::" -msgstr "" +msgstr "Приклад ``AsyncContextDecorator``::" #: ../../library/contextlib.rst:481 msgid "" @@ -451,12 +487,17 @@ msgid "" "combine other context managers and cleanup functions, especially those that " "are optional or otherwise driven by input data." msgstr "" +"Менеджер контексту, розроблений для полегшення програмного поєднання інших " +"менеджерів контексту та функцій очищення, особливо тих, які є " +"необов’язковими або іншим чином керуються вхідними даними." #: ../../library/contextlib.rst:485 msgid "" "For example, a set of files may easily be handled in a single with statement " "as follows::" msgstr "" +"Наприклад, набір файлів можна легко обробити в одному операторі with " +"наступним чином:" #: ../../library/contextlib.rst:494 msgid "" @@ -471,6 +512,10 @@ msgid "" "at the end of a :keyword:`with` statement). Note that callbacks are *not* " "invoked implicitly when the context stack instance is garbage collected." msgstr "" +"Кожен екземпляр підтримує стек зареєстрованих зворотних викликів, які " +"викликаються у зворотному порядку, коли екземпляр закривається (явно чи " +"неявно в кінці оператора :keyword:`with`). Зауважте, що зворотні виклики " +"*не* викликаються неявно, коли примірник стеку контексту збирається сміттям." #: ../../library/contextlib.rst:502 msgid "" @@ -478,6 +523,9 @@ msgid "" "resources in their ``__init__`` method (such as file objects) can be handled " "correctly." msgstr "" +"Ця модель стеку використовується для того, щоб контекстні менеджери, які " +"отримують свої ресурси у своєму методі ``__init__`` (наприклад, файлові " +"об’єкти), могли оброблятися правильно." #: ../../library/contextlib.rst:506 msgid "" @@ -488,6 +536,13 @@ msgid "" "exception, then outer callbacks will be passed arguments based on that " "updated state." msgstr "" +"Оскільки зареєстровані зворотні виклики викликаються в порядку, зворотному " +"реєстрації, це в кінцевому підсумку поводиться так, ніби декілька вкладених " +"операторів :keyword:`with` використовувалися із зареєстрованим набором " +"зворотних викликів. Це навіть поширюється на обробку винятків - якщо " +"внутрішній зворотний виклик пригнічує або замінює виняток, то зовнішнім " +"зворотним викликам будуть передані аргументи на основі цього оновленого " +"стану." #: ../../library/contextlib.rst:513 msgid "" @@ -496,6 +551,10 @@ msgid "" "foundation for higher level context managers that manipulate the exit stack " "in application specific ways." msgstr "" +"Це API відносно низького рівня, який піклується про деталі правильного " +"розгортання стека зворотних викликів виходу. Він забезпечує відповідну " +"основу для контекстних менеджерів вищого рівня, які маніпулюють стеком " +"виходу у специфічних для програми способах." #: ../../library/contextlib.rst:522 msgid "" @@ -509,6 +568,9 @@ msgid "" "These context managers may suppress exceptions just as they normally would " "if used directly as part of a :keyword:`with` statement." msgstr "" +"Ці контекстні менеджери можуть придушувати винятки так само, як вони " +"зазвичай робили б, якщо використовувати безпосередньо як частину оператора :" +"keyword:`with`." #: ../../library/contextlib.rst:531 msgid "Adds a context manager's :meth:`__exit__` method to the callback stack." @@ -539,24 +601,33 @@ msgid "" "The passed in object is returned from the function, allowing this method to " "be used as a function decorator." msgstr "" +"Переданий об’єкт повертається функцією, що дозволяє використовувати цей " +"метод як декоратор функції." #: ../../library/contextlib.rst:549 msgid "" "Accepts an arbitrary callback function and arguments and adds it to the " "callback stack." msgstr "" +"Приймає довільну функцію зворотного виклику та аргументи та додає їх до " +"стеку зворотного виклику." #: ../../library/contextlib.rst:552 msgid "" "Unlike the other methods, callbacks added this way cannot suppress " "exceptions (as they are never passed the exception details)." msgstr "" +"На відміну від інших методів, зворотні виклики, додані таким чином, не " +"можуть придушувати винятки (оскільки їм ніколи не передаються деталі " +"винятку)." #: ../../library/contextlib.rst:555 msgid "" "The passed in callback is returned from the function, allowing this method " "to be used as a function decorator." msgstr "" +"Переданий зворотний виклик повертається функцією, що дозволяє " +"використовувати цей метод як декоратор функції." #: ../../library/contextlib.rst:560 msgid "" @@ -565,12 +636,18 @@ msgid "" "now be invoked when the new stack is closed (either explicitly or implicitly " "at the end of a :keyword:`with` statement)." msgstr "" +"Передає стек зворотних викликів до нового екземпляра :class:`ExitStack` і " +"повертає його. Жодні зворотні виклики не викликаються цією операцією - " +"замість цього вони тепер будуть викликані, коли новий стек закривається " +"(явно чи неявно в кінці оператора :keyword:`with`)." #: ../../library/contextlib.rst:565 msgid "" "For example, a group of files can be opened as an \"all or nothing\" " "operation as follows::" msgstr "" +"Наприклад, групу файлів можна відкрити за допомогою операції \"все або " +"нічого\" наступним чином:" #: ../../library/contextlib.rst:579 msgid "" @@ -578,6 +655,10 @@ msgid "" "order of registration. For any context managers and exit callbacks " "registered, the arguments passed in will indicate that no exception occurred." msgstr "" +"Негайно розгортає стек зворотних викликів, викликаючи зворотні виклики в " +"порядку, зворотному реєстрації. Для будь-яких менеджерів контексту та " +"зареєстрованих зворотних викликів виходу передані аргументи вказуватимуть, " +"що винятків не сталося." #: ../../library/contextlib.rst:586 msgid "" @@ -585,6 +666,9 @@ msgid "" "class:`ExitStack`, that supports combining both synchronous and asynchronous " "context managers, as well as having coroutines for cleanup logic." msgstr "" +":ref:`асинхронний контекстний менеджер `, подібний " +"до :class:`ExitStack`, який підтримує поєднання синхронних і асинхронних " +"контекстних менеджерів, а також має співпрограми для логіки очищення." #: ../../library/contextlib.rst:591 msgid "" @@ -613,7 +697,7 @@ msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:612 msgid "Continuing the example for :func:`asynccontextmanager`::" -msgstr "" +msgstr "Продовжуємо приклад для :func:`asynccontextmanager`::" #: ../../library/contextlib.rst:624 msgid "Examples and Recipes" @@ -624,10 +708,12 @@ msgid "" "This section describes some examples and recipes for making effective use of " "the tools provided by :mod:`contextlib`." msgstr "" +"У цьому розділі описано деякі приклади та рецепти ефективного використання " +"інструментів, наданих :mod:`contextlib`." #: ../../library/contextlib.rst:631 msgid "Supporting a variable number of context managers" -msgstr "" +msgstr "Підтримка змінної кількості контекстних менеджерів" #: ../../library/contextlib.rst:633 msgid "" @@ -638,6 +724,12 @@ msgid "" "input (such as opening a user specified collection of files), or from some " "of the context managers being optional::" msgstr "" +"Основний варіант використання :class:`ExitStack` — це той, який наведено в " +"документації класу: підтримка змінної кількості контекстних менеджерів та " +"інших операцій очищення в одному операторі :keyword:`with`. Варіативність " +"може виникати через кількість необхідних менеджерів контексту, які керуються " +"введенням користувача (наприклад, відкриття вказаної користувачем колекції " +"файлів), або через те, що деякі менеджери контексту є необов’язковими:" #: ../../library/contextlib.rst:648 msgid "" @@ -645,10 +737,13 @@ msgid "" "statements to manage arbitrary resources that don't natively support the " "context management protocol." msgstr "" +"Як показано, :class:`ExitStack` також дозволяє досить легко використовувати " +"оператори :keyword:`with` для керування довільними ресурсами, які спочатку " +"не підтримують протокол керування контекстом." #: ../../library/contextlib.rst:654 msgid "Catching exceptions from ``__enter__`` methods" -msgstr "" +msgstr "Перехоплення винятків із методів ``__enter__``" #: ../../library/contextlib.rst:656 msgid "" @@ -658,6 +753,11 @@ msgid "" "By using :class:`ExitStack` the steps in the context management protocol can " "be separated slightly in order to allow this::" msgstr "" +"Час від часу бажано перехоплювати винятки з реалізації методу ``__enter__``, " +"*без* випадкового перехоплення винятків з тіла оператора :keyword:`with` або " +"методу ``__exit__`` контекстного менеджера. За допомогою :class:`ExitStack` " +"кроки в протоколі керування контекстом можна трохи розділити, щоб дозволити " +"це:" #: ../../library/contextlib.rst:671 msgid "" @@ -669,10 +769,17 @@ msgid "" "to handle various situations that can't be handled directly in a :keyword:" "`with` statement." msgstr "" +"Насправді необхідність зробити це означає, що основний API має надавати " +"інтерфейс прямого керування ресурсами для використання з операторами :" +"keyword:`try`/:keyword:`except`/:keyword:`finally`, але не з усіма API добре " +"розроблені в цьому плані. Коли контекстний менеджер є єдиним наданим API " +"керування ресурсами, тоді :class:`ExitStack` може полегшити обробку " +"різноманітних ситуацій, які не можна обробити безпосередньо в операторі :" +"keyword:`with`." #: ../../library/contextlib.rst:681 msgid "Cleaning up in an ``__enter__`` implementation" -msgstr "" +msgstr "Очищення в реалізації ``__enter__``" #: ../../library/contextlib.rst:683 msgid "" @@ -687,10 +794,13 @@ msgid "" "acquisition and release functions, along with an optional validation " "function, and maps them to the context management protocol::" msgstr "" +"Ось приклад виконання цього для контекстного менеджера, який приймає функції " +"отримання та звільнення ресурсів разом із додатковою функцією перевірки та " +"відображає їх у протоколі керування контекстом::" #: ../../library/contextlib.rst:727 msgid "Replacing any use of ``try-finally`` and flag variables" -msgstr "" +msgstr "Заміна будь-якого використання змінних ``try-finally`` і прапорців" #: ../../library/contextlib.rst:729 msgid "" @@ -699,6 +809,10 @@ msgid "" "should be executed. In its simplest form (that can't already be handled just " "by using an ``except`` clause instead), it looks something like this::" msgstr "" +"Зразок, який ви іноді побачите, — це інструкція ``try-finally`` зі змінною-" +"прапором, яка вказує, чи має бути виконано тіло пропозиції ``finally``. У " +"своїй найпростішій формі (з якою вже не можна впоратися лише за допомогою " +"пропозиції ``except``), це виглядає приблизно так:" #: ../../library/contextlib.rst:743 msgid "" @@ -706,6 +820,9 @@ msgid "" "development and review, because the setup code and the cleanup code can end " "up being separated by arbitrarily long sections of code." msgstr "" +"Як і у випадку з будь-яким кодом, заснованим на інструкціях ``try``, це може " +"спричинити проблеми з розробкою та переглядом, оскільки код налаштування та " +"код очищення можуть бути розділені довільно довгими частинами коду." #: ../../library/contextlib.rst:747 msgid "" @@ -713,18 +830,25 @@ msgid "" "execution at the end of a ``with`` statement, and then later decide to skip " "executing that callback::" msgstr "" +":class:`ExitStack` дає змогу замість цього зареєструвати зворотний виклик " +"для виконання в кінці оператора ``with``, а потім вирішити пропустити " +"виконання цього зворотного виклику::" #: ../../library/contextlib.rst:759 msgid "" "This allows the intended cleanup up behaviour to be made explicit up front, " "rather than requiring a separate flag variable." msgstr "" +"Це дозволяє чітко визначити заплановану поведінку очищення, а не вимагати " +"окремої змінної прапора." #: ../../library/contextlib.rst:762 msgid "" "If a particular application uses this pattern a lot, it can be simplified " "even further by means of a small helper class::" msgstr "" +"Якщо певна програма часто використовує цей шаблон, його можна ще більше " +"спростити за допомогою невеликого допоміжного класу:" #: ../../library/contextlib.rst:780 msgid "" @@ -732,6 +856,9 @@ msgid "" "function, then it is still possible to use the decorator form of :meth:" "`ExitStack.callback` to declare the resource cleanup in advance::" msgstr "" +"Якщо очищення ресурсу ще не акуратно об’єднано в окрему функцію, то все ще " +"можна використовувати форму декоратора :meth:`ExitStack.callback`, щоб " +"оголосити очищення ресурсу заздалегідь::" #: ../../library/contextlib.rst:795 msgid "" @@ -746,13 +873,15 @@ msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:801 msgid "Using a context manager as a function decorator" -msgstr "" +msgstr "Використання контекстного менеджера як декоратора функції" #: ../../library/contextlib.rst:803 msgid "" ":class:`ContextDecorator` makes it possible to use a context manager in both " "an ordinary ``with`` statement and also as a function decorator." msgstr "" +":class:`ContextDecorator` дає змогу використовувати менеджер контексту як у " +"звичайному операторі ``with``, так і як декоратор функції." #: ../../library/contextlib.rst:806 msgid "" @@ -762,14 +891,19 @@ msgid "" "task, inheriting from :class:`ContextDecorator` provides both capabilities " "in a single definition::" msgstr "" +"Наприклад, іноді корисно обернути функції або групи операторів за допомогою " +"реєстратора, який може відстежувати час входу та час виходу. Замість " +"написання як декоратора функції, так і менеджера контексту для завдання, " +"успадкування від :class:`ContextDecorator` надає обидві можливості в одному " +"визначенні::" #: ../../library/contextlib.rst:827 msgid "Instances of this class can be used as both a context manager::" -msgstr "" +msgstr "Екземпляри цього класу можна використовувати і як менеджер контексту:" #: ../../library/contextlib.rst:833 msgid "And also as a function decorator::" -msgstr "" +msgstr "А також як декоратор функцій::" #: ../../library/contextlib.rst:840 msgid "" @@ -794,6 +928,7 @@ msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:854 msgid "Single use, reusable and reentrant context managers" msgstr "" +"Менеджери контексту для одноразового, багаторазового та повторного входу" #: ../../library/contextlib.rst:856 msgid "" @@ -802,6 +937,11 @@ msgid "" "managers must be created afresh each time they're used - attempting to use " "them a second time will trigger an exception or otherwise not work correctly." msgstr "" +"Більшість контекстних менеджерів написані таким чином, що вони можуть бути " +"ефективно використані в операторі :keyword:`with` лише один раз. Ці " +"одноразові контекстні менеджери потрібно створювати заново кожного разу, " +"коли вони використовуються — спроба використати їх вдруге призведе до " +"виключення або іншим чином не працюватиме належним чином." #: ../../library/contextlib.rst:862 msgid "" @@ -809,6 +949,9 @@ msgid "" "context managers directly in the header of the :keyword:`with` statement " "where they are used (as shown in all of the usage examples above)." msgstr "" +"Це загальне обмеження означає, що загалом доцільно створювати менеджери " +"контексту безпосередньо в заголовку оператора :keyword:`with`, де вони " +"використовуються (як показано в усіх наведених вище прикладах використання)." #: ../../library/contextlib.rst:866 msgid "" @@ -816,6 +959,9 @@ msgid "" "first :keyword:`with` statement will close the file, preventing any further " "IO operations using that file object." msgstr "" +"Файли є прикладом ефективних одноразових контекстних менеджерів, оскільки " +"перший оператор :keyword:`with` закриває файл, запобігаючи будь-яким " +"подальшим операціям вводу-виводу з використанням цього файлового об’єкта." #: ../../library/contextlib.rst:870 msgid "" @@ -823,10 +969,13 @@ msgid "" "context managers, and will complain about the underlying generator failing " "to yield if an attempt is made to use them a second time::" msgstr "" +"Менеджери контексту, створені за допомогою :func:`contextmanager`, також є " +"одноразовими менеджерами контексту, і вони скаржаться на те, що базовий " +"генератор не працює, якщо буде зроблена спроба використати їх вдруге:" #: ../../library/contextlib.rst:898 msgid "Reentrant context managers" -msgstr "" +msgstr "Реентерабельні контекстні менеджери" #: ../../library/contextlib.rst:900 msgid "" @@ -835,6 +984,10 @@ msgid "" "may also be used *inside* a :keyword:`!with` statement that is already using " "the same context manager." msgstr "" +"Більш складні контекстні менеджери можуть бути \"реентерабельними\". Ці " +"менеджери контексту можна використовувати не лише в кількох операторах :" +"keyword:`with`, але також *всередині* оператора :keyword:`!with`, який уже " +"використовує той самий менеджер контексту." #: ../../library/contextlib.rst:905 msgid "" @@ -849,6 +1002,9 @@ msgid "" "functions calling each other and hence be far more complicated than this " "example." msgstr "" +"Приклади повторного входу в реальному світі, швидше за все, включають кілька " +"функцій, які викликають одна одну, і, отже, вони набагато складніші, ніж цей " +"приклад." #: ../../library/contextlib.rst:928 msgid "" @@ -857,6 +1013,10 @@ msgid "" "as it makes a global modification to the system state by binding :data:`sys." "stdout` to a different stream." msgstr "" +"Зауважте також, що реентерабельність — це *не* те саме, що бути " +"потокобезпечною. :func:`redirect_stdout`, наприклад, точно небезпечний для " +"потоків, оскільки він робить глобальну модифікацію стану системи шляхом " +"прив’язки :data:`sys.stdout` до іншого потоку." #: ../../library/contextlib.rst:937 msgid "Reusable context managers" @@ -871,6 +1031,13 @@ msgid "" "but will fail (or otherwise not work correctly) if the specific context " "manager instance has already been used in a containing with statement." msgstr "" +"Від одноразових і повторних контекстних менеджерів відрізняються \"повторно " +"використовувані\" контекстні менеджери (або, якщо бути повністю явними, " +"\"повторно використовувані, але не повторні\" контекстні менеджери, оскільки " +"повторні контекстні менеджери також багаторазові). Ці контекстні менеджери " +"підтримують багаторазове використання, але не працюватимуть (або не " +"працюватимуть належним чином), якщо конкретний екземпляр контекстного " +"менеджера вже використовувався в операторі containing with." #: ../../library/contextlib.rst:946 msgid "" @@ -878,6 +1045,9 @@ msgid "" "context manager (for a reentrant lock, it is necessary to use :class:" "`threading.RLock` instead)." msgstr "" +":class:`threading.Lock` є прикладом повторно використовуваного, але не " +"реентрантного, контекстного менеджера (для повторного вхідного блокування " +"замість цього необхідно використовувати :class:`threading.RLock`)." #: ../../library/contextlib.rst:950 msgid "" @@ -885,6 +1055,10 @@ msgid "" "`ExitStack`, as it invokes *all* currently registered callbacks when leaving " "any with statement, regardless of where those callbacks were added::" msgstr "" +"Іншим прикладом повторно використовуваного, але не реентрантного " +"контекстного менеджера є :class:`ExitStack`, оскільки він викликає *всі* " +"зареєстровані наразі зворотні виклики, коли залишає будь-який оператор with, " +"незалежно від того, де ці зворотні виклики було додано::" #: ../../library/contextlib.rst:981 msgid "" @@ -893,9 +1067,15 @@ msgid "" "cause the stack to be cleared at the end of the innermost with statement, " "which is unlikely to be desirable behaviour." msgstr "" +"Як показує вихід із прикладу, повторне використання одного об’єкта стека в " +"кількох інструкціях with працює правильно, але спроба їх вкладення " +"спричинить очищення стека в кінці внутрішнього оператора with, що навряд чи " +"буде бажаною поведінкою." #: ../../library/contextlib.rst:986 msgid "" "Using separate :class:`ExitStack` instances instead of reusing a single " "instance avoids that problem::" msgstr "" +"Використання окремих екземплярів :class:`ExitStack` замість повторного " +"використання одного екземпляра дозволяє уникнути цієї проблеми:" diff --git a/library/contextvars.po b/library/contextvars.po index a7c448d1a..b2b0284de 100644 --- a/library/contextvars.po +++ b/library/contextvars.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/copyreg.po b/library/copyreg.po index edf12bb32..00482c32f 100644 --- a/library/copyreg.po +++ b/library/copyreg.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/crypt.po b/library/crypt.po index 4fa2df658..c58432f02 100644 --- a/library/crypt.po +++ b/library/crypt.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "" #: ../../library/crypt.rst:2 msgid ":mod:`crypt` --- Function to check Unix passwords" -msgstr "" +msgstr ":mod:`crypt` --- Функція для перевірки паролів Unix" #: ../../library/crypt.rst:13 msgid "**Source code:** :source:`Lib/crypt.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/crypt.py`" +msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/crypt.py`" #: ../../library/crypt.rst:19 msgid "" @@ -46,6 +46,11 @@ msgid "" "passwords so you can check passwords without storing the actual password, or " "attempting to crack Unix passwords with a dictionary." msgstr "" +"Цей модуль реалізує інтерфейс до процедури :manpage:`crypt(3)`, яка є " +"односторонньою хеш-функцією на основі модифікованого алгоритму DES; " +"подробиці див. на сторінці довідки Unix. Можливе використання включає " +"зберігання хешованих паролів, щоб ви могли перевіряти паролі, не зберігаючи " +"справжній пароль, або спробу зламати паролі Unix за допомогою словника." #: ../../library/crypt.rst:34 msgid "" @@ -54,6 +59,10 @@ msgid "" "Therefore, any extensions available on the current implementation will also " "be available on this module." msgstr "" +"Зауважте, що поведінка цього модуля залежить від фактичної реалізації " +"підпрограми :manpage:`crypt(3)` у запущеній системі. Тому будь-які " +"розширення, доступні для поточної реалізації, також будуть доступні в цьому " +"модулі." #: ../../library/crypt.rst:40 msgid ":ref:`Availability `: Unix. Not available on VxWorks." @@ -61,61 +70,75 @@ msgstr "" #: ../../library/crypt.rst:42 msgid "Hashing Methods" -msgstr "" +msgstr "Методи хешування" #: ../../library/crypt.rst:46 msgid "" "The :mod:`crypt` module defines the list of hashing methods (not all methods " "are available on all platforms):" msgstr "" +"Модуль :mod:`crypt` визначає список методів хешування (не всі методи " +"доступні на всіх платформах):" #: ../../library/crypt.rst:51 msgid "" "A Modular Crypt Format method with 16 character salt and 86 character hash " "based on the SHA-512 hash function. This is the strongest method." msgstr "" +"Метод Modular Crypt Format із 16-символьним кодом і 86-символьним хешем на " +"основі хеш-функції SHA-512. Це найсильніший метод." #: ../../library/crypt.rst:56 msgid "" "Another Modular Crypt Format method with 16 character salt and 43 character " "hash based on the SHA-256 hash function." msgstr "" +"Інший метод Modular Crypt Format із 16-символьною сольовою і 43-символьною " +"хеш-функцією на основі хеш-функції SHA-256." #: ../../library/crypt.rst:61 msgid "" "Another Modular Crypt Format method with 22 character salt and 31 character " "hash based on the Blowfish cipher." msgstr "" +"Ще один метод Modular Crypt Format із 22 символами і хеш-кодом із 31 символу " +"на основі шифру Blowfish." #: ../../library/crypt.rst:68 msgid "" "Another Modular Crypt Format method with 8 character salt and 22 character " "hash based on the MD5 hash function." msgstr "" +"Інший метод Modular Crypt Format із 8-символьною сольовою і 22-символьною " +"хеш-функцією на основі хеш-функції MD5." #: ../../library/crypt.rst:73 msgid "" "The traditional method with a 2 character salt and 13 characters of hash. " "This is the weakest method." msgstr "" +"Традиційний метод із 2 символами солі та 13 символами хешу. Це найслабший " +"метод." #: ../../library/crypt.rst:78 msgid "Module Attributes" -msgstr "Atributos do módulo" +msgstr "Атрибути модуля" #: ../../library/crypt.rst:84 msgid "" "A list of available password hashing algorithms, as ``crypt.METHOD_*`` " "objects. This list is sorted from strongest to weakest." msgstr "" +"Список доступних алгоритмів хешування паролів у вигляді об’єктів ``crypt." +"METHOD_*``. Цей список відсортовано від найсильнішого до найслабшого." #: ../../library/crypt.rst:90 msgid "Module Functions" -msgstr "" +msgstr "Функції модуля" #: ../../library/crypt.rst:92 msgid "The :mod:`crypt` module defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`crypt` визначає такі функції:" #: ../../library/crypt.rst:96 msgid "" @@ -126,6 +149,12 @@ msgid "" "salt, as returned by this function. If *salt* is not provided, the " "strongest method available in :attr:`methods` will be used." msgstr "" +"*word* зазвичай буде паролем користувача, який вводиться під час запиту або " +"в графічному інтерфейсі. Необов’язковий *salt* — це або рядок, отриманий " +"від :func:`mksalt`, одне зі значень ``crypt.METHOD_*`` (хоча не всі можуть " +"бути доступні на всіх платформах), або повний зашифрований пароль, включаючи " +"сіль , що повертається цією функцією. Якщо *salt* не вказано, буде " +"використано найсильніший метод, доступний у :attr:`methods`." #: ../../library/crypt.rst:103 msgid "" @@ -133,6 +162,9 @@ msgid "" "*word* and the full results of a previous :func:`crypt` call, which should " "be the same as the results of this call." msgstr "" +"Перевірка пароля зазвичай здійснюється шляхом передачі простого текстового " +"пароля як *word* і повних результатів попереднього виклику :func:`crypt`, " +"які мають бути такими ж, як і результати цього виклику." #: ../../library/crypt.rst:107 msgid "" @@ -142,12 +174,18 @@ msgid "" "Z0-9]``, with the exception of Modular Crypt Format which prefixes a " "``$digit$``." msgstr "" +"*salt* (довільний рядок із 2 або 16 символів, можливо, із префіксом " +"``$digit$`` для вказівки методу), який використовуватиметься для порушення " +"алгоритму шифрування. Символи в *salt* мають бути в наборі ``[./a-zA-" +"Z0-9]``, за винятком Modular Crypt Format, який має префікс ``$digit$``." #: ../../library/crypt.rst:113 msgid "" "Returns the hashed password as a string, which will be composed of " "characters from the same alphabet as the salt." msgstr "" +"Повертає хешований пароль у вигляді рядка, який буде складатися із символів " +"того самого алфавіту, що й сіль." #: ../../library/crypt.rst:118 msgid "" @@ -155,22 +193,29 @@ msgid "" "different sizes in the *salt*, it is recommended to use the full crypted " "password as salt when checking for a password." msgstr "" +"Оскільки кілька розширень :manpage:`crypt(3)` допускають різні значення з " +"різними розмірами *salt*, рекомендується використовувати повний зашифрований " +"пароль як сіль під час перевірки пароля." #: ../../library/crypt.rst:122 msgid "Accept ``crypt.METHOD_*`` values in addition to strings for *salt*." -msgstr "" +msgstr "Приймайте значення ``crypt.METHOD_*`` на додаток до рядків для *salt*." #: ../../library/crypt.rst:128 msgid "" "Return a randomly generated salt of the specified method. If no *method* is " "given, the strongest method available in :attr:`methods` is used." msgstr "" +"Повертає випадково згенеровану сіль вказаного методу. Якщо *method* не " +"вказано, використовується найсильніший метод, доступний у :attr:`methods`." #: ../../library/crypt.rst:132 msgid "" "The return value is a string suitable for passing as the *salt* argument to :" "func:`crypt`." msgstr "" +"Повернене значення — це рядок, який можна передати як аргумент *salt* до :" +"func:`crypt`." #: ../../library/crypt.rst:135 msgid "" @@ -181,10 +226,16 @@ msgid "" "be a power of two between ``16`` (2\\ :sup:`4`) and ``2_147_483_648`` (2\\ :" "sup:`31`), the default is ``4096`` (2\\ :sup:`12`)." msgstr "" +"*rounds* визначає кількість раундів для ``METHOD_SHA256``, ``METHOD_SHA512`` " +"і ``METHOD_BLOWFISH``. Для ``METHOD_SHA256`` і ``METHOD_SHA512`` воно має " +"бути цілим числом від ``1000`` до ``999_999_999``, за замовчуванням " +"``5000``. Для ``METHOD_BLOWFISH`` це має бути ступінь двох між ``16`` (2\\ :" +"sup:`4`) і ``2_147_483_648`` (2\\ :sup:`31`), за замовчуванням ``4096`` " +"(2\\ :sup:`12`)." #: ../../library/crypt.rst:145 msgid "Added the *rounds* parameter." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *rounds*." #: ../../library/crypt.rst:150 msgid "Examples" @@ -196,9 +247,14 @@ msgid "" "operation is needed to limit exposure to timing attacks. :func:`hmac." "compare_digest` is suitable for this purpose)::" msgstr "" +"Простий приклад, що ілюструє типове використання (операція порівняння в " +"постійному часі необхідна для обмеження впливу часових атак. :func:`hmac." +"compare_digest` підходить для цієї мети)::" #: ../../library/crypt.rst:172 msgid "" "To generate a hash of a password using the strongest available method and " "check it against the original::" msgstr "" +"Щоб згенерувати хеш пароля за допомогою найнадійнішого доступного методу та " +"порівняти його з оригіналом:" diff --git a/library/crypto.po b/library/crypto.po index cc92e4b9a..26f8f7f10 100644 --- a/library/crypto.po +++ b/library/crypto.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/csv.po b/library/csv.po index c2be6cf29..bef2d22b5 100644 --- a/library/csv.po +++ b/library/csv.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 59f186268..e5308c881 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-27 16:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -92,6 +92,14 @@ msgid "" "error code is used to automatically raise an :class:`OSError` exception when " "the function call fails." msgstr "" +"Ви завантажуєте бібліотеки, звертаючись до них як до атрибутів цих об’єктів. " +"*cdll* завантажує бібліотеки, які експортують функції за допомогою " +"стандартної угоди про виклики ``cdecl``, тоді як бібліотеки *windll* " +"викликають функції за допомогою угоди про виклики ``stdcall``. *oledll* " +"також використовує угоду про виклики ``stdcall`` і передбачає, що функції " +"повертають код помилки Windows :c:type:`HRESULT`. Код помилки " +"використовується для автоматичного виклику винятку :class:`OSError`, коли " +"виклик функції не вдається." #: ../../library/ctypes.rst:48 msgid "" @@ -107,6 +115,9 @@ msgid "" "C library containing most standard C functions, and uses the cdecl calling " "convention::" msgstr "" +"Ось кілька прикладів для Windows. Зауважте, що msvcrt — це стандартна " +"бібліотека C MS, яка містить більшість стандартних функцій C і використовує " +"угоду про виклик cdecl:" #: ../../library/ctypes.rst:65 msgid "Windows appends the usual ``.dll`` file suffix automatically." @@ -133,6 +144,11 @@ msgid "" "you should load the library by creating an instance of CDLL by calling the " "constructor::" msgstr "" +"У Linux для завантаження бібліотеки потрібно вказати назву файлу *включаючи* " +"розширення, тому доступ до атрибутів не можна використовувати для " +"завантаження бібліотек. Слід використовувати або метод :meth:`LoadLibrary` " +"завантажувачів dll, або ви повинні завантажити бібліотеку, створивши " +"екземпляр CDLL, викликавши конструктор::" #: ../../library/ctypes.rst:91 msgid "Accessing functions from loaded dlls" @@ -152,6 +168,13 @@ msgid "" "following C prototype, and a macro is used to expose one of them as " "``GetModuleHandle`` depending on whether UNICODE is defined or not::" msgstr "" +"Зауважте, що системні бібліотеки win32, такі як ``kernel32`` і ``user32``, " +"часто експортують версії функції ANSI, а також UNICODE. Версія UNICODE " +"експортується з буквою ``W``, доданою до назви, тоді як версія ANSI " +"експортується з ``A``, доданою до назви. Функція ``GetModuleHandle`` win32, " +"яка повертає *дескриптор модуля* для даного імені модуля, має наступний " +"прототип C, і макрос використовується для надання одного з них як " +"``GetModuleHandle`` залежно від того, чи визначено UNICODE чи ні::" #: ../../library/ctypes.rst:121 msgid "" @@ -249,6 +272,13 @@ msgid "" "platforms default C :c:expr:`int` type, their value is masked to fit into " "the C type." msgstr "" +"``Нет``, целые числа, байтовые объекты и строки (Юникод) — единственные " +"собственные объекты Python, которые можно напрямую использовать в качестве " +"параметров в этих вызовах функций. ``None`` передается как указатель C " +"``NULL``, байтовые объекты и строки передаются как указатель на блок памяти, " +"содержащий их данные (:c:expr:`char *` или :c:expr:` wchar_t *`). Целые " +"числа Python передаются как тип C :c:expr:`int` по умолчанию для платформы, " +"их значение маскируется, чтобы соответствовать типу C." #: ../../library/ctypes.rst:206 msgid "" @@ -508,6 +538,10 @@ msgid "" "point to, *not the contents* of the memory block (of course not, because " "Python bytes objects are immutable)::" msgstr "" +"Присвоєння нового значення екземплярам типів покажчиків :class:`c_char_p`, :" +"class:`c_wchar_p` і :class:`c_void_p` змінює *місце пам’яті*, на яке вони " +"вказують, *не вміст* блоку пам’яті (звичайно, ні, оскільки об’єкти Python " +"bytes незмінні)::" #: ../../library/ctypes.rst:311 msgid "" @@ -554,6 +588,9 @@ msgid "" "bytes objects have to be wrapped in their corresponding :mod:`ctypes` type, " "so that they can be converted to the required C data type::" msgstr "" +"Як уже згадувалося раніше, усі типи Python, окрім цілих, рядкових і байтових " +"об’єктів, мають бути загорнуті у відповідний тип :mod:`ctypes`, щоб їх можна " +"було перетворити на необхідний тип даних C::" #: ../../library/ctypes.rst:379 msgid "Calling variadic functions" @@ -567,12 +604,16 @@ msgid "" "convention for variadic functions is different than that for regular " "functions." msgstr "" +"На многих платформах вызов переменных функций через ctypes точно такой же, " +"как вызов функций с фиксированным количеством параметров. На некоторых " +"платформах, в частности ARM64 для платформ Apple, соглашение о вызовах для " +"переменных функций отличается от соглашения о вызовах для обычных функций." #: ../../library/ctypes.rst:386 msgid "" "On those platforms it is required to specify the *argtypes* attribute for " "the regular, non-variadic, function arguments:" -msgstr "" +msgstr "在那些平台上要求为常规、非可变函数参数指定 *argtypes* 属性:" #: ../../library/ctypes.rst:393 msgid "" @@ -582,7 +623,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:400 msgid "Calling functions with your own custom data types" -msgstr "" +msgstr "Виклик функцій із власними типами даних" #: ../../library/ctypes.rst:402 msgid "" @@ -598,16 +639,21 @@ msgid "" "instance variable, you could define a :class:`property` which makes the " "attribute available on request." msgstr "" +"Якщо ви не хочете зберігати дані екземпляра в змінній екземпляра :attr:" +"`_as_parameter_`, ви можете визначити :class:`property`, що робить атрибут " +"доступним за запитом." #: ../../library/ctypes.rst:425 msgid "Specifying the required argument types (function prototypes)" -msgstr "" +msgstr "Вказівка необхідних типів аргументів (прототипів функцій)" #: ../../library/ctypes.rst:427 msgid "" "It is possible to specify the required argument types of functions exported " "from DLLs by setting the :attr:`argtypes` attribute." msgstr "" +"Можна вказати необхідні типи аргументів функцій, експортованих із DLL, " +"установивши атрибут :attr:`argtypes`." #: ../../library/ctypes.rst:430 msgid "" @@ -616,6 +662,10 @@ msgid "" "different types of parameters depending on the format string, on the other " "hand this is quite handy to experiment with this feature)::" msgstr "" +":attr:`argtypes` має бути послідовністю типів даних C (функція ``printf`` " +"тут, ймовірно, не є хорошим прикладом, оскільки вона приймає змінне число та " +"різні типи параметрів залежно від рядка формату, з іншого боку це дуже " +"зручно, щоб експериментувати з цією функцією)::" #: ../../library/ctypes.rst:441 msgid "" @@ -623,6 +673,8 @@ msgid "" "prototype for a C function), and tries to convert the arguments to valid " "types::" msgstr "" +"Зазначення формату захищає від несумісних типів аргументів (як прототип для " +"функції C) і намагається перетворити аргументи на дійсні типи:" #: ../../library/ctypes.rst:453 msgid "" @@ -636,6 +688,15 @@ msgid "" "the result should be an integer, string, bytes, a :mod:`ctypes` instance, or " "an object with an :attr:`_as_parameter_` attribute." msgstr "" +"Якщо ви визначили власні класи, які передаєте до викликів функцій, вам " +"потрібно реалізувати метод класу :meth:`from_param`, щоб вони могли " +"використовувати їх у послідовності :attr:`argtypes`. Метод класу :meth:" +"`from_param` отримує об’єкт Python, переданий у виклик функції, він повинен " +"виконати перевірку типу або щось інше, щоб переконатися, що цей об’єкт " +"прийнятний, а потім повернути сам об’єкт, його :attr:`_as_parameter_` " +"атрибут або те, що ви хочете передати як аргумент функції C у цьому випадку. " +"Знову ж таки, результатом має бути ціле число, рядок, байти, екземпляр :mod:" +"`ctypes` або об’єкт з атрибутом :attr:`_as_parameter_`." #: ../../library/ctypes.rst:467 msgid "Return types" @@ -647,12 +708,16 @@ msgid "" "return types can be specified by setting the :attr:`restype` attribute of " "the function object." msgstr "" +"デフォルトでは、関数は C :c:expr:`int` を返すと仮定されます。他の戻り値の型を" +"指定するには、関数オブジェクトの :attr:`restype` 属性に設定します。" #: ../../library/ctypes.rst:473 msgid "" "Here is a more advanced example, it uses the ``strchr`` function, which " "expects a string pointer and a char, and returns a pointer to a string::" msgstr "" +"Ось більш складний приклад, він використовує функцію ``strchr``, яка очікує " +"вказівник на рядок і char і повертає вказівник на рядок::" #: ../../library/ctypes.rst:486 msgid "" @@ -670,6 +735,12 @@ msgid "" "function call. This is useful to check for error return values and " "automatically raise an exception::" msgstr "" +"Ви також можете використовувати об’єкт Python, який можна викликати " +"(наприклад, функцію або клас) як атрибут :attr:`restype`, якщо зовнішня " +"функція повертає ціле число. Об’єкт, який викликається, буде викликано за " +"допомогою *цілого*, яке повертає функція C, і результат цього виклику буде " +"використано як результат виклику вашої функції. Це корисно для перевірки " +"значень, які повертаються помилки, і автоматичного виклику винятку::" #: ../../library/ctypes.rst:527 msgid "" @@ -678,12 +749,18 @@ msgid "" "exception. ``WinError`` takes an optional error code parameter, if no one is " "used, it calls :func:`GetLastError` to retrieve it." msgstr "" +"``WinError`` — це функція, яка викликає Windows ``FormatMessage()`` API, щоб " +"отримати рядкове представлення коду помилки, і *повертає* виняткову " +"ситуацію. ``WinError`` приймає додатковий параметр коду помилки, якщо ніхто " +"не використовується, він викликає :func:`GetLastError`, щоб отримати його." #: ../../library/ctypes.rst:532 msgid "" "Please note that a much more powerful error checking mechanism is available " "through the :attr:`errcheck` attribute; see the reference manual for details." msgstr "" +"Зауважте, що набагато потужніший механізм перевірки помилок доступний через " +"атрибут :attr:`errcheck`; подробиці див. у довідковому посібнику." #: ../../library/ctypes.rst:539 msgid "Passing pointers (or: passing parameters by reference)" @@ -696,6 +773,9 @@ msgid "" "large to be passed by value. This is also known as *passing parameters by " "reference*." msgstr "" +"Іноді функція C API очікує *вказівника* на тип даних як параметр, ймовірно, " +"для запису у відповідне розташування або якщо дані завеликі для передачі за " +"значенням. Це також відомо як *передача параметрів за посиланням*." #: ../../library/ctypes.rst:545 msgid "" @@ -705,6 +785,12 @@ msgid "" "constructs a real pointer object, so it is faster to use :func:`byref` if " "you don't need the pointer object in Python itself::" msgstr "" +":mod:`ctypes` експортує функцію :func:`byref`, яка використовується для " +"передачі параметрів за посиланням. Такого ж ефекту можна досягти за " +"допомогою функції :func:`pointer`, хоча :func:`pointer` виконує набагато " +"більше роботи, оскільки створює справжній об’єкт-вказівник, тому " +"використовувати :func:`byref` швидше не потрібен об’єкт покажчика в самому " +"Python::" #: ../../library/ctypes.rst:567 msgid "Structures and unions" @@ -717,12 +803,19 @@ msgid "" "subclass must define a :attr:`_fields_` attribute. :attr:`_fields_` must be " "a list of *2-tuples*, containing a *field name* and a *field type*." msgstr "" +"Структури та об’єднання мають походити від базових класів :class:`Structure` " +"і :class:`Union`, які визначені в модулі :mod:`ctypes`. Кожен підклас " +"повинен визначати атрибут :attr:`_fields_`. :attr:`_fields_` має бути " +"списком *2-кортежів*, що містить *ім’я поля* та *тип поля*." #: ../../library/ctypes.rst:574 msgid "" "The field type must be a :mod:`ctypes` type like :class:`c_int`, or any " "other derived :mod:`ctypes` type: structure, union, array, pointer." msgstr "" +"Тип поля має бути типу :mod:`ctypes`, наприклад :class:`c_int`, або будь-" +"якого іншого похідного типу :mod:`ctypes`: структура, об’єднання, масив, " +"покажчик." #: ../../library/ctypes.rst:577 msgid "" @@ -730,30 +823,40 @@ msgid "" "named *x* and *y*, and also shows how to initialize a structure in the " "constructor::" msgstr "" +"Ось простий приклад структури POINT, яка містить два цілі числа з іменами " +"*x* і *y*, а також показує, як ініціалізувати структуру в конструкторі::" #: ../../library/ctypes.rst:597 msgid "" "You can, however, build much more complicated structures. A structure can " "itself contain other structures by using a structure as a field type." msgstr "" +"Однак можна будувати набагато складніші конструкції. Структура може сама " +"містити інші структури, використовуючи структуру як тип поля." #: ../../library/ctypes.rst:600 msgid "" "Here is a RECT structure which contains two POINTs named *upperleft* and " "*lowerright*::" msgstr "" +"Ось структура RECT, яка містить дві ТОЧКИ з іменами *upperleft* і " +"*lowerright*::" #: ../../library/ctypes.rst:614 msgid "" "Nested structures can also be initialized in the constructor in several " "ways::" msgstr "" +"Вкладені структури також можна ініціалізувати в конструкторі кількома " +"способами:" #: ../../library/ctypes.rst:619 msgid "" "Field :term:`descriptor`\\s can be retrieved from the *class*, they are " "useful for debugging because they can provide useful information::" msgstr "" +"Поля :term:`descriptor`\\s можна отримати з *класу*, вони корисні для " +"налагодження, оскільки можуть надати корисну інформацію::" #: ../../library/ctypes.rst:633 msgid "" @@ -762,10 +865,14 @@ msgid "" "guaranteed by the library to work in the general case. Unions and " "structures with bit-fields should always be passed to functions by pointer." msgstr "" +":mod:`ctypes` не підтримує передачу об’єднань або структур із бітовими " +"полями функціям за значенням. Хоча це може працювати на 32-розрядних x86, " +"бібліотека не гарантує роботу в загальному випадку. Об’єднання та структури " +"з бітовими полями слід завжди передавати функціям за вказівником." #: ../../library/ctypes.rst:639 msgid "Structure/union alignment and byte order" -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання структури/об'єднання та порядок байтів" #: ../../library/ctypes.rst:641 msgid "" @@ -775,6 +882,11 @@ msgid "" "to a positive integer and specifies the maximum alignment for the fields. " "This is what ``#pragma pack(n)`` also does in MSVC." msgstr "" +"За замовчуванням поля Structure і Union вирівнюються так само, як це робить " +"компілятор C. Цю поведінку можна перевизначити, вказавши атрибут класу :attr:" +"`_pack_` у визначенні підкласу. Для цього має бути встановлено додатне ціле " +"число та вказано максимальне вирівнювання для полів. Це те, що ``#pragma " +"pack(n)`` також робить у MSVC." #: ../../library/ctypes.rst:647 msgid "" @@ -784,10 +896,15 @@ msgid "" "`BigEndianUnion`, and :class:`LittleEndianUnion` base classes. These " "classes cannot contain pointer fields." msgstr "" +":mod:`ctypes` використовує власний порядок байтів для структур і об’єднань. " +"Щоб створити структури з невласним порядком байтів, ви можете " +"використовувати один із базових класів :class:`BigEndianStructure`, :class:" +"`LittleEndianStructure`, :class:`BigEndianUnion` і :class:" +"`LittleEndianUnion`. Ці класи не можуть містити поля вказівників." #: ../../library/ctypes.rst:657 msgid "Bit fields in structures and unions" -msgstr "" +msgstr "Бітові поля в структурах і об'єднаннях" #: ../../library/ctypes.rst:659 msgid "" @@ -795,6 +912,9 @@ msgid "" "fields are only possible for integer fields, the bit width is specified as " "the third item in the :attr:`_fields_` tuples::" msgstr "" +"Можна створювати структури та об'єднання, що містять бітові поля. Бітові " +"поля можливі лише для цілочисельних полів, бітова ширина вказується як " +"третій елемент у кортежах :attr:`_fields_`::" #: ../../library/ctypes.rst:677 msgid "Arrays" @@ -805,32 +925,40 @@ msgid "" "Arrays are sequences, containing a fixed number of instances of the same " "type." msgstr "" +"Масиви - це послідовності, що містять фіксовану кількість екземплярів одного " +"типу." #: ../../library/ctypes.rst:681 msgid "" "The recommended way to create array types is by multiplying a data type with " "a positive integer::" msgstr "" +"Рекомендований спосіб створення типів масивів – це множення типу даних на " +"додатне ціле:" #: ../../library/ctypes.rst:686 msgid "" "Here is an example of a somewhat artificial data type, a structure " "containing 4 POINTs among other stuff::" msgstr "" +"Ось приклад дещо штучного типу даних, структура, яка містить 4 ТОЧКИ серед " +"іншого:" #: ../../library/ctypes.rst:702 msgid "Instances are created in the usual way, by calling the class::" -msgstr "" +msgstr "Екземпляри створюються звичайним способом за допомогою виклику класу::" #: ../../library/ctypes.rst:708 msgid "" "The above code print a series of ``0 0`` lines, because the array contents " "is initialized to zeros." msgstr "" +"Наведений вище код друкує серію рядків ``0 0``, оскільки вміст масиву " +"ініціалізовано нулями." #: ../../library/ctypes.rst:711 msgid "Initializers of the correct type can also be specified::" -msgstr "" +msgstr "Також можна вказати ініціалізатори правильного типу:" #: ../../library/ctypes.rst:727 msgid "Pointers" @@ -841,18 +969,24 @@ msgid "" "Pointer instances are created by calling the :func:`pointer` function on a :" "mod:`ctypes` type::" msgstr "" +"Екземпляри вказівника створюються шляхом виклику функції :func:`pointer` для " +"типу :mod:`ctypes`::" #: ../../library/ctypes.rst:737 msgid "" "Pointer instances have a :attr:`~_Pointer.contents` attribute which returns " "the object to which the pointer points, the ``i`` object above::" msgstr "" +"Екземпляри вказівника мають атрибут :attr:`~_Pointer.contents`, який " +"повертає об’єкт, на який вказує вказівник, об’єкт ``i`` вище::" #: ../../library/ctypes.rst:744 msgid "" "Note that :mod:`ctypes` does not have OOR (original object return), it " "constructs a new, equivalent object each time you retrieve an attribute::" msgstr "" +"Зауважте, що :mod:`ctypes` не має OOR (повернення вихідного об’єкта), він " +"створює новий, еквівалентний об’єкт кожного разу, коли ви отримуєте атрибут::" #: ../../library/ctypes.rst:753 msgid "" @@ -860,14 +994,17 @@ msgid "" "attribute would cause the pointer to point to the memory location where this " "is stored::" msgstr "" +"Призначення іншого екземпляра :class:`c_int` атрибуту contents вказівника " +"призведе до того, що вказівник вказуватиме на місце пам’яті, де це " +"зберігається::" #: ../../library/ctypes.rst:765 msgid "Pointer instances can also be indexed with integers::" -msgstr "" +msgstr "Екземпляри вказівників також можна індексувати цілими числами::" #: ../../library/ctypes.rst:771 msgid "Assigning to an integer index changes the pointed to value::" -msgstr "" +msgstr "Присвоєння цілочисельному індексу змінює вказане значення::" #: ../../library/ctypes.rst:780 msgid "" @@ -877,6 +1014,11 @@ msgid "" "a C function, and you *know* that the pointer actually points to an array " "instead of a single item." msgstr "" +"Також можна використовувати індекси, відмінні від 0, але ви повинні знати, " +"що ви робите, так само як у C: ви можете отримати доступ або змінити " +"довільні місця пам'яті. Зазвичай ви використовуєте цю функцію, лише якщо " +"отримуєте вказівник від функції C і *знаєте*, що вказівник насправді вказує " +"на масив, а не на один елемент." #: ../../library/ctypes.rst:786 msgid "" @@ -885,18 +1027,26 @@ msgid "" "the :func:`POINTER` function, which accepts any :mod:`ctypes` type, and " "returns a new type::" msgstr "" +"За лаштунками функція :func:`pointer` робить більше, ніж просто створює " +"екземпляри вказівників, вона повинна спочатку створити *типи* вказівників. " +"Це робиться за допомогою функції :func:`POINTER`, яка приймає будь-який тип :" +"mod:`ctypes` і повертає новий тип::" #: ../../library/ctypes.rst:802 msgid "" "Calling the pointer type without an argument creates a ``NULL`` pointer. " "``NULL`` pointers have a ``False`` boolean value::" msgstr "" +"Виклик типу покажчика без аргументу створює покажчик ``NULL``. Покажчики " +"``NULL`` мають логічне значення ``False``::" #: ../../library/ctypes.rst:810 msgid "" ":mod:`ctypes` checks for ``NULL`` when dereferencing pointers (but " "dereferencing invalid non-\\ ``NULL`` pointers would crash Python)::" msgstr "" +":mod:`ctypes` перевіряє ``NULL`` під час розіменування вказівників (але " +"розіменування недійсних не\\ ``NULL`` вказівників призведе до збою Python)::" #: ../../library/ctypes.rst:829 msgid "Type conversions" @@ -912,6 +1062,12 @@ msgid "" "instances instead of pointer types. So, for ``POINTER(c_int)``, ctypes " "accepts an array of c_int::" msgstr "" +"Зазвичай ctypes виконує сувору перевірку типів. Це означає, що якщо у вас є " +"``POINTER(c_int)`` у списку :attr:`argtypes` функції або як тип поля-члена у " +"визначенні структури, приймаються лише екземпляри точно такого ж типу. З " +"цього правила є деякі винятки, коли ctypes приймає інші об’єкти. Наприклад, " +"ви можете передати сумісні екземпляри масиву замість типів покажчиків. Отже, " +"для ``POINTER(c_int)`` ctypes приймає масив c_int::" #: ../../library/ctypes.rst:852 msgid "" @@ -920,10 +1076,16 @@ msgid "" "pointed type (``c_int`` in this case) can be passed to the function. ctypes " "will apply the required :func:`byref` conversion in this case automatically." msgstr "" +"Крім того, якщо аргумент функції явно оголошено як тип вказівника " +"(наприклад, ``POINTER(c_int)``) у :attr:`argtypes`, об’єкт вказівного типу " +"(``c_int`` у цьому випадку ) можна передати у функцію. У цьому випадку " +"ctypes автоматично застосує необхідне перетворення :func:`byref`." #: ../../library/ctypes.rst:857 msgid "To set a POINTER type field to ``NULL``, you can assign ``None``::" msgstr "" +"Щоб встановити для поля типу POINTER значення ``NULL``, ви можете призначити " +"``None``::" #: ../../library/ctypes.rst:864 msgid "" @@ -933,10 +1095,15 @@ msgid "" "accepts ``POINTER(c_int)`` pointers or :class:`c_int` arrays for its " "``values`` field, but not instances of other types::" msgstr "" +"Іноді у вас є екземпляри несумісних типів. У C ви можете привести один тип " +"до іншого. :mod:`ctypes` надає функцію :func:`cast`, яку можна " +"використовувати таким же чином. Структура ``Bar``, визначена вище, приймає " +"покажчики ``POINTER(c_int)`` або :class:`c_int` масиви для свого поля " +"``values``, але не примірники інших типів::" #: ../../library/ctypes.rst:876 msgid "For these cases, the :func:`cast` function is handy." -msgstr "" +msgstr "Для цих випадків зручна функція :func:`cast`." #: ../../library/ctypes.rst:878 msgid "" @@ -946,12 +1113,19 @@ msgid "" "ctypes pointer type. It returns an instance of the second argument, which " "references the same memory block as the first argument::" msgstr "" +"Функцію :func:`cast` можна використати для приведення екземпляра ctypes до " +"покажчика на інший тип даних ctypes. :func:`cast` приймає два параметри: " +"об’єкт ctypes, який є чи може бути перетворений на певний вказівник, і тип " +"вказівника ctypes. Він повертає екземпляр другого аргументу, який " +"посилається на той самий блок пам’яті, що й перший аргумент::" #: ../../library/ctypes.rst:889 msgid "" "So, :func:`cast` can be used to assign to the ``values`` field of ``Bar`` " "the structure::" msgstr "" +"Отже, :func:`cast` можна використовувати для призначення полю ``values`` " +"``Bar`` структури::" #: ../../library/ctypes.rst:902 msgid "Incomplete Types" @@ -963,12 +1137,14 @@ msgid "" "yet specified. In C, they are specified by forward declarations, which are " "defined later::" msgstr "" +"*Неповні типи* — це структури, об’єднання або масиви, члени яких ще не " +"визначено. У C вони визначені прямими оголошеннями, які визначені пізніше:" #: ../../library/ctypes.rst:915 msgid "" "The straightforward translation into ctypes code would be this, but it does " "not work::" -msgstr "" +msgstr "Прямий переклад у код ctypes буде таким, але він не працює:" #: ../../library/ctypes.rst:928 msgid "" @@ -976,12 +1152,18 @@ msgid "" "itself. In :mod:`ctypes`, we can define the ``cell`` class and set the :attr:" "`_fields_` attribute later, after the class statement::" msgstr "" +"оскільки нова ``комірка класу`` недоступна в самому операторі класу. У :mod:" +"`ctypes` ми можемо визначити клас ``cell`` і встановити атрибут :attr:" +"`_fields_` пізніше, після оператора class::" #: ../../library/ctypes.rst:940 msgid "" "Let's try it. We create two instances of ``cell``, and let them point to " "each other, and finally follow the pointer chain a few times::" msgstr "" +"Давайте спробуємо. Ми створюємо два екземпляри ``cell`` і дозволяємо їм " +"вказувати один на одного, і, нарешті, слідуємо за ланцюжком вказівників " +"кілька разів::" #: ../../library/ctypes.rst:961 msgid "Callback functions" @@ -992,6 +1174,8 @@ msgid "" ":mod:`ctypes` allows creating C callable function pointers from Python " "callables. These are sometimes called *callback functions*." msgstr "" +":mod:`ctypes` дозволяє створювати вказівники на функції C із викликів " +"Python. Іноді їх називають *функціями зворотного виклику*." #: ../../library/ctypes.rst:966 msgid "" @@ -999,6 +1183,9 @@ msgid "" "the calling convention, the return type, and the number and types of " "arguments this function will receive." msgstr "" +"По-перше, ви повинні створити клас для функції зворотного виклику. Клас знає " +"угоду про виклики, тип повернення, а також кількість і типи аргументів, які " +"ця функція отримає." #: ../../library/ctypes.rst:970 msgid "" @@ -1007,6 +1194,10 @@ msgid "" "factory function creates types for callback functions using the ``stdcall`` " "calling convention." msgstr "" +"Фабрична функція :func:`CFUNCTYPE` створює типи для функцій зворотного " +"виклику за допомогою угоди про виклики ``cdecl``. У Windows фабрична " +"функція :func:`WINFUNCTYPE` створює типи для функцій зворотного виклику за " +"допомогою угоди про виклики ``stdcall``." #: ../../library/ctypes.rst:975 msgid "" @@ -1014,6 +1205,9 @@ msgid "" "argument, and the callback functions expected argument types as the " "remaining arguments." msgstr "" +"Обидві ці фабричні функції викликаються з типом результату як першим " +"аргументом, а функції зворотного виклику – очікуваними типами аргументів як " +"рештою аргументів." #: ../../library/ctypes.rst:979 msgid "" @@ -1021,6 +1215,10 @@ msgid "" "`qsort` function, that is used to sort items with the help of a callback " "function. :c:func:`qsort` will be used to sort an array of integers::" msgstr "" +"Я наведу тут приклад, який використовує функцію :c:func:`qsort` стандартної " +"бібліотеки C, яка використовується для сортування елементів за допомогою " +"функції зворотного виклику. :c:func:`qsort` використовуватиметься для " +"сортування масиву цілих чисел::" #: ../../library/ctypes.rst:989 msgid "" @@ -1031,18 +1229,29 @@ msgid "" "is smaller than the second, a zero if they are equal, and a positive integer " "otherwise." msgstr "" +":func:`qsort` потрібно викликати з вказівником на дані для сортування, " +"кількістю елементів у масиві даних, розміром одного елемента та вказівником " +"на функцію порівняння, зворотний виклик. Зворотний виклик буде викликано з " +"двома покажчиками на елементи, і він повинен повернути від’ємне ціле число, " +"якщо перший елемент менший за другий, нуль, якщо вони рівні, і додатне ціле " +"число в іншому випадку." #: ../../library/ctypes.rst:995 msgid "" "So our callback function receives pointers to integers, and must return an " "integer. First we create the ``type`` for the callback function::" msgstr "" +"Таким чином, наша функція зворотного виклику отримує покажчики на цілі числа " +"та повинна повертати ціле число. Спочатку ми створюємо ``type`` для функції " +"зворотного виклику::" #: ../../library/ctypes.rst:1001 msgid "" "To get started, here is a simple callback that shows the values it gets " "passed::" msgstr "" +"Щоб почати, ось простий зворотний виклик, який показує значення, які він " +"отримує:" #: ../../library/ctypes.rst:1011 msgid "The result::" @@ -1051,16 +1260,20 @@ msgstr "O resultado::" #: ../../library/ctypes.rst:1021 msgid "Now we can actually compare the two items and return a useful result::" msgstr "" +"Тепер ми фактично можемо порівняти два елементи та повернути корисний " +"результат:" #: ../../library/ctypes.rst:1036 msgid "As we can easily check, our array is sorted now::" -msgstr "" +msgstr "Як ми можемо легко перевірити, наш масив зараз відсортовано::" #: ../../library/ctypes.rst:1043 msgid "" "The function factories can be used as decorator factories, so we may as well " "write::" msgstr "" +"Фабрики функцій можна використовувати як фабрики декораторів, тому ми також " +"можемо написати::" #: ../../library/ctypes.rst:1061 msgid "" @@ -1068,6 +1281,10 @@ msgid "" "are used from C code. :mod:`ctypes` doesn't, and if you don't, they may be " "garbage collected, crashing your program when a callback is made." msgstr "" +"Переконайтеся, що ви зберігаєте посилання на об’єкти :func:`CFUNCTYPE`, доки " +"вони використовуються з коду C. :mod:`ctypes` не працює, і якщо ви цього не " +"зробите, вони можуть збиратися як сміття, що призведе до збою вашої програми " +"під час зворотного виклику." #: ../../library/ctypes.rst:1065 msgid "" @@ -1078,10 +1295,17 @@ msgid "" "with :class:`threading.local` will *not* survive across different callbacks, " "even when those calls are made from the same C thread." msgstr "" +"Також зауважте, що якщо функція зворотнього виклику викликається в потоці, " +"створеному поза контролем Python (наприклад, зовнішнім кодом, який викликає " +"зворотній виклик), ctypes створює новий фіктивний потік Python під час " +"кожного виклику. Така поведінка є правильною для більшості цілей, але це " +"означає, що значення, збережені в :class:`threading.local` *не* збережуться " +"в різних зворотних викликах, навіть якщо ці виклики здійснюються з того " +"самого потоку C." #: ../../library/ctypes.rst:1075 msgid "Accessing values exported from dlls" -msgstr "" +msgstr "Доступ до значень, експортованих із dll" #: ../../library/ctypes.rst:1077 msgid "" @@ -1097,6 +1321,9 @@ msgid "" "methods of the type. *pythonapi* is a predefined symbol giving access to " "the Python C api::" msgstr "" +":mod:`ctypes` може отримати доступ до таких значень за допомогою методів " +"класу :meth:`in_dll` типу. *pythonapi* — це попередньо визначений символ, " +"який надає доступ до Python C api::" #: ../../library/ctypes.rst:1091 msgid "" @@ -1104,16 +1331,21 @@ msgid "" "would have printed ``c_long(1)``, or ``c_long(2)`` if :option:`-OO` would " "have been specified." msgstr "" +"Якби інтерпретатор був запущений з :option:`-O`, зразок надрукував би " +"``c_long(1)`` або ``c_long(2)``, якщо :option:`-OO` було б зазначено." #: ../../library/ctypes.rst:1095 msgid "" "An extended example which also demonstrates the use of pointers accesses " "the :c:data:`PyImport_FrozenModules` pointer exported by Python." msgstr "" +"Розширений приклад, який також демонструє використання покажчиків, " +"звертається до покажчика :c:data:`PyImport_FrozenModules`, експортованого " +"Python." #: ../../library/ctypes.rst:1098 msgid "Quoting the docs for that value:" -msgstr "" +msgstr "Цитування документів для цього значення:" #: ../../library/ctypes.rst:1100 msgid "" @@ -1134,12 +1366,17 @@ msgid "" "So manipulating this pointer could even prove useful. To restrict the " "example size, we show only how this table can be read with :mod:`ctypes`::" msgstr "" +"Тож маніпулювання цим покажчиком може навіть виявитися корисним. Щоб " +"обмежити розмір прикладу, ми показуємо лише те, як цю таблицю можна " +"прочитати за допомогою :mod:`ctypes`::" #: ../../library/ctypes.rst:1117 msgid "" "We have defined the :c:struct:`_frozen` data type, so we can get the pointer " "to the table::" msgstr "" +"Мы определили тип данных :c:struct:`_frozen`, поэтому мы можем получить " +"указатель на таблицу::" #: ../../library/ctypes.rst:1124 msgid "" @@ -1149,6 +1386,11 @@ msgid "" "crash with an access violation or whatever, so it's better to break out of " "the loop when we hit the ``NULL`` entry::" msgstr "" +"Оскільки ``table`` є ``покажчиком`` на масив ``struct_frozen`` записів, ми " +"можемо перебирати його, але нам просто потрібно переконатися, що наш цикл " +"завершується, оскільки покажчики не мають розміру. Рано чи пізно він, " +"ймовірно, вийде з ладу через порушення прав доступу чи щось інше, тому краще " +"вийти з циклу, коли ми натиснемо запис ``NULL``::" #: ../../library/ctypes.rst:1142 msgid "" @@ -1156,26 +1398,33 @@ msgid "" "(indicated by the negative ``size`` member) is not well known, it is only " "used for testing. Try it out with ``import __hello__`` for example." msgstr "" +"Той факт, що стандартний Python має заморожений модуль і заморожений пакет " +"(позначений від’ємним елементом ``size``), невідомий, він використовується " +"лише для тестування. Спробуйте, наприклад, ``import __hello__``." #: ../../library/ctypes.rst:1150 msgid "Surprises" -msgstr "" +msgstr "Сюрпризи" #: ../../library/ctypes.rst:1152 msgid "" "There are some edges in :mod:`ctypes` where you might expect something other " "than what actually happens." msgstr "" +"У :mod:`ctypes` є деякі переваги, де ви можете очікувати щось інше, ніж те, " +"що відбувається насправді." #: ../../library/ctypes.rst:1155 msgid "Consider the following example::" -msgstr "" +msgstr "Розглянемо такий приклад:" #: ../../library/ctypes.rst:1175 msgid "" "Hm. We certainly expected the last statement to print ``3 4 1 2``. What " "happened? Here are the steps of the ``rc.a, rc.b = rc.b, rc.a`` line above::" msgstr "" +"Хм Ми, безумовно, очікували, що останній оператор виведе ``3 4 1 2``. Що " +"трапилось? Ось кроки рядка ``rc.a, rc.b = rc.b, rc.a``:" #: ../../library/ctypes.rst:1183 msgid "" @@ -1185,6 +1434,11 @@ msgid "" "the contents of ``temp1``. So, the last assignment ``rc.b = temp1``, doesn't " "have the expected effect." msgstr "" +"Зауважте, що ``temp0`` і ``temp1`` є об’єктами, які все ще використовують " +"внутрішній буфер об’єкта ``rc`` вище. Отже, виконання ``rc.a = temp0`` " +"копіює вміст буфера ``temp0`` у буфер ``rc``. Це, у свою чергу, змінює вміст " +"``temp1``. Отже, останнє призначення ``rc.b = temp1`` не має очікуваного " +"ефекту." #: ../../library/ctypes.rst:1189 msgid "" @@ -1192,18 +1446,23 @@ msgid "" "doesn't *copy* the sub-object, instead it retrieves a wrapper object " "accessing the root-object's underlying buffer." msgstr "" +"Майте на увазі, що отримання підоб’єктів зі структур, об’єднань і масивів не " +"*копіює* підоб’єкт, натомість отримує обгортку об’єкта, який отримує доступ " +"до основного буфера кореневого об’єкта." #: ../../library/ctypes.rst:1193 msgid "" "Another example that may behave differently from what one would expect is " "this::" -msgstr "" +msgstr "Інший приклад, який може поводитися інакше, ніж очікувалося, це:" #: ../../library/ctypes.rst:1205 msgid "" "Objects instantiated from :class:`c_char_p` can only have their value set to " "bytes or integers." msgstr "" +"Об’єкти, створені з :class:`c_char_p`, можуть мати значення лише байтів або " +"цілих чисел." #: ../../library/ctypes.rst:1208 msgid "" @@ -1213,15 +1472,22 @@ msgid "" "object itself, instead the ``contents`` of the object is stored. Accessing " "the contents again constructs a new Python object each time!" msgstr "" +"Чому він друкує ``False``? Екземпляри ctypes — це об’єкти, що містять блок " +"пам’яті плюс деякі :term:`descriptor`\\, що мають доступ до вмісту пам’яті. " +"Зберігання об’єкта Python у блоці пам’яті не зберігає сам об’єкт, натомість " +"зберігається ``вміст`` об’єкта. Повторний доступ до вмісту щоразу створює " +"новий об’єкт Python!" #: ../../library/ctypes.rst:1218 msgid "Variable-sized data types" -msgstr "" +msgstr "Типи даних змінного розміру" #: ../../library/ctypes.rst:1220 msgid "" ":mod:`ctypes` provides some support for variable-sized arrays and structures." msgstr "" +":mod:`ctypes` забезпечує деяку підтримку для масивів і структур змінного " +"розміру." #: ../../library/ctypes.rst:1222 msgid "" @@ -1231,6 +1497,11 @@ msgid "" "cannot be made smaller than the natural memory block specified by the " "objects type, a :exc:`ValueError` is raised if this is tried::" msgstr "" +"Функцію :func:`resize` можна використовувати для зміни розміру буфера " +"пам’яті існуючого об’єкта ctypes. Функція приймає об’єкт як перший аргумент, " +"а запитуваний розмір у байтах як другий аргумент. Блок пам’яті не може бути " +"меншим, ніж природний блок пам’яті, визначений типом об’єкта, :exc:" +"`ValueError` виникає, якщо це спробувати::" #: ../../library/ctypes.rst:1242 msgid "" @@ -1238,6 +1509,9 @@ msgid "" "contained in this array? Since the type still only knows about 4 elements, " "we get errors accessing other elements::" msgstr "" +"Це гарно і добре, але як отримати доступ до додаткових елементів, що " +"містяться в цьому масиві? Оскільки тип все ще знає лише про 4 елементи, ми " +"отримуємо помилки під час доступу до інших елементів::" #: ../../library/ctypes.rst:1254 msgid "" @@ -1245,6 +1519,9 @@ msgid "" "the dynamic nature of Python, and (re-)define the data type after the " "required size is already known, on a case by case basis." msgstr "" +"Інший спосіб використання типів даних змінного розміру з :mod:`ctypes` — це " +"використання динамічної природи Python і (повторне) визначення типу даних " +"після того, як потрібний розмір уже відомий, у кожному конкретному випадку." #: ../../library/ctypes.rst:1262 msgid "ctypes reference" @@ -1252,13 +1529,16 @@ msgstr "Referência ctypes" #: ../../library/ctypes.rst:1268 msgid "Finding shared libraries" -msgstr "" +msgstr "Пошук спільних бібліотек" #: ../../library/ctypes.rst:1270 msgid "" "When programming in a compiled language, shared libraries are accessed when " "compiling/linking a program, and when the program is run." msgstr "" +"Під час програмування скомпільованою мовою доступ до спільних бібліотек " +"здійснюється під час компіляції/зв’язування програми та під час виконання " +"програми." #: ../../library/ctypes.rst:1273 msgid "" @@ -1268,12 +1548,19 @@ msgid "" "while the ctypes library loaders act like when a program is run, and call " "the runtime loader directly." msgstr "" +"Метою функції :func:`find_library` є пошук бібліотеки у спосіб, подібний до " +"того, що робить компілятор або завантажувач середовища виконання (на " +"платформах із кількома версіями спільної бібліотеки має бути завантажена " +"остання), тоді як бібліотека ctypes завантажувачі діють так само, як коли " +"виконується програма, і безпосередньо викликають завантажувач часу виконання." #: ../../library/ctypes.rst:1279 msgid "" "The :mod:`ctypes.util` module provides a function which can help to " "determine the library to load." msgstr "" +"Модуль :mod:`ctypes.util` надає функцію, яка може допомогти визначити " +"бібліотеку для завантаження." #: ../../library/ctypes.rst:1287 msgid "" @@ -1282,10 +1569,14 @@ msgid "" "number (this is the form used for the posix linker option :option:`!-l`). " "If no library can be found, returns ``None``." msgstr "" +"Спробуйте знайти бібліотеку та повернути шлях. *name* — це назва бібліотеки " +"без будь-якого префікса, як-от *lib*, суфікса, як-от ``.so``, ``.dylib`` або " +"номера версії (це форма, яка використовується для параметра компонування " +"posix :option:`!- l`). Якщо бібліотеки не знайдено, повертає ``None``." #: ../../library/ctypes.rst:1292 ../../library/ctypes.rst:1935 msgid "The exact functionality is system dependent." -msgstr "" +msgstr "Точна функція залежить від системи." #: ../../library/ctypes.rst:1294 msgid "" @@ -1293,6 +1584,9 @@ msgid "" "ldconfig``, ``gcc``, ``objdump`` and ``ld``) to find the library file. It " "returns the filename of the library file." msgstr "" +"У Linux :func:`find_library` намагається запустити зовнішні програми (``/" +"sbin/ldconfig``, ``gcc``, ``objdump`` і ``ld``), щоб знайти файл бібліотеки. " +"Він повертає ім’я файлу бібліотеки." #: ../../library/ctypes.rst:1298 msgid "" @@ -1300,6 +1594,9 @@ msgid "" "when searching for libraries, if a library cannot be found by any other " "means." msgstr "" +"У Linux значення змінної середовища ``LD_LIBRARY_PATH`` використовується під " +"час пошуку бібліотек, якщо бібліотеку неможливо знайти будь-яким іншим " +"способом." #: ../../library/ctypes.rst:1302 msgid "Here are some examples::" @@ -1310,6 +1607,9 @@ msgid "" "On macOS, :func:`find_library` tries several predefined naming schemes and " "paths to locate the library, and returns a full pathname if successful::" msgstr "" +"У macOS :func:`find_library` намагається знайти бібліотеку за допомогою " +"кількох попередньо визначених схем іменування та шляхів, і в разі успіху " +"повертає повний шлях::" #: ../../library/ctypes.rst:1327 msgid "" @@ -1317,6 +1617,10 @@ msgid "" "returns the full pathname, but since there is no predefined naming scheme a " "call like ``find_library(\"c\")`` will fail and return ``None``." msgstr "" +"У Windows :func:`find_library` шукає вздовж шляху системного пошуку та " +"повертає повний шлях, але оскільки попередньо визначеної схеми іменування " +"немає, виклик на кшталт ``find_library(\"c\")`` завершиться помилкою та " +"поверне ``None``." #: ../../library/ctypes.rst:1331 msgid "" @@ -1325,16 +1629,22 @@ msgid "" "into the wrapper module instead of using :func:`find_library` to locate the " "library at runtime." msgstr "" +"Якщо огортати спільну бібліотеку за допомогою :mod:`ctypes`, *може* краще " +"визначити назву спільної бібліотеки під час розробки та жорстко закодувати " +"її в модуль оболонки замість використання :func:`find_library` для пошуку " +"бібліотеки за адресою час виконання." #: ../../library/ctypes.rst:1339 msgid "Loading shared libraries" -msgstr "" +msgstr "Завантаження спільних бібліотек" #: ../../library/ctypes.rst:1341 msgid "" "There are several ways to load shared libraries into the Python process. " "One way is to instantiate one of the following classes:" msgstr "" +"Є кілька способів завантажити спільні бібліотеки в процес Python. Одним із " +"способів є створення екземпляра одного з наступних класів:" #: ../../library/ctypes.rst:1347 msgid "" @@ -1342,6 +1652,9 @@ msgid "" "these libraries use the standard C calling convention, and are assumed to " "return :c:expr:`int`." msgstr "" +"Экземпляры этого класса представляют загруженные общие библиотеки. Функции в " +"этих библиотеках используют стандартное соглашение о вызовах C и, как " +"предполагается, возвращают :c:expr:`int`." #: ../../library/ctypes.rst:1351 msgid "" @@ -1354,12 +1667,22 @@ msgid "" "which DLL is not found, you need to find the list of dependent DLLs and " "determine which one is not found using Windows debugging and tracing tools." msgstr "" +"У Windows створення екземпляра :class:`CDLL` може завершитися помилкою, " +"навіть якщо ім’я DLL існує. Якщо залежну DLL від завантаженої DLL не " +"знайдено, виникає помилка :exc:`OSError` із повідомленням *\"[WinError 126] " +"Не вдалося знайти вказаний модуль\".* Це повідомлення про помилку не містить " +"назви відсутня DLL, оскільки Windows API не повертає цю інформацію, що " +"ускладнює діагностику цієї помилки. Щоб усунути цю помилку та визначити, яку " +"DLL не знайдено, потрібно знайти список залежних DLL і визначити, яка з них " +"не знайдена, за допомогою засобів налагодження та трасування Windows." #: ../../library/ctypes.rst:1363 msgid "" "`Microsoft DUMPBIN tool `_ -- A tool to find DLL dependents." msgstr "" +"`Інструмент Microsoft DUMPBIN `_ -- Інструмент для пошуку залежних DLL." #: ../../library/ctypes.rst:1369 msgid "" @@ -1370,6 +1693,13 @@ msgid "" "failed or succeeded, together with additional error code. If the return " "value signals a failure, an :class:`OSError` is automatically raised." msgstr "" +"Лише для Windows: екземпляри цього класу представляють завантажені спільні " +"бібліотеки, функції в цих бібліотеках використовують угоду про виклики " +"``stdcall`` і припускається, що вони повертають специфічний для Windows код :" +"class:`HRESULT`. Значення :class:`HRESULT` містять інформацію про те, чи " +"виклик функції завершився невдало чи успішно, а також додатковий код " +"помилки. Якщо повернуте значення сигналізує про помилку, автоматично " +"виникає :class:`OSError`." #: ../../library/ctypes.rst:1376 msgid ":exc:`WindowsError` used to be raised." @@ -1381,12 +1711,17 @@ msgid "" "functions in these libraries use the ``stdcall`` calling convention, and are " "assumed to return :c:expr:`int` by default." msgstr "" +"Только для Windows: Экземпляры этого класса представляют собой загруженные " +"общие библиотеки, функции в этих библиотеках используют соглашение о вызовах " +"``stdcall`` и, как предполагается, по умолчанию возвращают :c:expr:`int`." #: ../../library/ctypes.rst:1386 msgid "" "The Python :term:`global interpreter lock` is released before calling any " "function exported by these libraries, and reacquired afterwards." msgstr "" +":term:`global interpreter lock` Python знімається перед викликом будь-якої " +"функції, експортованої цими бібліотеками, і знову отримується після цього." #: ../../library/ctypes.rst:1392 msgid "" @@ -1395,10 +1730,14 @@ msgid "" "function execution the Python error flag is checked. If the error flag is " "set, a Python exception is raised." msgstr "" +"Екземпляри цього класу поводяться як екземпляри :class:`CDLL`, за винятком " +"того, що GIL Python *не* звільняється під час виклику функції, а після " +"виконання функції перевіряється позначка помилки Python. Якщо встановлено " +"позначку помилки, виникає виняток Python." #: ../../library/ctypes.rst:1397 msgid "Thus, this is only useful to call Python C api functions directly." -msgstr "" +msgstr "Таким чином, це корисно лише для прямого виклику API-функцій Python C." #: ../../library/ctypes.rst:1399 msgid "" @@ -1409,6 +1748,11 @@ msgid "" "``LoadLibrary`` function is used to load the library into the process, and " "to get a handle to it." msgstr "" +"Усі ці класи можна створити, викликавши їх принаймні з одним аргументом, " +"шляхом до спільної бібліотеки. Якщо у вас є існуючий дескриптор уже " +"завантаженої спільної бібліотеки, його можна передати як іменований параметр " +"``handle``, інакше для завантаження бібліотеки в використовується функція " +"``dlopen`` або ``LoadLibrary`` базової платформи процес і впоратися з ним." #: ../../library/ctypes.rst:1406 msgid "" @@ -1417,6 +1761,10 @@ msgid "" "ignored. On posix systems, RTLD_NOW is always added, and is not " "configurable." msgstr "" +"Параметр *mode* можна використовувати для визначення способу завантаження " +"бібліотеки. Додаткову інформацію див. на сторінці довідки :manpage:" +"`dlopen(3)`. У Windows *режим* ігнорується. У системах posix RTLD_NOW завжди " +"додається та не налаштовується." #: ../../library/ctypes.rst:1411 msgid "" @@ -1427,6 +1775,13 @@ msgid "" "the :data:`errno` value before the function call is swapped with the ctypes " "private copy, the same happens immediately after the function call." msgstr "" +"Если для параметра *use_errno* установлено значение true, включается " +"механизм ctypes, который позволяет безопасно получить доступ к номеру " +"системной ошибки :data:`errno`. :mod:`ctypes` поддерживает локальную копию " +"системной переменной :data:`errno`; если вы вызываете внешние функции, " +"созданные с помощью ``use_errno=True``, то значение :data:`errno` перед " +"вызовом функции заменяется частной копией ctypes, то же самое происходит " +"сразу после вызова функции." #: ../../library/ctypes.rst:1418 msgid "" @@ -1434,6 +1789,9 @@ msgid "" "private copy, and the function :func:`ctypes.set_errno` changes the ctypes " "private copy to a new value and returns the former value." msgstr "" +"Функція :func:`ctypes.get_errno` повертає значення приватної копії ctypes, а " +"функція :func:`ctypes.set_errno` змінює приватну копію ctypes на нове " +"значення та повертає попереднє значення." #: ../../library/ctypes.rst:1422 msgid "" @@ -1443,6 +1801,11 @@ msgid "" "and :func:`ctypes.set_last_error` are used to request and change the ctypes " "private copy of the windows error code." msgstr "" +"Параметр *use_last_error*, якщо встановлено значення true, увімкне той самий " +"механізм для коду помилки Windows, яким керують функції Windows API :func:" +"`GetLastError` і :func:`SetLastError`; :func:`ctypes.get_last_error` і :func:" +"`ctypes.set_last_error` використовуються для запиту та зміни приватної копії " +"ctypes коду помилки Windows." #: ../../library/ctypes.rst:1428 msgid "" @@ -1456,25 +1819,31 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1435 msgid "Added *winmode* parameter." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *winmode*." #: ../../library/ctypes.rst:1442 msgid "" "Flag to use as *mode* parameter. On platforms where this flag is not " "available, it is defined as the integer zero." msgstr "" +"Прапор для використання як параметр *mode*. На платформах, де цей прапорець " +"недоступний, він визначається як цілий нуль." #: ../../library/ctypes.rst:1449 msgid "" "Flag to use as *mode* parameter. On platforms where this is not available, " "it is the same as *RTLD_GLOBAL*." msgstr "" +"Прапор для використання як параметр *mode*. На платформах, де це недоступно, " +"це те саме, що *RTLD_GLOBAL*." #: ../../library/ctypes.rst:1456 msgid "" "The default mode which is used to load shared libraries. On OSX 10.3, this " "is *RTLD_GLOBAL*, otherwise it is the same as *RTLD_LOCAL*." msgstr "" +"Типовий режим, який використовується для завантаження спільних бібліотек. В " +"OSX 10.3 це *RTLD_GLOBAL*, інакше це те саме, що *RTLD_LOCAL*." #: ../../library/ctypes.rst:1459 msgid "" @@ -1484,20 +1853,28 @@ msgid "" "therefore accessing it repeatedly returns the same object each time. On the " "other hand, accessing it through an index returns a new object each time::" msgstr "" +"Екземпляри цих класів не мають відкритих методів. Доступ до функцій, " +"експортованих спільною бібліотекою, можна отримати як за атрибутами або за " +"індексом. Будь ласка, зверніть увагу, що доступ до функції через атрибут " +"кешує результат, тому повторний доступ повертає той самий об’єкт щоразу. З " +"іншого боку, доступ до нього через індекс кожного разу повертає новий " +"об’єкт::" #: ../../library/ctypes.rst:1472 msgid "" "The following public attributes are available, their name starts with an " "underscore to not clash with exported function names:" msgstr "" +"Доступні такі загальнодоступні атрибути, їх імена починаються з " +"підкреслення, щоб не суперечити ім’ям експортованих функцій:" #: ../../library/ctypes.rst:1478 msgid "The system handle used to access the library." -msgstr "" +msgstr "Системний дескриптор, який використовується для доступу до бібліотеки." #: ../../library/ctypes.rst:1483 msgid "The name of the library passed in the constructor." -msgstr "" +msgstr "Ім'я бібліотеки, передане в конструктор." #: ../../library/ctypes.rst:1485 msgid "" @@ -1506,12 +1883,18 @@ msgid "" "calling the :meth:`LoadLibrary` method, or by retrieving the library as " "attribute of the loader instance." msgstr "" +"Спільні бібліотеки також можна завантажити за допомогою одного зі готових " +"об’єктів, які є екземплярами класу :class:`LibraryLoader`, викликавши метод :" +"meth:`LoadLibrary` або отримавши бібліотеку як атрибут екземпляра " +"завантажувача ." #: ../../library/ctypes.rst:1493 msgid "" "Class which loads shared libraries. *dlltype* should be one of the :class:" "`CDLL`, :class:`PyDLL`, :class:`WinDLL`, or :class:`OleDLL` types." msgstr "" +"Клас, який завантажує спільні бібліотеки. *dlltype* має бути одним із типів :" +"class:`CDLL`, :class:`PyDLL`, :class:`WinDLL` або :class:`OleDLL`." #: ../../library/ctypes.rst:1496 msgid "" @@ -1519,38 +1902,46 @@ msgid "" "by accessing it as attribute of a library loader instance. The result is " "cached, so repeated attribute accesses return the same library each time." msgstr "" +":meth:`__getattr__` має особливу поведінку: він дозволяє завантажувати " +"спільну бібліотеку, звертаючись до неї як до атрибута екземпляра " +"завантажувача бібліотеки. Результат кешується, тому повторні звернення до " +"атрибутів щоразу повертають ту саму бібліотеку." #: ../../library/ctypes.rst:1502 msgid "" "Load a shared library into the process and return it. This method always " "returns a new instance of the library." msgstr "" +"Завантажте спільну бібліотеку в процес і поверніть її. Цей метод завжди " +"повертає новий екземпляр бібліотеки." #: ../../library/ctypes.rst:1506 msgid "These prefabricated library loaders are available:" -msgstr "" +msgstr "Ці збірні бібліотечні завантажувачі доступні:" #: ../../library/ctypes.rst:1511 msgid "Creates :class:`CDLL` instances." -msgstr "" +msgstr "Створює екземпляри :class:`CDLL`." #: ../../library/ctypes.rst:1517 msgid "Windows only: Creates :class:`WinDLL` instances." -msgstr "" +msgstr "Лише для Windows: створює екземпляри :class:`WinDLL`." #: ../../library/ctypes.rst:1523 msgid "Windows only: Creates :class:`OleDLL` instances." -msgstr "" +msgstr "Лише для Windows: створює екземпляри :class:`OleDLL`." #: ../../library/ctypes.rst:1529 msgid "Creates :class:`PyDLL` instances." -msgstr "" +msgstr "Створює екземпляри :class:`PyDLL`." #: ../../library/ctypes.rst:1532 msgid "" "For accessing the C Python api directly, a ready-to-use Python shared " "library object is available:" msgstr "" +"Для прямого доступу до API C Python доступний готовий до використання об’єкт " +"спільної бібліотеки Python:" #: ../../library/ctypes.rst:1538 msgid "" @@ -1559,6 +1950,10 @@ msgid "" "`int`, which is of course not always the truth, so you have to assign the " "correct :attr:`restype` attribute to use these functions." msgstr "" +"属性として Python C api 関数を公開する :class:`PyDLL` のインスタンス。これら" +"すべての関数は C :c:expr:`int` を返すと仮定されますが、もちろん常に正しいとは" +"限りません。そのため、これらの関数を使うためには正しい :attr:`restype` 属性を" +"代入しなければなりません。" #: ../../library/ctypes.rst:1543 msgid "" @@ -1583,6 +1978,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlsym`` with arguments " "``library``, ``name``." msgstr "" +"Викликає :ref:`подію аудиту ``ctypes.dlsym`` з аргументами " +"``library``, ``name``." #: ../../library/ctypes.rst:1551 msgid "" @@ -1590,12 +1987,17 @@ msgid "" "dlsym`` with arguments ``library`` (the library object) and ``name`` (the " "symbol's name as a string or integer)." msgstr "" +"Доступ до функції у завантаженій бібліотеці викликає подію аудиту ``ctypes." +"dlsym`` з аргументами ``library`` (об’єкт бібліотеки) і ``name`` (ім’я " +"символу у вигляді рядка або цілого числа)." #: ../../library/ctypes.rst:1555 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlsym/handle`` with " "arguments ``handle``, ``name``." msgstr "" +"Викликає :ref:`подію аудиту `` ``ctypes.dlsym/handle`` з " +"аргументами ``handle``, ``name``." #: ../../library/ctypes.rst:1557 msgid "" @@ -1603,10 +2005,13 @@ msgid "" "accessing a function raises an auditing event ``ctypes.dlsym/handle`` with " "arguments ``handle`` (the raw library handle) and ``name``." msgstr "" +"У випадках, коли доступний лише дескриптор бібліотеки, а не об’єкт, доступ " +"до функції викликає подію аудиту ``ctypes.dlsym/handle`` з аргументами " +"``handle`` (необроблений дескриптор бібліотеки) і ``name``." #: ../../library/ctypes.rst:1564 msgid "Foreign functions" -msgstr "" +msgstr "Іноземні функції" #: ../../library/ctypes.rst:1566 msgid "" @@ -1616,28 +2021,40 @@ msgid "" "instances as arguments, and return the default result type specified by the " "library loader. They are instances of a private class:" msgstr "" +"Як пояснювалося в попередньому розділі, сторонні функції можна отримати як " +"атрибути завантажених спільних бібліотек. Функціональні об’єкти, створені " +"таким чином, за замовчуванням приймають будь-яку кількість аргументів, " +"приймають будь-які екземпляри даних ctypes як аргументи та повертають тип " +"результату за замовчуванням, указаний завантажувачем бібліотеки. Вони є " +"екземплярами приватного класу:" #: ../../library/ctypes.rst:1575 msgid "Base class for C callable foreign functions." -msgstr "" +msgstr "Базовий клас для зовнішніх функцій C, що викликаються." #: ../../library/ctypes.rst:1577 msgid "" "Instances of foreign functions are also C compatible data types; they " "represent C function pointers." msgstr "" +"Примірники сторонніх функцій також є C-сумісними типами даних; вони " +"представляють покажчики функцій C." #: ../../library/ctypes.rst:1580 msgid "" "This behavior can be customized by assigning to special attributes of the " "foreign function object." msgstr "" +"Цю поведінку можна налаштувати шляхом призначення спеціальних атрибутів " +"стороннього функціонального об’єкта." #: ../../library/ctypes.rst:1585 msgid "" "Assign a ctypes type to specify the result type of the foreign function. Use " "``None`` for :c:expr:`void`, a function not returning anything." msgstr "" +"Назначьте тип ctypes, чтобы указать тип результата внешней функции. " +"Используйте None для :c:expr:`void`, функции, которая ничего не возвращает." #: ../../library/ctypes.rst:1588 msgid "" @@ -1648,6 +2065,12 @@ msgid "" "or error checking use a ctypes data type as :attr:`restype` and assign a " "callable to the :attr:`errcheck` attribute." msgstr "" +"ctypes 型ではない呼び出し可能な Python オブジェクトを代入することは可能です。" +"このような場合、関数が C :c:expr:`int` を返すと仮定され、呼び出し可能オブジェ" +"クトはこの整数を引数に呼び出されます。さらに処理を行ったり、エラーチェックを" +"したりできるようにするためです。これの使用は推奨されません。より柔軟な後処理" +"やエラーチェックのためには :attr:`restype` として ctypes 型を使い、 :attr:" +"`errcheck` 属性へ呼び出し可能オブジェクトを代入してください。" #: ../../library/ctypes.rst:1597 msgid "" @@ -1657,6 +2080,11 @@ msgid "" "tuple; functions using the C calling convention accept additional, " "unspecified arguments as well." msgstr "" +"Призначте кортеж типів ctypes, щоб указати типи аргументів, які приймає " +"функція. Функції, які використовують угоду про виклики ``stdcall``, можуть " +"бути викликані лише з тією ж кількістю аргументів, що й довжина цього " +"кортежу; функції, що використовують угоду про виклики C, також приймають " +"додаткові, невизначені аргументи." #: ../../library/ctypes.rst:1603 msgid "" @@ -1667,6 +2095,12 @@ msgid "" "attr:`argtypes` tuple will convert a string passed as argument into a bytes " "object using ctypes conversion rules." msgstr "" +"Коли викликається стороння функція, кожен фактичний аргумент передається в " +"метод класу :meth:`from_param` елементів у кортежі :attr:`argtypes`, цей " +"метод дозволяє адаптувати фактичний аргумент до об’єкта, який приймає " +"зовнішня функція . Наприклад, елемент :class:`c_char_p` у кортежі :attr:" +"`argtypes` перетворить рядок, переданий як аргумент, на об’єкт bytes за " +"допомогою правил перетворення ctypes." #: ../../library/ctypes.rst:1610 msgid "" @@ -1675,30 +2109,44 @@ msgid "" "usable as argument (integer, string, ctypes instance). This allows defining " "adapters that can adapt custom objects as function parameters." msgstr "" +"Нове: тепер можна розміщувати елементи в argtypes, які не є типами ctypes, " +"але кожен елемент повинен мати метод :meth:`from_param`, який повертає " +"значення, яке можна використовувати як аргумент (ціле число, рядок, " +"екземпляр ctypes). Це дозволяє визначати адаптери, які можуть адаптувати " +"власні об’єкти як параметри функції." #: ../../library/ctypes.rst:1617 msgid "" "Assign a Python function or another callable to this attribute. The callable " "will be called with three or more arguments:" msgstr "" +"Призначте цьому атрибуту функцію Python або інший виклик. Викликається з " +"трьома або більше аргументами:" #: ../../library/ctypes.rst:1624 msgid "" "*result* is what the foreign function returns, as specified by the :attr:" "`restype` attribute." msgstr "" +"*result* – це те, що повертає стороння функція, як зазначено в атрибуті :" +"attr:`restype`." #: ../../library/ctypes.rst:1627 msgid "" "*func* is the foreign function object itself, this allows reusing the same " "callable object to check or post process the results of several functions." msgstr "" +"*func* — це сам зовнішній об’єкт функції, це дозволяє повторно " +"використовувати той самий об’єкт, що викликається, для перевірки або " +"постобробки результатів кількох функцій." #: ../../library/ctypes.rst:1631 msgid "" "*arguments* is a tuple containing the parameters originally passed to the " "function call, this allows specializing the behavior on the arguments used." msgstr "" +"*Аргументи* — це кортеж, що містить параметри, спочатку передані до виклику " +"функції, що дозволяє спеціалізувати поведінку на використовуваних аргументах." #: ../../library/ctypes.rst:1635 msgid "" @@ -1706,12 +2154,17 @@ msgid "" "function call, but it can also check the result value and raise an exception " "if the foreign function call failed." msgstr "" +"Об’єкт, який повертає ця функція, буде повернено з виклику зовнішньої " +"функції, але він також може перевірити значення результату та викликати " +"виняток, якщо виклик зовнішньої функції не вдався." #: ../../library/ctypes.rst:1642 msgid "" "This exception is raised when a foreign function call cannot convert one of " "the passed arguments." msgstr "" +"Цей виняток виникає, коли зовнішній виклик функції не може перетворити один " +"із переданих аргументів." #: ../../library/ctypes.rst:1646 msgid "" @@ -1733,6 +2186,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.call_function`` with " "arguments ``func_pointer``, ``arguments``." msgstr "" +"Викликає :ref:`подію аудиту `` ``ctypes.call_function`` з " +"аргументами ``func_pointer``, ``arguments``." #: ../../library/ctypes.rst:1656 msgid "" @@ -1740,10 +2195,13 @@ msgid "" "``ctypes.call_function`` with arguments ``function pointer`` and " "``arguments``." msgstr "" +"Деякі способи виклику зовнішніх викликів функцій можуть викликати подію " +"аудиту ``ctypes.call_function`` з аргументами ``вказівник функції`` і " +"``аргументи``." #: ../../library/ctypes.rst:1662 msgid "Function prototypes" -msgstr "" +msgstr "Прототипи функцій" #: ../../library/ctypes.rst:1664 msgid "" @@ -1755,6 +2213,13 @@ msgid "" "decorator factories, and as such, be applied to functions through the " "``@wrapper`` syntax. See :ref:`ctypes-callback-functions` for examples." msgstr "" +"Сторонні функції також можуть бути створені шляхом інстанціювання прототипів " +"функцій. Прототипи функцій подібні до прототипів функцій у C; вони описують " +"функцію (тип повернення, типи аргументів, угоду про виклики) без визначення " +"реалізації. Фабричні функції мають викликатися з потрібним типом результату " +"та типами аргументів функції, і їх можна використовувати як фабрики " +"декораторів, і як такі застосовувати до функцій за допомогою синтаксису " +"``@wrapper``. Перегляньте :ref:`ctypes-callback-functions` для прикладів." #: ../../library/ctypes.rst:1675 msgid "" @@ -1764,6 +2229,11 @@ msgid "" "`errno` variable is exchanged with the real :data:`errno` value before and " "after the call; *use_last_error* does the same for the Windows error code." msgstr "" +"Повернений прототип функції створює функції, які використовують стандартну " +"угоду про виклик C. Функція звільнить GIL під час виклику. Якщо *use_errno* " +"має значення true, приватна копія ctypes системної змінної :data:`errno` " +"обмінюється справжнім значенням :data:`errno` до і після виклику; " +"*use_last_error* робить те саме для коду помилки Windows." #: ../../library/ctypes.rst:1685 msgid "" @@ -1771,12 +2241,17 @@ msgid "" "``stdcall`` calling convention. The function will release the GIL during " "the call. *use_errno* and *use_last_error* have the same meaning as above." msgstr "" +"Лише для Windows: повернутий прототип функції створює функції, які " +"використовують угоду про виклики ``stdcall``. Функція звільнить GIL під час " +"виклику. *use_errno* і *use_last_error* мають те саме значення, що й вище." #: ../../library/ctypes.rst:1693 msgid "" "The returned function prototype creates functions that use the Python " "calling convention. The function will *not* release the GIL during the call." msgstr "" +"Повернений прототип функції створює функції, які використовують угоду про " +"виклики Python. Функція *не* звільняє GIL під час виклику." #: ../../library/ctypes.rst:1696 msgid "" @@ -1784,16 +2259,20 @@ msgid "" "in different ways, depending on the type and number of the parameters in the " "call:" msgstr "" +"Прототипи функцій, створені цими фабричними функціями, можуть бути створені " +"різними способами, залежно від типу та кількості параметрів у виклику:" #: ../../library/ctypes.rst:1704 msgid "" "Returns a foreign function at the specified address which must be an integer." msgstr "" +"Повертає зовнішню функцію за вказаною адресою, яка має бути цілим числом." #: ../../library/ctypes.rst:1711 msgid "" "Create a C callable function (a callback function) from a Python *callable*." msgstr "" +"Створіть функцію виклику C (функцію зворотного виклику) з Python *callable*." #: ../../library/ctypes.rst:1718 msgid "" @@ -1802,6 +2281,11 @@ msgid "" "exported function as string, or the ordinal of the exported function as " "small integer. The second item is the shared library instance." msgstr "" +"Повертає зовнішню функцію, експортовану спільною бібліотекою. *func_spec* " +"має бути 2-кортежем ``(name_or_ordinal, library)``. Перший елемент — це ім’я " +"експортованої функції у вигляді рядка або порядковий номер експортованої " +"функції у вигляді малого цілого числа. Другий елемент — екземпляр спільної " +"бібліотеки." #: ../../library/ctypes.rst:1728 msgid "" @@ -1810,6 +2294,10 @@ msgid "" "is name of the COM method. *iid* is an optional pointer to the interface " "identifier which is used in extended error reporting." msgstr "" +"Повертає зовнішню функцію, яка викликає метод COM. *vtbl_index* — це індекс " +"у таблиці віртуальних функцій, мале невід’ємне ціле число. *ім’я* — це ім’я " +"методу COM. *iid* — це додатковий покажчик на ідентифікатор інтерфейсу, який " +"використовується в розширеному звіті про помилки." #: ../../library/ctypes.rst:1733 msgid "" @@ -1823,6 +2311,8 @@ msgid "" "The optional *paramflags* parameter creates foreign function wrappers with " "much more functionality than the features described above." msgstr "" +"Необов’язковий параметр *paramflags* створює зовнішні обгортки функцій із " +"набагато більшою функціональністю, ніж функції, описані вище." #: ../../library/ctypes.rst:1740 msgid "*paramflags* must be a tuple of the same length as :attr:`argtypes`." @@ -1833,12 +2323,16 @@ msgid "" "Each item in this tuple contains further information about a parameter, it " "must be a tuple containing one, two, or three items." msgstr "" +"Кожен елемент у цьому кортежі містить додаткову інформацію про параметр, це " +"має бути кортеж, що містить один, два або три елементи." #: ../../library/ctypes.rst:1745 msgid "" "The first item is an integer containing a combination of direction flags for " "the parameter:" msgstr "" +"Перший елемент є цілим числом, що містить комбінацію прапорів напрямку для " +"параметра:" #: ../../library/ctypes.rst:1749 msgid "1" @@ -1846,7 +2340,7 @@ msgstr "1" #: ../../library/ctypes.rst:1749 msgid "Specifies an input parameter to the function." -msgstr "" +msgstr "Визначає вхідний параметр для функції." #: ../../library/ctypes.rst:1752 msgid "2" @@ -1854,7 +2348,7 @@ msgstr "2" #: ../../library/ctypes.rst:1752 msgid "Output parameter. The foreign function fills in a value." -msgstr "" +msgstr "Вихідний параметр. Стороння функція заповнює значення." #: ../../library/ctypes.rst:1755 msgid "4" @@ -1862,17 +2356,20 @@ msgstr "4" #: ../../library/ctypes.rst:1755 msgid "Input parameter which defaults to the integer zero." -msgstr "" +msgstr "Вхідний параметр, який за умовчанням дорівнює нулю." #: ../../library/ctypes.rst:1757 msgid "" "The optional second item is the parameter name as string. If this is " "specified, the foreign function can be called with named parameters." msgstr "" +"Другим необов’язковим елементом є назва параметра у вигляді рядка. Якщо це " +"вказано, зовнішня функція може бути викликана з іменованими параметрами." #: ../../library/ctypes.rst:1760 msgid "The optional third item is the default value for this parameter." msgstr "" +"Додатковий третій елемент є значенням за замовчуванням для цього параметра." #: ../../library/ctypes.rst:1762 msgid "" @@ -1883,11 +2380,12 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1773 ../../library/ctypes.rst:1796 msgid "Here is the wrapping with :mod:`ctypes`::" -msgstr "" +msgstr "Ось обгортка за допомогою :mod:`ctypes`::" #: ../../library/ctypes.rst:1781 msgid "The ``MessageBox`` foreign function can now be called in these ways::" msgstr "" +"Сторонню функцію ``MessageBox`` тепер можна викликати такими способами:" #: ../../library/ctypes.rst:1787 msgid "" @@ -1896,6 +2394,9 @@ msgid "" "copying them into ``RECT`` structure that the caller has to supply. Here is " "the C declaration::" msgstr "" +"Другий приклад демонструє вихідні параметри. Функція ``GetWindowRect`` win32 " +"отримує розміри вказаного вікна шляхом копіювання їх у структуру ``RECT``, " +"яку має надати абонент. Ось оголошення C::" #: ../../library/ctypes.rst:1805 msgid "" @@ -1904,6 +2405,10 @@ msgid "" "parameter values when there are more than one, so the GetWindowRect function " "now returns a RECT instance, when called." msgstr "" +"Функції з вихідними параметрами автоматично повертатимуть значення вихідного " +"параметра, якщо є одне, або кортеж, що містить значення вихідних параметрів, " +"якщо їх декілька, тому функція GetWindowRect тепер повертає екземпляр RECT " +"під час виклику." #: ../../library/ctypes.rst:1810 msgid "" @@ -1913,6 +2418,11 @@ msgid "" "function could do the error checking, and raises an exception when the api " "call failed::" msgstr "" +"Параметри виводу можна поєднати з протоколом :attr:`errcheck` для подальшої " +"обробки виводу та перевірки помилок. API-функція ``GetWindowRect`` win32 " +"повертає ``BOOL``, щоб сигналізувати про успіх або невдачу, тому ця функція " +"може виконувати перевірку помилок і створює виняток, коли виклик API не " +"вдається:" #: ../../library/ctypes.rst:1823 msgid "" @@ -1922,6 +2432,11 @@ msgid "" "instead of a ``RECT`` instance, you can retrieve the fields in the function " "and return them instead, the normal processing will no longer take place::" msgstr "" +"Якщо функція :attr:`errcheck` повертає отриманий кортеж аргументів без " +"змін, :mod:`ctypes` продовжує звичайну обробку вихідних параметрів. Якщо ви " +"хочете повернути кортеж координат вікна замість екземпляра ``RECT``, ви " +"можете отримати поля у функції та повернути їх натомість, звичайна обробка " +"більше не відбуватиметься::" #: ../../library/ctypes.rst:1842 msgid "Utility functions" @@ -1932,6 +2447,8 @@ msgid "" "Returns the address of the memory buffer as integer. *obj* must be an " "instance of a ctypes type." msgstr "" +"Повертає адресу буфера пам'яті як ціле число. *obj* має бути екземпляром " +"типу ctypes." #: ../../library/ctypes.rst:1849 msgid "" @@ -1946,6 +2463,8 @@ msgid "" "Returns the alignment requirements of a ctypes type. *obj_or_type* must be a " "ctypes type or instance." msgstr "" +"Повертає вимоги до вирівнювання типу ctypes. *obj_or_type* має бути типом " +"або екземпляром ctypes." #: ../../library/ctypes.rst:1860 msgid "" @@ -1953,16 +2472,22 @@ msgid "" "ctypes type. *offset* defaults to zero, and must be an integer that will be " "added to the internal pointer value." msgstr "" +"Повертає легкий вказівник на *obj*, який має бути екземпляром типу ctypes. " +"*offset* за замовчуванням дорівнює нулю і має бути цілим числом, яке буде " +"додано до значення внутрішнього покажчика." #: ../../library/ctypes.rst:1864 msgid "``byref(obj, offset)`` corresponds to this C code::" -msgstr "" +msgstr "``byref(obj, offset)`` відповідає цьому коду C::" #: ../../library/ctypes.rst:1868 msgid "" "The returned object can only be used as a foreign function call parameter. " "It behaves similar to ``pointer(obj)``, but the construction is a lot faster." msgstr "" +"Повернений об’єкт можна використовувати лише як параметр виклику зовнішньої " +"функції. Він поводиться подібно до ``pointer(obj)``, але будівництво " +"відбувається набагато швидше." #: ../../library/ctypes.rst:1874 msgid "" @@ -1971,18 +2496,27 @@ msgid "" "must be a pointer type, and *obj* must be an object that can be interpreted " "as a pointer." msgstr "" +"Ця функція схожа на оператор приведення в C. Вона повертає новий екземпляр " +"*type*, який вказує на той самий блок пам’яті, що й *obj*. *type* має бути " +"типом покажчика, а *obj* має бути об’єктом, який можна інтерпретувати як " +"покажчик." #: ../../library/ctypes.rst:1882 msgid "" "This function creates a mutable character buffer. The returned object is a " "ctypes array of :class:`c_char`." msgstr "" +"Ця функція створює змінний символьний буфер. Повернений об’єкт є масивом " +"ctypes :class:`c_char`." #: ../../library/ctypes.rst:1885 msgid "" "*init_or_size* must be an integer which specifies the size of the array, or " "a bytes object which will be used to initialize the array items." msgstr "" +"*init_or_size* має бути цілим числом, яке визначає розмір масиву, або " +"об’єктом bytes, який використовуватиметься для ініціалізації елементів " +"масиву." #: ../../library/ctypes.rst:1888 msgid "" @@ -1992,6 +2526,11 @@ msgid "" "allows specifying the size of the array if the length of the bytes should " "not be used." msgstr "" +"Якщо в якості першого аргументу вказано об’єкт bytes, буфер стає на один " +"елемент більшим, ніж його довжина, так що останній елемент у масиві є " +"завершальним символом NUL. Ціле число може бути передане як другий аргумент, " +"що дозволяє вказати розмір масиву, якщо довжина байтів не повинна " +"використовуватися." #: ../../library/ctypes.rst:1893 msgid "" @@ -2006,12 +2545,16 @@ msgid "" "This function creates a mutable unicode character buffer. The returned " "object is a ctypes array of :class:`c_wchar`." msgstr "" +"Ця функція створює змінний буфер символів Unicode. Повернений об’єкт є " +"масивом ctypes :class:`c_wchar`." #: ../../library/ctypes.rst:1901 msgid "" "*init_or_size* must be an integer which specifies the size of the array, or " "a string which will be used to initialize the array items." msgstr "" +"*init_or_size* має бути цілим числом, що вказує розмір масиву, або рядком, " +"який використовуватиметься для ініціалізації елементів масиву." #: ../../library/ctypes.rst:1904 msgid "" @@ -2021,6 +2564,10 @@ msgid "" "which allows specifying the size of the array if the length of the string " "should not be used." msgstr "" +"Якщо рядок вказано як перший аргумент, буфер робиться на один елемент " +"більшим, ніж довжина рядка, так що останній елемент у масиві є завершальним " +"символом NUL. Ціле число може бути передане як другий аргумент, що дозволяє " +"вказати розмір масиву, якщо довжина рядка не повинна використовуватися." #: ../../library/ctypes.rst:1910 msgid "" @@ -2036,6 +2583,9 @@ msgid "" "COM servers with ctypes. It is called from the DllCanUnloadNow function " "that the _ctypes extension dll exports." msgstr "" +"Лише для Windows: ця функція є хуком, який дозволяє реалізувати COM-сервери " +"в процесі за допомогою ctypes. Він викликається з функції DllCanUnloadNow, " +"яку експортує dll розширення _ctypes." #: ../../library/ctypes.rst:1922 msgid "" @@ -2043,6 +2593,9 @@ msgid "" "COM servers with ctypes. It is called from the DllGetClassObject function " "that the ``_ctypes`` extension dll exports." msgstr "" +"Лише для Windows: ця функція є хуком, який дозволяє реалізувати COM-сервери " +"в процесі за допомогою ctypes. Він викликається з функції DllGetClassObject, " +"яку експортує dll розширення ``_ctypes``." #: ../../library/ctypes.rst:1930 msgid "" @@ -2051,6 +2604,11 @@ msgid "" "number (this is the form used for the posix linker option :option:`!-l`). " "If no library can be found, returns ``None``." msgstr "" +"Спробуйте знайти бібліотеку та повернути шлях. *ім’я* — це ім’я бібліотеки " +"без будь-яких префіксів, як-от ``lib``, суфіксів, як-от ``.so``, ``.dylib`` " +"або номера версії (це форма, яка використовується для параметра " +"компонувальника posix :option:`!-l`). Якщо бібліотеки не знайдено, повертає " +"``None``." #: ../../library/ctypes.rst:1941 msgid "" @@ -2058,6 +2616,9 @@ msgid "" "and by the extension modules. If the name of the library cannot be " "determined, ``None`` is returned." msgstr "" +"Лише для Windows: повертає назву файлу бібліотеки середовища виконання VC, " +"яка використовується Python, і модулями розширення. Якщо назва бібліотеки не " +"може бути визначена, повертається ``None``." #: ../../library/ctypes.rst:1945 msgid "" @@ -2065,6 +2626,9 @@ msgid "" "with a call to the ``free(void *)``, it is important that you use the " "function in the same library that allocated the memory." msgstr "" +"Якщо вам потрібно звільнити пам’ять, наприклад, виділену модулем розширення " +"за допомогою виклику ``free(void *)``, важливо, щоб ви використовували " +"функцію в тій самій бібліотеці, яка виділила пам’ять." #: ../../library/ctypes.rst:1952 msgid "" @@ -2072,6 +2636,9 @@ msgid "" "error code is specified, the last error code is used by calling the Windows " "api function GetLastError." msgstr "" +"Лише для Windows: повертає текстовий опис коду помилки *code*. Якщо код " +"помилки не вказано, останній код помилки використовується під час виклику " +"функції Windows API GetLastError." #: ../../library/ctypes.rst:1959 msgid "" @@ -2079,12 +2646,17 @@ msgid "" "thread. This function calls the Windows ``GetLastError()`` function " "directly, it does not return the ctypes-private copy of the error code." msgstr "" +"Только для Windows: возвращает последний код ошибки, установленный Windows в " +"вызывающем потоке. Эта функция напрямую вызывает функцию Windows " +"``GetLastError()``, она не возвращает частную копию кода ошибки ctypes." #: ../../library/ctypes.rst:1965 msgid "" "Returns the current value of the ctypes-private copy of the system :data:" "`errno` variable in the calling thread." msgstr "" +"Повертає поточне значення ctypes-private копії системної змінної :data:" +"`errno` у потоці виклику." #: ../../library/ctypes.rst:1968 msgid "" @@ -2099,6 +2671,8 @@ msgid "" "Windows only: returns the current value of the ctypes-private copy of the " "system :data:`LastError` variable in the calling thread." msgstr "" +"Лише для Windows: повертає поточне значення ctypes-private копії системної " +"змінної :data:`LastError` у потоці виклику." #: ../../library/ctypes.rst:1975 msgid "" @@ -2114,6 +2688,9 @@ msgid "" "*src* to *dst*. *dst* and *src* must be integers or ctypes instances that " "can be converted to pointers." msgstr "" +"Те саме, що стандартна функція бібліотеки C memmove: копіює *count* байти з " +"*src* до *dst*. *dst* і *src* мають бути цілими числами або екземплярами " +"ctypes, які можна перетворити на покажчики." #: ../../library/ctypes.rst:1986 msgid "" @@ -2121,6 +2698,9 @@ msgid "" "address *dst* with *count* bytes of value *c*. *dst* must be an integer " "specifying an address, or a ctypes instance." msgstr "" +"Те саме, що стандартна функція бібліотеки memset C: заповнює блок пам’яті за " +"адресою *dst* *count* байтами зі значенням *c*. *dst* має бути цілим числом, " +"що визначає адресу, або екземпляр ctypes." #: ../../library/ctypes.rst:1993 msgid "" @@ -2140,6 +2720,8 @@ msgid "" "Note: If you just want to pass a pointer to an object to a foreign function " "call, you should use ``byref(obj)`` which is much faster." msgstr "" +"Примітка. Якщо ви просто хочете передати вказівник на об’єкт у зовнішній " +"виклик функції, вам слід використовувати ``byref(obj)``, що набагато швидше." #: ../../library/ctypes.rst:2009 msgid "" @@ -2148,12 +2730,17 @@ msgid "" "than the native size of the objects type, as given by ``sizeof(type(obj))``, " "but it is possible to enlarge the buffer." msgstr "" +"Ця функція змінює розмір буфера внутрішньої пам’яті *obj*, який має бути " +"екземпляром типу ctypes. Неможливо зробити буфер меншим, ніж власний розмір " +"типу об’єктів, як задано ``sizeof(type(obj))``, але можна збільшити буфер." #: ../../library/ctypes.rst:2017 msgid "" "Set the current value of the ctypes-private copy of the system :data:`errno` " "variable in the calling thread to *value* and return the previous value." msgstr "" +"Установіть поточне значення ctypes-private копії системної змінної :data:" +"`errno` у викликаючому потоці на *value* і поверніть попереднє значення." #: ../../library/ctypes.rst:2020 msgid "" @@ -2169,6 +2756,9 @@ msgid "" "system :data:`LastError` variable in the calling thread to *value* and " "return the previous value." msgstr "" +"Лише для Windows: установіть поточне значення ctypes-private копії системної " +"змінної :data:`LastError` у викликаючому потоці на *value* і поверніть " +"попереднє значення." #: ../../library/ctypes.rst:2029 msgid "" @@ -2183,6 +2773,8 @@ msgid "" "Returns the size in bytes of a ctypes type or instance memory buffer. Does " "the same as the C ``sizeof`` operator." msgstr "" +"Повертає розмір у байтах типу ctypes або буфера пам’яті примірника. Діє так " +"само, як і оператор C ``sizeof``." #: ../../library/ctypes.rst:2040 msgid "" @@ -2190,12 +2782,17 @@ msgid "" "bytes object. If size is specified, it is used as size, otherwise the string " "is assumed to be zero-terminated." msgstr "" +"Ця функція повертає рядок C, починаючи з адреси пам’яті *address*, як об’єкт " +"bytes. Якщо вказано розмір, він використовується як розмір, інакше рядок " +"вважається закінченим нулем." #: ../../library/ctypes.rst:2044 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.string_at`` with " "arguments ``address``, ``size``." msgstr "" +"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``ctypes.string_at`` з аргументами " +"``address``, ``size``." #: ../../library/ctypes.rst:2049 msgid "" @@ -2217,16 +2814,21 @@ msgid "" "characters of the string, otherwise the string is assumed to be zero-" "terminated." msgstr "" +"Ця функція повертає широкий рядок символів, починаючи з адреси пам’яті " +"*address*, як рядок. Якщо вказано *size*, він використовується як кількість " +"символів у рядку, інакше рядок вважається закінченим нулем." #: ../../library/ctypes.rst:2066 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.wstring_at`` with " "arguments ``address``, ``size``." msgstr "" +"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``ctypes.wstring_at`` з аргументами " +"``адреса``, ``розмір``." #: ../../library/ctypes.rst:2072 msgid "Data types" -msgstr "" +msgstr "Типи даних" #: ../../library/ctypes.rst:2077 msgid "" @@ -2237,12 +2839,20 @@ msgid "" "attr:`_objects`; this contains other Python objects that need to be kept " "alive in case the memory block contains pointers." msgstr "" +"Цей непублічний клас є загальним базовим класом для всіх типів даних ctypes. " +"Серед іншого, усі екземпляри типу ctypes містять блок пам’яті, який містить " +"C-сумісні дані; адреса блоку пам'яті повертається допоміжною функцією :func:" +"`addressof`. Інша змінна екземпляра представлена як :attr:`_objects`; це " +"містить інші об’єкти Python, які потрібно підтримувати в активному стані, " +"якщо блок пам’яті містить покажчики." #: ../../library/ctypes.rst:2084 msgid "" "Common methods of ctypes data types, these are all class methods (to be " "exact, they are methods of the :term:`metaclass`):" msgstr "" +"Загальні методи типів даних ctypes, це всі методи класу (точніше, це методи :" +"term:`metaclass`):" #: ../../library/ctypes.rst:2089 msgid "" @@ -2252,6 +2862,11 @@ msgid "" "in bytes; the default is zero. If the source buffer is not large enough a :" "exc:`ValueError` is raised." msgstr "" +"Цей метод повертає екземпляр ctypes, який спільно використовує буфер об’єкта " +"*source*. Об'єкт *джерело* має підтримувати інтерфейс буфера з можливістю " +"запису. Необов'язковий параметр *offset* визначає зсув у вихідному буфері в " +"байтах; за замовчуванням дорівнює нулю. Якщо вихідний буфер недостатньо " +"великий, виникає :exc:`ValueError`." #: ../../library/ctypes.rst:2095 ../../library/ctypes.rst:2105 msgid "" @@ -2268,18 +2883,26 @@ msgid "" "specifies an offset into the source buffer in bytes; the default is zero. " "If the source buffer is not large enough a :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" +"Цей метод створює екземпляр ctypes, копіюючи буфер із буфера *джерельного* " +"об’єкта, який має бути читабельним. Необов'язковий параметр *offset* " +"визначає зсув у вихідному буфері в байтах; за замовчуванням дорівнює нулю. " +"Якщо вихідний буфер недостатньо великий, виникає :exc:`ValueError`." #: ../../library/ctypes.rst:2109 msgid "" "This method returns a ctypes type instance using the memory specified by " "*address* which must be an integer." msgstr "" +"Цей метод повертає екземпляр типу ctypes, використовуючи пам’ять, визначену " +"*адресою*, яка має бути цілим числом." #: ../../library/ctypes.rst:2112 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.cdata`` with argument " "``address``." msgstr "" +"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``ctypes.cdata`` з аргументом " +"``адреса``." #: ../../library/ctypes.rst:2114 msgid "" @@ -2297,6 +2920,10 @@ msgid "" "foreign function's :attr:`argtypes` tuple; it must return an object that can " "be used as a function call parameter." msgstr "" +"Цей метод адаптує *obj* до типу ctypes. Він викликається з фактичним " +"об’єктом, який використовується у виклику зовнішньої функції, коли тип " +"присутній у кортежі :attr:`argtypes` зовнішньої функції; він повинен " +"повертати об'єкт, який можна використовувати як параметр виклику функції." #: ../../library/ctypes.rst:2125 msgid "" @@ -2304,6 +2931,9 @@ msgid "" "normally returns *obj* if that is an instance of the type. Some types " "accept other objects as well." msgstr "" +"Усі типи даних ctypes мають стандартну реалізацію цього методу класу, який " +"зазвичай повертає *obj*, якщо це екземпляр типу. Деякі типи також приймають " +"інші об’єкти." #: ../../library/ctypes.rst:2131 msgid "" @@ -2311,10 +2941,13 @@ msgid "" "*name* is the name of the symbol that exports the data, *library* is the " "loaded shared library." msgstr "" +"Цей метод повертає екземпляр типу ctypes, експортований спільною " +"бібліотекою. *name* — це ім’я символу, який експортує дані, *library* — це " +"завантажена спільна бібліотека." #: ../../library/ctypes.rst:2135 msgid "Common instance variables of ctypes data types:" -msgstr "" +msgstr "Загальні змінні екземплярів типів даних ctypes:" #: ../../library/ctypes.rst:2139 msgid "" @@ -2323,12 +2956,18 @@ msgid "" "`_b_base_` read-only member is the root ctypes object that owns the memory " "block." msgstr "" +"Іноді екземпляри даних ctypes не володіють блоком пам’яті, який вони " +"містять, натомість вони спільно використовують частину блоку пам’яті " +"базового об’єкта. Член :attr:`_b_base_` лише для читання є кореневим " +"об’єктом ctypes, якому належить блок пам’яті." #: ../../library/ctypes.rst:2146 msgid "" "This read-only variable is true when the ctypes data instance has allocated " "the memory block itself, false otherwise." msgstr "" +"Ця змінна лише для читання є істиною, коли екземпляр даних ctypes сам " +"виділив блок пам’яті, інакше – false." #: ../../library/ctypes.rst:2151 msgid "" @@ -2337,6 +2976,10 @@ msgid "" "This object is only exposed for debugging; never modify the contents of this " "dictionary." msgstr "" +"Цей член або ``None``, або словник, що містить об’єкти Python, які потрібно " +"підтримувати в активному стані, щоб вміст блоку пам’яті залишався дійсним. " +"Цей об’єкт доступний лише для налагодження; ніколи не змінюйте вміст цього " +"словника." #: ../../library/ctypes.rst:2164 msgid "" @@ -2346,10 +2989,15 @@ msgid "" "class:`_CData`, so it inherits their methods and attributes. ctypes data " "types that are not and do not contain pointers can now be pickled." msgstr "" +"Цей закритий клас є базовим класом усіх основних типів даних ctypes. Він " +"згадується тут, оскільки він містить загальні атрибути основних типів даних " +"ctypes. :class:`_SimpleCData` є підкласом :class:`_CData`, тому він " +"успадковує їхні методи та атрибути. Типи даних ctypes, які не є та не " +"містять покажчиків, тепер можна маринувати." #: ../../library/ctypes.rst:2170 msgid "Instances have a single attribute:" -msgstr "" +msgstr "Екземпляри мають один атрибут:" #: ../../library/ctypes.rst:2174 msgid "" @@ -2358,6 +3006,10 @@ msgid "" "character bytes object or string, for character pointer types it is a Python " "bytes object or string." msgstr "" +"Цей атрибут містить фактичне значення екземпляра. Для цілочисельних типів і " +"типів покажчиків це ціле число, для типів символів – об’єкт або рядок із " +"одним символом у байтах, для типів покажчиків на символи – це об’єкт або " +"рядок Python bytes." #: ../../library/ctypes.rst:2179 msgid "" @@ -2366,6 +3018,10 @@ msgid "" "original object return, always a new object is constructed. The same is " "true for all other ctypes object instances." msgstr "" +"Коли атрибут ``value`` отримується з екземпляра ctypes, зазвичай щоразу " +"повертається новий об’єкт. :mod:`ctypes` *не* реалізує повернення " +"оригінального об’єкта, завжди створюється новий об’єкт. Те саме стосується " +"всіх інших екземплярів об’єктів ctypes." #: ../../library/ctypes.rst:2185 msgid "" @@ -2375,6 +3031,12 @@ msgid "" "foreign function has a :attr:`restype` of :class:`c_char_p`, you will always " "receive a Python bytes object, *not* a :class:`c_char_p` instance." msgstr "" +"Фундаментальні типи даних, коли повертаються як результати виклику " +"зовнішньої функції або, наприклад, шляхом отримання членів полів структури " +"чи елементів масиву, прозоро перетворюються на рідні типи Python. Іншими " +"словами, якщо стороння функція має :attr:`restype` :class:`c_char_p`, ви " +"завжди отримуватимете об’єкт Python bytes, *а не* екземпляр :class:" +"`c_char_p`." #: ../../library/ctypes.rst:2193 msgid "" @@ -2383,10 +3045,14 @@ msgid "" "will receive an instance of this subclass from the function call. Of course, " "you can get the value of the pointer by accessing the ``value`` attribute." msgstr "" +"Підкласи фундаментальних типів даних *не* успадковують цю поведінку. Отже, " +"якщо зовнішня функція :attr:`restype` є підкласом :class:`c_void_p`, ви " +"отримаєте екземпляр цього підкласу під час виклику функції. Звичайно, ви " +"можете отримати значення вказівника, звернувшись до атрибута ``value``." #: ../../library/ctypes.rst:2198 msgid "These are the fundamental ctypes data types:" -msgstr "" +msgstr "Ось основні типи даних ctypes:" #: ../../library/ctypes.rst:2202 msgid "" @@ -2394,6 +3060,9 @@ msgid "" "small integer. The constructor accepts an optional integer initializer; no " "overflow checking is done." msgstr "" +"Представляет тип данных C :c:expr:`signed char` и интерпретирует значение " +"как небольшое целое число. Конструктор принимает необязательный " +"целочисленный инициализатор; проверка переполнения не производится." #: ../../library/ctypes.rst:2209 msgid "" @@ -2401,6 +3070,9 @@ msgid "" "single character. The constructor accepts an optional string initializer, " "the length of the string must be exactly one character." msgstr "" +"Представляет тип данных C :c:expr:`char` и интерпретирует значение как один " +"символ. Конструктор принимает необязательный строковый инициализатор, длина " +"строки должна составлять ровно один символ." #: ../../library/ctypes.rst:2216 msgid "" @@ -2409,12 +3081,18 @@ msgid "" "binary data, ``POINTER(c_char)`` must be used. The constructor accepts an " "integer address, or a bytes object." msgstr "" +"Представляет тип данных C :c:expr:`char *`, когда он указывает на строку с " +"нулевым завершением. Для общего указателя символа, который также может " +"указывать на двоичные данные, необходимо использовать POINTER(c_char). " +"Конструктор принимает целочисленный адрес или байтовый объект." #: ../../library/ctypes.rst:2224 msgid "" "Represents the C :c:expr:`double` datatype. The constructor accepts an " "optional float initializer." msgstr "" +"Представляет тип данных C :c:expr:`double`. Конструктор принимает " +"необязательный инициализатор с плавающей запятой." #: ../../library/ctypes.rst:2230 msgid "" @@ -2422,12 +3100,17 @@ msgid "" "optional float initializer. On platforms where ``sizeof(long double) == " "sizeof(double)`` it is an alias to :class:`c_double`." msgstr "" +"Представляет тип данных C :c:expr:`long double`. Конструктор принимает " +"необязательный инициализатор с плавающей запятой. На платформах, где " +"``sizeof(long double) == sizeof(double)``, это псевдоним :class:`c_double`." #: ../../library/ctypes.rst:2236 msgid "" "Represents the C :c:expr:`float` datatype. The constructor accepts an " "optional float initializer." msgstr "" +"Представляет тип данных C :c:expr:`float`. Конструктор принимает " +"необязательный инициализатор с плавающей запятой." #: ../../library/ctypes.rst:2242 msgid "" @@ -2435,56 +3118,77 @@ msgid "" "optional integer initializer; no overflow checking is done. On platforms " "where ``sizeof(int) == sizeof(long)`` it is an alias to :class:`c_long`." msgstr "" +"Представляет тип данных C :c:expr:`signed int`. Конструктор принимает " +"необязательный целочисленный инициализатор; проверка переполнения не " +"производится. На платформах, где ``sizeof(int) == sizeof(long)``, это " +"псевдоним :class:`c_long`." #: ../../library/ctypes.rst:2249 msgid "" "Represents the C 8-bit :c:expr:`signed int` datatype. Usually an alias for :" "class:`c_byte`." msgstr "" +"Представляет 8-битный тип данных C :c:expr:`signed int`. Обычно это " +"псевдоним :class:`c_byte`." #: ../../library/ctypes.rst:2255 msgid "" "Represents the C 16-bit :c:expr:`signed int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_short`." msgstr "" +"Представляет 16-битный тип данных C :c:expr:`signed int`. Обычно это " +"псевдоним :class:`c_short`." #: ../../library/ctypes.rst:2261 msgid "" "Represents the C 32-bit :c:expr:`signed int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_int`." msgstr "" +"Представляет 32-битный тип данных C :c:expr:`signed int`. Обычно это " +"псевдоним :class:`c_int`." #: ../../library/ctypes.rst:2267 msgid "" "Represents the C 64-bit :c:expr:`signed int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_longlong`." msgstr "" +"Представляет 64-битный тип данных C :c:expr:`signed int`. Обычно это " +"псевдоним :class:`c_longlong`." #: ../../library/ctypes.rst:2273 msgid "" "Represents the C :c:expr:`signed long` datatype. The constructor accepts an " "optional integer initializer; no overflow checking is done." msgstr "" +"Представляет тип данных C :c:expr:`signed long`. Конструктор принимает " +"необязательный целочисленный инициализатор; проверка переполнения не " +"производится." #: ../../library/ctypes.rst:2279 msgid "" "Represents the C :c:expr:`signed long long` datatype. The constructor " "accepts an optional integer initializer; no overflow checking is done." msgstr "" +"Представляет тип данных C :c:expr:`signed long long`. Конструктор принимает " +"необязательный целочисленный инициализатор; проверка переполнения не " +"производится." #: ../../library/ctypes.rst:2285 msgid "" "Represents the C :c:expr:`signed short` datatype. The constructor accepts " "an optional integer initializer; no overflow checking is done." msgstr "" +"Представляет тип данных C :c:expr:`signed short`. Конструктор принимает " +"необязательный целочисленный инициализатор; проверка переполнения не " +"производится." #: ../../library/ctypes.rst:2291 msgid "Represents the C :c:type:`size_t` datatype." -msgstr "" +msgstr "Представляє тип даних C :c:type:`size_t`." #: ../../library/ctypes.rst:2296 msgid "Represents the C :c:type:`ssize_t` datatype." -msgstr "" +msgstr "Представляє тип даних C :c:type:`ssize_t`." #: ../../library/ctypes.rst:2303 msgid "" @@ -2492,6 +3196,9 @@ msgid "" "as small integer. The constructor accepts an optional integer initializer; " "no overflow checking is done." msgstr "" +"Представляет тип данных C :c:expr:`unsigned char`, он интерпретирует " +"значение как небольшое целое число. Конструктор принимает необязательный " +"целочисленный инициализатор; проверка переполнения не производится." #: ../../library/ctypes.rst:2310 msgid "" @@ -2499,54 +3206,77 @@ msgid "" "an optional integer initializer; no overflow checking is done. On platforms " "where ``sizeof(int) == sizeof(long)`` it is an alias for :class:`c_ulong`." msgstr "" +"Представляет тип данных C :c:expr:`unsigned int`. Конструктор принимает " +"необязательный целочисленный инициализатор; проверка переполнения не " +"производится. На платформах, где ``sizeof(int) == sizeof(long)`` это " +"псевдоним для :class:`c_ulong`." #: ../../library/ctypes.rst:2317 msgid "" "Represents the C 8-bit :c:expr:`unsigned int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_ubyte`." msgstr "" +"Представляет 8-битный тип данных C :c:expr:`unsigned int`. Обычно это " +"псевдоним :class:`c_ubyte`." #: ../../library/ctypes.rst:2323 msgid "" "Represents the C 16-bit :c:expr:`unsigned int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_ushort`." msgstr "" +"Представляет 16-битный тип данных C :c:expr:`unsigned int`. Обычно это " +"псевдоним :class:`c_ushort`." #: ../../library/ctypes.rst:2329 msgid "" "Represents the C 32-bit :c:expr:`unsigned int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_uint`." msgstr "" +"Представляет 32-битный тип данных C :c:expr:`unsigned int`. Обычно это " +"псевдоним :class:`c_uint`." #: ../../library/ctypes.rst:2335 msgid "" "Represents the C 64-bit :c:expr:`unsigned int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_ulonglong`." msgstr "" +"Представляет 64-битный тип данных C :c:expr:`unsigned int`. Обычно это " +"псевдоним :class:`c_ulonglong`." #: ../../library/ctypes.rst:2341 msgid "" "Represents the C :c:expr:`unsigned long` datatype. The constructor accepts " "an optional integer initializer; no overflow checking is done." msgstr "" +"Представляет тип данных C :c:expr:`unsigned long`. Конструктор принимает " +"необязательный целочисленный инициализатор; проверка переполнения не " +"производится." #: ../../library/ctypes.rst:2347 msgid "" "Represents the C :c:expr:`unsigned long long` datatype. The constructor " "accepts an optional integer initializer; no overflow checking is done." msgstr "" +"Представляет тип данных C :c:expr:`unsigned long long`. Конструктор " +"принимает необязательный целочисленный инициализатор; проверка переполнения " +"не производится." #: ../../library/ctypes.rst:2353 msgid "" "Represents the C :c:expr:`unsigned short` datatype. The constructor accepts " "an optional integer initializer; no overflow checking is done." msgstr "" +"Представляет тип данных C :c:expr:`unsigned short`. Конструктор принимает " +"необязательный целочисленный инициализатор; проверка переполнения не " +"производится." #: ../../library/ctypes.rst:2359 msgid "" "Represents the C :c:expr:`void *` type. The value is represented as " "integer. The constructor accepts an optional integer initializer." msgstr "" +"Представляет тип C :c:expr:`void *`. Значение представляется как целое " +"число. Конструктор принимает необязательный целочисленный инициализатор." #: ../../library/ctypes.rst:2365 msgid "" @@ -2561,6 +3291,9 @@ msgid "" "zero-terminated wide character string. The constructor accepts an integer " "address, or a string." msgstr "" +"Представляет тип данных C :c:expr:`wchar_t *`, который должен быть " +"указателем на строку широких символов, завершающуюся нулем. Конструктор " +"принимает целочисленный адрес или строку." #: ../../library/ctypes.rst:2379 msgid "" @@ -2568,18 +3301,25 @@ msgid "" "from C99). Its value can be ``True`` or ``False``, and the constructor " "accepts any object that has a truth value." msgstr "" +"Представляет тип данных C :c:expr:`bool` (точнее, :c:expr:`_Bool` из C99). " +"Его значение может быть ``True`` или ``False``, и конструктор принимает " +"любой объект, имеющий значение истинности." #: ../../library/ctypes.rst:2386 msgid "" "Windows only: Represents a :c:type:`HRESULT` value, which contains success " "or error information for a function or method call." msgstr "" +"Лише для Windows: представляє значення :c:type:`HRESULT`, яке містить " +"інформацію про успіх або помилку для виклику функції чи методу." #: ../../library/ctypes.rst:2392 msgid "" "Represents the C :c:expr:`PyObject *` datatype. Calling this without an " "argument creates a ``NULL`` :c:expr:`PyObject *` pointer." msgstr "" +"Представляет тип данных C :c:expr:`PyObject *`. Вызов этого без аргумента " +"создает указатель ``NULL`` :c:expr:`PyObject *`." #: ../../library/ctypes.rst:2395 msgid "" @@ -2588,22 +3328,27 @@ msgid "" "`DWORD`. Some useful structures like :c:type:`MSG` or :c:type:`RECT` are " "also defined." msgstr "" +"Модуль :mod:`ctypes.wintypes` надає деякі інші специфічні типи даних " +"Windows, наприклад :c:type:`HWND`, :c:type:`WPARAM` або :c:type:`DWORD`. " +"Деякі корисні структури, такі як :c:type:`MSG` або :c:type:`RECT`, також " +"визначені." #: ../../library/ctypes.rst:2403 msgid "Structured data types" -msgstr "" +msgstr "Tipe data terstruktur" #: ../../library/ctypes.rst:2408 msgid "Abstract base class for unions in native byte order." -msgstr "" +msgstr "Абстрактний базовий клас для об’єднань у рідному порядку байтів." #: ../../library/ctypes.rst:2413 msgid "Abstract base class for structures in *big endian* byte order." -msgstr "" +msgstr "Абстрактний базовий клас для структур у *великому порядку байтів*." #: ../../library/ctypes.rst:2418 msgid "Abstract base class for structures in *little endian* byte order." msgstr "" +"Абстрактний базовий клас для структур у порядку байтів *little endian*." #: ../../library/ctypes.rst:2420 msgid "" @@ -2613,7 +3358,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2426 msgid "Abstract base class for structures in *native* byte order." -msgstr "" +msgstr "Абстрактний базовий клас для структур у *власному* порядку байтів." #: ../../library/ctypes.rst:2428 msgid "" @@ -2622,6 +3367,10 @@ msgid "" "`ctypes` will create :term:`descriptor`\\s which allow reading and writing " "the fields by direct attribute accesses. These are the" msgstr "" +"Конкретні типи структури та об’єднання мають бути створені шляхом створення " +"підкласу одного з цих типів і принаймні визначення змінної класу :attr:" +"`_fields_`. :mod:`ctypes` створить :term:`descriptor`\\s, які дозволяють " +"читати та записувати поля за допомогою прямого доступу до атрибутів. Це" #: ../../library/ctypes.rst:2436 msgid "" @@ -2629,6 +3378,9 @@ msgid "" "tuples. The first item is the name of the field, the second item specifies " "the type of the field; it can be any ctypes data type." msgstr "" +"Послідовність, що визначає поля структури. Елементи мають бути 2-кортежними " +"або 3-кортежними. Перший пункт – ім’я поля, другий – тип поля; це може бути " +"будь-який тип даних ctypes." #: ../../library/ctypes.rst:2440 msgid "" @@ -2636,12 +3388,17 @@ msgid "" "given. It must be a small positive integer defining the bit width of the " "field." msgstr "" +"Для полів цілого типу, таких як :class:`c_int`, можна вказати третій " +"необов’язковий елемент. Це має бути маленьке позитивне ціле число, що " +"визначає розрядність поля." #: ../../library/ctypes.rst:2444 msgid "" "Field names must be unique within one structure or union. This is not " "checked, only one field can be accessed when names are repeated." msgstr "" +"Імена полів мають бути унікальними в межах однієї структури чи об’єднання. " +"Це не позначено, лише одне поле доступне, якщо імена повторюються." #: ../../library/ctypes.rst:2447 msgid "" @@ -2649,6 +3406,9 @@ msgid "" "class statement that defines the Structure subclass, this allows creating " "data types that directly or indirectly reference themselves::" msgstr "" +"Можна визначити змінну класу :attr:`_fields_` *після* оператора класу, який " +"визначає підклас Structure, це дозволяє створювати типи даних, які прямо чи " +"опосередковано посилаються на себе::" #: ../../library/ctypes.rst:2457 msgid "" @@ -2657,6 +3417,10 @@ msgid "" "and so on). Later assignments to the :attr:`_fields_` class variable will " "raise an AttributeError." msgstr "" +"Однак змінну класу :attr:`_fields_` потрібно визначити перед першим " +"використанням типу (створюється екземпляр, для нього викликається :func:" +"`sizeof` і так далі). Пізніше призначення змінній класу :attr:`_fields_` " +"призведе до помилки AttributeError." #: ../../library/ctypes.rst:2462 msgid "" @@ -2664,6 +3428,8 @@ msgid "" "fields of the base class plus the :attr:`_fields_` defined in the sub-" "subclass, if any." msgstr "" +"Можна визначити під-підкласи структурних типів, вони успадковують поля " +"базового класу плюс :attr:`_fields_`, визначені в під-підкласі, якщо такі є." #: ../../library/ctypes.rst:2469 msgid "" @@ -2678,6 +3444,9 @@ msgid "" "attr:`_anonymous_` must be already defined when :attr:`_fields_` is " "assigned, otherwise it will have no effect." msgstr "" +"Необов’язкова послідовність, яка містить імена безіменних (анонімних) " +"полів. :attr:`_anonymous_` має бути вже визначено під час призначення :attr:" +"`_fields_`, інакше це не матиме ефекту." #: ../../library/ctypes.rst:2480 msgid "" @@ -2686,10 +3455,14 @@ msgid "" "accessing the nested fields directly, without the need to create the " "structure or union field." msgstr "" +"Поля, перелічені в цій змінній, мають бути структурними або об’єднаними. :" +"mod:`ctypes` створить дескриптори у структурному типі, що дозволяє отримати " +"доступ до вкладених полів безпосередньо, без необхідності створювати " +"структуру чи поле об’єднання." #: ../../library/ctypes.rst:2485 msgid "Here is an example type (Windows)::" -msgstr "" +msgstr "Ось приклад типу (Windows):" #: ../../library/ctypes.rst:2498 msgid "" @@ -2700,6 +3473,11 @@ msgid "" "equivalent, but the former is faster since it does not need to create a " "temporary union instance::" msgstr "" +"Структура ``TYPEDESC`` описує тип даних COM, поле ``vt`` визначає, яке з " +"полів об’єднання є дійсним. Оскільки поле ``u`` визначено як анонімне поле, " +"тепер можна отримати доступ до членів безпосередньо з примірника TYPEDESC. " +"``td.lptdesc`` і ``td.u.lptdesc`` еквівалентні, але перший швидший, оскільки " +"йому не потрібно створювати тимчасовий екземпляр об’єднання::" #: ../../library/ctypes.rst:2510 msgid "" @@ -2708,6 +3486,9 @@ msgid "" "`_fields_` variable, the fields specified in this are appended to the fields " "of the base class." msgstr "" +"Є можливість визначення суб-підкласів структур, вони успадковують поля " +"базового класу. Якщо визначення підкласу має окрему змінну :attr:`_fields_`, " +"поля, зазначені в ній, додаються до полів базового класу." #: ../../library/ctypes.rst:2515 msgid "" @@ -2718,14 +3499,20 @@ msgid "" "initialize :attr:`_fields_` with the same name, or create new attributes for " "names not present in :attr:`_fields_`." msgstr "" +"Конструктори структури та об’єднання приймають як позиційні, так і ключові " +"аргументи. Позиційні аргументи використовуються для ініціалізації полів-" +"членів у такому самому порядку, як вони з’являються в :attr:`_fields_`. " +"Аргументи ключових слів у конструкторі інтерпретуються як призначення " +"атрибутів, тому вони ініціалізують :attr:`_fields_` з тим же іменем або " +"створять нові атрибути для імен, яких немає в :attr:`_fields_`." #: ../../library/ctypes.rst:2526 msgid "Arrays and pointers" -msgstr "" +msgstr "Масиви та покажчики" #: ../../library/ctypes.rst:2530 msgid "Abstract base class for arrays." -msgstr "" +msgstr "Абстрактний базовий клас для масивів." #: ../../library/ctypes.rst:2532 msgid "" @@ -2736,6 +3523,12 @@ msgid "" "and slice accesses; for slice reads, the resulting object is *not* itself " "an :class:`Array`." msgstr "" +"Рекомендований спосіб створення конкретних типів масивів — це множення будь-" +"якого типу даних :mod:`ctypes` на невід’ємне ціле число. Крім того, ви " +"можете створити підклас цього типу та визначити змінні класу :attr:" +"`_length_` і :attr:`_type_`. Елементи масиву можна читати та записувати за " +"допомогою стандартного підрядкового і зрізного доступу; для зчитування " +"фрагментів результуючий об’єкт *не* сам є :class:`Array`." #: ../../library/ctypes.rst:2542 msgid "" @@ -2743,26 +3536,33 @@ msgid "" "range subscripts result in an :exc:`IndexError`. Will be returned by :func:" "`len`." msgstr "" +"Додатне ціле число, що визначає кількість елементів у масиві. Індекси поза " +"діапазоном призводять до :exc:`IndexError`. Буде повернено :func:`len`." #: ../../library/ctypes.rst:2549 msgid "Specifies the type of each element in the array." -msgstr "" +msgstr "Визначає тип кожного елемента в масиві." #: ../../library/ctypes.rst:2552 msgid "" "Array subclass constructors accept positional arguments, used to initialize " "the elements in order." msgstr "" +"Конструктори підкласу масиву приймають позиційні аргументи, які " +"використовуються для ініціалізації елементів у порядку." #: ../../library/ctypes.rst:2558 msgid "Private, abstract base class for pointers." -msgstr "" +msgstr "Приватний, абстрактний базовий клас для вказівників." #: ../../library/ctypes.rst:2560 msgid "" "Concrete pointer types are created by calling :func:`POINTER` with the type " "that will be pointed to; this is done automatically by :func:`pointer`." msgstr "" +"Конкретні типи вказівників створюються шляхом виклику :func:`POINTER` із " +"типом, на який буде вказувати; це робиться автоматично за допомогою :func:" +"`pointer`." #: ../../library/ctypes.rst:2564 msgid "" @@ -2772,13 +3572,21 @@ msgid "" "the memory *before* the pointer (as in C), and out-of-range subscripts will " "probably crash with an access violation (if you're lucky)." msgstr "" +"Якщо вказівник вказує на масив, його елементи можна читати та записувати за " +"допомогою стандартного підрядкового і зрізного доступу. Об’єкти-вказівники " +"не мають розміру, тому :func:`len` викличе :exc:`TypeError`. Негативні " +"індекси читатимуться з пам’яті *перед* вказівником (як у C), а індекси поза " +"межами діапазону, ймовірно, впадуть із порушенням доступу (якщо вам " +"пощастить)." #: ../../library/ctypes.rst:2574 msgid "Specifies the type pointed to." -msgstr "" +msgstr "Визначає тип, на який вказується." #: ../../library/ctypes.rst:2578 msgid "" "Returns the object to which to pointer points. Assigning to this attribute " "changes the pointer to point to the assigned object." msgstr "" +"Повертає об’єкт, на який вказує вказівник. Призначення цьому атрибуту змінює " +"вказівник на призначений об’єкт." diff --git a/library/curses.ascii.po b/library/curses.ascii.po index 28e104c99..c78c38b86 100644 --- a/library/curses.ascii.po +++ b/library/curses.ascii.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:2 msgid ":mod:`curses.ascii` --- Utilities for ASCII characters" -msgstr "" +msgstr ":mod:`curses.ascii` --- Утиліти для символів ASCII" #: ../../library/curses.ascii.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/curses/ascii.py`" diff --git a/library/curses.panel.po b/library/curses.panel.po index 130a5ba2b..583a4a51d 100644 --- a/library/curses.panel.po +++ b/library/curses.panel.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.panel.rst:2 msgid ":mod:`curses.panel` --- A panel stack extension for curses" -msgstr "" +msgstr ":mod:`curses.panel` --- розширення стеку панелі для curses" #: ../../library/curses.panel.rst:11 msgid "" diff --git a/library/curses.po b/library/curses.po index e8d0bb12a..fbf3ffa4a 100644 --- a/library/curses.po +++ b/library/curses.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -48,18 +48,26 @@ msgid "" "extension module is designed to match the API of ncurses, an open-source " "curses library hosted on Linux and the BSD variants of Unix." msgstr "" +"Хоча curses найбільш широко використовується в середовищі Unix, версії " +"доступні для Windows, DOS і, можливо, також для інших систем. Цей модуль " +"розширення розроблено відповідно до API ncurses, бібліотеки curses з " +"відкритим кодом, розміщеної в Linux, і BSD-варіантів Unix." #: ../../library/curses.rst:26 msgid "" "Whenever the documentation mentions a *character* it can be specified as an " "integer, a one-character Unicode string or a one-byte byte string." msgstr "" +"Кожного разу, коли в документації згадується *символ*, його можна вказати як " +"ціле число, односимвольний рядок Unicode або однобайтовий рядок байтів." #: ../../library/curses.rst:29 msgid "" "Whenever the documentation mentions a *character string* it can be specified " "as a Unicode string or a byte string." msgstr "" +"Кожного разу, коли в документації згадується *рядок символів*, його можна " +"вказати як рядок Unicode або рядок байтів." #: ../../library/curses.rst:34 msgid "" @@ -124,6 +132,8 @@ msgid "" "Tutorial material on using curses with Python, by Andrew Kuchling and Eric " "Raymond." msgstr "" +"Навчальний матеріал із використання curses у Python, Ендрю Кухлінг та Ерік " +"Реймонд." #: ../../library/curses.rst:61 msgid "" @@ -138,11 +148,11 @@ msgstr "Funções" #: ../../library/curses.rst:70 msgid "The module :mod:`curses` defines the following exception:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`curses` визначає такий виняток:" #: ../../library/curses.rst:75 msgid "Exception raised when a curses library function returns an error." -msgstr "" +msgstr "Виняток виникає, коли функція бібліотеки curses повертає помилку." #: ../../library/curses.rst:79 msgid "" @@ -150,10 +160,13 @@ msgid "" "default to the current cursor location. Whenever *attr* is optional, it " "defaults to :const:`A_NORMAL`." msgstr "" +"Щоразу, коли аргументи *x* або *y* для функції чи методу є необов’язковими, " +"вони за замовчуванням вказують на поточне розташування курсора. Якщо *attr* " +"є необов’язковим, за замовчуванням він :const:`A_NORMAL`." #: ../../library/curses.rst:83 msgid "The module :mod:`curses` defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`curses` визначає такі функції:" #: ../../library/curses.rst:88 msgid "" @@ -162,16 +175,22 @@ msgid "" "reasons; in former times, it was used to write output loops for time delays " "and occasionally to change interfaces depending on the line speed." msgstr "" +"Повертає вихідну швидкість терміналу в бітах за секунду. На програмних " +"емуляторах терміналів воно матиме фіксоване високе значення. Включено з " +"історичних причин; раніше він використовувався для запису циклів виведення " +"для затримок часу та іноді для зміни інтерфейсів залежно від швидкості лінії." #: ../../library/curses.rst:96 msgid "Emit a short attention sound." -msgstr "" +msgstr "Видайте короткий звук уваги." #: ../../library/curses.rst:101 msgid "" "Return ``True`` or ``False``, depending on whether the programmer can change " "the colors displayed by the terminal." msgstr "" +"Повертає ``True`` або ``False``, залежно від того, чи може програміст " +"змінювати кольори, що відображаються терміналом." #: ../../library/curses.rst:107 msgid "" @@ -182,6 +201,12 @@ msgid "" "calling program. Calling first :func:`raw` then :func:`cbreak` leaves the " "terminal in cbreak mode." msgstr "" +"Увійдіть у режим cbreak. У режимі cbreak (іноді його називають \"рідкісним\" " +"режимом) звичайна буферизація рядка tty вимкнена, і символи доступні для " +"читання по одному. Однак, на відміну від необробленого режиму, спеціальні " +"символи (переривання, вихід, призупинення та керування потоком) зберігають " +"свій вплив на драйвер tty та програму виклику. Виклик спочатку :func:`raw`, " +"а потім :func:`cbreak` залишає термінал у режимі cbreak." #: ../../library/curses.rst:116 msgid "" @@ -191,6 +216,10 @@ msgid "" "will be between ``0`` (no component) and ``1000`` (maximum amount of " "component)." msgstr "" +"Повертає інтенсивність червоного, зеленого та синього (RGB) компонентів у " +"кольорі *color_number*, який має бути між ``0`` і ``COLORS - 1``. Повертає 3-" +"кортеж, що містить значення R, G, B для заданого кольору, який буде між " +"\"0\" (без компонента) і \"1000\" (максимальна кількість компонента)." #: ../../library/curses.rst:124 msgid "" @@ -208,6 +237,11 @@ msgid "" "exception. On many terminals, the \"visible\" mode is an underline cursor " "and the \"very visible\" mode is a block cursor." msgstr "" +"Встановити стан курсору. *видимість* може бути встановлена на ``0``, ``1`` " +"або ``2``, для невидимого, нормального або дуже видимого. Якщо термінал " +"підтримує запитану видимість, повернути попередній стан курсору; інакше " +"створіть виняток. На багатьох терміналах \"видимий\" режим — це підкреслений " +"курсор, а \"дуже видимий\" — блоковий курсор." #: ../../library/curses.rst:142 msgid "" @@ -216,6 +250,10 @@ msgid "" "for when the program is not in curses.) Subsequent calls to :func:" "`reset_prog_mode` will restore this mode." msgstr "" +"Збережіть поточний режим терміналу як режим \"програми\", режим, коли " +"запущена програма використовує curses. (Його відповідником є режим " +"\"оболонки\", коли програма не перебуває в curses.) Подальші виклики :func:" +"`reset_prog_mode` відновлять цей режим." #: ../../library/curses.rst:150 msgid "" @@ -224,10 +262,14 @@ msgid "" "mode, when the program is using curses capabilities.) Subsequent calls to :" "func:`reset_shell_mode` will restore this mode." msgstr "" +"Збережіть поточний режим терміналу як режим \"оболонки\", режим, коли " +"запущена програма не використовує curses. (Його відповідником є " +"\"програмний\" режим, коли програма використовує можливості curses.) " +"Подальші виклики :func:`reset_shell_mode` відновлять цей режим." #: ../../library/curses.rst:158 msgid "Insert an *ms* millisecond pause in output." -msgstr "" +msgstr "Вставте *ms* мілісекундну паузу у вивід." #: ../../library/curses.rst:163 msgid "" @@ -251,16 +293,25 @@ msgid "" "issuing :meth:`!noutrefresh` calls on all windows, followed by a single :" "func:`!doupdate`." msgstr "" +"Віртуальний екран може бути оновлений за допомогою виклику :meth:`~window." +"noutrefresh` після виконання операцій запису, таких як :meth:`~window." +"addstr` у вікні. Звичайний виклик :meth:`~window.refresh` — це просто :meth:" +"`!noutrefresh`, за яким слідує :func:`!doupdate`; якщо вам потрібно оновити " +"кілька вікон, ви можете прискорити продуктивність і, можливо, зменшити " +"мерехтіння екрана, виконуючи виклики :meth:`!noutrefresh` для всіх вікон, а " +"потім один :func:`!doupdate`." #: ../../library/curses.rst:178 msgid "" "Enter echo mode. In echo mode, each character input is echoed to the screen " "as it is entered." msgstr "" +"Увійдіть в режим відлуння. У режимі відлуння кожен введений символ " +"відтворюється на екрані під час введення." #: ../../library/curses.rst:184 msgid "De-initialize the library, and return terminal to normal status." -msgstr "" +msgstr "Деініціалізуйте бібліотеку та поверніть термінал до нормального стану." #: ../../library/curses.rst:189 msgid "" @@ -268,6 +319,9 @@ msgid "" "Unix operating systems this is a property of the controlling tty of the " "curses program, and is not set by the curses library itself." msgstr "" +"Повертає поточний символ стирання користувача як однобайтовий об’єкт байтів. " +"В операційних системах Unix це властивість керуючого tty програми curses і " +"не встановлюється самою бібліотекою curses." #: ../../library/curses.rst:196 msgid "" @@ -279,6 +333,13 @@ msgid "" "and so are screen updates. This may be used for enabling character-at-a-" "time line editing without touching the rest of the screen." msgstr "" +"Процедуру :func:`.filter`, якщо вона використовується, потрібно викликати " +"перед викликом :func:`initscr`. Результат полягає в тому, що під час цих " +"викликів :envvar:`LINES` встановлюється на ``1``; вимкнено можливості clear, " +"cup, cud1, cuu1, cuu, vpa; і рядок ``home`` має значення ``cr``. Ефект " +"полягає в тому, що курсор обмежено поточним рядком, а також оновлення " +"екрана. Це можна використовувати для ввімкнення посимвольного редагування " +"рядків, не торкаючись решти екрана." #: ../../library/curses.rst:206 msgid "" @@ -286,12 +347,17 @@ msgid "" "back in a short interval. Some people prefer such as 'visible bell' to the " "audible attention signal produced by :func:`beep`." msgstr "" +"Спалах екрану. Тобто змініть його на зворотне відео, а потім знову змініть " +"його через короткий проміжок часу. Деякі люди віддають перевагу \"видимому " +"дзвону\" перед звуковим сигналом уваги, створюваним :func:`beep`." #: ../../library/curses.rst:213 msgid "" "Flush all input buffers. This throws away any typeahead that has been " "typed by the user and has not yet been processed by the program." msgstr "" +"Очистити всі вхідні буфери. Це відкидає будь-яке попереднє введення, яке " +"було введено користувачем і ще не було оброблено програмою." #: ../../library/curses.rst:219 msgid "" @@ -307,12 +373,25 @@ msgid "" "`BUTTONn_TRIPLE_CLICKED`, :const:`BUTTON_SHIFT`, :const:`BUTTON_CTRL`, :" "const:`BUTTON_ALT`." msgstr "" +"Після того, як :meth:`~window.getch` повертає :const:`KEY_MOUSE`, щоб " +"повідомити про подію миші, цей метод слід викликати, щоб отримати подію миші " +"в черзі, представлену як 5-кортеж ``(id, x, y, z, bstate)``. *id* – це " +"значення ID, яке використовується для розрізнення кількох пристроїв, а *x*, " +"*y*, *z* – це координати події. (*z* наразі не використовується.) *bstate* — " +"це ціле число, біти якого будуть встановлені для вказівки типу події та " +"будуть порозрядним АБО однієї чи кількох наступних констант, де *n* — кнопка " +"число від 1 до 5: :const:`BUTTONn_PRESSED`, :const:`BUTTONn_RELEASED`, :" +"const:`BUTTONn_CLICKED`, :const:`BUTTONn_DOUBLE_LICKED`, :const:" +"`BUTTONn_TRIPLE_LICKED`, :const:`BUTTON_SHIFT`, :const:`BUTTON_CTRL`, :const:" +"`BUTTON_ALT`." #: ../../library/curses.rst:230 msgid "" "The ``BUTTON5_*`` constants are now exposed if they are provided by the " "underlying curses library." msgstr "" +"Константи ``BUTTON5_*`` тепер доступні, якщо вони надані основною " +"бібліотекою curses." #: ../../library/curses.rst:237 msgid "" @@ -320,6 +399,9 @@ msgid "" "x)``. If :meth:`leaveok ` is currently ``True``, then " "return ``(-1, -1)``." msgstr "" +"Повертає поточні координати віртуального екранного курсору як кортеж ``(y, " +"x)``. Якщо :meth:`leaveok ` наразі має значення ``True``, " +"тоді повертається ``(-1, -1)``." #: ../../library/curses.rst:243 msgid "" @@ -333,6 +415,8 @@ msgid "" "Return ``True`` if the terminal can display colors; otherwise, return " "``False``." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо термінал може відображати кольори; інакше поверніть " +"``False``." #: ../../library/curses.rst:254 msgid "" @@ -340,10 +424,14 @@ msgid "" "``False``. Extended color support allows more than 256 color pairs for " "terminals that support more than 16 colors (e.g. xterm-256color)." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо модуль підтримує розширені кольори; інакше поверніть " +"``False``. Розширена підтримка кольорів дозволяє використовувати більше 256 " +"пар кольорів для терміналів, які підтримують більше 16 кольорів (наприклад, " +"xterm-256color)." #: ../../library/curses.rst:258 msgid "Extended color support requires ncurses version 6.1 or later." -msgstr "" +msgstr "Розширена підтримка кольорів вимагає ncurses версії 6.1 або новішої." #: ../../library/curses.rst:264 msgid "" @@ -351,6 +439,9 @@ msgid "" "capabilities. This function is included for historical reasons only, as all " "modern software terminal emulators have such capabilities." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо термінал має можливості вставляти та видаляти " +"символи. Ця функція включена лише з історичних причин, оскільки всі сучасні " +"програмні емулятори терміналу мають такі можливості." #: ../../library/curses.rst:271 msgid "" @@ -359,12 +450,18 @@ msgid "" "historical reasons only, as all modern software terminal emulators have such " "capabilities." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо термінал має можливості вставляти та видаляти рядки " +"або може імітувати їх за допомогою областей прокручування. Ця функція " +"включена лише з історичних причин, оскільки всі сучасні програмні емулятори " +"терміналу мають такі можливості." #: ../../library/curses.rst:279 msgid "" "Take a key value *ch*, and return ``True`` if the current terminal type " "recognizes a key with that value." msgstr "" +"Візьміть значення ключа *ch* і поверніть ``True``, якщо поточний тип " +"терміналу розпізнає ключ із таким значенням." #: ../../library/curses.rst:285 msgid "" @@ -374,6 +471,12 @@ msgid "" "been typed. The value of *tenths* must be a number between ``1`` and " "``255``. Use :func:`nocbreak` to leave half-delay mode." msgstr "" +"Використовується для режиму половинної затримки, який подібний до режиму " +"cbreak тим, що символи, введені користувачем, одразу стають доступними для " +"програми. Однак після блокування протягом *десятих* десятих секунди, " +"викликайте виняток, якщо нічого не було введено. Значення *десятих* має бути " +"числом від \"1\" до \"255\". Використовуйте :func:`nocbreak`, щоб вийти з " +"режиму половинної затримки." #: ../../library/curses.rst:294 msgid "" @@ -386,6 +489,14 @@ msgid "" "op on most terminals; it is active only if :func:`can_change_color` returns " "``True``." msgstr "" +"Измените определение цвета, взяв номер цвета, который нужно изменить, а " +"затем три значения RGB (для количества красного, зеленого и синего " +"компонентов). Значение *color_number* должно находиться в диапазоне от ``0`` " +"до ``COLORS - 1``. Каждое из *r*, *g*, *b* должно иметь значение от «0» до " +"«1000». Когда используется :func:`init_color`, все появления этого цвета на " +"экране немедленно изменяются на новое определение. Эта функция неактивна на " +"большинстве терминалов; он активен, только если :func:`can_change_color` " +"возвращает ``True``." #: ../../library/curses.rst:305 msgid "" @@ -399,30 +510,46 @@ msgid "" "refreshed and all occurrences of that color-pair are changed to the new " "definition." msgstr "" +"Змініть визначення пари кольорів. Для цього потрібні три аргументи: номер " +"пари кольорів, яку потрібно змінити, номер кольору переднього плану та номер " +"кольору фону. Значення *pair_number* має бути між ``1`` і ``COLOR_PAIRS - " +"1`` (пара кольорів ``0`` пов’язана з білим на чорному і не може бути " +"змінена). Значення аргументів *fg* і *bg* має бути між ``0`` і ``COLORS - " +"1`` або, після виклику :func:`use_default_colors`, ``-1``. Якщо пара " +"кольорів була раніше ініціалізована, екран оновлюється, і всі випадки цієї " +"пари кольорів змінюються на нове визначення." #: ../../library/curses.rst:318 msgid "" "Initialize the library. Return a :ref:`window ` " "object which represents the whole screen." msgstr "" +"Ініціалізація бібліотеки. Повертає об’єкт :ref:`window `, який представляє весь екран." #: ../../library/curses.rst:323 msgid "" "If there is an error opening the terminal, the underlying curses library may " "cause the interpreter to exit." msgstr "" +"Якщо сталася помилка під час відкриття терміналу, базова бібліотека curses " +"може спричинити вихід інтерпретатора." #: ../../library/curses.rst:329 msgid "" "Return ``True`` if :func:`resize_term` would modify the window structure, " "``False`` otherwise." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо :func:`resize_term` змінює структуру вікна, " +"``False`` інакше." #: ../../library/curses.rst:335 msgid "" "Return ``True`` if :func:`endwin` has been called (that is, the curses " "library has been deinitialized)." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо було викликано :func:`endwin` (тобто бібліотеку " +"curses було деініціалізовано)." #: ../../library/curses.rst:341 msgid "" @@ -434,6 +561,12 @@ msgid "" "of the prefix ``b'M-'`` followed by the name of the corresponding ASCII " "character." msgstr "" +"Повертає назву ключа з номером *k* як об’єкт bytes. Назва ключа, що генерує " +"друкований символ ASCII, є символом ключа. Ім’я комбінації клавіш керування " +"— це двобайтовий байтовий об’єкт, що складається з каретки (``b'^'``), після " +"якої йде відповідний друкований символ ASCII. Ім'я комбінації клавіш Alt " +"(128--255) є об'єктом байтів, що складається з префікса ``b'M-''``, за яким " +"слідує назва відповідного символу ASCII." #: ../../library/curses.rst:351 msgid "" @@ -441,6 +574,9 @@ msgid "" "Under Unix operating systems this is a property of the controlling tty of " "the curses program, and is not set by the curses library itself." msgstr "" +"Повертає поточний символ анулювання рядка користувача як однобайтовий " +"байтовий об’єкт. В операційних системах Unix це властивість керуючого tty " +"програми curses і не встановлюється самою бібліотекою curses." #: ../../library/curses.rst:358 msgid "" @@ -448,12 +584,17 @@ msgid "" "current terminal. The maximum length of a verbose description is 128 " "characters. It is defined only after the call to :func:`initscr`." msgstr "" +"Повертає об’єкт bytes, що містить поле довгої назви terminfo, що описує " +"поточний термінал. Максимальна довжина докладного опису становить 128 " +"символів. Він визначається лише після виклику :func:`initscr`." #: ../../library/curses.rst:365 msgid "" "If *flag* is ``True``, allow 8-bit characters to be input. If *flag* is " "``False``, allow only 7-bit chars." msgstr "" +"Якщо *flag* має значення ``True``, дозволяється введення 8-бітових символів. " +"Якщо *flag* має значення ``False``, дозволяйте лише 7-бітні символи." #: ../../library/curses.rst:371 msgid "" @@ -471,16 +612,23 @@ msgid "" "previous value of the given window's mouse event mask. If this function is " "never called, no mouse events are ever reported." msgstr "" +"Встановіть події миші, про які потрібно повідомляти, і поверніть кортеж " +"``(availmask, oldmask)``. *availmask* вказує, про яку з указаних подій миші " +"можна повідомити; у разі повної помилки повертає ``0``. *oldmask* — це " +"попереднє значення маски події миші даного вікна. Якщо ця функція ніколи не " +"викликається, жодні події миші не повідомляються." #: ../../library/curses.rst:387 msgid "Sleep for *ms* milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Сплячий режим на *мс* мілісекунди." #: ../../library/curses.rst:392 msgid "" "Create and return a pointer to a new pad data structure with the given " "number of lines and columns. Return a pad as a window object." msgstr "" +"Створіть і поверніть вказівник на нову структуру даних із заданою кількістю " +"рядків і стовпців. Повертає блокнот як віконний об’єкт." #: ../../library/curses.rst:395 msgid "" @@ -497,18 +645,34 @@ msgid "" "arguments define a clipping box on the screen within which the pad region is " "to be displayed." msgstr "" +"Панель схожа на вікно, за винятком того, що вона не обмежена розміром екрана " +"та не обов’язково пов’язана з певною частиною екрана. Підкладки можна " +"використовувати, коли потрібне велике вікно, і на екрані одночасно буде лише " +"частина вікна. Автоматичне оновлення панелей (наприклад, прокручування або " +"відлуння введення) не відбувається. Методи панелі :meth:`~window.refresh` і :" +"meth:`~window.noutrefresh` вимагають 6 аргументів для визначення частини " +"панелі, яка буде відображатися, і місця на екрані, яке буде " +"використовуватися для відображення. Аргументи: *pminrow*, *pmincol*, " +"*sminrow*, *smincol*, *smaxrow*, *smaxcol*; Аргументи *p* стосуються " +"верхнього лівого кута області панелі, яка має відображатися, а аргументи *s* " +"визначають рамку відсікання на екрані, в межах якої має відображатися " +"область панелі." #: ../../library/curses.rst:411 msgid "" "Return a new :ref:`window `, whose left-upper corner " "is at ``(begin_y, begin_x)``, and whose height/width is *nlines*/*ncols*." msgstr "" +"Повертає нове :ref:`вікно `, лівий верхній кут якого " +"знаходиться в ``(begin_y, begin_x)``, а висота/ширина — *nlines*/*ncols*." #: ../../library/curses.rst:414 msgid "" "By default, the window will extend from the specified position to the lower " "right corner of the screen." msgstr "" +"За замовчуванням вікно розширюється від зазначеної позиції до правого " +"нижнього кута екрана." #: ../../library/curses.rst:420 msgid "" @@ -516,15 +680,20 @@ msgid "" "input, and translates newline into return and line-feed on output. Newline " "mode is initially on." msgstr "" +"Увійдіть у режим нового рядка. Цей режим перетворює клавішу повернення на " +"новий рядок під час введення та перетворює новий рядок на повернення та " +"переведення рядка під час виведення. Спочатку ввімкнено режим нового рядка." #: ../../library/curses.rst:427 msgid "" "Leave cbreak mode. Return to normal \"cooked\" mode with line buffering." msgstr "" +"Вийти з режиму cbreak. Повернутися до звичайного режиму \"приготування\" з " +"буферизацією рядків." #: ../../library/curses.rst:432 msgid "Leave echo mode. Echoing of input characters is turned off." -msgstr "" +msgstr "Вийти з режиму відлуння. Ехо введених символів вимкнено." #: ../../library/curses.rst:437 msgid "" @@ -535,6 +704,12 @@ msgid "" "translation off, curses can sometimes speed up vertical motion a little; " "also, it will be able to detect the return key on input." msgstr "" +"Вийти з режиму нового рядка. Вимкнути переклад повернення на новий рядок під " +"час введення та вимкнути низькорівневий переклад нового рядка на новий рядок/" +"повернення на виході (але це не змінює поведінку ``addch('\\n')``, який " +"завжди виконує еквівалент повернення та переклад рядка на віртуальному " +"екрані). Якщо переклад вимкнено, прокляття іноді можуть трохи пришвидшити " +"вертикальний рух; також він зможе виявити ключ повернення під час введення." #: ../../library/curses.rst:447 msgid "" @@ -544,10 +719,17 @@ msgid "" "handler if you want output to continue as though the interrupt had not " "occurred, after the handler exits." msgstr "" +"Коли використовується процедура :func:`!noqiflush`, звичайне очищення черг " +"введення та виведення, пов’язаних із символами ``INTR``, ``QUIT`` і " +"``SUSP``, не виконуватиметься. Ви можете викликати :func:`!noqiflush` в " +"обробнику сигналу, якщо ви бажаєте, щоб виведення продовжувалося так, ніби " +"переривання не було, після завершення роботи обробника." #: ../../library/curses.rst:455 msgid "Leave raw mode. Return to normal \"cooked\" mode with line buffering." msgstr "" +"Вийти з режиму raw. Повернутися до звичайного режиму \"приготування\" з " +"буферизацією рядків." #: ../../library/curses.rst:460 msgid "" @@ -555,12 +737,16 @@ msgid "" "pair. The value of *pair_number* must be between ``0`` and ``COLOR_PAIRS - " "1``." msgstr "" +"Повертає кортеж ``(fg, bg)``, що містить кольори для запитаної пари " +"кольорів. Значення *pair_number* має бути між ``0`` і ``COLOR_PAIRS - 1``." #: ../../library/curses.rst:466 msgid "" "Return the number of the color-pair set by the attribute value *attr*. :func:" "`color_pair` is the counterpart to this function." msgstr "" +"Повертає номер пари кольорів, заданий значенням атрибута *attr*. :func:" +"`color_pair` є аналогом цієї функції." #: ../../library/curses.rst:472 msgid "" @@ -568,6 +754,9 @@ msgid "" "terminfo capability for the current terminal. Note that the output of :func:" "`putp` always goes to standard output." msgstr "" +"Еквівалент ``tputs(str, 1, putchar)``; видавати значення вказаної можливості " +"terminfo для поточного терміналу. Зауважте, що вивід :func:`putp` завжди " +"переходить у стандартний вивід." #: ../../library/curses.rst:479 msgid "" @@ -575,6 +764,9 @@ msgid "" "If *flag* is ``True``, or no argument is provided, the queues will be " "flushed when these control characters are read." msgstr "" +"Якщо *flag* має значення ``False``, ефект такий самий, як виклик :func:" +"`noqiflush`. Якщо *flag* має значення ``True`` або аргумент не надано, черги " +"будуть скинуті під час читання цих керуючих символів." #: ../../library/curses.rst:486 msgid "" @@ -582,24 +774,33 @@ msgid "" "interrupt, quit, suspend, and flow control keys are turned off; characters " "are presented to curses input functions one by one." msgstr "" +"Увійдіть у режим raw. У необробленому режимі звичайна буферизація лінії та " +"обробка клавіш переривання, виходу, призупинення та керування потоком " +"вимкнено; символи представлені функціям введення curses один за одним." #: ../../library/curses.rst:493 msgid "" "Restore the terminal to \"program\" mode, as previously saved by :func:" "`def_prog_mode`." msgstr "" +"Відновіть термінал у \"програмний\" режим, який раніше зберіг :func:" +"`def_prog_mode`." #: ../../library/curses.rst:499 msgid "" "Restore the terminal to \"shell\" mode, as previously saved by :func:" "`def_shell_mode`." msgstr "" +"Відновіть термінал у режим \"оболонки\", який раніше зберіг :func:" +"`def_shell_mode`." #: ../../library/curses.rst:505 msgid "" "Restore the state of the terminal modes to what it was at the last call to :" "func:`savetty`." msgstr "" +"Відновити стан режимів терміналу до того, яким він був під час останнього " +"виклику :func:`savetty`." #: ../../library/curses.rst:511 msgid "" @@ -610,6 +811,12 @@ msgid "" "windows. However, due to the calling convention of pads, it is not possible " "to resize these without additional interaction with the application." msgstr "" +"Функція серверної частини, яку використовує :func:`resizeterm`, виконує " +"більшу частину роботи; під час зміни розміру вікна :func:`resize_term` " +"заповнює порожніми області, які розширені. Додаток, що викликає, має " +"заповнити ці області відповідними даними. Функція :func:`!resize_term` " +"намагається змінити розмір усіх вікон. Однак через правила виклику планшетів " +"неможливо змінити їх розмір без додаткової взаємодії з програмою." #: ../../library/curses.rst:521 msgid "" @@ -617,16 +824,21 @@ msgid "" "adjusts other bookkeeping data used by the curses library that record the " "window dimensions (in particular the SIGWINCH handler)." msgstr "" +"Змінює розміри стандартних і поточних вікон до вказаних розмірів і " +"налаштовує інші облікові дані, які використовуються бібліотекою curses, яка " +"записує розміри вікон (зокрема, обробник SIGWINCH)." #: ../../library/curses.rst:528 msgid "" "Save the current state of the terminal modes in a buffer, usable by :func:" "`resetty`." msgstr "" +"Збережіть поточний стан режимів терміналу в буфері, який можна " +"використовувати :func:`resetty`." #: ../../library/curses.rst:533 msgid "Retrieves the value set by :func:`set_escdelay`." -msgstr "" +msgstr "Отримує значення, встановлене :func:`set_escdelay`." #: ../../library/curses.rst:539 msgid "" @@ -634,22 +846,31 @@ msgid "" "to distinguish between an individual escape character entered on the " "keyboard from escape sequences sent by cursor and function keys." msgstr "" +"Встановлює кількість мілісекунд очікування після читання керуючого символу, " +"щоб відрізнити окремий керуючий символ, введений на клавіатурі, від керуючих " +"послідовностей, надісланих курсором і функціональними клавішами." #: ../../library/curses.rst:547 msgid "Retrieves the value set by :func:`set_tabsize`." -msgstr "" +msgstr "Отримує значення, встановлене :func:`set_tabsize`." #: ../../library/curses.rst:553 msgid "" "Sets the number of columns used by the curses library when converting a tab " "character to spaces as it adds the tab to a window." msgstr "" +"Встановлює кількість стовпців, які використовуються бібліотекою curses під " +"час перетворення символу табуляції на пробіли, коли вона додає табуляцію до " +"вікна." #: ../../library/curses.rst:560 msgid "" "Set the virtual screen cursor to *y*, *x*. If *y* and *x* are both ``-1``, " "then :meth:`leaveok ` is set ``True``." msgstr "" +"Встановіть віртуальний екранний курсор на *y*, *x*. Якщо *y* і *x* мають " +"значення ``-1``, тоді :meth:`leaveok ` встановлюється " +"``True``." #: ../../library/curses.rst:566 msgid "" @@ -659,6 +880,11 @@ msgid "" "initialization sequences will be sent; if not supplied or ``-1``, the file " "descriptor for ``sys.stdout`` will be used." msgstr "" +"Ініціалізуйте термінал. *термін* - це рядок, що дає назву терміналу, або " +"``None``; якщо опущено або ``None``, буде використано значення змінної " +"середовища :envvar:`TERM`. *fd* — це дескриптор файлу, до якого будуть " +"надіслані будь-які послідовності ініціалізації; якщо не вказано або ``-1``, " +"буде використано файловий дескриптор для ``sys.stdout``." #: ../../library/curses.rst:575 msgid "" @@ -666,6 +892,9 @@ msgid "" "color manipulation routine is called. It is good practice to call this " "routine right after :func:`initscr`." msgstr "" +"Необхідно викликати, якщо програміст хоче використовувати кольори, і перед " +"викликом будь-якої іншої процедури маніпулювання кольором. Рекомендується " +"викликати цю процедуру одразу після :func:`initscr`." #: ../../library/curses.rst:579 msgid "" @@ -676,6 +905,12 @@ msgid "" "also restores the colors on the terminal to the values they had when the " "terminal was just turned on." msgstr "" +":func:`start_color` ініціалізує вісім основних кольорів (чорний, червоний, " +"зелений, жовтий, синій, пурпуровий, блакитний і білий) і дві глобальні " +"змінні в модулі :mod:`curses`, :const:`COLORS` і :const:`COLOR_PAIRS`, що " +"містить максимальну кількість кольорів і пар кольорів, які може підтримувати " +"термінал. Він також відновлює кольори на терміналі до значень, які вони мали " +"під час увімкнення терміналу." #: ../../library/curses.rst:588 msgid "" @@ -683,12 +918,17 @@ msgid "" "information is useful when a curses program needs complete control over the " "appearance of the screen." msgstr "" +"Повертає логічне АБО всіх атрибутів відео, які підтримує термінал. Ця " +"інформація корисна, коли програма curses потребує повного контролю над " +"виглядом екрана." #: ../../library/curses.rst:595 msgid "" "Return the value of the environment variable :envvar:`TERM`, as a bytes " "object, truncated to 14 characters." msgstr "" +"Повертає значення змінної середовища :envvar:`TERM` як об’єкт bytes, " +"скорочений до 14 символів." #: ../../library/curses.rst:601 msgid "" @@ -697,6 +937,10 @@ msgid "" "*capname* is not a Boolean capability, or ``0`` if it is canceled or absent " "from the terminal description." msgstr "" +"Повертає значення логічної можливості, що відповідає назві можливості " +"terminfo *capname* як ціле число. Повертає значення ``-1``, якщо *capname* " +"не є логічною можливістю, або ``0``, якщо вона скасована або відсутня в " +"описі терміналу." #: ../../library/curses.rst:609 msgid "" @@ -705,6 +949,10 @@ msgid "" "*capname* is not a numeric capability, or ``-1`` if it is canceled or absent " "from the terminal description." msgstr "" +"Повертає значення числової можливості, що відповідає назві можливості " +"terminfo *capname* як ціле число. Повертає значення ``-2``, якщо *capname* " +"не є числовою можливістю, або ``-1``, якщо вона скасована або відсутня в " +"описі терміналу." #: ../../library/curses.rst:617 msgid "" @@ -713,6 +961,9 @@ msgid "" "is not a terminfo \"string capability\", or is canceled or absent from the " "terminal description." msgstr "" +"Повертає значення можливості рядка, що відповідає назві можливості terminfo " +"*capname* як об’єкт bytes. Повертає ``None``, якщо *capname* не є " +"\"можливістю рядка terminfo\", або його скасовано чи немає в описі терміналу." #: ../../library/curses.rst:625 msgid "" @@ -721,12 +972,18 @@ msgid "" "``tparm(tigetstr(\"cup\"), 5, 3)`` could result in ``b'\\033[6;4H'``, the " "exact result depending on terminal type." msgstr "" +"Створіть екземпляр об’єкта bytes *str* із наданими параметрами, де *str* має " +"бути параметризованим рядком, отриманим із бази даних terminfo. наприклад " +"``tparm(tigetstr(\"cup\"), 5, 3)`` може привести до ``b'\\033[6;4H''``, " +"точний результат залежить від типу терміналу." #: ../../library/curses.rst:633 msgid "" "Specify that the file descriptor *fd* be used for typeahead checking. If " "*fd* is ``-1``, then no typeahead checking is done." msgstr "" +"Вкажіть, що дескриптор файлу *fd* використовується для перевірки наперед. " +"Якщо *fd* дорівнює ``-1``, то попередня перевірка не виконується." #: ../../library/curses.rst:636 msgid "" @@ -737,6 +994,12 @@ msgid "" "advance. This function allows specifying a different file descriptor for " "typeahead checking." msgstr "" +"Бібліотека curses виконує \"оптимізацію розриву рядків\", періодично шукаючи " +"попереднє введення під час оновлення екрана. Якщо вхідні дані знайдено, і " +"вони надходять із tty, поточне оновлення відкладається до повторного виклику " +"refresh або doupdate, що дозволяє швидше відповідати на команди, введені " +"заздалегідь. Ця функція дозволяє вказати інший дескриптор файлу для " +"попередньої перевірки." #: ../../library/curses.rst:645 msgid "" @@ -745,14 +1008,17 @@ msgid "" "character, for example as ``b'^C'``. Printing characters are left as they " "are." msgstr "" +"Повертає об’єкт bytes, який є представленням символу *ch* для друку. Керуючі " +"символи представлені у вигляді каретки, за якою йде символ, наприклад " +"``b'^C'``. Друковані символи залишаються без змін." #: ../../library/curses.rst:652 msgid "Push *ch* so the next :meth:`~window.getch` will return it." -msgstr "" +msgstr "Натисніть *ch*, щоб наступний :meth:`~window.getch` повернув його." #: ../../library/curses.rst:656 msgid "Only one *ch* can be pushed before :meth:`!getch` is called." -msgstr "" +msgstr "Лише один *ch* можна ввести перед викликом :meth:`!getch`." #: ../../library/curses.rst:661 msgid "" @@ -762,17 +1028,19 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:668 msgid "Push *ch* so the next :meth:`~window.get_wch` will return it." -msgstr "" +msgstr "Натисніть *ch*, щоб наступний :meth:`~window.get_wch` повернув його." #: ../../library/curses.rst:672 msgid "Only one *ch* can be pushed before :meth:`!get_wch` is called." -msgstr "" +msgstr "Лише один *ch* можна надіслати перед викликом :meth:`!get_wch`." #: ../../library/curses.rst:679 msgid "" "Push a :const:`KEY_MOUSE` event onto the input queue, associating the given " "state data with it." msgstr "" +"Надішліть подію :const:`KEY_MOUSE` до черги введення, пов’язавши з нею дані " +"стану." #: ../../library/curses.rst:685 msgid "" @@ -783,6 +1051,13 @@ msgid "" "or if curses is running in a window (in which case default behavior would be " "to use the window size if :envvar:`LINES` and :envvar:`COLUMNS` are not set)." msgstr "" +"Якщо використовується, цю функцію слід викликати перед викликом :func:" +"`initscr` або newterm. Якщо *flag* має значення ``False``, " +"використовуватимуться значення рядків і стовпців, указані в базі даних " +"terminfo, навіть якщо встановлено змінні середовища :envvar:`LINES` і :" +"envvar:`COLUMNS` (використовуються за умовчанням). , або якщо curses " +"запущено у вікні (у цьому випадку типовою поведінкою буде використання " +"розміру вікна, якщо :envvar:`LINES` і :envvar:`COLUMNS` не встановлено)." #: ../../library/curses.rst:695 msgid "" @@ -792,6 +1067,12 @@ msgid "" "``init_pair(x, curses.COLOR_RED, -1)`` initializes, for instance, color pair " "*x* to a red foreground color on the default background." msgstr "" +"Дозволити використовувати значення за замовчуванням для кольорів на " +"терміналах, які підтримують цю функцію. Використовуйте це для підтримки " +"прозорості у своїй програмі. Кольору за замовчуванням призначається номер " +"кольору ``-1``. Після виклику цієї функції ``init_pair(x, curses.COLOR_RED, " +"-1)`` ініціалізує, наприклад, пару кольорів *x* червоним кольором переднього " +"плану на фоні за замовчуванням." #: ../../library/curses.rst:704 msgid "" @@ -806,16 +1087,28 @@ msgid "" "On exit (whether normally or by exception) it restores cooked mode, turns on " "echo, and disables the terminal keypad." msgstr "" +"Ініціалізуйте curses і викличте інший об’єкт, який можна викликати, *func*, " +"який має бути рештою вашої програми, що використовує curses. Якщо програма " +"викликає виняток, ця функція відновить термінал до працездатного стану перед " +"тим, як повторно викликати виняток і створити зворотне відстеження. " +"Викликаний об’єкт *func* потім передається головному вікну \"stdscr\" як " +"перший аргумент, а потім будь-які інші аргументи, передані :func:`!wrapper`. " +"Перед викликом *func* :func:`!wrapper` вмикає режим cbreak, вимикає " +"відлуння, вмикає клавіатуру терміналу та ініціалізує кольори, якщо термінал " +"підтримує кольори. Після виходу (звичайно чи за винятком) він відновлює " +"режим приготування, вмикає відлуння та вимикає клавіатуру терміналу." #: ../../library/curses.rst:718 msgid "Window Objects" -msgstr "" +msgstr "Objek Window" #: ../../library/curses.rst:720 msgid "" "Window objects, as returned by :func:`initscr` and :func:`newwin` above, " "have the following methods and attributes:" msgstr "" +"Об’єкти Window, які повертаються :func:`initscr` і :func:`newwin` вище, " +"мають такі методи та атрибути:" #: ../../library/curses.rst:727 msgid "" @@ -823,6 +1116,10 @@ msgid "" "character previously painted at that location. By default, the character " "position and attributes are the current settings for the window object." msgstr "" +"Зафарбувати символ *ch* у ``(y, x)`` за допомогою атрибутів *attr*, " +"перезаписавши будь-який символ, попередньо намальований у цьому місці. За " +"замовчуванням позиція символу та атрибути є поточними налаштуваннями об’єкта " +"вікна." #: ../../library/curses.rst:733 msgid "" @@ -830,18 +1127,25 @@ msgid "" "Attempting to write to the lower right corner of a window, subwindow, or pad " "will cause an exception to be raised after the character is printed." msgstr "" +"Написання поза вікном, підвікном або блокнотом викликає :exc:`curses.error`. " +"Спроба написати в нижньому правому куті вікна, підвікна або панелі призведе " +"до виникнення виняткової ситуації після друку символу." #: ../../library/curses.rst:741 msgid "" "Paint at most *n* characters of the character string *str* at ``(y, x)`` " "with attributes *attr*, overwriting anything previously on the display." msgstr "" +"Зафарбуйте щонайбільше *n* символів рядка символів *str* у ``(y, x)`` з " +"атрибутами *attr*, перезаписуючи все, що було раніше на дисплеї." #: ../../library/curses.rst:749 msgid "" "Paint the character string *str* at ``(y, x)`` with attributes *attr*, " "overwriting anything previously on the display." msgstr "" +"Зафарбуйте рядок символів *str* у ``(y, x)`` атрибутами *attr*, " +"перезаписуючи все, що було раніше на дисплеї." #: ../../library/curses.rst:754 msgid "" @@ -849,6 +1153,9 @@ msgid "" "Attempting to write to the lower right corner of a window, subwindow, or pad " "will cause an exception to be raised after the string is printed." msgstr "" +"Написання поза вікном, підвікном або блокнотом викликає :exc:`curses.error`. " +"Спроба написати в нижньому правому куті вікна, підвікна або панелі призведе " +"до виникнення виняткової ситуації після друку рядка." #: ../../library/curses.rst:758 msgid "" @@ -859,24 +1166,36 @@ msgid "" "has embedded newlines. Instead, call :func:`addstr` separately for each " "line." msgstr "" +"`Помилка в ncurses `_, серверній частині " +"цього модуля Python, може викликати SegFaults під час зміни розміру вікон. " +"Це виправлено в ncurses-6.1-20190511. Якщо ви застрягли на попередній " +"ncurses, ви можете уникнути цього, якщо не викличете :func:`addstr` з *str*, " +"який має вбудовані символи нового рядка. Натомість викликайте :func:`addstr` " +"окремо для кожного рядка." #: ../../library/curses.rst:768 msgid "" "Remove attribute *attr* from the \"background\" set applied to all writes to " "the current window." msgstr "" +"Видалити атрибут *attr* із набору \"фон\", застосованого до всіх записів у " +"поточному вікні." #: ../../library/curses.rst:774 msgid "" "Add attribute *attr* from the \"background\" set applied to all writes to " "the current window." msgstr "" +"Додайте атрибут *attr* із набору \"фон\", застосованого до всіх записів у " +"поточному вікні." #: ../../library/curses.rst:780 msgid "" "Set the \"background\" set of attributes to *attr*. This set is initially " "``0`` (no attributes)." msgstr "" +"Встановіть для набору атрибутів \"фон\" значення *attr*. Цей набір початково " +"``0`` (без атрибутів)." #: ../../library/curses.rst:786 msgid "" @@ -884,18 +1203,22 @@ msgid "" "attributes *attr*. The change is then applied to every character position " "in that window:" msgstr "" +"Встановіть для властивості фону вікна символ *ch* з атрибутами *attr*. Потім " +"зміни застосовуються до кожної позиції символу у цьому вікні:" #: ../../library/curses.rst:790 msgid "" "The attribute of every character in the window is changed to the new " "background attribute." -msgstr "" +msgstr "Атрибут кожного символу у вікні змінено на новий атрибут фону." #: ../../library/curses.rst:793 msgid "" "Wherever the former background character appears, it is changed to the new " "background character." msgstr "" +"Усюди, де з’являється попередній фоновий символ, він змінюється на новий " +"фоновий символ." #: ../../library/curses.rst:799 msgid "" @@ -907,6 +1230,12 @@ msgid "" "the character and moves with the character through any scrolling and insert/" "delete line/character operations." msgstr "" +"Встановити фон вікна. Фон вікна складається з символу та будь-якої " +"комбінації атрибутів. Атрибутна частина фону поєднується (оперується АБО) з " +"усіма непробілами, які записуються у вікно. Частини фону символів і " +"атрибутів поєднуються з порожніми символами. Фон стає властивістю символу та " +"переміщується разом із символом під час будь-яких операцій прокручування та " +"вставлення/видалення рядків/символів." #: ../../library/curses.rst:809 msgid "" @@ -914,6 +1243,9 @@ msgid "" "character to use for a specific part of the border; see the table below for " "more details." msgstr "" +"Намалюйте рамку по краях вікна. Кожен параметр визначає символ для " +"використання для певної частини рамки; дивіться таблицю нижче для більш " +"детальної інформації." #: ../../library/curses.rst:815 msgid "" @@ -921,10 +1253,13 @@ msgid "" "for that parameter. Keyword parameters can *not* be used. The defaults are " "listed in this table:" msgstr "" +"Значення ``0`` для будь-якого параметра призведе до використання символу за " +"замовчуванням для цього параметра. Параметри ключових слів *не* можна " +"використовувати. Значення за замовчуванням наведено в цій таблиці:" #: ../../library/curses.rst:820 msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parameter" #: ../../library/curses.rst:820 msgid "Description" @@ -936,11 +1271,11 @@ msgstr "Valor padrão" #: ../../library/curses.rst:822 msgid "*ls*" -msgstr "" +msgstr "*ls*" #: ../../library/curses.rst:822 msgid "Left side" -msgstr "" +msgstr "Sisi kiri, *left side*" #: ../../library/curses.rst:822 ../../library/curses.rst:824 msgid ":const:`ACS_VLINE`" @@ -948,19 +1283,19 @@ msgstr ":const:`ACS_VLINE`" #: ../../library/curses.rst:824 msgid "*rs*" -msgstr "" +msgstr "*rs*" #: ../../library/curses.rst:824 msgid "Right side" -msgstr "" +msgstr "Sisi kanan, *right side*" #: ../../library/curses.rst:826 msgid "*ts*" -msgstr "" +msgstr "*ts*" #: ../../library/curses.rst:826 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Atas, *top*" #: ../../library/curses.rst:826 ../../library/curses.rst:828 msgid ":const:`ACS_HLINE`" @@ -968,19 +1303,19 @@ msgstr ":const:`ACS_HLINE`" #: ../../library/curses.rst:828 msgid "*bs*" -msgstr "" +msgstr "*bs*" #: ../../library/curses.rst:828 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Bawah, *bottom*" #: ../../library/curses.rst:830 msgid "*tl*" -msgstr "" +msgstr "*tl*" #: ../../library/curses.rst:830 msgid "Upper-left corner" -msgstr "" +msgstr "Pojok kiri atas, *upper-left corner*" #: ../../library/curses.rst:830 msgid ":const:`ACS_ULCORNER`" @@ -992,7 +1327,7 @@ msgstr "*tr*" #: ../../library/curses.rst:832 msgid "Upper-right corner" -msgstr "" +msgstr "Pojok kanan atas, *upper-right corner*" #: ../../library/curses.rst:832 msgid ":const:`ACS_URCORNER`" @@ -1000,11 +1335,11 @@ msgstr ":const:`ACS_URCORNER`" #: ../../library/curses.rst:834 msgid "*bl*" -msgstr "" +msgstr "*bl*" #: ../../library/curses.rst:834 msgid "Bottom-left corner" -msgstr "" +msgstr "Pojok bawah kiri, *bottom-left corner*" #: ../../library/curses.rst:834 msgid ":const:`ACS_LLCORNER`" @@ -1012,11 +1347,11 @@ msgstr ":const:`ACS_LLCORNER`" #: ../../library/curses.rst:836 msgid "*br*" -msgstr "" +msgstr "*br*" #: ../../library/curses.rst:836 msgid "Bottom-right corner" -msgstr "" +msgstr "Pojok bawah kanan, *bottom-right corner*" #: ../../library/curses.rst:836 msgid ":const:`ACS_LRCORNER`" @@ -1028,6 +1363,8 @@ msgid "" "and *bs* are *horch*. The default corner characters are always used by this " "function." msgstr "" +"Подібно до :meth:`border`, але *ls* і *rs* є *vertch*, а *ts* і *bs* є " +"*horch*. Ця функція завжди використовує стандартні кутові символи." #: ../../library/curses.rst:851 msgid "" @@ -1038,44 +1375,60 @@ msgid "" "will be touched using the :meth:`touchline` method so that the contents will " "be redisplayed by the next window refresh." msgstr "" +"Встановіть атрибути *кількість* символів у поточній позиції курсору або в " +"позиції ``(y, x)``, якщо надається. Якщо *num* не вказано або має значення " +"``-1``, атрибут буде встановлено для всіх символів до кінця рядка. Ця " +"функція переміщує курсор у позицію ``(y, x)``, якщо вона надана. Змінений " +"рядок буде торкнуто за допомогою методу :meth:`touchline`, щоб вміст знову " +"відображався під час наступного оновлення вікна." #: ../../library/curses.rst:861 msgid "" "Like :meth:`erase`, but also cause the whole window to be repainted upon " "next call to :meth:`refresh`." msgstr "" +"Подібно до :meth:`erase`, але також призведе до перефарбування всього вікна " +"під час наступного виклику :meth:`refresh`." #: ../../library/curses.rst:867 msgid "" "If *flag* is ``True``, the next call to :meth:`refresh` will clear the " "window completely." msgstr "" +"Якщо *flag* має значення ``True``, наступний виклик :meth:`refresh` повністю " +"очистить вікно." #: ../../library/curses.rst:873 msgid "" "Erase from cursor to the end of the window: all lines below the cursor are " "deleted, and then the equivalent of :meth:`clrtoeol` is performed." msgstr "" +"Видалити від курсора до кінця вікна: усі рядки під курсором видаляються, а " +"потім виконується еквівалент :meth:`clrtoeol`." #: ../../library/curses.rst:879 msgid "Erase from cursor to the end of the line." -msgstr "" +msgstr "Стерти від курсора до кінця рядка." #: ../../library/curses.rst:884 msgid "" "Update the current cursor position of all the ancestors of the window to " "reflect the current cursor position of the window." msgstr "" +"Оновити поточну позицію курсору всіх предків вікна, щоб відобразити поточну " +"позицію курсору вікна." #: ../../library/curses.rst:890 msgid "Delete any character at ``(y, x)``." -msgstr "" +msgstr "Видаліть будь-який символ у ``(y, x)``." #: ../../library/curses.rst:895 msgid "" "Delete the line under the cursor. All following lines are moved up by one " "line." msgstr "" +"Видалити рядок під курсором. Усі наступні рядки переносяться на один рядок " +"вгору." #: ../../library/curses.rst:901 msgid "" @@ -1084,12 +1437,18 @@ msgid "" "the origin of the window, rather than relative to the entire screen. Return " "a window object for the derived window." msgstr "" +"Абревіатура від \"вихідного вікна\", :meth:`derwin` — це те саме, що виклик :" +"meth:`subwin`, за винятком того, що *begin_y* і *begin_x* відносяться до " +"джерела вікна, а не до всього екран. Повертає віконний об’єкт для похідного " +"вікна." #: ../../library/curses.rst:909 msgid "" "Add character *ch* with attribute *attr*, and immediately call :meth:" "`refresh` on the window." msgstr "" +"Додайте символ *ch* з атрибутом *attr* і негайно викличте :meth:`refresh` у " +"вікні." #: ../../library/curses.rst:915 msgid "" @@ -1098,10 +1457,13 @@ msgid "" "useful for determining what subset of the screen windows enclose the " "location of a mouse event." msgstr "" +"Перевірте, чи задана пара координат символів клітинок, що відносяться до " +"екрану, включена даним вікном, повертаючи ``True`` або ``False``. Це корисно " +"для визначення того, яка підмножина вікон екрана містить місце події миші." #: ../../library/curses.rst:920 msgid "Previously it returned ``1`` or ``0`` instead of ``True`` or ``False``." -msgstr "" +msgstr "Раніше він повертав ``1`` або ``0`` замість ``True`` або ``False``." #: ../../library/curses.rst:926 msgid "" @@ -1113,15 +1475,15 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:936 msgid "Clear the window." -msgstr "" +msgstr "Очистіть вікно." #: ../../library/curses.rst:941 msgid "Return a tuple ``(y, x)`` of co-ordinates of upper-left corner." -msgstr "" +msgstr "Повертає кортеж ``(y, x)`` координат верхнього лівого кута." #: ../../library/curses.rst:946 msgid "Return the given window's current background character/attribute pair." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточну пару символ/атрибут тла даного вікна." #: ../../library/curses.rst:951 msgid "" @@ -1130,6 +1492,10 @@ msgid "" "higher than 255. In no-delay mode, return ``-1`` if there is no input, " "otherwise wait until a key is pressed." msgstr "" +"Отримати персонажа. Зауважте, що повернуте ціле число *не* має бути в " +"діапазоні ASCII: функціональні клавіші, клавіші клавіатури тощо позначаються " +"числами, вищими за 255. У режимі без затримки поверніть ``-1``, якщо немає " +"введення. , інакше зачекайте, доки не буде натиснуто клавішу." #: ../../library/curses.rst:959 msgid "" @@ -1137,6 +1503,9 @@ msgid "" "function keys, keypad keys, and other special keys. In no-delay mode, raise " "an exception if there is no input." msgstr "" +"Отримайте широкий характер. Повертає символ для більшості клавіш або ціле " +"число для функціональних клавіш, клавіш клавіатури та інших спеціальних " +"клавіш. У режимі без затримки викликати виняток, якщо немає введення." #: ../../library/curses.rst:968 msgid "" @@ -1145,10 +1514,14 @@ msgid "" "string containing the key name. In no-delay mode, raise an exception if " "there is no input." msgstr "" +"Отримати символ, повертаючи рядок замість цілого числа, як це робить :meth:" +"`getch`. Функціональні клавіші, клавіші клавіатури та інші спеціальні " +"клавіші повертають багатобайтовий рядок, що містить назву клавіші. У режимі " +"без затримки викликати виняток, якщо немає введення." #: ../../library/curses.rst:976 msgid "Return a tuple ``(y, x)`` of the height and width of the window." -msgstr "" +msgstr "Повертає кортеж ``(y, x)`` висоти та ширини вікна." #: ../../library/curses.rst:981 msgid "" @@ -1156,23 +1529,32 @@ msgid "" "window as a tuple ``(y, x)``. Return ``(-1, -1)`` if this window has no " "parent." msgstr "" +"Повертає початкові координати цього вікна відносно його батьківського вікна " +"як кортеж ``(y, x)``. Повертає ``(-1, -1)``, якщо це вікно не має " +"батьківського елемента." #: ../../library/curses.rst:991 msgid "" "Read a bytes object from the user, with primitive line editing capacity." msgstr "" +"Читання байтового об’єкта від користувача з примітивною можливістю " +"редагування рядків." #: ../../library/curses.rst:996 msgid "" "Return a tuple ``(y, x)`` of current cursor position relative to the " "window's upper-left corner." msgstr "" +"Повертає кортеж ``(y, x)`` поточної позиції курсору відносно лівого " +"верхнього кута вікна." #: ../../library/curses.rst:1003 msgid "" "Display a horizontal line starting at ``(y, x)`` with length *n* consisting " "of the character *ch*." msgstr "" +"Відобразити горизонтальну лінію, починаючи з ``(y, x)`` довжиною *n*, яка " +"складається з символу *ch*." #: ../../library/curses.rst:1009 msgid "" @@ -1181,12 +1563,20 @@ msgid "" "character insertion and deletion is enabled. When curses is first " "initialized, use of character insert/delete is enabled by default." msgstr "" +"Якщо *flag* має значення ``False``, curses більше не розглядає використання " +"апаратної функції вставки/видалення символів терміналу; якщо *flag* має " +"значення ``True``, увімкнено використання вставки та видалення символів. " +"Коли curses вперше ініціалізовано, використання вставки/видалення символів " +"увімкнено за замовчуванням." #: ../../library/curses.rst:1017 msgid "" "If *flag* is ``True``, :mod:`curses` will try and use hardware line editing " "facilities. Otherwise, line insertion/deletion are disabled." msgstr "" +"Якщо *flag* має значення ``True``, :mod:`curses` спробує використати " +"апаратні засоби редагування рядків. В іншому випадку вставлення/видалення " +"рядків буде вимкнено." #: ../../library/curses.rst:1023 msgid "" @@ -1195,18 +1585,26 @@ msgid "" "yourself. However, it may degrade performance considerably, due to repeated " "calls to wrefresh. This option is disabled by default." msgstr "" +"Якщо *flag* має значення ``True``, будь-яка зміна зображення вікна " +"автоматично спричиняє оновлення вікна; вам більше не потрібно викликати :" +"meth:`refresh` самостійно. Однак це може значно погіршити продуктивність " +"через повторні виклики оновлення. Цей параметр вимкнено за замовчуванням." #: ../../library/curses.rst:1031 msgid "" "Return the character at the given position in the window. The bottom 8 bits " "are the character proper, and upper bits are the attributes." msgstr "" +"Повернути символ у задану позицію у вікні. Нижні 8 бітів є власне символом, " +"а верхні біти є атрибутами." #: ../../library/curses.rst:1038 msgid "" "Paint character *ch* at ``(y, x)`` with attributes *attr*, moving the line " "from position *x* right by one character." msgstr "" +"Зафарбуйте символ *ch* у ``(y, x)`` з атрибутами *attr*, перемістивши лінію " +"з позиції *x* праворуч на один символ." #: ../../library/curses.rst:1044 msgid "" @@ -1216,12 +1614,19 @@ msgid "" "up. The bottom *nlines* lines are cleared. The current cursor position " "remains the same." msgstr "" +"Вставте рядки *nlines* у вказане вікно над поточним рядком. Нижні рядки " +"*nlines* втрачені. Для негативних *nlines* видаліть *nlines* рядки, " +"починаючи з того, що знаходиться під курсором, і перемістіть інші рядки " +"вгору. Нижні рядки *nlines* очищаються. Поточна позиція курсору залишається " +"незмінною." #: ../../library/curses.rst:1053 msgid "" "Insert a blank line under the cursor. All following lines are moved down by " "one line." msgstr "" +"Вставте порожній рядок під курсором. Усі наступні рядки пересуваються на " +"один рядок вниз." #: ../../library/curses.rst:1060 msgid "" @@ -1232,6 +1637,11 @@ msgid "" "being lost. The cursor position does not change (after moving to *y*, *x*, " "if specified)." msgstr "" +"Вставте рядок символів (стільки символів, скільки поміститься в рядку) перед " +"символом під курсором, до *n* символів. Якщо *n* дорівнює нулю або від’ємне " +"значення, вставляється весь рядок. Усі символи праворуч від курсору " +"зсуваються праворуч, а крайні праві символи в рядку втрачаються. Положення " +"курсору не змінюється (після переходу на *y*, *x*, якщо вказано)." #: ../../library/curses.rst:1070 msgid "" @@ -1241,6 +1651,10 @@ msgid "" "lost. The cursor position does not change (after moving to *y*, *x*, if " "specified)." msgstr "" +"Вставте рядок символів (стільки символів, скільки поміститься в рядку) перед " +"символом під курсором. Усі символи праворуч від курсору зсуваються праворуч, " +"а крайні праві символи в рядку втрачаються. Положення курсору не змінюється " +"(після переходу на *y*, *x*, якщо вказано)." #: ../../library/curses.rst:1079 msgid "" @@ -1249,6 +1663,10 @@ msgid "" "stripped from the characters. If *n* is specified, :meth:`instr` returns a " "string at most *n* characters long (exclusive of the trailing NUL)." msgstr "" +"Повертає байтовий об’єкт із символами, отриманими з вікна, починаючи з " +"поточної позиції курсору або з *y*, *x*, якщо вказано. Атрибути позбавлені " +"символів. Якщо вказано *n*, :meth:`instr` повертає рядок довжиною " +"щонайбільше *n* символів (за винятком кінцевого NUL)." #: ../../library/curses.rst:1087 msgid "" @@ -1256,12 +1674,17 @@ msgid "" "meth:`refresh`; otherwise return ``False``. Raise a :exc:`curses.error` " "exception if *line* is not valid for the given window." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо вказаний рядок було змінено після останнього " +"виклику :meth:`refresh`; інакше повертає ``False``. Викликати виняток :exc:" +"`curses.error`, якщо *рядок* недійсний для даного вікна." #: ../../library/curses.rst:1094 msgid "" "Return ``True`` if the specified window was modified since the last call to :" "meth:`refresh`; otherwise return ``False``." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо вказане вікно було змінено після останнього виклику :" +"meth:`refresh`; інакше повертає ``False``." #: ../../library/curses.rst:1100 msgid "" @@ -1269,6 +1692,10 @@ msgid "" "function keys) will be interpreted by :mod:`curses`. If *flag* is ``False``, " "escape sequences will be left as is in the input stream." msgstr "" +"Якщо *flag* має значення ``True``, escape-послідовності, згенеровані деякими " +"клавішами (клавіатура, функціональні клавіші), будуть інтерпретовані :mod:" +"`curses`. Якщо *flag* має значення ``False``, керуючі послідовності будуть " +"залишені у вхідному потоці." #: ../../library/curses.rst:1107 msgid "" @@ -1276,16 +1703,22 @@ msgid "" "being at \"cursor position.\" This reduces cursor movement where possible. " "If possible the cursor will be made invisible." msgstr "" +"Якщо *flag* має значення ``True``, курсор залишається там, де він " +"знаходиться під час оновлення, замість того, щоб бути в \"положенні " +"курсору\". Це зменшує рух курсору, де це можливо. Якщо можливо, курсор буде " +"зроблено невидимим." #: ../../library/curses.rst:1111 msgid "" "If *flag* is ``False``, cursor will always be at \"cursor position\" after " "an update." msgstr "" +"Якщо *flag* має значення ``False``, курсор завжди буде в \"положенні " +"курсора\" після оновлення." #: ../../library/curses.rst:1116 msgid "Move cursor to ``(new_y, new_x)``." -msgstr "" +msgstr "Перемістіть курсор до ``(новий_y, новий_x)``." #: ../../library/curses.rst:1121 msgid "" @@ -1293,24 +1726,33 @@ msgid "" "the window are not changed. This routine is used to display different parts " "of the parent window at the same physical position on the screen." msgstr "" +"Перемістити вікно всередину його батьківського вікна. Відносні до екрана " +"параметри вікна не змінюються. Ця процедура використовується для " +"відображення різних частин батьківського вікна в одній фізичній позиції на " +"екрані." #: ../../library/curses.rst:1128 msgid "Move the window so its upper-left corner is at ``(new_y, new_x)``." msgstr "" +"Перемістіть вікно так, щоб його верхній лівий кут знаходився на ``(new_y, " +"new_x)``." #: ../../library/curses.rst:1133 msgid "If *flag* is ``True``, :meth:`getch` will be non-blocking." -msgstr "" +msgstr "Якщо *flag* має значення ``True``, :meth:`getch` буде неблокуючим." #: ../../library/curses.rst:1138 msgid "If *flag* is ``True``, escape sequences will not be timed out." msgstr "" +"Якщо *flag* має значення ``True``, escape-послідовності не будуть вичерпані." #: ../../library/curses.rst:1140 msgid "" "If *flag* is ``False``, after a few milliseconds, an escape sequence will " "not be interpreted, and will be left in the input stream as is." msgstr "" +"Якщо *flag* має значення ``False``, через кілька мілісекунд escape-" +"послідовність не буде інтерпретовано та залишиться у вхідному потоці як є." #: ../../library/curses.rst:1146 msgid "" @@ -1318,6 +1760,9 @@ msgid "" "representing the desired state of the window, but does not force an update " "of the physical screen. To accomplish that, call :func:`doupdate`." msgstr "" +"Позначте для оновлення, але зачекайте. Ця функція оновлює структуру даних, " +"що представляє потрібний стан вікна, але не примусово оновлює фізичний " +"екран. Для цього викличте :func:`doupdate`." #: ../../library/curses.rst:1153 msgid "" @@ -1326,6 +1771,9 @@ msgid "" "which means that the current background character does not overwrite the old " "contents of *destwin*." msgstr "" +"Накладіть вікно поверх *destwin*. Вікна не обов’язково мають бути однакового " +"розміру, копіюється лише область, що перекривається. Ця копія є неруйнівною, " +"що означає, що поточний фоновий символ не перезаписує старий вміст *destwin*." #: ../../library/curses.rst:1158 msgid "" @@ -1334,6 +1782,10 @@ msgid "" "coordinates of the source window, and the other variables mark a rectangle " "in the destination window." msgstr "" +"Щоб отримати детальний контроль над скопійованою областю, можна " +"використовувати другу форму :meth:`overlay`. *sminrow* і *smincol* — верхні " +"ліві координати вікна джерела, а інші змінні позначають прямокутник у вікні " +"призначення." #: ../../library/curses.rst:1166 msgid "" @@ -1342,6 +1794,10 @@ msgid "" "destructive, which means that the current background character overwrites " "the old contents of *destwin*." msgstr "" +"Перезаписати вікно поверх *destwin*. Вікна не обов’язково мають бути " +"однакового розміру, у цьому випадку копіюється лише область, що " +"перекривається. Ця копія є деструктивною, що означає, що поточний фоновий " +"символ перезаписує старий вміст *destwin*." #: ../../library/curses.rst:1171 msgid "" @@ -1350,30 +1806,42 @@ msgid "" "coordinates of the source window, the other variables mark a rectangle in " "the destination window." msgstr "" +"Щоб отримати детальний контроль над скопійованою областю, можна використати " +"другу форму :meth:`overwrite`. *sminrow* і *smincol* — верхні ліві " +"координати вікна джерела, інші змінні позначають прямокутник у вікні " +"призначення." #: ../../library/curses.rst:1179 msgid "" "Write all data associated with the window into the provided file object. " "This information can be later retrieved using the :func:`getwin` function." msgstr "" +"Запишіть усі дані, пов’язані з вікном, у наданий файловий об’єкт. Пізніше цю " +"інформацію можна отримати за допомогою функції :func:`getwin`." #: ../../library/curses.rst:1185 msgid "" "Indicate that the *num* screen lines, starting at line *beg*, are corrupted " "and should be completely redrawn on the next :meth:`refresh` call." msgstr "" +"Вказує, що *num* рядків екрана, починаючи з рядка *beg*, пошкоджені та мають " +"бути повністю перемальовані під час наступного виклику :meth:`refresh`." #: ../../library/curses.rst:1191 msgid "" "Touch the entire window, causing it to be completely redrawn on the next :" "meth:`refresh` call." msgstr "" +"Торкніться всього вікна, щоб його повністю перемалювати під час наступного " +"виклику :meth:`refresh`." #: ../../library/curses.rst:1197 msgid "" "Update the display immediately (sync actual screen with previous drawing/" "deleting methods)." msgstr "" +"Негайно оновіть дисплей (синхронізуйте фактичний екран із попередніми " +"методами малювання/видалення)." #: ../../library/curses.rst:1200 msgid "" @@ -1389,6 +1857,17 @@ msgid "" "structures. Negative values of *pminrow*, *pmincol*, *sminrow*, or " "*smincol* are treated as if they were zero." msgstr "" +"6 необов’язкових аргументів можна вказати лише тоді, коли вікно є панеллю, " +"створеною за допомогою :func:`newpad`. Додаткові параметри потрібні, щоб " +"вказати, яка частина панелі та екрану задіяна. *pminrow* і *pmincol* " +"визначають верхній лівий кут прямокутника, який буде відображатися на " +"панелі. *sminrow*, *smincol*, *smaxrow* і *smaxcol* визначають краї " +"прямокутника, який буде відображатися на екрані. Правий нижній кут " +"прямокутника, який відображатиметься на панелі, обчислюється за координатами " +"на екрані, оскільки прямокутники мають бути однакового розміру. Обидва " +"прямокутники мають повністю міститися у відповідних структурах. Від’ємні " +"значення *pminrow*, *pmincol*, *sminrow* або *smincol* розглядаються як " +"нульові." #: ../../library/curses.rst:1214 msgid "" @@ -1397,10 +1876,14 @@ msgid "" "the window's data is filled with blanks that have the current background " "rendition (as set by :meth:`bkgdset`) merged into them." msgstr "" +"Перерозподіліть сховище для вікна curses, щоб налаштувати його розміри до " +"вказаних значень. Якщо будь-який з розмірів більший за поточні значення, " +"дані вікна заповнюються пробілами, у яких об’єднано поточне фонове " +"відтворення (як установлено :meth:`bkgdset`)." #: ../../library/curses.rst:1222 msgid "Scroll the screen or scrolling region upward by *lines* lines." -msgstr "" +msgstr "Прокрутіть екран або область прокручування вгору на *лінії* лінії." #: ../../library/curses.rst:1227 msgid "" @@ -1411,34 +1894,49 @@ msgid "" "the window is scrolled up one line. Note that in order to get the physical " "scrolling effect on the terminal, it is also necessary to call :meth:`idlok`." msgstr "" +"Керуйте тим, що відбувається, коли курсор вікна переміщується за межі вікна " +"чи області прокручування в результаті дії нового рядка в нижньому рядку або " +"введення останнього символу останнього рядка. Якщо *flag* має значення " +"``False``, курсор залишається в нижньому рядку. Якщо *flag* має значення " +"``True``, вікно прокручується на один рядок вгору. Зауважте, що для того, " +"щоб отримати ефект фізичної прокрутки на терміналі, також необхідно " +"викликати :meth:`idlok`." #: ../../library/curses.rst:1237 msgid "" "Set the scrolling region from line *top* to line *bottom*. All scrolling " "actions will take place in this region." msgstr "" +"Встановіть область прокручування від рядка *верхнього* до рядка *нижнього*. " +"Усі дії прокручування відбуватимуться в цьому регіоні." #: ../../library/curses.rst:1243 msgid "" "Turn off the standout attribute. On some terminals this has the side effect " "of turning off all attributes." msgstr "" +"Вимкніть атрибут standout. На деяких терміналах це має побічним ефектом " +"вимкнення всіх атрибутів." #: ../../library/curses.rst:1249 msgid "Turn on attribute *A_STANDOUT*." -msgstr "" +msgstr "Увімкніть атрибут *A_STANDOUT*." #: ../../library/curses.rst:1255 ../../library/curses.rst:1262 msgid "" "Return a sub-window, whose upper-left corner is at ``(begin_y, begin_x)``, " "and whose width/height is *ncols*/*nlines*." msgstr "" +"Повертає підвікно, верхній лівий кут якого знаходиться в ``(begin_y, " +"begin_x)``, а ширина/висота *ncols*/*nlines*." #: ../../library/curses.rst:1265 msgid "" "By default, the sub-window will extend from the specified position to the " "lower right corner of the window." msgstr "" +"За замовчуванням підвікно розширюватиметься від зазначеної позиції до " +"нижнього правого кута вікна." #: ../../library/curses.rst:1271 msgid "" @@ -1446,18 +1944,23 @@ msgid "" "ancestor windows. This routine is called by :meth:`refresh`, so it should " "almost never be necessary to call it manually." msgstr "" +"Торкніться кожного місця у вікні, яке було торкано в будь-якому з попередніх " +"вікон. Ця процедура викликається :meth:`refresh`, тому майже ніколи не " +"потрібно викликати її вручну." #: ../../library/curses.rst:1278 msgid "" "If *flag* is ``True``, then :meth:`syncup` is called automatically whenever " "there is a change in the window." msgstr "" +"Якщо *flag* має значення ``True``, тоді :meth:`syncup` викликається " +"автоматично щоразу, коли відбувається зміна у вікні." #: ../../library/curses.rst:1284 msgid "" "Touch all locations in ancestors of the window that have been changed in " "the window." -msgstr "" +msgstr "Торкніться всіх розташувань у предках вікна, які були змінені у вікні." #: ../../library/curses.rst:1290 msgid "" @@ -1468,6 +1971,13 @@ msgid "" "`getch` will block for *delay* milliseconds, and return ``-1`` if there is " "still no input at the end of that time." msgstr "" +"Встановити блокуючу або неблокуючу поведінку читання для вікна. Якщо " +"*затримка* має від’ємне значення, використовується блокування читання (що " +"нескінченно чекатиме введення). Якщо *затримка* дорівнює нулю, то " +"використовується неблокуюче читання, і :meth:`getch` поверне ``-1``, якщо " +"введення не очікується. Якщо *затримка* позитивна, тоді :meth:`getch` " +"блокуватиметься на *затримку* мілісекунд і повертатиме ``-1``, якщо в кінці " +"цього часу все ще немає введення." #: ../../library/curses.rst:1300 msgid "" @@ -1476,24 +1986,31 @@ msgid "" "having been changed (*changed*\\ ``=True``) or unchanged (*changed*\\ " "``=False``)." msgstr "" +"Уявіть, що *кількість* рядків змінено, починаючи з рядка *початок*. Якщо " +"вказано *changed*, це визначає, чи позначаються відповідні рядки як змінені " +"(*changed*\\ ``=True``) чи незмінені (*changed*\\ ``=False``)." #: ../../library/curses.rst:1307 msgid "" "Pretend the whole window has been changed, for purposes of drawing " "optimizations." -msgstr "" +msgstr "Уявіть, що все вікно було змінено з метою оптимізації малюнка." #: ../../library/curses.rst:1313 msgid "" "Mark all lines in the window as unchanged since the last call to :meth:" "`refresh`." msgstr "" +"Позначте всі рядки у вікні як незмінні з часу останнього виклику :meth:" +"`refresh`." #: ../../library/curses.rst:1320 msgid "" "Display a vertical line starting at ``(y, x)`` with length *n* consisting of " "the character *ch* with attributes *attr*." msgstr "" +"Отобразите вертикальную линию, начинающуюся с ``(y, x)`` длиной *n*, " +"состоящую из символа *ch* с атрибутами *attr*." #: ../../library/curses.rst:1325 msgid "Constants" @@ -1501,19 +2018,23 @@ msgstr "Constantes" #: ../../library/curses.rst:1327 msgid "The :mod:`curses` module defines the following data members:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`curses` визначає такі елементи даних:" #: ../../library/curses.rst:1332 msgid "" "Some curses routines that return an integer, such as :meth:`~window." "getch`, return :const:`ERR` upon failure." msgstr "" +"Деякі процедури curses, які повертають ціле число, наприклад :meth:`~window." +"getch`, повертають :const:`ERR` у разі помилки." #: ../../library/curses.rst:1338 msgid "" "Some curses routines that return an integer, such as :func:`napms`, " "return :const:`OK` upon success." msgstr "" +"Деякі процедури curses, які повертають ціле число, наприклад :func:`napms`, " +"повертають :const:`OK` після успіху." #: ../../library/curses.rst:1344 msgid "" @@ -1528,16 +2049,22 @@ msgid "" "components can also be accessed by name, so ``curses.ncurses_version[0]`` " "is equivalent to ``curses.ncurses_version.major`` and so on." msgstr "" +"Іменований кортеж, що містить три компоненти версії бібліотеки ncurses: " +"*major*, *minor* і *patch*. Усі значення є цілими. До компонентів також " +"можна отримати доступ за іменем, тому ``curses.ncurses_version[0]`` " +"еквівалентно ``curses.ncurses_version.major`` і так далі." #: ../../library/curses.rst:1355 msgid "Availability: if the ncurses library is used." -msgstr "" +msgstr "Доступність: якщо використовується бібліотека ncurses." #: ../../library/curses.rst:1360 msgid "" "Some constants are available to specify character cell attributes. The exact " "constants available are system dependent." msgstr "" +"Деякі константи доступні для визначення атрибутів клітинок символів. " +"Доступні точні константи залежать від системи." #: ../../library/curses.rst:1364 msgid "Attribute" @@ -1554,7 +2081,7 @@ msgstr "``A_ALTCHARSET``" #: ../../library/curses.rst:1366 msgid "Alternate character set mode" -msgstr "" +msgstr "Режим альтернативного набору символів" #: ../../library/curses.rst:1368 msgid "``A_BLINK``" @@ -1562,7 +2089,7 @@ msgstr "``A_BLINK``" #: ../../library/curses.rst:1368 msgid "Blink mode" -msgstr "" +msgstr "Режим моргання" #: ../../library/curses.rst:1370 msgid "``A_BOLD``" @@ -1570,7 +2097,7 @@ msgstr "``A_BOLD``" #: ../../library/curses.rst:1370 msgid "Bold mode" -msgstr "" +msgstr "Жирний режим" #: ../../library/curses.rst:1372 msgid "``A_DIM``" @@ -1578,7 +2105,7 @@ msgstr "``A_DIM``" #: ../../library/curses.rst:1372 msgid "Dim mode" -msgstr "" +msgstr "Режим затемнення" #: ../../library/curses.rst:1374 msgid "``A_INVIS``" @@ -1586,7 +2113,7 @@ msgstr "``A_INVIS``" #: ../../library/curses.rst:1374 msgid "Invisible or blank mode" -msgstr "" +msgstr "Невидимий або порожній режим" #: ../../library/curses.rst:1376 msgid "``A_ITALIC``" @@ -1594,7 +2121,7 @@ msgstr "``A_ITALIC``" #: ../../library/curses.rst:1376 msgid "Italic mode" -msgstr "" +msgstr "Курсив" #: ../../library/curses.rst:1378 msgid "``A_NORMAL``" @@ -1602,7 +2129,7 @@ msgstr "``A_NORMAL``" #: ../../library/curses.rst:1378 msgid "Normal attribute" -msgstr "" +msgstr "Нормальний атрибут" #: ../../library/curses.rst:1380 msgid "``A_PROTECT``" @@ -1610,7 +2137,7 @@ msgstr "``A_PROTECT``" #: ../../library/curses.rst:1380 msgid "Protected mode" -msgstr "" +msgstr "Захищений режим" #: ../../library/curses.rst:1382 msgid "``A_REVERSE``" @@ -1618,7 +2145,7 @@ msgstr "``A_REVERSE``" #: ../../library/curses.rst:1382 msgid "Reverse background and foreground colors" -msgstr "" +msgstr "Зворотні кольори фону та переднього плану" #: ../../library/curses.rst:1385 msgid "``A_STANDOUT``" @@ -1626,7 +2153,7 @@ msgstr "``A_STANDOUT``" #: ../../library/curses.rst:1385 msgid "Standout mode" -msgstr "" +msgstr "Режим видатного" #: ../../library/curses.rst:1387 msgid "``A_UNDERLINE``" @@ -1634,7 +2161,7 @@ msgstr "``A_UNDERLINE``" #: ../../library/curses.rst:1387 msgid "Underline mode" -msgstr "" +msgstr "Режим підкреслення" #: ../../library/curses.rst:1389 msgid "``A_HORIZONTAL``" @@ -1642,7 +2169,7 @@ msgstr "``A_HORIZONTAL``" #: ../../library/curses.rst:1389 msgid "Horizontal highlight" -msgstr "" +msgstr "Горизонтальне виділення" #: ../../library/curses.rst:1391 msgid "``A_LEFT``" @@ -1650,7 +2177,7 @@ msgstr "``A_LEFT``" #: ../../library/curses.rst:1391 msgid "Left highlight" -msgstr "" +msgstr "Виділення зліва" #: ../../library/curses.rst:1393 msgid "``A_LOW``" @@ -1658,7 +2185,7 @@ msgstr "``A_LOW``" #: ../../library/curses.rst:1393 msgid "Low highlight" -msgstr "" +msgstr "Низьке виділення" #: ../../library/curses.rst:1395 msgid "``A_RIGHT``" @@ -1666,7 +2193,7 @@ msgstr "``A_RIGHT``" #: ../../library/curses.rst:1395 msgid "Right highlight" -msgstr "" +msgstr "Виділіть праворуч" #: ../../library/curses.rst:1397 msgid "``A_TOP``" @@ -1674,7 +2201,7 @@ msgstr "``A_TOP``" #: ../../library/curses.rst:1397 msgid "Top highlight" -msgstr "" +msgstr "Верхня підсвітка" #: ../../library/curses.rst:1399 msgid "``A_VERTICAL``" @@ -1682,7 +2209,7 @@ msgstr "``A_VERTICAL``" #: ../../library/curses.rst:1399 msgid "Vertical highlight" -msgstr "" +msgstr "Вертикальне виділення" #: ../../library/curses.rst:1401 ../../library/curses.rst:1417 msgid "``A_CHARTEXT``" @@ -1690,21 +2217,23 @@ msgstr "``A_CHARTEXT``" #: ../../library/curses.rst:1401 ../../library/curses.rst:1417 msgid "Bit-mask to extract a character" -msgstr "" +msgstr "Бітова маска для вилучення символу" #: ../../library/curses.rst:1405 msgid "``A_ITALIC`` was added." -msgstr "" +msgstr "Додано ``A_ITALIC``." #: ../../library/curses.rst:1408 msgid "" "Several constants are available to extract corresponding attributes returned " "by some methods." msgstr "" +"Для отримання відповідних атрибутів, які повертаються деякими методами, " +"доступно кілька констант." #: ../../library/curses.rst:1412 msgid "Bit-mask" -msgstr "" +msgstr "Біт-маска" #: ../../library/curses.rst:1414 msgid "``A_ATTRIBUTES``" @@ -1712,7 +2241,7 @@ msgstr "``A_ATTRIBUTES``" #: ../../library/curses.rst:1414 msgid "Bit-mask to extract attributes" -msgstr "" +msgstr "Бітова маска для вилучення атрибутів" #: ../../library/curses.rst:1420 msgid "``A_COLOR``" @@ -1720,17 +2249,19 @@ msgstr "``A_COLOR``" #: ../../library/curses.rst:1420 msgid "Bit-mask to extract color-pair field information" -msgstr "" +msgstr "Бітова маска для отримання інформації про поле пари кольорів" #: ../../library/curses.rst:1424 msgid "" "Keys are referred to by integer constants with names starting with " "``KEY_``. The exact keycaps available are system dependent." msgstr "" +"На ключі посилаються цілі константи з іменами, що починаються з ``KEY_``. " +"Точні доступні клавіші залежать від системи." #: ../../library/curses.rst:1430 msgid "Key constant" -msgstr "" +msgstr "Konstanta *Key*" #: ../../library/curses.rst:1430 msgid "Key" @@ -1742,7 +2273,7 @@ msgstr "``KEY_MIN``" #: ../../library/curses.rst:1432 msgid "Minimum key value" -msgstr "" +msgstr "Мінімальне значення ключа" #: ../../library/curses.rst:1434 msgid "``KEY_BREAK``" @@ -1750,7 +2281,7 @@ msgstr "``KEY_BREAK``" #: ../../library/curses.rst:1434 msgid "Break key (unreliable)" -msgstr "" +msgstr "Розривний ключ (ненадійний)" #: ../../library/curses.rst:1436 msgid "``KEY_DOWN``" @@ -1758,7 +2289,7 @@ msgstr "``KEY_DOWN``" #: ../../library/curses.rst:1436 msgid "Down-arrow" -msgstr "" +msgstr "Стрілка вниз" #: ../../library/curses.rst:1438 msgid "``KEY_UP``" @@ -1766,7 +2297,7 @@ msgstr "``KEY_UP``" #: ../../library/curses.rst:1438 msgid "Up-arrow" -msgstr "" +msgstr "Стрілка вгору" #: ../../library/curses.rst:1440 msgid "``KEY_LEFT``" @@ -1774,7 +2305,7 @@ msgstr "``KEY_LEFT``" #: ../../library/curses.rst:1440 msgid "Left-arrow" -msgstr "" +msgstr "Стрілка вліво" #: ../../library/curses.rst:1442 msgid "``KEY_RIGHT``" @@ -1782,7 +2313,7 @@ msgstr "``KEY_RIGHT``" #: ../../library/curses.rst:1442 msgid "Right-arrow" -msgstr "" +msgstr "Стрілка вправо" #: ../../library/curses.rst:1444 msgid "``KEY_HOME``" @@ -1790,7 +2321,7 @@ msgstr "``KEY_HOME``" #: ../../library/curses.rst:1444 msgid "Home key (upward+left arrow)" -msgstr "" +msgstr "Клавіша \"Додому\" (стрілка вгору+ліворуч)" #: ../../library/curses.rst:1446 msgid "``KEY_BACKSPACE``" @@ -1798,7 +2329,7 @@ msgstr "``KEY_BACKSPACE``" #: ../../library/curses.rst:1446 msgid "Backspace (unreliable)" -msgstr "" +msgstr "Backspace (ненадійно)" #: ../../library/curses.rst:1448 msgid "``KEY_F0``" @@ -1806,7 +2337,7 @@ msgstr "``KEY_F0``" #: ../../library/curses.rst:1448 msgid "Function keys. Up to 64 function keys are supported." -msgstr "" +msgstr "Функціональні клавіші. Підтримується до 64 функціональних клавіш." #: ../../library/curses.rst:1451 msgid "``KEY_Fn``" @@ -1814,7 +2345,7 @@ msgstr "``KEY_Fn``" #: ../../library/curses.rst:1451 msgid "Value of function key *n*" -msgstr "" +msgstr "Значення функціональної клавіші *n*" #: ../../library/curses.rst:1453 msgid "``KEY_DL``" @@ -1822,7 +2353,7 @@ msgstr "``KEY_DL``" #: ../../library/curses.rst:1453 msgid "Delete line" -msgstr "" +msgstr "Видалити рядок" #: ../../library/curses.rst:1455 msgid "``KEY_IL``" @@ -1830,7 +2361,7 @@ msgstr "``KEY_IL``" #: ../../library/curses.rst:1455 msgid "Insert line" -msgstr "" +msgstr "Вставити рядок" #: ../../library/curses.rst:1457 msgid "``KEY_DC``" @@ -1838,7 +2369,7 @@ msgstr "``KEY_DC``" #: ../../library/curses.rst:1457 msgid "Delete character" -msgstr "" +msgstr "Видалити символ" #: ../../library/curses.rst:1459 msgid "``KEY_IC``" @@ -1846,7 +2377,7 @@ msgstr "``KEY_IC``" #: ../../library/curses.rst:1459 msgid "Insert char or enter insert mode" -msgstr "" +msgstr "Вставити символ або перейти в режим вставки" #: ../../library/curses.rst:1461 msgid "``KEY_EIC``" @@ -1854,7 +2385,7 @@ msgstr "``KEY_EIC``" #: ../../library/curses.rst:1461 msgid "Exit insert char mode" -msgstr "" +msgstr "Вийти з режиму вставки символів" #: ../../library/curses.rst:1463 msgid "``KEY_CLEAR``" @@ -1862,7 +2393,7 @@ msgstr "``KEY_CLEAR``" #: ../../library/curses.rst:1463 msgid "Clear screen" -msgstr "" +msgstr "Очистити екран" #: ../../library/curses.rst:1465 msgid "``KEY_EOS``" @@ -1870,7 +2401,7 @@ msgstr "``KEY_EOS``" #: ../../library/curses.rst:1465 msgid "Clear to end of screen" -msgstr "" +msgstr "Очистити до кінця екрана" #: ../../library/curses.rst:1467 msgid "``KEY_EOL``" @@ -1878,7 +2409,7 @@ msgstr "``KEY_EOL``" #: ../../library/curses.rst:1467 msgid "Clear to end of line" -msgstr "" +msgstr "Очистити до кінця рядка" #: ../../library/curses.rst:1469 msgid "``KEY_SF``" @@ -1886,7 +2417,7 @@ msgstr "``KEY_SF``" #: ../../library/curses.rst:1469 msgid "Scroll 1 line forward" -msgstr "" +msgstr "Прокрутити на 1 рядок вперед" #: ../../library/curses.rst:1471 msgid "``KEY_SR``" @@ -1894,7 +2425,7 @@ msgstr "``KEY_SR``" #: ../../library/curses.rst:1471 msgid "Scroll 1 line backward (reverse)" -msgstr "" +msgstr "Прокрутити на 1 рядок назад (назад)" #: ../../library/curses.rst:1473 msgid "``KEY_NPAGE``" @@ -1902,7 +2433,7 @@ msgstr "``KEY_NPAGE``" #: ../../library/curses.rst:1473 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Halaman berikutnya" #: ../../library/curses.rst:1475 msgid "``KEY_PPAGE``" @@ -1910,7 +2441,7 @@ msgstr "``KEY_PPAGE``" #: ../../library/curses.rst:1475 msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Попередня сторінка" #: ../../library/curses.rst:1477 msgid "``KEY_STAB``" @@ -1918,7 +2449,7 @@ msgstr "``KEY_STAB``" #: ../../library/curses.rst:1477 msgid "Set tab" -msgstr "" +msgstr "Встановити вкладку" #: ../../library/curses.rst:1479 msgid "``KEY_CTAB``" @@ -1926,7 +2457,7 @@ msgstr "``KEY_CTAB``" #: ../../library/curses.rst:1479 msgid "Clear tab" -msgstr "" +msgstr "Очистити вкладку" #: ../../library/curses.rst:1481 msgid "``KEY_CATAB``" @@ -1934,7 +2465,7 @@ msgstr "``KEY_CATAB``" #: ../../library/curses.rst:1481 msgid "Clear all tabs" -msgstr "" +msgstr "Очистити всі вкладки" #: ../../library/curses.rst:1483 msgid "``KEY_ENTER``" @@ -1942,7 +2473,7 @@ msgstr "``KEY_ENTER``" #: ../../library/curses.rst:1483 msgid "Enter or send (unreliable)" -msgstr "" +msgstr "Введіть або надішліть (ненадійно)" #: ../../library/curses.rst:1485 msgid "``KEY_SRESET``" @@ -1950,7 +2481,7 @@ msgstr "``KEY_SRESET``" #: ../../library/curses.rst:1485 msgid "Soft (partial) reset (unreliable)" -msgstr "" +msgstr "М'яке (часткове) скидання (ненадійне)" #: ../../library/curses.rst:1487 msgid "``KEY_RESET``" @@ -1958,7 +2489,7 @@ msgstr "``KEY_RESET``" #: ../../library/curses.rst:1487 msgid "Reset or hard reset (unreliable)" -msgstr "" +msgstr "Скидання або апаратне скидання (ненадійно)" #: ../../library/curses.rst:1489 msgid "``KEY_PRINT``" @@ -1966,7 +2497,7 @@ msgstr "``KEY_PRINT``" #: ../../library/curses.rst:1489 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Роздрукувати" #: ../../library/curses.rst:1491 msgid "``KEY_LL``" @@ -1974,7 +2505,7 @@ msgstr "``KEY_LL``" #: ../../library/curses.rst:1491 msgid "Home down or bottom (lower left)" -msgstr "" +msgstr "Головна внизу або внизу (внизу ліворуч)" #: ../../library/curses.rst:1493 msgid "``KEY_A1``" @@ -1982,7 +2513,7 @@ msgstr "``KEY_A1``" #: ../../library/curses.rst:1493 msgid "Upper left of keypad" -msgstr "" +msgstr "Верхній лівий кут клавіатури" #: ../../library/curses.rst:1495 msgid "``KEY_A3``" @@ -1990,7 +2521,7 @@ msgstr "``KEY_A3``" #: ../../library/curses.rst:1495 msgid "Upper right of keypad" -msgstr "" +msgstr "Правий верхній кут клавіатури" #: ../../library/curses.rst:1497 msgid "``KEY_B2``" @@ -1998,7 +2529,7 @@ msgstr "``KEY_B2``" #: ../../library/curses.rst:1497 msgid "Center of keypad" -msgstr "" +msgstr "Центр клавіатури" #: ../../library/curses.rst:1499 msgid "``KEY_C1``" @@ -2006,7 +2537,7 @@ msgstr "``KEY_C1``" #: ../../library/curses.rst:1499 msgid "Lower left of keypad" -msgstr "" +msgstr "Ліворуч внизу від клавіатури" #: ../../library/curses.rst:1501 msgid "``KEY_C3``" @@ -2014,7 +2545,7 @@ msgstr "``KEY_C3``" #: ../../library/curses.rst:1501 msgid "Lower right of keypad" -msgstr "" +msgstr "Правий нижній кут клавіатури" #: ../../library/curses.rst:1503 msgid "``KEY_BTAB``" @@ -2022,7 +2553,7 @@ msgstr "``KEY_BTAB``" #: ../../library/curses.rst:1503 msgid "Back tab" -msgstr "" +msgstr "Задня вкладка" #: ../../library/curses.rst:1505 msgid "``KEY_BEG``" @@ -2030,7 +2561,7 @@ msgstr "``KEY_BEG``" #: ../../library/curses.rst:1505 msgid "Beg (beginning)" -msgstr "" +msgstr "Бег (початок)" #: ../../library/curses.rst:1507 msgid "``KEY_CANCEL``" @@ -2046,7 +2577,7 @@ msgstr "``KEY_CLOSE``" #: ../../library/curses.rst:1509 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрити" #: ../../library/curses.rst:1511 msgid "``KEY_COMMAND``" @@ -2054,7 +2585,7 @@ msgstr "``KEY_COMMAND``" #: ../../library/curses.rst:1511 msgid "Cmd (command)" -msgstr "" +msgstr "Cmd (команда)" #: ../../library/curses.rst:1513 msgid "``KEY_COPY``" @@ -2062,7 +2593,7 @@ msgstr "``KEY_COPY``" #: ../../library/curses.rst:1513 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" #: ../../library/curses.rst:1515 msgid "``KEY_CREATE``" @@ -2070,7 +2601,7 @@ msgstr "``KEY_CREATE``" #: ../../library/curses.rst:1515 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Створити" #: ../../library/curses.rst:1517 msgid "``KEY_END``" @@ -2078,7 +2609,7 @@ msgstr "``KEY_END``" #: ../../library/curses.rst:1517 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "End" #: ../../library/curses.rst:1519 msgid "``KEY_EXIT``" @@ -2086,7 +2617,7 @@ msgstr "``KEY_EXIT``" #: ../../library/curses.rst:1519 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Exit" #: ../../library/curses.rst:1521 msgid "``KEY_FIND``" @@ -2094,7 +2625,7 @@ msgstr "``KEY_FIND``" #: ../../library/curses.rst:1521 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Find" #: ../../library/curses.rst:1523 msgid "``KEY_HELP``" @@ -2102,7 +2633,7 @@ msgstr "``KEY_HELP``" #: ../../library/curses.rst:1523 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Help" #: ../../library/curses.rst:1525 msgid "``KEY_MARK``" @@ -2110,7 +2641,7 @@ msgstr "``KEY_MARK``" #: ../../library/curses.rst:1525 msgid "Mark" -msgstr "" +msgstr "Mark" #: ../../library/curses.rst:1527 msgid "``KEY_MESSAGE``" @@ -2118,7 +2649,7 @@ msgstr "``KEY_MESSAGE``" #: ../../library/curses.rst:1527 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "повідомлення" #: ../../library/curses.rst:1529 msgid "``KEY_MOVE``" @@ -2126,7 +2657,7 @@ msgstr "``KEY_MOVE``" #: ../../library/curses.rst:1529 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Move" #: ../../library/curses.rst:1531 msgid "``KEY_NEXT``" @@ -2134,7 +2665,7 @@ msgstr "``KEY_NEXT``" #: ../../library/curses.rst:1531 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Next" #: ../../library/curses.rst:1533 msgid "``KEY_OPEN``" @@ -2142,7 +2673,7 @@ msgstr "``KEY_OPEN``" #: ../../library/curses.rst:1533 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Open" #: ../../library/curses.rst:1535 msgid "``KEY_OPTIONS``" @@ -2158,7 +2689,7 @@ msgstr "``KEY_PREVIOUS``" #: ../../library/curses.rst:1537 msgid "Prev (previous)" -msgstr "" +msgstr "Prev (попередній)" #: ../../library/curses.rst:1539 msgid "``KEY_REDO``" @@ -2166,7 +2697,7 @@ msgstr "``KEY_REDO``" #: ../../library/curses.rst:1539 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Redo" #: ../../library/curses.rst:1541 msgid "``KEY_REFERENCE``" @@ -2174,7 +2705,7 @@ msgstr "``KEY_REFERENCE``" #: ../../library/curses.rst:1541 msgid "Ref (reference)" -msgstr "" +msgstr "Ref (посилання)" #: ../../library/curses.rst:1543 msgid "``KEY_REFRESH``" @@ -2182,7 +2713,7 @@ msgstr "``KEY_REFRESH``" #: ../../library/curses.rst:1543 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Оновити" #: ../../library/curses.rst:1545 msgid "``KEY_REPLACE``" @@ -2190,7 +2721,7 @@ msgstr "``KEY_REPLACE``" #: ../../library/curses.rst:1545 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Замінити" #: ../../library/curses.rst:1547 msgid "``KEY_RESTART``" @@ -2198,7 +2729,7 @@ msgstr "``KEY_RESTART``" #: ../../library/curses.rst:1547 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Перезапустіть" #: ../../library/curses.rst:1549 msgid "``KEY_RESUME``" @@ -2206,7 +2737,7 @@ msgstr "``KEY_RESUME``" #: ../../library/curses.rst:1549 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Резюме" #: ../../library/curses.rst:1551 msgid "``KEY_SAVE``" @@ -2222,7 +2753,7 @@ msgstr "``KEY_SBEG``" #: ../../library/curses.rst:1553 msgid "Shifted Beg (beginning)" -msgstr "" +msgstr "Зміщений початок (початок)" #: ../../library/curses.rst:1555 msgid "``KEY_SCANCEL``" @@ -2230,7 +2761,7 @@ msgstr "``KEY_SCANCEL``" #: ../../library/curses.rst:1555 msgid "Shifted Cancel" -msgstr "" +msgstr "Скасування зі зсувом" #: ../../library/curses.rst:1557 msgid "``KEY_SCOMMAND``" @@ -2238,7 +2769,7 @@ msgstr "``KEY_SCOMMAND``" #: ../../library/curses.rst:1557 msgid "Shifted Command" -msgstr "" +msgstr "Зміщена команда" #: ../../library/curses.rst:1559 msgid "``KEY_SCOPY``" @@ -2246,7 +2777,7 @@ msgstr "``KEY_SCOPY``" #: ../../library/curses.rst:1559 msgid "Shifted Copy" -msgstr "" +msgstr "Зміщена копія" #: ../../library/curses.rst:1561 msgid "``KEY_SCREATE``" @@ -2254,7 +2785,7 @@ msgstr "``KEY_SCREATE``" #: ../../library/curses.rst:1561 msgid "Shifted Create" -msgstr "" +msgstr "Зсув Створити" #: ../../library/curses.rst:1563 msgid "``KEY_SDC``" @@ -2262,7 +2793,7 @@ msgstr "``KEY_SDC``" #: ../../library/curses.rst:1563 msgid "Shifted Delete char" -msgstr "" +msgstr "Зміщений Видалити символ" #: ../../library/curses.rst:1565 msgid "``KEY_SDL``" @@ -2270,7 +2801,7 @@ msgstr "``KEY_SDL``" #: ../../library/curses.rst:1565 msgid "Shifted Delete line" -msgstr "" +msgstr "Зміщений рядок \"Видалити\"." #: ../../library/curses.rst:1567 msgid "``KEY_SELECT``" @@ -2278,7 +2809,7 @@ msgstr "``KEY_SELECT``" #: ../../library/curses.rst:1567 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Виберіть" #: ../../library/curses.rst:1569 msgid "``KEY_SEND``" @@ -2286,7 +2817,7 @@ msgstr "``KEY_SEND``" #: ../../library/curses.rst:1569 msgid "Shifted End" -msgstr "" +msgstr "Зміщений кінець" #: ../../library/curses.rst:1571 msgid "``KEY_SEOL``" @@ -2294,7 +2825,7 @@ msgstr "``KEY_SEOL``" #: ../../library/curses.rst:1571 msgid "Shifted Clear line" -msgstr "" +msgstr "Зміщена чиста лінія" #: ../../library/curses.rst:1573 msgid "``KEY_SEXIT``" @@ -2302,7 +2833,7 @@ msgstr "``KEY_SEXIT``" #: ../../library/curses.rst:1573 msgid "Shifted Exit" -msgstr "" +msgstr "Зміщений вихід" #: ../../library/curses.rst:1575 msgid "``KEY_SFIND``" @@ -2310,7 +2841,7 @@ msgstr "``KEY_SFIND``" #: ../../library/curses.rst:1575 msgid "Shifted Find" -msgstr "" +msgstr "Зміщений пошук" #: ../../library/curses.rst:1577 msgid "``KEY_SHELP``" @@ -2318,7 +2849,7 @@ msgstr "``KEY_SHELP``" #: ../../library/curses.rst:1577 msgid "Shifted Help" -msgstr "" +msgstr "Зміщена довідка" #: ../../library/curses.rst:1579 msgid "``KEY_SHOME``" @@ -2326,7 +2857,7 @@ msgstr "``KEY_SHOME``" #: ../../library/curses.rst:1579 msgid "Shifted Home" -msgstr "" +msgstr "Перенесено додому" #: ../../library/curses.rst:1581 msgid "``KEY_SIC``" @@ -2334,7 +2865,7 @@ msgstr "``KEY_SIC``" #: ../../library/curses.rst:1581 msgid "Shifted Input" -msgstr "" +msgstr "Зміщений вхід" #: ../../library/curses.rst:1583 msgid "``KEY_SLEFT``" @@ -2342,7 +2873,7 @@ msgstr "``KEY_SLEFT``" #: ../../library/curses.rst:1583 msgid "Shifted Left arrow" -msgstr "" +msgstr "Зміщена стрілка вліво" #: ../../library/curses.rst:1585 msgid "``KEY_SMESSAGE``" @@ -2350,7 +2881,7 @@ msgstr "``KEY_SMESSAGE``" #: ../../library/curses.rst:1585 msgid "Shifted Message" -msgstr "" +msgstr "Зміщене повідомлення" #: ../../library/curses.rst:1587 msgid "``KEY_SMOVE``" @@ -2358,7 +2889,7 @@ msgstr "``KEY_SMOVE``" #: ../../library/curses.rst:1587 msgid "Shifted Move" -msgstr "" +msgstr "Зміщений хід" #: ../../library/curses.rst:1589 msgid "``KEY_SNEXT``" @@ -2366,7 +2897,7 @@ msgstr "``KEY_SNEXT``" #: ../../library/curses.rst:1589 msgid "Shifted Next" -msgstr "" +msgstr "Зсув Далі" #: ../../library/curses.rst:1591 msgid "``KEY_SOPTIONS``" @@ -2374,7 +2905,7 @@ msgstr "``KEY_SOPTIONS``" #: ../../library/curses.rst:1591 msgid "Shifted Options" -msgstr "" +msgstr "Зміщені параметри" #: ../../library/curses.rst:1593 msgid "``KEY_SPREVIOUS``" @@ -2382,7 +2913,7 @@ msgstr "``KEY_SPREVIOUS``" #: ../../library/curses.rst:1593 msgid "Shifted Prev" -msgstr "" +msgstr "Зміщено Поперед" #: ../../library/curses.rst:1595 msgid "``KEY_SPRINT``" @@ -2390,7 +2921,7 @@ msgstr "``KEY_SPRINT``" #: ../../library/curses.rst:1595 msgid "Shifted Print" -msgstr "" +msgstr "Зміщений друк" #: ../../library/curses.rst:1597 msgid "``KEY_SREDO``" @@ -2398,7 +2929,7 @@ msgstr "``KEY_SREDO``" #: ../../library/curses.rst:1597 msgid "Shifted Redo" -msgstr "" +msgstr "Зміщений повтор" #: ../../library/curses.rst:1599 msgid "``KEY_SREPLACE``" @@ -2406,7 +2937,7 @@ msgstr "``KEY_SREPLACE``" #: ../../library/curses.rst:1599 msgid "Shifted Replace" -msgstr "" +msgstr "Зміщена заміна" #: ../../library/curses.rst:1601 msgid "``KEY_SRIGHT``" @@ -2414,7 +2945,7 @@ msgstr "``KEY_SRIGHT``" #: ../../library/curses.rst:1601 msgid "Shifted Right arrow" -msgstr "" +msgstr "Зміщена стрілка вправо" #: ../../library/curses.rst:1603 msgid "``KEY_SRSUME``" @@ -2430,7 +2961,7 @@ msgstr "``KEY_SSAVE``" #: ../../library/curses.rst:1605 msgid "Shifted Save" -msgstr "" +msgstr "Зміщене збереження" #: ../../library/curses.rst:1607 msgid "``KEY_SSUSPEND``" @@ -2438,7 +2969,7 @@ msgstr "``KEY_SSUSPEND``" #: ../../library/curses.rst:1607 msgid "Shifted Suspend" -msgstr "" +msgstr "Зміщене призупинення" #: ../../library/curses.rst:1609 msgid "``KEY_SUNDO``" @@ -2446,7 +2977,7 @@ msgstr "``KEY_SUNDO``" #: ../../library/curses.rst:1609 msgid "Shifted Undo" -msgstr "" +msgstr "Зміщене скасування" #: ../../library/curses.rst:1611 msgid "``KEY_SUSPEND``" @@ -2454,7 +2985,7 @@ msgstr "``KEY_SUSPEND``" #: ../../library/curses.rst:1611 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Призупинити" #: ../../library/curses.rst:1613 msgid "``KEY_UNDO``" @@ -2470,7 +3001,7 @@ msgstr "``KEY_MOUSE``" #: ../../library/curses.rst:1615 msgid "Mouse event has occurred" -msgstr "" +msgstr "Сталася подія миші" #: ../../library/curses.rst:1617 msgid "``KEY_RESIZE``" @@ -2478,7 +3009,7 @@ msgstr "``KEY_RESIZE``" #: ../../library/curses.rst:1617 msgid "Terminal resize event" -msgstr "" +msgstr "Подія зміни розміру терміналу" #: ../../library/curses.rst:1619 msgid "``KEY_MAX``" @@ -2486,7 +3017,7 @@ msgstr "``KEY_MAX``" #: ../../library/curses.rst:1619 msgid "Maximum key value" -msgstr "" +msgstr "Максимальне значення ключа" #: ../../library/curses.rst:1622 msgid "" @@ -2501,7 +3032,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1631 msgid "Keycap" -msgstr "" +msgstr "Keycap" #: ../../library/curses.rst:1631 ../../library/curses.rst:1748 #: ../../library/curses.rst:1872 @@ -2563,10 +3094,14 @@ msgid "" "software emulations such as X terminals. When there is no graphic " "available, curses falls back on a crude printable ASCII approximation." msgstr "" +"У наведеній нижче таблиці наведено символи з альтернативного набору " +"символів. Вони успадковані від терміналу VT100 і, як правило, будуть " +"доступні на програмних емуляціях, таких як термінали X. Якщо немає доступної " +"графіки, curses повертається до грубого наближення для друку ASCII." #: ../../library/curses.rst:1653 msgid "These are available only after :func:`initscr` has been called." -msgstr "" +msgstr "Вони доступні лише після виклику :func:`initscr`." #: ../../library/curses.rst:1656 msgid "ACS code" @@ -2578,7 +3113,7 @@ msgstr "``ACS_BBSS``" #: ../../library/curses.rst:1658 msgid "alternate name for upper right corner" -msgstr "" +msgstr "альтернативна назва для верхнього правого кута" #: ../../library/curses.rst:1660 msgid "``ACS_BLOCK``" @@ -2586,7 +3121,7 @@ msgstr "``ACS_BLOCK``" #: ../../library/curses.rst:1660 msgid "solid square block" -msgstr "" +msgstr "суцільний квадратний блок" #: ../../library/curses.rst:1662 msgid "``ACS_BOARD``" @@ -2594,7 +3129,7 @@ msgstr "``ACS_BOARD``" #: ../../library/curses.rst:1662 msgid "board of squares" -msgstr "" +msgstr "дошка з квадратів" #: ../../library/curses.rst:1664 msgid "``ACS_BSBS``" @@ -2602,7 +3137,7 @@ msgstr "``ACS_BSBS``" #: ../../library/curses.rst:1664 msgid "alternate name for horizontal line" -msgstr "" +msgstr "альтернативна назва горизонтальної лінії" #: ../../library/curses.rst:1666 msgid "``ACS_BSSB``" @@ -2610,7 +3145,7 @@ msgstr "``ACS_BSSB``" #: ../../library/curses.rst:1666 msgid "alternate name for upper left corner" -msgstr "" +msgstr "альтернативна назва для верхнього лівого кута" #: ../../library/curses.rst:1668 msgid "``ACS_BSSS``" @@ -2618,7 +3153,7 @@ msgstr "``ACS_BSSS``" #: ../../library/curses.rst:1668 msgid "alternate name for top tee" -msgstr "" +msgstr "альтернативна назва верхнього трійника" #: ../../library/curses.rst:1670 msgid "``ACS_BTEE``" @@ -2626,7 +3161,7 @@ msgstr "``ACS_BTEE``" #: ../../library/curses.rst:1670 msgid "bottom tee" -msgstr "" +msgstr "нижній трійник" #: ../../library/curses.rst:1672 msgid "``ACS_BULLET``" @@ -2634,7 +3169,7 @@ msgstr "``ACS_BULLET``" #: ../../library/curses.rst:1672 msgid "bullet" -msgstr "" +msgstr "куля" #: ../../library/curses.rst:1674 msgid "``ACS_CKBOARD``" @@ -2642,7 +3177,7 @@ msgstr "``ACS_CKBOARD``" #: ../../library/curses.rst:1674 msgid "checker board (stipple)" -msgstr "" +msgstr "шашка (пунктир)" #: ../../library/curses.rst:1676 msgid "``ACS_DARROW``" @@ -2650,7 +3185,7 @@ msgstr "``ACS_DARROW``" #: ../../library/curses.rst:1676 msgid "arrow pointing down" -msgstr "" +msgstr "стрілка вниз" #: ../../library/curses.rst:1678 msgid "``ACS_DEGREE``" @@ -2658,7 +3193,7 @@ msgstr "``ACS_DEGREE``" #: ../../library/curses.rst:1678 msgid "degree symbol" -msgstr "" +msgstr "символ ступеня" #: ../../library/curses.rst:1680 msgid "``ACS_DIAMOND``" @@ -2666,7 +3201,7 @@ msgstr "``ACS_DIAMOND``" #: ../../library/curses.rst:1680 msgid "diamond" -msgstr "" +msgstr "діамант" #: ../../library/curses.rst:1682 msgid "``ACS_GEQUAL``" @@ -2674,7 +3209,7 @@ msgstr "``ACS_GEQUAL``" #: ../../library/curses.rst:1682 msgid "greater-than-or-equal-to" -msgstr "" +msgstr "більший або рівний" #: ../../library/curses.rst:1684 msgid "``ACS_HLINE``" @@ -2682,7 +3217,7 @@ msgstr "``ACS_HLINE``" #: ../../library/curses.rst:1684 msgid "horizontal line" -msgstr "" +msgstr "горизонтальна лінія" #: ../../library/curses.rst:1686 msgid "``ACS_LANTERN``" @@ -2690,7 +3225,7 @@ msgstr "``ACS_LANTERN``" #: ../../library/curses.rst:1686 msgid "lantern symbol" -msgstr "" +msgstr "символ ліхтаря" #: ../../library/curses.rst:1688 msgid "``ACS_LARROW``" @@ -2698,7 +3233,7 @@ msgstr "``ACS_LARROW``" #: ../../library/curses.rst:1688 msgid "left arrow" -msgstr "" +msgstr "стрілка вліво" #: ../../library/curses.rst:1690 msgid "``ACS_LEQUAL``" @@ -2706,7 +3241,7 @@ msgstr "``ACS_LEQUAL``" #: ../../library/curses.rst:1690 msgid "less-than-or-equal-to" -msgstr "" +msgstr "менше або дорівнює" #: ../../library/curses.rst:1692 msgid "``ACS_LLCORNER``" @@ -2714,7 +3249,7 @@ msgstr "``ACS_LLCORNER``" #: ../../library/curses.rst:1692 msgid "lower left-hand corner" -msgstr "" +msgstr "нижній лівий кут" #: ../../library/curses.rst:1694 msgid "``ACS_LRCORNER``" @@ -2722,7 +3257,7 @@ msgstr "``ACS_LRCORNER``" #: ../../library/curses.rst:1694 msgid "lower right-hand corner" -msgstr "" +msgstr "нижній правий кут" #: ../../library/curses.rst:1696 msgid "``ACS_LTEE``" @@ -2730,7 +3265,7 @@ msgstr "``ACS_LTEE``" #: ../../library/curses.rst:1696 msgid "left tee" -msgstr "" +msgstr "лівий трійник" #: ../../library/curses.rst:1698 msgid "``ACS_NEQUAL``" @@ -2738,7 +3273,7 @@ msgstr "``ACS_NEQUAL``" #: ../../library/curses.rst:1698 msgid "not-equal sign" -msgstr "" +msgstr "знак нерівності" #: ../../library/curses.rst:1700 msgid "``ACS_PI``" @@ -2746,7 +3281,7 @@ msgstr "``ACS_PI``" #: ../../library/curses.rst:1700 msgid "letter pi" -msgstr "" +msgstr "літера пі" #: ../../library/curses.rst:1702 msgid "``ACS_PLMINUS``" @@ -2754,7 +3289,7 @@ msgstr "``ACS_PLMINUS``" #: ../../library/curses.rst:1702 msgid "plus-or-minus sign" -msgstr "" +msgstr "знак плюс або мінус" #: ../../library/curses.rst:1704 msgid "``ACS_PLUS``" @@ -2762,7 +3297,7 @@ msgstr "``ACS_PLUS``" #: ../../library/curses.rst:1704 msgid "big plus sign" -msgstr "" +msgstr "великий плюс" #: ../../library/curses.rst:1706 msgid "``ACS_RARROW``" @@ -2770,7 +3305,7 @@ msgstr "``ACS_RARROW``" #: ../../library/curses.rst:1706 msgid "right arrow" -msgstr "" +msgstr "стрілка вправо" #: ../../library/curses.rst:1708 msgid "``ACS_RTEE``" @@ -2778,7 +3313,7 @@ msgstr "``ACS_RTEE``" #: ../../library/curses.rst:1708 msgid "right tee" -msgstr "" +msgstr "правий трійник" #: ../../library/curses.rst:1710 msgid "``ACS_S1``" @@ -2786,7 +3321,7 @@ msgstr "``ACS_S1``" #: ../../library/curses.rst:1710 msgid "scan line 1" -msgstr "" +msgstr "сканувати рядок 1" #: ../../library/curses.rst:1712 msgid "``ACS_S3``" @@ -2794,7 +3329,7 @@ msgstr "``ACS_S3``" #: ../../library/curses.rst:1712 msgid "scan line 3" -msgstr "" +msgstr "рядок сканування 3" #: ../../library/curses.rst:1714 msgid "``ACS_S7``" @@ -2802,7 +3337,7 @@ msgstr "``ACS_S7``" #: ../../library/curses.rst:1714 msgid "scan line 7" -msgstr "" +msgstr "сканувати рядок 7" #: ../../library/curses.rst:1716 msgid "``ACS_S9``" @@ -2810,7 +3345,7 @@ msgstr "``ACS_S9``" #: ../../library/curses.rst:1716 msgid "scan line 9" -msgstr "" +msgstr "сканувати рядок 9" #: ../../library/curses.rst:1718 msgid "``ACS_SBBS``" @@ -2818,7 +3353,7 @@ msgstr "``ACS_SBBS``" #: ../../library/curses.rst:1718 msgid "alternate name for lower right corner" -msgstr "" +msgstr "альтернативна назва для нижнього правого кута" #: ../../library/curses.rst:1720 msgid "``ACS_SBSB``" @@ -2826,7 +3361,7 @@ msgstr "``ACS_SBSB``" #: ../../library/curses.rst:1720 msgid "alternate name for vertical line" -msgstr "" +msgstr "альтернативна назва для вертикальної лінії" #: ../../library/curses.rst:1722 msgid "``ACS_SBSS``" @@ -2834,7 +3369,7 @@ msgstr "``ACS_SBSS``" #: ../../library/curses.rst:1722 msgid "alternate name for right tee" -msgstr "" +msgstr "альтернативна назва правого трійника" #: ../../library/curses.rst:1724 msgid "``ACS_SSBB``" @@ -2842,7 +3377,7 @@ msgstr "``ACS_SSBB``" #: ../../library/curses.rst:1724 msgid "alternate name for lower left corner" -msgstr "" +msgstr "альтернативна назва для нижнього лівого кута" #: ../../library/curses.rst:1726 msgid "``ACS_SSBS``" @@ -2850,7 +3385,7 @@ msgstr "``ACS_SSBS``" #: ../../library/curses.rst:1726 msgid "alternate name for bottom tee" -msgstr "" +msgstr "альтернативна назва нижнього трійника" #: ../../library/curses.rst:1728 msgid "``ACS_SSSB``" @@ -2858,7 +3393,7 @@ msgstr "``ACS_SSSB``" #: ../../library/curses.rst:1728 msgid "alternate name for left tee" -msgstr "" +msgstr "альтернативна назва лівого трійника" #: ../../library/curses.rst:1730 msgid "``ACS_SSSS``" @@ -2866,7 +3401,7 @@ msgstr "``ACS_SSSS``" #: ../../library/curses.rst:1730 msgid "alternate name for crossover or big plus" -msgstr "" +msgstr "альтернативна назва для кросовера або великий плюс" #: ../../library/curses.rst:1732 msgid "``ACS_STERLING``" @@ -2874,7 +3409,7 @@ msgstr "``ACS_STERLING``" #: ../../library/curses.rst:1732 msgid "pound sterling" -msgstr "" +msgstr "фунт стерлінгів" #: ../../library/curses.rst:1734 msgid "``ACS_TTEE``" @@ -2882,7 +3417,7 @@ msgstr "``ACS_TTEE``" #: ../../library/curses.rst:1734 msgid "top tee" -msgstr "" +msgstr "верхній трійник" #: ../../library/curses.rst:1736 msgid "``ACS_UARROW``" @@ -2890,7 +3425,7 @@ msgstr "``ACS_UARROW``" #: ../../library/curses.rst:1736 msgid "up arrow" -msgstr "" +msgstr "стрілка вгору" #: ../../library/curses.rst:1738 msgid "``ACS_ULCORNER``" @@ -2898,7 +3433,7 @@ msgstr "``ACS_ULCORNER``" #: ../../library/curses.rst:1738 msgid "upper left corner" -msgstr "" +msgstr "верхній лівий кут" #: ../../library/curses.rst:1740 msgid "``ACS_URCORNER``" @@ -2906,7 +3441,7 @@ msgstr "``ACS_URCORNER``" #: ../../library/curses.rst:1740 msgid "upper right corner" -msgstr "" +msgstr "верхній правий кут" #: ../../library/curses.rst:1742 msgid "``ACS_VLINE``" @@ -2914,15 +3449,15 @@ msgstr "``ACS_VLINE``" #: ../../library/curses.rst:1742 msgid "vertical line" -msgstr "" +msgstr "вертикальна лінія" #: ../../library/curses.rst:1745 msgid "The following table lists the predefined colors:" -msgstr "" +msgstr "У наведеній нижче таблиці перераховано попередньо визначені кольори:" #: ../../library/curses.rst:1748 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "колір" #: ../../library/curses.rst:1750 msgid "``COLOR_BLACK``" @@ -2930,7 +3465,7 @@ msgstr "``COLOR_BLACK``" #: ../../library/curses.rst:1750 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "чорний" #: ../../library/curses.rst:1752 msgid "``COLOR_BLUE``" @@ -2938,7 +3473,7 @@ msgstr "``COLOR_BLUE``" #: ../../library/curses.rst:1752 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Biru" #: ../../library/curses.rst:1754 msgid "``COLOR_CYAN``" @@ -2946,7 +3481,7 @@ msgstr "``COLOR_CYAN``" #: ../../library/curses.rst:1754 msgid "Cyan (light greenish blue)" -msgstr "" +msgstr "Cyan (biru kehijauan terang)" #: ../../library/curses.rst:1756 msgid "``COLOR_GREEN``" @@ -2954,7 +3489,7 @@ msgstr "``COLOR_GREEN``" #: ../../library/curses.rst:1756 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Зелений" #: ../../library/curses.rst:1758 msgid "``COLOR_MAGENTA``" @@ -2962,7 +3497,7 @@ msgstr "``COLOR_MAGENTA``" #: ../../library/curses.rst:1758 msgid "Magenta (purplish red)" -msgstr "" +msgstr "Маджента (багряно-червоний)" #: ../../library/curses.rst:1760 msgid "``COLOR_RED``" @@ -2970,7 +3505,7 @@ msgstr "``COLOR_RED``" #: ../../library/curses.rst:1760 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Merah" #: ../../library/curses.rst:1762 msgid "``COLOR_WHITE``" @@ -2978,7 +3513,7 @@ msgstr "``COLOR_WHITE``" #: ../../library/curses.rst:1762 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Білий" #: ../../library/curses.rst:1764 msgid "``COLOR_YELLOW``" @@ -2986,11 +3521,11 @@ msgstr "``COLOR_YELLOW``" #: ../../library/curses.rst:1764 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Жовтий" #: ../../library/curses.rst:1769 msgid ":mod:`curses.textpad` --- Text input widget for curses programs" -msgstr "" +msgstr ":mod:`curses.textpad` --- Віджет введення тексту для програм curses" #: ../../library/curses.rst:1777 msgid "" @@ -3001,10 +3536,15 @@ msgid "" "a rectangle-drawing function useful for framing text boxes or for other " "purposes." msgstr "" +"Модуль :mod:`curses.textpad` надає клас :class:`Textbox`, який обробляє " +"елементарне редагування тексту у вікні curses, підтримуючи набір прив’язок " +"клавіш, схожих на Emacs (тобто, також у Netscape Navigator, BBedit 6.x). , " +"FrameMaker та багато інших програм). Модуль також надає функцію малювання " +"прямокутника, корисну для обрамлення текстових полів або для інших цілей." #: ../../library/curses.rst:1783 msgid "The module :mod:`curses.textpad` defines the following function:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`curses.textpad` визначає таку функцію:" #: ../../library/curses.rst:1788 msgid "" @@ -3017,14 +3557,22 @@ msgid "" "(including xterm and most other software terminal emulators). Otherwise it " "will be drawn with ASCII dashes, vertical bars, and plus signs." msgstr "" +"Намалюйте прямокутник. Першим аргументом має бути вікно; решта аргументів є " +"координатами відносно цього вікна. Другим і третім аргументами є координати " +"y і x верхнього лівого кута прямокутника, який буде намальовано; четвертий і " +"п'ятий аргументи - це координати y і x у нижньому правому куті. Прямокутник " +"буде намальовано за допомогою символів форм VT100/IBM PC на терміналах, які " +"це роблять можливим (включаючи xterm та більшість інших програмних " +"емуляторів терміналу). Інакше він буде намальований з дефісами ASCII, " +"вертикальними смужками та знаками плюса." #: ../../library/curses.rst:1801 msgid "Textbox objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти текстового поля" #: ../../library/curses.rst:1803 msgid "You can instantiate a :class:`Textbox` object as follows:" -msgstr "" +msgstr "Ви можете створити об’єкт :class:`Textbox` наступним чином:" #: ../../library/curses.rst:1808 msgid "" @@ -3034,10 +3582,15 @@ msgid "" "left hand corner of the containing window, with coordinates ``(0, 0)``. The " "instance's :attr:`stripspaces` flag is initially on." msgstr "" +"Повертає об’єкт віджета текстового поля. Аргумент *win* має бути об’єктом " +"curses :ref:`window `, у якому має міститися текстове " +"поле. Курсор редагування текстового поля спочатку розташований у верхньому " +"лівому куті вікна, що містить, із координатами ``(0, 0)``. Прапор :attr:" +"`stripspaces` екземпляра спочатку ввімкнено." #: ../../library/curses.rst:1814 msgid ":class:`Textbox` objects have the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти :class:`Textbox` мають такі методи:" #: ../../library/curses.rst:1819 msgid "" @@ -3049,16 +3602,25 @@ msgid "" "whether blanks in the window are included is affected by the :attr:" "`stripspaces` attribute." msgstr "" +"Це точка входу, яку ви зазвичай використовуєте. Він дозволяє редагувати " +"натискання клавіш, доки не буде введено одне з натискань клавіш завершення. " +"Якщо вказано *валідатор*, це має бути функція. Він буде викликаний для " +"кожного натискання клавіші, введеного з натисканням клавіші як параметром; " +"відправка команди виконується за результатом. Цей метод повертає вміст вікна " +"у вигляді рядка; атрибут :attr:`stripspaces` впливає на те, чи будуть " +"включені порожні місця у вікні." #: ../../library/curses.rst:1830 msgid "" "Process a single command keystroke. Here are the supported special " "keystrokes:" msgstr "" +"Обробка натискання однієї команди. Ось підтримувані спеціальні натискання " +"клавіш:" #: ../../library/curses.rst:1834 ../../library/curses.rst:1872 msgid "Keystroke" -msgstr "" +msgstr "Keystroke" #: ../../library/curses.rst:1834 msgid "Action" @@ -3070,7 +3632,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-A`" #: ../../library/curses.rst:1836 msgid "Go to left edge of window." -msgstr "" +msgstr "Перейдіть до лівого краю вікна." #: ../../library/curses.rst:1838 ../../library/curses.rst:1874 msgid ":kbd:`Control-B`" @@ -3078,7 +3640,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-B`" #: ../../library/curses.rst:1838 msgid "Cursor left, wrapping to previous line if appropriate." -msgstr "" +msgstr "Курсор ліворуч, перенесення на попередній рядок, якщо потрібно." #: ../../library/curses.rst:1841 msgid ":kbd:`Control-D`" @@ -3086,7 +3648,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-D`" #: ../../library/curses.rst:1841 msgid "Delete character under cursor." -msgstr "" +msgstr "Видалити символ під курсором." #: ../../library/curses.rst:1843 msgid ":kbd:`Control-E`" @@ -3095,6 +3657,8 @@ msgstr ":kbd:`Control-E`" #: ../../library/curses.rst:1843 msgid "Go to right edge (stripspaces off) or end of line (stripspaces on)." msgstr "" +"Перейдіть до правого краю (пробілі вимкнено) або кінець рядка (пробілі " +"увімкнено)." #: ../../library/curses.rst:1846 ../../library/curses.rst:1876 msgid ":kbd:`Control-F`" @@ -3102,7 +3666,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-F`" #: ../../library/curses.rst:1846 msgid "Cursor right, wrapping to next line when appropriate." -msgstr "" +msgstr "Курсор праворуч, перенесення на наступний рядок, якщо потрібно." #: ../../library/curses.rst:1849 msgid ":kbd:`Control-G`" @@ -3110,7 +3674,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-G`" #: ../../library/curses.rst:1849 msgid "Terminate, returning the window contents." -msgstr "" +msgstr "Завершити, повернувши вміст вікна." #: ../../library/curses.rst:1851 msgid ":kbd:`Control-H`" @@ -3118,7 +3682,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-H`" #: ../../library/curses.rst:1851 msgid "Delete character backward." -msgstr "" +msgstr "Видалити символ назад." #: ../../library/curses.rst:1853 msgid ":kbd:`Control-J`" @@ -3127,6 +3691,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-J`" #: ../../library/curses.rst:1853 msgid "Terminate if the window is 1 line, otherwise insert newline." msgstr "" +"Завершити, якщо вікно складається з 1 рядка, інакше вставити новий рядок." #: ../../library/curses.rst:1856 msgid ":kbd:`Control-K`" @@ -3134,7 +3699,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-K`" #: ../../library/curses.rst:1856 msgid "If line is blank, delete it, otherwise clear to end of line." -msgstr "" +msgstr "Якщо рядок порожній, видаліть його, інакше очистіть до кінця рядка." #: ../../library/curses.rst:1859 msgid ":kbd:`Control-L`" @@ -3142,7 +3707,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-L`" #: ../../library/curses.rst:1859 msgid "Refresh screen." -msgstr "" +msgstr "Оновити екран." #: ../../library/curses.rst:1861 ../../library/curses.rst:1880 msgid ":kbd:`Control-N`" @@ -3150,7 +3715,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-N`" #: ../../library/curses.rst:1861 msgid "Cursor down; move down one line." -msgstr "" +msgstr "Курсор вниз; переміститися на один рядок вниз." #: ../../library/curses.rst:1863 msgid ":kbd:`Control-O`" @@ -3158,7 +3723,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-O`" #: ../../library/curses.rst:1863 msgid "Insert a blank line at cursor location." -msgstr "" +msgstr "Вставте порожній рядок у місці курсора." #: ../../library/curses.rst:1865 ../../library/curses.rst:1878 msgid ":kbd:`Control-P`" @@ -3166,13 +3731,15 @@ msgstr ":kbd:`Control-P`" #: ../../library/curses.rst:1865 msgid "Cursor up; move up one line." -msgstr "" +msgstr "Курсор вгору; переміститися на один рядок вгору." #: ../../library/curses.rst:1868 msgid "" "Move operations do nothing if the cursor is at an edge where the movement is " "not possible. The following synonyms are supported where possible:" msgstr "" +"Операції переміщення нічого не роблять, якщо курсор знаходиться на краю, де " +"переміщення неможливе. За можливості підтримуються такі синоніми:" #: ../../library/curses.rst:1874 msgid ":const:`KEY_LEFT`" @@ -3203,12 +3770,16 @@ msgid "" "All other keystrokes are treated as a command to insert the given character " "and move right (with line wrapping)." msgstr "" +"Усі інші натискання клавіш сприймаються як команда вставити вказаний символ " +"і переміститися вправо (з переносом рядка)." #: ../../library/curses.rst:1891 msgid "" "Return the window contents as a string; whether blanks in the window are " "included is affected by the :attr:`stripspaces` member." msgstr "" +"Повертає вміст вікна у вигляді рядка; член :attr:`stripspaces` впливає на " +"те, чи будуть включені порожні місця у вікні." #: ../../library/curses.rst:1897 msgid "" @@ -3218,3 +3789,8 @@ msgid "" "that line instead, and trailing blanks are stripped when the window contents " "are gathered." msgstr "" +"Цей атрибут є прапорцем, який керує інтерпретацією прогалин у вікні. Коли " +"його ввімкнено, пробіли в кінці кожного рядка ігноруються; будь-який рух " +"курсору, який призведе до переходу курсора на порожнє місце в кінці, " +"натомість переходить у кінець цього рядка, а кінцеві порожні місця " +"видаляються, коли вміст вікна збирається." diff --git a/library/custominterp.po b/library/custominterp.po index a5871c6ee..04a0cf8dc 100644 --- a/library/custominterp.po +++ b/library/custominterp.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/dataclasses.po b/library/dataclasses.po index a66fcd8ec..094a6836a 100644 --- a/library/dataclasses.po +++ b/library/dataclasses.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -626,6 +626,10 @@ msgid "" "`TypeError`. If values in ``changes`` do not specify fields, raises :exc:" "`TypeError`." msgstr "" +"Створює новий об’єкт того самого типу, що й ``obj``, замінюючи поля " +"значеннями ``changes``. Якщо ``obj`` не є класом даних, викликає :exc:" +"`TypeError`. Якщо значення в ``changes`` не вказують на поля, викликає :exc:" +"`TypeError`." #: ../../library/dataclasses.rst:417 msgid "" @@ -646,6 +650,9 @@ msgid "" "It is an error for ``changes`` to contain any fields that are defined as " "having ``init=False``. A :exc:`ValueError` will be raised in this case." msgstr "" +"Це помилка, якщо ``changes`` містить будь-які поля, які визначені як такі, " +"що мають ``init=False``. У цьому випадку буде викликано помилку :exc:" +"`ValueError`." #: ../../library/dataclasses.rst:429 msgid "" @@ -663,6 +670,8 @@ msgid "" "Return ``True`` if its parameter is a dataclass or an instance of one, " "otherwise return ``False``." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо його параметр є класом даних або його екземпляром, " +"інакше повертає ``False``." #: ../../library/dataclasses.rst:443 msgid "" @@ -677,6 +686,8 @@ msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:452 msgid "A sentinel value signifying a missing default or default_factory." msgstr "" +"Дозорне значення, яке вказує на відсутність параметра default або " +"default_factory." #: ../../library/dataclasses.rst:456 msgid "" @@ -694,6 +705,8 @@ msgid "" "In this example, the fields ``y`` and ``z`` will be marked as keyword-only " "fields::" msgstr "" +"У цьому прикладі поля ``y`` і ``z`` будуть позначені як поля лише для " +"ключових слів:" #: ../../library/dataclasses.rst:476 msgid "" @@ -785,16 +798,20 @@ msgid "" "For example, suppose a field will be initialized from a database, if a value " "is not provided when creating the class::" msgstr "" +"Наприклад, припустимо, що поле буде ініціалізовано з бази даних, якщо під " +"час створення класу не вказано значення::" #: ../../library/dataclasses.rst:574 msgid "" "In this case, :func:`fields` will return :class:`Field` objects for ``i`` " "and ``j``, but not for ``database``." msgstr "" +"У цьому випадку :func:`fields` повертатиме об’єкти :class:`Field` для ``i`` " +"та ``j``, але не для ``database``." #: ../../library/dataclasses.rst:578 msgid "Frozen instances" -msgstr "" +msgstr "Заморожені екземпляри" #: ../../library/dataclasses.rst:580 msgid "" @@ -857,6 +874,8 @@ msgid "" "In this example, ``Base.y``, ``Base.w``, and ``D.t`` are keyword-only " "fields, and ``Base.x`` and ``D.z`` are regular fields::" msgstr "" +"У цьому прикладі ``Base.y``, ``Base.w`` і ``D.t`` є полями лише для ключових " +"слів, а ``Base.x`` і ``D.z`` є звичайними полями: :" #: ../../library/dataclasses.rst:644 msgid "The generated :meth:`__init__` method for ``D`` will look like::" @@ -868,6 +887,9 @@ msgid "" "list of fields: parameters derived from regular fields are followed by " "parameters derived from keyword-only fields." msgstr "" +"Зауважте, що порядок параметрів змінено відповідно до того, як вони " +"відображаються в списку полів: за параметрами, отриманими зі звичайних " +"полів, слідують параметри, отримані з полів лише з ключовими словами." #: ../../library/dataclasses.rst:652 msgid "" @@ -885,6 +907,9 @@ msgid "" "arguments when a default value for the field is needed. For example, to " "create a new instance of a list, use::" msgstr "" +"Якщо :func:`field` визначає ``default_factory``, воно викликається з " +"нульовими аргументами, коли потрібне значення за замовчуванням для поля. " +"Наприклад, щоб створити новий екземпляр списку, використовуйте::" #: ../../library/dataclasses.rst:665 msgid "" @@ -903,12 +928,16 @@ msgid "" "Python stores default member variable values in class attributes. Consider " "this example, not using dataclasses::" msgstr "" +"Python зберігає значення змінних членів за замовчуванням в атрибутах класу. " +"Розглянемо цей приклад, не використовуючи класи даних::" #: ../../library/dataclasses.rst:689 msgid "" "Note that the two instances of class ``C`` share the same class variable " "``x``, as expected." msgstr "" +"Зауважте, що два екземпляри класу ``C`` спільно використовують ту саму " +"змінну класу ``x``, як і очікувалося." #: ../../library/dataclasses.rst:692 msgid "Using dataclasses, *if* this code was valid::" @@ -936,16 +965,20 @@ msgid "" "Using default factory functions is a way to create new instances of mutable " "types as default values for fields::" msgstr "" +"Використання заводських функцій за замовчуванням — це спосіб створення нових " +"екземплярів змінних типів як значень за замовчуванням для полів::" #: ../../library/dataclasses.rst:732 msgid "Descriptor-typed fields" -msgstr "" +msgstr "Поля с типом дескриптора" #: ../../library/dataclasses.rst:734 msgid "" "Fields that are assigned :ref:`descriptor objects ` as their " "default value have the following special behaviors:" msgstr "" +"Поля, которым назначены :ref:`объекты дескриптора <дескрипторы>` в качестве " +"значения по умолчанию, имеют следующее особое поведение:" #: ../../library/dataclasses.rst:737 msgid "" @@ -977,3 +1010,6 @@ msgid "" "assigned a descriptor object as its default value, the field will act like a " "normal field." msgstr "" +"Обратите внимание: если поле аннотировано типом дескриптора, но ему не " +"назначен объект дескриптора в качестве значения по умолчанию, поле будет " +"действовать как обычное поле." diff --git a/library/datatypes.po b/library/datatypes.po index a52ed113b..115c095b3 100644 --- a/library/datatypes.po +++ b/library/datatypes.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 561950672..89480399d 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/dbm.po b/library/dbm.po index 5dd8a00ec..8b1ed7fec 100644 --- a/library/dbm.po +++ b/library/dbm.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-07 16:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dbm.rst:2 msgid ":mod:`dbm` --- Interfaces to Unix \"databases\"" -msgstr "" +msgstr ":mod:`dbm` --- Інтерфейси до \"баз даних\" Unix" #: ../../library/dbm.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/dbm/__init__.py`" @@ -39,6 +39,11 @@ msgid "" "There is a `third party interface `_ to the Oracle Berkeley DB." msgstr "" +":mod:`dbm` — це загальний інтерфейс для варіантів бази даних DBM --- :mod:" +"`dbm.gnu` або :mod:`dbm.ndbm`. Якщо жоден із цих модулів не встановлено, " +"буде використано повільну, але просту реалізацію в модулі :mod:`dbm.dumb`. " +"Існує `сторонній інтерфейс `_ " +"для бази даних Oracle Berkeley." #: ../../library/dbm.rst:20 msgid "" @@ -56,6 +61,9 @@ msgid "" "available --- :mod:`dbm.gnu`, :mod:`dbm.ndbm` or :mod:`dbm.dumb` --- should " "be used to open a given file." msgstr "" +"Ця функція намагається вгадати, який із кількох доступних простих модулів " +"бази даних --- :mod:`dbm.gnu`, :mod:`dbm.ndbm` або :mod:`dbm.dumb` --- слід " +"використовувати для відкриття заданий файл." #: ../../library/dbm.rst:31 msgid "" @@ -474,6 +482,8 @@ msgid "" "Synchronize the on-disk directory and data files. This method is called by " "the :meth:`Shelve.sync` method." msgstr "" +"Синхронізувати каталог на диску та файли даних. Цей метод викликається " +"методом :meth:`Shelve.sync`." #: ../../library/dbm.rst:393 msgid "Close the ``dumbdbm`` database." diff --git a/library/debug.po b/library/debug.po index 591f10ef1..e4fbef702 100644 --- a/library/debug.po +++ b/library/debug.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/decimal.po b/library/decimal.po index 7c1139d63..63cbed9b4 100644 --- a/library/decimal.po +++ b/library/decimal.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/development.po b/library/development.po index 510e01a5f..f16193ac6 100644 --- a/library/development.po +++ b/library/development.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/devmode.po b/library/devmode.po index aafbdcb83..5eea44482 100644 --- a/library/devmode.po +++ b/library/devmode.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/difflib.po b/library/difflib.po index 0f25398ae..bc38501e1 100644 --- a/library/difflib.po +++ b/library/difflib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:2 msgid ":mod:`difflib` --- Helpers for computing deltas" -msgstr "" +msgstr ":mod:`difflib` --- Допоміжні засоби для обчислення дельта" #: ../../library/difflib.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/difflib.py`" @@ -39,6 +39,11 @@ msgid "" "diffs. For comparing directories and files, see also, the :mod:`filecmp` " "module." msgstr "" +"Цей модуль містить класи та функції для порівняння послідовностей. Він може " +"бути використаний, наприклад, для порівняння файлів і може видавати " +"інформацію про відмінності файлів у різних форматах, включаючи HTML, " +"контекст і уніфіковані відмінності. Для порівняння каталогів і файлів див. " +"також модуль :mod:`filecmp`." #: ../../library/difflib.rst:29 msgid "" @@ -55,6 +60,18 @@ msgid "" "minimal edit sequences, but does tend to yield matches that \"look right\" " "to people." msgstr "" +"Це гнучкий клас для порівняння пар послідовностей будь-якого типу, за умови, " +"що елементи послідовності :term:`hashable`. Базовий алгоритм передує " +"алгоритму, опублікованому наприкінці 1980-х років Реткліфом і Обершелпом під " +"гіперболічною назвою \"відповідність гештальт-шаблону\", і є трохи моднішим " +"за нього. Ідея полягає в тому, щоб знайти найдовшу безперервну відповідну " +"підпослідовність, яка не містить \"сміттєвих\" елементів; ці \"сміттєві\" " +"елементи є такими, що в певному сенсі нецікаві, наприклад порожні рядки чи " +"пробіли. (Обробка сміття є розширенням алгоритму Раткліффа та Обершелпа.) Ця " +"сама ідея потім рекурсивно застосовується до фрагментів послідовностей " +"ліворуч і праворуч від відповідної підпослідовності. Це не дає мінімальних " +"послідовностей редагування, але, як правило, дає збіги, які \"виглядають " +"правильно\" для людей." #: ../../library/difflib.rst:41 msgid "" @@ -64,6 +81,11 @@ msgid "" "dependent in a complicated way on how many elements the sequences have in " "common; best case time is linear." msgstr "" +"**Час:** основний алгоритм Реткліффа-Обершелпа – це кубічний час у " +"найгіршому випадку та квадратичний час у очікуваному випадку. :class:" +"`SequenceMatcher` — це квадратичний час для найгіршого випадку та має " +"очікувану поведінку, складно залежну від кількості спільних елементів " +"послідовностей; найкращий час – лінійний." #: ../../library/difflib.rst:47 msgid "" @@ -76,6 +98,15 @@ msgid "" "This heuristic can be turned off by setting the ``autojunk`` argument to " "``False`` when creating the :class:`SequenceMatcher`." msgstr "" +"**Автоматична евристика сміття:** :class:`SequenceMatcher` підтримує " +"евристику, яка автоматично розглядає певні елементи послідовності як сміття. " +"Евристика підраховує, скільки разів кожен окремий елемент з’являється в " +"послідовності. Якщо дублікати елемента (після першого) становлять більше 1% " +"послідовності, а послідовність складається щонайменше з 200 елементів, цей " +"елемент позначається як \"популярний\" і розглядається як небажаний для " +"цілей відповідності послідовності. Цю евристику можна вимкнути, встановивши " +"для аргументу ``autojunk`` значення ``False`` під час створення :class:" +"`SequenceMatcher`." #: ../../library/difflib.rst:55 ../../library/difflib.rst:388 msgid "The *autojunk* parameter." @@ -88,10 +119,14 @@ msgid "" "both to compare sequences of lines, and to compare sequences of characters " "within similar (near-matching) lines." msgstr "" +"Це клас для порівняння послідовностей рядків тексту та створення зрозумілих " +"людині відмінностей або дельт. Differ використовує :class:`SequenceMatcher` " +"як для порівняння послідовностей рядків, так і для порівняння послідовностей " +"символів у подібних (майже відповідних) рядках." #: ../../library/difflib.rst:66 msgid "Each line of a :class:`Differ` delta begins with a two-letter code:" -msgstr "" +msgstr "Кожен рядок дельти :class:`Differ` починається двобуквеним кодом:" #: ../../library/difflib.rst:69 msgid "Code" @@ -107,7 +142,7 @@ msgstr "``'- '``" #: ../../library/difflib.rst:71 msgid "line unique to sequence 1" -msgstr "" +msgstr "рядок, унікальний для послідовності 1" #: ../../library/difflib.rst:73 msgid "``'+ '``" @@ -115,7 +150,7 @@ msgstr "``'+ '``" #: ../../library/difflib.rst:73 msgid "line unique to sequence 2" -msgstr "" +msgstr "рядок, унікальний для послідовності 2" #: ../../library/difflib.rst:75 msgid "``' '``" @@ -123,7 +158,7 @@ msgstr "``' '``" #: ../../library/difflib.rst:75 msgid "line common to both sequences" -msgstr "" +msgstr "лінія, спільна для обох послідовностей" #: ../../library/difflib.rst:77 msgid "``'? '``" @@ -131,7 +166,7 @@ msgstr "``'? '``" #: ../../library/difflib.rst:77 msgid "line not present in either input sequence" -msgstr "" +msgstr "рядок відсутній у жодній послідовності введення" #: ../../library/difflib.rst:80 msgid "" @@ -147,26 +182,36 @@ msgid "" "text with inter-line and intra-line change highlights. The table can be " "generated in either full or contextual difference mode." msgstr "" +"Цей клас можна використовувати для створення HTML-таблиці (або повного HTML-" +"файлу, що містить таблицю), що показує пліч-о-пліч, рядок за рядком, " +"порівняння тексту з підсвічуванням міжрядкових і внутрішньорядкових змін. " +"Таблицю можна створити в режимі повної різниці або в режимі контекстної " +"різниці." #: ../../library/difflib.rst:92 msgid "The constructor for this class is:" -msgstr "" +msgstr "Конструктор для цього класу:" #: ../../library/difflib.rst:97 msgid "Initializes instance of :class:`HtmlDiff`." -msgstr "" +msgstr "Ініціалізує екземпляр :class:`HtmlDiff`." #: ../../library/difflib.rst:99 msgid "" "*tabsize* is an optional keyword argument to specify tab stop spacing and " "defaults to ``8``." msgstr "" +"*tabsize* є необов’язковим аргументом ключового слова для визначення " +"інтервалу табуляції та за замовчуванням ``8``." #: ../../library/difflib.rst:102 msgid "" "*wrapcolumn* is an optional keyword to specify column number where lines are " "broken and wrapped, defaults to ``None`` where lines are not wrapped." msgstr "" +"*wrapcolumn* є необов’язковим ключовим словом для вказівки номера стовпця, " +"де рядки розбиті та перенесені, за замовчуванням ``None``, якщо рядки не " +"перенесені." #: ../../library/difflib.rst:105 msgid "" @@ -175,10 +220,14 @@ msgid "" "differences). See :func:`ndiff` documentation for argument default values " "and descriptions." msgstr "" +"*linejunk* і *charjunk* є необов’язковими аргументами ключових слів, які " +"передаються в :func:`ndiff` (використовуються :class:`HtmlDiff` для " +"генерування відмінностей у HTML). Перегляньте документацію :func:`ndiff`, " +"щоб дізнатися про значення аргументів за замовчуванням та описи." #: ../../library/difflib.rst:109 msgid "The following methods are public:" -msgstr "" +msgstr "Публічними є такі методи:" #: ../../library/difflib.rst:114 msgid "" @@ -186,12 +235,18 @@ msgid "" "which is a complete HTML file containing a table showing line by line " "differences with inter-line and intra-line changes highlighted." msgstr "" +"Порівнює *fromlines* і *tolines* (списки рядків) і повертає рядок, який є " +"повним HTML-файлом, що містить таблицю, у якій показано рядкові відмінності " +"з виділеними міжрядковими та внутрішньорядковими змінами." #: ../../library/difflib.rst:118 msgid "" "*fromdesc* and *todesc* are optional keyword arguments to specify from/to " "file column header strings (both default to an empty string)." msgstr "" +"*fromdesc* і *todesc* є необов’язковими аргументами ключових слів для " +"вказівки рядків заголовків стовпців файлу from/to (обидва за замовчуванням є " +"порожнім рядком)." #: ../../library/difflib.rst:121 msgid "" @@ -205,18 +260,34 @@ msgid "" "hyperlinks to place the next difference highlight at the top of the browser " "without any leading context)." msgstr "" +"*context* і *numlines* є необов’язковими аргументами ключового слова. " +"Встановіть для *context* значення ``True``, якщо мають відображатися " +"контекстуальні відмінності, інакше значенням за замовчуванням є ``False`` " +"для відображення повних файлів. *numlines* за умовчанням має значення ``5``. " +"Якщо *context* має значення ``True``, *numlines* контролює кількість рядків " +"контексту, які оточують виділення різниці. Коли *context* має значення " +"``False``, *numlines* контролює кількість рядків, які відображаються перед " +"підсвічуванням різниці під час використання \"наступних\" гіперпосилань " +"(встановлення нуля призведе до того, що \"наступні\" гіперпосилання " +"розмістять наступне підсвічування різниці в у верхній частині браузера без " +"будь-якого початкового контексту)." #: ../../library/difflib.rst:132 msgid "" "*fromdesc* and *todesc* are interpreted as unescaped HTML and should be " "properly escaped while receiving input from untrusted sources." msgstr "" +"*fromdesc* і *todesc* інтерпретуються як неекранований HTML і мають бути " +"належним чином екрановані під час отримання вхідних даних із ненадійних " +"джерел." #: ../../library/difflib.rst:135 msgid "" "*charset* keyword-only argument was added. The default charset of HTML " "document changed from ``'ISO-8859-1'`` to ``'utf-8'``." msgstr "" +"Додано *charset* лише ключовий аргумент. Стандартний набір кодів HTML-" +"документа змінено з ``'ISO-8859-1'`` на ``'utf-8'``." #: ../../library/difflib.rst:141 msgid "" @@ -224,12 +295,16 @@ msgid "" "which is a complete HTML table showing line by line differences with inter-" "line and intra-line changes highlighted." msgstr "" +"Порівнює *fromlines* і *tolines* (списки рядків) і повертає рядок, який є " +"повною HTML-таблицею, що показує рядкові відмінності з виділеними " +"міжрядковими та внутрішньорядковими змінами." #: ../../library/difflib.rst:145 msgid "" "The arguments for this method are the same as those for the :meth:" "`make_file` method." msgstr "" +"Аргументи для цього методу такі самі, як і для методу :meth:`make_file`." #: ../../library/difflib.rst:148 msgid "" @@ -242,6 +317,8 @@ msgid "" "Compare *a* and *b* (lists of strings); return a delta (a :term:`generator` " "generating the delta lines) in context diff format." msgstr "" +"Порівняти *a* і *b* (списки рядків); повертає дельту (:term:`generator`, що " +"генерує дельта-рядки) у форматі контекстної різниці." #: ../../library/difflib.rst:157 msgid "" @@ -249,6 +326,10 @@ msgid "" "plus a few lines of context. The changes are shown in a before/after " "style. The number of context lines is set by *n* which defaults to three." msgstr "" +"Контекстні відмінності — це компактний спосіб показати лише рядки, які " +"змінилися, плюс кілька рядків контексту. Зміни відображаються у стилі до/" +"після. Кількість рядків контексту встановлюється *n*, яке за замовчуванням " +"дорівнює трьом." #: ../../library/difflib.rst:161 msgid "" @@ -258,12 +339,20 @@ msgid "" "with :func:`io.IOBase.writelines` since both the inputs and outputs have " "trailing newlines." msgstr "" +"За замовчуванням рядки керування відмінностями (ті, що мають ``***`` або " +"``---``) створюються з кінцевим символом нового рядка. Це корисно, щоб " +"вхідні дані, створені з :func:`io.IOBase.readlines`, призводили до " +"відмінностей, які придатні для використання з :func:`io.IOBase.writelines`, " +"оскільки і вхідні, і вихідні дані мають кінцеві символи нового рядка." #: ../../library/difflib.rst:167 ../../library/difflib.rst:298 msgid "" "For inputs that do not have trailing newlines, set the *lineterm* argument " "to ``\"\"`` so that the output will be uniformly newline free." msgstr "" +"Для вхідних даних, які не мають кінцевих символів нового рядка, встановіть " +"для аргументу *lineterm* значення ``\"\"``, щоб вихідні дані не містили " +"символів нового рядка." #: ../../library/difflib.rst:170 ../../library/difflib.rst:301 msgid "" @@ -273,10 +362,15 @@ msgid "" "normally expressed in the ISO 8601 format. If not specified, the strings " "default to blanks." msgstr "" +"Формат контекстної різниці зазвичай має заголовок для імен файлів і часу " +"модифікації. Будь-який або всі з них можна вказати за допомогою рядків для " +"*fromfile*, *tofile*, *fromfiledate* і *tofiledate*. Час модифікації " +"зазвичай виражається у форматі ISO 8601. Якщо не вказано, рядки за " +"умовчанням пусті." #: ../../library/difflib.rst:193 ../../library/difflib.rst:322 msgid "See :ref:`difflib-interface` for a more detailed example." -msgstr "" +msgstr "Дивіться :ref:`difflib-interface` для більш детального прикладу." #: ../../library/difflib.rst:198 msgid "" @@ -285,36 +379,51 @@ msgid "" "a list of sequences against which to match *word* (typically a list of " "strings)." msgstr "" +"Поверніть список найкращих \"досить хороших\" збігів. *слово* — це " +"послідовність, для якої потрібні близькі збіги (зазвичай це рядок), а " +"*можливості* — це список послідовностей, з якими потрібно зіставити *слово* " +"(зазвичай список рядків)." #: ../../library/difflib.rst:202 msgid "" "Optional argument *n* (default ``3``) is the maximum number of close matches " "to return; *n* must be greater than ``0``." msgstr "" +"Необов'язковий аргумент *n* (за замовчуванням ``3``) — це максимальна " +"кількість близьких збігів для повернення; *n* має бути більше, ніж ``0``." #: ../../library/difflib.rst:205 msgid "" "Optional argument *cutoff* (default ``0.6``) is a float in the range [0, 1]. " "Possibilities that don't score at least that similar to *word* are ignored." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *cutoff* (за замовчуванням ``0,6``) є числом з " +"плаваючою точкою в діапазоні [0, 1]. Можливості, які не схожі на *слово*, " +"ігноруються." #: ../../library/difflib.rst:208 msgid "" "The best (no more than *n*) matches among the possibilities are returned in " "a list, sorted by similarity score, most similar first." msgstr "" +"Найкращі (не більше ніж *n*) збіги серед можливих повертаються у списку, " +"відсортованому за показником подібності, найбільш схожі першими." #: ../../library/difflib.rst:224 msgid "" "Compare *a* and *b* (lists of strings); return a :class:`Differ`\\ -style " "delta (a :term:`generator` generating the delta lines)." msgstr "" +"Порівняти *a* і *b* (списки рядків); повертає :class:`Differ`\\ -стиль " +"дельти (:term:`generator`, який генерує дельта-лінії)." #: ../../library/difflib.rst:227 msgid "" "Optional keyword parameters *linejunk* and *charjunk* are filtering " "functions (or ``None``):" msgstr "" +"Додаткові параметри ключових слів *linejunk* і *charjunk* є функціями " +"фільтрації (або ``None``):" #: ../../library/difflib.rst:230 msgid "" @@ -326,6 +435,13 @@ msgid "" "dynamic analysis of which lines are so frequent as to constitute noise, and " "this usually works better than using this function." msgstr "" +"*linejunk*: функція, яка приймає один рядковий аргумент і повертає true, " +"якщо рядок є небажаним, або false, якщо ні. Типовим значенням є ``None``. " +"Існує також функція на рівні модуля :func:`IS_LINE_JUNK`, яка відфільтровує " +"рядки без видимих символів, за винятком щонайбільше одного символу фунта " +"(``'#'``), однак базовий :class:`SequenceMatcher` клас виконує динамічний " +"аналіз того, які рядки є настільки частими, що створюють шум, і це зазвичай " +"працює краще, ніж використання цієї функції." #: ../../library/difflib.rst:238 msgid "" @@ -334,6 +450,10 @@ msgid "" "level function :func:`IS_CHARACTER_JUNK`, which filters out whitespace " "characters (a blank or tab; it's a bad idea to include newline in this!)." msgstr "" +"*charjunk*: функція, яка приймає символ (рядок довжиною 1) і повертає, якщо " +"символ непотрібний, або false, якщо ні. За замовчуванням використовується " +"функція рівня модуля :func:`IS_CHARACTER_JUNK`, яка відфільтровує пробіли " +"(пробіл або символ табуляції; це погана ідея включати новий рядок у це!)." #: ../../library/difflib.rst:243 msgid "" @@ -342,7 +462,7 @@ msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:261 msgid "Return one of the two sequences that generated a delta." -msgstr "" +msgstr "Повертає одну з двох послідовностей, які створили дельту." #: ../../library/difflib.rst:263 msgid "" @@ -350,6 +470,9 @@ msgid "" "extract lines originating from file 1 or 2 (parameter *which*), stripping " "off line prefixes." msgstr "" +"За наявності *послідовності*, створеної :meth:`Differ.compare` або :func:" +"`ndiff`, витягти рядки, що походять із файлу 1 або 2 (параметр *which*), " +"видаливши префікси рядків." #: ../../library/difflib.rst:267 msgid "Example:" @@ -360,6 +483,8 @@ msgid "" "Compare *a* and *b* (lists of strings); return a delta (a :term:`generator` " "generating the delta lines) in unified diff format." msgstr "" +"Порівняти *a* і *b* (списки рядків); повертає дельту (:term:`generator`, що " +"генерує дельта-лінії) в уніфікованому форматі різниці." #: ../../library/difflib.rst:287 msgid "" @@ -368,6 +493,10 @@ msgid "" "(instead of separate before/after blocks). The number of context lines is " "set by *n* which defaults to three." msgstr "" +"Уніфіковані відмінності — це компактний спосіб показати лише рядки, які " +"змінилися, плюс кілька рядків контексту. Зміни відображаються у вбудованому " +"стилі (замість окремих блоків до/після). Кількість рядків контексту " +"встановлюється *n*, яке за замовчуванням дорівнює трьом." #: ../../library/difflib.rst:292 msgid "" @@ -377,6 +506,11 @@ msgid "" "with :func:`io.IOBase.writelines` since both the inputs and outputs have " "trailing newlines." msgstr "" +"За замовчуванням рядки керування відмінностями (з ``---``, ``+++`` або " +"``@@``) створюються з кінцевим символом нового рядка. Це корисно, щоб вхідні " +"дані, створені з :func:`io.IOBase.readlines`, призводили до відмінностей, " +"які придатні для використання з :func:`io.IOBase.writelines`, оскільки і " +"вхідні, і вихідні дані мають кінцеві символи нового рядка." #: ../../library/difflib.rst:326 msgid "" @@ -384,6 +518,10 @@ msgid "" "of delta lines (also bytes) in the format returned by *dfunc*. *dfunc* must " "be a callable, typically either :func:`unified_diff` or :func:`context_diff`." msgstr "" +"Порівняти *a* і *b* (списки об’єктів bytes) за допомогою *dfunc*; дає " +"послідовність дельта-рядків (також байтів) у форматі, який повертає *dfunc*. " +"*dfunc* має бути викликом, як правило, :func:`unified_diff` або :func:" +"`context_diff`." #: ../../library/difflib.rst:331 msgid "" @@ -394,6 +532,13 @@ msgid "" "converted back to bytes, so the delta lines that you receive have the same " "unknown/inconsistent encodings as *a* and *b*." msgstr "" +"Дозволяє порівнювати дані з невідомим або суперечливим кодуванням. Усі " +"вхідні дані, крім *n*, мають бути об’єктами bytes, а не str. Працює без " +"втрат, перетворюючи всі вхідні дані (крім *n*) на str і викликаючи " +"``dfunc(a, b, fromfile, tofile, fromfiledate, tofiledate, n, lineterm)``. " +"Вихідні дані *dfunc* потім перетворюються назад у байти, тому дельта-рядки, " +"які ви отримуєте, мають таке ж невідоме/непослідовне кодування, що й *a* і " +"*b*." #: ../../library/difflib.rst:342 msgid "" @@ -401,6 +546,10 @@ msgid "" "is blank or contains a single ``'#'``, otherwise it is not ignorable. Used " "as a default for parameter *linejunk* in :func:`ndiff` in older versions." msgstr "" +"Повертає ``True`` для ігнорованих рядків. Рядок *рядок* ігнорується, якщо " +"*рядок* порожній або містить один ``'#'``, інакше він не ігнорується. " +"Використовується за замовчуванням для параметра *linejunk* у :func:`ndiff` у " +"старих версіях." #: ../../library/difflib.rst:349 msgid "" @@ -408,12 +557,17 @@ msgid "" "if *ch* is a space or tab, otherwise it is not ignorable. Used as a default " "for parameter *charjunk* in :func:`ndiff`." msgstr "" +"Повертає ``True`` для ігнорованих символів. Символ *ch* ігнорується, якщо " +"*ch* є пробілом або табуляцією, інакше він не ігнорується. Використовується " +"за замовчуванням для параметра *charjunk* у :func:`ndiff`." #: ../../library/difflib.rst:357 msgid "" "`Pattern Matching: The Gestalt Approach `_" msgstr "" +"`Сопоставление с образцом: гештальт-подход `_" #: ../../library/difflib.rst:357 msgid "" @@ -421,14 +575,17 @@ msgid "" "This was published in `Dr. Dobb's Journal `_ in " "July, 1988." msgstr "" +"Обсуждение аналогичного алгоритма Джоном В. Рэтклиффом и Д. Е. Метценером. " +"Это было опубликовано в журнале «Dr. Журнал Добба `_ в июле 1988 г." #: ../../library/difflib.rst:364 msgid "SequenceMatcher Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти SequenceMatcher" #: ../../library/difflib.rst:366 msgid "The :class:`SequenceMatcher` class has this constructor:" -msgstr "" +msgstr "Клас :class:`SequenceMatcher` має такий конструктор:" #: ../../library/difflib.rst:371 msgid "" @@ -438,12 +595,19 @@ msgid "" "equivalent to passing ``lambda x: False``; in other words, no elements are " "ignored. For example, pass::" msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *isjunk* має бути ``None`` (за замовчуванням) або " +"функція з одним аргументом, яка приймає елемент послідовності та повертає " +"true тоді і тільки тоді, коли елемент є \"сміттєвим\" і його слід " +"ігнорувати. Передача ``None`` для *isjunk* еквівалентна передачі ``lambda x: " +"False``; іншими словами, жоден елемент не ігнорується. Наприклад, pass::" #: ../../library/difflib.rst:379 msgid "" "if you're comparing lines as sequences of characters, and don't want to " "synch up on blanks or hard tabs." msgstr "" +"якщо ви порівнюєте рядки як послідовності символів і не хочете " +"синхронізувати пробіли чи жорсткі табуляції." #: ../../library/difflib.rst:382 msgid "" @@ -451,12 +615,17 @@ msgid "" "default to empty strings. The elements of both sequences must be :term:" "`hashable`." msgstr "" +"Необов'язкові аргументи *a* і *b* є послідовностями для порівняння; обидва " +"за замовчуванням порожні рядки. Елементи обох послідовностей мають бути :" +"term:`hashable`." #: ../../library/difflib.rst:385 msgid "" "The optional argument *autojunk* can be used to disable the automatic junk " "heuristic." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *autojunk* можна використовувати для вимкнення " +"автоматичної евристики сміття." #: ../../library/difflib.rst:391 msgid "" @@ -467,18 +636,24 @@ msgid "" "where they occur. All three are reset whenever *b* is reset with :meth:" "`set_seqs` or :meth:`set_seq2`." msgstr "" +"Об’єкти SequenceMatcher отримують три атрибути даних: *bjunk* — це набір " +"елементів *b*, для яких *isjunk* має значення ``True``; *bpopular* — це " +"набір непотрібних елементів, які вважаються популярними за евристикою (якщо " +"її не вимкнено); *b2j* — це dict, що відображає решту елементів *b* на " +"список позицій, де вони зустрічаються. Усі три скидаються щоразу, коли *b* " +"скидається за допомогою :meth:`set_seqs` або :meth:`set_seq2`." #: ../../library/difflib.rst:398 msgid "The *bjunk* and *bpopular* attributes." -msgstr "" +msgstr "Атрибути *bjunk* і *bpopular*." #: ../../library/difflib.rst:401 msgid ":class:`SequenceMatcher` objects have the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти :class:`SequenceMatcher` мають такі методи:" #: ../../library/difflib.rst:405 msgid "Set the two sequences to be compared." -msgstr "" +msgstr "Встановіть дві послідовності для порівняння." #: ../../library/difflib.rst:407 msgid "" @@ -487,22 +662,31 @@ msgid "" "sequences, use :meth:`set_seq2` to set the commonly used sequence once and " "call :meth:`set_seq1` repeatedly, once for each of the other sequences." msgstr "" +":class:`SequenceMatcher` обчислює та кешує детальну інформацію про другу " +"послідовність, тому, якщо ви хочете порівняти одну послідовність із багатьма " +"послідовностями, використовуйте :meth:`set_seq2`, щоб один раз установити " +"типову послідовність і викликати :meth:`set_seq1` повторно, один раз для " +"кожної з інших послідовностей." #: ../../library/difflib.rst:415 msgid "" "Set the first sequence to be compared. The second sequence to be compared " "is not changed." msgstr "" +"Встановіть першу послідовність для порівняння. Друга послідовність для " +"порівняння не змінюється." #: ../../library/difflib.rst:421 msgid "" "Set the second sequence to be compared. The first sequence to be compared " "is not changed." msgstr "" +"Встановіть другу послідовність для порівняння. Перша послідовність для " +"порівняння не змінюється." #: ../../library/difflib.rst:427 msgid "Find longest matching block in ``a[alo:ahi]`` and ``b[blo:bhi]``." -msgstr "" +msgstr "Знайти найдовший відповідний блок у ``a[alo:ahi]`` і ``b[blo:bhi]``." #: ../../library/difflib.rst:429 msgid "" @@ -515,6 +699,15 @@ msgid "" "all those maximal matching blocks that start earliest in *a*, return the one " "that starts earliest in *b*." msgstr "" +"Якщо *isjunk* пропущено або ``None``, :meth:`find_longest_match` повертає " +"``(i, j, k)`` так, що ``a[i:i+k]`` дорівнює ``b[j:j+k]``, де ``alo <= i <= " +"i+k <= ahi`` and ``blo <= j <= j+k <= bhi``. For all ``(i', j', k')`` " +"meeting those conditions, the additional conditions ``k > = k''``, ``i <= " +"i''``, а якщо ``i == i'``, ``j <= j \"`` також зустрічаються. Іншими " +"словами, з усіх максимальних відповідних блоків поверніть той, який " +"починається найраніше в *a*, а з усіх тих максимальних відповідних блоків, " +"які починаються раніше в *a*, поверніть той, який починається найраніше в " +"*b*." #: ../../library/difflib.rst:442 msgid "" @@ -524,6 +717,12 @@ msgid "" "(only) junk elements on both sides. So the resulting block never matches on " "junk except as identical junk happens to be adjacent to an interesting match." msgstr "" +"Якщо було надано *isjunk*, спочатку визначається найдовший відповідний блок, " +"як описано вище, але з додатковим обмеженням, що в блоці не з’являється " +"сміттєвий елемент. Потім цей блок розширюється настільки, наскільки це " +"можливо, за допомогою зіставлення (лише) сміттєвих елементів з обох сторін. " +"Таким чином, отриманий блок ніколи не збігається зі сміттям, за винятком " +"випадків, коли ідентичне сміття буває поруч із цікавим збігом." #: ../../library/difflib.rst:449 msgid "" @@ -532,18 +731,22 @@ msgid "" "second sequence directly. Instead only the ``'abcd'`` can match, and " "matches the leftmost ``'abcd'`` in the second sequence:" msgstr "" +"Ось той самий приклад, що й раніше, але вважаючи заготовки сміттям. Це " +"запобігає прямому збігу ``' abcd'`` з ``' abcd'`` у кінці другої " +"послідовності. Замість цього може збігатися лише ``'abcd'`` і збігається з " +"крайнім лівим ``'abcd'`` у другій послідовності:" #: ../../library/difflib.rst:458 msgid "If no blocks match, this returns ``(alo, blo, 0)``." -msgstr "" +msgstr "Якщо жоден блок не збігається, повертається ``(alo, blo, 0)``." #: ../../library/difflib.rst:460 msgid "This method returns a :term:`named tuple` ``Match(a, b, size)``." -msgstr "" +msgstr "Цей метод повертає :term:`named tuple` ``Match(a, b, size)``." #: ../../library/difflib.rst:462 msgid "Added default arguments." -msgstr "" +msgstr "Додано типові аргументи." #: ../../library/difflib.rst:468 msgid "" @@ -551,6 +754,9 @@ msgid "" "Each triple is of the form ``(i, j, n)``, and means that ``a[i:i+n] == b[j:" "j+n]``. The triples are monotonically increasing in *i* and *j*." msgstr "" +"Повернути список трійок, що описують відповідні підпослідовності, що не " +"перекриваються. Кожна трійка має форму ``(i, j, n)`` і означає, що ``a[i:" +"i+n] == b[j:j+n]``. Трійки монотонно зростають у *i* та *j*." #: ../../library/difflib.rst:473 msgid "" @@ -560,6 +766,11 @@ msgid "" "the list, then ``i+n < i'`` or ``j+n < j'``; in other words, adjacent " "triples always describe non-adjacent equal blocks." msgstr "" +"Остання трійка є фіктивною і має значення ``(len(a), len(b), 0)``. Це єдина " +"трійка з ``n == 0``. Якщо ``(i, j, n)`` і ``(i', j', n')`` є суміжними " +"трійками в списку, а друга не є останньою трійкою в списку, тоді ``i +n < " +"i'`` або ``j+n < j'``; іншими словами, сусідні трійки завжди описують " +"несуміжні рівні блоки." #: ../../library/difflib.rst:490 msgid "" @@ -568,10 +779,14 @@ msgid "" "0``, and remaining tuples have *i1* equal to the *i2* from the preceding " "tuple, and, likewise, *j1* equal to the previous *j2*." msgstr "" +"Повернути список із 5-ти кортежів, які описують, як перетворити *a* на *b*. " +"Кожен кортеж має форму ``(tag, i1, i2, j1, j2)``. Перший кортеж має ``i1 == " +"j1 == 0``, а решта кортежів мають *i1*, що дорівнює *i2* з попереднього " +"кортежу, і, так само, *j1* дорівнює попередньому *j2*." #: ../../library/difflib.rst:495 msgid "The *tag* values are strings, with these meanings:" -msgstr "" +msgstr "Значення *тегу* є рядками з такими значеннями:" #: ../../library/difflib.rst:498 msgid "Value" @@ -583,7 +798,7 @@ msgstr "``'replace'``" #: ../../library/difflib.rst:500 msgid "``a[i1:i2]`` should be replaced by ``b[j1:j2]``." -msgstr "" +msgstr "``a[i1:i2]`` слід замінити на ``b[j1:j2]``." #: ../../library/difflib.rst:503 msgid "``'delete'``" @@ -592,6 +807,7 @@ msgstr "``'delete'``" #: ../../library/difflib.rst:503 msgid "``a[i1:i2]`` should be deleted. Note that ``j1 == j2`` in this case." msgstr "" +"``a[i1:i2]`` слід видалити. Зверніть увагу, що в цьому випадку ``j1 == j2``." #: ../../library/difflib.rst:506 msgid "``'insert'``" @@ -602,6 +818,8 @@ msgid "" "``b[j1:j2]`` should be inserted at ``a[i1:i1]``. Note that ``i1 == i2`` in " "this case." msgstr "" +"``b[j1:j2]`` слід вставити в ``a[i1:i1]``. Зверніть увагу, що в цьому " +"випадку ``i1 == i2``." #: ../../library/difflib.rst:510 msgid "``'equal'``" @@ -609,7 +827,7 @@ msgstr "``'equal'``" #: ../../library/difflib.rst:510 msgid "``a[i1:i2] == b[j1:j2]`` (the sub-sequences are equal)." -msgstr "" +msgstr "``a[i1:i2] == b[j1:j2]`` (підпослідовності рівні)." #: ../../library/difflib.rst:514 msgid "For example::" @@ -617,7 +835,7 @@ msgstr "Por exemplo::" #: ../../library/difflib.rst:531 msgid "Return a :term:`generator` of groups with up to *n* lines of context." -msgstr "" +msgstr "Повертає :term:`generator` груп із до *n* рядків контексту." #: ../../library/difflib.rst:533 msgid "" @@ -625,15 +843,19 @@ msgid "" "out smaller change clusters and eliminates intervening ranges which have no " "changes." msgstr "" +"Починаючи з груп, повернутих :meth:`get_opcodes`, цей метод розділяє менші " +"кластери змін і усуває проміжні діапазони, які не мають змін." #: ../../library/difflib.rst:537 msgid "The groups are returned in the same format as :meth:`get_opcodes`." -msgstr "" +msgstr "Групи повертаються у тому самому форматі, що й :meth:`get_opcodes`." #: ../../library/difflib.rst:542 msgid "" "Return a measure of the sequences' similarity as a float in the range [0, 1]." msgstr "" +"Повертає міру подібності послідовностей як число з плаваючою точкою в " +"діапазоні [0, 1]." #: ../../library/difflib.rst:545 msgid "" @@ -641,6 +863,9 @@ msgid "" "number of matches, this is 2.0\\*M / T. Note that this is ``1.0`` if the " "sequences are identical, and ``0.0`` if they have nothing in common." msgstr "" +"Де T — загальна кількість елементів в обох послідовностях, а M — кількість " +"збігів, це 2,0\\*M / T. Зауважте, що це \"1,0\", якщо послідовності " +"ідентичні, і \"0,0\" якщо вони не мають нічого спільного." #: ../../library/difflib.rst:549 msgid "" @@ -648,20 +873,26 @@ msgid "" "`get_opcodes` hasn't already been called, in which case you may want to try :" "meth:`quick_ratio` or :meth:`real_quick_ratio` first to get an upper bound." msgstr "" +"Це дорого обчислювати, якщо :meth:`get_matching_blocks` або :meth:" +"`get_opcodes` ще не було викликано, у такому випадку ви можете спочатку " +"спробувати :meth:`quick_ratio` або :meth:`real_quick_ratio`, щоб отримати " +"верхня межа." #: ../../library/difflib.rst:556 msgid "" "Caution: The result of a :meth:`ratio` call may depend on the order of the " "arguments. For instance::" msgstr "" +"Застереження: результат виклику :meth:`ratio` може залежати від порядку " +"аргументів. Наприклад::" #: ../../library/difflib.rst:567 msgid "Return an upper bound on :meth:`ratio` relatively quickly." -msgstr "" +msgstr "Відносно швидко повертає верхню межу :meth:`ratio`." #: ../../library/difflib.rst:572 msgid "Return an upper bound on :meth:`ratio` very quickly." -msgstr "" +msgstr "Дуже швидко повертає верхню межу :meth:`ratio`." #: ../../library/difflib.rst:575 msgid "" @@ -673,11 +904,12 @@ msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:592 msgid "SequenceMatcher Examples" -msgstr "" +msgstr "Приклади SequenceMatcher" #: ../../library/difflib.rst:594 msgid "This example compares two strings, considering blanks to be \"junk\":" msgstr "" +"У цьому прикладі порівнюються два рядки, вважаючи пробіли \"сміттєвими\":" #: ../../library/difflib.rst:600 msgid "" @@ -710,16 +942,22 @@ msgid "" "The :func:`get_close_matches` function in this module which shows how simple " "code building on :class:`SequenceMatcher` can be used to do useful work." msgstr "" +"Функція :func:`get_close_matches` у цьому модулі, яка показує, як простий " +"код, створений на :class:`SequenceMatcher`, можна використовувати для " +"виконання корисної роботи." #: ../../library/difflib.rst:635 msgid "" "`Simple version control recipe `_ for a small application built with :class:`SequenceMatcher`." msgstr "" +"`Простий рецепт керування версіями `_ для невеликої програми, створеної за допомогою :class:" +"`SequenceMatcher`." #: ../../library/difflib.rst:643 msgid "Differ Objects" -msgstr "" +msgstr "Різні об'єкти" #: ../../library/difflib.rst:645 msgid "" @@ -730,16 +968,24 @@ msgid "" "preserves some notion of locality, at the occasional cost of producing a " "longer diff." msgstr "" +"Зауважте, що :class:`Differ`\\ -генеровані дельти не претендують на " +"**мінімальні** відмінності. Навпаки, мінімальні відмінності часто суперечать " +"інтуїції, оскільки вони синхронізуються будь-де, де можливо, іноді випадково " +"збігаються на 100 сторінках одна від одної. Обмеження точок синхронізації " +"суміжними збігами зберігає деяке уявлення про локальність за рахунок " +"випадкових витрат на створення довшої різниці." #: ../../library/difflib.rst:651 msgid "The :class:`Differ` class has this constructor:" -msgstr "" +msgstr "Клас :class:`Differ` має такий конструктор:" #: ../../library/difflib.rst:657 msgid "" "Optional keyword parameters *linejunk* and *charjunk* are for filter " "functions (or ``None``):" msgstr "" +"Додаткові параметри ключових слів *linejunk* і *charjunk* призначені для " +"функцій фільтра (або ``None``):" #: ../../library/difflib.rst:660 msgid "" @@ -747,6 +993,9 @@ msgid "" "true if the string is junk. The default is ``None``, meaning that no line " "is considered junk." msgstr "" +"*linejunk*: функція, яка приймає один рядковий аргумент і повертає істину, " +"якщо рядок є небажаним. Типовим значенням є ``None``, що означає, що жоден " +"рядок не вважається небажаним." #: ../../library/difflib.rst:664 msgid "" @@ -754,6 +1003,9 @@ msgid "" "length 1), and returns true if the character is junk. The default is " "``None``, meaning that no character is considered junk." msgstr "" +"*charjunk*: функція, яка приймає односимвольний аргумент (рядок довжиною 1) " +"і повертає істину, якщо символ непотрібний. Типовим значенням є ``None``, що " +"означає, що жоден символ не вважається небажаним." #: ../../library/difflib.rst:668 msgid "" @@ -762,16 +1014,24 @@ msgid "" "description of the :meth:`~SequenceMatcher.find_longest_match` method's " "*isjunk* parameter for an explanation." msgstr "" +"Ці функції фільтрації сміття пришвидшують зіставлення для пошуку " +"відмінностей і не призводять до ігнорування будь-яких відмінних рядків чи " +"символів. Щоб отримати пояснення, прочитайте опис параметра *isjunk* методу :" +"meth:`~SequenceMatcher.find_longest_match`." #: ../../library/difflib.rst:674 msgid "" ":class:`Differ` objects are used (deltas generated) via a single method:" msgstr "" +"Об’єкти :class:`Differ` використовуються (генеруються дельти) за допомогою " +"одного методу:" #: ../../library/difflib.rst:679 msgid "" "Compare two sequences of lines, and generate the delta (a sequence of lines)." msgstr "" +"Порівняйте дві послідовності рядків і згенеруйте дельту (послідовність " +"рядків)." #: ../../library/difflib.rst:681 msgid "" @@ -781,10 +1041,16 @@ msgid "" "of newline-terminated strings, ready to be printed as-is via the :meth:`~io." "IOBase.writelines` method of a file-like object." msgstr "" +"Кожна послідовність повинна містити окремі однорядкові рядки, що " +"закінчуються символом нового рядка. Такі послідовності можна отримати з " +"методу файлоподібних об’єктів :meth:`~io.IOBase.readlines`. Згенерована " +"дельта також складається з рядків із закінченням нового рядка, готових до " +"друку як є за допомогою методу :meth:`~io.IOBase.writelines` файлоподібного " +"об’єкта." #: ../../library/difflib.rst:692 msgid "Differ Example" -msgstr "" +msgstr "Різний приклад" #: ../../library/difflib.rst:694 msgid "" @@ -796,7 +1062,7 @@ msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:713 msgid "Next we instantiate a Differ object:" -msgstr "" +msgstr "Далі ми створюємо екземпляр об’єкта Differ:" #: ../../library/difflib.rst:717 msgid "" @@ -804,22 +1070,25 @@ msgid "" "to filter out line and character \"junk.\" See the :meth:`Differ` " "constructor for details." msgstr "" +"Зауважте, що під час створення екземпляра об’єкта :class:`Differ` ми можемо " +"передати функції для фільтрації \"сміття\" рядків і символів. Подробиці див. " +"у конструкторі :meth:`Differ`." #: ../../library/difflib.rst:721 msgid "Finally, we compare the two:" -msgstr "" +msgstr "Нарешті, ми порівнюємо два:" #: ../../library/difflib.rst:725 msgid "``result`` is a list of strings, so let's pretty-print it:" -msgstr "" +msgstr "``результат`` - це список рядків, тож давайте красиво надрукуємо його:" #: ../../library/difflib.rst:740 msgid "As a single multi-line string it looks like this:" -msgstr "" +msgstr "Як один багаторядковий рядок це виглядає так:" #: ../../library/difflib.rst:759 msgid "A command-line interface to difflib" -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс командного рядка для difflib" #: ../../library/difflib.rst:761 msgid "" diff --git a/library/dis.po b/library/dis.po index e076705f3..21f24f581 100644 --- a/library/dis.po +++ b/library/dis.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:2 msgid ":mod:`dis` --- Disassembler for Python bytecode" -msgstr ":mod:`dis` --- Disassembler de bytecode do Python" +msgstr ":mod:`dis` --- Python bytecode的反組譯器" #: ../../library/dis.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/dis.py`" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "índice de início da operação dentro da sequência de bytecodes" #: ../../library/dis.rst:317 msgid "line started by this opcode (if any), otherwise ``None``" -msgstr "" +msgstr "рядок починається цим кодом операції (якщо є), інакше ``None``" #: ../../library/dis.rst:322 msgid "``True`` if other code jumps to here, otherwise ``False``" @@ -514,15 +514,15 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:383 msgid "Implements ``TOS = +TOS``." -msgstr "" +msgstr "实现 ``TOS = +TOS``。" #: ../../library/dis.rst:388 msgid "Implements ``TOS = -TOS``." -msgstr "" +msgstr "实现 ``TOS = -TOS``。" #: ../../library/dis.rst:393 msgid "Implements ``TOS = not TOS``." -msgstr "" +msgstr "实现 ``TOS = not TOS``。" #: ../../library/dis.rst:398 msgid "Implements ``TOS = ~TOS``." @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:464 msgid "Implements ``TOS = TOS1[TOS]``." -msgstr "" +msgstr "实现 ``TOS = TOS1[TOS]``。" #: ../../library/dis.rst:469 msgid "Implements ``TOS = TOS1 << TOS``." @@ -961,11 +961,11 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:879 msgid "Works as :opcode:`BUILD_TUPLE`, but creates a list." -msgstr "" +msgstr "Працює як :opcode:`BUILD_TUPLE`, але створює список." #: ../../library/dis.rst:884 msgid "Works as :opcode:`BUILD_TUPLE`, but creates a set." -msgstr "" +msgstr "Працює як :opcode:`BUILD_TUPLE`, але створює набір." #: ../../library/dis.rst:889 msgid "" @@ -978,6 +978,8 @@ msgid "" "The dictionary is created from stack items instead of creating an empty " "dictionary pre-sized to hold *count* items." msgstr "" +"Словник створюється з елементів стека замість створення порожнього словника " +"попереднього розміру для *кількості* елементів." #: ../../library/dis.rst:900 msgid "" @@ -990,7 +992,7 @@ msgstr "" msgid "" "Concatenates *count* strings from the stack and pushes the resulting string " "onto the stack." -msgstr "" +msgstr "З’єднує *count* рядки зі стеку та надихає отриманий рядок у стек." #: ../../library/dis.rst:917 msgid "" @@ -1012,6 +1014,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:945 msgid "Like :opcode:`DICT_UPDATE` but raises an exception for duplicate keys." msgstr "" +"Подібно до :opcode:`DICT_UPDATE`, але створює виняток для дублікатів ключів." #: ../../library/dis.rst:952 msgid "Replaces TOS with ``getattr(TOS, co_names[namei])``." @@ -1022,14 +1025,15 @@ msgid "" "Performs a Boolean operation. The operation name can be found in " "``cmp_op[opname]``." msgstr "" +"Виконує логічні операції. Ім'я операції можна знайти в ``cmp_op[opname]``." #: ../../library/dis.rst:963 msgid "Performs ``is`` comparison, or ``is not`` if ``invert`` is 1." -msgstr "" +msgstr "Виконує порівняння ``is`` або ``is not``, якщо ``invert`` дорівнює 1." #: ../../library/dis.rst:970 msgid "Performs ``in`` comparison, or ``not in`` if ``invert`` is 1." -msgstr "" +msgstr "Виконує порівняння ``in`` або ``not in``, якщо ``invert`` дорівнює 1." #: ../../library/dis.rst:977 msgid "" @@ -1049,7 +1053,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:993 msgid "Increments bytecode counter by *delta*." -msgstr "" +msgstr "Збільшує лічильник байт-коду на *delta*." #: ../../library/dis.rst:998 msgid "If TOS is true, sets the bytecode counter to *target*. TOS is popped." @@ -1102,7 +1106,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1059 msgid "" "Pushes a reference to the local ``co_varnames[var_num]`` onto the stack." -msgstr "" +msgstr "Надсилає посилання на локальні ``co_var_names[var_num]`` у стек." #: ../../library/dis.rst:1064 msgid "Stores TOS into the local ``co_varnames[var_num]``." @@ -1110,7 +1114,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1069 msgid "Deletes local ``co_varnames[var_num]``." -msgstr "" +msgstr "Видаляє локальні ``co_var_names[var_num]``." #: ../../library/dis.rst:1074 msgid "" @@ -1150,10 +1154,12 @@ msgid "" "Raises an exception using one of the 3 forms of the ``raise`` statement, " "depending on the value of *argc*:" msgstr "" +"Створює виняток, використовуючи одну з 3 форм оператора ``raise``, залежно " +"від значення *argc*:" #: ../../library/dis.rst:1114 msgid "0: ``raise`` (re-raise previous exception)" -msgstr "" +msgstr "0: ``raise`` (повторно підняти попередній виняток)" #: ../../library/dis.rst:1115 msgid "1: ``raise TOS`` (raise exception instance or type at ``TOS``)" @@ -1210,6 +1216,14 @@ msgid "" "callable object off the stack, calls the callable object with those " "arguments, and pushes the return value returned by the callable object." msgstr "" +"Викликає викликаний об’єкт зі змінним набором позиційних і ключових " +"аргументів. Якщо встановлено найнижчий біт *flags*, верхня частина стека " +"містить об’єкт відображення, що містить додаткові аргументи ключового слова. " +"Перед викликом викликаного об’єкта відображення та ітерованого об’єкта кожен " +"\"розпаковується\", а їхній вміст передається як ключове слово та позиційний " +"аргумент відповідно. ``CALL_FUNCTION_EX`` видаляє зі стеку всі аргументи та " +"об’єкт, який викликається, викликає об’єкт, який викликається, з цими " +"аргументами та надсилає значення, яке повертає об’єкт, який викликається." #: ../../library/dis.rst:1170 msgid "" @@ -1236,24 +1250,30 @@ msgid "" "Pushes a new function object on the stack. From bottom to top, the consumed " "stack must consist of values if the argument carries a specified flag value" msgstr "" +"Поміщає новий функціональний об’єкт у стек. Знизу вгору споживаний стек " +"повинен складатися зі значень, якщо аргумент містить вказане значення прапора" #: ../../library/dis.rst:1197 msgid "" "``0x01`` a tuple of default values for positional-only and positional-or-" "keyword parameters in positional order" msgstr "" +"``0x01`` кортеж значень за замовчуванням для позиційних параметрів і " +"параметрів позиційного або ключового слова в позиційному порядку" #: ../../library/dis.rst:1199 msgid "``0x02`` a dictionary of keyword-only parameters' default values" msgstr "" +"``0x02`` словник значень за замовчуванням параметрів лише ключових слів" #: ../../library/dis.rst:1200 msgid "``0x04`` a tuple of strings containing parameters' annotations" -msgstr "" +msgstr "``0x04`` кортеж рядків, що містять анотації параметрів" #: ../../library/dis.rst:1201 msgid "``0x08`` a tuple containing cells for free variables, making a closure" msgstr "" +"``0x08`` кортеж, що містить комірки для вільних змінних, створюючи закриття" #: ../../library/dis.rst:1202 msgid "the code associated with the function (at TOS1)" @@ -1265,7 +1285,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1205 msgid "Flag value ``0x04`` is a tuple of strings instead of dictionary" -msgstr "" +msgstr "Значення прапора ``0x04`` є кортежем рядків замість словника" #: ../../library/dis.rst:1212 msgid "" @@ -1281,6 +1301,11 @@ msgid "" "argument. For each opcode, at most three prefixal ``EXTENDED_ARG`` are " "allowed, forming an argument from two-byte to four-byte." msgstr "" +"Додає префікс до будь-якого коду операції, який має занадто великий " +"аргумент, щоб поміститися в стандартний один байт. *ext* містить додатковий " +"байт, який діє як старші біти в аргументі. Для кожного коду операції " +"дозволено не більше трьох префіксів ``EXTENDED_ARG``, які утворюють аргумент " +"розміром від двох до чотирьох байтів." #: ../../library/dis.rst:1227 msgid "" @@ -1288,39 +1313,52 @@ msgid "" "optional *fmt_spec* from the stack, then a required *value*. *flags* is " "interpreted as follows:" msgstr "" +"Використовується для реалізації форматованих літеральних рядків (f-рядків). " +"Витягує необов’язковий *fmt_spec* зі стеку, а потім обов’язкове *значення*. " +"*flags* інтерпретується таким чином:" #: ../../library/dis.rst:1231 msgid "``(flags & 0x03) == 0x00``: *value* is formatted as-is." -msgstr "" +msgstr "``(flags & 0x03) == 0x00``: *значення* відформатовано як є." #: ../../library/dis.rst:1232 msgid "" "``(flags & 0x03) == 0x01``: call :func:`str` on *value* before formatting it." msgstr "" +"``(flags & 0x03) == 0x01``: виклик :func:`str` для *значення* перед його " +"форматуванням." #: ../../library/dis.rst:1234 msgid "" "``(flags & 0x03) == 0x02``: call :func:`repr` on *value* before formatting " "it." msgstr "" +"``(flags & 0x03) == 0x02``: виклик :func:`repr` для *значення* перед його " +"форматуванням." #: ../../library/dis.rst:1236 msgid "" "``(flags & 0x03) == 0x03``: call :func:`ascii` on *value* before formatting " "it." msgstr "" +"``(flags & 0x03) == 0x03``: виклик :func:`ascii` для *значення* перед його " +"форматуванням." #: ../../library/dis.rst:1238 msgid "" "``(flags & 0x04) == 0x04``: pop *fmt_spec* from the stack and use it, else " "use an empty *fmt_spec*." msgstr "" +"``(flags & 0x04) == 0x04``: витягніть *fmt_spec* зі стеку та використовуйте " +"його, інакше використовуйте порожній *fmt_spec*." #: ../../library/dis.rst:1241 msgid "" "Formatting is performed using :c:func:`PyObject_Format`. The result is " "pushed on the stack." msgstr "" +"Форматування виконується за допомогою :c:func:`PyObject_Format`. Результат " +"поміщається в стек." #: ../../library/dis.rst:1249 msgid "" @@ -1355,38 +1393,42 @@ msgid "" "opcodes which don't use their argument and those that do (``< " "HAVE_ARGUMENT`` and ``>= HAVE_ARGUMENT``, respectively)." msgstr "" +"这不是一个真正的操作码。 它标明了不使用参数和使用参数的操作码 (分别是 ``< " +"HAVE_ARGUMENT`` 和 ``>= HAVE_ARGUMENT``) 之间的分隔线。" #: ../../library/dis.rst:1282 msgid "" "Now every instruction has an argument, but opcodes ``< HAVE_ARGUMENT`` " "ignore it. Before, only opcodes ``>= HAVE_ARGUMENT`` had an argument." msgstr "" +"Тепер кожна інструкція має аргумент, але коди операцій ``< HAVE_ARGUMENT`` " +"ignore it. Before, only opcodes ``> = HAVE_ARGUMENT`` мали аргумент." #: ../../library/dis.rst:1290 msgid "Opcode collections" -msgstr "" +msgstr "Колекції кодів операцій" #: ../../library/dis.rst:1292 msgid "" "These collections are provided for automatic introspection of bytecode " "instructions:" -msgstr "" +msgstr "Ці колекції надаються для автоматичного аналізу інструкцій байт-коду:" #: ../../library/dis.rst:1297 msgid "Sequence of operation names, indexable using the bytecode." -msgstr "" +msgstr "Послідовність імен операцій, індексованих за допомогою байт-коду." #: ../../library/dis.rst:1302 msgid "Dictionary mapping operation names to bytecodes." -msgstr "" +msgstr "Словник зіставляє назви операцій із байт-кодами." #: ../../library/dis.rst:1307 msgid "Sequence of all compare operation names." -msgstr "" +msgstr "Послідовність імен усіх операцій порівняння." #: ../../library/dis.rst:1312 msgid "Sequence of bytecodes that access a constant." -msgstr "" +msgstr "Послідовність байт-кодів, які звертаються до константи." #: ../../library/dis.rst:1317 msgid "" @@ -1398,20 +1440,20 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1325 msgid "Sequence of bytecodes that access an attribute by name." -msgstr "" +msgstr "Послідовність байт-кодів, які звертаються до атрибута за назвою." #: ../../library/dis.rst:1330 msgid "Sequence of bytecodes that have a relative jump target." -msgstr "" +msgstr "Послідовність байт-кодів, які мають відносну ціль переходу." #: ../../library/dis.rst:1335 msgid "Sequence of bytecodes that have an absolute jump target." -msgstr "" +msgstr "Послідовність байт-кодів, які мають абсолютну ціль переходу." #: ../../library/dis.rst:1340 msgid "Sequence of bytecodes that access a local variable." -msgstr "" +msgstr "Послідовність байт-кодів, які звертаються до локальної змінної." #: ../../library/dis.rst:1345 msgid "Sequence of bytecodes of Boolean operations." -msgstr "" +msgstr "Послідовність байт-кодів булевих операцій." diff --git a/library/distribution.po b/library/distribution.po index 65b93361c..2857f9543 100644 --- a/library/distribution.po +++ b/library/distribution.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/distutils.po b/library/distutils.po index 208eff963..d6bb6ed4a 100644 --- a/library/distutils.po +++ b/library/distutils.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/doctest.po b/library/doctest.po index f7f4f6ff7..2ce54a8e9 100644 --- a/library/doctest.po +++ b/library/doctest.po @@ -524,6 +524,9 @@ msgid "" "contents are ignored by doctest. The traceback stack is typically omitted, " "or copied verbatim from an interactive session." msgstr "" +"Після заголовка трасування слід додатковий стек зворотного трасування, вміст " +"якого ігнорується doctest. Стек зворотного відстеження зазвичай " +"пропускається або дослівно копіюється з інтерактивного сеансу." #: ../../library/doctest.rst:426 msgid "" @@ -532,12 +535,17 @@ msgid "" "a traceback, but can extend across multiple lines if the exception has a " "multi-line detail::" msgstr "" +"За стеком відстеження слідує найцікавіша частина: рядки, що містять тип " +"винятку та деталі. Зазвичай це останній рядок трасування, але він може " +"охоплювати кілька рядків, якщо виняток містить багаторядкові деталі::" #: ../../library/doctest.rst:438 msgid "" "The last three lines (starting with :exc:`ValueError`) are compared against " "the exception's type and detail, and the rest are ignored." msgstr "" +"Останні три рядки (починаючи з :exc:`ValueError`) порівнюються з типом і " +"деталями винятку, а решта ігноруються." #: ../../library/doctest.rst:441 msgid "" @@ -545,6 +553,8 @@ msgid "" "documentation value to the example. So the last example is probably better " "as::" msgstr "" +"Найкраща практика — опустити стек трасування, якщо це не додає прикладу " +"значну цінність документації. Отже, останній приклад, ймовірно, кращий як::" #: ../../library/doctest.rst:451 msgid "" @@ -554,10 +564,17 @@ msgid "" "just as well be three (or three hundred) commas or digits, or an indented " "transcript of a Monty Python skit." msgstr "" +"Зауважте, що трейсбеки обробляються дуже спеціально. Зокрема, у переписаному " +"прикладі використання ``...`` не залежить від параметра :const:`ELLIPSIS` " +"doctest. Багатокрапка в цьому прикладі може бути пропущена, або з таким же " +"успіхом може бути трьома (чи трьома сотнями) комами чи цифрами, або " +"транскриптом сценки Монті Пайтона з відступом." #: ../../library/doctest.rst:457 msgid "Some details you should read once, but won't need to remember:" msgstr "" +"Деякі деталі, які ви повинні прочитати один раз, але не повинні " +"запам'ятовувати:" #: ../../library/doctest.rst:459 msgid "" @@ -568,6 +585,12 @@ msgid "" "ordinary output rarely begins with a traceback header line, so this doesn't " "create real problems." msgstr "" +"Doctest не може здогадатися, чи ваш очікуваний результат отримано від " +"відстеження виняткової ситуації чи від звичайного друку. Так, наприклад, " +"приклад, який очікує ``ValueError: 42 є простим``, буде передано незалежно " +"від того, чи :exc:`ValueError` справді викликано, чи приклад просто друкує " +"цей текст трасування. На практиці звичайний вихід рідко починається з рядка " +"заголовка трасування, тому це не створює реальних проблем." #: ../../library/doctest.rst:466 msgid "" @@ -577,6 +600,11 @@ msgid "" "with an alphanumeric is taken to be the start of the exception detail. Of " "course this does the right thing for genuine tracebacks." msgstr "" +"Кожен рядок стека зворотного відстеження (якщо він є) повинен мати відступ " +"далі, ніж перший рядок прикладу, *або* починатися з небуквено-цифрового " +"символу. Перший рядок після заголовка зворотного відстеження з однаковим " +"відступом і починається з буквено-цифрового символу вважається початком " +"деталей винятку. Звичайно, це правильно для справжнього відстеження." #: ../../library/doctest.rst:472 msgid "" @@ -584,6 +612,9 @@ msgid "" "everything following the leftmost colon and any module information in the " "exception name is ignored." msgstr "" +"Коли вказано параметр doctest :const:`IGNORE_EXCEPTION_DETAIL`, все, що йде " +"після крайньої лівої двокрапки, і будь-яка інформація модуля в назві винятку " +"ігнорується." #: ../../library/doctest.rst:476 msgid "" @@ -593,6 +624,12 @@ msgid "" "need to test a :exc:`SyntaxError` that omits the traceback header, you will " "need to manually add the traceback header line to your test example." msgstr "" +"Інтерактивна оболонка пропускає рядок заголовка трасування для деяких :exc:" +"`SyntaxError`\\ s. Але doctest використовує рядок заголовка трасування, щоб " +"відрізнити винятки від невинятків. Тож у тих рідкісних випадках, коли вам " +"потрібно перевірити :exc:`SyntaxError`, який пропускає заголовок трасування, " +"вам потрібно буде вручну додати рядок заголовка трасування до вашого " +"тестового прикладу." #: ../../library/doctest.rst:484 msgid "" @@ -607,6 +644,9 @@ msgid "" "following test would pass, even though it puts the ``^`` marker in the wrong " "location::" msgstr "" +"Оскільки рядки, що показують положення помилки, стоять перед типом винятку " +"та деталями, вони не перевіряються doctest. Наприклад, наступний тест буде " +"пройдено, навіть якщо він розмістить маркер ``^`` у неправильному місці:" #: ../../library/doctest.rst:509 msgid "Option Flags" @@ -621,16 +661,25 @@ msgid "" "and may be passed to the doctest command line interface via the ``-o`` " "option." msgstr "" +"Кілька прапорців параметрів контролюють різні аспекти поведінки doctest. " +"Символічні імена для прапорів надаються як константи модуля, які можна :ref:" +"`порозрядно об’єднати АБО ` разом і передати до різних функцій. " +"Імена також можна використовувати в :ref:`директивах doctest `, і можуть бути передані в інтерфейс командного рядка doctest " +"через опцію ``-o``." #: ../../library/doctest.rst:517 msgid "The ``-o`` command line option." -msgstr "" +msgstr "Opsi baris perintah ``-o``." #: ../../library/doctest.rst:520 msgid "" "The first group of options define test semantics, controlling aspects of how " "doctest decides whether actual output matches an example's expected output:" msgstr "" +"Перша група параметрів визначає семантику тесту, контролюючи аспекти того, " +"як doctest вирішує, чи фактичний результат відповідає очікуваному результату " +"прикладу:" #: ../../library/doctest.rst:526 msgid "" @@ -643,6 +692,14 @@ msgid "" "output still work in these cases. This option will probably go away, but " "not for several years." msgstr "" +"За замовчуванням, якщо очікуваний вихідний блок містить лише ``1``, " +"фактичний вихідний блок, що містить лише ``1`` або лише ``True``, вважається " +"збігом, і аналогічно для ``0`` проти ``False``. Якщо вказано :const:" +"`DONT_ACCEPT_TRUE_FOR_1`, жодна заміна не дозволяється. Поведінка за " +"замовчуванням відповідає тому, що Python змінив тип повернення багатьох " +"функцій з цілого на логічний; doctests, які очікують виводу \"маленького " +"цілого\", все ще працюють у цих випадках. Цей варіант, ймовірно, зникне, але " +"не через кілька років." #: ../../library/doctest.rst:538 msgid "" @@ -652,6 +709,11 @@ msgid "" "is the only way to communicate that a blank line is expected. When :const:" "`DONT_ACCEPT_BLANKLINE` is specified, this substitution is not allowed." msgstr "" +"За замовчуванням, якщо очікуваний блок виводу містить рядок, що містить лише " +"рядок ````, тоді цей рядок відповідатиме порожньому рядку у " +"фактичному виведенні. Оскільки справді порожній рядок розмежовує очікуваний " +"вихід, це єдиний спосіб повідомити, що очікується порожній рядок. Якщо " +"вказано :const:`DONT_ACCEPT_BLANKLINE`, ця заміна не дозволяється." #: ../../library/doctest.rst:547 msgid "" @@ -662,6 +724,12 @@ msgid "" "useful when a line of expected output is very long, and you want to wrap it " "across multiple lines in your source." msgstr "" +"Якщо вказано, усі послідовності пробілів (пробілі та нові рядки) " +"розглядаються як однакові. Будь-яка послідовність пробілів у очікуваному " +"виводі відповідатиме будь-якій послідовності пробілів у фактичному " +"виведенні. За замовчуванням пробіли мають точно збігатися. :const:" +"`NORMALIZE_WHITESPACE` особливо корисний, коли рядок очікуваного результату " +"дуже довгий, і ви хочете обернути його між кількома рядками у своєму джерелі." #: ../../library/doctest.rst:558 msgid "" @@ -671,6 +739,12 @@ msgid "" "this simple. Complicated uses can lead to the same kinds of \"oops, it " "matched too much!\" surprises that ``.*`` is prone to in regular expressions." msgstr "" +"Якщо вказано, маркер еліпса (``...``) в очікуваному виведенні може збігатися " +"з будь-яким підрядком у фактичному виведенні. Це включає в себе підрядки, " +"які охоплюють межі рядка, і порожні підрядки, тому найкраще використовувати " +"це просто. Складне використання може призвести до тих самих типів \"ой, це " +"збігається занадто багато!\" сюрпризів, до яких схильний ``.*`` у регулярних " +"виразах." #: ../../library/doctest.rst:567 msgid "" @@ -678,6 +752,9 @@ msgid "" "of the expected type is raised, even if the details (message and fully " "qualified exception name) don't match." msgstr "" +"Если указано, документальные тесты, ожидающие исключения, проходят до тех " +"пор, пока возникает исключение ожидаемого типа, даже если детали (сообщение " +"и полное имя исключения) не совпадают." #: ../../library/doctest.rst:571 msgid "" @@ -688,6 +765,13 @@ msgid "" "and versions of Python and the code/libraries in use. Hence, all three of " "these variations will work with the flag specified:" msgstr "" +"Например, пример, ожидающий ``ValueError: 42``, будет пройден, если " +"фактическое возникшее исключение — это ``ValueError: 3*14``, но завершится " +"ошибкой, если вместо этого будет вызвано, скажем, :exc:`TypeError`. Он также " +"будет игнорировать любое полное имя, включенное перед классом исключения, " +"которое может различаться в зависимости от реализации и версии Python, а " +"также используемого кода/библиотек. Следовательно, все три варианта будут " +"работать с указанным флагом:" #: ../../library/doctest.rst:593 msgid "" @@ -695,12 +779,17 @@ msgid "" "exception message, but such a test may still fail based on whether the " "module name is present or matches exactly." msgstr "" +"Зауважте, що :const:`ELLIPSIS` також можна використовувати для ігнорування " +"деталей повідомлення про винятки, але такий тест все одно може завершитися " +"невдачею залежно від того, чи присутнє ім’я модуля чи воно точно збігається." #: ../../library/doctest.rst:597 msgid "" ":const:`IGNORE_EXCEPTION_DETAIL` now also ignores any information relating " "to the module containing the exception under test." msgstr "" +":const:`IGNORE_EXCEPTION_DETAIL` тепер також ігнорує будь-яку інформацію, " +"пов’язану з модулем, що містить виняток, що тестується." #: ../../library/doctest.rst:604 msgid "" @@ -710,31 +799,42 @@ msgid "" "be checked. E.g., the example's output might be random; or the example " "might depend on resources which would be unavailable to the test driver." msgstr "" +"Якщо вказано, не запускати приклад взагалі. Це може бути корисним у " +"контекстах, де приклади doctest служать як документацією, так і тестовими " +"випадками, і приклад слід включити з метою документації, але не слід " +"перевіряти. Наприклад, результат прикладу може бути випадковим; або приклад " +"може залежати від ресурсів, які були б недоступні для тестового драйвера." #: ../../library/doctest.rst:610 msgid "" "The SKIP flag can also be used for temporarily \"commenting out\" examples." msgstr "" +"Прапор SKIP також можна використовувати для тимчасового \"закоментування\" " +"прикладів." #: ../../library/doctest.rst:615 msgid "A bitmask or'ing together all the comparison flags above." -msgstr "" +msgstr "Menggabungkan bitmask OR semua tanda perbandingan di atas." #: ../../library/doctest.rst:617 msgid "The second group of options controls how test failures are reported:" -msgstr "" +msgstr "Друга група параметрів контролює, як повідомляється про помилки тесту:" #: ../../library/doctest.rst:622 msgid "" "When specified, failures that involve multi-line expected and actual outputs " "are displayed using a unified diff." msgstr "" +"Якщо вказано, помилки, які включають багаторядкові очікувані та фактичні " +"виходи, відображаються за допомогою уніфікованої різниці." #: ../../library/doctest.rst:628 msgid "" "When specified, failures that involve multi-line expected and actual outputs " "will be displayed using a context diff." msgstr "" +"Якщо вказано, помилки, які включають багаторядкові очікувані та фактичні " +"результати, відображатимуться за допомогою контекстної різниці." #: ../../library/doctest.rst:634 msgid "" @@ -745,6 +845,12 @@ msgid "" "output contains letter ``l``, a line is inserted with a caret marking the " "mismatching column positions." msgstr "" +"Якщо вказано, відмінності обчислюються за допомогою ``difflib.Differ``, " +"використовуючи той самий алгоритм, що й популярна утиліта :file:`ndiff.py`. " +"Це єдиний метод, який позначає відмінності всередині ліній, а також між " +"лініями. Наприклад, якщо рядок очікуваного виводу містить цифру ``1``, а " +"фактичний вивід містить літеру ``l``, рядок вставляється з кареткою, що " +"позначає невідповідні позиції стовпців." #: ../../library/doctest.rst:643 msgid "" @@ -756,6 +862,14 @@ msgid "" "remaining examples are still run, and still count towards the total number " "of failures reported; only the output is suppressed." msgstr "" +"Якщо вказано, відобразити перший невдалий приклад у кожному документотесті, " +"але придушити вихід для всіх решти прикладів. Це завадить doctest " +"повідомляти про правильні приклади, які вийшли з ладу через попередні " +"помилки; але це також може приховати некоректні приклади, які завершуються " +"невдачею незалежно від першої невдачі. Якщо вказано :const:" +"`REPORT_ONLY_FIRST_FAILURE`, інші приклади все ще виконуються та " +"враховуються до загальної кількості повідомлених про помилки; пригнічується " +"тільки вихід." #: ../../library/doctest.rst:654 msgid "" @@ -764,22 +878,31 @@ msgid "" "most 1. This flag may be useful during debugging, since examples after the " "first failure won't even produce debugging output." msgstr "" +"Якщо вказано, вийти після першого невдалого прикладу та не намагатися " +"запустити решту прикладів. Таким чином, кількість повідомлених помилок " +"становитиме щонайбільше 1. Цей прапорець може бути корисним під час " +"налагодження, оскільки приклади після першої помилки навіть не " +"створюватимуть вихід налагодження." #: ../../library/doctest.rst:659 msgid "" "The doctest command line accepts the option ``-f`` as a shorthand for ``-o " "FAIL_FAST``." msgstr "" +"Командний рядок doctest приймає опцію ``-f`` як скорочення ``-o FAIL_FAST``." #: ../../library/doctest.rst:667 msgid "A bitmask or'ing together all the reporting flags above." -msgstr "" +msgstr "Menggabungkan bitmask OR semua tanda pelaporan di atas." #: ../../library/doctest.rst:670 msgid "" "There is also a way to register new option flag names, though this isn't " "useful unless you intend to extend :mod:`doctest` internals via subclassing:" msgstr "" +"Існує також спосіб зареєструвати нові назви прапорців параметрів, хоча це не " +"корисно, якщо ви не маєте намір розширити внутрішні :mod:`doctest` через " +"підкласи:" #: ../../library/doctest.rst:676 msgid "" @@ -789,10 +912,15 @@ msgid "" "are supported by your subclasses. :func:`register_optionflag` should always " "be called using the following idiom::" msgstr "" +"Створіть новий прапор параметра з заданою назвою та поверніть ціле значення " +"нового прапора. :func:`register_optionflag` можна використовувати під час " +"створення підкласів :class:`OutputChecker` або :class:`DocTestRunner` для " +"створення нових параметрів, які підтримуються вашими підкласами. :func:" +"`register_optionflag` завжди слід викликати за допомогою такої ідіоми:" #: ../../library/doctest.rst:692 msgid "Directives" -msgstr "" +msgstr "Petunjuk" #: ../../library/doctest.rst:694 msgid "" @@ -800,6 +928,9 @@ msgid "" "options>` for an individual example. Doctest directives are special Python " "comments following an example's source code:" msgstr "" +"Директиви Doctest можна використовувати для зміни :ref:`прапорців параметрів " +"` для окремого прикладу. Директиви Doctest — це спеціальні " +"коментарі Python, які слідують за вихідним кодом прикладу:" #: ../../library/doctest.rst:705 msgid "" @@ -807,12 +938,18 @@ msgid "" "option name. The directive option name can be any of the option flag names " "explained above." msgstr "" +"Пробіли не допускаються між \"+\" або \"-\" та назвою параметра директиви. " +"Назва опції директиви може бути будь-якою з імен прапорців опції, пояснених " +"вище." #: ../../library/doctest.rst:709 msgid "" "An example's doctest directives modify doctest's behavior for that single " "example. Use ``+`` to enable the named behavior, or ``-`` to disable it." msgstr "" +"Директиви doctest прикладу змінюють поведінку doctest для цього окремого " +"прикладу. Використовуйте ``+``, щоб увімкнути вказану поведінку, або ``-``, " +"щоб вимкнути її." #: ../../library/doctest.rst:712 msgid "For example, this test passes:" @@ -825,18 +962,26 @@ msgid "" "actual output is on a single line. This test also passes, and also requires " "a directive to do so:" msgstr "" +"Без директиви це було б невдалим, тому що фактичний вивід не має двох " +"пробілів перед однозначними елементами списку, а також тому, що фактичний " +"вивід містить один рядок. Цей тест також проходить, і для цього також " +"потрібна директива:" #: ../../library/doctest.rst:732 msgid "" "Multiple directives can be used on a single physical line, separated by " "commas:" msgstr "" +"В одному фізичному рядку можна використовувати кілька директив, розділених " +"комами:" #: ../../library/doctest.rst:741 msgid "" "If multiple directive comments are used for a single example, then they are " "combined:" msgstr "" +"Якщо для одного прикладу використовується кілька коментарів директиви, вони " +"об’єднуються:" #: ../../library/doctest.rst:751 msgid "" @@ -844,6 +989,9 @@ msgid "" "containing only directives. This can be useful when an example is too long " "for a directive to comfortably fit on the same line:" msgstr "" +"Як показано в попередньому прикладі, ви можете додати до свого прикладу " +"рядки ``...``, які містять лише директиви. Це може бути корисно, коли " +"приклад надто довгий, щоб директива могла зручно розміститися в одному рядку:" #: ../../library/doctest.rst:762 msgid "" @@ -854,6 +1002,12 @@ msgid "" "defaults. In such cases, disabling an option via ``-`` in a directive can " "be useful." msgstr "" +"Зауважте, що оскільки всі параметри вимкнено за замовчуванням, а директиви " +"застосовуються лише до прикладу, у якому вони з’являються, увімкнення " +"параметрів (через ``+`` у директиві) зазвичай є єдиним значущим вибором. " +"Однак позначки параметрів також можна передати функціям, які запускають " +"doctests, встановлюючи різні значення за замовчуванням. У таких випадках " +"може бути корисним вимкнення опції за допомогою ``-`` у директиві." #: ../../library/doctest.rst:772 msgid "Warnings" @@ -868,27 +1022,34 @@ msgid "" "doesn't guarantee that the element is printed in any particular order, so a " "test like ::" msgstr "" +":mod:`doctest` серйозно ставиться до вимог точних збігів в очікуваних " +"результатах. Якщо хоча б один символ не збігається, тест проходить невдало. " +"Можливо, це кілька разів вас здивує, оскільки ви дізнаєтесь, що саме робить " +"Python і що не гарантує вихід. Наприклад, під час друку набору Python не " +"гарантує, що елемент буде надруковано в будь-якому певному порядку, тому " +"такий тест::" #: ../../library/doctest.rst:783 msgid "is vulnerable! One workaround is to do ::" -msgstr "" +msgstr "rentan! Salah satu solusinya adalah dengan melakukan ::" #: ../../library/doctest.rst:788 msgid "instead. Another is to do ::" -msgstr "" +msgstr "sebagai gantinya. Yang lainnya adalah melakukan ::" #: ../../library/doctest.rst:794 msgid "There are others, but you get the idea." -msgstr "" +msgstr "Є й інші, але ви зрозуміли." #: ../../library/doctest.rst:796 msgid "Another bad idea is to print things that embed an object address, like" msgstr "" +"Ще одна погана ідея — друкувати речі, які містять адресу об’єкта, наприклад" #: ../../library/doctest.rst:806 msgid "" "The :const:`ELLIPSIS` directive gives a nice approach for the last example:" -msgstr "" +msgstr "Директива :const:`ELLIPSIS` дає гарний підхід для останнього прикладу:" #: ../../library/doctest.rst:814 msgid "" @@ -896,22 +1057,28 @@ msgid "" "platforms, because Python defers to the platform C library for float " "formatting, and C libraries vary widely in quality here. ::" msgstr "" +"Числа з плаваючою комою також підлягають невеликим варіаціям виводу на " +"різних платформах, оскільки Python віддає перевагу бібліотеці платформи C " +"для форматування з плаваючою комою, і бібліотеки C тут сильно відрізняються " +"за якістю. ::" #: ../../library/doctest.rst:825 msgid "" "Numbers of the form ``I/2.**J`` are safe across all platforms, and I often " "contrive doctest examples to produce numbers of that form::" msgstr "" +"Числа у формі ``I/2.**J`` безпечні на всіх платформах, і я часто створюю " +"приклади doctest для отримання чисел такої форми::" #: ../../library/doctest.rst:831 msgid "" "Simple fractions are also easier for people to understand, and that makes " "for better documentation." -msgstr "" +msgstr "Прості дроби також легше зрозуміти людям, і це покращує документацію." #: ../../library/doctest.rst:838 msgid "Basic API" -msgstr "" +msgstr "Базовий API" #: ../../library/doctest.rst:840 msgid "" @@ -920,24 +1087,34 @@ msgid "" "less formal introduction to these two functions, see sections :ref:`doctest-" "simple-testmod` and :ref:`doctest-simple-testfile`." msgstr "" +"Функції :func:`testmod` і :func:`testfile` забезпечують простий інтерфейс " +"для doctest, якого має бути достатньо для більшості базових застосувань. Для " +"менш формального вступу до цих двох функцій див. розділи :ref:`doctest-" +"simple-testmod` і :ref:`doctest-simple-testfile`." #: ../../library/doctest.rst:848 msgid "" "All arguments except *filename* are optional, and should be specified in " "keyword form." msgstr "" +"Усі аргументи, окрім *ім’я файлу*, є необов’язковими та мають бути вказані у " +"формі ключового слова." #: ../../library/doctest.rst:851 msgid "" "Test examples in the file named *filename*. Return ``(failure_count, " "test_count)``." msgstr "" +"Тестові приклади у файлі з назвою *ім'я_файлу*. Повернення ``(failure_count, " +"test_count)``." #: ../../library/doctest.rst:854 msgid "" "Optional argument *module_relative* specifies how the filename should be " "interpreted:" msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *module_relative* визначає, як слід інтерпретувати " +"назву файлу:" #: ../../library/doctest.rst:857 msgid "" @@ -948,6 +1125,13 @@ msgid "" "should use ``/`` characters to separate path segments, and may not be an " "absolute path (i.e., it may not begin with ``/``)." msgstr "" +"Якщо *module_relative* має значення ``True`` (за замовчуванням), тоді " +"*filename* вказує незалежний від ОС шлях до модуля. За замовчуванням цей " +"шлях є відносно каталогу викликаючого модуля; але якщо вказано аргумент " +"*package*, то він відноситься до цього пакета. Щоб забезпечити незалежність " +"від ОС, *ім’я файлу* має використовувати символи ``/`` для розділення " +"сегментів шляху та не може бути абсолютним шляхом (тобто воно не може " +"починатися з ``/``)." #: ../../library/doctest.rst:864 msgid "" @@ -955,12 +1139,17 @@ msgid "" "path. The path may be absolute or relative; relative paths are resolved " "with respect to the current working directory." msgstr "" +"Якщо *module_relative* має значення ``False``, тоді *filename* вказує шлях " +"до ОС. Шлях може бути абсолютним або відносним; відносні шляхи вирішуються " +"відносно поточного робочого каталогу." #: ../../library/doctest.rst:868 msgid "" "Optional argument *name* gives the name of the test; by default, or if " "``None``, ``os.path.basename(filename)`` is used." msgstr "" +"Необов'язковий аргумент *name* дає назву тесту; за замовчуванням або, якщо " +"``None``, ``os.path.basename(filename)`` використовується." #: ../../library/doctest.rst:871 msgid "" @@ -970,6 +1159,12 @@ msgid "" "directory is used as the base directory for module-relative filenames. It " "is an error to specify *package* if *module_relative* is ``False``." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *package* — це пакет Python або ім’я пакета Python, " +"чий каталог слід використовувати як базовий каталог для назви файла, що " +"стосується модуля. Якщо пакет не вказано, то каталог модуля, що викликає, " +"використовується як базовий каталог для імен файлів, що відносяться до " +"модуля. Це помилка вказувати *package*, якщо *module_relative* має значення " +"``False``." #: ../../library/doctest.rst:877 msgid "" @@ -978,6 +1173,10 @@ msgid "" "doctest, so its examples start with a clean slate. By default, or if " "``None``, a new empty dict is used." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *globs* дає dict, який буде використовуватися як " +"глобальні під час виконання прикладів. Для doctest створюється нова " +"поверхнева копія цього dict, тому її приклади починаються з чистого аркуша. " +"За замовчуванням або якщо ``None``, використовується новий порожній dict." #: ../../library/doctest.rst:882 msgid "" @@ -991,6 +1190,16 @@ msgid "" "passing an *extraglobs* dict mapping the generic name to the subclass to be " "tested." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *extraglobs* дає dict, об’єднаний із глобальними " +"значеннями, які використовуються для виконання прикладів. Це працює як :meth:" +"`dict.update`: якщо *globs* і *extraglobs* мають спільний ключ, пов’язане " +"значення в *extraglobs* з’являється в комбінованому dict. За замовчуванням " +"або якщо ``None``, додаткові глобальні значення не використовуються. Це " +"розширена функція, яка дозволяє параметризувати doctests. Наприклад, doctest " +"можна написати для базового класу, використовуючи загальну назву для класу, " +"а потім повторно використовувати для тестування будь-якої кількості " +"підкласів, передавши *extraglobs* dict, що відображає загальну назву на " +"підклас, який потрібно перевірити." #: ../../library/doctest.rst:891 msgid "" @@ -998,6 +1207,9 @@ msgid "" "failures if false; by default, or if ``None``, it's true if and only if ``'-" "v'`` is in ``sys.argv``." msgstr "" +"Додатковий аргумент *verbose* друкує багато речей, якщо true, і друкує лише " +"помилки, якщо false; за замовчуванням або якщо ``None``, це істина тоді і " +"тільки якщо ``'-v''`` є в ``sys.argv``." #: ../../library/doctest.rst:895 msgid "" @@ -1005,12 +1217,19 @@ msgid "" "prints nothing at the end. In verbose mode, the summary is detailed, else " "the summary is very brief (in fact, empty if all tests passed)." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *report* друкує підсумок у кінці, якщо значення " +"true, інакше нічого не друкує в кінці. У багатослівному режимі резюме є " +"детальним, інакше резюме є дуже коротким (насправді порожнім, якщо всі тести " +"пройдено)." #: ../../library/doctest.rst:899 msgid "" "Optional argument *optionflags* (default value 0) takes the :ref:`bitwise OR " "` of option flags. See section :ref:`doctest-options`." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *optionflags* (значення за замовчуванням 0) приймає :" +"ref:`побітове АБО ` прапорів параметрів. Дивіться розділ :ref:" +"`doctest-options`." #: ../../library/doctest.rst:903 msgid "" @@ -1019,6 +1238,10 @@ msgid "" "This allows failures to be post-mortem debugged. Default behavior is to " "continue running examples." msgstr "" +"Додатковий аргумент *raise_on_error* за умовчанням має значення false. Якщо " +"істина, виняток виникає після першої помилки або несподіваного винятку в " +"прикладі. Це дозволяє посмертно виправляти помилки. Типовою поведінкою є " +"продовження виконання прикладів." #: ../../library/doctest.rst:908 ../../library/doctest.rst:1048 msgid "" @@ -1026,18 +1249,26 @@ msgid "" "that should be used to extract tests from the files. It defaults to a " "normal parser (i.e., ``DocTestParser()``)." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *parser* визначає :class:`DocTestParser` (або " +"підклас), який слід використовувати для отримання тестів із файлів. За " +"замовчуванням використовується звичайний аналізатор (тобто " +"``DocTestParser()``)." #: ../../library/doctest.rst:912 ../../library/doctest.rst:1052 msgid "" "Optional argument *encoding* specifies an encoding that should be used to " "convert the file to unicode." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *encoding* визначає кодування, яке слід " +"використовувати для перетворення файлу в Юнікод." #: ../../library/doctest.rst:918 msgid "" "All arguments are optional, and all except for *m* should be specified in " "keyword form." msgstr "" +"Усі аргументи є необов’язковими, і всі, крім *m*, мають бути вказані у формі " +"ключового слова." #: ../../library/doctest.rst:921 msgid "" @@ -1045,6 +1276,9 @@ msgid "" "*m* (or module :mod:`__main__` if *m* is not supplied or is ``None``), " "starting with ``m.__doc__``." msgstr "" +"Тестові приклади в рядках документів у функціях і класах, доступних із " +"модуля *m* (або модуля :mod:`__main__`, якщо *m* не вказано або має значення " +"``None``), починаючи з ``m.__doc__``." #: ../../library/doctest.rst:925 msgid "" @@ -1058,16 +1292,20 @@ msgstr "" msgid "" "Only docstrings attached to objects belonging to module *m* are searched." msgstr "" +"Пошук здійснюється лише в рядках документів, приєднаних до об’єктів, що " +"належать модулю *m*." #: ../../library/doctest.rst:932 msgid "Return ``(failure_count, test_count)``." -msgstr "" +msgstr "Повернення ``(failure_count, test_count)``." #: ../../library/doctest.rst:934 msgid "" "Optional argument *name* gives the name of the module; by default, or if " "``None``, ``m.__name__`` is used." msgstr "" +"Необов'язковий аргумент *name* дає назву модуля; за замовчуванням або, якщо " +"``None``, ``m.__name__`` використовується." #: ../../library/doctest.rst:937 msgid "" @@ -1085,24 +1323,34 @@ msgid "" "*raise_on_error*, and *globs* are the same as for function :func:`testfile` " "above, except that *globs* defaults to ``m.__dict__``." msgstr "" +"Необов’язкові аргументи *extraglobs*, *verbose*, *report*, *optionflags*, " +"*raise_on_error* і *globs* такі самі, як і для функції :func:`testfile` " +"вище, за винятком того, що *globs* за умовчанням має значення ``m ." +"__dict__``." #: ../../library/doctest.rst:951 msgid "" "Test examples associated with object *f*; for example, *f* may be a string, " "a module, a function, or a class object." msgstr "" +"Тестові приклади, пов'язані з об'єктом *f*; наприклад, *f* може бути рядком, " +"модулем, функцією або об’єктом класу." #: ../../library/doctest.rst:954 msgid "" "A shallow copy of dictionary argument *globs* is used for the execution " "context." msgstr "" +"Неглибока копія аргументу словника *globs* використовується для контексту " +"виконання." #: ../../library/doctest.rst:956 msgid "" "Optional argument *name* is used in failure messages, and defaults to " "``\"NoName\"``." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *ім’я* використовується в повідомленнях про помилку " +"та за умовчанням має значення ``\"NoName\"``." #: ../../library/doctest.rst:959 msgid "" @@ -1110,6 +1358,9 @@ msgid "" "are no failures. By default, output is generated only in case of an example " "failure." msgstr "" +"Якщо додатковий аргумент *verbose* має значення true, вихідні дані " +"генеруються, навіть якщо немає помилок. За замовчуванням вихідні дані " +"генеруються лише у випадку помилки прикладу." #: ../../library/doctest.rst:962 msgid "" @@ -1118,11 +1369,17 @@ msgid "" "``None``, flags are deduced corresponding to the set of future features " "found in *globs*." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *compileflags* надає набір прапорів, які має " +"використовувати компілятор Python під час виконання прикладів. За " +"замовчуванням або якщо ``None``, прапори виводяться відповідно до набору " +"майбутніх функцій, знайдених у *globs*." #: ../../library/doctest.rst:966 msgid "" "Optional argument *optionflags* works as for function :func:`testfile` above." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *optionflags* працює як для функції :func:`testfile` " +"вище." #: ../../library/doctest.rst:972 msgid "Unittest API" @@ -1142,12 +1399,16 @@ msgid "" "There are two main functions for creating :class:`unittest.TestSuite` " "instances from text files and modules with doctests:" msgstr "" +"Є дві основні функції для створення екземплярів :class:`unittest.TestSuite` " +"з текстових файлів і модулів з doctests:" #: ../../library/doctest.rst:994 msgid "" "Convert doctest tests from one or more text files to a :class:`unittest." "TestSuite`." msgstr "" +"Перетворіть тести doctest з одного чи кількох текстових файлів у :class:" +"`unittest.TestSuite`." #: ../../library/doctest.rst:997 msgid "" @@ -1157,20 +1418,29 @@ msgid "" "`failureException` exception is raised showing the name of the file " "containing the test and a (sometimes approximate) line number." msgstr "" +"Повернений :class:`unittest.TestSuite` повинен запускатися фреймворком " +"unittest і запускати інтерактивні приклади в кожному файлі. Якщо приклад у " +"будь-якому файлі завершується невдачею, синтезований модульний тест " +"завершується невдало, і виникає виняткова ситуація :exc:`failureException`, " +"яка показує назву файлу, що містить тест, і (іноді приблизний) номер рядка." #: ../../library/doctest.rst:1003 msgid "Pass one or more paths (as strings) to text files to be examined." msgstr "" +"Передайте один або кілька шляхів (у вигляді рядків) до текстових файлів, які " +"потрібно перевірити." #: ../../library/doctest.rst:1005 msgid "Options may be provided as keyword arguments:" -msgstr "" +msgstr "Параметри можуть бути надані як аргументи ключових слів:" #: ../../library/doctest.rst:1007 msgid "" "Optional argument *module_relative* specifies how the filenames in *paths* " "should be interpreted:" msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *module_relative* визначає, як слід інтерпретувати " +"назви файлів у *paths*:" #: ../../library/doctest.rst:1010 msgid "" @@ -1182,6 +1452,13 @@ msgid "" "segments, and may not be an absolute path (i.e., it may not begin with ``/" "``)." msgstr "" +"Якщо *module_relative* має значення ``True`` (за замовчуванням), тоді кожне " +"ім’я файлу в *paths* визначає незалежний від ОС шлях щодо модуля. За " +"замовчуванням цей шлях є відносно каталогу викликаючого модуля; але якщо " +"вказано аргумент *package*, то він відноситься до цього пакета. Щоб " +"забезпечити незалежність від ОС, кожне ім’я файлу має використовувати " +"символи ``/`` для розділення сегментів шляху та не може бути абсолютним " +"шляхом (тобто воно не може починатися з ``/``)." #: ../../library/doctest.rst:1018 msgid "" @@ -1189,6 +1466,9 @@ msgid "" "an OS-specific path. The path may be absolute or relative; relative paths " "are resolved with respect to the current working directory." msgstr "" +"Якщо *module_relative* має значення ``False``, тоді кожне ім’я файлу в " +"*paths* вказує шлях до ОС. Шлях може бути абсолютним або відносним; відносні " +"шляхи вирішуються відносно поточного робочого каталогу." #: ../../library/doctest.rst:1022 msgid "" @@ -1199,6 +1479,12 @@ msgid "" "filenames. It is an error to specify *package* if *module_relative* is " "``False``." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *package* — це пакет Python або ім’я пакета Python, " +"чий каталог слід використовувати як базовий каталог для імен файлів, " +"пов’язаних із модулями, у *paths*. Якщо пакет не вказано, то каталог модуля, " +"що викликає, використовується як базовий каталог для імен файлів, що " +"відносяться до модуля. Це помилка вказувати *package*, якщо " +"*module_relative* має значення ``False``." #: ../../library/doctest.rst:1029 msgid "" @@ -1207,6 +1493,10 @@ msgid "" "will be passed a :class:`DocTest` object. The setUp function can access the " "test globals as the *globs* attribute of the test passed." msgstr "" +"Додатковий аргумент *setUp* визначає функцію налаштування для набору тестів. " +"Це викликається перед виконанням тестів у кожному файлі. Функції *setUp* " +"буде передано об’єкт :class:`DocTest`. Функція setUp може отримати доступ до " +"глобальних параметрів тесту як атрибута *globs* пройденого тесту." #: ../../library/doctest.rst:1034 msgid "" @@ -1215,6 +1505,11 @@ msgid "" "function will be passed a :class:`DocTest` object. The setUp function can " "access the test globals as the *globs* attribute of the test passed." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *tearDown* визначає функцію розриву для набору " +"тестів. Це викликається після виконання тестів у кожному файлі. Функції " +"*tearDown* буде передано об’єкт :class:`DocTest`. Функція setUp може " +"отримати доступ до глобальних параметрів тесту як атрибута *globs* " +"пройденого тесту." #: ../../library/doctest.rst:1039 ../../library/doctest.rst:1073 msgid "" @@ -1222,6 +1517,9 @@ msgid "" "variables for the tests. A new copy of this dictionary is created for each " "test. By default, *globs* is a new empty dictionary." msgstr "" +"Додатковий аргумент *globs* — це словник, що містить початкові глобальні " +"змінні для тестів. Для кожного тесту створюється нова копія цього словника. " +"За замовчуванням *globs* — це новий порожній словник." #: ../../library/doctest.rst:1043 msgid "" @@ -1230,16 +1528,23 @@ msgid "" "ref:`doctest-options`. See function :func:`set_unittest_reportflags` below " "for a better way to set reporting options." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *optionflags* вказує параметри тесту за " +"замовчуванням для тестів, створені шляхом об’єднання окремих прапорців " +"параметрів. Дивіться розділ :ref:`doctest-options`. Перегляньте функцію :" +"func:`set_unittest_reportflags` нижче, щоб дізнатися про кращий спосіб " +"налаштування параметрів звітування." #: ../../library/doctest.rst:1055 msgid "" "The global ``__file__`` is added to the globals provided to doctests loaded " "from a text file using :func:`DocFileSuite`." msgstr "" +"Глобальний ``__file__`` додається до глобалів, наданих до doctests, " +"завантажених із текстового файлу за допомогою :func:`DocFileSuite`." #: ../../library/doctest.rst:1061 msgid "Convert doctest tests for a module to a :class:`unittest.TestSuite`." -msgstr "" +msgstr "Перетворіть тести doctest для модуля на :class:`unittest.TestSuite`." #: ../../library/doctest.rst:1063 msgid "" @@ -1249,6 +1554,11 @@ msgid "" "exception is raised showing the name of the file containing the test and a " "(sometimes approximate) line number." msgstr "" +"Повернений :class:`unittest.TestSuite` має запускатися фреймворком unittest " +"і запускає кожен doctest у модулі. Якщо будь-який із тестів документів не " +"вдається, синтезований модульний тест завершується невдало, і виникає " +"виняткова ситуація :exc:`failureException`, яка показує назву файлу, що " +"містить тест, і (іноді приблизний) номер рядка." #: ../../library/doctest.rst:1069 msgid "" @@ -1256,34 +1566,48 @@ msgid "" "module object or a (possibly dotted) module name. If not specified, the " "module calling this function is used." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *module* надає модуль для тестування. Це може бути " +"об’єкт модуля або ім’я модуля (можливо з крапками). Якщо не вказано, " +"використовується модуль, який викликає цю функцію." #: ../../library/doctest.rst:1077 msgid "" "Optional argument *extraglobs* specifies an extra set of global variables, " "which is merged into *globs*. By default, no extra globals are used." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *extraglobs* визначає додатковий набір глобальних " +"змінних, який об’єднується в *globs*. За замовчуванням додаткові глобальні " +"значення не використовуються." #: ../../library/doctest.rst:1080 msgid "" "Optional argument *test_finder* is the :class:`DocTestFinder` object (or a " "drop-in replacement) that is used to extract doctests from the module." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *test_finder* — це об’єкт :class:`DocTestFinder` " +"(або замінник), який використовується для вилучення тестів документів із " +"модуля." #: ../../library/doctest.rst:1083 msgid "" "Optional arguments *setUp*, *tearDown*, and *optionflags* are the same as " "for function :func:`DocFileSuite` above." msgstr "" +"Необов’язкові аргументи *setUp*, *tearDown* і *optionflags* такі самі, як і " +"для функції :func:`DocFileSuite` вище." #: ../../library/doctest.rst:1086 msgid "This function uses the same search technique as :func:`testmod`." -msgstr "" +msgstr "Ця функція використовує ту саму техніку пошуку, що й :func:`testmod`." #: ../../library/doctest.rst:1088 msgid "" ":func:`DocTestSuite` returns an empty :class:`unittest.TestSuite` if " "*module* contains no docstrings instead of raising :exc:`ValueError`." msgstr "" +":func:`DocTestSuite` повертає порожній :class:`unittest.TestSuite`, якщо " +"*module* не містить рядків документів, замість того, щоб викликати :exc:" +"`ValueError`." #: ../../library/doctest.rst:1093 msgid "" @@ -1319,16 +1643,21 @@ msgid "" "For this reason, :mod:`doctest` also supports a notion of :mod:`doctest` " "reporting flags specific to :mod:`unittest` support, via this function:" msgstr "" +"З цієї причини :mod:`doctest` також підтримує поняття прапорів звітності :" +"mod:`doctest`, специфічних для підтримки :mod:`unittest`, через цю функцію:" #: ../../library/doctest.rst:1119 msgid "Set the :mod:`doctest` reporting flags to use." -msgstr "" +msgstr "Встановіть прапорці звітів :mod:`doctest` для використання." #: ../../library/doctest.rst:1121 msgid "" "Argument *flags* takes the :ref:`bitwise OR ` of option flags. See " "section :ref:`doctest-options`. Only \"reporting flags\" can be used." msgstr "" +"Аргумент *flags* приймає :ref:`побітове АБО ` прапорів параметрів. " +"Дивіться розділ :ref:`doctest-options`. Можна використовувати лише \"прапори " +"звітності\"." #: ../../library/doctest.rst:1124 msgid "" @@ -1349,10 +1678,12 @@ msgid "" "The value of the :mod:`unittest` reporting flags in effect before the " "function was called is returned by the function." msgstr "" +"Функція повертає значення прапорів звітів :mod:`unittest`, які діяли до " +"виклику функції." #: ../../library/doctest.rst:1142 msgid "Advanced API" -msgstr "" +msgstr "Розширений API" #: ../../library/doctest.rst:1144 msgid "" @@ -1361,30 +1692,44 @@ msgid "" "you require more fine-grained control over testing, or wish to extend " "doctest's capabilities, then you should use the advanced API." msgstr "" +"Основний API — це проста оболонка, призначена для полегшення використання " +"doctest. Він досить гнучкий і повинен відповідати потребам більшості " +"користувачів; однак, якщо вам потрібен більш детальний контроль над " +"тестуванням або ви бажаєте розширити можливості doctest, тоді вам слід " +"скористатися розширеним API." #: ../../library/doctest.rst:1149 msgid "" "The advanced API revolves around two container classes, which are used to " "store the interactive examples extracted from doctest cases:" msgstr "" +"Розширений API обертається навколо двох класів контейнерів, які " +"використовуються для зберігання інтерактивних прикладів, отриманих із " +"випадків doctest:" #: ../../library/doctest.rst:1152 msgid "" ":class:`Example`: A single Python :term:`statement`, paired with its " "expected output." msgstr "" +":class:`Example`: один :term:`statement` Python у поєднанні з очікуваним " +"результатом." #: ../../library/doctest.rst:1155 msgid "" ":class:`DocTest`: A collection of :class:`Example`\\ s, typically extracted " "from a single docstring or text file." msgstr "" +":class:`DocTest`: колекція :class:`Example`\\, зазвичай витягнутих з одного " +"рядка документа або текстового файлу." #: ../../library/doctest.rst:1158 msgid "" "Additional processing classes are defined to find, parse, and run, and check " "doctest examples:" msgstr "" +"Додаткові класи обробки визначені для пошуку, аналізу та запуску та " +"перевірки прикладів doctest:" #: ../../library/doctest.rst:1161 msgid "" @@ -1392,34 +1737,43 @@ msgid "" "class:`DocTestParser` to create a :class:`DocTest` from every docstring that " "contains interactive examples." msgstr "" +":class:`DocTestFinder`: знаходить усі рядки документів у певному модулі та " +"використовує :class:`DocTestParser` для створення :class:`DocTest` з кожного " +"рядка документів, який містить інтерактивні приклади." #: ../../library/doctest.rst:1165 msgid "" ":class:`DocTestParser`: Creates a :class:`DocTest` object from a string " "(such as an object's docstring)." msgstr "" +":class:`DocTestParser`: створює об’єкт :class:`DocTest` із рядка (наприклад, " +"рядка документації об’єкта)." #: ../../library/doctest.rst:1168 msgid "" ":class:`DocTestRunner`: Executes the examples in a :class:`DocTest`, and " "uses an :class:`OutputChecker` to verify their output." msgstr "" +":class:`DocTestRunner`: Виконує приклади в :class:`DocTest` і використовує :" +"class:`OutputChecker` для перевірки їх результату." #: ../../library/doctest.rst:1171 msgid "" ":class:`OutputChecker`: Compares the actual output from a doctest example " "with the expected output, and decides whether they match." msgstr "" +":class:`OutputChecker`: порівнює фактичні результати прикладу doctest з " +"очікуваними результатами та вирішує, чи вони збігаються." #: ../../library/doctest.rst:1174 msgid "" "The relationships among these processing classes are summarized in the " "following diagram::" -msgstr "" +msgstr "Відносини між цими класами обробки підсумовано на наступній діаграмі:" #: ../../library/doctest.rst:1190 msgid "DocTest Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти DocTest" #: ../../library/doctest.rst:1195 msgid "" @@ -1427,18 +1781,25 @@ msgid "" "The constructor arguments are used to initialize the attributes of the same " "names." msgstr "" +"Набір прикладів doctest, які слід запускати в одному просторі імен. " +"Аргументи конструктора використовуються для ініціалізації однойменних " +"атрибутів." #: ../../library/doctest.rst:1199 msgid "" ":class:`DocTest` defines the following attributes. They are initialized by " "the constructor, and should not be modified directly." msgstr "" +":class:`DocTest` визначає такі атрибути. Вони ініціалізуються конструктором " +"і не повинні змінюватися безпосередньо." #: ../../library/doctest.rst:1205 msgid "" "A list of :class:`Example` objects encoding the individual interactive " "Python examples that should be run by this test." msgstr "" +"Список об’єктів :class:`Example`, що кодують окремі інтерактивні приклади " +"Python, які мають виконуватися цим тестом." #: ../../library/doctest.rst:1211 msgid "" @@ -1447,12 +1808,18 @@ msgid "" "the examples (such as binding new variables) will be reflected in :attr:" "`globs` after the test is run." msgstr "" +"Простір імен (він же глобальні), у якому слід запускати приклади. Це " +"словник, що зіставляє імена зі значеннями. Будь-які зміни в просторі імен, " +"внесені прикладами (такі як зв’язування нових змінних), будуть відображені " +"в :attr:`globs` після виконання тесту." #: ../../library/doctest.rst:1219 msgid "" "A string name identifying the :class:`DocTest`. Typically, this is the name " "of the object or file that the test was extracted from." msgstr "" +"Ім’я рядка, що ідентифікує :class:`DocTest`. Як правило, це ім'я об'єкта або " +"файлу, з якого було отримано тест." #: ../../library/doctest.rst:1225 msgid "" @@ -1460,6 +1827,8 @@ msgid "" "``None`` if the filename is unknown, or if the :class:`DocTest` was not " "extracted from a file." msgstr "" +"Ім'я файлу, з якого було видобуто цей :class:`DocTest`; або ``None``, якщо " +"назва файлу невідома, або якщо :class:`DocTest` не було видобуто з файлу." #: ../../library/doctest.rst:1232 msgid "" @@ -1467,16 +1836,21 @@ msgid "" "or ``None`` if the line number is unavailable. This line number is zero-" "based with respect to the beginning of the file." msgstr "" +"Номер рядка в :attr:`filename`, де починається цей :class:`DocTest`, або " +"``None``, якщо номер рядка недоступний. Цей номер рядка відраховується від " +"нуля відносно початку файлу." #: ../../library/doctest.rst:1239 msgid "" "The string that the test was extracted from, or ``None`` if the string is " "unavailable, or if the test was not extracted from a string." msgstr "" +"Рядок, з якого було отримано тест, або ``None``, якщо рядок недоступний, або " +"якщо тест не було вилучено з рядка." #: ../../library/doctest.rst:1246 msgid "Example Objects" -msgstr "" +msgstr "Приклад об'єктів" #: ../../library/doctest.rst:1251 msgid "" @@ -1484,12 +1858,17 @@ msgid "" "expected output. The constructor arguments are used to initialize the " "attributes of the same names." msgstr "" +"Єдиний інтерактивний приклад, що складається з оператора Python і його " +"очікуваного результату. Аргументи конструктора використовуються для " +"ініціалізації однойменних атрибутів." #: ../../library/doctest.rst:1256 msgid "" ":class:`Example` defines the following attributes. They are initialized by " "the constructor, and should not be modified directly." msgstr "" +":class:`Example` визначає такі атрибути. Вони ініціалізуються конструктором " +"і не повинні змінюватися безпосередньо." #: ../../library/doctest.rst:1262 msgid "" @@ -1497,6 +1876,9 @@ msgid "" "a single Python statement, and always ends with a newline; the constructor " "adds a newline when necessary." msgstr "" +"Рядок, що містить вихідний код прикладу. Цей вихідний код складається з " +"одного оператора Python і завжди закінчується символом нового рядка; " +"конструктор додає новий рядок, коли це необхідно." #: ../../library/doctest.rst:1269 msgid "" @@ -1505,6 +1887,10 @@ msgid "" "newline unless no output is expected, in which case it's an empty string. " "The constructor adds a newline when necessary." msgstr "" +"Очікуваний результат запуску вихідного коду прикладу (або зі стандартного " +"виводу, або з відстеження у випадку винятку). :attr:`want` закінчується " +"символом нового рядка, якщо тільки вихід не очікується, у такому випадку це " +"порожній рядок. За потреби конструктор додає новий рядок." #: ../../library/doctest.rst:1277 msgid "" @@ -1514,6 +1900,12 @@ msgid "" "func:`traceback.format_exception_only`. :attr:`exc_msg` ends with a newline " "unless it's ``None``. The constructor adds a newline if needed." msgstr "" +"Повідомлення про виняток, створене прикладом, якщо очікується, що приклад " +"створить виняток; або ``None``, якщо не очікується створення виняткової " +"ситуації. Це повідомлення про виняток порівнюється зі значенням, що " +"повертається :func:`traceback.format_exception_only`. :attr:`exc_msg` " +"закінчується символом нового рядка, якщо він не ``None``. За потреби " +"конструктор додає новий рядок." #: ../../library/doctest.rst:1286 msgid "" @@ -1521,12 +1913,16 @@ msgid "" "begins. This line number is zero-based with respect to the beginning of the " "containing string." msgstr "" +"Номер рядка в рядку, що містить цей приклад, де починається приклад. Цей " +"номер рядка відраховується від нуля відносно початку рядка, що містить." #: ../../library/doctest.rst:1293 msgid "" "The example's indentation in the containing string, i.e., the number of " "space characters that precede the example's first prompt." msgstr "" +"Відступ прикладу в рядку, що містить, тобто кількість пробілів, які " +"передують першому запиту прикладу." #: ../../library/doctest.rst:1299 msgid "" @@ -1539,7 +1935,7 @@ msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1308 msgid "DocTestFinder objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти DocTestFinder" #: ../../library/doctest.rst:1313 msgid "" @@ -1548,40 +1944,58 @@ msgid "" "contained objects. :class:`DocTest`\\ s can be extracted from modules, " "classes, functions, methods, staticmethods, classmethods, and properties." msgstr "" +"Клас обробки, який використовується для вилучення :class:`DocTest`\\ s, які " +"мають відношення до даного об’єкта, з його рядка документації та рядків " +"документації об’єктів, які містяться в ньому. :class:`DocTest`\\ s можна " +"отримати з модулів, класів, функцій, методів, статичних методів, методів " +"класів і властивостей." #: ../../library/doctest.rst:1318 msgid "" "The optional argument *verbose* can be used to display the objects searched " "by the finder. It defaults to ``False`` (no output)." msgstr "" +"Необов'язковий аргумент *verbose* можна використовувати для відображення " +"об'єктів, які шукав шукач. За замовчуванням значення False (без виведення)." #: ../../library/doctest.rst:1321 msgid "" "The optional argument *parser* specifies the :class:`DocTestParser` object " "(or a drop-in replacement) that is used to extract doctests from docstrings." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *parser* визначає об’єкт :class:`DocTestParser` (або " +"замінник), який використовується для вилучення тестів документів із рядків " +"документів." #: ../../library/doctest.rst:1324 msgid "" "If the optional argument *recurse* is false, then :meth:`DocTestFinder.find` " "will only examine the given object, and not any contained objects." msgstr "" +"Якщо необов’язковий аргумент *recurse* має значення false, тоді :meth:" +"`DocTestFinder.find` перевірятиме лише даний об’єкт, а не будь-які об’єкти, " +"що містяться." #: ../../library/doctest.rst:1327 msgid "" "If the optional argument *exclude_empty* is false, then :meth:`DocTestFinder." "find` will include tests for objects with empty docstrings." msgstr "" +"Якщо необов’язковий аргумент *exclude_empty* має значення false, тоді :meth:" +"`DocTestFinder.find` включатиме тести для об’єктів із порожніми рядками " +"документів." #: ../../library/doctest.rst:1331 msgid ":class:`DocTestFinder` defines the following method:" -msgstr "" +msgstr ":class:`DocTestFinder` визначає такий метод:" #: ../../library/doctest.rst:1336 msgid "" "Return a list of the :class:`DocTest`\\ s that are defined by *obj*'s " "docstring, or by any of its contained objects' docstrings." msgstr "" +"Повертає список :class:`DocTest`\\, які визначені рядком документації *obj* " +"або будь-якими рядками документів, що містяться в ньому." #: ../../library/doctest.rst:1339 msgid "" @@ -1589,6 +2003,9 @@ msgid "" "used to construct names for the returned :class:`DocTest`\\ s. If *name* is " "not specified, then ``obj.__name__`` is used." msgstr "" +"Необов'язковий аргумент *name* визначає ім'я об'єкта; це ім’я буде " +"використано для створення імен для повернутих :class:`DocTest`\\ s. Якщо " +"*name* не вказано, тоді використовується ``obj.__name__``." #: ../../library/doctest.rst:1343 msgid "" @@ -1597,10 +2014,14 @@ msgid "" "will attempt to automatically determine the correct module. The object's " "module is used:" msgstr "" +"Необов’язковий параметр *module* — це модуль, який містить заданий об’єкт. " +"Якщо модуль не вказано або має значення ``None``, то засіб пошуку тестів " +"спробує автоматично визначити правильний модуль. Використовується модуль " +"об'єкта:" #: ../../library/doctest.rst:1347 msgid "As a default namespace, if *globs* is not specified." -msgstr "" +msgstr "Як простір імен за замовчуванням, якщо *globs* не вказано." #: ../../library/doctest.rst:1349 msgid "" @@ -1608,14 +2029,17 @@ msgid "" "imported from other modules. (Contained objects with modules other than " "*module* are ignored.)" msgstr "" +"Щоб DocTestFinder не видобував DocTests з об’єктів, імпортованих з інших " +"модулів. (Об’єкти, що містяться з модулями, відмінними від *module*, " +"ігноруються.)" #: ../../library/doctest.rst:1353 msgid "To find the name of the file containing the object." -msgstr "" +msgstr "Щоб знайти ім'я файлу, що містить об'єкт." #: ../../library/doctest.rst:1355 msgid "To help find the line number of the object within its file." -msgstr "" +msgstr "Щоб допомогти знайти номер рядка об’єкта в його файлі." #: ../../library/doctest.rst:1357 msgid "" @@ -1625,6 +2049,12 @@ msgid "" "objects are considered to belong to the (non-existent) module, so all " "contained objects will (recursively) be searched for doctests." msgstr "" +"Якщо *module* має значення ``False``, спроба знайти модуль не буде зроблена. " +"Це незрозуміло, використовується переважно під час тестування самого " +"doctest: якщо *module* має значення ``False`` або ``None``, але не може бути " +"знайдено автоматично, тоді всі об’єкти вважаються такими, що належать до " +"(неіснуючого) модуль, тому всі об’єкти, що містяться, будуть (рекурсивно) " +"шукатися для тестів документів." #: ../../library/doctest.rst:1363 msgid "" @@ -1635,26 +2065,36 @@ msgid "" "specified, or ``{}`` otherwise. If *extraglobs* is not specified, then it " "defaults to ``{}``." msgstr "" +"Глобальні значення для кожного :class:`DocTest` утворюються шляхом " +"об’єднання *globs* і *extraglobs* (прив’язки в *extraglobs* замінюють " +"прив’язки в *globs*). Для кожного :class:`DocTest` створюється нова копія " +"глобального словника. Якщо *globs* не вказано, тоді за замовчуванням " +"використовується *__dict__* модуля, якщо вказано, або ``{}`` інакше. Якщо " +"*extraglobs* не вказано, то за замовчуванням буде ``{}``." #: ../../library/doctest.rst:1374 msgid "DocTestParser objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти DocTestParser" #: ../../library/doctest.rst:1379 msgid "" "A processing class used to extract interactive examples from a string, and " "use them to create a :class:`DocTest` object." msgstr "" +"Клас обробки, який використовується для отримання інтерактивних прикладів із " +"рядка та використання їх для створення об’єкта :class:`DocTest`." #: ../../library/doctest.rst:1383 ../../library/doctest.rst:1451 msgid ":class:`DocTestParser` defines the following methods:" -msgstr "" +msgstr ":class:`DocTestParser` визначає такі методи:" #: ../../library/doctest.rst:1388 msgid "" "Extract all doctest examples from the given string, and collect them into a :" "class:`DocTest` object." msgstr "" +"Витягніть усі приклади doctest із заданого рядка та зберіть їх у об’єкт :" +"class:`DocTest`." #: ../../library/doctest.rst:1391 msgid "" @@ -1662,6 +2102,9 @@ msgid "" "`DocTest` object. See the documentation for :class:`DocTest` for more " "information." msgstr "" +"*globs*, *name*, *filename* і *lineno* є атрибутами для нового об’єкта :" +"class:`DocTest`. Перегляньте документацію для :class:`DocTest` для отримання " +"додаткової інформації." #: ../../library/doctest.rst:1398 msgid "" @@ -1670,6 +2113,10 @@ msgid "" "argument *name* is a name identifying this string, and is only used for " "error messages." msgstr "" +"Витягніть усі приклади doctest із заданого рядка та поверніть їх як список " +"об’єктів :class:`Example`. Номери рядків базуються на 0. Необов’язковий " +"аргумент *ім’я* – це ім’я, що ідентифікує цей рядок і використовується лише " +"для повідомлень про помилки." #: ../../library/doctest.rst:1405 msgid "" @@ -1678,16 +2125,22 @@ msgid "" "the :class:`Example`\\ s are 0-based. The optional argument *name* is a " "name identifying this string, and is only used for error messages." msgstr "" +"Розділіть заданий рядок на приклади та проміжний текст і поверніть їх як " +"список чергування :class:`Example`\\ і рядків. Номери рядків для :class:" +"`Example`\\ s засновані на 0. Необов’язковий аргумент *ім’я* – це ім’я, що " +"ідентифікує цей рядок і використовується лише для повідомлень про помилки." #: ../../library/doctest.rst:1414 msgid "DocTestRunner objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти DocTestRunner" #: ../../library/doctest.rst:1419 msgid "" "A processing class used to execute and verify the interactive examples in a :" "class:`DocTest`." msgstr "" +"Клас обробки, який використовується для виконання та перевірки інтерактивних " +"прикладів у :class:`DocTest`." #: ../../library/doctest.rst:1422 msgid "" @@ -1698,6 +2151,12 @@ msgid "" "customized by passing a subclass of :class:`OutputChecker` to the " "constructor." msgstr "" +"Порівняння очікуваних і фактичних результатів виконується за допомогою :" +"class:`OutputChecker`. Це порівняння можна налаштувати за допомогою кількох " +"позначок параметрів; дивіться розділ :ref:`doctest-options` для отримання " +"додаткової інформації. Якщо прапорців параметрів недостатньо, порівняння " +"також можна налаштувати, передавши підклас :class:`OutputChecker` до " +"конструктора." #: ../../library/doctest.rst:1428 msgid "" @@ -1709,6 +2168,14 @@ msgid "" "the methods :meth:`report_start`, :meth:`report_success`, :meth:" "`report_unexpected_exception`, and :meth:`report_failure`." msgstr "" +"Виведенням дисплея тестового бігуна можна керувати двома способами. По-" +"перше, функцію виведення можна передати в :meth:`TestRunner.run`; ця функція " +"буде викликана з рядками, які повинні бути відображені. За замовчуванням має " +"значення ``sys.stdout.write``. Якщо захоплення виводу недостатньо, тоді " +"вивід відображення також можна налаштувати шляхом створення підкласу " +"DocTestRunner і перевизначення методів :meth:`report_start`, :meth:" +"`report_success`, :meth:`report_unexpected_exception` і :meth:`звіт_про " +"помилку`." #: ../../library/doctest.rst:1436 msgid "" @@ -1716,6 +2183,10 @@ msgid "" "object (or drop-in replacement) that should be used to compare the expected " "outputs to the actual outputs of doctest examples." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент ключового слова *checker* визначає об’єкт :class:" +"`OutputChecker` (або додаткову заміну), який слід використовувати для " +"порівняння очікуваних результатів із фактичними результатами прикладів " +"doctest." #: ../../library/doctest.rst:1440 msgid "" @@ -1725,6 +2196,12 @@ msgid "" "only failures are printed. If *verbose* is unspecified, or ``None``, then " "verbose output is used iff the command-line switch ``-v`` is used." msgstr "" +"Додатковий аргумент ключового слова *verbose* контролює докладність :class:" +"`DocTestRunner`. Якщо *verbose* має значення ``True``, тоді друкується " +"інформація про кожен приклад під час його виконання. Якщо *verbose* має " +"значення ``False``, друкуються лише помилки. Якщо *verbose* не вказано або " +"``None``, тоді використовується докладний вивід, якщо використовується " +"параметр командного рядка ``-v``." #: ../../library/doctest.rst:1446 msgid "" @@ -1732,6 +2209,10 @@ msgid "" "test runner compares expected output to actual output, and how it displays " "failures. For more information, see section :ref:`doctest-options`." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент ключового слова *optionflags* можна використовувати " +"для керування тим, як програма виконання тестів порівнює очікуваний " +"результат із фактичним результатом і як він відображає помилки. Для " +"отримання додаткової інформації див. розділ :ref:`doctest-options`." #: ../../library/doctest.rst:1456 msgid "" @@ -1739,6 +2220,9 @@ msgid "" "method is provided to allow subclasses of :class:`DocTestRunner` to " "customize their output; it should not be called directly." msgstr "" +"Повідомте, що тестувальник збирається обробити наведений приклад. Цей метод " +"надається, щоб дозволити підкласам :class:`DocTestRunner` налаштовувати свій " +"вихід; його не слід називати безпосередньо." #: ../../library/doctest.rst:1460 msgid "" @@ -1746,6 +2230,9 @@ msgid "" "*containing example*. *out* is the output function that was passed to :meth:" "`DocTestRunner.run`." msgstr "" +"*приклад* — це приклад, який буде оброблено. *тест* — це тест, який *містить " +"приклад*. *out* — це функція виводу, яка була передана в :meth:" +"`DocTestRunner.run`." #: ../../library/doctest.rst:1467 msgid "" @@ -1753,6 +2240,9 @@ msgid "" "allow subclasses of :class:`DocTestRunner` to customize their output; it " "should not be called directly." msgstr "" +"Повідомте, що наведений приклад виконано успішно. Цей метод надається, щоб " +"дозволити підкласам :class:`DocTestRunner` налаштовувати свій вихід; його не " +"слід називати безпосередньо." #: ../../library/doctest.rst:1471 ../../library/doctest.rst:1482 msgid "" @@ -1760,6 +2250,9 @@ msgid "" "from the example. *test* is the test containing *example*. *out* is the " "output function that was passed to :meth:`DocTestRunner.run`." msgstr "" +"*приклад* — це приклад, який буде оброблено. *got* — фактичний вихід із " +"прикладу. *тест* — це тест, що містить *приклад*. *out* — це функція виводу, " +"яка була передана в :meth:`DocTestRunner.run`." #: ../../library/doctest.rst:1478 msgid "" @@ -1767,6 +2260,9 @@ msgid "" "subclasses of :class:`DocTestRunner` to customize their output; it should " "not be called directly." msgstr "" +"Повідомте, що наведений приклад не вдався. Цей метод надається, щоб " +"дозволити підкласам :class:`DocTestRunner` налаштовувати свій вихід; його не " +"слід називати безпосередньо." #: ../../library/doctest.rst:1489 msgid "" @@ -1774,6 +2270,9 @@ msgid "" "provided to allow subclasses of :class:`DocTestRunner` to customize their " "output; it should not be called directly." msgstr "" +"Повідомте, що наведений приклад викликав несподіваний виняток. Цей метод " +"надається, щоб дозволити підкласам :class:`DocTestRunner` налаштовувати свій " +"вихід; його не слід називати безпосередньо." #: ../../library/doctest.rst:1493 msgid "" @@ -1782,12 +2281,18 @@ msgid "" "`sys.exc_info`). *test* is the test containing *example*. *out* is the " "output function that was passed to :meth:`DocTestRunner.run`." msgstr "" +"*приклад* — це приклад, який буде оброблено. *exc_info* — це кортеж, що " +"містить інформацію про неочікуваний виняток (як повертає :func:`sys." +"exc_info`). *тест* — це тест, що містить *приклад*. *out* — це функція " +"виводу, яка була передана в :meth:`DocTestRunner.run`." #: ../../library/doctest.rst:1501 msgid "" "Run the examples in *test* (a :class:`DocTest` object), and display the " "results using the writer function *out*." msgstr "" +"Запустіть приклади в *test* (об’єкт :class:`DocTest`) і відобразіть " +"результати за допомогою функції запису *out*." #: ../../library/doctest.rst:1504 msgid "" @@ -1796,6 +2301,11 @@ msgid "" "to help with garbage collection. If you would like to examine the namespace " "after the test completes, then use *clear_globs=False*." msgstr "" +"Приклади запускаються в просторі імен ``test.globs``. Якщо *clear_globs* має " +"значення true (за замовчуванням), цей простір імен буде очищено після " +"виконання тесту, щоб допомогти зі збиранням сміття. Якщо ви хочете " +"перевірити простір імен після завершення тесту, використовуйте " +"*clear_globs=False*." #: ../../library/doctest.rst:1509 msgid "" @@ -1803,6 +2313,10 @@ msgid "" "compiler when running the examples. If not specified, then it will default " "to the set of future-import flags that apply to *globs*." msgstr "" +"*compileflags* надає набір прапорів, які має використовувати компілятор " +"Python під час виконання прикладів. Якщо не вказано, за замовчуванням " +"використовуватиметься набір прапорів майбутнього імпорту, які застосовуються " +"до *globs*." #: ../../library/doctest.rst:1513 msgid "" @@ -1817,6 +2331,8 @@ msgid "" "DocTestRunner, and return a :term:`named tuple` ``TestResults(failed, " "attempted)``." msgstr "" +"Надрукуйте підсумок усіх тестів, які були запущені цим DocTestRunner, і " +"поверніть :term:`named tuple` ``TestResults(failed, attempted)``." #: ../../library/doctest.rst:1523 msgid "" @@ -1824,10 +2340,13 @@ msgid "" "the verbosity is not specified, then the :class:`DocTestRunner`'s verbosity " "is used." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *verbose* контролює, наскільки детальним є резюме. " +"Якщо детальність не вказана, тоді використовується детальність :class:" +"`DocTestRunner`." #: ../../library/doctest.rst:1530 msgid "OutputChecker objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти OutputChecker" #: ../../library/doctest.rst:1535 msgid "" @@ -1837,6 +2356,11 @@ msgid "" "``True`` if they match; and :meth:`output_difference`, which returns a " "string describing the differences between two outputs." msgstr "" +"Клас, який використовується для перевірки того, чи фактичний результат із " +"прикладу doctest відповідає очікуваному результату. :class:`OutputChecker` " +"визначає два методи: :meth:`check_output`, який порівнює задану пару виходів " +"і повертає ``True``, якщо вони збігаються; і :meth:`output_difference`, який " +"повертає рядок, що описує різницю між двома результатами." #: ../../library/doctest.rst:1542 msgid ":class:`OutputChecker` defines the following methods:" @@ -1850,6 +2374,12 @@ msgid "" "using, several non-exact match types are also possible. See section :ref:" "`doctest-options` for more information about option flags." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо фактичний результат із прикладу (*got*) відповідає " +"очікуваному результату (*want*). Ці рядки завжди вважаються такими, що " +"збігаються, якщо вони ідентичні; але залежно від того, які прапорці " +"параметрів використовує програма виконання тестів, також можливі кілька " +"типів неточної відповідності. Перегляньте розділ :ref:`doctest-options` для " +"отримання додаткової інформації про прапорці параметрів." #: ../../library/doctest.rst:1555 msgid "" @@ -1857,6 +2387,9 @@ msgid "" "given example (*example*) and the actual output (*got*). *optionflags* is " "the set of option flags used to compare *want* and *got*." msgstr "" +"Повертає рядок, що описує відмінності між очікуваним виходом для даного " +"прикладу (*example*) і фактичним виходом (*got*). *optionflags* — це набір " +"позначок параметрів, які використовуються для порівняння *want* і *got*." #: ../../library/doctest.rst:1563 msgid "Debugging" @@ -1864,13 +2397,15 @@ msgstr "Depuração" #: ../../library/doctest.rst:1565 msgid "Doctest provides several mechanisms for debugging doctest examples:" -msgstr "" +msgstr "Doctest надає кілька механізмів для налагодження прикладів doctest:" #: ../../library/doctest.rst:1567 msgid "" "Several functions convert doctests to executable Python programs, which can " "be run under the Python debugger, :mod:`pdb`." msgstr "" +"Декілька функцій перетворюють doctests на виконувані програми Python, які " +"можна запускати в налагоджувачі Python, :mod:`pdb`." #: ../../library/doctest.rst:1570 msgid "" @@ -1879,12 +2414,18 @@ msgid "" "about that example. This information can be used to perform post-mortem " "debugging on the example." msgstr "" +"Клас :class:`DebugRunner` є підкласом :class:`DocTestRunner`, який створює " +"виняток для першого невдалого прикладу, що містить інформацію про цей " +"приклад. Ця інформація може бути використана для виконання посмертного " +"налагодження на прикладі." #: ../../library/doctest.rst:1575 msgid "" "The :mod:`unittest` cases generated by :func:`DocTestSuite` support the :" "meth:`debug` method defined by :class:`unittest.TestCase`." msgstr "" +"Випадки :mod:`unittest`, згенеровані :func:`DocTestSuite`, підтримують " +"метод :meth:`debug`, визначений :class:`unittest.TestCase`." #: ../../library/doctest.rst:1578 msgid "" @@ -1893,20 +2434,26 @@ msgid "" "inspect current values of variables, and so on. For example, suppose :file:" "`a.py` contains just this module docstring::" msgstr "" +"Ви можете додати виклик до :func:`pdb.set_trace` у прикладі doctest, і ви " +"перейдете до налагоджувача Python, коли цей рядок буде виконано. Потім ви " +"можете перевірити поточні значення змінних і так далі. Наприклад, " +"припустимо, що :file:`a.py` містить лише цей модуль docstring::" #: ../../library/doctest.rst:1593 msgid "Then an interactive Python session may look like this::" -msgstr "" +msgstr "Тоді інтерактивний сеанс Python може виглядати так:" #: ../../library/doctest.rst:1626 msgid "" "Functions that convert doctests to Python code, and possibly run the " "synthesized code under the debugger:" msgstr "" +"Функції, які перетворюють doctests на код Python і, можливо, запускають " +"синтезований код під налагоджувачем:" #: ../../library/doctest.rst:1632 msgid "Convert text with examples to a script." -msgstr "" +msgstr "Перетворення тексту з прикладами на сценарій." #: ../../library/doctest.rst:1634 msgid "" @@ -1915,10 +2462,14 @@ msgid "" "regular code, and everything else is converted to Python comments. The " "generated script is returned as a string. For example, ::" msgstr "" +"Аргумент *s* — це рядок, що містить приклади doctest. Рядок перетворюється " +"на сценарій Python, де приклади doctest у *s* перетворюються на звичайний " +"код, а все інше перетворюється на коментарі Python. Згенерований сценарій " +"повертається як рядок. Наприклад, ::" #: ../../library/doctest.rst:1649 msgid "displays::" -msgstr "" +msgstr "дисплеї::" #: ../../library/doctest.rst:1659 msgid "" @@ -1926,10 +2477,13 @@ msgid "" "also be useful when you want to transform an interactive Python session into " "a Python script." msgstr "" +"Ця функція використовується внутрішньо іншими функціями (див. нижче), але " +"також може бути корисною, коли ви хочете перетворити інтерактивний сеанс " +"Python на сценарій Python." #: ../../library/doctest.rst:1666 msgid "Convert the doctest for an object to a script." -msgstr "" +msgstr "Перетворення doctest для об’єкта на сценарій." #: ../../library/doctest.rst:1668 msgid "" @@ -1949,7 +2503,7 @@ msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1684 msgid "Debug the doctests for an object." -msgstr "" +msgstr "Налагодження документів для об’єкта." #: ../../library/doctest.rst:1686 msgid "" @@ -1958,12 +2512,18 @@ msgid "" "docstring is written to a temporary file, and then that file is run under " "the control of the Python debugger, :mod:`pdb`." msgstr "" +"Аргументи *module* і *name* такі самі, як і для функції :func:`testsource` " +"вище. Синтезований сценарій Python для рядка документації названого об’єкта " +"записується у тимчасовий файл, а потім цей файл запускається під керуванням " +"налагоджувача Python, :mod:`pdb`." #: ../../library/doctest.rst:1691 msgid "" "A shallow copy of ``module.__dict__`` is used for both local and global " "execution context." msgstr "" +"Поверхнева копія ``module.__dict__`` використовується як для локального, так " +"і для глобального контексту виконання." #: ../../library/doctest.rst:1694 msgid "" @@ -1976,22 +2536,34 @@ msgid "" "the debugger from the start, via passing an appropriate :func:`exec` call " "to :func:`pdb.run`." msgstr "" +"Додатковий аргумент *pm* визначає, чи використовується посмертне " +"налагодження. Якщо *pm* має значення true, файл сценарію запускається " +"безпосередньо, і налагоджувач бере участь лише в тому випадку, якщо сценарій " +"завершується через виклик необробленого винятку. Якщо це так, то через :func:" +"`pdb.post_mortem` викликається посмертне налагодження, передаючи об’єкт " +"трасування з необробленого винятку. Якщо *pm* не вказано або має значення " +"false, сценарій запускається під налагоджувачем із самого початку, шляхом " +"передачі відповідного виклику :func:`exec` до :func:`pdb.run`." #: ../../library/doctest.rst:1705 msgid "Debug the doctests in a string." -msgstr "" +msgstr "Налагодити doctests у рядку." #: ../../library/doctest.rst:1707 msgid "" "This is like function :func:`debug` above, except that a string containing " "doctest examples is specified directly, via the *src* argument." msgstr "" +"Це схоже на функцію :func:`debug` вище, за винятком того, що рядок, що " +"містить приклади doctest, вказується безпосередньо через аргумент *src*." #: ../../library/doctest.rst:1710 msgid "" "Optional argument *pm* has the same meaning as in function :func:`debug` " "above." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *pm* має те саме значення, що й у функції :func:" +"`debug` вище." #: ../../library/doctest.rst:1712 msgid "" @@ -1999,6 +2571,10 @@ msgid "" "execution context. If not specified, or ``None``, an empty dictionary is " "used. If specified, a shallow copy of the dictionary is used." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *globs* надає словник для використання як " +"локального, так і глобального контексту виконання. Якщо не вказано або " +"``None``, використовується порожній словник. Якщо вказано, використовується " +"неглибока копія словника." #: ../../library/doctest.rst:1717 msgid "" @@ -2007,6 +2583,11 @@ msgid "" "here. See the source code, and especially :class:`DebugRunner`'s docstring " "(which is a doctest!) for more details:" msgstr "" +"Клас :class:`DebugRunner` і спеціальні винятки, які він може спричинити, " +"представляють найбільший інтерес для авторів фреймворку тестування, і тут " +"буде лише схематично описано. Перегляньте вихідний код, а особливо рядок " +"документації :class:`DebugRunner` (який є тестом документів!) для отримання " +"додаткової інформації:" #: ../../library/doctest.rst:1725 msgid "" @@ -2017,6 +2598,11 @@ msgid "" "`DocTestFailure` exception is raised, containing the test, the example, and " "the actual output." msgstr "" +"Підклас :class:`DocTestRunner`, який викликає виняток, щойно виникає " +"помилка. Якщо виникає неочікуваний виняток, виникає виняток :exc:" +"`UnexpectedException`, який містить тест, приклад і оригінальний виняток. " +"Якщо вихідні дані не збігаються, то виникає виняток :exc:`DocTestFailure`, " +"який містить тест, приклад і фактичний результат." #: ../../library/doctest.rst:1732 msgid "" @@ -2024,12 +2610,16 @@ msgid "" "documentation for :class:`DocTestRunner` in section :ref:`doctest-advanced-" "api`." msgstr "" +"Щоб отримати інформацію про параметри та методи конструктора, перегляньте " +"документацію для :class:`DocTestRunner` у розділі :ref:`doctest-advanced-" +"api`." #: ../../library/doctest.rst:1735 msgid "" "There are two exceptions that may be raised by :class:`DebugRunner` " "instances:" msgstr "" +"Є два винятки, які можуть бути викликані екземплярами :class:`DebugRunner`:" #: ../../library/doctest.rst:1740 msgid "" @@ -2037,22 +2627,26 @@ msgid "" "example's actual output did not match its expected output. The constructor " "arguments are used to initialize the attributes of the same names." msgstr "" +"Виняток, викликаний :class:`DocTestRunner`, щоб повідомити, що фактичний " +"вихід прикладу doctest не збігається з його очікуваним результатом. " +"Аргументи конструктора використовуються для ініціалізації однойменних " +"атрибутів." #: ../../library/doctest.rst:1744 msgid ":exc:`DocTestFailure` defines the following attributes:" -msgstr "" +msgstr ":exc:`DocTestFailure` визначає такі атрибути:" #: ../../library/doctest.rst:1749 ../../library/doctest.rst:1773 msgid "The :class:`DocTest` object that was being run when the example failed." -msgstr "" +msgstr "Об’єкт :class:`DocTest`, який запускався під час помилки прикладу." #: ../../library/doctest.rst:1754 ../../library/doctest.rst:1778 msgid "The :class:`Example` that failed." -msgstr "" +msgstr "Невдалий :class:`Example`." #: ../../library/doctest.rst:1759 msgid "The example's actual output." -msgstr "" +msgstr "Фактичний результат прикладу." #: ../../library/doctest.rst:1764 msgid "" @@ -2060,6 +2654,9 @@ msgid "" "example raised an unexpected exception. The constructor arguments are used " "to initialize the attributes of the same names." msgstr "" +"Виняток, викликаний :class:`DocTestRunner`, щоб сигналізувати про те, що " +"приклад doctest викликав неочікуваний виняток. Аргументи конструктора " +"використовуються для ініціалізації однойменних атрибутів." #: ../../library/doctest.rst:1768 msgid ":exc:`UnexpectedException` defines the following attributes:" @@ -2070,28 +2667,31 @@ msgid "" "A tuple containing information about the unexpected exception, as returned " "by :func:`sys.exc_info`." msgstr "" +"Кортеж, що містить інформацію про неочікуваний виняток, яку повертає :func:" +"`sys.exc_info`." #: ../../library/doctest.rst:1790 msgid "Soapbox" -msgstr "" +msgstr "Мильниця" #: ../../library/doctest.rst:1792 msgid "" "As mentioned in the introduction, :mod:`doctest` has grown to have three " "primary uses:" msgstr "" +"Як згадувалося у вступі, :mod:`doctest` зріс до трьох основних застосувань:" #: ../../library/doctest.rst:1795 msgid "Checking examples in docstrings." -msgstr "" +msgstr "Перевірка прикладів у рядках документів." #: ../../library/doctest.rst:1797 msgid "Regression testing." -msgstr "" +msgstr "Регресійне тестування." #: ../../library/doctest.rst:1799 msgid "Executable documentation / literate testing." -msgstr "" +msgstr "Виконувана документація / грамотне тестування." #: ../../library/doctest.rst:1801 msgid "" @@ -2099,6 +2699,9 @@ msgid "" "them. In particular, filling your docstrings with obscure test cases makes " "for bad documentation." msgstr "" +"Ці види використання мають різні вимоги, і їх важливо розрізняти. Зокрема, " +"заповнення ваших рядків документації незрозумілими тестовими прикладами " +"створює погану документацію." #: ../../library/doctest.rst:1805 msgid "" @@ -2111,6 +2714,14 @@ msgid "" "at how often one of my :mod:`doctest` examples stops working after a " "\"harmless\" change." msgstr "" +"Під час написання документаційного рядка обережно вибирайте приклади " +"документаційного рядка. У цьому є певне мистецтво, якому потрібно навчитися " +"--- спочатку це може бути неприродним. Приклади повинні додати справжню " +"цінність документації. Хороший приклад часто вартий багатьох слів. Якщо їх " +"робити обережно, приклади будуть безцінні для ваших користувачів і " +"багаторазово окуплять час, потрачений на їх збирання, оскільки роки йдуть і " +"все змінюється. Мене все ще дивує, як часто один із моїх прикладів :mod:" +"`doctest` перестає працювати після \"нешкідливої\" зміни." #: ../../library/doctest.rst:1813 msgid "" @@ -2132,12 +2743,32 @@ msgid "" "functionality seemingly at random. It's a different attitude, and produces " "different results, blurring the distinction between testing and explaining." msgstr "" +"Doctest також є чудовим інструментом для регресійного тестування, особливо " +"якщо ви не економите на пояснювальному тексті. Перемежовуючи прозу та " +"приклади, стає набагато легше відслідковувати, що насправді перевіряється та " +"чому. Якщо тест провалився, хороша проза може значно полегшити з’ясування " +"проблеми та способи її вирішення. Це правда, що ви можете писати розгорнуті " +"коментарі під час тестування на основі коду, але мало хто з програмістів це " +"робить. Багато хто виявив, що використання підходів doctest натомість " +"призводить до набагато чіткіших тестів. Можливо, це просто тому, що doctest " +"робить написання прози трохи легшим, ніж написання коду, тоді як писати " +"коментарі в коді трохи складніше. Я думаю, що це глибше, ніж просто це: " +"природне ставлення до написання тесту на основі doctest полягає в тому, що " +"ви хочете пояснити тонкощі свого програмного забезпечення та проілюструвати " +"їх прикладами. Це, у свою чергу, природним чином призводить до тестових " +"файлів, які починаються з найпростіших функцій і логічно прогресують до " +"ускладнень і крайніх випадків. Результатом є послідовна розповідь, а не " +"набір ізольованих функцій, які перевіряють окремі фрагменти " +"функціональності, здавалося б, випадковим чином. Це інше ставлення, яке дає " +"інші результати, стираючи різницю між тестуванням і поясненням." #: ../../library/doctest.rst:1831 msgid "" "Regression testing is best confined to dedicated objects or files. There " "are several options for organizing tests:" msgstr "" +"Регресійне тестування найкраще обмежити виділеними об’єктами або файлами. Є " +"кілька варіантів організації тестів:" #: ../../library/doctest.rst:1834 msgid "" @@ -2146,6 +2777,10 @@ msgid "" "although is easiest to do for new projects, designed from the start to use " "doctest." msgstr "" +"Напишіть текстові файли, що містять тестові приклади як інтерактивні " +"приклади, і протестуйте файли за допомогою :func:`testfile` або :func:" +"`DocFileSuite`. Це рекомендовано, хоча це найлегше зробити для нових " +"проектів, розроблених із самого початку для використання doctest." #: ../../library/doctest.rst:1839 msgid "" @@ -2154,12 +2789,18 @@ msgid "" "be included in the same file as the module, or separated out into a separate " "test file." msgstr "" +"Визначте функції під назвою ``_regrtest_topic``, які складаються з окремих " +"рядків документів, що містять тестові випадки для названих тем. Ці функції " +"можна включити в той самий файл, що й модуль, або відокремити в окремий " +"тестовий файл." #: ../../library/doctest.rst:1843 msgid "" "Define a ``__test__`` dictionary mapping from regression test topics to " "docstrings containing test cases." msgstr "" +"Визначте зіставлення словника ``__test__`` із тем регресійних тестів на " +"рядки документів, що містять тестові приклади." #: ../../library/doctest.rst:1846 msgid "" @@ -2168,6 +2809,10 @@ msgid "" "run only the failing doctest while you debug the problem. Here is a minimal " "example of such a test runner::" msgstr "" +"Якщо ви розмістили свої тести в модулі, модуль сам може бути виконавцем " +"тестів. Коли тест виходить невдалим, ви можете організувати повторний запуск " +"лише невдалого документу, поки ви вирішуєте проблему. Ось мінімальний " +"приклад такого тесту:" #: ../../library/doctest.rst:1868 msgid "Footnotes" @@ -2179,3 +2824,6 @@ msgid "" "Trying to guess where one ends and the other begins is too error-prone, and " "that also makes for a confusing test." msgstr "" +"Приклади, що містять як очікуваний результат, так і виняток, не " +"підтримуються. Спроба вгадати, де закінчується один і починається інший, " +"занадто схильна до помилок, і це також створює заплутаний тест." diff --git a/library/email.charset.po b/library/email.charset.po index f8a0da707..35755ed81 100644 --- a/library/email.charset.po +++ b/library/email.charset.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-27 16:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.charset.rst:2 msgid ":mod:`email.charset`: Representing character sets" -msgstr "" +msgstr ":mod:`email.charset`: представлення наборів символів" #: ../../library/email.charset.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/charset.py`" diff --git a/library/email.compat32-message.po b/library/email.compat32-message.po index f5c8c54ab..c76772808 100644 --- a/library/email.compat32-message.po +++ b/library/email.compat32-message.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -28,6 +28,8 @@ msgid "" ":mod:`email.message.Message`: Representing an email message using the :data:" "`~email.policy.compat32` API" msgstr "" +":mod:`email.message.Message`: Представлення повідомлення електронної пошти " +"за допомогою API :data:`~email.policy.compat32`" #: ../../library/email.compat32-message.rst:12 msgid "" @@ -38,10 +40,16 @@ msgid "" "message.EmailMessage` class, are not recommended unless you are dealing with " "legacy code." msgstr "" +"Клас :class:`Message` дуже схожий на клас :class:`~email.message." +"EmailMessage`, але без методів, доданих цим класом, і з поведінкою за " +"замовчуванням деяких інших методів дещо іншою. Ми також документуємо тут " +"деякі методи, які, хоча й підтримуються класом :class:`~email.message." +"EmailMessage`, не рекомендуються, якщо ви не маєте справу зі застарілим " +"кодом." #: ../../library/email.compat32-message.rst:19 msgid "The philosophy and structure of the two classes is otherwise the same." -msgstr "" +msgstr "Філософія та структура двох класів є однаковими." #: ../../library/email.compat32-message.rst:21 msgid "" @@ -50,6 +58,10 @@ msgid "" "another policy, you should be using the :class:`~email.message.EmailMessage` " "class instead." msgstr "" +"Цей документ описує поведінку за умовчанням (для :class:`Message`) політики :" +"attr:`~email.policy.Compat32`. Якщо ви збираєтеся використовувати іншу " +"політику, замість неї слід використовувати клас :class:`~email.message." +"EmailMessage`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:25 msgid "" @@ -62,6 +74,15 @@ msgid "" "message having a MIME type such as :mimetype:`multipart/\\*` or :mimetype:" "`message/rfc822`." msgstr "" +"Повідомлення електронної пошти складається з *заголовків* і *корисного " +"навантаження*. Заголовки мають бути в стилі :rfc:`5322` імен і значень, де " +"назва поля та значення розділені двокрапкою. Двокрапка не є частиною ані " +"імені поля, ані значення поля. Корисне навантаження може бути простим " +"текстовим повідомленням, або двійковим об’єктом, або структурованою " +"послідовністю підповідомлень, кожне з яких має власний набір заголовків і " +"власне корисне навантаження. Останній тип корисного навантаження вказується " +"повідомленням, що має тип MIME, наприклад :mimetype:`multipart/\\*` або :" +"mimetype:`message/rfc822`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:34 msgid "" @@ -72,6 +93,13 @@ msgid "" "over the object tree. Note that duplicate headers are supported but special " "methods must be used to access them." msgstr "" +"Концептуальна модель, яку забезпечує об’єкт :class:`Message`, — це " +"впорядкований словник заголовків із додатковими методами для доступу до " +"спеціалізованої інформації із заголовків, для доступу до корисного " +"навантаження, для генерації серіалізованої версії повідомлення та для " +"рекурсивного проходячи по дереву предметів. Зауважте, що дублікати " +"заголовків підтримуються, але для доступу до них потрібно використовувати " +"спеціальні методи." #: ../../library/email.compat32-message.rst:41 msgid "" @@ -86,10 +114,20 @@ msgid "" "list of :class:`Message` objects, for MIME container documents (e.g. :" "mimetype:`multipart/\\*` and :mimetype:`message/rfc822`)." msgstr "" +"Псевдословник :class:`Message` індексується іменами заголовків, які мають " +"бути значеннями ASCII. Значення словника - це рядки, які мають містити лише " +"символи ASCII; існує певна особлива обробка для вводу не-ASCII, але вона не " +"завжди дає правильні результати. Заголовки зберігаються та повертаються у " +"формі зі збереженням регістру, але імена полів зіставляються без урахування " +"регістру. Також може бути єдиний заголовок конверта, також відомий як " +"заголовок *Unix-From* або заголовок ``From_``. *Корисне навантаження* — це " +"або рядок, або байти, у випадку простих об’єктів повідомлення, або список " +"об’єктів :class:`Message` для документів-контейнерів MIME (наприклад, :" +"mimetype:`multipart/\\*` і :mimetype:`повідомлення/rfc822`)." #: ../../library/email.compat32-message.rst:52 msgid "Here are the methods of the :class:`Message` class:" -msgstr "" +msgstr "Ось методи класу :class:`Message`:" #: ../../library/email.compat32-message.rst:57 msgid "" @@ -100,10 +138,17 @@ msgid "" "Python 3.2 version of the email package. For more information see the :mod:" "`~email.policy` documentation." msgstr "" +"Якщо вказано *policy* (вона має бути екземпляром класу :mod:`~email." +"policy`), використовуйте вказані в ньому правила для оновлення та " +"серіалізації представлення повідомлення. Якщо *policy* не встановлено, " +"використовуйте політику :class:`compat32 `, яка " +"підтримує зворотну сумісність із версією пакета електронної пошти Python " +"3.2. Для отримання додаткової інформації дивіться документацію :mod:`~email." +"policy`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:64 msgid "The *policy* keyword argument was added." -msgstr "" +msgstr "Додано аргумент ключового слова *policy*." #: ../../library/email.compat32-message.rst:69 msgid "" @@ -117,6 +162,16 @@ msgid "" "control some of the formatting produced by the method, since the specified " "*policy* will be passed to the ``Generator``." msgstr "" +"Повернути все повідомлення зведеним у вигляді рядка. Якщо необов’язковий " +"параметр *unixfrom* має значення true, заголовок конверта включається до " +"поверненого рядка. *unixfrom* за умовчанням має значення ``False``. З " +"міркувань зворотної сумісності *maxheaderlen* за замовчуванням має значення " +"``0``, тому, якщо ви бажаєте інше значення, ви повинні його явно змінити " +"(значення, указане для *max_line_length* у політиці, ігноруватиметься цим " +"методом). Аргумент *policy* можна використовувати для заміни політики за " +"замовчуванням, отриманої з екземпляра повідомлення. Це можна використовувати " +"для керування частиною форматування, створеного методом, оскільки вказану " +"*політику* буде передано ``генератору``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:79 #: ../../library/email.compat32-message.rst:121 @@ -125,6 +180,9 @@ msgid "" "defaults need to be filled in to complete the transformation to a string " "(for example, MIME boundaries may be generated or modified)." msgstr "" +"Зведення повідомлення може викликати зміни в :class:`Message`, якщо для " +"завершення перетворення в рядок необхідно вказати значення за замовчуванням " +"(наприклад, можуть бути створені або змінені межі MIME)." #: ../../library/email.compat32-message.rst:83 msgid "" @@ -135,6 +193,12 @@ msgid "" "Generator` instance and use its :meth:`~email.generator.Generator.flatten` " "method directly. For example::" msgstr "" +"Обратите внимание, что этот метод предоставляется для удобства и не всегда " +"может форматировать сообщение так, как вы хотите. Например, по умолчанию он " +"не выполняет искажение строк, начинающихся с ``From``, как того требует " +"формат Unix mbox. Для большей гибкости создайте экземпляр :class:`~email." +"generator.Generator` и используйте его метод :meth:`~email.generator." +"Generator.flatten` напрямую. Например::" #: ../../library/email.compat32-message.rst:97 msgid "" @@ -143,16 +207,22 @@ msgid "" "character\" code points. (See also :meth:`.as_bytes` and :class:`~email." "generator.BytesGenerator`.)" msgstr "" +"Якщо об’єкт повідомлення містить двійкові дані, які не закодовані відповідно " +"до стандартів RFC, невідповідні дані буде замінено кодовими точками Unicode " +"\"невідомий символ\". (Див. також :meth:`.as_bytes` і :class:`~email." +"generator.BytesGenerator`.)" #: ../../library/email.compat32-message.rst:102 msgid "the *policy* keyword argument was added." -msgstr "" +msgstr "було додано аргумент ключового слова *policy*." #: ../../library/email.compat32-message.rst:107 msgid "" "Equivalent to :meth:`.as_string()`. Allows ``str(msg)`` to produce a string " "containing the formatted message." msgstr "" +"Еквівалент :meth:`.as_string()`. Дозволяє ``str(msg)`` створювати рядок, що " +"містить форматоване повідомлення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:113 msgid "" @@ -163,6 +233,13 @@ msgid "" "used to control some of the formatting produced by the method, since the " "specified *policy* will be passed to the ``BytesGenerator``." msgstr "" +"Повертає все повідомлення зведене як об’єкт bytes. Якщо необов’язковий " +"параметр *unixfrom* має значення true, заголовок конверта включається до " +"поверненого рядка. *unixfrom* за умовчанням має значення ``False``. Аргумент " +"*policy* можна використовувати для заміни політики за замовчуванням, " +"отриманої з екземпляра повідомлення. Це можна використовувати для керування " +"частиною форматування, створеного методом, оскільки вказану *політику* буде " +"передано до ``BytesGenerator``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:125 msgid "" @@ -173,12 +250,20 @@ msgid "" "BytesGenerator` instance and use its :meth:`~email.generator.BytesGenerator." "flatten` method directly. For example::" msgstr "" +"Обратите внимание, что этот метод предоставляется для удобства и не всегда " +"может форматировать сообщение так, как вы хотите. Например, по умолчанию он " +"не выполняет искажение строк, начинающихся с ``From``, как того требует " +"формат Unix mbox. Для большей гибкости создайте экземпляр :class:`~email." +"generator.BytesGenerator` и используйте его метод :meth:`~email.generator." +"BytesGenerator.flatten` напрямую. Например::" #: ../../library/email.compat32-message.rst:145 msgid "" "Equivalent to :meth:`.as_bytes()`. Allows ``bytes(msg)`` to produce a bytes " "object containing the formatted message." msgstr "" +"Еквівалент :meth:`.as_bytes()`. Дозволяє ``bytes(msg)`` створити об'єкт " +"bytes, що містить відформатоване повідомлення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:153 msgid "" @@ -190,17 +275,29 @@ msgid "" "'multipart'\" will return the ``True``. For example, ``is_multipart`` will " "return ``True`` when the :class:`Message` is of type ``message/rfc822``.)" msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо корисним навантаженням повідомлення є список sub-\\ :" +"class:`Message` об’єктів, інакше повертає ``False``. Коли :meth:" +"`is_multipart` повертає ``False``, корисним навантаженням має бути рядковий " +"об’єкт (який може бути двійковим навантаженням у кодуванні CTE). (Зауважте, " +"що :meth:`is_multipart`, що повертає ``True``, не обов’язково означає, що " +"\"msg.get_content_maintype() == 'multipart'\" поверне ``True``. Наприклад, " +"``is_multipart`` буде повертає ``True``, якщо :class:`Message` має тип " +"``message/rfc822``.)" #: ../../library/email.compat32-message.rst:165 msgid "" "Set the message's envelope header to *unixfrom*, which should be a string." msgstr "" +"Встановіть заголовок конверта повідомлення на *unixfrom*, який має бути " +"рядком." #: ../../library/email.compat32-message.rst:170 msgid "" "Return the message's envelope header. Defaults to ``None`` if the envelope " "header was never set." msgstr "" +"Повернути заголовок конверта повідомлення. За замовчуванням ``None``, якщо " +"заголовок конверта ніколи не встановлювався." #: ../../library/email.compat32-message.rst:176 msgid "" @@ -210,6 +307,11 @@ msgid "" "set the payload to a scalar object (e.g. a string), use :meth:`set_payload` " "instead." msgstr "" +"Додайте вказане *корисне навантаження* до поточного корисного навантаження, " +"яке має бути ``None`` або список об’єктів :class:`Message` перед викликом. " +"Після виклику корисним навантаженням завжди буде список об’єктів :class:" +"`Message`. Якщо ви хочете встановити корисне навантаження на скалярний " +"об’єкт (наприклад, рядок), замість цього використовуйте :meth:`set_payload`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:182 msgid "" @@ -217,6 +319,9 @@ msgid "" "class its functionality is replaced by :meth:`~email.message.EmailMessage." "set_content` and the related ``make`` and ``add`` methods." msgstr "" +"Це застарілий метод. У класі :class:`~email.emailmessage.EmailMessage` його " +"функціональні можливості замінені на :meth:`~email.message.EmailMessage." +"set_content` і відповідні методи ``make`` і ``add``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:190 msgid "" @@ -225,6 +330,11 @@ msgid "" "is ``False``. If the payload is a list and you mutate the list object, you " "modify the message's payload in place." msgstr "" +"Повертає поточне корисне навантаження, яке буде списком об’єктів :class:" +"`Message`, якщо :meth:`is_multipart` має значення ``True``, або рядок, коли :" +"meth:`is_multipart` має значення ``False``. Якщо корисним навантаженням є " +"список, і ви змінюєте об’єкт списку, ви змінюєте корисне навантаження " +"повідомлення на місці." #: ../../library/email.compat32-message.rst:195 msgid "" @@ -235,6 +345,12 @@ msgid "" "is a string (i.e. :meth:`is_multipart` is ``False``) and *i* is given, a :" "exc:`TypeError` is raised." msgstr "" +"З необов’язковим аргументом *i* :meth:`get_payload` поверне *i*-й елемент " +"корисного навантаження, починаючи з нуля, якщо :meth:`is_multipart` має " +"значення ``True``. Помилка :exc:`IndexError` буде викликана, якщо *i* менше " +"за 0 або більше або дорівнює кількості елементів у корисному навантаженні. " +"Якщо корисне навантаження є рядком (тобто :meth:`is_multipart` має значення " +"``False``) і задано *i*, виникає :exc:`TypeError`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:202 msgid "" @@ -251,6 +367,20 @@ msgid "" "message's defect property (:class:`~email.errors.InvalidBase64PaddingDefect` " "or :class:`~email.errors.InvalidBase64CharactersDefect`, respectively)." msgstr "" +"Необов’язковий *decode* — це прапорець, який вказує, чи слід декодувати " +"корисне навантаження чи ні, відповідно до заголовка :mailheader:`Content-" +"Transfer-Encoding`. Якщо значення ``True`` і повідомлення не складається з " +"кількох частин, корисне навантаження буде декодовано, якщо значенням цього " +"заголовка є ``quoted-printable`` або ``base64``. Якщо використовується інше " +"кодування або відсутній заголовок :mailheader:`Content-Transfer-Encoding`, " +"корисне навантаження повертається як є (недекодоване). У всіх випадках " +"повертається двійкове значення. Якщо повідомлення складається з кількох " +"частин і прапорець *decode* має значення ``True``, тоді повертається " +"``None``. Якщо корисне навантаження є base64 і воно не було ідеально " +"сформоване (відсутнє заповнення, символи поза алфавітом base64), тоді до " +"властивості дефекту повідомлення буде додано відповідний дефект (:class:" +"`~email.errors.InvalidBase64PaddingDefect` або :class:`~email.errors." +"InvalidBase64CharactersDefect` відповідно)." #: ../../library/email.compat32-message.rst:216 msgid "" @@ -262,6 +392,14 @@ msgid "" "``charset`` is specified, or if the ``charset`` given is not recognized by " "the email package, the body is decoded using the default ASCII charset." msgstr "" +"Якщо *decode* має значення ``False`` (за замовчуванням), тіло повертається " +"як рядок без декодування :mailheader:`Content-Transfer-Encoding`. Однак для :" +"mailheader:`Content-Transfer-Encoding` 8 біт робиться спроба декодувати " +"оригінальні байти за допомогою ``charset``, визначеного заголовком :" +"mailheader:`Content-Type`, використовуючи обробник помилок ``replace``. Якщо " +"``charset`` не вказано, або якщо наданий ``набір символів`` не розпізнається " +"пакетом електронної пошти, тіло декодується за допомогою набору символів " +"ASCII за замовчуванням." #: ../../library/email.compat32-message.rst:225 msgid "" @@ -279,6 +417,10 @@ msgid "" "responsibility to ensure the payload invariants. Optional *charset* sets " "the message's default character set; see :meth:`set_charset` for details." msgstr "" +"Встановіть корисне навантаження всього об’єкта повідомлення на *корисне " +"навантаження*. Клієнт відповідає за забезпечення інваріантів корисного " +"навантаження. Додатковий *charset* встановлює стандартний набір символів " +"повідомлення; подробиці див. :meth:`set_charset`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:237 msgid "" @@ -286,6 +428,8 @@ msgid "" "class its functionality is replaced by :meth:`~email.message.EmailMessage." "set_content`." msgstr "" +"Це застарілий метод. У класі :class:`~email.emailmessage.EmailMessage` його " +"функціональність замінено на :meth:`~email.message.EmailMessage.set_content`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:244 msgid "" @@ -297,6 +441,13 @@ msgid "" "`Content-Type` header (the message will not be otherwise modified). " "Anything else will generate a :exc:`TypeError`." msgstr "" +"Встановіть набір символів корисного навантаження на *charset*, який може " +"бути екземпляром :class:`~email.charset.Charset` (див. :mod:`email." +"charset`), рядком із назвою набору символів або ``Жодного``. Якщо це рядок, " +"його буде перетворено на екземпляр :class:`~email.charset.Charset`. Якщо " +"*charset* має значення ``None``, параметр ``charset`` буде видалено із " +"заголовка :mailheader:`Content-Type` (повідомлення не буде іншим чином " +"змінено). Усе інше створить :exc:`TypeError`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:252 msgid "" @@ -314,6 +465,19 @@ msgid "" "correctly encoded using that :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` and is " "not modified." msgstr "" +"Якщо немає існуючого заголовка :mailheader:`MIME-Version`, буде додано один. " +"Якщо немає заголовка :mailheader:`Content-Type`, його буде додано зі " +"значенням :mimetype:`text/plain`. Незалежно від того, чи існує заголовок :" +"mailheader:`Content-Type`, його параметр ``charset`` буде встановлено на " +"*charset.output_charset*. Якщо *charset.input_charset* і *charset." +"output_charset* відрізняються, корисне навантаження буде перекодовано в " +"*output_charset*. Якщо немає існуючого заголовка :mailheader:`Content-" +"Transfer-Encoding`, то корисне навантаження буде закодовано за потреби за " +"допомогою вказаного :class:`~email.charset.Charset` і заголовка з " +"відповідним буде додано значення. Якщо заголовок :mailheader:`Content-" +"Transfer-Encoding` вже існує, вважається, що корисне навантаження вже " +"правильно закодовано за допомогою цього :mailheader:`Content-Transfer-" +"Encoding` і не змінюється." #: ../../library/email.compat32-message.rst:266 msgid "" @@ -321,18 +485,25 @@ msgid "" "class its functionality is replaced by the *charset* parameter of the :meth:" "`email.emailmessage.EmailMessage.set_content` method." msgstr "" +"Це застарілий метод. У класі :class:`~email.emailmessage.EmailMessage` його " +"функціональність замінено параметром *charset* методу :meth:`email." +"emailmessage.EmailMessage.set_content`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:274 msgid "" "Return the :class:`~email.charset.Charset` instance associated with the " "message's payload." msgstr "" +"Повертає екземпляр :class:`~email.charset.Charset`, пов’язаний із корисним " +"навантаженням повідомлення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:277 msgid "" "This is a legacy method. On the :class:`~email.emailmessage.EmailMessage` " "class it always returns ``None``." msgstr "" +"Це застарілий метод. У класі :class:`~email.emailmessage.EmailMessage` " +"завжди повертається ``None``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:282 msgid "" @@ -346,18 +517,32 @@ msgid "" "the original message, or were added to the message later. Any header " "deleted and then re-added are always appended to the end of the header list." msgstr "" +"Наступні методи реалізують схожий на відображення інтерфейс для доступу до " +"заголовків повідомлення :rfc:`2822`. Зверніть увагу, що існують деякі " +"семантичні відмінності між цими методами та інтерфейсом звичайного " +"відображення (тобто словника). Наприклад, у словнику немає дублікатів " +"ключів, але тут можуть бути дублікати заголовків повідомлень. Крім того, у " +"словниках немає гарантованого порядку ключів, які повертає :meth:`keys`, але " +"в об’єкті :class:`Message` заголовки завжди повертаються в тому порядку, в " +"якому вони з’являлися у вихідному повідомленні або були додані до " +"повідомлення пізніше. Будь-який видалений і потім знову доданий заголовок " +"завжди додається в кінець списку заголовків." #: ../../library/email.compat32-message.rst:292 msgid "" "These semantic differences are intentional and are biased toward maximal " "convenience." msgstr "" +"Ці семантичні відмінності є навмисними та спрямовані на максимальну " +"зручність." #: ../../library/email.compat32-message.rst:295 msgid "" "Note that in all cases, any envelope header present in the message is not " "included in the mapping interface." msgstr "" +"Зауважте, що в усіх випадках будь-який заголовок конверта, присутній у " +"повідомленні, не включається в інтерфейс зіставлення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:298 msgid "" @@ -366,10 +551,14 @@ msgid "" "interface, be represented as :class:`~email.header.Header` objects with a " "charset of ``unknown-8bit``." msgstr "" +"В модели, сгенерированной из байтов, любые значения заголовков, которые (в " +"нарушение RFC) содержат байты, отличные от ASCII, при получении через этот " +"интерфейс будут представлены как объекты :class:`~email.header.Header` с " +"кодировкой ``неизвестный-8бит``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:306 msgid "Return the total number of headers, including duplicates." -msgstr "" +msgstr "Повертає загальну кількість заголовків, включаючи дублікати." #: ../../library/email.compat32-message.rst:311 msgid "" @@ -377,6 +566,9 @@ msgid "" "done case-insensitively and *name* should not include the trailing colon. " "Used for the ``in`` operator, e.g.::" msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо об’єкт повідомлення має поле з назвою *name*. " +"Зіставлення виконується без урахування регістру, і *ім’я* не повинно містити " +"двокрапку в кінці. Використовується для оператора ``in``, наприклад::" #: ../../library/email.compat32-message.rst:321 msgid "" @@ -384,6 +576,9 @@ msgid "" "colon field separator. If the header is missing, ``None`` is returned; a :" "exc:`KeyError` is never raised." msgstr "" +"Повертає значення названого поля заголовка. *ім’я* не повинно включати " +"двокрапку-роздільник полів. Якщо заголовок відсутній, повертається ``None``; " +"a :exc:`KeyError` ніколи не виникає." #: ../../library/email.compat32-message.rst:325 msgid "" @@ -392,12 +587,18 @@ msgid "" "Use the :meth:`get_all` method to get the values of all the extant named " "headers." msgstr "" +"Зауважте, що якщо назване поле з’являється більше одного разу в заголовках " +"повідомлення, яке саме значення полів буде повернуто, не визначено. " +"Використовуйте метод :meth:`get_all`, щоб отримати значення всіх наявних " +"іменованих заголовків." #: ../../library/email.compat32-message.rst:333 msgid "" "Add a header to the message with field name *name* and value *val*. The " "field is appended to the end of the message's existing fields." msgstr "" +"Додайте до повідомлення заголовок із назвою поля *name* і значенням *val*. " +"Поле додається в кінці існуючих полів повідомлення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:336 msgid "" @@ -405,6 +606,9 @@ msgid "" "same name. If you want to ensure that the new header is the only one " "present in the message with field name *name*, delete the field first, e.g.::" msgstr "" +"Зауважте, що це *не* перезаписує та не видаляє будь-який існуючий заголовок " +"із такою ж назвою. Якщо ви хочете переконатися, що новий заголовок є єдиним " +"у повідомленні з назвою поля *name*, спочатку видаліть це поле, наприклад::" #: ../../library/email.compat32-message.rst:346 msgid "" @@ -412,20 +616,24 @@ msgid "" "headers. No exception is raised if the named field isn't present in the " "headers." msgstr "" +"Видалити всі входження поля з назвою *ім’я* із заголовків повідомлення. " +"Жодного винятку не створюється, якщо назване поле відсутнє в заголовках." #: ../../library/email.compat32-message.rst:353 msgid "Return a list of all the message's header field names." -msgstr "" +msgstr "Повертає список імен усіх полів заголовка повідомлення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:358 msgid "Return a list of all the message's field values." -msgstr "" +msgstr "Повертає список усіх значень полів повідомлення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:363 msgid "" "Return a list of 2-tuples containing all the message's field headers and " "values." msgstr "" +"Повертає список із двох кортежів, що містить усі заголовки та значення полів " +"повідомлення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:369 msgid "" @@ -436,7 +644,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.compat32-message.rst:373 msgid "Here are some additional useful methods:" -msgstr "" +msgstr "Ось кілька додаткових корисних методів:" #: ../../library/email.compat32-message.rst:378 msgid "" @@ -444,6 +652,9 @@ msgid "" "such named headers in the message, *failobj* is returned (defaults to " "``None``)." msgstr "" +"Повертає список усіх значень для поля з назвою *name*. Якщо в повідомленні " +"немає таких іменованих заголовків, повертається *failobj* (за замовчуванням " +"``None``)." #: ../../library/email.compat32-message.rst:385 msgid "" @@ -452,6 +663,10 @@ msgid "" "arguments. *_name* is the header field to add and *_value* is the *primary* " "value for the header." msgstr "" +"Розширене налаштування заголовка. Цей метод подібний до :meth:`__setitem__` " +"за винятком того, що додаткові параметри заголовка можуть бути надані як " +"аргументи ключового слова. *_name* — це поле заголовка, яке потрібно додати, " +"а *_value* — це *основне* значення для заголовка." #: ../../library/email.compat32-message.rst:390 msgid "" @@ -469,6 +684,19 @@ msgid "" "`2231` format using a ``CHARSET`` of ``utf-8`` and a ``LANGUAGE`` of " "``None``." msgstr "" +"Для кожного елемента в словнику аргументів ключових слів *_params* ключ " +"береться як ім’я параметра, а символи підкреслення перетворюються на тире " +"(оскільки тире заборонені в ідентифікаторах Python). Зазвичай параметр буде " +"додано як ``key=\"value\"``, якщо значення не буде ``None``, у цьому випадку " +"буде додано лише ключ. Якщо значення містить символи, відмінні від ASCII, " +"його можна вказати як трикортеж у форматі ``(НАБІР СИМВОЛІВ, МОВА, " +"ЗНАЧЕННЯ)``, де ``НАБІР СИГНАЛОВ`` – це рядок із назвою набору символів, " +"який буде використано для кодування значення ``LANGUAGE`` зазвичай можна " +"встановити на ``None`` або порожній рядок (перегляньте :rfc:`2231` для інших " +"можливостей), а ``VALUE`` є значенням рядка, що містить кодові точки не-" +"ASCII . Якщо три кортежу не передано і значення містить символи, відмінні " +"від ASCII, воно автоматично кодується у форматі :rfc:`2231` з використанням " +"``CHARSET`` ``utf-8`` і ``LANGUAGE`` з ``Жодного``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:404 msgid "Here's an example::" @@ -476,7 +704,7 @@ msgstr "Aqui está um exemplo::" #: ../../library/email.compat32-message.rst:408 msgid "This will add a header that looks like ::" -msgstr "" +msgstr "Це додасть заголовок, який виглядає так::" #: ../../library/email.compat32-message.rst:412 msgid "An example with non-ASCII characters::" @@ -492,6 +720,9 @@ msgid "" "matches *_name*, retaining header order and field name case. If no matching " "header was found, a :exc:`KeyError` is raised." msgstr "" +"Замінити заголовок. Замініть перший знайдений у повідомленні заголовок, який " +"відповідає *_name*, зберігаючи порядок заголовків і регістр імені поля. Якщо " +"відповідного заголовка не знайдено, виникає :exc:`KeyError`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:431 msgid "" @@ -502,6 +733,12 @@ msgid "" "messages always have a default type, :meth:`get_content_type` will always " "return a value." msgstr "" +"Повернути тип вмісту повідомлення. Повернений рядок приводиться до нижнього " +"регістру у формі :mimetype:`maintype/subtype`. Якщо в повідомленні не було " +"заголовка :mailheader:`Content-Type`, буде повернено тип за замовчуванням, " +"заданий :meth:`get_default_type`. Оскільки відповідно до :rfc:`2045` " +"повідомлення завжди мають тип за замовчуванням, :meth:`get_content_type` " +"завжди повертатиме значення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:438 msgid "" @@ -511,18 +748,27 @@ msgid "" "Type` header has an invalid type specification, :rfc:`2045` mandates that " "the default type be :mimetype:`text/plain`." msgstr "" +":rfc:`2045` визначає тип повідомлення за замовчуванням як :mimetype:`text/" +"plain`, якщо воно не з’являється всередині контейнера :mimetype:`multipart/" +"digest`, у такому випадку це буде :mimetype:`message/rfc822` . Якщо " +"заголовок :mailheader:`Content-Type` має недійсну специфікацію типу, :rfc:" +"`2045` вимагає, щоб типовим типом був :mimetype:`text/plain`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:447 msgid "" "Return the message's main content type. This is the :mimetype:`maintype` " "part of the string returned by :meth:`get_content_type`." msgstr "" +"Повернути основний тип вмісту повідомлення. Це :mimetype:`maintype` частина " +"рядка, яку повертає :meth:`get_content_type`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:453 msgid "" "Return the message's sub-content type. This is the :mimetype:`subtype` part " "of the string returned by :meth:`get_content_type`." msgstr "" +"Повернути тип підвмісту повідомлення. Це :mimetype:`subtype` частина рядка, " +"яку повертає :meth:`get_content_type`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:459 msgid "" @@ -531,6 +777,10 @@ msgid "" "mimetype:`multipart/digest` containers. Such subparts have a default " "content type of :mimetype:`message/rfc822`." msgstr "" +"Повернути типовий тип вмісту. Більшість повідомлень мають стандартний тип " +"вмісту :mimetype:`text/plain`, за винятком повідомлень, які є підчастинами " +"контейнерів :mimetype:`multipart/digest`. Такі підчастини мають типовий тип " +"вмісту :mimetype:`message/rfc822`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:467 msgid "" @@ -538,6 +788,9 @@ msgid "" "plain` or :mimetype:`message/rfc822`, although this is not enforced. The " "default content type is not stored in the :mailheader:`Content-Type` header." msgstr "" +"Встановіть тип вмісту за замовчуванням. *ctype* має бути :mimetype:`text/" +"plain` або :mimetype:`message/rfc822`, хоча це не обов’язково. Стандартний " +"тип вмісту не зберігається в заголовку :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:475 msgid "" @@ -548,6 +801,12 @@ msgid "" "the value is the empty string, otherwise the value is as described in :meth:" "`get_param` and is unquoted if optional *unquote* is ``True`` (the default)." msgstr "" +"Повернути параметри :mailheader:`Content-Type` повідомлення у вигляді " +"списку. Елементи повернутого списку — це 2-кортежі пар ключ/значення, " +"розділені знаком ``'='``. Ліва сторона ``'='`` є ключем, а права частина - " +"значенням. Якщо в параметрі немає знака ``'='``, значенням є порожній рядок, " +"інакше значення відповідає опису в :meth:`get_param` і не береться в лапки, " +"якщо необов’язковий *unquote* має значення ``True`` ( за замовчуванням)." #: ../../library/email.compat32-message.rst:483 msgid "" @@ -555,6 +814,9 @@ msgid "" "`Content-Type` header. Optional *header* is the header to search instead " "of :mailheader:`Content-Type`." msgstr "" +"Необов’язковий *failobj* — це об’єкт, який повертається, якщо немає " +"заголовка :mailheader:`Content-Type`. Додатковий *header* – це заголовок для " +"пошуку замість :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:487 #: ../../library/email.compat32-message.rst:525 @@ -563,6 +825,9 @@ msgid "" "class its functionality is replaced by the *params* property of the " "individual header objects returned by the header access methods." msgstr "" +"Це застарілий метод. У класі :class:`~email.emailmessage.EmailMessage` його " +"функціональність замінена властивістю *params* окремих об’єктів заголовка, " +"які повертаються методами доступу до заголовка." #: ../../library/email.compat32-message.rst:495 msgid "" @@ -571,12 +836,18 @@ msgid "" "header or if there is no such parameter, then *failobj* is returned " "(defaults to ``None``)." msgstr "" +"Повертає значення параметра *param* заголовка :mailheader:`Content-Type` у " +"вигляді рядка. Якщо повідомлення не має заголовка :mailheader:`Content-Type` " +"або немає такого параметра, повертається *failobj* (за замовчуванням " +"``None``)." #: ../../library/email.compat32-message.rst:500 msgid "" "Optional *header* if given, specifies the message header to use instead of :" "mailheader:`Content-Type`." msgstr "" +"Необов’язковий *заголовок*, якщо задано, визначає заголовок повідомлення, " +"який слід використовувати замість :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:503 msgid "" @@ -587,6 +858,13 @@ msgid "" "``None``, in which case you should consider ``VALUE`` to be encoded in the " "``us-ascii`` charset. You can usually ignore ``LANGUAGE``." msgstr "" +"Ключі параметрів завжди порівнюються без урахування регістру. Значення, що " +"повертається, може бути рядком або кортежем із трьох, якщо параметр було " +"закодовано :rfc:`2231`. Якщо це 3-кортеж, елементи значення мають форму " +"``(НАБІР СИМВОЛІВ, МОВА, ЗНАЧЕННЯ)``. Зауважте, що як для ``CHARSET``, так і " +"для ``LANGUAGE`` може бути ``None``, у цьому випадку вам слід вважати, що " +"``VALUE`` закодовано в ``us-ascii``. Зазвичай ви можете ігнорувати " +"``LANGUAGE``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:511 msgid "" @@ -596,6 +874,12 @@ msgid "" "`get_param`. This will return a suitably decoded Unicode string when the " "value is a tuple, or the original string unquoted if it isn't. For example::" msgstr "" +"Якщо вашій програмі байдуже, чи був параметр закодований як у :rfc:`2231`, " +"ви можете згорнути значення параметра, викликавши :func:`email.utils." +"collapse_rfc2231_value`, передавши значення, що повертається з :meth:" +"`get_param`. Це поверне відповідним чином декодований рядок Unicode, якщо " +"значення є кортежем, або оригінальний рядок без лапок, якщо це не так. " +"Наприклад::" #: ../../library/email.compat32-message.rst:521 msgid "" @@ -603,6 +887,9 @@ msgid "" "``VALUE`` item in the 3-tuple) is always unquoted, unless *unquote* is set " "to ``False``." msgstr "" +"У будь-якому випадку значення параметра (або повернений рядок, або елемент " +"``VALUE`` у 3-кортежі) завжди не береться в лапки, якщо для *unquote* не " +"встановлено значення ``False``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:534 msgid "" @@ -612,6 +899,11 @@ msgid "" "message, it will be set to :mimetype:`text/plain` and the new parameter " "value will be appended as per :rfc:`2045`." msgstr "" +"Установіть параметр у заголовку :mailheader:`Content-Type`. Якщо параметр " +"уже існує в заголовку, його значення буде замінено на *value*. Якщо " +"заголовок :mailheader:`Content-Type` ще не визначено для цього повідомлення, " +"для нього буде встановлено значення :mimetype:`text/plain`, а нове значення " +"параметра буде додано відповідно до :rfc:`2045`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:540 msgid "" @@ -619,6 +911,9 @@ msgid "" "Type`, and all parameters will be quoted as necessary unless optional " "*requote* is ``False`` (the default is ``True``)." msgstr "" +"Необов’язковий *header* визначає альтернативний заголовок :mailheader:" +"`Content-Type`, і всі параметри будуть взяті в лапки, якщо необов’язковий " +"*requote* не має значення ``False`` (за замовчуванням це ``True``)." #: ../../library/email.compat32-message.rst:544 msgid "" @@ -627,6 +922,9 @@ msgid "" "defaulting to the empty string. Both *charset* and *language* should be " "strings." msgstr "" +"Якщо вказано необов’язковий *charset*, параметр буде закодовано відповідно " +"до :rfc:`2231`. Необов’язкова *мова* вказує мову RFC 2231, за умовчанням " +"порожній рядок. І *charset*, і *language* мають бути рядками." #: ../../library/email.compat32-message.rst:549 msgid "" @@ -634,6 +932,9 @@ msgid "" "the list of headers. If *replace* is ``True``, the header will be updated " "in place." msgstr "" +"Якщо *replace* має значення ``False`` (за замовчуванням), заголовок " +"переміщується в кінець списку заголовків. Якщо *replace* має значення " +"``True``, заголовок буде оновлено на місці." #: ../../library/email.compat32-message.rst:553 msgid "``replace`` keyword was added." @@ -647,6 +948,11 @@ msgid "" "(the default is ``True``). Optional *header* specifies an alternative to :" "mailheader:`Content-Type`." msgstr "" +"Повністю вилучіть вказаний параметр із заголовка :mailheader:`Content-Type`. " +"Заголовок буде перезаписано на місці без параметра чи його значення. Усі " +"значення будуть взяті в лапки за необхідності, якщо *requote* не має " +"значення ``False`` (за замовчуванням ``True``). Необов’язковий *заголовок* " +"визначає альтернативу :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:567 msgid "" @@ -654,6 +960,9 @@ msgid "" "*type* must be a string in the form :mimetype:`maintype/subtype`, otherwise " "a :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" +"Встановіть основний тип і підтип для заголовка :mailheader:`Content-Type`. " +"*type* має бути рядком у формі :mimetype:`maintype/subtype`, інакше виникає :" +"exc:`ValueError`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:571 msgid "" @@ -662,6 +971,10 @@ msgid "" "header's quoting as is, otherwise the parameters will be quoted (the " "default)." msgstr "" +"Цей метод замінює заголовок :mailheader:`Content-Type`, зберігаючи всі " +"параметри на місці. Якщо *requote* має значення ``False``, це залишає " +"існуючі лапки заголовка як є, інакше параметри будуть взяті в лапки (за " +"замовчуванням)." #: ../../library/email.compat32-message.rst:576 msgid "" @@ -669,12 +982,17 @@ msgid "" "mailheader:`Content-Type` header is set a :mailheader:`MIME-Version` header " "is also added." msgstr "" +"Альтернативний заголовок можна вказати в аргументі *header*. Коли " +"встановлено заголовок :mailheader:`Content-Type`, також додається заголовок :" +"mailheader:`MIME-Version`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:580 msgid "" "This is a legacy method. On the :class:`~email.emailmessage.EmailMessage` " "class its functionality is replaced by the ``make_`` and ``add_`` methods." msgstr "" +"Це застарілий метод. У класі :class:`~email.emailmessage.EmailMessage` його " +"функціональність замінена методами ``make_`` і ``add_``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:587 msgid "" @@ -685,6 +1003,12 @@ msgid "" "the header is missing, then *failobj* is returned. The returned string will " "always be unquoted as per :func:`email.utils.unquote`." msgstr "" +"Повертає значення параметра ``filename`` заголовка :mailheader:`Content-" +"Disposition` повідомлення. Якщо заголовок не має параметра ``filename``, цей " +"метод повертається до пошуку параметра ``name`` у заголовку :mailheader:" +"`Content-Type`. Якщо нічого не знайдено або відсутній заголовок, " +"повертається *failobj*. Повернений рядок завжди буде без лапок відповідно " +"до :func:`email.utils.unquote`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:598 msgid "" @@ -693,6 +1017,10 @@ msgid "" "or has no ``boundary`` parameter. The returned string will always be " "unquoted as per :func:`email.utils.unquote`." msgstr "" +"Повертає значення параметра ``boundary`` заголовка :mailheader:`Content-" +"Type` повідомлення або *failobj*, якщо заголовок відсутній або не має " +"параметра ``boundary``. Повернений рядок завжди буде без лапок відповідно " +"до :func:`email.utils.unquote`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:606 msgid "" @@ -701,6 +1029,10 @@ msgid "" "necessary. A :exc:`~email.errors.HeaderParseError` is raised if the message " "object has no :mailheader:`Content-Type` header." msgstr "" +"Установіть для параметра ``boundary`` заголовка :mailheader:`Content-Type` " +"значення *boundary*. :meth:`set_boundary` завжди братиме *boundary* у лапки, " +"якщо необхідно. Помилка :exc:`~email.errors.HeaderParseError` виникає, якщо " +"об’єкт повідомлення не має заголовка :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:611 msgid "" @@ -711,6 +1043,12 @@ msgid "" "does *not* preserve any continuation lines which may have been present in " "the original :mailheader:`Content-Type` header." msgstr "" +"Зауважте, що використання цього методу дещо відрізняється від видалення " +"старого заголовка :mailheader:`Content-Type` і додавання нового з новою " +"межею за допомогою :meth:`add_header`, оскільки :meth:`set_boundary` " +"зберігає порядок заголовок :mailheader:`Content-Type` у списку заголовків. " +"Однак він *не* зберігає будь-які рядки продовження, які могли бути " +"присутніми в оригінальному заголовку :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:621 msgid "" @@ -718,6 +1056,9 @@ msgid "" "coerced to lower case. If there is no :mailheader:`Content-Type` header, or " "if that header has no ``charset`` parameter, *failobj* is returned." msgstr "" +"Повертає параметр ``charset`` заголовка :mailheader:`Content-Type` у " +"нижньому регістрі. Якщо немає заголовка :mailheader:`Content-Type` або цей " +"заголовок не має параметра ``charset``, повертається *failobj*." #: ../../library/email.compat32-message.rst:625 msgid "" @@ -725,6 +1066,9 @@ msgid "" "class:`~email.charset.Charset` instance for the default encoding of the " "message body." msgstr "" +"Зауважте, що цей метод відрізняється від :meth:`get_charset`, який повертає " +"екземпляр :class:`~email.charset.Charset` для стандартного кодування тіла " +"повідомлення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:631 msgid "" @@ -732,6 +1076,9 @@ msgid "" "message is a :mimetype:`multipart`, then the list will contain one element " "for each subpart in the payload, otherwise, it will be a list of length 1." msgstr "" +"Повернути список із назвами наборів символів у повідомленні. Якщо " +"повідомлення є :mimetype:`multipart`, тоді список міститиме один елемент для " +"кожної підчастини в корисному навантаженні, інакше це буде список довжиною 1." #: ../../library/email.compat32-message.rst:635 msgid "" @@ -741,6 +1088,11 @@ msgid "" "no ``charset`` parameter, or is not of the :mimetype:`text` main MIME type, " "then that item in the returned list will be *failobj*." msgstr "" +"Кожен елемент у списку буде рядком, який є значенням параметра ``charset`` у " +"заголовку :mailheader:`Content-Type` для представленої підчастини. Однак, " +"якщо підчастина не має заголовка :mailheader:`Content-Type`, параметра " +"``charset`` або не належить до основного типу MIME :mimetype:`text`, тоді " +"цей елемент у списку, що повертається, буде *failobj*." #: ../../library/email.compat32-message.rst:645 msgid "" @@ -749,6 +1101,10 @@ msgid "" "possible values for this method are *inline*, *attachment* or ``None`` if " "the message follows :rfc:`2183`." msgstr "" +"Повертає значення в нижньому регістрі (без параметрів) заголовка " +"повідомлення :mailheader:`Content-Disposition`, якщо воно є, або ``None``. " +"Можливі значення для цього методу: *inline*, *attachment* або ``None``, якщо " +"повідомлення слідує за :rfc:`2183`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:654 msgid "" @@ -757,12 +1113,18 @@ msgid "" "first traversal order. You will typically use :meth:`walk` as the iterator " "in a ``for`` loop; each iteration returns the next subpart." msgstr "" +"Метод :meth:`walk` — це універсальний генератор, який можна використовувати " +"для перебору всіх частин і підчастин дерева об’єктів повідомлення в порядку " +"проходження спочатку в глибину. Ви зазвичай використовуєте :meth:`walk` як " +"ітератор у циклі ``for``; кожна ітерація повертає наступну підчастину." #: ../../library/email.compat32-message.rst:659 msgid "" "Here's an example that prints the MIME type of every part of a multipart " "message structure:" msgstr "" +"Ось приклад, який друкує тип MIME кожної частини структури повідомлення, що " +"складається з кількох частин:" #: ../../library/email.compat32-message.rst:685 msgid "" @@ -771,6 +1133,10 @@ msgid "" "may return ``False``. We can see this in our example by making use of the " "``_structure`` debug helper function:" msgstr "" +"``walk`` повторює підчастини будь-якої частини, де :meth:`is_multipart` " +"повертає ``True``, навіть якщо ``msg.get_content_maintype() == 'multipart'`` " +"може повернути ``False``. Ми можемо побачити це в нашому прикладі, " +"використовуючи допоміжну функцію налагодження ``_structure``:" #: ../../library/email.compat32-message.rst:712 msgid "" @@ -778,6 +1144,8 @@ msgid "" "subparts. ``is_multipart()`` returns ``True`` and ``walk`` descends into the " "subparts." msgstr "" +"Тут частини ``message`` не є ``multiparts``, але вони містять підчастини. " +"``is_multipart()`` повертає ``True`` і ``walk`` спускається до підчастин." #: ../../library/email.compat32-message.rst:717 msgid "" @@ -785,6 +1153,9 @@ msgid "" "attributes, which can be used when generating the plain text of a MIME " "message." msgstr "" +"Об’єкти :class:`Message` також можуть додатково містити два атрибути " +"екземпляра, які можна використовувати під час генерації простого тексту " +"повідомлення MIME." #: ../../library/email.compat32-message.rst:723 msgid "" @@ -795,6 +1166,13 @@ msgid "" "message, or when viewing the message in a non-MIME aware reader, this text " "can become visible." msgstr "" +"Формат документа MIME допускає деякий текст між порожнім рядком після " +"заголовків і першим обмежувальним рядком із складених частин. Зазвичай цей " +"текст ніколи не відображається в програмі читання пошти з підтримкою MIME, " +"оскільки він виходить за межі стандартної броні MIME. Однак під час " +"перегляду необробленого тексту повідомлення або під час перегляду " +"повідомлення в програмі читання, яка не підтримує MIME, цей текст може стати " +"видимим." #: ../../library/email.compat32-message.rst:730 msgid "" @@ -807,12 +1185,22 @@ msgid "" "in the area between the headers and the first boundary. See :mod:`email." "parser` and :mod:`email.generator` for details." msgstr "" +"Атрибут *преамбула* містить цей провідний додатковий текст для документів " +"MIME. Коли :class:`~email.parser.Parser` виявляє текст після заголовків, але " +"перед першим обмежувальним рядком, він призначає цей текст атрибуту " +"*преамбула* повідомлення. Коли :class:`~email.generator.Generator` записує " +"звичайне текстове представлення повідомлення MIME і виявляє, що повідомлення " +"має атрибут *преамбула*, він записує цей текст у область між заголовками та " +"перша межа. Перегляньте :mod:`email.parser` і :mod:`email.generator` для " +"деталей." #: ../../library/email.compat32-message.rst:740 msgid "" "Note that if the message object has no preamble, the *preamble* attribute " "will be ``None``." msgstr "" +"Зауважте, що якщо об’єкт повідомлення не має преамбули, атрибут *preamble* " +"матиме значення ``None``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:746 msgid "" @@ -820,12 +1208,17 @@ msgid "" "except that it contains text that appears between the last boundary and the " "end of the message." msgstr "" +"Атрибут *epilogue* діє так само, як і атрибут *preamble*, за винятком того, " +"що він містить текст, який з’являється між останньою межею та кінцем " +"повідомлення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:750 msgid "" "You do not need to set the epilogue to the empty string in order for the :" "class:`~email.generator.Generator` to print a newline at the end of the file." msgstr "" +"Вам не потрібно встановлювати епілог порожнім рядком, щоб :class:`~email." +"generator.Generator` друкував новий рядок у кінці файлу." #: ../../library/email.compat32-message.rst:757 msgid "" @@ -833,3 +1226,6 @@ msgid "" "parsing this message. See :mod:`email.errors` for a detailed description of " "the possible parsing defects." msgstr "" +"Атрибут *defects* містить список усіх проблем, виявлених під час аналізу " +"цього повідомлення. Перегляньте :mod:`email.errors` для детального опису " +"можливих дефектів аналізу." diff --git a/library/email.contentmanager.po b/library/email.contentmanager.po index df5fa5881..959b8d750 100644 --- a/library/email.contentmanager.po +++ b/library/email.contentmanager.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.contentmanager.rst:2 msgid ":mod:`email.contentmanager`: Managing MIME Content" -msgstr "" +msgstr ":mod:`email.contentmanager`: Керування вмістом MIME" #: ../../library/email.contentmanager.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/contentmanager.py`" @@ -73,17 +73,19 @@ msgstr "a string que representa o tipo MIME completo (``maintype/subtype``)" #: ../../library/email.contentmanager.rst:36 msgid "the string representing the ``maintype``" -msgstr "" +msgstr "рядок, що представляє ``maintype``" #: ../../library/email.contentmanager.rst:37 msgid "the empty string" -msgstr "" +msgstr "порожній рядок" #: ../../library/email.contentmanager.rst:39 msgid "" "If none of these keys produce a handler, raise a :exc:`KeyError` for the " "full MIME type." msgstr "" +"Якщо жоден із цих ключів не створює обробник, викличте :exc:`KeyError` для " +"повного типу MIME." #: ../../library/email.contentmanager.rst:45 msgid "" @@ -95,6 +97,13 @@ msgid "" "making other changes to *msg* as well, such as adding various MIME headers " "to encode information needed to interpret the stored data." msgstr "" +"Якщо ``maintype`` є ``multipart``, викликати :exc:`TypeError`; інакше " +"знайдіть функцію обробки на основі типу *obj* (див. наступний абзац), " +"викличте :meth:`~email.message.EmailMessage.clear_content` у *msg* та " +"викликайте функцію обробки, передаючи всі аргументи . Очікується, що " +"обробник перетворить і збереже *obj* в *msg*, можливо також вносячи інші " +"зміни в *msg*, наприклад додаючи різні заголовки MIME для кодування " +"інформації, необхідної для інтерпретації збережених даних." #: ../../library/email.contentmanager.rst:54 msgid "" @@ -102,24 +111,26 @@ msgid "" "look for the following keys in the registry, stopping with the first one " "found:" msgstr "" +"Щоб знайти обробник, отримайте тип *obj* (``typ = type(obj)``) і знайдіть " +"наступні ключі в реєстрі, зупиняючись на першому знайденому:" #: ../../library/email.contentmanager.rst:58 msgid "the type itself (``typ``)" -msgstr "" +msgstr "сам тип (``typ``)" #: ../../library/email.contentmanager.rst:59 msgid "" "the type's fully qualified name (``typ.__module__ + '.' + typ." "__qualname__``)." -msgstr "" +msgstr "повне ім’я типу (``typ.__module__ + '.' + typ.__qualname__``)." #: ../../library/email.contentmanager.rst:61 msgid "the type's qualname (``typ.__qualname__``)" -msgstr "" +msgstr "qualname типу (``typ.__qualname__``)" #: ../../library/email.contentmanager.rst:62 msgid "the type's name (``typ.__name__``)." -msgstr "" +msgstr "назва типу (``typ.__name__``)." #: ../../library/email.contentmanager.rst:64 msgid "" @@ -129,18 +140,27 @@ msgid "" "for ``None``, raise a :exc:`KeyError` for the fully qualified name of the " "type." msgstr "" +"Якщо нічого з наведеного вище не відповідає, повторіть усі перевірки, " +"наведені вище, для кожного типу в :term:`MRO` (``typ.__mro__``). Нарешті, " +"якщо жоден інший ключ не дає обробника, перевірте наявність обробника для " +"ключа ``None``. Якщо немає обробника для ``None``, підніміть :exc:`KeyError` " +"для повної назви типу." #: ../../library/email.contentmanager.rst:70 msgid "" "Also add a :mailheader:`MIME-Version` header if one is not present (see " "also :class:`.MIMEPart`)." msgstr "" +"Також додайте заголовок :mailheader:`MIME-Version`, якщо його немає (див. " +"також :class:`.MIMEPart`)." #: ../../library/email.contentmanager.rst:76 msgid "" "Record the function *handler* as the handler for *key*. For the possible " "values of *key*, see :meth:`get_content`." msgstr "" +"Запишіть функцію *обробник* як обробник для *ключа*. Можливі значення *key* " +"див. у :meth:`get_content`." #: ../../library/email.contentmanager.rst:82 msgid "" @@ -148,10 +168,13 @@ msgid "" "*typekey* is passed to :meth:`set_content`. For the possible values of " "*typekey*, see :meth:`set_content`." msgstr "" +"Запишіть *обробник* як функцію для виклику, коли об’єкт типу, який " +"відповідає *typekey*, передається до :meth:`set_content`. Можливі значення " +"*typekey* див. у :meth:`set_content`." #: ../../library/email.contentmanager.rst:88 msgid "Content Manager Instances" -msgstr "" +msgstr "Примірники Content Manager" #: ../../library/email.contentmanager.rst:90 msgid "" @@ -160,6 +183,11 @@ msgid "" "`raw_data_manager` is the :attr:`~email.policy.EmailPolicy.content_manager` " "provided by :attr:`~email.policy.EmailPolicy` and its derivatives." msgstr "" +"Наразі пакет електронної пошти містить лише один конкретний менеджер " +"вмісту, :data:`raw_data_manager`, хоча в майбутньому може бути додано " +"більше. :data:`raw_data_manager` — це :attr:`~email.policy.EmailPolicy." +"content_manager`, наданий :attr:`~email.policy.EmailPolicy` та його " +"похідними." #: ../../library/email.contentmanager.rst:99 msgid "" @@ -173,6 +201,15 @@ msgid "" "encoding, and it enables the use of the various ``add_`` methods, thereby " "simplifying the creation of multipart messages." msgstr "" +"Цей менеджер вмісту надає лише мінімальний інтерфейс, окрім того, який надає " +"сам :class:`~email.message.Message`: він має справу лише з текстом, " +"необробленими рядками байтів та об’єктами :class:`~email.message.Message`. " +"Тим не менш, він надає значні переваги порівняно з базовим API: " +"``get_content`` у текстовій частині поверне рядок Unicode без необхідності " +"програми вручну декодувати його, ``set_content`` надає багатий набір " +"параметрів для керування заголовками додається до частини та контролює " +"кодування передачі вмісту, а також дозволяє використовувати різні методи " +"``add_``, тим самим спрощуючи створення багатокомпонентних повідомлень." #: ../../library/email.contentmanager.rst:111 msgid "" @@ -183,6 +220,13 @@ msgid "" "*errors* is specified, use it as the error handler when decoding the payload " "to unicode. The default error handler is ``replace``." msgstr "" +"Повертає корисне навантаження частини як рядок (для частин ``text``), " +"об’єкт :class:`~email.message.EmailMessage` (для частин ``message/rfc822``) " +"або ``bytes`` об'єкт (для всіх інших нескладних типів). Викликає :exc:" +"`KeyError`, якщо викликається на ``multipart``. Якщо частина є частиною " +"``text`` і вказано *errors*, використовуйте її як обробник помилок під час " +"декодування корисного навантаження в Юнікод. Обробником помилок за " +"замовчуванням є ``replace``." #: ../../library/email.contentmanager.rst:130 msgid "Add headers and payload to *msg*:" @@ -192,18 +236,24 @@ msgstr "Adicione headers e payload à *msg*:" msgid "" "Add a :mailheader:`Content-Type` header with a ``maintype/subtype`` value." msgstr "" +"Додайте заголовок :mailheader:`Content-Type` зі значенням ``maintype/" +"subtype``." #: ../../library/email.contentmanager.rst:135 msgid "" "For ``str``, set the MIME ``maintype`` to ``text``, and set the subtype to " "*subtype* if it is specified, or ``plain`` if it is not." msgstr "" +"Для ``str`` встановіть ``maintype`` MIME на ``text`` і встановіть підтип на " +"*subtype*, якщо він указаний, або ``plain``, якщо він не вказано." #: ../../library/email.contentmanager.rst:137 msgid "" "For ``bytes``, use the specified *maintype* and *subtype*, or raise a :exc:" "`TypeError` if they are not specified." msgstr "" +"Для ``bytes`` використовуйте вказані *maintype* і *subtype* або викликайте :" +"exc:`TypeError`, якщо вони не вказані." #: ../../library/email.contentmanager.rst:139 msgid "" @@ -212,6 +262,11 @@ msgid "" "``rfc822`` if it is not. If *subtype* is ``partial``, raise an error " "(``bytes`` objects must be used to construct ``message/partial`` parts)." msgstr "" +"Для об’єктів :class:`~email.message.EmailMessage` встановіть основний тип як " +"``message``, а для підтипу встановіть *subtype*, якщо він указаний, або " +"``rfc822``, якщо його немає. Якщо *subtype* має значення ``partial``, " +"виникає помилка (об’єкти ``bytes`` повинні використовуватися для створення " +"частин ``message/partial``)." #: ../../library/email.contentmanager.rst:145 msgid "" @@ -220,6 +275,10 @@ msgid "" "``utf-8``. If the specified *charset* is a known alias for a standard MIME " "charset name, use the standard charset instead." msgstr "" +"Якщо надано *charset* (який дійсний лише для ``str``), закодуйте рядок у " +"байти за допомогою вказаного набору символів. Типовим є ``utf-8``. Якщо " +"вказаний *набір символів* є відомим псевдонімом для назви стандартного " +"набору кодів MIME, замість цього використовуйте стандартний набір символів." #: ../../library/email.contentmanager.rst:150 msgid "" @@ -230,12 +289,21 @@ msgid "" "specified encoding (for example, specifying a *cte* of ``7bit`` for an input " "that contains non-ASCII values), raise a :exc:`ValueError`." msgstr "" +"Якщо встановлено *cte*, закодуйте корисне навантаження, використовуючи " +"вказане кодування передачі вмісту, і встановіть це значення для заголовка :" +"mailheader:`Content-Transfer-Encoding`. Можливі значення для *cte*: ``quoted-" +"printable``, ``base64``, ``7bit``, ``8bit`` і ``binary``. Якщо вхідні дані " +"не можна закодувати у вказаному кодуванні (наприклад, вказавши *cte* " +"``7bit`` для вхідних даних, які містять значення, відмінні від ASCII), " +"викликайте :exc:`ValueError`." #: ../../library/email.contentmanager.rst:158 msgid "" "For ``str`` objects, if *cte* is not set use heuristics to determine the " "most compact encoding." msgstr "" +"Для об’єктів ``str``, якщо *cte* не встановлено, використовуйте евристику " +"для визначення найбільш компактного кодування." #: ../../library/email.contentmanager.rst:160 msgid "" @@ -245,6 +313,12 @@ msgid "" "body``. For ``message/rfc822``, use ``8bit`` if *cte* is not specified. " "For all other values of *subtype*, use ``7bit``." msgstr "" +"Для :class:`~email.message.EmailMessage`, відповідно до :rfc:`2046`, " +"викликати помилку, якщо *cte* ``quoted-printable`` або ``base64`` " +"запитується для *підтипу* ``rfc822`` і для будь-якого *cte*, крім ``7bit`` " +"для *підтипу* ``external-body``. Для ``message/rfc822`` використовуйте " +"``8bit``, якщо *cte* не вказано. Для всіх інших значень *subtype* " +"використовуйте ``7bit``." #: ../../library/email.contentmanager.rst:167 msgid "" @@ -252,6 +326,9 @@ msgid "" "``EmailMessage`` object as modified by ``set_content`` is correct, but :" "class:`~email.generator.BytesGenerator` does not serialize it correctly." msgstr "" +"*cte* ``binary`` насправді ще не працює належним чином. Об’єкт " +"``EmailMessage``, змінений ``set_content`` є правильним, але :class:`~email." +"generator.BytesGenerator` не серіалізує його правильно." #: ../../library/email.contentmanager.rst:172 msgid "" @@ -261,18 +338,27 @@ msgid "" "*filename* is also not specified, do not add the header. The only valid " "values for *disposition* are ``attachment`` and ``inline``." msgstr "" +"Якщо встановлено *disposition*, використовуйте його як значення заголовка :" +"mailheader:`Content-Disposition`. Якщо не вказано, але вказано *filename*, " +"додайте заголовок зі значенням ``attachment``. Якщо *disposition* не вказано " +"і *filename* також не вказано, не додавайте заголовок. Єдиними дійсними " +"значеннями для *disposition* є ``attachment`` і ``inline``." #: ../../library/email.contentmanager.rst:179 msgid "" "If *filename* is specified, use it as the value of the ``filename`` " "parameter of the :mailheader:`Content-Disposition` header." msgstr "" +"Якщо вказано *filename*, використовуйте його як значення параметра " +"``filename`` заголовка :mailheader:`Content-Disposition`." #: ../../library/email.contentmanager.rst:182 msgid "" "If *cid* is specified, add a :mailheader:`Content-ID` header with *cid* as " "its value." msgstr "" +"Якщо вказано *cid*, додайте заголовок :mailheader:`Content-ID` зі значенням " +"*cid*." #: ../../library/email.contentmanager.rst:185 msgid "" @@ -280,6 +366,9 @@ msgid "" "``(key, value)`` pairs to set additional parameters on the :mailheader:" "`Content-Type` header." msgstr "" +"Якщо вказано *params*, повторіть його метод ``items`` і використовуйте " +"отримані пари ``(key, value)``, щоб установити додаткові параметри в " +"заголовку :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.contentmanager.rst:189 msgid "" @@ -287,6 +376,9 @@ msgid "" "headervalue`` or a list of ``header`` objects (distinguished from strings by " "having a ``name`` attribute), add the headers to *msg*." msgstr "" +"Якщо вказано *headers* і це список рядків у формі ``назва заголовка: " +"значення заголовка`` або список об’єктів ``заголовка`` (відрізняються від " +"рядків наявністю атрибута ``назва``), додайте заголовки на *повідомлення*." #: ../../library/email.contentmanager.rst:196 msgid "Footnotes" @@ -296,3 +388,4 @@ msgstr "Notas de rodapé" msgid "" "Originally added in 3.4 as a :term:`provisional module `" msgstr "" +"Спочатку додано в 3.4 як :term:`проміжний модуль `" diff --git a/library/email.encoders.po b/library/email.encoders.po index b60d6251c..8ac80dff8 100644 --- a/library/email.encoders.po +++ b/library/email.encoders.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.encoders.rst:2 msgid ":mod:`email.encoders`: Encoders" -msgstr "" +msgstr ":mod:`email.encoders`: Кодери" #: ../../library/email.encoders.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/encoders.py`" diff --git a/library/email.errors.po b/library/email.errors.po index 8231a60cc..ecfe5dbe4 100644 --- a/library/email.errors.po +++ b/library/email.errors.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -69,6 +69,14 @@ msgid "" "header (that is, there is what is supposed to be a continuation line that " "has no leading whitespace and looks like a header)." msgstr "" +"Виникає за деяких умов помилки під час аналізу заголовків :rfc:`5322` " +"повідомлення, цей клас походить від :exc:`MessageParseError`. Метод :meth:" +"`~email.message.EmailMessage.set_boundary` викличе цю помилку, якщо під час " +"виклику методу тип вмісту невідомий. :class:`~email.header.Header` може " +"викликати цю помилку для певних помилок декодування base64, а також коли " +"робиться спроба створити заголовок, який, здається, містить вбудований " +"заголовок (тобто, є те, що має бути рядок продовження, який не має " +"початкових пробілів і виглядає як заголовок)." #: ../../library/email.errors.rst:43 msgid "Deprecated and no longer used." @@ -82,6 +90,11 @@ msgid "" "`multipart` or missing. :exc:`MultipartConversionError` multiply inherits " "from :exc:`MessageError` and the built-in :exc:`TypeError`." msgstr "" +"Піднімається, коли корисне навантаження додається до об’єкта :class:`~email." +"message.Message` за допомогою :meth:`add_payload`, але корисне навантаження " +"вже є скалярним, а основний тип :mailheader:`Content-Type` повідомлення не " +"є :mimetype:`multipart` або відсутній. :exc:`MultipartConversionError` " +"успадковує :exc:`MessageError` і вбудовану :exc:`TypeError`." #: ../../library/email.errors.rst:54 msgid "" @@ -91,11 +104,18 @@ msgid "" "derived from :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` (e.g. :class:" "`~email.mime.image.MIMEImage`)." msgstr "" +"Оскільки :meth:`Message.add_payload` є застарілим, цей виняток рідко виникає " +"на практиці. Однак виняток також може бути викликано, якщо метод :meth:" +"`~email.message.Message.attach` викликається в екземплярі класу, похідного " +"від :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` (наприклад, :class:" +"`~email.mime.image.MIMEImage`)." #: ../../library/email.errors.rst:64 msgid "" "Raised when an error occurs when the :mod:`~email.generator` outputs headers." msgstr "" +"Возникает, когда возникает ошибка, когда :mod:`~email.generator` выводит " +"заголовки." #: ../../library/email.errors.rst:68 msgid "" @@ -106,41 +126,56 @@ msgid "" "nested message object would have a defect, but the containing messages would " "not." msgstr "" +"Ось список дефектів, які :class:`~email.parser.FeedParser` може знайти під " +"час аналізу повідомлень. Зауважте, що дефекти додаються до повідомлення, у " +"якому виявлено проблему, тому, наприклад, якщо повідомлення, вкладене в :" +"mimetype:`multipart/alternative`, мало неправильний заголовок, цей вкладений " +"об’єкт повідомлення мав би дефект, але містив би повідомлення не будуть." #: ../../library/email.errors.rst:74 msgid "" "All defect classes are subclassed from :class:`email.errors.MessageDefect`." -msgstr "" +msgstr "Усі класи дефектів є підкласами :class:`email.errors.MessageDefect`." #: ../../library/email.errors.rst:76 msgid "" ":class:`NoBoundaryInMultipartDefect` -- A message claimed to be a multipart, " "but had no :mimetype:`boundary` parameter." msgstr "" +":class:`NoBoundaryInMultipartDefect` -- Повідомлення вважалося складним, але " +"не мало параметра :mimetype:`boundary`." #: ../../library/email.errors.rst:79 msgid "" ":class:`StartBoundaryNotFoundDefect` -- The start boundary claimed in the :" "mailheader:`Content-Type` header was never found." msgstr "" +":class:`StartBoundaryNotFoundDefect` -- Початкова межа, заявлена в " +"заголовку :mailheader:`Content-Type`, не знайдена." #: ../../library/email.errors.rst:82 msgid "" ":class:`CloseBoundaryNotFoundDefect` -- A start boundary was found, but no " "corresponding close boundary was ever found." msgstr "" +":class:`CloseBoundaryNotFoundDefect` -- Початкову межу знайдено, але жодної " +"відповідної близької межі не знайдено." #: ../../library/email.errors.rst:87 msgid "" ":class:`FirstHeaderLineIsContinuationDefect` -- The message had a " "continuation line as its first header line." msgstr "" +":class:`FirstHeaderLineIsContinuationDefect` -- Першим рядком заголовка " +"повідомлення було рядок продовження." #: ../../library/email.errors.rst:90 msgid "" ":class:`MisplacedEnvelopeHeaderDefect` - A \"Unix From\" header was found in " "the middle of a header block." msgstr "" +":class:`MisplacedEnvelopeHeaderDefect` - заголовок \"Unix From\" знайдено в " +"середині блоку заголовка." #: ../../library/email.errors.rst:93 msgid "" @@ -148,16 +183,22 @@ msgid "" "headers that had no leading white space but contained no ':'. Parsing " "continues assuming that the line represents the first line of the body." msgstr "" +":class:`MissingHeaderBodySeparatorDefect` - під час аналізу заголовків було " +"знайдено рядок, який не мав пробілу на початку, але не містив \":\". " +"Синтаксичний аналіз продовжується за умови, що рядок представляє перший " +"рядок тіла." #: ../../library/email.errors.rst:99 msgid "" ":class:`MalformedHeaderDefect` -- A header was found that was missing a " "colon, or was otherwise malformed." msgstr "" +":class:`MalformedHeaderDefect` -- Виявлено заголовок, у якому відсутня " +"двокрапка або був неправильно сформований." #: ../../library/email.errors.rst:102 msgid "This defect has not been used for several Python versions." -msgstr "" +msgstr "Цей дефект не використовувався для кількох версій Python." #: ../../library/email.errors.rst:105 msgid "" @@ -167,6 +208,11 @@ msgid "" "return ``False`` even though its content type claims to be :mimetype:" "`multipart`." msgstr "" +":class:`MultipartInvariantViolationDefect` -- Повідомлення, яке вважається :" +"mimetype:`multipart`, але жодної частини не знайдено. Зауважте, що якщо " +"повідомлення має цей дефект, його метод :meth:`~email.message.Message." +"is_multipart` може повернути значення ``False``, навіть якщо його тип вмісту " +"стверджується як :mimetype:`multipart`." #: ../../library/email.errors.rst:110 msgid "" @@ -174,6 +220,10 @@ msgid "" "encoded bytes, the padding was not correct. Enough padding is added to " "perform the decode, but the resulting decoded bytes may be invalid." msgstr "" +":class:`InvalidBase64PaddingDefect` -- Під час декодування блоку байтів у " +"кодуванні base64 заповнення було неправильним. Для виконання декодування " +"додається достатньо заповнення, але отримані декодовані байти можуть бути " +"недійсними." #: ../../library/email.errors.rst:114 msgid "" @@ -181,6 +231,9 @@ msgid "" "encoded bytes, characters outside the base64 alphabet were encountered. The " "characters are ignored, but the resulting decoded bytes may be invalid." msgstr "" +":class:`InvalidBase64CharactersDefect` -- Під час декодування блоку байтів, " +"закодованих base64, виявлено символи поза алфавітом base64. Символи " +"ігноруються, але отримані декодовані байти можуть бути недійсними." #: ../../library/email.errors.rst:118 msgid "" @@ -188,9 +241,14 @@ msgid "" "encoded bytes, the number of non-padding base64 characters was invalid (1 " "more than a multiple of 4). The encoded block was kept as-is." msgstr "" +":class:`InvalidBase64LengthDefect` -- Під час декодування блоку байтів, " +"закодованих base64, кількість символів base64 без доповнення була недійсною " +"(на 1 більше, ніж кратне 4). Закодований блок зберігався як є." #: ../../library/email.errors.rst:122 msgid "" ":class:`InvalidDateDefect` -- When decoding an invalid or unparsable date " "field. The original value is kept as-is." msgstr "" +":class:`InvalidDateDefect` -- Під час декодування недійсного або " +"нерозбірливого поля дати. Початкове значення зберігається як є." diff --git a/library/email.examples.po b/library/email.examples.po index e52af8e07..e18209065 100644 --- a/library/email.examples.po +++ b/library/email.examples.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.generator.po b/library/email.generator.po index 844292333..8d8e8511c 100644 --- a/library/email.generator.po +++ b/library/email.generator.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.generator.rst:2 msgid ":mod:`email.generator`: Generating MIME documents" -msgstr "" +msgstr ":mod:`email.generator`: Створення документів MIME" #: ../../library/email.generator.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/generator.py`" @@ -40,6 +40,12 @@ msgid "" "console. Taking a message object structure and producing a serialized " "representation is the job of the generator classes." msgstr "" +"Одной из наиболее распространенных задач является создание плоской " +"(сериализованной) версии сообщения электронной почты, представленной " +"структурой объекта сообщения. Вам нужно будет сделать это, если вы хотите " +"отправить сообщение через :meth:`smtplib.SMTP.sendmail` или модуль :mod:" +"`nntplib`, или распечатать сообщение на консоли. Задача классов-генераторов " +"— взять структуру объекта сообщения и создать сериализованное представление." #: ../../library/email.generator.rst:18 msgid "" diff --git a/library/email.header.po b/library/email.header.po index 4de207641..832f702b7 100644 --- a/library/email.header.po +++ b/library/email.header.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.header.rst:2 msgid ":mod:`email.header`: Internationalized headers" -msgstr "" +msgstr ":mod:`email.header`: інтернаціоналізовані заголовки" #: ../../library/email.header.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/header.py`" @@ -40,6 +40,12 @@ msgid "" "that need to completely control the character sets used when encoding " "headers." msgstr "" +"Цей модуль є частиною застарілого (``Compat32``) API електронної пошти. У " +"поточному API кодування та декодування заголовків обробляється прозоро за " +"допомогою словникового API класу :class:`~email.message.EmailMessage`. На " +"додаток до використання у застарілому коді, цей модуль може бути корисним у " +"програмах, яким потрібно повністю контролювати набори символів, що " +"використовуються під час кодування заголовків." #: ../../library/email.header.rst:17 msgid "" @@ -55,6 +61,11 @@ msgid "" "only. :rfc:`2822` is a specification written assuming email contains only 7-" "bit ASCII characters." msgstr "" +":rfc:`2822` — це базовий стандарт, який описує формат електронних " +"повідомлень. Він походить від старішого стандарту :rfc:`822`, який набув " +"широкого використання в той час, коли більшість електронних листів " +"складалися лише з символів ASCII. :rfc:`2822` — це специфікація, написана за " +"умови, що електронна пошта містить лише 7-бітні символи ASCII." #: ../../library/email.header.rst:24 msgid "" @@ -67,6 +78,15 @@ msgid "" "`2046`, :rfc:`2047`, and :rfc:`2231`. The :mod:`email` package supports " "these standards in its :mod:`email.header` and :mod:`email.charset` modules." msgstr "" +"Звичайно, оскільки електронна пошта була розгорнута в усьому світі, вона " +"стала інтернаціоналізованою, так що набори символів для певної мови тепер " +"можна використовувати в електронних повідомленнях. Базовий стандарт все ще " +"вимагає, щоб повідомлення електронної пошти передавалися лише з " +"використанням 7-бітових символів ASCII, тому було написано безліч RFC, які " +"описують, як кодувати електронну пошту, що містить символи, відмінні від " +"ASCII, у :rfc:`2822`\\ -сумісний формат. Ці RFC включають :rfc:`2045`, :rfc:" +"`2046`, :rfc:`2047` і :rfc:`2231`. Пакет :mod:`email` підтримує ці стандарти " +"у своїх модулях :mod:`email.header` і :mod:`email.charset`." #: ../../library/email.header.rst:33 msgid "" @@ -77,6 +97,12 @@ msgid "" "for the header value. Import the :class:`Header` class from the :mod:`email." "header` module. For example::" msgstr "" +"Якщо ви хочете включити символи, відмінні від ASCII, у заголовки електронної " +"пошти, скажімо, у поля :mailheader:`Subject` або :mailheader:`To`, вам слід " +"використовувати клас :class:`Header` і призначити поле в :class:`~email." +"message.Message` до екземпляра :class:`Header` замість використання рядка " +"для значення заголовка. Імпортуйте клас :class:`Header` з модуля :mod:`email." +"header`. Наприклад::" #: ../../library/email.header.rst:50 msgid "" @@ -87,16 +113,25 @@ msgid "" "mailheader:`Subject` field was properly :rfc:`2047` encoded. MIME-aware " "mail readers would show this header using the embedded ISO-8859-1 character." msgstr "" +"Зверніть увагу, як ми хотіли, щоб поле :mailheader:`Subject` містило символ " +"не ASCII? Ми зробили це, створивши екземпляр :class:`Header` і передавши " +"набір символів, у якому було закодовано рядок байтів. Коли наступний " +"екземпляр :class:`~email.message.Message` було зведено, :mailheader:" +"`Subject` було правильно закодовано :rfc:`2047`. Програми читання пошти з " +"підтримкою MIME відображатимуть цей заголовок за допомогою вбудованого " +"символу ISO-8859-1." #: ../../library/email.header.rst:57 msgid "Here is the :class:`Header` class description:" -msgstr "" +msgstr "Ось опис класу :class:`Header`:" #: ../../library/email.header.rst:62 msgid "" "Create a MIME-compliant header that can contain strings in different " "character sets." msgstr "" +"Створіть MIME-сумісний заголовок, який може містити рядки з різними наборами " +"символів." #: ../../library/email.header.rst:65 msgid "" @@ -105,6 +140,11 @@ msgid "" "meth:`append` method calls. *s* may be an instance of :class:`bytes` or :" "class:`str`, but see the :meth:`append` documentation for semantics." msgstr "" +"Необов’язковий параметр *s* — початкове значення заголовка. Якщо ``None`` " +"(за замовчуванням), початкове значення заголовка не встановлено. Ви можете " +"пізніше додати до заголовка за допомогою викликів методу :meth:`append`. *s* " +"може бути екземпляром :class:`bytes` або :class:`str`, але див. " +"документацію :meth:`append` щодо семантики." #: ../../library/email.header.rst:70 msgid "" @@ -115,6 +155,12 @@ msgid "" "default), the ``us-ascii`` character set is used both as *s*'s initial " "charset and as the default for subsequent :meth:`append` calls." msgstr "" +"Додатковий *charset* служить двом цілям: він має те саме значення, що й " +"аргумент *charset* для методу :meth:`append`. Він також встановлює " +"стандартний набір символів для всіх наступних викликів :meth:`append`, які " +"пропускають аргумент *charset*. Якщо *charset* не надано в конструкторі (за " +"замовчуванням), набір символів ``us-ascii`` використовується і як початковий " +"набір символів *s*, і як типовий для наступних викликів :meth:`append`." #: ../../library/email.header.rst:77 msgid "" @@ -125,6 +171,12 @@ msgid "" "value for *header_name* is ``None``, meaning it is not taken into account " "for the first line of a long, split header." msgstr "" +"Максимальну довжину рядка можна вказати явно за допомогою *maxlinelen*. Щоб " +"розділити перший рядок на коротше значення (щоб врахувати заголовок поля, " +"який не входить до *s*, наприклад, :mailheader:`Subject`), передайте назву " +"поля в *header_name*. Типовим значенням *maxlinelen* є 76, а типовим " +"значенням для *header_name* є ``None``, тобто воно не враховується для " +"першого рядка довгого розділеного заголовка." #: ../../library/email.header.rst:84 msgid "" @@ -133,15 +185,20 @@ msgid "" "character will be prepended to continuation lines. *continuation_ws* " "defaults to a single space character." msgstr "" +"Необов’язковий *continuation_ws* має бути :rfc:`2822`\\ -сумісним згортаним " +"пробілом і зазвичай є пробілом або символом жорсткої табуляції. Цей символ " +"буде додано до рядків продовження. *continuation_ws* за замовчуванням " +"використовує один пробіл." #: ../../library/email.header.rst:89 msgid "" "Optional *errors* is passed straight through to the :meth:`append` method." msgstr "" +"Необов’язкові *помилки* передаються безпосередньо до методу :meth:`append`." #: ../../library/email.header.rst:94 msgid "Append the string *s* to the MIME header." -msgstr "" +msgstr "Додайте рядок *s* до заголовка MIME." #: ../../library/email.header.rst:96 msgid "" @@ -151,6 +208,11 @@ msgid "" "``None`` (the default) means that the *charset* given in the constructor is " "used." msgstr "" +"Додатковий *charset*, якщо він наданий, має бути екземпляром :class:`~email." +"charset.Charset` (див. :mod:`email.charset`) або назвою набору символів, " +"який буде перетворено на :class:`~email.charset.Charset` екземпляр. Значення " +"``None`` (за замовчуванням) означає, що використовується *набір символів*, " +"наданий у конструкторі." #: ../../library/email.header.rst:102 msgid "" @@ -159,12 +221,18 @@ msgid "" "string, and a :exc:`UnicodeError` will be raised if the string cannot be " "decoded with that character set." msgstr "" +"*s* може бути екземпляром :class:`bytes` або :class:`str`. Якщо це " +"екземпляр :class:`bytes`, тоді *charset* є кодуванням цього рядка байтів, і :" +"exc:`UnicodeError` буде викликано, якщо рядок не можна декодувати за " +"допомогою цього набору символів." #: ../../library/email.header.rst:107 msgid "" "If *s* is an instance of :class:`str`, then *charset* is a hint specifying " "the character set of the characters in the string." msgstr "" +"Якщо *s* є екземпляром :class:`str`, тоді *charset* є підказкою, що визначає " +"набір символів у рядку." #: ../../library/email.header.rst:110 msgid "" @@ -173,12 +241,18 @@ msgid "" "charset. If the string cannot be encoded using the output codec, a " "UnicodeError will be raised." msgstr "" +"У будь-якому випадку, під час створення :rfc:`2822`\\ -сумісного заголовка з " +"використанням правил :rfc:`2047` рядок кодуватиметься за допомогою вихідного " +"кодека набору символів. Якщо рядок неможливо закодувати за допомогою " +"вихідного кодека, виникне UnicodeError." #: ../../library/email.header.rst:115 msgid "" "Optional *errors* is passed as the errors argument to the decode call if *s* " "is a byte string." msgstr "" +"Необов’язковий *errors* передається як аргумент errors виклику декодування, " +"якщо *s* є рядком байтів." #: ../../library/email.header.rst:121 msgid "" @@ -186,6 +260,9 @@ msgid "" "lines and encapsulating non-ASCII parts in base64 or quoted-printable " "encodings." msgstr "" +"Закодуйте заголовок повідомлення у RFC-сумісний формат, можливо, обгортаючи " +"довгі рядки та інкапсулюючи частини, що не належать до ASCII, у кодування " +"base64 або кодування в лапках." #: ../../library/email.header.rst:125 msgid "" @@ -199,12 +276,23 @@ msgid "" "point when other split chars do not appear in the line being split. " "Splitchars does not affect :RFC:`2047` encoded lines." msgstr "" +"Необов’язковий *splitchars* — це рядок, що містить символи, яким слід надати " +"додаткову вагу за допомогою алгоритму розбиття під час звичайного обгортання " +"заголовка. Це є дуже грубою підтримкою \"синтаксичних розривів вищого " +"рівня\" :RFC:`2822`: крапки розділення, яким передує символ розділення, є " +"кращими під час поділу рядка, а символи мають перевагу в тому порядку, в " +"якому вони з’являються в рядку. Пробіл і табуляція можуть бути включені в " +"рядок, щоб вказати, чи слід надавати перевагу одному над іншим як точці " +"розділення, коли інші символи розділення не з’являються в рядку, що " +"розділяється. Splitchars не впливає на рядки, закодовані :RFC:`2047`." #: ../../library/email.header.rst:135 msgid "" "*maxlinelen*, if given, overrides the instance's value for the maximum line " "length." msgstr "" +"*maxlinelen*, якщо задано, замінює значення екземпляра для максимальної " +"довжини рядка." #: ../../library/email.header.rst:138 msgid "" @@ -213,6 +301,10 @@ msgid "" "(``\\n``), but ``\\r\\n`` can be specified in order to produce headers with " "RFC-compliant line separators." msgstr "" +"*linesep* визначає символи, які використовуються для розділення рядків " +"згорнутого заголовка. За замовчуванням це найбільш корисне значення для коду " +"програми Python (``\\n``), але ``\\r\\n`` можна вказати, щоб створити " +"заголовки з RFC-сумісними роздільниками рядків." #: ../../library/email.header.rst:143 msgid "Added the *linesep* argument." @@ -223,6 +315,8 @@ msgid "" "The :class:`Header` class also provides a number of methods to support " "standard operators and built-in functions." msgstr "" +"Клас :class:`Header` також надає ряд методів для підтримки стандартних " +"операторів і вбудованих функцій." #: ../../library/email.header.rst:152 msgid "" @@ -232,33 +326,44 @@ msgid "" "charset of ``'unknown-8bit'`` are decoded as ASCII using the ``'replace'`` " "error handler." msgstr "" +"Повертає наближення :class:`Header` у вигляді рядка, використовуючи " +"необмежену довжину рядка. Усі фрагменти перетворюються на юнікод із " +"використанням зазначеного кодування та об’єднуються належним чином. Будь-які " +"фрагменти з кодуванням ``'unknown-8bit'`` декодуються як ASCII за допомогою " +"обробника помилок ``'replace'``." #: ../../library/email.header.rst:158 msgid "Added handling for the ``'unknown-8bit'`` charset." -msgstr "" +msgstr "Додано обробку набору символів ``'unknown-8bit''``." #: ../../library/email.header.rst:164 msgid "" "This method allows you to compare two :class:`Header` instances for equality." msgstr "" +"Цей метод дозволяє порівнювати два екземпляри :class:`Header` на предмет " +"рівності." #: ../../library/email.header.rst:170 msgid "" "This method allows you to compare two :class:`Header` instances for " "inequality." msgstr "" +"Цей метод дозволяє порівнювати два екземпляри :class:`Header` на предмет " +"нерівності." #: ../../library/email.header.rst:173 msgid "" "The :mod:`email.header` module also provides the following convenient " "functions." -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`email.header` також надає такі зручні функції." #: ../../library/email.header.rst:178 msgid "" "Decode a message header value without converting the character set. The " "header value is in *header*." msgstr "" +"Декодуйте значення заголовка повідомлення без перетворення набору символів. " +"Значення заголовка знаходиться в *заголовку*." #: ../../library/email.header.rst:181 msgid "" @@ -267,6 +372,10 @@ msgid "" "for non-encoded parts of the header, otherwise a lower case string " "containing the name of the character set specified in the encoded string." msgstr "" +"Ця функція повертає список пар ``(decoded_string, charset)``, що містить " +"кожну з декодованих частин заголовка. *charset* має значення ``None`` для " +"незакодованих частин заголовка, інакше рядок у нижньому регістрі, що містить " +"назву набору символів, указаного в закодованому рядку." #: ../../library/email.header.rst:186 msgid "Here's an example::" @@ -277,6 +386,8 @@ msgid "" "Create a :class:`Header` instance from a sequence of pairs as returned by :" "func:`decode_header`." msgstr "" +"Створіть екземпляр :class:`Header` із послідовності пар, які повертає :func:" +"`decode_header`." #: ../../library/email.header.rst:198 msgid "" @@ -284,6 +395,9 @@ msgid "" "pairs of the format ``(decoded_string, charset)`` where *charset* is the " "name of the character set." msgstr "" +":func:`decode_header` приймає рядок значення заголовка та повертає " +"послідовність пар у форматі ``(decoded_string, charset)``, де *charset* — " +"назва набору символів." #: ../../library/email.header.rst:202 msgid "" @@ -291,3 +405,6 @@ msgid "" "`Header` instance. Optional *maxlinelen*, *header_name*, and " "*continuation_ws* are as in the :class:`Header` constructor." msgstr "" +"Ця функція бере одну з цих пар і повертає екземпляр :class:`Header`. " +"Необов’язкові *maxlinelen*, *header_name* і *continuation_ws* такі, як у " +"конструкторі :class:`Header`." diff --git a/library/email.headerregistry.po b/library/email.headerregistry.po index b8782e2a0..e573a04bb 100644 --- a/library/email.headerregistry.po +++ b/library/email.headerregistry.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -46,6 +46,15 @@ msgid "" "for various header types, but also provides an extension mechanism for " "applications to add their own custom header types." msgstr "" +"Заголовки представлені налаштованими підкласами :class:`str`. Конкретний " +"клас, який використовується для представлення даного заголовка, " +"визначається :attr:`~email.policy.EmailPolicy.header_factory` :mod:`~email." +"policy`, що діє під час створення заголовків. У цьому розділі описано " +"конкретну ``header_factory``, реалізовану пакетом електронної пошти для " +"обробки :RFC:`5322` сумісних повідомлень електронної пошти, яка не тільки " +"надає налаштовані об’єкти заголовків для різних типів заголовків, але також " +"забезпечує механізм розширення для додатків для додавання своїх власні типи " +"заголовків." #: ../../library/email.headerregistry.rst:25 msgid "" @@ -60,6 +69,16 @@ msgid "" "application program, but interfaces are provided for modifying the default " "behavior for use by more complex applications." msgstr "" +"При використанні будь-якого з об’єктів політики, отриманих від :data:`~email." +"policy.EmailPolicy`, усі заголовки створюються :class:`.HeaderRegistry` і " +"мають :class:`.BaseHeader` як останній базовий клас. Кожен клас заголовка " +"має додатковий базовий клас, який визначається типом заголовка. Наприклад, " +"багато заголовків мають клас :class:`.UnstructuredHeader` як інший базовий " +"клас. Спеціалізований другий клас для заголовка визначається назвою " +"заголовка за допомогою таблиці пошуку, що зберігається в :class:`." +"HeaderRegistry`. Усім цим керується прозоро для типової прикладної програми, " +"але надаються інтерфейси для зміни типової поведінки для використання більш " +"складними програмами." #: ../../library/email.headerregistry.rst:36 msgid "" @@ -68,6 +87,10 @@ msgid "" "HeaderRegistry`, and finally the support classes used to represent the data " "parsed from structured headers." msgstr "" +"У розділах нижче спочатку описані базові класи заголовків та їх атрибути, " +"потім API для зміни поведінки :class:`.HeaderRegistry` і, нарешті, класи " +"підтримки, які використовуються для представлення даних, проаналізованих із " +"структурованих заголовків." #: ../../library/email.headerregistry.rst:44 msgid "" @@ -75,10 +98,13 @@ msgid "" "policy.EmailPolicy.header_factory` call. The string value of any header " "object is the *value* fully decoded to unicode." msgstr "" +"*name* і *value* передаються в ``BaseHeader`` з виклику :attr:`~email.policy." +"EmailPolicy.header_factory`. Рядкове значення будь-якого об’єкта заголовка є " +"*значенням*, повністю декодованим у Юнікод." #: ../../library/email.headerregistry.rst:48 msgid "This base class defines the following read-only properties:" -msgstr "" +msgstr "Цей базовий клас визначає наступні властивості лише для читання:" #: ../../library/email.headerregistry.rst:53 msgid "" @@ -86,6 +112,9 @@ msgid "" "exactly the value passed in the :attr:`~email.policy.EmailPolicy." "header_factory` call for *name*; that is, case is preserved." msgstr "" +"Назва заголовка (частина поля перед \":\"). Це саме значення, передане у " +"виклику :attr:`~email.policy.EmailPolicy.header_factory` для *name*; тобто " +"регістр зберігається." #: ../../library/email.headerregistry.rst:61 msgid "" @@ -94,6 +123,11 @@ msgid "" "complete about detecting compliance issues. See the :mod:`~email.errors` " "module for a discussion of the types of defects that may be reported." msgstr "" +"Кортеж екземплярів :exc:`~email.errors.HeaderDefect`, які повідомляють про " +"будь-які проблеми відповідності RFC, виявлені під час аналізу. Пакет " +"електронної пошти намагається бути повним щодо виявлення проблем " +"відповідності. Перегляньте модуль :mod:`~email.errors` для обговорення типів " +"дефектів, про які можна повідомити." #: ../../library/email.headerregistry.rst:69 msgid "" @@ -102,6 +136,10 @@ msgid "" "attribute is ``None``; it is expected that specialized header classes will " "override this value as needed." msgstr "" +"Максимальна кількість заголовків цього типу, які можуть мати однакову назву. " +"Значення ``None`` означає необмежений. Значення ``BaseHeader`` для цього " +"атрибута є ``None``; очікується, що спеціалізовані класи заголовків замінять " +"це значення за потреби." #: ../../library/email.headerregistry.rst:74 msgid "" @@ -109,6 +147,9 @@ msgid "" "email library code and should not in general be called by application " "programs:" msgstr "" +"``BaseHeader`` також надає наступний метод, який викликається кодом " +"бібліотеки електронної пошти і, як правило, не повинен викликатися " +"прикладними програмами:" #: ../../library/email.headerregistry.rst:80 msgid "" @@ -119,6 +160,12 @@ msgid "" "`~email.policy.EmailPolicy.utf8` is ``False``, non-ASCII data will be :rfc:" "`2047` encoded." msgstr "" +"Повертає рядок, що містить символи :attr:`~email.policy.Policy.linesep`, " +"необхідні для правильного згортання заголовка відповідно до *policy*. :attr:" +"`~email.policy.Policy.cte_type` ``8bit`` буде розглядатися як ``7bit``, " +"оскільки заголовки не можуть містити довільних двійкових даних. Якщо :attr:" +"`~email.policy.EmailPolicy.utf8` має значення ``False``, дані, відмінні від " +"ASCII, будуть закодовані :rfc:`2047`." #: ../../library/email.headerregistry.rst:88 msgid "" @@ -128,6 +175,11 @@ msgid "" "specialized class provide a :func:`classmethod` named ``parse``. This " "method is called as follows::" msgstr "" +"``BaseHeader`` сам по собі не може використовуватися для створення об’єкта " +"заголовка. Він визначає протокол, з яким співпрацює кожен спеціалізований " +"заголовок, щоб створити об’єкт заголовка. Зокрема, ``BaseHeader`` вимагає, " +"щоб спеціалізований клас надавав :func:`classmethod` під назвою ``parse``. " +"Цей метод називається наступним чином:" #: ../../library/email.headerregistry.rst:96 msgid "" @@ -141,6 +193,15 @@ msgid "" "valid unicode characters as well so that it can parse un-encoded header " "values." msgstr "" +"``kwds`` — це словник, що містить один попередньо ініціалізований ключ, " +"``defects``. ``дефекти`` – порожній список. Метод аналізу має додати всі " +"виявлені дефекти до цього списку. Після повернення словник ``kwds`` *має* " +"містити значення принаймні для ключів ``decoded`` і ``defects``. ``decoded`` " +"має бути значенням рядка для заголовка (тобто, значення заголовка, повністю " +"декодоване в Юнікод). Метод синтаксичного аналізу має припускати, що *рядок* " +"може містити частини, закодовані перенесенням вмісту, але також має " +"правильно обробляти всі дійсні символи Unicode, щоб він міг аналізувати " +"незакодовані значення заголовка." #: ../../library/email.headerregistry.rst:105 msgid "" @@ -149,6 +210,10 @@ msgid "" "method if it wishes to set additional attributes beyond those provided by " "``BaseHeader`` itself. Such an ``init`` method should look like this::" msgstr "" +"Потім ``__new__`` ``BaseHeader`` створює екземпляр заголовка та викликає " +"його метод ``init``. Спеціалізованому класу потрібно лише надати метод " +"``init``, якщо він бажає встановити додаткові атрибути крім тих, що " +"надаються самим ``BaseHeader``. Такий метод ``init`` має виглядати так:" #: ../../library/email.headerregistry.rst:114 msgid "" @@ -156,6 +221,9 @@ msgid "" "dictionary should be removed and handled, and the remaining contents of " "``kw`` (and ``args``) passed to the ``BaseHeader`` ``init`` method." msgstr "" +"Тобто все зайве, що спеціалізований клас поміщає до словника ``kwds``, має " +"бути видалено та оброблено, а решта вмісту ``kw`` (та ``args``) передано до " +"``BaseHeader`` Метод ``init``." #: ../../library/email.headerregistry.rst:121 msgid "" @@ -164,6 +232,10 @@ msgid "" "The classic example of an unstructured header is the :mailheader:`Subject` " "header." msgstr "" +"\"Неструктурований\" заголовок є типовим типом заголовка в :rfc:`5322`. Будь-" +"який заголовок, який не має визначеного синтаксису, вважається " +"неструктурованим. Класичним прикладом неструктурованого заголовка є " +"заголовок :mailheader:`Subject`." #: ../../library/email.headerregistry.rst:126 msgid "" @@ -177,10 +249,20 @@ msgid "" "words. Defects are registered in such cases, as well as defects for issues " "such as invalid characters within the encoded words or the non-encoded text." msgstr "" +"У :rfc:`5322` неструктурований заголовок — це довільний текст у наборі " +"символів ASCII. :rfc:`2047`, однак, має :rfc:`5322` сумісний механізм для " +"кодування не-ASCII тексту як символів ASCII у значенні заголовка. Коли " +"*значення*, що містить закодовані слова, передається конструктору, " +"аналізатор ``UnstructuredHeader`` перетворює такі закодовані слова в юнікод, " +"дотримуючись правил :rfc:`2047` для неструктурованого тексту. Синтаксичний " +"аналізатор використовує евристику, щоб спробувати декодувати певні " +"невідповідні закодовані слова. У таких випадках реєструються дефекти, а " +"також такі дефекти, як недійсні символи в закодованих словах або " +"незакодований текст." #: ../../library/email.headerregistry.rst:136 msgid "This header type provides no additional attributes." -msgstr "" +msgstr "Цей тип заголовка не містить додаткових атрибутів." #: ../../library/email.headerregistry.rst:141 msgid "" @@ -189,11 +271,15 @@ msgid "" "recognizing a number of variant forms that are sometimes found \"in the " "wild\"." msgstr "" +":rfc:`5322` визначає дуже специфічний формат для дат у заголовках " +"електронних листів. Синтаксичний аналізатор ``DateHeader`` розпізнає цей " +"формат дати, а також розпізнає низку варіантних форм, які іноді " +"зустрічаються \"в дикій природі\"." #: ../../library/email.headerregistry.rst:146 #: ../../library/email.headerregistry.rst:188 msgid "This header type provides the following additional attributes:" -msgstr "" +msgstr "Цей тип заголовка надає такі додаткові атрибути:" #: ../../library/email.headerregistry.rst:150 msgid "" @@ -206,12 +292,23 @@ msgid "" "then :attr:`.datetime` will contain an aware ``datetime`` that uses :class:" "`datetime.timezone` to record the timezone offset." msgstr "" +"Если значение заголовка можно распознать как допустимую дату той или иной " +"формы, этот атрибут будет содержать экземпляр :class:`~datetime.datetime`, " +"представляющий эту дату. Если часовой пояс входной даты указан как ``-0000`` " +"(указывает, что он находится в формате UTC, но не содержит информации об " +"исходном часовом поясе), то :attr:`.datetime` будет наивным :class:" +"`~datetime .датавремя`. Если обнаружено определенное смещение часового пояса " +"(включая ``+0000``), то :attr:`.datetime` будет содержать известное " +"``datetime``, которое использует :class:`datetime.timezone` для записи " +"смещения часового пояса." #: ../../library/email.headerregistry.rst:160 msgid "" "The ``decoded`` value of the header is determined by formatting the " "``datetime`` according to the :rfc:`5322` rules; that is, it is set to::" msgstr "" +"Значення ``decoded`` заголовка визначається форматуванням ``datetime`` " +"відповідно до правил :rfc:`5322`; тобто встановлено::" #: ../../library/email.headerregistry.rst:165 msgid "" @@ -219,6 +316,9 @@ msgid "" "instance. This means, for example, that the following code is valid and " "does what one would expect::" msgstr "" +"Під час створення ``DateHeader`` *значення* може бути екземпляром :class:" +"`~datetime.datetime`. Це означає, наприклад, що наступний код дійсний і " +"виконує те, що можна очікувати:" #: ../../library/email.headerregistry.rst:171 msgid "" @@ -227,18 +327,27 @@ msgid "" "more useful is to use the :func:`~email.utils.localtime` function from the :" "mod:`~email.utils` module::" msgstr "" +"Оскільки це проста ``datetime``, вона буде інтерпретована як мітка часу UTC, " +"а результуюче значення матиме часовий пояс ``-0000``. Набагато кориснішим є " +"використання функції :func:`~email.utils.localtime` з модуля :mod:`~email." +"utils`::" #: ../../library/email.headerregistry.rst:178 msgid "" "This example sets the date header to the current time and date using the " "current timezone offset." msgstr "" +"У цьому прикладі в заголовку дати встановлюється поточний час і дата з " +"використанням поточного зміщення часового поясу." #: ../../library/email.headerregistry.rst:184 msgid "" "Address headers are one of the most complex structured header types. The " "``AddressHeader`` class provides a generic interface to any address header." msgstr "" +"Заголовки адрес є одним із найскладніших структурованих типів заголовків. " +"Клас ``AddressHeader`` забезпечує загальний інтерфейс для будь-якого " +"заголовка адреси." #: ../../library/email.headerregistry.rst:193 msgid "" @@ -247,6 +356,10 @@ msgid "" "in this list as single-address ``Groups`` whose :attr:`~.Group.display_name` " "is ``None``." msgstr "" +"Кортеж об’єктів :class:`.Group`, що кодує адреси та групи, знайдені у " +"значенні заголовка. Адреси, які не є частиною групи, представлені в цьому " +"списку як одноадресні ``Групи``, у яких :attr:`~.Group.display_name` має " +"значення ``None``." #: ../../library/email.headerregistry.rst:201 msgid "" @@ -256,6 +369,10 @@ msgid "" "point where the group occurs in the value (that is, the list of addresses is " "\"flattened\" into a one dimensional list)." msgstr "" +"Кортеж об’єктів :class:`.Address`, що кодує всі окремі адреси зі значення " +"заголовка. Якщо значення заголовка містить будь-які групи, окремі адреси з " +"групи включаються до списку в тому місці, де група зустрічається у значенні " +"(тобто список адрес \"зрівнюється\" в одновимірний список)." #: ../../library/email.headerregistry.rst:207 msgid "" @@ -273,6 +390,11 @@ msgid "" "allows an address list to be copied with groups intact by using the list " "obtained from the ``groups`` attribute of the source header." msgstr "" +"Для встановлення значення заголовка адреси можна використовувати список " +"об’єктів :class:`.Address` і :class:`.Group` у будь-якій комбінації. Об’єкти " +"``Групи``, у яких ``display_name`` є ``None``, інтерпретуватимуться як " +"окремі адреси, що дозволяє скопіювати список адрес із недоторканими групами " +"за допомогою списку, отриманого з атрибута ``groups`` вихідний заголовок." #: ../../library/email.headerregistry.rst:222 msgid "" @@ -287,6 +409,10 @@ msgid "" "RFC under the default :mod:`~email.policy`), accessing this attribute will " "result in a :exc:`ValueError`." msgstr "" +"Єдина адреса, закодована значенням заголовка. Якщо значення заголовка " +"насправді містить більше однієї адреси (що було б порушенням RFC за " +"умовчанням :mod:`~email.policy`), доступ до цього атрибута призведе до :exc:" +"`ValueError`." #: ../../library/email.headerregistry.rst:234 msgid "" @@ -294,6 +420,9 @@ msgid "" "``UniqueUnstructuredHeader``). The only difference is that in the " "``Unique`` variant, :attr:`~.BaseHeader.max_count` is set to 1." msgstr "" +"Багато з наведених вище класів також мають варіант ``Unique`` (наприклад, " +"``UniqueUnstructuredHeader``). Єдина відмінність полягає в тому, що у " +"варіанті ``Unique`` :attr:`~.BaseHeader.max_count` має значення 1." #: ../../library/email.headerregistry.rst:241 msgid "" @@ -303,19 +432,25 @@ msgid "" "per :rfc:`2045`, then the header object will have non-``None`` values for " "the following attributes:" msgstr "" +"Насправді існує лише одне дійсне значення для заголовка :mailheader:`MIME-" +"Version`, і це ``1.0``. Для майбутньої перевірки цей клас заголовка " +"підтримує інші дійсні номери версій. Якщо номер версії має дійсне значення " +"для :rfc:`2045`, тоді об’єкт заголовка матиме значення, відмінні від " +"``None`` для таких атрибутів:" #: ../../library/email.headerregistry.rst:249 msgid "" "The version number as a string, with any whitespace and/or comments removed." msgstr "" +"Номер версії у вигляді рядка з видаленими пробілами та/або коментарями." #: ../../library/email.headerregistry.rst:254 msgid "The major version number as an integer" -msgstr "" +msgstr "Основний номер версії як ціле число" #: ../../library/email.headerregistry.rst:258 msgid "The minor version number as an integer" -msgstr "" +msgstr "Номер другорядної версії як ціле число" #: ../../library/email.headerregistry.rst:263 msgid "" @@ -324,20 +459,27 @@ msgid "" "take a list of supplemental parameters, which have a common format. This " "class serves as a base for all the MIME headers that take parameters." msgstr "" +"Усі заголовки MIME починаються з префікса \"Content-\". Кожен конкретний " +"заголовок має певне значення, описане в класі для цього заголовка. Деякі " +"також можуть приймати список додаткових параметрів, які мають загальний " +"формат. Цей клас служить основою для всіх заголовків MIME, які приймають " +"параметри." #: ../../library/email.headerregistry.rst:270 msgid "A dictionary mapping parameter names to parameter values." -msgstr "" +msgstr "Словник, що зіставляє назви параметрів зі значеннями параметрів." #: ../../library/email.headerregistry.rst:275 msgid "" "A :class:`ParameterizedMIMEHeader` class that handles the :mailheader:" "`Content-Type` header." msgstr "" +"Клас :class:`ParameterizedMIMEHeader`, який обробляє заголовок :mailheader:" +"`Content-Type`." #: ../../library/email.headerregistry.rst:280 msgid "The content type string, in the form ``maintype/subtype``." -msgstr "" +msgstr "Рядок типу вмісту у формі ``maintype/subtype``." #: ../../library/email.headerregistry.rst:289 msgid "" @@ -350,16 +492,20 @@ msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:294 msgid "``inline`` and ``attachment`` are the only valid values in common use." msgstr "" +"``inline`` і ``attachment`` є єдиними допустимими значеннями, які широко " +"використовуються." #: ../../library/email.headerregistry.rst:299 msgid "Handles the :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` header." -msgstr "" +msgstr "Обробляє заголовок :mailheader:`Content-Transfer-Encoding`." #: ../../library/email.headerregistry.rst:303 msgid "" "Valid values are ``7bit``, ``8bit``, ``base64``, and ``quoted-printable``. " "See :rfc:`2045` for more information." msgstr "" +"Дійсні значення: ``7bit``, ``8bit``, ``base64`` і ``quoted-printable``. " +"Перегляньте :rfc:`2045` для отримання додаткової інформації." #: ../../library/email.headerregistry.rst:312 msgid "" @@ -373,55 +519,64 @@ msgid "" "initialization. *base_class* is always the last class in the generated " "class's ``__bases__`` list." msgstr "" +"Це фабрика, яку використовує :class:`~email.policy.EmailPolicy` за " +"замовчуванням. ``HeaderRegistry`` створює клас, який використовується для " +"динамічного створення екземпляра заголовка, використовуючи *base_class* і " +"спеціалізований клас, отриманий із реєстру, який він містить. Якщо дане ім’я " +"заголовка не відображається в реєстрі, клас, визначений *default_class*, " +"використовується як спеціалізований клас. Якщо *use_default_map* має " +"значення ``True`` (за замовчуванням), стандартне зіставлення імен заголовків " +"із класами копіюється до реєстру під час ініціалізації. *base_class* завжди " +"є останнім класом у списку ``__bases__`` згенерованого класу." #: ../../library/email.headerregistry.rst:322 msgid "The default mappings are:" -msgstr "" +msgstr "Відображення за замовчуванням:" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "subject" -msgstr "" +msgstr "тема" #: ../../library/email.headerregistry.rst:324 msgid "UniqueUnstructuredHeader" -msgstr "" +msgstr "UniqueUnstructuredHeader" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "date" -msgstr "" +msgstr "дата" #: ../../library/email.headerregistry.rst:325 #: ../../library/email.headerregistry.rst:327 msgid "UniqueDateHeader" -msgstr "" +msgstr "UniqueDateHeader" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "resent-date" -msgstr "" +msgstr "дата повторного відправлення" #: ../../library/email.headerregistry.rst:326 msgid "DateHeader" -msgstr "" +msgstr "DateHeader" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "orig-date" -msgstr "" +msgstr "дата виходу" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "sender" -msgstr "" +msgstr "відправник" #: ../../library/email.headerregistry.rst:328 msgid "UniqueSingleAddressHeader" -msgstr "" +msgstr "UniqueSingleAddressHeader" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "resent-sender" -msgstr "" +msgstr "resent-sender" #: ../../library/email.headerregistry.rst:329 msgid "SingleAddressHeader" -msgstr "" +msgstr "SingleAddressHeader" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "to" @@ -433,34 +588,34 @@ msgstr "to" #: ../../library/email.headerregistry.rst:336 #: ../../library/email.headerregistry.rst:338 msgid "UniqueAddressHeader" -msgstr "" +msgstr "UniqueAddressHeader" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "resent-to" -msgstr "" +msgstr "обурюватися" #: ../../library/email.headerregistry.rst:331 #: ../../library/email.headerregistry.rst:333 #: ../../library/email.headerregistry.rst:335 #: ../../library/email.headerregistry.rst:337 msgid "AddressHeader" -msgstr "" +msgstr "AddressHeader" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "cc" -msgstr "" +msgstr "cc" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "resent-cc" -msgstr "" +msgstr "resent-cc" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "bcc" -msgstr "" +msgstr "bcc" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "resent-bcc" -msgstr "" +msgstr "resent-bcc" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "from" @@ -468,23 +623,23 @@ msgstr "from" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "resent-from" -msgstr "" +msgstr "обурюватися-від" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "reply-to" -msgstr "" +msgstr "відповідати на" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "mime-version" -msgstr "" +msgstr "мім-версія" #: ../../library/email.headerregistry.rst:339 msgid "MIMEVersionHeader" -msgstr "" +msgstr "MIMEVersionHeader" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "content-type" -msgstr "" +msgstr "тип вмісту" #: ../../library/email.headerregistry.rst:340 msgid "ContentTypeHeader" @@ -500,11 +655,11 @@ msgstr "ContentDispositionHeader" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "content-transfer-encoding" -msgstr "" +msgstr "кодування передачі вмісту" #: ../../library/email.headerregistry.rst:342 msgid "ContentTransferEncodingHeader" -msgstr "" +msgstr "ContentTransferEncodingHeader" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "message-id" @@ -512,11 +667,11 @@ msgstr "message-id" #: ../../library/email.headerregistry.rst:343 msgid "MessageIDHeader" -msgstr "" +msgstr "MessageIDHeader" #: ../../library/email.headerregistry.rst:345 msgid "``HeaderRegistry`` has the following methods:" -msgstr "" +msgstr "``HeaderRegistry`` має такі методи:" #: ../../library/email.headerregistry.rst:350 msgid "" @@ -525,10 +680,15 @@ msgid "" "along with *base_class*, to create the class used to instantiate headers " "that match *name*." msgstr "" +"*ім’я* — це ім’я заголовка, який буде зіставлено. У реєстрі його буде " +"перетворено на нижній регістр. *cls* — це спеціалізований клас, який " +"використовується разом із *base_class* для створення класу, що " +"використовується для створення екземплярів заголовків, які відповідають " +"*name*." #: ../../library/email.headerregistry.rst:358 msgid "Construct and return a class to handle creating a *name* header." -msgstr "" +msgstr "Створіть і поверніть клас для створення заголовка *name*." #: ../../library/email.headerregistry.rst:363 msgid "" @@ -538,6 +698,11 @@ msgid "" "class's constructor, passing it the same argument list, and finally returns " "the class instance created thereby." msgstr "" +"Отримує спеціальний заголовок, пов’язаний з *name*, із реєстру " +"(використовуючи *default_class*, якщо *name* не відображається в реєстрі) і " +"створює його з *base_class* для створення класу, викликає конструктор " +"створеного класу, передаючи йому те саме список аргументів і, нарешті, " +"повертає екземпляр класу, створений таким чином." #: ../../library/email.headerregistry.rst:370 msgid "" @@ -545,12 +710,18 @@ msgid "" "structured headers and can, in general, be used by an application program to " "construct structured values to assign to specific headers." msgstr "" +"Наступні класи є класами, які використовуються для представлення даних, " +"розібраних із структурованих заголовків, і можуть, загалом, " +"використовуватися прикладною програмою для створення структурованих значень " +"для призначення певним заголовкам." #: ../../library/email.headerregistry.rst:377 msgid "" "The class used to represent an email address. The general form of an " "address is::" msgstr "" +"Клас, який використовується для представлення електронної адреси. Загальна " +"форма адреси:" #: ../../library/email.headerregistry.rst:382 msgid "or::" @@ -561,6 +732,8 @@ msgid "" "where each part must conform to specific syntax rules spelled out in :rfc:" "`5322`." msgstr "" +"де кожна частина має відповідати певним правилам синтаксису, викладеним у :" +"rfc:`5322`." #: ../../library/email.headerregistry.rst:389 msgid "" @@ -571,6 +744,12 @@ msgid "" "will be property encoded when serialized. However, per the RFCs, unicode is " "*not* allowed in the username portion of the address." msgstr "" +"Для зручності можна вказати *addr_spec* замість *username* і *domain*, у " +"цьому випадку *username* і *domain* будуть аналізуватися з *addr_spec*. " +"*addr_spec* має бути належним чином цитованим рядком RFC; якщо це не " +"``Address``, викличе помилку. Дозволяються символи Юнікоду, які будуть " +"закодовані властивостями під час серіалізації. Однак, згідно з RFC, Юнікод " +"*не* дозволений у частині імені користувача адреси." #: ../../library/email.headerregistry.rst:398 msgid "" @@ -578,20 +757,24 @@ msgid "" "If the address does not have a display name, this attribute will be an empty " "string." msgstr "" +"Частина відображуваної назви адреси, якщо така є, без лапок. Якщо адреса не " +"має відображуваного імені, цей атрибут буде порожнім рядком." #: ../../library/email.headerregistry.rst:404 msgid "The ``username`` portion of the address, with all quoting removed." -msgstr "" +msgstr "Частина ``ім’я користувача`` адреси з видаленням лапок." #: ../../library/email.headerregistry.rst:408 msgid "The ``domain`` portion of the address." -msgstr "" +msgstr "Частина ``domain`` адреси." #: ../../library/email.headerregistry.rst:412 msgid "" "The ``username@domain`` portion of the address, correctly quoted for use as " "a bare address (the second form shown above). This attribute is not mutable." msgstr "" +"Частина адреси ``username@domain``, правильно взята в лапки для використання " +"як чистої адреси (друга форма, показана вище). Цей атрибут не змінний." #: ../../library/email.headerregistry.rst:418 msgid "" @@ -599,6 +782,9 @@ msgid "" "`5322` rules, but with no Content Transfer Encoding of any non-ASCII " "characters." msgstr "" +"Значення ``str`` об'єкта є адресою в цитатах відповідно до правил :rfc:" +"`5322`, але без кодування передачі вмісту будь-яких символів, відмінних від " +"ASCII." #: ../../library/email.headerregistry.rst:422 msgid "" @@ -606,12 +792,17 @@ msgid "" "``username`` and ``domain`` are both the empty string (or ``None``), then " "the string value of the ``Address`` is ``<>``." msgstr "" +"Щоб підтримувати SMTP (:rfc:`5321`), ``Address`` обробляє один особливий " +"випадок: якщо ``username`` і ``domain`` є порожнім рядком (або ``None``), " +"тоді рядкове значення ``Address`` - ``<>``." #: ../../library/email.headerregistry.rst:429 msgid "" "The class used to represent an address group. The general form of an " "address group is::" msgstr "" +"Клас, який використовується для представлення групи адрес. Загальна форма " +"групи адрес:" #: ../../library/email.headerregistry.rst:434 msgid "" @@ -620,6 +811,10 @@ msgid "" "single addresses that are not part of a group by setting *display_name* to " "``None`` and providing a list of the single address as *addresses*." msgstr "" +"Для зручності обробки списків адрес, які складаються з суміші груп і окремих " +"адрес, ``Група`` також може використовуватися для представлення окремих " +"адрес, які не є частиною групи, встановивши *display_name* на ``None`` і " +"надання списку однієї адреси як *адрес*." #: ../../library/email.headerregistry.rst:441 msgid "" @@ -627,12 +822,16 @@ msgid "" "one ``Address`` in ``addresses``, then the ``Group`` represents a single " "address that is not in a group." msgstr "" +"``display_name`` групи. Якщо значення ``None`` і в ``адресах`` є точно одна " +"``Адреса``, тоді ``Група`` представляє одну адресу, яка не входить до групи." #: ../../library/email.headerregistry.rst:447 msgid "" "A possibly empty tuple of :class:`.Address` objects representing the " "addresses in the group." msgstr "" +"Можливо, порожній кортеж об’єктів :class:`.Address`, що представляє адреси в " +"групі." #: ../../library/email.headerregistry.rst:452 msgid "" @@ -642,6 +841,11 @@ msgid "" "``addresses`` list, the ``str`` value will be the same as the ``str`` of " "that single ``Address``." msgstr "" +"Значення ``str`` ``Group`` відформатовано відповідно до :rfc:`5322`, але без " +"кодування передачі вмісту будь-яких символів, відмінних від ASCII. Якщо " +"``display_name`` не має значення, а в списку ``addresses`` є одна " +"``Address``, значення ``str`` буде таким самим, як ``str`` цього одного " +"``Address``." #: ../../library/email.headerregistry.rst:460 msgid "Footnotes" @@ -651,3 +855,4 @@ msgstr "Notas de rodapé" msgid "" "Originally added in 3.3 as a :term:`provisional module `" msgstr "" +"Спочатку додано в 3.3 як :term:`проміжний модуль `" diff --git a/library/email.iterators.po b/library/email.iterators.po index 2dbcc7ab4..eaa59a28b 100644 --- a/library/email.iterators.po +++ b/library/email.iterators.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.message.po b/library/email.message.po index b0005130f..4c4f5e1db 100644 --- a/library/email.message.po +++ b/library/email.message.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.message.rst:2 msgid ":mod:`email.message`: Representing an email message" -msgstr "" +msgstr ":mod:`email.message`: представляє повідомлення електронної пошти" #: ../../library/email.message.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/message.py`" @@ -43,6 +43,11 @@ msgid "" "functionality for setting and querying header fields, for accessing message " "bodies, and for creating or modifying structured messages." msgstr "" +"Центральним класом у пакеті :mod:`email` є клас :class:`EmailMessage`, " +"імпортований із модуля :mod:`email.message`. Це базовий клас для об’єктної " +"моделі :mod:`email`. :class:`EmailMessage` забезпечує основну " +"функціональність для налаштування та запиту полів заголовків, для доступу до " +"тіла повідомлень, а також для створення або зміни структурованих повідомлень." #: ../../library/email.message.rst:22 msgid "" @@ -56,6 +61,16 @@ msgid "" "having a MIME type such as :mimetype:`multipart/\\*` or :mimetype:`message/" "rfc822`." msgstr "" +"Повідомлення електронної пошти складається з *заголовків* і *корисного " +"навантаження* (яке також називають *контентом*). Заголовки — це імена та " +"значення полів у стилі :rfc:`5322` або :rfc:`6532`, де назва поля та " +"значення розділені двокрапкою. Двокрапка не є частиною ані імені поля, ані " +"значення поля. Корисне навантаження може бути простим текстовим " +"повідомленням, або двійковим об’єктом, або структурованою послідовністю " +"підповідомлень, кожне з яких має власний набір заголовків і власне корисне " +"навантаження. Останній тип корисного навантаження вказується повідомленням, " +"що має тип MIME, наприклад :mimetype:`multipart/\\*` або :mimetype:`message/" +"rfc822`." #: ../../library/email.message.rst:31 msgid "" @@ -68,6 +83,14 @@ msgid "" "type), for operating on the payload, for generating a serialized version of " "the message, and for recursively walking over the object tree." msgstr "" +"Концептуальна модель, надана об’єктом :class:`EmailMessage`, — це " +"впорядкований словник заголовків у поєднанні з *корисним навантаженням*, " +"який представляє тіло :rfc:`5322` повідомлення, яке може бути списком під-` " +"Об’єкти ``EmailMessage``. На додаток до звичайних методів словника для " +"доступу до імен і значень заголовків, існують методи для доступу до " +"спеціальної інформації із заголовків (наприклад, типу вмісту MIME), для " +"роботи з корисним навантаженням, для генерації серіалізованої версії " +"повідомлення та для рекурсивного переходу по дереву об'єктів." #: ../../library/email.message.rst:40 msgid "" @@ -87,6 +110,10 @@ msgid "" "container documents such as :mimetype:`multipart/\\*` and :mimetype:`message/" "rfc822` message objects." msgstr "" +"*Корисне навантаження* — це об’єкт рядка чи байтів у випадку простих " +"об’єктів повідомлення, або список об’єктів :class:`EmailMessage` для " +"документів-контейнерів MIME, таких як :mimetype:`multipart/\\*` і :mimetype:" +"`message/rfc822` об’єкти повідомлення." #: ../../library/email.message.rst:55 msgid "" @@ -97,6 +124,13 @@ msgid "" "Python standard ``\\n`` line endings). For more information see the :mod:" "`~email.policy` documentation." msgstr "" +"Якщо вказано *політику*, використовуйте правила, які вона визначає, щоб " +"оновити та серіалізувати представлення повідомлення. Якщо *policy* не " +"встановлено, використовуйте політику :class:`~email.policy.default`, яка " +"відповідає правилам RFC електронної пошти, за винятком закінчення рядків " +"(замість RFC, передбаченого ``\\r\\n``, він використовує стандартні " +"закінчення рядків Python ``\\n``). Для отримання додаткової інформації " +"дивіться документацію :mod:`~email.policy`." #: ../../library/email.message.rst:64 msgid "" @@ -118,6 +152,9 @@ msgid "" "defaults need to be filled in to complete the transformation to a string " "(for example, MIME boundaries may be generated or modified)." msgstr "" +"Зведення повідомлення може викликати зміни в :class:`EmailMessage`, якщо для " +"завершення перетворення в рядок необхідно вказати значення за умовчанням " +"(наприклад, можуть бути згенеровані або змінені межі MIME)." #: ../../library/email.message.rst:80 msgid "" @@ -128,6 +165,13 @@ msgid "" "restricted to producing messages serialized as \"7 bit clean\" when :attr:" "`~email.policy.EmailPolicy.utf8` is ``False``, which is the default." msgstr "" +"Зауважте, що цей метод надається для зручності та може бути не найкориснішим " +"способом серіалізації повідомлень у вашій програмі, особливо якщо ви маєте " +"справу з кількома повідомленнями. Перегляньте :class:`email.generator." +"Generator` для більш гнучкого API для серіалізації повідомлень. Зауважте " +"також, що цей метод обмежений створенням повідомлень, серіалізованих як \"7 " +"bit clean\", якщо :attr:`~email.policy.EmailPolicy.utf8` має значення " +"``False``, що є типовим." #: ../../library/email.message.rst:88 msgid "" @@ -135,6 +179,8 @@ msgid "" "defaulting to 0 to defaulting to the value of *max_line_length* from the " "policy." msgstr "" +"поведінку за замовчуванням, коли *maxheaderlen* не вказано, було змінено з 0 " +"на значення *max_line_length* із політики." #: ../../library/email.message.rst:95 msgid "" @@ -142,6 +188,9 @@ msgid "" "``str(msg)`` to produce a string containing the serialized message in a " "readable format." msgstr "" +"Еквівалент ``as_string(policy=self.policy.clone(utf8=True))``. Дозволяє " +"``str(msg)`` створювати рядок, що містить серіалізоване повідомлення в " +"читабельному форматі." #: ../../library/email.message.rst:99 msgid "" @@ -149,6 +198,9 @@ msgid "" "like message representation, instead of being a direct alias for :meth:" "`as_string`." msgstr "" +"метод було змінено на використання ``utf8=True``, таким чином створюючи " +"представлення повідомлення, схоже на :rfc:`6531`, замість прямого псевдоніма " +"для :meth:`as_string`." #: ../../library/email.message.rst:106 msgid "" @@ -160,6 +212,13 @@ msgid "" "specified *policy* will be passed to the :class:`~email.generator." "BytesGenerator`." msgstr "" +"Повертає все повідомлення зведене як об’єкт bytes. Якщо необов’язковий " +"параметр *unixfrom* має значення true, заголовок конверта включається до " +"поверненого рядка. *unixfrom* за умовчанням має значення ``False``. Аргумент " +"*policy* можна використовувати для заміни політики за замовчуванням, " +"отриманої з екземпляра повідомлення. Це можна використовувати для керування " +"частиною форматування, створеного методом, оскільки вказану *політику* буде " +"передано до :class:`~email.generator.BytesGenerator`." #: ../../library/email.message.rst:118 msgid "" @@ -168,12 +227,18 @@ msgid "" "dealing with multiple messages. See :class:`email.generator.BytesGenerator` " "for a more flexible API for serializing messages." msgstr "" +"Зауважте, що цей метод надається для зручності та може бути не найкориснішим " +"способом серіалізації повідомлень у вашій програмі, особливо якщо ви маєте " +"справу з кількома повідомленнями. Перегляньте :class:`email.generator." +"BytesGenerator` для більш гнучкого API для серіалізації повідомлень." #: ../../library/email.message.rst:127 msgid "" "Equivalent to :meth:`.as_bytes()`. Allows ``bytes(msg)`` to produce a bytes " "object containing the serialized message." msgstr "" +"Еквівалент :meth:`.as_bytes()`. Дозволяє ``bytes(msg)`` створити об'єкт " +"bytes, що містить серіалізоване повідомлення." #: ../../library/email.message.rst:133 msgid "" @@ -186,18 +251,31 @@ msgid "" "example, ``is_multipart`` will return ``True`` when the :class:" "`EmailMessage` is of type ``message/rfc822``." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо корисним навантаженням повідомлення є список sub-\\ :" +"class:`EmailMessage` об’єктів, інакше повертає ``False``. Коли :meth:" +"`is_multipart` повертає ``False``, корисним навантаженням має бути рядковий " +"об’єкт (який може бути двійковим навантаженням у кодуванні CTE). Зауважте, " +"що :meth:`is_multipart`, що повертає ``True``, не обов’язково означає, що " +"\"msg.get_content_maintype() == 'multipart'\" поверне ``True``. Наприклад, " +"``is_multipart`` поверне ``True``, якщо :class:`EmailMessage` має тип " +"``message/rfc822``." #: ../../library/email.message.rst:145 msgid "" "Set the message's envelope header to *unixfrom*, which should be a string. " "(See :class:`~mailbox.mboxMessage` for a brief description of this header.)" msgstr "" +"Встановіть заголовок конверта повідомлення на *unixfrom*, який має бути " +"рядком. (Див. :class:`~mailbox.mboxMessage` для короткого опису цього " +"заголовка.)" #: ../../library/email.message.rst:152 msgid "" "Return the message's envelope header. Defaults to ``None`` if the envelope " "header was never set." msgstr "" +"Повернути заголовок конверта повідомлення. За замовчуванням ``None``, якщо " +"заголовок конверта ніколи не встановлювався." #: ../../library/email.message.rst:156 msgid "" @@ -212,22 +290,36 @@ msgid "" "header deleted and then re-added is always appended to the end of the header " "list." msgstr "" +"Наступні методи реалізують схожий на відображення інтерфейс для доступу до " +"заголовків повідомлення. Зверніть увагу, що існують деякі семантичні " +"відмінності між цими методами та інтерфейсом звичайного відображення (тобто " +"словника). Наприклад, у словнику немає дублікатів ключів, але тут можуть " +"бути дублікати заголовків повідомлень. Крім того, у словниках немає " +"гарантованого порядку ключів, які повертає :meth:`keys`, але в об’єкті :" +"class:`EmailMessage` заголовки завжди повертаються в тому порядку, в якому " +"вони з’явилися в оригінальному повідомленні або в якому вони були додані до " +"повідомлення пізніше. Будь-який заголовок, видалений і потім знову доданий, " +"завжди додається в кінець списку заголовків." #: ../../library/email.message.rst:167 msgid "" "These semantic differences are intentional and are biased toward convenience " "in the most common use cases." msgstr "" +"Ці семантичні відмінності є навмисними та спрямовані на зручність у " +"найпоширеніших випадках використання." #: ../../library/email.message.rst:170 msgid "" "Note that in all cases, any envelope header present in the message is not " "included in the mapping interface." msgstr "" +"Зауважте, що в усіх випадках будь-який заголовок конверта, присутній у " +"повідомленні, не включається в інтерфейс зіставлення." #: ../../library/email.message.rst:176 msgid "Return the total number of headers, including duplicates." -msgstr "" +msgstr "Повертає загальну кількість заголовків, включаючи дублікати." #: ../../library/email.message.rst:181 msgid "" @@ -235,6 +327,9 @@ msgid "" "done without regard to case and *name* does not include the trailing colon. " "Used for the ``in`` operator. For example::" msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо об’єкт повідомлення має поле з назвою *name*. " +"Зіставлення виконується без урахування регістру, а *ім’я* не містить " +"двокрапки в кінці. Використовується для оператора ``in``. Наприклад::" #: ../../library/email.message.rst:191 msgid "" @@ -242,6 +337,9 @@ msgid "" "colon field separator. If the header is missing, ``None`` is returned; a :" "exc:`KeyError` is never raised." msgstr "" +"Повертає значення названого поля заголовка. *ім’я* не містить двокрапку-" +"роздільник полів. Якщо заголовок відсутній, повертається ``None``; a :exc:" +"`KeyError` ніколи не виникає." #: ../../library/email.message.rst:195 msgid "" @@ -250,18 +348,26 @@ msgid "" "Use the :meth:`get_all` method to get the values of all the extant headers " "named *name*." msgstr "" +"Зауважте, що якщо назване поле з’являється більше одного разу в заголовках " +"повідомлення, яке саме значення полів буде повернуто, не визначено. " +"Використовуйте метод :meth:`get_all`, щоб отримати значення всіх існуючих " +"заголовків з назвою *name*." #: ../../library/email.message.rst:200 msgid "" "Using the standard (non-``compat32``) policies, the returned value is an " "instance of a subclass of :class:`email.headerregistry.BaseHeader`." msgstr "" +"Використовуючи стандартні політики (не ``compat32``), повернуте значення є " +"екземпляром підкласу :class:`email.headerregistry.BaseHeader`." #: ../../library/email.message.rst:206 msgid "" "Add a header to the message with field name *name* and value *val*. The " "field is appended to the end of the message's existing headers." msgstr "" +"Додайте до повідомлення заголовок із назвою поля *name* і значенням *val*. " +"Поле додається в кінці існуючих заголовків повідомлення." #: ../../library/email.message.rst:209 msgid "" @@ -269,6 +375,9 @@ msgid "" "same name. If you want to ensure that the new header is the only one " "present in the message with field name *name*, delete the field first, e.g.::" msgstr "" +"Зауважте, що це *не* перезаписує та не видаляє будь-який існуючий заголовок " +"із такою ж назвою. Якщо ви хочете переконатися, що новий заголовок є єдиним " +"у повідомленні з назвою поля *name*, спочатку видаліть це поле, наприклад::" #: ../../library/email.message.rst:216 msgid "" @@ -286,20 +395,24 @@ msgid "" "headers. No exception is raised if the named field isn't present in the " "headers." msgstr "" +"Видалити всі входження поля з назвою *ім’я* із заголовків повідомлення. " +"Жодного винятку не створюється, якщо назване поле відсутнє в заголовках." #: ../../library/email.message.rst:233 msgid "Return a list of all the message's header field names." -msgstr "" +msgstr "Повертає список імен усіх полів заголовка повідомлення." #: ../../library/email.message.rst:238 msgid "Return a list of all the message's field values." -msgstr "" +msgstr "Повертає список усіх значень полів повідомлення." #: ../../library/email.message.rst:243 msgid "" "Return a list of 2-tuples containing all the message's field headers and " "values." msgstr "" +"Повертає список із двох кортежів, що містить усі заголовки та значення полів " +"повідомлення." #: ../../library/email.message.rst:249 msgid "" @@ -310,7 +423,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.message.rst:254 msgid "Here are some additional useful header related methods:" -msgstr "" +msgstr "Ось кілька додаткових корисних методів, пов’язаних із заголовками:" #: ../../library/email.message.rst:259 msgid "" @@ -318,6 +431,9 @@ msgid "" "such named headers in the message, *failobj* is returned (defaults to " "``None``)." msgstr "" +"Повертає список усіх значень для поля з назвою *name*. Якщо в повідомленні " +"немає таких іменованих заголовків, повертається *failobj* (за замовчуванням " +"``None``)." #: ../../library/email.message.rst:266 msgid "" @@ -326,6 +442,10 @@ msgid "" "arguments. *_name* is the header field to add and *_value* is the *primary* " "value for the header." msgstr "" +"Розширене налаштування заголовка. Цей метод подібний до :meth:`__setitem__` " +"за винятком того, що додаткові параметри заголовка можуть бути надані як " +"аргументи ключового слова. *_name* — це поле заголовка, яке потрібно додати, " +"а *_value* — це *основне* значення для заголовка." #: ../../library/email.message.rst:271 msgid "" @@ -335,6 +455,11 @@ msgid "" "as ``key=\"value\"`` unless the value is ``None``, in which case only the " "key will be added." msgstr "" +"Для кожного елемента в словнику аргументів ключових слів *_params* ключ " +"береться як ім’я параметра, а символи підкреслення перетворюються на тире " +"(оскільки тире заборонені в ідентифікаторах Python). Зазвичай параметр буде " +"додано як ``key=\"value\"``, якщо значення не буде ``None``, у цьому випадку " +"буде додано лише ключ." #: ../../library/email.message.rst:277 msgid "" @@ -348,6 +473,16 @@ msgid "" "automatically encoded in :rfc:`2231` format using a ``CHARSET`` of ``utf-8`` " "and a ``LANGUAGE`` of ``None``." msgstr "" +"Якщо значення містить символи, відмінні від ASCII, кодуванням і мовою можна " +"явно керувати, вказавши значення у вигляді трьох кортежів у форматі ``(НАБОР " +"СИГНАЛІВ, МОВА, ЗНАЧЕННЯ)``, де ``НАБІР СИГНАЛІВ`` — це назва рядка набір " +"символів, який буде використано для кодування значення, ``LANGUAGE`` " +"зазвичай може бути встановлено на ``None`` або порожній рядок (перегляньте :" +"rfc:`2231` для інших можливостей), а ``VALUE`` є значення рядка, що містить " +"кодові точки, відмінні від ASCII. Якщо три кортежу не передано і значення " +"містить символи, відмінні від ASCII, воно автоматично кодується у форматі :" +"rfc:`2231` з використанням ``CHARSET`` ``utf-8`` і ``LANGUAGE`` з " +"``Жодного``." #: ../../library/email.message.rst:287 msgid "Here is an example::" @@ -355,11 +490,11 @@ msgstr "Aqui está um exemplo::" #: ../../library/email.message.rst:291 msgid "This will add a header that looks like ::" -msgstr "" +msgstr "Це додасть заголовок, який виглядає так::" #: ../../library/email.message.rst:295 msgid "An example of the extended interface with non-ASCII characters::" -msgstr "" +msgstr "Приклад розширеного інтерфейсу з не-ASCII символами::" #: ../../library/email.message.rst:303 msgid "" @@ -367,6 +502,10 @@ msgid "" "matches *_name*, retaining header order and field name case of the original " "header. If no matching header is found, raise a :exc:`KeyError`." msgstr "" +"Замінити заголовок. Замініть перший знайдений у повідомленні заголовок, який " +"відповідає *_name*, зберігаючи порядок заголовків і регістр імені поля " +"вихідного заголовка. Якщо відповідного заголовка не знайдено, викликайте :" +"exc:`KeyError`." #: ../../library/email.message.rst:311 msgid "" @@ -376,6 +515,11 @@ msgid "" "`get_default_type`. If the :mailheader:`Content-Type` header is invalid, " "return ``text/plain``." msgstr "" +"Повертає тип вмісту повідомлення, переведений у нижній регістр у формі :" +"mimetype:`maintype/subtype`. Якщо в повідомленні немає заголовка :mailheader:" +"`Content-Type`, повертається значення, яке повертає :meth:" +"`get_default_type`. Якщо заголовок :mailheader:`Content-Type` недійсний, " +"поверніть ``text/plain``." #: ../../library/email.message.rst:317 msgid "" @@ -387,18 +531,29 @@ msgid "" "invalid type specification, :rfc:`2045` mandates that the default type be :" "mimetype:`text/plain`.)" msgstr "" +"(Відповідно до :rfc:`2045`, повідомлення завжди мають тип за замовчуванням, :" +"meth:`get_content_type` завжди повертатиме значення. :rfc:`2045` визначає " +"тип повідомлення за замовчуванням як :mimetype:`text/plain` якщо він не " +"з’являється всередині контейнера :mimetype:`multipart/digest`, у такому " +"випадку це буде :mimetype:`message/rfc822`. Якщо заголовок :mailheader:" +"`Content-Type` має недійсну специфікацію типу, :rfc:`2045` вимагає, щоб тип " +"за замовчуванням був :mimetype:`text/plain`.)" #: ../../library/email.message.rst:328 msgid "" "Return the message's main content type. This is the :mimetype:`maintype` " "part of the string returned by :meth:`get_content_type`." msgstr "" +"Повернути основний тип вмісту повідомлення. Це :mimetype:`maintype` частина " +"рядка, яку повертає :meth:`get_content_type`." #: ../../library/email.message.rst:334 msgid "" "Return the message's sub-content type. This is the :mimetype:`subtype` part " "of the string returned by :meth:`get_content_type`." msgstr "" +"Повернути тип підвмісту повідомлення. Це :mimetype:`subtype` частина рядка, " +"яку повертає :meth:`get_content_type`." #: ../../library/email.message.rst:340 msgid "" @@ -407,6 +562,10 @@ msgid "" "mimetype:`multipart/digest` containers. Such subparts have a default " "content type of :mimetype:`message/rfc822`." msgstr "" +"Повернути типовий тип вмісту. Більшість повідомлень мають стандартний тип " +"вмісту :mimetype:`text/plain`, за винятком повідомлень, які є підчастинами " +"контейнерів :mimetype:`multipart/digest`. Такі підчастини мають типовий тип " +"вмісту :mimetype:`message/rfc822`." #: ../../library/email.message.rst:348 msgid "" @@ -416,6 +575,11 @@ msgid "" "so it only affects the return value of the ``get_content_type`` methods when " "no :mailheader:`Content-Type` header is present in the message." msgstr "" +"Встановіть тип вмісту за замовчуванням. *ctype* має бути :mimetype:`text/" +"plain` або :mimetype:`message/rfc822`, хоча це не обов’язково. Тип вмісту за " +"замовчуванням не зберігається в заголовку :mailheader:`Content-Type`, тому " +"він впливає лише на значення, що повертається методами ``get_content_type``, " +"якщо в повідомленні немає заголовка :mailheader:`Content-Type` ." #: ../../library/email.message.rst:359 msgid "" @@ -426,6 +590,12 @@ msgid "" "parameter value. Optional *header* specifies an alternative header to :" "mailheader:`Content-Type`." msgstr "" +"Установіть параметр у заголовку :mailheader:`Content-Type`. Якщо параметр " +"уже існує в заголовку, замініть його значення на *value*. Якщо *header* має " +"значення ``Content-Type`` (за замовчуванням), а заголовок ще не існує в " +"повідомленні, додайте його, установіть для нього значення :mimetype:`text/" +"plain` і додайте нове значення параметра. Необов’язковий *header* визначає " +"альтернативний заголовок :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.message.rst:366 msgid "" @@ -436,6 +606,11 @@ msgid "" "strings. The default is to use the ``utf8`` *charset* and ``None`` for the " "*language*." msgstr "" +"Якщо значення містить символи, відмінні від ASCII, кодування та мову можна " +"вказати явно за допомогою додаткових параметрів *charset* і *language*. " +"Необов’язковий *мова* вказує мову :rfc:`2231`, за умовчанням порожній рядок. " +"І *charset*, і *language* мають бути рядками. За замовчуванням для *мови* " +"використовується ``utf8`` *charset* і ``None``." #: ../../library/email.message.rst:373 msgid "" @@ -443,6 +618,9 @@ msgid "" "the list of headers. If *replace* is ``True``, the header will be updated " "in place." msgstr "" +"Якщо *replace* має значення ``False`` (за замовчуванням), заголовок " +"переміщується в кінець списку заголовків. Якщо *replace* має значення " +"``True``, заголовок буде оновлено на місці." #: ../../library/email.message.rst:377 ../../library/email.message.rst:394 msgid "" @@ -470,6 +648,9 @@ msgid "" "value. Optional *header* specifies an alternative to :mailheader:`Content-" "Type`." msgstr "" +"Повністю вилучіть вказаний параметр із заголовка :mailheader:`Content-Type`. " +"Заголовок буде перезаписано на місці без параметра чи його значення. " +"Необов’язковий *заголовок* визначає альтернативу :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.message.rst:400 msgid "" @@ -480,6 +661,12 @@ msgid "" "the header is missing, then *failobj* is returned. The returned string will " "always be unquoted as per :func:`email.utils.unquote`." msgstr "" +"Повертає значення параметра ``filename`` заголовка :mailheader:`Content-" +"Disposition` повідомлення. Якщо заголовок не має параметра ``filename``, цей " +"метод повертається до пошуку параметра ``name`` у заголовку :mailheader:" +"`Content-Type`. Якщо нічого не знайдено або відсутній заголовок, " +"повертається *failobj*. Повернений рядок завжди буде без лапок відповідно " +"до :func:`email.utils.unquote`." #: ../../library/email.message.rst:411 msgid "" @@ -488,6 +675,10 @@ msgid "" "or has no ``boundary`` parameter. The returned string will always be " "unquoted as per :func:`email.utils.unquote`." msgstr "" +"Повертає значення параметра ``boundary`` заголовка :mailheader:`Content-" +"Type` повідомлення або *failobj*, якщо заголовок відсутній або не має " +"параметра ``boundary``. Повернений рядок завжди буде без лапок відповідно " +"до :func:`email.utils.unquote`." #: ../../library/email.message.rst:419 msgid "" @@ -496,6 +687,10 @@ msgid "" "necessary. A :exc:`~email.errors.HeaderParseError` is raised if the message " "object has no :mailheader:`Content-Type` header." msgstr "" +"Установіть для параметра ``boundary`` заголовка :mailheader:`Content-Type` " +"значення *boundary*. :meth:`set_boundary` завжди братиме *boundary* у лапки, " +"якщо необхідно. Помилка :exc:`~email.errors.HeaderParseError` виникає, якщо " +"об’єкт повідомлення не має заголовка :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.message.rst:424 msgid "" @@ -504,6 +699,10 @@ msgid "" "via :meth:`add_header`, because :meth:`set_boundary` preserves the order of " "the :mailheader:`Content-Type` header in the list of headers." msgstr "" +"Зауважте, що використання цього методу дещо відрізняється від видалення " +"старого заголовка :mailheader:`Content-Type` і додавання нового з новою " +"межею за допомогою :meth:`add_header`, оскільки :meth:`set_boundary` " +"зберігає порядок заголовок :mailheader:`Content-Type` у списку заголовків." #: ../../library/email.message.rst:433 msgid "" @@ -511,6 +710,9 @@ msgid "" "coerced to lower case. If there is no :mailheader:`Content-Type` header, or " "if that header has no ``charset`` parameter, *failobj* is returned." msgstr "" +"Повертає параметр ``charset`` заголовка :mailheader:`Content-Type` у " +"нижньому регістрі. Якщо немає заголовка :mailheader:`Content-Type` або цей " +"заголовок не має параметра ``charset``, повертається *failobj*." #: ../../library/email.message.rst:440 msgid "" @@ -518,6 +720,9 @@ msgid "" "message is a :mimetype:`multipart`, then the list will contain one element " "for each subpart in the payload, otherwise, it will be a list of length 1." msgstr "" +"Повернути список із назвами наборів символів у повідомленні. Якщо " +"повідомлення є :mimetype:`multipart`, тоді список міститиме один елемент для " +"кожної підчастини в корисному навантаженні, інакше це буде список довжиною 1." #: ../../library/email.message.rst:444 msgid "" @@ -527,18 +732,27 @@ msgid "" "``charset`` parameter, or is not of the :mimetype:`text` main MIME type, " "then that item in the returned list will be *failobj*." msgstr "" +"Кожен елемент у списку буде рядком, який є значенням параметра ``charset`` у " +"заголовку :mailheader:`Content-Type` для представленої підчастини. Якщо " +"підчастина не має заголовка :mailheader:`Content-Type`, параметра " +"``charset`` або не належить до основного типу MIME :mimetype:`text`, тоді " +"цей елемент у списку буде *failobj* ." #: ../../library/email.message.rst:453 msgid "" "Return ``True`` if there is a :mailheader:`Content-Disposition` header and " "its (case insensitive) value is ``attachment``, ``False`` otherwise." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо є заголовок :mailheader:`Content-Disposition` і його " +"(незалежне від регістру) значення є ``attachment``, ``False`` інакше." #: ../../library/email.message.rst:456 msgid "" "is_attachment is now a method instead of a property, for consistency with :" "meth:`~email.message.Message.is_multipart`." msgstr "" +"is_attachment тепер є методом замість властивості, для узгодженості з :meth:" +"`~email.message.Message.is_multipart`." #: ../../library/email.message.rst:463 msgid "" @@ -547,12 +761,18 @@ msgid "" "possible values for this method are *inline*, *attachment* or ``None`` if " "the message follows :rfc:`2183`." msgstr "" +"Повертає значення в нижньому регістрі (без параметрів) заголовка " +"повідомлення :mailheader:`Content-Disposition`, якщо воно є, або ``None``. " +"Можливі значення для цього методу: *inline*, *attachment* або ``None``, якщо " +"повідомлення слідує за :rfc:`2183`." #: ../../library/email.message.rst:471 msgid "" "The following methods relate to interrogating and manipulating the content " "(payload) of the message." msgstr "" +"Наступні методи стосуються опитування та маніпулювання вмістом (корисним " +"навантаженням) повідомлення." #: ../../library/email.message.rst:477 msgid "" @@ -561,12 +781,18 @@ msgid "" "first traversal order. You will typically use :meth:`walk` as the iterator " "in a ``for`` loop; each iteration returns the next subpart." msgstr "" +"Метод :meth:`walk` — це універсальний генератор, який можна використовувати " +"для перебору всіх частин і підчастин дерева об’єктів повідомлення в порядку " +"проходження спочатку в глибину. Ви зазвичай використовуєте :meth:`walk` як " +"ітератор у циклі ``for``; кожна ітерація повертає наступну підчастину." #: ../../library/email.message.rst:482 msgid "" "Here's an example that prints the MIME type of every part of a multipart " "message structure:" msgstr "" +"Ось приклад, який друкує тип MIME кожної частини структури повідомлення, що " +"складається з кількох частин:" #: ../../library/email.message.rst:503 msgid "" @@ -575,6 +801,10 @@ msgid "" "may return ``False``. We can see this in our example by making use of the " "``_structure`` debug helper function:" msgstr "" +"``walk`` повторює підчастини будь-якої частини, де :meth:`is_multipart` " +"повертає ``True``, навіть якщо ``msg.get_content_maintype() == 'multipart'`` " +"може повернути ``False``. Ми можемо побачити це в нашому прикладі, " +"використовуючи допоміжну функцію налагодження ``_structure``:" #: ../../library/email.message.rst:531 msgid "" @@ -582,12 +812,16 @@ msgid "" "subparts. ``is_multipart()`` returns ``True`` and ``walk`` descends into the " "subparts." msgstr "" +"Тут частини ``message`` не є ``multiparts``, але вони містять підчастини. " +"``is_multipart()`` повертає ``True`` і ``walk`` спускається до підчастин." #: ../../library/email.message.rst:538 msgid "" "Return the MIME part that is the best candidate to be the \"body\" of the " "message." msgstr "" +"Повертає частину MIME, яка є найкращим кандидатом на роль \"тіла\" " +"повідомлення." #: ../../library/email.message.rst:541 msgid "" @@ -595,12 +829,17 @@ msgid "" "``html``, and ``plain``, and indicates the order of preference for the " "content type of the part returned." msgstr "" +"*preferencelist* має бути послідовністю рядків із набору ``related``, " +"``html`` і ``plain`` і вказує на порядок пріоритету для типу вмісту " +"повернутої частини." #: ../../library/email.message.rst:545 msgid "" "Start looking for candidate matches with the object on which the " "``get_body`` method is called." msgstr "" +"Почніть шукати збіги кандидатів з об’єктом, для якого викликається метод " +"get_body." #: ../../library/email.message.rst:548 msgid "" @@ -608,6 +847,9 @@ msgid "" "(or subpart of the root part) of any related encountered as a candidate if " "the (sub-)part matches a preference." msgstr "" +"Якщо ``related`` не включено до *preferencelist*, розгляньте кореневу " +"частину (або підчастину кореневої частини) будь-якої пов’язаної частини як " +"кандидата, якщо (під)частина відповідає налаштуванню." #: ../../library/email.message.rst:552 msgid "" @@ -616,18 +858,26 @@ msgid "" "it when looking for candidate matches. Otherwise consider only the first " "(default root) part of the ``multipart/related``." msgstr "" +"Коли ви зустрічаєте ``multipart/related``, перевірте параметр ``start``, і " +"якщо знайдено частину з відповідним :mailheader:`Content-ID`, враховуйте " +"лише його під час пошуку збігів кандидатів. В іншому випадку враховуйте лише " +"першу (за замовчуванням кореневу) частину ``multipart/related``." #: ../../library/email.message.rst:557 msgid "" "If a part has a :mailheader:`Content-Disposition` header, only consider the " "part a candidate match if the value of the header is ``inline``." msgstr "" +"Якщо частина має заголовок :mailheader:`Content-Disposition`, розглядайте цю " +"частину як кандидат-збіг, лише якщо значення заголовка є ``inline``." #: ../../library/email.message.rst:560 msgid "" "If none of the candidates matches any of the preferences in " "*preferencelist*, return ``None``." msgstr "" +"Якщо жоден із кандидатів не відповідає жодному з параметрів у " +"*preferencelist*, поверніть ``None``." #: ../../library/email.message.rst:563 msgid "" @@ -641,6 +891,15 @@ msgid "" "invalid will be treated as if they are of type ``text/plain``, which may " "occasionally cause ``get_body`` to return unexpected results." msgstr "" +"Примітки: (1) Для більшості програм єдиними комбінаціями *preferencelist*, " +"які справді мають сенс, є ``('plain',)``, ``('html', 'plain')`` і типове " +"``( 'related', 'html', 'plain')``. (2) Оскільки зіставлення починається з " +"об’єкта, для якого викликається ``get_body``, виклик ``get_body`` для " +"``multipart/related`` поверне сам об’єкт, якщо *preferencelist* не має " +"значення за замовчуванням. (3) Повідомлення (або частини повідомлення), у " +"яких не вказано :mailheader:`Content-Type` або чий :mailheader:`Content-" +"Type` заголовок недійсний, розглядатимуться так, ніби вони мають тип ``text/" +"plain``, через що іноді get_body може повертати несподівані результати." #: ../../library/email.message.rst:577 msgid "" @@ -656,6 +915,17 @@ msgid "" "ID` of any of the parts). When applied directly to a ``multipart/" "alternative`` or a non-``multipart``, return an empty iterator." msgstr "" +"Повертає ітератор над усіма безпосередніми підчастинами повідомлення, які не " +"є кандидатами на \"тіло\". Тобто пропустіть перше входження кожного з ``text/" +"plain``, ``text/html``, ``multipart/related`` або ``multipart/alternative`` " +"(якщо вони явно не позначені як вкладення через :mailheader:`Content-" +"Disposition: attachment`), і повернути всі інші частини. При безпосередньому " +"застосуванні до ``multipart/related`` повертає ітератор для всіх пов’язаних " +"частин, крім кореневої частини (тобто: частини, на яку вказує параметр " +"``start``, або першої частини, якщо її немає Параметр ``start`` або параметр " +"``start`` не відповідає :mailheader:`Content-ID` жодної з частин). При " +"застосуванні безпосередньо до ``multipart/alternative`` або не-``multipart`` " +"повертає порожній ітератор." #: ../../library/email.message.rst:593 msgid "" @@ -663,6 +933,9 @@ msgid "" "will be empty for a non-``multipart``. (See also :meth:`~email.message." "EmailMessage.walk`.)" msgstr "" +"Повертає ітератор для всіх безпосередніх підчастин повідомлення, який буде " +"порожнім для не-``multipart``. (Див. також :meth:`~email.message." +"EmailMessage.walk`.)" #: ../../library/email.message.rst:600 msgid "" @@ -672,6 +945,11 @@ msgid "" "*content_manager* is not specified, use the ``content_manager`` specified by " "the current :mod:`~email.policy`." msgstr "" +"Викличте метод :meth:`~email.contentmanager.ContentManager.get_content` " +"*content_manager*, передаючи self як об’єкт повідомлення та передаючи будь-" +"які інші аргументи чи ключові слова як додаткові аргументи. Якщо " +"*content_manager* не вказано, використовуйте ``content_manager``, визначений " +"поточною :mod:`~email.policy`." #: ../../library/email.message.rst:609 msgid "" @@ -681,6 +959,11 @@ msgid "" "*content_manager* is not specified, use the ``content_manager`` specified by " "the current :mod:`~email.policy`." msgstr "" +"Викличте метод :meth:`~email.contentmanager.ContentManager.set_content` " +"*content_manager*, передаючи self як об’єкт повідомлення та передаючи будь-" +"які інші аргументи чи ключові слова як додаткові аргументи. Якщо " +"*content_manager* не вказано, використовуйте ``content_manager``, визначений " +"поточною :mod:`~email.policy`." #: ../../library/email.message.rst:618 msgid "" @@ -691,6 +974,12 @@ msgid "" "automatically created when it is needed (for example, when the message is " "serialized)." msgstr "" +"Перетворіть повідомлення, яке не є ``складним``, на ``багаточастинне/" +"пов’язане`` повідомлення, перемістивши будь-які існуючі заголовки :" +"mailheader:`Content-` і корисне навантаження в (нову) першу частину " +"``багаточастинного``. Якщо вказано *межу*, використовуйте її як " +"обмежувальний рядок у складеній частині, інакше залиште межу автоматично " +"створеною, коли це необхідно (наприклад, коли повідомлення серіалізовано)." #: ../../library/email.message.rst:628 msgid "" @@ -701,6 +990,12 @@ msgid "" "the boundary to be automatically created when it is needed (for example, " "when the message is serialized)." msgstr "" +"Перетворіть не ``multipart`` або ``multipart/related`` на ``multipart/" +"alternative``, перемістивши всі наявні заголовки :mailheader:`Content-` і " +"корисне навантаження в (нову) першу частину ``багаточастинний``. Якщо " +"вказано *межу*, використовуйте її як обмежувальний рядок у складеній " +"частині, інакше залиште межу автоматично створеною, коли це необхідно " +"(наприклад, коли повідомлення серіалізовано)." #: ../../library/email.message.rst:638 msgid "" @@ -711,6 +1006,12 @@ msgid "" "the multipart, otherwise leave the boundary to be automatically created when " "it is needed (for example, when the message is serialized)." msgstr "" +"Перетворіть не ``multipart``, ``multipart/related`` або ``multipart-" +"alternative`` на ``multipart/mixed``, перемістивши будь-які існуючі " +"заголовки :mailheader:`Content-` та корисне навантаження в (нову) першу " +"частину ``multipart``. Якщо вказано *межу*, використовуйте її як " +"обмежувальний рядок у складеній частині, інакше залиште межу автоматично " +"створеною, коли це необхідно (наприклад, коли повідомлення серіалізовано)." #: ../../library/email.message.rst:648 msgid "" @@ -723,6 +1024,15 @@ msgid "" "the current :mod:`~email.policy`. If the added part has no :mailheader:" "`Content-Disposition` header, add one with the value ``inline``." msgstr "" +"Якщо повідомлення є ``multipart/related``, створіть новий об’єкт " +"повідомлення, передайте всі аргументи його методу :meth:`set_content` і :" +"meth:`~email.message.Message.attach` його до ``багаточастинний``. Якщо " +"повідомлення не є ``складним``, викличте :meth:`make_related`, а потім " +"виконайте описані вище дії. Якщо повідомлення має будь-який інший тип " +"``multipart``, викликайте :exc:`TypeError`. Якщо *content_manager* не " +"вказано, використовуйте ``content_manager``, визначений поточною :mod:" +"`~email.policy`. Якщо додана частина не має заголовка :mailheader:`Content-" +"Disposition`, додайте його зі значенням ``inline``." #: ../../library/email.message.rst:661 msgid "" @@ -735,6 +1045,14 @@ msgid "" "specified, use the ``content_manager`` specified by the current :mod:`~email." "policy`." msgstr "" +"Якщо повідомлення є ``multipart/alternative``, створіть новий об’єкт " +"повідомлення, передайте всі аргументи його методу :meth:`set_content` і :" +"meth:`~email.message.Message.attach` його до ``багаточастинний``. Якщо " +"повідомлення не є ``multipart`` або ``multipart/related``, викличте :meth:" +"`make_alternative`, а потім виконайте описані вище дії. Якщо повідомлення " +"має будь-який інший тип ``multipart``, викликайте :exc:`TypeError`. Якщо " +"*content_manager* не вказано, використовуйте ``content_manager``, визначений " +"поточною :mod:`~email.policy`." #: ../../library/email.message.rst:673 msgid "" @@ -750,10 +1068,22 @@ msgid "" "``inline`` attachments (:mailheader:`Content-Disposition: inline`), by " "passing appropriate options to the ``content_manager``." msgstr "" +"Якщо повідомлення є ``multipart/mixed``, створіть новий об’єкт повідомлення, " +"передайте всі аргументи його методу :meth:`set_content` і :meth:`~email." +"message.Message.attach` його до ``багаточастинний``. Якщо повідомлення не є " +"``multipart``, ``multipart/related`` або ``multipart/alternative``, " +"викличте :meth:`make_mixed`, а потім виконайте описані вище дії. Якщо " +"*content_manager* не вказано, використовуйте ``content_manager``, визначений " +"поточною :mod:`~email.policy`. Якщо додана частина не має заголовка :" +"mailheader:`Content-Disposition`, додайте його зі значенням ``attachment``. " +"Цей метод можна використовувати як для явних вкладень (:mailheader:`Content-" +"Disposition: attachment`), так і для вкладень ``inline`` (:mailheader:" +"`Content-Disposition: inline`), передавши відповідні параметри " +"``content_manager``." #: ../../library/email.message.rst:689 msgid "Remove the payload and all of the headers." -msgstr "" +msgstr "Видаліть корисне навантаження та всі заголовки." #: ../../library/email.message.rst:694 msgid "" @@ -763,7 +1093,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.message.rst:698 msgid ":class:`EmailMessage` objects have the following instance attributes:" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти :class:`EmailMessage` мають такі атрибути екземпляра:" #: ../../library/email.message.rst:703 msgid "" @@ -774,6 +1104,13 @@ msgid "" "message, or when viewing the message in a non-MIME aware reader, this text " "can become visible." msgstr "" +"Формат документа MIME допускає деякий текст між порожнім рядком після " +"заголовків і першим обмежувальним рядком із складених частин. Зазвичай цей " +"текст ніколи не відображається в програмі читання пошти з підтримкою MIME, " +"оскільки він виходить за межі стандартної броні MIME. Однак під час " +"перегляду необробленого тексту повідомлення або під час перегляду " +"повідомлення в програмі читання, яка не підтримує MIME, цей текст може стати " +"видимим." #: ../../library/email.message.rst:710 msgid "" @@ -786,12 +1123,22 @@ msgid "" "in the area between the headers and the first boundary. See :mod:`email." "parser` and :mod:`email.generator` for details." msgstr "" +"Атрибут *преамбула* містить цей провідний додатковий текст для документів " +"MIME. Коли :class:`~email.parser.Parser` виявляє текст після заголовків, але " +"перед першим обмежувальним рядком, він призначає цей текст атрибуту " +"*преамбула* повідомлення. Коли :class:`~email.generator.Generator` записує " +"звичайне текстове представлення повідомлення MIME і виявляє, що повідомлення " +"має атрибут *преамбула*, він записує цей текст у область між заголовками та " +"перша межа. Перегляньте :mod:`email.parser` і :mod:`email.generator` для " +"деталей." #: ../../library/email.message.rst:720 msgid "" "Note that if the message object has no preamble, the *preamble* attribute " "will be ``None``." msgstr "" +"Зауважте, що якщо об’єкт повідомлення не має преамбули, атрибут *preamble* " +"матиме значення ``None``." #: ../../library/email.message.rst:726 msgid "" @@ -800,6 +1147,10 @@ msgid "" "end of the message. As with the :attr:`~EmailMessage.preamble`, if there is " "no epilog text this attribute will be ``None``." msgstr "" +"Атрибут *epilogue* діє так само, як і атрибут *preamble*, за винятком того, " +"що він містить текст, який з’являється між останньою межею та кінцем " +"повідомлення. Як і у випадку з :attr:`~EmailMessage.preamble`, якщо немає " +"тексту епілога, цей атрибут буде ``None``." #: ../../library/email.message.rst:734 msgid "" @@ -807,6 +1158,9 @@ msgid "" "parsing this message. See :mod:`email.errors` for a detailed description of " "the possible parsing defects." msgstr "" +"Атрибут *defects* містить список усіх проблем, виявлених під час аналізу " +"цього повідомлення. Перегляньте :mod:`email.errors` для детального опису " +"можливих дефектів аналізу." #: ../../library/email.message.rst:741 msgid "" @@ -815,6 +1169,10 @@ msgid "" "added when :meth:`~EmailMessage.set_content` is called, since sub-parts do " "not need their own :mailheader:`MIME-Version` headers." msgstr "" +"Цей клас представляє підчастину повідомлення MIME. Він ідентичний :class:" +"`EmailMessage`, за винятком того, що під час виклику :meth:`~EmailMessage." +"set_content` не додаються заголовки :mailheader:`MIME-Version`, оскільки " +"підчастини не потребують власного Заголовки :mailheader:`MIME-Version`." #: ../../library/email.message.rst:748 msgid "Footnotes" @@ -825,3 +1183,6 @@ msgid "" "Originally added in 3.4 as a :term:`provisional module `. Docs for legacy message class moved to :ref:`compat32_message`." msgstr "" +"Спочатку додано в 3.4 як :term:`проміжний модуль `. " +"Документи для застарілого класу повідомлень переміщено до :ref:" +"`compat32_message`." diff --git a/library/email.parser.po b/library/email.parser.po index e1b2499b5..788892518 100644 --- a/library/email.parser.po +++ b/library/email.parser.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.parser.rst:2 msgid ":mod:`email.parser`: Parsing email messages" -msgstr "" +msgstr ":mod:`email.parser`: аналіз електронних повідомлень" #: ../../library/email.parser.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/parser.py`" @@ -40,6 +40,12 @@ msgid "" "or they can be created by parsing a serialized representation of the email " "message." msgstr "" +"Структури об’єктів повідомлень можна створити одним із двох способів: їх " +"можна створити з цілої тканини, створивши об’єкт :class:`~email.message." +"EmailMessage`, додавши заголовки за допомогою інтерфейсу словника та додавши " +"корисне(і) навантаження за допомогою :meth:`~email.message.EmailMessage." +"set_content` і пов’язані методи, або їх можна створити шляхом аналізу " +"серіалізованого представлення повідомлення електронної пошти." #: ../../library/email.parser.rst:18 msgid "" @@ -55,6 +61,17 @@ msgid "" "meth:`~email.message.EmailMessage.iter_parts`, and :meth:`~email.message." "EmailMessage.walk`." msgstr "" +"Пакет :mod:`email` надає стандартний аналізатор, який розуміє більшість " +"структур документів електронної пошти, включаючи документи MIME. Ви можете " +"передати аналізатору байти, рядок або файловий об’єкт, і аналізатор поверне " +"вам кореневий екземпляр :class:`~email.message.EmailMessage` структури " +"об’єкта. Для простих повідомлень без MIME корисним навантаженням цього " +"кореневого об’єкта, ймовірно, буде рядок, що містить текст повідомлення. Для " +"повідомлень MIME кореневий об’єкт поверне ``True`` зі свого методу :meth:" +"`~email.message.EmailMessage.is_multipart`, а доступ до підчастин можна " +"отримати за допомогою методів маніпулювання корисним навантаженням, таких " +"як :meth:`~email.message.EmailMessage.get_body`, :meth:`~email.message." +"EmailMessage.iter_parts` і :meth:`~email.message.EmailMessage.walk`." #: ../../library/email.parser.rst:30 msgid "" @@ -68,6 +85,15 @@ msgid "" "message incrementally, and only returns the root object when you close the " "parser." msgstr "" +"Насправді існує два інтерфейси синтаксичного аналізатора, доступні для " +"використання: :class:`Parser` API та інкрементальний :class:`FeedParser` " +"API. API :class:`Parser` найбільш корисний, якщо у вас є весь текст " +"повідомлення в пам’яті або якщо все повідомлення зберігається у файлі у " +"файловій системі. :class:`FeedParser` більше підходить, коли ви читаєте " +"повідомлення з потоку, який може блокувати очікування додаткового введення " +"(наприклад, читання повідомлення електронної пошти з сокета). :class:" +"`FeedParser` може споживати та аналізувати повідомлення поступово, і " +"повертає кореневий об’єкт лише тоді, коли ви закриваєте аналізатор." #: ../../library/email.parser.rst:39 msgid "" @@ -94,6 +120,14 @@ msgid "" "`BytesParser` API may be more convenient for such use cases. The semantics " "and results of the two parser APIs are identical." msgstr "" +":class:`BytesFeedParser`, імпортований з модуля :mod:`email.feedparser`, " +"надає API, який сприяє поступовому розбору повідомлень електронної пошти, як " +"це було б необхідно під час читання тексту повідомлення електронної пошти з " +"джерела які можуть блокувати (наприклад, сокет). Звичайно, :class:" +"`BytesFeedParser` можна використовувати для аналізу повідомлення електронної " +"пошти, яке повністю міститься в :term:`bytes-подібний об'єкт`, рядку або " +"файлі, але API :class:`BytesParser` може бути зручнішим для такі випадки " +"використання. Семантика та результати двох API парсера ідентичні." #: ../../library/email.parser.rst:60 msgid "" @@ -107,10 +141,19 @@ msgid "" "it found in a message. See the :mod:`email.errors` module for the list of " "defects that it can find." msgstr "" +"API :class:`BytesFeedParser` простий; ви створюєте екземпляр, передаєте йому " +"купу байтів, доки більше не залишиться, а потім закриваєте аналізатор, щоб " +"отримати кореневий об’єкт повідомлення. :class:`BytesFeedParser` є " +"надзвичайно точним під час аналізу повідомлень, що відповідають стандартам, " +"і він дуже добре справляється з аналізом невідповідних повідомлень, надаючи " +"інформацію про те, як повідомлення було визнано зламаним. Він заповнить " +"атрибут :attr:`~email.message.EmailMessage.defects` об’єкта повідомлення " +"списком будь-яких проблем, знайдених у повідомленні. Дивіться модуль :mod:" +"`email.errors`, щоб переглянути список дефектів, які він може знайти." #: ../../library/email.parser.rst:70 msgid "Here is the API for the :class:`BytesFeedParser`:" -msgstr "" +msgstr "Ось API для :class:`BytesFeedParser`:" #: ../../library/email.parser.rst:75 msgid "" @@ -119,6 +162,10 @@ msgid "" "message_factory` from the *policy*. Call *_factory* whenever a new message " "object is needed." msgstr "" +"Створіть екземпляр :class:`BytesFeedParser`. Необов’язковий *_factory* — " +"виклик без аргументів; якщо не вказано, використовуйте :attr:`~email.policy." +"Policy.message_factory` з *політики*. Викликати *_factory* щоразу, коли " +"потрібен новий об’єкт повідомлення." #: ../../library/email.parser.rst:80 msgid "" @@ -131,12 +178,23 @@ msgid "" "more information on what else *policy* controls, see the :mod:`~email." "policy` documentation." msgstr "" +"Якщо вказано *policy*, використовуйте правила, які вона визначає, щоб " +"оновити представлення повідомлення. Якщо *policy* не налаштовано, " +"використовуйте політику :class:`compat32 `, яка " +"підтримує зворотну сумісність із версією пакета електронної пошти Python 3.2 " +"і надає :class:`~email.message.Message` як фабрику за замовчуванням. Усі " +"інші політики передбачають :class:`~email.message.EmailMessage` як " +"*_factory* за умовчанням. Щоб дізнатися більше про те, що ще контролює " +"*policy*, перегляньте документацію :mod:`~email.policy`." #: ../../library/email.parser.rst:89 ../../library/email.parser.rst:145 msgid "" "Note: **The policy keyword should always be specified**; The default will " "change to :data:`email.policy.default` in a future version of Python." msgstr "" +"Примітка: **Ключове слово політики слід завжди вказувати**; У наступній " +"версії Python значення за умовчанням зміниться на :data:`email.policy." +"default`." #: ../../library/email.parser.rst:94 ../../library/email.parser.rst:122 msgid "Added the *policy* keyword." @@ -144,7 +202,7 @@ msgstr "Adicionada o argumento nomeado *policy*." #: ../../library/email.parser.rst:95 msgid "*_factory* defaults to the policy ``message_factory``." -msgstr "" +msgstr "*_factory* за умовчанням використовує політику ``message_factory``." #: ../../library/email.parser.rst:100 msgid "" @@ -154,6 +212,12 @@ msgid "" "any of the three common line endings: carriage return, newline, or carriage " "return and newline (they can even be mixed)." msgstr "" +"Подайте аналізатору ще трохи даних. *data* має бути :term:`bytes-подібний " +"об'єкт`, що містить один або більше рядків. Рядки можуть бути частковими, і " +"синтаксичний аналізатор правильно з’єднає такі часткові рядки. Рядки можуть " +"мати будь-яке з трьох загальних закінчень рядків: повернення каретки, новий " +"рядок або повернення каретки та новий рядок (вони навіть можуть бути " +"змішаними)." #: ../../library/email.parser.rst:109 msgid "" @@ -161,6 +225,9 @@ msgid "" "object. It is undefined what happens if :meth:`~feed` is called after this " "method has been called." msgstr "" +"Завершіть розбір усіх попередньо поданих даних і поверніть кореневий об’єкт " +"повідомлення. Не визначено, що відбувається, якщо :meth:`~feed` викликається " +"після виклику цього методу." #: ../../library/email.parser.rst:116 msgid "" @@ -170,10 +237,15 @@ msgid "" "contain only ASCII text or, if :attr:`~email.policy.Policy.utf8` is " "``True``, no binary attachments." msgstr "" +"Працює як :class:`BytesFeedParser`, за винятком того, що вхід до методу :" +"meth:`~BytesFeedParser.feed` має бути рядком. Це має обмежену корисність, " +"оскільки єдиний спосіб зробити таке повідомлення дійсним — це містити лише " +"текст ASCII або, якщо :attr:`~email.policy.Policy.utf8` має значення " +"``True``, не мати двійкового коду вкладення." #: ../../library/email.parser.rst:126 msgid "Parser API" -msgstr "" +msgstr "API парсера" #: ../../library/email.parser.rst:128 msgid "" @@ -188,6 +260,16 @@ msgid "" "do not attempt to parse the message body, instead setting the payload to the " "raw body." msgstr "" +"Клас :class:`BytesParser`, імпортований з модуля :mod:`email.parser`, надає " +"API, який можна використовувати для аналізу повідомлення, коли повний вміст " +"повідомлення доступний у :term:`bytes-подібний об'єкт` або файл. Модуль :mod:" +"`email.parser` також містить :class:`Parser` для аналізу рядків і " +"аналізатори лише заголовків, :class:`BytesHeaderParser` і :class:" +"`HeaderParser`, які можна використовувати, якщо ви цікавляться лише " +"заголовками повідомлень. :class:`BytesHeaderParser` і :class:`HeaderParser` " +"можуть бути набагато швидшими в цих ситуаціях, оскільки вони не намагаються " +"проаналізувати тіло повідомлення, натомість встановлюючи корисне " +"навантаження на необроблене тіло." #: ../../library/email.parser.rst:141 msgid "" @@ -195,17 +277,22 @@ msgid "" "have the same meaning and semantics as the *_factory* and *policy* arguments " "of :class:`BytesFeedParser`." msgstr "" +"Створіть екземпляр :class:`BytesParser`. Аргументи *_class* і *policy* мають " +"те саме значення й семантику, що й аргументи *_factory* і *policy* :class:" +"`BytesFeedParser`." #: ../../library/email.parser.rst:148 msgid "" "Removed the *strict* argument that was deprecated in 2.4. Added the " "*policy* keyword." msgstr "" +"Видалено аргумент *strict*, який був застарілим у версії 2.4. Додано ключове " +"слово *політика*." #: ../../library/email.parser.rst:151 ../../library/email.parser.rst:200 #: ../../library/email.parser.rst:280 msgid "*_class* defaults to the policy ``message_factory``." -msgstr "" +msgstr "*_class* за умовчанням використовує політику ``message_factory``." #: ../../library/email.parser.rst:156 msgid "" @@ -213,6 +300,9 @@ msgid "" "bytes, and return the message object. *fp* must support both the :meth:`~io." "IOBase.readline` and the :meth:`~io.IOBase.read` methods." msgstr "" +"Прочитати всі дані з двійкового файлоподібного об’єкта *fp*, проаналізувати " +"отримані байти та повернути об’єкт повідомлення. *fp* має підтримувати як " +"методи :meth:`~io.IOBase.readline`, так і :meth:`~io.IOBase.read`." #: ../../library/email.parser.rst:161 msgid "" @@ -224,6 +314,13 @@ msgid "" "contain MIME-encoded subparts, including subparts with a :mailheader:" "`Content-Transfer-Encoding` of ``8bit``)." msgstr "" +"Байти, що містяться у *fp*, мають бути відформатовані як блок :rfc:`5322` " +"(або, якщо :attr:`~email.policy.Policy.utf8` має значення ``True``, :rfc:" +"`6532` ) заголовки стилю та рядки продовження заголовка, необов’язково " +"передуючими заголовком конверта. Блок заголовка завершується або кінцем " +"даних, або порожнім рядком. Після блоку заголовка йде тіло повідомлення (яке " +"може містити частини в кодуванні MIME, включаючи частини з :mailheader:" +"`Content-Transfer-Encoding` ``8bit``)." #: ../../library/email.parser.rst:169 msgid "" @@ -231,6 +328,9 @@ msgid "" "reading the headers or not. The default is ``False``, meaning it parses the " "entire contents of the file." msgstr "" +"Необов’язковий параметр *headersonly* — це позначка, яка вказує, чи зупиняти " +"аналіз після читання заголовків. Типовим значенням є ``False``, що означає, " +"що аналізується весь вміст файлу." #: ../../library/email.parser.rst:176 msgid "" @@ -239,27 +339,35 @@ msgid "" "`bytes-like object` is equivalent to wrapping *bytes* in a :class:`~io." "BytesIO` instance first and calling :meth:`parse`." msgstr "" +"Подібний до методу :meth:`parse`, за винятком того, що він приймає :term:" +"`bytes-подібний об'єкт` замість файлоподібного об’єкта. Виклик цього методу " +"для :term:`bytes-подібний об'єкт` еквівалентний обгортанню *bytes* в " +"екземплярі :class:`~io.BytesIO` і виклику :meth:`parse`." #: ../../library/email.parser.rst:181 ../../library/email.parser.rst:221 msgid "Optional *headersonly* is as with the :meth:`parse` method." msgstr "" +"Необов’язковий *headersonly* такий же, як у випадку з методом :meth:`parse`." #: ../../library/email.parser.rst:188 msgid "" "Exactly like :class:`BytesParser`, except that *headersonly* defaults to " "``True``." msgstr "" +"Точно так само, як :class:`BytesParser`, за винятком того, що *headersonly* " +"за умовчанням має значення ``True``." #: ../../library/email.parser.rst:196 msgid "" "This class is parallel to :class:`BytesParser`, but handles string input." msgstr "" +"Цей клас є паралельним до :class:`BytesParser`, але обробляє введення рядків." #: ../../library/email.parser.rst:198 ../../library/email.parser.rst:245 #: ../../library/email.parser.rst:258 ../../library/email.parser.rst:268 #: ../../library/email.parser.rst:278 msgid "Removed the *strict* argument. Added the *policy* keyword." -msgstr "" +msgstr "Видалено *суворий* аргумент. Додано ключове слово *політика*." #: ../../library/email.parser.rst:205 msgid "" @@ -268,12 +376,18 @@ msgid "" "the :meth:`~io.TextIOBase.readline` and the :meth:`~io.TextIOBase.read` " "methods on file-like objects." msgstr "" +"Прочитати всі дані з файлоподібного об’єкта текстового режиму *fp*, " +"проаналізувати отриманий текст і повернути кореневий об’єкт повідомлення. " +"*fp* має підтримувати як методи :meth:`~io.TextIOBase.readline`, так і :meth:" +"`~io.TextIOBase.read` для файлоподібних об’єктів." #: ../../library/email.parser.rst:210 msgid "" "Other than the text mode requirement, this method operates like :meth:" "`BytesParser.parse`." msgstr "" +"За винятком вимог текстового режиму, цей метод працює як :meth:`BytesParser." +"parse`." #: ../../library/email.parser.rst:216 msgid "" @@ -282,11 +396,17 @@ msgid "" "wrapping *text* in a :class:`~io.StringIO` instance first and calling :meth:" "`parse`." msgstr "" +"Подібний до методу :meth:`parse`, за винятком того, що він приймає рядковий " +"об’єкт замість файлоподібного об’єкта. Виклик цього методу для рядка " +"еквівалентний обгортанню *тексту* в екземплярі :class:`~io.StringIO` і " +"виклику :meth:`parse`." #: ../../library/email.parser.rst:226 msgid "" "Exactly like :class:`Parser`, except that *headersonly* defaults to ``True``." msgstr "" +"Точно так само, як :class:`Parser`, за винятком того, що *headersonly* за " +"замовчуванням має значення ``True``." #: ../../library/email.parser.rst:230 msgid "" @@ -294,6 +414,9 @@ msgid "" "such a common task, four functions are provided as a convenience. They are " "available in the top-level :mod:`email` package namespace." msgstr "" +"Оскільки створення структури об’єкта повідомлення з рядка або файлового " +"об’єкта є таким поширеним завданням, для зручності передбачено чотири " +"функції. Вони доступні в просторі імен пакета :mod:`email` верхнього рівня." #: ../../library/email.parser.rst:239 msgid "" @@ -302,6 +425,10 @@ msgid "" "*policy* are interpreted as with the :class:`~email.parser.BytesParser` " "class constructor." msgstr "" +"Повертає структуру об’єкта повідомлення з :term:`bytes-подібний об'єкт`. Це " +"еквівалентно ``BytesParser().parsebytes(s)``. Необов’язкові *_class* і " +"*policy* інтерпретуються як конструктор класу :class:`~email.parser." +"BytesParser`." #: ../../library/email.parser.rst:252 msgid "" @@ -310,6 +437,10 @@ msgid "" "*policy* are interpreted as with the :class:`~email.parser.BytesParser` " "class constructor." msgstr "" +"Повертає дерево структури об’єкта повідомлення з відкритого двійкового " +"файлу :term:`file object`. Це еквівалентно ``BytesParser().parse(fp)``. " +"*_class* і *policy* інтерпретуються як конструктор класу :class:`~email." +"parser.BytesParser`." #: ../../library/email.parser.rst:264 msgid "" @@ -317,6 +448,9 @@ msgid "" "``Parser().parsestr(s)``. *_class* and *policy* are interpreted as with " "the :class:`~email.parser.Parser` class constructor." msgstr "" +"Повертає структуру об’єкта повідомлення з рядка. Це еквівалентно ``Parser()." +"parsestr(s)``. *_class* і *policy* інтерпретуються як конструктор класу :" +"class:`~email.parser.Parser`." #: ../../library/email.parser.rst:274 msgid "" @@ -324,20 +458,25 @@ msgid "" "This is equivalent to ``Parser().parse(fp)``. *_class* and *policy* are " "interpreted as with the :class:`~email.parser.Parser` class constructor." msgstr "" +"Повертає дерево структури об’єкта повідомлення з відкритого :term:`file " +"object`. Це еквівалентно ``Parser().parse(fp)``. *_class* і *policy* " +"інтерпретуються як конструктор класу :class:`~email.parser.Parser`." #: ../../library/email.parser.rst:283 msgid "" "Here's an example of how you might use :func:`message_from_bytes` at an " "interactive Python prompt::" msgstr "" +"Ось приклад того, як можна використовувати :func:`message_from_bytes` в " +"інтерактивному запиті Python::" #: ../../library/email.parser.rst:291 msgid "Additional notes" -msgstr "" +msgstr "Додаткові нотатки" #: ../../library/email.parser.rst:293 msgid "Here are some notes on the parsing semantics:" -msgstr "" +msgstr "Ось деякі зауваження щодо семантики аналізу:" #: ../../library/email.parser.rst:295 msgid "" @@ -346,6 +485,10 @@ msgid "" "for :meth:`~email.message.EmailMessage.is_multipart`, and :meth:`~email." "message.EmailMessage.iter_parts` will yield an empty list." msgstr "" +"Більшість повідомлень не типу \\ :mimetype:`multipart` аналізуються як один " +"об’єкт повідомлення з корисним навантаженням рядка. Ці об’єкти повернуть " +"``False`` для :meth:`~email.message.EmailMessage.is_multipart`, а :meth:" +"`~email.message.EmailMessage.iter_parts` дасть порожній список." #: ../../library/email.parser.rst:300 msgid "" @@ -355,6 +498,11 @@ msgid "" "EmailMessage.is_multipart`, and :meth:`~email.message.EmailMessage." "iter_parts` will yield a list of subparts." msgstr "" +"Усі повідомлення типу :mimetype:`multipart` аналізуватимуться як " +"контейнерний об’єкт повідомлення зі списком об’єктів підповідомлення для їх " +"корисного навантаження. Повідомлення зовнішнього контейнера поверне ``True`` " +"для :meth:`~email.message.EmailMessage.is_multipart`, а :meth:`~email." +"message.EmailMessage.iter_parts` дасть список підчастин." #: ../../library/email.parser.rst:306 msgid "" @@ -365,6 +513,12 @@ msgid "" "The single element yielded by :meth:`~email.message.EmailMessage.iter_parts` " "will be a sub-message object." msgstr "" +"Більшість повідомлень із типом вмісту :mimetype:`message/\\*` (наприклад, :" +"mimetype:`message/delivery-status` і :mimetype:`message/rfc822`) також " +"аналізуватимуться як об’єкт-контейнер, що містить корисне навантаження " +"списку довжиною 1. Їхній метод :meth:`~email.message.EmailMessage." +"is_multipart` поверне значення ``True``. Єдиний елемент, отриманий :meth:" +"`~email.message.EmailMessage.iter_parts`, буде об’єктом підповідомлення." #: ../../library/email.parser.rst:313 msgid "" @@ -377,3 +531,11 @@ msgid "" "MultipartInvariantViolationDefect` class in their *defects* attribute list. " "See :mod:`email.errors` for details." msgstr "" +"Деякі повідомлення, що не відповідають стандартам, можуть бути внутрішньо " +"неузгодженими щодо їх :mimetype:`multipart`\\ -edness. Такі повідомлення " +"можуть мати заголовок :mailheader:`Content-Type` типу :mimetype:`multipart`, " +"але їхній метод :meth:`~email.message.EmailMessage.is_multipart` може " +"повертати значення ``False``. Якщо такі повідомлення були проаналізовані за " +"допомогою :class:`~email.parser.FeedParser`, вони матимуть екземпляр класу :" +"class:`~email.errors.MultipartInvariantViolationDefect` у своєму списку " +"атрибутів *defects*. Перегляньте :mod:`email.errors` для деталей." diff --git a/library/email.po b/library/email.po index e6b50fcd9..8759a1a6e 100644 --- a/library/email.po +++ b/library/email.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.policy.po b/library/email.policy.po index 108c4a195..a6566c592 100644 --- a/library/email.policy.po +++ b/library/email.policy.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.policy.rst:2 msgid ":mod:`email.policy`: Policy Objects" -msgstr "" +msgstr ":mod:`email.policy`: Об’єкти політики" #: ../../library/email.policy.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/policy.py`" @@ -45,12 +45,26 @@ msgid "" "the standards, or that implement extensions you want to use in ways that " "violate the standards." msgstr "" +"Пакунок :mod:`email` головним чином зосереджується на обробці повідомлень " +"електронної пошти, як описано в різних RFC електронної пошти та MIME. Однак " +"загальний формат повідомлень електронної пошти (блок полів заголовка, кожне " +"з яких складається з назви, за якою йде двокрапка, за якою йде значення, " +"весь блок, після якого йде порожній рядок і довільний \"тіло\"), — це " +"формат, який знайшов утиліта за межами сфери електронної пошти. Деякі з цих " +"способів використання досить точно відповідають основним RFC електронної " +"пошти, інші – ні. Навіть під час роботи з електронною поштою бувають " +"випадки, коли бажано порушити сувору відповідність RFC, наприклад, " +"створювати електронні листи, які взаємодіють із серверами електронної пошти, " +"які самі по собі не дотримуються стандартів, або які реалізують розширення, " +"які ви хочете використовувати, у спосіб, який порушує стандарти." #: ../../library/email.policy.rst:28 msgid "" "Policy objects give the email package the flexibility to handle all these " "disparate use cases." msgstr "" +"Об’єкти політики надають пакету електронної пошти гнучкість для обробки всіх " +"цих різнорідних випадків використання." #: ../../library/email.policy.rst:31 msgid "" @@ -60,6 +74,11 @@ msgid "" "email package to alter the default behavior. The settable values and their " "defaults are described below." msgstr "" +"Об’єкт :class:`Policy` інкапсулює набір атрибутів і методів, які контролюють " +"поведінку різних компонентів пакета електронної пошти під час використання. " +"Екземпляри :class:`Policy` можна передати різним класам і методам у пакеті " +"електронної пошти, щоб змінити типову поведінку. Нижче описано встановлені " +"значення та їх значення за замовчуванням." #: ../../library/email.policy.rst:37 msgid "" @@ -71,6 +90,13 @@ msgid "" "some cases, including bug compatibility) with the pre-Python3.3 version of " "the email package." msgstr "" +"Існує політика за замовчуванням, яка використовується всіма класами в пакеті " +"електронної пошти. Для всіх класів :mod:`~email.parser` і відповідних " +"функцій зручності, а також для класу :class:`~email.message.Message`, це " +"політика :class:`Compat32` через відповідну політику попередньо визначений " +"екземпляр :const:`compat32`. Ця політика забезпечує повну зворотну " +"сумісність (у деяких випадках, включаючи сумісність із помилками) із версією " +"пакета електронної пошти до Python3.3." #: ../../library/email.policy.rst:44 msgid "" @@ -78,6 +104,9 @@ msgid "" "EmailMessage` is the :class:`EmailPolicy` policy, via its pre-defined " "instance :data:`~default`." msgstr "" +"Це значення за умовчанням для ключового слова *policy* для :class:`~email." +"message.EmailMessage` є політикою :class:`EmailPolicy` через її попередньо " +"визначений екземпляр :data:`~default`." #: ../../library/email.policy.rst:48 msgid "" @@ -90,6 +119,15 @@ msgid "" "policy from the message by default, but you can also pass a specific policy " "to the generator that will override the one stored on the message object." msgstr "" +"Коли створюється об’єкт :class:`~email.message.Message` або :class:`~email." +"message.EmailMessage`, він отримує політику. Якщо повідомлення створено :mod:" +"`~email.parser`, політика, передана аналізатору, буде політикою, яка " +"використовується у створеному ним повідомленні. Якщо повідомлення " +"створюється програмою, то під час його створення можна вказати політику. " +"Коли повідомлення передається до :mod:`~email.generator`, генератор " +"використовує політику з повідомлення за замовчуванням, але ви також можете " +"передати певну політику генератору, яка замінить політику, збережену в " +"об’єкті повідомлення." #: ../../library/email.policy.rst:57 msgid "" @@ -99,6 +137,11 @@ msgid "" "which policy you want to use** when calling any of the classes and functions " "described in the :mod:`~email.parser` module." msgstr "" +"Значення за замовчуванням для ключового слова *policy* для класів :mod:" +"`email.parser` і зручних функцій синтаксичного аналізатора **буде змінено** " +"в наступній версії Python. Тому ви повинні **завжди чітко вказувати, яку " +"політику ви хочете використовувати** під час виклику будь-якого з класів і " +"функцій, описаних у модулі :mod:`~email.parser`." #: ../../library/email.policy.rst:63 msgid "" @@ -111,6 +154,14 @@ msgid "" "which implement the hooks that provide the standard behavior and the " "backward compatible behavior and features, respectively." msgstr "" +"Перша частина цієї документації охоплює функції :class:`Policy`, :term:" +"`abstract base class`, який визначає функції, спільні для всіх об’єктів " +"політики, включаючи :const:`compat32`. Це включає в себе певні методи " +"підключення, які викликаються внутрішньо пакетом електронної пошти, які " +"спеціальна політика може замінити, щоб отримати іншу поведінку. Друга " +"частина описує конкретні класи :class:`EmailPolicy` і :class:`Compat32`, які " +"реалізують хуки, які забезпечують стандартну поведінку та зворотну " +"сумісність і функції відповідно." #: ../../library/email.policy.rst:72 msgid "" @@ -119,6 +170,10 @@ msgid "" "class:`Policy` instance that is a copy of the original but with the " "specified attributes values changed." msgstr "" +"Екземпляри :class:`Policy` незмінні, але їх можна клонувати, приймаючи ті " +"самі аргументи ключового слова, що й конструктор класу, і повертаючи новий " +"екземпляр :class:`Policy`, який є копією оригіналу, але зі зміненими " +"значеннями вказаних атрибутів ." #: ../../library/email.policy.rst:77 msgid "" @@ -126,6 +181,9 @@ msgid "" "from a file on disk and pass it to the system ``sendmail`` program on a Unix " "system:" msgstr "" +"Як приклад, наступний код можна використати для читання повідомлення " +"електронної пошти з файлу на диску та передачі його системній програмі " +"``sendmail`` в системі Unix:" #: ../../library/email.policy.rst:113 msgid "" @@ -134,6 +192,10 @@ msgid "" "into ``sendmail's`` ``stdin``, where the default policy would use ``\\n`` " "line separators." msgstr "" +"Тут ми повідомляємо :class:`~email.generator.BytesGenerator` використовувати " +"правильні символи роздільників рядків RFC під час створення двійкового рядка " +"для передачі в ``stdin`` ``sendmail``, де політика за замовчуванням " +"використовуватиме ``\\n`` роздільники рядків." #: ../../library/email.policy.rst:118 msgid "" @@ -143,6 +205,12 @@ msgid "" "from the previous example and writes the message to a file using the native " "line separators for the platform on which it is running::" msgstr "" +"Деякі методи пакетів електронної пошти приймають аргумент ключового слова " +"*policy*, що дозволяє перевизначати політику для цього методу. Наприклад, у " +"наступному коді використовується метод :meth:`~email.message.Message." +"as_bytes` об’єкта *msg* із попереднього прикладу та записує повідомлення у " +"файл, використовуючи рідні розділювачі рядків для платформи, на якій воно " +"біжить::" #: ../../library/email.policy.rst:129 msgid "" @@ -150,12 +218,17 @@ msgid "" "policy object whose settings are a combination of the non-default values of " "the summed objects::" msgstr "" +"Об’єкти політики також можна комбінувати за допомогою оператора додавання, " +"утворюючи об’єкт політики, параметри якого є комбінацією нестандартних " +"значень сумованих об’єктів::" #: ../../library/email.policy.rst:137 msgid "" "This operation is not commutative; that is, the order in which the objects " "are added matters. To illustrate::" msgstr "" +"Ця операція не є комутативною; тобто порядок, у якому додаються об’єкти, має " +"значення. Проілюструвати::" #: ../../library/email.policy.rst:152 msgid "" @@ -164,6 +237,10 @@ msgid "" "implementation of the immutability property, the :meth:`clone` method, and " "the constructor semantics." msgstr "" +"Це :term:`abstract base class` для всіх класів політики. Він забезпечує " +"реалізацію за замовчуванням для кількох тривіальних методів, а також " +"реалізацію властивості незмінності, метод :meth:`clone` і семантику " +"конструктора." #: ../../library/email.policy.rst:157 msgid "" @@ -173,12 +250,19 @@ msgid "" "value specified in the constructor will override the default value for the " "corresponding attribute." msgstr "" +"Конструктору класу політики можна передати різні ключові аргументи. " +"Аргументами, які можна вказати, є будь-які неметодні властивості цього " +"класу, а також будь-які додаткові неметодні властивості конкретного класу. " +"Значення, указане в конструкторі, замінить значення за замовчуванням для " +"відповідного атрибута." #: ../../library/email.policy.rst:163 msgid "" "This class defines the following properties, and thus values for the " "following may be passed in the constructor of any policy class:" msgstr "" +"Цей клас визначає наступні властивості, і, отже, значення для наступного " +"можна передати в конструктор будь-якого класу політики:" #: ../../library/email.policy.rst:169 msgid "" @@ -186,6 +270,10 @@ msgid "" "end of line character(s). Default is 78, per :rfc:`5322`. A value of ``0`` " "or :const:`None` indicates that no line wrapping should be done at all." msgstr "" +"Максимальна довжина будь-якого рядка в серіалізованому виведенні, не " +"враховуючи символ(и) кінця рядка. За замовчуванням 78 відповідно до :rfc:" +"`5322`. Значення ``0`` або :const:`None` вказує на те, що перенесення рядків " +"не потрібно виконувати взагалі." #: ../../library/email.policy.rst:177 msgid "" @@ -193,12 +281,17 @@ msgid "" "is ``\\n`` because that's the internal end-of-line discipline used by " "Python, though ``\\r\\n`` is required by the RFCs." msgstr "" +"Рядок, який буде використовуватися для завершення рядків у серіалізованому " +"виведенні. Типовим є ``\\n``, оскільки це внутрішня дисципліна кінця рядка, " +"яка використовується Python, хоча ``\\r\\n`` вимагається RFC." #: ../../library/email.policy.rst:184 msgid "" "Controls the type of Content Transfer Encodings that may be or are required " "to be used. The possible values are:" msgstr "" +"Керує типом кодувань передачі вмісту, які можуть або повинні " +"використовуватися. Можливі значення:" #: ../../library/email.policy.rst:190 msgid "``7bit``" @@ -210,6 +303,9 @@ msgid "" "necessary data will be encoded using either quoted-printable or base64 " "encoding." msgstr "" +"усі дані мають бути \"7-бітними чистими\" (лише ASCII). Це означає, що там, " +"де це необхідно, дані будуть закодовані з використанням кодування для друку " +"в цитатах або кодування base64." #: ../../library/email.policy.rst:194 msgid "``8bit``" @@ -222,6 +318,10 @@ msgid "" "and :attr:`~EmailPolicy.utf8` below for exceptions), but body parts may use " "the ``8bit`` CTE." msgstr "" +"дані не мають обмежень бути чистими 7 біт. Дані в заголовках, як і раніше, " +"повинні бути лише ASCII, тому вони будуть закодовані (див. :meth:" +"`fold_binary` і :attr:`~EmailPolicy.utf8` нижче для винятків), але частини " +"тіла можуть використовувати ``8bit`` CTE." #: ../../library/email.policy.rst:200 msgid "" @@ -230,6 +330,10 @@ msgid "" "``Generator`` is operating under a policy that specifies ``cte_type=8bit``, " "it will act as if ``cte_type`` is ``7bit``." msgstr "" +"Значення ``cte_type`` ``8bit`` працює лише з ``BytesGenerator``, а не " +"``Generator``, оскільки рядки не можуть містити двійкові дані. Якщо " +"``генератор`` працює відповідно до політики, яка визначає ``cte_type=8bit``, " +"він діятиме так, ніби ``cte_type`` має значення ``7bit``." #: ../../library/email.policy.rst:208 msgid "" @@ -237,6 +341,9 @@ msgid "" "const:`False` (the default), defects will be passed to the :meth:" "`register_defect` method." msgstr "" +"Якщо :const:`True`, будь-які виявлені дефекти визначатимуться як помилки. " +"Якщо :const:`False` (за замовчуванням), дефекти будуть передані в метод :" +"meth:`register_defect`." #: ../../library/email.policy.rst:215 msgid "" @@ -244,6 +351,9 @@ msgid "" "putting a ``>`` in front of them. This parameter is used when the message is " "being serialized by a generator. Default: :const:`False`." msgstr "" +"Якщо :const:`True`, рядки, що починаються з *\"From \"* у тілі, екрануються " +"шляхом розміщення ``>`` перед ними. Цей параметр використовується, коли " +"повідомлення серіалізується генератором. Типове значення: :const:`False`." #: ../../library/email.policy.rst:220 msgid "The *mangle_from_* parameter." @@ -255,6 +365,10 @@ msgid "" "parser when building messages. Defaults to ``None``, in which case :class:" "`~email.message.Message` is used." msgstr "" +"Фабрична функція для створення нового порожнього об’єкта повідомлення. " +"Використовується аналізатором під час створення повідомлень. За " +"замовчуванням ``None``, у цьому випадку використовується :class:`~email." +"message.Message`." #: ../../library/email.policy.rst:235 msgid "" @@ -264,6 +378,12 @@ msgid "" "adjacent data. Such headers can be generated by custom header classes or " "bugs in the ``email`` module." msgstr "" +"Если ``True`` (по умолчанию), генератор выдаст :exc:`~email.errors." +"HeaderWriteError` вместо записи заголовка, который неправильно сложен или " +"разделен, так что он будет анализироваться как несколько заголовков или " +"объединяться с помощью соседние данные. Такие заголовки могут быть созданы с " +"помощью пользовательских классов заголовков или ошибок в модуле электронной " +"почты." #: ../../library/email.policy.rst:242 msgid "" @@ -271,12 +391,19 @@ msgid "" "`~email.policy.Compat32` policy. For backwards compatible, but unsafe, " "behavior, it must be set to ``False`` explicitly." msgstr "" +"Поскольку это функция безопасности, по умолчанию для нее установлено " +"значение True даже в политике :class:`~email.policy.Compat32`. Для обратно " +"совместимого, но небезопасного поведения необходимо явно установить значение " +"False." #: ../../library/email.policy.rst:250 msgid "" "The following :class:`Policy` method is intended to be called by code using " "the email library to create policy instances with custom settings:" msgstr "" +"Наступний метод :class:`Policy` призначений для виклику за допомогою коду за " +"допомогою бібліотеки електронної пошти для створення екземплярів політики з " +"настроюваними налаштуваннями:" #: ../../library/email.policy.rst:256 msgid "" @@ -284,6 +411,9 @@ msgid "" "as the current instance, except where those attributes are given new values " "by the keyword arguments." msgstr "" +"Повертає новий екземпляр :class:`Policy`, атрибути якого мають ті самі " +"значення, що й поточний екземпляр, за винятком тих випадків, коли ці " +"атрибути отримують нові значення аргументами ключового слова." #: ../../library/email.policy.rst:261 msgid "" @@ -291,12 +421,18 @@ msgid "" "and are not intended to be called by an application using the email package. " "A custom policy must implement all of these methods." msgstr "" +"Решта методів :class:`Policy` викликається кодом пакета електронної пошти і " +"не призначена для виклику програмою, яка використовує пакет електронної " +"пошти. Спеціальна політика повинна реалізовувати всі ці методи." #: ../../library/email.policy.rst:268 msgid "" "Handle a *defect* found on *obj*. When the email package calls this method, " "*defect* will always be a subclass of :class:`~email.errors.Defect`." msgstr "" +"Виправити *дефект*, знайдений на *obj*. Коли пакет електронної пошти " +"викликає цей метод, *defect* завжди буде підкласом :class:`~email.errors." +"Defect`." #: ../../library/email.policy.rst:272 msgid "" @@ -304,12 +440,17 @@ msgid "" "is ``True``, *defect* is raised as an exception. If it is ``False`` (the " "default), *obj* and *defect* are passed to :meth:`register_defect`." msgstr "" +"Стандартна реалізація перевіряє прапорець :attr:`raise_on_defect`. Якщо " +"значення ``True``, *defect* створюється як виняток. Якщо значення ``False`` " +"(за замовчуванням), *obj* і *defect* передаються в :meth:`register_defect`." #: ../../library/email.policy.rst:279 msgid "" "Register a *defect* on *obj*. In the email package, *defect* will always be " "a subclass of :class:`~email.errors.Defect`." msgstr "" +"Зареєструйте *дефект* на *obj*. У пакеті електронної пошти *defect* завжди " +"буде підкласом :class:`~email.errors.Defect`." #: ../../library/email.policy.rst:282 msgid "" @@ -320,10 +461,17 @@ msgid "" "custom ``Message`` objects) should also provide such an attribute, otherwise " "defects in parsed messages will raise unexpected errors." msgstr "" +"Стандартна реалізація викликає метод ``append`` атрибута ``defects`` *obj*. " +"Коли пакет електронної пошти викликає :attr:`handle_defect`, *obj* зазвичай " +"матиме атрибут ``defects``, який має метод ``append``. Спеціальні типи " +"об’єктів, які використовуються з пакетом електронної пошти (наприклад, " +"спеціальні об’єкти ``Message``), також повинні надавати такий атрибут, " +"інакше дефекти в проаналізованих повідомленнях призведуть до неочікуваних " +"помилок." #: ../../library/email.policy.rst:292 msgid "Return the maximum allowed number of headers named *name*." -msgstr "" +msgstr "Повертає максимально дозволену кількість заголовків із назвою *ім’я*." #: ../../library/email.policy.rst:294 msgid "" @@ -332,6 +480,10 @@ msgid "" "or ``None``, and there are already a number of headers with the name *name* " "greater than or equal to the value returned, a :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" +"Викликається, коли заголовок додається до об’єкта :class:`~email.message." +"EmailMessage` або :class:`~email.message.Message`. Якщо повернуте значення " +"не є ``0`` або ``None``, і вже існує кількість заголовків з іменем *name*, " +"більшим або рівним поверненому значенню, виникає :exc:`ValueError` ." #: ../../library/email.policy.rst:300 msgid "" @@ -342,10 +494,17 @@ msgid "" "programmatically. (The limit is not observed by the parser, which will " "faithfully produce as many headers as exist in the message being parsed.)" msgstr "" +"Оскільки за замовчуванням ``Message.__setitem__`` додає значення до списку " +"заголовків, легко створити дублікати заголовків, не усвідомлюючи цього. Цей " +"метод дозволяє обмежити певні заголовки в кількості екземплярів цього " +"заголовка, які можна додати до ``повідомлення`` програмним шляхом. " +"(Обмеження не дотримується синтаксичним аналізатором, який сумлінно створить " +"стільки заголовків, скільки існує в повідомленні, що аналізується.)" #: ../../library/email.policy.rst:308 msgid "The default implementation returns ``None`` for all header names." msgstr "" +"Реалізація за замовчуванням повертає ``None`` для всіх імен заголовків." #: ../../library/email.policy.rst:313 msgid "" @@ -356,6 +515,11 @@ msgid "" "``(name, value)`` tuple that is to be stored in the ``Message`` to represent " "the parsed header." msgstr "" +"Пакет електронної пошти викликає цей метод зі списком рядків, кожен рядок " +"закінчується символами розділення рядків, знайденими в джерелі, що " +"аналізується. Перший рядок містить назву заголовка поля та роздільник. Усі " +"пробіли в джерелі збережено. Метод має повертати кортеж ``(name, value)``, " +"який має зберігатися в ``Message`` для представлення аналізованого заголовка." #: ../../library/email.policy.rst:320 msgid "" @@ -365,15 +529,20 @@ msgid "" "(all line separator characters removed, but whitespace kept intact), " "stripped of leading whitespace." msgstr "" +"Якщо реалізація бажає зберегти сумісність із існуючими політиками пакетів " +"електронної пошти, *ім’я* має бути ім’ям із збереженням регістру (усі " +"символи до роздільника \"``:``), тоді як *значення* має бути розгорнутим " +"значенням (усі символи-роздільники рядків видалено, але пробіли збережено " +"без змін), видалено пробіли на початку." #: ../../library/email.policy.rst:326 msgid "*sourcelines* may contain surrogateescaped binary data." -msgstr "" +msgstr "*вихідні лінії* можуть містити сурогатні двійкові дані." #: ../../library/email.policy.rst:328 ../../library/email.policy.rst:344 #: ../../library/email.policy.rst:360 msgid "There is no default implementation" -msgstr "" +msgstr "Реалізації за замовчуванням немає" #: ../../library/email.policy.rst:333 msgid "" @@ -383,6 +552,11 @@ msgid "" "method should return the ``(name, value)`` tuple that is to be stored in the " "``Message`` to represent the header." msgstr "" +"Пакет електронної пошти викликає цей метод із назвою та значенням, наданими " +"прикладною програмою, коли прикладна програма програмно змінює " +"``повідомлення`` (на відміну від ``повідомлення``, створеного аналізатором). " +"Метод має повертати кортеж ``(name, value)``, який має зберігатися в " +"``Message`` для представлення заголовка." #: ../../library/email.policy.rst:339 msgid "" @@ -390,6 +564,9 @@ msgid "" "package policies, the *name* and *value* should be strings or string " "subclasses that do not change the content of the passed in arguments." msgstr "" +"Якщо реалізація бажає зберегти сумісність із існуючими політиками пакетів " +"електронної пошти, *ім’я* та *значення* мають бути рядками або підкласами " +"рядків, які не змінюють вміст переданих аргументів." #: ../../library/email.policy.rst:349 msgid "" @@ -401,12 +578,21 @@ msgid "" "method is passed the specific name and value of the header destined to be " "returned to the application." msgstr "" +"Пакет електронної пошти викликає цей метод із *ім’ям* і *значенням*, які " +"наразі зберігаються в ``Message``, коли прикладна програма запитує цей " +"заголовок, і те, що метод повертає, передається назад до програми як " +"значення заголовка, що витягується. Зауважте, що в ``Повідомленні`` може " +"бути більше одного заголовка з однаковою назвою; методу передається " +"конкретне ім'я та значення заголовка, призначеного для повернення до " +"програми." #: ../../library/email.policy.rst:357 msgid "" "*value* may contain surrogateescaped binary data. There should be no " "surrogateescaped binary data in the value returned by the method." msgstr "" +"*значення* може містити сурогатні екрановані двійкові дані. У значенні, яке " +"повертає метод, не повинно бути сурогатних двійкових даних." #: ../../library/email.policy.rst:365 msgid "" @@ -417,24 +603,36 @@ msgid "" "attr:`linesep` characters at the appropriate places. See :rfc:`5322` for a " "discussion of the rules for folding email headers." msgstr "" +"Пакет електронної пошти викликає цей метод із *ім’ям* і *значенням*, які " +"наразі зберігаються в ``Повідомленні`` для заданого заголовка. Метод має " +"повернути рядок, який представляє цей заголовок, \"згорнутий\" правильно " +"(відповідно до налаштувань політики), складаючи *ім’я* з *значенням* і " +"вставляючи символи :attr:`linesep` у відповідних місцях. Перегляньте :rfc:" +"`5322` для обговорення правил згортання заголовків електронних листів." #: ../../library/email.policy.rst:372 msgid "" "*value* may contain surrogateescaped binary data. There should be no " "surrogateescaped binary data in the string returned by the method." msgstr "" +"*значення* може містити сурогатні екрановані двійкові дані. У рядку, який " +"повертає метод, не повинно бути сурогатних двійкових даних." #: ../../library/email.policy.rst:378 msgid "" "The same as :meth:`fold`, except that the returned value should be a bytes " "object rather than a string." msgstr "" +"Те саме, що :meth:`fold`, за винятком того, що повернуте значення має бути " +"об’єктом bytes, а не рядком." #: ../../library/email.policy.rst:381 msgid "" "*value* may contain surrogateescaped binary data. These could be converted " "back into binary data in the returned bytes object." msgstr "" +"*значення* може містити сурогатні екрановані двійкові дані. Вони можуть бути " +"перетворені назад у двійкові дані у повернутому об’єкті bytes." #: ../../library/email.policy.rst:388 msgid "" @@ -442,6 +640,9 @@ msgid "" "compliant with the current email RFCs. These include (but are not limited " "to) :rfc:`5322`, :rfc:`2047`, and the current MIME RFCs." msgstr "" +"Ця конкретна :class:`Policy` забезпечує поведінку, яка повністю відповідає " +"поточним RFC електронної пошти. До них належать (але не обмежуються ними) :" +"rfc:`5322`, :rfc:`2047` і поточні RFC MIME." #: ../../library/email.policy.rst:392 msgid "" @@ -450,18 +651,26 @@ msgid "" "on the type of the field. The parsing and folding algorithm fully " "implement :rfc:`2047` and :rfc:`5322`." msgstr "" +"Ця політика додає нові алгоритми аналізу та згортання заголовків. Замість " +"простих рядків, заголовки є підкласами ``str`` з атрибутами, які залежать " +"від типу поля. Алгоритм аналізу та згортання повністю реалізує :rfc:`2047` " +"і :rfc:`5322`." #: ../../library/email.policy.rst:397 msgid "" "The default value for the :attr:`~email.policy.Policy.message_factory` " "attribute is :class:`~email.message.EmailMessage`." msgstr "" +"Значенням за замовчуванням атрибута :attr:`~email.policy.Policy." +"message_factory` є :class:`~email.message.EmailMessage`." #: ../../library/email.policy.rst:400 msgid "" "In addition to the settable attributes listed above that apply to all " "policies, this policy adds the following additional attributes:" msgstr "" +"На додаток до перерахованих вище настроюваних атрибутів, які застосовуються " +"до всіх політик, ця політика додає такі додаткові атрибути:" #: ../../library/email.policy.rst:403 msgid "[1]_" @@ -474,6 +683,11 @@ msgid "" "use ``utf-8`` encoding for headers. Messages formatted in this way may be " "passed to SMTP servers that support the ``SMTPUTF8`` extension (:rfc:`6531`)." msgstr "" +"Якщо ``False``, дотримуйтесь :rfc:`5322`, підтримуючи символи, відмінні від " +"ASCII, у заголовках, кодуючи їх як \"закодовані слова\". Якщо ``True``, " +"слідуйте :rfc:`6532` і використовуйте ``utf-8`` кодування для заголовків. " +"Повідомлення, відформатовані таким чином, можуть передаватися на сервери " +"SMTP, які підтримують розширення ``SMTPUTF8`` (:rfc:`6531`)." #: ../../library/email.policy.rst:417 msgid "" @@ -482,6 +696,10 @@ msgid "" "indicates whether or not a generator should refold that value when " "transforming the message back into serialized form. The possible values are:" msgstr "" +"Якщо значення для заголовка в об’єкті ``Message`` походить від :mod:`~email." +"parser` (на відміну від встановлення програмою), цей атрибут вказує, чи " +"повинен генератор повторно згортати це значення, коли перетворення " +"повідомлення назад у серіалізовану форму. Можливі значення:" #: ../../library/email.policy.rst:424 msgid "``none``" @@ -489,7 +707,7 @@ msgstr "``none``" #: ../../library/email.policy.rst:424 msgid "all source values use original folding" -msgstr "" +msgstr "усі вихідні значення використовують оригінальне згортання" #: ../../library/email.policy.rst:426 msgid "``long``" @@ -500,6 +718,8 @@ msgid "" "source values that have any line that is longer than ``max_line_length`` " "will be refolded" msgstr "" +"вихідні значення, які мають будь-який рядок, довший за ``max_line_length``, " +"будуть повторно згорнуті" #: ../../library/email.policy.rst:429 msgid "``all``" @@ -523,6 +743,14 @@ msgid "" "field types, and the major MIME header field stypes. Support for additional " "custom parsing will be added in the future." msgstr "" +"Викликається, що приймає два аргументи, ``name`` і ``value``, де ``name`` — " +"це ім’я поля заголовка, а ``value`` — це значення розгорнутого поля " +"заголовка, і повертає підклас рядка, який представляє той заголовок. За " +"замовчуванням надається ``header_factory`` (див. :mod:`~email." +"headerregistry`), який підтримує спеціальний аналіз для різних типів полів " +"заголовків адреси та дати :RFC:`5322`, а також основних типів полів " +"заголовків MIME. У майбутньому буде додано підтримку додаткового " +"спеціального аналізу." #: ../../library/email.policy.rst:448 msgid "" @@ -534,12 +762,22 @@ msgid "" "that were passed to it as additional arguments. By default " "``content_manager`` is set to :data:`~email.contentmanager.raw_data_manager`." msgstr "" +"Об’єкт із принаймні двома методами: get_content і set_content. Коли " +"викликається метод :meth:`~email.message.EmailMessage.get_content` або :meth:" +"`~email.message.EmailMessage.set_content` об’єкта :class:`~email.message." +"EmailMessage`, він викликає відповідний метод цього об’єкта, передаючи йому " +"об’єкт повідомлення як його перший аргумент, а також будь-які аргументи або " +"ключові слова, які були передані йому як додаткові аргументи. За умовчанням " +"``content_manager`` встановлено на :data:`~email.contentmanager." +"raw_data_manager`." #: ../../library/email.policy.rst:460 ../../library/email.policy.rst:618 msgid "" "The class provides the following concrete implementations of the abstract " "methods of :class:`Policy`:" msgstr "" +"Клас забезпечує такі конкретні реалізації абстрактних методів :class:" +"`Policy`:" #: ../../library/email.policy.rst:466 msgid "" @@ -547,6 +785,9 @@ msgid "" "attribute of the specialized class used to represent the header with the " "given name." msgstr "" +"Повертає значення атрибута :attr:`~email.headerregistry.BaseHeader." +"max_count` спеціалізованого класу, який використовується для представлення " +"заголовка з заданим іменем." #: ../../library/email.policy.rst:474 ../../library/email.policy.rst:624 msgid "" @@ -555,6 +796,10 @@ msgid "" "the first line, joining all subsequent lines together, and stripping any " "trailing carriage return or linefeed characters." msgstr "" +"Ім'я аналізується як усе, аж до \"``:``\", і повертається без змін. Значення " +"визначається видаленням початкових пробілів із решти першого рядка, " +"з’єднанням усіх наступних рядків разом і видаленням будь-яких завершальних " +"символів повернення каретки або переводу рядка." #: ../../library/email.policy.rst:482 msgid "" @@ -564,6 +809,11 @@ msgid "" "resulting header object is returned as the value. In this case a " "``ValueError`` is raised if the input value contains CR or LF characters." msgstr "" +"Ім'я повертається без змін. Якщо вхідне значення має атрибут ``name`` і воно " +"відповідає *name* без урахування регістру, значення повертається без змін. В " +"іншому випадку *ім’я* та *значення* передаються до ``header_factory``, а " +"отриманий об’єкт заголовка повертається як значення. У цьому випадку виникає " +"``ValueError``, якщо вхідне значення містить символи CR або LF." #: ../../library/email.policy.rst:492 msgid "" @@ -573,6 +823,11 @@ msgid "" "returned. Any surrogateescaped bytes get turned into the unicode unknown-" "character glyph." msgstr "" +"Якщо значення має атрибут ``name``, воно повертається до незміненого. В " +"іншому випадку *ім’я* та *значення* з видаленими будь-якими символами CR або " +"LF передаються до ``header_factory``, і повертається отриманий об’єкт " +"заголовка. Будь-які сурогатні екрановані байти перетворюються на гліф " +"невідомих символів Unicode." #: ../../library/email.policy.rst:501 msgid "" @@ -585,6 +840,14 @@ msgid "" "Folding of a header object is done by calling its ``fold`` method with the " "current policy." msgstr "" +"Згортання заголовка контролюється параметром політики :attr:`refold_source`. " +"Значення вважається \"вихідним значенням\" тоді і тільки тоді, коли воно не " +"має атрибута ``name`` (наявність атрибута ``name`` означає, що це певний " +"об’єкт заголовка). Якщо вихідне значення потрібно повторно згорнути " +"відповідно до політики, воно перетворюється на об’єкт заголовка шляхом " +"передачі *name* і *value* з будь-якими символами CR і LF, видаленими до " +"``header_factory``. Згортання об’єкта заголовка виконується викликом його " +"методу ``fold`` із поточною політикою." #: ../../library/email.policy.rst:510 msgid "" @@ -595,12 +858,21 @@ msgid "" "``refold_source`` setting, which causes the binary data to be CTE encoded " "using the ``unknown-8bit`` charset." msgstr "" +"Вихідні значення розбиваються на рядки за допомогою :meth:`~str.splitlines`. " +"Якщо значення не потрібно повторно згортати, рядки знову об’єднуються за " +"допомогою ``linesep`` із політики та повертаються. Винятком є рядки, що " +"містять двійкові дані, відмінні від ASCII. У цьому випадку значення повторно " +"згортається незалежно від параметра ``refold_source``, що призводить до " +"того, що двійкові дані кодуються CTE за допомогою набору символів " +"``unknown-8bit``." #: ../../library/email.policy.rst:520 msgid "" "The same as :meth:`fold` if :attr:`~Policy.cte_type` is ``7bit``, except " "that the returned value is bytes." msgstr "" +"Те саме, що :meth:`fold`, якщо :attr:`~Policy.cte_type` має значення " +"``7bit``, за винятком того, що повертається значення байтів." #: ../../library/email.policy.rst:523 msgid "" @@ -609,6 +881,11 @@ msgid "" "the ``refold_header`` setting, since there is no way to know whether the " "binary data consists of single byte characters or multibyte characters." msgstr "" +"Якщо :attr:`~Policy.cte_type` має значення ``8bit``, двійкові дані, відмінні " +"від ASCII, перетворюються назад у байти. Заголовки з двійковими даними не " +"згортаються повторно, незалежно від параметра ``refold_header``, оскільки " +"немає способу дізнатися, чи двійкові дані складаються з однобайтових " +"символів чи багатобайтових символів." #: ../../library/email.policy.rst:530 msgid "" @@ -617,6 +894,11 @@ msgid "" "these instances (in particular the ``HTTP`` instance) may be adjusted to " "conform even more closely to the RFCs relevant to their domains." msgstr "" +"Наступні екземпляри :class:`EmailPolicy` забезпечують значення за " +"замовчуванням, придатні для певних доменів програм. Зауважте, що в " +"майбутньому поведінка цих екземплярів (зокрема екземпляра ``HTTP``) може " +"бути налаштована для ще більшої відповідності RFC, що стосуються їхніх " +"доменів." #: ../../library/email.policy.rst:538 msgid "" @@ -624,12 +906,17 @@ msgid "" "uses the standard Python ``\\n`` line endings rather than the RFC-correct " "``\\r\\n``." msgstr "" +"Екземпляр ``EmailPolicy`` з незмінними параметрами за замовчуванням. Ця " +"політика використовує стандартні закінчення рядків Python ``\\n`` замість " +"правильного RFC ``\\r\\n``." #: ../../library/email.policy.rst:545 msgid "" "Suitable for serializing messages in conformance with the email RFCs. Like " "``default``, but with ``linesep`` set to ``\\r\\n``, which is RFC compliant." msgstr "" +"Підходить для серіалізації повідомлень відповідно до RFC електронної пошти. " +"Як ``default``, але ``linesep`` має значення ``\\r\\n``, що відповідає RFC." #: ../../library/email.policy.rst:552 msgid "" @@ -639,12 +926,21 @@ msgid "" "sender or recipient addresses have non-ASCII characters (the :meth:`smtplib." "SMTP.send_message` method handles this automatically)." msgstr "" +"Те саме, що ``SMTP``, за винятком того, що :attr:`~EmailPolicy.utf8` має " +"значення ``True``. Корисно для серіалізації повідомлень до сховища " +"повідомлень без використання закодованих слів у заголовках. Слід " +"використовувати лише для передачі SMTP, якщо адреси відправника чи " +"одержувача містять символи, відмінні від ASCII (метод :meth:`smtplib.SMTP." +"send_message` обробляє це автоматично)." #: ../../library/email.policy.rst:561 msgid "" "Suitable for serializing headers with for use in HTTP traffic. Like " "``SMTP`` except that ``max_line_length`` is set to ``None`` (unlimited)." msgstr "" +"Підходить для серіалізації заголовків для використання в трафіку HTTP. " +"Подібно до ``SMTP``, за винятком того, що ``max_line_length`` встановлено на " +"``None`` (необмежено)." #: ../../library/email.policy.rst:567 msgid "" @@ -652,6 +948,9 @@ msgid "" "``raise_on_defect`` is set to ``True``. This allows any policy to be made " "strict by writing::" msgstr "" +"Зручний екземпляр. Те саме, що ``default``, за винятком того, що " +"``raise_on_defect`` має значення ``True``. Це дозволяє зробити будь-яку " +"політику суворою, написавши:" #: ../../library/email.policy.rst:574 msgid "" @@ -659,18 +958,24 @@ msgid "" "of the email package is changed from the Python 3.2 API in the following " "ways:" msgstr "" +"З усіма цими :class:`EmailPolicies <.EmailPolicy>` ефективний API пакета " +"електронної пошти змінюється від API Python 3.2 у такий спосіб:" #: ../../library/email.policy.rst:577 msgid "" "Setting a header on a :class:`~email.message.Message` results in that header " "being parsed and a header object created." msgstr "" +"Встановлення заголовка в :class:`~email.message.Message` призводить до " +"аналізу цього заголовка та створення об’єкта заголовка." #: ../../library/email.policy.rst:580 msgid "" "Fetching a header value from a :class:`~email.message.Message` results in " "that header being parsed and a header object created and returned." msgstr "" +"Отримання значення заголовка з :class:`~email.message.Message` призводить до " +"аналізу цього заголовка та створення та повернення об’єкта заголовка." #: ../../library/email.policy.rst:584 msgid "" @@ -678,6 +983,10 @@ msgid "" "settings, is folded using an algorithm that fully implements the RFC folding " "algorithms, including knowing where encoded words are required and allowed." msgstr "" +"Будь-який об’єкт заголовка або будь-який заголовок, який повторно " +"згортається через параметри політики, згортається за допомогою алгоритму, " +"який повністю реалізує алгоритми згортання RFC, включаючи визначення того, " +"де закодовані слова потрібні та дозволені." #: ../../library/email.policy.rst:589 msgid "" @@ -688,12 +997,19 @@ msgid "" "created, using a unicode string, and the policy will take care of converting " "the unicode string into the correct RFC encoded form." msgstr "" +"З точки зору програми це означає, що будь-який заголовок, отриманий через :" +"class:`~email.message.EmailMessage`, є об’єктом заголовка з додатковими " +"атрибутами, рядкове значення якого є повністю розшифрованим значенням " +"заголовка в Unicode. Так само заголовку може бути призначено нове значення " +"або створений новий заголовок за допомогою рядка Юнікод, і політика подбає " +"про перетворення рядка Юнікод у правильну форму, закодовану RFC." #: ../../library/email.policy.rst:596 msgid "" "The header objects and their attributes are described in :mod:`~email." "headerregistry`." msgstr "" +"Об’єкти заголовка та їхні атрибути описані в :mod:`~email.headerregistry`." #: ../../library/email.policy.rst:603 msgid "" @@ -703,12 +1019,19 @@ msgid "" "`compat32`, that is used as the default policy. Thus the default behavior " "of the email package is to maintain compatibility with Python 3.2." msgstr "" +"Ця конкретна :class:`Policy` є політикою зворотної сумісності. Він повторює " +"поведінку пакета електронної пошти в Python 3.2. Модуль :mod:`~email.policy` " +"також визначає екземпляр цього класу, :const:`compat32`, який " +"використовується як політика за замовчуванням. Таким чином, за замовчуванням " +"пакет електронної пошти підтримує сумісність із Python 3.2." #: ../../library/email.policy.rst:609 msgid "" "The following attributes have values that are different from the :class:" "`Policy` default:" msgstr "" +"Наступні атрибути мають значення, які відрізняються від стандартних :class:" +"`Policy`:" #: ../../library/email.policy.rst:615 msgid "The default is ``True``." @@ -716,7 +1039,7 @@ msgstr "O padrão é ``True``." #: ../../library/email.policy.rst:632 msgid "The name and value are returned unmodified." -msgstr "" +msgstr "Ім'я та значення повертаються без змін." #: ../../library/email.policy.rst:637 msgid "" @@ -724,6 +1047,9 @@ msgid "" "header.Header` object using the ``unknown-8bit`` charset. Otherwise it is " "returned unmodified." msgstr "" +"Якщо значення містить двійкові дані, воно перетворюється на об’єкт :class:" +"`~email.header.Header` за допомогою кодування ``unknown-8bit``. В іншому " +"випадку він повертається без змін." #: ../../library/email.policy.rst:644 msgid "" @@ -732,6 +1058,10 @@ msgid "" "resulting line to the ``max_line_length``. Non-ASCII binary data are CTE " "encoded using the ``unknown-8bit`` charset." msgstr "" +"Заголовки згортаються за допомогою алгоритму згортання :class:`~email.header." +"Header`, який зберігає наявні розриви рядків у значенні та обертає кожен " +"отриманий рядок до ``max_line_length``. Двійкові дані, відмінні від ASCII, " +"кодуються CTE за допомогою набору символів ``unknown-8bit``." #: ../../library/email.policy.rst:652 msgid "" @@ -742,12 +1072,21 @@ msgid "" "Otherwise the original source header is used, with its existing line breaks " "and any (RFC invalid) binary data it may contain." msgstr "" +"Заголовки згортаються за допомогою алгоритму згортання :class:`~email.header." +"Header`, який зберігає наявні розриви рядків у значенні та обертає кожен " +"отриманий рядок до ``max_line_length``. Якщо ``cte_type`` дорівнює ``7bit``, " +"двійкові дані, що не є ascii, кодуються CTE з використанням набору символів " +"``unknown-8bit``. В іншому випадку використовується вихідний вихідний " +"заголовок із наявними розривами рядків і будь-якими (недійсними RFC) " +"двійковими даними, які він може містити." #: ../../library/email.policy.rst:662 msgid "" "An instance of :class:`Compat32`, providing backward compatibility with the " "behavior of the email package in Python 3.2." msgstr "" +"Екземпляр :class:`Compat32`, що забезпечує зворотну сумісність із поведінкою " +"пакета електронної пошти в Python 3.2." #: ../../library/email.policy.rst:667 msgid "Footnotes" @@ -758,3 +1097,4 @@ msgid "" "Originally added in 3.3 as a :term:`provisional feature `." msgstr "" +"Спочатку додано в 3.3 як :term:`попередню функцію `." diff --git a/library/email.utils.po b/library/email.utils.po index 0cb4944d1..0a0d65a71 100644 --- a/library/email.utils.po +++ b/library/email.utils.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/ensurepip.po b/library/ensurepip.po index 7b21c8c8b..9c3b3b061 100644 --- a/library/ensurepip.po +++ b/library/ensurepip.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index f5cca59d3..f72466720 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-04 16:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:85 msgid "Enum member values" -msgstr "" +msgstr "Значення члена Enum" #: ../../library/enum.rst:87 msgid "" @@ -328,10 +328,12 @@ msgid "" "Ordered comparisons between enumeration values are *not* supported. Enum " "members are not integers (but see `IntEnum`_ below)::" msgstr "" +"Упорядковані порівняння між значеннями перерахування *не* підтримуються. " +"Члени Enum не є цілими числами (але дивіться `IntEnum`_ нижче):" #: ../../library/enum.rst:334 msgid "Equality comparisons are defined though::" -msgstr "" +msgstr "Однак порівняння рівності визначено:" #: ../../library/enum.rst:343 msgid "" @@ -339,6 +341,9 @@ msgid "" "(again, :class:`IntEnum` was explicitly designed to behave differently, see " "below)::" msgstr "" +"Порівняння зі значеннями, не пов’язаними з перерахуванням, завжди " +"порівнюватиметься нерівними (знову ж таки, :class:`IntEnum` був явно " +"розроблений для іншої поведінки, див. нижче)::" #: ../../library/enum.rst:352 msgid "Allowed members and attributes of enumerations" @@ -374,6 +379,12 @@ msgid "" "`__add__`, etc.), descriptors (methods are also descriptors), and variable " "names listed in :attr:`_ignore_`." msgstr "" +"Дозволені правила такі: імена, які починаються і закінчуються одним " +"підкресленням, зарезервовані enum і не можуть використовуватися; усі інші " +"атрибути, визначені в переліку, стануть членами цього переліку, за винятком " +"спеціальних методів (:meth:`__str__`, :meth:`__add__` тощо), дескрипторів " +"(методи також є дескрипторами) і імен змінних перераховані в :attr:" +"`_ignore_`." #: ../../library/enum.rst:396 msgid "" @@ -384,7 +395,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:402 msgid "Restricted Enum subclassing" -msgstr "" +msgstr "Обмежений підклас Enum" #: ../../library/enum.rst:404 msgid "" @@ -412,6 +423,10 @@ msgid "" "makes sense to allow sharing some common behavior between a group of " "enumerations. (See `OrderedEnum`_ for an example.)" msgstr "" +"Дозвіл створення підкласів для переліків, які визначають члени, призведе до " +"порушення деяких важливих інваріантів типів і екземплярів. З іншого боку, " +"має сенс дозволити спільну поведінку між групою перерахувань. (Див. " +"`OrderedEnum`_ для прикладу.)" #: ../../library/enum.rst:439 msgid "Pickling" @@ -419,7 +434,7 @@ msgstr "Pickling" #: ../../library/enum.rst:441 msgid "Enumerations can be pickled and unpickled::" -msgstr "" +msgstr "Перерахування можна маринувати і не маринувати:" #: ../../library/enum.rst:448 msgid "" @@ -427,12 +442,17 @@ msgid "" "in the top level of a module, since unpickling requires them to be " "importable from that module." msgstr "" +"Застосовуються звичайні обмеження для маркування: переліки, які можна " +"піклувати, повинні бути визначені на верхньому рівні модуля, оскільки для " +"скасування потрібно, щоб їх можна було імпортувати з цього модуля." #: ../../library/enum.rst:454 msgid "" "With pickle protocol version 4 it is possible to easily pickle enums nested " "in other classes." msgstr "" +"За допомогою протоколу pickle версії 4 можна легко маринувати переліки, " +"вкладені в інші класи." #: ../../library/enum.rst:457 msgid "" @@ -455,6 +475,8 @@ msgid "" "The semantics of this API resemble :class:`~collections.namedtuple`. The " "first argument of the call to :class:`Enum` is the name of the enumeration." msgstr "" +"Семантика цього API нагадує :class:`~collections.namedtuple`. Першим " +"аргументом виклику :class:`Enum` є назва переліку." #: ../../library/enum.rst:479 msgid "" @@ -467,6 +489,14 @@ msgid "" "class derived from :class:`Enum` is returned. In other words, the above " "assignment to :class:`Animal` is equivalent to::" msgstr "" +"Другим аргументом є *джерело* імен членів переліку. Це може бути рядок імен, " +"розділених пробілами, послідовність імен, послідовність 2-кортежів із парами " +"ключ/значення або зіставлення (наприклад, словник) імен із значеннями. " +"Останні два параметри дозволяють присвоювати довільні значення " +"перерахуванням; інші автоматично призначають зростаючі цілі числа, починаючи " +"з 1 (використовуйте параметр ``start``, щоб вказати інше початкове " +"значення). Повертається новий клас, похідний від :class:`Enum`. Іншими " +"словами, наведене вище призначення :class:`Animal` еквівалентне::" #: ../../library/enum.rst:495 msgid "" @@ -490,6 +520,9 @@ msgid "" "Enum members will not be unpicklable; to keep errors closer to the source, " "pickling will be disabled." msgstr "" +"Якщо ``module`` не вказано, і Enum не може визначити, що це таке, нові члени " +"Enum не можна буде вибрати; щоб зберегти помилки ближче до джерела, " +"травлення буде вимкнено." #: ../../library/enum.rst:513 msgid "" @@ -498,6 +531,10 @@ msgid "" "able to find the class. For example, if the class was made available in " "class SomeData in the global scope::" msgstr "" +"Новий протокол pickle 4 також, за деяких обставин, покладається на те, що :" +"attr:`~definition.__qualname__` встановлено на місце, де pickle зможе знайти " +"клас. Наприклад, якщо клас був доступний у класі SomeData у глобальній " +"області::" #: ../../library/enum.rst:520 msgid "The complete signature is::" @@ -523,15 +560,15 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:531 msgid "or an iterator of names::" -msgstr "" +msgstr "або ітератор імен::" #: ../../library/enum.rst:535 msgid "or an iterator of (name, value) pairs::" -msgstr "" +msgstr "або ітератор пар (ім'я, значення)::" #: ../../library/enum.rst:539 msgid "or a mapping::" -msgstr "" +msgstr "або відображення::" #: ../../library/enum.rst:0 msgid "module" @@ -567,11 +604,11 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:551 msgid "The *start* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *start*." #: ../../library/enum.rst:556 msgid "Derived Enumerations" -msgstr "" +msgstr "Похідні перерахування" #: ../../library/enum.rst:559 msgid "IntEnum" @@ -584,17 +621,22 @@ msgid "" "extension, integer enumerations of different types can also be compared to " "each other::" msgstr "" +"Перший наданий варіант :class:`Enum` також є підкласом :class:`int`. Члени :" +"class:`IntEnum` можна порівняти з цілими числами; за розширенням, " +"цілочисельні перерахування різних типів також можна порівнювати один з одним:" #: ../../library/enum.rst:582 msgid "" "However, they still can't be compared to standard :class:`Enum` " "enumerations::" msgstr "" +"Однак їх все ще не можна порівняти зі стандартними перерахуваннями :class:" +"`Enum`::" #: ../../library/enum.rst:595 msgid "" ":class:`IntEnum` values behave like integers in other ways you'd expect::" -msgstr "" +msgstr "Значення :class:`IntEnum` поводяться як цілі числа іншим чином:" #: ../../library/enum.rst:606 msgid "IntFlag" @@ -613,11 +655,11 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:618 msgid "Sample :class:`IntFlag` class::" -msgstr "" +msgstr "Приклад :class:`IntFlag` class::" #: ../../library/enum.rst:634 msgid "It is also possible to name the combinations::" -msgstr "" +msgstr "Також можна назвати комбінації:" #: ../../library/enum.rst:646 msgid "" @@ -625,6 +667,9 @@ msgid "" "that if no flags are set (the value is 0), its boolean evaluation is :data:" "`False`::" msgstr "" +"Ще одна важлива відмінність між :class:`IntFlag` і :class:`Enum` полягає в " +"тому, що якщо не встановлено жодного прапора (значення дорівнює 0), його " +"логічна оцінка буде :data:`False`::" #: ../../library/enum.rst:654 msgid "" @@ -645,12 +690,20 @@ msgid "" "specify the values directly it is recommended to use :class:`auto` as the " "value and let :class:`Flag` select an appropriate value." msgstr "" +"Останнім варіантом є :class:`Flag`. Подібно до :class:`IntFlag`, члени :" +"class:`Flag` можна комбінувати за допомогою порозрядних операторів (&, \\|, " +"^, ~). На відміну від :class:`IntFlag`, їх не можна комбінувати з будь-яким " +"іншим переліком :class:`Flag` або :class:`int`, ані порівнювати з ними. Хоча " +"можна вказати значення безпосередньо, рекомендується використовувати :class:" +"`auto` як значення, а :class:`Flag` вибрати відповідне значення." #: ../../library/enum.rst:673 msgid "" "Like :class:`IntFlag`, if a combination of :class:`Flag` members results in " "no flags being set, the boolean evaluation is :data:`False`::" msgstr "" +"Подібно до :class:`IntFlag`, якщо комбінація членів :class:`Flag` не " +"призводить до встановлення прапорів, логічна оцінка буде :data:`False`::" #: ../../library/enum.rst:687 msgid "" @@ -663,6 +716,8 @@ msgid "" "Giving a name to the \"no flags set\" condition does not change its boolean " "value::" msgstr "" +"Присвоєння назви умові \"прапори не встановлено\" не змінює її логічного " +"значення::" #: ../../library/enum.rst:715 msgid "" @@ -674,6 +729,14 @@ msgid "" "will not do; for example, when integer constants are replaced with " "enumerations, or for interoperability with other systems." msgstr "" +"Для більшості нового коду наполегливо рекомендується використовувати :class:" +"`Enum` і :class:`Flag`, оскільки :class:`IntEnum` і :class:`IntFlag` " +"порушують деякі семантичні обіцянки перерахування (через їх порівняння з " +"цілі числа, і, таким чином, через перехідність до інших непов’язаних " +"перерахувань). :class:`IntEnum` і :class:`IntFlag` слід використовувати лише " +"у випадках, коли :class:`Enum` і :class:`Flag` не підходять; наприклад, коли " +"цілі константи замінюються перерахуваннями або для взаємодії з іншими " +"системами." #: ../../library/enum.rst:725 msgid "Others" @@ -684,6 +747,8 @@ msgid "" "While :class:`IntEnum` is part of the :mod:`enum` module, it would be very " "simple to implement independently::" msgstr "" +"Хоча :class:`IntEnum` є частиною модуля :mod:`enum`, його було б дуже просто " +"реалізувати незалежно:" #: ../../library/enum.rst:733 msgid "" @@ -702,6 +767,9 @@ msgid "" "`Enum` itself in the sequence of bases, as in the :class:`IntEnum` example " "above." msgstr "" +"Під час створення підкласу :class:`Enum` змішані типи повинні з’являтися " +"перед самим :class:`Enum` у послідовності основ, як у прикладі :class:" +"`IntEnum` вище." #: ../../library/enum.rst:741 msgid "" @@ -710,6 +778,10 @@ msgid "" "`int` above. This restriction does not apply to mix-ins which only add " "methods and don't specify another type." msgstr "" +"Хоча :class:`Enum` може мати члени будь-якого типу, коли ви додаєте " +"додатковий тип, усі члени повинні мати значення цього типу, наприклад. :" +"class:`int` вище. Це обмеження не стосується змішувань, які лише додають " +"методи і не вказують інший тип." #: ../../library/enum.rst:745 msgid "" @@ -717,6 +789,8 @@ msgid "" "same* as the enum member itself, although it is equivalent and will compare " "equal." msgstr "" +"Коли додається інший тип даних, атрибут :attr:`value` *не такий самий*, як " +"сам член переліку, хоча він еквівалентний і порівнюватиметься рівним." #: ../../library/enum.rst:748 msgid "" @@ -745,12 +819,18 @@ msgid "" "of the :class:`Enum` member. Any other modifications may go in either :meth:" "`__new__` or :meth:`__init__`, with :meth:`__init__` being preferred." msgstr "" +":meth:`__new__` потрібно використовувати щоразу, коли ви хочете налаштувати " +"фактичне значення члена :class:`Enum`. Будь-які інші модифікації можна " +"вносити в :meth:`__new__` або :meth:`__init__`, причому перевага віддається :" +"meth:`__init__`." #: ../../library/enum.rst:765 msgid "" "For example, if you want to pass several items to the constructor, but only " "want one of them to be the value::" msgstr "" +"Наприклад, якщо ви хочете передати кілька елементів у конструктор, але " +"хочете, щоб лише один із них був значенням::" #: ../../library/enum.rst:791 msgid "Interesting examples" @@ -766,7 +846,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:800 msgid "Omitting values" -msgstr "" +msgstr "Пропуск значень" #: ../../library/enum.rst:802 msgid "" @@ -776,21 +856,23 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:805 msgid "use instances of :class:`auto` for the value" -msgstr "" +msgstr "використовувати екземпляри :class:`auto` для значення" #: ../../library/enum.rst:806 msgid "use instances of :class:`object` as the value" -msgstr "" +msgstr "використовуйте екземпляри :class:`object` як значення" #: ../../library/enum.rst:807 msgid "use a descriptive string as the value" -msgstr "" +msgstr "використовуйте описовий рядок як значення" #: ../../library/enum.rst:808 msgid "" "use a tuple as the value and a custom :meth:`__new__` to replace the tuple " "with an :class:`int` value" msgstr "" +"використовуйте кортеж як значення та спеціальний :meth:`__new__`, щоб " +"замінити кортеж на значення :class:`int`" #: ../../library/enum.rst:811 msgid "" @@ -798,6 +880,9 @@ msgid "" "important, and also enables one to add, remove, or reorder members without " "having to renumber the remaining members." msgstr "" +"Використання будь-якого з цих методів означає для користувача, що ці " +"значення не є важливими, а також дозволяє додавати, видаляти або змінювати " +"порядок членів без необхідності перенумеровувати решту членів." #: ../../library/enum.rst:815 msgid "" @@ -807,27 +892,27 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:825 msgid "Using :class:`auto`" -msgstr "" +msgstr "Використання :class:`auto`" #: ../../library/enum.rst:827 msgid "Using :class:`auto` would look like::" -msgstr "" +msgstr "Використання :class:`auto` виглядатиме так::" #: ../../library/enum.rst:839 msgid "Using :class:`object`" -msgstr "" +msgstr "Використання :class:`object`" #: ../../library/enum.rst:841 msgid "Using :class:`object` would look like::" -msgstr "" +msgstr "Використання :class:`object` виглядатиме так::" #: ../../library/enum.rst:853 msgid "Using a descriptive string" -msgstr "" +msgstr "Використання описового рядка" #: ../../library/enum.rst:855 msgid "Using a string as the value would look like::" -msgstr "" +msgstr "Використання рядка як значення виглядатиме так::" #: ../../library/enum.rst:869 msgid "Using a custom :meth:`__new__`" @@ -835,19 +920,23 @@ msgstr "Usando um :meth:`__new__` personalizado" #: ../../library/enum.rst:871 msgid "Using an auto-numbering :meth:`__new__` would look like::" -msgstr "" +msgstr "Використання автоматичної нумерації :meth:`__new__` виглядатиме так::" #: ../../library/enum.rst:890 msgid "" "To make a more general purpose ``AutoNumber``, add ``*args`` to the " "signature::" msgstr "" +"Щоб зробити ``AutoNumber`` більш загального призначення, додайте ``*args`` " +"до підпису::" #: ../../library/enum.rst:900 msgid "" "Then when you inherit from ``AutoNumber`` you can write your own " "``__init__`` to handle any extra arguments::" msgstr "" +"Тоді, коли ви успадкуєте від ``AutoNumber``, ви можете написати свій власний " +"``__init__`` для обробки будь-яких додаткових аргументів::" #: ../../library/enum.rst:919 msgid "" @@ -855,6 +944,9 @@ msgid "" "members; it is then replaced by Enum's :meth:`__new__` which is used after " "class creation for lookup of existing members." msgstr "" +"Метод :meth:`__new__`, якщо його визначено, використовується під час " +"створення елементів Enum; потім його замінює :meth:`__new__` Enum, який " +"використовується після створення класу для пошуку існуючих членів." #: ../../library/enum.rst:925 msgid "OrderedEnum" @@ -866,6 +958,9 @@ msgid "" "maintains the normal :class:`Enum` invariants (such as not being comparable " "to other enumerations)::" msgstr "" +"Упорядковане перерахування, яке не базується на :class:`IntEnum` і тому " +"підтримує звичайні інваріанти :class:`Enum` (наприклад, не порівнюється з " +"іншими переліками):" #: ../../library/enum.rst:961 msgid "DuplicateFreeEnum" @@ -883,10 +978,13 @@ msgid "" "behaviors as well as disallowing aliases. If the only desired change is " "disallowing aliases, the :func:`unique` decorator can be used instead." msgstr "" +"Це корисний приклад для підкласу Enum для додавання або зміни іншої " +"поведінки, а також заборони псевдонімів. Якщо єдиною бажаною зміною є " +"заборона псевдонімів, натомість можна використати декоратор :func:`unique`." #: ../../library/enum.rst:994 msgid "Planet" -msgstr "" +msgstr "Планета" #: ../../library/enum.rst:996 msgid "" @@ -900,7 +998,7 @@ msgstr "TimePeriod" #: ../../library/enum.rst:1026 msgid "An example to show the :attr:`_ignore_` attribute in use::" -msgstr "" +msgstr "Приклад використання атрибута :attr:`_ignore_`::" #: ../../library/enum.rst:1043 msgid "How are Enums different?" @@ -914,7 +1012,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1050 msgid "Enum Classes" -msgstr "" +msgstr "Класи Enum" #: ../../library/enum.rst:1052 msgid "" @@ -929,7 +1027,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1062 msgid "Enum Members (aka instances)" -msgstr "" +msgstr "Члени Enum (також відомі як екземпляри)" #: ../../library/enum.rst:1064 msgid "" @@ -942,7 +1040,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1072 msgid "Finer Points" -msgstr "" +msgstr "Більш тонкі точки" #: ../../library/enum.rst:1075 msgid "Supported ``__dunder__`` names" @@ -953,6 +1051,8 @@ msgid "" ":attr:`__members__` is a read-only ordered mapping of ``member_name``:" "``member`` items. It is only available on the class." msgstr "" +":attr:`__members__` — це впорядковане зіставлення елементів ``member_name``:" +"``member`` лише для читання. Це доступно лише в класі." #: ../../library/enum.rst:1080 msgid "" @@ -960,6 +1060,9 @@ msgid "" "is also a very good idea to set the member's :attr:`_value_` appropriately. " "Once all the members are created it is no longer used." msgstr "" +":meth:`__new__`, якщо вказано, має створити та повернути члени enum; також " +"дуже гарна ідея належним чином встановити :attr:`_value_` члена. Після " +"створення всіх учасників він більше не використовується." #: ../../library/enum.rst:1086 msgid "Supported ``_sunder_`` names" @@ -1006,6 +1109,9 @@ msgid "" "``_generate_next_value_`` -- used by the `Functional API`_ and by :class:" "`auto` to get an appropriate value for an enum member; may be overridden" msgstr "" +"``_generate_next_value_`` -- використовується `Functional API`_ і :class:" +"`auto` для отримання відповідного значення для члена enum; може бути " +"перевизначено" #: ../../library/enum.rst:1102 msgid "``_missing_``, ``_order_``, ``_generate_next_value_``" @@ -1021,16 +1127,21 @@ msgid "" "can be provided. It will be checked against the actual order of the " "enumeration and raise an error if the two do not match::" msgstr "" +"Щоб підтримувати синхронізацію коду Python 2 / Python 3, можна надати " +"атрибут :attr:`_order_`. Його буде перевірено на фактичний порядок " +"перерахування та викличе помилку, якщо вони не збігаються:" #: ../../library/enum.rst:1121 msgid "" "In Python 2 code the :attr:`_order_` attribute is necessary as definition " "order is lost before it can be recorded." msgstr "" +"У коді Python 2 атрибут :attr:`_order_` необхідний, оскільки порядок " +"визначення втрачається, перш ніж його можна записати." #: ../../library/enum.rst:1126 msgid "_Private__names" -msgstr "" +msgstr "_Private__names" #: ../../library/enum.rst:1128 msgid "" @@ -1042,7 +1153,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1134 msgid "``Enum`` member type" -msgstr "" +msgstr "Тип члена ``Enum``" #: ../../library/enum.rst:1136 msgid "" @@ -1060,7 +1171,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1161 msgid "Boolean value of ``Enum`` classes and members" -msgstr "" +msgstr "Логічне значення класів і членів ``Enum``" #: ../../library/enum.rst:1163 msgid "" @@ -1077,7 +1188,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1176 msgid "``Enum`` classes with methods" -msgstr "" +msgstr "``Enum`` класи з методами" #: ../../library/enum.rst:1178 msgid "" @@ -1088,7 +1199,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1189 msgid "Combining members of ``Flag``" -msgstr "" +msgstr "Об'єднання членів ``Прапора``" #: ../../library/enum.rst:1191 msgid "" diff --git a/library/errno.po b/library/errno.po index 22e1e41fe..477ba8af6 100644 --- a/library/errno.po +++ b/library/errno.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/errno.rst:2 msgid ":mod:`errno` --- Standard errno system symbols" -msgstr "" +msgstr ":mod:`errno` --- Стандартні символи системи errno" #: ../../library/errno.rst:9 msgid "" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Muitos arquivos abertos" #: ../../library/errno.rst:159 msgid "Not a typewriter" -msgstr "" +msgstr "Не друкарська машинка" #: ../../library/errno.rst:164 msgid "Text file busy" @@ -548,58 +548,68 @@ msgid "" "Cannot send after transport endpoint shutdown. This error is mapped to the " "exception :exc:`BrokenPipeError`." msgstr "" +"Неможливо надіслати після завершення транспортної кінцевої точки. Ця помилка " +"зіставляється з винятком :exc:`BrokenPipeError`." #: ../../library/errno.rst:584 msgid "Too many references: cannot splice" -msgstr "" +msgstr "Забагато посилань: неможливо з’єднати" #: ../../library/errno.rst:589 msgid "" "Connection timed out. This error is mapped to the exception :exc:" "`TimeoutError`." msgstr "" +"Тайм-аут підключення. Ця помилка зіставляється з винятком :exc:" +"`TimeoutError`." #: ../../library/errno.rst:595 msgid "" "Connection refused. This error is mapped to the exception :exc:" "`ConnectionRefusedError`." msgstr "" +"З'єднання відхилено. Ця помилка зіставляється з винятком :exc:" +"`ConnectionRefusedError`." #: ../../library/errno.rst:601 msgid "Host is down" -msgstr "" +msgstr "Хост не працює" #: ../../library/errno.rst:606 msgid "No route to host" -msgstr "" +msgstr "Немає маршруту до хосту" #: ../../library/errno.rst:611 msgid "" "Operation already in progress. This error is mapped to the exception :exc:" "`BlockingIOError`." msgstr "" +"Операція вже триває. Ця помилка зіставляється з винятком :exc:" +"`BlockingIOError`." #: ../../library/errno.rst:617 msgid "" "Operation now in progress. This error is mapped to the exception :exc:" "`BlockingIOError`." msgstr "" +"Зараз триває операція. Ця помилка зіставляється з винятком :exc:" +"`BlockingIOError`." #: ../../library/errno.rst:623 msgid "Stale NFS file handle" -msgstr "" +msgstr "Застарілий дескриптор файлу NFS" #: ../../library/errno.rst:628 msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "" +msgstr "Конструкція потребує очищення" #: ../../library/errno.rst:633 msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "" +msgstr "Файл не має імені XENIX" #: ../../library/errno.rst:638 msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "" +msgstr "Немає доступних семафорів XENIX" #: ../../library/errno.rst:643 msgid "Is a named type file" @@ -611,4 +621,4 @@ msgstr "Erro de E/S remoto" #: ../../library/errno.rst:653 msgid "Quota exceeded" -msgstr "" +msgstr "Квоту перевищено" diff --git a/library/exceptions.po b/library/exceptions.po index d7fbb3e5e..5e98e8067 100644 --- a/library/exceptions.po +++ b/library/exceptions.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/faulthandler.po b/library/faulthandler.po index 3d166f16a..da5723ece 100644 --- a/library/faulthandler.po +++ b/library/faulthandler.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:2 msgid ":mod:`faulthandler` --- Dump the Python traceback" -msgstr "" +msgstr ":mod:`faulthandler` --- Дамп зворотного відстеження Python" #: ../../library/faulthandler.rst:11 msgid "" @@ -37,6 +37,13 @@ msgid "" "`PYTHONFAULTHANDLER` environment variable or by using the :option:`-X` " "``faulthandler`` command line option." msgstr "" +"Цей модуль містить функції для явного створення дампу трасування Python у " +"разі помилки, після тайм-ауту або за сигналом користувача. Викличте :func:" +"`faulthandler.enable`, щоб установити обробники помилок для :const:" +"`SIGSEGV`, :const:`SIGFPE`, :const:`SIGABRT`, :const:`SIGBUS` і :const:" +"`SIGILL` сигнали. Ви також можете ввімкнути їх під час запуску, встановивши " +"змінну середовища :envvar:`PYTHONFAULTHANDLER` або використовуючи параметр " +"командного рядка :option:`-X` ``faulthandler``." #: ../../library/faulthandler.rst:18 msgid "" @@ -45,6 +52,10 @@ msgid "" "handlers if the :c:func:`sigaltstack` function is available. This allows it " "to dump the traceback even on a stack overflow." msgstr "" +"Обробник помилок сумісний із системними обробниками помилок, такими як " +"Apport або Windows. Модуль використовує альтернативний стек для обробників " +"сигналів, якщо доступна функція :c:func:`sigaltstack`. Це дозволяє " +"створювати зворотне трасування навіть при переповненні стека." #: ../../library/faulthandler.rst:23 msgid "" @@ -53,30 +64,38 @@ msgid "" "of this limitation traceback dumping is minimal compared to normal Python " "tracebacks:" msgstr "" +"Обробник помилок викликається в катастрофічних випадках і тому може " +"використовувати лише безпечні для сигналу функції (наприклад, він не може " +"виділяти пам’ять у купі). Через це обмеження дамп зворотного відстеження " +"мінімальний порівняно зі звичайним відстеженням Python:" #: ../../library/faulthandler.rst:28 msgid "" "Only ASCII is supported. The ``backslashreplace`` error handler is used on " "encoding." msgstr "" +"Підтримується лише ASCII. Під час кодування використовується обробник " +"помилок ``backslashreplace``." #: ../../library/faulthandler.rst:30 msgid "Each string is limited to 500 characters." -msgstr "" +msgstr "Довжина кожного рядка обмежена 500 символами." #: ../../library/faulthandler.rst:31 msgid "" "Only the filename, the function name and the line number are displayed. (no " "source code)" msgstr "" +"Відображаються лише назва файлу, назва функції та номер рядка. (без " +"вихідного коду)" #: ../../library/faulthandler.rst:33 msgid "It is limited to 100 frames and 100 threads." -msgstr "" +msgstr "Він обмежений 100 кадрами та 100 потоками." #: ../../library/faulthandler.rst:34 msgid "The order is reversed: the most recent call is shown first." -msgstr "" +msgstr "Порядок зворотний: останній виклик відображається першим." #: ../../library/faulthandler.rst:36 msgid "" @@ -84,26 +103,33 @@ msgid "" "tracebacks, applications must be run in the terminal. A log file can " "alternatively be passed to :func:`faulthandler.enable`." msgstr "" +"За замовчуванням відстеження Python записується в :data:`sys.stderr`. Щоб " +"побачити відстеження, програми мають бути запущені в терміналі. Файл журналу " +"також можна передати до :func:`faulthandler.enable`." #: ../../library/faulthandler.rst:40 msgid "" "The module is implemented in C, so tracebacks can be dumped on a crash or " "when Python is deadlocked." msgstr "" +"Модуль реалізовано на C, тому трасування можна скинути під час збою або коли " +"Python заблоковано." #: ../../library/faulthandler.rst:43 msgid "" "The :ref:`Python Development Mode ` calls :func:`faulthandler." "enable` at Python startup." msgstr "" +":ref:`Режим розробки Python ` викликає :func:`faulthandler.enable` " +"під час запуску Python." #: ../../library/faulthandler.rst:49 msgid "Module :mod:`pdb`" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`pdb`" #: ../../library/faulthandler.rst:49 msgid "Interactive source code debugger for Python programs." -msgstr "" +msgstr "Интерактивный отладчик исходного кода программ Python." #: ../../library/faulthandler.rst:51 msgid "Module :mod:`traceback`" @@ -119,27 +145,31 @@ msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:55 msgid "Dumping the traceback" -msgstr "" +msgstr "Викидання трасування" #: ../../library/faulthandler.rst:59 msgid "" "Dump the tracebacks of all threads into *file*. If *all_threads* is " "``False``, dump only the current thread." msgstr "" +"Дамп трасування всіх потоків у *файл*. Якщо *all_threads* має значення " +"``False``, створювати дамп лише поточного потоку." #: ../../library/faulthandler.rst:62 msgid "" ":func:`traceback.print_tb`, which can be used to print a traceback object." msgstr "" +":func:`traceback.print_tb`, который можно использовать для печати объекта " +"трассировки." #: ../../library/faulthandler.rst:64 ../../library/faulthandler.rst:82 #: ../../library/faulthandler.rst:124 ../../library/faulthandler.rst:146 msgid "Added support for passing file descriptor to this function." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку для передачі дескриптора файлу в цю функцію." #: ../../library/faulthandler.rst:69 msgid "Fault handler state" -msgstr "" +msgstr "Стан обробника помилок" #: ../../library/faulthandler.rst:73 msgid "" @@ -148,36 +178,47 @@ msgid "" "dump the Python traceback. If *all_threads* is ``True``, produce tracebacks " "for every running thread. Otherwise, dump only the current thread." msgstr "" +"Увімкніть обробник помилок: встановіть обробники для сигналів :const:" +"`SIGSEGV`, :const:`SIGFPE`, :const:`SIGABRT`, :const:`SIGBUS` і :const:" +"`SIGILL`, щоб зробити дамп зворотного відстеження Python. Якщо *all_threads* " +"має значення ``True``, виробляти трасування для кожного запущеного потоку. В " +"іншому випадку створіть дамп лише поточного потоку." #: ../../library/faulthandler.rst:79 msgid "" "The *file* must be kept open until the fault handler is disabled: see :ref:" "`issue with file descriptors `." msgstr "" +"*Файл* має бути відкритим, доки обробник помилок не буде вимкнено: див. :ref:" +"`проблему з дескрипторами файлів `." #: ../../library/faulthandler.rst:85 msgid "On Windows, a handler for Windows exception is also installed." -msgstr "" +msgstr "У Windows також встановлено обробник винятків Windows." #: ../../library/faulthandler.rst:88 msgid "" "The dump now mentions if a garbage collector collection is running if " "*all_threads* is true." msgstr "" +"Дамп тепер згадує, чи запущено збирач сміття, якщо *all_threads* має " +"значення true." #: ../../library/faulthandler.rst:94 msgid "" "Disable the fault handler: uninstall the signal handlers installed by :func:" "`enable`." msgstr "" +"Вимкніть обробник помилок: видаліть обробники сигналів, встановлені :func:" +"`enable`." #: ../../library/faulthandler.rst:99 msgid "Check if the fault handler is enabled." -msgstr "" +msgstr "Перевірте, чи ввімкнено обробник помилок." #: ../../library/faulthandler.rst:103 msgid "Dumping the tracebacks after a timeout" -msgstr "" +msgstr "Викидання трасування після тайм-ауту" #: ../../library/faulthandler.rst:107 msgid "" @@ -189,6 +230,14 @@ msgid "" "new call replaces previous parameters and resets the timeout. The timer has " "a sub-second resolution." msgstr "" +"Створювати дамп відстеження всіх потоків після тайм-ауту *timeout* секунд " +"або кожні *timeout* секунд, якщо *repeat* має значення ``True``. Якщо *exit* " +"має значення ``True``, викличте :c:func:`_exit` зі статусом=1 після " +"створення дампу трасування. (Примітка: :c:func:`_exit` негайно виходить із " +"процесу, що означає, що він не виконує жодного очищення, наприклад очищення " +"буферів файлів.) Якщо функція викликається двічі, новий виклик замінює " +"попередні параметри та скидає час очікування. Таймер має роздільну здатність " +"до секунди." #: ../../library/faulthandler.rst:115 msgid "" @@ -196,22 +245,25 @@ msgid "" "`cancel_dump_traceback_later` is called: see :ref:`issue with file " "descriptors `." msgstr "" +"*Файл* має залишатися відкритим, доки не буде створено дамп трасування або :" +"func:`cancel_dump_traceback_later`: див. :ref:`проблему з дескрипторами " +"файлів `." #: ../../library/faulthandler.rst:119 msgid "This function is implemented using a watchdog thread." -msgstr "" +msgstr "Ця функція реалізована за допомогою сторожового потоку." #: ../../library/faulthandler.rst:121 msgid "This function is now always available." -msgstr "" +msgstr "Тепер ця функція доступна завжди." #: ../../library/faulthandler.rst:129 msgid "Cancel the last call to :func:`dump_traceback_later`." -msgstr "" +msgstr "Скасувати останній виклик :func:`dump_traceback_later`." #: ../../library/faulthandler.rst:133 msgid "Dumping the traceback on a user signal" -msgstr "" +msgstr "Скидання зворотного відстеження за сигналом користувача" #: ../../library/faulthandler.rst:137 msgid "" @@ -219,12 +271,18 @@ msgid "" "the traceback of all threads, or of the current thread if *all_threads* is " "``False``, into *file*. Call the previous handler if chain is ``True``." msgstr "" +"Зареєструйте сигнал користувача: встановіть обробник для сигналу *signum*, " +"щоб скинути зворотне трасування всіх потоків або поточного потоку, якщо " +"*all_threads* має значення ``False``, у *файл*. Викликати попередній " +"обробник, якщо ланцюжок має значення ``True``." #: ../../library/faulthandler.rst:141 msgid "" "The *file* must be kept open until the signal is unregistered by :func:" "`unregister`: see :ref:`issue with file descriptors `." msgstr "" +"*Файл* має залишатися відкритим, доки сигнал не буде скасовано :func:" +"`unregister`: див. :ref:`проблему з дескрипторами файлів `." #: ../../library/faulthandler.rst:144 ../../library/faulthandler.rst:155 msgid "Not available on Windows." @@ -236,10 +294,13 @@ msgid "" "installed by :func:`register`. Return ``True`` if the signal was registered, " "``False`` otherwise." msgstr "" +"Скасувати реєстрацію сигналу користувача: видалити обробник сигналу " +"*signum*, встановлений :func:`register`. Повертає ``True``, якщо сигнал був " +"зареєстрований, ``False`` інакше." #: ../../library/faulthandler.rst:161 msgid "Issue with file descriptors" -msgstr "" +msgstr "Проблема з дескрипторами файлів" #: ../../library/faulthandler.rst:163 msgid "" @@ -249,6 +310,12 @@ msgid "" "the file descriptor, the traceback will be written into a different file. " "Call these functions again each time that the file is replaced." msgstr "" +":func:`enable`, :func:`dump_traceback_later` і :func:`register` зберігають " +"файловий дескриптор свого аргументу *file*. Якщо файл закрито і його " +"файловий дескриптор повторно використовується в новому файлі, або якщо :func:" +"`os.dup2` використовується для заміни файлового дескриптора, трасування буде " +"записане в інший файл. Викликайте ці функції знову щоразу, коли файл " +"замінюється." #: ../../library/faulthandler.rst:171 msgid "Example" @@ -259,3 +326,5 @@ msgid "" "Example of a segmentation fault on Linux with and without enabling the fault " "handler:" msgstr "" +"Приклад помилки сегментації в Linux із увімкненням і без увімкнення " +"обробника помилок:" diff --git a/library/fcntl.po b/library/fcntl.po index 0e84aa4e2..e81b3d4dd 100644 --- a/library/fcntl.po +++ b/library/fcntl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -68,6 +68,8 @@ msgid "" "``F_SEAL_*`` constants for sealing of :func:`os.memfd_create` file " "descriptors." msgstr "" +"Модуль fcntl тепер містить константи ``F_ADD_SEALS``, ``F_GET_SEALS`` і " +"``F_SEAL_*`` для запечатування дескрипторів файлів :func:`os.memfd_create`." #: ../../library/fcntl.rst:36 msgid "" @@ -76,6 +78,10 @@ msgid "" "module exposes the ``F_OFD_GETLK``, ``F_OFD_SETLK`` and ``F_OFD_SETLKW`` " "constants, which are used when working with open file description locks." msgstr "" +"У macOS модуль fcntl надає константу ``F_GETPATH``, яка отримує шлях до " +"файлу з дескриптора файлу. У Linux (>=3.15) модуль fcntl надає константи " +"``F_OFD_GETLK``, ``F_OFD_SETLK`` і ``F_OFD_SETLKW``, які використовуються " +"під час роботи з відкритими блокуваннями опису файлу." #: ../../library/fcntl.rst:43 msgid "" @@ -83,6 +89,9 @@ msgid "" "``F_SETPIPE_SZ`` constants, which allow to check and modify a pipe's size " "respectively." msgstr "" +"У Linux >= 2.6.11 модуль fcntl надає константи ``F_GETPIPE_SZ`` і " +"``F_SETPIPE_SZ``, які дозволяють перевіряти та змінювати розмір каналу " +"відповідно." #: ../../library/fcntl.rst:48 msgid "The module defines the following functions:" @@ -151,6 +160,10 @@ msgid "" "found in the :mod:`termios` module, under the same names as used in the " "relevant C header files." msgstr "" +"Параметр *request* обмежується значеннями, які можуть вміститися в 32-бітах. " +"Додаткові цікаві константи для використання як аргументу *request* можна " +"знайти в модулі :mod:`termios` під тими самими назвами, які використовуються " +"у відповідних файлах заголовків C." #: ../../library/fcntl.rst:85 msgid "" @@ -158,18 +171,26 @@ msgid "" "only buffer interface (like :class:`bytes`) or an object supporting the read-" "write buffer interface (like :class:`bytearray`)." msgstr "" +"Параметр *arg* може бути цілим числом, об’єктом, що підтримує інтерфейс " +"буфера лише для читання (наприклад, :class:`bytes`), або об’єктом, що " +"підтримує інтерфейс буфера для читання та запису (наприклад, :class:" +"`bytearray`)." #: ../../library/fcntl.rst:89 msgid "" "In all but the last case, behaviour is as for the :func:`~fcntl.fcntl` " "function." msgstr "" +"У всіх випадках, крім останнього, поведінка така ж, як у функції :func:" +"`~fcntl.fcntl`." #: ../../library/fcntl.rst:92 msgid "" "If a mutable buffer is passed, then the behaviour is determined by the value " "of the *mutate_flag* parameter." msgstr "" +"Якщо передається змінний буфер, поведінка визначається значенням параметра " +"*mutate_flag*." #: ../../library/fcntl.rst:95 msgid "" @@ -178,6 +199,10 @@ msgid "" "-- so long as the buffer you pass is at least as long as what the operating " "system wants to put there, things should work." msgstr "" +"Якщо значення false, мінливість буфера ігнорується, а поведінка така ж, як і " +"для буфера лише для читання, за винятком того, що обмеження у 1024 байти, " +"згадане вище, уникає — доки переданий буфер має принаймні таку довжину, як і " +"операційна система. хоче поставити туди, речі повинні працювати." #: ../../library/fcntl.rst:100 msgid "" @@ -189,6 +214,13 @@ msgid "" "a static buffer 1024 bytes long which is then passed to :func:`ioctl` and " "copied back into the supplied buffer." msgstr "" +"Якщо *mutate_flag* має значення true (за замовчуванням), тоді буфер " +"(фактично) передається базовому системному виклику :func:`ioctl`, код " +"повернення останнього передається назад викликаючому Python, а новий вміст " +"буфера відображає дія :func:`ioctl`. Це невелике спрощення, тому що якщо " +"довжина наданого буфера менша за 1024 байти, він спочатку копіюється в " +"статичний буфер довжиною 1024 байти, який потім передається до :func:`ioctl` " +"і копіюється назад у наданий буфер." #: ../../library/fcntl.rst:108 msgid "If the :c:func:`ioctl` fails, an :exc:`OSError` exception is raised." diff --git a/library/filecmp.po b/library/filecmp.po index 4992b8c6b..a8738fa2d 100644 --- a/library/filecmp.po +++ b/library/filecmp.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -158,6 +158,8 @@ msgid "" "The :class:`dircmp` class compares files by doing *shallow* comparisons as " "described for :func:`filecmp.cmp`." msgstr "" +"Клас :class:`dircmp` порівнює файли, виконуючи *неглибоке* порівняння, як " +"описано для :func:`filecmp.cmp`." #: ../../library/filecmp.rst:83 msgid "The :class:`dircmp` class provides the following methods:" diff --git a/library/fileformats.po b/library/fileformats.po index cf502b51a..069a876e9 100644 --- a/library/fileformats.po +++ b/library/fileformats.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/fileinput.po b/library/fileinput.po index dfcebedf0..e493e0cf7 100644 --- a/library/fileinput.po +++ b/library/fileinput.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/fileinput.rst:2 msgid ":mod:`fileinput` --- Iterate over lines from multiple input streams" -msgstr "" +msgstr ":mod:`fileinput` --- Перебір рядків із кількох вхідних потоків" #: ../../library/fileinput.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/fileinput.py`" @@ -117,6 +117,13 @@ msgid "" "keyword arguments. This module provides a :func:`hook_compressed` to support " "compressed files." msgstr "" +"Ви можете керувати тим, як відкриваються файли, надаючи перехоплювач " +"відкриття через параметр *openhook* для :func:`fileinput.input` або :class:" +"`FileInput()`. Хук має бути функцією, яка приймає два аргументи, *filename* " +"і *mode*, і повертає відповідно відкритий файлоподібний об’єкт. Якщо вказано " +"*кодування* та/або *помилки*, вони будуть передані хуку як додаткові " +"аргументи ключового слова. Цей модуль надає :func:`hook_compressed` для " +"підтримки стиснутих файлів." #: ../../library/fileinput.rst:56 msgid "The following function is the primary interface of this module:" diff --git a/library/filesys.po b/library/filesys.po index c65c4e337..022d0321e 100644 --- a/library/filesys.po +++ b/library/filesys.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/fnmatch.po b/library/fnmatch.po index 9110a582a..41763a018 100644 --- a/library/fnmatch.po +++ b/library/fnmatch.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/fractions.po b/library/fractions.po index 09133a0d6..9e5dc69ec 100644 --- a/library/fractions.po +++ b/library/fractions.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/fractions.rst:2 msgid ":mod:`fractions` --- Rational numbers" -msgstr "" +msgstr ":mod:`fractions` --- Раціональні числа" #: ../../library/fractions.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/fractions.py`" @@ -102,6 +102,9 @@ msgid "" "*denominator*. :func:`math.gcd` always return a :class:`int` type. " "Previously, the GCD type depended on *numerator* and *denominator*." msgstr "" +"Функція :func:`math.gcd` тепер використовується для нормалізації " +"*чисельника* та *знаменника*. :func:`math.gcd` завжди повертає тип :class:" +"`int`. Раніше тип GCD залежав від *чисельника* та *знаменника*." #: ../../library/fractions.rst:94 msgid "Numerator of the Fraction in lowest term." diff --git a/library/frameworks.po b/library/frameworks.po index 5752ca6e3..638de8eb1 100644 --- a/library/frameworks.po +++ b/library/frameworks.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/ftplib.po b/library/ftplib.po index a6b9cb42b..bcc8a20c8 100644 --- a/library/ftplib.po +++ b/library/ftplib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:2 msgid ":mod:`ftplib` --- FTP protocol client" -msgstr "" +msgstr ":mod:`ftplib` --- клієнт протоколу FTP" #: ../../library/ftplib.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/ftplib.py`" @@ -40,14 +40,21 @@ msgid "" "mod:`urllib.request` to handle URLs that use FTP. For more information on " "FTP (File Transfer Protocol), see internet :rfc:`959`." msgstr "" +"Цей модуль визначає клас :class:`FTP` і кілька пов’язаних елементів. Клас :" +"class:`FTP` реалізує клієнтську сторону протоколу FTP. Ви можете " +"використовувати це для написання програм на Python, які виконують " +"різноманітні автоматизовані завдання FTP, такі як віддзеркалення інших " +"серверів FTP. Він також використовується модулем :mod:`urllib.request` для " +"обробки URL-адрес, які використовують FTP. Додаткову інформацію про FTP " +"(протокол передачі файлів) див. в Інтернеті :rfc:`959`." #: ../../library/ftplib.rst:22 msgid "The default encoding is UTF-8, following :rfc:`2640`." -msgstr "" +msgstr "Стандартне кодування – UTF-8, наступне :rfc:`2640`." #: ../../library/ftplib.rst:24 msgid "Here's a sample session using the :mod:`ftplib` module::" -msgstr "" +msgstr "Ось зразок сеансу з використанням модуля :mod:`ftplib`::" #: ../../library/ftplib.rst:46 msgid "The module defines the following items:" @@ -68,7 +75,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:60 msgid "The :class:`FTP` class supports the :keyword:`with` statement, e.g.:" -msgstr "" +msgstr "Клас :class:`FTP` підтримує оператор :keyword:`with`, наприклад:" #: ../../library/ftplib.rst:74 msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." @@ -77,7 +84,7 @@ msgstr "Suporte para a instrução :keyword:`with` foi adicionado." #: ../../library/ftplib.rst:77 ../../library/ftplib.rst:103 #: ../../library/ftplib.rst:212 msgid "*source_address* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *source_address*." #: ../../library/ftplib.rst:80 ../../library/ftplib.rst:118 msgid "" @@ -86,6 +93,9 @@ msgid "" "*encoding* parameter was added, and the default was changed from Latin-1 to " "UTF-8 to follow :rfc:`2640`." msgstr "" +"Якщо параметр *timeout* дорівнює нулю, це викличе :class:`ValueError`, щоб " +"запобігти створенню неблокуючого сокета. Параметр *encoding* було додано, а " +"значення за замовчуванням змінено з Latin-1 на UTF-8 на :rfc:`2640`." #: ../../library/ftplib.rst:88 msgid "" @@ -111,6 +121,9 @@ msgid "" "The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" +"Клас тепер підтримує перевірку імені хоста за допомогою :attr:`ssl." +"SSLContext.check_hostname` і *Індикація імені сервера* (див. :data:`ssl." +"HAS_SNI`)." #: ../../library/ftplib.rst:113 msgid "" @@ -118,26 +131,33 @@ msgid "" "meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` instead, or let :func:`ssl." "create_default_context` select the system's trusted CA certificates for you." msgstr "" +"*keyfile* і *certfile* застаріли на користь *context*. Натомість " +"використовуйте :meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` або дозвольте :func:" +"`ssl.create_default_context` вибрати для вас надійні сертифікати ЦС системи." #: ../../library/ftplib.rst:124 msgid "Here's a sample session using the :class:`FTP_TLS` class::" -msgstr "" +msgstr "Ось зразок сеансу з використанням класу :class:`FTP_TLS`::" #: ../../library/ftplib.rst:137 msgid "Exception raised when an unexpected reply is received from the server." -msgstr "" +msgstr "Виняток виникає, коли від сервера надходить неочікувана відповідь." #: ../../library/ftplib.rst:142 msgid "" "Exception raised when an error code signifying a temporary error (response " "codes in the range 400--499) is received." msgstr "" +"Виняток виникає, коли отримано код помилки, що означає тимчасову помилку " +"(коди відповіді в діапазоні 400--499)." #: ../../library/ftplib.rst:148 msgid "" "Exception raised when an error code signifying a permanent error (response " "codes in the range 500--599) is received." msgstr "" +"Виняток виникає, коли отримано код помилки, який означає постійну помилку " +"(коди відповіді в діапазоні 500--599)." #: ../../library/ftplib.rst:154 msgid "" @@ -145,6 +165,9 @@ msgid "" "the response specifications of the File Transfer Protocol, i.e. begin with a " "digit in the range 1--5." msgstr "" +"Виняток виникає, коли відповідь, отримана від сервера, не відповідає " +"специфікаціям відповіді протоколу передачі файлів, тобто починається з цифри " +"в діапазоні 1--5." #: ../../library/ftplib.rst:161 msgid "" @@ -153,6 +176,10 @@ msgid "" "opposed to programming errors made by the caller). This set includes the " "four exceptions listed above as well as :exc:`OSError` and :exc:`EOFError`." msgstr "" +"Набір усіх винятків (у вигляді кортежу), які методи екземплярів :class:`FTP` " +"можуть викликати в результаті проблем із з’єднанням FTP (на відміну від " +"програмних помилок, зроблених абонентом). Цей набір включає чотири винятки, " +"перелічені вище, а також :exc:`OSError` і :exc:`EOFError`." #: ../../library/ftplib.rst:171 msgid "Module :mod:`netrc`" @@ -164,6 +191,9 @@ msgid "" "typically used by FTP clients to load user authentication information before " "prompting the user." msgstr "" +"Парсер для формату файлу :file:`.netrc`. Файл :file:`.netrc` зазвичай " +"використовується FTP-клієнтами для завантаження інформації про " +"автентифікацію користувача перед запитом користувача." #: ../../library/ftplib.rst:178 msgid "FTP Objects" @@ -179,7 +209,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:184 msgid ":class:`FTP` instances have the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Екземпляри :class:`FTP` мають такі методи:" #: ../../library/ftplib.rst:189 msgid "" @@ -190,6 +220,13 @@ msgid "" "debugging output, logging each line sent and received on the control " "connection." msgstr "" +"Установіть рівень налагодження примірника. Це контролює кількість " +"надрукованих виводів налагодження. Значення за замовчуванням, ``0``, не " +"створює вихідних даних для налагодження. Значення ``1`` створює помірну " +"кількість налагоджувальних виводів, як правило, один рядок на запит. " +"Значення ``2`` або вище створює максимальну кількість налагоджувальних " +"виводів, реєструючи кожен рядок, надісланий і отриманий через контрольне " +"з’єднання." #: ../../library/ftplib.rst:198 msgid "" @@ -218,6 +255,9 @@ msgid "" "connection. (This message sometimes contains disclaimers or help " "information that may be relevant to the user.)" msgstr "" +"Повернути вітальне повідомлення, надіслане сервером у відповідь на початкове " +"підключення. (Це повідомлення іноді містить застереження або довідкову " +"інформацію, яка може бути актуальною для користувача.)" #: ../../library/ftplib.rst:225 msgid "" @@ -236,11 +276,13 @@ msgid "" "Abort a file transfer that is in progress. Using this does not always work, " "but it's worth a try." msgstr "" +"Перервати передачу файлу, що триває. Використання цього не завжди працює, " +"але варто спробувати." #: ../../library/ftplib.rst:243 msgid "" "Send a simple command string to the server and return the response string." -msgstr "" +msgstr "Надішліть простий рядок команди на сервер і поверніть рядок відповіді." #: ../../library/ftplib.rst:245 ../../library/ftplib.rst:254 msgid "" @@ -286,6 +328,8 @@ msgid "" "Enable \"passive\" mode if *val* is true, otherwise disable passive mode. " "Passive mode is on by default." msgstr "" +"Увімкніть \"пасивний\" режим, якщо *val* має значення true, інакше вимкніть " +"пасивний режим. Пасивний режим увімкнено за замовчуванням." #: ../../library/ftplib.rst:290 msgid "" @@ -310,6 +354,12 @@ msgid "" "method to provide the data to be stored. *callback* is an optional single " "parameter callable that is called on each line after it is sent." msgstr "" +"Зберігайте файл у рядковому режимі. *cmd* має бути відповідною командою " +"``STOR`` (див. :meth:`storbinary`). Рядки зчитуються до EOF з :term:`file " +"object` *fp* (відкритого у двійковому режимі) за допомогою його методу :meth:" +"`~io.IOBase.readline` для надання даних для збереження. *callback* — " +"необов’язковий єдиний параметр, який викликається в кожному рядку після " +"надсилання." #: ../../library/ftplib.rst:313 msgid "" @@ -319,6 +369,11 @@ msgid "" "``EPSV`` or ``PASV`` command, connect to it, and start the transfer " "command. Either way, return the socket for the connection." msgstr "" +"Ініціювати передачу через з’єднання даних. Якщо передача активна, надішліть " +"команду ``EPRT`` або ``PORT`` і команду передачі, визначену *cmd*, і " +"прийміть з’єднання. Якщо сервер пасивний, надішліть команду ``EPSV`` або " +"``PASV``, підключіться до нього та запустіть команду передачі. У будь-якому " +"випадку поверніть розетку для підключення." #: ../../library/ftplib.rst:319 msgid "" @@ -332,6 +387,15 @@ msgid "" "command, an :exc:`error_reply` exception will be raised. If this happens, " "simply call :meth:`transfercmd` without a *rest* argument." msgstr "" +"Якщо вказано необов’язковий *rest*, команда ``REST`` надсилається на сервер, " +"передаючи *rest* як аргумент. *rest* зазвичай є зміщенням байтів у " +"запитуваному файлі, повідомляючи серверу перезапустити надсилання байтів " +"файлу із запитаним зміщенням, пропускаючи початкові байти. Однак зауважте, " +"що метод :meth:`transfercmd` перетворює *rest* на рядок із параметром " +"*encoding*, указаним під час ініціалізації, але перевірка вмісту рядка не " +"виконується. Якщо сервер не розпізнає команду ``REST``, буде викликано " +"виняток :exc:`error_reply`. Якщо це станеться, просто викличте :meth:" +"`transfercmd` без аргументу *rest*." #: ../../library/ftplib.rst:332 msgid "" @@ -340,6 +404,10 @@ msgid "" "``None`` will be returned as the expected size. *cmd* and *rest* means the " "same thing as in :meth:`transfercmd`." msgstr "" +"Подібно до :meth:`transfercmd`, але повертає кортеж з’єднання даних і " +"очікуваний розмір даних. Якщо очікуваний розмір не вдалося обчислити, як " +"очікуваний розмір буде повернено \"Немає\". *cmd* і *rest* означають те " +"саме, що й у :meth:`transfercmd`." #: ../../library/ftplib.rst:340 msgid "" @@ -352,6 +420,14 @@ msgid "" "name. Content of this dictionary might be limited by the *facts* argument " "but server is not guaranteed to return all requested facts." msgstr "" +"Перерахуйте каталог у стандартизованому форматі за допомогою команди " +"``MLSD`` (:rfc:`3659`). Якщо *шлях* опущено, передбачається поточний " +"каталог. *факти* — це список рядків, що представляють тип бажаної інформації " +"(наприклад, ``[\"тип\", \"розмір\", \"перм\"]``). Повертає об’єкт-генератор, " +"утворюючи кортеж із двох елементів для кожного файлу, знайденого на шляху. " +"Перший елемент – ім’я файлу, другий – словник, що містить інформацію про " +"ім’я файлу. Вміст цього словника може бути обмежений аргументом *факти*, але " +"сервер не гарантує повернення всіх запитуваних фактів." #: ../../library/ftplib.rst:354 msgid "" @@ -360,10 +436,14 @@ msgid "" "directory). Multiple arguments can be used to pass non-standard options to " "the ``NLST`` command." msgstr "" +"Повертає список імен файлів, які повертає команда ``NLST``. Необов’язковий " +"*аргумент* — це каталог для переліку (за замовчуванням — це поточний каталог " +"сервера). Для передачі нестандартних параметрів команді ``NLST`` можна " +"використовувати кілька аргументів." #: ../../library/ftplib.rst:359 ../../library/ftplib.rst:371 msgid "If your server supports the command, :meth:`mlsd` offers a better API." -msgstr "" +msgstr "Якщо ваш сервер підтримує команду, :meth:`mlsd` пропонує кращий API." #: ../../library/ftplib.rst:364 msgid "" @@ -377,7 +457,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:376 msgid "Rename file *fromname* on the server to *toname*." -msgstr "" +msgstr "Перейменуйте файл *fromname* на сервері на *toname*." #: ../../library/ftplib.rst:381 msgid "" @@ -385,22 +465,25 @@ msgid "" "the text of the response, otherwise raises :exc:`error_perm` on permission " "errors or :exc:`error_reply` on other errors." msgstr "" +"Видаліть файл із назвою *filename* із сервера. У разі успіху повертає текст " +"відповіді, інакше викликає :exc:`error_perm` у разі помилки дозволу або :exc:" +"`error_reply` у випадку інших помилок." #: ../../library/ftplib.rst:388 msgid "Set the current directory on the server." -msgstr "" +msgstr "Встановити поточний каталог на сервері." #: ../../library/ftplib.rst:393 msgid "Create a new directory on the server." -msgstr "" +msgstr "Створіть новий каталог на сервері." #: ../../library/ftplib.rst:398 msgid "Return the pathname of the current directory on the server." -msgstr "" +msgstr "Повертає шлях до поточного каталогу на сервері." #: ../../library/ftplib.rst:403 msgid "Remove the directory named *dirname* on the server." -msgstr "" +msgstr "Видаліть каталог із назвою *dirname* на сервері." #: ../../library/ftplib.rst:408 msgid "" @@ -409,6 +492,10 @@ msgid "" "returned. Note that the ``SIZE`` command is not standardized, but is " "supported by many common server implementations." msgstr "" +"Запитати розмір файлу з назвою *filename* на сервері. У разі успіху розмір " +"файлу повертається як ціле число, інакше повертається ``None``. Зауважте, що " +"команда ``SIZE`` не стандартизована, але підтримується багатьма поширеними " +"серверними реалізаціями." #: ../../library/ftplib.rst:416 msgid "" @@ -418,6 +505,11 @@ msgid "" "to the :meth:`close` method which renders the :class:`FTP` instance useless " "for subsequent calls (see below)." msgstr "" +"Надішліть команду ``QUIT`` на сервер і закрийте з'єднання. Це \"ввічливий\" " +"спосіб закрити з’єднання, але він може спричинити виключення, якщо сервер " +"відповість помилкою на команду ``QUIT``. Це передбачає виклик методу :meth:" +"`close`, який робить екземпляр :class:`FTP` марним для наступних викликів " +"(див. нижче)." #: ../../library/ftplib.rst:425 msgid "" @@ -427,6 +519,11 @@ msgid "" "a call to :meth:`close` or :meth:`~FTP.quit` you cannot reopen the " "connection by issuing another :meth:`login` method)." msgstr "" +"Закрийте з'єднання в односторонньому порядку. Це не слід застосовувати до " +"вже закритого з’єднання, наприклад після успішного виклику :meth:`~FTP." +"quit`. Після цього виклику екземпляр :class:`FTP` більше не слід " +"використовувати (після виклику :meth:`close` або :meth:`~FTP.quit` ви не " +"можете повторно відкрити з’єднання, виконавши інший спосіб :meth:`login`)." #: ../../library/ftplib.rst:433 msgid "FTP_TLS Objects" @@ -447,12 +544,17 @@ msgid "" "Set up a secure control connection by using TLS or SSL, depending on what is " "specified in the :attr:`ssl_version` attribute." msgstr "" +"Налаштуйте безпечне контрольне з’єднання за допомогою TLS або SSL, залежно " +"від того, що вказано в атрибуті :attr:`ssl_version`." #: ../../library/ftplib.rst:446 msgid "" "The method now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" +"Тепер цей метод підтримує перевірку імені хоста за допомогою :attr:`ssl." +"SSLContext.check_hostname` і *Індикація імені сервера* (див. :data:`ssl." +"HAS_SNI`)." #: ../../library/ftplib.rst:453 msgid "" @@ -460,11 +562,14 @@ msgid "" "advantage of firewalls that know how to handle NAT with non-secure FTP " "without opening fixed ports." msgstr "" +"Повернути канал керування назад до відкритого тексту. Це може бути корисним, " +"щоб скористатися перевагами брандмауерів, які знають, як обробляти NAT із " +"незахищеним FTP без відкриття фіксованих портів." #: ../../library/ftplib.rst:461 msgid "Set up secure data connection." -msgstr "" +msgstr "Налаштуйте безпечне з’єднання даних." #: ../../library/ftplib.rst:465 msgid "Set up clear text data connection." -msgstr "" +msgstr "Налаштуйте підключення для передачі даних у відкритому тексті." diff --git a/library/functional.po b/library/functional.po index e45845fa4..009d7ac2f 100644 --- a/library/functional.po +++ b/library/functional.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/functools.po b/library/functools.po index 9f6e28d7a..baca75dc4 100644 --- a/library/functools.po +++ b/library/functools.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -97,6 +97,9 @@ msgid "" "`property`. A regular property blocks attribute writes unless a setter is " "defined. In contrast, a *cached_property* allows writes." msgstr "" +"Механіка :func:`cached_property` дещо відрізняється від :func:`property`. " +"Звичайна властивість блокує запис атрибута, якщо не визначено установщик. На " +"відміну від цього, *cached_property* дозволяє запис." #: ../../library/functools.rst:77 msgid "" @@ -106,12 +109,19 @@ msgid "" "attribute reads and writes take precedence over the *cached_property* method " "and it works like a normal attribute." msgstr "" +"Декоратор *cached_property* працює лише під час пошуку й лише тоді, коли " +"атрибут із такою ж назвою не існує. Коли він виконується, *cached_property* " +"записує в атрибут з таким же ім’ям. Наступні атрибути читання та запису " +"мають пріоритет над методом *cached_property*, і він працює як звичайний " +"атрибут." #: ../../library/functools.rst:83 msgid "" "The cached value can be cleared by deleting the attribute. This allows the " "*cached_property* method to run again." msgstr "" +"Кешоване значення можна очистити, видаливши атрибут. Це дозволяє знову " +"запустити метод *cached_property*." #: ../../library/functools.rst:86 msgid "" @@ -119,6 +129,9 @@ msgid "" "dictionaries. This means that instance dictionaries can take more space " "than usual." msgstr "" +"Зауважте, що цей декоратор заважає роботі словників спільного ключа :pep:" +"`412`. Це означає, що словники примірників можуть займати більше місця, ніж " +"зазвичай." #: ../../library/functools.rst:90 msgid "" @@ -129,6 +142,13 @@ msgid "" "``__slots__`` without including ``__dict__`` as one of the defined slots (as " "such classes don't provide a ``__dict__`` attribute at all)." msgstr "" +"Крім того, цей декоратор вимагає, щоб атрибут ``__dict__`` для кожного " +"екземпляра був змінним відображенням. Це означає, що він не працюватиме з " +"деякими типами, такими як метакласи (оскільки атрибути ``__dict__`` в " +"екземплярах типу є проксі-серверами лише для читання для простору імен " +"класу), і ті, які вказують ``__slots__`` без включення ``__dict__`` як один " +"із визначених слотів (оскільки такі класи взагалі не надають атрибут " +"``__dict__``)." #: ../../library/functools.rst:97 msgid "" @@ -161,6 +181,11 @@ msgid "" "positive number for greater-than. A key function is a callable that accepts " "one argument and returns another value to be used as the sort key." msgstr "" +"Функция сравнения — это любой вызываемый объект, который принимает два " +"аргумента, сравнивает их и возвращает отрицательное число для меньшего, ноль " +"для равенства или положительное число для большего. Ключевая функция — это " +"вызываемый объект, который принимает один аргумент и возвращает другое " +"значение, которое будет использоваться в качестве ключа сортировки." #: ../../library/functools.rst:131 msgid "" @@ -184,6 +209,8 @@ msgid "" "Since a dictionary is used to cache results, the positional and keyword " "arguments to the function must be :term:`hashable`." msgstr "" +"Поскольку для кэширования результатов используется словарь, позиционные и " +"ключевые аргументы функции должны быть :term:`hashable`." #: ../../library/functools.rst:146 msgid "" @@ -221,6 +248,11 @@ msgid "" "regard them as equivalent calls and only cache a single result. (Some types " "such as *str* and *int* may be cached separately even when *typed* is false.)" msgstr "" +"Якщо *typed* має значення true, аргументи функції різних типів " +"кешуватимуться окремо. Якщо *typed* має значення false, реалізація зазвичай " +"розглядатиме їх як еквівалентні виклики та кешуватиме лише один результат. " +"(Деякі типи, такі як *str* і *int*, можуть кешуватися окремо, навіть якщо " +"*typed* має значення false.)" #: ../../library/functools.rst:168 msgid "" @@ -230,6 +262,11 @@ msgid "" "contrast, the tuple arguments ``('answer', Decimal(42))`` and ``('answer', " "Fraction(42))`` are treated as equivalent." msgstr "" +"Зауважте, що специфічність типу застосовується лише до безпосередніх " +"аргументів функції, а не до їх вмісту. Скалярні аргументи ``Decimal(42)`` і " +"``Fraction(42)`` розглядаються як окремі виклики з різними результатами. " +"Навпаки, аргументи кортежу ``('answer', Decimal(42))`` і ``('answer', " +"Fraction(42))`` розглядаються як еквівалентні." #: ../../library/functools.rst:174 msgid "" @@ -250,6 +287,9 @@ msgid "" "function that returns a :term:`named tuple` showing *hits*, *misses*, " "*maxsize* and *currsize*." msgstr "" +"Щоб допомогти виміряти ефективність кешу та налаштувати параметр *maxsize*, " +"обгорнута функція обладнана функцією :func:`cache_info`, яка повертає :term:" +"`named tuple`, що показує *влучення*, *промахи*, *maxsize* і *currsize*." #: ../../library/functools.rst:184 msgid "" @@ -274,6 +314,8 @@ msgid "" "The cache keeps references to the arguments and return values until they age " "out of the cache or until the cache is cleared." msgstr "" +"Кеш зберігає посилання на аргументи та значення, що повертаються, доки вони " +"не вичерпаються з кешу або поки кеш не буде очищено." #: ../../library/functools.rst:194 msgid "" @@ -338,6 +380,10 @@ msgid "" "class decorator supplies the rest. This simplifies the effort involved in " "specifying all of the possible rich comparison operations:" msgstr "" +"Враховуючи клас, що визначає один або більше методів розширеного " +"впорядкування порівняння, цей декоратор класу забезпечує решту. Це спрощує " +"завдання, пов’язані з визначенням усіх можливих операцій розширеного " +"порівняння:" #: ../../library/functools.rst:260 msgid "" @@ -345,6 +391,8 @@ msgid "" "or :meth:`__ge__`. In addition, the class should supply an :meth:`__eq__` " "method." msgstr "" +"Клас має визначати одне з :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:`__gt__` " +"або :meth:`__ge__`. Крім того, клас повинен надати метод :meth:`__eq__`." #: ../../library/functools.rst:284 msgid "" @@ -354,6 +402,13 @@ msgid "" "indicates this is a bottleneck for a given application, implementing all six " "rich comparison methods instead is likely to provide an easy speed boost." msgstr "" +"Незважаючи на те, що цей декоратор дозволяє легко створювати повністю " +"впорядковані типи, що добре ведуть себе, це *ціна* відбувається за рахунок " +"повільнішого виконання та більш складних трасувань стека для похідних " +"методів порівняння. Якщо порівняльний аналіз продуктивності вказує на те, що " +"це вузьке місце для даної програми, впровадження всіх шести розширених " +"методів порівняння натомість, ймовірно, забезпечить легке підвищення " +"швидкості." #: ../../library/functools.rst:293 msgid "" @@ -362,12 +417,18 @@ msgid "" "comparison operator, *total_ordering* will not implement it again, even if " "the original method is abstract." msgstr "" +"Цей декоратор не намагається перевизначити методи, які були оголошені в " +"класі *або його суперкласах*. Це означає, що якщо суперклас визначає " +"оператор порівняння, *total_ordering* не реалізує його знову, навіть якщо " +"вихідний метод є абстрактним." #: ../../library/functools.rst:300 msgid "" "Returning NotImplemented from the underlying comparison function for " "unrecognised types is now supported." msgstr "" +"Тепер підтримується повернення NotImplemented із основної функції порівняння " +"для нерозпізнаних типів." #: ../../library/functools.rst:306 msgid "" @@ -377,6 +438,12 @@ msgid "" "appended to *args*. If additional keyword arguments are supplied, they " "extend and override *keywords*. Roughly equivalent to::" msgstr "" +"Повертає новий :ref:`частковий об’єкт `, який під час " +"виклику поводитиметься як *func*, що викликається з позиційними аргументами " +"*args* і ключовими аргументами *keywords*. Якщо до виклику надається більше " +"аргументів, вони додаються до *args*. Якщо надаються додаткові ключові " +"аргументи, вони розширюють і замінюють *ключові слова*. Приблизно " +"еквівалентно::" #: ../../library/functools.rst:322 msgid "" @@ -386,6 +453,12 @@ msgid "" "can be used to create a callable that behaves like the :func:`int` function " "where the *base* argument defaults to two:" msgstr "" +":func:`partial` використовується для застосування часткової функції, яка " +"\"заморожує\" деяку частину аргументів функції та/або ключових слів, у " +"результаті чого створюється новий об’єкт зі спрощеною сигнатурою. " +"Наприклад, :func:`partial` можна використовувати для створення виклику, який " +"поводиться як функція :func:`int`, де аргумент *base* за замовчуванням " +"дорівнює двом:" #: ../../library/functools.rst:337 msgid "" @@ -393,12 +466,17 @@ msgid "" "`partial` except that it is designed to be used as a method definition " "rather than being directly callable." msgstr "" +"Повертає новий дескриптор :class:`partialmethod`, який поводиться як :class:" +"`partial`, за винятком того, що він призначений для використання як " +"визначення методу, а не для безпосереднього виклику." #: ../../library/functools.rst:341 msgid "" "*func* must be a :term:`descriptor` or a callable (objects which are both, " "like normal functions, are handled as descriptors)." msgstr "" +"*func* має бути :term:`descriptor` або викликаним (об’єкти, які, як і " +"звичайні функції, обробляються як дескриптори)." #: ../../library/functools.rst:344 msgid "" @@ -408,6 +486,11 @@ msgid "" "the underlying descriptor, and an appropriate :ref:`partial object` returned as the result." msgstr "" +"Коли *func* є дескриптором (наприклад, звичайною функцією Python, :func:" +"`classmethod`, :func:`staticmethod`, :func:`abstractmethod` або іншим " +"екземпляром :class:`partialmethod`), викликається ``__get__`` делегуються " +"базовому дескриптору, а в результаті повертається відповідний :ref:" +"`частковий об’єкт `." #: ../../library/functools.rst:350 msgid "" @@ -417,6 +500,11 @@ msgid "" "argument, even before the *args* and *keywords* supplied to the :class:" "`partialmethod` constructor." msgstr "" +"Коли *func* є недескрипторним викликом, відповідний пов’язаний метод " +"створюється динамічно. Це поводиться як звичайна функція Python, коли " +"використовується як метод: аргумент *self* буде вставлено як перший " +"позиційний аргумент, навіть перед *args* і *keywords*, наданими " +"конструктору :class:`partialmethod`." #: ../../library/functools.rst:381 msgid "" @@ -430,6 +518,15 @@ msgid "" "empty. If *initializer* is not given and *iterable* contains only one item, " "the first item is returned." msgstr "" +"Примените *функцию* двух аргументов кумулятивно к элементам *iterable* слева " +"направо, чтобы свести итерируемый объект к одному значению. Например, " +"``reduce(lambda x, y: x+y, [1, 2, 3, 4, 5])`` вычисляет ``((((1+2)+3)+4)+5) " +"``. Левый аргумент *x* — это накопленное значение, а правый аргумент *y* — " +"это значение обновления из *iterable*. Если присутствует необязательный " +"*инициализатор*, он помещается перед элементами итерируемого объекта в " +"вычислении и служит значением по умолчанию, когда итерируемый объект пуст. " +"Если *initializer* не указан и *iterable* содержит только один элемент, " +"возвращается первый элемент." #: ../../library/functools.rst:390 msgid "Roughly equivalent to::" @@ -440,12 +537,16 @@ msgid "" "See :func:`itertools.accumulate` for an iterator that yields all " "intermediate values." msgstr "" +"Перегляньте :func:`itertools.accumulate` для ітератора, який видає всі " +"проміжні значення." #: ../../library/functools.rst:407 msgid "" "Transform a function into a :term:`single-dispatch ` :term:" "`generic function`." msgstr "" +"Перетворення функції на :term:`single-dispatch ` :term:" +"`generic function`." #: ../../library/functools.rst:410 msgid "" @@ -453,6 +554,9 @@ msgid "" "decorator. When defining a function using ``@singledispatch``, note that the " "dispatch happens on the type of the first argument::" msgstr "" +"Щоб визначити загальну функцію, прикрасьте її за допомогою декоратора " +"``@singledispatch``. Визначаючи функцію за допомогою ``@singledispatch``, " +"зауважте, що відправлення відбувається за типом першого аргументу::" #: ../../library/functools.rst:421 msgid "" @@ -461,18 +565,26 @@ msgid "" "functions annotated with types, the decorator will infer the type of the " "first argument automatically::" msgstr "" +"Щоб додати перевантажені реалізації до функції, використовуйте атрибут :func:" +"`register` загальної функції, який можна використовувати як декоратор. Для " +"функцій, анотованих типами, декоратор автоматично визначить тип першого " +"аргументу:" #: ../../library/functools.rst:439 msgid "" "For code which doesn't use type annotations, the appropriate type argument " "can be passed explicitly to the decorator itself::" msgstr "" +"Для коду, який не використовує анотації типу, відповідний аргумент типу " +"можна явно передати самому декоратору::" #: ../../library/functools.rst:450 msgid "" "To enable registering :term:`lambdas` and pre-existing functions, " "the :func:`register` attribute can also be used in a functional form::" msgstr "" +"Щоб увімкнути реєстрацію :term:`lambdas ` і вже існуючих функцій, " +"атрибут :func:`register` також можна використовувати у функціональній формі:" #: ../../library/functools.rst:458 msgid "" @@ -480,12 +592,15 @@ msgid "" "enables decorator stacking, :mod:`pickling`, and the creation of " "unit tests for each variant independently::" msgstr "" +"Атрибут :func:`register` повертає недекоровану функцію. Це дозволяє " +"стекувати декоратор, :mod:`піклінг ` і створювати модульні тести для " +"кожного варіанту незалежно:" #: ../../library/functools.rst:472 msgid "" "When called, the generic function dispatches on the type of the first " "argument::" -msgstr "" +msgstr "Під час виклику загальна функція надсилає тип першого аргументу::" #: ../../library/functools.rst:492 msgid "" @@ -495,6 +610,11 @@ msgid "" "class:`object` type, which means it is used if no better implementation is " "found." msgstr "" +"Якщо немає зареєстрованої реалізації для певного типу, його порядок " +"вирішення методів використовується для пошуку більш загальної реалізації. " +"Оригінальна функція, прикрашена ``@singledispatch``, зареєстрована для " +"базового типу :class:`object`, що означає, що вона використовується, якщо не " +"знайдено кращої реалізації." #: ../../library/functools.rst:498 msgid "" @@ -502,28 +622,36 @@ msgid "" "virtual subclasses of the base class will be dispatched to that " "implementation::" msgstr "" +"Якщо реалізацію зареєстровано в :term:`abstract base class`, віртуальні " +"підкласи базового класу будуть відправлені до цієї реалізації::" #: ../../library/functools.rst:513 msgid "" "To check which implementation the generic function will choose for a given " "type, use the ``dispatch()`` attribute::" msgstr "" +"Щоб перевірити, яку реалізацію вибере загальна функція для заданого типу, " +"використовуйте атрибут ``dispatch()``::" #: ../../library/functools.rst:521 msgid "" "To access all registered implementations, use the read-only ``registry`` " "attribute::" msgstr "" +"Щоб отримати доступ до всіх зареєстрованих реалізацій, використовуйте " +"атрибут ``registry`` лише для читання::" #: ../../library/functools.rst:535 msgid "The :func:`register` attribute now supports using type annotations." -msgstr "" +msgstr "Атрибут :func:`register` тепер підтримує використання анотацій типу." #: ../../library/functools.rst:541 msgid "" "Transform a method into a :term:`single-dispatch ` :term:" "`generic function`." msgstr "" +"Перетворення методу на :term:`single-dispatch ` :term:" +"`generic function`." #: ../../library/functools.rst:544 msgid "" @@ -532,6 +660,10 @@ msgid "" "that the dispatch happens on the type of the first non-*self* or non-*cls* " "argument::" msgstr "" +"Щоб визначити загальний метод, прикрасьте його декоратором " +"``@singledispatchmethod``. Визначаючи функцію за допомогою " +"``@singledispatchmethod``, зауважте, що відправлення відбувається за типом " +"першого не*self* або не*cls* аргументу::" #: ../../library/functools.rst:562 msgid "" @@ -541,6 +673,11 @@ msgid "" "Here is the ``Negator`` class with the ``neg`` methods bound to the class, " "rather than an instance of the class::" msgstr "" +"``@singledispatchmethod`` підтримує вкладення з іншими декораторами, такими " +"як :func:`@classmethod `. Зауважте, що для того, щоб дозволити " +"``dispatcher.register``, ``singledispatchmethod`` має бути *зовнішнім* " +"декоратором. Ось клас ``Negator`` з методами ``neg``, прив'язаними до класу, " +"а не екземпляр класу::" #: ../../library/functools.rst:584 msgid "" @@ -548,6 +685,9 @@ msgid "" "`@staticmethod`, :func:`@abstractmethod`, " "and others." msgstr "" +"Той самий шаблон можна використовувати для інших подібних декораторів: :func:" +"`@staticmethod `, :func:`@abstractmethod ` " +"та інших." #: ../../library/functools.rst:593 msgid "" @@ -562,6 +702,15 @@ msgid "" "string) and ``WRAPPER_UPDATES`` (which updates the wrapper function's " "``__dict__``, i.e. the instance dictionary)." msgstr "" +"Оновіть функцію *wrapper*, щоб виглядати як функція *wrapper*. Необов’язкові " +"аргументи — це кортежі, які вказують, які атрибути вихідної функції " +"призначаються безпосередньо відповідним атрибутам у функції-огортці та які " +"атрибути функції-огортки оновлюються відповідними атрибутами з вихідної " +"функції. Значеннями за замовчуванням для цих аргументів є константи рівня " +"модуля ``WRAPPER_ASSIGNMENTS`` (які призначають функції-оболонки " +"``__module__``, ``__name__``, ``__qualname__``, ``__annotations__`` і " +"``__doc__``, рядок документації) і ``WRAPPER_UPDATES`` (який оновлює " +"``__dict__`` функції-огортки, тобто словник екземпляра)." #: ../../library/functools.rst:603 msgid "" @@ -570,6 +719,10 @@ msgid "" "this function automatically adds a ``__wrapped__`` attribute to the wrapper " "that refers to the function being wrapped." msgstr "" +"Щоб дозволити доступ до оригінальної функції для самоаналізу та інших цілей " +"(наприклад, обхід декоратора кешування, такого як :func:`lru_cache`), ця " +"функція автоматично додає атрибут ``__wrapped__`` до оболонки, яка " +"посилається на функцію, яку обгортають." #: ../../library/functools.rst:608 msgid "" @@ -579,6 +732,10 @@ msgid "" "the wrapper definition rather than the original function definition, which " "is typically less than helpful." msgstr "" +"Основним призначенням цієї функції є функції :term:`decorator`, які " +"обертають декоровану функцію та повертають оболонку. Якщо функція-оболонка " +"не оновлена, метадані повернутої функції відображатимуть визначення " +"оболонки, а не початкове визначення функції, що зазвичай не дуже корисно." #: ../../library/functools.rst:614 msgid "" @@ -588,6 +745,12 @@ msgid "" "on the wrapper function). :exc:`AttributeError` is still raised if the " "wrapper function itself is missing any attributes named in *updated*." msgstr "" +":func:`update_wrapper` можна використовувати з іншими викликами, ніж " +"функції. Будь-які атрибути з іменами *assigned* або *updated*, яких немає в " +"об’єкті, що обгортається, ігноруються (тобто ця функція не намагатиметься " +"встановити їх у функції обгортки). :exc:`AttributeError` все ще виникає, " +"якщо в самій функції-обгортки відсутні будь-які атрибути, названі в " +"*updated*." #: ../../library/functools.rst:620 msgid "Automatic addition of the ``__wrapped__`` attribute." @@ -607,6 +770,9 @@ msgid "" "even if that function defined a ``__wrapped__`` attribute. (see :issue:" "`17482`)" msgstr "" +"Атрибут ``__wrapped__`` тепер завжди посилається на обгорнуту функцію, " +"навіть якщо ця функція визначила атрибут ``__wrapped__``. (див. :issue:" +"`17482`)" #: ../../library/functools.rst:637 msgid "" @@ -615,6 +781,10 @@ msgid "" "``partial(update_wrapper, wrapped=wrapped, assigned=assigned, " "updated=updated)``. For example::" msgstr "" +"Це зручна функція для виклику :func:`update_wrapper` як декоратора функції " +"під час визначення функції-огортки. Це еквівалентно " +"``partial(update_wrapper, wrapped=wrapped, assigned=призначено, " +"updated=updated)``. Наприклад::" #: ../../library/functools.rst:663 msgid "" @@ -622,6 +792,9 @@ msgid "" "would have been ``'wrapper'``, and the docstring of the original :func:" "`example` would have been lost." msgstr "" +"Без використання цієї фабрики декораторів назва функції прикладу була б " +"``'wrapper``, а рядок документації оригінального :func:`example` було б " +"втрачено." #: ../../library/functools.rst:671 msgid ":class:`partial` Objects" @@ -632,24 +805,32 @@ msgid "" ":class:`partial` objects are callable objects created by :func:`partial`. " "They have three read-only attributes:" msgstr "" +":class:`partial` об’єкти – це викликані об’єкти, створені :func:`partial`. " +"Вони мають три атрибути лише для читання:" #: ../../library/functools.rst:679 msgid "" "A callable object or function. Calls to the :class:`partial` object will be " "forwarded to :attr:`func` with new arguments and keywords." msgstr "" +"Викликаний об’єкт або функція. Виклики об’єкта :class:`partial` будуть " +"перенаправлені до :attr:`func` з новими аргументами та ключовими словами." #: ../../library/functools.rst:685 msgid "" "The leftmost positional arguments that will be prepended to the positional " "arguments provided to a :class:`partial` object call." msgstr "" +"Крайні ліві позиційні аргументи, які будуть додані до позиційних аргументів, " +"наданих до виклику об’єкта :class:`partial`." #: ../../library/functools.rst:691 msgid "" "The keyword arguments that will be supplied when the :class:`partial` object " "is called." msgstr "" +"Ключові аргументи, які будуть надані під час виклику об’єкта :class:" +"`partial`." #: ../../library/functools.rst:694 msgid "" diff --git a/library/gc.po b/library/gc.po index 18e5cd306..39f3a00f3 100644 --- a/library/gc.po +++ b/library/gc.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/getopt.po b/library/getopt.po index e9e109845..b7cd8a0c7 100644 --- a/library/getopt.po +++ b/library/getopt.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/getpass.po b/library/getpass.po index 4ded8cca2..15c3397df 100644 --- a/library/getpass.po +++ b/library/getpass.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/glob.po b/library/glob.po index fa9178a3f..104b1920e 100644 --- a/library/glob.po +++ b/library/glob.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/graphlib.po b/library/graphlib.po index 2d8774ed0..fb1afe1e4 100644 --- a/library/graphlib.po +++ b/library/graphlib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/grp.po b/library/grp.po index 9cd8b35d3..2e8e23a26 100644 --- a/library/grp.po +++ b/library/grp.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/grp.rst:2 msgid ":mod:`grp` --- The group database" -msgstr "" +msgstr ":mod:`grp` --- База даних групи" #: ../../library/grp.rst:10 msgid "" diff --git a/library/gzip.po b/library/gzip.po index 8c737e45e..87d1fc54d 100644 --- a/library/gzip.po +++ b/library/gzip.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/gzip.rst:2 msgid ":mod:`gzip` --- Support for :program:`gzip` files" -msgstr "" +msgstr ":mod:`gzip` --- Підтримка файлів :program:`gzip`" #: ../../library/gzip.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/gzip.py`" @@ -229,6 +229,11 @@ msgid "" "be provided in compression mode. If omitted or ``None``, the current time " "is used. See the :attr:`mtime` attribute for more details." msgstr "" +"Аргумент *mtime* — это необязательная числовая метка времени, которая " +"записывается в поле времени последнего изменения в потоке при сжатии. Его " +"следует предоставлять только в режиме сжатия. Если этот параметр опущен или " +"``Нет``, используется текущее время. Дополнительную информацию смотрите в " +"атрибуте :attr:`mtime`." #: ../../library/gzip.rst:108 msgid "" @@ -257,6 +262,9 @@ msgid "" "single read on the compressed stream is done to satisfy the call. The " "number of bytes returned may be more or less than requested." msgstr "" +"Читання *n* нестиснутих байтів без просування позиції файлу. Щонайбільше " +"одне читання стисненого потоку виконується для задоволення виклику. " +"Кількість повернених байтів може бути більшою або меншою за запитувану." #: ../../library/gzip.rst:127 msgid "" @@ -274,6 +282,9 @@ msgid "" "most recently read header may be read from this attribute, as an integer. " "The initial value before reading any headers is ``None``." msgstr "" +"При распаковке значение поля времени последней модификации в последнем " +"прочитанном заголовке может быть прочитано из этого атрибута как целое " +"число. Начальное значение перед чтением заголовков — None." #: ../../library/gzip.rst:140 msgid "" @@ -283,6 +294,11 @@ msgid "" "time` and the :attr:`~os.stat_result.st_mtime` attribute of the object " "returned by :func:`os.stat`." msgstr "" +"Все сжатые потоки :program:`gzip` должны содержать это поле метки времени. " +"Некоторые программы, такие как :program:`gunzip`\\, используют временную " +"метку. Формат тот же, что и возвращаемое значение :func:`time.time` и " +"атрибут :attr:`~os.stat_result.st_mtime` объекта, возвращаемого :func:`os." +"stat`." #: ../../library/gzip.rst:148 msgid "" diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index 9377dd513..12911e7b2 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-27 16:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:2 msgid ":mod:`hashlib` --- Secure hashes and message digests" -msgstr "" +msgstr ":mod:`hashlib` --- Захищені хеші та дайджести повідомлень" #: ../../library/hashlib.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/hashlib.py`" @@ -236,6 +236,9 @@ msgid "" "on data larger than 2047 bytes is taking place when using hash algorithms " "supplied by OpenSSL." msgstr "" +"Python GIL випущено, щоб дозволити іншим потокам працювати під час оновлення " +"хешів даних, розмір яких перевищує 2047 байт, за допомогою хеш-алгоритмів, " +"наданих OpenSSL." #: ../../library/hashlib.rst:191 msgid "" @@ -350,6 +353,9 @@ msgid "" "*dklen* is the length of the derived key. If *dklen* is ``None`` then the " "digest size of the hash algorithm *hash_name* is used, e.g. 64 for SHA-512." msgstr "" +"*dklen* — довжина похідного ключа. Якщо *dklen* має значення ``None``, тоді " +"використовується розмір дайджесту геш-алгоритму *hash_name*, наприклад. 64 " +"для SHA-512." #: ../../library/hashlib.rst:270 msgid "" @@ -390,6 +396,9 @@ msgid "" "factor and *maxmem* limits memory (OpenSSL 1.1.0 defaults to 32 MiB). " "*dklen* is the length of the derived key." msgstr "" +"*n* — це коефіцієнт вартості ЦП/пам’яті, *r* — розмір блоку, *p* — " +"коефіцієнт розпаралелювання, а *maxmem* обмежує пам’ять (OpenSSL 1.1.0 за " +"замовчуванням становить 32 МБ). *dklen* — довжина похідного ключа." #: ../../library/hashlib.rst:298 msgid "BLAKE2" @@ -424,62 +433,77 @@ msgid "" "BLAKE2 supports **keyed mode** (a faster and simpler replacement for HMAC_), " "**salted hashing**, **personalization**, and **tree hashing**." msgstr "" +"BLAKE2 підтримує **ключовий режим** (швидша та простіша заміна HMAC_), " +"**солі хешування**, **персоналізацію** та **хешування дерева**." #: ../../library/hashlib.rst:317 msgid "" "Hash objects from this module follow the API of standard library's :mod:" "`hashlib` objects." msgstr "" +"Хеш-об’єкти з цього модуля відповідають API об’єктів :mod:`hashlib` " +"стандартної бібліотеки." #: ../../library/hashlib.rst:322 msgid "Creating hash objects" -msgstr "" +msgstr "Створення хеш-об'єктів" #: ../../library/hashlib.rst:324 msgid "New hash objects are created by calling constructor functions:" -msgstr "" +msgstr "Нові хеш-об’єкти створюються шляхом виклику функцій конструктора:" #: ../../library/hashlib.rst:338 msgid "" "These functions return the corresponding hash objects for calculating " "BLAKE2b or BLAKE2s. They optionally take these general parameters:" msgstr "" +"Ці функції повертають відповідні хеш-об’єкти для обчислення BLAKE2b або " +"BLAKE2s. Вони необов'язково приймають такі загальні параметри:" #: ../../library/hashlib.rst:341 msgid "" "*data*: initial chunk of data to hash, which must be :term:`bytes-like " "object`. It can be passed only as positional argument." msgstr "" +"*data*: початкова частина даних для хешування, яка має бути :term:`bytes-" +"like object`. Його можна передати лише як позиційний аргумент." #: ../../library/hashlib.rst:344 msgid "*digest_size*: size of output digest in bytes." -msgstr "" +msgstr "*digest_size*: розмір вихідного дайджесту в байтах." #: ../../library/hashlib.rst:346 msgid "" "*key*: key for keyed hashing (up to 64 bytes for BLAKE2b, up to 32 bytes for " "BLAKE2s)." msgstr "" +"*key*: ключ для хешування з ключем (до 64 байтів для BLAKE2b, до 32 байтів " +"для BLAKE2s)." #: ../../library/hashlib.rst:349 msgid "" "*salt*: salt for randomized hashing (up to 16 bytes for BLAKE2b, up to 8 " "bytes for BLAKE2s)." msgstr "" +"*salt*: сіль для рандомізованого хешування (до 16 байт для BLAKE2b, до 8 " +"байт для BLAKE2s)." #: ../../library/hashlib.rst:352 msgid "" "*person*: personalization string (up to 16 bytes for BLAKE2b, up to 8 bytes " "for BLAKE2s)." msgstr "" +"*особа*: рядок персоналізації (до 16 байт для BLAKE2b, до 8 байт для " +"BLAKE2s)." #: ../../library/hashlib.rst:355 msgid "The following table shows limits for general parameters (in bytes):" msgstr "" +"У наступній таблиці показано обмеження для загальних параметрів (у байтах):" #: ../../library/hashlib.rst:358 msgid "Hash" -msgstr "" +msgstr "Хеш" #: ../../library/hashlib.rst:358 msgid "digest_size" @@ -487,23 +511,23 @@ msgstr "digest_size" #: ../../library/hashlib.rst:358 msgid "len(key)" -msgstr "" +msgstr "len(key)" #: ../../library/hashlib.rst:358 msgid "len(salt)" -msgstr "" +msgstr "len(salt)" #: ../../library/hashlib.rst:358 msgid "len(person)" -msgstr "" +msgstr "len(person)" #: ../../library/hashlib.rst:360 msgid "BLAKE2b" -msgstr "" +msgstr "BLAKE2b" #: ../../library/hashlib.rst:360 msgid "64" -msgstr "" +msgstr "64" #: ../../library/hashlib.rst:360 msgid "16" @@ -511,7 +535,7 @@ msgstr "16" #: ../../library/hashlib.rst:361 msgid "BLAKE2s" -msgstr "" +msgstr "BLAKE2s" #: ../../library/hashlib.rst:361 msgid "32" @@ -530,54 +554,74 @@ msgid "" "example, ``b'salt'`` and ``b'salt\\x00'`` is the same value. (This is not " "the case for *key*.)" msgstr "" +"Специфікація BLAKE2 визначає постійну довжину параметрів солі та " +"персоналізації, однак для зручності ця реалізація приймає рядки байтів будь-" +"якого розміру до вказаної довжини. Якщо довжина параметра менша за вказану, " +"вона доповнюється нулями, таким чином, наприклад, ``b'salt`` і " +"``b'salt\\x00`` є однаковими значеннями. (Це не стосується *ключа*.)" #: ../../library/hashlib.rst:373 msgid "These sizes are available as module `constants`_ described below." -msgstr "" +msgstr "Ці розміри доступні як `constants`_ модуля, описані нижче." #: ../../library/hashlib.rst:375 msgid "" "Constructor functions also accept the following tree hashing parameters:" -msgstr "" +msgstr "Функції конструктора також приймають такі параметри хешування дерева:" #: ../../library/hashlib.rst:377 msgid "*fanout*: fanout (0 to 255, 0 if unlimited, 1 in sequential mode)." msgstr "" +"*fanout*: розхід (від 0 до 255, 0, якщо необмежений, 1 у послідовному " +"режимі)." #: ../../library/hashlib.rst:379 msgid "" "*depth*: maximal depth of tree (1 to 255, 255 if unlimited, 1 in sequential " "mode)." msgstr "" +"*depth*: максимальна глибина дерева (від 1 до 255, 255, якщо необмежено, 1 у " +"послідовному режимі)." #: ../../library/hashlib.rst:382 msgid "" "*leaf_size*: maximal byte length of leaf (0 to ``2**32-1``, 0 if unlimited " "or in sequential mode)." msgstr "" +"*leaf_size*: максимальна довжина листа в байтах (від 0 до ``2**32-1``, 0, " +"якщо необмежений або в послідовному режимі)." #: ../../library/hashlib.rst:385 msgid "" "*node_offset*: node offset (0 to ``2**64-1`` for BLAKE2b, 0 to ``2**48-1`` " "for BLAKE2s, 0 for the first, leftmost, leaf, or in sequential mode)." msgstr "" +"*node_offset*: зміщення вузла (від 0 до ``2**64-1`` для BLAKE2b, від 0 до " +"``2**48-1`` для BLAKE2s, 0 для першого, крайнього лівого листа, або в " +"послідовному режимі )." #: ../../library/hashlib.rst:388 msgid "" "*node_depth*: node depth (0 to 255, 0 for leaves, or in sequential mode)." msgstr "" +"*node_depth*: глибина вузла (від 0 до 255, 0 для листів або в послідовному " +"режимі)." #: ../../library/hashlib.rst:390 msgid "" "*inner_size*: inner digest size (0 to 64 for BLAKE2b, 0 to 32 for BLAKE2s, 0 " "in sequential mode)." msgstr "" +"*inner_size*: розмір внутрішнього дайджесту (від 0 до 64 для BLAKE2b, від 0 " +"до 32 для BLAKE2s, 0 у послідовному режимі)." #: ../../library/hashlib.rst:393 msgid "" "*last_node*: boolean indicating whether the processed node is the last one " "(``False`` for sequential mode)." msgstr "" +"*last_node*: логическое значение, указывающее, является ли обработанный узел " +"последним («False» для последовательного режима)." #: ../../library/hashlib.rst:399 msgid "" @@ -591,20 +635,21 @@ msgstr "Constantes" #: ../../library/hashlib.rst:410 msgid "Salt length (maximum length accepted by constructors)." -msgstr "" +msgstr "Довжина солі (максимальна довжина, прийнята конструкторами)." #: ../../library/hashlib.rst:416 msgid "" "Personalization string length (maximum length accepted by constructors)." msgstr "" +"Довжина рядка персоналізації (максимальна довжина, прийнята конструкторами)." #: ../../library/hashlib.rst:422 msgid "Maximum key size." -msgstr "" +msgstr "Максимальний розмір ключа." #: ../../library/hashlib.rst:428 msgid "Maximum digest size that the hash function can output." -msgstr "" +msgstr "Максимальний розмір дайджесту, який може вивести хеш-функція." #: ../../library/hashlib.rst:432 msgid "Examples" @@ -612,7 +657,7 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/hashlib.rst:435 msgid "Simple hashing" -msgstr "" +msgstr "Просте хешування" #: ../../library/hashlib.rst:437 msgid "" @@ -628,16 +673,20 @@ msgid "" "As a shortcut, you can pass the first chunk of data to update directly to " "the constructor as the positional argument:" msgstr "" +"Як ярлик, ви можете передати перший фрагмент даних для оновлення " +"безпосередньо в конструктор як позиційний аргумент:" #: ../../library/hashlib.rst:457 msgid "" "You can call :meth:`hash.update` as many times as you need to iteratively " "update the hash:" msgstr "" +"Ви можете викликати :meth:`hash.update` стільки разів, скільки потрібно для " +"повторного оновлення хешу:" #: ../../library/hashlib.rst:470 msgid "Using different digest sizes" -msgstr "" +msgstr "Використання різних розмірів дайджесту" #: ../../library/hashlib.rst:472 msgid "" @@ -645,6 +694,10 @@ msgid "" "32 bytes for BLAKE2s. For example, to replace SHA-1 with BLAKE2b without " "changing the size of output, we can tell BLAKE2b to produce 20-byte digests:" msgstr "" +"BLAKE2 має настроюваний розмір дайджестів до 64 байтів для BLAKE2b і до 32 " +"байтів для BLAKE2s. Наприклад, щоб замінити SHA-1 на BLAKE2b без зміни " +"розміру виведення, ми можемо наказати BLAKE2b створювати 20-байтові " +"дайджести:" #: ../../library/hashlib.rst:486 msgid "" @@ -652,10 +705,13 @@ msgid "" "(shorter hashes are *not* prefixes of longer hashes); BLAKE2b and BLAKE2s " "produce different outputs even if the output length is the same:" msgstr "" +"Хеш-об’єкти з різними розмірами дайджестів мають абсолютно різні результати " +"(коротші хеші *не* є префіксами більш довгих хешів); BLAKE2b і BLAKE2s " +"створюють різні результати, навіть якщо довжина виводу однакова:" #: ../../library/hashlib.rst:502 msgid "Keyed hashing" -msgstr "" +msgstr "Ключове хешування" #: ../../library/hashlib.rst:504 msgid "" @@ -664,28 +720,42 @@ msgid "" "wikipedia.org/wiki/HMAC>`_ (HMAC). BLAKE2 can be securely used in prefix-MAC " "mode thanks to the indifferentiability property inherited from BLAKE." msgstr "" +"Хешування з ключем можна використовувати для автентифікації як швидшу та " +"простішу заміну `коду автентифікації повідомлення на основі хешу `_ (HMAC). BLAKE2 можна безпечно використовувати в " +"режимі prefix-MAC завдяки властивості індиференційованості, успадкованій від " +"BLAKE." #: ../../library/hashlib.rst:510 msgid "" "This example shows how to get a (hex-encoded) 128-bit authentication code " "for message ``b'message data'`` with key ``b'pseudorandom key'``::" msgstr "" +"У цьому прикладі показано, як отримати (в шістнадцятковому кодуванні) 128-" +"бітний код автентифікації для повідомлення ``b'message data`` з ключем " +"``b'pseudorandom key``::" #: ../../library/hashlib.rst:520 msgid "" "As a practical example, a web application can symmetrically sign cookies " "sent to users and later verify them to make sure they weren't tampered with::" msgstr "" +"Як практичний приклад, веб-додаток може симетрично підписувати файли cookie, " +"надіслані користувачам, а потім перевіряти їх, щоб переконатися, що вони не " +"були змінені:" #: ../../library/hashlib.rst:549 msgid "" "Even though there's a native keyed hashing mode, BLAKE2 can, of course, be " "used in HMAC construction with :mod:`hmac` module::" msgstr "" +"Незважаючи на те, що існує режим хешування з рідним ключем, BLAKE2, " +"звичайно, можна використовувати в конструкції HMAC за допомогою модуля :mod:" +"`hmac`::" #: ../../library/hashlib.rst:560 msgid "Randomized hashing" -msgstr "" +msgstr "Рандомізоване хешування" #: ../../library/hashlib.rst:562 msgid "" @@ -693,6 +763,9 @@ msgid "" "function. Randomized hashing is useful for protecting against collision " "attacks on the hash function used in digital signatures." msgstr "" +"Установивши параметр *salt*, користувачі можуть запровадити рандомізацію хеш-" +"функції. Рандомізоване хешування корисне для захисту від колізійних атак на " +"хеш-функцію, яка використовується в цифрових підписах." #: ../../library/hashlib.rst:566 msgid "" @@ -714,6 +787,24 @@ msgid "" "hashing may reduce the amount of security provided by a digital signature " "when all portions of the message are prepared by the signer." msgstr "" +"Рандомізоване хешування призначене для ситуацій, коли одна сторона, яка " +"готує повідомлення, створює все або частину повідомлення для підпису другою " +"стороною, особою, яка підписує повідомлення. Якщо готувач повідомлення може " +"знайти колізії криптографічної хеш-функції (тобто два повідомлення, що " +"створюють однакове хеш-значення), тоді він може підготувати значущі версії " +"повідомлення, які створять те саме хеш-значення та цифровий підпис, але з " +"різними результатами (наприклад, , переказуючи на рахунок 1 000 000 доларів " +"США, а не 10 доларів США). Основною метою криптографічних хеш-функцій було " +"розроблено стійкість до зіткнень, але поточна концентрація на атакуючих " +"криптографічних хеш-функціях може призвести до того, що дана криптографічна " +"хеш-функція забезпечить меншу стійкість до зіткнень, ніж очікувалося. " +"Рандомізоване хешування пропонує підписувачу додатковий захист, зменшуючи " +"ймовірність того, що підготовник зможе згенерувати два або більше " +"повідомлень, які в кінцевому підсумку дають однакове хеш-значення під час " +"процесу генерації цифрового підпису --- навіть якщо практично знайти колізії " +"для хеш-функції. Однак використання рандомізованого хешування може знизити " +"рівень безпеки, який забезпечує цифровий підпис, коли всі частини " +"повідомлення готуються підписувачем." #: ../../library/hashlib.rst:585 msgid "" @@ -726,6 +817,8 @@ msgid "" "In BLAKE2 the salt is processed as a one-time input to the hash function " "during initialization, rather than as an input to each compression function." msgstr "" +"У BLAKE2 сіль обробляється як одноразовий вхід до хеш-функції під час " +"ініціалізації, а не як вхід для кожної функції стиснення." #: ../../library/hashlib.rst:593 msgid "" @@ -736,7 +829,7 @@ msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:616 msgid "Personalization" -msgstr "" +msgstr "Персоналізація" #: ../../library/hashlib.rst:618 msgid "" @@ -744,6 +837,8 @@ msgid "" "for the same input for different purposes. Quoting the authors of the Skein " "hash function:" msgstr "" +"Іноді корисно змусити хеш-функцію виробляти різні дайджести для одного " +"введення для різних цілей. Цитую авторів хеш-функції Skein:" #: ../../library/hashlib.rst:622 msgid "" @@ -754,22 +849,32 @@ msgid "" "force the application to make the hash inputs the same. Personalizing each " "hash function used in the protocol summarily stops this type of attack." msgstr "" +"Ми рекомендуємо всім розробникам додатків серйозно подумати про це; ми " +"бачили багато протоколів, де хеш, який обчислюється в одній частині " +"протоколу, може використовуватися в зовсім іншій частині, оскільки два хеш-" +"обчислення були виконані на подібних або пов’язаних даних, і зловмисник може " +"змусити програму зробити вхідні дані хешу те саме. Персоналізація кожної хеш-" +"функції, яка використовується в протоколі, швидко зупиняє цей тип атаки." #: ../../library/hashlib.rst:629 msgid "" "(`The Skein Hash Function Family `_, p. 21)" msgstr "" +"(`Семейство хеш-функций Skein `_, стр. 21)" #: ../../library/hashlib.rst:633 msgid "BLAKE2 can be personalized by passing bytes to the *person* argument::" -msgstr "" +msgstr "BLAKE2 можна персоналізувати, передаючи байти в аргумент *person*::" #: ../../library/hashlib.rst:647 msgid "" "Personalization together with the keyed mode can also be used to derive " "different keys from a single one." msgstr "" +"Персоналізацію разом із режимом ключа також можна використовувати для " +"отримання різних ключів з одного." #: ../../library/hashlib.rst:661 msgid "Tree mode" @@ -777,17 +882,19 @@ msgstr "Modo árvore" #: ../../library/hashlib.rst:663 msgid "Here's an example of hashing a minimal tree with two leaf nodes::" -msgstr "" +msgstr "Ось приклад хешування мінімального дерева з двома листовими вузлами:" #: ../../library/hashlib.rst:669 msgid "" "This example uses 64-byte internal digests, and returns the 32-byte final " "digest::" msgstr "" +"У цьому прикладі використовуються 64-байтові внутрішні дайджести та " +"повертається 32-байтовий остаточний дайджест:" #: ../../library/hashlib.rst:699 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Кредити" #: ../../library/hashlib.rst:701 msgid "" @@ -796,12 +903,18 @@ msgid "" "created by *Jean-Philippe Aumasson*, *Luca Henzen*, *Willi Meier*, and " "*Raphael C.-W. Phan*." msgstr "" +"BLAKE2_ був розроблений *Jean-Philippe Aumasson*, *Samuel Neves*, *Zooko " +"Wilcox-O'Hearn* і *Christian Winnerlein* на основі фіналіста SHA-3_ BLAKE_, " +"створеного *Jean-Philippe Aumasson*, *Luca Henzen*, *Willi Meier* і*Raphael " +"C.-W. Phan*." #: ../../library/hashlib.rst:706 msgid "" "It uses core algorithm from ChaCha_ cipher designed by *Daniel J. " "Bernstein*." msgstr "" +"Він використовує основний алгоритм із шифру ChaCha_, розробленого *Daniel J. " +"Bernstein*." #: ../../library/hashlib.rst:708 msgid "" @@ -809,16 +922,21 @@ msgid "" "*Dmitry Chestnykh* based on C implementation written by *Samuel Neves*. The " "documentation was copied from pyblake2_ and written by *Dmitry Chestnykh*." msgstr "" +"Реалізація stdlib базується на модулі pyblake2_. Його написав *Dmitry " +"Chestnykh* на основі реалізації C, написаної *Samuel Neves*. Документація " +"була скопійована з pyblake2_ і написана *Дмитром Честних*." #: ../../library/hashlib.rst:712 msgid "The C code was partly rewritten for Python by *Christian Heimes*." -msgstr "" +msgstr "Код C був частково переписаний для Python *Christian Heimes*." #: ../../library/hashlib.rst:714 msgid "" "The following public domain dedication applies for both C hash function " "implementation, extension code, and this documentation:" msgstr "" +"Наведені нижче правила загальнодоступного домену застосовуються до " +"реалізації хеш-функції C, коду розширення та цієї документації:" #: ../../library/hashlib.rst:717 msgid "" @@ -826,6 +944,10 @@ msgid "" "and related and neighboring rights to this software to the public domain " "worldwide. This software is distributed without any warranty." msgstr "" +"Наскільки це можливо згідно із законодавством, автор(и) передали всі " +"авторські права, суміжні та суміжні права на це програмне забезпечення у " +"суспільне надбання в усьому світі. Це програмне забезпечення " +"розповсюджується без будь-яких гарантій." #: ../../library/hashlib.rst:721 msgid "" @@ -833,6 +955,9 @@ msgid "" "with this software. If not, see https://creativecommons.org/publicdomain/" "zero/1.0/." msgstr "" +"Ви повинні були отримати копію CC0 Public Domain Dedication разом із цим " +"програмним забезпеченням. Якщо ні, перегляньте https://creativecommons.org/" +"publicdomain/zero/1.0/." #: ../../library/hashlib.rst:725 msgid "" @@ -840,18 +965,22 @@ msgid "" "changes to the project and the public domain according to the Creative " "Commons Public Domain Dedication 1.0 Universal:" msgstr "" +"Наступні люди допомогли з розробкою або внесли свої зміни до проекту та " +"суспільного надбання відповідно до Creative Commons Public Domain Dedication " +"1.0 Universal:" #: ../../library/hashlib.rst:729 msgid "*Alexandr Sokolovskiy*" -msgstr "" +msgstr "*Олександр Соколовський*" #: ../../library/hashlib.rst:744 msgid "Module :mod:`hmac`" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`hmac`" #: ../../library/hashlib.rst:744 msgid "A module to generate message authentication codes using hashes." msgstr "" +"Модуль для створення кодів автентифікації повідомлень за допомогою хешів." #: ../../library/hashlib.rst:747 msgid "Module :mod:`base64`" @@ -859,7 +988,7 @@ msgstr "Módulo :mod:`base64`" #: ../../library/hashlib.rst:747 msgid "Another way to encode binary hashes for non-binary environments." -msgstr "" +msgstr "Інший спосіб кодування двійкових хешів для небінарних середовищ." #: ../../library/hashlib.rst:750 msgid "https://blake2.net" @@ -867,7 +996,7 @@ msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:750 msgid "Official BLAKE2 website." -msgstr "" +msgstr "Офіційний сайт BLAKE2." #: ../../library/hashlib.rst:753 msgid "" @@ -890,20 +1019,23 @@ msgid "" "Wikipedia article with information on which algorithms have known issues and " "what that means regarding their use." msgstr "" +"Стаття у Вікіпедії з інформацією про те, які алгоритми мають відомі проблеми " +"та що це означає щодо їх використання." #: ../../library/hashlib.rst:760 msgid "https://www.ietf.org/rfc/rfc8018.txt" -msgstr "" +msgstr "https://www.ietf.org/rfc/rfc8018.txt" #: ../../library/hashlib.rst:760 msgid "PKCS #5: Password-Based Cryptography Specification Version 2.1" -msgstr "" +msgstr "PKCS #5: Специфікація криптографії на основі пароля, версія 2.1" #: ../../library/hashlib.rst:762 msgid "" "https://nvlpubs.nist.gov/nistpubs/Legacy/SP/nistspecialpublication800-132.pdf" msgstr "" +"https://nvlpubs.nist.gov/nistpubs/Legacy/SP/nistspecialpublication800-132.pdf" #: ../../library/hashlib.rst:763 msgid "NIST Recommendation for Password-Based Key Derivation." -msgstr "" +msgstr "Рекомендації NIST щодо виведення ключів на основі пароля." diff --git a/library/heapq.po b/library/heapq.po index a7219a95d..d039ba82c 100644 --- a/library/heapq.po +++ b/library/heapq.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -48,6 +48,12 @@ msgid "" "elements are considered to be infinite. The interesting property of a heap " "is that its smallest element is always the root, ``heap[0]``." msgstr "" +"Купи — це бінарні дерева, для яких кожен батьківський вузол має значення, " +"менше або рівне будь-якому з його дочірніх вузлів. Ця реалізація " +"використовує масиви, для яких ``heap[k] <= heap[2*k+1]`` і ``heap[k] <= " +"heap[2*k+2]`` для всіх *k*, підраховуючи елементи з нуля. Для порівняння, " +"неіснуючі елементи вважаються нескінченними. Цікавою властивістю купи є те, " +"що її найменший елемент завжди є коренем, ``heap[0]``." #: ../../library/heapq.rst:26 msgid "" diff --git a/library/hmac.po b/library/hmac.po index 13565542a..087e9199c 100644 --- a/library/hmac.po +++ b/library/hmac.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/hmac.rst:2 msgid ":mod:`hmac` --- Keyed-Hashing for Message Authentication" -msgstr "" +msgstr ":mod:`hmac` --- Ключове хешування для автентифікації повідомлень" #: ../../library/hmac.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/hmac.py`" diff --git a/library/html.entities.po b/library/html.entities.po index c91736207..7d8fa80ad 100644 --- a/library/html.entities.po +++ b/library/html.entities.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/html.parser.po b/library/html.parser.po index b25c19488..8c4e4f7e8 100644 --- a/library/html.parser.po +++ b/library/html.parser.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/html.parser.rst:2 msgid ":mod:`html.parser` --- Simple HTML and XHTML parser" -msgstr "" +msgstr ":mod:`html.parser` --- Простий аналізатор HTML та XHTML" #: ../../library/html.parser.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/html/parser.py`" @@ -37,10 +37,13 @@ msgid "" "for parsing text files formatted in HTML (HyperText Mark-up Language) and " "XHTML." msgstr "" +"Цей модуль визначає клас :class:`HTMLParser`, який служить основою для " +"аналізу текстових файлів, відформатованих у HTML (HyperText Mark-up " +"Language) і XHTML." #: ../../library/html.parser.rst:20 msgid "Create a parser instance able to parse invalid markup." -msgstr "" +msgstr "Створіть екземпляр парсера, здатний аналізувати недійсну розмітку." #: ../../library/html.parser.rst:22 msgid "" @@ -48,6 +51,9 @@ msgid "" "(except the ones in ``script``/``style`` elements) are automatically " "converted to the corresponding Unicode characters." msgstr "" +"Якщо *convert_charrefs* має значення ``True`` (за замовчуванням), усі " +"посилання на символи (крім тих, що містяться в елементах ``script``/" +"``style``) автоматично перетворюються на відповідні символи Unicode." #: ../../library/html.parser.rst:26 msgid "" @@ -56,6 +62,10 @@ msgid "" "encountered. The user should subclass :class:`.HTMLParser` and override its " "methods to implement the desired behavior." msgstr "" +"Екземпляр :class:`.HTMLParser` отримує дані HTML і викликає методи обробки, " +"коли зустрічаються початкові теги, кінцеві теги, текст, коментарі та інші " +"елементи розмітки. Користувач повинен створити підклас :class:`.HTMLParser` " +"і перевизначити його методи для реалізації бажаної поведінки." #: ../../library/html.parser.rst:31 msgid "" @@ -63,18 +73,22 @@ msgid "" "tag handler for elements which are closed implicitly by closing an outer " "element." msgstr "" +"Цей синтаксичний аналізатор не перевіряє відповідність кінцевих тегів " +"початковим тегам і не викликає обробник кінцевих тегів для елементів, які " +"закриваються неявно шляхом закриття зовнішнього елемента." #: ../../library/html.parser.rst:34 msgid "*convert_charrefs* keyword argument added." -msgstr "" +msgstr "Додано аргумент ключового слова *convert_charrefs*." #: ../../library/html.parser.rst:37 msgid "The default value for argument *convert_charrefs* is now ``True``." msgstr "" +"Значення за замовчуванням для аргументу *convert_charrefs* тепер ``True``." #: ../../library/html.parser.rst:42 msgid "Example HTML Parser Application" -msgstr "" +msgstr "Приклад програми аналізатора HTML" #: ../../library/html.parser.rst:44 msgid "" @@ -82,18 +96,21 @@ msgid "" "`HTMLParser` class to print out start tags, end tags, and data as they are " "encountered::" msgstr "" +"Як базовий приклад, нижче наведено простий аналізатор HTML, який " +"використовує клас :class:`HTMLParser` для виведення початкових тегів, " +"кінцевих тегів і даних у міру їх зустрічі::" #: ../../library/html.parser.rst:64 msgid "The output will then be:" -msgstr "" +msgstr "Результат буде таким:" #: ../../library/html.parser.rst:83 msgid ":class:`.HTMLParser` Methods" -msgstr "" +msgstr ":class:`.HTMLParser` Методи" #: ../../library/html.parser.rst:85 msgid ":class:`HTMLParser` instances have the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Екземпляри :class:`HTMLParser` мають такі методи:" #: ../../library/html.parser.rst:90 msgid "" @@ -101,6 +118,10 @@ msgid "" "complete elements; incomplete data is buffered until more data is fed or :" "meth:`close` is called. *data* must be :class:`str`." msgstr "" +"Подати текст до синтаксичного аналізатора. Він обробляється, оскільки " +"складається з повних елементів; неповні дані буферизуються, поки не буде " +"подано більше даних або не буде викликано :meth:`close`. *data* має бути :" +"class:`str`." #: ../../library/html.parser.rst:97 msgid "" @@ -109,16 +130,23 @@ msgid "" "additional processing at the end of the input, but the redefined version " "should always call the :class:`HTMLParser` base class method :meth:`close`." msgstr "" +"Примусова обробка всіх буферизованих даних так, ніби за ними стоїть позначка " +"кінця файлу. Цей метод може бути перевизначений похідним класом, щоб " +"визначити додаткову обробку в кінці введення, але перевизначена версія " +"завжди повинна викликати метод базового класу :class:`HTMLParser` :meth:" +"`close`." #: ../../library/html.parser.rst:105 msgid "" "Reset the instance. Loses all unprocessed data. This is called implicitly " "at instantiation time." msgstr "" +"Скинути примірник. Втрачає всі необроблені дані. Це викликається неявно під " +"час створення екземпляра." #: ../../library/html.parser.rst:111 msgid "Return current line number and offset." -msgstr "" +msgstr "Повернути поточний номер рядка та зсув." #: ../../library/html.parser.rst:116 msgid "" @@ -127,6 +155,10 @@ msgid "" "with HTML \"as deployed\" or for re-generating input with minimal changes " "(whitespace between attributes can be preserved, etc.)." msgstr "" +"Повертає текст останнього відкритого початкового тегу. Зазвичай це не " +"потрібно для структурованої обробки, але може бути корисним для роботи з " +"HTML \"у розгорнутому стані\" або для повторного створення вхідних даних із " +"мінімальними змінами (можна зберегти пробіли між атрибутами тощо)." #: ../../library/html.parser.rst:122 msgid "" @@ -135,12 +167,17 @@ msgid "" "class implementations do nothing (except for :meth:`~HTMLParser." "handle_startendtag`):" msgstr "" +"Наступні методи викликаються, коли зустрічаються дані або елементи розмітки, " +"і вони призначені для перевизначення в підкласі. Реалізації базового класу " +"нічого не роблять (крім :meth:`~HTMLParser.handle_startendtag`):" #: ../../library/html.parser.rst:129 msgid "" "This method is called to handle the start tag of an element (e.g. ``
``)." msgstr "" +"Цей метод викликається для обробки початкового тегу елемента (наприклад, " +"````)." msgstr "" +"Цей метод викликається для обробки кінцевого тегу елемента (наприклад, ````)." #: ../../library/html.parser.rst:148 msgid "The *tag* argument is the name of the tag converted to lower case." -msgstr "" +msgstr "Аргумент *тег* — це назва тегу, перетворена в нижній регістр." #: ../../library/html.parser.rst:153 msgid "" @@ -181,12 +228,19 @@ msgid "" "implementation simply calls :meth:`handle_starttag` and :meth:" "`handle_endtag`." msgstr "" +"Подібно до :meth:`handle_starttag`, але викликається, коли аналізатор " +"зустрічає порожній тег у стилі XHTML (````). Цей метод може бути " +"замінений підкласами, які потребують саме цієї лексичної інформації; " +"стандартна реалізація просто викликає :meth:`handle_starttag` і :meth:" +"`handle_endtag`." #: ../../library/html.parser.rst:161 msgid "" "This method is called to process arbitrary data (e.g. text nodes and the " "content of ```` and ````)." msgstr "" +"Цей метод викликається для обробки довільних даних (наприклад, текстових " +"вузлів і вмісту ```` і ````)." #: ../../library/html.parser.rst:167 msgid "" @@ -194,6 +248,10 @@ msgid "" "``&name;`` (e.g. ``>``), where *name* is a general entity reference (e.g. " "``'gt'``). This method is never called if *convert_charrefs* is ``True``." msgstr "" +"Цей метод викликається для обробки іменованого посилання на символ у формі " +"``&name;`` (наприклад, ``>``), де *name* є загальним посиланням на " +"сутність (наприклад ``'gt'``). Цей метод ніколи не викликається, якщо " +"*convert_charrefs* має значення ``True``." #: ../../library/html.parser.rst:175 msgid "" @@ -209,12 +267,16 @@ msgid "" "This method is called when a comment is encountered (e.g. ````)." #: ../../library/html.parser.rst:186 msgid "" "For example, the comment ```` will cause this method to be " "called with the argument ``' comment '``." msgstr "" +"Наприклад, коментар ```` призведе до виклику цього методу з " +"аргументом ``' comment ''``." #: ../../library/html.parser.rst:189 msgid "" @@ -223,18 +285,25 @@ msgid "" "[endif]-->``, this method will receive ``'[if IE 9]>IE9-specific content IE9-специфічного вмісту `` цей метод отримає ``'[if IE 9]>IE9-специфічний вміст< ![endif]''``." #: ../../library/html.parser.rst:196 msgid "" "This method is called to handle an HTML doctype declaration (e.g. ````)." msgstr "" +"Цей метод викликається для обробки декларації типу документа HTML " +"(наприклад, ````)." #: ../../library/html.parser.rst:199 msgid "" "The *decl* parameter will be the entire contents of the declaration inside " "the ```` markup (e.g. ``'DOCTYPE html'``)." msgstr "" +"Параметр *decl* буде повним вмістом оголошення всередині розмітки ```` " +"(наприклад, ``'DOCTYPE html'``)." #: ../../library/html.parser.rst:205 msgid "" @@ -244,6 +313,11 @@ msgid "" "called as ``handle_pi(\"proc color='red'\")``. It is intended to be " "overridden by a derived class; the base class implementation does nothing." msgstr "" +"Метод викликається, коли зустрічається інструкція обробки. Параметр *data* " +"міститиме всю інструкцію обробки. Наприклад, для інструкції обробки ````, цей метод мав би викликатися як ``handle_pi(\"proc " +"color='red'\")``. Він призначений для перевизначення похідним класом; " +"реалізація базового класу нічого не робить." #: ../../library/html.parser.rst:213 msgid "" @@ -251,11 +325,14 @@ msgid "" "instructions. An XHTML processing instruction using the trailing ``'?'`` " "will cause the ``'?'`` to be included in *data*." msgstr "" +"Клас :class:`HTMLParser` використовує синтаксичні правила SGML для обробки " +"інструкцій. Інструкція з обробки XHTML із використанням кінцевого ``'?''`` " +"призведе до включення ``'?''`` до *даних*." #: ../../library/html.parser.rst:220 msgid "" "This method is called when an unrecognized declaration is read by the parser." -msgstr "" +msgstr "Цей метод викликається, коли аналізатор читає нерозпізнану декларацію." #: ../../library/html.parser.rst:222 msgid "" @@ -263,6 +340,9 @@ msgid "" "the ```` markup. It is sometimes useful to be overridden by a " "derived class. The base class implementation does nothing." msgstr "" +"Параметр *data* буде повним вмістом оголошення всередині розмітки ````. Іноді корисно бути перевизначеним похідним класом. Реалізація " +"базового класу нічого не робить." #: ../../library/html.parser.rst:230 msgid "Examples" @@ -273,30 +353,36 @@ msgid "" "The following class implements a parser that will be used to illustrate more " "examples::" msgstr "" +"Наступний клас реалізує синтаксичний аналізатор, який використовуватиметься " +"для ілюстрації інших прикладів:" #: ../../library/html.parser.rst:269 msgid "Parsing a doctype::" -msgstr "" +msgstr "Розбір doctype::" #: ../../library/html.parser.rst:275 msgid "Parsing an element with a few attributes and a title::" -msgstr "" +msgstr "Розбір елемента з декількома атрибутами та заголовком::" #: ../../library/html.parser.rst:287 msgid "" "The content of ``script`` and ``style`` elements is returned as is, without " "further parsing::" msgstr "" +"Вміст елементів ``script`` і ``style`` повертається як є, без подальшого " +"аналізу::" #: ../../library/html.parser.rst:303 msgid "Parsing comments::" -msgstr "" +msgstr "Розбір коментарів::" #: ../../library/html.parser.rst:310 msgid "" "Parsing named and numeric character references and converting them to the " "correct char (note: these 3 references are all equivalent to ``'>'``)::" msgstr "" +"Розбір іменованих і числових посилань на символи та їх перетворення на " +"правильний char (примітка: всі ці 3 посилання еквівалентні ``'>'``)::" #: ../../library/html.parser.rst:318 msgid "" @@ -304,7 +390,10 @@ msgid "" "`~HTMLParser.handle_data` might be called more than once (unless " "*convert_charrefs* is set to ``True``)::" msgstr "" +"Передача неповних фрагментів до :meth:`~HTMLParser.feed` працює, але :meth:" +"`~HTMLParser.handle_data` може викликатися кілька разів (якщо " +"*convert_charrefs* не має значення ``True``)::" #: ../../library/html.parser.rst:331 msgid "Parsing invalid HTML (e.g. unquoted attributes) also works::" -msgstr "" +msgstr "Розбір недійсного HTML (наприклад, атрибутів без лапок) також працює:" diff --git a/library/html.po b/library/html.po index a571432f8..4c22018ff 100644 --- a/library/html.po +++ b/library/html.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/http.client.po b/library/http.client.po index 264893b17..91f69e386 100644 --- a/library/http.client.po +++ b/library/http.client.po @@ -37,6 +37,9 @@ msgid "" "HTTPS protocols. It is normally not used directly --- the module :mod:" "`urllib.request` uses it to handle URLs that use HTTP and HTTPS." msgstr "" +"Этот модуль определяет классы, реализующие клиентскую часть протоколов HTTP " +"и HTTPS. Обычно он не используется напрямую — модуль :mod:`urllib.request` " +"использует его для обработки URL-адресов, использующих HTTP и HTTPS." #: ../../library/http.client.rst:23 msgid "" @@ -71,6 +74,18 @@ msgid "" "source address the HTTP connection is made from. The optional *blocksize* " "parameter sets the buffer size in bytes for sending a file-like message body." msgstr "" +"Экземпляр :class:`HTTPConnection` представляет одну транзакцию с HTTP-" +"сервером. Его следует создать, передав ему хост и необязательный номер " +"порта. Если номер порта не передается, порт извлекается из строки хоста, " +"если он имеет форму «хост:порт», в противном случае используется порт HTTP " +"по умолчанию (80). Если указан необязательный параметр *timeout*, операции " +"блокировки (например, попытки подключения) истечет по истечении этого " +"количества секунд (если он не указан, используется глобальная настройка " +"таймаута по умолчанию). Необязательный параметр *source_address* может " +"представлять собой кортеж (хост, порт), который будет использоваться в " +"качестве исходного адреса, с которого осуществляется HTTP-соединение. " +"Необязательный параметр *blocksize* устанавливает размер буфера в байтах для " +"отправки тела сообщения в виде файла." #: ../../library/http.client.rst:49 msgid "" @@ -89,6 +104,8 @@ msgid "" "The *strict* parameter was removed. HTTP 0.9-style \"Simple Responses\" are " "no longer supported." msgstr "" +"Параметр *strict* был удален. «Простые ответы» в стиле HTTP 0.9 больше не " +"поддерживаются." #: ../../library/http.client.rst:64 msgid "*blocksize* parameter was added." @@ -393,6 +410,15 @@ msgid "" "the Transfer-Encoding header will automatically be set instead of Content-" "Length." msgstr "" +"Якщо *headers* не містить ані Content-Length, ані Transfer-Encoding, але є " +"тіло запиту, одне з цих полів заголовка буде додано автоматично. Якщо *body* " +"має значення ``None``, заголовок Content-Length встановлюється на ``0`` для " +"методів, які очікують тіла (``PUT``, ``POST`` і ``PATCH``). . Якщо *body* є " +"рядком або байтоподібним об’єктом, який також не є :term:`файлом `, заголовок Content-Length встановлюється на його довжину. Будь-який " +"інший тип *body* (файли та ітерації загалом) буде закодовано фрагментами, а " +"заголовок Transfer-Encoding буде автоматично встановлено замість Content-" +"Length." #: ../../library/http.client.rst:292 msgid "" @@ -401,6 +427,10 @@ msgid "" "HTTPConnection object assumes that all encoding is handled by the calling " "code. If it is ``True``, the body will be chunk-encoded." msgstr "" +"Аргумент *encode_chunked* доречний, лише якщо Transfer-Encoding указано в " +"*headers*. Якщо *encode_chunked* має значення ``False``, об’єкт " +"HTTPConnection припускає, що все кодування обробляється кодом виклику. Якщо " +"значення ``True``, тіло буде закодовано фрагментами." #: ../../library/http.client.rst:298 msgid "" @@ -409,6 +439,10 @@ msgid "" "specify the Content-Length, or must pass a :class:`str` or bytes-like object " "that is not also a file as the body representation." msgstr "" +"До протоколу HTTP версії 1.1 додано кодування передачі фрагментами. Якщо не " +"відомо, що HTTP-сервер обробляє HTTP 1.1, абонент повинен або вказати " +"Content-Length, або повинен передати :class:`str` або байт-подібний об’єкт, " +"який також не є файлом, як представлення тіла." #: ../../library/http.client.rst:304 msgid "*body* can now be an iterable." @@ -421,18 +455,26 @@ msgid "" "argument was added. No attempt is made to determine the Content-Length for " "file objects." msgstr "" +"Якщо ані Content-Length, ані Transfer-Encoding не встановлено в *headers*, " +"файл і ітераційні *body* об’єкти тепер закодовані фрагментами. Додано " +"аргумент *encode_chunked*. Не робиться жодних спроб визначити довжину вмісту " +"для файлових об’єктів." #: ../../library/http.client.rst:316 msgid "" "Should be called after a request is sent to get the response from the " "server. Returns an :class:`HTTPResponse` instance." msgstr "" +"Має викликатися після надсилання запиту, щоб отримати відповідь від сервера. " +"Повертає екземпляр :class:`HTTPResponse`." #: ../../library/http.client.rst:321 msgid "" "Note that you must have read the whole response before you can send a new " "request to the server." msgstr "" +"Зверніть увагу, що ви повинні прочитати всю відповідь, перш ніж ви зможете " +"надіслати новий запит на сервер." #: ../../library/http.client.rst:324 msgid "" @@ -451,12 +493,19 @@ msgid "" "currently defined debug output to be printed to stdout. The ``debuglevel`` " "is passed to any new :class:`HTTPResponse` objects that are created." msgstr "" +"Встановіть рівень налагодження. Рівень налагодження за замовчуванням ``0``, " +"тобто вихідні дані налагодження не друкуються. Будь-яке значення, яке " +"перевищує ``0``, призведе до того, що весь поточний визначений вихід " +"налагодження буде надруковано в stdout. ``debuglevel`` передається будь-яким " +"новим об’єктам :class:`HTTPResponse`, які створюються." #: ../../library/http.client.rst:342 msgid "" "Set the host and the port for HTTP Connect Tunnelling. This allows running " "the connection through a proxy server." msgstr "" +"Встановіть хост і порт для тунелювання підключення HTTP. Це дозволяє " +"запускати підключення через проксі-сервер." #: ../../library/http.client.rst:345 msgid "" @@ -478,6 +527,10 @@ msgid "" "constructor, and the address of the host that we eventually want to reach to " "the :meth:`~HTTPConnection.set_tunnel` method::" msgstr "" +"Наприклад, щоб тунелювати через проксі-сервер HTTPS, який працює локально на " +"порту 8080, ми повинні передати адресу проксі-сервера до конструктора :class:" +"`HTTPSConnection`, а адресу хоста, до якого ми хочемо отримати доступ, до :" +"meth:`~HTTPConnection.set_tunnel` метод::" #: ../../library/http.client.rst:367 msgid "" @@ -485,6 +538,9 @@ msgid "" "this is called automatically when making a request if the client does not " "already have a connection." msgstr "" +"Підключіться до сервера, указаного під час створення об’єкта. За " +"замовчуванням це викликається автоматично під час надсилання запиту, якщо " +"клієнт ще не має підключення." #: ../../library/http.client.rst:371 msgid "" @@ -496,11 +552,12 @@ msgstr "" #: ../../library/http.client.rst:376 msgid "Close the connection to the server." -msgstr "" +msgstr "Закрийте підключення до сервера." #: ../../library/http.client.rst:381 msgid "Buffer size in bytes for sending a file-like message body." msgstr "" +"Розмір буфера в байтах для надсилання тіла повідомлення, схожого на файл." #: ../../library/http.client.rst:386 msgid "" @@ -517,6 +574,12 @@ msgid "" "additional content encodings), specify *skip_host* or *skip_accept_encoding* " "with non-False values." msgstr "" +"Це має бути перший виклик після підключення до сервера. Він надсилає на " +"сервер рядок, що складається з рядка *method*, рядка *url* і версії HTTP " +"(``HTTP/1.1``). Щоб вимкнути автоматичне надсилання заголовків ``Host:`` або " +"``Accept-Encoding:`` (наприклад, щоб прийняти додаткове кодування вмісту), " +"укажіть *skip_host* або *skip_accept_encoding* зі значеннями, відмінними від " +"False." #: ../../library/http.client.rst:403 msgid "" @@ -525,6 +588,10 @@ msgid "" "argument. If more arguments are given, continuation lines are sent, each " "consisting of a tab and an argument." msgstr "" +"Надішліть на сервер заголовок у стилі :rfc:`822`\\. Він надсилає на сервер " +"рядок, що складається із заголовка, двокрапки, пробілу та першого аргументу. " +"Якщо задано більше аргументів, надсилаються рядки продовження, кожен з яких " +"складається з табуляції та аргументу." #: ../../library/http.client.rst:411 msgid "" @@ -532,6 +599,9 @@ msgid "" "optional *message_body* argument can be used to pass a message body " "associated with the request." msgstr "" +"Надішліть порожній рядок на сервер, сигналізуючи про кінець заголовків. " +"Додатковий аргумент *message_body* можна використовувати для передачі тіла " +"повідомлення, пов’язаного із запитом." #: ../../library/http.client.rst:415 msgid "" @@ -545,6 +615,15 @@ msgid "" "read()`` will result in a chunk. The method automatically signals the end of " "the chunk-encoded data immediately after *message_body*." msgstr "" +"Якщо *encode_chunked* має значення ``True``, результат кожної ітерації " +"*message_body* буде закодовано фрагментами, як зазначено в :rfc:`7230`, " +"розділ 3.3.1. Спосіб кодування даних залежить від типу *message_body*. Якщо " +"*message_body* реалізує :ref:`інтерфейс буфера `, кодування " +"призведе до єдиного блоку. Якщо *message_body* є :class:`collections.abc." +"Iterable`, кожна ітерація *message_body* призведе до блоку. Якщо " +"*message_body* є об’єктом :term:`file object`, кожен виклик ``.read()`` " +"призведе до блоку. Метод автоматично сигналізує про кінець даних, " +"закодованих фрагментами, відразу після *message_body*." #: ../../library/http.client.rst:426 msgid "" @@ -553,6 +632,10 @@ msgid "" "premature termination of the read of the request by the target server due to " "malformed encoding." msgstr "" +"Через специфікацію фрагментованого кодування порожні фрагменти, отримані " +"тілом ітератора, ігноруватимуться кодувальником фрагментів. Це робиться для " +"того, щоб уникнути передчасного припинення читання запиту цільовим сервером " +"через неправильне кодування." #: ../../library/http.client.rst:431 msgid "Chunked encoding support. The *encode_chunked* parameter was added." @@ -563,6 +646,8 @@ msgid "" "Send data to the server. This should be used directly only after the :meth:" "`endheaders` method has been called and before :meth:`getresponse` is called." msgstr "" +"Надіслати дані на сервер. Це слід використовувати безпосередньо лише після " +"виклику методу :meth:`endheaders` і до виклику :meth:`getresponse`." #: ../../library/http.client.rst:442 msgid "" @@ -582,22 +667,29 @@ msgid "" "It provides access to the request headers and the entity body. The response " "is an iterable object and can be used in a with statement." msgstr "" +"Екземпляр :class:`HTTPResponse` обгортає відповідь HTTP від сервера. Він " +"забезпечує доступ до заголовків запиту та тіла сутності. Відповідь є " +"повторюваним об’єктом і може використовуватися в операторі with." #: ../../library/http.client.rst:455 msgid "" "The :class:`io.BufferedIOBase` interface is now implemented and all of its " "reader operations are supported." msgstr "" +"Інтерфейс :class:`io.BufferedIOBase` тепер реалізовано, і всі його операції " +"читання підтримуються." #: ../../library/http.client.rst:462 msgid "Reads and returns the response body, or up to the next *amt* bytes." -msgstr "" +msgstr "Читає та повертає тіло відповіді або до наступних байтів *amt*." #: ../../library/http.client.rst:466 msgid "" "Reads up to the next len(b) bytes of the response body into the buffer *b*. " "Returns the number of bytes read." msgstr "" +"Зчитує до наступного len(b) байт тіла відповіді в буфер *b*. Повертає " +"кількість прочитаних байтів." #: ../../library/http.client.rst:473 msgid "" @@ -606,14 +698,19 @@ msgid "" "return all of the values joined by ', '. If *default* is any iterable other " "than a single string, its elements are similarly returned joined by commas." msgstr "" +"Возвращает значение заголовка *name* или *default*, если заголовок, " +"соответствующий *name*, отсутствует. Если существует более одного заголовка " +"с именем *name*, верните все значения, соединенные символами ', '. Если " +"*default* — это любая итерация, отличная от одной строки, ее элементы " +"возвращаются аналогичным образом, соединенные запятыми." #: ../../library/http.client.rst:480 msgid "Return a list of (header, value) tuples." -msgstr "" +msgstr "Повертає список кортежів (заголовок, значення)." #: ../../library/http.client.rst:484 msgid "Return the ``fileno`` of the underlying socket." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``fileno`` основного сокета." #: ../../library/http.client.rst:488 msgid "" @@ -621,53 +718,63 @@ msgid "" "headers. :class:`http.client.HTTPMessage` is a subclass of :class:`email." "message.Message`." msgstr "" +"Екземпляр :class:`http.client.HTTPMessage`, що містить заголовки " +"відповідей. :class:`http.client.HTTPMessage` є підкласом :class:`email." +"message.Message`." #: ../../library/http.client.rst:494 msgid "" "HTTP protocol version used by server. 10 for HTTP/1.0, 11 for HTTP/1.1." msgstr "" +"Версія протоколу HTTP, яку використовує сервер. 10 для HTTP/1.0, 11 для " +"HTTP/1.1." #: ../../library/http.client.rst:498 msgid "" "URL of the resource retrieved, commonly used to determine if a redirect was " "followed." msgstr "" +"URL-адреса отриманого ресурсу, яка зазвичай використовується для визначення " +"того, чи було переспрямовано." #: ../../library/http.client.rst:502 msgid "" "Headers of the response in the form of an :class:`email.message." "EmailMessage` instance." msgstr "" +"Заголовки відповіді у формі екземпляра :class:`email.message.EmailMessage`." #: ../../library/http.client.rst:506 msgid "Status code returned by server." -msgstr "" +msgstr "Код статусу, повернутий сервером." #: ../../library/http.client.rst:510 msgid "Reason phrase returned by server." -msgstr "" +msgstr "Фраза причини, повернута сервером." #: ../../library/http.client.rst:514 msgid "" "A debugging hook. If :attr:`debuglevel` is greater than zero, messages will " "be printed to stdout as the response is read and parsed." msgstr "" +"Гачок для налагодження. Якщо :attr:`debuglevel` більше нуля, повідомлення " +"буде надруковано в стандартний вихід під час читання та аналізу відповіді." #: ../../library/http.client.rst:519 msgid "Is ``True`` if the stream is closed." -msgstr "" +msgstr "Значить ``True``, якщо потік закрито." #: ../../library/http.client.rst:523 msgid "Deprecated in favor of :attr:`~HTTPResponse.url`." -msgstr "" +msgstr "Застаріло на користь :attr:`~HTTPResponse.url`." #: ../../library/http.client.rst:528 msgid "Deprecated in favor of :attr:`~HTTPResponse.headers`." -msgstr "" +msgstr "Застаріло на користь :attr:`~HTTPResponse.headers`." #: ../../library/http.client.rst:533 msgid "Deprecated in favor of :attr:`~HTTPResponse.status`." -msgstr "" +msgstr "Застаріло на користь :attr:`~HTTPResponse.status`." #: ../../library/http.client.rst:537 msgid "Examples" @@ -675,17 +782,19 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/http.client.rst:539 msgid "Here is an example session that uses the ``GET`` method::" -msgstr "" +msgstr "Ось приклад сеансу, який використовує метод ``GET``::" #: ../../library/http.client.rst:564 msgid "" "Here is an example session that uses the ``HEAD`` method. Note that the " "``HEAD`` method never returns any data. ::" msgstr "" +"Ось приклад сеансу, який використовує метод ``HEAD``. Зауважте, що метод " +"``HEAD`` ніколи не повертає жодних даних. ::" #: ../../library/http.client.rst:579 msgid "Here is an example session that uses the ``POST`` method::" -msgstr "" +msgstr "Вот пример сеанса, в котором используется метод POST:" #: ../../library/http.client.rst:595 msgid "" @@ -696,13 +805,21 @@ msgid "" "the appropriate method attribute. Here is an example session that uses the " "``PUT`` method::" msgstr "" +"Клиентские HTTP-запросы PUT очень похожи на запросы POST. Разница " +"заключается только на стороне сервера, где HTTP-серверы позволяют создавать " +"ресурсы с помощью запросов PUT. Следует отметить, что пользовательские " +"методы HTTP также обрабатываются в :class:`urllib.request.Request` путем " +"установки соответствующего атрибута метода. Вот пример сеанса, в котором " +"используется метод PUT::" #: ../../library/http.client.rst:616 msgid "HTTPMessage Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти HTTPMessage" #: ../../library/http.client.rst:618 msgid "" "An :class:`http.client.HTTPMessage` instance holds the headers from an HTTP " "response. It is implemented using the :class:`email.message.Message` class." msgstr "" +"Екземпляр :class:`http.client.HTTPMessage` містить заголовки відповіді HTTP. " +"Це реалізовано за допомогою класу :class:`email.message.Message`." diff --git a/library/http.cookiejar.po b/library/http.cookiejar.po index 27be5176e..c5f8807fc 100644 --- a/library/http.cookiejar.po +++ b/library/http.cookiejar.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:2 msgid ":mod:`http.cookiejar` --- Cookie handling for HTTP clients" -msgstr "" +msgstr ":mod:`http.cookiejar` --- Обробка файлів cookie для HTTP-клієнтів" #: ../../library/http.cookiejar.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/http/cookiejar.py`" @@ -39,6 +39,11 @@ msgid "" "HTTP response from a web server, and then returned to the server in later " "HTTP requests." msgstr "" +"Модуль :mod:`http.cookiejar` визначає класи для автоматичної обробки файлів " +"cookie HTTP. Це корисно для доступу до веб-сайтів, яким потрібні невеликі " +"фрагменти даних — :dfn:`cookies` — які встановлюються на клієнтській машині " +"за допомогою відповіді HTTP від веб-сервера, а потім повертаються на сервер " +"у наступних запитах HTTP." #: ../../library/http.cookiejar.rst:19 msgid "" @@ -52,6 +57,15 @@ msgid "" "original Netscape specification), including taking note of the ``max-age`` " "and ``port`` cookie-attributes introduced with RFC 2965." msgstr "" +"Обробляються як звичайний протокол cookie Netscape, так і протокол, " +"визначений :rfc:`2965`. Обробку RFC 2965 вимкнено за замовчуванням. :rfc:" +"`2109` файли cookie аналізуються як файли cookie Netscape і згодом " +"розглядаються як файли cookie Netscape або RFC 2965 відповідно до чинної " +"\"політики\". Зверніть увагу, що більшість файлів cookie в Інтернеті є " +"файлами cookie Netscape. :mod:`http.cookiejar` намагається слідувати " +"фактичному протоколу файлів cookie Netscape (який суттєво відрізняється від " +"викладеного в оригінальній специфікації Netscape), включно з врахуванням " +"``max-age`` і ``port`` атрибути cookie, введені з RFC 2965." #: ../../library/http.cookiejar.rst:31 msgid "" @@ -61,16 +75,24 @@ msgid "" "Python attributes, the documentation for this module uses the term :dfn:" "`cookie-attribute` instead." msgstr "" +"Різноманітні іменовані параметри, які містяться в заголовках :mailheader:" +"`Set-Cookie` і :mailheader:`Set-Cookie2` (наприклад, ``domain`` і " +"``expires``), зазвичай називаються :dfn:`attributes` . Щоб відрізнити їх від " +"атрибутів Python, у документації для цього модуля замість цього " +"використовується термін :dfn:`cookie-attribute`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:38 msgid "The module defines the following exception:" -msgstr "" +msgstr "Модуль визначає такий виняток:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:43 msgid "" "Instances of :class:`FileCookieJar` raise this exception on failure to load " "cookies from a file. :exc:`LoadError` is a subclass of :exc:`OSError`." msgstr "" +"Екземпляри :class:`FileCookieJar` викликають цей виняток, якщо неможливо " +"завантажити файли cookie з файлу. :exc:`LoadError` є підкласом :exc:" +"`OSError`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:46 msgid "" @@ -83,7 +105,7 @@ msgstr "As sequintes classes são disponibilizadas:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:56 msgid "*policy* is an object implementing the :class:`CookiePolicy` interface." -msgstr "" +msgstr "*policy* — це об’єкт, що реалізує інтерфейс :class:`CookiePolicy`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:58 msgid "" @@ -93,12 +115,19 @@ msgid "" "are also responsible for storing and retrieving cookies from a file or " "database." msgstr "" +"Клас :class:`CookieJar` зберігає файли cookie HTTP. Він витягує файли cookie " +"із HTTP-запитів і повертає їх у HTTP-відповідях. Примірники :class:" +"`CookieJar` автоматично припиняють дію файлів cookie, коли це необхідно. " +"Підкласи також відповідають за зберігання та отримання файлів cookie з файлу " +"або бази даних." #: ../../library/http.cookiejar.rst:66 msgid "" "*policy* is an object implementing the :class:`CookiePolicy` interface. For " "the other arguments, see the documentation for the corresponding attributes." msgstr "" +"*policy* — це об’єкт, що реалізує інтерфейс :class:`CookiePolicy`. Інші " +"аргументи дивіться в документації для відповідних атрибутів." #: ../../library/http.cookiejar.rst:69 msgid "" @@ -107,21 +136,30 @@ msgid "" "either the :meth:`load` or :meth:`revert` method is called. Subclasses of " "this class are documented in section :ref:`file-cookie-jar-classes`." msgstr "" +":class:`CookieJar`, який може завантажувати файли cookie з файлу на диску " +"та, можливо, зберігати файли cookie. Файли cookie **НЕ** завантажуються з " +"названого файлу, доки не буде викликано метод :meth:`load` або :meth:" +"`revert`. Підкласи цього класу задокументовані в розділі :ref:`file-cookie-" +"jar-classes`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:74 msgid "" "This should not be initialized directly – use its subclasses below instead." msgstr "" +"Его не следует инициализировать напрямую — вместо этого используйте его " +"подклассы ниже." #: ../../library/http.cookiejar.rst:78 ../../library/http.cookiejar.rst:351 msgid "The filename parameter supports a :term:`path-like object`." -msgstr "" +msgstr "Параметр імені файлу підтримує :term:`path-like object`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:83 msgid "" "This class is responsible for deciding whether each cookie should be " "accepted from / returned to the server." msgstr "" +"Цей клас відповідає за прийняття рішення про прийняття кожного файлу cookie " +"від сервера або повернення на нього." #: ../../library/http.cookiejar.rst:89 msgid "" @@ -134,6 +172,15 @@ msgid "" "secure protocols. For all other arguments, see the documentation for :class:" "`CookiePolicy` and :class:`DefaultCookiePolicy` objects." msgstr "" +"Аргументи конструктора слід передавати лише як аргументи ключових слів. " +"*blocked_domains* – це послідовність доменних імен, з яких ми ніколи не " +"приймаємо файли cookie та не повертаємо файли cookie. *allowed_domains* якщо " +"не :const:`None`, це послідовність єдиних доменів, для яких ми приймаємо та " +"повертаємо файли cookie. *secure_protocols* — це послідовність протоколів, " +"до яких можна додати захищені файли cookie. За умовчанням *https* і *wss* " +"(безпечний веб-сокет) вважаються безпечними протоколами. Усі інші аргументи " +"дивіться в документації для об’єктів :class:`CookiePolicy` і :class:" +"`DefaultCookiePolicy`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:98 msgid "" @@ -147,6 +194,16 @@ msgid "" "`Cookie` instance to 0. :class:`DefaultCookiePolicy` also provides some " "parameters to allow some fine-tuning of policy." msgstr "" +":class:`DefaultCookiePolicy` реалізує стандартні правила прийняття/" +"відхилення файлів cookie Netscape і :rfc:`2965`. За замовчуванням файли " +"cookie :rfc:`2109` (тобто файли cookie, отримані в заголовку :mailheader:" +"`Set-Cookie` з атрибутом cookie версії 1) обробляються відповідно до правил " +"RFC 2965. Проте, якщо обробку RFC 2965 вимкнено або :attr:" +"`rfc2109_as_netscape` має значення ``True``, файли cookie RFC 2109 " +"\"понижуються\" екземпляром :class:`CookieJar` до файлів cookie Netscape, " +"встановлюючи :attr:`version` екземпляра :class:`Cookie` дорівнює 0. :class:" +"`DefaultCookiePolicy` також надає деякі параметри, щоб дозволити деяке тонке " +"налаштування політики." #: ../../library/http.cookiejar.rst:111 msgid "" @@ -155,6 +212,10 @@ msgid "" "`Cookie` instances. Instead, if necessary, call :meth:`make_cookies` on a :" "class:`CookieJar` instance." msgstr "" +"Цей клас представляє файли cookie Netscape, :rfc:`2109` і :rfc:`2965`. Не " +"очікується, що користувачі :mod:`http.cookiejar` створюватимуть власні " +"екземпляри :class:`Cookie`. Замість цього, якщо необхідно, викличте :meth:" +"`make_cookies` на екземплярі :class:`CookieJar`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:120 msgid "Module :mod:`urllib.request`" @@ -162,21 +223,24 @@ msgstr "Módulo :mod:`urllib.request`" #: ../../library/http.cookiejar.rst:120 msgid "URL opening with automatic cookie handling." -msgstr "" +msgstr "Відкриття URL-адреси з автоматичною обробкою файлів cookie." #: ../../library/http.cookiejar.rst:125 msgid "Module :mod:`http.cookies`" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`http.cookies`" #: ../../library/http.cookiejar.rst:123 msgid "" "HTTP cookie classes, principally useful for server-side code. The :mod:" "`http.cookiejar` and :mod:`http.cookies` modules do not depend on each other." msgstr "" +"Класи cookie HTTP, які в основному корисні для коду на стороні сервера. " +"Модулі :mod:`http.cookiejar` і :mod:`http.cookies` не залежать один від " +"одного." #: ../../library/http.cookiejar.rst:131 msgid "https://curl.se/rfc/cookie_spec.html" -msgstr "" +msgstr "https://curl.se/rfc/cookie_spec.html" #: ../../library/http.cookiejar.rst:128 msgid "" @@ -185,54 +249,63 @@ msgid "" "all the major browsers (and :mod:`http.cookiejar`) only bears a passing " "resemblance to the one sketched out in ``cookie_spec.html``." msgstr "" +"Специфікація оригінального протоколу cookie Netscape. Хоча це все ще " +"домінуючий протокол, \"протокол файлів cookie Netscape\", реалізований усіма " +"основними браузерами (і :mod:`http.cookiejar`), лише побіжно схожий на той, " +"який накреслено в ``cookie_spec.html``." #: ../../library/http.cookiejar.rst:134 msgid ":rfc:`2109` - HTTP State Management Mechanism" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`2109` - механізм керування станом HTTP" #: ../../library/http.cookiejar.rst:134 msgid "Obsoleted by :rfc:`2965`. Uses :mailheader:`Set-Cookie` with version=1." msgstr "" +"Застаріло :rfc:`2965`. Використовує :mailheader:`Set-Cookie` з версією=1." #: ../../library/http.cookiejar.rst:138 msgid ":rfc:`2965` - HTTP State Management Mechanism" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`2965` - механізм керування станом HTTP" #: ../../library/http.cookiejar.rst:137 msgid "" "The Netscape protocol with the bugs fixed. Uses :mailheader:`Set-Cookie2` " "in place of :mailheader:`Set-Cookie`. Not widely used." msgstr "" +"Протокол Netscape з виправленими помилками. Використовує :mailheader:`Set-" +"Cookie2` замість :mailheader:`Set-Cookie`. Широко не використовується." #: ../../library/http.cookiejar.rst:141 msgid "http://kristol.org/cookie/errata.html" -msgstr "" +msgstr "http://kristol.org/cookie/errata.html" #: ../../library/http.cookiejar.rst:141 msgid "Unfinished errata to :rfc:`2965`." -msgstr "" +msgstr "Незавершені помилки до :rfc:`2965`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:143 msgid ":rfc:`2964` - Use of HTTP State Management" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`2964` - Використання керування станом HTTP" #: ../../library/http.cookiejar.rst:148 msgid "CookieJar and FileCookieJar Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти CookieJar і FileCookieJar" #: ../../library/http.cookiejar.rst:150 msgid "" ":class:`CookieJar` objects support the :term:`iterator` protocol for " "iterating over contained :class:`Cookie` objects." msgstr "" +"Об’єкти :class:`CookieJar` підтримують протокол :term:`iterator` для " +"ітерації об’єктів :class:`Cookie`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:153 msgid ":class:`CookieJar` has the following methods:" -msgstr "" +msgstr ":class:`CookieJar` має такі методи:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:158 msgid "Add correct :mailheader:`Cookie` header to *request*." -msgstr "" +msgstr "Додайте правильний заголовок :mailheader:`Cookie` до *запиту*." #: ../../library/http.cookiejar.rst:160 msgid "" @@ -241,6 +314,10 @@ msgid "" "true and false respectively), the :mailheader:`Cookie2` header is also added " "when appropriate." msgstr "" +"Якщо політика дозволяє (тобто атрибути :attr:`rfc2965` і :attr:" +"`hide_cookie2` екземпляра :class:`CookieJar` :class:`CookiePolicy` мають " +"значення true і false відповідно), :mailheader:`Заголовок Cookie2` також " +"додається, коли це необхідно." #: ../../library/http.cookiejar.rst:164 msgid "" @@ -250,18 +327,27 @@ msgid "" "attributes :attr:`host`, :attr:`!type`, :attr:`unverifiable` and :attr:" "`origin_req_host` as documented by :mod:`urllib.request`." msgstr "" +"Объект *request* (обычно экземпляр :class:`urllib.request.Request`) должен " +"поддерживать методы :meth:`get_full_url`, :meth:`has_header`, :meth:" +"`get_header`, :meth:`header_items `, :meth:`add_unredirected_header` и " +"атрибуты :attr:`host`, :attr:`!type`, :attr:`unverifying` и :attr:" +"`origin_req_host`, как описано в :mod:`urllib.request` ." #: ../../library/http.cookiejar.rst:172 ../../library/http.cookiejar.rst:198 msgid "" "*request* object needs :attr:`origin_req_host` attribute. Dependency on a " "deprecated method :meth:`get_origin_req_host` has been removed." msgstr "" +"Об’єкту *request* потрібен атрибут :attr:`origin_req_host`. Залежність від " +"застарілого методу :meth:`get_origin_req_host` видалено." #: ../../library/http.cookiejar.rst:178 msgid "" "Extract cookies from HTTP *response* and store them in the :class:" "`CookieJar`, where allowed by policy." msgstr "" +"Отримайте файли cookie з *відповіді* HTTP та зберігайте їх у :class:" +"`CookieJar`, де це дозволено політикою." #: ../../library/http.cookiejar.rst:181 msgid "" @@ -270,6 +356,9 @@ msgid "" "cookies as appropriate (subject to the :meth:`CookiePolicy.set_ok` method's " "approval)." msgstr "" +":class:`CookieJar` шукатиме допустимі заголовки :mailheader:`Set-Cookie` і :" +"mailheader:`Set-Cookie2` в аргументі *response* і зберігатиме файли cookie " +"відповідно (згідно з :meth:`CookiePolicy .set_ok` підтвердження методу)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:185 msgid "" @@ -277,6 +366,9 @@ msgid "" "urlopen`, or similar) should support an :meth:`info` method, which returns " "an :class:`email.message.Message` instance." msgstr "" +"Об’єкт *response* (зазвичай це результат виклику :meth:`urllib.request." +"urlopen` або подібного) має підтримувати метод :meth:`info`, який повертає :" +"class:`email.message.Message.` екземпляр." #: ../../library/http.cookiejar.rst:189 msgid "" @@ -286,35 +378,46 @@ msgid "" "mod:`urllib.request`. The request is used to set default values for cookie-" "attributes as well as for checking that the cookie is allowed to be set." msgstr "" +"Объект *request* (обычно экземпляр :class:`urllib.request.Request`) должен " +"поддерживать метод :meth:`get_full_url` и атрибуты :attr:`host`, :attr:" +"`unverifying` и :attr: `origin_req_host`, как описано в :mod:`urllib." +"request`. Запрос используется для установки значений по умолчанию для " +"атрибутов cookie, а также для проверки того, разрешена ли установка cookie." #: ../../library/http.cookiejar.rst:203 msgid "Set the :class:`CookiePolicy` instance to be used." -msgstr "" +msgstr "Встановіть екземпляр :class:`CookiePolicy` для використання." #: ../../library/http.cookiejar.rst:208 msgid "" "Return sequence of :class:`Cookie` objects extracted from *response* object." msgstr "" +"Послідовність повернення об’єктів :class:`Cookie`, отриманих з об’єкта " +"*response*." #: ../../library/http.cookiejar.rst:210 msgid "" "See the documentation for :meth:`extract_cookies` for the interfaces " "required of the *response* and *request* arguments." msgstr "" +"Перегляньте документацію для :meth:`extract_cookies` для інтерфейсів, " +"необхідних для аргументів *response* і *request*." #: ../../library/http.cookiejar.rst:216 msgid "Set a :class:`Cookie` if policy says it's OK to do so." -msgstr "" +msgstr "Встановіть :class:`Cookie`, якщо політика стверджує, що це допустимо." #: ../../library/http.cookiejar.rst:221 msgid "" "Set a :class:`Cookie`, without checking with policy to see whether or not it " "should be set." msgstr "" +"Встановіть :class:`Cookie`, не перевіряючи політику, чи потрібно його " +"встановлювати." #: ../../library/http.cookiejar.rst:227 msgid "Clear some cookies." -msgstr "" +msgstr "Очистити деякі файли cookie." #: ../../library/http.cookiejar.rst:229 msgid "" @@ -324,10 +427,15 @@ msgid "" "are removed. If given three arguments, then the cookie with the specified " "*domain*, *path* and *name* is removed." msgstr "" +"Якщо виклик викликаний без аргументів, видалити всі файли cookie. Якщо " +"надати один аргумент, буде видалено лише файли cookie, що належать цьому " +"*домену*. Якщо задано два аргументи, файли cookie, що належать до вказаного " +"*домену* та *шляху* URL-адреси, видаляються. Якщо задано три аргументи, файл " +"cookie з указаним *доменом*, *шляхом* і *ім’ям* видаляється." #: ../../library/http.cookiejar.rst:235 msgid "Raises :exc:`KeyError` if no matching cookie exists." -msgstr "" +msgstr "Викликає :exc:`KeyError`, якщо не існує відповідного файлу cookie." #: ../../library/http.cookiejar.rst:240 msgid "Discard all session cookies." @@ -341,26 +449,34 @@ msgid "" "browsers, the end of a session usually corresponds to closing the browser " "window." msgstr "" +"Відкидає всі файли cookie, які мають справжній атрибут :attr:`discard` " +"(зазвичай тому, що вони не мали атрибута cookie ``max-age`` або ``expires``, " +"або явного атрибута ``discard`` cookie-attribute ). Для інтерактивних " +"браузерів кінець сеансу зазвичай відповідає закриттю вікна браузера." #: ../../library/http.cookiejar.rst:247 msgid "" "Note that the :meth:`save` method won't save session cookies anyway, unless " "you ask otherwise by passing a true *ignore_discard* argument." msgstr "" +"Зауважте, що метод :meth:`save` все одно не зберігатиме файли cookie сеансу, " +"якщо ви не запитаєте інше, передавши справжній аргумент *ignore_discard*." #: ../../library/http.cookiejar.rst:250 msgid ":class:`FileCookieJar` implements the following additional methods:" -msgstr "" +msgstr ":class:`FileCookieJar` реалізує такі додаткові методи:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:255 msgid "Save cookies to a file." -msgstr "" +msgstr "Збережіть файли cookie у файл." #: ../../library/http.cookiejar.rst:257 msgid "" "This base class raises :exc:`NotImplementedError`. Subclasses may leave " "this method unimplemented." msgstr "" +"Цей базовий клас викликає :exc:`NotImplementedError`. Підкласи можуть " +"залишати цей метод нереалізованим." #: ../../library/http.cookiejar.rst:260 msgid "" @@ -369,12 +485,18 @@ msgid "" "passed to the constructor, if any); if :attr:`self.filename` is :const:" "`None`, :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" +"*ім’я файлу* — це ім’я файлу, у якому зберігатимуться файли cookie. Якщо " +"*filename* не вказано, :attr:`self.filename` використовується (яке за " +"умовчанням є значенням, переданим конструктору, якщо такий є); якщо :attr:" +"`self.filename` має значення :const:`None`, виникає :exc:`ValueError`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:265 msgid "" "*ignore_discard*: save even cookies set to be discarded. *ignore_expires*: " "save even cookies that have expired" msgstr "" +"*ignore_discard*: зберегти навіть файли cookie, налаштовані на видалення. " +"*ignore_expires*: зберігати навіть файли cookie, термін дії яких закінчився" #: ../../library/http.cookiejar.rst:268 msgid "" @@ -382,18 +504,22 @@ msgid "" "contains. Saved cookies can be restored later using the :meth:`load` or :" "meth:`revert` methods." msgstr "" +"Файл перезаписується, якщо він уже існує, таким чином знищуючи всі файли " +"cookie, які він містить. Збережені файли cookie можна відновити пізніше за " +"допомогою методів :meth:`load` або :meth:`revert`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:275 msgid "Load cookies from a file." -msgstr "" +msgstr "Завантажити файли cookie з файлу." #: ../../library/http.cookiejar.rst:277 msgid "Old cookies are kept unless overwritten by newly loaded ones." msgstr "" +"Старі файли cookie зберігаються, якщо вони не перезаписані новозавантаженими." #: ../../library/http.cookiejar.rst:279 msgid "Arguments are as for :meth:`save`." -msgstr "" +msgstr "Аргументи такі ж, як для :meth:`save`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:281 msgid "" @@ -401,6 +527,9 @@ msgid "" "`LoadError` will be raised. Also, :exc:`OSError` may be raised, for example " "if the file does not exist." msgstr "" +"Названий файл має бути у форматі, зрозумілому класу, інакше виникне :exc:" +"`LoadError`. Крім того, може виникати :exc:`OSError`, наприклад, якщо файл " +"не існує." #: ../../library/http.cookiejar.rst:285 msgid ":exc:`IOError` used to be raised, it is now an alias of :exc:`OSError`." @@ -411,22 +540,28 @@ msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:291 msgid "Clear all cookies and reload cookies from a saved file." msgstr "" +"Очистіть усі файли cookie та перезавантажте файли cookie зі збереженого " +"файлу." #: ../../library/http.cookiejar.rst:293 msgid "" ":meth:`revert` can raise the same exceptions as :meth:`load`. If there is a " "failure, the object's state will not be altered." msgstr "" +":meth:`revert` може викликати ті самі винятки, що і :meth:`load`. Якщо " +"станеться збій, стан об’єкта не зміниться." #: ../../library/http.cookiejar.rst:296 msgid ":class:`FileCookieJar` instances have the following public attributes:" -msgstr "" +msgstr "Екземпляри :class:`FileCookieJar` мають такі публічні атрибути:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:301 msgid "" "Filename of default file in which to keep cookies. This attribute may be " "assigned to." msgstr "" +"Назва файлу за замовчуванням, у якому зберігатимуться файли cookie. Цей " +"атрибут можна призначити." #: ../../library/http.cookiejar.rst:307 msgid "" @@ -436,16 +571,21 @@ msgid "" "object may ignore it. None of the :class:`FileCookieJar` classes included " "in the standard library lazily loads cookies." msgstr "" +"Якщо істина, ліниво завантажувати файли cookie з диска. Цей атрибут не слід " +"призначати. Це лише підказка, оскільки це впливає лише на продуктивність, а " +"не на поведінку (якщо файли cookie на диску не змінюються). Об’єкт :class:" +"`CookieJar` може його ігнорувати. Жоден із класів :class:`FileCookieJar`, " +"включених до стандартної бібліотеки, не завантажує файли cookie ліниво." #: ../../library/http.cookiejar.rst:317 msgid "FileCookieJar subclasses and co-operation with web browsers" -msgstr "" +msgstr "Підкласи FileCookieJar і співпраця з веб-браузерами" #: ../../library/http.cookiejar.rst:319 msgid "" "The following :class:`CookieJar` subclasses are provided for reading and " "writing." -msgstr "" +msgstr "Наступні підкласи :class:`CookieJar` надаються для читання та запису." #: ../../library/http.cookiejar.rst:324 msgid "" @@ -453,12 +593,17 @@ msgid "" "Mozilla ``cookies.txt`` file format (which is also used by curl and the Lynx " "and Netscape browsers)." msgstr "" +":class:`FileCookieJar`, который может загружать и сохранять файлы cookie на " +"диск в формате файла Mozilla ``cookies.txt`` (который также используется в " +"браузерах Curl и Lynx и Netscape)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:330 msgid "" "This loses information about :rfc:`2965` cookies, and also about newer or " "non-standard cookie-attributes such as ``port``." msgstr "" +"Це втрачає інформацію про :rfc:`2965` файли cookie, а також про нові або " +"нестандартні атрибути файлів cookie, такі як ``порт``." #: ../../library/http.cookiejar.rst:335 msgid "" @@ -466,12 +611,18 @@ msgid "" "corruption would be inconvenient (there are some subtleties which may lead " "to slight changes in the file over a load / save round-trip)." msgstr "" +"Зробіть резервну копію файлів cookie перед збереженням, якщо у вас є файли " +"cookie, втрата/пошкодження яких було б незручним (є деякі тонкощі, які " +"можуть призвести до незначних змін у файлі під час завантаження/збереження в " +"обидві сторони)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:339 msgid "" "Also note that cookies saved while Mozilla is running will get clobbered by " "Mozilla." msgstr "" +"Також зауважте, що файли cookie, збережені під час роботи Mozilla, будуть " +"видалені Mozilla." #: ../../library/http.cookiejar.rst:345 msgid "" @@ -480,6 +631,10 @@ msgid "" "format. This is convenient if you want to store cookies in a human-readable " "file." msgstr "" +":class:`FileCookieJar`, який може завантажувати та зберігати файли cookie на " +"диск у форматі, сумісному з форматом файлу ``Set-Cookie3`` бібліотеки libwww-" +"perl. Це зручно, якщо ви хочете зберігати файли cookie у файлі, який читає " +"людина." #: ../../library/http.cookiejar.rst:356 msgid "CookiePolicy Objects" @@ -490,12 +645,14 @@ msgid "" "Objects implementing the :class:`CookiePolicy` interface have the following " "methods:" msgstr "" +"Об’єкти, що реалізують інтерфейс :class:`CookiePolicy`, мають такі методи:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:364 msgid "" "Return boolean value indicating whether cookie should be accepted from " "server." msgstr "" +"Повертає логічне значення, яке вказує, чи слід прийняти cookie від сервера." #: ../../library/http.cookiejar.rst:366 msgid "" @@ -503,11 +660,15 @@ msgid "" "the interface defined by the documentation for :meth:`CookieJar." "extract_cookies`." msgstr "" +"*cookie* є екземпляром :class:`Cookie`. *request* — це об’єкт, що реалізує " +"інтерфейс, визначений документацією для :meth:`CookieJar.extract_cookies`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:373 msgid "" "Return boolean value indicating whether cookie should be returned to server." msgstr "" +"Повернути логічне значення, яке вказує, чи потрібно повертати файл cookie на " +"сервер." #: ../../library/http.cookiejar.rst:375 msgid "" @@ -515,11 +676,15 @@ msgid "" "the interface defined by the documentation for :meth:`CookieJar." "add_cookie_header`." msgstr "" +"*cookie* є екземпляром :class:`Cookie`. *request* — це об’єкт, що реалізує " +"інтерфейс, визначений документацією для :meth:`CookieJar.add_cookie_header`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:382 msgid "" "Return ``False`` if cookies should not be returned, given cookie domain." msgstr "" +"Повертає ``False``, якщо файли cookie не повинні повертатися, враховуючи " +"домен файлів cookie." #: ../../library/http.cookiejar.rst:384 msgid "" @@ -528,6 +693,10 @@ msgid "" "Returning true from :meth:`domain_return_ok` and :meth:`path_return_ok` " "leaves all the work to :meth:`return_ok`." msgstr "" +"Цей метод є оптимізаційним. Це позбавляє від необхідності перевіряти кожен " +"файл cookie з певним доменом (що може передбачати читання багатьох файлів). " +"Повернення true з :meth:`domain_return_ok` і :meth:`path_return_ok` залишає " +"всю роботу :meth:`return_ok`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:389 msgid "" @@ -538,6 +707,12 @@ msgid "" "with the :class:`Cookie` object itself for a full check. Otherwise, :meth:" "`return_ok` is never called for that cookie path." msgstr "" +"Якщо :meth:`domain_return_ok` повертає true для домену cookie, :meth:" +"`path_return_ok` викликається для шляху до cookie. В іншому випадку :meth:" +"`path_return_ok` і :meth:`return_ok` ніколи не викликаються для цього домену " +"cookie. Якщо :meth:`path_return_ok` повертає true, :meth:`return_ok` " +"викликається з самим об’єктом :class:`Cookie` для повної перевірки. Інакше :" +"meth:`return_ok` ніколи не викликається для цього шляху cookie." #: ../../library/http.cookiejar.rst:396 msgid "" @@ -546,18 +721,25 @@ msgid "" "with both ``\".example.com\"`` and ``\"www.example.com\"`` if the request " "domain is ``\"www.example.com\"``. The same goes for :meth:`path_return_ok`." msgstr "" +"Зауважте, що :meth:`domain_return_ok` викликається для кожного домену " +"*cookie*, а не лише для домену *request*. Наприклад, функція може бути " +"викликана як з ``\".example.com\"``, так і з ``\"www.example.com\"``, якщо " +"домен запиту ``\"www.example.com\"``. Те саме стосується :meth:" +"`path_return_ok`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:401 msgid "The *request* argument is as documented for :meth:`return_ok`." -msgstr "" +msgstr "Аргумент *request* відповідає документації для :meth:`return_ok`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:406 msgid "Return ``False`` if cookies should not be returned, given cookie path." msgstr "" +"Повертає ``False``, якщо файли cookie не повинні повертатися, враховуючи " +"шлях до файлів cookie." #: ../../library/http.cookiejar.rst:408 msgid "See the documentation for :meth:`domain_return_ok`." -msgstr "" +msgstr "Перегляньте документацію для :meth:`domain_return_ok`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:410 msgid "" @@ -566,20 +748,25 @@ msgid "" "indicating which protocols should be used, and how. All of these attributes " "may be assigned to." msgstr "" +"На додаток до реалізації наведених вище методів, реалізації інтерфейсу :" +"class:`CookiePolicy` також повинні надавати такі атрибути, що вказують, які " +"протоколи слід використовувати та як. Усі ці атрибути можна призначити." #: ../../library/http.cookiejar.rst:418 msgid "Implement Netscape protocol." -msgstr "" +msgstr "Впровадити протокол Netscape." #: ../../library/http.cookiejar.rst:423 msgid "Implement :rfc:`2965` protocol." -msgstr "" +msgstr "Впровадити протокол :rfc:`2965`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:428 msgid "" "Don't add :mailheader:`Cookie2` header to requests (the presence of this " "header indicates to the server that we understand :rfc:`2965` cookies)." msgstr "" +"Не додавайте заголовок :mailheader:`Cookie2` до запитів (наявність цього " +"заголовка вказує серверу, що ми розуміємо файли cookie :rfc:`2965`)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:431 msgid "" @@ -589,20 +776,27 @@ msgid "" "policy' to allow setting and receiving any and all cookies (this is unlikely " "to be useful)." msgstr "" +"Найкориснішим способом визначення класу :class:`CookiePolicy` є створення " +"підкласу з :class:`DefaultCookiePolicy` і перевизначення деяких або всіх " +"методів вище. Сама :class:`CookiePolicy` може використовуватися як \"нульова " +"політика\", щоб дозволити встановлення та отримання будь-яких і всіх файлів " +"cookie (це навряд чи буде корисним)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:440 msgid "DefaultCookiePolicy Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти DefaultCookiePolicy" #: ../../library/http.cookiejar.rst:442 msgid "Implements the standard rules for accepting and returning cookies." -msgstr "" +msgstr "Реалізує стандартні правила прийому та повернення файлів cookie." #: ../../library/http.cookiejar.rst:444 msgid "" "Both :rfc:`2965` and Netscape cookies are covered. RFC 2965 handling is " "switched off by default." msgstr "" +"Охоплено файли cookie :rfc:`2965` і Netscape. Обробку RFC 2965 вимкнено за " +"замовчуванням." #: ../../library/http.cookiejar.rst:447 msgid "" @@ -610,6 +804,9 @@ msgid "" "call its methods in your overridden implementations before adding your own " "additional checks::" msgstr "" +"Найпростіший спосіб надати власну політику — перевизначити цей клас і " +"викликати його методи у своїх перевизначених реалізаціях перед додаванням " +"власних додаткових перевірок:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:460 msgid "" @@ -619,6 +816,11 @@ msgid "" "to tighten up the rather loose Netscape protocol rules a little bit (at the " "cost of blocking some benign cookies)." msgstr "" +"На додаток до функцій, необхідних для реалізації інтерфейсу :class:" +"`CookiePolicy`, цей клас дозволяє блокувати та дозволяти доменам " +"установлювати та отримувати файли cookie. Є також деякі перемикачі " +"суворості, які дозволяють трохи посилити досить вільні правила протоколу " +"Netscape (ціною блокування деяких безпечних файлів cookie)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:466 msgid "" @@ -630,6 +832,14 @@ msgid "" "methods for *allowed_domains*). If you set an allowlist, you can turn it " "off again by setting it to :const:`None`." msgstr "" +"Надається список заблокованих і білих доменів (обидва вимкнено за " +"умовчанням). У налаштуваннях і поверненні файлів cookie беруть участь лише " +"домени, яких немає в списку блокувань, але присутні в списку дозволених " +"(якщо список дозволених активний). Використовуйте аргумент конструктора " +"*blocked_domains* і методи :meth:`blocked_domains` і :meth:" +"`set_blocked_domains` (а також відповідний аргумент і методи для " +"*allowed_domains*). Якщо ви встановили білий список, ви можете вимкнути його " +"знову, встановивши для нього значення :const:`None`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:474 msgid "" @@ -643,19 +853,28 @@ msgid "" "if blocked_domains contains ``\"192.168.1.2\"`` and ``\".168.1.2\"``, " "192.168.1.2 is blocked, but 193.168.1.2 is not." msgstr "" +"Домени в списках блокування або дозволу, які не починаються з крапки, мають " +"збігатися з доменом файлів cookie, який потрібно знайти. Наприклад, " +"``\"example.com\"`` відповідає запису списку блокувань ``\"example.com\"``, " +"але ``\"www.example.com\"`` ні. Домени, які починаються з крапки, також " +"відповідають більш конкретним доменам. Наприклад, і ``\"www.example.com\"``, " +"і ``\"www.coyote.example.com\"`` відповідають ``\".example.com\"`` (але " +"``\"example.com\"`` сам по собі не робить). IP-адреси є винятком і мають " +"точно збігатися. Наприклад, якщо blocked_domains містить ``\"192.168.1.2\"`` " +"і ``\".168.1.2\"``, 192.168.1.2 заблоковано, а 193.168.1.2 – ні." #: ../../library/http.cookiejar.rst:483 msgid "" ":class:`DefaultCookiePolicy` implements the following additional methods:" -msgstr "" +msgstr ":class:`DefaultCookiePolicy` реалізує такі додаткові методи:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:488 msgid "Return the sequence of blocked domains (as a tuple)." -msgstr "" +msgstr "Повертає послідовність заблокованих доменів (у вигляді кортежу)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:493 msgid "Set the sequence of blocked domains." -msgstr "" +msgstr "Встановіть послідовність заблокованих доменів." #: ../../library/http.cookiejar.rst:498 msgid "" @@ -665,10 +884,11 @@ msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:503 msgid "Return :const:`None`, or the sequence of allowed domains (as a tuple)." msgstr "" +"Повернути :const:`None` або послідовність дозволених доменів (як кортеж)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:508 msgid "Set the sequence of allowed domains, or :const:`None`." -msgstr "" +msgstr "Встановіть послідовність дозволених доменів або :const:`None`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:513 msgid "" @@ -682,6 +902,9 @@ msgid "" "are all initialised from the constructor arguments of the same name, and " "which may all be assigned to." msgstr "" +":class:`DefaultCookiePolicy` екземпляри мають наведені нижче атрибути, які " +"всі ініціалізуються однойменними аргументами конструктора, і які всі можуть " +"бути призначені." #: ../../library/http.cookiejar.rst:523 msgid "" @@ -693,10 +916,17 @@ msgid "" "`2965` handling is turned off. Therefore, RFC 2109 cookies are downgraded " "by default." msgstr "" +"Якщо істина, вимагайте, щоб екземпляр :class:`CookieJar` повернув файли " +"cookie :rfc:`2109` (тобто файли cookie, отримані в заголовку :mailheader:" +"`Set-Cookie` з атрибутом cookie-версії 1) до файлів cookie Netscape " +"встановлення атрибута версії екземпляра :class:`Cookie` на 0. Значенням за " +"замовчуванням є :const:`None`, у цьому випадку файли cookie RFC 2109 " +"повертаються до попередньої версії тоді і тільки якщо обробку :rfc:`2965` " +"вимкнено. Тому за замовчуванням файли cookie RFC 2109 знижуються." #: ../../library/http.cookiejar.rst:531 msgid "General strictness switches:" -msgstr "" +msgstr "Перемикачі загальної жорсткості:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:535 msgid "" @@ -704,10 +934,13 @@ msgid "" "domains like ``.co.uk``, ``.gov.uk``, ``.co.nz``.etc. This is far from " "perfect and isn't guaranteed to work!" msgstr "" +"Не дозволяйте сайтам встановлювати двокомпонентні домени з доменами " +"верхнього рівня з кодом країни, наприклад ``.co.uk``, ``.gov.uk``, ``.co." +"nz``.etc. Це далеко не ідеально і не гарантовано спрацює!" #: ../../library/http.cookiejar.rst:540 msgid ":rfc:`2965` protocol strictness switches:" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`2965` перемикачі суворості протоколу:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:544 msgid "" @@ -716,31 +949,43 @@ msgid "" "an image hosted on another site). If this is false, cookies are *never* " "blocked on the basis of verifiability" msgstr "" +"Дотримуйтеся правил :rfc:`2965` щодо транзакцій, які не підлягають перевірці " +"(зазвичай транзакція, яка не підлягає перевірці, є транзакцією, яка є " +"результатом перенаправлення або запиту зображення, розміщеного на іншому " +"сайті). Якщо це невірно, файли cookie *ніколи* не блокуються на основі " +"можливості перевірки" #: ../../library/http.cookiejar.rst:550 msgid "Netscape protocol strictness switches:" -msgstr "" +msgstr "Перемикачі суворості протоколу Netscape:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:554 msgid "" "Apply :rfc:`2965` rules on unverifiable transactions even to Netscape " "cookies." msgstr "" +"Застосовуйте правила :rfc:`2965` до транзакцій, які неможливо перевірити, " +"навіть до файлів cookie Netscape." #: ../../library/http.cookiejar.rst:559 msgid "" "Flags indicating how strict to be with domain-matching rules for Netscape " "cookies. See below for acceptable values." msgstr "" +"Прапорці, які вказують на те, наскільки суворими є правила відповідності " +"домену для файлів cookie Netscape. Допустимі значення див. нижче." #: ../../library/http.cookiejar.rst:565 msgid "" "Ignore cookies in Set-Cookie: headers that have names starting with ``'$'``." msgstr "" +"Ігноруйте файли cookie в Set-Cookie: заголовки, імена яких починаються з " +"``'$'``." #: ../../library/http.cookiejar.rst:570 msgid "Don't allow setting cookies whose path doesn't path-match request URI." msgstr "" +"Заборонити встановлення файлів cookie, шлях яких не відповідає URI запиту." #: ../../library/http.cookiejar.rst:572 msgid "" @@ -748,6 +993,9 @@ msgid "" "by or-ing together (for example, ``DomainStrictNoDots|" "DomainStrictNonDomain`` means both flags are set)." msgstr "" +":attr:`strict_ns_domain` — це набір прапорів. Його значення створюється " +"разом за допомогою \"або\" (наприклад, ``DomainStrictNoDots|" +"DomainStrictNonDomain`` означає, що встановлено обидва прапорці)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:579 msgid "" @@ -755,6 +1003,9 @@ msgid "" "foo.bar.com`` can't set a cookie for ``.bar.com``, because ``www.foo`` " "contains a dot)." msgstr "" +"Під час встановлення файлів cookie \"префікс хосту\" не повинен містити " +"крапку (наприклад, ``www.foo.bar.com`` не може встановити файл cookie для ``." +"bar.com``, оскільки ``www.foo`` містить крапку)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:586 msgid "" @@ -763,22 +1014,32 @@ msgid "" "``spam.example.com`` won't be returned cookies from ``example.com`` that had " "no ``domain`` cookie-attribute)." msgstr "" +"Файли cookie, у яких явно не вказано атрибут cookie домену, можна повернути " +"лише в домен, який відповідає домену, який встановив файл cookie (наприклад, " +"spam.example.com не повертатиме файли cookie з ``example.com``, який не мав " +"атрибута cookie ``domain``)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:594 msgid "When setting cookies, require a full :rfc:`2965` domain-match." msgstr "" +"Під час встановлення файлів cookie вимагайте повного збігу домену :rfc:" +"`2965`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:596 msgid "" "The following attributes are provided for convenience, and are the most " "useful combinations of the above flags:" msgstr "" +"Наступні атрибути надано для зручності та є найкориснішими комбінаціями " +"наведених вище позначок:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:602 msgid "" "Equivalent to 0 (ie. all of the above Netscape domain strictness flags " "switched off)." msgstr "" +"Еквівалент 0 (тобто всі наведені вище позначки суворості домену Netscape " +"вимкнено)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:608 msgid "Equivalent to ``DomainStrictNoDots|DomainStrictNonDomain``." @@ -798,6 +1059,13 @@ msgid "" "may be 'downgraded' by :mod:`http.cookiejar` from version 1 to version 0 " "(Netscape) cookies." msgstr "" +"Екземпляри :class:`Cookie` мають атрибути Python, які приблизно відповідають " +"стандартним атрибутам cookie, визначеним у різних стандартах cookie. " +"Відповідність не є однозначною, оскільки існують складні правила для " +"призначення значень за замовчуванням, тому що атрибути cookie ``max-age`` і " +"``expires`` містять еквівалентну інформацію, і тому, що :rfc:`2109` :mod:" +"`http.cookiejar` може \"понизити\" файли cookie з версії 1 до версії 0 " +"(Netscape)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:622 msgid "" @@ -805,6 +1073,9 @@ msgid "" "circumstances in a :class:`CookiePolicy` method. The class does not enforce " "internal consistency, so you should know what you're doing if you do that." msgstr "" +"Призначення цих атрибутів не повинно бути необхідним, крім рідкісних " +"випадків у методі :class:`CookiePolicy`. Клас не забезпечує внутрішньої " +"узгодженості, тому ви повинні знати, що ви робите, якщо це робите." #: ../../library/http.cookiejar.rst:629 msgid "" @@ -813,50 +1084,62 @@ msgid "" "However, note that :mod:`http.cookiejar` may 'downgrade' RFC 2109 cookies to " "Netscape cookies, in which case :attr:`version` is 0." msgstr "" +"Ціле чи :const:`None`. Файли cookie Netscape мають :attr:`version` 0. Файли " +"cookie :rfc:`2965` і :rfc:`2109` мають атрибут cookie ``version`` 1. Однак " +"зауважте, що :mod:`http.cookiejar` може \"понизити\" файли cookie RFC 2109 " +"до файлів cookie Netscape, у цьому випадку :attr:`version` дорівнює 0." #: ../../library/http.cookiejar.rst:637 msgid "Cookie name (a string)." -msgstr "" +msgstr "Назва файлу cookie (рядок)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:642 msgid "Cookie value (a string), or :const:`None`." -msgstr "" +msgstr "Значення файлу cookie (рядок) або :const:`None`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:647 msgid "" "String representing a port or a set of ports (eg. '80', or '80,8080'), or :" "const:`None`." msgstr "" +"Рядок, що представляє порт або набір портів (наприклад, '80', або " +"'80,8080'), або :const:`None`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:653 msgid "Cookie path (a string, eg. ``'/acme/rocket_launchers'``)." -msgstr "" +msgstr "Шлях файлу cookie (рядок, наприклад, ``'/acme/rocket_launchers'``)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:658 msgid "``True`` if cookie should only be returned over a secure connection." -msgstr "" +msgstr "``True``, якщо cookie має повертатися лише через безпечне з’єднання." #: ../../library/http.cookiejar.rst:663 msgid "" "Integer expiry date in seconds since epoch, or :const:`None`. See also the :" "meth:`is_expired` method." msgstr "" +"Ціла дата закінчення терміну дії в секундах з епохи або :const:`None`. " +"Дивіться також метод :meth:`is_expired`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:669 msgid "``True`` if this is a session cookie." -msgstr "" +msgstr "``True``, якщо це сеансовий файл cookie." #: ../../library/http.cookiejar.rst:674 msgid "" "String comment from the server explaining the function of this cookie, or :" "const:`None`." msgstr "" +"Рядковий коментар від сервера, що пояснює функцію цього файлу cookie, або :" +"const:`None`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:680 msgid "" "URL linking to a comment from the server explaining the function of this " "cookie, or :const:`None`." msgstr "" +"URL-адреса з посиланням на коментар із сервера, що пояснює функцію цього " +"файлу cookie, або :const:`None`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:686 msgid "" @@ -866,46 +1149,59 @@ msgid "" "because :mod:`http.cookiejar` may 'downgrade' RFC 2109 cookies to Netscape " "cookies, in which case :attr:`version` is 0." msgstr "" +"``True``, якщо цей файл cookie було отримано як файл cookie :rfc:`2109` " +"(тобто файл cookie надійшов у заголовок :mailheader:`Set-Cookie`, а значення " +"атрибута cookie Version у цьому заголовку було 1). Цей атрибут надається " +"тому, що :mod:`http.cookiejar` може \"понизити\" файли cookie RFC 2109 до " +"файлів cookie Netscape, у такому випадку :attr:`version` дорівнює 0." #: ../../library/http.cookiejar.rst:695 msgid "" "``True`` if a port or set of ports was explicitly specified by the server " "(in the :mailheader:`Set-Cookie` / :mailheader:`Set-Cookie2` header)." msgstr "" +"``True``, якщо порт або набір портів було явно вказано сервером (у " +"заголовку :mailheader:`Set-Cookie` / :mailheader:`Set-Cookie2`)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:701 msgid "``True`` if a domain was explicitly specified by the server." -msgstr "" +msgstr "``True``, якщо домен явно вказано сервером." #: ../../library/http.cookiejar.rst:706 msgid "" "``True`` if the domain explicitly specified by the server began with a dot " "(``'.'``)." msgstr "" +"``True``, якщо домен, явно вказаний сервером, починається з крапки " +"(``'.''``)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:709 msgid "" "Cookies may have additional non-standard cookie-attributes. These may be " "accessed using the following methods:" msgstr "" +"Файли cookie можуть мати додаткові нестандартні атрибути файлів cookie. До " +"них можна отримати доступ за допомогою таких методів:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:715 msgid "Return ``True`` if cookie has the named cookie-attribute." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо cookie має названий атрибут cookie." #: ../../library/http.cookiejar.rst:720 msgid "" "If cookie has the named cookie-attribute, return its value. Otherwise, " "return *default*." msgstr "" +"Якщо cookie має названий атрибут cookie, повертає його значення. В іншому " +"випадку поверніть *default*." #: ../../library/http.cookiejar.rst:726 msgid "Set the value of the named cookie-attribute." -msgstr "" +msgstr "Установіть значення іменованого атрибута cookie." #: ../../library/http.cookiejar.rst:728 msgid "The :class:`Cookie` class also defines the following method:" -msgstr "" +msgstr "Клас :class:`Cookie` також визначає такий метод:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:733 msgid "" @@ -913,6 +1209,9 @@ msgid "" "should expire. If *now* is given (in seconds since the epoch), return " "whether the cookie has expired at the specified time." msgstr "" +"``True``, якщо термін дії файлу cookie минув, коли його запитував сервер. " +"Якщо вказано *now* (у секундах з епохи), повертається, чи закінчився термін " +"дії файлу cookie у вказаний час." #: ../../library/http.cookiejar.rst:739 msgid "Examples" @@ -922,6 +1221,7 @@ msgstr "Exemplos" msgid "" "The first example shows the most common usage of :mod:`http.cookiejar`::" msgstr "" +"Перший приклад показує найпоширеніше використання :mod:`http.cookiejar`::" #: ../../library/http.cookiejar.rst:748 msgid "" @@ -929,6 +1229,9 @@ msgid "" "Lynx cookies (assumes Unix/Netscape convention for location of the cookies " "file)::" msgstr "" +"У цьому прикладі показано, як відкрити URL-адресу за допомогою файлів cookie " +"Netscape, Mozilla або Lynx (припускається, що для розташування файлу cookie " +"використовується угода Unix/Netscape):" #: ../../library/http.cookiejar.rst:757 msgid "" @@ -937,3 +1240,7 @@ msgid "" "returning Netscape cookies, and block some domains from setting cookies or " "having them returned::" msgstr "" +"Наступний приклад ілюструє використання :class:`DefaultCookiePolicy`. " +"Увімкніть файли cookie :rfc:`2965`, будьте суворішими щодо доменів під час " +"встановлення та повернення файлів cookie Netscape і забороніть деяким " +"доменам установлювати або повертати файли cookie::" diff --git a/library/http.cookies.po b/library/http.cookies.po index e0522772c..d43141af4 100644 --- a/library/http.cookies.po +++ b/library/http.cookies.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -38,6 +38,10 @@ msgid "" "string-only cookies, and provides an abstraction for having any serializable " "data-type as cookie value." msgstr "" +"Модуль :mod:`http.cookies` визначає класи для абстрагування концепції файлів " +"cookie, механізму керування станом HTTP. Він підтримує як прості файли " +"cookie лише з рядками, так і надає абстракцію для будь-якого серіалізованого " +"типу даних як значення cookie." #: ../../library/http.cookies.rst:19 msgid "" @@ -66,12 +70,18 @@ msgid "" "cookie data comes from a browser you should always prepare for invalid data " "and catch :exc:`CookieError` on parsing." msgstr "" +"У разі виявлення недійсних файлів cookie виникає помилка :exc:`CookieError`, " +"тому, якщо ваші дані файлів cookie надходять із браузера, ви повинні завжди " +"бути готовими до недійсних даних і виявляти помилку :exc:`CookieError` під " +"час синтаксичного аналізу." #: ../../library/http.cookies.rst:42 msgid "" "Exception failing because of :rfc:`2109` invalidity: incorrect attributes, " "incorrect :mailheader:`Set-Cookie` header, etc." msgstr "" +"Помилка виключення через недійсність :rfc:`2109`: неправильні атрибути, " +"неправильний заголовок :mailheader:`Set-Cookie` тощо." #: ../../library/http.cookies.rst:48 msgid "" @@ -80,10 +90,14 @@ msgid "" "value, the value is first converted to a :class:`Morsel` containing the key " "and the value." msgstr "" +"Цей клас є словниковим об’єктом, ключі якого є рядками, а значення – " +"екземплярами :class:`Morsel`. Зауважте, що після встановлення ключа " +"значення, значення спочатку перетворюється на :class:`Morsel`, що містить " +"ключ і значення." #: ../../library/http.cookies.rst:52 msgid "If *input* is given, it is passed to the :meth:`load` method." -msgstr "" +msgstr "Якщо задано *input*, воно передається в метод :meth:`load`." #: ../../library/http.cookies.rst:57 msgid "" @@ -103,14 +117,16 @@ msgid "" "HTTP cookie handling for web *clients*. The :mod:`http.cookiejar` and :mod:" "`http.cookies` modules do not depend on each other." msgstr "" +"Обробка файлів cookie HTTP для веб-*клієнтів*. Модулі :mod:`http.cookiejar` " +"і :mod:`http.cookies` не залежать один від одного." #: ../../library/http.cookies.rst:68 msgid ":rfc:`2109` - HTTP State Management Mechanism" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`2109` - механізм керування станом HTTP" #: ../../library/http.cookies.rst:69 msgid "This is the state management specification implemented by this module." -msgstr "" +msgstr "Це специфікація управління станом, реалізована цим модулем." #: ../../library/http.cookies.rst:75 msgid "Cookie Objects" @@ -122,6 +138,9 @@ msgid "" "``real_value`` can be any type. This method does no decoding in :class:" "`BaseCookie` --- it exists so it can be overridden." msgstr "" +"Повертає кортеж ``(real_value, coded_value)`` із представлення рядка. " +"``real_value`` може мати будь-який тип. Цей метод не виконує декодування в :" +"class:`BaseCookie` --- він існує, тому його можна замінити." #: ../../library/http.cookies.rst:87 msgid "" @@ -129,12 +148,17 @@ msgid "" "``coded_value`` will always be converted to a string. This method does no " "encoding in :class:`BaseCookie` --- it exists so it can be overridden." msgstr "" +"Повертає кортеж ``(real_value, coded_value)``. *val* може мати будь-який " +"тип, але ``coded_value`` завжди буде перетворено на рядок. Цей метод не " +"кодує в :class:`BaseCookie` --- він існує, тому його можна замінити." #: ../../library/http.cookies.rst:92 msgid "" "In general, it should be the case that :meth:`value_encode` and :meth:" "`value_decode` are inverses on the range of *value_decode*." msgstr "" +"Загалом має бути так, що :meth:`value_encode` і :meth:`value_decode` є " +"зворотними в діапазоні *value_decode*." #: ../../library/http.cookies.rst:98 msgid "" @@ -143,17 +167,24 @@ msgid "" "is used to join the headers together, and is by default the combination " "``'\\r\\n'`` (CRLF)." msgstr "" +"Повертає представлення рядка, придатне для надсилання як заголовки HTTP. " +"*attrs* і *header* надсилаються кожному методу :meth:`output` :class:" +"`Morsel`. *sep* використовується для об’єднання заголовків і за " +"замовчуванням є комбінацією ``'\\r\\n'`` (CRLF)." #: ../../library/http.cookies.rst:106 msgid "" "Return an embeddable JavaScript snippet, which, if run on a browser which " "supports JavaScript, will act the same as if the HTTP headers was sent." msgstr "" +"Повертає вбудований фрагмент JavaScript, який, якщо його запустити у " +"браузері, який підтримує JavaScript, діятиме так само, як якщо б було " +"надіслано заголовки HTTP." #: ../../library/http.cookies.rst:109 ../../library/http.cookies.rst:205 #: ../../library/http.cookies.rst:213 msgid "The meaning for *attrs* is the same as in :meth:`output`." -msgstr "" +msgstr "Значення *attrs* таке ж, як і в :meth:`output`." #: ../../library/http.cookies.rst:114 msgid "" @@ -161,6 +192,9 @@ msgid "" "found there as :class:`Morsel`\\ s. If it is a dictionary, it is equivalent " "to::" msgstr "" +"Якщо *rawdata* є рядком, проаналізуйте його як ``HTTP_COOKIE`` і додайте " +"знайдені значення як :class:`Morsel`\\ s. Якщо це словник, він " +"еквівалентний::" #: ../../library/http.cookies.rst:124 msgid "Morsel Objects" @@ -168,7 +202,7 @@ msgstr "Objetos Morsel" #: ../../library/http.cookies.rst:129 msgid "Abstract a key/value pair, which has some :rfc:`2109` attributes." -msgstr "" +msgstr "Абстрагуйте пару ключ/значення, яка має деякі атрибути :rfc:`2109`." #: ../../library/http.cookies.rst:131 msgid "" @@ -218,6 +252,9 @@ msgid "" "in HTTP requests, and is not accessible through JavaScript. This is intended " "to mitigate some forms of cross-site scripting." msgstr "" +"Атрибут :attr:`httponly` вказує, що файл cookie передається лише в HTTP-" +"запитах і не доступний через JavaScript. Це призначено для пом’якшення " +"деяких форм міжсайтових сценаріїв." #: ../../library/http.cookies.rst:148 msgid "" @@ -225,10 +262,14 @@ msgid "" "send the cookie along with cross-site requests. This helps to mitigate CSRF " "attacks. Valid values for this attribute are \"Strict\" and \"Lax\"." msgstr "" +"Атрибут :attr:`samesite` вказує, що браузеру заборонено надсилати файли " +"cookie разом із міжсайтовими запитами. Це допомагає пом’якшити атаки CSRF. " +"Дійсні значення для цього атрибута: \"Strict\" і \"Lax\"." #: ../../library/http.cookies.rst:152 msgid "The keys are case-insensitive and their default value is ``''``." msgstr "" +"Ключі нечутливі до регістру, а їхнє значення за замовчуванням – ``''``." #: ../../library/http.cookies.rst:154 msgid "" @@ -241,10 +282,13 @@ msgid "" "Attributes :attr:`~Morsel.key`, :attr:`~Morsel.value` and :attr:`~Morsel." "coded_value` are read-only. Use :meth:`~Morsel.set` for setting them." msgstr "" +"Атрибути :attr:`~Morsel.key`, :attr:`~Morsel.value` і :attr:`~Morsel." +"coded_value` доступні лише для читання. Використовуйте :meth:`~Morsel.set` " +"для їх налаштування." #: ../../library/http.cookies.rst:163 msgid "Added support for the :attr:`samesite` attribute." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку атрибута :attr:`samesite`." #: ../../library/http.cookies.rst:169 msgid "The value of the cookie." @@ -252,7 +296,7 @@ msgstr "O valor do cookie." #: ../../library/http.cookies.rst:174 msgid "The encoded value of the cookie --- this is what should be sent." -msgstr "" +msgstr "Закодоване значення файлу cookie --- це те, що потрібно надіслати." #: ../../library/http.cookies.rst:179 msgid "The name of the cookie." @@ -260,11 +304,11 @@ msgstr "O nome do cookie." #: ../../library/http.cookies.rst:184 msgid "Set the *key*, *value* and *coded_value* attributes." -msgstr "" +msgstr "Установіть атрибути *key*, *value* і *coded_value*." #: ../../library/http.cookies.rst:189 msgid "Whether *K* is a member of the set of keys of a :class:`Morsel`." -msgstr "" +msgstr "Чи є *K* членом набору ключів :class:`Morsel`." #: ../../library/http.cookies.rst:194 msgid "" @@ -273,18 +317,27 @@ msgid "" "given, in which case it should be a list of attributes to use. *header* is " "by default ``\"Set-Cookie:\"``." msgstr "" +"Повертає рядкове представлення Morsel, придатне для надсилання як заголовок " +"HTTP. За замовчуванням включено всі атрибути, якщо не вказано *attrs*, у " +"цьому випадку це має бути список атрибутів для використання. *заголовок* за " +"замовчуванням ``\"Set-Cookie:\"``." #: ../../library/http.cookies.rst:202 msgid "" "Return an embeddable JavaScript snippet, which, if run on a browser which " "supports JavaScript, will act the same as if the HTTP header was sent." msgstr "" +"Повертає вбудований фрагмент JavaScript, який, якщо запустити в браузері, " +"який підтримує JavaScript, діятиме так само, як якщо б було надіслано " +"заголовок HTTP." #: ../../library/http.cookies.rst:210 msgid "" "Return a string representing the Morsel, without any surrounding HTTP or " "JavaScript." msgstr "" +"Повертає рядок, що представляє Morsel, без будь-якого оточуючого HTTP або " +"JavaScript." #: ../../library/http.cookies.rst:218 msgid "" @@ -292,24 +345,29 @@ msgid "" "*values*. Raise an error if any of the keys in the *values* dict is not a " "valid :rfc:`2109` attribute." msgstr "" +"Оновіть значення в словнику Morsel значеннями в словнику *values*. Викликає " +"помилку, якщо будь-який із ключів у *values* dict не є дійсним атрибутом :" +"rfc:`2109`." #: ../../library/http.cookies.rst:222 msgid "an error is raised for invalid keys." -msgstr "" +msgstr "виникає помилка для недійсних ключів." #: ../../library/http.cookies.rst:228 msgid "Return a shallow copy of the Morsel object." -msgstr "" +msgstr "Поверніть дрібну копію об’єкта Morsel." #: ../../library/http.cookies.rst:230 msgid "return a Morsel object instead of a dict." -msgstr "" +msgstr "повертає об’єкт Morsel замість dict." #: ../../library/http.cookies.rst:236 msgid "" "Raise an error if key is not a valid :rfc:`2109` attribute, otherwise behave " "the same as :meth:`dict.setdefault`." msgstr "" +"Викликає помилку, якщо ключ не є дійсним атрибутом :rfc:`2109`, інакше веде " +"себе так само, як :meth:`dict.setdefault`." #: ../../library/http.cookies.rst:243 msgid "Example" @@ -319,3 +377,5 @@ msgstr "Exemplo" msgid "" "The following example demonstrates how to use the :mod:`http.cookies` module." msgstr "" +"У наступному прикладі показано, як використовувати модуль :mod:`http." +"cookies`." diff --git a/library/http.po b/library/http.po index acc8b7940..3aca4ab90 100644 --- a/library/http.po +++ b/library/http.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/http.server.po b/library/http.server.po index ea5986c1a..6dcecaec0 100644 --- a/library/http.server.po +++ b/library/http.server.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,13 +33,15 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/http/server.py`" #: ../../library/http.server.rst:17 msgid "This module defines classes for implementing HTTP servers." -msgstr "" +msgstr "Цей модуль визначає класи для реалізації HTTP-серверів." #: ../../library/http.server.rst:22 msgid "" ":mod:`http.server` is not recommended for production. It only implements :" "ref:`basic security checks `." msgstr "" +":mod:`http.server` не рекомендуется для производства. Он реализует только :" +"ref:`базовые проверки безопасности `." #: ../../library/http.server.rst:25 msgid "" @@ -47,6 +49,9 @@ msgid "" "subclass. It creates and listens at the HTTP socket, dispatching the " "requests to a handler. Code to create and run the server looks like this::" msgstr "" +"Один клас, :class:`HTTPServer`, є підкласом :class:`socketserver.TCPServer`. " +"Він створює та прослуховує HTTP-сокет, надсилаючи запити обробнику. Код для " +"створення та запуску сервера виглядає так:" #: ../../library/http.server.rst:37 msgid "" @@ -55,6 +60,10 @@ msgid "" "`server_port`. The server is accessible by the handler, typically through " "the handler's :attr:`server` instance variable." msgstr "" +"Цей клас будується на основі класу :class:`~socketserver.TCPServer`, " +"зберігаючи адресу сервера як змінні екземпляра з іменами :attr:`server_name` " +"і :attr:`server_port`. Сервер доступний обробнику, як правило, через змінну " +"екземпляра обробника :attr:`server`." #: ../../library/http.server.rst:44 msgid "" @@ -63,6 +72,10 @@ msgid "" "web browsers pre-opening sockets, on which :class:`HTTPServer` would wait " "indefinitely." msgstr "" +"Цей клас ідентичний HTTPServer, але використовує потоки для обробки запитів " +"за допомогою :class:`~socketserver.ThreadingMixIn`. Це корисно для роботи з " +"веб-браузерами, які попередньо відкривають сокети, на яких :class:" +"`HTTPServer` чекатиме нескінченно довго." #: ../../library/http.server.rst:52 msgid "" @@ -70,6 +83,9 @@ msgid "" "*RequestHandlerClass* on instantiation, of which this module provides three " "different variants:" msgstr "" +":class:`HTTPServer` і :class:`ThreadingHTTPServer` повинні отримати " +"*RequestHandlerClass* під час створення екземпляра, для якого цей модуль " +"надає три різні варіанти:" #: ../../library/http.server.rst:58 msgid "" @@ -79,6 +95,11 @@ msgid "" "`BaseHTTPRequestHandler` provides a number of class and instance variables, " "and methods for use by subclasses." msgstr "" +"Цей клас використовується для обробки HTTP-запитів, які надходять на сервер. " +"Сам по собі він не може відповідати на жодні фактичні запити HTTP; він " +"повинен бути підкласом для обробки кожного методу запиту (наприклад, GET або " +"POST). :class:`BaseHTTPRequestHandler` надає ряд змінних класу та " +"екземпляра, а також методів для використання підкласами." #: ../../library/http.server.rst:64 msgid "" @@ -100,10 +121,11 @@ msgid "" "Contains a tuple of the form ``(host, port)`` referring to the client's " "address." msgstr "" +"Містить кортеж у формі ``(хост, порт)``, який посилається на адресу клієнта." #: ../../library/http.server.rst:80 msgid "Contains the server instance." -msgstr "" +msgstr "Містить екземпляр сервера." #: ../../library/http.server.rst:84 msgid "" @@ -111,6 +133,9 @@ msgid "" "indicating if another request may be expected, or if the connection should " "be shut down." msgstr "" +"Логічне значення, яке має бути встановлено перед поверненням :meth:" +"`handle_one_request`, вказуючи, чи можна очікувати ще один запит, чи " +"з’єднання має бути закрито." #: ../../library/http.server.rst:90 msgid "" @@ -119,10 +144,13 @@ msgid "" "`handle_one_request`. If no valid request line was processed, it should be " "set to the empty string." msgstr "" +"Містить рядкове представлення рядка запиту HTTP. Кінцевий CRLF видаляється. " +"Цей атрибут має бути встановлено :meth:`handle_one_request`. Якщо дійсний " +"рядок запиту не оброблено, його слід встановити на порожній рядок." #: ../../library/http.server.rst:97 msgid "Contains the command (request type). For example, ``'GET'``." -msgstr "" +msgstr "Містить команду (тип запиту). Наприклад, ``'GET'``." #: ../../library/http.server.rst:101 msgid "" @@ -130,11 +158,14 @@ msgid "" "``path`` includes the query. Using the terminology of :rfc:`3986`, ``path`` " "here includes ``hier-part`` and the ``query``." msgstr "" +"Містить шлях запиту. Якщо компонент запиту URL-адреси присутній, тоді " +"``path`` включає запит. Використовуючи термінологію :rfc:`3986`, ``path`` " +"тут включає ``hier-part`` і ``query``." #: ../../library/http.server.rst:107 msgid "" "Contains the version string from the request. For example, ``'HTTP/1.0'``." -msgstr "" +msgstr "Містить рядок версії із запиту. Наприклад, ``'HTTP/1.0'``." #: ../../library/http.server.rst:111 msgid "" @@ -144,12 +175,19 @@ msgid "" "used to parse the headers and it requires that the HTTP request provide a " "valid :rfc:`2822` style header." msgstr "" +"Містить екземпляр класу, визначеного змінною класу :attr:`MessageClass`. Цей " +"екземпляр аналізує та керує заголовками в запиті HTTP. Функція :func:`~http." +"client.parse_headers` з :mod:`http.client` використовується для аналізу " +"заголовків і вимагає, щоб HTTP-запит надав дійсний заголовок стилю :rfc:" +"`2822`." #: ../../library/http.server.rst:119 msgid "" "An :class:`io.BufferedIOBase` input stream, ready to read from the start of " "the optional input data." msgstr "" +"Вхідний потік :class:`io.BufferedIOBase`, готовий для читання з початку " +"додаткових вхідних даних." #: ../../library/http.server.rst:124 msgid "" @@ -157,10 +195,13 @@ msgid "" "adherence to the HTTP protocol must be used when writing to this stream in " "order to achieve successful interoperation with HTTP clients." msgstr "" +"Містить вихідний потік для запису відповіді клієнту. Щоб досягти успішної " +"взаємодії з HTTP-клієнтами, під час запису в цей потік необхідно належним " +"чином дотримуватися протоколу HTTP." #: ../../library/http.server.rst:129 msgid "This is an :class:`io.BufferedIOBase` stream." -msgstr "" +msgstr "Це потік :class:`io.BufferedIOBase`." #: ../../library/http.server.rst:132 msgid ":class:`BaseHTTPRequestHandler` has the following attributes:" @@ -172,6 +213,9 @@ msgid "" "format is multiple whitespace-separated strings, where each string is of the " "form name[/version]. For example, ``'BaseHTTP/0.2'``." msgstr "" +"Визначає версію програмного забезпечення сервера. Ви можете змінити це. " +"Формат — кілька рядків, розділених пробілами, де кожен рядок має назву " +"форми[/version]. Наприклад, \"BaseHTTP/0.2\"." #: ../../library/http.server.rst:142 msgid "" @@ -179,6 +223,9 @@ msgid "" "`version_string` method and the :attr:`server_version` class variable. For " "example, ``'Python/1.4'``." msgstr "" +"Містить версію системи Python у формі, придатній для використання методом :" +"attr:`version_string` і змінною класу :attr:`server_version`. Наприклад, " +"``'Python/1.4'``." #: ../../library/http.server.rst:148 msgid "" @@ -187,12 +234,18 @@ msgid "" "default with variables from :attr:`responses` based on the status code that " "passed to :meth:`send_error`." msgstr "" +"Визначає рядок формату, який має використовуватися методом :meth:" +"`send_error` для створення відповіді про помилку клієнту. Рядок за " +"замовчуванням заповнюється змінними з :attr:`responses` на основі коду " +"стану, переданого в :meth:`send_error`." #: ../../library/http.server.rst:155 msgid "" "Specifies the Content-Type HTTP header of error responses sent to the " "client. The default value is ``'text/html'``." msgstr "" +"Визначає HTTP-заголовок Content-Type відповідей про помилки, надісланих " +"клієнту. Значення за замовчуванням - ``'text/html'``." #: ../../library/http.server.rst:160 msgid "" @@ -209,6 +262,9 @@ msgid "" "headers. Typically, this is not overridden, and it defaults to :class:`http." "client.HTTPMessage`." msgstr "" +"Визначає :class:`email.message.Message`\\ -подібний клас для аналізу " +"заголовків HTTP. Як правило, це не перевизначається, і за замовчуванням має " +"значення :class:`http.client.HTTPMessage`." #: ../../library/http.server.rst:174 msgid "" @@ -218,6 +274,12 @@ msgid "" "*message* key in an error response, and *longmessage* as the *explain* key. " "It is used by :meth:`send_response_only` and :meth:`send_error` methods." msgstr "" +"Цей атрибут містить відображення цілих чисел коду помилки в двоелементні " +"кортежі, що містять коротке та довге повідомлення. Наприклад, ``{code: " +"(shortmessage, longmessage)}``. *shortmessage* зазвичай використовується як " +"ключ *message* у відповіді про помилку, а *longmessage* як ключ *explain*. " +"Він використовується методами :meth:`send_response_only` і :meth:" +"`send_error`." #: ../../library/http.server.rst:180 msgid "A :class:`BaseHTTPRequestHandler` instance has the following methods:" @@ -266,6 +328,8 @@ msgid "" "The error response includes a Content-Length header. Added the *explain* " "argument." msgstr "" +"Відповідь про помилку містить заголовок Content-Length. Додано аргумент " +"*explain*." #: ../../library/http.server.rst:225 msgid "" @@ -277,12 +341,21 @@ msgid "" "the :meth:`send_header` method, then :meth:`send_response` should be " "followed by an :meth:`end_headers` call." msgstr "" +"Додає заголовок відповіді до буфера заголовків і реєструє прийнятий запит. " +"Рядок відповіді HTTP записується у внутрішній буфер, а потім ідуть заголовки " +"*Server* і *Date*. Значення для цих двох заголовків беруться з методів :meth:" +"`version_string` і :meth:`date_time_string` відповідно. Якщо сервер не має " +"наміру надсилати будь-які інші заголовки за допомогою методу :meth:" +"`send_header`, тоді за :meth:`send_response` має слідувати виклик :meth:" +"`end_headers`." #: ../../library/http.server.rst:234 msgid "" "Headers are stored to an internal buffer and :meth:`end_headers` needs to be " "called explicitly." msgstr "" +"Заголовки зберігаються у внутрішньому буфері, і :meth:`end_headers` потрібно " +"викликати явно." #: ../../library/http.server.rst:240 msgid "" @@ -292,10 +365,15 @@ msgid "" "specifying its value. Note that, after the send_header calls are done, :meth:" "`end_headers` MUST BE called in order to complete the operation." msgstr "" +"Додає HTTP-заголовок до внутрішнього буфера, який буде записаний у вихідний " +"потік під час виклику :meth:`end_headers` або :meth:`flush_headers`. " +"*keyword* має вказувати ключове слово заголовка, а *value* — його значення. " +"Зауважте, що після завершення викликів send_header :meth:`end_headers` " +"ПОТРІБНО викликати, щоб завершити операцію." #: ../../library/http.server.rst:246 msgid "Headers are stored in an internal buffer." -msgstr "" +msgstr "Заголовки зберігаються у внутрішньому буфері." #: ../../library/http.server.rst:251 msgid "" @@ -304,22 +382,31 @@ msgid "" "sent directly the output stream.If the *message* is not specified, the HTTP " "message corresponding the response *code* is sent." msgstr "" +"Надсилає лише заголовок відповіді, який використовується для цілей, коли " +"відповідь ``100 Continue`` надсилається сервером клієнту. Заголовки не " +"буферизуються та надсилаються безпосередньо в вихідний потік. Якщо " +"*повідомлення* не вказано, надсилається HTTP-повідомлення, що відповідає " +"*коду* відповіді." #: ../../library/http.server.rst:260 msgid "" "Adds a blank line (indicating the end of the HTTP headers in the response) " "to the headers buffer and calls :meth:`flush_headers()`." msgstr "" +"Додає порожній рядок (що вказує на кінець заголовків HTTP у відповіді) до " +"буфера заголовків і викликає :meth:`flush_headers()`." #: ../../library/http.server.rst:264 msgid "The buffered headers are written to the output stream." -msgstr "" +msgstr "Буферизовані заголовки записуються у вихідний потік." #: ../../library/http.server.rst:269 msgid "" "Finally send the headers to the output stream and flush the internal headers " "buffer." msgstr "" +"Нарешті надішліть заголовки у вихідний потік і очистіть внутрішній буфер " +"заголовків." #: ../../library/http.server.rst:276 msgid "" @@ -327,6 +414,9 @@ msgid "" "HTTP code associated with the response. If a size of the response is " "available, then it should be passed as the *size* parameter." msgstr "" +"Реєструє прийнятий (успішний) запит. *code* має вказувати числовий код HTTP, " +"пов’язаний із відповіддю. Якщо доступний розмір відповіді, його слід " +"передати як параметр *size*." #: ../../library/http.server.rst:282 msgid "" @@ -334,6 +424,9 @@ msgid "" "message to :meth:`log_message`, so it takes the same arguments (*format* and " "additional values)." msgstr "" +"Записує помилку, коли запит не може бути виконано. За замовчуванням він " +"передає повідомлення в :meth:`log_message`, тому приймає ті самі аргументи " +"(*формат* і додаткові значення)." #: ../../library/http.server.rst:289 msgid "" @@ -343,12 +436,20 @@ msgid "" "`log_message` are applied as inputs to the formatting. The client ip address " "and current date and time are prefixed to every message logged." msgstr "" +"Записує довільне повідомлення до ``sys.stderr``. Зазвичай це замінюється, " +"щоб створити спеціальні механізми реєстрації помилок. Аргумент *format* — це " +"стандартний рядок форматування у стилі printf, де додаткові аргументи :meth:" +"`log_message` застосовуються як вхідні дані для форматування. IP-адреса " +"клієнта, поточна дата й час додаються до кожного зареєстрованого " +"повідомлення." #: ../../library/http.server.rst:297 msgid "" "Returns the server software's version string. This is a combination of the :" "attr:`server_version` and :attr:`sys_version` attributes." msgstr "" +"Повертає рядок версії програмного забезпечення сервера. Це комбінація " +"атрибутів :attr:`server_version` і :attr:`sys_version`." #: ../../library/http.server.rst:302 msgid "" @@ -356,14 +457,18 @@ msgid "" "the format returned by :func:`time.time`), formatted for a message header. " "If *timestamp* is omitted, it uses the current date and time." msgstr "" +"Повертає дату й час, задані *timestamp* (які мають бути ``None`` або у " +"форматі, що повертається :func:`time.time`), відформатовані для заголовка " +"повідомлення. Якщо *timestamp* пропущено, використовуються поточні дата й " +"час." #: ../../library/http.server.rst:306 msgid "The result looks like ``'Sun, 06 Nov 1994 08:49:37 GMT'``." -msgstr "" +msgstr "Результат виглядає так: ``'Sun, 06 Nov 1994 08:49:37 GMT''``." #: ../../library/http.server.rst:310 msgid "Returns the current date and time, formatted for logging." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточну дату й час у форматі для журналювання." #: ../../library/http.server.rst:314 msgid "Returns the client address." @@ -374,6 +479,8 @@ msgid "" "Previously, a name lookup was performed. To avoid name resolution delays, it " "now always returns the IP address." msgstr "" +"Раніше було виконано пошук імені. Щоб уникнути затримок розпізнавання імен, " +"тепер завжди повертається IP-адреса." #: ../../library/http.server.rst:323 msgid "" @@ -381,6 +488,9 @@ msgid "" "current directory if *directory* is not provided, directly mapping the " "directory structure to HTTP requests." msgstr "" +"Цей клас обслуговує файли з каталогу *directory* і нижче, або з поточного " +"каталогу, якщо *directory* не надано, безпосередньо відображаючи структуру " +"каталогу на HTTP-запити." #: ../../library/http.server.rst:327 msgid "The *directory* parameter." @@ -388,7 +498,7 @@ msgstr "" #: ../../library/http.server.rst:330 msgid "The *directory* parameter accepts a :term:`path-like object`." -msgstr "" +msgstr "Параметр *directory* приймає :term:`path-like object`." #: ../../library/http.server.rst:333 msgid "" @@ -405,12 +515,15 @@ msgid "" "The following are defined as class-level attributes of :class:" "`SimpleHTTPRequestHandler`:" msgstr "" +"Наступне визначено як атрибути рівня класу :class:`SimpleHTTPRequestHandler`:" #: ../../library/http.server.rst:342 msgid "" "This will be ``\"SimpleHTTP/\" + __version__``, where ``__version__`` is " "defined at the module level." msgstr "" +"Це буде ``\"SimpleHTTP/\" + __version__``, де ``__version__`` визначено на " +"рівні модуля." #: ../../library/http.server.rst:347 msgid "" @@ -418,17 +531,22 @@ msgid "" "the default system mappings. The mapping is used case-insensitively, and so " "should contain only lower-cased keys." msgstr "" +"Суфікси словника, що відображають типи MIME, містять користувацькі заміни " +"для стандартних системних відображень. Відображення використовується без " +"урахування регістру, тому має містити лише ключі в нижньому регістрі." #: ../../library/http.server.rst:351 msgid "" "This dictionary is no longer filled with the default system mappings, but " "only contains overrides." msgstr "" +"Цей словник більше не заповнюється типовими системними відображеннями, а " +"містить лише перевизначення." #: ../../library/http.server.rst:355 msgid "" "The :class:`SimpleHTTPRequestHandler` class defines the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Клас :class:`SimpleHTTPRequestHandler` визначає такі методи:" #: ../../library/http.server.rst:359 msgid "" @@ -436,12 +554,17 @@ msgid "" "would send for the equivalent ``GET`` request. See the :meth:`do_GET` method " "for a more complete explanation of the possible headers." msgstr "" +"Цей метод обслуговує тип запиту ``'HEAD``: він надсилає заголовки, які б " +"надіслав для еквівалентного запиту ``GET``. Перегляньте метод :meth:`do_GET` " +"для більш повного пояснення можливих заголовків." #: ../../library/http.server.rst:365 msgid "" "The request is mapped to a local file by interpreting the request as a path " "relative to the current working directory." msgstr "" +"Запит відображається в локальному файлі шляхом інтерпретації запиту як шляху " +"відносно поточного робочого каталогу." #: ../../library/http.server.rst:368 msgid "" @@ -452,6 +575,12 @@ msgid "" "listdir` to scan the directory, and returns a ``404`` error response if the :" "func:`~os.listdir` fails." msgstr "" +"Якщо запит було зіставлено з каталогом, каталог перевіряється на наявність " +"файлу з назвою ``index.html`` або ``index.htm`` (у такому порядку). Якщо " +"знайдено, повертається вміст файлу; інакше список каталогу створюється " +"шляхом виклику методу :meth:`list_directory`. Цей метод використовує :func:" +"`os.listdir` для сканування каталогу та повертає відповідь про помилку " +"``404``, якщо :func:`~os.listdir` не вдається." #: ../../library/http.server.rst:375 msgid "" @@ -463,6 +592,13 @@ msgid "" "calling the :meth:`guess_type` method, which in turn uses the " "*extensions_map* variable, and the file contents are returned." msgstr "" +"Якщо запит було зіставлено з файлом, він відкривається. Будь-який виняток :" +"exc:`OSError` під час відкриття запитуваного файлу відображається як помилка " +"``404``, ``'Файл не знайдено``. Якщо у запиті був заголовок ``'If-Modified-" +"Since`` і файл не було змінено після цього часу, надсилається відповідь " +"``304``, ``'Not Modified''``. В іншому випадку тип вмісту вгадується шляхом " +"виклику методу :meth:`guess_type`, який, у свою чергу, використовує змінну " +"*extensions_map*, і повертається вміст файлу." #: ../../library/http.server.rst:383 msgid "" @@ -470,6 +606,10 @@ msgid "" "followed by a ``'Content-Length:'`` header with the file's size and a " "``'Last-Modified:'`` header with the file's modification time." msgstr "" +"Виводиться заголовок ``'Content-type:''`` з припущеним типом вмісту, а потім " +"заголовок ``'Content-Length:''`` із заголовком ``'Content-Length:''`` із " +"заголовком розміру файлу та ``'Last-Modified:''``. заголовок із часом " +"модифікації файлу." #: ../../library/http.server.rst:387 msgid "" @@ -477,16 +617,21 @@ msgid "" "contents of the file are output. If the file's MIME type starts with ``text/" "`` the file is opened in text mode; otherwise binary mode is used." msgstr "" +"Потім слідує порожній рядок, що означає кінець заголовків, а потім " +"виводиться вміст файлу. Якщо тип MIME файлу починається з ``text/``, файл " +"відкривається в текстовому режимі; інакше використовується двійковий режим." #: ../../library/http.server.rst:391 msgid "" "For example usage, see the implementation of the ``test`` function in :" "source:`Lib/http/server.py`." msgstr "" +"Пример использования см. в реализации функции test в :source:`Lib/http/" +"server.py`." #: ../../library/http.server.rst:394 msgid "Support of the ``'If-Modified-Since'`` header." -msgstr "" +msgstr "Підтримка заголовка ``'If-Modified-Since``." #: ../../library/http.server.rst:397 msgid "" @@ -494,6 +639,9 @@ msgid "" "manner in order to create a very basic webserver serving files relative to " "the current directory::" msgstr "" +"Клас :class:`SimpleHTTPRequestHandler` можна використовувати таким чином, " +"щоб створити простий веб-сервер, який обслуговує файли відносно поточного " +"каталогу:" #: ../../library/http.server.rst:414 msgid "" @@ -501,12 +649,17 @@ msgid "" "switch of the interpreter. Similar to the previous example, this serves " "files relative to the current directory::" msgstr "" +":mod:`http.server` також можна викликати безпосередньо за допомогою " +"перемикача :option:`-m` інтерпретатора. Подібно до попереднього прикладу, це " +"обслуговує файли відносно поточного каталогу::" #: ../../library/http.server.rst:420 msgid "" "The server listens to port 8000 by default. The default can be overridden by " "passing the desired port number as an argument::" msgstr "" +"За замовчуванням сервер слухає порт 8000. Значення за замовчуванням можна " +"змінити, передавши потрібний номер порту як аргумент::" #: ../../library/http.server.rst:425 msgid "" @@ -515,6 +668,10 @@ msgid "" "IPv6 addresses are supported. For example, the following command causes the " "server to bind to localhost only::" msgstr "" +"За замовчуванням сервер прив’язується до всіх інтерфейсів. Параметр ``-b/--" +"bind`` вказує конкретну адресу, до якої має бути прив’язаний. Підтримуються " +"адреси IPv4 і IPv6. Наприклад, наступна команда змушує сервер прив’язуватися " +"лише до localhost::" #: ../../library/http.server.rst:432 msgid "``--bind`` argument was introduced." @@ -530,6 +687,9 @@ msgid "" "directory`` specifies a directory to which it should serve the files. For " "example, the following command uses a specific directory::" msgstr "" +"За замовчуванням сервер використовує поточний каталог. Параметр ``-d/--" +"directory`` вказує каталог, до якого він має розміщувати файли. Наприклад, " +"наступна команда використовує певний каталог::" #: ../../library/http.server.rst:444 msgid "``--directory`` argument was introduced." @@ -541,6 +701,10 @@ msgid "" "current directory and below. Note that mapping HTTP hierarchic structure to " "local directory structure is exactly as in :class:`SimpleHTTPRequestHandler`." msgstr "" +"Цей клас використовується для обслуговування файлів або виведення сценаріїв " +"CGI з поточного каталогу та нижче. Зауважте, що зіставлення ієрархічної " +"структури HTTP зі структурою локального каталогу відбувається точно так " +"само, як у :class:`SimpleHTTPRequestHandler`." #: ../../library/http.server.rst:455 msgid "" @@ -548,6 +712,10 @@ msgid "" "redirects (HTTP code 302), because code 200 (script output follows) is sent " "prior to execution of the CGI script. This pre-empts the status code." msgstr "" +"Сценарії CGI, що виконуються класом :class:`CGIHTTPRequestHandler`, не " +"можуть виконувати перенаправлення (код HTTP 302), тому що код 200 (вивід " +"сценарію йде далі) надсилається перед виконанням сценарію CGI. Це випереджає " +"код стану." #: ../../library/http.server.rst:460 msgid "" @@ -556,6 +724,10 @@ msgid "" "the other common server configuration is to treat special extensions as " "denoting CGI scripts." msgstr "" +"Однак клас запустить сценарій CGI замість того, щоб подавати його як файл, " +"якщо він здогадається, що це сценарій CGI. Використовується лише CGI на " +"основі каталогу --- іншою загальною конфігурацією сервера є розгляд " +"спеціальних розширень як позначення сценаріїв CGI." #: ../../library/http.server.rst:465 msgid "" @@ -563,20 +735,25 @@ msgid "" "scripts and serve the output, instead of serving files, if the request leads " "to somewhere below the ``cgi_directories`` path." msgstr "" +"Функції :func:`do_GET` і :func:`do_HEAD` модифіковано для запуску CGI-" +"скриптів і обслуговування виводу замість обслуговування файлів, якщо запит " +"веде десь нижче шляху ``cgi_directories``." #: ../../library/http.server.rst:469 msgid "The :class:`CGIHTTPRequestHandler` defines the following data member:" -msgstr "" +msgstr ":class:`CGIHTTPRequestHandler` визначає такий елемент даних:" #: ../../library/http.server.rst:473 msgid "" "This defaults to ``['/cgi-bin', '/htbin']`` and describes directories to " "treat as containing CGI scripts." msgstr "" +"За замовчуванням це ``['/cgi-bin', '/htbin']`` і описує каталоги, які слід " +"вважати такими, що містять сценарії CGI." #: ../../library/http.server.rst:476 msgid "The :class:`CGIHTTPRequestHandler` defines the following method:" -msgstr "" +msgstr ":class:`CGIHTTPRequestHandler` визначає такий метод:" #: ../../library/http.server.rst:480 msgid "" @@ -584,18 +761,26 @@ msgid "" "scripts. Error 501, \"Can only POST to CGI scripts\", is output when trying " "to POST to a non-CGI url." msgstr "" +"Цей метод обслуговує тип запиту ``'POST'``, дозволений лише для сценаріїв " +"CGI. Помилка 501 \"Можна публікувати лише сценарії CGI\" виводиться під час " +"спроби ПУБЛІКАЦІЇ за URL-адресою, яка не є CGI." #: ../../library/http.server.rst:484 msgid "" "Note that CGI scripts will be run with UID of user nobody, for security " "reasons. Problems with the CGI script will be translated to error 403." msgstr "" +"Зауважте, що сценарії CGI виконуватимуться з UID користувача nobody з " +"міркувань безпеки. Проблеми зі сценарієм CGI будуть переведені на помилку " +"403." #: ../../library/http.server.rst:487 msgid "" ":class:`CGIHTTPRequestHandler` can be enabled in the command line by passing " "the ``--cgi`` option::" msgstr "" +":class:`CGIHTTPRequestHandler` можна ввімкнути в командному рядку, передавши " +"параметр ``--cgi``::" #: ../../library/http.server.rst:495 msgid "Security Considerations" @@ -607,6 +792,9 @@ msgid "" "requests, this makes it possible for files outside of the specified " "directory to be served." msgstr "" +":class:`SimpleHTTPRequestHandler` будет следовать символическим ссылкам при " +"обработке запросов, это позволяет обслуживать файлы за пределами указанного " +"каталога." #: ../../library/http.server.rst:503 msgid "" @@ -616,7 +804,12 @@ msgid "" "allow remote clients connecting to your server to send nefarious control " "codes to your terminal." msgstr "" +"Более ранние версии Python не удаляли управляющие символы из сообщений " +"журнала, отправляемых в stderr из ``python -m http.server`` или реализации :" +"class:`BaseHTTPRequestHandler``.log_message`` по умолчанию. Это может " +"позволить удаленным клиентам, подключающимся к вашему серверу, отправлять на " +"ваш терминал гнусные управляющие коды." #: ../../library/http.server.rst:509 msgid "Control characters are scrubbed in stderr logs." -msgstr "" +msgstr "Управляющие символы очищаются в журналах stderr." diff --git a/library/i18n.po b/library/i18n.po index 0d3ea320b..3a71e803c 100644 --- a/library/i18n.po +++ b/library/i18n.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/idle.po b/library/idle.po index 1f6663dbd..16f5691b7 100644 --- a/library/idle.po +++ b/library/idle.po @@ -109,6 +109,9 @@ msgid "" "editor window. They currently have the same top menu but a different " "default title and context menu." msgstr "" +"Вікна виводу, такі як використовуються для Правка => Знайти у файлах, є " +"підтипом вікна редактора. Наразі вони мають те саме верхнє меню, але інший " +"заголовок і контекстне меню за замовчуванням." #: ../../library/idle.rst:51 msgid "" @@ -130,7 +133,7 @@ msgstr "Novo Arquivo" #: ../../library/idle.rst:59 msgid "Create a new file editing window." -msgstr "" +msgstr "Створіть нове вікно редагування файлу." #: ../../library/idle.rst:62 msgid "Open..." @@ -138,15 +141,15 @@ msgstr "Abrir..." #: ../../library/idle.rst:62 msgid "Open an existing file with an Open dialog." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте існуючий файл за допомогою діалогового вікна \"Відкрити\"." #: ../../library/idle.rst:65 msgid "Open Module..." -msgstr "" +msgstr "Відкрити модуль..." #: ../../library/idle.rst:65 msgid "Open an existing module (searches sys.path)." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте наявний модуль (пошук sys.path)." #: ../../library/idle.rst:68 msgid "Recent Files" @@ -154,27 +157,31 @@ msgstr "Arquivos Recentes" #: ../../library/idle.rst:68 msgid "Open a list of recent files. Click one to open it." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте список останніх файлів. Натисніть один, щоб відкрити його." #: ../../library/idle.rst:76 msgid "Module Browser" -msgstr "" +msgstr "Браузер модулей" #: ../../library/idle.rst:75 msgid "" "Show functions, classes, and methods in the current Editor file in a tree " "structure. In the shell, open a module first." msgstr "" +"Показати функції, класи та методи в поточному файлі редактора у вигляді " +"дерева. В оболонці спочатку відкрийте модуль." #: ../../library/idle.rst:80 msgid "Path Browser" -msgstr "" +msgstr "Переглядач шляху" #: ../../library/idle.rst:79 msgid "" "Show sys.path directories, modules, functions, classes and methods in a tree " "structure." msgstr "" +"Показати каталоги, модулі, функції, класи та методи sys.path у структурі " +"дерева." #: ../../library/idle.rst:86 msgid "Save" @@ -187,6 +194,10 @@ msgid "" "and after the window title. If there is no associated file, do Save As " "instead." msgstr "" +"Збережіть поточне вікно у відповідний файл, якщо він є. Вікна, які були " +"змінені після відкриття або останнього збереження, мають \\* перед і після " +"заголовка вікна. Якщо пов’язаного файлу немає, виконайте натомість " +"\"Зберегти як\"." #: ../../library/idle.rst:93 msgid "Save As..." @@ -200,28 +211,36 @@ msgid "" "the new filename has no '.', '.py' and '.txt' will be added for Python and " "text files, except that on macOS Aqua,'.py' is added for all files.)" msgstr "" +"Сохраните текущее окно с помощью диалогового окна «Сохранить как». " +"Сохраненный файл становится новым связанным файлом для окна. (Если ваш " +"файловый менеджер настроен на скрытие расширений, текущее расширение будет " +"опущено в поле имени файла. Если новое имя файла не имеет «.», «.py» и «." +"txt» будут добавлены для Python и текстовых файлов. , за исключением того, " +"что в macOS Aqua для всех файлов добавляется «.py».)" #: ../../library/idle.rst:97 msgid "Save Copy As..." -msgstr "" +msgstr "Зберегти копію як..." #: ../../library/idle.rst:96 msgid "" "Save the current window to different file without changing the associated " "file. (See Save As note above about filename extensions.)" msgstr "" +"Сохраните текущее окно в другой файл, не меняя связанный файл. (См. " +"примечание «Сохранить как» выше о расширениях имен файлов.)" #: ../../library/idle.rst:100 msgid "Print Window" -msgstr "" +msgstr "Вікно друку" #: ../../library/idle.rst:100 msgid "Print the current window to the default printer." -msgstr "" +msgstr "Роздрукувати поточне вікно на принтері за замовчуванням." #: ../../library/idle.rst:105 msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "Закрити вікно" #: ../../library/idle.rst:103 msgid "" @@ -229,18 +248,24 @@ msgid "" "Shell, ask to quit execution). Calling ``exit()`` or ``close()`` in the " "Shell window also closes Shell. If this is the only window, also exit IDLE." msgstr "" +"Закрийте поточне вікно (якщо незбережений редактор, попросіть зберегти; якщо " +"незбережений Shell, попросіть вийти з виконання). Виклик ``exit()`` або " +"``close()`` у вікні Shell також закриває Shell. Якщо це єдине вікно, також " +"вийдіть з IDLE." #: ../../library/idle.rst:108 msgid "Exit IDLE" -msgstr "" +msgstr "Вийти з IDLE" #: ../../library/idle.rst:108 msgid "Close all windows and quit IDLE (ask to save unsaved edit windows)." msgstr "" +"Закрийте всі вікна та вийдіть з IDLE (попросіть зберегти незбережені вікна " +"редагування)." #: ../../library/idle.rst:111 msgid "Edit menu (Shell and Editor)" -msgstr "" +msgstr "Меню редагування (оболонка та редактор)" #: ../../library/idle.rst:115 msgid "Undo" @@ -256,92 +281,96 @@ msgstr "" #: ../../library/idle.rst:118 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Redo" #: ../../library/idle.rst:118 msgid "Redo the last undone change to the current window." -msgstr "" +msgstr "Повторити останню скасовану зміну в поточному вікні." #: ../../library/idle.rst:121 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Вибрати все" #: ../../library/idle.rst:121 msgid "Select the entire contents of the current window." -msgstr "" +msgstr "Виділіть увесь вміст поточного вікна." #: ../../library/idle.rst:124 ../../library/idle.rst:370 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Вирізати" #: ../../library/idle.rst:124 ../../library/idle.rst:370 msgid "" "Copy selection into the system-wide clipboard; then delete the selection." msgstr "" +"Копіювати виділення в загальносистемний буфер обміну; потім видаліть " +"виділення." #: ../../library/idle.rst:127 ../../library/idle.rst:373 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copy" #: ../../library/idle.rst:127 ../../library/idle.rst:373 msgid "Copy selection into the system-wide clipboard." -msgstr "" +msgstr "Копіювати виділення в загальносистемний буфер обміну." #: ../../library/idle.rst:130 ../../library/idle.rst:376 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Вставити" #: ../../library/idle.rst:130 ../../library/idle.rst:376 msgid "Insert contents of the system-wide clipboard into the current window." -msgstr "" +msgstr "Вставити вміст загальносистемного буфера обміну в поточне вікно." #: ../../library/idle.rst:132 msgid "The clipboard functions are also available in context menus." -msgstr "" +msgstr "Функції буфера обміну також доступні в контекстних меню." #: ../../library/idle.rst:135 msgid "Find..." -msgstr "" +msgstr "знайти..." #: ../../library/idle.rst:135 msgid "Open a search dialog with many options" -msgstr "" +msgstr "Відкрийте діалогове вікно пошуку з багатьма параметрами" #: ../../library/idle.rst:138 msgid "Find Again" -msgstr "" +msgstr "Знайти знову" #: ../../library/idle.rst:138 msgid "Repeat the last search, if there is one." -msgstr "" +msgstr "Повторіть останній пошук, якщо він є." #: ../../library/idle.rst:141 msgid "Find Selection" -msgstr "" +msgstr "Знайти виділення" #: ../../library/idle.rst:141 msgid "Search for the currently selected string, if there is one." -msgstr "" +msgstr "Пошук поточного вибраного рядка, якщо він є." #: ../../library/idle.rst:144 msgid "Find in Files..." -msgstr "" +msgstr "Знайти у файлах..." #: ../../library/idle.rst:144 msgid "Open a file search dialog. Put results in a new output window." msgstr "" +"Відкрити діалогове вікно пошуку файлів. Помістіть результати в нове вікно " +"виводу." #: ../../library/idle.rst:147 msgid "Replace..." -msgstr "" +msgstr "Замінити..." #: ../../library/idle.rst:147 msgid "Open a search-and-replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте діалогове вікно пошуку та заміни." #: ../../library/idle.rst:152 msgid "Go to Line" -msgstr "" +msgstr "Перейдіть до лінії" #: ../../library/idle.rst:150 msgid "" @@ -349,30 +378,38 @@ msgid "" "visible. A request past the end of the file goes to the end. Clear any " "selection and update the line and column status." msgstr "" +"Перемістіть курсор на початок потрібного рядка та зробіть цей рядок видимим. " +"Запит після кінця файлу переходить до кінця. Зніміть вибір і оновіть статус " +"рядка та стовпця." #: ../../library/idle.rst:156 msgid "Show Completions" -msgstr "" +msgstr "Показати завершення" #: ../../library/idle.rst:155 msgid "" "Open a scrollable list allowing selection of existing names. See :ref:" "`Completions ` in the Editing and navigation section below." msgstr "" +"Відкрити прокручуваний список, що дозволяє вибрати існуючі імена. " +"Перегляньте :ref:`Completions ` у розділі \"Редагування та " +"навігація\" нижче." #: ../../library/idle.rst:160 msgid "Expand Word" -msgstr "" +msgstr "Розгорніть Word" #: ../../library/idle.rst:159 msgid "" "Expand a prefix you have typed to match a full word in the same window; " "repeat to get a different expansion." msgstr "" +"Розгорніть введений префікс, щоб відповідати повному слову в тому ж вікні; " +"повторіть, щоб отримати інше розширення." #: ../../library/idle.rst:165 msgid "Show Call Tip" -msgstr "" +msgstr "Показать подсказку о вызове" #: ../../library/idle.rst:163 msgid "" @@ -380,22 +417,25 @@ msgid "" "function parameter hints. See :ref:`Calltips ` in the Editing and " "navigation section below." msgstr "" +"Після незакритої дужки для функції відкривається невелике вікно з підказками " +"параметрів функції. Див. :ref:`Calltips ` у розділі \"Редагування " +"та навігація\" нижче." #: ../../library/idle.rst:168 msgid "Show Surrounding Parens" -msgstr "" +msgstr "Показать окружающие скобки" #: ../../library/idle.rst:168 msgid "Highlight the surrounding parenthesis." -msgstr "" +msgstr "Виділіть оточуючі дужки." #: ../../library/idle.rst:173 msgid "Format menu (Editor window only)" -msgstr "" +msgstr "Меню \"Формат\" (лише вікно редактора)" #: ../../library/idle.rst:178 msgid "Format Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Формат абзацу" #: ../../library/idle.rst:176 msgid "" @@ -403,78 +443,91 @@ msgid "" "multiline string or selected line in a string. All lines in the paragraph " "will be formatted to less than N columns, where N defaults to 72." msgstr "" +"Переформатувати поточний розділений порожнім рядком абзац у блоці коментарів " +"або багаторядковий рядок або виділений рядок у рядку. Усі рядки в абзаці " +"будуть відформатовані до N стовпців, де N за умовчанням дорівнює 72." #: ../../library/idle.rst:181 msgid "Indent Region" -msgstr "" +msgstr "Область відступу" #: ../../library/idle.rst:181 msgid "Shift selected lines right by the indent width (default 4 spaces)." msgstr "" +"Зсунути виділені рядки праворуч на ширину відступу (за замовчуванням 4 " +"пробіли)." #: ../../library/idle.rst:184 msgid "Dedent Region" -msgstr "" +msgstr "Дедентська область" #: ../../library/idle.rst:184 msgid "Shift selected lines left by the indent width (default 4 spaces)." msgstr "" +"Зсунути вибрані рядки вліво на ширину відступу (за замовчуванням 4 " +"інтервали)." #: ../../library/idle.rst:187 msgid "Comment Out Region" -msgstr "" +msgstr "Регіон коментарів" #: ../../library/idle.rst:187 msgid "Insert ## in front of selected lines." -msgstr "" +msgstr "Вставте ## перед виділеними рядками." #: ../../library/idle.rst:190 msgid "Uncomment Region" -msgstr "" +msgstr "Розкоментуйте регіон" #: ../../library/idle.rst:190 msgid "Remove leading # or ## from selected lines." -msgstr "" +msgstr "Видалити початковий # або ## з вибраних рядків." #: ../../library/idle.rst:194 msgid "Tabify Region" -msgstr "" +msgstr "Регіон Tabify" #: ../../library/idle.rst:193 msgid "" "Turn *leading* stretches of spaces into tabs. (Note: We recommend using 4 " "space blocks to indent Python code.)" msgstr "" +"Перетворіть *початкові* ділянки пробілів на вкладки. (Примітка: ми " +"рекомендуємо використовувати 4 блоки пробілу для відступу коду Python.)" #: ../../library/idle.rst:197 msgid "Untabify Region" -msgstr "" +msgstr "Розблокувати регіон" #: ../../library/idle.rst:197 msgid "Turn *all* tabs into the correct number of spaces." -msgstr "" +msgstr "Перетворіть *усі* вкладки на правильну кількість пробілів." #: ../../library/idle.rst:200 msgid "Toggle Tabs" -msgstr "" +msgstr "Перемикати вкладки" #: ../../library/idle.rst:200 msgid "Open a dialog to switch between indenting with spaces and tabs." msgstr "" +"Відкрийте діалогове вікно для перемикання між відступами за допомогою " +"пробілів і табуляції." #: ../../library/idle.rst:204 msgid "New Indent Width" -msgstr "" +msgstr "Нова ширина відступу" #: ../../library/idle.rst:203 msgid "" "Open a dialog to change indent width. The accepted default by the Python " "community is 4 spaces." msgstr "" +"Відкрийте діалогове вікно, щоб змінити ширину відступу. Спільнота Python за " +"замовчуванням приймає 4 пробіли." #: ../../library/idle.rst:210 msgid "Strip Trailing Chitespace" -msgstr "" +msgstr "Полоса трейлинга Chitespace" #: ../../library/idle.rst:207 msgid "" @@ -483,14 +536,18 @@ msgid "" "including lines within multiline strings. Except for Shell windows, remove " "extra newlines at the end of the file." msgstr "" +"Видаліть кінцеві пробіли та інші пробіли після останнього непробілного " +"символу рядка, застосувавши str.rstrip до кожного рядка, включаючи рядки в " +"багаторядкових рядках. За винятком вікон Shell, видаліть зайві нові рядки в " +"кінці файлу." #: ../../library/idle.rst:216 msgid "Run menu (Editor window only)" -msgstr "" +msgstr "Меню \"Виконати\" (лише вікно редактора)" #: ../../library/idle.rst:227 msgid "Run Module" -msgstr "" +msgstr "Запустити модуль" #: ../../library/idle.rst:221 msgid "" @@ -501,10 +558,17 @@ msgid "" "this point, one may interactively explore the result of execution. This is " "similar to executing a file with ``python -i file`` at a command line." msgstr "" +"Зробіть :ref:`Перевірте модуль `. Якщо помилки немає, " +"перезапустіть оболонку, щоб очистити середовище, а потім запустіть модуль. " +"Результати відображаються у вікні оболонки. Зауважте, що вихід вимагає " +"використання ``print`` або ``write``. Коли виконання завершено, оболонка " +"зберігає фокус і відображає підказку. На цьому етапі можна інтерактивно " +"досліджувати результат виконання. Це схоже на виконання файлу за допомогою " +"``python -i file`` у командному рядку." #: ../../library/idle.rst:234 msgid "Run... Customized" -msgstr "" +msgstr "Запуск... Налаштований" #: ../../library/idle.rst:232 msgid "" @@ -512,10 +576,14 @@ msgid "" "settings. *Command Line Arguments* extend :data:`sys.argv` as if passed on " "a command line. The module can be run in the Shell without restarting." msgstr "" +"Те саме, що :ref:`Запустити модуль `, але запустіть модуль із " +"налаштованими налаштуваннями. *Аргументи командного рядка* розширюють :data:" +"`sys.argv` так, ніби передано в командному рядку. Модуль можна запускати в " +"Shell без перезавантаження." #: ../../library/idle.rst:243 msgid "Check Module" -msgstr "" +msgstr "Перевірте модуль" #: ../../library/idle.rst:239 msgid "" @@ -525,69 +593,78 @@ msgid "" "there is a syntax error, the approximate location is indicated in the Editor " "window." msgstr "" +"Перевірте синтаксис модуля, який зараз відкрито у вікні редактора. Якщо " +"модуль не було збережено, IDLE запропонує користувачу зберегти або " +"автоматично зберегти, як вибрано на вкладці \"Загальні\" діалогового вікна " +"\"Параметри очікування\". Якщо є синтаксична помилка, у вікні редактора " +"вказується приблизне розташування." #: ../../library/idle.rst:249 msgid "Python Shell" -msgstr "" +msgstr "Python Shell" #: ../../library/idle.rst:248 msgid "Open or wake up the Python Shell window." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте або виведіть з режиму сну вікно Python Shell." #: ../../library/idle.rst:252 msgid "Shell menu (Shell window only)" -msgstr "" +msgstr "Меню оболонки (лише вікно оболонки)" #: ../../library/idle.rst:255 msgid "View Last Restart" -msgstr "" +msgstr "Переглянути останній перезапуск" #: ../../library/idle.rst:255 msgid "Scroll the shell window to the last Shell restart." -msgstr "" +msgstr "Прокрутіть вікно оболонки до останнього перезапуску оболонки." #: ../../library/idle.rst:258 msgid "Restart Shell" -msgstr "" +msgstr "Перезапустіть Shell" #: ../../library/idle.rst:258 msgid "" "Restart the shell to clean the environment and reset display and exception " "handling." msgstr "" +"Перезапустіть оболонку, щоб очистити середовище та скинути відображення та " +"обробку винятків." #: ../../library/idle.rst:261 msgid "Previous History" -msgstr "" +msgstr "Попередня історія" #: ../../library/idle.rst:261 msgid "" "Cycle through earlier commands in history which match the current entry." msgstr "" +"Переглядайте попередні команди в історії, які відповідають поточному запису." #: ../../library/idle.rst:264 msgid "Next History" -msgstr "" +msgstr "Наступна історія" #: ../../library/idle.rst:264 msgid "Cycle through later commands in history which match the current entry." msgstr "" +"Переглядайте наступні команди в історії, які відповідають поточному запису." #: ../../library/idle.rst:267 msgid "Interrupt Execution" -msgstr "" +msgstr "Перервати виконання" #: ../../library/idle.rst:267 msgid "Stop a running program." -msgstr "" +msgstr "Зупинка запущеної програми." #: ../../library/idle.rst:270 msgid "Debug menu (Shell window only)" -msgstr "" +msgstr "Меню налагодження (лише вікно оболонки)" #: ../../library/idle.rst:277 msgid "Go to File/Line" -msgstr "" +msgstr "Перейдіть до Файл/Рядок" #: ../../library/idle.rst:273 msgid "" @@ -597,10 +674,16 @@ msgid "" "and lines found by Find in Files. Also available in the context menu of the " "Shell window and Output windows." msgstr "" +"Подивіться на поточний рядок. за допомогою курсора та рядок вище для імені " +"файлу та номера рядка. Якщо знайдено, відкрийте файл, якщо він ще не " +"відкритий, і покажіть рядок. Використовуйте це, щоб переглянути вихідні " +"рядки, на які посилаються у зворотному відстеження винятків, і рядки, " +"знайдені за допомогою функції \"Знайти у файлах\". Також доступний у " +"контекстному меню вікна оболонки та вікон виведення." #: ../../library/idle.rst:286 msgid "Debugger (toggle)" -msgstr "" +msgstr "Налагоджувач (перемикач)" #: ../../library/idle.rst:284 msgid "" @@ -608,33 +691,41 @@ msgid "" "under the debugger. In the Editor, breakpoints can be set with the context " "menu. This feature is still incomplete and somewhat experimental." msgstr "" +"Після активації код, введений в оболонку або запущений із редактора, " +"запускатиметься під налагоджувачем. У редакторі точки зупину можна " +"встановити за допомогою контекстного меню. Ця функція ще не завершена і дещо " +"експериментальна." #: ../../library/idle.rst:290 msgid "Stack Viewer" -msgstr "" +msgstr "Переглядач стека" #: ../../library/idle.rst:289 msgid "" "Show the stack traceback of the last exception in a tree widget, with access " "to locals and globals." msgstr "" +"Показати зворотне трасування стека останнього винятку у віджеті дерева з " +"доступом до локальних і глобальних." #: ../../library/idle.rst:293 msgid "Auto-open Stack Viewer" -msgstr "" +msgstr "Автоматичне відкриття Stack Viewer" #: ../../library/idle.rst:293 msgid "" "Toggle automatically opening the stack viewer on an unhandled exception." msgstr "" +"Увімкнути автоматичне відкриття засобу перегляду стеків у разі необробленого " +"винятку." #: ../../library/idle.rst:296 msgid "Options menu (Shell and Editor)" -msgstr "" +msgstr "Меню параметрів (оболонка та редактор)" #: ../../library/idle.rst:304 msgid "Configure IDLE" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати IDLE" #: ../../library/idle.rst:299 msgid "" @@ -644,16 +735,25 @@ msgid "" "dialog by selecting Preferences in the application menu. For more details, " "see :ref:`Setting preferences ` under Help and preferences." msgstr "" +"Відкрийте діалогове вікно конфігурації та змініть такі параметри: шрифти, " +"відступи, сполучення клавіш, теми кольорів тексту, початкові вікна та " +"розмір, додаткові джерела довідки та розширення. У macOS відкрийте діалогове " +"вікно налаштування, вибравши \"Параметри\" в меню програми. Для отримання " +"додаткової інформації див. :ref:`Налаштування налаштувань ` у " +"розділі Довідка та налаштування." #: ../../library/idle.rst:306 msgid "" "Most configuration options apply to all windows or all future windows. The " "option items below only apply to the active window." msgstr "" +"Більшість параметрів конфігурації застосовуються до всіх вікон або всіх " +"майбутніх вікон. Наведені нижче параметри застосовуються лише до активного " +"вікна." #: ../../library/idle.rst:313 msgid "Show/Hide Code Context (Editor Window only)" -msgstr "" +msgstr "Показати/приховати контекст коду (лише у вікні редактора)" #: ../../library/idle.rst:310 msgid "" @@ -661,10 +761,13 @@ msgid "" "the code which has scrolled above the top of the window. See :ref:`Code " "Context ` in the Editing and Navigation section below." msgstr "" +"Відкрийте панель у верхній частині вікна редагування, яка показує контекст " +"блоку коду, який прокручується над верхньою частиною вікна. Див. :ref:" +"`Контекст коду ` у розділі \"Редагування та навігація\" нижче." #: ../../library/idle.rst:318 msgid "Show/Hide Line Numbers (Editor Window only)" -msgstr "" +msgstr "Показати/приховати номери рядків (лише у вікні редактора)" #: ../../library/idle.rst:316 msgid "" @@ -672,10 +775,13 @@ msgid "" "line of text. The default is off, which may be changed in the preferences " "(see :ref:`Setting preferences `)." msgstr "" +"Відкрийте стовпець ліворуч від вікна редагування, у якому показано номер " +"кожного рядка тексту. За замовчуванням вимкнено, що можна змінити в " +"налаштуваннях (див. :ref:`Налаштування параметрів `)." #: ../../library/idle.rst:326 msgid "Zoom/Restore Height" -msgstr "" +msgstr "Збільшити/відновити висоту" #: ../../library/idle.rst:321 msgid "" @@ -686,38 +792,48 @@ msgid "" "Changing screen settings may invalidate the saved height. This toggle has " "no effect when a window is maximized." msgstr "" +"Перемикає вікно між нормальним розміром і максимальною висотою. Початковий " +"розмір за замовчуванням становить 40 рядків по 80 символів, якщо не змінено " +"на вкладці \"Загальні\" діалогового вікна \"Налаштувати IDLE\". Максимальна " +"висота екрана визначається миттєвим розгортанням вікна під час першого " +"збільшення на екрані. Зміна налаштувань екрана може призвести до втрати " +"збереженої висоти. Цей перемикач не діє, коли вікно розгорнуто." #: ../../library/idle.rst:329 msgid "Window menu (Shell and Editor)" -msgstr "" +msgstr "Меню \"Вікно\" (оболонка та редактор)" #: ../../library/idle.rst:331 msgid "" "Lists the names of all open windows; select one to bring it to the " "foreground (deiconifying it if necessary)." msgstr "" +"Перераховує назви всіх відкритих вікон; виберіть один, щоб вивести його на " +"передній план (деіконіфікуючи його, якщо необхідно)." #: ../../library/idle.rst:335 msgid "Help menu (Shell and Editor)" -msgstr "" +msgstr "Меню \"Довідка\" (Shell і Editor)" #: ../../library/idle.rst:338 msgid "About IDLE" -msgstr "" +msgstr "Про IDLE" #: ../../library/idle.rst:338 msgid "Display version, copyright, license, credits, and more." -msgstr "" +msgstr "Версія для відображення, авторські права, ліцензія, авторство тощо." #: ../../library/idle.rst:342 msgid "IDLE Help" -msgstr "" +msgstr "Довідка IDLE" #: ../../library/idle.rst:341 msgid "" "Display this IDLE document, detailing the menu options, basic editing and " "navigation, and other tips." msgstr "" +"Відобразіть цей IDLE-документ із детальним описом параметрів меню, базового " +"редагування та навігації та іншими порадами." #: ../../library/idle.rst:346 msgid "Python Docs" @@ -728,6 +844,9 @@ msgid "" "Access local Python documentation, if installed, or start a web browser and " "open docs.python.org showing the latest Python documentation." msgstr "" +"Отримайте доступ до локальної документації Python, якщо її встановлено, або " +"запустіть веб-браузер і відкрийте docs.python.org, де показано останню " +"документацію Python." #: ../../library/idle.rst:349 msgid "Turtle Demo" @@ -736,6 +855,7 @@ msgstr "Demonstração com o Turtle" #: ../../library/idle.rst:349 msgid "Run the turtledemo module with example Python code and turtle drawings." msgstr "" +"Запустіть модуль turtledemo з прикладом коду Python і малюнками черепахи." #: ../../library/idle.rst:351 msgid "" @@ -743,16 +863,23 @@ msgid "" "under the General tab. See the :ref:`Help sources ` subsection " "below for more on Help menu choices." msgstr "" +"Тут можна додати додаткові джерела довідки за допомогою діалогового вікна " +"\"Налаштувати IDLE\" на вкладці \"Загальні\". Перегляньте підрозділ :ref:" +"`Джерела довідки ` нижче, щоб дізнатися більше про пункти меню " +"\"Довідка\"." #: ../../library/idle.rst:364 msgid "Context menus" -msgstr "" +msgstr "Контекстные меню" #: ../../library/idle.rst:366 msgid "" "Open a context menu by right-clicking in a window (Control-click on macOS). " "Context menus have the standard clipboard functions also on the Edit menu." msgstr "" +"Відкрийте контекстне меню, клацнувши правою кнопкою миші у вікні (клацніть, " +"утримуючи Control у macOS). Контекстні меню мають стандартні функції буфера " +"обміну також у меню Правка." #: ../../library/idle.rst:378 msgid "" @@ -761,58 +888,66 @@ msgid "" "the debugger. Breakpoints for a file are saved in the user's ``.idlerc`` " "directory." msgstr "" +"Вікна редактора також мають функції точки зупинки. Рядки з встановленою " +"точкою розриву спеціально позначені. Точки зупину діють лише під час роботи " +"під налагоджувачем. Точки зупину для файлу зберігаються в каталозі " +"користувача ``.idlerc``." #: ../../library/idle.rst:384 msgid "Set Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Встановити точку зупину" #: ../../library/idle.rst:384 msgid "Set a breakpoint on the current line." -msgstr "" +msgstr "Встановити точку зупину на поточному рядку." #: ../../library/idle.rst:387 msgid "Clear Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Очистити точку зупину" #: ../../library/idle.rst:387 msgid "Clear the breakpoint on that line." -msgstr "" +msgstr "Очистіть точку розриву на цьому рядку." #: ../../library/idle.rst:389 msgid "Shell and Output windows also have the following." -msgstr "" +msgstr "Вікна Shell і Output також мають наступне." #: ../../library/idle.rst:392 msgid "Go to file/line" -msgstr "" +msgstr "Перейти до файлу/рядка" #: ../../library/idle.rst:392 msgid "Same as in Debug menu." -msgstr "" +msgstr "Те саме, що в меню Debug." #: ../../library/idle.rst:394 msgid "" "The Shell window also has an output squeezing facility explained in the " "*Python Shell window* subsection below." msgstr "" +"Вікно Shell також має функцію стискання виводу, пояснену в підрозділі *Вікно " +"Python Shell* нижче." #: ../../library/idle.rst:400 msgid "Squeeze" -msgstr "" +msgstr "Стиснути" #: ../../library/idle.rst:398 msgid "" "If the cursor is over an output line, squeeze all the output between the " "code above and the prompt below down to a 'Squeezed text' label." msgstr "" +"Якщо курсор знаходиться над рядком виводу, стисніть увесь вивід між кодом " +"вище та підказкою внизу до мітки \"Стиснутий текст\"." #: ../../library/idle.rst:405 msgid "Editing and Navigation" -msgstr "" +msgstr "Редактирование и навигация" #: ../../library/idle.rst:408 msgid "Editor windows" -msgstr "" +msgstr "Вікна редактора" #: ../../library/idle.rst:410 msgid "" @@ -820,6 +955,9 @@ msgid "" "you start IDLE. Thereafter, use the File menu. There can be only one open " "editor window for a given file." msgstr "" +"IDLE може відкривати вікна редактора під час запуску, залежно від " +"налаштувань і способу запуску IDLE. Після цього скористайтеся меню \"Файл\". " +"Для певного файлу може бути лише одне відкрите вікно редактора." #: ../../library/idle.rst:414 msgid "" @@ -828,12 +966,18 @@ msgid "" "number ('Ln') and column number ('Col'). Line numbers start with 1; column " "numbers with 0." msgstr "" +"Рядок заголовка містить ім’я файлу, повний шлях і версію Python та IDLE, у " +"яких запущено вікно. Рядок стану містить номер рядка ('Ln') і номер стовпця " +"('Col'). Номери рядків починаються з 1; номери стовпців з 0." #: ../../library/idle.rst:419 msgid "" "IDLE assumes that files with a known .py* extension contain Python code and " "that other files do not. Run Python code with the Run menu." msgstr "" +"IDLE передбачає, що файли з відомим розширенням .py* містять код Python, а " +"інші файли його не містять. Запустіть код Python за допомогою меню " +"\"Виконати\"." #: ../../library/idle.rst:423 msgid "Key bindings" @@ -916,10 +1060,13 @@ msgid "" "Standard keybindings (like :kbd:`C-c` to copy and :kbd:`C-v` to paste) may " "work. Keybindings are selected in the Configure IDLE dialog." msgstr "" +"Стандартні комбінації клавіш (наприклад, :kbd:`C-c` для копіювання та :kbd:" +"`C-v` для вставлення) можуть працювати. Сполучення клавіш вибираються в " +"діалоговому вікні \"Налаштувати IDLE\"." #: ../../library/idle.rst:465 msgid "Automatic indentation" -msgstr "" +msgstr "Автоматичний відступ" #: ../../library/idle.rst:467 msgid "" @@ -930,12 +1077,21 @@ msgid "" "Python Shell window one tab), number depends on Indent width. Currently, " "tabs are restricted to four spaces due to Tcl/Tk limitations." msgstr "" +"Після оператора відкриття блоку наступний рядок має відступ на 4 пробіли (у " +"вікні оболонки Python на одну вкладку). Після певних ключових слів (break, " +"return тощо) у наступному рядку робиться відступ. У початковому відступі :" +"kbd:`Backspace` видаляє до 4 пробілів, якщо вони є. :kbd:`Tab` вставляє " +"пробіли (у вікні оболонки Python одна табуляція), кількість залежить від " +"ширини відступу. Наразі табуляції обмежені чотирма пробілами через обмеження " +"Tcl/Tk." #: ../../library/idle.rst:474 msgid "" "See also the indent/dedent region commands on the :ref:`Format menu `." msgstr "" +"Дивіться також команди області відступу/відступу в :ref:`меню Формат `." #: ../../library/idle.rst:478 msgid "Search and Replace" @@ -951,7 +1107,7 @@ msgstr "" #: ../../library/idle.rst:488 msgid "Completions" -msgstr "" +msgstr "Доробки" #: ../../library/idle.rst:490 msgid "" @@ -965,6 +1121,15 @@ msgid "" "`Escape`, :kbd:`Enter`, and double :kbd:`Tab` keys or clicks outside the " "box. A double click within the box selects and closes." msgstr "" +"Завершення надаються, коли це потрібно та доступно, для імен модулів, " +"атрибутів класів або функцій або імен файлів. Кожен метод запиту відображає " +"вікно завершення з існуючими назвами. (Див. завершення вкладок нижче для " +"винятку.) Для будь-якого поля змініть ім’я, що заповнюється, і елемент, " +"виділений у полі, вводячи та видаляючи символи; натисканням клавіш :kbd:" +"`Up`, :kbd:`Down`, :kbd:`PageUp`, :kbd:`PageDown`, :kbd:`Home` і :kbd:`End`; " +"і одним клацанням у полі. Закрийте поле за допомогою :kbd:`Escape`, :kbd:" +"`Enter` і подвійних клавіш :kbd:`Tab` або клацань за межами поля. Подвійне " +"клацання в полі вибирає та закриває." #: ../../library/idle.rst:501 msgid "" @@ -977,6 +1142,15 @@ msgid "" "one can specify a drive first.) Move into subdirectories by typing a " "directory name and a separator." msgstr "" +"Один із способів відкрити вікно - це ввести символ ключа та почекати " +"заздалегідь визначений інтервал. За замовчуванням це 2 секунди; налаштувати " +"його в діалоговому вікні налаштувань. (Щоб запобігти автоматичним спливаючим " +"вікнам, установіть для затримки велику кількість мілісекунд, наприклад " +"100000000.) Для імпортованих імен модулів або атрибутів класу чи функції " +"введіть \".\". Для імен файлів у кореневому каталозі введіть :data:`os.sep` " +"або :data:`os.altsep` одразу після початкової лапки. (У Windows спочатку " +"можна вказати диск.) Переходьте до підкаталогів, вводячи назву каталогу та " +"роздільник." #: ../../library/idle.rst:511 msgid "" @@ -988,6 +1162,13 @@ msgid "" "after a quote completes filenames in the current directory instead of a root " "directory." msgstr "" +"Замість того, щоб чекати або після закриття вікна, негайно відкрийте вікно " +"завершення за допомогою \"Показати завершення\" в меню \"Правка\". Типовою " +"гарячою клавішею є :kbd:`C-пробіл`. Якщо перед відкриттям вікна ввести " +"префікс для потрібного імені, стане видимим перший збіг або майже промах. " +"Результат такий самий, як і при введенні префікса після відображення поля. " +"Показувати завершення після того, як цитата завершує імена файлів у " +"поточному каталозі замість кореневого каталогу." #: ../../library/idle.rst:519 msgid "" @@ -996,6 +1177,10 @@ msgid "" "match to the prefix, that match is immediately added to the editor text " "without opening a box." msgstr "" +"Натискання :kbd:`Tab` після префікса зазвичай має той самий ефект, що й " +"Показати завершення. (Без префікса робиться відступ.) Однак, якщо існує лише " +"один збіг із префіксом, цей збіг негайно додається до тексту редактора без " +"відкриття поля." #: ../../library/idle.rst:524 msgid "" @@ -1003,6 +1188,9 @@ msgid "" "of a string and without a preceding '.' opens a box with keywords, builtin " "names, and available module-level names." msgstr "" +"Виклик \"Показати завершення\" або натискання :kbd:`Tab` після префікса, " +"поза рядком і без попереднього '.' відкриває вікно з ключовими словами, " +"вбудованими назвами та доступними назвами рівня модулів." #: ../../library/idle.rst:528 msgid "" @@ -1011,6 +1199,10 @@ msgid "" "thereafter. This is especially useful after adding imports at the top of a " "file. This also increases possible attribute completions." msgstr "" +"Під час редагування коду в редакторі (на відміну від Shell) збільште " +"доступні імена на рівні модулів, запустивши свій код і не перезапускаючи " +"Shell після цього. Це особливо корисно після додавання імпорту у верхній " +"частині файлу. Це також збільшує можливі завершення атрибутів." #: ../../library/idle.rst:534 msgid "" @@ -1018,10 +1210,13 @@ msgid "" "not included in '__all__'. The hidden names can be accessed by typing '_' " "after '.', either before or after the box is opened." msgstr "" +"Поля завершення спочатку виключають імена, що починаються з '_' або, для " +"модулів, не включені в '__all__'. Доступ до прихованих імен можна отримати, " +"ввівши \"_\" після \".\" до або після відкриття вікна." #: ../../library/idle.rst:541 msgid "Calltips" -msgstr "" +msgstr "Підказки" #: ../../library/idle.rst:543 msgid "" @@ -1032,6 +1227,13 @@ msgid "" "argument part of a definition, select Edit and \"Show Call Tip\" on the menu " "or enter its shortcut to display a calltip." msgstr "" +"Підказка відображається автоматично, коли вводиться :kbd:`(` після назви " +"*доступної* функції. Вираз назви функції може включати крапки та нижні " +"індекси. Підказка залишається, доки її не клацнуть, курсор переміщується за " +"межі аргументу область, або :kbd:`)` вводиться. Щоразу, коли курсор " +"знаходиться в частині аргументів визначення, виберіть у меню \"Редагувати\" " +"та \"Показати підказку виклику\" або введіть відповідний ярлик, щоб " +"відобразити підказку виклику." #: ../../library/idle.rst:550 msgid "" @@ -1041,6 +1243,11 @@ msgid "" "indicates that the preceding or following arguments are passed by position " "or name (keyword) only. Details are subject to change." msgstr "" +"Підказка складається з підпису функції та рядка документації до першого " +"порожнього рядка останнього або п’ятого непорожнього рядка. (Деякі вбудовані " +"функції не мають доступного підпису.) \"/\" або \"*\" у підписі вказує на " +"те, що попередні або наступні аргументи передаються лише за позицією чи " +"назвою (ключовим словом). Деталі можуть бути змінені." #: ../../library/idle.rst:556 msgid "" @@ -1048,6 +1255,9 @@ msgid "" "imported into the user process, including those imported by Idle itself, and " "which definitions have been run, all since the last restart." msgstr "" +"У Shell доступні функції залежать від того, які модулі було імпортовано в " +"процес користувача, включно з тими, що імпортовані самим Idle, і які " +"визначення були запущені з моменту останнього перезапуску." #: ../../library/idle.rst:560 msgid "" @@ -1058,6 +1268,12 @@ msgid "" "nothing. Enter ``import turtle``. Thereafter, ``turtle.write(`` will " "display a calltip." msgstr "" +"Наприклад, перезапустіть оболонку та введіть ``itertools.count(``. " +"З’являється підказка, тому що Idle імпортує itertools у процес користувача " +"для власного використання. (Це може змінитися.) Введіть ``turtle.write(`` і " +"нічого Idle сам по собі не імпортує черепаху. Пункт меню та ярлик також " +"нічого не роблять. Введіть ``import turtle``. Після цього ``turtle.write(`` " +"відобразить підказку." #: ../../library/idle.rst:567 msgid "" @@ -1065,10 +1281,13 @@ msgid "" "might want to run a file after writing import statements, after adding " "function definitions, or after opening an existing file." msgstr "" +"У редакторі оператори імпорту не діють, доки не буде запущено файл. Хтось " +"може захотіти запустити файл після написання операторів імпорту, після " +"додавання визначень функцій або після відкриття існуючого файлу." #: ../../library/idle.rst:574 msgid "Code Context" -msgstr "" +msgstr "Контекст коду" #: ../../library/idle.rst:576 msgid "" @@ -1083,22 +1302,38 @@ msgid "" "will display. Clicking on a line in the context pane will move that line to " "the top of the editor." msgstr "" +"У вікні редактора, що містить код Python, контекст коду можна перемикати, " +"щоб показати або приховати панель у верхній частині вікна. Коли " +"відображається, ця панель заморожує початкові рядки для блокового коду, " +"наприклад тих, що починаються ключовими словами ``class``, ``def`` або " +"``if``, які інакше були б прокручені за межами поля зору. Розмір панелі буде " +"розширено та звужено за потреби, щоб показати всі поточні рівні контексту, " +"до максимальної кількості рядків, визначеної в діалоговому вікні " +"\"Налаштування IDLE\" (яке за замовчуванням дорівнює 15). Якщо немає " +"поточних контекстних рядків і функцію ввімкнено, відобразиться один порожній " +"рядок. Клацання рядка в контекстній панелі перемістить цей рядок у верхню " +"частину редактора." #: ../../library/idle.rst:587 msgid "" "The text and background colors for the context pane can be configured under " "the Highlights tab in the Configure IDLE dialog." msgstr "" +"Кольори тексту та фону для контекстної панелі можна налаштувати на вкладці " +"Highlights у діалоговому вікні Configure IDLE." #: ../../library/idle.rst:591 msgid "Shell window" -msgstr "" +msgstr "Окно оболочки" #: ../../library/idle.rst:593 msgid "" "In IDLE's Shell, enter, edit, and recall complete statements. (Most consoles " "and terminals only work with a single physical line at a time)." msgstr "" +"В оболочке IDLE можно вводить, редактировать и вызывать полные операторы. " +"(Большинство консолей и терминалов одновременно работают только с одной " +"физической линией)." #: ../../library/idle.rst:596 msgid "" @@ -1107,6 +1342,11 @@ msgid "" "`\\\\`), the cursor must be on the last physical line. Submit a multi-line " "compound statement by entering a blank line after the statement." msgstr "" +"Отправьте на выполнение однострочный оператор, нажав :kbd:`Return`, " +"установив курсор в любом месте строки. Если строка расширена обратной косой " +"чертой (:kbd:`\\\\`), курсор должен находиться на последней физической " +"строке. Отправьте многострочный составной оператор, вставив после него " +"пустую строку." #: ../../library/idle.rst:602 msgid "" @@ -1116,6 +1356,11 @@ msgid "" "a :exc:`SyntaxError` when multiple statements are compiled as if they were " "one." msgstr "" +"Когда кто-то вставляет код в Shell, он не компилируется и, возможно, не " +"выполняется до тех пор, пока не будет нажата команда :kbd:`Return`, как " +"указано выше. Можно сначала отредактировать вставленный код. Если вставить в " +"Shell более одного оператора, результатом будет :exc:`SyntaxError`, когда " +"несколько операторов компилируются так, как если бы они были одним." #: ../../library/idle.rst:608 msgid "" @@ -1124,6 +1369,10 @@ msgid "" "one requests a restart on the Shell menu, or when one runs code in an editor " "window." msgstr "" +"Строки, содержащие ``RESTART``, означают, что процесс выполнения " +"пользователя был перезапущен. Это происходит при сбое процесса выполнения " +"пользователя, при запросе перезагрузки в меню «Оболочка» или при запуске " +"кода в окне редактора." #: ../../library/idle.rst:613 msgid "" @@ -1166,7 +1415,7 @@ msgstr "" #: ../../library/idle.rst:633 msgid "Text colors" -msgstr "" +msgstr "Кольори тексту" #: ../../library/idle.rst:635 msgid "" @@ -1177,6 +1426,13 @@ msgid "" "``def``, strings, and comments. For any text window, these are the cursor " "(when present), found text (when possible), and selected text." msgstr "" +"Неактивний за замовчуванням чорним на білому тексті, але кольоровий текст зі " +"спеціальними значеннями. Для оболонки це вивід оболонки, помилка оболонки, " +"вивід користувача та помилка користувача. Для коду Python, у командному " +"рядку або в редакторі, це ключові слова, вбудовані імена класів і функцій, " +"імена після ``class`` і ``def``, рядки та коментарі. Для будь-якого " +"текстового вікна це курсор (якщо є), знайдений текст (якщо можливо) і " +"виділений текст." #: ../../library/idle.rst:642 msgid "" @@ -1186,6 +1442,11 @@ msgid "" "will be incorrect in some rare cases, including some ``_``-s in ``case`` " "patterns." msgstr "" +"IDLE також виділяє :ref:`м’які ключові слова ` :keyword:" +"`match`, :keyword:`case ` і :keyword:`_ ` в " +"операторах зіставлення шаблонів. Однак це підсвічування не є ідеальним і " +"буде неправильним у деяких рідкісних випадках, включаючи деякі ``_``-s у " +"шаблонах ``case``." #: ../../library/idle.rst:648 msgid "" @@ -1194,10 +1455,15 @@ msgid "" "Highlighting tab. The marking of debugger breakpoint lines in the editor " "and text in popups and dialogs is not user-configurable." msgstr "" +"Фарбування тексту виконується у фоновому режимі, тому час від часу видно " +"нерозфарбований текст. Щоб змінити колірну схему, скористайтеся вкладкою " +"підсвічування діалогового вікна налаштування IDLE. Позначення рядків точок " +"зупину налагоджувача в редакторі та тексту в спливаючих і діалогових вікнах " +"не можна налаштувати користувачем." #: ../../library/idle.rst:655 msgid "Startup and Code Execution" -msgstr "" +msgstr "Запуск и выполнение кода" #: ../../library/idle.rst:657 msgid "" @@ -1210,6 +1476,14 @@ msgid "" "from the IDLE shell, or for executing import statements to import common " "modules." msgstr "" +"Після запуску з опцією ``-s`` IDLE виконає файл, на який посилаються змінні " +"середовища :envvar:`IDLESTARTUP` або :envvar:`PYTHONSTARTUP`. IDLE спочатку " +"перевіряє ``IDLESTARTUP``; якщо ``IDLESTARTUP`` присутній, запускається " +"файл, на який посилається. Якщо ``IDLESTARTUP`` відсутній, IDLE перевіряє " +"``PYTHONSTARTUP``. Файли, на які посилаються ці змінні середовища, є " +"зручними місцями для зберігання функцій, які часто використовуються з " +"оболонки IDLE, або для виконання операторів імпорту для імпорту загальних " +"модулів." #: ../../library/idle.rst:665 msgid "" @@ -1219,6 +1493,11 @@ msgid "" "will be executed in the Tk namespace, so this file is not useful for " "importing functions to be used from IDLE's Python shell." msgstr "" +"Крім того, ``Tk`` також завантажує файл запуску, якщо він присутній. " +"Зауважте, що файл Tk завантажується без умов. Цей додатковий файл має назву " +"``.Idle.py`` і його шукають у домашньому каталозі користувача. Інструкції в " +"цьому файлі виконуватимуться в просторі імен Tk, тому цей файл не корисний " +"для імпорту функцій, які будуть використовуватися з оболонки IDLE Python." #: ../../library/idle.rst:672 msgid "Command line usage" @@ -1226,7 +1505,7 @@ msgstr "Uso na linha de comando" #: ../../library/idle.rst:688 msgid "If there are arguments:" -msgstr "" +msgstr "Якщо є аргументи:" #: ../../library/idle.rst:690 msgid "" @@ -1235,16 +1514,22 @@ msgid "" "No editor window is opened, even if that is the default set in the Options " "dialog." msgstr "" +"Якщо використовується ``-``, ``-c`` або ``r``, усі аргументи розміщуються в " +"``sys.argv[1:...]`` та ``sys.argv[0 ]`` має значення ``''``, ``'-c''`` або " +"``'-r''``. Вікно редактора не відкривається, навіть якщо це встановлено за " +"умовчанням у діалоговому вікні \"Параметри\"." #: ../../library/idle.rst:695 msgid "" "Otherwise, arguments are files opened for editing and ``sys.argv`` reflects " "the arguments passed to IDLE itself." msgstr "" +"В іншому випадку аргументи – це файли, відкриті для редагування, а ``sys." +"argv`` відображає аргументи, передані самому IDLE." #: ../../library/idle.rst:699 msgid "Startup failure" -msgstr "" +msgstr "Помилка запуску" #: ../../library/idle.rst:701 msgid "" @@ -1255,6 +1540,13 @@ msgid "" "usually displays a ``Tk`` error box with a 'cannot connect' message that " "directs the user here. It then exits." msgstr "" +"IDLE використовує сокет для зв’язку між процесом IDLE GUI і процесом " +"виконання коду користувача. Під час кожного запуску або перезапуску оболонки " +"потрібно встановлювати з’єднання. (Останнє позначається розділювальною " +"лінією з написом \"ПЕРЕЗАПУСТИТИ\"). Якщо процесу користувача не вдається " +"підключитися до процесу графічного інтерфейсу, він зазвичай відображає вікно " +"помилки ``Tk`` із повідомленням \"неможливо підключитися\", яке спрямовує " +"користувача сюди. Потім він виходить." #: ../../library/idle.rst:708 msgid "" @@ -1265,6 +1557,12 @@ msgid "" "diagnose with ``tcpconnect -irv 127.0.0.1 6543`` in one terminal window and " "``tcplisten `` in another." msgstr "" +"Одна конкретна помилка з’єднання в системах Unix є результатом неправильно " +"налаштованих правил маскування десь у налаштуваннях мережі системи. Коли " +"IDLE запускається з терміналу, ви побачите повідомлення, що починається з " +"``** Invalid host:``. Дійсним значенням є ``127.0.0.1 (idlelib.rpc." +"LOCALHOST)``. Можна діагностувати за допомогою ``tcpconnect -irv 127.0.0.1 " +"6543`` в одному вікні терміналу і ``tcplisten `` в іншому." #: ../../library/idle.rst:716 msgid "" @@ -1274,6 +1572,11 @@ msgid "" "IDLE cannot import the stdlib file. The current fix is to rename the user " "file." msgstr "" +"Поширеною причиною збою є написаний користувачем файл із такою ж назвою, як " +"стандартний бібліотечний модуль, наприклад *random.py* і *tkinter.py*. Якщо " +"такий файл знаходиться в тому ж каталозі, що й файл, який збирається " +"запустити, IDLE не може імпортувати файл stdlib. Поточне виправлення полягає " +"в перейменуванні файлу користувача." #: ../../library/idle.rst:722 msgid "" @@ -1284,6 +1587,11 @@ msgid "" "ports. A similar problem is a network mis-configuration that blocks " "connections." msgstr "" +"Хоча це рідше, ніж у минулому, антивірусна програма чи брандмауер можуть " +"зупинити з’єднання. Якщо програму не можна навчити дозволяти підключення, її " +"потрібно вимкнути, щоб IDLE працював. Можна безпечно дозволити це внутрішнє " +"з’єднання, оскільки на зовнішніх портах не видно жодних даних. Подібною " +"проблемою є неправильна конфігурація мережі, яка блокує підключення." #: ../../library/idle.rst:729 msgid "" @@ -1292,6 +1600,11 @@ msgid "" "clash, or cannot or does not want to run as admin, it might be easiest to " "completely remove Python and start over." msgstr "" +"Проблеми з інсталяцією Python іноді зупиняють IDLE: кілька версій можуть " +"конфліктувати, або для однієї інсталяції може знадобитися доступ " +"адміністратора. Якщо хтось скасував зіткнення або не може або не хоче " +"запускатися від імені адміністратора, можливо, найлегше буде повністю " +"видалити Python і почати заново." #: ../../library/idle.rst:734 msgid "" @@ -1301,6 +1614,11 @@ msgid "" "connect. Dismissing the error box or using Restart Shell on the Shell menu " "may fix a temporary problem." msgstr "" +"Процес зомбі pythonw.exe може бути проблемою. У Windows скористайтеся " +"диспетчером завдань, щоб перевірити його наявність і зупинити його, якщо він " +"є. Іноді перезапуск, ініційований збоєм програми або перериванням клавіатури " +"(control-C), може не вдатися до з’єднання. Закриття вікна помилки або " +"використання Restart Shell у меню Shell може вирішити тимчасову проблему." #: ../../library/idle.rst:740 msgid "" @@ -1312,6 +1630,14 @@ msgid "" "configuration file, the best solution may be to delete it and start over " "with the settings dialog." msgstr "" +"Коли IDLE запускається вперше, він намагається прочитати конфігураційні " +"файли користувача в ``~/.idlerc/`` (~ це домашній каталог). У разі " +"виникнення проблеми має з’явитися повідомлення про помилку. Залишаючи " +"осторонь випадкові збої диска, цьому можна запобігти, якщо ніколи не " +"редагувати файли вручну. Замість цього скористайтеся діалоговим вікном " +"конфігурації в розділі \"Параметри\". Якщо у файлі конфігурації користувача " +"виникла помилка, найкращим рішенням може бути видалення його та початок " +"заново з діалогового вікна налаштувань." #: ../../library/idle.rst:748 msgid "" @@ -1319,6 +1645,9 @@ msgid "" "starting it from a console or terminal (``python -m idlelib``) and see if " "this results in an error message." msgstr "" +"Якщо IDLE завершує роботу без повідомлення, і його не було запущено з " +"консолі, спробуйте запустити його з консолі або терміналу (``python -m " +"idlelib``) і перевірте, чи це призведе до повідомлення про помилку." #: ../../library/idle.rst:752 msgid "" @@ -1328,10 +1657,16 @@ msgid "" "such a character or later when entering such a character. If one cannot " "upgrade tcl/tk, then re-configure IDLE to use a font that works better." msgstr "" +"У системах на базі Unix із tcl/tk, старшим за ``8.6.11`` (див. ``Про " +"IDLE``), певні символи певних шрифтів можуть викликати помилку tk із " +"повідомленням на термінал. Це може статися або під час запуску IDLE для " +"редагування файлу з таким символом, або пізніше під час введення такого " +"символу. Якщо неможливо оновити tcl/tk, переконфігуруйте IDLE, щоб " +"використовувати шрифт, який працює краще." #: ../../library/idle.rst:760 msgid "Running user code" -msgstr "" +msgstr "Виконується код користувача" #: ../../library/idle.rst:762 msgid "" @@ -1342,6 +1677,13 @@ msgid "" "results. For instance, ``sys.modules`` starts with more entries, and " "``threading.active_count()`` returns 2 instead of 1." msgstr "" +"За рідкісними винятками, результат виконання коду Python за допомогою IDLE " +"має бути таким самим, як і виконання того самого коду методом за " +"замовчуванням, безпосередньо за допомогою Python у системній консолі " +"текстового режиму або у вікні терміналу. Однак різний інтерфейс і робота " +"іноді впливають на видимі результати. Наприклад, ``sys.modules`` починається " +"з більшої кількості записів, а ``threading.active_count()`` повертає 2 " +"замість 1." #: ../../library/idle.rst:769 msgid "" @@ -1352,6 +1694,12 @@ msgid "" "original values stored in ``sys.__stdin__``, ``sys.__stdout__``, and ``sys." "__stderr__`` are not touched, but may be ``None``." msgstr "" +"За замовчуванням IDLE запускає код користувача в окремому процесі ОС, а не в " +"процесі інтерфейсу користувача, який запускає оболонку та редактор. У " +"процесі виконання він замінює ``sys.stdin``, ``sys.stdout`` і ``sys.stderr`` " +"на об'єкти, які отримують вхідні дані з вікна Shell і надсилають вихідні " +"дані до нього. Вихідні значення, збережені в ``sys.__stdin__``, ``sys." +"__stdout__`` і ``sys.__stderr__``, не змінюються, але можуть бути ``None``." #: ../../library/idle.rst:776 msgid "" @@ -1364,6 +1712,14 @@ msgid "" "single string. Both format strings and :meth:`str.join` can help combine " "fields and lines." msgstr "" +"Надсилання результатів друку від одного процесу до текстового віджета в " +"іншому відбувається повільніше, ніж друк до системного терміналу в тому " +"самому процесі. Це має найбільший ефект під час друку кількох аргументів, " +"оскільки рядок для кожного аргументу, кожен роздільник і новий рядок " +"надсилаються окремо. Для розробки це зазвичай не проблема, але якщо хтось " +"хоче друкувати швидше в IDLE, відформатуйте та об’єднайте все, що потрібно " +"відобразити разом, а потім надрукуйте один рядок. І рядки формату, і :meth:" +"`str.join` можуть допомогти поєднати поля та рядки." #: ../../library/idle.rst:785 msgid "" @@ -1375,6 +1731,13 @@ msgid "" "rather than ``pythonw`` or ``pyw``.) The secondary subprocess will then be " "attached to that window for input and output." msgstr "" +"Стандартные замены потоков IDLE не наследуются подпроцессами, созданными в " +"процессе выполнения, будь то непосредственно пользовательским кодом или " +"такими модулями, как многопроцессорная обработка. Если такой подпроцесс " +"использует ввод из sys.stdin или print или write в sys.stdout или sys." +"stderr, IDLE следует запускать в окне командной строки. (В Windows " +"используйте ``python`` или ``py`` вместо ``pythonw`` или ``pyw``.) Вторичный " +"подпроцесс затем будет прикреплен к этому окну для ввода и вывода." #: ../../library/idle.rst:794 msgid "" @@ -1382,6 +1745,9 @@ msgid "" "IDLE's changes are lost and input from the keyboard and output to the screen " "will not work correctly." msgstr "" +"Якщо ``sys`` скидається кодом користувача, наприклад, ``importlib." +"reload(sys)``, зміни IDLE втрачаються, а введення з клавіатури та виведення " +"на екран працюватимуть некоректно." #: ../../library/idle.rst:798 msgid "" @@ -1390,6 +1756,10 @@ msgid "" "screen will not work. These include system-specific functions that " "determine whether a key has been pressed and if so, which." msgstr "" +"Коли Shell має фокус, він керує клавіатурою та екраном. Зазвичай це прозоро, " +"але функції, які мають прямий доступ до клавіатури та екрана, не " +"працюватимуть. До них входять специфічні для системи функції, які " +"визначають, чи була натиснута клавіша, і якщо так, то яку." #: ../../library/idle.rst:803 msgid "" @@ -1398,16 +1768,21 @@ msgid "" "``sys.setrecursionlimit`` to reduce the effect of the additional stack " "frames." msgstr "" +"IDLE-код, що виконується в процесі виконання, додає кадри до стеку викликів, " +"яких інакше там не було б. IDLE обертає ``sys.getrecursionlimit`` і ``sys." +"setrecursionlimit``, щоб зменшити ефект додаткових кадрів стеку." #: ../../library/idle.rst:808 msgid "" "When user code raises SystemExit either directly or by calling sys.exit, " "IDLE returns to a Shell prompt instead of exiting." msgstr "" +"Коли код користувача викликає SystemExit безпосередньо або шляхом виклику " +"sys.exit, IDLE повертається до підказки Shell замість виходу." #: ../../library/idle.rst:812 msgid "User output in Shell" -msgstr "" +msgstr "Вивід користувача в Shell" #: ../../library/idle.rst:814 msgid "" @@ -1418,6 +1793,12 @@ msgid "" "programmed additions. Where it matters, Shell is designed for development " "rather than production runs." msgstr "" +"Коли програма виводить текст, результат визначається відповідним пристроєм " +"виведення. Коли IDLE виконує код користувача, ``sys.stdout`` і ``sys." +"stderr`` підключаються до області відображення оболонки IDLE. Деякі з його " +"функцій успадковано від основного віджета Tk Text. Інші є запрограмованими " +"доповненнями. Там, де це важливо, Shell призначена для розробки, а не для " +"виробництва." #: ../../library/idle.rst:821 msgid "" @@ -1427,6 +1808,11 @@ msgid "" "output. A Windows console, for instance, keeps a user-settable 1 to 9999 " "lines, with 300 the default." msgstr "" +"Наприклад, Shell ніколи не викидає вихідні дані. Програма, яка надсилає " +"необмежений вихід до Shell, зрештою заповнить пам’ять, що призведе до " +"помилки пам’яті. Навпаки, деякі системні текстові вікна зберігають лише " +"останні n рядків виводу. Консоль Windows, наприклад, зберігає встановлені " +"користувачем від 1 до 9999 рядків, з 300 за замовчуванням." #: ../../library/idle.rst:827 msgid "" @@ -1441,6 +1827,17 @@ msgid "" "text cursor through such output with arrow keys may exhibit some surprising " "spacing behavior.) ::" msgstr "" +"Віджет Tk Text, а отже, оболонка IDLE, відображає символи (кодові точки) у " +"підмножині BMP (Basic Multilingual Plane) Unicode. Які символи " +"відображаються з правильним гліфом, а які з полем заміни, залежить від " +"операційної системи та встановлених шрифтів. Символи табуляції викликають " +"початок наступного тексту після наступної позиції табуляції. (Вони " +"зустрічаються кожні 8 \"символів\"). Символи нового рядка призводять до " +"появи наступного тексту на новому рядку. Інші керуючі символи ігноруються " +"або відображаються у вигляді пробілу, прямокутника або іншого, залежно від " +"операційної системи та шрифту. (Переміщення текстового курсору через такий " +"вивід за допомогою клавіш зі стрілками може продемонструвати деяку дивовижну " +"поведінку інтервалів.) ::" #: ../../library/idle.rst:845 msgid "" @@ -1450,12 +1847,20 @@ msgid "" "As demonstrated above, it allows one to identify the characters in a string, " "regardless of how they are displayed." msgstr "" +"Функція ``repr`` використовується для інтерактивного відлуння значень " +"виразів. Він повертає змінену версію вхідного рядка, у якій керуючі коди, " +"деякі кодові точки BMP і всі кодові точки, відмінні від BMP, замінено на " +"вихідні коди. Як показано вище, це дозволяє ідентифікувати символи в рядку, " +"незалежно від того, як вони відображаються." #: ../../library/idle.rst:851 msgid "" "Normal and error output are generally kept separate (on separate lines) from " "code input and each other. They each get different highlight colors." msgstr "" +"Звичайний і помилковий вихід зазвичай зберігаються окремо (в окремих рядках) " +"від введення коду та один від одного. Кожен з них отримує різні кольори " +"виділення." #: ../../library/idle.rst:854 msgid "" @@ -1465,6 +1870,11 @@ msgid "" "line to jump to the corresponding line in an IDLE editor. The file will be " "opened if necessary." msgstr "" +"Для зворотного відстеження SyntaxError звичайне маркування \"^\", де було " +"виявлено помилку, замінюється фарбуванням тексту з виділенням помилки. Коли " +"код, запущений із файлу, викликає інші винятки, можна клацнути правою " +"кнопкою миші на рядку трасування, щоб перейти до відповідного рядка в " +"редакторі IDLE. При необхідності файл буде відкрито." #: ../../library/idle.rst:860 msgid "" @@ -1474,6 +1884,12 @@ msgid "" "Settings dialog. Output with fewer lines can be squeezed by right clicking " "on the output. This can be useful lines long enough to slow down scrolling." msgstr "" +"Shell має спеціальний засіб для стискання вихідних рядків до мітки " +"\"Стиснутий текст\". Це робиться автоматично для виведення через N рядків (N " +"= 50 за замовчуванням). N можна змінити в розділі PyShell на сторінці " +"\"Загальні\" діалогового вікна \"Параметри\". Вихідні дані з меншою " +"кількістю рядків можна стиснути, клацнувши на виводі правою кнопкою миші. Це " +"можуть бути корисні рядки, достатні для сповільнення прокручування." #: ../../library/idle.rst:868 msgid "" @@ -1481,10 +1897,13 @@ msgid "" "also be sent to the clipboard or a separate view window by right-clicking " "the label." msgstr "" +"Стиснутий вихід розгортається на місці подвійним клацанням мітки. Його також " +"можна відправити в буфер обміну або в окреме вікно перегляду, клацнувши " +"правою кнопкою миші на мітці." #: ../../library/idle.rst:873 msgid "Developing tkinter applications" -msgstr "" +msgstr "Розробка додатків tkinter" #: ../../library/idle.rst:875 msgid "" @@ -1497,6 +1916,14 @@ msgid "" "``b = tk.Button(root, text='button'); b.pack()``. Again, nothing visibly " "changes in standard Python until one enters ``root.update()``." msgstr "" +"IDLE навмисно відрізняється від стандартного Python, щоб полегшити розробку " +"програм tkinter. Введіть ``import tkinter as tk; root = tk.Tk()`` у " +"стандартному Python, і нічого не відображається. Введіть те саме в IDLE, і " +"з’явиться вікно tk. У стандартному Python потрібно також ввести ``root." +"update()``, щоб побачити вікно. IDLE виконує еквівалент у фоновому режимі, " +"приблизно 20 разів на секунду, тобто кожні 50 мілісекунд. Далі введіть ``b = " +"tk.Button(root, text='button'); b.pack()``. Знову ж таки, у стандартному " +"Python нічого помітно не змінюється, доки не буде введено ``root.update()``." #: ../../library/idle.rst:884 msgid "" @@ -1505,6 +1932,11 @@ msgid "" "from an IDLE editor, a ``>>>`` shell prompt does not appear until " "``mainloop()`` returns, at which time there is nothing left to interact with." msgstr "" +"Більшість програм tkinter запускають ``root.mainloop()``, який зазвичай не " +"повертається, доки не буде знищено програму tk. Якщо програма запускається " +"за допомогою ``python -i`` або з редактора IDLE, підказка оболонки ``>>>`` " +"не з’являється, доки не повернеться ``mainloop()``, після чого не залишиться " +"нічого для взаємодіяти з." #: ../../library/idle.rst:890 msgid "" @@ -1513,10 +1945,14 @@ msgid "" "with the live application. One just has to remember to re-enable the " "mainloop call when running in standard Python." msgstr "" +"Під час запуску програми tkinter із редактора IDLE можна закоментувати " +"виклик основного циклу. Після цього користувач одразу отримує підказку " +"оболонки та може взаємодіяти з живою програмою. Треба лише не забувати знову " +"ввімкнути виклик основного циклу під час роботи на стандартному Python." #: ../../library/idle.rst:896 msgid "Running without a subprocess" -msgstr "" +msgstr "Запуск без підпроцесу" #: ../../library/idle.rst:898 msgid "" @@ -1525,6 +1961,10 @@ msgid "" "externally visible and no data is sent to or received from the internet. If " "firewall software complains anyway, you can ignore it." msgstr "" +"За замовчуванням IDLE виконує код користувача в окремому підпроцесі через " +"сокет, який використовує внутрішній інтерфейс петлі. Це з’єднання не видно " +"зовні, і дані не надсилаються та не отримуються з Інтернету. Якщо програмне " +"забезпечення брандмауера все одно скаржиться, ви можете ігнорувати це." #: ../../library/idle.rst:903 msgid "" @@ -1534,6 +1974,11 @@ msgid "" "particular system. Until the problem is fixed, one can run Idle with the -n " "command line switch." msgstr "" +"Якщо спроба підключитися до сокета не вдається, Idle повідомить вас. Такі " +"збої іноді тимчасові, але якщо вони постійні, проблемою може бути " +"брандмауер, який блокує з’єднання, або неправильна конфігурація певної " +"системи. Поки проблему не буде вирішено, можна запускати Idle з перемикачем " +"командного рядка -n." #: ../../library/idle.rst:909 msgid "" @@ -1548,14 +1993,24 @@ msgid "" "these reasons, it is preferable to run IDLE with the default subprocess if " "at all possible." msgstr "" +"Якщо IDLE запущено з параметром командного рядка -n, він виконуватиметься в " +"одному процесі та не створюватиме підпроцес, який запускає сервер виконання " +"RPC Python. Це може бути корисним, якщо Python не може створити підпроцес " +"або інтерфейс сокета RPC на вашій платформі. Однак у цьому режимі код " +"користувача не ізольований від самого IDLE. Крім того, середовище не " +"перезапускається, якщо вибрано Run/Run Module (F5). Якщо ваш код було " +"змінено, ви повинні reload() відповідні модулі та повторно імпортувати будь-" +"які конкретні елементи (наприклад, з foo import baz), щоб зміни набули " +"чинності. З цих причин бажано запускати IDLE із підпроцесом за " +"замовчуванням, якщо це взагалі можливо." #: ../../library/idle.rst:924 msgid "Help and Preferences" -msgstr "" +msgstr "Помощь и настройки" #: ../../library/idle.rst:929 msgid "Help sources" -msgstr "" +msgstr "Довідкові джерела" #: ../../library/idle.rst:931 msgid "" @@ -1566,6 +2021,13 @@ msgid "" "Or click the TOC (Table of Contents) button and select a section header in " "the opened box." msgstr "" +"Пункт меню \"Довідка\" \"Довідка IDLE\" відображає відформатовану html-" +"версію розділу IDLE довідника бібліотеки. Результат у текстовому вікні " +"tkinter, доступному лише для читання, близький до того, що можна побачити у " +"веб-браузері. Переміщайтеся по тексту за допомогою коліщатка миші, смуги " +"прокручування або натиснутих клавіш зі стрілками вгору та вниз. Або " +"натисніть кнопку Зміст (Зміст) і виберіть заголовок розділу у вікні, що " +"відкриється." #: ../../library/idle.rst:939 msgid "" @@ -1575,16 +2037,23 @@ msgid "" "of the docs (this may be an installation option), that will be opened " "instead." msgstr "" +"Пункт меню \"Довідка\" \"Документи Python\" відкриває обширні джерела " +"довідки, включаючи навчальні посібники, доступні за адресою ``docs.python." +"org/x.y``, де \"x.y\" — поточна версія Python. Якщо у вашій системі є " +"офлайнова копія документів (це може бути варіант інсталяції), вона буде " +"відкрита натомість." #: ../../library/idle.rst:945 msgid "" "Selected URLs can be added or removed from the help menu at any time using " "the General tab of the Configure IDLE dialog." msgstr "" +"Вибрані URL-адреси можна будь-коли додати або видалити з меню довідки за " +"допомогою вкладки \"Загальні\" діалогового вікна \"Налаштувати IDLE\"." #: ../../library/idle.rst:951 msgid "Setting preferences" -msgstr "" +msgstr "Встановлення налаштувань" #: ../../library/idle.rst:953 msgid "" @@ -1594,6 +2063,12 @@ msgid "" "caused by bad user configuration files are solved by editing or deleting one " "or more of the files in ``.idlerc``." msgstr "" +"Параметри шрифту, підсвічування, клавіші та загальні параметри можна змінити " +"за допомогою Configure IDLE у меню Option. Параметри користувача, відмінні " +"від стандартних, зберігаються в каталозі ``.idlerc`` у домашньому каталозі " +"користувача. Проблеми, спричинені неправильними конфігураційними файлами " +"користувача, вирішуються редагуванням або видаленням одного чи кількох " +"файлів у ``.idlerc``." #: ../../library/idle.rst:959 msgid "" @@ -1603,6 +2078,12 @@ msgid "" "fonts. If particular characters have problems in Shell or an editor, add " "them to the top of the sample and try changing first size and then font." msgstr "" +"На вкладці \"Шрифт\" перегляньте зразок тексту, щоб дізнатися про вплив " +"накреслення та розміру шрифту на кілька символів різними мовами. " +"Відредагуйте зразок, щоб додати інших персонажів, які вас цікавлять. " +"Використовуйте зразок для вибору моноширинних шрифтів. Якщо певні символи " +"мають проблеми в Shell або редакторі, додайте їх у верхній частині зразка та " +"спробуйте змінити спочатку розмір, а потім шрифт." #: ../../library/idle.rst:966 msgid "" @@ -1611,10 +2092,14 @@ msgid "" "save it as a new custom theme or key set and it well be accessible to older " "IDLEs." msgstr "" +"На вкладці \"Висвітлення та ключі\" виберіть вбудовану або спеціальну " +"колірну тему та набір ключів. Щоб використовувати новішу вбудовану колірну " +"тему або набір ключів зі старішими IDLE, збережіть їх як нову спеціальну " +"тему або набір ключів, щоб вони були доступні для старіших IDLE." #: ../../library/idle.rst:972 msgid "IDLE on macOS" -msgstr "" +msgstr "IDLE на macOS" #: ../../library/idle.rst:974 msgid "" @@ -1622,10 +2107,14 @@ msgid "" "documents\" to \"Always\". This setting is not compatible with the tk/" "tkinter GUI framework used by IDLE, and it breaks a few IDLE features." msgstr "" +"У розділі \"Системні параметри: Док\" можна встановити \"Надавати перевагу " +"вкладкам під час відкриття документів\" на \"Завжди\". Цей параметр " +"несумісний із фреймворком графічного інтерфейсу tk/tkinter, який " +"використовується IDLE, і порушує роботу кількох функцій IDLE." #: ../../library/idle.rst:979 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Розширення" #: ../../library/idle.rst:981 msgid "" @@ -1635,20 +2124,27 @@ msgid "" "The only current default extension is zzdummy, an example also used for " "testing." msgstr "" +"IDLE містить можливість розширення. Налаштування для розширень можна змінити " +"на вкладці Розширення діалогового вікна налаштувань. Дивіться початок config-" +"extensions.def у каталозі idlelib для отримання додаткової інформації. " +"Єдиним поточним розширенням за замовчуванням є zzdummy, приклад також " +"використовується для тестування." #: ../../library/idle.rst:989 msgid "idlelib" -msgstr "" +msgstr "idlelib" #: ../../library/idle.rst:994 msgid "**Source code:** :source:`Lib/idlelib`" -msgstr "" +msgstr "**Kod źródłowy:** :source:`Lib/idlelib`" #: ../../library/idle.rst:998 msgid "" "The Lib/idlelib package implements the IDLE application. See the rest of " "this page for how to use IDLE." msgstr "" +"Пакет Lib/idlelib реализует приложение IDLE. О том, как использовать IDLE, " +"см. остальную часть этой страницы." #: ../../library/idle.rst:1001 msgid "" @@ -1658,3 +2154,9 @@ msgid "" "listed under 'Startup', the idlelib code is 'private' in sense that feature " "changes can be backported (see :pep:`434`)." msgstr "" +"Файлы в Idlelib описаны в файле Idlelib/README.txt. Получите к нему доступ " +"либо в Idlelib, либо выберите «Справка => О IDLE» в меню IDLE. Этот файл " +"также сопоставляет элементы меню IDLE с кодом, реализующим этот элемент. За " +"исключением файлов, перечисленных в разделе «Автозагрузка», код Idlelib " +"является «частным» в том смысле, что изменения функций можно перенести " +"обратно (см. :pep:`434`)." diff --git a/library/imaplib.po b/library/imaplib.po index b1d3ff9e1..9e87fd397 100644 --- a/library/imaplib.po +++ b/library/imaplib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:2 msgid ":mod:`imaplib` --- IMAP4 protocol client" -msgstr "" +msgstr ":mod:`imaplib` --- клієнт протоколу IMAP4" #: ../../library/imaplib.rst:14 msgid "**Source code:** :source:`Lib/imaplib.py`" @@ -39,12 +39,18 @@ msgid "" "`2060`. It is backward compatible with IMAP4 (:rfc:`1730`) servers, but note " "that the ``STATUS`` command is not supported in IMAP4." msgstr "" +"Цей модуль визначає три класи: :class:`IMAP4`, :class:`IMAP4_SSL` і :class:" +"`IMAP4_stream`, які інкапсулюють підключення до сервера IMAP4 і реалізують " +"велику підмножину клієнтського протоколу IMAP4rev1, як визначено в :rfc:" +"`2060`. Він зворотно сумісний із серверами IMAP4 (:rfc:`1730`), але " +"зауважте, що команда ``STATUS`` не підтримується в IMAP4." #: ../../library/imaplib.rst:29 msgid "" "Three classes are provided by the :mod:`imaplib` module, :class:`IMAP4` is " "the base class:" msgstr "" +"Три класи надаються модулем :mod:`imaplib`, :class:`IMAP4` є базовим класом:" #: ../../library/imaplib.rst:35 msgid "" @@ -56,6 +62,13 @@ msgid "" "attempt. If timeout is not given or is None, the global default socket " "timeout is used." msgstr "" +"Цей клас реалізує фактичний протокол IMAP4. Під час ініціалізації екземпляра " +"створюється з’єднання та визначається версія протоколу (IMAP4 або " +"IMAP4rev1). Якщо *host* не вказано, використовується ``''`` (локальний " +"хост). Якщо *порт* не вказано, використовується стандартний порт IMAP4 " +"(143). Додатковий параметр *timeout* визначає час очікування в секундах для " +"спроби підключення. Якщо тайм-аут не вказано або має значення None, " +"використовується глобальний тайм-аут сокета за замовчуванням." #: ../../library/imaplib.rst:42 msgid "" @@ -63,6 +76,9 @@ msgid "" "like this, the IMAP4 ``LOGOUT`` command is issued automatically when the :" "keyword:`!with` statement exits. E.g.::" msgstr "" +"Клас :class:`IMAP4` підтримує оператор :keyword:`with`. При такому " +"використанні команда ``LOGOUT`` IMAP4 виконується автоматично, коли " +"завершується оператор :keyword:`!with`. Наприклад::" #: ../../library/imaplib.rst:52 msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." @@ -74,13 +90,15 @@ msgstr "O parâmetro opcional *timeout* foi adicionado." #: ../../library/imaplib.rst:58 msgid "Three exceptions are defined as attributes of the :class:`IMAP4` class:" -msgstr "" +msgstr "Три винятки визначено як атрибути класу :class:`IMAP4`:" #: ../../library/imaplib.rst:63 msgid "" "Exception raised on any errors. The reason for the exception is passed to " "the constructor as a string." msgstr "" +"Виняток створено для будь-яких помилок. Причина винятку передається " +"конструктору у вигляді рядка." #: ../../library/imaplib.rst:69 msgid "" @@ -88,6 +106,9 @@ msgid "" "of :exc:`IMAP4.error`. Note that closing the instance and instantiating a " "new one will usually allow recovery from this exception." msgstr "" +"Помилки сервера IMAP4 призводять до виникнення цього винятку. Це підклас :" +"exc:`IMAP4.error`. Зауважте, що закриття екземпляра та створення нового " +"екземпляра зазвичай дозволяє відновлення після цього винятку." #: ../../library/imaplib.rst:76 msgid "" @@ -96,10 +117,14 @@ msgid "" "now has write permission, and the mailbox will need to be re-opened to re-" "obtain write permission." msgstr "" +"Цей виняток виникає, коли сервер змінює статус доступної для запису поштової " +"скриньки. Це підклас :exc:`IMAP4.error`. Інший клієнт тепер має дозвіл на " +"запис, і поштову скриньку потрібно буде повторно відкрити, щоб знову " +"отримати дозвіл на запис." #: ../../library/imaplib.rst:82 msgid "There's also a subclass for secure connections:" -msgstr "" +msgstr "Існує також підклас для безпечних з’єднань:" #: ../../library/imaplib.rst:88 msgid "" @@ -112,6 +137,15 @@ msgid "" "single (potentially long-lived) structure. Please read :ref:`ssl-security` " "for best practices." msgstr "" +"Це підклас, похідний від :class:`IMAP4`, який підключається через сокет, " +"зашифрований SSL (щоб використовувати цей клас, вам потрібен модуль сокета, " +"скомпільований із підтримкою SSL). Якщо *host* не вказано, використовується " +"``''`` (локальний хост). Якщо *порт* не вказано, використовується " +"стандартний порт IMAP4 через SSL (993). *ssl_context* — це об’єкт :class:" +"`ssl.SSLContext`, який дозволяє об’єднувати параметри конфігурації SSL, " +"сертифікати та приватні ключі в єдину (потенційно довговічну) структуру. " +"Будь ласка, прочитайте :ref:`ssl-security`, щоб дізнатися про найкращі " +"практики." #: ../../library/imaplib.rst:97 msgid "" @@ -128,16 +162,22 @@ msgid "" "connection attempt. If timeout is not given or is None, the global default " "socket timeout is used." msgstr "" +"Додатковий параметр *timeout* визначає час очікування в секундах для спроби " +"підключення. Якщо тайм-аут не вказано або має значення None, " +"використовується глобальний тайм-аут сокета за замовчуванням." #: ../../library/imaplib.rst:107 msgid "*ssl_context* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *ssl_context*." #: ../../library/imaplib.rst:110 msgid "" "The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" +"Клас тепер підтримує перевірку імені хоста за допомогою :attr:`ssl." +"SSLContext.check_hostname` і *Індикація імені сервера* (див. :data:`ssl." +"HAS_SNI`)." #: ../../library/imaplib.rst:117 msgid "" @@ -145,10 +185,13 @@ msgid "" "use :meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` instead, or let :func:`ssl." "create_default_context` select the system's trusted CA certificates for you." msgstr "" +"*keyfile* і *certfile* застаріли на користь *ssl_context*. Натомість " +"використовуйте :meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` або дозвольте :func:" +"`ssl.create_default_context` вибрати для вас надійні сертифікати ЦС системи." #: ../../library/imaplib.rst:125 msgid "The second subclass allows for connections created by a child process:" -msgstr "" +msgstr "Другий підклас дозволяє з’єднання, створені дочірнім процесом:" #: ../../library/imaplib.rst:130 msgid "" @@ -156,10 +199,13 @@ msgid "" "stdout`` file descriptors created by passing *command* to ``subprocess." "Popen()``." msgstr "" +"Це підклас, похідний від :class:`IMAP4`, який підключається до файлових " +"дескрипторів ``stdin/stdout``, створених передачею *команди* до ``subprocess." +"Popen()``." #: ../../library/imaplib.rst:135 msgid "The following utility functions are defined:" -msgstr "" +msgstr "Визначаються наступні функції корисності:" #: ../../library/imaplib.rst:140 msgid "" @@ -167,16 +213,21 @@ msgid "" "The return value is a :class:`time.struct_time` tuple or ``None`` if the " "string has wrong format." msgstr "" +"Проаналізуйте рядок ``INTERNALDATE`` IMAP4 і поверніть відповідний місцевий " +"час. Поверненим значенням є :class:`time.struct_time` кортеж або ``None``, " +"якщо рядок має неправильний формат." #: ../../library/imaplib.rst:146 msgid "" "Converts an integer into a bytes representation using characters from the " "set [``A`` .. ``P``]." msgstr "" +"Перетворює ціле число на представлення байтів за допомогою символів із " +"набору [``A`` .. ``P``]." #: ../../library/imaplib.rst:152 msgid "Converts an IMAP4 ``FLAGS`` response to a tuple of individual flags." -msgstr "" +msgstr "Перетворює відповідь ``FLAGS`` IMAP4 на кортеж окремих прапорів." #: ../../library/imaplib.rst:157 msgid "" @@ -189,6 +240,14 @@ msgid "" "datetime`, or a double-quoted string. In the last case, it is assumed to " "already be in the correct format." msgstr "" +"Перетворіть *date_time* на представлення ``INTERNALDATE`` IMAP4. Поверненим " +"значенням є рядок у формі: ``\"ДД-МММ-РРРР ГГ:ХМ:СС +ГГММ\"`` (включаючи " +"подвійні лапки). Аргумент *date_time* може бути числом (int або float), що " +"представляє секунди з епохи (як повертає :func:`time.time`), 9-кортеж, що " +"представляє місцевий час, екземпляр :class:`time.struct_time` (як повертає :" +"func:`time.localtime`), відомий екземпляр :class:`datetime.datetime` або " +"рядок у подвійних лапках. В останньому випадку передбачається, що він уже " +"має правильний формат." #: ../../library/imaplib.rst:167 msgid "" @@ -197,12 +256,18 @@ msgid "" "messages are renumbered. So it is highly advisable to use UIDs instead, with " "the UID command." msgstr "" +"Зверніть увагу, що номери повідомлень IMAP4 змінюються разом зі зміною " +"поштової скриньки; зокрема, після видалення командою ``EXPUNGE`` " +"повідомлення, що залишилися, перенумеровуються. Тому вкрай доцільно " +"використовувати натомість UID з командою UID." #: ../../library/imaplib.rst:171 msgid "" "At the end of the module, there is a test section that contains a more " "extensive example of usage." msgstr "" +"Наприкінці модуля є тестовий розділ, який містить докладніший приклад " +"використання." #: ../../library/imaplib.rst:177 msgid "" @@ -210,6 +275,9 @@ msgid "" "the University of Washington's IMAP Information Center can all be found at " "(**Source Code**) https://github.com/uw-imap/imap (**Not Maintained**)." msgstr "" +"Документи, що описують протокол, джерела для серверів, які його реалізують, " +"Інформаційний центр IMAP Університету Вашингтона можна знайти за адресою " +"(**Вихідний код**) https://github.com/uw-imap/imap (**Не підтримується**)." #: ../../library/imaplib.rst:185 msgid "IMAP4 Objects" @@ -232,6 +300,13 @@ msgid "" "the *flags* argument to ``STORE``) then enclose the string in parentheses " "(eg: ``r'(\\Deleted)'``)." msgstr "" +"Усі аргументи команд перетворюються на рядки, за винятком ``AUTHENTICATE`` і " +"останнього аргументу ``APPEND``, який передається як літерал IMAP4. Якщо " +"необхідно (рядок містить чутливі до протоколу IMAP4 символи та не взятий ні " +"в дужки, ні в подвійні лапки), кожен рядок береться в лапки. Однак аргумент " +"*password* для команди ``LOGIN`` завжди береться в лапки. Якщо ви хочете " +"уникнути рядка аргументу в лапках (наприклад, аргумент *flags* для " +"``STORE``), то візьміть рядок у круглі дужки (наприклад: ``r'(\\Deleted)'``)." #: ../../library/imaplib.rst:198 msgid "" @@ -241,6 +316,11 @@ msgid "" "``bytes``, or a tuple. If a tuple, then the first part is the header of the " "response, and the second part contains the data (ie: 'literal' value)." msgstr "" +"Кожна команда повертає кортеж: ``(type, [data, ...])``, де *type* зазвичай " +"``'OK''`` або ``'NO'``, а *data* є або текст із відповіді на команду або " +"обов’язкові результати з команди. Кожні *дані* є або ``байтами``, або " +"кортежем. Якщо кортеж, то перша частина є заголовком відповіді, а друга " +"частина містить дані (тобто: \"літеральне\" значення)." #: ../../library/imaplib.rst:204 msgid "" @@ -250,18 +330,23 @@ msgid "" "contiguous ranges separated by commas (``'1:3,6:9'``). A range can contain " "an asterisk to indicate an infinite upper bound (``'3:*'``)." msgstr "" +"Параметри *message_set* для наведених нижче команд — це рядок, що вказує на " +"одне або кілька повідомлень, які потрібно виконати. Це може бути простий " +"номер повідомлення (``'1'``), діапазон номерів повідомлень (``'2:4'``) або " +"група несуміжних діапазонів, розділених комами (``'1 :3,6:9''``). Діапазон " +"може містити зірочку для позначення нескінченної верхньої межі (``'3:*'``)." #: ../../library/imaplib.rst:210 msgid "An :class:`IMAP4` instance has the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Екземпляр :class:`IMAP4` має такі методи:" #: ../../library/imaplib.rst:215 msgid "Append *message* to named mailbox." -msgstr "" +msgstr "Додайте *повідомлення* до вказаної поштової скриньки." #: ../../library/imaplib.rst:220 msgid "Authenticate command --- requires response processing." -msgstr "" +msgstr "Команда автентифікації --- вимагає обробки відповіді." #: ../../library/imaplib.rst:222 msgid "" @@ -269,10 +354,13 @@ msgid "" "should appear in the instance variable ``capabilities`` in the form " "``AUTH=mechanism``." msgstr "" +"*mechanism* вказує, який механізм автентифікації буде використано - він має " +"відображатися в змінній екземпляра ``capabilities`` у формі " +"``AUTH=mechanism``." #: ../../library/imaplib.rst:225 msgid "*authobject* must be a callable object::" -msgstr "" +msgstr "*authobject* повинен бути викликаним об'єктом::" #: ../../library/imaplib.rst:229 msgid "" @@ -281,38 +369,50 @@ msgid "" "that will be base64 encoded and sent to the server. It should return " "``None`` if the client abort response ``*`` should be sent instead." msgstr "" +"Він буде викликаний для обробки відповідей продовження сервера; аргумент " +"*відповідь*, який він передає, буде ``байт``. Він має повернути ``байти`` " +"*дані*, які будуть закодовані в base64 і надіслані на сервер. Він має " +"повертати ``None``, якщо замість цього потрібно надіслати відповідь ``*`` " +"про переривання клієнта." #: ../../library/imaplib.rst:234 msgid "" "string usernames and passwords are now encoded to ``utf-8`` instead of being " "limited to ASCII." msgstr "" +"рядкові імена користувачів і паролі тепер кодуються як ``utf-8`` замість " +"обмеження ASCII." #: ../../library/imaplib.rst:241 msgid "Checkpoint mailbox on server." -msgstr "" +msgstr "Контрольна поштова скринька на сервері." #: ../../library/imaplib.rst:246 msgid "" "Close currently selected mailbox. Deleted messages are removed from writable " "mailbox. This is the recommended command before ``LOGOUT``." msgstr "" +"Закрити вибрану поштову скриньку. Видалені повідомлення видаляються з " +"доступної для запису поштової скриньки. Це рекомендована команда перед " +"``ВИХОДОМ``." #: ../../library/imaplib.rst:252 msgid "Copy *message_set* messages onto end of *new_mailbox*." -msgstr "" +msgstr "Скопіюйте повідомлення *message_set* у кінець *new_mailbox*." #: ../../library/imaplib.rst:257 msgid "Create new mailbox named *mailbox*." -msgstr "" +msgstr "Створіть нову поштову скриньку з назвою *mailbox*." #: ../../library/imaplib.rst:262 msgid "Delete old mailbox named *mailbox*." -msgstr "" +msgstr "Видалити стару поштову скриньку з назвою *mailbox*." #: ../../library/imaplib.rst:267 msgid "Delete the ACLs (remove any rights) set for who on mailbox." msgstr "" +"Видалити списки керування доступом (вилучити будь-які права), встановлені " +"для поштової скриньки who." #: ../../library/imaplib.rst:272 msgid "" @@ -320,10 +420,13 @@ msgid "" "enabled. Currently only the ``UTF8=ACCEPT`` capability is supported (see :" "RFC:`6855`)." msgstr "" +"Увімкнути *можливість* (див. :rfc:`5161`). Більшість можливостей не потрібно " +"вмикати. Наразі підтримується лише можливість ``UTF8=ACCEPT`` (див. :RFC:" +"`6855`)." #: ../../library/imaplib.rst:276 msgid "The :meth:`enable` method itself, and :RFC:`6855` support." -msgstr "" +msgstr "Сам метод :meth:`enable` і підтримка :RFC:`6855`." #: ../../library/imaplib.rst:282 msgid "" @@ -331,6 +434,9 @@ msgid "" "``EXPUNGE`` response for each deleted message. Returned data contains a list " "of ``EXPUNGE`` message numbers in order received." msgstr "" +"Назавжди видалити видалені елементи з вибраної поштової скриньки. Генерує " +"відповідь ``EXPUNGE`` для кожного видаленого повідомлення. Повернуті дані " +"містять список номерів повідомлень ``EXPUNGE`` у порядку отримання." #: ../../library/imaplib.rst:289 msgid "" @@ -338,30 +444,41 @@ msgid "" "part names enclosed within parentheses, eg: ``\"(UID BODY[TEXT])\"``. " "Returned data are tuples of message part envelope and data." msgstr "" +"Отримати (частини) повідомлень. *message_parts* має бути рядком імен частин " +"повідомлення, укладених у круглі дужки, наприклад: ``\"(UID BODY[TEXT])``. " +"Повернуті дані – це кортежі конверта частини повідомлення та даних." #: ../../library/imaplib.rst:296 msgid "" "Get the ``ACL``\\ s for *mailbox*. The method is non-standard, but is " "supported by the ``Cyrus`` server." msgstr "" +"Отримайте ``ACL`` для *поштової скриньки*. Метод нестандартний, але " +"підтримується сервером ``Cyrus``." #: ../../library/imaplib.rst:302 msgid "" "Retrieve the specified ``ANNOTATION``\\ s for *mailbox*. The method is non-" "standard, but is supported by the ``Cyrus`` server." msgstr "" +"Отримати вказані ``АННОТАЦІЇ`` \\ для *поштової скриньки*. Метод " +"нестандартний, але підтримується сервером ``Cyrus``." #: ../../library/imaplib.rst:308 msgid "" "Get the ``quota`` *root*'s resource usage and limits. This method is part of " "the IMAP4 QUOTA extension defined in rfc2087." msgstr "" +"Отримайте ``квоту`` *root* щодо використання ресурсів і обмежень. Цей метод " +"є частиною розширення IMAP4 QUOTA, визначеного в rfc2087." #: ../../library/imaplib.rst:314 msgid "" "Get the list of ``quota`` ``roots`` for the named *mailbox*. This method is " "part of the IMAP4 QUOTA extension defined in rfc2087." msgstr "" +"Отримайте список ``квоти`` ``roots`` для вказаної *поштової скриньки*. Цей " +"метод є частиною розширення IMAP4 QUOTA, визначеного в rfc2087." #: ../../library/imaplib.rst:320 msgid "" @@ -369,12 +486,18 @@ msgid "" "to the top-level mail folder, and *pattern* defaults to match anything. " "Returned data contains a list of ``LIST`` responses." msgstr "" +"Список імен поштових скриньок у *каталозі*, що відповідає *шаблону*. " +"*каталог* за замовчуванням є текою електронної пошти верхнього рівня, а " +"*шаблон* за замовчуванням відповідає будь-чому. Повернуті дані містять " +"список відповідей ``СПИСОК``." #: ../../library/imaplib.rst:327 msgid "" "Identify the client using a plaintext password. The *password* will be " "quoted." msgstr "" +"Ідентифікуйте клієнта за допомогою відкритого пароля. *Пароль* буде взято в " +"лапки." #: ../../library/imaplib.rst:332 msgid "" @@ -382,14 +505,17 @@ msgid "" "protect the password. Will only work if the server ``CAPABILITY`` response " "includes the phrase ``AUTH=CRAM-MD5``." msgstr "" +"Примусово використовувати автентифікацію ``CRAM-MD5`` під час ідентифікації " +"клієнта, щоб захистити пароль. Працює, лише якщо відповідь сервера " +"``CAPABILITY`` містить фразу ``AUTH=CRAM-MD5``." #: ../../library/imaplib.rst:339 msgid "Shutdown connection to server. Returns server ``BYE`` response." -msgstr "" +msgstr "Вимкніть з'єднання з сервером. Повертає відповідь сервера ``BYE``." #: ../../library/imaplib.rst:341 msgid "The method no longer ignores silently arbitrary exceptions." -msgstr "" +msgstr "Метод більше не ігнорує мовчки довільні винятки." #: ../../library/imaplib.rst:347 msgid "" @@ -397,14 +523,20 @@ msgid "" "defaults to the top level directory and *pattern* defaults to match any " "mailbox. Returned data are tuples of message part envelope and data." msgstr "" +"Список імен передплачених поштових скриньок у каталозі, що відповідає " +"шаблону. *каталог* за замовчуванням є каталогом верхнього рівня, а *шаблон* " +"за замовчуванням відповідає будь-якій поштовій скриньці. Повернуті дані – це " +"кортежі конверта частини повідомлення та даних." #: ../../library/imaplib.rst:354 msgid "Show my ACLs for a mailbox (i.e. the rights that I have on mailbox)." msgstr "" +"Показати мої ACL для поштової скриньки (тобто права, які я маю на поштову " +"скриньку)." #: ../../library/imaplib.rst:359 msgid "Returns IMAP namespaces as defined in :rfc:`2342`." -msgstr "" +msgstr "Повертає простори імен IMAP, як визначено в :rfc:`2342`." #: ../../library/imaplib.rst:364 msgid "Send ``NOOP`` to server." @@ -422,6 +554,15 @@ msgid "" "meth:`IMAP4.send`, and :meth:`IMAP4.shutdown` methods. You may override this " "method." msgstr "" +"Відкриває сокет до *порту* на *хості*. Додатковий параметр *timeout* " +"визначає час очікування в секундах для спроби підключення. Якщо тайм-аут не " +"вказано або має значення None, використовується глобальний тайм-аут сокета " +"за замовчуванням. Також зауважте, що якщо параметр *timeout* дорівнює нулю, " +"це викличе :class:`ValueError`, щоб відхилити створення неблокуючого сокета. " +"Цей метод неявно викликається конструктором :class:`IMAP4`. Об’єкти " +"підключення, встановлені цим методом, використовуватимуться в методах :meth:" +"`IMAP4.read`, :meth:`IMAP4.readline`, :meth:`IMAP4.send` і :meth:`IMAP4." +"shutdown`. Ви можете змінити цей метод." #: ../../library/imaplib.rst:379 msgid "" @@ -433,44 +574,52 @@ msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:381 msgid "The *timeout* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *timeout*." #: ../../library/imaplib.rst:386 msgid "" "Fetch truncated part of a message. Returned data is a tuple of message part " "envelope and data." msgstr "" +"Отримати скорочену частину повідомлення. Повернуті дані — це кортеж із " +"конверта частини повідомлення та даних." #: ../../library/imaplib.rst:392 msgid "" "Assume authentication as *user*. Allows an authorised administrator to proxy " "into any user's mailbox." msgstr "" +"Припустити автентифікацію як *користувача*. Дозволяє авторизованому " +"адміністратору надсилати проксі до поштової скриньки будь-якого користувача." #: ../../library/imaplib.rst:398 msgid "" "Reads *size* bytes from the remote server. You may override this method." -msgstr "" +msgstr "Читає *size* байти з віддаленого сервера. Ви можете змінити цей метод." #: ../../library/imaplib.rst:403 msgid "Reads one line from the remote server. You may override this method." -msgstr "" +msgstr "Читає один рядок з віддаленого сервера. Ви можете змінити цей метод." #: ../../library/imaplib.rst:408 msgid "" "Prompt server for an update. Returned data is ``None`` if no new messages, " "else value of ``RECENT`` response." msgstr "" +"Запитувати сервер для оновлення. Повернені дані: ``None``, якщо немає нових " +"повідомлень, інакше значення відповіді ``RECENT``." #: ../../library/imaplib.rst:414 msgid "Rename mailbox named *oldmailbox* to *newmailbox*." -msgstr "" +msgstr "Перейменуйте поштову скриньку з назвою *oldmailbox* на *newmailbox*." #: ../../library/imaplib.rst:419 msgid "" "Return data for response *code* if received, or ``None``. Returns the given " "code, instead of the usual type." msgstr "" +"Повернути дані для відповіді *код*, якщо отримано, або ``None``. Повертає " +"заданий код замість звичайного типу." #: ../../library/imaplib.rst:425 msgid "" @@ -481,6 +630,12 @@ msgid "" "be ``None`` if the ``UTF8=ACCEPT`` capability was enabled using the :meth:" "`enable` command." msgstr "" +"Пошук поштової скриньки для відповідних повідомлень. *charset* може мати " +"значення ``None``, у цьому випадку ``CHARSET`` не буде вказано у запиті до " +"сервера. Протокол IMAP вимагає вказівки принаймні одного критерію; виняток " +"буде викликано, коли сервер повертає помилку. *charset* має бути ``None``, " +"якщо можливість ``UTF8=ACCEPT`` було ввімкнено за допомогою команди :meth:" +"`enable`." #: ../../library/imaplib.rst:432 msgid "Example::" @@ -492,10 +647,14 @@ msgid "" "(``EXISTS`` response). The default *mailbox* is ``'INBOX'``. If the " "*readonly* flag is set, modifications to the mailbox are not allowed." msgstr "" +"Виберіть поштову скриньку. Повернені дані – це кількість повідомлень у " +"*поштовій скриньці* (відповідь \"ІСНУЄ\"). Типовою *поштовою скринькою* є " +"``'INBOX'``. Якщо встановлено прапорець *readonly*, зміни поштової скриньки " +"заборонені." #: ../../library/imaplib.rst:450 msgid "Sends ``data`` to the remote server. You may override this method." -msgstr "" +msgstr "Надсилає ``дані`` на віддалений сервер. Ви можете змінити цей метод." #: ../../library/imaplib.rst:452 msgid "" @@ -510,28 +669,37 @@ msgid "" "Set an ``ACL`` for *mailbox*. The method is non-standard, but is supported " "by the ``Cyrus`` server." msgstr "" +"Установіть ``ACL`` для *поштової скриньки*. Метод нестандартний, але " +"підтримується сервером ``Cyrus``." #: ../../library/imaplib.rst:463 msgid "" "Set ``ANNOTATION``\\ s for *mailbox*. The method is non-standard, but is " "supported by the ``Cyrus`` server." msgstr "" +"Установіть ``АННОТАЦІЮ`` для *поштової скриньки*. Метод нестандартний, але " +"підтримується сервером ``Cyrus``." #: ../../library/imaplib.rst:469 msgid "" "Set the ``quota`` *root*'s resource *limits*. This method is part of the " "IMAP4 QUOTA extension defined in rfc2087." msgstr "" +"Встановіть *ліміти* ресурсів ``квоти`` *root*. Цей метод є частиною " +"розширення IMAP4 QUOTA, визначеного в rfc2087." #: ../../library/imaplib.rst:475 msgid "" "Close connection established in ``open``. This method is implicitly called " "by :meth:`IMAP4.logout`. You may override this method." msgstr "" +"Закрити з’єднання встановлено в ``відкритому``. Цей метод неявно " +"викликається :meth:`IMAP4.logout`. Ви можете змінити цей метод." #: ../../library/imaplib.rst:481 msgid "Returns socket instance used to connect to server." msgstr "" +"Повертає екземпляр сокета, який використовується для підключення до сервера." #: ../../library/imaplib.rst:486 msgid "" @@ -539,6 +707,9 @@ msgid "" "the results. Returned data contains a space separated list of matching " "message numbers." msgstr "" +"Команда ``sort`` є варіантом ``search`` із семантикою сортування для " +"результатів. Повернуті дані містять розділений пробілами список відповідних " +"номерів повідомлень." #: ../../library/imaplib.rst:490 msgid "" @@ -551,10 +722,18 @@ msgid "" "using the charset argument for the interpretation of strings in the " "searching criteria. It then returns the numbers of matching messages." msgstr "" +"Сортування має два аргументи перед аргументом(ами) *критерій_пошуку*; список " +"*критеріїв_сортування* в дужках і пошуковий *набір символів*. Зауважте, що " +"на відміну від ``search``, пошуковий аргумент *charset* є обов’язковим. " +"Існує також команда ``uid sort``, яка відповідає ``sort`` так, як ``uid " +"search`` відповідає ``search``. Команда ``sort`` спочатку шукає в поштовій " +"скриньці повідомлення, які відповідають заданим критеріям пошуку, " +"використовуючи аргумент набору символів для інтерпретації рядків у критеріях " +"пошуку. Потім він повертає номери відповідних повідомлень." #: ../../library/imaplib.rst:499 ../../library/imaplib.rst:570 msgid "This is an ``IMAP4rev1`` extension command." -msgstr "" +msgstr "Це команда розширення ``IMAP4rev1``." #: ../../library/imaplib.rst:504 msgid "" @@ -562,16 +741,23 @@ msgid "" "should be a :class:`ssl.SSLContext` object. This will enable encryption on " "the IMAP connection. Please read :ref:`ssl-security` for best practices." msgstr "" +"Надішліть команду ``STARTTLS``. Аргумент *ssl_context* є необов’язковим і " +"має бути об’єктом :class:`ssl.SSLContext`. Це дозволить шифрувати " +"підключення IMAP. Будь ласка, прочитайте :ref:`ssl-security`, щоб дізнатися " +"про найкращі практики." #: ../../library/imaplib.rst:511 msgid "" "The method now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" +"Тепер цей метод підтримує перевірку імені хоста за допомогою :attr:`ssl." +"SSLContext.check_hostname` і *Індикація імені сервера* (див. :data:`ssl." +"HAS_SNI`)." #: ../../library/imaplib.rst:519 msgid "Request named status conditions for *mailbox*." -msgstr "" +msgstr "Запит умов іменованого статусу для *поштової скриньки*." #: ../../library/imaplib.rst:524 msgid "" @@ -579,10 +765,13 @@ msgid "" "section 6.4.6 of :rfc:`2060` as being one of \"FLAGS\", \"+FLAGS\", or \"-" "FLAGS\", optionally with a suffix of \".SILENT\"." msgstr "" +"Змінює розміщення прапорців для повідомлень у поштовій скриньці. *команда* " +"визначена розділом 6.4.6 :rfc:`2060` як одна з \"FLAGS\", \"+FLAGS\" або \"-" +"FLAGS\", необов’язково з суфіксом \".SILENT\"." #: ../../library/imaplib.rst:528 msgid "For example, to set the delete flag on all messages::" -msgstr "" +msgstr "Наприклад, щоб встановити позначку видалення для всіх повідомлень:" #: ../../library/imaplib.rst:537 msgid "" @@ -595,10 +784,18 @@ msgid "" "backward compatibility reasons, and as of Python 3.6, handles them if they " "are sent from the server, since this improves real-world compatibility." msgstr "" +"Створення прапорів, що містять ']' (наприклад: \"[test]\"), порушує :rfc:" +"`3501` (протокол IMAP). Однак imaplib історично дозволяв створення таких " +"тегів, а популярні сервери IMAP, такі як Gmail, приймають і створюють такі " +"позначки. Існують програми, відмінні від Python, які також створюють такі " +"теги. Незважаючи на те, що це порушення RFC і клієнти та сервери IMAP мають " +"бути строгими, imaplib все одно дозволяє створювати такі теги з міркувань " +"зворотної сумісності та, починаючи з Python 3.6, обробляє їх, якщо вони " +"надіслані з сервера, оскільки це покращує сумісність у реальному світі." #: ../../library/imaplib.rst:549 msgid "Subscribe to new mailbox." -msgstr "" +msgstr "Підписатися на нову скриньку." #: ../../library/imaplib.rst:554 msgid "" @@ -606,12 +803,17 @@ msgid "" "for the results. Returned data contains a space separated list of thread " "members." msgstr "" +"Команда ``thread`` є варіантом ``search`` із семантикою потоків для " +"результатів. Повернуті дані містять розділений пробілами список учасників " +"потоку." #: ../../library/imaplib.rst:557 msgid "" "Thread members consist of zero or more messages numbers, delimited by " "spaces, indicating successive parent and child." msgstr "" +"Члени ланцюжка складаються з нуля або більше номерів повідомлень, розділених " +"пробілами, що вказує на послідовне батьківське та дочірнє повідомлення." #: ../../library/imaplib.rst:560 msgid "" @@ -633,10 +835,14 @@ msgid "" "must be supplied; if none are provided, the server will return an error and " "an exception will be raised." msgstr "" +"Виконайте аргументи команди з повідомленнями, ідентифікованими UID, а не " +"номером повідомлення. Повертає відповідь, що відповідає команді. Необхідно " +"надати принаймні один аргумент; якщо їх не надано, сервер поверне " +"повідомлення про помилку та виникне виняток." #: ../../library/imaplib.rst:583 msgid "Unsubscribe from old mailbox." -msgstr "" +msgstr "Відписатися від старої поштової скриньки." #: ../../library/imaplib.rst:587 msgid "" @@ -645,22 +851,30 @@ msgid "" "command performs the same actions as :meth:`imaplib.IMAP4.close`, except " "that no messages are permanently removed from the currently selected mailbox." msgstr "" +":meth:`imaplib.IMAP4.unselect` звільняє ресурси сервера, пов’язані з " +"вибраною поштовою скринькою, і повертає сервер до автентифікованого стану. " +"Ця команда виконує ті самі дії, що й :meth:`imaplib.IMAP4.close`, за " +"винятком того, що повідомлення не видаляються назавжди з поточної вибраної " +"поштової скриньки." #: ../../library/imaplib.rst:597 msgid "" "Allow simple extension commands notified by server in ``CAPABILITY`` " "response." msgstr "" +"Дозволити прості команди розширення, сповіщені сервером у відповіді " +"``CAPABILITY``." #: ../../library/imaplib.rst:600 msgid "The following attributes are defined on instances of :class:`IMAP4`:" -msgstr "" +msgstr "Наступні атрибути визначені для екземплярів :class:`IMAP4`:" #: ../../library/imaplib.rst:604 msgid "" "The most recent supported protocol in the ``CAPABILITY`` response from the " "server." msgstr "" +"Останній підтримуваний протокол у відповіді ``CAPABILITY`` від сервера." #: ../../library/imaplib.rst:610 msgid "" @@ -668,12 +882,18 @@ msgid "" "from the module variable ``Debug``. Values greater than three trace each " "command." msgstr "" +"Ціле значення для керування виведенням налагодження. Значення ініціалізації " +"береться зі змінної модуля ``Debug``. Значення більше трьох відстежують " +"кожну команду." #: ../../library/imaplib.rst:616 msgid "" "Boolean value that is normally ``False``, but is set to ``True`` if an :meth:" "`enable` command is successfully issued for the ``UTF8=ACCEPT`` capability." msgstr "" +"Логічне значення, яке зазвичай має значення ``False``, але встановлюється на " +"``True``, якщо команда :meth:`enable` успішно виконана для можливості " +"``UTF8=ACCEPT``." #: ../../library/imaplib.rst:626 msgid "IMAP4 Example" @@ -684,3 +904,5 @@ msgid "" "Here is a minimal example (without error checking) that opens a mailbox and " "retrieves and prints all messages::" msgstr "" +"Ось мінімальний приклад (без перевірки помилок), який відкриває поштову " +"скриньку, отримує та друкує всі повідомлення:" diff --git a/library/imghdr.po b/library/imghdr.po index 664481ba6..799d6a50d 100644 --- a/library/imghdr.po +++ b/library/imghdr.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,27 +25,31 @@ msgstr "" #: ../../library/imghdr.rst:2 msgid ":mod:`imghdr` --- Determine the type of an image" -msgstr ":mod:`imghdr` --- Determina o tipo de uma imagem" +msgstr ":mod:`imghdr` --- Визначити тип зображення" #: ../../library/imghdr.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/imghdr.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/imghdr.py`" +msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/imghdr.py`" #: ../../library/imghdr.rst:10 msgid "" "The :mod:`imghdr` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#imghdr>` for " "details and alternatives)." msgstr "" +"Модуль :mod:`imghdr` є застарілим (перегляньте :pep:`PEP 594 <594#imghdr>` " +"для деталей та альтернатив)." #: ../../library/imghdr.rst:16 msgid "" "The :mod:`imghdr` module determines the type of image contained in a file or " "byte stream." msgstr "" +"Модуль :mod:`imghdr` визначає тип зображення, що міститься у файлі чи потоці " +"байтів." #: ../../library/imghdr.rst:19 msgid "The :mod:`imghdr` module defines the following function:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`imghdr` визначає таку функцію:" #: ../../library/imghdr.rst:24 msgid "" @@ -63,6 +67,8 @@ msgid "" "The following image types are recognized, as listed below with the return " "value from :func:`what`:" msgstr "" +"Розпізнаються наведені нижче типи зображень зі значенням, що повертається з :" +"func:`what`:" #: ../../library/imghdr.rst:35 msgid "Value" @@ -70,7 +76,7 @@ msgstr "Valor" #: ../../library/imghdr.rst:35 msgid "Image format" -msgstr "" +msgstr "Формат зображення" #: ../../library/imghdr.rst:37 msgid "``'rgb'``" @@ -78,7 +84,7 @@ msgstr "``'rgb'``" #: ../../library/imghdr.rst:37 msgid "SGI ImgLib Files" -msgstr "" +msgstr "Файли SGI ImgLib" #: ../../library/imghdr.rst:39 msgid "``'gif'``" @@ -86,7 +92,7 @@ msgstr "``'gif'``" #: ../../library/imghdr.rst:39 msgid "GIF 87a and 89a Files" -msgstr "" +msgstr "Файли GIF 87a та 89a" #: ../../library/imghdr.rst:41 msgid "``'pbm'``" @@ -94,7 +100,7 @@ msgstr "``'pbm'``" #: ../../library/imghdr.rst:41 msgid "Portable Bitmap Files" -msgstr "" +msgstr "Berkas Portable Bitmap" #: ../../library/imghdr.rst:43 msgid "``'pgm'``" @@ -102,7 +108,7 @@ msgstr "``'pgm'``" #: ../../library/imghdr.rst:43 msgid "Portable Graymap Files" -msgstr "" +msgstr "Berkas Portable Graymap" #: ../../library/imghdr.rst:45 msgid "``'ppm'``" @@ -110,7 +116,7 @@ msgstr "``'ppm'``" #: ../../library/imghdr.rst:45 msgid "Portable Pixmap Files" -msgstr "" +msgstr "Berkas Portable Pixmap" #: ../../library/imghdr.rst:47 msgid "``'tiff'``" @@ -118,7 +124,7 @@ msgstr "``'tiff'``" #: ../../library/imghdr.rst:47 msgid "TIFF Files" -msgstr "Arquivos TIFF" +msgstr "Berkas TIFF" #: ../../library/imghdr.rst:49 msgid "``'rast'``" @@ -126,7 +132,7 @@ msgstr "``'rast'``" #: ../../library/imghdr.rst:49 msgid "Sun Raster Files" -msgstr "" +msgstr "Растрові файли Sun" #: ../../library/imghdr.rst:51 msgid "``'xbm'``" @@ -134,7 +140,7 @@ msgstr "``'xbm'``" #: ../../library/imghdr.rst:51 msgid "X Bitmap Files" -msgstr "" +msgstr "Файли X Bitmap" #: ../../library/imghdr.rst:53 msgid "``'jpeg'``" @@ -142,7 +148,7 @@ msgstr "``'jpeg'``" #: ../../library/imghdr.rst:53 msgid "JPEG data in JFIF or Exif formats" -msgstr "" +msgstr "Дані JPEG у форматах JFIF або Exif" #: ../../library/imghdr.rst:55 msgid "``'bmp'``" @@ -150,7 +156,7 @@ msgstr "``'bmp'``" #: ../../library/imghdr.rst:55 msgid "BMP files" -msgstr "" +msgstr "Berkas BMP" #: ../../library/imghdr.rst:57 msgid "``'png'``" @@ -158,7 +164,7 @@ msgstr "``'png'``" #: ../../library/imghdr.rst:57 msgid "Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "Portable Network Graphics" #: ../../library/imghdr.rst:59 msgid "``'webp'``" @@ -166,7 +172,7 @@ msgstr "``'webp'``" #: ../../library/imghdr.rst:59 msgid "WebP files" -msgstr "" +msgstr "Berkas WebP" #: ../../library/imghdr.rst:61 msgid "``'exr'``" @@ -174,17 +180,19 @@ msgstr "``'exr'``" #: ../../library/imghdr.rst:61 msgid "OpenEXR Files" -msgstr "" +msgstr "Berkas OpenEXR" #: ../../library/imghdr.rst:64 msgid "The *exr* and *webp* formats were added." -msgstr "" +msgstr "Додано формати *exr* і *webp*." #: ../../library/imghdr.rst:68 msgid "" "You can extend the list of file types :mod:`imghdr` can recognize by " "appending to this variable:" msgstr "" +"Ви можете розширити список типів файлів, які :mod:`imghdr` може розпізнати, " +"додавши до цієї змінної:" #: ../../library/imghdr.rst:74 msgid "" @@ -192,14 +200,17 @@ msgid "" "two arguments: the byte-stream and an open file-like object. When :func:" "`what` is called with a byte-stream, the file-like object will be ``None``." msgstr "" +"Перелік функцій, які виконують окремі тести. Кожна функція приймає два " +"аргументи: потік байтів і відкритий файлоподібний об’єкт. Коли :func:`what` " +"викликається потоком байтів, файлоподібний об’єкт матиме значення ``None``." #: ../../library/imghdr.rst:78 msgid "" "The test function should return a string describing the image type if the " "test succeeded, or ``None`` if it failed." msgstr "" -"A função de teste deve retornar uma string descrevendo o tipo de imagem, se " -"o teste for bem-sucedido, ou ``None``, se falhar." +"Функція тестування має повертати рядок із описом типу зображення, якщо тест " +"пройшов успішно, або ``None``, якщо він не вдався." #: ../../library/imghdr.rst:81 msgid "Example::" diff --git a/library/imp.po b/library/imp.po index f1b2f342e..fa81f987f 100644 --- a/library/imp.po +++ b/library/imp.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/imp.rst:2 msgid ":mod:`imp` --- Access the :ref:`import ` internals" -msgstr "" +msgstr ":mod:`imp` --- 访问 :ref:`import ` 内部对象" #: ../../library/imp.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/imp.py`" diff --git a/library/importlib.metadata.po b/library/importlib.metadata.po index 0ee810830..8af3c34f6 100644 --- a/library/importlib.metadata.po +++ b/library/importlib.metadata.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index 199f2f4be..f36761630 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:135 msgid "Use :func:`importlib.util.find_spec` instead." -msgstr "" +msgstr "Натомість використовуйте :func:`importlib.util.find_spec`." #: ../../library/importlib.rst:140 msgid "" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:271 ../../library/importlib.rst:326 msgid "No longer a subclass of :class:`Finder`." -msgstr "" +msgstr "不再是 :class:`Finder` 的子类。" #: ../../library/importlib.rst:276 msgid "" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:368 ../../library/importlib.rst:1195 #: ../../library/importlib.rst:1252 msgid "Use :meth:`find_spec` instead." -msgstr "" +msgstr "使用 :meth:`find_spec` 代替。" #: ../../library/importlib.rst:309 msgid "" @@ -1447,12 +1447,16 @@ msgid "" "Exiting the context manager cleans up any temporary file created when the " "resource was extracted from e.g. a zip file." msgstr "" +"コンテキストマネージャを終了すると、例えば zip ファイルからリソースを抽出した" +"際に作成された一時ファイルが消去されます。" #: ../../library/importlib.rst:960 msgid "" "Use ``as_file`` when the Traversable methods (``read_text``, etc) are " "insufficient and an actual file on the file system is required." msgstr "" +"Traversable のメソッド( ``read_text`` など)では不十分で、ファイルシステム上の" +"実際のファイルが必要な場合には、 ``as_file`` を使用します。" #: ../../library/importlib.rst:968 msgid "Open for binary reading the *resource* within *package*." @@ -2117,23 +2121,28 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1470 msgid ":mod:`importlib.util` -- Utility code for importers" -msgstr "" +msgstr ":mod:`importlib.util` -- Код утиліти для імпортерів" #: ../../library/importlib.rst:1476 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/util.py`" -msgstr "" +msgstr "**Kod źródłowy:** :source:`Lib/importlib/util.py`" #: ../../library/importlib.rst:1480 msgid "" "This module contains the various objects that help in the construction of " "an :term:`importer`." msgstr "" +"Цей модуль містить різні об’єкти, які допомагають у створенні :term:" +"`importer`." #: ../../library/importlib.rst:1485 msgid "" "The bytes which represent the bytecode version number. If you need help with " "loading/writing bytecode then consider :class:`importlib.abc.SourceLoader`." msgstr "" +"Байти, які представляють номер версії байт-коду. Якщо вам потрібна допомога " +"із завантаженням/записом байт-коду, скористайтеся :class:`importlib.abc." +"SourceLoader`." #: ../../library/importlib.rst:1492 msgid "" @@ -2144,6 +2153,12 @@ msgid "" "`get_tag`; if :attr:`sys.implementation.cache_tag` is not defined then :exc:" "`NotImplementedError` will be raised)." msgstr "" +"Поверніть шлях :pep:`3147`/:pep:`488` до скомпільованого файлу, пов’язаного " +"з вихідним *шляхом*. Наприклад, якщо *path* є ``/foo/bar/baz.py``, значення, " +"що повертається, буде ``/foo/bar/__pycache__/baz.cpython-32.pyc`` для Python " +"3.2. Рядок ``cpython-32`` походить від поточного магічного тегу (див. :func:" +"`get_tag`; якщо :attr:`sys.implementation.cache_tag` не визначено, тоді буде " +"викликана :exc:`NotImplementedError`)." #: ../../library/importlib.rst:1499 msgid "" @@ -2157,6 +2172,15 @@ msgid "" "cpython-32.opt-2.pyc``. The string representation of *optimization* can only " "be alphanumeric, else :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" +"Параметр *optimization* використовується для визначення рівня оптимізації " +"файлу байт-коду. Порожній рядок не означає оптимізації, тому ``/foo/bar/baz." +"py`` з *оптимізацією* ``''`` призведе до шляху байт-коду ``/foo/bar/" +"__pycache__/baz. cpython-32.pyc``. ``None`` спричиняє використання рівня " +"оптимізації інтерпретатора. Використовується будь-яке інше представлення " +"рядка значення, тому ``/foo/bar/baz.py`` з *оптимізацією* ``2`` призведе до " +"шляху байт-коду ``/foo/bar/__pycache__/baz. cpython-32.opt-2.pyc``. Рядкове " +"представлення *оптимізації* може бути лише буквено-цифровим, інакше виникає :" +"exc:`ValueError`." #: ../../library/importlib.rst:1509 msgid "" @@ -2166,12 +2190,19 @@ msgid "" "setting *optimization* to ``1``. If both *debug_override* an *optimization* " "are not ``None`` then :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" +"Параметр *debug_override* є застарілим і може використовуватися для заміни " +"системного значення для ``__debug__``. Значення ``True`` є еквівалентом " +"налаштування *optimization* для порожнього рядка. Значення ``False`` те " +"саме, що встановити *optimization* на ``1``. Якщо *debug_override* і " +"*оптимізація* не мають значення ``None``, тоді виникає :exc:`TypeError`." #: ../../library/importlib.rst:1517 msgid "" "The *optimization* parameter was added and the *debug_override* parameter " "was deprecated." msgstr "" +"Параметр *optimization* було додано, а параметр *debug_override* визнано " +"застарілим." #: ../../library/importlib.rst:1521 ../../library/importlib.rst:1537 #: ../../library/importlib.rst:1686 @@ -2187,6 +2218,12 @@ msgid "" "format, a :exc:`ValueError` is raised. If :attr:`sys.implementation." "cache_tag` is not defined, :exc:`NotImplementedError` is raised." msgstr "" +"Враховуючи *шлях* до імені файлу :pep:`3147`, поверніть пов’язаний шлях до " +"файлу вихідного коду. Наприклад, якщо *шлях* є ``/foo/bar/__pycache__/baz." +"cpython-32.pyc``, повернутий шлях буде ``/foo/bar/baz.py``. *path* не " +"обов’язково існує, однак якщо він не відповідає формату :pep:`3147` або :pep:" +"`488`, виникає помилка :exc:`ValueError`. Якщо :attr:`sys.implementation." +"cache_tag` не визначено, виникає :exc:`NotImplementedError`." #: ../../library/importlib.rst:1542 msgid "" @@ -2194,10 +2231,13 @@ msgid "" "with universal newlines (as required by :meth:`importlib.abc.InspectLoader." "get_source`)." msgstr "" +"Декодуйте задані байти, що представляють вихідний код, і поверніть його як " +"рядок із універсальними символами нового рядка (як вимагає :meth:`importlib." +"abc.InspectLoader.get_source`)." #: ../../library/importlib.rst:1550 msgid "Resolve a relative module name to an absolute one." -msgstr "" +msgstr "Розділіть відносну назву модуля на абсолютну." #: ../../library/importlib.rst:1552 msgid "" @@ -2205,6 +2245,10 @@ msgid "" "allows for usage such as ``importlib.util.resolve_name('sys', __spec__." "parent)`` without doing a check to see if the **package** argument is needed." msgstr "" +"Якщо **ім’я** не має початкових крапок, то **ім’я** просто повертається. Це " +"дозволяє використовувати таке як ``importlib.util.resolve_name('sys', " +"__spec__.parent)`` без виконання перевірки, щоб побачити, чи потрібен " +"аргумент **package**." #: ../../library/importlib.rst:1557 msgid "" @@ -2219,6 +2263,9 @@ msgid "" "To improve consistency with import statements, raise :exc:`ImportError` " "instead of :exc:`ValueError` for invalid relative import attempts." msgstr "" +"Щоб покращити узгодженість із операторами імпорту, підніміть :exc:" +"`ImportError` замість :exc:`ValueError` для недійсних відносних спроб " +"імпорту." #: ../../library/importlib.rst:1571 msgid "" @@ -2235,10 +2282,13 @@ msgid "" "If **name** is for a submodule (contains a dot), the parent module is " "automatically imported." msgstr "" +"Якщо **назва** призначена для підмодуля (містить крапку), батьківський " +"модуль імпортується автоматично." #: ../../library/importlib.rst:1581 msgid "**name** and **package** work the same as for :func:`import_module`." msgstr "" +"**name** і **package** працюють так само, як і для :func:`import_module`." #: ../../library/importlib.rst:1585 msgid "" @@ -2246,12 +2296,16 @@ msgid "" "**package** is in fact not a package (i.e. lacks a :attr:`__path__` " "attribute)." msgstr "" +"Викликає :exc:`ModuleNotFoundError` замість :exc:`AttributeError`, якщо " +"**package** насправді не є пакетом (тобто не має атрибута :attr:`__path__`)." #: ../../library/importlib.rst:1592 msgid "" "Create a new module based on **spec** and :meth:`spec.loader.create_module " "`." msgstr "" +"Створіть новий модуль на основі **spec** і :meth:`spec.loader.create_module " +"`." #: ../../library/importlib.rst:1595 msgid "" @@ -2260,6 +2314,11 @@ msgid "" "reset. Also, no :exc:`AttributeError` will be raised if triggered while " "accessing **spec** or setting an attribute on the module." msgstr "" +"Якщо :meth:`spec.loader.create_module ` " +"не повертає ``None``, тоді будь-які раніше існуючі атрибути не будуть " +"скинуті. Крім того, помилка :exc:`AttributeError` не буде викликана, якщо " +"вона буде активована під час доступу до **spec** або встановлення атрибута в " +"модулі." #: ../../library/importlib.rst:1600 msgid "" @@ -2267,6 +2326,9 @@ msgid "" "new module as **spec** is used to set as many import-controlled attributes " "on the module as possible." msgstr "" +"Цій функції краще використовувати :class:`types.ModuleType` для створення " +"нового модуля, оскільки **spec** використовується для встановлення якомога " +"більшої кількості керованих імпортом атрибутів для модуля." #: ../../library/importlib.rst:1608 msgid "" @@ -2330,7 +2392,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1655 ../../library/importlib.rst:1664 msgid "The import machinery takes care of this automatically." -msgstr "" +msgstr "导入机制会自动进行处理。" #: ../../library/importlib.rst:1660 msgid "" @@ -2347,6 +2409,11 @@ msgid "" "meth:`InspectLoader.is_package`, to fill in any missing information on the " "spec." msgstr "" +"Фабрична функція для створення екземпляра :class:`~importlib.machinery." +"ModuleSpec` на основі завантажувача. Параметри мають таке ж значення, як і " +"для ModuleSpec. Функція використовує доступні API :term:`loader`, такі як :" +"meth:`InspectLoader.is_package`, щоб заповнити будь-яку відсутню інформацію " +"в специфікації." #: ../../library/importlib.rst:1679 msgid "" @@ -2355,6 +2422,10 @@ msgid "" "on the spec by making use of loader APIs and by the implication that the " "module will be file-based." msgstr "" +"Фабрична функція для створення екземпляра :class:`~importlib.machinery." +"ModuleSpec` на основі шляху до файлу. Відсутню інформацію буде заповнено в " +"специфікації за допомогою API завантажувача та через те, що модуль буде " +"заснований на файлі." #: ../../library/importlib.rst:1691 msgid "" @@ -2362,12 +2433,16 @@ msgid "" "embeds the :func:`source_hash` of the corresponding source file's contents " "in its header." msgstr "" +"Повертає хеш *source_bytes* як байти. Файл ``.pyc`` на основі хешу вставляє :" +"func:`source_hash` вмісту відповідного вихідного файлу у свій заголовок." #: ../../library/importlib.rst:1699 msgid "" "A class which postpones the execution of the loader of a module until the " "module has an attribute accessed." msgstr "" +"Клас, який відкладає виконання завантажувача модуля, поки модуль не отримає " +"доступ до атрибута." #: ../../library/importlib.rst:1702 msgid "" @@ -2390,6 +2465,12 @@ msgid "" "**heavily** discouraged due to error messages created during loading being " "postponed and thus occurring out of context." msgstr "" +"Для проектів, де час запуску є критичним, цей клас дозволяє потенційно " +"мінімізувати вартість завантаження модуля, якщо він ніколи не " +"використовується. Для проектів, де час запуску не є суттєвим, використання " +"цього класу **суворо** не рекомендується через те, що повідомлення про " +"помилки, створені під час завантаження, відкладаються та, таким чином, " +"виникають поза контекстом." #: ../../library/importlib.rst:1721 msgid "" @@ -2397,6 +2478,9 @@ msgid "" "compatibility warning for :class:`importlib.machinery.BuiltinImporter` and :" "class:`importlib.machinery.ExtensionFileLoader`." msgstr "" +"Почався виклик :meth:`~importlib.abc.Loader.create_module`, видаляючи " +"попередження про сумісність для :class:`importlib.machinery.BuiltinImporter` " +"і :class:`importlib.machinery.ExtensionFileLoader`." #: ../../library/importlib.rst:1728 msgid "" @@ -2404,6 +2488,9 @@ msgid "" "meant to be used in situations where the loader is passed by class instead " "of by instance. ::" msgstr "" +"Метод класса, который возвращает вызываемый объект, создающий ленивый " +"загрузчик. Это предназначено для использования в ситуациях, когда загрузчик " +"передается по классу, а не по экземпляру. ::" #: ../../library/importlib.rst:1741 msgid "Examples" @@ -2411,12 +2498,14 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/importlib.rst:1744 msgid "Importing programmatically" -msgstr "" +msgstr "Програмний імпорт" #: ../../library/importlib.rst:1746 msgid "" "To programmatically import a module, use :func:`importlib.import_module`. ::" msgstr "" +"Щоб програмно імпортувати модуль, використовуйте :func:`importlib." +"import_module`. ::" #: ../../library/importlib.rst:1755 msgid "Checking if a module can be imported" @@ -2427,12 +2516,16 @@ msgid "" "If you need to find out if a module can be imported without actually doing " "the import, then you should use :func:`importlib.util.find_spec`." msgstr "" +"Якщо вам потрібно з’ясувати, чи можна імпортувати модуль без фактичного " +"імпортування, тоді вам слід скористатися :func:`importlib.util.find_spec`." #: ../../library/importlib.rst:1760 msgid "" "Note that if ``name`` is a submodule (contains a dot), :func:`importlib.util." "find_spec` will import the parent module. ::" msgstr "" +"Зауважте, що якщо ``name`` є підмодулем (містить крапку), :func:`importlib." +"util.find_spec` імпортує батьківський модуль. ::" #: ../../library/importlib.rst:1783 msgid "Importing a source file directly" @@ -2448,15 +2541,15 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1803 msgid "Implementing lazy imports" -msgstr "" +msgstr "Реалізація відкладеного імпорту" #: ../../library/importlib.rst:1805 msgid "The example below shows how to implement lazy imports::" -msgstr "" +msgstr "У прикладі нижче показано, як реалізувати відкладений імпорт:" #: ../../library/importlib.rst:1827 msgid "Setting up an importer" -msgstr "" +msgstr "Налаштування імпортера" #: ../../library/importlib.rst:1829 msgid "" @@ -2474,7 +2567,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1861 msgid "Approximating :func:`importlib.import_module`" -msgstr "" +msgstr "Наближення :func:`importlib.import_module`" #: ../../library/importlib.rst:1863 msgid "" diff --git a/library/index.po b/library/index.po index 81ff98643..09f805240 100644 --- a/library/index.po +++ b/library/index.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index 776445419..984e7816c 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -40,6 +40,12 @@ msgid "" "extract and format the argument list for a function, or get all the " "information you need to display a detailed traceback." msgstr "" +"Модуль :mod:`inspect` надає кілька корисних функцій, які допомагають " +"отримати інформацію про живі об’єкти, такі як модулі, класи, методи, " +"функції, відстеження, об’єкти фрейму та об’єкти коду. Наприклад, це може " +"допомогти вам вивчити вміст класу, отримати вихідний код методу, витягти та " +"відформатувати список аргументів для функції або отримати всю інформацію, " +"необхідну для відображення детального відстеження." #: ../../library/inspect.rst:21 msgid "" @@ -47,6 +53,8 @@ msgid "" "checking, getting source code, inspecting classes and functions, and " "examining the interpreter stack." msgstr "" +"Цей модуль надає чотири основні види послуг: перевірка типу, отримання " +"вихідного коду, перевірка класів і функцій і перевірка стека інтерпретатора." #: ../../library/inspect.rst:29 msgid "Types and members" @@ -174,15 +182,17 @@ msgstr "__code__" #: ../../library/inspect.rst:83 msgid "code object containing compiled function :term:`bytecode`" -msgstr "" +msgstr "об'єкт коду, що містить скомпільовану функцію :term:`bytecode`" #: ../../library/inspect.rst:87 msgid "__defaults__" -msgstr "" +msgstr "__defaults__" #: ../../library/inspect.rst:87 msgid "tuple of any default values for positional or keyword parameters" msgstr "" +"кортеж із будь-якими значеннями за замовчуванням для позиційних або ключових " +"параметрів" #: ../../library/inspect.rst:91 msgid "__kwdefaults__" @@ -191,6 +201,8 @@ msgstr "__kwdefaults__" #: ../../library/inspect.rst:91 msgid "mapping of any default values for keyword-only parameters" msgstr "" +"відображення будь-яких значень за замовчуванням для параметрів, які містять " +"лише ключові слова" #: ../../library/inspect.rst:95 msgid "__globals__" @@ -198,15 +210,15 @@ msgstr "__globals__" #: ../../library/inspect.rst:95 msgid "global namespace in which this function was defined" -msgstr "" +msgstr "глобальний простір імен, у якому була визначена ця функція" #: ../../library/inspect.rst:98 msgid "__builtins__" -msgstr "" +msgstr "__builtins__" #: ../../library/inspect.rst:98 msgid "builtins namespace" -msgstr "" +msgstr "вбудований простір імен" #: ../../library/inspect.rst:100 msgid "__annotations__" @@ -217,10 +229,12 @@ msgid "" "mapping of parameters names to annotations; ``\"return\"`` key is reserved " "for return annotations." msgstr "" +"зіставлення назв параметрів з анотаціями; Ключ ``\"return\"`` зарезервовано " +"для анотацій повернення." #: ../../library/inspect.rst:106 msgid "name of module in which this function was defined" -msgstr "" +msgstr "ім'я модуля, в якому була визначена ця функція" #: ../../library/inspect.rst:109 msgid "traceback" @@ -232,7 +246,7 @@ msgstr "tb_frame" #: ../../library/inspect.rst:109 msgid "frame object at this level" -msgstr "" +msgstr "кадрувати об’єкт на цьому рівні" #: ../../library/inspect.rst:112 msgid "tb_lasti" @@ -240,7 +254,7 @@ msgstr "tb_lasti" #: ../../library/inspect.rst:112 ../../library/inspect.rst:134 msgid "index of last attempted instruction in bytecode" -msgstr "" +msgstr "індекс останньої спроби вказівки в байт-коді" #: ../../library/inspect.rst:115 msgid "tb_lineno" @@ -248,7 +262,7 @@ msgstr "tb_lineno" #: ../../library/inspect.rst:115 ../../library/inspect.rst:137 msgid "current line number in Python source code" -msgstr "" +msgstr "номер поточного рядка у вихідному коді Python" #: ../../library/inspect.rst:118 msgid "tb_next" @@ -256,7 +270,7 @@ msgstr "tb_next" #: ../../library/inspect.rst:118 msgid "next inner traceback object (called by this level)" -msgstr "" +msgstr "наступний внутрішній об'єкт трасування (викликається цим рівнем)" #: ../../library/inspect.rst:122 ../../library/inspect.rst:207 #: ../../library/inspect.rst:224 @@ -269,7 +283,7 @@ msgstr "f_back" #: ../../library/inspect.rst:122 msgid "next outer frame object (this frame's caller)" -msgstr "" +msgstr "наступний зовнішній об'єкт фрейму (виклик цього фрейму)" #: ../../library/inspect.rst:125 msgid "f_builtins" @@ -277,7 +291,7 @@ msgstr "f_builtins" #: ../../library/inspect.rst:125 msgid "builtins namespace seen by this frame" -msgstr "" +msgstr "вбудований простір імен, видимий цим фреймом" #: ../../library/inspect.rst:128 msgid "f_code" @@ -285,7 +299,7 @@ msgstr "f_code" #: ../../library/inspect.rst:128 msgid "code object being executed in this frame" -msgstr "" +msgstr "об'єкт коду, який виконується в цьому кадрі" #: ../../library/inspect.rst:131 msgid "f_globals" @@ -293,7 +307,7 @@ msgstr "f_globals" #: ../../library/inspect.rst:131 msgid "global namespace seen by this frame" -msgstr "" +msgstr "глобальний простір імен, видимий цим кадром" #: ../../library/inspect.rst:134 msgid "f_lasti" @@ -309,7 +323,7 @@ msgstr "f_locals" #: ../../library/inspect.rst:140 msgid "local namespace seen by this frame" -msgstr "" +msgstr "локальний простір імен, видимий цим кадром" #: ../../library/inspect.rst:143 msgid "f_trace" @@ -317,7 +331,7 @@ msgstr "f_trace" #: ../../library/inspect.rst:143 msgid "tracing function for this frame, or ``None``" -msgstr "" +msgstr "функція трасування для цього кадру або ``None``" #: ../../library/inspect.rst:146 ../../library/inspect.rst:211 #: ../../library/inspect.rst:228 @@ -333,6 +347,8 @@ msgid "" "number of arguments (not including keyword only arguments, \\* or \\*\\* " "args)" msgstr "" +"кількість аргументів (не враховуючи лише аргументи ключового слова, \\* або " +"\\*\\* аргументи)" #: ../../library/inspect.rst:151 msgid "co_code" @@ -340,7 +356,7 @@ msgstr "co_code" #: ../../library/inspect.rst:151 msgid "string of raw compiled bytecode" -msgstr "" +msgstr "рядок необробленого скомпільованого байт-коду" #: ../../library/inspect.rst:154 msgid "co_cellvars" @@ -348,7 +364,7 @@ msgstr "co_cellvars" #: ../../library/inspect.rst:154 msgid "tuple of names of cell variables (referenced by containing scopes)" -msgstr "" +msgstr "кортеж імен змінних комірки (на які посилаються області, що містять)" #: ../../library/inspect.rst:158 msgid "co_consts" @@ -356,7 +372,7 @@ msgstr "co_consts" #: ../../library/inspect.rst:158 msgid "tuple of constants used in the bytecode" -msgstr "" +msgstr "кортеж констант, що використовуються в байт-коді" #: ../../library/inspect.rst:161 msgid "co_filename" @@ -364,7 +380,7 @@ msgstr "co_filename" #: ../../library/inspect.rst:161 msgid "name of file in which this code object was created" -msgstr "" +msgstr "ім'я файлу, в якому створено цей об'єкт коду" #: ../../library/inspect.rst:165 msgid "co_firstlineno" @@ -372,7 +388,7 @@ msgstr "co_firstlineno" #: ../../library/inspect.rst:165 msgid "number of first line in Python source code" -msgstr "" +msgstr "номер першого рядка у вихідному коді Python" #: ../../library/inspect.rst:168 msgid "co_flags" @@ -382,6 +398,8 @@ msgstr "co_flags" msgid "" "bitmap of ``CO_*`` flags, read more :ref:`here `" msgstr "" +"растрова карта прапорів ``CO_*``, читайте більше :ref:`тут `" #: ../../library/inspect.rst:172 msgid "co_lnotab" @@ -389,7 +407,7 @@ msgstr "co_lnotab" #: ../../library/inspect.rst:172 msgid "encoded mapping of line numbers to bytecode indices" -msgstr "" +msgstr "кодоване відображення номерів рядків в індекси байт-коду" #: ../../library/inspect.rst:176 msgid "co_freevars" @@ -398,6 +416,7 @@ msgstr "co_freevars" #: ../../library/inspect.rst:176 msgid "tuple of names of free variables (referenced via a function's closure)" msgstr "" +"кортеж імен вільних змінних (на які посилаються через закриття функції)" #: ../../library/inspect.rst:180 msgid "co_posonlyargcount" @@ -405,7 +424,7 @@ msgstr "co_posonlyargcount" #: ../../library/inspect.rst:180 msgid "number of positional only arguments" -msgstr "" +msgstr "кількість лише позиційних аргументів" #: ../../library/inspect.rst:183 msgid "co_kwonlyargcount" @@ -414,6 +433,7 @@ msgstr "co_kwonlyargcount" #: ../../library/inspect.rst:183 msgid "number of keyword only arguments (not including \\*\\* arg)" msgstr "" +"кількість аргументів лише для ключових слів (не враховуючи аргумент \\*\\*)" #: ../../library/inspect.rst:187 msgid "co_name" @@ -421,7 +441,7 @@ msgstr "co_name" #: ../../library/inspect.rst:187 msgid "name with which this code object was defined" -msgstr "" +msgstr "ім'я, з яким було визначено цей об'єкт коду" #: ../../library/inspect.rst:190 msgid "co_names" @@ -429,7 +449,7 @@ msgstr "co_names" #: ../../library/inspect.rst:190 msgid "tuple of names other than arguments and function locals" -msgstr "" +msgstr "кортеж імен, відмінних від аргументів і локальних параметрів функції" #: ../../library/inspect.rst:194 msgid "co_nlocals" @@ -437,7 +457,7 @@ msgstr "co_nlocals" #: ../../library/inspect.rst:194 msgid "number of local variables" -msgstr "" +msgstr "кількість локальних змінних" #: ../../library/inspect.rst:196 msgid "co_stacksize" @@ -445,7 +465,7 @@ msgstr "co_stacksize" #: ../../library/inspect.rst:196 msgid "virtual machine stack space required" -msgstr "" +msgstr "необхідний простір у стеку віртуальної машини" #: ../../library/inspect.rst:199 msgid "co_varnames" @@ -453,7 +473,7 @@ msgstr "co_varnames" #: ../../library/inspect.rst:199 msgid "tuple of names of arguments and local variables" -msgstr "" +msgstr "кортеж імен аргументів і локальних змінних" #: ../../library/inspect.rst:203 msgid "generator" @@ -473,7 +493,7 @@ msgstr "gi_running" #: ../../library/inspect.rst:209 msgid "is the generator running?" -msgstr "" +msgstr "чи працює генератор?" #: ../../library/inspect.rst:211 msgid "gi_code" @@ -485,7 +505,7 @@ msgstr "gi_yieldfrom" #: ../../library/inspect.rst:213 msgid "object being iterated by ``yield from``, or ``None``" -msgstr "" +msgstr "об’єкт повторюється за допомогою ``yield from`` або ``None``" #: ../../library/inspect.rst:217 msgid "coroutine" @@ -497,7 +517,7 @@ msgstr "cr_await" #: ../../library/inspect.rst:221 msgid "object being awaited on, or ``None``" -msgstr "" +msgstr "об'єкт, який очікується, або ``None``" #: ../../library/inspect.rst:224 msgid "cr_frame" @@ -509,7 +529,7 @@ msgstr "cr_running" #: ../../library/inspect.rst:226 msgid "is the coroutine running?" -msgstr "" +msgstr "чи виконується співпрограма?" #: ../../library/inspect.rst:228 msgid "cr_code" @@ -522,36 +542,39 @@ msgstr "cr_origin" #: ../../library/inspect.rst:230 msgid "where coroutine was created, or ``None``. See |coroutine-origin-link|" msgstr "" +"де була створена співпрограма, або ``None``. Див. |coroutine-origin-link|" #: ../../library/inspect.rst:234 msgid "builtin" -msgstr "" +msgstr "builtin" #: ../../library/inspect.rst:236 msgid "original name of this function or method" -msgstr "" +msgstr "оригінальна назва цієї функції або методу" #: ../../library/inspect.rst:241 msgid "instance to which a method is bound, or ``None``" -msgstr "" +msgstr "екземпляр, до якого прив’язаний метод, або ``None``" #: ../../library/inspect.rst:248 msgid "Add ``__qualname__`` and ``gi_yieldfrom`` attributes to generators." -msgstr "" +msgstr "Додайте атрибути ``__qualname__`` і ``gi_yieldfrom`` до генераторів." #: ../../library/inspect.rst:250 msgid "" "The ``__name__`` attribute of generators is now set from the function name, " "instead of the code name, and it can now be modified." msgstr "" +"Атрибут ``__name__`` генераторів тепер встановлюється з імені функції, а не " +"з кодового імені, і тепер його можна змінювати." #: ../../library/inspect.rst:255 msgid "Add ``cr_origin`` attribute to coroutines." -msgstr "" +msgstr "Додайте атрибут ``cr_origin`` до співпрограм." #: ../../library/inspect.rst:259 msgid "Add ``__builtins__`` attribute to functions." -msgstr "" +msgstr "Додайте атрибут ``__builtins__`` до функцій." #: ../../library/inspect.rst:263 msgid "" @@ -560,6 +583,10 @@ msgid "" "with the ``value`` object of each member—is supplied, only members for which " "the predicate returns a true value are included." msgstr "" +"Повертає всі члени об’єкта в списку пар ``(ім’я, значення)``, відсортованих " +"за назвою. Якщо вказано необов’язковий аргумент *предикат*, який буде " +"викликано з об’єктом ``значення`` кожного члена, будуть включені лише ті " +"члени, для яких предикат повертає справжнє значення." #: ../../library/inspect.rst:270 msgid "" @@ -576,6 +603,11 @@ msgid "" "the final path component is returned with the extension removed. Otherwise, " "``None`` is returned." msgstr "" +"Повертає ім’я модуля, названого *шляхом* до файлу, без назв пакетів, що " +"входять до нього. Розширення файлу перевіряється на всі записи в :func:" +"`importlib.machinery.all_suffixes`. Якщо він збігається, остаточний " +"компонент шляху повертається з видаленим розширенням. В іншому випадку " +"повертається ``None``." #: ../../library/inspect.rst:283 msgid "" @@ -583,44 +615,54 @@ msgid "" "modules - paths that potentially refer to Python packages will still return " "``None``." msgstr "" +"Зауважте, що ця функція *тільки* повертає значущу назву для фактичних " +"модулів Python - шляхи, які потенційно посилаються на пакети Python, все " +"одно повертатимуть ``None``." #: ../../library/inspect.rst:287 msgid "The function is based directly on :mod:`importlib`." -msgstr "" +msgstr "Функція базується безпосередньо на :mod:`importlib`." #: ../../library/inspect.rst:293 msgid "Return ``True`` if the object is a module." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є модулем." #: ../../library/inspect.rst:298 msgid "" "Return ``True`` if the object is a class, whether built-in or created in " "Python code." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо об’єкт є класом, вбудованим чи створеним у коді " +"Python." #: ../../library/inspect.rst:304 msgid "Return ``True`` if the object is a bound method written in Python." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо об’єкт є зв’язаним методом, написаним на Python." #: ../../library/inspect.rst:309 msgid "" "Return ``True`` if the object is a Python function, which includes functions " "created by a :term:`lambda` expression." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо об’єкт є функцією Python, яка включає функції, " +"створені виразом :term:`lambda`." #: ../../library/inspect.rst:315 msgid "Return ``True`` if the object is a Python generator function." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є функцією генератора Python." #: ../../library/inspect.rst:317 msgid "" "Functions wrapped in :func:`functools.partial` now return ``True`` if the " "wrapped function is a Python generator function." msgstr "" +"Функції, загорнуті в :func:`functools.partial`, тепер повертають ``True``, " +"якщо загорнута функція є функцією генератора Python." #: ../../library/inspect.rst:324 msgid "Return ``True`` if the object is a generator." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є генератором." #: ../../library/inspect.rst:329 msgid "" @@ -633,17 +675,23 @@ msgid "" "Functions wrapped in :func:`functools.partial` now return ``True`` if the " "wrapped function is a :term:`coroutine function`." msgstr "" +"Функції, загорнуті в :func:`functools.partial`, тепер повертають ``True``, " +"якщо загорнута функція є :term:`coroutine function`." #: ../../library/inspect.rst:341 msgid "" "Return ``True`` if the object is a :term:`coroutine` created by an :keyword:" "`async def` function." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо об’єкт є :term:`coroutine`, створеною функцією :" +"keyword:`async def`." #: ../../library/inspect.rst:349 msgid "" "Return ``True`` if the object can be used in :keyword:`await` expression." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо об’єкт можна використовувати у виразі :keyword:" +"`await`." #: ../../library/inspect.rst:351 msgid "" @@ -662,40 +710,48 @@ msgid "" "Functions wrapped in :func:`functools.partial` now return ``True`` if the " "wrapped function is a :term:`asynchronous generator` function." msgstr "" +"Функції, загорнуті в :func:`functools.partial`, тепер повертають ``True``, " +"якщо загорнута функція є функцією :term:`asynchronous generator`." #: ../../library/inspect.rst:386 msgid "" "Return ``True`` if the object is an :term:`asynchronous generator iterator` " "created by an :term:`asynchronous generator` function." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо об’єкт є :term:`asynchronous generator iterator`, " +"створеним функцією :term:`asynchronous generator`." #: ../../library/inspect.rst:393 msgid "Return ``True`` if the object is a traceback." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є трасуванням." #: ../../library/inspect.rst:398 msgid "Return ``True`` if the object is a frame." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є фреймом." #: ../../library/inspect.rst:403 msgid "Return ``True`` if the object is a code." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є кодом." #: ../../library/inspect.rst:408 msgid "" "Return ``True`` if the object is a built-in function or a bound built-in " "method." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо об’єкт є вбудованою функцією або зв’язаним " +"вбудованим методом." #: ../../library/inspect.rst:413 msgid "" "Return ``True`` if the object is a user-defined or built-in function or " "method." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо об’єкт є визначеною користувачем або вбудованою " +"функцією чи методом." #: ../../library/inspect.rst:418 msgid "Return ``True`` if the object is an abstract base class." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є абстрактним базовим класом." #: ../../library/inspect.rst:423 msgid "" @@ -703,6 +759,9 @@ msgid "" "`ismethod`, :func:`isclass`, :func:`isfunction` or :func:`isbuiltin` are " "true." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо об’єкт є дескриптором методу, але не якщо :func:" +"`ismethod`, :func:`isclass`, :func:`isfunction` або :func:`isbuiltin` є " +"істинними." #: ../../library/inspect.rst:427 msgid "" @@ -722,7 +781,7 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:441 msgid "Return ``True`` if the object is a data descriptor." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є дескриптором даних." #: ../../library/inspect.rst:443 msgid "" @@ -737,7 +796,7 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:454 msgid "Return ``True`` if the object is a getset descriptor." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є дескриптором getset." #: ../../library/inspect.rst:458 msgid "" @@ -745,10 +804,13 @@ msgid "" "`PyGetSetDef` structures. For Python implementations without such types, " "this method will always return ``False``." msgstr "" +"getsets — це атрибути, визначені в модулях розширення за допомогою структур :" +"c:type:`PyGetSetDef`. Для реалізацій Python без таких типів цей метод завжди " +"повертатиме ``False``." #: ../../library/inspect.rst:465 msgid "Return ``True`` if the object is a member descriptor." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є дескриптором-членом." #: ../../library/inspect.rst:469 msgid "" @@ -756,10 +818,13 @@ msgid "" "`PyMemberDef` structures. For Python implementations without such types, " "this method will always return ``False``." msgstr "" +"Дескриптори членів — це атрибути, визначені в модулях розширення за " +"допомогою структур :c:type:`PyMemberDef`. Для реалізацій Python без таких " +"типів цей метод завжди повертатиме ``False``." #: ../../library/inspect.rst:477 msgid "Retrieving source code" -msgstr "" +msgstr "Отримання вихідного коду" #: ../../library/inspect.rst:481 msgid "" @@ -769,6 +834,11 @@ msgid "" "documentation string from the inheritance hierarchy. Return ``None`` if the " "documentation string is invalid or missing." msgstr "" +"Отримайте рядок документації для об’єкта, очищений за допомогою :func:" +"`cleandoc`. Якщо рядок документації для об’єкта не надано, а об’єкт є " +"класом, методом, властивістю або дескриптором, отримайте рядок документації " +"з ієрархії успадкування. Повертає ``None``, якщо рядок документації " +"недійсний або відсутній." #: ../../library/inspect.rst:487 msgid "Documentation strings are now inherited if not overridden." @@ -782,6 +852,11 @@ msgid "" "code is unavailable, return ``None``. This could happen if the object has " "been defined in C or the interactive shell." msgstr "" +"Повертайте в одному рядку будь-які рядки коментарів безпосередньо перед " +"вихідним кодом об’єкта (для класу, функції чи методу) або у верхній частині " +"вихідного файлу Python (якщо об’єкт є модулем). Якщо вихідний код об’єкта " +"недоступний, поверніть ``None``. Це може статися, якщо об’єкт було визначено " +"в C або інтерактивній оболонці." #: ../../library/inspect.rst:502 msgid "" @@ -798,6 +873,8 @@ msgid "" "Try to guess which module an object was defined in. Return ``None`` if the " "module cannot be determined." msgstr "" +"Спробуйте вгадати, у якому модулі було визначено об’єкт. Поверніть ``None``, " +"якщо модуль не можна визначити." #: ../../library/inspect.rst:515 msgid "" @@ -805,6 +882,10 @@ msgid "" "``None`` if no way can be identified to get the source. This will fail with " "a :exc:`TypeError` if the object is a built-in module, class, or function." msgstr "" +"Повертає ім’я вихідного файлу Python, у якому було визначено об’єкт, або " +"``None``, якщо неможливо визначити спосіб отримання джерела. Це не вдасться " +"з помилкою :exc:`TypeError`, якщо об’єкт є вбудованим модулем, класом або " +"функцією." #: ../../library/inspect.rst:523 msgid "" @@ -816,12 +897,20 @@ msgid "" "code cannot be retrieved. A :exc:`TypeError` is raised if the object is a " "built-in module, class, or function." msgstr "" +"Возвращает список исходных строк и номер начальной строки объекта. " +"Аргументом может быть модуль, класс, метод, функция, обратная трассировка, " +"кадр или объект кода. Исходный код возвращается в виде списка строк, " +"соответствующих объекту, а номер строки указывает, где в исходном файле была " +"найдена первая строка кода. Ошибка :exc:`OSError` возникает, если исходный " +"код не может быть получен. Ошибка :exc:`TypeError` возникает, если объект " +"является встроенным модулем, классом или функцией." #: ../../library/inspect.rst:532 ../../library/inspect.rst:546 msgid "" ":exc:`OSError` is raised instead of :exc:`IOError`, now an alias of the " "former." msgstr "" +":exc:`OSError` створюється замість :exc:`IOError`, тепер псевдонім першого." #: ../../library/inspect.rst:539 msgid "" @@ -831,12 +920,19 @@ msgid "" "the source code cannot be retrieved. A :exc:`TypeError` is raised if the " "object is a built-in module, class, or function." msgstr "" +"Возвращает текст исходного кода объекта. Аргументом может быть модуль, " +"класс, метод, функция, обратная трассировка, кадр или объект кода. Исходный " +"код возвращается в виде одной строки. Ошибка :exc:`OSError` возникает, если " +"исходный код не может быть получен. Ошибка :exc:`TypeError` возникает, если " +"объект является встроенным модулем, классом или функцией." #: ../../library/inspect.rst:553 msgid "" "Clean up indentation from docstrings that are indented to line up with " "blocks of code." msgstr "" +"Очистіть відступи з рядків документів, які мають відступ, щоб вирівнюватися " +"з блоками коду." #: ../../library/inspect.rst:556 msgid "" @@ -845,10 +941,14 @@ msgid "" "removed. Empty lines at the beginning and end are subsequently removed. " "Also, all tabs are expanded to spaces." msgstr "" +"Усі початкові пробіли видаляються з першого рядка. Усі пробіли на початку, " +"які можна рівномірно видалити з другого рядка, видаляються. Порожні рядки на " +"початку та в кінці згодом видаляються. Крім того, усі вкладки розгортаються " +"до пробілів." #: ../../library/inspect.rst:565 msgid "Introspecting callables with the Signature object" -msgstr "" +msgstr "Самоаналіз викликаних за допомогою об’єкта Signature" #: ../../library/inspect.rst:569 msgid "" @@ -866,6 +966,8 @@ msgid "" "Accepts a wide range of Python callables, from plain functions and classes " "to :func:`functools.partial` objects." msgstr "" +"Приймає широкий діапазон викликів Python, від простих функцій і класів до " +"об’єктів :func:`functools.partial`." #: ../../library/inspect.rst:595 msgid "" @@ -893,6 +995,10 @@ msgid "" "to it are positional-only. For more info, see :ref:`the FAQ entry on " "positional-only parameters `." msgstr "" +"Слеш (/) у сигнатурі функції означає, що параметри перед нею є лише " +"позиційними. Для отримання додаткової інформації див. :ref:`запис у " +"поширених питаннях щодо позиційних параметрів `." #: ../../library/inspect.rst:614 msgid "" @@ -911,6 +1017,9 @@ msgid "" "Python. For example, in CPython, some built-in functions defined in C " "provide no metadata about their arguments." msgstr "" +"Деякі виклики можуть бути недоступними для інтроспекції в певних реалізаціях " +"Python. Наприклад, у CPython деякі вбудовані функції, визначені в C, не " +"надають метаданих про свої аргументи." #: ../../library/inspect.rst:631 msgid "" @@ -927,6 +1036,12 @@ msgid "" "positional-only first, then positional-or-keyword, and that parameters with " "defaults follow parameters without defaults." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *parameters* — це послідовність об’єктів :class:" +"`Parameter`, яка перевіряється, щоб перевірити, чи немає параметрів із " +"повторюваними іменами та чи параметри розташовано в правильному порядку, " +"тобто спочатку лише позиційні, а потім позиційні -or-keyword, і що параметри " +"зі значеннями за замовчуванням слідують за параметрами без значень за " +"замовчуванням." #: ../../library/inspect.rst:641 msgid "" @@ -947,6 +1062,7 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:652 msgid "A special class-level marker to specify absence of a return annotation." msgstr "" +"Спеціальний маркер рівня класу, щоб вказати відсутність анотації повернення." #: ../../library/inspect.rst:656 msgid "" @@ -954,6 +1070,9 @@ msgid "" "`Parameter` objects. Parameters appear in strict definition order, " "including keyword-only parameters." msgstr "" +"Впорядковане зіставлення назв параметрів із відповідними об’єктами :class:" +"`Parameter`. Параметри відображаються в строгому порядку визначення, " +"включаючи параметри лише ключових слів." #: ../../library/inspect.rst:660 ../../library/inspect.rst:1005 msgid "" @@ -961,12 +1080,17 @@ msgid "" "keyword-only parameters as of version 3.7, although in practice this order " "had always been preserved in Python 3." msgstr "" +"Python лише явно гарантував, що він зберіг порядок оголошення параметрів " +"лише за ключовими словами, починаючи з версії 3.7, хоча на практиці цей " +"порядок завжди зберігався в Python 3." #: ../../library/inspect.rst:667 msgid "" "The \"return\" annotation for the callable. If the callable has no " "\"return\" annotation, this attribute is set to :attr:`Signature.empty`." msgstr "" +"Анотація \"повернення\" для викликаного. Якщо викликаний не має анотації " +"\"повернення\", цей атрибут має значення :attr:`Signature.empty`." #: ../../library/inspect.rst:672 msgid "" @@ -974,6 +1098,9 @@ msgid "" "Returns :class:`BoundArguments` if ``*args`` and ``**kwargs`` match the " "signature, or raises a :exc:`TypeError`." msgstr "" +"Створіть відображення позиційних аргументів і аргументів ключових слів на " +"параметри. Повертає :class:`BoundArguments`, якщо ``*args`` і ``**kwargs`` " +"збігаються з підписом, або викликає :exc:`TypeError`." #: ../../library/inspect.rst:678 msgid "" @@ -982,6 +1109,10 @@ msgid "" "Returns :class:`BoundArguments`, or raises a :exc:`TypeError` if the passed " "arguments do not match the signature." msgstr "" +"Працює так само, як :meth:`Signature.bind`, але дозволяє пропускати деякі " +"необхідні аргументи (імітує поведінку :func:`functools.partial`). Повертає :" +"class:`BoundArguments` або викликає :exc:`TypeError`, якщо передані " +"аргументи не збігаються з підписом." #: ../../library/inspect.rst:685 msgid "" @@ -1023,18 +1154,23 @@ msgid "" "A special class-level marker to specify absence of default values and " "annotations." msgstr "" +"Спеціальний маркер рівня класу для визначення відсутності значень за " +"замовчуванням і приміток." #: ../../library/inspect.rst:735 msgid "" "The name of the parameter as a string. The name must be a valid Python " "identifier." msgstr "" +"Ім'я параметра у вигляді рядка. Ім’я має бути дійсним ідентифікатором Python." #: ../../library/inspect.rst:740 msgid "" "CPython generates implicit parameter names of the form ``.0`` on the code " "objects used to implement comprehensions and generator expressions." msgstr "" +"CPython генерує неявні імена параметрів у формі ``.0`` для об’єктів коду, " +"які використовуються для реалізації розуміння та виразів генератора." #: ../../library/inspect.rst:744 msgid "" @@ -1046,12 +1182,16 @@ msgid "" "The default value for the parameter. If the parameter has no default value, " "this attribute is set to :attr:`Parameter.empty`." msgstr "" +"Стандартне значення для параметра. Якщо параметр не має значення за " +"замовчуванням, цей атрибут має значення :attr:`Parameter.empty`." #: ../../library/inspect.rst:755 msgid "" "The annotation for the parameter. If the parameter has no annotation, this " "attribute is set to :attr:`Parameter.empty`." msgstr "" +"Анотація до параметра. Якщо параметр не має анотації, цей атрибут має " +"значення :attr:`Parameter.empty`." #: ../../library/inspect.rst:760 msgid "" @@ -1059,6 +1199,10 @@ msgid "" "values are accessible via :class:`Parameter` (like ``Parameter." "KEYWORD_ONLY``), and support comparison and ordering, in the following order:" msgstr "" +"Описывает, как значения аргументов привязываются к параметру. Возможные " +"значения доступны через :class:`Parameter` (например, ``Parameter." +"KEYWORD_ONLY``) и поддерживают сравнение и упорядочивание в следующем " +"порядке:" #: ../../library/inspect.rst:767 msgid "Name" @@ -1070,7 +1214,7 @@ msgstr "Significado" #: ../../library/inspect.rst:769 msgid "*POSITIONAL_ONLY*" -msgstr "" +msgstr "*ПОЗИЦІЙНЕ_ЛИШЕ*" #: ../../library/inspect.rst:769 msgid "" @@ -1078,16 +1222,21 @@ msgid "" "are those which appear before a ``/`` entry (if present) in a Python " "function definition." msgstr "" +"Значення має бути надано як позиційний аргумент. Лише позиційні параметри – " +"це ті, які з’являються перед записом ``/`` (якщо він є) у визначенні функції " +"Python." #: ../../library/inspect.rst:774 msgid "*POSITIONAL_OR_KEYWORD*" -msgstr "" +msgstr "*POSITIONAL_OR_KEYWORD*" #: ../../library/inspect.rst:774 msgid "" "Value may be supplied as either a keyword or positional argument (this is " "the standard binding behaviour for functions implemented in Python.)" msgstr "" +"Значення може бути надано як ключове слово або позиційний аргумент (це " +"стандартна поведінка зв’язування для функцій, реалізованих у Python)." #: ../../library/inspect.rst:779 msgid "*VAR_POSITIONAL*" @@ -1098,10 +1247,12 @@ msgid "" "A tuple of positional arguments that aren't bound to any other parameter. " "This corresponds to a ``*args`` parameter in a Python function definition." msgstr "" +"Кортеж позиційних аргументів, які не прив’язані до жодного іншого параметра. " +"Це відповідає параметру ``*args`` у визначенні функції Python." #: ../../library/inspect.rst:784 msgid "*KEYWORD_ONLY*" -msgstr "" +msgstr "*KEYWORD_ONLY*" #: ../../library/inspect.rst:784 msgid "" @@ -1109,16 +1260,21 @@ msgid "" "those which appear after a ``*`` or ``*args`` entry in a Python function " "definition." msgstr "" +"Значення має бути надано як аргумент ключового слова. Параметри лише для " +"ключових слів – це ті, які з’являються після запису ``*`` або ``*args`` у " +"визначенні функції Python." #: ../../library/inspect.rst:789 msgid "*VAR_KEYWORD*" -msgstr "" +msgstr "*VAR_KEYWORD*" #: ../../library/inspect.rst:789 msgid "" "A dict of keyword arguments that aren't bound to any other parameter. This " "corresponds to a ``**kwargs`` parameter in a Python function definition." msgstr "" +"Набір аргументів ключових слів, які не прив’язані до жодного іншого " +"параметра. Це відповідає параметру ``**kwargs`` у визначенні функції Python." #: ../../library/inspect.rst:795 msgid "Example: print all keyword-only arguments without default values::" @@ -1152,6 +1308,8 @@ msgid "" "Result of a :meth:`Signature.bind` or :meth:`Signature.bind_partial` call. " "Holds the mapping of arguments to the function's parameters." msgstr "" +"Результат виклику :meth:`Signature.bind` або :meth:`Signature.bind_partial`. " +"Зберігає відображення аргументів у параметри функції." #: ../../library/inspect.rst:858 msgid "" @@ -1159,12 +1317,17 @@ msgid "" "explicitly bound arguments. Changes in :attr:`arguments` will reflect in :" "attr:`args` and :attr:`kwargs`." msgstr "" +"Змінне відображення імен параметрів у значеннях аргументів. Містить лише " +"явно пов’язані аргументи. Зміни в :attr:`arguments` відображатимуться в :" +"attr:`args` і :attr:`kwargs`." #: ../../library/inspect.rst:862 msgid "" "Should be used in conjunction with :attr:`Signature.parameters` for any " "argument processing purposes." msgstr "" +"Слід використовувати разом із :attr:`Signature.parameters` для будь-яких " +"цілей обробки аргументів." #: ../../library/inspect.rst:867 msgid "" @@ -1172,42 +1335,56 @@ msgid "" "relied on a default value are skipped. However, if needed, use :meth:" "`BoundArguments.apply_defaults` to add them." msgstr "" +"Аргументи, для яких :meth:`Signature.bind` або :meth:`Signature." +"bind_partial` покладалися на значення за замовчуванням, пропускаються. " +"Однак, якщо потрібно, використовуйте :meth:`BoundArguments.apply_defaults`, " +"щоб додати їх." #: ../../library/inspect.rst:872 msgid "" ":attr:`arguments` is now of type :class:`dict`. Formerly, it was of type :" "class:`collections.OrderedDict`." msgstr "" +":attr:`arguments` тепер має тип :class:`dict`. Раніше він мав тип :class:" +"`collections.OrderedDict`." #: ../../library/inspect.rst:878 msgid "" "A tuple of positional arguments values. Dynamically computed from the :attr:" "`arguments` attribute." msgstr "" +"Кортеж значень позиційних аргументів. Динамічно обчислюється з атрибута :" +"attr:`arguments`." #: ../../library/inspect.rst:883 msgid "" "A dict of keyword arguments values. Dynamically computed from the :attr:" "`arguments` attribute." msgstr "" +"Набір значень аргументів ключового слова. Динамічно обчислюється з атрибута :" +"attr:`arguments`." #: ../../library/inspect.rst:888 msgid "A reference to the parent :class:`Signature` object." -msgstr "" +msgstr "Посилання на батьківський об’єкт :class:`Signature`." #: ../../library/inspect.rst:892 msgid "Set default values for missing arguments." -msgstr "" +msgstr "Установіть значення за замовчуванням для відсутніх аргументів." #: ../../library/inspect.rst:894 msgid "" "For variable-positional arguments (``*args``) the default is an empty tuple." msgstr "" +"Для змінних позиційних аргументів (``*args``) за умовчанням є порожній " +"кортеж." #: ../../library/inspect.rst:897 msgid "" "For variable-keyword arguments (``**kwargs``) the default is an empty dict." msgstr "" +"Для аргументів зі змінними ключовими словами (``**kwargs``) типовим є " +"порожній dict." #: ../../library/inspect.rst:910 msgid "" @@ -1217,11 +1394,11 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:923 msgid ":pep:`362` - Function Signature Object." -msgstr "" +msgstr ":pep:`362` - Об'єкт підпису функції." #: ../../library/inspect.rst:924 msgid "The detailed specification, implementation details and examples." -msgstr "" +msgstr "Детальна специфікація, деталі реалізації та приклади." #: ../../library/inspect.rst:930 msgid "Classes and functions" @@ -1237,6 +1414,13 @@ msgid "" "list. Otherwise, classes using multiple inheritance and their descendants " "will appear multiple times." msgstr "" +"Упорядкуйте заданий список класів у ієрархію вкладених списків. Там, де " +"з’являється вкладений список, він містить класи, похідні від класу, запис " +"якого безпосередньо передує списку. Кожен запис є 2-кортежем, що містить " +"клас і кортеж його базових класів. Якщо аргумент *unique* є істинним, у " +"поверненій структурі з’являється рівно один запис для кожного класу в " +"заданому списку. В іншому випадку класи, які використовують множинне " +"успадкування, та їхні нащадки з’являтимуться кілька разів." #: ../../library/inspect.rst:945 msgid "" @@ -1268,6 +1452,8 @@ msgid "" "Get the names and default values of a Python function's parameters. A :term:" "`named tuple` is returned:" msgstr "" +"Отримати імена та значення за замовчуванням параметрів функції Python. " +"Повертається :term:`named tuple`:" #: ../../library/inspect.rst:968 msgid "" @@ -1291,6 +1477,18 @@ msgid "" "parameter names to annotations. The special key ``\"return\"`` is used to " "report the function return value annotation (if any)." msgstr "" +"*args* — це список імен позиційних параметрів. *varargs* — це назва " +"параметра ``*`` або ``None``, якщо довільні позиційні аргументи не " +"приймаються. *varkw* — це назва параметра ``**`` або ``None``, якщо довільні " +"аргументи ключового слова не приймаються. *defaults* — це *n*-кортеж значень " +"аргументів за замовчуванням, що відповідають останнім *n* позиційним " +"параметрам, або ``None``, якщо такі значення за замовчуванням не визначено. " +"*kwonlyargs* — це список імен параметрів лише за ключовими словами в порядку " +"оголошення. *kwonlydefaults* — це словник, який зіставляє назви параметрів з " +"*kwonlyargs* на значення за замовчуванням, які використовуються, якщо " +"аргумент не надано. *анотації* — це словник, який зіставляє назви параметрів " +"з анотаціями. Спеціальний ключ ``\"return\"`` використовується для " +"повідомлення анотації значення, що повертається функцією (якщо є)." #: ../../library/inspect.rst:986 msgid "" @@ -1301,6 +1499,12 @@ msgid "" "for use in code that needs to maintain compatibility with the Python 2 " "``inspect`` module API." msgstr "" +"Зауважте, що :func:`signature` і :ref:`Signature Object ` надають рекомендований API для інтроспекції з можливістю виклику та " +"підтримують додаткові режими (наприклад, лише позиційні аргументи), які " +"іноді зустрічаються в API модуля розширення. Ця функція зберігається " +"головним чином для використання в коді, який потребує підтримки сумісності з " +"API модуля ``inspect`` Python 2." #: ../../library/inspect.rst:993 msgid "" @@ -1308,6 +1512,9 @@ msgid "" "``__wrapped__`` attributes and includes the already bound first parameter in " "the signature output for bound methods." msgstr "" +"Ця функція тепер базується на :func:`signature`, але все ще ігнорує атрибути " +"``__wrapped__`` і включає вже зв’язаний перший параметр у вихідні дані " +"підпису для зв’язаних методів." #: ../../library/inspect.rst:998 msgid "" @@ -1316,6 +1523,10 @@ msgid "" "restore a clearly supported standard interface for single-source Python 2/3 " "code migrating away from the legacy :func:`getargspec` API." msgstr "" +"Раніше цей метод був задокументований як застарілий на користь :func:" +"`signature` у Python 3.5, але це рішення було скасовано, щоб відновити чітко " +"підтримуваний стандартний інтерфейс для єдиного вихідного коду Python 2/3, " +"що переходить із застарілої версії :func:`getargspec` API." #: ../../library/inspect.rst:1013 msgid "" @@ -1325,10 +1536,14 @@ msgid "" "names of the ``*`` and ``**`` arguments or ``None``. *locals* is the locals " "dictionary of the given frame." msgstr "" +"Отримати інформацію про аргументи, передані в певний кадр. Повертається :" +"term:`named tuple` ``ArgInfo(args, varargs, keywords, locals)``. *args* — це " +"список імен аргументів. *varargs* і *keywords* — це імена аргументів ``*`` і " +"``**`` або ``None``. *locals* — це словник місцевих значень даного кадру." #: ../../library/inspect.rst:1020 ../../library/inspect.rst:1057 msgid "This function was inadvertently marked as deprecated in Python 3.5." -msgstr "" +msgstr "Ця функція була випадково позначена як застаріла в Python 3.5." #: ../../library/inspect.rst:1025 msgid "" @@ -1365,6 +1580,9 @@ msgid "" "`getargvalues`. The format\\* arguments are the corresponding optional " "formatting functions that are called to turn names and values into strings." msgstr "" +"Відформатуйте гарну специфікацію аргументу з чотирьох значень, які повертає :" +"func:`getargvalues`. Аргументи format\\* — це відповідні додаткові функції " +"форматування, які викликаються для перетворення імен і значень у рядки." #: ../../library/inspect.rst:1062 msgid "" @@ -1373,6 +1591,11 @@ msgid "" "the method resolution order depends on cls's type. Unless a very peculiar " "user-defined metatype is in use, cls will be the first element of the tuple." msgstr "" +"Повертає кортеж базових класів класу cls, включаючи cls, у порядку вирішення " +"методів. Жоден клас не з’являється більше одного разу в цьому кортежі. " +"Зауважте, що порядок вирішення методів залежить від типу cls. Якщо не " +"використовується дуже специфічний метатип, визначений користувачем, cls буде " +"першим елементом кортежу." #: ../../library/inspect.rst:1070 msgid "" @@ -1390,6 +1613,8 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1093 msgid "Use :meth:`Signature.bind` and :meth:`Signature.bind_partial` instead." msgstr "" +"Замість цього використовуйте :meth:`Signature.bind` і :meth:`Signature." +"bind_partial`." #: ../../library/inspect.rst:1099 msgid "" @@ -1402,17 +1627,28 @@ msgid "" "that could not be resolved at all given the current module globals and " "builtins." msgstr "" +"Отримайте зіставлення зовнішніх посилань на імена у функції або методі " +"Python *func* на їхні поточні значення. Повертається :term:`named tuple` " +"``ClosureVars(nonlocals, globals, builtins, unbound)``. *nonlocals* " +"відображає назви посилань на лексичні змінні закриття, *globals* на " +"глобальні модулі функції та *builtins* на вбудовані елементи, видимі з тіла " +"функції. *unbound* — це набір імен, на які посилається функція, які взагалі " +"не можуть бути розпізнані з урахуванням поточних глобальних і вбудованих " +"модулів." #: ../../library/inspect.rst:1108 msgid "" ":exc:`TypeError` is raised if *func* is not a Python function or method." msgstr "" +":exc:`TypeError` виникає, якщо *func* не є функцією або методом Python." #: ../../library/inspect.rst:1115 msgid "" "Get the object wrapped by *func*. It follows the chain of :attr:" "`__wrapped__` attributes returning the last object in the chain." msgstr "" +"Оберніть об’єкт за допомогою *func*. Він слідує за ланцюжком атрибутів :attr:" +"`__wrapped__`, повертаючи останній об’єкт у ланцюжку." #: ../../library/inspect.rst:1118 msgid "" @@ -1423,10 +1659,17 @@ msgid "" "`signature` uses this to stop unwrapping if any object in the chain has a " "``__signature__`` attribute defined." msgstr "" +"*stop* — необов’язковий зворотний виклик, який приймає об’єкт у ланцюжку " +"оболонки як єдиний аргумент, який дозволяє розгортання завершувати " +"достроково, якщо зворотний виклик повертає справжнє значення. Якщо зворотний " +"виклик ніколи не повертає справжнє значення, останній об’єкт у ланцюжку " +"повертається, як зазвичай. Наприклад, :func:`signature` використовує це, щоб " +"зупинити розгортання, якщо будь-який об’єкт у ланцюжку має визначений " +"атрибут ``__signature__``." #: ../../library/inspect.rst:1125 msgid ":exc:`ValueError` is raised if a cycle is encountered." -msgstr "" +msgstr ":exc:`ValueError` виникає, якщо зустрічається цикл." #: ../../library/inspect.rst:1132 msgid "Compute the annotations dict for an object." @@ -1437,6 +1680,8 @@ msgid "" "``obj`` may be a callable, class, or module. Passing in an object of any " "other type raises :exc:`TypeError`." msgstr "" +"``obj`` може бути викликаним, класом або модулем. Передача об’єкта будь-" +"якого іншого типу викликає :exc:`TypeError`." #: ../../library/inspect.rst:1137 msgid "" @@ -1444,6 +1689,9 @@ msgid "" "called; calling it twice on the same object will return two different but " "equivalent dicts." msgstr "" +"Повертає dict. ``get_annotations()`` повертає новий dict під час кожного " +"виклику; виклик його двічі для того самого об’єкта поверне два різні, але " +"еквівалентні слова." #: ../../library/inspect.rst:1141 msgid "This function handles several details for you:" @@ -1455,6 +1703,9 @@ msgid "" "func:`eval()`. This is intended for use with stringized annotations (``from " "__future__ import annotations``)." msgstr "" +"Якщо ``eval_str`` має значення true, значення типу ``str`` буде видалено з " +"рядків за допомогою :func:`eval()`. Це призначено для використання з " +"рядковими анотаціями (``з __future__ імпортних анотацій``)." #: ../../library/inspect.rst:1147 msgid "" @@ -1462,12 +1713,17 @@ msgid "" "(Functions and methods always have an annotations dict; classes, modules, " "and other types of callables may not.)" msgstr "" +"Якщо ``obj`` не має dict анотацій, повертає порожній dict. (Функції та " +"методи завжди мають анотації dict; класи, модулі та інші типи викликів " +"можуть не мати.)" #: ../../library/inspect.rst:1151 msgid "" "Ignores inherited annotations on classes. If a class doesn't have its own " "annotations dict, returns an empty dict." msgstr "" +"Ігнорує успадковані анотації до класів. Якщо клас не має власного dict " +"анотацій, повертає порожній dict." #: ../../library/inspect.rst:1153 msgid "" @@ -1479,13 +1735,15 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1155 msgid "Always, always, always returns a freshly created dict." -msgstr "" +msgstr "Всегда, всегда, всегда возвращает только что созданный словарь." #: ../../library/inspect.rst:1157 msgid "" "``eval_str`` controls whether or not values of type ``str`` are replaced " "with the result of calling :func:`eval()` on those values:" msgstr "" +"``eval_str`` контролює, чи значення типу ``str`` замінюються на результат " +"виклику :func:`eval()` для цих значень:" #: ../../library/inspect.rst:1160 msgid "" @@ -1494,11 +1752,17 @@ msgid "" "raises an exception, it will unwind the stack past the ``get_annotations`` " "call.)" msgstr "" +"Якщо eval_str має значення true, :func:`eval()` викликається для значень " +"типу ``str``. (Зверніть увагу, що ``get_annotations`` не перехоплює винятки; " +"якщо :func:`eval()` викликає виключення, він розмотує стек після виклику " +"``get_annotations``.)" #: ../../library/inspect.rst:1164 msgid "" "If eval_str is false (the default), values of type ``str`` are unchanged." msgstr "" +"Якщо eval_str має значення false (за замовчуванням), значення типу ``str`` " +"не змінюються." #: ../../library/inspect.rst:1166 msgid "" @@ -1507,16 +1771,23 @@ msgid "" "``locals`` is ``None``, this function may replace that value with a context-" "specific default, contingent on ``type(obj)``:" msgstr "" +"``globals`` і ``locals`` передаються в :func:`eval()`; дивіться документацію " +"для :func:`eval()` для отримання додаткової інформації. Якщо ``globals`` або " +"``locals`` має значення ``None``, ця функція може замінити це значення на " +"контекстне значення за замовчуванням, залежне від ``type(obj)``:" #: ../../library/inspect.rst:1171 msgid "If ``obj`` is a module, ``globals`` defaults to ``obj.__dict__``." -msgstr "" +msgstr "Якщо ``obj`` є модулем, ``globals`` за замовчуванням ``obj.__dict__``." #: ../../library/inspect.rst:1172 msgid "" "If ``obj`` is a class, ``globals`` defaults to ``sys.modules[obj.__module__]." "__dict__`` and ``locals`` defaults to the ``obj`` class namespace." msgstr "" +"Якщо ``obj`` є класом, ``globals`` за замовчуванням ``sys.modules[obj." +"__module__].__dict__``, а ``locals`` за замовчуванням має простір імен класу " +"``obj``." #: ../../library/inspect.rst:1175 msgid "" @@ -1531,6 +1802,9 @@ msgid "" "dict of any object. See :ref:`annotations-howto` for more information on " "annotations best practices." msgstr "" +"Виклик ``get_annotations`` є найкращою практикою для доступу до dict " +"анотацій будь-якого об’єкта. Дивіться :ref:`annotations-howto` для отримання " +"додаткової інформації про найкращі практики анотацій." #: ../../library/inspect.rst:1189 msgid "The interpreter stack" @@ -1561,6 +1835,14 @@ msgid "" "broken to avoid the delayed destruction of objects and increased memory " "consumption which occurs." msgstr "" +"Зберігання посилань на об’єкти фрейму, які знаходяться в першому елементі " +"фреймових записів, які повертаються цими функціями, може призвести до того, " +"що ваша програма створить цикли посилань. Після створення еталонного циклу " +"тривалість життя всіх об’єктів, до яких можна отримати доступ з об’єктів, що " +"утворюють цикл, може стати набагато довшим, навіть якщо ввімкнено додатковий " +"детектор циклу Python. Якщо такі цикли необхідно створити, важливо " +"переконатися, що вони явно розірвані, щоб уникнути затримки руйнування " +"об’єктів і збільшення споживання пам’яті, яке відбувається." #: ../../library/inspect.rst:1212 msgid "" @@ -1569,6 +1851,10 @@ msgid "" "keyword:`finally` clause. This is also important if the cycle detector was " "disabled when Python was compiled or using :func:`gc.disable`. For example::" msgstr "" +"Хоча детектор циклу вловить їх, знищення кадрів (та локальних змінних) можна " +"зробити детермінованим, видаливши цикл у реченні :keyword:`finally`. Це " +"також важливо, якщо детектор циклу було вимкнено під час компіляції Python " +"або використання :func:`gc.disable`. Наприклад::" #: ../../library/inspect.rst:1224 msgid "" @@ -1576,6 +1862,9 @@ msgid "" "later), you can also break reference cycles by using the :meth:`frame.clear` " "method." msgstr "" +"Якщо ви хочете зберегти фрейм (наприклад, щоб пізніше надрукувати " +"трасування), ви також можете розірвати цикли посилань за допомогою методу :" +"meth:`frame.clear`." #: ../../library/inspect.rst:1228 msgid "" @@ -1583,6 +1872,9 @@ msgid "" "specifies the number of lines of context to return, which are centered " "around the current line." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *context*, який підтримується більшістю цих функцій, " +"визначає кількість рядків контексту для повернення, які розташовані навколо " +"поточного рядка." #: ../../library/inspect.rst:1235 msgid "" @@ -1604,6 +1896,9 @@ msgid "" "A list of :term:`named tuples ` ``FrameInfo(frame, filename, " "lineno, function, code_context, index)`` is returned." msgstr "" +"Повертається список :term:`іменованих кортежів ` " +"``FrameInfo(frame, filename, lineno, function, code_context, index)`` " +"повертається." #: ../../library/inspect.rst:1254 msgid "" @@ -1615,7 +1910,7 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1267 msgid "Return the frame object for the caller's stack frame." -msgstr "" +msgstr "Повертає об’єкт кадру для кадру стека абонента." #: ../../library/inspect.rst:1271 msgid "" @@ -1624,6 +1919,9 @@ msgid "" "an implementation without Python stack frame support this function returns " "``None``." msgstr "" +"Ця функція покладається на підтримку фрейму стека Python в інтерпретаторі, " +"який не гарантовано існує в усіх реалізаціях Python. Якщо ця функція працює " +"в реалізації без підтримки фрейму стека Python, ця функція повертає ``None``." #: ../../library/inspect.rst:1279 msgid "" @@ -1642,7 +1940,7 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1303 msgid "Fetching attributes statically" -msgstr "" +msgstr "Отримання атрибутів статично" #: ../../library/inspect.rst:1305 msgid "" @@ -1658,6 +1956,10 @@ msgid "" "this can be inconvenient. :func:`getattr_static` has the same signature as :" "func:`getattr` but avoids executing code when it fetches attributes." msgstr "" +"У випадках, коли вам потрібен пасивний самоаналіз, наприклад інструменти " +"документування, це може бути незручно. :func:`getattr_static` має такий " +"самий підпис, як і :func:`getattr`, але уникає виконання коду, коли він " +"отримує атрибути." #: ../../library/inspect.rst:1316 msgid "" @@ -1672,6 +1974,11 @@ msgid "" "getattr can't (like descriptors that raise AttributeError). It can also " "return descriptors objects instead of instance members." msgstr "" +"Примітка: ця функція може бути не в змозі отримати всі атрибути, які getattr " +"може отримати (наприклад, динамічно створені атрибути), і може знайти " +"атрибути, які getattr не може отримати (наприклад, дескриптори, які " +"викликають AttributeError). Він також може повертати об’єкти дескрипторів " +"замість членів екземпляра." #: ../../library/inspect.rst:1325 msgid "" @@ -1679,6 +1986,8 @@ msgid "" "example a property) then this function will be unable to find instance " "members." msgstr "" +"Якщо примірник :attr:`~object.__dict__` затінений іншим членом (наприклад, " +"властивістю), тоді ця функція не зможе знайти члени примірника." #: ../../library/inspect.rst:1331 msgid "" @@ -1686,12 +1995,17 @@ msgid "" "descriptors or getset descriptors on objects implemented in C. The " "descriptor object is returned instead of the underlying attribute." msgstr "" +":func:`getattr_static` не розпізнає дескриптори, наприклад, дескриптори " +"слотів або дескриптори getset в об’єктах, реалізованих у C. Об’єкт " +"дескриптора повертається замість основного атрибута." #: ../../library/inspect.rst:1335 msgid "" "You can handle these with code like the following. Note that for arbitrary " "getset descriptors invoking these may trigger code execution::" msgstr "" +"Ви можете впоратися з цим за допомогою такого коду. Зауважте, що виклик " +"довільних дескрипторів getset може ініціювати виконання коду::" #: ../../library/inspect.rst:1361 msgid "Current State of Generators and Coroutines" @@ -1705,30 +2019,34 @@ msgid "" "terminated. :func:`getgeneratorstate` allows the current state of a " "generator to be determined easily." msgstr "" +"Під час реалізації планувальників співпрограм та для інших розширених " +"застосувань генераторів корисно визначити, чи генератор зараз виконується, " +"очікує на запуск, відновлення чи виконання, чи вже завершив роботу. :func:" +"`getgeneratorstate` дозволяє легко визначити поточний стан генератора." #: ../../library/inspect.rst:1371 msgid "Get current state of a generator-iterator." -msgstr "" +msgstr "Отримати поточний стан генератора-ітератора." #: ../../library/inspect.rst:1377 ../../library/inspect.rst:1392 msgid "Possible states are:" -msgstr "" +msgstr "Можливі стани:" #: ../../library/inspect.rst:1374 msgid "GEN_CREATED: Waiting to start execution." -msgstr "" +msgstr "GEN_CREATED: Очікування на початок виконання." #: ../../library/inspect.rst:1375 msgid "GEN_RUNNING: Currently being executed by the interpreter." -msgstr "" +msgstr "GEN_RUNNING: наразі виконується інтерпретатором." #: ../../library/inspect.rst:1376 msgid "GEN_SUSPENDED: Currently suspended at a yield expression." -msgstr "" +msgstr "GEN_SUSPENDED: наразі призупинено на виразі yield." #: ../../library/inspect.rst:1377 msgid "GEN_CLOSED: Execution has completed." -msgstr "" +msgstr "GEN_CLOSED: виконання завершено." #: ../../library/inspect.rst:1383 msgid "" @@ -1737,22 +2055,26 @@ msgid "" "will accept any coroutine-like object that has ``cr_running`` and " "``cr_frame`` attributes." msgstr "" +"Отримати поточний стан об'єкта співпрограми. Функція призначена для " +"використання з об’єктами співпрограми, створеними функціями :keyword:`async " +"def`, але вона приймає будь-який об’єкт, подібний до співпрограми, який має " +"атрибути ``cr_running`` і ``cr_frame``." #: ../../library/inspect.rst:1389 msgid "CORO_CREATED: Waiting to start execution." -msgstr "" +msgstr "CORO_CREATED: Очікування на початок виконання." #: ../../library/inspect.rst:1390 msgid "CORO_RUNNING: Currently being executed by the interpreter." -msgstr "" +msgstr "CORO_RUNNING: наразі виконується інтерпретатором." #: ../../library/inspect.rst:1391 msgid "CORO_SUSPENDED: Currently suspended at an await expression." -msgstr "" +msgstr "CORO_SUSPENDED: наразі призупинено через вираз очікування." #: ../../library/inspect.rst:1392 msgid "CORO_CLOSED: Execution has completed." -msgstr "" +msgstr "CORO_CLOSED: виконання завершено." #: ../../library/inspect.rst:1396 msgid "" @@ -1760,6 +2082,9 @@ msgid "" "mostly useful for testing purposes, to ensure that internal state is being " "updated as expected:" msgstr "" +"Також можна запитати поточний внутрішній стан генератора. Це здебільшого " +"корисно для цілей тестування, щоб переконатися, що внутрішній стан " +"оновлюється належним чином:" #: ../../library/inspect.rst:1402 msgid "" @@ -1768,6 +2093,10 @@ msgid "" "This is the equivalent of calling :func:`locals` in the body of the " "generator, and all the same caveats apply." msgstr "" +"Отримайте зіставлення поточних локальних змінних у *генераторі* з їхніми " +"поточними значеннями. Повертається словник, який відображає імена змінних на " +"значення. Це еквівалент виклику :func:`locals` у тілі генератора, і " +"застосовуються всі ті самі застереження." #: ../../library/inspect.rst:1407 msgid "" @@ -1775,6 +2104,9 @@ msgid "" "then an empty dictionary is returned. :exc:`TypeError` is raised if " "*generator* is not a Python generator object." msgstr "" +"Якщо *generator* є :term:`generator` без пов’язаного фрейму, повертається " +"порожній словник. :exc:`TypeError` виникає, якщо *generator* не є об’єктом " +"генератора Python." #: ../../library/inspect.rst:1413 msgid "" @@ -1783,16 +2115,21 @@ msgid "" "of Python. In such cases, this function will always return an empty " "dictionary." msgstr "" +"Ця функція покладається на те, що генератор відкриває фрейм стека Python для " +"самоаналізу, що не гарантовано буде у всіх реалізаціях Python. У таких " +"випадках ця функція завжди повертатиме порожній словник." #: ../../library/inspect.rst:1422 msgid "" "This function is analogous to :func:`~inspect.getgeneratorlocals`, but works " "for coroutine objects created by :keyword:`async def` functions." msgstr "" +"Ця функція аналогічна :func:`~inspect.getgeneratorlocals`, але працює для " +"об’єктів співпрограми, створених функціями :keyword:`async def`." #: ../../library/inspect.rst:1431 msgid "Code Objects Bit Flags" -msgstr "" +msgstr "Кодові об’єкти Бітові прапорці" #: ../../library/inspect.rst:1433 msgid "" @@ -1802,7 +2139,7 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1438 msgid "The code object is optimized, using fast locals." -msgstr "" +msgstr "Об’єкт коду оптимізовано за допомогою швидких локальних кодів." #: ../../library/inspect.rst:1442 msgid "" @@ -1812,21 +2149,23 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1447 msgid "The code object has a variable positional parameter (``*args``-like)." -msgstr "" +msgstr "Об’єкт коду має змінний позиційний параметр (``*args``)." #: ../../library/inspect.rst:1451 msgid "The code object has a variable keyword parameter (``**kwargs``-like)." -msgstr "" +msgstr "Об’єкт коду має змінний параметр ключового слова (``**kwargs``-like)." #: ../../library/inspect.rst:1455 msgid "The flag is set when the code object is a nested function." -msgstr "" +msgstr "Прапорець встановлюється, коли об’єкт коду є вкладеною функцією." #: ../../library/inspect.rst:1459 msgid "" "The flag is set when the code object is a generator function, i.e. a " "generator object is returned when the code object is executed." msgstr "" +"Прапорець встановлюється, коли об’єкт коду є функцією генератора, тобто " +"об’єкт генератора повертається під час виконання об’єкта коду." #: ../../library/inspect.rst:1464 msgid "The flag is set if there are no free or cell variables." @@ -1838,6 +2177,9 @@ msgid "" "object is executed it returns a coroutine object. See :pep:`492` for more " "details." msgstr "" +"Прапор встановлюється, коли об’єкт коду є співпрограмою. Коли об’єкт коду " +"виконується, він повертає об’єкт співпрограми. Дивіться :pep:`492` для більш " +"детальної інформації." #: ../../library/inspect.rst:1476 msgid "" @@ -1845,6 +2187,10 @@ msgid "" "Generator objects with this flag can be used in ``await`` expression, and " "can ``yield from`` coroutine objects. See :pep:`492` for more details." msgstr "" +"Прапор використовується для перетворення генераторів у співпрограми на " +"основі генератора. Об’єкти-генератори з цим прапорцем можна використовувати " +"у виразі ``очікування`` і можуть ``поступати від`` об’єктів співпрограми. " +"Дивіться :pep:`492` для більш детальної інформації." #: ../../library/inspect.rst:1485 msgid "" @@ -1852,6 +2198,9 @@ msgid "" "When the code object is executed it returns an asynchronous generator " "object. See :pep:`525` for more details." msgstr "" +"Прапорець встановлюється, коли об’єкт коду є функцією асинхронного " +"генератора. Коли об’єкт коду виконується, він повертає об’єкт асинхронного " +"генератора. Дивіться :pep:`525` для більш детальної інформації." #: ../../library/inspect.rst:1492 msgid "" @@ -1860,6 +2209,11 @@ msgid "" "can be removed or deprecated in future Python releases. It's recommended to " "use public APIs from the :mod:`inspect` module for any introspection needs." msgstr "" +"Прапори є специфічними для CPython і можуть не бути визначені в інших " +"реалізаціях Python. Крім того, прапори є деталями реалізації, і їх можна " +"видалити або застаріти в майбутніх випусках Python. Рекомендовано " +"використовувати загальнодоступні API з модуля :mod:`inspect` для будь-яких " +"потреб самоаналізу." #: ../../library/inspect.rst:1502 msgid "Command Line Interface" @@ -1870,6 +2224,8 @@ msgid "" "The :mod:`inspect` module also provides a basic introspection capability " "from the command line." msgstr "" +"Модуль :mod:`inspect` також надає базову можливість самоаналізу з командного " +"рядка." #: ../../library/inspect.rst:1509 msgid "" @@ -1877,8 +2233,11 @@ msgid "" "module. A class or function within the module can be printed instead by " "appended a colon and the qualified name of the target object." msgstr "" +"За замовчуванням приймає назву модуля та друкує джерело цього модуля. " +"Натомість клас або функцію в модулі можна надрукувати, додавши двокрапку та " +"кваліфіковане ім’я цільового об’єкта." #: ../../library/inspect.rst:1515 msgid "" "Print information about the specified object rather than the source code" -msgstr "" +msgstr "Надрукувати інформацію про вказаний об’єкт, а не вихідний код" diff --git a/library/internet.po b/library/internet.po index 2cec4257a..510e28e44 100644 --- a/library/internet.po +++ b/library/internet.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/intro.po b/library/intro.po index e3e1ee225..9b60ebf79 100644 --- a/library/intro.po +++ b/library/intro.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/io.po b/library/io.po index b255d274d..21d9205f0 100644 --- a/library/io.po +++ b/library/io.po @@ -104,6 +104,8 @@ msgid "" "The easiest way to create a text stream is with :meth:`open()`, optionally " "specifying an encoding::" msgstr "" +"Найпростіший спосіб створити текстовий потік за допомогою :meth:`open()`, " +"додатково вказавши кодування::" #: ../../library/io.rst:63 msgid "" @@ -144,6 +146,8 @@ msgid "" "The easiest way to create a binary stream is with :meth:`open()` with " "``'b'`` in the mode string::" msgstr "" +"Найпростіший спосіб створити двійковий потік за допомогою :meth:`open()` з " +"``'b'`` у рядку режиму::" #: ../../library/io.rst:85 msgid "" @@ -270,7 +274,7 @@ msgstr "" #: ../../library/io.rst:160 msgid "High-level Module Interface" -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс модуля високого рівня" #: ../../library/io.rst:164 msgid "" @@ -278,10 +282,13 @@ msgid "" "classes. :func:`open` uses the file's blksize (as obtained by :func:`os." "stat`) if possible." msgstr "" +"Int, що містить стандартний розмір буфера, який використовується " +"буферизованими класами вводу-виводу модуля. :func:`open` використовує " +"blksize файлу (отриманий :func:`os.stat`), якщо це можливо." #: ../../library/io.rst:171 msgid "This is an alias for the builtin :func:`open` function." -msgstr "" +msgstr "Це псевдонім вбудованої функції :func:`open`." #: ../../library/io.rst:173 msgid "" @@ -303,6 +310,8 @@ msgid "" "Opens the provided file with mode ``'rb'``. This function should be used " "when the intent is to treat the contents as executable code." msgstr "" +"Відкриває наданий файл у режимі ``'rb``. Цю функцію слід використовувати, " +"коли мається на меті розглядати вміст як виконуваний код." #: ../../library/io.rst:185 msgid "``path`` should be a :class:`str` and an absolute path." @@ -322,6 +331,8 @@ msgid "" "This is a helper function for callables that use :func:`open` or :class:" "`TextIOWrapper` and have an ``encoding=None`` parameter." msgstr "" +"Це допоміжна функція для викликів, які використовують :func:`open` або :" +"class:`TextIOWrapper` і мають параметр ``encoding=None``." #: ../../library/io.rst:201 msgid "" @@ -341,6 +352,8 @@ msgid "" "In this example, an :class:`EncodingWarning` is emitted for the caller of " "``read_text()``." msgstr "" +"У цьому прикладі :class:`EncodingWarning` видається для викликаючого " +"``read_text()``." #: ../../library/io.rst:217 msgid "See :ref:`io-text-encoding` for more information." @@ -351,12 +364,15 @@ msgid "" "This is a compatibility alias for the builtin :exc:`BlockingIOError` " "exception." msgstr "" +"Це псевдонім сумісності для вбудованого винятку :exc:`BlockingIOError`." #: ../../library/io.rst:230 msgid "" "An exception inheriting :exc:`OSError` and :exc:`ValueError` that is raised " "when an unsupported operation is called on a stream." msgstr "" +"Виняток, що успадковує :exc:`OSError` і :exc:`ValueError`, який виникає, " +"коли в потоці викликається непідтримувана операція." #: ../../library/io.rst:237 msgid ":mod:`sys`" @@ -367,6 +383,8 @@ msgid "" "contains the standard IO streams: :data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout`, " "and :data:`sys.stderr`." msgstr "" +"містить стандартні потоки вводу-виводу: :data:`sys.stdin`, :data:`sys." +"stdout` і :data:`sys.stderr`." #: ../../library/io.rst:242 msgid "Class hierarchy" @@ -379,6 +397,10 @@ msgid "" "used to specify the various categories of streams, then concrete classes " "providing the standard stream implementations." msgstr "" +"Реалізація потоків введення-виведення організована як ієрархія класів. " +"Спочатку :term:`абстрактні базові класи ` (ABC), які " +"використовуються для визначення різних категорій потоків, потім конкретні " +"класи, що забезпечують реалізацію стандартних потоків." #: ../../library/io.rst:251 msgid "" @@ -396,6 +418,11 @@ msgid "" "allowed to raise :exc:`UnsupportedOperation` if they do not support a given " "operation." msgstr "" +"На вершині ієрархії введення-виведення знаходиться абстрактний базовий клас :" +"class:`IOBase`. Він визначає базовий інтерфейс для потоку. Зауважте, однак, " +"що немає розділення між читанням і записом у потоки; реалізаціям дозволено " +"викликати :exc:`UnsupportedOperation`, якщо вони не підтримують дану " +"операцію." #: ../../library/io.rst:261 msgid "" @@ -403,6 +430,9 @@ msgid "" "reading and writing of bytes to a stream. :class:`FileIO` subclasses :class:" "`RawIOBase` to provide an interface to files in the machine's file system." msgstr "" +":class:`RawIOBase` ABC розширює :class:`IOBase`. Він займається читанням і " +"записом байтів у потік. :class:`FileIO` підкласи :class:`RawIOBase` для " +"надання інтерфейсу до файлів у файловій системі машини." #: ../../library/io.rst:265 msgid "" @@ -414,6 +444,14 @@ msgid "" "interface to seekable streams. Another :class:`BufferedIOBase` subclass, :" "class:`BytesIO`, is a stream of in-memory bytes." msgstr "" +":class:`BufferedIOBase` ABC расширяет :class:`IOBase`. Он занимается " +"буферизацией необработанного двоичного потока (:class:`RawIOBase`). Его " +"подклассы :class:`BufferedWriter`, :class:`BufferedReader` и :class:" +"`BufferedRWPair` буферизуют необработанные двоичные потоки, которые доступны " +"для записи, чтения, а также для чтения и записи соответственно. :class:" +"`BufferedRandom` предоставляет буферизованный интерфейс для поиска потоков. " +"Другой подкласс :class:`BufferedIOBase`, :class:`BytesIO`, представляет " +"собой поток байтов в памяти." #: ../../library/io.rst:273 msgid "" @@ -423,17 +461,26 @@ msgid "" "buffered text interface to a buffered raw stream (:class:`BufferedIOBase`). " "Finally, :class:`StringIO` is an in-memory stream for text." msgstr "" +":class:`TextIOBase` ABC розширює :class:`IOBase`. Він має справу з потоками, " +"байти яких представляють текст, і обробляє кодування та декодування до та з " +"рядків. :class:`TextIOWrapper`, який розширює :class:`TextIOBase`, є " +"буферизованим текстовим інтерфейсом для буферизованого необробленого потоку " +"(:class:`BufferedIOBase`). Нарешті, :class:`StringIO` — це потік тексту в " +"пам’яті." #: ../../library/io.rst:279 msgid "" "Argument names are not part of the specification, and only the arguments of :" "func:`open` are intended to be used as keyword arguments." msgstr "" +"Назви аргументів не є частиною специфікації, і лише аргументи :func:`open` " +"призначені для використання як аргументи ключових слів." #: ../../library/io.rst:282 msgid "" "The following table summarizes the ABCs provided by the :mod:`io` module:" msgstr "" +"У наведеній нижче таблиці підсумовуються азбуки, надані модулем :mod:`io`:" #: ../../library/io.rst:287 msgid "ABC" @@ -441,15 +488,15 @@ msgstr "ABC" #: ../../library/io.rst:287 msgid "Inherits" -msgstr "" +msgstr "Успадковує" #: ../../library/io.rst:287 msgid "Stub Methods" -msgstr "" +msgstr "Методи заглушки" #: ../../library/io.rst:287 msgid "Mixin Methods and Properties" -msgstr "" +msgstr "Методи та властивості Міксіна" #: ../../library/io.rst:289 ../../library/io.rst:294 ../../library/io.rst:296 #: ../../library/io.rst:298 @@ -458,7 +505,7 @@ msgstr ":class:`IOBase`" #: ../../library/io.rst:289 msgid "``fileno``, ``seek``, and ``truncate``" -msgstr "" +msgstr "``fileno``, ``seek`` і ``truncate``" #: ../../library/io.rst:289 msgid "" @@ -466,6 +513,9 @@ msgid "" "``__iter__``, ``__next__``, ``readable``, ``readline``, ``readlines``, " "``seekable``, ``tell``, ``writable``, and ``writelines``" msgstr "" +"``close``, ``closed``, ``__enter__``, ``__exit__``, ``flush``, ``isatty``, " +"``__iter__``, ``__next__``, ``readable``, ``readline``, ``readlines``, " +"``seekable``, ``tell``, ``writable`` і ``writelines``" #: ../../library/io.rst:294 msgid ":class:`RawIOBase`" @@ -473,11 +523,11 @@ msgstr ":class:`RawIOBase`" #: ../../library/io.rst:294 msgid "``readinto`` and ``write``" -msgstr "" +msgstr "``readinto`` і ``write``" #: ../../library/io.rst:294 msgid "Inherited :class:`IOBase` methods, ``read``, and ``readall``" -msgstr "" +msgstr "Успадковані методи :class:`IOBase`, ``read`` і ``readall``" #: ../../library/io.rst:296 msgid ":class:`BufferedIOBase`" @@ -485,11 +535,11 @@ msgstr ":class:`BufferedIOBase`" #: ../../library/io.rst:296 msgid "``detach``, ``read``, ``read1``, and ``write``" -msgstr "" +msgstr "``detach``, ``read``, ``read1`` і ``write``" #: ../../library/io.rst:296 msgid "Inherited :class:`IOBase` methods, ``readinto``, and ``readinto1``" -msgstr "" +msgstr "Успадковані методи :class:`IOBase`, ``readinto`` і ``readinto1``" #: ../../library/io.rst:298 msgid ":class:`TextIOBase`" @@ -497,20 +547,21 @@ msgstr ":class:`TextIOBase`" #: ../../library/io.rst:298 msgid "``detach``, ``read``, ``readline``, and ``write``" -msgstr "" +msgstr "``detach``, ``read``, ``readline`` і ``write``" #: ../../library/io.rst:298 msgid "" "Inherited :class:`IOBase` methods, ``encoding``, ``errors``, and ``newlines``" msgstr "" +"Успадковані методи :class:`IOBase`, ``encoding``, ``errors`` та ``newlines``" #: ../../library/io.rst:305 msgid "I/O Base Classes" -msgstr "" +msgstr "Базові класи введення/виведення" #: ../../library/io.rst:309 msgid "The abstract base class for all I/O classes." -msgstr "" +msgstr "Абстрактний базовий клас для всіх класів введення-виведення." #: ../../library/io.rst:311 msgid "" @@ -518,6 +569,9 @@ msgid "" "derived classes can override selectively; the default implementations " "represent a file that cannot be read, written or seeked." msgstr "" +"Цей клас забезпечує порожні абстрактні реалізації для багатьох методів, які " +"похідні класи можуть вибірково перевизначати; реалізація за замовчуванням " +"представляє файл, який не можна прочитати, записати або шукати." #: ../../library/io.rst:316 msgid "" @@ -534,12 +588,19 @@ msgid "" "`bytes`. Other :term:`bytes-like objects ` are accepted " "as method arguments too. Text I/O classes work with :class:`str` data." msgstr "" +"Основний тип, який використовується для зчитування чи запису у файл " +"двійкових даних, це :class:`bytes`. Інші :term:`байтоподібні об’єкти ` також приймаються як аргументи методу. Текстові класи введення/" +"виведення працюють з даними :class:`str`." #: ../../library/io.rst:326 msgid "" "Note that calling any method (even inquiries) on a closed stream is " "undefined. Implementations may raise :exc:`ValueError` in this case." msgstr "" +"Зверніть увагу, що виклик будь-якого методу (навіть запитів) у закритому " +"потоці не визначений. У цьому випадку реалізації можуть викликати :exc:" +"`ValueError`." #: ../../library/io.rst:329 msgid "" @@ -549,6 +610,11 @@ msgid "" "stream is a binary stream (yielding bytes), or a text stream (yielding " "character strings). See :meth:`~IOBase.readline` below." msgstr "" +":class:`IOBase` (та його підкласи) підтримує протокол ітератора, що означає, " +"що об’єкт :class:`IOBase` може повторюватися, повертаючи рядки в потік. " +"Рядки визначаються дещо по-різному залежно від того, чи є потік двійковим " +"потоком (передає байти) чи текстовим потоком (передає рядки символів). Див. :" +"meth:`~IOBase.readline` нижче." #: ../../library/io.rst:335 msgid "" @@ -556,10 +622,13 @@ msgid "" "keyword:`with` statement. In this example, *file* is closed after the :" "keyword:`!with` statement's suite is finished---even if an exception occurs::" msgstr "" +":class:`IOBase` також є контекстним менеджером і тому підтримує оператор :" +"keyword:`with`. У цьому прикладі *файл* закривається після завершення набору " +"інструкцій :keyword:`!with` --- навіть якщо виникає виняток::" #: ../../library/io.rst:342 msgid ":class:`IOBase` provides these data attributes and methods:" -msgstr "" +msgstr ":class:`IOBase` надає такі атрибути даних і методи:" #: ../../library/io.rst:346 msgid "" @@ -567,16 +636,21 @@ msgid "" "already closed. Once the file is closed, any operation on the file (e.g. " "reading or writing) will raise a :exc:`ValueError`." msgstr "" +"Промийте та закрийте цей потік. Цей метод не діє, якщо файл уже закрито. " +"Після закриття файлу будь-яка операція з файлом (наприклад, читання або " +"запис) викличе :exc:`ValueError`." #: ../../library/io.rst:350 msgid "" "As a convenience, it is allowed to call this method more than once; only the " "first call, however, will have an effect." msgstr "" +"Для зручності цей метод можна викликати кілька разів; але лише перший " +"дзвінок матиме ефект." #: ../../library/io.rst:355 msgid "``True`` if the stream is closed." -msgstr "" +msgstr "``True``, якщо потік закрито." #: ../../library/io.rst:359 msgid "" @@ -584,18 +658,24 @@ msgid "" "exists. An :exc:`OSError` is raised if the IO object does not use a file " "descriptor." msgstr "" +"Повертає базовий дескриптор файлу (ціле число) потоку, якщо він існує. :exc:" +"`OSError` виникає, якщо об’єкт IO не використовує дескриптор файлу." #: ../../library/io.rst:365 msgid "" "Flush the write buffers of the stream if applicable. This does nothing for " "read-only and non-blocking streams." msgstr "" +"Очистіть буфери запису потоку, якщо це можливо. Це нічого не робить для " +"потоків лише для читання та неблокуючих потоків." #: ../../library/io.rst:370 msgid "" "Return ``True`` if the stream is interactive (i.e., connected to a terminal/" "tty device)." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо потік інтерактивний (тобто підключений до терміналу/" +"пристрою tty)." #: ../../library/io.rst:375 msgid "" @@ -608,6 +688,8 @@ msgid "" "Read and return one line from the stream. If *size* is specified, at most " "*size* bytes will be read." msgstr "" +"Прочитайте та поверніть один рядок із потоку. Якщо вказано *size*, буде " +"прочитано не більше *size* байтів." #: ../../library/io.rst:383 msgid "" @@ -615,6 +697,9 @@ msgid "" "the *newline* argument to :func:`open` can be used to select the line " "terminator(s) recognized." msgstr "" +"Для бінарних файлів символом закінчення рядка є завжди ``b'\\n'``; для " +"текстових файлів аргумент *новий рядок* для :func:`open` може бути " +"використаний для вибору розпізнаного символу закінчення рядка." #: ../../library/io.rst:389 msgid "" @@ -622,11 +707,17 @@ msgid "" "control the number of lines read: no more lines will be read if the total " "size (in bytes/characters) of all lines so far exceeds *hint*." msgstr "" +"Читання та повернення списку рядків із потоку. Можна вказати *hint*, щоб " +"контролювати кількість прочитаних рядків: рядки більше не читатимуться, якщо " +"загальний розмір (у байтах/символах) усіх рядків на даний момент перевищує " +"*hint*." #: ../../library/io.rst:393 msgid "" "*hint* values of ``0`` or less, as well as ``None``, are treated as no hint." msgstr "" +"Значення *hint* ``0`` або менше, а також ``None``, розглядаються як " +"відсутність підказки." #: ../../library/io.rst:396 msgid "" @@ -678,10 +769,12 @@ msgid "" "Return ``True`` if the stream supports random access. If ``False``, :meth:" "`seek`, :meth:`tell` and :meth:`truncate` will raise :exc:`OSError`." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо потік підтримує довільний доступ. Якщо ``False``, :" +"meth:`seek`, :meth:`tell` і :meth:`truncate` викличуть :exc:`OSError`." #: ../../library/io.rst:429 msgid "Return the current stream position." -msgstr "" +msgstr "Повернути поточну позицію потоку." #: ../../library/io.rst:433 msgid "" @@ -691,10 +784,15 @@ msgid "" "the contents of the new file area depend on the platform (on most systems, " "additional bytes are zero-filled). The new file size is returned." msgstr "" +"Змініть розмір потоку до вказаного *size* у байтах (або поточної позиції, " +"якщо *size* не вказано). Поточна позиція потоку не змінена. Ця зміна розміру " +"може збільшити або зменшити поточний розмір файлу. У разі розширення вміст " +"нової файлової області залежить від платформи (у більшості систем додаткові " +"байти заповнюються нулями). Повернеться новий розмір файлу." #: ../../library/io.rst:440 msgid "Windows will now zero-fill files when extending." -msgstr "" +msgstr "Windows тепер заповнюватиме файли нулем під час розширення." #: ../../library/io.rst:445 msgid "" @@ -707,6 +805,8 @@ msgid "" "Write a list of lines to the stream. Line separators are not added, so it " "is usual for each of the lines provided to have a line separator at the end." msgstr "" +"Напишіть список рядків у потік. Роздільники рядків не додаються, тому " +"зазвичай для кожного з наданих рядків є роздільник рядків у кінці." #: ../../library/io.rst:456 msgid "" @@ -714,6 +814,9 @@ msgid "" "implementation of this method that calls the instance's :meth:`~IOBase." "close` method." msgstr "" +"Підготуйтеся до руйнування об'єкта. :class:`IOBase` забезпечує реалізацію " +"цього методу за замовчуванням, яка викликає метод екземпляра :meth:`~IOBase." +"close`." #: ../../library/io.rst:463 msgid "Base class for raw binary streams. It inherits :class:`IOBase`." @@ -726,12 +829,18 @@ msgid "" "(this functionality is done at a higher-level in buffered binary streams and " "text streams, described later in this page)." msgstr "" +"Необроблені двійкові потоки зазвичай забезпечують низькорівневий доступ до " +"базового пристрою ОС або API, і не намагаються інкапсулювати його в " +"примітивах високого рівня (ця функція виконується на більш високому рівні в " +"буферизованих двійкових потоках і текстових потоках, описаних далі в ця " +"сторінка)." #: ../../library/io.rst:470 msgid "" ":class:`RawIOBase` provides these methods in addition to those from :class:" "`IOBase`:" msgstr "" +":class:`RawIOBase` надає ці методи на додаток до методів з :class:`IOBase`:" #: ../../library/io.rst:475 msgid "" @@ -740,6 +849,10 @@ msgid "" "only one system call is ever made. Fewer than *size* bytes may be returned " "if the operating system call returns fewer than *size* bytes." msgstr "" +"Прочитати до *size* байтів з об’єкта та повернути їх. Для зручності, якщо " +"*size* не вказано або -1, повертаються всі байти до EOF. В іншому випадку " +"буде зроблено лише один системний виклик. Якщо виклик операційної системи " +"повертає менше *size* байтів, може бути повернуто менше ніж *size* байт." #: ../../library/io.rst:480 msgid "" @@ -747,17 +860,24 @@ msgid "" "If the object is in non-blocking mode and no bytes are available, ``None`` " "is returned." msgstr "" +"Якщо повертається 0 байтів, а *size* не дорівнює 0, це вказує на кінець " +"файлу. Якщо об’єкт перебуває в неблокуючому режимі і немає доступних байтів, " +"повертається \"Немає\"." #: ../../library/io.rst:484 msgid "" "The default implementation defers to :meth:`readall` and :meth:`readinto`." msgstr "" +"Реалізація за замовчуванням відноситься до :meth:`readall` і :meth:" +"`readinto`." #: ../../library/io.rst:489 msgid "" "Read and return all the bytes from the stream until EOF, using multiple " "calls to the stream if necessary." msgstr "" +"Прочитати та повернути всі байти з потоку до EOF, використовуючи кілька " +"викликів потоку, якщо необхідно." #: ../../library/io.rst:494 msgid "" @@ -766,6 +886,10 @@ msgid "" "`bytearray`. If the object is in non-blocking mode and no bytes are " "available, ``None`` is returned." msgstr "" +"Читання байтів у попередньо виділений записуваний :term:`bytes-like object` " +"*b* і повернення кількості прочитаних байтів. Наприклад, *b* може бути :" +"class:`bytearray`. Якщо об’єкт перебуває в неблокуючому режимі і немає " +"доступних байтів, повертається \"Немає\"." #: ../../library/io.rst:502 msgid "" @@ -777,6 +901,14 @@ msgid "" "to it. The caller may release or mutate *b* after this method returns, so " "the implementation should only access *b* during the method call." msgstr "" +"Запишіть заданий :term:`bytes-like object`, *b*, до базового необробленого " +"потоку та поверніть кількість записаних байтів. Це може бути менше, ніж " +"довжина *b* в байтах, залежно від специфіки базового необробленого потоку, " +"особливо якщо він знаходиться в неблокуючому режимі. ``None`` повертається, " +"якщо необроблений потік налаштовано на неблокування і жоден байт не може " +"бути легко записаний до нього. Виклик може звільнити або змінити *b* після " +"повернення цього методу, тому реалізація має звертатися до *b* лише під час " +"виклику методу." #: ../../library/io.rst:515 msgid "" @@ -791,6 +923,10 @@ msgid "" "input as requested or to consume all given output, at the expense of making " "perhaps more than one system call." msgstr "" +"Основна відмінність від :class:`RawIOBase` полягає в тому, що методи :meth:" +"`read`, :meth:`readinto` і :meth:`write` намагатимуться (відповідно) " +"прочитати стільки вхідних даних, скільки запитувано, або споживати всі дані " +"вихід, за рахунок здійснення, можливо, більше одного системного виклику." #: ../../library/io.rst:523 msgid "" @@ -799,12 +935,18 @@ msgid "" "data; unlike their :class:`RawIOBase` counterparts, they will never return " "``None``." msgstr "" +"Крім того, ці методи можуть викликати :exc:`BlockingIOError`, якщо базовий " +"необроблений потік перебуває в неблокуючому режимі та не може прийняти або " +"надати достатньо даних; на відміну від своїх аналогів :class:`RawIOBase`, " +"вони ніколи не повернуть ``None``." #: ../../library/io.rst:528 msgid "" "Besides, the :meth:`read` method does not have a default implementation that " "defers to :meth:`readinto`." msgstr "" +"Крім того, метод :meth:`read` не має реалізації за замовчуванням, яка " +"відповідає :meth:`readinto`." #: ../../library/io.rst:531 msgid "" @@ -812,12 +954,17 @@ msgid "" "class:`RawIOBase` implementation, but wrap one, like :class:`BufferedWriter` " "and :class:`BufferedReader` do." msgstr "" +"Типова реалізація :class:`BufferedIOBase` не повинна успадковувати " +"реалізацію :class:`RawIOBase`, а повинна обгортати її, як це роблять :class:" +"`BufferedWriter` і :class:`BufferedReader`." #: ../../library/io.rst:535 msgid "" ":class:`BufferedIOBase` provides or overrides these data attributes and " "methods in addition to those from :class:`IOBase`:" msgstr "" +":class:`BufferedIOBase` надає або замінює ці атрибути та методи даних на " +"додачу до тих, що є в :class:`IOBase`:" #: ../../library/io.rst:540 msgid "" @@ -825,21 +972,29 @@ msgid "" "`BufferedIOBase` deals with. This is not part of the :class:" "`BufferedIOBase` API and may not exist on some implementations." msgstr "" +"Основний необроблений потік (екземпляр :class:`RawIOBase`), з яким працює :" +"class:`BufferedIOBase`. Це не є частиною API :class:`BufferedIOBase` і може " +"не існувати в деяких реалізаціях." #: ../../library/io.rst:546 msgid "Separate the underlying raw stream from the buffer and return it." -msgstr "" +msgstr "Відокремте базовий необроблений потік від буфера та поверніть його." #: ../../library/io.rst:548 msgid "" "After the raw stream has been detached, the buffer is in an unusable state." msgstr "" +"Після від’єднання необробленого потоку буфер перебуває в непридатному для " +"використання стані." #: ../../library/io.rst:551 msgid "" "Some buffers, like :class:`BytesIO`, do not have the concept of a single raw " "stream to return from this method. They raise :exc:`UnsupportedOperation`." msgstr "" +"Деякі буфери, наприклад :class:`BytesIO`, не мають концепції єдиного " +"необробленого потоку, який повертається з цього методу. Вони викликають :exc:" +"`UnsupportedOperation`." #: ../../library/io.rst:559 msgid "" @@ -847,6 +1002,10 @@ msgid "" "or negative, data is read and returned until EOF is reached. An empty :" "class:`bytes` object is returned if the stream is already at EOF." msgstr "" +"Читати та повертати до *size* байтів. Якщо аргумент пропущений, ``None`` або " +"негативний, дані зчитуються та повертаються, доки не буде досягнуто EOF. " +"Якщо потік уже знаходиться в EOF, повертається порожній об’єкт :class:" +"`bytes`." #: ../../library/io.rst:563 msgid "" @@ -856,12 +1015,19 @@ msgid "" "raw read will be issued, and a short result does not imply that EOF is " "imminent." msgstr "" +"Якщо аргумент є позитивним, а основний необроблений потік не є " +"інтерактивним, кілька необроблених зчитувань можуть бути видані, щоб " +"задовольнити кількість байтів (якщо спочатку не досягнуто EOF). Але для " +"інтерактивних необроблених потоків буде видано щонайбільше одне необроблене " +"читання, і короткий результат не означає, що EOF неминуча." #: ../../library/io.rst:569 ../../library/io.rst:592 ../../library/io.rst:602 msgid "" "A :exc:`BlockingIOError` is raised if the underlying raw stream is in non " "blocking-mode, and has no data available at the moment." msgstr "" +"Повідомлення :exc:`BlockingIOError` виникає, якщо базовий необроблений потік " +"перебуває в неблокуючому режимі та на даний момент не має доступних даних." #: ../../library/io.rst:574 msgid "" @@ -870,12 +1036,18 @@ msgid "" "method. This can be useful if you are implementing your own buffering on " "top of a :class:`BufferedIOBase` object." msgstr "" +"Читати та повертати до *size* байтів, щонайбільше з одним викликом базового " +"необробленого потоку методу :meth:`~RawIOBase.read` (або :meth:`~RawIOBase." +"readinto`). Це може бути корисним, якщо ви реалізуєте власну буферизацію " +"поверх об’єкта :class:`BufferedIOBase`." #: ../../library/io.rst:580 msgid "" "If *size* is ``-1`` (the default), an arbitrary number of bytes are returned " "(more than zero unless EOF is reached)." msgstr "" +"Якщо *size* дорівнює ``-1`` (за замовчуванням), повертається довільна " +"кількість байтів (більше нуля, якщо не досягнуто EOF)." #: ../../library/io.rst:585 msgid "" @@ -883,12 +1055,17 @@ msgid "" "return the number of bytes read. For example, *b* might be a :class:" "`bytearray`." msgstr "" +"Читання байтів у попередньо виділений записуваний :term:`bytes-like object` " +"*b* і повертає кількість прочитаних байтів. Наприклад, *b* може бути :class:" +"`bytearray`." #: ../../library/io.rst:589 msgid "" "Like :meth:`read`, multiple reads may be issued to the underlying raw " "stream, unless the latter is interactive." msgstr "" +"Подібно до :meth:`read`, кілька читань можуть бути видані базовому " +"необробленому потоку, якщо останній не є інтерактивним." #: ../../library/io.rst:597 msgid "" @@ -897,6 +1074,10 @@ msgid "" "read` (or :meth:`~RawIOBase.readinto`) method. Return the number of bytes " "read." msgstr "" +"Зчитування байтів у попередньо виділений записуваний :term:`bytes-like " +"object` *b*, використовуючи щонайбільше один виклик базового необробленого " +"потоку :meth:`~RawIOBase.read` (або :meth:`~RawIOBase. метод readinto`). " +"Повертає кількість прочитаних байтів." #: ../../library/io.rst:609 msgid "" @@ -906,6 +1087,11 @@ msgid "" "implementation, these bytes may be readily written to the underlying stream, " "or held in a buffer for performance and latency reasons." msgstr "" +"Запишіть заданий :term:`bytes-like object`, *b*, і поверніть кількість " +"записаних байтів (завжди дорівнює довжині *b* в байтах, оскільки якщо запис " +"не вдасться, виникне :exc:`OSError` бути підвищеним). Залежно від фактичної " +"реалізації, ці байти можуть бути легко записані в базовий потік або " +"зберігатися в буфері з причин продуктивності та затримки." #: ../../library/io.rst:616 msgid "" @@ -913,16 +1099,21 @@ msgid "" "needed to be written to the raw stream but it couldn't accept all the data " "without blocking." msgstr "" +"У неблокуючому режимі виникає :exc:`BlockingIOError`, якщо дані потрібно " +"було записати в необроблений потік, але він не міг прийняти всі дані без " +"блокування." #: ../../library/io.rst:620 msgid "" "The caller may release or mutate *b* after this method returns, so the " "implementation should only access *b* during the method call." msgstr "" +"Виклик може звільнити або змінити *b* після повернення цього методу, тому " +"реалізація має звертатися до *b* лише під час виклику методу." #: ../../library/io.rst:625 msgid "Raw File I/O" -msgstr "" +msgstr "Необроблений файл введення-виведення" #: ../../library/io.rst:629 msgid "" @@ -932,7 +1123,7 @@ msgstr "" #: ../../library/io.rst:632 msgid "The *name* can be one of two things:" -msgstr "" +msgstr "*Ім'я* може бути одним із двох:" #: ../../library/io.rst:634 msgid "" @@ -940,6 +1131,9 @@ msgid "" "file which will be opened. In this case closefd must be ``True`` (the " "default) otherwise an error will be raised." msgstr "" +"рядок символів або об’єкт :class:`bytes`, що представляє шлях до файлу, який " +"буде відкрито. У цьому випадку closefd має бути ``True`` (за замовчуванням), " +"інакше виникне помилка." #: ../../library/io.rst:637 msgid "" @@ -948,6 +1142,10 @@ msgid "" "FileIO object is closed this fd will be closed as well, unless *closefd* is " "set to ``False``." msgstr "" +"ціле число, що представляє номер існуючого файлового дескриптора рівня ОС, " +"до якого отриманий об’єкт :class:`FileIO` надасть доступ. Коли об’єкт FileIO " +"закрито, цей fd також буде закрито, якщо для *closefd* не встановлено " +"значення ``False``." #: ../../library/io.rst:642 msgid "" @@ -959,6 +1157,13 @@ msgid "" "implies writing, so this mode behaves in a similar way to ``'w'``. Add a " "``'+'`` to the mode to allow simultaneous reading and writing." msgstr "" +"*Режим* може бути ``'r'``, ``'w'``, ``'x'`` або ``'a'`` для читання (за " +"замовчуванням), запису, ексклюзивного створення або додавання. Файл буде " +"створено, якщо він не існує під час відкриття для запису чи додавання; він " +"буде скорочений під час відкриття для запису. :exc:`FileExistsError` буде " +"викликано, якщо він уже існує під час відкриття для створення. Відкриття " +"файлу для створення передбачає запис, тому цей режим поводиться подібно до " +"``'w'``. Додайте ``'+'`` до режиму, щоб дозволити одночасне читання та запис." #: ../../library/io.rst:650 msgid "" @@ -974,6 +1179,11 @@ msgid "" "descriptor (passing :mod:`os.open` as *opener* results in functionality " "similar to passing ``None``)." msgstr "" +"Спеціальний відкривач можна використовувати, передавши виклик як *opener*. " +"Базовий дескриптор файлу для об’єкта файлу потім отримується шляхом виклику " +"*opener* з (*name*, *flags*). *opener* має повертати дескриптор відкритого " +"файлу (передача :mod:`os.open` як *opener* призводить до функціональності, " +"подібної до передачі ``None``)." #: ../../library/io.rst:659 msgid "The newly created file is :ref:`non-inheritable `." @@ -984,10 +1194,12 @@ msgid "" "See the :func:`open` built-in function for examples on using the *opener* " "parameter." msgstr "" +"Перегляньте вбудовану функцію :func:`open` для прикладів використання " +"параметра *opener*." #: ../../library/io.rst:664 msgid "The *opener* parameter was added. The ``'x'`` mode was added." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *opener*. Додано режим ``'x``." #: ../../library/io.rst:668 msgid "The file is now non-inheritable." @@ -998,26 +1210,30 @@ msgid "" ":class:`FileIO` provides these data attributes in addition to those from :" "class:`RawIOBase` and :class:`IOBase`:" msgstr "" +":class:`FileIO` надає ці атрибути даних на додаток до атрибутів з :class:" +"`RawIOBase` і :class:`IOBase`:" #: ../../library/io.rst:676 msgid "The mode as given in the constructor." -msgstr "" +msgstr "Режим, заданий у конструкторі." #: ../../library/io.rst:680 msgid "" "The file name. This is the file descriptor of the file when no name is " "given in the constructor." -msgstr "" +msgstr "Ім'я файлу. Це дескриптор файлу, якщо в конструкторі не вказано ім’я." #: ../../library/io.rst:685 msgid "Buffered Streams" -msgstr "" +msgstr "Буферизовані потоки" #: ../../library/io.rst:687 msgid "" "Buffered I/O streams provide a higher-level interface to an I/O device than " "raw I/O does." msgstr "" +"Буферизовані потоки вводу-виводу забезпечують інтерфейс вищого рівня для " +"пристрою вводу-виводу, ніж необроблений ввід-вивод." #: ../../library/io.rst:692 msgid "" @@ -1031,12 +1247,16 @@ msgid "" "The optional argument *initial_bytes* is a :term:`bytes-like object` that " "contains initial data." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент *initial_bytes* — це :term:`bytes-like object`, який " +"містить початкові дані." #: ../../library/io.rst:699 msgid "" ":class:`BytesIO` provides or overrides these methods in addition to those " "from :class:`BufferedIOBase` and :class:`IOBase`:" msgstr "" +":class:`BytesIO` надає або замінює ці методи на додаток до методів з :class:" +"`BufferedIOBase` і :class:`IOBase`:" #: ../../library/io.rst:704 msgid "" @@ -1044,29 +1264,33 @@ msgid "" "copying them. Also, mutating the view will transparently update the " "contents of the buffer::" msgstr "" +"Повернути доступний для читання та запису перегляд вмісту буфера без його " +"копіювання. Крім того, зміна перегляду прозоро оновить вміст буфера::" #: ../../library/io.rst:715 msgid "" "As long as the view exists, the :class:`BytesIO` object cannot be resized or " "closed." msgstr "" +"Поки представлення існує, об’єкт :class:`BytesIO` не можна змінити розмір " +"або закрити." #: ../../library/io.rst:722 msgid "Return :class:`bytes` containing the entire contents of the buffer." -msgstr "" +msgstr "Повертає :class:`bytes`, що містить увесь вміст буфера." #: ../../library/io.rst:727 msgid "In :class:`BytesIO`, this is the same as :meth:`~BufferedIOBase.read`." -msgstr "" +msgstr "У :class:`BytesIO` це те саме, що :meth:`~BufferedIOBase.read`." #: ../../library/io.rst:729 ../../library/io.rst:772 msgid "The *size* argument is now optional." -msgstr "" +msgstr "Аргумент *size* тепер необов’язковий." #: ../../library/io.rst:734 msgid "" "In :class:`BytesIO`, this is the same as :meth:`~BufferedIOBase.readinto`." -msgstr "" +msgstr "У :class:`BytesIO` це те саме, що :meth:`~BufferedIOBase.readinto`." #: ../../library/io.rst:740 msgid "" @@ -1081,6 +1305,10 @@ msgid "" "from the underlying raw stream, and kept in an internal buffer. The buffered " "data can then be returned directly on subsequent reads." msgstr "" +"Під час зчитування даних із цього об’єкта більший обсяг даних може бути " +"запрошений із базового необробленого потоку та зберігатися у внутрішньому " +"буфері. Потім буферизовані дані можна повернути безпосередньо під час " +"наступних читань." #: ../../library/io.rst:748 msgid "" @@ -1088,12 +1316,17 @@ msgid "" "*raw* stream and *buffer_size*. If *buffer_size* is omitted, :data:" "`DEFAULT_BUFFER_SIZE` is used." msgstr "" +"Конструктор створює :class:`BufferedReader` для даного доступного для " +"читання потоку *raw* і *buffer_size*. Якщо *buffer_size* опущено, :data:" +"`DEFAULT_BUFFER_SIZE` використовується." #: ../../library/io.rst:752 msgid "" ":class:`BufferedReader` provides or overrides these methods in addition to " "those from :class:`BufferedIOBase` and :class:`IOBase`:" msgstr "" +":class:`BufferedReader` надає або замінює ці методи на додаток до методів з :" +"class:`BufferedIOBase` і :class:`IOBase`:" #: ../../library/io.rst:757 msgid "" @@ -1101,12 +1334,18 @@ msgid "" "single read on the raw stream is done to satisfy the call. The number of " "bytes returned may be less or more than requested." msgstr "" +"Повернути байти з потоку без просування позиції. Щоб задовольнити виклик, " +"виконується щонайбільше одне читання необробленого потоку. Кількість " +"повернених байтів може бути меншою або більшою за запитувану." #: ../../library/io.rst:763 msgid "" "Read and return *size* bytes, or if *size* is not given or negative, until " "EOF or if the read call would block in non-blocking mode." msgstr "" +"Читання та повернення байтів *size* або, якщо *size* не задано або має " +"від’ємне значення, до EOF або якщо виклик read заблокує в неблокуючому " +"режимі." #: ../../library/io.rst:768 msgid "" @@ -1114,6 +1353,10 @@ msgid "" "at least one byte is buffered, only buffered bytes are returned. Otherwise, " "one raw stream read call is made." msgstr "" +"Читайте та повертайте до *size* байтів лише одним викликом необробленого " +"потоку. Якщо принаймні один байт буферизується, повертаються лише " +"буферизовані байти. В іншому випадку виконується один виклик читання " +"необробленого потоку." #: ../../library/io.rst:778 msgid "" @@ -1128,10 +1371,13 @@ msgid "" "buffer. The buffer will be written out to the underlying :class:`RawIOBase` " "object under various conditions, including:" msgstr "" +"Під час запису в цей об’єкт дані зазвичай поміщаються у внутрішній буфер. " +"Буфер буде записано в базовий об’єкт :class:`RawIOBase` за різних умов, " +"зокрема:" #: ../../library/io.rst:786 msgid "when the buffer gets too small for all pending data;" -msgstr "" +msgstr "коли буфер стає занадто малим для всіх незавершених даних;" #: ../../library/io.rst:787 msgid "when :meth:`flush()` is called;" @@ -1144,7 +1390,7 @@ msgstr "" #: ../../library/io.rst:789 msgid "when the :class:`BufferedWriter` object is closed or destroyed." -msgstr "" +msgstr "коли об’єкт :class:`BufferedWriter` закрито або знищено." #: ../../library/io.rst:791 msgid "" @@ -1152,18 +1398,26 @@ msgid "" "*raw* stream. If the *buffer_size* is not given, it defaults to :data:" "`DEFAULT_BUFFER_SIZE`." msgstr "" +"Конструктор створює :class:`BufferedWriter` для заданого записуваного " +"*необробленого* потоку. Якщо *buffer_size* не вказано, за умовчанням він :" +"data:`DEFAULT_BUFFER_SIZE`." #: ../../library/io.rst:795 msgid "" ":class:`BufferedWriter` provides or overrides these methods in addition to " "those from :class:`BufferedIOBase` and :class:`IOBase`:" msgstr "" +":class:`BufferedWriter` надає або замінює ці методи на додаток до методів з :" +"class:`BufferedIOBase` і :class:`IOBase`:" #: ../../library/io.rst:800 msgid "" "Force bytes held in the buffer into the raw stream. A :exc:" "`BlockingIOError` should be raised if the raw stream blocks." msgstr "" +"Примусове переміщення байтів, що зберігаються в буфері, у необроблений " +"потік. :exc:`BlockingIOError` має бути викликано, якщо необроблений потік " +"блокується." #: ../../library/io.rst:805 msgid "" @@ -1171,6 +1425,9 @@ msgid "" "written. When in non-blocking mode, a :exc:`BlockingIOError` is raised if " "the buffer needs to be written out but the raw stream blocks." msgstr "" +"Запишіть :term:`bytes-like object`, *b*, і поверніть кількість записаних " +"байтів. У неблокуючому режимі виникає :exc:`BlockingIOError`, якщо буфер " +"потрібно виписати, але вихідний потік блокується." #: ../../library/io.rst:813 msgid "" @@ -1185,6 +1442,9 @@ msgid "" "in the first argument. If the *buffer_size* is omitted it defaults to :data:" "`DEFAULT_BUFFER_SIZE`." msgstr "" +"Конструктор створює читач і записувач для шуканого необробленого потоку, " +"заданого в першому аргументі. Якщо *buffer_size* опущено, за замовчуванням " +"буде :data:`DEFAULT_BUFFER_SIZE`." #: ../../library/io.rst:821 msgid "" @@ -1206,6 +1466,9 @@ msgid "" "writeable respectively. If the *buffer_size* is omitted it defaults to :" "data:`DEFAULT_BUFFER_SIZE`." msgstr "" +"*reader* і *writer* є об’єктами :class:`RawIOBase`, які доступні для читання " +"та запису відповідно. Якщо *buffer_size* опущено, за замовчуванням буде :" +"data:`DEFAULT_BUFFER_SIZE`." #: ../../library/io.rst:836 msgid "" @@ -1213,6 +1476,9 @@ msgid "" "methods except for :meth:`~BufferedIOBase.detach`, which raises :exc:" "`UnsupportedOperation`." msgstr "" +":class:`BufferedRWPair` реалізує всі методи :class:`BufferedIOBase`\\ за " +"винятком :meth:`~BufferedIOBase.detach`, який викликає :exc:" +"`UnsupportedOperation`." #: ../../library/io.rst:842 msgid "" @@ -1220,6 +1486,9 @@ msgid "" "underlying raw streams. You should not pass it the same object as reader " "and writer; use :class:`BufferedRandom` instead." msgstr "" +":class:`BufferedRWPair` не намагається синхронізувати доступ до базових " +"необроблених потоків. Ви не повинні передавати йому той самий об’єкт, що й " +"читач і запис; замість цього використовуйте :class:`BufferedRandom`." #: ../../library/io.rst:852 msgid "" @@ -1232,16 +1501,20 @@ msgid "" ":class:`TextIOBase` provides or overrides these data attributes and methods " "in addition to those from :class:`IOBase`:" msgstr "" +":class:`TextIOBase` надає або замінює ці атрибути та методи даних на додачу " +"до тих, що є в :class:`IOBase`:" #: ../../library/io.rst:860 msgid "" "The name of the encoding used to decode the stream's bytes into strings, and " "to encode strings into bytes." msgstr "" +"Назва кодування, яке використовується для декодування байтів потоку в рядки " +"та для кодування рядків у байти." #: ../../library/io.rst:865 msgid "The error setting of the decoder or encoder." -msgstr "" +msgstr "Налаштування помилки декодера або кодера." #: ../../library/io.rst:869 msgid "" @@ -1249,6 +1522,9 @@ msgid "" "translated so far. Depending on the implementation and the initial " "constructor flags, this may not be available." msgstr "" +"Рядок, кортеж рядків або ``None``, що вказує перекладені на даний момент " +"нові рядки. Залежно від реалізації та початкових прапорів конструктора, це " +"може бути недоступним." #: ../../library/io.rst:875 msgid "" @@ -1256,18 +1532,24 @@ msgid "" "class:`TextIOBase` deals with. This is not part of the :class:`TextIOBase` " "API and may not exist in some implementations." msgstr "" +"Базовий бінарний буфер (екземпляр :class:`BufferedIOBase`), з яким працює :" +"class:`TextIOBase`. Це не є частиною API :class:`TextIOBase` і може не " +"існувати в деяких реалізаціях." #: ../../library/io.rst:881 msgid "" "Separate the underlying binary buffer from the :class:`TextIOBase` and " "return it." msgstr "" +"Відокремте базовий бінарний буфер від :class:`TextIOBase` і поверніть його." #: ../../library/io.rst:884 msgid "" "After the underlying buffer has been detached, the :class:`TextIOBase` is in " "an unusable state." msgstr "" +"Після того, як основний буфер було від’єднано, :class:`TextIOBase` перебуває " +"в непридатному для використання стані." #: ../../library/io.rst:887 msgid "" @@ -1275,12 +1557,17 @@ msgid "" "have the concept of an underlying buffer and calling this method will raise :" "exc:`UnsupportedOperation`." msgstr "" +"Деякі реалізації :class:`TextIOBase`, наприклад :class:`StringIO`, можуть не " +"мати концепції основного буфера, і виклик цього методу призведе до :exc:" +"`UnsupportedOperation`." #: ../../library/io.rst:895 msgid "" "Read and return at most *size* characters from the stream as a single :class:" "`str`. If *size* is negative or ``None``, reads until EOF." msgstr "" +"Читати та повертати не більше символів *size* із потоку як один :class:" +"`str`. Якщо *size* є від’ємним або ``None``, читається до EOF." #: ../../library/io.rst:900 msgid "" @@ -1290,7 +1577,7 @@ msgstr "" #: ../../library/io.rst:903 msgid "If *size* is specified, at most *size* characters will be read." -msgstr "" +msgstr "Якщо вказано *size*, буде прочитано не більше символів *size*." #: ../../library/io.rst:907 msgid "" @@ -1319,19 +1606,21 @@ msgstr "" #: ../../library/io.rst:921 msgid "Return the new absolute position as an opaque number." -msgstr "" +msgstr "Повертає нову абсолютну позицію як непрозоре число." #: ../../library/io.rst:928 msgid "" "Return the current stream position as an opaque number. The number does not " "usually represent a number of bytes in the underlying binary storage." msgstr "" +"Повертає поточну позицію потоку як непрозоре число. Число зазвичай не " +"означає кількість байтів у базовому двійковому сховищі." #: ../../library/io.rst:934 msgid "" "Write the string *s* to the stream and return the number of characters " "written." -msgstr "" +msgstr "Запишіть рядок *s* у потік і поверніть кількість записаних символів." #: ../../library/io.rst:941 msgid "" @@ -1362,12 +1651,27 @@ msgid "" "``\\N{...}`` escape sequences) can be used. Any other error handling name " "that has been registered with :func:`codecs.register_error` is also valid." msgstr "" +"*errors* — це необов’язковий рядок, який визначає, як потрібно обробляти " +"помилки кодування та декодування. Передайте ``'strict'``, щоб викликати " +"виняток :exc:`ValueError`, якщо є помилка кодування (за умовчанням ``None`` " +"має той самий ефект), або передайте ``'ignore'``, щоб ігнорувати помилки. " +"(Зауважте, що ігнорування помилок кодування може призвести до втрати даних.) " +"``'replace'`` спричиняє вставку маркера заміни (наприклад, ``'?'``), де є " +"некоректні дані. ``'backslashreplace'`` змушує неправильно сформовані дані " +"замінюватися керуючою послідовністю зі зворотною скісною рискою. Під час " +"запису можна використовувати ``'xmlcharrefreplace'`` (замінити на відповідне " +"посилання на символ XML) або ``'namereplace'`` (замінити на ``\\N{...}`` " +"керуючу послідовність). Будь-яка інша назва обробки помилок, зареєстрована " +"в :func:`codecs.register_error`, також дійсна." #: ../../library/io.rst:967 msgid "" "*newline* controls how line endings are handled. It can be ``None``, " "``''``, ``'\\n'``, ``'\\r'``, and ``'\\r\\n'``. It works as follows:" msgstr "" +"*новий рядок* контролює, як обробляються закінчення рядків. Це може бути " +"``None``, ``''``, ``'\\n'``, ``'\\r'`` і ``'\\r\\n'``. Він працює наступним " +"чином:" #: ../../library/io.rst:970 msgid "" @@ -1380,6 +1684,14 @@ msgid "" "lines are only terminated by the given string, and the line ending is " "returned to the caller untranslated." msgstr "" +"Під час читання вхідних даних із потоку, якщо *новий рядок* має значення " +"``None``, увімкнено режим :term:`universal newlines`. Рядки у вхідних даних " +"можуть закінчуватися на ``'\\n'``, ``'\\r'`` або ``'\\r\\n'``, і вони " +"перекладаються на ``'\\n'`` перед поверненням до абонента. Якщо *новий " +"рядок* дорівнює ``''``, універсальний режим нових рядків увімкнено, але " +"закінчення рядків повертаються абоненту без перекладу. Якщо *новий рядок* " +"має будь-яке з інших дозволених значень, рядки вводу завершуються лише " +"заданим рядком, а закінчення рядка повертається абоненту без перекладу." #: ../../library/io.rst:979 msgid "" @@ -1410,7 +1722,7 @@ msgstr "" #: ../../library/io.rst:992 msgid "The *write_through* argument has been added." -msgstr "" +msgstr "Додано аргумент *write_through*." #: ../../library/io.rst:995 msgid "" @@ -1419,37 +1731,49 @@ msgid "" "encoding using :func:`locale.setlocale`, use the current locale encoding " "instead of the user preferred encoding." msgstr "" +"Типовим *кодуванням* тепер є ``locale.getpreferredencoding(False)`` замість " +"``locale.getpreferredencoding()``. Не змінюйте тимчасово кодування мови за " +"допомогою :func:`locale.setlocale`, використовуйте поточне кодування мови " +"замість кодування, яке вибирає користувач." #: ../../library/io.rst:1001 msgid "" "The *encoding* argument now supports the ``\"locale\"`` dummy encoding name." msgstr "" +"Аргумент *encoding* тепер підтримує фіктивну назву кодування ``\"locale\"``." #: ../../library/io.rst:1004 msgid "" ":class:`TextIOWrapper` provides these data attributes and methods in " "addition to those from :class:`TextIOBase` and :class:`IOBase`:" msgstr "" +":class:`TextIOWrapper` надає ці атрибути даних і методи на додачу до тих, що " +"є в :class:`TextIOBase` і :class:`IOBase`:" #: ../../library/io.rst:1009 msgid "Whether line buffering is enabled." -msgstr "" +msgstr "Чи ввімкнено буферизацію рядків." #: ../../library/io.rst:1013 msgid "Whether writes are passed immediately to the underlying binary buffer." -msgstr "" +msgstr "Чи передаються записи негайно до базового двійкового буфера." #: ../../library/io.rst:1021 msgid "" "Reconfigure this text stream using new settings for *encoding*, *errors*, " "*newline*, *line_buffering* and *write_through*." msgstr "" +"Переконфігуруйте цей текстовий потік, використовуючи нові налаштування для " +"*кодування*, *помилок*, *нового рядка*, *line_buffering* і *write_through*." #: ../../library/io.rst:1024 msgid "" "Parameters not specified keep current settings, except ``errors='strict'`` " "is used when *encoding* is specified but *errors* is not specified." msgstr "" +"Параметри, які не вказано, зберігають поточні налаштування, за винятком " +"того, що ``errors='strict'`` використовується, коли вказано *кодування*, але " +"не вказано *errors*." #: ../../library/io.rst:1028 msgid "" @@ -1457,11 +1781,15 @@ msgid "" "already been read from the stream. On the other hand, changing encoding " "after write is possible." msgstr "" +"Неможливо змінити кодування або новий рядок, якщо деякі дані вже прочитано з " +"потоку. З іншого боку, зміна кодування після запису можлива." #: ../../library/io.rst:1032 msgid "" "This method does an implicit stream flush before setting the new parameters." msgstr "" +"Цей метод виконує неявне очищення потоку перед встановленням нових " +"параметрів." #: ../../library/io.rst:1040 msgid "" @@ -1473,6 +1801,7 @@ msgstr "" msgid "" "The text buffer is discarded when the :meth:`~IOBase.close` method is called." msgstr "" +"Текстовий буфер відкидається під час виклику методу :meth:`~IOBase.close`." #: ../../library/io.rst:1046 msgid "" @@ -1487,12 +1816,17 @@ msgid "" "that when writing output to the stream, if *newline* is ``None``, newlines " "are written as ``\\n`` on all platforms." msgstr "" +"Аргумент *новий рядок* працює як аргумент :class:`TextIOWrapper`, за " +"винятком того, що під час запису виводу в потік, якщо *новий рядок* має " +"значення ``None``, нові рядки записуються як ``\\n`` на всіх платформах." #: ../../library/io.rst:1055 msgid "" ":class:`StringIO` provides this method in addition to those from :class:" "`TextIOBase` and :class:`IOBase`:" msgstr "" +":class:`StringIO` надає цей метод на додаток до методів з :class:" +"`TextIOBase` і :class:`IOBase`:" #: ../../library/io.rst:1060 msgid "" @@ -1520,6 +1854,8 @@ msgid "" "This section discusses the performance of the provided concrete I/O " "implementations." msgstr "" +"У цьому розділі обговорюється продуктивність наданих конкретних реалізацій " +"введення-виведення." #: ../../library/io.rst:1099 msgid "" @@ -1533,6 +1869,16 @@ msgid "" "always preferable to use buffered I/O rather than unbuffered I/O for binary " "data." msgstr "" +"Завдяки читанню та запису лише великих фрагментів даних, навіть якщо " +"користувач запитує один байт, буферизований ввід-вивід приховує будь-яку " +"неефективність виклику та виконання небуферизованих процедур вводу-виводу " +"операційної системи. Коефіцієнт посилення залежить від ОС і типу вводу-" +"виводу, який виконується. Наприклад, у деяких сучасних ОС, таких як Linux, " +"небуферизований дисковий ввід-вивід може бути таким же швидким, як " +"буферизований ввід-вивід. Суть полягає в тому, що буферизований ввід-вивід " +"забезпечує передбачувану продуктивність незалежно від платформи та " +"резервного пристрою. Тому для двійкових даних майже завжди краще " +"використовувати буферизований ввід-вивід, а не небуферизований ввід-вивід." #: ../../library/io.rst:1111 msgid "" @@ -1549,6 +1895,8 @@ msgid "" ":class:`StringIO`, however, is a native in-memory unicode container and will " "exhibit similar speed to :class:`BytesIO`." msgstr "" +":class:`StringIO`, однак, є власним контейнером Юнікоду в пам’яті та " +"демонструватиме таку ж швидкість, як :class:`BytesIO`." #: ../../library/io.rst:1122 msgid "Multi-threading" @@ -1567,14 +1915,18 @@ msgid "" "protect their internal structures using a lock; it is therefore safe to call " "them from multiple threads at once." msgstr "" +"Бінарні буферизовані об’єкти (екземпляри :class:`BufferedReader`, :class:" +"`BufferedWriter`, :class:`BufferedRandom` і :class:`BufferedRWPair`) " +"захищають свої внутрішні структури за допомогою блокування; тому безпечно " +"викликати їх із кількох потоків одночасно." #: ../../library/io.rst:1132 msgid ":class:`TextIOWrapper` objects are not thread-safe." -msgstr "" +msgstr "Об’єкти :class:`TextIOWrapper` не є потокобезпечними." #: ../../library/io.rst:1135 msgid "Reentrancy" -msgstr "" +msgstr "Повторна вхідність" #: ../../library/io.rst:1137 msgid "" @@ -1586,6 +1938,14 @@ msgid "" "`RuntimeError` is raised. Note this doesn't prohibit a different thread " "from entering the buffered object." msgstr "" +"Двійкові буферизовані об’єкти (екземпляри :class:`BufferedReader`, :class:" +"`BufferedWriter`, :class:`BufferedRandom` і :class:`BufferedRWPair`) не є " +"реентерабельними. Хоча реентерабельні виклики не відбуваються у звичайних " +"ситуаціях, вони можуть виникнути внаслідок виконання введення/виведення в " +"обробнику :mod:`signal`. Якщо потік намагається повторно ввести " +"буферизований об’єкт, до якого він уже має доступ, виникає :exc:" +"`RuntimeError`. Зауважте, що це не забороняє іншому потоку входити в " +"буферизований об’єкт." #: ../../library/io.rst:1145 msgid "" @@ -1594,3 +1954,7 @@ msgid "" "includes standard streams and therefore affects the built-in :func:`print()` " "function as well." msgstr "" +"Вищезазначене неявно поширюється на текстові файли, оскільки функція :func:" +"`open()` загорне буферизований об’єкт у :class:`TextIOWrapper`. Це " +"стосується стандартних потоків і, отже, також впливає на вбудовану функцію :" +"func:`print()`." diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index fde91f911..c8d7cdaf9 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ipaddress.rst:345 msgid "is_global" -msgstr "" +msgstr "is_global" #: ../../library/ipaddress.rst:350 msgid "" diff --git a/library/ipc.po b/library/ipc.po index bafbc99c9..7c2121c50 100644 --- a/library/ipc.po +++ b/library/ipc.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/itertools.po b/library/itertools.po index e5d8382c9..afb7e5d6f 100644 --- a/library/itertools.po +++ b/library/itertools.po @@ -657,6 +657,8 @@ msgid "" "Note, this member of the toolkit may require significant auxiliary storage " "(depending on the length of the iterable)." msgstr "" +"Зверніть увагу, що цей член набору інструментів може потребувати значного " +"допоміжного сховища (залежно від довжини ітерованого)." #: ../../library/itertools.rst:352 msgid "" @@ -665,6 +667,10 @@ msgid "" "does not produce *any* output until the predicate first becomes false, so it " "may have a lengthy start-up time. Roughly equivalent to::" msgstr "" +"Створіть ітератор, який видаляє елементи з ітерованого, якщо предикат " +"істинний; згодом повертає кожен елемент. Зауважте, що ітератор не створює " +"*жодних* виходів, доки предикат не стане хибним, тому він може мати тривалий " +"час запуску. Приблизно еквівалентно::" #: ../../library/itertools.rst:369 msgid "" @@ -737,10 +743,14 @@ msgid "" "If *start* is ``None``, then iteration starts at zero. If *step* is " "``None``, then the step defaults to one." msgstr "" +"Якщо *start* має значення ``None``, то ітерація починається з нуля. Якщо " +"*крок* має значення ``None``, тоді крок за умовчанням дорівнює одиниці." #: ../../library/itertools.rst:481 msgid "Return successive overlapping pairs taken from the input *iterable*." msgstr "" +"Повертає послідовні пари, що перекриваються, взяті з вхідних даних " +"*iterable*." #: ../../library/itertools.rst:483 msgid "" @@ -748,17 +758,22 @@ msgid "" "number of inputs. It will be empty if the input iterable has fewer than two " "values." msgstr "" +"Кількість 2-кортежів у вихідному ітераторі буде на один менше, ніж кількість " +"входів. Він буде порожнім, якщо вхідний ітератор має менше двох значень." #: ../../library/itertools.rst:500 msgid "" "Return successive *r* length permutations of elements in the *iterable*." -msgstr "" +msgstr "Повертає послідовні зміни довжини *r* елементів у *iterable*." #: ../../library/itertools.rst:502 msgid "" "If *r* is not specified or is ``None``, then *r* defaults to the length of " "the *iterable* and all possible full-length permutations are generated." msgstr "" +"Якщо *r* не вказано або має значення ``None``, тоді *r* за замовчуванням " +"відповідає довжині *iterable* і генеруються всі можливі перестановки повної " +"довжини." #: ../../library/itertools.rst:506 msgid "" @@ -824,12 +839,17 @@ msgid "" "repetitions with the optional *repeat* keyword argument. For example, " "``product(A, repeat=4)`` means the same as ``product(A, A, A, A)``." msgstr "" +"Щоб обчислити добуток iterable із самим собою, вкажіть кількість повторень " +"за допомогою необов’язкового аргументу *repeat*. Наприклад, ``product(A, " +"repeat=4)`` означає те саме, що ``product(A, A, A, A)``." #: ../../library/itertools.rst:572 msgid "" "This function is roughly equivalent to the following code, except that the " "actual implementation does not build up intermediate results in memory::" msgstr "" +"Ця функція приблизно еквівалентна наступному коду, за винятком того, що " +"фактична реалізація не накопичує проміжні результати в пам’яті:" #: ../../library/itertools.rst:585 msgid "" @@ -837,6 +857,9 @@ msgid "" "keeping pools of values in memory to generate the products. Accordingly, it " "is only useful with finite inputs." msgstr "" +"Перед запуском :func:`product` він повністю споживає вхідні ітерації, " +"зберігаючи пули значень у пам’яті для генерації продуктів. Відповідно, це " +"корисно лише з обмеженими вхідними даними." #: ../../library/itertools.rst:591 msgid "" @@ -867,10 +890,12 @@ msgid "" "Make an iterator that returns elements from the iterable as long as the " "predicate is true. Roughly equivalent to::" msgstr "" +"Створіть ітератор, який повертає елементи з ітерованого, якщо предикат " +"істинний. Приблизно еквівалентно::" #: ../../library/itertools.rst:643 msgid "Return *n* independent iterators from a single iterable." -msgstr "" +msgstr "Повертає *n* незалежних ітераторів з одного ітератора." #: ../../library/itertools.rst:645 msgid "" @@ -900,6 +925,10 @@ msgid "" "most or all of the data before another iterator starts, it is faster to use :" "func:`list` instead of :func:`tee`." msgstr "" +"Цей інструмент itertool може потребувати значного допоміжного сховища " +"(залежно від того, скільки тимчасових даних потрібно зберегти). Загалом, " +"якщо один ітератор використовує більшість або всі дані перед запуском іншого " +"ітератора, швидше використовувати :func:`list` замість :func:`tee`." #: ../../library/itertools.rst:682 msgid "" @@ -908,6 +937,10 @@ msgid "" "*fillvalue*. Iteration continues until the longest iterable is exhausted. " "Roughly equivalent to::" msgstr "" +"Створіть ітератор, який агрегує елементи з кожного ітератора. Якщо ітерації " +"мають нерівномірну довжину, відсутні значення заповнюються за допомогою " +"*fillvalue*. Ітерація триває до тих пір, поки не буде вичерпано найдовшу " +"ітерацію. Приблизно еквівалентно::" #: ../../library/itertools.rst:706 msgid "" diff --git a/library/json.po b/library/json.po index a829bf5c1..31db089f2 100644 --- a/library/json.po +++ b/library/json.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/keyword.po b/library/keyword.po index 392f60a5d..8226f2ed3 100644 --- a/library/keyword.po +++ b/library/keyword.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/language.po b/library/language.po index 409011652..6342de8d9 100644 --- a/library/language.po +++ b/library/language.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/linecache.po b/library/linecache.po index e610cc38a..2c592b899 100644 --- a/library/linecache.po +++ b/library/linecache.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/locale.po b/library/locale.po index bd21d61d8..bbe207f9f 100644 --- a/library/locale.po +++ b/library/locale.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index 4a20e84c7..28578c41e 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:2 msgid ":mod:`logging.config` --- Logging configuration" -msgstr "" +msgstr ":mod:`logging.config` --- Налаштування журналювання" #: ../../library/logging.config.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/logging/config.py`" @@ -87,32 +87,39 @@ msgid "" "`ImportError` with a suitably descriptive message. The following is a " "(possibly incomplete) list of conditions which will raise an error:" msgstr "" +"Якщо під час налаштування буде виявлено помилку, ця функція викличе :exc:" +"`ValueError`, :exc:`TypeError`, :exc:`AttributeError` або :exc:`ImportError` " +"із відповідним описовим повідомленням. Нижче наведено (можливо, неповний) " +"список умов, які викличуть помилку:" #: ../../library/logging.config.rst:48 msgid "" "A ``level`` which is not a string or which is a string not corresponding to " "an actual logging level." msgstr "" +"``Рівень``, який не є рядком або є рядком, що не відповідає фактичному рівню " +"реєстрації." #: ../../library/logging.config.rst:50 msgid "A ``propagate`` value which is not a boolean." -msgstr "" +msgstr "Значення ``розповсюдження``, яке не є логічним." #: ../../library/logging.config.rst:51 msgid "An id which does not have a corresponding destination." -msgstr "" +msgstr "Ідентифікатор, який не має відповідного адресата." #: ../../library/logging.config.rst:52 msgid "A non-existent handler id found during an incremental call." msgstr "" +"Під час інкрементного виклику виявлено ідентифікатор неіснуючого обробника." #: ../../library/logging.config.rst:53 msgid "An invalid logger name." -msgstr "" +msgstr "Недійсне ім'я реєстратора." #: ../../library/logging.config.rst:54 msgid "Inability to resolve to an internal or external object." -msgstr "" +msgstr "Нездатність вирішити внутрішній або зовнішній об'єкт." #: ../../library/logging.config.rst:56 msgid "" @@ -123,6 +130,12 @@ msgid "" "`DictConfigurator`. You can replace the value of :attr:`dictConfigClass` " "with a suitable implementation of your own." msgstr "" +"Розбір виконується класом :class:`DictConfigurator`, конструктор якого " +"передає словник, який використовується для налаштування, і має метод :meth:" +"`configure`. Модуль :mod:`logging.config` має викликаний атрибут :attr:" +"`dictConfigClass`, який початково встановлено на :class:`DictConfigurator`. " +"Ви можете замінити значення :attr:`dictConfigClass` відповідною власною " +"реалізацією." #: ../../library/logging.config.rst:64 msgid "" @@ -130,6 +143,9 @@ msgid "" "dictionary, and then calls the :meth:`configure` method on the returned " "object to put the configuration into effect::" msgstr "" +":func:`dictConfig` викликає :attr:`dictConfigClass`, передаючи вказаний " +"словник, а потім викликає метод :meth:`configure` для повернутого об’єкта, " +"щоб застосувати конфігурацію:" #: ../../library/logging.config.rst:71 msgid "" @@ -140,6 +156,12 @@ msgid "" "func:`dictConfig` could be called exactly as in the default, uncustomized " "state." msgstr "" +"Наприклад, підклас :class:`DictConfigurator` може викликати " +"``DictConfigurator.__init__()`` у власному :meth:`__init__()`, а потім " +"налаштувати спеціальні префікси, які можна буде використовувати в наступних " +"виклик :meth:`configure`. :attr:`dictConfigClass` буде прив’язано до цього " +"нового підкласу, а потім :func:`dictConfig` можна буде викликати точно так " +"само, як у типовому, неналаштованому стані." #: ../../library/logging.config.rst:82 msgid "" @@ -150,6 +172,12 @@ msgid "" "the developer provides a mechanism to present the choices and load the " "chosen configuration)." msgstr "" +"Читає конфігурацію журналювання з файлу у форматі :mod:`configparser`\\. " +"Формат файлу має бути таким, як описано в :ref:`logging-config-fileformat`. " +"Цю функцію можна викликати кілька разів із програми, дозволяючи кінцевому " +"користувачеві вибирати з різних попередньо готових конфігурацій (якщо " +"розробник надає механізм для представлення варіантів і завантаження вибраної " +"конфігурації)." #: ../../library/logging.config.rst:0 msgid "Parameters" @@ -205,18 +233,24 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:114 msgid "The encoding used to open file when *fname* is filename." msgstr "" +"Кодування, яке використовується для відкриття файлу, коли *fname* є назвою " +"файлу." #: ../../library/logging.config.rst:116 msgid "" "An instance of a subclass of :class:`~configparser.RawConfigParser` is now " "accepted as a value for ``fname``. This facilitates:" msgstr "" +"Екземпляр підкласу :class:`~configparser.RawConfigParser` тепер приймається " +"як значення для ``fname``. Це полегшує:" #: ../../library/logging.config.rst:120 msgid "" "Use of a configuration file where logging configuration is just part of the " "overall application configuration." msgstr "" +"Використання файлу конфігурації, де конфігурація журналювання є лише " +"частиною загальної конфігурації програми." #: ../../library/logging.config.rst:122 msgid "" @@ -224,6 +258,9 @@ msgid "" "application (e.g. based on command-line parameters or other aspects of the " "runtime environment) before being passed to ``fileConfig``." msgstr "" +"Використання конфігурації, зчитаної з файлу, а потім зміненої програмою-" +"користувачем (наприклад, на основі параметрів командного рядка або інших " +"аспектів середовища виконання) перед передачею в ``fileConfig``." #: ../../library/logging.config.rst:126 msgid "The *encoding* parameter is added." @@ -240,6 +277,14 @@ msgid "" "meth:`~threading.Thread.join` when appropriate. To stop the server, call :" "func:`stopListening`." msgstr "" +"Запускає сервер сокетів на вказаному порту та очікує нових конфігурацій. " +"Якщо порт не вказано, використовується модуль за замовчуванням :const:" +"`DEFAULT_LOGGING_CONFIG_PORT`. Конфігурації журналу будуть надіслані як " +"файл, придатний для обробки за допомогою :func:`dictConfig` або :func:" +"`fileConfig`. Повертає екземпляр :class:`~threading.Thread`, на якому ви " +"можете викликати :meth:`~threading.Thread.start`, щоб запустити сервер, і до " +"якого ви можете :meth:`~threading.Thread.join`, коли потрібно . Щоб зупинити " +"сервер, викличте :func:`stopListening`." #: ../../library/logging.config.rst:140 msgid "" @@ -254,6 +299,16 @@ msgid "" "when only verification is done), or they could be completely different " "(perhaps if decryption were performed)." msgstr "" +"Аргумент ``verify``, якщо вказано, має бути викликом, який повинен " +"перевіряти, чи байти, отримані через сокет, є дійсними та чи їх потрібно " +"обробити. Це можна зробити, зашифрувавши та/або підписавши те, що " +"надсилається через сокет, щоб виклик ``verify`` міг виконувати перевірку " +"підпису та/або дешифрування. Викликається ``verify`` викликається з єдиним " +"аргументом - байтами, отриманими через сокет - і має повертати байти для " +"обробки, або ``None``, щоб вказати, що байти слід відкинути. Повернуті байти " +"можуть бути такими самими, як передані в байтах (наприклад, коли виконується " +"лише перевірка), або вони можуть бути зовсім іншими (можливо, якщо було " +"виконано дешифрування)." #: ../../library/logging.config.rst:151 msgid "" @@ -261,6 +316,10 @@ msgid "" "send it to the socket as a sequence of bytes preceded by a four-byte length " "string packed in binary using ``struct.pack('>L', n)``." msgstr "" +"Щоб надіслати конфігурацію до сокета, прочитайте файл конфігурації та " +"надішліть його до сокета як послідовність байтів, яким передує " +"чотирибайтовий рядок, упакований у двійковому вигляді за допомогою ``struct." +"pack('>L', n)``." #: ../../library/logging.config.rst:159 msgid "" @@ -279,10 +338,24 @@ msgid "" "``verify`` argument to :func:`listen` to prevent unrecognised configurations " "from being applied." msgstr "" +"Оскільки частини конфігурації передаються через :func:`eval`, використання " +"цієї функції може піддати користувачам ризик безпеки. Хоча функція " +"прив’язується лише до сокета на ``localhost`` і тому не приймає з’єднання з " +"віддалених машин, існують сценарії, коли ненадійний код може запускатися під " +"обліковим записом процесу, який викликає :func:`listen`. Зокрема, якщо " +"процес, який викликає :func:`listen`, виконується на багатокористувацькій " +"машині, де користувачі не можуть довіряти один одному, тоді зловмисник може " +"організувати запуск практично довільного коду в процесі користувача-жертви, " +"просто підключившись до жертви :func:`listen` сокет і надсилання " +"конфігурації, яка запускає будь-який код, який зловмисник хоче виконати в " +"процесі жертви. Це особливо легко зробити, якщо використовується стандартний " +"порт, але не важко, навіть якщо використовується інший порт. Щоб уникнути " +"цього ризику, використовуйте аргумент ``verify`` для :func:`listen`, щоб " +"запобігти застосуванню нерозпізнаних конфігурацій." #: ../../library/logging.config.rst:175 msgid "The ``verify`` argument was added." -msgstr "" +msgstr "Додано аргумент ``перевірити``." #: ../../library/logging.config.rst:180 msgid "" @@ -292,6 +365,11 @@ msgid "" "to specify ``disable_existing_loggers`` as ``False`` in the configuration " "you send." msgstr "" +"Якщо ви хочете надіслати конфігурації прослухувачу, які не вимикають існуючі " +"реєстратори, вам потрібно буде використовувати формат JSON для конфігурації, " +"яка використовуватиме :func:`dictConfig` для конфігурації. Цей метод " +"дозволяє вказати ``disable_existing_loggers`` як ``False`` у конфігурації, " +"яку ви надсилаєте." #: ../../library/logging.config.rst:189 msgid "" @@ -299,6 +377,9 @@ msgid "" "This is typically called before calling :meth:`join` on the return value " "from :func:`listen`." msgstr "" +"Зупиняє сервер прослуховування, створений за допомогою виклику :func:" +"`listen`. Це зазвичай викликається перед викликом :meth:`join` для значення, " +"яке повертає :func:`listen`." #: ../../library/logging.config.rst:195 msgid "Security considerations" @@ -316,10 +397,20 @@ msgid "" "untrusted sources with *extreme caution* and satisfy yourself that nothing " "bad can happen if you load them, before actually loading them." msgstr "" +"Функціональність конфігурації журналювання намагається запропонувати " +"зручність, і частково це робиться, пропонуючи можливість перетворювати текст " +"у конфігураційних файлах на об’єкти Python, які використовуються в " +"конфігурації журналювання - наприклад, як описано в :ref:`logging-config-" +"dict-userdef`. Однак ці самі механізми (імпорт викликів із визначених " +"користувачем модулів і виклик їх із параметрами з конфігурації) можна " +"використовувати для виклику будь-якого коду, який вам подобається, і з цієї " +"причини ви повинні поводитися з конфігураційними файлами з ненадійних джерел " +"з *надзвичайною обережністю* і переконайтеся, що нічого поганого не " +"станеться, якщо ви їх завантажите, перш ніж завантажувати їх." #: ../../library/logging.config.rst:211 msgid "Configuration dictionary schema" -msgstr "" +msgstr "Схема словника конфігурації" #: ../../library/logging.config.rst:213 msgid "" @@ -333,15 +424,24 @@ msgid "" "these objects and connections is defined in :ref:`logging-config-dict-" "connections` below." msgstr "" +"Опис конфігурації журналювання вимагає переліку різних об’єктів для " +"створення та зв’язків між ними; наприклад, ви можете створити обробник під " +"назвою \"console\", а потім сказати, що реєстратор під назвою \"startup\" " +"надсилатиме свої повідомлення до обробника \"console\". Ці об’єкти не " +"обмежуються об’єктами, наданими модулем :mod:`logging`, оскільки ви можете " +"написати власний формататор або клас обробника. Параметри цих класів можуть " +"також потребувати включення зовнішніх об’єктів, таких як ``sys.stderr``. " +"Синтаксис для опису цих об’єктів і з’єднань визначено в :ref:`logging-config-" +"dict-connections` нижче." #: ../../library/logging.config.rst:225 msgid "Dictionary Schema Details" -msgstr "" +msgstr "Подробиці схеми словника" #: ../../library/logging.config.rst:227 msgid "" "The dictionary passed to :func:`dictConfig` must contain the following keys:" -msgstr "" +msgstr "Словник, переданий до :func:`dictConfig`, повинен містити такі ключі:" #: ../../library/logging.config.rst:230 msgid "" @@ -349,6 +449,9 @@ msgid "" "The only valid value at present is 1, but having this key allows the schema " "to evolve while still preserving backwards compatibility." msgstr "" +"*version* - має бути встановлено ціле значення, що представляє версію схеми. " +"Єдиним дійсним значенням наразі є 1, але наявність цього ключа дозволяє " +"схемі розвиватися, зберігаючи зворотну сумісність." #: ../../library/logging.config.rst:235 msgid "" @@ -359,6 +462,13 @@ msgid "" "`logging-config-dict-userdef` below is used to create an instance; " "otherwise, the context is used to determine what to instantiate." msgstr "" +"Усі інші ключі необов’язкові, але якщо вони присутні, вони " +"інтерпретуватимуться, як описано нижче. У всіх випадках, наведених нижче, де " +"згадується \"налаштування dict\", буде перевірено наявність спеціального " +"ключа ``'()''``, щоб побачити, чи потрібен власний екземпляр. Якщо так, " +"механізм, описаний у :ref:`logging-config-dict-userdef` нижче, " +"використовується для створення екземпляра; інакше контекст використовується " +"для визначення того, що створити екземпляр." #: ../../library/logging.config.rst:244 msgid "" @@ -366,6 +476,9 @@ msgid "" "formatter id and each value is a dict describing how to configure the " "corresponding :class:`~logging.Formatter` instance." msgstr "" +"*formatters* - відповідне значення буде dict, у якому кожен ключ є " +"ідентифікатором formatter, а кожне значення є dict, що описує, як " +"налаштувати відповідний екземпляр :class:`~logging.Formatter`." #: ../../library/logging.config.rst:248 msgid "" @@ -373,22 +486,25 @@ msgid "" "correspond to the arguments passed to create a :class:`~logging.Formatter` " "object:" msgstr "" +"У диктофоні налаштування шукаються наступні додаткові ключі, які " +"відповідають аргументам, переданим для створення об’єкта :class:`~logging." +"Formatter`:" #: ../../library/logging.config.rst:252 msgid "``format``" -msgstr "" +msgstr "``format``" #: ../../library/logging.config.rst:253 msgid "``datefmt``" -msgstr "" +msgstr "``datefmt``" #: ../../library/logging.config.rst:254 msgid "``style``" -msgstr "" +msgstr "``style``" #: ../../library/logging.config.rst:255 msgid "``validate`` (since version >=3.8)" -msgstr "" +msgstr "``validate`` (починаючи з версії >=3.8)" #: ../../library/logging.config.rst:257 msgid "" @@ -400,6 +516,14 @@ msgid "" "condensed format. If your formatter requires different or extra " "configuration keys, you should use :ref:`logging-config-dict-userdef`." msgstr "" +"Необов'язковий ключ ``class`` вказує на ім'я класу форматера (у вигляді " +"модуля та імені класу з крапками). Аргументи створення екземпляра такі ж, як " +"і для :class:`~logging.Formatter`, тому цей ключ найбільш корисний для " +"створення екземпляра налаштованого підкласу :class:`~logging.Formatter`. " +"Наприклад, альтернативний клас може представляти трасування винятків у " +"розгорнутому або скороченому форматі. Якщо ваш форматувальник вимагає інших " +"або додаткових ключів конфігурації, ви повинні використовувати :ref:`logging-" +"config-dict-userdef`." #: ../../library/logging.config.rst:266 msgid "" @@ -407,6 +531,9 @@ msgid "" "filter id and each value is a dict describing how to configure the " "corresponding Filter instance." msgstr "" +"*filters* — відповідне значення буде диктовим словом, у якому кожен ключ є " +"ідентифікатором фільтра, а кожне значення — диктовим кодом, що описує, як " +"налаштувати відповідний екземпляр фільтра." #: ../../library/logging.config.rst:270 msgid "" @@ -414,6 +541,9 @@ msgid "" "empty string) and this is used to construct a :class:`logging.Filter` " "instance." msgstr "" +"Dict конфігурації шукається за ключем ``name`` (за замовчуванням порожній " +"рядок), і це використовується для створення екземпляра :class:`logging." +"Filter`." #: ../../library/logging.config.rst:274 msgid "" @@ -421,34 +551,43 @@ msgid "" "handler id and each value is a dict describing how to configure the " "corresponding Handler instance." msgstr "" +"*обробники* – відповідним значенням буде dict, у якому кожен ключ є " +"ідентифікатором обробника, а кожне значення є dict, що описує, як " +"налаштувати відповідний екземпляр Handler." #: ../../library/logging.config.rst:278 ../../library/logging.config.rst:320 msgid "The configuring dict is searched for the following keys:" -msgstr "" +msgstr "У диктофоні налаштування виконується пошук таких ключів:" #: ../../library/logging.config.rst:280 msgid "" "``class`` (mandatory). This is the fully qualified name of the handler " "class." -msgstr "" +msgstr "``клас`` (обов'язковий). Це повна назва класу обробника." #: ../../library/logging.config.rst:283 msgid "``level`` (optional). The level of the handler." -msgstr "" +msgstr "``рівень`` (необов'язково). Рівень обробника." #: ../../library/logging.config.rst:285 msgid "``formatter`` (optional). The id of the formatter for this handler." msgstr "" +"``форматувальник`` (необов'язковий). Ідентифікатор форматера для цього " +"обробника." #: ../../library/logging.config.rst:288 msgid "``filters`` (optional). A list of ids of the filters for this handler." msgstr "" +"``фільтри`` (необов'язково). Список ідентифікаторів фільтрів для цього " +"обробника." #: ../../library/logging.config.rst:291 msgid "" "All *other* keys are passed through as keyword arguments to the handler's " "constructor. For example, given the snippet:" msgstr "" +"Усі *інші* ключі передаються як аргументи ключового слова до конструктора " +"обробника. Наприклад, враховуючи фрагмент:" #: ../../library/logging.config.rst:310 msgid "" @@ -458,6 +597,11 @@ msgid "" "RotatingFileHandler` with the keyword arguments ``filename='logconfig.log', " "maxBytes=1024, backupCount=3``." msgstr "" +"обробник з ідентифікатором ``console`` створюється як :class:`logging." +"StreamHandler`, використовуючи ``sys.stdout`` як базовий потік. Обробник з " +"ідентифікатором ``file`` створюється як :class:`logging.handlers." +"RotatingFileHandler` з ключовими аргументами ``filename='logconfig.log', " +"maxBytes=1024, backupCount=3``." #: ../../library/logging.config.rst:316 msgid "" @@ -465,29 +609,39 @@ msgid "" "logger name and each value is a dict describing how to configure the " "corresponding Logger instance." msgstr "" +"*loggers* - відповідне значення буде dict, у якому кожен ключ є іменем " +"logger, а кожне значення є dict, що описує, як налаштувати відповідний " +"екземпляр Logger." #: ../../library/logging.config.rst:322 msgid "``level`` (optional). The level of the logger." -msgstr "" +msgstr "``рівень`` (необов'язково). Рівень лісоруба." #: ../../library/logging.config.rst:324 msgid "``propagate`` (optional). The propagation setting of the logger." msgstr "" +"``propagate`` (необов'язковий). Налаштування розповсюдження реєстратора." #: ../../library/logging.config.rst:326 msgid "``filters`` (optional). A list of ids of the filters for this logger." msgstr "" +"``фільтри`` (необов'язково). Список ідентифікаторів фільтрів для цього " +"реєстратора." #: ../../library/logging.config.rst:329 msgid "" "``handlers`` (optional). A list of ids of the handlers for this logger." msgstr "" +"``обробники`` (необов'язково). Список ідентифікаторів обробників для цього " +"реєстратора." #: ../../library/logging.config.rst:332 msgid "" "The specified loggers will be configured according to the level, " "propagation, filters and handlers specified." msgstr "" +"Зазначені реєстратори буде налаштовано відповідно до вказаного рівня, " +"розповсюдження, фільтрів і обробників." #: ../../library/logging.config.rst:335 msgid "" @@ -495,6 +649,9 @@ msgid "" "the configuration will be as for any logger, except that the ``propagate`` " "setting will not be applicable." msgstr "" +"*root* - це буде конфігурація для root logger. Обробка конфігурації " +"відбуватиметься так само, як і для будь-якого реєстратора, за винятком того, " +"що параметр ``propagate`` не застосовуватиметься." #: ../../library/logging.config.rst:339 msgid "" @@ -504,12 +661,18 @@ msgid "" "existing configuration with the same semantics as used by the existing :func:" "`fileConfig` API." msgstr "" +"*incremental* – чи конфігурація має інтерпретуватися як додаткова до " +"існуючої конфігурації. За замовчуванням це значення має значення ``False``, " +"що означає, що вказана конфігурація замінює існуючу конфігурацію з тією " +"самою семантикою, яку використовує існуючий API :func:`fileConfig`." #: ../../library/logging.config.rst:345 msgid "" "If the specified value is ``True``, the configuration is processed as " "described in the section on :ref:`logging-config-dict-incremental`." msgstr "" +"Якщо вказане значення ``True``, конфігурація обробляється, як описано в " +"розділі про :ref:`logging-config-dict-incremental`." #: ../../library/logging.config.rst:348 msgid "" @@ -518,10 +681,15 @@ msgid "" "`fileConfig`. If absent, this parameter defaults to ``True``. This value is " "ignored if *incremental* is ``True``." msgstr "" +"*disable_existing_loggers* - чи потрібно вимкнути існуючі некореневі " +"реєстратори. Цей параметр відображає однойменний параметр у :func:" +"`fileConfig`. Якщо цей параметр відсутній, цей параметр за замовчуванням має " +"значення ``True``. Це значення ігнорується, якщо *incremental* має значення " +"``True``." #: ../../library/logging.config.rst:356 msgid "Incremental Configuration" -msgstr "" +msgstr "Інкрементна конфігурація" #: ../../library/logging.config.rst:358 msgid "" @@ -530,6 +698,10 @@ msgid "" "are anonymous, once a configuration is set up, it is not possible to refer " "to such anonymous objects when augmenting a configuration." msgstr "" +"Важко забезпечити повну гнучкість для поступової конфігурації. Наприклад, " +"оскільки такі об’єкти, як фільтри та засоби форматування, є анонімними, " +"після налаштування конфігурації неможливо посилатися на такі анонімні " +"об’єкти під час розширення конфігурації." #: ../../library/logging.config.rst:364 msgid "" @@ -541,6 +713,13 @@ msgid "" "in a multi-threaded environment; while not impossible, the benefits are not " "worth the complexity it adds to the implementation." msgstr "" +"Крім того, немає переконливих аргументів для довільної зміни графа об’єктів " +"реєстраторів, обробників, фільтрів, форматувальників під час виконання, коли " +"конфігурацію встановлено; докладністю реєстраторів і обробників можна " +"керувати, просто встановлюючи рівні (і, у випадку реєстраторів, позначки " +"поширення). Довільна зміна графа об’єктів у безпечний спосіб проблематична в " +"багатопоточному середовищі; Хоча це не неможливо, переваги не варті " +"складності, яку це додає до впровадження." #: ../../library/logging.config.rst:373 msgid "" @@ -550,6 +729,11 @@ msgid "" "``handlers`` entries, and the ``level`` and ``propagate`` settings in the " "``loggers`` and ``root`` entries." msgstr "" +"Таким чином, коли ``incremental`` ключ конфігураційного dict присутній і " +"``True``, система повністю ігноруватиме будь-які ``formatters`` і " +"``filters`` записи, і оброблятиме лише параметри ``level`` в записах " +"``handlers``, а ``level`` і ``propagate`` параметри в ``loggers`` і ``root`` " +"записи." #: ../../library/logging.config.rst:379 msgid "" @@ -558,10 +742,14 @@ msgid "" "of a long-running application can be altered over time with no need to stop " "and restart the application." msgstr "" +"Використання значення в конфігураційному диктофоні дозволяє надсилати " +"конфігурації по дроту як маріновані диктофони до слухача сокета. Таким " +"чином, докладність журналу тривалої програми може бути змінена з часом без " +"необхідності зупиняти та перезапускати програму." #: ../../library/logging.config.rst:387 msgid "Object connections" -msgstr "" +msgstr "Об'єктні зв'язки" #: ../../library/logging.config.rst:389 msgid "" @@ -578,16 +766,29 @@ msgid "" "object's configuration to indicate that a connection exists between the " "source and the destination object with that id." msgstr "" +"Схема описує набір об’єктів журналювання – реєстратори, обробники, засоби " +"форматування, фільтри – які з’єднані один з одним у графі об’єктів. Таким " +"чином, схема повинна представляти зв'язки між об'єктами. Наприклад, скажіть, " +"що після налаштування певний реєстратор приєднав до нього певний обробник. " +"Для цілей цього обговорення ми можемо сказати, що реєстратор представляє " +"джерело, а обробник — призначення з’єднання між ними. Звичайно, у " +"налаштованих об’єктах це представлено реєстратором, що містить посилання на " +"обробник. У dict конфігурації це робиться шляхом надання кожному об’єкту " +"призначення ідентифікатора, який однозначно ідентифікує його, а потім " +"використання ідентифікатора в конфігурації об’єкта джерела, щоб вказати, що " +"між джерелом і об’єктом призначення існує зв’язок із цим ідентифікатором." #: ../../library/logging.config.rst:403 msgid "So, for example, consider the following YAML snippet:" -msgstr "" +msgstr "Отже, наприклад, розглянемо наступний фрагмент коду YAML:" #: ../../library/logging.config.rst:424 msgid "" "(Note: YAML used here because it's a little more readable than the " "equivalent Python source form for the dictionary.)" msgstr "" +"(Примітка: тут використовується YAML, оскільки він трохи легший для читання, " +"ніж еквівалентна вихідна форма Python для словника.)" #: ../../library/logging.config.rst:427 msgid "" @@ -599,6 +800,13 @@ msgid "" "connections between objects, and are not persisted anywhere when the " "configuration call is complete." msgstr "" +"Ідентифікатори для реєстраторів — це імена реєстраторів, які " +"використовуватимуться програмно для отримання посилання на ці реєстратори, " +"наприклад. ``foo.bar.baz``. Ідентифікатори для Formatters і Filters можуть " +"бути будь-якими рядковими значеннями (наприклад, ``brief``, ``precise`` " +"вище), і вони тимчасові, оскільки вони мають значення лише для обробки " +"словника конфігурації та використовуються для визначення зв’язків між " +"об’єктами , і ніде не зберігаються після завершення виклику налаштування." #: ../../library/logging.config.rst:435 msgid "" @@ -607,10 +815,15 @@ msgid "" "and ``h2``. The formatter for ``h1`` is that described by id ``brief``, and " "the formatter for ``h2`` is that described by id ``precise``." msgstr "" +"Наведений вище фрагмент вказує, що реєстратор під назвою ``foo.bar.baz`` " +"повинен мати два прикріплених до нього обробника, які описуються " +"ідентифікаторами обробника ``h1`` і ``h2``. Форматування для ``h1`` описано " +"ідентифікатором ``brief``, а засіб форматування для ``h2`` описано " +"ідентифікатором ``precise``." #: ../../library/logging.config.rst:445 msgid "User-defined objects" -msgstr "" +msgstr "Визначені користувачем об'єкти" #: ../../library/logging.config.rst:447 msgid "" @@ -619,6 +832,10 @@ msgid "" "instances, so there is no support in this configuration schema for user-" "defined logger classes.)" msgstr "" +"Схема підтримує визначені користувачем об’єкти для обробників, фільтрів і " +"форматувальників. (Логерам не обов’язково мати різні типи для різних " +"екземплярів, тому в цій схемі конфігурації немає підтримки для визначених " +"користувачем класів журналів.)" #: ../../library/logging.config.rst:452 msgid "" @@ -632,6 +849,15 @@ msgid "" "object. This is signalled by an absolute import path to the factory being " "made available under the special key ``'()'``. Here's a concrete example:" msgstr "" +"Об'єкти, які потрібно конфігурувати, описуються словниками, які детально " +"описують їх конфігурацію. У деяких місцях система журналювання зможе зробити " +"висновок із контексту, як об’єкт має бути створений, але коли потрібно " +"створити екземпляр об’єкта, визначеного користувачем, система не знатиме, як " +"це зробити. Для того, щоб забезпечити повну гнучкість створення екземплярів " +"визначеного користувачем об’єкта, користувачеві необхідно надати \"фабрику\" " +"— виклик, який викликається зі словником конфігурації та повертає створений " +"об’єкт. Про це свідчить абсолютний шлях імпорту до фабрики, доступний за " +"допомогою спеціального ключа ``'()'``. Ось конкретний приклад:" #: ../../library/logging.config.rst:478 msgid "" @@ -643,6 +869,13 @@ msgid "" "in Python source form, the ``brief`` and ``default`` formatters have " "configuration sub-dictionaries::" msgstr "" +"Наведений вище фрагмент YAML визначає три засоби форматування. Перший, з " +"ідентифікатором ``brief``, є стандартним екземпляром :class:`logging." +"Formatter` із вказаним рядком формату. Другий, з ідентифікатором " +"``default``, має довший формат і також явно визначає формат часу, і призведе " +"до :class:`logging.Formatter`, ініціалізованого цими двома рядками формату. " +"Показано у вихідній формі Python, засоби форматування ``brief`` і " +"``default`` мають підсловники конфігурації::" #: ../../library/logging.config.rst:490 msgid "and::" @@ -656,6 +889,10 @@ msgid "" "configuration sub-dictionary for the third formatter, with id ``custom``, " "is::" msgstr "" +"відповідно, і оскільки ці словники не містять спеціального ключа ``'()'``, " +"примірник виводиться з контексту: у результаті створюються стандартні " +"екземпляри :class:`logging.Formatter`. Підсловник конфігурації для третього " +"засобу форматування з ідентифікатором ``custom``:" #: ../../library/logging.config.rst:510 msgid "" @@ -668,6 +905,14 @@ msgid "" "arguments. In the above example, the formatter with id ``custom`` will be " "assumed to be returned by the call::" msgstr "" +"і це містить спеціальний ключ ``'()'``, що означає, що потрібне створення, " +"визначене користувачем. У цьому випадку буде використано вказаний фабричний " +"виклик. Якщо це фактичний виклик, він використовуватиметься безпосередньо - " +"інакше, якщо ви вкажете рядок (як у прикладі), фактичний виклик буде " +"знайдено за допомогою звичайних механізмів імпорту. Об’єкт виклику буде " +"викликано з **рештою** елементів у підсловнику конфігурації як ключових " +"аргументів. У наведеному вище прикладі буде припущено, що програма " +"форматування з ідентифікатором ``custom`` повертається викликом::" #: ../../library/logging.config.rst:522 msgid "" @@ -676,6 +921,10 @@ msgid "" "``cfg://foo`` or ``ext://bar``, because they will not be processed by the " "configuration machinery, but passed to the callable as-is." msgstr "" +"Значения таких ключей, как ``bar``, ``spam`` и ``ответ`` в приведенном выше " +"примере не должны быть словарями конфигурации или ссылками, такими как " +"``cfg://foo`` или ``ext: //bar``, потому что они не будут обрабатываться " +"механизмом настройки, а будут переданы вызываемому объекту как есть." #: ../../library/logging.config.rst:527 msgid "" @@ -684,6 +933,10 @@ msgid "" "arguments used in the call. The ``'()'`` also serves as a mnemonic that the " "corresponding value is a callable." msgstr "" +"Ключ ``'()'`` використовувався як спеціальний ключ, оскільки він не є " +"дійсним ім'ям параметра ключового слова, і тому не буде конфліктувати з " +"назвами аргументів ключового слова, які використовуються у виклику. ``'()'`` " +"також служить мнемонічною ознакою того, що відповідне значення є викликом." #: ../../library/logging.config.rst:532 msgid "" @@ -692,12 +945,18 @@ msgid "" "will be set on the user-defined object before it is returned. Thus, with the " "following configuration::" msgstr "" +"Вы также можете указать специальный ключ ``'.'``, значение которого является " +"словарем, представляющим собой сопоставление имен атрибутов со значениями. " +"Если они найдены, указанные атрибуты будут установлены для пользовательского " +"объекта перед его возвратом. Таким образом, при следующей конфигурации:" #: ../../library/logging.config.rst:548 msgid "" "the returned formatter will have attribute ``foo`` set to ``'bar'`` and " "attribute ``baz`` set to ``'bozz'``." msgstr "" +"возвращаемый форматтер будет иметь атрибут ``foo``, установленный в " +"``'bar'``, а атрибут ``baz`` установлен в ``'bozz'``." #: ../../library/logging.config.rst:551 msgid "" @@ -706,10 +965,14 @@ msgid "" "or ``ext://bar``, because they will not be processed by the configuration " "machinery, but set as attribute values as-is." msgstr "" +"Значения таких атрибутов, как ``foo`` и ``baz`` в приведенном выше примере, " +"не должны быть словарями конфигурации или ссылками, такими как ``cfg://foo`` " +"или ``ext://bar``, поскольку они не будут обрабатываться механизмом " +"настройки, а будут установлены как значения атрибутов как есть." #: ../../library/logging.config.rst:560 msgid "Handler configuration order" -msgstr "" +msgstr "Порядок настройки обработчика" #: ../../library/logging.config.rst:562 msgid "" @@ -731,10 +994,27 @@ msgid "" "foo`` would resolve to configured handler ``foo``, and not its configuration " "dictionary." msgstr "" +"Обработчики настраиваются в алфавитном порядке своих ключей, и настроенный " +"обработчик заменяет словарь конфигурации (рабочую копию) словаря " +"``handlers`` в схеме. Если вы используете такую ​​конструкцию, как ``cfg://" +"handlers.foo``, то первоначально ``handlers['foo']`` указывает на словарь " +"конфигурации для обработчика с именем ``foo``, а позже (однажды этот " +"обработчик настроен) он указывает на настроенный экземпляр обработчика. " +"Таким образом, ``cfg://handlers.foo`` может быть преобразован либо в " +"словарь, либо в экземпляр обработчика. В общем, разумно называть обработчики " +"таким образом, чтобы зависимые обработчики настраивались _после_ любых " +"обработчиков, от которых они зависят; это позволяет использовать что-то " +"вроде ``cfg://handlers.foo`` при настройке обработчика, который зависит от " +"обработчика ``foo``. Если бы этот зависимый обработчик был назван ``bar``, " +"возникли бы проблемы, поскольку попытка настройки ``bar`` была предпринята " +"раньше, чем ``foo``, а ``foo`` еще не был настроен. Однако, если бы " +"зависимый обработчик назывался ``foobar``, он был бы настроен после ``foo``, " +"в результате чего ``cfg://handlers.foo`` будет преобразован в настроенный " +"обработчик ``foo``. , а не его словарь конфигурации." #: ../../library/logging.config.rst:583 msgid "Access to external objects" -msgstr "" +msgstr "Доступ до зовнішніх об'єктів" #: ../../library/logging.config.rst:585 msgid "" @@ -750,6 +1030,16 @@ msgid "" "will be stripped off and the remainder of the value processed using normal " "import mechanisms." msgstr "" +"Бувають випадки, коли конфігурація потребує посилання на об’єкти, зовнішні " +"щодо конфігурації, наприклад ``sys.stderr``. Якщо dict конфігурації створено " +"за допомогою коду Python, це просто, але проблема виникає, коли конфігурація " +"надається через текстовий файл (наприклад, JSON, YAML). У текстовому файлі " +"немає стандартного способу відрізнити ``sys.stderr`` від літерального рядка " +"``'sys.stderr'``. Щоб полегшити це розрізнення, система конфігурації шукає " +"певні спеціальні префікси в рядкових значеннях і обробляє їх спеціальним " +"чином. Наприклад, якщо літеральний рядок ``'ext://sys.stderr'`` надається як " +"значення в конфігурації, тоді ``ext://`` буде видалено, а залишок значення " +"оброблено за допомогою звичайних механізмів імпорту." #: ../../library/logging.config.rst:598 msgid "" @@ -760,10 +1050,16 @@ msgid "" "manner and the result of the processing replaces the string value. If the " "prefix is not recognised, then the string value will be left as-is." msgstr "" +"Обробка таких префіксів виконується аналогічно до обробки протоколів: існує " +"загальний механізм пошуку префіксів, які відповідають регулярному виразу " +"``^(?P [a-z]+)://(?P .* )$``, таким чином, якщо " +"``префікс`` розпізнається, ``суфікс`` обробляється залежно від префікса, і " +"результат обробки замінює значення рядка. Якщо префікс не розпізнається, " +"значення рядка залишиться без змін." #: ../../library/logging.config.rst:610 msgid "Access to internal objects" -msgstr "" +msgstr "Доступ до внутрішніх об'єктів" #: ../../library/logging.config.rst:612 msgid "" @@ -775,6 +1071,12 @@ msgid "" "``handlers``, ``filters`` and ``formatter`` entries will take an object id " "and resolve to the appropriate destination object." msgstr "" +"Окрім зовнішніх об’єктів, інколи виникає потреба звертатися до об’єктів у " +"конфігурації. Це буде зроблено неявно системою конфігурації для речей, про " +"які вона знає. Наприклад, рядкове значення ``'DEBUG`` для ``level`` у " +"реєстраторі або обробнику буде автоматично перетворено на значення ``logging." +"DEBUG``, а ``обробники``, ``Записи filters`` і ``formatter`` прийматимуть " +"ідентифікатор об’єкта та вирішуватимуть відповідний об’єкт призначення." #: ../../library/logging.config.rst:620 msgid "" @@ -789,6 +1091,16 @@ msgid "" "that the ``alternate`` referred to a handler. To cater for this, a generic " "resolution system allows the user to specify:" msgstr "" +"Однак для визначених користувачем об’єктів, які не відомі модулю :mod:" +"`logging`, потрібен більш загальний механізм. Наприклад, розглянемо :class:" +"`logging.handlers.MemoryHandler`, який приймає аргумент ``target``, який є " +"іншим обробником для делегування. Оскільки системі вже відомо про цей клас, " +"то в конфігурації даний ``target`` має бути просто ідентифікатором об’єкта " +"відповідного цільового обробника, і система вирішить обробник з " +"ідентифікатора. Проте, якщо користувач визначає ``my.package.MyHandler``, " +"який має ``альтернативний`` обробник, система конфігурації не знатиме, що " +"``альтернативний`` посилається на обробник. Для цього загальна система " +"роздільної здатності дозволяє користувачеві вказати:" #: ../../library/logging.config.rst:642 msgid "" @@ -798,6 +1110,11 @@ msgid "" "access by dot or by index, in a similar way to that provided by ``str." "format``. Thus, given the following snippet:" msgstr "" +"Літеральний рядок ``'cfg://handlers.file`` буде розв’язано аналогічно до " +"рядків із префіксом ``ext://``, але в самій конфігурації, а не в просторі " +"імен імпорту. Механізм дозволяє доступ за крапкою або за індексом, подібно " +"до того, що надається ``str.format``. Таким чином, враховуючи наступний " +"фрагмент:" #: ../../library/logging.config.rst:660 msgid "" @@ -814,6 +1131,18 @@ msgid "" "access will be attempted using the corresponding integer value, falling back " "to the string value if needed." msgstr "" +"у конфігурації рядок ``'cfg://handlers'`` розв’язував би dict за допомогою " +"ключа ``handlers``, рядок ``'cfg://handlers.email`` розв’язував би dict за " +"допомогою ключ ``email`` в ``handlers`` dict, і так далі. Рядок ``'cfg://" +"handlers.email.toaddrs[1]`` перетворювався б на ``'dev_team@domain.tld``, а " +"рядок ``'cfg://handlers.email.toaddrs[0 ]''`` буде перетворюватися на " +"значення ``'support_team@domain.tld''``. Доступ до значення ``subject`` " +"можна отримати за допомогою ``'cfg://handlers.email.subject`` або, " +"еквівалентно, ``'cfg://handlers.email[subject]'``. Останню форму потрібно " +"використовувати, лише якщо ключ містить пробіли або не буквено-цифрові " +"символи. Якщо значення індексу складається лише з десяткових цифр, спроба " +"доступу буде здійснена за допомогою відповідного цілого значення, " +"повертаючись до рядкового значення, якщо потрібно." #: ../../library/logging.config.rst:674 msgid "" @@ -824,10 +1153,16 @@ msgid "" "['mykey'][123]``, and fall back to ``config_dict['handlers']['myhandler']" "['mykey']['123']`` if that fails." msgstr "" +"Якщо вказати рядок ``cfg://handlers.myhandler.mykey.123``, це буде виведено " +"в ``config_dict['handlers']['myhandler']['mykey']['123']``. Якщо рядок " +"указано як ``cfg://handlers.myhandler.mykey[123]``, система спробує отримати " +"значення з ``config_dict['handlers']['myhandler']['mykey'] [123]`` і " +"повернутися до ``config_dict['handlers']['myhandler']['mykey']['123']``, " +"якщо це не вдасться." #: ../../library/logging.config.rst:686 msgid "Import resolution and custom importers" -msgstr "" +msgstr "Роздільна здатність імпорту та спеціальні імпортери" #: ../../library/logging.config.rst:688 msgid "" @@ -840,12 +1175,23 @@ msgid "" "do your imports, and you want to define it at class level rather than " "instance level, you need to wrap it with :func:`staticmethod`. For example::" msgstr "" +"Роздільна здатність імпорту за замовчуванням використовує вбудовану функцію :" +"func:`__import__` для здійснення імпорту. Ви можете замінити це власним " +"механізмом імпорту: якщо так, ви можете замінити атрибут :attr:`importer` :" +"class:`DictConfigurator` або його суперкласу, класу :class:" +"`BaseConfigurator`. Однак вам потрібно бути обережним через спосіб доступу " +"до функцій із класів через дескриптори. Якщо ви використовуєте виклик Python " +"для виконання імпорту, і ви хочете визначити його на рівні класу, а не на " +"рівні екземпляра, вам потрібно обернути його за допомогою :func:" +"`staticmethod`. Наприклад::" #: ../../library/logging.config.rst:703 msgid "" "You don't need to wrap with :func:`staticmethod` if you're setting the " "import callable on a configurator *instance*." msgstr "" +"Вам не потрібно використовувати :func:`staticmethod`, якщо ви встановлюєте " +"виклик імпорту в *примірнику* конфігуратора." #: ../../library/logging.config.rst:710 msgid "Configuration file format" @@ -867,6 +1213,18 @@ msgid "" "called ``[formatter_form01]``. The root logger configuration must be " "specified in a section called ``[logger_root]``." msgstr "" +"Формат файлу конфігурації, який розуміє :func:`fileConfig`, базується на " +"функціях :mod:`configparser`. Файл має містити розділи під назвою " +"``[реєстратори]``, ``[обробники]`` і ``[formatters]``, які ідентифікують за " +"назвою сутності кожного типу, визначені у файлі. Для кожної такої сутності " +"існує окремий розділ, який визначає, як цю сутність налаштовано. Таким " +"чином, для реєстратора з назвою ``log01`` у розділі ``[loggers]`` відповідні " +"деталі конфігурації зберігаються в розділі ``[logger_log01]``. Подібним " +"чином конфігурація обробника під назвою ``hand01`` у розділі ``[handlers]`` " +"зберігатиметься в розділі ``[handler_hand01]``, а програма форматування під " +"назвою ``form01`` у ``Конфігурація розділу [formatters]`` буде вказана в " +"розділі під назвою ``[formatter_form01]``. Конфігурацію кореневого " +"реєстратора необхідно вказати в розділі під назвою ``[logger_root]``." #: ../../library/logging.config.rst:727 msgid "" @@ -880,16 +1238,27 @@ msgid "" "func:`dictConfig`, so it's worth considering transitioning to this newer API " "when it's convenient to do so." msgstr "" +"API :func:`fileConfig` старіший за API :func:`dictConfig` і не надає " +"функціональних можливостей для охоплення певних аспектів журналювання. " +"Наприклад, ви не можете налаштувати об’єкти :class:`~logging.Filter`, які " +"забезпечують фільтрацію повідомлень за межами простих цілих рівнів, за " +"допомогою :func:`fileConfig`. Якщо вам потрібно мати екземпляри :class:" +"`~logging.Filter` у конфігурації журналювання, вам потрібно буде " +"використовувати :func:`dictConfig`. Зауважте, що майбутні вдосконалення " +"функціональності конфігурації буде додано до :func:`dictConfig`, тому варто " +"подумати про перехід на цей новий API, коли це буде зручно." #: ../../library/logging.config.rst:737 msgid "Examples of these sections in the file are given below." -msgstr "" +msgstr "Приклади цих розділів у файлі наведені нижче." #: ../../library/logging.config.rst:750 msgid "" "The root logger must specify a level and a list of handlers. An example of a " "root logger section is given below." msgstr "" +"Кореневий реєстратор повинен вказати рівень і список обробників. Нижче " +"наведено приклад розділу кореневого реєстратора." #: ../../library/logging.config.rst:759 msgid "" @@ -906,12 +1275,17 @@ msgid "" "``[handlers]`` section and have corresponding sections in the configuration " "file." msgstr "" +"Запис ``обробники`` — це список імен обробників, розділених комами, які " +"повинні з’являтися в розділі ``[обробники]``. Ці назви мають відображатися в " +"розділі ``[обробники]`` і мати відповідні розділи у файлі конфігурації." #: ../../library/logging.config.rst:769 msgid "" "For loggers other than the root logger, some additional information is " "required. This is illustrated by the following example." msgstr "" +"Для реєстраторів, відмінних від кореневого реєстратора, потрібна додаткова " +"інформація. Це ілюструється наступним прикладом." #: ../../library/logging.config.rst:780 msgid "" @@ -925,12 +1299,21 @@ msgid "" "hierarchical channel name of the logger, that is to say the name used by the " "application to get the logger." msgstr "" +"Записи ``level`` і ``handlers`` інтерпретуються як для кореневого " +"реєстратора, за винятком того, що якщо рівень некореневого реєстратора " +"вказано як ``NOTSET``, система консультується з реєстраторами вищого рівня в " +"ієрархії, щоб визначити ефективний рівень логера. Запис ``пропагувати`` має " +"значення 1, щоб вказати, що повідомлення повинні поширюватися до обробників, " +"які знаходяться вище в ієрархії реєстратора, або 0, щоб вказати, що " +"повідомлення **не** поширюються до обробників, які знаходяться вище в " +"ієрархії. Запис ``qualname`` — це ієрархічна назва каналу реєстратора, тобто " +"ім’я, яке використовується програмою для отримання реєстратора." #: ../../library/logging.config.rst:789 msgid "" "Sections which specify handler configuration are exemplified by the " "following." -msgstr "" +msgstr "Розділи, які визначають конфігурацію обробника, представлені нижче." #: ../../library/logging.config.rst:799 msgid "" @@ -938,6 +1321,9 @@ msgid "" "`eval` in the ``logging`` package's namespace). The ``level`` is interpreted " "as for loggers, and ``NOTSET`` is taken to mean 'log everything'." msgstr "" +"Запис ``class`` вказує на клас обробника (як визначено :func:`eval` у " +"просторі імен пакета ``logging``). ``level`` інтерпретується як для " +"реєстраторів, а ``NOTSET`` означає 'зареєструвати все'." #: ../../library/logging.config.rst:803 msgid "" @@ -946,6 +1332,10 @@ msgid "" "used. If a name is specified, it must appear in the ``[formatters]`` section " "and have a corresponding section in the configuration file." msgstr "" +"Запис ``formatter`` вказує назву ключа форматера для цього обробника. Якщо " +"пусте, використовується форматування за замовчуванням (``logging." +"_defaultFormatter``). Якщо вказано ім’я, воно повинно відображатися в " +"розділі ``[formatters]`` і мати відповідний розділ у файлі конфігурації." #: ../../library/logging.config.rst:808 msgid "" @@ -967,6 +1357,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sections which specify formatter configuration are typified by the following." msgstr "" +"Розділи, які визначають конфігурацію форматера, представлені наступним чином." #: ../../library/logging.config.rst:882 msgid "" @@ -974,6 +1365,8 @@ msgid "" "the dictionary schema :ref:`formatters section `." msgstr "" +"Аргументи конфігурації форматера такі ж, як і ключі в схемі словника :ref:" +"`розділ formatters `." #: ../../library/logging.config.rst:888 msgid "" @@ -983,6 +1376,11 @@ msgid "" "users with no mutual trust run code on the same machine; see the :func:" "`listen` documentation for more information." msgstr "" +"Через використання :func:`eval`, як описано вище, існують потенційні ризики " +"для безпеки, які є результатом використання :func:`listen` для надсилання та " +"отримання конфігурацій через сокети. Ризики обмежені тим, що кілька " +"користувачів, які не мають взаємної довіри, запускають код на одній машині; " +"дивіться документацію :func:`listen` для отримання додаткової інформації." #: ../../library/logging.config.rst:897 msgid "Module :mod:`logging`" diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index a24b70be8..9b7794e8f 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:33 msgid "StreamHandler" -msgstr "" +msgstr "StreamHandler" #: ../../library/logging.handlers.rst:35 msgid "" @@ -73,6 +73,10 @@ msgid "" "or any file-like object (or, more precisely, any object which supports :meth:" "`write` and :meth:`flush` methods)." msgstr "" +"Клас :class:`StreamHandler`, розташований у базовому пакеті :mod:`logging`, " +"надсилає вихідні дані журналу до таких потоків, як *sys.stdout*, *sys." +"stderr* або будь-якого файлоподібного об’єкта (або, точніше, , будь-який " +"об’єкт, який підтримує методи :meth:`write` і :meth:`flush`)." #: ../../library/logging.handlers.rst:43 msgid "" @@ -80,6 +84,9 @@ msgid "" "specified, the instance will use it for logging output; otherwise, *sys." "stderr* will be used." msgstr "" +"Повертає новий екземпляр класу :class:`StreamHandler`. Якщо вказано *потік*, " +"примірник використовуватиме його для журналювання виводу; інакше буде " +"використано *sys.stderr*." #: ../../library/logging.handlers.rst:50 msgid "" @@ -88,6 +95,10 @@ msgid "" "information is present, it is formatted using :func:`traceback." "print_exception` and appended to the stream." msgstr "" +"Якщо вказано засіб форматування, він використовується для форматування " +"запису. Потім запис записується в потік, а потім :attr:`terminator`. Якщо " +"присутня інформація про винятки, вона форматується за допомогою :func:" +"`traceback.print_exception` і додається до потоку." #: ../../library/logging.handlers.rst:58 msgid "" @@ -95,12 +106,17 @@ msgid "" "`close` method is inherited from :class:`~logging.Handler` and so does no " "output, so an explicit :meth:`flush` call may be needed at times." msgstr "" +"Очищає потік, викликаючи його метод :meth:`flush`. Зауважте, що метод :meth:" +"`close` успадковано від :class:`~logging.Handler` і тому не виводить, тому " +"іноді може знадобитися явний виклик :meth:`flush`." #: ../../library/logging.handlers.rst:64 msgid "" "Sets the instance's stream to the specified value, if it is different. The " "old stream is flushed before the new stream is set." msgstr "" +"Встановлює для потоку екземпляра вказане значення, якщо воно відрізняється. " +"Старий потік очищається перед встановленням нового." #: ../../library/logging.handlers.rst:0 msgid "Parameters" @@ -108,7 +124,7 @@ msgstr "Parâmetros" #: ../../library/logging.handlers.rst:67 msgid "The stream that the handler should use." -msgstr "" +msgstr "Потік, який повинен використовувати обробник." #: ../../library/logging.handlers.rst:0 msgid "Returns" @@ -116,27 +132,31 @@ msgstr "Retorna" #: ../../library/logging.handlers.rst:69 msgid "the old stream, if the stream was changed, or *None* if it wasn't." -msgstr "" +msgstr "старий потік, якщо потік було змінено, або *None*, якщо це не так." #: ../../library/logging.handlers.rst:75 msgid "" "String used as the terminator when writing a formatted record to a stream. " "Default value is ``'\\n'``." msgstr "" +"Рядок, який використовується як термінатор під час запису форматованого " +"запису в потік. Значення за замовчуванням - ``'\\n'``." #: ../../library/logging.handlers.rst:78 msgid "" "If you don't want a newline termination, you can set the handler instance's " "``terminator`` attribute to the empty string." msgstr "" +"Якщо ви не бажаєте закінчення нового рядка, ви можете встановити атрибут " +"``термінатор`` екземпляра обробника як порожній рядок." #: ../../library/logging.handlers.rst:81 msgid "In earlier versions, the terminator was hardcoded as ``'\\n'``." -msgstr "" +msgstr "У попередніх версіях термінатор був жорстко закодований як ``'\\n'``." #: ../../library/logging.handlers.rst:89 msgid "FileHandler" -msgstr "" +msgstr "FileHandler" #: ../../library/logging.handlers.rst:91 msgid "" @@ -144,6 +164,9 @@ msgid "" "sends logging output to a disk file. It inherits the output functionality " "from :class:`StreamHandler`." msgstr "" +"Клас :class:`FileHandler`, розташований у базовому пакеті :mod:`logging`, " +"надсилає вихідні дані журналу у файл диска. Він успадковує функцію виведення " +"від :class:`StreamHandler`." #: ../../library/logging.handlers.rst:98 msgid "" @@ -164,27 +187,31 @@ msgid "" "As well as string values, :class:`~pathlib.Path` objects are also accepted " "for the *filename* argument." msgstr "" +"Окрім рядкових значень, об’єкти :class:`~pathlib.Path` також приймаються для " +"аргументу *filename*." #: ../../library/logging.handlers.rst:109 #: ../../library/logging.handlers.rst:194 #: ../../library/logging.handlers.rst:342 #: ../../library/logging.handlers.rst:448 msgid "The *errors* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *errors*." #: ../../library/logging.handlers.rst:114 msgid "Closes the file." -msgstr "" +msgstr "Menutup berkas." #: ../../library/logging.handlers.rst:118 msgid "Outputs the record to the file." -msgstr "" +msgstr "Виводить запис у файл." #: ../../library/logging.handlers.rst:120 msgid "" "Note that if the file was closed due to logging shutdown at exit and the " "file mode is 'w', the record will not be emitted (see :issue:`42378`)." msgstr "" +"Зауважте, що якщо файл було закрито через завершення журналювання під час " +"виходу та режим файлу \"w\", запис не буде видано (див. :issue:`42378`)." #: ../../library/logging.handlers.rst:127 msgid "NullHandler" @@ -196,31 +223,38 @@ msgid "" "does not do any formatting or output. It is essentially a 'no-op' handler " "for use by library developers." msgstr "" +"Клас :class:`NullHandler`, розташований у базовому пакеті :mod:`logging`, не " +"виконує жодного форматування чи виведення. По суті, це обробник \"no-op\" " +"для використання розробниками бібліотек." #: ../../library/logging.handlers.rst:137 msgid "Returns a new instance of the :class:`NullHandler` class." -msgstr "" +msgstr "Повертає новий екземпляр класу :class:`NullHandler`." #: ../../library/logging.handlers.rst:141 #: ../../library/logging.handlers.rst:145 msgid "This method does nothing." -msgstr "" +msgstr "Metode ini tidak melakukan apa pun." #: ../../library/logging.handlers.rst:149 msgid "" "This method returns ``None`` for the lock, since there is no underlying I/O " "to which access needs to be serialized." msgstr "" +"Цей метод повертає ``None`` для блокування, оскільки немає основного вводу-" +"виводу, доступ до якого потрібно серіалізувати." #: ../../library/logging.handlers.rst:153 msgid "" "See :ref:`library-config` for more information on how to use :class:" "`NullHandler`." msgstr "" +"Перегляньте :ref:`library-config`, щоб дізнатися більше про використання :" +"class:`NullHandler`." #: ../../library/logging.handlers.rst:159 msgid "WatchedFileHandler" -msgstr "" +msgstr "WatchedFileHandler" #: ../../library/logging.handlers.rst:163 msgid "" @@ -229,6 +263,10 @@ msgid "" "logging to. If the file changes, it is closed and reopened using the file " "name." msgstr "" +"Клас :class:`WatchedFileHandler`, розташований у модулі :mod:`logging." +"handlers`, є :class:`FileHandler`, який стежить за файлом, до якого він " +"реєструється. Якщо файл змінюється, він закривається та знову відкривається " +"з використанням імені файлу." #: ../../library/logging.handlers.rst:167 msgid "" @@ -239,6 +277,12 @@ msgid "" "changed.) If the file has changed, the old file stream is closed, and the " "file opened to get a new stream." msgstr "" +"Зміна файлу може статися через використання таких програм, як *newsyslog* і " +"*logrotate*, які виконують ротацію файлів журналу. Цей обробник, призначений " +"для використання в Unix/Linux, спостерігає за файлом, щоб побачити, чи він " +"змінився з часу останнього випуску. (Файл вважається зміненим, якщо його " +"пристрій або inode змінилися.) Якщо файл змінився, старий файловий потік " +"закривається, а файл відкривається, щоб отримати новий потік." #: ../../library/logging.handlers.rst:174 msgid "" @@ -248,6 +292,11 @@ msgid "" "*ST_INO* is not supported under Windows; :func:`~os.stat` always returns " "zero for this value." msgstr "" +"Цей обробник не підходить для використання під Windows, оскільки під Windows " +"відкриті файли журналу не можна переміщувати або перейменовувати - " +"журналювання відкриває файли з ексклюзивними блокуваннями - і тому немає " +"потреби в такому обробнику. Крім того, *ST_INO* не підтримується в Windows; :" +"func:`~os.stat` завжди повертає нуль для цього значення." #: ../../library/logging.handlers.rst:183 msgid "" @@ -266,16 +315,21 @@ msgid "" "flushed and closed and the file opened again, typically as a precursor to " "outputting the record to the file." msgstr "" +"Перевіряє, чи не змінився файл. Якщо так, наявний потік очищається та " +"закривається, а файл відкривається знову, як правило, перед виведенням " +"запису у файл." #: ../../library/logging.handlers.rst:208 msgid "" "Outputs the record to the file, but first calls :meth:`reopenIfNeeded` to " "reopen the file if it has changed." msgstr "" +"Виводить запис у файл, але спочатку викликає :meth:`reopenIfNeeded`, щоб " +"повторно відкрити файл, якщо він змінився." #: ../../library/logging.handlers.rst:214 msgid "BaseRotatingHandler" -msgstr "" +msgstr "BaseRotatingHandler" #: ../../library/logging.handlers.rst:216 msgid "" @@ -285,10 +339,15 @@ msgid "" "need to instantiate this class, but it has attributes and methods you may " "need to override." msgstr "" +"Клас :class:`BaseRotatingHandler`, розташований у модулі :mod:`logging." +"handlers`, є базовим класом для обертових обробників файлів, :class:" +"`RotatingFileHandler` і :class:`TimedRotatingFileHandler`. Вам не потрібно " +"створювати екземпляр цього класу, але він має атрибути та методи, які вам, " +"можливо, доведеться змінити." #: ../../library/logging.handlers.rst:224 msgid "The parameters are as for :class:`FileHandler`. The attributes are:" -msgstr "" +msgstr "Параметри такі ж, як і для :class:`FileHandler`. Атрибути:" #: ../../library/logging.handlers.rst:228 msgid "" @@ -296,6 +355,9 @@ msgid "" "delegates to this callable. The parameters passed to the callable are those " "passed to :meth:`rotation_filename`." msgstr "" +"Якщо для цього атрибута встановлено значення callable, метод :meth:" +"`rotation_filename` делегує цей виклик. Параметри, що передаються " +"викликаному, є тими, що передаються до :meth:`rotation_filename`." #: ../../library/logging.handlers.rst:232 msgid "" @@ -304,6 +366,10 @@ msgid "" "every time for a given input, otherwise the rollover behaviour may not work " "as expected." msgstr "" +"Функція namer викликається досить багато разів під час переміщення, тому " +"вона має бути максимально простою та швидкою. Він також повинен повертати " +"той самий вихід кожного разу для даного введення, інакше поведінка " +"перекидання може працювати не так, як очікувалося." #: ../../library/logging.handlers.rst:237 msgid "" @@ -321,6 +387,18 @@ msgid "" "`~TimedRotatingFileHandler.getFilesToDelete` method to fit in with the " "custom naming scheme.)" msgstr "" +"Варто також зазначити, що під час використання іменника слід бути обережним, " +"щоб зберегти певні атрибути в імені файлу, які використовуються під час " +"ротації. Наприклад, :class:`RotatingFileHandler` очікує мати набір файлів " +"журналу, імена яких містять послідовні цілі числа, щоб ротація працювала " +"належним чином, а :class:`TimedRotatingFileHandler` видаляє старі файли " +"журналу (на основі ``backupCount`` параметр, переданий ініціалізатору " +"обробника), визначаючи найстаріші файли для видалення. Щоб це сталося, назви " +"файлів мають бути сортованими за датою/часом у назві файлу, і іменувальник " +"має поважати це. (Якщо потрібен іменник, який не відповідає цій схемі, його " +"потрібно буде використовувати в підкласі :class:`TimedRotatingFileHandler`, " +"який замінює метод :meth:`~TimedRotatingFileHandler.getFilesToDelete`, щоб " +"відповідати спеціальному іменуванню схема.)" #: ../../library/logging.handlers.rst:255 msgid "" @@ -328,14 +406,17 @@ msgid "" "to this callable. The parameters passed to the callable are those passed " "to :meth:`rotate`." msgstr "" +"Якщо цей атрибут встановлено на callable, метод :meth:`rotate` делегує цей " +"callable. Параметри, що передаються викликаному, є тими, що передаються в :" +"meth:`rotate`." #: ../../library/logging.handlers.rst:263 msgid "Modify the filename of a log file when rotating." -msgstr "" +msgstr "Змінити назву файлу журналу під час ротації." #: ../../library/logging.handlers.rst:265 msgid "This is provided so that a custom filename can be provided." -msgstr "" +msgstr "Це надається для того, щоб можна було надати власне ім’я файлу." #: ../../library/logging.handlers.rst:267 msgid "" @@ -343,14 +424,17 @@ msgid "" "it's callable, passing the default name to it. If the attribute isn't " "callable (the default is ``None``), the name is returned unchanged." msgstr "" +"Реалізація за замовчуванням викликає атрибут 'namer' обробника, якщо його " +"можна викликати, передаючи йому ім'я за замовчуванням. Якщо атрибут не можна " +"викликати (за замовчуванням ``None``), ім'я повертається без змін." #: ../../library/logging.handlers.rst:271 msgid "The default name for the log file." -msgstr "" +msgstr "Назва за замовчуванням для файлу журналу." #: ../../library/logging.handlers.rst:278 msgid "When rotating, rotate the current log." -msgstr "" +msgstr "Під час обертання обертати поточний журнал." #: ../../library/logging.handlers.rst:280 msgid "" @@ -359,17 +443,24 @@ msgid "" "isn't callable (the default is ``None``), the source is simply renamed to " "the destination." msgstr "" +"Реалізація за замовчуванням викликає атрибут 'rotator' обробника, якщо його " +"можна викликати, передаючи йому аргументи джерела та призначення. Якщо " +"атрибут не можна викликати (за замовчуванням ``None``), джерело просто " +"перейменовується на призначення." #: ../../library/logging.handlers.rst:285 msgid "" "The source filename. This is normally the base filename, e.g. 'test.log'." msgstr "" +"Ім'я вихідного файлу. Зазвичай це базова назва файлу, напр. 'test.log'." #: ../../library/logging.handlers.rst:287 msgid "" "The destination filename. This is normally what the source is rotated to, e." "g. 'test.log.1'." msgstr "" +"Ім'я цільового файлу. Зазвичай це те, до чого обертається джерело, напр. " +"'test.log.1'." #: ../../library/logging.handlers.rst:292 msgid "" @@ -380,26 +471,36 @@ msgid "" "exception during an :meth:`emit` call, i.e. via the :meth:`handleError` " "method of the handler." msgstr "" +"Причина, чому ці атрибути існують, полягає в тому, щоб позбавити вас " +"необхідності створювати підкласи – ви можете використовувати ті самі виклики " +"для екземплярів :class:`RotatingFileHandler` і :class:" +"`TimedRotatingFileHandler`. Якщо виклик іменника або ротатора викликає " +"виняток, це буде оброблено так само, як і будь-який інший виняток під час " +"виклику :meth:`emit`, тобто через метод :meth:`handleError` обробника." #: ../../library/logging.handlers.rst:299 msgid "" "If you need to make more significant changes to rotation processing, you can " "override the methods." msgstr "" +"Якщо вам потрібно внести більш значні зміни в обробку обертання, ви можете " +"змінити методи." #: ../../library/logging.handlers.rst:302 msgid "For an example, see :ref:`cookbook-rotator-namer`." -msgstr "" +msgstr "Для прикладу перегляньте :ref:`cookbook-rotator-namer`." #: ../../library/logging.handlers.rst:308 msgid "RotatingFileHandler" -msgstr "" +msgstr "RotatingFileHandler" #: ../../library/logging.handlers.rst:310 msgid "" "The :class:`RotatingFileHandler` class, located in the :mod:`logging." "handlers` module, supports rotation of disk log files." msgstr "" +"Клас :class:`RotatingFileHandler`, розташований у модулі :mod:`logging." +"handlers`, підтримує ротацію файлів журналу диска." #: ../../library/logging.handlers.rst:316 msgid "" @@ -411,6 +512,13 @@ msgid "" "grows indefinitely. If *errors* is provided, it determines how encoding " "errors are handled." msgstr "" +"Повертає новий екземпляр класу :class:`RotatingFileHandler`. Зазначений файл " +"відкривається та використовується як потік для реєстрації. Якщо *mode* не " +"вказано, використовується ``'a'``. Якщо *кодування* не ``None``, воно " +"використовується для відкриття файлу з таким кодуванням. Якщо *delay* має " +"значення true, то відкриття файлу відкладено до першого виклику :meth:" +"`emit`. За замовчуванням файл збільшується необмежено довго. Якщо вказано " +"*errors*, це визначає спосіб обробки помилок кодування." #: ../../library/logging.handlers.rst:323 msgid "" @@ -429,21 +537,36 @@ msgid "" "log.1`, and if files :file:`app.log.1`, :file:`app.log.2`, etc. exist, then " "they are renamed to :file:`app.log.2`, :file:`app.log.3` etc. respectively." msgstr "" +"Ви можете використовувати значення *maxBytes* і *backupCount*, щоб дозволити " +"файлу :dfn:`rollover` попередньо визначеного розміру. Коли розмір майже буде " +"перевищено, файл закривається, а новий файл мовчки відкривається для " +"виведення. Перехід відбувається щоразу, коли довжина поточного файлу журналу " +"становить майже *maxBytes*; але якщо будь-яке з *maxBytes* або *backupCount* " +"дорівнює нулю, перехід ніколи не відбувається, тому зазвичай потрібно " +"встановити *backupCount* принаймні на 1 і мати ненульовий *maxBytes*. Якщо " +"*backupCount* не дорівнює нулю, система збереже старі файли журналу, додавши " +"до назви файлу розширення \".1\", \".2\" тощо. Наприклад, з *backupCount* 5 " +"і базовою назвою файлу :file:`app.log`, ви отримаєте :file:`app.log`, :file:" +"`app.log.1`, :file:`app.log.2`, до :file:`app.log.5`. Файл, у який " +"записується, завжди :file:`app.log`. Коли цей файл заповнюється, він " +"закривається та перейменовується на :file:`app.log.1`, а якщо файли :file:" +"`app.log.1`, :file:`app.log.2` тощо. існують, тоді вони перейменовуються " +"відповідно на :file:`app.log.2`, :file:`app.log.3` тощо." #: ../../library/logging.handlers.rst:347 #: ../../library/logging.handlers.rst:453 msgid "Does a rollover, as described above." -msgstr "" +msgstr "Робить перекидання, як описано вище." #: ../../library/logging.handlers.rst:352 msgid "" "Outputs the record to the file, catering for rollover as described " "previously." -msgstr "" +msgstr "Виводить запис у файл, обслуговуючи ролловер, як описано раніше." #: ../../library/logging.handlers.rst:358 msgid "TimedRotatingFileHandler" -msgstr "" +msgstr "TimedRotatingFileHandler" #: ../../library/logging.handlers.rst:360 msgid "" @@ -451,6 +574,9 @@ msgid "" "handlers` module, supports rotation of disk log files at certain timed " "intervals." msgstr "" +"Клас :class:`TimedRotatingFileHandler`, розташований у модулі :mod:`logging." +"handlers`, підтримує ротацію файлів журналу диска через певні часові " +"інтервали." #: ../../library/logging.handlers.rst:367 msgid "" @@ -459,12 +585,18 @@ msgid "" "also sets the filename suffix. Rotating happens based on the product of " "*when* and *interval*." msgstr "" +"Повертає новий екземпляр класу :class:`TimedRotatingFileHandler`. Зазначений " +"файл відкривається та використовується як потік для реєстрації. При " +"обертанні він також встановлює суфікс імені файлу. Обертання відбувається на " +"основі добутку *when* та *інтервалу*." #: ../../library/logging.handlers.rst:372 msgid "" "You can use the *when* to specify the type of *interval*. The list of " "possible values is below. Note that they are not case sensitive." msgstr "" +"Ви можете використовувати *when*, щоб вказати тип *інтервалу*. Нижче " +"наведено список можливих значень. Зауважте, що вони не чутливі до регістру." #: ../../library/logging.handlers.rst:376 msgid "Value" @@ -472,11 +604,11 @@ msgstr "Valor" #: ../../library/logging.handlers.rst:376 msgid "Type of interval" -msgstr "" +msgstr "Тип інтервалу" #: ../../library/logging.handlers.rst:376 msgid "If/how *atTime* is used" -msgstr "" +msgstr "Якщо/як використовується *atTime*" #: ../../library/logging.handlers.rst:378 msgid "``'S'``" @@ -484,14 +616,14 @@ msgstr "``'S'``" #: ../../library/logging.handlers.rst:378 msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Detik" #: ../../library/logging.handlers.rst:378 #: ../../library/logging.handlers.rst:380 #: ../../library/logging.handlers.rst:382 #: ../../library/logging.handlers.rst:384 msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "Ігнорується" #: ../../library/logging.handlers.rst:380 msgid "``'M'``" @@ -499,7 +631,7 @@ msgstr "``'M'``" #: ../../library/logging.handlers.rst:380 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Menit" #: ../../library/logging.handlers.rst:382 msgid "``'H'``" @@ -523,12 +655,12 @@ msgstr "``'W0'-'W6'``" #: ../../library/logging.handlers.rst:386 msgid "Weekday (0=Monday)" -msgstr "" +msgstr "День тижня (0=понеділок)" #: ../../library/logging.handlers.rst:386 #: ../../library/logging.handlers.rst:389 msgid "Used to compute initial rollover time" -msgstr "" +msgstr "Використовується для обчислення початкового часу перекидання" #: ../../library/logging.handlers.rst:389 msgid "``'midnight'``" @@ -536,7 +668,7 @@ msgstr "``'midnight'``" #: ../../library/logging.handlers.rst:389 msgid "Roll over at midnight, if *atTime* not specified, else at time *atTime*" -msgstr "" +msgstr "Перехід опівночі, якщо *atTime* не вказано, інакше в час *atTime*" #: ../../library/logging.handlers.rst:394 msgid "" @@ -544,6 +676,9 @@ msgid "" "Tuesday, and so on up to 'W6' for Sunday. In this case, the value passed for " "*interval* isn't used." msgstr "" +"У разі використання ротації на основі днів тижня вкажіть \"W0\" для " +"понеділка, \"W1\" для вівторка і так далі до \"W6\" для неділі. У цьому " +"випадку значення, передане для *інтервалу*, не використовується." #: ../../library/logging.handlers.rst:398 msgid "" @@ -552,6 +687,9 @@ msgid "" "%d_%H-%M-%S`` or a leading portion thereof, depending on the rollover " "interval." msgstr "" +"Система збереже старі файли журналу, додавши розширення до імені файлу. " +"Розширення базуються на даті й часі з використанням формату strftime ``%Y-%m-" +"%d_%H-%M-%S`` або його початкової частини, залежно від інтервалу переходу." #: ../../library/logging.handlers.rst:403 msgid "" @@ -559,12 +697,17 @@ msgid "" "is created), the last modification time of an existing log file, or else the " "current time, is used to compute when the next rotation will occur." msgstr "" +"Під час першого обчислення часу наступного переходу (під час створення " +"обробника) для обчислення часу наступного повороту використовується час " +"останньої зміни наявного файлу журналу або поточний час." #: ../../library/logging.handlers.rst:407 msgid "" "If the *utc* argument is true, times in UTC will be used; otherwise local " "time is used." msgstr "" +"Якщо аргумент *utc* має значення true, буде використано час у UTC; інакше " +"використовується місцевий час." #: ../../library/logging.handlers.rst:410 msgid "" @@ -573,12 +716,19 @@ msgid "" "The deletion logic uses the interval to determine which files to delete, so " "changing the interval may leave old files lying around." msgstr "" +"Якщо *backupCount* не дорівнює нулю, буде збережено щонайбільше " +"*backupCount* файлів, а якщо буде створено більше під час перенесення " +"файлів, видаляється найстаріший. Логіка видалення використовує інтервал, щоб " +"визначити, які файли видаляти, тому зміна інтервалу може залишити старі " +"файли без місця." #: ../../library/logging.handlers.rst:415 msgid "" "If *delay* is true, then file opening is deferred until the first call to :" "meth:`emit`." msgstr "" +"Якщо *delay* має значення true, то відкриття файлу відкладено до першого " +"виклику :meth:`emit`." #: ../../library/logging.handlers.rst:418 msgid "" @@ -589,12 +739,20 @@ msgid "" "*initial* rollover, and subsequent rollovers would be calculated via the " "normal interval calculation." msgstr "" +"Якщо *atTime* не є ``None``, це має бути екземпляр ``datetime.time``, який " +"визначає час доби, коли відбувається перекидання, для випадків, коли " +"перекидання встановлено на \"опівночі\" або \"на певний день тижня\". " +"Зауважте, що в цих випадках значення *atTime* ефективно використовується для " +"обчислення *початкового* ролловера, а наступні ролловери обчислюватимуться " +"за допомогою звичайного обчислення інтервалу." #: ../../library/logging.handlers.rst:425 msgid "" "If *errors* is specified, it's used to determine how encoding errors are " "handled." msgstr "" +"Якщо вказано *errors*, воно використовується для визначення способу обробки " +"помилок кодування." #: ../../library/logging.handlers.rst:428 msgid "" @@ -610,15 +768,27 @@ msgid "" "five minutes (say), then there will be gaps in the file times corresponding " "to the minutes where no output (and hence no rollover) occurred." msgstr "" +"Розрахунок початкового часу перекидання виконується під час ініціалізації " +"обробника. Розрахунок наступного часу ролловеру виконується лише тоді, коли " +"відбувається ролловер, а ролловер відбувається лише під час випромінювання " +"вихідних даних. Якщо цього не враховувати, це може призвести до певної " +"плутанини. Наприклад, якщо встановлено інтервал \"кожної хвилини\", це не " +"означає, що ви завжди бачитимете файли журналів із часом (у назві файлу), " +"розділеними хвилиною; якщо під час виконання програми вихідні дані журналу " +"генеруються частіше, ніж один раз на хвилину, *тоді* ви можете очікувати, що " +"побачите файли журналу з часом, розділеним хвилиною. З іншого боку, якщо " +"повідомлення журналу виводяться лише один раз кожні п’ять хвилин (скажімо), " +"тоді будуть проміжки у часі файлу, що відповідає хвилинам, коли не було " +"виведено (і, отже, не відбулося перекидання)." #: ../../library/logging.handlers.rst:441 msgid "*atTime* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *atTime*." #: ../../library/logging.handlers.rst:457 msgid "" "Outputs the record to the file, catering for rollover as described above." -msgstr "" +msgstr "Виводить запис у файл, обслуговуючи ролловер, як описано вище." #: ../../library/logging.handlers.rst:461 msgid "" @@ -626,10 +796,13 @@ msgid "" "These are the absolute paths of the oldest backup log files written by the " "handler." msgstr "" +"Повертає список імен файлів, які слід видалити під час переміщення. Це " +"абсолютні шляхи до найстаріших резервних файлів журналу, записаних " +"обробником." #: ../../library/logging.handlers.rst:467 msgid "SocketHandler" -msgstr "" +msgstr "SocketHandler" #: ../../library/logging.handlers.rst:469 msgid "" @@ -637,6 +810,9 @@ msgid "" "module, sends logging output to a network socket. The base class uses a TCP " "socket." msgstr "" +"Клас :class:`SocketHandler`, розташований у модулі :mod:`logging.handlers`, " +"надсилає вихідні дані журналу в мережевий сокет. Базовий клас використовує " +"сокет TCP." #: ../../library/logging.handlers.rst:475 msgid "" @@ -644,16 +820,20 @@ msgid "" "communicate with a remote machine whose address is given by *host* and " "*port*." msgstr "" +"Повертає новий екземпляр класу :class:`SocketHandler`, призначений для " +"зв’язку з віддаленою машиною, адресу якої вказують *host* і *port*." #: ../../library/logging.handlers.rst:478 msgid "" "If ``port`` is specified as ``None``, a Unix domain socket is created using " "the value in ``host`` - otherwise, a TCP socket is created." msgstr "" +"Якщо ``port`` вказано як ``None``, сокет домену Unix створюється за " +"допомогою значення в ``host`` - інакше створюється сокет TCP." #: ../../library/logging.handlers.rst:484 msgid "Closes the socket." -msgstr "" +msgstr "Закриває розетку." #: ../../library/logging.handlers.rst:489 msgid "" @@ -663,6 +843,11 @@ msgid "" "connection. To unpickle the record at the receiving end into a :class:" "`~logging.LogRecord`, use the :func:`~logging.makeLogRecord` function." msgstr "" +"Вибирає словник атрибутів запису та записує його в сокет у двійковому " +"форматі. Якщо є помилка з сокетом, мовчки скидає пакет. Якщо з’єднання було " +"втрачено, відновлює з’єднання. Щоб видалити запис на приймальному кінці в :" +"class:`~logging.LogRecord`, скористайтеся :func:`~logging.makeLogRecord` " +"функцією." #: ../../library/logging.handlers.rst:499 msgid "" @@ -670,6 +855,8 @@ msgid "" "cause is a lost connection. Closes the socket so that we can retry on the " "next event." msgstr "" +"Обробляє помилку, яка сталася під час :meth:`emit`. Найімовірніша причина – " +"втрата зв’язку. Закриває сокет, щоб ми могли повторити наступну подію." #: ../../library/logging.handlers.rst:506 msgid "" @@ -677,6 +864,9 @@ msgid "" "of socket they want. The default implementation creates a TCP socket (:const:" "`socket.SOCK_STREAM`)." msgstr "" +"Це фабричний метод, який дозволяє підкласам визначати точний тип сокета, " +"який вони хочуть. Стандартна реалізація створює сокет TCP (:const:`socket." +"SOCK_STREAM`)." #: ../../library/logging.handlers.rst:513 msgid "" @@ -684,6 +874,9 @@ msgid "" "prefix, and returns it ready for transmission across the socket. The details " "of this operation are equivalent to::" msgstr "" +"Вибирає словник атрибутів запису в двійковому форматі з префіксом довжини та " +"повертає його готовим для передачі через сокет. Подробиці цієї операції " +"еквівалентні:" #: ../../library/logging.handlers.rst:521 msgid "" @@ -693,6 +886,11 @@ msgid "" "on the receiving end, or alternatively you can disable unpickling of global " "objects on the receiving end." msgstr "" +"Зауважте, що мариновані огірки не є повністю безпечними. Якщо вас турбує " +"безпека, ви можете замінити цей метод, щоб застосувати більш безпечний " +"механізм. Наприклад, ви можете підписати соління за допомогою HMAC, а потім " +"перевірити їх на приймальній стороні, або, як альтернатива, ви можете " +"вимкнути розбирання глобальних об’єктів на приймальній стороні." #: ../../library/logging.handlers.rst:530 msgid "" @@ -700,12 +898,16 @@ msgid "" "byte-string is as described in the documentation for :meth:`~SocketHandler." "makePickle`." msgstr "" +"Надішліть маринований байтовий рядок *пакет* до сокета. Формат надісланого " +"байтового рядка відповідає документації для :meth:`~SocketHandler." +"makePickle`." #: ../../library/logging.handlers.rst:534 msgid "" "This function allows for partial sends, which can happen when the network is " "busy." msgstr "" +"Ця функція дозволяє частково надсилати, що може статися, коли мережа зайнята." #: ../../library/logging.handlers.rst:540 msgid "" @@ -717,22 +919,29 @@ msgid "" "delay the connection still can't be made, the handler will double the delay " "each time up to a maximum of 30 seconds." msgstr "" +"Намагається створити сокет; у разі відмови використовує експоненціальний " +"алгоритм відстрочки. У разі початкової помилки обробник скине повідомлення, " +"яке намагався надіслати. Коли наступні повідомлення обробляються тим самим " +"екземпляром, він не намагатиметься підключитися, доки не мине деякий час. " +"Параметри за замовчуванням такі, що початкова затримка становить одну " +"секунду, і якщо після цієї затримки з’єднання все одно не вдається " +"встановити, обробник кожного разу подвоює затримку до максимум 30 секунд." #: ../../library/logging.handlers.rst:548 msgid "This behaviour is controlled by the following handler attributes:" -msgstr "" +msgstr "Ця поведінка контролюється такими атрибутами обробника:" #: ../../library/logging.handlers.rst:550 msgid "``retryStart`` (initial delay, defaulting to 1.0 seconds)." -msgstr "" +msgstr "``retryStart`` (початкова затримка, за замовчуванням 1,0 секунди)." #: ../../library/logging.handlers.rst:551 msgid "``retryFactor`` (multiplier, defaulting to 2.0)." -msgstr "" +msgstr "``retryFactor`` (множник, за умовчанням 2,0)." #: ../../library/logging.handlers.rst:552 msgid "``retryMax`` (maximum delay, defaulting to 30.0 seconds)." -msgstr "" +msgstr "``retryMax`` (максимальна затримка, за замовчуванням 30,0 секунд)." #: ../../library/logging.handlers.rst:554 msgid "" @@ -741,10 +950,14 @@ msgid "" "connection until the delay has elapsed, but just silently drop messages " "during the delay period)." msgstr "" +"Це означає, що якщо віддалений слухач запускається *після* використання " +"обробника, ви можете втратити повідомлення (оскільки обробник навіть не " +"намагатиметься встановити з’єднання, доки не мине затримка, а лише мовчки " +"видалятиме повідомлення протягом періоду затримки)." #: ../../library/logging.handlers.rst:563 msgid "DatagramHandler" -msgstr "" +msgstr "DatagramHandler" #: ../../library/logging.handlers.rst:565 msgid "" @@ -752,6 +965,9 @@ msgid "" "module, inherits from :class:`SocketHandler` to support sending logging " "messages over UDP sockets." msgstr "" +"Клас :class:`DatagramHandler`, розташований у модулі :mod:`logging." +"handlers`, успадковує :class:`SocketHandler` для підтримки надсилання " +"повідомлень журналу через сокети UDP." #: ../../library/logging.handlers.rst:572 msgid "" @@ -759,6 +975,8 @@ msgid "" "communicate with a remote machine whose address is given by *host* and " "*port*." msgstr "" +"Повертає новий екземпляр класу :class:`DatagramHandler`, призначений для " +"зв’язку з віддаленою машиною, адресу якої вказують *host* і *port*." #: ../../library/logging.handlers.rst:575 msgid "" @@ -769,12 +987,21 @@ msgid "" "you, you can do a lookup yourself and initialize this handler using the " "looked-up IP address rather than the hostname." msgstr "" +"Поскольку UDP не является протоколом потоковой передачи, между экземпляром " +"этого обработчика и *хостом* не существует постоянного соединения. По этой " +"причине при использовании сетевого сокета может потребоваться выполнять " +"поиск DNS каждый раз при регистрации события, что может привести к некоторой " +"задержке в системе. Если это вас затрагивает, вы можете выполнить поиск " +"самостоятельно и инициализировать этот обработчик, используя найденный IP-" +"адрес, а не имя хоста." #: ../../library/logging.handlers.rst:582 msgid "" "If ``port`` is specified as ``None``, a Unix domain socket is created using " "the value in ``host`` - otherwise, a UDP socket is created." msgstr "" +"Якщо ``port`` вказано як ``None``, сокет домену Unix створюється за " +"допомогою значення в ``host``; інакше створюється сокет UDP." #: ../../library/logging.handlers.rst:588 msgid "" @@ -783,28 +1010,39 @@ msgid "" "packet. To unpickle the record at the receiving end into a :class:`~logging." "LogRecord`, use the :func:`~logging.makeLogRecord` function." msgstr "" +"Вибирає словник атрибутів запису та записує його в сокет у двійковому " +"форматі. Якщо є помилка з сокетом, мовчки скидає пакет. Щоб видалити запис " +"на приймальному кінці в :class:`~logging.LogRecord`, скористайтеся :func:" +"`~logging.makeLogRecord` функцією." #: ../../library/logging.handlers.rst:597 msgid "" "The factory method of :class:`SocketHandler` is here overridden to create a " "UDP socket (:const:`socket.SOCK_DGRAM`)." msgstr "" +"Фабричний метод :class:`SocketHandler` тут перевизначено для створення " +"сокета UDP (:const:`socket.SOCK_DGRAM`)." #: ../../library/logging.handlers.rst:603 msgid "" "Send a pickled byte-string to a socket. The format of the sent byte-string " "is as described in the documentation for :meth:`SocketHandler.makePickle`." msgstr "" +"Надіслати маринований рядок байтів до сокета. Формат надісланого байтового " +"рядка відповідає документації для :meth:`SocketHandler.makePickle`." #: ../../library/logging.handlers.rst:610 msgid "SysLogHandler" -msgstr "" +msgstr "SysLogHandler" #: ../../library/logging.handlers.rst:612 msgid "" "The :class:`SysLogHandler` class, located in the :mod:`logging.handlers` " "module, supports sending logging messages to a remote or local Unix syslog." msgstr "" +"Клас :class:`SysLogHandler`, розташований у модулі :mod:`logging.handlers`, " +"підтримує надсилання повідомлень журналу до віддаленого чи локального " +"системного журналу Unix." #: ../../library/logging.handlers.rst:618 msgid "" @@ -820,6 +1058,18 @@ msgid "" "socket. To open a TCP socket (for use with the newer syslog daemons such as " "rsyslog), specify a value of :const:`socket.SOCK_STREAM`." msgstr "" +"Повертає новий екземпляр класу :class:`SysLogHandler`, призначений для " +"зв’язку з віддаленою машиною Unix, адреса якої задана *адресою* у формі " +"кортежу ``(хост, порт)``. Якщо *адреса* не вказана, використовується " +"``('localhost', 514)``. Адреса використовується для відкриття сокета. " +"Альтернативою наданню кортежу ``(хост, порт)`` є надання адреси у вигляді " +"рядка, наприклад '/dev/log'. У цьому випадку для надсилання повідомлення до " +"системного журналу використовується сокет домену Unix. Якщо *facility* не " +"вказано, :const:`LOG_USER` використовується. Тип відкритого сокета залежить " +"від аргументу *socktype*, який за замовчуванням має значення :const:`socket." +"SOCK_DGRAM` і таким чином відкриває сокет UDP. Щоб відкрити сокет TCP (для " +"використання з новими демонами syslog, наприклад rsyslog), вкажіть значення :" +"const:`socket.SOCK_STREAM`." #: ../../library/logging.handlers.rst:630 msgid "" @@ -831,6 +1081,14 @@ msgid "" "do this check at runtime if your application needs to run on several " "platforms). On Windows, you pretty much have to use the UDP option." msgstr "" +"Зауважте, що якщо ваш сервер не прослуховує UDP-порт 514, :class:" +"`SysLogHandler` може здатися непрацюючим. У такому випадку перевірте, яку " +"адресу ви повинні використовувати для доменного сокета - це залежить від " +"системи. Наприклад, у Linux це зазвичай '/dev/log', а в OS/X це '/var/run/" +"syslog'. Вам потрібно буде перевірити свою платформу та використати " +"відповідну адресу (може знадобитися виконати цю перевірку під час виконання, " +"якщо ваша програма має працювати на кількох платформах). У Windows ви майже " +"повинні використовувати параметр UDP." #: ../../library/logging.handlers.rst:639 msgid "" @@ -838,24 +1096,29 @@ msgid "" "daemon - it no longer listens on a domain socket. Therefore, you cannot " "expect :class:`SysLogHandler` to work on this system." msgstr "" +"В macOS 12.x (Монтерей) Apple изменила поведение своего демона системного " +"журнала — он больше не прослушивает сокет домена. Следовательно, вы не " +"можете ожидать, что :class:`SysLogHandler` будет работать в этой системе." #: ../../library/logging.handlers.rst:643 msgid "See :gh:`91070` for more information." -msgstr "" +msgstr "См. :gh:`91070` для получения дополнительной информации." #: ../../library/logging.handlers.rst:645 msgid "*socktype* was added." -msgstr "" +msgstr "Додано *socktype*." #: ../../library/logging.handlers.rst:651 msgid "Closes the socket to the remote host." -msgstr "" +msgstr "Закриває сокет для віддаленого хоста." #: ../../library/logging.handlers.rst:656 msgid "" "The record is formatted, and then sent to the syslog server. If exception " "information is present, it is *not* sent to the server." msgstr "" +"Запис форматується, а потім надсилається на сервер syslog. Якщо присутня " +"інформація про винятки, вона *не* надсилається на сервер." #: ../../library/logging.handlers.rst:659 msgid "" @@ -867,6 +1130,13 @@ msgid "" "more recent daemons (which adhere more closely to RFC 5424) pass the NUL " "byte on as part of the message." msgstr "" +"(Див.: :issue:`12168`.) У попередніх версіях повідомлення, надіслане до " +"демонов системного журналу, завжди завершувалося нульовим байтом, оскільки " +"ранні версії цих демонів очікували повідомлення, що завершується нульовим " +"значенням, навіть якщо цього немає у відповідній специфікації (:rfc:`5424`). " +"Новіші версії цих демонов не очікують байт NUL, але видаляють його, якщо він " +"там є, і навіть новіші демони (які більше дотримуються RFC 5424) передають " +"байт NUL як частину повідомлення." #: ../../library/logging.handlers.rst:668 msgid "" @@ -877,6 +1147,12 @@ msgid "" "to ``False`` on a ``SysLogHandler`` instance in order for that instance to " "*not* append the NUL terminator." msgstr "" +"Щоб полегшити обробку повідомлень системного журналу, незважаючи на всі ці " +"відмінності в поведінці демона, додавання байта NUL було зроблено " +"конфігурованим за допомогою атрибута рівня класу, ``append_nul``. За " +"умовчанням це значення ``True`` (зберігаючи існуючу поведінку), але можна " +"встановити ``False`` для екземпляра ``SysLogHandler``, щоб цей екземпляр " +"*не* додавав термінатор NUL." #: ../../library/logging.handlers.rst:675 msgid "" @@ -888,6 +1164,14 @@ msgid "" "to every message handled. Note that the provided ident must be text, not " "bytes, and is prepended to the message exactly as is." msgstr "" +"(Див.: :issue:`12419`.) У попередніх версіях не було можливості для префікса " +"\"ident\" або \"tag\" для визначення джерела повідомлення. Тепер це можна " +"вказати за допомогою атрибута рівня класу, який за замовчуванням має " +"значення ``\"\"``, щоб зберегти існуючу поведінку, але який можна " +"перевизначити в екземплярі ``SysLogHandler``, щоб цей екземпляр додавав " +"ідентифікатор перед кожним повідомленням обробляється. Зауважте, що наданий " +"ідентифікатор має бути текстом, а не байтами, і додається до повідомлення " +"точно так, як є." #: ../../library/logging.handlers.rst:686 msgid "" @@ -895,26 +1179,31 @@ msgid "" "or integers - if strings are passed, internal mapping dictionaries are used " "to convert them to integers." msgstr "" +"Кодує засіб і пріоритет у ціле число. Ви можете передавати рядки або цілі " +"числа - якщо рядки передаються, внутрішні словники відображення " +"використовуються для їх перетворення на цілі числа." #: ../../library/logging.handlers.rst:690 msgid "" "The symbolic ``LOG_`` values are defined in :class:`SysLogHandler` and " "mirror the values defined in the ``sys/syslog.h`` header file." msgstr "" +"Символічні значення ``LOG_`` визначені в :class:`SysLogHandler` і " +"відображають значення, визначені у файлі заголовка ``sys/syslog.h``." #: ../../library/logging.handlers.rst:693 msgid "**Priorities**" -msgstr "" +msgstr "**Пріоритети**" #: ../../library/logging.handlers.rst:696 #: ../../library/logging.handlers.rst:718 msgid "Name (string)" -msgstr "" +msgstr "Nama (string)" #: ../../library/logging.handlers.rst:696 #: ../../library/logging.handlers.rst:718 msgid "Symbolic value" -msgstr "" +msgstr "Символічне значення" #: ../../library/logging.handlers.rst:698 msgid "``alert``" @@ -922,15 +1211,15 @@ msgstr "``alert``" #: ../../library/logging.handlers.rst:698 msgid "LOG_ALERT" -msgstr "" +msgstr "LOG_ALERT" #: ../../library/logging.handlers.rst:700 msgid "``crit`` or ``critical``" -msgstr "" +msgstr "``crit`` or ``critical``" #: ../../library/logging.handlers.rst:700 msgid "LOG_CRIT" -msgstr "" +msgstr "LOG_CRIT" #: ../../library/logging.handlers.rst:702 msgid "``debug``" @@ -938,11 +1227,11 @@ msgstr "``debug``" #: ../../library/logging.handlers.rst:702 msgid "LOG_DEBUG" -msgstr "" +msgstr "LOG_DEBUG" #: ../../library/logging.handlers.rst:704 msgid "``emerg`` or ``panic``" -msgstr "" +msgstr "``emerg`` or ``panic``" #: ../../library/logging.handlers.rst:704 msgid "LOG_EMERG" @@ -962,7 +1251,7 @@ msgstr "``info``" #: ../../library/logging.handlers.rst:708 msgid "LOG_INFO" -msgstr "" +msgstr "LOG_INFO" #: ../../library/logging.handlers.rst:710 msgid "``notice``" @@ -970,19 +1259,19 @@ msgstr "``notice``" #: ../../library/logging.handlers.rst:710 msgid "LOG_NOTICE" -msgstr "" +msgstr "LOG_NOTICE" #: ../../library/logging.handlers.rst:712 msgid "``warn`` or ``warning``" -msgstr "" +msgstr "``warn`` or ``warning``" #: ../../library/logging.handlers.rst:712 msgid "LOG_WARNING" -msgstr "" +msgstr "LOG_WARNING" #: ../../library/logging.handlers.rst:715 msgid "**Facilities**" -msgstr "" +msgstr "**Інфраструктура**" #: ../../library/logging.handlers.rst:720 msgid "``auth``" @@ -990,7 +1279,7 @@ msgstr "``auth``" #: ../../library/logging.handlers.rst:720 msgid "LOG_AUTH" -msgstr "" +msgstr "LOG_AUTH" #: ../../library/logging.handlers.rst:722 msgid "``authpriv``" @@ -998,7 +1287,7 @@ msgstr "``authpriv``" #: ../../library/logging.handlers.rst:722 msgid "LOG_AUTHPRIV" -msgstr "" +msgstr "LOG_AUTHPRIV" #: ../../library/logging.handlers.rst:724 msgid "``cron``" @@ -1006,7 +1295,7 @@ msgstr "``cron``" #: ../../library/logging.handlers.rst:724 msgid "LOG_CRON" -msgstr "" +msgstr "LOG_CRON" #: ../../library/logging.handlers.rst:726 msgid "``daemon``" @@ -1014,7 +1303,7 @@ msgstr "``daemon``" #: ../../library/logging.handlers.rst:726 msgid "LOG_DAEMON" -msgstr "" +msgstr "LOG_DAEMON" #: ../../library/logging.handlers.rst:728 msgid "``ftp``" @@ -1022,7 +1311,7 @@ msgstr "``ftp``" #: ../../library/logging.handlers.rst:728 msgid "LOG_FTP" -msgstr "" +msgstr "LOG_FTP" #: ../../library/logging.handlers.rst:730 msgid "``kern``" @@ -1030,7 +1319,7 @@ msgstr "``kern``" #: ../../library/logging.handlers.rst:730 msgid "LOG_KERN" -msgstr "" +msgstr "LOG_KERN" #: ../../library/logging.handlers.rst:732 msgid "``lpr``" @@ -1038,7 +1327,7 @@ msgstr "``lpr``" #: ../../library/logging.handlers.rst:732 msgid "LOG_LPR" -msgstr "" +msgstr "LOG_LPR" #: ../../library/logging.handlers.rst:734 msgid "``mail``" @@ -1046,7 +1335,7 @@ msgstr "``mail``" #: ../../library/logging.handlers.rst:734 msgid "LOG_MAIL" -msgstr "" +msgstr "LOG_MAIL" #: ../../library/logging.handlers.rst:736 msgid "``news``" @@ -1054,7 +1343,7 @@ msgstr "``news``" #: ../../library/logging.handlers.rst:736 msgid "LOG_NEWS" -msgstr "" +msgstr "LOG_NEWS" #: ../../library/logging.handlers.rst:738 msgid "``syslog``" @@ -1062,7 +1351,7 @@ msgstr "``syslog``" #: ../../library/logging.handlers.rst:738 msgid "LOG_SYSLOG" -msgstr "" +msgstr "LOG_SYSLOG" #: ../../library/logging.handlers.rst:740 msgid "``user``" @@ -1070,7 +1359,7 @@ msgstr "``user``" #: ../../library/logging.handlers.rst:740 msgid "LOG_USER" -msgstr "" +msgstr "LOG_USER" #: ../../library/logging.handlers.rst:742 msgid "``uucp``" @@ -1078,7 +1367,7 @@ msgstr "``uucp``" #: ../../library/logging.handlers.rst:742 msgid "LOG_UUCP" -msgstr "" +msgstr "LOG_UUCP" #: ../../library/logging.handlers.rst:744 msgid "``local0``" @@ -1086,7 +1375,7 @@ msgstr "``local0``" #: ../../library/logging.handlers.rst:744 msgid "LOG_LOCAL0" -msgstr "" +msgstr "LOG_LOCAL0" #: ../../library/logging.handlers.rst:746 msgid "``local1``" @@ -1094,7 +1383,7 @@ msgstr "``local1``" #: ../../library/logging.handlers.rst:746 msgid "LOG_LOCAL1" -msgstr "" +msgstr "LOG_LOCAL1" #: ../../library/logging.handlers.rst:748 msgid "``local2``" @@ -1102,7 +1391,7 @@ msgstr "``local2``" #: ../../library/logging.handlers.rst:748 msgid "LOG_LOCAL2" -msgstr "" +msgstr "LOG_LOCAL2" #: ../../library/logging.handlers.rst:750 msgid "``local3``" @@ -1110,7 +1399,7 @@ msgstr "``local3``" #: ../../library/logging.handlers.rst:750 msgid "LOG_LOCAL3" -msgstr "" +msgstr "LOG_LOCAL3" #: ../../library/logging.handlers.rst:752 msgid "``local4``" @@ -1118,7 +1407,7 @@ msgstr "``local4``" #: ../../library/logging.handlers.rst:752 msgid "LOG_LOCAL4" -msgstr "" +msgstr "LOG_LOCAL4" #: ../../library/logging.handlers.rst:754 msgid "``local5``" @@ -1126,7 +1415,7 @@ msgstr "``local5``" #: ../../library/logging.handlers.rst:754 msgid "LOG_LOCAL5" -msgstr "" +msgstr "LOG_LOCAL5" #: ../../library/logging.handlers.rst:756 msgid "``local6``" @@ -1134,7 +1423,7 @@ msgstr "``local6``" #: ../../library/logging.handlers.rst:756 msgid "LOG_LOCAL6" -msgstr "" +msgstr "LOG_LOCAL6" #: ../../library/logging.handlers.rst:758 msgid "``local7``" @@ -1142,7 +1431,7 @@ msgstr "``local7``" #: ../../library/logging.handlers.rst:758 msgid "LOG_LOCAL7" -msgstr "" +msgstr "LOG_LOCAL7" #: ../../library/logging.handlers.rst:763 msgid "" @@ -1152,10 +1441,16 @@ msgid "" "``WARNING``, ``ERROR`` and ``CRITICAL`` to the equivalent syslog names, and " "all other level names to 'warning'." msgstr "" +"Зіставляє назву рівня журналювання на назву пріоритету системного журналу. " +"Можливо, вам знадобиться перевизначити це, якщо ви використовуєте спеціальні " +"рівні або якщо алгоритм за замовчуванням не підходить для ваших потреб. " +"Алгоритм за замовчуванням відображає ``DEBUG``, ``INFO``, ``WARNING``, " +"``ERROR`` і ``CRITICAL`` на еквівалентні назви системного журналу, а всі " +"інші назви рівнів на \"попередження\"." #: ../../library/logging.handlers.rst:773 msgid "NTEventLogHandler" -msgstr "" +msgstr "NTEventLogHandler" #: ../../library/logging.handlers.rst:775 msgid "" @@ -1164,6 +1459,10 @@ msgid "" "2000 or Windows XP event log. Before you can use it, you need Mark Hammond's " "Win32 extensions for Python installed." msgstr "" +"Клас :class:`NTEventLogHandler`, розташований у модулі :mod:`logging." +"handlers`, підтримує надсилання повідомлень журналу до локального журналу " +"подій Windows NT, Windows 2000 або Windows XP. Перш ніж використовувати " +"його, вам потрібно встановити розширення Win32 Марка Хаммонда для Python." #: ../../library/logging.handlers.rst:783 msgid "" @@ -1180,6 +1479,19 @@ msgid "" "in the event log). The *logtype* is one of ``'Application'``, ``'System'`` " "or ``'Security'``, and defaults to ``'Application'``." msgstr "" +"Повертає новий екземпляр класу :class:`NTEventLogHandler`. *Appname* " +"використовується для визначення назви програми, яка відображається в журналі " +"подій. За допомогою цього імені створюється відповідний запис реєстру. " +"*dllname* має давати повне ім’я шляху до .dll або .exe, який містить " +"визначення повідомлень для зберігання в журналі (якщо не вказано, " +"використовується ``'win32service.pyd'`` — він інсталюється з розширеннями " +"Win32 і містить деякі основні визначення повідомлень-заповнювачів. Зауважте, " +"що використання цих заповнювачів збільшить ваші журнали подій, оскільки все " +"джерело повідомлень зберігається в журналі. Якщо ви хочете мати менші " +"журнали, вам потрібно передати ім’я власної .dll або .exe, який містить " +"визначення повідомлень, які ви хочете використовувати в журналі подій). " +"*logtype* є одним із ``'Application'``, ``'System'`` або ``'Security'``, і " +"за замовчуванням ``'Application'``." #: ../../library/logging.handlers.rst:799 msgid "" @@ -1189,18 +1501,26 @@ msgid "" "able to access the registry to get the .dll name. The current version does " "not do this." msgstr "" +"На цьому етапі ви можете видалити назву програми з реєстру як джерело " +"записів журналу подій. Однак, якщо ви зробите це, ви не зможете побачити " +"події, як ви планували, у засобі перегляду журналу подій - йому потрібен " +"доступ до реєстру, щоб отримати назву .dll. Поточна версія цього не робить." #: ../../library/logging.handlers.rst:808 msgid "" "Determines the message ID, event category and event type, and then logs the " "message in the NT event log." msgstr "" +"Визначає ідентифікатор повідомлення, категорію події та тип події, а потім " +"записує повідомлення в журнал подій NT." #: ../../library/logging.handlers.rst:814 msgid "" "Returns the event category for the record. Override this if you want to " "specify your own categories. This version returns 0." msgstr "" +"Повертає категорію події для запису. Перевизначте це, якщо хочете вказати " +"власні категорії. Ця версія повертає 0." #: ../../library/logging.handlers.rst:820 msgid "" @@ -1212,6 +1532,13 @@ msgid "" "will either need to override this method or place a suitable dictionary in " "the handler's *typemap* attribute." msgstr "" +"Повертає тип події для запису. Перевизначте це, якщо хочете вказати власні " +"типи. Ця версія виконує зіставлення за допомогою атрибута typemap обробника, " +"який встановлено в :meth:`__init__`, на словник, який містить зіставлення " +"для :const:`DEBUG`, :const:`INFO`, :const:`WARNING`, :const:`ERROR` і :const:" +"`CRITICAL`. Якщо ви використовуєте власні рівні, вам потрібно буде " +"перевизначити цей метод або розмістити відповідний словник в атрибуті " +"*typemap* обробника." #: ../../library/logging.handlers.rst:831 msgid "" @@ -1221,16 +1548,25 @@ msgid "" "lookup to get the message ID. This version returns 1, which is the base " "message ID in :file:`win32service.pyd`." msgstr "" +"Повертає ідентифікатор повідомлення для запису. Якщо ви використовуєте " +"власні повідомлення, ви можете зробити це, передавши *повідомлення* до " +"реєстратора як ідентифікатор, а не рядок формату. Тоді тут ви можете " +"скористатися пошуком у словнику, щоб отримати ідентифікатор повідомлення. Ця " +"версія повертає 1, який є основним ідентифікатором повідомлення в :file:" +"`win32service.pyd`." #: ../../library/logging.handlers.rst:840 msgid "SMTPHandler" -msgstr "" +msgstr "SMTPHandler" #: ../../library/logging.handlers.rst:842 msgid "" "The :class:`SMTPHandler` class, located in the :mod:`logging.handlers` " "module, supports sending logging messages to an email address via SMTP." msgstr "" +"Клас :class:`SMTPHandler`, розташований у модулі :mod:`logging.handlers`, " +"підтримує надсилання повідомлень журналу на адресу електронної пошти через " +"SMTP." #: ../../library/logging.handlers.rst:848 msgid "" @@ -1242,6 +1578,14 @@ msgid "" "authentication, you can specify a (username, password) tuple for the " "*credentials* argument." msgstr "" +"Повертає новий екземпляр класу :class:`SMTPHandler`. Екземпляр " +"ініціалізується адресами відправника та одержувача та рядком теми " +"електронного листа. *toaddrs* має бути списком рядків. Щоб указати " +"нестандартний порт SMTP, використовуйте формат кортежу (хост, порт) для " +"аргументу *mailhost*. Якщо ви використовуєте рядок, використовується " +"стандартний порт SMTP. Якщо ваш сервер SMTP вимагає автентифікації, ви " +"можете вказати кортеж (ім’я користувача, пароль) для аргументу *облікові " +"дані*." #: ../../library/logging.handlers.rst:855 msgid "" @@ -1252,12 +1596,20 @@ msgid "" "keyfile and certificate file. (This tuple is passed to the :meth:`smtplib." "SMTP.starttls` method.)" msgstr "" +"Щоб указати використання безпечного протоколу (TLS), передайте кортеж " +"аргументу *secure*. Це використовуватиметься, лише якщо надано облікові дані " +"для автентифікації. Кортеж має бути або порожнім кортежем, або кортежем з " +"одним значенням з іменем файлу ключів, або кортежем із двома значеннями з " +"іменами файлу ключів і файлу сертифіката. (Цей кортеж передається в метод :" +"meth:`smtplib.SMTP.starttls`.)" #: ../../library/logging.handlers.rst:862 msgid "" "A timeout can be specified for communication with the SMTP server using the " "*timeout* argument." msgstr "" +"Тайм-аут можна вказати для зв’язку з сервером SMTP за допомогою аргументу " +"*timeout*." #: ../../library/logging.handlers.rst:865 msgid "The *timeout* argument was added." @@ -1265,17 +1617,19 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:870 msgid "Formats the record and sends it to the specified addressees." -msgstr "" +msgstr "Форматує запис і надсилає його вказаним адресатам." #: ../../library/logging.handlers.rst:875 msgid "" "If you want to specify a subject line which is record-dependent, override " "this method." msgstr "" +"Якщо ви хочете вказати рядок теми, який залежить від запису, замініть цей " +"метод." #: ../../library/logging.handlers.rst:881 msgid "MemoryHandler" -msgstr "" +msgstr "MemoryHandler" #: ../../library/logging.handlers.rst:883 msgid "" @@ -1284,6 +1638,10 @@ msgid "" "flushing them to a :dfn:`target` handler. Flushing occurs whenever the " "buffer is full, or when an event of a certain severity or greater is seen." msgstr "" +"Клас :class:`MemoryHandler`, розташований у модулі :mod:`logging.handlers`, " +"підтримує буферизацію записів журналу в пам’яті, періодично скидаючи їх до " +"обробника :dfn:`target`. Очищення відбувається кожного разу, коли буфер " +"заповнений або коли спостерігається подія певної або більшої серйозності." #: ../../library/logging.handlers.rst:888 msgid "" @@ -1293,18 +1651,28 @@ msgid "" "calling :meth:`shouldFlush` to see if the buffer should be flushed. If it " "should, then :meth:`flush` is expected to do the flushing." msgstr "" +":class:`MemoryHandler` є підкласом більш загального :class:" +"`BufferingHandler`, який є абстрактним класом. Це буферизує записи журналу в " +"пам'яті. Кожного разу, коли кожен запис додається до буфера, виконується " +"перевірка шляхом виклику :meth:`shouldFlush`, щоб побачити, чи потрібно " +"скидати буфер. Якщо має бути, то очікується, що :meth:`flush` виконає " +"змивання." #: ../../library/logging.handlers.rst:897 msgid "" "Initializes the handler with a buffer of the specified capacity. Here, " "*capacity* means the number of logging records buffered." msgstr "" +"Ініціалізує обробник буфером зазначеної ємності. Тут *ємність* означає " +"кількість буферизованих записів журналу." #: ../../library/logging.handlers.rst:903 msgid "" "Append the record to the buffer. If :meth:`shouldFlush` returns true, call :" "meth:`flush` to process the buffer." msgstr "" +"Додайте запис до буфера. Якщо :meth:`shouldFlush` повертає true, викликайте :" +"meth:`flush` для обробки буфера." #: ../../library/logging.handlers.rst:909 msgid "" @@ -1317,6 +1685,8 @@ msgid "" "Return ``True`` if the buffer is up to capacity. This method can be " "overridden to implement custom flushing strategies." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо буфер вичерпано. Цей метод можна замінити, щоб " +"реалізувати власні стратегії очищення." #: ../../library/logging.handlers.rst:921 msgid "" @@ -1329,14 +1699,22 @@ msgid "" "not specified or specified as ``True``, the previous behaviour of flushing " "the buffer will occur when the handler is closed." msgstr "" +"Повертає новий екземпляр класу :class:`MemoryHandler`. Екземпляр " +"ініціалізується з розміром буфера *ємність* (кількість буферизованих " +"записів). Якщо *flushLevel* не вказано, використовується :const:`ERROR`. " +"Якщо *ціль* не вказана, ціль потрібно буде встановити за допомогою :meth:" +"`setTarget`, перш ніж цей обробник зробить щось корисне. Якщо *flushOnClose* " +"вказано як ``False``, тоді буфер *не* очищається, коли обробник закрито. " +"Якщо не вказано або вказано як ``True``, попередня поведінка очищення буфера " +"відбуватиметься, коли обробник буде закрито." #: ../../library/logging.handlers.rst:930 msgid "The *flushOnClose* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *flushOnClose*." #: ../../library/logging.handlers.rst:936 msgid "Calls :meth:`flush`, sets the target to ``None`` and clears the buffer." -msgstr "" +msgstr "Викликає :meth:`flush`, встановлює ціль на ``None`` і очищає буфер." #: ../../library/logging.handlers.rst:942 msgid "" @@ -1347,11 +1725,11 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:949 msgid "Sets the target handler for this handler." -msgstr "" +msgstr "Встановлює цільовий обробник для цього обробника." #: ../../library/logging.handlers.rst:954 msgid "Checks for buffer full or a record at the *flushLevel* or higher." -msgstr "" +msgstr "Перевіряє заповненість буфера або запис на *flushLevel* або вище." #: ../../library/logging.handlers.rst:960 msgid "HTTPHandler" @@ -1363,6 +1741,9 @@ msgid "" "module, supports sending logging messages to a web server, using either " "``GET`` or ``POST`` semantics." msgstr "" +"Клас :class:`HTTPHandler`, розташований у модулі :mod:`logging.handlers`, " +"підтримує надсилання повідомлень журналу на веб-сервер, використовуючи " +"семантику ``GET`` або ``POST``." #: ../../library/logging.handlers.rst:969 msgid "" @@ -1377,10 +1758,21 @@ msgid "" "also specify secure=True so that your userid and password are not passed in " "cleartext across the wire." msgstr "" +"Повертає новий екземпляр класу :class:`HTTPHandler`. *Host* може мати форму " +"``host:port``, якщо вам потрібно використовувати певний номер порту. Якщо " +"*метод* не вказано, використовується ``GET``. Якщо *secure* має значення " +"true, використовуватиметься з’єднання HTTPS. Параметр *context* може бути " +"встановлений на екземпляр :class:`ssl.SSLContext`, щоб налаштувати параметри " +"SSL, які використовуються для з’єднання HTTPS. Якщо вказано *облікові дані*, " +"це має бути 2-кортеж, що складається з ідентифікатора користувача та пароля, " +"який буде розміщено в заголовку HTTP \"Авторизація\" за допомогою базової " +"автентифікації. Якщо ви вказуєте облікові дані, ви також повинні вказати " +"secure=True, щоб ваш ідентифікатор користувача та пароль не передавалися у " +"вигляді відкритого тексту по мережі." #: ../../library/logging.handlers.rst:980 msgid "The *context* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *context*." #: ../../library/logging.handlers.rst:985 msgid "" @@ -1390,6 +1782,11 @@ msgid "" "`~logging.LogRecord` is to be sent to the web server, or if more specific " "customization of what's sent to the server is required." msgstr "" +"Надає словник на основі ``запису``, який має бути закодований URL-адресою та " +"надісланий на веб-сервер. Стандартна реалізація просто повертає ``record." +"__dict__``. Цей метод можна перевизначити, якщо, наприклад, лише підмножина :" +"class:`~logging.LogRecord` має бути надіслана на веб-сервер, або якщо " +"потрібна більш точна настройка того, що надсилається на сервер." #: ../../library/logging.handlers.rst:993 msgid "" @@ -1397,6 +1794,9 @@ msgid "" "`mapLogRecord` method is used to convert the record to the dictionary to be " "sent." msgstr "" +"Надсилає запис на веб-сервер як словник із кодуванням URL-адреси. Метод :" +"meth:`mapLogRecord` використовується для перетворення запису в словник для " +"надсилання." #: ../../library/logging.handlers.rst:997 msgid "" @@ -1407,10 +1807,17 @@ msgid "" "calls :meth:`mapLogRecord` and then :func:`urllib.parse.urlencode` to encode " "the dictionary in a form suitable for sending to a web server." msgstr "" +"Оскільки підготовка запису для надсилання його на веб-сервер – це не те " +"саме, що загальна операція форматування, використання :meth:`~logging." +"Handler.setFormatter` для визначення :class:`~logging.Formatter` для :class:" +"`HTTPHandler` не має ефекту. Замість виклику :meth:`~logging.Handler." +"format`, цей обробник викликає :meth:`mapLogRecord`, а потім :func:`urllib." +"parse.urlencode`, щоб закодувати словник у формі, придатній для надсилання " +"на веб-сервер ." #: ../../library/logging.handlers.rst:1010 msgid "QueueHandler" -msgstr "" +msgstr "QueueHandler" #: ../../library/logging.handlers.rst:1014 msgid "" @@ -1418,6 +1825,9 @@ msgid "" "module, supports sending logging messages to a queue, such as those " "implemented in the :mod:`queue` or :mod:`multiprocessing` modules." msgstr "" +"Клас :class:`QueueHandler`, розташований у модулі :mod:`logging.handlers`, " +"підтримує надсилання повідомлень журналу до черги, таких як реалізовані в " +"модулях :mod:`queue` або :mod:`multiprocessing` ." #: ../../library/logging.handlers.rst:1018 msgid "" @@ -1428,6 +1838,13 @@ msgid "" "quickly as possible, while any potentially slow operations (such as sending " "an email via :class:`SMTPHandler`) are done on a separate thread." msgstr "" +"Разом із класом :class:`QueueListener`, :class:`QueueHandler` можна " +"використовувати, щоб дозволити обробникам виконувати свою роботу в окремому " +"потоці від того, який веде журнал. Це важливо у веб-додатках, а також в " +"інших додатках-службах, де потоки, що обслуговують клієнтів, мають " +"відповідати якомога швидше, тоді як будь-які потенційно повільні операції " +"(такі як надсилання електронного листа через :class:`SMTPHandler`) " +"виконуються в окремому потоці." #: ../../library/logging.handlers.rst:1027 msgid "" @@ -1438,6 +1855,12 @@ msgid "" "task tracking API, which means that you can use :class:`~queue.SimpleQueue` " "instances for *queue*." msgstr "" +"Повертає новий екземпляр класу :class:`QueueHandler`. Примірник " +"ініціалізується чергою для надсилання повідомлень. *Чергою* може бути будь-" +"який об’єкт, подібний до черги; він використовується як є методом :meth:" +"`enqueue`, якому потрібно знати, як йому надсилати повідомлення. Для черги " +"не *обов’язково* бути API відстеження завдань, що означає, що ви можете " +"використовувати екземпляри :class:`~queue.SimpleQueue` для *черги*." #: ../../library/logging.handlers.rst:1034 #: ../../library/logging.handlers.rst:1123 @@ -1445,6 +1868,9 @@ msgid "" "If you are using :mod:`multiprocessing`, you should avoid using :class:" "`~queue.SimpleQueue` and instead use :class:`multiprocessing.Queue`." msgstr "" +"Если вы используете :mod:`multiprocessing`, вам следует избегать " +"использования :class:`~queue.SimpleQueue` и вместо этого использовать :class:" +"`multiprocessing.Queue`." #: ../../library/logging.handlers.rst:1039 msgid "" @@ -1461,6 +1887,8 @@ msgid "" "Prepares a record for queuing. The object returned by this method is " "enqueued." msgstr "" +"Готує запис для постановки в чергу. Об’єкт, повернутий цим методом, " +"ставиться в чергу." #: ../../library/logging.handlers.rst:1051 msgid "" @@ -1471,6 +1899,13 @@ msgid "" "by calling the handler's :meth:`format` method), and sets the :attr:`args`, :" "attr:`exc_info` and :attr:`exc_text` attributes to ``None``." msgstr "" +"Базовая реализация форматирует запись для объединения сообщения, аргументов, " +"исключений и информации стека, если они есть. Он также удаляет неподдающиеся " +"редактированию элементы из записи на месте. В частности, он перезаписывает " +"атрибуты записи :attr:`msg` и :attr:`message` объединенным сообщением " +"(полученным путем вызова метода :meth:`format` обработчика) и устанавливает :" +"attr:`args`, : Для атрибутов attr:`exc_info` и :attr:`exc_text` установлено " +"значение ``None``." #: ../../library/logging.handlers.rst:1059 msgid "" @@ -1478,6 +1913,8 @@ msgid "" "a dict or JSON string, or send a modified copy of the record while leaving " "the original intact." msgstr "" +"Ви можете замінити цей метод, якщо хочете перетворити запис на рядок dict " +"або JSON або надіслати змінену копію запису, залишивши оригінал недоторканим." #: ../../library/logging.handlers.rst:1063 msgid "" @@ -1494,6 +1931,19 @@ msgid "" "that you may have to consider not only your own code but also code in any " "libraries that you use.)" msgstr "" +"Базовая реализация форматирует сообщение с аргументами, устанавливает " +"атрибуты ``message`` и ``msg`` для отформатированного сообщения и " +"устанавливает атрибуты ``args`` и ``exc_text`` в ``None``, чтобы разрешить " +"травление и предотвращение дальнейших попыток форматирования. Это означает, " +"что обработчик на стороне :class:`QueueListener` не будет иметь информации " +"для выполнения пользовательского форматирования, например, исключений. Вы " +"можете создать подкласс QueueHandler и переопределить этот метод, чтобы, " +"например, не устанавливать для exc_text значение None. Обратите внимание, " +"что изменения ``message``/``msg``/``args`` связаны с обеспечением " +"возможности выбора записи, и вы можете или не можете избежать этого в " +"зависимости от того, есть ли у вас ``args` ` можно мариновать. (Обратите " +"внимание, что вам, возможно, придется учитывать не только свой собственный " +"код, но и код любых библиотек, которые вы используете.)" #: ../../library/logging.handlers.rst:1079 msgid "" @@ -1501,6 +1951,9 @@ msgid "" "override this if you want to use blocking behaviour, or a timeout, or a " "customized queue implementation." msgstr "" +"Ставить запис у чергу за допомогою put_nowait(); ви можете змінити це, якщо " +"ви хочете використовувати поведінку блокування, або тайм-аут, або " +"налаштовану реалізацію черги." #: ../../library/logging.handlers.rst:1085 msgid "" @@ -1511,7 +1964,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:1094 msgid "QueueListener" -msgstr "" +msgstr "QueueListener" #: ../../library/logging.handlers.rst:1098 msgid "" @@ -1523,6 +1976,13 @@ msgid "" "`QueueListener` is not itself a handler, it is documented here because it " "works hand-in-hand with :class:`QueueHandler`." msgstr "" +"Клас :class:`QueueListener`, розташований у модулі :mod:`logging.handlers`, " +"підтримує отримання повідомлень журналу з черги, таких як ті, що реалізовані " +"в модулях :mod:`queue` або :mod:`multiprocessing` . Повідомлення отримуються " +"з черги у внутрішньому потоці та передаються в тому самому потоці одному або " +"кільком обробникам для обробки. Хоча :class:`QueueListener` сам по собі не є " +"обробником, він задокументований тут, оскільки він працює рука об руку з :" +"class:`QueueHandler`." #: ../../library/logging.handlers.rst:1106 msgid "" @@ -1533,6 +1993,13 @@ msgid "" "quickly as possible, while any potentially slow operations (such as sending " "an email via :class:`SMTPHandler`) are done on a separate thread." msgstr "" +"Разом із класом :class:`QueueHandler`, :class:`QueueListener` можна " +"використовувати, щоб дозволити обробникам виконувати свою роботу в окремому " +"потоці від того, який веде журнал. Це важливо у веб-додатках, а також в " +"інших додатках-службах, де потоки, що обслуговують клієнтів, мають " +"відповідати якомога швидше, тоді як будь-які потенційно повільні операції " +"(такі як надсилання електронного листа через :class:`SMTPHandler`) " +"виконуються в окремому потоці." #: ../../library/logging.handlers.rst:1115 msgid "" @@ -1544,6 +2011,14 @@ msgid "" "tracking API (though it's used if available), which means that you can use :" "class:`~queue.SimpleQueue` instances for *queue*." msgstr "" +"Повертає новий екземпляр класу :class:`QueueListener`. Екземпляр " +"ініціалізується чергою для надсилання повідомлень і списком обробників, які " +"оброблятимуть записи, розміщені в черзі. Чергою може бути будь-який " +"чергоподібний об'єкт; він передається як є до методу :meth:`dequeue`, якому " +"потрібно знати, як отримати від нього повідомлення. Для черги не " +"*обов’язково* бути API відстеження завдань (хоча він використовується, якщо " +"доступний), що означає, що ви можете використовувати екземпляри :class:" +"`~queue.SimpleQueue` для *черги*." #: ../../library/logging.handlers.rst:1126 msgid "" @@ -1552,24 +2027,32 @@ msgid "" "messages to that handler; otherwise, the behaviour is as in previous Python " "versions - to always pass each message to each handler." msgstr "" +"Якщо ``respect_handler_level`` має значення ``True``, рівень обробника " +"враховується (порівняно з рівнем для повідомлення), коли вирішується, чи " +"передавати повідомлення цьому обробнику; інакше, поведінка така ж, як і в " +"попередніх версіях Python - завжди передавати кожне повідомлення кожному " +"обробнику." #: ../../library/logging.handlers.rst:1131 msgid "The ``respect_handler_level`` argument was added." -msgstr "" +msgstr "Додано аргумент ``respect_handler_level``." #: ../../library/logging.handlers.rst:1136 msgid "Dequeues a record and return it, optionally blocking." -msgstr "" +msgstr "Вилучає запис із черги та повертає його, за бажанням блокуючи." #: ../../library/logging.handlers.rst:1138 msgid "" "The base implementation uses ``get()``. You may want to override this method " "if you want to use timeouts or work with custom queue implementations." msgstr "" +"У базовій реалізації використовується ``get()``. Ви можете перевизначити цей " +"метод, якщо ви хочете використовувати тайм-аути або працювати з власними " +"реалізаціями черги." #: ../../library/logging.handlers.rst:1144 msgid "Prepare a record for handling." -msgstr "" +msgstr "Підготуйте протокол для обробки." #: ../../library/logging.handlers.rst:1146 msgid "" @@ -1577,10 +2060,13 @@ msgid "" "override this method if you need to do any custom marshalling or " "manipulation of the record before passing it to the handlers." msgstr "" +"Ця реалізація лише повертає переданий запис. Ви можете замінити цей метод, " +"якщо вам потрібно виконати будь-яку спеціальну сортування або маніпуляції із " +"записом перед передачею його обробникам." #: ../../library/logging.handlers.rst:1152 msgid "Handle a record." -msgstr "" +msgstr "Обробка запису." #: ../../library/logging.handlers.rst:1154 msgid "" @@ -1588,20 +2074,24 @@ msgid "" "actual object passed to the handlers is that which is returned from :meth:" "`prepare`." msgstr "" +"Це просто проходить через обробники, пропонуючи їм запис для обробки. " +"Фактичний об’єкт, який передається обробникам, — це той, який повертається " +"з :meth:`prepare`." #: ../../library/logging.handlers.rst:1160 msgid "Starts the listener." -msgstr "" +msgstr "Memulai *listener*." #: ../../library/logging.handlers.rst:1162 msgid "" "This starts up a background thread to monitor the queue for LogRecords to " "process." msgstr "" +"Це запускає фоновий потік для моніторингу черги для обробки LogRecords." #: ../../library/logging.handlers.rst:1167 msgid "Stops the listener." -msgstr "" +msgstr "Menghentikan *listener*." #: ../../library/logging.handlers.rst:1169 msgid "" @@ -1609,6 +2099,9 @@ msgid "" "if you don't call this before your application exits, there may be some " "records still left on the queue, which won't be processed." msgstr "" +"Це просить потік завершити, а потім чекає, поки він це зробить. Зауважте, що " +"якщо ви не викличете це перед виходом програми, у черзі можуть залишитися " +"деякі записи, які не будуть оброблені." #: ../../library/logging.handlers.rst:1175 msgid "" @@ -1616,6 +2109,9 @@ msgid "" "implementation uses ``put_nowait()``. You may want to override this method " "if you want to use timeouts or work with custom queue implementations." msgstr "" +"Записує до черги дозорний, щоб сказати слухачеві вийти. Ця реалізація " +"використовує ``put_nowait()``. Ви можете перевизначити цей метод, якщо " +"хочете використовувати тайм-аути або працювати з власними реалізаціями черги." #: ../../library/logging.handlers.rst:1186 msgid "Module :mod:`logging`" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index fe630ed2c..50ba7733b 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -354,6 +354,12 @@ msgid "" "argument.) No % formatting operation is performed on *msg* when no *args* " "are supplied." msgstr "" +"Записує повідомлення з рівнем :const:`DEBUG` у цьому реєстраторі. *msg* — це " +"рядок формату повідомлення, а *args* — це аргументи, які об’єднуються в " +"*msg* за допомогою оператора форматування рядка. (Зауважте, що це означає, " +"що ви можете використовувати ключові слова в рядку формату разом із одним " +"аргументом словника.) Операція форматування % не виконується для *msg*, якщо " +"не надано *args*." #: ../../library/logging.rst:181 msgid "" @@ -371,6 +377,11 @@ msgid "" "is used; otherwise, :func:`sys.exc_info` is called to get the exception " "information." msgstr "" +"Якщо *exc_info* не оцінюється як false, це спричиняє додавання інформації " +"про винятки до повідомлення журналу. Якщо надано кортеж винятків (у форматі, " +"який повертає :func:`sys.exc_info`) або екземпляр винятку, він " +"використовується; інакше :func:`sys.exc_info` викликається для отримання " +"інформації про винятки." #: ../../library/logging.rst:189 ../../library/logging.rst:1067 msgid "" @@ -383,6 +394,13 @@ msgid "" "have been unwound, following an exception, while searching for exception " "handlers." msgstr "" +"Другим необов’язковим ключовим аргументом є *stack_info*, який за умовчанням " +"має значення ``False``. Якщо значення true, інформація про стек додається до " +"повідомлення журналу, включаючи фактичний виклик журналу. Зауважте, що це " +"інша інформація про стек, яка відображається за допомогою *exc_info*: перша " +"– це кадри стеку від нижньої частини стеку до виклику журналювання в " +"поточному потоці, тоді як остання – це інформація про кадри стеку, які були " +"переглянуті. unwind, після винятку, під час пошуку обробників винятків." #: ../../library/logging.rst:198 ../../library/logging.rst:1076 msgid "" @@ -390,6 +408,10 @@ msgid "" "how you got to a certain point in your code, even when no exceptions were " "raised. The stack frames are printed following a header line which says:" msgstr "" +"Ви можете вказати *stack_info* незалежно від *exc_info*, наприклад. щоб " +"просто показати, як ви дійшли до певної точки у своєму коді, навіть якщо " +"винятків не було викликано. Фрейми стека друкуються після рядка заголовка, " +"який говорить:" #: ../../library/logging.rst:206 ../../library/logging.rst:1084 msgid "" @@ -410,6 +432,14 @@ msgid "" "name of this parameter mirrors the equivalent one in the :mod:`warnings` " "module." msgstr "" +"Третій необов’язковий аргумент ключового слова — *stacklevel*, який за " +"замовчуванням має значення \"1\". Якщо більше 1, відповідна кількість кадрів " +"стека пропускається під час обчислення номера рядка та назви функції, " +"встановленої в :class:`LogRecord`, створеному для події журналювання. Це " +"можна використовувати в помічниках журналювання, щоб ім’я функції, ім’я " +"файлу та номер рядка були записані не для допоміжної функції/методу, а для " +"її викликаючого. Назва цього параметра відображає еквівалентну назву в " +"модулі :mod:`warnings`." #: ../../library/logging.rst:217 msgid "" @@ -419,6 +449,12 @@ msgid "" "attributes can then be used as you like. For example, they could be " "incorporated into logged messages. For example::" msgstr "" +"Четвертий аргумент ключового слова — *extra*, який можна використовувати для " +"передачі словника, який використовується для заповнення __dict__ :class:" +"`LogRecord`, створеного для події журналювання, атрибутами, визначеними " +"користувачем. Потім ці настроювані атрибути можна використовувати як " +"завгодно. Наприклад, їх можна включити до зареєстрованих повідомлень. " +"Наприклад::" #: ../../library/logging.rst:229 msgid "would print something like" @@ -430,6 +466,10 @@ msgid "" "used by the logging system. (See the section on :ref:`logrecord-attributes` " "for more information on which keys are used by the logging system.)" msgstr "" +"Ключи в словаре, переданные в *extra*, не должны конфликтовать с ключами, " +"используемыми системой журналирования. (Для получения дополнительной " +"информации о том, какие ключи используются системой журналирования, см. " +"раздел :ref:`logrecord-attributes`.)" #: ../../library/logging.rst:239 msgid "" @@ -441,6 +481,13 @@ msgid "" "exception will occur. So in this case, you always need to pass the *extra* " "dictionary with these keys." msgstr "" +"Якщо ви вирішите використовувати ці атрибути в зареєстрованих повідомленнях, " +"вам потрібно бути обережними. У наведеному вище прикладі, наприклад, :class:" +"`Formatter` було налаштовано за допомогою рядка формату, який очікує " +"'clientip' і 'user' у словнику атрибутів :class:`LogRecord`. Якщо вони " +"відсутні, повідомлення не буде зареєстровано, оскільки виникне виняток " +"форматування рядка. Тому в цьому випадку вам завжди потрібно передавати " +"*додатковий* словник за допомогою цих ключів." #: ../../library/logging.rst:246 ../../library/logging.rst:1115 msgid "" @@ -452,6 +499,13 @@ msgid "" "likely that specialized :class:`Formatter`\\ s would be used with " "particular :class:`Handler`\\ s." msgstr "" +"Хоча це може дратувати, ця функція призначена для використання в особливих " +"умовах, наприклад, на багатопоточних серверах, де той самий код виконується " +"в багатьох контекстах, і цікаві умови, які виникають, залежать від цього " +"контексту (наприклад, IP-адреса віддаленого клієнта та автентифікований ім’я " +"користувача, у наведеному вище прикладі). За таких обставин цілком імовірно, " +"що спеціалізовані :class:`Formatter`\\ s будуть використовуватися з певними :" +"class:`Handler`\\ s." #: ../../library/logging.rst:253 msgid "" @@ -469,7 +523,7 @@ msgstr "O parâmetro *stack_info* foi adicionado." #: ../../library/logging.rst:260 msgid "The *exc_info* parameter can now accept exception instances." -msgstr "" +msgstr "Параметр *exc_info* тепер може приймати винятки." #: ../../library/logging.rst:263 msgid "The *stacklevel* parameter was added." @@ -480,12 +534,16 @@ msgid "" "Logs a message with level :const:`INFO` on this logger. The arguments are " "interpreted as for :meth:`debug`." msgstr "" +"Записує повідомлення з рівнем :const:`INFO` у цьому реєстраторі. Аргументи " +"інтерпретуються як для :meth:`debug`." #: ../../library/logging.rst:275 msgid "" "Logs a message with level :const:`WARNING` on this logger. The arguments are " "interpreted as for :meth:`debug`." msgstr "" +"Записує повідомлення з рівнем :const:`WARNING` до цього реєстратора. " +"Аргументи інтерпретуються як для :meth:`debug`." #: ../../library/logging.rst:278 msgid "" @@ -493,24 +551,33 @@ msgid "" "``warning``. As ``warn`` is deprecated, please do not use it - use " "``warning`` instead." msgstr "" +"Існує застарілий метод ``warn``, який функціонально ідентичний ``warning``. " +"Оскільки ``попередження`` є застарілим, будь ласка, не використовуйте його - " +"використовуйте замість нього ``попередження``." #: ../../library/logging.rst:284 msgid "" "Logs a message with level :const:`ERROR` on this logger. The arguments are " "interpreted as for :meth:`debug`." msgstr "" +"Записує повідомлення з рівнем :const:`ERROR` у цьому реєстраторі. Аргументи " +"інтерпретуються як для :meth:`debug`." #: ../../library/logging.rst:290 msgid "" "Logs a message with level :const:`CRITICAL` on this logger. The arguments " "are interpreted as for :meth:`debug`." msgstr "" +"Записує повідомлення з рівнем :const:`CRITICAL` до цього реєстратора. " +"Аргументи інтерпретуються як для :meth:`debug`." #: ../../library/logging.rst:296 msgid "" "Logs a message with integer level *level* on this logger. The other " "arguments are interpreted as for :meth:`debug`." msgstr "" +"Записує повідомлення з цілочисельним рівнем *level* у цьому реєстраторі. " +"Інші аргументи інтерпретуються як для :meth:`debug`." #: ../../library/logging.rst:302 msgid "" @@ -518,14 +585,18 @@ msgid "" "interpreted as for :meth:`debug`. Exception info is added to the logging " "message. This method should only be called from an exception handler." msgstr "" +"Loguje wiadomość z poziomem :const:`ERROR` na tym loggerze. Argumenty są " +"interpretowane jak dla :meth:`debug`. Informacje o wyjątku są dodawane do " +"komunikatu logowania. Ta metoda powinna być wywoływana tylko wewnątrz " +"klauzuli ``except``." #: ../../library/logging.rst:309 msgid "Adds the specified filter *filter* to this logger." -msgstr "" +msgstr "Додає вказаний фільтр *filter* до цього реєстратора." #: ../../library/logging.rst:314 msgid "Removes the specified filter *filter* from this logger." -msgstr "" +msgstr "Видаляє вказаний фільтр *filter* з цього реєстратора." #: ../../library/logging.rst:319 msgid "" @@ -535,6 +606,11 @@ msgid "" "be processed (passed to handlers). If one returns a false value, no further " "processing of the record occurs." msgstr "" +"Застосуйте фільтри цього реєстратора до запису та поверніть ``True``, якщо " +"запис потрібно обробити. Фільтри перевіряються по черзі, поки один із них не " +"поверне хибне значення. Якщо жоден із них не повертає хибне значення, запис " +"буде оброблено (передано обробникам). Якщо повертається хибне значення, " +"подальша обробка запису не відбувається." #: ../../library/logging.rst:328 msgid "Adds the specified handler *hdlr* to this logger." @@ -550,6 +626,10 @@ msgid "" "line number, function name and stack information as a 4-element tuple. The " "stack information is returned as ``None`` unless *stack_info* is ``True``." msgstr "" +"Знаходить назву вихідного файлу абонента та номер рядка. Повертає назву " +"файлу, номер рядка, назву функції та інформацію про стек у вигляді 4-" +"елементного кортежу. Інформація про стек повертається як ``None``, якщо " +"*stack_info* не має значення ``True``." #: ../../library/logging.rst:342 msgid "" @@ -560,6 +640,12 @@ msgid "" "in the event log refers not to the helper/wrapper code, but to the code that " "calls it." msgstr "" +"Параметр *stacklevel* передається з коду, який викликає :meth:`debug` та " +"інші API. Якщо більше 1, надлишок використовується для пропуску кадрів стека " +"перед визначенням значень, які потрібно повернути. Як правило, це буде " +"корисно під час виклику API реєстрації з допоміжного коду/обгортки, щоб " +"інформація в журналі подій стосувалася не допоміжного/оболонкового коду, а " +"коду, який його викликає." #: ../../library/logging.rst:352 msgid "" @@ -569,12 +655,19 @@ msgid "" "created locally. Logger-level filtering is applied using :meth:`~Logger." "filter`." msgstr "" +"Обробляє запис, передаючи його всім обробникам, пов’язаним із цим " +"реєстратором та його предками (поки не буде знайдено хибне значення " +"*propagate*). Цей метод використовується для невибраних записів, отриманих " +"із сокета, а також тих, що створюються локально. Фільтрування на рівні " +"реєстратора застосовується за допомогою :meth:`~Logger.filter`." #: ../../library/logging.rst:360 msgid "" "This is a factory method which can be overridden in subclasses to create " "specialized :class:`LogRecord` instances." msgstr "" +"Це фабричний метод, який можна замінити в підкласах для створення " +"спеціалізованих екземплярів :class:`LogRecord`." #: ../../library/logging.rst:365 msgid "" @@ -585,10 +678,16 @@ msgid "" "set to false is found - that will be the last logger which is checked for " "the existence of handlers." msgstr "" +"Перевіряє, чи цей реєстратор має налаштовані обробники. Це робиться шляхом " +"пошуку обробників у цьому реєстраторі та його батьків в ієрархії " +"реєстратора. Повертає ``True``, якщо обробник знайдено, інакше ``False``. " +"Метод припиняє пошук в ієрархії щоразу, коли знайдено реєстратор з атрибутом " +"'propagate', встановленим на false - це буде останній реєстратор, який " +"перевіряється на наявність обробників." #: ../../library/logging.rst:374 msgid "Loggers can now be pickled and unpickled." -msgstr "" +msgstr "Лісоруби тепер можна маринувати та не пикувати." #: ../../library/logging.rst:380 msgid "Logging Levels" @@ -682,20 +781,27 @@ msgid "" "list of filters to the empty list and creating a lock (using :meth:" "`createLock`) for serializing access to an I/O mechanism." msgstr "" +"Ініціалізує екземпляр :class:`Handler`, встановлюючи його рівень, " +"встановлюючи список фільтрів у порожній список і створюючи блокування (за " +"допомогою :meth:`createLock`) для серіалізації доступу до механізму введення-" +"виведення." #: ../../library/logging.rst:426 msgid "" "Initializes a thread lock which can be used to serialize access to " "underlying I/O functionality which may not be threadsafe." msgstr "" +"Ініціалізує блокування потоку, який можна використовувати для серіалізації " +"доступу до основної функції введення-виведення, яка може бути небезпечною " +"для потоків." #: ../../library/logging.rst:432 msgid "Acquires the thread lock created with :meth:`createLock`." -msgstr "" +msgstr "Отримує блокування потоку, створене за допомогою :meth:`createLock`." #: ../../library/logging.rst:437 msgid "Releases the thread lock acquired with :meth:`acquire`." -msgstr "" +msgstr "Звільняє блокування потоку, отримане за допомогою :meth:`acquire`." #: ../../library/logging.rst:442 msgid "" @@ -703,24 +809,30 @@ msgid "" "less severe than *level* will be ignored. When a handler is created, the " "level is set to :const:`NOTSET` (which causes all messages to be processed)." msgstr "" +"Встановлює порогове значення для цього обробника на *рівень*. Повідомлення " +"журналу, менш суворі, ніж *рівень*, ігноруватимуться. Коли обробник " +"створюється, рівень встановлюється на :const:`NOTSET` (що спричиняє обробку " +"всіх повідомлень)." #: ../../library/logging.rst:449 msgid "" "The *level* parameter now accepts a string representation of the level such " "as 'INFO' as an alternative to the integer constants such as :const:`INFO`." msgstr "" +"Параметр *level* тепер приймає рядкове представлення рівня, наприклад " +"\"INFO\", як альтернативу цілим константам, таким як :const:`INFO`." #: ../../library/logging.rst:457 msgid "Sets the :class:`Formatter` for this handler to *fmt*." -msgstr "" +msgstr "Встановлює :class:`Formatter` для цього обробника на *fmt*." #: ../../library/logging.rst:462 msgid "Adds the specified filter *filter* to this handler." -msgstr "" +msgstr "Додає вказаний фільтр *filter* до цього обробника." #: ../../library/logging.rst:467 msgid "Removes the specified filter *filter* from this handler." -msgstr "" +msgstr "Видаляє вказаний фільтр *filter* з цього обробника." #: ../../library/logging.rst:472 msgid "" @@ -730,12 +842,18 @@ msgid "" "be emitted. If one returns a false value, the handler will not emit the " "record." msgstr "" +"Застосуйте фільтри цього обробника до запису та поверніть ``True``, якщо " +"запис потрібно обробити. Фільтри перевіряються по черзі, доки один із них не " +"поверне хибне значення. Якщо жоден із них не повертає хибне значення, запис " +"буде видано. Якщо повертається хибне значення, обробник не видасть запис." #: ../../library/logging.rst:481 msgid "" "Ensure all logging output has been flushed. This version does nothing and is " "intended to be implemented by subclasses." msgstr "" +"Переконайтеся, що всі вихідні дані журналу скинуто. Ця версія нічого не " +"робить і призначена для реалізації підкласами." #: ../../library/logging.rst:487 msgid "" @@ -744,6 +862,10 @@ msgid "" "func:`shutdown` is called. Subclasses should ensure that this gets called " "from overridden :meth:`close` methods." msgstr "" +"Приберіть усі ресурси, які використовує обробник. Ця версія не виводить, але " +"видаляє обробник із внутрішнього списку обробників, який закривається під " +"час виклику :func:`shutdown`. Підкласи повинні гарантувати, що це " +"викликається з перевизначених методів :meth:`close`." #: ../../library/logging.rst:495 msgid "" @@ -751,6 +873,9 @@ msgid "" "may have been added to the handler. Wraps the actual emission of the record " "with acquisition/release of the I/O thread lock." msgstr "" +"Умовно створює вказаний запис журналу залежно від фільтрів, які могли бути " +"додані до обробника. Обгортає фактичний випуск запису з отриманням/" +"вивільненням блокування потоку вводу-виводу." #: ../../library/logging.rst:502 msgid "" @@ -770,6 +895,9 @@ msgid "" "Do formatting for a record - if a formatter is set, use it. Otherwise, use " "the default formatter for the module." msgstr "" +"Виконайте форматування для запису - якщо встановлено форматувальник, " +"використовуйте його. В іншому випадку використовуйте стандартний формататор " +"для модуля." #: ../../library/logging.rst:521 msgid "" @@ -777,6 +905,9 @@ msgid "" "version is intended to be implemented by subclasses and so raises a :exc:" "`NotImplementedError`." msgstr "" +"Зробіть усе можливе, щоб фактично зареєструвати вказаний запис журналу. Ця " +"версія призначена для реалізації підкласами, тому викликає :exc:" +"`NotImplementedError`." #: ../../library/logging.rst:525 msgid "" @@ -786,12 +917,20 @@ msgid "" "logging API which might do locking, because that might result in a deadlock. " "Specifically:" msgstr "" +"Этот метод вызывается после получения блокировки на уровне обработчика, " +"которая снимается после возврата этого метода. При переопределении этого " +"метода обратите внимание, что вам следует быть осторожным при вызове всего, " +"что вызывает другие части API ведения журнала, которые могут выполнять " +"блокировку, поскольку это может привести к взаимоблокировке. Конкретно:" #: ../../library/logging.rst:531 msgid "" "Logging configuration APIs acquire the module-level lock, and then " "individual handler-level locks as those handlers are configured." msgstr "" +"API конфигурации ведения журнала получают блокировку на уровне модуля, а " +"затем отдельные блокировки на уровне обработчика по мере настройки этих " +"обработчиков." #: ../../library/logging.rst:534 msgid "" @@ -802,15 +941,22 @@ msgid "" "the module-level lock *after* the handler-level lock (because in this " "method, the handler-level lock has already been acquired)." msgstr "" +"Многие API-интерфейсы ведения журналов блокируют блокировку на уровне " +"модуля. Если такой API вызывается из этого метода, это может вызвать " +"взаимоблокировку, если вызов конфигурации выполняется в другом потоке, " +"поскольку этот поток попытается получить блокировку уровня модуля *перед* " +"блокировкой уровня обработчика, тогда как этот поток пытается для получения " +"блокировки уровня модуля *после* блокировки уровня обработчика (поскольку в " +"этом методе блокировка уровня обработчика уже получена)." #: ../../library/logging.rst:541 msgid "" "For a list of handlers included as standard, see :mod:`logging.handlers`." -msgstr "" +msgstr "Перелік стандартних обробників див. :mod:`logging.handlers`." #: ../../library/logging.rst:546 msgid "Formatter Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти форматування" #: ../../library/logging.rst:550 msgid "" @@ -898,12 +1044,30 @@ msgid "" "the next formatter to handle the event doesn't use the cached value, but " "recalculates it afresh." msgstr "" +"Словник атрибутів запису використовується як операнд для операції " +"форматування рядка. Повертає отриманий рядок. Перед форматуванням словника " +"виконується кілька підготовчих кроків. Атрибут *message* запису обчислюється " +"за допомогою *msg* % *args*. Якщо рядок форматування містить " +"``'(asctime)'``, :meth:`formatTime` викликається для форматування часу " +"події. Якщо є інформація про винятки, вона форматується за допомогою :meth:" +"`formatException` і додається до повідомлення. Зауважте, що відформатована " +"інформація про винятки кешується в атрибуті *exc_text*. Це корисно, оскільки " +"інформацію про винятки можна відібрати та надіслати по мережі, але ви " +"повинні бути обережними, якщо у вас є більше одного підкласу :class:" +"`Formatter`, який налаштовує форматування інформації про винятки. У цьому " +"випадку вам доведеться очистити кешоване значення (встановивши для атрибута " +"*exc_text* значення ``None``) після того, як засіб форматування виконає своє " +"форматування, щоб наступний засіб форматування для обробки події не " +"використовував кешований значення, але перераховує його заново." #: ../../library/logging.rst:618 msgid "" "If stack information is available, it's appended after the exception " "information, using :meth:`formatStack` to transform it if necessary." msgstr "" +"Якщо інформація про стек доступна, вона додається після інформації про " +"винятки, використовуючи :meth:`formatStack` для її перетворення, якщо " +"необхідно." #: ../../library/logging.rst:624 msgid "" @@ -917,6 +1081,14 @@ msgid "" "An example time in this format is ``2003-01-23 00:29:50,411``. The " "resulting string is returned." msgstr "" +"Цей метод має викликатися з :meth:`format` програмою форматування, яка бажає " +"використати відформатований час. Цей метод можна замінити у форматах для " +"забезпечення будь-якої конкретної вимоги, але основна поведінка така: якщо " +"вказано *datefmt* (рядок), він використовується з :func:`time.strftime` для " +"форматування часу створення запису. В іншому випадку використовується формат " +"\"%Y-%m-%d %H:%M:%S,uuu\", де частина uuu є значенням у мілісекундах, а інші " +"літери відповідають :func:`time.strftime` документація. Прикладом часу в " +"цьому форматі є ``2003-01-23 00:29:50,411``. Повертається отриманий рядок." #: ../../library/logging.rst:634 msgid "" @@ -927,6 +1099,13 @@ msgid "" "change it for all formatters, for example if you want all logging times to " "be shown in GMT, set the ``converter`` attribute in the ``Formatter`` class." msgstr "" +"Ця функція використовує настроювану користувачем функцію для перетворення " +"часу створення в кортеж. За замовчуванням використовується :func:`time." +"localtime`; щоб змінити це для конкретного екземпляра форматера, встановіть " +"атрибут ``converter`` на функцію з тим самим підписом, що й :func:`time." +"localtime` або :func:`time.gmtime`. Щоб змінити його для всіх засобів " +"форматування, наприклад, якщо ви хочете, щоб усі часи журналювання " +"відображалися за GMT, установіть атрибут ``converter`` у класі ``Formatter``." #: ../../library/logging.rst:642 msgid "" @@ -942,10 +1121,20 @@ msgid "" "(for the strptime format string) and ``default_msec_format`` (for appending " "the millisecond value)." msgstr "" +"Раніше формат за замовчуванням був жорстко закодований, як у цьому прикладі: " +"``2010-09-06 22:38:15,292``, де частина перед комою обробляється рядком " +"формату strptime (``'%Y-%m -%d %H:%M:%S''``), а частина після коми є " +"значенням у мілісекундах. Оскільки strptime не має заповнювача формату для " +"мілісекунд, значення мілісекунди додається за допомогою іншого рядка " +"формату, ``'%s,%03d''`` --- і обидва ці рядки формату були жорстко " +"закодовані в цьому методі. Зі зміною ці рядки визначаються як атрибути рівня " +"класу, які за бажанням можна замінити на рівні екземпляра. Назви атрибутів: " +"``default_time_format`` (для рядка формату strptime) і " +"``default_msec_format`` (для додавання значення в мілісекундах)." #: ../../library/logging.rst:655 msgid "The ``default_msec_format`` can be ``None``." -msgstr "" +msgstr "``default_msec_format`` може бути ``None``." #: ../../library/logging.rst:660 msgid "" @@ -954,6 +1143,9 @@ msgid "" "just uses :func:`traceback.print_exception`. The resulting string is " "returned." msgstr "" +"Форматує вказану інформацію про винятки (стандартний кортеж винятків, який " +"повертає :func:`sys.exc_info`) як рядок. Ця реалізація за умовчанням просто " +"використовує :func:`traceback.print_exception`. Повертається отриманий рядок." #: ../../library/logging.rst:667 msgid "" @@ -961,6 +1153,9 @@ msgid "" "`traceback.print_stack`, but with the last newline removed) as a string. " "This default implementation just returns the input value." msgstr "" +"Форматує вказану інформацію про стек (рядок, який повертає :func:`traceback." +"print_stack`, але з видаленням останнього нового рядка) як рядок. Ця " +"реалізація за умовчанням лише повертає вхідне значення." #: ../../library/logging.rst:673 msgid "" @@ -970,6 +1165,12 @@ msgid "" "specified, the default formatter (which just outputs the event message) is " "used as the line formatter." msgstr "" +"Базовый класс форматтера, подходящий для создания подклассов, если вы хотите " +"отформатировать несколько записей. Вы можете передать экземпляр :class:" +"`Formatter`, который вы хотите использовать для форматирования каждой строки " +"(которая соответствует одной записи). Если не указано, форматировщик по " +"умолчанию (который просто выводит сообщение о событии) используется в " +"качестве форматировщика строки." #: ../../library/logging.rst:681 msgid "" @@ -978,6 +1179,10 @@ msgid "" "specific behaviour, e.g. to show the count of records, a title or a " "separator line." msgstr "" +"Возвращает заголовок списка *записей*. Базовая реализация просто возвращает " +"пустую строку. Вам нужно будет переопределить этот метод, если вы хотите " +"определенное поведение, например, чтобы показать количество записей, " +"заголовок или разделительную строку." #: ../../library/logging.rst:688 msgid "" @@ -985,6 +1190,10 @@ msgid "" "returns the empty string. You will need to override this method if you want " "specific behaviour, e.g. to show the count of records or a separator line." msgstr "" +"Возвращает нижний колонтитул для списка *записей*. Базовая реализация просто " +"возвращает пустую строку. Вам нужно будет переопределить этот метод, если вы " +"хотите определенное поведение, например, чтобы показать количество записей " +"или разделительную линию." #: ../../library/logging.rst:695 msgid "" @@ -993,10 +1202,14 @@ msgid "" "concatenation of the header, each record formatted with the line formatter, " "and the footer." msgstr "" +"Возвращает форматированный текст для списка *записей*. Базовая реализация " +"просто возвращает пустую строку, если записей нет; в противном случае он " +"возвращает объединение заголовка, каждой записи, отформатированной с помощью " +"средства форматирования строк, и нижнего колонтитула." #: ../../library/logging.rst:703 msgid "Filter Objects" -msgstr "" +msgstr "Фільтр об'єктів" #: ../../library/logging.rst:705 msgid "" @@ -1007,6 +1220,13 @@ msgid "" "loggers 'A.B', 'A.B.C', 'A.B.C.D', 'A.B.D' etc. but not 'A.BB', 'B.A.B' etc. " "If initialized with the empty string, all events are passed." msgstr "" +"``Фільтри`` можуть використовуватися ``Обробниками`` і ``Реєстраторами`` для " +"більш складної фільтрації, ніж передбачено рівнями. Базовий клас фільтра " +"дозволяє лише події, які знаходяться нижче певної точки в ієрархії " +"реєстратора. Наприклад, фільтр, ініціалізований \"A.B\", дозволить події, " +"зареєстровані реєстраторами \"A.B\", \"A.B.C\", \"A.B.C.D\", \"A.B.D\" тощо, " +"але не \"A.BB\", \"B.A.B\" тощо. Якщо ініціалізовано порожнім рядком, усі " +"події передаються." #: ../../library/logging.rst:715 msgid "" @@ -1015,6 +1235,9 @@ msgid "" "allowed through the filter. If *name* is the empty string, allows every " "event." msgstr "" +"Повертає екземпляр класу :class:`Filter`. Якщо вказано *ім’я*, воно називає " +"реєстратор, події якого разом із дочірніми елементами будуть дозволені через " +"фільтр. Якщо *ім’я* є порожнім рядком, дозволяється кожна подія." #: ../../library/logging.rst:722 msgid "" @@ -1031,12 +1254,21 @@ msgid "" "generated by descendant loggers will not be filtered by a logger's filter " "setting, unless the filter has also been applied to those descendant loggers." msgstr "" +"Зауважте, що фільтри, приєднані до обробників, звертаються до того, як " +"обробник випустить подію, тоді як фільтри, приєднані до реєстраторів, " +"звертаються до кожного, коли подія реєструється (за допомогою :meth:" +"`debug`, :meth:`info` тощо), до відправка події обробникам. Це означає, що " +"події, які були згенеровані нащадками реєстраторів, не будуть відфільтровані " +"налаштуваннями фільтра реєстратора, якщо фільтр також не застосовано до цих " +"нащадків реєстраторів." #: ../../library/logging.rst:733 msgid "" "You don't actually need to subclass ``Filter``: you can pass any instance " "which has a ``filter`` method with the same semantics." msgstr "" +"Насправді вам не потрібно створювати підклас ``Filter``: ви можете передати " +"будь-який екземпляр, який має метод ``filter`` з тією самою семантикою." #: ../../library/logging.rst:736 msgid "" @@ -1048,6 +1280,13 @@ msgid "" "callable and called with the record as the single parameter. The returned " "value should conform to that returned by :meth:`~Filter.filter`." msgstr "" +"Вам не потрібно створювати спеціалізовані класи ``Filter`` або " +"використовувати інші класи з методом ``filter``: ви можете використовувати " +"функцію (або інший виклик) як фільтр. Логіка фільтрації перевірить, чи має " +"об’єкт фільтра атрибут ``filter``: якщо він має, він вважається ``Filter`` і " +"викликається його метод :meth:`~Filter.filter`. В іншому випадку вважається, " +"що він викликається та викликається із записом як єдиним параметром. " +"Повернене значення має відповідати тому, яке повертає :meth:`~Filter.filter`." #: ../../library/logging.rst:746 msgid "" @@ -1060,10 +1299,18 @@ msgid "" "needs to be done with some care, but it does allow the injection of " "contextual information into logs (see :ref:`filters-contextual`)." msgstr "" +"Хоча фільтри використовуються в основному для фільтрації записів на основі " +"більш складних критеріїв, ніж рівні, вони бачать кожен запис, який " +"обробляється обробником або реєстратором, до якого вони підключені: це може " +"бути корисним, якщо ви хочете зробити щось, наприклад, підрахувати, скільки " +"записи були оброблені певним реєстратором чи обробником, або додаванням, " +"зміною чи видаленням атрибутів у :class:`LogRecord`, що обробляється. " +"Очевидно, змінювати LogRecord потрібно з певною обережністю, але це дозволяє " +"вставляти контекстну інформацію в журнали (див. :ref:`filters-contextual`)." #: ../../library/logging.rst:759 msgid "LogRecord Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти LogRecord" #: ../../library/logging.rst:761 msgid "" @@ -1072,16 +1319,21 @@ msgid "" "func:`makeLogRecord` (for example, from a pickled event received over the " "wire)." msgstr "" +"Екземпляри :class:`LogRecord` створюються автоматично :class:`Logger` " +"щоразу, коли щось реєструється, і можуть бути створені вручну за допомогою :" +"func:`makeLogRecord` (наприклад, з марінованої події, отриманої по мережі)." #: ../../library/logging.rst:769 msgid "Contains all the information pertinent to the event being logged." -msgstr "" +msgstr "Містить всю інформацію, що стосується події, яка реєструється." #: ../../library/logging.rst:771 msgid "" "The primary information is passed in *msg* and *args*, which are combined " "using ``msg % args`` to create the :attr:`!message` attribute of the record." msgstr "" +"Первичная информация передается в *msg* и *args*, которые объединяются с " +"помощью ``msg % args`` для создания атрибута :attr:`!message` записи." #: ../../library/logging.rst:0 msgid "Parameters" @@ -1094,6 +1346,10 @@ msgid "" "have this value, even though it may be emitted by a handler attached to a " "different (ancestor) logger." msgstr "" +"Имя регистратора, используемого для регистрации события, представленного " +"этим :class:`!LogRecord`. Обратите внимание, что имя регистратора в :class:`!" +"LogRecord` всегда будет иметь это значение, даже если оно может быть выдано " +"обработчиком, прикрепленным к другому (предковому) регистратору." #: ../../library/logging.rst:783 msgid "" @@ -1102,15 +1358,21 @@ msgid "" "attributes of the LogRecord: :attr:`!levelno` for the numeric value and :" "attr:`!levelname` for the corresponding level name." msgstr "" +":ref:`числовой уровень ` события регистрации (например, ``10`` для " +"``DEBUG``, ``20`` для ``INFO`` и т. д.). Обратите внимание, что это " +"преобразуется в *два* атрибута LogRecord: :attr:`!levelno` для числового " +"значения и :attr:`!levelname` для соответствующего имени уровня." #: ../../library/logging.rst:790 msgid "" "The full string path of the source file where the logging call was made." msgstr "" +"Полный строковый путь к исходному файлу, в котором был выполнен вызов " +"журнала." #: ../../library/logging.rst:794 msgid "The line number in the source file where the logging call was made." -msgstr "" +msgstr "Номер рядка у вихідному файлі, де було здійснено виклик журналювання." #: ../../library/logging.rst:798 msgid "" @@ -1118,29 +1380,38 @@ msgid "" "placeholders for variable data, or an arbitrary object (see :ref:`arbitrary-" "object-messages`)." msgstr "" +"Сообщение с описанием события, которое может быть %-f Строка формата с " +"заполнителями для переменных данных или произвольного объекта (см. :ref:" +"`произвольные-объектные-сообщения`)." #: ../../library/logging.rst:803 msgid "" "Variable data to merge into the *msg* argument to obtain the event " "description." msgstr "" +"Змінні дані, які потрібно об’єднати в аргумент *msg*, щоб отримати опис " +"події." #: ../../library/logging.rst:807 msgid "" "An exception tuple with the current exception information, as returned by :" "func:`sys.exc_info`, or ``None`` if no exception information is available." msgstr "" +"Кортеж исключений с текущей информацией об исключении, возвращаемой :func:" +"`sys.exc_info`, или ``None``, если информация об исключении недоступна." #: ../../library/logging.rst:812 msgid "" "The name of the function or method from which the logging call was invoked." -msgstr "" +msgstr "Ім'я функції або методу, з якого було викликано журналювання." #: ../../library/logging.rst:816 msgid "" "A text string representing stack information from the base of the stack in " "the current thread, up to the logging call." msgstr "" +"Текстовий рядок, що представляє інформацію про стек від основи стека в " +"поточному потоці до виклику журналювання." #: ../../library/logging.rst:823 msgid "" @@ -1150,6 +1421,13 @@ msgid "" "convert it to a string. This allows use of user-defined classes as messages, " "whose ``__str__`` method can return the actual format string to be used." msgstr "" +"Повертає повідомлення для цього екземпляра :class:`LogRecord` після " +"об’єднання будь-яких наданих користувачем аргументів із повідомленням. Якщо " +"наданий користувачем аргумент повідомлення для виклику журналювання не є " +"рядком, :func:`str` викликається для нього, щоб перетворити його на рядок. " +"Це дозволяє використовувати визначені користувачем класи як повідомлення, " +"чий метод ``__str__`` може повертати фактичний рядок формату для " +"використання." #: ../../library/logging.rst:830 msgid "" @@ -1158,12 +1436,18 @@ msgid "" "set using :func:`getLogRecordFactory` and :func:`setLogRecordFactory` (see " "this for the factory's signature)." msgstr "" +"Створення :class:`LogRecord` було зроблено більш настроюваним шляхом надання " +"фабрики, яка використовується для створення запису. Фабрику можна встановити " +"за допомогою :func:`getLogRecordFactory` і :func:`setLogRecordFactory` (див. " +"тут підпис фабрики)." #: ../../library/logging.rst:836 msgid "" "This functionality can be used to inject your own values into a :class:" "`LogRecord` at creation time. You can use the following pattern::" msgstr "" +"Цю функцію можна використовувати для введення ваших власних значень у :class:" +"`LogRecord` під час створення. Ви можете використовувати наступний шаблон:" #: ../../library/logging.rst:848 msgid "" @@ -1171,6 +1455,9 @@ msgid "" "don't overwrite each other's attributes or unintentionally overwrite the " "standard attributes listed above, there should be no surprises." msgstr "" +"За допомогою цього шаблону кілька фабрик можуть бути з’єднані в ланцюг, і " +"якщо вони не перезаписують атрибути одна одної або ненавмисно перезаписують " +"стандартні атрибути, перелічені вище, не повинно бути сюрпризів." #: ../../library/logging.rst:857 msgid "LogRecord attributes" @@ -1186,6 +1473,12 @@ msgid "" "attribute names, their meanings and the corresponding placeholder in a %-" "style format string." msgstr "" +"LogRecord має низку атрибутів, більшість із яких є похідними від параметрів " +"конструктора. (Зауважте, що імена параметрів конструктора LogRecord і " +"атрибутів LogRecord не завжди точно збігаються.) Ці атрибути можна " +"використовувати для об’єднання даних із запису в рядок формату. У наведеній " +"нижче таблиці наведено (в алфавітному порядку) назви атрибутів, їх значення " +"та відповідний заповнювач у рядку формату %-style." #: ../../library/logging.rst:867 msgid "" @@ -1194,6 +1487,11 @@ msgid "" "class:`string.Template`), use the form ``${attrname}``. In both cases, of " "course, replace ``attrname`` with the actual attribute name you want to use." msgstr "" +"Якщо ви використовуєте {}-formatting (:func:`str.format`), ви можете " +"використовувати ``{attrname}`` як заповнювач у рядку формату. Якщо ви " +"використовуєте $-форматування (:class:`string.Template`), використовуйте " +"форму ``${attrname}``. В обох випадках, звичайно, замініть ``attrname`` " +"фактичним ім'ям атрибута, який ви хочете використовувати." #: ../../library/logging.rst:873 msgid "" @@ -1206,7 +1504,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:880 msgid "Attribute name" -msgstr "" +msgstr "Назва атрибута" #: ../../library/logging.rst:880 ../../library/logging.rst:1263 msgid "Format" @@ -1223,7 +1521,7 @@ msgstr "args" #: ../../library/logging.rst:882 ../../library/logging.rst:896 #: ../../library/logging.rst:924 ../../library/logging.rst:942 msgid "You shouldn't need to format this yourself." -msgstr "" +msgstr "Вам не потрібно форматувати це самостійно." #: ../../library/logging.rst:882 msgid "" @@ -1231,10 +1529,13 @@ msgid "" "whose values are used for the merge (when there is only one argument, and it " "is a dictionary)." msgstr "" +"Кортеж аргументів об’єднано в ``msg`` для створення ``message`` або dict, " +"значення якого використовуються для злиття (якщо є лише один аргумент, і це " +"словник)." #: ../../library/logging.rst:887 msgid "asctime" -msgstr "" +msgstr "asctime" #: ../../library/logging.rst:887 msgid "``%(asctime)s``" @@ -1246,10 +1547,13 @@ msgid "" "this is of the form '2003-07-08 16:49:45,896' (the numbers after the comma " "are millisecond portion of the time)." msgstr "" +"Зрозумілий для людини час створення :class:`LogRecord`. За замовчуванням це " +"має форму \"2003-07-08 16:49:45,896\" (числа після коми є частиною часу в " +"мілісекундах)." #: ../../library/logging.rst:893 msgid "created" -msgstr "" +msgstr "створений" #: ../../library/logging.rst:893 msgid "``%(created)f``" @@ -1259,17 +1563,19 @@ msgstr "``%(created)f``" msgid "" "Time when the :class:`LogRecord` was created (as returned by :func:`time." "time`)." -msgstr "" +msgstr "Время создания :class:`LogRecord` (возвращенное :func:`time.time`)." #: ../../library/logging.rst:896 ../../library/logging.rst:0 msgid "exc_info" -msgstr "" +msgstr "exc_info" #: ../../library/logging.rst:896 msgid "" "Exception tuple (à la ``sys.exc_info``) or, if no exception has occurred, " "``None``." msgstr "" +"Кортеж винятків (à la ``sys.exc_info``) або, якщо винятків не сталося, " +"``None``." #: ../../library/logging.rst:899 msgid "filename" @@ -1281,11 +1587,11 @@ msgstr "``%(filename)s``" #: ../../library/logging.rst:899 msgid "Filename portion of ``pathname``." -msgstr "" +msgstr "Частина імені файлу ``шляху``." #: ../../library/logging.rst:901 msgid "funcName" -msgstr "" +msgstr "funcName" #: ../../library/logging.rst:901 msgid "``%(funcName)s``" @@ -1293,11 +1599,11 @@ msgstr "``%(funcName)s``" #: ../../library/logging.rst:901 msgid "Name of function containing the logging call." -msgstr "" +msgstr "Назва функції, яка містить виклик журналювання." #: ../../library/logging.rst:903 msgid "levelname" -msgstr "" +msgstr "ім'я рівня" #: ../../library/logging.rst:903 msgid "``%(levelname)s``" @@ -1308,10 +1614,12 @@ msgid "" "Text logging level for the message (``'DEBUG'``, ``'INFO'``, ``'WARNING'``, " "``'ERROR'``, ``'CRITICAL'``)." msgstr "" +"Рівень реєстрації тексту для повідомлення (``'DEBUG'``, ``'INFO'``, " +"``'WARNING'``, ``'ERROR'``, ``'CRITICAL'``)." #: ../../library/logging.rst:907 msgid "levelno" -msgstr "" +msgstr "levelno" #: ../../library/logging.rst:907 msgid "``%(levelno)s``" @@ -1322,10 +1630,12 @@ msgid "" "Numeric logging level for the message (:const:`DEBUG`, :const:`INFO`, :const:" "`WARNING`, :const:`ERROR`, :const:`CRITICAL`)." msgstr "" +"Числовий рівень журналювання для повідомлення (:const:`DEBUG`, :const:" +"`INFO`, :const:`WARNING`, :const:`ERROR`, :const:`CRITICAL`)." #: ../../library/logging.rst:912 msgid "lineno" -msgstr "" +msgstr "lineno" #: ../../library/logging.rst:912 msgid "``%(lineno)d``" @@ -1334,10 +1644,11 @@ msgstr "``%(lineno)d``" #: ../../library/logging.rst:912 msgid "Source line number where the logging call was issued (if available)." msgstr "" +"Номер вихідного рядка, де було здійснено виклик реєстрації (за наявності)." #: ../../library/logging.rst:915 msgid "message" -msgstr "" +msgstr "повідомлення" #: ../../library/logging.rst:915 msgid "``%(message)s``" @@ -1348,6 +1659,8 @@ msgid "" "The logged message, computed as ``msg % args``. This is set when :meth:" "`Formatter.format` is invoked." msgstr "" +"Зареєстроване повідомлення, обчислене як ``msg % args``. Це встановлюється " +"під час виклику :meth:`Formatter.format`." #: ../../library/logging.rst:919 msgid "module" @@ -1359,11 +1672,11 @@ msgstr "``%(module)s``" #: ../../library/logging.rst:919 msgid "Module (name portion of ``filename``)." -msgstr "" +msgstr "Модуль (частина назви ``назви файлу``)." #: ../../library/logging.rst:921 msgid "msecs" -msgstr "" +msgstr "мс" #: ../../library/logging.rst:921 msgid "``%(msecs)d``" @@ -1372,11 +1685,11 @@ msgstr "``%(msecs)d``" #: ../../library/logging.rst:921 msgid "" "Millisecond portion of the time when the :class:`LogRecord` was created." -msgstr "" +msgstr "Частина мілісекунд часу, коли було створено :class:`LogRecord`." #: ../../library/logging.rst:924 ../../library/logging.rst:0 msgid "msg" -msgstr "" +msgstr "msg" #: ../../library/logging.rst:924 msgid "" @@ -1384,6 +1697,9 @@ msgid "" "to produce ``message``, or an arbitrary object (see :ref:`arbitrary-object-" "messages`)." msgstr "" +"Рядок формату, переданий у вихідному виклику журналювання. Об’єднано з " +"``args`` для отримання ``message`` або довільного об’єкта (див. :ref:" +"`arbitrary-object-messages`)." #: ../../library/logging.rst:929 ../../library/logging.rst:0 msgid "name" @@ -1395,11 +1711,11 @@ msgstr "``%(name)s``" #: ../../library/logging.rst:929 msgid "Name of the logger used to log the call." -msgstr "" +msgstr "Ім'я реєстратора, який використовувався для реєстрації виклику." #: ../../library/logging.rst:931 msgid "pathname" -msgstr "" +msgstr "шлях" #: ../../library/logging.rst:931 msgid "``%(pathname)s``" @@ -1410,6 +1726,8 @@ msgid "" "Full pathname of the source file where the logging call was issued (if " "available)." msgstr "" +"Повний шлях до вихідного файлу, до якого було здійснено виклик журналювання " +"(за наявності)." #: ../../library/logging.rst:934 msgid "process" @@ -1421,11 +1739,11 @@ msgstr "``%(process)d``" #: ../../library/logging.rst:934 msgid "Process ID (if available)." -msgstr "" +msgstr "ID процесу (за наявності)." #: ../../library/logging.rst:936 msgid "processName" -msgstr "" +msgstr "назва процесу" #: ../../library/logging.rst:936 msgid "``%(processName)s``" @@ -1433,11 +1751,11 @@ msgstr "``%(processName)s``" #: ../../library/logging.rst:936 msgid "Process name (if available)." -msgstr "" +msgstr "Назва процесу (якщо є)." #: ../../library/logging.rst:938 msgid "relativeCreated" -msgstr "" +msgstr "relativeCreated" #: ../../library/logging.rst:938 msgid "``%(relativeCreated)d``" @@ -1448,10 +1766,12 @@ msgid "" "Time in milliseconds when the LogRecord was created, relative to the time " "the logging module was loaded." msgstr "" +"Час у мілісекундах, коли було створено LogRecord, відносно часу завантаження " +"модуля журналювання." #: ../../library/logging.rst:942 msgid "stack_info" -msgstr "" +msgstr "stack_info" #: ../../library/logging.rst:942 msgid "" @@ -1459,10 +1779,13 @@ msgid "" "the current thread, up to and including the stack frame of the logging call " "which resulted in the creation of this record." msgstr "" +"Інформація про стек (якщо доступно) від нижньої частини стека в поточному " +"потоці до та включно з кадром стека виклику журналювання, який призвів до " +"створення цього запису." #: ../../library/logging.rst:948 msgid "thread" -msgstr "" +msgstr "нитка" #: ../../library/logging.rst:948 msgid "``%(thread)d``" @@ -1470,11 +1793,11 @@ msgstr "``%(thread)d``" #: ../../library/logging.rst:948 msgid "Thread ID (if available)." -msgstr "" +msgstr "ID потоку (якщо є)." #: ../../library/logging.rst:950 msgid "threadName" -msgstr "" +msgstr "ім'я потоку" #: ../../library/logging.rst:950 msgid "``%(threadName)s``" @@ -1482,15 +1805,15 @@ msgstr "``%(threadName)s``" #: ../../library/logging.rst:950 msgid "Thread name (if available)." -msgstr "" +msgstr "Назва теми (за наявності)." #: ../../library/logging.rst:953 msgid "*processName* was added." -msgstr "" +msgstr "Додано *processName*." #: ../../library/logging.rst:960 msgid "LoggerAdapter Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти LoggerAdapter" #: ../../library/logging.rst:962 msgid "" @@ -1498,12 +1821,18 @@ msgid "" "information into logging calls. For a usage example, see the section on :ref:" "`adding contextual information to your logging output `." msgstr "" +"Екземпляри :class:`LoggerAdapter` використовуються для зручної передачі " +"контекстної інформації у виклики журналювання. Для прикладу використання " +"дивіться розділ про :ref:`додавання контекстної інформації до вихідних даних " +"журналу `." #: ../../library/logging.rst:968 msgid "" "Returns an instance of :class:`LoggerAdapter` initialized with an " "underlying :class:`Logger` instance and a dict-like object." msgstr "" +"Возвращает экземпляр :class:`LoggerAdapter`, инициализированный базовым " +"экземпляром :class:`Logger` и объектом, подобным dict." #: ../../library/logging.rst:973 msgid "" @@ -1513,6 +1842,11 @@ msgid "" "'extra'. The return value is a (*msg*, *kwargs*) tuple which has the " "(possibly modified) versions of the arguments passed in." msgstr "" +"Змінює повідомлення та/або ключові аргументи, передані виклику журналювання, " +"щоб вставити контекстну інформацію. Ця реалізація приймає об’єкт, переданий " +"як *extra* до конструктора, і додає його до *kwargs* за допомогою ключа " +"\"extra\". Поверненим значенням є кортеж (*msg*, *kwargs*), який містить " +"(можливо, змінені) версії переданих аргументів." #: ../../library/logging.rst:979 msgid "" @@ -1525,6 +1859,14 @@ msgid "" "counterparts in :class:`Logger`, so you can use the two types of instances " "interchangeably." msgstr "" +"На додаток до вищезазначеного, :class:`LoggerAdapter` підтримує такі методи :" +"class:`Logger`: :meth:`~Logger.debug`, :meth:`~Logger.info`, :meth:`~Logger ." +"warning`, :meth:`~Logger.error`, :meth:`~Logger.exception`, :meth:`~Logger." +"critical`, :meth:`~Logger.log`, :meth:`~Logger .isEnabledFor`, :meth:" +"`~Logger.getEffectiveLevel`, :meth:`~Logger.setLevel` і :meth:`~Logger." +"hasHandlers`. Ці методи мають ті самі сигнатури, що й їхні аналоги в :class:" +"`Logger`, тому ви можете використовувати обидва типи екземплярів як " +"взаємозамінні." #: ../../library/logging.rst:988 msgid "" @@ -1532,6 +1874,9 @@ msgid "" "`~Logger.setLevel` and :meth:`~Logger.hasHandlers` methods were added to :" "class:`LoggerAdapter`. These methods delegate to the underlying logger." msgstr "" +"Методи :meth:`~Logger.isEnabledFor`, :meth:`~Logger.getEffectiveLevel`, :" +"meth:`~Logger.setLevel` і :meth:`~Logger.hasHandlers` додано до :class:" +"`LoggerAdapter` . Ці методи делегують базовому реєстратору." #: ../../library/logging.rst:993 msgid "" @@ -1541,7 +1886,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:999 msgid "Thread Safety" -msgstr "" +msgstr "Безпека ниток" #: ../../library/logging.rst:1001 msgid "" @@ -1551,6 +1896,11 @@ msgid "" "and each handler also creates a lock to serialize access to its underlying I/" "O." msgstr "" +"Модуль журналювання призначений для потокобезпечної роботи без необхідності " +"виконання будь-якої спеціальної роботи клієнтами. Це досягається за " +"допомогою різьбових замків; існує одне блокування для серіалізації доступу " +"до спільних даних модуля, і кожен обробник також створює блокування для " +"серіалізації доступу до базового введення-виведення." #: ../../library/logging.rst:1006 msgid "" @@ -1559,6 +1909,11 @@ msgid "" "is because lock implementations in the :mod:`threading` module are not " "always re-entrant, and so cannot be invoked from such signal handlers." msgstr "" +"Якщо ви впроваджуєте асинхронні обробники сигналів за допомогою модуля :mod:" +"`signal`, можливо, ви не зможете використовувати журналювання в таких " +"обробниках. Це пов’язано з тим, що реалізації блокувань у модулі :mod:" +"`threading` не завжди можна повторно входити, і тому їх не можна викликати з " +"таких обробників сигналів." #: ../../library/logging.rst:1013 msgid "Module-Level Functions" @@ -1568,7 +1923,7 @@ msgstr "Funções de nível de módulo" msgid "" "In addition to the classes described above, there are a number of module-" "level functions." -msgstr "" +msgstr "На додаток до класів, описаних вище, існує ряд функцій рівня модуля." #: ../../library/logging.rst:1021 msgid "" @@ -1578,6 +1933,11 @@ msgid "" "d'*. Choice of these names is entirely up to the developer who is using " "logging." msgstr "" +"Повертає реєстратор із вказаною назвою або, якщо ім’я ``None``, повертає " +"реєстратор, який є кореневим реєстратором ієрархії. Якщо вказано, це " +"зазвичай ієрархічне ім’я, розділене крапками, наприклад *'a'*, *'a.b'* або " +"*'a.b.c.d'*. Вибір цих імен повністю залежить від розробника, який " +"використовує журналювання." #: ../../library/logging.rst:1026 msgid "" @@ -1585,6 +1945,9 @@ msgid "" "instance. This means that logger instances never need to be passed between " "different parts of an application." msgstr "" +"Усі виклики цієї функції з заданим іменем повертають той самий екземпляр " +"журналу. Це означає, що екземпляри реєстратора ніколи не потрібно передавати " +"між різними частинами програми." #: ../../library/logging.rst:1033 msgid "" @@ -1594,10 +1957,15 @@ msgid "" "class will not undo customizations already applied by other code. For " "example::" msgstr "" +"Повертає або стандартний клас :class:`Logger`, або останній клас, переданий :" +"func:`setLoggerClass`. Цю функцію можна викликати з нового визначення класу, " +"щоб гарантувати, що встановлення налаштованого класу :class:`Logger` не " +"скасує налаштування, уже застосовані іншим кодом. Наприклад::" #: ../../library/logging.rst:1044 msgid "Return a callable which is used to create a :class:`LogRecord`." msgstr "" +"Повертає виклик, який використовується для створення :class:`LogRecord`." #: ../../library/logging.rst:1046 msgid "" @@ -1605,12 +1973,17 @@ msgid "" "allow developers more control over how the :class:`LogRecord` representing a " "logging event is constructed." msgstr "" +"Цю функцію було надано разом із :func:`setLogRecordFactory`, щоб дозволити " +"розробникам більше контролювати те, як створюється :class:`LogRecord`, що " +"представляє подію журналювання." #: ../../library/logging.rst:1051 msgid "" "See :func:`setLogRecordFactory` for more information about the how the " "factory is called." msgstr "" +"Перегляньте :func:`setLogRecordFactory` для отримання додаткової інформації " +"про те, як називається фабрика." #: ../../library/logging.rst:1056 msgid "" @@ -1687,6 +2060,9 @@ msgid "" "``warning``. As ``warn`` is deprecated, please do not use it - use " "``warning`` instead." msgstr "" +"Існує застаріла функція ``warn``, яка функціонально ідентична ``warning``. " +"Оскільки ``попередження`` застаріло, будь ласка, не використовуйте його - " +"використовуйте замість нього ``попередження``." #: ../../library/logging.rst:1147 msgid "" @@ -1726,6 +2102,16 @@ msgid "" "level, so that logging output again depends on the effective levels of " "individual loggers." msgstr "" +"Забезпечує переважний рівень *рівень* для всіх реєстраторів, який має " +"перевагу над власним рівнем реєстратора. Ця функція може бути корисною, коли " +"виникає потреба тимчасово зменшити вивід журналювання в усій програмі. Його " +"ефект полягає в тому, щоб вимкнути всі виклики журналювання рівня " +"серйозності *рівня* і нижче, так що якщо ви викликаєте його зі значенням " +"INFO, тоді всі події INFO та DEBUG будуть відхилені, тоді як події " +"серйозності WARNING і вище будуть оброблені відповідно до ефективний рівень " +"реєстратора. Якщо викликається ``logging.disable(logging.NOTSET)``, це " +"фактично видаляє цей переважний рівень, так що вихід журналу знову залежить " +"від ефективних рівнів окремих реєстраторів." #: ../../library/logging.rst:1181 msgid "" @@ -1734,12 +2120,18 @@ msgid "" "default value for the *level* parameter, but will have to explicitly supply " "a suitable value." msgstr "" +"Зауважте, що якщо ви визначили будь-який спеціальний рівень журналювання, " +"вищий за ``КРИТИЧНИЙ`` (це не рекомендовано), ви не зможете покладатися на " +"значення за замовчуванням для параметра *level*, але вам доведеться явно " +"вказати відповідне значення." #: ../../library/logging.rst:1186 msgid "" "The *level* parameter was defaulted to level ``CRITICAL``. See :issue:" "`28524` for more information about this change." msgstr "" +"Параметр *level* за замовчуванням мав рівень ``КРИТИЧНИЙ``. Перегляньте :" +"issue:`28524`, щоб дізнатися більше про цю зміну." #: ../../library/logging.rst:1192 msgid "" @@ -1750,16 +2142,25 @@ msgid "" "must be registered using this function, levels should be positive integers " "and they should increase in increasing order of severity." msgstr "" +"Пов’язує рівень *level* із текстом *levelName* у внутрішньому словнику, який " +"використовується для відображення числових рівнів у текстовому " +"представленні, наприклад, коли :class:`Formatter` форматує повідомлення. Цю " +"функцію також можна використовувати для визначення власних рівнів. Єдині " +"обмеження полягають у тому, що всі використовувані рівні мають бути " +"зареєстровані за допомогою цієї функції, рівні мають бути додатними цілими " +"числами, і вони мають збільшуватися в порядку зростання серйозності." #: ../../library/logging.rst:1199 msgid "" "If you are thinking of defining your own levels, please see the section on :" "ref:`custom-levels`." msgstr "" +"Якщо ви плануєте визначити власні рівні, перегляньте розділ про :ref:`custom-" +"levels`." #: ../../library/logging.rst:1204 msgid "Returns the textual or numeric representation of logging level *level*." -msgstr "" +msgstr "Повертає текстове або числове представлення рівня реєстрації *level*." #: ../../library/logging.rst:1206 msgid "" @@ -1770,6 +2171,12 @@ msgid "" "If a numeric value corresponding to one of the defined levels is passed in, " "the corresponding string representation is returned." msgstr "" +"Якщо *level* є одним із попередньо визначених рівнів :const:`CRITICAL`, :" +"const:`ERROR`, :const:`WARNING`, :const:`INFO` або :const:`DEBUG`, тоді ви " +"отримаєте відповідний рядок . Якщо ви пов’язали рівні з іменами за " +"допомогою :func:`addLevelName`, тоді повертається ім’я, яке ви пов’язали з " +"*рівнем*. Якщо передано числове значення, що відповідає одному з визначених " +"рівнів, повертається відповідне представлення рядка." #: ../../library/logging.rst:1213 msgid "" @@ -1777,12 +2184,17 @@ msgid "" "as 'INFO'. In such cases, this functions returns the corresponding numeric " "value of the level." msgstr "" +"Параметр *level* також приймає рядкове представлення рівня, наприклад " +"\"INFO\". У таких випадках ця функція повертає відповідне числове значення " +"рівня." #: ../../library/logging.rst:1217 msgid "" "If no matching numeric or string value is passed in, the string 'Level %s' % " "level is returned." msgstr "" +"Якщо відповідного числового або рядкового значення не передано, повертається " +"рядок \"Рівень %s\" % рівня." #: ../../library/logging.rst:1220 msgid "" @@ -1792,6 +2204,11 @@ msgid "" "``%(levelname)s`` format specifier (see :ref:`logrecord-attributes`), and " "vice versa." msgstr "" +"Рівні є внутрішніми цілими числами (оскільки їх потрібно порівнювати в " +"логіці журналювання). Ця функція використовується для перетворення між " +"цілочисельним рівнем і назвою рівня, що відображається у форматованому " +"виведенні журналу за допомогою специфікатора формату ``%(levelname)s`` " +"(див. :ref:`logrecord-attributes`), і навпаки." #: ../../library/logging.rst:1226 msgid "" @@ -1800,6 +2217,10 @@ msgid "" "This undocumented behaviour was considered a mistake, and was removed in " "Python 3.4, but reinstated in 3.4.2 due to retain backward compatibility." msgstr "" +"У версіях Python, раніших за 3.4, ця функція також могла передаватися на " +"текстовий рівень і повертала б відповідне числове значення рівня. Ця " +"незадокументована поведінка вважалася помилкою та була видалена в Python " +"3.4, але відновлена в 3.4.2 через збереження зворотної сумісності." #: ../../library/logging.rst:1234 msgid "" @@ -1808,6 +2229,10 @@ msgid "" "`LogRecord` attribute dictionary, sent over a socket, and reconstituting it " "as a :class:`LogRecord` instance at the receiving end." msgstr "" +"Створює та повертає новий екземпляр :class:`LogRecord`, атрибути якого " +"визначено *attrdict*. Ця функція корисна для того, щоб взяти вибраний " +"словник атрибутів :class:`LogRecord`, надісланий через сокет, і відтворити " +"його як екземпляр :class:`LogRecord` на кінці прийому." #: ../../library/logging.rst:1242 msgid "" @@ -1817,12 +2242,20 @@ msgid "" "`error` and :func:`critical` will call :func:`basicConfig` automatically if " "no handlers are defined for the root logger." msgstr "" +"Виконує базову конфігурацію для системи журналювання, створюючи :class:" +"`StreamHandler` із стандартним :class:`Formatter` і додаючи його до " +"кореневого реєстратора. Функції :func:`debug`, :func:`info`, :func:" +"`warning`, :func:`error` і :func:`critical` викличуть :func:`basicConfig` " +"автоматично, якщо не визначено обробників для кореневого реєстратора." #: ../../library/logging.rst:1248 msgid "" "This function does nothing if the root logger already has handlers " "configured, unless the keyword argument *force* is set to ``True``." msgstr "" +"Ця функція нічого не робить, якщо кореневий реєстратор уже має налаштовані " +"обробники, якщо для ключового аргументу *force* не встановлено значення " +"``True``." #: ../../library/logging.rst:1251 msgid "" @@ -1832,53 +2265,65 @@ msgid "" "handler will be added to the root logger more than once, leading to " "unexpected results such as messages being duplicated in the log." msgstr "" +"Цю функцію слід викликати з основного потоку перед запуском інших потоків. У " +"версіях Python до 2.7.1 і 3.2, якщо ця функція викликається з кількох " +"потоків, можливо (у рідкісних випадках), що обробник буде додано до " +"кореневого журналу більше одного разу, що призведе до неочікуваних " +"результатів, таких як повідомлення дублюється в журналі." #: ../../library/logging.rst:1258 msgid "The following keyword arguments are supported." -msgstr "" +msgstr "Підтримуються наступні аргументи ключових слів." #: ../../library/logging.rst:1265 msgid "*filename*" -msgstr "" +msgstr "*назва файлу*" #: ../../library/logging.rst:1265 msgid "" "Specifies that a :class:`FileHandler` be created, using the specified " "filename, rather than a :class:`StreamHandler`." msgstr "" +"Вказує, що буде створено :class:`FileHandler`, використовуючи вказане ім’я " +"файлу, а не :class:`StreamHandler`." #: ../../library/logging.rst:1269 msgid "*filemode*" -msgstr "" +msgstr "*файловий режим*" #: ../../library/logging.rst:1269 msgid "" "If *filename* is specified, open the file in this :ref:`mode `. " "Defaults to ``'a'``." msgstr "" +"Якщо вказано *ім’я файлу*, відкрийте файл у цьому :ref:`режимі `. " +"За замовчуванням ``'a''``." #: ../../library/logging.rst:1273 msgid "*format*" -msgstr "" +msgstr "*формат*" #: ../../library/logging.rst:1273 msgid "" "Use the specified format string for the handler. Defaults to attributes " "``levelname``, ``name`` and ``message`` separated by colons." msgstr "" +"Використовуйте вказаний рядок формату для обробника. За замовчуванням " +"атрибути ``levelname``, ``name`` і ``message``, розділені двокрапками." #: ../../library/logging.rst:1278 msgid "*datefmt*" -msgstr "" +msgstr "*datefmt*" #: ../../library/logging.rst:1278 msgid "" "Use the specified date/time format, as accepted by :func:`time.strftime`." msgstr "" +"Використовуйте вказаний формат дати/часу, прийнятний :func:`time.strftime`." #: ../../library/logging.rst:1281 msgid "*style*" -msgstr "" +msgstr "*стиль*" #: ../../library/logging.rst:1281 msgid "" @@ -1887,18 +2332,23 @@ msgid "" "formatting>`, :meth:`str.format` or :class:`string.Template` respectively. " "Defaults to ``'%'``." msgstr "" +"Якщо вказано *format*, використовуйте цей стиль для рядка формату. Один із " +"``'%'``, ``'{'`` або ``'$'`` для :ref:`printf-style `, :meth:`str.format` або :class:`string .Template` відповідно. " +"За замовчуванням ``'%''``." #: ../../library/logging.rst:1289 msgid "*level*" -msgstr "" +msgstr "*рівень*" #: ../../library/logging.rst:1289 msgid "Set the root logger level to the specified :ref:`level `." msgstr "" +"Встановіть рівень кореневого реєстратора на вказаний :ref:`level `." #: ../../library/logging.rst:1292 msgid "*stream*" -msgstr "" +msgstr "*потік*" #: ../../library/logging.rst:1292 msgid "" @@ -1906,10 +2356,13 @@ msgid "" "this argument is incompatible with *filename* - if both are present, a " "``ValueError`` is raised." msgstr "" +"Використовуйте вказаний потік для ініціалізації :class:`StreamHandler`. " +"Зауважте, що цей аргумент несумісний з *ім’ям файлу* – якщо присутні обидва, " +"виникає помилка \"ValueError\"." #: ../../library/logging.rst:1298 msgid "*handlers*" -msgstr "" +msgstr "*обробники*" #: ../../library/logging.rst:1298 msgid "" @@ -1919,10 +2372,15 @@ msgid "" "this argument is incompatible with *filename* or *stream* - if both are " "present, a ``ValueError`` is raised." msgstr "" +"Якщо вказано, це має бути ітерація вже створених обробників для додавання до " +"кореневого реєстратора. Усім обробникам, які ще не мають встановленого " +"форматера, буде призначено стандартний форматер, створений у цій функції. " +"Зауважте, що цей аргумент несумісний з *filename* або *stream* - якщо обидва " +"присутні, виникає помилка ValueError." #: ../../library/logging.rst:1307 msgid "*force*" -msgstr "" +msgstr "*сила*" #: ../../library/logging.rst:1307 msgid "" @@ -1930,10 +2388,13 @@ msgid "" "attached to the root logger are removed and closed, before carrying out the " "configuration as specified by the other arguments." msgstr "" +"Якщо цей аргумент ключового слова вказано як true, будь-які існуючі " +"обробники, приєднані до кореневого реєстратора, видаляються та закриваються " +"перед виконанням конфігурації, як зазначено іншими аргументами." #: ../../library/logging.rst:1313 msgid "*encoding*" -msgstr "" +msgstr "*кодування*" #: ../../library/logging.rst:1313 msgid "" @@ -1941,10 +2402,13 @@ msgid "" "used when the :class:`FileHandler` is created, and thus used when opening " "the output file." msgstr "" +"Якщо цей аргумент ключового слова вказано разом із *filename*, його значення " +"використовується під час створення :class:`FileHandler` і, таким чином, " +"використовується під час відкриття вихідного файлу." #: ../../library/logging.rst:1318 msgid "*errors*" -msgstr "" +msgstr "*помилки*" #: ../../library/logging.rst:1318 msgid "" @@ -1954,6 +2418,12 @@ msgid "" "Note that if ``None`` is specified, it will be passed as such to :func:" "`open`, which means that it will be treated the same as passing 'errors'." msgstr "" +"Якщо цей аргумент ключового слова вказано разом із *filename*, його значення " +"використовується під час створення :class:`FileHandler` і, таким чином, " +"використовується під час відкриття вихідного файлу. Якщо не вказано, " +"використовується значення \"backslashreplace\". Зауважте, що якщо вказано " +"``None``, воно буде передано як таке до :func:`open`, що означає, що воно " +"розглядатиметься так само, як передача 'errors'." #: ../../library/logging.rst:1329 msgid "The *style* argument was added." @@ -1965,6 +2435,9 @@ msgid "" "situations where incompatible arguments are specified (e.g. *handlers* " "together with *stream* or *filename*, or *stream* together with *filename*)." msgstr "" +"Додано аргумент *обробники*. Було додано додаткові перевірки для виявлення " +"ситуацій, коли вказано несумісні аргументи (наприклад, *обробники* разом із " +"*потоком* або *ім’ям файлу*, або *потік* разом із *ім’ям файлу*)." #: ../../library/logging.rst:1338 msgid "The *force* argument was added." @@ -1980,12 +2453,18 @@ msgid "" "closing all handlers. This should be called at application exit and no " "further use of the logging system should be made after this call." msgstr "" +"Повідомляє системі журналювання виконати впорядковане завершення роботи " +"шляхом очищення та закриття всіх обробників. Це слід викликати під час " +"виходу з програми, і після цього виклику не слід використовувати систему " +"журналювання." #: ../../library/logging.rst:1350 msgid "" "When the logging module is imported, it registers this function as an exit " "handler (see :mod:`atexit`), so normally there's no need to do that manually." msgstr "" +"Коли модуль журналювання імпортовано, він реєструє цю функцію як обробник " +"виходу (див. :mod:`atexit`), тому зазвичай немає потреби робити це вручну." #: ../../library/logging.rst:1357 msgid "" @@ -2002,10 +2481,13 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1368 msgid "Set a callable which is used to create a :class:`LogRecord`." msgstr "" +"Встановіть виклик, який використовується для створення :class:`LogRecord`." #: ../../library/logging.rst:1370 msgid "The factory callable to be used to instantiate a log record." msgstr "" +"Фабричний виклик, який буде використано для створення екземпляра запису " +"журналу." #: ../../library/logging.rst:1372 msgid "" @@ -2013,10 +2495,13 @@ msgid "" "allow developers more control over how the :class:`LogRecord` representing a " "logging event is constructed." msgstr "" +"Цю функцію було надано разом із :func:`getLogRecordFactory`, щоб дозволити " +"розробникам більше контролювати те, як створюється :class:`LogRecord`, що " +"представляє подію журналювання." #: ../../library/logging.rst:1377 msgid "The factory has the following signature:" -msgstr "" +msgstr "Завод має такий підпис:" #: ../../library/logging.rst:1379 msgid "" @@ -2028,43 +2513,43 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1381 msgid "The logger name." -msgstr "" +msgstr "Ім'я реєстратора." #: ../../library/logging.rst:0 msgid "level" -msgstr "" +msgstr "рівень" #: ../../library/logging.rst:1382 msgid "The logging level (numeric)." -msgstr "" +msgstr "Рівень журналювання (числовий)." #: ../../library/logging.rst:0 msgid "fn" -msgstr "" +msgstr "fn" #: ../../library/logging.rst:1383 msgid "The full pathname of the file where the logging call was made." -msgstr "" +msgstr "Повний шлях до файлу, у якому було здійснено виклик журналювання." #: ../../library/logging.rst:0 msgid "lno" -msgstr "" +msgstr "lno" #: ../../library/logging.rst:1384 msgid "The line number in the file where the logging call was made." -msgstr "" +msgstr "Номер рядка у файлі, де було здійснено виклик журналювання." #: ../../library/logging.rst:1385 msgid "The logging message." -msgstr "" +msgstr "Повідомлення реєстрації." #: ../../library/logging.rst:1386 msgid "The arguments for the logging message." -msgstr "" +msgstr "Аргументи для повідомлення журналу." #: ../../library/logging.rst:1387 msgid "An exception tuple, or ``None``." -msgstr "" +msgstr "Кортеж винятків або ``None``." #: ../../library/logging.rst:0 msgid "func" @@ -2072,17 +2557,19 @@ msgstr "func" #: ../../library/logging.rst:1388 msgid "The name of the function or method which invoked the logging call." -msgstr "" +msgstr "Ім'я функції або методу, які викликали журналювання." #: ../../library/logging.rst:0 msgid "sinfo" -msgstr "" +msgstr "sinfo" #: ../../library/logging.rst:1390 msgid "" "A stack traceback such as is provided by :func:`traceback.print_stack`, " "showing the call hierarchy." msgstr "" +"Зворотне трасування стека, наприклад, надається :func:`traceback." +"print_stack`, показуючи ієрархію викликів." #: ../../library/logging.rst:0 msgid "kwargs" @@ -2090,11 +2577,11 @@ msgstr "kwargs" #: ../../library/logging.rst:1392 msgid "Additional keyword arguments." -msgstr "" +msgstr "Додаткові аргументи ключових слів." #: ../../library/logging.rst:1396 msgid "Module-Level Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибути рівня модуля" #: ../../library/logging.rst:1400 msgid "" @@ -2106,21 +2593,33 @@ msgid "" "could be found for logger XYZ\". If you need the earlier behaviour for some " "reason, ``lastResort`` can be set to ``None``." msgstr "" +"Через цей атрибут доступний \"обробник останньої надії\". Це :class:" +"`StreamHandler`, який записує в ``sys.stderr`` з рівнем ``WARNING`` і " +"використовується для обробки подій журналювання за відсутності будь-якої " +"конфігурації журналювання. Кінцевим результатом є просто друк повідомлення в " +"``sys.stderr``. Це замінює попереднє повідомлення про помилку про те, що " +"\"не вдалося знайти обробників для реєстратора XYZ\". Якщо з якоїсь причини " +"вам потрібна попередня поведінка, для lastResort можна встановити значення " +"None." #: ../../library/logging.rst:1411 msgid "Integration with the warnings module" -msgstr "" +msgstr "Інтеграція з модулем попереджень" #: ../../library/logging.rst:1413 msgid "" "The :func:`captureWarnings` function can be used to integrate :mod:`logging` " "with the :mod:`warnings` module." msgstr "" +"Функцію :func:`captureWarnings` можна використовувати для інтеграції :mod:" +"`logging` з модулем :mod:`warnings`." #: ../../library/logging.rst:1418 msgid "" "This function is used to turn the capture of warnings by logging on and off." msgstr "" +"Ця функція використовується для ввімкнення та вимкнення захоплення " +"попереджень під час входу." #: ../../library/logging.rst:1421 msgid "" @@ -2130,6 +2629,11 @@ msgid "" "logged to a logger named ``'py.warnings'`` with a severity of :const:" "`WARNING`." msgstr "" +"Якщо *capture* має значення ``True``, попередження, видані модулем :mod:" +"`warnings`, будуть перенаправлені до системи журналювання. Зокрема, " +"попередження буде відформатовано за допомогою :func:`warnings." +"formatwarning`, а результуючий рядок буде зареєстровано в журналі під назвою " +"``'py.warnings`` з серйозністю :const:`WARNING`." #: ../../library/logging.rst:1426 msgid "" @@ -2137,6 +2641,10 @@ msgid "" "will stop, and warnings will be redirected to their original destinations (i." "e. those in effect before ``captureWarnings(True)`` was called)." msgstr "" +"Якщо *capture* має значення ``False``, перенаправлення попереджень до " +"системи журналювання припиниться, і попередження будуть перенаправлені до " +"початкових місць призначення (тобто тих, які діяли до виклику " +"``captureWarnings(True)``)." #: ../../library/logging.rst:1434 msgid "Module :mod:`logging.config`" @@ -2163,12 +2671,16 @@ msgid "" "The proposal which described this feature for inclusion in the Python " "standard library." msgstr "" +"Пропозиція, яка описує цю функцію для включення в стандартну бібліотеку " +"Python." #: ../../library/logging.rst:1446 msgid "" "`Original Python logging package `_" msgstr "" +"`Оригінальний пакет журналювання Python `_" #: ../../library/logging.rst:1444 msgid "" @@ -2177,3 +2689,6 @@ msgid "" "2.1.x and 2.2.x, which do not include the :mod:`logging` package in the " "standard library." msgstr "" +"Це оригінальне джерело пакета :mod:`logging`. Версія пакета, доступна на " +"цьому сайті, підходить для використання з Python 1.5.2, 2.1.x і 2.2.x, які " +"не містять пакет :mod:`logging` у стандартній бібліотеці." diff --git a/library/mailbox.po b/library/mailbox.po index 2f012dc36..1c8e69142 100644 --- a/library/mailbox.po +++ b/library/mailbox.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:2 msgid ":mod:`mailbox` --- Manipulate mailboxes in various formats" -msgstr "" +msgstr ":mod:`mailbox` --- Керуйте поштовими скриньками в різних форматах" #: ../../library/mailbox.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/mailbox.py`" @@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:24 msgid "Module :mod:`email`" -msgstr "" +msgstr "Modul :mod:`email`" #: ../../library/mailbox.rst:25 msgid "Represent and manipulate messages." -msgstr "" +msgstr "Представляти та маніпулювати повідомленнями." #: ../../library/mailbox.rst:31 msgid ":class:`Mailbox` objects" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:35 msgid "A mailbox, which may be inspected and modified." -msgstr "" +msgstr "Поштова скринька, яку можна перевірити та змінити." #: ../../library/mailbox.rst:37 msgid "" @@ -123,6 +123,7 @@ msgstr "" msgid "" "Add *message* to the mailbox and return the key that has been assigned to it." msgstr "" +"Додайте *повідомлення* до поштової скриньки та поверніть призначений їй ключ." #: ../../library/mailbox.rst:87 msgid "" @@ -134,14 +135,22 @@ msgid "" "format-specific information is used. Otherwise, reasonable defaults for " "format-specific information are used." msgstr "" +"Параметр *message* може бути екземпляром :class:`Message`, екземпляром :" +"class:`email.message.Message`, рядком, рядком байтів або файлоподібним " +"об’єктом (який має бути відкритий у двійковому режимі) . Якщо *message* є " +"екземпляром відповідного підкласу :class:`Message` (наприклад, якщо це " +"екземпляр :class:`mboxMessage`, а це екземпляр :class:`mbox`), його " +"специфічний для формату використовується інформація. В іншому випадку " +"використовуються розумні значення за замовчуванням для інформації про певний " +"формат." #: ../../library/mailbox.rst:96 msgid "Support for binary input was added." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку двійкового введення." #: ../../library/mailbox.rst:104 msgid "Delete the message corresponding to *key* from the mailbox." -msgstr "" +msgstr "Видалити з поштової скриньки повідомлення, що відповідає *ключу*." #: ../../library/mailbox.rst:106 msgid "" @@ -151,12 +160,19 @@ msgid "" "`discard` may be preferred if the underlying mailbox format supports " "concurrent modification by other processes." msgstr "" +"Якщо такого повідомлення немає, виникає виняток :exc:`KeyError`, якщо метод " +"викликано як :meth:`remove` або :meth:`__delitem__`, але жодного винятку не " +"виникає, якщо метод викликано як :meth:`discard`. Поведінка :meth:`discard` " +"може бути кращою, якщо базовий формат поштової скриньки підтримує одночасну " +"модифікацію іншими процесами." #: ../../library/mailbox.rst:115 msgid "" "Replace the message corresponding to *key* with *message*. Raise a :exc:" "`KeyError` exception if no message already corresponds to *key*." msgstr "" +"Замініть повідомлення, що відповідає *ключу* на *повідомлення*. Викликати " +"виняток :exc:`KeyError`, якщо жодне повідомлення вже не відповідає *ключу*." #: ../../library/mailbox.rst:118 msgid "" @@ -169,6 +185,14 @@ msgid "" "specific information of the message that currently corresponds to *key* is " "left unchanged." msgstr "" +"Як і :meth:`add`, параметр *message* може бути екземпляром :class:`Message`, " +"екземпляром :class:`email.message.Message`, рядком, рядком байтів або " +"файлоподібним об’єктом (який має бути відкритий у двійковому режимі). Якщо " +"*message* є екземпляром відповідного підкласу :class:`Message` (наприклад, " +"якщо це екземпляр :class:`mboxMessage`, а це екземпляр :class:`mbox`), його " +"специфічний для формату використовується інформація. В іншому випадку " +"інформація про формат повідомлення, яке наразі відповідає *ключу*, " +"залишається без змін." #: ../../library/mailbox.rst:132 msgid "" @@ -191,6 +215,8 @@ msgid "" "The behavior of :meth:`__iter__` is unlike that of dictionaries, which " "iterate over keys." msgstr "" +"Поведінка :meth:`__iter__` відрізняється від поведінки словників, які " +"перебирають ключі." #: ../../library/mailbox.rst:156 msgid "" @@ -219,12 +245,17 @@ msgid "" "of the appropriate format-specific :class:`Message` subclass, or raise a :" "exc:`KeyError` exception if no such message exists." msgstr "" +"Повернути представлення повідомлення, що відповідає *key*, як екземпляр " +"відповідного підкласу :class:`Message` або створити виняток :exc:`KeyError`, " +"якщо таке повідомлення не існує." #: ../../library/mailbox.rst:185 msgid "" "Return a byte representation of the message corresponding to *key*, or raise " "a :exc:`KeyError` exception if no such message exists." msgstr "" +"Повертає байтове представлення повідомлення, що відповідає *key*, або " +"викликає виняток :exc:`KeyError`, якщо такого повідомлення не існує." #: ../../library/mailbox.rst:193 msgid "" @@ -233,6 +264,10 @@ msgid "" "processed through :class:`email.message.Message` to convert it to a 7bit " "clean representation." msgstr "" +"Повернути рядкове представлення повідомлення, що відповідає *key*, або " +"викликати виняток :exc:`KeyError`, якщо такого повідомлення не існує. " +"Повідомлення обробляється через :class:`email.message.Message`, щоб " +"перетворити його на 7-бітне чисте представлення." #: ../../library/mailbox.rst:201 msgid "" @@ -261,14 +296,15 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:222 msgid "Return ``True`` if *key* corresponds to a message, ``False`` otherwise." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо *ключ* відповідає повідомленню, ``False`` інакше." #: ../../library/mailbox.rst:227 msgid "Return a count of messages in the mailbox." -msgstr "" +msgstr "Повернути кількість повідомлень у поштовій скриньці." #: ../../library/mailbox.rst:232 msgid "Delete all messages from the mailbox." -msgstr "" +msgstr "Видалити всі повідомлення з поштової скриньки." #: ../../library/mailbox.rst:237 msgid "" @@ -302,7 +338,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:266 msgid "Unlike with dictionaries, keyword arguments are not supported." -msgstr "" +msgstr "На відміну від словників, аргументи ключових слів не підтримуються." #: ../../library/mailbox.rst:271 msgid "" @@ -319,10 +355,15 @@ msgid "" "mailbox format. You should *always* lock the mailbox before making any " "modifications to its contents." msgstr "" +"Отримайте ексклюзивне консультаційне блокування поштової скриньки, щоб інші " +"процеси знали, що не потрібно її змінювати. Якщо блокування недоступне, " +"виникає :exc:`ExternalClashError`. Використовувані конкретні механізми " +"блокування залежать від формату поштової скриньки. Ви повинні *завжди* " +"блокувати поштову скриньку, перш ніж вносити будь-які зміни в її вміст." #: ../../library/mailbox.rst:287 msgid "Release the lock on the mailbox, if any." -msgstr "" +msgstr "Зніміть блокування поштової скриньки, якщо є." #: ../../library/mailbox.rst:292 msgid "" @@ -343,18 +384,28 @@ msgid "" "used as the default message representation. If *create* is ``True``, the " "mailbox is created if it does not exist." msgstr "" +"Підклас :class:`Mailbox` для поштових скриньок у форматі Maildir. Параметр " +"*factory* — це викликаючий об’єкт, який приймає файлоподібне представлення " +"повідомлення (яке поводиться так, ніби відкрито в двійковому режимі) і " +"повертає спеціальне представлення. Якщо *factory* має значення ``None``, :" +"class:`MaildirMessage` використовується як типове представлення " +"повідомлення. Якщо *create* має значення ``True``, поштова скринька буде " +"створена, якщо вона не існує." #: ../../library/mailbox.rst:311 msgid "" "If *create* is ``True`` and the *dirname* path exists, it will be treated as " "an existing maildir without attempting to verify its directory layout." msgstr "" +"Якщо *create* має значення ``True`` і шлях *dirname* існує, він " +"розглядатиметься як існуючий maildir без спроби перевірити розташування його " +"каталогу." #: ../../library/mailbox.rst:314 msgid "" "It is for historical reasons that *dirname* is named as such rather than " "*path*." -msgstr "" +msgstr "З історичних причин *dirname* названо так, а не *path*." #: ../../library/mailbox.rst:316 msgid "" @@ -365,6 +416,12 @@ msgid "" "by multiple unrelated programs without data corruption, so file locking is " "unnecessary." msgstr "" +"Maildir — це формат поштової скриньки на основі каталогу, винайдений для " +"агента передачі пошти qmail і тепер широко підтримується іншими програмами. " +"Повідомлення в поштовій скриньці Maildir зберігаються в окремих файлах у " +"загальній структурі каталогу. Ця конструкція дозволяє отримувати доступ до " +"поштових скриньок Maildir і змінювати їх кількома непов’язаними програмами " +"без пошкодження даних, тому блокування файлів непотрібне." #: ../../library/mailbox.rst:323 msgid "" @@ -375,6 +432,12 @@ msgid "" "`cur` subdirectory and store information about the state of the message in a " "special \"info\" section appended to its file name." msgstr "" +"Поштові скриньки Maildir містять три підкаталоги, а саме: :file:`tmp`, :file:" +"`new` і :file:`cur`. Повідомлення миттєво створюються в підкаталозі :file:" +"`tmp`, а потім переміщуються в підкаталог :file:`new` для завершення " +"доставки. Поштовий агент користувача може згодом перемістити повідомлення до " +"підкаталогу :file:`cur` і зберегти інформацію про стан повідомлення в " +"спеціальному розділі \"info\", доданому до імені файлу." #: ../../library/mailbox.rst:330 msgid "" @@ -394,6 +457,12 @@ msgid "" "operating system, you should specify another character to use instead. The " "exclamation point (``'!'``) is a popular choice. For example::" msgstr "" +"Специфікація Maildir вимагає використання двокрапки (``':'``) у певних " +"іменах файлів повідомлень. Однак деякі операційні системи не дозволяють " +"використовувати цей символ у назвах файлів. Якщо ви бажаєте використовувати " +"формат, подібний до Maildir, у такій операційній системі, вам слід указати " +"інший символ для використання замість нього. Знак оклику (``'!'``) є " +"популярним вибором. Наприклад::" #: ../../library/mailbox.rst:349 msgid "The :attr:`colon` attribute may also be set on a per-instance basis." @@ -407,7 +476,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:357 ../../library/mailbox.rst:529 msgid "Return a list of the names of all folders." -msgstr "" +msgstr "Повернути список імен усіх папок." #: ../../library/mailbox.rst:362 msgid "" @@ -428,6 +497,8 @@ msgid "" "messages, a :exc:`NotEmptyError` exception will be raised and the folder " "will not be deleted." msgstr "" +"Видаліть папку з назвою *папка*. Якщо папка містить будь-які повідомлення, " +"буде викликано виняток :exc:`NotEmptyError` і папку не буде видалено." #: ../../library/mailbox.rst:382 msgid "" @@ -435,6 +506,9 @@ msgid "" "last 36 hours. The Maildir specification says that mail-reading programs " "should do this occasionally." msgstr "" +"Видаліть із поштової скриньки тимчасові файли, до яких не було доступу " +"протягом останніх 36 годин. Специфікація Maildir говорить, що програми для " +"читання пошти повинні робити це час від часу." #: ../../library/mailbox.rst:386 msgid "" @@ -449,18 +523,27 @@ msgid "" "corruption of the mailbox unless threads are coordinated to avoid using " "these methods to manipulate the same mailbox simultaneously." msgstr "" +"Ці методи генерують унікальні імена файлів на основі ідентифікатора " +"поточного процесу. Під час використання кількох потоків можуть виникнути " +"невиявлені конфлікти імен і спричинити пошкодження поштової скриньки, якщо " +"потоки не координуються, щоб уникнути використання цих методів для " +"одночасного маніпулювання тією самою поштовою скринькою." #: ../../library/mailbox.rst:404 msgid "" "All changes to Maildir mailboxes are immediately applied, so this method " "does nothing." msgstr "" +"Усі зміни в поштових скриньках Maildir застосовуються негайно, тому цей " +"метод нічого не робить." #: ../../library/mailbox.rst:411 msgid "" "Maildir mailboxes do not support (or require) locking, so these methods do " "nothing." msgstr "" +"Поштові скриньки Maildir не підтримують (або вимагають) блокування, тому ці " +"методи нічого не роблять." #: ../../library/mailbox.rst:417 msgid "" @@ -473,27 +556,33 @@ msgid "" "Depending upon the host platform, it may not be possible to modify or remove " "the underlying message while the returned file remains open." msgstr "" +"Залежно від хост-платформи може бути неможливо змінити або видалити базове " +"повідомлення, поки повернутий файл залишається відкритим." #: ../../library/mailbox.rst:431 msgid "" "`maildir man page from Courier `_" msgstr "" +"`Справочная страница maildir от Courier `_" #: ../../library/mailbox.rst:430 msgid "" "A specification of the format. Describes a common extension for supporting " "folders." -msgstr "" +msgstr "Специфікація формату. Описує загальне розширення для підтримки папок." #: ../../library/mailbox.rst:434 msgid "`Using maildir format `_" -msgstr "" +msgstr "`Using maildir format `_" #: ../../library/mailbox.rst:434 msgid "" "Notes on Maildir by its inventor. Includes an updated name-creation scheme " "and details on \"info\" semantics." msgstr "" +"Нотатки про Maildir від його винахідника. Включає оновлену схему створення " +"імен і подробиці семантики \"info\"." #: ../../library/mailbox.rst:441 msgid ":class:`mbox`" @@ -508,6 +597,13 @@ msgid "" "used as the default message representation. If *create* is ``True``, the " "mailbox is created if it does not exist." msgstr "" +"Підклас :class:`Mailbox` для поштових скриньок у форматі mbox. Параметр " +"*factory* — це викликаючий об’єкт, який приймає файлоподібне представлення " +"повідомлення (яке поводиться так, ніби відкрито в двійковому режимі) і " +"повертає спеціальне представлення. Якщо *factory* має значення ``None``, :" +"class:`mboxMessage` використовується як типове представлення повідомлення. " +"Якщо *create* має значення ``True``, поштова скринька буде створена, якщо " +"вона не існує." #: ../../library/mailbox.rst:453 msgid "" @@ -516,6 +612,10 @@ msgid "" "of each message indicated by a line whose first five characters are \"From " "\"." msgstr "" +"Формат mbox є класичним форматом для зберігання пошти в системах Unix. Усі " +"повідомлення в поштовій скриньці mbox зберігаються в одному файлі, початок " +"кожного повідомлення позначається рядком, перші п’ять символів якого є " +"\"Від\"." #: ../../library/mailbox.rst:457 msgid "" @@ -553,30 +653,37 @@ msgid "" "`mbox man page from tin `_" msgstr "" +"`mbox man page from tin `_" #: ../../library/mailbox.rst:486 msgid "A specification of the format, with details on locking." -msgstr "" +msgstr "Специфікація формату з деталями щодо блокування." #: ../../library/mailbox.rst:489 msgid "" "`Configuring Netscape Mail on Unix: Why The Content-Length Format is Bad " "`_" msgstr "" +"`Configuring Netscape Mail on Unix: Why The Content-Length Format is Bad " +"`_" #: ../../library/mailbox.rst:489 msgid "An argument for using the original mbox format rather than a variation." -msgstr "" +msgstr "Аргумент для використання оригінального формату mbox, а не варіації." #: ../../library/mailbox.rst:491 msgid "" "`\"mbox\" is a family of several mutually incompatible mailbox formats " "`_" msgstr "" +"`\"mbox\" - це сімейство з кількох взаємно несумісних форматів поштових " +"скриньок `_" #: ../../library/mailbox.rst:492 msgid "A history of mbox variations." -msgstr "" +msgstr "Історія різновидів mbox." #: ../../library/mailbox.rst:498 msgid ":class:`MH`" @@ -591,6 +698,13 @@ msgid "" "as the default message representation. If *create* is ``True``, the mailbox " "is created if it does not exist." msgstr "" +"Підклас :class:`Mailbox` для поштових скриньок у форматі MH. Параметр " +"*factory* — це викликаючий об’єкт, який приймає файлоподібне представлення " +"повідомлення (яке поводиться так, ніби відкрито в двійковому режимі) і " +"повертає спеціальне представлення. Якщо *factory* має значення ``None``, :" +"class:`MHMessage` використовується як типове представлення повідомлення. " +"Якщо *create* має значення ``True``, поштова скринька буде створена, якщо " +"вона не існує." #: ../../library/mailbox.rst:510 msgid "" @@ -602,6 +716,15 @@ msgid "" "messages without moving them to sub-folders. Sequences are defined in a file " "called :file:`.mh_sequences` in each folder." msgstr "" +"MH — це формат поштової скриньки на основі каталогу, створений для системи " +"обробки повідомлень MH, агента користувача електронної пошти. Кожне " +"повідомлення в поштовій скриньці MH зберігається в окремому файлі. Крім " +"повідомлень, поштова скринька MH може містити інші поштові скриньки MH (так " +"звані :dfn:`folders`). Папки можуть бути вкладеними нескінченно довго. " +"Поштові скриньки MH також підтримують :dfn:`sequences`, які є іменованими " +"списками, які використовуються для логічного групування повідомлень без їх " +"переміщення до підпапок. Послідовності визначено у файлі під назвою :file:`." +"mh_sequences` у кожній папці." #: ../../library/mailbox.rst:518 msgid "" @@ -635,6 +758,8 @@ msgid "" "Return a dictionary of sequence names mapped to key lists. If there are no " "sequences, the empty dictionary is returned." msgstr "" +"Повертає словник імен послідовностей, зіставлених зі списками ключів. Якщо " +"послідовностей немає, повертається порожній словник." #: ../../library/mailbox.rst:560 msgid "" @@ -642,18 +767,25 @@ msgid "" "dictionary of names mapped to key lists, like returned by :meth:" "`get_sequences`." msgstr "" +"Повторно визначте послідовності, які існують у поштовій скриньці, на основі " +"*sequences*, словника імен, зіставлених зі списками ключів, як повертає :" +"meth:`get_sequences`." #: ../../library/mailbox.rst:567 msgid "" "Rename messages in the mailbox as necessary to eliminate gaps in numbering. " "Entries in the sequences list are updated correspondingly." msgstr "" +"Перейменуйте повідомлення в поштовій скриньці за потреби, щоб усунути " +"прогалини в нумерації. Записи в списку послідовностей оновлюються відповідно." #: ../../library/mailbox.rst:572 msgid "" "Already-issued keys are invalidated by this operation and should not be " "subsequently used." msgstr "" +"Уже видані ключі стають недійсними під час цієї операції та не повинні " +"використовуватися згодом." #: ../../library/mailbox.rst:575 msgid "" @@ -666,6 +798,9 @@ msgid "" "These methods immediately delete the message. The MH convention of marking a " "message for deletion by prepending a comma to its name is not used." msgstr "" +"Ці методи негайно видаляють повідомлення. Угода MH про позначення " +"повідомлення для видалення шляхом додавання коми перед його назвою не " +"використовується." #: ../../library/mailbox.rst:590 msgid "" @@ -681,12 +816,16 @@ msgid "" "Depending upon the host platform, it may not be possible to remove the " "underlying message while the returned file remains open." msgstr "" +"Залежно від хост-платформи може бути неможливо видалити базове повідомлення, " +"поки повернутий файл залишається відкритим." #: ../../library/mailbox.rst:605 msgid "" "All changes to MH mailboxes are immediately applied, so this method does " "nothing." msgstr "" +"Усі зміни до поштових скриньок MH негайно застосовуються, тому цей метод " +"нічого не робить." #: ../../library/mailbox.rst:611 msgid "" @@ -696,25 +835,30 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:618 msgid "`nmh - Message Handling System `_" -msgstr "" +msgstr "`nmh — система обработки сообщений `_" #: ../../library/mailbox.rst:618 msgid "" "Home page of :program:`nmh`, an updated version of the original :program:" "`mh`." msgstr "" +"Домашня сторінка :program:`nmh`, оновленої версії оригінальної :program:`mh`." #: ../../library/mailbox.rst:621 msgid "" "`MH & nmh: Email for Users & Programmers `_" msgstr "" +"`MH & nmh: Електронна пошта для користувачів і програмістів `_" #: ../../library/mailbox.rst:621 msgid "" "A GPL-licensed book on :program:`mh` and :program:`nmh`, with some " "information on the mailbox format." msgstr "" +"Ліцензована GPL книга про :program:`mh` і :program:`nmh`, з деякою " +"інформацією про формат поштової скриньки." #: ../../library/mailbox.rst:628 msgid ":class:`Babyl`" @@ -729,6 +873,13 @@ msgid "" "used as the default message representation. If *create* is ``True``, the " "mailbox is created if it does not exist." msgstr "" +"Підклас :class:`Mailbox` для поштових скриньок у форматі Babyl. Параметр " +"*factory* — це викликаючий об’єкт, який приймає файлоподібне представлення " +"повідомлення (яке поводиться так, ніби відкрито в двійковому режимі) і " +"повертає спеціальне представлення. Якщо *factory* має значення ``None``, :" +"class:`BabylMessage` використовується як типове представлення повідомлення. " +"Якщо *create* має значення ``True``, поштова скринька буде створена, якщо " +"вона не існує." #: ../../library/mailbox.rst:640 msgid "" @@ -739,6 +890,12 @@ msgid "" "message or, in the case of the last message, a line containing a Control-" "Underscore (``'\\037'``) character." msgstr "" +"Babyl — це однофайловий формат поштової скриньки, який використовується " +"поштовим агентом користувача Rmail, що входить до складу Emacs. Початок " +"повідомлення позначається рядком, що містить два символи Control-Underscore " +"(``'\\037'``) і Control-L (``'\\014'``). Кінець повідомлення позначається " +"початком наступного повідомлення або, у випадку останнього повідомлення, " +"рядком, що містить символ Control-Underscore (``'\\037'``)." #: ../../library/mailbox.rst:647 msgid "" @@ -750,6 +907,14 @@ msgid "" "message, and a list of all user-defined labels found in the mailbox is kept " "in the Babyl options section." msgstr "" +"Повідомлення в поштовій скриньці Babyl мають два набори заголовків, " +"оригінальні заголовки та так звані видимі заголовки. Видимі заголовки " +"зазвичай є підмножиною вихідних заголовків, які було переформатовано або " +"скорочено, щоб бути більш привабливими. Кожне повідомлення в поштовій " +"скриньці Babyl також має супровідний список :dfn:`labels` або коротких " +"рядків, які записують додаткову інформацію про повідомлення, а список усіх " +"визначених користувачем міток, знайдених у поштовій скриньці, зберігається в " +"розділі параметрів Babyl ." #: ../../library/mailbox.rst:655 msgid "" @@ -761,6 +926,8 @@ msgstr "" msgid "" "Return a list of the names of all user-defined labels used in the mailbox." msgstr "" +"Повертає список імен усіх визначених користувачем міток, які " +"використовуються в поштовій скриньці." #: ../../library/mailbox.rst:665 msgid "" @@ -768,6 +935,9 @@ msgid "" "mailbox rather than consulting the list of labels in the Babyl options " "section, but the Babyl section is updated whenever the mailbox is modified." msgstr "" +"Фактичні повідомлення перевіряються, щоб визначити, які мітки існують у " +"поштовій скриньці, замість перегляду списку міток у розділі параметрів " +"Babyl, але розділ Babyl оновлюється щоразу, коли поштова скринька змінюється." #: ../../library/mailbox.rst:670 msgid "" @@ -784,25 +954,34 @@ msgid "" "object is truly independent of the underlying mailbox but does not save " "memory compared to a string representation." msgstr "" +"У поштових скриньках Babyl заголовки повідомлення не зберігаються поруч із " +"тілом повідомлення. Щоб створити файлоподібне представлення, заголовки та " +"тіло копіюються разом у екземпляр :class:`io.BytesIO`, який має API, " +"ідентичний API файлу. Як наслідок, файлоподібний об’єкт справді не залежить " +"від базової поштової скриньки, але не економить пам’ять у порівнянні з " +"представленням рядків." #: ../../library/mailbox.rst:695 msgid "" "`Format of Version 5 Babyl Files `_" msgstr "" +"`Format of Version 5 Babyl Files `_" #: ../../library/mailbox.rst:695 msgid "A specification of the Babyl format." -msgstr "" +msgstr "Специфікація формату Babyl." #: ../../library/mailbox.rst:697 msgid "" "`Reading Mail with Rmail `_" msgstr "" +"`Reading Mail with Rmail `_" #: ../../library/mailbox.rst:698 msgid "The Rmail manual, with some information on Babyl semantics." -msgstr "" +msgstr "Посібник Rmail з деякою інформацією про семантику Babyl." #: ../../library/mailbox.rst:704 msgid ":class:`MMDF`" @@ -817,6 +996,13 @@ msgid "" "used as the default message representation. If *create* is ``True``, the " "mailbox is created if it does not exist." msgstr "" +"Підклас :class:`Mailbox` для поштових скриньок у форматі MMDF. Параметр " +"*factory* — це викликаючий об’єкт, який приймає файлоподібне представлення " +"повідомлення (яке поводиться так, ніби відкрито в двійковому режимі) і " +"повертає спеціальне представлення. Якщо *factory* має значення ``None``, :" +"class:`MMDFMessage` використовується як типове представлення повідомлення. " +"Якщо *create* має значення ``True``, поштова скринька буде створена, якщо " +"вона не існує." #: ../../library/mailbox.rst:716 msgid "" @@ -830,6 +1016,15 @@ msgid "" "separator lines prevent mistaking such occurrences for the starts of " "subsequent messages." msgstr "" +"MMDF — це однофайловий формат поштової скриньки, винайдений для Multichannel " +"Memorandum Distribution Facility, агента пересилання пошти. Кожне " +"повідомлення має таку саму форму, що й повідомлення mbox, але в дужках перед " +"і після рядки містять чотири символи Control-A (``'\\001'``). Як і у форматі " +"mbox, початок кожного повідомлення позначається рядком, перші п’ять символів " +"якого є \"Від\", але додаткові входження \"Від\" не перетворюються на " +"\">Від\" під час зберігання повідомлень, оскільки додаткові рядки-" +"роздільники повідомлень запобігають помилково приймаючи такі випадки за " +"початок наступних повідомлень." #: ../../library/mailbox.rst:725 msgid "" @@ -848,21 +1043,25 @@ msgid "" "`mmdf man page from tin `_" msgstr "" +"`mmdf man page from tin `_" #: ../../library/mailbox.rst:746 msgid "" "A specification of MMDF format from the documentation of tin, a newsreader." -msgstr "" +msgstr "Специфікація формату MMDF із документації tin, читання новин." #: ../../library/mailbox.rst:749 msgid "`MMDF `_" -msgstr "" +msgstr "`MMDF `_" #: ../../library/mailbox.rst:749 msgid "" "A Wikipedia article describing the Multichannel Memorandum Distribution " "Facility." msgstr "" +"Стаття у Вікіпедії, що описує багатоканальний засіб розповсюдження " +"меморандумів." #: ../../library/mailbox.rst:756 msgid ":class:`Message` objects" @@ -898,6 +1097,15 @@ msgid "" "state such as whether a message has been read by the user or marked as " "important is retained, because it applies to the message itself." msgstr "" +"Специфічний для формату стан і поведінка, запропоновані підкласами, " +"відрізняються, але загалом підтримуються лише ті властивості, які не є " +"специфічними для конкретної поштової скриньки (хоча, імовірно, властивості є " +"специфічними для певного формату поштової скриньки). Наприклад, зміщення " +"файлів для однофайлових форматів поштової скриньки та імена файлів для " +"форматів поштової скриньки на основі каталогу не зберігаються, оскільки вони " +"застосовуються лише до оригінальної поштової скриньки. Але інформація про " +"те, чи було повідомлення прочитано користувачем або позначено як важливе, " +"зберігається, оскільки воно стосується самого повідомлення." #: ../../library/mailbox.rst:783 msgid "" @@ -918,6 +1126,8 @@ msgid "" "A message with Maildir-specific behaviors. Parameter *message* has the same " "meaning as with the :class:`Message` constructor." msgstr "" +"Повідомлення зі специфічною поведінкою Maildir. Параметр *message* має те " +"саме значення, що й у конструкторі :class:`Message`." #: ../../library/mailbox.rst:802 msgid "" @@ -932,6 +1142,17 @@ msgid "" "contain \"1,\" followed by so-called experimental information. Standard " "flags for Maildir messages are as follows:" msgstr "" +"Як правило, програма поштового агента користувача переміщує всі повідомлення " +"з підкаталогу :file:`new` до підкаталогу :file:`cur` після того, як " +"користувач вперше відкриває та закриває поштову скриньку, записуючи, що " +"повідомлення є старими незалежно від того чи вони насправді не були " +"прочитані. Кожне повідомлення в :file:`cur` має розділ \"info\", доданий до " +"імені файлу для зберігання інформації про його стан. (Деякі програми для " +"читання пошти також можуть додавати розділ \"info\" до повідомлень у :file:" +"`new`.) Розділ \"info\" може мати одну з двох форм: він може містити \"2\", " +"після якого йде список стандартизованих позначок ( наприклад, \"2,FR\") або " +"може містити \"1\", за яким слідує так звана експериментальна інформація. " +"Стандартні позначки для повідомлень Maildir такі:" #: ../../library/mailbox.rst:814 ../../library/mailbox.rst:981 #: ../../library/mailbox.rst:1351 @@ -956,11 +1177,11 @@ msgstr "D" #: ../../library/mailbox.rst:816 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Чернетка" #: ../../library/mailbox.rst:816 msgid "Under composition" -msgstr "" +msgstr "Під композицією" #: ../../library/mailbox.rst:818 ../../library/mailbox.rst:989 #: ../../library/mailbox.rst:1359 @@ -970,52 +1191,52 @@ msgstr "F" #: ../../library/mailbox.rst:818 ../../library/mailbox.rst:989 #: ../../library/mailbox.rst:1359 msgid "Flagged" -msgstr "" +msgstr "Ditandai" #: ../../library/mailbox.rst:818 ../../library/mailbox.rst:989 #: ../../library/mailbox.rst:1137 ../../library/mailbox.rst:1359 msgid "Marked as important" -msgstr "" +msgstr "Позначено як важливе" #: ../../library/mailbox.rst:820 msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: ../../library/mailbox.rst:820 msgid "Passed" -msgstr "" +msgstr "Пройшов" #: ../../library/mailbox.rst:820 msgid "Forwarded, resent, or bounced" -msgstr "" +msgstr "Переслано, повторно надіслано або відхилено" #: ../../library/mailbox.rst:822 ../../library/mailbox.rst:983 #: ../../library/mailbox.rst:1353 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: ../../library/mailbox.rst:822 msgid "Replied" -msgstr "" +msgstr "Відповів" #: ../../library/mailbox.rst:822 ../../library/mailbox.rst:991 #: ../../library/mailbox.rst:1135 ../../library/mailbox.rst:1226 #: ../../library/mailbox.rst:1361 msgid "Replied to" -msgstr "" +msgstr "Відповів" #: ../../library/mailbox.rst:824 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: ../../library/mailbox.rst:824 msgid "Seen" -msgstr "" +msgstr "Бачив" #: ../../library/mailbox.rst:824 ../../library/mailbox.rst:983 #: ../../library/mailbox.rst:1353 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Прочитайте" #: ../../library/mailbox.rst:826 msgid "T" @@ -1023,12 +1244,12 @@ msgstr "T" #: ../../library/mailbox.rst:826 msgid "Trashed" -msgstr "" +msgstr "У кошик" #: ../../library/mailbox.rst:826 ../../library/mailbox.rst:987 #: ../../library/mailbox.rst:1222 ../../library/mailbox.rst:1357 msgid "Marked for subsequent deletion" -msgstr "" +msgstr "Позначено для подальшого видалення" #: ../../library/mailbox.rst:829 msgid ":class:`MaildirMessage` instances offer the following methods:" @@ -1040,6 +1261,9 @@ msgid "" "subdirectory) or \"cur\" (if the message should be stored in the :file:`cur` " "subdirectory)." msgstr "" +"Повертає або \"новий\" (якщо повідомлення має зберігатися в підкаталозі :" +"file:`new`), або \"cur\" (якщо повідомлення має зберігатися в підкаталозі :" +"file:`cur`)." #: ../../library/mailbox.rst:840 msgid "" @@ -1047,12 +1271,18 @@ msgid "" "mailbox has been accessed, whether or not the message is has been read. A " "message ``msg`` has been read if ``\"S\" in msg.get_flags()`` is ``True``." msgstr "" +"Сообщение обычно перемещается из :file:`new` в :file:`cur` после того, как " +"был осуществлен доступ к его почтовому ящику, независимо от того, было ли " +"сообщение прочитано. Сообщение ``msg`` было прочитано, если ``S' в msg." +"get_flags()`` имеет значение ``True``." #: ../../library/mailbox.rst:848 msgid "" "Set the subdirectory the message should be stored in. Parameter *subdir* " "must be either \"new\" or \"cur\"." msgstr "" +"Встановіть підкаталог, у якому має зберігатися повідомлення. Параметр " +"*subdir* повинен мати значення \"new\" або \"cur\"." #: ../../library/mailbox.rst:854 msgid "" @@ -1062,10 +1292,16 @@ msgid "" "``'P'``, ``'R'``, ``'S'``, and ``'T'``. The empty string is returned if no " "flags are set or if \"info\" contains experimental semantics." msgstr "" +"Повертає рядок із зазначенням поточних встановлених прапорів. Якщо " +"повідомлення відповідає стандартному формату Maildir, результатом є " +"конкатенація в алфавітному порядку нуля або одного входження кожного з " +"``'D'``, ``'F'``, ``'P'``, ``'R'``, ``'S'`` і ``'T''``. Порожній рядок " +"повертається, якщо не встановлено прапори або якщо \"info\" містить " +"експериментальну семантику." #: ../../library/mailbox.rst:864 msgid "Set the flags specified by *flags* and unset all others." -msgstr "" +msgstr "Встановіть прапорці, визначені *flags*, і скасуйте всі інші." #: ../../library/mailbox.rst:869 msgid "" @@ -1074,6 +1310,10 @@ msgid "" "character. The current \"info\" is overwritten whether or not it contains " "experimental information rather than flags." msgstr "" +"Встановіть прапор(и), визначені *flag*, не змінюючи інші прапори. Щоб додати " +"більше ніж один прапор одночасно, *flag* може бути рядком із кількох " +"символів. Поточна \"інформація\" перезаписується незалежно від того, чи " +"містить вона експериментальну інформацію, а не прапорці." #: ../../library/mailbox.rst:877 msgid "" @@ -1082,18 +1322,26 @@ msgid "" "character. If \"info\" contains experimental information rather than flags, " "the current \"info\" is not modified." msgstr "" +"Скасувати прапор(и), визначені *flag*, не змінюючи інші прапори. Щоб " +"видалити кілька прапорців одночасно, *flag* може бути рядком із кількох " +"символів. Якщо \"info\" містить експериментальну інформацію, а не прапорці, " +"поточна \"info\" не змінюється." #: ../../library/mailbox.rst:885 msgid "" "Return the delivery date of the message as a floating-point number " "representing seconds since the epoch." msgstr "" +"Повертає дату доставки повідомлення як число з плаваючою комою, яке " +"представляє секунди з епохи." #: ../../library/mailbox.rst:891 msgid "" "Set the delivery date of the message to *date*, a floating-point number " "representing seconds since the epoch." msgstr "" +"Встановіть дату доставки повідомлення на *date*, число з плаваючою комою, " +"яке представляє секунди з епохи." #: ../../library/mailbox.rst:897 msgid "" @@ -1101,10 +1349,13 @@ msgid "" "accessing and modifying \"info\" that is experimental (i.e., not a list of " "flags)." msgstr "" +"Повертає рядок, що містить \"інформацію\" про повідомлення. Це корисно для " +"доступу та модифікації \"інформації\", яка є експериментальною (тобто не " +"списку позначок)." #: ../../library/mailbox.rst:904 msgid "Set \"info\" to *info*, which should be a string." -msgstr "" +msgstr "Встановіть для \"info\" значення *info*, яке має бути рядком." #: ../../library/mailbox.rst:906 msgid "" @@ -1124,18 +1375,18 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1440 ../../library/mailbox.rst:1455 #: ../../library/mailbox.rst:1471 msgid "Resulting state" -msgstr "" +msgstr "Kondisi yang dihasilkan" #: ../../library/mailbox.rst:912 ../../library/mailbox.rst:1181 #: ../../library/mailbox.rst:1309 msgid ":class:`mboxMessage` or :class:`MMDFMessage` state" -msgstr "" +msgstr "стан :class:`mboxMessage` або :class:`MMDFMessage`" #: ../../library/mailbox.rst:915 ../../library/mailbox.rst:932 #: ../../library/mailbox.rst:947 ../../library/mailbox.rst:1056 #: ../../library/mailbox.rst:1427 msgid "\"cur\" subdirectory" -msgstr "" +msgstr "підкаталог \"cur\"." #: ../../library/mailbox.rst:915 ../../library/mailbox.rst:1056 #: ../../library/mailbox.rst:1073 ../../library/mailbox.rst:1088 @@ -1143,7 +1394,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1444 ../../library/mailbox.rst:1459 #: ../../library/mailbox.rst:1475 msgid "O flag" -msgstr "" +msgstr "Penanda O" #: ../../library/mailbox.rst:917 ../../library/mailbox.rst:936 #: ../../library/mailbox.rst:1060 ../../library/mailbox.rst:1075 @@ -1151,7 +1402,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1188 ../../library/mailbox.rst:1431 #: ../../library/mailbox.rst:1446 ../../library/mailbox.rst:1479 msgid "F flag" -msgstr "" +msgstr "Penanda F" #: ../../library/mailbox.rst:919 ../../library/mailbox.rst:921 #: ../../library/mailbox.rst:938 ../../library/mailbox.rst:953 @@ -1160,7 +1411,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1298 ../../library/mailbox.rst:1425 #: ../../library/mailbox.rst:1433 ../../library/mailbox.rst:1473 msgid "R flag" -msgstr "" +msgstr "Penanda R" #: ../../library/mailbox.rst:919 ../../library/mailbox.rst:1062 #: ../../library/mailbox.rst:1077 ../../library/mailbox.rst:1092 @@ -1169,25 +1420,25 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1448 ../../library/mailbox.rst:1463 #: ../../library/mailbox.rst:1481 msgid "A flag" -msgstr "" +msgstr "Penanda A" #: ../../library/mailbox.rst:921 ../../library/mailbox.rst:1054 #: ../../library/mailbox.rst:1425 msgid "S flag" -msgstr "" +msgstr "Penanda S" #: ../../library/mailbox.rst:923 ../../library/mailbox.rst:955 #: ../../library/mailbox.rst:1058 ../../library/mailbox.rst:1296 #: ../../library/mailbox.rst:1429 msgid "T flag" -msgstr "" +msgstr "Penanda T" #: ../../library/mailbox.rst:923 ../../library/mailbox.rst:1058 #: ../../library/mailbox.rst:1090 ../../library/mailbox.rst:1105 #: ../../library/mailbox.rst:1314 ../../library/mailbox.rst:1429 #: ../../library/mailbox.rst:1461 ../../library/mailbox.rst:1477 msgid "D flag" -msgstr "" +msgstr "Penanda D" #: ../../library/mailbox.rst:926 msgid "" @@ -1198,36 +1449,36 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:930 ../../library/mailbox.rst:1069 #: ../../library/mailbox.rst:1323 ../../library/mailbox.rst:1440 msgid ":class:`MHMessage` state" -msgstr "" +msgstr ":class:`MHMessage` стан" #: ../../library/mailbox.rst:932 ../../library/mailbox.rst:1073 #: ../../library/mailbox.rst:1168 ../../library/mailbox.rst:1184 #: ../../library/mailbox.rst:1197 ../../library/mailbox.rst:1325 #: ../../library/mailbox.rst:1444 msgid "\"unseen\" sequence" -msgstr "" +msgstr "\"невидима\" послідовність" #: ../../library/mailbox.rst:934 ../../library/mailbox.rst:949 msgid "\"cur\" subdirectory and S flag" -msgstr "" +msgstr "підкаталог \"cur\" і прапор S" #: ../../library/mailbox.rst:934 ../../library/mailbox.rst:1071 #: ../../library/mailbox.rst:1442 msgid "no \"unseen\" sequence" -msgstr "" +msgstr "немає \"невидимої\" послідовності" #: ../../library/mailbox.rst:936 ../../library/mailbox.rst:1075 #: ../../library/mailbox.rst:1172 ../../library/mailbox.rst:1188 #: ../../library/mailbox.rst:1446 msgid "\"flagged\" sequence" -msgstr "" +msgstr "\"позначена\" послідовність" #: ../../library/mailbox.rst:938 ../../library/mailbox.rst:1077 #: ../../library/mailbox.rst:1170 ../../library/mailbox.rst:1186 #: ../../library/mailbox.rst:1199 ../../library/mailbox.rst:1327 #: ../../library/mailbox.rst:1448 msgid "\"replied\" sequence" -msgstr "" +msgstr "послідовність \"відповів\"." #: ../../library/mailbox.rst:941 msgid "" @@ -1238,40 +1489,40 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:945 ../../library/mailbox.rst:1084 #: ../../library/mailbox.rst:1195 ../../library/mailbox.rst:1455 msgid ":class:`BabylMessage` state" -msgstr "" +msgstr ":class:`BabylMessage` стан" #: ../../library/mailbox.rst:947 ../../library/mailbox.rst:1088 #: ../../library/mailbox.rst:1197 ../../library/mailbox.rst:1294 #: ../../library/mailbox.rst:1312 ../../library/mailbox.rst:1325 #: ../../library/mailbox.rst:1459 msgid "\"unseen\" label" -msgstr "" +msgstr "ярлик \"невидимий\"." #: ../../library/mailbox.rst:949 ../../library/mailbox.rst:1086 #: ../../library/mailbox.rst:1457 msgid "no \"unseen\" label" -msgstr "" +msgstr "немає мітки \"невидиме\"." #: ../../library/mailbox.rst:951 ../../library/mailbox.rst:1300 msgid "P flag" -msgstr "" +msgstr "Penanda P" #: ../../library/mailbox.rst:951 msgid "\"forwarded\" or \"resent\" label" -msgstr "" +msgstr "мітка \"переслано\" або \"повторно надіслано\"." #: ../../library/mailbox.rst:953 ../../library/mailbox.rst:1092 #: ../../library/mailbox.rst:1199 ../../library/mailbox.rst:1298 #: ../../library/mailbox.rst:1316 ../../library/mailbox.rst:1327 #: ../../library/mailbox.rst:1463 msgid "\"answered\" label" -msgstr "" +msgstr "мітка \"відповів\"." #: ../../library/mailbox.rst:955 ../../library/mailbox.rst:1090 #: ../../library/mailbox.rst:1296 ../../library/mailbox.rst:1314 #: ../../library/mailbox.rst:1461 msgid "\"deleted\" label" -msgstr "" +msgstr "ярлик \"видалено\"." #: ../../library/mailbox.rst:962 msgid ":class:`mboxMessage`" @@ -1282,6 +1533,8 @@ msgid "" "A message with mbox-specific behaviors. Parameter *message* has the same " "meaning as with the :class:`Message` constructor." msgstr "" +"Повідомлення зі специфічною поведінкою mbox. Параметр *message* має те саме " +"значення, що й у конструкторі :class:`Message`." #: ../../library/mailbox.rst:970 msgid "" @@ -1293,10 +1546,17 @@ msgid "" "message, such as whether it has been read or marked as important, are " "typically stored in :mailheader:`Status` and :mailheader:`X-Status` headers." msgstr "" +"Повідомлення в поштовій скриньці mbox зберігаються разом в одному файлі. " +"Адреса конверта відправника та час доставки зазвичай зберігаються в рядку, " +"що починається на \"Від\", який використовується для позначення початку " +"повідомлення, хоча існують значні відмінності в точному форматі цих даних " +"серед реалізацій mbox. Прапорці, які вказують на стан повідомлення, " +"наприклад, чи було воно прочитано чи позначено як важливе, зазвичай " +"зберігаються в заголовках :mailheader:`Status` і :mailheader:`X-Status`." #: ../../library/mailbox.rst:978 msgid "Conventional flags for mbox messages are as follows:" -msgstr "" +msgstr "Звичайні позначки для повідомлень mbox такі:" #: ../../library/mailbox.rst:985 ../../library/mailbox.rst:1355 msgid "O" @@ -1304,23 +1564,23 @@ msgstr "O" #: ../../library/mailbox.rst:985 ../../library/mailbox.rst:1355 msgid "Old" -msgstr "" +msgstr "Lama *Old*" #: ../../library/mailbox.rst:985 ../../library/mailbox.rst:1355 msgid "Previously detected by MUA" -msgstr "" +msgstr "Раніше виявлено MUA" #: ../../library/mailbox.rst:987 ../../library/mailbox.rst:1357 msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "Видалено" #: ../../library/mailbox.rst:991 ../../library/mailbox.rst:1361 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: ../../library/mailbox.rst:991 ../../library/mailbox.rst:1361 msgid "Answered" -msgstr "" +msgstr "Dijawab *Answered*" #: ../../library/mailbox.rst:994 ../../library/mailbox.rst:1364 msgid "" @@ -1328,6 +1588,9 @@ msgid "" "the \"D\", \"F\", and \"A\" flags are stored in the :mailheader:`X-Status` " "header. The flags and headers typically appear in the order mentioned." msgstr "" +"Прапорці \"R\" і \"O\" зберігаються в заголовку :mailheader:`Status`, а " +"прапорці \"D\", \"F\" і \"A\" зберігаються в заголовку :mailheader:`X-" +"Status`. Прапорці та заголовки зазвичай з’являються у зазначеному порядку." #: ../../library/mailbox.rst:998 msgid ":class:`mboxMessage` instances offer the following methods:" @@ -1339,6 +1602,9 @@ msgid "" "message in an mbox mailbox. The leading \"From \" and the trailing newline " "are excluded." msgstr "" +"Повертає рядок, що представляє рядок \"Від\", який позначає початок " +"повідомлення в поштовій скриньці mbox. Початковий \"Від\" і кінцевий символ " +"нового рядка виключаються." #: ../../library/mailbox.rst:1010 ../../library/mailbox.rst:1381 msgid "" @@ -1357,6 +1623,10 @@ msgid "" "the following order of zero or one occurrence of each of ``'R'``, ``'O'``, " "``'D'``, ``'F'``, and ``'A'``." msgstr "" +"Повертає рядок із зазначенням поточних встановлених прапорів. Якщо " +"повідомлення відповідає загальноприйнятому формату, результатом є " +"конкатенація в наступному порядку нуля або одного входження кожного з " +"``'R'``, ``'O'``, ``'D'``, ``'F''`` і ``'A'``." #: ../../library/mailbox.rst:1028 ../../library/mailbox.rst:1399 msgid "" @@ -1364,6 +1634,9 @@ msgid "" "should be the concatenation in any order of zero or more occurrences of each " "of ``'R'``, ``'O'``, ``'D'``, ``'F'``, and ``'A'``." msgstr "" +"Встановіть прапорці, визначені *flags*, і скасуйте всі інші. Параметр " +"*flags* має бути конкатенацією в будь-якому порядку нуля або більше входжень " +"кожного з ``'R'``, ``'O'``, ``'D'``, ``'F'`` і ``'A'``." #: ../../library/mailbox.rst:1035 ../../library/mailbox.rst:1406 msgid "" @@ -1371,6 +1644,9 @@ msgid "" "more than one flag at a time, *flag* may be a string of more than one " "character." msgstr "" +"Встановіть прапор(и), визначені *flag*, не змінюючи інші прапори. Щоб додати " +"більше ніж один прапор одночасно, *flag* може бути рядком із кількох " +"символів." #: ../../library/mailbox.rst:1042 ../../library/mailbox.rst:1413 msgid "" @@ -1378,6 +1654,9 @@ msgid "" "remove more than one flag at a time, *flag* maybe a string of more than one " "character." msgstr "" +"Скасувати прапор(и), визначені *flag*, не змінюючи інші прапори. Щоб " +"видалити кілька прапорців одночасно, *flag* може бути рядком із кількох " +"символів." #: ../../library/mailbox.rst:1046 msgid "" @@ -1390,7 +1669,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1052 ../../library/mailbox.rst:1166 #: ../../library/mailbox.rst:1292 ../../library/mailbox.rst:1423 msgid ":class:`MaildirMessage` state" -msgstr "" +msgstr ":class:`MaildirMessage` стан" #: ../../library/mailbox.rst:1065 msgid "" @@ -1401,7 +1680,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1071 ../../library/mailbox.rst:1086 #: ../../library/mailbox.rst:1442 ../../library/mailbox.rst:1457 msgid "R flag and O flag" -msgstr "" +msgstr "Penanda R dan Penanda O" #: ../../library/mailbox.rst:1080 msgid "" @@ -1418,7 +1697,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1099 msgid ":class:`MMDFMessage` state" -msgstr "" +msgstr ":class:`MMDFMessage` стан" #: ../../library/mailbox.rst:1116 msgid ":class:`MHMessage`" @@ -1429,6 +1708,8 @@ msgid "" "A message with MH-specific behaviors. Parameter *message* has the same " "meaning as with the :class:`Message` constructor." msgstr "" +"Повідомлення зі специфічними для MH поведінками. Параметр *message* має те " +"саме значення, що й у конструкторі :class:`Message`." #: ../../library/mailbox.rst:1124 msgid "" @@ -1438,26 +1719,31 @@ msgid "" "program:`nmh`) use sequences in much the same way flags are used with other " "formats, as follows:" msgstr "" +"Повідомлення MH не підтримують позначки чи прапорці в традиційному " +"розумінні, але вони підтримують послідовності, які є логічними групами " +"довільних повідомлень. Деякі програми читання пошти (хоча не стандартні :" +"program:`mh` і :program:`nmh`) використовують послідовності приблизно так " +"само, як прапорці використовуються з іншими форматами, а саме:" #: ../../library/mailbox.rst:1131 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Послідовність" #: ../../library/mailbox.rst:1133 ../../library/mailbox.rst:1220 msgid "unseen" -msgstr "" +msgstr "невидимий" #: ../../library/mailbox.rst:1133 ../../library/mailbox.rst:1220 msgid "Not read, but previously detected by MUA" -msgstr "" +msgstr "Не прочитано, але раніше виявлено MUA" #: ../../library/mailbox.rst:1135 msgid "replied" -msgstr "" +msgstr "dibalas" #: ../../library/mailbox.rst:1137 msgid "flagged" -msgstr "" +msgstr "позначено" #: ../../library/mailbox.rst:1140 msgid ":class:`MHMessage` instances offer the following methods:" @@ -1465,19 +1751,23 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1145 msgid "Return a list of the names of sequences that include this message." -msgstr "" +msgstr "Повернути список імен послідовностей, які містять це повідомлення." #: ../../library/mailbox.rst:1150 msgid "Set the list of sequences that include this message." -msgstr "" +msgstr "Встановіть список послідовностей, які включають це повідомлення." #: ../../library/mailbox.rst:1155 msgid "Add *sequence* to the list of sequences that include this message." msgstr "" +"Додайте *послідовність* до списку послідовностей, які містять це " +"повідомлення." #: ../../library/mailbox.rst:1160 msgid "Remove *sequence* from the list of sequences that include this message." msgstr "" +"Видаліть *послідовність* зі списку послідовностей, які містять це " +"повідомлення." #: ../../library/mailbox.rst:1162 msgid "" @@ -1487,7 +1777,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1168 ../../library/mailbox.rst:1294 msgid "no S flag" -msgstr "" +msgstr "tanpa penanda S" #: ../../library/mailbox.rst:1175 msgid "" @@ -1499,7 +1789,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1184 ../../library/mailbox.rst:1312 msgid "no R flag" -msgstr "" +msgstr "tanpa penanda R" #: ../../library/mailbox.rst:1191 msgid "" @@ -1516,56 +1806,60 @@ msgid "" "A message with Babyl-specific behaviors. Parameter *message* has the same " "meaning as with the :class:`Message` constructor." msgstr "" +"Повідомлення з особливостями поведінки Babyl. Параметр *message* має те саме " +"значення, що й у конструкторі :class:`Message`." #: ../../library/mailbox.rst:1214 msgid "" "Certain message labels, called :dfn:`attributes`, are defined by convention " "to have special meanings. The attributes are as follows:" msgstr "" +"Певні мітки повідомлень, які називаються :dfn:`attributes`, визначені угодою " +"як такі, що мають спеціальні значення. Атрибути такі:" #: ../../library/mailbox.rst:1218 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Мітка" #: ../../library/mailbox.rst:1222 msgid "deleted" -msgstr "" +msgstr "dihapus" #: ../../library/mailbox.rst:1224 msgid "filed" -msgstr "" +msgstr "подано" #: ../../library/mailbox.rst:1224 msgid "Copied to another file or mailbox" -msgstr "" +msgstr "Скопійовано в інший файл або поштову скриньку" #: ../../library/mailbox.rst:1226 msgid "answered" -msgstr "" +msgstr "dijawab" #: ../../library/mailbox.rst:1228 msgid "forwarded" -msgstr "" +msgstr "пересилається" #: ../../library/mailbox.rst:1228 msgid "Forwarded" -msgstr "" +msgstr "Переслано" #: ../../library/mailbox.rst:1230 msgid "edited" -msgstr "" +msgstr "diubah" #: ../../library/mailbox.rst:1230 msgid "Modified by the user" -msgstr "" +msgstr "Змінено користувачем" #: ../../library/mailbox.rst:1232 msgid "resent" -msgstr "" +msgstr "dikirim ulang" #: ../../library/mailbox.rst:1232 msgid "Resent" -msgstr "" +msgstr "Dikirim Ulang" #: ../../library/mailbox.rst:1235 msgid "" @@ -1580,25 +1874,27 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1244 msgid "Return a list of labels on the message." -msgstr "" +msgstr "Повернути список міток у повідомленні." #: ../../library/mailbox.rst:1249 msgid "Set the list of labels on the message to *labels*." -msgstr "" +msgstr "Установіть список міток у повідомленні на *мітки*." #: ../../library/mailbox.rst:1254 msgid "Add *label* to the list of labels on the message." -msgstr "" +msgstr "Додайте *label* до списку міток у повідомленні." #: ../../library/mailbox.rst:1259 msgid "Remove *label* from the list of labels on the message." -msgstr "" +msgstr "Видаліть *label* зі списку міток у повідомленні." #: ../../library/mailbox.rst:1264 msgid "" "Return an :class:`Message` instance whose headers are the message's visible " "headers and whose body is empty." msgstr "" +"Повертає екземпляр :class:`Message`, заголовки якого є видимими заголовками " +"повідомлення, а тіло порожнє." #: ../../library/mailbox.rst:1270 msgid "" @@ -1607,6 +1903,10 @@ msgid "" "class:`email.message.Message` instance, a string, or a file-like object " "(which should be open in text mode)." msgstr "" +"Налаштуйте видимі заголовки повідомлення такими ж, як заголовки в " +"*повідомленні*. Параметр *visible* має бути екземпляром :class:`Message`, " +"екземпляром :class:`email.message.Message`, рядком або файлоподібним " +"об’єктом (який має бути відкритий у текстовому режимі)." #: ../../library/mailbox.rst:1278 msgid "" @@ -1629,7 +1929,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1300 msgid "\"forwarded\" label" -msgstr "" +msgstr "мітка \"переслано\"." #: ../../library/mailbox.rst:1303 msgid "" @@ -1654,6 +1954,8 @@ msgid "" "A message with MMDF-specific behaviors. Parameter *message* has the same " "meaning as with the :class:`Message` constructor." msgstr "" +"Повідомлення зі специфічною для MMDF поведінкою. Параметр *message* має те " +"саме значення, що й у конструкторі :class:`Message`." #: ../../library/mailbox.rst:1342 msgid "" @@ -1662,12 +1964,19 @@ msgid "" "\"From \". Likewise, flags that indicate the state of the message are " "typically stored in :mailheader:`Status` and :mailheader:`X-Status` headers." msgstr "" +"Як і повідомлення в поштовій скриньці mbox, повідомлення MMDF зберігаються з " +"адресою відправника та датою доставки в початковому рядку, що починається з " +"\"Від\". Подібним чином прапорці, які вказують на стан повідомлення, " +"зазвичай зберігаються в заголовках :mailheader:`Status` і :mailheader:`X-" +"Status`." #: ../../library/mailbox.rst:1347 msgid "" "Conventional flags for MMDF messages are identical to those of mbox message " "and are as follows:" msgstr "" +"Звичайні позначки для повідомлень MMDF ідентичні прапорцям для повідомлень " +"mbox і такі:" #: ../../library/mailbox.rst:1368 msgid "" @@ -1704,7 +2013,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1471 msgid ":class:`mboxMessage` state" -msgstr "" +msgstr ":class:`mboxMessage` стан" #: ../../library/mailbox.rst:1486 msgid "Exceptions" @@ -1717,7 +2026,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1493 msgid "The based class for all other module-specific exceptions." -msgstr "" +msgstr "Основний клас для всіх інших винятків, специфічних для модуля." #: ../../library/mailbox.rst:1498 msgid "" @@ -1726,12 +2035,18 @@ msgid "" "(and with the *create* parameter set to ``False``), or when opening a folder " "that does not exist." msgstr "" +"Викликається, коли поштова скринька очікується, але не знайдена, наприклад, " +"під час створення екземпляра підкласу :class:`Mailbox` із шляхом, якого не " +"існує (і з параметром *create*, встановленим на ``False``), або під час " +"відкриття папку, яка не існує." #: ../../library/mailbox.rst:1505 msgid "" "Raised when a mailbox is not empty but is expected to be, such as when " "deleting a folder that contains messages." msgstr "" +"Викликається, коли поштова скринька не порожня, але очікується, що вона буде " +"порожньою, наприклад, під час видалення папки, яка містить повідомлення." #: ../../library/mailbox.rst:1511 msgid "" @@ -1740,12 +2055,20 @@ msgid "" "that another program already holds a lock, or when a uniquely generated file " "name already exists." msgstr "" +"Возникает, когда какое-либо состояние, связанное с почтовым ящиком, не " +"зависящее от программы, приводит к невозможности продолжения работы, " +"например, когда не удается получить блокировку, которую уже удерживает " +"другая программа, или когда уже существует уникально сгенерированное имя " +"файла." #: ../../library/mailbox.rst:1519 msgid "" "Raised when the data in a file cannot be parsed, such as when an :class:`MH` " "instance attempts to read a corrupted :file:`.mh_sequences` file." msgstr "" +"Викликається, коли дані у файлі неможливо проаналізувати, наприклад, коли " +"примірник :class:`MH` намагається прочитати пошкоджений файл :file:`." +"mh_sequences`." #: ../../library/mailbox.rst:1526 msgid "Examples" @@ -1756,12 +2079,16 @@ msgid "" "A simple example of printing the subjects of all messages in a mailbox that " "seem interesting::" msgstr "" +"Простий приклад друку тем усіх повідомлень у поштовій скриньці, які здаються " +"цікавими:" #: ../../library/mailbox.rst:1537 msgid "" "To copy all mail from a Babyl mailbox to an MH mailbox, converting all of " "the format-specific information that can be converted::" msgstr "" +"Щоб скопіювати всю пошту з поштової скриньки Babyl до поштової скриньки MH, " +"перетворивши всю інформацію про певний формат, яку можна конвертувати:" #: ../../library/mailbox.rst:1548 msgid "" @@ -1770,3 +2097,7 @@ msgid "" "other programs, mail loss due to interruption of the program, or premature " "termination due to malformed messages in the mailbox::" msgstr "" +"Цей приклад сортує пошту з кількох списків розсилки в різні поштові " +"скриньки, намагаючись уникнути пошкодження пошти через одночасну модифікацію " +"іншими програмами, втрати пошти через переривання програми або передчасне " +"завершення через неправильно сформовані повідомлення в поштовій скриньці::" diff --git a/library/mailcap.po b/library/mailcap.po index 122032818..75587bc35 100644 --- a/library/mailcap.po +++ b/library/mailcap.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,17 +25,19 @@ msgstr "" #: ../../library/mailcap.rst:2 msgid ":mod:`mailcap` --- Mailcap file handling" -msgstr "" +msgstr ":mod:`mailcap` --- Обробка файлів Mailcap" #: ../../library/mailcap.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/mailcap.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/mailcap.py`" +msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/mailcap.py`" #: ../../library/mailcap.rst:10 msgid "" "The :mod:`mailcap` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#mailcap>` " "for details). The :mod:`mimetypes` module provides an alternative." msgstr "" +"Модуль :mod:`mailcap` є застарілим (докладніше див. :pep:`PEP 594 " +"<594#mailcap>`). Альтернативою є модуль :mod:`mimetypes`." #: ../../library/mailcap.rst:17 msgid "" @@ -48,6 +50,15 @@ msgid "" "belonging to a temporary file) and the :program:`xmpeg` program can be " "automatically started to view the file." msgstr "" +"Файли Mailcap використовуються для налаштування того, як програми, що " +"підтримують MIME, наприклад програми для читання пошти та веб-браузери, " +"реагують на файли з різними типами MIME. (Назва \"mailcap\" походить від " +"фрази \"можливість пошти\".) Наприклад, файл mailcap може містити рядок типу " +"``video/mpeg; xmpeg %s``. Потім, якщо користувач зустріне повідомлення " +"електронної пошти або веб-документ із типом MIME :mimetype:`video/mpeg`, " +"``%s`` буде замінено назвою файлу (зазвичай тим, що належить до тимчасового " +"файлу) і :program: Для перегляду файлу можна автоматично запустити програму " +"`xmpeg`." #: ../../library/mailcap.rst:26 msgid "" @@ -56,6 +67,10 @@ msgid "" "an internet standard. However, mailcap files are supported on most Unix " "systems." msgstr "" +"Формат mailcap задокументовано в :rfc:`1524`, \"Механізм конфігурації агента " +"користувача для інформації про формат мультимедійної пошти\", але не є " +"стандартом Інтернету. Однак файли mailcap підтримуються в більшості систем " +"Unix." #: ../../library/mailcap.rst:33 msgid "" @@ -64,6 +79,10 @@ msgid "" "element is the mailcap entry for a given MIME type. If no matching MIME " "type can be found, ``(None, None)`` is returned." msgstr "" +"Повернути 2-кортеж; перший елемент — це рядок, що містить командний рядок, " +"який потрібно виконати (який можна передати в :func:`os.system`), а другий " +"елемент — це запис mailcap для певного типу MIME. Якщо не вдається знайти " +"відповідний тип MIME, повертається ``(None, None)``." #: ../../library/mailcap.rst:38 msgid "" @@ -74,6 +93,12 @@ msgid "" "body of the given MIME type or alter the existing body data. See :rfc:" "`1524` for a complete list of these fields." msgstr "" +"*key* — ім’я потрібного поля, яке представляє вид діяльності, яку потрібно " +"виконати; значенням за замовчуванням є 'view', оскільки в найбільш " +"поширеному випадку ви просто бажаєте переглянути тіло даних типу MIME. " +"Іншими можливими значеннями можуть бути \"компонувати\" та \"редагувати\", " +"якщо ви бажаєте створити нове тіло заданого типу MIME або змінити існуючі " +"дані тіла. Див. :rfc:`1524` для повного списку цих полів." #: ../../library/mailcap.rst:45 msgid "" @@ -81,6 +106,9 @@ msgid "" "the default value is ``'/dev/null'`` which is almost certainly not what you " "want, so usually you'll override it by specifying a filename." msgstr "" +"*ім’я файлу* – це ім’я файлу, яке буде замінено на ``%s`` у командному " +"рядку; типовим значенням є ``'/dev/null``, що майже напевно не те, що ви " +"хочете, тому зазвичай ви змінюєте його, вказуючи назву файлу." #: ../../library/mailcap.rst:49 msgid "" @@ -93,6 +121,14 @@ msgid "" "and *plist* was set to ``['id=1', 'number=2', 'total=3']``, the resulting " "command line would be ``'showpartial 1 2 3'``." msgstr "" +"*plist* може бути списком, що містить іменовані параметри; стандартним " +"значенням є просто порожній список. Кожен запис у списку має бути рядком, що " +"містить назву параметра, знак рівності (``'='``) і значення параметра. " +"Записи Mailcap можуть містити іменовані параметри, як-от ``%{foo}``, які " +"буде замінено значенням параметра під назвою \"foo\". Наприклад, якщо " +"командний рядок ``showpartial %{id} %{number} %{total}`` був у файлі " +"mailcap, а *plist* було встановлено на ``['id=1', 'number=2 ', 'total=3']``, " +"результат командного рядка буде ``'showpartial 1 2 3'``." #: ../../library/mailcap.rst:58 msgid "" @@ -102,6 +138,11 @@ msgid "" "`findmatch` will automatically check such conditions and skip the entry if " "the check fails." msgstr "" +"У файлі mailcap можна додатково вказати поле \"test\" для перевірки деяких " +"зовнішніх умов (таких як архітектура машини або використовувана віконна " +"система), щоб визначити, чи застосовується рядок mailcap. :func:`findmatch` " +"автоматично перевірить такі умови та пропустить запис, якщо перевірка не " +"вдається." #: ../../library/mailcap.rst:65 msgid "" @@ -110,6 +151,10 @@ msgid "" "inject ASCII characters other than alphanumerics and ``@+=:,./-_`` into the " "returned command line." msgstr "" +"Чтобы предотвратить проблемы безопасности с метасимволами оболочки " +"(символами, которые имеют специальные эффекты в командной строке оболочки), " +"``findmatch`` откажется вставлять символы ASCII, кроме буквенно-цифровых и " +"``@+=:,./-_`` в возвращенная командная строка." #: ../../library/mailcap.rst:70 msgid "" @@ -119,6 +164,11 @@ msgid "" "ignore all mailcap entries which use that value. A :mod:`warning ` " "will be raised in either case." msgstr "" +"Если в *имя_файла* присутствует запрещенный символ, ``findmatch`` всегда " +"будет возвращать ``(None, None)``, как если бы запись не была найдена. Если " +"такой символ появляется где-то еще (значение в *plist* или *MIMEtype*), " +"``findmatch`` будет игнорировать все записи mailcap, в которых используется " +"это значение. В любом случае будет выдано :mod:`warning `." #: ../../library/mailcap.rst:78 msgid "" @@ -127,6 +177,10 @@ msgid "" "is stored as a list of dictionaries, but it shouldn't be necessary to know " "the details of this representation." msgstr "" +"Повертає словник, що зіставляє типи MIME зі списком записів у файлі mailcap. " +"Цей словник необхідно передати у функцію :func:`findmatch`. Запис " +"зберігається як список словників, але немає необхідності знати подробиці " +"цього представлення." #: ../../library/mailcap.rst:83 msgid "" @@ -135,7 +189,11 @@ msgid "" "override settings in the system mailcap files :file:`/etc/mailcap`, :file:`/" "usr/etc/mailcap`, and :file:`/usr/local/etc/mailcap`." msgstr "" +"Інформація отримана з усіх файлів mailcap, знайдених у системі. Параметри у " +"файлі mailcap користувача :file:`$HOME/.mailcap` замінять налаштування у " +"системних файлах mailcap :file:`/etc/mailcap`, :file:`/usr/etc/mailcap` і :" +"file:`/usr/local/etc/mailcap`." #: ../../library/mailcap.rst:88 msgid "An example usage::" -msgstr "Um exemplo de uso::" +msgstr "Приклад використання::" diff --git a/library/markup.po b/library/markup.po index 1e33572eb..9c703dc88 100644 --- a/library/markup.po +++ b/library/markup.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/marshal.po b/library/marshal.po index 894605e78..ee2ba0d32 100644 --- a/library/marshal.po +++ b/library/marshal.po @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "" "found, raise :exc:`EOFError`, :exc:`ValueError` or :exc:`TypeError`. Extra " "bytes in the input are ignored." msgstr "" -"Converte o :term:`objeto byte ou similar` em um valor. Se nenhum valor " +"Converte o :term:`objeto bytes ou similar` em um valor. Se nenhum valor " "válido for encontrado, levanta :exc:`EOFError`, :exc:`ValueError` ou :exc:" "`TypeError`. Bytes extras na entrada são ignorados." diff --git a/library/math.po b/library/math.po index 8aea4f13b..aa1137a1c 100644 --- a/library/math.po +++ b/library/math.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index 53e267f5d..ff94fc5bf 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -153,12 +153,20 @@ msgid "" "func:`guess_type`. If no extension can be guessed for *type*, ``None`` is " "returned." msgstr "" +"Угадайте расширение файла на основе его MIME-типа, заданного *type*. " +"Возвращаемое значение представляет собой строку, задающую расширение имени " +"файла, включая начальную точку (``'.'``). Не гарантируется, что расширение " +"связано с каким-либо конкретным потоком данных, но оно будет сопоставлено с " +"MIME-типом *type* с помощью :func:`guess_type`. Если для *type* невозможно " +"угадать расширение, возвращается None." #: ../../library/mimetypes.rst:80 msgid "" "Some additional functions and data items are available for controlling the " "behavior of the module." msgstr "" +"Деякі додаткові функції та елементи даних доступні для керування поведінкою " +"модуля." #: ../../library/mimetypes.rst:86 msgid "" @@ -169,6 +177,12 @@ msgid "" "*files* or :const:`knownfiles` takes precedence over those named before it. " "Calling :func:`init` repeatedly is allowed." msgstr "" +"Ініціалізація внутрішніх структур даних. Якщо задано, *files* має бути " +"послідовністю імен файлів, які слід використовувати для доповнення карти " +"типів за замовчуванням. Якщо опущено, імена файлів для використання беруться " +"з :const:`knownfiles`; у Windows завантажуються поточні параметри реєстру. " +"Кожен файл, названий у *files* або :const:`knownfiles`, має пріоритет над " +"файлами, названими перед ним. Повторний виклик :func:`init` дозволено." #: ../../library/mimetypes.rst:93 msgid "" @@ -176,6 +190,9 @@ msgid "" "being applied: only the well-known values will be present from a built-in " "list." msgstr "" +"Якщо вказати порожній список для *файлів*, системні параметри за " +"замовчуванням не будуть застосовані: із вбудованого списку будуть присутні " +"лише добре відомі значення." #: ../../library/mimetypes.rst:96 msgid "" @@ -183,10 +200,13 @@ msgid "" "its initial default value. This is a stable operation and will produce the " "same results when called multiple times." msgstr "" +"Якщо *files* має значення ``None``, внутрішня структура даних повністю " +"перебудовується до початкового значення за замовчуванням. Це стабільна " +"операція, яка дає однакові результати при багаторазовому виклику." #: ../../library/mimetypes.rst:100 msgid "Previously, Windows registry settings were ignored." -msgstr "" +msgstr "Раніше параметри реєстру Windows ігнорувалися." #: ../../library/mimetypes.rst:106 msgid "" @@ -195,6 +215,11 @@ msgid "" "leading dot (``'.'``), to strings of the form ``'type/subtype'``. If the " "file *filename* does not exist or cannot be read, ``None`` is returned." msgstr "" +"Завантажте карту типів, указану у файлі *filename*, якщо вона існує. Карта " +"типів повертається як словник, який зіставляє розширення імен файлів, " +"включаючи початкову крапку (``'.''``), на рядки у формі ``'тип/підтип'``. " +"Якщо файл *filename* не існує або не може бути прочитаний, повертається " +"``None``." #: ../../library/mimetypes.rst:114 msgid "" @@ -203,18 +228,25 @@ msgid "" "type is already known the extension will be added to the list of known " "extensions." msgstr "" +"Додайте зіставлення типу MIME *type* з розширенням *ext*. Коли розширення " +"вже відомо, новий тип замінить старий. Якщо тип уже відомий, розширення буде " +"додано до списку відомих розширень." #: ../../library/mimetypes.rst:118 msgid "" "When *strict* is ``True`` (the default), the mapping will be added to the " "official MIME types, otherwise to the non-standard ones." msgstr "" +"Якщо *strict* має значення ``True`` (за замовчуванням), відображення буде " +"додано до офіційних типів MIME, інакше – до нестандартних." #: ../../library/mimetypes.rst:124 msgid "" "Flag indicating whether or not the global data structures have been " "initialized. This is set to ``True`` by :func:`init`." msgstr "" +"Прапорець, що вказує, чи ініціалізовано глобальні структури даних. :func:" +"`init` встановлює значення ``True``." #: ../../library/mimetypes.rst:132 msgid "" @@ -222,6 +254,9 @@ msgid "" "named :file:`mime.types` and are installed in different locations by " "different packages." msgstr "" +"Список імен типових файлів карт, які зазвичай встановлюються. Ці файли " +"зазвичай називаються :file:`mime.types` і встановлюються в різних місцях " +"різними пакетами." #: ../../library/mimetypes.rst:139 msgid "" @@ -230,24 +265,30 @@ msgid "" "same extension. For example, the :file:`.tgz` extension is mapped to :file:" "`.tar.gz` to allow the encoding and type to be recognized separately." msgstr "" +"Словник зіставлення суфіксів із суфіксами. Це використовується для " +"розпізнавання закодованих файлів, для яких кодування та тип позначено тим " +"самим розширенням. Наприклад, розширення :file:`.tgz` зіставляється з :file:" +"`.tar.gz`, щоб дозволити кодування та тип розпізнаватися окремо." #: ../../library/mimetypes.rst:147 msgid "Dictionary mapping filename extensions to encoding types." -msgstr "" +msgstr "Словник зіставляє розширення імен файлів із типами кодування." #: ../../library/mimetypes.rst:152 msgid "Dictionary mapping filename extensions to MIME types." -msgstr "" +msgstr "Словник зіставляє розширення імен файлів із типами MIME." #: ../../library/mimetypes.rst:157 msgid "" "Dictionary mapping filename extensions to non-standard, but commonly found " "MIME types." msgstr "" +"Словник зіставляє розширення імен файлів із нестандартними, але часто " +"зустрічаються типами MIME." #: ../../library/mimetypes.rst:161 msgid "An example usage of the module::" -msgstr "" +msgstr "Приклад використання модуля::" #: ../../library/mimetypes.rst:178 msgid "MimeTypes Objects" @@ -259,6 +300,9 @@ msgid "" "more than one MIME-type database; it provides an interface similar to the " "one of the :mod:`mimetypes` module." msgstr "" +"Клас :class:`MimeTypes` може бути корисним для програм, яким може " +"знадобитися більше однієї бази даних типу MIME; він забезпечує інтерфейс, " +"подібний до інтерфейсу модуля :mod:`mimetypes`." #: ../../library/mimetypes.rst:187 msgid "" @@ -269,12 +313,21 @@ msgid "" "meth:`read` or :meth:`readfp` methods. The mapping dictionaries may also be " "cleared before loading additional data if the default data is not desired." msgstr "" +"Цей клас представляє базу даних типів MIME. За замовчуванням він надає " +"доступ до тієї самої бази даних, що й решта цього модуля. Початкова база " +"даних є копією тієї, що надається модулем, і може бути розширена шляхом " +"завантаження додаткових файлів у стилі :file:`mime.types`\\ у базу даних за " +"допомогою :meth:`read` або :meth:`readfp` методи. Словники зіставлення також " +"можна очистити перед завантаженням додаткових даних, якщо дані за " +"замовчуванням не потрібні." #: ../../library/mimetypes.rst:194 msgid "" "The optional *filenames* parameter can be used to cause additional files to " "be loaded \"on top\" of the default database." msgstr "" +"Необов’язковий параметр *filenames* можна використовувати, щоб завантажувати " +"додаткові файли \"поверх\" бази даних за замовчуванням." #: ../../library/mimetypes.rst:200 msgid "" @@ -284,12 +337,19 @@ msgid "" "`.tar.gz` to allow the encoding and type to be recognized separately. This " "is initially a copy of the global :data:`suffix_map` defined in the module." msgstr "" +"Словник зіставлення суфіксів із суфіксами. Це використовується для " +"розпізнавання закодованих файлів, для яких кодування та тип позначено тим " +"самим розширенням. Наприклад, розширення :file:`.tgz` зіставляється з :file:" +"`.tar.gz`, щоб дозволити кодування та тип розпізнаватися окремо. Спочатку це " +"копія глобального :data:`suffix_map`, визначеного в модулі." #: ../../library/mimetypes.rst:209 msgid "" "Dictionary mapping filename extensions to encoding types. This is initially " "a copy of the global :data:`encodings_map` defined in the module." msgstr "" +"Словник зіставляє розширення імен файлів із типами кодування. Спочатку це " +"копія глобального :data:`encodings_map`, визначеного в модулі." #: ../../library/mimetypes.rst:215 msgid "" @@ -298,6 +358,10 @@ msgid "" "one is for the standard types. They are initialized by :data:`common_types` " "and :data:`types_map`." msgstr "" +"Кортеж, що містить два словники, зіставляючи розширення імен файлів із " +"типами MIME: перший словник призначений для нестандартних типів, а другий — " +"для стандартних типів. Вони ініціалізуються :data:`common_types` і :data:" +"`types_map`." #: ../../library/mimetypes.rst:223 msgid "" @@ -306,36 +370,50 @@ msgid "" "second one is for the standard types. They are initialized by :data:" "`common_types` and :data:`types_map`." msgstr "" +"Кортеж, що містить два словники, зіставляючи типи MIME зі списком розширень " +"імен файлів: перший словник призначений для нестандартних типів, а другий — " +"для стандартних типів. Вони ініціалізуються :data:`common_types` і :data:" +"`types_map`." #: ../../library/mimetypes.rst:231 msgid "" "Similar to the :func:`guess_extension` function, using the tables stored as " "part of the object." msgstr "" +"Подібно до функції :func:`guess_extension`, використовуючи таблиці, що " +"зберігаються як частина об’єкта." #: ../../library/mimetypes.rst:237 msgid "" "Similar to the :func:`guess_type` function, using the tables stored as part " "of the object." msgstr "" +"Подібно до функції :func:`guess_type`, використовуючи таблиці, що " +"зберігаються як частина об’єкта." #: ../../library/mimetypes.rst:243 msgid "" "Similar to the :func:`guess_all_extensions` function, using the tables " "stored as part of the object." msgstr "" +"Подібно до функції :func:`guess_all_extensions`, використовуючи таблиці, що " +"зберігаються як частина об’єкта." #: ../../library/mimetypes.rst:249 msgid "" "Load MIME information from a file named *filename*. This uses :meth:" "`readfp` to parse the file." msgstr "" +"Завантажте інформацію MIME з файлу з іменем *filename*. Це використовує :" +"meth:`readfp` для аналізу файлу." #: ../../library/mimetypes.rst:252 msgid "" "If *strict* is ``True``, information will be added to list of standard " "types, else to the list of non-standard types." msgstr "" +"Якщо *strict* має значення ``True``, інформацію буде додано до списку " +"стандартних типів, інакше до списку нестандартних типів." #: ../../library/mimetypes.rst:258 msgid "" @@ -350,6 +428,8 @@ msgid "" "If *strict* is ``True``, information will be added to the list of standard " "types, else to the list of non-standard types." msgstr "" +"Якщо *strict* має значення ``True``, інформацію буде додано до списку " +"стандартних типів, інакше – до списку нестандартних типів." #: ../../library/mimetypes.rst:267 msgid "Load MIME type information from the Windows registry." @@ -357,4 +437,4 @@ msgstr "Carrega informações do tipo MIME a partir do registro do Windows." #: ../../library/mimetypes.rst:270 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." +msgstr ":ref:`Availability `: Windows." diff --git a/library/mm.po b/library/mm.po index f321739bc..fa4b50c02 100644 --- a/library/mm.po +++ b/library/mm.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/mmap.po b/library/mmap.po index 38a916979..35e0d8884 100644 --- a/library/mmap.po +++ b/library/mmap.po @@ -251,12 +251,15 @@ msgstr "" #: ../../library/mmap.rst:107 msgid "This example shows a simple way of using :class:`~mmap.mmap`::" msgstr "" +"У цьому прикладі показано простий спосіб використання :class:`~mmap.mmap`::" #: ../../library/mmap.rst:132 msgid "" ":class:`~mmap.mmap` can also be used as a context manager in a :keyword:" "`with` statement::" msgstr "" +":class:`~mmap.mmap` також можна використовувати як менеджер контексту в " +"операторі :keyword:`with`::" #: ../../library/mmap.rst:140 msgid "Context manager support." @@ -267,20 +270,24 @@ msgid "" "The next example demonstrates how to create an anonymous map and exchange " "data between the parent and child processes::" msgstr "" +"Наступний приклад демонструє, як створити анонімне відображення(мапінг) та " +"обмінюватися даними між батьківським і дочірнім процесами:" #: ../../library/mmap.rst:163 msgid "Memory-mapped file objects support the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Файлові об’єкти, відображені в пам’яті, підтримують такі методи:" #: ../../library/mmap.rst:167 msgid "" "Closes the mmap. Subsequent calls to other methods of the object will result " "in a ValueError exception being raised. This will not close the open file." msgstr "" +"Закриває mmap. Подальші виклики інших методів об’єкта призведуть до " +"виникнення винятку ValueError. Це не закриє відкритий файл." #: ../../library/mmap.rst:174 msgid "``True`` if the file is closed." -msgstr "" +msgstr "``True``, якщо файл закрито." #: ../../library/mmap.rst:181 msgid "" @@ -289,11 +296,15 @@ msgid "" "arguments *start* and *end* are interpreted as in slice notation. Returns " "``-1`` on failure." msgstr "" +"Повертає найменший індекс в об’єкті, де знайдено підпослідовність *sub*, так " +"що *sub* міститься в діапазоні [*start*, *end*]. Необов’язкові аргументи " +"*start* і *end* інтерпретуються як у slice нотації (нотації зрізів). " +"Повертає ``-1`` у разі помилки." #: ../../library/mmap.rst:186 ../../library/mmap.rst:267 #: ../../library/mmap.rst:299 msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "" +msgstr "Записуваний :term:`bytes-like object` тепер приймається." #: ../../library/mmap.rst:192 msgid "" @@ -304,12 +315,20 @@ msgid "" "extent of the mapping is flushed. *offset* must be a multiple of the :const:" "`PAGESIZE` or :const:`ALLOCATIONGRANULARITY`." msgstr "" +"Скидає зміни, внесені до копії файлу в пам’яті, назад на диск. Без " +"використання цього виклику немає гарантії, що зміни будуть записані назад до " +"того, як об’єкт буде знищено. Якщо вказано *offset* і *size*, на диск буде " +"скинуто лише зміни в заданому діапазоні байтів; інакше весь контент " +"відображення скидається. *offset* має бути кратним :const:`PAGESIZE` або :" +"const:`ALLOCATIONGRANULARITY`." #: ../../library/mmap.rst:199 msgid "" "``None`` is returned to indicate success. An exception is raised when the " "call failed." msgstr "" +"``None`` повертається, щоб вказати успішний результат. У разі невдачі " +"виклику виникає виняток." #: ../../library/mmap.rst:202 msgid "" @@ -317,6 +336,9 @@ msgid "" "error under Windows. A zero value was returned on success; an exception was " "raised on error under Unix." msgstr "" +"Раніше в разі успіху поверталося ненульове значення; нуль повертався на " +"помилку у Windows. У разі успіху поверталось нульове значення; виняток " +"викликався на помилку під Unix." #: ../../library/mmap.rst:210 msgid "" @@ -326,10 +348,15 @@ msgid "" "and *length* are omitted, the entire mapping is spanned. On some systems " "(including Linux), *start* must be a multiple of the :const:`PAGESIZE`." msgstr "" +"Надіслати пораду *option* ядру щодо області пам’яті, яка починається з " +"*start* і має довжину *length*. *option* має бути однією з констант :ref:" +"`MADV_* `, доступних у системі. Якщо *start* і *end* " +"опущені, охоплюється все відображення. У деяких системах (включаючи Linux) " +"*start* має бути кратним :const:`PAGESIZE`." #: ../../library/mmap.rst:217 msgid "Availability: Systems with the ``madvise()`` system call." -msgstr "" +msgstr "Доступність: системи з системним викликом ``madvise()``." #: ../../library/mmap.rst:224 msgid "" @@ -337,6 +364,9 @@ msgid "" "*dest*. If the mmap was created with :const:`ACCESS_READ`, then calls to " "move will raise a :exc:`TypeError` exception." msgstr "" +"Копіювання *count* байтів, починаючи із зміщення *src*, до індексу " +"призначення *dest*. Якщо mmap було створено за допомогою :const:" +"`ACCESS_READ`, тоді виклик переміщення призведе до винятку :exc:`TypeError`." #: ../../library/mmap.rst:231 msgid "" @@ -345,16 +375,23 @@ msgid "" "bytes from the current file position to the end of the mapping. The file " "position is updated to point after the bytes that were returned." msgstr "" +"Повертає :class:`bytes`, що містить до *n* байтів, починаючи з поточної " +"позиції файлу. Якщо аргумент пропущений, ``None`` або негативний, " +"повертаються всі байти від поточної позиції файлу до кінця відображення. " +"Позиція файлу оновлюється, щоб вказувати одразу після байтів, які були " +"повернуті." #: ../../library/mmap.rst:237 msgid "Argument can be omitted or ``None``." -msgstr "" +msgstr "Аргумент можна опустити або бути ``None``." #: ../../library/mmap.rst:242 msgid "" "Returns a byte at the current file position as an integer, and advances the " "file position by 1." msgstr "" +"Повертає байт у поточній позиції файлу як ціле число integer та переміщує " +"позицію у файлі на 1." #: ../../library/mmap.rst:248 msgid "" @@ -362,6 +399,9 @@ msgid "" "next newline. The file position is updated to point after the bytes that " "were returned." msgstr "" +"Повертає один рядок, починаючи з поточної позиції файлу й до наступного " +"нового рядка. Позиція файлу оновлюється, щоб вказувати після байтів, які " +"були повернуті." #: ../../library/mmap.rst:255 msgid "" @@ -369,6 +409,10 @@ msgid "" "with :const:`ACCESS_READ` or :const:`ACCESS_COPY`, resizing the map will " "raise a :exc:`TypeError` exception." msgstr "" +"Змінює розмір відображення(мапінгу) та основного файлу, якщо такий є. Якщо " +"mmap було створено за допомогою :const:`ACCESS_READ` або :const:" +"`ACCESS_COPY`, зміна розміру відображення призведе до виключення :exc:" +"`TypeError`." #: ../../library/mmap.rst:262 msgid "" @@ -377,6 +421,10 @@ msgid "" "arguments *start* and *end* are interpreted as in slice notation. Returns " "``-1`` on failure." msgstr "" +"Повертає останній індекс в об’єкті, де знайдено підпослідовність *sub*, так " +"що *sub* міститься в діапазоні [*start*, *end*]. Необов’язкові аргументи " +"*start* та *end* інтерпретуються як у нотації зрізів (slice нотація). " +"Повертає ``-1`` у разі помилки." #: ../../library/mmap.rst:273 msgid "" @@ -385,16 +433,22 @@ msgid "" "``os.SEEK_CUR`` or ``1`` (seek relative to the current position) and ``os." "SEEK_END`` or ``2`` (seek relative to the file's end)." msgstr "" +"Встановлює поточну позицію в файлі. Аргумент *whence* є необов’язковим і за " +"замовчуванням має значення ``os.SEEK_SET`` або ``0`` (абсолютне розташування " +"файлу); іншими значеннями є ``os.SEEK_CUR`` або ``1`` (пошук відносно " +"поточної позиції) і ``os.SEEK_END`` або ``2`` (пошук відносно кінця файлу)." #: ../../library/mmap.rst:281 msgid "" "Return the length of the file, which can be larger than the size of the " "memory-mapped area." msgstr "" +"Повертає довжину файлу, яка може перевищувати розмір відображеної області " +"пам’яті." #: ../../library/mmap.rst:287 msgid "Returns the current position of the file pointer." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточну позицію покажчика файлу." #: ../../library/mmap.rst:292 msgid "" @@ -405,10 +459,16 @@ msgid "" "written. If the mmap was created with :const:`ACCESS_READ`, then writing to " "it will raise a :exc:`TypeError` exception." msgstr "" +"Записує байти в *bytes* у пам’ять у поточній позиції вказівника файлу та " +"повертає кількість записаних байтів (ніколи не менше ніж ``len(bytes)``, але " +"якщо запис не вдається то це призведе до винятку :exc:`ValueError` ). " +"Позиція файлу оновлюється, щоб вказувати після записаних байтів. Якщо mmap " +"було створено за допомогою :const:`ACCESS_READ`, то запис у нього призведе " +"до виключення :exc:`TypeError`." #: ../../library/mmap.rst:302 msgid "The number of bytes written is now returned." -msgstr "" +msgstr "Додано повернення кількості записаних байтів." #: ../../library/mmap.rst:308 msgid "" @@ -417,6 +477,10 @@ msgid "" "with :const:`ACCESS_READ`, then writing to it will raise a :exc:`TypeError` " "exception." msgstr "" +"Записує ціле *byte* у пам'ять у поточній позиції покажчика файлу; позиція " +"файлу просувається вперед на ``1``. Якщо mmap було створено за допомогою :" +"const:`ACCESS_READ`, то запис у нього призведе до виключення :exc:" +"`TypeError`." #: ../../library/mmap.rst:316 msgid "MADV_* Constants" @@ -427,10 +491,12 @@ msgid "" "These options can be passed to :meth:`mmap.madvise`. Not every option will " "be present on every system." msgstr "" +"Ці параметри можна передати в :meth:`mmap.madvise`. Не кожен параметр буде " +"присутній у кожній системі." #: ../../library/mmap.rst:346 msgid "Availability: Systems with the madvise() system call." -msgstr "" +msgstr "Доступність: системи з системним викликом madvise()." #: ../../library/mmap.rst:353 msgid "MAP_* Constants" diff --git a/library/modulefinder.po b/library/modulefinder.po index 3597eeff4..99e1f50e1 100644 --- a/library/modulefinder.po +++ b/library/modulefinder.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/modules.po b/library/modules.po index 6c23f8b2b..a42dea36e 100644 --- a/library/modules.po +++ b/library/modules.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/msilib.po b/library/msilib.po index fa61ba6dc..cabd5c428 100644 --- a/library/msilib.po +++ b/library/msilib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,17 +25,19 @@ msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:2 msgid ":mod:`msilib` --- Read and write Microsoft Installer files" -msgstr "" +msgstr ":mod:`msilib` --- Читання та запис файлів Microsoft Installer" #: ../../library/msilib.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/msilib/__init__.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/msilib/__init__.py`" +msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/msilib/__init__.py`" #: ../../library/msilib.rst:16 msgid "" "The :mod:`msilib` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#msilib>` for " "details)." msgstr "" +"Модуль :mod:`msilib` є застарілим (докладніше див. :pep:`PEP 594 " +"<594#msilib>`)." #: ../../library/msilib.rst:22 msgid "" @@ -45,6 +47,10 @@ msgid "" "cab`` files is currently not implemented; read support for the ``.msi`` " "database is possible." msgstr "" +":mod:`msilib` підтримує створення файлів Microsoft Installer (``.msi``). " +"Оскільки ці файли часто містять вбудований файл \"cabinet\" (``.cab``), він " +"також надає API для створення файлів CAB. Підтримка читання файлів ``.cab`` " +"наразі не реалізована; можлива підтримка читання для бази даних ``.msi``." #: ../../library/msilib.rst:27 msgid "" @@ -61,6 +67,9 @@ msgid "" "routines, low-level MSI routines, higher-level MSI routines, and standard " "table structures." msgstr "" +"Вміст пакета можна приблизно розділити на чотири частини: підпрограми CAB " +"низького рівня, підпрограми MSI низького рівня, підпрограми MSI вищого рівня " +"та стандартні структури таблиць." #: ../../library/msilib.rst:40 msgid "" @@ -68,6 +77,9 @@ msgid "" "each containing the name of the file on disk, and the name of the file " "inside the CAB file." msgstr "" +"Створіть новий файл CAB під назвою *cabname*. *files* має бути списком " +"кортежів, кожен з яких містить назву файлу на диску та назву файлу в CAB-" +"файлі." #: ../../library/msilib.rst:44 msgid "" @@ -75,18 +87,25 @@ msgid "" "All files are added into a single CAB file, using the MSZIP compression " "algorithm." msgstr "" +"Файли додаються до CAB-файлу в тому порядку, у якому вони відображаються у " +"списку. Усі файли додаються в один CAB-файл за допомогою алгоритму стиснення " +"MSZIP." #: ../../library/msilib.rst:47 msgid "" "Callbacks to Python for the various steps of MSI creation are currently not " "exposed." msgstr "" +"Зворотні виклики до Python для різних етапів створення MSI наразі не " +"доступні." #: ../../library/msilib.rst:53 msgid "" "Return the string representation of a new unique identifier. This wraps the " "Windows API functions :c:func:`UuidCreate` and :c:func:`UuidToString`." msgstr "" +"Повертає рядкове представлення нового унікального ідентифікатора. Це обертає " +"функції Windows API :c:func:`UuidCreate` і :c:func:`UuidToString`." #: ../../library/msilib.rst:59 msgid "" @@ -98,12 +117,20 @@ msgid "" "these flags; depending on the flags, an existing database is opened, or a " "new one created." msgstr "" +"Поверніть новий об’єкт бази даних, викликавши MsiOpenDatabase. *шлях* — ім’я " +"файлу MSI; *persist* може бути однією з констант ``MSIDBOPEN_CREATEDIRECT``, " +"``MSIDBOPEN_CREATE``, ``MSIDBOPEN_DIRECT``, ``MSIDBOPEN_READONLY`` або " +"``MSIDBOPEN_TRANSACT``, і може містити позначку ``MSIDBOPEN_PATCHFILE`` . " +"Значення цих прапорців див. у документації Microsoft; залежно від прапорів " +"відкривається існуюча база даних або створюється нова." #: ../../library/msilib.rst:70 msgid "" "Return a new record object by calling :c:func:`MSICreateRecord`. *count* is " "the number of fields of the record." msgstr "" +"Поверніть новий об’єкт запису, викликавши :c:func:`MSICreateRecord`. *count* " +"— кількість полів запису." #: ../../library/msilib.rst:76 msgid "" @@ -111,6 +138,9 @@ msgid "" "set the properties *ProductName*, *ProductCode*, *ProductVersion*, and " "*Manufacturer*." msgstr "" +"Створіть і поверніть *ім’я* нової бази даних, ініціалізуйте його *схемою* та " +"встановіть властивості *ProductName*, *ProductCode*, *ProductVersion* і " +"*Manufacturer*." #: ../../library/msilib.rst:80 msgid "" @@ -118,16 +148,20 @@ msgid "" "``_Validation_records`` attributes; typically, :mod:`msilib.schema` should " "be used." msgstr "" +"*schema* має бути об’єктом модуля, що містить атрибути ``tables`` і " +"``_Validation_records``; зазвичай слід використовувати :mod:`msilib.schema`." #: ../../library/msilib.rst:84 msgid "" "The database will contain just the schema and the validation records when " "this function returns." msgstr "" +"База даних міститиме лише схему та записи перевірки, коли ця функція " +"повернеться." #: ../../library/msilib.rst:90 msgid "Add all *records* to the table named *table* in *database*." -msgstr "" +msgstr "Додайте всі *записи* до таблиці з назвою *table* у *базі даних*." #: ../../library/msilib.rst:92 msgid "" @@ -135,6 +169,9 @@ msgid "" "e.g. ``'Feature'``, ``'File'``, ``'Component'``, ``'Dialog'``, " "``'Control'``, etc." msgstr "" +"Аргумент *таблиця* має бути однією з попередньо визначених таблиць у схемі " +"MSI, напр. ``'Функція'``, ``'Файл'``, ``'Компонент'``, ``'Діалог'``, " +"``'Керування'`` тощо." #: ../../library/msilib.rst:96 msgid "" @@ -142,16 +179,22 @@ msgid "" "record according to the schema of the table. For optional fields, ``None`` " "can be passed." msgstr "" +"*records* має бути списком кортежів, кожен з яких містить усі поля запису " +"відповідно до схеми таблиці. Для необов’язкових полів можна передати " +"``None``." #: ../../library/msilib.rst:100 msgid "Field values can be ints, strings, or instances of the Binary class." msgstr "" +"Значення полів можуть бути числами, рядками або екземплярами класу Binary." #: ../../library/msilib.rst:105 msgid "" "Represents entries in the Binary table; inserting such an object using :func:" "`add_data` reads the file named *filename* into the table." msgstr "" +"Представляє записи в двійковій таблиці; вставлення такого об’єкта за " +"допомогою :func:`add_data` зчитує файл із назвою *filename* у таблицю." #: ../../library/msilib.rst:111 msgid "" @@ -159,16 +202,21 @@ msgid "" "attribute *tables* listing all tables for which content should be added, and " "one attribute per table that has the actual content." msgstr "" +"Додайте весь вміст таблиці з *модуля* до *бази даних*. *module* повинен " +"містити атрибут *tables* зі списком усіх таблиць, для яких слід додати " +"вміст, і один атрибут на таблицю, яка має фактичний вміст." #: ../../library/msilib.rst:115 msgid "This is typically used to install the sequence tables." -msgstr "" +msgstr "Це зазвичай використовується для встановлення таблиць послідовностей." #: ../../library/msilib.rst:120 msgid "" "Add the file *path* into the ``_Stream`` table of *database*, with the " "stream name *name*." msgstr "" +"Додайте *шлях* до файлу в таблицю ``_Stream`` *бази даних* з назвою потоку " +"*name*." #: ../../library/msilib.rst:126 msgid "" @@ -183,32 +231,43 @@ msgid "" "aa379205.aspx>`_ `UuidToString `_" msgstr "" +"`FCICreate `_ " +"`UuidCreate `_ `UuidToString `_" #: ../../library/msilib.rst:139 msgid "Database Objects" -msgstr "Objetos de banco de dados." +msgstr "Об'єкти бази даних" #: ../../library/msilib.rst:144 msgid "" "Return a view object, by calling :c:func:`MSIDatabaseOpenView`. *sql* is the " "SQL statement to execute." msgstr "" +"Поверніть об’єкт представлення, викликавши :c:func:`MSIDatabaseOpenView`. " +"*sql* — це оператор SQL для виконання." #: ../../library/msilib.rst:150 msgid "" "Commit the changes pending in the current transaction, by calling :c:func:" "`MSIDatabaseCommit`." msgstr "" +"Зафіксуйте зміни, що очікують на розгляд, у поточній транзакції, викликавши :" +"c:func:`MSIDatabaseCommit`." #: ../../library/msilib.rst:156 msgid "" "Return a new summary information object, by calling :c:func:" "`MsiGetSummaryInformation`. *count* is the maximum number of updated values." msgstr "" +"Поверніть новий об’єкт підсумкової інформації, викликавши :c:func:" +"`MsiGetSummaryInformation`. *count* — максимальна кількість оновлених " +"значень." #: ../../library/msilib.rst:162 msgid "Close the database object, through :c:func:`MsiCloseHandle`." -msgstr "" +msgstr "Закрийте об’єкт бази даних через :c:func:`MsiCloseHandle`." #: ../../library/msilib.rst:168 msgid "" @@ -219,10 +278,16 @@ msgid "" "`MsiCloseHandle `_" msgstr "" +"`MSIDatabaseOpenView `_ `MSIDatabaseCommit `_ `MSIGetSummaryInformation " +"`_ " +"`MsiCloseHandle `_" #: ../../library/msilib.rst:176 msgid "View Objects" -msgstr "" +msgstr "Перегляд об'єктів" #: ../../library/msilib.rst:181 msgid "" @@ -230,6 +295,8 @@ msgid "" "*params* is not ``None``, it is a record describing actual values of the " "parameter tokens in the query." msgstr "" +"Виконайте SQL-запит подання через :c:func:`MSIViewExecute`. Якщо *params* не " +"``None``, це запис, що описує фактичні значення токенів параметрів у запиті." #: ../../library/msilib.rst:188 msgid "" @@ -237,11 +304,16 @@ msgid "" "`MsiViewGetColumnInfo`. *kind* can be either ``MSICOLINFO_NAMES`` or " "``MSICOLINFO_TYPES``." msgstr "" +"Поверніть запис, що описує стовпці подання, викликавши :c:func:" +"`MsiViewGetColumnInfo`. *kind* може бути або ``MSICOLINFO_NAMES``, або " +"``MSICOLINFO_TYPES``." #: ../../library/msilib.rst:195 msgid "" "Return a result record of the query, through calling :c:func:`MsiViewFetch`." msgstr "" +"Повернути запис результату запиту за допомогою виклику :c:func:" +"`MsiViewFetch`." #: ../../library/msilib.rst:200 msgid "" @@ -252,14 +324,20 @@ msgid "" "``MSIMODIFY_VALIDATE``, ``MSIMODIFY_VALIDATE_NEW``, " "``MSIMODIFY_VALIDATE_FIELD``, or ``MSIMODIFY_VALIDATE_DELETE``." msgstr "" +"Змініть вигляд, викликавши :c:func:`MsiViewModify`. *вид* може бути одним із " +"``MSIMODIFY_SEEK``, ``MSIMODIFY_REFRESH``, ``MSIMODIFY_INSERT``, " +"``MSIMODIFY_UPDATE``, ``MSIMODIFY_ASSIGN``, ``MSIMODIFY_REPLACE``, " +"``MSIMODIFY_MERGE``, ``MSIMODIFY_DELETE``, ``MSIMODIFY_INSERT_TEMPORARY``, " +"``MSIMODIFY_VALIDATE``, ``MSIMODIFY_VALIDATE_NEW``, " +"``MSIMODIFY_VALIDATE_FIELD`` або ``MSIMODIFY_VALIDATE_DELETE``." #: ../../library/msilib.rst:207 msgid "*data* must be a record describing the new data." -msgstr "" +msgstr "*data* має бути записом, що описує нові дані." #: ../../library/msilib.rst:212 msgid "Close the view, through :c:func:`MsiViewClose`." -msgstr "" +msgstr "Закрийте перегляд через :c:func:`MsiViewClose`." #: ../../library/msilib.rst:217 msgid "" @@ -271,10 +349,17 @@ msgid "" "`MsiViewClose `_" msgstr "" +"`MsiViewExecute `_ `MSIViewGetColumnInfo `_ `MsiViewFetch `_ `MsiViewModify " +"`_ " +"`MsiViewClose `_" #: ../../library/msilib.rst:226 msgid "Summary Information Objects" -msgstr "" +msgstr "Зведені інформаційні об’єкти" #: ../../library/msilib.rst:231 msgid "" @@ -286,12 +371,21 @@ msgid "" "``PID_CREATE_DTM``, ``PID_LASTSAVE_DTM``, ``PID_PAGECOUNT``, " "``PID_WORDCOUNT``, ``PID_CHARCOUNT``, ``PID_APPNAME``, or ``PID_SECURITY``." msgstr "" +"Повертає властивість резюме через :c:func:`MsiSummaryInfoGetProperty`. " +"*поле* — це ім’я властивості, яке може бути однією з констант " +"``PID_CODEPAGE``, ``PID_TITLE``, ``PID_SUBJECT``, ``PID_AUTHOR``, " +"``PID_KEYWORDS``, ``PID_COMMENTS``, ``PID_TEMPLATE``, ``PID_LASTAUTHOR``, " +"``PID_REVNUMBER``, ``PID_LASTPRINTED``, ``PID_CREATE_DTM``, " +"``PID_LASTSAVE_DTM``, ``PID_PAGECOUNT``, ``PID_WORDCOUNT`` , " +"``PID_CHARCOUNT``, ``PID_APPNAME`` або ``PID_SECURITY``." #: ../../library/msilib.rst:242 msgid "" "Return the number of summary properties, through :c:func:" "`MsiSummaryInfoGetPropertyCount`." msgstr "" +"Повертає кількість зведених властивостей через :c:func:" +"`MsiSummaryInfoGetPropertyCount`." #: ../../library/msilib.rst:248 msgid "" @@ -299,12 +393,17 @@ msgid "" "the same values as in :meth:`GetProperty`, *value* is the new value of the " "property. Possible value types are integer and string." msgstr "" +"Установіть властивість через :c:func:`MsiSummaryInfoSetProperty`. *поле* " +"може мати ті самі значення, що й у :meth:`GetProperty`, *значення* — це нове " +"значення властивості. Можливі типи значень: ціле чи рядкове." #: ../../library/msilib.rst:255 msgid "" "Write the modified properties to the summary information stream, using :c:" "func:`MsiSummaryInfoPersist`." msgstr "" +"Запишіть змінені властивості в потік підсумкової інформації за допомогою :c:" +"func:`MsiSummaryInfoPersist`." #: ../../library/msilib.rst:261 msgid "" @@ -315,51 +414,69 @@ msgid "" "desktop/aa370491.aspx>`_ `MsiSummaryInfoPersist `_" msgstr "" +"`MsiSummaryInfoGetProperty `_ `MsiSummaryInfoGetPropertyCount `_ " +"`MsiSummaryInfoSetProperty `_ `MsiSummaryInfoPersist a0672e70ze4d`" #: ../../library/msilib.rst:269 msgid "Record Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти запису" #: ../../library/msilib.rst:274 msgid "" "Return the number of fields of the record, through :c:func:" "`MsiRecordGetFieldCount`." msgstr "" +"Повертає кількість полів запису через :c:func:`MsiRecordGetFieldCount`." #: ../../library/msilib.rst:280 msgid "" "Return the value of *field* as an integer where possible. *field* must be " "an integer." msgstr "" +"Повертайте значення *поля* як ціле число, де це можливо. *поле* має бути " +"цілим числом." #: ../../library/msilib.rst:286 msgid "" "Return the value of *field* as a string where possible. *field* must be an " "integer." msgstr "" +"Поверніть значення *поля* як рядок, де це можливо. *поле* має бути цілим " +"числом." #: ../../library/msilib.rst:292 msgid "" "Set *field* to *value* through :c:func:`MsiRecordSetString`. *field* must be " "an integer; *value* a string." msgstr "" +"Установіть *поле* на *значення* через :c:func:`MsiRecordSetString`. *поле* " +"має бути цілим числом; *значення* рядок." #: ../../library/msilib.rst:298 msgid "" "Set *field* to the contents of the file named *value*, through :c:func:" "`MsiRecordSetStream`. *field* must be an integer; *value* a string." msgstr "" +"Установіть у *поле* вміст файлу з назвою *value* через :c:func:" +"`MsiRecordSetStream`. *поле* має бути цілим числом; *значення* рядок." #: ../../library/msilib.rst:304 msgid "" "Set *field* to *value* through :c:func:`MsiRecordSetInteger`. Both *field* " "and *value* must be an integer." msgstr "" +"Установіть *поле* на *значення* через :c:func:`MsiRecordSetInteger`. І " +"*поле*, і *значення* мають бути цілими числами." #: ../../library/msilib.rst:310 msgid "" "Set all fields of the record to 0, through :c:func:`MsiRecordClearData`." msgstr "" +"Установіть для всіх полів запису значення 0 через :c:func:" +"`MsiRecordClearData`." #: ../../library/msilib.rst:315 msgid "" @@ -371,6 +488,13 @@ msgid "" "desktop/aa370371.aspx>`_ `MsiRecordClearData `_" msgstr "" +"`MsiRecordGetFieldCount `_ `MsiRecordSetString `_ `MsiRecordSetStream `_ " +"`MsiRecordSetInteger `_ `MsiRecordClearData `_" #: ../../library/msilib.rst:324 msgid "Errors" @@ -381,10 +505,12 @@ msgid "" "All wrappers around MSI functions raise :exc:`MSIError`; the string inside " "the exception will contain more detail." msgstr "" +"Усі обгортки навколо функцій MSI викликають :exc:`MSIError`; рядок всередині " +"винятку міститиме більше деталей." #: ../../library/msilib.rst:333 msgid "CAB Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти CAB" #: ../../library/msilib.rst:338 msgid "" @@ -393,10 +519,13 @@ msgid "" "Then, when all files have been added, the CAB file can be written, then " "added to the MSI file." msgstr "" +"Клас :class:`CAB` представляє файл CAB. Під час створення MSI файли будуть " +"додані одночасно до таблиці ``Files`` і до CAB-файлу. Потім, коли всі файли " +"будуть додані, файл CAB можна записати, а потім додати до файлу MSI." #: ../../library/msilib.rst:343 msgid "*name* is the name of the CAB file in the MSI file." -msgstr "" +msgstr "*ім’я* — це ім’я файлу CAB у файлі MSI." #: ../../library/msilib.rst:348 msgid "" @@ -404,22 +533,26 @@ msgid "" "*logical*. If there is already a file named *logical*, a new file name is " "created." msgstr "" +"Додайте файл із іменем шляху *full* до CAB-файлу під назвою *logical*. Якщо " +"вже існує файл із назвою *logical*, створюється нове ім’я файлу." #: ../../library/msilib.rst:352 msgid "" "Return the index of the file in the CAB file, and the new name of the file " "inside the CAB file." -msgstr "" +msgstr "Повертає індекс файлу в CAB-файлі та нову назву файлу в CAB-файлі." #: ../../library/msilib.rst:358 msgid "" "Generate a CAB file, add it as a stream to the MSI file, put it into the " "``Media`` table, and remove the generated file from the disk." msgstr "" +"Згенеруйте файл CAB, додайте його як потік до файлу MSI, помістіть його в " +"таблицю ``Media`` і видаліть створений файл із диска." #: ../../library/msilib.rst:365 msgid "Directory Objects" -msgstr "Objetos Directory" +msgstr "Об'єкти каталогу" #: ../../library/msilib.rst:370 msgid "" @@ -432,6 +565,14 @@ msgid "" "directory name. *default* specifies the DefaultDir slot in the directory " "table. *componentflags* specifies the default flags that new components get." msgstr "" +"Створіть новий каталог у таблиці Каталог. У кожен момент часу для каталогу " +"існує поточний компонент, який або явно створюється через :meth:" +"`start_component`, або неявно, коли файли додаються вперше. Файли додаються " +"в поточний компонент і в cab-файл. Щоб створити каталог, необхідно вказати " +"базовий об’єкт каталогу (може бути ``None``), шлях до фізичного каталогу та " +"логічне ім’я каталогу. *default* визначає слот DefaultDir у таблиці " +"каталогів. *componentflags* визначає позначки за замовчуванням, які " +"отримують нові компоненти." #: ../../library/msilib.rst:382 msgid "" @@ -441,6 +582,12 @@ msgid "" "*flags* are given, the directory's default flags are used. If no *keyfile* " "is given, the KeyPath is left null in the Component table." msgstr "" +"Додайте запис до таблиці Component і зробіть цей компонент поточним " +"компонентом для цього каталогу. Якщо назва компонента не вказана, " +"використовується назва каталогу. Якщо *функція* не вказана, використовується " +"поточна функція. Якщо *прапорці* не вказано, використовуються прапорці " +"каталогу за замовчуванням. Якщо *keyfile* не вказано, KeyPath залишається " +"нульовим у таблиці Component." #: ../../library/msilib.rst:391 msgid "" @@ -450,16 +597,23 @@ msgid "" "interpreted relative to the current directory. Optionally, a *version* and a " "*language* can be specified for the entry in the File table." msgstr "" +"Додати файл до поточного компонента каталогу, запустивши новий, якщо " +"поточного компонента немає. За замовчуванням ім’я файлу в джерелі та таблиці " +"файлів будуть ідентичними. Якщо вказано файл *src*, він інтерпретується " +"відносно поточного каталогу. За бажанням можна вказати *версію* та *мову* " +"для запису в таблиці File." #: ../../library/msilib.rst:400 msgid "" "Add a list of files to the current component as specified in the glob " "pattern. Individual files can be excluded in the *exclude* list." msgstr "" +"Додайте список файлів до поточного компонента, як зазначено в шаблоні glob. " +"Окремі файли можна виключити зі списку *exclude*." #: ../../library/msilib.rst:406 msgid "Remove ``.pyc`` files on uninstall." -msgstr "" +msgstr "Видаліть файли ``.pyc`` під час видалення." #: ../../library/msilib.rst:411 msgid "" @@ -469,6 +623,12 @@ msgid "" "com/en-us/library/windows/desktop/aa368007.aspx>`_ `FeatureComponents Table " "`_" msgstr "" +"`Таблиця каталогу `_ `Таблиця файлів `_ `Таблиця компонентів `_ `Таблиця " +"компонентів функцій `_" #: ../../library/msilib.rst:419 msgid "Features" @@ -481,6 +641,10 @@ msgid "" "resulting feature object can be passed to the :meth:`start_component` method " "of :class:`Directory`." msgstr "" +"Додайте новий запис до таблиці ``Feature``, використовуючи значення *id*, " +"*parent.id*, *title*, *desc*, *display*, *level*, *directory* і " +"*attributes* . Отриманий об’єкт функції можна передати в метод :meth:" +"`start_component` :class:`Directory`." #: ../../library/msilib.rst:432 msgid "" @@ -488,16 +652,21 @@ msgid "" "automatically added to the default feature, unless a feature is explicitly " "specified." msgstr "" +"Зробити цю функцію поточною функцією :mod:`msilib`. Нові компоненти " +"автоматично додаються до функції за замовчуванням, якщо функція не вказана " +"явно." #: ../../library/msilib.rst:439 msgid "" "`Feature Table `_" msgstr "" +"`Таблиця функцій `_" #: ../../library/msilib.rst:444 msgid "GUI classes" -msgstr "Classes GUI" +msgstr "Класи GUI" #: ../../library/msilib.rst:446 msgid "" @@ -512,24 +681,29 @@ msgid "" "Base class of the dialog controls. *dlg* is the dialog object the control " "belongs to, and *name* is the control's name." msgstr "" +"Базовий клас діалогових елементів керування. *dlg* — діалоговий об’єкт, до " +"якого належить елемент керування, а *name* — ім’я елемента керування." #: ../../library/msilib.rst:460 msgid "Make an entry into the ``ControlEvent`` table for this control." -msgstr "" +msgstr "Зробіть запис у таблиці ``ControlEvent`` для цього елемента керування." #: ../../library/msilib.rst:465 msgid "Make an entry into the ``EventMapping`` table for this control." -msgstr "" +msgstr "Зробіть запис у таблиці ``EventMapping`` для цього елемента керування." #: ../../library/msilib.rst:470 msgid "Make an entry into the ``ControlCondition`` table for this control." -msgstr "Cria uma entrada na tabela ``ControlCondition`` para este controle." +msgstr "" +"Зробіть запис у таблиці ``ControlCondition`` для цього елемента керування." #: ../../library/msilib.rst:475 msgid "" "Create a radio button control named *name*. *property* is the installer " "property that gets set when a radio button is selected." msgstr "" +"Створіть перемикач з назвою *name*. *property* — це властивість інсталятора, " +"яка встановлюється, коли вибрано перемикач." #: ../../library/msilib.rst:481 msgid "" @@ -537,6 +711,9 @@ msgid "" "*width*, *height*, and with the label *text*. If *value* is ``None``, it " "defaults to *name*." msgstr "" +"Додайте перемикач із назвою *ім’я* до групи з координатами *x*, *y*, " +"*ширина*, *висота* та з міткою *текст*. Якщо *value* дорівнює ``None``, за " +"замовчуванням воно має *name*." #: ../../library/msilib.rst:488 msgid "" @@ -544,42 +721,48 @@ msgid "" "made, with the specified coordinates, dialog attributes, title, name of the " "first, default, and cancel controls." msgstr "" +"Повертає новий об’єкт :class:`Dialog`. Зроблено запис у таблиці ``Діалог`` " +"із зазначеними координатами, атрибутами діалогу, назвою, назвою першого, " +"елементами керування за замовчуванням і скасуванням." #: ../../library/msilib.rst:495 msgid "" "Return a new :class:`Control` object. An entry in the ``Control`` table is " "made with the specified parameters." msgstr "" +"Повертає новий об’єкт :class:`Control`. Запис у таблиці ``Контроль`` " +"робиться із зазначеними параметрами." #: ../../library/msilib.rst:498 msgid "" "This is a generic method; for specific types, specialized methods are " "provided." msgstr "" +"Це загальний метод; для конкретних типів передбачені спеціалізовані методи." #: ../../library/msilib.rst:504 msgid "Add and return a ``Text`` control." -msgstr "" +msgstr "Додати та повернути елемент керування ``Текст``." #: ../../library/msilib.rst:509 msgid "Add and return a ``Bitmap`` control." -msgstr "" +msgstr "Додати та повернути елемент керування ``Bitmap``." #: ../../library/msilib.rst:514 msgid "Add and return a ``Line`` control." -msgstr "" +msgstr "Додати та повернути елемент керування ``Line``." #: ../../library/msilib.rst:519 msgid "Add and return a ``PushButton`` control." -msgstr "" +msgstr "Додати та повернути елемент керування ``PushButton``." #: ../../library/msilib.rst:524 msgid "Add and return a ``RadioButtonGroup`` control." -msgstr "" +msgstr "Додати та повернути елемент керування ``RadioButtonGroup``." #: ../../library/msilib.rst:529 msgid "Add and return a ``CheckBox`` control." -msgstr "" +msgstr "Додати та повернути елемент керування ``CheckBox``." #: ../../library/msilib.rst:534 msgid "" @@ -593,16 +776,27 @@ msgid "" "us/library/windows/desktop/aa368559.aspx>`_ `RadioButton Table `_" msgstr "" +"`Dialog Table `_ `Control Table `_ `Control Types `_ `ControlCondition Table " +"`_ " +"`ControlEvent Table `_ `EventMapping Table `_ `RadioButton Table `_" #: ../../library/msilib.rst:545 msgid "Precomputed tables" -msgstr "" +msgstr "Попередньо обчислені таблиці" #: ../../library/msilib.rst:547 msgid "" ":mod:`msilib` provides a few subpackages that contain only schema and table " "definitions. Currently, these definitions are based on MSI version 2.0." msgstr "" +":mod:`msilib` надає кілька підпакетів, які містять лише визначення схем і " +"таблиць. Наразі ці визначення базуються на MSI версії 2.0." #: ../../library/msilib.rst:553 msgid "" @@ -610,6 +804,8 @@ msgid "" "providing a list of table definitions, and *_Validation_records* providing " "the data for MSI validation." msgstr "" +"Це стандартна схема MSI для MSI 2.0, у якій змінна *tables* містить список " +"визначень таблиць, а *_Validation_records* — дані для перевірки MSI." #: ../../library/msilib.rst:560 msgid "" @@ -617,9 +813,14 @@ msgid "" "*AdminExecuteSequence*, *AdminUISequence*, *AdvtExecuteSequence*, " "*InstallExecuteSequence*, and *InstallUISequence*." msgstr "" +"Цей модуль містить вміст таблиць для стандартних таблиць послідовностей: " +"*AdminExecuteSequence*, *AdminUISequence*, *AdvtExecuteSequence*, " +"*InstallExecuteSequence* та *InstallUISequence*." #: ../../library/msilib.rst:567 msgid "" "This module contains definitions for the UIText and ActionText tables, for " "the standard installer actions." msgstr "" +"Цей модуль містить визначення для таблиць UIText і ActionText для " +"стандартних дій інсталятора." diff --git a/library/msvcrt.po b/library/msvcrt.po index 6c1b1fa05..d5f292d32 100644 --- a/library/msvcrt.po +++ b/library/msvcrt.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index e8baa111a..0102ebd8c 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:241 msgid "Queues are thread and process safe." -msgstr "" +msgstr "Черги є потоковими та безпечними." #: ../../library/multiprocessing.rst:243 msgid "**Pipes**" @@ -565,6 +565,16 @@ msgid "" "``False``. If ``None`` (the default), this flag will be inherited from the " "creating process." msgstr "" +"Конструктор завжди слід викликати з ключовими аргументами. *group* завжди " +"має бути ``None``; він існує виключно для сумісності з :class:`threading." +"Thread`. *target* — об’єкт, який викликається методом :meth:`run()`. За " +"умовчанням встановлено ``None``, тобто нічого не викликається. *name* — це " +"ім’я процесу (див. :attr:`name` для отримання додаткової інформації). *args* " +"— це кортеж аргументів для цільового виклику. *kwargs* — це словник ключових " +"аргументів для цільового виклику. Якщо надано, аргумент *daemon*, що містить " +"лише ключове слово, встановлює для прапора процесу :attr:`daemon` значення " +"``True`` або ``False``. Якщо ``None`` (за замовчуванням), цей прапор буде " +"успадковано від процесу створення." #: ../../library/multiprocessing.rst:498 msgid "By default, no arguments are passed to *target*." @@ -791,6 +801,9 @@ msgid "" "func:`multiprocessing.connection.wait`. Otherwise calling :meth:`join()` is " "simpler." msgstr "" +"Ви можете використовувати це значення, якщо хочете очікувати на кілька подій " +"одночасно за допомогою :func:`multiprocessing.connection.wait`. Інакше " +"викликати :meth:`join()` простіше." #: ../../library/multiprocessing.rst:614 msgid "" @@ -868,6 +881,8 @@ msgid "" "Exception raised by :meth:`Connection.recv_bytes_into()` when the supplied " "buffer object is too small for the message read." msgstr "" +"Виняток, викликаний :meth:`Connection.recv_bytes_into()`, коли наданий " +"об’єкт буфера замалий для прочитання повідомлення." #: ../../library/multiprocessing.rst:684 msgid "" @@ -2080,12 +2095,19 @@ msgid "" "acquire` or :meth:`Condition.wait` then the call will be immediately " "interrupted and :exc:`KeyboardInterrupt` will be raised." msgstr "" +"Якщо сигнал SIGINT, згенерований :kbd:`Ctrl-C`, надходить, коли основний " +"потік заблоковано викликом :meth:`BoundedSemaphore.acquire`, :meth:`Lock." +"acquire`, :meth:`RLock.acquire`, :meth:`Semaphore.acquire`, :meth:`Condition." +"acquire` або :meth:`Condition.wait`, тоді виклик буде негайно перервано та :" +"exc:`KeyboardInterrupt` буде викликано." #: ../../library/multiprocessing.rst:1410 msgid "" "This differs from the behaviour of :mod:`threading` where SIGINT will be " "ignored while the equivalent blocking calls are in progress." msgstr "" +"Це відрізняється від поведінки :mod:`threading`, де SIGINT ігноруватиметься, " +"поки виконуються еквівалентні виклики блокування." #: ../../library/multiprocessing.rst:1415 msgid "" @@ -2370,16 +2392,22 @@ msgid "" "object it wraps: :meth:`get_obj` returns the wrapped object and :meth:" "`get_lock` returns the lock object used for synchronization." msgstr "" +"Синхронізована оболонка матиме два методи на додаток до методів об’єкта, " +"який вона обертає: :meth:`get_obj` повертає обгорнутий об’єкт, а :meth:" +"`get_lock` повертає об’єкт блокування, який використовується для " +"синхронізації." #: ../../library/multiprocessing.rst:1579 msgid "" "Note that accessing the ctypes object through the wrapper can be a lot " "slower than accessing the raw ctypes object." msgstr "" +"Зверніть увагу, що доступ до об’єкта ctypes через оболонку може бути " +"набагато повільнішим, ніж доступ до необробленого об’єкта ctypes." #: ../../library/multiprocessing.rst:1582 msgid "Synchronized objects support the :term:`context manager` protocol." -msgstr "" +msgstr "Синхронізовані об’єкти підтримують протокол :term:`context manager`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1586 msgid "" @@ -2387,6 +2415,9 @@ msgid "" "shared memory with the normal ctypes syntax. (In the table ``MyStruct`` is " "some subclass of :class:`ctypes.Structure`.)" msgstr "" +"У наведеній нижче таблиці порівнюється синтаксис для створення спільних " +"об’єктів ctypes зі спільної пам’яті зі звичайним синтаксисом ctypes. (У " +"таблиці ``MyStruct`` є деякий підклас :class:`ctypes.Structure`.)" #: ../../library/multiprocessing.rst:1591 msgid "ctypes" @@ -2449,10 +2480,12 @@ msgid "" "Below is an example where a number of ctypes objects are modified by a child " "process::" msgstr "" +"Нижче наведено приклад, коли кілька об’єктів ctypes змінено дочірнім " +"процесом:" #: ../../library/multiprocessing.rst:1638 msgid "The results printed are ::" -msgstr "" +msgstr "Надруковані результати:" #: ../../library/multiprocessing.rst:1651 msgid "Managers" @@ -2466,6 +2499,11 @@ msgid "" "*shared objects*. Other processes can access the shared objects by using " "proxies." msgstr "" +"Менеджери надають можливість створювати дані, якими можна ділитися між " +"різними процесами, включно з загальним доступом через мережу між процесами, " +"що виконуються на різних машинах. Об’єкт менеджера контролює серверний " +"процес, який керує *спільними об’єктами*. Інші процеси можуть отримати " +"доступ до спільних об’єктів за допомогою проксі-серверів." #: ../../library/multiprocessing.rst:1662 msgid "" @@ -2474,6 +2512,11 @@ msgid "" "manager object corresponds to a spawned child process and has methods which " "will create shared objects and return corresponding proxies." msgstr "" +"Повертає запущений об’єкт :class:`~multiprocessing.managers.SyncManager`, " +"який можна використовувати для спільного використання об’єктів між " +"процесами. Повернений об’єкт менеджера відповідає породженому дочірньому " +"процесу та має методи, які створюватимуть спільні об’єкти та повертатимуть " +"відповідні проксі-сервери." #: ../../library/multiprocessing.rst:1670 msgid "" @@ -2481,6 +2524,9 @@ msgid "" "their parent process exits. The manager classes are defined in the :mod:" "`multiprocessing.managers` module:" msgstr "" +"Процеси менеджера буде закрито, щойно їх буде зібрано сміття або їхній " +"батьківський процес завершиться. Класи менеджерів визначені в модулі :mod:" +"`multiprocessing.managers`:" #: ../../library/multiprocessing.rst:1676 msgid "Create a BaseManager object." @@ -2492,12 +2538,17 @@ msgid "" "serve_forever()`` to ensure that the manager object refers to a started " "manager process." msgstr "" +"Після створення потрібно викликати :meth:`start` або ``get_server()." +"serve_forever()``, щоб переконатися, що об’єкт менеджера посилається на " +"запущений процес менеджера." #: ../../library/multiprocessing.rst:1681 msgid "" "*address* is the address on which the manager process listens for new " "connections. If *address* is ``None`` then an arbitrary one is chosen." msgstr "" +"*адреса* — це адреса, на якій процес менеджера прослуховує нові підключення. " +"Якщо *адреса* має значення ``None``, тоді вибирається довільна адреса." #: ../../library/multiprocessing.rst:1684 msgid "" @@ -2506,12 +2557,18 @@ msgid "" "then ``current_process().authkey`` is used. Otherwise *authkey* is used and " "it must be a byte string." msgstr "" +"*authkey* — це ключ автентифікації, який використовуватиметься для перевірки " +"дійсності вхідних підключень до процесу сервера. Якщо *authkey* має значення " +"``None``, тоді використовується ``current_process().authkey``. В іншому " +"випадку використовується *authkey*, і це має бути рядок байтів." #: ../../library/multiprocessing.rst:1691 msgid "" "Start a subprocess to start the manager. If *initializer* is not ``None`` " "then the subprocess will call ``initializer(*initargs)`` when it starts." msgstr "" +"Запустіть підпроцес, щоб запустити менеджер. Якщо *initializer* не ``None``, " +"тоді підпроцес викличе ``initializer(*initargs)`` під час запуску." #: ../../library/multiprocessing.rst:1696 msgid "" @@ -2519,36 +2576,46 @@ msgid "" "the control of the Manager. The :class:`Server` object supports the :meth:" "`serve_forever` method::" msgstr "" +"Повертає об’єкт :class:`Server`, який представляє фактичний сервер під " +"керуванням менеджера. Об’єкт :class:`Server` підтримує метод :meth:" +"`serve_forever`::" #: ../../library/multiprocessing.rst:1705 msgid ":class:`Server` additionally has an :attr:`address` attribute." -msgstr "" +msgstr ":class:`Server` додатково має атрибут :attr:`address`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1709 msgid "Connect a local manager object to a remote manager process::" msgstr "" +"Підключіть об’єкт локального менеджера до віддаленого процесу менеджера:" #: ../../library/multiprocessing.rst:1717 msgid "" "Stop the process used by the manager. This is only available if :meth:" "`start` has been used to start the server process." msgstr "" +"Зупиніть процес, який використовує менеджер. Це доступно, лише якщо :meth:" +"`start` було використано для запуску процесу сервера." #: ../../library/multiprocessing.rst:1720 msgid "This can be called multiple times." -msgstr "" +msgstr "Це можна викликати кілька разів." #: ../../library/multiprocessing.rst:1724 msgid "" "A classmethod which can be used for registering a type or callable with the " "manager class." msgstr "" +"Метод класу, який можна використовувати для реєстрації типу або виклику в " +"класі менеджера." #: ../../library/multiprocessing.rst:1727 msgid "" "*typeid* is a \"type identifier\" which is used to identify a particular " "type of shared object. This must be a string." msgstr "" +"*typeid* — це \"ідентифікатор типу\", який використовується для " +"ідентифікації певного типу спільного об’єкта. Це має бути рядок." #: ../../library/multiprocessing.rst:1730 msgid "" @@ -2557,6 +2624,10 @@ msgid "" "the :meth:`connect` method, or if the *create_method* argument is ``False`` " "then this can be left as ``None``." msgstr "" +"*callable* — це виклик, який використовується для створення об’єктів для " +"ідентифікатора цього типу. Якщо екземпляр менеджера буде підключено до " +"сервера за допомогою методу :meth:`connect` або якщо аргумент " +"*create_method* має значення ``False``, тоді це можна залишити як ``None``." #: ../../library/multiprocessing.rst:1736 msgid "" @@ -2564,6 +2635,9 @@ msgid "" "proxies for shared objects with this *typeid*. If ``None`` then a proxy " "class is created automatically." msgstr "" +"*proxytype* є підкласом :class:`BaseProxy`, який використовується для " +"створення проксі для спільних об’єктів із цим *typeid*. Якщо ``None``, то " +"проксі-клас створюється автоматично." #: ../../library/multiprocessing.rst:1740 msgid "" @@ -2575,6 +2649,14 @@ msgid "" "\"public method\" means any attribute which has a :meth:`~object.__call__` " "method and whose name does not begin with ``'_'``.)" msgstr "" +"*exposed* використовується для визначення послідовності назв методів, до " +"яких проксі-серверам для цього typeid має бути дозволено доступ за " +"допомогою :meth:`BaseProxy._callmethod`. (Якщо *exposed* має значення " +"``None``, тоді замість нього використовується :attr:`proxytype._exposed_`, " +"якщо він існує.) У випадку, коли відкритий список не вказано, усі " +"\"загальнодоступні методи\" спільного об’єкта будуть доступними. . (Тут " +"\"публічний метод\" означає будь-який атрибут, який має метод :meth:`~object." +"__call__` і ім’я якого не починається з ``'_'``.)" #: ../../library/multiprocessing.rst:1749 msgid "" @@ -2585,6 +2667,13 @@ msgid "" "not a key of this mapping or if the mapping is ``None`` then the object " "returned by the method will be copied by value." msgstr "" +"*method_to_typeid* — це зіставлення, яке використовується для визначення " +"типу повернення тих відкритих методів, які мають повертати проксі. Він " +"відображає назви методів у рядках typeid. (Якщо *method_to_typeid* має " +"значення ``None``, тоді замість нього використовується :attr:`proxytype." +"_method_to_typeid_`, якщо він існує.) Якщо назва методу не є ключем цього " +"відображення або якщо відображення має значення ``None``, тоді об'єкт, " +"повернутий методом, буде скопійовано за значенням." #: ../../library/multiprocessing.rst:1756 msgid "" @@ -2592,14 +2681,19 @@ msgid "" "*typeid* which can be used to tell the server process to create a new shared " "object and return a proxy for it. By default it is ``True``." msgstr "" +"*create_method* визначає, чи слід створювати метод з іменем *typeid*, яке " +"можна використовувати, щоб наказати серверному процесу створити новий " +"спільний об’єкт і повернути для нього проксі. За замовчуванням це ``True``." #: ../../library/multiprocessing.rst:1760 msgid ":class:`BaseManager` instances also have one read-only property:" msgstr "" +"Екземпляри :class:`BaseManager` також мають одну властивість лише для " +"читання:" #: ../../library/multiprocessing.rst:1764 msgid "The address used by the manager." -msgstr "" +msgstr "Адреса, яку використовує менеджер." #: ../../library/multiprocessing.rst:1766 msgid "" @@ -2608,12 +2702,18 @@ msgid "" "process (if it has not already started) and then returns the manager " "object. :meth:`~contextmanager.__exit__` calls :meth:`shutdown`." msgstr "" +"Об’єкти менеджера підтримують протокол керування контекстом – див. :ref:" +"`typecontextmanager`. :meth:`~contextmanager.__enter__` запускає серверний " +"процес (якщо він ще не запущений), а потім повертає об’єкт менеджера. :meth:" +"`~contextmanager.__exit__` викликає :meth:`shutdown`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1772 msgid "" "In previous versions :meth:`~contextmanager.__enter__` did not start the " "manager's server process if it was not already started." msgstr "" +"У попередніх версіях :meth:`~contextmanager.__enter__` не запускав серверний " +"процес менеджера, якщо він ще не був запущений." #: ../../library/multiprocessing.rst:1777 msgid "" @@ -2621,6 +2721,8 @@ msgid "" "of processes. Objects of this type are returned by :func:`multiprocessing." "Manager`." msgstr "" +"Підклас :class:`BaseManager`, який можна використовувати для синхронізації " +"процесів. Об’єкти цього типу повертає :func:`multiprocessing.Manager`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1781 msgid "" @@ -2628,76 +2730,99 @@ msgid "" "number of commonly used data types to be synchronized across processes. This " "notably includes shared lists and dictionaries." msgstr "" +"Його методи створюють і повертають :ref:`multiprocessing-proxy_objects` для " +"ряду типів даних, які зазвичай використовуються, щоб синхронізувати між " +"процесами. Це, зокрема, включає спільні списки та словники." #: ../../library/multiprocessing.rst:1787 msgid "" "Create a shared :class:`threading.Barrier` object and return a proxy for it." msgstr "" +"Створіть спільний об’єкт :class:`threading.Barrier` і поверніть для нього " +"проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1794 msgid "" "Create a shared :class:`threading.BoundedSemaphore` object and return a " "proxy for it." msgstr "" +"Створіть спільний об’єкт :class:`threading.BoundedSemaphore` і поверніть для " +"нього проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1799 msgid "" "Create a shared :class:`threading.Condition` object and return a proxy for " "it." msgstr "" +"Створіть спільний об’єкт :class:`threading.Condition` і поверніть для нього " +"проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1802 msgid "" "If *lock* is supplied then it should be a proxy for a :class:`threading." "Lock` or :class:`threading.RLock` object." msgstr "" +"Якщо вказано *lock*, це має бути проксі для об’єкта :class:`threading.Lock` " +"або :class:`threading.RLock`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1810 msgid "" "Create a shared :class:`threading.Event` object and return a proxy for it." msgstr "" +"Створіть спільний об’єкт :class:`threading.Event` і поверніть для нього " +"проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1814 msgid "" "Create a shared :class:`threading.Lock` object and return a proxy for it." msgstr "" +"Створіть спільний об’єкт :class:`threading.Lock` і поверніть для нього " +"проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1818 msgid "Create a shared :class:`Namespace` object and return a proxy for it." msgstr "" +"Створіть спільний об’єкт :class:`Namespace` і поверніть для нього проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1822 msgid "Create a shared :class:`queue.Queue` object and return a proxy for it." msgstr "" +"Створіть спільний об’єкт :class:`queue.Queue` і поверніть для нього проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1826 msgid "" "Create a shared :class:`threading.RLock` object and return a proxy for it." msgstr "" +"Створіть спільний об’єкт :class:`threading.RLock` і поверніть для нього " +"проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1830 msgid "" "Create a shared :class:`threading.Semaphore` object and return a proxy for " "it." msgstr "" +"Створіть спільний об’єкт :class:`threading.Semaphore` і поверніть для нього " +"проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1835 msgid "Create an array and return a proxy for it." -msgstr "" +msgstr "Створіть масив і поверніть для нього проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1839 msgid "" "Create an object with a writable ``value`` attribute and return a proxy for " "it." msgstr "" +"Створіть об’єкт із доступним для запису атрибутом \"значення\" та поверніть " +"для нього проксі-сервер." #: ../../library/multiprocessing.rst:1846 msgid "Create a shared :class:`dict` object and return a proxy for it." -msgstr "" +msgstr "Створіть спільний об’єкт :class:`dict` і поверніть для нього проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1851 msgid "Create a shared :class:`list` object and return a proxy for it." -msgstr "" +msgstr "Створіть спільний об’єкт :class:`list` і поверніть для нього проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1853 msgid "" @@ -2705,16 +2830,21 @@ msgid "" "object such as a shared list can contain other shared objects which will all " "be managed and synchronized by the :class:`SyncManager`." msgstr "" +"Спільні об’єкти можуть бути вкладеними. Наприклад, спільний об’єкт-" +"контейнер, такий як спільний список, може містити інші спільні об’єкти, " +"якими керуватиме та синхронізуватиме :class:`SyncManager`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1860 msgid "A type that can register with :class:`SyncManager`." -msgstr "" +msgstr "Тип, який можна зареєструвати в :class:`SyncManager`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1862 msgid "" "A namespace object has no public methods, but does have writable attributes. " "Its representation shows the values of its attributes." msgstr "" +"Об’єкт простору імен не має відкритих методів, але має атрибути, доступні " +"для запису. Його подання показує значення його атрибутів." #: ../../library/multiprocessing.rst:1865 msgid "" @@ -2722,10 +2852,12 @@ msgid "" "with ``'_'`` will be an attribute of the proxy and not an attribute of the " "referent:" msgstr "" +"Однак, коли використовується проксі для об’єкта простору імен, атрибут, що " +"починається з ``'_''`` буде атрибутом проксі, а не атрибутом референта:" #: ../../library/multiprocessing.rst:1881 msgid "Customized managers" -msgstr "" +msgstr "Індивідуальні менеджери" #: ../../library/multiprocessing.rst:1883 msgid "" @@ -2733,40 +2865,50 @@ msgid "" "and uses the :meth:`~BaseManager.register` classmethod to register new types " "or callables with the manager class. For example::" msgstr "" +"Щоб створити власний менеджер, потрібно створити підклас :class:" +"`BaseManager` і використовувати метод класу :meth:`~BaseManager.register` " +"для реєстрації нових типів або викликів у класі менеджера. Наприклад::" #: ../../library/multiprocessing.rst:1908 msgid "Using a remote manager" -msgstr "" +msgstr "Використання віддаленого менеджера" #: ../../library/multiprocessing.rst:1910 msgid "" "It is possible to run a manager server on one machine and have clients use " "it from other machines (assuming that the firewalls involved allow it)." msgstr "" +"Можна запустити керуючий сервер на одній машині, а клієнти " +"використовуватимуть його з інших машин (за умови, що задіяні брандмауери " +"дозволяють це)." #: ../../library/multiprocessing.rst:1913 msgid "" "Running the following commands creates a server for a single shared queue " "which remote clients can access::" msgstr "" +"Виконання наступних команд створює сервер для однієї спільної черги, до якої " +"мають доступ віддалені клієнти:" #: ../../library/multiprocessing.rst:1925 msgid "One client can access the server as follows::" -msgstr "" +msgstr "Один клієнт може отримати доступ до сервера наступним чином:" #: ../../library/multiprocessing.rst:1935 msgid "Another client can also use it::" -msgstr "" +msgstr "Інший клієнт також може використовувати його:" #: ../../library/multiprocessing.rst:1946 msgid "" "Local processes can also access that queue, using the code from above on the " "client to access it remotely::" msgstr "" +"Локальні процеси також можуть отримати доступ до цієї черги, використовуючи " +"код вище на клієнті для доступу до неї віддалено:" #: ../../library/multiprocessing.rst:1971 msgid "Proxy Objects" -msgstr "" +msgstr "Проксі об'єкти" #: ../../library/multiprocessing.rst:1973 msgid "" @@ -2774,6 +2916,9 @@ msgid "" "(presumably) in a different process. The shared object is said to be the " "*referent* of the proxy. Multiple proxy objects may have the same referent." msgstr "" +"Проксі — це об’єкт, який *посилається* на спільний об’єкт, який живе " +"(імовірно) в іншому процесі. Спільний об’єкт називається *референтом* " +"проксі. Кілька проксі-об’єктів можуть мати один і той же референт." #: ../../library/multiprocessing.rst:1977 msgid "" @@ -2782,6 +2927,9 @@ msgid "" "available through the proxy). In this way, a proxy can be used just like " "its referent can:" msgstr "" +"Проксі-об’єкт має методи, які викликають відповідні методи його референта " +"(хоча не кожен метод референта обов’язково буде доступним через проксі). " +"Таким чином, проксі можна використовувати так само, як і його референт:" #: ../../library/multiprocessing.rst:1995 msgid "" @@ -2789,6 +2937,8 @@ msgid "" "of the referent, whereas applying :func:`repr` will return the " "representation of the proxy." msgstr "" +"Зауважте, що застосування :func:`str` до проксі поверне подання референта, " +"тоді як застосування :func:`repr` поверне подання проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1999 msgid "" @@ -2797,10 +2947,15 @@ msgid "" "`multiprocessing-proxy_objects`. This permits nesting of these managed " "lists, dicts, and other :ref:`multiprocessing-proxy_objects`:" msgstr "" +"Важливою особливістю проксі-об’єктів є те, що їх можна вибирати, тому їх " +"можна передавати між процесами. Таким чином, референт може містити :ref:" +"`multiprocessing-proxy_objects`. Це дозволяє вкладати ці керовані списки, " +"dicts та інші :ref:`multiprocessing-proxy_objects`:" #: ../../library/multiprocessing.rst:2015 msgid "Similarly, dict and list proxies may be nested inside one another::" msgstr "" +"Подібним чином, проксі dict і список можуть бути вкладені один в одного:" #: ../../library/multiprocessing.rst:2028 msgid "" @@ -2812,6 +2967,13 @@ msgid "" "through the manager and so to effectively modify such an item, one could re-" "assign the modified value to the container proxy::" msgstr "" +"Якщо стандартні (не проксі) :class:`list` або :class:`dict` об’єкти " +"містяться в референті, модифікації цих змінних значень не поширюватимуться " +"через менеджер, оскільки проксі не може дізнатися, коли значення що " +"містяться в них, змінено. Однак збереження значення в проксі-контейнері (що " +"запускає ``__setitem__`` в проксі-об’єкті) поширюється через менеджер, тому " +"для ефективної зміни такого елемента можна повторно призначити змінене " +"значення проксі-серверу контейнера: :" #: ../../library/multiprocessing.rst:2047 msgid "" @@ -2819,38 +2981,43 @@ msgid "" "`multiprocessing-proxy_objects` for most use cases but also demonstrates a " "level of control over the synchronization." msgstr "" +"Цей підхід, можливо, менш зручний, ніж використання вкладених :ref:" +"`multiprocessing-proxy_objects` для більшості випадків використання, але " +"також демонструє рівень контролю над синхронізацією." #: ../../library/multiprocessing.rst:2053 msgid "" "The proxy types in :mod:`multiprocessing` do nothing to support comparisons " "by value. So, for instance, we have:" msgstr "" +"Проксі-типи в :mod:`multiprocessing` не підтримують порівняння за значенням. " +"Так, наприклад, ми маємо:" #: ../../library/multiprocessing.rst:2061 msgid "" "One should just use a copy of the referent instead when making comparisons." -msgstr "" +msgstr "Під час порівнянь слід просто використовувати копію референта." #: ../../library/multiprocessing.rst:2065 msgid "Proxy objects are instances of subclasses of :class:`BaseProxy`." -msgstr "" +msgstr "Проксі-об’єкти є екземплярами підкласів :class:`BaseProxy`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2069 msgid "Call and return the result of a method of the proxy's referent." -msgstr "" +msgstr "Виклик і повернення результату методу референта проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:2071 msgid "" "If ``proxy`` is a proxy whose referent is ``obj`` then the expression ::" -msgstr "" +msgstr "Якщо ``proxy`` є проксі, референтом якого є ``obj``, тоді вираз ::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2075 msgid "will evaluate the expression ::" -msgstr "" +msgstr "обчислить вираз ::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2079 msgid "in the manager's process." -msgstr "" +msgstr "в процесі менеджера." #: ../../library/multiprocessing.rst:2081 msgid "" @@ -2858,6 +3025,9 @@ msgid "" "new shared object -- see documentation for the *method_to_typeid* argument " "of :meth:`BaseManager.register`." msgstr "" +"Поверненим значенням буде копія результату виклику або проксі для нового " +"спільного об’єкта – див. документацію щодо аргументу *method_to_typeid* :" +"meth:`BaseManager.register`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2085 msgid "" @@ -2866,32 +3036,37 @@ msgid "" "then this is converted into a :exc:`RemoteError` exception and is raised by :" "meth:`_callmethod`." msgstr "" +"Якщо виклик викликає виняток, він повторно викликається :meth:`_callmethod`. " +"Якщо в процесі менеджера виникає інший виняток, він перетворюється на " +"виняток :exc:`RemoteError` і викликається :meth:`_callmethod`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2090 msgid "" "Note in particular that an exception will be raised if *methodname* has not " "been *exposed*." msgstr "" +"Зокрема, зауважте, що виняток буде створено, якщо *methodname* не було " +"*виявлено*." #: ../../library/multiprocessing.rst:2093 msgid "An example of the usage of :meth:`_callmethod`:" -msgstr "" +msgstr "Приклад використання :meth:`_callmethod`:" #: ../../library/multiprocessing.rst:2109 msgid "Return a copy of the referent." -msgstr "" +msgstr "Повернути копію референту." #: ../../library/multiprocessing.rst:2111 msgid "If the referent is unpicklable then this will raise an exception." -msgstr "" +msgstr "Якщо референт неможливо вибрати, це спричинить виняток." #: ../../library/multiprocessing.rst:2115 msgid "Return a representation of the proxy object." -msgstr "" +msgstr "Повертає представлення проксі-об’єкта." #: ../../library/multiprocessing.rst:2119 msgid "Return the representation of the referent." -msgstr "" +msgstr "Повернути представлення референта." #: ../../library/multiprocessing.rst:2123 msgid "Cleanup" @@ -2902,22 +3077,28 @@ msgid "" "A proxy object uses a weakref callback so that when it gets garbage " "collected it deregisters itself from the manager which owns its referent." msgstr "" +"Проксі-об’єкт використовує зворотний виклик weakref, щоб, коли він збирає " +"сміття, він скасовує реєстрацію в менеджері, якому належить його референт." #: ../../library/multiprocessing.rst:2128 msgid "" "A shared object gets deleted from the manager process when there are no " "longer any proxies referring to it." msgstr "" +"Спільний об’єкт видаляється з процесу менеджера, коли більше немає проксі-" +"серверів, які посилаються на нього." #: ../../library/multiprocessing.rst:2133 msgid "Process Pools" -msgstr "" +msgstr "Пули процесів" #: ../../library/multiprocessing.rst:2138 msgid "" "One can create a pool of processes which will carry out tasks submitted to " "it with the :class:`Pool` class." msgstr "" +"Можна створити пул процесів, які виконуватимуть передані йому завдання за " +"допомогою класу :class:`Pool`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2143 msgid "" @@ -2925,12 +3106,18 @@ msgid "" "jobs can be submitted. It supports asynchronous results with timeouts and " "callbacks and has a parallel map implementation." msgstr "" +"Об’єкт пулу процесів, який керує пулом робочих процесів, до яких можна " +"надсилати завдання. Він підтримує асинхронні результати з тайм-аутами та " +"зворотними викликами та має реалізацію паралельної карти." #: ../../library/multiprocessing.rst:2147 msgid "" "*processes* is the number of worker processes to use. If *processes* is " "``None`` then the number returned by :func:`os.cpu_count` is used." msgstr "" +"*processes* — це кількість робочих процесів, які потрібно використовувати. " +"Якщо *processes* має значення ``None``, тоді використовується число, яке " +"повертає :func:`os.cpu_count`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2150 #: ../../library/multiprocessing.rst:2711 @@ -2938,6 +3125,8 @@ msgid "" "If *initializer* is not ``None`` then each worker process will call " "``initializer(*initargs)`` when it starts." msgstr "" +"Якщо *initializer* не ``None``, тоді кожен робочий процес викличе " +"``initializer(*initargs)`` під час свого запуску." #: ../../library/multiprocessing.rst:2153 msgid "" @@ -2946,6 +3135,10 @@ msgid "" "unused resources to be freed. The default *maxtasksperchild* is ``None``, " "which means worker processes will live as long as the pool." msgstr "" +"*maxtasksperchild* — це кількість завдань, які робочий процес може виконати, " +"перш ніж він вийде та буде замінений новим робочим процесом, щоб звільнити " +"невикористані ресурси. Типовим значенням *maxtasksperchild* є ``None``, що " +"означає, що робочі процеси живуть стільки ж, скільки пул." #: ../../library/multiprocessing.rst:2158 msgid "" @@ -2954,12 +3147,18 @@ msgid "" "`multiprocessing.Pool` or the :meth:`Pool` method of a context object. In " "both cases *context* is set appropriately." msgstr "" +"*context* можна використовувати для визначення контексту, який " +"використовується для запуску робочих процесів. Зазвичай пул створюється за " +"допомогою функції :func:`multiprocessing.Pool` або методу :meth:`Pool` " +"контекстного об’єкта. В обох випадках *контекст* встановлено належним чином." #: ../../library/multiprocessing.rst:2164 msgid "" "Note that the methods of the pool object should only be called by the " "process which created the pool." msgstr "" +"Зауважте, що методи об’єкта пулу має викликати тільки процес, який створив " +"пул." #: ../../library/multiprocessing.rst:2168 msgid "" @@ -2968,6 +3167,11 @@ msgid "" "manager or by calling :meth:`close` and :meth:`terminate` manually. Failure " "to do this can lead to the process hanging on finalization." msgstr "" +"Об’єкти :class:`multiprocessing.pool` мають внутрішні ресурси, якими " +"потрібно належним чином керувати (як і будь-яким іншим ресурсом), " +"використовуючи пул як контекстний менеджер або викликаючи :meth:`close` і :" +"meth:`terminate` вручну. Якщо цього не зробити, процес може призупинити " +"завершення." #: ../../library/multiprocessing.rst:2173 msgid "" @@ -2975,6 +3179,9 @@ msgid "" "the pool as CPython does not assure that the finalizer of the pool will be " "called (see :meth:`object.__del__` for more information)." msgstr "" +"Зауважте, що **некоректно** покладатися на збирач сміття для знищення пулу, " +"оскільки CPython не гарантує, що буде викликано фіналізатор пулу (див. :meth:" +"`object.__del__` для отримання додаткової інформації)." #: ../../library/multiprocessing.rst:2177 msgid "*maxtasksperchild*" @@ -2994,6 +3201,13 @@ msgid "" "one. The *maxtasksperchild* argument to the :class:`Pool` exposes this " "ability to the end user." msgstr "" +"Робочі процеси в межах :class:`Pool` зазвичай живі протягом повної " +"тривалості робочої черги пулу. Частий шаблон, який зустрічається в інших " +"системах (таких як Apache, mod_wsgi тощо) для звільнення ресурсів, які " +"зберігаються робочими засобами, полягає в тому, щоб дозволити робочому в " +"межах пулу завершити лише певний обсяг роботи перед виходом, очищенням і " +"породженням нового процесу на заміну старого. Аргумент *maxtasksperchild* " +"для :class:`Pool` надає цю можливість кінцевому користувачеві." #: ../../library/multiprocessing.rst:2195 msgid "" @@ -3002,12 +3216,18 @@ msgid "" "suited for performing work in parallel. Additionally, *func* is only " "executed in one of the workers of the pool." msgstr "" +"Виклик *func* з аргументами *args* і ключовими аргументами *kwds*. " +"Блокується, поки не буде готовий результат. Враховуючи ці блоки, :meth:" +"`apply_async` краще підходить для виконання роботи паралельно. Крім того, " +"*func* виконується лише в одному з воркерів пулу." #: ../../library/multiprocessing.rst:2202 msgid "" "A variant of the :meth:`apply` method which returns a :class:" "`~multiprocessing.pool.AsyncResult` object." msgstr "" +"Варіант методу :meth:`apply`, який повертає об’єкт :class:`~multiprocessing." +"pool.AsyncResult`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2205 #: ../../library/multiprocessing.rst:2236 @@ -3017,6 +3237,10 @@ msgid "" "that is unless the call failed, in which case the *error_callback* is " "applied instead." msgstr "" +"Якщо вказано *callback*, це має бути виклик, який приймає один аргумент. " +"Коли результат стає готовим, до нього застосовується *callback*, якщо тільки " +"виклик не вдався, у цьому випадку замість нього застосовується " +"*error_callback*." #: ../../library/multiprocessing.rst:2210 #: ../../library/multiprocessing.rst:2241 @@ -3025,6 +3249,9 @@ msgid "" "a single argument. If the target function fails, then the *error_callback* " "is called with the exception instance." msgstr "" +"Якщо вказано *error_callback*, це має бути виклик, який приймає один " +"аргумент. Якщо цільова функція дає збій, то *error_callback* викликається з " +"екземпляром винятку." #: ../../library/multiprocessing.rst:2214 #: ../../library/multiprocessing.rst:2245 @@ -3032,6 +3259,8 @@ msgid "" "Callbacks should complete immediately since otherwise the thread which " "handles the results will get blocked." msgstr "" +"Зворотні виклики мають завершитися негайно, інакше потік, який обробляє " +"результати, буде заблоковано." #: ../../library/multiprocessing.rst:2219 msgid "" @@ -3039,6 +3268,9 @@ msgid "" "one *iterable* argument though, for multiple iterables see :meth:`starmap`). " "It blocks until the result is ready." msgstr "" +"Паралельний еквівалент вбудованої функції :func:`map` (хоча вона підтримує " +"лише один аргумент *iterable*, для кількох ітерацій див. :meth:`starmap`). " +"Блокується, поки не буде готовий результат." #: ../../library/multiprocessing.rst:2223 msgid "" @@ -3046,6 +3278,9 @@ msgid "" "the process pool as separate tasks. The (approximate) size of these chunks " "can be specified by setting *chunksize* to a positive integer." msgstr "" +"Цей метод розбиває iterable на декілька фрагментів, які він надсилає до пулу " +"процесів як окремі завдання. (Приблизний) розмір цих фрагментів можна " +"вказати, встановивши для *chunksize* додатне ціле число." #: ../../library/multiprocessing.rst:2227 msgid "" @@ -3053,16 +3288,21 @@ msgid "" "using :meth:`imap` or :meth:`imap_unordered` with explicit *chunksize* " "option for better efficiency." msgstr "" +"Зауважте, що це може спричинити велике використання пам’яті для дуже довгих " +"ітерацій. Розгляньте можливість використання :meth:`imap` або :meth:" +"`imap_unordered` з явним параметром *chunksize* для кращої ефективності." #: ../../library/multiprocessing.rst:2233 msgid "" "A variant of the :meth:`.map` method which returns a :class:" "`~multiprocessing.pool.AsyncResult` object." msgstr "" +"Варіант методу :meth:`.map`, який повертає об’єкт :class:`~multiprocessing." +"pool.AsyncResult`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2250 msgid "A lazier version of :meth:`.map`." -msgstr "" +msgstr "Ленича версія :meth:`.map`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2252 msgid "" @@ -3070,6 +3310,10 @@ msgid "" "method. For very long iterables using a large value for *chunksize* can " "make the job complete **much** faster than using the default value of ``1``." msgstr "" +"Аргумент *chunksize* такий самий, як той, який використовується методом :" +"meth:`.map`. Для дуже довгих ітерацій використання великого значення для " +"*chunksize* може зробити роботу завершеною **набагато** швидше, ніж " +"використання значення за замовчуванням ``1``." #: ../../library/multiprocessing.rst:2257 msgid "" @@ -3078,6 +3322,10 @@ msgid "" "``next(timeout)`` will raise :exc:`multiprocessing.TimeoutError` if the " "result cannot be returned within *timeout* seconds." msgstr "" +"Крім того, якщо *chunksize* дорівнює ``1``, тоді метод :meth:`!next` " +"ітератора, який повертає метод :meth:`imap`, має додатковий параметр " +"*timeout*: ``next(timeout)`` викличе :exc:`multiprocessing.TimeoutError`, " +"якщо результат не може бути повернутий протягом *часу очікування* секунд." #: ../../library/multiprocessing.rst:2264 msgid "" @@ -3085,18 +3333,24 @@ msgid "" "returned iterator should be considered arbitrary. (Only when there is only " "one worker process is the order guaranteed to be \"correct\".)" msgstr "" +"Те саме, що :meth:`imap`, за винятком того, що порядок результатів від " +"повернутого ітератора слід вважати довільним. (Тільки коли є лише один " +"робочий процес, порядок гарантовано буде \"правильним\".)" #: ../../library/multiprocessing.rst:2270 msgid "" "Like :meth:`~multiprocessing.pool.Pool.map` except that the elements of the " "*iterable* are expected to be iterables that are unpacked as arguments." msgstr "" +"Подібно до :meth:`~multiprocessing.pool.Pool.map`, за винятком того, що " +"елементи *iterable* мають бути ітерованими, які розпаковуються як аргументи." #: ../../library/multiprocessing.rst:2274 msgid "" "Hence an *iterable* of ``[(1,2), (3, 4)]`` results in ``[func(1,2), " "func(3,4)]``." msgstr "" +"Тому *ітерація* ``[(1,2), (3, 4)]`` призводить до ``[func(1,2), func(3,4)]``." #: ../../library/multiprocessing.rst:2281 msgid "" @@ -3104,12 +3358,17 @@ msgid "" "*iterable* of iterables and calls *func* with the iterables unpacked. " "Returns a result object." msgstr "" +"Комбінація :meth:`starmap` і :meth:`map_async`, яка виконує ітерацію по " +"*iterable* ітерацій і викликає *func* з розпакованими ітераціями. Повертає " +"об’єкт результату." #: ../../library/multiprocessing.rst:2289 msgid "" "Prevents any more tasks from being submitted to the pool. Once all the " "tasks have been completed the worker processes will exit." msgstr "" +"Запобігає надсиланню додаткових завдань до пулу. Після виконання всіх " +"завдань робочі процеси завершаться." #: ../../library/multiprocessing.rst:2294 msgid "" @@ -3117,12 +3376,16 @@ msgid "" "When the pool object is garbage collected :meth:`terminate` will be called " "immediately." msgstr "" +"Негайно зупиняє робочі процеси, не завершуючи незавершену роботу. Коли " +"об’єкт пулу збирається як сміття, негайно буде викликано :meth:`terminate`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2300 msgid "" "Wait for the worker processes to exit. One must call :meth:`close` or :meth:" "`terminate` before using :meth:`join`." msgstr "" +"Зачекайте, поки робочі процеси завершаться. Потрібно викликати :meth:`close` " +"або :meth:`terminate` перед використанням :meth:`join`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2303 msgid "" @@ -3130,12 +3393,17 @@ msgid "" "`typecontextmanager`. :meth:`~contextmanager.__enter__` returns the pool " "object, and :meth:`~contextmanager.__exit__` calls :meth:`terminate`." msgstr "" +"Об’єкти пулу тепер підтримують протокол керування контекстом – див. :ref:" +"`typecontextmanager`. :meth:`~contextmanager.__enter__` повертає об’єкт " +"пулу, а :meth:`~contextmanager.__exit__` викликає :meth:`terminate`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2311 msgid "" "The class of the result returned by :meth:`Pool.apply_async` and :meth:`Pool." "map_async`." msgstr "" +"Клас результату, який повертають :meth:`Pool.apply_async` і :meth:`Pool." +"map_async`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2316 msgid "" @@ -3144,40 +3412,52 @@ msgid "" "TimeoutError` is raised. If the remote call raised an exception then that " "exception will be reraised by :meth:`get`." msgstr "" +"Поверніть результат, коли він надійде. Якщо *timeout* не ``None`` і " +"результат не надходить протягом *timeout* секунд, тоді виникає :exc:" +"`multiprocessing.TimeoutError`. Якщо віддалений виклик викликав виняток, цей " +"виняток буде повторно викликано :meth:`get`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2323 msgid "Wait until the result is available or until *timeout* seconds pass." msgstr "" +"Зачекайте, поки буде доступний результат або поки не мине *тайм-аут* секунди." #: ../../library/multiprocessing.rst:2327 msgid "Return whether the call has completed." -msgstr "" +msgstr "Повідомити, чи завершено виклик." #: ../../library/multiprocessing.rst:2331 msgid "" "Return whether the call completed without raising an exception. Will raise :" "exc:`ValueError` if the result is not ready." msgstr "" +"Повертає, чи завершено виклик без виклику винятку. Викличе :exc:" +"`ValueError`, якщо результат не готовий." #: ../../library/multiprocessing.rst:2334 msgid "" "If the result is not ready, :exc:`ValueError` is raised instead of :exc:" "`AssertionError`." msgstr "" +"Якщо результат не готовий, замість :exc:`AssertionError` виникає :exc:" +"`ValueError`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2338 msgid "The following example demonstrates the use of a pool::" -msgstr "" +msgstr "Наступний приклад демонструє використання пулу:" #: ../../library/multiprocessing.rst:2365 msgid "Listeners and Clients" -msgstr "" +msgstr "Слухачі та клієнти" #: ../../library/multiprocessing.rst:2370 msgid "" "Usually message passing between processes is done using queues or by using :" "class:`~Connection` objects returned by :func:`~multiprocessing.Pipe`." msgstr "" +"Зазвичай передача повідомлень між процесами здійснюється за допомогою черг " +"або за допомогою об’єктів :class:`~Connection`, які повертає :func:" +"`~multiprocessing.Pipe`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2374 msgid "" @@ -3187,12 +3467,19 @@ msgid "" "*digest authentication* using the :mod:`hmac` module, and for polling " "multiple connections at the same time." msgstr "" +"Однак модуль :mod:`multiprocessing.connection` забезпечує додаткову " +"гнучкість. По суті, це надає API високого рівня, орієнтований на " +"повідомлення, для роботи з сокетами або іменованими каналами Windows. Він " +"також підтримує *дайджест-автентифікацію* за допомогою модуля :mod:`hmac` і " +"для опитування кількох з’єднань одночасно." #: ../../library/multiprocessing.rst:2383 msgid "" "Send a randomly generated message to the other end of the connection and " "wait for a reply." msgstr "" +"Надішліть випадково згенероване повідомлення на інший кінець з’єднання та " +"дочекайтеся відповіді." #: ../../library/multiprocessing.rst:2386 msgid "" @@ -3200,24 +3487,33 @@ msgid "" "then a welcome message is sent to the other end of the connection. " "Otherwise :exc:`~multiprocessing.AuthenticationError` is raised." msgstr "" +"Якщо відповідь відповідає дайджесту повідомлення з використанням *authkey* " +"як ключа, тоді на інший кінець з’єднання надсилається вітальне повідомлення. " +"Інакше виникає :exc:`~multiprocessing.AuthenticationError`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2392 msgid "" "Receive a message, calculate the digest of the message using *authkey* as " "the key, and then send the digest back." msgstr "" +"Отримайте повідомлення, обчисліть дайджест повідомлення, використовуючи " +"*authkey* як ключ, а потім надішліть дайджест назад." #: ../../library/multiprocessing.rst:2395 msgid "" "If a welcome message is not received, then :exc:`~multiprocessing." "AuthenticationError` is raised." msgstr "" +"Якщо вітальне повідомлення не отримано, виникає :exc:`~multiprocessing." +"AuthenticationError`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2400 msgid "" "Attempt to set up a connection to the listener which is using address " "*address*, returning a :class:`~Connection`." msgstr "" +"Спроба встановити з’єднання зі слухачем, який використовує адресу *address*, " +"повертаючи :class:`~Connection`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2403 msgid "" @@ -3225,6 +3521,9 @@ msgid "" "generally be omitted since it can usually be inferred from the format of " "*address*. (See :ref:`multiprocessing-address-formats`)" msgstr "" +"Тип з’єднання визначається аргументом *family*, але зазвичай його можна " +"опустити, оскільки його зазвичай можна визначити з формату *address*. (Див. :" +"ref:`multiprocessing-address-formats`)" #: ../../library/multiprocessing.rst:2407 #: ../../library/multiprocessing.rst:2442 @@ -3235,18 +3534,27 @@ msgid "" "AuthenticationError` is raised if authentication fails. See :ref:" "`multiprocessing-auth-keys`." msgstr "" +"Якщо вказано *authkey*, а не None, це має бути рядок байтів і " +"використовуватиметься як секретний ключ для виклику автентифікації на основі " +"HMAC. Автентифікація не виконується, якщо *authkey* має значення None. :exc:" +"`~multiprocessing.AuthenticationError` виникає, якщо автентифікація не " +"вдається. Перегляньте :ref:`multiprocessing-auth-keys`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2415 msgid "" "A wrapper for a bound socket or Windows named pipe which is 'listening' for " "connections." msgstr "" +"Обгортка для пов’язаного сокета або каналу з іменем Windows, який \"слухає\" " +"з’єднання." #: ../../library/multiprocessing.rst:2418 msgid "" "*address* is the address to be used by the bound socket or named pipe of the " "listener object." msgstr "" +"*address* — це адреса, яка буде використовуватися зв’язаним сокетом або " +"іменованим каналом об’єкта слухача." #: ../../library/multiprocessing.rst:2423 msgid "" @@ -3254,6 +3562,9 @@ msgid "" "end point on Windows. If you require a connectable end-point, you should use " "'127.0.0.1'." msgstr "" +"Якщо використовується адреса \"0.0.0.0\", ця адреса не буде кінцевою точкою " +"підключення в Windows. Якщо вам потрібна підключена кінцева точка, вам слід " +"використовувати \"127.0.0.1\"." #: ../../library/multiprocessing.rst:2427 msgid "" @@ -3268,6 +3579,17 @@ msgid "" "then the socket will be created in a private temporary directory created " "using :func:`tempfile.mkstemp`." msgstr "" +"*сімейство* — це тип розетки (або названої труби), яку слід використовувати. " +"Це може бути один із рядків ``'AF_INET'`` (для сокета TCP), ``'AF_UNIX'`` " +"(для сокета домену Unix) або ``'AF_PIPE''`` (для іменованого каналу " +"Windows) . З них лише перший гарантовано доступний. Якщо *family* має " +"значення ``None``, тоді сім'я виводиться з формату *address*. Якщо *адреса* " +"також ``None``, тоді вибрано значення за замовчуванням. Це за замовчуванням " +"сімейство, яке вважається найшвидшим із доступних. Дивіться :ref:" +"`multiprocessing-address-formats`. Зауважте, що якщо *сімейство* має " +"значення ``'AF_UNIX``, а адреса ``None``, то сокет буде створено в " +"приватному тимчасовому каталозі, створеному за допомогою :func:`tempfile." +"mkstemp`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2438 msgid "" @@ -3275,6 +3597,9 @@ msgid "" "to the :meth:`~socket.socket.listen` method of the socket once it has been " "bound." msgstr "" +"Якщо об’єкт слухача використовує сокет, тоді *backlog* (1 за замовчуванням) " +"передається в метод :meth:`~socket.socket.listen` сокета після того, як його " +"буде зв’язано." #: ../../library/multiprocessing.rst:2450 msgid "" @@ -3282,6 +3607,9 @@ msgid "" "and return a :class:`~Connection` object. If authentication is attempted and " "fails, then :exc:`~multiprocessing.AuthenticationError` is raised." msgstr "" +"Прийняти підключення до зв’язаного сокета або іменованого каналу об’єкта " +"слухача та повернути об’єкт :class:`~Connection`. Якщо спроба автентифікації " +"не вдається, виникає :exc:`~multiprocessing.AuthenticationError`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2457 msgid "" @@ -3289,20 +3617,25 @@ msgid "" "automatically when the listener is garbage collected. However it is " "advisable to call it explicitly." msgstr "" +"Закрийте прив’язаний сокет або іменований канал об’єкта слухача. Це " +"викликається автоматично, коли слухач збирає сміття. Однак бажано називати " +"це явно." #: ../../library/multiprocessing.rst:2461 msgid "Listener objects have the following read-only properties:" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти слухача мають такі властивості лише для читання:" #: ../../library/multiprocessing.rst:2465 msgid "The address which is being used by the Listener object." -msgstr "" +msgstr "Адреса, яка використовується об’єктом Listener." #: ../../library/multiprocessing.rst:2469 msgid "" "The address from which the last accepted connection came. If this is " "unavailable then it is ``None``." msgstr "" +"Адреса, з якої надійшло останнє прийняте підключення. Якщо це недоступно, це " +"``None``." #: ../../library/multiprocessing.rst:2472 msgid "" @@ -3310,6 +3643,9 @@ msgid "" "`typecontextmanager`. :meth:`~contextmanager.__enter__` returns the " "listener object, and :meth:`~contextmanager.__exit__` calls :meth:`close`." msgstr "" +"Об’єкти слухача тепер підтримують протокол керування контекстом – див. :ref:" +"`typecontextmanager`. :meth:`~contextmanager.__enter__` повертає об’єкт " +"слухача, а :meth:`~contextmanager.__exit__` викликає :meth:`close`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2479 msgid "" @@ -3319,6 +3655,11 @@ msgid "" "will block for an unlimited period. A negative timeout is equivalent to a " "zero timeout." msgstr "" +"Зачекайте, поки об'єкт у *object_list* буде готовий. Повертає список тих " +"об'єктів у *object_list*, які готові. Якщо *timeout* є числом з плаваючою " +"точкою, виклик блокується щонайбільше на стільки секунд. Якщо *timeout* має " +"значення ``None``, тоді він блокуватиметься на необмежений період. Від’ємний " +"тайм-аут еквівалентний нульовому тайм-ауту." #: ../../library/multiprocessing.rst:2485 msgid "" @@ -3327,23 +3668,27 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2488 msgid "a readable :class:`~multiprocessing.connection.Connection` object;" -msgstr "" +msgstr "читабельний об’єкт :class:`~multiprocessing.connection.Connection`;" #: ../../library/multiprocessing.rst:2489 msgid "a connected and readable :class:`socket.socket` object; or" -msgstr "" +msgstr "підключений і читабельний об’єкт :class:`socket.socket`; або" #: ../../library/multiprocessing.rst:2490 msgid "" "the :attr:`~multiprocessing.Process.sentinel` attribute of a :class:" "`~multiprocessing.Process` object." msgstr "" +"атрибут :attr:`~multiprocessing.Process.sentinel` об’єкта :class:" +"`~multiprocessing.Process`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2493 msgid "" "A connection or socket object is ready when there is data available to be " "read from it, or the other end has been closed." msgstr "" +"Об’єкт з’єднання або сокета готовий, коли є доступні дані для читання з " +"нього, або інший кінець закрито." #: ../../library/multiprocessing.rst:2496 msgid "" @@ -3364,7 +3709,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2512 msgid "**Examples**" -msgstr "" +msgstr "**Examples**" #: ../../library/multiprocessing.rst:2514 msgid "" @@ -3372,18 +3717,24 @@ msgid "" "password'`` as an authentication key. It then waits for a connection and " "sends some data to the client::" msgstr "" +"Наступний код сервера створює прослуховувач, який використовує ``'секретний " +"пароль`` як ключ автентифікації. Потім він очікує з’єднання та надсилає " +"деякі дані клієнту::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2533 msgid "" "The following code connects to the server and receives some data from the " "server::" msgstr "" +"Наступний код підключається до сервера та отримує деякі дані з сервера:" #: ../../library/multiprocessing.rst:2550 msgid "" "The following code uses :func:`~multiprocessing.connection.wait` to wait for " "messages from multiple processes at once::" msgstr "" +"Наступний код використовує :func:`~multiprocessing.connection.wait` для " +"очікування повідомлень від кількох процесів одночасно::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2589 msgid "Address Formats" @@ -3402,6 +3753,7 @@ msgid "" "An ``'AF_UNIX'`` address is a string representing a filename on the " "filesystem." msgstr "" +"Адреса \"AF_UNIX\" — це рядок, що представляє назву файлу у файловій системі." #: ../../library/multiprocessing.rst:2597 msgid "" @@ -3411,16 +3763,24 @@ msgid "" "the form :samp:`r'\\\\\\\\\\\\\\\\{ServerName}\\\\pipe\\\\\\\\{PipeName}'` " "instead." msgstr "" +"Адрес ``'AF_PIPE'`` представляет собой строку вида :samp:`r'\\\\\\\\\\\\.\\" +"\\pipe\\\\\\\\{PipeName}'`. Чтобы использовать :func:`Client` для " +"подключения к именованному каналу на удаленном компьютере с именем " +"*ServerName*, следует использовать адрес в форме :samp:`r'\\\\\\\\\\\\\\" +"\\{ServerName}\\\\pipe \\\\\\\\{PipeName}'` вместо этого." #: ../../library/multiprocessing.rst:2602 msgid "" "Note that any string beginning with two backslashes is assumed by default to " "be an ``'AF_PIPE'`` address rather than an ``'AF_UNIX'`` address." msgstr "" +"Зауважте, що будь-який рядок, який починається двома зворотними похилими " +"рисками, за замовчуванням вважається адресою ``'AF_PIPE'``, а не адресою " +"``'AF_UNIX'``." #: ../../library/multiprocessing.rst:2609 msgid "Authentication keys" -msgstr "" +msgstr "Ключі автентифікації" #: ../../library/multiprocessing.rst:2611 msgid "" @@ -3429,6 +3789,10 @@ msgid "" "source is a security risk. Therefore :class:`Listener` and :func:`Client` " "use the :mod:`hmac` module to provide digest authentication." msgstr "" +"Коли використовується :meth:`Connection.recv `, отримані " +"дані автоматично видаляються. На жаль, видалення даних із ненадійного " +"джерела становить загрозу безпеці. Тому :class:`Listener` і :func:`Client` " +"використовують модуль :mod:`hmac` для забезпечення автентифікації дайджесту." #: ../../library/multiprocessing.rst:2617 msgid "" @@ -3437,6 +3801,11 @@ msgid "" "the other knows the authentication key. (Demonstrating that both ends are " "using the same key does **not** involve sending the key over the connection.)" msgstr "" +"Ключ автентифікації — це рядок байтів, який можна розглядати як пароль: коли " +"з’єднання встановлено, обидва кінці вимагатимуть підтвердження того, що " +"інший знає ключ автентифікації. (Демонстрація того, що обидві сторони " +"використовують той самий ключ, **не** передбачає надсилання ключа через " +"з’єднання.)" #: ../../library/multiprocessing.rst:2623 msgid "" @@ -3448,12 +3817,22 @@ msgid "" "program will share a single authentication key which can be used when " "setting up connections between themselves." msgstr "" +"Якщо автентифікація запитується, але ключ автентифікації не вказано, тоді " +"використовується значення, що повертається ``current_process().authkey`` " +"(див. :class:`~multiprocessing.Process`). Це значення буде автоматично " +"успадковано будь-яким об’єктом :class:`~multiprocessing.Process`, який " +"створює поточний процес. Це означає, що (за замовчуванням) усі процеси " +"багатопроцесної програми спільно використовуватимуть один ключ " +"автентифікації, який можна використовувати під час встановлення з’єднань між " +"собою." #: ../../library/multiprocessing.rst:2631 msgid "" "Suitable authentication keys can also be generated by using :func:`os." "urandom`." msgstr "" +"Відповідні ключі автентифікації також можна згенерувати за допомогою :func:" +"`os.urandom`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2635 msgid "Logging" @@ -3466,12 +3845,17 @@ msgid "" "(depending on the handler type) for messages from different processes to get " "mixed up." msgstr "" +"Доступна певна підтримка журналювання. Однак зауважте, що пакунок :mod:" +"`logging` не використовує спільні блокування процесів, тому (залежно від " +"типу обробника) повідомлення від різних процесів можуть переплутатися." #: ../../library/multiprocessing.rst:2644 msgid "" "Returns the logger used by :mod:`multiprocessing`. If necessary, a new one " "will be created." msgstr "" +"Повертає реєстратор, який використовується :mod:`multiprocessing`. За " +"потреби буде створено новий." #: ../../library/multiprocessing.rst:2647 msgid "" @@ -3486,6 +3870,9 @@ msgid "" "parent process's logger -- any other customization of the logger will not be " "inherited." msgstr "" +"Зауважте, що у Windows дочірні процеси успадковуватимуть лише рівень " +"реєстратора батьківського процесу – будь-які інші налаштування реєстратора " +"не успадковуватимуться." #: ../../library/multiprocessing.rst:2658 msgid "" @@ -3495,24 +3882,33 @@ msgid "" "%(message)s'``. You can modify ``levelname`` of the logger by passing a " "``level`` argument." msgstr "" +"Ця функція виконує виклик :func:`get_logger`, але окрім повернення " +"реєстратора, створеного get_logger, вона додає обробник, який надсилає " +"вихідні дані до :data:`sys.stderr` у форматі ``'[%(levelname)s/" +"%(processName)s] %(message)s ''``. Ви можете змінити ``levelname`` " +"реєстратора, передавши аргумент ``level``." #: ../../library/multiprocessing.rst:2664 msgid "Below is an example session with logging turned on::" -msgstr "" +msgstr "Нижче наведено приклад сеансу з увімкненим журналюванням::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2679 msgid "For a full table of logging levels, see the :mod:`logging` module." msgstr "" +"Щоб отримати повну таблицю рівнів журналювання, перегляньте модуль :mod:" +"`logging`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2683 msgid "The :mod:`multiprocessing.dummy` module" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`multiprocessing.dummy`" #: ../../library/multiprocessing.rst:2688 msgid "" ":mod:`multiprocessing.dummy` replicates the API of :mod:`multiprocessing` " "but is no more than a wrapper around the :mod:`threading` module." msgstr "" +":mod:`multiprocessing.dummy` повторює API :mod:`multiprocessing`, але є не " +"більше ніж обгорткою модуля :mod:`threading`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2693 msgid "" @@ -3521,6 +3917,10 @@ msgid "" "class:`Pool` that supports all the same method calls but uses a pool of " "worker threads rather than worker processes." msgstr "" +"Зокрема, функція ``Pool``, надана :mod:`multiprocessing.dummy`, повертає " +"екземпляр :class:`ThreadPool`, який є підкласом :class:`Pool`, який " +"підтримує всі виклики методів, але використовує пул робочих потоків, а не " +"робочих процесів." #: ../../library/multiprocessing.rst:2701 msgid "" @@ -3531,17 +3931,27 @@ msgid "" "calling :meth:`~multiprocessing.pool.Pool.close` and :meth:`~multiprocessing." "pool.Pool.terminate` manually." msgstr "" +"Об’єкт пулу потоків, який керує пулом робочих потоків, до яких можна " +"надсилати завдання. Екземпляри :class:`ThreadPool` повністю сумісні з " +"інтерфейсом екземплярів :class:`Pool`, і їхніми ресурсами також потрібно " +"правильно керувати, використовуючи пул як контекстний менеджер або " +"викликаючи :meth:`~multiprocessing.pool. Pool.close` і :meth:" +"`~multiprocessing.pool.Pool.terminate` вручну." #: ../../library/multiprocessing.rst:2708 msgid "" "*processes* is the number of worker threads to use. If *processes* is " "``None`` then the number returned by :func:`os.cpu_count` is used." msgstr "" +"*processes* — це кількість робочих потоків для використання. Якщо " +"*processes* має значення ``None``, тоді використовується число, яке " +"повертає :func:`os.cpu_count`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2714 msgid "" "Unlike :class:`Pool`, *maxtasksperchild* and *context* cannot be provided." msgstr "" +"На відміну від :class:`Pool`, *maxtasksperchild* і *context* не можна надати." #: ../../library/multiprocessing.rst:2718 msgid "" @@ -3552,6 +3962,12 @@ msgid "" "for representing the status of asynchronous jobs, :class:`AsyncResult`, that " "is not understood by any other libraries." msgstr "" +":class:`ThreadPool` має той самий інтерфейс, що й :class:`Pool`, який " +"розроблено навколо пулу процесів і передує появі модуля :class:`concurrent." +"futures`. Таким чином, він успадковує деякі операції, які не мають сенсу для " +"пулу, що підтримується потоками, і має власний тип для представлення статусу " +"асинхронних завдань, :class:`AsyncResult`, який не розуміється жодною іншою " +"бібліотекою." #: ../../library/multiprocessing.rst:2725 msgid "" @@ -3561,34 +3977,43 @@ msgid "" "instances that are compatible with many other libraries, including :mod:" "`asyncio`." msgstr "" +"Зазвичай користувачі мають віддавати перевагу використанню :class:" +"`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor`, який має простіший інтерфейс, " +"розроблений навколо потоків із самого початку та повертає :class:`concurrent." +"futures.Future` екземпляри, сумісні з багатьма інші бібліотеки, включаючи :" +"mod:`asyncio`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2735 msgid "Programming guidelines" -msgstr "" +msgstr "Інструкції з програмування" #: ../../library/multiprocessing.rst:2737 msgid "" "There are certain guidelines and idioms which should be adhered to when " "using :mod:`multiprocessing`." msgstr "" +"Існують певні вказівки та ідіоми, яких слід дотримуватися під час " +"використання :mod:`multiprocessing`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2742 msgid "All start methods" -msgstr "" +msgstr "Всі методи запуску" #: ../../library/multiprocessing.rst:2744 msgid "The following applies to all start methods." -msgstr "" +msgstr "Наступне стосується всіх методів запуску." #: ../../library/multiprocessing.rst:2746 msgid "Avoid shared state" -msgstr "" +msgstr "Уникайте спільного стану" #: ../../library/multiprocessing.rst:2748 msgid "" "As far as possible one should try to avoid shifting large amounts of data " "between processes." msgstr "" +"Наскільки це можливо, слід намагатися уникати переміщення великих обсягів " +"даних між процесами." #: ../../library/multiprocessing.rst:2751 msgid "" @@ -3596,33 +4021,39 @@ msgid "" "between processes rather than using the lower level synchronization " "primitives." msgstr "" +"Ймовірно, найкраще використовувати черги або канали для зв’язку між " +"процесами, а не використовувати примітиви синхронізації нижчого рівня." #: ../../library/multiprocessing.rst:2755 msgid "Picklability" -msgstr "" +msgstr "Пробірність" #: ../../library/multiprocessing.rst:2757 msgid "Ensure that the arguments to the methods of proxies are picklable." -msgstr "" +msgstr "Переконайтеся, що аргументи методів проксі-серверів можна вибрати." #: ../../library/multiprocessing.rst:2759 msgid "Thread safety of proxies" -msgstr "" +msgstr "Безпека потоків проксі" #: ../../library/multiprocessing.rst:2761 msgid "" "Do not use a proxy object from more than one thread unless you protect it " "with a lock." msgstr "" +"Не використовуйте проксі-об’єкт із кількох потоків, якщо ви не захистите " +"його за допомогою блокування." #: ../../library/multiprocessing.rst:2764 msgid "" "(There is never a problem with different processes using the *same* proxy.)" msgstr "" +"(Ніколи не виникає проблем із різними процесами, які використовують *той " +"самий* проксі.)" #: ../../library/multiprocessing.rst:2766 msgid "Joining zombie processes" -msgstr "" +msgstr "Приєднання до зомбованих процесів" #: ../../library/multiprocessing.rst:2768 msgid "" @@ -3637,7 +4068,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2776 msgid "Better to inherit than pickle/unpickle" -msgstr "" +msgstr "Краще успадкувати, ніж маринувати/розмаринувати" #: ../../library/multiprocessing.rst:2778 msgid "" @@ -3648,10 +4079,17 @@ msgid "" "that a process which needs access to a shared resource created elsewhere can " "inherit it from an ancestor process." msgstr "" +"Під час використання методів запуску *spawn* або *forkserver* багато типів " +"із :mod:`multiprocessing` мають бути доступними для вибору, щоб дочірні " +"процеси могли їх використовувати. Однак зазвичай слід уникати надсилання " +"спільних об’єктів іншим процесам за допомогою каналів або черг. Натомість ви " +"повинні організувати програму так, щоб процес, якому потрібен доступ до " +"спільного ресурсу, створеного в іншому місці, міг успадкувати його від " +"процесу-предка." #: ../../library/multiprocessing.rst:2786 msgid "Avoid terminating processes" -msgstr "" +msgstr "Уникайте завершення процесів" #: ../../library/multiprocessing.rst:2788 msgid "" @@ -3660,6 +4098,11 @@ msgid "" "locks, semaphores, pipes and queues) currently being used by the process to " "become broken or unavailable to other processes." msgstr "" +"Використання методу :meth:`Process.terminate ` для зупинки процесу може призвести до того, що будь-які спільні " +"ресурси (такі як блокування, семафори, канали та черги), які зараз " +"використовуються цим процесом, стануть несправними або недоступними для " +"інших процесів." #: ../../library/multiprocessing.rst:2794 msgid "" @@ -3667,10 +4110,13 @@ msgid "" "terminate ` on processes which never use " "any shared resources." msgstr "" +"Тому, ймовірно, найкраще використовувати :meth:`Process.terminate " +"` лише для процесів, які ніколи не " +"використовують спільні ресурси." #: ../../library/multiprocessing.rst:2798 msgid "Joining processes that use queues" -msgstr "" +msgstr "Приєднання до процесів, які використовують черги" #: ../../library/multiprocessing.rst:2800 msgid "" @@ -3680,6 +4126,11 @@ msgid "" "cancel_join_thread ` method of the " "queue to avoid this behaviour.)" msgstr "" +"Майте на увазі, що процес, який поставив елементи в чергу, чекатиме перед " +"завершенням, доки всі буферизовані елементи не будуть передані потоком " +"\"фідера\" до основного каналу. (Дочірній процес може викликати метод :meth:" +"`Queue.cancel_join_thread ` черги, " +"щоб уникнути такої поведінки.)" #: ../../library/multiprocessing.rst:2806 msgid "" @@ -3689,20 +4140,27 @@ msgid "" "put items on the queue will terminate. Remember also that non-daemonic " "processes will be joined automatically." msgstr "" +"Це означає, що щоразу, коли ви використовуєте чергу, вам потрібно " +"переконатися, що всі елементи, які було поставлено в чергу, зрештою буде " +"видалено перед приєднанням до процесу. Інакше ви не можете бути впевнені, що " +"процеси, які поставили елементи в чергу, завершаться. Пам'ятайте також, що " +"недемонічні процеси будуть приєднані автоматично." #: ../../library/multiprocessing.rst:2812 msgid "An example which will deadlock is the following::" -msgstr "" +msgstr "Прикладом, який призведе до взаємоблокування, є наступний:" #: ../../library/multiprocessing.rst:2826 msgid "" "A fix here would be to swap the last two lines (or simply remove the ``p." "join()`` line)." msgstr "" +"Виправити тут можна було б поміняти місцями останні два рядки (або просто " +"видалити рядок ``p.join()``)." #: ../../library/multiprocessing.rst:2829 msgid "Explicitly pass resources to child processes" -msgstr "" +msgstr "Явно передати ресурси дочірнім процесам" #: ../../library/multiprocessing.rst:2831 msgid "" @@ -3720,28 +4178,35 @@ msgid "" "This might be important if some resource is freed when the object is garbage " "collected in the parent process." msgstr "" +"Окрім того, що код (потенційно) сумісний із Windows та іншими методами " +"запуску, це також гарантує, що поки дочірній процес живий, об’єкт не " +"збиратиме сміття в батьківському процесі. Це може бути важливо, якщо якийсь " +"ресурс звільняється, коли об’єкт збирається як сміття в батьківському " +"процесі." #: ../../library/multiprocessing.rst:2843 msgid "So for instance ::" -msgstr "" +msgstr "Так наприклад ::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2855 msgid "should be rewritten as ::" -msgstr "" +msgstr "слід переписати як ::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2867 msgid "Beware of replacing :data:`sys.stdin` with a \"file like object\"" -msgstr "" +msgstr "Остерігайтеся заміни :data:`sys.stdin` на \"файлоподібний об’єкт\"" #: ../../library/multiprocessing.rst:2869 msgid ":mod:`multiprocessing` originally unconditionally called::" -msgstr "" +msgstr ":mod:`multiprocessing` спочатку безумовно називався::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2873 msgid "" "in the :meth:`multiprocessing.Process._bootstrap` method --- this resulted " "in issues with processes-in-processes. This has been changed to::" msgstr "" +"у методі :meth:`multiprocessing.Process._bootstrap` --- це призвело до " +"проблем із процесами в процесах. Це було змінено на::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2879 msgid "" @@ -3752,6 +4217,13 @@ msgid "" "`~io.IOBase.close()` on this file-like object, it could result in the same " "data being flushed to the object multiple times, resulting in corruption." msgstr "" +"Це вирішує фундаментальну проблему зіткнення процесів один з одним, що " +"призводить до помилки неправильного дескриптора файлу, але представляє " +"потенційну небезпеку для програм, які замінюють :func:`sys.stdin` на " +"\"файлоподібний об’єкт\" із буферизацією виводу. Ця небезпека полягає в " +"тому, що якщо кілька процесів викликають :meth:`~io.IOBase.close()` для " +"цього файлоподібного об’єкта, це може призвести до того, що ті самі дані " +"будуть скидатися в об’єкт кілька разів, що призведе до пошкодження." #: ../../library/multiprocessing.rst:2886 msgid "" @@ -3759,15 +4231,21 @@ msgid "" "it fork-safe by storing the pid whenever you append to the cache, and " "discarding the cache when the pid changes. For example::" msgstr "" +"Якщо ви пишете файлоподібний об’єкт і використовуєте власне кешування, ви " +"можете зробити його безпечним для розгалуження, зберігаючи pid кожного разу, " +"коли ви додаєте його до кешу, і відкидаючи кеш, коли pid змінюється. " +"Наприклад::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2898 msgid "" "For more information, see :issue:`5155`, :issue:`5313` and :issue:`5331`" msgstr "" +"Для отримання додаткової інформації перегляньте :issue:`5155`, :issue:`5313` " +"та :issue:`5331`" #: ../../library/multiprocessing.rst:2901 msgid "The *spawn* and *forkserver* start methods" -msgstr "" +msgstr "Методи запуску *spawn* і *forkserver*" #: ../../library/multiprocessing.rst:2903 msgid "" @@ -3777,7 +4255,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2906 msgid "More picklability" -msgstr "" +msgstr "Більше маринування" #: ../../library/multiprocessing.rst:2908 msgid "" @@ -3786,10 +4264,14 @@ msgid "" "instances will be picklable when the :meth:`Process.start ` method is called." msgstr "" +"Переконайтеся, що всі аргументи :meth:`Process.__init__` можна вибрати. Крім " +"того, якщо ви створите підклас :class:`~multiprocessing.Process`, то " +"переконайтеся, що екземпляри можна вибрати під час виклику методу :meth:" +"`Process.start `." #: ../../library/multiprocessing.rst:2913 msgid "Global variables" -msgstr "" +msgstr "Глобальні змінні" #: ../../library/multiprocessing.rst:2915 msgid "" @@ -3798,16 +4280,22 @@ msgid "" "in the parent process at the time that :meth:`Process.start ` was called." msgstr "" +"Майте на увазі, що якщо код, запущений у дочірньому процесі, намагається " +"отримати доступ до глобальної змінної, тоді значення, яке він бачить (якщо " +"таке є), може не збігатися зі значенням у батьківському процесі під час :" +"meth:`Process.start викликано `." #: ../../library/multiprocessing.rst:2920 msgid "" "However, global variables which are just module level constants cause no " "problems." msgstr "" +"Однак глобальні змінні, які є лише константами рівня модуля, не викликають " +"проблем." #: ../../library/multiprocessing.rst:2925 msgid "Safe importing of main module" -msgstr "" +msgstr "Безпечне імпортування основного модуля" #: ../../library/multiprocessing.rst:2927 msgid "" @@ -3821,30 +4309,40 @@ msgid "" "For example, using the *spawn* or *forkserver* start method running the " "following module would fail with a :exc:`RuntimeError`::" msgstr "" +"Наприклад, використання методу запуску *spawn* або *forkserver* під час " +"запуску наступного модуля призведе до помилки з :exc:`RuntimeError`::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2943 msgid "" "Instead one should protect the \"entry point\" of the program by using ``if " "__name__ == '__main__':`` as follows::" msgstr "" +"Натомість слід захистити \"точку входу\" програми за допомогою ``if __name__ " +"== '__main__':`` наступним чином::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2957 msgid "" "(The ``freeze_support()`` line can be omitted if the program will be run " "normally instead of frozen.)" msgstr "" +"(Рядок ``freeze_support()`` можна опустити, якщо програма буде працювати " +"нормально, а не зависати.)" #: ../../library/multiprocessing.rst:2960 msgid "" "This allows the newly spawned Python interpreter to safely import the module " "and then run the module's ``foo()`` function." msgstr "" +"Це дозволяє щойно створеному інтерпретатору Python безпечно імпортувати " +"модуль, а потім запускати функцію foo() модуля." #: ../../library/multiprocessing.rst:2963 msgid "" "Similar restrictions apply if a pool or manager is created in the main " "module." msgstr "" +"Подібні обмеження застосовуються, якщо пул або менеджер створено в основному " +"модулі." #: ../../library/multiprocessing.rst:2970 msgid "Examples" @@ -3853,13 +4351,17 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/multiprocessing.rst:2972 msgid "Demonstration of how to create and use customized managers and proxies:" msgstr "" +"Демонстрація створення та використання налаштованих менеджерів і проксі-" +"серверів:" #: ../../library/multiprocessing.rst:2978 msgid "Using :class:`~multiprocessing.pool.Pool`:" -msgstr "" +msgstr "Використання :class:`~multiprocessing.pool.Pool`:" #: ../../library/multiprocessing.rst:2984 msgid "" "An example showing how to use queues to feed tasks to a collection of worker " "processes and collect the results:" msgstr "" +"Приклад, який показує, як використовувати черги для передачі завдань у " +"колекцію робочих процесів і збору результатів:" diff --git a/library/multiprocessing.shared_memory.po b/library/multiprocessing.shared_memory.po index 8e735bdbf..66145c884 100644 --- a/library/multiprocessing.shared_memory.po +++ b/library/multiprocessing.shared_memory.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/netdata.po b/library/netdata.po index e08799de5..812c40449 100644 --- a/library/netdata.po +++ b/library/netdata.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/netrc.po b/library/netrc.po index 0dbe958e2..dfec1d5be 100644 --- a/library/netrc.po +++ b/library/netrc.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/nis.po b/library/nis.po index da25139a1..57eda72f1 100644 --- a/library/nis.po +++ b/library/nis.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,35 +25,33 @@ msgstr "" #: ../../library/nis.rst:3 msgid ":mod:`nis` --- Interface to Sun's NIS (Yellow Pages)" -msgstr ":mod:`nis` --- Interface para NIS da Sun (Yellow Pages)" +msgstr ":mod:`nis` --- Інтерфейс до NIS Sun (Жовті сторінки)" #: ../../library/nis.rst:13 msgid "" "The :mod:`nis` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#nis>` for " "details)." msgstr "" -"O módulo :mod:`nis` foi descontinuado (veja :pep:`PEP 594 <594#nis>` para " -"mais detalhes)." +"Модуль :mod:`nis` є застарілим (див. :pep:`PEP 594 <594#nis>` для деталей)." #: ../../library/nis.rst:19 msgid "" "The :mod:`nis` module gives a thin wrapper around the NIS library, useful " "for central administration of several hosts." msgstr "" -"O módulo :mod:`nis` fornece um invólucro fino em torno da biblioteca NIS, " -"útil para administração central de vários hosts." +"Модуль :mod:`nis` забезпечує тонку оболонку бібліотеки NIS, корисну для " +"центрального адміністрування кількох хостів." #: ../../library/nis.rst:22 msgid "" "Because NIS exists only on Unix systems, this module is only available for " "Unix." msgstr "" -"Como o NIS existe apenas em sistemas Unix, este módulo está disponível " -"apenas para Unix." +"Оскільки NIS існує лише в системах Unix, цей модуль доступний лише для Unix." #: ../../library/nis.rst:24 msgid "The :mod:`nis` module defines the following functions:" -msgstr "O módulo :mod:`nis` define as seguintes funções:" +msgstr "Модуль :mod:`nis` визначає такі функції:" #: ../../library/nis.rst:29 msgid "" @@ -62,23 +60,24 @@ msgid "" "Return value is an arbitrary array of bytes (may contain ``NULL`` and other " "joys)." msgstr "" -"Retorna a correspondência para *key* no mapa *mapname* ou levanta um erro (:" -"exc:`nis.error`) se não houver nenhum. Ambos devem ser strings, *key* está " -"limpo em 8 bits. O valor de retorno é uma matriz arbitrária de bytes (pode " -"conter ``NULL`` e outras diversões)." +"Повернути збіг для *key* у карті *mapname* або викликати помилку (:exc:`nis." +"error`), якщо її немає. Обидва мають бути рядками, *ключ* є 8-бітним чистим. " +"Значення, що повертається, є довільним масивом байтів (може містити ``NULL`` " +"та інші радості)." #: ../../library/nis.rst:34 ../../library/nis.rst:46 msgid "Note that *mapname* is first checked if it is an alias to another name." msgstr "" -"Observe que *mapname* é verificado primeiro se for um alias para outro nome." +"Зауважте, що *mapname* спочатку перевіряється, чи є воно псевдонімом іншого " +"імені." #: ../../library/nis.rst:36 ../../library/nis.rst:48 ../../library/nis.rst:56 msgid "" "The *domain* argument allows overriding the NIS domain used for the lookup. " "If unspecified, lookup is in the default NIS domain." msgstr "" -"O argumento *domain* permite substituir o domínio NIS usado para a pesquisa. " -"Se não especificado, a pesquisa está no domínio NIS padrão." +"Аргумент *domain* дозволяє замінити домен NIS, який використовується для " +"пошуку. Якщо не вказано, пошук виконується в домені NIS за умовчанням." #: ../../library/nis.rst:42 msgid "" @@ -86,22 +85,22 @@ msgid "" "mapname)==value``. Note that both keys and values of the dictionary are " "arbitrary arrays of bytes." msgstr "" -"Retorna um mapeamento de dicionário de *key* para *value* de modo que " -"``match(key, mapname)==value``. Observe que as chaves e os valores do " -"dicionário são matrizes arbitrárias de bytes." +"Повертає *ключ* словника, який зіставляє *значення* таким чином, що " +"``match(key, mapname)==value``. Зверніть увагу, що і ключі, і значення " +"словника є довільними масивами байтів." #: ../../library/nis.rst:54 msgid "Return a list of all valid maps." -msgstr "Retorna uma lista de todos os mapas válidos." +msgstr "Повернути список усіх дійсних карт." #: ../../library/nis.rst:62 msgid "Return the system default NIS domain." -msgstr "Retorna o domínio NIS padrão do sistema." +msgstr "Повернути системний домен NIS за умовчанням." #: ../../library/nis.rst:65 msgid "The :mod:`nis` module defines the following exception:" -msgstr "O módulo :mod:`nis` define a exceção padrão:" +msgstr "Модуль :mod:`nis` визначає такий виняток:" #: ../../library/nis.rst:69 msgid "An error raised when a NIS function returns an error code." -msgstr "Um erro levantado quando uma função NIS retorna um códio de erro." +msgstr "Коли функція NIS повертає код помилки, виникає помилка." diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index ee310421b..f8eba4cd3 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -25,15 +25,15 @@ msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:2 msgid ":mod:`nntplib` --- NNTP protocol client" -msgstr "" +msgstr ":mod:`nntplib` --- клієнт протоколу NNTP" #: ../../library/nntplib.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/nntplib.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/nntplib.py`" +msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/nntplib.py`" #: ../../library/nntplib.rst:14 msgid "The :mod:`nntplib` module is deprecated (see :pep:`594` for details)." -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`nntplib` є застарілим (докладніше див. :pep:`594`)." #: ../../library/nntplib.rst:19 msgid "" @@ -42,22 +42,31 @@ msgid "" "reader or poster, or automated news processors. It is compatible with :rfc:" "`3977` as well as the older :rfc:`977` and :rfc:`2980`." msgstr "" +"Цей модуль визначає клас :class:`NNTP`, який реалізує клієнтську сторону " +"протоколу передачі мережевих новин. Він може бути використаний для " +"реалізації програми для читання новин, плакатів або автоматизованих " +"процесорів новин. Він сумісний із :rfc:`3977`, а також зі старішими :rfc:" +"`977` і :rfc:`2980`." #: ../../library/nntplib.rst:24 msgid "" "Here are two small examples of how it can be used. To list some statistics " "about a newsgroup and print the subjects of the last 10 articles::" msgstr "" +"Ось два невеликих приклади того, як це можна використовувати. Щоб навести " +"деякі статистичні дані про групу новин і надрукувати теми останніх 10 статей:" #: ../../library/nntplib.rst:48 msgid "" "To post an article from a binary file (this assumes that the article has " "valid headers, and that you have right to post on the particular newsgroup)::" msgstr "" +"Щоб опублікувати статтю з бінарного файлу (припускається, що стаття має " +"дійсні заголовки, і ви маєте право опублікувати допис у певній групі новин):" #: ../../library/nntplib.rst:58 msgid "The module itself defines the following classes:" -msgstr "" +msgstr "Сам модуль визначає такі класи:" #: ../../library/nntplib.rst:63 msgid "" @@ -76,18 +85,37 @@ msgid "" "`with` statement to unconditionally consume :exc:`OSError` exceptions and to " "close the NNTP connection when done, e.g.:" msgstr "" +"Повертає новий об’єкт :class:`NNTP`, що представляє з’єднання з сервером " +"NNTP, що працює на хості *host*, прослуховуючи порт *port*. Для з’єднання " +"через сокет можна вказати необов’язковий *тайм-аут*. Якщо надано " +"необов’язковий *користувач* і *пароль* або відповідні облікові дані присутні " +"в :file:`/.netrc` і необов’язковий прапор *usenetrc* має значення true, " +"``AUTHINFO USER`` і ``AUTHINFO PASS`` Команди використовуються для " +"ідентифікації та автентифікації користувача на сервері. Якщо необов’язковий " +"прапорець *readermode* має значення true, тоді перед виконанням " +"автентифікації надсилається команда ``mode reader``. Режим читання іноді " +"необхідний, якщо ви підключаєтеся до NNTP-сервера на локальній машині та " +"маєте намір викликати специфічні команди читача, такі як ``group``. Якщо ви " +"отримуєте неочікувані помилки :exc:`NNTPPermanentError`\\, можливо, потрібно " +"встановити *режим читання*. Клас :class:`NNTP` підтримує оператор :keyword:" +"`with` для безумовного використання винятків :exc:`OSError` і закриття " +"з’єднання NNTP після завершення, наприклад:" #: ../../library/nntplib.rst:86 ../../library/nntplib.rst:118 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``nntplib.connect`` with " "arguments ``self``, ``host``, ``port``." msgstr "" +"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``nntplib.connect`` з аргументами " +"``self``, ``host``, ``port``." #: ../../library/nntplib.rst:88 ../../library/nntplib.rst:120 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``nntplib.putline`` with " "arguments ``self``, ``line``." msgstr "" +"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``nntplib.putline`` з аргументами " +"``self``, ``line``." #: ../../library/nntplib.rst:90 ../../library/nntplib.rst:122 msgid "" @@ -95,10 +123,13 @@ msgid "" "putline`` with arguments ``self`` and ``line``, where ``line`` is the bytes " "about to be sent to the remote host." msgstr "" +"Усі команди викличуть :ref:`подію аудиту ` ``nntplib.putline`` з " +"аргументами ``self`` і ``line``, де ``line`` — це байти, які мають бути " +"надіслані на віддалений пристрій хост." #: ../../library/nntplib.rst:94 msgid "*usenetrc* is now ``False`` by default." -msgstr "" +msgstr "*usenetrc* тепер має значення ``False`` за замовчуванням." #: ../../library/nntplib.rst:97 msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." @@ -109,6 +140,8 @@ msgid "" "If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a :class:" "`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket." msgstr "" +"Якщо параметр *timeout* дорівнює нулю, це викличе :class:`ValueError`, щоб " +"запобігти створенню неблокуючого сокета." #: ../../library/nntplib.rst:106 msgid "" @@ -120,18 +153,31 @@ msgid "" "for best practices. All other parameters behave the same as for :class:" "`NNTP`." msgstr "" +"Повертає новий об’єкт :class:`NNTP_SSL`, що представляє зашифроване " +"з’єднання з сервером NNTP, що працює на хості *host*, прослуховуючи порт " +"*port*. Об’єкти :class:`NNTP_SSL` мають ті самі методи, що й об’єкти :class:" +"`NNTP`. Якщо *порт* не вказано, використовується порт 563 (NNTPS). " +"*ssl_context* також є необов’язковим і є об’єктом :class:`~ssl.SSLContext`. " +"Будь ласка, прочитайте :ref:`ssl-security`, щоб дізнатися про найкращі " +"практики. Усі інші параметри поводяться так само, як і для :class:`NNTP`." #: ../../library/nntplib.rst:114 msgid "" "Note that SSL-on-563 is discouraged per :rfc:`4642`, in favor of STARTTLS as " "described below. However, some servers only support the former." msgstr "" +"Зверніть увагу, що SSL-on-563 не рекомендується відповідно до :rfc:`4642` на " +"користь STARTTLS, як описано нижче. Однак деякі сервери підтримують лише " +"перше." #: ../../library/nntplib.rst:128 msgid "" "The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" +"Клас тепер підтримує перевірку імені хоста за допомогою :attr:`ssl." +"SSLContext.check_hostname` і *Індикація імені сервера* (див. :data:`ssl." +"HAS_SNI`)." #: ../../library/nntplib.rst:139 msgid "" @@ -139,44 +185,51 @@ msgid "" "for all exceptions raised by the :mod:`nntplib` module. Instances of this " "class have the following attribute:" msgstr "" +"Похідний від стандартного винятку :exc:`Exception`, це базовий клас для всіх " +"винятків, викликаних модулем :mod:`nntplib`. Примірники цього класу мають " +"наступний атрибут:" #: ../../library/nntplib.rst:145 msgid "The response of the server if available, as a :class:`str` object." -msgstr "" +msgstr "Відповідь сервера, якщо доступна, як об’єкт :class:`str`." #: ../../library/nntplib.rst:150 msgid "Exception raised when an unexpected reply is received from the server." -msgstr "" +msgstr "Виняток виникає, коли від сервера надходить неочікувана відповідь." #: ../../library/nntplib.rst:155 msgid "" "Exception raised when a response code in the range 400--499 is received." -msgstr "" +msgstr "Коли отримано код відповіді в діапазоні 400--499, виникає виняток." #: ../../library/nntplib.rst:160 msgid "" "Exception raised when a response code in the range 500--599 is received." -msgstr "" +msgstr "Коли отримано код відповіді в діапазоні 500--599, виникає виняток." #: ../../library/nntplib.rst:165 msgid "" "Exception raised when a reply is received from the server that does not " "begin with a digit in the range 1--5." msgstr "" +"Виняток виникає, коли від сервера отримано відповідь, яка не починається з " +"цифри в діапазоні 1--5." #: ../../library/nntplib.rst:171 msgid "Exception raised when there is some error in the response data." -msgstr "" +msgstr "Виняток виникає, коли є помилка в даних відповіді." #: ../../library/nntplib.rst:177 msgid "NNTP Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти NNTP" #: ../../library/nntplib.rst:179 msgid "" "When connected, :class:`NNTP` and :class:`NNTP_SSL` objects support the " "following methods and attributes." msgstr "" +"При підключенні об’єкти :class:`NNTP` і :class:`NNTP_SSL` підтримують " +"наступні методи та атрибути." #: ../../library/nntplib.rst:183 msgid "Attributes" @@ -188,12 +241,17 @@ msgid "" "server. In practice, this should be ``2`` for servers advertising :rfc:" "`3977` compliance and ``1`` for others." msgstr "" +"Ціле число, що представляє версію протоколу NNTP, яку підтримує сервер. На " +"практиці це має бути ``2`` для серверів, що рекламують відповідність :rfc:" +"`3977`, і ``1`` для інших." #: ../../library/nntplib.rst:195 msgid "" "A string describing the software name and version of the NNTP server, or :" "const:`None` if not advertised by the server." msgstr "" +"Рядок, що описує назву програмного забезпечення та версію NNTP-сервера, або :" +"const:`None`, якщо сервер не повідомляє про це." #: ../../library/nntplib.rst:201 msgid "Methods" @@ -206,6 +264,10 @@ msgid "" "digit code. If the server's response indicates an error, the method raises " "one of the above exceptions." msgstr "" +"*Відповідь*, яка повертається як перший елемент у кортежі повернення майже " +"всіх методів, є відповіддю сервера: рядок, що починається з тризначного " +"коду. Якщо відповідь сервера вказує на помилку, метод викликає одне з " +"наведених вище винятків." #: ../../library/nntplib.rst:208 msgid "" @@ -216,18 +278,29 @@ msgid "" "(except for the response line and the terminating dot) to the file; any list " "of lines, tuples or objects that the method normally returns will be empty." msgstr "" +"Багато з наведених нижче методів приймають необов’язковий аргумент *файл*, " +"що містить лише ключове слово. Якщо надається аргумент *file*, це має бути " +"або :term:`file object`, відкритий для двійкового запису, або ім’я файлу на " +"диску, у який потрібно записати. Потім метод записуватиме будь-які дані, " +"повернуті сервером (за винятком рядка відповіді та кінцевої точки), у файл; " +"будь-який список рядків, кортежів або об'єктів, які зазвичай повертає метод, " +"буде порожнім." #: ../../library/nntplib.rst:215 msgid "" "Many of the following methods have been reworked and fixed, which makes them " "incompatible with their 3.1 counterparts." msgstr "" +"Багато з наведених нижче методів було перероблено та виправлено, що робить " +"їх несумісними з аналогами 3.1." #: ../../library/nntplib.rst:222 msgid "" "Send a ``QUIT`` command and close the connection. Once this method has been " "called, no other methods of the NNTP object should be called." msgstr "" +"Надішліть команду ``QUIT`` і закрийте з'єднання. Після виклику цього методу " +"не слід викликати інші методи об’єкта NNTP." #: ../../library/nntplib.rst:228 msgid "" @@ -235,6 +308,9 @@ msgid "" "connection. (This message sometimes contains disclaimers or help " "information that may be relevant to the user.)" msgstr "" +"Повернути вітальне повідомлення, надіслане сервером у відповідь на початкове " +"підключення. (Це повідомлення іноді містить застереження або довідкову " +"інформацію, яка може бути актуальною для користувача.)" #: ../../library/nntplib.rst:235 msgid "" @@ -243,6 +319,10 @@ msgid "" "values. On legacy servers which don't understand the ``CAPABILITIES`` " "command, an empty dictionary is returned instead." msgstr "" +"Повертає можливості :rfc:`3977`, оголошені сервером, як екземпляр :class:" +"`dict`, який зіставляє імена можливостей із (можливо, порожніми) списками " +"значень. На застарілих серверах, які не розуміють команду ``CAPABILITIES``, " +"замість неї повертається порожній словник." #: ../../library/nntplib.rst:249 msgid "" @@ -250,6 +330,9 @@ msgid "" "*password* are ``None`` and *usenetrc* is true, credentials from ``~/." "netrc`` will be used if possible." msgstr "" +"Надсилайте команди ``AUTHINFO`` з іменем користувача та паролем. Якщо *user* " +"і *password* мають значення ``None`` і *usenetrc* має значення true, " +"облікові дані з ``~/.netrc`` використовуватимуться, якщо це можливо." #: ../../library/nntplib.rst:253 msgid "" @@ -258,6 +341,11 @@ msgid "" "unnecessary. To force authentication to be delayed, you must not set *user* " "or *password* when creating the object, and must set *usenetrc* to False." msgstr "" +"Якщо не навмисно відкладено, вхід зазвичай виконується під час ініціалізації " +"об’єкта :class:`NNTP`, тому окремий виклик цієї функції непотрібний. Щоб " +"примусово відкласти автентифікацію, ви не повинні встановлювати " +"*користувача* або *пароль* під час створення об’єкта та повинні встановити " +"для *usenetrc* значення False." #: ../../library/nntplib.rst:264 msgid "" @@ -265,6 +353,10 @@ msgid "" "connection. The *context* argument is optional and should be a :class:`ssl." "SSLContext` object. Please read :ref:`ssl-security` for best practices." msgstr "" +"Надішліть команду ``STARTTLS``. Це дозволить шифрувати підключення NNTP. " +"Аргумент *context* є необов’язковим і має бути об’єктом :class:`ssl." +"SSLContext`. Будь ласка, прочитайте :ref:`ssl-security`, щоб дізнатися про " +"найкращі практики." #: ../../library/nntplib.rst:269 msgid "" @@ -273,12 +365,19 @@ msgid "" "class:`NNTP` object initialization. See :meth:`NNTP.login` for information " "on suppressing this behavior." msgstr "" +"Зауважте, що це не можна зробити після передачі інформації про " +"автентифікацію, і автентифікація відбувається за замовчуванням, якщо це " +"можливо під час ініціалізації об’єкта :class:`NNTP`. Перегляньте :meth:`NNTP." +"login` для отримання інформації про придушення такої поведінки." #: ../../library/nntplib.rst:276 msgid "" "The method now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" +"Тепер цей метод підтримує перевірку імені хоста за допомогою :attr:`ssl." +"SSLContext.check_hostname` і *Індикація імені сервера* (див. :data:`ssl." +"HAS_SNI`)." #: ../../library/nntplib.rst:283 msgid "" @@ -288,6 +387,10 @@ msgid "" "are new since the given *date*. If *file* is supplied, though, then *groups* " "will be empty." msgstr "" +"Надішліть команду ``NEWGROUPS``. Аргумент *date* має бути об’єктом :class:" +"`datetime.date` або :class:`datetime.datetime`. Повертає пару ``(відповідь, " +"групи)``, де *групи* — це список, що представляє групи, які були новими з " +"указаної *дати*. Однак, якщо вказано *файл*, *групи* будуть порожніми." #: ../../library/nntplib.rst:299 msgid "" @@ -295,10 +398,13 @@ msgid "" "*date* has the same meaning as for :meth:`newgroups`. Return a pair " "``(response, articles)`` where *articles* is a list of message ids." msgstr "" +"Надіслати команду ``НОВИНА``. Тут *group* — це назва групи або ``'*'``, а " +"*date* має те саме значення, що й для :meth:`newgroups`. Повертає пару " +"\"(відповідь, статті)\", де *статті* — це список ідентифікаторів повідомлень." #: ../../library/nntplib.rst:303 msgid "This command is frequently disabled by NNTP server administrators." -msgstr "" +msgstr "Цю команду часто вимикають адміністратори NNTP-сервера." #: ../../library/nntplib.rst:308 msgid "" @@ -309,36 +415,44 @@ msgid "" "where *group* is a group name, *last* and *first* are the last and first " "article numbers, and *flag* usually takes one of these values:" msgstr "" +"Надішліть команду ``СПИСОК`` або ``СПИСОК АКТИВНИХ``. Повертає пару " +"\"(відповідь, список)\", де *list* — це список кортежів, що представляють " +"усі групи, доступні з цього NNTP-сервера, необов’язково відповідаючи рядку " +"шаблону *group_pattern*. Кожен кортеж має форму ``(group, last, first, " +"flag)``, де *group* — це ім’я групи, *last* і *first* — останній і перший " +"номери статей, а *flag* зазвичай займає один цих значень:" #: ../../library/nntplib.rst:316 msgid "``y``: Local postings and articles from peers are allowed." -msgstr "" +msgstr "``y``: дозволені локальні публікації та статті від однолітків." #: ../../library/nntplib.rst:317 msgid "``m``: The group is moderated and all postings must be approved." -msgstr "``m``: O grupo é moderado e todas as postagens devem ser aprovadas." +msgstr "``m``: Група модерується, і всі публікації мають бути затверджені." #: ../../library/nntplib.rst:318 msgid "``n``: No local postings are allowed, only articles from peers." -msgstr "" +msgstr "``n``: заборонені локальні публікації, лише статті від аналогів." #: ../../library/nntplib.rst:319 msgid "``j``: Articles from peers are filed in the junk group instead." -msgstr "" +msgstr "``j``: Статті від аналогів натомість зберігаються в групі сміття." #: ../../library/nntplib.rst:320 msgid "``x``: No local postings, and articles from peers are ignored." msgstr "" +"``x``: жодних локальних повідомлень, а статті від аналогів ігноруються." #: ../../library/nntplib.rst:321 msgid "``=foo.bar``: Articles are filed in the ``foo.bar`` group instead." -msgstr "" +msgstr "``=foo.bar``: натомість статті зберігаються в групі ``foo.bar``." #: ../../library/nntplib.rst:323 msgid "" "If *flag* has another value, then the status of the newsgroup should be " "considered unknown." msgstr "" +"Якщо *flag* має інше значення, то статус групи новин слід вважати невідомим." #: ../../library/nntplib.rst:326 msgid "" @@ -346,10 +460,13 @@ msgid "" "not specified. It is best to cache the results offline unless you really " "need to refresh them." msgstr "" +"Ця команда може повернути дуже великі результати, особливо якщо " +"*group_pattern* не вказано. Найкраще кешувати результати в автономному " +"режимі, якщо вам дійсно не потрібно їх оновити." #: ../../library/nntplib.rst:330 msgid "*group_pattern* was added." -msgstr "*group_pattern* foi adicionado." +msgstr "Додано *group_pattern*." #: ../../library/nntplib.rst:336 msgid "" @@ -358,6 +475,10 @@ msgid "" "wildcard strings). Return a pair ``(response, descriptions)``, where " "*descriptions* is a dictionary mapping group names to textual descriptions." msgstr "" +"Надішліть команду ``LIST NEWSGROUPS``, де *grouppattern* — рядок wildmat, як " +"зазначено в :rfc:`3977` (це по суті те саме, що рядки символів узагальнення " +"оболонки DOS або UNIX). Повертає пару ``(відповідь, описи)``, де *описи* — " +"це словник, що зіставляє імена груп із текстовими описами." #: ../../library/nntplib.rst:350 msgid "" @@ -365,12 +486,17 @@ msgid "" "matches (if 'group' is a real wildmat string), return the first match. If " "no group matches, return an empty string." msgstr "" +"Отримайте опис для однієї групи *group*. Якщо збігається більше ніж одна " +"група (якщо 'group' є справжнім рядком wildmat), поверніть перший збіг. Якщо " +"жодна група не відповідає, поверніть порожній рядок." #: ../../library/nntplib.rst:354 msgid "" "This elides the response code from the server. If the response code is " "needed, use :meth:`descriptions`." msgstr "" +"Це видаляє код відповіді з сервера. Якщо потрібен код відповіді, " +"використовуйте :meth:`descriptions`." #: ../../library/nntplib.rst:360 msgid "" @@ -380,6 +506,11 @@ msgid "" "articles in the group, *first* is the first article number in the group, " "*last* is the last article number in the group, and *name* is the group name." msgstr "" +"Надішліть команду ``GROUP``, де *name* – це назва групи. Групу вибрано як " +"поточну, якщо вона існує. Повертає кортеж \"(відповідь, кількість, ім’я, " +"прізвище, ім’я)\", де *кількість* — це (приблизна) кількість статей у групі, " +"*перша* — номер першої статті в групі, *остання* — останній номер статті в " +"групі, а *ім’я* — це назва групи." #: ../../library/nntplib.rst:370 msgid "" @@ -390,6 +521,12 @@ msgid "" "starting from *first* to the last article in the current group, or :const:" "`None` to select the current article in the current group." msgstr "" +"Надішліть команду ``OVER`` або команду ``XOVER`` на застарілих серверах. " +"*message_spec* може бути або рядком, що представляє ідентифікатор " +"повідомлення, або кортежем ``(first, last)`` чисел, що вказує на діапазон " +"статей у поточній групі, або ``(first, None)`` кортеж, що вказує діапазон " +"статей, починаючи від *першої* до останньої статті в поточній групі, або :" +"const:`None`, щоб вибрати поточну статтю в поточній групі." #: ../../library/nntplib.rst:377 msgid "" @@ -401,39 +538,54 @@ msgid "" "items (the key is then the metadata name prepended with ``\":\"``). The " "following items are guaranteed to be present by the NNTP specification:" msgstr "" +"Повернути пару ``(відповідь, огляди)``. *Огляди* — це список кортежів " +"``(номер_статті, огляд)``, по одному для кожної статті, вибраної " +"*специфікацією_повідомлення*. Кожен *огляд* є словником з однаковою " +"кількістю елементів, але ця кількість залежить від сервера. Ці елементи є " +"або заголовками повідомлень (ключ — це ім’я заголовка в нижньому регістрі), " +"або елементи метаданих (ключ — це ім’я метаданих, перед яким додається ``\":" +"\"``). Специфікація NNTP гарантує наявність таких елементів:" #: ../../library/nntplib.rst:385 msgid "" "the ``subject``, ``from``, ``date``, ``message-id`` and ``references`` " "headers" msgstr "" +"заголовки ``subject``, ``from``, ``date``, ``message-id`` і ``references``" #: ../../library/nntplib.rst:387 msgid "" "the ``:bytes`` metadata: the number of bytes in the entire raw article " "(including headers and body)" msgstr "" +"метадані ``:bytes``: кількість байтів у всій необробленій статті (включаючи " +"заголовки та тіло)" #: ../../library/nntplib.rst:389 msgid "the ``:lines`` metadata: the number of lines in the article body" -msgstr "" +msgstr "метадані ``:lines``: кількість рядків у тілі статті" #: ../../library/nntplib.rst:391 msgid "" "The value of each item is either a string, or :const:`None` if not present." msgstr "" +"Значення кожного елемента є або рядком, або :const:`None`, якщо його немає." #: ../../library/nntplib.rst:393 msgid "" "It is advisable to use the :func:`decode_header` function on header values " "when they may contain non-ASCII characters::" msgstr "" +"Рекомендовано використовувати функцію :func:`decode_header` для значень " +"заголовків, якщо вони можуть містити символи, відмінні від ASCII::" #: ../../library/nntplib.rst:413 msgid "" "Send a ``HELP`` command. Return a pair ``(response, list)`` where *list* is " "a list of help strings." msgstr "" +"Надішліть команду ``HELP``. Повертає пару ``(відповідь, список)``, де " +"*список* — це список довідкових рядків." #: ../../library/nntplib.rst:419 msgid "" @@ -443,14 +595,20 @@ msgid "" "current group is considered. Return a triple ``(response, number, id)`` " "where *number* is the article number and *id* is the message id." msgstr "" +"Надішліть команду ``STAT``, де *message_spec* є або ідентифікатором " +"повідомлення (включеним у ``' <'`` and ``'> ''``), або номером статті в " +"поточній групі. Якщо *message_spec* опущено або :const:`None`, розглядається " +"поточна стаття в поточній групі. Повертає трійку ``(відповідь, номер, " +"ідентифікатор)``, де *номер* — номер статті, а *id* — ідентифікатор " +"повідомлення." #: ../../library/nntplib.rst:433 msgid "Send a ``NEXT`` command. Return as for :meth:`.stat`." -msgstr "" +msgstr "Надішліть команду ``ДАЛІ``. Повернути як для :meth:`.stat`." #: ../../library/nntplib.rst:438 msgid "Send a ``LAST`` command. Return as for :meth:`.stat`." -msgstr "" +msgstr "Надіслати команду ``LAST``. Повернути як для :meth:`.stat`." #: ../../library/nntplib.rst:443 msgid "" @@ -462,6 +620,13 @@ msgid "" "string, and *lines* a list of lines (without terminating newlines) " "comprising the raw message including headers and body." msgstr "" +"Надішліть команду ``ARTICLE``, де *message_spec* має те саме значення, що й " +"для :meth:`.stat`. Повертає кортеж ``(відповідь, інформація)``, де *info* є :" +"class:`~collections.namedtuple` з трьома атрибутами *number*, *message_id* і " +"*lines* (у такому порядку). *number* — це номер статті в групі (або 0, якщо " +"інформація недоступна), *message_id* — ідентифікатор повідомлення у вигляді " +"рядка, а *lines* — список рядків (без символів нового рядка), що містять " +"необроблене повідомлення, включаючи заголовки і тіло." #: ../../library/nntplib.rst:468 msgid "" @@ -469,6 +634,9 @@ msgid "" "returned (or written to *file*) will only contain the message headers, not " "the body." msgstr "" +"Те саме, що :meth:`article()`, але надсилає команду ``HEAD``. Повернуті " +"*рядки* (або записані у *файл*) міститимуть лише заголовки повідомлень, а не " +"тіло." #: ../../library/nntplib.rst:475 msgid "" @@ -476,6 +644,9 @@ msgid "" "returned (or written to *file*) will only contain the message body, not the " "headers." msgstr "" +"Те саме, що :meth:`article()`, але надсилає команду ``BODY``. Повернуті " +"*рядки* (або записані у *файл*) міститимуть лише тіло повідомлення, а не " +"заголовки." #: ../../library/nntplib.rst:482 msgid "" @@ -486,12 +657,20 @@ msgid "" "meth:`post` method automatically escapes lines beginning with ``.`` and " "appends the termination line." msgstr "" +"Опублікуйте статтю за допомогою команди ``POST``. Аргумент *data* є або :" +"term:`file object`, відкритим для двійкового читання, або будь-яким " +"ітерованим об’єктом байтів (що представляє необроблені рядки статті, яка " +"буде опублікована). Він має представляти добре сформовану новинну статтю, " +"включаючи необхідні заголовки. Метод :meth:`post` автоматично екранує рядки, " +"що починаються з ``.``, і додає кінцевий рядок." #: ../../library/nntplib.rst:489 msgid "" "If the method succeeds, the server's response is returned. If the server " "refuses posting, a :class:`NNTPReplyError` is raised." msgstr "" +"Якщо метод завершується успішно, повертається відповідь сервера. Якщо сервер " +"відмовляється надсилати повідомлення, виникає :class:`NNTPReplyError`." #: ../../library/nntplib.rst:495 msgid "" @@ -499,16 +678,21 @@ msgid "" "the server (enclosed in ``'<'`` and ``'>'``). The *data* parameter and the " "return value are the same as for :meth:`post()`." msgstr "" +"Надішліть команду ``IHAVE``. *message_id* — це ідентифікатор повідомлення, " +"яке потрібно надіслати на сервер (включено в ``'<'`` and ``'>'``). Параметр " +"*data* і значення, що повертається, такі ж, як і для :meth:`post()`." #: ../../library/nntplib.rst:502 msgid "" "Return a pair ``(response, date)``. *date* is a :class:`~datetime.datetime` " "object containing the current date and time of the server." msgstr "" +"Повертає пару ``(відповідь, дата)``. *date* — це об’єкт :class:`~datetime." +"datetime`, що містить поточну дату й час сервера." #: ../../library/nntplib.rst:508 msgid "Send a ``SLAVE`` command. Return the server's *response*." -msgstr "" +msgstr "Надішліть команду ``SLAVE``. Повернути *відповідь* сервера." #: ../../library/nntplib.rst:513 msgid "" @@ -519,12 +703,21 @@ msgid "" "maximum amount of debugging output, logging each line sent and received on " "the connection (including message text)." msgstr "" +"Установіть рівень налагодження примірника. Це контролює кількість " +"надрукованих виводів налагодження. Значення за замовчуванням, ``0``, не " +"створює вихідних даних для налагодження. Значення ``1`` дає помірну " +"кількість вихідних даних налагодження, як правило, один рядок на запит або " +"відповідь. Значення ``2`` або вище створює максимальну кількість вихідних " +"даних налагодження, реєструючи кожен рядок, надісланий і отриманий під час " +"з’єднання (включаючи текст повідомлення)." #: ../../library/nntplib.rst:521 msgid "" "The following are optional NNTP extensions defined in :rfc:`2980`. Some of " "them have been superseded by newer commands in :rfc:`3977`." msgstr "" +"Нижче наведено додаткові розширення NNTP, визначені в :rfc:`2980`. Деякі з " +"них були замінені новішими командами в :rfc:`3977`." #: ../../library/nntplib.rst:527 msgid "" @@ -540,6 +733,17 @@ msgid "" "calling :meth:`write` on it to store the lines of the command output. If " "*file* is supplied, then the returned *list* is an empty list." msgstr "" +"Надішліть команду ``XHDR``. Аргумент *hdr* є ключовим словом заголовка, " +"наприклад. ``'тема''``. Аргумент *str* повинен мати форму ``'перший-" +"останній'``, де *перший* і *останній* є першим і останнім номерами статей " +"для пошуку. Повертає пару ``(відповідь, список)``, де *list* — це список пар " +"``(id, text)``, де *id* — номер статті (у вигляді рядка), а *text* — це " +"текст запитуваного заголовка для цієї статті. Якщо вказано параметр *file*, " +"вихідні дані команди ``XHDR`` зберігаються у файлі. Якщо *file* є рядком, " +"тоді метод відкриє файл із такою назвою, запише в нього та закриє. Якщо " +"*file* є :term:`file object`, тоді він почне викликати :meth:`write` для " +"збереження рядків виведення команди. Якщо надано *файл*, то повернутий " +"*список* є порожнім списком." #: ../../library/nntplib.rst:542 msgid "" @@ -548,6 +752,11 @@ msgid "" "`over()`. It is recommended to use :meth:`over()` instead, since it will " "automatically use the newer ``OVER`` command if available." msgstr "" +"Надішліть команду ``XOVER``. *початок* і *кінець* — це номери статей, які " +"розмежовують діапазон статей для вибору. Значення, що повертається, таке ж, " +"як і для :meth:`over()`. Натомість рекомендується використовувати :meth:" +"`over()`, оскільки вона автоматично використовуватиме новішу команду " +"``OVER``, якщо вона доступна." #: ../../library/nntplib.rst:550 msgid "Utility functions" @@ -555,7 +764,7 @@ msgstr "Funções utilitárias" #: ../../library/nntplib.rst:552 msgid "The module also defines the following utility function:" -msgstr "" +msgstr "Модуль також визначає таку службову функцію:" #: ../../library/nntplib.rst:557 msgid "" @@ -564,3 +773,7 @@ msgid "" "returned. Using this function is recommended to display some headers in a " "human readable form::" msgstr "" +"Декодуйте значення заголовка, видаляючи екрановані символи, які не є ASCII. " +"*header_str* має бути об’єктом :class:`str`. Повертається неекрановане " +"значення. Рекомендується використовувати цю функцію для відображення деяких " +"заголовків у зрозумілій людині формі:" diff --git a/library/numbers.po b/library/numbers.po index a565b051d..046dc4123 100644 --- a/library/numbers.po +++ b/library/numbers.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/numeric.po b/library/numeric.po index 4fa3da9f3..742fcb6c4 100644 --- a/library/numeric.po +++ b/library/numeric.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/operator.po b/library/operator.po index 1294d6bdb..0fff2b8cc 100644 --- a/library/operator.po +++ b/library/operator.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index d09bf6843..1564b585b 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:2 msgid ":mod:`optparse` --- Parser for command line options" -msgstr "" +msgstr ":mod:`optparse` --- Парсер параметрів командного рядка" #: ../../library/optparse.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/optparse.py`" @@ -2760,6 +2760,10 @@ msgid "" "but blow up if ``-b`` has already been seen), it needs a bit of work: the " "error message and the flag that it sets must be generalized. ::" msgstr "" +"Якщо ви хочете повторно використати цей зворотній виклик для кількох " +"подібних параметрів (встановити прапорець, але роздути, якщо ``-b`` вже було " +"помічено), це потребує трохи роботи: повідомлення про помилку та прапорець, " +"який він встановлює необхідно узагальнити. ::" #: ../../library/optparse.rst:1738 msgid "Callback example 4: check arbitrary condition" diff --git a/library/os.path.po b/library/os.path.po index f9f3f78e8..a75ee4edc 100644 --- a/library/os.path.po +++ b/library/os.path.po @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.path.rst:426 ../../library/os.path.rst:442 #: ../../library/os.path.rst:458 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix, Windows." +msgstr ":ref:`Availability `: Unix, Windows." #: ../../library/os.path.rst:92 msgid "Accepts a sequence of :term:`path-like objects `." diff --git a/library/os.po b/library/os.po index 18ce482be..e07becf7d 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:4730 ../../library/os.rst:4751 #: ../../library/os.rst:4761 ../../library/os.rst:4770 msgid ":ref:`Availability `: Unix." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." +msgstr ":ref:`Availability `: Unix." #: ../../library/os.rst:173 msgid "" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:4169 ../../library/os.rst:4263 #: ../../library/os.rst:4287 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix, Windows." +msgstr ":ref:`Availability `: Unix, Windows." #: ../../library/os.rst:414 msgid "" @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:3585 ../../library/os.rst:4181 #: ../../library/os.rst:4227 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." +msgstr ":ref:`Availability `: Windows." #: ../../library/os.rst:1634 msgid "Set the \"inheritable\" flag of the specified handle." diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index e80f31e16..1ab327e01 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,13 +25,15 @@ msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:2 msgid ":mod:`ossaudiodev` --- Access to OSS-compatible audio devices" -msgstr "" +msgstr ":mod:`ossaudiodev` --- Доступ до OSS-сумісних аудіопристроїв" #: ../../library/ossaudiodev.rst:9 msgid "" "The :mod:`ossaudiodev` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 " "<594#ossaudiodev>` for details)." msgstr "" +"Модуль :mod:`ossaudiodev` застарів (докладніше див. :pep:`PEP 594 " +"<594#ossaudiodev>`)." #: ../../library/ossaudiodev.rst:15 msgid "" @@ -40,6 +42,9 @@ msgid "" "Unices, and is the standard audio interface for Linux and recent versions of " "FreeBSD." msgstr "" +"Цей модуль дозволяє отримати доступ до аудіоінтерфейсу OSS (Open Sound " +"System). OSS доступний для широкого діапазону відкритих і комерційних Unices " +"і є стандартним аудіоінтерфейсом для Linux і останніх версій FreeBSD." #: ../../library/ossaudiodev.rst:47 msgid "" @@ -54,26 +59,32 @@ msgid "" "`Open Sound System Programmer's Guide `_" msgstr "" +"`Відкрити Посібник програміста звукової системи `_" #: ../../library/ossaudiodev.rst:55 msgid "the official documentation for the OSS C API" -msgstr "" +msgstr "офіційна документація для OSS C API" #: ../../library/ossaudiodev.rst:57 msgid "" "The module defines a large number of constants supplied by the OSS device " "driver; see ```` on either Linux or FreeBSD for a listing." msgstr "" +"Модуль визначає велику кількість констант, що надаються драйвером пристрою " +"OSS; перегляньте ```` для Linux або FreeBSD для списку." #: ../../library/ossaudiodev.rst:60 msgid ":mod:`ossaudiodev` defines the following variables and functions:" -msgstr "" +msgstr ":mod:`ossaudiodev` визначає наступні змінні та функції:" #: ../../library/ossaudiodev.rst:65 msgid "" "This exception is raised on certain errors. The argument is a string " "describing what went wrong." msgstr "" +"Цей виняток виникає при певних помилках. Аргумент — це рядок, що описує, що " +"пішло не так." #: ../../library/ossaudiodev.rst:68 msgid "" @@ -82,12 +93,18 @@ msgid "" "Errors detected directly by :mod:`ossaudiodev` result in :exc:" "`OSSAudioError`.)" msgstr "" +"(Якщо :mod:`ossaudiodev` отримує помилку від системного виклику, наприклад :" +"c:func:`open`, :c:func:`write` або :c:func:`ioctl`, він викликає :exc:" +"`OSError`. Помилки, виявлені безпосередньо :mod:`ossaudiodev`, призводять " +"до :exc:`OSSAudioError`.)" #: ../../library/ossaudiodev.rst:72 msgid "" "(For backwards compatibility, the exception class is also available as " "``ossaudiodev.error``.)" msgstr "" +"(Для зворотної сумісності клас винятків також доступний як ``ossaudiodev." +"error``.)" #: ../../library/ossaudiodev.rst:79 msgid "" @@ -98,6 +115,11 @@ msgid "" "a number of audio-specific methods; see below for the complete list of " "methods." msgstr "" +"Відкрийте аудіопристрій і поверніть об’єкт аудіопристрою OSS. Цей об’єкт " +"підтримує багато файлових методів, таких як :meth:`read`, :meth:`write` і :" +"meth:`fileno` (хоча існують тонкі відмінності між звичайною семантикою " +"читання/запису Unix і аудіо OSS). пристрої). Він також підтримує ряд " +"специфічних аудіо методів; повний список методів див. нижче." #: ../../library/ossaudiodev.rst:85 msgid "" @@ -105,6 +127,10 @@ msgid "" "module first looks in the environment variable :envvar:`AUDIODEV` for a " "device to use. If not found, it falls back to :file:`/dev/dsp`." msgstr "" +"*device* — це назва файлу аудіопристрою для використання. Якщо його не " +"вказано, цей модуль спочатку шукає в змінній середовища :envvar:`AUDIODEV` " +"пристрій для використання. Якщо не знайдено, він повертається до :file:`/dev/" +"dsp`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:89 msgid "" @@ -115,6 +141,12 @@ msgid "" "sound cards are half-duplex: they can be opened for reading or writing, but " "not both at once." msgstr "" +"*mode* є одним із ``'r'`` для доступу лише для читання (запис), ``'w''`` для " +"доступу лише для запису (відтворення) та ``'rw'`` для обох. Оскільки багато " +"звукових карт дозволяють лише одному процесу одночасно відкривати рекордер " +"або програвач, доцільно відкривати пристрій лише для необхідної діяльності. " +"Крім того, деякі звукові карти є напівдуплексними: їх можна відкрити для " +"читання або запису, але не для обох одночасно." #: ../../library/ossaudiodev.rst:96 msgid "" @@ -122,6 +154,9 @@ msgid "" "second is required. This is a historical artifact for compatibility with " "the older :mod:`linuxaudiodev` module which :mod:`ossaudiodev` supersedes." msgstr "" +"Зверніть увагу на незвичний синтаксис виклику: *перший* аргумент " +"необов’язковий, а другий обов’язковий. Це історичний артефакт для сумісності " +"зі старішим модулем :mod:`linuxaudiodev`, який :mod:`ossaudiodev` замінює." #: ../../library/ossaudiodev.rst:107 msgid "" @@ -130,28 +165,35 @@ msgid "" "looks in the environment variable :envvar:`MIXERDEV` for a device to use. " "If not found, it falls back to :file:`/dev/mixer`." msgstr "" +"Відкрийте мікшерний пристрій і поверніть об’єкт мікшерного пристрою OSS. " +"*device* — це ім’я файлу пристрою мікшера для використання. Якщо його не " +"вказано, цей модуль спочатку шукає в змінній середовища :envvar:`MIXERDEV` " +"пристрій для використання. Якщо не знайдено, він повертається до :file:`/dev/" +"mixer`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:116 msgid "Audio Device Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти звукових пристроїв" #: ../../library/ossaudiodev.rst:118 msgid "" "Before you can write to or read from an audio device, you must call three " "methods in the correct order:" msgstr "" +"Перш ніж ви зможете записувати або читати з аудіопристрою, ви повинні " +"викликати три методи в правильному порядку:" #: ../../library/ossaudiodev.rst:121 msgid ":meth:`setfmt` to set the output format" -msgstr "" +msgstr ":meth:`setfmt`, щоб встановити вихідний формат" #: ../../library/ossaudiodev.rst:123 msgid ":meth:`channels` to set the number of channels" -msgstr "" +msgstr ":meth:`channels`, щоб встановити кількість каналів" #: ../../library/ossaudiodev.rst:125 msgid ":meth:`speed` to set the sample rate" -msgstr "" +msgstr ":meth:`speed`, щоб встановити частоту дискретизації" #: ../../library/ossaudiodev.rst:127 msgid "" @@ -159,12 +201,17 @@ msgid "" "audio parameters at once. This is more convenient, but may not be as " "flexible in all cases." msgstr "" +"Крім того, ви можете використовувати метод :meth:`setparameters`, щоб " +"установити всі три параметри звуку одночасно. Це зручніше, але може бути не " +"таким гнучким у всіх випадках." #: ../../library/ossaudiodev.rst:131 msgid "" "The audio device objects returned by :func:`.open` define the following " "methods and (read-only) attributes:" msgstr "" +"Об’єкти аудіопристроїв, які повертає :func:`.open`, визначають наступні " +"методи та атрибути (лише для читання):" #: ../../library/ossaudiodev.rst:137 msgid "" @@ -172,10 +219,13 @@ msgid "" "from an audio device, you should explicitly close it. A closed device " "cannot be used again." msgstr "" +"Явно закрийте аудіопристрій. Коли ви закінчите писати або читати з " +"аудіопристрою, вам слід явно закрити його. Закритий пристрій не можна " +"використовувати повторно." #: ../../library/ossaudiodev.rst:144 msgid "Return the file descriptor associated with the device." -msgstr "" +msgstr "Повертає дескриптор файлу, пов’язаний із пристроєм." #: ../../library/ossaudiodev.rst:149 msgid "" @@ -184,6 +234,10 @@ msgid "" "default) will block :func:`read` until the entire requested amount of data " "is available." msgstr "" +"Зчитувати *size* байти з аудіовходу та повертати їх як рядок Python. На " +"відміну від більшості драйверів пристроїв Unix, аудіопристрої OSS у режимі " +"блокування (за замовчуванням) блокуватимуть :func:`read`, доки не буде " +"доступним весь запитаний обсяг даних." #: ../../library/ossaudiodev.rst:157 msgid "" @@ -193,10 +247,16 @@ msgid "" "usual Unix device semantics). If the device is in non-blocking mode, some " "data may not be written---see :meth:`writeall`." msgstr "" +"Записати :term:`bytes-like object` *data* на аудіопристрій і повернути " +"кількість записаних байтів. Якщо аудіопристрій знаходиться в режимі " +"блокування (за замовчуванням), усі дані завжди записуються (знову ж таки, це " +"відрізняється від звичайної семантики пристрою Unix). Якщо пристрій у " +"неблокуючому режимі, деякі дані можуть не записуватися --- див. :meth:" +"`writeall`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:163 ../../library/ossaudiodev.rst:177 msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "" +msgstr "Записуваний :term:`bytes-like object` тепер приймається." #: ../../library/ossaudiodev.rst:169 msgid "" @@ -208,12 +268,21 @@ msgid "" "return value, since the amount of data written is always equal to the amount " "of data supplied." msgstr "" +"Записати :term:`bytes-like object` *data* в аудіопристрій: чекає, доки " +"аудіопристрій зможе прийняти дані, записує стільки даних, скільки прийме, і " +"повторює, доки *data* не буде повністю записано. Якщо пристрій перебуває в " +"режимі блокування (за замовчуванням), це має той самий ефект, що й :meth:" +"`write`; :meth:`writeall` корисний лише в неблокуючому режимі. Не має " +"значення, що повертається, оскільки кількість записаних даних завжди " +"дорівнює кількості наданих даних." #: ../../library/ossaudiodev.rst:181 msgid "" "Audio device objects also support the context management protocol, i.e. they " "can be used in a :keyword:`with` statement." msgstr "" +"Об’єкти аудіопристроїв також підтримують протокол керування контекстом, " +"тобто їх можна використовувати в операторі :keyword:`with`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:186 msgid "" @@ -223,23 +292,27 @@ msgid "" "(this can be useful when consulting the OSS documentation). If the " "underlying :c:func:`ioctl` fails, they all raise :exc:`OSError`." msgstr "" -"Os seguintes métodos são mapeados para exatamente uma chamada de sistema :c:" -"func:`ioctl`. A correspondência é óbvia: por exemplo, :meth:`setfmt` " -"corresponde a ``SNDCTL_DSP_SETFMT`` ioctl e :meth:`sync` a " -"``SNDCTL_DSP_SYNC`` (isto pode ser útil ao consultar a documentação do OSS). " -"Se o :c:func:`ioctl` subjacente falhar, todos eles levantam :exc:`OSError`." +"Кожен із наведених нижче методів відображає точно один системний виклик :c:" +"func:`ioctl`. Відповідність очевидна: наприклад, :meth:`setfmt` відповідає " +"ioctl ``SNDCTL_DSP_SETFMT``, а :meth:`sync` — ``SNDCTL_DSP_SYNC`` (це може " +"бути корисно під час перегляду документації OSS). Якщо основний :c:func:" +"`ioctl` виходить з ладу, усі вони викликають :exc:`OSError`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:195 msgid "" "Put the device into non-blocking mode. Once in non-blocking mode, there is " "no way to return it to blocking mode." msgstr "" +"Переведіть пристрій у режим без блокування. Перейшовши в режим без " +"блокування, неможливо повернутися до режиму блокування." #: ../../library/ossaudiodev.rst:201 msgid "" "Return a bitmask of the audio output formats supported by the soundcard. " "Some of the formats supported by OSS are:" msgstr "" +"Повертає бітову маску форматів аудіовиводу, які підтримує звукова карта. " +"Деякі з форматів, які підтримує OSS:" #: ../../library/ossaudiodev.rst:205 msgid "Format" @@ -257,6 +330,8 @@ msgstr ":const:`AFMT_MU_LAW`" msgid "" "a logarithmic encoding (used by Sun ``.au`` files and :file:`/dev/audio`)" msgstr "" +"логарифмічне кодування (використовується файлами Sun ``.au`` і :file:`/dev/" +"audio`)" #: ../../library/ossaudiodev.rst:210 msgid ":const:`AFMT_A_LAW`" @@ -264,7 +339,7 @@ msgstr ":const:`AFMT_A_LAW`" #: ../../library/ossaudiodev.rst:210 msgid "a logarithmic encoding" -msgstr "" +msgstr "логарифмічне кодування" #: ../../library/ossaudiodev.rst:212 msgid ":const:`AFMT_IMA_ADPCM`" @@ -273,7 +348,7 @@ msgstr ":const:`AFMT_IMA_ADPCM`" #: ../../library/ossaudiodev.rst:212 msgid "" "a 4:1 compressed format defined by the Interactive Multimedia Association" -msgstr "" +msgstr "стислий формат 4:1, визначений Interactive Multimedia Association" #: ../../library/ossaudiodev.rst:215 msgid ":const:`AFMT_U8`" @@ -281,7 +356,7 @@ msgstr ":const:`AFMT_U8`" #: ../../library/ossaudiodev.rst:215 msgid "Unsigned, 8-bit audio" -msgstr "" +msgstr "Беззнаковий, 8-бітовий звук" #: ../../library/ossaudiodev.rst:217 msgid ":const:`AFMT_S16_LE`" @@ -291,6 +366,8 @@ msgstr ":const:`AFMT_S16_LE`" msgid "" "Signed, 16-bit audio, little-endian byte order (as used by Intel processors)" msgstr "" +"16-бітовий звук зі знаком, порядок байтів у порядку байтів (як " +"використовується процесорами Intel)" #: ../../library/ossaudiodev.rst:220 msgid ":const:`AFMT_S16_BE`" @@ -300,6 +377,8 @@ msgstr ":const:`AFMT_S16_BE`" msgid "" "Signed, 16-bit audio, big-endian byte order (as used by 68k, PowerPC, Sparc)" msgstr "" +"Знакове, 16-бітне аудіо, порядок байтів у порядку байтів (як " +"використовується 68k, PowerPC, Sparc)" #: ../../library/ossaudiodev.rst:223 msgid ":const:`AFMT_S8`" @@ -307,7 +386,7 @@ msgstr ":const:`AFMT_S8`" #: ../../library/ossaudiodev.rst:223 msgid "Signed, 8 bit audio" -msgstr "" +msgstr "Підписаний, 8-бітний звук" #: ../../library/ossaudiodev.rst:225 msgid ":const:`AFMT_U16_LE`" @@ -315,7 +394,7 @@ msgstr ":const:`AFMT_U16_LE`" #: ../../library/ossaudiodev.rst:225 msgid "Unsigned, 16-bit little-endian audio" -msgstr "" +msgstr "Беззнакове 16-бітове аудіо з порядковим порядком байтів" #: ../../library/ossaudiodev.rst:227 msgid ":const:`AFMT_U16_BE`" @@ -323,7 +402,7 @@ msgstr ":const:`AFMT_U16_BE`" #: ../../library/ossaudiodev.rst:227 msgid "Unsigned, 16-bit big-endian audio" -msgstr "" +msgstr "Беззнакове 16-бітове аудіо в порядку старшого порядку" #: ../../library/ossaudiodev.rst:230 msgid "" @@ -332,6 +411,10 @@ msgid "" "devices only support :const:`AFMT_U8`; the most common format used today is :" "const:`AFMT_S16_LE`." msgstr "" +"Зверніться до документації OSS, щоб отримати повний список аудіоформатів, і " +"зауважте, що більшість пристроїв підтримують лише частину цих форматів. " +"Деякі старі пристрої підтримують лише :const:`AFMT_U8`; найпоширенішим " +"форматом, який сьогодні використовується, є :const:`AFMT_S16_LE`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:238 msgid "" @@ -340,6 +423,11 @@ msgid "" "the requested format. May also be used to return the current audio format---" "do this by passing an \"audio format\" of :const:`AFMT_QUERY`." msgstr "" +"Спробуйте встановити поточний аудіоформат на *format*---перегляньте список :" +"meth:`getfmts`. Повертає аудіоформат, налаштований на пристрої, який може не " +"відповідати запитуваному формату. Може також використовуватися для " +"повернення поточного аудіоформату ---зробіть це, передавши \"аудіоформат\" :" +"const:`AFMT_QUERY`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:246 msgid "" @@ -348,6 +436,10 @@ msgid "" "channels, and some high-end devices may not support mono. Returns the number " "of channels the device was set to." msgstr "" +"Встановіть кількість вихідних каналів на *nchannels*. Значення 1 означає " +"монофонічний звук, 2 — стереофонічний. Деякі пристрої можуть мати більше 2 " +"каналів, а деякі пристрої високого класу можуть не підтримувати моно. " +"Повертає кількість каналів, налаштованих на пристрої." #: ../../library/ossaudiodev.rst:254 msgid "" @@ -355,26 +447,29 @@ msgid "" "Returns the rate actually set. Most sound devices don't support arbitrary " "sampling rates. Common rates are:" msgstr "" +"Спробуйте встановити частоту дискретизації аудіо на *samplerate* вибірок за " +"секунду. Повертає фактично встановлену ставку. Більшість звукових пристроїв " +"не підтримують довільну частоту дискретизації. Загальні ставки:" #: ../../library/ossaudiodev.rst:259 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "*Rate*" #: ../../library/ossaudiodev.rst:261 msgid "8000" -msgstr "" +msgstr "8000" #: ../../library/ossaudiodev.rst:261 msgid "default rate for :file:`/dev/audio`" -msgstr "" +msgstr "швидкість за замовчуванням для :file:`/dev/audio`" #: ../../library/ossaudiodev.rst:263 msgid "11025" -msgstr "" +msgstr "11025" #: ../../library/ossaudiodev.rst:263 msgid "speech recording" -msgstr "" +msgstr "запис мовлення" #: ../../library/ossaudiodev.rst:265 msgid "22050" @@ -386,15 +481,15 @@ msgstr "44100" #: ../../library/ossaudiodev.rst:267 msgid "CD quality audio (at 16 bits/sample and 2 channels)" -msgstr "" +msgstr "Аудіо якості CD (16 біт/вибірка та 2 канали)" #: ../../library/ossaudiodev.rst:270 msgid "96000" -msgstr "" +msgstr "96000" #: ../../library/ossaudiodev.rst:270 msgid "DVD quality audio (at 24 bits/sample)" -msgstr "" +msgstr "Аудіо якості DVD (24 біти/вибірка)" #: ../../library/ossaudiodev.rst:276 msgid "" @@ -402,6 +497,9 @@ msgid "" "happens implicitly when the device is closed.) The OSS documentation " "recommends closing and re-opening the device rather than using :meth:`sync`." msgstr "" +"Зачекайте, доки звуковий пристрій відтворить кожен байт у своєму буфері. (Це " +"відбувається неявно, коли пристрій закрито.) Документація OSS рекомендує " +"закрити та знову відкрити пристрій замість використання :meth:`sync`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:283 msgid "" @@ -409,6 +507,9 @@ msgid "" "it can accept commands. The OSS documentation recommends closing and re-" "opening the device after calling :meth:`reset`." msgstr "" +"Негайно припиніть відтворення або запис і поверніть пристрій у стан, коли " +"він може приймати команди. Документація OSS рекомендує закрити та знову " +"відкрити пристрій після виклику :meth:`reset`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:290 msgid "" @@ -417,12 +518,18 @@ msgid "" "use this after playing a spot sound effect, before waiting for user input, " "or before doing disk I/O." msgstr "" +"Повідомте водієві, що, ймовірно, буде пауза у виводі, щоб пристрій міг більш " +"розумно обробляти паузу. Ви можете використовувати це після відтворення " +"точкового звукового ефекту, перед очікуванням введення користувача або перед " +"виконанням дискового вводу-виводу." #: ../../library/ossaudiodev.rst:295 msgid "" "The following convenience methods combine several ioctls, or one ioctl and " "some simple calculations." msgstr "" +"Наступні зручні методи поєднують кілька ioctl або один ioctl і деякі прості " +"обчислення." #: ../../library/ossaudiodev.rst:301 msgid "" @@ -436,72 +543,87 @@ msgid "" "device driver (i.e., the same as the return values of :meth:`setfmt`, :meth:" "`channels`, and :meth:`speed`)." msgstr "" +"Встановіть ключові параметри дискретизації звуку --- формат дискретизації, " +"кількість каналів і частоту дискретизації --- одним викликом методу. " +"*format*, *nchannels* і *samplerate* мають бути такими, як указано в " +"методах :meth:`setfmt`, :meth:`channels` і :meth:`speed`. Якщо *strict* має " +"значення true, :meth:`setparameters` перевіряє, чи дійсно для кожного " +"параметра встановлено запитане значення, і викликає :exc:`OSSAudioError`, " +"якщо ні. Повертає кортеж (*format*, *nchannels*, *samplerate*), що вказує на " +"значення параметрів, фактично встановлені драйвером пристрою (тобто такі " +"самі, як значення, що повертаються :meth:`setfmt`, :meth:`channels` і :meth:" +"`speed`)." #: ../../library/ossaudiodev.rst:311 msgid "For example, ::" -msgstr "Por exemplo::" +msgstr "Наприклад, ::" #: ../../library/ossaudiodev.rst:315 msgid "is equivalent to ::" -msgstr "é equivalente a::" +msgstr "еквівалентно ::" #: ../../library/ossaudiodev.rst:324 msgid "Returns the size of the hardware buffer, in samples." -msgstr "" +msgstr "Повертає розмір апаратного буфера у зразках." #: ../../library/ossaudiodev.rst:329 msgid "" "Returns the number of samples that are in the hardware buffer yet to be " "played." -msgstr "" +msgstr "Повертає кількість семплів, які ще не відтворені в апаратному буфері." #: ../../library/ossaudiodev.rst:334 msgid "" "Returns the number of samples that could be queued into the hardware buffer " "to be played without blocking." msgstr "" +"Повертає кількість семплів, які можна поставити в чергу в апаратний буфер " +"для відтворення без блокування." #: ../../library/ossaudiodev.rst:337 msgid "Audio device objects also support several read-only attributes:" msgstr "" +"Об’єкти аудіопристроїв також підтримують кілька атрибутів лише для читання:" #: ../../library/ossaudiodev.rst:342 msgid "Boolean indicating whether the device has been closed." -msgstr "" +msgstr "Логічне значення, яке вказує, чи було закрито пристрій." #: ../../library/ossaudiodev.rst:347 msgid "String containing the name of the device file." -msgstr "" +msgstr "Рядок, що містить назву файлу пристрою." #: ../../library/ossaudiodev.rst:352 msgid "The I/O mode for the file, either ``\"r\"``, ``\"rw\"``, or ``\"w\"``." -msgstr "" +msgstr "Режим вводу/виводу для файлу: ``\"r\"``, ``\"rw\"`` або ``\"w\"``." #: ../../library/ossaudiodev.rst:358 msgid "Mixer Device Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти мікшерного пристрою" #: ../../library/ossaudiodev.rst:360 msgid "The mixer object provides two file-like methods:" -msgstr "" +msgstr "Об’єкт mixer надає два файлоподібні методи:" #: ../../library/ossaudiodev.rst:365 msgid "" "This method closes the open mixer device file. Any further attempts to use " "the mixer after this file is closed will raise an :exc:`OSError`." msgstr "" +"Цей метод закриває відкритий файл пристрою мікшера. Будь-які подальші спроби " +"використання мікшера після закриття цього файлу викличуть :exc:`OSError`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:371 msgid "Returns the file handle number of the open mixer device file." -msgstr "" +msgstr "Повертає номер дескриптора файлу відкритого файлу мікшерного пристрою." #: ../../library/ossaudiodev.rst:373 msgid "Mixer objects also support the context management protocol." -msgstr "" +msgstr "Об'єкти Mixer також підтримують протокол керування контекстом." #: ../../library/ossaudiodev.rst:377 msgid "The remaining methods are specific to audio mixing:" -msgstr "Os métodos restantes são específicos para edição de áudio:" +msgstr "Решта методів є специфічними для мікшування звуку:" #: ../../library/ossaudiodev.rst:382 msgid "" @@ -512,6 +634,13 @@ msgid "" "constants defined at module level. To determine if, for example, the current " "mixer object supports a PCM mixer, use the following Python code::" msgstr "" +"Цей метод повертає бітову маску, що визначає доступні елементи керування " +"мікшером (\"Контроль\" — це певний \"канал\", який можна змішувати, " +"наприклад :const:`SOUND_MIXER_PCM` або :const:`SOUND_MIXER_SYNTH`). Ця " +"бітова маска вказує на підмножину всіх доступних елементів керування " +"мікшером ---константи :const:`SOUND_MIXER_\\*`, визначені на рівні модуля. " +"Щоб визначити, наприклад, чи підтримує поточний об’єкт мікшера мікшер PCM, " +"використовуйте такий код Python::" #: ../../library/ossaudiodev.rst:394 msgid "" @@ -520,6 +649,11 @@ msgid "" "mixer should be flexible when it comes to choosing mixer controls. On the " "Gravis Ultrasound, for example, :const:`SOUND_MIXER_VOLUME` does not exist." msgstr "" +"Для більшості цілей має бути достатньо елементів керування :const:" +"`SOUND_MIXER_VOLUME` (основна гучність) і :const:`SOUND_MIXER_PCM` --- але " +"код, який використовує мікшер, має бути гнучким, коли справа доходить до " +"вибору елементів керування мікшером. На Gravis Ultrasound, наприклад, :const:" +"`SOUND_MIXER_VOLUME` не існує." #: ../../library/ossaudiodev.rst:402 msgid "" @@ -528,12 +662,19 @@ msgid "" "monophonic or not supported by the mixer (use in combination with :meth:" "`controls` to determine which)." msgstr "" +"Повертає бітову маску, яка вказує на елементи керування стереомікшером. Якщо " +"встановлено біт, відповідний елемент керування є стерео; якщо його не " +"встановлено, елемент керування або монофонічний, або не підтримується " +"мікшером (використовуйте в поєднанні з :meth:`controls`, щоб визначити, " +"який)." #: ../../library/ossaudiodev.rst:407 msgid "" "See the code example for the :meth:`controls` function for an example of " "getting data from a bitmask." msgstr "" +"Перегляньте приклад коду для функції :meth:`controls` для прикладу отримання " +"даних із бітової маски." #: ../../library/ossaudiodev.rst:413 msgid "" @@ -541,6 +682,9 @@ msgid "" "See the code example for :meth:`controls` for an example of reading from a " "bitmask." msgstr "" +"Повертає бітову маску, що визначає елементи керування мікшером, які можна " +"використовувати для запису. Перегляньте приклад коду для :meth:`controls` " +"для прикладу читання з бітової маски." #: ../../library/ossaudiodev.rst:419 msgid "" @@ -549,12 +693,18 @@ msgid "" "0 (silent) to 100 (full volume). If the control is monophonic, a 2-tuple is " "still returned, but both volumes are the same." msgstr "" +"Повертає гучність даного регулятора мікшера. Повернутий том – це 2-кортеж " +"``(left_volume,right_volume)``. Обсяги вказуються числами від 0 (тиха) до " +"100 (повна гучність). Якщо елемент керування монофонічний, 2-кортеж все одно " +"повертається, але обидва об’єми однакові." #: ../../library/ossaudiodev.rst:424 msgid "" "Raises :exc:`OSSAudioError` if an invalid control is specified, or :exc:" "`OSError` if an unsupported control is specified." msgstr "" +"Викликає :exc:`OSSAudioError`, якщо вказано недійсний елемент керування, " +"або :exc:`OSError`, якщо вказано непідтримуваний елемент керування." #: ../../library/ossaudiodev.rst:430 msgid "" @@ -564,18 +714,27 @@ msgid "" "exactly the same as the volume specified, because of the limited resolution " "of some soundcard's mixers." msgstr "" +"Встановлює гучність для даного регулятора мікшера на ``(ліворуч,праворуч)``. " +"``left`` і ``right`` мають мати цілі значення та бути в межах від 0 (без " +"звуку) до 100 (повна гучність). У разі успіху новий том повертається як 2-" +"кортеж. Зауважте, що це може не збігатися з указаною гучністю через обмежену " +"роздільну здатність деяких мікшерів звукової карти." #: ../../library/ossaudiodev.rst:436 msgid "" "Raises :exc:`OSSAudioError` if an invalid mixer control was specified, or if " "the specified volumes were out-of-range." msgstr "" +"Викликає :exc:`OSSAudioError`, якщо було вказано недійсний елемент керування " +"мікшером або якщо вказані гучності вийшли за межі діапазону." #: ../../library/ossaudiodev.rst:442 msgid "" "This method returns a bitmask indicating which control(s) are currently " "being used as a recording source." msgstr "" +"Цей метод повертає бітову маску, яка вказує на те, який(-і) елемент(и) " +"наразі використовується як джерело запису." #: ../../library/ossaudiodev.rst:448 msgid "" @@ -584,3 +743,7 @@ msgid "" "`OSError` if an invalid source was specified. To set the current recording " "source to the microphone input::" msgstr "" +"Викличте цю функцію, щоб вказати джерело запису. Повертає бітову маску, що " +"вказує на нове джерело (або джерела) запису в разі успіху; викликає :exc:" +"`OSError`, якщо вказано недійсне джерело. Щоб встановити поточне джерело " +"запису на вхід мікрофона:" diff --git a/library/pdb.po b/library/pdb.po index 222402241..eb403dead 100644 --- a/library/pdb.po +++ b/library/pdb.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/persistence.po b/library/persistence.po index 50a87a073..4b0a58d96 100644 --- a/library/persistence.po +++ b/library/persistence.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pickletools.po b/library/pickletools.po index 050b45fbe..da5169440 100644 --- a/library/pickletools.po +++ b/library/pickletools.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pipes.po b/library/pipes.po index 8735cecb7..a3c8f3d37 100644 --- a/library/pipes.po +++ b/library/pipes.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,29 +25,35 @@ msgstr "" #: ../../library/pipes.rst:2 msgid ":mod:`pipes` --- Interface to shell pipelines" -msgstr "" +msgstr ":mod:`pipes` --- Інтерфейс до конвеєрів оболонки" #: ../../library/pipes.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/pipes.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/pipes.py`" +msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/pipes.py`" #: ../../library/pipes.rst:13 msgid "" "The :mod:`pipes` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#pipes>` for " "details). Please use the :mod:`subprocess` module instead." msgstr "" +"Модуль :mod:`pipes` є застарілим (докладніше див. :pep:`PEP 594 " +"<594#pipes>`). Натомість використовуйте модуль :mod:`subprocess`." #: ../../library/pipes.rst:20 msgid "" "The :mod:`pipes` module defines a class to abstract the concept of a " "*pipeline* --- a sequence of converters from one file to another." msgstr "" +"Модуль :mod:`pipes` визначає клас для абстрагування концепції *конвеєра* --- " +"послідовності конвертерів з одного файлу в інший." #: ../../library/pipes.rst:23 msgid "" "Because the module uses :program:`/bin/sh` command lines, a POSIX or " "compatible shell for :func:`os.system` and :func:`os.popen` is required." msgstr "" +"Оскільки модуль використовує командні рядки :program:`/bin/sh`, потрібна " +"POSIX або сумісна оболонка для :func:`os.system` і :func:`os.popen`." #: ../../library/pipes.rst:27 msgid ":ref:`Availability `: Unix. Not available on VxWorks." @@ -55,11 +61,11 @@ msgstr "" #: ../../library/pipes.rst:28 msgid "The :mod:`pipes` module defines the following class:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`pipes` визначає такий клас:" #: ../../library/pipes.rst:33 msgid "An abstraction of a pipeline." -msgstr "Uma abstração de um pipeline" +msgstr "Абстракція трубопроводу." #: ../../library/pipes.rst:35 msgid "Example::" @@ -67,19 +73,19 @@ msgstr "Exemplo::" #: ../../library/pipes.rst:50 msgid "Template Objects" -msgstr "Objetos Template" +msgstr "Об'єкти шаблону" #: ../../library/pipes.rst:52 msgid "Template objects following methods:" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти шаблону наступні методи:" #: ../../library/pipes.rst:57 msgid "Restore a pipeline template to its initial state." -msgstr "" +msgstr "Відновлення шаблону конвеєра до початкового стану." #: ../../library/pipes.rst:62 msgid "Return a new, equivalent, pipeline template." -msgstr "" +msgstr "Поверніть новий еквівалентний шаблон конвеєра." #: ../../library/pipes.rst:67 msgid "" @@ -87,12 +93,18 @@ msgid "" "debugging is on, commands to be executed are printed, and the shell is given " "``set -x`` command to be more verbose." msgstr "" +"Якщо *flag* має значення true, увімкніть налагодження. В іншому випадку " +"вимкніть налагодження. Коли налагодження ввімкнено, команди, які потрібно " +"виконати, друкуються, а оболонкі надається команда ``set -x``, щоб бути " +"більш детальною." #: ../../library/pipes.rst:74 msgid "" "Append a new action at the end. The *cmd* variable must be a valid bourne " "shell command. The *kind* variable consists of two letters." msgstr "" +"Додайте нову дію в кінці. Змінна *cmd* має бути дійсною командою оболонки " +"bourne. Змінна *kind* складається з двох літер." #: ../../library/pipes.rst:77 msgid "" @@ -101,6 +113,10 @@ msgid "" "command line) or ``'.'`` (which means the commands reads no input, and hence " "must be first.)" msgstr "" +"Першою літерою може бути ``'-'`` (що означає, що команда читає стандартний " +"ввід), ``'f'`` (що означає, що команда читає заданий файл у командному " +"рядку) або ``' .''`` (це означає, що команди не читають введених даних, а " +"отже, мають бути першими.)" #: ../../library/pipes.rst:82 msgid "" @@ -109,19 +125,27 @@ msgid "" "a file on the command line) or ``'.'`` (which means the command does not " "write anything, and hence must be last.)" msgstr "" +"Подібним чином друга літера може мати значення ``'-'`` (що означає, що " +"команда записує в стандартний вивід), ``'f'`` (що означає, що команда " +"записує файл у командний рядок) або ``'.'`` (що означає, що команда нічого " +"не записує, тому має бути останньою.)" #: ../../library/pipes.rst:90 msgid "" "Add a new action at the beginning. See :meth:`append` for explanations of " "the arguments." msgstr "" +"Додайте нову дію на початку. Перегляньте :meth:`append` для пояснення " +"аргументів." #: ../../library/pipes.rst:96 msgid "" "Return a file-like object, open to *file*, but read from or written to by " "the pipeline. Note that only one of ``'r'``, ``'w'`` may be given." msgstr "" +"Повертає файлоподібний об’єкт, відкритий у *file*, але зчитований або " +"записаний конвеєром. Зауважте, що можна вказати лише одне з ``'r'``, ``'w'``." #: ../../library/pipes.rst:102 msgid "Copy *infile* to *outfile* through the pipe." -msgstr "" +msgstr "Скопіюйте *infile* до *outfile* через канал." diff --git a/library/pkgutil.po b/library/pkgutil.po index 0afb7fdfc..147825566 100644 --- a/library/pkgutil.po +++ b/library/pkgutil.po @@ -69,6 +69,14 @@ msgid "" "pkg` file are added to the path, regardless of whether they exist on the " "filesystem. (This is a feature.)" msgstr "" +"Він також шукає файли :file:`\\*.pkg`, які починаються там, де ``*`` " +"відповідає аргументу *name*. Ця функція подібна до файлів :file:`\\*.pth` " +"(дивіться модуль :mod:`site` для отримання додаткової інформації), за " +"винятком того, що вона не використовує рядки спеціального регістру, які " +"починаються з ``import``. Файл :file:`\\*.pkg` є надійним: окрім перевірки " +"на наявність дублікатів, усі записи, знайдені у файлі :file:`\\*.pkg`, " +"додаються до шляху, незалежно від того, чи існують вони на файлова система. " +"(Це функція.)" #: ../../library/pkgutil.rst:41 msgid "" @@ -126,7 +134,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pkgutil.rst:80 msgid "Retrieve a module :term:`loader` for the given *fullname*." -msgstr "" +msgstr "Отримати модуль :term:`loader` для вказаного *повного імені*." #: ../../library/pkgutil.rst:82 msgid "" @@ -147,7 +155,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pkgutil.rst:91 ../../library/pkgutil.rst:123 msgid "Updated to be based on :pep:`451`" -msgstr "" +msgstr "Оновлено на основі :pep:`451`" #: ../../library/pkgutil.rst:96 msgid "Retrieve a :term:`finder` for the given *path_item*." @@ -171,7 +179,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pkgutil.rst:111 msgid "Get a :term:`loader` object for *module_or_name*." -msgstr "" +msgstr "Отримайте об’єкт :term:`loader` для *module_or_name*." #: ../../library/pkgutil.rst:113 msgid "" @@ -181,6 +189,11 @@ msgid "" "not already imported, its containing package (if any) is imported, in order " "to establish the package ``__path__``." msgstr "" +"Якщо модуль або пакет доступні через звичайний механізм імпорту, " +"повертається обгортка навколо відповідної частини цього механізму. Повертає " +"``None``, якщо модуль неможливо знайти або імпортувати. Якщо вказаний модуль " +"ще не імпортовано, його пакет (якщо є) імпортується, щоб створити пакет " +"``__path__``." #: ../../library/pkgutil.rst:129 msgid "Yield :term:`finder` objects for the given module name." @@ -192,6 +205,9 @@ msgid "" "containing fullname, otherwise they will be all registered top level finders " "(i.e. those on both :data:`sys.meta_path` and :data:`sys.path_hooks`)." msgstr "" +"Якщо повне ім’я містить ``'.'``, the finders will be for the package " +"containing fullname, otherwise they will be all registered top level finders " +"(i.e. those on both :data:`sys.meta_path` and :data:`sys.path_hooks`)." #: ../../library/pkgutil.rst:135 msgid "" diff --git a/library/platform.po b/library/platform.po index 9b10cc074..fd4f9c9cb 100644 --- a/library/platform.po +++ b/library/platform.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -26,6 +26,7 @@ msgstr "" #: ../../library/platform.rst:2 msgid ":mod:`platform` --- Access to underlying platform's identifying data" msgstr "" +":mod:`platform` --- Доступ до ідентифікаційних даних основної платформи" #: ../../library/platform.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/platform.py`" @@ -343,6 +344,11 @@ msgid "" "also state *'Checked'* which means the OS version uses debugging code, i.e. " "code that checks arguments, ranges, etc." msgstr "" +"Як підказка: *ptype* означає ``'Uniprocessor Free'`` на однопроцесорних " +"машинах NT і ``'Multiprocessor Free'`` на багатопроцесорних машинах. " +"*\"Безкоштовна\"* означає, що версія ОС не містить коду налагодження. Також " +"може вказуватися *'Checked'*, що означає, що версія ОС використовує код " +"налагодження, тобто код, який перевіряє аргументи, діапазони тощо." #: ../../library/platform.rst:216 msgid "" diff --git a/library/plistlib.po b/library/plistlib.po index 96e22ad3b..459e303e1 100644 --- a/library/plistlib.po +++ b/library/plistlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/plistlib.rst:2 msgid ":mod:`plistlib` --- Generate and parse Apple ``.plist`` files" -msgstr "" +msgstr ":mod:`plistlib` --- Створення та аналіз файлів Apple ``.plist``" #: ../../library/plistlib.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/plistlib.py`" diff --git a/library/poplib.po b/library/poplib.po index 9bc94e27e..a06bd74e8 100644 --- a/library/poplib.po +++ b/library/poplib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -40,6 +40,11 @@ msgid "" "introduced in :rfc:`2595` to enable encrypted communication on an already " "established connection." msgstr "" +"Цей модуль визначає клас :class:`POP3`, який інкапсулює підключення до " +"сервера POP3 і реалізує протокол, як визначено в :rfc:`1939`. Клас :class:" +"`POP3` підтримує як мінімальний, так і необов’язковий набори команд з :rfc:" +"`1939`. Клас :class:`POP3` також підтримує команду ``STLS``, представлену в :" +"rfc:`2595`, щоб увімкнути зашифрований зв’язок у вже встановленому з’єднанні." #: ../../library/poplib.rst:22 msgid "" @@ -47,6 +52,9 @@ msgid "" "support for connecting to POP3 servers that use SSL as an underlying " "protocol layer." msgstr "" +"Крім того, цей модуль надає клас :class:`POP3_SSL`, який забезпечує " +"підтримку підключення до серверів POP3, які використовують SSL як базовий " +"рівень протоколу." #: ../../library/poplib.rst:26 msgid "" @@ -55,10 +63,14 @@ msgid "" "mailserver supports IMAP, you would be better off using the :class:`imaplib." "IMAP4` class, as IMAP servers tend to be better implemented." msgstr "" +"Зауважте, що POP3, хоча й широко підтримується, застарів. Якість " +"впровадження POP3-серверів дуже різна, і дуже багато з них досить погані. " +"Якщо ваш поштовий сервер підтримує IMAP, краще використовувати клас :class:" +"`imaplib.IMAP4`, оскільки сервери IMAP краще реалізовані." #: ../../library/poplib.rst:31 msgid "The :mod:`poplib` module provides two classes:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`poplib` надає два класи:" #: ../../library/poplib.rst:36 msgid "" @@ -68,6 +80,11 @@ msgid "" "seconds for the connection attempt (if not specified, the global default " "timeout setting will be used)." msgstr "" +"Цей клас реалізує фактичний протокол POP3. Підключення створюється під час " +"ініціалізації екземпляра. Якщо *порт* не вказано, використовується " +"стандартний порт POP3 (110). Необов’язковий параметр *timeout* визначає час " +"очікування в секундах для спроби підключення (якщо не вказано, буде " +"використано глобальне налаштування часу очікування за замовчуванням)." #: ../../library/poplib.rst:42 ../../library/poplib.rst:68 msgid "" @@ -82,6 +99,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``poplib.putline`` with arguments " "``self``, ``line``." msgstr "" +"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``poplib.putline`` з аргументами " +"``self``, ``line``." #: ../../library/poplib.rst:46 ../../library/poplib.rst:72 msgid "" @@ -89,12 +108,17 @@ msgid "" "putline`` with arguments ``self`` and ``line``, where ``line`` is the bytes " "about to be sent to the remote host." msgstr "" +"Усі команди викличуть :ref:`подію аудиту ` ``poplib.putline`` з " +"аргументами ``self`` і ``line``, де ``line`` — це байти, які мають бути " +"надіслані на віддалений пристрій хост." #: ../../library/poplib.rst:50 ../../library/poplib.rst:91 msgid "" "If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a :class:" "`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket." msgstr "" +"Якщо параметр *timeout* дорівнює нулю, це викличе :class:`ValueError`, щоб " +"запобігти створенню неблокуючого сокета." #: ../../library/poplib.rst:56 msgid "" @@ -106,6 +130,13 @@ msgid "" "single (potentially long-lived) structure. Please read :ref:`ssl-security` " "for best practices." msgstr "" +"Це підклас :class:`POP3`, який підключається до сервера через сокет, " +"зашифрований SSL. Якщо *порт* не вказано, 995, використовується стандартний " +"порт POP3 через SSL. *timeout* працює як у конструкторі :class:`POP3`. " +"*context* — це необов’язковий об’єкт :class:`ssl.SSLContext`, який дозволяє " +"об’єднувати параметри конфігурації SSL, сертифікати та приватні ключі в " +"єдину (потенційно довговічну) структуру. Будь ласка, прочитайте :ref:`ssl-" +"security`, щоб дізнатися про найкращі практики." #: ../../library/poplib.rst:64 msgid "" @@ -123,6 +154,9 @@ msgid "" "The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" +"Клас тепер підтримує перевірку імені хоста за допомогою :attr:`ssl." +"SSLContext.check_hostname` і *Індикація імені сервера* (див. :data:`ssl." +"HAS_SNI`)." #: ../../library/poplib.rst:86 msgid "" @@ -130,10 +164,13 @@ msgid "" "meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` instead, or let :func:`ssl." "create_default_context` select the system's trusted CA certificates for you." msgstr "" +"*keyfile* і *certfile* застаріли на користь *context*. Натомість " +"використовуйте :meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` або дозвольте :func:" +"`ssl.create_default_context` вибрати для вас надійні сертифікати ЦС системи." #: ../../library/poplib.rst:95 msgid "One exception is defined as an attribute of the :mod:`poplib` module:" -msgstr "" +msgstr "Один виняток визначено як атрибут модуля :mod:`poplib`:" #: ../../library/poplib.rst:100 msgid "" @@ -141,6 +178,9 @@ msgid "" "module are not caught). The reason for the exception is passed to the " "constructor as a string." msgstr "" +"Виняток виникає при будь-яких помилках із цього модуля (помилки з модуля :" +"mod:`socket` не переймаються). Причина винятку передається конструктору у " +"вигляді рядка." #: ../../library/poplib.rst:108 msgid "Module :mod:`imaplib`" @@ -148,13 +188,15 @@ msgstr "Módulo :mod:`imaplib`" #: ../../library/poplib.rst:108 msgid "The standard Python IMAP module." -msgstr "" +msgstr "Стандартний модуль IMAP Python." #: ../../library/poplib.rst:112 msgid "" "`Frequently Asked Questions About Fetchmail `_" msgstr "" +"`Часті запитання про Fetchmail `_" #: ../../library/poplib.rst:111 msgid "" @@ -162,6 +204,9 @@ msgid "" "POP3 server variations and RFC noncompliance that may be useful if you need " "to write an application based on the POP protocol." msgstr "" +"Поширені запитання щодо POP/IMAP-клієнта :program:`fetchmail` збирають " +"інформацію про варіанти POP3-сервера та невідповідність RFC, що може бути " +"корисним, якщо вам потрібно написати програму на основі протоколу POP." #: ../../library/poplib.rst:119 msgid "POP3 Objects" @@ -186,21 +231,31 @@ msgid "" "debugging output, logging each line sent and received on the control " "connection." msgstr "" +"Установіть рівень налагодження примірника. Це контролює кількість " +"надрукованих виводів налагодження. Значення за замовчуванням, ``0``, не " +"створює вихідних даних для налагодження. Значення ``1`` створює помірну " +"кількість налагоджувальних виводів, як правило, один рядок на запит. " +"Значення ``2`` або вище створює максимальну кількість налагоджувальних " +"виводів, реєструючи кожен рядок, надісланий і отриманий через контрольне " +"з’єднання." #: ../../library/poplib.rst:138 msgid "Returns the greeting string sent by the POP3 server." -msgstr "" +msgstr "Повертає рядок привітання, надісланий сервером POP3." #: ../../library/poplib.rst:143 msgid "" "Query the server's capabilities as specified in :rfc:`2449`. Returns a " "dictionary in the form ``{'name': ['param'...]}``." msgstr "" +"Запитуйте можливості сервера, як зазначено в :rfc:`2449`. Повертає словник у " +"формі ``{'name': ['param'...]}``." #: ../../library/poplib.rst:151 msgid "" "Send user command, response should indicate that a password is required." msgstr "" +"Надіслати команду користувача, відповідь має вказувати, що потрібен пароль." #: ../../library/poplib.rst:156 msgid "" @@ -211,29 +266,39 @@ msgstr "" #: ../../library/poplib.rst:162 msgid "Use the more secure APOP authentication to log into the POP3 server." msgstr "" +"Використовуйте більш безпечну автентифікацію APOP для входу на сервер POP3." #: ../../library/poplib.rst:167 msgid "" "Use RPOP authentication (similar to UNIX r-commands) to log into POP3 server." msgstr "" +"Використовуйте аутентифікацію RPOP (подібно до r-команд UNIX), щоб увійти на " +"сервер POP3." #: ../../library/poplib.rst:172 msgid "" "Get mailbox status. The result is a tuple of 2 integers: ``(message count, " "mailbox size)``." msgstr "" +"Отримати статус поштової скриньки. Результатом є кортеж із 2 цілих чисел: " +"``(кількість повідомлень, розмір поштової скриньки)``." #: ../../library/poplib.rst:178 msgid "" "Request message list, result is in the form ``(response, ['mesg_num " "octets', ...], octets)``. If *which* is set, it is the message to list." msgstr "" +"Список повідомлень запиту, результат у формі ``(відповідь, ['mesg_num " +"octets', ...], octets)``. Якщо встановлено *which*, це повідомлення для " +"списку." #: ../../library/poplib.rst:184 msgid "" "Retrieve whole message number *which*, and set its seen flag. Result is in " "form ``(response, ['line', ...], octets)``." msgstr "" +"Отримайте повний номер повідомлення *which* і встановіть для нього позначку " +"\"переглянуто\". Результат має форму ``(відповідь, ['рядок', ...], октети)``." #: ../../library/poplib.rst:190 msgid "" @@ -241,18 +306,23 @@ msgid "" "actually performed until QUIT (the major exception is Eudora QPOP, which " "deliberately violates the RFCs by doing pending deletes on any disconnect)." msgstr "" +"Позначити номер повідомлення *яке* для видалення. На більшості серверів " +"видалення фактично не виконується, доки не буде вимкнено (основним винятком " +"є Eudora QPOP, яка навмисно порушує RFC, виконуючи очікувані видалення під " +"час будь-якого відключення)." #: ../../library/poplib.rst:197 msgid "Remove any deletion marks for the mailbox." -msgstr "" +msgstr "Видаліть усі позначки видалення з поштової скриньки." #: ../../library/poplib.rst:202 msgid "Do nothing. Might be used as a keep-alive." -msgstr "" +msgstr "Нічого не робити. Може використовуватися як засіб підтримки життя." #: ../../library/poplib.rst:207 msgid "Signoff: commit changes, unlock mailbox, drop connection." msgstr "" +"Підпис: внести зміни, розблокувати поштову скриньку, розірвати з’єднання." #: ../../library/poplib.rst:212 msgid "" @@ -260,6 +330,9 @@ msgid "" "header of message number *which*. Result is in form ``(response, " "['line', ...], octets)``." msgstr "" +"Отримує заголовок повідомлення плюс *скільки* рядків повідомлення після " +"заголовка номера повідомлення *which*. Результат має форму ``(відповідь, " +"['рядок', ...], октети)``." #: ../../library/poplib.rst:216 msgid "" @@ -268,6 +341,10 @@ msgid "" "and is frequently broken in off-brand servers. Test this method by hand " "against the POP3 servers you will use before trusting it." msgstr "" +"Команда POP3 TOP, яку використовує цей метод, на відміну від команди RETR, " +"не встановлює прапор перегляду повідомлення; на жаль, TOP погано вказано в " +"RFC і часто порушується на сторонніх серверах. Перевірте цей метод вручну на " +"серверах POP3, які ви використовуватимете, перш ніж довіряти йому." #: ../../library/poplib.rst:224 msgid "" @@ -275,18 +352,26 @@ msgid "" "contains the unique id for that message in the form ``'response mesgnum " "uid``, otherwise result is list ``(response, ['mesgnum uid', ...], octets)``." msgstr "" +"Список дайджестів зворотного повідомлення (унікальний ідентифікатор). Якщо " +"вказано *which*, результат містить унікальний ідентифікатор для цього " +"повідомлення у формі ``'response mesgnum uid``, інакше результатом є список " +"``(response, ['mesgnum uid', ...], octets)``." #: ../../library/poplib.rst:231 msgid "" "Try to switch to UTF-8 mode. Returns the server response if successful, " "raises :class:`error_proto` if not. Specified in :RFC:`6856`." msgstr "" +"Спробуйте перейти в режим UTF-8. Повертає відповідь сервера в разі успіху, " +"викликає :class:`error_proto`, якщо ні. Вказано в :RFC:`6856`." #: ../../library/poplib.rst:239 msgid "" "Start a TLS session on the active connection as specified in :rfc:`2595`. " "This is only allowed before user authentication" msgstr "" +"Розпочніть сеанс TLS на активному з’єднанні, як зазначено в :rfc:`2595`. Це " +"дозволено лише перед автентифікацією користувача" #: ../../library/poplib.rst:242 msgid "" @@ -295,6 +380,10 @@ msgid "" "single (potentially long-lived) structure. Please read :ref:`ssl-security` " "for best practices." msgstr "" +"Параметр *context* — це об’єкт :class:`ssl.SSLContext`, який дозволяє " +"об’єднувати параметри конфігурації SSL, сертифікати та приватні ключі в " +"єдину (потенційно довговічну) структуру. Будь ласка, прочитайте :ref:`ssl-" +"security`, щоб дізнатися про найкращі практики." #: ../../library/poplib.rst:247 msgid "" @@ -307,6 +396,8 @@ msgid "" "Instances of :class:`POP3_SSL` have no additional methods. The interface of " "this subclass is identical to its parent." msgstr "" +"Екземпляри :class:`POP3_SSL` не мають додаткових методів. Інтерфейс цього " +"підкласу ідентичний його батьківському." #: ../../library/poplib.rst:261 msgid "POP3 Example" @@ -317,9 +408,13 @@ msgid "" "Here is a minimal example (without error checking) that opens a mailbox and " "retrieves and prints all messages::" msgstr "" +"Ось мінімальний приклад (без перевірки помилок), який відкриває поштову " +"скриньку, отримує та друкує всі повідомлення:" #: ../../library/poplib.rst:276 msgid "" "At the end of the module, there is a test section that contains a more " "extensive example of usage." msgstr "" +"Наприкінці модуля є тестовий розділ, який містить докладніший приклад " +"використання." diff --git a/library/posix.po b/library/posix.po index 608d0a3d4..1bc3ab92c 100644 --- a/library/posix.po +++ b/library/posix.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pprint.po b/library/pprint.po index 76eec8cb6..547f60720 100644 --- a/library/pprint.po +++ b/library/pprint.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/profile.po b/library/profile.po index 9d5efde6a..2a1a504e7 100644 --- a/library/profile.po +++ b/library/profile.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -42,6 +42,10 @@ msgid "" "often and for how long various parts of the program executed. These " "statistics can be formatted into reports via the :mod:`pstats` module." msgstr "" +":mod:`cProfile` і :mod:`profile` забезпечують :dfn:`детермінізоване " +"профілювання` програм Python. :dfn:`profile` — це набір статистичних даних, " +"який описує, як часто та як довго виконуються різні частини програми. Цю " +"статистику можна форматувати у звіти за допомогою модуля :mod:`pstats`." #: ../../library/profile.rst:25 msgid "" @@ -58,6 +62,10 @@ msgid "" "programs. Based on :mod:`lsprof`, contributed by Brett Rosen and Ted " "Czotter." msgstr "" +":mod:`cProfile` рекомендується для більшості користувачів; це розширення C " +"із розумними накладними витратами, що робить його придатним для профілювання " +"довгострокових програм. На основі :mod:`lsprof`, внесли Бретт Розен і Тед " +"Чоттер." #: ../../library/profile.rst:33 msgid "" @@ -66,6 +74,10 @@ msgid "" "you're trying to extend the profiler in some way, the task might be easier " "with this module. Originally designed and written by Jim Roskind." msgstr "" +":mod:`profile`, чистий модуль Python, інтерфейс якого імітується :mod:" +"`cProfile`, але який додає значні накладні витрати на профільовані програми. " +"Якщо ви намагаєтеся якимось чином розширити профайлер, завдання може бути " +"легшим із цим модулем. Спочатку розроблений і написаний Джимом Роскіндом." #: ../../library/profile.rst:40 msgid "" @@ -76,10 +88,15 @@ msgid "" "for Python code, but not for C-level functions, and so the C code would seem " "faster than any Python one." msgstr "" +"Модулі профайлера призначені для надання профілю виконання для даної " +"програми, а не для порівняльного аналізу (для цього існує :mod:`timeit` для " +"достатньо точних результатів). Це особливо стосується порівняння коду Python " +"із кодом C: профайлери вводять додаткові витрати для коду Python, але не для " +"функцій рівня C, тому код C здається швидшим за будь-який Python." #: ../../library/profile.rst:51 msgid "Instant User's Manual" -msgstr "" +msgstr "Посібник користувача Instant" #: ../../library/profile.rst:53 msgid "" @@ -87,6 +104,9 @@ msgid "" "It provides a very brief overview, and allows a user to rapidly perform " "profiling on an existing application." msgstr "" +"Цей розділ призначений для користувачів, які \"не хочуть читати посібник\". " +"Він надає дуже короткий огляд і дозволяє користувачеві швидко виконувати " +"профілювання існуючої програми." #: ../../library/profile.rst:57 msgid "To profile a function that takes a single argument, you can do::" @@ -99,12 +119,16 @@ msgid "" "(Use :mod:`profile` instead of :mod:`cProfile` if the latter is not " "available on your system.)" msgstr "" +"(Використовуйте :mod:`profile` замість :mod:`cProfile`, якщо останній " +"недоступний у вашій системі.)" #: ../../library/profile.rst:66 msgid "" "The above action would run :func:`re.compile` and print profile results like " "the following::" msgstr "" +"Наведена вище дія запустить :func:`re.compile` і надрукує результати " +"профілю, як показано нижче:" #: ../../library/profile.rst:82 msgid "" @@ -117,51 +141,55 @@ msgstr "" #: ../../library/profile.rst:88 msgid "ncalls" -msgstr "" +msgstr "виклики" #: ../../library/profile.rst:88 msgid "for the number of calls." -msgstr "" +msgstr "за кількість дзвінків." #: ../../library/profile.rst:92 msgid "tottime" -msgstr "" +msgstr "tottime" #: ../../library/profile.rst:91 msgid "" "for the total time spent in the given function (and excluding time made in " "calls to sub-functions)" msgstr "" +"для загального часу, витраченого на дану функцію (за винятком часу, " +"витраченого на виклики підфункцій)" #: ../../library/profile.rst:95 ../../library/profile.rst:102 msgid "percall" -msgstr "" +msgstr "percall" #: ../../library/profile.rst:95 msgid "is the quotient of ``tottime`` divided by ``ncalls``" -msgstr "" +msgstr "це частка ``tottime``, поділена на ``ncalls``" #: ../../library/profile.rst:99 msgid "cumtime" -msgstr "" +msgstr "cumtime" #: ../../library/profile.rst:98 msgid "" "is the cumulative time spent in this and all subfunctions (from invocation " "till exit). This figure is accurate *even* for recursive functions." msgstr "" +"це сукупний час, витрачений на цю та всі підфункції (від виклику до виходу). " +"Ця цифра точна *навіть* для рекурсивних функцій." #: ../../library/profile.rst:102 msgid "is the quotient of ``cumtime`` divided by primitive calls" -msgstr "" +msgstr "це частка ``cumtime``, поділена на примітивні виклики" #: ../../library/profile.rst:105 msgid "filename:lineno(function)" -msgstr "" +msgstr "filename:lineno(function)" #: ../../library/profile.rst:105 msgid "provides the respective data of each function" -msgstr "" +msgstr "надає відповідні дані кожної функції" #: ../../library/profile.rst:107 msgid "" @@ -171,46 +199,58 @@ msgid "" "the function does not recurse, these two values are the same, and only the " "single figure is printed." msgstr "" +"Якщо в першому стовпці є два числа (наприклад, ``3/1``), це означає, що " +"функція рекурсувала. Друге значення — це кількість первинних викликів, а " +"перше — загальна кількість викликів. Зауважте, що коли функція не рекурсує, " +"ці два значення однакові, і друкується лише одна цифра." #: ../../library/profile.rst:113 msgid "" "Instead of printing the output at the end of the profile run, you can save " "the results to a file by specifying a filename to the :func:`run` function::" msgstr "" +"Замість того, щоб друкувати вихідні дані в кінці запуску профілю, ви можете " +"зберегти результати у файлі, вказавши ім’я файлу у функції :func:`run`::" #: ../../library/profile.rst:120 msgid "" "The :class:`pstats.Stats` class reads profile results from a file and " "formats them in various ways." msgstr "" +"Клас :class:`pstats.Stats` читає результати профілю з файлу та форматує їх " +"різними способами." #: ../../library/profile.rst:123 msgid "" "The files :mod:`cProfile` and :mod:`profile` can also be invoked as a script " "to profile another script. For example::" msgstr "" +"Файли :mod:`cProfile` і :mod:`profile` також можна викликати як сценарій для " +"профілювання іншого сценарію. Наприклад::" #: ../../library/profile.rst:128 msgid "``-o`` writes the profile results to a file instead of to stdout" -msgstr "" +msgstr "``-o`` записує результати профілю у файл замість stdout" #: ../../library/profile.rst:130 msgid "" "``-s`` specifies one of the :func:`~pstats.Stats.sort_stats` sort values to " "sort the output by. This only applies when ``-o`` is not supplied." msgstr "" +"``-s`` вказує одне зі значень сортування :func:`~pstats.Stats.sort_stats` " +"для сортування виводу. Це стосується лише випадків, коли ``-o`` не вказано." #: ../../library/profile.rst:133 msgid "``-m`` specifies that a module is being profiled instead of a script." -msgstr "" +msgstr "``-m`` вказує, що профільується модуль замість сценарію." #: ../../library/profile.rst:135 msgid "Added the ``-m`` option to :mod:`cProfile`." -msgstr "" +msgstr "Додано опцію ``-m`` до :mod:`cProfile`." #: ../../library/profile.rst:138 msgid "Added the ``-m`` option to :mod:`profile`." -msgstr "" +msgstr "Додано опцію ``-m`` до :mod:`profile`." #: ../../library/profile.rst:141 msgid "" @@ -218,6 +258,8 @@ msgid "" "methods for manipulating and printing the data saved into a profile results " "file::" msgstr "" +"Клас :class:`~pstats.Stats` модуля :mod:`pstats` має різноманітні методи для " +"обробки та друку даних, збережених у файлі результатів профілю:" #: ../../library/profile.rst:149 msgid "" @@ -227,6 +269,11 @@ msgid "" "printed. The :meth:`~pstats.Stats.print_stats` method printed out all the " "statistics. You might try the following sort calls::" msgstr "" +"Метод :meth:`~pstats.Stats.strip_dirs` видалив зайвий шлях з усіх імен " +"модулів. Метод :meth:`~pstats.Stats.sort_stats` відсортував усі записи " +"відповідно до стандартного рядка модуля/рядка/назви, який друкується. Метод :" +"meth:`~pstats.Stats.print_stats` виводить всю статистику. Ви можете " +"спробувати такі виклики сортування:" #: ../../library/profile.rst:158 msgid "" @@ -234,6 +281,9 @@ msgid "" "call will print out the statistics. The following are some interesting " "calls to experiment with::" msgstr "" +"Перший виклик фактично відсортує список за назвою функції, а другий виклик " +"роздрукує статистику. Нижче наведено кілька цікавих викликів для " +"експериментів:" #: ../../library/profile.rst:164 msgid "" @@ -241,18 +291,25 @@ msgid "" "prints the ten most significant lines. If you want to understand what " "algorithms are taking time, the above line is what you would use." msgstr "" +"Це сортує профіль за сукупним часом у функції, а потім друкує лише десять " +"найважливіших рядків. Якщо ви хочете зрозуміти, які алгоритми потребують " +"часу, ви б використали рядок вище." #: ../../library/profile.rst:168 msgid "" "If you were looking to see what functions were looping a lot, and taking a " "lot of time, you would do::" msgstr "" +"Якби ви хотіли побачити, які функції часто зациклюються та займають багато " +"часу, ви б зробили:" #: ../../library/profile.rst:173 msgid "" "to sort according to time spent within each function, and then print the " "statistics for the top ten functions." msgstr "" +"щоб відсортувати відповідно до часу, витраченого на виконання кожної " +"функції, а потім надрукувати статистику для перших десяти функцій." #: ../../library/profile.rst:176 msgid "You might also try::" @@ -264,6 +321,9 @@ msgid "" "statistics for only the class init methods (since they are spelled with " "``__init__`` in them). As one final example, you could try::" msgstr "" +"Це відсортує всю статистику за назвою файлу, а потім роздрукує статистику " +"лише для методів ініціалізації класу (оскільки в них пишеться ``__init__``). " +"Як останній приклад, ви можете спробувати:" #: ../../library/profile.rst:186 msgid "" @@ -273,22 +333,31 @@ msgid "" "size, then only lines containing ``init`` are maintained, and that sub-sub-" "list is printed." msgstr "" +"Цей рядок сортує статистичні дані за первинним ключем часу та вторинним " +"ключем сукупного часу, а потім роздруковує деякі статистичні дані. Щоб бути " +"конкретним, список спочатку відбирається до 50% (re: ``.5``) від його " +"початкового розміру, потім зберігаються лише рядки, що містять ``init``, і " +"цей підпідсписок друкується." #: ../../library/profile.rst:191 msgid "" "If you wondered what functions called the above functions, you could now " "(``p`` is still sorted according to the last criteria) do::" msgstr "" +"Якщо вам було цікаво, які функції називають наведені вище функції, ви можете " +"тепер (``p`` все ще сортується за останнім критерієм) зробити::" #: ../../library/profile.rst:196 msgid "and you would get a list of callers for each of the listed functions." -msgstr "" +msgstr "і ви отримаєте список абонентів для кожної з перелічених функцій." #: ../../library/profile.rst:198 msgid "" "If you want more functionality, you're going to have to read the manual, or " "guess what the following functions do::" msgstr "" +"Якщо ви хочете отримати більше функціональних можливостей, вам доведеться " +"прочитати посібник або здогадатися, що роблять такі функції:" #: ../../library/profile.rst:204 msgid "" @@ -296,22 +365,28 @@ msgid "" "reading and examining profile dumps. It has a simple line-oriented " "interface (implemented using :mod:`cmd`) and interactive help." msgstr "" +"Викликаний як скрипт, модуль :mod:`pstats` є браузером статистики для " +"читання та вивчення дампів профілю. Він має простий рядково-орієнтований " +"інтерфейс (реалізований за допомогою :mod:`cmd`) та інтерактивну довідку." #: ../../library/profile.rst:209 msgid ":mod:`profile` and :mod:`cProfile` Module Reference" -msgstr "" +msgstr "Довідка про модуль :mod:`profile` і :mod:`cProfile`" #: ../../library/profile.rst:215 msgid "" "Both the :mod:`profile` and :mod:`cProfile` modules provide the following " "functions:" msgstr "" +"Обидва модулі :mod:`profile` і :mod:`cProfile` забезпечують такі функції:" #: ../../library/profile.rst:220 msgid "" "This function takes a single argument that can be passed to the :func:`exec` " "function, and an optional file name. In all cases this routine executes::" msgstr "" +"Ця функція приймає один аргумент, який можна передати функції :func:`exec`, " +"і необов’язкове ім’я файлу. У всіх випадках ця процедура виконує:" #: ../../library/profile.rst:225 msgid "" @@ -321,6 +396,11 @@ msgid "" "specified, it is passed to this :class:`~pstats.Stats` instance to control " "how the results are sorted." msgstr "" +"і збирає статистику профілювання від виконання. Якщо ім’я файлу відсутнє, ця " +"функція автоматично створює екземпляр :class:`~pstats.Stats` і друкує " +"простий звіт профілювання. Якщо вказано значення сортування, воно " +"передається цьому екземпляру :class:`~pstats.Stats` для керування " +"сортуванням результатів." #: ../../library/profile.rst:233 msgid "" @@ -328,16 +408,21 @@ msgid "" "globals and locals dictionaries for the *command* string. This routine " "executes::" msgstr "" +"Ця функція схожа на :func:`run`, з доданими аргументами для надання " +"глобальних і локальних словників для *командного* рядка. Ця процедура " +"виконує:" #: ../../library/profile.rst:239 msgid "and gathers profiling statistics as in the :func:`run` function above." -msgstr "" +msgstr "і збирає статистику профілювання, як у функції :func:`run` вище." #: ../../library/profile.rst:243 msgid "" "This class is normally only used if more precise control over profiling is " "needed than what the :func:`cProfile.run` function provides." msgstr "" +"Зазвичай цей клас використовується, лише якщо потрібен більш точний контроль " +"над профілюванням, ніж той, який забезпечує функція :func:`cProfile.run`." #: ../../library/profile.rst:246 msgid "" @@ -348,18 +433,28 @@ msgid "" "example, if the timer returns times measured in thousands of seconds, the " "time unit would be ``.001``." msgstr "" +"Можна надати власний таймер для вимірювання тривалості виконання коду за " +"допомогою аргументу *timer*. Це має бути функція, яка повертає одне число, " +"що відповідає поточному часу. Якщо число є цілим числом, *timeunit* визначає " +"множник, який визначає тривалість кожної одиниці часу. Наприклад, якщо " +"таймер повертає час, виміряний у тисячах секунд, одиницею часу буде ``.001``." #: ../../library/profile.rst:253 msgid "" "Directly using the :class:`Profile` class allows formatting profile results " "without writing the profile data to a file::" msgstr "" +"Безпосереднє використання класу :class:`Profile` дозволяє форматувати " +"результати профілю без запису даних профілю у файл::" #: ../../library/profile.rst:268 msgid "" "The :class:`Profile` class can also be used as a context manager (supported " "only in :mod:`cProfile` module. see :ref:`typecontextmanager`)::" msgstr "" +"Клас :class:`Profile` також можна використовувати як менеджер контексту " +"(підтримується лише в модулі :mod:`cProfile`. Див. :ref:" +"`typecontextmanager`)::" #: ../../library/profile.rst:278 msgid "Added context manager support." @@ -378,6 +473,8 @@ msgid "" "Stop collecting profiling data and record the results internally as the " "current profile." msgstr "" +"Припиніть збір даних профілювання та запишіть результати внутрішньо як " +"поточний профіль." #: ../../library/profile.rst:296 msgid "" @@ -393,17 +490,19 @@ msgstr "Escreve os resultados do profile atual para *filename*." #: ../../library/profile.rst:305 msgid "Profile the cmd via :func:`exec`." -msgstr "" +msgstr "Профілюйте cmd через :func:`exec`." #: ../../library/profile.rst:309 msgid "" "Profile the cmd via :func:`exec` with the specified global and local " "environment." msgstr "" +"Профілюйте cmd через :func:`exec` із зазначеним глобальним і локальним " +"середовищем." #: ../../library/profile.rst:314 msgid "Profile ``func(*args, **kwargs)``" -msgstr "" +msgstr "Профіль ``func(*args, **kwargs)``" #: ../../library/profile.rst:316 msgid "" @@ -412,6 +511,10 @@ msgid "" "during the called command/function execution) no profiling results will be " "printed." msgstr "" +"Зауважте, що профілювання працюватиме, лише якщо викликана команда/функція " +"дійсно повернеться. Якщо інтерпретатор завершується (наприклад, через " +"виклик :func:`sys.exit` під час виконання викликаної команди/функції), " +"результати профілювання не друкуються." #: ../../library/profile.rst:324 msgid "The :class:`Stats` Class" @@ -421,6 +524,8 @@ msgstr "A classe :class:`Stats`" msgid "" "Analysis of the profiler data is done using the :class:`~pstats.Stats` class." msgstr "" +"Аналіз даних профайлера виконується за допомогою класу :class:`~pstats." +"Stats`." #: ../../library/profile.rst:333 msgid "" @@ -428,6 +533,9 @@ msgid "" "*filename* (or list of filenames) or from a :class:`Profile` instance. " "Output will be printed to the stream specified by *stream*." msgstr "" +"Цей конструктор класу створює екземпляр \"статистичного об’єкта\" з *імені " +"файлу* (або списку імен файлів) або з екземпляра :class:`Profile`. Вихід " +"буде надруковано в потік, указаний *stream*." #: ../../library/profile.rst:337 msgid "" @@ -442,12 +550,23 @@ msgid "" "existing :class:`~pstats.Stats` object, the :meth:`~pstats.Stats.add` method " "can be used." msgstr "" +"Файл, вибраний конструктором вище, має бути створений відповідною версією :" +"mod:`profile` або :mod:`cProfile`. Якщо бути конкретнішим, *немає* гарантії " +"сумісності файлів із майбутніми версіями цього профайлера, а також немає " +"сумісності з файлами, створеними іншими профайлерами, або тим самим " +"профайлером, що працює в іншій операційній системі. Якщо надано кілька " +"файлів, усі статистичні дані для ідентичних функцій будуть об’єднані, щоб " +"загальний огляд кількох процесів можна було розглянути в одному звіті. Якщо " +"додаткові файли потрібно об’єднати з даними в існуючому об’єкті :class:" +"`~pstats.Stats`, можна використати метод :meth:`~pstats.Stats.add`." #: ../../library/profile.rst:348 msgid "" "Instead of reading the profile data from a file, a :class:`cProfile.Profile` " "or :class:`profile.Profile` object can be used as the profile data source." msgstr "" +"Замість читання даних профілю з файлу, об’єкт :class:`cProfile.Profile` або :" +"class:`profile.Profile` можна використовувати як джерело даних профілю." #: ../../library/profile.rst:351 msgid ":class:`Stats` objects have the following methods:" @@ -466,6 +585,15 @@ msgid "" "name), then the statistics for these two entries are accumulated into a " "single entry." msgstr "" +"Цей метод для класу :class:`Stats` видаляє всю інформацію про початковий " +"шлях із імен файлів. Це дуже корисно для зменшення розміру роздруківки до " +"(близько) 80 стовпців. Цей метод змінює об’єкт, і видалена інформація " +"втрачається. Після виконання операції видалення вважається, що об’єкт має " +"свої записи у \"випадковому\" порядку, як це було одразу після ініціалізації " +"та завантаження об’єкта. Якщо :meth:`~pstats.Stats.strip_dirs` спричиняє " +"нерозрізнення двох імен функцій (вони знаходяться в одному рядку того самого " +"імені файлу та мають однакову назву функції), тоді статистика для цих двох " +"записів накопичується в єдиний вхід." #: ../../library/profile.rst:369 msgid "" @@ -475,6 +603,11 @@ msgid "" "func:`cProfile.run`. Statistics for identically named (re: file, line, name) " "functions are automatically accumulated into single function statistics." msgstr "" +"Цей метод класу :class:`Stats` накопичує додаткову інформацію профілювання в " +"поточному об’єкті профілювання. Його аргументи мають посилатися на імена " +"файлів, створені відповідною версією :func:`profile.run` або :func:`cProfile." +"run`. Статистика для функцій з ідентичними назвами (re: файл, рядок, ім’я) " +"автоматично накопичується в одній статистиці функції." #: ../../library/profile.rst:379 msgid "" @@ -483,6 +616,10 @@ msgid "" "it already exists. This is equivalent to the method of the same name on " "the :class:`profile.Profile` and :class:`cProfile.Profile` classes." msgstr "" +"Збережіть дані, завантажені в об’єкт :class:`Stats`, у файл з назвою " +"*filename*. Файл створюється, якщо він не існує, і перезаписується, якщо він " +"уже існує. Це еквівалентно однойменному методу в класах :class:`profile." +"Profile` і :class:`cProfile.Profile`." #: ../../library/profile.rst:387 msgid "" @@ -493,6 +630,11 @@ msgid "" "advantage over the string argument in that it is more robust and less error " "prone." msgstr "" +"Цей метод змінює об’єкт :class:`Stats`, сортуючи його відповідно до наданих " +"критеріїв. Аргументом може бути рядок або перелік SortKey, що визначає " +"основу сортування (приклад: ``'time'``, ``'name'``, ``SortKey.TIME`` або " +"``SortKey.NAME``). Аргумент переліку SortKey має перевагу над рядковим " +"аргументом у тому, що він більш надійний і менш схильний до помилок." #: ../../library/profile.rst:394 msgid "" @@ -502,24 +644,31 @@ msgid "" "entries according to their function name, and resolve all ties (identical " "function names) by sorting by file name." msgstr "" +"Якщо надається більше одного ключа, то додаткові ключі використовуються як " +"вторинні критерії, якщо є рівність у всіх ключах, вибраних перед ними. " +"Наприклад, ``sort_stats(SortKey.NAME, SortKey.FILE)`` відсортує всі записи " +"відповідно до їхньої назви функції та розв’яже всі зв’язки (ідентичні назви " +"функції) шляхом сортування за назвою файлу." #: ../../library/profile.rst:400 msgid "" "For the string argument, abbreviations can be used for any key names, as " "long as the abbreviation is unambiguous." msgstr "" +"Для рядкового аргументу можна використовувати абревіатури для будь-яких імен " +"ключів, за умови, що скорочення є однозначним." #: ../../library/profile.rst:403 msgid "The following are the valid string and SortKey:" -msgstr "" +msgstr "Нижче наведено дійсний рядок і SortKey:" #: ../../library/profile.rst:406 msgid "Valid String Arg" -msgstr "" +msgstr "Дійсний рядковий аргумент" #: ../../library/profile.rst:406 msgid "Valid enum Arg" -msgstr "" +msgstr "Дійсний перелік Arg" #: ../../library/profile.rst:406 msgid "Meaning" @@ -531,7 +680,7 @@ msgstr "``'calls'``" #: ../../library/profile.rst:408 msgid "SortKey.CALLS" -msgstr "" +msgstr "SortKey.CALLS" #: ../../library/profile.rst:408 ../../library/profile.rst:420 msgid "call count" @@ -543,7 +692,7 @@ msgstr "``'cumulative'``" #: ../../library/profile.rst:410 msgid "SortKey.CUMULATIVE" -msgstr "" +msgstr "SortKey.CUMULATIVE" #: ../../library/profile.rst:410 ../../library/profile.rst:412 msgid "cumulative time" @@ -566,7 +715,7 @@ msgstr "``'file'``" #: ../../library/profile.rst:414 ../../library/profile.rst:416 #: ../../library/profile.rst:418 msgid "file name" -msgstr "" +msgstr "ім'я файлу" #: ../../library/profile.rst:416 msgid "``'filename'``" @@ -574,7 +723,7 @@ msgstr "``'filename'``" #: ../../library/profile.rst:416 msgid "SortKey.FILENAME" -msgstr "" +msgstr "SortKey.FILENAME" #: ../../library/profile.rst:418 msgid "``'module'``" @@ -590,11 +739,11 @@ msgstr "``'pcalls'``" #: ../../library/profile.rst:422 msgid "SortKey.PCALLS" -msgstr "" +msgstr "SortKey.PCALLS" #: ../../library/profile.rst:422 msgid "primitive call count" -msgstr "" +msgstr "примітивний підрахунок викликів" #: ../../library/profile.rst:424 msgid "``'line'``" @@ -602,11 +751,11 @@ msgstr "``'line'``" #: ../../library/profile.rst:424 msgid "SortKey.LINE" -msgstr "" +msgstr "SortKey.LINE" #: ../../library/profile.rst:424 msgid "line number" -msgstr "" +msgstr "номер рядка" #: ../../library/profile.rst:426 msgid "``'name'``" @@ -614,11 +763,11 @@ msgstr "``'name'``" #: ../../library/profile.rst:426 msgid "SortKey.NAME" -msgstr "" +msgstr "SortKey.NAME" #: ../../library/profile.rst:426 msgid "function name" -msgstr "" +msgstr "назва функції" #: ../../library/profile.rst:428 msgid "``'nfl'``" @@ -626,11 +775,11 @@ msgstr "``'nfl'``" #: ../../library/profile.rst:428 msgid "SortKey.NFL" -msgstr "" +msgstr "SortKey.NFL" #: ../../library/profile.rst:428 msgid "name/file/line" -msgstr "" +msgstr "ім'я/файл/рядок" #: ../../library/profile.rst:430 msgid "``'stdname'``" @@ -638,11 +787,11 @@ msgstr "``'stdname'``" #: ../../library/profile.rst:430 msgid "SortKey.STDNAME" -msgstr "" +msgstr "SortKey.STDNAME" #: ../../library/profile.rst:430 msgid "standard name" -msgstr "" +msgstr "стандартна назва" #: ../../library/profile.rst:432 msgid "``'time'``" @@ -650,11 +799,11 @@ msgstr "``'time'``" #: ../../library/profile.rst:432 msgid "SortKey.TIME" -msgstr "" +msgstr "SortKey.TIME" #: ../../library/profile.rst:432 ../../library/profile.rst:434 msgid "internal time" -msgstr "" +msgstr "внутрішній час" #: ../../library/profile.rst:434 msgid "``'tottime'``" @@ -673,6 +822,16 @@ msgid "" "``sort_stats(SortKey.NFL)`` is the same as ``sort_stats(SortKey.NAME, " "SortKey.FILENAME, SortKey.LINE)``." msgstr "" +"Зауважте, що всі сортування в статистиці виконуються в порядку спадання " +"(першими розміщуються елементи, що вимагають більше часу), а пошук імені, " +"файлу та номера рядка здійснюється в порядку зростання (за алфавітом). Тонка " +"різниця між ``SortKey.NFL`` і ``SortKey.STDNAME`` полягає в тому, що " +"стандартна назва є різновидом назви, як надруковано, що означає, що " +"вбудовані номери рядків порівнюються дивним чином. Наприклад, рядки 3, 20 і " +"40 (якби імена файлів були однаковими) відображалися б у порядку рядків 20, " +"3 і 40. На відміну від цього, ``SortKey.NFL`` виконує числове порівняння " +"номерів рядків. Фактично, ``sort_stats(SortKey.NFL)`` те саме, що " +"``sort_stats(SortKey.NAME, SortKey.FILENAME, SortKey.LINE)``." #: ../../library/profile.rst:448 msgid "" @@ -682,10 +841,15 @@ msgid "" "style format (numeric) is used, only one sort key (the numeric key) will be " "used, and additional arguments will be silently ignored." msgstr "" +"З міркувань зворотної сумісності дозволені числові аргументи ``-1``, ``0``, " +"``1`` і ``2``. Вони інтерпретуються як ``'stdname'``, ``'calls'``, " +"``'time'`` і ``'cumulative'`` відповідно. Якщо використовується цей формат " +"старого стилю (числовий), використовуватиметься лише один ключ сортування " +"(числовий ключ), а додаткові аргументи мовчки ігноруватимуться." #: ../../library/profile.rst:456 msgid "Added the SortKey enum." -msgstr "" +msgstr "Додано перелік SortKey." #: ../../library/profile.rst:461 msgid "" @@ -693,12 +857,17 @@ msgid "" "list within the object. Note that by default ascending vs descending order " "is properly selected based on the sort key of choice." msgstr "" +"Цей метод для класу :class:`Stats` змінює порядок базового списку в об’єкті " +"на протилежний. Зверніть увагу, що за замовчуванням порядок зростання чи " +"спадання вибрано належним чином на основі вибраного ключа сортування." #: ../../library/profile.rst:471 msgid "" "This method for the :class:`Stats` class prints out a report as described in " "the :func:`profile.run` definition." msgstr "" +"Цей метод для класу :class:`Stats` друкує звіт, як описано у визначенні :" +"func:`profile.run`." #: ../../library/profile.rst:474 msgid "" @@ -706,6 +875,9 @@ msgid "" "sort_stats` operation done on the object (subject to caveats in :meth:" "`~pstats.Stats.add` and :meth:`~pstats.Stats.strip_dirs`)." msgstr "" +"Порядок друку базується на останній операції :meth:`~pstats.Stats." +"sort_stats`, виконаній над об’єктом (з урахуванням застережень у :meth:" +"`~pstats.Stats.add` і :meth:`~pstats. Stats.strip_dirs`)." #: ../../library/profile.rst:479 msgid "" @@ -718,6 +890,13 @@ msgid "" "several restrictions are provided, then they are applied sequentially. For " "example::" msgstr "" +"Надані аргументи (якщо такі є) можна використовувати, щоб обмежити список до " +"значущих записів. Спочатку список розглядається як повний набір " +"профільованих функцій. Кожне обмеження є або цілим числом (щоб вибрати " +"кількість рядків), або десятковим дробом від 0,0 до 1,0 включно (щоб вибрати " +"відсоток рядків), або рядком, який інтерпретуватиметься як регулярний вираз " +"(щоб шаблон відповідав стандартній назві що друкується). Якщо передбачено " +"кілька обмежень, то вони застосовуються послідовно. Наприклад::" #: ../../library/profile.rst:490 msgid "" @@ -725,12 +904,16 @@ msgid "" "functions that were part of filename :file:`.\\*foo:`. In contrast, the " "command::" msgstr "" +"спочатку обмежує друк до перших 10% списку, а потім друкує лише функції, які " +"є частиною імені файлу :file:`.\\*foo:`. Навпаки, команда::" #: ../../library/profile.rst:496 msgid "" "would limit the list to all functions having file names :file:`.\\*foo:`, " "and then proceed to only print the first 10% of them." msgstr "" +"обмежить список усіма функціями, що мають імена файлів :file:`.\\*foo:`, а " +"потім перейде до друку лише перших 10% із них." #: ../../library/profile.rst:502 msgid "" @@ -741,6 +924,11 @@ msgid "" "own line. The format differs slightly depending on the profiler that " "produced the stats:" msgstr "" +"Цей метод для класу :class:`Stats` друкує список усіх функцій, які викликали " +"кожну функцію в профільованій базі даних. Порядок ідентичний тому, який " +"надає :meth:`~pstats.Stats.print_stats`, і визначення обмежувального " +"аргументу також ідентичне. Кожен абонент повідомляється на своїй лінії. " +"Формат дещо відрізняється залежно від профайлера, який створив статистику:" #: ../../library/profile.rst:509 msgid "" @@ -749,6 +937,10 @@ msgid "" "non-parenthesized number repeats the cumulative time spent in the function " "at the right." msgstr "" +"За допомогою :mod:`profile` число відображається в дужках після кожного " +"абонента, щоб показати, скільки разів було зроблено цей конкретний виклик. " +"Для зручності друге число без дужок повторює сукупний час, витрачений на " +"функцію праворуч." #: ../../library/profile.rst:514 msgid "" @@ -756,6 +948,10 @@ msgid "" "of times this specific call was made, and the total and cumulative times " "spent in the current function while it was invoked by this specific caller." msgstr "" +"За допомогою :mod:`cProfile` перед кожним викликом стоять три числа: " +"кількість разів, коли цей конкретний виклик було здійснено, а також " +"загальний і сукупний час, витрачений на поточну функцію під час її виклику " +"цим конкретним викликом." #: ../../library/profile.rst:522 msgid "" @@ -764,6 +960,10 @@ msgid "" "direction of calls (re: called vs was called by), the arguments and ordering " "are identical to the :meth:`~pstats.Stats.print_callers` method." msgstr "" +"Цей метод для класу :class:`Stats` друкує список усіх функцій, викликаних " +"зазначеною функцією. Окрім зміни напрямку викликів (re: called проти was " +"called by), аргументи та порядок ідентичні методу :meth:`~pstats.Stats." +"print_callers`." #: ../../library/profile.rst:530 msgid "" @@ -772,16 +972,22 @@ msgid "" "instance holds information related to the function's profile such as how " "long the function took to run, how many times it was called, etc..." msgstr "" +"Цей метод повертає екземпляр StatsProfile, який містить зіставлення імен " +"функцій з екземплярами FunctionProfile. Кожен екземпляр FunctionProfile " +"містить інформацію, пов’язану з профілем функції, наприклад, скільки часу " +"знадобилося для виконання функції, скільки разів її викликали тощо..." #: ../../library/profile.rst:535 msgid "" "Added the following dataclasses: StatsProfile, FunctionProfile. Added the " "following function: get_stats_profile." msgstr "" +"Додано такі класи даних: StatsProfile, FunctionProfile. Додано таку функцію: " +"get_stats_profile." #: ../../library/profile.rst:542 msgid "What Is Deterministic Profiling?" -msgstr "" +msgstr "Що таке детерміноване профілювання?" #: ../../library/profile.rst:544 msgid "" @@ -795,6 +1001,15 @@ msgid "" "be instrumented), but provides only relative indications of where time is " "being spent." msgstr "" +":dfn:`Deterministic profiling` призначене для відображення того факту, що " +"всі події *виклику функції*, *повернення функції* та *виключення* " +"відстежуються, а також точні часові інтервали між цими подіями (протягом " +"часу, протягом якого користувач код виконується). На відміну від цього, :dfn:" +"`statistical profiling` (яке не виконується цим модулем) випадково відбирає " +"ефективний вказівник інструкції та визначає, де витрачається час. Останній " +"метод традиційно передбачає менше накладних витрат (оскільки код не потребує " +"інструментарію), але забезпечує лише відносні показники того, де " +"витрачається час." #: ../../library/profile.rst:553 msgid "" @@ -807,6 +1022,15 @@ msgid "" "deterministic profiling is not that expensive, yet provides extensive run " "time statistics about the execution of a Python program." msgstr "" +"У Python, оскільки під час виконання активний інтерпретатор, наявність " +"інструментального коду не потрібна для виконання детермінованого " +"профілювання. Python автоматично надає :dfn:`hook` (додатковий зворотний " +"виклик) для кожної події. Крім того, інтерпретована природа Python має " +"тенденцію додавати стільки накладних витрат на виконання, що детерміноване " +"профілювання має тенденцію лише додавати невеликі накладні витрати на " +"обробку в типових програмах. Результатом є те, що детерміноване профілювання " +"не таке вже й дороге, але забезпечує розширену статистику часу виконання про " +"виконання програми Python." #: ../../library/profile.rst:562 msgid "" @@ -819,6 +1043,14 @@ msgid "" "statistics for recursive implementations of algorithms to be directly " "compared to iterative implementations." msgstr "" +"Статистику кількості викликів можна використовувати для виявлення помилок у " +"коді (несподівана кількість) і для визначення можливих точок вбудованого " +"розширення (висока кількість викликів). Внутрішню статистику часу можна " +"використовувати для виявлення \"гарячих циклів\", які слід ретельно " +"оптимізувати. Кумулятивну статистику часу слід використовувати для виявлення " +"помилок високого рівня у виборі алгоритмів. Зауважте, що незвичайна обробка " +"сукупного часу в цьому профайлері дозволяє прямо порівнювати статистику для " +"рекурсивних реалізацій алгоритмів з ітеративними реалізаціями." #: ../../library/profile.rst:575 msgid "Limitations" @@ -834,6 +1066,13 @@ msgid "" "then the \"error\" will tend to average out. Unfortunately, removing this " "first error induces a second source of error." msgstr "" +"Одне обмеження пов’язане з точністю інформації про час. Існує фундаментальна " +"проблема з детермінованим профайлером, пов’язана з точністю. Найбільш " +"очевидним обмеженням є те, що основний \"годинник\" цокає лише зі швидкістю " +"(зазвичай) приблизно 0,001 секунди. Тому жодні вимірювання не будуть " +"точнішими, ніж базовий годинник. Якщо проведено достатньо вимірювань, " +"\"похибка\" матиме тенденцію до усереднення. На жаль, видалення цієї першої " +"помилки спричиняє друге джерело помилки." #: ../../library/profile.rst:585 msgid "" @@ -847,6 +1086,15 @@ msgid "" "fashion is typically less than the accuracy of the clock (less than one " "clock tick), but it *can* accumulate and become very significant." msgstr "" +"Друга проблема полягає в тому, що \"потрібен деякий час\" від моменту " +"надсилання події до моменту, коли виклик профайлера для отримання часу " +"фактично *отримує* стан годинника. Подібним чином існує певна затримка під " +"час виходу з обробника подій профайлера з моменту, коли було отримано " +"значення годинника (і потім вилучено), до моменту, коли код користувача " +"знову виконується. У результаті функції, які викликаються багато разів або " +"викликають багато функцій, зазвичай накопичуватимуть цю помилку. Похибка, " +"яка накопичується таким чином, зазвичай менша, ніж точність годинника (менше " +"одного такту), але вона *може* накопичуватися і стати дуже значною." #: ../../library/profile.rst:595 msgid "" @@ -861,10 +1109,19 @@ msgid "" "calibrated your profiler, and the results are actually better than without " "calibration." msgstr "" +"Проблема важливіша з :mod:`profile`, ніж з нижчими накладними :mod:" +"`cProfile`. З цієї причини :mod:`profile` забезпечує засіб самокалібрування " +"для певної платформи, щоб цю помилку можна було ймовірно (в середньому) " +"усунути. Після калібрування профайлера він буде більш точним (у сенсі " +"найменших квадратів), але іноді він видаватиме від’ємні числа (коли " +"кількість викликів надзвичайно низька, і боги ймовірності працюють проти " +"вас :-). ) *Не* лякайтеся негативних цифр в профілі. Вони мають з’являтися " +"*тільки*, якщо ви відкалібрували свій профайлер, і результати насправді " +"кращі, ніж без калібрування." #: ../../library/profile.rst:609 msgid "Calibration" -msgstr "" +msgstr "Калібрування" #: ../../library/profile.rst:611 msgid "" @@ -874,6 +1131,11 @@ msgid "" "following procedure can be used to obtain a better constant for a given " "platform (see :ref:`profile-limitations`). ::" msgstr "" +"Профайлер модуля :mod:`profile` віднімає константу від часу обробки кожної " +"події, щоб компенсувати накладні витрати на виклик функції часу та " +"накопичення результатів. За замовчуванням константа дорівнює 0. Наступну " +"процедуру можна використати, щоб отримати кращу константу для даної " +"платформи (див. :ref:`profile-limitations`). ::" #: ../../library/profile.rst:622 msgid "" @@ -884,6 +1146,12 @@ msgid "" "Python's time.process_time() as the timer, the magical number is about " "4.04e-6." msgstr "" +"Метод виконує кількість викликів Python, заданих аргументом, безпосередньо " +"та знову під профайлером, вимірюючи час для обох. Потім він обчислює " +"приховані накладні витрати на кожну подію профілювача та повертає їх як " +"число з плаваючою точкою. Наприклад, на процесорі Intel Core i5 з тактовою " +"частотою 1,8 ГГц, який працює під керуванням macOS і використовує Python " +"time.process_time() як таймер, магічне число становить приблизно 4,04e-6." #: ../../library/profile.rst:628 msgid "" @@ -891,11 +1159,17 @@ msgid "" "computer is *very* fast, or your timer function has poor resolution, you " "might have to pass 100000, or even 1000000, to get consistent results." msgstr "" +"Мета цієї вправи — отримати досить послідовний результат. Якщо ваш комп’ютер " +"*дуже* швидкий або ваша функція таймера має низьку роздільну здатність, вам, " +"можливо, доведеться передати 100 000 або навіть 1000 000, щоб отримати " +"стабільні результати." #: ../../library/profile.rst:632 msgid "" "When you have a consistent answer, there are three ways you can use it::" msgstr "" +"Якщо у вас є послідовна відповідь, ви можете використовувати її трьома " +"способами:" #: ../../library/profile.rst:646 msgid "" @@ -903,10 +1177,12 @@ msgid "" "then your results will \"less often\" show up as negative in profile " "statistics." msgstr "" +"Якщо у вас є вибір, краще вибрати меншу константу, і тоді ваші результати " +"будуть \"рідше\" відображатися в статистиці профілю як негативні." #: ../../library/profile.rst:652 msgid "Using a custom timer" -msgstr "" +msgstr "Використання спеціального таймера" #: ../../library/profile.rst:654 msgid "" @@ -914,6 +1190,10 @@ msgid "" "use of wall-clock time or elapsed process time), pass the timing function " "you want to the :class:`Profile` class constructor::" msgstr "" +"Якщо ви хочете змінити спосіб визначення поточного часу (наприклад, щоб " +"примусово використовувати час настінного годинника або час, що минув), " +"передайте потрібну функцію синхронізації в конструктор класу :class:" +"`Profile`::" #: ../../library/profile.rst:660 msgid "" @@ -921,6 +1201,10 @@ msgid "" "whether you are using :class:`profile.Profile` or :class:`cProfile.Profile`, " "``your_time_func``'s return value will be interpreted differently:" msgstr "" +"Потім отриманий профайлер викличе ``your_time_func``. Залежно від того, чи " +"використовуєте ви :class:`profile.Profile` чи :class:`cProfile.Profile`, " +"значення, що повертається ``your_time_func``, буде інтерпретуватися по-" +"різному:" #: ../../library/profile.rst:678 msgid ":class:`profile.Profile`" @@ -934,6 +1218,10 @@ msgid "" "length 2, then you will get an especially fast version of the dispatch " "routine." msgstr "" +"``your_time_func`` має повертати одне число або список чисел, сума яких є " +"поточним часом (як те, що повертає :func:`os.times`). Якщо функція повертає " +"єдине число часу або список повернутих чисел має довжину 2, тоді ви " +"отримаєте особливо швидку версію процедури відправки." #: ../../library/profile.rst:671 msgid "" @@ -946,6 +1234,14 @@ msgid "" "hardwire a replacement dispatch method that best handles your timer call, " "along with the appropriate calibration constant." msgstr "" +"Майте на увазі, що вам слід відкалібрувати клас профайлера для обраної вами " +"функції таймера (див. :ref:`profile-calibration`). Для більшості машин " +"таймер, який повертає одне ціле значення, забезпечить найкращі результати з " +"точки зору низьких витрат під час профілювання. (:func:`os.times` *досить* " +"погано, оскільки повертає кортеж значень з плаваючою комою). Якщо ви хочете " +"замінити таймер на кращий найчистіший спосіб, створіть клас і підключіть " +"метод диспетчеризації заміни, який найкраще обробляє ваш виклик таймера, " +"разом із відповідною константою калібрування." #: ../../library/profile.rst:692 msgid ":class:`cProfile.Profile`" @@ -959,6 +1255,11 @@ msgid "" "``your_integer_time_func`` returns times measured in thousands of seconds, " "you would construct the :class:`Profile` instance as follows::" msgstr "" +"``your_time_func`` має повертати одне число. Якщо він повертає цілі числа, " +"ви також можете викликати конструктор класу з другим аргументом, який " +"визначає реальну тривалість однієї одиниці часу. Наприклад, якщо " +"``your_integer_time_func`` повертає час, виміряний у тисячах секунд, ви " +"повинні створити екземпляр :class:`Profile` наступним чином::" #: ../../library/profile.rst:689 msgid "" @@ -967,6 +1268,11 @@ msgid "" "the best results with a custom timer, it might be necessary to hard-code it " "in the C source of the internal :mod:`_lsprof` module." msgstr "" +"Оскільки клас :class:`cProfile.Profile` не можна відкалібрувати, " +"користувацькі функції таймера слід використовувати обережно та бути якомога " +"швидшими. Для отримання найкращих результатів із спеціальним таймером може " +"знадобитися жорстко закодувати його у вихідному коді C внутрішнього модуля :" +"mod:`_lsprof`." #: ../../library/profile.rst:694 msgid "" @@ -974,3 +1280,6 @@ msgid "" "make precise measurements of process or wall-clock time. For example, see :" "func:`time.perf_counter`." msgstr "" +"Python 3.3 додає кілька нових функцій у :mod:`time`, які можна " +"використовувати для точного вимірювання часу процесу або настінного " +"годинника. Наприклад, перегляньте :func:`time.perf_counter`." diff --git a/library/pty.po b/library/pty.po index 1bb6cfca4..7a73ecefb 100644 --- a/library/pty.po +++ b/library/pty.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pwd.po b/library/pwd.po index 48f02e010..f23db7136 100644 --- a/library/pwd.po +++ b/library/pwd.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/py_compile.po b/library/py_compile.po index d43993880..9d2560e5b 100644 --- a/library/py_compile.po +++ b/library/py_compile.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pyclbr.po b/library/pyclbr.po index 5c1452cdf..ec1780d06 100644 --- a/library/pyclbr.po +++ b/library/pyclbr.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pydoc.po b/library/pydoc.po index b4c55edd4..ef9a34bb1 100644 --- a/library/pydoc.po +++ b/library/pydoc.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pyexpat.po b/library/pyexpat.po index 8fc9d0521..01f451cf2 100644 --- a/library/pyexpat.po +++ b/library/pyexpat.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Objetos XMLParser" #: ../../library/pyexpat.rst:124 msgid ":class:`xmlparser` objects have the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти :class:`xmlparser` мають такі методи:" #: ../../library/pyexpat.rst:129 msgid "" @@ -188,6 +188,10 @@ msgid "" "not the submission of multiple files. *data* can be the empty string at any " "time." msgstr "" +"Аналізує вміст рядка *data*, викликаючи відповідні функції обробки для " +"обробки аналізованих даних. *isfinal* має бути true під час останнього " +"виклику цього методу; це дозволяє розбирати один файл у фрагментах, а не " +"надсилати кілька файлів. *data* може бути порожнім рядком у будь-який час." #: ../../library/pyexpat.rst:138 msgid "" @@ -195,6 +199,9 @@ msgid "" "the ``read(nbytes)`` method, returning the empty string when there's no more " "data." msgstr "" +"Проаналізуйте читання даних XML з об'єктного *файлу*. *file* потребує лише " +"надання методу ``read(nbytes)``, повертаючи порожній рядок, коли більше " +"немає даних." #: ../../library/pyexpat.rst:145 msgid "" @@ -204,12 +211,19 @@ msgid "" "`ExternalEntityRefHandler`, :func:`NotationDeclHandler`, and :func:" "`UnparsedEntityDeclHandler` functions." msgstr "" +"Встановлює базу для визначення відносних URI у системних ідентифікаторах у " +"оголошеннях. Розпізнавання відносних ідентифікаторів залишається за " +"додатком: це значення буде передано як аргумент *base* до функцій :func:" +"`ExternalEntityRefHandler`, :func:`NotationDeclHandler` і :func:" +"`UnparsedEntityDeclHandler`." #: ../../library/pyexpat.rst:154 msgid "" "Returns a string containing the base set by a previous call to :meth:" "`SetBase`, or ``None`` if :meth:`SetBase` hasn't been called." msgstr "" +"Повертає рядок, що містить базовий набір попереднім викликом :meth:`SetBase` " +"або ``None``, якщо :meth:`SetBase` не викликався." #: ../../library/pyexpat.rst:160 msgid "" @@ -217,6 +231,9 @@ msgid "" "data is in the encoding of the entity which contains the text. When called " "while an event handler is not active, the return value is ``None``." msgstr "" +"Повертає вхідні дані, які згенерували поточну подію, у вигляді рядка. Дані " +"знаходяться в кодуванні сутності, яка містить текст. Під час виклику, коли " +"обробник події неактивний, повертається значення ``None``." #: ../../library/pyexpat.rst:167 msgid "" @@ -227,6 +244,12 @@ msgid "" "parser is created with the :attr:`ordered_attributes` and :attr:" "`specified_attributes` set to the values of this parser." msgstr "" +"Створіть \"дочірній\" аналізатор, який можна використовувати для аналізу " +"зовнішньої проаналізованої сутності, на яку посилається вміст, розібраний " +"батьківським аналізатором. Параметр *context* має бути рядком, який " +"передається до функції обробки :meth:`ExternalEntityRefHandler`, описаної " +"нижче. Дочірній аналізатор створюється з :attr:`ordered_attributes` і :attr:" +"`specified_attributes`, встановленими на значення цього аналізатора." #: ../../library/pyexpat.rst:176 msgid "" @@ -236,6 +259,11 @@ msgid "" "`XML_PARAM_ENTITY_PARSING_ALWAYS`. Return true if setting the flag was " "successful." msgstr "" +"Контроль аналізу сутностей параметрів (включаючи підмножину зовнішнього " +"DTD). Можливі значення *flag*: :const:`XML_PARAM_ENTITY_PARSING_NEVER`, :" +"const:`XML_PARAM_ENTITY_PARSING_UNLESS_STANDALONE` і :const:" +"`XML_PARAM_ENTITY_PARSING_ALWAYS`. Повертає true, якщо прапорець встановлено " +"успішно." #: ../../library/pyexpat.rst:184 msgid "" @@ -246,12 +274,21 @@ msgid "" "will still be called, but the :attr:`StartDoctypeDeclHandler` and :attr:" "`EndDoctypeDeclHandler` will not be called." msgstr "" +"Виклик цього з істинним значенням для *flag* (за замовчуванням) змусить " +"Expat викликати :attr:`ExternalEntityRefHandler` з :const:`None` для всіх " +"аргументів, щоб дозволити завантажувати альтернативний DTD. Якщо документ не " +"містить оголошення типу документа, :attr:`ExternalEntityRefHandler` все одно " +"буде викликано, але :attr:`StartDoctypeDeclHandler` і :attr:" +"`EndDoctypeDeclHandler` не буде викликано." #: ../../library/pyexpat.rst:191 msgid "" "Passing a false value for *flag* will cancel a previous call that passed a " "true value, but otherwise has no effect." msgstr "" +"Передача хибного значення для *flag* призведе до скасування попереднього " +"виклику, який передав істинне значення, але в іншому випадку не матиме " +"ефекту." #: ../../library/pyexpat.rst:194 msgid "" @@ -260,6 +297,10 @@ msgid "" "causes :exc:`ExpatError` to be raised with the :attr:`code` attribute set to " "``errors.codes[errors.XML_ERROR_CANT_CHANGE_FEATURE_ONCE_PARSING]``." msgstr "" +"Цей метод можна викликати лише перед викликом методів :meth:`Parse` або :" +"meth:`ParseFile`; його виклик після виклику будь-якого з них викликає :exc:" +"`ExpatError`, коли атрибут :attr:`code` має значення ``errors.codes[errors." +"XML_ERROR_CANT_CHANGE_FEATURE_ONCE_PARSING]``." #: ../../library/pyexpat.rst:203 msgid "" @@ -267,6 +308,9 @@ msgid "" "detailed below; please make sure to understand these consequences prior to " "using the ``SetReparseDeferralEnabled`` method." msgstr "" +"Вызов SetReparseDeferralEnabled(False) имеет последствия для безопасности, " +"как подробно описано ниже; пожалуйста, убедитесь, что вы понимаете эти " +"последствия, прежде чем использовать метод SetReparseDeferralEnabled." #: ../../library/pyexpat.rst:207 msgid "" @@ -282,6 +326,13 @@ msgid "" "current Expat parser instance, temporarily or altogether. Calling " "``SetReparseDeferralEnabled(True)`` allows re-enabling reparse deferral." msgstr "" +"Expat 2.6.0 引入了一种名为“重新解析延迟”的安全机制,这种机制不会发生因重新解" +"析大量词元的指数级运行时而导致的拒绝服务,而是会在默认情况下延迟对未完成词元" +"的重新解析直到达到足够的输入量。 由于这种延迟,已注册的处理器有可能 —— 具体取" +"决于推送到 Expat 的输入块大小 —— 不会在向解析器 推送新输入后立即被调用。 如果" +"希望获得即时反馈并接管防止大量词元导致拒绝服务的责任,可以调用 " +"``SetReparseDeferralEnabled(False)`` 暂时或完全禁用当前 Expat 解析器实例的重" +"解析延迟。 调用 ``SetReparseDeferralEnabled(True)`` 将再次启用重新解析延迟。" #: ../../library/pyexpat.rst:220 msgid "" @@ -290,16 +341,23 @@ msgid "" "meth:`SetReparseDeferralEnabled` using :func:`hasattr` if used in code " "running across a variety of Python versions." msgstr "" +"Обратите внимание, что :meth:`SetReparseDeferralEnabled` был перенесен в " +"некоторые предыдущие выпуски CPython в качестве исправления безопасности. " +"Проверьте доступность :meth:`SetReparseDeferralEnabled` с помощью :func:" +"`hasattr`, если он используется в коде, работающем в различных версиях " +"Python." #: ../../library/pyexpat.rst:229 msgid "" "Returns whether reparse deferral is currently enabled for the given Expat " "parser instance." msgstr "" +"Возвращает, включена ли в данный момент отсрочка повторной обработки для " +"данного экземпляра парсера Expat." #: ../../library/pyexpat.rst:235 msgid ":class:`xmlparser` objects have the following attributes:" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти :class:`xmlparser` мають такі атрибути:" #: ../../library/pyexpat.rst:240 msgid "" @@ -307,6 +365,9 @@ msgid "" "size can be set by assigning a new integer value to this attribute. When the " "size is changed, the buffer will be flushed." msgstr "" +"Розмір буфера, який використовується, коли :attr:`buffer_text` має значення " +"true. Новий розмір буфера можна встановити, присвоївши цьому атрибуту нове " +"ціле значення. Коли розмір змінено, буфер буде очищено." #: ../../library/pyexpat.rst:248 msgid "" @@ -324,6 +385,9 @@ msgid "" "These bytes represent UTF-8 encoded text. This attribute has no meaningful " "interpretation when :attr:`buffer_text` is false." msgstr "" +"Якщо :attr:`buffer_text` увімкнено, кількість байтів, що зберігаються в " +"буфері. Ці байти представляють текст у кодуванні UTF-8. Цей атрибут не має " +"значущої інтерпретації, якщо :attr:`buffer_text` має значення false." #: ../../library/pyexpat.rst:265 msgid "" @@ -334,6 +398,13 @@ msgid "" "versions of this module also used this format.) By default, this attribute " "is false; it may be changed at any time." msgstr "" +"Встановлення для цього атрибута ненульового цілого числа призводить до того, " +"що атрибути повідомлятимуться як список, а не як словник. Атрибути " +"представлені в порядку, указаному в тексті документа. Для кожного атрибута " +"представлено два записи списку: назва атрибута та значення атрибута. " +"(Старіші версії цього модуля також використовували цей формат.) За " +"замовчуванням цей атрибут має значення false; його можна змінити в будь-який " +"час." #: ../../library/pyexpat.rst:275 msgid "" @@ -345,6 +416,13 @@ msgid "" "processors. By default, this attribute is false; it may be changed at any " "time." msgstr "" +"Якщо встановлено ненульове ціле число, аналізатор повідомлятиме лише про ті " +"атрибути, які були вказані в екземплярі документа, а не про ті, які були " +"отримані з оголошень атрибутів. Програми, які встановлюють це, повинні бути " +"особливо обережними, щоб використовувати додаткову інформацію, доступну з " +"декларацій, якщо це необхідно для відповідності стандартам поведінки " +"процесорів XML. За замовчуванням цей атрибут має значення false; його можна " +"змінити в будь-який час." #: ../../library/pyexpat.rst:283 msgid "" @@ -353,10 +431,14 @@ msgid "" "values once a call to :meth:`Parse` or :meth:`ParseFile` has raised an :exc:" "`xml.parsers.expat.ExpatError` exception." msgstr "" +"Наступні атрибути містять значення, пов’язані з останньою помилкою, яку " +"виявив об’єкт :class:`xmlparser`, і матимуть правильні значення лише тоді, " +"коли виклик :meth:`Parse` або :meth:`ParseFile` викликає Виняток :exc:`xml." +"parsers.expat.ExpatError`." #: ../../library/pyexpat.rst:291 msgid "Byte index at which an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Індекс байта, на якому сталася помилка." #: ../../library/pyexpat.rst:296 msgid "" @@ -364,14 +446,17 @@ msgid "" "`ErrorString` function, or compared to one of the constants defined in the " "``errors`` object." msgstr "" +"Числовий код, що визначає проблему. Це значення можна передати у функцію :" +"func:`ErrorString` або порівняти з однією з констант, визначених в об’єкті " +"``errors``." #: ../../library/pyexpat.rst:303 msgid "Column number at which an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Номер стовпця, в якому сталася помилка." #: ../../library/pyexpat.rst:308 msgid "Line number at which an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Номер рядка, в якому сталася помилка." #: ../../library/pyexpat.rst:310 msgid "" @@ -382,18 +467,24 @@ msgid "" "position indicated will be just past the last parse event (regardless of " "whether there was an associated callback)." msgstr "" +"Наступні атрибути містять значення, пов’язані з поточним місцем аналізу в " +"об’єкті :class:`xmlparser`. Під час зворотного виклику, повідомляючи про " +"подію синтаксичного аналізу, вони вказують розташування першого з " +"послідовності символів, які породили подію. При виклику за межами зворотного " +"виклику вказана позиція буде відразу після останньої події аналізу " +"(незалежно від того, чи був пов’язаний зворотний виклик)." #: ../../library/pyexpat.rst:320 msgid "Current byte index in the parser input." -msgstr "" +msgstr "Поточний індекс байта у вхідних даних аналізатора." #: ../../library/pyexpat.rst:325 msgid "Current column number in the parser input." -msgstr "" +msgstr "Поточний номер стовпця у вхідних даних аналізатора." #: ../../library/pyexpat.rst:330 msgid "Current line number in the parser input." -msgstr "" +msgstr "Поточний номер рядка у вхідних даних аналізатора." #: ../../library/pyexpat.rst:332 msgid "" @@ -403,6 +494,11 @@ msgid "" "accepting the correct number of arguments. The arguments are all strings, " "unless otherwise stated." msgstr "" +"Ось список обробників, які можна встановити. Щоб встановити обробник для " +"об’єкта :class:`xmlparser` *o*, використовуйте ``o.handlername = func``. " +"*handlername* має бути взято з наступного списку, а *func* має бути " +"викликаним об’єктом, який приймає правильну кількість аргументів. Усі " +"аргументи є рядками, якщо не вказано інше." #: ../../library/pyexpat.rst:341 msgid "" @@ -414,6 +510,13 @@ msgid "" "to be standalone, or ``-1`` if the standalone clause was omitted. This is " "only available with Expat version 1.95.0 or newer." msgstr "" +"Викликається під час аналізу XML-декларації. Оголошення XML – це " +"(необов’язкове) оголошення відповідної версії рекомендації XML, кодування " +"тексту документа та необов’язкове \"окреме\" оголошення. *version* і " +"*encoding* будуть рядками, а *standalone* матиме значення ``1``, якщо " +"документ оголошено автономним, ``0``, якщо він оголошено не автономним, або " +"``-1`` якщо окреме речення було пропущено. Це доступно лише для Expat версії " +"1.95.0 або новішої." #: ../../library/pyexpat.rst:352 msgid "" @@ -424,18 +527,29 @@ msgid "" "the document contains and internal document declaration subset. This " "requires Expat version 1.2 or newer." msgstr "" +"Викликається, коли Expat починає розбирати декларацію типу документа (``'``." msgstr "" +"Звертався за коментарями. *data* — це текст коментаря, за винятком " +"початкового ``''``." #: ../../library/pyexpat.rst:466 msgid "" @@ -533,10 +689,13 @@ msgid "" "`EndCdataSectionHandler` are needed to be able to identify the syntactical " "start and end for CDATA sections." msgstr "" +"Викликається на початку розділу CDATA. Це та :attr:`EndCdataSectionHandler` " +"потрібні, щоб мати можливість ідентифікувати синтаксичний початок і кінець " +"для розділів CDATA." #: ../../library/pyexpat.rst:473 msgid "Called at the end of a CDATA section." -msgstr "" +msgstr "Викликається в кінці розділу CDATA." #: ../../library/pyexpat.rst:478 msgid "" @@ -545,6 +704,9 @@ msgid "" "construct which could be reported, but for which no handler has been " "supplied." msgstr "" +"Викликається для будь-яких символів у документі XML, для яких не вказано " +"відповідний обробник. Це означає символи, які є частиною конструкції, про " +"яку можна повідомити, але для яких не надано обробник." #: ../../library/pyexpat.rst:485 msgid "" @@ -552,6 +714,9 @@ msgid "" "expansion of internal entities. The entity reference will not be passed to " "the default handler." msgstr "" +"Це те саме, що :func:`DefaultHandler`, але не перешкоджає розширенню " +"внутрішніх сутностей. Посилання на сутність не буде передано обробнику за " +"замовчуванням." #: ../../library/pyexpat.rst:492 msgid "" @@ -562,6 +727,12 @@ msgid "" "raise an :const:`XML_ERROR_NOT_STANDALONE` error. If this handler is not " "set, no exception is raised by the parser for this condition." msgstr "" +"Викликається, якщо документ XML не оголошено як окремий документ. Це " +"трапляється, коли існує зовнішня підмножина або посилання на сутність " +"параметра, але XML-декларація не встановлює standalone на ``yes`` в XML-" +"декларації. Якщо цей обробник повертає ``0``, тоді аналізатор викличе " +"помилку :const:`XML_ERROR_NOT_STANDALONE`. Якщо цей обробник не встановлено, " +"синтаксичний аналізатор не створює винятків для цієї умови." #: ../../library/pyexpat.rst:502 msgid "" @@ -571,6 +742,12 @@ msgid "" "identifier is not given, *publicId* will be ``None``. The *context* value " "is opaque and should only be used as described below." msgstr "" +"Викликаються посилання на зовнішні сутності. *base* — це поточна база, " +"встановлена попереднім викликом :meth:`SetBase`. Загальнодоступні та " +"системні ідентифікатори, *systemId* і *publicId*, є рядками, якщо вони " +"задані; якщо публічний ідентифікатор не вказано, *publicId* буде ``None``. " +"Значення *context* є непрозорим і його слід використовувати лише як описано " +"нижче." #: ../../library/pyexpat.rst:508 msgid "" @@ -581,12 +758,20 @@ msgid "" "an integer; if it returns ``0``, the parser will raise an :const:" "`XML_ERROR_EXTERNAL_ENTITY_HANDLING` error, otherwise parsing will continue." msgstr "" +"Для аналізу зовнішніх об’єктів цей обробник має бути реалізований. Він " +"відповідає за створення суб-парсера за допомогою " +"``ExternalEntityParserCreate(context)``, його ініціалізацію за допомогою " +"відповідних зворотних викликів і аналіз сутності. Цей обробник має повертати " +"ціле число; якщо він повертає ``0``, аналізатор викличе помилку :const:" +"`XML_ERROR_EXTERNAL_ENTITY_HANDLING`, інакше аналіз продовжиться." #: ../../library/pyexpat.rst:516 msgid "" "If this handler is not provided, external entities are reported by the :attr:" "`DefaultHandler` callback, if provided." msgstr "" +"Якщо цей обробник не надано, зовнішні сутності повідомляються зворотним " +"викликом :attr:`DefaultHandler`, якщо він надається." #: ../../library/pyexpat.rst:523 msgid "ExpatError Exceptions" @@ -594,7 +779,7 @@ msgstr "Exceções ExpatError" #: ../../library/pyexpat.rst:528 msgid ":exc:`ExpatError` exceptions have a number of interesting attributes:" -msgstr "" +msgstr "Винятки :exc:`ExpatError` мають ряд цікавих атрибутів:" #: ../../library/pyexpat.rst:533 msgid "" @@ -602,6 +787,9 @@ msgid "" "messages ` dictionary maps these error " "numbers to Expat's error messages. For example::" msgstr "" +"Внутрішній номер помилки Expat для конкретної помилки. Словник :data:`errors." +"messages ` зіставляє ці номери помилок із " +"повідомленнями про помилки Expat. Наприклад::" #: ../../library/pyexpat.rst:545 msgid "" @@ -609,18 +797,23 @@ msgid "" "constants and a dictionary :data:`~xml.parsers.expat.errors.codes` mapping " "these messages back to the error codes, see below." msgstr "" +"Модуль :mod:`~xml.parsers.expat.errors` також надає константи повідомлень " +"про помилки та словник :data:`~xml.parsers.expat.errors.codes`, який " +"відображає ці повідомлення назад до кодів помилок, див. нижче." #: ../../library/pyexpat.rst:552 msgid "" "Line number on which the error was detected. The first line is numbered " "``1``." -msgstr "" +msgstr "Номер рядка, в якому виявлено помилку. Перший рядок має номер ``1``." #: ../../library/pyexpat.rst:557 msgid "" "Character offset into the line where the error occurred. The first column " "is numbered ``0``." msgstr "" +"Зміщення символу в рядку, де сталася помилка. Перший стовпець має номер " +"``0``." #: ../../library/pyexpat.rst:564 msgid "Example" @@ -631,14 +824,16 @@ msgid "" "The following program defines three handlers that just print out their " "arguments. ::" msgstr "" +"Наступна програма визначає три обробники, які просто виводять свої " +"аргументи. ::" #: ../../library/pyexpat.rst:590 msgid "The output from this program is::" -msgstr "" +msgstr "Результат цієї програми:" #: ../../library/pyexpat.rst:607 msgid "Content Model Descriptions" -msgstr "" +msgstr "Опис моделі вмісту" #: ../../library/pyexpat.rst:613 msgid "" @@ -646,6 +841,9 @@ msgid "" "values: the type, the quantifier, the name, and a tuple of children. " "Children are simply additional content model descriptions." msgstr "" +"Моделі вмісту описуються за допомогою вкладених кортежів. Кожен кортеж " +"містить чотири значення: тип, квантор, ім’я та кортеж дітей. Дочірні " +"елементи – це просто додаткові описи моделі контенту." #: ../../library/pyexpat.rst:617 msgid "" @@ -653,26 +851,33 @@ msgid "" "parsers.expat.model` module. These constants can be collected in two " "groups: the model type group and the quantifier group." msgstr "" +"Значення перших двох полів є константами, визначеними в модулі :mod:`xml." +"parsers.expat.model`. Ці константи можна зібрати у дві групи: групу типу " +"моделі та групу квантора." #: ../../library/pyexpat.rst:621 msgid "The constants in the model type group are:" -msgstr "" +msgstr "Константи в групі типу моделі:" #: ../../library/pyexpat.rst:627 msgid "" "The element named by the model name was declared to have a content model of " "``ANY``." msgstr "" +"Елемент, названий іменем моделі, було оголошено таким, що має модель вмісту " +"\"БУДЬ-ЯКА\"." #: ../../library/pyexpat.rst:634 msgid "" "The named element allows a choice from a number of options; this is used for " "content models such as ``(A | B | C)``." msgstr "" +"Названий елемент дозволяє вибирати з кількох варіантів; це використовується " +"для моделей вмісту, таких як ``(A | B | C)``." #: ../../library/pyexpat.rst:641 msgid "Elements which are declared to be ``EMPTY`` have this model type." -msgstr "" +msgstr "Елементи, які оголошено як ``EMPTY``, мають цей тип моделі." #: ../../library/pyexpat.rst:655 msgid "" @@ -680,30 +885,36 @@ msgid "" "are indicated with this model type. This is used for models such as ``(A, " "B, C)``." msgstr "" +"Моделі, які представляють серію моделей, що йдуть одна за одною, " +"позначаються цим типом моделі. Це використовується для таких моделей, як " +"\"(A, B, C)\"." #: ../../library/pyexpat.rst:658 msgid "The constants in the quantifier group are:" -msgstr "" +msgstr "Константи в групі кванторів такі:" #: ../../library/pyexpat.rst:664 msgid "No modifier is given, so it can appear exactly once, as for ``A``." msgstr "" +"Модифікатор не надано, тому він може з’явитися лише один раз, як для ``A``." #: ../../library/pyexpat.rst:670 msgid "The model is optional: it can appear once or not at all, as for ``A?``." msgstr "" +"Модель необов'язкова: вона може з'являтися один раз або не з'являтися " +"взагалі, як для ``A?``." #: ../../library/pyexpat.rst:676 msgid "The model must occur one or more times (like ``A+``)." -msgstr "" +msgstr "Модель має зустрічатися один або кілька разів (наприклад, ``A+``)." #: ../../library/pyexpat.rst:682 msgid "The model must occur zero or more times, as for ``A*``." -msgstr "" +msgstr "Модель має зустрічатися нуль або більше разів, як для ``A*``." #: ../../library/pyexpat.rst:688 msgid "Expat error constants" -msgstr "" +msgstr "Константи помилок Expat" #: ../../library/pyexpat.rst:692 msgid "" @@ -715,106 +926,126 @@ msgid "" "comparing its :attr:`code` attribute with :samp:`errors.codes[errors." "XML_ERROR_{CONSTANT_NAME}]`." msgstr "" +"Наступні константи надаються в модулі :mod:`xml.parsers.expat.errors`. Ці " +"константи корисні для інтерпретації деяких атрибутів об’єктів винятку :exc:" +"`ExpatError`, які виникають у разі виникнення помилки. Оскільки з міркувань " +"зворотної сумісності значенням констант є *повідомлення про помилку*, а не " +"числова *код* помилки, ви робите це, порівнюючи його атрибут :attr:`code` з :" +"samp:`errors.codes[errors.XML_ERROR_ {CONSTANT_NAME}]`." #: ../../library/pyexpat.rst:700 msgid "The ``errors`` module has the following attributes:" -msgstr "" +msgstr "Модуль ``errors`` має такі атрибути:" #: ../../library/pyexpat.rst:704 msgid "A dictionary mapping string descriptions to their error codes." -msgstr "" +msgstr "Словник, що зіставляє описи рядків із їхніми кодами помилок." #: ../../library/pyexpat.rst:711 msgid "A dictionary mapping numeric error codes to their string descriptions." -msgstr "" +msgstr "Словник, що зіставляє числові коди помилок з їхніми описами рядків." #: ../../library/pyexpat.rst:721 msgid "" "An entity reference in an attribute value referred to an external entity " "instead of an internal entity." msgstr "" +"Посилання на сутність у значенні атрибута посилалося на зовнішню сутність " +"замість внутрішньої сутності." #: ../../library/pyexpat.rst:727 msgid "" "A character reference referred to a character which is illegal in XML (for " "example, character ``0``, or '``�``')." msgstr "" +"Посилання на символ стосується символу, який є недопустимим у XML " +"(наприклад, символ ``0`` або '``�``')." #: ../../library/pyexpat.rst:733 msgid "" "An entity reference referred to an entity which was declared with a " "notation, so cannot be parsed." msgstr "" +"Посилання на сутність посилається на сутність, яка була оголошена за " +"допомогою нотації, тому не може бути проаналізована." #: ../../library/pyexpat.rst:739 msgid "An attribute was used more than once in a start tag." -msgstr "" +msgstr "Атрибут використовувався більше одного разу в початковому тегу." #: ../../library/pyexpat.rst:747 msgid "" "Raised when an input byte could not properly be assigned to a character; for " "example, a NUL byte (value ``0``) in a UTF-8 input stream." msgstr "" +"Викликається, коли вхідний байт не може бути належним чином призначений " +"символу; наприклад, байт NUL (значення ``0``) у вхідному потоці UTF-8." #: ../../library/pyexpat.rst:753 msgid "Something other than whitespace occurred after the document element." -msgstr "" +msgstr "Щось інше, ніж пробіл, сталося після елемента документа." #: ../../library/pyexpat.rst:758 msgid "" "An XML declaration was found somewhere other than the start of the input " "data." -msgstr "" +msgstr "Оголошення XML знайдено не на початку вхідних даних." #: ../../library/pyexpat.rst:763 msgid "" "The document contains no elements (XML requires all documents to contain " "exactly one top-level element).." msgstr "" +"Документ не містить елементів (XML вимагає, щоб усі документи містили рівно " +"один елемент верхнього рівня)." #: ../../library/pyexpat.rst:769 msgid "Expat was not able to allocate memory internally." -msgstr "" +msgstr "Expat не зміг внутрішньо виділити пам’ять." #: ../../library/pyexpat.rst:774 msgid "A parameter entity reference was found where it was not allowed." -msgstr "" +msgstr "Знайдено посилання на сутність параметра там, де це було заборонено." #: ../../library/pyexpat.rst:779 msgid "An incomplete character was found in the input." -msgstr "" +msgstr "У вхідних даних знайдено неповний символ." #: ../../library/pyexpat.rst:784 msgid "" "An entity reference contained another reference to the same entity; possibly " "via a different name, and possibly indirectly." msgstr "" +"Посилання на сутність містило інше посилання на ту саму сутність; можливо, " +"через інше ім'я та, можливо, опосередковано." #: ../../library/pyexpat.rst:790 msgid "Some unspecified syntax error was encountered." -msgstr "" +msgstr "Виявлено невідому синтаксичну помилку." #: ../../library/pyexpat.rst:795 msgid "An end tag did not match the innermost open start tag." -msgstr "" +msgstr "Кінцевий тег не збігається з внутрішнім відкритим початковим тегом." #: ../../library/pyexpat.rst:800 msgid "" "Some token (such as a start tag) was not closed before the end of the stream " "or the next token was encountered." msgstr "" +"Деякий маркер (наприклад, початковий тег) не було закрито до кінця потоку " +"або виявлено наступний маркер." #: ../../library/pyexpat.rst:806 msgid "A reference was made to an entity which was not defined." -msgstr "" +msgstr "Було зроблено посилання на сутність, яка не була визначена." #: ../../library/pyexpat.rst:811 msgid "The document encoding is not supported by Expat." -msgstr "" +msgstr "Кодування документа не підтримується Expat." #: ../../library/pyexpat.rst:816 msgid "A CDATA marked section was not closed." -msgstr "" +msgstr "Розділ, позначений CDATA, не було закрито." #: ../../library/pyexpat.rst:824 msgid "" @@ -822,6 +1053,9 @@ msgid "" "declared itself to be in the XML declaration, and the :attr:" "`NotStandaloneHandler` was set and returned ``0``." msgstr "" +"Синтаксичний аналізатор визначив, що документ не був \"автономним\", хоча " +"він оголошував себе таким у декларації XML, а :attr:`NotStandaloneHandler` " +"було встановлено та повернуто ``0``." #: ../../library/pyexpat.rst:837 msgid "" @@ -829,6 +1063,9 @@ msgid "" "Expat was configured without DTD support. This should never be reported by " "a standard build of the :mod:`xml.parsers.expat` module." msgstr "" +"Був запит на операцію, яка потребує підтримки DTD для компіляції, але Expat " +"було налаштовано без підтримки DTD. Стандартна збірка модуля :mod:`xml." +"parsers.expat` ніколи не повинна повідомляти про це." #: ../../library/pyexpat.rst:844 msgid "" @@ -836,48 +1073,60 @@ msgid "" "changed before parsing has started. This is (currently) only raised by :" "meth:`UseForeignDTD`." msgstr "" +"Після початку аналізу надійшов запит на зміну поведінки, яку можна змінити " +"лише до початку аналізу. Це (наразі) викликає лише :meth:`UseForeignDTD`." #: ../../library/pyexpat.rst:851 msgid "An undeclared prefix was found when namespace processing was enabled." msgstr "" +"Коли обробку простору імен було ввімкнено, виявлено неоголошений префікс." #: ../../library/pyexpat.rst:856 msgid "" "The document attempted to remove the namespace declaration associated with a " "prefix." msgstr "" +"У документі зроблено спробу видалити декларацію простору імен, пов’язану з " +"префіксом." #: ../../library/pyexpat.rst:862 msgid "A parameter entity contained incomplete markup." -msgstr "" +msgstr "Сутність параметра містила неповну розмітку." #: ../../library/pyexpat.rst:867 msgid "The document contained no document element at all." -msgstr "" +msgstr "Документ взагалі не містив елемента документа." #: ../../library/pyexpat.rst:872 msgid "There was an error parsing a text declaration in an external entity." msgstr "" +"Під час синтаксичного аналізу текстової декларації у зовнішній сутності " +"сталася помилка." #: ../../library/pyexpat.rst:877 msgid "Characters were found in the public id that are not allowed." -msgstr "" +msgstr "У загальнодоступному ідентифікаторі знайдено неприпустимі символи." #: ../../library/pyexpat.rst:882 msgid "" "The requested operation was made on a suspended parser, but isn't allowed. " "This includes attempts to provide additional input or to stop the parser." msgstr "" +"Потрібну операцію було виконано на призупиненому аналізаторі, але вона не " +"дозволена. Це включає спроби надати додаткові вхідні дані або зупинити " +"аналізатор." #: ../../library/pyexpat.rst:888 msgid "" "An attempt to resume the parser was made when the parser had not been " "suspended." msgstr "" +"Спроба відновити аналізатор була зроблена, коли аналізатор не було " +"призупинено." #: ../../library/pyexpat.rst:893 msgid "This should not be reported to Python applications." -msgstr "" +msgstr "Про це не слід повідомляти програми Python." #: ../../library/pyexpat.rst:898 msgid "" @@ -885,6 +1134,9 @@ msgid "" "input, but isn't allowed. This includes attempts to provide additional " "input or to stop the parser." msgstr "" +"Потрібну операцію було виконано на синтаксичному аналізаторі, який завершив " +"розбір вхідних даних, але це не дозволено. Це включає спроби надати " +"додаткові вхідні дані або зупинити аналізатор." #: ../../library/pyexpat.rst:907 msgid "Footnotes" @@ -897,3 +1149,7 @@ msgid "" "www.w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl and https://www.iana." "org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml." msgstr "" +"Рядок кодування, включений у вивід XML, має відповідати відповідним " +"стандартам. Наприклад, \"UTF-8\" дійсний, а \"UTF8\" – ні. Див. https://www." +"w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl і https://www.iana.org/" +"assignments/character-sets/character-sets.xhtml." diff --git a/library/python.po b/library/python.po index 201db597a..bb2474200 100644 --- a/library/python.po +++ b/library/python.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/queue.po b/library/queue.po index 523611588..daad7aa35 100644 --- a/library/queue.po +++ b/library/queue.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/queue.rst:2 msgid ":mod:`queue` --- A synchronized queue class" -msgstr "" +msgstr ":mod:`queue` --- Синхронізований клас черги" #: ../../library/queue.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/queue.py`" @@ -38,6 +38,10 @@ msgid "" "exchanged safely between multiple threads. The :class:`Queue` class in this " "module implements all the required locking semantics." msgstr "" +"Модуль :mod:`queue` реалізує черги з кількома виробниками та кількома " +"споживачами. Це особливо корисно в потоковому програмуванні, коли необхідно " +"безпечно обмінюватися інформацією між декількома потоками. Клас :class:" +"`Queue` у цьому модулі реалізує всю необхідну семантику блокування." #: ../../library/queue.rst:16 msgid "" @@ -49,6 +53,13 @@ msgid "" "kept sorted (using the :mod:`heapq` module) and the lowest valued entry is " "retrieved first." msgstr "" +"Модуль реализует три типа очередей, которые отличаются только порядком " +"получения записей. В очереди :abbr:`FIFO (первым вошел, первым обслужен)` " +"задачи, добавленные первыми, извлекаются первыми. В очереди :abbr:`LIFO " +"(последним вошел, первым обслужен)` самая последняя добавленная запись " +"является первой полученной (работает как стек). В очереди с приоритетом " +"записи сортируются (с использованием модуля :mod:`heapq`), и первой " +"извлекается запись с наименьшим значением." #: ../../library/queue.rst:24 msgid "" @@ -56,6 +67,9 @@ msgid "" "competing threads; however, they are not designed to handle reentrancy " "within a thread." msgstr "" +"Внутрішньо ці три типи черг використовують блокування для тимчасового " +"блокування конкуруючих потоків; однак вони не призначені для обробки " +"повторного входу в потік." #: ../../library/queue.rst:28 msgid "" @@ -63,10 +77,13 @@ msgid "" "out)` queue type, :class:`SimpleQueue`, whose specific implementation " "provides additional guarantees in exchange for the smaller functionality." msgstr "" +"Крім того, модуль реалізує \"простий\" тип черги :abbr:`FIFO (перший " +"увійшов, перший вийшов)`, :class:`SimpleQueue`, конкретна реалізація якого " +"забезпечує додаткові гарантії в обмін на меншу функціональність." #: ../../library/queue.rst:33 msgid "The :mod:`queue` module defines the following classes and exceptions:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`queue` визначає такі класи та винятки:" #: ../../library/queue.rst:37 msgid "" @@ -76,6 +93,11 @@ msgid "" "until queue items are consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, " "the queue size is infinite." msgstr "" +"Конструктор для черги :abbr:`FIFO (першим увійшов, першим вийшов)`. " +"*maxsize* — це ціле число, яке встановлює верхню межу кількості елементів, " +"які можна розмістити в черзі. Вставлення буде заблоковано, коли буде " +"досягнуто цього розміру, доки елементи черги не будуть використані. Якщо " +"*maxsize* менше або дорівнює нулю, розмір черги є нескінченним." #: ../../library/queue.rst:45 msgid "" @@ -85,6 +107,11 @@ msgid "" "until queue items are consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, " "the queue size is infinite." msgstr "" +"Конструктор для :abbr:`LIFO (останній увійшов, перший вийшов)` черги. " +"*maxsize* — це ціле число, яке встановлює верхню межу кількості елементів, " +"які можна розмістити в черзі. Вставлення буде заблоковано після досягнення " +"цього розміру, доки елементи черги не будуть використані. Якщо *maxsize* " +"менше або дорівнює нулю, розмір черги є нескінченним." #: ../../library/queue.rst:54 msgid "" @@ -94,6 +121,11 @@ msgid "" "consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, the queue size is " "infinite." msgstr "" +"Конструктор для пріоритетної черги. *maxsize* — це ціле число, яке " +"встановлює верхню межу кількості елементів, які можна розмістити в черзі. " +"Вставлення буде заблоковано після досягнення цього розміру, доки елементи " +"черги не будуть використані. Якщо *maxsize* менше або дорівнює нулю, розмір " +"черги є нескінченним." #: ../../library/queue.rst:59 msgid "" @@ -101,30 +133,42 @@ msgid "" "the one that would be returned by ``min(entries)``). A typical pattern for " "entries is a tuple in the form: ``(priority_number, data)``." msgstr "" +"Сначала извлекаются записи с наименьшим значением (запись с наименьшим " +"значением - это та, которая будет возвращена ``min(entries)``). Типичным " +"шаблоном записей является кортеж в форме: ``(priority_number, data)``." #: ../../library/queue.rst:63 msgid "" "If the *data* elements are not comparable, the data can be wrapped in a " "class that ignores the data item and only compares the priority number::" msgstr "" +"Якщо елементи *data* не можна порівняти, дані можна загорнути в клас, який " +"ігнорує елемент даних і порівнює лише номер пріоритету::" #: ../../library/queue.rst:76 msgid "" "Constructor for an unbounded :abbr:`FIFO (first-in, first-out)` queue. " "Simple queues lack advanced functionality such as task tracking." msgstr "" +"Конструктор для необмеженої черги :abbr:`FIFO (першим увійшов, першим " +"вийшов)`. Прості черги не мають розширених функцій, таких як відстеження " +"завдань." #: ../../library/queue.rst:84 msgid "" "Exception raised when non-blocking :meth:`~Queue.get` (or :meth:`~Queue." "get_nowait`) is called on a :class:`Queue` object which is empty." msgstr "" +"Виняток виникає, коли неблокуючий :meth:`~Queue.get` (або :meth:`~Queue." +"get_nowait`) викликається для порожнього об’єкта :class:`Queue`." #: ../../library/queue.rst:91 msgid "" "Exception raised when non-blocking :meth:`~Queue.put` (or :meth:`~Queue." "put_nowait`) is called on a :class:`Queue` object which is full." msgstr "" +"Виняток виникає, коли неблокуючий :meth:`~Queue.put` (або :meth:`~Queue." +"put_nowait`) викликається для заповненого об’єкта :class:`Queue`." #: ../../library/queue.rst:99 msgid "Queue Objects" @@ -135,6 +179,8 @@ msgid "" "Queue objects (:class:`Queue`, :class:`LifoQueue`, or :class:" "`PriorityQueue`) provide the public methods described below." msgstr "" +"Об’єкти черги (:class:`Queue`, :class:`LifoQueue` або :class:" +"`PriorityQueue`) надають публічні методи, описані нижче." #: ../../library/queue.rst:107 msgid "" @@ -142,6 +188,9 @@ msgid "" "guarantee that a subsequent get() will not block, nor will qsize() < maxsize " "guarantee that put() will not block." msgstr "" +"Повертає приблизний розмір черги. Зауважте, що qsize() > 0 не гарантує, що " +"наступний get() не заблокує, а також qsize() < maxsize не гарантує, що put() " +"не заблокує." #: ../../library/queue.rst:114 msgid "" @@ -150,6 +199,10 @@ msgid "" "not block. Similarly, if empty() returns ``False`` it doesn't guarantee " "that a subsequent call to get() will not block." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо черга порожня, ``False`` інакше. Якщо empty() " +"повертає ``True``, це не гарантує, що наступний виклик put() не " +"заблокується. Подібним чином, якщо empty() повертає ``False``, це не " +"гарантує, що наступний виклик get() не заблокується." #: ../../library/queue.rst:122 msgid "" @@ -158,6 +211,10 @@ msgid "" "not block. Similarly, if full() returns ``False`` it doesn't guarantee that " "a subsequent call to put() will not block." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо черга заповнена, ``False`` інакше. Якщо full() " +"повертає ``True``, це не гарантує, що наступний виклик get() не " +"заблокується. Так само, якщо full() повертає ``False``, це не гарантує, що " +"наступний виклик put() не буде заблоковано." #: ../../library/queue.rst:130 msgid "" @@ -169,10 +226,18 @@ msgid "" "a free slot is immediately available, else raise the :exc:`Full` exception " "(*timeout* is ignored in that case)." msgstr "" +"Поместите *элемент* в очередь. Если необязательные аргументы *block* имеют " +"значение true, а *timeout* имеет значение None (по умолчанию), блокируйте " +"при необходимости до тех пор, пока не станет доступен свободный слот. Если " +"*timeout* является положительным числом, он блокирует не более *timeout* " +"секунд и вызывает исключение :exc:`Full`, если в течение этого времени не " +"было свободного слота. В противном случае (*block* имеет значение false) " +"поместите элемент в очередь, если свободный слот доступен немедленно, иначе " +"вызовите исключение :exc:`Full` (в этом случае *timeout* игнорируется)." #: ../../library/queue.rst:141 msgid "Equivalent to ``put(item, block=False)``." -msgstr "" +msgstr "Еквівалент ``put(item, block=False)``." #: ../../library/queue.rst:146 ../../library/queue.rst:258 msgid "" @@ -184,6 +249,14 @@ msgid "" "immediately available, else raise the :exc:`Empty` exception (*timeout* is " "ignored in that case)." msgstr "" +"Видалити та повернути елемент із черги. Якщо необов’язкові аргументи *block* " +"мають значення true, а *timeout* має значення ``None`` (за замовчуванням), " +"за потреби блокуйте, доки елемент не стане доступним. Якщо *timeout* є " +"позитивним числом, він блокує щонайбільше *timeout* секунд і викликає " +"виключення :exc:`Empty`, якщо жоден елемент не був доступний протягом цього " +"часу. В іншому випадку (*block* — false), повертає елемент, якщо він одразу " +"доступний, інакше викликає виняток :exc:`Empty` (у цьому випадку *timeout* " +"ігнорується)." #: ../../library/queue.rst:153 msgid "" @@ -193,6 +266,11 @@ msgid "" "can occur, and in particular a SIGINT will not trigger a :exc:" "`KeyboardInterrupt`." msgstr "" +"До версии 3.0 в системах POSIX и для всех версий в Windows, если *block* " +"имеет значение true, а *timeout* имеет значение ``None``, эта операция " +"переходит в режим непрерывного ожидания базовой блокировки. Это означает, " +"что никаких исключений возникнуть не может, и, в частности, SIGINT не " +"вызовет :exc:`KeyboardInterrupt`." #: ../../library/queue.rst:161 ../../library/queue.rst:268 msgid "Equivalent to ``get(False)``." @@ -203,6 +281,8 @@ msgid "" "Two methods are offered to support tracking whether enqueued tasks have been " "fully processed by daemon consumer threads." msgstr "" +"Пропонуються два методи підтримки відстеження того, чи завдання, поставлені " +"в чергу, були повністю оброблені потоками споживачів демона." #: ../../library/queue.rst:169 msgid "" @@ -210,6 +290,10 @@ msgid "" "threads. For each :meth:`get` used to fetch a task, a subsequent call to :" "meth:`task_done` tells the queue that the processing on the task is complete." msgstr "" +"Вказує на те, що завдання, яке раніше було в черзі, виконано. " +"Використовується потоками споживачів черги. Для кожного :meth:`get`, який " +"використовується для отримання завдання, наступний виклик :meth:`task_done` " +"повідомляє черзі, що обробку завдання завершено." #: ../../library/queue.rst:173 msgid "" @@ -217,6 +301,9 @@ msgid "" "been processed (meaning that a :meth:`task_done` call was received for every " "item that had been :meth:`put` into the queue)." msgstr "" +"Якщо :meth:`join` зараз блокується, воно відновиться, коли всі елементи буде " +"оброблено (це означає, що виклик :meth:`task_done` отримано для кожного " +"елемента, який був :meth:`put` у чергу) ." #: ../../library/queue.rst:177 msgid "" @@ -228,7 +315,7 @@ msgstr "" #: ../../library/queue.rst:183 msgid "Blocks until all items in the queue have been gotten and processed." -msgstr "" +msgstr "Блокує, доки всі елементи в черзі не будуть отримані та оброблені." #: ../../library/queue.rst:185 msgid "" @@ -238,10 +325,15 @@ msgid "" "complete. When the count of unfinished tasks drops to zero, :meth:`join` " "unblocks." msgstr "" +"Количество незавершенных задач увеличивается каждый раз, когда элемент " +"добавляется в очередь. Счетчик уменьшается всякий раз, когда потребительский " +"поток вызывает :meth:`task_done`, чтобы указать, что элемент был получен и " +"вся работа над ним завершена. Когда количество незавершенных задач падает до " +"нуля, :meth:`join` разблокируется." #: ../../library/queue.rst:191 msgid "Example of how to wait for enqueued tasks to be completed::" -msgstr "" +msgstr "Приклад очікування виконання завдань, поставлених у чергу::" #: ../../library/queue.rst:218 msgid "SimpleQueue Objects" @@ -251,12 +343,15 @@ msgstr "Objetos SimpleQueue" msgid "" ":class:`SimpleQueue` objects provide the public methods described below." msgstr "" +"Об’єкти :class:`SimpleQueue` забезпечують публічні методи, описані нижче." #: ../../library/queue.rst:224 msgid "" "Return the approximate size of the queue. Note, qsize() > 0 doesn't " "guarantee that a subsequent get() will not block." msgstr "" +"Повертає приблизний розмір черги. Зауважте, що qsize() > 0 не гарантує, що " +"наступний get() не заблокує." #: ../../library/queue.rst:230 msgid "" @@ -264,6 +359,9 @@ msgid "" "returns ``False`` it doesn't guarantee that a subsequent call to get() will " "not block." msgstr "" +"Верните True, если очередь пуста, и False в противном случае. Если пустой() " +"возвращает «False», это не гарантирует, что последующий вызов get() не будет " +"заблокирован." #: ../../library/queue.rst:237 msgid "" @@ -272,6 +370,10 @@ msgid "" "The optional args *block* and *timeout* are ignored and only provided for " "compatibility with :meth:`Queue.put`." msgstr "" +"Поставте *товар* в чергу. Метод ніколи не блокується і завжди виконується " +"успішно (за винятком потенційних низькорівневих помилок, таких як помилка " +"виділення пам’яті). Необов’язкові аргументи *block* і *timeout* ігноруються " +"та надаються лише для сумісності з :meth:`Queue.put`." #: ../../library/queue.rst:243 msgid "" @@ -281,22 +383,31 @@ msgid "" "This makes it appropriate for use in destructors such as ``__del__`` methods " "or :mod:`weakref` callbacks." msgstr "" +"Этот метод имеет реентерабельную реализацию на языке C. То есть вызов put() " +"или get() может быть прерван другим вызовом put() в том же потоке без " +"взаимоблокировки или повреждения внутреннего состояния внутри очереди. Это " +"делает его подходящим для использования в деструкторах, таких как методы " +"``__del__`` или обратные вызовы :mod:`weakref`." #: ../../library/queue.rst:252 msgid "" "Equivalent to ``put(item, block=False)``, provided for compatibility with :" "meth:`Queue.put_nowait`." msgstr "" +"Еквівалент ``put(item, block=False)``, передбачений для сумісності з :meth:" +"`Queue.put_nowait`." #: ../../library/queue.rst:275 msgid "Class :class:`multiprocessing.Queue`" -msgstr "" +msgstr "Клас :class:`multiprocessing.Queue`" #: ../../library/queue.rst:274 msgid "" "A queue class for use in a multi-processing (rather than multi-threading) " "context." msgstr "" +"Клас черги для використання в багатопроцесорному (а не багатопоточному) " +"контексті." #: ../../library/queue.rst:277 msgid "" @@ -305,3 +416,7 @@ msgid "" "`~collections.deque.popleft` operations that do not require locking and also " "support indexing." msgstr "" +":class:`collections.deque` — це альтернативна реалізація необмежених черг із " +"швидкими атомарними операціями :meth:`~collections.deque.append` і :meth:" +"`~collections.deque.popleft`, які не потребують блокування, а також " +"підтримують індексація." diff --git a/library/quopri.po b/library/quopri.po index 68789ea97..e46c32aac 100644 --- a/library/quopri.po +++ b/library/quopri.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/random.po b/library/random.po index 87cecf0a4..038986fa3 100644 --- a/library/random.po +++ b/library/random.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/readline.po b/library/readline.po index 6e4d66796..556ecad7d 100644 --- a/library/readline.po +++ b/library/readline.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/resource.po b/library/resource.po index 52502e3b3..066936405 100644 --- a/library/resource.po +++ b/library/resource.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/resource.rst:2 msgid ":mod:`resource` --- Resource usage information" -msgstr "" +msgstr ":mod:`resource` --- Інформація про використання ресурсу" #: ../../library/resource.rst:13 msgid "" @@ -437,6 +437,12 @@ msgid "" "`getrusage(2)` man page for detailed information about these values. A brief " "summary is presented here:" msgstr "" +"Поля :attr:`ru_utime` і :attr:`ru_stime` значення, що повертається, є " +"значеннями з плаваючою комою, що представляють кількість часу, витраченого " +"на виконання в режимі користувача, і кількість часу, витраченого на " +"виконання в режимі системи, відповідно. Решта значень є цілими числами. " +"Зверніться до :manpage:`getrusage(2)` сторінки довідки для отримання " +"детальної інформації про ці значення. Короткий зміст подано тут:" #: ../../library/resource.rst:310 msgid "Index" diff --git a/library/rlcompleter.po b/library/rlcompleter.po index e63bc3d03..447fe4814 100644 --- a/library/rlcompleter.po +++ b/library/rlcompleter.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/runpy.po b/library/runpy.po index 24a23d1e8..d263c09cb 100644 --- a/library/runpy.po +++ b/library/runpy.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/sched.po b/library/sched.po index 595ca5a7b..eb2538ce7 100644 --- a/library/sched.po +++ b/library/sched.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sched.rst:2 msgid ":mod:`sched` --- Event scheduler" -msgstr "" +msgstr ":mod:`sched` --- Планувальник подій" #: ../../library/sched.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/sched.py`" diff --git a/library/secrets.po b/library/secrets.po index e5dc8cbe7..fd10a02ab 100644 --- a/library/secrets.po +++ b/library/secrets.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/security_warnings.po b/library/security_warnings.po index 4accc49e4..8529eec49 100644 --- a/library/security_warnings.po +++ b/library/security_warnings.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/select.po b/library/select.po index c3ed1febe..9357d105b 100644 --- a/library/select.po +++ b/library/select.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/select.rst:2 msgid ":mod:`select` --- Waiting for I/O completion" -msgstr "" +msgstr ":mod:`select` --- Очікування завершення введення/виведення" #: ../../library/select.rst:9 msgid "" @@ -96,6 +96,9 @@ msgid "" "(Only supported on Linux 2.5.44 and newer.) Return an edge polling object, " "which can be used as Edge or Level Triggered interface for I/O events." msgstr "" +"(Підтримується лише в Linux 2.5.44 і новіших версіях.) Повертає об’єкт " +"опитування краю, який можна використовувати як інтерфейс Edge або Level " +"Triggered для подій введення/виведення." #: ../../library/select.rst:62 msgid "" @@ -111,12 +114,17 @@ msgid "" "value must be ``0`` or ``select.EPOLL_CLOEXEC``, otherwise ``OSError`` is " "raised." msgstr "" +"*flags* застаріло та повністю ігнорується. Однак, коли надається, його " +"значення має бути ``0`` або ``select.EPOLL_CLOEXEC``, інакше ``OSError`` " +"викликається." #: ../../library/select.rst:71 msgid "" "See the :ref:`epoll-objects` section below for the methods supported by " "epolling objects." msgstr "" +"Перегляньте розділ :ref:`epoll-objects` нижче, щоб дізнатися про методи, які " +"підтримуються об’єктами електронного опитування." #: ../../library/select.rst:74 msgid "" @@ -124,22 +132,30 @@ msgid "" "keyword:`with` statement, the new file descriptor is automatically closed at " "the end of the block." msgstr "" +"Об’єкти ``epoll`` підтримують протокол керування контекстом: при " +"використанні в операторі :keyword:`with` новий дескриптор файлу автоматично " +"закривається в кінці блоку." #: ../../library/select.rst:80 msgid "Added the *flags* parameter." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *flags*." #: ../../library/select.rst:83 msgid "" "Support for the :keyword:`with` statement was added. The new file descriptor " "is now non-inheritable." msgstr "" +"Додано підтримку оператора :keyword:`with`. Новий файловий дескриптор тепер " +"не успадковується." #: ../../library/select.rst:87 msgid "" "The *flags* parameter. ``select.EPOLL_CLOEXEC`` is used by default now. " "Use :func:`os.set_inheritable` to make the file descriptor inheritable." msgstr "" +"Параметр *flags*. ``select.EPOLL_CLOEXEC`` зараз використовується за " +"умовчанням. Використовуйте :func:`os.set_inheritable`, щоб зробити " +"дескриптор файлу спадковим." #: ../../library/select.rst:94 msgid "" @@ -148,18 +164,27 @@ msgid "" "them for I/O events; see section :ref:`poll-objects` below for the methods " "supported by polling objects." msgstr "" +"(Підтримується не всіма операційними системами.) Повертає об’єкт опитування, " +"який підтримує реєстрацію та скасування реєстрації дескрипторів файлів, а " +"потім опитування їх для подій введення/виведення; дивіться розділ :ref:`poll-" +"objects` нижче щодо методів, які підтримуються об’єктами опитування." #: ../../library/select.rst:102 msgid "" "(Only supported on BSD.) Returns a kernel queue object; see section :ref:" "`kqueue-objects` below for the methods supported by kqueue objects." msgstr "" +"(Підтримується лише в BSD.) Повертає об’єкт черги ядра; перегляньте розділ :" +"ref:`kqueue-objects` нижче, щоб дізнатися про методи, які підтримуються " +"об’єктами kqueue." #: ../../library/select.rst:113 msgid "" "(Only supported on BSD.) Returns a kernel event object; see section :ref:" "`kevent-objects` below for the methods supported by kevent objects." msgstr "" +"(Підтримується лише в BSD.) Повертає об’єкт події ядра; дивіться розділ :ref:" +"`kevent-objects` нижче щодо методів, які підтримуються об’єктами kevent." #: ../../library/select.rst:119 msgid "" @@ -171,17 +196,19 @@ msgstr "" #: ../../library/select.rst:124 msgid "*rlist*: wait until ready for reading" -msgstr "" +msgstr "*rlist*: дочекатися готовності до читання" #: ../../library/select.rst:125 msgid "*wlist*: wait until ready for writing" -msgstr "" +msgstr "*wlist*: дочекатися готовності до запису" #: ../../library/select.rst:126 msgid "" "*xlist*: wait for an \"exceptional condition\" (see the manual page for what " "your system considers such a condition)" msgstr "" +"*xlist*: зачекайте на \"виняткову умову\" (перегляньте сторінку посібника " +"щодо того, що ваша система вважає такою умовою)" #: ../../library/select.rst:129 msgid "" @@ -192,6 +219,12 @@ msgid "" "until at least one file descriptor is ready. A time-out value of zero " "specifies a poll and never blocks." msgstr "" +"Допускаються порожні ітерації, але прийняття трьох порожніх ітерацій " +"залежить від платформи. (Відомо, що він працює в Unix, але не в Windows.) " +"Додатковий аргумент *timeout* визначає час очікування як число з плаваючою " +"комою в секундах. Якщо аргумент *timeout* опущено, функція блокується, доки " +"не буде готовий принаймні один файловий дескриптор. Нульове значення тайм-" +"ауту вказує на опитування та ніколи не блокується." #: ../../library/select.rst:136 msgid "" @@ -199,6 +232,9 @@ msgid "" "the first three arguments. When the time-out is reached without a file " "descriptor becoming ready, three empty lists are returned." msgstr "" +"Повернене значення — це трійка списків готових об’єктів: підмножини перших " +"трьох аргументів. Коли час очікування досягнуто, а дескриптор файлу не " +"готовий, повертаються три порожні списки." #: ../../library/select.rst:144 msgid "" @@ -209,6 +245,12 @@ msgid "" "has an appropriate :meth:`~io.IOBase.fileno` method (that really returns a " "file descriptor, not just a random integer)." msgstr "" +"Серед прийнятних типів об’єктів у ітераціях є :term:`файлові об’єкти Python " +"` (наприклад, ``sys.stdin`` або об’єкти, повернуті :func:`open` " +"або :func:`os.popen`), сокет об’єкти, які повертає :func:`socket.socket`. Ви " +"також можете визначити клас :dfn:`wrapper` самостійно, за умови, що він має " +"відповідний метод :meth:`~io.IOBase.fileno` (який дійсно повертає дескриптор " +"файлу, а не просто випадкове ціле число)." #: ../../library/select.rst:155 msgid "" @@ -225,6 +267,10 @@ msgid "" "signal, except if the signal handler raises an exception (see :pep:`475` for " "the rationale), instead of raising :exc:`InterruptedError`." msgstr "" +"Функція тепер виконується повторно з переобчисленим тайм-аутом, якщо її " +"перериває сигнал, за винятком випадків, коли обробник сигналу викликає " +"виняток (перегляньте :pep:`475` для обґрунтування), замість того, щоб " +"викликати :exc:`InterruptedError`." #: ../../library/select.rst:169 msgid "" @@ -236,7 +282,7 @@ msgstr "" #: ../../library/select.rst:174 msgid "This value is guaranteed by POSIX to be at least 512." -msgstr "" +msgstr "POSIX гарантує, що це значення буде не менше 512." #: ../../library/select.rst:177 msgid ":ref:`Availability `: Unix" @@ -244,7 +290,7 @@ msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix" #: ../../library/select.rst:184 msgid "``/dev/poll`` Polling Objects" -msgstr "" +msgstr "``/dev/poll`` Опитування об'єктів" #: ../../library/select.rst:186 msgid "" @@ -260,15 +306,15 @@ msgstr "" #: ../../library/select.rst:196 msgid "Close the file descriptor of the polling object." -msgstr "" +msgstr "Закрийте файловий дескриптор об'єкта опитування." #: ../../library/select.rst:203 msgid "``True`` if the polling object is closed." -msgstr "" +msgstr "``True``, якщо об'єкт опитування закрито." #: ../../library/select.rst:210 msgid "Return the file descriptor number of the polling object." -msgstr "" +msgstr "Повертає номер дескриптора файлу об'єкта опитування." #: ../../library/select.rst:217 ../../library/select.rst:389 msgid "" @@ -278,6 +324,12 @@ msgid "" "meth:`~io.IOBase.fileno` method that returns an integer. File objects " "implement :meth:`!fileno`, so they can also be used as the argument." msgstr "" +"Зареєструйте дескриптор файлу з об'єктом опитування. Подальші виклики " +"методу :meth:`poll` перевірятимуть, чи є в дескрипторі файлу будь-які " +"незавершені події введення/виведення. *fd* може бути або цілим числом, або " +"об’єктом із методом :meth:`~io.IOBase.fileno`, який повертає ціле число. " +"Файлові об’єкти реалізують :meth:`!fileno`, тому їх також можна " +"використовувати як аргумент." #: ../../library/select.rst:223 msgid "" @@ -299,6 +351,8 @@ msgid "" "This method does an :meth:`unregister` followed by a :meth:`register`. It is " "(a bit) more efficient that doing the same explicitly." msgstr "" +"Цей метод виконує :meth:`unregister`, а потім :meth:`register`. Це (трохи) " +"ефективніше, ніж робити те саме явно." #: ../../library/select.rst:245 ../../library/select.rst:433 msgid "" @@ -306,12 +360,17 @@ msgid "" "meth:`register` method, *fd* can be an integer or an object with a :meth:" "`~io.IOBase.fileno` method that returns an integer." msgstr "" +"Видаліть дескриптор файлу, який відстежується об'єктом опитування. Як і " +"метод :meth:`register`, *fd* може бути цілим числом або об’єктом із методом :" +"meth:`~io.IOBase.fileno`, який повертає ціле число." #: ../../library/select.rst:249 msgid "" "Attempting to remove a file descriptor that was never registered is safely " "ignored." msgstr "" +"Спроба видалити дескриптор файлу, який ніколи не був зареєстрований, " +"безпечно ігнорується." #: ../../library/select.rst:255 msgid "" @@ -326,18 +385,31 @@ msgid "" "for events before returning. If *timeout* is omitted, -1, or :const:`None`, " "the call will block until there is an event for this poll object." msgstr "" +"Опрашивает набор зарегистрированных файловых дескрипторов и возвращает, " +"возможно, пустой список, содержащий двухкортежи ``(fd, event)`` для " +"дескрипторов, у которых есть события или ошибки, о которых необходимо " +"сообщить. *fd* — это дескриптор файла, а *event* — это битовая маска с " +"битами, установленными для сообщаемых событий для этого дескриптора --- :" +"const:`POLLIN` для ожидания ввода, :const:`POLLOUT` для указания того, что " +"дескриптор может быть записанным и так далее. Пустой список означает, что " +"время ожидания вызова истекло и ни у одного файлового дескриптора не было " +"событий, о которых можно было бы сообщить. Если задано значение *timeout*, " +"оно определяет продолжительность времени в миллисекундах, в течение которого " +"система будет ожидать событий перед возвратом. Если *timeout* опущен, -1 " +"или :const:`None`, вызов будет блокироваться до тех пор, пока не произойдет " +"событие для этого объекта опроса." #: ../../library/select.rst:276 msgid "Edge and Level Trigger Polling (epoll) Objects" -msgstr "" +msgstr "Опитування (epoll) об’єктів тригера краю та рівня" #: ../../library/select.rst:278 msgid "https://linux.die.net/man/4/epoll" -msgstr "" +msgstr "https://linux.die.net/man/4/epoll" #: ../../library/select.rst:280 msgid "*eventmask*" -msgstr "" +msgstr "*маска події*" #: ../../library/select.rst:283 ../../library/select.rst:401 #: ../../library/select.rst:521 ../../library/select.rst:550 @@ -375,7 +447,7 @@ msgstr ":const:`EPOLLPRI`" #: ../../library/select.rst:289 msgid "Urgent data for read" -msgstr "" +msgstr "Термінові дані для читання" #: ../../library/select.rst:291 msgid ":const:`EPOLLERR`" @@ -383,7 +455,7 @@ msgstr ":const:`EPOLLERR`" #: ../../library/select.rst:291 msgid "Error condition happened on the assoc. fd" -msgstr "" +msgstr "Сталася помилка на доц. fd" #: ../../library/select.rst:293 msgid ":const:`EPOLLHUP`" @@ -391,7 +463,7 @@ msgstr ":const:`EPOLLHUP`" #: ../../library/select.rst:293 msgid "Hang up happened on the assoc. fd" -msgstr "" +msgstr "Зависання сталося на доц. fd" #: ../../library/select.rst:295 msgid ":const:`EPOLLET`" @@ -399,7 +471,7 @@ msgstr ":const:`EPOLLET`" #: ../../library/select.rst:295 msgid "Set Edge Trigger behavior, the default is Level Trigger behavior" -msgstr "" +msgstr "Встановіть поведінку Edge Trigger, за замовчуванням це Level Trigger" #: ../../library/select.rst:298 msgid ":const:`EPOLLONESHOT`" @@ -410,6 +482,8 @@ msgid "" "Set one-shot behavior. After one event is pulled out, the fd is internally " "disabled" msgstr "" +"Встановіть одноразову поведінку. Після вилучення однієї події fd внутрішньо " +"вимикається" #: ../../library/select.rst:301 msgid ":const:`EPOLLEXCLUSIVE`" @@ -420,6 +494,9 @@ msgid "" "Wake only one epoll object when the associated fd has an event. The default " "(if this flag is not set) is to wake all epoll objects polling on a fd." msgstr "" +"Розбудити лише один об’єкт epoll, якщо пов’язаний fd має подію. За " +"замовчуванням (якщо цей прапорець не встановлено) всі об’єкти epoll " +"запитуються на fd." #: ../../library/select.rst:306 msgid ":const:`EPOLLRDHUP`" @@ -429,6 +506,8 @@ msgstr ":const:`EPOLLRDHUP`" msgid "" "Stream socket peer closed connection or shut down writing half of connection." msgstr "" +"Потоковий сокет закрив однорангове з’єднання або завершив запис половини " +"з’єднання." #: ../../library/select.rst:309 msgid ":const:`EPOLLRDNORM`" @@ -436,7 +515,7 @@ msgstr ":const:`EPOLLRDNORM`" #: ../../library/select.rst:309 msgid "Equivalent to :const:`EPOLLIN`" -msgstr "" +msgstr "Sama dengan :const:`EPOLLIN`" #: ../../library/select.rst:311 msgid ":const:`EPOLLRDBAND`" @@ -444,7 +523,7 @@ msgstr ":const:`EPOLLRDBAND`" #: ../../library/select.rst:311 msgid "Priority data band can be read." -msgstr "" +msgstr "Смугу пріоритетних даних можна зчитувати." #: ../../library/select.rst:313 msgid ":const:`EPOLLWRNORM`" @@ -460,7 +539,7 @@ msgstr ":const:`EPOLLWRBAND`" #: ../../library/select.rst:315 msgid "Priority data may be written." -msgstr "" +msgstr "Пріоритетні дані можуть бути записані." #: ../../library/select.rst:317 msgid ":const:`EPOLLMSG`" @@ -475,46 +554,48 @@ msgid "" ":const:`EPOLLEXCLUSIVE` was added. It's only supported by Linux Kernel 4.5 " "or later." msgstr "" +":const:`EPOLLEXCLUSIVE` додано. Він підтримується лише ядром Linux 4.5 або " +"новішої версії." #: ../../library/select.rst:326 msgid "Close the control file descriptor of the epoll object." -msgstr "" +msgstr "Закрийте дескриптор керуючого файлу об’єкта epoll." #: ../../library/select.rst:331 msgid "``True`` if the epoll object is closed." -msgstr "" +msgstr "``True``, якщо об’єкт epoll закрито." #: ../../library/select.rst:336 ../../library/select.rst:478 msgid "Return the file descriptor number of the control fd." -msgstr "" +msgstr "Повертає номер дескриптора файлу елемента керування fd." #: ../../library/select.rst:341 msgid "Create an epoll object from a given file descriptor." -msgstr "" +msgstr "Створіть об’єкт epoll із заданого файлового дескриптора." #: ../../library/select.rst:346 msgid "Register a fd descriptor with the epoll object." -msgstr "" +msgstr "Зареєструйте дескриптор fd з об’єктом epoll." #: ../../library/select.rst:351 msgid "Modify a registered file descriptor." -msgstr "" +msgstr "Змінити зареєстрований файловий дескриптор." #: ../../library/select.rst:356 msgid "Remove a registered file descriptor from the epoll object." -msgstr "" +msgstr "Видаліть зареєстрований дескриптор файлу з об’єкта epoll." #: ../../library/select.rst:358 msgid "The method no longer ignores the :data:`~errno.EBADF` error." -msgstr "" +msgstr "Метод більше не ігнорує помилку :data:`~errno.EBADF`." #: ../../library/select.rst:364 msgid "Wait for events. timeout in seconds (float)" -msgstr "" +msgstr "Чекайте подій. тайм-аут у секундах (float)" #: ../../library/select.rst:376 msgid "Polling Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти опитування" #: ../../library/select.rst:378 msgid "" @@ -535,6 +616,10 @@ msgid "" "`POLLPRI`, and :const:`POLLOUT`, described in the table below. If not " "specified, the default value used will check for all 3 types of events." msgstr "" +"*eventmask* — це необов’язкова бітова маска, що описує тип подій, які ви " +"хочете перевірити, і може бути комбінацією констант :const:`POLLIN`, :const:" +"`POLLPRI` і :const:`POLLOUT`, описаних у таблицю нижче. Якщо не вказано, " +"значення за умовчанням перевірятиме всі 3 типи подій." #: ../../library/select.rst:403 msgid ":const:`POLLIN`" @@ -542,7 +627,7 @@ msgstr ":const:`POLLIN`" #: ../../library/select.rst:403 msgid "There is data to read" -msgstr "" +msgstr "Є дані для читання" #: ../../library/select.rst:405 msgid ":const:`POLLPRI`" @@ -550,7 +635,7 @@ msgstr ":const:`POLLPRI`" #: ../../library/select.rst:405 msgid "There is urgent data to read" -msgstr "" +msgstr "Є термінові дані для читання" #: ../../library/select.rst:407 msgid ":const:`POLLOUT`" @@ -558,7 +643,7 @@ msgstr ":const:`POLLOUT`" #: ../../library/select.rst:407 msgid "Ready for output: writing will not block" -msgstr "" +msgstr "Готовий до виведення: запис не блокуватиметься" #: ../../library/select.rst:409 msgid ":const:`POLLERR`" @@ -566,7 +651,7 @@ msgstr ":const:`POLLERR`" #: ../../library/select.rst:409 msgid "Error condition of some sort" -msgstr "" +msgstr "Якась помилка" #: ../../library/select.rst:411 msgid ":const:`POLLHUP`" @@ -574,7 +659,7 @@ msgstr ":const:`POLLHUP`" #: ../../library/select.rst:411 msgid "Hung up" -msgstr "" +msgstr "Повісив" #: ../../library/select.rst:413 msgid ":const:`POLLRDHUP`" @@ -584,6 +669,8 @@ msgstr ":const:`POLLRDHUP`" msgid "" "Stream socket peer closed connection, or shut down writing half of connection" msgstr "" +"Закрите однорангове з’єднання потокового сокета або завершіть запис половини " +"з’єднання" #: ../../library/select.rst:416 msgid ":const:`POLLNVAL`" @@ -591,13 +678,15 @@ msgstr ":const:`POLLNVAL`" #: ../../library/select.rst:416 msgid "Invalid request: descriptor not open" -msgstr "" +msgstr "Недійсний запит: дескриптор не відкрито" #: ../../library/select.rst:419 msgid "" "Registering a file descriptor that's already registered is not an error, and " "has the same effect as registering the descriptor exactly once." msgstr "" +"Реєстрація дескриптора файлу, який уже зареєстровано, не є помилкою та має " +"той самий ефект, що й одноразова реєстрація дескриптора." #: ../../library/select.rst:425 msgid "" @@ -606,12 +695,17 @@ msgid "" "was never registered causes an :exc:`OSError` exception with errno :const:" "`ENOENT` to be raised." msgstr "" +"Змінює вже зареєстрований fd. Це має той самий ефект, що й ``register(fd, " +"eventmask)``. Спроба змінити дескриптор файлу, який ніколи не був " +"зареєстрований, викликає виняток :exc:`OSError` з errno :const:`ENOENT`." #: ../../library/select.rst:437 msgid "" "Attempting to remove a file descriptor that was never registered causes a :" "exc:`KeyError` exception to be raised." msgstr "" +"Спроба видалити дескриптор файлу, який ніколи не був зареєстрований, " +"викликає виняток :exc:`KeyError`." #: ../../library/select.rst:443 msgid "" @@ -626,44 +720,57 @@ msgid "" "for events before returning. If *timeout* is omitted, negative, or :const:" "`None`, the call will block until there is an event for this poll object." msgstr "" +"Опрашивает набор зарегистрированных файловых дескрипторов и возвращает, " +"возможно, пустой список, содержащий двухкортежи ``(fd, event)`` для " +"дескрипторов, у которых есть события или ошибки, о которых необходимо " +"сообщить. *fd* — это дескриптор файла, а *event* — это битовая маска с " +"битами, установленными для сообщаемых событий для этого дескриптора --- :" +"const:`POLLIN` для ожидания ввода, :const:`POLLOUT` для указания того, что " +"дескриптор может быть записанным и так далее. Пустой список означает, что " +"время ожидания вызова истекло и ни у одного файлового дескриптора не было " +"событий, о которых можно было бы сообщить. Если задано значение *timeout*, " +"оно определяет продолжительность времени в миллисекундах, в течение которого " +"система будет ожидать событий перед возвратом. Если *timeout* опущен, имеет " +"отрицательное значение или :const:`None`, вызов будет блокироваться до тех " +"пор, пока не произойдет событие для этого объекта опроса." #: ../../library/select.rst:464 msgid "Kqueue Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти Kqueue" #: ../../library/select.rst:468 msgid "Close the control file descriptor of the kqueue object." -msgstr "" +msgstr "Закрийте дескриптор керуючого файлу об’єкта kqueue." #: ../../library/select.rst:473 msgid "``True`` if the kqueue object is closed." -msgstr "" +msgstr "``True``, якщо об’єкт kqueue закрито." #: ../../library/select.rst:483 msgid "Create a kqueue object from a given file descriptor." -msgstr "" +msgstr "Створіть об’єкт kqueue із заданого файлового дескриптора." #: ../../library/select.rst:488 msgid "Low level interface to kevent" -msgstr "" +msgstr "Низькорівневий інтерфейс для kevent" #: ../../library/select.rst:490 msgid "changelist must be an iterable of kevent objects or ``None``" -msgstr "" +msgstr "список змін має бути ітерованим об’єктами kevent або ``None``" #: ../../library/select.rst:491 msgid "max_events must be 0 or a positive integer" -msgstr "" +msgstr "max_events має бути 0 або додатним цілим числом" #: ../../library/select.rst:492 msgid "" "timeout in seconds (floats possible); the default is ``None``, to wait " "forever" -msgstr "" +msgstr "тайм-аут у секундах (можливі флоати); типовим є ``None``, чекати вічно" #: ../../library/select.rst:505 msgid "Kevent Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти Kevent" #: ../../library/select.rst:507 msgid "https://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=kqueue&sektion=2" @@ -676,10 +783,14 @@ msgid "" "an int or an object with a :meth:`~io.IOBase.fileno` method. kevent stores " "the integer internally." msgstr "" +"Значення, що використовується для ідентифікації події. Інтерпретація " +"залежить від фільтра, але зазвичай це дескриптор файлу. У конструкторі ident " +"може бути або int, або об’єктом із методом :meth:`~io.IOBase.fileno`. kevent " +"зберігає ціле число всередині." #: ../../library/select.rst:518 msgid "Name of the kernel filter." -msgstr "" +msgstr "Назва фільтра ядра." #: ../../library/select.rst:523 msgid ":const:`KQ_FILTER_READ`" @@ -687,7 +798,7 @@ msgstr ":const:`KQ_FILTER_READ`" #: ../../library/select.rst:523 msgid "Takes a descriptor and returns whenever there is data available to read" -msgstr "" +msgstr "Бере дескриптор і повертає, коли є дані, доступні для читання" #: ../../library/select.rst:526 msgid ":const:`KQ_FILTER_WRITE`" @@ -696,7 +807,7 @@ msgstr ":const:`KQ_FILTER_WRITE`" #: ../../library/select.rst:526 msgid "" "Takes a descriptor and returns whenever there is data available to write" -msgstr "" +msgstr "Бере дескриптор і повертає щоразу, коли є дані для запису" #: ../../library/select.rst:529 msgid ":const:`KQ_FILTER_AIO`" @@ -704,7 +815,7 @@ msgstr ":const:`KQ_FILTER_AIO`" #: ../../library/select.rst:529 msgid "AIO requests" -msgstr "" +msgstr "запити AIO" #: ../../library/select.rst:531 msgid ":const:`KQ_FILTER_VNODE`" @@ -714,6 +825,8 @@ msgstr ":const:`KQ_FILTER_VNODE`" msgid "" "Returns when one or more of the requested events watched in *fflag* occurs" msgstr "" +"Повертається, коли відбувається одна або кілька запитаних подій, які " +"переглядаються в *fflag*" #: ../../library/select.rst:534 msgid ":const:`KQ_FILTER_PROC`" @@ -721,7 +834,7 @@ msgstr ":const:`KQ_FILTER_PROC`" #: ../../library/select.rst:534 msgid "Watch for events on a process id" -msgstr "" +msgstr "Слідкуйте за подіями в ідентифікаторі процесу" #: ../../library/select.rst:536 msgid ":const:`KQ_FILTER_NETDEV`" @@ -729,7 +842,7 @@ msgstr ":const:`KQ_FILTER_NETDEV`" #: ../../library/select.rst:536 msgid "Watch for events on a network device [not available on macOS]" -msgstr "" +msgstr "Стежити за подіями на мережевому пристрої [недоступно в macOS]" #: ../../library/select.rst:539 msgid ":const:`KQ_FILTER_SIGNAL`" @@ -737,7 +850,7 @@ msgstr ":const:`KQ_FILTER_SIGNAL`" #: ../../library/select.rst:539 msgid "Returns whenever the watched signal is delivered to the process" -msgstr "" +msgstr "Повертається щоразу, коли спостережуваний сигнал надходить до процесу" #: ../../library/select.rst:542 msgid ":const:`KQ_FILTER_TIMER`" @@ -745,11 +858,11 @@ msgstr ":const:`KQ_FILTER_TIMER`" #: ../../library/select.rst:542 msgid "Establishes an arbitrary timer" -msgstr "" +msgstr "Встановлює довільний таймер" #: ../../library/select.rst:547 msgid "Filter action." -msgstr "" +msgstr "Дія фільтра." #: ../../library/select.rst:552 msgid ":const:`KQ_EV_ADD`" @@ -757,7 +870,7 @@ msgstr ":const:`KQ_EV_ADD`" #: ../../library/select.rst:552 msgid "Adds or modifies an event" -msgstr "" +msgstr "Додає або змінює подію" #: ../../library/select.rst:554 msgid ":const:`KQ_EV_DELETE`" @@ -765,7 +878,7 @@ msgstr ":const:`KQ_EV_DELETE`" #: ../../library/select.rst:554 msgid "Removes an event from the queue" -msgstr "" +msgstr "Вилучає подію з черги" #: ../../library/select.rst:556 msgid ":const:`KQ_EV_ENABLE`" @@ -773,7 +886,7 @@ msgstr ":const:`KQ_EV_ENABLE`" #: ../../library/select.rst:556 msgid "Permitscontrol() to returns the event" -msgstr "" +msgstr "Permitscontrol() to повертає подію" #: ../../library/select.rst:558 msgid ":const:`KQ_EV_DISABLE`" @@ -781,7 +894,7 @@ msgstr ":const:`KQ_EV_DISABLE`" #: ../../library/select.rst:558 msgid "Disablesevent" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути подію" #: ../../library/select.rst:560 msgid ":const:`KQ_EV_ONESHOT`" @@ -789,7 +902,7 @@ msgstr ":const:`KQ_EV_ONESHOT`" #: ../../library/select.rst:560 msgid "Removes event after first occurrence" -msgstr "" +msgstr "Видаляє подію після першого входження" #: ../../library/select.rst:562 msgid ":const:`KQ_EV_CLEAR`" @@ -797,7 +910,7 @@ msgstr ":const:`KQ_EV_CLEAR`" #: ../../library/select.rst:562 msgid "Reset the state after an event is retrieved" -msgstr "" +msgstr "Скинути стан після отримання події" #: ../../library/select.rst:564 msgid ":const:`KQ_EV_SYSFLAGS`" @@ -805,7 +918,7 @@ msgstr ":const:`KQ_EV_SYSFLAGS`" #: ../../library/select.rst:564 ../../library/select.rst:566 msgid "internal event" -msgstr "" +msgstr "внутрішня подія" #: ../../library/select.rst:566 msgid ":const:`KQ_EV_FLAG1`" @@ -817,7 +930,7 @@ msgstr ":const:`KQ_EV_EOF`" #: ../../library/select.rst:568 msgid "Filter specific EOF condition" -msgstr "" +msgstr "Фільтр певної умови EOF" #: ../../library/select.rst:570 msgid ":const:`KQ_EV_ERROR`" @@ -825,15 +938,15 @@ msgstr ":const:`KQ_EV_ERROR`" #: ../../library/select.rst:570 msgid "See return values" -msgstr "" +msgstr "Перегляньте значення, що повертаються" #: ../../library/select.rst:576 msgid "Filter specific flags." -msgstr "" +msgstr "Фільтрувати певні прапорці." #: ../../library/select.rst:578 msgid ":const:`KQ_FILTER_READ` and :const:`KQ_FILTER_WRITE` filter flags:" -msgstr "" +msgstr ":const:`KQ_FILTER_READ` і :const:`KQ_FILTER_WRITE` позначки фільтрів:" #: ../../library/select.rst:583 msgid ":const:`KQ_NOTE_LOWAT`" @@ -841,11 +954,11 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_LOWAT`" #: ../../library/select.rst:583 msgid "low water mark of a socket buffer" -msgstr "" +msgstr "низька позначка буфера сокета" #: ../../library/select.rst:586 msgid ":const:`KQ_FILTER_VNODE` filter flags:" -msgstr "" +msgstr ":const:`KQ_FILTER_VNODE` позначки фільтра:" #: ../../library/select.rst:591 msgid ":const:`KQ_NOTE_DELETE`" @@ -853,7 +966,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_DELETE`" #: ../../library/select.rst:591 msgid "*unlink()* was called" -msgstr "" +msgstr "Викликано *unlink()*" #: ../../library/select.rst:593 msgid ":const:`KQ_NOTE_WRITE`" @@ -861,7 +974,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_WRITE`" #: ../../library/select.rst:593 msgid "a write occurred" -msgstr "" +msgstr "відбувся запис" #: ../../library/select.rst:595 msgid ":const:`KQ_NOTE_EXTEND`" @@ -869,7 +982,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_EXTEND`" #: ../../library/select.rst:595 msgid "the file was extended" -msgstr "" +msgstr "файл було розширено" #: ../../library/select.rst:597 msgid ":const:`KQ_NOTE_ATTRIB`" @@ -877,7 +990,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_ATTRIB`" #: ../../library/select.rst:597 msgid "an attribute was changed" -msgstr "" +msgstr "атрибут було змінено" #: ../../library/select.rst:599 msgid ":const:`KQ_NOTE_LINK`" @@ -885,7 +998,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_LINK`" #: ../../library/select.rst:599 msgid "the link count has changed" -msgstr "" +msgstr "кількість посилань змінилася" #: ../../library/select.rst:601 msgid ":const:`KQ_NOTE_RENAME`" @@ -893,7 +1006,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_RENAME`" #: ../../library/select.rst:601 msgid "the file was renamed" -msgstr "" +msgstr "файл було перейменовано" #: ../../library/select.rst:603 msgid ":const:`KQ_NOTE_REVOKE`" @@ -901,11 +1014,11 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_REVOKE`" #: ../../library/select.rst:603 msgid "access to the file was revoked" -msgstr "" +msgstr "доступ до файлу скасовано" #: ../../library/select.rst:606 msgid ":const:`KQ_FILTER_PROC` filter flags:" -msgstr "" +msgstr ":const:`KQ_FILTER_PROC` позначки фільтра:" #: ../../library/select.rst:611 msgid ":const:`KQ_NOTE_EXIT`" @@ -913,7 +1026,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_EXIT`" #: ../../library/select.rst:611 msgid "the process has exited" -msgstr "" +msgstr "процес вийшов" #: ../../library/select.rst:613 msgid ":const:`KQ_NOTE_FORK`" @@ -921,7 +1034,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_FORK`" #: ../../library/select.rst:613 msgid "the process has called *fork()*" -msgstr "" +msgstr "процес викликав *fork()*" #: ../../library/select.rst:615 msgid ":const:`KQ_NOTE_EXEC`" @@ -929,7 +1042,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_EXEC`" #: ../../library/select.rst:615 msgid "the process has executed a new process" -msgstr "" +msgstr "процес виконав новий процес" #: ../../library/select.rst:617 msgid ":const:`KQ_NOTE_PCTRLMASK`" @@ -937,7 +1050,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_PCTRLMASK`" #: ../../library/select.rst:617 ../../library/select.rst:619 msgid "internal filter flag" -msgstr "" +msgstr "прапор внутрішнього фільтра" #: ../../library/select.rst:619 msgid ":const:`KQ_NOTE_PDATAMASK`" @@ -949,7 +1062,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_TRACK`" #: ../../library/select.rst:621 msgid "follow a process across *fork()*" -msgstr "" +msgstr "виконайте процес через *fork()*" #: ../../library/select.rst:623 msgid ":const:`KQ_NOTE_CHILD`" @@ -957,7 +1070,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_CHILD`" #: ../../library/select.rst:623 msgid "returned on the child process for *NOTE_TRACK*" -msgstr "" +msgstr "повернуто дочірнім процесом для *NOTE_TRACK*" #: ../../library/select.rst:626 msgid ":const:`KQ_NOTE_TRACKERR`" @@ -965,11 +1078,11 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_TRACKERR`" #: ../../library/select.rst:626 msgid "unable to attach to a child" -msgstr "" +msgstr "не може прив'язатися до дитини" #: ../../library/select.rst:629 msgid ":const:`KQ_FILTER_NETDEV` filter flags (not available on macOS):" -msgstr "" +msgstr ":const:`KQ_FILTER_NETDEV` позначки фільтра (недоступні в macOS):" #: ../../library/select.rst:634 msgid ":const:`KQ_NOTE_LINKUP`" @@ -977,7 +1090,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_LINKUP`" #: ../../library/select.rst:634 msgid "link is up" -msgstr "" +msgstr "посилання працює" #: ../../library/select.rst:636 msgid ":const:`KQ_NOTE_LINKDOWN`" @@ -985,7 +1098,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_LINKDOWN`" #: ../../library/select.rst:636 msgid "link is down" -msgstr "" +msgstr "посилання не працює" #: ../../library/select.rst:638 msgid ":const:`KQ_NOTE_LINKINV`" @@ -997,8 +1110,8 @@ msgstr "estado do link é inválido" #: ../../library/select.rst:644 msgid "Filter specific data." -msgstr "" +msgstr "Фільтр конкретних даних." #: ../../library/select.rst:649 msgid "User defined value." -msgstr "" +msgstr "Визначене користувачем значення." diff --git a/library/selectors.po b/library/selectors.po index 23fbe9078..fea3eab91 100644 --- a/library/selectors.po +++ b/library/selectors.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/selectors.rst:2 msgid ":mod:`selectors` --- High-level I/O multiplexing" -msgstr "" +msgstr ":mod:`selectors` --- Мультиплексування вводу-виводу високого рівня" #: ../../library/selectors.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/selectors.py`" @@ -41,6 +41,10 @@ msgid "" "the :mod:`select` module primitives. Users are encouraged to use this module " "instead, unless they want precise control over the OS-level primitives used." msgstr "" +"Цей модуль забезпечує високорівневе й ефективне мультиплексування введення/" +"виведення, побудоване на примітивах модуля :mod:`select`. Користувачам " +"рекомендується використовувати замість цього модуль, якщо вони не бажають " +"точного контролю над використовуваними примітивами рівня ОС." #: ../../library/selectors.rst:20 msgid "" @@ -58,6 +62,9 @@ msgid "" "available on the current platform: this should be the default choice for " "most users." msgstr "" +":class:`DefaultSelector` — це псевдонім найефективнішої реалізації, " +"доступної на поточній платформі: це має бути вибір за умовчанням для " +"більшості користувачів." #: ../../library/selectors.rst:31 msgid "" @@ -66,6 +73,10 @@ msgid "" "(some other types may be supported as well, such as fifos or special file " "devices)." msgstr "" +"Тип підтримуваних файлових об’єктів залежить від платформи: у Windows " +"підтримуються сокети, але не канали, тоді як в Unix підтримуються обидва " +"(можуть підтримуватися й деякі інші типи, наприклад fifos або спеціальні " +"файлові пристрої)." #: ../../library/selectors.rst:38 msgid ":mod:`select`" @@ -73,7 +84,7 @@ msgstr ":mod:`select`" #: ../../library/selectors.rst:39 msgid "Low-level I/O multiplexing module." -msgstr "" +msgstr "Модуль мультиплексування вводу/виводу низького рівня." #: ../../library/selectors.rst:43 msgid "Classes" @@ -81,7 +92,7 @@ msgstr "Classes" #: ../../library/selectors.rst:45 msgid "Classes hierarchy::" -msgstr "" +msgstr "Ієрархія класів::" #: ../../library/selectors.rst:55 msgid "" @@ -89,6 +100,9 @@ msgid "" "should be waited for on a given file object. It can be a combination of the " "modules constants below:" msgstr "" +"Нижче *події* — це порозрядна маска, що вказує, на які події вводу/виводу " +"слід чекати для певного файлового об’єкта. Це може бути комбінація наведених " +"нижче констант модулів:" #: ../../library/selectors.rst:60 msgid "Constant" @@ -121,10 +135,14 @@ msgid "" "mask and attached data. It is returned by several :class:`BaseSelector` " "methods." msgstr "" +":class:`SelectorKey` — це :class:`~collections.namedtuple`, який " +"використовується для зв’язування об’єкта файлу з його основним дескриптором " +"файлу, вибраною маскою події та вкладеними даними. Його повертають кілька " +"методів :class:`BaseSelector`." #: ../../library/selectors.rst:77 msgid "File object registered." -msgstr "" +msgstr "Файловий об'єкт зареєстровано." #: ../../library/selectors.rst:81 msgid "Underlying file descriptor." @@ -132,13 +150,15 @@ msgstr "O descritor de arquivo subjacente." #: ../../library/selectors.rst:85 msgid "Events that must be waited for on this file object." -msgstr "" +msgstr "Події, які потрібно очікувати для цього файлового об’єкта." #: ../../library/selectors.rst:89 msgid "" "Optional opaque data associated to this file object: for example, this could " "be used to store a per-client session ID." msgstr "" +"Додаткові непрозорі дані, пов’язані з цим файловим об’єктом: наприклад, це " +"можна використовувати для зберігання ідентифікатора сеансу кожного клієнта." #: ../../library/selectors.rst:95 msgid "" @@ -151,6 +171,15 @@ msgid "" "your platform supports it. :class:`BaseSelector` and its concrete " "implementations support the :term:`context manager` protocol." msgstr "" +":class:`BaseSelector` використовується для очікування готовності події вводу/" +"виводу для кількох файлових об’єктів. Він підтримує реєстрацію потоку " +"файлів, скасування реєстрації та метод очікування подій введення/виведення в " +"цих потоках із додатковим тайм-аутом. Це абстрактний базовий клас, тому його " +"не можна створити. Замість цього використовуйте :class:`DefaultSelector` або " +"один із :class:`SelectSelector`, :class:`KqueueSelector` тощо, якщо ви " +"хочете використовувати певну реалізацію, і ваша платформа це підтримує. :" +"class:`BaseSelector` і його конкретні реалізації підтримують протокол :term:" +"`context manager`." #: ../../library/selectors.rst:107 msgid "Register a file object for selection, monitoring it for I/O events." @@ -163,6 +192,9 @@ msgid "" "descriptor or an object with a ``fileno()`` method. *events* is a bitwise " "mask of events to monitor. *data* is an opaque object." msgstr "" +"*fileobj* — файловий об’єкт для моніторингу. Це може бути цілочисельний " +"файловий дескриптор або об’єкт із методом fileno(). *події* — це побітова " +"маска подій для моніторингу. *data* є непрозорим об’єктом." #: ../../library/selectors.rst:114 msgid "" @@ -170,16 +202,22 @@ msgid "" "`ValueError` in case of invalid event mask or file descriptor, or :exc:" "`KeyError` if the file object is already registered." msgstr "" +"Це повертає новий екземпляр :class:`SelectorKey` або викликає :exc:" +"`ValueError` у разі недійсної маски події чи дескриптора файлу, або :exc:" +"`KeyError`, якщо об’єкт файлу вже зареєстровано." #: ../../library/selectors.rst:120 msgid "" "Unregister a file object from selection, removing it from monitoring. A file " "object shall be unregistered prior to being closed." msgstr "" +"Скасувати реєстрацію файлового об’єкта з вибору, видаливши його з " +"моніторингу. Перед закриттям файлового об’єкта необхідно скасувати " +"реєстрацію." #: ../../library/selectors.rst:123 msgid "*fileobj* must be a file object previously registered." -msgstr "" +msgstr "*fileobj* має бути попередньо зареєстрованим файловим об’єктом." #: ../../library/selectors.rst:125 msgid "" @@ -188,10 +226,14 @@ msgid "" "if *fileobj* is invalid (e.g. it has no ``fileno()`` method or its " "``fileno()`` method has an invalid return value)." msgstr "" +"Це повертає пов’язаний екземпляр :class:`SelectorKey` або викликає :exc:" +"`KeyError`, якщо *fileobj* не зареєстровано. Він викличе :exc:`ValueError`, " +"якщо *fileobj* недійсний (наприклад, він не має методу ``fileno()`` або його " +"``fileno()`` метод має недійсне повернуте значення)." #: ../../library/selectors.rst:132 msgid "Change a registered file object's monitored events or attached data." -msgstr "" +msgstr "Змінити події або вкладені дані зареєстрованого файлового об’єкта." #: ../../library/selectors.rst:134 msgid "" @@ -206,11 +248,16 @@ msgid "" "`ValueError` in case of invalid event mask or file descriptor, or :exc:" "`KeyError` if the file object is not registered." msgstr "" +"Це повертає новий екземпляр :class:`SelectorKey` або викликає :exc:" +"`ValueError` у разі недійсної маски події чи дескриптора файлу, або :exc:" +"`KeyError`, якщо об’єкт файлу не зареєстровано." #: ../../library/selectors.rst:144 msgid "" "Wait until some registered file objects become ready, or the timeout expires." msgstr "" +"Зачекайте, поки деякі зареєстровані файлові об’єкти стануть готовими, або " +"закінчиться час очікування." #: ../../library/selectors.rst:147 msgid "" @@ -219,18 +266,27 @@ msgid "" "file objects. If *timeout* is ``None``, the call will block until a " "monitored file object becomes ready." msgstr "" +"Якщо ``timeout > 0``, це визначає максимальний час очікування в секундах. " +"Якщо ``timeout <= 0``, виклик не блокуватиметься, а повідомлятиметься про " +"наразі готові файлові об’єкти. Якщо *timeout* має значення ``None``, виклик " +"блокуватиметься, доки контрольований файловий об’єкт не стане готовим." #: ../../library/selectors.rst:153 msgid "" "This returns a list of ``(key, events)`` tuples, one for each ready file " "object." msgstr "" +"Це повертає список кортежів ``(ключ, події)``, по одному для кожного " +"готового файлового об’єкта." #: ../../library/selectors.rst:156 msgid "" "*key* is the :class:`SelectorKey` instance corresponding to a ready file " "object. *events* is a bitmask of events ready on this file object." msgstr "" +"*key* — це екземпляр :class:`SelectorKey`, що відповідає готовому файловому " +"об’єкту. *events* — це бітова маска подій, готових для цього файлового " +"об’єкта." #: ../../library/selectors.rst:161 msgid "" @@ -238,6 +294,9 @@ msgid "" "has elapsed if the current process receives a signal: in this case, an empty " "list will be returned." msgstr "" +"Цей метод може повернутися до того, як будь-який файловий об’єкт стане " +"готовим або мине час очікування, якщо поточний процес отримає сигнал: у " +"цьому випадку буде повернено порожній список." #: ../../library/selectors.rst:165 msgid "" @@ -246,36 +305,47 @@ msgid "" "the rationale), instead of returning an empty list of events before the " "timeout." msgstr "" +"Тепер селектор виконується повторно з переобчисленим тайм-аутом, коли його " +"перериває сигнал, якщо обробник сигналу не викликав виняткову ситуацію " +"(див. :pep:`475` для обґрунтування), замість повернення порожнього списку " +"подій до тайм-ауту." #: ../../library/selectors.rst:173 msgid "Close the selector." -msgstr "" +msgstr "Закрийте селектор." #: ../../library/selectors.rst:175 msgid "" "This must be called to make sure that any underlying resource is freed. The " "selector shall not be used once it has been closed." msgstr "" +"Це потрібно викликати, щоб переконатися, що будь-який основний ресурс " +"звільнено. Перемикач не можна використовувати після того, як він закритий." #: ../../library/selectors.rst:180 msgid "Return the key associated with a registered file object." -msgstr "" +msgstr "Повертає ключ, пов’язаний із зареєстрованим файловим об’єктом." #: ../../library/selectors.rst:182 msgid "" "This returns the :class:`SelectorKey` instance associated to this file " "object, or raises :exc:`KeyError` if the file object is not registered." msgstr "" +"Це повертає екземпляр :class:`SelectorKey`, пов’язаний із цим об’єктом " +"файлу, або викликає :exc:`KeyError`, якщо об’єкт файлу не зареєстровано." #: ../../library/selectors.rst:187 msgid "Return a mapping of file objects to selector keys." -msgstr "" +msgstr "Повернути відображення файлових об’єктів на клавіші вибору." #: ../../library/selectors.rst:189 msgid "" "This returns a :class:`~collections.abc.Mapping` instance mapping registered " "file objects to their associated :class:`SelectorKey` instance." msgstr "" +"Це повертає екземпляр :class:`~collections.abc.Mapping`, який зіставляє " +"зареєстровані файлові об’єкти з їхнім пов’язаним екземпляром :class:" +"`SelectorKey`." #: ../../library/selectors.rst:196 msgid "" @@ -283,44 +353,53 @@ msgid "" "available on the current platform. This should be the default choice for " "most users." msgstr "" +"Клас селектора за замовчуванням із використанням найефективнішої реалізації, " +"доступної на поточній платформі. Це має бути вибір за умовчанням для " +"більшості користувачів." #: ../../library/selectors.rst:203 msgid ":func:`select.select`-based selector." -msgstr "" +msgstr "Селектор на основі :func:`select.select`." #: ../../library/selectors.rst:208 msgid ":func:`select.poll`-based selector." -msgstr "" +msgstr "Селектор на основі :func:`select.poll`." #: ../../library/selectors.rst:213 msgid ":func:`select.epoll`-based selector." -msgstr "" +msgstr "Селектор на основі :func:`select.epoll`." #: ../../library/selectors.rst:217 msgid "" "This returns the file descriptor used by the underlying :func:`select.epoll` " "object." msgstr "" +"Це повертає дескриптор файлу, який використовується базовим об’єктом :func:" +"`select.epoll`." #: ../../library/selectors.rst:222 msgid ":func:`select.devpoll`-based selector." -msgstr "" +msgstr "Селектор на основі :func:`select.devpoll`." #: ../../library/selectors.rst:226 msgid "" "This returns the file descriptor used by the underlying :func:`select." "devpoll` object." msgstr "" +"Це повертає дескриптор файлу, який використовується базовим об’єктом :func:" +"`select.devpoll`." #: ../../library/selectors.rst:233 msgid ":func:`select.kqueue`-based selector." -msgstr "" +msgstr ":func:`select.kqueue` селектор." #: ../../library/selectors.rst:237 msgid "" "This returns the file descriptor used by the underlying :func:`select." "kqueue` object." msgstr "" +"Це повертає дескриптор файлу, який використовується базовим об’єктом :func:" +"`select.kqueue`." #: ../../library/selectors.rst:242 msgid "Examples" @@ -328,4 +407,4 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/selectors.rst:244 msgid "Here is a simple echo server implementation::" -msgstr "" +msgstr "Ось проста реалізація ехо-сервера:" diff --git a/library/shelve.po b/library/shelve.po index 015816868..ae5866e5b 100644 --- a/library/shelve.po +++ b/library/shelve.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -40,6 +40,11 @@ msgid "" "and objects containing lots of shared sub-objects. The keys are ordinary " "strings." msgstr "" +"\"Полиця\" — це постійний об’єкт, схожий на словник. Різниця з базами даних " +"\"dbm\" полягає в тому, що значення (не ключі!) на полиці можуть бути по " +"суті довільними об’єктами Python --- будь-чим, що може обробити модуль :mod:" +"`pickle`. Це включає більшість екземплярів класів, рекурсивних типів даних " +"та об’єктів, що містять багато спільних підоб’єктів. Ключі - звичайні струни." #: ../../library/shelve.rst:22 msgid "" @@ -50,6 +55,12 @@ msgid "" "*flag* parameter has the same interpretation as the *flag* parameter of :" "func:`dbm.open`." msgstr "" +"Відкрийте постійний словник. Вказана назва файлу є базовою назвою файлу " +"базової бази даних. Як побічний ефект до назви файлу може бути додано " +"розширення та може бути створено більше одного файлу. За замовчуванням " +"базовий файл бази даних відкрито для читання та запису. Необов’язковий " +"параметр *flag* має таку саму інтерпретацію, що й параметр *flag* :func:`dbm." +"open`." #: ../../library/shelve.rst:28 msgid "" @@ -72,6 +83,17 @@ msgid "" "determine which accessed entries are mutable, nor which ones were actually " "mutated)." msgstr "" +"Через семантику Python полиця не може знати, коли змінено запис постійного " +"словника. За замовчуванням змінені об’єкти записуються *тільки*, коли вони " +"призначені на полицю (див. :ref:`shelve-example`). Якщо необов’язковий " +"параметр *writeback* має значення ``True``, усі записи, до яких здійснюється " +"доступ, також кешуються в пам’яті та записуються назад у :meth:`~Shelf.sync` " +"і :meth:`~Shelf.close`; це може зробити зручнішим мутацію змінних записів у " +"постійному словнику, але, якщо здійснюється доступ до багатьох записів, це " +"може споживати величезні обсяги пам’яті для кешу, і це може зробити операцію " +"закриття дуже повільною, оскільки всі доступні записи записуються назад " +"( немає способу визначити, які записи є змінними, а також які з них були " +"змінені)." #: ../../library/shelve.rst:44 ../../library/shelve.rst:142 msgid "" @@ -84,6 +106,9 @@ msgid "" "`~Shelf.close` explicitly when you don't need it any more, or use :func:" "`shelve.open` as a context manager::" msgstr "" +"Не покладайтеся на автоматичне закриття полиці; завжди викликайте :meth:" +"`~Shelf.close` явно, коли він вам більше не потрібен, або використовуйте :" +"func:`shelve.open` як контекстний менеджер::" #: ../../library/shelve.rst:61 msgid "" @@ -91,6 +116,9 @@ msgid "" "to load a shelf from an untrusted source. Like with pickle, loading a shelf " "can execute arbitrary code." msgstr "" +"Оскільки модуль :mod:`shelve` підтримується :mod:`pickle`, небезпечно " +"завантажувати полицю з ненадійного джерела. Як і з pickle, завантаження " +"полиці може виконувати довільний код." #: ../../library/shelve.rst:65 msgid "" @@ -99,10 +127,14 @@ msgid "" "This eases the transition from dictionary based scripts to those requiring " "persistent storage." msgstr "" +"Об'єкти полиці підтримують більшість методів і операцій, які підтримуються " +"словниками (крім копіювання, конструкторів і операторів ``|`` і ``|=``). Це " +"спрощує перехід від сценаріїв на основі словників до сценаріїв, які " +"потребують постійного зберігання." #: ../../library/shelve.rst:69 msgid "Two additional methods are supported:" -msgstr "" +msgstr "Підтримуються два додаткові методи:" #: ../../library/shelve.rst:73 msgid "" @@ -111,12 +143,18 @@ msgid "" "dictionary on disk, if feasible. This is called automatically when the " "shelf is closed with :meth:`close`." msgstr "" +"Записати всі записи в кеші, якщо полицю було відкрито з *writeback*, " +"встановленим на :const:`True`. Також очистіть кеш і синхронізуйте постійний " +"словник на диску, якщо це можливо. Це викликається автоматично, коли полиця " +"закривається за допомогою :meth:`close`." #: ../../library/shelve.rst:80 msgid "" "Synchronize and close the persistent *dict* object. Operations on a closed " "shelf will fail with a :exc:`ValueError`." msgstr "" +"Синхронізуйте та закрийте постійний об’єкт *dict*. Операції на закритій " +"полиці завершаться помилкою з :exc:`ValueError`." #: ../../library/shelve.rst:86 msgid "" @@ -124,6 +162,8 @@ msgid "" ">`_ with widely supported storage formats and having the speed of native " "dictionaries." msgstr "" +"`Persistent dictionary recipe `_ із широкою підтримкою форматів зберігання та швидкістю власних словників." #: ../../library/shelve.rst:92 msgid "Restrictions" @@ -139,6 +179,13 @@ msgid "" "the database should be fairly small, and in rare cases key collisions may " "cause the database to refuse updates." msgstr "" +"Вибір того, який пакет бази даних використовуватиметься (наприклад, :mod:" +"`dbm.ndbm` або :mod:`dbm.gnu`) залежить від доступного інтерфейсу. Тому " +"небезпечно відкривати базу даних безпосередньо за допомогою :mod:`dbm`. База " +"даних також (на жаль) підлягає обмеженням :mod:`dbm`, якщо вона " +"використовується --- це означає, що (вибране представлення) об’єктів, які " +"зберігаються в базі даних, мають бути досить малими, і в окремих випадках " +"колізії ключів можуть призвести до відмови бази даних в оновленнях." #: ../../library/shelve.rst:106 msgid "" @@ -149,12 +196,20 @@ msgid "" "this differs across Unix versions and requires knowledge about the database " "implementation used." msgstr "" +"Модуль :mod:`shelve` не підтримує *одночасний* доступ для читання/запису до " +"відкладених об’єктів. (Кілька одночасних доступів для читання є безпечними.) " +"Якщо в програмі є полиця, відкрита для запису, жодна інша програма не " +"повинна мати її відкритою для читання чи запису. Щоб вирішити цю проблему, " +"можна використовувати блокування файлів Unix, але це відрізняється в різних " +"версіях Unix і вимагає знання про використовувану реалізацію бази даних." #: ../../library/shelve.rst:116 msgid "" "A subclass of :class:`collections.abc.MutableMapping` which stores pickled " "values in the *dict* object." msgstr "" +"Підклас :class:`collections.abc.MutableMapping`, який зберігає обрані " +"значення в об’єкті *dict*." #: ../../library/shelve.rst:119 msgid "" @@ -171,24 +226,34 @@ msgid "" "times. This allows natural operations on mutable entries, but can consume " "much more memory and make sync and close take a long time." msgstr "" +"Якщо параметр *writeback* має значення ``True``, об’єкт зберігатиме кеш усіх " +"записів, до яких отримав доступ, і записуватиме їх назад у *dict* під час " +"синхронізації та закриття. Це дозволяє виконувати природні операції над " +"змінними записами, але може споживати набагато більше пам’яті, а " +"синхронізація та закриття триватимуть довго." #: ../../library/shelve.rst:129 msgid "" "The *keyencoding* parameter is the encoding used to encode keys before they " "are used with the underlying dict." msgstr "" +"Параметр *keyencoding* — це кодування, яке використовується для кодування " +"ключів перед їх використанням із базовим dict." #: ../../library/shelve.rst:132 msgid "" "A :class:`Shelf` object can also be used as a context manager, in which case " "it will be automatically closed when the :keyword:`with` block ends." msgstr "" +"Об’єкт :class:`Shelf` також можна використовувати як менеджер контексту, і в " +"цьому випадку він буде автоматично закритий, коли блок :keyword:`with` " +"завершиться." #: ../../library/shelve.rst:135 msgid "" "Added the *keyencoding* parameter; previously, keys were always encoded in " "UTF-8." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *keyencoding*; раніше ключі завжди кодувалися в UTF-8." #: ../../library/shelve.rst:139 msgid "Added context manager support." @@ -216,6 +281,12 @@ msgid "" "open` function. The optional *protocol* and *writeback* parameters have the " "same interpretation as for the :class:`Shelf` class." msgstr "" +"Підклас :class:`Shelf`, який приймає *ім’я файлу* замість dict-подібного " +"об’єкта. Основний файл буде відкрито за допомогою :func:`dbm.open`. За " +"замовчуванням файл буде створено та відкрито для читання та запису. " +"Необов’язковий параметр *flag* має таку саму інтерпретацію, що й функція :" +"func:`.open`. Необов’язкові параметри *protocol* і *writeback* мають таку " +"саму інтерпретацію, що й для класу :class:`Shelf`." #: ../../library/shelve.rst:173 msgid "Example" @@ -226,6 +297,7 @@ msgid "" "To summarize the interface (``key`` is a string, ``data`` is an arbitrary " "object)::" msgstr "" +"Підсумовуючи інтерфейс (``key`` — це рядок, ``data`` — це довільний об’єкт):" #: ../../library/shelve.rst:212 msgid "Module :mod:`dbm`" @@ -233,7 +305,7 @@ msgstr "Módulo :mod:`dbm`" #: ../../library/shelve.rst:212 msgid "Generic interface to ``dbm``-style databases." -msgstr "" +msgstr "Загальний інтерфейс до баз даних у стилі ``dbm``." #: ../../library/shelve.rst:214 msgid "Module :mod:`pickle`" @@ -241,4 +313,4 @@ msgstr "Módulo :mod:`pickle`" #: ../../library/shelve.rst:215 msgid "Object serialization used by :mod:`shelve`." -msgstr "" +msgstr "Серіалізація об’єктів, яку використовує :mod:`shelve`." diff --git a/library/shlex.po b/library/shlex.po index 6e9c116d2..fefea9e92 100644 --- a/library/shlex.po +++ b/library/shlex.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -38,10 +38,14 @@ msgid "" "useful for writing minilanguages, (for example, in run control files for " "Python applications) or for parsing quoted strings." msgstr "" +"Клас :class:`~shlex.shlex` дозволяє легко писати лексичні аналізатори для " +"простого синтаксису, схожого на синтаксис оболонки Unix. Це часто буде " +"корисно для написання міні-мов (наприклад, у файлах керування виконанням " +"програм Python) або для аналізу рядків у лапках." #: ../../library/shlex.rst:21 msgid "The :mod:`shlex` module defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`shlex` визначає такі функції:" #: ../../library/shlex.rst:26 msgid "" @@ -52,6 +56,12 @@ msgid "" "POSIX mode by default, but uses non-POSIX mode if the *posix* argument is " "false." msgstr "" +"Розділіть рядок *s* за допомогою синтаксису, подібного до оболонки. Якщо " +"*comments* має значення :const:`False` (за замовчуванням), розбір коментарів " +"у вказаному рядку буде вимкнено (встановлюється атрибут :attr:`~shlex." +"commenters` :class:`~shlex.shlex` до порожнього рядка). Ця функція за " +"замовчуванням працює в режимі POSIX, але використовує режим, відмінний від " +"POSIX, якщо аргумент *posix* має значення false." #: ../../library/shlex.rst:35 msgid "" @@ -59,6 +69,9 @@ msgid "" "instance, passing ``None`` for *s* will read the string to split from " "standard input." msgstr "" +"Оскільки функція :func:`split` створює екземпляр :class:`~shlex.shlex`, " +"передаючи ``None`` для *s*, буде прочитано рядок для розділення зі " +"стандартного введення." #: ../../library/shlex.rst:39 msgid "" @@ -70,12 +83,16 @@ msgid "" "Concatenate the tokens of the list *split_command* and return a string. This " "function is the inverse of :func:`split`." msgstr "" +"Об’єднайте маркери списку *split_command* і поверніть рядок. Ця функція є " +"зворотною до :func:`split`." #: ../../library/shlex.rst:52 msgid "" "The returned value is shell-escaped to protect against injection " "vulnerabilities (see :func:`quote`)." msgstr "" +"Повернене значення екранується оболонкою, щоб захистити від уразливості " +"ін’єкції (див. :func:`quote`)." #: ../../library/shlex.rst:60 msgid "" @@ -83,10 +100,13 @@ msgid "" "string that can safely be used as one token in a shell command line, for " "cases where you cannot use a list." msgstr "" +"Повертає екрановану версію рядка *s*. Повернене значення — це рядок, який " +"можна безпечно використовувати як один маркер у командному рядку оболонки у " +"випадках, коли ви не можете використовувати список." #: ../../library/shlex.rst:68 msgid "The ``shlex`` module is **only designed for Unix shells**." -msgstr "" +msgstr "Модуль ``shlex`` призначений **лише для оболонок Unix**." #: ../../library/shlex.rst:70 msgid "" @@ -95,12 +115,18 @@ msgid "" "Executing commands quoted by this module on such shells can open up the " "possibility of a command injection vulnerability." msgstr "" +"Не гарантується, що функція :func:`quote` буде коректною для несумісних з " +"POSIX оболонок або оболонок інших операційних систем, таких як Windows. " +"Виконання команд, цитованих цим модулем, у таких оболонках може відкрити " +"ймовірність уразливості впровадження команд." #: ../../library/shlex.rst:75 msgid "" "Consider using functions that pass command arguments with lists such as :" "func:`subprocess.run` with ``shell=False``." msgstr "" +"Розгляньте можливість використання функцій, які передають аргументи команд " +"зі списками, наприклад :func:`subprocess.run` з ``shell=False``." #: ../../library/shlex.rst:78 msgid "This idiom would be unsafe:" @@ -108,15 +134,15 @@ msgstr "Este idioma seria inseguro:" #: ../../library/shlex.rst:85 msgid ":func:`quote` lets you plug the security hole:" -msgstr "" +msgstr ":func:`quote` дозволяє закрити дірку в безпеці:" #: ../../library/shlex.rst:95 msgid "The quoting is compatible with UNIX shells and with :func:`split`:" -msgstr "" +msgstr "Цитування сумісно з оболонками UNIX і з :func:`split`:" #: ../../library/shlex.rst:107 msgid "The :mod:`shlex` module defines the following class:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`shlex` визначає такий клас:" #: ../../library/shlex.rst:112 msgid "" @@ -144,27 +170,53 @@ msgid "" "*punctuation_chars* can be set only upon :class:`~shlex.shlex` instance " "creation and can't be modified later." msgstr "" +"Екземпляр :class:`~shlex.shlex` або екземпляр підкласу є об’єктом лексичного " +"аналізатора. Аргумент ініціалізації, якщо він присутній, визначає, звідки " +"читати символи. Це має бути файлоподібний/потоковий об’єкт із методами :meth:" +"`~io.TextIOBase.read` і :meth:`~io.TextIOBase.readline` або рядок. Якщо " +"аргумент не вказано, вхідні дані братимуться з ``sys.stdin``. Другим " +"необов’язковим аргументом є рядок імені файлу, який встановлює початкове " +"значення атрибута :attr:`~shlex.infile`. Якщо аргумент *instream* опущено " +"або дорівнює ``sys.stdin``, цей другий аргумент за умовчанням має значення " +"stdin. Аргумент *posix* визначає робочий режим: якщо *posix* не є істинним " +"(за замовчуванням), примірник :class:`~shlex.shlex` працюватиме в режимі " +"сумісності. Під час роботи в режимі POSIX :class:`~shlex.shlex` " +"намагатиметься бути якомога ближчим до правил розбору оболонки POSIX. " +"Аргумент *punctuation_chars* забезпечує спосіб зробити поведінку ще ближчою " +"до того, як розбирають справжні оболонки. Це може приймати кілька значень: " +"значення за замовчуванням, ``False``, зберігає поведінку, яку можна побачити " +"в Python 3.5 і раніше. Якщо встановлено значення ``True``, то розбір " +"символів ``(); <> |&`` змінено: будь-яке виконання цих символів (вважаються " +"знаками пунктуації) повертається як один маркер. Якщо встановлено непорожній " +"рядок символів, ці символи використовуватимуться як знаки пунктуації. Будь-" +"які символи в атрибуті :attr:`wordchars`, які з’являються в " +"*punctuation_chars*, будуть видалені з :attr:`wordchars`. Перегляньте :ref:" +"`improved-shell-compatibility` для отримання додаткової інформації. " +"*punctuation_chars* можна встановити лише під час створення екземпляра :" +"class:`~shlex.shlex` і не можна змінити пізніше." #: ../../library/shlex.rst:137 msgid "The *punctuation_chars* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *punctuation_chars*." #: ../../library/shlex.rst:142 msgid "Module :mod:`configparser`" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`configparser`" #: ../../library/shlex.rst:143 msgid "" "Parser for configuration files similar to the Windows :file:`.ini` files." msgstr "" +"Синтаксичний аналізатор файлів конфігурації, подібних до файлів Windows :" +"file:`.ini`." #: ../../library/shlex.rst:149 msgid "shlex Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти shlex" #: ../../library/shlex.rst:151 msgid "A :class:`~shlex.shlex` instance has the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Екземпляр :class:`~shlex.shlex` має такі методи:" #: ../../library/shlex.rst:156 msgid "" @@ -173,10 +225,15 @@ msgid "" "encounters an immediate end-of-file, :attr:`eof` is returned (the empty " "string (``''``) in non-POSIX mode, and ``None`` in POSIX mode)." msgstr "" +"Повернути жетон. Якщо маркери були складені за допомогою :meth:`push_token`, " +"витягніть маркер зі стеку. В іншому випадку прочитайте один із вхідного " +"потоку. Якщо під час читання виникає негайний кінець файлу, повертається :" +"attr:`eof` (порожній рядок (``''``) у режимі, відмінному від POSIX, і " +"``None`` у режимі POSIX)." #: ../../library/shlex.rst:164 msgid "Push the argument onto the token stack." -msgstr "" +msgstr "Помістіть аргумент у стек маркерів." #: ../../library/shlex.rst:169 msgid "" @@ -184,6 +241,9 @@ msgid "" "requests. (This is not ordinarily a useful entry point, and is documented " "here only for the sake of completeness.)" msgstr "" +"Прочитайте необроблений токен. Ігноруйте зворотний стек і не інтерпретуйте " +"запити джерела. (Це зазвичай не є корисною точкою входу, і задокументовано " +"тут лише для повноти.)" #: ../../library/shlex.rst:176 msgid "" @@ -191,6 +251,10 @@ msgid "" "below) this method is given the following token as argument, and expected to " "return a tuple consisting of a filename and an open file-like object." msgstr "" +"Коли :class:`~shlex.shlex` виявляє вихідний запит (див. :attr:`source` " +"нижче), цьому методу надається наступний маркер як аргумент і очікується, що " +"він поверне кортеж, що складається з імені файлу та відкритого файлу, " +"подібного об'єкт." #: ../../library/shlex.rst:180 msgid "" @@ -202,6 +266,13 @@ msgid "" "inclusion stack is prepended (this behavior is like the way the C " "preprocessor handles ``#include \"file.h\"``)." msgstr "" +"Зазвичай цей метод спочатку видаляє будь-які лапки з аргументу. Якщо " +"результатом є абсолютний шлях, або не було попереднього запиту джерела, або " +"попереднім джерелом був потік (наприклад, ``sys.stdin``), результат " +"залишається одним. В іншому випадку, якщо результатом є відносний шлях, " +"частина каталогу імені файлу безпосередньо перед ним у вихідному стеку " +"включення додається (така поведінка подібна до того, як препроцесор C " +"обробляє ``#include \"file.h\"``)." #: ../../library/shlex.rst:188 msgid "" @@ -210,6 +281,9 @@ msgid "" "the second component. (Note: this is the reverse of the order of arguments " "in instance initialization!)" msgstr "" +"Результат маніпуляцій розглядається як ім’я файлу та повертається як перший " +"компонент кортежу з викликом :func:`open`, щоб отримати другий компонент. " +"(Примітка: це зворотний порядок аргументів під час ініціалізації екземпляра!)" #: ../../library/shlex.rst:193 msgid "" @@ -218,12 +292,18 @@ msgid "" "corresponding 'close' hook, but a shlex instance will call the :meth:`~io." "IOBase.close` method of the sourced input stream when it returns EOF." msgstr "" +"Цей хук відкритий, щоб ви могли використовувати його для реалізації шляхів " +"пошуку в каталогах, додавання розширень файлів та інших хаків простору імен. " +"Немає відповідного хука 'close', але екземпляр shlex викличе метод :meth:" +"`~io.IOBase.close` вихідного вхідного потоку, коли він повертає EOF." #: ../../library/shlex.rst:199 msgid "" "For more explicit control of source stacking, use the :meth:`push_source` " "and :meth:`pop_source` methods." msgstr "" +"Для більш чіткого керування стеком джерела використовуйте методи :meth:" +"`push_source` і :meth:`pop_source`." #: ../../library/shlex.rst:205 msgid "" @@ -231,12 +311,19 @@ msgid "" "is specified it will later be available for use in error messages. This is " "the same method used internally by the :meth:`sourcehook` method." msgstr "" +"Надішліть потік джерела вхідних даних у стек вхідних даних. Якщо вказати " +"аргумент імені файлу, він пізніше буде доступний для використання в " +"повідомленнях про помилки. Це той самий метод, який внутрішньо " +"використовується методом :meth:`sourcehook`." #: ../../library/shlex.rst:212 msgid "" "Pop the last-pushed input source from the input stack. This is the same " "method used internally when the lexer reaches EOF on a stacked input stream." msgstr "" +"Витягніть джерело вхідного сигналу, надіслане востаннє, зі стеку вхідних " +"даних. Це той самий метод, який використовується внутрішньо, коли лексер " +"досягає EOF у складеному вхідному потоці." #: ../../library/shlex.rst:218 msgid "" @@ -246,6 +333,10 @@ msgid "" "with the current input line number (the optional arguments can be used to " "override these)." msgstr "" +"Цей метод генерує лідер повідомлення про помилку у форматі мітки помилки " +"компілятора Unix C; формат ``'\"%s\", line %d: '``, де ``%s`` замінюється " +"назвою поточного вихідного файлу, а ``%d`` поточним номером рядка введення " +"(додатковий аргументи можуть бути використані для перевизначення цих)." #: ../../library/shlex.rst:223 msgid "" @@ -253,12 +344,18 @@ msgid "" "error messages in the standard, parseable format understood by Emacs and " "other Unix tools." msgstr "" +"Ця зручність створена для заохочення користувачів :mod:`shlex` генерувати " +"повідомлення про помилки у стандартному форматі, який можна аналізувати, " +"зрозумілому Emacs та іншим інструментам Unix." #: ../../library/shlex.rst:227 msgid "" "Instances of :class:`~shlex.shlex` subclasses have some public instance " "variables which either control lexical analysis or can be used for debugging:" msgstr "" +"Екземпляри підкласів :class:`~shlex.shlex` мають деякі загальнодоступні " +"змінні екземпляра, які або контролюють лексичний аналіз, або можуть бути " +"використані для налагодження:" #: ../../library/shlex.rst:233 msgid "" @@ -266,6 +363,9 @@ msgid "" "characters from the comment beginner to end of line are ignored. Includes " "just ``'#'`` by default." msgstr "" +"Рядок символів, які розпізнаються як початкові коментарі. Усі символи від " +"початку коментаря до кінця рядка ігноруються. За замовчуванням містить лише " +"``''#'``." #: ../../library/shlex.rst:240 msgid "" @@ -279,6 +379,14 @@ msgid "" "there. If :attr:`whitespace_split` is set to ``True``, this will have no " "effect." msgstr "" +"Рядок символів, який накопичуватиметься в багатосимвольні маркери. За " +"замовчуванням включає всі буквено-цифрові символи ASCII і підкреслення. У " +"режимі POSIX також включені символи з наголосами в наборі Latin-1. Якщо :" +"attr:`punctuation_chars` не порожній, символи ``~-./*?=``, які можуть " +"з’являтися в специфікаціях імен файлів і параметрах командного рядка, також " +"будуть включені в цей атрибут, а також будь-які символи, які з’являються в " +"``punctuation_chars`` буде видалено з ``wordchars``, якщо вони там присутні. " +"Якщо :attr:`whitespace_split` має значення ``True``, це не матиме ефекту." #: ../../library/shlex.rst:253 msgid "" @@ -286,12 +394,17 @@ msgid "" "bounds tokens. By default, includes space, tab, linefeed and carriage-" "return." msgstr "" +"Символи, які вважатимуться пробілами та пропускатимуться. Пробіли обмежують " +"маркери. За замовчуванням включає пробіл, табуляцію, переведення рядка та " +"повернення каретки." #: ../../library/shlex.rst:259 msgid "" "Characters that will be considered as escape. This will be only used in " "POSIX mode, and includes just ``'\\'`` by default." msgstr "" +"Символи, які будуть вважатися втечею. Він використовуватиметься лише в " +"режимі POSIX і за замовчуванням включає лише ``'\\'``." #: ../../library/shlex.rst:265 msgid "" @@ -300,6 +413,10 @@ msgid "" "protect each other as in the shell.) By default, includes ASCII single and " "double quotes." msgstr "" +"Символи, які будуть вважатися лапками. Маркер накопичується, доки ті самі " +"лапки не зустрічаються знову (таким чином, різні типи лапок захищають один " +"одного, як і в оболонці). За замовчуванням включає одинарні та подвійні " +"лапки ASCII." #: ../../library/shlex.rst:272 msgid "" @@ -307,6 +424,9 @@ msgid "" "in :attr:`escape`. This is only used in POSIX mode, and includes just " "``'\"'`` by default." msgstr "" +"Символи в :attr:`quotes`, які інтерпретуватимуть escape-символи, визначені " +"в :attr:`escape`. Це використовується лише в режимі POSIX і включає лише " +"``'\"'`` за замовчуванням." #: ../../library/shlex.rst:279 msgid "" @@ -316,12 +436,19 @@ msgid "" "attr:`punctuation_chars`, tokens will be split on whitespace in addition to " "those characters." msgstr "" +"Якщо ``True``, маркери будуть розділені лише пробілами. Це корисно, " +"наприклад, для аналізу командних рядків за допомогою :class:`~shlex.shlex`, " +"отримання токенів подібним чином до аргументів оболонки. При використанні в " +"поєднанні з :attr:`punctuation_chars`, маркери будуть розділені на пробіли " +"на додаток до цих символів." #: ../../library/shlex.rst:285 msgid "" "The :attr:`punctuation_chars` attribute was made compatible with the :attr:" "`whitespace_split` attribute." msgstr "" +"Атрибут :attr:`punctuation_chars` було зроблено сумісним з атрибутом :attr:" +"`whitespace_split`." #: ../../library/shlex.rst:292 msgid "" @@ -329,12 +456,16 @@ msgid "" "time or stacked by later source requests. It may be useful to examine this " "when constructing error messages." msgstr "" +"Ім’я поточного вхідного файлу, початково встановлене під час створення " +"екземпляра класу або складене пізнішими запитами джерела. Це може бути " +"корисно вивчити під час створення повідомлень про помилки." #: ../../library/shlex.rst:299 msgid "" "The input stream from which this :class:`~shlex.shlex` instance is reading " "characters." msgstr "" +"Вхідний потік, з якого цей екземпляр :class:`~shlex.shlex` читає символи." #: ../../library/shlex.rst:305 msgid "" @@ -347,6 +478,13 @@ msgid "" "original input stream. Source requests may be stacked any number of levels " "deep." msgstr "" +"Цей атрибут за замовчуванням має значення ``None``. Якщо ви призначите йому " +"рядок, цей рядок буде розпізнано як запит на включення на лексичному рівні, " +"подібний до ключового слова ``source`` у різних оболонках. Тобто наступний " +"токен відкриватиметься як ім’я файлу, а вхідні дані братимуться з цього " +"потоку до закінчення EOF, після чого буде викликано метод :meth:`~io.IOBase." +"close` цього потоку та джерело вхідних даних. знову стане вихідним вхідним " +"потоком. Запити джерела можуть бути складені на будь-яку кількість рівнів." #: ../../library/shlex.rst:316 msgid "" @@ -354,21 +492,31 @@ msgid "" "instance will print verbose progress output on its behavior. If you need to " "use this, you can read the module source code to learn the details." msgstr "" +"Якщо цей атрибут є числовим і має ``1`` або більше, екземпляр :class:`~shlex." +"shlex` друкуватиме докладні дані про свою поведінку. Якщо вам потрібно " +"скористатися цим, ви можете прочитати вихідний код модуля, щоб дізнатися " +"подробиці." #: ../../library/shlex.rst:323 msgid "Source line number (count of newlines seen so far plus one)." msgstr "" +"Номер вихідного рядка (кількість нових рядків, побачених на даний момент " +"плюс один)." #: ../../library/shlex.rst:328 msgid "" "The token buffer. It may be useful to examine this when catching exceptions." msgstr "" +"Буфер маркера. Може бути корисно перевірити це під час перехоплення винятків." #: ../../library/shlex.rst:333 msgid "" "Token used to determine end of file. This will be set to the empty string " "(``''``), in non-POSIX mode, and to ``None`` in POSIX mode." msgstr "" +"Маркер, який використовується для визначення кінця файлу. Буде встановлено " +"порожній рядок (``''``) у режимі, відмінному від POSIX, і значення ``None`` " +"в режимі POSIX." #: ../../library/shlex.rst:339 msgid "" @@ -378,6 +526,11 @@ msgid "" "could be returned as a token, even though it may not be recognised as such " "by shells." msgstr "" +"Властивість лише для читання. Символи, які вважатимуться розділовими. Серії " +"знаків пунктуації повертатимуться як один маркер. Однак зауважте, що " +"перевірка семантичної достовірності не виконуватиметься: наприклад, \">>>\" " +"може бути повернуто як маркер, навіть якщо він може бути не розпізнаний як " +"такий оболонками." #: ../../library/shlex.rst:350 msgid "Parsing Rules" @@ -388,28 +541,36 @@ msgid "" "When operating in non-POSIX mode, :class:`~shlex.shlex` will try to obey to " "the following rules." msgstr "" +"Під час роботи в режимі, відмінному від POSIX, :class:`~shlex.shlex` " +"намагатиметься дотримуватися наступних правил." #: ../../library/shlex.rst:355 msgid "" "Quote characters are not recognized within words (``Do\"Not\"Separate`` is " "parsed as the single word ``Do\"Not\"Separate``);" msgstr "" +"Символи лапок не розпізнаються всередині слів (``Do\"Not\"Separate`` " +"аналізується як одне слово ``Do\"Not\"Separate``);" #: ../../library/shlex.rst:358 msgid "Escape characters are not recognized;" -msgstr "" +msgstr "Екран-символи не розпізнаються;" #: ../../library/shlex.rst:360 msgid "" "Enclosing characters in quotes preserve the literal value of all characters " "within the quotes;" msgstr "" +"Укладання символів у лапки зберігає буквальне значення всіх символів у " +"лапках;" #: ../../library/shlex.rst:363 msgid "" "Closing quotes separate words (``\"Do\"Separate`` is parsed as ``\"Do\"`` " "and ``Separate``);" msgstr "" +"Закриваючі лапки відокремлюють слова (``\"Do\"Separate`` розбирається як " +"``\"Do\"`` і ``Separate``);" #: ../../library/shlex.rst:366 msgid "" @@ -418,32 +579,43 @@ msgid "" "character token. If it is ``True``, :class:`~shlex.shlex` will only split " "words in whitespaces;" msgstr "" +"Якщо :attr:`~shlex.whitespace_split` має значення ``False``, будь-який " +"символ, не оголошений як символ слова, пробіл або лапка, буде повернуто як " +"односимвольний маркер. Якщо значення ``True``, :class:`~shlex.shlex` " +"розділятиме слова лише пробілами;" #: ../../library/shlex.rst:371 msgid "EOF is signaled with an empty string (``''``);" -msgstr "" +msgstr "EOF сигналізується порожнім рядком (``''``);" #: ../../library/shlex.rst:373 msgid "It's not possible to parse empty strings, even if quoted." msgstr "" +"Неможливо проаналізувати порожні рядки, навіть якщо вони взяті в лапки." #: ../../library/shlex.rst:375 msgid "" "When operating in POSIX mode, :class:`~shlex.shlex` will try to obey to the " "following parsing rules." msgstr "" +"Під час роботи в режимі POSIX :class:`~shlex.shlex` намагатиметься " +"підкорятися наступним правилам аналізу." #: ../../library/shlex.rst:378 msgid "" "Quotes are stripped out, and do not separate words " "(``\"Do\"Not\"Separate\"`` is parsed as the single word ``DoNotSeparate``);" msgstr "" +"Лапки видаляються й не розділяють слова (``\"Do\"Not\"Separate`` " +"розбирається як одне слово ``DoNotSeparate``);" #: ../../library/shlex.rst:381 msgid "" "Non-quoted escape characters (e.g. ``'\\'``) preserve the literal value of " "the next character that follows;" msgstr "" +"Екран-символи без лапок (наприклад, ``'\\'`` зберігають літеральне значення " +"наступного наступного символу;" #: ../../library/shlex.rst:384 msgid "" @@ -451,6 +623,8 @@ msgid "" "escapedquotes` (e.g. ``\"'\"``) preserve the literal value of all characters " "within the quotes;" msgstr "" +"Взяття символів у лапки, які не є частиною :attr:`~shlex.escapedquotes` " +"(наприклад, ``\"'\"``), зберігає буквальне значення всіх символів у лапках;" #: ../../library/shlex.rst:388 msgid "" @@ -461,18 +635,24 @@ msgid "" "followed by the quote in use, or the escape character itself. Otherwise the " "escape character will be considered a normal character." msgstr "" +"Взяття в лапки символів, які є частиною :attr:`~shlex.escapedquotes` " +"(наприклад, ``'\"'``), зберігає буквальне значення всіх символів у лапках, " +"за винятком символів, згаданих у :attr:`~shlex.escape`. Екран-символи " +"зберігають своє особливе значення лише тоді, коли за ними йде " +"використовувана лапка або сам керуючий символ. Інакше керуючий символ " +"вважатиметься звичайним символом." #: ../../library/shlex.rst:396 msgid "EOF is signaled with a :const:`None` value;" -msgstr "" +msgstr "EOF сигналізується значенням :const:`None`;" #: ../../library/shlex.rst:398 msgid "Quoted empty strings (``''``) are allowed." -msgstr "" +msgstr "Допускаються порожні рядки в лапках (``''``)." #: ../../library/shlex.rst:403 msgid "Improved Compatibility with Shells" -msgstr "" +msgstr "Покращена сумісність із оболонками" #: ../../library/shlex.rst:407 msgid "" @@ -488,12 +668,25 @@ msgid "" "than you could otherwise. To illustrate, you can see the difference in the " "following snippet:" msgstr "" +"Клас :class:`shlex` забезпечує сумісність із синтаксичним аналізом, який " +"виконується звичайними оболонками Unix, такими як ``bash``, ``dash`` і " +"``sh``. Щоб скористатися перевагами цієї сумісності, вкажіть аргумент " +"``punctuation_chars`` у конструкторі. За замовчуванням встановлено " +"``False``, що зберігає поведінку до 3.6. Однак, якщо встановлено значення " +"``True``, тоді розбір символів ``(); <> |&`` змінено: будь-яке виконання цих " +"символів повертається як один маркер. Хоча це недостатньо повноцінного " +"синтаксичного аналізатора для оболонок (який був би поза межами стандартної " +"бібліотеки, враховуючи безліч оболонок), він дозволяє вам виконувати обробку " +"командних рядків легше, ніж ви могли б інакше. Для ілюстрації ви можете " +"побачити різницю в наступному фрагменті:" #: ../../library/shlex.rst:433 msgid "" "Of course, tokens will be returned which are not valid for shells, and " "you'll need to implement your own error checks on the returned tokens." msgstr "" +"Звичайно, буде повернуто маркери, які не є дійсними для оболонок, і вам " +"потрібно буде реалізувати власні перевірки помилок на повернутих маркерах." #: ../../library/shlex.rst:436 msgid "" @@ -501,6 +694,9 @@ msgid "" "parameter, you can pass a string with specific characters, which will be " "used to determine which characters constitute punctuation. For example::" msgstr "" +"Замість передачі ``True`` як значення для параметра punctuation_chars, ви " +"можете передати рядок із певними символами, які використовуватимуться для " +"визначення того, які символи становлять пунктуацію. Наприклад::" #: ../../library/shlex.rst:445 msgid "" @@ -509,6 +705,10 @@ msgid "" "these characters can appear in file names (including wildcards) and command-" "line arguments (e.g. ``--color=auto``). Hence::" msgstr "" +"Якщо вказано ``punctuation_chars``, атрибут :attr:`~shlex.wordchars` " +"доповнюється символами ``~-./*?=``. Це пов’язано з тим, що ці символи можуть " +"з’являтися в назвах файлів (включаючи символи підстановки) та аргументах " +"командного рядка (наприклад, ``--color=auto``). Отже::" #: ../../library/shlex.rst:456 msgid "" @@ -517,6 +717,10 @@ msgid "" "`~shlex.punctuation_chars`, which will negate :attr:`~shlex.wordchars` " "entirely." msgstr "" +"Однак, щоб якомога точніше відповідати оболонці, рекомендується завжди " +"використовувати ``posix`` і :attr:`~shlex.whitespace_split` під час " +"використання :attr:`~shlex.punctuation_chars`, що скасовує :attr:`~shlex." +"wordchars` повністю." #: ../../library/shlex.rst:461 msgid "" @@ -524,3 +728,6 @@ msgid "" "``posix=True``. (Note that ``posix=False`` is the default for :class:`~shlex." "shlex`.)" msgstr "" +"Для найкращого ефекту ``punctuation_chars`` має бути встановлено в поєднанні " +"з ``posix=True``. (Зверніть увагу, що ``posix=False`` є типовим для :class:" +"`~shlex.shlex`.)" diff --git a/library/shutil.po b/library/shutil.po index 99e39045e..5f024fc6d 100644 --- a/library/shutil.po +++ b/library/shutil.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "No Windows, *path* pode agora ser um arquivo ou diretório." #: ../../library/shutil.rst:395 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix, Windows." +msgstr ":ref:`Availability `: Unix, Windows." #: ../../library/shutil.rst:399 msgid "Change owner *user* and/or *group* of the given *path*." @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" #: ../../library/shutil.rst:409 msgid ":ref:`Availability `: Unix." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." +msgstr ":ref:`Availability `: Unix." #: ../../library/shutil.rst:415 msgid "" diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index 1438cef99..0291d490f 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/signal.rst:2 msgid ":mod:`signal` --- Set handlers for asynchronous events" -msgstr "" +msgstr ":mod:`signal` --- Встановити обробники для асинхронних подій" #: ../../library/signal.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/signal.py`" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Sinal do temporizador de :manpage:`alarm(2)`." #: ../../library/signal.rst:195 ../../library/signal.rst:201 #: ../../library/signal.rst:452 ../../library/signal.rst:459 msgid ":ref:`Availability `: Unix." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." +msgstr ":ref:`Availability `: Unix." #: ../../library/signal.rst:111 msgid "Interrupt from keyboard (CTRL + BREAK)." @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Interrupção do teclado (CTRL + BREAK)." #: ../../library/signal.rst:113 ../../library/signal.rst:220 #: ../../library/signal.rst:230 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." +msgstr ":ref:`Availability `: Windows." #: ../../library/signal.rst:117 msgid "Bus error (bad memory access)." @@ -548,6 +548,9 @@ msgid "" "attribute of :class:`threading.Thread` objects to get a suitable value for " "*thread_id*." msgstr "" +"Використовуйте :func:`threading.get_ident()` або атрибут :attr:`~threading." +"Thread.ident` об’єктів :class:`threading.Thread`, щоб отримати відповідне " +"значення для *thread_id*." #: ../../library/signal.rst:386 msgid "" @@ -701,6 +704,10 @@ msgid "" "a library to wakeup a poll or select call, allowing the signal to be fully " "processed." msgstr "" +"Встановіть дескриптор файлу пробудження на *fd*. Коли сигнал отримано, номер " +"сигналу записується як один байт у fd. Це може бути використано бібліотекою " +"для пробудження опитування або виклику вибору, дозволяючи повністю обробити " +"сигнал." #: ../../library/signal.rst:469 msgid "" diff --git a/library/site.po b/library/site.po index 7b3550171..472e686ea 100644 --- a/library/site.po +++ b/library/site.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -75,6 +75,14 @@ msgid "" "it to ``sys.path`` and also inspects the newly added path for configuration " "files." msgstr "" +"Він починається зі створення до чотирьох каталогів із головної та хвостової " +"частин. Для головної частини він використовує ``sys.prefix`` і ``sys." +"exec_prefix``; порожні голови пропускаються. Для останньої частини " +"використовується порожній рядок, а потім :file:`lib/site-packages` (у " +"Windows) або :file:`lib/python{X.Y}/site-packages` (в Unix і macOS). Для " +"кожної з різних комбінацій голови та хвоста він перевіряє, чи посилається " +"вона на існуючий каталог, і якщо так, додає його до ``sys.path``, а також " +"перевіряє щойно доданий шлях для файлів конфігурації." #: ../../library/site.rst:40 msgid "Support for the \"site-python\" directory has been removed." @@ -280,6 +288,13 @@ msgid "" "packages` on Windows. This directory is a site directory, which means that :" "file:`.pth` files in it will be processed." msgstr "" +"Шлях до пакетів сайту користувача для запущеного Python. Може бути ``None``, " +"якщо :func:`getusersitepackages` ще не було викликано. Значення за " +"замовчуванням: :file:`~/.local/lib/python{X.Y}/site-packages` для збірок " +"UNIX і macOS без фреймворків, :file:`~/Library/Python/{X.Y}/lib/python/ site-" +"packages` для збірок фреймворків macOS і :file:`{%APPDATA%}\\\\Python\\" +"\\Python{XY}\\\\site-packages` для Windows. Цей каталог є каталогом сайту, " +"що означає, що файли :file:`.pth` у ньому будуть оброблені." #: ../../library/site.rst:188 msgid "" diff --git a/library/smtpd.po b/library/smtpd.po index 7e089afb8..96bd5fbba 100644 --- a/library/smtpd.po +++ b/library/smtpd.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index 0b63d428e..97ea18261 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:2 msgid ":mod:`smtplib` --- SMTP protocol client" -msgstr "" +msgstr ":mod:`smtplib` --- клієнт протоколу SMTP" #: ../../library/smtplib.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/smtplib.py`" @@ -38,6 +38,11 @@ msgid "" "daemon. For details of SMTP and ESMTP operation, consult :rfc:`821` (Simple " "Mail Transfer Protocol) and :rfc:`1869` (SMTP Service Extensions)." msgstr "" +"Модуль :mod:`smtplib` визначає об’єкт сеансу клієнта SMTP, який можна " +"використовувати для надсилання пошти на будь-яку машину в Інтернеті з " +"демоном прослуховування SMTP або ESMTP. Щоб дізнатися більше про роботу SMTP " +"і ESMTP, зверніться до :rfc:`821` (простий протокол передачі пошти) і :rfc:" +"`1869` (розширення служби SMTP)." #: ../../library/smtplib.rst:25 msgid "" @@ -64,6 +69,8 @@ msgid "" "For normal use, you should only require the initialization/connect, :meth:" "`sendmail`, and :meth:`SMTP.quit` methods. An example is included below." msgstr "" +"Для звичайного використання вам знадобляться лише методи ініціалізації/" +"підключення, :meth:`sendmail` і :meth:`SMTP.quit`. Приклад наведено нижче." #: ../../library/smtplib.rst:47 msgid "" @@ -71,12 +78,17 @@ msgid "" "like this, the SMTP ``QUIT`` command is issued automatically when the :" "keyword:`!with` statement exits. E.g.::" msgstr "" +"Клас :class:`SMTP` підтримує оператор :keyword:`with`. При такому " +"використанні команда SMTP ``QUIT`` виконується автоматично, коли " +"завершується оператор :keyword:`!with`. Наприклад::" #: ../../library/smtplib.rst:58 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``smtplib.send`` with arguments " "``self``, ``data``." msgstr "" +"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``smtplib.send`` з аргументами " +"``self``, ``data``." #: ../../library/smtplib.rst:60 msgid "" @@ -84,6 +96,9 @@ msgid "" "send`` with arguments ``self`` and ``data``, where ``data`` is the bytes " "about to be sent to the remote host." msgstr "" +"Усі команди викличуть :ref:`подію аудиту ` ``smtplib.SMTP.send`` з " +"аргументами ``self`` і ``data``, де ``data`` це байти, які мають бути " +"надіслані до віддалений хост." #: ../../library/smtplib.rst:64 msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." @@ -102,6 +117,8 @@ msgid "" "If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a :class:" "`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket" msgstr "" +"Якщо параметр *timeout* дорівнює нулю, це викличе :class:`ValueError`, щоб " +"запобігти створенню неблокуючого сокета" #: ../../library/smtplib.rst:81 msgid "" @@ -116,6 +133,16 @@ msgid "" "aspects of the secure connection. Please read :ref:`ssl-security` for best " "practices." msgstr "" +"Екземпляр :class:`SMTP_SSL` поводиться точно так само, як екземпляри :class:" +"`SMTP`. :class:`SMTP_SSL` слід використовувати для ситуацій, коли SSL " +"потрібен від початку з’єднання, а використання :meth:`starttls` не " +"підходить. Якщо *host* не вказано, використовується локальний хост. Якщо " +"*port* дорівнює нулю, використовується стандартний порт SMTP через SSL " +"(465). Необов’язкові аргументи *local_hostname*, *timeout* і " +"*source_address* мають те саме значення, що й у класі :class:`SMTP`. " +"*context*, також необов’язковий, може містити :class:`~ssl.SSLContext` і " +"дозволяє налаштовувати різні аспекти безпечного з’єднання. Будь ласка, " +"прочитайте :ref:`ssl-security`, щоб дізнатися про найкращі практики." #: ../../library/smtplib.rst:92 msgid "" @@ -133,6 +160,9 @@ msgid "" "The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" +"Клас тепер підтримує перевірку імені хоста за допомогою :attr:`ssl." +"SSLContext.check_hostname` і *Індикація імені сервера* (див. :data:`ssl." +"HAS_SNI`)." #: ../../library/smtplib.rst:109 ../../library/smtplib.rst:413 msgid "" @@ -140,6 +170,9 @@ msgid "" "meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` instead, or let :func:`ssl." "create_default_context` select the system's trusted CA certificates for you." msgstr "" +"*keyfile* і *certfile* застаріли на користь *context*. Натомість " +"використовуйте :meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` або дозвольте :func:" +"`ssl.create_default_context` вибрати для вас надійні сертифікати ЦС системи." #: ../../library/smtplib.rst:121 msgid "" @@ -157,6 +190,9 @@ msgid "" "Unix socket, LMTP generally don't support or require any authentication, but " "your mileage might vary." msgstr "" +"Підтримується автентифікація за допомогою звичайного механізму SMTP. Під час " +"використання сокета Unix LMTP зазвичай не підтримує та не вимагає жодної " +"автентифікації, але ваш пробіг може відрізнятися." #: ../../library/smtplib.rst:132 msgid "The optional *timeout* parameter was added." @@ -164,17 +200,19 @@ msgstr "O parâmetro opcional *timeout* foi adicionado." #: ../../library/smtplib.rst:136 msgid "A nice selection of exceptions is defined as well:" -msgstr "" +msgstr "Також визначено хороший вибір винятків:" #: ../../library/smtplib.rst:141 msgid "" "Subclass of :exc:`OSError` that is the base exception class for all the " "other exceptions provided by this module." msgstr "" +"Підклас :exc:`OSError`, який є базовим класом винятків для всіх інших " +"винятків, наданих цим модулем." #: ../../library/smtplib.rst:144 msgid "SMTPException became subclass of :exc:`OSError`" -msgstr "" +msgstr "SMTPException став підкласом :exc:`OSError`" #: ../../library/smtplib.rst:150 msgid "" @@ -182,6 +220,8 @@ msgid "" "an attempt is made to use the :class:`SMTP` instance before connecting it to " "a server." msgstr "" +"Цей виняток виникає, коли сервер несподівано відключається або коли робиться " +"спроба використати екземпляр :class:`SMTP` перед підключенням до сервера." #: ../../library/smtplib.rst:157 msgid "" @@ -190,6 +230,10 @@ msgid "" "error code. The error code is stored in the :attr:`smtp_code` attribute of " "the error, and the :attr:`smtp_error` attribute is set to the error message." msgstr "" +"Базовий клас для всіх винятків, які містять код помилки SMTP. Ці винятки " +"виникають у деяких випадках, коли сервер SMTP повертає код помилки. Код " +"помилки зберігається в атрибуті :attr:`smtp_code` помилки, а атрибут :attr:" +"`smtp_error` встановлюється на повідомлення про помилку." #: ../../library/smtplib.rst:165 msgid "" @@ -197,6 +241,9 @@ msgid "" "`SMTPResponseException` exceptions, this sets 'sender' to the string that " "the SMTP server refused." msgstr "" +"Адресу відправника відхилено. На додаток до атрибутів, встановлених для всіх " +"винятків :exc:`SMTPResponseException`, це встановлює \"відправником\" рядок, " +"який сервер SMTP відхилив." #: ../../library/smtplib.rst:172 msgid "" @@ -204,6 +251,9 @@ msgid "" "accessible through the attribute :attr:`recipients`, which is a dictionary " "of exactly the same sort as :meth:`SMTP.sendmail` returns." msgstr "" +"Усі адреси одержувачів відхилено. Помилки для кожного одержувача доступні " +"через атрибут :attr:`recipients`, який є словником того самого типу, що й " +"повертає :meth:`SMTP.sendmail`." #: ../../library/smtplib.rst:179 msgid "The SMTP server refused to accept the message data." @@ -219,27 +269,31 @@ msgstr "O servidor recusou sua mensagem ``HELO``." #: ../../library/smtplib.rst:194 msgid "The command or option attempted is not supported by the server." -msgstr "" +msgstr "Вибрана команда або параметр не підтримується сервером." #: ../../library/smtplib.rst:201 msgid "" "SMTP authentication went wrong. Most probably the server didn't accept the " "username/password combination provided." msgstr "" +"Автентифікація SMTP сталася неправильною. Швидше за все, сервер не прийняв " +"надану комбінацію імені користувача та пароля." #: ../../library/smtplib.rst:209 msgid ":rfc:`821` - Simple Mail Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`821` - Простий протокол передачі пошти" #: ../../library/smtplib.rst:208 msgid "" "Protocol definition for SMTP. This document covers the model, operating " "procedure, and protocol details for SMTP." msgstr "" +"Визначення протоколу для SMTP. У цьому документі описано модель, операційну " +"процедуру та деталі протоколу SMTP." #: ../../library/smtplib.rst:213 msgid ":rfc:`1869` - SMTP Service Extensions" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`1869` - розширення служби SMTP" #: ../../library/smtplib.rst:212 msgid "" @@ -247,6 +301,9 @@ msgid "" "extending SMTP with new commands, supporting dynamic discovery of the " "commands provided by the server, and defines a few additional commands." msgstr "" +"Визначення розширень ESMTP для SMTP. Тут описано структуру для розширення " +"SMTP новими командами, підтримкою динамічного виявлення команд, які надає " +"сервер, і визначено кілька додаткових команд." #: ../../library/smtplib.rst:220 msgid "SMTP Objects" @@ -254,7 +311,7 @@ msgstr "Objetos SMTP" #: ../../library/smtplib.rst:222 msgid "An :class:`SMTP` instance has the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Екземпляр :class:`SMTP` має такі методи:" #: ../../library/smtplib.rst:227 msgid "" @@ -263,6 +320,10 @@ msgid "" "the server. A value of 2 for *level* results in these messages being " "timestamped." msgstr "" +"Установіть вихідний рівень налагодження. Значення 1 або ``True`` для *рівня* " +"призводить до повідомлень про налагодження для з’єднання та для всіх " +"повідомлень, надісланих і отриманих із сервера. Значення 2 для *рівня* " +"призводить до того, що ці повідомлення мають мітку часу." #: ../../library/smtplib.rst:232 msgid "Added debuglevel 2." @@ -273,12 +334,17 @@ msgid "" "Send a command *cmd* to the server. The optional argument *args* is simply " "concatenated to the command, separated by a space." msgstr "" +"Надішліть на сервер команду *cmd*. Необов’язковий аргумент *args* просто " +"об’єднується з командою, розділяючись пробілом." #: ../../library/smtplib.rst:240 msgid "" "This returns a 2-tuple composed of a numeric response code and the actual " "response line (multiline responses are joined into one long line.)" msgstr "" +"Це повертає 2-кортеж, що складається з числового коду відповіді та " +"фактичного рядка відповіді (багаторядкові відповіді об’єднуються в один " +"довгий рядок)." #: ../../library/smtplib.rst:243 msgid "" @@ -286,12 +352,17 @@ msgid "" "explicitly. It is used to implement other methods and may be useful for " "testing private extensions." msgstr "" +"У нормальній роботі не потрібно явно викликати цей метод. Він " +"використовується для реалізації інших методів і може бути корисним для " +"тестування приватних розширень." #: ../../library/smtplib.rst:247 msgid "" "If the connection to the server is lost while waiting for the reply, :exc:" "`SMTPServerDisconnected` will be raised." msgstr "" +"Якщо з’єднання із сервером втрачено під час очікування відповіді, буде " +"виведено :exc:`SMTPServerDisconnected`." #: ../../library/smtplib.rst:253 msgid "" @@ -303,6 +374,13 @@ msgid "" "Returns a 2-tuple of the response code and message sent by the server in its " "connection response." msgstr "" +"Підключіться до хосту на заданому порту. За замовчуванням підключення до " +"локального хосту здійснюється через стандартний порт SMTP (25). Якщо ім’я " +"хоста закінчується двокрапкою (``':''``), після якої йде число, цей суфікс " +"буде видалено, а число інтерпретується як номер порту для використання. Цей " +"метод автоматично викликається конструктором, якщо під час створення " +"екземпляра вказано хост. Повертає 2-кортеж коду відповіді та повідомлення, " +"надіслане сервером у відповіді на підключення." #: ../../library/smtplib.rst:261 msgid "" @@ -319,6 +397,10 @@ msgid "" "returned by the server is stored as the :attr:`helo_resp` attribute of the " "object." msgstr "" +"Ідентифікуйте себе на сервері SMTP за допомогою ``HELO``. Аргумент імені " +"хоста за замовчуванням відповідає повному доменному імені локального хосту. " +"Повідомлення, яке повертає сервер, зберігається як атрибут :attr:`helo_resp` " +"об’єкта." #: ../../library/smtplib.rst:271 msgid "" @@ -326,6 +408,8 @@ msgid "" "explicitly. It will be implicitly called by the :meth:`sendmail` when " "necessary." msgstr "" +"У нормальній роботі не потрібно явно викликати цей метод. За потреби його " +"неявно викликає :meth:`sendmail`." #: ../../library/smtplib.rst:277 msgid "" @@ -338,6 +422,15 @@ msgid "" "attr:`esmtp_features` will be a dictionary containing the names of the SMTP " "service extensions this server supports, and their parameters (if any)." msgstr "" +"Ідентифікуйте себе на сервері ESMTP за допомогою ``EHLO``. Аргумент імені " +"хоста за замовчуванням відповідає повному доменному імені локального хосту. " +"Перевірте відповідь для опції ESMTP і збережіть їх для використання :meth:" +"`has_extn`. Також встановлює кілька інформаційних атрибутів: повідомлення, " +"яке повертає сервер, зберігається як атрибут :attr:`ehlo_resp`, :attr:" +"`does_esmtp` має значення ``True`` або ``False`` залежно від того, чи " +"підтримує сервер ESMTP і :attr:`esmtp_features` будуть словником, що містить " +"назви розширень служби SMTP, які підтримує цей сервер, і їхні параметри " +"(якщо такі є)." #: ../../library/smtplib.rst:287 msgid "" @@ -345,6 +438,9 @@ msgid "" "be necessary to call this method explicitly. It will be implicitly called " "by :meth:`sendmail` when necessary." msgstr "" +"Якщо ви не бажаєте використовувати :meth:`has_extn` перед надсиланням пошти, " +"не потрібно явно викликати цей метод. Його неявно викликає :meth:`sendmail`, " +"коли це необхідно." #: ../../library/smtplib.rst:293 msgid "" @@ -352,6 +448,9 @@ msgid "" "previous ``EHLO`` or ``HELO`` command this session. It tries ESMTP ``EHLO`` " "first." msgstr "" +"Цей метод викликає :meth:`ehlo` та/або :meth:`helo`, якщо в цьому сеансі не " +"було попередньої команди ``EHLO`` або ``HELO``. Спочатку він пробує ESMTP " +"``EHLO``." #: ../../library/smtplib.rst:297 ../../library/smtplib.rst:327 #: ../../library/smtplib.rst:419 ../../library/smtplib.rst:488 @@ -361,13 +460,15 @@ msgstr ":exc:`SMTPHeloError`" #: ../../library/smtplib.rst:298 ../../library/smtplib.rst:327 #: ../../library/smtplib.rst:419 ../../library/smtplib.rst:488 msgid "The server didn't reply properly to the ``HELO`` greeting." -msgstr "" +msgstr "Сервер не відповів належним чином на привітання ``HELO``." #: ../../library/smtplib.rst:302 msgid "" "Return :const:`True` if *name* is in the set of SMTP service extensions " "returned by the server, :const:`False` otherwise. Case is ignored." msgstr "" +"Повернути :const:`True`, якщо *name* є в наборі розширень служби SMTP, які " +"повертає сервер, :const:`False` в іншому випадку. Регістр ігнорується." #: ../../library/smtplib.rst:308 msgid "" @@ -376,6 +477,10 @@ msgid "" "human name) if the user address is valid. Otherwise returns an SMTP error " "code of 400 or greater and an error string." msgstr "" +"Перевірте дійсність адреси на цьому сервері за допомогою SMTP ``VRFY``. " +"Повертає кортеж, що складається з коду 250 і повної адреси :rfc:`822` " +"(включаючи ім’я людини), якщо адреса користувача дійсна. В іншому випадку " +"повертає код помилки SMTP 400 або більше та рядок помилки." #: ../../library/smtplib.rst:315 msgid "Many sites disable SMTP ``VRFY`` in order to foil spammers." @@ -389,6 +494,11 @@ msgid "" "``EHLO`` first. This method will return normally if the authentication was " "successful, or may raise the following exceptions:" msgstr "" +"Увійдіть на сервер SMTP, який вимагає автентифікації. Аргументами є ім’я " +"користувача та пароль для автентифікації. Якщо в цьому сеансі не було " +"попередньої команди ``EHLO`` або ``HELO``, цей метод спочатку намагається " +"ESMTP ``EHLO``. Цей метод повернеться нормально, якщо автентифікація пройшла " +"успішно, або може викликати такі винятки:" #: ../../library/smtplib.rst:330 msgid ":exc:`SMTPAuthenticationError`" @@ -405,7 +515,7 @@ msgstr ":exc:`SMTPNotSupportedError`" #: ../../library/smtplib.rst:333 msgid "The ``AUTH`` command is not supported by the server." -msgstr "" +msgstr "Команда ``AUTH`` не підтримується сервером." #: ../../library/smtplib.rst:336 msgid ":exc:`SMTPException`" @@ -413,7 +523,7 @@ msgstr ":exc:`SMTPException`" #: ../../library/smtplib.rst:336 msgid "No suitable authentication method was found." -msgstr "" +msgstr "Відповідний метод автентифікації не знайдено." #: ../../library/smtplib.rst:338 msgid "" @@ -422,6 +532,10 @@ msgid "" "for a list of supported authentication methods. *initial_response_ok* is " "passed through to :meth:`auth`." msgstr "" +"Кожен із методів автентифікації, які підтримує :mod:`smtplib`, пробується по " +"черзі, якщо вони оголошуються як такі, що підтримуються сервером. " +"Перегляньте :meth:`auth` список підтримуваних методів автентифікації. " +"*initial_response_ok* передається до :meth:`auth`." #: ../../library/smtplib.rst:343 msgid "" @@ -430,18 +544,26 @@ msgid "" "in :rfc:`4954` can be sent along with the ``AUTH`` command, rather than " "requiring a challenge/response." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент ключового слова *initial_response_ok* визначає, чи " +"для методів автентифікації, які його підтримують, \"початкову відповідь\", " +"як зазначено в :rfc:`4954`, можна надіслати разом із командою ``AUTH`` " +"замість того, щоб вимагати виклик/відповідь ." #: ../../library/smtplib.rst:348 msgid "" ":exc:`SMTPNotSupportedError` may be raised, and the *initial_response_ok* " "parameter was added." msgstr "" +":exc:`SMTPNotSupportedError` може бути викликано, і було додано параметр " +"*initial_response_ok*." #: ../../library/smtplib.rst:355 msgid "" "Issue an ``SMTP`` ``AUTH`` command for the specified authentication " "*mechanism*, and handle the challenge response via *authobject*." msgstr "" +"Видайте команду ``SMTP`` ``AUTH`` для вказаного *механізму* автентифікації " +"та обробіть відповідь на виклик через *authobject*." #: ../../library/smtplib.rst:358 msgid "" @@ -449,6 +571,9 @@ msgid "" "argument to the ``AUTH`` command; the valid values are those listed in the " "``auth`` element of :attr:`esmtp_features`." msgstr "" +"*mechanism* вказує, який механізм автентифікації використовуватиметься як " +"аргумент для команди ``AUTH``; дійсними значеннями є ті, що вказані в " +"елементі ``auth`` :attr:`esmtp_features`." #: ../../library/smtplib.rst:362 msgid "" @@ -457,7 +582,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:364 msgid "data = authobject(challenge=None)" -msgstr "" +msgstr "data = authobject(challenge=None)" #: ../../library/smtplib.rst:366 msgid "" @@ -469,6 +594,14 @@ msgid "" "``None`` when called with ``challenge=None``. If *initial_response_ok* is " "false, then ``authobject()`` will not be called first with ``None``." msgstr "" +"Якщо необов’язковий аргумент ключового слова *initial_response_ok* має " +"значення true, спочатку буде викликано ``authobject()`` без аргументу. Він " +"може повертати :rfc:`4954` \"початкову відповідь\" ASCII ``str``, який буде " +"закодовано та надіслано командою ``AUTH``, як показано нижче. Якщо " +"``authobject()`` не підтримує початкову відповідь (наприклад, через те, що " +"він вимагає виклику), він повинен повернути ``None`` під час виклику " +"``challenge=None``. Якщо *initial_response_ok* має значення false, то " +"``authobject()`` не буде викликано спочатку з ``None``." #: ../../library/smtplib.rst:374 msgid "" @@ -478,6 +611,11 @@ msgid "" "should return ASCII ``str`` *data* that will be base64 encoded and sent to " "the server." msgstr "" +"Якщо початкова перевірка відповіді повертає ``None``, або якщо " +"*initial_response_ok* має значення false, ``authobject()`` буде викликано " +"для обробки відповіді на запит сервера; аргумент *challenge*, який він " +"передає, буде ``байтом``. Він має повернути ASCII ``str`` *data*, які будуть " +"закодовані base64 і надіслані на сервер." #: ../../library/smtplib.rst:380 msgid "" @@ -487,6 +625,11 @@ msgid "" "the ``user`` and ``password`` properties of the ``SMTP`` instance are set to " "appropriate values." msgstr "" +"Клас ``SMTP`` надає ``authobjects`` для механізмів ``CRAM-MD5``, ``PLAIN`` і " +"``LOGIN``; вони називаються ``SMTP.auth_cram_md5``, ``SMTP.auth_plain`` і " +"``SMTP.auth_login`` відповідно. Усі вони вимагають, щоб властивості " +"``користувач`` і ``пароль`` примірника ``SMTP`` були встановлені на " +"відповідні значення." #: ../../library/smtplib.rst:386 msgid "" @@ -496,6 +639,11 @@ msgid "" "implementation of authentication methods not (or not yet) supported directly " "by :mod:`smtplib`." msgstr "" +"Код користувача зазвичай не потребує безпосереднього виклику ``auth``, але " +"натомість може викликати метод :meth:`login`, який спробує по черзі кожен із " +"наведених вище механізмів у зазначеному порядку. ``auth`` доступний для " +"полегшення реалізації методів автентифікації, які не (або ще не " +"підтримуються) безпосередньо :mod:`smtplib`." #: ../../library/smtplib.rst:397 msgid "" @@ -503,12 +651,17 @@ msgid "" "commands that follow will be encrypted. You should then call :meth:`ehlo` " "again." msgstr "" +"Переведіть SMTP-з’єднання в режим TLS (Transport Layer Security). Усі " +"наступні команди SMTP будуть зашифровані. Потім вам слід знову викликати :" +"meth:`ehlo`." #: ../../library/smtplib.rst:401 msgid "" "If *keyfile* and *certfile* are provided, they are used to create an :class:" "`ssl.SSLContext`." msgstr "" +"Якщо надано *keyfile* і *certfile*, вони використовуються для створення :" +"class:`ssl.SSLContext`." #: ../../library/smtplib.rst:404 msgid "" @@ -516,12 +669,17 @@ msgid "" "an alternative to using a keyfile and a certfile and if specified both " "*keyfile* and *certfile* should be ``None``." msgstr "" +"Додатковий параметр *context* є об’єктом :class:`ssl.SSLContext`; Це " +"альтернатива використанню файлу ключа та файлу сертифіката, і якщо вказано " +"як *keyfile*, так і *certfile*, має бути ``None``." #: ../../library/smtplib.rst:408 msgid "" "If there has been no previous ``EHLO`` or ``HELO`` command this session, " "this method tries ESMTP ``EHLO`` first." msgstr "" +"Якщо в цьому сеансі не було попередньої команди ``EHLO`` або ``HELO``, цей " +"метод спочатку намагається ESMTP ``EHLO``." #: ../../library/smtplib.rst:422 msgid "The server does not support the STARTTLS extension." @@ -533,7 +691,7 @@ msgstr ":exc:`RuntimeError`" #: ../../library/smtplib.rst:425 msgid "SSL/TLS support is not available to your Python interpreter." -msgstr "" +msgstr "Підтримка SSL/TLS недоступна для вашого інтерпретатора Python." #: ../../library/smtplib.rst:430 msgid "" @@ -546,6 +704,8 @@ msgid "" "The error raised for lack of STARTTLS support is now the :exc:" "`SMTPNotSupportedError` subclass instead of the base :exc:`SMTPException`." msgstr "" +"Помилка, викликана відсутністю підтримки STARTTLS, тепер є підкласом :exc:" +"`SMTPNotSupportedError` замість основного :exc:`SMTPException`." #: ../../library/smtplib.rst:443 msgid "" @@ -559,6 +719,15 @@ msgid "" "level methods such as :meth:`mail`, :meth:`rcpt` and :meth:`data` to send " "the message.)" msgstr "" +"Надіслати лист. Необхідними аргументами є рядок адреси :rfc:`822`, список " +"рядків адреси :rfc:`822` (голий рядок розглядатиметься як список з 1 " +"адресою) і рядок повідомлення. Абонент може передати список параметрів ESMTP " +"(наприклад, ``8bitmime``), які будуть використовуватися в командах ``MAIL " +"FROM`` як *mail_options*. Параметри ESMTP (такі як команди ``DSN``), які " +"слід використовувати з усіма командами ``RCPT``, можна передати як " +"*rcpt_options*. (Якщо вам потрібно використовувати різні параметри ESMTP для " +"різних одержувачів, ви повинні використовувати низькорівневі методи, такі " +"як :meth:`mail`, :meth:`rcpt` і :meth:`data` для надсилання повідомлення.)" #: ../../library/smtplib.rst:454 msgid "" @@ -566,6 +735,9 @@ msgid "" "envelope used by the transport agents. ``sendmail`` does not modify the " "message headers in any way." msgstr "" +"Параметри *from_addr* і *to_addrs* використовуються для створення конверта " +"повідомлення, що використовується транспортними агентами. ``sendmail`` " +"жодним чином не змінює заголовки повідомлень." #: ../../library/smtplib.rst:458 msgid "" @@ -574,6 +746,10 @@ msgid "" "``\\r`` and ``\\n`` characters are converted to ``\\r\\n`` characters. A " "byte string is not modified." msgstr "" +"*msg* може бути рядком, що містить символи в діапазоні ASCII, або рядком " +"байтів. Рядок кодується в байти за допомогою кодека ascii, а окремі символи " +"``\\r`` і ``\\n`` перетворюються на символи ``\\r\\n``. Рядок байтів не " +"змінено." #: ../../library/smtplib.rst:463 msgid "" @@ -583,6 +759,11 @@ msgid "" "is in the feature set the server advertises). If ``EHLO`` fails, ``HELO`` " "will be tried and ESMTP options suppressed." msgstr "" +"Якщо в цьому сеансі не було попередньої команди ``EHLO`` або ``HELO``, цей " +"метод спочатку намагається ESMTP ``EHLO``. Якщо сервер використовує ESMTP, " +"йому буде передано розмір повідомлення та кожен із зазначених параметрів " +"(якщо цей параметр є в наборі функцій, який повідомляє сервер). Якщо " +"``EHLO`` не вдається, ``HELO`` буде спробовано, а параметри ESMTP пригнічені." #: ../../library/smtplib.rst:469 msgid "" @@ -593,12 +774,20 @@ msgid "" "for each recipient that was refused. Each entry contains a tuple of the " "SMTP error code and the accompanying error message sent by the server." msgstr "" +"Цей метод повертатиметься нормально, якщо пошту прийнято принаймні для " +"одного одержувача. Інакше викличе виняток. Тобто, якщо цей метод не викликає " +"винятку, то хтось має отримати вашу пошту. Якщо цей метод не викликає " +"винятку, він повертає словник з одним записом для кожного одержувача, якому " +"було відмовлено. Кожен запис містить кортеж коду помилки SMTP і супровідне " +"повідомлення про помилку, надіслане сервером." #: ../../library/smtplib.rst:476 msgid "" "If ``SMTPUTF8`` is included in *mail_options*, and the server supports it, " "*from_addr* and *to_addrs* may contain non-ASCII characters." msgstr "" +"Якщо ``SMTPUTF8`` включено в *mail_options* і сервер підтримує його, " +"*from_addr* і *to_addrs* можуть містити символи, відмінні від ASCII." #: ../../library/smtplib.rst:479 msgid "This method may raise the following exceptions:" @@ -615,6 +804,10 @@ msgid "" "refused recipients (like the one returned when at least one recipient was " "accepted)." msgstr "" +"Усім одержувачам було відмовлено. Ніхто не отримав пошту. Атрибут :attr:" +"`recipients` об’єкта винятку — це словник з інформацією про відхилених " +"одержувачів (наприклад, той, що повертається, коли принаймні один одержувач " +"був прийнятий)." #: ../../library/smtplib.rst:491 msgid ":exc:`SMTPSenderRefused`" @@ -632,29 +825,34 @@ msgstr ":exc:`SMTPDataError`" msgid "" "The server replied with an unexpected error code (other than a refusal of a " "recipient)." -msgstr "" +msgstr "Сервер відповів неочікуваним кодом помилки (окрім відмови одержувача)." #: ../../library/smtplib.rst:498 msgid "" "``SMTPUTF8`` was given in the *mail_options* but is not supported by the " "server." msgstr "" +"``SMTPUTF8`` було вказано в *mail_options*, але не підтримується сервером." #: ../../library/smtplib.rst:501 msgid "" "Unless otherwise noted, the connection will be open even after an exception " "is raised." msgstr "" +"Якщо не зазначено інше, з’єднання буде відкритим навіть після того, як " +"виникне виняток." #: ../../library/smtplib.rst:504 msgid "*msg* may be a byte string." -msgstr "" +msgstr "*msg* може бути рядком байтів." #: ../../library/smtplib.rst:507 msgid "" "``SMTPUTF8`` support added, and :exc:`SMTPNotSupportedError` may be raised " "if ``SMTPUTF8`` is specified but the server does not support it." msgstr "" +"Додано підтримку ``SMTPUTF8``, і :exc:`SMTPNotSupportedError` може виникати, " +"якщо ``SMTPUTF8`` зазначено, але сервер його не підтримує." #: ../../library/smtplib.rst:515 msgid "" @@ -663,6 +861,9 @@ msgid "" "the same meaning as for :meth:`sendmail`, except that *msg* is a ``Message`` " "object." msgstr "" +"Це зручний метод для виклику :meth:`sendmail` з повідомленням, представленим " +"об’єктом :class:`email.message.Message`. Аргументи мають те саме значення, " +"що й для :meth:`sendmail`, за винятком того, що *msg* є об’єктом ``Message``." #: ../../library/smtplib.rst:520 msgid "" @@ -678,6 +879,18 @@ msgid "" "`ValueError` is raised, since there is no way to unambiguously detect the " "most recent set of :mailheader:`Resent-` headers." msgstr "" +"Якщо *from_addr* має значення ``None`` або *to_addrs* має значення ``None``, " +"``send_message`` заповнює ці аргументи адресами, отриманими із заголовків " +"*msg*, як зазначено в :rfc:`5322`\\: *from_addr* встановлюється в поле :" +"mailheader:`Sender`, якщо воно присутнє, або в іншому випадку в поле :" +"mailheader:`From`. *to_addrs* об’єднує значення (якщо такі є) полів :" +"mailheader:`To`, :mailheader:`Cc` та :mailheader:`Bcc` з *повідомлення*. " +"Якщо в повідомленні з’являється рівно один набір заголовків :mailheader:" +"`Resent-*`, звичайні заголовки ігноруються, а замість них використовуються " +"заголовки :mailheader:`Resent-*`. Якщо повідомлення містить більше одного " +"набору заголовків :mailheader:`Resent-*`, виникає помилка :exc:`ValueError`, " +"оскільки неможливо однозначно визначити останній набір заголовків :" +"mailheader:`Resent-` ." #: ../../library/smtplib.rst:532 msgid "" @@ -693,16 +906,29 @@ msgid "" "attribute set to ``True``, and ``SMTPUTF8`` and ``BODY=8BITMIME`` are added " "to *mail_options*." msgstr "" +"``send_message`` серіалізує *msg* за допомогою :class:`~email.generator." +"BytesGenerator` з ``\\r\\n`` як *linesep*, і викликає :meth:`sendmail` для " +"передачі отриманого повідомлення. Незалежно від значень *from_addr* і " +"*to_addrs*, ``send_message`` не передає жодних заголовків :mailheader:`Bcc` " +"або :mailheader:`Resent-Bcc`, які можуть відображатися в *msg*. Якщо будь-" +"яка з адрес у *from_addr* і *to_addrs* містить символи, відмінні від ASCII, " +"і сервер не рекламує підтримку ``SMTPUTF8``, виникає помилка :exc:" +"`SMTPNotSupported`. В іншому випадку ``Message`` серіалізується за допомогою " +"клону його :mod:`~email.policy` з :attr:`~email.policy.EmailPolicy.utf8` " +"атрибутом ``True`` і ``SMTPUTF8`` і ``BODY=8BITMIME`` додаються до " +"*mail_options*." #: ../../library/smtplib.rst:546 msgid "Support for internationalized addresses (``SMTPUTF8``)." -msgstr "" +msgstr "Підтримка інтернаціоналізованих адрес (``SMTPUTF8``)." #: ../../library/smtplib.rst:552 msgid "" "Terminate the SMTP session and close the connection. Return the result of " "the SMTP ``QUIT`` command." msgstr "" +"Припиніть сеанс SMTP і закрийте з’єднання. Повертає результат виконання " +"команди SMTP ``QUIT``." #: ../../library/smtplib.rst:556 msgid "" @@ -711,6 +937,11 @@ msgid "" "supported. Normally these do not need to be called directly, so they are not " "documented here. For details, consult the module code." msgstr "" +"Методи низького рівня, що відповідають стандартним командам SMTP/ESMTP " +"``HELP``, ``RSET``, ``NOOP``, ``MAIL``, ``RCPT`` і ``DATA``, також є " +"підтримується. Зазвичай їх не потрібно викликати безпосередньо, тому вони " +"тут не задокументовані. Для отримання додаткової інформації зверніться до " +"коду модуля." #: ../../library/smtplib.rst:565 msgid "SMTP Example" @@ -725,6 +956,12 @@ msgid "" "In particular, the 'To' and 'From' addresses must be included in the message " "headers explicitly. ::" msgstr "" +"У цьому прикладі користувачеві пропонується вказати адреси, необхідні в " +"конверті повідомлення (адреси \"Кому\" та \"Від\"), а також повідомлення, " +"яке потрібно доставити. Зауважте, що заголовки, які будуть включені до " +"повідомлення, мають бути включені в повідомлення у тому вигляді, в якому " +"вони введені; цей приклад не обробляє заголовки :rfc:`822`. Зокрема, адреси " +"\"Кому\" та \"Від\" мають бути включені в заголовки повідомлення явно. ::" #: ../../library/smtplib.rst:603 msgid "" @@ -732,3 +969,6 @@ msgid "" "construct an email message, which you can then send via :meth:`~smtplib.SMTP." "send_message`; see :ref:`email-examples`." msgstr "" +"Загалом, ви захочете використати функції пакета :mod:`email` для створення " +"повідомлення електронної пошти, яке потім можна надіслати через :meth:" +"`~smtplib.SMTP.send_message`; див. :ref:`email-examples`." diff --git a/library/sndhdr.po b/library/sndhdr.po index a7d76c8b5..ff85109db 100644 --- a/library/sndhdr.po +++ b/library/sndhdr.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,19 +25,19 @@ msgstr "" #: ../../library/sndhdr.rst:2 msgid ":mod:`sndhdr` --- Determine type of sound file" -msgstr ":mod:`sndhdr` --- Determina o tipo de arquivos de som" +msgstr ":mod:`sndhdr` --- Визначити тип звукового файлу" #: ../../library/sndhdr.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/sndhdr.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/sndhdr.py`" +msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/sndhdr.py`" #: ../../library/sndhdr.rst:17 msgid "" "The :mod:`sndhdr` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#sndhdr>` for " "details and alternatives)." msgstr "" -"O módulo :mod:`sndhdr` foi descontinuado (veja :pep:`PEP 594 <594#sndhdr>` " -"para detalhes e alternativas)." +"Модуль :mod:`sndhdr` є застарілим (перегляньте :pep:`PEP 594 <594#sndhdr>` " +"для деталей та альтернатив)." #: ../../library/sndhdr.rst:23 msgid "" @@ -56,20 +56,19 @@ msgid "" "the tuple, *bits_per_sample*, will either be the sample size in bits or " "``'A'`` for A-LAW or ``'U'`` for u-LAW." msgstr "" -"O :mod:`sndhdr` fornece funções de utilitário que tentam determinar o tipo " -"de dados de som que estão em um arquivo. Quando estas funções são capazes de " -"determinar que tipo de dados de som são armazenados em um arquivo, eles " -"retornam um :func:`~collections.namedtuple`, contendo cinco atributos: " -"(``filetype``, ``framerate``, ``nchannels``, ``nframes``, ``sampwidth``). O " -"valor para *type* indica o tipo de dados e será uma das strings ``'aifc'``, " -"``'aiff'``, ``'au'``, ``'hcom'``, ``'sndr'``, ``'sndt'``, ``'voc'``, " -"``'wav'``, ``'8svx'``, ``'sb'``, ``'ub'``, or ``'ul'``. O *sample_rate* será " -"o valor real ou ``0`` se desconhecido ou difícil de decodificar. " -"Similarmente, *channels* será o número de canais ou ``0`` se não puder ser " -"determinado ou se o valor for difícil de decodificar. O valor para *frames* " -"será o número de quadros ou ``-1``. O último item na tupla, " -"*bits_per_sample*, será o tamanho da amostra em bits ou ``'A'`` para A-LAW " -"ou ``'U'`` para u-LAW." +":mod:`sndhdr` надає службові функції, які намагаються визначити тип звукових " +"даних у файлі. Коли ці функції можуть визначити, який тип звукових даних " +"зберігається у файлі, вони повертають :func:`~collections.namedtuple`, що " +"містить п’ять атрибутів: (``filetype``, ``framerate``, ``nchannels``, " +"``nframes``, ``sampwidth``). Значення *type* вказує на тип даних і буде " +"одним із рядків ``'aifc'``, ``'aiff'``, ``'au'``, ``'hcom'``, ``'sndr'``, " +"``'sndt'``, ``'voc'``, ``'wav'``, ``'8svx'``, ``'sb'``, ``' ub''`` або " +"``'ul''``. *Sampling_rate* буде або фактичним значенням, або ``0``, якщо " +"невідомо або його важко декодувати. Так само *channels* буде або кількістю " +"каналів, або ``0``, якщо його неможливо визначити або якщо значення важко " +"декодувати. Значення *frames* буде або кількістю кадрів, або \"-1\". " +"Останній елемент у кортежі, *bits_per_sample*, буде або розміром вибірки в " +"бітах, або ``'A'`` для A-LAW або ``'U'`` для u-LAW." #: ../../library/sndhdr.rst:40 msgid "" @@ -77,13 +76,13 @@ msgid "" "`whathdr`. If it succeeds, returns a namedtuple as described above, " "otherwise ``None`` is returned." msgstr "" -"Determina o tipo de dados de som armazenados no arquivo *filename* usando :" -"func:`whathdr`. Se tiver sucesso, retorna uma namedtuple conforme descrito " -"acima, caso contrário, ``None`` será retornado." +"Визначає тип звукових даних, що зберігаються у файлі *filename* за " +"допомогою :func:`whathdr`. Якщо це вдається, повертає іменований кортеж, як " +"описано вище, інакше повертається ``None``." #: ../../library/sndhdr.rst:44 ../../library/sndhdr.rst:54 msgid "Result changed from a tuple to a namedtuple." -msgstr "Resultado alterado de uma tupla para uma namedtuple." +msgstr "Результат змінено з кортежу на іменований кортеж." #: ../../library/sndhdr.rst:50 msgid "" @@ -91,6 +90,6 @@ msgid "" "header. The name of the file is given by *filename*. This function returns " "a namedtuple as described above on success, or ``None``." msgstr "" -"Determina o tipo de dados de som armazenados em um arquivo com base no " -"cabeçalho do arquivo. O nome do arquivo é dado por *filename*. Esta função " -"retorna um namedtuple como descrito acima ao obter sucesso, ou ``None``." +"Визначає тип звукових даних, що зберігаються у файлі, на основі заголовка " +"файлу. Ім'я файлу задається *ім'я файлу*. Ця функція повертає іменований " +"кортеж, як описано вище, у разі успіху або ``None``." diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index c7c626803..812289c92 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -132,11 +132,13 @@ msgstr "" msgid "" "Previously, :const:`AF_UNIX` socket paths were assumed to use UTF-8 encoding." msgstr "" +"Раніше вважалося, що шляхи сокетів :const:`AF_UNIX` використовували " +"кодування UTF-8." #: ../../library/socket.rst:63 ../../library/socket.rst:979 #: ../../library/socket.rst:1021 ../../library/socket.rst:1751 msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "" +msgstr "Записуваний :term:`bytes-like object` тепер приймається." #: ../../library/socket.rst:68 msgid "" @@ -145,6 +147,10 @@ msgid "" "notation like ``'daring.cwi.nl'`` or an IPv4 address like " "``'100.50.200.5'``, and *port* is an integer." msgstr "" +"Пара ``(хост, порт)`` використовується для родини адрес :const:`AF_INET`, де " +"*хост* — це рядок, який представляє або ім’я хоста в нотації домену " +"Інтернету, як-от ``'daring.cwi.nl'`` або адреса IPv4, наприклад " +"``'100.50.200.5''``, і *порт* є цілим числом." #: ../../library/socket.rst:73 msgid "" @@ -155,6 +161,11 @@ msgid "" "you may want to avoid these if you intend to support IPv6 with your Python " "programs." msgstr "" +"Для адрес IPv4 приймаються дві спеціальні форми замість адреси хоста: ``''`` " +"представляє :const:`INADDR_ANY`, який використовується для прив’язки до всіх " +"інтерфейсів, а рядок ``' ''`` представляє :const:" +"`INADDR_BROADCAST`. Така поведінка несумісна з IPv6, тому ви можете уникнути " +"цього, якщо ви маєте намір підтримувати IPv6 у своїх програмах на Python." #: ../../library/socket.rst:80 msgid "" @@ -166,6 +177,13 @@ msgid "" "omission of *scope_id* can cause problems in manipulating scoped IPv6 " "addresses." msgstr "" +"Для родини адрес :const:`AF_INET6` використовується чотирикортеж ``(host, " +"port, flowinfo, scope_id)``, де *flowinfo* та *scope_id* представляють " +"``sin6_flowinfo`` та ``sin6_scope_id`` члени в :const:`struct sockaddr_in6` " +"в C. Для методів модуля :mod:`socket` *flowinfo* та *scope_id* можна " +"опустити тільки для зворотної сумісності. Однак зауважте, що пропуск " +"*scope_id* може спричинити проблеми під час маніпулювання адресами IPv6 із " +"областю дії." #: ../../library/socket.rst:87 msgid "" @@ -173,10 +191,13 @@ msgid "" "contain ``%scope_id`` (or ``zone id``) part. This information is superfluous " "and may be safely omitted (recommended)." msgstr "" +"Для багатоадресних адрес (зі значенням *scope_id*) *address* не може містити " +"частину ``%scope_id`` (або ``zone id``). Ця інформація є зайвою, і її можна " +"сміливо опустити (рекомендовано)." #: ../../library/socket.rst:92 msgid ":const:`AF_NETLINK` sockets are represented as pairs ``(pid, groups)``." -msgstr "" +msgstr ":const:`AF_NETLINK` сокети представлені як пари ``(pid, groups)``." #: ../../library/socket.rst:94 msgid "" @@ -186,36 +207,51 @@ msgid "" "and the fields depend on the address type. The general tuple form is " "``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, where:" msgstr "" +"Підтримка TIPC лише для Linux доступна за допомогою родини адрес :const:" +"`AF_TIPC`. TIPC — це відкритий мережевий протокол не на основі IP, " +"призначений для використання в кластерних комп’ютерних середовищах. Адреси " +"представлені кортежем, а поля залежать від типу адреси. Загальна форма " +"кортежу ``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, де:" #: ../../library/socket.rst:100 msgid "" "*addr_type* is one of :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME`, " "or :const:`TIPC_ADDR_ID`." msgstr "" +"*addr_type* є одним із :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME` " +"або :const:`TIPC_ADDR_ID`." #: ../../library/socket.rst:102 msgid "" "*scope* is one of :const:`TIPC_ZONE_SCOPE`, :const:`TIPC_CLUSTER_SCOPE`, " "and :const:`TIPC_NODE_SCOPE`." msgstr "" +"*scope* є одним із :const:`TIPC_ZONE_SCOPE`, :const:`TIPC_CLUSTER_SCOPE` та :" +"const:`TIPC_NODE_SCOPE`." #: ../../library/socket.rst:104 msgid "" "If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_NAME`, then *v1* is the server type, " "*v2* is the port identifier, and *v3* should be 0." msgstr "" +"Якщо *addr_type* дорівнює :const:`TIPC_ADDR_NAME`, тоді *v1* — це тип " +"сервера, *v2* — ідентифікатор порту, а *v3* має бути 0." #: ../../library/socket.rst:107 msgid "" "If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, then *v1* is the server type, " "*v2* is the lower port number, and *v3* is the upper port number." msgstr "" +"Якщо *addr_type* дорівнює :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, то *v1* — це тип " +"сервера, *v2* — нижній номер порту, а *v3* — верхній номер порту." #: ../../library/socket.rst:110 msgid "" "If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_ID`, then *v1* is the node, *v2* is the " "reference, and *v3* should be set to 0." msgstr "" +"Якщо *addr_type* дорівнює :const:`TIPC_ADDR_ID`, тоді *v1* є вузлом, *v2* є " +"посиланням, а *v3* має бути встановлено на 0." #: ../../library/socket.rst:113 msgid "" @@ -224,6 +260,11 @@ msgid "" "``'can0'``. The network interface name ``''`` can be used to receive packets " "from all network interfaces of this family." msgstr "" +"Кортеж ``(інтерфейс, )`` використовується для сімейства адрес :const:" +"`AF_CAN`, де *інтерфейс* — це рядок, що представляє назву мережевого " +"інтерфейсу, наприклад ``'can0'``. Ім'я мережевого інтерфейсу ``''`` можна " +"використовувати для отримання пакетів від усіх мережевих інтерфейсів цього " +"сімейства." #: ../../library/socket.rst:118 msgid "" @@ -231,6 +272,9 @@ msgid "" "tx_addr)`` where both additional parameters are unsigned long integer that " "represent a CAN identifier (standard or extended)." msgstr "" +"Протокол :const:`CAN_ISOTP` вимагає кортеж ``(interface, rx_addr, " +"tx_addr)``, де обидва додаткові параметри є довгим цілим числом без знаку, " +"що представляє ідентифікатор CAN (стандартний або розширений)." #: ../../library/socket.rst:121 msgid "" @@ -239,6 +283,10 @@ msgid "" "name, a 32-bit unsigned integer representing the Parameter Group Number " "(PGN), and an 8-bit integer representing the address." msgstr "" +"Протокол :const:`CAN_J1939` вимагає кортеж ``(interface, name, pgn, addr)``, " +"де додаткові параметри є 64-розрядним цілим числом без знака, що представляє " +"назву ECU, 32-розрядним цілим числом без знака, що представляє номер групи " +"параметрів (PGN ) і 8-бітове ціле число, що представляє адресу." #: ../../library/socket.rst:126 msgid "" @@ -248,23 +296,33 @@ msgid "" "and unit number of the kernel control are known or if a registered ID is " "used." msgstr "" +"Строка или кортеж ``(id, unit)`` используется для протокола :const:" +"`SYSPROTO_CONTROL` семейства :const:`PF_SYSTEM`. Эта строка представляет " +"собой имя элемента управления ядра с использованием динамически назначаемого " +"идентификатора. Кортеж можно использовать, если известны идентификатор и " +"номер устройства управления ядром или если используется зарегистрированный " +"идентификатор." #: ../../library/socket.rst:134 msgid "" ":const:`AF_BLUETOOTH` supports the following protocols and address formats:" -msgstr "" +msgstr ":const:`AF_BLUETOOTH` підтримує наступні протоколи та формати адрес:" #: ../../library/socket.rst:137 msgid "" ":const:`BTPROTO_L2CAP` accepts ``(bdaddr, psm)`` where ``bdaddr`` is the " "Bluetooth address as a string and ``psm`` is an integer." msgstr "" +":const:`BTPROTO_L2CAP` приймає ``(bdaddr, psm)``, де ``bdaddr`` — адреса " +"Bluetooth у вигляді рядка, а ``psm`` — ціле число." #: ../../library/socket.rst:140 msgid "" ":const:`BTPROTO_RFCOMM` accepts ``(bdaddr, channel)`` where ``bdaddr`` is " "the Bluetooth address as a string and ``channel`` is an integer." msgstr "" +":const:`BTPROTO_RFCOMM` приймає ``(bdaddr, канал)``, де ``bdaddr`` — це " +"адреса Bluetooth у вигляді рядка, а ``channel`` — ціле число." #: ../../library/socket.rst:143 msgid "" @@ -273,10 +331,14 @@ msgid "" "depends on your OS; NetBSD and DragonFlyBSD expect a Bluetooth address while " "everything else expects an integer.)" msgstr "" +":const:`BTPROTO_HCI` приймає ``(device_id,)``, де ``device_id`` є або цілим " +"числом, або рядком з адресою Bluetooth інтерфейсу. (Це залежить від вашої " +"ОС; NetBSD і DragonFlyBSD очікують адресу Bluetooth, а всі інші очікують " +"ціле число.)" #: ../../library/socket.rst:148 msgid "NetBSD and DragonFlyBSD support added." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку NetBSD і DragonFlyBSD." #: ../../library/socket.rst:151 msgid "" @@ -284,6 +346,9 @@ msgid "" "object containing the Bluetooth address in a string format. (ex. " "``b'12:23:34:45:56:67'``) This protocol is not supported under FreeBSD." msgstr "" +":const:`BTPROTO_SCO` приймає ``bdaddr``, де ``bdaddr`` є об'єктом :class:" +"`bytes`, що містить адресу Bluetooth у форматі рядка. (наприклад, " +"``b'12:23:34:45:56:67''``) Цей протокол не підтримується FreeBSD." #: ../../library/socket.rst:156 msgid "" @@ -291,22 +356,29 @@ msgid "" "cryptography. An algorithm socket is configured with a tuple of two to four " "elements ``(type, name [, feat [, mask]])``, where:" msgstr "" +":const:`AF_ALG` — це інтерфейс для криптографії ядра на основі сокетів лише " +"для Linux. Сокет алгоритму налаштований за допомогою кортежу з двох-чотирьох " +"елементів ``(type, name [, feat [, mask]])``, де:" #: ../../library/socket.rst:160 msgid "" "*type* is the algorithm type as string, e.g. ``aead``, ``hash``, " "``skcipher`` or ``rng``." msgstr "" +"*type* — це тип алгоритму як рядок, напр. ``aead``, ``hash``, ``skcipher`` " +"або ``rng``." #: ../../library/socket.rst:163 msgid "" "*name* is the algorithm name and operation mode as string, e.g. ``sha256``, " "``hmac(sha256)``, ``cbc(aes)`` or ``drbg_nopr_ctr_aes256``." msgstr "" +"*ім’я* — це назва алгоритму та режим роботи у вигляді рядка, напр. " +"``sha256``, ``hmac(sha256)``, ``cbc(aes)`` або ``drbg_nopr_ctr_aes256``." #: ../../library/socket.rst:166 msgid "*feat* and *mask* are unsigned 32bit integers." -msgstr "" +msgstr "*feat* і *mask* — це 32-розрядні цілі числа без знаку." #: ../../library/socket.rst:172 msgid "" @@ -314,6 +386,9 @@ msgid "" "hosts. The sockets are represented as a ``(CID, port)`` tuple where the " "context ID or CID and port are integers." msgstr "" +":const:`AF_VSOCK` дозволяє спілкуватися між віртуальними машинами та їх " +"хостами. Сокети представлені як кортеж ``(CID, порт)``, де ідентифікатор " +"контексту або CID і порт є цілими числами." #: ../../library/socket.rst:180 msgid "" @@ -324,7 +399,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:184 msgid "*ifname* - String specifying the device name." -msgstr "" +msgstr "*ifname* - Рядок, що визначає назву пристрою." #: ../../library/socket.rst:185 msgid "" @@ -334,15 +409,16 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:187 msgid "*pkttype* - Optional integer specifying the packet type:" -msgstr "" +msgstr "*pkttype* - додаткове ціле число, що вказує тип пакета:" #: ../../library/socket.rst:189 msgid "``PACKET_HOST`` (the default) - Packet addressed to the local host." msgstr "" +"``PACKET_HOST`` (за замовчуванням) - пакет, адресований локальному хосту." #: ../../library/socket.rst:190 msgid "``PACKET_BROADCAST`` - Physical-layer broadcast packet." -msgstr "" +msgstr "``PACKET_BROADCAST`` - широкомовний пакет фізичного рівня." #: ../../library/socket.rst:191 msgid "" @@ -354,22 +430,28 @@ msgid "" "``PACKET_OTHERHOST`` - Packet to some other host that has been caught by a " "device driver in promiscuous mode." msgstr "" +"``PACKET_OTHERHOST`` - Пакет до іншого хосту, який був перехоплений " +"драйвером пристрою в безладному режимі." #: ../../library/socket.rst:194 msgid "" "``PACKET_OUTGOING`` - Packet originating from the local host that is looped " "back to a packet socket." msgstr "" +"``PACKET_OUTGOING`` – Пакет, що надходить від локального хосту і " +"повертається до сокета пакета." #: ../../library/socket.rst:196 msgid "*hatype* - Optional integer specifying the ARP hardware address type." -msgstr "" +msgstr "*hatype* – додаткове ціле число, що визначає тип апаратної адреси ARP." #: ../../library/socket.rst:197 msgid "" "*addr* - Optional bytes-like object specifying the hardware physical " "address, whose interpretation depends on the device." msgstr "" +"*addr* – необов’язковий байтовий об’єкт, що вказує апаратну фізичну адресу, " +"інтерпретація якої залежить від пристрою." #: ../../library/socket.rst:202 msgid "" @@ -378,6 +460,10 @@ msgid "" "family is represented as a ``(node, port)`` tuple where the *node* and " "*port* are non-negative integers." msgstr "" +":const:`AF_QIPCRTR` — це інтерфейс на основі сокетів лише для Linux для " +"зв’язку зі службами, що працюють на співпроцесорах на платформах Qualcomm. " +"Сімейство адрес представлено як кортеж ``(вузол, порт)``, де *вузол* і " +"*порт* є невід’ємними цілими числами." #: ../../library/socket.rst:211 msgid "" @@ -389,6 +475,13 @@ msgid "" "UDPLITE_RECV_CSCOV, length)`` will filter out packets which cover too little " "of their data. In both cases ``length`` should be in ``range(8, 2**16, 8)``." msgstr "" +":const:`IPPROTO_UDPLITE` — це варіант UDP, який дозволяє вказати, яку " +"частину пакету охоплює контрольна сума. Він додає два варіанти розеток, які " +"ви можете змінити. ``self.setsockopt(IPPROTO_UDPLITE, UDPLITE_SEND_CSCOV, " +"length)`` змінить частину вихідних пакетів, охоплених контрольною сумою, а " +"``self.setsockopt(IPPROTO_UDPLITE, UDPLITE_RECV_CSCOV, length)`` " +"відфільтровує пакети, які покривають занадто мало їхні дані. В обох випадках " +"``довжина`` має бути в ``діапазоні (8, 2**16, 8)``." #: ../../library/socket.rst:220 msgid "" @@ -396,6 +489,9 @@ msgid "" "IPPROTO_UDPLITE)`` for IPv4 or ``socket(AF_INET6, SOCK_DGRAM, " "IPPROTO_UDPLITE)`` for IPv6." msgstr "" +"Такий сокет має бути створений за допомогою ``socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, " +"IPPROTO_UDPLITE)`` для IPv4 або ``socket(AF_INET6, SOCK_DGRAM, " +"IPPROTO_UDPLITE)`` для IPv6." #: ../../library/socket.rst:228 msgid "" @@ -406,6 +502,12 @@ msgid "" "results from DNS resolution and/or the host configuration. For " "deterministic behavior use a numeric address in *host* portion." msgstr "" +"Якщо ви використовуєте ім’я хоста в частині *host* адреси сокета IPv4/v6, " +"програма може продемонструвати недетерміновану поведінку, оскільки Python " +"використовує першу адресу, повернуту з вирішення DNS. Адреса сокета буде " +"перетворена по-іншому в фактичну адресу IPv4/v6, залежно від результатів " +"розв’язання DNS та/або конфігурації хоста. Для детермінованої поведінки " +"використовуйте числову адресу в частині *host*." #: ../../library/socket.rst:235 msgid "" @@ -413,6 +515,10 @@ msgid "" "types and out-of-memory conditions can be raised. Errors related to socket " "or address semantics raise :exc:`OSError` or one of its subclasses." msgstr "" +"Усі помилки викликають винятки. Можна викликати звичайні винятки для " +"недійсних типів аргументів і умов браку пам’яті. Помилки, пов’язані із " +"семантикою сокета чи адреси, викликають :exc:`OSError` або один із його " +"підкласів." #: ../../library/socket.rst:240 msgid "" @@ -420,6 +526,9 @@ msgid "" "generalization of this based on timeouts is supported through :meth:`~socket." "settimeout`." msgstr "" +"Неблокуючий режим підтримується через :meth:`~socket.setblocking`. " +"Узагальнення цього на основі тайм-аутів підтримується через :meth:`~socket." +"settimeout`." #: ../../library/socket.rst:246 msgid "Module contents" @@ -427,7 +536,7 @@ msgstr "Conteúdo do módulo" #: ../../library/socket.rst:248 msgid "The module :mod:`socket` exports the following elements." -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`socket` експортує такі елементи." #: ../../library/socket.rst:252 msgid "Exceptions" @@ -452,11 +561,18 @@ msgid "" "call. *h_errno* is a numeric value, while *string* represents the " "description of *h_errno*, as returned by the :c:func:`hstrerror` C function." msgstr "" +"Підклас :exc:`OSError`, цей виняток виникає для помилок, пов’язаних з " +"адресою, тобто для функцій, які використовують *h_errno* в POSIX C API, " +"включаючи :func:`gethostbyname_ex` і :func:`gethostbyaddr`. Супровідним " +"значенням є пара ``(h_errno, string)``, яка представляє помилку, яку " +"повертає виклик бібліотеки. *h_errno* — це числове значення, тоді як " +"*string* представляє опис *h_errno*, який повертає функція :c:func:" +"`hstrerror` C." #: ../../library/socket.rst:272 ../../library/socket.rst:285 #: ../../library/socket.rst:298 msgid "This class was made a subclass of :exc:`OSError`." -msgstr "" +msgstr "Цей клас було створено підкласом :exc:`OSError`." #: ../../library/socket.rst:277 msgid "" @@ -470,7 +586,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:290 msgid "A deprecated alias of :exc:`TimeoutError`." -msgstr "" +msgstr "Застарілий псевдонім :exc:`TimeoutError`." #: ../../library/socket.rst:292 msgid "" @@ -480,6 +596,10 @@ msgid "" "setdefaulttimeout`). The accompanying value is a string whose value is " "currently always \"timed out\"." msgstr "" +"Підклас :exc:`OSError`, цей виняток виникає, коли тайм-аут виникає в сокеті, " +"для якого було ввімкнено тайм-аути через попередній виклик :meth:`~socket." +"settimeout` (або неявно через :func:`~socket .setdefaulttimeout`). " +"Супровідне значення - це рядок, значення якого наразі завжди \"закінчено\"." #: ../../library/socket.rst:301 msgid "This class was made an alias of :exc:`TimeoutError`." @@ -494,6 +614,8 @@ msgid "" "The AF_* and SOCK_* constants are now :class:`AddressFamily` and :class:" "`SocketKind` :class:`.IntEnum` collections." msgstr "" +"Константи AF_* і SOCK_* тепер є колекціями :class:`AddressFamily` і :class:" +"`SocketKind` :class:`.IntEnum`." #: ../../library/socket.rst:317 msgid "" @@ -517,12 +639,17 @@ msgid "" "allow you to set some flags atomically (thus avoiding possible race " "conditions and the need for separate calls)." msgstr "" +"Ці дві константи, якщо їх визначено, можна комбінувати з типами сокетів і " +"дозволити вам встановлювати деякі прапори атомарно (таким чином уникаючи " +"можливих умов змагання та потреби в окремих викликах)." #: ../../library/socket.rst:343 msgid "" "`Secure File Descriptor Handling `_ for a more thorough explanation." msgstr "" +"`Безопасная обработка файловых дескрипторов `_ для более подробного объяснения." #: ../../library/socket.rst:347 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.27." @@ -543,28 +670,36 @@ msgid "" "``SO_DOMAIN``, ``SO_PROTOCOL``, ``SO_PEERSEC``, ``SO_PASSSEC``, " "``TCP_USER_TIMEOUT``, ``TCP_CONGESTION`` were added." msgstr "" +"Додано ``SO_DOMAIN``, ``SO_PROTOCOL``, ``SO_PEERSEC``, ``SO_PASSSEC``, " +"``TCP_USER_TIMEOUT``, ``TCP_CONGESTION``." #: ../../library/socket.rst:376 msgid "" "On Windows, ``TCP_FASTOPEN``, ``TCP_KEEPCNT`` appear if run-time Windows " "supports." msgstr "" +"У Windows відображаються ``TCP_FASTOPEN``, ``TCP_KEEPCNT``, якщо Windows " +"підтримує режим виконання." #: ../../library/socket.rst:380 msgid "``TCP_NOTSENT_LOWAT`` was added." -msgstr "" +msgstr "``TCP_NOTSENT_LOWAT`` було додано." #: ../../library/socket.rst:383 msgid "" "On Windows, ``TCP_KEEPIDLE``, ``TCP_KEEPINTVL`` appear if run-time Windows " "supports." msgstr "" +"У Windows відображаються ``TCP_KEEPIDLE``, ``TCP_KEEPINTVL``, якщо Windows " +"підтримує режим виконання." #: ../../library/socket.rst:386 msgid "" "``IP_RECVTOS`` was added. Added ``TCP_KEEPALIVE``. On MacOS this constant " "can be used in the same way that ``TCP_KEEPIDLE`` is used on Linux." msgstr "" +"``IP_RECVTOS`` було додано. Додано ``TCP_KEEPALIVE``. У MacOS цю константу " +"можна використовувати так само, як ``TCP_KEEPIDLE`` використовується в Linux." #: ../../library/socket.rst:396 ../../library/socket.rst:463 #: ../../library/socket.rst:474 @@ -572,6 +707,8 @@ msgid "" "Many constants of these forms, documented in the Linux documentation, are " "also defined in the socket module." msgstr "" +"Багато констант цих форм, задокументованих у документації Linux, також " +"визначені в модулі сокета." #: ../../library/socket.rst:400 ../../library/socket.rst:411 #: ../../library/socket.rst:446 @@ -584,11 +721,14 @@ msgid "" "protocol. Broadcast manager constants, documented in the Linux " "documentation, are also defined in the socket module." msgstr "" +"CAN_BCM, у сімействі протоколів CAN, є протоколом менеджера трансляції " +"(BCM). Константи менеджера трансляції, задокументовані в документації Linux, " +"також визначені в модулі сокета." #: ../../library/socket.rst:413 msgid "" "The :data:`CAN_BCM_CAN_FD_FRAME` flag is only available on Linux >= 4.8." -msgstr "" +msgstr "Прапор :data:`CAN_BCM_CAN_FD_FRAME` доступний лише в Linux >= 4.8." #: ../../library/socket.rst:419 msgid "" @@ -596,10 +736,13 @@ msgid "" "This allows your application to send both CAN and CAN FD frames; however, " "you must accept both CAN and CAN FD frames when reading from the socket." msgstr "" +"Вмикає підтримку CAN FD у гнізді CAN_RAW. За замовчуванням це вимкнено. Це " +"дозволяє вашій програмі надсилати кадри CAN і CAN FD; однак під час читання " +"з роз’єму ви повинні приймати як CAN, так і CAN FD кадри." #: ../../library/socket.rst:423 ../../library/socket.rst:434 msgid "This constant is documented in the Linux documentation." -msgstr "" +msgstr "Ця константа задокументована в документації Linux." #: ../../library/socket.rst:426 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 3.6." @@ -610,6 +753,8 @@ msgid "" "Joins the applied CAN filters such that only CAN frames that match all given " "CAN filters are passed to user space." msgstr "" +"Об’єднує застосовані фільтри CAN, щоб у простір користувача передавалися " +"лише кадри CAN, які відповідають усім наданим фільтрам CAN." #: ../../library/socket.rst:437 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.1." @@ -620,12 +765,16 @@ msgid "" "CAN_ISOTP, in the CAN protocol family, is the ISO-TP (ISO 15765-2) protocol. " "ISO-TP constants, documented in the Linux documentation." msgstr "" +"CAN_ISOTP у сімействі протоколів CAN є протоколом ISO-TP (ISO 15765-2). " +"Константи ISO-TP, задокументовані в документації Linux." #: ../../library/socket.rst:451 msgid "" "CAN_J1939, in the CAN protocol family, is the SAE J1939 protocol. J1939 " "constants, documented in the Linux documentation." msgstr "" +"CAN_J1939 у сімействі протоколів CAN є протоколом SAE J1939. Константи " +"J1939, задокументовані в документації Linux." #: ../../library/socket.rst:455 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 5.4." @@ -644,20 +793,24 @@ msgid "" "Constants for Windows' WSAIoctl(). The constants are used as arguments to " "the :meth:`~socket.socket.ioctl` method of socket objects." msgstr "" +"Константи для Windows WSAIoctl(). Константи використовуються як аргументи " +"методу :meth:`~socket.socket.ioctl` об’єктів сокета." #: ../../library/socket.rst:490 ../../library/socket.rst:1373 msgid "``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH`` was added." -msgstr "" +msgstr "``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH`` було додано." #: ../../library/socket.rst:496 msgid "" "TIPC related constants, matching the ones exported by the C socket API. See " "the TIPC documentation for more information." msgstr "" +"Константи, пов’язані з TIPC, що збігаються з тими, які експортує API сокета " +"C. Додаткову інформацію див. у документації TIPC." #: ../../library/socket.rst:503 msgid "Constants for Linux Kernel cryptography." -msgstr "" +msgstr "Константи для криптографії ядра Linux." #: ../../library/socket.rst:506 ../../library/socket.rst:1673 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.38." @@ -665,7 +818,7 @@ msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux >= 2.6.38." #: ../../library/socket.rst:515 msgid "Constants for Linux host/guest communication." -msgstr "" +msgstr "Константи для зв’язку хост/гость Linux." #: ../../library/socket.rst:518 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.8." @@ -680,6 +833,8 @@ msgid "" "This constant contains a boolean value which indicates if IPv6 is supported " "on this platform." msgstr "" +"Ця константа містить логічне значення, яке вказує, чи підтримується IPv6 на " +"цій платформі." #: ../../library/socket.rst:535 msgid "" @@ -687,6 +842,10 @@ msgid "" "meanings. For example, :const:`BDADDR_ANY` can be used to indicate any " "address when specifying the binding socket with :const:`BTPROTO_RFCOMM`." msgstr "" +"Це рядкові константи, що містять адреси Bluetooth зі спеціальними " +"значеннями. Наприклад, :const:`BDADDR_ANY` можна використовувати для " +"вказівки будь-якої адреси, коли вказується сокет прив’язки за допомогою :" +"const:`BTPROTO_RFCOMM`." #: ../../library/socket.rst:544 msgid "" @@ -694,12 +853,17 @@ msgid "" "NetBSD or DragonFlyBSD. :const:`HCI_TIME_STAMP` and :const:`HCI_DATA_DIR` " "are not available for FreeBSD, NetBSD, or DragonFlyBSD." msgstr "" +"Для використання з :const:`BTPROTO_HCI`. :const:`HCI_FILTER` недоступний для " +"NetBSD або DragonFlyBSD. :const:`HCI_TIME_STAMP` і :const:`HCI_DATA_DIR` " +"недоступні для FreeBSD, NetBSD або DragonFlyBSD." #: ../../library/socket.rst:551 msgid "" "Constant for Qualcomm's IPC router protocol, used to communicate with " "service providing remote processors." msgstr "" +"Константа для протоколу маршрутизатора IPC Qualcomm, який використовується " +"для зв’язку з віддаленими процесорами, що надають послуги." #: ../../library/socket.rst:554 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.7." @@ -716,7 +880,7 @@ msgstr "Criação de sockets" #: ../../library/socket.rst:562 msgid "" "The following functions all create :ref:`socket objects `." -msgstr "" +msgstr "Усі наступні функції створюють :ref:`об’єкти socket `." #: ../../library/socket.rst:567 msgid "" @@ -730,6 +894,15 @@ msgid "" "of :const:`CAN_RAW`, :const:`CAN_BCM`, :const:`CAN_ISOTP` or :const:" "`CAN_J1939`." msgstr "" +"Створіть новий сокет, використовуючи вказане сімейство адрес, тип сокета та " +"номер протоколу. Сімейство адрес має бути :const:`AF_INET` (за " +"замовчуванням), :const:`AF_INET6`, :const:`AF_UNIX`, :const:`AF_CAN`, :const:" +"`AF_PACKET` або :const:`AF_RDS`. Тип сокета має бути :const:`SOCK_STREAM` " +"(за замовчуванням), :const:`SOCK_DGRAM`, :const:`SOCK_RAW` або, можливо, " +"одна з інших констант ``SOCK_``. Номер протоколу зазвичай дорівнює нулю і " +"може бути пропущений або у випадку, коли сімейство адрес :const:`AF_CAN`, " +"протокол має бути одним із :const:`CAN_RAW`, :const:`CAN_BCM`, :const:" +"`CAN_ISOTP` або :const:`CAN_J1939`." #: ../../library/socket.rst:577 msgid "" @@ -741,11 +914,19 @@ msgid "" "`socket.fromfd`, *fileno* will return the same socket and not a duplicate. " "This may help close a detached socket using :meth:`socket.close()`." msgstr "" +"Якщо вказано *fileno*, значення для *family*, *type* і *proto* автоматично " +"визначаються з указаного дескриптора файлу. Автоматичне визначення можна " +"скасувати, викликавши функцію з явними аргументами *family*, *type* або " +"*proto*. Це впливає лише на те, як Python представляє, наприклад. " +"повертається значення :meth:`socket.getpeername`, але не фактичний ресурс " +"ОС. На відміну від :func:`socket.fromfd`, *fileno* поверне той самий сокет, " +"а не дублікат. Це може допомогти закрити відокремлений сокет за допомогою :" +"meth:`socket.close()`." #: ../../library/socket.rst:586 ../../library/socket.rst:723 #: ../../library/socket.rst:1203 ../../library/socket.rst:1290 msgid "The newly created socket is :ref:`non-inheritable `." -msgstr "" +msgstr "Новостворений сокет :ref:`не успадковується `." #: ../../library/socket.rst:588 msgid "" @@ -757,19 +938,19 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:590 msgid "The AF_CAN family was added. The AF_RDS family was added." -msgstr "" +msgstr "Додано сімейство AF_CAN. Додано сімейство AF_RDS." #: ../../library/socket.rst:594 msgid "The CAN_BCM protocol was added." -msgstr "" +msgstr "Додано протокол CAN_BCM." #: ../../library/socket.rst:597 ../../library/socket.rst:725 msgid "The returned socket is now non-inheritable." -msgstr "" +msgstr "Повернений сокет тепер не успадковується." #: ../../library/socket.rst:600 msgid "The CAN_ISOTP protocol was added." -msgstr "" +msgstr "Додано протокол CAN_ISOTP." #: ../../library/socket.rst:603 msgid "" @@ -777,20 +958,26 @@ msgid "" "to *type* they are cleared, and :attr:`socket.type` will not reflect them. " "They are still passed to the underlying system ``socket()`` call. Therefore," msgstr "" +"Когда битовые флаги :const:`SOCK_NONBLOCK` или :const:`SOCK_CLOEXEC` " +"применяются к *type*, они очищаются, и :attr:`socket.type` не будет их " +"отражать. Они по-прежнему передаются базовому системному вызову Socket(). " +"Поэтому," #: ../../library/socket.rst:615 msgid "" "will still create a non-blocking socket on OSes that support " "``SOCK_NONBLOCK``, but ``sock.type`` will be set to ``socket.SOCK_STREAM``." msgstr "" +"усе одно створить неблокуючий сокет в ОС, які підтримують ``SOCK_NONBLOCK``, " +"але ``sock.type`` буде встановлено на ``socket.SOCK_STREAM``." #: ../../library/socket.rst:619 msgid "The CAN_J1939 protocol was added." -msgstr "" +msgstr "Додано протокол CAN_J1939." #: ../../library/socket.rst:622 msgid "The IPPROTO_MPTCP protocol was added." -msgstr "" +msgstr "Додано протокол IPPROTO_MPTCP." #: ../../library/socket.rst:627 msgid "" @@ -803,21 +990,23 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:632 msgid "The newly created sockets are :ref:`non-inheritable `." -msgstr "" +msgstr "Новостворені сокети :ref:`не успадковуються `." #: ../../library/socket.rst:634 msgid "" "The returned socket objects now support the whole socket API, rather than a " "subset." msgstr "" +"Повернені об’єкти сокета тепер підтримують весь API сокета, а не його " +"підмножину." #: ../../library/socket.rst:638 msgid "The returned sockets are now non-inheritable." -msgstr "" +msgstr "Повернені сокети тепер не успадковуються." #: ../../library/socket.rst:641 msgid "Windows support added." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку Windows." #: ../../library/socket.rst:647 msgid "" @@ -829,6 +1018,13 @@ msgid "" "succeeds. This makes it easy to write clients that are compatible to both " "IPv4 and IPv6." msgstr "" +"Підключіться до служби TCP, яка прослуховує *адресу* в Інтернеті (2-кортеж " +"``(хост, порт)``) і поверніть об’єкт сокета. Це функція вищого рівня, ніж :" +"meth:`socket.connect`: якщо *host* є нечисловим ім’ям хоста, вона " +"намагатиметься вирішити його як для :data:`AF_INET`, так і для :data:" +"`AF_INET6`, а потім спробуйте підключитися до всіх можливих адрес по черзі, " +"доки підключення не вдасться. Це полегшує написання клієнтів, сумісних як з " +"IPv4, так і з IPv6." #: ../../library/socket.rst:655 msgid "" @@ -836,6 +1032,10 @@ msgid "" "instance before attempting to connect. If no *timeout* is supplied, the " "global default timeout setting returned by :func:`getdefaulttimeout` is used." msgstr "" +"Передача додаткового параметра *timeout* встановить час очікування для " +"екземпляра сокета перед спробою підключення. Якщо *тайм-аут* не вказано, " +"використовується глобальне налаштування тайм-ауту за умовчанням, яке " +"повертає :func:`getdefaulttimeout`." #: ../../library/socket.rst:660 msgid "" @@ -843,6 +1043,10 @@ msgid "" "socket to bind to as its source address before connecting. If host or port " "are '' or 0 respectively the OS default behavior will be used." msgstr "" +"Якщо надано, *source_address* має бути 2-кортежем ``(хост, порт)``, щоб " +"сокет прив’язувався до своєї адреси джерела перед підключенням. Якщо хост " +"або порт мають значення '' або 0 відповідно, буде використано типову " +"поведінку ОС." #: ../../library/socket.rst:664 msgid "*source_address* was added." @@ -861,6 +1065,10 @@ msgid "" "reasonable value is chosen. *reuse_port* dictates whether to set the :data:" "`SO_REUSEPORT` socket option." msgstr "" +"*семейство* должно быть либо :data:`AF_INET`, либо :data:`AF_INET6`. " +"*backlog* — размер очереди, передаваемой в :meth:`socket.listen`; если не " +"указано, выбирается разумное значение по умолчанию. *reuse_port* определяет, " +"устанавливать ли опцию сокета :data:`SO_REUSEPORT`." #: ../../library/socket.rst:677 msgid "" @@ -874,6 +1082,15 @@ msgid "" "it by default (e.g. Linux). This parameter can be used in conjunction with :" "func:`has_dualstack_ipv6`:" msgstr "" +"Якщо *dualstack_ipv6* має значення true і платформа підтримує його, сокет " +"зможе приймати як з’єднання IPv4, так і IPv6, інакше виникне :exc:" +"`ValueError`. Більшість платформ POSIX і Windows повинні підтримувати цю " +"функцію. Якщо цю функцію ввімкнено, адреса, яку повертає :meth:`socket." +"getpeername` під час встановлення з’єднання IPv4, буде адресою IPv6, " +"представленою як адреса IPv6, відображена в IPv4. Якщо *dualstack_ipv6* має " +"значення false, це явно вимикає цю функцію на платформах, які ввімкнули її " +"за замовчуванням (наприклад, Linux). Цей параметр можна використовувати в " +"поєднанні з :func:`has_dualstack_ipv6`:" #: ../../library/socket.rst:699 msgid "" @@ -881,12 +1098,17 @@ msgid "" "immediately reuse previous sockets which were bound on the same *address* " "and remained in TIME_WAIT state." msgstr "" +"На платформах POSIX параметр сокета :data:`SO_REUSEADDR` встановлено для " +"негайного повторного використання попередніх сокетів, які були прив’язані до " +"тієї самої *адреси* та залишалися в стані TIME_WAIT." #: ../../library/socket.rst:707 msgid "" "Return ``True`` if the platform supports creating a TCP socket which can " "handle both IPv4 and IPv6 connections." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо платформа підтримує створення TCP-сокета, який може " +"обробляти з’єднання IPv4 і IPv6." #: ../../library/socket.rst:714 msgid "" @@ -906,16 +1128,20 @@ msgid "" "Instantiate a socket from data obtained from the :meth:`socket.share` " "method. The socket is assumed to be in blocking mode." msgstr "" +"Створіть екземпляр сокета з даних, отриманих з методу :meth:`socket.share`. " +"Передбачається, що розетка знаходиться в режимі блокування." #: ../../library/socket.rst:735 ../../library/socket.rst:1776 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." +msgstr ":ref:`Availability `: Windows." #: ../../library/socket.rst:741 msgid "" "This is a Python type object that represents the socket object type. It is " "the same as ``type(socket(...))``." msgstr "" +"Це об’єкт типу Python, який представляє тип об’єкта сокета. Це те саме, що " +"``type(socket(...))``." #: ../../library/socket.rst:746 msgid "Other functions" @@ -923,7 +1149,7 @@ msgstr "Outras funções" #: ../../library/socket.rst:748 msgid "The :mod:`socket` module also offers various network-related services:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`socket` також пропонує різноманітні мережеві служби:" #: ../../library/socket.rst:753 msgid "" @@ -931,6 +1157,9 @@ msgid "" "sockets. On some platforms (most noticeable Windows) :func:`os.close` does " "not work for socket file descriptors." msgstr "" +"Закрийте дескриптор файлу сокета. Це як :func:`os.close`, але для сокетів. " +"На деяких платформах (найбільш помітна Windows) :func:`os.close` не працює " +"для дескрипторів файлів сокетів." #: ../../library/socket.rst:761 msgid "" @@ -941,6 +1170,12 @@ msgid "" "numeric port number or ``None``. By passing ``None`` as the value of *host* " "and *port*, you can pass ``NULL`` to the underlying C API." msgstr "" +"Переведіть аргумент *host*/*port* у послідовність із 5 кортежів, які містять " +"усі необхідні аргументи для створення сокета, підключеного до цієї служби. " +"*host* – це доменне ім’я, рядкове представлення адреси IPv4/v6 або ``None``. " +"*порт* — це рядкова назва служби, наприклад ``'http'``, числовий номер порту " +"або ``None``. Передаючи ``None`` як значення *host* і *port*, ви можете " +"передати ``NULL`` базовому C API." #: ../../library/socket.rst:768 msgid "" @@ -952,10 +1187,17 @@ msgid "" "will disable domain name resolution and will raise an error if *host* is a " "domain name." msgstr "" +"Аргументи *сімейство*, *тип* і *прото* можна додатково вказати, щоб звузити " +"список адрес, що повертаються. Передача нуля як значення для кожного з цих " +"аргументів вибирає повний діапазон результатів. Аргумент *flags* може бути " +"однією або декількома константами ``AI_*`` і впливатиме на спосіб обчислення " +"та повернення результатів. Наприклад, :const:`AI_NUMERICHOST` вимкне " +"розпізнавання доменного імені та викличе помилку, якщо *host* є доменним " +"іменем." #: ../../library/socket.rst:776 msgid "The function returns a list of 5-tuples with the following structure:" -msgstr "" +msgstr "Функція повертає список із 5-ти кортежів із такою структурою:" #: ../../library/socket.rst:778 msgid "``(family, type, proto, canonname, sockaddr)``" @@ -987,16 +1229,22 @@ msgid "" "connection to ``example.org`` on port 80 (results may differ on your system " "if IPv6 isn't enabled)::" msgstr "" +"У наступному прикладі отримується інформація про адресу для гіпотетичного " +"TCP-з’єднання з ``example.org`` на порту 80 (результати можуть відрізнятися " +"у вашій системі, якщо IPv6 не ввімкнено):" #: ../../library/socket.rst:802 msgid "parameters can now be passed using keyword arguments." msgstr "" +"параметри тепер можна передавати за допомогою аргументів ключових слів." #: ../../library/socket.rst:805 msgid "" "for IPv6 multicast addresses, string representing an address will not " "contain ``%scope_id`` part." msgstr "" +"для багатоадресних адрес IPv6 рядок, що представляє адресу, не міститиме " +"частину ``%scope_id``." #: ../../library/socket.rst:811 msgid "" @@ -1008,6 +1256,13 @@ msgid "" "was provided, it is returned unchanged. If *name* was empty or equal to " "``'0.0.0.0'``, the hostname from :func:`gethostname` is returned." msgstr "" +"Повернути повне доменне ім’я для *name*. Якщо *ім’я* опущене або порожнє, " +"воно інтерпретується як локальний хост. Щоб знайти повне ім’я, перевіряється " +"ім’я хоста, яке повертає :func:`gethostbyaddr`, а потім ідуть псевдоніми " +"хоста, якщо вони доступні. Вибрано перше ім’я, яке містить крапку. Якщо " +"повне доменне ім’я недоступне, а було вказано *ім’я*, воно повертається без " +"змін. Якщо *name* було порожнім або дорівнює ``'0.0.0.0'``, повертається " +"ім'я хоста з :func:`gethostname`." #: ../../library/socket.rst:822 msgid "" @@ -1018,6 +1273,12 @@ msgid "" "resolution, and :func:`getaddrinfo` should be used instead for IPv4/v6 dual " "stack support." msgstr "" +"Перекладіть ім’я хоста у формат адреси IPv4. Адреса IPv4 повертається у " +"вигляді рядка, наприклад ``'100.50.200.5``. Якщо ім’я хоста є адресою IPv4, " +"воно повертається без змін. Дивіться :func:`gethostbyname_ex` для більш " +"повного інтерфейсу. :func:`gethostbyname` не підтримує розпізнавання імен " +"IPv6, а :func:`getaddrinfo` слід використовувати замість цього для підтримки " +"подвійного стеку IPv4/v6." #: ../../library/socket.rst:828 ../../library/socket.rst:842 msgid "" @@ -1044,6 +1305,8 @@ msgid "" "Return a string containing the hostname of the machine where the Python " "interpreter is currently executing." msgstr "" +"Повертає рядок, що містить ім’я хоста машини, на якій зараз виконується " +"інтерпретатор Python." #: ../../library/socket.rst:850 msgid "" @@ -1058,6 +1321,8 @@ msgid "" "Note: :func:`gethostname` doesn't always return the fully qualified domain " "name; use :func:`getfqdn` for that." msgstr "" +"Примітка: :func:`gethostname` не завжди повертає повне доменне ім’я; " +"використовуйте для цього :func:`getfqdn`." #: ../../library/socket.rst:858 msgid "" @@ -1085,17 +1350,26 @@ msgid "" "qualified domain name or numeric address representation in *host*. " "Similarly, *port* can contain a string port name or a numeric port number." msgstr "" +"Преобразуйте адрес сокета *sockaddr* в двухкортежный ``(хост, порт)``. В " +"зависимости от настроек *flags* результат может содержать полное доменное " +"имя или числовое представление адреса в *host*. Аналогично, *port* может " +"содержать строковое имя порта или числовой номер порта." #: ../../library/socket.rst:876 msgid "" "For IPv6 addresses, ``%scope_id`` is appended to the host part if *sockaddr* " "contains meaningful *scope_id*. Usually this happens for multicast addresses." msgstr "" +"Для адрес IPv6 ``%scope_id`` додається до частини хоста, якщо *sockaddr* " +"містить значимий *scope_id*. Зазвичай це відбувається для багатоадресних " +"адрес." #: ../../library/socket.rst:879 msgid "" "For more information about *flags* you can consult :manpage:`getnameinfo(3)`." msgstr "" +"Для отримання додаткової інформації про *прапори* ви можете звернутися до :" +"manpage:`getnameinfo(3)`." #: ../../library/socket.rst:881 msgid "" @@ -1120,6 +1394,9 @@ msgid "" "that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` or " "``'udp'``, otherwise any protocol will match." msgstr "" +"Перекладіть назву інтернет-сервісу та назву протоколу на номер порту для " +"цієї служби. Додаткова назва протоколу, якщо її вказано, має бути ``'tcp'`` " +"або ``'udp'``, інакше будь-який протокол збігатиметься." #: ../../library/socket.rst:898 msgid "" @@ -1135,6 +1412,9 @@ msgid "" "that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` or " "``'udp'``, otherwise any protocol will match." msgstr "" +"Перекладіть номер інтернет-порту та назву протоколу на назву служби для цієї " +"служби. Додаткова назва протоколу, якщо її вказано, має бути ``'tcp'`` або " +"``'udp'``, інакше будь-який протокол збігатиметься." #: ../../library/socket.rst:907 msgid "" @@ -1150,6 +1430,9 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 4-byte swap operation." msgstr "" +"Перетворення 32-розрядних додатних чисел із мережевого порядку байтів на " +"хост. На машинах, де порядок байтів хоста збігається з порядком байтів у " +"мережі, це заборонено; інакше він виконує 4-байтову операцію обміну." #: ../../library/socket.rst:919 msgid "" @@ -1157,11 +1440,16 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 2-byte swap operation." msgstr "" +"Перетворення 16-розрядних додатних чисел із мережевого порядку байтів на " +"хост. На машинах, де порядок байтів хоста збігається з порядком байтів у " +"мережі, це заборонено; інакше він виконує 2-байтову операцію обміну." #: ../../library/socket.rst:923 ../../library/socket.rst:941 msgid "" "Raises :exc:`OverflowError` if *x* does not fit in a 16-bit unsigned integer." msgstr "" +"Викликає :exc:`OverflowError`, якщо *x* не вміщується в 16-бітне ціле число " +"без знаку." #: ../../library/socket.rst:930 msgid "" @@ -1169,6 +1457,9 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 4-byte swap operation." msgstr "" +"Перетворюйте 32-розрядні додатні цілі числа з хоста на мережевий порядок " +"байтів. На машинах, де порядок байтів хоста збігається з порядком байтів у " +"мережі, це заборонено; інакше він виконує 4-байтову операцію обміну." #: ../../library/socket.rst:937 msgid "" @@ -1176,6 +1467,9 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 2-byte swap operation." msgstr "" +"Перетворення 16-розрядних додатних чисел із хоста в мережевий порядок " +"байтів. На машинах, де порядок байтів хоста збігається з порядком байтів у " +"мережі, це заборонено; інакше він виконує 2-байтову операцію обміну." #: ../../library/socket.rst:948 msgid "" @@ -1185,12 +1479,20 @@ msgid "" "uses the standard C library and needs objects of type :c:struct:`in_addr`, " "which is the C type for the 32-bit packed binary this function returns." msgstr "" +"Преобразуйте адрес IPv4 из формата четверки с точками (например, " +"«123.45.67.89») в 32-битный упакованный двоичный формат в виде байтового " +"объекта длиной четыре символа. Это полезно при общении с программой, которая " +"использует стандартную библиотеку C и нуждается в объектах типа :c:struct:" +"`in_addr`, который является типом C для 32-битного упакованного двоичного " +"файла, возвращаемого этой функцией." #: ../../library/socket.rst:954 msgid "" ":func:`inet_aton` also accepts strings with less than three dots; see the " "Unix manual page :manpage:`inet(3)` for details." msgstr "" +":func:`inet_aton` також приймає рядки з менш ніж трьома крапками; подробиці " +"див. на сторінці посібника Unix :manpage:`inet(3)`." #: ../../library/socket.rst:957 msgid "" @@ -1198,12 +1500,17 @@ msgid "" "`OSError` will be raised. Note that exactly what is valid depends on the " "underlying C implementation of :c:func:`inet_aton`." msgstr "" +"Якщо рядок адреси IPv4, переданий цій функції, недійсний, буде викликано :" +"exc:`OSError`. Зауважте, що саме те, що є дійсним, залежить від базової " +"реалізації C :c:func:`inet_aton`." #: ../../library/socket.rst:961 msgid "" ":func:`inet_aton` does not support IPv6, and :func:`inet_pton` should be " "used instead for IPv4/v6 dual stack support." msgstr "" +":func:`inet_aton` не підтримує IPv6, а :func:`inet_pton` слід " +"використовувати замість цього для підтримки подвійного стеку IPv4/v6." #: ../../library/socket.rst:967 msgid "" @@ -1214,6 +1521,13 @@ msgid "" "is the C type for the 32-bit packed binary data this function takes as an " "argument." msgstr "" +"Преобразуйте 32-битный упакованный адрес IPv4 (объект, подобный :term:" +"`bytes` длиной в четыре байта) в его стандартное строковое представление, " +"состоящее из четырех точек (например, '123.45.67.89'). Это полезно при " +"общении с программой, которая использует стандартную библиотеку C и " +"нуждается в объектах типа :c:struct:`in_addr`, который является типом C для " +"32-битных упакованных двоичных данных, которые эта функция принимает в " +"качестве аргумента." #: ../../library/socket.rst:974 msgid "" @@ -1222,6 +1536,10 @@ msgid "" "IPv6, and :func:`inet_ntop` should be used instead for IPv4/v6 dual stack " "support." msgstr "" +"Якщо послідовність байтів, передана цій функції, не має довжини точно 4 " +"байти, виникне :exc:`OSError`. :func:`inet_ntoa` не підтримує IPv6, а :func:" +"`inet_ntop` слід використовувати замість цього для підтримки подвійного " +"стеку IPv4/v6." #: ../../library/socket.rst:985 msgid "" @@ -1230,6 +1548,10 @@ msgid "" "protocol calls for an object of type :c:struct:`in_addr` (similar to :func:" "`inet_aton`) or :c:struct:`in6_addr`." msgstr "" +"Преобразуйте IP-адрес из строкового формата, специфичного для семейства, в " +"упакованный двоичный формат. :func:`inet_pton` полезен, когда библиотека или " +"сетевой протокол вызывает объект типа :c:struct:`in_addr` (аналогично :func:" +"`inet_aton`) или :c:struct:`in6_addr`." #: ../../library/socket.rst:990 msgid "" @@ -1239,6 +1561,10 @@ msgid "" "the value of *address_family* and the underlying implementation of :c:func:" "`inet_pton`." msgstr "" +"Підтримувані значення для *address_family* наразі: :const:`AF_INET` і :const:" +"`AF_INET6`. Якщо рядок IP-адреси *ip_string* недійсний, виникне :exc:" +"`OSError`. Зауважте, що саме те, що є дійсним, залежить як від значення " +"*address_family*, так і від базової реалізації :c:func:`inet_pton`." #: ../../library/socket.rst:997 ../../library/socket.rst:1017 msgid "" @@ -1257,6 +1583,12 @@ msgid "" "library or network protocol returns an object of type :c:struct:`in_addr` " "(similar to :func:`inet_ntoa`) or :c:struct:`in6_addr`." msgstr "" +"Преобразование упакованного IP-адреса (объекта, подобного :term:`bytes`, " +"состоящего из некоторого количества байтов) в его стандартное, специфичное " +"для семейства строковое представление (например, ``'7.10.0.5'`` или ``'5aef: " +"2б::8'``). :func:`inet_ntop` полезен, когда библиотека или сетевой протокол " +"возвращает объект типа :c:struct:`in_addr` (аналогично :func:`inet_ntoa`) " +"или :c:struct:`in6_addr`." #: ../../library/socket.rst:1011 msgid "" @@ -1265,6 +1597,10 @@ msgid "" "for the specified address family, :exc:`ValueError` will be raised. :exc:" "`OSError` is raised for errors from the call to :func:`inet_ntop`." msgstr "" +"Підтримувані значення для *address_family* наразі: :const:`AF_INET` і :const:" +"`AF_INET6`. Якщо об’єкт bytes *packed_ip* не має правильної довжини для " +"вказаного сімейства адрес, буде викликано :exc:`ValueError`. :exc:`OSError` " +"викликається для помилок виклику :func:`inet_ntop`." #: ../../library/socket.rst:1033 msgid "" @@ -1276,6 +1612,14 @@ msgid "" "the last in the buffer. Raises :exc:`OverflowError` if *length* is outside " "the permissible range of values." msgstr "" +"Повертає загальну довжину, без заповнення в кінці, елемента допоміжних даних " +"із пов’язаними даними заданої *довжини*. Це значення часто можна " +"використовувати як розмір буфера для :meth:`~socket.recvmsg` для отримання " +"окремого елемента допоміжних даних, але :rfc:`3542` вимагає, щоб портативні " +"програми використовували :func:`CMSG_SPACE` і таким чином включали простір " +"для заповнення, навіть якщо елемент буде останнім у буфері. Викликає :exc:" +"`OverflowError`, якщо *length* виходить за межі допустимого діапазону " +"значень." #: ../../library/socket.rst:1043 ../../library/socket.rst:1064 #: ../../library/socket.rst:1509 ../../library/socket.rst:1551 @@ -1293,6 +1637,12 @@ msgid "" "Raises :exc:`OverflowError` if *length* is outside the permissible range of " "values." msgstr "" +"Повертає розмір буфера, необхідний для :meth:`~socket.recvmsg` для отримання " +"елемента допоміжних даних із пов’язаними даними заданої *довжини* разом із " +"будь-яким доповненням у кінці. Буферний простір, необхідний для отримання " +"кількох елементів, є сумою значень :func:`CMSG_SPACE` для відповідної " +"довжини даних. Викликає :exc:`OverflowError`, якщо *length* виходить за межі " +"допустимого діапазону значень." #: ../../library/socket.rst:1057 msgid "" @@ -1301,6 +1651,11 @@ msgid "" "function may not precisely limit the amount of ancillary data that can be " "received, since additional data may be able to fit into the padding area." msgstr "" +"Зауважте, що деякі системи можуть підтримувати допоміжні дані без надання " +"цієї функції. Також зауважте, що встановлення розміру буфера за допомогою " +"результатів цієї функції може не обмежувати точно кількість допоміжних " +"даних, які можна отримати, оскільки додаткові дані можуть поміститися в " +"область заповнення." #: ../../library/socket.rst:1070 msgid "" @@ -1308,6 +1663,10 @@ msgid "" "value of ``None`` indicates that new socket objects have no timeout. When " "the socket module is first imported, the default is ``None``." msgstr "" +"Повертає стандартний час очікування в секундах (float) для нових об’єктів " +"сокета. Значення ``None`` вказує на те, що нові об’єкти сокета не мають часу " +"очікування. Коли модуль сокета імпортовано вперше, за замовчуванням буде " +"``None``." #: ../../library/socket.rst:1077 msgid "" @@ -1315,12 +1674,18 @@ msgid "" "socket module is first imported, the default is ``None``. See :meth:" "`~socket.settimeout` for possible values and their respective meanings." msgstr "" +"Встановіть стандартний час очікування в секундах (float) для нових об’єктів " +"сокета. Коли модуль сокета імпортовано вперше, за замовчуванням буде " +"``None``. Перегляньте :meth:`~socket.settimeout` можливі значення та їх " +"відповідні значення." #: ../../library/socket.rst:1085 msgid "" "Set the machine's hostname to *name*. This will raise an :exc:`OSError` if " "you don't have enough rights." msgstr "" +"Встановіть ім’я хоста машини на *name*. Це викличе :exc:`OSError`, якщо у " +"вас недостатньо прав." #: ../../library/socket.rst:1088 msgid "" @@ -1332,18 +1697,20 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1091 msgid ":ref:`Availability `: Unix." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." +msgstr ":ref:`Availability `: Unix." #: ../../library/socket.rst:1097 msgid "" "Return a list of network interface information (index int, name string) " "tuples. :exc:`OSError` if the system call fails." msgstr "" +"Повертає список кортежів інформації про мережевий інтерфейс (index int, name " +"string). :exc:`OSError`, якщо системний виклик не вдається." #: ../../library/socket.rst:1102 ../../library/socket.rst:1129 #: ../../library/socket.rst:1146 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix, Windows." +msgstr ":ref:`Availability `: Unix, Windows." #: ../../library/socket.rst:1105 ../../library/socket.rst:1132 #: ../../library/socket.rst:1149 @@ -1355,44 +1722,53 @@ msgid "" "On Windows network interfaces have different names in different contexts " "(all names are examples):" msgstr "" +"У Windows мережеві інтерфейси мають різні імена в різних контекстах (усі " +"імена є прикладами):" #: ../../library/socket.rst:1113 msgid "UUID: ``{FB605B73-AAC2-49A6-9A2F-25416AEA0573}``" -msgstr "" +msgstr "UUID: ``{FB605B73-AAC2-49A6-9A2F-25416AEA0573}``" #: ../../library/socket.rst:1114 msgid "name: ``ethernet_32770``" -msgstr "" +msgstr "name: ``ethernet_32770``" #: ../../library/socket.rst:1115 msgid "friendly name: ``vEthernet (nat)``" -msgstr "" +msgstr "зрозуміла назва: ``vEthernet (nat)``" #: ../../library/socket.rst:1116 msgid "description: ``Hyper-V Virtual Ethernet Adapter``" -msgstr "" +msgstr "опис: ``Hyper-V Virtual Ethernet Adapter``" #: ../../library/socket.rst:1118 msgid "" "This function returns names of the second form from the list, " "``ethernet_32770`` in this example case." msgstr "" +"Ця функція повертає імена другої форми зі списку, ``ethernet_32770`` у цьому " +"прикладі." #: ../../library/socket.rst:1124 msgid "" "Return a network interface index number corresponding to an interface name. :" "exc:`OSError` if no interface with the given name exists." msgstr "" +"Повертає номер індексу мережевого інтерфейсу, який відповідає імені " +"інтерфейсу. :exc:`OSError`, якщо не існує інтерфейсу з вказаною назвою." #: ../../library/socket.rst:1136 ../../library/socket.rst:1153 msgid "\"Interface name\" is a name as documented in :func:`if_nameindex`." msgstr "" +"\"Назва інтерфейсу\" — це назва, задокументована в :func:`if_nameindex`." #: ../../library/socket.rst:1141 msgid "" "Return a network interface name corresponding to an interface index number. :" "exc:`OSError` if no interface with the given index exists." msgstr "" +"Повертає назву мережевого інтерфейсу, що відповідає номеру індексу " +"інтерфейсу. :exc:`OSError`, якщо не існує інтерфейсу з даним індексом." #: ../../library/socket.rst:1158 msgid "" @@ -1422,23 +1798,27 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1179 msgid "Any truncated integers at the end of the list of file descriptors." -msgstr "" +msgstr "Будь-які скорочені цілі числа в кінці списку дескрипторів файлів." #: ../../library/socket.rst:1185 msgid "Socket Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти Socket" #: ../../library/socket.rst:1187 msgid "" "Socket objects have the following methods. Except for :meth:`~socket." "makefile`, these correspond to Unix system calls applicable to sockets." msgstr "" +"Об’єкти Socket мають такі методи. За винятком :meth:`~socket.makefile`, вони " +"відповідають системним викликам Unix, застосовним до сокетів." #: ../../library/socket.rst:1191 msgid "" "Support for the :term:`context manager` protocol was added. Exiting the " "context manager is equivalent to calling :meth:`~socket.close`." msgstr "" +"Додано підтримку протоколу :term:`context manager`. Вихід із контекстного " +"менеджера еквівалентний виклику :meth:`~socket.close`." #: ../../library/socket.rst:1198 msgid "" @@ -1448,10 +1828,15 @@ msgid "" "and *address* is the address bound to the socket on the other end of the " "connection." msgstr "" +"Прийняти підключення. Сокет має бути прив’язаний до адреси та прослуховувати " +"підключення. Поверненим значенням є пара ``(conn, address)``, де *conn* — це " +"*новий* об’єкт сокета, який можна використовувати для надсилання та " +"отримання даних під час з’єднання, а *address* — це адреса, прив’язана до " +"сокета на іншому кінець з'єднання." #: ../../library/socket.rst:1205 ../../library/socket.rst:1292 msgid "The socket is now non-inheritable." -msgstr "" +msgstr "Тепер сокет не успадковується." #: ../../library/socket.rst:1208 ../../library/socket.rst:1423 #: ../../library/socket.rst:1437 ../../library/socket.rst:1512 @@ -1462,12 +1847,17 @@ msgid "" "exception, the method now retries the system call instead of raising an :exc:" "`InterruptedError` exception (see :pep:`475` for the rationale)." msgstr "" +"Якщо системний виклик перервано, а обробник сигналу не викликає виключення, " +"метод тепер повторює системний виклик замість того, щоб викликати виняток :" +"exc:`InterruptedError` (перегляньте :pep:`475` для обґрунтування)." #: ../../library/socket.rst:1216 msgid "" "Bind the socket to *address*. The socket must not already be bound. (The " "format of *address* depends on the address family --- see above.)" msgstr "" +"Прив’яжіть сокет до *адреси*. Розетка ще не повинна бути прив’язаною. " +"(Формат *адреси* залежить від групи адрес --- див. вище.)" #: ../../library/socket.rst:1219 msgid "" @@ -1485,6 +1875,11 @@ msgid "" "fail. The remote end will receive no more data (after queued data is " "flushed)." msgstr "" +"Позначте розетку закритою. Базовий системний ресурс (наприклад, дескриптор " +"файлу) також закривається, коли закриваються всі файлові об’єкти з :meth:" +"`makefile()`. Як тільки це станеться, усі подальші операції над об’єктом " +"сокета не вдадуться. Віддалена сторона більше не отримуватиме даних (після " +"видалення даних із черги)." #: ../../library/socket.rst:1229 msgid "" @@ -1492,12 +1887,17 @@ msgid "" "recommended to :meth:`close` them explicitly, or to use a :keyword:`with` " "statement around them." msgstr "" +"Сокети автоматично закриваються під час збирання сміття, але рекомендується :" +"meth:`close` їх явно або використовувати оператор :keyword:`with` навколо " +"них." #: ../../library/socket.rst:1233 msgid "" ":exc:`OSError` is now raised if an error occurs when the underlying :c:func:" "`close` call is made." msgstr "" +":exc:`OSError` тепер викликається, якщо виникає помилка під час основного " +"виклику :c:func:`close`." #: ../../library/socket.rst:1239 msgid "" @@ -1506,12 +1906,17 @@ msgid "" "connection in a timely fashion, call :meth:`shutdown()` before :meth:" "`close()`." msgstr "" +":meth:`close()` звільняє ресурс, пов’язаний із з’єднанням, але не " +"обов’язково закриває з’єднання негайно. Якщо ви хочете своєчасно закрити " +"з’єднання, викличте :meth:`shutdown()` перед :meth:`close()`." #: ../../library/socket.rst:1247 msgid "" "Connect to a remote socket at *address*. (The format of *address* depends on " "the address family --- see above.)" msgstr "" +"Підключіться до віддаленої розетки за *адресою*. (Формат *адреси* залежить " +"від групи адрес --- див. вище.)" #: ../../library/socket.rst:1250 msgid "" @@ -1522,6 +1927,12 @@ msgid "" "`InterruptedError` exception if the connection is interrupted by a signal " "(or the exception raised by the signal handler)." msgstr "" +"Якщо з’єднання перервано сигналом, метод чекає, доки з’єднання не " +"завершиться, або викликає :exc:`TimeoutError` після тайм-ауту, якщо обробник " +"сигналу не викликає виключення, а сокет блокується або має тайм-аут. Для " +"неблокуючих сокетів метод викликає виняток :exc:`InterruptedError`, якщо " +"з’єднання переривається сигналом (або винятком, викликаним обробником " +"сигналу)." #: ../../library/socket.rst:1257 ../../library/socket.rst:1275 msgid "" @@ -1538,6 +1949,10 @@ msgid "" "signal, the signal handler doesn't raise an exception and the socket is " "blocking or has a timeout (see the :pep:`475` for the rationale)." msgstr "" +"Тепер метод очікує, доки з’єднання завершиться, замість того, щоб викликати " +"виняток :exc:`InterruptedError`, якщо з’єднання перервано сигналом, обробник " +"сигналу не викликає виключення, а сокет блокується або має тайм-аут (див. :" +"pep:`475` для обґрунтування)." #: ../../library/socket.rst:1268 msgid "" @@ -1548,6 +1963,12 @@ msgid "" "of the :c:data:`errno` variable. This is useful to support, for example, " "asynchronous connects." msgstr "" +"Подібно до ``connect(address)``, але повертає індикатор помилки замість " +"виклику винятку для помилок, які повертає виклик :c:func:`connect` рівня C " +"(інші проблеми, такі як \"хост не знайдено\", можуть все ще викликають " +"винятки). Індикатор помилки – ``0``, якщо операція виконана успішно, інакше " +"значення змінної :c:data:`errno`. Це корисно для підтримки, наприклад, " +"асинхронних підключень." #: ../../library/socket.rst:1279 msgid "" @@ -1555,16 +1976,21 @@ msgid "" "underlying file descriptor. The file descriptor is returned, and can be " "reused for other purposes." msgstr "" +"Переведіть об’єкт сокета в закритий стан, фактично не закриваючи базовий " +"файловий дескриптор. Файловий дескриптор повертається, і його можна повторно " +"використовувати для інших цілей." #: ../../library/socket.rst:1288 msgid "Duplicate the socket." -msgstr "" +msgstr "Дублюйте розетку." #: ../../library/socket.rst:1298 msgid "" "Return the socket's file descriptor (a small integer), or -1 on failure. " "This is useful with :func:`select.select`." msgstr "" +"Повертає дескриптор файлу сокета (мале ціле число) або -1 у разі помилки. Це " +"корисно з :func:`select.select`." #: ../../library/socket.rst:1301 msgid "" @@ -1572,6 +1998,9 @@ msgid "" "a file descriptor can be used (such as :func:`os.fdopen`). Unix does not " "have this limitation." msgstr "" +"Під Windows мале ціле число, яке повертає цей метод, не можна " +"використовувати там, де можна використовувати дескриптор файлу (наприклад, :" +"func:`os.fdopen`). Unix не має цього обмеження." #: ../../library/socket.rst:1307 msgid "" @@ -1579,6 +2008,9 @@ msgid "" "descriptor or socket's handle: ``True`` if the socket can be inherited in " "child processes, ``False`` if it cannot." msgstr "" +"Отримайте :ref:`inheritable flag ` дескриптора файлу сокета " +"або дескриптора сокета: ``True``, якщо сокет можна успадкувати в дочірніх " +"процесах, ``False``, якщо це неможливо." #: ../../library/socket.rst:1316 msgid "" @@ -1587,6 +2019,10 @@ msgid "" "format of the address returned depends on the address family --- see " "above.) On some systems this function is not supported." msgstr "" +"Повертає віддалену адресу, до якої підключений сокет. Це корисно, наприклад, " +"щоб дізнатися номер порту віддаленого сокета IPv4/v6. (Формат адреси, що " +"повертається, залежить від родини адрес --- див. вище.) У деяких системах ця " +"функція не підтримується." #: ../../library/socket.rst:1324 msgid "" @@ -1594,6 +2030,9 @@ msgid "" "of an IPv4/v6 socket, for instance. (The format of the address returned " "depends on the address family --- see above.)" msgstr "" +"Повернути власну адресу сокета. Це корисно, наприклад, щоб дізнатися номер " +"порту сокета IPv4/v6. (Формат адреси, що повертається, залежить від " +"сімейства адрес --- див. вище.)" #: ../../library/socket.rst:1331 msgid "" @@ -1611,6 +2050,8 @@ msgstr "" msgid "" "Return ``True`` if socket is in blocking mode, ``False`` if in non-blocking." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо сокет знаходиться в режимі блокування, ``False``, " +"якщо він не блокується." #: ../../library/socket.rst:1346 msgid "This is equivalent to checking ``socket.gettimeout() == 0``." @@ -1622,6 +2063,9 @@ msgid "" "``None`` if no timeout is set. This reflects the last call to :meth:" "`setblocking` or :meth:`settimeout`." msgstr "" +"Повертає тайм-аут у секундах (float), пов’язаний з операціями сокета, або " +"``None``, якщо тайм-аут не встановлено. Це відображає останній виклик :meth:" +"`setblocking` або :meth:`settimeout`." #: ../../library/socket.rst:0 msgid "platform" @@ -1637,18 +2081,26 @@ msgid "" "interface. Please refer to the `Win32 documentation `_ for more information." msgstr "" +"Метод :meth:`ioctl` є обмеженим інтерфейсом системного інтерфейсу WSAIoctl. " +"Будь ласка, зверніться до `документації Win32 `_ для отримання додаткової інформації." #: ../../library/socket.rst:1367 msgid "" "On other platforms, the generic :func:`fcntl.fcntl` and :func:`fcntl.ioctl` " "functions may be used; they accept a socket object as their first argument." msgstr "" +"На інших платформах можна використовувати загальні функції :func:`fcntl." +"fcntl` і :func:`fcntl.ioctl`; вони приймають об'єкт сокета як свій перший " +"аргумент." #: ../../library/socket.rst:1370 msgid "" "Currently only the following control codes are supported: ``SIO_RCVALL``, " "``SIO_KEEPALIVE_VALS``, and ``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH``." msgstr "" +"Наразі підтримуються лише такі керуючі коди: ``SIO_RCVALL``, " +"``SIO_KEEPALIVE_VALS`` і ``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH``." #: ../../library/socket.rst:1378 msgid "" @@ -1657,10 +2109,15 @@ msgid "" "unaccepted connections that the system will allow before refusing new " "connections. If not specified, a default reasonable value is chosen." msgstr "" +"Увімкніть сервер для прийняття підключень. Якщо вказано *backlog*, воно має " +"бути принаймні 0 (якщо менше, то встановлюється на 0); він визначає " +"кількість неприйнятих підключень, які система дозволить перед тим, як " +"відхилити нові підключення. Якщо не вказано, вибирається розумне значення за " +"умовчанням." #: ../../library/socket.rst:1383 msgid "The *backlog* parameter is now optional." -msgstr "" +msgstr "Параметр *backlog* тепер необов’язковий." #: ../../library/socket.rst:1391 msgid "" @@ -1670,6 +2127,11 @@ msgid "" "except the only supported *mode* values are ``'r'`` (default), ``'w'`` and " "``'b'``." msgstr "" +"Повертає :term:`file object`, пов’язаний із сокетом. Точний тип, що " +"повертається, залежить від аргументів, наданих :meth:`makefile`. Ці " +"аргументи інтерпретуються так само, як і вбудована функція :func:`open`, за " +"винятком підтримуваних тільки значень *mode*: ``'r'`` (за замовчуванням), " +"``'w'`` і ``'b'``." #: ../../library/socket.rst:1396 msgid "" @@ -1677,6 +2139,9 @@ msgid "" "object's internal buffer may end up in an inconsistent state if a timeout " "occurs." msgstr "" +"Розетка повинна бути в режимі блокування; він може мати тайм-аут, але " +"внутрішній буфер файлового об’єкта може опинитися в неузгодженому стані, " +"якщо відбудеться тайм-аут." #: ../../library/socket.rst:1400 msgid "" @@ -1684,6 +2149,9 @@ msgid "" "original socket unless all other file objects have been closed and :meth:" "`socket.close` has been called on the socket object." msgstr "" +"Закриття файлового об’єкта, який повертає :meth:`makefile`, не закриє " +"оригінальний сокет, якщо всі інші файлові об’єкти не закриті та :meth:" +"`socket.close` не викликано для об’єкта сокета." #: ../../library/socket.rst:1406 msgid "" @@ -1691,6 +2159,9 @@ msgid "" "where a file object with a file descriptor is expected, such as the stream " "arguments of :meth:`subprocess.Popen`." msgstr "" +"У Windows файлоподібний об’єкт, створений :meth:`makefile`, не можна " +"використовувати там, де очікується файловий об’єкт із дескриптором файлу, " +"наприклад аргументи потоку :meth:`subprocess.Popen`." #: ../../library/socket.rst:1413 msgid "" @@ -1706,6 +2177,8 @@ msgid "" "For best match with hardware and network realities, the value of *bufsize* " "should be a relatively small power of 2, for example, 4096." msgstr "" +"Для найкращої відповідності апаратному забезпеченню та мережевим реаліям " +"значення *bufsize* має бути відносно малим ступенем 2, наприклад, 4096." #: ../../library/socket.rst:1431 msgid "" @@ -1716,6 +2189,12 @@ msgid "" "*flags*; it defaults to zero. (The format of *address* depends on the " "address family --- see above.)" msgstr "" +"Отримувати дані з розетки. Поверненим значенням є пара ``(байти, адреса)``, " +"де *байт* — об’єкт байтів, що представляє отримані дані, а *адреса* — адреса " +"сокета, який надсилає дані. Перегляньте сторінку посібника Unix :manpage:" +"`recv(2)` для визначення значення необов’язкового аргументу *flags*; за " +"замовчуванням він дорівнює нулю. (Формат *адреси* залежить від групи адрес " +"--- див. вище.)" #: ../../library/socket.rst:1442 msgid "" @@ -1723,6 +2202,9 @@ msgid "" "``%scope_id`` part anymore. In order to get full IPv6 address use :func:" "`getnameinfo`." msgstr "" +"Для багатоадресної адреси IPv6 перший елемент *address* більше не містить " +"частини ``%scope_id``. Щоб отримати повну адресу IPv6, використовуйте :func:" +"`getnameinfo`." #: ../../library/socket.rst:1449 msgid "" @@ -1734,6 +2216,14 @@ msgid "" "items which do not fit into the buffer might be truncated or discarded. The " "*flags* argument defaults to 0 and has the same meaning as for :meth:`recv`." msgstr "" +"Отримувати звичайні дані (до *bufsize* байтів) і допоміжні дані з сокета. " +"Аргумент *ancbufsize* встановлює розмір у байтах внутрішнього буфера, який " +"використовується для отримання допоміжних даних; за замовчуванням він " +"дорівнює 0, що означає, що допоміжні дані не будуть отримані. Відповідні " +"розміри буферів для допоміжних даних можна обчислити за допомогою :func:" +"`CMSG_SPACE` або :func:`CMSG_LEN`, а елементи, які не вміщаються в буфер, " +"можуть бути скорочені або відкинуті. Аргумент *flags* за умовчанням дорівнює " +"0 і має те саме значення, що й для :meth:`recv`." #: ../../library/socket.rst:1459 msgid "" @@ -1749,6 +2239,17 @@ msgid "" "receiving socket is unconnected, *address* is the address of the sending " "socket, if available; otherwise, its value is unspecified." msgstr "" +"Повернене значення – це 4-кортеж: ``(data, ancdata, msg_flags, address)``. " +"Елемент *data* — це об’єкт :class:`bytes`, що містить отримані непобічні " +"дані. Елемент *ancdata* — це список із нуля або більше кортежів " +"``(cmsg_level, cmsg_type, cmsg_data)``, що представляють отримані допоміжні " +"дані (керуючі повідомлення): *cmsg_level* і *cmsg_type* — цілі числа, що " +"визначають рівень протоколу та протокол- певного типу відповідно, і " +"*cmsg_data* є об’єктом :class:`bytes`, що містить пов’язані дані. Елемент " +"*msg_flags* — це порозрядне АБО різних прапорів, що вказують на умови " +"отриманого повідомлення; подробиці дивіться в системній документації. Якщо " +"сокет-одержувач не підключений, *адреса* є адресою сокета-відправника, якщо " +"він доступний; інакше його значення не вказано." #: ../../library/socket.rst:1473 msgid "" @@ -1762,6 +2263,16 @@ msgid "" "after the system call returns, it will first attempt to close any file " "descriptors received via this mechanism." msgstr "" +"В некоторых системах :meth:`sendmsg` и :meth:`recvmsg` могут использоваться " +"для передачи дескрипторов файлов между процессами через сокет :const:" +"`AF_UNIX`. Когда используется эта возможность (она часто ограничена " +"сокетами :const:`SOCK_STREAM`), :meth:`recvmsg` будет возвращать в своих " +"вспомогательных данных элементы формы ``(socket.SOL_SOCKET, socket." +"SCM_RIGHTS, fds )``, где *fds* — это объект :class:`bytes`, представляющий " +"новые файловые дескрипторы в виде двоичного массива собственного типа C :c:" +"expr:`int`. Если :meth:`recvmsg` вызывает исключение после возврата " +"системного вызова, он сначала попытается закрыть любые файловые дескрипторы, " +"полученные через этот механизм." #: ../../library/socket.rst:1484 msgid "" @@ -1771,6 +2282,11 @@ msgid "" "`RuntimeWarning`, and will return the part of it which is inside the buffer " "provided it has not been truncated before the start of its associated data." msgstr "" +"Деякі системи не вказують скорочену довжину елементів допоміжних даних, які " +"були отримані лише частково. Якщо елемент виходить за кінець буфера, :meth:" +"`recvmsg` видає :exc:`RuntimeWarning` і повертає його частину, яка " +"знаходиться всередині буфера, за умови, що вона не була скорочена до початку " +"своїх пов’язаних даних." #: ../../library/socket.rst:1491 msgid "" @@ -1780,6 +2296,11 @@ msgid "" "conditions such as unrelated control messages being received). See also :" "meth:`sendmsg`. ::" msgstr "" +"У системах, які підтримують механізм :const:`SCM_RIGHTS`, наступна функція " +"отримає до *maxfds* файлових дескрипторів, повертаючи дані повідомлення та " +"список, що містить дескриптори (ігноруючи неочікувані умови, такі як " +"отримання непов’язаних керуючих повідомлень). Дивіться також :meth:" +"`sendmsg`. ::" #: ../../library/socket.rst:1520 msgid "" @@ -1793,6 +2314,16 @@ msgid "" "on the number of buffers that can be used. The *ancbufsize* and *flags* " "arguments have the same meaning as for :meth:`recvmsg`." msgstr "" +"Отримувати звичайні дані та допоміжні дані з сокета, поводячись так, як це " +"зробив би :meth:`recvmsg`, але розкидати не допоміжні дані в ряд буферів " +"замість повернення нового об’єкта bytes. Аргумент *buffers* має бути " +"ітерованим об’єктами, які експортують записувані буфери (наприклад, об’єкти :" +"class:`bytearray`); вони будуть заповнені послідовними фрагментами " +"непоміжних даних, доки вони не будуть записані або більше не залишиться " +"буферів. Операційна система може встановити обмеження (:func:`~os.sysconf` " +"значення ``SC_IOV_MAX``) на кількість буферів, які можна використовувати. " +"Аргументи *ancbufsize* і *flags* мають те саме значення, що й для :meth:" +"`recvmsg`." #: ../../library/socket.rst:1531 msgid "" @@ -1801,6 +2332,10 @@ msgid "" "into the buffers, and *ancdata*, *msg_flags* and *address* are the same as " "for :meth:`recvmsg`." msgstr "" +"Повернене значення — це 4-кортеж: ``(nbytes, ancdata, msg_flags, address)``, " +"де *nbytes* — загальна кількість байтів непоміжних даних, записаних у " +"буфери, а *ancdata*, *msg_flags* і *адреса* такі самі, як і для :meth:" +"`recvmsg`." #: ../../library/socket.rst:1536 msgid "Example::" @@ -1815,6 +2350,12 @@ msgid "" "the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to zero. (The " "format of *address* depends on the address family --- see above.)" msgstr "" +"Отримувати дані з сокета, записуючи їх у *буфер* замість створення нового " +"байтового рядка. Поверненим значенням є пара ``(nbytes, address)``, де " +"*nbytes* — це кількість отриманих байтів, а *address* — це адреса сокета, " +"який надсилає дані. Перегляньте сторінку посібника Unix :manpage:`recv(2)` " +"для визначення значення необов’язкового аргументу *flags*; за замовчуванням " +"він дорівнює нулю. (Формат *адреси* залежить від групи адрес --- див. вище.)" #: ../../library/socket.rst:1567 msgid "" @@ -1824,6 +2365,12 @@ msgid "" "bytes received. See the Unix manual page :manpage:`recv(2)` for the meaning " "of the optional argument *flags*; it defaults to zero." msgstr "" +"Отримайте до *nbytes* байт із сокета, зберігаючи дані в буфері, а не " +"створюючи новий рядок байтів. Якщо *nbytes* не вказано (або 0), отримати до " +"розміру, доступного в даному буфері. Повертає кількість отриманих байтів. " +"Перегляньте сторінку посібника Unix :manpage:`recv(2)` для визначення " +"значення необов’язкового аргументу *flags*; за замовчуванням він дорівнює " +"нулю." #: ../../library/socket.rst:1576 msgid "" @@ -1834,6 +2381,13 @@ msgid "" "transmitted, the application needs to attempt delivery of the remaining " "data. For further information on this topic, consult the :ref:`socket-howto`." msgstr "" +"Надіслати дані в сокет. Розетка повинна бути підключена до віддаленої " +"розетки. Необов’язковий аргумент *flags* має те саме значення, що й для :" +"meth:`recv` вище. Повертає кількість надісланих байтів. Додатки відповідають " +"за перевірку того, що всі дані були надіслані; якщо було передано лише " +"частину даних, програма повинна спробувати доставити решту даних. Для " +"отримання додаткової інформації з цієї теми зверніться до :ref:`socket-" +"howto`." #: ../../library/socket.rst:1591 msgid "" @@ -1844,12 +2398,21 @@ msgid "" "returned on success. On error, an exception is raised, and there is no way " "to determine how much data, if any, was successfully sent." msgstr "" +"Надіслати дані в сокет. Розетка повинна бути підключена до віддаленої " +"розетки. Необов’язковий аргумент *flags* має те саме значення, що й для :" +"meth:`recv` вище. На відміну від :meth:`send`, цей метод продовжує надсилати " +"дані з *байтів*, доки не буде надіслано всі дані або не станеться помилка. " +"``None`` повертається в разі успіху. У разі помилки виникає виняток, і немає " +"способу визначити, скільки даних було успішно надіслано, якщо такі були." #: ../../library/socket.rst:1598 msgid "" "The socket timeout is no longer reset each time data is sent successfully. " "The socket timeout is now the maximum total duration to send all data." msgstr "" +"Тайм-аут сокета больше не сбрасывается при каждой успешной отправке данных. " +"Тайм-аут сокета теперь равен максимальной общей продолжительности отправки " +"всех данных." #: ../../library/socket.rst:1611 msgid "" @@ -1859,6 +2422,10 @@ msgid "" "Return the number of bytes sent. (The format of *address* depends on the " "address family --- see above.)" msgstr "" +"Надіслати дані в сокет. Сокет не слід підключати до віддаленого сокета, " +"оскільки сокет призначення вказується *адресою*. Необов’язковий аргумент " +"*flags* має те саме значення, що й для :meth:`recv` вище. Повертає кількість " +"надісланих байтів. (Формат *адреси* залежить від групи адрес --- див. вище.)" #: ../../library/socket.rst:1617 msgid "" @@ -1887,6 +2454,22 @@ msgid "" "destination address for the message. The return value is the number of " "bytes of non-ancillary data sent." msgstr "" +"Надсилайте звичайні та допоміжні дані в сокет, збираючи недопоміжні дані з " +"ряду буферів і об’єднуючи їх в одне повідомлення. Аргумент *buffers* вказує " +"на не допоміжні дані як ітерацію :term:`bytes-подібних об’єктів ` (наприклад, :class:`bytes` об’єктів); операційна система може " +"встановити обмеження (:func:`~os.sysconf` значення ``SC_IOV_MAX``) на " +"кількість буферів, які можна використовувати. Аргумент *ancdata* визначає " +"допоміжні дані (керуючі повідомлення) як ітерацію з нуля або більше кортежів " +"``(cmsg_level, cmsg_type, cmsg_data)``, де *cmsg_level* і *cmsg_type* є " +"цілими числами, що визначають рівень протоколу та протокол- певного типу " +"відповідно, а *cmsg_data* — це байтиподібний об’єкт, що містить пов’язані " +"дані. Зверніть увагу, що деякі системи (зокрема, системи без :func:" +"`CMSG_SPACE`) можуть підтримувати надсилання лише одного керуючого " +"повідомлення на виклик. Аргумент *flags* за умовчанням дорівнює 0 і має те " +"саме значення, що й для :meth:`send`. Якщо вказано *address*, а не ``None``, " +"це встановлює адресу призначення для повідомлення. Повернене значення — це " +"кількість байтів надісланих непоміжних даних." #: ../../library/socket.rst:1647 msgid "" @@ -1894,6 +2477,9 @@ msgid "" "const:`AF_UNIX` socket, on systems which support the :const:`SCM_RIGHTS` " "mechanism. See also :meth:`recvmsg`. ::" msgstr "" +"Наступна функція надсилає список дескрипторів файлів *fds* через сокет :" +"const:`AF_UNIX` у системах, які підтримують механізм :const:`SCM_RIGHTS`. " +"Дивіться також :meth:`recvmsg`. ::" #: ../../library/socket.rst:1658 msgid "" @@ -1909,6 +2495,9 @@ msgid "" "Set mode, IV, AEAD associated data length and flags for :const:`AF_ALG` " "socket." msgstr "" +"Спеціалізована версія :meth:`~socket.sendmsg` для :const:`AF_ALG` сокета. " +"Установіть довжину пов’язаних даних режиму, IV, AEAD і прапорці для сокета :" +"const:`AF_ALG`." #: ../../library/socket.rst:1678 msgid "" @@ -1923,37 +2512,54 @@ msgid "" "be used to figure out the number of bytes which were sent. The socket must " "be of :const:`SOCK_STREAM` type. Non-blocking sockets are not supported." msgstr "" +"Надсилайте файл до досягнення EOF за допомогою високопродуктивного :mod:`os." +"sendfile` і повертайте загальну кількість надісланих байтів. *file* має бути " +"звичайним файловим об’єктом, відкритим у двійковому режимі. Якщо :mod:`os." +"sendfile` недоступний (наприклад, Windows) або *file* не є звичайним файлом, " +"замість нього буде використано :meth:`send`. *offset* вказує, звідки почати " +"читання файлу. Якщо вказано, *count* — це загальна кількість байтів для " +"передачі, а не надсилання файлу до досягнення EOF. Позиція файлу оновлюється " +"при поверненні або також у разі помилки, у цьому випадку :meth:`file.tell() " +"` можна використовувати для визначення кількості надісланих " +"байтів. Сокет має бути типу :const:`SOCK_STREAM`. Неблокуючі сокети не " +"підтримуються." #: ../../library/socket.rst:1694 msgid "" "Set the :ref:`inheritable flag ` of the socket's file " "descriptor or socket's handle." msgstr "" +"Установіть :ref:`inheritable flag ` дескриптора файлу сокета " +"або дескриптора сокета." #: ../../library/socket.rst:1702 msgid "" "Set blocking or non-blocking mode of the socket: if *flag* is false, the " "socket is set to non-blocking, else to blocking mode." msgstr "" +"Встановіть блокуючий або неблокуючий режим сокета: якщо *flag* має значення " +"false, сокет встановлено в неблокуючий режим, інакше в режим блокування." #: ../../library/socket.rst:1705 msgid "" "This method is a shorthand for certain :meth:`~socket.settimeout` calls:" -msgstr "" +msgstr "Цей метод є скороченням певних викликів :meth:`~socket.settimeout`:" #: ../../library/socket.rst:1707 msgid "``sock.setblocking(True)`` is equivalent to ``sock.settimeout(None)``" -msgstr "" +msgstr "``sock.setblocking(True)`` еквівалентно ``sock.settimeout(None)``" #: ../../library/socket.rst:1709 msgid "``sock.setblocking(False)`` is equivalent to ``sock.settimeout(0.0)``" -msgstr "" +msgstr "``sock.setblocking(False)`` еквівалентний ``sock.settimeout(0.0)``" #: ../../library/socket.rst:1711 msgid "" "The method no longer applies :const:`SOCK_NONBLOCK` flag on :attr:`socket." "type`." msgstr "" +"Метод більше не застосовує прапор :const:`SOCK_NONBLOCK` до :attr:`socket." +"type`." #: ../../library/socket.rst:1718 msgid "" @@ -1964,18 +2570,27 @@ msgid "" "operation has completed. If zero is given, the socket is put in non-" "blocking mode. If ``None`` is given, the socket is put in blocking mode." msgstr "" +"Встановіть тайм-аут для блокування операцій сокетів. Аргументом *value* може " +"бути невід’ємне число з плаваючою комою, що виражає секунди, або ``None``. " +"Якщо задано ненульове значення, наступні операції з сокетом викличуть " +"виняток :exc:`timeout`, якщо період очікування *значення* минув до " +"завершення операції. Якщо вказано нуль, сокет переходить у неблокуючий " +"режим. Якщо задано ``None``, сокет переходить у режим блокування." #: ../../library/socket.rst:1725 msgid "" "For further information, please consult the :ref:`notes on socket timeouts " "`." msgstr "" +"Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до :ref:`приміток щодо тайм-" +"аутів сокетів `." #: ../../library/socket.rst:1727 msgid "" "The method no longer toggles :const:`SOCK_NONBLOCK` flag on :attr:`socket." "type`." msgstr "" +"Метод більше не вмикає прапор :const:`SOCK_NONBLOCK` на :attr:`socket.type`." #: ../../library/socket.rst:1740 msgid "" @@ -1992,7 +2607,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1754 msgid "setsockopt(level, optname, None, optlen: int) form added." -msgstr "" +msgstr "Додано форму setsockopt(level, optname, None, optlen: int)." #: ../../library/socket.rst:1760 msgid "" @@ -2001,6 +2616,10 @@ msgid "" "further sends are disallowed. If *how* is :const:`SHUT_RDWR`, further sends " "and receives are disallowed." msgstr "" +"Вимкніть одну або обидві половини з’єднання. Якщо *how* :const:`SHUT_RD`, " +"подальші прийоми заборонені. Якщо *how* :const:`SHUT_WR`, подальші " +"надсилання заборонені. Якщо *how* :const:`SHUT_RDWR`, подальше надсилання та " +"отримання заборонено." #: ../../library/socket.rst:1768 msgid "" @@ -2012,30 +2631,41 @@ msgid "" "socket since the operating system has already duplicated it for the target " "process." msgstr "" +"Скопіюйте сокет і підготуйте його для спільного використання з цільовим " +"процесом. Цільовому процесу має бути надано *process_id*. Отриманий об’єкт " +"bytes потім можна передати цільовому процесу за допомогою певної форми " +"міжпроцесного зв’язку, а сокет можна відтворити там за допомогою :func:" +"`fromshare`. Після виклику цього методу можна безпечно закрити сокет, " +"оскільки операційна система вже скопіювала його для цільового процесу." #: ../../library/socket.rst:1780 msgid "" "Note that there are no methods :meth:`read` or :meth:`write`; use :meth:" "`~socket.recv` and :meth:`~socket.send` without *flags* argument instead." msgstr "" +"Зверніть увагу, що немає методів :meth:`read` або :meth:`write`; замість " +"цього використовуйте :meth:`~socket.recv` і :meth:`~socket.send` без " +"аргументу *flags*." #: ../../library/socket.rst:1783 msgid "" "Socket objects also have these (read-only) attributes that correspond to the " "values given to the :class:`~socket.socket` constructor." msgstr "" +"Об’єкти Socket також мають ці атрибути (лише для читання), які відповідають " +"значенням, наданим конструктору :class:`~socket.socket`." #: ../../library/socket.rst:1789 msgid "The socket family." -msgstr "" +msgstr "Сімейство розеток." #: ../../library/socket.rst:1794 msgid "The socket type." -msgstr "" +msgstr "Тип розетки." #: ../../library/socket.rst:1799 msgid "The socket protocol." -msgstr "" +msgstr "Протокол сокета." #: ../../library/socket.rst:1806 msgid "Notes on socket timeouts" @@ -2056,6 +2686,9 @@ msgid "" "In *blocking mode*, operations block until complete or the system returns an " "error (such as connection timed out)." msgstr "" +"У *режимі блокування* операції блокуються до завершення або доки система не " +"поверне повідомлення про помилку (наприклад, час очікування підключення " +"закінчився)." #: ../../library/socket.rst:1815 msgid "" @@ -2064,6 +2697,10 @@ msgid "" "the :mod:`select` module can be used to know when and whether a socket is " "available for reading or writing." msgstr "" +"В *неблокирующем режиме* операции завершаются неудачно (с ошибкой, которая, " +"к сожалению, зависит от системы), если они не могут быть завершены " +"немедленно: функции из модуля :mod:`select` можно использовать, чтобы " +"узнать, когда и доступен ли сокет. для чтения или письма." #: ../../library/socket.rst:1820 msgid "" @@ -2071,6 +2708,9 @@ msgid "" "timeout specified for the socket (they raise a :exc:`timeout` exception) or " "if the system returns an error." msgstr "" +"У *режимі тайм-ауту* операції завершуються невдало, якщо їх не можна " +"завершити протягом тайм-ауту, указаного для сокета (вони викликають виняток :" +"exc:`timeout`) або якщо система повертає помилку." #: ../../library/socket.rst:1825 msgid "" @@ -2080,10 +2720,16 @@ msgid "" "endpoint. This implementation detail can have visible consequences if e.g. " "you decide to use the :meth:`~socket.fileno()` of a socket." msgstr "" +"На рівні операційної системи сокети в *режимі тайм-ауту* внутрішньо " +"налаштовані на неблокуючий режим. Крім того, режими блокування та тайм-ауту " +"розподіляються між файловими дескрипторами та об’єктами сокетів, які " +"посилаються на ту саму кінцеву точку мережі. Ця деталь впровадження може " +"мати видимі наслідки, якщо, напр. ви вирішили використовувати :meth:`~socket." +"fileno()` сокета." #: ../../library/socket.rst:1832 msgid "Timeouts and the ``connect`` method" -msgstr "" +msgstr "Час очікування та метод ``connect``" #: ../../library/socket.rst:1834 msgid "" @@ -2094,10 +2740,16 @@ msgid "" "connection timeout error of its own regardless of any Python socket timeout " "setting." msgstr "" +"Операція :meth:`~socket.connect` також залежить від параметра тайм-ауту, і " +"загалом рекомендується викликати :meth:`~socket.settimeout` перед викликом :" +"meth:`~socket.connect` або передати параметр часу очікування для :meth:" +"`create_connection`. Однак системний мережевий стек також може повертати " +"власну помилку очікування підключення незалежно від будь-якого параметра " +"часу очікування сокета Python." #: ../../library/socket.rst:1842 msgid "Timeouts and the ``accept`` method" -msgstr "" +msgstr "Час очікування та метод ``accept``" #: ../../library/socket.rst:1844 msgid "" @@ -2105,12 +2757,18 @@ msgid "" "meth:`~socket.accept` method inherit that timeout. Otherwise, the behaviour " "depends on settings of the listening socket:" msgstr "" +"Якщо :func:`getdefaulttimeout` не :const:`None`, сокети, повернуті методом :" +"meth:`~socket.accept`, успадковують цей час очікування. В іншому випадку " +"поведінка залежить від налаштувань прослуховувального сокета:" #: ../../library/socket.rst:1848 msgid "" "if the listening socket is in *blocking mode* or in *timeout mode*, the " "socket returned by :meth:`~socket.accept` is in *blocking mode*;" msgstr "" +"якщо прослуховувальний сокет знаходиться в *режимі блокування* або в *режимі " +"очікування*, сокет, який повертає :meth:`~socket.accept`, знаходиться в " +"*режимі блокування*;" #: ../../library/socket.rst:1851 msgid "" @@ -2119,6 +2777,10 @@ msgid "" "operating system-dependent. If you want to ensure cross-platform behaviour, " "it is recommended you manually override this setting." msgstr "" +"якщо сокет, що прослуховує, знаходиться в *неблокуючому режимі*, чи є сокет, " +"повернутий :meth:`~socket.accept` у блокуючому чи неблокуючому режимі, " +"залежить від операційної системи. Якщо ви хочете забезпечити кросплатформну " +"поведінку, радимо вручну змінити це налаштування." #: ../../library/socket.rst:1860 msgid "Example" @@ -2139,7 +2801,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1872 msgid "The first two examples support IPv4 only. ::" -msgstr "" +msgstr "Перші два приклади підтримують лише IPv4. ::" #: ../../library/socket.rst:1903 msgid "" @@ -2157,6 +2819,9 @@ msgid "" "sockets on Windows. The example requires administrator privileges to modify " "the interface::" msgstr "" +"У наступному прикладі показано, як написати дуже простий мережевий сніфер із " +"необробленими сокетами у Windows. У прикладі потрібні права адміністратора, " +"щоб змінити інтерфейс:" #: ../../library/socket.rst:2000 msgid "" @@ -2164,6 +2829,10 @@ msgid "" "CAN network using the raw socket protocol. To use CAN with the broadcast " "manager protocol instead, open a socket with::" msgstr "" +"У наступному прикладі показано, як використовувати інтерфейс сокета для " +"зв’язку з мережею CAN за допомогою необробленого протоколу сокета. Щоб " +"замість цього використовувати CAN із протоколом диспетчера трансляції, " +"відкрийте сокет за допомогою:" #: ../../library/socket.rst:2006 msgid "" @@ -2171,22 +2840,29 @@ msgid "" "socket, you can use the :meth:`socket.send` and :meth:`socket.recv` " "operations (and their counterparts) on the socket object as usual." msgstr "" +"После привязки (:const:`CAN_RAW`) или подключения (:const:`CAN_BCM`) сокета " +"вы можете использовать операции :meth:`socket.send` и :meth:`socket.recv` (и " +"их аналоги) на объекте сокета, как обычно." #: ../../library/socket.rst:2010 msgid "This last example might require special privileges::" -msgstr "" +msgstr "Цей останній приклад може вимагати спеціальних привілеїв:" #: ../../library/socket.rst:2050 msgid "" "Running an example several times with too small delay between executions, " "could lead to this error::" msgstr "" +"Запуск прикладу кілька разів із занадто малою затримкою між виконаннями може " +"призвести до цієї помилки::" #: ../../library/socket.rst:2055 msgid "" "This is because the previous execution has left the socket in a " "``TIME_WAIT`` state, and can't be immediately reused." msgstr "" +"Це пов’язано з тим, що попереднє виконання залишило сокет у стані " +"``TIME_WAIT`` і не може бути негайно повторно використано." #: ../../library/socket.rst:2058 msgid "" @@ -2199,6 +2875,9 @@ msgid "" "the :data:`SO_REUSEADDR` flag tells the kernel to reuse a local socket in " "``TIME_WAIT`` state, without waiting for its natural timeout to expire." msgstr "" +"прапорець :data:`SO_REUSEADDR` повідомляє ядру повторно використовувати " +"локальний сокет у стані ``TIME_WAIT``, не чекаючи закінчення його природного " +"часу очікування." #: ../../library/socket.rst:2071 msgid "" @@ -2212,12 +2891,16 @@ msgid "" "*An Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Stuart " "Sechrest" msgstr "" +"*Вступний навчальний посібник із взаємодії між процесами 4.3BSD*, Стюарт " +"Сехрест" #: ../../library/socket.rst:2075 msgid "" "*An Advanced 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Samuel J. " "Leffler et al," msgstr "" +"*Навчальний посібник із розширеного міжпроцесного зв’язку 4.3BSD*, Семюел " +"Дж. Леффлер та інші," #: ../../library/socket.rst:2078 msgid "" @@ -2229,3 +2912,10 @@ msgid "" "readers may want to refer to :rfc:`3493` titled Basic Socket Interface " "Extensions for IPv6." msgstr "" +"обидва в Посібнику програміста UNIX, Додаткові документи 1 (розділи PS1:7 та " +"PS1:8). Довідковий матеріал для певної платформи для різноманітних системних " +"викликів, пов’язаних із сокетами, також є цінним джерелом інформації про " +"деталі семантики сокетів. Для Unix зверніться до сторінок посібника; для " +"Windows дивіться специфікацію WinSock (або Winsock 2). Щодо API, готових до " +"IPv6, читачі можуть звернутися до :rfc:`3493` під назвою Basic Socket " +"Interface Extensions for IPv6." diff --git a/library/socketserver.po b/library/socketserver.po index 38fdfd56d..ef583afa8 100644 --- a/library/socketserver.po +++ b/library/socketserver.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socketserver.rst:2 msgid ":mod:`socketserver` --- A framework for network servers" -msgstr "" +msgstr ":mod:`socketserver` --- Фреймворк для мережевих серверів" #: ../../library/socketserver.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/socketserver.py`" @@ -400,6 +400,8 @@ msgid "" "The family of protocols to which the server's socket belongs. Common " "examples are :const:`socket.AF_INET` and :const:`socket.AF_UNIX`." msgstr "" +"Сімейство протоколів, до якого належить сокет сервера. Типовими прикладами " +"є :const:`socket.AF_INET` і :const:`socket.AF_UNIX`." #: ../../library/socketserver.rst:256 msgid "" diff --git a/library/spwd.po b/library/spwd.po index 7872b8210..eb17bde44 100644 --- a/library/spwd.po +++ b/library/spwd.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,31 +25,31 @@ msgstr "" #: ../../library/spwd.rst:2 msgid ":mod:`spwd` --- The shadow password database" -msgstr ":mod:`spwd` --- O banco de dados de senhas shadow" +msgstr ":mod:`spwd` --- Тіньова база даних паролів" #: ../../library/spwd.rst:9 msgid "" "The :mod:`spwd` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#spwd>` for " "details and alternatives)." msgstr "" -"O módulo :mod:`spwd` foi descontinuado (veja :pep:`PEP 594 <594#spwd>` para " -"detalhes e alternativas)." +"Модуль :mod:`spwd` є застарілим (перегляньте :pep:`PEP 594 <594#spwd>` для " +"деталей та альтернатив)." #: ../../library/spwd.rst:15 msgid "" "This module provides access to the Unix shadow password database. It is " "available on various Unix versions." msgstr "" -"Este módulo fornece acesso ao banco de dados de senhas shadow do Unix. Está " -"disponível em várias versões do Unix." +"Цей модуль надає доступ до тіньової бази даних паролів Unix. Він доступний у " +"різних версіях Unix." #: ../../library/spwd.rst:18 msgid "" "You must have enough privileges to access the shadow password database (this " "usually means you have to be root)." msgstr "" -"Você deve ter privilégios suficientes para acessar o banco de dados de " -"senhas shadow (isso geralmente significa que você precisa ser root)." +"Ви повинні мати достатні привілеї для доступу до тіньової бази даних паролів " +"(зазвичай це означає, що ви повинні бути адміністратором)." #: ../../library/spwd.rst:21 msgid "" @@ -57,9 +57,9 @@ msgid "" "attributes correspond to the members of the ``spwd`` structure (Attribute " "field below, see ````):" msgstr "" -"As entradas do banco de dados de senhas shadow são relatadas como um objeto " -"tupla ou similar, cujos atributos correspondem aos membros da estrutura " -"``spwd`` (campo Atributo abaixo, consulte ````):" +"Записи бази даних тіньових паролів повідомляються як об’єкт, подібний до " +"кортежу, атрибути якого відповідають членам структури ``spwd`` (поле " +"атрибута нижче, див. ````):" #: ../../library/spwd.rst:26 msgid "Index" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "``sp_pwdp``" #: ../../library/spwd.rst:30 msgid "Encrypted password" -msgstr "Senha criptografada" +msgstr "Password terenkripsi" #: ../../library/spwd.rst:32 msgid "2" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "``sp_lstchg``" #: ../../library/spwd.rst:32 msgid "Date of last change" -msgstr "Data da última alteração" +msgstr "Tanggal perubahan terakhir" #: ../../library/spwd.rst:34 msgid "3" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "``sp_min``" #: ../../library/spwd.rst:34 msgid "Minimal number of days between changes" -msgstr "Número mínimo de dias entre alterações" +msgstr "Мінімальна кількість днів між змінами" #: ../../library/spwd.rst:37 msgid "4" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "``sp_max``" #: ../../library/spwd.rst:37 msgid "Maximum number of days between changes" -msgstr "Número máximo de dias entre alterações" +msgstr "Максимальна кількість днів між змінами" #: ../../library/spwd.rst:40 msgid "5" @@ -143,7 +143,9 @@ msgstr "``sp_warn``" #: ../../library/spwd.rst:40 msgid "Number of days before password expires to warn user about it" -msgstr "Número de dias antes da senha expirar para avisar o usuário sobre ela" +msgstr "" +"Кількість днів до закінчення терміну дії пароля, щоб попередити користувача " +"про це" #: ../../library/spwd.rst:43 msgid "6" @@ -155,7 +157,9 @@ msgstr "``sp_inact``" #: ../../library/spwd.rst:43 msgid "Number of days after password expires until account is disabled" -msgstr "Número de dias após a senha expirar até a conta ser desativada" +msgstr "" +"Кількість днів після закінчення терміну дії пароля до вимкнення облікового " +"запису" #: ../../library/spwd.rst:47 msgid "7" @@ -167,7 +171,8 @@ msgstr "``sp_expire``" #: ../../library/spwd.rst:47 msgid "Number of days since 1970-01-01 when account expires" -msgstr "Número de dias desde 1970-01-01 em que a conta expira" +msgstr "" +"Кількість днів з 1970-01-01, коли закінчується термін дії облікового запису" #: ../../library/spwd.rst:50 msgid "8" @@ -179,16 +184,15 @@ msgstr "``sp_flag``" #: ../../library/spwd.rst:50 msgid "Reserved" -msgstr "Reservado" +msgstr "Cadangan" #: ../../library/spwd.rst:53 msgid "" "The sp_namp and sp_pwdp items are strings, all others are integers. :exc:" "`KeyError` is raised if the entry asked for cannot be found." msgstr "" -"Os itens sp_namp e sp_pwdp são strings, todos os outros são números " -"inteiros. :exc:`KeyError` é levantada se a entrada solicitada não puder ser " -"encontrada." +"Елементи sp_namp і sp_pwdp є рядками, усі інші є цілими числами. :exc:" +"`KeyError` виникає, якщо запитуваний запис не знайдено." #: ../../library/spwd.rst:56 msgid "The following functions are defined:" @@ -197,24 +201,23 @@ msgstr "As seguintes funções estão definidas:" #: ../../library/spwd.rst:61 msgid "Return the shadow password database entry for the given user name." msgstr "" -"Retorna a entrada do banco de dados de senhas shadow para o nome de usuário " -"especificado." +"Повертає запис бази даних тіньових паролів для вказаного імені користувача." #: ../../library/spwd.rst:63 msgid "" "Raises a :exc:`PermissionError` instead of :exc:`KeyError` if the user " "doesn't have privileges." msgstr "" -"Levanta um :exc:`PermissionError` em vez de :exc:`KeyError` se o usuário não " -"tiver privilégios." +"Викликає :exc:`PermissionError` замість :exc:`KeyError`, якщо користувач не " +"має привілеїв." #: ../../library/spwd.rst:69 msgid "" "Return a list of all available shadow password database entries, in " "arbitrary order." msgstr "" -"Retorna uma lista de todas as entradas disponíveis do banco de dados de " -"senhas shadow, em ordem arbitrária." +"Повертає список усіх доступних записів бази даних тіньових паролів у " +"довільному порядку." #: ../../library/spwd.rst:76 msgid "Module :mod:`grp`" @@ -230,4 +233,4 @@ msgstr "Módulo :mod:`pwd`" #: ../../library/spwd.rst:79 msgid "An interface to the normal password database, similar to this." -msgstr "Uma interface para o banco de dados de senhas normais, similar a esta." +msgstr "Подібний інтерфейс до звичайної бази даних паролів." diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index 436a6d122..4fa37f603 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -376,6 +376,16 @@ msgid "" "class:`str` will be returned instead. By default (``0``), type detection is " "disabled." msgstr "" +"Управляйте тем, будут ли типы данных, которые не поддерживаются SQLite " +"`, и если да, то каким образом, они будут преобразованы в " +"типы Python, используя преобразователи, зарегистрированные в :func:" +"`register_converter`. Установите для него любую комбинацию (используя ``|``, " +"поразрядно или) :const:`PARSE_DECLTYPES` и :const:`PARSE_COLNAMES`, чтобы " +"включить это. Имена столбцов имеют приоритет над объявленными типами, если " +"установлены оба флага. Типы не могут быть обнаружены для сгенерированных " +"полей (например, ``max(data)``), даже если установлен параметр " +"*detect_types*; Вместо этого будет возвращен :class:`str`. По умолчанию " +"(``0``) определение типа отключено." #: ../../library/sqlite3.rst:293 msgid "" @@ -385,6 +395,11 @@ msgid "" "opening transactions implicitly. See :ref:`sqlite3-controlling-transactions` " "for more." msgstr "" +"接続(connection)の :attr:`~Connection.isolation_level` で、トランザクションが" +"暗黙に開かれるかどうか、およびその方法を制御します。 ``\"DEFERRED\"`` (これが" +"デフォルトです)または ``\"EXCLUSIVE\"`` または ``\"IMMEDIATE\"`` と、 暗黙に" +"トランザクションを開くことを無効にする ``None`` が指定できます。 詳細は :ref:" +"`sqlite3-controlling-transactions` を参照してください。" #: ../../library/sqlite3.rst:301 msgid "" @@ -394,12 +409,20 @@ msgid "" "operations may need to be serialized by the user to avoid data corruption. " "See :attr:`threadsafety` for more information." msgstr "" +"Если ``True`` (по умолчанию), :exc:`ProgrammingError` будет вызвано, если " +"соединение с базой данных используется потоком, отличным от того, который " +"его создал. Если ``False``, доступ к соединению может осуществляться в " +"нескольких потоках; Операции записи могут потребоваться сериализовать " +"пользователю, чтобы избежать повреждения данных. См. :attr:`threadsafety` " +"для получения дополнительной информации." #: ../../library/sqlite3.rst:310 msgid "" "A custom subclass of :class:`Connection` to create the connection with, if " "not the default :class:`Connection` class." msgstr "" +"Пользовательский подкласс :class:`Connection` для создания соединения с " +"классом :class:`Connection` (если не с классом по умолчанию)." #: ../../library/sqlite3.rst:314 msgid "" @@ -415,10 +438,15 @@ msgid "" "absolute. The query string allows passing parameters to SQLite, enabling " "various :ref:`sqlite3-uri-tricks`." msgstr "" +"Если установлено значение True, *database* интерпретируется как :abbr:`URI " +"(универсальный идентификатор ресурса)` с путем к файлу и дополнительной " +"строкой запроса. Часть схемы *должна* быть ``\"file:\"``, а путь может быть " +"относительным или абсолютным. Строка запроса позволяет передавать параметры " +"в SQLite, используя различные трюки sqlite3-uri." #: ../../library/sqlite3.rst:0 msgid "Return type" -msgstr "" +msgstr "Тип возврата" #: ../../library/sqlite3.rst:330 msgid "" @@ -444,6 +472,7 @@ msgstr "" msgid "" "*database* can now also be a :term:`path-like object`, not only a string." msgstr "" +"*database* тепер також може бути :term:`path-like object`, а не лише рядком." #: ../../library/sqlite3.rst:339 msgid "The ``sqlite3.connect/handle`` auditing event." @@ -456,6 +485,10 @@ msgid "" "performed, other than checking that there are no unclosed string literals " "and the statement is terminated by a semicolon." msgstr "" +"Возвращайте ``True``, если строка *оператор* содержит один или несколько " +"полных операторов SQL. Никакая синтаксическая проверка или синтаксический " +"анализ не выполняется, кроме проверки отсутствия незамкнутых строковых " +"литералов и завершения оператора точкой с запятой." #: ../../library/sqlite3.rst:350 msgid "For example:" @@ -467,6 +500,9 @@ msgid "" "entered text seems to form a complete SQL statement, or if additional input " "is needed before calling :meth:`~Cursor.execute`." msgstr "" +"Эта функция может быть полезна во время ввода командной строки, чтобы " +"определить, образует ли введенный текст полный оператор SQL, или требуется " +"ли дополнительный ввод перед вызовом :meth:`~Cursor.execute`." #: ../../library/sqlite3.rst:365 msgid "" @@ -500,6 +536,8 @@ msgid "" "Note: *typename* and the name of the type in your query are matched case-" "insensitively." msgstr "" +"Примечание. *typename* и имя типа в вашем запросе сопоставляются без учета " +"регистра." #: ../../library/sqlite3.rst:397 msgid "Module constants" @@ -512,12 +550,18 @@ msgid "" "column name, as the converter dictionary key. The type name must be wrapped " "in square brackets (``[]``)." msgstr "" +"Передайте значение этого флага в параметр *detect_types* функции :func:" +"`connect`, чтобы найти функцию преобразователя, используя имя типа, " +"полученное из имени столбца запроса, в качестве ключа словаря " +"преобразователя. Имя типа должно быть заключено в квадратные скобки (``[]``)." #: ../../library/sqlite3.rst:411 msgid "" "This flag may be combined with :const:`PARSE_DECLTYPES` using the ``|`` " "(bitwise or) operator." msgstr "" +"Этот флаг можно комбинировать с :const:`PARSE_DECLTYPES` с помощью оператора " +"``|`` (побитовое или)." #: ../../library/sqlite3.rst:416 msgid "" @@ -527,12 +571,19 @@ msgid "" "look up a converter function using the first word of the declared type as " "the converter dictionary key. For example:" msgstr "" +"Передайте значение этого флага в параметр *detect_types* функции :func:" +"`connect`, чтобы найти функцию конвертера, используя объявленные типы для " +"каждого столбца. Типы объявляются при создании таблицы базы данных. :mod:`!" +"sqlite3` будет искать функцию конвертера, используя первое слово " +"объявленного типа в качестве ключа словаря конвертера. Например:" #: ../../library/sqlite3.rst:432 msgid "" "This flag may be combined with :const:`PARSE_COLNAMES` using the ``|`` " "(bitwise or) operator." msgstr "" +"Этот флаг можно комбинировать с :const:`PARSE_COLNAMES` с помощью оператора " +"``|`` (побитовое или)." #: ../../library/sqlite3.rst:439 msgid "" @@ -542,23 +593,29 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:442 msgid "Access is allowed (:const:`!SQLITE_OK`)," -msgstr "" +msgstr "Доступ разрешен (:const:`!SQLITE_OK`)," #: ../../library/sqlite3.rst:443 msgid "" "The SQL statement should be aborted with an error (:const:`!SQLITE_DENY`)" msgstr "" +"Выполнение оператора SQL должно быть прервано с ошибкой (:const:`!" +"SQLITE_DENY`)" #: ../../library/sqlite3.rst:444 msgid "" "The column should be treated as a ``NULL`` value (:const:`!SQLITE_IGNORE`)" msgstr "" +"Столбец следует рассматривать как значение ``NULL`` (:const:`!" +"SQLITE_IGNORE`)." #: ../../library/sqlite3.rst:448 msgid "" "String constant stating the supported DB-API level. Required by the DB-API. " "Hard-coded to ``\"2.0\"``." msgstr "" +"Рядкова константа, що вказує підтримуваний рівень DB-API. Потрібний для DB-" +"API. Жорстко закодований на ``\"2.0\"``." #: ../../library/sqlite3.rst:453 msgid "" @@ -566,21 +623,28 @@ msgid "" "the :mod:`!sqlite3` module. Required by the DB-API. Hard-coded to " "``\"qmark\"``." msgstr "" +"Строковая константа, указывающая тип форматирования маркера параметра, " +"ожидаемый модулем :mod:`!sqlite3`. Требуется для DB-API. Жестко " +"запрограммировано в ``\"qmark\"``." #: ../../library/sqlite3.rst:459 msgid "The ``named`` DB-API parameter style is also supported." -msgstr "" +msgstr "Также поддерживается стиль параметров DB-API ``named``." #: ../../library/sqlite3.rst:463 msgid "" "Version number of the runtime SQLite library as a :class:`string `." msgstr "" +"Номер версии библиотеки времени выполнения SQLite в виде :class:`string " +"`." #: ../../library/sqlite3.rst:467 msgid "" "Version number of the runtime SQLite library as a :class:`tuple` of :class:" "`integers `." msgstr "" +"Номер версии библиотеки времени выполнения SQLite в виде :class:`tuple` из :" +"class:`integers `." #: ../../library/sqlite3.rst:472 msgid "" @@ -602,16 +666,20 @@ msgid "" "Version number of this module as a :class:`string `. This is not the " "version of the SQLite library." msgstr "" +"Номер версии этого модуля в виде :class:`string `. Это не версия " +"библиотеки SQLite." #: ../../library/sqlite3.rst:496 msgid "" "Version number of this module as a :class:`tuple` of :class:`integers " "`. This is not the version of the SQLite library." msgstr "" +"Номер версии этого модуля как :class:`tuple` из :class:`integers `. Это " +"не версия библиотеки SQLite." #: ../../library/sqlite3.rst:503 msgid "Connection objects" -msgstr "" +msgstr "Объекты подключения" #: ../../library/sqlite3.rst:507 msgid "" @@ -619,14 +687,17 @@ msgid "" "is created using :func:`sqlite3.connect`. Their main purpose is creating :" "class:`Cursor` objects, and :ref:`sqlite3-controlling-transactions`." msgstr "" +"Каждая открытая база данных SQLite представлена ​​объектом Connection, который " +"создается с помощью :func:`sqlite3.connect`. Их основная цель — создание " +"объектов :class:`Cursor` и :ref:`sqlite3-controlling-transactions`." #: ../../library/sqlite3.rst:514 msgid ":ref:`sqlite3-connection-shortcuts`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`sqlite3-connection-shortcuts`" #: ../../library/sqlite3.rst:517 msgid "An SQLite database connection has the following attributes and methods:" -msgstr "" +msgstr "Підключення до бази даних SQLite має такі атрибути та методи:" #: ../../library/sqlite3.rst:521 msgid "" @@ -640,12 +711,16 @@ msgid "" "Commit any pending transaction to the database. If there is no open " "transaction, this method is a no-op." msgstr "" +"保留中のトランザクションをデータベースにコミットします。開いているトランザク" +"ションがない場合、このメソッドは何も行いません。" #: ../../library/sqlite3.rst:533 msgid "" "Roll back to the start of any pending transaction. If there is no open " "transaction, this method is a no-op." msgstr "" +"保留中のトランザクションの先頭にロールバックします。開いているトランザクショ" +"ンがない場合、このメソッドは何も行いません。" #: ../../library/sqlite3.rst:538 msgid "" @@ -653,28 +728,38 @@ msgid "" "implicitly; make sure to :meth:`commit` before closing to avoid losing " "pending changes." msgstr "" +"データベース接続を閉じます。保留中のトランザクションは暗黙にコミットしませ" +"ん。保留中の変更が失われないように、閉じる前に必ず :meth:`commit` してくださ" +"い。" #: ../../library/sqlite3.rst:545 msgid "" "Create a new :class:`Cursor` object and call :meth:`~Cursor.execute` on it " "with the given *sql* and *parameters*. Return the new cursor object." msgstr "" +"Створіть новий об’єкт :class:`Cursor` і викличте :meth:`~Cursor.execute` для " +"нього з заданими *sql* і *параметрами*. Повернути новий об’єкт курсору." #: ../../library/sqlite3.rst:551 msgid "" "Create a new :class:`Cursor` object and call :meth:`~Cursor.executemany` on " "it with the given *sql* and *parameters*. Return the new cursor object." msgstr "" +"Створіть новий об’єкт :class:`Cursor` і викличте :meth:`~Cursor.executemany` " +"для нього з заданими *sql* і *параметрами*. Повернути новий об’єкт курсору." #: ../../library/sqlite3.rst:557 msgid "" "Create a new :class:`Cursor` object and call :meth:`~Cursor.executescript` " "on it with the given *sql_script*. Return the new cursor object." msgstr "" +"Створіть новий об’єкт :class:`Cursor` і викличте :meth:`~Cursor." +"executescript` для нього за допомогою заданого *sql_script*. Повернути новий " +"об’єкт курсору." #: ../../library/sqlite3.rst:563 msgid "Create or remove a user-defined SQL function." -msgstr "" +msgstr "Создайте или удалите пользовательскую функцию SQL." #: ../../library/sqlite3.rst:565 msgid "The name of the SQL function." @@ -685,6 +770,8 @@ msgid "" "The number of arguments the SQL function can accept. If ``-1``, it may take " "any number of arguments." msgstr "" +"Количество аргументов, которые может принять функция SQL. Если ``-1``, он " +"может принимать любое количество аргументов." #: ../../library/sqlite3.rst:572 msgid "" @@ -699,6 +786,9 @@ msgid "" "sqlite.org/deterministic.html>`_, which allows SQLite to perform additional " "optimizations." msgstr "" +"Если ``True``, созданная функция SQL помечается как ``детерминированная " +"`_, что позволяет SQLite выполнять " +"дополнительную оптимизацию." #: ../../library/sqlite3.rst:0 msgid "Raises" @@ -706,7 +796,7 @@ msgstr "Levanta" #: ../../library/sqlite3.rst:584 msgid "If *deterministic* is used with SQLite versions older than 3.8.3." -msgstr "" +msgstr "Если *детерминированный* используется с версиями SQLite старше 3.8.3." #: ../../library/sqlite3.rst:587 msgid "The *deterministic* parameter." @@ -721,16 +811,19 @@ msgstr "Exemplo:" #: ../../library/sqlite3.rst:606 msgid "Create or remove a user-defined SQL aggregate function." msgstr "" +"Создайте или удалите определяемую пользователем агрегатную функцию SQL." #: ../../library/sqlite3.rst:608 msgid "The name of the SQL aggregate function." -msgstr "" +msgstr "Имя агрегатной функции SQL." #: ../../library/sqlite3.rst:611 msgid "" "The number of arguments the SQL aggregate function can accept. If ``-1``, it " "may take any number of arguments." msgstr "" +"Число аргументов, которые может принять агрегатная функция SQL. Если ``-1``, " +"он может принимать любое количество аргументов." #: ../../library/sqlite3.rst:615 msgid "" @@ -740,6 +833,12 @@ msgid "" "of arguments that the ``step()`` method must accept is controlled by " "*n_arg*. Set to ``None`` to remove an existing SQL aggregate function." msgstr "" +"Класс должен реализовывать следующие методы: * ``step()``: добавляет строку " +"в агрегат. * ``finalize()``: Возвращает окончательный результат агрегата " +"как :ref:`тип, изначально поддерживаемый SQLite `. Количество " +"аргументов, которые должен принимать метод ``step()``, контролируется " +"*n_arg*. Установите значение «Нет», чтобы удалить существующую агрегатную " +"функцию SQL." #: ../../library/sqlite3.rst:616 msgid "A class must implement the following methods:" @@ -747,23 +846,28 @@ msgstr "Uma classe deve implementar os seguintes métodos:" #: ../../library/sqlite3.rst:618 msgid "``step()``: Add a row to the aggregate." -msgstr "" +msgstr "``step()``: добавьте строку в агрегат." #: ../../library/sqlite3.rst:619 msgid "" "``finalize()``: Return the final result of the aggregate as :ref:`a type " "natively supported by SQLite `." msgstr "" +"``finalize()``: Возвращает окончательный результат агрегата как :ref:`тип, " +"изначально поддерживаемый SQLite `." #: ../../library/sqlite3.rst:622 msgid "" "The number of arguments that the ``step()`` method must accept is controlled " "by *n_arg*." msgstr "" +"Количество аргументов, которые должен принимать метод ``step()``, " +"контролируется *n_arg*." #: ../../library/sqlite3.rst:625 msgid "Set to ``None`` to remove an existing SQL aggregate function." msgstr "" +"Установите значение «Нет», чтобы удалить существующую агрегатную функцию SQL." #: ../../library/sqlite3.rst:660 msgid "" @@ -771,26 +875,30 @@ msgid "" "*callable* is passed two :class:`string ` arguments, and it should " "return an :class:`integer `:" msgstr "" +"Створіть зіставлення під назвою *name* за допомогою функції зіставлення " +"*callable*. *callable* передається два аргументи :class:`string `, і " +"він має повернути :class:`ціле число `:" #: ../../library/sqlite3.rst:664 msgid "``1`` if the first is ordered higher than the second" -msgstr "" +msgstr "``1``, якщо перший впорядкований вище за другий" #: ../../library/sqlite3.rst:665 msgid "``-1`` if the first is ordered lower than the second" -msgstr "" +msgstr "``-1``, якщо перший впорядкований нижче другого" #: ../../library/sqlite3.rst:666 msgid "``0`` if they are ordered equal" -msgstr "" +msgstr "``0``, якщо вони в порядку рівності" #: ../../library/sqlite3.rst:668 msgid "The following example shows a reverse sorting collation:" -msgstr "" +msgstr "У наступному прикладі показано порівняння зворотного сортування:" #: ../../library/sqlite3.rst:696 msgid "Remove a collation function by setting *callable* to ``None``." msgstr "" +"Удалите функцию сопоставления, установив для *callable* значение «None»." #: ../../library/sqlite3.rst:701 msgid "" @@ -798,6 +906,9 @@ msgid "" "executing on the connection. Aborted queries will raise an :exc:" "`OperationalError`." msgstr "" +"Вызовите этот метод из другого потока, чтобы прервать любые запросы, которые " +"могут выполняться в соединении. Прерванные запросы вызовут ошибку :exc:" +"`OperationalError`." #: ../../library/sqlite3.rst:708 msgid "" @@ -817,6 +928,13 @@ msgid "" "name of the inner-most trigger or view that is responsible for the access " "attempt or ``None`` if this access attempt is directly from input SQL code." msgstr "" +"Первый аргумент обратного вызова указывает, какая операция должна быть " +"авторизована. Второй и третий аргументы будут аргументами или «Нет» в " +"зависимости от первого аргумента. Четвертый аргумент — это имя базы данных " +"(«main», «temp» и т. д.), если применимо. Пятый аргумент — это имя самого " +"внутреннего триггера или представления, которое отвечает за попытку доступа, " +"или «Нет», если эта попытка доступа происходит непосредственно из входного " +"кода SQL." #: ../../library/sqlite3.rst:721 msgid "" @@ -825,6 +943,9 @@ msgid "" "the first one. All necessary constants are available in the :mod:`!sqlite3` " "module." msgstr "" +"Пожалуйста, обратитесь к документации SQLite о возможных значениях первого " +"аргумента и значении второго и третьего аргумента в зависимости от первого. " +"Все необходимые константы доступны в модуле :mod:`!sqlite3`." #: ../../library/sqlite3.rst:728 msgid "" @@ -839,6 +960,8 @@ msgid "" "If you want to clear any previously installed progress handler, call the " "method with ``None`` for *progress_handler*." msgstr "" +"Если вы хотите очистить любой ранее установленный обработчик прогресса, " +"вызовите метод с ``None`` для *progress_handler*." #: ../../library/sqlite3.rst:736 msgid "" @@ -846,6 +969,8 @@ msgid "" "currently executing query and cause it to raise an :exc:`OperationalError` " "exception." msgstr "" +"ハンドラー関数からゼロ以外の値を返すと、現在実行中のクエリが終了(terminate)" +"し、 :exc:`OperationalError` 例外を送出します。" #: ../../library/sqlite3.rst:743 msgid "" @@ -862,10 +987,19 @@ msgid "" "` of the :mod:`!sqlite3` module and the " "execution of triggers defined in the current database." msgstr "" +"Единственный аргумент, передаваемый обратному вызову, — это оператор (как :" +"class:`str`), который выполняется. Возвращаемое значение обратного вызова " +"игнорируется. Обратите внимание, что серверная часть не только выполняет " +"операторы, переданные методам :meth:`Cursor.execute`. Другие источники " +"включают в себя :ref:`управление транзакциями ` модуля :mod:`!sqlite3` и выполнение триггеров, определенных в " +"текущей базе данных." #: ../../library/sqlite3.rst:754 msgid "Passing ``None`` as *trace_callback* will disable the trace callback." msgstr "" +"Передача None в качестве *trace_callback* отключит обратный вызов " +"трассировки." #: ../../library/sqlite3.rst:757 msgid "" @@ -873,6 +1007,10 @@ msgid "" "and debugging aid, use :meth:`~sqlite3.enable_callback_tracebacks` to enable " "printing tracebacks from exceptions raised in the trace callback." msgstr "" +"Винятки, викликані зворотним викликом трасування, не поширюються. Як " +"допомога при розробці та налагодженні використовуйте :meth:`~sqlite3." +"enable_callback_tracebacks`, щоб увімкнути друк трасування з винятків, " +"викликаних у зворотному виклику трасування." #: ../../library/sqlite3.rst:767 msgid "" @@ -882,6 +1020,12 @@ msgid "" "implementations. One well-known extension is the fulltext-search extension " "distributed with SQLite." msgstr "" +"Включите механизм SQLite для загрузки расширений SQLite из общих библиотек, " +"если *enabled* имеет значение ``True``; в противном случае запретите " +"загрузку расширений SQLite. Расширения SQLite могут определять новые " +"функции, агрегаты или совершенно новые реализации виртуальных таблиц. Одним " +"из широко известных расширений является расширение полнотекстового поиска, " +"поставляемое вместе с SQLite." #: ../../library/sqlite3.rst:776 msgid "" @@ -891,6 +1035,11 @@ msgid "" "must pass the :option:`--enable-loadable-sqlite-extensions` option to :" "program:`configure`." msgstr "" +"Модуль :mod:`!sqlite3` по умолчанию не имеет поддержки загружаемых " +"расширений, поскольку на некоторых платформах (особенно macOS) есть " +"библиотеки SQLite, которые компилируются без этой функции. Чтобы получить " +"поддержку загружаемых расширений, вы должны передать параметр :option:`--" +"enable-loadable-sqlite-extensions` в :program:`configure`." #: ../../library/sqlite3.rst:783 msgid "" @@ -902,7 +1051,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:787 msgid "Added the ``sqlite3.enable_load_extension`` auditing event." -msgstr "" +msgstr "Додано подію аудиту sqlite3.enable_load_extension." #: ../../library/sqlite3.rst:830 msgid "" @@ -910,6 +1059,9 @@ msgid "" "extension loading with :meth:`enable_load_extension` before calling this " "method." msgstr "" +"*path* にある共有ライブラリから SQLite 拡張機能をロードします。このメソッドを" +"呼び出す前に、 :meth:`enable_load_extension` で拡張機能のロードを有効にしてく" +"ださい。" #: ../../library/sqlite3.rst:834 msgid "" @@ -921,7 +1073,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:838 msgid "Added the ``sqlite3.load_extension`` auditing event." -msgstr "" +msgstr "Додано подію аудиту ``sqlite3.load_extension``." #: ../../library/sqlite3.rst:843 msgid "" @@ -929,26 +1081,33 @@ msgid "" "when saving an in-memory database for later restoration. Similar to the ``." "dump`` command in the :program:`sqlite3` shell." msgstr "" +"Верните :term:`iterator`, чтобы выгрузить базу данных в виде исходного кода " +"SQL. Полезно при сохранении базы данных в памяти для последующего " +"восстановления. Аналогично команде ``.dump`` в оболочке :program:`sqlite3`." #: ../../library/sqlite3.rst:861 msgid "Create a backup of an SQLite database." -msgstr "" +msgstr "Создайте резервную копию базы данных SQLite." #: ../../library/sqlite3.rst:863 msgid "" "Works even if the database is being accessed by other clients or " "concurrently by the same connection." msgstr "" +"Работает, даже если к базе данных обращаются другие клиенты или одновременно " +"по тому же соединению." #: ../../library/sqlite3.rst:866 msgid "The database connection to save the backup to." -msgstr "" +msgstr "Соединение с базой данных, в котором сохраняется резервная копия." #: ../../library/sqlite3.rst:869 msgid "" "The number of pages to copy at a time. If equal to or less than ``0``, the " "entire database is copied in a single step. Defaults to ``-1``." msgstr "" +"Количество страниц, копируемых за один раз. Если оно равно или меньше «0», " +"вся база данных копируется за один шаг. По умолчанию ``-1``." #: ../../library/sqlite3.rst:875 msgid "" @@ -964,32 +1123,42 @@ msgid "" "the main database, ``\"temp\"`` for the temporary database, or the name of a " "custom database as attached using the ``ATTACH DATABASE`` SQL statement." msgstr "" +"Имя базы данных для резервного копирования. Либо ``\"main\"`` (по умолчанию) " +"для основной базы данных, ``\"temp\"`` для временной базы данных, либо имя " +"пользовательской базы данных, прикрепленное с помощью оператора SQL ``ATTACH " +"DATABASE``." #: ../../library/sqlite3.rst:891 msgid "" "The number of seconds to sleep between successive attempts to back up " "remaining pages." msgstr "" +"Количество секунд ожидания между последовательными попытками резервного " +"копирования оставшихся страниц." #: ../../library/sqlite3.rst:895 msgid "Example 1, copy an existing database into another:" -msgstr "" +msgstr "Пример 1: копирование существующей базы данных в другую:" #: ../../library/sqlite3.rst:914 msgid "Example 2, copy an existing database into a transient copy:" -msgstr "" +msgstr "Пример 2: скопируйте существующую базу данных во временную копию:" #: ../../library/sqlite3.rst:926 msgid "" "This read-only attribute corresponds to the low-level SQLite `autocommit " "mode`_." msgstr "" +"Этот атрибут только для чтения соответствует низкоуровневому `режиму " +"автоматической фиксации`_ SQLite." #: ../../library/sqlite3.rst:929 msgid "" "``True`` if a transaction is active (there are uncommitted changes), " "``False`` otherwise." msgstr "" +"``True``, если транзакция активна (есть незафиксированные изменения), " +"``False`` в противном случае." #: ../../library/sqlite3.rst:936 msgid "" @@ -1000,12 +1169,21 @@ msgid "" "`SQLite transaction behaviour`_, implicit :ref:`transaction management " "` is performed." msgstr "" +"この属性は、:mod:`!sqlite3` によって実行される :ref:`トランザクション処理 " +"` を制御します。 ``None`` に設定するとトラ" +"ンザクションは暗黙に開かれることはありません。背後にあるSQLiteの `SQLite " +"transaction behaviour`_ に対応する ``\"DEFERRED\"`` または``\"IMMEDIATE\"`` " +"または ``\"EXCLUSIVE\"`` のいずれかに設定すると、暗黙の :ref:`トランザクショ" +"ン管理 ` が実行されます。" #: ../../library/sqlite3.rst:944 msgid "" "If not overridden by the *isolation_level* parameter of :func:`connect`, the " "default is ``\"\"``, which is an alias for ``\"DEFERRED\"``." msgstr "" +"Если это не переопределено параметром *isolation_level* функции :func:" +"`connect`, по умолчанию используется ``\"\"``, который является псевдонимом " +"для ``\"DEFERRED\"``." #: ../../library/sqlite3.rst:949 msgid "" @@ -1015,6 +1193,11 @@ msgid "" "ones. Is ``None`` by default, meaning each row is returned as a :class:" "`tuple`." msgstr "" +"Начальный :attr:`~Cursor.row_factory` для объектов :class:`Cursor`, " +"созданных из этого соединения. Присвоение этому атрибуту не влияет на :attr:" +"`!row_factory` существующих курсоров, принадлежащих этому соединению, а " +"только на новые. По умолчанию имеет значение None, что означает, что каждая " +"строка возвращается как :class:`tuple`." #: ../../library/sqlite3.rst:956 ../../library/sqlite3.rst:1239 #: ../../library/sqlite3.rst:1262 @@ -1034,10 +1217,12 @@ msgid "" "Return the total number of database rows that have been modified, inserted, " "or deleted since the database connection was opened." msgstr "" +"Возвращает общее количество строк базы данных, которые были изменены, " +"вставлены или удалены с момента открытия соединения с базой данных." #: ../../library/sqlite3.rst:1006 msgid "Cursor objects" -msgstr "" +msgstr "Курсорные объекты" #: ../../library/sqlite3.rst:1008 msgid "" @@ -1046,6 +1231,10 @@ msgid "" "created using :meth:`Connection.cursor`, or by using any of the :ref:" "`connection shortcut methods `." msgstr "" +"Объект «Курсор» представляет собой «курсор базы данных», который " +"используется для выполнения операторов SQL и управления контекстом операции " +"выборки. Курсоры создаются с помощью :meth:`Connection.cursor` или с помощью " +"любого из :ref:`методов ярлыков соединений `." #: ../../library/sqlite3.rst:1015 msgid "" @@ -1053,10 +1242,13 @@ msgid "" "`~Cursor.execute` a ``SELECT`` query, you can simply iterate over the cursor " "to fetch the resulting rows:" msgstr "" +"Объекты курсора — это :term:`итераторы `, что означает, что если " +"вы :meth:`~Cursor.execute` запрос ``SELECT``, вы можете просто перебирать " +"курсор для получения результирующих строк:" #: ../../library/sqlite3.rst:1040 msgid "A :class:`Cursor` instance has the following attributes and methods." -msgstr "" +msgstr "Екземпляр :class:`Cursor` має такі атрибути та методи." #: ../../library/sqlite3.rst:1047 msgid "" @@ -1066,7 +1258,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1051 msgid "A single SQL statement." -msgstr "" +msgstr "Один оператор SQL." #: ../../library/sqlite3.rst:1054 msgid "" @@ -1074,10 +1266,13 @@ msgid "" "placeholders are used. A :term:`!sequence` if unnamed placeholders are used. " "See :ref:`sqlite3-placeholders`." msgstr "" +"Значения Python для привязки к заполнителям в *sql*. A :class:`!dict`, если " +"используются именованные заполнители. A :term:`!sequence`, если используются " +"безымянные заполнители. См. :ref:`sqlite3-placeholders`." #: ../../library/sqlite3.rst:1061 ../../library/sqlite3.rst:1091 msgid "If *sql* contains more than one SQL statement." -msgstr "" +msgstr "Если *sql* содержит более одного оператора SQL." #: ../../library/sqlite3.rst:1064 msgid "" @@ -1086,10 +1281,15 @@ msgid "" "no open transaction, a transaction is implicitly opened before executing " "*sql*." msgstr "" +":attr:`~Connection.isolation_level` が ``None`` 以外で、かつ、 *sql* が " +"``INSERT`` または ``UPDATE`` または ``DELETE`` または ``REPLACE`` 文であり、" +"かつ、開いているトランザクションが無い場合、 *sql* を実行する前にトランザク" +"ションが暗黙に開かれます。" #: ../../library/sqlite3.rst:1069 msgid "Use :meth:`executescript` to execute multiple SQL statements." msgstr "" +"Используйте :meth:`executescript` для выполнения нескольких операторов SQL." #: ../../library/sqlite3.rst:1073 msgid "" @@ -1100,6 +1300,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1077 msgid "Uses the same implicit transaction handling as :meth:`~Cursor.execute`." msgstr "" +"Использует ту же неявную обработку транзакций, что и :meth:`~Cursor.execute`." #: ../../library/sqlite3.rst:1079 msgid "A single SQL :abbr:`DML (Data Manipulation Language)` statement." @@ -1110,6 +1311,8 @@ msgid "" "An :term:`!iterable` of parameters to bind with the placeholders in *sql*. " "See :ref:`sqlite3-placeholders`." msgstr "" +":term:`!iterable` параметров для привязки к заполнителям в *sql*. См. :ref:" +"`sqlite3-placeholders`." #: ../../library/sqlite3.rst:1088 msgid "If *sql* is not a DML statment." @@ -1122,10 +1325,14 @@ msgid "" "implicit transaction control is performed; any transaction control must be " "added to *sql_script*." msgstr "" +"*sql_script* 内の複数のSQL文を実行します。保留中のトランザクションがある場合" +"は、暗黙の ``COMMIT`` 文が最初に実行されます。その他の暗黙のトランザクション" +"制御は実行されませんので、その他のトランザクション制御に関しては " +"*sql_script* に追加する必要があります。" #: ../../library/sqlite3.rst:1113 msgid "*sql_script* must be a :class:`string `." -msgstr "" +msgstr "*sql_script* должен быть :class:`string `." #: ../../library/sqlite3.rst:1131 msgid "" @@ -1133,12 +1340,18 @@ msgid "" "set as a :class:`tuple`. Else, pass it to the row factory and return its " "result. Return ``None`` if no more data is available." msgstr "" +"Если :attr:`~Cursor.row_factory` имеет значение ``None``, вернуть следующий " +"набор результатов запроса строки как :class:`tuple`. В противном случае " +"передайте его фабрике строк и верните результат. Верните None, если данных " +"больше нет." #: ../../library/sqlite3.rst:1139 msgid "" "Return the next set of rows of a query result as a :class:`list`. Return an " "empty list if no more rows are available." msgstr "" +"Возвращает следующий набор строк результата запроса в виде :class:`list`. " +"Верните пустой список, если больше нет доступных строк." #: ../../library/sqlite3.rst:1142 msgid "" @@ -1147,6 +1360,10 @@ msgid "" "be fetched. If fewer than *size* rows are available, as many rows as are " "available are returned." msgstr "" +"Количество строк, извлекаемых за один вызов, определяется параметром *size*. " +"Если *size* не задано, :attr:`arraysize` определяет количество извлекаемых " +"строк. Если доступно меньше строк *size*, возвращается столько строк, " +"сколько доступно." #: ../../library/sqlite3.rst:1148 msgid "" @@ -1155,6 +1372,10 @@ msgid "" "attribute. If the *size* parameter is used, then it is best for it to retain " "the same value from one :meth:`fetchmany` call to the next." msgstr "" +"Зауважте, що з параметром *size* пов’язані міркування щодо продуктивності. " +"Для оптимальної продуктивності зазвичай найкраще використовувати атрибут " +"arraysize. Якщо використовується параметр *size*, то найкраще, щоб він " +"зберігав те саме значення від одного виклику :meth:`fetchmany` до наступного." #: ../../library/sqlite3.rst:1155 msgid "" @@ -1162,10 +1383,13 @@ msgid "" "empty list if no rows are available. Note that the :attr:`arraysize` " "attribute can affect the performance of this operation." msgstr "" +"Возвращает все (оставшиеся) строки результата запроса в виде :class:`list`. " +"Верните пустой список, если нет доступных строк. Обратите внимание, что " +"атрибут :attr:`arraysize` может повлиять на производительность этой операции." #: ../../library/sqlite3.rst:1162 msgid "Close the cursor now (rather than whenever ``__del__`` is called)." -msgstr "" +msgstr "Закрийте курсор зараз (а не під час кожного виклику ``__del__``)." #: ../../library/sqlite3.rst:1164 msgid "" @@ -1173,10 +1397,13 @@ msgid "" "`ProgrammingError` exception will be raised if any operation is attempted " "with the cursor." msgstr "" +"Курсор стане непридатним для використання з цього моменту; виняток :exc:" +"`ProgrammingError` буде викликано, якщо будь-яка операція буде виконана з " +"курсором." #: ../../library/sqlite3.rst:1169 ../../library/sqlite3.rst:1173 msgid "Required by the DB-API. Does nothing in :mod:`!sqlite3`." -msgstr "" +msgstr "Требуется для DB-API. Ничего не делает в :mod:`!sqlite3`." #: ../../library/sqlite3.rst:1177 msgid "" @@ -1184,6 +1411,9 @@ msgid "" "`fetchmany`. The default value is 1 which means a single row would be " "fetched per call." msgstr "" +"Атрибут читання/запису, який контролює кількість рядків, які повертає :meth:" +"`fetchmany`. Значення за замовчуванням дорівнює 1, що означає, що за виклик " +"буде отримано один рядок." #: ../../library/sqlite3.rst:1182 msgid "" @@ -1192,6 +1422,10 @@ msgid "" "`con.cursor() ` will have a :attr:`connection` attribute " "that refers to *con*:" msgstr "" +"Атрибут только для чтения, который предоставляет базу данных SQLite :class:" +"`Connection`, принадлежащую курсору. Объект :class:`Cursor`, созданный " +"вызовом :meth:`con.cursor() `, будет иметь атрибут :attr:" +"`connection`, который ссылается на *con*:" #: ../../library/sqlite3.rst:1196 msgid "" @@ -1199,10 +1433,16 @@ msgid "" "remain compatible with the Python DB API, it returns a 7-tuple for each " "column where the last six items of each tuple are ``None``." msgstr "" +"Атрибут только для чтения, который предоставляет имена столбцов последнего " +"запроса. Чтобы оставаться совместимым с API БД Python, он возвращает 7-" +"кортеж для каждого столбца, где последние шесть элементов каждого кортежа " +"имеют значение «Нет»." #: ../../library/sqlite3.rst:1200 msgid "It is set for ``SELECT`` statements without any matching rows as well." msgstr "" +"Він також встановлений для операторів ``SELECT`` без будь-яких відповідних " +"рядків." #: ../../library/sqlite3.rst:1204 msgid "" @@ -1213,14 +1453,20 @@ msgid "" "``lastrowid`` is left unchanged. The initial value of ``lastrowid`` is " "``None``." msgstr "" +"Атрибут только для чтения, который предоставляет идентификатор последней " +"вставленной строки. Он обновляется только после успешных операторов INSERT " +"или REPLACE с использованием метода :meth:`execute`. Для других операторов " +"после :meth:`executemany` или :meth:`executescript`, или если вставка не " +"удалась, значение ``lastrowid`` остается неизменным. Начальное значение " +"«lastrowid» — «Нет»." #: ../../library/sqlite3.rst:1212 msgid "Inserts into ``WITHOUT ROWID`` tables are not recorded." -msgstr "" +msgstr "Вставки в таблиці ``БЕЗ ROWID`` не записуються." #: ../../library/sqlite3.rst:1214 msgid "Added support for the ``REPLACE`` statement." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку оператора REPLACE." #: ../../library/sqlite3.rst:1219 msgid "" @@ -1239,6 +1485,11 @@ msgid "" "arguments, a :class:`Cursor` object and the :class:`!tuple` of row values, " "and returns a custom object representing an SQLite row." msgstr "" +"Управляйте представлением строки, полученной из этого :class:`!Cursor`. Если " +"``None``, строка представлена ​​как :class:`tuple`. Можно установить " +"включенный :class:`sqlite3.Row`; или :term:`callable`, который принимает два " +"аргумента: объект :class:`Cursor` и :class:`!tuple` значений строк, и " +"возвращает пользовательский объект, представляющий строку SQLite." #: ../../library/sqlite3.rst:1234 msgid "" @@ -1246,10 +1497,13 @@ msgid "" "Cursor` was created. Assigning to this attribute does not affect :attr:" "`Connection.row_factory` of the parent connection." msgstr "" +"По умолчанию установлено то, что :attr:`Connection.row_factory` было " +"установлено при создании :class:`!Cursor`. Назначение этого атрибута не " +"влияет на :attr:`Connection.row_factory` родительского соединения." #: ../../library/sqlite3.rst:1250 msgid "Row objects" -msgstr "" +msgstr "Строковые объекты" #: ../../library/sqlite3.rst:1254 msgid "" @@ -1258,12 +1512,18 @@ msgid "" "equality testing, :func:`len`, and :term:`mapping` access by column name and " "index." msgstr "" +"Экземпляр :class:`!Row` служит высокооптимизированной :attr:`~Connection." +"row_factory` для объектов :class:`Connection`. Он поддерживает итерацию, " +"проверку на равенство, доступ :func:`len` и :term:`mapping` по имени столбца " +"и индексу." #: ../../library/sqlite3.rst:1259 msgid "" "Two :class:`!Row` objects compare equal if they have identical column names " "and values." msgstr "" +"Два объекта :class:`!Row` сравниваются равными, если они имеют одинаковые " +"имена и значения столбцов." #: ../../library/sqlite3.rst:1266 msgid "" @@ -1271,14 +1531,17 @@ msgid "" "Immediately after a query, it is the first member of each tuple in :attr:" "`Cursor.description`." msgstr "" +"Верните список имен столбцов в виде :class:`strings `. Сразу после " +"запроса он становится первым членом каждого кортежа в :attr:`Cursor." +"description`." #: ../../library/sqlite3.rst:1270 msgid "Added support of slicing." -msgstr "" +msgstr "Menambahkan dukungan dari pemotongan." #: ../../library/sqlite3.rst:1275 msgid "PrepareProtocol objects" -msgstr "" +msgstr "Объекты подготовки протокола" #: ../../library/sqlite3.rst:1279 msgid "" @@ -1286,6 +1549,9 @@ msgid "" "adaption protocol for objects that can :ref:`adapt themselves ` to :ref:`native SQLite types `." msgstr "" +"Единственная цель типа ПодготовкаПротокол — действовать как протокол " +"адаптации стиля :pep:`246` для объектов, которые могут :ref:`адаптироваться " +"` к :ref:`родным типам SQLite `." #: ../../library/sqlite3.rst:1287 msgid "Exceptions" @@ -1293,7 +1559,7 @@ msgstr "Exceções" #: ../../library/sqlite3.rst:1289 msgid "The exception hierarchy is defined by the DB-API 2.0 (:pep:`249`)." -msgstr "" +msgstr "Ієрархія винятків визначається DB-API 2.0 (:pep:`249`)." #: ../../library/sqlite3.rst:1293 msgid "" @@ -1309,6 +1575,9 @@ msgid "" "errors with one single :keyword:`except` statement. ``Error`` is a subclass " "of :exc:`Exception`." msgstr "" +"Базовий клас інших винятків у цьому модулі. Використовуйте це, щоб " +"перехопити всі помилки за допомогою одного оператора :keyword:`except`. " +"``Error`` є підкласом :exc:`Exception`." #: ../../library/sqlite3.rst:1306 msgid "" @@ -1324,6 +1593,9 @@ msgid "" "implicitly through the specialised subclasses. ``DatabaseError`` is a " "subclass of :exc:`Error`." msgstr "" +"Виняток створено для помилок, пов’язаних із базою даних. Це служить базовим " +"винятком для кількох типів помилок бази даних. Він виникає лише неявно через " +"спеціалізовані підкласи. ``DatabaseError`` є підкласом :exc:`Error`." #: ../../library/sqlite3.rst:1319 msgid "" @@ -1331,6 +1603,9 @@ msgid "" "numeric values out of range, and strings which are too long. ``DataError`` " "is a subclass of :exc:`DatabaseError`." msgstr "" +"Виняток створено для помилок, спричинених проблемами з обробленими даними, " +"як-от числові значення поза межами діапазону та надто довгі рядки. " +"``DataError`` є підкласом :exc:`DatabaseError`." #: ../../library/sqlite3.rst:1325 msgid "" @@ -1339,12 +1614,19 @@ msgid "" "database path is not found, or a transaction could not be processed. " "``OperationalError`` is a subclass of :exc:`DatabaseError`." msgstr "" +"Виняток створено для помилок, які пов’язані з роботою бази даних і не " +"обов’язково знаходяться під контролем програміста. Наприклад, шлях до бази " +"даних не знайдено або транзакцію не вдалося обробити. ``OperationalError`` є " +"підкласом :exc:`DatabaseError`." #: ../../library/sqlite3.rst:1333 msgid "" "Exception raised when the relational integrity of the database is affected, " "e.g. a foreign key check fails. It is a subclass of :exc:`DatabaseError`." msgstr "" +"Виняток виникає, коли порушується реляційна цілісність бази даних, " +"наприклад. не вдається перевірити зовнішній ключ. Це підклас :exc:" +"`DatabaseError`." #: ../../library/sqlite3.rst:1338 msgid "" @@ -1352,6 +1634,9 @@ msgid "" "raised, it may indicate that there is a problem with the runtime SQLite " "library. ``InternalError`` is a subclass of :exc:`DatabaseError`." msgstr "" +"Виняток виникає, коли SQLite стикається з внутрішньою помилкою. Якщо це " +"виникає, це може означати, що існує проблема з бібліотекою SQLite під час " +"виконання. ``InternalError`` є підкласом :exc:`DatabaseError`." #: ../../library/sqlite3.rst:1345 msgid "" @@ -1369,21 +1654,31 @@ msgid "" "does not support deterministic functions. ``NotSupportedError`` is a " "subclass of :exc:`DatabaseError`." msgstr "" +"Исключение возникает в случае, если метод или API базы данных не " +"поддерживается базовой библиотекой SQLite. Например, установите для " +"параметра *deterministic* значение True в :meth:`~Connection." +"create_function`, если базовая библиотека SQLite не поддерживает " +"детерминированные функции. ``NotSupportedError`` является подклассом :exc:" +"`DatabaseError`." #: ../../library/sqlite3.rst:1362 msgid "SQLite and Python types" -msgstr "" +msgstr "SQLite dan tipe Python" #: ../../library/sqlite3.rst:1364 msgid "" "SQLite natively supports the following types: ``NULL``, ``INTEGER``, " "``REAL``, ``TEXT``, ``BLOB``." msgstr "" +"SQLite спочатку підтримує такі типи: ``NULL``, ``INTEGER``, ``REAL``, " +"``TEXT``, ``BLOB``." #: ../../library/sqlite3.rst:1367 msgid "" "The following Python types can thus be sent to SQLite without any problem:" msgstr "" +"Таким чином, такі типи Python можна без будь-яких проблем надсилати до " +"SQLite:" #: ../../library/sqlite3.rst:1370 ../../library/sqlite3.rst:1387 msgid "Python type" @@ -1435,11 +1730,12 @@ msgstr "``BLOB``" #: ../../library/sqlite3.rst:1384 msgid "This is how SQLite types are converted to Python types by default:" -msgstr "" +msgstr "Ось як типи SQLite перетворюються на типи Python за замовчуванням:" #: ../../library/sqlite3.rst:1395 msgid "depends on :attr:`~Connection.text_factory`, :class:`str` by default" msgstr "" +"залежить від :attr:`~Connection.text_factory`, :class:`str` за замовчуванням" #: ../../library/sqlite3.rst:1401 msgid "" @@ -1449,16 +1745,24 @@ msgid "" "convert SQLite types to Python types via :ref:`converters `." msgstr "" +"Система типов модуля :mod:`!sqlite3` расширяется двумя способами: вы можете " +"хранить дополнительные типы Python в базе данных SQLite через :ref:`object " +"адаптеры `, и вы можете позволить :mod Модуль :`!sqlite3` " +"преобразует типы SQLite в типы Python с помощью :ref:`converters `." #: ../../library/sqlite3.rst:1411 msgid "Default adapters and converters" -msgstr "" +msgstr "デフォルトの適合関数(adapters)とデフォルトの変換関数(converters)" #: ../../library/sqlite3.rst:1413 msgid "" "There are default adapters for the date and datetime types in the datetime " "module. They will be sent as ISO dates/ISO timestamps to SQLite." msgstr "" +"datetime モジュールには、 date 型と datetime 型のデフォルトの適合関数" +"(adapters)があります。これらは ISO dates/ISO timestamps として SQLite に送ら" +"れます。" #: ../../library/sqlite3.rst:1416 msgid "" @@ -1466,6 +1770,9 @@ msgid "" "`datetime.date` and under the name \"timestamp\" for :class:`datetime." "datetime`." msgstr "" +"デフォルトの変換関数(converters)は、 :class:`datetime.date` の場合は " +"\"date\" という名前で、 :class:`datetime.datetime` の場合は \"timestamp\" と" +"いう名前で登録されています。" #: ../../library/sqlite3.rst:1420 msgid "" @@ -1473,10 +1780,13 @@ msgid "" "fiddling in most cases. The format of the adapters is also compatible with " "the experimental SQLite date/time functions." msgstr "" +"このようにすることで、あなたは、ほとんどの場合、 Python から date/timestamps " +"を扱う事ができます。適合関数(adapters)の書式は、実験的な SQLite 日付/時刻関" +"数 とも互換性があります。" #: ../../library/sqlite3.rst:1424 msgid "The following example demonstrates this." -msgstr "" +msgstr "以下に例を示します。" #: ../../library/sqlite3.rst:1428 msgid "" @@ -1484,6 +1794,8 @@ msgid "" "its value will be truncated to microsecond precision by the timestamp " "converter." msgstr "" +"SQLite に保存された timestamp に 6 桁を超える小数部がある場合、その値は " +"timestamp 変換関数(converter)によってマイクロ秒の精度に切り捨てられます。" #: ../../library/sqlite3.rst:1434 msgid "" @@ -1492,6 +1804,10 @@ msgid "" "offsets in timestamps, either leave converters disabled, or register an " "offset-aware converter with :func:`register_converter`." msgstr "" +"Конвертер \"міток часу\" за замовчуванням ігнорує зміщення UTC у базі даних " +"і завжди повертає простий об’єкт :class:`datetime.datetime`. Щоб зберегти " +"зміщення UTC у мітках часу, залиште конвертери вимкненими або зареєструйте " +"конвертер із зсувом за допомогою :func:`register_converter`." #: ../../library/sqlite3.rst:1443 msgid "How-to guides" @@ -1499,7 +1815,7 @@ msgstr "Guias de como fazer" #: ../../library/sqlite3.rst:1448 msgid "How to use placeholders to bind values in SQL queries" -msgstr "" +msgstr "Как использовать заполнители для привязки значений в запросах SQL" #: ../../library/sqlite3.rst:1450 msgid "" @@ -1508,6 +1824,11 @@ msgid "" "vulnerable to `SQL injection attacks`_. For example, an attacker can simply " "close the single quote and inject ``OR TRUE`` to select all rows::" msgstr "" +"В операциях SQL обычно необходимо использовать значения переменных Python. " +"Однако остерегайтесь использования строковых операций Python для сборки " +"запросов, поскольку они уязвимы для атак с использованием SQL-инъекций. " +"Например, злоумышленник может просто закрыть одинарную кавычку и ввести ``OR " +"TRUE``, чтобы выбрать все строки:" #: ../../library/sqlite3.rst:1463 msgid "" @@ -1516,6 +1837,10 @@ msgid "" "values into the query by providing them as a :class:`tuple` of values to the " "second argument of the cursor's :meth:`~Cursor.execute` method." msgstr "" +"Вместо этого используйте подстановку параметров DB-API. Чтобы вставить " +"переменную в строку запроса, используйте заполнитель в строке и подставьте " +"фактические значения в запрос, предоставив их в виде :class:`tuple` значений " +"для второго аргумента :meth:`~Cursor курсора. .execute` метод." #: ../../library/sqlite3.rst:1468 msgid "" @@ -1527,16 +1852,26 @@ msgid "" "subclass), which must contain keys for all named parameters; any extra items " "are ignored. Here's an example of both styles:" msgstr "" +"SQL 文では、クエスチョンマーク(qmark タイル)または名前付きプレースホルダ" +"( named スタイル)の 2 種類のプレースホルダのどちらかを使用できます。 qmark ス" +"タイルの場合、 *パラメータ* は、その長さがプレースホルダの数と一致する必要が" +"ある :term:`シーケンス ` でなければなりません。さもないと、 :exc:" +"`ProgrammingError` が送出されます。 named スタイルの場合、 *パラメータ* は :" +"class:`dict` (またはそのサブクラス) のインスタンスである必要があり、これには" +"すべての名前付きパラメータのキーが含まれている必要があります。 余分な項目は無" +"視されます。 以下に両方のスタイルの例を示します:" #: ../../library/sqlite3.rst:1505 msgid "" ":pep:`249` numeric placeholders are *not* supported. If used, they will be " "interpreted as named placeholders." msgstr "" +":pep:`249` числовые заполнители *не* поддерживаются. Если они используются, " +"они будут интерпретироваться как именованные заполнители." #: ../../library/sqlite3.rst:1512 msgid "How to adapt custom Python types to SQLite values" -msgstr "" +msgstr "Как адаптировать пользовательские типы Python к значениям SQLite" #: ../../library/sqlite3.rst:1514 msgid "" @@ -1544,6 +1879,9 @@ msgid "" "Python types in SQLite databases, *adapt* them to one of the :ref:`Python " "types SQLite natively understands `." msgstr "" +"SQLite изначально поддерживает только ограниченный набор типов данных. Чтобы " +"хранить пользовательские типы Python в базах данных SQLite, *адаптируйте* их " +"к одному из :ref:`типов Python, SQLite изначально понимает `." #: ../../library/sqlite3.rst:1518 msgid "" @@ -1554,10 +1892,17 @@ msgid "" "developer, it may make more sense to take direct control by registering " "custom adapter functions." msgstr "" +"Есть два способа адаптировать объекты Python к типам SQLite: позволить " +"вашему объекту адаптироваться самостоятельно или использовать *вызываемый " +"адаптер*. Последнее будет иметь приоритет над первым. Для библиотеки, " +"которая экспортирует пользовательский тип, возможно, имеет смысл разрешить " +"этому типу адаптироваться. Разработчику приложений, возможно, имеет смысл " +"взять на себя прямой контроль путем регистрации пользовательских функций " +"адаптера." #: ../../library/sqlite3.rst:1530 msgid "How to write adaptable objects" -msgstr "" +msgstr "Как писать адаптируемые объекты" #: ../../library/sqlite3.rst:1532 msgid "" @@ -1568,10 +1913,16 @@ msgid "" "``__conform__(self, protocol)`` method which returns the adapted value. The " "object passed to *protocol* will be of type :class:`PrepareProtocol`." msgstr "" +"Предположим, у нас есть класс :class:`!Point`, который представляет пару " +"координат ``x`` и ``y`` в декартовой системе координат. Пара координат будет " +"храниться в базе данных в виде текстовой строки с использованием точки с " +"запятой для разделения координат. Это можно реализовать, добавив метод " +"``__conform__(self, протокол)``, который возвращает адаптированное значение. " +"Объект, передаваемый в *protocol*, будет иметь тип :class:`PrepareProtocol`." #: ../../library/sqlite3.rst:1563 msgid "How to register adapter callables" -msgstr "" +msgstr "Как зарегистрировать вызываемые объекты адаптера" #: ../../library/sqlite3.rst:1565 msgid "" @@ -1579,10 +1930,13 @@ msgid "" "object to an SQLite-compatible type. This function can then be registered " "using :func:`register_adapter`." msgstr "" +"Другая возможность — создать функцию, которая преобразует объект Python в " +"тип, совместимый с SQLite. Эту функцию затем можно зарегистрировать с " +"помощью :func:`register_adapter`." #: ../../library/sqlite3.rst:1595 msgid "How to convert SQLite values to custom Python types" -msgstr "" +msgstr "Как преобразовать значения SQLite в пользовательские типы Python" #: ../../library/sqlite3.rst:1597 msgid "" @@ -1590,24 +1944,33 @@ msgid "" "values. To be able to convert *from* SQLite values *to* custom Python types, " "we use *converters*." msgstr "" +"Написание адаптера позволяет конвертировать *из* пользовательских типов " +"Python *в* значения SQLite. Чтобы иметь возможность конвертировать *из* " +"значений SQLite *в* пользовательские типы Python, мы используем *конвертеры*." #: ../../library/sqlite3.rst:1602 msgid "" "Let's go back to the :class:`!Point` class. We stored the x and y " "coordinates separated via semicolons as strings in SQLite." msgstr "" +"Давайте вернемся к классу :class:`!Point`. Мы сохранили координаты x и y, " +"разделенные точкой с запятой, в виде строк в SQLite." #: ../../library/sqlite3.rst:1605 msgid "" "First, we'll define a converter function that accepts the string as a " "parameter and constructs a :class:`!Point` object from it." msgstr "" +"Сначала мы определим функцию-конвертер, которая принимает строку в качестве " +"параметра и создает из нее объект :class:`!Point`." #: ../../library/sqlite3.rst:1610 msgid "" "Converter functions are **always** passed a :class:`bytes` object, no matter " "the underlying SQLite data type." msgstr "" +"Функциям преобразователя **всегда** передается объект :class:`bytes`, " +"независимо от базового типа данных SQLite." #: ../../library/sqlite3.rst:1619 msgid "" @@ -1615,36 +1978,46 @@ msgid "" "value. This is done when connecting to a database, using the *detect_types* " "parameter of :func:`connect`. There are three options:" msgstr "" +"Теперь нам нужно сообщить :mod:`!sqlite3`, когда ему следует преобразовать " +"данное значение SQLite. Это делается при подключении к базе данных с " +"использованием параметра *detect_types* функции :func:`connect`. Есть три " +"варианта:" #: ../../library/sqlite3.rst:1623 msgid "Implicit: set *detect_types* to :const:`PARSE_DECLTYPES`" msgstr "" +"Неявно: установите для *detect_types* значение :const:`PARSE_DECLTYPES`" #: ../../library/sqlite3.rst:1624 msgid "Explicit: set *detect_types* to :const:`PARSE_COLNAMES`" -msgstr "" +msgstr "Явно: установите для *detect_types* значение :const:`PARSE_COLNAMES`" #: ../../library/sqlite3.rst:1625 msgid "" "Both: set *detect_types* to ``sqlite3.PARSE_DECLTYPES | sqlite3." "PARSE_COLNAMES``. Column names take precedence over declared types." msgstr "" +"Оба: установите для *detect_types* значение ``sqlite3.PARSE_DECLTYPES | " +"sqlite3.PARSE_COLNAMES``. Имена столбцов имеют приоритет над объявленными " +"типами." #: ../../library/sqlite3.rst:1629 msgid "The following example illustrates the implicit and explicit approaches:" -msgstr "" +msgstr "Следующий пример иллюстрирует неявный и явный подходы:" #: ../../library/sqlite3.rst:1680 msgid "Adapter and converter recipes" -msgstr "" +msgstr "Рецепты адаптеров и преобразователей" #: ../../library/sqlite3.rst:1682 msgid "This section shows recipes for common adapters and converters." msgstr "" +"В этом разделе показаны рецепты для распространенных адаптеров и " +"преобразователей." #: ../../library/sqlite3.rst:1744 msgid "How to use connection shortcut methods" -msgstr "" +msgstr "Как использовать методы быстрого подключения" #: ../../library/sqlite3.rst:1746 msgid "" @@ -1657,10 +2030,17 @@ msgid "" "iterate over it directly using only a single call on the :class:`Connection` " "object." msgstr "" +"Используя методы :meth:`~Connection.execute`, :meth:`~Connection." +"executemany` и :meth:`~Connection.executescript` класса :class:`Connection`, " +"ваш код можно написать более кратко. потому что вам не нужно явно создавать " +"(часто лишние) объекты :class:`Cursor`. Вместо этого объекты :class:`Cursor` " +"создаются неявно, и эти методы быстрого доступа возвращают объекты курсора. " +"Таким образом, вы можете выполнить оператор ``SELECT`` и перебирать его " +"напрямую, используя только один вызов объекта :class:`Connection`." #: ../../library/sqlite3.rst:1787 msgid "How to use the connection context manager" -msgstr "" +msgstr "Как использовать менеджер контекста соединения" #: ../../library/sqlite3.rst:1789 msgid "" @@ -1671,12 +2051,20 @@ msgid "" "fails, or if the body of the ``with`` statement raises an uncaught " "exception, the transaction is rolled back." msgstr "" +":class:`Connection` ブジェクトは、コンテキストマネージャのブロックから離れる" +"ときに、開いているトランザクションを自動的にコミットまたはロールバックするコ" +"ンテキストマネージャとして使用できます。 :keyword:`with` 文のブロックが例外無" +"しに終了した場合、トランザクションはコミットされます。このコミットが失敗した" +"場合、または ``with`` 文のブロック内でキャッチされない例外が発生した場合、ト" +"ランザクションはロールバックされます。" #: ../../library/sqlite3.rst:1798 msgid "" "If there is no open transaction upon leaving the body of the ``with`` " "statement, the context manager is a no-op." msgstr "" +"``with`` 文のブロックを離れるときに開いているトランザクションがない場合、コン" +"テキストマネージャは何もしません。" #: ../../library/sqlite3.rst:1803 msgid "" @@ -1686,35 +2074,39 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1836 msgid "How to work with SQLite URIs" -msgstr "" +msgstr "Как работать с URI SQLite" #: ../../library/sqlite3.rst:1838 msgid "Some useful URI tricks include:" -msgstr "" +msgstr "Некоторые полезные приемы URI включают в себя:" #: ../../library/sqlite3.rst:1840 msgid "Open a database in read-only mode:" -msgstr "" +msgstr "Откройте базу данных в режиме только для чтения:" #: ../../library/sqlite3.rst:1849 msgid "" "Do not implicitly create a new database file if it does not already exist; " "will raise :exc:`~sqlite3.OperationalError` if unable to create a new file:" msgstr "" +"Не создавайте неявно новый файл базы данных, если он еще не существует; " +"вызовет :exc:`~sqlite3.OperationalError`, если не удастся создать новый файл:" #: ../../library/sqlite3.rst:1859 msgid "Create a shared named in-memory database:" -msgstr "" +msgstr "Создайте общую именованную базу данных в памяти:" #: ../../library/sqlite3.rst:1873 msgid "" "More information about this feature, including a list of parameters, can be " "found in the `SQLite URI documentation`_." msgstr "" +"Дополнительную информацию об этой функции, включая список параметров, можно " +"найти в `документации по URI SQLite`_." #: ../../library/sqlite3.rst:1882 msgid "How to create and use row factories" -msgstr "" +msgstr "Как создавать и использовать фабрики строк" #: ../../library/sqlite3.rst:1884 msgid "" @@ -1722,6 +2114,10 @@ msgid "" "class:`!tuple` does not suit your needs, you can use the :class:`sqlite3." "Row` class or a custom :attr:`~Cursor.row_factory`." msgstr "" +"По умолчанию :mod:`!sqlite3` представляет каждую строку как :class:`tuple`. " +"Если :class:`!tuple` не соответствует вашим потребностям, вы можете " +"использовать класс :class:`sqlite3.Row` или собственный :attr:`~Cursor." +"row_factory`." #: ../../library/sqlite3.rst:1889 msgid "" @@ -1730,6 +2126,10 @@ msgid "" "`Connection.row_factory`, so all cursors created from the connection will " "use the same row factory." msgstr "" +"Хотя :attr:`!row_factory` существует как атрибут как в :class:`Cursor`, так " +"и в :class:`Connection`, рекомендуется установить :class:`Connection." +"row_factory`, чтобы все курсоры, созданные из соединение будет использовать " +"ту же фабрику строк." #: ../../library/sqlite3.rst:1894 msgid "" @@ -1738,29 +2138,38 @@ msgid "" "To use :class:`!Row` as a row factory, assign it to the :attr:`!row_factory` " "attribute:" msgstr "" +":class:`!Row` обеспечивает индексированный и нечувствительный к регистру " +"именованный доступ к столбцам с минимальными затратами памяти и влиянием на " +"производительность по сравнению с :class:`!tuple`. Чтобы использовать :class:" +"`!Row` в качестве фабрики строк, назначьте его атрибуту :attr:`!row_factory`:" #: ../../library/sqlite3.rst:1904 msgid "Queries now return :class:`!Row` objects:" -msgstr "" +msgstr "Запросы теперь возвращают объекты :class:`!Row`:" #: ../../library/sqlite3.rst:1919 msgid "" "You can create a custom :attr:`~Cursor.row_factory` that returns each row as " "a :class:`dict`, with column names mapped to values:" msgstr "" +"Вы можете создать собственный :attr:`~Cursor.row_factory`, который " +"возвращает каждую строку как :class:`dict`, с именами столбцов, " +"сопоставленными со значениями:" #: ../../library/sqlite3.rst:1928 msgid "" "Using it, queries now return a :class:`!dict` instead of a :class:`!tuple`:" msgstr "" +"Используя его, запросы теперь возвращают :class:`!dict` вместо :class:`!" +"tuple`:" #: ../../library/sqlite3.rst:1938 msgid "The following row factory returns a :term:`named tuple`:" -msgstr "" +msgstr "Следующая фабрика строк возвращает именованный кортеж:" #: ../../library/sqlite3.rst:1949 msgid ":func:`!namedtuple_factory` can be used as follows:" -msgstr "" +msgstr ":func:`!namedtuple_factory` можно использовать следующим образом:" #: ../../library/sqlite3.rst:1964 msgid "" @@ -1768,6 +2177,9 @@ msgid "" "`~dataclasses.dataclass`, or any other custom class, instead of a :class:" "`~collections.namedtuple`." msgstr "" +"С некоторыми изменениями приведенный выше рецепт можно адаптировать для " +"использования :class:`~dataclasses.dataclass` или любого другого " +"пользовательского класса вместо :class:`~collections.namedtuple`." #: ../../library/sqlite3.rst:1972 msgid "Explanation" @@ -1782,6 +2194,8 @@ msgid "" "The :mod:`!sqlite3` module does not adhere to the transaction handling " "recommended by :pep:`249`." msgstr "" +":mod:`!sqlite3` モジュールは、 :pep:`249` で推奨されているトランザクション処" +"理に準拠していません。" #: ../../library/sqlite3.rst:1982 msgid "" diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index 16e56b903..cdca2400b 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2 msgid ":mod:`ssl` --- TLS/SSL wrapper for socket objects" -msgstr "" +msgstr ":mod:`ssl` --- оболонка TLS/SSL для об'єктів сокета" #: ../../library/ssl.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/ssl.py`" @@ -85,6 +85,13 @@ msgid "" "certificate of the other side of the connection, and :meth:`cipher`, which " "retrieves the cipher being used for the secure connection." msgstr "" +"Этот модуль предоставляет класс :class:`ssl.SSLSocket`, который является " +"производным от типа :class:`socket.socket` и предоставляет оболочку, " +"подобную сокету, которая также шифрует и расшифровывает данные, проходящие " +"через сокет с помощью SSL. . Он поддерживает дополнительные методы, такие " +"как :meth:`getpeercert`, который получает сертификат другой стороны " +"соединения, и :meth:`cipher`, который получает шифр, используемый для " +"безопасного соединения." #: ../../library/ssl.rst:48 msgid "" @@ -163,6 +170,8 @@ msgid "" "A convenience function helps create :class:`SSLContext` objects for common " "purposes." msgstr "" +"Зручна функція допомагає створювати об’єкти :class:`SSLContext` для " +"звичайних цілей." #: ../../library/ssl.rst:130 msgid "" @@ -171,6 +180,10 @@ msgid "" "represent a higher security level than when calling the :class:`SSLContext` " "constructor directly." msgstr "" +"Повертає новий об’єкт :class:`SSLContext` із налаштуваннями за замовчуванням " +"для заданої *цілі*. Параметри вибираються модулем :mod:`ssl` і зазвичай " +"представляють вищий рівень безпеки, ніж під час безпосереднього виклику " +"конструктора :class:`SSLContext`." #: ../../library/ssl.rst:135 msgid "" @@ -179,6 +192,10 @@ msgid "" "If all three are :const:`None`, this function can choose to trust the " "system's default CA certificates instead." msgstr "" +"*cafile*, *capath*, *cadata* представляють додаткові сертифікати ЦС, яким " +"можна довіряти для перевірки сертифікатів, як у :meth:`SSLContext." +"load_verify_locations`. Якщо всі три параметри :const:`None`, ця функція " +"може натомість довіряти стандартним сертифікатам ЦС системи." #: ../../library/ssl.rst:141 msgid "" @@ -198,6 +215,9 @@ msgid "" "variable :envvar:`SSLKEYLOGFILE` is set, :func:`create_default_context` " "enables key logging." msgstr "" +"Якщо підтримується :attr:`~SSLContext.keylog_filename` і встановлено змінну " +"середовища :envvar:`SSLKEYLOGFILE`, :func:`create_default_context` вмикає " +"журналювання ключів." #: ../../library/ssl.rst:155 msgid "" @@ -205,12 +225,17 @@ msgid "" "restrictive values anytime without prior deprecation. The values represent " "a fair balance between compatibility and security." msgstr "" +"Протокол, параметри, шифр та інші параметри можуть будь-коли змінитися на " +"більш обмежувальні значення без попереднього припинення. Значення " +"представляють справедливий баланс між сумісністю та безпекою." #: ../../library/ssl.rst:159 msgid "" "If your application needs specific settings, you should create a :class:" "`SSLContext` and apply the settings yourself." msgstr "" +"Якщо вашій програмі потрібні певні налаштування, ви повинні створити :class:" +"`SSLContext` і застосувати налаштування самостійно." #: ../../library/ssl.rst:163 msgid "" @@ -222,28 +247,38 @@ msgid "" "org/wiki/POODLE>`_. If you still wish to continue to use this function but " "still allow SSL 3.0 connections you can re-enable them using::" msgstr "" +"Якщо ви виявите, що коли певні старіші клієнти чи сервери намагаються " +"підключитися за допомогою :class:`SSLContext`, створеного цією функцією, " +"вони отримують помилку \"Невідповідність протоколу чи набору шифрів\", " +"можливо, вони підтримують лише SSL3.0, який ця функція виключає " +"використання :data:`OP_NO_SSLv3`. SSL3.0 широко вважається `повністю " +"зламаним `_. Якщо ви все ще бажаєте " +"продовжувати використовувати цю функцію, але все ще дозволяєте підключення " +"SSL 3.0, ви можете повторно ввімкнути їх за допомогою::" #: ../../library/ssl.rst:179 msgid "RC4 was dropped from the default cipher string." -msgstr "" +msgstr "RC4 було видалено з рядка шифру за замовчуванням." #: ../../library/ssl.rst:183 msgid "ChaCha20/Poly1305 was added to the default cipher string." -msgstr "" +msgstr "ChaCha20/Poly1305 додано до рядка шифру за замовчуванням." #: ../../library/ssl.rst:185 msgid "3DES was dropped from the default cipher string." -msgstr "" +msgstr "3DES було видалено з рядка шифру за замовчуванням." #: ../../library/ssl.rst:189 msgid "Support for key logging to :envvar:`SSLKEYLOGFILE` was added." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку реєстрації ключів у :envvar:`SSLKEYLOGFILE`." #: ../../library/ssl.rst:193 msgid "" "The context now uses :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` or :data:" "`PROTOCOL_TLS_SERVER` protocol instead of generic :data:`PROTOCOL_TLS`." msgstr "" +"Контекст тепер використовує протокол :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` або :data:" +"`PROTOCOL_TLS_SERVER` замість загального :data:`PROTOCOL_TLS`." #: ../../library/ssl.rst:199 msgid "Exceptions" @@ -258,10 +293,15 @@ msgid "" "The error code and message of :exc:`SSLError` instances are provided by the " "OpenSSL library." msgstr "" +"Піднято, щоб повідомити про помилку базової реалізації SSL (наразі надається " +"бібліотекою OpenSSL). Це означає певну проблему на рівні шифрування та " +"автентифікації вищого рівня, який накладається на базове мережеве з’єднання. " +"Ця помилка є підтипом :exc:`OSError`. Код помилки та повідомлення " +"екземплярів :exc:`SSLError` надає бібліотека OpenSSL." #: ../../library/ssl.rst:210 msgid ":exc:`SSLError` used to be a subtype of :exc:`socket.error`." -msgstr "" +msgstr ":exc:`SSLError` раніше був підтипом :exc:`socket.error`." #: ../../library/ssl.rst:215 msgid "" @@ -269,6 +309,9 @@ msgid "" "occurred, such as ``SSL``, ``PEM`` or ``X509``. The range of possible " "values depends on the OpenSSL version." msgstr "" +"Рядкова мнемоніка, що позначає субмодуль OpenSSL, у якому сталася помилка, " +"наприклад ``SSL``, ``PEM`` або ``X509``. Діапазон можливих значень залежить " +"від версії OpenSSL." #: ../../library/ssl.rst:223 msgid "" @@ -276,6 +319,9 @@ msgid "" "``CERTIFICATE_VERIFY_FAILED``. The range of possible values depends on the " "OpenSSL version." msgstr "" +"Рядок мнемоніки, що вказує причину цієї помилки, наприклад " +"``CERTIFICATE_VERIFY_FAILED``. Діапазон можливих значень залежить від версії " +"OpenSSL." #: ../../library/ssl.rst:231 msgid "" @@ -283,6 +329,9 @@ msgid "" "SSL connection has been closed cleanly. Note that this doesn't mean that " "the underlying transport (read TCP) has been closed." msgstr "" +"Підклас :exc:`SSLError` викликається під час спроби читання або запису, а " +"SSL-з’єднання було закрито. Зауважте, що це не означає, що основний " +"транспорт (читай TCP) закрито." #: ../../library/ssl.rst:239 msgid "" @@ -290,6 +339,9 @@ msgid "" "nonblocking>` when trying to read or write data, but more data needs to be " "received on the underlying TCP transport before the request can be fulfilled." msgstr "" +"Підклас :exc:`SSLError`, викликаний :ref:`неблокуючим SSL-сокетом ` під час спроби прочитати або записати дані, але для виконання " +"запиту потрібно отримати більше даних базовим транспортом TCP." #: ../../library/ssl.rst:248 msgid "" @@ -297,6 +349,9 @@ msgid "" "nonblocking>` when trying to read or write data, but more data needs to be " "sent on the underlying TCP transport before the request can be fulfilled." msgstr "" +"Підклас :exc:`SSLError`, викликаний :ref:`неблокуючим SSL-сокетом ` під час спроби прочитати або записати дані, але більше даних " +"потрібно надіслати базовим транспортом TCP, перш ніж запит буде виконано." #: ../../library/ssl.rst:257 msgid "" @@ -304,6 +359,9 @@ msgid "" "while trying to fulfill an operation on a SSL socket. Unfortunately, there " "is no easy way to inspect the original errno number." msgstr "" +"Підклас :exc:`SSLError` викликається, коли виникла системна помилка під час " +"спроби виконати операцію на SSL-сокеті. На жаль, немає простого способу " +"перевірити оригінальний номер errno." #: ../../library/ssl.rst:265 msgid "" @@ -311,31 +369,35 @@ msgid "" "terminated abruptly. Generally, you shouldn't try to reuse the underlying " "transport when this error is encountered." msgstr "" +"Підклас :exc:`SSLError` викликається, коли з’єднання SSL було раптово " +"розірвано. Як правило, ви не повинні намагатися повторно використовувати " +"базовий транспорт, коли виникає ця помилка." #: ../../library/ssl.rst:273 msgid "" "A subclass of :exc:`SSLError` raised when certificate validation has failed." msgstr "" +"Підклас :exc:`SSLError` викликається, коли не вдається перевірити сертифікат." #: ../../library/ssl.rst:280 msgid "A numeric error number that denotes the verification error." -msgstr "" +msgstr "Числовий номер помилки, який позначає помилку підтвердження." #: ../../library/ssl.rst:284 msgid "A human readable string of the verification error." -msgstr "" +msgstr "Зрозумілий для людини рядок помилки перевірки." #: ../../library/ssl.rst:288 msgid "An alias for :exc:`SSLCertVerificationError`." -msgstr "" +msgstr "Псевдонім для :exc:`SSLCertVerificationError`." #: ../../library/ssl.rst:290 msgid "The exception is now an alias for :exc:`SSLCertVerificationError`." -msgstr "" +msgstr "Винятком тепер є псевдонім для :exc:`SSLCertVerificationError`." #: ../../library/ssl.rst:295 msgid "Random generation" -msgstr "" +msgstr "Випадкова генерація" #: ../../library/ssl.rst:299 msgid "" @@ -345,10 +407,15 @@ msgid "" "can be used to check the status of the PRNG and :func:`RAND_add` can be used " "to seed the PRNG." msgstr "" +"Повертає *num* криптографічно надійних псевдовипадкових байтів. Викликає :" +"class:`SSLError`, якщо PRNG не було заповнено достатньою кількістю даних або " +"якщо операція не підтримується поточним методом RAND. :func:`RAND_status` " +"можна використовувати для перевірки статусу PRNG, а :func:`RAND_add` можна " +"використовувати для заповнення PRNG." #: ../../library/ssl.rst:305 ../../library/ssl.rst:326 msgid "For almost all applications :func:`os.urandom` is preferable." -msgstr "" +msgstr "Майже для всіх програм :func:`os.urandom` є кращим." #: ../../library/ssl.rst:307 msgid "" @@ -357,6 +424,10 @@ msgid "" "Cryptographically_secure_pseudorandom_number_generator>`_, to get the " "requirements of a cryptographically strong generator." msgstr "" +"Прочитайте статтю Вікіпедії `Криптографічно захищений генератор " +"псевдовипадкових чисел (CSPRNG) `_, щоб дізнатися про " +"вимоги до криптографічно надійного генератора." #: ../../library/ssl.rst:316 msgid "" @@ -387,6 +458,10 @@ msgid "" "RAND_egd` and :func:`ssl.RAND_add` to increase the randomness of the pseudo-" "random number generator." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо генератор псевдовипадкових чисел SSL заповнено " +"достатньою випадковістю, і ``False`` в іншому випадку. Ви можете " +"використовувати :func:`ssl.RAND_egd` і :func:`ssl.RAND_add`, щоб збільшити " +"випадковість генератора псевдовипадкових чисел." #: ../../library/ssl.rst:344 msgid "" @@ -398,7 +473,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:349 msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "" +msgstr "Записуваний :term:`bytes-like object` тепер приймається." #: ../../library/ssl.rst:353 msgid "Certificate handling" @@ -453,14 +528,18 @@ msgid "" "representing the \"notBefore\" or \"notAfter\" date from a certificate in " "``\"%b %d %H:%M:%S %Y %Z\"`` strptime format (C locale)." msgstr "" +"Повертає час у секундах з епохи, враховуючи рядок ``cert_time``, що " +"представляє дату \"notBefore\" або \"notAfter\" із сертифіката в ``\"%b %d " +"%H:%M:%S %Y %Z\"`` формат strptime (C локаль)." #: ../../library/ssl.rst:409 msgid "Here's an example:" -msgstr "" +msgstr "Ось приклад:" #: ../../library/ssl.rst:421 msgid "\"notBefore\" or \"notAfter\" dates must use GMT (:rfc:`5280`)." msgstr "" +"Дати \"notBefore\" або \"notAfter\" мають використовувати GMT (:rfc:`5280`)." #: ../../library/ssl.rst:423 msgid "" @@ -468,6 +547,9 @@ msgid "" "the input string. Local timezone was used previously. Return an integer (no " "fractions of a second in the input format)" msgstr "" +"Інтерпретуйте введений час як час у UTC, як зазначено часовим поясом \"GMT\" " +"у вхідному рядку. Раніше використовувався місцевий часовий пояс. Повертає " +"ціле число (без часток секунди у форматі введення)" #: ../../library/ssl.rst:432 msgid "" @@ -484,29 +566,35 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:443 msgid "This function is now IPv6-compatible." -msgstr "" +msgstr "Тепер ця функція сумісна з IPv6." #: ../../library/ssl.rst:446 msgid "" "The default *ssl_version* is changed from :data:`PROTOCOL_SSLv3` to :data:" "`PROTOCOL_TLS` for maximum compatibility with modern servers." msgstr "" +"Стандартну *ssl_version* змінено з :data:`PROTOCOL_SSLv3` на :data:" +"`PROTOCOL_TLS` для максимальної сумісності з сучасними серверами." #: ../../library/ssl.rst:450 msgid "The *timeout* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *timeout*." #: ../../library/ssl.rst:455 msgid "" "Given a certificate as a DER-encoded blob of bytes, returns a PEM-encoded " "string version of the same certificate." msgstr "" +"Надано сертифікат як DER-кодований блок байтів, повертає PEM-кодовану " +"рядкову версію того самого сертифіката." #: ../../library/ssl.rst:460 msgid "" "Given a certificate as an ASCII PEM string, returns a DER-encoded sequence " "of bytes for that same certificate." msgstr "" +"Надано сертифікат як рядок ASCII PEM, повертає закодовану DER послідовність " +"байтів для того самого сертифіката." #: ../../library/ssl.rst:465 msgid "" @@ -514,38 +602,47 @@ msgid "" "paths are the same as used by :meth:`SSLContext.set_default_verify_paths`. " "The return value is a :term:`named tuple` ``DefaultVerifyPaths``:" msgstr "" +"Повертає іменований кортеж із шляхами до cafile і capath OpenSSL за " +"замовчуванням. Шляхи такі самі, як і :meth:`SSLContext." +"set_default_verify_paths`. Поверненим значенням є :term:`named tuple` " +"``DefaultVerifyPaths``:" #: ../../library/ssl.rst:470 msgid "" ":attr:`cafile` - resolved path to cafile or ``None`` if the file doesn't " "exist," msgstr "" +":attr:`cafile` - визначений шлях до cafile або ``None``, якщо файл не існує," #: ../../library/ssl.rst:471 msgid "" ":attr:`capath` - resolved path to capath or ``None`` if the directory " "doesn't exist," msgstr "" +":attr:`capath` - дозволений шлях до capath або ``None``, якщо каталог не " +"існує," #: ../../library/ssl.rst:472 msgid "" ":attr:`openssl_cafile_env` - OpenSSL's environment key that points to a " "cafile," msgstr "" +":attr:`openssl_cafile_env` - ключ середовища OpenSSL, який вказує на cafile," #: ../../library/ssl.rst:473 msgid ":attr:`openssl_cafile` - hard coded path to a cafile," -msgstr "" +msgstr ":attr:`openssl_cafile` - жорстко закодований шлях до cafile," #: ../../library/ssl.rst:474 msgid "" ":attr:`openssl_capath_env` - OpenSSL's environment key that points to a " "capath," msgstr "" +":attr:`openssl_capath_env` - ключ середовища OpenSSL, який вказує на capath," #: ../../library/ssl.rst:475 msgid ":attr:`openssl_capath` - hard coded path to a capath directory" -msgstr "" +msgstr ":attr:`openssl_capath` - жорстко закодований шлях до каталогу capath" #: ../../library/ssl.rst:479 msgid "" @@ -559,6 +656,9 @@ msgid "" "one of ``CA``, ``ROOT`` or ``MY``. Windows may provide additional cert " "stores, too." msgstr "" +"Отримати сертифікати зі сховища сертифікатів системи Windows. *store_name* " +"може бути одним із ``CA``, ``ROOT`` або ``MY``. Windows також може надавати " +"додаткові сховища сертифікатів." #: ../../library/ssl.rst:488 msgid "" @@ -568,6 +668,11 @@ msgid "" "data. Trust specifies the purpose of the certificate as a set of OIDS or " "exactly ``True`` if the certificate is trustworthy for all purposes." msgstr "" +"Функція повертає список кортежів (cert_bytes, encoding_type, trust). " +"Encoding_type визначає кодування cert_bytes. Це або :const:`x509_asn` для " +"даних X.509 ASN.1, або :const:`pkcs_7_asn` для даних PKCS#7 ASN.1. Trust " +"визначає призначення сертифіката як набір OIDS або точно ``True``, якщо " +"сертифікат є надійним для всіх цілей." #: ../../library/ssl.rst:495 ../../library/ssl.rst:1639 #: ../../library/ssl.rst:1934 @@ -576,13 +681,16 @@ msgstr "Exemplo::" #: ../../library/ssl.rst:502 ../../library/ssl.rst:517 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." +msgstr ":ref:`Availability `: Windows." #: ../../library/ssl.rst:507 msgid "" "Retrieve CRLs from Windows' system cert store. *store_name* may be one of " "``CA``, ``ROOT`` or ``MY``. Windows may provide additional cert stores, too." msgstr "" +"Отримати CRL із сховища системних сертифікатів Windows. *store_name* може " +"бути одним із ``CA``, ``ROOT`` або ``MY``. Windows також може надавати " +"додаткові сховища сертифікатів." #: ../../library/ssl.rst:511 msgid "" @@ -590,6 +698,9 @@ msgid "" "The encoding_type specifies the encoding of cert_bytes. It is either :const:" "`x509_asn` for X.509 ASN.1 data or :const:`pkcs_7_asn` for PKCS#7 ASN.1 data." msgstr "" +"Функція повертає список кортежів (cert_bytes, encoding_type, trust). " +"Encoding_type визначає кодування cert_bytes. Це або :const:`x509_asn` для " +"даних X.509 ASN.1, або :const:`pkcs_7_asn` для даних PKCS#7 ASN.1." #: ../../library/ssl.rst:525 msgid "" @@ -632,6 +743,8 @@ msgid "" "All constants are now :class:`enum.IntEnum` or :class:`enum.IntFlag` " "collections." msgstr "" +"Усі константи тепер є колекціями :class:`enum.IntEnum` або :class:`enum." +"IntFlag`." #: ../../library/ssl.rst:557 msgid "" @@ -647,10 +760,12 @@ msgid "" "In server mode, no certificate is requested from the client, so the client " "does not send any for client cert authentication." msgstr "" +"У режимі сервера від клієнта не запитується сертифікат, тому клієнт не " +"надсилає жодного сертифіката для автентифікації клієнта." #: ../../library/ssl.rst:566 ../../library/ssl.rst:2342 msgid "See the discussion of :ref:`ssl-security` below." -msgstr "" +msgstr "Дивіться обговорення :ref:`ssl-security` нижче." #: ../../library/ssl.rst:570 msgid "" @@ -668,6 +783,11 @@ msgid "" "certificate, it is verified. Any verification error immediately aborts the " "TLS handshake." msgstr "" +"У режимі сервера клієнту надсилається запит на сертифікат клієнта. Клієнт " +"може або проігнорувати запит, або надіслати сертифікат, щоб виконати " +"автентифікацію клієнта за допомогою TLS. Якщо клієнт вирішує надіслати " +"сертифікат, він перевіряється. Будь-яка помилка перевірки негайно перериває " +"рукостискання TLS." #: ../../library/ssl.rst:581 ../../library/ssl.rst:601 msgid "" @@ -695,10 +815,13 @@ msgid "" "authentication. A client certificate request is sent to the client and the " "client must provide a valid and trusted certificate." msgstr "" +"З серверним сокетом цей режим забезпечує обов’язкову автентифікацію клієнта " +"за допомогою TLS. Запит на сертифікат клієнта надсилається клієнту, і клієнт " +"повинен надати дійсний і надійний сертифікат." #: ../../library/ssl.rst:607 msgid ":class:`enum.IntEnum` collection of CERT_* constants." -msgstr "" +msgstr ":class:`enum.IntEnum` колекція констант CERT_*." #: ../../library/ssl.rst:613 msgid "" @@ -706,6 +829,9 @@ msgid "" "certificate revocation lists (CRLs) are not checked. By default OpenSSL does " "neither require nor verify CRLs." msgstr "" +"Можливе значення для :attr:`SSLContext.verify_flags`. У цьому режимі списки " +"відкликаних сертифікатів (CRL) не перевіряються. За замовчуванням OpenSSL не " +"вимагає і не перевіряє CRL." #: ../../library/ssl.rst:621 msgid "" @@ -715,24 +841,36 @@ msgid "" "ancestor CA). If no proper CRL has been loaded with :attr:`SSLContext." "load_verify_locations`, validation will fail." msgstr "" +"Можливе значення для :attr:`SSLContext.verify_flags`. У цьому режимі " +"перевіряється лише одноранговий сертифікат, але не перевіряються проміжні " +"сертифікати ЦС. Для режиму потрібен дійсний CRL, підписаний видавцем " +"однорангового сертифіката (його прямим предком CA). Якщо не було завантажено " +"відповідний CRL з :attr:`SSLContext.load_verify_locations`, перевірка не " +"вдасться." #: ../../library/ssl.rst:631 msgid "" "Possible value for :attr:`SSLContext.verify_flags`. In this mode, CRLs of " "all certificates in the peer cert chain are checked." msgstr "" +"Можливе значення для :attr:`SSLContext.verify_flags`. У цьому режимі " +"перевіряються CRL усіх сертифікатів у ланцюжку однорангових сертифікатів." #: ../../library/ssl.rst:638 msgid "" "Possible value for :attr:`SSLContext.verify_flags` to disable workarounds " "for broken X.509 certificates." msgstr "" +"Можливе значення для :attr:`SSLContext.verify_flags` для вимкнення обхідних " +"шляхів для пошкоджених сертифікатів X.509." #: ../../library/ssl.rst:645 msgid "" "Possible value for :attr:`SSLContext.verify_flags` to enables proxy " "certificate verification." msgstr "" +"Можливе значення для :attr:`SSLContext.verify_flags` для ввімкнення " +"перевірки сертифіката проксі." #: ../../library/ssl.rst:652 msgid "" @@ -740,6 +878,9 @@ msgid "" "prefer trusted certificates when building the trust chain to validate a " "certificate. This flag is enabled by default." msgstr "" +"Можливе значення для :attr:`SSLContext.verify_flags`. Він наказує OpenSSL " +"віддавати перевагу надійним сертифікатам під час побудови ланцюжка довіри " +"для перевірки сертифіката. Цей прапорець увімкнено за замовчуванням." #: ../../library/ssl.rst:660 msgid "" @@ -749,10 +890,15 @@ msgid "" "possible to trust certificates issued by an intermediate CA without having " "to trust its ancestor root CA." msgstr "" +"Можливе значення для :attr:`SSLContext.verify_flags`. Він наказує OpenSSL " +"приймати проміжні ЦС у довірчому сховищі, щоб вони розглядалися як прив’язки " +"довіри, так само, як і самопідписані кореневі сертифікати ЦС. Це дає змогу " +"довіряти сертифікатам, виданим проміжним ЦС, не довіряючи кореневому ЦС " +"предка." #: ../../library/ssl.rst:671 msgid ":class:`enum.IntFlag` collection of VERIFY_* constants." -msgstr "" +msgstr ":class:`enum.IntFlag` колекція констант VERIFY_*." #: ../../library/ssl.rst:677 msgid "" @@ -760,6 +906,9 @@ msgid "" "support. Despite the name, this option can select both \"SSL\" and \"TLS\" " "protocols." msgstr "" +"Вибирає найвищу версію протоколу, яку підтримують як клієнт, так і сервер. " +"Незважаючи на назву, ця опція може вибрати як протоколи \"SSL\", так і " +"\"TLS\"." #: ../../library/ssl.rst:684 msgid "" @@ -767,6 +916,9 @@ msgid "" "communication. The generic TLS protocol constant is deprecated in favor of :" "data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` and :data:`PROTOCOL_TLS_SERVER`." msgstr "" +"Клієнтам і серверам TLS потрібні різні параметри за замовчуванням для " +"безпечного зв’язку. Загальна константа протоколу TLS застаріла на користь :" +"data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` і :data:`PROTOCOL_TLS_SERVER`." #: ../../library/ssl.rst:690 msgid "" @@ -775,20 +927,26 @@ msgid "" "enables :data:`CERT_REQUIRED` and :attr:`~SSLContext.check_hostname` by " "default." msgstr "" +"Автоматичне узгодження найвищої версії протоколу, яку підтримують як клієнт, " +"так і сервер, і налаштування контекстних підключень на стороні клієнта. " +"Протокол вмикає :data:`CERT_REQUIRED` і :attr:`~SSSLContext.check_hostname` " +"за умовчанням." #: ../../library/ssl.rst:699 msgid "" "Auto-negotiate the highest protocol version that both the client and server " "support, and configure the context server-side connections." msgstr "" +"Автоматичне узгодження найвищої версії протоколу, яку підтримують як клієнт, " +"так і сервер, і налаштування контекстних підключень на стороні сервера." #: ../../library/ssl.rst:706 msgid "Alias for :data:`PROTOCOL_TLS`." -msgstr "" +msgstr "Псевдонім для :data:`PROTOCOL_TLS`." #: ../../library/ssl.rst:710 msgid "Use :data:`PROTOCOL_TLS` instead." -msgstr "" +msgstr "Натомість використовуйте :data:`PROTOCOL_TLS`." #: ../../library/ssl.rst:714 msgid "Selects SSL version 2 as the channel encryption protocol." @@ -810,17 +968,18 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:729 msgid "Selects SSL version 3 as the channel encryption protocol." -msgstr "" +msgstr "Вибирає SSL версії 3 як протокол шифрування каналу." #: ../../library/ssl.rst:731 msgid "" "This protocol is not available if OpenSSL is compiled with the ``no-ssl3`` " "option." msgstr "" +"Цей протокол недоступний, якщо OpenSSL скомпільовано з опцією ``no-ssl3``." #: ../../library/ssl.rst:736 msgid "SSL version 3 is insecure. Its use is highly discouraged." -msgstr "" +msgstr "SSL версії 3 небезпечний. Його використання вкрай не рекомендується." #: ../../library/ssl.rst:740 msgid "" @@ -829,27 +988,35 @@ msgid "" "attr:`SSLContext.minimum_version` and :attr:`SSLContext.maximum_version` " "instead." msgstr "" +"OpenSSL не підтримує всі протоколи для окремих версій. Замість цього " +"використовуйте протокол за замовчуванням :data:`PROTOCOL_TLS_SERVER` або :" +"data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` з :attr:`SSLContext.minimum_version` і :attr:" +"`SSLContext.maximum_version`." #: ../../library/ssl.rst:748 msgid "Selects TLS version 1.0 as the channel encryption protocol." -msgstr "" +msgstr "Вибирає TLS версії 1.0 як протокол шифрування каналу." #: ../../library/ssl.rst:752 ../../library/ssl.rst:763 #: ../../library/ssl.rst:774 msgid "OpenSSL has deprecated all version specific protocols." -msgstr "" +msgstr "OpenSSL не підтримує всі протоколи для окремих версій." #: ../../library/ssl.rst:756 msgid "" "Selects TLS version 1.1 as the channel encryption protocol. Available only " "with openssl version 1.0.1+." msgstr "" +"Вибирає TLS версії 1.1 як протокол шифрування каналу. Доступно лише з " +"openssl версії 1.0.1+." #: ../../library/ssl.rst:767 msgid "" "Selects TLS version 1.2 as the channel encryption protocol. Available only " "with openssl version 1.0.1+." msgstr "" +"Вибирає TLS версії 1.2 як протокол шифрування каналу. Доступно лише з " +"openssl версії 1.0.1+." #: ../../library/ssl.rst:778 msgid "" @@ -857,6 +1024,9 @@ msgid "" "This option is set by default. It does not necessarily set the same flags " "as OpenSSL's ``SSL_OP_ALL`` constant." msgstr "" +"Дозволяє обійти різні помилки, наявні в інших реалізаціях SSL. Ця опція " +"встановлена за замовчуванням. Він не обов’язково встановлює ті самі " +"позначки, що й константа ``SSL_OP_ALL`` OpenSSL." #: ../../library/ssl.rst:786 msgid "" @@ -864,10 +1034,13 @@ msgid "" "with :const:`PROTOCOL_TLS`. It prevents the peers from choosing SSLv2 as " "the protocol version." msgstr "" +"Запобігає підключенню SSLv2. Цей параметр застосовний лише в поєднанні з :" +"const:`PROTOCOL_TLS`. Це запобігає вибору одноранговими вузлами SSLv2 як " +"версії протоколу." #: ../../library/ssl.rst:794 msgid "SSLv2 is deprecated" -msgstr "" +msgstr "SSLv2 застарів" #: ../../library/ssl.rst:798 msgid "" @@ -875,10 +1048,13 @@ msgid "" "with :const:`PROTOCOL_TLS`. It prevents the peers from choosing SSLv3 as " "the protocol version." msgstr "" +"Запобігає підключенню SSLv3. Цей параметр застосовний лише в поєднанні з :" +"const:`PROTOCOL_TLS`. Це запобігає вибору одноранговими вузлами SSLv3 як " +"версії протоколу." #: ../../library/ssl.rst:806 msgid "SSLv3 is deprecated" -msgstr "" +msgstr "SSLv3 застарів" #: ../../library/ssl.rst:810 msgid "" @@ -886,12 +1062,17 @@ msgid "" "with :const:`PROTOCOL_TLS`. It prevents the peers from choosing TLSv1 as " "the protocol version." msgstr "" +"Запобігає підключенню TLSv1. Цей параметр застосовний лише в поєднанні з :" +"const:`PROTOCOL_TLS`. Це запобігає вибору партнерами TLSv1 як версії " +"протоколу." #: ../../library/ssl.rst:816 msgid "" "The option is deprecated since OpenSSL 1.1.0, use the new :attr:`SSLContext." "minimum_version` and :attr:`SSLContext.maximum_version` instead." msgstr "" +"Опція застаріла з OpenSSL 1.1.0, замість неї використовуйте нові :attr:" +"`SSLContext.minimum_version` і :attr:`SSSLContext.maximum_version`." #: ../../library/ssl.rst:823 msgid "" @@ -899,10 +1080,13 @@ msgid "" "with :const:`PROTOCOL_TLS`. It prevents the peers from choosing TLSv1.1 as " "the protocol version. Available only with openssl version 1.0.1+." msgstr "" +"Запобігає підключенню TLSv1.1. Цей параметр застосовний лише в поєднанні з :" +"const:`PROTOCOL_TLS`. Це запобігає вибору одноранговими вузлами TLSv1.1 як " +"версії протоколу. Доступно лише з openssl версії 1.0.1+." #: ../../library/ssl.rst:829 ../../library/ssl.rst:840 msgid "The option is deprecated since OpenSSL 1.1.0." -msgstr "" +msgstr "Опція застаріла з OpenSSL 1.1.0." #: ../../library/ssl.rst:834 msgid "" @@ -910,6 +1094,9 @@ msgid "" "with :const:`PROTOCOL_TLS`. It prevents the peers from choosing TLSv1.2 as " "the protocol version. Available only with openssl version 1.0.1+." msgstr "" +"Запобігає підключенню TLSv1.2. Цей параметр застосовний лише в поєднанні з :" +"const:`PROTOCOL_TLS`. Це запобігає вибору одноранговими вузлами TLSv1.2 як " +"версії протоколу. Доступно лише з openssl версії 1.0.1+." #: ../../library/ssl.rst:845 msgid "" @@ -919,6 +1106,11 @@ msgid "" "Python has been compiled against an older version of OpenSSL, the flag " "defaults to *0*." msgstr "" +"Запобігає підключенню TLSv1.3. Цей параметр застосовний лише в поєднанні з :" +"const:`PROTOCOL_TLS`. Це запобігає вибору одноранговими вузлами TLSv1.3 як " +"версії протоколу. TLS 1.3 доступний з OpenSSL 1.1.1 або новішої версії. Якщо " +"Python скомпільовано зі старішою версією OpenSSL, прапорець за замовчуванням " +"має значення *0*." #: ../../library/ssl.rst:853 msgid "" @@ -931,16 +1123,21 @@ msgid "" "Disable all renegotiation in TLSv1.2 and earlier. Do not send HelloRequest " "messages, and ignore renegotiation requests via ClientHello." msgstr "" +"Вимкніть усі повторні узгодження в TLSv1.2 і попередніх версіях. Не " +"надсилайте повідомлення HelloRequest і ігноруйте запити на повторне " +"узгодження через ClientHello." #: ../../library/ssl.rst:862 msgid "This option is only available with OpenSSL 1.1.0h and later." -msgstr "" +msgstr "Ця опція доступна лише для OpenSSL 1.1.0h і пізніших версій." #: ../../library/ssl.rst:868 msgid "" "Use the server's cipher ordering preference, rather than the client's. This " "option has no effect on client sockets and SSLv2 server sockets." msgstr "" +"Використовуйте параметри впорядкування шифрів сервера, а не клієнта. Цей " +"параметр не впливає на клієнтські сокети та серверні сокети SSLv2." #: ../../library/ssl.rst:875 msgid "" @@ -948,6 +1145,9 @@ msgid "" "forward secrecy but requires more computational resources. This option only " "applies to server sockets." msgstr "" +"Запобігає повторному використанню того самого ключа DH для різних сеансів " +"SSL. Це покращує пряму секретність, але вимагає більше обчислювальних " +"ресурсів. Цей параметр стосується лише серверних сокетів." #: ../../library/ssl.rst:883 msgid "" @@ -955,50 +1155,62 @@ msgid "" "improves forward secrecy but requires more computational resources. This " "option only applies to server sockets." msgstr "" +"Запобігає повторному використанню того самого ключа ECDH для різних сеансів " +"SSL. Це покращує пряму секретність, але вимагає більше обчислювальних " +"ресурсів. Цей параметр стосується лише серверних сокетів." #: ../../library/ssl.rst:891 msgid "" "Send dummy Change Cipher Spec (CCS) messages in TLS 1.3 handshake to make a " "TLS 1.3 connection look more like a TLS 1.2 connection." msgstr "" +"Надсилайте фіктивні повідомлення про зміну шифру (CCS) у рукостисканні TLS " +"1.3, щоб зробити з’єднання TLS 1.3 більш схожим на з’єднання TLS 1.2." #: ../../library/ssl.rst:894 msgid "This option is only available with OpenSSL 1.1.1 and later." -msgstr "" +msgstr "Ця опція доступна лише з OpenSSL 1.1.1 і новіших версій." #: ../../library/ssl.rst:900 msgid "" "Disable compression on the SSL channel. This is useful if the application " "protocol supports its own compression scheme." msgstr "" +"Вимкніть стиснення на каналі SSL. Це корисно, якщо протокол програми " +"підтримує власну схему стиснення." #: ../../library/ssl.rst:907 msgid ":class:`enum.IntFlag` collection of OP_* constants." -msgstr "" +msgstr ":class:`enum.IntFlag` колекція констант OP_*." #: ../../library/ssl.rst:911 msgid "Prevent client side from requesting a session ticket." -msgstr "" +msgstr "Заборонити стороні клієнта запитувати квиток сеансу." #: ../../library/ssl.rst:917 msgid "Ignore unexpected shutdown of TLS connections." -msgstr "" +msgstr "Ігноруйте несподіване завершення з’єднань TLS." #: ../../library/ssl.rst:919 msgid "This option is only available with OpenSSL 3.0.0 and later." -msgstr "" +msgstr "Цей параметр доступний лише з OpenSSL 3.0.0 і пізніших версій." #: ../../library/ssl.rst:925 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the *Application-Layer " "Protocol Negotiation* TLS extension as described in :rfc:`7301`." msgstr "" +"Чи має бібліотека OpenSSL вбудовану підтримку розширення TLS *Application-" +"Layer Protocol Negotiation*, як описано в :rfc:`7301`." #: ../../library/ssl.rst:932 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support not checking subject common " "name and :attr:`SSLContext.hostname_checks_common_name` is writeable." msgstr "" +"Чи має бібліотека OpenSSL вбудовану підтримку, яка не перевіряє загальне " +"ім’я суб’єкта та :attr:`SSLContext.hostname_checks_common_name`, доступний " +"для запису." #: ../../library/ssl.rst:940 msgid "" @@ -1006,12 +1218,17 @@ msgid "" "based Diffie-Hellman key exchange. This should be true unless the feature " "was explicitly disabled by the distributor." msgstr "" +"Чи має бібліотека OpenSSL вбудовану підтримку для обміну ключами Діффі-" +"Хеллмана на основі еліптичної кривої. Це має бути правдою, якщо цю функцію " +"явно не вимкнув розповсюджувач." #: ../../library/ssl.rst:948 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the *Server Name " "Indication* extension (as defined in :rfc:`6066`)." msgstr "" +"Чи має бібліотека OpenSSL вбудовану підтримку розширення *Індикація імені " +"сервера* (як визначено в :rfc:`6066`)." #: ../../library/ssl.rst:955 msgid "" @@ -1021,56 +1238,66 @@ msgid "" "When true, you can use the :meth:`SSLContext.set_npn_protocols` method to " "advertise which protocols you want to support." msgstr "" +"Чи має бібліотека OpenSSL вбудовану підтримку *Узгодження наступного " +"протоколу*, як описано в розділі `Узгодження протоколу прикладного рівня " +"`_. " +"Якщо значення true, ви можете використовувати метод :meth:`SSLContext." +"set_npn_protocols`, щоб повідомити, які протоколи ви хочете підтримувати." #: ../../library/ssl.rst:965 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the SSL 2.0 protocol." -msgstr "" +msgstr "Чи бібліотека OpenSSL має вбудовану підтримку протоколу SSL 2.0." #: ../../library/ssl.rst:971 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the SSL 3.0 protocol." -msgstr "" +msgstr "Чи має бібліотека OpenSSL вбудовану підтримку протоколу SSL 3.0." #: ../../library/ssl.rst:977 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the TLS 1.0 protocol." -msgstr "" +msgstr "Чи бібліотека OpenSSL має вбудовану підтримку протоколу TLS 1.0." #: ../../library/ssl.rst:983 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the TLS 1.1 protocol." -msgstr "" +msgstr "Чи має бібліотека OpenSSL вбудовану підтримку протоколу TLS 1.1." #: ../../library/ssl.rst:989 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the TLS 1.2 protocol." -msgstr "" +msgstr "Чи бібліотека OpenSSL має вбудовану підтримку протоколу TLS 1.2." #: ../../library/ssl.rst:995 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the TLS 1.3 protocol." -msgstr "" +msgstr "Чи має бібліотека OpenSSL вбудовану підтримку протоколу TLS 1.3." #: ../../library/ssl.rst:1001 msgid "" "List of supported TLS channel binding types. Strings in this list can be " "used as arguments to :meth:`SSLSocket.get_channel_binding`." msgstr "" +"Список підтримуваних типів прив’язки каналу TLS. Рядки в цьому списку можна " +"використовувати як аргументи для :meth:`SSLSocket.get_channel_binding`." #: ../../library/ssl.rst:1008 msgid "The version string of the OpenSSL library loaded by the interpreter::" -msgstr "" +msgstr "Рядок версії бібліотеки OpenSSL, завантажений інтерпретатором::" #: ../../library/ssl.rst:1017 msgid "" "A tuple of five integers representing version information about the OpenSSL " "library::" msgstr "" +"Кортеж із п’яти цілих чисел, що представляє інформацію про версію бібліотеки " +"OpenSSL::" #: ../../library/ssl.rst:1027 msgid "The raw version number of the OpenSSL library, as a single integer::" msgstr "" +"Необроблений номер версії бібліотеки OpenSSL у вигляді одного цілого числа::" #: ../../library/ssl.rst:1040 msgid "" @@ -1079,16 +1306,22 @@ msgid "" "parameters-6>`_ contains this list and references to the RFCs where their " "meaning is defined." msgstr "" +"Описи сповіщень від :rfc:`5246` та інших. `Реєстр сповіщень IANA TLS " +"`_ містить цей список і посилання на RFC, де визначено їх " +"значення." #: ../../library/ssl.rst:1044 msgid "" "Used as the return value of the callback function in :meth:`SSLContext." "set_servername_callback`." msgstr "" +"Використовується як значення, що повертається функцією зворотного виклику в :" +"meth:`SSLContext.set_servername_callback`." #: ../../library/ssl.rst:1051 msgid ":class:`enum.IntEnum` collection of ALERT_DESCRIPTION_* constants." -msgstr "" +msgstr ":class:`enum.IntEnum` колекція констант ALERT_DESCRIPTION_*." #: ../../library/ssl.rst:1057 msgid "" @@ -1097,6 +1330,10 @@ msgid "" "authenticate web servers (therefore, it will be used to create client-side " "sockets)." msgstr "" +"Опція для :func:`create_default_context` і :meth:`SSLContext." +"load_default_certs`. Це значення вказує на те, що контекст можна " +"використовувати для автентифікації веб-серверів (отже, він " +"використовуватиметься для створення сокетів на стороні клієнта)." #: ../../library/ssl.rst:1066 msgid "" @@ -1105,16 +1342,22 @@ msgid "" "authenticate web clients (therefore, it will be used to create server-side " "sockets)." msgstr "" +"Опція для :func:`create_default_context` і :meth:`SSLContext." +"load_default_certs`. Це значення вказує на те, що контекст можна " +"використовувати для автентифікації веб-клієнтів (отже, він " +"використовуватиметься для створення сокетів на стороні сервера)." #: ../../library/ssl.rst:1075 msgid ":class:`enum.IntEnum` collection of SSL_ERROR_* constants." -msgstr "" +msgstr ":class:`enum.IntEnum` колекція констант SSL_ERROR_*." #: ../../library/ssl.rst:1081 msgid "" ":class:`enum.IntEnum` collection of SSL and TLS versions for :attr:" "`SSLContext.maximum_version` and :attr:`SSLContext.minimum_version`." msgstr "" +":class:`enum.IntEnum` колекція версій SSL і TLS для :attr:`SSLContext." +"maximum_version` і :attr:`SSLContext.minimum_version`." #: ../../library/ssl.rst:1089 msgid "" @@ -1122,24 +1365,29 @@ msgid "" "constants. Their values don't reflect the lowest and highest available TLS/" "SSL versions." msgstr "" +"Мінімальна або максимальна підтримувана версія SSL або TLS. Це магічні " +"константи. Їх значення не відображають найнижчу та найвищу доступні версії " +"TLS/SSL." #: ../../library/ssl.rst:1099 msgid "SSL 3.0 to TLS 1.3." -msgstr "" +msgstr "SSL 3.0 до TLS 1.3." #: ../../library/ssl.rst:1103 msgid "" "All :class:`TLSVersion` members except :attr:`TLSVersion.TLSv1_2` and :attr:" "`TLSVersion.TLSv1_3` are deprecated." msgstr "" +"Усі члени :class:`TLSVersion`, крім :attr:`TLSVersion.TLSv1_2` і :attr:" +"`TLSVersion.TLSv1_3`, застаріли." #: ../../library/ssl.rst:1108 msgid "SSL Sockets" -msgstr "" +msgstr "SSL-сокети" #: ../../library/ssl.rst:1112 msgid "SSL sockets provide the following methods of :ref:`socket-objects`:" -msgstr "" +msgstr "SSL-сокети надають такі методи :ref:`socket-objects`:" #: ../../library/ssl.rst:1114 msgid ":meth:`~socket.socket.accept()`" @@ -1198,18 +1446,25 @@ msgid "" ":meth:`~socket.socket.recv()`, :meth:`~socket.socket.recv_into()` (but " "passing a non-zero ``flags`` argument is not allowed)" msgstr "" +":meth:`~socket.socket.recv()`, :meth:`~socket.socket.recv_into()` (але " +"передача ненульового аргументу ``flags`` заборонена)" #: ../../library/ssl.rst:1128 msgid "" ":meth:`~socket.socket.send()`, :meth:`~socket.socket.sendall()` (with the " "same limitation)" msgstr "" +":meth:`~socket.socket.send()`, :meth:`~socket.socket.sendall()` (з тим самим " +"обмеженням)" #: ../../library/ssl.rst:1130 msgid "" ":meth:`~socket.socket.sendfile()` (but :mod:`os.sendfile` will be used for " "plain-text sockets only, else :meth:`~socket.socket.send()` will be used)" msgstr "" +":meth:`~socket.socket.sendfile()` (але :mod:`os.sendfile` " +"використовуватиметься лише для простих текстових сокетів, інакше " +"використовуватиметься :meth:`~socket.socket.send()` )" #: ../../library/ssl.rst:1132 msgid ":meth:`~socket.socket.shutdown()`" @@ -1222,16 +1477,22 @@ msgid "" "specification of normal, OS-level sockets. See especially the :ref:`notes " "on non-blocking sockets `." msgstr "" +"Однак, оскільки протокол SSL (і TLS) має власне фреймування поверх TCP, " +"абстракція сокетів SSL може в певних аспектах відрізнятися від специфікації " +"звичайних сокетів рівня ОС. Особливо дивіться :ref:`примітки щодо " +"неблокуючих сокетів `." #: ../../library/ssl.rst:1139 msgid "" "Instances of :class:`SSLSocket` must be created using the :meth:`SSLContext." "wrap_socket` method." msgstr "" +"Примірники :class:`SSLSocket` повинні бути створені за допомогою методу :" +"meth:`SSSLContext.wrap_socket`." #: ../../library/ssl.rst:1142 msgid "The :meth:`sendfile` method was added." -msgstr "" +msgstr "Додано метод :meth:`sendfile`." #: ../../library/ssl.rst:1145 msgid "" @@ -1239,12 +1500,17 @@ msgid "" "received or sent. The socket timeout is now the maximum total duration of " "the shutdown." msgstr "" +":meth:`shutdown` не сбрасывает таймаут сокета каждый раз, когда байты " +"принимаются или отправляются. Тайм-аут сокета теперь равен максимальной " +"общей продолжительности выключения." #: ../../library/ssl.rst:1150 msgid "" "It is deprecated to create a :class:`SSLSocket` instance directly, use :meth:" "`SSLContext.wrap_socket` to wrap a socket." msgstr "" +"Безпосереднє створення екземпляра :class:`SSLSocket` є застарілим, " +"використовуйте :meth:`SSSLContext.wrap_socket` для упаковки сокета." #: ../../library/ssl.rst:1154 msgid "" @@ -1252,6 +1518,10 @@ msgid "" "wrap_socket`. In earlier versions, it was possible to create instances " "directly. This was never documented or officially supported." msgstr "" +":class:`SSLSocket` екземпляри повинні бути створені за допомогою :meth:" +"`~SSSLContext.wrap_socket`. У попередніх версіях можна було створювати " +"екземпляри безпосередньо. Це ніколи не було задокументовано чи офіційно " +"підтверджено." #: ../../library/ssl.rst:1160 msgid "" @@ -1259,10 +1529,13 @@ msgid "" "functions support reading and writing of data larger than 2 GB. Writing zero-" "length data no longer fails with a protocol violation error." msgstr "" +"Тепер Python внутрішньо використовує ``SSL_read_ex`` і ``SSL_write_ex``. " +"Функції підтримують читання та запис даних розміром понад 2 ГБ. Запис даних " +"нульової довжини більше не завершується помилкою порушення протоколу." #: ../../library/ssl.rst:1165 msgid "SSL sockets also have the following additional methods and attributes:" -msgstr "" +msgstr "SSL-сокети також мають такі додаткові методи та атрибути:" #: ../../library/ssl.rst:1169 msgid "" @@ -1270,18 +1543,25 @@ msgid "" "a ``bytes`` instance. If *buffer* is specified, then read into the buffer " "instead, and return the number of bytes read." msgstr "" +"Читайте до *len* байтів даних із SSL-сокета та повертайте результат як " +"екземпляр ``bytes``. Якщо вказано *buffer*, то замість цього зчитується в " +"буфер і повертається кількість прочитаних байтів." #: ../../library/ssl.rst:1173 msgid "" "Raise :exc:`SSLWantReadError` or :exc:`SSLWantWriteError` if the socket is :" "ref:`non-blocking ` and the read would block." msgstr "" +"Викликайте :exc:`SSLWantReadError` або :exc:`SSLWantWriteError`, якщо сокет :" +"ref:`неблокує `, і читання буде заблоковано." #: ../../library/ssl.rst:1176 msgid "" "As at any time a re-negotiation is possible, a call to :meth:`read` can also " "cause write operations." msgstr "" +"Оскільки в будь-який час можливе повторне узгодження, виклик :meth:`read` " +"також може викликати операції запису." #: ../../library/ssl.rst:1179 msgid "" @@ -1289,38 +1569,52 @@ msgid "" "The socket timeout is now the maximum total duration to read up to *len* " "bytes." msgstr "" +"Тайм-аут сокета больше не сбрасывается каждый раз при получении или отправке " +"байтов. Тайм-аут сокета теперь равен максимальной общей продолжительности " +"чтения до *len* байт." #: ../../library/ssl.rst:1184 msgid "Use :meth:`~SSLSocket.recv` instead of :meth:`~SSLSocket.read`." msgstr "" +"Використовуйте :meth:`~SSLSocket.recv` замість :meth:`~SSLSocket.read`." #: ../../library/ssl.rst:1189 msgid "" "Write *buf* to the SSL socket and return the number of bytes written. The " "*buf* argument must be an object supporting the buffer interface." msgstr "" +"Запишіть *buf* у SSL-сокет і поверніть кількість записаних байтів. Аргумент " +"*buf* має бути об’єктом, що підтримує інтерфейс буфера." #: ../../library/ssl.rst:1192 msgid "" "Raise :exc:`SSLWantReadError` or :exc:`SSLWantWriteError` if the socket is :" "ref:`non-blocking ` and the write would block." msgstr "" +"Викликайте :exc:`SSLWantReadError` або :exc:`SSLWantWriteError`, якщо сокет :" +"ref:`неблокує `, і запис буде заблоковано." #: ../../library/ssl.rst:1195 msgid "" "As at any time a re-negotiation is possible, a call to :meth:`write` can " "also cause read operations." msgstr "" +"Оскільки в будь-який час можливе повторне узгодження, виклик :meth:`write` " +"також може викликати операції читання." #: ../../library/ssl.rst:1198 msgid "" "The socket timeout is no longer reset each time bytes are received or sent. " "The socket timeout is now the maximum total duration to write *buf*." msgstr "" +"Тайм-аут сокета больше не сбрасывается каждый раз при получении или отправке " +"байтов. Тайм-аут сокета теперь равен максимальной общей продолжительности " +"записи *buf*." #: ../../library/ssl.rst:1202 msgid "Use :meth:`~SSLSocket.send` instead of :meth:`~SSLSocket.write`." msgstr "" +"Використовуйте :meth:`~SSLSocket.send` замість :meth:`~SSLSocket.write`." #: ../../library/ssl.rst:1207 msgid "" @@ -1330,16 +1624,23 @@ msgid "" "active SSL connection, i.e. the handshake was completed and :meth:`SSLSocket." "unwrap` was not called." msgstr "" +"Методи :meth:`~SSLSocket.read` і :meth:`~SSLSocket.write` є низькорівневими " +"методами, які читають і записують незашифровані дані на рівні програми та " +"розшифровують/шифрують їх у зашифровані дані на рівні проводів. Для цих " +"методів потрібне активне з’єднання SSL, тобто рукостискання завершено і :" +"meth:`SSLSocket.unwrap` не викликано." #: ../../library/ssl.rst:1213 msgid "" "Normally you should use the socket API methods like :meth:`~socket.socket." "recv` and :meth:`~socket.socket.send` instead of these methods." msgstr "" +"Зазвичай замість цих методів слід використовувати такі методи API сокетів, " +"як :meth:`~socket.socket.recv` і :meth:`~socket.socket.send`." #: ../../library/ssl.rst:1219 msgid "Perform the SSL setup handshake." -msgstr "" +msgstr "Виконайте рукостискання налаштування SSL." #: ../../library/ssl.rst:1221 msgid "" @@ -1347,12 +1648,18 @@ msgid "" "`~SSLContext.check_hostname` attribute of the socket's :attr:`~SSLSocket." "context` is true." msgstr "" +"Метод рукостискання також виконує :func:`match_hostname`, якщо атрибут :attr:" +"`~SSLContext.check_hostname` :attr:`~SSLSocket.context` сокета має значення " +"true." #: ../../library/ssl.rst:1226 msgid "" "The socket timeout is no longer reset each time bytes are received or sent. " "The socket timeout is now the maximum total duration of the handshake." msgstr "" +"Тайм-аут сокета больше не сбрасывается каждый раз при получении или отправке " +"байтов. Тайм-аут сокета теперь равен максимальной общей продолжительности " +"рукопожатия." #: ../../library/ssl.rst:1230 msgid "" @@ -1361,6 +1668,10 @@ msgid "" "or IP address, the handshake is aborted early and a TLS alert message is " "sent to the peer." msgstr "" +"Имя хоста или IP-адрес сопоставляется OpenSSL во время рукопожатия. Функция :" +"func:`match_hostname` больше не используется. В случае, если OpenSSL " +"отклоняет имя хоста или IP-адрес, рукопожатие прерывается досрочно, и " +"партнеру отправляется предупреждающее сообщение TLS." #: ../../library/ssl.rst:1238 msgid "" @@ -1368,6 +1679,8 @@ msgid "" "return ``None``. If the SSL handshake hasn't been done yet, raise :exc:" "`ValueError`." msgstr "" +"Якщо немає сертифіката для вузла на іншому кінці з’єднання, поверніть " +"``None``. Якщо SSL-рукостискання ще не виконано, підніміть :exc:`ValueError`." #: ../../library/ssl.rst:1242 msgid "" @@ -1380,6 +1693,14 @@ msgid "" "of the *Subject Alternative Name* extension (see :rfc:`3280`), there will " "also be a ``subjectAltName`` key in the dictionary." msgstr "" +"Якщо параметр ``binary_form`` має значення :const:`False`, а сертифікат " +"отримано від однорангового пристрою, цей метод повертає екземпляр :class:" +"`dict`. Якщо сертифікат не підтверджено, dict порожній. Якщо сертифікат " +"перевірено, він повертає dict із кількома ключами, серед яких ``subject`` " +"(принципал, для якого видано сертифікат) і ``issuer`` (принципал, який видає " +"сертифікат). Якщо сертифікат містить примірник розширення *Subject " +"Alternative Name* (див. :rfc:`3280`), у словнику також буде ключ " +"``subjectAltName``." #: ../../library/ssl.rst:1251 msgid "" @@ -1388,6 +1709,10 @@ msgid "" "structure for the respective fields, and each RDN is a sequence of name-" "value pairs. Here is a real-world example::" msgstr "" +"Поля ``subject`` і ``issuer`` — це кортежі, що містять послідовність " +"відносних розрізняючих імен (RDN), наведених у структурі даних сертифіката " +"для відповідних полів, і кожен RDN є послідовністю пар ім’я-значення. Ось " +"реальний приклад:" #: ../../library/ssl.rst:1277 msgid "" @@ -1403,12 +1728,18 @@ msgid "" "certificate. Whether the peer provides a certificate depends on the SSL " "socket's role:" msgstr "" +"Якщо параметр ``binary_form`` має значення :const:`True` і надано " +"сертифікат, цей метод повертає закодовану DER форму всього сертифіката у " +"вигляді послідовності байтів або :const:`None`, якщо одноранговий сертифікат " +"не надав. Чи надає партнер сертифікат, залежить від ролі SSL-сокета:" #: ../../library/ssl.rst:1286 msgid "" "for a client SSL socket, the server will always provide a certificate, " "regardless of whether validation was required;" msgstr "" +"для клієнтського SSL-сокета сервер завжди надаватиме сертифікат, незалежно " +"від того, чи була потрібна перевірка;" #: ../../library/ssl.rst:1289 msgid "" @@ -1417,12 +1748,17 @@ msgid "" "`None` if you used :const:`CERT_NONE` (rather than :const:`CERT_OPTIONAL` " "or :const:`CERT_REQUIRED`)." msgstr "" +"для серверного SSL-сокета клієнт надасть сертифікат лише за запитом сервера; " +"тому :meth:`getpeercert` поверне :const:`None`, якщо ви використали :const:" +"`CERT_NONE` (а не :const:`CERT_OPTIONAL` або :const:`CERT_REQUIRED`)." #: ../../library/ssl.rst:1294 msgid "" "The returned dictionary includes additional items such as ``issuer`` and " "``notBefore``." msgstr "" +"Повернений словник містить додаткові елементи, такі як ``issuer`` і " +"``notBefore``." #: ../../library/ssl.rst:1298 msgid "" @@ -1430,10 +1766,13 @@ msgid "" "dictionary includes additional X509v3 extension items such as " "``crlDistributionPoints``, ``caIssuers`` and ``OCSP`` URIs." msgstr "" +":exc:`ValueError` виникає, коли рукостискання не виконано. Повернений " +"словник містить додаткові елементи розширення X509v3, такі як " +"``crlDistributionPoints``, ``caIssuers`` і ``OCSP`` URI." #: ../../library/ssl.rst:1303 msgid "IPv6 address strings no longer have a trailing new line." -msgstr "" +msgstr "Рядки адрес IPv6 більше не мають кінцевого нового рядка." #: ../../library/ssl.rst:1308 msgid "" @@ -1442,6 +1781,10 @@ msgid "" "secret bits being used. If no connection has been established, returns " "``None``." msgstr "" +"Повертає кортеж із трьох значень, що містить назву шифру, який " +"використовується, версію протоколу SSL, яка визначає його використання, і " +"кількість секретних бітів, які використовуються. Якщо з’єднання не " +"встановлено, повертає ``None``." #: ../../library/ssl.rst:1314 msgid "" @@ -1452,24 +1795,38 @@ msgid "" "``None`` if no connection has been established or the socket is a client " "socket." msgstr "" +"Возвращает список шифров, доступных как на клиенте, так и на сервере. Каждая " +"запись возвращаемого списка представляет собой кортеж из трех значений, " +"содержащий имя шифра, версию протокола SSL, определяющую его использование, " +"и количество секретных битов, которые использует шифр. :meth:`~SSLSocket." +"shared_ciphers` возвращает ``None``, если соединение не установлено или " +"сокет является клиентским." #: ../../library/ssl.rst:1325 msgid "" "Return the compression algorithm being used as a string, or ``None`` if the " "connection isn't compressed." msgstr "" +"Повертає використаний алгоритм стиснення у вигляді рядка або ``None``, якщо " +"з'єднання не стиснуте." #: ../../library/ssl.rst:1328 msgid "" "If the higher-level protocol supports its own compression mechanism, you can " "use :data:`OP_NO_COMPRESSION` to disable SSL-level compression." msgstr "" +"Якщо протокол вищого рівня підтримує власний механізм стиснення, ви можете " +"використовувати :data:`OP_NO_COMPRESSION`, щоб вимкнути стиснення на рівні " +"SSL." #: ../../library/ssl.rst:1335 msgid "" "Get channel binding data for current connection, as a bytes object. Returns " "``None`` if not connected or the handshake has not been completed." msgstr "" +"Отримайте дані прив’язки каналу для поточного з’єднання як об’єкт bytes. " +"Повертає ``None``, якщо немає підключення або рукостискання не було " +"завершено." #: ../../library/ssl.rst:1338 msgid "" @@ -1479,6 +1836,11 @@ msgid "" "`5929`, is supported. :exc:`ValueError` will be raised if an unsupported " "channel binding type is requested." msgstr "" +"Параметр *cb_type* дозволяє вибрати потрібний тип прив’язки каналу. Дійсні " +"типи зв’язування каналів наведено в списку :data:`CHANNEL_BINDING_TYPES`. " +"Наразі підтримується лише прив’язка каналу \"tls-unique\", визначена :rfc:" +"`5929`. :exc:`ValueError` буде викликано, якщо запитується непідтримуваний " +"тип прив’язки каналу." #: ../../library/ssl.rst:1348 msgid "" @@ -1487,6 +1849,11 @@ msgid "" "support ALPN, if this socket does not support any of the client's proposed " "protocols, or if the handshake has not happened yet, ``None`` is returned." msgstr "" +"Повернути протокол, вибраний під час рукостискання TLS. Якщо :meth:" +"`SSLContext.set_alpn_protocols` не було викликано, якщо інша сторона не " +"підтримує ALPN, якщо цей сокет не підтримує жодного із запропонованих " +"клієнтом протоколів або якщо рукостискання ще не відбулося, ``None`` буде " +"повернувся." #: ../../library/ssl.rst:1358 msgid "" @@ -1495,10 +1862,14 @@ msgid "" "other party does not support NPN, or if the handshake has not yet happened, " "this will return ``None``." msgstr "" +"Повернути протокол вищого рівня, вибраний під час рукостискання TLS/SSL. " +"Якщо :meth:`SSLContext.set_npn_protocols` не було викликано, або якщо інша " +"сторона не підтримує NPN, або якщо рукостискання ще не відбулося, це поверне " +"``None``." #: ../../library/ssl.rst:1367 ../../library/ssl.rst:1727 msgid "NPN has been superseded by ALPN" -msgstr "" +msgstr "NPN було замінено на ALPN" #: ../../library/ssl.rst:1371 msgid "" @@ -1508,6 +1879,11 @@ msgid "" "returned socket should always be used for further communication with the " "other side of the connection, rather than the original socket." msgstr "" +"Виконує рукостискання завершення роботи SSL, яке видаляє рівень TLS із " +"базового сокета та повертає базовий об’єкт сокета. Це можна використовувати " +"для переходу від зашифрованої операції через з’єднання до незашифрованої. " +"Повернений сокет завжди слід використовувати для подальшого зв’язку з іншою " +"стороною з’єднання, а не оригінальний сокет." #: ../../library/ssl.rst:1379 msgid "" @@ -1516,6 +1892,10 @@ msgid "" "the initial TLS handshake and with PHA enabled on both sides, see :attr:" "`SSLContext.post_handshake_auth`." msgstr "" +"Запитує автентифікацію після рукостискання (PHA) від клієнта TLS 1.3. PHA " +"можна ініціювати лише для з’єднання TLS 1.3 із сокета на стороні сервера " +"після початкового рукостискання TLS і з увімкненим PHA з обох сторін, див. :" +"attr:`SSLContext.post_handshake_auth`." #: ../../library/ssl.rst:1384 msgid "" @@ -1523,18 +1903,25 @@ msgid "" "sends a CertificateRequest during the next write event and expects the " "client to respond with a certificate on the next read event." msgstr "" +"Метод не виконує обмін сертифікатами негайно. Сторона сервера надсилає " +"CertificateRequest під час наступної події запису та очікує, що клієнт " +"відповість сертифікатом під час наступної події читання." #: ../../library/ssl.rst:1388 msgid "" "If any precondition isn't met (e.g. not TLS 1.3, PHA not enabled), an :exc:" "`SSLError` is raised." msgstr "" +"Якщо будь-яка передумова не виконується (наприклад, не TLS 1.3, PHA не " +"ввімкнено), виникає :exc:`SSLError`." #: ../../library/ssl.rst:1392 msgid "" "Only available with OpenSSL 1.1.1 and TLS 1.3 enabled. Without TLS 1.3 " "support, the method raises :exc:`NotImplementedError`." msgstr "" +"Доступно лише з увімкненими OpenSSL 1.1.1 і TLS 1.3. Без підтримки TLS 1.3 " +"метод викликає :exc:`NotImplementedError`." #: ../../library/ssl.rst:1399 msgid "" @@ -1544,12 +1931,20 @@ msgid "" "``\"TLSv1\"``, ``\"TLSv1.1\"`` and ``\"TLSv1.2\"``. Recent OpenSSL versions " "may define more return values." msgstr "" +"Повертає фактичну версію протоколу SSL, узгоджену з’єднанням, у вигляді " +"рядка або \"Немає\", якщо безпечне з’єднання не встановлено. На момент " +"написання цієї статті можливі значення, що повертаються, включають " +"``\"SSLv2\"``, ``\"SSLv3\"``, ``\"TLSv1\"``, ``\"TLSv1.1\"`` і " +"``\"TLSv1.2\"``. Останні версії OpenSSL можуть визначати більше значень, що " +"повертаються." #: ../../library/ssl.rst:1409 msgid "" "Returns the number of already decrypted bytes available for read, pending on " "the connection." msgstr "" +"Повертає кількість уже розшифрованих байтів, доступних для читання, які " +"очікують підключення." #: ../../library/ssl.rst:1414 msgid "" @@ -1564,12 +1959,16 @@ msgid "" "A boolean which is ``True`` for server-side sockets and ``False`` for client-" "side sockets." msgstr "" +"Логічне значення, яке має значення ``True`` для сокетів на стороні сервера " +"та ``False`` для сокетів на стороні клієнта." #: ../../library/ssl.rst:1430 msgid "" "Hostname of the server: :class:`str` type, or ``None`` for server-side " "socket or if the hostname was not specified in the constructor." msgstr "" +"Ім’я хоста сервера: тип :class:`str` або ``None`` для серверного сокета або " +"якщо ім’я хосту не було вказано в конструкторі." #: ../../library/ssl.rst:1435 msgid "" @@ -1578,6 +1977,10 @@ msgid "" "form (``\"xn--pythn-mua.org\"``), rather than the U-label form (``\"pythön." "org\"``)." msgstr "" +"Тепер атрибут завжди є текстом ASCII. Якщо ``server_hostname`` є " +"інтернаціоналізованим доменним іменем (IDN), цей атрибут тепер зберігає " +"форму A-мітки (``\"xn--pythn-mua.org\"``), а не форму U-мітки (``\"pythön." +"org\"``)." #: ../../library/ssl.rst:1443 msgid "" @@ -1586,10 +1989,14 @@ msgid "" "performed. For client sockets the session can be set before :meth:" "`~SSLSocket.do_handshake` has been called to reuse a session." msgstr "" +":class:`SSLSession` для цього з’єднання SSL. Сеанс доступний для сокетів на " +"стороні клієнта та сервера після того, як було виконано рукостискання TLS. " +"Для клієнтських сокетів сеанс можна встановити до виклику :meth:`~SSLSocket." +"do_handshake` для повторного використання сеансу." #: ../../library/ssl.rst:1456 msgid "SSL Contexts" -msgstr "" +msgstr "Контексти SSL" #: ../../library/ssl.rst:1460 msgid "" @@ -1598,6 +2005,11 @@ msgid "" "also manages a cache of SSL sessions for server-side sockets, in order to " "speed up repeated connections from the same clients." msgstr "" +"Контекст SSL зберігає різноманітні дані, які живуть довше, ніж окремі " +"з’єднання SSL, наприклад параметри конфігурації SSL, сертифікат(и) і " +"закритий ключ(и). Він також керує кеш-пам’яттю сеансів SSL для сокетів на " +"стороні сервера, щоб пришвидшити повторювані підключення від тих самих " +"клієнтів." #: ../../library/ssl.rst:1467 msgid "" @@ -1609,16 +2021,25 @@ msgid "" "versions. If not specified, the default is :data:`PROTOCOL_TLS`; it " "provides the most compatibility with other versions." msgstr "" +"Створіть новий контекст SSL. Ви можете передати *протокол*, який має бути " +"однією з констант ``PROTOCOL_*``, визначених у цьому модулі. Параметр " +"визначає, яку версію протоколу SSL використовувати. Як правило, сервер " +"вибирає певну версію протоколу, а клієнт повинен адаптуватися до вибору " +"сервера. Більшість версій не сумісні з іншими версіями. Якщо не вказано, " +"типовим є :data:`PROTOCOL_TLS`; він забезпечує найбільшу сумісність з іншими " +"версіями." #: ../../library/ssl.rst:1476 msgid "" "Here's a table showing which versions in a client (down the side) can " "connect to which versions in a server (along the top):" msgstr "" +"Ось таблиця, яка показує, які версії клієнта (збоку) можуть підключатися до " +"яких версій на сервері (вгорі):" #: ../../library/ssl.rst:1482 msgid "*client* / **server**" -msgstr "" +msgstr "*клієнт* / **сервер**" #: ../../library/ssl.rst:1482 msgid "**SSLv2**" @@ -1626,27 +2047,27 @@ msgstr "**SSLv2**" #: ../../library/ssl.rst:1482 msgid "**SSLv3**" -msgstr "" +msgstr "**SSLv3**" #: ../../library/ssl.rst:1482 msgid "**TLS** [3]_" -msgstr "" +msgstr "**TLS** [3]_" #: ../../library/ssl.rst:1482 msgid "**TLSv1**" -msgstr "" +msgstr "**TLSv1**" #: ../../library/ssl.rst:1482 msgid "**TLSv1.1**" -msgstr "" +msgstr "**TLSv1.1**" #: ../../library/ssl.rst:1482 msgid "**TLSv1.2**" -msgstr "" +msgstr "**TLSv1.2**" #: ../../library/ssl.rst:1484 msgid "*SSLv2*" -msgstr "" +msgstr "*SSLv2*" #: ../../library/ssl.rst:1484 ../../library/ssl.rst:1485 #: ../../library/ssl.rst:1486 ../../library/ssl.rst:1487 @@ -1662,31 +2083,31 @@ msgstr "não" #: ../../library/ssl.rst:1484 ../../library/ssl.rst:1486 msgid "no [1]_" -msgstr "" +msgstr "ні [1]_" #: ../../library/ssl.rst:1485 msgid "*SSLv3*" -msgstr "" +msgstr "*SSLv3*" #: ../../library/ssl.rst:1485 ../../library/ssl.rst:1486 msgid "no [2]_" -msgstr "" +msgstr "ні [2]_" #: ../../library/ssl.rst:1486 msgid "*TLS* (*SSLv23*) [3]_" -msgstr "" +msgstr "*TLS* (*SSLv23*) [3]_" #: ../../library/ssl.rst:1487 msgid "*TLSv1*" -msgstr "" +msgstr "*TLSv1*" #: ../../library/ssl.rst:1488 msgid "*TLSv1.1*" -msgstr "" +msgstr "*TLSv1.1*" #: ../../library/ssl.rst:1489 msgid "*TLSv1.2*" -msgstr "" +msgstr "*TLSv1.2*" #: ../../library/ssl.rst:1492 msgid "Footnotes" @@ -1695,22 +2116,30 @@ msgstr "Notas de rodapé" #: ../../library/ssl.rst:1493 msgid ":class:`SSLContext` disables SSLv2 with :data:`OP_NO_SSLv2` by default." msgstr "" +":class:`SSLContext` вимикає SSLv2 за допомогою :data:`OP_NO_SSLv2` за " +"замовчуванням." #: ../../library/ssl.rst:1494 msgid ":class:`SSLContext` disables SSLv3 with :data:`OP_NO_SSLv3` by default." msgstr "" +":class:`SSLContext` вимикає SSLv3 за допомогою :data:`OP_NO_SSLv3` за " +"замовчуванням." #: ../../library/ssl.rst:1495 msgid "" "TLS 1.3 protocol will be available with :data:`PROTOCOL_TLS` in OpenSSL >= " "1.1.1. There is no dedicated PROTOCOL constant for just TLS 1.3." msgstr "" +"Протокол TLS 1.3 буде доступний із :data:`PROTOCOL_TLS` у OpenSSL >= 1.1.1. " +"Немає виділеної константи PROTOCOL лише для TLS 1.3." #: ../../library/ssl.rst:1500 msgid "" ":func:`create_default_context` lets the :mod:`ssl` module choose security " "settings for a given purpose." msgstr "" +":func:`create_default_context` дозволяє модулю :mod:`ssl` вибрати параметри " +"безпеки для певної мети." #: ../../library/ssl.rst:1505 msgid "" @@ -1729,6 +2158,9 @@ msgid "" "class will either require :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` or :data:" "`PROTOCOL_TLS_SERVER` protocol in the future." msgstr "" +":class:`SSLContext` без аргументу протоколу застаріло. У майбутньому клас " +"контексту потребуватиме протоколу :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` або :data:" +"`PROTOCOL_TLS_SERVER`." #: ../../library/ssl.rst:1522 msgid "" @@ -1738,10 +2170,15 @@ msgid "" "`PROTOCOL_TLS`, :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT`, and :data:`PROTOCOL_TLS_SERVER` " "use TLS 1.2 as minimum TLS version." msgstr "" +"Набір шифрів за замовчуванням тепер включає лише захищені шифри AES і " +"ChaCha20 із прямою секретністю та рівнем безпеки 2. Ключі RSA та DH із менш " +"ніж 2048 бітами та ключі ECC із менш ніж 224 бітами заборонені. :data:" +"`PROTOCOL_TLS`, :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` і :data:`PROTOCOL_TLS_SERVER` " +"використовують TLS 1.2 як мінімальну версію TLS." #: ../../library/ssl.rst:1529 msgid ":class:`SSLContext` objects have the following methods and attributes:" -msgstr "" +msgstr ":class:`SSLContext` об’єкти мають такі методи та атрибути:" #: ../../library/ssl.rst:1533 msgid "" @@ -1749,10 +2186,14 @@ msgid "" "certificates flagged as CA certificates and certificate revocation lists as " "dictionary." msgstr "" +"Отримайте статистичні дані про кількість завантажених сертифікатів X.509, " +"кількість сертифікатів X.509, позначених як сертифікати ЦС, і списки " +"відкликаних сертифікатів як словник." #: ../../library/ssl.rst:1537 msgid "Example for a context with one CA cert and one other cert::" msgstr "" +"Приклад для контексту з одним сертифікатом CA та одним іншим сертифікатом::" #: ../../library/ssl.rst:1547 msgid "" @@ -1764,6 +2205,13 @@ msgid "" "from *certfile* as well. See the discussion of :ref:`ssl-certificates` for " "more information on how the certificate is stored in the *certfile*." msgstr "" +"Завантажте закритий ключ і відповідний сертифікат. Рядок *certfile* має бути " +"шляхом до одного файлу у форматі PEM, що містить сертифікат, а також будь-" +"яку кількість сертифікатів ЦС, необхідних для встановлення автентичності " +"сертифіката. Рядок *keyfile*, якщо він присутній, має вказувати на файл, що " +"містить закритий ключ. Інакше закритий ключ також буде взято з *certfile*. " +"Перегляньте обговорення :ref:`ssl-certificates` для отримання додаткової " +"інформації про те, як сертифікат зберігається у *certfile*." #: ../../library/ssl.rst:1556 msgid "" @@ -1776,6 +2224,14 @@ msgid "" "as the *password* argument. It will be ignored if the private key is not " "encrypted and no password is needed." msgstr "" +"Аргумент *password* може бути функцією для виклику, щоб отримати пароль для " +"розшифровки закритого ключа. Він буде викликаний, лише якщо закритий ключ " +"зашифрований і потрібен пароль. Він буде викликаний без аргументів і повинен " +"повернути рядок, байти або масив байтів. Якщо значення, що повертається, є " +"рядком, воно буде закодовано як UTF-8 перед використанням для розшифровки " +"ключа. Крім того, значення рядка, байтів або масиву байтів можна надати " +"безпосередньо як аргумент *пароль*. Він буде проігнорований, якщо закритий " +"ключ не зашифрований і пароль не потрібен." #: ../../library/ssl.rst:1565 msgid "" @@ -1783,16 +2239,20 @@ msgid "" "OpenSSL's built-in password prompting mechanism will be used to " "interactively prompt the user for a password." msgstr "" +"Якщо аргумент *password* не вказано, а пароль потрібен, вбудований механізм " +"підказки пароля OpenSSL буде використано для інтерактивного запиту " +"користувача пароля." #: ../../library/ssl.rst:1569 msgid "" "An :class:`SSLError` is raised if the private key doesn't match with the " "certificate." msgstr "" +":class:`SSLError` виникає, якщо закритий ключ не збігається з сертифікатом." #: ../../library/ssl.rst:1572 msgid "New optional argument *password*." -msgstr "" +msgstr "Новий необов'язковий аргумент *пароль*." #: ../../library/ssl.rst:1577 msgid "" @@ -1802,6 +2262,11 @@ msgid "" "set_default_verify_paths`. In the future the method may load CA certificates " "from other locations, too." msgstr "" +"Завантажте набір стандартних сертифікатів \"центру сертифікації\" (CA) із " +"стандартних розташувань. У Windows він завантажує сертифікати ЦС із " +"системних сховищ ``CA`` і ``ROOT``. У всіх системах він викликає :meth:" +"`SSLContext.set_default_verify_paths`. У майбутньому цей метод може також " +"завантажувати сертифікати ЦС з інших місць." #: ../../library/ssl.rst:1583 msgid "" @@ -1818,6 +2283,10 @@ msgid "" "other peers' certificates when :data:`verify_mode` is other than :data:" "`CERT_NONE`. At least one of *cafile* or *capath* must be specified." msgstr "" +"Завантажте набір сертифікатів \"центру сертифікації\" (CA), які " +"використовуються для перевірки сертифікатів інших вузлів, якщо :data:" +"`verify_mode` відрізняється від :data:`CERT_NONE`. Потрібно вказати " +"принаймні один із *cafile* або *capath*." #: ../../library/ssl.rst:1597 msgid "" @@ -1825,6 +2294,9 @@ msgid "" "DER format. In order to make use of CRLs, :attr:`SSLContext.verify_flags` " "must be configured properly." msgstr "" +"Цей метод також може завантажувати списки відкликаних сертифікатів (CRL) у " +"форматі PEM або DER. Щоб використовувати CRL, :attr:`SSLContext." +"verify_flags` має бути правильно налаштовано." #: ../../library/ssl.rst:1601 msgid "" @@ -1832,6 +2304,10 @@ msgid "" "certificates in PEM format. See the discussion of :ref:`ssl-certificates` " "for more information about how to arrange the certificates in this file." msgstr "" +"Рядок *cafile*, якщо він присутній, є шляхом до файлу об’єднаних " +"сертифікатів ЦС у форматі PEM. Перегляньте обговорення :ref:`ssl-" +"certificates` для отримання додаткової інформації про те, як упорядкувати " +"сертифікати в цьому файлі." #: ../../library/ssl.rst:1606 msgid "" @@ -1840,6 +2316,10 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Рядок *capath*, якщо він присутній, є шляхом до каталогу, що містить кілька " +"сертифікатів ЦС у форматі PEM, відповідно до `спеціального макета OpenSSL " +"`_." #: ../../library/ssl.rst:1611 msgid "" @@ -1848,10 +2328,14 @@ msgid "" "certificates. Like with *capath* extra lines around PEM-encoded certificates " "are ignored but at least one certificate must be present." msgstr "" +"Об’єкт *cadata*, якщо він присутній, є рядком ASCII одного чи кількох " +"сертифікатів у кодуванні PEM або :term:`bytes-like object` сертифікатів у " +"кодуванні DER. Подібно до *capath* додаткові рядки навколо PEM-кодованих " +"сертифікатів ігноруються, але принаймні один сертифікат має бути присутнім." #: ../../library/ssl.rst:1616 msgid "New optional argument *cadata*" -msgstr "" +msgstr "Новий необов'язковий аргумент *cadata*" #: ../../library/ssl.rst:1621 msgid "" @@ -1862,18 +2346,28 @@ msgid "" "certificates from *capath* unless a certificate was requested and loaded by " "a SSL connection." msgstr "" +"Отримайте список завантажених сертифікатів \"центру сертифікації\" (CA). " +"Якщо параметр ``binary_form`` має значення :const:`False`, кожен запис у " +"списку є диктофоном, подібним до результату :meth:`SSLSocket.getpeercert`. В " +"іншому випадку метод повертає список сертифікатів, закодованих DER. " +"Повернений список не містить сертифікатів від *capath*, якщо тільки " +"сертифікат не було запитано та завантажено через підключення SSL." #: ../../library/ssl.rst:1629 msgid "" "Certificates in a capath directory aren't loaded unless they have been used " "at least once." msgstr "" +"Сертифікати в каталозі capath не завантажуються, якщо вони не були " +"використані принаймні один раз." #: ../../library/ssl.rst:1636 msgid "" "Get a list of enabled ciphers. The list is in order of cipher priority. See :" "meth:`SSLContext.set_ciphers`." msgstr "" +"Отримайте список увімкнених шифрів. Список розташований у порядку пріоритету " +"шифру. Перегляньте :meth:`SSLContext.set_ciphers`." #: ../../library/ssl.rst:1673 msgid "" @@ -1884,6 +2378,12 @@ msgid "" "provided as part of the operating system, though, it is likely to be " "configured properly." msgstr "" +"Завантажте набір стандартних сертифікатів \"центру сертифікації\" (CA) із " +"шляху файлової системи, визначеного під час створення бібліотеки OpenSSL. На " +"жаль, немає простого способу дізнатися, чи цей метод успішний: помилка не " +"повертається, якщо сертифікати не знайдені. Однак, коли бібліотека OpenSSL " +"надається як частина операційної системи, вона, швидше за все, буде " +"налаштована належним чином." #: ../../library/ssl.rst:1682 msgid "" @@ -1893,18 +2393,27 @@ msgid "" "compile-time options or other configuration forbids use of all the specified " "ciphers), an :class:`SSLError` will be raised." msgstr "" +"Встановіть доступні шифри для сокетів, створених із цим контекстом. Це має " +"бути рядок у `форматі списку шифрів OpenSSL `_. Якщо жоден шифр не може бути обраний " +"(оскільки параметри під час компіляції чи інша конфігурація забороняють " +"використовувати всі вказані шифри), буде викликано :class:`SSLError`." #: ../../library/ssl.rst:1690 msgid "" "when connected, the :meth:`SSLSocket.cipher` method of SSL sockets will give " "the currently selected cipher." msgstr "" +"під час підключення метод :meth:`SSLSocket.cipher` для сокетів SSL дасть " +"поточний вибраний шифр." #: ../../library/ssl.rst:1693 msgid "" "TLS 1.3 cipher suites cannot be disabled with :meth:`~SSLContext." "set_ciphers`." msgstr "" +"Набори шифрів TLS 1.3 не можна вимкнути за допомогою :meth:`~SSLContext." +"set_ciphers`." #: ../../library/ssl.rst:1698 msgid "" @@ -1915,12 +2424,20 @@ msgid "" "successful handshake, the :meth:`SSLSocket.selected_alpn_protocol` method " "will return the agreed-upon protocol." msgstr "" +"Укажіть, які протоколи має сповіщати сокет під час рукостискання SSL/TLS. Це " +"має бути список рядків ASCII, наприклад ``['http/1.1', 'spdy/2']``, " +"упорядкованих за перевагами. Вибір протоколу відбуватиметься під час " +"рукостискання та відтворюватиметься відповідно до :rfc:`7301`. Після " +"успішного рукостискання метод :meth:`SSLSocket.selected_alpn_protocol` " +"поверне узгоджений протокол." #: ../../library/ssl.rst:1705 msgid "" "This method will raise :exc:`NotImplementedError` if :data:`HAS_ALPN` is " "``False``." msgstr "" +"Цей метод викличе :exc:`NotImplementedError`, якщо :data:`HAS_ALPN` має " +"значення ``False``." #: ../../library/ssl.rst:1712 msgid "" @@ -1933,12 +2450,21 @@ msgid "" "`SSLSocket.selected_npn_protocol` method will return the agreed-upon " "protocol." msgstr "" +"Укажіть, які протоколи має сповіщати сокет під час рукостискання SSL/TLS. Це " +"має бути список рядків, наприклад ``['http/1.1', 'spdy/2']``, упорядкованих " +"за перевагами. Вибір протоколу відбуватиметься під час рукостискання та " +"відтворюватиметься відповідно до `Узгодження протоколу прикладного рівня " +"`_. " +"Після успішного рукостискання метод :meth:`SSLSocket.selected_npn_protocol` " +"поверне узгоджений протокол." #: ../../library/ssl.rst:1720 msgid "" "This method will raise :exc:`NotImplementedError` if :data:`HAS_NPN` is " "``False``." msgstr "" +"Цей метод викличе :exc:`NotImplementedError`, якщо :data:`HAS_NPN` має " +"значення ``False``." #: ../../library/ssl.rst:1731 msgid "" @@ -1947,6 +2473,10 @@ msgid "" "client specifies a server name indication. The server name indication " "mechanism is specified in :rfc:`6066` section 3 - Server Name Indication." msgstr "" +"Зареєструйте функцію зворотного виклику, яка буде викликана після отримання " +"повідомлення рукостискання TLS Client Hello сервером SSL/TLS, коли клієнт " +"TLS вказує вказівку імені сервера. Механізм індикації імені сервера вказано " +"в :rfc:`6066` розділі 3 - Індикація імені сервера." #: ../../library/ssl.rst:1736 msgid "" @@ -1954,6 +2484,10 @@ msgid "" "to ``None`` then the callback is disabled. Calling this function a " "subsequent time will disable the previously registered callback." msgstr "" +"Для кожного SSLContext можна встановити лише один зворотний виклик. Якщо " +"*sni_callback* встановлено на ``None``, тоді зворотний виклик вимкнено. " +"Наступний виклик цієї функції вимкне попередньо зареєстрований зворотний " +"виклик." #: ../../library/ssl.rst:1740 msgid "" @@ -1965,6 +2499,12 @@ msgid "" "internationalized domain name, the server name is an IDN A-label (``\"xn--" "pythn-mua.org\"``)." msgstr "" +"Функція зворотного виклику буде викликана з трьома аргументами; перший — це :" +"class:`ssl.SSLSocket`, другий — це рядок, який представляє ім’я сервера, з " +"яким клієнт має намір зв’язатися (або :const:`None`, якщо TLS Client Hello " +"не містить імені сервера) а третій аргумент — вихідний :class:`SSLContext`. " +"Аргументом імені сервера є текст. Для інтернаціоналізованого доменного імені " +"ім’я сервера є міткою IDN A (``\"xn--pythn-mua.org\"``)." #: ../../library/ssl.rst:1748 msgid "" @@ -1972,6 +2512,10 @@ msgid "" "attr:`SSLSocket.context` attribute to a new object of type :class:" "`SSLContext` representing a certificate chain that matches the server name." msgstr "" +"Типовим використанням цього зворотного виклику є зміна атрибута :attr:" +"`SSLSocket.context` :class:`ssl.SSLSocket` на новий об’єкт типу :class:" +"`SSLContext`, який представляє ланцюжок сертифікатів, який відповідає імені " +"сервера ." #: ../../library/ssl.rst:1753 msgid "" @@ -1983,6 +2527,12 @@ msgid "" "Hello and therefore will not return meaningful values nor can they be called " "safely." msgstr "" +"Из-за ранней фазы согласования TLS-соединения можно использовать только " +"ограниченные методы и атрибуты, такие как :meth:`SSLSocket." +"selected_alpn_protocol` и :attr:`SSLSocket.context`. Методы :meth:`SSLSocket." +"getpeercert`, :meth:`SSLSocket.cipher` и :meth:`SSLSocket.compression` " +"требуют, чтобы TLS-соединение вышло за пределы TLS Client Hello, и поэтому " +"не будут возвращать значимые значения и не могут вызываться безопасно." #: ../../library/ssl.rst:1761 msgid "" @@ -1992,6 +2542,11 @@ msgid "" "Other return values will result in a TLS fatal error with :const:" "`ALERT_DESCRIPTION_INTERNAL_ERROR`." msgstr "" +"Функція *sni_callback* має повертати ``None``, щоб узгодження TLS " +"продовжилося. Якщо потрібна помилка TLS, можна повернути константу :const:" +"`ALERT_DESCRIPTION_* `. Інші значення, що " +"повертаються, призведуть до фатальної помилки TLS із :const:" +"`ALERT_DESCRIPTION_INTERNAL_ERROR`." #: ../../library/ssl.rst:1767 msgid "" @@ -1999,12 +2554,16 @@ msgid "" "connection will terminate with a fatal TLS alert message :const:" "`ALERT_DESCRIPTION_HANDSHAKE_FAILURE`." msgstr "" +"Якщо функція *sni_callback* викликає виняток, TLS-з’єднання буде розірвано з " +"небезпечним TLS-повідомленням :const:`ALERT_DESCRIPTION_HANDSHAKE_FAILURE`." #: ../../library/ssl.rst:1771 msgid "" "This method will raise :exc:`NotImplementedError` if the OpenSSL library had " "OPENSSL_NO_TLSEXT defined when it was built." msgstr "" +"Цей метод викличе :exc:`NotImplementedError`, якщо під час створення " +"бібліотеки OpenSSL було визначено OPENSSL_NO_TLSEXT." #: ../../library/ssl.rst:1778 msgid "" @@ -2014,6 +2573,11 @@ msgid "" "server hostname is an IDN-encoded internationalized domain name, the " "*server_name_callback* receives a decoded U-label (``\"pythön.org\"``)." msgstr "" +"Це застарілий API, збережений для зворотної сумісності. Якщо можливо, " +"замість цього слід використовувати :attr:`sni_callback`. Наданий " +"*server_name_callback* подібний до *sni_callback*, за винятком того, що коли " +"ім’я хосту сервера є інтернаціоналізованим доменним ім’ям із кодуванням IDN, " +"*server_name_callback* отримує декодовану U-мітку (``\"pythön.org\"``)." #: ../../library/ssl.rst:1784 msgid "" @@ -2021,6 +2585,9 @@ msgid "" "terminate with an :const:`ALERT_DESCRIPTION_INTERNAL_ERROR` fatal TLS alert " "message to the client." msgstr "" +"Якщо в імені сервера є помилка декодування, TLS-з’єднання буде розірвано з " +"повідомленням TLS-сповіщення клієнта :const:" +"`ALERT_DESCRIPTION_INTERNAL_ERROR`." #: ../../library/ssl.rst:1792 msgid "" @@ -2030,12 +2597,19 @@ msgid "" "parameter should be the path to a file containing DH parameters in PEM " "format." msgstr "" +"Завантажте параметри генерації ключів для обміну ключами Діффі-Хеллмана " +"(DH). Використання обміну ключами DH покращує пряму секретність за рахунок " +"обчислювальних ресурсів (як на сервері, так і на клієнті). Параметр *dhfile* " +"має бути шляхом до файлу, що містить параметри DH у форматі PEM." #: ../../library/ssl.rst:1798 msgid "" "This setting doesn't apply to client sockets. You can also use the :data:" "`OP_SINGLE_DH_USE` option to further improve security." msgstr "" +"Цей параметр не застосовується до клієнтських сокетів. Ви також можете " +"використовувати параметр :data:`OP_SINGLE_DH_USE` для подальшого покращення " +"безпеки." #: ../../library/ssl.rst:1805 msgid "" @@ -2045,16 +2619,24 @@ msgid "" "known elliptic curve, for example ``prime256v1`` for a widely supported " "curve." msgstr "" +"Встановіть назву кривої для обміну ключами Діффі-Хеллмана (ECDH) на основі " +"еліптичної кривої. ECDH значно швидший, ніж звичайний DH, але, можливо, " +"такий же безпечний. Параметр *curve_name* має бути рядком, що описує добре " +"відому еліптичну криву, наприклад ``prime256v1`` для широко підтримуваної " +"кривої." #: ../../library/ssl.rst:1811 msgid "" "This setting doesn't apply to client sockets. You can also use the :data:" "`OP_SINGLE_ECDH_USE` option to further improve security." msgstr "" +"Цей параметр не застосовується до клієнтських сокетів. Ви також можете " +"використовувати опцію :data:`OP_SINGLE_ECDH_USE` для подальшого покращення " +"безпеки." #: ../../library/ssl.rst:1814 msgid "This method is not available if :data:`HAS_ECDH` is ``False``." -msgstr "" +msgstr "Цей метод недоступний, якщо :data:`HAS_ECDH` має значення ``False``." #: ../../library/ssl.rst:1819 msgid "" @@ -2064,7 +2646,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1820 msgid "Vincent Bernat." -msgstr "" +msgstr "Вінсент Бернат." #: ../../library/ssl.rst:1826 msgid "" @@ -2079,6 +2661,8 @@ msgid "" "The parameter ``server_side`` is a boolean which identifies whether server-" "side or client-side behavior is desired from this socket." msgstr "" +"Параметр ``server_side`` є логічним значенням, яке визначає, яка поведінка " +"для цього сокета – серверна чи клієнтська." #: ../../library/ssl.rst:1835 msgid "" @@ -2090,6 +2674,13 @@ msgid "" "connections accepted via the :meth:`accept` method. The method may raise :" "exc:`SSLError`." msgstr "" +"Для сокетів на стороні клієнта конструкція контексту є ледачою; якщо " +"основний сокет ще не підключено, конструкція контексту буде виконана після " +"виклику :meth:`connect` для сокета. Для сокетів на стороні сервера, якщо " +"сокет не має віддаленого однорангового пристрою, він вважається сокетом, що " +"прослуховує, і обернення SSL на стороні сервера автоматично виконується для " +"підключень клієнта, прийнятих через метод :meth:`accept`. Метод може " +"викликати :exc:`SSLError`." #: ../../library/ssl.rst:1843 msgid "" @@ -2099,6 +2690,11 @@ msgid "" "certificates, quite similarly to HTTP virtual hosts. Specifying " "*server_hostname* will raise a :exc:`ValueError` if *server_side* is true." msgstr "" +"У клієнтських з’єднаннях необов’язковий параметр *server_hostname* визначає " +"ім’я хоста служби, до якої ми під’єднуємося. Це дозволяє одному серверу " +"розміщувати кілька служб на основі SSL з окремими сертифікатами, подібно до " +"віртуальних хостів HTTP. Якщо вказати *server_hostname*, виникне :exc:" +"`ValueError`, якщо *server_side* має значення true." #: ../../library/ssl.rst:1849 msgid "" @@ -2109,6 +2705,12 @@ msgid "" "explicitly gives the program control over the blocking behavior of the " "socket I/O involved in the handshake." msgstr "" +"Параметр ``do_handshake_on_connect`` визначає, чи виконувати SSL-" +"рукостискання автоматично після виконання :meth:`socket.connect`, чи " +"прикладна програма викличе його явно, викликаючи метод :meth:`SSLSocket." +"do_handshake`. Виклик :meth:`SSLSocket.do_handshake` явно дає програмі " +"контроль над поведінкою блокування вводу-виводу сокета, залученого до " +"рукостискання." #: ../../library/ssl.rst:1856 msgid "" @@ -2119,16 +2721,22 @@ msgid "" "raised from the underlying socket; if :const:`False`, it will raise the " "exceptions back to the caller." msgstr "" +"Параметр ``suppress_ragged_eofs`` визначає, як метод :meth:`SSLSocket.recv` " +"повинен сигналізувати про неочікуваний EOF з іншого боку з’єднання. Якщо " +"вказано як :const:`True` (за замовчуванням), він повертає звичайний EOF " +"(порожній об’єкт байтів) у відповідь на неочікувані помилки EOF, викликані " +"базовим сокетом; якщо :const:`False`, винятки повертаються до абонента." #: ../../library/ssl.rst:1863 msgid "*session*, see :attr:`~SSLSocket.session`." -msgstr "" +msgstr "*сеанс*, див. :attr:`~SSLSocket.session`." #: ../../library/ssl.rst:1865 msgid "" "Always allow a server_hostname to be passed, even if OpenSSL does not have " "SNI." msgstr "" +"Завжди дозволяйте передачу server_hostname, навіть якщо OpenSSL не має SNI." #: ../../library/ssl.rst:1869 ../../library/ssl.rst:1895 msgid "*session* argument was added." @@ -2146,6 +2754,9 @@ msgid "" "`SSLSocket`. The attribute can be overridden on instance of class in order " "to return a custom subclass of :class:`SSLSocket`." msgstr "" +"Тип повернення :meth:`SSLContext.wrap_socket` за замовчуванням :class:" +"`SSLSocket`. Атрибут можна перевизначити в екземплярі класу, щоб повернути " +"настроюваний підклас :class:`SSLSocket`." #: ../../library/ssl.rst:1887 msgid "" @@ -2154,12 +2765,18 @@ msgid "" "routines will read input data from the incoming BIO and write data to the " "outgoing BIO." msgstr "" +"Об’єднайте BIO-об’єкти *incoming* і *outgoing* і поверніть екземпляр :attr:" +"`SSLContext.sslobject_class` (за замовчуванням :class:`SSLObject`). " +"Підпрограми SSL читатимуть вхідні дані з вхідного BIO та записуватимуть дані " +"у вихідний BIO." #: ../../library/ssl.rst:1892 msgid "" "The *server_side*, *server_hostname* and *session* parameters have the same " "meaning as in :meth:`SSLContext.wrap_socket`." msgstr "" +"Параметри *server_side*, *server_hostname* і *session* мають те саме " +"значення, що й у :meth:`SSLContext.wrap_socket`." #: ../../library/ssl.rst:1898 msgid "" @@ -2173,6 +2790,9 @@ msgid "" "`SSLObject`. The attribute can be overridden on instance of class in order " "to return a custom subclass of :class:`SSLObject`." msgstr "" +"Тип повернення :meth:`SSLContext.wrap_bio` за замовчуванням :class:" +"`SSLObject`. Атрибут можна перевизначити в екземплярі класу, щоб повернути " +"настроюваний підклас :class:`SSLObject`." #: ../../library/ssl.rst:1912 msgid "" @@ -2182,6 +2802,11 @@ msgid "" "their numeric values. For example, here is the total number of hits and " "misses in the session cache since the context was created::" msgstr "" +"このコンテキストによって作られた、または管理されている SSL セッションについて" +"の統計情報を取得します。 `piece of information `_ のそれぞれの名前にそれらが持つ数値" +"をマッピングした辞書を返します。例えば、以下は、コンテキスト作成以降のセッ" +"ションキャッシュのキャッシュヒットとキャッシュミスの総計です。" #: ../../library/ssl.rst:1923 msgid "" @@ -2195,6 +2820,16 @@ msgid "" "data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` protocol enables hostname checking by default. " "With other protocols, hostname checking must be enabled explicitly." msgstr "" +"Чи відповідати імені хосту однорангового сертифіката в :meth:`SSLSocket." +"do_handshake`. :attr:`~SSLContext.verify_mode` контексту має бути " +"встановлено на :data:`CERT_OPTIONAL` або :data:`CERT_REQUIRED`, і ви повинні " +"передати *server_hostname* до :meth:`~SSLContext.wrap_socket` для " +"відповідності ім'я хоста. Увімкнення перевірки імені хоста автоматично " +"встановлює :attr:`~SSLContext.verify_mode` з :data:`CERT_NONE` на :data:" +"`CERT_REQUIRED`. Його не можна повернути до :data:`CERT_NONE`, доки " +"ввімкнено перевірку імені хоста. Протокол :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` умикає " +"перевірку імені хоста за умовчанням. Для інших протоколів перевірка імені " +"хоста повинна бути включена явно." #: ../../library/ssl.rst:1951 msgid "" @@ -2203,6 +2838,10 @@ msgid "" "verify_mode` is :data:`CERT_NONE`. Previously the same operation would have " "failed with a :exc:`ValueError`." msgstr "" +":attr:`~SSSLContext.verify_mode` тепер автоматично змінюється на :data:" +"`CERT_REQUIRED`, коли перевірку імені хоста ввімкнено, а :attr:`~SSSLContext." +"verify_mode` має значення :data:`CERT_NONE`. Раніше ця сама операція не " +"виконувалася з помилкою :exc:`ValueError`." #: ../../library/ssl.rst:1958 msgid "" @@ -2212,6 +2851,12 @@ msgid "" "Wireshark. The log file is opened in append-only mode. Writes are " "synchronized between threads, but not between processes." msgstr "" +"Записуйте ключі TLS у файл клавіатурного журналу щоразу, коли створюється " +"або отримується ключовий матеріал. Файл клавіатурного журналу створено лише " +"для налагодження. Формат файлу визначається NSS і використовується багатьма " +"аналізаторами трафіку, такими як Wireshark. Файл журналу відкривається в " +"режимі лише додавання. Записи синхронізуються між потоками, але не між " +"процесами." #: ../../library/ssl.rst:1968 msgid "" @@ -2220,6 +2865,10 @@ msgid "" "attribute is read-only for protocols other than :attr:`PROTOCOL_TLS`, :attr:" "`PROTOCOL_TLS_CLIENT`, and :attr:`PROTOCOL_TLS_SERVER`." msgstr "" +"Член переліку :class:`TLSVersion` представляє найвищу підтримувану версію " +"TLS. Значенням за замовчуванням є :attr:`TLSVersion.MAXIMUM_SUPPORTED`. " +"Атрибут доступний лише для читання для інших протоколів, ніж :attr:" +"`PROTOCOL_TLS`, :attr:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` і :attr:`PROTOCOL_TLS_SERVER`." #: ../../library/ssl.rst:1973 msgid "" @@ -2230,12 +2879,20 @@ msgid "" "`~SSLContext.options` and :attr:`~SSLContext.maximum_version` set to :attr:" "`TLSVersion.TLSv1_2` will not be able to establish a TLS 1.2 connection." msgstr "" +"Атрибути :attr:`~SSLContext.maximum_version`, :attr:`~SSLContext." +"minimum_version` і :attr:`SSLContext.options` впливають на підтримувані " +"версії контексту SSL і TLS. Реалізація не запобігає недійсній комбінації. " +"Наприклад, контекст із :attr:`OP_NO_TLSv1_2` у :attr:`~SSLContext.options` " +"і :attr:`~SSLContext.maximum_version` зі значенням :attr:`TLSVersion." +"TLSv1_2` не зможе встановити TLS 1.2 підключення." #: ../../library/ssl.rst:1986 msgid "" "Like :attr:`SSLContext.maximum_version` except it is the lowest supported " "version or :attr:`TLSVersion.MINIMUM_SUPPORTED`." msgstr "" +"Як :attr:`SSLContext.maximum_version`, за винятком того, що це найнижча " +"підтримувана версія або :attr:`TLSVersion.MINIMUM_SUPPORTED`." #: ../../library/ssl.rst:1993 msgid "" @@ -2243,6 +2900,8 @@ msgid "" "`PROTOCOL_TLS_SERVER` context. The setting has no impact on TLS 1.0 to 1.2 " "connections." msgstr "" +"Контролюйте кількість квитків сесії TLS 1.3 контексту :attr:" +"`PROTOCOL_TLS_SERVER`. Параметр не впливає на підключення TLS 1.0 до 1.2." #: ../../library/ssl.rst:2001 msgid "" @@ -2250,10 +2909,13 @@ msgid "" "default value is :data:`OP_ALL`, but you can specify other options such as :" "data:`OP_NO_SSLv2` by ORing them together." msgstr "" +"Ціле число, що представляє набір параметрів SSL, увімкнених у цьому " +"контексті. Стандартним значенням є :data:`OP_ALL`, але ви можете вказати " +"інші параметри, наприклад :data:`OP_NO_SSLv2`, об’єднавши їх разом." #: ../../library/ssl.rst:2005 msgid ":attr:`SSLContext.options` returns :class:`Options` flags:" -msgstr "" +msgstr ":attr:`SSLContext.options` повертає прапорці :class:`Options`:" #: ../../library/ssl.rst:2013 msgid "" @@ -2261,6 +2923,9 @@ msgid "" "Python 3.7. Use :attr:`SSLContext.minimum_version` and :attr:`SSLContext." "maximum_version` instead." msgstr "" +"Усі параметри ``OP_NO_SSL*`` і ``OP_NO_TLS*`` стали застарілими з Python " +"3.7. Замість цього використовуйте :attr:`SSLContext.minimum_version` і :attr:" +"`SSLContext.maximum_version`." #: ../../library/ssl.rst:2019 msgid "" @@ -2269,12 +2934,19 @@ msgid "" "during the initial handshake. When enabled, a server may request a TLS " "client certificate at any time after the handshake." msgstr "" +"Увімкнути автентифікацію клієнта після рукостискання TLS 1.3. Автентифікація " +"після рукостискання вимкнена за замовчуванням, і сервер може запитувати " +"сертифікат клієнта TLS лише під час початкового рукостискання. Якщо " +"ввімкнено, сервер може запитувати сертифікат клієнта TLS у будь-який час " +"після рукостискання." #: ../../library/ssl.rst:2024 msgid "" "When enabled on client-side sockets, the client signals the server that it " "supports post-handshake authentication." msgstr "" +"Якщо ввімкнено на сокетах на стороні клієнта, клієнт сигналізує серверу, що " +"він підтримує автентифікацію після рукостискання." #: ../../library/ssl.rst:2027 msgid "" @@ -2283,12 +2955,19 @@ msgid "" "client cert exchange is delayed until :meth:`SSLSocket." "verify_client_post_handshake` is called and some I/O is performed." msgstr "" +"Якщо ввімкнено на серверних сокетах, :attr:`SSLContext.verify_mode` також " +"має бути встановлено на :data:`CERT_OPTIONAL` або :data:`CERT_REQUIRED`. " +"Фактичний обмін сертифікатами клієнта відкладено, доки не буде викликано :" +"meth:`SSLSocket.verify_client_post_handshake` і не буде виконано деякий ввід-" +"вивід." #: ../../library/ssl.rst:2037 msgid "" "The protocol version chosen when constructing the context. This attribute " "is read-only." msgstr "" +"Версія протоколу, обрана під час побудови контексту. Цей атрибут доступний " +"лише для читання." #: ../../library/ssl.rst:2042 msgid "" @@ -2296,6 +2975,9 @@ msgid "" "subject common name in the absence of a subject alternative name extension " "(default: true)." msgstr "" +"Чи повертається :attr:`~SSLContext.check_hostname` для перевірки загальної " +"назви суб’єкта сертифіката за відсутності альтернативного розширення імені " +"суб’єкта (за умовчанням: істина)." #: ../../library/ssl.rst:2050 msgid "" @@ -2309,6 +2991,9 @@ msgid "" "manmaster/man3/SSL_CTX_get_security_level.html>`_ for the context. This " "attribute is read-only." msgstr "" +"Ціле число, що представляє `рівень безпеки `_ для контексту. Цей атрибут " +"доступний лише для читання." #: ../../library/ssl.rst:2063 msgid "" @@ -2316,10 +3001,15 @@ msgid "" "data:`VERIFY_CRL_CHECK_LEAF` by ORing them together. By default OpenSSL does " "neither require nor verify certificate revocation lists (CRLs)." msgstr "" +"Прапори для операцій перевірки сертифіката. Ви можете встановити такі " +"прапорці, як :data:`VERIFY_CRL_CHECK_LEAF`, об’єднавши їх разом. За " +"замовчуванням OpenSSL не вимагає і не перевіряє списки відкликаних " +"сертифікатів (CRL)." #: ../../library/ssl.rst:2069 msgid ":attr:`SSLContext.verify_flags` returns :class:`VerifyFlags` flags:" msgstr "" +":attr:`SSLContext.verify_flags` повертає :class:`VerifyFlags` прапорці:" #: ../../library/ssl.rst:2077 msgid "" @@ -2327,10 +3017,13 @@ msgid "" "verification fails. This attribute must be one of :data:`CERT_NONE`, :data:" "`CERT_OPTIONAL` or :data:`CERT_REQUIRED`." msgstr "" +"Чи намагатися перевірити сертифікати інших вузлів і як поводитися, якщо " +"перевірка не вдається. Цей атрибут має бути одним із :data:`CERT_NONE`, :" +"data:`CERT_OPTIONAL` або :data:`CERT_REQUIRED`." #: ../../library/ssl.rst:2081 msgid ":attr:`SSLContext.verify_mode` returns :class:`VerifyMode` enum:" -msgstr "" +msgstr ":attr:`SSLContext.verify_mode` повертає :class:`VerifyMode` enum:" #: ../../library/ssl.rst:2094 msgid "Certificates" @@ -2346,6 +3039,14 @@ msgid "" "if you encrypt a message with one of the parts, you can decrypt it with the " "other part, and **only** with the other part." msgstr "" +"Загалом сертифікати є частиною системи відкритого/приватного ключа. У цій " +"системі кожному *принципалу* (яким може бути машина, або особа, або " +"організація) призначається унікальний ключ шифрування, що складається з двох " +"частин. Одна частина ключа є відкритою і називається *відкритим ключем*; " +"інша частина зберігається в таємниці та називається *приватним ключем*. Ці " +"дві частини пов’язані між собою, оскільки якщо ви зашифровуєте повідомлення " +"за допомогою однієї з частин, ви можете розшифрувати його за допомогою іншої " +"частини та **тільки** за допомогою іншої частини." #: ../../library/ssl.rst:2104 msgid "" @@ -2360,6 +3061,15 @@ msgid "" "information about the time period over which it is valid. This is expressed " "as two fields, called \"notBefore\" and \"notAfter\"." msgstr "" +"Сертифікат містить інформацію про двох принципалів. Він містить назву " +"*суб’єкта* та відкритий ключ суб’єкта. Він також містить заяву другого " +"принципала, *емітента*, про те, що суб’єкт є тим, за кого себе видає, і що " +"це справді відкритий ключ суб’єкта. Заява емітента підписується закритим " +"ключем емітента, який відомий лише емітенту. Проте будь-хто може перевірити " +"заяву емітента, знайшовши відкритий ключ емітента, розшифрувавши за його " +"допомогою заяву та порівнявши її з іншою інформацією в сертифікаті. " +"Сертифікат також містить інформацію про термін його дії. Це виражається " +"двома полями, які називаються \"notBefore\" і \"notAfter\"." #: ../../library/ssl.rst:2114 msgid "" @@ -2373,6 +3083,15 @@ msgid "" "does usually need to provide sets of certificates to allow this process to " "take place." msgstr "" +"При використанні сертифікатів Python клієнт або сервер можуть " +"використовувати сертифікат, щоб підтвердити, ким вони є. Інша сторона " +"мережевого з’єднання також може вимагати створення сертифіката, і цей " +"сертифікат може бути перевірений відповідно до вимог клієнта або сервера, " +"які потребують такої перевірки. Спробу підключення можна налаштувати так, " +"щоб викликати виняток, якщо перевірка не вдається. Перевірка виконується " +"автоматично базовою структурою OpenSSL; програмі не потрібно займатися своєю " +"механікою. Але програмі зазвичай потрібно надати набори сертифікатів, щоб " +"дозволити цей процес." #: ../../library/ssl.rst:2124 msgid "" @@ -2380,10 +3099,13 @@ msgid "" "\"PEM\" (see :rfc:`1422`), which is a base-64 encoded form wrapped with a " "header line and a footer line::" msgstr "" +"Python використовує файли для зберігання сертифікатів. Вони повинні бути " +"відформатовані як \"PEM\" (див. :rfc:`1422`), який є формою, закодованою на " +"базі 64, оберненою рядком верхнього та нижнього колонтитулів::" #: ../../library/ssl.rst:2133 msgid "Certificate chains" -msgstr "" +msgstr "Ланцюжки сертифікатів" #: ../../library/ssl.rst:2135 msgid "" @@ -2400,10 +3122,22 @@ msgid "" "authority that signed our server certificate, to the root certificate of the " "agency which issued the certification authority's certificate::" msgstr "" +"Файли Python, які містять сертифікати, можуть містити послідовність " +"сертифікатів, яку іноді називають *ланцюжком сертифікатів*. Цей ланцюжок має " +"починатися з конкретного сертифіката для принципала, який \"є\" клієнтом або " +"сервером, а потім сертифіката для видавця цього сертифіката, а потім " +"сертифіката для видавця *цього* сертифіката, і так далі вгору по ланцюжку " +"доки ви не дійдете до *самопідписаного* сертифіката, тобто сертифіката з тим " +"самим суб’єктом і видавцем, який іноді називають *кореневим сертифікатом*. " +"Сертифікати потрібно просто об’єднати у файлі сертифікатів. Наприклад, " +"припустімо, що ми маємо ланцюжок із трьох сертифікатів: від сертифіката " +"нашого сервера до сертифіката центру сертифікації, який підписав наш " +"сертифікат сервера, до кореневого сертифіката агентства, яке видало " +"сертифікат центру сертифікації:" #: ../../library/ssl.rst:2159 msgid "CA certificates" -msgstr "" +msgstr "сертифікати ЦС" #: ../../library/ssl.rst:2161 msgid "" @@ -2416,10 +3150,18 @@ msgid "" "load_default_certs`, this is done automatically with :func:`." "create_default_context`." msgstr "" +"Якщо ви збираєтеся вимагати підтвердження іншої сторони сертифіката " +"з’єднання, вам потрібно надати файл \"сертифікатів ЦС\", заповнений " +"ланцюжками сертифікатів для кожного видавця, якому ви готові довіряти. Знову " +"ж таки, цей файл містить ці ланцюжки, об’єднані разом. Для перевірки Python " +"використовуватиме перший ланцюжок, знайдений у файлі, який відповідає. Файл " +"сертифікатів платформи можна використовувати, викликавши :meth:`SSLContext." +"load_default_certs`, це робиться автоматично за допомогою :func:`." +"create_default_context`." #: ../../library/ssl.rst:2170 msgid "Combined key and certificate" -msgstr "" +msgstr "Комбінований ключ і сертифікат" #: ../../library/ssl.rst:2172 msgid "" @@ -2432,7 +3174,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2186 msgid "Self-signed certificates" -msgstr "" +msgstr "Самопідписані сертифікати" #: ../../library/ssl.rst:2188 msgid "" @@ -2443,6 +3185,12 @@ msgid "" "signed certificate. The simplest way to do this is with the OpenSSL " "package, using something like the following::" msgstr "" +"Якщо ви збираєтеся створити сервер, який надає послуги з’єднання з " +"шифруванням SSL, вам потрібно буде отримати сертифікат для цієї послуги. Є " +"багато способів отримати відповідні сертифікати, наприклад придбати " +"сертифікат в центрі сертифікації. Іншою поширеною практикою є створення " +"самопідписаного сертифіката. Найпростіший спосіб зробити це за допомогою " +"пакета OpenSSL, використовуючи щось на зразок наступного:" #: ../../library/ssl.rst:2217 msgid "" @@ -2450,6 +3198,9 @@ msgid "" "certificate, and no one else will have it in their cache of known (and " "trusted) root certificates." msgstr "" +"Недоліком самопідписаного сертифіката є те, що це його власний кореневий " +"сертифікат, і ніхто інший не матиме його в кеш-пам’яті відомих (і надійних) " +"кореневих сертифікатів." #: ../../library/ssl.rst:2223 msgid "Examples" @@ -2457,29 +3208,36 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/ssl.rst:2226 msgid "Testing for SSL support" -msgstr "" +msgstr "Тестування підтримки SSL" #: ../../library/ssl.rst:2228 msgid "" "To test for the presence of SSL support in a Python installation, user code " "should use the following idiom::" msgstr "" +"Щоб перевірити наявність підтримки SSL у встановленому Python, код " +"користувача має використовувати таку ідіому:" #: ../../library/ssl.rst:2239 msgid "Client-side operation" -msgstr "" +msgstr "Робота на стороні клієнта" #: ../../library/ssl.rst:2241 msgid "" "This example creates a SSL context with the recommended security settings " "for client sockets, including automatic certificate verification::" msgstr "" +"У цьому прикладі створюється контекст SSL із рекомендованими налаштуваннями " +"безпеки для клієнтських сокетів, включаючи автоматичну перевірку сертифіката:" #: ../../library/ssl.rst:2246 msgid "" "If you prefer to tune security settings yourself, you might create a context " "from scratch (but beware that you might not get the settings right)::" msgstr "" +"Якщо ви бажаєте налаштувати параметри безпеки самостійно, ви можете створити " +"контекст з нуля (але пам’ятайте, що ви можете неправильно встановити " +"параметри):" #: ../../library/ssl.rst:2253 msgid "" @@ -2487,6 +3245,9 @@ msgid "" "certificates in ``/etc/ssl/certs/ca-bundle.crt``; if not, you'll get an " "error and have to adjust the location)" msgstr "" +"(цей фрагмент припускає, що ваша операційна система розміщує пакет усіх " +"сертифікатів ЦС у ``/etc/ssl/certs/ca-bundle.crt``; якщо ні, ви отримаєте " +"повідомлення про помилку, і вам доведеться змінити розташування)" #: ../../library/ssl.rst:2257 msgid "" @@ -2495,6 +3256,11 @@ msgid "" "to :data:`CERT_REQUIRED` and :attr:`~SSLContext.check_hostname` is set to " "``True``. All other protocols create SSL contexts with insecure defaults." msgstr "" +"Протокол :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` налаштовує контекст для перевірки " +"сертифіката та перевірки імені хоста. :attr:`~SSLContext.verify_mode` " +"встановлено на :data:`CERT_REQUIRED`, а :attr:`~SSLContext.check_hostname` " +"встановлено на ``True``. Усі інші протоколи створюють контексти SSL із " +"незахищеними значеннями за умовчанням." #: ../../library/ssl.rst:2262 msgid "" @@ -2504,26 +3270,35 @@ msgid "" "certificates, checks the signature for correctness, and verifies other " "properties like validity and identity of the hostname::" msgstr "" +"Коли ви використовуєте контекст для підключення до сервера, :const:" +"`CERT_REQUIRED` і :attr:`~SSSLContext.check_hostname` перевіряють сертифікат " +"сервера: це гарантує, що сертифікат сервера було підписано одним із " +"сертифікатів ЦС, перевіряє підпис на коректність і перевіряє інші " +"властивості, такі як дійсність та ідентичність імені хоста::" #: ../../library/ssl.rst:2272 msgid "You may then fetch the certificate::" -msgstr "" +msgstr "Потім ви можете отримати сертифікат:" #: ../../library/ssl.rst:2276 msgid "" "Visual inspection shows that the certificate does identify the desired " "service (that is, the HTTPS host ``www.python.org``)::" msgstr "" +"Візуальна перевірка показує, що сертифікат ідентифікує потрібну службу " +"(тобто хост HTTPS ``www.python.org``):" #: ../../library/ssl.rst:2319 msgid "" "Now the SSL channel is established and the certificate verified, you can " "proceed to talk with the server::" msgstr "" +"Тепер SSL-канал встановлено та сертифікат перевірено, ви можете продовжити " +"спілкування з сервером:" #: ../../library/ssl.rst:2346 msgid "Server-side operation" -msgstr "" +msgstr "Робота на стороні сервера" #: ../../library/ssl.rst:2348 msgid "" @@ -2533,6 +3308,11 @@ msgid "" "you'll open a socket, bind it to a port, call :meth:`listen` on it, and " "start waiting for clients to connect::" msgstr "" +"Для роботи сервера зазвичай потрібно мати сертифікат сервера та закритий " +"ключ, кожен у файлі. Спочатку ви створите контекст, що містить ключ і " +"сертифікат, щоб клієнти могли перевірити вашу автентичність. Потім ви " +"відкриєте сокет, прив’яжете його до порту, викличете на ньому :meth:`listen` " +"і почнете чекати підключення клієнтів::" #: ../../library/ssl.rst:2363 msgid "" @@ -2540,12 +3320,17 @@ msgid "" "new socket from the other end, and use the context's :meth:`SSLContext." "wrap_socket` method to create a server-side SSL socket for the connection::" msgstr "" +"Коли клієнт підключається, ви викличете :meth:`accept` для сокета, щоб " +"отримати новий сокет з іншого боку, і використаєте контекстний метод :meth:" +"`SSLContext.wrap_socket`, щоб створити серверний сокет SSL для зв'язок::" #: ../../library/ssl.rst:2376 msgid "" "Then you'll read data from the ``connstream`` and do something with it till " "you are finished with the client (or the client is finished with you)::" msgstr "" +"Потім ви будете читати дані з ``connstream`` і щось робити з ними, поки не " +"закінчите роботу з клієнтом (або клієнт не закінчить роботу з вами):" #: ../../library/ssl.rst:2390 msgid "" @@ -2554,10 +3339,14 @@ msgid "" "put the sockets in :ref:`non-blocking mode ` and use an " "event loop)." msgstr "" +"І поверніться до прослуховування нових клієнтських з’єднань (звичайно, " +"реальний сервер, ймовірно, оброблятиме кожне клієнтське з’єднання в окремому " +"потоці або переведе сокети в :ref:`неблокуючий режим ` і " +"використає цикл подій)." #: ../../library/ssl.rst:2398 msgid "Notes on non-blocking sockets" -msgstr "" +msgstr "Примітки щодо неблокуючих розеток" #: ../../library/ssl.rst:2400 msgid "" @@ -2565,6 +3354,8 @@ msgid "" "mode. When working with non-blocking sockets, there are thus several things " "you need to be aware of:" msgstr "" +"SSL-сокети поводяться дещо інакше, ніж звичайні сокети в неблокуючому " +"режимі. Працюючи з неблокуючими сокетами, ви повинні знати про кілька речей:" #: ../../library/ssl.rst:2404 msgid "" @@ -2577,12 +3368,23 @@ msgid "" "underlying socket first, and attempts to *read* from the SSL socket may " "require a prior *write* to the underlying socket." msgstr "" +"Більшість методів :class:`SSLSocket` викликають або :exc:" +"`SSLWantWriteError`, або :exc:`SSLWantReadError` замість :exc:" +"`BlockingIOError`, якщо операція вводу/виводу буде заблокована. :exc:" +"`SSLWantReadError` буде викликано, якщо операція читання базового сокета є " +"необхідною, і :exc:`SSLWantWriteError` для операції запису базового сокета. " +"Зауважте, що спроби *запису* в сокет SSL можуть вимагати спочатку *читання* " +"з базового сокета, а спроби *читання* з сокета SSL можуть вимагати " +"попереднього *запису* в базовий сокет." #: ../../library/ssl.rst:2416 msgid "" "In earlier Python versions, the :meth:`!SSLSocket.send` method returned zero " "instead of raising :exc:`SSLWantWriteError` or :exc:`SSLWantReadError`." msgstr "" +"У попередніх версіях Python метод :meth:`!SSLSocket.send` повертав нуль " +"замість того, щоб викликати :exc:`SSLWantWriteError` або :exc:" +"`SSLWantReadError`." #: ../../library/ssl.rst:2420 msgid "" @@ -2593,6 +3395,12 @@ msgid "" "and :meth:`SSLSocket.send` failures, and retry after another call to :func:" "`~select.select`." msgstr "" +"Виклик :func:`~select.select` повідомляє вам, що сокет рівня ОС можна " +"зчитувати (або записувати), але це не означає, що на верхньому рівні SSL " +"достатньо даних. Наприклад, могла надійти лише частина кадру SSL. Таким " +"чином, ви повинні бути готові впоратися з помилками :meth:`SSLSocket.recv` " +"і :meth:`SSLSocket.send` і повторити спробу після іншого виклику :func:" +"`~select.select`." #: ../../library/ssl.rst:2427 msgid "" @@ -2602,12 +3410,19 @@ msgid "" "potentially available data, and then only block on a :func:`~select.select` " "call if still necessary." msgstr "" +"І навпаки, оскільки рівень SSL має власне фреймування, сокет SSL все ще може " +"мати дані, доступні для читання, не знаючи про це :func:`~select.select`. " +"Таким чином, ви повинні спочатку викликати :meth:`SSLSocket.recv`, щоб " +"вичерпати будь-які потенційно доступні дані, а потім лише заблокувати " +"виклик :func:`~select.select`, якщо все ще необхідно." #: ../../library/ssl.rst:2433 msgid "" "(of course, similar provisions apply when using other primitives such as :" "func:`~select.poll`, or those in the :mod:`selectors` module)" msgstr "" +"(звичайно, подібні положення застосовуються при використанні інших " +"примітивів, таких як :func:`~select.poll` або в модулі :mod:`selectors`)" #: ../../library/ssl.rst:2436 msgid "" @@ -2616,6 +3431,10 @@ msgid "" "is a synopsis using :func:`~select.select` to wait for the socket's " "readiness::" msgstr "" +"Саме рукостискання SSL буде неблокуючим: метод :meth:`SSLSocket." +"do_handshake` потрібно повторити, поки він не повернеться успішно. Ось " +"короткий опис використання :func:`~select.select` для очікування готовності " +"сокета::" #: ../../library/ssl.rst:2452 msgid "" @@ -2625,10 +3444,15 @@ msgid "" "`SSLWantReadError` and :exc:`BlockingIOError` exceptions. It runs the SSL " "handshake asynchronously as well." msgstr "" +"Модуль :mod:`asyncio` підтримує :ref:`неблокуючі сокети SSL ` і забезпечує API вищого рівня. Він опитує події за допомогою " +"модуля :mod:`selectors` і обробляє винятки :exc:`SSLWantWriteError`, :exc:" +"`SSLWantReadError` і :exc:`BlockingIOError`. Він також запускає " +"рукостискання SSL асинхронно." #: ../../library/ssl.rst:2461 msgid "Memory BIO Support" -msgstr "" +msgstr "Підтримка BIO пам'яті" #: ../../library/ssl.rst:2465 msgid "" @@ -2636,14 +3460,16 @@ msgid "" "`SSLSocket` class has provided two related but distinct areas of " "functionality:" msgstr "" +"З тих пір, як модуль SSL було представлено в Python 2.6, клас :class:" +"`SSLSocket` забезпечив дві пов’язані, але різні області функціональності:" #: ../../library/ssl.rst:2468 msgid "SSL protocol handling" -msgstr "" +msgstr "Обробка протоколу SSL" #: ../../library/ssl.rst:2469 msgid "Network IO" -msgstr "" +msgstr "Мережа IO" #: ../../library/ssl.rst:2471 msgid "" @@ -2652,6 +3478,10 @@ msgid "" "used as a drop-in replacement for a regular socket, making it very easy to " "add SSL support to an existing application." msgstr "" +"Мережевий IO API ідентичний тому, який надає :class:`socket.socket`, від " +"якого також успадковується :class:`SSLSocket`. Це дозволяє використовувати " +"сокет SSL як додаткову заміну звичайного сокета, що дозволяє дуже легко " +"додати підтримку SSL до існуючої програми." #: ../../library/ssl.rst:2476 msgid "" @@ -2664,6 +3494,14 @@ msgid "" "this purpose, a reduced scope variant of :class:`SSLSocket` called :class:" "`SSLObject` is provided." msgstr "" +"Поєднання обробки протоколу SSL і мережевого введення-виведення зазвичай " +"працює добре, але в деяких випадках це не так. Прикладом є асинхронні " +"структури вводу-виводу, які хочуть використовувати іншу модель " +"мультиплексування вводу-виводу, ніж модель \"вибір/опитування дескриптора " +"файлу\" (на основі готовності), яка передбачається :class:`socket.socket` і " +"внутрішнім вводом-виводом сокета OpenSSL рутини. Це в основному актуально " +"для таких платформ, як Windows, де ця модель не ефективна. Для цього " +"надається зменшений варіант :class:`SSLSocket` під назвою :class:`SSLObject`." #: ../../library/ssl.rst:2487 msgid "" @@ -2672,6 +3510,10 @@ msgid "" "typically used by framework authors that want to implement asynchronous IO " "for SSL through memory buffers." msgstr "" +"Зменшений варіант :class:`SSLSocket`, що представляє екземпляр протоколу " +"SSL, який не містить жодних мережевих методів введення-виведення. Цей клас " +"зазвичай використовується авторами фреймворків, які хочуть реалізувати " +"асинхронний IO для SSL через буфери пам’яті." #: ../../library/ssl.rst:2492 msgid "" @@ -2680,6 +3522,10 @@ msgid "" "but does not provide any network IO itself. IO needs to be performed through " "separate \"BIO\" objects which are OpenSSL's IO abstraction layer." msgstr "" +"Цей клас реалізує інтерфейс поверх об’єкта SSL низького рівня, реалізованого " +"OpenSSL. Цей об’єкт фіксує стан SSL-з’єднання, але сам не надає мережевий " +"IO. IO потрібно виконувати через окремі об’єкти \"BIO\", які є рівнем " +"абстракції IO OpenSSL." #: ../../library/ssl.rst:2497 msgid "" @@ -2689,10 +3535,15 @@ msgid "" "*incoming* BIO is used to pass data from Python to the SSL protocol " "instance, while the *outgoing* BIO is used to pass data the other way around." msgstr "" +"Цей клас не має публічного конструктора. Екземпляр :class:`SSLObject` має " +"бути створений за допомогою методу :meth:`~SSLContext.wrap_bio`. Цей метод " +"створить екземпляр :class:`SSLObject` і прив’яже його до пари BIO. *Вхідний* " +"BIO використовується для передачі даних від Python до примірника протоколу " +"SSL, тоді як *вихідний* BIO використовується для передачі даних навпаки." #: ../../library/ssl.rst:2504 msgid "The following methods are available:" -msgstr "" +msgstr "Доступні такі методи:" #: ../../library/ssl.rst:2506 msgid ":attr:`~SSLSocket.context`" @@ -2728,7 +3579,7 @@ msgstr ":meth:`~SSLSocket.getpeercert`" #: ../../library/ssl.rst:2514 msgid ":meth:`~SSLSocket.selected_alpn_protocol`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`~SSLSocket.selected_alpn_protocol`" #: ../../library/ssl.rst:2515 msgid ":meth:`~SSLSocket.selected_npn_protocol`" @@ -2756,7 +3607,7 @@ msgstr ":meth:`~SSLSocket.do_handshake`" #: ../../library/ssl.rst:2521 msgid ":meth:`~SSLSocket.verify_client_post_handshake`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`~SSLSocket.verify_client_post_handshake`" #: ../../library/ssl.rst:2522 msgid ":meth:`~SSLSocket.unwrap`" @@ -2768,25 +3619,30 @@ msgstr ":meth:`~SSLSocket.get_channel_binding`" #: ../../library/ssl.rst:2524 msgid ":meth:`~SSLSocket.version`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`~SSLSocket.version`" #: ../../library/ssl.rst:2526 msgid "" "When compared to :class:`SSLSocket`, this object lacks the following " "features:" msgstr "" +"У порівнянні з :class:`SSLSocket` цьому об’єкту бракує наступних функцій:" #: ../../library/ssl.rst:2529 msgid "" "Any form of network IO; ``recv()`` and ``send()`` read and write only to the " "underlying :class:`MemoryBIO` buffers." msgstr "" +"Будь-яка форма мережевого вводу-виводу; ``recv()`` і ``send()`` читають і " +"записують лише в базові буфери :class:`MemoryBIO`." #: ../../library/ssl.rst:2532 msgid "" "There is no *do_handshake_on_connect* machinery. You must always manually " "call :meth:`~SSLSocket.do_handshake` to start the handshake." msgstr "" +"Не існує механізму *do_handshake_on_connect*. Ви завжди повинні вручну " +"викликати :meth:`~SSLSocket.do_handshake`, щоб почати рукостискання." #: ../../library/ssl.rst:2535 msgid "" @@ -2794,12 +3650,16 @@ msgid "" "that are in violation of the protocol are reported via the :exc:" "`SSLEOFError` exception." msgstr "" +"Немає обробки *suppress_ragged_eofs*. Усі умови кінця файлу, які порушують " +"протокол, повідомляються через виняток :exc:`SSLEOFError`." #: ../../library/ssl.rst:2539 msgid "" "The method :meth:`~SSLSocket.unwrap` call does not return anything, unlike " "for an SSL socket where it returns the underlying socket." msgstr "" +"Виклик методу :meth:`~SSLSocket.unwrap` нічого не повертає, на відміну від " +"сокета SSL, де він повертає основний сокет." #: ../../library/ssl.rst:2542 msgid "" @@ -2807,10 +3667,13 @@ msgid "" "set_servername_callback` will get an :class:`SSLObject` instance instead of " "a :class:`SSLSocket` instance as its first parameter." msgstr "" +"Зворотний виклик *server_name_callback*, переданий :meth:`SSLContext." +"set_servername_callback`, отримає екземпляр :class:`SSLObject` замість " +"екземпляра :class:`SSLSocket` як перший параметр." #: ../../library/ssl.rst:2546 msgid "Some notes related to the use of :class:`SSLObject`:" -msgstr "" +msgstr "Деякі зауваження щодо використання :class:`SSLObject`:" #: ../../library/ssl.rst:2548 msgid "" @@ -2818,6 +3681,10 @@ msgid "" "This means that for example :meth:`~SSLSocket.read` will raise an :exc:" "`SSLWantReadError` if it needs more data than the incoming BIO has available." msgstr "" +"Усі IO для :class:`SSLObject` є :ref:`неблокуючими `. Це " +"означає, що, наприклад, :meth:`~SSLSocket.read` викличе :exc:" +"`SSLWantReadError`, якщо йому потрібно більше даних, ніж доступно у вхідному " +"BIO." #: ../../library/ssl.rst:2553 msgid "" @@ -2825,6 +3692,9 @@ msgid "" "`~SSLContext.wrap_socket`. An :class:`SSLObject` is always created via an :" "class:`SSLContext`." msgstr "" +"Немає виклику ``wrap_bio()`` на рівні модуля, як для :meth:`~SSLContext." +"wrap_socket`. :class:`SSLObject` завжди створюється через :class:" +"`SSLContext`." #: ../../library/ssl.rst:2557 msgid "" @@ -2832,6 +3702,10 @@ msgid "" "wrap_bio`. In earlier versions, it was possible to create instances " "directly. This was never documented or officially supported." msgstr "" +"Екземпляри :class:`SSLObject` повинні бути створені за допомогою :meth:" +"`~SSSLContext.wrap_bio`. У попередніх версіях можна було створювати " +"екземпляри безпосередньо. Це ніколи не було задокументовано чи офіційно " +"підтверджено." #: ../../library/ssl.rst:2563 msgid "" @@ -2839,40 +3713,53 @@ msgid "" "class :class:`MemoryBIO` provides a memory buffer that can be used for this " "purpose. It wraps an OpenSSL memory BIO (Basic IO) object:" msgstr "" +"SSLObject спілкується із зовнішнім світом за допомогою буферів пам’яті. " +"Клас :class:`MemoryBIO` забезпечує буфер пам’яті, який можна використовувати " +"для цієї мети. Він обертає об’єкт BIO пам’яті OpenSSL (Basic IO):" #: ../../library/ssl.rst:2569 msgid "" "A memory buffer that can be used to pass data between Python and an SSL " "protocol instance." msgstr "" +"Буфер пам’яті, який можна використовувати для передачі даних між Python та " +"екземпляром протоколу SSL." #: ../../library/ssl.rst:2574 msgid "Return the number of bytes currently in the memory buffer." -msgstr "" +msgstr "Повертає кількість байтів у буфері пам'яті." #: ../../library/ssl.rst:2578 msgid "" "A boolean indicating whether the memory BIO is current at the end-of-file " "position." msgstr "" +"Логічне значення, яке вказує, чи є BIO пам’яті поточним у позиції кінця " +"файлу." #: ../../library/ssl.rst:2583 msgid "" "Read up to *n* bytes from the memory buffer. If *n* is not specified or " "negative, all bytes are returned." msgstr "" +"Прочитати до *n* байт із буфера пам’яті. Якщо *n* не вказано або має " +"негативне значення, повертаються всі байти." #: ../../library/ssl.rst:2588 msgid "" "Write the bytes from *buf* to the memory BIO. The *buf* argument must be an " "object supporting the buffer protocol." msgstr "" +"Запишіть байти з *buf* в пам'ять BIO. Аргумент *buf* має бути об’єктом, що " +"підтримує протокол буфера." #: ../../library/ssl.rst:2591 msgid "" "The return value is the number of bytes written, which is always equal to " "the length of *buf*." msgstr "" +"Поверненим значенням є кількість записаних байтів, яка завжди дорівнює " +"довжині *buf*." #: ../../library/ssl.rst:2596 msgid "" @@ -2880,14 +3767,17 @@ msgid "" "is illegal to call :meth:`~MemoryBIO.write`. The attribute :attr:`eof` will " "become true after all data currently in the buffer has been read." msgstr "" +"Запишіть маркер EOF в пам'ять BIO. Після виклику цього методу викликати :" +"meth:`~MemoryBIO.write` заборонено. Атрибут :attr:`eof` стане істинним після " +"того, як усі дані, які зараз знаходяться в буфері, будуть прочитані." #: ../../library/ssl.rst:2602 msgid "SSL session" -msgstr "" +msgstr "Сеанс SSL" #: ../../library/ssl.rst:2608 msgid "Session object used by :attr:`~SSLSocket.session`." -msgstr "" +msgstr "Об’єкт сеансу, який використовує :attr:`~SSLSocket.session`." #: ../../library/ssl.rst:2620 msgid "Security considerations" @@ -2895,7 +3785,7 @@ msgstr "Considerações de segurança" #: ../../library/ssl.rst:2623 msgid "Best defaults" -msgstr "" +msgstr "Найкращі параметри за замовчуванням" #: ../../library/ssl.rst:2625 msgid "" @@ -2906,18 +3796,28 @@ msgid "" "hostname checking, and try to choose reasonably secure protocol and cipher " "settings." msgstr "" +"Для **користування клієнтом**, якщо у вас немає особливих вимог до вашої " +"політики безпеки, настійно рекомендується використовувати функцію :func:" +"`create_default_context` для створення контексту SSL. Він завантажить " +"довірені сертифікати ЦС системи, увімкне перевірку сертифіката та перевірку " +"імені хоста, а також спробує вибрати достатньо безпечний протокол і " +"налаштування шифру." #: ../../library/ssl.rst:2632 msgid "" "For example, here is how you would use the :class:`smtplib.SMTP` class to " "create a trusted, secure connection to a SMTP server::" msgstr "" +"Наприклад, ось як можна використовувати клас :class:`smtplib.SMTP` для " +"створення надійного безпечного з’єднання з сервером SMTP:" #: ../../library/ssl.rst:2641 msgid "" "If a client certificate is needed for the connection, it can be added with :" "meth:`SSLContext.load_cert_chain`." msgstr "" +"Якщо для підключення потрібен сертифікат клієнта, його можна додати за " +"допомогою :meth:`SSSLContext.load_cert_chain`." #: ../../library/ssl.rst:2644 msgid "" @@ -2926,14 +3826,18 @@ msgid "" "nor hostname checking enabled by default. If you do so, please read the " "paragraphs below to achieve a good security level." msgstr "" +"Навпаки, якщо ви створюєте контекст SSL, викликаючи конструктор :class:" +"`SSLContext` самостійно, за замовчуванням не буде ввімкнено ні перевірку " +"сертифіката, ні перевірку імені хоста. Якщо ви це зробите, будь ласка, " +"прочитайте параграфи нижче, щоб досягти хорошого рівня безпеки." #: ../../library/ssl.rst:2650 msgid "Manual settings" -msgstr "" +msgstr "Ручні налаштування" #: ../../library/ssl.rst:2653 msgid "Verifying certificates" -msgstr "" +msgstr "Перевірка сертифікатів" #: ../../library/ssl.rst:2655 msgid "" @@ -2955,6 +3859,8 @@ msgid "" "Hostname matchings is now performed by OpenSSL. Python no longer uses :func:" "`match_hostname`." msgstr "" +"Зіставлення імен хостів тепер виконує OpenSSL. Python більше не " +"використовує :func:`match_hostname`." #: ../../library/ssl.rst:2672 msgid "" @@ -2963,10 +3869,14 @@ msgid "" "have to specify :const:`CERT_REQUIRED` and similarly check the client " "certificate." msgstr "" +"У режимі сервера, якщо ви хочете автентифікувати своїх клієнтів за допомогою " +"рівня SSL (замість використання механізму автентифікації вищого рівня), вам " +"також доведеться вказати :const:`CERT_REQUIRED` і так само перевірити " +"сертифікат клієнта." #: ../../library/ssl.rst:2678 msgid "Protocol versions" -msgstr "" +msgstr "Версії протоколу" #: ../../library/ssl.rst:2680 msgid "" @@ -2976,6 +3886,11 @@ msgid "" "`PROTOCOL_TLS_SERVER` as the protocol version. SSLv2 and SSLv3 are disabled " "by default." msgstr "" +"SSL версії 2 і 3 вважаються небезпечними, тому їх використання небезпечно. " +"Якщо вам потрібна максимальна сумісність між клієнтами та серверами, " +"рекомендується використовувати :const:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` або :const:" +"`PROTOCOL_TLS_SERVER` як версію протоколу. SSLv2 і SSLv3 вимкнено за " +"замовчуванням." #: ../../library/ssl.rst:2693 msgid "" @@ -2984,10 +3899,15 @@ msgid "" "`PROTOCOL_TLS_CLIENT` implies certificate validation and hostname checks by " "default. You have to load certificates into the context." msgstr "" +"Созданный выше контекст SSL позволит подключаться к серверу только по " +"протоколу TLSv1.3 и более поздних версий (если поддерживается вашей " +"системой). :const:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` по умолчанию подразумевает проверку " +"сертификата и проверку имени хоста. Вам необходимо загрузить сертификаты в " +"контекст." #: ../../library/ssl.rst:2700 msgid "Cipher selection" -msgstr "" +msgstr "Вибір шифру" #: ../../library/ssl.rst:2702 msgid "" @@ -3001,10 +3921,19 @@ msgid "" "by a given cipher list, use :meth:`SSLContext.get_ciphers` or the ``openssl " "ciphers`` command on your system." msgstr "" +"高度なセキュリティが要求されている場合、SSL セッションのネゴシエーションで有" +"効になる暗号の微調整が :meth:`SSLContext.set_ciphers` によって可能です。" +"Python 3.2.3 以降、 ssl モジュールではデフォルトで特定の弱い暗号化が無効に" +"なっていますが、暗号方式の選択をさらに厳しく制限したい場合もあるでしょう。" +"OpenSSL ドキュメントの `cipher list format `_ を注意深く読んでください。与" +"えられた暗号方式リストによって有効になる暗号方式をチェックするには、:meth:" +"`SSLContext.get_ciphers` メソッドまたは ``openssl ciphers`` コマンドをシステ" +"ム上で実行してください。" #: ../../library/ssl.rst:2713 msgid "Multi-processing" -msgstr "" +msgstr "Багатопроцесорність" #: ../../library/ssl.rst:2715 msgid "" @@ -3019,13 +3948,15 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2727 msgid "TLS 1.3" -msgstr "" +msgstr "TLS 1.3" #: ../../library/ssl.rst:2731 msgid "" "The TLS 1.3 protocol behaves slightly differently than previous version of " "TLS/SSL. Some new TLS 1.3 features are not yet available." msgstr "" +"Протокол TLS 1.3 працює дещо інакше, ніж попередня версія TLS/SSL. Деякі " +"нові функції TLS 1.3 ще недоступні." #: ../../library/ssl.rst:2734 msgid "" @@ -3034,6 +3965,10 @@ msgid "" "set_ciphers` cannot enable or disable any TLS 1.3 ciphers yet, but :meth:" "`SSLContext.get_ciphers` returns them." msgstr "" +"TLS 1.3 використовує диз’юнктний набір наборів шифрів. Усі набори шифрів AES-" +"GCM і ChaCha20 увімкнено за замовчуванням. Метод :meth:`SSLContext." +"set_ciphers` ще не може ввімкнути чи вимкнути будь-які шифри TLS 1.3, але :" +"meth:`SSLContext.get_ciphers` повертає їх." #: ../../library/ssl.rst:2738 msgid "" @@ -3041,6 +3976,9 @@ msgid "" "handled differently. :attr:`SSLSocket.session` and :class:`SSLSession` are " "not compatible with TLS 1.3." msgstr "" +"Заявки на сеанс більше не надсилаються як частина початкового рукостискання " +"та обробляються інакше. :attr:`SSLSocket.session` і :class:`SSLSession` " +"несумісні з TLS 1.3." #: ../../library/ssl.rst:2741 msgid "" @@ -3049,30 +3987,39 @@ msgid "" "certificate requests while they send or receive application data from the " "server." msgstr "" +"Клієнтські сертифікати також більше не перевіряються під час початкового " +"рукостискання. Сервер може запитати сертифікат у будь-який час. Клієнти " +"обробляють запити на сертифікати, коли вони надсилають або отримують дані " +"програми з сервера." #: ../../library/ssl.rst:2745 msgid "" "TLS 1.3 features like early data, deferred TLS client cert request, " "signature algorithm configuration, and rekeying are not supported yet." msgstr "" +"Такі функції TLS 1.3, як ранні дані, відкладений запит на сертифікат клієнта " +"TLS, конфігурація алгоритму підпису та повторне введення ключів, ще не " +"підтримуються." #: ../../library/ssl.rst:2752 msgid "Class :class:`socket.socket`" -msgstr "" +msgstr "Клас :class:`socket.socket`" #: ../../library/ssl.rst:2752 msgid "Documentation of underlying :mod:`socket` class" -msgstr "" +msgstr "Документація основного класу :mod:`socket`" #: ../../library/ssl.rst:2755 msgid "" "`SSL/TLS Strong Encryption: An Introduction `_" msgstr "" +"`Надійне шифрування SSL/TLS: Вступ `_" #: ../../library/ssl.rst:2755 msgid "Intro from the Apache HTTP Server documentation" -msgstr "" +msgstr "Введення з документації Apache HTTP Server" #: ../../library/ssl.rst:2758 msgid "" @@ -3084,7 +4031,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2758 msgid "Steve Kent" -msgstr "" +msgstr "Стів Кент" #: ../../library/ssl.rst:2761 msgid ":rfc:`RFC 4086: Randomness Requirements for Security <4086>`" @@ -3092,7 +4039,7 @@ msgstr ":rfc:`RFC 4086: Randomness Requirements for Security <4086>`" #: ../../library/ssl.rst:2761 msgid "Donald E., Jeffrey I. Schiller" -msgstr "" +msgstr "Дональд Е., Джеффрі І. Шиллер" #: ../../library/ssl.rst:2764 msgid "" @@ -3104,7 +4051,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2764 msgid "D. Cooper" -msgstr "" +msgstr "Д. Купер" #: ../../library/ssl.rst:2767 msgid "" @@ -3124,17 +4071,19 @@ msgstr ":rfc:`RFC 6066: Transport Layer Security (TLS) Extensions <6066>`" #: ../../library/ssl.rst:2770 msgid "D. Eastlake" -msgstr "" +msgstr "Д. Істлейк" #: ../../library/ssl.rst:2773 msgid "" "`IANA TLS: Transport Layer Security (TLS) Parameters `_" msgstr "" +"`IANA TLS: Параметри безпеки транспортного рівня (TLS) `_" #: ../../library/ssl.rst:2773 msgid "IANA" -msgstr "" +msgstr "IANA" #: ../../library/ssl.rst:2776 msgid "" @@ -3146,14 +4095,16 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2776 msgid "IETF" -msgstr "" +msgstr "IETF" #: ../../library/ssl.rst:2778 msgid "" "`Mozilla's Server Side TLS recommendations `_" msgstr "" +"`Рекомендації TLS на стороні сервера Mozilla `_" #: ../../library/ssl.rst:2779 msgid "Mozilla" -msgstr "" +msgstr "Mozilla" diff --git a/library/stat.po b/library/stat.po index 5ae003909..171d31f3e 100644 --- a/library/stat.po +++ b/library/stat.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/stat.rst:2 msgid ":mod:`stat` --- Interpreting :func:`~os.stat` results" -msgstr "" +msgstr ":mod:`stat` --- Інтерпретація результатів :func:`~os.stat`" #: ../../library/stat.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/stat.py`" diff --git a/library/statistics.po b/library/statistics.po index 2ae28dd9d..33da6d019 100644 --- a/library/statistics.po +++ b/library/statistics.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-14 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -389,6 +389,9 @@ msgid "" "Return the harmonic mean of *data*, a sequence or iterable of real-valued " "numbers. If *weights* is omitted or *None*, then equal weighting is assumed." msgstr "" +"Повертає середнє гармонічне *даних*, послідовності чи ітерації дійсних " +"чисел. Якщо *weights* пропущено або *None*, тоді передбачається однакове " +"зважування." #: ../../library/statistics.rst:206 msgid "" diff --git a/library/stringprep.po b/library/stringprep.po index cdaa61940..7c898834f 100644 --- a/library/stringprep.po +++ b/library/stringprep.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/stringprep.rst:2 msgid ":mod:`stringprep` --- Internet String Preparation" -msgstr "" +msgstr ":mod:`stringprep` --- Підготовка рядка Інтернету" #: ../../library/stringprep.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/stringprep.py`" diff --git a/library/struct.po b/library/struct.po index 4457b1d15..0b0d741a0 100644 --- a/library/struct.po +++ b/library/struct.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/struct.rst:2 msgid ":mod:`struct` --- Interpret bytes as packed binary data" -msgstr "" +msgstr ":mod:`struct` --- Інтерпретувати байти як упаковані двійкові дані" #: ../../library/struct.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/struct.py`" @@ -109,6 +109,9 @@ msgid "" "to the format string *format*. The arguments must match the values required " "by the format exactly." msgstr "" +"Повертає об’єкт bytes, що містить значення *v1*, *v2*, ... упаковані " +"відповідно до рядка формату *format*. Аргументи мають точно відповідати " +"значенням, які вимагає формат." #: ../../library/struct.rst:64 msgid "" @@ -116,6 +119,9 @@ msgid "" "write the packed bytes into the writable buffer *buffer* starting at " "position *offset*. Note that *offset* is a required argument." msgstr "" +"Упакуйте значення *v1*, *v2*, ... відповідно до рядка формату *format* і " +"запишіть упаковані байти в записуваний буфер *buffer*, починаючи з позиції " +"*offset*. Зауважте, що *offset* є обов’язковим аргументом." #: ../../library/struct.rst:71 msgid "" @@ -124,6 +130,10 @@ msgid "" "contains exactly one item. The buffer's size in bytes must match the size " "required by the format, as reflected by :func:`calcsize`." msgstr "" +"Розпакуйте з буфера *buffer* (імовірно запакованого ``pack(format, ...)``) " +"відповідно до рядка формату *format*. Результатом є кортеж, навіть якщо він " +"містить рівно один елемент. Розмір буфера в байтах має відповідати розміру, " +"який вимагає формат, як це відображається :func:`calcsize`." #: ../../library/struct.rst:79 msgid "" @@ -132,6 +142,11 @@ msgid "" "item. The buffer's size in bytes, starting at position *offset*, must be at " "least the size required by the format, as reflected by :func:`calcsize`." msgstr "" +"Розпакуйте з *buffer*, починаючи з позиції *offset*, відповідно до рядка " +"формату *format*. Результатом є кортеж, навіть якщо він містить рівно один " +"елемент. Розмір буфера в байтах, починаючи з позиції *offset*, має бути " +"принаймні розміром, який вимагається форматом, що відображається :func:" +"`calcsize`." #: ../../library/struct.rst:87 msgid "" @@ -141,20 +156,27 @@ msgid "" "buffer's size in bytes must be a multiple of the size required by the " "format, as reflected by :func:`calcsize`." msgstr "" +"Итеративно распаковать из буфера *buffer* в соответствии со строкой формата " +"*format*. Эта функция возвращает итератор, который будет читать из буфера " +"куски одинакового размера до тех пор, пока все его содержимое не будет " +"использовано. Размер буфера в байтах должен быть кратным размеру, требуемому " +"форматом, что отражено в :func:`calcsize`." #: ../../library/struct.rst:93 msgid "Each iteration yields a tuple as specified by the format string." -msgstr "" +msgstr "Кожна ітерація дає кортеж, як зазначено в рядку формату." #: ../../library/struct.rst:100 msgid "" "Return the size of the struct (and hence of the bytes object produced by " "``pack(format, ...)``) corresponding to the format string *format*." msgstr "" +"Повертає розмір структури (і, отже, об’єкта bytes, створеного " +"``pack(format, ...)``), що відповідає рядку формату *format*." #: ../../library/struct.rst:107 msgid "Format Strings" -msgstr "" +msgstr "Форматувати рядки" #: ../../library/struct.rst:109 msgid "" @@ -166,10 +188,17 @@ msgid "" "which describes the overall properties of the data and one or more format " "characters which describe the actual data values and padding." msgstr "" +"Строки формата описывают расположение данных при упаковке и распаковке " +"данных. Они состоят из :ref:`formatcharacters`, которые " +"определяют тип упаковываемых/распаковываемых данных. Кроме того, специальные " +"символы управляют порядком байтов, размером и выравниванием`. Каждая строка формата состоит из необязательного префиксного " +"символа, который описывает общие свойства данных, и одного или нескольких " +"символов формата, которые описывают фактические значения данных и заполнение." #: ../../library/struct.rst:121 msgid "Byte Order, Size, and Alignment" -msgstr "" +msgstr "Порядок байтів, розмір і вирівнювання" #: ../../library/struct.rst:123 msgid "" @@ -180,6 +209,13 @@ msgid "" "corresponding C struct. Whether to use native byte ordering and padding or " "standard formats depends on the application." msgstr "" +"По умолчанию типы C представлены в собственном формате машины и порядке " +"байтов и правильно выровнены путем пропуска дополнительных байтов, если это " +"необходимо (в соответствии с правилами, используемыми компилятором C). Такое " +"поведение выбрано таким образом, чтобы байты упакованной структуры точно " +"соответствовали расположению памяти соответствующей структуры C. " +"Использовать ли собственный порядок байтов и заполнение или стандартные " +"форматы, зависит от приложения." #: ../../library/struct.rst:139 msgid "" @@ -187,6 +223,9 @@ msgid "" "indicate the byte order, size and alignment of the packed data, according to " "the following table:" msgstr "" +"Крім того, перший символ рядка формату можна використовувати для вказівки " +"порядку байтів, розміру та вирівнювання упакованих даних згідно з наведеною " +"нижче таблицею:" #: ../../library/struct.rst:144 msgid "Character" @@ -261,36 +300,51 @@ msgid "" "endian; IBM z and many legacy architectures are big-endian. Use :data:`sys." "byteorder` to check the endianness of your system." msgstr "" +"Собственный порядок байтов — прямой или прямой, в зависимости от хост-" +"системы. Например, Intel x86, AMD64 (x86-64) и Apple M1 имеют прямой порядок " +"байтов; IBM z и многие устаревшие архитектуры имеют обратный порядок байтов. " +"Используйте :data:`sys.byteorder`, чтобы проверить порядок байтов вашей " +"системы." #: ../../library/struct.rst:164 msgid "" "Native size and alignment are determined using the C compiler's ``sizeof`` " "expression. This is always combined with native byte order." msgstr "" +"Власний розмір і вирівнювання визначаються за допомогою виразу ``sizeof`` " +"компілятора C. Це завжди поєднується з рідним порядком байтів." #: ../../library/struct.rst:167 msgid "" "Standard size depends only on the format character; see the table in the :" "ref:`format-characters` section." msgstr "" +"Стандартний розмір залежить тільки від символу формату; див. таблицю в " +"розділі :ref:`format-characters`." #: ../../library/struct.rst:170 msgid "" "Note the difference between ``'@'`` and ``'='``: both use native byte order, " "but the size and alignment of the latter is standardized." msgstr "" +"Зверніть увагу на різницю між ``'@'`` і ``'='``: обидва використовують " +"власний порядок байтів, але розмір і вирівнювання останнього стандартизовані." #: ../../library/struct.rst:173 msgid "" "The form ``'!'`` represents the network byte order which is always big-" "endian as defined in `IETF RFC 1700 `_." msgstr "" +"Форма ``'!'`` представляє мережевий порядок байтів, який завжди є старшим " +"байтом, як визначено в `IETF RFC 1700 `_." #: ../../library/struct.rst:176 msgid "" "There is no way to indicate non-native byte order (force byte-swapping); use " "the appropriate choice of ``'<'`` or ``'>'``." msgstr "" +"Немає способу вказати невласний порядок байтів (примусова заміна байтів); " +"використовуйте відповідний вибір ``' <'`` or ``'> ''``." #: ../../library/struct.rst:179 ../../library/struct.rst:258 msgid "Notes:" @@ -301,12 +355,16 @@ msgid "" "Padding is only automatically added between successive structure members. No " "padding is added at the beginning or the end of the encoded struct." msgstr "" +"Відступи автоматично додаються лише між послідовними елементами структури. " +"Заповнення не додається на початку або в кінці закодованої структури." #: ../../library/struct.rst:184 msgid "" "No padding is added when using non-native size and alignment, e.g. with '<', " "'>', '=', and '!'." msgstr "" +"Під час використання невласного розміру та вирівнювання відступи не " +"додаються, напр. з \"<', '>\", \"=\" і \"!\"." #: ../../library/struct.rst:187 msgid "" @@ -314,6 +372,9 @@ msgid "" "type, end the format with the code for that type with a repeat count of " "zero. See :ref:`struct-examples`." msgstr "" +"Щоб вирівняти кінець структури відповідно до вимог вирівнювання певного " +"типу, завершіть формат кодом для цього типу з нульовою кількістю повторів. " +"Див. :ref:`struct-examples`." #: ../../library/struct.rst:195 msgid "Format Characters" @@ -328,6 +389,12 @@ msgid "" "``'!'`` or ``'='``. When using native size, the size of the packed value is " "platform-dependent." msgstr "" +"Символи форматування мають таке значення; перетворення між значеннями C і " +"Python повинно бути очевидним, враховуючи їхні типи. Стовпець \"Стандартний " +"розмір\" стосується розміру упакованого значення в байтах при використанні " +"стандартного розміру; тобто, коли форматний рядок починається з одного з ``' " +"<'``, ``'> ''``, ``'!''`` або ``'='``. При використанні рідного розміру " +"розмір упакованого значення залежить від платформи." #: ../../library/struct.rst:205 msgid "Format" @@ -343,7 +410,7 @@ msgstr "Tipo em Python" #: ../../library/struct.rst:205 msgid "Standard size" -msgstr "" +msgstr "Стандартний розмір" #: ../../library/struct.rst:205 msgid "Notes" @@ -355,11 +422,11 @@ msgstr "``x``" #: ../../library/struct.rst:207 msgid "pad byte" -msgstr "" +msgstr "pad byte" #: ../../library/struct.rst:207 msgid "no value" -msgstr "" +msgstr "немає значення" #: ../../library/struct.rst:207 msgid "\\(7)" @@ -375,7 +442,7 @@ msgstr ":c:expr:`char`" #: ../../library/struct.rst:209 msgid "bytes of length 1" -msgstr "" +msgstr "байти довжиною 1" #: ../../library/struct.rst:209 ../../library/struct.rst:211 #: ../../library/struct.rst:213 ../../library/struct.rst:215 @@ -388,7 +455,7 @@ msgstr "``b``" #: ../../library/struct.rst:211 msgid ":c:expr:`signed char`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`signed char`" #: ../../library/struct.rst:211 ../../library/struct.rst:213 #: ../../library/struct.rst:217 ../../library/struct.rst:219 @@ -402,7 +469,7 @@ msgstr "inteiro" #: ../../library/struct.rst:211 msgid "\\(1), \\(2)" -msgstr "" +msgstr "\\(1), \\(2)" #: ../../library/struct.rst:213 msgid "``B``" @@ -576,7 +643,7 @@ msgstr "``s``" #: ../../library/struct.rst:244 ../../library/struct.rst:246 msgid ":c:expr:`char[]`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`char[]`" #: ../../library/struct.rst:244 ../../library/struct.rst:246 msgid "bytes" @@ -600,7 +667,7 @@ msgstr "``P``" #: ../../library/struct.rst:248 msgid ":c:expr:`void \\*`" -msgstr "" +msgstr ":c:expr:`void \\*`" #: ../../library/struct.rst:248 msgid "\\(5)" @@ -608,11 +675,11 @@ msgstr "\\(5)" #: ../../library/struct.rst:251 msgid "Added support for the ``'n'`` and ``'N'`` formats." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку форматів ``'n'`` і ``'N'``." #: ../../library/struct.rst:254 msgid "Added support for the ``'e'`` format." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку формату ``'e''``." #: ../../library/struct.rst:263 msgid "" @@ -620,6 +687,9 @@ msgid "" "by C99. If this type is not available, it is simulated using a :c:expr:" "`char`. In standard mode, it is always represented by one byte." msgstr "" +"``'?'`` 変換コードは C99 で定義された :c:expr:`_Bool` 型に対応します。その型" +"が利用できない場合は、 :c:expr:`char` で代用されます。標準モードでは常に1バイ" +"トで表現されます。" #: ../../library/struct.rst:268 msgid "" @@ -639,6 +709,10 @@ msgid "" "the standard size, you can use whichever of the other integer formats fits " "your application." msgstr "" +"Коди перетворення ``'n'`` і ``'N'`` доступні лише для рідного розміру " +"(вибрано як типовий або з символом порядку байтів ``'@''``). Для " +"стандартного розміру ви можете використовувати будь-який з інших форматів " +"цілих чисел, який підходить для вашої програми." #: ../../library/struct.rst:282 msgid "" @@ -647,6 +721,10 @@ msgid "" "``'f'``, ``'d'`` or ``'e'`` respectively), regardless of the floating-point " "format used by the platform." msgstr "" +"Для кодів перетворення ``'f'``, ``'d'`` і ``'e'`` упаковане представлення " +"використовує формат IEEE 754 binary32, binary64 або binary16 (для ``'f''`` , " +"``'d'`` або ``'e'`` відповідно), незалежно від формату з плаваючою комою, " +"який використовується платформою." #: ../../library/struct.rst:288 msgid "" @@ -656,6 +734,11 @@ msgid "" "on the host system. The struct module does not interpret this as native " "ordering, so the ``'P'`` format is not available." msgstr "" +"Символ формату ``'P'`` доступний лише для власного порядку байтів (вибрано " +"як типовий або з символом порядку байтів ``'@'``). Символ порядку байтів " +"``'='`` вибирає порядок використання малого або великого порядку байтів на " +"основі головної системи. Модуль struct не інтерпретує це як рідне " +"впорядкування, тому формат ``'P'`` недоступний." #: ../../library/struct.rst:295 msgid "" @@ -668,10 +751,19 @@ msgid "" "operations. See the Wikipedia page on the `half-precision floating-point " "format `_ for more information." msgstr "" +"Двійковий тип16 IEEE 754 із \"половиною точності\" було введено в редакції " +"2008 року `стандарту IEEE 754 `_. Він має знаковий біт, " +"5-бітний експоненту та 11-бітну точність (з 10 бітами, збереженими явно), і " +"може представляти числа приблизно від ``6.1e-05`` до ``6.5e+04`` з повною " +"точністю. . Цей тип не широко підтримується компіляторами C: на типовій " +"машині беззнаковий короткий можна використовувати для зберігання, але не для " +"математичних операцій. Перегляньте сторінку Вікіпедії про `формат числа з " +"плаваючою комою половинної точності `_ для отримання " +"додаткової інформації." #: ../../library/struct.rst:305 msgid "When packing, ``'x'`` inserts one NUL byte." -msgstr "" +msgstr "При упаковке ``'x'`` вставляет один NUL-байт." #: ../../library/struct.rst:308 msgid "" @@ -686,6 +778,16 @@ msgid "" "consumes ``count`` bytes, but that the string returned can never contain " "more than 255 bytes." msgstr "" +"Символ формату ``'p'`` кодує \"рядок Pascal\", що означає короткий рядок " +"змінної довжини, що зберігається у *фіксованій кількості байтів*, визначеній " +"підрахунком. Перший збережений байт — це довжина рядка або 255, залежно від " +"того, що менше. Далі йдуть байти рядка. Якщо рядок, переданий у :func:" +"`pack`, задовгий (довший за лічильник мінус 1), зберігаються лише перші " +"байти ``count-1`` рядка. Якщо рядок коротший за ``count-1``, він " +"доповнюється нульовими байтами, щоб використати рівно кількість байтів. " +"Зверніть увагу, що для :func:`unpack` символ формату ``'p'`` споживає " +"``count`` байтів, але що повернутий рядок ніколи не може містити більше 255 " +"байтів." #: ../../library/struct.rst:320 msgid "" @@ -701,18 +803,34 @@ msgid "" "number of bytes. As a special case, ``'0s'`` means a single, empty string " "(while ``'0c'`` means 0 characters)." msgstr "" +"Для символа формата ``'s'`` счетчик интерпретируется как длина байтов, а не " +"как счетчик повторений, как для других символов формата; например, ``'10s'`` " +"означает одну 10-байтовую строку, сопоставленную с одной байтовой строкой " +"Python или из нее, а ``'10c'`` означает 10 отдельных однобайтовых символьных " +"элементов (например, ``cccccccccc`` ) сопоставление десяти различным " +"байтовым объектам Python или обратно. (См. :ref:`struct-examples` для " +"конкретной демонстрации разницы.) Если счетчик не указан, по умолчанию он " +"равен 1. Для упаковки строка усекается или дополняется нулевыми байтами, " +"чтобы она соответствовала размеру. При распаковке результирующий объект " +"байтов всегда содержит ровно указанное количество байтов. В частном случае " +"``'0s'`` означает одну пустую строку (в то время как ``'0c'`` означает 0 " +"символов)." #: ../../library/struct.rst:333 msgid "" "A format character may be preceded by an integral repeat count. For " "example, the format string ``'4h'`` means exactly the same as ``'hhhh'``." msgstr "" +"Символу форматування може передувати цілий підрахунок повторів. Наприклад, " +"рядок формату ``'4h''`` означає те саме, що ``'hhhh'``." #: ../../library/struct.rst:336 msgid "" "Whitespace characters between formats are ignored; a count and its format " "must not contain whitespace though." msgstr "" +"Пробіли між форматами ігноруються; кількість і його формат не повинні " +"містити пробіли." #: ../../library/struct.rst:339 msgid "" @@ -721,12 +839,18 @@ msgid "" "``'Q'``), if ``x`` is outside the valid range for that format then :exc:" "`struct.error` is raised." msgstr "" +"Під час пакування значення ``x`` з використанням одного з цілочисельних " +"форматів (``'b'``, ``'B'``, ``'h'``, ``'H'``, ``'i'``, ``'I'``, ``'l'``, " +"``'L'``, ``'q'``, ``'Q'``), якщо ``x`` знаходиться за межами допустимого " +"діапазону для цього формату, тоді виникає :exc:`struct.error`." #: ../../library/struct.rst:344 msgid "" "Previously, some of the integer formats wrapped out-of-range values and " "raised :exc:`DeprecationWarning` instead of :exc:`struct.error`." msgstr "" +"Раніше деякі цілочисельні формати обгортали значення поза діапазоном і " +"викликали :exc:`DeprecationWarning` замість :exc:`struct.error`." #: ../../library/struct.rst:350 msgid "" @@ -735,6 +859,11 @@ msgid "" "used. Either 0 or 1 in the native or standard bool representation will be " "packed, and any non-zero value will be ``True`` when unpacking." msgstr "" +"Для символу формату ``'?'`` повертається значення :const:`True` або :const:" +"`False`. При упаковці використовується значення істинності об'єкта " +"аргументу. Буде запаковано 0 або 1 у нативному або стандартному логічному " +"представленні, а будь-яке ненульове значення під час розпакування буде " +"``True``." #: ../../library/struct.rst:360 msgid "Examples" @@ -746,27 +875,37 @@ msgid "" "of any prefix character) may not match what the reader's machine produces as " "that depends on the platform and compiler." msgstr "" +"Примеры собственного порядка байтов (обозначаемые префиксом формата ``'@'`` " +"или отсутствием какого-либо префиксного символа) могут не соответствовать " +"тому, что выдает машина чтения, поскольку это зависит от платформы и " +"компилятора." #: ../../library/struct.rst:368 msgid "" "Pack and unpack integers of three different sizes, using big endian " "ordering::" msgstr "" +"Упаковывайте и распаковывайте целые числа трёх разных размеров, используя " +"обратный порядок байтов:" #: ../../library/struct.rst:379 msgid "Attempt to pack an integer which is too large for the defined field::" msgstr "" +"Попытка упаковать целое число, которое слишком велико для определенного " +"поля::" #: ../../library/struct.rst:386 msgid "" "Demonstrate the difference between ``'s'`` and ``'c'`` format characters::" -msgstr "" +msgstr "Продемонстрируйте разницу между символами формата ``'s'`` и ``'c'``::" #: ../../library/struct.rst:394 msgid "" "Unpacked fields can be named by assigning them to variables or by wrapping " "the result in a named tuple::" msgstr "" +"Розпаковані поля можна назвати, призначивши їх змінним або загорнувши " +"результат у іменований кортеж::" #: ../../library/struct.rst:405 msgid "" @@ -777,20 +916,29 @@ msgid "" "integer on a four-byte boundary. In this example, the output was produced on " "a little endian machine::" msgstr "" +"Порядок символов формата может влиять на размер в основном режиме, поскольку " +"заполнение неявно. В стандартном режиме пользователь несет ответственность " +"за вставку любого желаемого заполнения. Обратите внимание, что в первом " +"вызове ``pack`` ниже, после упакованного ``'#'`` были добавлены три NUL-" +"байта, чтобы выровнять следующее целое число по границе четырех байтов. В " +"этом примере выходные данные были созданы на машине с прямым порядком байтов:" #: ../../library/struct.rst:422 msgid "" "The following format ``'llh0l'`` results in two pad bytes being added at the " "end, assuming the platform's longs are aligned on 4-byte boundaries::" msgstr "" +"Следующий формат ``'llh0l'`` приводит к добавлению в конце двух байтов " +"заполнения, предполагая, что длинные длины платформы выровнены по границам 4 " +"байтов:" #: ../../library/struct.rst:432 msgid "Module :mod:`array`" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`array`" #: ../../library/struct.rst:432 msgid "Packed binary storage of homogeneous data." -msgstr "" +msgstr "Упаковане двійкове сховище однорідних даних." #: ../../library/struct.rst:435 msgid "Module :mod:`json`" @@ -798,7 +946,7 @@ msgstr "Módulo :mod:`json`" #: ../../library/struct.rst:435 msgid "JSON encoder and decoder." -msgstr "" +msgstr "Кодер и декодер JSON." #: ../../library/struct.rst:437 msgid "Module :mod:`pickle`" @@ -806,11 +954,11 @@ msgstr "Módulo :mod:`pickle`" #: ../../library/struct.rst:438 msgid "Python object serialization." -msgstr "" +msgstr "Сериализация объектов Python." #: ../../library/struct.rst:444 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Приложения" #: ../../library/struct.rst:446 msgid "" @@ -821,10 +969,17 @@ msgid "" "layout (:ref:`standard formats`). Generally " "speaking, the format strings constructed for these two domains are distinct." msgstr "" +"Существуют два основных приложения для модуля :mod:`struct`: обмен данными " +"между кодом Python и C внутри приложения или другого приложения, " +"скомпилированного с использованием одного и того же компилятора (:ref:" +"`native formats`) и обмен данными между приложениями " +"с использованием согласованного формата данных (:ref:`standard " +"formats`). Вообще говоря, строки формата, созданные " +"для этих двух доменов, различны." #: ../../library/struct.rst:457 msgid "Native Formats" -msgstr "" +msgstr "Родные форматы" #: ../../library/struct.rst:459 msgid "" @@ -841,6 +996,8 @@ msgstr "" msgid "" "Consider these two simple examples (on a 64-bit, little-endian machine)::" msgstr "" +"Рассмотрим эти два простых примера (на 64-битной машине с прямым порядком " +"байтов):" #: ../../library/struct.rst:475 msgid "" @@ -848,22 +1005,30 @@ msgid "" "string without the use of extra padding. A zero-repeat format code solves " "that problem::" msgstr "" +"Данные не дополняются до 8-байтовой границы в конце второй строки формата " +"без использования дополнительного заполнения. Код формата с нулевым " +"повторением решает эту проблему:" #: ../../library/struct.rst:482 msgid "" "The ``'x'`` format code can be used to specify the repeat, but for native " "formats it is better to use a zero-repeat format like ``'0l'``." msgstr "" +"Код формата ``'x'`` может использоваться для указания повторения, но для " +"собственных форматов лучше использовать формат с нулевым повторением, " +"например ``'0l'``." #: ../../library/struct.rst:485 msgid "" "By default, native byte ordering and alignment is used, but it is better to " "be explicit and use the ``'@'`` prefix character." msgstr "" +"По умолчанию используется собственный порядок и выравнивание байтов, но " +"лучше указать явно и использовать префиксный символ ``'@'``." #: ../../library/struct.rst:492 msgid "Standard Formats" -msgstr "" +msgstr "Стандартные форматы" #: ../../library/struct.rst:494 msgid "" @@ -878,6 +1043,17 @@ msgid "" "must explicitly add ``'x'`` pad bytes where needed. Revisiting the examples " "from the previous section, we have::" msgstr "" +"При обмене данными, выходящим за рамки вашего процесса, например, сети или " +"хранилища, будьте точны. Укажите точный порядок байтов, размер и " +"выравнивание. Не думайте, что они соответствуют исходному порядку конкретной " +"машины. Например, порядок байтов в сети — обратный порядок байтов, тогда как " +"у многих популярных процессоров — прямой порядок байтов. Определив это явно, " +"пользователю не нужно беспокоиться о специфике платформы, на которой " +"работает его код. Первым символом обычно должен быть ``<`` или ``>`` (или ``!" +"``). Заполнение является обязанностью программиста. Символ формата с нулевым " +"повтором не будет работать. Вместо этого пользователь должен явно добавить x " +"байтов заполнения там, где это необходимо. Возвращаясь к примерам из " +"предыдущего раздела, мы имеем:" #: ../../library/struct.rst:521 msgid "" @@ -885,6 +1061,9 @@ msgid "" "when executed on different machines. For example, the examples below were " "executed on a 32-bit machine::" msgstr "" +"Приведенные выше результаты (выполненные на 64-разрядной машине) не " +"гарантируют совпадение при выполнении на разных машинах. Например, " +"приведенные ниже примеры были выполнены на 32-битной машине:" #: ../../library/struct.rst:536 msgid "Classes" @@ -892,7 +1071,7 @@ msgstr "Classes" #: ../../library/struct.rst:538 msgid "The :mod:`struct` module also defines the following type:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`struct` також визначає наступний тип:" #: ../../library/struct.rst:543 msgid "" @@ -901,6 +1080,11 @@ msgid "" "its methods is more efficient than calling module-level functions with the " "same format since the format string is only compiled once." msgstr "" +"Возвращает новый объект Struct, который записывает и считывает двоичные " +"данные в соответствии со строкой формата *format*. Создание объекта Struct " +"один раз и вызов его методов более эффективно, чем вызов функций уровня " +"модуля с тем же форматом, поскольку строка формата компилируется только один " +"раз." #: ../../library/struct.rst:550 msgid "" @@ -912,23 +1096,28 @@ msgstr "" #: ../../library/struct.rst:555 msgid "Compiled Struct objects support the following methods and attributes:" -msgstr "" +msgstr "Зкомпільовані об’єкти Struct підтримують наступні методи та атрибути:" #: ../../library/struct.rst:559 msgid "" "Identical to the :func:`pack` function, using the compiled format. " "(``len(result)`` will equal :attr:`size`.)" msgstr "" +"Ідентична функції :func:`pack`, використовуючи скомпільований формат. " +"(``len(result)`` дорівнюватиме :attr:`size`.)" #: ../../library/struct.rst:565 msgid "Identical to the :func:`pack_into` function, using the compiled format." msgstr "" +"Ідентична функції :func:`pack_into`, використовуючи скомпільований формат." #: ../../library/struct.rst:570 msgid "" "Identical to the :func:`unpack` function, using the compiled format. The " "buffer's size in bytes must equal :attr:`size`." msgstr "" +"Ідентична функції :func:`unpack`, використовуючи скомпільований формат. " +"Розмір буфера в байтах має дорівнювати :attr:`size`." #: ../../library/struct.rst:576 msgid "" @@ -936,23 +1125,31 @@ msgid "" "The buffer's size in bytes, starting at position *offset*, must be at least :" "attr:`size`." msgstr "" +"Ідентична функції :func:`unpack_from`, використовуючи скомпільований формат. " +"Розмір буфера в байтах, починаючи з позиції *offset*, має бути не менше :" +"attr:`size`." #: ../../library/struct.rst:583 msgid "" "Identical to the :func:`iter_unpack` function, using the compiled format. " "The buffer's size in bytes must be a multiple of :attr:`size`." msgstr "" +"Ідентична функції :func:`iter_unpack`, використовуючи скомпільований формат. " +"Розмір буфера в байтах має бути кратним :attr:`size`." #: ../../library/struct.rst:590 msgid "The format string used to construct this Struct object." msgstr "" +"Рядок формату, який використовується для створення цього об’єкта Struct." #: ../../library/struct.rst:592 msgid "The format string type is now :class:`str` instead of :class:`bytes`." -msgstr "" +msgstr "Тип рядка формату тепер :class:`str` замість :class:`bytes`." #: ../../library/struct.rst:597 msgid "" "The calculated size of the struct (and hence of the bytes object produced by " "the :meth:`pack` method) corresponding to :attr:`format`." msgstr "" +"Розрахований розмір структури (і, отже, об’єкта bytes, створеного методом :" +"meth:`pack`), що відповідає :attr:`format`." diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 4fce9e8d4..15477e68e 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -883,12 +883,18 @@ msgid "" "child process unless explicitly passed in the ``handle_list`` element of :" "attr:`STARTUPINFO.lpAttributeList`, or by standard handle redirection." msgstr "" +"У Windows, якщо *close_fds* має значення true, дочірній процес не успадкує " +"жодних дескрипторів, якщо вони явно не передані в елементі ``handle_list`` :" +"attr:`STARTUPINFO.lpAttributeList` або за допомогою стандартного " +"переспрямування дескриптора." #: ../../library/subprocess.rst:552 msgid "" "The default for *close_fds* was changed from :const:`False` to what is " "described above." msgstr "" +"Типове значення для *close_fds* було змінено з :const:`False` на описане " +"вище." #: ../../library/subprocess.rst:556 msgid "" @@ -896,6 +902,10 @@ msgid "" "const:`True` when redirecting the standard handles. It's now possible to set " "*close_fds* to :const:`True` when redirecting the standard handles." msgstr "" +"У Windows типове значення для *close_fds* було змінено з :const:`False` на :" +"const:`True` під час переспрямування стандартних дескрипторів. Тепер можна " +"встановити *close_fds* на :const:`True` під час перенаправлення стандартних " +"дескрипторів." #: ../../library/subprocess.rst:561 msgid "" @@ -903,6 +913,9 @@ msgid "" "the parent and child. Providing any *pass_fds* forces *close_fds* to be :" "const:`True`. (POSIX only)" msgstr "" +"*pass_fds* — це необов’язкова послідовність файлових дескрипторів, які " +"залишаються відкритими між батьківським і дочірнім. Надання будь-якого " +"*pass_fds* змушує *close_fds* мати значення :const:`True`. (лише POSIX)" #: ../../library/subprocess.rst:565 msgid "The *pass_fds* parameter was added." @@ -916,18 +929,23 @@ msgid "" "*executable* (or for the first item in *args*) relative to *cwd* if the " "executable path is a relative path." msgstr "" +"Якщо *cwd* не є ``None``, функція змінює робочий каталог на *cwd* перед " +"виконанням дочірнього елемента. *cwd* може бути рядком, байтами або " +"об’єктом :term:`path-like `. У POSIX функція шукає " +"*виконуваний файл* (або перший елемент у *args*) відносно *cwd*, якщо шлях " +"до виконуваного файлу є відносним." #: ../../library/subprocess.rst:574 msgid "*cwd* parameter accepts a :term:`path-like object` on POSIX." -msgstr "" +msgstr "Параметр *cwd* приймає :term:`path-like object` на POSIX." #: ../../library/subprocess.rst:577 msgid "*cwd* parameter accepts a :term:`path-like object` on Windows." -msgstr "" +msgstr "Параметр *cwd* приймає :term:`path-like object` у Windows." #: ../../library/subprocess.rst:580 msgid "*cwd* parameter accepts a bytes object on Windows." -msgstr "" +msgstr "Параметр *cwd* приймає об’єкт bytes у Windows." #: ../../library/subprocess.rst:583 msgid "" @@ -935,6 +953,10 @@ msgid "" "to SIG_IGN are restored to SIG_DFL in the child process before the exec. " "Currently this includes the SIGPIPE, SIGXFZ and SIGXFSZ signals. (POSIX only)" msgstr "" +"Якщо *restore_signals* має значення true (за замовчуванням), усі сигнали, " +"які Python встановив як SIG_IGN, відновлюються до SIG_DFL у дочірньому " +"процесі перед виконанням. Наразі це включає сигнали SIGPIPE, SIGXFZ і " +"SIGXFSZ. (лише POSIX)" #: ../../library/subprocess.rst:588 msgid "*restore_signals* was added." @@ -958,6 +980,11 @@ msgid "" "value in ``gr_gid`` will be used. If the value is an integer, it will be " "passed verbatim. (POSIX only)" msgstr "" +"Якщо *group* не ``None``, системний виклик setregid() буде здійснено в " +"дочірньому процесі перед виконанням підпроцесу. Якщо надане значення є " +"рядком, воно шукатиметься за допомогою :func:`grp.getgrnam()` і " +"використовуватиметься значення в ``gr_gid``. Якщо значення є цілим числом, " +"воно буде передано дослівно. (лише POSIX)" #: ../../library/subprocess.rst:603 ../../library/subprocess.rst:612 #: ../../library/subprocess.rst:621 ../../library/subprocess.rst:627 @@ -972,6 +999,11 @@ msgid "" "the values in ``gr_gid`` will be used. Integer values will be passed " "verbatim. (POSIX only)" msgstr "" +"Якщо *extra_groups* не є ``None``, системний виклик setgroups() буде " +"здійснено в дочірньому процесі перед виконанням підпроцесу. Рядки, надані в " +"*extra_groups*, шукатимуться за допомогою :func:`grp.getgrnam()` і " +"використовуватимуться значення в ``gr_gid``. Цілі значення будуть передані " +"дослівно. (лише POSIX)" #: ../../library/subprocess.rst:615 msgid "" @@ -981,12 +1013,19 @@ msgid "" "value in ``pw_uid`` will be used. If the value is an integer, it will be " "passed verbatim. (POSIX only)" msgstr "" +"Якщо *user* не є ``None``, системний виклик setreuid() буде здійснено в " +"дочірньому процесі перед виконанням підпроцесу. Якщо надане значення є " +"рядком, воно шукатиметься за допомогою :func:`pwd.getpwnam()` і " +"використовуватиметься значення в ``pw_uid``. Якщо значення є цілим числом, " +"воно буде передано дослівно. (лише POSIX)" #: ../../library/subprocess.rst:624 msgid "" "If *umask* is not negative, the umask() system call will be made in the " "child process prior to the execution of the subprocess." msgstr "" +"Якщо *umask* не є негативним, системний виклик umask() буде здійснено в " +"дочірньому процесі перед виконанням підпроцесу." #: ../../library/subprocess.rst:630 msgid "" @@ -996,6 +1035,11 @@ msgid "" "str to str on any platform or bytes to bytes on POSIX platforms much like :" "data:`os.environ` or :data:`os.environb`." msgstr "" +"Если *env* не имеет значения None, это должно быть отображение, определяющее " +"переменные среды для нового процесса; они используются вместо стандартного " +"поведения при наследовании среды текущего процесса. Это сопоставление может " +"быть строкой в ​​строку на любой платформе или байтами в байты на платформах " +"POSIX, подобно :data:`os.environ` или :data:`os.environb`." #: ../../library/subprocess.rst:638 msgid "" @@ -1003,6 +1047,9 @@ msgid "" "execute. On Windows, in order to run a `side-by-side assembly`_ the " "specified *env* **must** include a valid :envvar:`SystemRoot`." msgstr "" +"Якщо вказано, *env* має надавати будь-які змінні, необхідні для виконання " +"програми. У Windows, щоб запустити паралельну збірку (`side-by-side " +"assembly`_), указаний *env* **має** містити дійсний :envvar:`SystemRoot`." #: ../../library/subprocess.rst:644 msgid "" @@ -1085,6 +1132,10 @@ msgid "" "on platforms that support this (only Linux at this time of writing). Other " "platforms will ignore this parameter." msgstr "" +"*pipesize* можна використовувати для зміни розміру каналу, коли :data:`PIPE` " +"використовується для *stdin*, *stdout* або *stderr*. Розмір каналу " +"змінюється лише на платформах, які підтримують це (лише Linux на даний " +"момент). Інші платформи ігноруватимуть цей параметр." #: ../../library/subprocess.rst:678 msgid "The ``pipesize`` parameter was added." @@ -1096,12 +1147,17 @@ msgid "" "statement: on exit, standard file descriptors are closed, and the process is " "waited for. ::" msgstr "" +"Об’єкти Popen підтримуються як контекстні менеджери через оператор :keyword:" +"`with`: під час виходу стандартні дескриптори файлів закриваються, і процес " +"очікується. ::" #: ../../library/subprocess.rst:688 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``subprocess.Popen`` with " "arguments ``executable``, ``args``, ``cwd``, ``env``." msgstr "" +"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``subprocess.Popen`` з аргументами " +"``executable``, ``args``, ``cwd``, ``env``." #: ../../library/subprocess.rst:690 msgid "" @@ -1110,6 +1166,10 @@ msgid "" "``executable``, ``args``, ``cwd``, and ``env``. The value for ``args`` may " "be a single string or a list of strings, depending on platform." msgstr "" +"Popen та інші функції в цьому модулі, які його використовують, викликають :" +"ref:`подію аудиту ` ``subprocess.Popen`` з аргументами " +"``executable``, ``args``, ``cwd`` і ``env``. Значення для ``args`` може бути " +"одним рядком або списком рядків, залежно від платформи." #: ../../library/subprocess.rst:695 msgid "Added context manager support." @@ -1131,6 +1191,11 @@ msgid "" "missing program, but the child process fails with a non-zero :attr:`~Popen." "returncode`." msgstr "" +"Popen може використовувати :func:`os.posix_spawn` у деяких випадках для " +"кращої продуктивності. У підсистемі Windows для Linux і емуляції користувача " +"QEMU конструктор Popen, що використовує :func:`os.posix_spawn`, більше не " +"створює виняток у разі помилки, як-от відсутня програма, але дочірній процес " +"завершується помилкою з ненульовим :attr:`~Popen.returncode`." #: ../../library/subprocess.rst:711 msgid "Exceptions" @@ -1154,6 +1219,12 @@ msgid "" "application, it is necessary to check the return code or output from the " "subprocess." msgstr "" +"Найпоширенішим винятком є :exc:`OSError`. Це відбувається, наприклад, при " +"спробі запустити неіснуючий файл. Програми повинні підготуватися до " +"винятків :exc:`OSError`. Зауважте, що коли ``shell=True``, :exc:`OSError` " +"буде викликано дочірнім елементом, лише якщо саму вибрану оболонку не " +"знайдено. Щоб визначити, чи не вдалося командній оболонці знайти запитану " +"програму, необхідно перевірити код повернення або вихідні дані підпроцесу." #: ../../library/subprocess.rst:723 msgid "" @@ -1208,6 +1279,15 @@ msgid "" "`, it is possible to use :func:`shlex.quote` for this " "escaping." msgstr "" +"В отличие от некоторых других функций popen, эта библиотека не будет неявно " +"вызывать системную оболочку. Это означает, что все символы, включая " +"метасимволы оболочки, можно безопасно передавать дочерним процессам. Если " +"оболочка вызывается явно, через ``shell=True``, приложение несет " +"ответственность за то, чтобы все пробелы и метасимволы были заключены в " +"кавычки соответствующим образом, чтобы избежать `` внедрения оболочки' " +"`_ " +"уязвимости. На :ref:`некоторых платформах ` для этого " +"экранирования можно использовать :func:`shlex.quote`." #: ../../library/subprocess.rst:754 msgid "" @@ -1219,6 +1299,14 @@ msgid "" "passing ``shell=True`` to allow Python to escape special characters. See :gh:" "`114539` for additional discussion." msgstr "" +"В Windows пакетные файлы (:file:`*.bat` или :file:`*.cmd`) могут запускаться " +"операционной системой в системной оболочке независимо от аргументов, " +"переданных в эту библиотеку. Это может привести к анализу аргументов в " +"соответствии с правилами оболочки, но без какого-либо экранирования, " +"добавленного Python. Если вы намеренно запускаете пакетный файл с " +"аргументами из ненадежных источников, рассмотрите возможность передачи " +"``shell=True``, чтобы Python мог экранировать специальные символы. " +"Дополнительную информацию см. в :gh:`114539`." #: ../../library/subprocess.rst:764 msgid "Popen Objects" @@ -1233,12 +1321,16 @@ msgid "" "Check if child process has terminated. Set and return :attr:`~Popen." "returncode` attribute. Otherwise, returns ``None``." msgstr "" +"Перевірте, чи завершився дочірній процес. Встановити та повернути атрибут :" +"attr:`~Popen.returncode`. В іншому випадку повертає ``None``." #: ../../library/subprocess.rst:777 msgid "" "Wait for child process to terminate. Set and return :attr:`~Popen." "returncode` attribute." msgstr "" +"Дочекайтеся завершення дочірнього процесу. Встановити та повернути атрибут :" +"attr:`~Popen.returncode`." #: ../../library/subprocess.rst:780 msgid "" @@ -1246,6 +1338,9 @@ msgid "" "`TimeoutExpired` exception. It is safe to catch this exception and retry " "the wait." msgstr "" +"Якщо процес не завершується після *тайм-ауту* секунд, викличте виняток :exc:" +"`TimeoutExpired`. Можна безпечно перехопити цей виняток і повторити " +"очікування." #: ../../library/subprocess.rst:786 msgid "" @@ -1254,6 +1349,11 @@ msgid "" "for the OS pipe buffer to accept more data. Use :meth:`Popen.communicate` " "when using pipes to avoid that." msgstr "" +"Це призведе до взаємоблокування під час використання ``stdout=PIPE`` або " +"``stderr=PIPE``, і дочірній процес генерує достатню кількість виводу в " +"канал, щоб блокувати очікування, поки буфер каналу ОС прийме більше даних. " +"Використовуйте :meth:`Popen.communicate` під час використання каналів, щоб " +"уникнути цього." #: ../../library/subprocess.rst:793 msgid "" @@ -1277,12 +1377,21 @@ msgid "" "should be sent to the child. If streams were opened in text mode, *input* " "must be a string. Otherwise, it must be bytes." msgstr "" +"Взаємодія з процесом: надсилання даних на stdin. Читання даних із stdout і " +"stderr, доки не буде досягнуто кінця файлу. Зачекайте, поки процес " +"завершиться, і встановіть атрибут :attr:`~Popen.returncode`. Додатковий " +"аргумент *input* має бути даними, які надсилаються дочірньому процесу, або " +"``None``, якщо дані не повинні надсилатися дочірньому процесу. Якщо потоки " +"були відкриті в текстовому режимі, *введення* має бути рядком. В іншому " +"випадку це повинні бути байти." #: ../../library/subprocess.rst:809 msgid "" ":meth:`communicate` returns a tuple ``(stdout_data, stderr_data)``. The data " "will be strings if streams were opened in text mode; otherwise, bytes." msgstr "" +":meth:`communicate` повертає кортеж ``(stdout_data, stderr_data)``. Дані " +"будуть рядками, якщо потоки були відкриті в текстовому режимі; інакше, байти." #: ../../library/subprocess.rst:813 msgid "" @@ -1291,6 +1400,10 @@ msgid "" "other than ``None`` in the result tuple, you need to give ``stdout=PIPE`` " "and/or ``stderr=PIPE`` too." msgstr "" +"Зауважте, що якщо ви хочете надіслати дані на стандартний вхід процесу, вам " +"потрібно створити об’єкт Popen за допомогою ``stdin=PIPE``. Подібним чином, " +"щоб отримати щось інше, окрім ``None`` у кортежі результатів, вам також " +"потрібно вказати ``stdout=PIPE`` та/або ``stderr=PIPE``." #: ../../library/subprocess.rst:818 msgid "" @@ -1298,6 +1411,9 @@ msgid "" "`TimeoutExpired` exception will be raised. Catching this exception and " "retrying communication will not lose any output." msgstr "" +"Якщо процес не завершиться після *тайм-ауту* секунд, буде викликано виняток :" +"exc:`TimeoutExpired`. Перехоплення цього винятку та повторна спроба зв’язку " +"не призведуть до втрати вихідних даних." #: ../../library/subprocess.rst:822 msgid "" @@ -1305,12 +1421,17 @@ msgid "" "cleanup properly a well-behaved application should kill the child process " "and finish communication::" msgstr "" +"Дочірній процес не вимикається, якщо закінчується час очікування, тому, щоб " +"правильно очистити програму, яка добре працює, слід вбити дочірній процес і " +"завершити зв’язок::" #: ../../library/subprocess.rst:835 msgid "" "The data read is buffered in memory, so do not use this method if the data " "size is large or unlimited." msgstr "" +"Зчитані дані буферизуються в пам’яті, тому не використовуйте цей метод, якщо " +"розмір даних великий або необмежений." #: ../../library/subprocess.rst:844 msgid "Sends the signal *signal* to the child." @@ -1339,12 +1460,16 @@ msgid "" "Kills the child. On POSIX OSs the function sends SIGKILL to the child. On " "Windows :meth:`kill` is an alias for :meth:`terminate`." msgstr "" +"Вбиває дитину. В ОС POSIX функція надсилає SIGKILL дочірньому. У Windows :" +"meth:`kill` є псевдонімом для :meth:`terminate`." #: ../../library/subprocess.rst:868 msgid "" "The following attributes are also set by the class for you to access. " "Reassigning them to new values is unsupported:" msgstr "" +"Следующие атрибуты также устанавливаются классом для доступа. Переназначение " +"им новых значений не поддерживается:" #: ../../library/subprocess.rst:873 msgid "" @@ -1362,6 +1487,12 @@ msgid "" "``True``, the stream is a text stream, otherwise it is a byte stream. If the " "*stdin* argument was not :data:`PIPE`, this attribute is ``None``." msgstr "" +"Если аргумент *stdin* был :data:`PIPE`, этот атрибут является записываемым " +"объектом потока, возвращаемым :func:`open`. Если были указаны аргументы " +"*encoding* или *errors* или аргумент *text* или *universal_newlines* имел " +"значение «True», поток является текстовым потоком, в противном случае это " +"поток байтов. Если аргумент *stdin* не был :data:`PIPE`, этот атрибут имеет " +"значение ``None``." #: ../../library/subprocess.rst:889 msgid "" @@ -1372,6 +1503,12 @@ msgid "" "stream is a text stream, otherwise it is a byte stream. If the *stdout* " "argument was not :data:`PIPE`, this attribute is ``None``." msgstr "" +"Если аргумент *stdout* был :data:`PIPE`, этот атрибут является читаемым " +"объектом потока, возвращаемым :func:`open`. Чтение из потока обеспечивает " +"вывод дочернего процесса. Если были указаны аргументы *encoding* или " +"*errors* или аргумент *text* или *universal_newlines* имел значение «True», " +"поток является текстовым потоком, в противном случае это поток байтов. Если " +"аргумент *stdout* не был :data:`PIPE`, этот атрибут имеет значение ``None``." #: ../../library/subprocess.rst:899 msgid "" @@ -1382,6 +1519,12 @@ msgid "" "the stream is a text stream, otherwise it is a byte stream. If the *stderr* " "argument was not :data:`PIPE`, this attribute is ``None``." msgstr "" +"Если аргумент *stderr* был :data:`PIPE`, этот атрибут является читаемым " +"объектом потока, возвращаемым :func:`open`. Чтение из потока обеспечивает " +"вывод ошибок дочернего процесса. Если были указаны аргументы *encoding* или " +"*errors* или аргумент *text* или *universal_newlines* имел значение «True», " +"поток является текстовым потоком, в противном случае это поток байтов. Если " +"аргумент *stderr* не был :data:`PIPE`, этот атрибут имеет значение ``None``." #: ../../library/subprocess.rst:908 msgid "" @@ -1390,6 +1533,10 @@ msgid "" "stderr>` to avoid deadlocks due to any of the other OS pipe buffers filling " "up and blocking the child process." msgstr "" +"Використовуйте :meth:`~Popen.communicate` замість :attr:`.stdin.write `, :attr:`.stdout.read ` або :attr:`.stderr.read `, щоб уникнути взаємоблокувань через будь-які інших буферів каналів " +"ОС, які заповнюються та блокують дочірній процес." #: ../../library/subprocess.rst:916 msgid "The process ID of the child process." @@ -1412,13 +1559,14 @@ msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:933 msgid "Windows Popen Helpers" -msgstr "" +msgstr "Windows Open Helpers" #: ../../library/subprocess.rst:935 msgid "" "The :class:`STARTUPINFO` class and following constants are only available on " "Windows." msgstr "" +"Клас :class:`STARTUPINFO` і наступні константи доступні лише в Windows." #: ../../library/subprocess.rst:941 msgid "" @@ -1427,16 +1575,22 @@ msgid "" "creation. The following attributes can be set by passing them as keyword-" "only arguments." msgstr "" +"Часткова підтримка структури Windows `STARTUPINFO `__ використовується для створення :" +"class:`Popen`. Наступні атрибути можна встановити, передавши їх як аргументи " +"лише для ключових слів." #: ../../library/subprocess.rst:946 msgid "Keyword-only argument support was added." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку аргументів лише за ключовими словами." #: ../../library/subprocess.rst:951 msgid "" "A bit field that determines whether certain :class:`STARTUPINFO` attributes " "are used when the process creates a window. ::" msgstr "" +"Бітове поле, яке визначає, чи використовуються певні атрибути :class:" +"`STARTUPINFO`, коли процес створює вікно. ::" #: ../../library/subprocess.rst:959 msgid "" @@ -1444,6 +1598,10 @@ msgid "" "the standard input handle for the process. If :data:`STARTF_USESTDHANDLES` " "is not specified, the default for standard input is the keyboard buffer." msgstr "" +"Якщо :attr:`dwFlags` визначає :data:`STARTF_USESTDHANDLES`, цей атрибут є " +"стандартним дескриптором введення для процесу. Якщо :data:" +"`STARTF_USESTDHANDLES` не вказано, за умовчанням для стандартного введення є " +"буфер клавіатури." #: ../../library/subprocess.rst:966 msgid "" @@ -1451,6 +1609,10 @@ msgid "" "the standard output handle for the process. Otherwise, this attribute is " "ignored and the default for standard output is the console window's buffer." msgstr "" +"Якщо :attr:`dwFlags` визначає :data:`STARTF_USESTDHANDLES`, цей атрибут є " +"стандартним дескриптором виводу для процесу. В іншому випадку цей атрибут " +"ігнорується, а за замовчуванням для стандартного виведення буде буфер вікна " +"консолі." #: ../../library/subprocess.rst:973 msgid "" @@ -1458,6 +1620,9 @@ msgid "" "the standard error handle for the process. Otherwise, this attribute is " "ignored and the default for standard error is the console window's buffer." msgstr "" +"Якщо :attr:`dwFlags` визначає :data:`STARTF_USESTDHANDLES`, цей атрибут є " +"стандартним описом помилки для процесу. В іншому випадку цей атрибут " +"ігнорується, а стандартною помилкою за замовчуванням є буфер вікна консолі." #: ../../library/subprocess.rst:979 msgid "" @@ -1467,12 +1632,19 @@ msgid "" "ms633548(v=vs.85).aspx>`__ function, except for ``SW_SHOWDEFAULT``. " "Otherwise, this attribute is ignored." msgstr "" +"Якщо :attr:`dwFlags` визначає :data:`STARTF_USESHOWWINDOW`, цей атрибут може " +"бути будь-яким із значень, які можна вказати в параметрі ``nCmdShow`` для " +"функції `ShowWindow `__, за винятком ``SW_SHOWDEFAULT``. В іншому випадку " +"цей атрибут ігнорується." #: ../../library/subprocess.rst:986 msgid "" ":data:`SW_HIDE` is provided for this attribute. It is used when :class:" "`Popen` is called with ``shell=True``." msgstr "" +":data:`SW_HIDE` передбачено для цього атрибута. Він використовується, коли :" +"class:`Popen` викликається з ``shell=True``." #: ../../library/subprocess.rst:991 msgid "" @@ -1480,6 +1652,9 @@ msgid "" "``STARTUPINFOEX``, see `UpdateProcThreadAttribute `__." msgstr "" +"Словник додаткових атрибутів для створення процесу, наведений у " +"``STARTUPINFOEX``, див. `UpdateProcThreadAttribute `__." #: ../../library/subprocess.rst:995 msgid "Supported attributes:" @@ -1494,6 +1669,8 @@ msgid "" "Sequence of handles that will be inherited. *close_fds* must be true if non-" "empty." msgstr "" +"Послідовність дескрипторів, які будуть успадковані. *close_fds* має бути " +"істинним, якщо воно не порожнє." #: ../../library/subprocess.rst:1001 msgid "" @@ -1502,6 +1679,9 @@ msgid "" "class:`OSError` will be raised with Windows error " "``ERROR_INVALID_PARAMETER`` (87)." msgstr "" +":func:`os.set_handle_inheritable` під час передачі в конструктор :class:" +"`Popen` дескрипторів має бути тимчасово успадкованим, інакше :class:" +"`OSError` буде викликано помилкою Windows ``ERROR_INVALID_PARAMETER`` (87)." #: ../../library/subprocess.rst:1008 msgid "" @@ -1511,6 +1691,11 @@ msgid "" "system`. This also applies to standard handle redirection, which " "temporarily creates inheritable handles." msgstr "" +"У багатопотоковому процесі будьте обережні, щоб уникнути витоку " +"дескрипторів, позначених як успадковані, коли поєднуєте цю функцію з " +"одночасними викликами інших функцій створення процесу, які успадковують усі " +"дескриптори, наприклад :func:`os.system`. Це також стосується стандартного " +"перенаправлення дескрипторів, яке тимчасово створює успадковані дескриптори." #: ../../library/subprocess.rst:1018 msgid "Windows Constants" @@ -1518,25 +1703,31 @@ msgstr "Constantes do Windows" #: ../../library/subprocess.rst:1020 msgid "The :mod:`subprocess` module exposes the following constants." -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`subprocess` надає такі константи." #: ../../library/subprocess.rst:1024 msgid "" "The standard input device. Initially, this is the console input buffer, " "``CONIN$``." msgstr "" +"Стандартний пристрій введення. Спочатку це буфер введення консолі, " +"``CONIN$``." #: ../../library/subprocess.rst:1029 msgid "" "The standard output device. Initially, this is the active console screen " "buffer, ``CONOUT$``." msgstr "" +"Стандартний пристрій виведення. Спочатку це активний буфер екрана консолі, " +"``CONOUT$``." #: ../../library/subprocess.rst:1034 msgid "" "The standard error device. Initially, this is the active console screen " "buffer, ``CONOUT$``." msgstr "" +"Пристрій стандартної помилки. Спочатку це активний буфер екрана консолі, " +"``CONOUT$``." #: ../../library/subprocess.rst:1039 msgid "Hides the window. Another window will be activated." @@ -1548,18 +1739,24 @@ msgid "" "hStdOutput`, and :attr:`STARTUPINFO.hStdError` attributes contain additional " "information." msgstr "" +"Вказує, що атрибути :attr:`STARTUPINFO.hStdInput`, :attr:`STARTUPINFO." +"hStdOutput` і :attr:`STARTUPINFO.hStdError` містять додаткову інформацію." #: ../../library/subprocess.rst:1049 msgid "" "Specifies that the :attr:`STARTUPINFO.wShowWindow` attribute contains " "additional information." msgstr "" +"Вказує, що атрибут :attr:`STARTUPINFO.wShowWindow` містить додаткову " +"інформацію." #: ../../library/subprocess.rst:1054 msgid "" "The new process has a new console, instead of inheriting its parent's " "console (the default)." msgstr "" +"Новий процес має нову консоль замість успадкування батьківської консолі (за " +"замовчуванням)." #: ../../library/subprocess.rst:1059 msgid "" @@ -1567,40 +1764,53 @@ msgid "" "group will be created. This flag is necessary for using :func:`os.kill` on " "the subprocess." msgstr "" +"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що буде створено " +"нову групу процесів. Цей прапорець необхідний для використання :func:`os." +"kill` у підпроцесі." #: ../../library/subprocess.rst:1063 msgid "This flag is ignored if :data:`CREATE_NEW_CONSOLE` is specified." -msgstr "" +msgstr "Цей прапорець ігнорується, якщо вказано :data:`CREATE_NEW_CONSOLE`." #: ../../library/subprocess.rst:1067 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have an above average priority." msgstr "" +"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес " +"матиме пріоритет вище середнього." #: ../../library/subprocess.rst:1074 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have a below average priority." msgstr "" +"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес " +"матиме пріоритет нижче середнього." #: ../../library/subprocess.rst:1081 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have a high priority." msgstr "" +"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес " +"матиме високий пріоритет." #: ../../library/subprocess.rst:1088 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have an idle (lowest) priority." msgstr "" +"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес " +"матиме неактивний (найнижчий) пріоритет." #: ../../library/subprocess.rst:1095 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have an normal priority. (default)" msgstr "" +"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес " +"матиме нормальний пріоритет. (за умовчанням)" #: ../../library/subprocess.rst:1102 msgid "" @@ -1611,12 +1821,21 @@ msgid "" "appropriate for applications that \"talk\" directly to hardware or that " "perform brief tasks that should have limited interruptions." msgstr "" +"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес " +"матиме пріоритет у реальному часі. Ви майже ніколи не повинні " +"використовувати REALTIME_PRIORITY_CLASS, оскільки це перериває системні " +"потоки, які керують введенням даних миші, введенням даних з клавіатури та " +"фоновим очищенням диска. Цей клас може підійти для програм, які " +"\"спілкуються\" безпосередньо з обладнанням або виконують короткі завдання, " +"які повинні мати обмежені перерви." #: ../../library/subprocess.rst:1113 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will not create a window." msgstr "" +"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес не " +"створюватиме вікно." #: ../../library/subprocess.rst:1120 msgid "" @@ -1624,6 +1843,9 @@ msgid "" "will not inherit its parent's console. This value cannot be used with " "CREATE_NEW_CONSOLE." msgstr "" +"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес не " +"успадковуватиме батьківську консоль. Це значення не можна використовувати з " +"CREATE_NEW_CONSOLE." #: ../../library/subprocess.rst:1128 msgid "" @@ -1632,12 +1854,19 @@ msgid "" "process gets the default error mode. This feature is particularly useful for " "multithreaded shell applications that run with hard errors disabled." msgstr "" +"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес не " +"успадковує режим помилки процесу, що викликає. Натомість новий процес " +"отримує стандартний режим помилки. Ця функція особливо корисна для " +"багатопоточних програм оболонки, які працюють із вимкненими серйозними " +"помилками." #: ../../library/subprocess.rst:1138 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "is not associated with the job." msgstr "" +"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес не " +"пов’язаний із завданням." #: ../../library/subprocess.rst:1146 msgid "Older high-level API" @@ -1658,15 +1887,19 @@ msgid "" "Run the command described by *args*. Wait for command to complete, then " "return the :attr:`~Popen.returncode` attribute." msgstr "" +"Виконайте команду, описану *args*. Зачекайте, поки команда завершиться, а " +"потім поверніть атрибут :attr:`~Popen.returncode`." #: ../../library/subprocess.rst:1158 ../../library/subprocess.rst:1198 msgid "" "Code needing to capture stdout or stderr should use :func:`run` instead::" msgstr "" +"Код, який потребує захоплення stdout або stderr, повинен використовувати " +"замість цього :func:`run`::" #: ../../library/subprocess.rst:1162 ../../library/subprocess.rst:1202 msgid "To suppress stdout or stderr, supply a value of :data:`DEVNULL`." -msgstr "" +msgstr "Щоб придушити stdout або stderr, укажіть значення :data:`DEVNULL`." #: ../../library/subprocess.rst:1164 ../../library/subprocess.rst:1204 msgid "" @@ -1675,6 +1908,9 @@ msgid "" "function passes all supplied arguments other than *timeout* directly through " "to that interface." msgstr "" +"Аргументи, наведені вище, є лише поширеними. Повний підпис функції такий " +"самий, як і у конструктора :class:`Popen` - ця функція передає всі надані " +"аргументи, окрім *timeout*, безпосередньо до цього інтерфейсу." #: ../../library/subprocess.rst:1171 ../../library/subprocess.rst:1211 msgid "" @@ -1682,6 +1918,9 @@ msgid "" "process will block if it generates enough output to a pipe to fill up the OS " "pipe buffer as the pipes are not being read from." msgstr "" +"Не використовуйте ``stdout=PIPE`` або ``stderr=PIPE`` з цією функцією. " +"Дочірній процес буде заблоковано, якщо він генерує достатньо вихідних даних " +"у канал, щоб заповнити буфер каналу ОС, оскільки канали не зчитуються." #: ../../library/subprocess.rst:1191 msgid "" @@ -1691,6 +1930,11 @@ msgid "" "`~CalledProcessError.returncode` attribute. If :func:`check_call` was unable " "to start the process it will propagate the exception that was raised." msgstr "" +"Виконати команду з аргументами. Дочекайтеся виконання команди. Якщо код " +"повернення дорівнює нулю, тоді повертається, інакше викликається :exc:" +"`CalledProcessError`. Об’єкт :exc:`CalledProcessError` матиме код повернення " +"в атрибуті :attr:`~CalledProcessError.returncode`. Якщо :func:`check_call` " +"не вдалося запустити процес, він поширить викликану виняткову ситуацію." #: ../../library/subprocess.rst:1233 msgid "Run command with arguments and return its output." @@ -1703,6 +1947,10 @@ msgid "" "`~CalledProcessError.returncode` attribute and any output in the :attr:" "`~CalledProcessError.output` attribute." msgstr "" +"Якщо код повернення був ненульовим, це викликає :exc:`CalledProcessError`. " +"Об’єкт :exc:`CalledProcessError` матиме код повернення в атрибуті :attr:" +"`~CalledProcessError.returncode` і будь-який вивід в атрибуті :attr:" +"`~CalledProcessError.output`." #: ../../library/subprocess.rst:1240 msgid "This is equivalent to::" @@ -1717,6 +1965,12 @@ msgid "" "``input=b''`` (or ``input=''``, depending on other arguments) rather than " "using the parent's standard input file handle." msgstr "" +"Аргументи, наведені вище, є лише поширеними. Повний підпис функції " +"здебільшого такий самий, як і :func:`run` - більшість аргументів передаються " +"безпосередньо до цього інтерфейсу. Існує одне відхилення API від поведінки :" +"func:`run`: передача ``input=None`` поводитиметься так само, як " +"``input=b''`` (або ``input=''``, залежно від інших аргументів ), а не " +"використовувати стандартний дескриптор файлу введення батьківського." #: ../../library/subprocess.rst:1251 msgid "" @@ -1724,6 +1978,9 @@ msgid "" "encoding of the output data may depend on the command being invoked, so the " "decoding to text will often need to be handled at the application level." msgstr "" +"За замовчуванням ця функція повертатиме дані у вигляді закодованих байтів. " +"Фактичне кодування вихідних даних може залежати від викликаної команди, тому " +"декодування в текст часто потрібно виконувати на рівні програми." #: ../../library/subprocess.rst:1255 msgid "" @@ -1731,30 +1988,36 @@ msgid "" "*universal_newlines* to ``True`` as described in :ref:`frequently-used-" "arguments` and :func:`run`." msgstr "" +"Цю поведінку можна змінити, встановивши для *text*, *encoding*, *errors* або " +"*universal_newlines* значення ``True``, як описано в :ref:`frequently-used-" +"arguments` і :func:`run`." #: ../../library/subprocess.rst:1259 msgid "" "To also capture standard error in the result, use ``stderr=subprocess." "STDOUT``::" msgstr "" +"Щоб також зафіксувати стандартну помилку в результаті, використовуйте " +"``stderr=subprocess.STDOUT``::" #: ../../library/subprocess.rst:1273 msgid "Support for the *input* keyword argument was added." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку аргументу ключового слова *input*." #: ../../library/subprocess.rst:1276 msgid "*encoding* and *errors* were added. See :func:`run` for details." -msgstr "" +msgstr "Додано *кодування* та *помилки*. Перегляньте :func:`run` для деталей." #: ../../library/subprocess.rst:1294 msgid "Replacing Older Functions with the :mod:`subprocess` Module" -msgstr "" +msgstr "Заміна старих функцій модулем :mod:`subprocess`" #: ../../library/subprocess.rst:1296 msgid "" "In this section, \"a becomes b\" means that b can be used as a replacement " "for a." msgstr "" +"У цьому розділі \"a стає b\" означає, що b можна використовувати як заміну a." #: ../../library/subprocess.rst:1300 msgid "" @@ -1762,6 +2025,9 @@ msgid "" "executed program cannot be found; the \"b\" replacements raise :exc:" "`OSError` instead." msgstr "" +"Усі функції \"a\" в цьому розділі виходять з ладу (більш-менш) тихо, якщо " +"виконувану програму неможливо знайти; натомість заміни \"b\" викликають :exc:" +"`OSError`." #: ../../library/subprocess.rst:1304 msgid "" @@ -1770,16 +2036,22 @@ msgid "" "return code. The output is still available as the :attr:`~CalledProcessError." "output` attribute of the raised exception." msgstr "" +"Крім того, заміни за допомогою :func:`check_output` завершаться помилкою з :" +"exc:`CalledProcessError`, якщо запитана операція створює ненульовий код " +"повернення. Вихід все ще доступний як атрибут :attr:`~CalledProcessError." +"output` викликаного винятку." #: ../../library/subprocess.rst:1309 msgid "" "In the following examples, we assume that the relevant functions have " "already been imported from the :mod:`subprocess` module." msgstr "" +"У наступних прикладах ми припускаємо, що відповідні функції вже імпортовано " +"з модуля :mod:`subprocess`." #: ../../library/subprocess.rst:1314 msgid "Replacing :program:`/bin/sh` shell command substitution" -msgstr "" +msgstr "Заміна команди оболонки :program:`/bin/sh`" #: ../../library/subprocess.rst:1320 ../../library/subprocess.rst:1331 #: ../../library/subprocess.rst:1348 @@ -1788,19 +2060,23 @@ msgstr "torna-se::" #: ../../library/subprocess.rst:1325 msgid "Replacing shell pipeline" -msgstr "" +msgstr "Заміна оболонкового трубопроводу" #: ../../library/subprocess.rst:1338 msgid "" "The ``p1.stdout.close()`` call after starting the p2 is important in order " "for p1 to receive a SIGPIPE if p2 exits before p1." msgstr "" +"Виклик ``p1.stdout.close()`` після запуску p2 важливий для того, щоб p1 " +"отримував SIGPIPE, якщо p2 завершується перед p1." #: ../../library/subprocess.rst:1341 msgid "" "Alternatively, for trusted input, the shell's own pipeline support may still " "be used directly:" msgstr "" +"Крім того, для довіреного введення власна підтримка конвеєра оболонки може " +"використовуватися безпосередньо:" #: ../../library/subprocess.rst:1354 msgid "Replacing :func:`os.system`" @@ -1812,13 +2088,15 @@ msgstr "Notas:" #: ../../library/subprocess.rst:1364 msgid "Calling the program through the shell is usually not required." -msgstr "" +msgstr "Виклик програми через оболонку зазвичай не потрібен." #: ../../library/subprocess.rst:1365 msgid "" "The :func:`call` return value is encoded differently to that of :func:`os." "system`." msgstr "" +"Повернене значення :func:`call` кодується інакше, ніж значення :func:`os." +"system`." #: ../../library/subprocess.rst:1368 msgid "" @@ -1826,6 +2104,9 @@ msgid "" "command is running, but the caller must do this separately when using the :" "mod:`subprocess` module." msgstr "" +"Функція :func:`os.system` ігнорує сигнали SIGINT і SIGQUIT під час виконання " +"команди, але абонент, що викликає, повинен робити це окремо, коли " +"використовується модуль :mod:`subprocess`." #: ../../library/subprocess.rst:1372 msgid "A more realistic example would look like this::" @@ -1833,7 +2114,7 @@ msgstr "Um exemplo mais realista ficaria assim::" #: ../../library/subprocess.rst:1385 msgid "Replacing the :func:`os.spawn ` family" -msgstr "" +msgstr "Заміна сімейства :func:`os.spawn `" #: ../../library/subprocess.rst:1387 msgid "P_NOWAIT example::" @@ -1853,11 +2134,11 @@ msgstr "Exemplo de ambiente::" #: ../../library/subprocess.rst:1414 msgid "Replacing :func:`os.popen`, :func:`os.popen2`, :func:`os.popen3`" -msgstr "" +msgstr "Заміна :func:`os.popen`, :func:`os.popen2`, :func:`os.popen3`" #: ../../library/subprocess.rst:1444 msgid "Return code handling translates as follows::" -msgstr "" +msgstr "Обробка коду повернення перекладається наступним чином:" #: ../../library/subprocess.rst:1460 msgid "Replacing functions from the :mod:`popen2` module" @@ -1868,24 +2149,28 @@ msgid "" "If the cmd argument to popen2 functions is a string, the command is executed " "through /bin/sh. If it is a list, the command is directly executed." msgstr "" +"Якщо аргумент cmd для функцій popen2 є рядком, команда виконується через /" +"bin/sh. Якщо це список, команда виконується безпосередньо." #: ../../library/subprocess.rst:1483 msgid "" ":class:`popen2.Popen3` and :class:`popen2.Popen4` basically work as :class:" "`subprocess.Popen`, except that:" msgstr "" +":class:`popen2.Popen3` і :class:`popen2.Popen4` в основному працюють як :" +"class:`subprocess.Popen`, за винятком того, що:" #: ../../library/subprocess.rst:1486 msgid ":class:`Popen` raises an exception if the execution fails." -msgstr "" +msgstr ":class:`Popen` викликає виняток, якщо виконання не вдається." #: ../../library/subprocess.rst:1488 msgid "The *capturestderr* argument is replaced with the *stderr* argument." -msgstr "" +msgstr "Аргумент *capturestderr* замінюється на аргумент *stderr*." #: ../../library/subprocess.rst:1490 msgid "``stdin=PIPE`` and ``stdout=PIPE`` must be specified." -msgstr "" +msgstr "Необхідно вказати ``stdin=PIPE`` і ``stdout=PIPE``." #: ../../library/subprocess.rst:1492 msgid "" @@ -1893,10 +2178,13 @@ msgid "" "``close_fds=True`` with :class:`Popen` to guarantee this behavior on all " "platforms or past Python versions." msgstr "" +"popen2 закриває всі дескриптори файлів за замовчуванням, але ви повинні " +"вказати ``close_fds=True`` з :class:`Popen`, щоб гарантувати таку поведінку " +"на всіх платформах або попередніх версіях Python." #: ../../library/subprocess.rst:1498 msgid "Legacy Shell Invocation Functions" -msgstr "" +msgstr "Застарілі функції виклику оболонки" #: ../../library/subprocess.rst:1500 msgid "" @@ -1905,10 +2193,13 @@ msgid "" "none of the guarantees described above regarding security and exception " "handling consistency are valid for these functions." msgstr "" +"Цей модуль також надає такі застарілі функції з модуля ``команд`` 2.x. Ці " +"операції неявно викликають системну оболонку, і жодна з описаних вище " +"гарантій безпеки та узгодженості обробки винятків не діє для цих функцій." #: ../../library/subprocess.rst:1507 msgid "Return ``(exitcode, output)`` of executing *cmd* in a shell." -msgstr "" +msgstr "Повернення ``(код виходу, вихід)`` виконання *cmd* в оболонці." #: ../../library/subprocess.rst:1509 msgid "" @@ -1922,6 +2213,8 @@ msgid "" "A trailing newline is stripped from the output. The exit code for the " "command can be interpreted as the return code of subprocess. Example::" msgstr "" +"Кінцевий символ нового рядка видаляється з результату. Код виходу для " +"команди можна інтерпретувати як код повернення підпроцесу. Приклад::" #: ../../library/subprocess.rst:1527 ../../library/subprocess.rst:1547 msgid ":ref:`Availability `: POSIX & Windows." @@ -1937,16 +2230,22 @@ msgid "" "it did in Python 3.3.3 and earlier. exitcode has the same value as :attr:" "`~Popen.returncode`." msgstr "" +"Тепер функція повертає (код виходу, вихід) замість (статус, вихід), як це " +"було в Python 3.3.3 і попередніх версіях. код виходу має те саме значення, " +"що й :attr:`~Popen.returncode`." #: ../../library/subprocess.rst:1538 msgid "Return output (stdout and stderr) of executing *cmd* in a shell." -msgstr "" +msgstr "Вихідні дані (stdout і stderr) виконання *cmd* в оболонці." #: ../../library/subprocess.rst:1540 msgid "" "Like :func:`getstatusoutput`, except the exit code is ignored and the return " "value is a string containing the command's output. Example::" msgstr "" +"Як :func:`getstatusoutput`, за винятком того, що код виходу ігнорується, а " +"значення, що повертається, є рядком, що містить вихідні дані команди. " +"Приклад::" #: ../../library/subprocess.rst:1548 msgid "Windows support added" @@ -1966,11 +2265,14 @@ msgid "" "using the following rules (which correspond to the rules used by the MS C " "runtime):" msgstr "" +"У Windows послідовність *args* перетворюється на рядок, який можна " +"проаналізувати за такими правилами (які відповідають правилам, які " +"використовує середовище виконання MS C):" #: ../../library/subprocess.rst:1564 msgid "" "Arguments are delimited by white space, which is either a space or a tab." -msgstr "" +msgstr "Аргументи розділені пробілом, який є пробілом або табуляцією." #: ../../library/subprocess.rst:1567 msgid "" @@ -1978,18 +2280,24 @@ msgid "" "argument, regardless of white space contained within. A quoted string can " "be embedded in an argument." msgstr "" +"Рядок, взятий у подвійні лапки, інтерпретується як один аргумент, незалежно " +"від пробілу, що міститься в ньому. Рядок у лапках можна вставити в аргумент." #: ../../library/subprocess.rst:1572 msgid "" "A double quotation mark preceded by a backslash is interpreted as a literal " "double quotation mark." msgstr "" +"Подвійні лапки, перед якими стоїть зворотна скісна риска, інтерпретуються як " +"буквальні подвійні лапки." #: ../../library/subprocess.rst:1575 msgid "" "Backslashes are interpreted literally, unless they immediately precede a " "double quotation mark." msgstr "" +"Зворотні косі риски інтерпретуються буквально, якщо вони не стоять " +"безпосередньо перед подвійними лапками." #: ../../library/subprocess.rst:1578 msgid "" @@ -1998,6 +2306,10 @@ msgid "" "backslashes is odd, the last backslash escapes the next double quotation " "mark as described in rule 3." msgstr "" +"Якщо зворотні похилі риски безпосередньо передують подвійним лапкам, кожна " +"пара зворотних похилих рисок інтерпретується як буквальна зворотна похила " +"риска. Якщо кількість зворотних скісних рисок непарна, остання зворотна " +"скісна риска виходить із наступних подвійних лапок, як описано в правилі 3." #: ../../library/subprocess.rst:1587 msgid ":mod:`shlex`" @@ -2006,3 +2318,4 @@ msgstr ":mod:`shlex`" #: ../../library/subprocess.rst:1588 msgid "Module which provides function to parse and escape command lines." msgstr "" +"Модуль, який забезпечує функцію аналізу та екранування командних рядків." diff --git a/library/sunau.po b/library/sunau.po index 192cf8fba..bebd59de2 100644 --- a/library/sunau.po +++ b/library/sunau.po @@ -25,19 +25,19 @@ msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:2 msgid ":mod:`sunau` --- Read and write Sun AU files" -msgstr ":mod:`sunau` --- Lê e escreve arquivos AU da Sun" +msgstr ":mod:`sunau` --- Читання та запис файлів Sun AU" #: ../../library/sunau.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/sunau.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/sunau.py`" +msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/sunau.py`" #: ../../library/sunau.rst:12 msgid "" "The :mod:`sunau` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#sunau>` for " "details)." msgstr "" -"O módulo :mod:`sunau` foi descontinuado (veja :pep:`PEP 594 <594#sunau>` " -"para mais detalhes)." +"Модуль :mod:`sunau` є застарілим (докладніше див. :pep:`PEP 594 " +"<594#sunau>`)." #: ../../library/sunau.rst:18 msgid "" @@ -45,17 +45,16 @@ msgid "" "format. Note that this module is interface-compatible with the modules :mod:" "`aifc` and :mod:`wave`." msgstr "" -"O módulo :mod:`sunau` fornece uma interface conveniente para o formato de " -"som AU da Sun. Observe que este módulo é compatível com a interface dos " -"módulos :mod:`aifc` e :mod:`wave`." +"Модуль :mod:`sunau` забезпечує зручний інтерфейс для звукового формату Sun " +"AU. Зауважте, що цей модуль інтерфейсно сумісний із модулями :mod:`aifc` і :" +"mod:`wave`." #: ../../library/sunau.rst:22 msgid "" "An audio file consists of a header followed by the data. The fields of the " "header are:" msgstr "" -"Um arquivo de áudio consiste em um cabeçalho seguido pelos dados. Os campos " -"do cabeçalho são:" +"Аудіофайл складається із заголовка, за яким слідують дані. Поля заголовка:" #: ../../library/sunau.rst:26 msgid "Field" @@ -67,27 +66,27 @@ msgstr "Conteúdo" #: ../../library/sunau.rst:28 msgid "magic word" -msgstr "palavra mágica" +msgstr "чарівне слово" #: ../../library/sunau.rst:28 msgid "The four bytes ``.snd``." -msgstr "O ``.snd`` da quatro bytes." +msgstr "Чотири байти ``.snd``." #: ../../library/sunau.rst:30 msgid "header size" -msgstr "tamanho do cabeçalho" +msgstr "розмір заголовка" #: ../../library/sunau.rst:30 msgid "Size of the header, including info, in bytes." -msgstr "Tamanho do cabeçalho, incluindo informações, em bytes." +msgstr "Розмір заголовка, включаючи інформацію, у байтах." #: ../../library/sunau.rst:32 msgid "data size" -msgstr "tamanho dos dados" +msgstr "розмір даних" #: ../../library/sunau.rst:32 msgid "Physical size of the data, in bytes." -msgstr "Tamanho físico dos dados, em bytes." +msgstr "Фізичний розмір даних, у байтах." #: ../../library/sunau.rst:34 msgid "encoding" @@ -95,56 +94,55 @@ msgstr "codificação" #: ../../library/sunau.rst:34 msgid "Indicates how the audio samples are encoded." -msgstr "Indica como as amostras de áudio estão codificadas." +msgstr "Вказує, як закодовано аудіо зразки." #: ../../library/sunau.rst:36 msgid "sample rate" -msgstr "taxa de amostra" +msgstr "частота дискретизації" #: ../../library/sunau.rst:36 msgid "The sampling rate." -msgstr "A taxa de amostra." +msgstr "Частота дискретизації." #: ../../library/sunau.rst:38 msgid "# of channels" -msgstr "nº de canais" +msgstr "# каналів" #: ../../library/sunau.rst:38 msgid "The number of channels in the samples." -msgstr "O número de canais nas amostras." +msgstr "Кількість каналів у вибірках." #: ../../library/sunau.rst:40 msgid "info" -msgstr "informações" +msgstr "інформація" #: ../../library/sunau.rst:40 msgid "" "ASCII string giving a description of the audio file (padded with null bytes)." msgstr "" -"Uma string ASCII dando uma descrição do arquivo de áudio (preenchendo com " -"bytes nulos)." +"Рядок ASCII, що містить опис аудіофайлу (доповнений нульовими байтами)." #: ../../library/sunau.rst:44 msgid "" "Apart from the info field, all header fields are 4 bytes in size. They are " "all 32-bit unsigned integers encoded in big-endian byte order." msgstr "" -"Além do campo de informações, todos os campos de cabeçalho têm 4 bytes de " -"tamanho. Eles são todos inteiros sem sinal de 32 bits, codificados na ordem " -"de bytes big-endian." +"Окрім інформаційного поля, усі поля заголовка мають розмір 4 байти. Усі вони " +"являють собою 32-розрядні цілі числа без знаку, закодовані в порядку байтів " +"у порядку байтів." #: ../../library/sunau.rst:47 msgid "The :mod:`sunau` module defines the following functions:" -msgstr "O módulo :mod:`sunau` define as seguintes funções:" +msgstr "Модуль :mod:`sunau` визначає такі функції:" #: ../../library/sunau.rst:52 msgid "" "If *file* is a string, open the file by that name, otherwise treat it as a " "seekable file-like object. *mode* can be any of" msgstr "" -"Se *file* for uma string, abra o arquivo com esse nome; caso contrário, " -"trata-o como um objeto arquivo ou similar que pode ser procurado. *mode* " -"pode ser qualquer um entre" +"Якщо *file* є рядком, відкрийте файл із таким іменем, інакше розглядайте " +"його як файлоподібний об’єкт, який можна шукати. *режим* може бути будь-яким " +"із" #: ../../library/sunau.rst:56 msgid "``'r'``" @@ -164,80 +162,77 @@ msgstr "Modo somente para escrita." #: ../../library/sunau.rst:61 msgid "Note that it does not allow read/write files." -msgstr "Observe que ele não permite arquivos de leitura e escrita." +msgstr "Зверніть увагу, що він не дозволяє читати/записувати файли." #: ../../library/sunau.rst:63 msgid "" "A *mode* of ``'r'`` returns an :class:`AU_read` object, while a *mode* of " "``'w'`` or ``'wb'`` returns an :class:`AU_write` object." msgstr "" -"Um *mode* de ``'r'`` retorna um objeto :class:`AU_read`, enquanto um *mode* " -"de ``'w'`` ou ``'wb'`` retorna um objeto :class:`AU_write`." +"*Режим* ``'r'`` повертає об'єкт :class:`AU_read`, тоді як *режим* ``'w'`` " +"або ``'wb'`` повертає :class:`AU_write` об'єкт." #: ../../library/sunau.rst:67 msgid "The :mod:`sunau` module defines the following exception:" -msgstr "O módulo :mod:`sunau` define a seguinte exceção:" +msgstr "Модуль :mod:`sunau` визначає такий виняток:" #: ../../library/sunau.rst:71 msgid "" "An error raised when something is impossible because of Sun AU specs or " "implementation deficiency." msgstr "" -"Um erro levantado quando algo é impossível devido às especificações AU da " -"Sun ou deficiência de implementação." +"Помилка виникає, коли щось неможливо через специфікації Sun AU або недолік " +"реалізації." #: ../../library/sunau.rst:75 msgid "The :mod:`sunau` module defines the following data items:" -msgstr "O módulo :mod:`sunau` define os seguintes itens de dados:" +msgstr "Модуль :mod:`sunau` визначає такі елементи даних:" #: ../../library/sunau.rst:79 msgid "" "An integer every valid Sun AU file begins with, stored in big-endian form. " "This is the string ``.snd`` interpreted as an integer." msgstr "" -"Um número inteiro com o qual todo arquivo AU da Sun válido começa, " -"armazenado no formato big-endian. Esta é a string ``.snd`` interpretada como " -"um inteiro." +"Ціле число, з якого починається кожен дійсний файл Sun AU, зберігається у " +"формі старшого порядку. Це рядок ``.snd``, який інтерпретується як ціле " +"число." #: ../../library/sunau.rst:90 msgid "" "Values of the encoding field from the AU header which are supported by this " "module." msgstr "" -"Valores do campo de codificação do cabeçalho de AU que são suportados por " -"este módulo." +"Значення поля кодування із заголовка AU, які підтримуються цим модулем." #: ../../library/sunau.rst:101 msgid "" "Additional known values of the encoding field from the AU header, but which " "are not supported by this module." msgstr "" -"Valores conhecidos adicionais de codificação do cabeçalho de AU, mas que não " -"são suportados por este módulo." +"Додаткові відомі значення поля кодування із заголовка AU, які не " +"підтримуються цим модулем." #: ../../library/sunau.rst:108 msgid "AU_read Objects" -msgstr "Objetos AU_read" +msgstr "Об’єкти AU_read" #: ../../library/sunau.rst:110 msgid "" "AU_read objects, as returned by :func:`.open` above, have the following " "methods:" -msgstr "" -"Objetos AU_read, conforme retornado por :func:`.open` acima, têm os " -"seguintes métodos:" +msgstr "Об’єкти AU_read, які повертає :func:`.open` вище, мають такі методи:" #: ../../library/sunau.rst:115 msgid "" "Close the stream, and make the instance unusable. (This is called " "automatically on deletion.)" msgstr "" -"Fecha o fluxo e torna a instância inutilizável. (Isso é chamado " -"automaticamente na exclusão.)" +"Закрийте потік і зробіть екземпляр непридатним для використання. (Це " +"викликається автоматично під час видалення.)" #: ../../library/sunau.rst:121 msgid "Returns number of audio channels (1 for mono, 2 for stereo)." -msgstr "Retorna o número de canais de áudio (1 para mono, 2 para estéreo)." +msgstr "Повертає кількість аудіоканалів (1 для моно, 2 для стерео)." #: ../../library/sunau.rst:126 msgid "Returns sample width in bytes." @@ -256,8 +251,7 @@ msgid "" "Returns compression type. Supported compression types are ``'ULAW'``, " "``'ALAW'`` and ``'NONE'``." msgstr "" -"Retorna o tipo de compressão. Os tipos de compressão suportados são " -"``'ULAW'``, ``'ALAW'`` e ``'NONE'``." +"Повертає тип стиснення. Підтримувані типи стиснення: ULAW, ALAW і NONE." #: ../../library/sunau.rst:147 msgid "" @@ -265,9 +259,9 @@ msgid "" "respective names ``'CCITT G.711 u-law'``, ``'CCITT G.711 A-law'`` and ``'not " "compressed'``." msgstr "" -"Versão legível de :meth:`getcomptype`. Os tipos suportados têm os " -"respectivos nomes ``'CCITT G.711 u-law'``, ``'CCITT G.711 A-law'`` e ``'not " -"compressed'``." +"Зрозуміла для людини версія :meth:`getcomptype`. Підтримувані типи мають " +"відповідні назви \"CCITT G.711 u-law\", \"CCITT G.711 A-law\" і \"not " +"compressed\"." #: ../../library/sunau.rst:154 msgid "" @@ -275,9 +269,8 @@ msgid "" "framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalent to output of the :meth:" "`get\\*` methods." msgstr "" -"Retorna uma :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, " -"framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalente à saída dos métodos :" -"meth:`get\\*`." +"Повертає :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, framerate, " +"nframes, comptype, compname)``, еквівалентний виводу методів :meth:`get\\*`." #: ../../library/sunau.rst:161 msgid "" @@ -285,9 +278,9 @@ msgid "" "The data will be returned in linear format. If the original data is in u-" "LAW format, it will be converted." msgstr "" -"Lê e retorna no máximo *n* quadros de áudio, como um objeto :class:`bytes`. " -"Os dados serão retornados em formato linear. Se os dados originais estiverem " -"no formato u-LAW, eles serão convertidos." +"Читає та повертає щонайбільше *n* кадрів аудіо як об’єкт :class:`bytes`. " +"Дані будуть повернуті в лінійному форматі. Якщо вихідні дані мають формат u-" +"LAW, їх буде перетворено." #: ../../library/sunau.rst:168 msgid "Rewind the file pointer to the beginning of the audio stream." @@ -306,24 +299,24 @@ msgid "" "Set the file pointer to the specified position. Only values returned from :" "meth:`tell` should be used for *pos*." msgstr "" -"Define o ponteiro do arquivo para a posição especificada. Apenas os valores " -"retornados de :meth:`tell` devem ser usados para *pos*." +"Встановіть покажчик файлу у вказане положення. Для *pos* слід " +"використовувати лише значення, які повертає :meth:`tell`." #: ../../library/sunau.rst:182 msgid "" "Return current file pointer position. Note that the returned value has " "nothing to do with the actual position in the file." msgstr "" -"Retorna a posição atual do ponteiro do arquivo. Observe que o valor " -"retornado não tem nada a ver com a posição real no arquivo." +"Повернути поточне положення покажчика файлу. Зверніть увагу, що повернуте " +"значення не має нічого спільного з фактичною позицією у файлі." #: ../../library/sunau.rst:185 msgid "" "The following two functions are defined for compatibility with the :mod:" "`aifc`, and don't do anything interesting." msgstr "" -"As duas funções a seguir são definidas para compatibilidade com o :mod:" -"`aifc`, e não fazem nada de interessante." +"Наступні дві функції визначені для сумісності з :mod:`aifc` і не роблять " +"нічого цікавого." #: ../../library/sunau.rst:191 msgid "Returns ``None``." @@ -335,15 +328,13 @@ msgstr "Levanta um erro." #: ../../library/sunau.rst:202 msgid "AU_write Objects" -msgstr "Objetos AU_write" +msgstr "Об’єкти AU_write" #: ../../library/sunau.rst:204 msgid "" "AU_write objects, as returned by :func:`.open` above, have the following " "methods:" -msgstr "" -"Objetos AU_write, conforme retornado por :func:`.open` acima, têm os " -"seguintes métodos:" +msgstr "Об’єкти AU_write, які повертає :func:`.open` вище, мають такі методи:" #: ../../library/sunau.rst:209 msgid "Set the number of channels." @@ -351,31 +342,31 @@ msgstr "Define o número de canais." #: ../../library/sunau.rst:214 msgid "Set the sample width (in bytes.)" -msgstr "Define a largura da amostra (em bytes)." +msgstr "Встановіть ширину вибірки (у байтах)." #: ../../library/sunau.rst:216 msgid "Added support for 24-bit samples." -msgstr "Adicionado suporte para amostras de 24 bits." +msgstr "Додано підтримку 24-розрядних зразків." #: ../../library/sunau.rst:222 msgid "Set the frame rate." -msgstr "Define a taxa de quadros." +msgstr "Встановіть частоту кадрів." #: ../../library/sunau.rst:227 msgid "" "Set the number of frames. This can be later changed, when and if more " "frames are written." msgstr "" -"Define o número de quadros. Isso pode ser alterado posteriormente, quando e " -"se mais quadros forem gravados." +"Встановіть кількість кадрів. Це можна змінити пізніше, коли і якщо буде " +"записано більше кадрів." #: ../../library/sunau.rst:233 msgid "" "Set the compression type and description. Only ``'NONE'`` and ``'ULAW'`` are " "supported on output." msgstr "" -"Define o tipo de compactação e a descrição. Somente ``'NONE'`` e ``'ULAW'`` " -"são suportados na saída." +"Встановіть тип стиснення та опис. На виводі підтримуються лише ``'NONE'`` і " +"``'ULAW'``." #: ../../library/sunau.rst:239 msgid "" @@ -383,17 +374,17 @@ msgid "" "compname)``, with values valid for the :meth:`set\\*` methods. Set all " "parameters." msgstr "" -"A *tuple* deve ser ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, " -"compname)``, com valores válidos para os métodos :meth:`set\\*`. Define " -"todos os parâmetros." +"Кортеж має бути ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, " +"compname)`` зі значеннями, дійсними для методів :meth:`set\\*`. Встановити " +"всі параметри." #: ../../library/sunau.rst:246 msgid "" "Return current position in the file, with the same disclaimer for the :meth:" "`AU_read.tell` and :meth:`AU_read.setpos` methods." msgstr "" -"Retorna a posição atual no arquivo, com as mesmas observações dos métodos :" -"meth:`AU_read.tell` e :meth:`AU_read.setpos`." +"Повертає поточну позицію у файлі з тим самим застереженням для методів :meth:" +"`AU_read.tell` і :meth:`AU_read.setpos`." #: ../../library/sunau.rst:252 msgid "Write audio frames, without correcting *nframes*." @@ -405,21 +396,20 @@ msgstr "Todo :term:`objeto bytes ou similar` agora é aceito." #: ../../library/sunau.rst:260 msgid "Write audio frames and make sure *nframes* is correct." -msgstr "" -"Escreve quadros de áudio e certifica-se de que *nframes* esteja correto." +msgstr "Напишіть звукові кадри та переконайтеся, що *nframes* правильний." #: ../../library/sunau.rst:268 msgid "Make sure *nframes* is correct, and close the file." -msgstr "Certifica-se de que *nframes* está correto e fecha o arquivo." +msgstr "Переконайтеся, що *nframes* правильний, і закрийте файл." #: ../../library/sunau.rst:270 msgid "This method is called upon deletion." -msgstr "Este método é chamado após a exclusão." +msgstr "Цей метод викликається при видаленні." #: ../../library/sunau.rst:272 msgid "" "Note that it is invalid to set any parameters after calling :meth:" "`writeframes` or :meth:`writeframesraw`." msgstr "" -"Observe que é inválido definir qualquer parâmetro após chamar :meth:" -"`writeframes` ou :meth:`writeframesraw`." +"Зауважте, що не можна встановлювати будь-які параметри після виклику :meth:" +"`writeframes` або :meth:`writeframesraw`." diff --git a/library/superseded.po b/library/superseded.po index 9bdfae0e1..711f67d62 100644 --- a/library/superseded.po +++ b/library/superseded.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/symtable.po b/library/symtable.po index c7b6e962a..d58ae4b83 100644 --- a/library/symtable.po +++ b/library/symtable.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -38,10 +38,14 @@ msgid "" "every identifier in the code. :mod:`symtable` provides an interface to " "examine these tables." msgstr "" +"Таблиці символів генеруються компілятором з AST безпосередньо перед " +"генерацією байт-коду. Таблиця символів відповідає за обчислення області " +"кожного ідентифікатора в коді. :mod:`symtable` надає інтерфейс для перевірки " +"цих таблиць." #: ../../library/symtable.rst:22 msgid "Generating Symbol Tables" -msgstr "" +msgstr "Створення таблиць символів" #: ../../library/symtable.rst:26 msgid "" @@ -49,24 +53,29 @@ msgid "" "*filename* is the name of the file containing the code. *compile_type* is " "like the *mode* argument to :func:`compile`." msgstr "" +"Повертає верхній рівень :class:`SymbolTable` для вихідного *коду* Python. " +"*filename* — це ім’я файлу, що містить код. *compile_type* схожий на " +"аргумент *mode* для :func:`compile`." #: ../../library/symtable.rst:32 msgid "Examining Symbol Tables" -msgstr "" +msgstr "Вивчення таблиць символів" #: ../../library/symtable.rst:36 msgid "A namespace table for a block. The constructor is not public." -msgstr "" +msgstr "Таблиця простору імен для блоку. Конструктор не є публічним." #: ../../library/symtable.rst:40 msgid "" "Return the type of the symbol table. Possible values are ``'class'``, " "``'module'``, and ``'function'``." msgstr "" +"Повертає тип таблиці символів. Можливі значення: ``'class'``, ``'module'`` і " +"``'function'``." #: ../../library/symtable.rst:45 msgid "Return the table's identifier." -msgstr "" +msgstr "Повернути ідентифікатор таблиці." #: ../../library/symtable.rst:49 msgid "" @@ -74,42 +83,50 @@ msgid "" "a class, the name of the function if the table is for a function, or " "``'top'`` if the table is global (:meth:`get_type` returns ``'module'``)." msgstr "" +"Повернути назву таблиці. Це назва класу, якщо таблиця призначена для класу, " +"назва функції, якщо таблиця призначена для функції, або ``'top'``, якщо " +"таблиця є глобальною (:meth:`get_type` повертає ``'модуль'``)." #: ../../library/symtable.rst:55 msgid "Return the number of the first line in the block this table represents." -msgstr "" +msgstr "Повертає номер першого рядка в блоці, який представляє ця таблиця." #: ../../library/symtable.rst:59 msgid "Return ``True`` if the locals in this table can be optimized." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо локальні значення в цій таблиці можна оптимізувати." #: ../../library/symtable.rst:63 msgid "Return ``True`` if the block is a nested class or function." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо блок є вкладеним класом або функцією." #: ../../library/symtable.rst:67 msgid "" "Return ``True`` if the block has nested namespaces within it. These can be " "obtained with :meth:`get_children`." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо в блоці є вкладені простори імен. Їх можна отримати " +"за допомогою :meth:`get_children`." #: ../../library/symtable.rst:72 msgid "" "Return a view object containing the names of symbols in the table. See the :" "ref:`documentation of view objects `." msgstr "" +"Повертає об’єкт представлення, що містить імена символів у таблиці. " +"Перегляньте :ref:`документацію об’єктів перегляду `." #: ../../library/symtable.rst:77 msgid "Lookup *name* in the table and return a :class:`Symbol` instance." -msgstr "" +msgstr "Знайдіть *name* у таблиці та поверніть екземпляр :class:`Symbol`." #: ../../library/symtable.rst:81 msgid "Return a list of :class:`Symbol` instances for names in the table." -msgstr "" +msgstr "Повертає список екземплярів :class:`Symbol` для імен у таблиці." #: ../../library/symtable.rst:85 msgid "Return a list of the nested symbol tables." -msgstr "" +msgstr "Повертає список вкладених таблиць символів." #: ../../library/symtable.rst:90 msgid "" @@ -119,23 +136,23 @@ msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:95 msgid "Return a tuple containing names of parameters to this function." -msgstr "" +msgstr "Повертає кортеж, що містить імена параметрів цієї функції." #: ../../library/symtable.rst:99 msgid "Return a tuple containing names of locals in this function." -msgstr "" +msgstr "Повертає кортеж, що містить імена місцевих жителів у цій функції." #: ../../library/symtable.rst:103 msgid "Return a tuple containing names of globals in this function." -msgstr "" +msgstr "Повертає кортеж, що містить імена глобалів у цій функції." #: ../../library/symtable.rst:107 msgid "Return a tuple containing names of nonlocals in this function." -msgstr "" +msgstr "Повертає кортеж, що містить імена нелокальних у цій функції." #: ../../library/symtable.rst:111 msgid "Return a tuple containing names of free variables in this function." -msgstr "" +msgstr "Повертає кортеж, що містить імена вільних змінних у цій функції." #: ../../library/symtable.rst:116 msgid "A namespace of a class. This class inherits :class:`SymbolTable`." @@ -143,70 +160,76 @@ msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:120 msgid "Return a tuple containing the names of methods declared in the class." -msgstr "" +msgstr "Повертає кортеж, що містить імена методів, оголошених у класі." #: ../../library/symtable.rst:125 msgid "" "An entry in a :class:`SymbolTable` corresponding to an identifier in the " "source. The constructor is not public." msgstr "" +"Запис у :class:`SymbolTable`, що відповідає ідентифікатору в джерелі. " +"Конструктор не є публічним." #: ../../library/symtable.rst:130 msgid "Return the symbol's name." -msgstr "" +msgstr "Повернути назву символу." #: ../../library/symtable.rst:134 msgid "Return ``True`` if the symbol is used in its block." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо символ використовується в його блоці." #: ../../library/symtable.rst:138 msgid "Return ``True`` if the symbol is created from an import statement." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо символ створено з оператора імпорту." #: ../../library/symtable.rst:142 msgid "Return ``True`` if the symbol is a parameter." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо символ є параметром." #: ../../library/symtable.rst:146 msgid "Return ``True`` if the symbol is global." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо символ є глобальним." #: ../../library/symtable.rst:150 msgid "Return ``True`` if the symbol is nonlocal." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо символ нелокальний." #: ../../library/symtable.rst:154 msgid "" "Return ``True`` if the symbol is declared global with a global statement." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо символ оголошено глобальним за допомогою глобального " +"оператора." #: ../../library/symtable.rst:158 msgid "Return ``True`` if the symbol is local to its block." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо символ є локальним для свого блоку." #: ../../library/symtable.rst:162 msgid "Return ``True`` if the symbol is annotated." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо символ анотований." #: ../../library/symtable.rst:168 msgid "" "Return ``True`` if the symbol is referenced in its block, but not assigned " "to." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо символ є посиланням у його блоці, але не призначений." #: ../../library/symtable.rst:173 msgid "Return ``True`` if the symbol is assigned to in its block." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо символу призначено в його блоці." #: ../../library/symtable.rst:177 msgid "Return ``True`` if name binding introduces new namespace." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо зв’язування імен створює новий простір імен." #: ../../library/symtable.rst:179 msgid "" "If the name is used as the target of a function or class statement, this " "will be true." msgstr "" +"Якщо ім’я використовується як ціль оператора функції чи класу, це буде вірно." #: ../../library/symtable.rst:182 msgid "For example::" @@ -218,10 +241,13 @@ msgid "" "``True``, the name may also be bound to other objects, like an int or list, " "that does not introduce a new namespace." msgstr "" +"Зауважте, що одне ім’я може бути прив’язане до кількох об’єктів. Якщо " +"результат ``True``, ім'я також може бути прив'язане до інших об'єктів, таких " +"як int або список, які не вводять новий простір імен." #: ../../library/symtable.rst:194 msgid "Return a list of namespaces bound to this name." -msgstr "" +msgstr "Повертає список просторів імен, прив’язаних до цього імені." #: ../../library/symtable.rst:198 msgid "" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index bb3efabbf..ddacdc0b2 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Número inteiro que especifica o identificador da DLL do Python." #: ../../library/sys.rst:278 ../../library/sys.rst:837 #: ../../library/sys.rst:1536 ../../library/sys.rst:1766 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." +msgstr ":ref:`Availability `: Windows." #: ../../library/sys.rst:283 msgid "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:645 ../../library/sys.rst:1297 msgid ":ref:`Availability `: Unix." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." +msgstr ":ref:`Availability `: Unix." #: ../../library/sys.rst:650 msgid "" @@ -1922,6 +1922,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``cpython.run_interactivehook`` " "with argument ``hook``." msgstr "" +"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``cpython.run_interactivehook`` з " +"аргументом ``hook``." #: ../../library/sys.rst:1018 msgid "" @@ -1958,12 +1960,16 @@ msgid "" "Interned strings are not immortal; you must keep a reference to the return " "value of :func:`intern` around to benefit from it." msgstr "" +"Интернированные строки не бессмертны; вы должны хранить ссылку на " +"возвращаемое значение :func:`intern`, чтобы извлечь из этого пользу." #: ../../library/sys.rst:1041 msgid "" "Return :const:`True` if the Python interpreter is :term:`shutting down " "`, :const:`False` otherwise." msgstr "" +"Верните :const:`True`, если интерпретатор Python :term:`выключается " +"<интерпретатор завершение работы>`, :const:`False` в противном случае." #: ../../library/sys.rst:1051 msgid "" @@ -2172,6 +2178,9 @@ msgid "" "This string contains a platform identifier that can be used to append " "platform-specific components to :data:`sys.path`, for instance." msgstr "" +"Эта строка содержит идентификатор платформы, который можно использовать, " +"например, для добавления компонентов, специфичных для платформы, в :data:" +"`sys.path`." #: ../../library/sys.rst:1188 msgid "" @@ -2181,10 +2190,15 @@ msgid "" "when Python was built*. Unless you want to test for a specific system " "version, it is therefore recommended to use the following idiom::" msgstr "" +"Для систем Unix, за исключением Linux и AIX, это имя операционной системы в " +"нижнем регистре, возвращаемое командой ``uname -s``, с добавленной первой " +"частью версии, возвращаемой ``uname -r``, например ``'sunos5. '`` или " +"``'freebsd8'``, *во время создания Python*. Если вы не хотите протестировать " +"конкретную версию системы, рекомендуется использовать следующую идиому:" #: ../../library/sys.rst:1201 msgid "For other systems, the values are:" -msgstr "" +msgstr "Для других систем значения следующие:" #: ../../library/sys.rst:1204 msgid "System" @@ -2776,6 +2790,11 @@ msgid "" "the coroutine object was created, with the most recent call first. When " "disabled, ``cr_origin`` will be None." msgstr "" +"Дозволяє вмикати або вимикати відстеження походження співпрограми. Якщо " +"ввімкнено, атрибут ``cr_origin`` для об’єктів співпрограми міститиме кортеж " +"кортежів (ім’я файлу, номер рядка, назва функції), що описує відстеження, де " +"було створено об’єкт співпрограми, з останнім викликом першим. Якщо " +"вимкнено, ``cr_origin`` матиме значення None." #: ../../library/sys.rst:1511 msgid "" @@ -3151,6 +3170,9 @@ msgid "" "should be cleared explicitly to break the reference cycle when the exception " "is no longer needed." msgstr "" +"Зберігання *exc_value* за допомогою спеціального хука може створити " +"еталонний цикл. Його слід явно очистити, щоб розірвати цикл посилання, коли " +"виняток більше не потрібен." #: ../../library/sys.rst:1708 msgid "" @@ -3168,6 +3190,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.unraisablehook`` with " "arguments ``hook``, ``unraisable``." msgstr "" +"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``sys.unraisablehook`` з " +"аргументами ``hook``, ``unraisable``." #: ../../library/sys.rst:1716 msgid "" diff --git a/library/sysconfig.po b/library/sysconfig.po index 09673700f..7ffb7721a 100644 --- a/library/sysconfig.po +++ b/library/sysconfig.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/syslog.po b/library/syslog.po index bdd24f8c5..f0cc6a4cf 100644 --- a/library/syslog.po +++ b/library/syslog.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tabnanny.po b/library/tabnanny.po index 81e765a5f..b103f1e09 100644 --- a/library/tabnanny.po +++ b/library/tabnanny.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index b5c9597cc..bb52b6288 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:2 msgid ":mod:`tarfile` --- Read and write tar archive files" -msgstr "" +msgstr ":mod:`tarfile` --- Читання та запис архівних файлів tar" #: ../../library/tarfile.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/tarfile.py`" @@ -52,6 +52,8 @@ msgid "" "reads and writes :mod:`gzip`, :mod:`bz2` and :mod:`lzma` compressed archives " "if the respective modules are available." msgstr "" +"читає та записує стислі архіви :mod:`gzip`, :mod:`bz2` і :mod:`lzma`, якщо " +"доступні відповідні модулі." #: ../../library/tarfile.rst:24 msgid "read/write support for the POSIX.1-1988 (ustar) format." @@ -270,6 +272,8 @@ msgid "" "For modes ``'w:xz'`` and ``'x:xz'``, :func:`tarfile.open` accepts the " "keyword argument *preset* to specify the compression level of the file." msgstr "" +"Для режимів ``'w:xz'`` і ``'x:xz'`` :func:`tarfile.open` приймає аргумент " +"ключового слова *preset* для визначення рівня стиснення файлу." #: ../../library/tarfile.rst:108 msgid "" @@ -517,6 +521,8 @@ msgid "" "`tarfile` module is able to create. See section :ref:`tar-formats` for " "details." msgstr "" +"Кожна з наступних констант визначає формат архіву tar, який може створити " +"модуль :mod:`tarfile`. Перегляньте розділ :ref:`tar-formats` для деталей." #: ../../library/tarfile.rst:265 msgid "POSIX.1-1988 (ustar) format." @@ -535,12 +541,15 @@ msgid "" "The default format for creating archives. This is currently :const:" "`PAX_FORMAT`." msgstr "" +"Стандартний формат для створення архівів. Зараз це :const:`PAX_FORMAT`." #: ../../library/tarfile.rst:282 msgid "" "The default format for new archives was changed to :const:`PAX_FORMAT` from :" "const:`GNU_FORMAT`." msgstr "" +"Стандартний формат для нових архівів було змінено на :const:`PAX_FORMAT` з :" +"const:`GNU_FORMAT`." #: ../../library/tarfile.rst:290 msgid "Module :mod:`zipfile`" @@ -548,7 +557,7 @@ msgstr "Módulo :mod:`zipfile`" #: ../../library/tarfile.rst:290 msgid "Documentation of the :mod:`zipfile` standard module." -msgstr "" +msgstr "Документація стандартного модуля :mod:`zipfile`." #: ../../library/tarfile.rst:294 msgid ":ref:`archiving-operations`" @@ -559,20 +568,24 @@ msgid "" "Documentation of the higher-level archiving facilities provided by the " "standard :mod:`shutil` module." msgstr "" +"Документація засобів архівування вищого рівня, які надає стандартний модуль :" +"mod:`shutil`." #: ../../library/tarfile.rst:296 msgid "" "`GNU tar manual, Basic Tar Format `_" msgstr "" +"`Посібник GNU tar, базовий формат Tar `_" #: ../../library/tarfile.rst:297 msgid "Documentation for tar archive files, including GNU tar extensions." -msgstr "" +msgstr "Документація для архівних файлів tar, включаючи розширення GNU tar." #: ../../library/tarfile.rst:303 msgid "TarFile Objects" -msgstr "" +msgstr "Objek TarFile" #: ../../library/tarfile.rst:305 msgid "" @@ -582,6 +595,11 @@ msgid "" "in a tar archive several times. Each archive member is represented by a :" "class:`TarInfo` object, see :ref:`tarinfo-objects` for details." msgstr "" +"Об’єкт :class:`TarFile` надає інтерфейс до архіву tar. Архів tar — це " +"послідовність блоків. Член архіву (збережений файл) складається з блоку " +"заголовка, за яким слідують блоки даних. Можна зберігати файл в архіві tar " +"кілька разів. Кожен член архіву представлений об’єктом :class:`TarInfo`, " +"подробиці див. у :ref:`tarinfo-objects`." #: ../../library/tarfile.rst:311 msgid "" @@ -591,16 +609,23 @@ msgid "" "for writing will not be finalized; only the internally used file object will " "be closed. See the :ref:`tar-examples` section for a use case." msgstr "" +"Об’єкт :class:`TarFile` можна використовувати як менеджер контексту в " +"операторі :keyword:`with`. Він автоматично закриється, коли блок буде " +"завершено. Зверніть увагу, що у випадку винятку архів, відкритий для запису, " +"не буде завершено; буде закрито лише внутрішньо використовуваний файловий " +"об’єкт. Перегляньте розділ :ref:`tar-examples` для прикладу використання." #: ../../library/tarfile.rst:317 msgid "Added support for the context management protocol." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку протоколу керування контекстом." #: ../../library/tarfile.rst:322 msgid "" "All following arguments are optional and can be accessed as instance " "attributes as well." msgstr "" +"Усі наступні аргументи є необов’язковими, і до них також можна отримати " +"доступ як до атрибутів екземпляра." #: ../../library/tarfile.rst:325 msgid "" @@ -616,6 +641,10 @@ msgid "" "existing one, or ``'x'`` to create a new file only if it does not already " "exist." msgstr "" +"*режим* — це або ``'r'`` для читання з існуючого архіву, ``'a'`` для " +"додавання даних до існуючого файлу, ``'w'`` для створення нового файлу, " +"перезаписуючого існуючий , або ``'x''``, щоб створити новий файл, лише якщо " +"він ще не існує." #: ../../library/tarfile.rst:333 msgid "" @@ -623,10 +652,13 @@ msgid "" "determined, *mode* is overridden by *fileobj*'s mode. *fileobj* will be used " "from position 0." msgstr "" +"Якщо вказано *fileobj*, він використовується для читання або запису даних. " +"Якщо це можна визначити, *mode* замінюється режимом *fileobj*. *fileobj* " +"використовуватиметься з позиції 0." #: ../../library/tarfile.rst:339 msgid "*fileobj* is not closed, when :class:`TarFile` is closed." -msgstr "" +msgstr "*fileobj* не закривається, коли :class:`TarFile` закрито." #: ../../library/tarfile.rst:341 msgid "" @@ -635,12 +667,18 @@ msgid "" "that are defined at module level. When reading, format will be automatically " "detected, even if different formats are present in a single archive." msgstr "" +"*format* контролює формат архіву для запису. Це має бути одна з констант :" +"const:`USTAR_FORMAT`, :const:`GNU_FORMAT` або :const:`PAX_FORMAT`, " +"визначених на рівні модуля. Під час читання формат буде автоматично " +"визначено, навіть якщо в одному архіві присутні різні формати." #: ../../library/tarfile.rst:346 msgid "" "The *tarinfo* argument can be used to replace the default :class:`TarInfo` " "class with a different one." msgstr "" +"Аргумент *tarinfo* можна використати для заміни стандартного класу :class:" +"`TarInfo` на інший." #: ../../library/tarfile.rst:349 msgid "" @@ -648,6 +686,10 @@ msgid "" "archive. If it is :const:`True`, add the content of the target files to the " "archive. This has no effect on systems that do not support symbolic links." msgstr "" +"Якщо *розіменування* має значення :const:`False`, додайте символічні та " +"жорсткі посилання до архіву. Якщо це :const:`True`, додайте вміст цільових " +"файлів до архіву. Це не впливає на системи, які не підтримують символічні " +"посилання." #: ../../library/tarfile.rst:353 msgid "" @@ -656,12 +698,18 @@ msgid "" "get as many members as possible. This is only useful for reading " "concatenated or damaged archives." msgstr "" +"Якщо *ignore_zeros* дорівнює :const:`False`, розглядайте порожній блок як " +"кінець архіву. Якщо це :const:`True`, пропускайте порожні (і недійсні) блоки " +"та намагайтеся отримати якомога більше учасників. Це корисно лише для " +"читання об’єднаних або пошкоджених архівів." #: ../../library/tarfile.rst:357 msgid "" "*debug* can be set from ``0`` (no debug messages) up to ``3`` (all debug " "messages). The messages are written to ``sys.stderr``." msgstr "" +"*debug* можна встановити від ``0`` (без повідомлень налагодження) до ``3`` " +"(усі повідомлення налагодження). Повідомлення записуються в ``sys.stderr``." #: ../../library/tarfile.rst:360 msgid "" @@ -676,34 +724,49 @@ msgid "" "to be handled. The default settings will work for most users. See section :" "ref:`tar-unicode` for in-depth information." msgstr "" +"Аргументи *encoding* і *errors* визначають кодування символів, яке буде " +"використовуватися для читання або запису архіву, і спосіб обробки помилок " +"перетворення. Налаштування за замовчуванням працюватимуть для більшості " +"користувачів. Дивіться розділ :ref:`tar-unicode` для отримання детальної " +"інформації." #: ../../library/tarfile.rst:368 msgid "" "The *pax_headers* argument is an optional dictionary of strings which will " "be added as a pax global header if *format* is :const:`PAX_FORMAT`." msgstr "" +"Аргумент *pax_headers* — це необов’язковий словник рядків, який буде додано " +"як глобальний заголовок pax, якщо *format* має значення :const:`PAX_FORMAT`." #: ../../library/tarfile.rst:371 ../../library/tarfile.rst:687 msgid "Use ``'surrogateescape'`` as the default for the *errors* argument." msgstr "" +"Використовуйте ``'surrogateescape'`` як типове значення для аргументу " +"*errors*." #: ../../library/tarfile.rst:383 msgid "" "Alternative constructor. The :func:`tarfile.open` function is actually a " "shortcut to this classmethod." msgstr "" +"Альтернативний конструктор. Функція :func:`tarfile.open` насправді є ярликом " +"цього методу класу." #: ../../library/tarfile.rst:389 msgid "" "Return a :class:`TarInfo` object for member *name*. If *name* can not be " "found in the archive, :exc:`KeyError` is raised." msgstr "" +"Повертає об’єкт :class:`TarInfo` для *ім’я* члена. Якщо *name* не вдається " +"знайти в архіві, виникає :exc:`KeyError`." #: ../../library/tarfile.rst:394 msgid "" "If a member occurs more than once in the archive, its last occurrence is " "assumed to be the most up-to-date version." msgstr "" +"Якщо член зустрічається в архіві більше одного разу, вважається, що його " +"остання зустріч є найновішою версією." #: ../../library/tarfile.rst:400 msgid "" @@ -718,6 +781,8 @@ msgid "" "Return the members as a list of their names. It has the same order as the " "list returned by :meth:`getmembers`." msgstr "" +"Повернути учасників у вигляді списку їхніх імен. Він має той самий порядок, " +"що й список, який повертає :meth:`getmembers`." #: ../../library/tarfile.rst:412 msgid "" @@ -726,10 +791,15 @@ msgid "" "similar to that of :program:`ls -l` is produced. If optional *members* is " "given, it must be a subset of the list returned by :meth:`getmembers`." msgstr "" +"Надрукуйте зміст у ``sys.stdout``. Якщо *verbose* має значення :const:" +"`False`, друкуються лише імена учасників. Якщо це :const:`True`, буде " +"створено вихід, схожий на той, який виконує :program:`ls -l`. Якщо вказано " +"необов’язковий *members*, він має бути підмножиною списку, який повертає :" +"meth:`getmembers`." #: ../../library/tarfile.rst:417 msgid "Added the *members* parameter." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *члени*." #: ../../library/tarfile.rst:423 msgid "" @@ -737,6 +807,9 @@ msgid "" "class:`TarFile` is opened for reading. Return :const:`None` if there is no " "more available." msgstr "" +"Повертає наступний елемент архіву як об’єкт :class:`TarInfo`, коли :class:" +"`TarFile` відкрито для читання. Повернути :const:`None`, якщо більше немає " +"доступних." #: ../../library/tarfile.rst:430 msgid "" @@ -749,6 +822,13 @@ msgid "" "directory's permissions do not allow writing, extracting files to it will " "fail." msgstr "" +"Витягніть усі члени з архіву в поточний робочий каталог або *шлях* до " +"каталогу. Якщо вказано необов’язковий *members*, він має бути підмножиною " +"списку, який повертає :meth:`getmembers`. Інформація про каталог, як-от " +"власник, час зміни та дозволи, встановлюється після вилучення всіх " +"учасників. Це зроблено, щоб вирішити дві проблеми: Час модифікації каталогу " +"скидається кожного разу, коли в ньому створюється файл. І якщо дозволи " +"каталогу не дозволяють записувати, видобути файли в нього не вдасться." #: ../../library/tarfile.rst:438 msgid "" @@ -756,6 +836,9 @@ msgid "" "tarfile are used to set the owner/group for the extracted files. Otherwise, " "the named values from the tarfile are used." msgstr "" +"Якщо *numeric_owner* має значення :const:`True`, номери uid і gid з tar-" +"файлу використовуються для встановлення власника/групи для вилучених файлів. " +"В іншому випадку використовуються іменовані значення з tarfile." #: ../../library/tarfile.rst:442 msgid "" @@ -772,12 +855,19 @@ msgid "" "absolute filenames starting with ``\"/\"`` or filenames with two dots ``\".." "\"``." msgstr "" +"Ніколи не витягуйте архіви з ненадійних джерел без попередньої перевірки. " +"Цілком можливо, що файли створюються поза *шляхом*, напр. члени, які мають " +"абсолютні імена файлів, що починаються з ``\"/\"`` або імена файлів з двома " +"крапками ``\"..\"``." #: ../../library/tarfile.rst:455 ../../library/tarfile.rst:488 msgid "" "Set ``filter='data'`` to prevent the most dangerous security issues, and " "read the :ref:`tarfile-extraction-filter` section for details." msgstr "" +"Установите ``filter='data'``, чтобы предотвратить наиболее опасные проблемы " +"безопасности, и прочитайте раздел :ref:`tarfile-extraction-filter` для " +"получения подробной информации." #: ../../library/tarfile.rst:458 ../../library/tarfile.rst:494 msgid "Added the *numeric_owner* parameter." @@ -800,26 +890,36 @@ msgid "" "different directory using *path*. *path* may be a :term:`path-like object`. " "File attributes (owner, mtime, mode) are set unless *set_attrs* is false." msgstr "" +"Розпакуйте учасника з архіву в поточний робочий каталог, використовуючи його " +"повне ім’я. Інформація про його файл витягується якомога точніше. *member* " +"може бути назвою файлу або об’єктом :class:`TarInfo`. Ви можете вказати " +"інший каталог за допомогою *шляху*. *path* може бути :term:`path-like " +"object`. Атрибути файлу (власник, mtime, режим) встановлено, якщо " +"*set_attrs* не має значення false." #: ../../library/tarfile.rst:476 msgid "" "The *numeric_owner* and *filter* arguments are the same as for :meth:" "`extractall`." msgstr "" +"Аргументы *numeric_owner* и *filter* такие же, как и для :meth:`extractall`." #: ../../library/tarfile.rst:481 msgid "" "The :meth:`extract` method does not take care of several extraction issues. " "In most cases you should consider using the :meth:`extractall` method." msgstr "" +"Метод :meth:`extract` не вирішує деякі проблеми вилучення. У більшості " +"випадків вам слід розглянути можливість використання методу :meth:" +"`extractall`." #: ../../library/tarfile.rst:486 msgid "See the warning for :meth:`extractall`." -msgstr "" +msgstr "Перегляньте попередження для :meth:`extractall`." #: ../../library/tarfile.rst:491 msgid "Added the *set_attrs* parameter." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *set_attrs*." #: ../../library/tarfile.rst:506 msgid "" @@ -829,10 +929,15 @@ msgid "" "existing members, :const:`None` is returned. If *member* does not appear in " "the archive, :exc:`KeyError` is raised." msgstr "" +"Витягти член з архіву як файловий об’єкт. *member* може бути назвою файлу " +"або об’єктом :class:`TarInfo`. Якщо *member* є звичайним файлом або " +"посиланням, повертається об’єкт :class:`io.BufferedReader`. Для всіх інших " +"існуючих учасників повертається :const:`None`. Якщо *member* не " +"відображається в архіві, виникає :exc:`KeyError`." #: ../../library/tarfile.rst:512 msgid "Return an :class:`io.BufferedReader` object." -msgstr "" +msgstr "Повертає об’єкт :class:`io.BufferedReader`." #: ../../library/tarfile.rst:518 msgid "" @@ -843,12 +948,20 @@ msgid "" "`FilterError` exceptions. If ``2``, all *non-fatal* errors are raised as :" "exc:`TarError` exceptions as well." msgstr "" +"Если *errorlevel* равен ``0``, ошибки игнорируются при использовании :meth:" +"`TarFile.extract` и :meth:`TarFile.extractall`. Тем не менее, они появляются " +"в виде сообщений об ошибках в выходных данных отладки, когда *debug* больше " +"0. Если ``1`` (по умолчанию), все *фатальные* ошибки выдаются как :exc:" +"`OSError` или :exc:` Исключения FilterError`. Если ``2``, все *нефатальные* " +"ошибки также вызываются как исключения :exc:`TarError`." #: ../../library/tarfile.rst:526 msgid "" "Some exceptions, e.g. ones caused by wrong argument types or data " "corruption, are always raised." msgstr "" +"Некоторые исключения, например, вызванные неправильными типами аргументов " +"или повреждением данных, возникают всегда." #: ../../library/tarfile.rst:529 msgid "" @@ -856,12 +969,17 @@ msgid "" "exc:`FilterError` for *fatal* errors and :exc:`ExtractError` for *non-fatal* " "ones." msgstr "" +"Пользовательские :ref:`фильтры извлечения ` " +"должны вызывать :exc:`FilterError` для *фатальных* ошибок и :exc:" +"`ExtractError` для *нефатальных* ошибок." #: ../../library/tarfile.rst:533 msgid "" "Note that when an exception is raised, the archive may be partially " "extracted. It is the user’s responsibility to clean up." msgstr "" +"Обратите внимание, что при возникновении исключения архив может быть " +"частично извлечен. Ответственность за очистку лежит на пользователе." #: ../../library/tarfile.rst:540 msgid "" @@ -869,12 +987,18 @@ msgid "" "for the *filter* argument of :meth:`~TarFile.extract` and :meth:`~TarFile." "extractall`." msgstr "" +"Фильтр извлечения :ref:``, используемый по " +"умолчанию для аргумента *filter* :meth:`~TarFile.extract` и :meth:`~TarFile." +"extractall`." #: ../../library/tarfile.rst:544 msgid "" "The attribute may be ``None`` or a callable. String names are not allowed " "for this attribute, unlike the *filter* argument to :meth:`~TarFile.extract`." msgstr "" +"Атрибут может быть None или вызываемым. Для этого атрибута не допускаются " +"строковые имена, в отличие от аргумента *filter* для :meth:`~TarFile." +"extract`." #: ../../library/tarfile.rst:548 msgid "" @@ -895,6 +1019,8 @@ msgid "" "In Python 3.14+, leaving ``extraction_filter=None`` will cause extraction " "methods to use the :func:`data ` filter by default." msgstr "" +"В Python 3.14+ если оставить ``extraction_filter=None``, методы извлечения " +"будут использовать фильтр :func:`data ` по умолчанию." #: ../../library/tarfile.rst:559 msgid "" @@ -906,6 +1032,10 @@ msgid "" "wrapped in :func:`staticmethod()` to prevent injection of a ``self`` " "argument." msgstr "" +"该属性可在实例上设置或在子类中重载。 也可以在 ``TarFile`` 类本身上设置它以设" +"置一个全局默认值,不过,由于它会影响 *tarfile* 的所有使用,因此最好只在最高层" +"级应用程序或 :mod:`站点配置 ` 中这样做。 要以这种方式设置全局默认值,需" +"要用 :func:`staticmethod()` 包装过滤器函数以防止 ``self`` 参数的注入。" #: ../../library/tarfile.rst:569 msgid "" @@ -919,10 +1049,19 @@ msgid "" "`None` the :class:`TarInfo` object will be excluded from the archive. See :" "ref:`tar-examples` for an example." msgstr "" +"Додайте *ім'я* файлу в архів. *ім’я* може бути будь-яким типом файлу " +"(каталог, FIFO, символьне посилання тощо). Якщо задано, *arcname* визначає " +"альтернативне ім’я для файлу в архіві. За замовчуванням каталоги додаються " +"рекурсивно. Цього можна уникнути, встановивши *recursive* на :const:`False`. " +"Рекурсія додає записи у відсортованому порядку. Якщо вказано *фільтр*, це " +"має бути функція, яка приймає аргумент об’єкта :class:`TarInfo` і повертає " +"змінений об’єкт :class:`TarInfo`. Якщо замість цього він повертає :const:" +"`None`, об’єкт :class:`TarInfo` буде виключено з архіву. Перегляньте :ref:" +"`tar-examples` для прикладу." #: ../../library/tarfile.rst:583 msgid "Recursion adds entries in sorted order." -msgstr "" +msgstr "Рекурсія додає записи у відсортованому порядку." #: ../../library/tarfile.rst:589 msgid "" @@ -931,6 +1070,10 @@ msgid "" "read from it and added to the archive. You can create :class:`TarInfo` " "objects directly, or by using :meth:`gettarinfo`." msgstr "" +"Додайте об'єкт :class:`TarInfo` *tarinfo* до архіву. Якщо вказано *fileobj*, " +"це має бути :term:`binary file`, а байти ``tarinfo.size`` зчитуються з нього " +"та додаються до архіву. Ви можете створювати об’єкти :class:`TarInfo` " +"безпосередньо або за допомогою :meth:`gettarinfo`." #: ../../library/tarfile.rst:597 msgid "" @@ -942,6 +1085,12 @@ msgid "" "from *fileobj*’s :attr:`~io.FileIO.name` attribute, or the *name* argument. " "The name should be a text string." msgstr "" +"Створіть об’єкт :class:`TarInfo` з результату :func:`os.stat` або " +"еквівалентного в існуючому файлі. Файл або має назву *name*, або вказується " +"як :term:`file object` *fileobj* з дескриптором файлу. *name* може бути :" +"term:`path-like object`. Якщо задано, *arcname* визначає альтернативне ім’я " +"для файлу в архіві, інакше ім’я береться з атрибута *fileobj* :attr:`~io." +"FileIO.name` або аргументу *name*. Назва має бути текстовим рядком." #: ../../library/tarfile.rst:606 msgid "" @@ -952,12 +1101,20 @@ msgid "" "`~gzip.GzipFile`. The :attr:`~TarInfo.name` may also be modified, in which " "case *arcname* could be a dummy string." msgstr "" +"Ви можете змінити деякі атрибути :class:`TarInfo` перед тим, як додати його " +"за допомогою :meth:`addfile`. Якщо файловий об’єкт не є звичайним файловим " +"об’єктом, розміщеним на початку файлу, можливо, потрібно буде змінити " +"атрибути, такі як :attr:`~TarInfo.size`. Це стосується таких об’єктів, як :" +"class:`~gzip.GzipFile`. :attr:`~TarInfo.name` також можна змінити, у цьому " +"випадку *arcname* може бути фіктивним рядком." #: ../../library/tarfile.rst:620 msgid "" "Close the :class:`TarFile`. In write mode, two finishing zero blocks are " "appended to the archive." msgstr "" +"Закрийте :class:`TarFile`. У режимі запису до архіву додаються два " +"завершальних нульових блоки." #: ../../library/tarfile.rst:626 msgid "A dictionary containing key-value pairs of pax global headers." @@ -974,6 +1131,10 @@ msgid "" "permissions, owner etc.), it provides some useful methods to determine its " "type. It does *not* contain the file's data itself." msgstr "" +"Об’єкт :class:`TarInfo` представляє один член у :class:`TarFile`. Окрім " +"зберігання всіх необхідних атрибутів файлу (наприклад, типу файлу, розміру, " +"часу, дозволів, власника тощо), він надає деякі корисні методи визначення " +"його типу. Він *не* містить дані самого файлу." #: ../../library/tarfile.rst:640 msgid "" @@ -981,6 +1142,9 @@ msgid "" "`~TarFile.getmember`, :meth:`~TarFile.getmembers` and :meth:`~TarFile." "gettarinfo`." msgstr "" +"Объекты :class:`TarInfo` возвращаются методами :class:`TarFile` :meth:" +"`~TarFile.getmember`, :meth:`~TarFile.getmembers` и :meth:`~TarFile." +"gettarinfo`." #: ../../library/tarfile.rst:644 msgid "" @@ -997,12 +1161,18 @@ msgid "" "metadata is unused or unknown. Different :class:`TarInfo` methods handle " "``None`` differently:" msgstr "" +"Для некоторых атрибутов можно установить значение «Нет», чтобы указать, что " +"часть метаданных не используется или неизвестна. Различные методы :class:" +"`TarInfo` обрабатывают ``None`` по-разному:" #: ../../library/tarfile.rst:654 msgid "" "The :meth:`~TarFile.extract` or :meth:`~TarFile.extractall` methods will " "ignore the corresponding metadata, leaving it set to a default." msgstr "" +"Методы :meth:`~TarFile.extract` или :meth:`~TarFile.extractall` будут " +"игнорировать соответствующие метаданные, оставляя для них значение по " +"умолчанию." #: ../../library/tarfile.rst:656 msgid ":meth:`~TarFile.addfile` will fail." @@ -1035,16 +1205,20 @@ msgid "" "Read the next member from the :class:`TarFile` object *tarfile* and return " "it as a :class:`TarInfo` object." msgstr "" +"Прочитайте наступний елемент з об’єкта :class:`TarFile` *tarfile* і " +"поверніть його як об’єкт :class:`TarInfo`." #: ../../library/tarfile.rst:684 msgid "" "Create a string buffer from a :class:`TarInfo` object. For information on " "the arguments see the constructor of the :class:`TarFile` class." msgstr "" +"Створіть рядковий буфер із об’єкта :class:`TarInfo`. Щоб отримати інформацію " +"про аргументи, перегляньте конструктор класу :class:`TarFile`." #: ../../library/tarfile.rst:691 msgid "A ``TarInfo`` object has the following public data attributes:" -msgstr "" +msgstr "Об’єкт ``TarInfo`` має такі загальнодоступні атрибути даних:" #: ../../library/tarfile.rst:697 msgid "Name of the archive member." @@ -1059,6 +1233,8 @@ msgid "" "Time of last modification in seconds since the :ref:`epoch `, as in :" "attr:`os.stat_result.st_mtime`." msgstr "" +"Время последнего изменения в секундах с :ref:`epoch `, например :attr:" +"`os.stat_result.st_mtime`." #: ../../library/tarfile.rst:714 ../../library/tarfile.rst:725 #: ../../library/tarfile.rst:757 ../../library/tarfile.rst:768 @@ -1067,10 +1243,13 @@ msgid "" "Can be set to ``None`` for :meth:`~TarFile.extract` and :meth:`~TarFile." "extractall`, causing extraction to skip applying this attribute." msgstr "" +"Может быть установлено значение None для :meth:`~TarFile.extract` и :meth:" +"`~TarFile.extractall`, в результате чего при извлечении пропускается " +"применение этого атрибута." #: ../../library/tarfile.rst:721 msgid "Permission bits, as for :func:`os.chmod`." -msgstr "" +msgstr "Биты разрешения, как для :func:`os.chmod`." #: ../../library/tarfile.rst:731 msgid "" @@ -1080,12 +1259,19 @@ msgid "" "const:`GNUTYPE_SPARSE`. To determine the type of a :class:`TarInfo` object " "more conveniently, use the ``is*()`` methods below." msgstr "" +"Тип файлу. *type* зазвичай є однією з таких констант: :const:`REGTYPE`, :" +"const:`AREGTYPE`, :const:`LNKTYPE`, :const:`SYMTYPE`, :const:`DIRTYPE`, :" +"const:`FIFOTYPE`, :const:`CONTTYPE`, :const:`CHRTYPE`, :const:`BLKTYPE`, :" +"const:`GNUTYPE_SPARSE`. Щоб зручніше визначити тип об’єкта :class:`TarInfo`, " +"скористайтеся наведеними нижче методами ``is*()``." #: ../../library/tarfile.rst:741 msgid "" "Name of the target file name, which is only present in :class:`TarInfo` " "objects of type :const:`LNKTYPE` and :const:`SYMTYPE`." msgstr "" +"Ім’я імені цільового файлу, яке присутнє лише в об’єктах :class:`TarInfo` " +"типу :const:`LNKTYPE` і :const:`SYMTYPE`." #: ../../library/tarfile.rst:744 msgid "" @@ -1093,6 +1279,9 @@ msgid "" "directory that contains the link. For hard links (``LNKTYPE``), the " "*linkname* is relative to the root of the archive." msgstr "" +"Для символических ссылок (``SYMTYPE``) *linkname* относится к каталогу, в " +"котором содержится ссылка. Для жестких ссылок (``LNKTYPE``) *linkname* " +"относится к корню архива." #: ../../library/tarfile.rst:753 msgid "User ID of the user who originally stored this member." @@ -1114,6 +1303,7 @@ msgstr "Nome do grupo." msgid "" "A dictionary containing key-value pairs of an associated pax extended header." msgstr "" +"Словник, що містить пари ключ-значення пов’язаного розширеного заголовка pax." #: ../../library/tarfile.rst:805 msgid "" @@ -1121,6 +1311,9 @@ msgid "" "attributes changed. For example, to return a ``TarInfo`` with the group name " "set to ``'staff'``, use::" msgstr "" +"Вернуть *новую* копию объекта :class:`!TarInfo` с измененными заданными " +"атрибутами. Например, чтобы вернуть TarInfo с именем группы, установленным " +"на «staff», используйте:" #: ../../library/tarfile.rst:811 msgid "" @@ -1128,10 +1321,13 @@ msgid "" "e. ``pax_headers`` and any custom attributes are shared with the original " "``TarInfo`` object." msgstr "" +"По умолчанию создается глубокая копия. Если *deep* имеет значение false, " +"копия является мелкой, т. е. ``pax_headers`` и любые пользовательские " +"атрибуты используются совместно с исходным объектом ``TarInfo``." #: ../../library/tarfile.rst:815 msgid "A :class:`TarInfo` object also provides some convenient query methods:" -msgstr "" +msgstr "Об’єкт :class:`TarInfo` також надає деякі зручні методи запиту:" #: ../../library/tarfile.rst:820 msgid "Return :const:`True` if the :class:`Tarinfo` object is a regular file." @@ -1159,7 +1355,7 @@ msgstr "Retorna :const:`True` se for um caractere." #: ../../library/tarfile.rst:850 msgid "Return :const:`True` if it is a block device." -msgstr "" +msgstr "Повертає :const:`True`, якщо це блоковий пристрій." #: ../../library/tarfile.rst:855 msgid "Return :const:`True` if it is a FIFO." @@ -1169,6 +1365,8 @@ msgstr "Retorna :const:`True` se for um FIFO." msgid "" "Return :const:`True` if it is one of character device, block device or FIFO." msgstr "" +"Повертає :const:`True`, якщо це символьний пристрій, блоковий пристрій або " +"FIFO." #: ../../library/tarfile.rst:866 msgid "Extraction filters" @@ -1183,6 +1381,13 @@ msgid "" "arbitrary files in various ways (e.g. by using absolute paths, ``..`` path " "components, or symlinks that affect later members)." msgstr "" +"Формат *tar* предназначен для сбора всех деталей UNIX-подобной файловой " +"системы, что делает его очень мощным. К сожалению, эти функции позволяют " +"легко создавать tar-файлы, которые при извлечении имеют непреднамеренные и, " +"возможно, вредоносные последствия. Например, извлечение tar-файла может " +"перезаписать произвольные файлы различными способами (например, с " +"использованием абсолютных путей, компонентов пути ``..`` или символических " +"ссылок, которые влияют на последующие элементы)." #: ../../library/tarfile.rst:878 msgid "" @@ -1190,6 +1395,9 @@ msgid "" "supports extraction filters: a mechanism to limit functionality, and thus " "mitigate some of the security issues." msgstr "" +"В большинстве случаев полный функционал не нужен. Таким образом, *tarfile* " +"поддерживает фильтры извлечения: механизм ограничения функциональности и, " +"таким образом, смягчения некоторых проблем безопасности." #: ../../library/tarfile.rst:884 msgid ":pep:`706`" @@ -1204,6 +1412,8 @@ msgid "" "The *filter* argument to :meth:`TarFile.extract` or :meth:`~TarFile." "extractall` can be:" msgstr "" +"Аргумент *filter* для :meth:`TarFile.extract` или :meth:`~TarFile." +"extractall` может быть:" #: ../../library/tarfile.rst:890 msgid "" @@ -1211,6 +1421,9 @@ msgid "" "archive. Should be used if the user trusts the archive completely, or " "implements their own complex verification." msgstr "" +"строка ``'fully_trusted'``: учитывайте все метаданные, указанные в архиве. " +"Следует использовать, если пользователь полностью доверяет архиву или " +"реализует собственную сложную проверку." #: ../../library/tarfile.rst:895 msgid "" @@ -1218,6 +1431,10 @@ msgid "" "UNIX-like filesystems), but block features that are very likely to be " "surprising or malicious. See :func:`tar_filter` for details." msgstr "" +"строка ``'tar'``: учитывайте большинство функций, специфичных для *tar* (т." +"е. функций UNIX-подобных файловых систем), но блокируйте функции, которые " +"могут оказаться неожиданными или вредоносными. Подробности смотрите в :func:" +"`tar_filter`." #: ../../library/tarfile.rst:899 msgid "" @@ -1225,10 +1442,14 @@ msgid "" "filesystems. Intended for extracting cross-platform data archives. See :func:" "`data_filter` for details." msgstr "" +"строка ``'data'``: игнорировать или блокировать большинство функций, " +"специфичных для UNIX-подобных файловых систем. Предназначен для извлечения " +"кроссплатформенных архивов данных. Подробности смотрите в :func:" +"`data_filter`." #: ../../library/tarfile.rst:903 msgid "``None`` (default): Use :attr:`TarFile.extraction_filter`." -msgstr "" +msgstr "``Нет`` (по умолчанию): используйте :attr:`TarFile.extraction_filter`." #: ../../library/tarfile.rst:905 msgid "" @@ -1245,6 +1466,8 @@ msgid "" "In Python 3.14, the ``'data'`` filter will become the default instead. It's " "possible to switch earlier; see :attr:`TarFile.extraction_filter`." msgstr "" +"В Python 3.14 фильтр данных станет фильтром по умолчанию. Возможно " +"переключение раньше; см. :attr:`TarFile.extraction_filter`." #: ../../library/tarfile.rst:913 msgid "" @@ -1253,22 +1476,30 @@ msgid "" "to where the archive is extracted (i.e. the same path is used for all " "members)::" msgstr "" +"Вызываемый объект, который будет вызываться для каждого извлеченного " +"элемента с :ref:`TarInfo `, описывающим элемент и путь " +"назначения, куда извлекается архив (т.е. один и тот же путь используется для " +"всех членов)::" #: ../../library/tarfile.rst:920 msgid "" "The callable is called just before each member is extracted, so it can take " "the current state of the disk into account. It can:" msgstr "" +"Вызываемый объект вызывается непосредственно перед извлечением каждого " +"члена, поэтому он может учитывать текущее состояние диска. Он может:" #: ../../library/tarfile.rst:924 msgid "" "return a :class:`TarInfo` object which will be used instead of the metadata " "in the archive, or" msgstr "" +"вернуть объект :class:`TarInfo`, который будет использоваться вместо " +"метаданных в архиве, или" #: ../../library/tarfile.rst:926 msgid "return ``None``, in which case the member will be skipped, or" -msgstr "" +msgstr "верните ``None``, и в этом случае элемент будет пропущен, или" #: ../../library/tarfile.rst:927 msgid "" @@ -1277,16 +1508,22 @@ msgid "" "`~TarFile.extractall` may leave the archive partially extracted. It does not " "attempt to clean up." msgstr "" +"вызвать исключение, чтобы прервать операцию или пропустить элемент, в " +"зависимости от :attr:`~TarFile.errorlevel`. Обратите внимание, что при " +"прерывании извлечения :meth:`~TarFile.extractall` может оставить архив " +"частично извлеченным. Он не пытается очистить." #: ../../library/tarfile.rst:933 msgid "Default named filters" -msgstr "" +msgstr "Именованные фильтры по умолчанию" #: ../../library/tarfile.rst:935 msgid "" "The pre-defined, named filters are available as functions, so they can be " "reused in custom filters:" msgstr "" +"Предопределенные именованные фильтры доступны как функции, поэтому их можно " +"повторно использовать в пользовательских фильтрах:" #: ../../library/tarfile.rst:940 msgid "Return *member* unchanged." @@ -1294,11 +1531,11 @@ msgstr "Retorna *member* inalterado." #: ../../library/tarfile.rst:942 msgid "This implements the ``'fully_trusted'`` filter." -msgstr "" +msgstr "Это реализует фильтр «полностью_доверенный»." #: ../../library/tarfile.rst:946 msgid "Implements the ``'tar'`` filter." -msgstr "" +msgstr "Реализует фильтр ``'tar'``." #: ../../library/tarfile.rst:948 msgid "Strip leading slashes (``/`` and :attr:`os.sep`) from filenames." @@ -1310,6 +1547,10 @@ msgid "" "paths (in case the name is absolute even after stripping slashes, e.g. ``C:/" "foo`` on Windows). This raises :class:`~tarfile.AbsolutePathError`." msgstr "" +":ref:`Refuse ` для извлечения файлов с " +"абсолютными путями (в случае, если имя является абсолютным даже после " +"удаления косых черт, например ``C:/foo`` в Windows). Это вызывает :class:" +"`~tarfile.AbsolutePathError`." #: ../../library/tarfile.rst:953 msgid "" @@ -1317,6 +1558,9 @@ msgid "" "path (after following symlinks) would end up outside the destination. This " "raises :class:`~tarfile.OutsideDestinationError`." msgstr "" +":ref:`Refuse ` для извлечения файлов, абсолютный " +"путь которых (после перехода по символическим ссылкам) окажется за пределами " +"места назначения. Это вызывает :class:`~tarfile.OutsideDestinationError`." #: ../../library/tarfile.rst:956 msgid "" @@ -1326,12 +1570,12 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:959 ../../library/tarfile.rst:998 msgid "Return the modified ``TarInfo`` member." -msgstr "" +msgstr "Верните измененный член TarInfo." #: ../../library/tarfile.rst:963 msgid "" "Implements the ``'data'`` filter. In addition to what ``tar_filter`` does:" -msgstr "" +msgstr "Реализует фильтр данных. В дополнение к тому, что делает tar_filter:" #: ../../library/tarfile.rst:966 msgid "" @@ -1340,30 +1584,42 @@ msgid "" "change the meaning of the link if the path in :attr:`!TarInfo.linkname` " "traverses symbolic links." msgstr "" +"使用 :func:`os.path.normpath` 来正规化链接目标 (:attr:`TarInfo.linkname`)。 " +"请注意这将移除内部的 ``..`` 组件,这可能在 :attr:`!TarInfo.linkname` 中的路径" +"会遍历符号链接时改变链接的含义。" #: ../../library/tarfile.rst:972 msgid "" ":ref:`Refuse ` to extract links (hard or soft) " "that link to absolute paths, or ones that link outside the destination." msgstr "" +":ref:`Refuse ` для извлечения ссылок (жестких или " +"программных), которые ссылаются на абсолютные пути или ссылки за пределами " +"места назначения." #: ../../library/tarfile.rst:975 msgid "" "This raises :class:`~tarfile.AbsoluteLinkError` or :class:`~tarfile." "LinkOutsideDestinationError`." msgstr "" +"Это вызывает :class:`~tarfile.AbsoluteLinkError` или :class:`~tarfile." +"LinkOutsideDestinationError`." #: ../../library/tarfile.rst:978 msgid "" "Note that such files are refused even on platforms that do not support " "symbolic links." msgstr "" +"Обратите внимание, что такие файлы отклоняются даже на платформах, не " +"поддерживающих символические ссылки." #: ../../library/tarfile.rst:981 msgid "" ":ref:`Refuse ` to extract device files (including " "pipes). This raises :class:`~tarfile.SpecialFileError`." msgstr "" +":ref:`Refuse ` для извлечения файлов устройства " +"(включая каналы). Это вызывает :class:`~tarfile.SpecialFileError`." #: ../../library/tarfile.rst:985 msgid "For regular files, including hard links:" @@ -1386,20 +1642,25 @@ msgid "" "For other files (directories), set ``mode`` to ``None``, so that extraction " "methods skip applying permission bits." msgstr "" +"Для других файлов (каталогов) установите для параметра mode значение None, " +"чтобы методы извлечения пропускали применение битов разрешений." #: ../../library/tarfile.rst:995 msgid "" "Set user and group info (``uid``, ``gid``, ``uname``, ``gname``) to " "``None``, so that extraction methods skip setting it." msgstr "" +"Установите для информации о пользователе и группе (``uid``, ``gid``, " +"``uname``, ``gname``) значение ``None``, чтобы методы извлечения пропустили " +"ее установку." #: ../../library/tarfile.rst:1002 msgid "Link targets are now normalized." -msgstr "" +msgstr "链接目标现在会被正规化。" #: ../../library/tarfile.rst:1008 msgid "Filter errors" -msgstr "" +msgstr "Ошибки фильтрации" #: ../../library/tarfile.rst:1010 msgid "" @@ -1409,6 +1670,11 @@ msgid "" "the error will be logged and the member will be skipped, but extraction will " "continue." msgstr "" +"Когда фильтр отказывается извлечь файл, он выдает соответствующее " +"исключение, подкласс :class:`~tarfile.FilterError`. Это прервет извлечение, " +"если :attr:`TarFile.errorlevel` равен 1 или более. При ``errorlevel=0`` " +"ошибка будет зарегистрирована, и элемент будет пропущен, но извлечение " +"продолжится." #: ../../library/tarfile.rst:1018 msgid "Hints for further verification" @@ -1421,6 +1687,10 @@ msgid "" "defined filters do not prevent denial-of-service attacks. Users should do " "additional checks." msgstr "" +"Даже с ``filter='data'`` *tarfile* не подходит для извлечения ненадежных " +"файлов без предварительной проверки. Помимо прочего, предопределенные " +"фильтры не предотвращают атаки типа «отказ в обслуживании». Пользователям " +"следует выполнить дополнительные проверки." #: ../../library/tarfile.rst:1025 msgid "Here is an incomplete list of things to consider:" @@ -1432,22 +1702,30 @@ msgid "" "g. exploiting pre-existing links, and to make it easier to clean up after a " "failed extraction." msgstr "" +"Извлеките файлы в :func:`новый временный каталог `, чтобы " +"предотвратить, например, использование уже существующих ссылок и облегчить " +"очистку после неудачного извлечения." #: ../../library/tarfile.rst:1030 msgid "Disallow symbolic links if you do not need the functionality." -msgstr "" +msgstr "如果你不需要此功能则请禁用符号链接。" #: ../../library/tarfile.rst:1031 msgid "" "When working with untrusted data, use external (e.g. OS-level) limits on " "disk, memory and CPU usage." msgstr "" +"При работе с ненадежными данными используйте внешние (например, на уровне " +"ОС) ограничения на использование диска, памяти и ЦП." #: ../../library/tarfile.rst:1033 msgid "" "Check filenames against an allow-list of characters (to filter out control " "characters, confusables, foreign path separators, etc.)." msgstr "" +"Проверьте имена файлов на соответствие списку разрешенных символов (чтобы " +"отфильтровать управляющие символы, сбивающие с толку символы, внешние " +"разделители путей и т. д.)." #: ../../library/tarfile.rst:1036 msgid "" @@ -1455,16 +1733,24 @@ msgid "" "execute when you “click on them”, or extension-less files like Windows " "special device names)." msgstr "" +"Убедитесь, что имена файлов имеют ожидаемые расширения (не рекомендуется " +"использовать файлы, которые выполняются при нажатии на них, или файлы без " +"расширений, такие как имена специальных устройств Windows)." #: ../../library/tarfile.rst:1038 msgid "" "Limit the number of extracted files, total size of extracted data, filename " "length (including symlink length), and size of individual files." msgstr "" +"Ограничьте количество извлеченных файлов, общий размер извлеченных данных, " +"длину имени файла (включая длину символической ссылки) и размер отдельных " +"файлов." #: ../../library/tarfile.rst:1040 msgid "Check for files that would be shadowed on case-insensitive filesystems." msgstr "" +"Проверьте наличие файлов, которые будут дублироваться в файловых системах, " +"нечувствительных к регистру." #: ../../library/tarfile.rst:1042 msgid "Also note that:" @@ -1476,6 +1762,10 @@ msgid "" "expected to overwrite any earlier ones. This feature is crucial to allow " "updating tape archives, but can be abused maliciously." msgstr "" +"Файлы Tar могут содержать несколько версий одного и того же файла. " +"Ожидается, что более поздние записи перезапишут более ранние. Эта функция " +"имеет решающее значение для обновления ленточных архивов, но ею можно " +"злоупотреблять." #: ../../library/tarfile.rst:1048 msgid "" @@ -1483,6 +1773,9 @@ msgid "" "tinkering with the destination (or source) directory while extraction (or " "archiving) is in progress." msgstr "" +"*tarfile* не защищает от проблем с «живыми» данными, например, если " +"злоумышленник изменяет целевой (или исходный) каталог во время извлечения " +"(или архивирования)." #: ../../library/tarfile.rst:1054 msgid "Supporting older Python versions" @@ -1502,16 +1795,21 @@ msgid "" "the feature. Note that setting ``extraction_filter`` will affect any " "subsequent operations." msgstr "" +"В следующих примерах показано, как поддерживать версии Python с этой " +"функцией и без нее. Обратите внимание, что установка «extraction_filter» " +"повлияет на любые последующие операции." #: ../../library/tarfile.rst:1065 msgid "Fully trusted archive::" -msgstr "" +msgstr "Полностью доверенный архив::" #: ../../library/tarfile.rst:1070 msgid "" "Use the ``'data'`` filter if available, but revert to Python 3.11 behavior " "(``'fully_trusted'``) if this feature is not available::" msgstr "" +"Используйте фильтр ``'data'``, если он доступен, но вернитесь к поведению " +"Python 3.11 (``'full_trusted'``), если эта функция недоступна:" #: ../../library/tarfile.rst:1077 msgid "Use the ``'data'`` filter; *fail* if it is not available::" @@ -1527,7 +1825,7 @@ msgstr "Use o filtro ``'data'``; *warn* se ele não estiver disponível::" #: ../../library/tarfile.rst:1097 msgid "Stateful extraction filter example" -msgstr "" +msgstr "Пример фильтра извлечения с отслеживанием состояния" #: ../../library/tarfile.rst:1099 msgid "" @@ -1535,10 +1833,14 @@ msgid "" "filters may be more complex objects with an internal state. It may be useful " "to write these as context managers, to be used like this::" msgstr "" +"В то время как методы извлечения *tarfile* используют простой вызываемый " +"*filter*, пользовательские фильтры могут представлять собой более сложные " +"объекты с внутренним состоянием. Может быть полезно написать их как " +"менеджеры контекста, чтобы использовать их следующим образом:" #: ../../library/tarfile.rst:1106 msgid "Such a filter can be written as, for example::" -msgstr "" +msgstr "Такой фильтр можно записать, например, так::" #: ../../library/tarfile.rst:1128 msgid "Command-Line Interface" @@ -1549,12 +1851,16 @@ msgid "" "The :mod:`tarfile` module provides a simple command-line interface to " "interact with tar archives." msgstr "" +"Модуль :mod:`tarfile` забезпечує простий інтерфейс командного рядка для " +"взаємодії з архівами tar." #: ../../library/tarfile.rst:1135 msgid "" "If you want to create a new tar archive, specify its name after the :option:" "`-c` option and then list the filename(s) that should be included:" msgstr "" +"Якщо ви хочете створити новий архів tar, вкажіть його назву після параметра :" +"option:`-c`, а потім перелічіть імена файлів, які потрібно включити:" #: ../../library/tarfile.rst:1142 msgid "Passing a directory is also acceptable:" @@ -1565,16 +1871,22 @@ msgid "" "If you want to extract a tar archive into the current directory, use the :" "option:`-e` option:" msgstr "" +"Якщо ви хочете розпакувати архів tar у поточний каталог, скористайтеся " +"параметром :option:`-e`:" #: ../../library/tarfile.rst:1155 msgid "" "You can also extract a tar archive into a different directory by passing the " "directory's name:" msgstr "" +"Ви також можете розпакувати архів tar в інший каталог, передавши назву " +"каталогу:" #: ../../library/tarfile.rst:1162 msgid "For a list of the files in a tar archive, use the :option:`-l` option:" msgstr "" +"Щоб отримати список файлів у архіві tar, використовуйте параметр :option:`-" +"l`:" #: ../../library/tarfile.rst:1170 msgid "Command-line options" @@ -1591,11 +1903,11 @@ msgstr "Cria um arquivo tar a partir dos arquivos de origem." #: ../../library/tarfile.rst:1185 msgid "" "Extract tarfile into the current directory if *output_dir* is not specified." -msgstr "" +msgstr "Розпакуйте tarfile у поточний каталог, якщо *output_dir* не вказано." #: ../../library/tarfile.rst:1190 msgid "Test whether the tarfile is valid or not." -msgstr "" +msgstr "Перевірте, чи дійсний tarfile чи ні." #: ../../library/tarfile.rst:1194 msgid "Verbose output." @@ -1607,6 +1919,9 @@ msgid "" "filter` for details. Only string names are accepted (that is, " "``fully_trusted``, ``tar``, and ``data``)." msgstr "" +"Указывает *фильтр* для ``--extract``. Подробности смотрите в :ref:`tarfile-" +"extraction-filter`. Принимаются только строковые имена (т. е. " +"«fully_trusted», «tar» и «data»)." #: ../../library/tarfile.rst:1208 msgid "Examples" @@ -1614,33 +1929,39 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/tarfile.rst:1210 msgid "How to extract an entire tar archive to the current working directory::" -msgstr "" +msgstr "Як розпакувати цілий архів tar до поточного робочого каталогу::" #: ../../library/tarfile.rst:1217 msgid "" "How to extract a subset of a tar archive with :meth:`TarFile.extractall` " "using a generator function instead of a list::" msgstr "" +"Як розпакувати підмножину архіву tar за допомогою :meth:`TarFile.extractall` " +"за допомогою функції генератора замість списку::" #: ../../library/tarfile.rst:1232 msgid "How to create an uncompressed tar archive from a list of filenames::" -msgstr "" +msgstr "Як створити нестиснений архів tar зі списку імен файлів::" #: ../../library/tarfile.rst:1240 msgid "The same example using the :keyword:`with` statement::" -msgstr "" +msgstr "Той самий приклад із використанням оператора :keyword:`with`::" #: ../../library/tarfile.rst:1247 msgid "" "How to read a gzip compressed tar archive and display some member " "information::" msgstr "" +"Як прочитати архів tar, стиснений gzip, і відобразити інформацію про " +"учасників:" #: ../../library/tarfile.rst:1261 msgid "" "How to create an archive and reset the user information using the *filter* " "parameter in :meth:`TarFile.add`::" msgstr "" +"Як створити архів і скинути інформацію про користувача за допомогою " +"параметра *filter* у :meth:`TarFile.add`::" #: ../../library/tarfile.rst:1277 msgid "Supported tar formats" @@ -1651,6 +1972,7 @@ msgid "" "There are three tar formats that can be created with the :mod:`tarfile` " "module:" msgstr "" +"Існує три формати tar, які можна створити за допомогою модуля :mod:`tarfile`:" #: ../../library/tarfile.rst:1281 msgid "" @@ -1659,6 +1981,10 @@ msgid "" "The maximum file size is 8 GiB. This is an old and limited but widely " "supported format." msgstr "" +"Формат POSIX.1-1988 ustar (:const:`USTAR_FORMAT`). Він підтримує назви " +"файлів довжиною щонайбільше 256 символів і назви посилань довжиною до 100 " +"символів. Максимальний розмір файлу становить 8 ГіБ. Це старий і обмежений, " +"але широко підтримуваний формат." #: ../../library/tarfile.rst:1286 msgid "" @@ -1667,6 +1993,11 @@ msgid "" "standard on GNU/Linux systems. :mod:`tarfile` fully supports the GNU tar " "extensions for long names, sparse file support is read-only." msgstr "" +"Формат GNU tar (:const:`GNU_FORMAT`). Він підтримує довгі імена файлів та " +"імена посилань, файли розміром понад 8 ГіБ і розріджені файли. Це стандарт " +"де-факто для систем GNU/Linux. :mod:`tarfile` повністю підтримує розширення " +"GNU tar для довгих імен, підтримка розріджених файлів доступна лише для " +"читання." #: ../../library/tarfile.rst:1291 msgid "" @@ -1678,6 +2009,14 @@ msgid "" "but should treat *pax* archives as if they were in the universally supported " "*ustar* format. It is the current default format for new archives." msgstr "" +"Формат pax POSIX.1-2001 (:const:`PAX_FORMAT`). Это самый гибкий формат " +"практически без ограничений. Он поддерживает длинные имена файлов и имена " +"ссылок, большие файлы и переносимые пути к файлам. Современные реализации " +"tar, включая GNU tar, bsdtar/libarchive и star, полностью поддерживают " +"расширенные функции *pax*; некоторые старые или неподдерживаемые библиотеки " +"могут этого не делать, но должны обрабатывать архивы *pax* так, как если бы " +"они были в универсально поддерживаемом формате *ustar*. Это текущий формат " +"по умолчанию для новых архивов." #: ../../library/tarfile.rst:1299 msgid "" @@ -1687,12 +2026,18 @@ msgid "" "valid for the complete archive and affect all following files. All the data " "in a pax header is encoded in *UTF-8* for portability reasons." msgstr "" +"Він розширює існуючий формат *ustar* додатковими заголовками для інформації, " +"яку неможливо зберегти іншим способом. Є два варіанти заголовків pax: " +"розширені заголовки впливають лише на наступний заголовок файлу, глобальні " +"заголовки дійсні для всього архіву та впливають на всі наступні файли. Усі " +"дані в заголовку pax закодовано в *UTF-8* з міркувань переносимості." #: ../../library/tarfile.rst:1305 msgid "" "There are some more variants of the tar format which can be read, but not " "created:" msgstr "" +"Є ще кілька варіантів формату tar, які можна читати, але не створювати:" #: ../../library/tarfile.rst:1308 msgid "" @@ -1702,12 +2047,19 @@ msgid "" "archives have miscalculated header checksums in case of fields with non-" "ASCII characters." msgstr "" +"Старовинний формат V7. Це перший формат tar із Unix Seventh Edition, який " +"зберігає лише звичайні файли та каталоги. Імена не повинні бути довшими за " +"100 символів, інформація про ім’я користувача/групи відсутня. Деякі архіви " +"мають неправильно обчислені контрольні суми заголовків у випадку полів із " +"символами, відмінними від ASCII." #: ../../library/tarfile.rst:1313 msgid "" "The SunOS tar extended format. This format is a variant of the POSIX.1-2001 " "pax format, but is not compatible." msgstr "" +"Розширений формат SunOS tar. Цей формат є варіантом формату POSIX.1-2001 " +"pax, але він не сумісний." #: ../../library/tarfile.rst:1319 msgid "Unicode issues" @@ -1727,12 +2079,27 @@ msgid "" "encoding of an archive. The pax format was designed to solve this problem. " "It stores non-ASCII metadata using the universal character encoding *UTF-8*." msgstr "" +"Формат tar спочатку був задуманий для створення резервних копій на " +"стрічкових накопичувачах з основним фокусом на збереженні інформації про " +"файлову систему. Зараз архіви tar широко використовуються для розповсюдження " +"файлів та обміну архівами в мережах. Однією з проблем вихідного формату " +"(який є основою всіх інших форматів) є відсутність концепції підтримки " +"різних кодувань символів. Наприклад, звичайний архів tar, створений у " +"системі *UTF-8*, не може бути правильно прочитаний у системі *Latin-1*, якщо " +"він містить символи, відмінні від *ASCII*. Текстові метадані (як-от імена " +"файлів, імена посилань, імена користувачів/груп) відображатимуться " +"пошкодженими. На жаль, немає способу автоматичного визначення кодування " +"архіву. Формат pax був розроблений для вирішення цієї проблеми. Він зберігає " +"метадані, відмінні від ASCII, використовуючи універсальне кодування символів " +"*UTF-8*." #: ../../library/tarfile.rst:1333 msgid "" "The details of character conversion in :mod:`tarfile` are controlled by the " "*encoding* and *errors* keyword arguments of the :class:`TarFile` class." msgstr "" +"Деталі перетворення символів у :mod:`tarfile` контролюються ключовими " +"аргументами *encoding* і *errors* класу :class:`TarFile`." #: ../../library/tarfile.rst:1336 msgid "" @@ -1742,6 +2109,11 @@ msgid "" "written, the metadata must be either decoded or encoded. If *encoding* is " "not set appropriately, this conversion may fail." msgstr "" +"*encoding* визначає кодування символів для метаданих в архіві. Значення за " +"замовчуванням — :func:`sys.getfilesystemencoding` або ``'ascii'`` як " +"запасний варіант. Залежно від того, читається чи записується архів, метадані " +"повинні бути або декодовані, або закодовані. Якщо *кодування* не встановлено " +"належним чином, це перетворення може не вдатися." #: ../../library/tarfile.rst:1342 msgid "" @@ -1750,6 +2122,10 @@ msgid "" "default scheme is ``'surrogateescape'`` which Python also uses for its file " "system calls, see :ref:`os-filenames`." msgstr "" +"Аргумент *errors* визначає, як обробляються символи, які не можна " +"перетворити. Можливі значення перераховані в розділі :ref:`error-handlers`. " +"Типовою схемою є ``'surrogateescape'``, яку Python також використовує для " +"викликів своєї файлової системи, див. :ref:`os-filenames`." #: ../../library/tarfile.rst:1347 msgid "" @@ -1758,3 +2134,8 @@ msgid "" "used in the rare cases when binary pax headers are decoded or when strings " "with surrogate characters are stored." msgstr "" +"Для архівів :const:`PAX_FORMAT` (за замовчуванням) *кодування* зазвичай не " +"потрібне, оскільки всі метадані зберігаються за допомогою *UTF-8*. " +"*кодування* використовується лише в рідкісних випадках, коли двійкові " +"заголовки pax декодуються або коли зберігаються рядки із сурогатними " +"символами." diff --git a/library/telnetlib.po b/library/telnetlib.po index 4bbd479c1..b95915633 100644 --- a/library/telnetlib.po +++ b/library/telnetlib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,17 +25,19 @@ msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:2 msgid ":mod:`telnetlib` --- Telnet client" -msgstr ":mod:`telnetlib` --- cliente Telnet" +msgstr ":mod:`telnetlib` --- клієнт Telnet" #: ../../library/telnetlib.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/telnetlib.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/telnetlib.py`" +msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/telnetlib.py`" #: ../../library/telnetlib.rst:14 msgid "" "The :mod:`telnetlib` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 " "<594#telnetlib>` for details and alternatives)." msgstr "" +"Модуль :mod:`telnetlib` є застарілим (перегляньте :pep:`PEP 594 " +"<594#telnetlib>` для деталей та альтернатив)." #: ../../library/telnetlib.rst:20 msgid "" @@ -47,6 +49,13 @@ msgid "" "removed. For symbolic names of options which are traditionally not included " "in ``arpa/telnet.h``, see the module source itself." msgstr "" +"Модуль :mod:`telnetlib` надає клас :class:`Telnet`, який реалізує протокол " +"Telnet. Дивіться :rfc:`854`, щоб дізнатися більше про протокол. Крім того, " +"він надає символічні константи для символів протоколу (див. нижче) і " +"параметрів telnet. Символічні назви параметрів telnet відповідають " +"визначенням у ``arpa/telnet.h``, з видаленим першим ``TELOPT_``. Щоб " +"отримати символічні назви параметрів, які традиційно не входять до ``arpa/" +"telnet.h``, дивіться сам вихідний код модуля." #: ../../library/telnetlib.rst:28 msgid "" @@ -55,6 +64,11 @@ msgid "" "(Break), IP (Interrupt process), AO (Abort output), AYT (Are You There), EC " "(Erase Character), EL (Erase Line), GA (Go Ahead), SB (Subnegotiation Begin)." msgstr "" +"Символьними константами для команд telnet є: IAC, DONT, DO, WONT, WILL, SE " +"(завершення підузгодження), NOP (без операції), DM (марка даних), BRK " +"(перерва), IP (переривання процесу), AO ( Перервати виведення), AYT (Ви " +"там), EC (Стерти символ), EL (Стерти рядок), GA (Продовжити), SB (Початок " +"субузгодження)." #: ../../library/telnetlib.rst:36 msgid "" @@ -67,10 +81,18 @@ msgid "" "for blocking operations like the connection attempt (if not specified, the " "global default timeout setting will be used)." msgstr "" +":class:`Telnet` представляє підключення до сервера Telnet. Примірник " +"спочатку не підключений за замовчуванням; метод :meth:`~Telnet.open` " +"необхідно використовувати для встановлення з’єднання. Крім того, ім’я хоста " +"та необов’язковий номер порту також можна передати конструктору, і в цьому " +"випадку з’єднання з сервером буде встановлено до повернення конструктора. " +"Необов’язковий параметр *timeout* визначає час очікування в секундах для " +"блокування таких операцій, як спроба підключення (якщо не вказано, буде " +"використано глобальне налаштування часу очікування за умовчанням)." #: ../../library/telnetlib.rst:45 msgid "Do not reopen an already connected instance." -msgstr "" +msgstr "Не відкривайте повторно вже підключений екземпляр." #: ../../library/telnetlib.rst:47 msgid "" @@ -79,6 +101,10 @@ msgid "" "can return an empty string for other reasons. See the individual " "descriptions below." msgstr "" +"Цей клас має багато методів :meth:`read_\\*`. Зауважте, що деякі з них " +"викликають :exc:`EOFError`, коли читається кінець з’єднання, оскільки вони " +"можуть повертати порожній рядок з інших причин. Перегляньте окремі описи " +"нижче." #: ../../library/telnetlib.rst:51 msgid "" @@ -86,35 +112,37 @@ msgid "" "`with` statement. When the :keyword:`!with` block ends, the :meth:`close` " "method is called::" msgstr "" -"Um objeto :class:`Telnet` é um gerenciador de contexto e pode ser usado em " -"uma instrução :keyword:`with`. Quando o bloco :keyword:`!with` termina, o " -"método :meth:`close` é chamado::" +"Об’єкт :class:`Telnet` є менеджером контексту і може використовуватися в " +"операторі :keyword:`with`. Коли блок :keyword:`!with` завершується, " +"викликається метод :meth:`close`::" #: ../../library/telnetlib.rst:60 msgid "Context manager support added" -msgstr "Adicionado suporte a gerenciador de contexto" +msgstr "Додано підтримку менеджера контексту" #: ../../library/telnetlib.rst:65 msgid ":rfc:`854` - Telnet Protocol Specification" -msgstr ":rfc:`854` - Especificação do Protocolo Telnet" +msgstr ":rfc:`854` - Специфікація протоколу Telnet" #: ../../library/telnetlib.rst:66 msgid "Definition of the Telnet protocol." -msgstr "" +msgstr "Визначення протоколу Telnet." #: ../../library/telnetlib.rst:72 msgid "Telnet Objects" -msgstr "Objetos Telnet" +msgstr "Об'єкти Telnet" #: ../../library/telnetlib.rst:74 msgid ":class:`Telnet` instances have the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Екземпляри :class:`Telnet` мають такі методи:" #: ../../library/telnetlib.rst:79 msgid "" "Read until a given byte string, *expected*, is encountered or until " "*timeout* seconds have passed." msgstr "" +"Читати, доки не буде знайдено заданий рядок байтів, *очікуваний*, або доки " +"не мине *тайм-аут* секунд." #: ../../library/telnetlib.rst:82 msgid "" @@ -122,20 +150,26 @@ msgid "" "bytes. Raise :exc:`EOFError` if the connection is closed and no cooked data " "is available." msgstr "" +"Якщо збігів не знайдено, поверніть усе, що є, натомість, можливо, порожні " +"байти. Викликайте :exc:`EOFError`, якщо з’єднання закрито і немає готових " +"даних." #: ../../library/telnetlib.rst:89 msgid "Read all data until EOF as bytes; block until connection closed." msgstr "" +"Читати всі дані до EOF як байти; блокувати, доки з'єднання не буде закрито." #: ../../library/telnetlib.rst:94 msgid "" "Read at least one byte of cooked data unless EOF is hit. Return ``b''`` if " "EOF is hit. Block if no data is immediately available." msgstr "" +"Зчитувати принаймні один байт готових даних, якщо EOF не влучено. Повертає " +"``b''``, якщо EOF досягнуто. Блокувати, якщо дані не доступні відразу." #: ../../library/telnetlib.rst:100 msgid "Read everything that can be without blocking in I/O (eager)." -msgstr "" +msgstr "Читати все, що можна без блокування в I/O (охоче)." #: ../../library/telnetlib.rst:102 ../../library/telnetlib.rst:111 msgid "" @@ -143,14 +177,17 @@ msgid "" "Return ``b''`` if no cooked data available otherwise. Do not block unless in " "the midst of an IAC sequence." msgstr "" +"Викликати :exc:`EOFError`, якщо з’єднання закрито і немає готових даних. " +"Повертає ``b''``, якщо в іншому випадку готові дані недоступні. Не блокуйте, " +"якщо це не в середині послідовності IAC." #: ../../library/telnetlib.rst:109 msgid "Read readily available data." -msgstr "" +msgstr "Прочитайте доступні дані." #: ../../library/telnetlib.rst:118 msgid "Process and return data already in the queues (lazy)." -msgstr "" +msgstr "Обробляти та повертати дані вже в чергах (лінь)." #: ../../library/telnetlib.rst:120 msgid "" @@ -158,16 +195,22 @@ msgid "" "``b''`` if no cooked data available otherwise. Do not block unless in the " "midst of an IAC sequence." msgstr "" +"Викликати :exc:`EOFError`, якщо з’єднання закрито і дані відсутні. Повертає " +"``b''``, якщо в іншому випадку готові дані недоступні. Не блокуйте, якщо це " +"не в середині послідовності IAC." #: ../../library/telnetlib.rst:127 msgid "Return any data available in the cooked queue (very lazy)." -msgstr "" +msgstr "Повернути будь-які дані, доступні в вареній черзі (дуже лінь)." #: ../../library/telnetlib.rst:129 msgid "" "Raise :exc:`EOFError` if connection closed and no data available. Return " "``b''`` if no cooked data available otherwise. This method never blocks." msgstr "" +"Викликати :exc:`EOFError`, якщо з’єднання закрито і дані відсутні. Повертає " +"``b''``, якщо в іншому випадку готові дані недоступні. Цей метод ніколи не " +"блокується." #: ../../library/telnetlib.rst:135 msgid "" @@ -175,6 +218,9 @@ msgid "" "callback should access these data when it was invoked with a ``SE`` command. " "This method never blocks." msgstr "" +"Повертає дані, зібрані між парою SB/SE (підпараметр початок/кінець). " +"Зворотний виклик має отримати доступ до цих даних, коли його було викликано " +"командою ``SE``. Цей метод ніколи не блокується." #: ../../library/telnetlib.rst:142 msgid "" @@ -183,16 +229,23 @@ msgid "" "specifies a timeout in seconds for blocking operations like the connection " "attempt (if not specified, the global default timeout setting will be used)." msgstr "" +"Підключіться до хосту. Необов’язковим другим аргументом є номер порту, який " +"за замовчуванням є стандартним портом Telnet (23). Необов’язковий параметр " +"*timeout* визначає час очікування в секундах для блокування таких операцій, " +"як спроба підключення (якщо не вказано, буде використано глобальне " +"налаштування часу очікування за умовчанням)." #: ../../library/telnetlib.rst:147 msgid "Do not try to reopen an already connected instance." -msgstr "" +msgstr "Не намагайтеся повторно відкрити вже підключений екземпляр." #: ../../library/telnetlib.rst:149 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``telnetlib.Telnet.open`` with " "arguments ``self``, ``host``, ``port``." msgstr "" +"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``telnetlib.Telnet.open`` з " +"аргументами ``self``, ``host``, ``port``." #: ../../library/telnetlib.rst:154 msgid "" @@ -200,12 +253,17 @@ msgid "" "are present, they are substituted in the message using the standard string " "formatting operator." msgstr "" +"Друкувати повідомлення налагодження, коли рівень налагодження ``>`` 0. Якщо " +"присутні додаткові аргументи, вони замінюються в повідомленні за допомогою " +"стандартного оператора форматування рядка." #: ../../library/telnetlib.rst:161 msgid "" "Set the debug level. The higher the value of *debuglevel*, the more debug " "output you get (on ``sys.stdout``)." msgstr "" +"Встановіть рівень налагодження. Чим вище значення *debuglevel*, тим більше " +"результатів налагодження ви отримаєте (на ``sys.stdout``)." #: ../../library/telnetlib.rst:167 msgid "Close the connection." @@ -213,11 +271,12 @@ msgstr "Fecha a conexão." #: ../../library/telnetlib.rst:172 msgid "Return the socket object used internally." -msgstr "" +msgstr "Повернути об’єкт сокета, який використовується внутрішньо." #: ../../library/telnetlib.rst:177 msgid "Return the file descriptor of the socket object used internally." msgstr "" +"Повертає дескриптор файлу об'єкта сокета, який використовується внутрішньо." #: ../../library/telnetlib.rst:182 msgid "" @@ -225,30 +284,37 @@ msgid "" "block if the connection is blocked. May raise :exc:`OSError` if the " "connection is closed." msgstr "" +"Запишіть рядок байтів у сокет, подвоюючи будь-які символи IAC. Це може " +"заблокувати, якщо з’єднання заблоковано. Може викликати :exc:`OSError`, якщо " +"з’єднання закрито." #: ../../library/telnetlib.rst:186 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``telnetlib.Telnet.write`` with " "arguments ``self``, ``buffer``." msgstr "" +"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``telnetlib.Telnet.write`` з " +"аргументами ``self``, ``buffer``." #: ../../library/telnetlib.rst:188 msgid "" "This method used to raise :exc:`socket.error`, which is now an alias of :exc:" "`OSError`." msgstr "" +"Цей метод використовувався для виклику :exc:`socket.error`, який тепер є " +"псевдонімом :exc:`OSError`." #: ../../library/telnetlib.rst:195 msgid "Interaction function, emulates a very dumb Telnet client." -msgstr "" +msgstr "Функція взаємодії, емулює дуже дурний клієнт Telnet." #: ../../library/telnetlib.rst:200 msgid "Multithreaded version of :meth:`interact`." -msgstr "" +msgstr "Багатопотокова версія :meth:`interact`." #: ../../library/telnetlib.rst:205 msgid "Read until one from a list of a regular expressions matches." -msgstr "" +msgstr "Читайте, доки не знайдеться один зі списку регулярних виразів." #: ../../library/telnetlib.rst:207 msgid "" @@ -257,6 +323,10 @@ msgid "" "second argument is a timeout, in seconds; the default is to block " "indefinitely." msgstr "" +"Перший аргумент — це список регулярних виразів, скомпільованих (:ref:`regex-" +"об’єкти `) або нескомпільованих (байтові рядки). Необов’язковим " +"другим аргументом є час очікування в секундах; за замовчуванням блокується " +"на невизначений термін." #: ../../library/telnetlib.rst:212 msgid "" @@ -264,6 +334,9 @@ msgid "" "expression that matches; the match object returned; and the bytes read up " "till and including the match." msgstr "" +"Повертає кортеж із трьох елементів: індекс у списку першого регулярного " +"виразу, який відповідає; повернутий об'єкт відповідності; і байти читаються " +"до збігу включно." #: ../../library/telnetlib.rst:216 msgid "" @@ -271,6 +344,10 @@ msgid "" "Otherwise, when nothing matches, return ``(-1, None, data)`` where *data* is " "the bytes received so far (may be empty bytes if a timeout happened)." msgstr "" +"Якщо кінець файлу знайдено, а байти не було прочитано, підніміть :exc:" +"`EOFError`. Інакше, якщо нічого не збігається, повертається ``(-1, None, " +"data)``, де *data* — отримані на даний момент байти (можуть бути порожніми " +"байтами, якщо стався тайм-аут)." #: ../../library/telnetlib.rst:220 msgid "" @@ -278,6 +355,9 @@ msgid "" "than one expression can match the same input, the results are non-" "deterministic, and may depend on the I/O timing." msgstr "" +"Якщо регулярний вираз закінчується жадібним збігом (наприклад, ``.*``) або " +"якщо кілька виразів можуть відповідати одному вводу, результати не є " +"детермінованими та можуть залежати від часу введення-виведення." #: ../../library/telnetlib.rst:227 msgid "" @@ -286,11 +366,15 @@ msgid "" "command (DO/DONT/WILL/WONT), option). No other action is done afterwards by " "telnetlib." msgstr "" +"Щоразу, коли параметр telnet зчитується у вхідному потоці, цей *callback* " +"(якщо встановлено) викликається з такими параметрами: callback(telnet " +"socket, command (DO/DONT/WILL/WONT), option). Після цього telnetlib не " +"виконує жодних інших дій." #: ../../library/telnetlib.rst:235 msgid "Telnet Example" -msgstr "" +msgstr "Приклад Telnet" #: ../../library/telnetlib.rst:240 msgid "A simple example illustrating typical use::" -msgstr "" +msgstr "Простий приклад, що ілюструє типове використання:" diff --git a/library/tempfile.po b/library/tempfile.po index 487f1d6c1..30f5a8373 100644 --- a/library/tempfile.po +++ b/library/tempfile.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -51,10 +51,17 @@ msgid "" "order is somewhat odd; it is recommended to use keyword arguments for " "clarity." msgstr "" +"Усі функції та конструктори, що викликаються користувачем, приймають " +"додаткові аргументи, які дозволяють безпосередньо контролювати розташування " +"та назву тимчасових файлів і каталогів. Імена файлів, які використовує цей " +"модуль, включають рядок випадкових символів, що дозволяє безпечно створювати " +"ці файли в спільних тимчасових каталогах. Щоб зберегти зворотну сумісність, " +"порядок аргументів дещо дивний; для ясності рекомендується використовувати " +"ключові аргументи." #: ../../library/tempfile.rst:32 msgid "The module defines the following user-callable items:" -msgstr "" +msgstr "Модуль визначає наступні елементи, викликані користувачем:" #: ../../library/tempfile.rst:36 msgid "" @@ -67,6 +74,14 @@ msgid "" "rely on a temporary file created using this function having or not having a " "visible name in the file system." msgstr "" +"Повертає :term:`file-like object`, який можна використовувати як тимчасову " +"область зберігання. Файл створюється безпечно за тими ж правилами, що й :" +"func:`mkstemp`. Його буде знищено, як тільки його закриють (включно з " +"неявним закриттям, коли об’єкт збирають сміття). В Unix запис каталогу для " +"файлу або не створюється взагалі, або видаляється одразу після створення " +"файлу. Інші платформи не підтримують це; ваш код не повинен покладатися на " +"тимчасовий файл, створений за допомогою цієї функції, який має або не має " +"видимого імені у файловій системі." #: ../../library/tempfile.rst:44 msgid "" @@ -83,12 +98,19 @@ msgid "" "stored. *buffering*, *encoding*, *errors* and *newline* are interpreted as " "for :func:`open`." msgstr "" +"Параметр *mode* за умовчанням має значення ``'w+b'``, щоб створений файл " +"можна було читати та записувати без закриття. Двійковий режим " +"використовується для того, щоб він працював узгоджено на всіх платформах, " +"незалежно від даних, які зберігаються. *буферизація*, *кодування*, *помилки* " +"та *новий рядок* інтерпретуються як для :func:`open`." #: ../../library/tempfile.rst:55 msgid "" "The *dir*, *prefix* and *suffix* parameters have the same meaning and " "defaults as with :func:`mkstemp`." msgstr "" +"Параметри *dir*, *prefix* і *suffix* мають те саме значення та значення за " +"замовчуванням, що й :func:`mkstemp`." #: ../../library/tempfile.rst:58 msgid "" @@ -96,6 +118,9 @@ msgid "" "platforms, it is a file-like object whose :attr:`!file` attribute is the " "underlying true file object." msgstr "" +"Повернений об’єкт є справжнім файловим об’єктом на платформах POSIX. На " +"інших платформах це файлоподібний об’єкт, чий атрибут :attr:`!file` є " +"справжнім файловим об’єктом." #: ../../library/tempfile.rst:62 msgid "" @@ -108,6 +133,8 @@ msgid "" "On platforms that are neither Posix nor Cygwin, TemporaryFile is an alias " "for NamedTemporaryFile." msgstr "" +"На платформах, які не є ні Posix, ні Cygwin, TemporaryFile є псевдонімом для " +"NamedTemporaryFile." #: ../../library/tempfile.rst:68 ../../library/tempfile.rst:93 #: ../../library/tempfile.rst:197 @@ -207,7 +234,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tempfile.rst:150 msgid "Added *ignore_cleanup_errors* parameter." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *ignore_cleanup_errors*." #: ../../library/tempfile.rst:156 msgid "" @@ -219,12 +246,22 @@ msgid "" "executable by no one. The file descriptor is not inherited by child " "processes." msgstr "" +"Створює тимчасовий файл у максимально безпечний спосіб. Під час створення " +"файлу немає умов змагання, припускаючи, що платформа правильно реалізує " +"прапор :const:`os.O_EXCL` для :func:`os.open`. Файл доступний для читання та " +"запису лише ідентифікатором користувача, який його створив. Якщо платформа " +"використовує біти дозволу, щоб вказати, чи є файл виконуваним, цей файл " +"ніким не виконуваний. Файловий дескриптор не успадковується дочірніми " +"процесами." #: ../../library/tempfile.rst:164 msgid "" "Unlike :func:`TemporaryFile`, the user of :func:`mkstemp` is responsible for " "deleting the temporary file when done with it." msgstr "" +"На відміну від :func:`TemporaryFile`, користувач :func:`mkstemp` несе " +"відповідальність за видалення тимчасового файлу після завершення роботи з " +"ним." #: ../../library/tempfile.rst:167 msgid "" @@ -233,6 +270,9 @@ msgid "" "between the file name and the suffix; if you need one, put it at the " "beginning of *suffix*." msgstr "" +"Якщо *суфікс* не ``None``, назва файлу закінчуватиметься цим суфіксом, " +"інакше суфікса не буде. :func:`mkstemp` не ставить крапку між назвою файлу " +"та суфіксом; якщо він вам потрібен, поставте його на початку *суфікса*." #: ../../library/tempfile.rst:172 msgid "" @@ -240,6 +280,9 @@ msgid "" "otherwise, a default prefix is used. The default is the return value of :" "func:`gettempprefix` or :func:`gettempprefixb`, as appropriate." msgstr "" +"Якщо *префікс* не є ``None``, ім'я файлу починатиметься з цього префікса; " +"інакше використовується префікс за умовчанням. За замовчуванням повертається " +"значення :func:`gettempprefix` або :func:`gettempprefixb`, відповідно." #: ../../library/tempfile.rst:176 msgid "" @@ -251,6 +294,14 @@ msgid "" "any nice properties, such as not requiring quoting when passed to external " "commands via ``os.popen()``." msgstr "" +"Якщо *dir* не ``None``, файл буде створено в цьому каталозі; інакше " +"використовується каталог за замовчуванням. Каталог за замовчуванням " +"вибирається зі списку, що залежить від платформи, але користувач програми " +"може керувати розташуванням каталогу, установивши змінні середовища " +"*TMPDIR*, *TEMP* або *TMP*. Таким чином, немає жодної гарантії, що " +"згенероване ім’я файлу матиме якісь приємні властивості, наприклад, не " +"вимагатиме цитування під час передачі зовнішнім командам через ``os." +"popen()``." #: ../../library/tempfile.rst:184 msgid "" @@ -259,12 +310,19 @@ msgid "" "str. If you want to force a bytes return value with otherwise default " "behavior, pass ``suffix=b''``." msgstr "" +"Якщо будь-які з *суфікса*, *префікса* та *dir* не є ``None``, вони мають " +"бути одного типу. Якщо це байти, повернена назва буде байтами замість str. " +"Якщо ви хочете примусово повернути значення байтів із поведінкою за " +"замовчуванням, передайте ``suffix=b''``." #: ../../library/tempfile.rst:190 msgid "" "If *text* is specified and true, the file is opened in text mode. Otherwise, " "(the default) the file is opened in binary mode." msgstr "" +"Якщо вказано *текст* і встановлено значення true, файл відкривається в " +"текстовому режимі. В іншому випадку (за замовчуванням) файл відкривається у " +"двійковому режимі." #: ../../library/tempfile.rst:193 msgid "" @@ -272,6 +330,9 @@ msgid "" "file (as would be returned by :func:`os.open`) and the absolute pathname of " "that file, in that order." msgstr "" +":func:`mkstemp` повертає кортеж, що містить дескриптор рівня ОС до " +"відкритого файлу (як би повернув :func:`os.open`) і абсолютний шлях до цього " +"файлу в такому порядку." #: ../../library/tempfile.rst:199 ../../library/tempfile.rst:225 msgid "" @@ -280,10 +341,14 @@ msgid "" "and *prefix* now accept and default to ``None`` to cause an appropriate " "default value to be used." msgstr "" +"*suffix*, *prefix* і *dir* тепер можна вказувати в байтах, щоб отримати " +"значення, що повертається. До цього дозволявся лише str. *Суфікс* і " +"*префікс* тепер приймаються та за замовчуванням ``None``, щоб " +"використовувати відповідне значення за замовчуванням." #: ../../library/tempfile.rst:205 ../../library/tempfile.rst:231 msgid "The *dir* parameter now accepts a :term:`path-like object`." -msgstr "" +msgstr "Параметр *dir* тепер приймає :term:`path-like object`." #: ../../library/tempfile.rst:211 msgid "" @@ -291,18 +356,24 @@ msgid "" "no race conditions in the directory's creation. The directory is readable, " "writable, and searchable only by the creating user ID." msgstr "" +"Створює тимчасовий каталог у найбезпечніший спосіб. У створенні каталогу " +"немає умов гонки. Каталог доступний для читання, запису та пошуку лише за " +"ідентифікатором користувача, який створює." #: ../../library/tempfile.rst:215 msgid "" "The user of :func:`mkdtemp` is responsible for deleting the temporary " "directory and its contents when done with it." msgstr "" +"Користувач :func:`mkdtemp` несе відповідальність за видалення тимчасового " +"каталогу та його вмісту після завершення роботи з ним." #: ../../library/tempfile.rst:218 msgid "" "The *prefix*, *suffix*, and *dir* arguments are the same as for :func:" "`mkstemp`." msgstr "" +"Аргументи *prefix*, *suffix* і *dir* такі самі, як і для :func:`mkstemp`." #: ../../library/tempfile.rst:221 msgid ":func:`mkdtemp` returns the absolute pathname of the new directory." @@ -313,24 +384,29 @@ msgid "" "Return the name of the directory used for temporary files. This defines the " "default value for the *dir* argument to all functions in this module." msgstr "" +"Повертає назву каталогу, який використовується для тимчасових файлів. Це " +"визначає значення за умовчанням для аргументу *dir* для всіх функцій у цьому " +"модулі." #: ../../library/tempfile.rst:241 msgid "" "Python searches a standard list of directories to find one which the calling " "user can create files in. The list is:" msgstr "" +"Python шукає стандартний список каталогів, щоб знайти той, у якому " +"користувач, що викликає, може створювати файли. Список такий:" #: ../../library/tempfile.rst:244 msgid "The directory named by the :envvar:`TMPDIR` environment variable." -msgstr "" +msgstr "Каталог, названий змінною середовища :envvar:`TMPDIR`." #: ../../library/tempfile.rst:246 msgid "The directory named by the :envvar:`TEMP` environment variable." -msgstr "" +msgstr "Каталог, назва якого змінна середовища :envvar:`TEMP`." #: ../../library/tempfile.rst:248 msgid "The directory named by the :envvar:`TMP` environment variable." -msgstr "" +msgstr "Каталог, названий змінною середовища :envvar:`TMP`." #: ../../library/tempfile.rst:250 msgid "A platform-specific location:" @@ -341,42 +417,51 @@ msgid "" "On Windows, the directories :file:`C:\\\\TEMP`, :file:`C:\\\\TMP`, :file:`\\" "\\TEMP`, and :file:`\\\\TMP`, in that order." msgstr "" +"У Windows – каталоги :file:`C:\\\\TEMP`, :file:`C:\\\\TMP`, :file:`\\\\TEMP` " +"і :file:`\\\\TMP` у такому порядку." #: ../../library/tempfile.rst:255 msgid "" "On all other platforms, the directories :file:`/tmp`, :file:`/var/tmp`, and :" "file:`/usr/tmp`, in that order." msgstr "" +"На всіх інших платформах каталоги :file:`/tmp`, :file:`/var/tmp` і :file:`/" +"usr/tmp` у такому порядку." #: ../../library/tempfile.rst:258 msgid "As a last resort, the current working directory." -msgstr "" +msgstr "В крайньому випадку, поточний робочий каталог." #: ../../library/tempfile.rst:260 msgid "" "The result of this search is cached, see the description of :data:`tempdir` " "below." msgstr "" +"Результат цього пошуку зберігається в кеші, див. опис :data:`tempdir` нижче." #: ../../library/tempfile.rst:265 msgid "" "Always returns a str. Previously it would return any :data:`tempdir` value " "regardless of type so long as it was not ``None``." msgstr "" +"Завжди повертає str. Раніше він повертав будь-яке значення :data:`tempdir` " +"незалежно від типу, якщо воно не було ``None``." #: ../../library/tempfile.rst:270 msgid "Same as :func:`gettempdir` but the return value is in bytes." -msgstr "" +msgstr "Те саме, що :func:`gettempdir`, але повертається значення в байтах." #: ../../library/tempfile.rst:276 msgid "" "Return the filename prefix used to create temporary files. This does not " "contain the directory component." msgstr "" +"Повертає префікс імені файлу, який використовується для створення тимчасових " +"файлів. Це не містить компонент каталогу." #: ../../library/tempfile.rst:281 msgid "Same as :func:`gettempprefix` but the return value is in bytes." -msgstr "" +msgstr "Те саме, що :func:`gettempprefix`, але повертається значення в байтах." #: ../../library/tempfile.rst:285 msgid "" @@ -387,6 +472,13 @@ msgid "" "directory. This is the recommended approach that does not surprise other " "unsuspecting code by changing global API behavior." msgstr "" +"Модуль використовує глобальну змінну для зберігання назви каталогу, що " +"використовується для тимчасових файлів, які повертає :func:`gettempdir`. " +"Його можна налаштувати безпосередньо для перевизначення процесу вибору, але " +"це не рекомендується. Усі функції в цьому модулі приймають аргумент *dir*, " +"який можна використовувати для визначення каталогу. Це рекомендований " +"підхід, який не дивує інший нічого не підозрюючий код, змінюючи глобальну " +"поведінку API." #: ../../library/tempfile.rst:294 msgid "" @@ -394,6 +486,10 @@ msgid "" "value for the *dir* argument to the functions defined in this module, " "including its type, bytes or str. It cannot be a :term:`path-like object`." msgstr "" +"Якщо встановлено значення, відмінне від ``None``, ця змінна визначає " +"значення за замовчуванням для аргументу *dir* для функцій, визначених у " +"цьому модулі, включаючи його тип, bytes або str. Це не може бути :term:`path-" +"like object`." #: ../../library/tempfile.rst:299 msgid "" @@ -401,6 +497,9 @@ msgid "" "functions except :func:`gettempprefix` it is initialized following the " "algorithm described in :func:`gettempdir`." msgstr "" +"Якщо ``tempdir`` має значення ``None`` (за замовчуванням) під час будь-якого " +"виклику будь-якої з наведених вище функцій, крім :func:`gettempprefix`, вона " +"ініціалізується відповідно до алгоритму, описаного в :func:`gettempdir`." #: ../../library/tempfile.rst:305 msgid "" @@ -411,6 +510,12 @@ msgid "" "expecting or depending on this. This awkward behavior is maintained for " "compatibility with the historical implementation." msgstr "" +"Пам’ятайте, що якщо ви встановите ``tempdir`` у значення байтів, виникне " +"неприємний побічний ефект: глобальний тип повернення за замовчуванням :func:" +"`mkstemp` і :func:`mkdtemp` змінюється на байти, якщо немає явного " +"``prefix``, ``suffix`` або ``dir`` аргументи типу str. Будь ласка, не пишіть " +"код, очікуючи або залежно від цього. Ця незручна поведінка зберігається для " +"сумісності з історичною реалізацією." #: ../../library/tempfile.rst:316 msgid "Examples" @@ -418,11 +523,11 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/tempfile.rst:318 msgid "Here are some examples of typical usage of the :mod:`tempfile` module::" -msgstr "" +msgstr "Ось декілька прикладів типового використання модуля :mod:`tempfile`::" #: ../../library/tempfile.rst:350 msgid "Deprecated functions and variables" -msgstr "" +msgstr "Застарілі функції та змінні" #: ../../library/tempfile.rst:352 msgid "" @@ -434,6 +539,13 @@ msgid "" "to combine the two steps and create the file immediately. This approach is " "used by :func:`mkstemp` and the other functions described above." msgstr "" +"Історичний спосіб створення тимчасових файлів полягав у тому, щоб спочатку " +"створити ім’я файлу за допомогою функції :func:`mktemp`, а потім створити " +"файл із цим ім’ям. На жаль, це небезпечно, оскільки інший процес може " +"створити файл із таким ім’ям у час між викликом :func:`mktemp` і наступною " +"спробою створити файл першим процесом. Рішення полягає в тому, щоб поєднати " +"два кроки та негайно створити файл. Цей підхід використовується :func:" +"`mkstemp` та іншими функціями, описаними вище." #: ../../library/tempfile.rst:363 msgid "Use :func:`mkstemp` instead." @@ -446,6 +558,10 @@ msgid "" "those of :func:`mkstemp`, except that bytes file names, ``suffix=None`` and " "``prefix=None`` are not supported." msgstr "" +"Повертає абсолютний шлях до файлу, який не існував на момент виклику. " +"Аргументи *prefix*, *suffix* і *dir* подібні до аргументів :func:`mkstemp`, " +"за винятком того, що байтові імена файлів, ``suffix=None`` і ``prefix=None`` " +"не підтримуються ." #: ../../library/tempfile.rst:373 msgid "" @@ -455,3 +571,8 @@ msgid "" "easily with :func:`NamedTemporaryFile`, passing it the ``delete=False`` " "parameter::" msgstr "" +"Використання цієї функції може створити дірку в безпеці вашої програми. До " +"того часу, коли ви встигнете щось зробити з іменем файлу, яке він повертає, " +"хтось інший може обігнати вас. Використання :func:`mktemp` можна легко " +"замінити на :func:`NamedTemporaryFile`, передавши йому параметр " +"``delete=False``::" diff --git a/library/termios.po b/library/termios.po index b00b0d766..f9c2c4153 100644 --- a/library/termios.po +++ b/library/termios.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/test.po b/library/test.po index 3adab3167..2947a9444 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -549,12 +549,16 @@ msgid "" "Set by :func:`set_memlimit` as the memory limit for big memory tests. " "Limited by :data:`MAX_Py_ssize_t`." msgstr "" +"Встановлено :func:`set_memlimit` як обмеження пам’яті для великих тестів " +"пам’яті. Обмежено :data:`MAX_Py_ssize_t`." #: ../../library/test.rst:356 msgid "" "Set by :func:`set_memlimit` as the memory limit for big memory tests. Not " "limited by :data:`MAX_Py_ssize_t`." msgstr "" +"Встановлено :func:`set_memlimit` як обмеження пам’яті для великих тестів " +"пам’яті. Не обмежено :data:`MAX_Py_ssize_t`." #: ../../library/test.rst:362 msgid "" @@ -562,10 +566,13 @@ msgid "" "`WITH_DOC_STRINGS` macro is not defined). See the :option:`configure --" "without-doc-strings <--without-doc-strings>` option." msgstr "" +"Установіть значення ``True``, якщо Python створено без рядків документації " +"(макрос :c:macro:`WITH_DOC_STRINGS` не визначено). Перегляньте параметр :" +"option:`configure --without-doc-strings <--without-doc-strings>`." #: ../../library/test.rst:366 msgid "See also the :data:`HAVE_DOCSTRINGS` variable." -msgstr "" +msgstr "Перегляньте також змінну :data:`HAVE_DOCSTRINGS`." #: ../../library/test.rst:371 msgid "" @@ -573,36 +580,47 @@ msgid "" "`python -OO <-O>` option, which strips docstrings of functions implemented " "in Python." msgstr "" +"Установіть значення ``True``, якщо доступні рядки документації функцій. " +"Перегляньте параметр :option:`python -OO <-O>`, який видаляє рядки " +"документів функцій, реалізованих у Python." #: ../../library/test.rst:374 msgid "See also the :data:`MISSING_C_DOCSTRINGS` variable." -msgstr "" +msgstr "Перегляньте також змінну :data:`MISSING_C_DOCSTRINGS`." #: ../../library/test.rst:379 msgid "Define the URL of a dedicated HTTP server for the network tests." -msgstr "" +msgstr "Визначте URL-адресу виділеного HTTP-сервера для мережевих тестів." #: ../../library/test.rst:384 msgid "Object that is equal to anything. Used to test mixed type comparison." msgstr "" +"Об'єкт, який дорівнює будь-чому. Використовується для перевірки порівняння " +"змішаного типу." #: ../../library/test.rst:389 msgid "" "Object that is not equal to anything (even to :data:`ALWAYS_EQ`). Used to " "test mixed type comparison." msgstr "" +"Об’єкт, який нічому не дорівнює (навіть :data:`ALWAYS_EQ`). Використовується " +"для перевірки порівняння змішаного типу." #: ../../library/test.rst:395 msgid "" "Object that is greater than anything (except itself). Used to test mixed " "type comparison." msgstr "" +"Об'єкт, який є більшим за все (крім самого себе). Використовується для " +"перевірки порівняння змішаного типу." #: ../../library/test.rst:401 msgid "" "Object that is less than anything (except itself). Used to test mixed type " "comparison." msgstr "" +"Об'єкт, який є меншим за все (крім себе). Використовується для перевірки " +"порівняння змішаного типу." #: ../../library/test.rst:405 msgid "The :mod:`test.support` module defines the following functions:" @@ -614,10 +632,12 @@ msgid "" "available resources is only set when :mod:`test.regrtest` is executing the " "tests." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо *ресурс* увімкнено та доступний. Список доступних " +"ресурсів встановлюється лише тоді, коли :mod:`test.regrtest` виконує тести." #: ../../library/test.rst:416 msgid "Return ``True`` if Python was not built with ``-O0`` or ``-Og``." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо Python не було зібрано з ``-O0`` або ``-Og``." #: ../../library/test.rst:421 msgid "Return :data:`_testcapi.WITH_PYMALLOC`." @@ -630,10 +650,14 @@ msgid "" "if called by a function whose ``__name__`` is ``'__main__'``. Used when " "tests are executed by :mod:`test.regrtest`." msgstr "" +"Підніміть :exc:`ResourceDenied`, якщо *ресурс* недоступний. *msg* є " +"аргументом для :exc:`ResourceDenied`, якщо він викликаний. Завжди повертає " +"``True``, якщо викликається функцією, ``__name__`` якої є ``'__main__''``. " +"Використовується, коли тести виконуються :mod:`test.regrtest`." #: ../../library/test.rst:434 msgid "Return a repr of *dict* with keys sorted." -msgstr "" +msgstr "Повертає повтор *dict* із відсортованими ключами." #: ../../library/test.rst:439 msgid "" @@ -641,12 +665,17 @@ msgid "" "*filename* is returned. This does not equal a failure since it could be the " "path to the file." msgstr "" +"Поверніть шлях до файлу з назвою *filename*. Якщо збігів не знайдено, " +"повертається *ім’я файлу*. Це не означає помилку, оскільки це може бути шлях " +"до файлу." #: ../../library/test.rst:443 msgid "" "Setting *subdir* indicates a relative path to use to find the file rather " "than looking directly in the path directories." msgstr "" +"Параметр *subdir* вказує на відносний шлях для пошуку файлу, а не шукати " +"безпосередньо в каталогах шляхів." #: ../../library/test.rst:449 msgid "" @@ -697,6 +726,8 @@ msgid "" "Set the :func:`sys.setswitchinterval` to the given *interval*. Defines a " "minimum interval for Android systems to prevent the system from hanging." msgstr "" +"Установіть :func:`sys.setswitchinterval` на заданий *інтервал*. Визначає " +"мінімальний інтервал для систем Android, щоб запобігти зависанню системи." #: ../../library/test.rst:493 msgid "" @@ -704,6 +735,10 @@ msgid "" "them only on the implementations guarded by the arguments. This function " "returns ``True`` or ``False`` depending on the host platform. Example usage::" msgstr "" +"Використовуйте цю перевірку, щоб захистити специфічні для реалізації тести " +"CPython або запустити їх лише на реалізаціях, які захищені аргументами. Ця " +"функція повертає ``True`` або ``False`` залежно від хост-платформи. Приклад " +"використання::" #: ../../library/test.rst:505 msgid "" @@ -783,10 +818,12 @@ msgid "" "A context manager that disables the garbage collector on entry. On exit, the " "garbage collector is restored to its prior state." msgstr "" +"Менеджер контексту, який вимикає збирач сміття під час входу. Після виходу " +"збирач сміття відновлюється до попереднього стану." #: ../../library/test.rst:579 msgid "Context manager to swap out an attribute with a new object." -msgstr "" +msgstr "Менеджер контексту для заміни атрибута на новий об’єкт." #: ../../library/test.rst:581 ../../library/test.rst:599 #: ../../library/test.rst:819 ../../library/test.rst:1292 @@ -799,16 +836,21 @@ msgid "" "restoring the old value at the end of the block. If ``attr`` doesn't exist " "on ``obj``, it will be created and then deleted at the end of the block." msgstr "" +"Це встановить для ``obj.attr`` значення 5 протягом блоку ``with``, " +"відновлюючи старе значення в кінці блоку. Якщо ``attr`` не існує в ``obj``, " +"його буде створено, а потім видалено в кінці блоку." #: ../../library/test.rst:591 ../../library/test.rst:609 msgid "" "The old value (or ``None`` if it doesn't exist) will be assigned to the " "target of the \"as\" clause, if there is one." msgstr "" +"Старе значення (або ``None``, якщо воно не існує) буде призначено цільовому " +"об’єкту \"as\", якщо воно є." #: ../../library/test.rst:597 msgid "Context manager to swap out an item with a new object." -msgstr "" +msgstr "Менеджер контексту для заміни елемента новим об’єктом." #: ../../library/test.rst:604 msgid "" @@ -816,6 +858,9 @@ msgid "" "restoring the old value at the end of the block. If ``item`` doesn't exist " "on ``obj``, it will be created and then deleted at the end of the block." msgstr "" +"Це встановить для ``obj[\"item\"]`` значення 5 протягом блоку ``with``, " +"відновлюючи старе значення в кінці блоку. Якщо ``item`` не існує в ``obj``, " +"його буде створено, а потім видалено в кінці блоку." #: ../../library/test.rst:615 msgid "" @@ -823,18 +868,25 @@ msgid "" "``f\"Warning -- {msg}\"``. If *msg* is made of multiple lines, add " "``\"Warning -- \"`` prefix to each line." msgstr "" +"Надрукуйте попередження в :data:`sys.__stderr__`. Відформатуйте повідомлення " +"так: ``f\"Попередження -- {msg}\"``. Якщо *повідомлення* складається з " +"кількох рядків, додайте до кожного рядка префікс \"Попередження --\"." #: ../../library/test.rst:624 msgid "" "Wait until process *pid* completes and check that the process exit code is " "*exitcode*." msgstr "" +"Зачекайте, поки процес *pid* завершиться, і переконайтеся, що код виходу " +"процесу *exitcode*." #: ../../library/test.rst:627 msgid "" "Raise an :exc:`AssertionError` if the process exit code is not equal to " "*exitcode*." msgstr "" +"Викликати :exc:`AssertionError`, якщо код виходу процесу не дорівнює " +"*exitcode*." #: ../../library/test.rst:630 msgid "" @@ -842,6 +894,9 @@ msgid "" "default), kill the process and raise an :exc:`AssertionError`. The timeout " "feature is not available on Windows." msgstr "" +"Якщо процес виконується довше *timeout* секунд (:data:`SHORT_TIMEOUT` за " +"замовчуванням), завершіть процес і викликайте :exc:`AssertionError`. Функція " +"тайм-ауту недоступна в Windows." #: ../../library/test.rst:639 msgid "" @@ -849,6 +904,8 @@ msgid "" "defined by *fmt*. The returned value includes the size of the Python object " "header and alignment." msgstr "" +"Повертає розмір :c:type:`PyObject`, члени структури якого визначені *fmt*. " +"Повернене значення включає розмір заголовка об’єкта Python і вирівнювання." #: ../../library/test.rst:645 msgid "" @@ -856,12 +913,17 @@ msgid "" "defined by *fmt*. The returned value includes the size of the Python object " "header and alignment." msgstr "" +"Повертає розмір :c:type:`PyVarObject`, члени структури якого визначено " +"*fmt*. Повернене значення включає розмір заголовка об’єкта Python і " +"вирівнювання." #: ../../library/test.rst:651 msgid "" "For testcase *test*, assert that the ``sys.getsizeof`` for *o* plus the GC " "header size equals *size*." msgstr "" +"Для тестового випадку *test* переконайтеся, що ``sys.getsizeof`` для *o* " +"плюс розмір заголовка GC дорівнює *size*." #: ../../library/test.rst:657 msgid "" @@ -869,12 +931,17 @@ msgid "" "expectedFailure`. Any use of this decorator should have an associated " "comment identifying the relevant tracker issue." msgstr "" +"Декоратор для умовного позначення тестів :func:`unittest.expectedFailure`. " +"Будь-яке використання цього декоратора повинно мати відповідний коментар, що " +"визначає відповідну проблему трекера." #: ../../library/test.rst:664 msgid "" "A decorator that skips the decorated test on TLS certification validation " "failures." msgstr "" +"Декоратор, який пропускає декорований тест на помилки перевірки сертифікації " +"TLS." #: ../../library/test.rst:669 msgid "" @@ -883,72 +950,87 @@ msgid "" "string (for example ``\"LC_ALL\"``). The *locales* passed will be tried " "sequentially, and the first valid locale will be used." msgstr "" +"Декоратор для запуску функції в іншій локалі, правильно скидаючи її після " +"завершення. *catstr* — це категорія локалі у вигляді рядка (наприклад, " +"``\"LC_ALL\"``). Передані *локалі* перевірятимуться послідовно, і " +"використовуватиметься перша дійсна локаль." #: ../../library/test.rst:677 msgid "" "A decorator for running a function in a specific timezone, correctly " "resetting it after it has finished." msgstr "" +"Декоратор для запуску функції в певному часовому поясі, правильно скидаючи " +"її після завершення." #: ../../library/test.rst:683 msgid "" "Decorator for the minimum version when running test on FreeBSD. If the " "FreeBSD version is less than the minimum, the test is skipped." msgstr "" +"Декоратор для мінімальної версії під час виконання тесту на FreeBSD. Якщо " +"версія FreeBSD нижча за мінімальну, тест пропускається." #: ../../library/test.rst:689 msgid "" "Decorator for the minimum version when running test on Linux. If the Linux " "version is less than the minimum, the test is skipped." msgstr "" +"Декоратор для мінімальної версії під час виконання тесту в Linux. Якщо " +"версія Linux нижча за мінімальну, тест пропускається." #: ../../library/test.rst:695 msgid "" "Decorator for the minimum version when running test on macOS. If the macOS " "version is less than the minimum, the test is skipped." msgstr "" +"Декоратор для мінімальної версії під час виконання тесту на macOS. Якщо " +"версія macOS нижча за мінімальну, тест пропускається." #: ../../library/test.rst:701 msgid "Decorator for skipping tests on non-IEEE 754 platforms." -msgstr "" +msgstr "Декоратор для пропуску тестів на платформах не IEEE 754." #: ../../library/test.rst:706 msgid "Decorator for skipping tests if :mod:`zlib` doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Декоратор для пропуску тестів, якщо :mod:`zlib` не існує." #: ../../library/test.rst:711 msgid "Decorator for skipping tests if :mod:`gzip` doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Декоратор для пропуску тестів, якщо :mod:`gzip` не існує." #: ../../library/test.rst:716 msgid "Decorator for skipping tests if :mod:`bz2` doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Декоратор для пропуску тестів, якщо :mod:`bz2` не існує." #: ../../library/test.rst:721 msgid "Decorator for skipping tests if :mod:`lzma` doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Декоратор для пропуску тестів, якщо :mod:`lzma` не існує." #: ../../library/test.rst:726 msgid "Decorator for skipping tests if *resource* is not available." -msgstr "" +msgstr "Декоратор для пропуску тестів, якщо *ресурс* недоступний." #: ../../library/test.rst:731 msgid "Decorator for only running the test if :data:`HAVE_DOCSTRINGS`." -msgstr "" +msgstr "Декоратор лише для запуску тесту, якщо :data:`HAVE_DOCSTRINGS`." #: ../../library/test.rst:736 msgid "Decorator for tests only applicable to CPython." -msgstr "" +msgstr "Декоратор для тестів, застосовний лише до CPython." #: ../../library/test.rst:741 msgid "" "Decorator for invoking :func:`check_impl_detail` on *guards*. If that " "returns ``False``, then uses *msg* as the reason for skipping the test." msgstr "" +"Декоратор для виклику :func:`check_impl_detail` на *guards*. Якщо це " +"повертає ``False``, тоді використовується *msg* як причина для пропуску " +"тесту." #: ../../library/test.rst:747 msgid "Decorator to temporarily turn off tracing for the duration of the test." -msgstr "" +msgstr "Декоратор тимчасово вимикає трасування на час тесту." #: ../../library/test.rst:752 msgid "" @@ -957,10 +1039,14 @@ msgid "" "for the duration of the test to prevent unexpected refcounts caused by the " "trace function." msgstr "" +"Декоратор для тестів, які включають підрахунок посилань. Декоратор не " +"запускає тест, якщо його не запускає CPython. Будь-яка функція трасування не " +"налаштована на час тесту, щоб запобігти неочікуваним повторним підрахункам, " +"викликаним функцією трасування." #: ../../library/test.rst:760 msgid "Decorator for bigmem tests." -msgstr "" +msgstr "Декоратор для тестів bigmem." #: ../../library/test.rst:762 msgid "" @@ -969,6 +1055,10 @@ msgid "" "estimate of it. For example, a test that needs two byte buffers, of 4 GiB " "each, could be decorated with ``@bigmemtest(size=_4G, memuse=2)``." msgstr "" +"*size* — це запитуваний розмір для тесту (у довільних, інтерпретованих " +"тестом одиницях). *memuse* — це кількість байтів на одиницю для тесту або її " +"хороша оцінка. Наприклад, тест, який потребує двох байтових буферів, по 4 " +"ГіБ кожен, можна прикрасити ``@bigmemtest(size=_4G, memuse=2)``." #: ../../library/test.rst:767 msgid "" @@ -977,6 +1067,11 @@ msgid "" "method may be less than the requested value. If *dry_run* is ``False``, it " "means the test doesn't support dummy runs when ``-M`` is not specified." msgstr "" +"Аргумент *size* зазвичай передається декорованому тестовому методу як " +"додатковий аргумент. Якщо *dry_run* має значення ``True``, значення, " +"передане в метод тестування, може бути меншим за запитуване значення. Якщо " +"*dry_run* має значення ``False``, це означає, що тест не підтримує фіктивні " +"запуски, якщо ``-M`` не вказано." #: ../../library/test.rst:775 msgid "Decorator for tests that fill the address space." @@ -991,6 +1086,12 @@ msgid "" "line of the exception. If *offset* is not ``None``, compares to the offset " "of the exception." msgstr "" +"Перевірте синтаксичні помилки в *операторі*, спробувавши скомпілювати " +"*оператор*. *testcase* — це екземпляр :mod:`unittest` для тесту. *errtext* — " +"це регулярний вираз, який має відповідати рядковому представленню " +"викликаної :exc:`SyntaxError`. Якщо *lineno* не є ``None``, порівнюється з " +"рядком винятку. Якщо *offset* не є ``None``, порівнюється зі зміщенням " +"винятку." #: ../../library/test.rst:790 msgid "Open *url*. If open fails, raises :exc:`TestFailed`." @@ -1002,18 +1103,26 @@ msgid "" "This will help ensure that no extra children (zombies) stick around to hog " "resources and create problems when looking for refleaks." msgstr "" +"Використовуйте це в кінці ``test_main`` кожного разу, коли запускаються " +"підпроцеси. Це допоможе гарантувати, що жодні зайві діти (зомбі) не " +"залишаться, щоб витягнути ресурси та створювати проблеми під час пошуку " +"рефлексів." #: ../../library/test.rst:802 msgid "" "Get an attribute, raising :exc:`unittest.SkipTest` if :exc:`AttributeError` " "is raised." msgstr "" +"Отримати атрибут, викликаючи :exc:`unittest.SkipTest`, якщо виникає :exc:" +"`AttributeError`." #: ../../library/test.rst:808 msgid "" "Context manager catching unraisable exception using :func:`sys." "unraisablehook`." msgstr "" +"Менеджер контексту перехоплює виняток, який неможливо викликати, " +"використовуючи :func:`sys.unraisablehook`." #: ../../library/test.rst:811 msgid "" @@ -1021,6 +1130,8 @@ msgid "" "reference cycle. The reference cycle is broken explicitly when the context " "manager exits." msgstr "" +"Зберігання значення винятку (``cm.unraisable.exc_value``) створює еталонний " +"цикл. Посилальний цикл явно розривається, коли контекстний менеджер виходить." #: ../../library/test.rst:815 msgid "" @@ -1028,6 +1139,9 @@ msgid "" "to an object which is being finalized. Exiting the context manager clears " "the stored object." msgstr "" +"Зберігання об’єкта (``cm.unraisable.object``) може воскресити його, якщо для " +"нього встановлено об’єкт, який завершується. Вихід із менеджера контексту " +"очищає збережений об’єкт." #: ../../library/test.rst:836 msgid "" @@ -1037,6 +1151,11 @@ msgid "" "``load_tests``. In simple cases, the test package's ``__init__.py`` can be " "the following::" msgstr "" +"Загальна реалізація протоколу :mod:`unittest` ``load_tests`` для " +"використання в тестових пакетах. *pkg_dir* — кореневий каталог пакета; " +"*loader*, *standard_tests* і *pattern* є аргументами, які очікуються для " +"``load_tests``. У простих випадках тестовий пакет ``__init__.py`` може бути " +"наступним:" #: ../../library/test.rst:851 msgid "" @@ -1044,12 +1163,18 @@ msgid "" "on *other_api*, except for a defined list of items to be ignored in this " "check specified in *ignore*." msgstr "" +"Повертає набір атрибутів, функцій або методів *ref_api*, яких немає в " +"*other_api*, за винятком визначеного списку елементів, які слід ігнорувати в " +"цій перевірці, указаній у *ignore*." #: ../../library/test.rst:855 msgid "" "By default this skips private attributes beginning with '_' but includes all " "magic methods, i.e. those starting and ending in '__'." msgstr "" +"За замовчуванням це пропускає приватні атрибути, що починаються з \"_\", але " +"включає всі магічні методи, тобто ті, що починаються та закінчуються на " +"\"__\"." #: ../../library/test.rst:863 msgid "" @@ -1057,16 +1182,21 @@ msgid "" "procedure to *test_instance* to restore *object_to_patch* for *attr_name*. " "The *attr_name* should be a valid attribute for *object_to_patch*." msgstr "" +"Замініть *object_to_patch.attr_name* на *new_value*. Також додайте процедуру " +"очищення до *test_instance*, щоб відновити *object_to_patch* для " +"*attr_name*. *attr_name* має бути дійсним атрибутом для *object_to_patch*." #: ../../library/test.rst:871 msgid "" "Run *code* in subinterpreter. Raise :exc:`unittest.SkipTest` if :mod:" "`tracemalloc` is enabled." msgstr "" +"Запустіть *код* у субінтерпретаторі. Підніміть :exc:`unittest.SkipTest`, " +"якщо :mod:`tracemalloc` увімкнено." #: ../../library/test.rst:877 msgid "Assert instances of *cls* are deallocated after iterating." -msgstr "" +msgstr "Екземпляри Assert *cls* звільняються після ітерації." #: ../../library/test.rst:882 msgid "" @@ -1074,17 +1204,25 @@ msgid "" "in *cmd_names* or all the compiler executables when *cmd_names* is empty and " "return the first missing executable or ``None`` when none is found missing." msgstr "" +"Перевірте наявність виконуваних файлів компілятора, імена яких указано в " +"*cmd_names*, або всіх виконуваних файлів компілятора, якщо *cmd_names* " +"порожній, і поверніть перший відсутній виконуваний файл або ``None``, якщо " +"жоден відсутній." #: ../../library/test.rst:890 msgid "" "Assert that the ``__all__`` variable of *module* contains all public names." msgstr "" +"Переконайтеся, що змінна ``__all__`` *module* містить усі публічні імена." #: ../../library/test.rst:892 msgid "" "The module's public names (its API) are detected automatically based on " "whether they match the public name convention and were defined in *module*." msgstr "" +"Загальнодоступні імена модуля (його API) визначаються автоматично залежно " +"від того, чи відповідають вони загальнодоступним іменам і чи були визначені " +"в *module*." #: ../../library/test.rst:896 msgid "" @@ -1093,6 +1231,11 @@ msgid "" "API. One case for this is when *module* imports part of its public API from " "other modules, possibly a C backend (like ``csv`` and its ``_csv``)." msgstr "" +"Аргумент *name_of_module* може вказувати (як рядок або його кортеж), який(і) " +"модуль(и) API може бути визначений, щоб бути визначеним як публічний API. " +"Одним із випадків цього є те, що *module* імпортує частину свого " +"загальнодоступного API з інших модулів, можливо, серверної частини C " +"(наприклад, ``csv`` і його ``_csv``)." #: ../../library/test.rst:901 msgid "" @@ -1101,12 +1244,17 @@ msgid "" "``__module__`` attribute. If provided, it will be added to the automatically " "detected ones." msgstr "" +"Аргументом *extra* може бути набір імен, які інакше не були б автоматично " +"визначені як \"загальнодоступні\", як об’єкти без належного атрибута " +"``__module__``. Якщо вказано, його буде додано до автоматично виявлених." #: ../../library/test.rst:905 msgid "" "The *not_exported* argument can be a set of names that must not be treated " "as part of the public API even though their names indicate otherwise." msgstr "" +"Аргумент *not_exported* може бути набором імен, які не можна розглядати як " +"частину загальнодоступного API, навіть якщо їхні імена вказують на інше." #: ../../library/test.rst:908 ../../library/test.rst:1541 msgid "Example use::" @@ -1118,10 +1266,14 @@ msgid "" "there is no available semaphore implementation, or if creating a lock raises " "an :exc:`OSError`." msgstr "" +"Пропустіть тести, якщо модуль :mod:`multiprocessing.synchronize` відсутній, " +"якщо немає доступної реалізації семафора або якщо створення блокування " +"викликає :exc:`OSError`." #: ../../library/test.rst:940 msgid "Assert that type *tp* cannot be instantiated using *args* and *kwds*." msgstr "" +"Стверджуйте, що тип *tp* не може бути створений за допомогою *args* і *kwds*." #: ../../library/test.rst:947 msgid "" @@ -1130,16 +1282,22 @@ msgid "" "allow execution of test code that needs a different limit on the number of " "digits when converting between an integer and string." msgstr "" +"Эта функция возвращает диспетчер контекста, который изменит глобальную " +"настройку :func:`sys.set_int_max_str_digits` на время контекста, чтобы " +"разрешить выполнение тестового кода, которому требуется другой предел " +"количества цифр при преобразовании между целым числом и строкой." #: ../../library/test.rst:955 msgid "The :mod:`test.support` module defines the following classes:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`test.support` визначає такі класи:" #: ../../library/test.rst:960 msgid "" "A context manager used to try to prevent crash dialog popups on tests that " "are expected to crash a subprocess." msgstr "" +"Менеджер контексту, який використовується для запобігання діалоговим вікнам " +"збою під час тестів, які, як очікується, призведуть до збою підпроцесу." #: ../../library/test.rst:963 msgid "" @@ -1165,17 +1323,23 @@ msgid "" "Class to save and restore signal handlers registered by the Python signal " "handler." msgstr "" +"Клас для збереження та відновлення обробників сигналів, зареєстрованих " +"обробником сигналів Python." #: ../../library/test.rst:980 msgid "" "Save the signal handlers to a dictionary mapping signal numbers to the " "current signal handler." msgstr "" +"Збережіть обробники сигналів у словнику, зіставляючи номери сигналів із " +"поточним обробником сигналів." #: ../../library/test.rst:985 msgid "" "Set the signal numbers from the :meth:`save` dictionary to the saved handler." msgstr "" +"Установіть номери сигналів зі словника :meth:`save` для збереженого " +"обробника." #: ../../library/test.rst:993 msgid "Try to match a single dict with the supplied arguments." @@ -1192,17 +1356,19 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:1009 msgid ":mod:`test.support.socket_helper` --- Utilities for socket tests" -msgstr "" +msgstr ":mod:`test.support.socket_helper` --- Утиліти для тестування сокетів" #: ../../library/test.rst:1015 msgid "" "The :mod:`test.support.socket_helper` module provides support for socket " "tests." msgstr "" +"Модуль :mod:`test.support.socket_helper` забезпечує підтримку тестів сокетів." #: ../../library/test.rst:1022 msgid "Set to ``True`` if IPv6 is enabled on this host, ``False`` otherwise." msgstr "" +"Встановіть ``True``, якщо IPv6 увімкнено на цьому хості, ``False`` інакше." #: ../../library/test.rst:1027 msgid "" @@ -1214,6 +1380,13 @@ msgid "" "the OS. The temporary socket is then closed and deleted, and the ephemeral " "port is returned." msgstr "" +"Повертає невикористаний порт, який має бути придатним для зв’язування. Це " +"досягається шляхом створення тимчасового сокета з тим самим сімейством і " +"типом, що й параметр ``sock`` (за замовчуванням: :const:`~socket.AF_INET`, :" +"const:`~socket.SOCK_STREAM`), і прив’язування його до указана адреса хоста " +"(за замовчуванням ``0.0.0.0``) з портом, встановленим на 0, виявляючи " +"невикористаний тимчасовий порт з ОС. Потім тимчасовий сокет закривається та " +"видаляється, а тимчасовий порт повертається." #: ../../library/test.rst:1036 msgid "" @@ -1227,6 +1400,15 @@ msgid "" "since it can make multiple instances of the test impossible to run " "simultaneously, which is a problem for buildbots." msgstr "" +"Або цей метод, або :func:`bind_port` слід використовувати для будь-яких " +"тестів, де серверний сокет потрібно прив’язати до певного порту на час " +"тесту. Який з них використовувати залежить від того, чи код виклику створює " +"сокет Python, чи потрібно надати невикористаний порт у конструкторі чи " +"передати зовнішній програмі (тобто аргумент ``-accept`` для режиму s_server " +"openssl). Завжди віддавайте перевагу :func:`bind_port` над :func:" +"`find_unused_port`, де це можливо. Не рекомендується використовувати жорстко " +"закодований порт, оскільки це може зробити неможливим одночасний запуск " +"кількох екземплярів тесту, що є проблемою для buildbots." #: ../../library/test.rst:1050 msgid "" @@ -1240,6 +1422,16 @@ msgid "" "options for TCP/IP sockets. The only case for setting these options is " "testing multicasting via multiple UDP sockets." msgstr "" +"Прив’яжіть сокет до вільного порту та поверніть номер порту. Покладається на " +"тимчасові порти, щоб переконатися, що ми використовуємо незв’язаний порт. Це " +"важливо, оскільки багато тестів можуть виконуватися одночасно, особливо в " +"середовищі buildbot. Цей метод викликає виняток, якщо ``sock.family`` має " +"значення :const:`~socket.AF_INET` і ``sock.type`` має значення :const:" +"`~socket.SOCK_STREAM`, і сокет має На ньому встановлено :const:`~socket." +"SO_REUSEADDR` або :const:`~socket.SO_REUSEPORT`. Тести ніколи не повинні " +"встановлювати ці параметри сокетів для сокетів TCP/IP. Єдиним випадком " +"встановлення цих параметрів є тестування багатоадресної розсилки через " +"кілька сокетів UDP." #: ../../library/test.rst:1061 msgid "" @@ -1248,18 +1440,25 @@ msgid "" "prevent anyone else from binding to our host/port for the duration of the " "test." msgstr "" +"Крім того, якщо опція сокета :const:`~socket.SO_EXCLUSIVEADDRUSE` доступна " +"(тобто у Windows), вона буде встановлена на сокеті. Це не дозволить будь-" +"кому іншому підключитися до нашого хосту/порту на час тестування." #: ../../library/test.rst:1069 msgid "" "Bind a Unix socket, raising :exc:`unittest.SkipTest` if :exc:" "`PermissionError` is raised." msgstr "" +"Привяжите сокет Unix, вызывая :exc:`unittest.SkipTest`, если :exc:" +"`PermissionError` поднят." #: ../../library/test.rst:1075 msgid "" "A decorator for running tests that require a functional ``bind()`` for Unix " "sockets." msgstr "" +"Декоратор для запуску тестів, які потребують функціонального ``bind()`` для " +"сокетів Unix." #: ../../library/test.rst:1081 msgid "" @@ -1267,24 +1466,31 @@ msgid "" "various issues with the internet connection manifest themselves as " "exceptions." msgstr "" +"Контекстний менеджер, який викликає :exc:`~test.support.ResourceDenied`, " +"коли різні проблеми з підключенням до Інтернету проявляються як винятки." #: ../../library/test.rst:1087 msgid "" ":mod:`test.support.script_helper` --- Utilities for the Python execution " "tests" msgstr "" +":mod:`test.support.script_helper` --- Утиліти для тестів виконання Python" #: ../../library/test.rst:1093 msgid "" "The :mod:`test.support.script_helper` module provides support for Python's " "script execution tests." msgstr "" +"Модуль :mod:`test.support.script_helper` забезпечує підтримку тестів " +"виконання сценаріїв Python." #: ../../library/test.rst:1098 msgid "" "Return ``True`` if ``sys.executable interpreter`` requires environment " "variables in order to be able to run at all." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо ``sys.executable інтерпретатор`` вимагає змінних " +"середовища, щоб взагалі мати можливість працювати." #: ../../library/test.rst:1101 msgid "" @@ -1292,6 +1498,10 @@ msgid "" "that need to use an ``assert_python*()`` function to launch an isolated mode " "(``-I``) or no environment mode (``-E``) sub-interpreter process." msgstr "" +"Це призначено для використання з ``@unittest.skipIf()`` для анотування " +"тестів, які потребують використання функції ``assert_python*()`` для запуску " +"ізольованого режиму (``-I``) або без середовища процес підінтерпретатора " +"режиму (``-E``)." #: ../../library/test.rst:1105 msgid "" @@ -1299,6 +1509,10 @@ msgid "" "when trying to run the standard library test suite from an interpreter that " "doesn't have an obvious home with Python's current home finding logic." msgstr "" +"Звичайна збірка та тестування не стикаються з такою ситуацією, але це може " +"трапитися під час спроби запустити набір тестів стандартної бібліотеки з " +"інтерпретатора, який не має очевидної початкової точки з поточною логікою " +"пошуку початкової точки Python." #: ../../library/test.rst:1109 msgid "" @@ -1307,6 +1521,10 @@ msgid "" "other common environment variables that might impact whether or not the " "interpreter can start." msgstr "" +"Налаштування :envvar:`PYTHONHOME` є одним із способів запустити більшу " +"частину набору тестів у цій ситуації. :envvar:`PYTHONPATH` або :envvar:" +"`PYTHONUSERSITE` — це інші загальні змінні середовища, які можуть впливати " +"на те, чи може запускатися інтерпретатор." #: ../../library/test.rst:1117 msgid "" @@ -1314,11 +1532,14 @@ msgid "" "subprocess. The values can include ``__isolated``, ``__cleanenv``, " "``__cwd``, and ``TERM``." msgstr "" +"Налаштуйте середовище на основі *env_vars* для запуску інтерпретатора в " +"підпроцесі. Значення можуть включати ``__isolated``, ``__cleanenv``, " +"``__cwd`` і ``TERM``." #: ../../library/test.rst:1121 ../../library/test.rst:1137 #: ../../library/test.rst:1149 msgid "The function no longer strips whitespaces from *stderr*." -msgstr "" +msgstr "Ця функція більше не видаляє пробіли з *stderr*." #: ../../library/test.rst:1127 msgid "" @@ -1326,18 +1547,26 @@ msgid "" "variables *env_vars* succeeds (``rc == 0``) and return a ``(return code, " "stdout, stderr)`` tuple." msgstr "" +"Стверджуйте, що запуск інтерпретатора з *args* і необов’язковими змінними " +"середовища *env_vars* успішний (``rc == 0``) і повертає кортеж ``(код " +"повернення, stdout, stderr)``." #: ../../library/test.rst:1131 msgid "" "If the *__cleanenv* keyword-only parameter is set, *env_vars* is used as a " "fresh environment." msgstr "" +"Якщо встановлено параметр лише для ключового слова *__cleanenv*, *env_vars* " +"використовується як нове середовище." #: ../../library/test.rst:1134 msgid "" "Python is started in isolated mode (command line option ``-I``), except if " "the *__isolated* keyword-only parameter is set to ``False``." msgstr "" +"Python запускається в ізольованому режимі (параметр командного рядка ``-" +"I``), за винятком випадків, коли для параметра *__isolated* тільки ключове " +"слово встановлено значення ``False``." #: ../../library/test.rst:1143 msgid "" @@ -1345,26 +1574,34 @@ msgid "" "variables *env_vars* fails (``rc != 0``) and return a ``(return code, " "stdout, stderr)`` tuple." msgstr "" +"Стверджуйте, що запуск інтерпретатора з *args* і необов’язковими змінними " +"середовища *env_vars* не вдається (``rc != 0``), і повертайте кортеж ``(код " +"повернення, stdout, stderr)``." #: ../../library/test.rst:1147 msgid "See :func:`assert_python_ok` for more options." msgstr "" +"Перегляньте :func:`assert_python_ok` для отримання додаткових параметрів." #: ../../library/test.rst:1155 msgid "Run a Python subprocess with the given arguments." -msgstr "" +msgstr "Запустіть підпроцес Python із заданими аргументами." #: ../../library/test.rst:1157 msgid "" "*kw* is extra keyword args to pass to :func:`subprocess.Popen`. Returns a :" "class:`subprocess.Popen` object." msgstr "" +"*kw* — додаткові аргументи ключового слова, які потрібно передати в :func:" +"`subprocess.Popen`. Повертає об’єкт :class:`subprocess.Popen`." #: ../../library/test.rst:1163 msgid "" "Run the given :class:`subprocess.Popen` process until completion and return " "stdout." msgstr "" +"Запустіть заданий процес :class:`subprocess.Popen` до завершення та " +"поверніть stdout." #: ../../library/test.rst:1169 msgid "" @@ -1402,6 +1639,11 @@ msgid "" "be compiled and added to the zip package. Return a tuple of the full zip " "path and the archive name for the zip file." msgstr "" +"Створіть каталог пакетів zip із шляхом *zip_dir* і *zip_basename*, що " +"містить порожній файл ``__init__`` і файл *script_basename*, що містить " +"*джерело*. Якщо *compiled* має значення ``True``, обидва вихідні файли буде " +"скомпільовано та додано до пакета zip. Повертає кортеж повного шляху до " +"архіву та ім’я архіву для файлу." #: ../../library/test.rst:1198 msgid "" @@ -1416,6 +1658,8 @@ msgid "" "The :mod:`test.support.bytecode_helper` module provides support for testing " "and inspecting bytecode generation." msgstr "" +"Модуль :mod:`test.support.bytecode_helper` забезпечує підтримку для " +"тестування та перевірки генерації байт-коду." #: ../../library/test.rst:1208 msgid "The module defines the following class:" @@ -1423,40 +1667,46 @@ msgstr "O módulo define a seguinte classe:" #: ../../library/test.rst:1212 msgid "This class has custom assertion methods for inspecting bytecode." -msgstr "" +msgstr "У цьому класі є власні методи твердження для перевірки байт-коду." #: ../../library/test.rst:1216 msgid "Return the disassembly of *co* as string." -msgstr "" +msgstr "Повернути розбирання *co* як рядок." #: ../../library/test.rst:1221 msgid "" "Return instr if *opname* is found, otherwise throws :exc:`AssertionError`." msgstr "" +"Повертає instr, якщо *opname* знайдено, інакше видає :exc:`AssertionError`." #: ../../library/test.rst:1226 msgid "Throws :exc:`AssertionError` if *opname* is found." -msgstr "" +msgstr "Видає :exc:`AssertionError`, якщо знайдено *opname*." #: ../../library/test.rst:1230 msgid ":mod:`test.support.threading_helper` --- Utilities for threading tests" -msgstr "" +msgstr ":mod:`test.support.threading_helper` --- Утиліти для потокових тестів" #: ../../library/test.rst:1235 msgid "" "The :mod:`test.support.threading_helper` module provides support for " "threading tests." msgstr "" +"Модуль :mod:`test.support.threading_helper` забезпечує підтримку потокових " +"тестів." #: ../../library/test.rst:1242 msgid "" "Join a *thread* within *timeout*. Raise an :exc:`AssertionError` if thread " "is still alive after *timeout* seconds." msgstr "" +"Приєднайтеся до *ланцюжка* протягом *часу очікування*. Викликати :exc:" +"`AssertionError`, якщо потік все ще активний після *часу очікування* секунд." #: ../../library/test.rst:1248 msgid "Decorator to ensure the threads are cleaned up even if the test fails." msgstr "" +"Декоратор, щоб переконатися, що нитки очищені, навіть якщо тест провалиться." #: ../../library/test.rst:1253 msgid "" @@ -1465,32 +1715,43 @@ msgid "" "raised; an example would be :meth:`threading.Event.set`. ``start_threads`` " "will attempt to join the started threads upon exit." msgstr "" +"Менеджер контексту для запуску *потоків*, який є послідовністю потоків. " +"*unlock* — це функція, яка викликається після запуску потоків, навіть якщо " +"було викликано виняткову ситуацію; прикладом може бути :meth:`threading." +"Event.set`. ``start_threads`` спробує приєднатися до розпочатих потоків " +"після виходу." #: ../../library/test.rst:1261 msgid "" "Cleanup up threads not specified in *original_values*. Designed to emit a " "warning if a test leaves running threads in the background." msgstr "" +"Очистити потоки, не вказані в *original_values*. Призначений для видачі " +"попередження, якщо тест залишає запущені потоки у фоновому режимі." #: ../../library/test.rst:1267 msgid "Return current thread count and copy of dangling threads." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточну кількість потоків і копію завислих потоків." #: ../../library/test.rst:1272 msgid "" "Context manager to wait until all threads created in the ``with`` statement " "exit." msgstr "" +"Менеджер контексту для очікування завершення роботи всіх потоків, створених " +"у операторі ``with``." #: ../../library/test.rst:1278 msgid "" "Context manager catching :class:`threading.Thread` exception using :func:" "`threading.excepthook`." msgstr "" +"Менеджер контексту перехоплює виняток :class:`threading.Thread` за " +"допомогою :func:`threading.excepthook`." #: ../../library/test.rst:1281 msgid "Attributes set when an exception is caught:" -msgstr "" +msgstr "Атрибути, які встановлюються, коли виявляється виняток:" #: ../../library/test.rst:1283 msgid "``exc_type``" @@ -1510,33 +1771,36 @@ msgstr "``thread``" #: ../../library/test.rst:1288 msgid "See :func:`threading.excepthook` documentation." -msgstr "" +msgstr "Перегляньте документацію :func:`threading.excepthook`." #: ../../library/test.rst:1290 msgid "These attributes are deleted at the context manager exit." -msgstr "" +msgstr "Ці атрибути видаляються при виході з контекстного менеджера." #: ../../library/test.rst:1310 msgid ":mod:`test.support.os_helper` --- Utilities for os tests" -msgstr "" +msgstr ":mod:`test.support.os_helper` --- Утиліти для тестування ОС" #: ../../library/test.rst:1315 msgid "The :mod:`test.support.os_helper` module provides support for os tests." -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`test.support.os_helper` забезпечує підтримку тестів ОС." #: ../../library/test.rst:1322 msgid "A non-ASCII character encodable by :func:`os.fsencode`." -msgstr "" +msgstr "Символ не-ASCII, який можна кодувати за допомогою :func:`os.fsencode`." #: ../../library/test.rst:1327 msgid "Set to :func:`os.getcwd`." -msgstr "" +msgstr "Установіть значення :func:`os.getcwd`." #: ../../library/test.rst:1332 msgid "" "Set to a name that is safe to use as the name of a temporary file. Any " "temporary file that is created should be closed and unlinked (removed)." msgstr "" +"Встановіть назву, яку можна безпечно використовувати як назву тимчасового " +"файлу. Будь-який створений тимчасовий файл має бути закритий і від’єднаний " +"(видалений)." #: ../../library/test.rst:1338 msgid "" @@ -1545,6 +1809,11 @@ msgid "" "decoded with the default filesystem encoding. This allows tests that require " "a non-ASCII filename to be easily skipped on platforms where they can't work." msgstr "" +"Встановіть назву файлу, яка містить символ :data:`FS_NONASCII`, якщо він " +"існує. Це гарантує, що якщо ім’я файлу існує, його можна закодувати та " +"декодувати за допомогою стандартного кодування файлової системи. Це дозволяє " +"легко пропускати тести, які вимагають імені файлу, відмінного від ASCII, на " +"платформах, де вони не можуть працювати." #: ../../library/test.rst:1346 msgid "" @@ -1578,6 +1847,11 @@ msgid "" "context manager all changes to environment variables done through this " "instance will be rolled back." msgstr "" +"Клас, який використовується для тимчасового встановлення або вимкнення " +"змінних середовища. Екземпляри можна використовувати як контекстний менеджер " +"і мати повний інтерфейс словника для запитів/модифікації основного ``os." +"environ``. Після виходу з диспетчера контексту всі зміни змінних середовища, " +"внесені через цей екземпляр, буде відкочено." #: ../../library/test.rst:1371 msgid "Added dictionary interface." @@ -1605,16 +1879,19 @@ msgstr "Desativa temporariamente a variável de ambiente ``envvar``." #: ../../library/test.rst:1395 msgid "Return ``True`` if the OS supports symbolic links, ``False`` otherwise." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо ОС підтримує символічні посилання, ``False`` інакше." #: ../../library/test.rst:1401 msgid "Return ``True`` if the OS supports xattr, ``False`` otherwise." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо ОС підтримує xattr, ``False`` інакше." #: ../../library/test.rst:1407 msgid "" "A context manager that temporarily changes the current working directory to " "*path* and yields the directory." msgstr "" +"Менеджер контексту, який тимчасово змінює поточний робочий каталог на *шлях* " +"і повертає каталог." #: ../../library/test.rst:1410 msgid "" @@ -1622,11 +1899,14 @@ msgid "" "Otherwise, it issues only a warning and keeps the current working directory " "the same." msgstr "" +"Якщо *quiet* має значення ``False``, менеджер контексту створює виняток у " +"разі помилки. В іншому випадку він видає лише попередження та зберігає " +"поточний робочий каталог незмінним." #: ../../library/test.rst:1417 msgid "" "Create an empty file with *filename*. If it already exists, truncate it." -msgstr "" +msgstr "Створіть порожній файл із *ім’ям*. Якщо він уже існує, обріжте його." #: ../../library/test.rst:1422 msgid "Count the number of open file descriptors." @@ -1635,6 +1915,7 @@ msgstr "Conta o número de descritores de arquivos abertos." #: ../../library/test.rst:1427 msgid "Return ``True`` if the file system for *directory* is case-insensitive." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо файлова система для *каталогу* нечутлива до регістру." #: ../../library/test.rst:1432 msgid "" @@ -1650,6 +1931,10 @@ msgid "" "with a wait loop that checks for the existence of the file, which is needed " "due to antivirus programs that can hold files open and prevent deletion." msgstr "" +"Викличте :func:`os.rmdir` на *назві файлу*. На платформах Windows це " +"обернено циклом очікування, який перевіряє існування файлу, що необхідно " +"через антивірусні програми, які можуть утримувати файли відкритими та " +"запобігати видаленню." #: ../../library/test.rst:1446 msgid "" @@ -1658,6 +1943,10 @@ msgid "" "platforms this is wrapped with a wait loop that checks for the existence of " "the files." msgstr "" +"Викличте :func:`shutil.rmtree` на *path* або викличте :func:`os.lstat` і :" +"func:`os.rmdir`, щоб видалити шлях і його вміст. Як і у випадку з :func:" +"`rmdir`, на платформах Windows це обертається циклом очікування, який " +"перевіряє існування файлів." #: ../../library/test.rst:1454 msgid "A decorator for running tests that require support for symbolic links." @@ -1683,6 +1972,10 @@ msgid "" "If *name* is ``None``, the temporary directory is created using :func:" "`tempfile.mkdtemp`." msgstr "" +"Менеджер контексту створює тимчасовий каталог у поточному каталозі з назвою " +"*name* перед тим, як тимчасово змінити поточний робочий каталог. Якщо *name* " +"має значення ``None``, тимчасовий каталог створюється за допомогою :func:" +"`tempfile.mkdtemp`." #: ../../library/test.rst:1472 msgid "" @@ -1709,6 +2002,10 @@ msgid "" "exception on error. Otherwise, if *path* is specified and cannot be " "created, only a warning is issued." msgstr "" +"Якщо *path* має значення ``None``, тимчасовий каталог створюється за " +"допомогою :func:`tempfile.mkdtemp`. Якщо *quiet* має значення ``False``, " +"менеджер контексту створює виняток у разі помилки. В іншому випадку, якщо " +"вказано *шлях* і його неможливо створити, видається лише попередження." #: ../../library/test.rst:1490 msgid "A context manager that temporarily sets the process umask." @@ -1721,22 +2018,28 @@ msgid "" "platforms, this is wrapped with a wait loop that checks for the existence of " "the file." msgstr "" +"Виклик :func:`os.unlink` на *назві файлу*. Як і у випадку з :func:`rmdir`, " +"на платформах Windows це обернуто циклом очікування, який перевіряє " +"існування файлу." #: ../../library/test.rst:1501 msgid ":mod:`test.support.import_helper` --- Utilities for import tests" -msgstr "" +msgstr ":mod:`test.support.import_helper` --- Утиліти для імпортування тестів" #: ../../library/test.rst:1506 msgid "" "The :mod:`test.support.import_helper` module provides support for import " "tests." msgstr "" +"Модуль :mod:`test.support.import_helper` забезпечує підтримку тестів імпорту." #: ../../library/test.rst:1513 msgid "" "Remove the module named *module_name* from ``sys.modules`` and delete any " "byte-compiled files of the module." msgstr "" +"Видаліть модуль із назвою *module_name* із ``sys.modules`` і видаліть усі " +"скомпільовані файли модуля." #: ../../library/test.rst:1519 msgid "" @@ -1745,12 +2048,18 @@ msgid "" "that unlike :func:`reload`, the original module is not affected by this " "operation." msgstr "" +"Ця функція імпортує та повертає нову копію названого модуля Python, " +"видаливши названий модуль із ``sys.modules`` перед виконанням імпорту. " +"Зауважте, що на відміну від :func:`reload`, ця операція не впливає на " +"вихідний модуль." #: ../../library/test.rst:1524 msgid "" "*fresh* is an iterable of additional module names that are also removed from " "the ``sys.modules`` cache before doing the import." msgstr "" +"*fresh* — це ітерація додаткових назв модулів, які також видаляються з кешу " +"``sys.modules`` перед виконанням імпорту." #: ../../library/test.rst:1527 msgid "" @@ -1758,6 +2067,9 @@ msgid "" "the module cache during the import to ensure that attempts to import them " "raise :exc:`ImportError`." msgstr "" +"*blocked* — це ітерація імен модулів, які замінюються на ``None`` у кеші " +"модуля під час імпорту, щоб гарантувати, що спроби їх імпортувати " +"викликають :exc:`ImportError`." #: ../../library/test.rst:1531 msgid "" @@ -1765,18 +2077,25 @@ msgid "" "parameters are saved before starting the import and then reinserted into " "``sys.modules`` when the fresh import is complete." msgstr "" +"Названий модуль і будь-які модулі, названі в параметрах *fresh* і *blocked*, " +"зберігаються перед початком імпорту, а потім знову вставляються в ``sys." +"modules``, коли новий імпорт буде завершено." #: ../../library/test.rst:1535 msgid "" "Module and package deprecation messages are suppressed during this import if " "*deprecated* is ``True``." msgstr "" +"Повідомлення про застарілі модулі та пакети пригнічуються під час цього " +"імпорту, якщо *deprecated* має значення ``True``." #: ../../library/test.rst:1538 msgid "" "This function will raise :exc:`ImportError` if the named module cannot be " "imported." msgstr "" +"Ця функція викличе :exc:`ImportError`, якщо вказаний модуль неможливо " +"імпортувати." #: ../../library/test.rst:1555 msgid "" @@ -1784,6 +2103,9 @@ msgid "" "this function raises :exc:`unittest.SkipTest` if the module cannot be " "imported." msgstr "" +"Ця функція імпортує та повертає названий модуль. На відміну від звичайного " +"імпорту, ця функція викликає :exc:`unittest.SkipTest`, якщо модуль неможливо " +"імпортувати." #: ../../library/test.rst:1559 msgid "" @@ -1792,6 +2114,10 @@ msgid "" "optional for others, set *required_on* to an iterable of platform prefixes " "which will be compared against :data:`sys.platform`." msgstr "" +"Повідомлення про застарілі модулі та пакети пригнічуються під час цього " +"імпорту, якщо *deprecated* має значення ``True``. Якщо модуль потрібен на " +"платформі, але необов’язковий для інших, установіть *required_on* на " +"ітерацію префіксів платформи, які порівнюватимуться з :data:`sys.platform`." #: ../../library/test.rst:1569 msgid "Return a copy of :data:`sys.modules`." @@ -1802,6 +2128,8 @@ msgid "" "Remove modules except for *oldmodules* and ``encodings`` in order to " "preserve internal cache." msgstr "" +"Видаліть модулі, за винятком *oldmodules* і ``encoding``, щоб зберегти " +"внутрішній кеш." #: ../../library/test.rst:1580 msgid "Delete *name* from ``sys.modules``." @@ -1814,6 +2142,10 @@ msgid "" "system path to the source file. It does not need to exist, however the PEP " "3147/488 pyc file must exist." msgstr "" +"Перемістіть :pep:`3147`/:pep:`488` файл pyc до його застарілого розташування " +"pyc і поверніть шлях файлової системи до застарілого pyc-файлу. Значення " +"*source* — це шлях файлової системи до вихідного файлу. Він не обов’язково " +"існує, однак файл PEP 3147/488 pyc має існувати." #: ../../library/test.rst:1593 msgid "" @@ -1821,10 +2153,15 @@ msgid "" "useful for testing module-level behaviors, such as the emission of a :exc:" "`DeprecationWarning` on import. Example usage::" msgstr "" +"Менеджер контексту для примусового імпортування для повернення нового " +"посилання на модуль. Це корисно для тестування поведінки на рівні модуля, " +"наприклад виведення :exc:`DeprecationWarning` під час імпорту. Приклад " +"використання::" #: ../../library/test.rst:1603 msgid "A context manager to temporarily add directories to :data:`sys.path`." msgstr "" +"Менеджер контексту для тимчасового додавання каталогів до :data:`sys.path`." #: ../../library/test.rst:1605 msgid "" @@ -1832,6 +2169,9 @@ msgid "" "positional arguments, then reverts :data:`sys.path` to the copied settings " "when the context ends." msgstr "" +"Це створює копію :data:`sys.path`, додає будь-які каталоги, надані як " +"позиційні аргументи, а потім повертає :data:`sys.path` скопійовані " +"налаштування, коли контекст закінчується." #: ../../library/test.rst:1609 msgid "" @@ -1839,16 +2179,21 @@ msgid "" "manager, including replacement of the object, will be reverted at the end of " "the block." msgstr "" +"Зауважте, що *всі* :data:`sys.path` зміни в тілі контекстного менеджера, " +"включаючи заміну об’єкта, буде скасовано в кінці блоку." #: ../../library/test.rst:1615 msgid ":mod:`test.support.warnings_helper` --- Utilities for warnings tests" msgstr "" +":mod:`test.support.warnings_helper` --- Утиліти для перевірки попереджень" #: ../../library/test.rst:1620 msgid "" "The :mod:`test.support.warnings_helper` module provides support for warnings " "tests." msgstr "" +"Модуль :mod:`test.support.warnings_helper` забезпечує підтримку тестів " +"попереджень." #: ../../library/test.rst:1627 msgid "" @@ -1857,6 +2202,10 @@ msgid "" "catch_warnings` with :meth:`warnings.simplefilter('ignore', " "category=category) `. For example::" msgstr "" +"Подавлять предупреждения, являющиеся экземплярами *category*, которые должны " +"быть :exc:`Warning` или подклассом. Примерно эквивалентно :func:`warnings." +"catch_warnings` с :meth:`warnings.simplefilter('ignore', Category=category) " +"`. Например::" #: ../../library/test.rst:1642 msgid "" @@ -1864,6 +2213,9 @@ msgid "" "must remove the object which may emit :exc:`ResourceWarning` before the end " "of the context manager." msgstr "" +"Менеджер контексту для перевірки відсутності :exc:`ResourceWarning`. Ви " +"повинні видалити об’єкт, який може видати :exc:`ResourceWarning` перед " +"завершенням контекстного менеджера." #: ../../library/test.rst:1649 msgid "" @@ -1876,6 +2228,14 @@ msgid "" "compares to the line of the warning and exception. If *offset* is not " "``None``, compares to the offset of the exception." msgstr "" +"Перевірте синтаксичне попередження в *операторі*, спробувавши скомпілювати " +"*оператор*. Перевірте також, що :exc:`SyntaxWarning` видається лише один " +"раз, і що воно буде перетворено на :exc:`SyntaxError`, коли перетвориться на " +"помилку. *testcase* — це екземпляр :mod:`unittest` для тесту. *errtext* — це " +"регулярний вираз, який має відповідати рядковому представленню випущеного :" +"exc:`SyntaxWarning` і викликаного :exc:`SyntaxError`. Якщо *lineno* не є " +"``None``, порівнюється з рядком попередження та винятку. Якщо *offset* не є " +"``None``, порівнюється зі зміщенням винятку." #: ../../library/test.rst:1663 msgid "" @@ -1885,6 +2245,11 @@ msgid "" "`warnings.simplefilter` set to ``always`` and with the option to " "automatically validate the results that are recorded." msgstr "" +"Зручна оболонка для :func:`warnings.catch_warnings()`, яка полегшує " +"перевірку правильності виклику попередження. Це приблизно еквівалентно " +"виклику ``warnings.catch_warnings(record=True)`` з :meth:`warnings." +"simplefilter`, встановленим на ``always`` і з опцією автоматичної перевірки " +"результатів, які записуються." #: ../../library/test.rst:1669 msgid "" @@ -1897,6 +2262,15 @@ msgid "" "specified filters the test fails. To disable the first of these checks, set " "*quiet* to ``True``." msgstr "" +"``check_warnings`` приймає 2-кортежі форми ``(\"message regexp\", " +"WarningCategory)`` як позиційні аргументи. Якщо надано один або більше " +"*фільтрів*, або якщо необов’язковий аргумент ключового слова *quiet* має " +"значення ``False``, він перевіряє, щоб переконатися, що попередження " +"відповідають очікуванням: кожен вказаний фільтр повинен відповідати " +"принаймні одному з попереджень, викликаних вкладений код або тест не " +"вдається, і якщо виникають попередження, які не відповідають жодному з " +"указаних фільтрів, тест не вдається. Щоб вимкнути першу з цих перевірок, " +"установіть *quiet* на ``True``." #: ../../library/test.rst:1678 msgid "If no arguments are specified, it defaults to::" @@ -1917,12 +2291,22 @@ msgid "" "that would otherwise be expected on an object representing a warning will " "return ``None``." msgstr "" +"Після входу в контекстний менеджер повертається екземпляр :class:" +"`WarningRecorder`. Базовий список попереджень із :func:`~warnings." +"catch_warnings` доступний через атрибут :attr:`warnings` об’єкта запису. Для " +"зручності атрибути об’єкта, що представляє останнє попередження, також можна " +"отримати безпосередньо через об’єкт запису (див. приклад нижче). Якщо " +"попередження не було викликано, тоді будь-який з атрибутів, які в іншому " +"випадку очікувалися б для об’єкта, що представляє попередження, поверне " +"``None``." #: ../../library/test.rst:1693 msgid "" "The recorder object also has a :meth:`reset` method, which clears the " "warnings list." msgstr "" +"Об’єкт recorder також має метод :meth:`reset`, який очищає список " +"попереджень." #: ../../library/test.rst:1696 msgid "The context manager is designed to be used like this::" @@ -1941,6 +2325,8 @@ msgid "" "When a test needs to look more deeply into the warnings, rather than just " "checking whether or not they occurred, code like this can be used::" msgstr "" +"Коли під час тестування потрібно глибше вивчити попередження, а не просто " +"перевірити, чи вони виникли чи ні, можна використати такий код:" #: ../../library/test.rst:1720 msgid "" @@ -1959,3 +2345,5 @@ msgid "" "Class used to record warnings for unit tests. See documentation of :func:" "`check_warnings` above for more details." msgstr "" +"Клас, який використовується для запису попереджень для модульних тестів. " +"Перегляньте документацію :func:`check_warnings` вище, щоб дізнатися більше." diff --git a/library/text.po b/library/text.po index 62cf636d8..eb25fefa1 100644 --- a/library/text.po +++ b/library/text.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/textwrap.po b/library/textwrap.po index 4c927f7d4..b142e1f44 100644 --- a/library/textwrap.po +++ b/library/textwrap.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/textwrap.rst:2 msgid ":mod:`textwrap` --- Text wrapping and filling" -msgstr "" +msgstr ":mod:`textwrap` --- Обтікання та заповнення текстом" #: ../../library/textwrap.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/textwrap.py`" @@ -223,6 +223,9 @@ msgid "" "change any of its options through direct assignment to instance attributes " "between uses." msgstr "" +"Ви можете повторно використовувати той самий об’єкт :class:`TextWrapper` " +"багато разів, і ви можете змінити будь-який із його параметрів шляхом " +"прямого призначення атрибутам екземпляра між використаннями." #: ../../library/textwrap.rst:161 msgid "" diff --git a/library/threading.po b/library/threading.po index e5680ce24..4031e2f85 100644 --- a/library/threading.po +++ b/library/threading.po @@ -50,18 +50,27 @@ msgid "" "the calling thread, while still being able to retrieve their results when " "needed." msgstr "" +":class:`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` предлагает интерфейс более " +"высокого уровня для передачи задач в фоновый поток без блокировки выполнения " +"вызывающего потока, но при этом с возможностью получения их результатов при " +"необходимости." #: ../../library/threading.rst:23 msgid "" ":mod:`queue` provides a thread-safe interface for exchanging data between " "running threads." msgstr "" +":mod:`queue` предоставляет потокобезопасный интерфейс для обмена данными " +"между запущенными потоками." #: ../../library/threading.rst:26 msgid "" ":mod:`asyncio` offers an alternative approach to achieving task level " "concurrency without requiring the use of multiple operating system threads." msgstr "" +":mod:`asyncio` предлагает альтернативный подход к достижению параллелизма на " +"уровне задач без необходимости использования нескольких потоков операционной " +"системы." #: ../../library/threading.rst:31 msgid "" @@ -69,6 +78,9 @@ msgid "" "methods and functions. These are deprecated as of Python 3.10, but they are " "still supported for compatibility with Python 2.5 and lower." msgstr "" +"У серії Python 2.x цей модуль містив назви ``camelCase`` для деяких методів " +"і функцій. Вони застаріли з Python 3.10, але вони все ще підтримуються для " +"сумісності з Python 2.5 і старішими." #: ../../library/threading.rst:38 msgid "" @@ -80,6 +92,14 @@ msgid "" "`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`. However, threading is still an " "appropriate model if you want to run multiple I/O-bound tasks simultaneously." msgstr "" +"У CPython, завдяки :term:`Global Interpreter Lock `, лише один потік може виконувати код Python одночасно (навіть якщо " +"певні бібліотеки, орієнтовані на продуктивність, можуть подолати це " +"обмеження). Якщо ви хочете, щоб ваша програма краще використовувала " +"обчислювальні ресурси багатоядерних машин, радимо використовувати :mod:" +"`multiprocessing` або :class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`. Однак " +"потокова розв’язка все ще є відповідною моделлю, якщо ви хочете одночасно " +"запускати кілька завдань, пов’язаних із вводом-виводом." #: ../../library/threading.rst:49 msgid "This module defines the following functions:" @@ -95,7 +115,7 @@ msgstr "" #: ../../library/threading.rst:57 msgid "The function ``activeCount`` is a deprecated alias for this function." -msgstr "" +msgstr "Функція ``activeCount`` є застарілим псевдонімом для цієї функції." #: ../../library/threading.rst:62 msgid "" @@ -111,7 +131,7 @@ msgstr "" #: ../../library/threading.rst:67 msgid "The function ``currentThread`` is a deprecated alias for this function." -msgstr "" +msgstr "Функція ``currentThread`` є застарілим псевдонімом для цієї функції." #: ../../library/threading.rst:72 msgid "Handle uncaught exception raised by :func:`Thread.run`." @@ -167,6 +187,9 @@ msgid "" "should be cleared explicitly to break the reference cycle when the exception " "is no longer needed." msgstr "" +"Зберігання *exc_value* за допомогою спеціального хука може створити " +"еталонний цикл. Його слід явно очистити, щоб розірвати цикл посилання, коли " +"виняток більше не потрібен." #: ../../library/threading.rst:94 msgid "" @@ -174,6 +197,9 @@ msgid "" "object which is being finalized. Avoid storing *thread* after the custom " "hook completes to avoid resurrecting objects." msgstr "" +"Зберігання *потоку* за допомогою спеціального хука може відновити його, якщо " +"він встановлений для об’єкта, який завершується. Уникайте зберігання " +"*thread* після завершення власного хука, щоб уникнути відновлення об’єктів." #: ../../library/threading.rst:99 msgid ":func:`sys.excepthook` handles uncaught exceptions." @@ -185,6 +211,9 @@ msgid "" "that the original value can be restored in case they happen to get replaced " "with broken or alternative objects." msgstr "" +"Зберігає вихідне значення :func:`threading.excepthook`. Він зберігається, " +"щоб можна було відновити початкове значення у випадку, якщо вони заміняться " +"зламаними або альтернативними об’єктами." #: ../../library/threading.rst:113 msgid "" @@ -229,12 +258,19 @@ msgid "" "yet been started. However, the main thread is always part of the result, " "even when terminated." msgstr "" +"Повертає список усіх активних наразі об’єктів :class:`Thread`. Список " +"включає демонічні потоки та об’єкти-фіктивні потоки, створені :func:" +"`current_thread`. Він виключає завершені потоки та потоки, які ще не " +"розпочато. Однак основний потік завжди є частиною результату, навіть якщо " +"він завершується." #: ../../library/threading.rst:145 msgid "" "Return the main :class:`Thread` object. In normal conditions, the main " "thread is the thread from which the Python interpreter was started." msgstr "" +"Повертає головний об’єкт :class:`Thread`. У нормальних умовах основний потік " +"— це потік, з якого було запущено інтерпретатор Python." #: ../../library/threading.rst:156 msgid "" @@ -242,6 +278,9 @@ msgid "" "module. The *func* will be passed to :func:`sys.settrace` for each thread, " "before its :meth:`~Thread.run` method is called." msgstr "" +"Встановити функцію трасування для всіх потоків, запущених з модуля :mod:" +"`threading`. *func* буде передано до :func:`sys.settrace` для кожного потоку " +"перед викликом його методу :meth:`~Thread.run`." #: ../../library/threading.rst:167 msgid "Get the trace function as set by :func:`settrace`." @@ -253,6 +292,9 @@ msgid "" "module. The *func* will be passed to :func:`sys.setprofile` for each " "thread, before its :meth:`~Thread.run` method is called." msgstr "" +"Встановіть функцію профілю для всіх потоків, запущених із модуля :mod:" +"`threading`. *func* буде передано до :func:`sys.setprofile` для кожного " +"потоку перед викликом його методу :meth:`~Thread.run`." #: ../../library/threading.rst:185 msgid "Get the profiler function as set by :func:`setprofile`." @@ -302,7 +344,7 @@ msgstr "" #: ../../library/threading.rst:210 msgid "This module also defines the following constant:" -msgstr "" +msgstr "Цей модуль також визначає таку константу:" #: ../../library/threading.rst:214 msgid "" @@ -311,12 +353,16 @@ msgid "" "Specifying a timeout greater than this value will raise an :exc:" "`OverflowError`." msgstr "" +"Максимально допустиме значення для параметра *timeout* функцій блокування (:" +"meth:`Lock.acquire`, :meth:`RLock.acquire`, :meth:`Condition.wait` тощо). " +"Якщо вказати час очікування, більший за це значення, виникне :exc:" +"`OverflowError`." #: ../../library/threading.rst:222 msgid "" "This module defines a number of classes, which are detailed in the sections " "below." -msgstr "" +msgstr "Цей модуль визначає ряд класів, які детально описані в розділах нижче." #: ../../library/threading.rst:225 msgid "" @@ -328,14 +374,21 @@ msgid "" "stopped, suspended, resumed, or interrupted. The static methods of Java's " "Thread class, when implemented, are mapped to module-level functions." msgstr "" +"Конструкція цього модуля базується на моделі потоків Java. Однак, коли Java " +"робить блокування та змінні умови базовою поведінкою кожного об’єкта, у " +"Python вони є окремими об’єктами. Клас :class:`Thread` Python підтримує " +"підмножину поведінки класу Thread Java; на даний момент немає пріоритетів, " +"немає груп потоків, і потоки не можна знищити, зупинити, призупинити, " +"відновити або перервати. Статичні методи класу Thread Java, коли вони " +"реалізовані, відображаються на функції рівня модуля." #: ../../library/threading.rst:233 msgid "All of the methods described below are executed atomically." -msgstr "" +msgstr "Усі методи, описані нижче, виконуються атомарно." #: ../../library/threading.rst:237 msgid "Thread-Local Data" -msgstr "" +msgstr "Локальні дані потоку" #: ../../library/threading.rst:239 msgid "" @@ -343,14 +396,17 @@ msgid "" "thread-local data, just create an instance of :class:`local` (or a subclass) " "and store attributes on it::" msgstr "" +"Локальні дані потоку — це дані, значення яких залежать від потоку. Щоб " +"керувати локальними даними потоку, просто створіть екземпляр :class:`local` " +"(або підклас) і збережіть у ньому атрибути::" #: ../../library/threading.rst:246 msgid "The instance's values will be different for separate threads." -msgstr "" +msgstr "Значення екземпляра будуть різними для окремих потоків." #: ../../library/threading.rst:251 msgid "A class that represents thread-local data." -msgstr "" +msgstr "Клас, який представляє дані локального потоку." #: ../../library/threading.rst:253 msgid "" @@ -360,7 +416,7 @@ msgstr "" #: ../../library/threading.rst:260 msgid "Thread Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти потоку" #: ../../library/threading.rst:262 msgid "" @@ -378,6 +434,9 @@ msgid "" "thread's :meth:`~Thread.start` method. This invokes the :meth:`~Thread.run` " "method in a separate thread of control." msgstr "" +"Після створення об’єкта потоку його діяльність має бути запущена викликом " +"методу потоку :meth:`~Thread.start`. Це викликає метод :meth:`~Thread.run` в " +"окремому потоці керування." #: ../../library/threading.rst:273 msgid "" @@ -386,6 +445,10 @@ msgid "" "normally, or by raising an unhandled exception. The :meth:`~Thread." "is_alive` method tests whether the thread is alive." msgstr "" +"Коли активність потоку розпочато, він вважається \"живим\". Він перестає " +"бути живим, коли його метод :meth:`~Thread.run` завершує роботу - або " +"звичайним способом, або шляхом виклику необробленого винятку. Метод :meth:" +"`~Thread.is_alive` перевіряє, чи живий потік." #: ../../library/threading.rst:278 msgid "" @@ -393,12 +456,17 @@ msgid "" "the calling thread until the thread whose :meth:`~Thread.join` method is " "called is terminated." msgstr "" +"Інші потоки можуть викликати метод потоку :meth:`~Thread.join`. Це блокує " +"потік, що викликає, доки не буде завершено потік, чий метод :meth:`~Thread." +"join` викликається." #: ../../library/threading.rst:282 msgid "" "A thread has a name. The name can be passed to the constructor, and read or " "changed through the :attr:`~Thread.name` attribute." msgstr "" +"Нитка має назву. Ім’я можна передати конструктору та прочитати або змінити " +"за допомогою атрибута :attr:`~Thread.name`." #: ../../library/threading.rst:285 msgid "" @@ -406,6 +474,9 @@ msgid "" "excepthook` is called to handle it. By default, :func:`threading.excepthook` " "ignores silently :exc:`SystemExit`." msgstr "" +"Якщо метод :meth:`~Thread.run` викликає виняток, для його обробки " +"викликається :func:`threading.excepthook`. За замовчуванням :func:`threading." +"excepthook` мовчки ігнорує :exc:`SystemExit`." #: ../../library/threading.rst:289 msgid "" @@ -415,6 +486,11 @@ msgid "" "can be set through the :attr:`~Thread.daemon` property or the *daemon* " "constructor argument." msgstr "" +"Потік можна позначити як \"потік демона\". Значення цього прапорця полягає в " +"тому, що вся програма Python завершує роботу, коли залишаються лише потоки " +"демона. Початкове значення успадковується від потоку створення. Прапор можна " +"встановити через властивість :attr:`~Thread.daemon` або аргумент " +"конструктора *daemon*." #: ../../library/threading.rst:296 msgid "" @@ -423,12 +499,19 @@ msgid "" "you want your threads to stop gracefully, make them non-daemonic and use a " "suitable signalling mechanism such as an :class:`Event`." msgstr "" +"Потоки демона раптово зупиняються під час завершення роботи. Їхні ресурси " +"(такі як відкриті файли, транзакції бази даних тощо) можуть не вивільнятися " +"належним чином. Якщо ви хочете, щоб ваші потоки зупинялися акуратно, зробіть " +"їх недемонічними та використовуйте відповідний механізм сигналізації, такий " +"як :class:`Event`." #: ../../library/threading.rst:301 msgid "" "There is a \"main thread\" object; this corresponds to the initial thread of " "control in the Python program. It is not a daemon thread." msgstr "" +"Є об’єкт \"основний потік\"; це відповідає початковому потоку керування в " +"програмі Python. Це не потік демона." #: ../../library/threading.rst:304 msgid "" @@ -445,6 +528,7 @@ msgid "" "This constructor should always be called with keyword arguments. Arguments " "are:" msgstr "" +"Цей конструктор слід завжди викликати з ключовими аргументами. Аргументами є:" #: ../../library/threading.rst:318 msgid "" @@ -457,6 +541,8 @@ msgid "" "*target* is the callable object to be invoked by the :meth:`run` method. " "Defaults to ``None``, meaning nothing is called." msgstr "" +"*target* — об’єкт, який викликається методом :meth:`run`. За замовчуванням " +"``None``, тобто нічого не викликається." #: ../../library/threading.rst:324 msgid "" @@ -465,6 +551,10 @@ msgid "" "(target)\" where \"target\" is ``target.__name__`` if the *target* argument " "is specified." msgstr "" +"*ім’я* – це ім’я потоку. За замовчуванням унікальне ім’я створюється у формі " +"\"Thread-*N*\", де *N* — маленьке десяткове число, або \"Thread-*N* " +"(target)\", де \"target\" — це ``target.__name__`` якщо вказано аргумент " +"*target*." #: ../../library/threading.rst:329 msgid "" @@ -476,6 +566,8 @@ msgid "" "*kwargs* is a dictionary of keyword arguments for the target invocation. " "Defaults to ``{}``." msgstr "" +"*kwargs* — це словник ключових аргументів для цільового виклику. За " +"замовчуванням ``{}``." #: ../../library/threading.rst:334 msgid "" @@ -483,6 +575,9 @@ msgid "" "``None`` (the default), the daemonic property is inherited from the current " "thread." msgstr "" +"Якщо не ``None``, *daemon* явно встановлює, чи є потік демонічним. Якщо " +"``None`` (за замовчуванням), демонічна властивість успадковується з " +"поточного потоку." #: ../../library/threading.rst:338 msgid "" @@ -490,10 +585,13 @@ msgid "" "base class constructor (``Thread.__init__()``) before doing anything else to " "the thread." msgstr "" +"Якщо підклас перевизначає конструктор, він повинен обов’язково викликати " +"конструктор базового класу (``Thread.__init__()``), перш ніж робити щось " +"інше з потоком." #: ../../library/threading.rst:342 msgid "Use the *target* name if *name* argument is omitted." -msgstr "" +msgstr "Використовуйте назву *ціль*, якщо аргумент *ім’я* пропущено." #: ../../library/threading.rst:345 msgid "Added the *daemon* argument." @@ -501,7 +599,7 @@ msgstr "Adicionado o argumento *daemon*." #: ../../library/threading.rst:350 msgid "Start the thread's activity." -msgstr "" +msgstr "Розпочати діяльність потоку." #: ../../library/threading.rst:352 msgid "" @@ -509,16 +607,21 @@ msgid "" "object's :meth:`~Thread.run` method to be invoked in a separate thread of " "control." msgstr "" +"Він має бути викликаний щонайбільше один раз на об’єкт потоку. Він " +"організовує виклик методу :meth:`~Thread.run` об’єкта в окремому потоці " +"керування." #: ../../library/threading.rst:356 msgid "" "This method will raise a :exc:`RuntimeError` if called more than once on the " "same thread object." msgstr "" +"Цей метод викличе :exc:`RuntimeError`, якщо викликати кілька разів для того " +"самого об’єкта потоку." #: ../../library/threading.rst:361 msgid "Method representing the thread's activity." -msgstr "" +msgstr "Метод, що представляє діяльність потоку." #: ../../library/threading.rst:363 msgid "" @@ -527,6 +630,10 @@ msgid "" "*target* argument, if any, with positional and keyword arguments taken from " "the *args* and *kwargs* arguments, respectively." msgstr "" +"Ви можете перевизначити цей метод у підкласі. Стандартний метод :meth:`run` " +"викликає викликаний об’єкт, який передається конструктору об’єкта як " +"аргумент *target*, якщо такий є, з позиційними аргументами та ключовими " +"аргументами, взятими з аргументів *args* і *kwargs* відповідно." #: ../../library/threading.rst:370 msgid "" @@ -535,6 +642,9 @@ msgid "" "normally or through an unhandled exception -- or until the optional timeout " "occurs." msgstr "" +"Зачекайте, поки потік завершиться. Це блокує потік, що викликає, доки потік, " +"чий метод :meth:`~Thread.join` викликається, не завершиться (звичайно або " +"через необроблений виняток), або доки не настане додатковий час очікування." #: ../../library/threading.rst:375 msgid "" @@ -545,12 +655,20 @@ msgid "" "whether a timeout happened -- if the thread is still alive, the :meth:" "`~Thread.join` call timed out." msgstr "" +"Якщо присутній аргумент *timeout*, а не ``None``, це має бути число з " +"плаваючою комою, що вказує час очікування для операції в секундах (або їх " +"частках). Оскільки :meth:`~Thread.join` завжди повертає ``None``, ви повинні " +"викликати :meth:`~Thread.is_alive` після :meth:`~Thread.join`, щоб вирішити, " +"чи стався тайм-аут – якщо потік все ще живий, виклик :meth:`~Thread.join` " +"минув." #: ../../library/threading.rst:382 msgid "" "When the *timeout* argument is not present or ``None``, the operation will " "block until the thread terminates." msgstr "" +"Якщо аргумент *timeout* відсутній або ``None``, операція буде заблокована до " +"завершення потоку." #: ../../library/threading.rst:385 msgid "A thread can be :meth:`~Thread.join`\\ ed many times." @@ -563,6 +681,10 @@ msgid "" "to :meth:`~Thread.join` a thread before it has been started and attempts to " "do so raise the same exception." msgstr "" +":meth:`~Thread.join` викликає :exc:`RuntimeError`, якщо робиться спроба " +"приєднатися до поточного потоку, оскільки це призведе до взаємоблокування. " +"Також є помилкою :meth:`~Thread.join` потоку до того, як він був запущений, " +"і спроби зробити це викликають той самий виняток." #: ../../library/threading.rst:394 msgid "" @@ -570,12 +692,17 @@ msgid "" "Multiple threads may be given the same name. The initial name is set by the " "constructor." msgstr "" +"Рядок, який використовується лише для ідентифікації. Він не має семантики. " +"Декільком потокам можна присвоїти однакові назви. Початкове ім'я задається " +"конструктором." #: ../../library/threading.rst:401 msgid "" "Deprecated getter/setter API for :attr:`~Thread.name`; use it directly as a " "property instead." msgstr "" +"Застарілий API отримання/налаштування для :attr:`~Thread.name`; " +"використовуйте його безпосередньо як властивість." #: ../../library/threading.rst:408 msgid "" @@ -585,6 +712,10 @@ msgid "" "another thread is created. The identifier is available even after the " "thread has exited." msgstr "" +"\"Ідентифікатор потоку\" цього потоку або \"Немає\", якщо потік не було " +"запущено. Це ненульове ціле число. Перегляньте функцію :func:`get_ident`. " +"Ідентифікатори потоку можуть бути перероблені, коли потік завершується та " +"створюється інший. Ідентифікатор доступний навіть після завершення потоку." #: ../../library/threading.rst:416 msgid "" @@ -594,6 +725,11 @@ msgid "" "identify this particular thread system-wide (until the thread terminates, " "after which the value may be recycled by the OS)." msgstr "" +"Ідентифікатор потоку (``TID``) цього потоку, призначений ОС (ядром). Це " +"невід’ємне ціле число або ``None``, якщо потік не було запущено. Перегляньте " +"функцію :func:`get_native_id`. Це значення може використовуватися для " +"унікальної ідентифікації цього конкретного потоку в усій системі (доки потік " +"не завершиться, після чого значення може бути повторно використано ОС)." #: ../../library/threading.rst:425 msgid "" @@ -601,6 +737,9 @@ msgid "" "wide) from the time the thread is created until the thread has been " "terminated." msgstr "" +"Подібно до ідентифікаторів процесів, ідентифікатори потоків дійсні " +"(гарантовано унікальні для всієї системи) лише з моменту створення потоку до " +"його завершення." #: ../../library/threading.rst:430 msgid "" @@ -609,7 +748,7 @@ msgstr "" #: ../../library/threading.rst:435 msgid "Return whether the thread is alive." -msgstr "" +msgstr "Повернути, чи живий потік." #: ../../library/threading.rst:437 msgid "" @@ -617,6 +756,9 @@ msgid "" "starts until just after the :meth:`~Thread.run` method terminates. The " "module function :func:`.enumerate` returns a list of all alive threads." msgstr "" +"Цей метод повертає ``True`` безпосередньо перед запуском методу :meth:" +"`~Thread.run` до завершення роботи методу :meth:`~Thread.run`. Функція " +"модуля :func:`.enumerate` повертає список усіх активних потоків." #: ../../library/threading.rst:443 msgid "" @@ -627,21 +769,31 @@ msgid "" "and therefore all threads created in the main thread default to :attr:" "`~Thread.daemon` = ``False``." msgstr "" +"Логічне значення, яке вказує, чи є цей потік потоком демона (``True``) чи ні " +"(``False``). Це має бути встановлено перед викликом :meth:`~Thread.start`, " +"інакше виникає :exc:`RuntimeError`. Його початкове значення успадковується " +"від потоку створення; основний потік не є потоком демона, тому всі потоки, " +"створені в основному потоці, за замовчуванням мають :attr:`~Thread.daemon` = " +"``False``." #: ../../library/threading.rst:450 msgid "" "The entire Python program exits when no alive non-daemon threads are left." msgstr "" +"Уся програма Python завершує роботу, якщо не залишиться активних потоків, " +"які не є демонами." #: ../../library/threading.rst:455 msgid "" "Deprecated getter/setter API for :attr:`~Thread.daemon`; use it directly as " "a property instead." msgstr "" +"Застарілий API отримання/налаштування для :attr:`~Thread.daemon`; " +"використовуйте його безпосередньо як властивість." #: ../../library/threading.rst:464 msgid "Lock Objects" -msgstr "" +msgstr "Блокування об'єктів" #: ../../library/threading.rst:466 msgid "" @@ -650,6 +802,10 @@ msgid "" "synchronization primitive available, implemented directly by the :mod:" "`_thread` extension module." msgstr "" +"Примітивне блокування — це примітив синхронізації, який не належить певному " +"потоку, коли він заблокований. У Python наразі це найнижчий доступний " +"примітив синхронізації рівня, реалізований безпосередньо модулем розширення :" +"mod:`_thread`." #: ../../library/threading.rst:471 msgid "" @@ -664,10 +820,23 @@ msgid "" "state to unlocked and returns immediately. If an attempt is made to release " "an unlocked lock, a :exc:`RuntimeError` will be raised." msgstr "" +"Примітивний замок знаходиться в одному з двох станів: \"заблоковано\" або " +"\"розблоковано\". Створюється в розблокованому стані. Він має два основні " +"методи: :meth:`~Lock.acquire` і :meth:`~Lock.release`. Коли стан " +"розблоковано, :meth:`~Lock.acquire` змінює стан на заблокований і повертає " +"негайно. Коли стан заблоковано, :meth:`~Lock.acquire` блокується, доки " +"виклик :meth:`~Lock.release` в іншому потоці не змінить його на " +"розблокований, після чого виклик :meth:`~Lock.acquire` скидається він " +"блокується та повертається. Метод :meth:`~Lock.release` слід викликати лише " +"в заблокованому стані; він змінює стан на розблокований і негайно " +"повертається. Якщо буде зроблена спроба зняти розблоковане блокування, буде " +"викликано :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/threading.rst:482 msgid "Locks also support the :ref:`context management protocol `." msgstr "" +"Блокування також підтримують :ref:`протокол управління контекстом `." #: ../../library/threading.rst:484 msgid "" @@ -676,10 +845,15 @@ msgid "" "release` call resets the state to unlocked; which one of the waiting threads " "proceeds is not defined, and may vary across implementations." msgstr "" +"Якщо в :meth:`~Lock.acquire` заблоковано більше одного потоку, який очікує, " +"поки стан стане розблокованим, лише один потік продовжує роботу, коли " +"виклик :meth:`~Lock.release` скидає стан до розблокованого; який із потоків, " +"що очікують, продовжується, не визначено та може відрізнятися в різних " +"реалізаціях." #: ../../library/threading.rst:489 msgid "All methods are executed atomically." -msgstr "" +msgstr "Усі методи виконуються атомарно." #: ../../library/threading.rst:494 msgid "" @@ -687,6 +861,9 @@ msgid "" "lock, subsequent attempts to acquire it block, until it is released; any " "thread may release it." msgstr "" +"Клас, що реалізує примітивні об’єкти блокування. Після того, як потік " +"отримав блокування, наступні спроби отримати його блокуються, доки він не " +"буде звільнений; будь-який потік може його звільнити." #: ../../library/threading.rst:498 msgid "" @@ -694,6 +871,9 @@ msgid "" "of the most efficient version of the concrete Lock class that is supported " "by the platform." msgstr "" +"Зверніть увагу, що ``Lock`` насправді є фабричною функцією, яка повертає " +"екземпляр найефективнішої версії конкретного класу Lock, який підтримується " +"платформою." #: ../../library/threading.rst:505 ../../library/threading.rst:585 msgid "Acquire a lock, blocking or non-blocking." @@ -704,6 +884,9 @@ msgid "" "When invoked with the *blocking* argument set to ``True`` (the default), " "block until the lock is unlocked, then set it to locked and return ``True``." msgstr "" +"При виклику з аргументом *blocking*, встановленим на ``True`` (за " +"замовчуванням), блокувати, доки блокування не буде розблоковано, потім " +"установіть його на locked і поверніть ``True``." #: ../../library/threading.rst:510 msgid "" @@ -711,6 +894,10 @@ msgid "" "a call with *blocking* set to ``True`` would block, return ``False`` " "immediately; otherwise, set the lock to locked and return ``True``." msgstr "" +"При виклику з аргументом *blocking*, встановленим на ``False``, не " +"блокувати. Якщо виклик із *блокуванням*, встановленим на ``True``, заблокує, " +"негайно поверніть ``False``; інакше встановіть блокування на locked і " +"поверніть ``True``." #: ../../library/threading.rst:514 msgid "" @@ -720,12 +907,19 @@ msgid "" "specifies an unbounded wait. It is forbidden to specify a *timeout* when " "*blocking* is ``False``." msgstr "" +"Під час виклику з плаваючою комою *timeout* аргументу встановлено додатне " +"значення, блокувати щонайбільше на кількість секунд, визначену *timeout*, і " +"до тих пір, поки блокування не може бути отримано. Аргумент *timeout*, " +"рівний ``-1``, визначає необмежену очікування. Заборонено вказувати *тайм-" +"аут*, якщо *блокування* має значення ``False``." #: ../../library/threading.rst:520 msgid "" "The return value is ``True`` if the lock is acquired successfully, ``False`` " "if not (for example if the *timeout* expired)." msgstr "" +"Поверненим значенням є ``True``, якщо блокування отримано успішно, " +"``False``, якщо ні (наприклад, якщо минув *тайм-аут*)." #: ../../library/threading.rst:523 ../../library/threading.rst:607 #: ../../library/threading.rst:854 @@ -737,12 +931,16 @@ msgid "" "Lock acquisition can now be interrupted by signals on POSIX if the " "underlying threading implementation supports it." msgstr "" +"Отримання блокування тепер може бути перервано сигналами на POSIX, якщо це " +"підтримує базова реалізація потоків." #: ../../library/threading.rst:533 msgid "" "Release a lock. This can be called from any thread, not only the thread " "which has acquired the lock." msgstr "" +"Відпустіть блокування. Це можна викликати з будь-якого потоку, а не лише з " +"потоку, який отримав блокування." #: ../../library/threading.rst:536 msgid "" @@ -750,18 +948,22 @@ msgid "" "threads are blocked waiting for the lock to become unlocked, allow exactly " "one of them to proceed." msgstr "" +"Коли замок заблоковано, скиньте його до розблокованого та поверніться. Якщо " +"будь-які інші потоки заблоковано в очікуванні розблокування блокування, " +"дозвольте рівно одному з них продовжити." #: ../../library/threading.rst:540 msgid "When invoked on an unlocked lock, a :exc:`RuntimeError` is raised." msgstr "" +"Під час виклику для розблокованого блокування виникає :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/threading.rst:542 ../../library/threading.rst:623 msgid "There is no return value." -msgstr "" +msgstr "Поверненого значення немає." #: ../../library/threading.rst:546 msgid "Return ``True`` if the lock is acquired." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо блокування отримано." #: ../../library/threading.rst:553 msgid "RLock Objects" @@ -775,6 +977,12 @@ msgid "" "state used by primitive locks. In the locked state, some thread owns the " "lock; in the unlocked state, no thread owns it." msgstr "" +"Блокування повторного входу — це примітив синхронізації, який може бути " +"отриманий кілька разів одним потоком. Внутрішньо він використовує поняття " +"\"володіння потоком\" і \"рівень рекурсії\" на додаток до заблокованого/" +"розблокованого стану, який використовується примітивними блокуваннями. У " +"заблокованому стані деякий потік володіє блокуванням; у розблокованому стані " +"жоден потік не володіє ним." #: ../../library/threading.rst:561 msgid "" @@ -786,12 +994,21 @@ msgid "" "unlocked and allows another thread blocked in :meth:`~Lock.acquire` to " "proceed." msgstr "" +"Щоб заблокувати блокування, потік викликає свій метод :meth:`~RLock." +"acquire`; це повертається, коли потік володіє блокуванням. Щоб розблокувати " +"блокування, потік викликає свій метод :meth:`~Lock.release`. :meth:`~Lock." +"acquire`/:meth:`~Lock.release` пари викликів можуть бути вкладеними; лише " +"останній :meth:`~Lock.release` (:meth:`~Lock.release` крайньої пари) скидає " +"блокування до розблокованого та дозволяє продовжити інший потік, " +"заблокований у :meth:`~Lock.acquire` ." #: ../../library/threading.rst:568 msgid "" "Reentrant locks also support the :ref:`context management protocol `." msgstr "" +"Повторне блокування також підтримує :ref:`протокол керування контекстом " +"`." #: ../../library/threading.rst:573 msgid "" @@ -800,6 +1017,11 @@ msgid "" "reentrant lock, the same thread may acquire it again without blocking; the " "thread must release it once for each time it has acquired it." msgstr "" +"Цей клас реалізує об’єкти повторного входу. Блокування повторного входу має " +"бути звільнено потоком, який його отримав. Як тільки потік отримав " +"блокування повторного входу, той самий потік може отримати його знову без " +"блокування; потік повинен звільнити його один раз за кожен раз, коли він " +"його отримав." #: ../../library/threading.rst:578 msgid "" @@ -807,6 +1029,9 @@ msgid "" "of the most efficient version of the concrete RLock class that is supported " "by the platform." msgstr "" +"Зауважте, що ``RLock`` насправді є фабричною функцією, яка повертає " +"екземпляр найефективнішої версії конкретного класу RLock, який підтримується " +"платформою." #: ../../library/threading.rst:587 msgid "" @@ -818,12 +1043,23 @@ msgid "" "waiting until the lock is unlocked, only one at a time will be able to grab " "ownership of the lock. There is no return value in this case." msgstr "" +"При виклику без аргументів: якщо цей потік уже володіє блокуванням, збільште " +"рівень рекурсії на одиницю та негайно поверніться. В іншому випадку, якщо " +"інший потік володіє блокуванням, блокуйте, доки блокування не буде " +"розблоковано. Після того, як блокування розблоковано (не належить жодному " +"потоку), тоді захопіть право власності, встановіть рівень рекурсії на один і " +"поверніться. Якщо більше одного потоку заблоковано в очікуванні " +"розблокування блокування, лише один за раз зможе отримати право власності на " +"блокування. У цьому випадку не повертається значення." #: ../../library/threading.rst:595 msgid "" "When invoked with the *blocking* argument set to ``True``, do the same thing " "as when called without arguments, and return ``True``." msgstr "" +"Під час виклику з аргументом *blocking*, встановленим у значення ``True``, " +"виконуйте те ж саме, що й під час виклику без аргументів, і повертайте " +"``True``." #: ../../library/threading.rst:598 msgid "" @@ -832,6 +1068,10 @@ msgid "" "otherwise, do the same thing as when called without arguments, and return " "``True``." msgstr "" +"При виклику з аргументом *blocking*, встановленим на ``False``, не " +"блокувати. Якщо виклик без аргументу буде заблокований, негайно поверніть " +"``False``; інакше виконайте те ж саме, що й під час виклику без аргументів, " +"і поверніть ``True``." #: ../../library/threading.rst:602 msgid "" @@ -840,6 +1080,10 @@ msgid "" "long as the lock cannot be acquired. Return ``True`` if the lock has been " "acquired, ``False`` if the timeout has elapsed." msgstr "" +"Під час виклику з плаваючою комою аргумент *timeout* має додатне значення, " +"блокувати щонайбільше на кількість секунд, визначену *timeout*, і до тих " +"пір, поки не вдасться отримати блокування. Повертає ``True``, якщо " +"блокування отримано, ``False``, якщо час очікування минув." #: ../../library/threading.rst:613 msgid "" @@ -849,16 +1093,25 @@ msgid "" "exactly one of them to proceed. If after the decrement the recursion level " "is still nonzero, the lock remains locked and owned by the calling thread." msgstr "" +"Зніміть блокування, зменшивши рівень рекурсії. Якщо після декремента він " +"дорівнює нулю, скиньте блокування до розблокованого (не належить жодному " +"потоку), і якщо будь-які інші потоки заблоковані в очікуванні розблокування " +"блокування, дозвольте рівно одному з них продовжити. Якщо після декременту " +"рівень рекурсії все ще ненульовий, блокування залишається заблокованим і " +"належить потоку, що викликає." #: ../../library/threading.rst:619 msgid "" "Only call this method when the calling thread owns the lock. A :exc:" "`RuntimeError` is raised if this method is called when the lock is unlocked." msgstr "" +"Викликайте цей метод лише тоді, коли потік, що викликає, володіє " +"блокуванням. Помилка :exc:`RuntimeError` виникає, якщо цей метод " +"викликається, коли блокування розблоковано." #: ../../library/threading.rst:629 msgid "Condition Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти стану" #: ../../library/threading.rst:631 msgid "" @@ -867,6 +1120,11 @@ msgid "" "when several condition variables must share the same lock. The lock is part " "of the condition object: you don't have to track it separately." msgstr "" +"Змінна умови завжди асоціюється з якимось блокуванням; це можна передати, " +"або він буде створений за замовчуванням. Передача одного корисна, коли " +"кілька змінних умови повинні використовувати один і той же блокування. " +"Блокування є частиною об’єкта умови: вам не потрібно відстежувати його " +"окремо." #: ../../library/threading.rst:636 msgid "" @@ -876,6 +1134,11 @@ msgid "" "`~Condition.release` methods also call the corresponding methods of the " "associated lock." msgstr "" +"Змінна умови підпорядковується :ref:`протоколу керування контекстом `: використання оператора ``with`` отримує пов’язане блокування " +"протягом тривалості включеного блоку. Методи :meth:`~Condition.acquire` і :" +"meth:`~Condition.release` також викликають відповідні методи пов’язаного " +"блокування." #: ../../library/threading.rst:642 msgid "" @@ -885,6 +1148,11 @@ msgid "" "notify_all`. Once awakened, :meth:`~Condition.wait` re-acquires the lock " "and returns. It is also possible to specify a timeout." msgstr "" +"Інші методи повинні викликатися з відповідним блокуванням. Метод :meth:" +"`~Condition.wait` знімає блокування, а потім блокує, доки інший потік не " +"розбудить його, викликавши :meth:`~Condition.notify` або :meth:`~Condition." +"notify_all`. Після пробудження :meth:`~Condition.wait` знову отримує " +"блокування та повертається. Також можна вказати тайм-аут." #: ../../library/threading.rst:648 msgid "" @@ -892,6 +1160,9 @@ msgid "" "the condition variable, if any are waiting. The :meth:`~Condition." "notify_all` method wakes up all threads waiting for the condition variable." msgstr "" +"Метод :meth:`~Condition.notify` активує один із потоків, які очікують на " +"змінну умови, якщо такі очікують. Метод :meth:`~Condition.notify_all` " +"активує всі потоки, які очікують на змінну умови." #: ../../library/threading.rst:652 msgid "" @@ -901,6 +1172,11 @@ msgid "" "immediately, but only when the thread that called :meth:`~Condition.notify` " "or :meth:`~Condition.notify_all` finally relinquishes ownership of the lock." msgstr "" +"Примітка: методи :meth:`~Condition.notify` і :meth:`~Condition.notify_all` " +"не знімають блокування; це означає, що активований потік або потоки не " +"повернеться зі свого виклику :meth:`~Condition.wait` негайно, а лише тоді, " +"коли потік, який викликав :meth:`~Condition.notify` або :meth:`~Condition." +"notify_all` остаточно відмовляється від власності на замок." #: ../../library/threading.rst:658 msgid "" @@ -913,6 +1189,14 @@ msgid "" "waiters. For example, the following code is a generic producer-consumer " "situation with unlimited buffer capacity::" msgstr "" +"Типовий стиль програмування з використанням умовних змінних використовує " +"блокування для синхронізації доступу до деякого спільного стану; потоки, які " +"зацікавлені в певній зміні стану, викликають :meth:`~Condition.wait` " +"неодноразово, доки не побачать бажаний стан, тоді як потоки, які змінюють " +"стан, викликають :meth:`~Condition.notify` або :meth:`~Condition." +"notify_all`, коли вони змінюють стан таким чином, що це може бути бажаним " +"станом для одного з офіціантів. Наприклад, наступний код є загальною " +"ситуацією виробник-споживач з необмеженою ємністю буфера:" #: ../../library/threading.rst:678 msgid "" @@ -923,6 +1207,12 @@ msgid "" "meth:`~Condition.wait_for` method can be used to automate the condition " "checking, and eases the computation of timeouts::" msgstr "" +"Цикл ``while`` для перевірки умови програми необхідний, оскільки :meth:" +"`~Condition.wait` може повернутися через довільний тривалий час, а умова, " +"яка спонукала до виклику :meth:`~Condition.notify`, може не довше " +"зберігаються. Це властиво багатопоточному програмуванню. Метод :meth:" +"`~Condition.wait_for` можна використовувати для автоматизації перевірки умов " +"і полегшує обчислення тайм-аутів::" #: ../../library/threading.rst:690 msgid "" @@ -932,12 +1222,19 @@ msgid "" "situation, adding one item to the buffer only needs to wake up one consumer " "thread." msgstr "" +"Щоб вибрати між :meth:`~Condition.notify` і :meth:`~Condition.notify_all`, " +"подумайте, чи одна зміна стану може бути цікавою лише для одного чи кількох " +"потоків, що очікують. наприклад у типовій ситуації виробник-споживач " +"додавання одного елемента до буфера потребує лише пробудження одного потоку " +"споживача." #: ../../library/threading.rst:698 msgid "" "This class implements condition variable objects. A condition variable " "allows one or more threads to wait until they are notified by another thread." msgstr "" +"Цей клас реалізує об’єкти умовної змінної. Змінна умови дозволяє одному або " +"декільком потокам чекати, поки вони не будуть сповіщені іншим потоком." #: ../../library/threading.rst:701 msgid "" @@ -945,24 +1242,32 @@ msgid "" "or :class:`RLock` object, and it is used as the underlying lock. Otherwise, " "a new :class:`RLock` object is created and used as the underlying lock." msgstr "" +"Якщо вказано аргумент *lock*, а не ``None``, це має бути об’єкт :class:" +"`Lock` або :class:`RLock`, і він використовується як основний блокування. В " +"іншому випадку створюється новий об’єкт :class:`RLock`, який " +"використовується як основний блокування." #: ../../library/threading.rst:705 ../../library/threading.rst:829 #: ../../library/threading.rst:875 ../../library/threading.rst:927 #: ../../library/threading.rst:998 msgid "changed from a factory function to a class." -msgstr "" +msgstr "змінено з функції фабрики на клас." #: ../../library/threading.rst:710 msgid "" "Acquire the underlying lock. This method calls the corresponding method on " "the underlying lock; the return value is whatever that method returns." msgstr "" +"Отримайте основний замок. Цей метод викликає відповідний метод основного " +"блокування; значення, що повертається, є тим, що повертає цей метод." #: ../../library/threading.rst:715 msgid "" "Release the underlying lock. This method calls the corresponding method on " "the underlying lock; there is no return value." msgstr "" +"Звільніть базовий замок. Цей метод викликає відповідний метод основного " +"блокування; немає зворотного значення." #: ../../library/threading.rst:720 msgid "" @@ -970,6 +1275,9 @@ msgid "" "acquired the lock when this method is called, a :exc:`RuntimeError` is " "raised." msgstr "" +"Зачекайте, поки не буде сповіщено або поки не настане час очікування. Якщо " +"потік, що викликає, не отримав блокування під час виклику цього методу, " +"виникає :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/threading.rst:724 msgid "" @@ -978,6 +1286,10 @@ msgid "" "condition variable in another thread, or until the optional timeout occurs. " "Once awakened or timed out, it re-acquires the lock and returns." msgstr "" +"Цей метод знімає основне блокування, а потім блокує, доки його не розбудить " +"виклик :meth:`notify` або :meth:`notify_all` для тієї самої змінної умови в " +"іншому потоці, або доки не настане додатковий тайм-аут. Після пробудження " +"або вичерпання часу блокування знову блокується та повертається." #: ../../library/threading.rst:729 msgid "" @@ -985,6 +1297,9 @@ msgid "" "floating point number specifying a timeout for the operation in seconds (or " "fractions thereof)." msgstr "" +"Якщо присутній аргумент *timeout*, а не ``None``, це має бути число з " +"плаваючою комою, що вказує час очікування для операції в секундах (або їх " +"частках)." #: ../../library/threading.rst:733 msgid "" @@ -995,16 +1310,25 @@ msgid "" "been recursively acquired several times. Another internal interface is then " "used to restore the recursion level when the lock is reacquired." msgstr "" +"Якщо основним блокуванням є :class:`RLock`, він не звільняється за допомогою " +"свого методу :meth:`release`, оскільки це може не розблокувати блокування, " +"якщо його було отримано кілька разів рекурсивно. Замість цього " +"використовується внутрішній інтерфейс класу :class:`RLock`, який справді " +"розблоковує його, навіть якщо він був рекурсивно отриманий кілька разів. " +"Інший внутрішній інтерфейс потім використовується для відновлення рівня " +"рекурсії, коли блокування знову отримано." #: ../../library/threading.rst:741 msgid "" "The return value is ``True`` unless a given *timeout* expired, in which case " "it is ``False``." msgstr "" +"Поверненим значенням є ``True``, якщо не минув заданий *тайм-аут*, у такому " +"випадку воно має значення ``False``." #: ../../library/threading.rst:744 ../../library/threading.rst:963 msgid "Previously, the method always returned ``None``." -msgstr "" +msgstr "Раніше метод завжди повертав ``None``." #: ../../library/threading.rst:749 msgid "" @@ -1012,6 +1336,9 @@ msgid "" "which result will be interpreted as a boolean value. A *timeout* may be " "provided giving the maximum time to wait." msgstr "" +"Зачекайте, поки умова оціниться як істинна. *предикат* має бути викликаним, " +"результат якого буде інтерпретуватися як логічне значення. Може бути надано " +"*тайм-аут*, що дає максимальний час очікування." #: ../../library/threading.rst:753 msgid "" @@ -1020,12 +1347,18 @@ msgid "" "value of the predicate and will evaluate to ``False`` if the method timed " "out." msgstr "" +"Цей допоміжний метод може викликати :meth:`wait` неодноразово, доки предикат " +"не буде задоволено або поки не настане час очікування. Значення, що " +"повертається, є останнім значенням, що повертається предикатом, і оцінюється " +"як ``False``, якщо час очікування методу минув." #: ../../library/threading.rst:758 msgid "" "Ignoring the timeout feature, calling this method is roughly equivalent to " "writing::" msgstr "" +"Ігноруючи функцію тайм-ауту, виклик цього методу приблизно еквівалентний " +"написанню::" #: ../../library/threading.rst:764 msgid "" @@ -1033,6 +1366,9 @@ msgid "" "when called and is re-acquired on return. The predicate is evaluated with " "the lock held." msgstr "" +"Таким чином, застосовуються ті самі правила, що й для :meth:`wait`: " +"блокування має бути утримано під час виклику та повторно отримане після " +"повернення. Предикат обчислюється з утриманим блокуванням." #: ../../library/threading.rst:772 msgid "" @@ -1040,12 +1376,17 @@ msgid "" "calling thread has not acquired the lock when this method is called, a :exc:" "`RuntimeError` is raised." msgstr "" +"За замовчуванням активувати один потік, який очікує за цієї умови, якщо " +"такий є. Якщо потік, що викликає, не отримав блокування під час виклику " +"цього методу, виникає :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/threading.rst:776 msgid "" "This method wakes up at most *n* of the threads waiting for the condition " "variable; it is a no-op if no threads are waiting." msgstr "" +"Цей метод активує щонайбільше *n* потоків, які очікують змінної умови; це " +"безопераційний режим, якщо немає потоків, що очікують." #: ../../library/threading.rst:779 msgid "" @@ -1054,6 +1395,9 @@ msgid "" "future, optimized implementation may occasionally wake up more than *n* " "threads." msgstr "" +"Поточна реалізація активує рівно *n* потоків, якщо принаймні *n* потоків " +"очікують. Однак покладатися на таку поведінку небезпечно. Майбутня " +"оптимізована реалізація може час від часу запускати більше ніж *n* потоків." #: ../../library/threading.rst:784 msgid "" @@ -1061,6 +1405,9 @@ msgid "" "until it can reacquire the lock. Since :meth:`notify` does not release the " "lock, its caller should." msgstr "" +"Примітка: пробуджений потік фактично не повертається після свого виклику :" +"meth:`wait`, доки він не зможе повторно отримати блокування. Оскільки :meth:" +"`notify` не знімає блокування, його виклик повинен це зробити." #: ../../library/threading.rst:790 msgid "" @@ -1069,14 +1416,18 @@ msgid "" "thread has not acquired the lock when this method is called, a :exc:" "`RuntimeError` is raised." msgstr "" +"Розбудити всі потоки, що очікують за цією умовою. Цей метод діє як :meth:" +"`notify`, але активує всі потоки, що очікують, а не один. Якщо потік, що " +"викликає, не отримав блокування під час виклику цього методу, виникає :exc:" +"`RuntimeError`." #: ../../library/threading.rst:795 msgid "The method ``notifyAll`` is a deprecated alias for this method." -msgstr "" +msgstr "Метод ``notifyAll`` є застарілим псевдонімом для цього методу." #: ../../library/threading.rst:801 msgid "Semaphore Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти семафора" #: ../../library/threading.rst:803 msgid "" @@ -1085,6 +1436,10 @@ msgid "" "Dijkstra (he used the names ``P()`` and ``V()`` instead of :meth:`~Semaphore." "acquire` and :meth:`~Semaphore.release`)." msgstr "" +"Це один із найстаріших примітивів синхронізації в історії інформатики, " +"винайдений першим голландським комп’ютерним науковцем Едсгером В. Дейкстрою " +"(він використовував імена ``P()`` і ``V()`` замість :meth:`~Semaphore." +"acquire` і :meth:`~Semaphore.release`)." #: ../../library/threading.rst:808 msgid "" @@ -1094,11 +1449,18 @@ msgid "" "finds that it is zero, it blocks, waiting until some other thread calls :" "meth:`~Semaphore.release`." msgstr "" +"Семафор керує внутрішнім лічильником, який зменшується при кожному виклику :" +"meth:`~Semaphore.acquire` і збільшується при кожному виклику :meth:" +"`~Semaphore.release`. Лічильник ніколи не може опускатися нижче нуля; коли :" +"meth:`~Semaphore.acquire` виявляє, що він дорівнює нулю, він блокується, " +"чекаючи, поки інший потік викличе :meth:`~Semaphore.release`." #: ../../library/threading.rst:814 msgid "" "Semaphores also support the :ref:`context management protocol `." msgstr "" +"Семафори також підтримують :ref:`протокол управління контекстом `." #: ../../library/threading.rst:819 msgid "" @@ -1108,6 +1470,11 @@ msgid "" "blocks if necessary until it can return without making the counter negative. " "If not given, *value* defaults to 1." msgstr "" +"Цей клас реалізує семафорні об’єкти. Семафор керує атомарним лічильником, " +"який представляє кількість викликів :meth:`release` мінус кількість " +"викликів :meth:`acquire` плюс початкове значення. Метод :meth:`acquire` " +"блокує, якщо необхідно, доки не зможе повернутися, не зробивши лічильник " +"негативним. Якщо не вказано, *значення* за замовчуванням дорівнює 1." #: ../../library/threading.rst:825 msgid "" @@ -1115,20 +1482,25 @@ msgid "" "defaults to ``1``. If the *value* given is less than 0, :exc:`ValueError` is " "raised." msgstr "" +"Необов'язковий аргумент дає початкове *значення* для внутрішнього " +"лічильника; за замовчуванням ``1``. Якщо задане *значення* менше 0, виникає :" +"exc:`ValueError`." #: ../../library/threading.rst:834 msgid "Acquire a semaphore." -msgstr "" +msgstr "Придбайте семафор." #: ../../library/threading.rst:836 msgid "When invoked without arguments:" -msgstr "" +msgstr "При виклику без аргументів:" #: ../../library/threading.rst:838 msgid "" "If the internal counter is larger than zero on entry, decrement it by one " "and return ``True`` immediately." msgstr "" +"Якщо внутрішній лічильник більше нуля під час входу, зменште його на одиницю " +"та негайно поверніть ``True``." #: ../../library/threading.rst:840 msgid "" @@ -1138,6 +1510,11 @@ msgid "" "awoken by each call to :meth:`~Semaphore.release`. The order in which " "threads are awoken should not be relied on." msgstr "" +"Якщо внутрішній лічильник дорівнює нулю під час входу, блокуйте, доки не " +"пробудите виклик :meth:`~Semaphore.release`. Після пробудження (і лічильник " +"більше 0), зменшіть лічильник на 1 і поверніть ``True``. Кожен виклик :meth:" +"`~Semaphore.release` пробуджуватиме рівно один потік. Не слід покладатися на " +"порядок, у якому пробуджуються потоки." #: ../../library/threading.rst:846 msgid "" @@ -1145,6 +1522,10 @@ msgid "" "without an argument would block, return ``False`` immediately; otherwise, do " "the same thing as when called without arguments, and return ``True``." msgstr "" +"При виклику з *blocking* встановленим на ``False`` не блокувати. Якщо виклик " +"без аргументу буде заблокований, негайно поверніть ``False``; в іншому " +"випадку виконайте те ж саме, що й під час виклику без аргументів, і " +"поверніть ``True``." #: ../../library/threading.rst:850 msgid "" @@ -1152,6 +1533,10 @@ msgid "" "*timeout* seconds. If acquire does not complete successfully in that " "interval, return ``False``. Return ``True`` otherwise." msgstr "" +"При виклику з *timeout*, відмінним від ``None``, він блокуватиметься " +"щонайбільше на *timeout* секунд. Якщо отримання не завершується успішно " +"протягом цього інтервалу, повертається ``False``. В іншому випадку поверніть " +"``True``." #: ../../library/threading.rst:859 msgid "" @@ -1159,10 +1544,14 @@ msgid "" "zero on entry and other threads are waiting for it to become larger than " "zero again, wake up *n* of those threads." msgstr "" +"Відпустіть семафор, збільшивши внутрішній лічильник на *n*. Коли він був " +"нульовим під час входу, а інші потоки чекають, коли він знову стане більшим " +"за нуль, розбудіть *n* з цих потоків." #: ../../library/threading.rst:863 msgid "Added the *n* parameter to release multiple waiting threads at once." msgstr "" +"Додано параметр *n*, щоб одночасно звільнити кілька потоків, що очікують." #: ../../library/threading.rst:869 msgid "" @@ -1172,6 +1561,12 @@ msgid "" "resources with limited capacity. If the semaphore is released too many " "times it's a sign of a bug. If not given, *value* defaults to 1." msgstr "" +"Клас, що реалізує обмежені семафорні об’єкти. Обмежений семафор перевіряє, " +"чи його поточне значення не перевищує початкове значення. Якщо це так, " +"виникає :exc:`ValueError`. У більшості ситуацій семафори використовуються " +"для захисту ресурсів з обмеженою ємністю. Якщо семафор запускається занадто " +"багато разів, це ознака помилки. Якщо не вказано, *значення* за " +"замовчуванням дорівнює 1." #: ../../library/threading.rst:882 msgid ":class:`Semaphore` Example" @@ -1184,12 +1579,18 @@ msgid "" "is fixed, you should use a bounded semaphore. Before spawning any worker " "threads, your main thread would initialize the semaphore::" msgstr "" +"Семафори часто використовуються для захисту ресурсів з обмеженою потужністю, " +"наприклад, сервера бази даних. У будь-якій ситуації, коли розмір ресурсу " +"фіксований, ви повинні використовувати обмежений семафор. Перед створенням " +"будь-яких робочих потоків ваш головний потік ініціалізує семафор::" #: ../../library/threading.rst:893 msgid "" "Once spawned, worker threads call the semaphore's acquire and release " "methods when they need to connect to the server::" msgstr "" +"Після створення робочі потоки викликають методи отримання та випуску " +"семафора, коли їм потрібно підключитися до сервера::" #: ../../library/threading.rst:903 msgid "" @@ -1197,16 +1598,21 @@ msgid "" "which causes the semaphore to be released more than it's acquired will go " "undetected." msgstr "" +"Використання обмеженого семафора зменшує ймовірність того, що програмна " +"помилка, через яку семафор буде звільнено більше, ніж отримано, залишиться " +"непоміченою." #: ../../library/threading.rst:910 msgid "Event Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти подій" #: ../../library/threading.rst:912 msgid "" "This is one of the simplest mechanisms for communication between threads: " "one thread signals an event and other threads wait for it." msgstr "" +"Це один із найпростіших механізмів зв’язку між потоками: один потік " +"сигналізує про подію, а інші потоки чекають її." #: ../../library/threading.rst:915 msgid "" @@ -1214,6 +1620,10 @@ msgid "" "meth:`~Event.set` method and reset to false with the :meth:`~Event.clear` " "method. The :meth:`~Event.wait` method blocks until the flag is true." msgstr "" +"Об’єкт події керує внутрішнім прапором, який можна встановити на true за " +"допомогою методу :meth:`~Event.set` і скинути на false за допомогою методу :" +"meth:`~Event.clear`. Метод :meth:`~Event.wait` блокує, доки прапор не стане " +"істинним." #: ../../library/threading.rst:922 msgid "" @@ -1222,14 +1632,20 @@ msgid "" "`clear` method. The :meth:`wait` method blocks until the flag is true. The " "flag is initially false." msgstr "" +"Клас, що реалізує об'єкти подій. Подія керує прапором, який можна встановити " +"на true за допомогою методу :meth:`~Event.set` і скинути на false за " +"допомогою методу :meth:`clear`. Метод :meth:`wait` блокує, доки прапор не " +"стане істинним. Прапор спочатку фальшивий." #: ../../library/threading.rst:932 msgid "Return ``True`` if and only if the internal flag is true." msgstr "" +"Повертає ``True`` тоді і тільки тоді, коли внутрішній прапор має значення " +"true." #: ../../library/threading.rst:934 msgid "The method ``isSet`` is a deprecated alias for this method." -msgstr "" +msgstr "Метод ``isSet`` є застарілим псевдонімом для цього методу." #: ../../library/threading.rst:938 msgid "" @@ -1237,6 +1653,9 @@ msgid "" "awakened. Threads that call :meth:`wait` once the flag is true will not " "block at all." msgstr "" +"Встановіть для внутрішнього прапора значення true. Усі нитки, які чекають, " +"коли це стане правдою, пробуджуються. Потоки, які викликають :meth:`wait`, " +"коли прапор встановлено як true, взагалі не блокуватимуться." #: ../../library/threading.rst:944 msgid "" @@ -1244,6 +1663,9 @@ msgid "" "will block until :meth:`.set` is called to set the internal flag to true " "again." msgstr "" +"Скиньте внутрішній прапор на false. Згодом потоки, що викликають :meth:" +"`wait`, блокуватимуться, доки не буде викликано :meth:`.set`, щоб знову " +"встановити внутрішній прапор на true." #: ../../library/threading.rst:950 msgid "" @@ -1278,6 +1700,9 @@ msgid "" "class:`Thread` and as such also functions as an example of creating custom " "threads." msgstr "" +"Цей клас представляє дію, яку слід запускати лише після того, як мине певний " +"час --- таймер. :class:`Timer` є підкласом :class:`Thread` і як такий також " +"функціонує як приклад створення власних потоків." #: ../../library/threading.rst:976 msgid "" @@ -1299,16 +1724,23 @@ msgid "" "``None`` (the default) then an empty list will be used. If *kwargs* is " "``None`` (the default) then an empty dict will be used." msgstr "" +"Створіть таймер, який запускатиме *функцію* з аргументами *args* і " +"аргументами ключового слова *kwargs* після закінчення *інтервалу* секунд. " +"Якщо *args* має значення ``None`` (за замовчуванням), тоді " +"використовуватиметься порожній список. Якщо *kwargs* має значення ``None`` " +"(за замовчуванням), тоді використовуватиметься порожній dict." #: ../../library/threading.rst:1003 msgid "" "Stop the timer, and cancel the execution of the timer's action. This will " "only work if the timer is still in its waiting stage." msgstr "" +"Зупиніть таймер і скасуйте виконання дії таймера. Це спрацює, лише якщо " +"таймер все ще перебуває в стадії очікування." #: ../../library/threading.rst:1008 msgid "Barrier Objects" -msgstr "" +msgstr "Загороджувальні об'єкти" #: ../../library/threading.rst:1012 msgid "" @@ -1318,17 +1750,25 @@ msgid "" "will block until all of the threads have made their :meth:`~Barrier.wait` " "calls. At this point, the threads are released simultaneously." msgstr "" +"Цей клас забезпечує простий примітив синхронізації для використання " +"фіксованою кількістю потоків, які повинні чекати один одного. Кожен із " +"потоків намагається подолати бар’єр, викликаючи метод :meth:`~Barrier.wait` " +"і блокуватиметься, доки всі потоки не виконають свої виклики :meth:`~Barrier." +"wait`. У цей момент потоки звільняються одночасно." #: ../../library/threading.rst:1018 msgid "" "The barrier can be reused any number of times for the same number of threads." msgstr "" +"Бар'єр можна повторно використовувати будь-яку кількість разів для однакової " +"кількості потоків." #: ../../library/threading.rst:1020 msgid "" "As an example, here is a simple way to synchronize a client and server " "thread::" msgstr "" +"Як приклад, ось простий спосіб синхронізації потоку клієнта та сервера:" #: ../../library/threading.rst:1040 msgid "" @@ -1337,6 +1777,10 @@ msgid "" "released. *timeout* is the default timeout value if none is specified for " "the :meth:`wait` method." msgstr "" +"Створіть бар'єрний об'єкт для *сторон* кількості потоків. *Action*, якщо " +"надається, є викликом, який викликається одним із потоків, коли вони " +"звільняються. *timeout* — це значення часу очікування за замовчуванням, якщо " +"для методу :meth:`wait` його не вказано." #: ../../library/threading.rst:1047 msgid "" @@ -1345,6 +1789,9 @@ msgid "" "provided, it is used in preference to any that was supplied to the class " "constructor." msgstr "" +"Пройти шлагбаум. Коли всі потоки, які є стороною бар’єру, викличуть цю " +"функцію, усі вони звільняються одночасно. Якщо надається *тайм-аут*, він " +"використовується замість будь-якого, який було надано конструктору класу." #: ../../library/threading.rst:1052 msgid "" @@ -1352,6 +1799,9 @@ msgid "" "for each thread. This can be used to select a thread to do some special " "housekeeping, e.g.::" msgstr "" +"Повернене значення є цілим числом у діапазоні від 0 до *parties* -- 1, різне " +"для кожного потоку. Це можна використати для вибору потоку для виконання " +"деяких спеціальних завдань, наприклад::" #: ../../library/threading.rst:1061 msgid "" @@ -1359,22 +1809,29 @@ msgid "" "called it prior to being released. Should this call raise an error, the " "barrier is put into the broken state." msgstr "" +"Якщо *дія* була надана конструктору, один із потоків викликатиме її до того, " +"як буде звільнено. Якщо цей виклик викликає помилку, шлагбаум переходить у " +"несправний стан." #: ../../library/threading.rst:1065 msgid "If the call times out, the barrier is put into the broken state." -msgstr "" +msgstr "Якщо виклик закінчився, шлагбаум переходить у несправний стан." #: ../../library/threading.rst:1067 msgid "" "This method may raise a :class:`BrokenBarrierError` exception if the barrier " "is broken or reset while a thread is waiting." msgstr "" +"Цей метод може викликати виключення :class:`BrokenBarrierError`, якщо бар’єр " +"зламано або скинуто під час очікування потоку." #: ../../library/threading.rst:1072 msgid "" "Return the barrier to the default, empty state. Any threads waiting on it " "will receive the :class:`BrokenBarrierError` exception." msgstr "" +"Поверніть бар'єр до стандартного порожнього стану. Будь-які потоки, які " +"очікують на нього, отримають виняток :class:`BrokenBarrierError`." #: ../../library/threading.rst:1075 msgid "" @@ -1382,6 +1839,9 @@ msgid "" "there are other threads whose state is unknown. If a barrier is broken it " "may be better to just leave it and create a new one." msgstr "" +"Зауважте, що використання цієї функції може потребувати певної зовнішньої " +"синхронізації, якщо існують інші потоки, стан яких невідомий. Якщо бар’єр " +"зламано, можливо, краще залишити його та створити новий." #: ../../library/threading.rst:1081 msgid "" @@ -1390,35 +1850,45 @@ msgid "" "example if one of the threads needs to abort, to avoid deadlocking the " "application." msgstr "" +"Переведіть шлагбаум в зламаний стан. Це призводить до того, що будь-які " +"активні або майбутні виклики :meth:`wait` завершуються помилкою з :class:" +"`BrokenBarrierError`. Використовуйте це, наприклад, якщо один із потоків " +"потрібно перервати, щоб уникнути блокування програми." #: ../../library/threading.rst:1086 msgid "" "It may be preferable to simply create the barrier with a sensible *timeout* " "value to automatically guard against one of the threads going awry." msgstr "" +"Можливо, буде краще просто створити бар’єр із розумним значенням *timeout*, " +"щоб автоматично захистити один із потоків від збою." #: ../../library/threading.rst:1092 msgid "The number of threads required to pass the barrier." -msgstr "" +msgstr "Кількість потоків, необхідних для проходження бар'єру." #: ../../library/threading.rst:1096 msgid "The number of threads currently waiting in the barrier." -msgstr "" +msgstr "Кількість потоків, які зараз очікують у бар'єрі." #: ../../library/threading.rst:1100 msgid "A boolean that is ``True`` if the barrier is in the broken state." msgstr "" +"Логічне значення, яке має значення ``True``, якщо бар’єр знаходиться в " +"зламаному стані." #: ../../library/threading.rst:1105 msgid "" "This exception, a subclass of :exc:`RuntimeError`, is raised when the :class:" "`Barrier` object is reset or broken." msgstr "" +"Цей виняток, підклас :exc:`RuntimeError`, виникає, коли об’єкт :class:" +"`Barrier` скидається або зламано." #: ../../library/threading.rst:1112 msgid "" "Using locks, conditions, and semaphores in the :keyword:`!with` statement" -msgstr "" +msgstr "Використання блокувань, умов і семафорів у операторі :keyword:`!with`" #: ../../library/threading.rst:1114 msgid "" @@ -1439,3 +1909,6 @@ msgid "" "`Semaphore`, and :class:`BoundedSemaphore` objects may be used as :keyword:" "`with` statement context managers." msgstr "" +"Наразі об’єкти :class:`Lock`, :class:`RLock`, :class:`Condition`, :class:" +"`Semaphore` і :class:`BoundedSemaphore` можна використовувати як контекст " +"оператора :keyword:`with` менеджери." diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 2be9fbc85..4fd1df2dc 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" #: ../../library/time.rst:781 ../../library/time.rst:800 #: ../../library/time.rst:828 ../../library/time.rst:863 msgid ":ref:`Availability `: Unix." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." +msgstr ":ref:`Availability `: Unix." #: ../../library/time.rst:166 msgid "" diff --git a/library/tk.po b/library/tk.po index eeead2eda..fcff6517f 100644 --- a/library/tk.po +++ b/library/tk.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.colorchooser.po b/library/tkinter.colorchooser.po index d81a360bc..7b7520deb 100644 --- a/library/tkinter.colorchooser.po +++ b/library/tkinter.colorchooser.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.dnd.po b/library/tkinter.dnd.po index da443ae67..9b7df2cf1 100644 --- a/library/tkinter.dnd.po +++ b/library/tkinter.dnd.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.font.po b/library/tkinter.font.po index 31e6d13e1..f7b54ebb7 100644 --- a/library/tkinter.font.po +++ b/library/tkinter.font.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.font.rst:2 msgid ":mod:`tkinter.font` --- Tkinter font wrapper" -msgstr "" +msgstr ":mod:`tkinter.font` --- оболонка шрифту Tkinter" #: ../../library/tkinter.font.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/font.py`" diff --git a/library/tkinter.messagebox.po b/library/tkinter.messagebox.po index 008159770..efce25d09 100644 --- a/library/tkinter.messagebox.po +++ b/library/tkinter.messagebox.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 0e396e9a9..6074a8443 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.scrolledtext.po b/library/tkinter.scrolledtext.po index dd9c0305e..d4b7b8684 100644 --- a/library/tkinter.scrolledtext.po +++ b/library/tkinter.scrolledtext.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.tix.po b/library/tkinter.tix.po index 64b8010db..031c6974c 100644 --- a/library/tkinter.tix.po +++ b/library/tkinter.tix.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,17 +25,19 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:2 msgid ":mod:`tkinter.tix` --- Extension widgets for Tk" -msgstr "" +msgstr ":mod:`tkinter.tix` --- Віджети розширення для Tk" #: ../../library/tkinter.tix.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/tix.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/tkinter/tix.py`" +msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/tkinter/tix.py`" #: ../../library/tkinter.tix.rst:13 msgid "" "This Tk extension is unmaintained and should not be used in new code. Use :" "mod:`tkinter.ttk` instead." msgstr "" +"Це розширення Tk не підтримується, і його не слід використовувати в новому " +"коді. Замість цього використовуйте :mod:`tkinter.ttk`." #: ../../library/tkinter.tix.rst:19 msgid "" @@ -49,6 +51,14 @@ msgid "" "class:`NoteBook`, :class:`FileEntry`, :class:`PanedWindow`, etc; there are " "more than 40 of them." msgstr "" +"Модуль :mod:`tkinter.tix` (розширення інтерфейсу Tk) надає додатковий " +"багатий набір віджетів. Хоча стандартна бібліотека Tk має багато корисних " +"віджетів, вони далеко не повні. Бібліотека :mod:`tkinter.tix` містить " +"більшість поширених віджетів, яких немає в стандартному Tk: :class:`HList`, :" +"class:`ComboBox`, :class:`Control` (він же SpinBox) і асортимент " +"прокручуваних віджетів. :mod:`tkinter.tix` також містить багато інших " +"віджетів, які зазвичай корисні в широкому діапазоні програм: :class:" +"`NoteBook`, :class:`FileEntry`, :class:`PanedWindow` тощо; їх більше 40." #: ../../library/tkinter.tix.rst:29 msgid "" @@ -57,40 +67,50 @@ msgid "" "You can design your application by choosing the most appropriate widgets to " "match the special needs of your application and users." msgstr "" +"З усіма цими новими віджетами ви можете запроваджувати нові методи взаємодії " +"в програмах, створюючи більш корисні та інтуїтивно зрозумілі інтерфейси " +"користувача. Ви можете створити свою програму, вибравши найбільш відповідні " +"віджети відповідно до особливих потреб вашої програми та користувачів." #: ../../library/tkinter.tix.rst:38 msgid "`Tix Homepage `_" -msgstr "" +msgstr "`Tix 主页 `_" #: ../../library/tkinter.tix.rst:37 msgid "" "The home page for :mod:`Tix`. This includes links to additional " "documentation and downloads." msgstr "" +"Домашня сторінка для :mod:`Tix`. Це включає посилання на додаткову " +"документацію та завантаження." #: ../../library/tkinter.tix.rst:41 msgid "`Tix Man Pages `_" -msgstr "" +msgstr "`Tix Man Pages `_" #: ../../library/tkinter.tix.rst:41 msgid "On-line version of the man pages and reference material." -msgstr "" +msgstr "Он-лайн версія сторінок керівництва та довідкових матеріалів." #: ../../library/tkinter.tix.rst:44 msgid "" "`Tix Programming Guide `_" msgstr "" +"`Tix Programming Guide `_" #: ../../library/tkinter.tix.rst:44 msgid "On-line version of the programmer's reference material." -msgstr "" +msgstr "Он-лайн версія довідкового матеріалу програміста." #: ../../library/tkinter.tix.rst:48 msgid "" "`Tix Development Applications `_" msgstr "" +"`Tix Development Applications `_" #: ../../library/tkinter.tix.rst:47 msgid "" @@ -98,16 +118,21 @@ msgid "" "applications work under Tk or Tkinter, and include :program:`TixInspect`, an " "inspector to remotely modify and debug Tix/Tk/Tkinter applications." msgstr "" +"Додатки Tix для розробки програм Tix і Tkinter. Програми Tide працюють під " +"Tk або Tkinter і включають :program:`TixInspect`, інспектор для віддаленої " +"зміни та налагодження програм Tix/Tk/Tkinter." #: ../../library/tkinter.tix.rst:53 msgid "Using Tix" -msgstr "" +msgstr "Використання Tix" #: ../../library/tkinter.tix.rst:58 msgid "" "Toplevel widget of Tix which represents mostly the main window of an " "application. It has an associated Tcl interpreter." msgstr "" +"Віджет верхнього рівня Tix, який представляє переважно головне вікно " +"програми. Він має асоційований інтерпретатор Tcl." #: ../../library/tkinter.tix.rst:61 msgid "" @@ -117,6 +142,11 @@ msgid "" "just import :mod:`tkinter.tix`, and replace the toplevel call to :class:" "`tkinter.Tk` with :class:`tix.Tk`::" msgstr "" +"Класи в модулі :mod:`tkinter.tix` є підкласами класів у :mod:`tkinter`. " +"Перший імпортує другий, тому, щоб використовувати :mod:`tkinter.tix` з " +"Tkinter, усе, що вам потрібно зробити, це імпортувати один модуль. Загалом, " +"ви можете просто імпортувати :mod:`tkinter.tix` і замінити виклик верхнього " +"рівня до :class:`tkinter.Tk` на :class:`tix.Tk`::" #: ../../library/tkinter.tix.rst:71 msgid "" @@ -124,20 +154,26 @@ msgid "" "alongside your installation of the Tk widgets. To test your installation, " "try the following::" msgstr "" +"Щоб використовувати :mod:`tkinter.tix`, у вас повинні бути встановлені " +"віджети Tix, як правило, разом із встановленням віджетів Tk. Щоб перевірити " +"інсталяцію, спробуйте наступне:" #: ../../library/tkinter.tix.rst:81 msgid "Tix Widgets" -msgstr "" +msgstr "Віджети Tix" #: ../../library/tkinter.tix.rst:83 msgid "" "`Tix `_ introduces over 40 widget classes to the :mod:`tkinter` repertoire." msgstr "" +"`Tix `_ は40個以上のウィジェットクラスを :mod:`tkinter` のレパートリーに導入し" +"ます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:88 msgid "Basic Widgets" -msgstr "Widgets básicos" +msgstr "Основні віджети" #: ../../library/tkinter.tix.rst:93 msgid "" @@ -146,6 +182,11 @@ msgid "" "moves the cursor inside a widget to which a Balloon widget has been bound, a " "small pop-up window with a descriptive message will be shown on the screen." msgstr "" +"ヘルプを提示するためにウィジェット上にポップアップする `Balloon `_。ユーザがカー" +"ソルをBalloonウィジェットが束縛されているウィジェット内部へ移動させたとき、説" +"明のメッセージが付いた小さなポップアップウィンドウがスクリーン上に表示されま" +"す。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:105 msgid "" @@ -153,6 +194,9 @@ msgid "" "tixButtonBox.htm>`_ widget creates a box of buttons, such as is commonly " "used for ``Ok Cancel``." msgstr "" +"`ButtonBox `_ ウィジェットは、``Ok Cancel`` のためだけに普通は使われる" +"ようなボタンボックスを作成します。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:115 msgid "" @@ -161,6 +205,10 @@ msgid "" "The user can select a choice by either typing in the entry subwidget or " "selecting from the listbox subwidget." msgstr "" +"`ComboBox `_ ウィジェットはMS Windowsのコンボボックスコントロールに似て" +"います。ユーザはエントリ・サブウィジェットでタイプするか、リストボックス・サ" +"ブウィジェットから選択するかのどちらかで選択肢を選びます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:127 msgid "" @@ -170,6 +218,10 @@ msgid "" "the value directly into the entry. The new value will be checked against the " "user-defined upper and lower limits." msgstr "" +"`Control `_ ウィジェットは :class:`SpinBox` ウィジェットとしても知られ" +"ています。ユーザは二つの矢印ボタンを押すか、またはエントリに直接値を入力して" +"値を調整します。新しい値をユーザが定義した上限と下限に対してチェックします。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:140 msgid "" @@ -178,6 +230,10 @@ msgid "" "mega widget. It can be used to simplify the creation of \"entry-form\" type " "of interface." msgstr "" +"`LabelEntry `_ ウィジェットはエントリウィジェットとラベルを一つのメガ" +"ウィジェットにまとめたものです。\"記入形式\"型のインターフェースの作成を簡単" +"に行うために使うことができます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:151 msgid "" @@ -187,6 +243,11 @@ msgid "" "new widgets relative to the :attr:`frame` subwidget and manage them inside " "the :attr:`frame` subwidget." msgstr "" +"`LabelFrame `_ ウィジェットはフレームウィジェットとラベルを一つのメガ" +"ウィジェットにまとめたものです。LabelFrameウィジェット内部にウィジェットを作" +"成するためには、 :attr:`frame` サブウィジェットに対して新しいウィジェットを作" +"成し、それらを :attr:`frame` サブウィジェット内部で取り扱います。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:163 msgid "" @@ -194,12 +255,17 @@ msgid "" "tixMeter.htm>`_ widget can be used to show the progress of a background job " "which may take a long time to execute." msgstr "" +"`Meter `_ ウィジェットは実行に時間のかかるバックグラウンド・ジョブの進み具合を表" +"示するために使用できます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:174 msgid "" "The `OptionMenu `_ creates a menu button of options." msgstr "" +"`OptionMenu `_ はオプションのメニューボタンを作成します。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:184 msgid "" @@ -208,6 +274,10 @@ msgid "" "command. The advantage of the :mod:`Tix` :class:`PopupMenu` widget is it " "requires less application code to manipulate." msgstr "" +"`PopupMenu `_ ウィジェットは ``tk_popup`` コマンドの代替品として使用で" +"きます。 :mod:`Tix` :class:`PopupMenu` ウィジェットの利点は、操作に必要なアプ" +"リケーション・コードが少ないことです。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:196 msgid "" @@ -215,6 +285,10 @@ msgid "" "tixSelect.htm>`_ widget is a container of button subwidgets. It can be used " "to provide radio-box or check-box style of selection options for the user." msgstr "" +"`Select `_ ウィジェットはボタン・サブウィジェットのコンテナです。ユーザに対する選" +"択オプションのラジオボックスまたはチェックボックス形式を提供するために利用す" +"ることができます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:207 msgid "" @@ -222,10 +296,13 @@ msgid "" "tixStdButtonBox.htm>`_ widget is a group of standard buttons for Motif-like " "dialog boxes." msgstr "" +"`StdButtonBox `_ ウィジェットは、Motif に似たダイアログボックスのための" +"標準的なボタンのグループです。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:216 msgid "File Selectors" -msgstr "Seletores de arquivo" +msgstr "Селектори файлів" #: ../../library/tkinter.tix.rst:221 msgid "" @@ -234,6 +311,10 @@ msgid "" "directories and its sub-directories. The user can choose one of the " "directories displayed in the list or change to another directory." msgstr "" +"`DirList `_ ウィジェットは、ディレクトリのリストビュー (上の階層のディ" +"レクトリとサブディレクトリ) を表示します。ユーザはリスト内に表示されたディレ" +"クトリの一つを選択したり、他のディレクトリへ変更したりできます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:233 msgid "" @@ -242,6 +323,10 @@ msgid "" "directories and its sub-directories. The user can choose one of the " "directories displayed in the list or change to another directory." msgstr "" +"`DirTree `_ ウィジェットはディレクトリのツリービュー (上の階層のディレ" +"クトリとそのサブディレクトリ) を表示します。ユーザはリスト内に表示されたディ" +"レクトリの一つを選択したり、他のディレクトリへ変更したりできます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:245 msgid "" @@ -250,6 +335,10 @@ msgid "" "system in a dialog window. The user can use this dialog window to navigate " "through the file system to select the desired directory." msgstr "" +"`DirSelectDialog `_ ウィジェットは、ダイアログウィンドウにファイルシス" +"テム内のディレクトリを提示します。ユーザはこのダイアログウィンドウを使用し" +"て、ファイルシステム内を移動して目的のディレクトリを選択することができます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:257 msgid "" @@ -258,6 +347,10 @@ msgid "" "DirSelectBox stores the directories mostly recently selected into a ComboBox " "widget so that they can be quickly selected again." msgstr "" +":class:`DirSelectBox` подібний до стандартного вікна вибору каталогу " +"Motif(TM). Зазвичай він використовується для вибору користувачем каталогу. " +"DirSelectBox зберігає в основному нещодавно вибрані каталоги у віджеті " +"ComboBox, щоб їх можна було швидко вибрати знову." #: ../../library/tkinter.tix.rst:265 msgid "" @@ -267,6 +360,11 @@ msgid "" "to select files. The style of the :class:`ExFileSelectBox` widget is very " "similar to the standard file dialog on MS Windows 3.1." msgstr "" +"`ExFileSelectBox `_ ウィジェットは、たいてい tixExFileSelectDialog ウィ" +"ジェット内に組み込まれます。ユーザがファイルを選択するのに便利なメソッドを提" +"供します。 :class:`ExFileSelectBox` ウィジェットのスタイルは、MS Windows 3.1 " +"の標準ファイルダイアログにとてもよく似ています。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:278 msgid "" @@ -276,6 +374,11 @@ msgid "" "stores the files mostly recently selected into a :class:`ComboBox` widget so " "that they can be quickly selected again." msgstr "" +"`FileSelectBox `_ は標準的な Motif(TM) ファイル選択ボックスに似ていま" +"す。通常、ユーザがファイルを選択するために使われます。FileSelectBox は、直近" +"に :class:`ComboBox` ウィジェットに選択されたファイルを保存し、素早く再選択で" +"きるようにします。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:291 msgid "" @@ -285,10 +388,15 @@ msgid "" "widget that sits next to the entry, which will bring up a file selection " "dialog." msgstr "" +"`FileEntry `_ ウィジェットは、ファイル名を入力するために使うことができ" +"ます。ユーザはファイル名を手入力できます。その代わりに、エントリの横に並んで" +"いるボタンウィジェットを押すと表示されるファイル選択ダイアログを使用すること" +"もできます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:302 msgid "Hierarchical ListBox" -msgstr "" +msgstr "Ієрархічний ListBox" #: ../../library/tkinter.tix.rst:307 msgid "" @@ -298,6 +406,10 @@ msgid "" "entries are indented and connected by branch lines according to their places " "in the hierarchy." msgstr "" +"`HList `_ ウィジェットは階層構造をもつどんなデータ(例えば、ファイルシステムディ" +"レクトリツリー)でも表示するために使用できます。リストエントリは字下げされ、階" +"層のそれぞれの場所に応じて分岐線で接続されます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:319 msgid "" @@ -307,6 +419,11 @@ msgid "" "except it is capable of handling many more items than checkbuttons or " "radiobuttons." msgstr "" +"`CheckList `_ ウィジェットは、ユーザが選ぶ項目のリストを表示します。" +"CheckList は Tk のチェックリストやラジオボタンより多くの項目を扱うことができ" +"ることを除いて、チェックボタンあるいはラジオボタンウィジェットと同じように動" +"作します。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:335 msgid "" @@ -314,10 +431,14 @@ msgid "" "htm>`_ widget can be used to display hierarchical data in a tree form. The " "user can adjust the view of the tree by opening or closing parts of the tree." msgstr "" +"`Tree `_ ウィジェットは階層的なデータをツリー形式で表示するために使うことができ" +"ます。ユーザはツリーの一部を開いたり閉じたりすることによって、ツリーの見えを" +"調整できます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:347 msgid "Tabular ListBox" -msgstr "" +msgstr "Табличний ListBox" #: ../../library/tkinter.tix.rst:352 msgid "" @@ -328,10 +449,16 @@ msgid "" "display the list entries in a two dimensional format and (2) you can use " "graphical images as well as multiple colors and fonts for the list entries." msgstr "" +"`TList `_ ウィジェットは、表形式でデータを表示するために使うことができます。 :" +"class:`TList` ウィジェットのリスト・エントリは、Tkのリストボックス・ウィ" +"ジェットのエントリに似ています。主な差は、(1) :class:`TList` ウィジェットはリ" +"スト・エントリを二次元形式で表示でき、(2) リスト・エントリに対して複数の色や" +"フォントだけでなく画像も使うことができるということです。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:375 msgid "Manager Widgets" -msgstr "" +msgstr "Віджети менеджера" #: ../../library/tkinter.tix.rst:380 msgid "" @@ -341,6 +468,11 @@ msgid "" "horizontally. The user changes the sizes of the panes by dragging the " "resize handle between two panes." msgstr "" +"`PanedWindow `_ ウィジェットは、ユーザがいくつかのペインのサイズを対話" +"的に操作できるようにします。ペインは垂直または水平のどちらかに配置されます。" +"ユーザは二つのペインの間でリサイズ・ハンドルをドラッグしてペインの大きさを変" +"更します。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:392 msgid "" @@ -352,6 +484,13 @@ msgid "" "through these pages by choosing the name of the desired page in the :attr:" "`hlist` subwidget." msgstr "" +"`ListNoteBook `_ ウィジェットは、 :class:`TixNoteBook` ウィジェットにと" +"てもよく似ています。ノートのメタファを使って限られた空間をに多くのウィンドウ" +"を表示するために使われます。ノートはたくさんのページ(ウィンドウ)に分けられて" +"います。ある時には、これらのページの一つしか表示できません。ユーザは :attr:" +"`hlist` サブウィジェットの中の望みのページの名前を選択することによって、これ" +"らのページを切り替えることができます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:406 msgid "" @@ -362,14 +501,20 @@ msgid "" "navigate through these pages by choosing the visual \"tabs\" at the top of " "the NoteBook widget." msgstr "" +"`NoteBook `_ ウィジェットは、ノートのメタファを多くのウィンドウを表示す" +"ることができます。ノートはたくさんのページに分けられています。ある時には、こ" +"れらのページの一つしか表示できません。ユーザは NoteBook ウィジェットの一番上" +"にある目に見える\"タブ\"を選択することで、これらのページを切り替えることがで" +"きます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:428 msgid "Image Types" -msgstr "" +msgstr "Типи зображень" #: ../../library/tkinter.tix.rst:430 msgid "The :mod:`tkinter.tix` module adds:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`tkinter.tix` додає:" #: ../../library/tkinter.tix.rst:432 msgid "" @@ -377,6 +522,9 @@ msgid "" "htm>`_ capabilities to all :mod:`tkinter.tix` and :mod:`tkinter` widgets to " "create color images from XPM files." msgstr "" +"全ての :mod:`tkinter.tix` と :mod:`tkinter` ウィジェットに対して XPM ファイル" +"からカラー画像を作成する `pixmap `_ 機能。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:441 msgid "" @@ -387,10 +535,16 @@ msgid "" "compound image can be used to display a bitmap and a text string " "simultaneously in a Tk :class:`Button` widget." msgstr "" +"`Compound `_ 画像タイプは複数の水平方向の線から構成される画像を作成するために使うこ" +"とができます。それぞれの線は左から右に並べられた一連のアイテム(テキスト、ビッ" +"トマップ、画像あるいは空白)から作られます。例えば、Tk の\\ :class:`Button` " +"ウィジェットの中にビットマップとテキスト文字列を同時に表示するためにcompound" +"画像は使うことができます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:460 msgid "Miscellaneous Widgets" -msgstr "" +msgstr "Різні віджети" #: ../../library/tkinter.tix.rst:465 msgid "" @@ -398,24 +552,30 @@ msgid "" "tixInputOnly.htm>`_ widgets are to accept inputs from the user, which can be " "done with the ``bind`` command (Unix only)." msgstr "" +"`InputOnly `_ ウィジェットは、ユーザから入力を受け付けます。それは、" +"``bind`` コマンドを使って行われます(Unixのみ)。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:472 msgid "Form Geometry Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер геометрії форм" #: ../../library/tkinter.tix.rst:474 msgid "In addition, :mod:`tkinter.tix` augments :mod:`tkinter` by providing:" -msgstr "" +msgstr "Крім того, :mod:`tkinter.tix` доповнює :mod:`tkinter`, надаючи:" #: ../../library/tkinter.tix.rst:479 msgid "" "The `Form `_ geometry manager based on attachment rules for all Tk widgets." msgstr "" +"すべての Tk ウィジェットに対する接続ルールに基づいた `Form `_ ジオメトリマネ" +"ジャ。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:485 msgid "Tix Commands" -msgstr "Comandos Tix" +msgstr "Команди Tix" #: ../../library/tkinter.tix.rst:490 msgid "" @@ -425,10 +585,15 @@ msgid "" "manipulated by these methods pertains to the application as a whole, or to a " "screen or display, rather than to a particular window." msgstr "" +"`tixコマンド `_ は :mod:`Tix` の内部状態と :mod:`Tix` アプリケーション・コンテキストの" +"いろいろな要素へのアクセスを提供します。これらのメソッドによって操作される情" +"報の大部分は、特定のウィンドウというよりむしろアプリケーション全体かスクリー" +"ンあるいはディスプレイに関するものです。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:497 msgid "To view the current settings, the common usage is::" -msgstr "" +msgstr "Для перегляду поточних налаштувань зазвичай використовується:" #: ../../library/tkinter.tix.rst:506 msgid "" @@ -441,12 +606,22 @@ msgid "" "given option(s) to have the given value(s); in this case the method returns " "an empty string. Option may be any of the configuration options." msgstr "" +"Запитайте або змініть параметри конфігурації контексту програми Tix. Якщо " +"параметр не вказано, повертає словник усіх доступних параметрів. Якщо " +"параметр вказано без значення, тоді метод повертає список, що описує один " +"названий параметр (цей список буде ідентичним відповідному підсписку " +"повернутого значення, якщо параметр не вказано). Якщо вказано одну або " +"більше пар опція-значення, тоді метод змінює надану опцію(-и), щоб мати " +"задане значення(-а); у цьому випадку метод повертає порожній рядок. Опція " +"може бути будь-якою з опцій конфігурації." #: ../../library/tkinter.tix.rst:518 msgid "" "Returns the current value of the configuration option given by *option*. " "Option may be any of the configuration options." msgstr "" +"Повертає поточне значення параметра конфігурації, заданого *option*. Опція " +"може бути будь-якою з опцій конфігурації." #: ../../library/tkinter.tix.rst:524 msgid "" @@ -457,6 +632,12 @@ msgid "" "of the bitmap file, prefixed with the character ``@``. The returned value " "can be used to configure the ``bitmap`` option of the Tk and Tix widgets." msgstr "" +"Знаходить растровий файл із назвою ``name.xpm`` або ``name`` в одному з " +"каталогів бітового зображення (див. метод :meth:`tix_addbitmapdir`). " +"Використовуючи :meth:`tix_getbitmap`, ви можете уникнути жорсткого кодування " +"шляхів файлів растрових зображень у вашій програмі. У разі успіху повертає " +"повний шлях до растрового файлу з префіксом ``@``. Повернене значення можна " +"використовувати для налаштування опції ``bitmap`` віджетів Tk і Tix." #: ../../library/tkinter.tix.rst:534 msgid "" @@ -467,6 +648,12 @@ msgid "" "method, the image files of an applications can also be located using the :" "meth:`tix_getimage` or :meth:`tix_getbitmap` method." msgstr "" +"Tix підтримує список каталогів, у яких методи :meth:`tix_getimage` і :meth:" +"`tix_getbitmap` шукатимуть файли зображень. Стандартним каталогом растрових " +"зображень є :file:`$TIX_LIBRARY/bitmaps`. Метод :meth:`tix_addbitmapdir` " +"додає *каталог* до цього списку. За допомогою цього методу файли зображень " +"програм також можна знайти за допомогою методу :meth:`tix_getimage` або :" +"meth:`tix_getbitmap`." #: ../../library/tkinter.tix.rst:544 msgid "" @@ -478,6 +665,13 @@ msgid "" "widget is desired. Possible options are ``tix``, ``FileSelectDialog`` or " "``tixExFileSelectDialog``." msgstr "" +"Повертає діалогове вікно вибору файлу, який може використовуватися різними " +"викликами цієї програми. Цей метод створить віджет діалогового вікна вибору " +"файлів під час першого виклику. Це діалогове вікно повертатиметься під час " +"усіх наступних викликів :meth:`tix_filedialog`. Додатковий параметр dlgclass " +"можна передати як рядок, щоб визначити, який тип віджета діалогового вікна " +"вибору файлу потрібний. Можливі параметри: ``tix``, ``FileSelectDialog`` або " +"``tixExFileSelectDialog``." #: ../../library/tkinter.tix.rst:554 msgid "" @@ -492,10 +686,19 @@ msgid "" "created image, which can be used to configure the ``image`` option of the Tk " "and Tix widgets." msgstr "" +"Знаходить файл зображення з назвою :file:`name.xpm`, :file:`name.xbm` або :" +"file:`name.ppm` в одному з каталогів растрових зображень (див. метод :meth:" +"`tix_addbitmapdir` вище ). Якщо існує більше одного файлу з однаковою назвою " +"(але різними розширеннями), тип зображення вибирається відповідно до глибини " +"дисплея X: зображення xbm вибираються на монохромних дисплеях, а кольорові " +"зображення – на кольорових. Використовуючи :meth:`tix_getimage`, ви можете " +"уникнути жорсткого кодування шляхів до файлів зображень у вашій програмі. У " +"разі успіху цей метод повертає ім’я щойно створеного зображення, яке можна " +"використовувати для налаштування опції ``image`` віджетів Tk і Tix." #: ../../library/tkinter.tix.rst:567 msgid "Gets the options maintained by the Tix scheme mechanism." -msgstr "" +msgstr "Отримує параметри, які підтримуються механізмом схеми Tix." #: ../../library/tkinter.tix.rst:572 msgid "" @@ -504,12 +707,18 @@ msgid "" "this call. Therefore, it is best to call the resetoptions method before the " "creation of any widgets in a Tix application." msgstr "" +"Скидає схему та набір шрифтів програми Tix до *newScheme* та *newFontSet* " +"відповідно. Це впливає лише на віджети, створені після цього виклику. Тому " +"найкраще викликати метод resetoptions перед створенням будь-яких віджетів у " +"програмі Tix." #: ../../library/tkinter.tix.rst:577 msgid "" "The optional parameter *newScmPrio* can be given to reset the priority level " "of the Tk options set by the Tix schemes." msgstr "" +"Додатковий параметр *newScmPrio* можна надати для скидання рівня пріоритету " +"параметрів Tk, встановлених схемами Tix." #: ../../library/tkinter.tix.rst:580 msgid "" @@ -518,3 +727,7 @@ msgid "" "sets using the :meth:`tix_config` method. Instead, the :meth:" "`tix_resetoptions` method must be used." msgstr "" +"Через те, як Tk обробляє базу даних параметрів X, після того, як Tix було " +"імпортовано та запущено, неможливо скинути схеми кольорів і набори шрифтів " +"за допомогою методу :meth:`tix_config`. Замість цього слід використовувати " +"метод :meth:`tix_resetoptions`." diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index ec99638eb..6f72ec53c 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -55,6 +55,7 @@ msgstr "" msgid "" "`Tk Widget Styling Support `_" msgstr "" +"`Tk Widget Styling Support `_" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:30 msgid "A document introducing theming support for Tk" @@ -220,6 +221,11 @@ msgid "" "for the window, and to select the widget's default layout and style. This " "option is read-only, and may only be specified when the window is created." msgstr "" +"Визначає клас вікна. Клас використовується під час запиту бази даних " +"параметрів щодо інших параметрів вікна, щоб визначити теги прив’язки за " +"замовчуванням для вікна та вибрати типовий макет і стиль віджета. Цей " +"параметр доступний лише для читання, і його можна вказати лише під час " +"створення вікна." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:121 msgid "cursor" @@ -341,6 +347,8 @@ msgid "" "Specifies a name whose value will be used in place of the text option " "resource." msgstr "" +"Визначає ім’я, значення якого використовуватиметься замість текстового " +"параметра ресурсу." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:180 ../../library/tkinter.ttk.rst:532 msgid "underline" @@ -440,6 +448,9 @@ msgid "" "bit. This is a write-only option: setting it changes the widget state, but " "the :meth:`Widget.state` method does not affect this option." msgstr "" +"Може бути встановлено на \"normal\" або \"disabled\" для керування бітом " +"стану \"disabled\". Це параметр лише для запису: його встановлення змінює " +"стан віджета, але метод :meth:`Widget.state` не впливає на цей параметр." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:225 msgid "Widget States" @@ -499,6 +510,8 @@ msgid "" "\"On\", \"true\", or \"current\" for things like Checkbuttons and " "radiobuttons" msgstr "" +"\"Увімкнено\", \"справжнє\" або \"поточне\" для таких речей, як Checkbuttons " +"і радіокнопки" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:246 ../../library/tkinter.ttk.rst:893 msgid "background" @@ -578,6 +591,10 @@ msgid "" "the widget state matches *statespec* and ``False`` otherwise. If callback is " "specified then it is called with args if widget state matches *statespec*." msgstr "" +"Перевірте стан віджета. Якщо зворотний виклик не вказано, повертає ``True``, " +"якщо стан віджета відповідає *statespec*, і ``False`` в іншому випадку. Якщо " +"вказано зворотний виклик, він викликається з аргументами, якщо стан віджета " +"відповідає *statespec*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:288 msgid "" @@ -586,14 +603,18 @@ msgid "" "were changed. If *statespec* is not specified, returns the currently enabled " "state flags." msgstr "" +"Измените или запросите состояние виджета. Если указана *statespec*, " +"устанавливает состояние виджета в соответствии с ним и возвращает новую " +"*statespec*, указывающую, какие флаги были изменены. Если *statespec* не " +"указан, возвращает текущие включенные флаги состояния." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:293 msgid "*statespec* will usually be a list or a tuple." -msgstr "" +msgstr "*statespec* зазвичай буде списком або кортежем." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:297 msgid "Combobox" -msgstr "" +msgstr "Комбінований список" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:299 msgid "" @@ -612,6 +633,12 @@ msgid "" "index`, :meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.selection`, :meth:`Entry.xview`, " "it has some other methods, described at :class:`ttk.Combobox`." msgstr "" +"Окрім методів, успадкованих від :class:`Widget`: :meth:`Widget.cget`, :meth:" +"`Widget.configure`, :meth:`Widget.identify`, :meth:`Widget.instate` і :meth:" +"`Widget.state`, а також наступне, успадковане від :class:`Entry`: :meth:" +"`Entry.bbox`, :meth:`Entry.delete`, :meth:`Entry.icursor`, :meth:`Entry." +"index`, :meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.selection`, :meth:`Entry.xview`, " +"він має деякі інші методи, описані в :class:`ttk.Combobox`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:312 ../../library/tkinter.ttk.rst:398 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:474 ../../library/tkinter.ttk.rst:664 @@ -710,6 +737,8 @@ msgid "" "Specifies an integer value indicating the desired width of the entry window, " "in average-size characters of the widget's font." msgstr "" +"Визначає ціле число, що вказує бажану ширину вікна введення, у середніх " +"символах шрифту віджета." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:356 ../../library/tkinter.ttk.rst:444 msgid "Virtual events" @@ -733,6 +762,9 @@ msgid "" "*newindex*. Otherwise, returns the index of the current value or -1 if the " "current value is not in the values list." msgstr "" +"Якщо вказано *newindex*, встановлює значення поля зі списком на позицію " +"елемента *newindex*. В іншому випадку повертає індекс поточного значення або " +"-1, якщо поточного значення немає в списку значень." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:376 msgid "Returns the current value of the combobox." @@ -740,7 +772,7 @@ msgstr "Retorna o valor atual do combobox." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:381 msgid "Sets the value of the combobox to *value*." -msgstr "" +msgstr "Встановлює для поля зі списком значення *value*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:385 msgid "Spinbox" @@ -752,6 +784,9 @@ msgid "" "increment and decrement arrows. It can be used for numbers or lists of " "string values. This widget is a subclass of :class:`Entry`." msgstr "" +"Віджет :class:`ttk.Spinbox` — це :class:`ttk.Entry`, доповнений стрілками " +"збільшення та зменшення. Його можна використовувати для чисел або списків " +"рядкових значень. Цей віджет є підкласом :class:`Entry`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:390 msgid "" @@ -762,6 +797,12 @@ msgid "" "index`, :meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.xview`, it has some other " "methods, described at :class:`ttk.Spinbox`." msgstr "" +"Окрім методів, успадкованих від :class:`Widget`: :meth:`Widget.cget`, :meth:" +"`Widget.configure`, :meth:`Widget.identify`, :meth:`Widget.instate` і :meth:" +"`Widget.state` і наступне, успадковане від :class:`Entry`: :meth:`Entry." +"bbox`, :meth:`Entry.delete`, :meth:`Entry.icursor`, :meth:`Entry.index`, :" +"meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.xview`, він має деякі інші методи, описані " +"в :class:`ttk.Spinbox`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:407 msgid "from" @@ -773,6 +814,9 @@ msgid "" "button will decrement. Must be spelled as ``from_`` when used as an " "argument, since ``from`` is a Python keyword." msgstr "" +"Плаваюче значення. Якщо встановлено, це мінімальне значення, до якого " +"зменшуватиметься кнопка зменшення. Має бути написано як ``from_``, коли " +"використовується як аргумент, оскільки ``from`` є ключовим словом Python." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:412 msgid "to" @@ -783,16 +827,20 @@ msgid "" "Float value. If set, this is the maximum value to which the increment " "button will increment." msgstr "" +"Плаваюче значення. Якщо встановлено, це максимальне значення, до якого " +"збільшиться кнопка збільшення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:415 msgid "increment" -msgstr "" +msgstr "приріст" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:415 msgid "" "Float value. Specifies the amount which the increment/decrement buttons " "change the value. Defaults to 1.0." msgstr "" +"Плаваюче значення. Визначає величину, на яку кнопки збільшення/зменшення " +"змінюють значення. За замовчуванням 1.0." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:419 msgid "" @@ -800,6 +848,9 @@ msgid "" "buttons will cycle through the items in this sequence rather than " "incrementing or decrementing numbers." msgstr "" +"Послідовність рядкових чи плаваючих значень. Якщо вказано, кнопки збільшення/" +"зменшення перемикатимуть елементи в цій послідовності, а не збільшуватимуть " +"чи зменшуватимуть числа." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:425 msgid "wrap" @@ -811,6 +862,9 @@ msgid "" "the ``to`` value to the ``from`` value or the ``from`` value to the ``to`` " "value, respectively." msgstr "" +"Логічне значення. Якщо ``True``, кнопки збільшення та зменшення циклічно " +"переключатимуться від значення ``до`` до значення ``від`` або значення " +"``від`` до значення ``до`` відповідно." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:430 msgid "format" @@ -822,6 +876,9 @@ msgid "" "decrement buttons. It must be in the form \"%W.Pf\", where W is the padded " "width of the value, P is the precision, and '%' and 'f' are literal." msgstr "" +"Рядкове значення. Це визначає формат чисел, встановлений кнопками збільшення/" +"зменшення. Він має бути у формі \"%W.Pf\", де W — доповнена ширина значення, " +"P — точність, а \"%\" і \"f\" — літерали." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:436 msgid "command" @@ -832,6 +889,8 @@ msgid "" "Python callable. Will be called with no arguments whenever either of the " "increment or decrement buttons are pressed." msgstr "" +"Можливість виклику Python. Викликатиметься без аргументів щоразу, коли " +"натиснуто одну з кнопок збільшення чи зменшення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:446 msgid "" @@ -839,6 +898,9 @@ msgid "" "user presses , and a **<>** virtual event when the user " "presses ." msgstr "" +"Віджет Spinbox генерує віртуальну подію **<>**, коли користувач " +"натискає , і віртуальну подію **<>**, коли користувач " +"натискає ." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:451 msgid "ttk.Spinbox" @@ -846,15 +908,15 @@ msgstr "ttk.Spinbox" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:457 msgid "Returns the current value of the spinbox." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточне значення поля обертання." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:462 msgid "Sets the value of the spinbox to *value*." -msgstr "" +msgstr "Встановлює для поля обертання значення *value*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:466 msgid "Notebook" -msgstr "" +msgstr "Ноутбук" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:468 msgid "" @@ -862,6 +924,9 @@ msgid "" "one at a time. Each child window is associated with a tab, which the user " "may select to change the currently displayed window." msgstr "" +"Виджет Ttk Notebook управляет коллекцией окон и отображает по одному за раз. " +"Каждое дочернее окно связано с вкладкой, которую пользователь может выбрать, " +"чтобы изменить отображаемое в данный момент окно." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:483 msgid "" @@ -869,11 +934,14 @@ msgid "" "area (not including internal padding or tabs). Otherwise, the maximum height " "of all panes is used." msgstr "" +"Якщо присутнє та більше нуля, визначає бажану висоту області панелі (не " +"враховуючи внутрішні відступи чи вкладки). В іншому випадку використовується " +"максимальна висота всіх панелей." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:487 ../../library/tkinter.ttk.rst:519 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:824 msgid "padding" -msgstr "" +msgstr "оббивка" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:487 msgid "" @@ -882,6 +950,10 @@ msgid "" "right bottom. If fewer than four elements are specified, bottom defaults to " "top, right defaults to left, and top defaults to left." msgstr "" +"Визначає обсяг додаткового простору, який потрібно додати навколо зовнішньої " +"сторони блокнота. Відступ — це список до чотирьох специфікацій довжини зліва " +"зверху справа знизу. Якщо вказано менше чотирьох елементів, нижній за " +"замовчуванням — верхній, правий — лівий, верхній — лівий." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:493 msgid "" @@ -889,24 +961,30 @@ msgid "" "area (not including internal padding). Otherwise, the maximum width of all " "panes is used." msgstr "" +"Якщо присутня та більша за нуль, указується бажана ширина області панелі (не " +"враховуючи внутрішні відступи). В іншому випадку використовується " +"максимальна ширина всіх панелей." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:500 msgid "Tab Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри вкладки" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:502 msgid "There are also specific options for tabs:" -msgstr "" +msgstr "Існують також спеціальні параметри для вкладок:" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:509 msgid "" "Either \"normal\", \"disabled\" or \"hidden\". If \"disabled\", then the tab " "is not selectable. If \"hidden\", then the tab is not shown." msgstr "" +"Або \"нормальний\", \"відключений\" або \"прихований\". Якщо \"вимкнуто\", " +"вкладка не доступна для вибору. Якщо \"приховано\", вкладка не " +"відображається." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:513 msgid "sticky" -msgstr "" +msgstr "липкий" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:513 msgid "" @@ -915,28 +993,41 @@ msgid "" "\"w\". Each letter refers to a side (north, south, east or west) that the " "child window will stick to, as per the :meth:`grid` geometry manager." msgstr "" +"Визначає, як дочірнє вікно розташовується в області панелі. Значення - це " +"рядок, що містить нуль або більше символів \"n\", \"s\", \"e\" або \"w\". " +"Кожна літера вказує на сторону (північ, південь, схід або захід), якої " +"дочірнє вікно дотримуватиметься відповідно до менеджера геометрії :meth:" +"`grid`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:519 msgid "" "Specifies the amount of extra space to add between the notebook and this " "pane. Syntax is the same as for the option padding used by this widget." msgstr "" +"Визначає обсяг додаткового простору, який потрібно додати між блокнотом і " +"цією панеллю. Синтаксис такий самий, як і для параметра padding, який " +"використовується цим віджетом." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:523 msgid "Specifies a text to be displayed in the tab." -msgstr "" +msgstr "Визначає текст для відображення на вкладці." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:525 msgid "" "Specifies an image to display in the tab. See the option image described in :" "class:`Widget`." msgstr "" +"Визначає зображення для відображення на вкладці. Перегляньте зображення " +"опції, описане у :class:`Widget`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:528 msgid "" "Specifies how to display the image relative to the text, in the case both " "options text and image are present. See `Label Options`_ for legal values." msgstr "" +"Визначає спосіб відображення зображення відносно тексту, якщо присутні " +"обидва параметри – текст і зображення. Перегляньте `Label Options`_ для " +"правових значень." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:532 msgid "" @@ -944,78 +1035,95 @@ msgid "" "string. The underlined character is used for mnemonic activation if :meth:" "`Notebook.enable_traversal` is called." msgstr "" +"Визначає індекс (від нуля) символу, який потрібно підкреслити в текстовому " +"рядку. Підкреслений символ використовується для мнемонічної активації, якщо " +"викликається :meth:`Notebook.enable_traversal`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:540 msgid "Tab Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Ідентифікатори вкладок" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:542 msgid "" "The tab_id present in several methods of :class:`ttk.Notebook` may take any " "of the following forms:" msgstr "" +"Tab_id, присутній у кількох методах :class:`ttk.Notebook`, може мати будь-" +"яку з наступних форм:" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:545 msgid "An integer between zero and the number of tabs" -msgstr "" +msgstr "Ціле число від нуля до кількості вкладок" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:546 msgid "The name of a child window" -msgstr "" +msgstr "Ім'я дочірнього вікна" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:547 msgid "" "A positional specification of the form \"@x,y\", which identifies the tab" -msgstr "" +msgstr "Позиційна специфікація у формі \"@x,y\", яка ідентифікує вкладку" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:548 msgid "" "The literal string \"current\", which identifies the currently selected tab" msgstr "" +"Литеральная строка «текущий», которая идентифицирует выбранную в данный " +"момент вкладку." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:549 msgid "" "The literal string \"end\", which returns the number of tabs (only valid " "for :meth:`Notebook.index`)" msgstr "" +"Рядок літералу \"end\", який повертає кількість вкладок (дійсно лише для :" +"meth:`Notebook.index`)" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:554 ../../library/tkinter.ttk.rst:927 msgid "Virtual Events" -msgstr "" +msgstr "Віртуальні події" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:556 msgid "" "This widget generates a **<>** virtual event after a new " "tab is selected." msgstr "" +"Цей віджет генерує віртуальну подію **<>** після вибору " +"нової вкладки." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:561 msgid "ttk.Notebook" -msgstr "" +msgstr "ттк.Зошит" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:567 msgid "Adds a new tab to the notebook." -msgstr "" +msgstr "Додає нову вкладку до блокнота." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:569 msgid "" "If window is currently managed by the notebook but hidden, it is restored to " "its previous position." msgstr "" +"Якщо вікно наразі керується блокнотом, але приховано, воно повертається до " +"попереднього положення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:572 ../../library/tkinter.ttk.rst:610 msgid "See `Tab Options`_ for the list of available options." msgstr "" +"Перегляньте Параметри вкладки (`Tab Options`_), щоб переглянути список " +"доступних параметрів." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:577 msgid "" "Removes the tab specified by *tab_id*, unmaps and unmanages the associated " "window." msgstr "" +"Видаляє вкладку, визначену *tab_id*, скасовує відповідне вікно та скасовує " +"керування ним." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:583 msgid "Hides the tab specified by *tab_id*." -msgstr "" +msgstr "Приховує вкладку, визначену *tab_id*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:585 msgid "" @@ -1023,22 +1131,29 @@ msgid "" "the notebook and its configuration remembered. Hidden tabs may be restored " "with the :meth:`add` command." msgstr "" +"Вкладка не відображатиметься, але пов’язане вікно й надалі керуватиметься " +"ноутбуком, а його конфігурація буде збережена. Приховані вкладки можна " +"відновити за допомогою команди :meth:`add`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:592 msgid "" "Returns the name of the tab element at position *x*, *y*, or the empty " "string if none." msgstr "" +"Повертає назву елемента вкладки в позиції *x*, *y* або порожній рядок, якщо " +"його немає." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:598 msgid "" "Returns the numeric index of the tab specified by *tab_id*, or the total " "number of tabs if *tab_id* is the string \"end\"." msgstr "" +"Повертає числовий індекс вкладки, визначеної *tab_id*, або загальну " +"кількість вкладок, якщо *tab_id* є рядком \"end\"." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:604 msgid "Inserts a pane at the specified position." -msgstr "" +msgstr "Вставляє панель у вказане місце." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:606 msgid "" @@ -1046,10 +1161,13 @@ msgid "" "managed child. If *child* is already managed by the notebook, moves it to " "the specified position." msgstr "" +"*pos* — це рядок \"end\", цілочисельний індекс або ім’я керованого " +"дочірнього елемента. Якщо *child* вже керується блокнотом, переміщує його у " +"вказане положення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:615 msgid "Selects the specified *tab_id*." -msgstr "" +msgstr "Вибирає вказаний *tab_id*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:617 msgid "" @@ -1057,10 +1175,13 @@ msgid "" "window (if different) is unmapped. If *tab_id* is omitted, returns the " "widget name of the currently selected pane." msgstr "" +"Соответствующее дочернее окно будет отображено, а ранее выбранное окно (если " +"оно отличается) будет отменено. Если *tab_id* опущен, возвращается имя " +"виджета выбранной в данный момент панели." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:624 msgid "Query or modify the options of the specific *tab_id*." -msgstr "" +msgstr "Запитайте або змініть параметри конкретного *tab_id*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:626 msgid "" @@ -1068,38 +1189,47 @@ msgid "" "*option* is specified, returns the value of that *option*. Otherwise, sets " "the options to the corresponding values." msgstr "" +"Якщо *kw* не вказано, повертає словник значень параметрів вкладки. Якщо " +"вказано *option*, повертає значення цього *option*. В іншому випадку " +"встановіть параметрам відповідні значення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:633 msgid "Returns a list of windows managed by the notebook." -msgstr "" +msgstr "Повертає список вікон, якими керує блокнот." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:638 msgid "" "Enable keyboard traversal for a toplevel window containing this notebook." msgstr "" +"Увімкнути обхід клавіатури для вікна верхнього рівня, що містить цей блокнот." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:640 msgid "" "This will extend the bindings for the toplevel window containing the " "notebook as follows:" msgstr "" +"Це розширить прив’язки для вікна верхнього рівня, що містить блокнот, " +"наступним чином:" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:643 msgid "" ":kbd:`Control-Tab`: selects the tab following the currently selected one." -msgstr "" +msgstr ":kbd:`Control-Tab`: вибирає вкладку, наступну за поточною." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:644 msgid "" ":kbd:`Shift-Control-Tab`: selects the tab preceding the currently selected " "one." msgstr "" +":kbd:`Shift-Control-Tab`: вибирає вкладку, що передує поточній вибраній." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:645 msgid "" ":kbd:`Alt-K`: where *K* is the mnemonic (underlined) character of any tab, " "will select that tab." msgstr "" +":kbd:`Alt-K`: де *K* — мнемонічний (підкреслений) символ будь-якої вкладки, " +"вибере цю вкладку." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:648 msgid "" @@ -1107,10 +1237,14 @@ msgid "" "including nested notebooks. However, notebook traversal only works properly " "if all panes have the notebook they are in as master." msgstr "" +"Кілька блокнотів на одному верхньому рівні можуть бути активовані для " +"обходу, включаючи вкладені блокноти. Однак обхід блокнота працює належним " +"чином, лише якщо на всіх панелях є блокнот, у якому вони знаходяться, як " +"головний." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:654 msgid "Progressbar" -msgstr "" +msgstr "Індикатор виконання" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:656 msgid "" @@ -1120,26 +1254,35 @@ msgid "" "the indeterminate mode which provides an animated display to let the user " "know that work is progressing." msgstr "" +"Віджет :class:`ttk.Progressbar` показує статус тривалої операції. Він може " +"працювати в двох режимах: 1) визначений режим, який показує обсяг виконаної " +"роботи по відношенню до загального обсягу роботи, яку потрібно виконати, і " +"2) невизначений режим, який забезпечує анімований дисплей, щоб повідомити " +"користувачеві, що робота просувається." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:673 ../../library/tkinter.ttk.rst:744 msgid "orient" -msgstr "" +msgstr "схід" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:673 msgid "" "One of \"horizontal\" or \"vertical\". Specifies the orientation of the " "progress bar." msgstr "" +"Один із \"горизонтальних\" або \"вертикальних\". Визначає орієнтацію " +"індикатора виконання." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:676 msgid "length" -msgstr "" +msgstr "panjang" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:676 msgid "" "Specifies the length of the long axis of the progress bar (width if " "horizontal, height if vertical)." msgstr "" +"Визначає довжину довгої осі індикатора перебігу (ширина, якщо горизонтальна, " +"висота, якщо вертикальна)." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:679 msgid "mode" @@ -1147,7 +1290,7 @@ msgstr "mode" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:679 msgid "One of \"determinate\" or \"indeterminate\"." -msgstr "" +msgstr "Один із \"визначених\" або \"невизначених\"." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:681 msgid "maximum" @@ -1155,7 +1298,7 @@ msgstr "maximum" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:681 msgid "A number specifying the maximum value. Defaults to 100." -msgstr "" +msgstr "Число, що визначає максимальне значення. За замовчуванням 100." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:683 msgid "value" @@ -1168,6 +1311,10 @@ msgid "" "interpreted as modulo *maximum*; that is, the progress bar completes one " "\"cycle\" when its value increases by *maximum*." msgstr "" +"Поточне значення індикатора виконання. У \"визначеному\" режимі це означає " +"обсяг виконаної роботи. У \"невизначеному\" режимі воно інтерпретується як " +"*максимум* за модулем; тобто індикатор прогресу завершує один \"цикл\", коли " +"його значення збільшується на *максимум*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:689 msgid "variable" @@ -1179,6 +1326,9 @@ msgid "" "progress bar is automatically set to the value of this name whenever the " "latter is modified." msgstr "" +"Ім'я, пов'язане зі значенням опції. Якщо вказано, значення індикатора " +"виконання автоматично встановлюється на значення цього імені щоразу, коли " +"останнє змінюється." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:693 msgid "phase" @@ -1191,6 +1341,10 @@ msgid "" "than maximum. This option may be used by the current theme to provide " "additional animation effects." msgstr "" +"Опція лише для читання. Віджет періодично збільшує значення цього параметра " +"щоразу, коли його значення перевищує 0, а в режимі визначення менше " +"максимального. Цей параметр може використовуватися поточною темою для " +"надання додаткових ефектів анімації." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:701 msgid "ttk.Progressbar" @@ -1202,20 +1356,25 @@ msgid "" "`Progressbar.step` every *interval* milliseconds. If omitted, *interval* " "defaults to 50 milliseconds." msgstr "" +"Почати режим автоінкременту: планує повторювану подію таймера, яка викликає :" +"meth:`Progressbar.step` кожні *інтервал* мілісекунд. Якщо опущено, " +"*інтервал* за замовчуванням становить 50 мілісекунд." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:714 msgid "Increments the progress bar's value by *amount*." -msgstr "" +msgstr "Збільшує значення індикатора виконання на *кількість*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:716 msgid "*amount* defaults to 1.0 if omitted." -msgstr "" +msgstr "*кількість* за замовчуванням дорівнює 1,0, якщо опущено." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:721 msgid "" "Stop autoincrement mode: cancels any recurring timer event initiated by :" "meth:`Progressbar.start` for this progress bar." msgstr "" +"Зупинити режим автозбільшення: скасовує будь-яку повторювану подію таймера, " +"ініційовану :meth:`Progressbar.start` для цього рядка виконання." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:726 msgid "Separator" @@ -1226,21 +1385,25 @@ msgid "" "The :class:`ttk.Separator` widget displays a horizontal or vertical " "separator bar." msgstr "" +"Віджет :class:`ttk.Separator` відображає горизонтальну або вертикальну " +"роздільну панель." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:731 msgid "" "It has no other methods besides the ones inherited from :class:`ttk.Widget`." -msgstr "" +msgstr "Він не має інших методів, крім успадкованих від :class:`ttk.Widget`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:737 msgid "This widget accepts the following specific option:" -msgstr "" +msgstr "Цей віджет підтримує такі конкретні параметри:" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:744 msgid "" "One of \"horizontal\" or \"vertical\". Specifies the orientation of the " "separator." msgstr "" +"Один із \"горизонтальних\" або \"вертикальних\". Визначає орієнтацію " +"роздільника." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:750 msgid "Sizegrip" @@ -1251,16 +1414,21 @@ msgid "" "The :class:`ttk.Sizegrip` widget (also known as a grow box) allows the user " "to resize the containing toplevel window by pressing and dragging the grip." msgstr "" +"Віджет :class:`ttk.Sizegrip` (також відомий як вікно зростання) дозволяє " +"користувачеві змінювати розмір вікна верхнього рівня, натискаючи та " +"перетягуючи ручку." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:755 msgid "" "This widget has neither specific options nor specific methods, besides the " "ones inherited from :class:`ttk.Widget`." msgstr "" +"Цей віджет не має ані спеціальних параметрів, ані спеціальних методів, окрім " +"успадкованих від :class:`ttk.Widget`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:760 msgid "Platform-specific notes" -msgstr "" +msgstr "Примітки щодо платформи" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:762 msgid "" @@ -1268,10 +1436,13 @@ msgid "" "default. Adding a :class:`Sizegrip` is harmless, since the built-in grip " "will just mask the widget." msgstr "" +"У macOS вікна верхнього рівня автоматично містять вбудовану ручку розміру за " +"замовчуванням. Додавання :class:`Sizegrip` нешкідливо, оскільки вбудована " +"рукоятка лише маскує віджет." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:768 msgid "Bugs" -msgstr "" +msgstr "Bug" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:770 msgid "" @@ -1279,10 +1450,13 @@ msgid "" "bottom of the screen (e.g. ....), the :class:`Sizegrip` widget will not " "resize the window." msgstr "" +"Якщо положення верхнього рівня вмісту було вказано відносно правого або " +"нижнього краю екрана (наприклад, ...), віджет :class:`Sizegrip` не " +"змінюватиме розмір вікна." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:773 msgid "This widget supports only \"southeast\" resizing." -msgstr "" +msgstr "Цей віджет підтримує зміну розміру лише на \"південний схід\"." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:777 msgid "Treeview" @@ -1295,6 +1469,10 @@ msgid "" "list of data values. The data values are displayed in successive columns " "after the tree label." msgstr "" +"Віджет :class:`ttk.Treeview` відображає ієрархічну колекцію елементів. Кожен " +"елемент має текстову позначку, необов’язкове зображення та необов’язковий " +"список значень даних. Значення даних відображаються в послідовних стовпцях " +"після мітки дерева." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:784 msgid "" @@ -1303,6 +1481,11 @@ msgid "" "column headings. Columns may be accessed by number or symbolic names listed " "in the widget option columns. See `Column Identifiers`_." msgstr "" +"Порядок, у якому відображаються значення даних, можна контролювати за " +"допомогою параметра віджета ``displaycolumns``. Віджет дерева також може " +"відображати заголовки стовпців. Доступ до стовпців можна отримати за " +"номерами або символьними іменами, указаними в стовпцях параметрів віджета. " +"Перегляньте Ідентифікатори стовпців (`Column Identifiers`_)." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:789 msgid "" @@ -1311,12 +1494,19 @@ msgid "" "named ``{}``. The root item itself is not displayed; its children appear at " "the top level of the hierarchy." msgstr "" +"Кожен елемент ідентифікується унікальною назвою. Віджет генеруватиме " +"ідентифікатори елементів, якщо вони не надані абонентом. Існує виділений " +"кореневий елемент під назвою ``{}``. Сам кореневий елемент не " +"відображається; його діти з'являються на верхньому рівні ієрархії." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:794 msgid "" "Each item also has a list of tags, which can be used to associate event " "bindings with individual items and control the appearance of the item." msgstr "" +"Кожен елемент також має список тегів, які можна використовувати для " +"пов’язування прив’язок подій до окремих елементів і керування зовнішнім " +"виглядом елемента." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:797 msgid "" @@ -1324,6 +1514,9 @@ msgid "" "the options described in `Scrollable Widget Options`_ and the methods :meth:" "`Treeview.xview` and :meth:`Treeview.yview`." msgstr "" +"Віджет Treeview підтримує горизонтальне та вертикальне прокручування " +"відповідно до параметрів, описаних у розділі `Параметри прокручуваних " +"віджетів`_, і методів :meth:`Treeview.xview` і :meth:`Treeview.yview`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:812 msgid "columns" @@ -1334,6 +1527,8 @@ msgid "" "A list of column identifiers, specifying the number of columns and their " "names." msgstr "" +"Список ідентифікаторів стовпців із зазначенням кількості стовпців та їхніх " +"імен." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:815 msgid "displaycolumns" @@ -1345,18 +1540,25 @@ msgid "" "which data columns are displayed and the order in which they appear, or the " "string \"#all\"." msgstr "" +"Список ідентифікаторів стовпців (символічних або цілочисельних індексів), що " +"вказують, які стовпці даних відображаються та порядок, у якому вони " +"з’являються, або рядок \"#all\"." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:820 msgid "" "Specifies the number of rows which should be visible. Note: the requested " "width is determined from the sum of the column widths." msgstr "" +"Визначає кількість рядків, які мають бути видимими. Примітка: необхідна " +"ширина визначається із суми ширин стовпців." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:824 msgid "" "Specifies the internal padding for the widget. The padding is a list of up " "to four length specifications." msgstr "" +"Визначає внутрішнє доповнення для віджета. Заповнення — це список із до " +"чотирьох специфікацій довжини." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:827 msgid "selectmode" @@ -1369,12 +1571,19 @@ msgid "" "multiple items may be selected. If \"browse\", only a single item will be " "selected at a time. If \"none\", the selection will not be changed." msgstr "" +"Керує тим, як вбудовані зв’язки класів керують виділенням. Один із " +"варіантів: \"розширений\", \"перегляд\" або \"немає\". Якщо встановлено " +"значення \"розширений\" (за замовчуванням), можна вибрати кілька елементів. " +"Якщо вибрати \"перегляд\", одночасно буде вибрано лише один елемент. Якщо " +"\"немає\", вибір не буде змінено." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:834 msgid "" "Note that the application code and tag bindings can set the selection " "however they wish, regardless of the value of this option." msgstr "" +"Зауважте, що код програми та прив’язки тегів можуть налаштовувати вибір як " +"завгодно, незалежно від значення цього параметра." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:838 msgid "show" @@ -1385,46 +1594,52 @@ msgid "" "A list containing zero or more of the following values, specifying which " "elements of the tree to display." msgstr "" +"Список, що містить нуль або більше з наведених нижче значень, що визначає, " +"які елементи дерева відображати." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:841 msgid "tree: display tree labels in column #0." -msgstr "" +msgstr "дерево: відображати мітки дерева в стовпці №0." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:842 msgid "headings: display the heading row." -msgstr "" +msgstr "заголовки: відображення рядка заголовка." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:844 msgid "The default is \"tree headings\", i.e., show all elements." -msgstr "" +msgstr "Типовим є \"заголовки дерева\", тобто показувати всі елементи." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:847 msgid "" "**Note**: Column #0 always refers to the tree column, even if show=\"tree\" " "is not specified." msgstr "" +"**Примітка**: стовпець №0 завжди стосується стовпця дерева, навіть якщо " +"show=\"tree\" не вказано." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:853 msgid "Item Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри предмета" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:855 msgid "" "The following item options may be specified for items in the insert and item " "widget commands." msgstr "" +"Наведені нижче параметри можна вказати для елементів у командах віджета " +"вставки та елемента." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:863 msgid "The textual label to display for the item." -msgstr "" +msgstr "Текстова мітка для відображення елемента." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:865 msgid "A Tk Image, displayed to the left of the label." -msgstr "" +msgstr "Зображення Tk, що відображається ліворуч від мітки." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:867 msgid "The list of values associated with the item." -msgstr "" +msgstr "Список значень, пов’язаних з елементом." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:869 msgid "" @@ -1433,6 +1648,9 @@ msgid "" "assumed empty. If there are more values than columns, the extra values are " "ignored." msgstr "" +"Кожен елемент має мати таку ж кількість значень, як і стовпці параметрів " +"віджета. Якщо значень менше, ніж стовпців, решта значень вважатиметься " +"порожніми. Якщо значень більше, ніж стовпців, додаткові значення ігноруються." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:874 msgid "open" @@ -1443,6 +1661,8 @@ msgid "" "``True``/``False`` value indicating whether the item's children should be " "displayed or hidden." msgstr "" +"Значення ``True``/``False``, що вказує, чи потрібно відображати або " +"приховувати дочірні елементи елемента." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:877 msgid "tags" @@ -1450,15 +1670,15 @@ msgstr "tags" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:877 msgid "A list of tags associated with this item." -msgstr "" +msgstr "Список тегів, пов’язаних із цим елементом." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:882 msgid "Tag Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри тегів" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:884 msgid "The following options may be specified on tags:" -msgstr "" +msgstr "На тегах можуть бути вказані такі параметри:" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:891 msgid "foreground" @@ -1466,11 +1686,11 @@ msgstr "foreground" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:891 msgid "Specifies the text foreground color." -msgstr "" +msgstr "Визначає колір переднього плану тексту." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:893 msgid "Specifies the cell or item background color." -msgstr "" +msgstr "Визначає колір тла клітинки або елемента." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:895 msgid "font" @@ -1478,33 +1698,35 @@ msgstr "font" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:895 msgid "Specifies the font to use when drawing text." -msgstr "" +msgstr "Визначає шрифт для малювання тексту." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:897 msgid "Specifies the item image, in case the item's image option is empty." msgstr "" +"Визначає зображення елемента, якщо параметр зображення елемента порожній." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:903 msgid "Column Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Ідентифікатори стовпців" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:905 msgid "Column identifiers take any of the following forms:" -msgstr "" +msgstr "Ідентифікатори стовпців приймають будь-яку з таких форм:" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:907 msgid "A symbolic name from the list of columns option." -msgstr "" +msgstr "Символічне ім'я зі списку параметрів стовпців." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:908 msgid "An integer n, specifying the nth data column." -msgstr "" +msgstr "Ціле число n, що визначає n-й стовпець даних." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:909 msgid "" "A string of the form #n, where n is an integer, specifying the nth display " "column." msgstr "" +"Рядок у формі #n, де n — ціле число, що визначає n-й стовпець відображення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:912 msgid "Notes:" @@ -1515,12 +1737,16 @@ msgid "" "Item's option values may be displayed in a different order than the order in " "which they are stored." msgstr "" +"Значення параметрів елемента можуть відображатися в іншому порядку, ніж " +"порядок, у якому вони зберігаються." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:916 msgid "" "Column #0 always refers to the tree column, even if show=\"tree\" is not " "specified." msgstr "" +"Стовпець #0 завжди відноситься до стовпця дерева, навіть якщо show=\"tree\" " +"не вказано." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:919 msgid "" @@ -1530,10 +1756,15 @@ msgid "" "is not set, then data column n is displayed in column #n+1. Again, **column " "#0 always refers to the tree column**." msgstr "" +"Номер стовпця даних є індексом у списку значень параметрів елемента; номер " +"стовпця відображення — це номер стовпця в дереві, де відображаються " +"значення. Мітки дерева відображаються у стовпці №0. Якщо параметр " +"displaycolumns не встановлено, стовпець даних n відображається в стовпці " +"#n+1. Знову ж таки, **стовпець №0 завжди відноситься до стовпця дерева**." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:929 msgid "The Treeview widget generates the following virtual events." -msgstr "" +msgstr "Віджет Treeview генерує такі віртуальні події." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:934 msgid "Event" @@ -1545,7 +1776,7 @@ msgstr "<>" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:936 msgid "Generated whenever the selection changes." -msgstr "" +msgstr "Генерується кожного разу, коли вибір змінюється." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:938 msgid "<>" @@ -1554,6 +1785,8 @@ msgstr "<>" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:938 msgid "Generated just before settings the focus item to open=True." msgstr "" +"Створено безпосередньо перед налаштуванням елемента фокусу для " +"відкриття=True." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:941 msgid "<>" @@ -1562,12 +1795,16 @@ msgstr "<>" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:941 msgid "Generated just after setting the focus item to open=False." msgstr "" +"Згенеровано одразу після встановлення для елемента фокусу значення " +"open=False." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:945 msgid "" "The :meth:`Treeview.focus` and :meth:`Treeview.selection` methods can be " "used to determine the affected item or items." msgstr "" +"Методи :meth:`Treeview.focus` і :meth:`Treeview.selection` можна " +"використовувати для визначення постраждалого елемента або елементів." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:950 msgid "ttk.Treeview" @@ -1578,6 +1815,8 @@ msgid "" "Returns the bounding box (relative to the treeview widget's window) of the " "specified *item* in the form (x, y, width, height)." msgstr "" +"Повертає обмежувальну рамку (відносно вікна віджета перегляду дерева) " +"зазначеного *елемента* у формі (x, y, ширина, висота)." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:959 msgid "" @@ -1585,18 +1824,21 @@ msgid "" "*item* is not visible (i.e., if it is a descendant of a closed item or is " "scrolled offscreen), returns an empty string." msgstr "" +"Якщо вказано *стовпець*, повертає обмежувальну рамку цієї клітинки. Якщо " +"*елемент* невидимий (тобто якщо він є нащадком закритого елемента або " +"прокручується поза екраном), повертає порожній рядок." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:966 msgid "Returns the list of children belonging to *item*." -msgstr "" +msgstr "Повертає список дітей, що належать до *item*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:968 msgid "If *item* is not specified, returns root children." -msgstr "" +msgstr "Якщо *item* не вказано, повертає кореневих дітей." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:973 msgid "Replaces *item*'s child with *newchildren*." -msgstr "" +msgstr "Замінює дочірній елемент *item* на *newchildren*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:975 msgid "" @@ -1605,10 +1847,13 @@ msgid "" "*item*. Note that not specifying *newchildren* results in detaching *item*'s " "children." msgstr "" +"Діти, присутні в *item*, яких немає в *newchilders*, від’єднуються від " +"дерева. Жоден елемент у *newchildren* не може бути предком *item*. Зауважте, " +"що якщо не вказати *newchilders*, дочірні елементи *item* будуть від’єднані." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:983 msgid "Query or modify the options for the specified *column*." -msgstr "" +msgstr "Запитайте або змініть параметри для вказаного *стовпця*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:985 msgid "" @@ -1616,10 +1861,13 @@ msgid "" "*option* is specified then the value for that *option* is returned. " "Otherwise, sets the options to the corresponding values." msgstr "" +"Якщо *kw* не вказано, повертає dict значень параметрів стовпця. Якщо вказано " +"*опцію*, повертається значення для цієї *опції*. В іншому випадку встановіть " +"параметрам відповідні значення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:989 ../../library/tkinter.ttk.rst:1044 msgid "The valid options/values are:" -msgstr "" +msgstr "Допустимі параметри/значення:" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:991 msgid "id" @@ -1627,7 +1875,7 @@ msgstr "id" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:992 msgid "Returns the column name. This is a read-only option." -msgstr "" +msgstr "Повертає назву стовпця. Це опція лише для читання." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:994 msgid "anchor: One of the standard Tk anchor values." @@ -1638,6 +1886,7 @@ msgid "" "Specifies how the text in this column should be aligned with respect to the " "cell." msgstr "" +"Визначає, як має бути вирівняний текст у цьому стовпці відносно клітинки." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:998 msgid "minwidth: width" @@ -1649,6 +1898,9 @@ msgid "" "the column any smaller than specified by this option when the widget is " "resized or the user drags a column." msgstr "" +"Мінімальна ширина стовпця в пікселях. Віджет перегляду дерева не зробить " +"стовпець меншим, ніж визначено цією опцією, коли розмір віджета змінюється " +"або користувач перетягує стовпець." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1001 msgid "stretch: ``True``/``False``" @@ -1659,6 +1911,7 @@ msgid "" "Specifies whether the column's width should be adjusted when the widget is " "resized." msgstr "" +"Визначає, чи слід регулювати ширину стовпця під час зміни розміру віджета." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1004 msgid "width: width" @@ -1666,47 +1919,52 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1004 msgid "The width of the column in pixels." -msgstr "" +msgstr "Ширина стовпця в пікселях." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1006 msgid "To configure the tree column, call this with column = \"#0\"" msgstr "" +"Щоб налаштувати стовпець дерева, викличте його за допомогою column = \"#0\"" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1010 msgid "Delete all specified *items* and all their descendants." -msgstr "" +msgstr "Видалити всі вказані *елементи* та всіх їхніх нащадків." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1012 msgid "The root item may not be deleted." -msgstr "" +msgstr "Кореневий елемент не можна видалити." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1017 msgid "Unlinks all of the specified *items* from the tree." -msgstr "" +msgstr "Від’єднує всі вказані *елементи* від дерева." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1019 msgid "" "The items and all of their descendants are still present, and may be " "reinserted at another point in the tree, but will not be displayed." msgstr "" +"Елементи та всі їхні нащадки все ще присутні та можуть бути повторно " +"вставлені в іншу точку дерева, але не відображатимуться." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1022 msgid "The root item may not be detached." -msgstr "" +msgstr "Кореневий елемент не можна від’єднувати." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1027 msgid "Returns ``True`` if the specified *item* is present in the tree." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо вказаний *елемент* присутній у дереві." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1032 msgid "" "If *item* is specified, sets the focus item to *item*. Otherwise, returns " "the current focus item, or '' if there is none." msgstr "" +"Якщо вказано *item*, встановлює елемент фокуса на *item*. В іншому випадку " +"повертає поточний елемент фокусу або '', якщо його немає." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1038 msgid "Query or modify the heading options for the specified *column*." -msgstr "" +msgstr "Запитайте або змініть параметри заголовка для вказаного *стовпця*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1040 msgid "" @@ -1714,6 +1972,9 @@ msgid "" "*option* is specified then the value for that *option* is returned. " "Otherwise, sets the options to the corresponding values." msgstr "" +"Якщо *kw* не вказано, повертає dict значень опції заголовка. Якщо вказано " +"*параметр*, повертається значення для цього *параметра*. В іншому випадку " +"встановіть параметрам відповідні значення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1046 msgid "text: text" @@ -1721,7 +1982,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1047 msgid "The text to display in the column heading." -msgstr "" +msgstr "Текст для відображення в заголовку стовпця." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1048 msgid "image: imageName" @@ -1730,6 +1991,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1049 msgid "Specifies an image to display to the right of the column heading." msgstr "" +"Визначає зображення, яке відображатиметься праворуч від заголовка стовпця." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1051 msgid "anchor: anchor" @@ -1740,6 +2002,8 @@ msgid "" "Specifies how the heading text should be aligned. One of the standard Tk " "anchor values." msgstr "" +"Визначає, як має бути вирівняний текст заголовка. Одне зі стандартних " +"значень прив’язки Tk." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1054 msgid "command: callback" @@ -1747,11 +2011,13 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1054 msgid "A callback to be invoked when the heading label is pressed." -msgstr "" +msgstr "Зворотний виклик, що викликається, коли натискається мітка заголовка." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1056 msgid "To configure the tree column heading, call this with column = \"#0\"." msgstr "" +"Щоб налаштувати заголовок стовпця дерева, викличте його за допомогою column " +"= \"#0\"." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1061 msgid "" @@ -1759,22 +2025,24 @@ msgid "" "*x* and *y*, or the empty string if no such *component* is present at that " "position." msgstr "" +"Повертає опис зазначеного *компонента* під точкою, заданою *x* та *y*, або " +"порожній рядок, якщо такого *компонента* немає в цій позиції." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1068 msgid "Returns the item ID of the item at position *y*." -msgstr "" +msgstr "Повертає ідентифікатор елемента в позиції *y*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1073 msgid "Returns the data column identifier of the cell at position *x*." -msgstr "" +msgstr "Повертає ідентифікатор стовпця даних клітинки в позиції *x*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1075 msgid "The tree column has ID #0." -msgstr "" +msgstr "Стовпець дерева має ID #0." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1080 msgid "Returns one of:" -msgstr "" +msgstr "Повертає одне з:" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1083 msgid "region" @@ -1782,23 +2050,23 @@ msgstr "region" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1083 msgid "meaning" -msgstr "" +msgstr "значення" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1085 msgid "heading" -msgstr "" +msgstr "заголовок" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1085 msgid "Tree heading area." -msgstr "" +msgstr "Область заголовка дерева." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1087 msgid "separator" -msgstr "" +msgstr "pembatas" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1087 msgid "Space between two columns headings." -msgstr "" +msgstr "Пробіл між заголовками двох стовпців." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1089 msgid "tree" @@ -1806,33 +2074,37 @@ msgstr "tree" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1089 msgid "The tree area." -msgstr "" +msgstr "Зона дерев." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1091 msgid "cell" -msgstr "" +msgstr "sel" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1091 msgid "A data cell." -msgstr "" +msgstr "Комірка даних." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1094 ../../library/tkinter.ttk.rst:1101 msgid "Availability: Tk 8.6." -msgstr "" +msgstr "Наявність: Tk 8.6." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1099 msgid "Returns the element at position *x*, *y*." -msgstr "" +msgstr "Повертає елемент у позиції *x*, *y*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1106 msgid "" "Returns the integer index of *item* within its parent's list of children." msgstr "" +"Повертає цілочисельний індекс *item* у батьківському списку дочірніх " +"елементів." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1111 msgid "" "Creates a new item and returns the item identifier of the newly created item." msgstr "" +"Створює новий елемент і повертає ідентифікатор елемента щойно створеного " +"елемента." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1114 msgid "" @@ -1845,6 +2117,14 @@ msgid "" "identifier; *iid* must not already exist in the tree. Otherwise, a new " "unique identifier is generated." msgstr "" +"*parent* — це ідентифікатор елемента батьківського елемента або порожній " +"рядок для створення нового елемента верхнього рівня. *index* — це ціле число " +"або значення \"end\", що вказує, куди в списку дочірніх елементів потрібно " +"вставити новий елемент. Якщо *index* менше або дорівнює нулю, новий вузол " +"вставляється на початку; якщо *index* більше або дорівнює поточній кількості " +"дітей, він вставляється в кінці. Якщо вказано *iid*, він використовується як " +"ідентифікатор елемента; *iid* не повинен існувати в дереві. В іншому випадку " +"генерується новий унікальний ідентифікатор." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1123 msgid "See `Item Options`_ for the list of available points." @@ -1852,7 +2132,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1128 msgid "Query or modify the options for the specified *item*." -msgstr "" +msgstr "Запитайте або змініть параметри для вказаного *елементу*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1130 msgid "" @@ -1861,10 +2141,15 @@ msgid "" "returned. Otherwise, sets the options to the corresponding values as given " "by *kw*." msgstr "" +"Якщо параметри не задано, повертається dict із параметрами/значеннями для " +"елемента. Якщо вказано *параметр*, повертається значення для цього " +"параметра. В іншому випадку встановлює параметри на відповідні значення, " +"задані *kw*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1138 msgid "Moves *item* to position *index* in *parent*'s list of children." msgstr "" +"Переміщує *item* на позицію *index* у списку дочірніх елементів *батька*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1140 msgid "" @@ -1873,70 +2158,85 @@ msgid "" "than or equal to the number of children, it is moved to the end. If *item* " "was detached it is reattached." msgstr "" +"Незаконно переміщувати елемент під одним із його нащадків. Якщо *index* " +"менше або дорівнює нулю, *item* переміщується на початок; якщо більше або " +"дорівнює кількості дітей, воно переміщується в кінець. Якщо *елемент* був " +"від’єднаний, він знову приєднується." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1148 msgid "" "Returns the identifier of *item*'s next sibling, or '' if *item* is the last " "child of its parent." msgstr "" +"Повертає ідентифікатор наступного брата *item* або '', якщо *item* є " +"останнім дочірнім елементом свого батька." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1154 msgid "" "Returns the ID of the parent of *item*, or '' if *item* is at the top level " "of the hierarchy." msgstr "" +"Повертає ідентифікатор батьківського елемента *item* або '', якщо *item* " +"знаходиться на верхньому рівні ієрархії." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1160 msgid "" "Returns the identifier of *item*'s previous sibling, or '' if *item* is the " "first child of its parent." msgstr "" +"Повертає ідентифікатор попереднього брата *item* або '', якщо *item* є " +"першим дочірнім елементом свого батька." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1166 msgid "An alias for :meth:`Treeview.move`." -msgstr "" +msgstr "Псевдонім для :meth:`Treeview.move`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1171 msgid "Ensure that *item* is visible." -msgstr "" +msgstr "Переконайтеся, що *елемент* видно." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1173 msgid "" "Sets all of *item*'s ancestors open option to ``True``, and scrolls the " "widget if necessary so that *item* is within the visible portion of the tree." msgstr "" +"Встановлює параметр відкриття всіх предків *item* на ``True`` і прокручує " +"віджет, якщо необхідно, щоб *item* знаходився у видимій частині дерева." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1180 msgid "Returns a tuple of selected items." -msgstr "" +msgstr "Повертає кортеж вибраних елементів." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1182 msgid "" "``selection()`` no longer takes arguments. For changing the selection state " "use the following selection methods." msgstr "" +"``selection()`` більше не приймає аргументи. Для зміни стану вибору " +"використовуйте наступні методи вибору." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1189 msgid "*items* becomes the new selection." -msgstr "" +msgstr "*предмети* стають новим вибором." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1191 ../../library/tkinter.ttk.rst:1199 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1207 ../../library/tkinter.ttk.rst:1215 msgid "" "*items* can be passed as separate arguments, not just as a single tuple." msgstr "" +"*items* можна передавати як окремі аргументи, а не просто як один кортеж." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1197 msgid "Add *items* to the selection." -msgstr "" +msgstr "Додайте *предмети* до вибору." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1205 msgid "Remove *items* from the selection." -msgstr "" +msgstr "Видалити *предмети* з вибору." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1213 msgid "Toggle the selection state of each item in *items*." -msgstr "" +msgstr "Перемикайте стан вибору кожного елемента в *items*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1221 msgid "" @@ -1945,6 +2245,10 @@ msgid "" "specified *column*. With three arguments, sets the value of given *column* " "in given *item* to the specified *value*." msgstr "" +"З одним аргументом повертає словник пар стовпець/значення для вказаного " +"*елемента*. З двома аргументами повертає поточне значення вказаного " +"*стовпця*. З трьома аргументами встановлює значення заданого *стовпця* в " +"заданому *елементі* на вказане *значення*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1229 msgid "" @@ -1952,10 +2256,13 @@ msgid "" "event is delivered to an item, the callbacks for each of the item's tags " "option are called." msgstr "" +"Прив’яжіть зворотний виклик для даної *послідовності* події до тегу " +"*tagname*. Коли подія доставляється до елемента, викликаються зворотні " +"виклики для кожного параметра тегів елемента." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1236 msgid "Query or modify the options for the specified *tagname*." -msgstr "" +msgstr "Запитайте або змініть параметри для вказаного *тегу*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1238 msgid "" @@ -1964,6 +2271,9 @@ msgid "" "specified *tagname*. Otherwise, sets the options to the corresponding values " "for the given *tagname*." msgstr "" +"Якщо *kw* не вказано, повертає dict налаштувань опції для *tagname*. Якщо " +"вказано *опцію*, повертає значення цієї *опції* для вказаного *тегу*. В " +"іншому випадку встановлює параметри на відповідні значення для даного *тегу*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1246 msgid "" @@ -1971,18 +2281,21 @@ msgid "" "*item* has the given *tagname*. Otherwise, returns a list of all items that " "have the specified tag." msgstr "" +"Якщо вказано *item*, повертає 1 або 0 залежно від того, чи має вказаний " +"*item* заданий *тег*. В іншому випадку повертає список усіх елементів, які " +"мають вказаний тег." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1250 msgid "Availability: Tk 8.6" -msgstr "" +msgstr "Наявність: Tk 8.6" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1255 msgid "Query or modify horizontal position of the treeview." -msgstr "" +msgstr "Запитайте або змініть горизонтальне положення дерева." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1260 msgid "Query or modify vertical position of the treeview." -msgstr "" +msgstr "Запитайте або змініть вертикальне положення дерева." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1266 msgid "Ttk Styling" @@ -1997,40 +2310,56 @@ msgid "" "style option. If you don't know the class name of a widget, use the method :" "meth:`Misc.winfo_class` (somewidget.winfo_class())." msgstr "" +"Кожному віджету в :mod:`ttk` призначається стиль, який визначає набір " +"елементів, що входять до складу віджета, і те, як вони впорядковані, а також " +"динамічні параметри та налаштування за замовчуванням для параметрів " +"елемента. За замовчуванням ім’я стилю збігається з ім’ям класу віджета, але " +"його може замінити параметр стилю віджета. Якщо ви не знаєте назву класу " +"віджета, скористайтеся методом :meth:`Misc.winfo_class` (somewidget." +"winfo_class())." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1277 msgid "" "`Tcl'2004 conference presentation `_" msgstr "" +"`Презентация конференции Tcl'2004 `_" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1278 msgid "This document explains how the theme engine works" -msgstr "" +msgstr "У цьому документі пояснюється, як працює тематичний механізм" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1283 msgid "This class is used to manipulate the style database." -msgstr "" +msgstr "Цей клас використовується для роботи з базою даних стилів." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1288 msgid "Query or set the default value of the specified option(s) in *style*." msgstr "" +"Запитайте або встановіть значення за замовчуванням для вказаних параметрів у " +"*стилі*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1290 msgid "" "Each key in *kw* is an option and each value is a string identifying the " "value for that option." msgstr "" +"Кожен ключ у *kw* є опцією, а кожне значення є рядком, що визначає значення " +"цієї опції." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1293 msgid "" "For example, to change every default button to be a flat button with some " "padding and a different background color::" msgstr "" +"Наприклад, щоб змінити кожну кнопку за замовчуванням на плоску кнопку з " +"відступом і іншим кольором фону:" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1312 msgid "Query or sets dynamic values of the specified option(s) in *style*." msgstr "" +"Запит або встановлення динамічних значень указаних параметрів у *стилі*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1314 msgid "" @@ -2038,10 +2367,14 @@ msgid "" "(usually) containing statespecs grouped in tuples, lists, or some other " "preference. A statespec is a compound of one or more states and then a value." msgstr "" +"Кожен ключ у *kw* є опцією, і кожне значення має бути списком або кортежем " +"(зазвичай), що містить специфікації станів, згруповані в кортежі, списки або " +"інші параметри. Специфікація стану — це сукупність одного чи кількох станів, " +"а потім значення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1319 msgid "An example may make it more understandable::" -msgstr "" +msgstr "Приклад може зробити це більш зрозумілим:" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1337 msgid "" @@ -2050,10 +2383,14 @@ msgid "" "'red')]`` in the foreground option, for example, the result would be a blue " "foreground when the widget were in active or pressed states." msgstr "" +"Зауважте, що порядок послідовностей (станів, значень) для опції має " +"значення, якщо порядок змінено на ``[('активний', 'синій'), ('натиснутий', " +"'червоний')]`` у опція переднього плану, наприклад, результатом буде синій " +"передній план, коли віджет буде активним або натиснутим." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1345 msgid "Returns the value specified for *option* in *style*." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення, указане для *option* у *style*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1347 msgid "" @@ -2061,16 +2398,22 @@ msgid "" "states. If the *default* argument is set, it is used as a fallback value in " "case no specification for option is found." msgstr "" +"Якщо вказано *state*, очікується, що це буде послідовність з одного або " +"кількох станів. Якщо встановлено аргумент *за замовчуванням*, він " +"використовується як резервне значення, якщо не знайдено специфікації " +"параметра." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1351 msgid "To check what font a Button uses by default::" -msgstr "" +msgstr "Щоб перевірити, який шрифт кнопка використовує за замовчуванням:" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1360 msgid "" "Define the widget layout for given *style*. If *layoutspec* is omitted, " "return the layout specification for given style." msgstr "" +"Визначте макет віджета для даного *стилю*. Якщо *layoutspec* пропущено, " +"повертається специфікація макета для заданого стилю." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1363 msgid "" @@ -2079,12 +2422,17 @@ msgid "" "item is the layout name and the second item should have the format described " "in `Layouts`_." msgstr "" +"*layoutspec*, якщо вказано, має бути списком або іншим типом послідовності " +"(за винятком рядків), де кожен елемент має бути кортежем, а перший елемент — " +"це ім’я макета, а другий — мати формат, описаний у розділі `Layouts`_." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1368 msgid "" "To understand the format, see the following example (it is not intended to " "do anything useful)::" msgstr "" +"Щоб зрозуміти формат, перегляньте наведений нижче приклад (він не має на " +"меті зробити щось корисне):" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1395 msgid "" @@ -2099,56 +2447,69 @@ msgid "" "by statespec/value pairs (this is the imagespec), and *kw* may have the " "following options:" msgstr "" +"Якщо використовується \"image\", *args* має містити назву зображення за " +"замовчуванням, за якою слідують пари стану/значення (це специфікація " +"зображення), а *kw* може мати такі параметри:" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1405 msgid "border=padding" -msgstr "" +msgstr "border=padding" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1404 msgid "" "padding is a list of up to four integers, specifying the left, top, right, " "and bottom borders, respectively." msgstr "" +"padding — це список із чотирьох цілих чисел, які визначають ліву, верхню, " +"праву та нижню межі відповідно." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1409 msgid "height=height" -msgstr "" +msgstr "висота=висота" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1408 msgid "" "Specifies a minimum height for the element. If less than zero, the base " "image's height is used as a default." msgstr "" +"Визначає мінімальну висоту елемента. Якщо значення менше нуля, за " +"замовчуванням використовується висота базового зображення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1413 msgid "padding=padding" -msgstr "" +msgstr "padding=заповнення" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1412 msgid "" "Specifies the element's interior padding. Defaults to border's value if not " "specified." msgstr "" +"Визначає внутрішнє доповнення елемента. За умовчанням використовується " +"значення рамки, якщо не вказано." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1417 msgid "sticky=spec" -msgstr "" +msgstr "sticky=спец" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1416 msgid "" "Specifies how the image is placed within the final parcel. spec contains " "zero or more characters \"n\", \"s\", \"w\", or \"e\"." msgstr "" +"Визначає, як зображення розміщується в кінцевій посилці. spec містить нуль " +"або більше символів \"n\", \"s\", \"w\" або \"e\"." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1421 msgid "width=width" -msgstr "" +msgstr "lebar=lebar" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1420 msgid "" "Specifies a minimum width for the element. If less than zero, the base " "image's width is used as a default." msgstr "" +"Визначає мінімальну ширину для елемента. Якщо значення менше нуля, за " +"замовчуванням використовується ширина базового зображення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1423 msgid "" @@ -2158,18 +2519,23 @@ msgid "" "If this element to clone from is not specified, an empty element will be " "used. *kw* is discarded." msgstr "" +"Якщо \"from\" використовується як значення *etype*, :meth:`element_create` " +"клонує існуючий елемент. Очікується, що *args* міститиме ім’я теми, з якої " +"буде клоновано елемент, і, за бажанням, елемент для клонування. Якщо цей " +"елемент для клонування не вказано, буде використано порожній елемент. *kw* " +"відкидається." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1433 msgid "Returns the list of elements defined in the current theme." -msgstr "" +msgstr "Повертає список елементів, визначених у поточній темі." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1438 msgid "Returns the list of *elementname*'s options." -msgstr "" +msgstr "Повертає список параметрів *elementname*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1443 msgid "Create a new theme." -msgstr "" +msgstr "Створіть нову тему." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1445 msgid "" @@ -2178,12 +2544,18 @@ msgid "" "If *settings* are present they are expected to have the same syntax used " "for :meth:`theme_settings`." msgstr "" +"Це помилка, якщо *themenaname* вже існує. Якщо вказано *parent*, нова тема " +"успадкує стилі, елементи та макети від батьківської теми. Якщо присутні " +"*параметри*, очікується, що вони матимуть той самий синтаксис, який " +"використовується для :meth:`theme_settings`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1453 msgid "" "Temporarily sets the current theme to *themename*, apply specified " "*settings* and then restore the previous theme." msgstr "" +"Тимчасово встановлює поточну тему на *themenaname*, застосовує вказані " +"*налаштування*, а потім відновлює попередню тему." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1456 msgid "" @@ -2193,14 +2565,19 @@ msgid "" "meth:`Style.map`, :meth:`Style.layout` and :meth:`Style.element_create` " "respectively." msgstr "" +"Кожен ключ у *settings* є стилем, і кожне значення може містити ключі " +"'configure', 'map', 'layout' і 'element create', і очікується, що вони " +"матимуть той самий формат, який визначено методами :meth:`Style.configure`, :" +"meth:`Style.map`, :meth:`Style.layout` і :meth:`Style.element_create` " +"відповідно." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1462 msgid "As an example, let's change the Combobox for the default theme a bit::" -msgstr "" +msgstr "Як приклад, давайте трохи змінимо Combobox для теми за замовчуванням::" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1490 msgid "Returns a list of all known themes." -msgstr "" +msgstr "Повертає список усіх відомих тем." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1495 msgid "" @@ -2208,6 +2585,9 @@ msgid "" "current theme to *themename*, refreshes all widgets and emits a " "<> event." msgstr "" +"Якщо *themename* не вказано, повертає тему, що використовується. В іншому " +"випадку встановлює поточну тему на *themenaname*, оновлює всі віджети та " +"видає подію <>." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1501 msgid "Layouts" @@ -2230,6 +2610,8 @@ msgid "" "Specifies which side of the cavity to place the element; one of top, right, " "bottom or left. If omitted, the element occupies the entire cavity." msgstr "" +"Визначає, з якого боку порожнини розмістити елемент; зверху, справа, знизу " +"або зліва. Якщо опущено, елемент займає всю порожнину." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1515 msgid "sticky: nswe" @@ -2237,7 +2619,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1515 msgid "Specifies where the element is placed inside its allocated parcel." -msgstr "" +msgstr "Визначає місце розміщення елемента всередині його виділеної ділянки." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1520 msgid "unit: 0 or 1" @@ -2249,6 +2631,9 @@ msgid "" "a single element for the purposes of :meth:`Widget.identify` et al. It's " "used for things like scrollbar thumbs with grips." msgstr "" +"Якщо встановлено значення 1, елемент і всі його нащадки розглядатимуться як " +"єдиний елемент для цілей :meth:`Widget.identify` та ін. Він використовується " +"для таких речей, як смуги прокрутки з ручками." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1525 msgid "children: [sublayout... ]" @@ -2260,3 +2645,6 @@ msgid "" "tuple (or other sequence type) where the first item is the layout name, and " "the other is a `Layout`_." msgstr "" +"Визначає список елементів для розміщення всередині елемента. Кожен елемент — " +"це кортеж (або інший тип послідовності), де перший елемент — це назва " +"макета, а інший — `Layout`_." diff --git a/library/token.po b/library/token.po index 96d6c053e..f25e548fd 100644 --- a/library/token.po +++ b/library/token.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tokenize.po b/library/tokenize.po index 61a5c4b76..29511acde 100644 --- a/library/tokenize.po +++ b/library/tokenize.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tokenize.rst:2 msgid ":mod:`tokenize` --- Tokenizer for Python source" -msgstr "" +msgstr ":mod:`tokenize` --- Токенізатор для джерела Python" #: ../../library/tokenize.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/tokenize.py`" @@ -196,6 +196,11 @@ msgid "" "token type and token string as the spacing between tokens (column positions) " "may change." msgstr "" +"Реконструйований сценарій повертається як один рядок. Результат гарантовано " +"токенізуватиметься назад, щоб відповідати вхідним даним, так що перетворення " +"буде без втрат і зворотні передачі будуть забезпечені. Гарантія поширюється " +"лише на тип маркера та рядок маркера, оскільки відстань між маркерами " +"(позиції стовпців) може змінюватися." #: ../../library/tokenize.rst:100 msgid "" @@ -288,6 +293,9 @@ msgid "" "They are tokenized as :data:`~token.ERRORTOKEN`, followed by the " "tokenization of their contents." msgstr "" +"Зауважте, що незакриті рядки в одинарних лапках не викликають помилки. Вони " +"токенізуються як :data:`~token.ERRORTOKEN`, після чого відбувається " +"токенізація їхнього вмісту." #: ../../library/tokenize.rst:159 msgid "Command-Line Usage" diff --git a/library/trace.po b/library/trace.po index ec0cba81f..3446d4208 100644 --- a/library/trace.po +++ b/library/trace.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/traceback.po b/library/traceback.po index 410767510..2b09d5ed0 100644 --- a/library/traceback.po +++ b/library/traceback.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -26,6 +26,7 @@ msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:2 msgid ":mod:`traceback` --- Print or retrieve a stack traceback" msgstr "" +":mod:`traceback` --- Надрукувати або отримати зворотне трасування стека" #: ../../library/traceback.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/traceback.py`" @@ -39,6 +40,11 @@ msgid "" "print stack traces under program control, such as in a \"wrapper\" around " "the interpreter." msgstr "" +"Цей модуль надає стандартний інтерфейс для вилучення, форматування та друку " +"трасування стека програм Python. Він точно імітує поведінку інтерпретатора " +"Python, коли він друкує трасування стека. Це корисно, коли ви хочете " +"надрукувати трасування стека під керуванням програми, наприклад, у " +"\"обгортці\" навколо інтерпретатора." #: ../../library/traceback.rst:19 msgid "" @@ -61,11 +67,11 @@ msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:28 msgid "Module :mod:`pdb`" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`pdb`" #: ../../library/traceback.rst:29 msgid "Interactive source code debugger for Python programs." -msgstr "" +msgstr "Интерактивный отладчик исходного кода программ Python." #: ../../library/traceback.rst:31 msgid "The module defines the following functions:" @@ -83,7 +89,7 @@ msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:42 ../../library/traceback.rst:105 msgid "Added negative *limit* support." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку негативного *ліміту*." #: ../../library/traceback.rst:49 msgid "" @@ -96,10 +102,12 @@ msgid "" "if *tb* is not ``None``, it prints a header ``Traceback (most recent call " "last):``" msgstr "" +"якщо *tb* не є ``None``, він друкує заголовок ``Traceback (останній останній " +"виклик):``" #: ../../library/traceback.rst:56 msgid "it prints the exception type and *value* after the stack trace" -msgstr "" +msgstr "він друкує тип винятку та *значення* після трасування стека" #: ../../library/traceback.rst:60 msgid "" @@ -107,6 +115,9 @@ msgid "" "format, it prints the line where the syntax error occurred with a caret " "indicating the approximate position of the error." msgstr "" +"якщо *type(value)* дорівнює :exc:`SyntaxError` і *value* має відповідний " +"формат, він друкує рядок, у якому сталася синтаксична помилка, із кареткою, " +"що вказує на приблизну позицію помилки." #: ../../library/traceback.rst:64 msgid "" @@ -114,6 +125,9 @@ msgid "" "can be passed as the first argument. If *value* and *tb* are provided, the " "first argument is ignored in order to provide backwards compatibility." msgstr "" +"Починаючи з Python 3.10, замість передачі *value* і *tb* об’єкт винятку " +"можна передати як перший аргумент. Якщо надано *value* і *tb*, перший " +"аргумент ігнорується, щоб забезпечити зворотну сумісність." #: ../../library/traceback.rst:68 msgid "" @@ -126,12 +140,13 @@ msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:74 ../../library/traceback.rst:167 msgid "The *etype* argument is ignored and inferred from the type of *value*." -msgstr "" +msgstr "Аргумент *etype* ігнорується та виводиться з типу *value*." #: ../../library/traceback.rst:77 ../../library/traceback.rst:154 msgid "" "The *etype* parameter has been renamed to *exc* and is now positional-only." msgstr "" +"Параметр *etype* було перейменовано на *exc* і тепер є лише позиційним." #: ../../library/traceback.rst:84 msgid "" @@ -185,6 +200,12 @@ msgid "" "strings may contain internal newlines as well, for those items whose source " "text line is not ``None``." msgstr "" +"За наявності списку кортежів або об’єктів :class:`FrameSummary`, які " +"повертає :func:`extract_tb` або :func:`extract_stack`, повертає список " +"рядків, готових до друку. Кожен рядок у результуючому списку відповідає " +"елементу з таким же індексом у списку аргументів. Кожен рядок закінчується " +"символом нового рядка; рядки також можуть містити внутрішні символи нового " +"рядка для тих елементів, вихідний текстовий рядок яких не ``None``." #: ../../library/traceback.rst:142 msgid "" @@ -203,6 +224,9 @@ msgid "" "passed as the first argument. If *value* is provided, the first argument is " "ignored in order to provide backwards compatibility." msgstr "" +"Починаючи з Python 3.10, замість передачі *значення* як перший аргумент " +"можна передати об’єкт винятку. Якщо вказано *значення*, перший аргумент " +"ігнорується, щоб забезпечити зворотну сумісність." #: ../../library/traceback.rst:161 msgid "" @@ -212,26 +236,34 @@ msgid "" "containing internal newlines. When these lines are concatenated and " "printed, exactly the same text is printed as does :func:`print_exception`." msgstr "" +"Відформатуйте трасування стека та інформацію про винятки. Аргументи мають те " +"саме значення, що й відповідні аргументи :func:`print_exception`. Повернене " +"значення — це список рядків, кожен із яких закінчується знаком нового рядка, " +"а деякі містять внутрішні нові рядки. Коли ці рядки об’єднуються та " +"друкуються, друкується точно такий же текст, як і :func:`print_exception`." #: ../../library/traceback.rst:170 msgid "" "This function's behavior and signature were modified to match :func:" "`print_exception`." msgstr "" +"Поведінку та підпис цієї функції було змінено відповідно до :func:" +"`print_exception`." #: ../../library/traceback.rst:177 msgid "" "This is like ``print_exc(limit)`` but returns a string instead of printing " "to a file." msgstr "" +"Це схоже на ``print_exc(limit)``, але повертає рядок замість друку у файл." #: ../../library/traceback.rst:183 msgid "A shorthand for ``format_list(extract_tb(tb, limit))``." -msgstr "" +msgstr "Скорочення для ``format_list(extract_tb(tb, limit))``." #: ../../library/traceback.rst:188 msgid "A shorthand for ``format_list(extract_stack(f, limit))``." -msgstr "" +msgstr "Скорочення для ``format_list(extract_stack(f, limit))``." #: ../../library/traceback.rst:192 msgid "" @@ -254,7 +286,7 @@ msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:212 msgid "The module also defines the following classes:" -msgstr "" +msgstr "Модуль також визначає такі класи:" #: ../../library/traceback.rst:215 msgid ":class:`TracebackException` Objects" @@ -271,6 +303,8 @@ msgid "" "Capture an exception for later rendering. *limit*, *lookup_lines* and " "*capture_locals* are as for the :class:`StackSummary` class." msgstr "" +"Зафіксуйте виняток для подальшого рендерингу. *limit*, *lookup_lines* і " +"*capture_locals* такі ж, як і для класу :class:`StackSummary`." #: ../../library/traceback.rst:227 msgid "" @@ -284,6 +318,8 @@ msgstr "" msgid "" "Note that when locals are captured, they are also shown in the traceback." msgstr "" +"Зауважте, що коли місцеві жителі захоплені, вони також відображаються в " +"трасуванні." #: ../../library/traceback.rst:236 msgid "A :class:`TracebackException` of the original ``__cause__``." @@ -299,47 +335,51 @@ msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:248 msgid "A :class:`StackSummary` representing the traceback." -msgstr "" +msgstr ":class:`StackSummary`, що представляє відстеження." #: ../../library/traceback.rst:252 msgid "The class of the original traceback." -msgstr "" +msgstr "Клас оригінального трасування." #: ../../library/traceback.rst:256 msgid "For syntax errors - the file name where the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Для синтаксичних помилок - ім'я файлу, де сталася помилка." #: ../../library/traceback.rst:260 msgid "For syntax errors - the line number where the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Для синтаксичних помилок - номер рядка, де сталася помилка." #: ../../library/traceback.rst:264 msgid "" "For syntax errors - the end line number where the error occurred. Can be " "``None`` if not present." msgstr "" +"Для синтаксических ошибок — номер конечной строки, в которой произошла " +"ошибка. Может быть «Нет», если отсутствует." #: ../../library/traceback.rst:271 msgid "For syntax errors - the text where the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Для синтаксичних помилок - текст, де сталася помилка." #: ../../library/traceback.rst:275 msgid "For syntax errors - the offset into the text where the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Для синтаксичних помилок - зміщення в тексті, де сталася помилка." #: ../../library/traceback.rst:279 msgid "" "For syntax errors - the end offset into the text where the error occurred. " "Can be ``None`` if not present." msgstr "" +"Для синтаксических ошибок — конечное смещение в тексте, где произошла " +"ошибка. Может быть «Нет», если отсутствует." #: ../../library/traceback.rst:286 msgid "For syntax errors - the compiler error message." -msgstr "" +msgstr "Для синтаксичних помилок - повідомлення про помилку компілятора." #: ../../library/traceback.rst:297 msgid "Format the exception." -msgstr "" +msgstr "Відформатувати виняток." #: ../../library/traceback.rst:299 msgid "" @@ -353,6 +393,9 @@ msgid "" "some containing internal newlines. :func:`~traceback.print_exception` is a " "wrapper around this method which just prints the lines to a file." msgstr "" +"Повернене значення є генератором рядків, кожен із яких закінчується символом " +"нового рядка, а деякі містять внутрішні нові рядки. :func:`~traceback." +"print_exception` є обгорткою цього методу, яка просто друкує рядки у файл." #: ../../library/traceback.rst:306 ../../library/traceback.rst:320 msgid "" @@ -362,11 +405,13 @@ msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:311 msgid "Format the exception part of the traceback." -msgstr "" +msgstr "Відформатуйте частину винятку зворотного відстеження." #: ../../library/traceback.rst:313 msgid "The return value is a generator of strings, each ending in a newline." msgstr "" +"Повернене значення є генератором рядків, кожен із яких закінчується символом " +"нового рядка." #: ../../library/traceback.rst:315 msgid "" @@ -425,10 +470,13 @@ msgid "" "shown, followed by a summary line stating the exact number of further " "repetitions." msgstr "" +"Для довгих послідовностей того самого кадру та рядка відображаються перші " +"кілька повторів, за якими йде підсумковий рядок із зазначенням точної " +"кількості подальших повторень." #: ../../library/traceback.rst:367 msgid "Long sequences of repeated frames are now abbreviated." -msgstr "" +msgstr "Довгі послідовності повторюваних кадрів тепер скорочуються." #: ../../library/traceback.rst:372 msgid ":class:`FrameSummary` Objects" @@ -462,23 +510,30 @@ msgid "" "more complete implementation of the interpreter loop, refer to the :mod:" "`code` module. ::" msgstr "" +"Цей простий приклад реалізує базовий цикл читання-оцінки-друку, подібний " +"(але менш корисний, ніж) стандартний інтерактивний цикл інтерпретатора " +"Python. Для більш повної реалізації циклу інтерпретатора зверніться до " +"модуля :mod:`code`. ::" #: ../../library/traceback.rst:417 msgid "" "The following example demonstrates the different ways to print and format " "the exception and traceback:" msgstr "" +"У наступному прикладі демонструються різні способи друку та форматування " +"винятку та зворотного відстеження:" #: ../../library/traceback.rst:452 msgid "The output for the example would look similar to this:" -msgstr "" +msgstr "Вихід для прикладу виглядатиме приблизно так:" #: ../../library/traceback.rst:494 msgid "" "The following example shows the different ways to print and format the " "stack::" msgstr "" +"У наступному прикладі показано різні способи друку та форматування стосу:" #: ../../library/traceback.rst:520 msgid "This last example demonstrates the final few formatting functions:" -msgstr "" +msgstr "Цей останній приклад демонструє кілька останніх функцій форматування:" diff --git a/library/tracemalloc.po b/library/tracemalloc.po index f4870aeb7..f841d2011 100644 --- a/library/tracemalloc.po +++ b/library/tracemalloc.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:2 msgid ":mod:`tracemalloc` --- Trace memory allocations" -msgstr "" +msgstr ":mod:`tracemalloc` --- Трасування виділення пам'яті" #: ../../library/tracemalloc.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/tracemalloc.py`" @@ -36,10 +36,12 @@ msgid "" "The tracemalloc module is a debug tool to trace memory blocks allocated by " "Python. It provides the following information:" msgstr "" +"Модуль tracemalloc — це інструмент налагодження для відстеження блоків " +"пам’яті, виділених Python. Він надає таку інформацію:" #: ../../library/tracemalloc.rst:16 msgid "Traceback where an object was allocated" -msgstr "" +msgstr "Зворотне відстеження місця розміщення об’єкта" #: ../../library/tracemalloc.rst:17 msgid "" @@ -61,6 +63,11 @@ msgid "" "command line option. The :func:`tracemalloc.start` function can be called at " "runtime to start tracing Python memory allocations." msgstr "" +"Для відстеження більшості блоків пам’яті, виділених Python, модуль слід " +"запускати якомога раніше, встановивши змінну середовища :envvar:" +"`PYTHONTRACEMALLOC` на ``1`` або використовуючи :option:`-X` ``tracemalloc`` " +"параметр командного рядка. Функцію :func:`tracemalloc.start` можна викликати " +"під час виконання, щоб розпочати відстеження розподілу пам’яті Python." #: ../../library/tracemalloc.rst:27 msgid "" @@ -69,6 +76,10 @@ msgid "" "`PYTHONTRACEMALLOC` environment variable to ``25``, or use the :option:`-X` " "``tracemalloc=25`` command line option." msgstr "" +"За замовчуванням трасування виділеного блоку пам’яті зберігає лише останній " +"кадр (1 кадр). Щоб зберегти 25 кадрів під час запуску: установіть для " +"змінної середовища :envvar:`PYTHONTRACEMALLOC` значення ``25`` або " +"скористайтеся параметром командного рядка :option:`-X` ``tracemalloc=25``." #: ../../library/tracemalloc.rst:34 msgid "Examples" @@ -80,11 +91,11 @@ msgstr "Exibe o top 10" #: ../../library/tracemalloc.rst:39 msgid "Display the 10 files allocating the most memory::" -msgstr "" +msgstr "Відобразити 10 файлів, які виділяють найбільше пам'яті:" #: ../../library/tracemalloc.rst:55 ../../library/tracemalloc.rst:225 msgid "Example of output of the Python test suite::" -msgstr "" +msgstr "Приклад результату набору тестів Python::" #: ../../library/tracemalloc.rst:69 msgid "" @@ -92,23 +103,28 @@ msgid "" "from modules and that the :mod:`collections` module allocated ``244 KiB`` to " "build :class:`~collections.namedtuple` types." msgstr "" +"Ми бачимо, що Python завантажив дані ``4855 KiB`` (байт-код і константи) з " +"модулів і що модуль :mod:`collections` виділив ``244 KiB`` для створення " +"типів :class:`~collections.namedtuple`." #: ../../library/tracemalloc.rst:73 ../../library/tracemalloc.rst:250 msgid "See :meth:`Snapshot.statistics` for more options." msgstr "" +"Перегляньте :meth:`Snapshot.statistics` для отримання додаткових параметрів." #: ../../library/tracemalloc.rst:77 msgid "Compute differences" -msgstr "" +msgstr "Обчислити відмінності" #: ../../library/tracemalloc.rst:79 msgid "Take two snapshots and display the differences::" -msgstr "" +msgstr "Зробіть два знімки та покажіть відмінності:" #: ../../library/tracemalloc.rst:95 msgid "" "Example of output before/after running some tests of the Python test suite::" msgstr "" +"Приклад результату до/після виконання деяких тестів набору тестів Python::" #: ../../library/tracemalloc.rst:109 msgid "" @@ -118,6 +134,11 @@ msgid "" "`linecache` module has cached ``940 KiB`` of Python source code to format " "tracebacks, all of it since the previous snapshot." msgstr "" +"Ми бачимо, що Python завантажив ``8173 KiB`` даних модуля (байт-код і " +"константи), і що це на ``4428 KiB`` більше, ніж було завантажено до тестів, " +"коли було зроблено попередній знімок. Подібним чином модуль :mod:`linecache` " +"кешував ``940 КіБ`` вихідного коду Python для форматування відстеження, усе " +"це з попереднього знімка." #: ../../library/tracemalloc.rst:115 msgid "" @@ -125,19 +146,26 @@ msgid "" "the :meth:`Snapshot.dump` method to analyze the snapshot offline. Then use " "the :meth:`Snapshot.load` method reload the snapshot." msgstr "" +"Якщо в системі мало вільної пам’яті, знімки можна записати на диск за " +"допомогою методу :meth:`Snapshot.dump` для аналізу знімка в автономному " +"режимі. Потім скористайтеся методом :meth:`Snapshot.load`, перезавантажте " +"знімок." #: ../../library/tracemalloc.rst:121 msgid "Get the traceback of a memory block" -msgstr "" +msgstr "Отримати відстеження блоку пам'яті" #: ../../library/tracemalloc.rst:123 msgid "Code to display the traceback of the biggest memory block::" msgstr "" +"Код для відображення зворотного відстеження найбільшого блоку пам'яті::" #: ../../library/tracemalloc.rst:141 msgid "" "Example of output of the Python test suite (traceback limited to 25 frames)::" msgstr "" +"Приклад результату набору тестів Python (зворотне відстеження обмежено 25 " +"кадрами):" #: ../../library/tracemalloc.rst:178 msgid "" @@ -147,20 +175,28 @@ msgid "" "``import pdb`` line of the :mod:`doctest` module. The traceback may change " "if a new module is loaded." msgstr "" +"Ми бачимо, що найбільше пам’яті було виділено в модулі :mod:`importlib` для " +"завантаження даних (байт-код і константи) з модулів: ``870.1 KiB``. " +"Трасування – це місце, де :mod:`importlib` завантажував дані останнім часом: " +"у рядку ``import pdb`` модуля :mod:`doctest`. Трасування може змінитися, " +"якщо завантажується новий модуль." #: ../../library/tracemalloc.rst:186 msgid "Pretty top" -msgstr "" +msgstr "Досить топ" #: ../../library/tracemalloc.rst:188 msgid "" "Code to display the 10 lines allocating the most memory with a pretty " "output, ignoring ```` and ```` files::" msgstr "" +"Код для відображення 10 рядків, які виділяють найбільшу кількість пам’яті, з " +"гарним виведенням, ігноруючи файли ```` і " +"````::" #: ../../library/tracemalloc.rst:253 msgid "Record the current and peak size of all traced memory blocks" -msgstr "" +msgstr "Запис поточного та пікового розміру всіх відстежених блоків пам’яті" #: ../../library/tracemalloc.rst:255 msgid "" @@ -170,6 +206,11 @@ msgid "" "observe the small memory usage after the sum is computed as well as the peak " "memory usage during the computations::" msgstr "" +"Наступний код неефективно обчислює дві суми, такі як ``0 + 1 + 2 + ...``, " +"створюючи список цих чисел. Цей список тимчасово займає багато пам’яті. Ми " +"можемо використовувати :func:`get_traced_memory` і :func:`reset_peak`, щоб " +"спостерігати за малим використанням пам’яті після обчислення суми, а також " +"за максимальним використанням пам’яті під час обчислень:" #: ../../library/tracemalloc.rst:280 ../../library/tracemalloc.rst:759 msgid "Output::" @@ -186,6 +227,14 @@ msgid "" "we could optimise (by removing the unnecessary call to :class:`list`, and " "writing ``sum(range(...))``)." msgstr "" +"Використання :func:`reset_peak` гарантувало, що ми можемо точно записати пік " +"під час обчислення ``small_sum``, навіть якщо він набагато менший, ніж " +"загальний піковий розмір блоків пам’яті після виклику :func:`start`. Без " +"виклику :func:`reset_peak`, ``second_peak`` все одно буде піком з обчислення " +"``large_sum`` (тобто рівним ``first_peak``). У цьому випадку обидва піки " +"значно перевищують остаточне використання пам’яті, і це означає, що ми могли " +"б оптимізувати (вилучивши непотрібний виклик :class:`list` і написавши " +"``sum(range(...))`` )." #: ../../library/tracemalloc.rst:295 msgid "API" @@ -197,11 +246,11 @@ msgstr "Funções" #: ../../library/tracemalloc.rst:302 msgid "Clear traces of memory blocks allocated by Python." -msgstr "" +msgstr "Очистити сліди блоків пам'яті, виділених Python." #: ../../library/tracemalloc.rst:304 msgid "See also :func:`stop`." -msgstr "" +msgstr "Дивіться також :func:`stop`." #: ../../library/tracemalloc.rst:309 msgid "" @@ -209,42 +258,57 @@ msgid "" "class:`Traceback` instance, or ``None`` if the :mod:`tracemalloc` module is " "not tracing memory allocations or did not trace the allocation of the object." msgstr "" +"Отримати зворотне відстеження, де було виділено об’єкт Python *obj*. " +"Повертає екземпляр :class:`Traceback` або ``None``, якщо модуль :mod:" +"`tracemalloc` не відстежує виділення пам’яті або не відстежує виділення " +"об’єкта." #: ../../library/tracemalloc.rst:314 msgid "See also :func:`gc.get_referrers` and :func:`sys.getsizeof` functions." msgstr "" +"Дивіться також функції :func:`gc.get_referrers` і :func:`sys.getsizeof`." #: ../../library/tracemalloc.rst:319 msgid "Get the maximum number of frames stored in the traceback of a trace." msgstr "" +"Отримайте максимальну кількість кадрів, що зберігаються в зворотній трасі." #: ../../library/tracemalloc.rst:321 msgid "" "The :mod:`tracemalloc` module must be tracing memory allocations to get the " "limit, otherwise an exception is raised." msgstr "" +"Модуль :mod:`tracemalloc` має відстежувати виділення пам’яті, щоб отримати " +"обмеження, інакше виникає виняткова ситуація." #: ../../library/tracemalloc.rst:324 msgid "The limit is set by the :func:`start` function." -msgstr "" +msgstr "Обмеження встановлюється функцією :func:`start`." #: ../../library/tracemalloc.rst:329 msgid "" "Get the current size and peak size of memory blocks traced by the :mod:" "`tracemalloc` module as a tuple: ``(current: int, peak: int)``." msgstr "" +"Отримайте поточний розмір і максимальний розмір блоків пам’яті, які " +"відстежуються модулем :mod:`tracemalloc`, як кортеж: ``(current: int, peak: " +"int)``." #: ../../library/tracemalloc.rst:335 msgid "" "Set the peak size of memory blocks traced by the :mod:`tracemalloc` module " "to the current size." msgstr "" +"Установіть максимальний розмір блоків пам’яті, які відстежуються модулем :" +"mod:`tracemalloc`, на поточний розмір." #: ../../library/tracemalloc.rst:338 msgid "" "Do nothing if the :mod:`tracemalloc` module is not tracing memory " "allocations." msgstr "" +"Нічого не робити, якщо модуль :mod:`tracemalloc` не відстежує виділення " +"пам’яті." #: ../../library/tracemalloc.rst:341 msgid "" @@ -253,26 +317,35 @@ msgid "" "`take_snapshot` before a call to :func:`reset_peak` can be meaningfully " "compared to snapshots taken after the call." msgstr "" +"Ця функція лише змінює розмір записаного піку, але не змінює та не очищає " +"жодні траси, на відміну від :func:`clear_traces`. Знімки, зроблені за " +"допомогою :func:`take_snapshot` перед викликом :func:`reset_peak`, можна " +"змістовно порівняти зі знімками, зробленими після виклику." #: ../../library/tracemalloc.rst:346 msgid "See also :func:`get_traced_memory`." -msgstr "" +msgstr "Дивіться також :func:`get_traced_memory`." #: ../../library/tracemalloc.rst:353 msgid "" "Get the memory usage in bytes of the :mod:`tracemalloc` module used to store " "traces of memory blocks. Return an :class:`int`." msgstr "" +"Отримати дані про використання пам’яті в байтах модуля :mod:`tracemalloc`, " +"який використовується для зберігання слідів блоків пам’яті. Повертає :class:" +"`int`." #: ../../library/tracemalloc.rst:360 msgid "" "``True`` if the :mod:`tracemalloc` module is tracing Python memory " "allocations, ``False`` otherwise." msgstr "" +"``True``, якщо модуль :mod:`tracemalloc` відстежує виділення пам’яті Python, " +"``False`` інакше." #: ../../library/tracemalloc.rst:363 msgid "See also :func:`start` and :func:`stop` functions." -msgstr "" +msgstr "Дивіться також функції :func:`start` і :func:`stop`." #: ../../library/tracemalloc.rst:368 msgid "" @@ -281,12 +354,19 @@ msgid "" "frames. By default, a trace of a memory block only stores the most recent " "frame: the limit is ``1``. *nframe* must be greater or equal to ``1``." msgstr "" +"Почніть відстежувати виділення пам’яті Python: установіть перехоплювачі на " +"розподільниках пам’яті Python. Зібрані зворотні трасування трасувань будуть " +"обмежені кадрами *nframe*. За замовчуванням трасування блоку пам’яті " +"зберігає лише останній кадр: обмеження становить ``1``. *nframe* має бути " +"більше або дорівнювати ``1``." #: ../../library/tracemalloc.rst:373 msgid "" "You can still read the original number of total frames that composed the " "traceback by looking at the :attr:`Traceback.total_nframe` attribute." msgstr "" +"Ви все ще можете прочитати вихідну загальну кількість кадрів, які склали " +"відстеження, переглянувши атрибут :attr:`Traceback.total_nframe`." #: ../../library/tracemalloc.rst:376 msgid "" @@ -294,6 +374,10 @@ msgid "" "by ``'traceback'`` or to compute cumulative statistics: see the :meth:" "`Snapshot.compare_to` and :meth:`Snapshot.statistics` methods." msgstr "" +"Зберігання більш ніж 1 кадру корисне лише для обчислення статистики, " +"згрупованої за ``'traceback'`` або для обчислення сукупної статистики: " +"перегляньте методи :meth:`Snapshot.compare_to` і :meth:`Snapshot." +"statistics` ." #: ../../library/tracemalloc.rst:380 msgid "" @@ -301,6 +385,10 @@ msgid "" "`tracemalloc` module. Use the :func:`get_tracemalloc_memory` function to " "measure how much memory is used by the :mod:`tracemalloc` module." msgstr "" +"Зберігання більшої кількості кадрів збільшує навантаження на пам’ять і ЦП " +"модуля :mod:`tracemalloc`. Використовуйте функцію :func:" +"`get_tracemalloc_memory`, щоб виміряти, скільки пам’яті використовується " +"модулем :mod:`tracemalloc`." #: ../../library/tracemalloc.rst:384 msgid "" @@ -308,12 +396,17 @@ msgid "" "(``PYTHONTRACEMALLOC=NFRAME``) and the :option:`-X` ``tracemalloc=NFRAME`` " "command line option can be used to start tracing at startup." msgstr "" +"Змінну середовища :envvar:`PYTHONTRACEMALLOC` (``PYTHONTRACEMALLOC=NFRAME``) " +"і параметр командного рядка :option:`-X` ``tracemalloc=NFRAME`` можна " +"використовувати для запуску трасування під час запуску." #: ../../library/tracemalloc.rst:388 msgid "" "See also :func:`stop`, :func:`is_tracing` and :func:`get_traceback_limit` " "functions." msgstr "" +"Дивіться також функції :func:`stop`, :func:`is_tracing` і :func:" +"`get_traceback_limit`." #: ../../library/tracemalloc.rst:394 msgid "" @@ -321,84 +414,107 @@ msgid "" "allocators. Also clears all previously collected traces of memory blocks " "allocated by Python." msgstr "" +"Зупиніть відстеження розподілу пам’яті Python: видаліть перехоплювачі " +"розподільників пам’яті Python. Також очищає всі раніше зібрані сліди блоків " +"пам’яті, виділених Python." #: ../../library/tracemalloc.rst:398 msgid "" "Call :func:`take_snapshot` function to take a snapshot of traces before " "clearing them." msgstr "" +"Викличте функцію :func:`take_snapshot`, щоб зробити знімок слідів перед їх " +"очищенням." #: ../../library/tracemalloc.rst:401 msgid "" "See also :func:`start`, :func:`is_tracing` and :func:`clear_traces` " "functions." msgstr "" +"Дивіться також функції :func:`start`, :func:`is_tracing` і :func:" +"`clear_traces`." #: ../../library/tracemalloc.rst:407 msgid "" "Take a snapshot of traces of memory blocks allocated by Python. Return a " "new :class:`Snapshot` instance." msgstr "" +"Зробіть знімок слідів блоків пам’яті, виділених Python. Повернути новий " +"екземпляр :class:`Snapshot`." #: ../../library/tracemalloc.rst:410 msgid "" "The snapshot does not include memory blocks allocated before the :mod:" "`tracemalloc` module started to trace memory allocations." msgstr "" +"Знімок не включає блоки пам’яті, виділені до того, як модуль :mod:" +"`tracemalloc` почав відстежувати виділення пам’яті." #: ../../library/tracemalloc.rst:413 msgid "" "Tracebacks of traces are limited to :func:`get_traceback_limit` frames. Use " "the *nframe* parameter of the :func:`start` function to store more frames." msgstr "" +"Відстеження трасування обмежено кадрами :func:`get_traceback_limit`. Щоб " +"зберегти більше кадрів, використовуйте параметр *nframe* функції :func:" +"`start`." #: ../../library/tracemalloc.rst:416 msgid "" "The :mod:`tracemalloc` module must be tracing memory allocations to take a " "snapshot, see the :func:`start` function." msgstr "" +"Модуль :mod:`tracemalloc` повинен відстежувати виділення пам’яті, щоб " +"зробити знімок, дивіться функцію :func:`start`." #: ../../library/tracemalloc.rst:419 msgid "See also the :func:`get_object_traceback` function." -msgstr "" +msgstr "Дивіться також функцію :func:`get_object_traceback`." #: ../../library/tracemalloc.rst:423 msgid "DomainFilter" -msgstr "" +msgstr "DomainFilter" #: ../../library/tracemalloc.rst:427 msgid "Filter traces of memory blocks by their address space (domain)." -msgstr "" +msgstr "Фільтрувати сліди блоків пам'яті за їх адресним простором (доменом)." #: ../../library/tracemalloc.rst:433 msgid "" "If *inclusive* is ``True`` (include), match memory blocks allocated in the " "address space :attr:`domain`." msgstr "" +"Якщо *inclusive* має значення ``True`` (include), збігаються блоки пам’яті, " +"виділені в адресному просторі :attr:`domain`." #: ../../library/tracemalloc.rst:436 msgid "" "If *inclusive* is ``False`` (exclude), match memory blocks not allocated in " "the address space :attr:`domain`." msgstr "" +"Якщо *inclusive* має значення ``False`` (виключити), збігаються блоки " +"пам’яті, не виділені в адресному просторі :attr:`domain`." #: ../../library/tracemalloc.rst:441 ../../library/tracemalloc.rst:693 msgid "Address space of a memory block (``int``). Read-only property." msgstr "" +"Адресний простір блоку пам'яті (``int``). Властивість лише для читання." #: ../../library/tracemalloc.rst:445 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "фільтр" #: ../../library/tracemalloc.rst:449 msgid "Filter on traces of memory blocks." -msgstr "" +msgstr "Фільтрувати сліди блоків пам'яті." #: ../../library/tracemalloc.rst:451 msgid "" "See the :func:`fnmatch.fnmatch` function for the syntax of " "*filename_pattern*. The ``'.pyc'`` file extension is replaced with ``'.py'``." msgstr "" +"Перегляньте функцію :func:`fnmatch.fnmatch`, щоб дізнатися про синтаксис " +"*шаблон_назви_файлу*. Розширення файлу ``'.pyc'`` замінено на ``'.py'``." #: ../../library/tracemalloc.rst:455 msgid "Examples:" @@ -409,34 +525,41 @@ msgid "" "``Filter(True, subprocess.__file__)`` only includes traces of the :mod:" "`subprocess` module" msgstr "" +"``Filter(True, subprocess.__file__)`` містить лише сліди модуля :mod:" +"`subprocess`" #: ../../library/tracemalloc.rst:459 msgid "" "``Filter(False, tracemalloc.__file__)`` excludes traces of the :mod:" "`tracemalloc` module" msgstr "" +"``Filter(False, tracemalloc.__file__)`` виключає сліди модуля :mod:" +"`tracemalloc`" #: ../../library/tracemalloc.rst:461 msgid "``Filter(False, \"\")`` excludes empty tracebacks" -msgstr "" +msgstr "``Filter(False, \"\")`` виключає порожні відстеження" #: ../../library/tracemalloc.rst:464 msgid "The ``'.pyo'`` file extension is no longer replaced with ``'.py'``." -msgstr "" +msgstr "Розширення файлу ``'.pyo'`` більше не замінюється на ``'.py'``." #: ../../library/tracemalloc.rst:467 ../../library/tracemalloc.rst:688 msgid "Added the :attr:`domain` attribute." -msgstr "" +msgstr "Додано атрибут :attr:`domain`." #: ../../library/tracemalloc.rst:473 msgid "Address space of a memory block (``int`` or ``None``)." -msgstr "" +msgstr "Адресний простір блоку пам'яті (``int`` або ``None``)." #: ../../library/tracemalloc.rst:475 ../../library/tracemalloc.rst:695 msgid "" "tracemalloc uses the domain ``0`` to trace memory allocations made by " "Python. C extensions can use other domains to trace other resources." msgstr "" +"tracemalloc використовує домен ``0`` для відстеження розподілу пам’яті, " +"зробленого Python. Розширення C можуть використовувати інші домени для " +"відстеження інших ресурсів." #: ../../library/tracemalloc.rst:480 msgid "" @@ -444,6 +567,9 @@ msgid "" "a file with a name matching :attr:`filename_pattern` at line number :attr:" "`lineno`." msgstr "" +"Якщо *inclusive* має значення ``True`` (include), збігаються лише блоки " +"пам’яті, виділені у файлі з іменем, яке відповідає :attr:`filename_pattern` " +"у номері рядка :attr:`lineno`." #: ../../library/tracemalloc.rst:484 msgid "" @@ -451,22 +577,30 @@ msgid "" "file with a name matching :attr:`filename_pattern` at line number :attr:" "`lineno`." msgstr "" +"Якщо *inclusive* має значення ``False`` (виключити), ігнорувати блоки " +"пам’яті, виділені у файлі з іменем, яке відповідає :attr:`filename_pattern` " +"у номері рядка :attr:`lineno`." #: ../../library/tracemalloc.rst:490 msgid "" "Line number (``int``) of the filter. If *lineno* is ``None``, the filter " "matches any line number." msgstr "" +"Номер рядка (``int``) фільтра. Якщо *lineno* має значення ``None``, фільтр " +"відповідає будь-якому номеру рядка." #: ../../library/tracemalloc.rst:495 msgid "Filename pattern of the filter (``str``). Read-only property." -msgstr "" +msgstr "Шаблон імені файлу фільтра (``str``). Властивість лише для читання." #: ../../library/tracemalloc.rst:499 msgid "" "If *all_frames* is ``True``, all frames of the traceback are checked. If " "*all_frames* is ``False``, only the most recent frame is checked." msgstr "" +"Якщо *all_frames* має значення ``True``, перевіряються всі кадри зворотного " +"відстеження. Якщо *all_frames* має значення ``False``, перевіряється лише " +"останній кадр." #: ../../library/tracemalloc.rst:502 msgid "" @@ -474,6 +608,9 @@ msgid "" "`get_traceback_limit` function and :attr:`Snapshot.traceback_limit` " "attribute." msgstr "" +"Цей атрибут не діє, якщо обмеження зворотного відстеження дорівнює ``1``. " +"Перегляньте функцію :func:`get_traceback_limit` і атрибут :attr:`Snapshot." +"traceback_limit`." #: ../../library/tracemalloc.rst:508 msgid "Frame" @@ -485,7 +622,7 @@ msgstr "Frame de um Traceback" #: ../../library/tracemalloc.rst:514 msgid "The :class:`Traceback` class is a sequence of :class:`Frame` instances." -msgstr "" +msgstr "Клас :class:`Traceback` — це послідовність екземплярів :class:`Frame`." #: ../../library/tracemalloc.rst:518 msgid "Filename (``str``)." @@ -501,23 +638,27 @@ msgstr "Snapshot" #: ../../library/tracemalloc.rst:530 msgid "Snapshot of traces of memory blocks allocated by Python." -msgstr "" +msgstr "Знімок слідів блоків пам'яті, виділених Python." #: ../../library/tracemalloc.rst:532 msgid "The :func:`take_snapshot` function creates a snapshot instance." -msgstr "" +msgstr "Функція :func:`take_snapshot` створює екземпляр знімка." #: ../../library/tracemalloc.rst:536 msgid "" "Compute the differences with an old snapshot. Get statistics as a sorted " "list of :class:`StatisticDiff` instances grouped by *key_type*." msgstr "" +"Обчисліть різницю за старим знімком. Отримати статистику як відсортований " +"список екземплярів :class:`StatisticDiff`, згрупованих за *key_type*." #: ../../library/tracemalloc.rst:539 msgid "" "See the :meth:`Snapshot.statistics` method for *key_type* and *cumulative* " "parameters." msgstr "" +"Перегляньте метод :meth:`Snapshot.statistics` для параметрів *key_type* і " +"*cumulative*." #: ../../library/tracemalloc.rst:542 msgid "" @@ -526,14 +667,18 @@ msgid "" "of :attr:`StatisticDiff.count_diff`, :attr:`Statistic.count` and then by :" "attr:`StatisticDiff.traceback`." msgstr "" +"Результат сортується від найбільшого до найменшого за: абсолютним значенням :" +"attr:`StatisticDiff.size_diff`, :attr:`StatisticDiff.size`, абсолютним " +"значенням :attr:`StatisticDiff.count_diff`, :attr:`Statistic .count`, а " +"потім :attr:`StatisticDiff.traceback`." #: ../../library/tracemalloc.rst:550 msgid "Write the snapshot into a file." -msgstr "" +msgstr "Запишіть знімок у файл." #: ../../library/tracemalloc.rst:552 msgid "Use :meth:`load` to reload the snapshot." -msgstr "" +msgstr "Використовуйте :meth:`load`, щоб перезавантажити знімок." #: ../../library/tracemalloc.rst:557 msgid "" @@ -542,6 +687,10 @@ msgid "" "instances. If *filters* is an empty list, return a new :class:`Snapshot` " "instance with a copy of the traces." msgstr "" +"Створіть новий екземпляр :class:`Snapshot` із відфільтрованою послідовністю :" +"attr:`traces`, *filters* — це список екземплярів :class:`DomainFilter` і :" +"class:`Filter`. Якщо *filters* є порожнім списком, поверніть новий " +"екземпляр :class:`Snapshot` із копією трасувань." #: ../../library/tracemalloc.rst:562 msgid "" @@ -549,28 +698,33 @@ msgid "" "inclusive filters match it. A trace is ignored if at least one exclusive " "filter matches it." msgstr "" +"Усі включені фільтри застосовуються одразу, трасування ігнорується, якщо " +"жодні включені фільтри не відповідають йому. Трасування ігнорується, якщо " +"йому відповідає хоча б один ексклюзивний фільтр." #: ../../library/tracemalloc.rst:566 msgid ":class:`DomainFilter` instances are now also accepted in *filters*." -msgstr "" +msgstr "Екземпляри :class:`DomainFilter` тепер також приймаються в *filters*." #: ../../library/tracemalloc.rst:572 msgid "Load a snapshot from a file." -msgstr "" +msgstr "Завантажте знімок із файлу." #: ../../library/tracemalloc.rst:574 msgid "See also :meth:`dump`." -msgstr "" +msgstr "Дивіться також :meth:`dump`." #: ../../library/tracemalloc.rst:579 msgid "" "Get statistics as a sorted list of :class:`Statistic` instances grouped by " "*key_type*:" msgstr "" +"Отримати статистику як відсортований список екземплярів :class:`Statistic`, " +"згрупованих за *key_type*:" #: ../../library/tracemalloc.rst:583 msgid "key_type" -msgstr "" +msgstr "key_type" #: ../../library/tracemalloc.rst:583 msgid "description" @@ -590,7 +744,7 @@ msgstr "``'lineno'``" #: ../../library/tracemalloc.rst:586 msgid "filename and line number" -msgstr "" +msgstr "ім'я файлу та номер рядка" #: ../../library/tracemalloc.rst:587 msgid "``'traceback'``" @@ -607,82 +761,103 @@ msgid "" "cumulative mode can only be used with *key_type* equals to ``'filename'`` " "and ``'lineno'``." msgstr "" +"Якщо *cumulative* має значення ``True``, кумулювати розмір і кількість " +"блоків пам’яті всіх кадрів зворотного відстеження трасування, а не лише " +"останнього кадру. Кумулятивний режим можна використовувати лише з " +"*key_type*, що дорівнює ``'filename'`` і ``'lineno'``." #: ../../library/tracemalloc.rst:595 msgid "" "The result is sorted from the biggest to the smallest by: :attr:`Statistic." "size`, :attr:`Statistic.count` and then by :attr:`Statistic.traceback`." msgstr "" +"Результат сортується від найбільшого до найменшого за: :attr:`Statistic." +"size`, :attr:`Statistic.count`, а потім за :attr:`Statistic.traceback`." #: ../../library/tracemalloc.rst:602 msgid "" "Maximum number of frames stored in the traceback of :attr:`traces`: result " "of the :func:`get_traceback_limit` when the snapshot was taken." msgstr "" +"Максимальна кількість кадрів, що зберігаються у зворотній трасуванні :attr:" +"`traces`: результату :func:`get_traceback_limit` під час створення знімка." #: ../../library/tracemalloc.rst:607 msgid "" "Traces of all memory blocks allocated by Python: sequence of :class:`Trace` " "instances." msgstr "" +"Трасування всіх блоків пам’яті, виділених Python: послідовність екземплярів :" +"class:`Trace`." #: ../../library/tracemalloc.rst:610 msgid "" "The sequence has an undefined order. Use the :meth:`Snapshot.statistics` " "method to get a sorted list of statistics." msgstr "" +"Послідовність має невизначений порядок. Використовуйте метод :meth:`Snapshot." +"statistic`, щоб отримати відсортований список статистики." #: ../../library/tracemalloc.rst:615 msgid "Statistic" -msgstr "" +msgstr "статистика" #: ../../library/tracemalloc.rst:619 msgid "Statistic on memory allocations." -msgstr "" +msgstr "Статистика виділення пам'яті." #: ../../library/tracemalloc.rst:621 msgid "" ":func:`Snapshot.statistics` returns a list of :class:`Statistic` instances." msgstr "" +":func:`Snapshot.statistics` повертає список екземплярів :class:`Statistic`." #: ../../library/tracemalloc.rst:623 msgid "See also the :class:`StatisticDiff` class." -msgstr "" +msgstr "Дивіться також клас :class:`StatisticDiff`." #: ../../library/tracemalloc.rst:627 msgid "Number of memory blocks (``int``)." -msgstr "" +msgstr "Кількість блоків пам'яті (``int``)." #: ../../library/tracemalloc.rst:631 msgid "Total size of memory blocks in bytes (``int``)." -msgstr "" +msgstr "Загальний розмір блоків пам'яті в байтах (``int``)." #: ../../library/tracemalloc.rst:635 ../../library/tracemalloc.rst:704 msgid "" "Traceback where the memory block was allocated, :class:`Traceback` instance." msgstr "" +"Зворотне відстеження, де було виділено блок пам’яті, екземпляр :class:" +"`Traceback`." #: ../../library/tracemalloc.rst:640 msgid "StatisticDiff" -msgstr "" +msgstr "StatisticDiff" #: ../../library/tracemalloc.rst:644 msgid "" "Statistic difference on memory allocations between an old and a new :class:" "`Snapshot` instance." msgstr "" +"Різниця в статистиці виділення пам’яті між старим і новим екземплярами :" +"class:`Snapshot`." #: ../../library/tracemalloc.rst:647 msgid "" ":func:`Snapshot.compare_to` returns a list of :class:`StatisticDiff` " "instances. See also the :class:`Statistic` class." msgstr "" +":func:`Snapshot.compare_to` повертає список екземплярів :class:" +"`StatisticDiff`. Дивіться також клас :class:`Statistic`." #: ../../library/tracemalloc.rst:652 msgid "" "Number of memory blocks in the new snapshot (``int``): ``0`` if the memory " "blocks have been released in the new snapshot." msgstr "" +"Кількість блоків пам’яті в новому знімку (``int``): ``0``, якщо блоки " +"пам’яті було звільнено в новому знімку." #: ../../library/tracemalloc.rst:657 msgid "" @@ -690,12 +865,16 @@ msgid "" "(``int``): ``0`` if the memory blocks have been allocated in the new " "snapshot." msgstr "" +"Різниця кількості блоків пам’яті між старим і новим знімками (``int``): " +"``0``, якщо блоки пам’яті були виділені в новому знімку." #: ../../library/tracemalloc.rst:663 msgid "" "Total size of memory blocks in bytes in the new snapshot (``int``): ``0`` if " "the memory blocks have been released in the new snapshot." msgstr "" +"Загальний розмір блоків пам’яті в байтах у новому знімку (``int``): ``0``, " +"якщо блоки пам’яті було звільнено в новому знімку." #: ../../library/tracemalloc.rst:668 msgid "" @@ -703,40 +882,48 @@ msgid "" "new snapshots (``int``): ``0`` if the memory blocks have been allocated in " "the new snapshot." msgstr "" +"Різниця загального розміру блоків пам’яті в байтах між старим і новим " +"знімками (``int``): ``0``, якщо блоки пам’яті були виділені в новому знімку." #: ../../library/tracemalloc.rst:674 msgid "" "Traceback where the memory blocks were allocated, :class:`Traceback` " "instance." msgstr "" +"Зворотне відстеження, де було виділено блоки пам’яті, екземпляр :class:" +"`Traceback`." #: ../../library/tracemalloc.rst:679 msgid "Trace" -msgstr "" +msgstr "Слід" #: ../../library/tracemalloc.rst:683 msgid "Trace of a memory block." -msgstr "" +msgstr "Трасування блоку пам'яті." #: ../../library/tracemalloc.rst:685 msgid "" "The :attr:`Snapshot.traces` attribute is a sequence of :class:`Trace` " "instances." msgstr "" +"Атрибут :attr:`Snapshot.traces` — це послідовність екземплярів :class:" +"`Trace`." #: ../../library/tracemalloc.rst:700 msgid "Size of the memory block in bytes (``int``)." -msgstr "" +msgstr "Розмір блоку пам'яті в байтах (``int``)." #: ../../library/tracemalloc.rst:709 msgid "Traceback" -msgstr "" +msgstr "Простежити" #: ../../library/tracemalloc.rst:713 msgid "" "Sequence of :class:`Frame` instances sorted from the oldest frame to the " "most recent frame." msgstr "" +"Послідовність екземплярів :class:`Frame`, відсортованих від найстарішого " +"кадру до останнього." #: ../../library/tracemalloc.rst:716 msgid "" @@ -744,6 +931,9 @@ msgid "" "failed to get a frame, the filename ``\"\"`` at line number ``0`` " "is used." msgstr "" +"Трасування містить принаймні ``1`` кадр. Якщо модулю ``tracemalloc`` не " +"вдалося отримати кадр, використовується ім’я файлу ``\"\"`` під " +"номером рядка ``0``." #: ../../library/tracemalloc.rst:720 msgid "" @@ -753,28 +943,39 @@ msgid "" "total_nframe` attribute. That allows to know if a traceback has been " "truncated by the traceback limit." msgstr "" +"Коли робиться знімок, зворотне трасування трасування обмежується кадрами :" +"func:`get_traceback_limit`. Перегляньте функцію :func:`take_snapshot`. " +"Вихідна кількість кадрів зворотного відстеження зберігається в атрибуті :" +"attr:`Traceback.total_nframe`. Це дозволяє дізнатися, чи зворотне " +"відстеження було скорочено обмеженням відстеження." #: ../../library/tracemalloc.rst:726 msgid "" "The :attr:`Trace.traceback` attribute is an instance of :class:`Traceback` " "instance." msgstr "" +"Атрибут :attr:`Trace.traceback` є екземпляром екземпляра :class:`Traceback`." #: ../../library/tracemalloc.rst:729 msgid "" "Frames are now sorted from the oldest to the most recent, instead of most " "recent to oldest." msgstr "" +"Кадри тепер сортуються від найстаріших до найновіших, а не від останніх до " +"найстаріших." #: ../../library/tracemalloc.rst:734 msgid "" "Total number of frames that composed the traceback before truncation. This " "attribute can be set to ``None`` if the information is not available." msgstr "" +"Загальна кількість кадрів, які складали зворотне трасування до скорочення. " +"Для цього атрибута можна встановити значення ``None``, якщо інформація " +"недоступна." #: ../../library/tracemalloc.rst:738 msgid "The :attr:`Traceback.total_nframe` attribute was added." -msgstr "" +msgstr "Додано атрибут :attr:`Traceback.total_nframe`." #: ../../library/tracemalloc.rst:743 msgid "" @@ -785,12 +986,20 @@ msgid "" "of the formatted frames is reversed, returning the most recent frame first " "instead of last." msgstr "" +"Відформатуйте трасування як список рядків. Використовуйте модуль :mod:" +"`linecache`, щоб отримати рядки з вихідного коду. Якщо встановлено *ліміт*, " +"відформатуйте *ліміт* останніх кадрів, якщо *ліміт* додатний. В іншому " +"випадку відформатуйте найстаріші кадри ``abs(limit)``. Якщо " +"*most_recent_first* має значення ``True``, порядок відформатованих кадрів " +"змінюється на протилежний, повертаючи останній кадр першим, а не останнім." #: ../../library/tracemalloc.rst:750 msgid "" "Similar to the :func:`traceback.format_tb` function, except that :meth:`." "format` does not include newlines." msgstr "" +"Подібно до функції :func:`traceback.format_tb`, за винятком того, що :meth:`." +"format` не містить символів нового рядка." #: ../../library/tracemalloc.rst:753 msgid "Example::" diff --git a/library/tty.po b/library/tty.po index 5c0a5b174..ff2d68e8f 100644 --- a/library/tty.po +++ b/library/tty.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index 05918eb24..1eb2cb525 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/turtle.rst:3 msgid ":mod:`turtle` --- Turtle graphics" -msgstr ":mod:`turtle` --- Gráficos Tartaruga" +msgstr ":mod:`turtle` --- 龜圖學" #: ../../library/turtle.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/turtle.py`" diff --git a/library/types.po b/library/types.po index bfe1d33e5..1563fed7e 100644 --- a/library/types.po +++ b/library/types.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 33e38eb2e..10a1674f4 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:65 msgid ":pep:`544`: Protocols: Structural subtyping (static duck typing)" -msgstr "" +msgstr ":pep:`544`: Протоколи: структурне підтипування (статичне типування)" #: ../../library/typing.rst:65 msgid "" @@ -133,13 +133,15 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:68 msgid ":pep:`585`: Type Hinting Generics In Standard Collections" -msgstr "" +msgstr ":pep:`585`: Підказки узагальнень для стандартних колекцій" #: ../../library/typing.rst:68 msgid "" "*Introducing* :class:`types.GenericAlias` and the ability to use standard " "library classes as :ref:`generic types`" msgstr "" +"*Представляємо* :class:`types.GenericAlias` і можливість використовувати " +"стандартні бібліотечні класи як :ref:` узагальнені типи `" #: ../../library/typing.rst:70 msgid ":pep:`586`: Literal Types" @@ -153,10 +155,12 @@ msgstr "*Introduzindo* :data:`Literal`" msgid "" ":pep:`589`: TypedDict: Type Hints for Dictionaries with a Fixed Set of Keys" msgstr "" +":pep:`589`: TypedDict: Підказки типів для словників з фіксованим набором " +"ключів" #: ../../library/typing.rst:73 msgid "*Introducing* :class:`TypedDict`" -msgstr "" +msgstr "*Представляємо* :class:`TypedDict`" #: ../../library/typing.rst:74 msgid ":pep:`591`: Adding a final qualifier to typing" @@ -164,49 +168,51 @@ msgstr ":pep:`591`: Adicionando um qualificador final para escrita" #: ../../library/typing.rst:75 msgid "*Introducing* :data:`Final` and the :func:`@final` decorator" -msgstr "" +msgstr "*Представляємо* :data:`Final` і декоратор :func:`@final `" #: ../../library/typing.rst:76 msgid ":pep:`593`: Flexible function and variable annotations" -msgstr "" +msgstr ":pep:`593`: Гнучкі анотації функцій та змінних" #: ../../library/typing.rst:77 msgid "*Introducing* :data:`Annotated`" -msgstr "" +msgstr "*Представляємо* :data:`Annotated`" #: ../../library/typing.rst:80 msgid ":pep:`604`: Allow writing union types as ``X | Y``" -msgstr "" +msgstr ":pep:`604`: Дозволити запис типів об’єднань як ``X | Y``" #: ../../library/typing.rst:79 msgid "" "*Introducing* :data:`types.UnionType` and the ability to use the binary-or " "operator ``|`` to signify a :ref:`union of types`" msgstr "" +"*Представляємо* :data:`types.UnionType` і можливість використовувати " +"двійковий оператор ``|`` для позначення :ref:`об’єднання типів `" #: ../../library/typing.rst:82 msgid ":pep:`612`: Parameter Specification Variables" -msgstr "" +msgstr ":pep:`612`: Змінні специфікації параметрів" #: ../../library/typing.rst:83 msgid "*Introducing* :class:`ParamSpec` and :data:`Concatenate`" -msgstr "" +msgstr "*Представляємо* :class:`ParamSpec` і :data:`Concatenate`" #: ../../library/typing.rst:84 msgid ":pep:`613`: Explicit Type Aliases" -msgstr "" +msgstr ":pep:`613`: Явні псевдоніми типу" #: ../../library/typing.rst:85 msgid "*Introducing* :data:`TypeAlias`" -msgstr "" +msgstr "*Представляємо* :data:`TypeAlias`" #: ../../library/typing.rst:87 msgid ":pep:`647`: User-Defined Type Guards" -msgstr "" +msgstr ":pep:`647`: Охоронці типу, визначені користувачем" #: ../../library/typing.rst:87 msgid "*Introducing* :data:`TypeGuard`" -msgstr "" +msgstr "*Представляємо* :data:`TypeGuard`" #: ../../library/typing.rst:92 msgid "Type aliases" @@ -425,7 +431,7 @@ msgstr "" msgid "" "Generics can be parameterized by using a factory available in typing called :" "class:`TypeVar`." -msgstr "" +msgstr "要参数化泛型,可使用 typing 中的 :class:`TypeVar` 工厂。" #: ../../library/typing.rst:283 msgid "User-defined generic types" @@ -468,7 +474,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:347 msgid "You can use multiple inheritance with :class:`Generic`::" -msgstr "" +msgstr "您可以通过 :class:`Generic` 来使用多重继承:" #: ../../library/typing.rst:357 msgid "" @@ -1179,6 +1185,11 @@ msgid "" "conditional code flow and applying the narrowing to a block of code. The " "conditional expression here is sometimes referred to as a \"type guard\"::" msgstr "" +"``TypeGuard`` має на меті скористатися *звуженням типу* — технікою, яка " +"використовується засобами перевірки статичних типів для визначення більш " +"точного типу виразу в потоці коду програми. Зазвичай звуження типу " +"виконується шляхом аналізу умовного потоку коду та застосування звуження до " +"блоку коду. Умовний вираз тут іноді називають \"захисним типом\"::" #: ../../library/typing.rst:1020 msgid "" @@ -1186,6 +1197,10 @@ msgid "" "type guard. Such a function should use ``TypeGuard[...]`` as its return " "type to alert static type checkers to this intention." msgstr "" +"Іноді було б зручно використовувати логічну функцію, визначену користувачем, " +"як захист типу. Така функція повинна використовувати ``TypeGuard[...]`` як " +"тип повернення, щоб попередити засоби перевірки статичних типів про цей " +"намір." #: ../../library/typing.rst:1024 msgid "" @@ -1213,6 +1228,8 @@ msgid "" "``TypeGuard`` maps to the type of the second parameter after ``cls`` or " "``self``." msgstr "" +"Якщо ``is_str_list`` є методом класу або екземпляра, тоді тип у " +"``TypeGuard`` відображає тип другого параметра після ``cls`` або ``self``." #: ../../library/typing.rst:1049 msgid "" @@ -1220,6 +1237,9 @@ msgid "" "that if ``foo(arg)`` returns ``True``, then ``arg`` narrows from ``TypeA`` " "to ``TypeB``." msgstr "" +"Коротше кажучи, форма ``def foo(arg: TypeA) -> TypeGuard[TypeB]: ...`` " +"означає, що якщо ``foo(arg)`` повертає ``True``, то ``arg`` звужується від " +"``TypeA`` до ``TypeB``." #: ../../library/typing.rst:1055 msgid "" @@ -1285,6 +1305,8 @@ msgid "" "Note that type variables can be *bound*, *constrained*, or neither, but " "cannot be both bound *and* constrained." msgstr "" +"Зауважте, що змінні типу можуть бути *зв’язаними*, *обмеженими* або жодними " +"з них, але не можуть бути одночасно зв’язаними *і* обмеженими." #: ../../library/typing.rst:1128 msgid "" @@ -1305,6 +1327,8 @@ msgid "" "Type variables can be bound to concrete types, abstract types (ABCs or " "protocols), and even unions of types::" msgstr "" +"Змінні типу можна прив’язувати до конкретних типів, абстрактних типів (ABC " +"або протоколів) і навіть об’єднань типів::" #: ../../library/typing.rst:1155 msgid "" @@ -1373,6 +1397,9 @@ msgid "" "use a :class:`TypeVar` with bound ``Callable[..., Any]``. However this " "causes two problems:" msgstr "" +"Без ``ParamSpec`` найпростішим способом анотації цього раніше було " +"використання :class:`TypeVar` із прив’язкою ``Callable[..., Any]``. Однак це " +"викликає дві проблеми:" #: ../../library/typing.rst:1244 msgid "" @@ -1513,6 +1540,11 @@ msgid "" "ponies\" in :mod:`collections.abc` such as :class:`~collections.abc." "Iterable`. For example::" msgstr "" +"Такий протокол можна використовувати з :func:`isinstance` і :func:" +"`issubclass`. Це викликає :exc:`TypeError`, коли застосовується до " +"непротокольного класу. Це дозволяє здійснити просту структурну перевірку, " +"дуже схожу на \"поні з одним трюком\" у :mod:`collections.abc`, наприклад :" +"class:`~collections.abc.Iterable`. Наприклад::" #: ../../library/typing.rst:1370 msgid "" @@ -1663,6 +1695,9 @@ msgid "" "valid :ref:`identifiers `, for example because they are " "keywords or contain hyphens. Example::" msgstr "" +"Функціональний синтаксис також слід використовувати, коли будь-який із " +"ключів недійсний :ref:`identifiers `, наприклад тому, що він є " +"ключовим словом або містить дефіс. Приклад::" #: ../../library/typing.rst:1508 msgid "" @@ -1754,7 +1789,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:1618 msgid "This type can be used as follows::" -msgstr "" +msgstr "Цей тип можна використовувати наступним чином:" #: ../../library/typing.rst:1623 msgid "" @@ -1773,7 +1808,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:1634 msgid "This type may be used as follows::" -msgstr "" +msgstr "Цей тип можна використовувати наступним чином:" #: ../../library/typing.rst:1644 msgid "" @@ -1911,6 +1946,8 @@ msgid "" "The ``typing.re`` namespace is deprecated and will be removed. These types " "should be directly imported from ``typing`` instead." msgstr "" +"Простір імен ``typing.re`` застаріло та буде видалено. Натомість ці типи " +"слід імпортувати безпосередньо з ``typing``." #: ../../library/typing.rst:1755 msgid "" @@ -2146,6 +2183,8 @@ msgid "" "A generator can be annotated by the generic type ``Generator[YieldType, " "SendType, ReturnType]``. For example::" msgstr "" +"Генератор може бути анотований загальним типом ``Generator[YieldType, " +"SendType, ReturnType]``. Наприклад::" #: ../../library/typing.rst:1927 msgid "" @@ -2153,18 +2192,25 @@ msgid "" "of :class:`Generator` behaves contravariantly, not covariantly or " "invariantly." msgstr "" +"Зауважте, що на відміну від багатьох інших загальних засобів у модулі " +"введення, ``SendType`` :class:`Generator` поводиться контраваріантно, а не " +"коваріантно чи інваріантно." #: ../../library/typing.rst:1931 msgid "" "If your generator will only yield values, set the ``SendType`` and " "``ReturnType`` to ``None``::" msgstr "" +"Якщо ваш генератор видаватиме лише значення, встановіть для ``SendType`` і " +"``ReturnType`` значення ``None``::" #: ../../library/typing.rst:1939 msgid "" "Alternatively, annotate your generator as having a return type of either " "``Iterable[YieldType]`` or ``Iterator[YieldType]``::" msgstr "" +"Крім того, позначте свій генератор як такий, що має тип повернення " +"``Iterable[YieldType]`` або ``Iterator[YieldType]``::" #: ../../library/typing.rst:1947 msgid "" @@ -2218,6 +2264,8 @@ msgid "" "An async generator can be annotated by the generic type " "``AsyncGenerator[YieldType, SendType]``. For example::" msgstr "" +"Асинхронний генератор може бути анотований загальним типом " +"``AsyncGenerator[YieldType, SendType]``. Наприклад::" #: ../../library/typing.rst:1999 msgid "" @@ -2225,17 +2273,24 @@ msgid "" "is no ``ReturnType`` type parameter. As with :class:`Generator`, the " "``SendType`` behaves contravariantly." msgstr "" +"На відміну від звичайних генераторів, асинхронні генератори не можуть " +"повертати значення, тому немає параметра типу ``ReturnType``. Як і :class:" +"`Generator`, ``SendType`` поводиться протилежно." #: ../../library/typing.rst:2003 msgid "" "If your generator will only yield values, set the ``SendType`` to ``None``::" msgstr "" +"Якщо ваш генератор видаватиме лише значення, встановіть для ``SendType`` " +"значення ``None``::" #: ../../library/typing.rst:2011 msgid "" "Alternatively, annotate your generator as having a return type of either " "``AsyncIterable[YieldType]`` or ``AsyncIterator[YieldType]``::" msgstr "" +"Крім того, позначте свій генератор як такий, що має тип повернення " +"``AsyncIterable[YieldType]`` або ``AsyncIterator[YieldType]``::" #: ../../library/typing.rst:2021 msgid "" @@ -2484,6 +2539,9 @@ msgid "" "aliases>` that include forward references. Enabling postponed evaluation of " "annotations (:pep:`563`) may remove the need for most forward references." msgstr "" +":func:`get_type_hints` не працює з імпортованими :ref:`псевдонімами типу " +"`, які містять прямі посилання. Увімкнення відкладеної оцінки " +"анотацій (:pep:`563`) може позбавити потреби в більшості посилань." #: ../../library/typing.rst:2257 msgid "Added ``include_extras`` parameter as part of :pep:`593`." diff --git a/library/unicodedata.po b/library/unicodedata.po index 9c9b94011..c9290e18a 100644 --- a/library/unicodedata.po +++ b/library/unicodedata.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unicodedata.rst:2 msgid ":mod:`unicodedata` --- Unicode Database" -msgstr "" +msgstr ":mod:`unicodedata` --- База даних Unicode" #: ../../library/unicodedata.rst:18 msgid "" @@ -41,16 +41,22 @@ msgid "" "Annex #44, `\"Unicode Character Database\" `_. It defines the following functions:" msgstr "" +"Модуль використовує ті самі назви та символи, як визначено в стандартному " +"додатку Юнікод №44, `\"База даних символів Юнікоду\" `_. Він визначає такі функції:" #: ../../library/unicodedata.rst:31 msgid "" "Look up character by name. If a character with the given name is found, " "return the corresponding character. If not found, :exc:`KeyError` is raised." msgstr "" +"Шукайте персонажа по імені. Якщо символ із заданим іменем знайдено, повертає " +"відповідний символ. Якщо не знайдено, виникає :exc:`KeyError`." #: ../../library/unicodedata.rst:34 msgid "Support for name aliases [#]_ and named sequences [#]_ has been added." msgstr "" +"Додано підтримку псевдонімів імен [#]_ та іменованих послідовностей [#]_." #: ../../library/unicodedata.rst:40 msgid "" @@ -58,6 +64,9 @@ msgid "" "defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:`ValueError` is " "raised." msgstr "" +"Повертає ім’я, призначене символу *chr* у вигляді рядка. Якщо ім’я не " +"визначено, повертається *default* або, якщо не вказано, виникає :exc:" +"`ValueError`." #: ../../library/unicodedata.rst:47 msgid "" @@ -65,6 +74,9 @@ msgid "" "such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:" "`ValueError` is raised." msgstr "" +"Повертає десяткове значення, призначене символу *chr* як ціле число. Якщо " +"таке значення не визначено, повертається *default* або, якщо не вказано, " +"виникає :exc:`ValueError`." #: ../../library/unicodedata.rst:54 msgid "" @@ -72,6 +84,9 @@ msgid "" "such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:" "`ValueError` is raised." msgstr "" +"Повертає цифрове значення, призначене символу *chr* як ціле число. Якщо таке " +"значення не визначено, повертається *default* або, якщо не вказано, виникає :" +"exc:`ValueError`." #: ../../library/unicodedata.rst:61 msgid "" @@ -79,26 +94,33 @@ msgid "" "such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:" "`ValueError` is raised." msgstr "" +"Повертає числове значення, призначене символу *chr* як float. Якщо таке " +"значення не визначено, повертається *default* або, якщо не вказано, виникає :" +"exc:`ValueError`." #: ../../library/unicodedata.rst:68 msgid "Returns the general category assigned to the character *chr* as string." -msgstr "" +msgstr "Повертає загальну категорію, призначену символу *chr* як рядок." #: ../../library/unicodedata.rst:74 msgid "" "Returns the bidirectional class assigned to the character *chr* as string. " "If no such value is defined, an empty string is returned." msgstr "" +"Повертає двонаправлений клас, призначений символу *chr* як рядок. Якщо таке " +"значення не визначено, повертається порожній рядок." #: ../../library/unicodedata.rst:80 msgid "" "Returns the canonical combining class assigned to the character *chr* as " "integer. Returns ``0`` if no combining class is defined." msgstr "" +"Повертає канонічний клас об’єднання, призначений символу *chr* як ціле " +"число. Повертає ``0``, якщо клас об'єднання не визначено." #: ../../library/unicodedata.rst:86 msgid "Returns the east asian width assigned to the character *chr* as string." -msgstr "" +msgstr "Повертає східноазіатську ширину, призначену символу *chr* як рядку." #: ../../library/unicodedata.rst:92 msgid "" @@ -106,18 +128,25 @@ msgid "" "Returns ``1`` if the character has been identified as a \"mirrored\" " "character in bidirectional text, ``0`` otherwise." msgstr "" +"Повертає віддзеркалену властивість, призначену символу *chr* як ціле число. " +"Повертає ``1``, якщо символ було визначено як \"віддзеркалений\" символ у " +"двонаправленому тексті, ``0`` інакше." #: ../../library/unicodedata.rst:99 msgid "" "Returns the character decomposition mapping assigned to the character *chr* " "as string. An empty string is returned in case no such mapping is defined." msgstr "" +"Повертає відображення розкладання символів, призначене символу *chr* як " +"рядок. Якщо таке відображення не визначено, повертається порожній рядок." #: ../../library/unicodedata.rst:106 msgid "" "Return the normal form *form* for the Unicode string *unistr*. Valid values " "for *form* are 'NFC', 'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'." msgstr "" +"Повертає звичайну форму *form* для рядка Unicode *unistr*. Дійсні значення " +"для *форми*: \"NFC\", \"NFKC\", \"NFD\" і \"NFKD\"." #: ../../library/unicodedata.rst:109 msgid "" @@ -128,6 +157,12 @@ msgid "" "also be expressed as the sequence U+0043 (LATIN CAPITAL LETTER C) U+0327 " "(COMBINING CEDILLA)." msgstr "" +"Стандарт Unicode визначає різні форми нормалізації рядка Unicode на основі " +"визначення канонічної еквівалентності та еквівалентності сумісності. У " +"Unicode декілька символів можуть бути виражені різними способами. Наприклад, " +"символ U+00C7 (ВЕЛИКА ЛАТИНСЬКА ЛІТЕРА C ІЗ СЕДІЛЛОЮ) також можна виразити " +"як послідовність U+0043 (ВЕЛИКА ЛАТИНСЬКА ЛІТЕРА C) U+0327 (ПОЄДНАННЯ " +"СЕДІЛЛИ)." #: ../../library/unicodedata.rst:115 msgid "" @@ -137,6 +172,11 @@ msgid "" "first applies a canonical decomposition, then composes pre-combined " "characters again." msgstr "" +"Для кожного символу є дві нормальні форми: нормальна форма C і нормальна " +"форма D. Нормальна форма D (NFD) також відома як канонічна декомпозиція та " +"переводить кожен символ у його розкладену форму. Нормальна форма C (NFC) " +"спочатку застосовує канонічну декомпозицію, а потім знову створює попередньо " +"об’єднані символи." #: ../../library/unicodedata.rst:120 msgid "" @@ -147,6 +187,12 @@ msgid "" "I). However, it is supported in Unicode for compatibility with existing " "character sets (e.g. gb2312)." msgstr "" +"На додаток до цих двох форм існують ще дві додаткові нормальні форми, " +"засновані на еквівалентності сумісності. У Unicode підтримуються певні " +"символи, які зазвичай уніфікуються з іншими символами. Наприклад, U+2160 " +"(РИМСЬКА ЦИФРА ОДИН) насправді те саме, що U+0049 (ЛАТИНСЬКА ВЕЛИКА ЛІТЕРА " +"I). Однак він підтримується в Unicode для сумісності з існуючими наборами " +"символів (наприклад, gb2312)." #: ../../library/unicodedata.rst:127 msgid "" @@ -155,6 +201,9 @@ msgid "" "KC (NFKC) first applies the compatibility decomposition, followed by the " "canonical composition." msgstr "" +"Нормальна форма KD (NFKD) застосує декомпозицію сумісності, тобто замінить " +"усі символи сумісності їхніми еквівалентами. Нормальна форма KC (NFKC) " +"спочатку застосовує розкладання сумісності, а потім канонічний склад." #: ../../library/unicodedata.rst:132 msgid "" @@ -162,20 +211,25 @@ msgid "" "reader, if one has combining characters and the other doesn't, they may not " "compare equal." msgstr "" +"Навіть якщо два рядки Unicode нормалізовані та виглядають однаково для " +"людини, яка читає, якщо в одному є символи комбінування, а в іншому немає, " +"вони можуть не порівнюватися." #: ../../library/unicodedata.rst:138 msgid "" "Return whether the Unicode string *unistr* is in the normal form *form*. " "Valid values for *form* are 'NFC', 'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'." msgstr "" +"Повертає, чи рядок Unicode *unistr* має звичайну форму *form*. Дійсні " +"значення для *форми*: \"NFC\", \"NFKC\", \"NFD\" і \"NFKD\"." #: ../../library/unicodedata.rst:144 msgid "In addition, the module exposes the following constant:" -msgstr "" +msgstr "Крім того, модуль надає таку константу:" #: ../../library/unicodedata.rst:148 msgid "The version of the Unicode database used in this module." -msgstr "" +msgstr "Версія бази даних Unicode, що використовується в цьому модулі." #: ../../library/unicodedata.rst:153 msgid "" @@ -183,6 +237,9 @@ msgid "" "the Unicode database version 3.2 instead, for applications that require this " "specific version of the Unicode database (such as IDNA)." msgstr "" +"Це об’єкт, який має ті самі методи, що й увесь модуль, але замість цього " +"використовує базу даних Unicode версії 3.2 для програм, які потребують цієї " +"конкретної версії бази даних Unicode (наприклад, IDNA)." #: ../../library/unicodedata.rst:157 msgid "Examples:" diff --git a/library/unittest.mock-examples.po b/library/unittest.mock-examples.po index 406690033..ac33352aa 100644 --- a/library/unittest.mock-examples.po +++ b/library/unittest.mock-examples.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:106 msgid "Mocking Classes" -msgstr "" +msgstr "Знущальні класи" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:108 msgid "" @@ -149,6 +149,11 @@ msgid "" "Instances are created by *calling the class*. This means you access the " "\"mock instance\" by looking at the return value of the mocked class." msgstr "" +"Поширений випадок використання - це макетування класів, створених вашим " +"тестованим кодом. Коли ви виправляєте клас, цей клас замінюється макетом. " +"Екземпляри створюються шляхом *виклику класу*. Це означає, що ви отримуєте " +"доступ до \"макетного екземпляра\", дивлячись на значення, що повертається " +"імітованим класом." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:113 msgid "" @@ -158,6 +163,10 @@ msgid "" "mock, so it is configured by modifying the mock :attr:`~Mock." "return_value`. ::" msgstr "" +"У наведеному нижче прикладі ми маємо функцію ``some_function``, яка створює " +"екземпляр ``Foo`` і викликає на ньому метод. Виклик :func:`patch` замінює " +"клас ``Foo`` на макет. Екземпляр ``Foo`` є результатом виклику mock, тому " +"він налаштовується шляхом модифікації mock :attr:`~Mock.return_value`. ::" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:130 msgid "Naming your mocks" @@ -169,6 +178,10 @@ msgid "" "the mock and can be helpful when the mock appears in test failure messages. " "The name is also propagated to attributes or methods of the mock:" msgstr "" +"Може бути корисно дати своїм макетам назву. Ім’я відображається у " +"відображенні макета та може бути корисним, коли макет з’являється в " +"повідомленнях про помилку тесту. Назва також поширюється на атрибути або " +"методи макета:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:144 msgid "Tracking all Calls" @@ -191,12 +204,19 @@ msgid "" "well as asserting that the calls you expected have been made, you are also " "checking that they were made in the right order and with no additional calls:" msgstr "" +"Якщо ви робите твердження щодо ``mock_calls`` і були викликані будь-які " +"неочікувані методи, тоді твердження не вдасться. Це корисно, оскільки ви не " +"тільки стверджуєте, що дзвінки, які ви очікували, були здійснені, але й " +"перевіряєте, що вони були здійснені в правильному порядку та без додаткових " +"дзвінків:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:163 msgid "" "You use the :data:`call` object to construct lists for comparing with " "``mock_calls``:" msgstr "" +"Ви використовуєте об’єкт :data:`call` для створення списків для порівняння з " +"``mock_calls``:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:170 msgid "" @@ -204,26 +224,30 @@ msgid "" "it is not possible to track nested calls where the parameters used to create " "ancestors are important:" msgstr "" +"Однак параметри викликів, які повертають імітації, не записуються, що " +"означає, що неможливо відстежувати вкладені виклики, де важливі параметри, " +"які використовуються для створення предків:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:181 msgid "Setting Return Values and Attributes" -msgstr "" +msgstr "Налаштування повернених значень і атрибутів" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:183 msgid "Setting the return values on a mock object is trivially easy:" msgstr "" +"Встановлення повернених значень для макетного об’єкта тривіально легко:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:190 msgid "Of course you can do the same for methods on the mock:" -msgstr "" +msgstr "Звичайно, ви можете зробити те саме для методів на mock:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:197 msgid "The return value can also be set in the constructor:" -msgstr "" +msgstr "Повернене значення також можна встановити в конструкторі:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:203 msgid "If you need an attribute setting on your mock, just do it:" -msgstr "" +msgstr "Якщо вам потрібне налаштування атрибута на макеті, просто зробіть це:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:210 msgid "" @@ -231,22 +255,29 @@ msgid "" "``mock.connection.cursor().execute(\"SELECT 1\")``. If we wanted this call " "to return a list, then we have to configure the result of the nested call." msgstr "" +"Іноді потрібно змакувати складнішу ситуацію, як, наприклад, ``mock." +"connection.cursor().execute(\"SELECT 1\")``. Якщо ми хочемо, щоб цей виклик " +"повертав список, ми повинні налаштувати результат вкладеного виклику." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:214 msgid "" "We can use :data:`call` to construct the set of calls in a \"chained call\" " "like this for easy assertion afterwards:" msgstr "" +"Ми можемо використовувати :data:`call`, щоб створити набір викликів у " +"\"ланцюжковому виклику\", подібному до цього для легкого твердження згодом:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:228 msgid "" "It is the call to ``.call_list()`` that turns our call object into a list of " "calls representing the chained calls." msgstr "" +"Саме виклик ``.call_list()`` перетворює наш об’єкт виклику на список " +"викликів, що представляють ланцюгові виклики." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:233 msgid "Raising exceptions with mocks" -msgstr "" +msgstr "Створення винятків за допомогою моків" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:235 msgid "" @@ -254,10 +285,13 @@ msgid "" "exception class or instance then the exception will be raised when the mock " "is called." msgstr "" +"Корисним атрибутом є :attr:`~Mock.side_effect`. Якщо ви встановите це як " +"клас винятку або екземпляр, тоді виняток буде викликано під час виклику " +"макета." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:247 msgid "Side effect functions and iterables" -msgstr "" +msgstr "Функції побічних ефектів та ітерації" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:249 msgid "" @@ -267,6 +301,11 @@ msgid "" "set ``side_effect`` to an iterable every call to the mock returns the next " "value from the iterable:" msgstr "" +"``side_effect`` також може бути встановлено як функція або iterable. Варіант " +"використання ``side_effect`` як ітерації полягає в тому, що ваш макет буде " +"викликатися кілька разів, і ви хочете, щоб кожен виклик повертав інше " +"значення. Коли ви встановлюєте ``side_effect`` на iterable, кожен виклик " +"mock повертає наступне значення з iterable:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:264 msgid "" @@ -275,10 +314,14 @@ msgid "" "function. The function will be called with the same arguments as the mock. " "Whatever the function returns is what the call returns:" msgstr "" +"Для більш складних випадків використання, як-от динамічне змінення " +"повернених значень залежно від того, з чим викликається макет, " +"``side_effect`` може бути функцією. Функція буде викликана з тими самими " +"аргументами, що й макет. Усе, що повертає функція, повертає виклик:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:281 msgid "Mocking asynchronous iterators" -msgstr "" +msgstr "Знущання над асинхронними ітераторами" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:283 msgid "" @@ -287,10 +330,14 @@ msgid "" "attribute of ``__aiter__`` can be used to set the return values to be used " "for iteration." msgstr "" +"Починаючи з Python 3.8, ``AsyncMock`` і ``MagicMock`` підтримують імітацію :" +"ref:`async-iterators` через ``__aiter__``. Атрибут :attr:`~Mock." +"return_value` ``__aiter__`` можна використовувати для встановлення " +"повернених значень, які будуть використовуватися для ітерації." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:298 msgid "Mocking asynchronous context manager" -msgstr "" +msgstr "Знущання над асинхронним контекстним менеджером" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:300 msgid "" @@ -299,10 +346,14 @@ msgid "" "default, ``__aenter__`` and ``__aexit__`` are ``AsyncMock`` instances that " "return an async function." msgstr "" +"Починаючи з Python 3.8, ``AsyncMock`` і ``MagicMock`` підтримують імітацію :" +"ref:`async-context-managers` через ``__aenter__`` і ``__aexit__``. За " +"замовчуванням ``__aenter__`` і ``__aexit__`` є екземплярами ``AsyncMock``, " +"які повертають асинхронну функцію." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:322 msgid "Creating a Mock from an Existing Object" -msgstr "" +msgstr "Створення макету з існуючого об’єкта" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:324 msgid "" @@ -313,6 +364,13 @@ msgid "" "you refactor the first class, so that it no longer has ``some_method`` - " "then your tests will continue to pass even though your code is now broken!" msgstr "" +"Однією з проблем із надмірним використанням mocking є те, що воно поєднує " +"ваші тести з реалізацією ваших mocks, а не з вашим реальним кодом. " +"Припустімо, у вас є клас, який реалізує ``some_method``. У тесті для іншого " +"класу ви надаєте макет цього об’єкта, який *також* надає ``some_method``. " +"Якщо пізніше ви переробите перший клас, щоб він більше не мав " +"``some_method``, тоді ваші тести продовжуватимуть проходити, навіть якщо ваш " +"код зараз зламаний!" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:331 msgid "" @@ -323,6 +381,12 @@ msgid "" "specification, then tests that use that class will start failing immediately " "without you having to instantiate the class in those tests." msgstr "" +":class:`Mock` дозволяє вам надати об’єкт як специфікацію для mock, " +"використовуючи аргумент ключового слова *spec*. Доступ до методів/атрибутів " +"у макеті, які не існують у вашому об’єкті специфікації, негайно призведе до " +"помилки атрибута. Якщо ви зміните реалізацію вашої специфікації, тоді тести, " +"які використовують цей клас, негайно почнуть виходити з ладу без " +"необхідності створення екземпляра класу в цих тестах." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:344 msgid "" @@ -330,12 +394,18 @@ msgid "" "mock, regardless of whether some parameters were passed as positional or " "named arguments::" msgstr "" +"Використання специфікації також дає змогу розумніше зіставляти виклики, " +"зроблені для mock, незалежно від того, чи були деякі параметри передані як " +"позиційні чи іменовані аргументи:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:355 msgid "" "If you want this smarter matching to also work with method calls on the " "mock, you can use :ref:`auto-speccing `." msgstr "" +"Якщо ви бажаєте, щоб ця розумніша відповідність також працювала з викликами " +"методів на mock, ви можете використовувати :ref:`auto-speccing `." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:358 msgid "" @@ -343,10 +413,13 @@ msgid "" "arbitrary attributes as well as the getting of them then you can use " "*spec_set* instead of *spec*." msgstr "" +"Якщо вам потрібна сильніша форма специфікації, яка запобігає встановленню " +"довільних атрибутів, а також їх отриманню, ви можете використовувати " +"*spec_set* замість *spec*." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:365 msgid "Patch Decorators" -msgstr "" +msgstr "Декоратори патчів" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:369 msgid "" @@ -366,6 +439,12 @@ msgid "" "on them has to be undone after the test or the patch will persist into other " "tests and cause hard to diagnose problems." msgstr "" +"Загальною потребою в тестах є виправлення атрибута класу або атрибута " +"модуля, наприклад, виправлення вбудованого модуля або виправлення класу в " +"модулі, щоб перевірити, чи створено його екземпляр. Модулі та класи фактично " +"є глобальними, тому після тесту потрібно скасувати їх виправлення, інакше " +"виправлення збережеться в інших тестах і спричинить проблеми, які важко " +"діагностувати." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:380 msgid "" @@ -377,25 +456,36 @@ msgid "" "the name of the attribute you would like patched, plus optionally the value " "to patch it with." msgstr "" +"mock надає для цього три зручні декоратори: :func:`patch`, :func:`patch." +"object` і :func:`patch.dict`. ``patch`` приймає один рядок у формі ``package." +"module.Class.attribute``, щоб визначити атрибут, який ви виправляєте. Він " +"також необов’язково приймає значення, яким ви бажаєте замінити атрибут (або " +"клас чи щось інше). 'patch.object' приймає об'єкт і ім'я атрибута, який ви " +"бажаєте виправити, а також необов'язково значення, з яким його потрібно " +"виправити." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:388 msgid "``patch.object``::" -msgstr "" +msgstr "``patch.object``::" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:405 msgid "" "If you are patching a module (including :mod:`builtins`) then use :func:" "`patch` instead of :func:`patch.object`:" msgstr "" +"Якщо ви виправляєте модуль (включаючи :mod:`builtins`), використовуйте :func:" +"`patch` замість :func:`patch.object`:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:415 msgid "" "The module name can be 'dotted', in the form ``package.module`` if needed::" msgstr "" +"Ім’я модуля може бути розділене крапкою у формі ``package.module``, якщо " +"необхідно:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:424 msgid "A nice pattern is to actually decorate test methods themselves:" -msgstr "" +msgstr "Хороший зразок — це фактично прикрасити самі методи тестування:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:435 msgid "" @@ -403,10 +493,14 @@ msgid "" "argument (or :func:`patch.object` with two arguments). The mock will be " "created for you and passed into the test function / method:" msgstr "" +"Якщо ви хочете виправити за допомогою Mock, ви можете використовувати :func:" +"`patch` лише з одним аргументом (або :func:`patch.object` з двома " +"аргументами). Макет буде створено для вас і передано в тестову функцію/метод:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:447 msgid "You can stack up multiple patch decorators using this pattern::" msgstr "" +"Ви можете скласти кілька декораторів патчів, використовуючи цей шаблон:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:458 msgid "" @@ -415,6 +509,10 @@ msgid "" "decorators are applied). This means from the bottom up, so in the example " "above the mock for ``test_module.ClassName2`` is passed in first." msgstr "" +"Коли ви вкладаєте декоратори латок, макети передаються до декорованої " +"функції в тому ж порядку, в якому вони застосовані (звичайний *Python* " +"порядок застосування декораторів). Це означає знизу вгору, тому у наведеному " +"вище прикладі спочатку передається макет для ``test_module.ClassName2``." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:463 msgid "" @@ -431,12 +529,16 @@ msgid "" "``patch``, ``patch.object`` and ``patch.dict`` can all be used as context " "managers." msgstr "" +"``patch``, ``patch.object`` і ``patch.dict`` можна використовувати як " +"контекстні менеджери." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:476 msgid "" "Where you use :func:`patch` to create a mock for you, you can get a " "reference to the mock using the \"as\" form of the with statement:" msgstr "" +"Там, де ви використовуєте :func:`patch` для створення макету, ви можете " +"отримати посилання на макет за допомогою форми \"as\" оператора with:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:491 msgid "" @@ -444,18 +546,22 @@ msgid "" "as class decorators. When used in this way it is the same as applying the " "decorator individually to every method whose name starts with \"test\"." msgstr "" +"Як альтернативу ``patch``, ``patch.object`` і ``patch.dict`` можна " +"використовувати як декоратори класів. При такому використанні це те саме, що " +"застосувати декоратор окремо до кожного методу, назва якого починається з " +"\"test\"." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:499 msgid "Further Examples" -msgstr "" +msgstr "Подальші приклади" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:502 msgid "Here are some more examples for some slightly more advanced scenarios." -msgstr "" +msgstr "Ось ще кілька прикладів для деяких трохи складніших сценаріїв." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:506 msgid "Mocking chained calls" -msgstr "" +msgstr "Знущальні ланцюгові дзвінки" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:508 msgid "" @@ -464,12 +570,18 @@ msgid "" "for the first time, or you fetch its ``return_value`` before it has been " "called, a new :class:`Mock` is created." msgstr "" +"Висмішувати ланцюгові виклики насправді просто за допомогою mock, коли ви " +"розумієте атрибут :attr:`~Mock.return_value`. Коли макет викликається вперше " +"або ви отримуєте його ``return_value`` до його виклику, створюється новий :" +"class:`Mock`." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:513 msgid "" "This means that you can see how the object returned from a call to a mocked " "object has been used by interrogating the ``return_value`` mock:" msgstr "" +"Це означає, що ви можете побачити, як об’єкт, повернутий викликом " +"імітованого об’єкта, використовувався, запитуючи макет ``return_value``:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:521 msgid "" @@ -477,10 +589,13 @@ msgid "" "chained calls. Of course another alternative is writing your code in a more " "testable way in the first place..." msgstr "" +"Звідси це простий крок, щоб налаштувати та зробити твердження щодо " +"ланцюжкових викликів. Звісно, іншою альтернативою є написання коду більш " +"придатним для перевірки способом..." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:525 msgid "So, suppose we have some code that looks a little bit like this:" -msgstr "" +msgstr "Отже, припустімо, що ми маємо код, який виглядає приблизно так:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:534 msgid "" @@ -488,6 +603,9 @@ msgid "" "``method()``? Specifically, we want to test that the code section ``# more " "code`` uses the response object in the correct way." msgstr "" +"Якщо припустити, що ``BackendProvider`` вже добре перевірено, як ми " +"перевіримо ``method()``? Зокрема, ми хочемо перевірити, чи розділ коду ``# " +"more code`` правильно використовує об’єкт відповіді." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:538 msgid "" @@ -498,6 +616,13 @@ msgid "" "assume the object it returns is 'file-like', so we'll ensure that our " "response object uses the builtin :func:`open` as its ``spec``." msgstr "" +"Оскільки цей ланцюжок викликів здійснюється з атрибута екземпляра, ми можемо " +"виправити атрибут ``backend`` на екземплярі ``Something``. У цьому " +"конкретному випадку нас цікавить лише значення, яке повертає останній виклик " +"``start_call``, тому нам не потрібно робити багато налаштувань. Припустімо, " +"що об’єкт, який він повертає, є \"файлоподібним\", тому ми переконаємося, що " +"наш об’єкт відповіді використовує вбудований :func:`open` як свою " +"``специфікацію``." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:545 msgid "" @@ -505,18 +630,25 @@ msgid "" "response object for it. To set the response as the return value for that " "final ``start_call`` we could do this::" msgstr "" +"Для цього ми створюємо макет екземпляра як наш макет бекенда та створюємо " +"для нього об’єкт імітації відповіді. Щоб встановити відповідь як значення, " +"що повертається для цього останнього ``start_call``, ми можемо зробити так:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:551 msgid "" "We can do that in a slightly nicer way using the :meth:`~Mock." "configure_mock` method to directly set the return value for us::" msgstr "" +"Ми можемо зробити це трохи зручнішим способом, використовуючи метод :meth:" +"`~Mock.configure_mock`, щоб напряму встановити значення, що повертається:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:560 msgid "" "With these we monkey patch the \"mock backend\" in place and can make the " "real call::" msgstr "" +"За допомогою них ми, як мавпи, виправляємо \"імітацію бекенда\" на місці та " +"можемо зробити справжній виклик:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:566 msgid "" @@ -525,10 +657,15 @@ msgid "" "be several entries in ``mock_calls``. We can use :meth:`call.call_list` to " "create this list of calls for us::" msgstr "" +"Використовуючи :attr:`~Mock.mock_calls`, ми можемо перевірити ланцюжковий " +"виклик за допомогою одного твердження. Зв’язаний виклик — це кілька викликів " +"в одному рядку коду, тому в ``mock_calls`` буде кілька записів. Ми можемо " +"використовувати :meth:`call.call_list`, щоб створити цей список дзвінків для " +"нас::" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:577 msgid "Partial mocking" -msgstr "" +msgstr "Часткове глузування" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:579 msgid "" @@ -545,6 +682,9 @@ msgid "" "date class with a mock, but passing through calls to the constructor to the " "real class (and returning real instances)." msgstr "" +"Я знайшов простий спосіб зробити це, який передбачав ефективне обгортання " +"класу дати макетом, але передачу викликів конструктору до реального класу (і " +"повернення реальних екземплярів)." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:588 msgid "" @@ -560,6 +700,9 @@ msgid "" "Note that we don't patch :class:`datetime.date` globally, we patch ``date`` " "in the module that *uses* it. See :ref:`where to patch `." msgstr "" +"Зверніть увагу, що ми не виправляємо :class:`datetime.date` глобально, ми " +"виправляємо ``date`` в модулі, який *використовує* його. Дивіться :ref:`де " +"виправити `." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:605 msgid "" @@ -568,12 +711,18 @@ msgid "" "find yourself having to calculate an expected result using exactly the same " "algorithm as the code under test, which is a classic testing anti-pattern." msgstr "" +"Коли викликається ``date.today()``, повертається відома дата, але виклики " +"конструктора ``date(...)`` повертають звичайні дати. Без цього вам може " +"знадобитися розрахувати очікуваний результат, використовуючи точно такий " +"самий алгоритм, як і тестовий код, який є класичним тестовим антишаблоном." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:610 msgid "" "Calls to the date constructor are recorded in the ``mock_date`` attributes " "(``call_count`` and friends) which may also be useful for your tests." msgstr "" +"Виклики конструктора дат записуються в атрибутах mock_date (call_count і " +"friends), що також може бути корисним для ваших тестів." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:613 msgid "" @@ -587,13 +736,15 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:619 msgid "Mocking a Generator Method" -msgstr "" +msgstr "Висміювання методу генератора" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:621 msgid "" "A Python generator is a function or method that uses the :keyword:`yield` " "statement to return a series of values when iterated over [#]_." msgstr "" +"Генератор Python — це функція або метод, який використовує оператор :keyword:" +"`yield` для повернення ряду значень під час ітерації [#]_." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:624 msgid "" @@ -602,15 +753,19 @@ msgid "" "iteration is :meth:`~container.__iter__`, so we can mock this using a :class:" "`MagicMock`." msgstr "" +"Метод/функція генератора викликається для повернення об’єкта генератора. Це " +"об’єкт генератора, який потім повторюється. Методом протоколу для ітерації " +"є :meth:`~container.__iter__`, тому ми можемо імітувати це за допомогою :" +"class:`MagicMock`." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:629 msgid "" "Here's an example class with an \"iter\" method implemented as a generator:" -msgstr "" +msgstr "Ось приклад класу з методом \"iter\", реалізованим як генератор:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:641 msgid "How would we mock this class, and in particular its \"iter\" method?" -msgstr "" +msgstr "Як би ми висміювали цей клас, і зокрема його метод \"iter\"?" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:643 msgid "" @@ -618,6 +773,9 @@ msgid "" "to :class:`list`), we need to configure the object returned by the call to " "``foo.iter()``." msgstr "" +"Щоб налаштувати значення, що повертаються з ітерації (неявно у виклику :" +"class:`list`), нам потрібно налаштувати об’єкт, що повертається викликом " +"``foo.iter()``." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:651 msgid "" @@ -627,10 +785,15 @@ msgid "" "they are is: `Generator Tricks for Systems Programmers `_." msgstr "" +"Існують також вирази-генератори та більш `просунуті способи використання " +"`_ генераторів, але вони тут " +"нас не хвилюють. Дуже гарний вступ до генераторів і їхньої потужності: " +"`Трюки генераторів для системних програмістів `_." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:659 msgid "Applying the same patch to every test method" -msgstr "" +msgstr "Застосування того самого патча до кожного методу тестування" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:661 msgid "" @@ -648,6 +811,9 @@ msgid "" "These allow you to move the patching into your ``setUp`` and ``tearDown`` " "methods. ::" msgstr "" +"Альтернативним способом керування патчами є використання :ref:`start-and-" +"stop`. Це дозволяє вам перемістити виправлення у ваші методи ``setUp`` і " +"``tearDown``. ::" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:702 msgid "" @@ -656,10 +822,14 @@ msgid "" "exception is raised in the setUp then tearDown is not called. :meth:" "`unittest.TestCase.addCleanup` makes this easier::" msgstr "" +"Якщо ви використовуєте цю техніку, ви повинні переконатися, що виправлення " +"\"скасовано\", викликавши ``stop``. Це може бути складніше, ніж ви могли б " +"подумати, тому що якщо виняток виникає в SetUp, tearDown не викликається. :" +"meth:`unittest.TestCase.addCleanup` полегшує це::" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:720 msgid "Mocking Unbound Methods" -msgstr "" +msgstr "Висміювання незв'язаних методів" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:722 msgid "" @@ -674,6 +844,16 @@ msgid "" "to patch out methods with a mock that having to create a real function " "becomes a nuisance." msgstr "" +"Сьогодні під час написання тестів мені потрібно було виправити *незв’язаний " +"метод* (виправити метод у класі, а не в екземплярі). Мені потрібно було " +"передати self як перший аргумент, оскільки я хочу зробити твердження про те, " +"які об’єкти викликають цей конкретний метод. Проблема полягає в тому, що ви " +"не можете виправити за допомогою макету для цього, тому що якщо ви заміните " +"неприв’язаний метод на макет, він не стане зв’язаним методом під час " +"отримання з примірника, і тому він не передається самостійно. Обхідним " +"шляхом є заміна незв’язаного методу реальною функцією. Декоратор :func:" +"`patch` робить так простим виправлення методів за допомогою макету, що " +"створення справжньої функції стає незручністю." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:733 msgid "" @@ -686,22 +866,35 @@ msgid "" "instance. It will have ``self`` passed in as the first argument, which is " "exactly what I wanted:" msgstr "" +"Якщо ви передаєте ``autospec=True`` для виправлення, тоді він виконує " +"виправлення за допомогою *реального* функціонального об’єкта. Цей " +"функціональний об’єкт має таку саму сигнатуру, як і той, який він замінює, " +"але делегує макет під капотом. Ви все ще автоматично створюєте свій макет " +"точно так само, як і раніше. Однак це означає, що якщо ви використовуєте " +"його для виправлення незв’язаного методу в класі, імітована функція буде " +"перетворена на зв’язаний метод, якщо її буде отримано з екземпляра. Першим " +"аргументом буде передано ``self``, а це саме те, що я хотів:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:754 msgid "" "If we don't use ``autospec=True`` then the unbound method is patched out " "with a Mock instance instead, and isn't called with ``self``." msgstr "" +"Якщо ми не використовуємо ``autospec=True``, тоді неприв’язаний метод " +"замість цього виправляється за допомогою екземпляра Mock і не викликається " +"за допомогою ``self``." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:759 msgid "Checking multiple calls with mock" -msgstr "" +msgstr "Перевірка кількох викликів за допомогою імітації" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:761 msgid "" "mock has a nice API for making assertions about how your mock objects are " "used." msgstr "" +"mock має гарний API для створення тверджень про те, як використовуються ваші " +"макетні об’єкти." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:768 msgid "" @@ -717,6 +910,10 @@ msgid "" "times, and you want to make assertions about *all* those calls you can use :" "attr:`~Mock.call_args_list`:" msgstr "" +"І ``assert_ called_with``, і ``assert_ called_once_with`` створюють " +"твердження щодо *останнього* виклику. Якщо ваш макет буде викликано кілька " +"разів, і ви хочете зробити твердження щодо *всіх* цих викликів, ви можете " +"використовувати :attr:`~Mock.call_args_list`:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:791 msgid "" @@ -725,10 +922,14 @@ msgid "" "``call_args_list``. This looks remarkably similar to the repr of the " "``call_args_list``:" msgstr "" +"Помічник :data:`call` полегшує створення тверджень щодо цих викликів. Ви " +"можете створити список очікуваних викликів і порівняти його з " +"``call_args_list``. Це виглядає надзвичайно схожим на відображення ``списку " +"викликів_аргів``:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:801 msgid "Coping with mutable arguments" -msgstr "" +msgstr "Робота зі змінними аргументами" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:803 msgid "" @@ -738,18 +939,27 @@ msgid "" "under test then you can no longer make assertions about what the values were " "when the mock was called." msgstr "" +"Інша ситуація рідкісна, але може вас вкусити, коли вашу імітацію викликають " +"зі змінними аргументами. ``call_args`` і ``call_args_list`` зберігають " +"*посилання* на аргументи. Якщо аргументи змінено кодом, що тестується, ви " +"більше не зможете робити твердження про те, якими були значення під час " +"виклику макету." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:808 msgid "" "Here's some example code that shows the problem. Imagine the following " "functions defined in 'mymodule'::" msgstr "" +"Ось приклад коду, який показує проблему. Уявіть собі такі функції, визначені " +"в 'mymodule'::" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:819 msgid "" "When we try to test that ``grob`` calls ``frob`` with the correct argument " "look what happens::" msgstr "" +"Коли ми намагаємося перевірити, що ``grob`` викликає ``frob`` з правильним " +"аргументом, подивіться, що відбувається:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:834 msgid "" @@ -757,6 +967,9 @@ msgid "" "could then cause problems if you do assertions that rely on object identity " "for equality." msgstr "" +"Однією з можливостей було б імітаційне копіювання аргументів, які ви " +"передаєте. Це може спричинити проблеми, якщо ви робите твердження, які " +"покладаються на ідентичність об’єкта для рівності." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:838 msgid "" @@ -774,6 +987,10 @@ msgid "" "new mock that we do the assertion on. The ``side_effect`` function makes a " "copy of the args and calls our ``new_mock`` with the copy." msgstr "" +"``copy_call_args`` викликається з макетом, який буде викликано. Він повертає " +"новий макет, на основі якого ми виконуємо твердження. Функція " +"``side_effect`` створює копію аргументів і викликає наш ``new_mock`` разом " +"із копією." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:873 msgid "" @@ -781,6 +998,9 @@ msgid "" "checking arguments at the point they are called. You can simply do the " "checking inside a ``side_effect`` function." msgstr "" +"Якщо ваш макет використовуватиметься лише один раз, є простіший спосіб " +"перевірити аргументи в момент їх виклику. Ви можете просто зробити перевірку " +"всередині функції ``side_effect``." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:887 msgid "" @@ -788,6 +1008,9 @@ msgid "" "`MagicMock` that copies (using :func:`copy.deepcopy`) the arguments. Here's " "an example implementation:" msgstr "" +"Альтернативним підходом є створення підкласу :class:`Mock` або :class:" +"`MagicMock`, який копіює (за допомогою :func:`copy.deepcopy`) аргументи. Ось " +"приклад реалізації:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:911 msgid "" @@ -796,10 +1019,13 @@ msgid "" "That means all children of a ``CopyingMock`` will also have the type " "``CopyingMock``." msgstr "" +"Коли ви створюєте підклас ``Mock`` або ``MagicMock``, усі динамічно створені " +"атрибути та ``return_value`` автоматично використовуватимуть ваш підклас. Це " +"означає, що всі нащадки ``CopyingMock`` також матимуть тип ``CopyingMock``." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:917 msgid "Nesting Patches" -msgstr "" +msgstr "Патчі гніздування" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:919 msgid "" @@ -807,6 +1033,9 @@ msgid "" "can end up with nested with statements indenting further and further to the " "right::" msgstr "" +"Використовувати patch як менеджер контексту добре, але якщо ви робите кілька " +"патчів, ви можете отримати вкладені з операторами відступи все далі й далі " +"праворуч::" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:937 msgid "" @@ -815,16 +1044,22 @@ msgid "" "method, ``create_patch``, puts the patch in place and returns the created " "mock for us::" msgstr "" +"За допомогою функцій очищення unittest і :ref:`start-and-stop` ми можемо " +"досягти того самого ефекту без вкладеного відступу. Простий допоміжний " +"метод, ``create_patch``, ставить патч на місце та повертає створений макет " +"для нас::" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:965 msgid "Mocking a dictionary with MagicMock" -msgstr "" +msgstr "Знущання над словником за допомогою MagicMock" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:967 msgid "" "You may want to mock a dictionary, or other container object, recording all " "access to it whilst having it still behave like a dictionary." msgstr "" +"Можливо, ви захочете імітувати словник або інший об’єкт-контейнер, записуючи " +"всі доступи до нього, водночас залишаючи його поведінку як словник." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:970 msgid "" @@ -832,6 +1067,9 @@ msgid "" "and using :data:`~Mock.side_effect` to delegate dictionary access to a real " "underlying dictionary that is under our control." msgstr "" +"Ми можемо зробити це за допомогою :class:`MagicMock`, який поводитиметься як " +"словник, і за допомогою :data:`~Mock.side_effect` для делегування доступу до " +"словника справжньому базовому словнику, який знаходиться під нашим контролем." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:974 msgid "" @@ -846,12 +1084,17 @@ msgid "" "After the ``MagicMock`` has been used we can use attributes like :data:" "`~Mock.call_args_list` to assert about how the dictionary was used:" msgstr "" +"Після використання ``MagicMock`` ми можемо використовувати такі атрибути, " +"як :data:`~Mock.call_args_list`, щоб підтвердити, як використовувався " +"словник:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:994 msgid "" "An alternative to using ``MagicMock`` is to use ``Mock`` and *only* provide " "the magic methods you specifically want:" msgstr "" +"Альтернативою використанню ``MagicMock`` є використання ``Mock`` і *лише* " +"надання магічних методів, які вам потрібні:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1001 msgid "" @@ -859,6 +1102,9 @@ msgid "" "*spec* (or *spec_set*) argument so that the ``MagicMock`` created only has " "dictionary magic methods available:" msgstr "" +"*Третій* варіант — використовувати ``MagicMock``, але передаючи ``dict`` як " +"аргумент *spec* (або *spec_set*), щоб створений ``MagicMock`` мав доступні " +"лише магічні методи словника:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1009 msgid "" @@ -866,22 +1112,29 @@ msgid "" "normal dictionary but recording the access. It even raises a :exc:`KeyError` " "if you try to access a key that doesn't exist." msgstr "" +"З цими функціями побічних ефектів ``мокет`` поводитиметься як звичайний " +"словник, але записуватиме доступ. Він навіть викликає :exc:`KeyError`, якщо " +"ви намагаєтеся отримати доступ до ключа, якого не існує." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1028 msgid "" "After it has been used you can make assertions about the access using the " "normal mock methods and attributes:" msgstr "" +"Після його використання ви можете робити твердження щодо доступу за " +"допомогою звичайних методів і атрибутів:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1040 msgid "Mock subclasses and their attributes" -msgstr "" +msgstr "Макетні підкласи та їхні атрибути" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1042 msgid "" "There are various reasons why you might want to subclass :class:`Mock`. One " "reason might be to add helper methods. Here's a silly example:" msgstr "" +"Існують різні причини, чому ви можете створити підклас :class:`Mock`. Однією " +"з причин може бути додавання допоміжних методів. Ось дурний приклад:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1058 msgid "" @@ -892,6 +1145,12 @@ msgid "" "methods then they'll also be available on the attributes and return value " "mock of instances of your subclass." msgstr "" +"Стандартна поведінка екземплярів ``Mock`` полягає в тому, що атрибути та " +"значення, що повертаються mocks, мають той самий тип, що й макет, з якого до " +"них здійснюється доступ. Це гарантує, що атрибути ``Mock`` є ``Mocks``, а " +"``MagicMock`` атрибути ``MagicMocks`` [#]_. Отже, якщо ви створюєте підкласи " +"для додавання допоміжних методів, вони також будуть доступні в атрибутах і " +"повертаються значеннях екземплярів вашого підкласу." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1074 msgid "" @@ -910,6 +1169,12 @@ msgid "" "signature is that it takes arbitrary keyword arguments (``**kwargs``) which " "are then passed onto the mock constructor:" msgstr "" +"``Mock`` (у всіх його варіантах) використовує метод під назвою " +"``_get_child_mock``, щоб створити ці \"під-моки\" для атрибутів і " +"повертаються значень. Ви можете запобігти використанню вашого підкласу для " +"атрибутів, замінивши цей метод. Підпис полягає в тому, що він приймає " +"довільні аргументи ключового слова (``**kwargs``), які потім передаються в " +"макетний конструктор:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1097 msgid "" @@ -917,10 +1182,13 @@ msgid "" "callable variant because otherwise non-callable mocks couldn't have callable " "methods." msgstr "" +"Винятком із цього правила є невикликані моки. Атрибути використовують " +"викликаючий варіант, оскільки інакше невикликані макети не могли б мати " +"викликані методи." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1103 msgid "Mocking imports with patch.dict" -msgstr "" +msgstr "Знущання над імпортом за допомогою patch.dict" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1105 msgid "" @@ -928,6 +1196,9 @@ msgid "" "inside a function. These are harder to mock because they aren't using an " "object from the module namespace that we can patch out." msgstr "" +"Одна ситуація, коли насмішка може бути важкою, це коли у вас є локальний " +"імпорт всередині функції. Їх важче висміяти, оскільки вони не використовують " +"об’єкт із простору імен модуля, який ми можемо виправити." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1109 msgid "" @@ -938,6 +1209,12 @@ msgid "" "an unconditional local import (store the module as a class or module " "attribute and only do the import on first use)." msgstr "" +"Загалом слід уникати місцевого імпорту. Іноді їх роблять, щоб запобігти " +"циклічним залежностям, для яких *зазвичай* існує набагато кращий спосіб " +"вирішити проблему (рефакторити код) або запобігти \"попереднім витратам\" " +"шляхом затримки імпорту. Це також можна вирішити кращим способом, ніж " +"безумовний локальний імпорт (зберігайте модуль як клас або атрибут модуля та " +"виконуйте імпорт лише під час першого використання)." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1116 msgid "" @@ -948,6 +1225,12 @@ msgid "" "in ``sys.modules``, so usually when you import something you get a module " "back. This need not be the case however." msgstr "" +"Помимо этого, есть способ использовать «mock», чтобы повлиять на результаты " +"импорта. При импорте извлекается *объект* из словаря :data:`sys.modules`. " +"Обратите внимание, что он извлекает *объект*, который не обязательно должен " +"быть модулем. Импорт модуля в первый раз приводит к тому, что объект модуля " +"помещается в ``sys.modules``, поэтому обычно, когда вы что-то импортируете, " +"вы получаете модуль обратно. Однако это не обязательно так." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1123 msgid "" @@ -957,28 +1240,36 @@ msgid "" "the with statement body is complete or ``patcher.stop()`` is called) then " "whatever was there previously will be restored safely." msgstr "" +"Це означає, що ви можете використовувати :func:`patch.dict`, щоб *тимчасово* " +"розмістити макет на місці в :data:`sys.modules`. Будь-який імпорт, поки цей " +"патч активний, отримуватиме макет. Коли виправлення завершено (декорована " +"функція завершує роботу, тіло оператора with завершено або викликається " +"``patcher.stop()``), тоді все, що було раніше, буде безпечно відновлено." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1129 msgid "Here's an example that mocks out the 'fooble' module." -msgstr "" +msgstr "Ось приклад, який висміює модуль \"fooble\"." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1141 msgid "" "As you can see the ``import fooble`` succeeds, but on exit there is no " "'fooble' left in :data:`sys.modules`." msgstr "" +"Як ви бачите, ``імпорт fooble`` вдається, але після виходу в :data:`sys." +"modules` не залишилося жодного 'fooble'." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1144 msgid "This also works for the ``from module import name`` form:" -msgstr "" +msgstr "Це також працює для форми ``from module import name``:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1154 msgid "With slightly more work you can also mock package imports:" msgstr "" +"Доклавши трохи більше зусиль, ви також можете імітувати імпорт пакетів:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1167 msgid "Tracking order of calls and less verbose call assertions" -msgstr "" +msgstr "Відстеження порядку викликів і менш докладні підтвердження викликів" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1169 msgid "" @@ -987,6 +1278,11 @@ msgid "" "doesn't allow you to track the order of calls between separate mock objects, " "however we can use :attr:`~Mock.mock_calls` to achieve the same effect." msgstr "" +"Клас :class:`Mock` дозволяє вам відстежувати *порядок* викликів методів " +"ваших фіктивних об’єктів за допомогою атрибута :attr:`~Mock.method_calls`. " +"Це не дозволяє відстежувати порядок викликів між окремими макетними " +"об’єктами, однак ми можемо використовувати :attr:`~Mock.mock_calls` для " +"досягнення того самого ефекту." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1174 msgid "" @@ -995,12 +1291,18 @@ msgid "" "separate mocks from a parent one. Calls to those child mock will then all be " "recorded, in order, in the ``mock_calls`` of the parent:" msgstr "" +"Оскільки mocks відстежують виклики дочірніх mocks у ``mock_calls``, а доступ " +"до довільного атрибута mock створює дочірній mock, ми можемо створювати " +"окремі моки від батьківського. Виклики цих дочірніх маніпуляцій будуть " +"записані по порядку в ``mock_calls`` батьківського:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1191 msgid "" "We can then assert about the calls, including the order, by comparing with " "the ``mock_calls`` attribute on the manager mock:" msgstr "" +"Потім ми можемо стверджувати про виклики, включаючи порядок, порівнюючи з " +"атрибутом ``mock_calls`` макет менеджера:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1198 msgid "" @@ -1008,6 +1310,9 @@ msgid "" "attach them to a manager mock using the :meth:`~Mock.attach_mock` method. " "After attaching calls will be recorded in ``mock_calls`` of the manager. ::" msgstr "" +"Якщо ``patch`` створює та розміщує ваші макети, ви можете прикріпити їх до " +"макета менеджера за допомогою методу :meth:`~Mock.attach_mock`. Після " +"прикріплення виклики будуть записані в ``mock_calls`` менеджера. ::" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1217 msgid "" @@ -1017,12 +1322,19 @@ msgid "" "data:`call` object). If that sequence of calls are in :attr:`~Mock." "mock_calls` then the assert succeeds." msgstr "" +"Якщо було зроблено багато викликів, але вас цікавить лише певна їх " +"послідовність, альтернативою є використання методу :meth:`~Mock." +"assert_has_calls`. Це бере список викликів (створений за допомогою об’єкта :" +"data:`call`). Якщо ця послідовність викликів міститься в :attr:`~Mock." +"mock_calls`, тоді твердження буде успішним." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1231 msgid "" "Even though the chained call ``m.one().two().three()`` aren't the only calls " "that have been made to the mock, the assert still succeeds." msgstr "" +"Незважаючи на те, що зв’язаний виклик ``m.one().two().three()`` не єдиний " +"виклик, який було зроблено для mock, твердження все одно успішне." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1234 msgid "" @@ -1031,16 +1343,23 @@ msgid "" "about the order. In this case you can pass ``any_order=True`` to " "``assert_has_calls``:" msgstr "" +"Іноді макет може мати кілька звернень до нього, і ви зацікавлені лише в " +"підтвердженні *деяких* із цих викликів. Ви можете навіть не дбати про " +"порядок. У цьому випадку ви можете передати ``any_order=True`` до " +"``assert_has_calls``:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1246 msgid "More complex argument matching" -msgstr "" +msgstr "Складніше зіставлення аргументів" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1248 msgid "" "Using the same basic concept as :data:`ANY` we can implement matchers to do " "more complex assertions on objects used as arguments to mocks." msgstr "" +"Використовуючи ту саму основну концепцію, що й :data:`ANY`, ми можемо " +"реалізувати збіги для більш складних тверджень щодо об’єктів, які " +"використовуються як аргументи для імітації." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1251 msgid "" @@ -1051,27 +1370,38 @@ msgid "" "attributes of this object then we can create a matcher that will check these " "attributes for us." msgstr "" +"Припустімо, ми очікуємо, що якийсь об’єкт буде передано макету, який за " +"замовчуванням порівнює рівність на основі ідентичності об’єкта (що є " +"стандартним значенням Python для визначених користувачем класів). Щоб " +"використовувати :meth:`~Mock.assert_ called_with`, нам потрібно буде " +"передати той самий об’єкт. Якщо нас цікавлять лише деякі атрибути цього " +"об’єкта, ми можемо створити відповідник, який перевірить ці атрибути для нас." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1258 msgid "" "You can see in this example how a 'standard' call to ``assert_called_with`` " "isn't sufficient:" msgstr "" +"У цьому прикладі ви можете побачити, як \"стандартного\" виклику ``assert_ " +"called_with`` недостатньо:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1273 msgid "" "A comparison function for our ``Foo`` class might look something like this:" msgstr "" +"Функція порівняння для нашого класу ``Foo`` може виглядати приблизно так:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1285 msgid "" "And a matcher object that can use comparison functions like this for its " "equality operation would look something like this:" msgstr "" +"І об’єкт відповідності, який може використовувати такі функції порівняння " +"для своєї операції рівності, виглядатиме приблизно так:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1296 msgid "Putting all this together:" -msgstr "" +msgstr "Зібравши все це разом:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1301 msgid "" @@ -1082,12 +1412,20 @@ msgid "" "``assert_called_with`` passes, and if they don't an :exc:`AssertionError` is " "raised:" msgstr "" +"Екземпляр ``Matcher`` створюється нашою функцією порівняння та об’єктом " +"``Foo``, з яким ми хочемо порівняти. У ``assert_ called_with`` буде " +"викликаний метод рівності ``Matcher``, який порівнює об’єкт, з яким було " +"викликано макет, з тим, з яким ми створили наш збігувач. Якщо вони " +"збігаються, ``assert_ called_with`` пропускається, а якщо вони не " +"збігаються, виникає :exc:`AssertionError`:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1314 msgid "" "With a bit of tweaking you could have the comparison function raise the :exc:" "`AssertionError` directly and provide a more useful failure message." msgstr "" +"Трохи налаштувавши функцію порівняння, ви могли б безпосередньо викликати :" +"exc:`AssertionError` і надавати більш корисне повідомлення про помилку." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1317 msgid "" @@ -1097,3 +1435,8 @@ msgid "" "integration.match_equality `_)." msgstr "" +"Починаючи з версії 1.5, тестова бібліотека Python `PyHamcrest `_ надає подібну функціональність, яка може бути " +"корисною тут, у формі її відповідника рівності (`hamcrest.library." +"integration.match_equality `_)." diff --git a/library/unittest.mock.po b/library/unittest.mock.po index c2e2c240e..fa0aa2506 100644 --- a/library/unittest.mock.po +++ b/library/unittest.mock.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -283,12 +283,18 @@ msgid "" "will create a :class:`MagicMock` for you. You can specify an alternative " "class of :class:`Mock` using the *new_callable* argument to :func:`patch`." msgstr "" +"Декоратори :func:`patch` дозволяють легко тимчасово замінити класи в певному " +"модулі на об’єкт :class:`Mock`. За умовчанням :func:`patch` створить для " +"вас :class:`MagicMock`. Ви можете вказати альтернативний клас :class:`Mock` " +"за допомогою аргументу *new_callable* для :func:`patch`." #: ../../library/unittest.mock.rst:230 msgid "" "Create a new :class:`Mock` object. :class:`Mock` takes several optional " "arguments that specify the behaviour of the Mock object:" msgstr "" +"Створіть новий об’єкт :class:`Mock`. :class:`Mock` приймає кілька додаткових " +"аргументів, які визначають поведінку об’єкта Mock:" #: ../../library/unittest.mock.rst:233 msgid "" @@ -298,6 +304,12 @@ msgid "" "(excluding unsupported magic attributes and methods). Accessing any " "attribute not in this list will raise an :exc:`AttributeError`." msgstr "" +"*spec*: це може бути або список рядків, або існуючий об’єкт (клас або " +"екземпляр), який діє як специфікація для макетного об’єкта. Якщо ви " +"передаєте об’єкт, тоді список рядків формується шляхом виклику dir для " +"об’єкта (за винятком непідтримуваних магічних атрибутів і методів). Доступ " +"до будь-якого атрибута, якого немає в цьому списку, викличе :exc:" +"`AttributeError`." #: ../../library/unittest.mock.rst:239 msgid "" @@ -305,6 +317,9 @@ msgid "" "__class__` returns the class of the spec object. This allows mocks to pass :" "func:`isinstance` tests." msgstr "" +"Якщо *spec* є об’єктом (а не списком рядків), тоді :attr:`~instance." +"__class__` повертає клас специфікаційного об’єкта. Це дозволяє макетам " +"проходити тести :func:`isinstance`." #: ../../library/unittest.mock.rst:243 msgid "" @@ -312,6 +327,9 @@ msgid "" "get an attribute on the mock that isn't on the object passed as *spec_set* " "will raise an :exc:`AttributeError`." msgstr "" +"*spec_set*: суворіший варіант *spec*. У разі використання спроба " +"*встановити* або отримати атрибут у макеті, якого немає в об’єкті, " +"переданому як *spec_set*, викличе :exc:`AttributeError`." #: ../../library/unittest.mock.rst:247 msgid "" @@ -321,22 +339,33 @@ msgid "" "arguments as the mock, and unless it returns :data:`DEFAULT`, the return " "value of this function is used as the return value." msgstr "" +"*side_effect*: функція, яка викликається щоразу, коли викликається Mock. " +"Перегляньте атрибут :attr:`~Mock.side_effect`. Корисно для створення " +"винятків або динамічної зміни повернених значень. Функція викликається з " +"тими самими аргументами, що й макет, і якщо вона не повертає :data:" +"`DEFAULT`, значення, що повертається цією функцією, використовується як " +"значення, що повертається." #: ../../library/unittest.mock.rst:253 msgid "" "Alternatively *side_effect* can be an exception class or instance. In this " "case the exception will be raised when the mock is called." msgstr "" +"Крім того, *side_effect* може бути класом винятків або екземпляром. У цьому " +"випадку виняток буде викликано під час виклику макета." #: ../../library/unittest.mock.rst:256 msgid "" "If *side_effect* is an iterable then each call to the mock will return the " "next value from the iterable." msgstr "" +"Якщо *side_effect* є iterable, тоді кожен виклик mock повертатиме наступне " +"значення з iterable." #: ../../library/unittest.mock.rst:259 msgid "A *side_effect* can be cleared by setting it to ``None``." msgstr "" +"*Побічний_ефект* можна очистити, встановивши для нього значення ``None``." #: ../../library/unittest.mock.rst:261 msgid "" @@ -344,6 +373,9 @@ msgid "" "is a new Mock (created on first access). See the :attr:`return_value` " "attribute." msgstr "" +"*return_value*: значення, що повертається під час виклику макета. За " +"замовчуванням це новий макет (створений під час першого доступу). " +"Перегляньте атрибут :attr:`return_value`." #: ../../library/unittest.mock.rst:265 msgid "" @@ -362,18 +394,28 @@ msgid "" "to access an attribute that doesn't exist will raise an :exc:" "`AttributeError`)." msgstr "" +"*wraps*: Елемент для обгортання фіктивного об’єкта. Якщо *wraps* не " +"``None``, тоді виклик Mock передасть виклик оберненому об’єкту (повертаючи " +"реальний результат). Доступ до атрибутів у макеті поверне об’єкт Mock, який " +"обгортає відповідний атрибут упакованого об’єкта (тому спроба отримати " +"доступ до атрибута, якого не існує, викличе :exc:`AttributeError`)." #: ../../library/unittest.mock.rst:279 msgid "" "If the mock has an explicit *return_value* set then calls are not passed to " "the wrapped object and the *return_value* is returned instead." msgstr "" +"Якщо макет має явний набір *return_value*, тоді виклики не передаються до " +"упакованого об’єкта, а замість нього повертається *return_value*." #: ../../library/unittest.mock.rst:282 msgid "" "*name*: If the mock has a name then it will be used in the repr of the mock. " "This can be useful for debugging. The name is propagated to child mocks." msgstr "" +"*ім’я*: якщо макет має ім’я, воно використовуватиметься у відтворенні " +"макета. Це може бути корисним для налагодження. Ім'я поширюється на дитячі " +"глузування." #: ../../library/unittest.mock.rst:286 msgid "" @@ -381,6 +423,10 @@ msgid "" "used to set attributes on the mock after it is created. See the :meth:" "`configure_mock` method for details." msgstr "" +"Mocks також можна викликати з довільними ключовими аргументами. Вони " +"використовуватимуться для встановлення атрибутів макета після його " +"створення. Дивіться метод :meth:`configure_mock` для отримання детальної " +"інформації." #: ../../library/unittest.mock.rst:292 msgid "Assert that the mock was called at least once." @@ -395,16 +441,20 @@ msgid "" "This method is a convenient way of asserting that the last call has been " "made in a particular way:" msgstr "" +"Цей метод є зручним способом підтвердження того, що останній виклик було " +"зроблено певним чином:" #: ../../library/unittest.mock.rst:331 msgid "" "Assert that the mock was called exactly once and that call was with the " "specified arguments." msgstr "" +"Стверджуйте, що макет був викликаний рівно один раз і цей виклик був із " +"зазначеними аргументами." #: ../../library/unittest.mock.rst:346 msgid "assert the mock has been called with the specified arguments." -msgstr "" +msgstr "стверджувати, що макет був викликаний із зазначеними аргументами." #: ../../library/unittest.mock.rst:348 msgid "" @@ -413,24 +463,34 @@ msgid "" "the call is the most recent one, and in the case of :meth:" "`assert_called_once_with` it must also be the only call." msgstr "" +"Твердження проходить, якщо макет *колись* викликався, на відміну від :meth:" +"`assert_ called_with` і :meth:`assert_ called_once_with`, які проходять, " +"лише якщо виклик є останнім, і у випадку :meth:`assert_ called_once_with` це " +"також має бути єдиний виклик." #: ../../library/unittest.mock.rst:361 msgid "" "assert the mock has been called with the specified calls. The :attr:" "`mock_calls` list is checked for the calls." msgstr "" +"стверджувати, що макет було викликано за допомогою вказаних викликів. " +"Список :attr:`mock_calls` перевіряється на наявність викликів." #: ../../library/unittest.mock.rst:364 msgid "" "If *any_order* is false then the calls must be sequential. There can be " "extra calls before or after the specified calls." msgstr "" +"Якщо *any_order* має значення false, виклики мають бути послідовними. До або " +"після вказаних викликів можуть бути додаткові дзвінки." #: ../../library/unittest.mock.rst:368 msgid "" "If *any_order* is true then the calls can be in any order, but they must all " "appear in :attr:`mock_calls`." msgstr "" +"Якщо *any_order* має значення true, виклики можуть бути в будь-якому " +"порядку, але всі вони мають відображатися в :attr:`mock_calls`." #: ../../library/unittest.mock.rst:383 msgid "Assert the mock was never called." @@ -438,7 +498,7 @@ msgstr "Afirma que o mock nunca foi chamado." #: ../../library/unittest.mock.rst:398 msgid "The reset_mock method resets all the call attributes on a mock object:" -msgstr "" +msgstr "Метод reset_mock скидає всі атрибути виклику на макетному об’єкті:" #: ../../library/unittest.mock.rst:408 msgid "Added two keyword-only arguments to the reset_mock function." @@ -453,6 +513,13 @@ msgid "" "`side_effect`, then pass the corresponding parameter as ``True``. Child " "mocks and the return value mock (if any) are reset as well." msgstr "" +"Це може бути корисним, якщо ви хочете зробити серію тверджень, які повторно " +"використовують той самий об’єкт. Зауважте, що :meth:`reset_mock` *не* очищає " +"повернуте значення, :attr:`side_effect` або будь-які дочірні атрибути, які " +"ви встановили за умовчанням за допомогою звичайного призначення. Якщо ви " +"хочете скинути *return_value* або :attr:`side_effect`, передайте відповідний " +"параметр як ``True``. Дочірні імітації та макет повертаного значення (якщо " +"є) також скидаються." #: ../../library/unittest.mock.rst:419 msgid "*return_value*, and :attr:`side_effect` are keyword-only arguments." @@ -463,10 +530,14 @@ msgid "" "Add a spec to a mock. *spec* can either be an object or a list of strings. " "Only attributes on the *spec* can be fetched as attributes from the mock." msgstr "" +"Додайте специфікацію до макета. *spec* може бути або об’єктом, або списком " +"рядків. Лише атрибути в *специфікації* можна отримати як атрибути з макета." #: ../../library/unittest.mock.rst:429 msgid "If *spec_set* is true then only attributes on the spec can be set." msgstr "" +"Якщо *spec_set* має значення true, можна встановити лише атрибути " +"специфікації." #: ../../library/unittest.mock.rst:434 msgid "" @@ -474,6 +545,9 @@ msgid "" "Calls to the attached mock will be recorded in the :attr:`method_calls` and :" "attr:`mock_calls` attributes of this one." msgstr "" +"Додайте макет як атрибут цього, замінивши його ім’я та батьківський елемент. " +"Виклики вкладеного макету будуть записані в атрибутах :attr:`method_calls` " +"і :attr:`mock_calls` цього." #: ../../library/unittest.mock.rst:441 msgid "Set attributes on the mock through keyword arguments." @@ -484,16 +558,21 @@ msgid "" "Attributes plus return values and side effects can be set on child mocks " "using standard dot notation and unpacking a dictionary in the method call:" msgstr "" +"Атрибути плюс значення, що повертаються, і побічні ефекти можуть бути " +"встановлені на дочірніх моделях за допомогою стандартної нотації з крапками " +"та розпакування словника під час виклику методу:" #: ../../library/unittest.mock.rst:457 msgid "The same thing can be achieved in the constructor call to mocks:" -msgstr "" +msgstr "Те саме можна досягти у виклику конструктора mocks:" #: ../../library/unittest.mock.rst:470 msgid "" ":meth:`configure_mock` exists to make it easier to do configuration after " "the mock has been created." msgstr "" +":meth:`configure_mock` існує, щоб полегшити налаштування після створення " +"макету." #: ../../library/unittest.mock.rst:476 msgid "" @@ -501,12 +580,17 @@ msgid "" "results. For mocks with a *spec* this includes all the permitted attributes " "for the mock." msgstr "" +"Об’єкти :class:`Mock` обмежують результати ``dir(some_mock)`` корисними " +"результатами. Для макетів із *специфікацією* це включає всі дозволені " +"атрибути для макету." #: ../../library/unittest.mock.rst:480 msgid "" "See :data:`FILTER_DIR` for what this filtering does, and how to switch it " "off." msgstr "" +"Перегляньте :data:`FILTER_DIR`, щоб дізнатися, що робить це фільтрування та " +"як його вимкнути." #: ../../library/unittest.mock.rst:486 msgid "" @@ -514,30 +598,40 @@ msgid "" "mocks will be the same type as the parent. Subclasses of Mock may want to " "override this to customize the way child mocks are made." msgstr "" +"Створіть дочірні макети для атрибутів і повертайте значення. За " +"замовчуванням дочірні макети будуть того самого типу, що й батьківські. " +"Підкласи Mock можуть захотіти перевизначити це, щоб налаштувати спосіб " +"створення дочірніх моків." #: ../../library/unittest.mock.rst:491 msgid "" "For non-callable mocks the callable variant will be used (rather than any " "custom subclass)." msgstr "" +"Для макетів, які не підлягають виклику, використовуватиметься варіант, який " +"можна викликати (а не будь-який настроюваний підклас)." #: ../../library/unittest.mock.rst:497 msgid "A boolean representing whether or not the mock object has been called:" -msgstr "" +msgstr "Логічне значення, яке вказує, чи було викликано макетний об’єкт:" #: ../../library/unittest.mock.rst:508 msgid "An integer telling you how many times the mock object has been called:" msgstr "" +"Ціле число, яке повідомляє вам, скільки разів був викликаний макетний об’єкт:" #: ../../library/unittest.mock.rst:520 msgid "Set this to configure the value returned by calling the mock:" msgstr "" +"Встановіть це, щоб налаштувати значення, що повертається викликом mock:" #: ../../library/unittest.mock.rst:527 msgid "" "The default return value is a mock object and you can configure it in the " "normal way:" msgstr "" +"Типовим значенням, що повертається, є макет об’єкта, і ви можете налаштувати " +"його звичайним способом:" #: ../../library/unittest.mock.rst:536 msgid ":attr:`return_value` can also be set in the constructor:" @@ -548,6 +642,8 @@ msgid "" "This can either be a function to be called when the mock is called, an " "iterable or an exception (class or instance) to be raised." msgstr "" +"Może to być albo funkcja do wywołania, gdy wywoływany jest mock, iterable " +"lub wyjątek (klasa lub instancja) do rzucenia." #: ../../library/unittest.mock.rst:550 msgid "" @@ -557,6 +653,10 @@ msgid "" "returns :data:`DEFAULT` then the mock will return its normal value (from " "the :attr:`return_value`)." msgstr "" +"Jeśli przekażesz funkcję, zostanie ona wywołana z tymi samymi argumentami co " +"mock i dopóki funkcja nie zwróci singletona :data:`DEFAULT`, wywołanie mocka " +"będzie zwracać cokolwiek zwraca funkcja. Jeśli funkcja zwróci :data:" +"`DEFAULT`, to mock zwróci swoją normalną wartość (z :attr:`return_value`)." #: ../../library/unittest.mock.rst:556 msgid "" @@ -565,12 +665,19 @@ msgid "" "to be raised, or a value to be returned from the call to the mock (:data:" "`DEFAULT` handling is identical to the function case)." msgstr "" +"Jeśli przekażesz iterable, zostanie on użyty do pobrania iteratora, który " +"musi zwrócić wartość przy każdym wywołaniu. Wartość ta może być albo " +"instancją wyjątku, która ma być rzucony, albo wartością, która ma być " +"zwrócona z wywołania mocka (obsługa :data:`DEFAULT` jest identyczna do " +"przypadku funkcji)." #: ../../library/unittest.mock.rst:561 msgid "" "An example of a mock that raises an exception (to test exception handling of " "an API):" msgstr "" +"Приклад макету, який викликає виняткову ситуацію (для перевірки обробки " +"винятків API):" #: ../../library/unittest.mock.rst:571 msgid "Using :attr:`side_effect` to return a sequence of values:" @@ -585,6 +692,8 @@ msgid "" ":attr:`side_effect` can be set in the constructor. Here's an example that " "adds one to the value the mock is called with and returns it:" msgstr "" +":attr:`side_effect` можна встановити в конструкторі. Ось приклад, який додає " +"одиницю до значення, з яким викликається макет, і повертає його:" #: ../../library/unittest.mock.rst:598 msgid "Setting :attr:`side_effect` to ``None`` clears it:" @@ -599,6 +708,12 @@ msgid "" "second member, which can also be accessed through the ``kwargs`` property, " "is any keyword arguments (or an empty dictionary)." msgstr "" +"Це або ``None`` (якщо макет не було викликано), або аргументи, з якими макет " +"було викликано востаннє. Це буде у формі кортежу: перший член, до якого " +"також можна отримати доступ через властивість ``args``, — це будь-які " +"впорядковані аргументи, з якими було викликано макет (або порожній кортеж), " +"а другий член, який може доступ також через властивість ``kwargs``, це будь-" +"які ключові аргументи (або порожній словник)." #: ../../library/unittest.mock.rst:645 msgid "" @@ -607,6 +722,11 @@ msgid "" "are tuples, so they can be unpacked to get at the individual arguments and " "make more complex assertions. See :ref:`calls as tuples `." msgstr "" +":attr:`call_args` разом із членами списків :attr:`call_args_list`, :attr:" +"`method_calls` і :attr:`mock_calls` є об’єктами :data:`call`. Це кортежі, " +"тому їх можна розпакувати, щоб отримати окремі аргументи та зробити " +"складніші твердження. Перегляньте :ref:`виклики як кортежі `." #: ../../library/unittest.mock.rst:651 msgid "Added ``args`` and ``kwargs`` properties." @@ -620,6 +740,10 @@ msgid "" "used for conveniently constructing lists of calls to compare with :attr:" "`call_args_list`." msgstr "" +"Це список усіх послідовних викликів макетного об’єкта (тому довжина списку — " +"це кількість викликів до нього). До здійснення будь-яких викликів це " +"порожній список. Об’єкт :data:`call` можна використовувати для зручного " +"створення списків викликів для порівняння з :attr:`call_args_list`." #: ../../library/unittest.mock.rst:673 msgid "" @@ -627,12 +751,17 @@ msgid "" "unpacked as tuples to get at the individual arguments. See :ref:`calls as " "tuples `." msgstr "" +"Члени :attr:`call_args_list` є об’єктами :data:`call`. Їх можна розпакувати " +"як кортежі, щоб отримати окремі аргументи. Перегляньте :ref:`виклики як " +"кортежі `." #: ../../library/unittest.mock.rst:680 msgid "" "As well as tracking calls to themselves, mocks also track calls to methods " "and attributes, and *their* methods and attributes:" msgstr "" +"Крім відстеження викликів самих себе, mocks також відстежують виклики " +"методів і атрибутів, а також *їх* методів і атрибутів:" #: ../../library/unittest.mock.rst:691 msgid "" @@ -640,12 +769,17 @@ msgid "" "unpacked as tuples to get at the individual arguments. See :ref:`calls as " "tuples `." msgstr "" +"Члени :attr:`method_calls` є об’єктами :data:`call`. Їх можна розпакувати як " +"кортежі, щоб отримати окремі аргументи. Перегляньте :ref:`виклики як кортежі " +"`." #: ../../library/unittest.mock.rst:698 msgid "" ":attr:`mock_calls` records *all* calls to the mock object, its methods, " "magic methods *and* return value mocks." msgstr "" +":attr:`mock_calls` записує *всі* виклики макетного об’єкта, його методи, " +"чарівні методи *та* імітації значення, що повертається." #: ../../library/unittest.mock.rst:716 msgid "" @@ -653,6 +787,9 @@ msgid "" "unpacked as tuples to get at the individual arguments. See :ref:`calls as " "tuples `." msgstr "" +"Члени :attr:`mock_calls` є об’єктами :data:`call`. Їх можна розпакувати як " +"кортежі, щоб отримати окремі аргументи. Перегляньте :ref:`виклики як кортежі " +"`." #: ../../library/unittest.mock.rst:722 msgid "" @@ -660,6 +797,9 @@ msgid "" "made, the parameters of ancestor calls are not recorded and so will always " "compare equal:" msgstr "" +"Спосіб запису :attr:`mock_calls` означає, що там, де здійснюються вкладені " +"виклики, параметри викликів предків не записуються, тому порівняння завжди " +"буде рівним:" #: ../../library/unittest.mock.rst:736 msgid "" @@ -668,12 +808,18 @@ msgid "" "instead. This allows mock objects to pass :func:`isinstance` tests for the " "object they are replacing / masquerading as:" msgstr "" +"Зазвичай атрибут :attr:`__class__` об’єкта повертає його тип. Для фіктивного " +"об’єкта зі специфікацією :attr:`spec` ``__class__`` замість цього повертає " +"клас специфікації. Це дозволяє фіктивним об’єктам проходити тести :func:" +"`isinstance` для об’єкта, який вони замінюють/маскують під:" #: ../../library/unittest.mock.rst:745 msgid "" ":attr:`__class__` is assignable to, this allows a mock to pass an :func:" "`isinstance` check without forcing you to use a spec:" msgstr "" +":attr:`__class__` можна призначити, це дозволяє макету проходити перевірку :" +"func:`isinstance`, не змушуючи вас використовувати специфікацію:" #: ../../library/unittest.mock.rst:755 msgid "" @@ -681,18 +827,25 @@ msgid "" "same meaning of :class:`Mock`, with the exception of *return_value* and " "*side_effect* which have no meaning on a non-callable mock." msgstr "" +"Версія :class:`Mock`, яка не викликається. Параметри конструктора мають те " +"саме значення, що й :class:`Mock`, за винятком *return_value* і " +"*side_effect*, які не мають значення для макету, який не викликається." #: ../../library/unittest.mock.rst:759 msgid "" "Mock objects that use a class or an instance as a :attr:`spec` or :attr:" "`spec_set` are able to pass :func:`isinstance` tests:" msgstr "" +"Макетні об’єкти, які використовують клас або екземпляр як :attr:`spec` або :" +"attr:`spec_set`, можуть проходити :func:`isinstance` тести:" #: ../../library/unittest.mock.rst:769 msgid "" "The :class:`Mock` classes have support for mocking magic methods. See :ref:" "`magic methods ` for the full details." msgstr "" +"Класи :class:`Mock` підтримують методи насміхуватої магії. Дивіться :ref:" +"`магічні методи ` для повної інформації." #: ../../library/unittest.mock.rst:772 msgid "" @@ -701,6 +854,10 @@ msgid "" "are passed to the constructor of the mock being created. The keyword " "arguments are for configuring attributes of the mock:" msgstr "" +"Імітаційні класи та декоратори :func:`patch` приймають довільні ключові " +"аргументи для налаштування. Для декораторів :func:`patch` ключові слова " +"передаються до конструктора макета, який створюється. Ключові аргументи " +"призначені для налаштування атрибутів макета:" #: ../../library/unittest.mock.rst:783 msgid "" @@ -708,6 +865,10 @@ msgid "" "using dotted notation. As you can't use dotted names directly in a call you " "have to create a dictionary and unpack it using ``**``:" msgstr "" +"Повернене значення та побічний ефект дочірніх імітацій можна встановити " +"таким же чином, використовуючи позначення з крапками. Оскільки ви не можете " +"використовувати імена з крапками безпосередньо у виклику, вам потрібно " +"створити словник і розпакувати його за допомогою ``**``:" #: ../../library/unittest.mock.rst:798 msgid "" @@ -716,6 +877,10 @@ msgid "" "mock. Therefore, it can match the actual call's arguments regardless of " "whether they were passed positionally or by name::" msgstr "" +"Викликаний макет, створений за допомогою *spec* (або *spec_set*), перевіряє " +"підпис об’єкта специфікації під час зіставлення викликів з макетом. Таким " +"чином, він може відповідати фактичним аргументам виклику незалежно від того, " +"чи були вони передані позиційно чи за назвою::" #: ../../library/unittest.mock.rst:811 msgid "" @@ -724,6 +889,10 @@ msgid "" "assert_any_call`. When :ref:`auto-speccing`, it will also apply to method " "calls on the mock object." msgstr "" +"Це стосується :meth:`~Mock.assert_ called_with`, :meth:`~Mock.assert_ " +"called_once_with`, :meth:`~Mock.assert_has_calls` і :meth:`~Mock." +"assert_any_call`. Коли :ref:`auto-speccing`, це також застосовуватиметься до " +"викликів методів фіктивного об’єкта." #: ../../library/unittest.mock.rst:816 msgid "Added signature introspection on specced and autospecced mock objects." @@ -743,6 +912,8 @@ msgid "" "Fetching a :class:`PropertyMock` instance from an object calls the mock, " "with no args. Setting it calls the mock with the value being set. ::" msgstr "" +"Отримання екземпляра :class:`PropertyMock` з об’єкта викликає макет без " +"аргументів. Його встановлення викликає макет із встановленим значенням. ::" #: ../../library/unittest.mock.rst:847 msgid "" @@ -750,6 +921,9 @@ msgid "" "class:`PropertyMock` to a mock object. Instead you can attach it to the mock " "type object::" msgstr "" +"Через те, як зберігаються макетні атрибути, ви не можете безпосередньо " +"прикріпити :class:`PropertyMock` до макетного об’єкта. Замість цього ви " +"можете прикріпити його до об’єкта макетного типу::" #: ../../library/unittest.mock.rst:861 msgid "" @@ -757,24 +931,31 @@ msgid "" "will behave so the object is recognized as an async function, and the result " "of a call is an awaitable." msgstr "" +"Асинхронна версія :class:`MagicMock`. Об’єкт :class:`AsyncMock` " +"поводитиметься таким чином, що об’єкт розпізнається як асинхронна функція, а " +"результат виклику є очікуваним." #: ../../library/unittest.mock.rst:871 msgid "" "The result of ``mock()`` is an async function which will have the outcome of " "``side_effect`` or ``return_value`` after it has been awaited:" msgstr "" +"Результатом ``mock()`` є асинхронна функція, яка матиме результат " +"``side_effect`` або ``return_value`` після очікування:" #: ../../library/unittest.mock.rst:874 msgid "" "if ``side_effect`` is a function, the async function will return the result " "of that function," msgstr "" +"якщо ``side_effect`` є функцією, асинхронна функція поверне результат цієї " +"функції," #: ../../library/unittest.mock.rst:876 msgid "" "if ``side_effect`` is an exception, the async function will raise the " "exception," -msgstr "" +msgstr "якщо ``side_effect`` є винятком, функція async викличе виняток," #: ../../library/unittest.mock.rst:878 msgid "" @@ -782,6 +963,9 @@ msgid "" "value of the iterable, however, if the sequence of result is exhausted, " "``StopAsyncIteration`` is raised immediately," msgstr "" +"якщо ``side_effect`` є ітерованим, функція async поверне наступне значення " +"ітерованого, однак, якщо послідовність результатів вичерпана, " +"``StopAsyncIteration`` викликається негайно," #: ../../library/unittest.mock.rst:881 msgid "" @@ -789,12 +973,17 @@ msgid "" "defined by ``return_value``, hence, by default, the async function returns a " "new :class:`AsyncMock` object." msgstr "" +"якщо ``side_effect`` не визначено, функція async поверне значення, визначене " +"``return_value``, отже, за замовчуванням функція async повертає новий " +"об’єкт :class:`AsyncMock`." #: ../../library/unittest.mock.rst:886 msgid "" "Setting the *spec* of a :class:`Mock` or :class:`MagicMock` to an async " "function will result in a coroutine object being returned after calling." msgstr "" +"Встановлення *специфікації* :class:`Mock` або :class:`MagicMock` на " +"асинхронну функцію призведе до повернення об’єкта співпрограми після виклику." #: ../../library/unittest.mock.rst:898 msgid "" @@ -805,12 +994,20 @@ msgid "" "or :class:`Mock` (if the parent mock is :class:`Mock`). All asynchronous " "functions will be :class:`AsyncMock`." msgstr "" +"Встановлення *специфікації* :class:`Mock`, :class:`MagicMock` або :class:" +"`AsyncMock` для класу з асинхронними та синхронними функціями автоматично " +"визначить синхронні функції та встановить їх як :class:`MagicMock` (якщо " +"батьківським макетом є :class:`AsyncMock` або :class:`MagicMock`) або :class:" +"`Mock` (якщо батьківським макетом є :class:`Mock`). Усі асинхронні функції " +"будуть :class:`AsyncMock`." #: ../../library/unittest.mock.rst:926 msgid "" "Assert that the mock was awaited at least once. Note that this is separate " "from the object having been called, the ``await`` keyword must be used:" msgstr "" +"Стверджуйте, що макету чекали хоча б раз. Зауважте, що це окремо від " +"викликаного об’єкта, необхідно використовувати ключове слово ``await``:" #: ../../library/unittest.mock.rst:945 msgid "Assert that the mock was awaited exactly once." @@ -819,34 +1016,43 @@ msgstr "Afirme que o mock foi aguardado exatamente uma vez." #: ../../library/unittest.mock.rst:961 msgid "Assert that the last await was with the specified arguments." msgstr "" +"Підтвердження того, що останнє очікування було з указаними аргументами." #: ../../library/unittest.mock.rst:978 msgid "" "Assert that the mock was awaited exactly once and with the specified " "arguments." msgstr "" +"Стверджуйте, що макет очікувався рівно один раз і з вказаними аргументами." #: ../../library/unittest.mock.rst:995 msgid "Assert the mock has ever been awaited with the specified arguments." msgstr "" +"Стверджуйте, що макет коли-небудь був очікуваний із зазначеними аргументами." #: ../../library/unittest.mock.rst:1011 msgid "" "Assert the mock has been awaited with the specified calls. The :attr:" "`await_args_list` list is checked for the awaits." msgstr "" +"Стверджувати, що макет очікувався з указаними викликами. Список :attr:" +"`await_args_list` перевіряється на наявність очікувань." #: ../../library/unittest.mock.rst:1014 msgid "" "If *any_order* is false then the awaits must be sequential. There can be " "extra calls before or after the specified awaits." msgstr "" +"Якщо *any_order* має значення false, очікування мають бути послідовними. " +"Можуть бути додаткові виклики до або після вказаних очікувань." #: ../../library/unittest.mock.rst:1018 msgid "" "If *any_order* is true then the awaits can be in any order, but they must " "all appear in :attr:`await_args_list`." msgstr "" +"Якщо *any_order* має значення true, очікування можуть бути в будь-якому " +"порядку, але всі вони мають відображатися в :attr:`await_args_list`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1038 msgid "Assert that the mock was never awaited." @@ -857,11 +1063,13 @@ msgid "" "See :func:`Mock.reset_mock`. Also sets :attr:`await_count` to 0, :attr:" "`await_args` to None, and clears the :attr:`await_args_list`." msgstr "" +"Перегляньте :func:`Mock.reset_mock`. Також встановлює :attr:`await_count` на " +"0, :attr:`await_args` на None і очищає :attr:`await_args_list`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1050 msgid "" "An integer keeping track of how many times the mock object has been awaited." -msgstr "" +msgstr "Ціле число, яке відстежує, скільки разів очікувався макетний об’єкт." #: ../../library/unittest.mock.rst:1065 msgid "" @@ -869,6 +1077,8 @@ msgid "" "that the mock was last awaited with. Functions the same as :attr:`Mock." "call_args`." msgstr "" +"Це або ``None`` (якщо макет не був очікуваний), або аргументи, з якими макет " +"було очікувано востаннє. Функціонує так само, як :attr:`Mock.call_args`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1083 msgid "" @@ -876,6 +1086,9 @@ msgid "" "length of the list is the number of times it has been awaited). Before any " "awaits have been made it is an empty list." msgstr "" +"Це список усіх очікувань, зроблених для макетного об’єкта в послідовності " +"(тому довжина списку — це кількість разів, коли його очікували). Перш ніж " +"було зроблено будь-які очікування, це порожній список." #: ../../library/unittest.mock.rst:1102 msgid "Calling" @@ -889,12 +1102,19 @@ msgid "" "explicitly or by calling the Mock) - but it is stored and the same one " "returned each time." msgstr "" +"Фіктивні об'єкти можна викликати. Виклик поверне значення, встановлене як " +"атрибут :attr:`~Mock.return_value`. Типовим значенням, що повертається, є " +"новий об’єкт Mock; воно створюється під час першого доступу до значення, що " +"повертається (явним чином або шляхом виклику Mock), але воно зберігається й " +"кожного разу повертається те саме." #: ../../library/unittest.mock.rst:1110 msgid "" "Calls made to the object will be recorded in the attributes like :attr:" "`~Mock.call_args` and :attr:`~Mock.call_args_list`." msgstr "" +"Виклики, здійснені до об’єкта, будуть записані в такі атрибути, як :attr:" +"`~Mock.call_args` і :attr:`~Mock.call_args_list`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1113 msgid "" @@ -902,12 +1122,17 @@ msgid "" "has been recorded, so if :attr:`side_effect` raises an exception the call is " "still recorded." msgstr "" +"Якщо встановлено :attr:`~Mock.side_effect`, він буде викликаний після запису " +"виклику, отже, якщо :attr:`side_effect` викликає виняток, виклик усе одно " +"записується." #: ../../library/unittest.mock.rst:1117 msgid "" "The simplest way to make a mock raise an exception when called is to make :" "attr:`~Mock.side_effect` an exception class or instance:" msgstr "" +"Найпростіший спосіб змусити макет викликати виняток під час виклику — це " +"зробити :attr:`~Mock.side_effect` класом або екземпляром виключення:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1135 msgid "" @@ -916,6 +1141,10 @@ msgid "" "with the same arguments as the mock. This allows you to vary the return " "value of the call dynamically, based on the input:" msgstr "" +"Якщо :attr:`side_effect` є функцією, то те, що повертає ця функція, викликає " +"імітацію повернення. Функція :attr:`side_effect` викликається з тими самими " +"аргументами, що й макет. Це дозволяє динамічно змінювати значення, що " +"повертається викликом, на основі вхідних даних:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1151 msgid "" @@ -924,12 +1153,18 @@ msgid "" "return :attr:`mock.return_value` from inside :attr:`side_effect`, or return :" "data:`DEFAULT`:" msgstr "" +"Якщо ви хочете, щоб макет усе ще повертав типове значення, що повертається " +"(новий макет), або будь-яке встановлене повертається значення, то є два " +"способи зробити це. Або поверніть :attr:`mock.return_value` зсередини :attr:" +"`side_effect`, або поверніть :data:`DEFAULT`:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1170 msgid "" "To remove a :attr:`side_effect`, and return to the default behaviour, set " "the :attr:`side_effect` to ``None``:" msgstr "" +"Щоб видалити :attr:`side_effect` і повернутися до типової поведінки, " +"установіть :attr:`side_effect` значення ``None``:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1184 msgid "" @@ -937,12 +1172,17 @@ msgid "" "the mock will return values from the iterable (until the iterable is " "exhausted and a :exc:`StopIteration` is raised):" msgstr "" +":attr:`side_effect` також може бути будь-яким ітерованим об’єктом. Повторні " +"виклики mock повертатимуть значення з iterable (поки iterable не буде " +"вичерпано та не буде викликано :exc:`StopIteration`):" #: ../../library/unittest.mock.rst:1200 msgid "" "If any members of the iterable are exceptions they will be raised instead of " "returned::" msgstr "" +"Якщо будь-які члени iterable є винятками, вони будуть викликані замість " +"повернення::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1218 msgid "Deleting Attributes" @@ -953,6 +1193,8 @@ msgid "" "Mock objects create attributes on demand. This allows them to pretend to be " "objects of any type." msgstr "" +"Макетні об’єкти створюють атрибути на вимогу. Це дозволяє їм видавати себе " +"за об’єкти будь-якого типу." #: ../../library/unittest.mock.rst:1223 msgid "" @@ -961,12 +1203,18 @@ msgid "" "by providing an object as a :attr:`spec` for a mock, but that isn't always " "convenient." msgstr "" +"Ви можете захотіти, щоб імітаційний об’єкт повертав ``False`` виклику :func:" +"`hasattr` або викликав :exc:`AttributeError`, коли атрибут отримується. Ви " +"можете зробити це, надавши об’єкт як :attr:`spec` для макету, але це не " +"завжди зручно." #: ../../library/unittest.mock.rst:1227 msgid "" "You \"block\" attributes by deleting them. Once deleted, accessing an " "attribute will raise an :exc:`AttributeError`." msgstr "" +"Ви \"блокуєте\" атрибути, видаляючи їх. Після видалення доступ до атрибута " +"викличе :exc:`AttributeError`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1244 msgid "Mock names and the name attribute" @@ -979,12 +1227,18 @@ msgid "" "creation time. There are two alternatives. One option is to use :meth:`~Mock." "configure_mock`::" msgstr "" +"Оскільки \"name\" є аргументом конструктора :class:`Mock`, якщо ви хочете, " +"щоб ваш макетний об’єкт мав атрибут \"name\", ви не можете просто передати " +"його під час створення. Є дві альтернативи. Одним із варіантів є " +"використання :meth:`~Mock.configure_mock`::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1256 msgid "" "A simpler option is to simply set the \"name\" attribute after mock " "creation::" msgstr "" +"Простішим варіантом є просто встановити атрибут \"name\" після створення " +"макета::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1263 msgid "Attaching Mocks as Attributes" @@ -1000,12 +1254,21 @@ msgid "" "calls to the children and allows you to make assertions about the order of " "calls between mocks:" msgstr "" +"Коли ви додаєте макет як атрибут іншого макету (або як значення, що " +"повертається), він стає \"дочірнім\" для цього макету. Виклики дочірнього " +"елемента записуються в атрибутах :attr:`~Mock.method_calls` і :attr:`~Mock." +"mock_calls` батьківського. Це корисно для конфігурації дочірніх імітацій, а " +"потім прикріплення їх до батьківського, або для прикріплення імітацій до " +"батьківського, який записує всі виклики до нащадків і дозволяє вам робити " +"твердження щодо порядку викликів між імітаціями:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1283 msgid "" "The exception to this is if the mock has a name. This allows you to prevent " "the \"parenting\" if for some reason you don't want it to happen." msgstr "" +"Винятком є випадки, коли макет має назву. Це дозволяє запобігти " +"\"батьківству\", якщо з якихось причин ви цього не хочете." #: ../../library/unittest.mock.rst:1294 msgid "" @@ -1013,6 +1276,9 @@ msgid "" "attach mocks that have names to a parent you use the :meth:`~Mock." "attach_mock` method::" msgstr "" +"Макети, створені для вас :func:`patch`, автоматично отримують імена. Щоб " +"приєднати імена до батьківського елемента, ви використовуєте метод :meth:" +"`~Mock.attach_mock`::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1312 msgid "" @@ -1023,6 +1289,12 @@ msgid "" "a new Mock object when it expects a magic method. If you need magic method " "support see :ref:`magic methods `." msgstr "" +"Єдиний виняток становлять магічні методи та атрибути (ті, що мають на " +"початку та в кінці подвійне підкреслення). Mock не створює їх, а натомість " +"викликає :exc:`AttributeError`. Це пояснюється тим, що інтерпретатор часто " +"неявно запитує ці методи і *дуже* плутається, коли отримує новий об’єкт " +"Mock, коли очікує чарівний метод. Якщо вам потрібна підтримка магічних " +"методів, перегляньте :ref:`магічні методи `." #: ../../library/unittest.mock.rst:1321 msgid "The patchers" @@ -1035,6 +1307,10 @@ msgid "" "you, even if exceptions are raised. All of these functions can also be used " "in with statements or as class decorators." msgstr "" +"Декоратори латок використовуються для латання об’єктів лише в межах функції, " +"яку вони декорують. Вони автоматично виконують видалення виправлень за вас, " +"навіть якщо виникають винятки. Усі ці функції також можна використовувати в " +"операторах або як декоратори класів." #: ../../library/unittest.mock.rst:1330 msgid "patch" @@ -1045,6 +1321,8 @@ msgid "" "The key is to do the patching in the right namespace. See the section `where " "to patch`_." msgstr "" +"Головне — виконати виправлення у правильному просторі імен. Дивіться розділ " +"`where to patch`_." #: ../../library/unittest.mock.rst:1338 msgid "" @@ -1053,6 +1331,9 @@ msgid "" "patched with a *new* object. When the function/with statement exits the " "patch is undone." msgstr "" +":func:`patch` діє як декоратор функції, декоратор класу або менеджер " +"контексту. Усередині тіла функції або оператора *ціль* додається до *нового* " +"об’єкта. Коли оператор function/with завершує роботу, патч скасовується." #: ../../library/unittest.mock.rst:1343 msgid "" @@ -1063,6 +1344,12 @@ msgid "" "If :func:`patch` is used as a context manager the created mock is returned " "by the context manager." msgstr "" +"Якщо *new* пропущено, ціль замінюється на :class:`AsyncMock`, якщо " +"виправлений об’єкт є асинхронною функцією, або :class:`MagicMock` інакше. " +"Якщо :func:`patch` використовується як декоратор, а *new* опущено, створений " +"макет передається як додатковий аргумент до декорованої функції. Якщо :func:" +"`patch` використовується як менеджер контексту, створений макет повертається " +"менеджером контексту." #: ../../library/unittest.mock.rst:1351 msgid "" @@ -1072,18 +1359,27 @@ msgid "" "calling :func:`patch` from. The target is imported when the decorated " "function is executed, not at decoration time." msgstr "" +"*ціль* має бути рядком у формі ``'package.module.ClassName``. *Ціль* " +"імпортується, а вказаний об’єкт замінюється на *новий* об’єкт, тому *ціль* " +"має бути імпортованою із середовища, з якого ви викликаєте :func:`patch`. " +"Ціль імпортується під час виконання декорованої функції, а не під час " +"декорування." #: ../../library/unittest.mock.rst:1357 msgid "" "The *spec* and *spec_set* keyword arguments are passed to the :class:" "`MagicMock` if patch is creating one for you." msgstr "" +"Ключові аргументи *spec* і *spec_set* передаються в :class:`MagicMock`, якщо " +"patch створює його для вас." #: ../../library/unittest.mock.rst:1360 msgid "" "In addition you can pass ``spec=True`` or ``spec_set=True``, which causes " "patch to pass in the object being mocked as the spec/spec_set object." msgstr "" +"Крім того, ви можете передати ``spec=True`` або ``spec_set=True``, що " +"спричиняє передачу латки в об’єкті, який імітується, як об’єкт spec/spec_set." #: ../../library/unittest.mock.rst:1363 msgid "" @@ -1091,6 +1387,10 @@ msgid "" "that will be called to create the *new* object. By default :class:" "`AsyncMock` is used for async functions and :class:`MagicMock` for the rest." msgstr "" +"*new_callable* дозволяє вказати інший клас або викликаний об’єкт, який буде " +"викликано для створення *нового* об’єкта. За замовчуванням :class:" +"`AsyncMock` використовується для асинхронних функцій, а :class:`MagicMock` " +"для решти." #: ../../library/unittest.mock.rst:1367 msgid "" @@ -1103,12 +1403,23 @@ msgid "" "return value (the 'instance') will have the same spec as the class. See the :" "func:`create_autospec` function and :ref:`auto-speccing`." msgstr "" +"Більш потужною формою *spec* є *autospec*. Якщо ви встановите " +"``autospec=True``, макет буде створено зі специфікацією об’єкта, який " +"замінюється. Усі атрибути макета також матимуть специфікацію відповідного " +"атрибута об’єкта, який замінюється. Методи та функції, які знущаються, " +"перевірятимуть аргументи та викличуть :exc:`TypeError`, якщо вони викликані " +"з неправильним підписом. Для моків, які замінюють клас, їх значення, що " +"повертається (\"екземпляр\") матиме ту саму специфікацію, що й клас. " +"Перегляньте функцію :func:`create_autospec` і :ref:`auto-speccing`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1377 msgid "" "Instead of ``autospec=True`` you can pass ``autospec=some_object`` to use an " "arbitrary object as the spec instead of the one being replaced." msgstr "" +"Замість ``autospec=True`` ви можете передати ``autospec=some_object``, щоб " +"використовувати довільний об’єкт як специфікацію замість того, що " +"замінюється." #: ../../library/unittest.mock.rst:1380 msgid "" @@ -1120,12 +1431,21 @@ msgid "" "off by default because it can be dangerous. With it switched on you can " "write passing tests against APIs that don't actually exist!" msgstr "" +"За замовчуванням :func:`patch` не зможе замінити атрибути, яких не існує. " +"Якщо ви передаєте ``create=True``, а атрибут не існує, patch створить " +"атрибут для вас під час виклику виправленої функції та видалить його знову " +"після завершення виправленої функції. Це корисно для написання тестів щодо " +"атрибутів, які ваш робочий код створює під час виконання. За умовчанням його " +"вимкнено, оскільки це може бути небезпечно. Якщо його ввімкнути, ви можете " +"писати тести проходження проти API, яких насправді не існує!" #: ../../library/unittest.mock.rst:1390 msgid "" "If you are patching builtins in a module then you don't need to pass " "``create=True``, it will be added by default." msgstr "" +"Якщо ви виправляєте вбудовані компоненти в модулі, вам не потрібно " +"передавати ``create=True``, він буде доданий за замовчуванням." #: ../../library/unittest.mock.rst:1394 msgid "" @@ -1137,6 +1457,13 @@ msgid "" "tests. You can specify an alternative prefix by setting ``patch." "TEST_PREFIX``." msgstr "" +"Патч можна використовувати як декоратор класу :class:`TestCase`. Він працює, " +"прикрашаючи кожен метод тестування в класі. Це зменшує шаблонний код, коли " +"ваші методи тестування мають загальний набір виправлень. :func:`patch` " +"знаходить тести, шукаючи назви методів, які починаються з ``patch." +"TEST_PREFIX``. За замовчуванням це ``'test'``, що відповідає способу, яким :" +"mod:`unittest` знаходить тести. Ви можете вказати альтернативний префікс, " +"встановивши ``patch.TEST_PREFIX``." #: ../../library/unittest.mock.rst:1401 msgid "" @@ -1145,6 +1472,11 @@ msgid "" "\"as\" then the patched object will be bound to the name after the \"as\"; " "very useful if :func:`patch` is creating a mock object for you." msgstr "" +"Патч можна використовувати як менеджер контексту за допомогою оператора " +"with. Тут виправлення застосовується до блоку з відступом після оператора " +"with. Якщо ви використовуєте \"as\", тоді виправлений об’єкт буде " +"прив’язаний до імені після \"as\"; дуже корисно, якщо :func:`patch` створює " +"для вас макет об’єкта." #: ../../library/unittest.mock.rst:1406 msgid "" @@ -1152,6 +1484,9 @@ msgid "" "class:`AsyncMock` if the patched object is asynchronous, to :class:" "`MagicMock` otherwise or to *new_callable* if specified." msgstr "" +":func:`patch` приймає довільні ключові аргументи. Вони будуть передані до :" +"class:`AsyncMock`, якщо виправлений об’єкт є асинхронним, до :class:" +"`MagicMock` інакше або до *new_callable*, якщо вказано." #: ../../library/unittest.mock.rst:1410 msgid "" @@ -1166,6 +1501,8 @@ msgid "" ":func:`patch` as function decorator, creating the mock for you and passing " "it into the decorated function::" msgstr "" +":func:`patch` як декоратор функції, створює макет для вас і передає його в " +"декоровану функцію::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1423 msgid "" @@ -1173,6 +1510,9 @@ msgid "" "the class is instantiated in the code under test then it will be the :attr:" "`~Mock.return_value` of the mock that will be used." msgstr "" +"Виправлення класу замінює клас на *екземпляр* :class:`MagicMock`. Якщо " +"екземпляр класу створено в тестованому коді, тоді використовуватиметься :" +"attr:`~Mock.return_value` макету." #: ../../library/unittest.mock.rst:1427 msgid "" @@ -1180,18 +1520,26 @@ msgid "" "side_effect` to return a new mock each time. Alternatively you can set the " "*return_value* to be anything you want." msgstr "" +"Якщо екземпляр класу створюється кілька разів, ви можете використовувати :" +"attr:`~Mock.side_effect`, щоб щоразу повертати новий макет. Крім того, ви " +"можете встановити *return_value* як будь-яке значення." #: ../../library/unittest.mock.rst:1431 msgid "" "To configure return values on methods of *instances* on the patched class " "you must do this on the :attr:`return_value`. For example::" msgstr "" +"Щоб налаштувати значення, що повертаються для методів *екземплярів* у " +"виправленому класі, ви повинні зробити це в :attr:`return_value`. Наприклад::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1445 msgid "" "If you use *spec* or *spec_set* and :func:`patch` is replacing a *class*, " "then the return value of the created mock will have the same spec. ::" msgstr "" +"Якщо ви використовуєте *spec* або *spec_set* і :func:`patch` замінює *клас*, " +"тоді значення, що повертається створеним макетом, матиме ту саму " +"специфікацію. ::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1455 msgid "" @@ -1199,12 +1547,17 @@ msgid "" "class to the default :class:`MagicMock` for the created mock. For example, " "if you wanted a :class:`NonCallableMock` to be used::" msgstr "" +"Аргумент *new_callable* корисний, якщо ви хочете використовувати клас, " +"альтернативний типовому :class:`MagicMock` для створеного макету. Наприклад, " +"якщо ви хочете використовувати :class:`NonCallableMock`:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1468 msgid "" "Another use case might be to replace an object with an :class:`io.StringIO` " "instance::" msgstr "" +"Іншим варіантом використання може бути заміна об’єкта екземпляром :class:`io." +"StringIO`::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1481 msgid "" @@ -1213,6 +1566,10 @@ msgid "" "can be done in the call to patch. Any arbitrary keywords you pass into the " "call will be used to set attributes on the created mock::" msgstr "" +"Коли :func:`patch` створює для вас макет, зазвичай перше, що вам потрібно " +"зробити, це налаштувати макет. Частину цієї конфігурації можна виконати під " +"час виклику patch. Будь-які довільні ключові слова, які ви передаєте у " +"виклик, використовуватимуться для встановлення атрибутів створеного mock::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1493 msgid "" @@ -1222,6 +1579,11 @@ msgid "" "arguments, but a dictionary with these as keys can still be expanded into a :" "func:`patch` call using ``**``::" msgstr "" +"Крім атрибутів у створених макетних атрибутах, таких як :attr:`~Mock." +"return_value` і :attr:`~Mock.side_effect`, дочірніх макетів також можна " +"налаштувати. Вони не є синтаксично дійсними для безпосередньої передачі як " +"аргументи ключового слова, але словник із ними як ключами все одно можна " +"розгорнути у виклик :func:`patch` за допомогою ``**``::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1509 msgid "" @@ -1229,18 +1591,24 @@ msgid "" "attribute in a class) that does not exist will fail with :exc:" "`AttributeError`::" msgstr "" +"За замовчуванням спроба виправити функцію в модулі (або метод чи атрибут у " +"класі), який не існує, закінчиться помилкою з :exc:`AttributeError`::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1521 msgid "" "but adding ``create=True`` in the call to :func:`patch` will make the " "previous example work as expected::" msgstr "" +"але додавання ``create=True`` до виклику :func:`patch` змусить попередній " +"приклад працювати належним чином::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1532 msgid "" ":func:`patch` now returns an :class:`AsyncMock` if the target is an async " "function." msgstr "" +":func:`patch` тепер повертає :class:`AsyncMock`, якщо метою є асинхронна " +"функція." #: ../../library/unittest.mock.rst:1536 msgid "patch.object" @@ -1251,6 +1619,8 @@ msgid "" "patch the named member (*attribute*) on an object (*target*) with a mock " "object." msgstr "" +"заправити названий член (*атрибут*) на об’єкті (*ціль*) за допомогою " +"макетного об’єкта." #: ../../library/unittest.mock.rst:1543 msgid "" @@ -1260,12 +1630,19 @@ msgid "" "`patch`, :func:`patch.object` takes arbitrary keyword arguments for " "configuring the mock object it creates." msgstr "" +":func:`patch.object` можна використовувати як декоратор, декоратор класу або " +"менеджер контексту. Аргументи *new*, *spec*, *create*, *spec_set*, " +"*autospec* і *new_callable* мають те саме значення, що й для :func:`patch`. " +"Подібно до :func:`patch`, :func:`patch.object` приймає довільні ключові " +"аргументи для налаштування макетного об’єкта, який він створює." #: ../../library/unittest.mock.rst:1549 msgid "" "When used as a class decorator :func:`patch.object` honours ``patch." "TEST_PREFIX`` for choosing which methods to wrap." msgstr "" +"При використанні як декоратора класу :func:`patch.object` враховує ``patch." +"TEST_PREFIX`` для вибору методів для обгортання." #: ../../library/unittest.mock.rst:1552 msgid "" @@ -1273,6 +1650,9 @@ msgid "" "arguments. The three argument form takes the object to be patched, the " "attribute name and the object to replace the attribute with." msgstr "" +"Ви можете викликати :func:`patch.object` з трьома або двома аргументами. " +"Форма з трьома аргументами містить об’єкт, який потрібно виправити, ім’я " +"атрибута та об’єкт, на який потрібно замінити атрибут." #: ../../library/unittest.mock.rst:1556 msgid "" @@ -1280,12 +1660,17 @@ msgid "" "a mock is created for you and passed in as an extra argument to the " "decorated function:" msgstr "" +"Під час виклику з формою з двома аргументами ви пропускаєте об’єкт заміни, і " +"для вас створюється макет, який передається як додатковий аргумент до " +"декорованої функції:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1567 msgid "" "*spec*, *create* and the other arguments to :func:`patch.object` have the " "same meaning as they do for :func:`patch`." msgstr "" +"*spec*, *create* та інші аргументи для :func:`patch.object` мають те саме " +"значення, що й для :func:`patch`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1572 msgid "patch.dict" @@ -1296,6 +1681,8 @@ msgid "" "Patch a dictionary, or dictionary like object, and restore the dictionary to " "its original state after the test." msgstr "" +"Виправте словник або об’єкт, схожий на словник, і відновіть словник до " +"початкового стану після тесту." #: ../../library/unittest.mock.rst:1579 msgid "" @@ -1303,48 +1690,66 @@ msgid "" "mapping then it must at least support getting, setting and deleting items " "plus iterating over keys." msgstr "" +"*in_dict* може бути словником або контейнером, схожим на відображення. Якщо " +"це відображення, то воно повинно принаймні підтримувати отримання, " +"встановлення та видалення елементів, а також ітерацію по ключах." #: ../../library/unittest.mock.rst:1583 msgid "" "*in_dict* can also be a string specifying the name of the dictionary, which " "will then be fetched by importing it." msgstr "" +"*in_dict* також може бути рядком, що визначає назву словника, який потім " +"буде отримано шляхом його імпорту." #: ../../library/unittest.mock.rst:1586 msgid "" "*values* can be a dictionary of values to set in the dictionary. *values* " "can also be an iterable of ``(key, value)`` pairs." msgstr "" +"*values* може бути словником значень для встановлення в словнику. *значення* " +"також можуть бути повторюваними парами ``(ключ, значення)``." #: ../../library/unittest.mock.rst:1589 msgid "" "If *clear* is true then the dictionary will be cleared before the new values " "are set." msgstr "" +"Якщо *clear* має значення true, словник буде очищено перед встановленням " +"нових значень." #: ../../library/unittest.mock.rst:1592 msgid "" ":func:`patch.dict` can also be called with arbitrary keyword arguments to " "set values in the dictionary." msgstr "" +":func:`patch.dict` також можна викликати з довільними ключовими аргументами " +"для встановлення значень у словнику." #: ../../library/unittest.mock.rst:1597 msgid "" ":func:`patch.dict` now returns the patched dictionary when used as a context " "manager." msgstr "" +":func:`patch.dict` тепер повертає виправлений словник, коли використовується " +"як менеджер контексту." #: ../../library/unittest.mock.rst:1600 msgid "" ":func:`patch.dict` can be used as a context manager, decorator or class " "decorator:" msgstr "" +":func:`patch.dict` можна використовувати як контекстний менеджер, декоратор " +"або декоратор класу:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1610 msgid "" "When used as a class decorator :func:`patch.dict` honours ``patch." "TEST_PREFIX`` (default to ``'test'``) for choosing which methods to wrap:" msgstr "" +"Коли використовується як декоратор класу, :func:`patch.dict` враховує " +"``patch.TEST_PREFIX`` (за замовчуванням ``'test'``) для вибору методів для " +"обгортання:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1621 msgid "" @@ -1352,6 +1757,9 @@ msgid "" "patchers of the different prefix by setting ``patch.TEST_PREFIX``. For more " "details about how to change the value of see :ref:`test-prefix`." msgstr "" +"Якщо ви хочете використовувати інший префікс для свого тесту, ви можете " +"повідомити патчерів про інший префікс, встановивши ``patch.TEST_PREFIX``. " +"Докладніше про те, як змінити значення див. :ref:`test-prefix`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1625 msgid "" @@ -1359,12 +1767,17 @@ msgid "" "a test change a dictionary, and ensure the dictionary is restored when the " "test ends." msgstr "" +":func:`patch.dict` можна використовувати для додавання членів до словника " +"або просто дозволити тесту змінити словник і переконатися, що словник буде " +"відновлено після завершення тесту." #: ../../library/unittest.mock.rst:1646 msgid "" "Keywords can be used in the :func:`patch.dict` call to set values in the " "dictionary:" msgstr "" +"Ключові слова можна використовувати у виклику :func:`patch.dict` для " +"встановлення значень у словнику:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1656 msgid "" @@ -1385,6 +1798,9 @@ msgid "" "(either as an object or a string to fetch the object by importing) and " "keyword arguments for the patches::" msgstr "" +"Виконайте кілька патчів за один виклик. Він приймає об’єкт, який потрібно " +"виправити (або як об’єкт, або рядок для отримання об’єкта шляхом імпорту), а " +"також ключові аргументи для патчів::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1696 msgid "" @@ -1393,6 +1809,10 @@ msgid "" "decorated function by keyword, and a dictionary is returned when :func:" "`patch.multiple` is used as a context manager." msgstr "" +"Використовуйте :data:`DEFAULT` як значення, якщо ви хочете, щоб :func:`patch." +"multiple` створював для вас макети. У цьому випадку створені макети " +"передаються в декоровану функцію за ключовим словом, а словник повертається, " +"коли :func:`patch.multiple` використовується як менеджер контексту." #: ../../library/unittest.mock.rst:1701 msgid "" @@ -1401,12 +1821,18 @@ msgid "" "*new_callable* have the same meaning as for :func:`patch`. These arguments " "will be applied to *all* patches done by :func:`patch.multiple`." msgstr "" +":func:`patch.multiple` можна використовувати як декоратор, декоратор класу " +"або менеджер контексту. Аргументи *spec*, *spec_set*, *create*, *autospec* і " +"*new_callable* мають те саме значення, що й для :func:`patch`. Ці аргументи " +"будуть застосовані до *всіх* патчів, створених :func:`patch.multiple`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1706 msgid "" "When used as a class decorator :func:`patch.multiple` honours ``patch." "TEST_PREFIX`` for choosing which methods to wrap." msgstr "" +"При використанні як декоратор класу :func:`patch.multiple` враховує ``patch." +"TEST_PREFIX`` для вибору методів для обгортання." #: ../../library/unittest.mock.rst:1709 msgid "" @@ -1415,6 +1841,10 @@ msgid "" "decorator then the created mocks are passed into the decorated function by " "keyword. ::" msgstr "" +"Якщо ви хочете, щоб :func:`patch.multiple` створював для вас макети, ви " +"можете використовувати :data:`DEFAULT` як значення. Якщо ви використовуєте :" +"func:`patch.multiple` як декоратор, тоді створені макети передаються в " +"декоровану функцію за ключовим словом. ::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1723 msgid "" @@ -1422,6 +1852,9 @@ msgid "" "put arguments passed by keyword *after* any of the standard arguments " "created by :func:`patch`::" msgstr "" +":func:`patch.multiple` можна вкладати в інші декоратори ``patch``, але " +"розміщувати аргументи, передані ключовим словом *після* будь-яких " +"стандартних аргументів, створених :func:`patch`::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1735 msgid "" @@ -1429,6 +1862,9 @@ msgid "" "by the context manager is a dictionary where created mocks are keyed by " "name::" msgstr "" +"Якщо :func:`patch.multiple` використовується як менеджер контексту, " +"значення, яке повертає менеджер контексту, є словником, у якому створені " +"макети вказуються за назвою::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1749 msgid "patch methods: start and stop" @@ -1440,6 +1876,9 @@ msgid "" "simpler to do patching in ``setUp`` methods or where you want to do multiple " "patches without nesting decorators or with statements." msgstr "" +"Усі патчери мають методи :meth:`start` і :meth:`stop`. Це спрощує виконання " +"виправлень у методах ``setUp`` або там, де потрібно виконати кілька латок " +"без декораторів вкладення або за допомогою операторів." #: ../../library/unittest.mock.rst:1755 msgid "" @@ -1448,18 +1887,26 @@ msgid "" "then call :meth:`start` to put the patch in place and :meth:`stop` to undo " "it." msgstr "" +"Щоб використати їх, викличте :func:`patch`, :func:`patch.object` або :func:" +"`patch.dict` як зазвичай і збережіть посилання на повернутий об’єкт " +"``patcher``. Потім ви можете викликати :meth:`start`, щоб поставити патч на " +"місце, і :meth:`stop`, щоб скасувати його." #: ../../library/unittest.mock.rst:1759 msgid "" "If you are using :func:`patch` to create a mock for you then it will be " "returned by the call to ``patcher.start``. ::" msgstr "" +"Якщо ви використовуєте :func:`patch` для створення макету, його буде " +"повернено викликом ``patcher.start``. ::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1773 msgid "" "A typical use case for this might be for doing multiple patches in the " "``setUp`` method of a :class:`TestCase`::" msgstr "" +"Типовим випадком використання для цього може бути виконання кількох патчів у " +"методі ``setUp`` :class:`TestCase`::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1795 msgid "" @@ -1468,22 +1915,29 @@ msgid "" "exception is raised in the ``setUp`` then ``tearDown`` is not called. :meth:" "`unittest.TestCase.addCleanup` makes this easier::" msgstr "" +"Якщо ви використовуєте цю техніку, ви повинні переконатися, що виправлення " +"\"скасовано\", викликавши ``stop``. Це може бути складніше, ніж ви могли б " +"подумати, оскільки якщо в ``setUp`` виникає виняток, ``tearDown`` не " +"викликається. :meth:`unittest.TestCase.addCleanup` полегшує це::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1810 msgid "" "As an added bonus you no longer need to keep a reference to the ``patcher`` " "object." msgstr "" +"Як додатковий бонус, вам більше не потрібно зберігати посилання на об’єкт " +"``patcher``." #: ../../library/unittest.mock.rst:1813 msgid "" "It is also possible to stop all patches which have been started by using :" "func:`patch.stopall`." msgstr "" +"Також можна зупинити всі запущені латки за допомогою :func:`patch.stopall`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1818 msgid "Stop all active patches. Only stops patches started with ``start``." -msgstr "" +msgstr "Зупинити всі активні патчі. Зупиняє лише патчі, розпочаті з ``start``." #: ../../library/unittest.mock.rst:1824 msgid "patch builtins" @@ -1494,6 +1948,8 @@ msgid "" "You can patch any builtins within a module. The following example patches " "builtin :func:`ord`::" msgstr "" +"Ви можете виправляти будь-які вбудовані компоненти в модулі. Наступні " +"приклади патчів вбудовані в :func:`ord`::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1840 msgid "TEST_PREFIX" @@ -1506,6 +1962,11 @@ msgid "" "that start with ``'test'`` as being test methods. This is the same way that " "the :class:`unittest.TestLoader` finds test methods by default." msgstr "" +"Усі патчери можна використовувати як декоратори класів. При такому " +"використанні вони загортають кожен тестовий метод у клас. Патчери " +"розпізнають методи, які починаються з ``'test'``, як методи тестування. " +"Таким же чином :class:`unittest.TestLoader` знаходить тестові методи за " +"замовчуванням." #: ../../library/unittest.mock.rst:1847 msgid "" @@ -1513,6 +1974,8 @@ msgid "" "can inform the patchers of the different prefix by setting ``patch." "TEST_PREFIX``::" msgstr "" +"Можливо, ви хочете використовувати інший префікс для своїх тестів. Ви можете " +"повідомити патчерів про інший префікс, встановивши ``patch.TEST_PREFIX``::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1870 msgid "Nesting Patch Decorators" @@ -1523,10 +1986,12 @@ msgid "" "If you want to perform multiple patches then you can simply stack up the " "decorators." msgstr "" +"Якщо ви хочете виконати кілька патчів, ви можете просто скласти декоратори." #: ../../library/unittest.mock.rst:1875 msgid "You can stack up multiple patch decorators using this pattern:" msgstr "" +"Ви можете скласти кілька декораторів патчів, використовуючи цей шаблон:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1891 msgid "" @@ -1534,6 +1999,9 @@ msgid "" "standard way that Python applies decorators. The order of the created mocks " "passed into your test function matches this order." msgstr "" +"Зверніть увагу, що декоратори наносяться знизу вгору. Це стандартний спосіб, " +"у який Python застосовує декоратори. Порядок створених макетів, переданих у " +"вашу тестову функцію, відповідає цьому порядку." #: ../../library/unittest.mock.rst:1899 msgid "Where to patch" @@ -1546,6 +2014,10 @@ msgid "" "individual object, so for patching to work you must ensure that you patch " "the name used by the system under test." msgstr "" +":func:`patch` працює, (тимчасово) змінюючи об’єкт, на який вказує *ім’я*, на " +"інший. Може бути багато імен, які вказують на будь-який окремий об’єкт, " +"тому, щоб виправлення працювало, ви повинні переконатися, що ви виправляєте " +"ім’я, яке використовує тестована система." #: ../../library/unittest.mock.rst:1906 msgid "" @@ -1553,11 +2025,15 @@ msgid "" "is not necessarily the same place as where it is defined. A couple of " "examples will help to clarify this." msgstr "" +"Основний принцип полягає в тому, що ви виправляєте там, де об’єкт " +"*переглядається*, що не обов’язково є тим самим місцем, де він визначений. " +"Кілька прикладів допоможуть прояснити це." #: ../../library/unittest.mock.rst:1910 msgid "" "Imagine we have a project that we want to test with the following structure::" msgstr "" +"Уявіть, що у нас є проект, який ми хочемо перевірити з такою структурою:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1919 msgid "" @@ -1568,6 +2044,12 @@ msgid "" "module b already has a reference to the *real* ``SomeClass`` and it looks " "like our patching had no effect." msgstr "" +"Тепер ми хочемо протестувати ``some_function``, але ми хочемо змакувати " +"``SomeClass`` за допомогою :func:`patch`. Проблема полягає в тому, що коли " +"ми імпортуємо модуль b, що нам доведеться зробити, він імпортує " +"``SomeClass`` з модуля a. Якщо ми використовуємо :func:`patch` для імітації " +"``a.SomeClass``, то це не вплине на наш тест; модуль b уже містить посилання " +"на *справжній* ``SomeClass``, і, схоже, наше виправлення не мало ефекту." #: ../../library/unittest.mock.rst:1926 msgid "" @@ -1576,6 +2058,9 @@ msgid "" "``SomeClass`` in module b, where we have imported it. The patching should " "look like::" msgstr "" +"Головне – виправити ``SomeClass`` там, де він використовується (або де його " +"шукають). У цьому випадку ``some_function`` фактично шукатиме ``SomeClass`` " +"у модулі b, куди ми його імпортували. Виправлення має виглядати:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1932 msgid "" @@ -1585,10 +2070,15 @@ msgid "" "we want to patch is being looked up in the module and so we have to patch " "``a.SomeClass`` instead::" msgstr "" +"Однак розглянемо альтернативний сценарій, де замість ``from a import " +"SomeClass`` модуль b виконує ``імпорт a``, а ``some_function`` використовує " +"``a.SomeClass``. Обидві ці форми імпорту поширені. У цьому випадку клас, " +"який ми хочемо виправити, шукається в модулі, тому ми повинні замість цього " +"виправити ``a.SomeClass``::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1941 msgid "Patching Descriptors and Proxy Objects" -msgstr "" +msgstr "Виправлення дескрипторів і проксі-об’єктів" #: ../../library/unittest.mock.rst:1943 msgid "" @@ -1599,10 +2089,16 @@ msgid "" "archive.org/web/20200603181648/http://www.voidspace.org.uk/python/weblog/" "arch_d7_2010_12_04.shtml#e1198>`_." msgstr "" +"И patch_, и patch.object_ корректно исправляют и восстанавливают " +"дескрипторы: методы класса, статические методы и свойства. Вам следует " +"исправлять их в *классе*, а не в экземпляре. Они также работают с " +"*некоторыми* объектами, которые имеют доступ к атрибутам прокси, например, с " +"объектом настроек django `_." #: ../../library/unittest.mock.rst:1951 msgid "MagicMock and magic method support" -msgstr "" +msgstr "Підтримка MagicMock і магічного методу" #: ../../library/unittest.mock.rst:1956 msgid "Mocking Magic Methods" @@ -1622,6 +2118,10 @@ msgid "" "magic methods are supported. The supported list includes *almost* all of " "them. If there are any missing that you need please let us know." msgstr "" +"Оскільки магічні методи шукаються інакше, ніж звичайні методи [#]_, цю " +"підтримку було реалізовано спеціально. Це означає, що підтримуються лише " +"певні магічні методи. Список підтримуваних включає *майже* всі з них. Якщо " +"вам бракує чогось, повідомте нам." #: ../../library/unittest.mock.rst:1967 msgid "" @@ -1629,18 +2129,25 @@ msgid "" "function or a mock instance. If you are using a function then it *must* take " "``self`` as the first argument [#]_." msgstr "" +"Ви імітуєте магічні методи, встановлюючи для методу, який вас цікавить, " +"функцію або імітаційний екземпляр. Якщо ви використовуєте функцію, вона " +"*має* приймати ``self`` як перший аргумент [#]_." #: ../../library/unittest.mock.rst:1990 msgid "" "One use case for this is for mocking objects used as context managers in a :" "keyword:`with` statement:" msgstr "" +"Одним із варіантів використання цього є знущання над об’єктами, що " +"використовуються як менеджери контексту в операторі :keyword:`with`:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2002 msgid "" "Calls to magic methods do not appear in :attr:`~Mock.method_calls`, but they " "are recorded in :attr:`~Mock.mock_calls`." msgstr "" +"Виклики магічних методів не відображаються в :attr:`~Mock.method_calls`, але " +"вони записуються в :attr:`~Mock.mock_calls`." #: ../../library/unittest.mock.rst:2007 msgid "" @@ -1648,6 +2155,9 @@ msgid "" "set a magic method that isn't in the spec will raise an :exc:" "`AttributeError`." msgstr "" +"Якщо ви використовуєте аргумент ключового слова *spec* для створення макета, " +"тоді спроба встановити магічний метод, якого немає в специфікації, призведе " +"до появи :exc:`AttributeError`." #: ../../library/unittest.mock.rst:2010 msgid "The full list of supported magic methods is:" @@ -1679,6 +2189,9 @@ msgid "" "``__contains__``, ``__len__``, ``__iter__``, ``__reversed__`` and " "``__missing__``" msgstr "" +"Методи контейнерів: ``__getitem__``, ``__setitem__``, ``__delitem__``, " +"``__contains__``, ``__len__``, ``__iter__``, ``__reversed__`` і " +"``__missing__``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2020 msgid "" @@ -1723,7 +2236,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2031 msgid "File system path representation: ``__fspath__``" -msgstr "" +msgstr "Представлення шляху файлової системи: ``__fspath__``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2032 msgid "Asynchronous iteration methods: ``__aiter__`` and ``__anext__``" @@ -1746,6 +2259,9 @@ msgid "" "The following methods exist but are *not* supported as they are either in " "use by mock, can't be set dynamically, or can cause problems:" msgstr "" +"Наступні методи існують, але *не* підтримуються, оскільки вони або " +"використовуються макетом, не можуть бути встановлені динамічно або можуть " +"спричиняти проблеми:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2044 msgid "``__getattr__``, ``__setattr__``, ``__init__`` and ``__new__``" @@ -1778,13 +2294,15 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2061 msgid "The constructor parameters have the same meaning as for :class:`Mock`." -msgstr "" +msgstr "Параметри конструктора мають те саме значення, що й для :class:`Mock`." #: ../../library/unittest.mock.rst:2063 msgid "" "If you use the *spec* or *spec_set* arguments then *only* magic methods that " "exist in the spec will be created." msgstr "" +"Якщо ви використовуєте аргументи *spec* або *spec_set*, тоді будуть створені " +"*лише* магічні методи, які існують у специфікації." #: ../../library/unittest.mock.rst:2069 msgid "A non-callable version of :class:`MagicMock`." @@ -1796,12 +2314,17 @@ msgid "" "with the exception of *return_value* and *side_effect* which have no meaning " "on a non-callable mock." msgstr "" +"Параметри конструктора мають те саме значення, що й для :class:`MagicMock`, " +"за винятком *return_value* і *side_effect*, які не мають значення для " +"макету, який не викликається." #: ../../library/unittest.mock.rst:2075 msgid "" "The magic methods are setup with :class:`MagicMock` objects, so you can " "configure them and use them in the usual way:" msgstr "" +"Магічні методи встановлюються за допомогою об’єктів :class:`MagicMock`, тож " +"ви можете налаштувати їх і використовувати у звичайний спосіб:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2085 msgid "" @@ -1811,6 +2334,12 @@ msgid "" "interested in the return value. You can still *set* the return value " "manually if you want to change the default." msgstr "" +"За замовчуванням багато методів протоколу потрібні для повернення об’єктів " +"певного типу. Ці методи попередньо налаштовані зі значенням, що повертається " +"за замовчуванням, тому їх можна використовувати без необхідності робити будь-" +"які дії, якщо ви не зацікавлені у значенні, що повертається. Ви все ще " +"можете *встановити* значення, що повертається, вручну, якщо ви хочете " +"змінити значення за замовчуванням." #: ../../library/unittest.mock.rst:2091 msgid "Methods and their defaults:" @@ -1901,12 +2430,16 @@ msgid "" "The return value of :meth:`MagicMock.__iter__` can be any iterable object " "and isn't required to be an iterator:" msgstr "" +"Повернене значення :meth:`MagicMock.__iter__` може бути будь-яким ітерованим " +"об’єктом і не обов’язково бути ітератором:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2147 msgid "" "If the return value *is* an iterator, then iterating over it once will " "consume it and subsequent iterations will result in an empty list:" msgstr "" +"Якщо значення, що повертається, *є* ітератором, одноразове повторення над " +"ним споживатиме його, а наступні ітерації призведуть до порожнього списку:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2156 msgid "" @@ -1914,12 +2447,17 @@ msgid "" "some of the obscure and obsolete ones. You can still set these up if you " "want." msgstr "" +"У ``MagicMock`` налаштовано всі підтримувані магічні методи, за винятком " +"деяких незрозумілих і застарілих. Ви все ще можете налаштувати їх, якщо " +"хочете." #: ../../library/unittest.mock.rst:2159 msgid "" "Magic methods that are supported but not setup by default in ``MagicMock`` " "are:" msgstr "" +"Магічні методи, які підтримуються, але не налаштовані за замовчуванням у " +"``MagicMock``:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2161 msgid "``__subclasses__``" @@ -1959,12 +2497,17 @@ msgid "" "Different versions of Python are inconsistent about applying this rule. The " "supported protocol methods should work with all supported versions of Python." msgstr "" +"Чарівні методи *слід* шукати в класі, а не в екземплярі. Різні версії Python " +"несумісні щодо застосування цього правила. Підтримувані методи протоколу " +"мають працювати з усіма підтримуваними версіями Python." #: ../../library/unittest.mock.rst:2176 msgid "" "The function is basically hooked up to the class, but each ``Mock`` instance " "is kept isolated from the others." msgstr "" +"Функція в основному підключена до класу, але кожен екземпляр ``Mock`` " +"зберігається ізольованим від інших." #: ../../library/unittest.mock.rst:2181 msgid "Helpers" @@ -1979,6 +2522,8 @@ msgid "" "The ``sentinel`` object provides a convenient way of providing unique " "objects for your tests." msgstr "" +"Об’єкт ``sentinel`` забезпечує зручний спосіб надання унікальних об’єктів " +"для ваших тестів." #: ../../library/unittest.mock.rst:2191 msgid "" @@ -1986,12 +2531,18 @@ msgid "" "same attribute will always return the same object. The objects returned have " "a sensible repr so that test failure messages are readable." msgstr "" +"Атрибути створюються на вимогу, коли ви отримуєте доступ до них за іменем. " +"Доступ до того самого атрибуту завжди повертатиме той самий об’єкт. " +"Повернуті об’єкти мають розумне відображення, тому повідомлення про помилку " +"тесту можна прочитати." #: ../../library/unittest.mock.rst:2195 msgid "" "The ``sentinel`` attributes now preserve their identity when they are :mod:" "`copied ` or :mod:`pickled `." msgstr "" +"Атрибути ``sentinel`` тепер зберігають свою ідентичність, коли їх :mod:" +"`скопіюють ` або :mod:`маринують `." #: ../../library/unittest.mock.rst:2199 msgid "" @@ -2000,12 +2551,19 @@ msgid "" "sentinel objects to test this. :data:`sentinel` provides a convenient way of " "creating and testing the identity of objects like this." msgstr "" +"Іноді під час тестування вам потрібно перевірити, чи певний об’єкт " +"передається як аргумент до іншого методу або повертається. Для перевірки " +"цього може бути звичайним створення іменованих дозорних об’єктів. :data:" +"`sentinel` забезпечує зручний спосіб створення та перевірки ідентичності " +"таких об’єктів." #: ../../library/unittest.mock.rst:2204 msgid "" "In this example we monkey patch ``method`` to return ``sentinel." "some_object``:" msgstr "" +"У цьому прикладі ми використовуємо ``method`` для повернення ``sentinel." +"some_object``:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2216 msgid "DEFAULT" @@ -2017,6 +2575,9 @@ msgid "" "DEFAULT``). It can be used by :attr:`~Mock.side_effect` functions to " "indicate that the normal return value should be used." msgstr "" +"Об’єкт :data:`DEFAULT` є попередньо створеним дозорним (насправді ``sentinel." +"DEFAULT``). Його можна використовувати функціями :attr:`~Mock.side_effect`, " +"щоб вказати, що потрібно використовувати звичайне повертане значення." #: ../../library/unittest.mock.rst:2227 msgid "call" @@ -2029,12 +2590,18 @@ msgid "" "mock_calls` and :attr:`~Mock.method_calls`. :func:`call` can also be used " "with :meth:`~Mock.assert_has_calls`." msgstr "" +":func:`call` — це допоміжний об’єкт для створення простіших тверджень, для " +"порівняння з :attr:`~Mock.call_args`, :attr:`~Mock.call_args_list`, :attr:" +"`~Mock.mock_calls` і :attr:`~Mock.method_calls`. :func:`call` також можна " +"використовувати з :meth:`~Mock.assert_has_calls`." #: ../../library/unittest.mock.rst:2244 msgid "" "For a call object that represents multiple calls, :meth:`call_list` returns " "a list of all the intermediate calls as well as the final call." msgstr "" +"Для об’єкта виклику, який представляє кілька викликів, :meth:`call_list` " +"повертає список усіх проміжних викликів, а також остаточний виклик." #: ../../library/unittest.mock.rst:2248 msgid "" @@ -2043,12 +2610,18 @@ msgid "" "results in multiple entries in :attr:`~Mock.mock_calls` on a mock. Manually " "constructing the sequence of calls can be tedious." msgstr "" +"``call_list`` особливо корисний для створення тверджень щодо \"ланцюжкових " +"викликів\". Зв’язаний виклик — це кілька викликів в одному рядку коду. Це " +"призводить до кількох записів у :attr:`~Mock.mock_calls` на макеті. Побудова " +"послідовності викликів вручну може бути виснажливою." #: ../../library/unittest.mock.rst:2253 msgid "" ":meth:`~call.call_list` can construct the sequence of calls from the same " "chained call:" msgstr "" +":meth:`~call.call_list` може побудувати послідовність викликів з одного " +"ланцюжкового виклику:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2270 msgid "" @@ -2059,6 +2632,12 @@ msgid "" "call_args_list` and :attr:`Mock.mock_calls` attributes can be introspected " "to get at the individual arguments they contain." msgstr "" +"Об’єкт ``виклику`` є або кортежем (позиційні аргументи, аргументи ключового " +"слова) або (ім’я, позиційні аргументи, аргументи ключового слова) залежно " +"від того, як він був створений. Коли ви створюєте їх самостійно, це не " +"особливо цікаво, але об’єкти ``call``, які знаходяться в :attr:`Mock." +"call_args`, :attr:`Mock.call_args_list` і :attr:`Mock.mock_calls` атрибути " +"можна перевірити, щоб отримати окремі аргументи, які вони містять." #: ../../library/unittest.mock.rst:2277 msgid "" @@ -2068,6 +2647,11 @@ msgid "" "construct yourself, are three-tuples of (name, positional args, keyword " "args)." msgstr "" +"Об’єкти ``call`` у :attr:`Mock.call_args` і :attr:`Mock.call_args_list` є " +"двома кортежами (позиційні аргументи, аргументи ключового слова), тоді як " +"об’єкти ``call`` у :attr:`Mock.mock_calls` разом із тими, які ви створюєте " +"самостійно, складаються з трьох кортежів (ім’я, позиційні аргументи, " +"аргументи ключового слова)." #: ../../library/unittest.mock.rst:2282 msgid "" @@ -2076,6 +2660,10 @@ msgid "" "tuple (an empty tuple if there are no positional arguments) and the keyword " "arguments are a dictionary:" msgstr "" +"Ви можете використовувати їх \"кортеж\", щоб отримати окремі аргументи для " +"більш складного самоаналізу та тверджень. Позиційні аргументи — це кортеж " +"(порожній кортеж, якщо позиційних аргументів немає), а ключові аргументи — " +"це словник:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2315 msgid "create_autospec" @@ -2086,18 +2674,25 @@ msgid "" "Create a mock object using another object as a spec. Attributes on the mock " "will use the corresponding attribute on the *spec* object as their spec." msgstr "" +"Створіть макет об’єкта, використовуючи інший об’єкт як специфікацію. " +"Атрибути на макеті використовуватимуть відповідний атрибут об’єкта *spec* як " +"свою специфікацію." #: ../../library/unittest.mock.rst:2323 msgid "" "Functions or methods being mocked will have their arguments checked to " "ensure that they are called with the correct signature." msgstr "" +"Аргументи функцій або методів, які висміюються, перевірятимуть, щоб " +"переконатися, що вони викликаються з правильною сигнатурою." #: ../../library/unittest.mock.rst:2326 msgid "" "If *spec_set* is ``True`` then attempting to set attributes that don't exist " "on the spec object will raise an :exc:`AttributeError`." msgstr "" +"Якщо *spec_set* має значення ``True``, тоді спроба встановити атрибути, яких " +"не існує в об’єкті специфікації, призведе до появи :exc:`AttributeError`." #: ../../library/unittest.mock.rst:2329 msgid "" @@ -2106,24 +2701,36 @@ msgid "" "an instance object by passing ``instance=True``. The returned mock will only " "be callable if instances of the mock are callable." msgstr "" +"Якщо клас використовується як специфікація, тоді значення, що повертається " +"mock (екземпляр класу), матиме ту саму специфікацію. Ви можете " +"використовувати клас як специфікацію для об’єкта екземпляра, передавши " +"``instance=True``. Повернений макет можна буде викликати, лише якщо його " +"екземпляри можна викликати." #: ../../library/unittest.mock.rst:2334 msgid "" ":func:`create_autospec` also takes arbitrary keyword arguments that are " "passed to the constructor of the created mock." msgstr "" +":func:`create_autospec` також приймає довільні ключові аргументи, які " +"передаються конструктору створеного макету." #: ../../library/unittest.mock.rst:2337 msgid "" "See :ref:`auto-speccing` for examples of how to use auto-speccing with :func:" "`create_autospec` and the *autospec* argument to :func:`patch`." msgstr "" +"Перегляньте :ref:`auto-speccing` для прикладів використання автоматичної " +"специфікації з :func:`create_autospec` і аргументом *autospec* для :func:" +"`patch`." #: ../../library/unittest.mock.rst:2343 msgid "" ":func:`create_autospec` now returns an :class:`AsyncMock` if the target is " "an async function." msgstr "" +":func:`create_autospec` тепер повертає :class:`AsyncMock`, якщо метою є " +"асинхронна функція." #: ../../library/unittest.mock.rst:2348 msgid "ANY" @@ -2136,6 +2743,10 @@ msgid "" "pull them individually out of :attr:`~Mock.call_args` and make more complex " "assertions on them." msgstr "" +"Іноді вам може знадобитися зробити твердження щодо *деяких* аргументів у " +"виклику mock, але ви або не дбаєте про деякі з аргументів, або хочете " +"вилучити їх окремо з :attr:`~Mock.call_args` і зробити складнішими " +"твердження на них." #: ../../library/unittest.mock.rst:2357 msgid "" @@ -2143,12 +2754,18 @@ msgid "" "*everything*. Calls to :meth:`~Mock.assert_called_with` and :meth:`~Mock." "assert_called_once_with` will then succeed no matter what was passed in." msgstr "" +"Щоб ігнорувати певні аргументи, ви можете передати об’єкти, порівняння яких " +"дорівнює *всему*. Виклики :meth:`~Mock.assert_ called_with` і :meth:`~Mock." +"assert_ called_once_with` будуть успішними незалежно від того, що було " +"передано." #: ../../library/unittest.mock.rst:2366 msgid "" ":data:`ANY` can also be used in comparisons with call lists like :attr:" "`~Mock.mock_calls`:" msgstr "" +":data:`ANY` також можна використовувати для порівняння зі списками викликів, " +"наприклад :attr:`~Mock.mock_calls`:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2379 msgid "FILTER_DIR" @@ -2171,6 +2788,11 @@ msgid "" "attributes from the original are shown, even if they haven't been accessed " "yet:" msgstr "" +"Якщо фільтрацію ввімкнено, ``dir(some_mock)`` показує лише корисні атрибути " +"та включатиме будь-які динамічно створені атрибути, які зазвичай не " +"відображаються. Якщо макет було створено за допомогою *spec* (або " +"*autospec*, звичайно), тоді відображаються всі атрибути з оригіналу, навіть " +"якщо до них ще не було доступу:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2416 msgid "" @@ -2180,6 +2802,11 @@ msgid "" "dislike this behaviour you can switch it off by setting the module level " "switch :data:`FILTER_DIR`:" msgstr "" +"Багато з не дуже корисних (приватних для :class:`Mock`, а не для того, що " +"висміюється) атрибутів підкреслення та подвійного підкреслення з префіксом " +"було відфільтровано з результату виклику :func:`dir` на :class:`Mock`. Якщо " +"вам не подобається така поведінка, ви можете вимкнути її, встановивши " +"перемикач рівня модуля :data:`FILTER_DIR`:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2437 msgid "" @@ -2197,6 +2824,9 @@ msgid "" "A helper function to create a mock to replace the use of :func:`open`. It " "works for :func:`open` called directly or used as a context manager." msgstr "" +"Допоміжна функція для створення макету замість використання :func:`open`. Це " +"працює для :func:`open`, що викликається безпосередньо або використовується " +"як контекстний менеджер." #: ../../library/unittest.mock.rst:2450 msgid "" @@ -2204,6 +2834,10 @@ msgid "" "default) then a :class:`MagicMock` will be created for you, with the API " "limited to methods or attributes available on standard file handles." msgstr "" +"Аргумент *mock* є макетним об’єктом для налаштування. Якщо ``None`` (за " +"замовчуванням), тоді для вас буде створено :class:`MagicMock` з API, " +"обмеженим методами чи атрибутами, доступними для стандартних дескрипторів " +"файлів." #: ../../library/unittest.mock.rst:2454 msgid "" @@ -2217,6 +2851,15 @@ msgid "" "in-memory filesystem packages on `PyPI `_ can offer a " "realistic filesystem for testing." msgstr "" +"*read_data* — це рядок для методів :meth:`~io.IOBase.read`, :meth:`~io." +"IOBase.readline` і :meth:`~io.IOBase.readlines` дескриптора файлу " +"повернення. Виклики цих методів братимуть дані з *read_data*, доки вони не " +"будуть вичерпані. Макет цих методів досить простий: щоразу, коли " +"викликається *mock*, *read_data* перемотується на початок. Якщо вам потрібен " +"більший контроль над даними, які ви подаєте до перевіреного коду, вам " +"потрібно буде налаштувати цей макет під себе. Якщо цього недостатньо, один " +"із пакетів файлової системи в пам’яті на `PyPI `_ може " +"запропонувати реалістичну файлову систему для тестування." #: ../../library/unittest.mock.rst:2464 msgid "" @@ -2224,10 +2867,13 @@ msgid "" "The mock of :meth:`~io.IOBase.read` changed to consume *read_data* rather " "than returning it on each call." msgstr "" +"Додано підтримку :meth:`~io.IOBase.readline` і :meth:`~io.IOBase.readlines`. " +"Макет :meth:`~io.IOBase.read` змінено, щоб споживати *read_data*, а не " +"повертати їх під час кожного виклику." #: ../../library/unittest.mock.rst:2469 msgid "*read_data* is now reset on each call to the *mock*." -msgstr "" +msgstr "*read_data* тепер скидається під час кожного виклику *mock*." #: ../../library/unittest.mock.rst:2472 msgid "" @@ -2240,6 +2886,9 @@ msgid "" "Using :func:`open` as a context manager is a great way to ensure your file " "handles are closed properly and is becoming common::" msgstr "" +"Використання :func:`open` як контекстного менеджера є чудовим способом " +"переконатися, що ваші дескриптори файлів закриті належним чином, і стає " +"поширеним::" #: ../../library/unittest.mock.rst:2482 msgid "" @@ -2253,6 +2902,8 @@ msgid "" "Mocking context managers with a :class:`MagicMock` is common enough and " "fiddly enough that a helper function is useful. ::" msgstr "" +"Знущання над контекстними менеджерами за допомогою :class:`MagicMock` є " +"досить поширеним і досить складним, щоб допоміжна функція була корисною. ::" #: ../../library/unittest.mock.rst:2503 msgid "And for reading files::" @@ -2271,10 +2922,18 @@ msgid "" "methods have the same call signature as the original so they raise a :exc:" "`TypeError` if they are called incorrectly." msgstr "" +"Автоматична специфікація базується на існуючій функції :attr:`spec` mock. " +"Він обмежує API mocks до API оригінального об’єкта (специфікації), але він є " +"рекурсивним (реалізується ліниво), тому атрибути mocks мають лише той самий " +"API, що й атрибути специфікації. Крім того, імітовані функції/методи мають " +"таку саму сигнатуру виклику, як і оригінальні, тому вони викликають :exc:" +"`TypeError`, якщо їх викликають неправильно." #: ../../library/unittest.mock.rst:2525 msgid "Before I explain how auto-speccing works, here's why it is needed." msgstr "" +"Перш ніж пояснювати, як працює автоматична специфікація, ось чому вона " +"потрібна." #: ../../library/unittest.mock.rst:2527 msgid "" @@ -2283,6 +2942,10 @@ msgid "" "these flaws is specific to the :class:`Mock` api and the other is a more " "general problem with using mock objects." msgstr "" +":class:`Mock` є дуже потужним і гнучким об'єктом, але він страждає від двох " +"недоліків, коли використовується для імітації об'єктів із системи, що " +"тестується. Одна з цих недоліків є специфічною для API :class:`Mock`, а інша " +"є більш загальною проблемою використання фіктивних об’єктів." #: ../../library/unittest.mock.rst:2532 msgid "" @@ -2290,6 +2953,9 @@ msgid "" "methods that are extremely handy: :meth:`~Mock.assert_called_with` and :meth:" "`~Mock.assert_called_once_with`." msgstr "" +"Спочатку проблема, специфічна для :class:`Mock`. :class:`Mock` має два " +"надзвичайно зручні методи підтвердження: :meth:`~Mock.assert_ called_with` " +"і :meth:`~Mock.assert_ called_once_with`." #: ../../library/unittest.mock.rst:2545 msgid "" @@ -2297,10 +2963,13 @@ msgid "" "with arbitrary arguments, if you misspell one of these assert methods then " "your assertion is gone:" msgstr "" +"Оскільки висміює автоматичне створення атрибутів на вимогу та дозволяє " +"викликати їх із довільними аргументами, якщо ви неправильно напишете один із " +"цих методів assert, ваше твердження зникне:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2555 msgid "Your tests can pass silently and incorrectly because of the typo." -msgstr "" +msgstr "Ваші тести можуть проходити мовчки та неправильно через помилку." #: ../../library/unittest.mock.rst:2557 msgid "" @@ -2309,6 +2978,11 @@ msgid "" "*old api* but uses mocks instead of the real objects will still pass. This " "means your tests can all pass even though your code is broken." msgstr "" +"Друге питання стосується насмішок. Якщо ви переробите частину свого коду, " +"перейменуєте члени тощо, будь-які тести для коду, який все ще використовує " +"*старий api*, але використовує імітації замість реальних об’єктів, усе одно " +"пройдуть. Це означає, що всі ваші тести можуть пройти, навіть якщо ваш код " +"зламано." #: ../../library/unittest.mock.rst:2562 msgid "" @@ -2317,6 +2991,10 @@ msgid "" "you don't test how your units are \"wired together\" there is still lots of " "room for bugs that tests might have caught." msgstr "" +"Зауважте, що це ще одна причина, чому вам потрібні інтеграційні тести, а " +"також модульні тести. Тестувати все ізольовано — це чудово, але якщо ви не " +"перевірятимете, як ваші пристрої \"з’єднані між собою\", все ще є багато " +"місця для помилок, які могли виявити тести." #: ../../library/unittest.mock.rst:2567 msgid "" @@ -2324,12 +3002,18 @@ msgid "" "If you use a class or instance as the :attr:`spec` for a mock then you can " "only access attributes on the mock that exist on the real class:" msgstr "" +":mod:`mock` вже надає функцію, яка допоможе з цим, яка називається " +"специфікація. Якщо ви використовуєте клас або екземпляр як :attr:`spec` для " +"макету, ви зможете отримати доступ лише до тих атрибутів макета, які існують " +"у реальному класі:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2578 msgid "" "The spec only applies to the mock itself, so we still have the same issue " "with any methods on the mock:" msgstr "" +"Специфікація стосується лише самого макету, тому ми все ще маємо ту саму " +"проблему з будь-якими методами на макеті:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2587 msgid "" @@ -2342,6 +3026,15 @@ msgid "" "complex or deeply nested objects (like modules that import modules that " "import modules) without a big performance hit." msgstr "" +"Автоматична специфікація вирішує цю проблему. Ви можете передати " +"``autospec=True`` в :func:`patch` / :func:`patch.object` або використати " +"функцію :func:`create_autospec`, щоб створити макет зі специфікацією. Якщо " +"ви використовуєте аргумент ``autospec=True`` для :func:`patch`, тоді об’єкт, " +"який замінюється, використовуватиметься як об’єкт специфікації. Оскільки " +"специфікація виконується \"ліниво\" (специфікація створюється під час " +"доступу до атрибутів макету), ви можете використовувати її з дуже складними " +"або глибоко вкладеними об’єктами (як-от модулі, які імпортують модулі, які " +"імпортують модулі) без значного зниження продуктивності." #: ../../library/unittest.mock.rst:2596 msgid "Here's an example of it in use::" @@ -2353,12 +3046,17 @@ msgid "" "Request` takes two arguments in the constructor (one of which is *self*). " "Here's what happens if we try to call it incorrectly::" msgstr "" +"Ви бачите, що :class:`request.Request` має специфікацію. :class:`request." +"Request` приймає два аргументи в конструкторі (один з яких *self*). Ось що " +"станеться, якщо ми спробуємо викликати його неправильно:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2615 msgid "" "The spec also applies to instantiated classes (i.e. the return value of " "specced mocks)::" msgstr "" +"Специфікація також стосується екземплярів класів (тобто значення, що " +"повертається specced mocks):" #: ../../library/unittest.mock.rst:2622 msgid "" @@ -2367,6 +3065,10 @@ msgid "" "mock. With the spec in place any typos in our asserts will raise the correct " "error::" msgstr "" +"Об’єкти :class:`Request` не можна викликати, тому значення, що повертається " +"при створенні екземпляра нашого :class:`request.Request` є макетом, який не " +"можна викликати. Якщо специфікація на місці, будь-які друкарські помилки в " +"наших твердженнях викличуть правильну помилку::" #: ../../library/unittest.mock.rst:2634 msgid "" @@ -2374,12 +3076,17 @@ msgid "" "existing :func:`patch` calls and then be protected against bugs due to typos " "and api changes." msgstr "" +"У багатьох випадках ви просто зможете додати ``autospec=True`` до наявних " +"викликів :func:`patch` і тоді захистити себе від помилок через помилки друку " +"та зміни API." #: ../../library/unittest.mock.rst:2638 msgid "" "As well as using *autospec* through :func:`patch` there is a :func:" "`create_autospec` for creating autospecced mocks directly:" msgstr "" +"Окрім використання *autospec* через :func:`patch`, існує :func:" +"`create_autospec` для безпосереднього створення автоспецованих макетів:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2646 msgid "" @@ -2392,6 +3099,14 @@ msgid "" "be able to use autospec. On the other hand it is much better to design your " "objects so that introspection is safe [#]_." msgstr "" +"Однак це не без застережень і обмежень, тому це не типова поведінка. Щоб " +"дізнатися, які атрибути доступні для об’єкта специфікації, autospec має " +"перевірити специфікацію (отримати доступ до атрибутів). Коли ви обходите " +"атрибути на макеті, відповідний обхід оригінального об’єкта відбувається під " +"капотом. Якщо будь-який з ваших специфікованих об’єктів має властивості або " +"дескриптори, які можуть ініціювати виконання коду, можливо, ви не зможете " +"використовувати автоспец. З іншого боку, набагато краще проектувати ваші " +"об’єкти так, щоб самоаналіз був безпечним [#]_." #: ../../library/unittest.mock.rst:2655 msgid "" @@ -2409,6 +3124,11 @@ msgid "" "you to fetch attributes that don't exist on the spec it doesn't prevent you " "setting them::" msgstr "" +"Існує кілька способів вирішення цієї проблеми. Найпростіший, але не " +"обов’язково найменш дратуючий спосіб – це просто встановити необхідні " +"атрибути на макет після створення. Просто тому, що *autospec* не дозволяє " +"отримати атрибути, яких немає в специфікації, це не заважає вам налаштувати " +"їх::" #: ../../library/unittest.mock.rst:2683 msgid "" @@ -2417,6 +3137,10 @@ msgid "" "ensure your code only *sets* valid attributes too, but obviously it prevents " "this particular scenario:" msgstr "" +"Існує більш агресивна версія як *spec*, так і *autospec*, яка *не* запобігає " +"встановленню неіснуючих атрибутів. Це корисно, якщо ви хочете, щоб ваш код " +"також *встановлював* дійсні атрибути, але, очевидно, це запобігає цьому " +"конкретному сценарію:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2696 msgid "" @@ -2437,6 +3161,14 @@ msgid "" "type, autospec doesn't use a spec for members that are set to ``None``. " "These will just be ordinary mocks (well - MagicMocks):" msgstr "" +"Це породжує іншу проблему. Відносно поширеним є надання значення за " +"замовчуванням ``None`` для членів, які пізніше будуть об’єктом іншого типу. " +"``None`` буде марним як специфікація, тому що це не дозволить вам отримати " +"доступ до *будь-яких* атрибутів або методів на ньому. Оскільки ``None`` " +"*ніколи* не буде корисним як специфікація, і, ймовірно, вказує на член, який " +"зазвичай буде іншого типу, autospec не використовує специфікацію для членів, " +"для яких встановлено ``None``. Це будуть просто звичайні макети (добре - " +"MagicMocks):" #: ../../library/unittest.mock.rst:2721 msgid "" @@ -2448,6 +3180,14 @@ msgid "" "the spec. Thankfully :func:`patch` supports this - you can simply pass the " "alternative object as the *autospec* argument::" msgstr "" +"Якщо вам не до вподоби модифікація виробничих класів для додавання значень " +"за замовчуванням, тоді є більше варіантів. Одним із них є просто " +"використання екземпляра як специфікації, а не класу. Інший полягає у " +"створенні підкласу виробничого класу та додаванні стандартних значень до " +"підкласу, не впливаючи на виробничий клас. Обидва вони вимагають " +"використання альтернативного об’єкта як специфікації. На щастя, :func:" +"`patch` підтримує це — ви можете просто передати альтернативний об’єкт як " +"аргумент *autospec*::" #: ../../library/unittest.mock.rst:2742 msgid "" @@ -2455,6 +3195,9 @@ msgid "" "mocked class to create a mock instance *does not* create a real instance. It " "is only attribute lookups - along with calls to :func:`dir` - that are done." msgstr "" +"Це стосується лише класів або вже створених об’єктів. Виклик фіктивного " +"класу для створення фальшивого екземпляра *не* створює справжній екземпляр. " +"Виконуються лише пошуки атрибутів разом із викликами :func:`dir`." #: ../../library/unittest.mock.rst:2747 msgid "Sealing mocks" @@ -2466,6 +3209,9 @@ msgid "" "attribute of the mock being sealed or any of its attributes that are already " "mocks recursively." msgstr "" +"Seal вимкне автоматичне створення макетів під час доступу до атрибута " +"макету, який запечатується, або будь-якого з його атрибутів, які вже є " +"макетами рекурсивно." #: ../../library/unittest.mock.rst:2759 msgid "" @@ -2473,3 +3219,6 @@ msgid "" "won't be considered in the sealing chain. This allows one to prevent seal " "from fixing part of the mock object. ::" msgstr "" +"Якщо атрибуту присвоєно макет екземпляра з іменем або специфікацією, він не " +"враховуватиметься в ланцюжку запечатування. Це дозволяє запобігти фіксації " +"пломбою частини фіктивного об'єкта. ::" diff --git a/library/unittest.po b/library/unittest.po index ef44c1396..bef87e0a1 100644 --- a/library/unittest.po +++ b/library/unittest.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -411,6 +411,10 @@ msgid "" "option may be used multiple times, in which case all test cases that match " "any of the given patterns are included." msgstr "" +"Запускайте лише тестові методи та класи, які відповідають шаблону або " +"підрядку. Цю опцію можна використовувати кілька разів, і в цьому випадку " +"будуть включені всі тестові випадки, які відповідають будь-якому із заданих " +"шаблонів." #: ../../library/unittest.rst:228 msgid "" @@ -1942,6 +1946,9 @@ msgid "" "regardless of their order. When they don't, an error message listing the " "differences between the sequences will be generated." msgstr "" +"Перевірте, чи послідовність *first* містить ті самі елементи, що й *second*, " +"незалежно від їх порядку. Якщо цього не зробити, буде згенеровано " +"повідомлення про помилку з переліком відмінностей між послідовностями." #: ../../library/unittest.rst:1247 msgid "" @@ -1962,6 +1969,10 @@ msgid "" "implemented for most of the built-in types, but it's also possible to " "register new methods using :meth:`addTypeEqualityFunc`:" msgstr "" +"Метод :meth:`assertEqual` надсилає перевірку рівності для об’єктів одного " +"типу до різних методів, що залежать від типу. Ці методи вже реалізовано для " +"більшості вбудованих типів, але також можна зареєструвати нові методи за " +"допомогою :meth:`addTypeEqualityFunc`:" #: ../../library/unittest.rst:1265 msgid "" @@ -1973,6 +1984,14 @@ msgid "" "two parameters is detected -- possibly providing useful information and " "explaining the inequalities in details in the error message." msgstr "" +"Реєструє специфічний для типу метод, викликаний :meth:`assertEqual`, щоб " +"перевірити, чи порівнюються два об’єкти абсолютно однакового *typeobj* (не " +"підкласи). *функція* має приймати два позиційних аргументи та третій " +"аргумент ключового слова msg=None так само, як це робить :meth:" +"`assertEqual`. Він повинен викликати :data:`self.failureException(msg) " +"`, коли виявлено нерівність між першими двома параметрами " +"— можливо, надаючи корисну інформацію та докладно пояснюючи нерівності в " +"повідомленні про помилку." #: ../../library/unittest.rst:1276 msgid "" @@ -1980,6 +1999,9 @@ msgid "" "assertEqual` are summarized in the following table. Note that it's usually " "not necessary to invoke these methods directly." msgstr "" +"Список специфічних для типу методів, які автоматично використовує :meth:" +"`~TestCase.assertEqual`, підсумовано в наступній таблиці. Зауважте, що " +"зазвичай не потрібно безпосередньо викликати ці методи." #: ../../library/unittest.rst:1281 msgid "Used to compare" @@ -2040,6 +2062,10 @@ msgid "" "included in the error message. This method is used by default when comparing " "strings with :meth:`assertEqual`." msgstr "" +"Перевірте, чи багаторядковий рядок *перший* дорівнює рядку *другий*. Якщо " +"відмінність двох рядків не дорівнює, у повідомленні про помилку буде " +"включено виділення відмінностей. Цей метод використовується за замовчуванням " +"під час порівняння рядків із :meth:`assertEqual`." #: ../../library/unittest.rst:1316 msgid "" @@ -2048,12 +2074,19 @@ msgid "" "raised. If the sequences are different an error message is constructed that " "shows the difference between the two." msgstr "" +"Перевіряє рівність двох послідовностей. Якщо вказано *seq_type*, і *first*, " +"і *second* мають бути екземплярами *seq_type*, інакше виникне помилка. Якщо " +"послідовності відрізняються, створюється повідомлення про помилку, яке " +"показує різницю між ними." #: ../../library/unittest.rst:1321 msgid "" "This method is not called directly by :meth:`assertEqual`, but it's used to " "implement :meth:`assertListEqual` and :meth:`assertTupleEqual`." msgstr "" +"Цей метод не викликається безпосередньо :meth:`assertEqual`, але він " +"використовується для реалізації :meth:`assertListEqual` і :meth:" +"`assertTupleEqual`." #: ../../library/unittest.rst:1331 msgid "" @@ -2062,6 +2095,11 @@ msgid "" "also raised if either of the parameters are of the wrong type. These methods " "are used by default when comparing lists or tuples with :meth:`assertEqual`." msgstr "" +"Sprawdza, czy dwie listy lub krotki są równe. Jeśli nie, tworzony jest " +"komunikat o błędzie, który pokazuje tylko różnice między nimi. Błąd jest " +"również rzucany jeśli którykolwiek z parametrów jest niewłaściwego typu. " +"Metody te są używane domyślnie podczas porównywania list lub krotek przy " +"użyciu :meth:`assertEqual`." #: ../../library/unittest.rst:1342 msgid "" @@ -2069,12 +2107,17 @@ msgid "" "lists the differences between the sets. This method is used by default when " "comparing sets or frozensets with :meth:`assertEqual`." msgstr "" +"Перевіряє рівність двох наборів. Якщо ні, створюється повідомлення про " +"помилку, яке містить перелік відмінностей між наборами. Цей метод " +"використовується за замовчуванням під час порівняння наборів або заморожених " +"наборів за допомогою :meth:`assertEqual`." #: ../../library/unittest.rst:1346 msgid "" "Fails if either of *first* or *second* does not have a :meth:`set." "difference` method." msgstr "" +"Помилка, якщо *first* або *second* не має методу :meth:`set.difference`." #: ../../library/unittest.rst:1354 msgid "" @@ -2082,17 +2125,23 @@ msgid "" "constructed that shows the differences in the dictionaries. This method will " "be used by default to compare dictionaries in calls to :meth:`assertEqual`." msgstr "" +"Перевірте рівність двох словників. Якщо ні, створюється повідомлення про " +"помилку, яке показує відмінності в словниках. Цей метод " +"використовуватиметься за умовчанням для порівняння словників у викликах :" +"meth:`assertEqual`." #: ../../library/unittest.rst:1365 msgid "" "Finally the :class:`TestCase` provides the following methods and attributes:" -msgstr "" +msgstr "Нарешті, :class:`TestCase` надає такі методи та атрибути:" #: ../../library/unittest.rst:1370 msgid "" "Signals a test failure unconditionally, with *msg* or ``None`` for the error " "message." msgstr "" +"Безумовно сигналізує про помилку тесту за допомогою *msg* або ``None`` для " +"повідомлення про помилку." #: ../../library/unittest.rst:1376 msgid "" @@ -2102,6 +2151,11 @@ msgid "" "fair\" with the framework. The initial value of this attribute is :exc:" "`AssertionError`." msgstr "" +"Цей атрибут класу дає виняток, викликаний методом тестування. Якщо тестова " +"структура потребує використання спеціалізованого винятку, можливо, для " +"передачі додаткової інформації, вона повинна створити підклас цього винятку, " +"щоб \"грати чесно\" з структурою. Початковим значенням цього атрибута є :exc:" +"`AssertionError`." #: ../../library/unittest.rst:1385 msgid "" @@ -2111,6 +2165,12 @@ msgid "" "of the standard failure message. When set to ``False``, the custom message " "replaces the standard message." msgstr "" +"Цей атрибут класу визначає, що відбувається, коли настроюване повідомлення " +"про помилку передається як аргумент msg для виклику assertXYY, який " +"завершується помилкою. ``True`` - значення за умовчанням. У цьому випадку " +"спеціальне повідомлення додається в кінець стандартного повідомлення про " +"помилку. Якщо встановлено значення ``False``, спеціальне повідомлення " +"замінює стандартне повідомлення." #: ../../library/unittest.rst:1391 msgid "" @@ -2118,10 +2178,13 @@ msgid "" "an instance attribute, self.longMessage, to ``True`` or ``False`` before " "calling the assert methods." msgstr "" +"Налаштування класу можна перевизначити в окремих методах тестування, " +"призначивши атрибуту екземпляра self.longMessage значення ``True`` або " +"``False`` перед викликом методів assert." #: ../../library/unittest.rst:1395 msgid "The class setting gets reset before each test call." -msgstr "" +msgstr "Налаштування класу скидається перед кожним тестовим викликом." #: ../../library/unittest.rst:1402 msgid "" @@ -2131,12 +2194,19 @@ msgid "" "the sequence comparison methods that delegate to it), :meth:" "`assertDictEqual` and :meth:`assertMultiLineEqual`." msgstr "" +"Цей атрибут контролює максимальну довжину виведення відмінностей методами " +"assert, які повідомляють про відмінності у разі помилки. За замовчуванням " +"80*8 символів. Методи підтвердження, на які впливає цей атрибут: :meth:" +"`assertSequenceEqual` (включно з усіма методами порівняння послідовностей, " +"які йому делегують), :meth:`assertDictEqual` і :meth:`assertMultiLineEqual`." #: ../../library/unittest.rst:1409 msgid "" "Setting ``maxDiff`` to ``None`` means that there is no maximum length of " "diffs." msgstr "" +"Встановлення ``maxDiff`` на ``None`` означає, що не існує максимальної " +"довжини відмінностей." #: ../../library/unittest.rst:1415 msgid "" @@ -2160,6 +2230,9 @@ msgid "" "test case class (if no other result instance is provided to the :meth:`run` " "method)." msgstr "" +"Повертає екземпляр класу результатів тесту, який слід використовувати для " +"цього класу тестів (якщо для методу :meth:`run` не надано інший екземпляр " +"результату)." #: ../../library/unittest.rst:1431 msgid "" @@ -2167,6 +2240,8 @@ msgid "" "`TestResult`; subclasses of :class:`TestCase` should override this as " "necessary." msgstr "" +"Для екземплярів :class:`TestCase` це завжди буде екземпляр :class:" +"`TestResult`; підкласи :class:`TestCase` мають замінити це, якщо необхідно." #: ../../library/unittest.rst:1438 msgid "" @@ -2193,6 +2268,10 @@ msgid "" "unittest extensions and adding the test name was moved to the :class:" "`TextTestResult` in Python 3.2." msgstr "" +"У 3.1 це було змінено, щоб додати назву тесту до короткого опису навіть за " +"наявності рядка документації. Це викликало проблеми сумісності з " +"розширеннями unittest, і додавання назви тесту було перенесено до :class:" +"`TextTestResult` у Python 3.2." #: ../../library/unittest.rst:1458 msgid "" @@ -2202,18 +2281,27 @@ msgid "" "arguments and keyword arguments passed into :meth:`addCleanup` when they are " "added." msgstr "" +"Додайте функцію, яка буде викликатися після :meth:`tearDown` для очищення " +"ресурсів, використаних під час тесту. Функції будуть викликані в порядку, " +"зворотному порядку їх додавання (:abbr:`LIFO (останній прийшов, перший " +"вийшов)`). Вони викликаються з будь-якими аргументами та ключовими " +"аргументами, які передаються в :meth:`addCleanup` під час їх додавання." #: ../../library/unittest.rst:1464 msgid "" "If :meth:`setUp` fails, meaning that :meth:`tearDown` is not called, then " "any cleanup functions added will still be called." msgstr "" +"Якщо :meth:`setUp` не вдається, тобто :meth:`tearDown` не викликається, тоді " +"будь-які додані функції очищення все одно будуть викликані." #: ../../library/unittest.rst:1472 msgid "" "This method is called unconditionally after :meth:`tearDown`, or after :meth:" "`setUp` if :meth:`setUp` raises an exception." msgstr "" +"Цей метод викликається безумовно після :meth:`tearDown` або після :meth:" +"`setUp`, якщо :meth:`setUp` викликає виняткову ситуацію." #: ../../library/unittest.rst:1475 msgid "" @@ -2221,12 +2309,17 @@ msgid "" "`addCleanup`. If you need cleanup functions to be called *prior* to :meth:" "`tearDown` then you can call :meth:`doCleanups` yourself." msgstr "" +"Він відповідає за виклик усіх функцій очищення, доданих :meth:`addCleanup`. " +"Якщо вам потрібно, щоб функції очищення викликалися *перед* :meth:" +"`tearDown`, ви можете викликати :meth:`doCleanups` самостійно." #: ../../library/unittest.rst:1480 msgid "" ":meth:`doCleanups` pops methods off the stack of cleanup functions one at a " "time, so it can be called at any time." msgstr "" +":meth:`doCleanups` витягує методи зі стеку функцій очищення по одному, тому " +"їх можна викликати будь-коли." #: ../../library/unittest.rst:1487 msgid "" @@ -2236,18 +2329,29 @@ msgid "" "with any arguments and keyword arguments passed into :meth:`addClassCleanup` " "when they are added." msgstr "" +"Додайте функцію, яка буде викликатися після :meth:`tearDownClass` до " +"ресурсів очищення, використаних під час тестового класу. Функції будуть " +"викликані в порядку, зворотному порядку їх додавання (:abbr:`LIFO (останній " +"прийшов, перший вийшов)`). Вони викликаються з будь-якими аргументами та " +"ключовими аргументами, які передаються в :meth:`addClassCleanup` під час їх " +"додавання." #: ../../library/unittest.rst:1493 msgid "" "If :meth:`setUpClass` fails, meaning that :meth:`tearDownClass` is not " "called, then any cleanup functions added will still be called." msgstr "" +"Якщо :meth:`setUpClass` не вдається, тобто :meth:`tearDownClass` не " +"викликається, тоді будь-які додані функції очищення все одно будуть " +"викликані." #: ../../library/unittest.rst:1501 msgid "" "This method is called unconditionally after :meth:`tearDownClass`, or after :" "meth:`setUpClass` if :meth:`setUpClass` raises an exception." msgstr "" +"Цей метод викликається безумовно після :meth:`tearDownClass` або після :meth:" +"`setUpClass`, якщо :meth:`setUpClass` викликає виняток." #: ../../library/unittest.rst:1504 msgid "" @@ -2255,18 +2359,26 @@ msgid "" "`addClassCleanup`. If you need cleanup functions to be called *prior* to :" "meth:`tearDownClass` then you can call :meth:`doClassCleanups` yourself." msgstr "" +"Він відповідає за виклик усіх функцій очищення, доданих :meth:" +"`addClassCleanup`. Якщо вам потрібно, щоб функції очищення викликалися " +"*перед* :meth:`tearDownClass`, ви можете викликати :meth:`doClassCleanups` " +"самостійно." #: ../../library/unittest.rst:1509 msgid "" ":meth:`doClassCleanups` pops methods off the stack of cleanup functions one " "at a time, so it can be called at any time." msgstr "" +":meth:`doClassCleanups` витягує методи зі стеку функцій очищення по одному, " +"тому їх можна викликати будь-коли." #: ../../library/unittest.rst:1517 msgid "" "This class provides an API similar to :class:`TestCase` and also accepts " "coroutines as test functions." msgstr "" +"Цей клас надає API, подібний до :class:`TestCase`, а також приймає " +"співпрограми як тестові функції." #: ../../library/unittest.rst:1524 msgid "" @@ -2276,6 +2388,11 @@ msgid "" "method will be considered an error rather than a test failure. The default " "implementation does nothing." msgstr "" +"Метод, який називається для підготовки випробувального матеріалу. Це " +"викликається після :meth:`setUp`. Це викликається безпосередньо перед " +"викликом тестового методу; крім :exc:`AssertionError` або :exc:`SkipTest`, " +"будь-який виняток, викликаний цим методом, вважатиметься помилкою, а не " +"помилкою тесту. Стандартна реалізація нічого не робить." #: ../../library/unittest.rst:1532 msgid "" @@ -2289,10 +2406,21 @@ msgid "" "method will only be called if the :meth:`asyncSetUp` succeeds, regardless of " "the outcome of the test method. The default implementation does nothing." msgstr "" +"Метод викликається відразу після виклику тестового методу та запису " +"результату. Це викликається перед :meth:`tearDown`. Це викликається, навіть " +"якщо метод тестування викликав виняток, тому реалізація в підкласах може " +"потребувати особливої обережності щодо перевірки внутрішнього стану. Будь-" +"які винятки, окрім :exc:`AssertionError` або :exc:`SkipTest`, викликані цим " +"методом, вважатимуться додатковою помилкою, а не помилкою тесту (таким чином " +"збільшуючи загальну кількість повідомлених помилок). Цей метод буде " +"викликано, лише якщо :meth:`asyncSetUp` завершиться успішно, незалежно від " +"результату тестового методу. Стандартна реалізація нічого не робить." #: ../../library/unittest.rst:1544 msgid "This method accepts a coroutine that can be used as a cleanup function." msgstr "" +"Цей метод приймає співпрограму, яку можна використовувати як функцію " +"очищення." #: ../../library/unittest.rst:1548 msgid "" @@ -2303,10 +2431,16 @@ msgid "" "`run`'s caller. At the end of the test all the tasks in the event loop are " "cancelled." msgstr "" +"Встановлює новий цикл подій для запуску тесту, збираючи результат в об’єкт :" +"class:`TestResult`, переданий як *результат*. Якщо *результат* пропущено або " +"``None``, створюється та використовується тимчасовий об’єкт результату " +"(викликом методу :meth:`defaultTestResult`). Об’єкт результату повертається " +"до виклику :meth:`run`. Після закінчення тесту всі завдання в циклі подій " +"скасовуються." #: ../../library/unittest.rst:1556 msgid "An example illustrating the order::" -msgstr "" +msgstr "Приклад, що ілюструє порядок::" #: ../../library/unittest.rst:1592 msgid "" @@ -2314,6 +2448,8 @@ msgid "" "\"asyncSetUp\", \"test_response\", \"asyncTearDown\", \"tearDown\", " "\"cleanup\"]``." msgstr "" +"Після виконання тесту ``події`` міститимуть ``[\"setUp\", \"asyncSetUp\", " +"\"test_response\", \"asyncTearDown\", \"tearDown\", \"cleanup\"]``." #: ../../library/unittest.rst:1597 msgid "" @@ -2323,6 +2459,12 @@ msgid "" "test cases using legacy test code, allowing it to be integrated into a :mod:" "`unittest`-based test framework." msgstr "" +"Цей клас реалізує частину інтерфейсу :class:`TestCase`, яка дозволяє " +"виконавцю тесту управляти тестом, але не надає методів, які тестовий код " +"може використовувати для перевірки та звітування про помилки. Це " +"використовується для створення тестів із використанням застарілого тестового " +"коду, що дозволяє інтегрувати його в тестову структуру на основі :mod:" +"`unittest`." #: ../../library/unittest.rst:1607 msgid "Deprecated aliases" @@ -2465,7 +2607,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1641 msgid "Grouping tests" -msgstr "" +msgstr "Групування тестів" #: ../../library/unittest.rst:1645 msgid "" @@ -2474,6 +2616,11 @@ msgid "" "it to be run as any other test case. Running a :class:`TestSuite` instance " "is the same as iterating over the suite, running each test individually." msgstr "" +"Цей клас представляє сукупність окремих тестових випадків і наборів тестів. " +"Клас представляє інтерфейс, необхідний виконавцю тесту, щоб дозволити йому " +"запускатися як будь-який інший тестовий приклад. Запуск екземпляра :class:" +"`TestSuite` — це те саме, що ітерація по набору, запускаючи кожен тест " +"окремо." #: ../../library/unittest.rst:1650 msgid "" @@ -2481,6 +2628,10 @@ msgid "" "other test suites that will be used to build the suite initially. Additional " "methods are provided to add test cases and suites to the collection later on." msgstr "" +"Якщо надано *тести*, це має бути ітерація окремих тестових випадків або " +"інших наборів тестів, які будуть використані для створення набору спочатку. " +"Додаткові методи надаються для додавання тестів і пакетів до колекції " +"пізніше." #: ../../library/unittest.rst:1654 msgid "" @@ -2490,26 +2641,36 @@ msgid "" "additional methods are available to add tests to :class:`TestSuite` " "instances:" msgstr "" +"Об’єкти :class:`TestSuite` поводяться так само, як об’єкти :class:" +"`TestCase`, за винятком того, що вони насправді не реалізують тест. " +"Натомість вони використовуються для агрегування тестів у групи тестів, які " +"слід виконувати разом. Деякі додаткові методи доступні для додавання тестів " +"до екземплярів :class:`TestSuite`:" #: ../../library/unittest.rst:1662 msgid "Add a :class:`TestCase` or :class:`TestSuite` to the suite." -msgstr "" +msgstr "Додайте :class:`TestCase` або :class:`TestSuite` до набору." #: ../../library/unittest.rst:1667 msgid "" "Add all the tests from an iterable of :class:`TestCase` and :class:" "`TestSuite` instances to this test suite." msgstr "" +"Додайте всі тести з ітерації екземплярів :class:`TestCase` і :class:" +"`TestSuite` до цього набору тестів." #: ../../library/unittest.rst:1670 msgid "" "This is equivalent to iterating over *tests*, calling :meth:`addTest` for " "each element." msgstr "" +"Це еквівалентно повторенню *тестів*, виклику :meth:`addTest` для кожного " +"елемента." #: ../../library/unittest.rst:1673 msgid ":class:`TestSuite` shares the following methods with :class:`TestCase`:" msgstr "" +":class:`TestSuite` використовує такі методи спільно з :class:`TestCase`:" #: ../../library/unittest.rst:1678 msgid "" @@ -2517,6 +2678,10 @@ msgid "" "test result object passed as *result*. Note that unlike :meth:`TestCase." "run`, :meth:`TestSuite.run` requires the result object to be passed in." msgstr "" +"Запустіть тести, пов’язані з цим набором, зібравши результат в об’єкт " +"результату тесту, переданий як *результат*. Зауважте, що на відміну від :" +"meth:`TestCase.run`, :meth:`TestSuite.run` вимагає передачі об’єкта " +"результату." #: ../../library/unittest.rst:1686 msgid "" @@ -2524,12 +2689,17 @@ msgid "" "allows exceptions raised by the test to be propagated to the caller and can " "be used to support running tests under a debugger." msgstr "" +"Виконуйте тести, пов’язані з цим пакетом, без збору результатів. Це дозволяє " +"поширювати винятки, викликані тестом, до абонента та може використовуватися " +"для підтримки запуску тестів під налагоджувачем." #: ../../library/unittest.rst:1693 msgid "" "Return the number of tests represented by this test object, including all " "individual tests and sub-suites." msgstr "" +"Повертає кількість тестів, представлених цим тестовим об’єктом, включаючи " +"всі окремі тести та піднабори." #: ../../library/unittest.rst:1699 msgid "" @@ -2556,12 +2726,18 @@ msgid "" "`TestCase` after :meth:`TestSuite.run`. Subclasses can restore that behavior " "by overriding :meth:`TestSuite._removeTestAtIndex`." msgstr "" +"У попередніх версіях :class:`TestSuite` містив посилання на кожен :class:" +"`TestCase` після :meth:`TestSuite.run`. Підкласи можуть відновити цю " +"поведінку, замінивши :meth:`TestSuite._removeTestAtIndex`." #: ../../library/unittest.rst:1719 msgid "" "In the typical usage of a :class:`TestSuite` object, the :meth:`run` method " "is invoked by a :class:`TestRunner` rather than by the end-user test harness." msgstr "" +"У типовому використанні об’єкта :class:`TestSuite` метод :meth:`run` " +"викликається :class:`TestRunner`, а не тестовим пакетом кінцевого " +"користувача." #: ../../library/unittest.rst:1724 msgid "Loading and running tests" @@ -2575,6 +2751,11 @@ msgid "" "`unittest.defaultTestLoader`. Using a subclass or instance, however, allows " "customization of some configurable properties." msgstr "" +"Клас :class:`TestLoader` використовується для створення наборів тестів із " +"класів і модулів. Зазвичай немає необхідності створювати екземпляр цього " +"класу; модуль :mod:`unittest` надає екземпляр, який можна використовувати " +"як :data:`unittest.defaultTestLoader`. Однак використання підкласу або " +"екземпляра дозволяє налаштувати деякі настроювані властивості." #: ../../library/unittest.rst:1734 msgid ":class:`TestLoader` objects have the following attributes:" @@ -2587,6 +2768,10 @@ msgid "" "raising an exception to the caller. Non-fatal errors are also indicated by a " "synthetic test that will raise the original error when run." msgstr "" +"Список нефатальных ошибок, возникших при загрузке тестов. Не сбрасывается " +"загрузчиком в любой момент. Фатальные ошибки сигнализируются соответствующим " +"методом, вызывающим исключение. Нефатальные ошибки также определяются " +"синтетическим тестом, который при запуске выявляет исходную ошибку." #: ../../library/unittest.rst:1748 msgid ":class:`TestLoader` objects have the following methods:" @@ -2597,6 +2782,8 @@ msgid "" "Return a suite of all test cases contained in the :class:`TestCase`\\ -" "derived :class:`testCaseClass`." msgstr "" +"Повертає набір усіх тестів, що містяться в :class:`TestCase`\\ -похідному :" +"class:`testCaseClass`." #: ../../library/unittest.rst:1756 msgid "" @@ -2606,6 +2793,11 @@ msgid "" "`runTest` method is implemented, a single test case is created for that " "method instead." msgstr "" +"Екземпляр тестового випадку створюється для кожного методу, названого :meth:" +"`getTestCaseNames`. За замовчуванням це імена методів, які починаються з " +"``test``. Якщо :meth:`getTestCaseNames` не повертає жодних методів, але " +"реалізовано метод :meth:`runTest`, натомість для цього методу створюється " +"один тестовий приклад." #: ../../library/unittest.rst:1765 msgid "" @@ -2613,6 +2805,9 @@ msgid "" "searches *module* for classes derived from :class:`TestCase` and creates an " "instance of the class for each test method defined for the class." msgstr "" +"Повертає набір усіх тестів, що містяться в даному модулі. Цей метод шукає в " +"*module* класи, похідні від :class:`TestCase`, і створює екземпляр класу для " +"кожного тестового методу, визначеного для класу." #: ../../library/unittest.rst:1772 msgid "" @@ -2622,6 +2817,11 @@ msgid "" "play well with this method. Doing so, however, can be useful when the " "fixtures are different and defined in subclasses." msgstr "" +"Хоча використання ієрархії похідних класів :class:`TestCase`\\ може бути " +"зручним для спільного використання фікстур і допоміжних функцій, визначення " +"методів тестування на базових класах, які не призначені для безпосереднього " +"створення екземплярів, не підходить для цього методу. Однак це може бути " +"корисним, коли прилади різні та визначені в підкласах." #: ../../library/unittest.rst:1778 msgid "" @@ -2630,6 +2830,10 @@ msgid "" "`load_tests protocol`_. The *pattern* argument is passed as the third " "argument to ``load_tests``." msgstr "" +"Якщо модуль надає функцію ``load_tests``, її буде викликано для завантаження " +"тестів. Це дозволяє модулям налаштовувати тестове завантаження. Це протокол " +"`load_tests`_. Аргумент *pattern* передається як третій аргумент у " +"``load_tests``." #: ../../library/unittest.rst:1783 msgid "Support for ``load_tests`` added." @@ -2645,7 +2849,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1795 msgid "Return a suite of all test cases given a string specifier." -msgstr "" +msgstr "Повертає набір усіх тестів із специфікатором рядка." #: ../../library/unittest.rst:1797 msgid "" @@ -2657,6 +2861,13 @@ msgid "" "up as \"a test method within a test case class\", rather than \"a callable " "object\"." msgstr "" +"Специфікатор *name* — це \"ім’я з крапками\", яке може перетворюватися на " +"модуль, клас тестового прикладу, метод тестування в класі тестового випадку, " +"екземпляр :class:`TestSuite` або викликаний об’єкт, який повертає: " +"екземпляр :class:`TestCase` або :class:`TestSuite`. Ці перевірки " +"застосовуються в зазначеному тут порядку; тобто метод у можливому класі " +"тестового випадку буде вибрано як \"метод тестування в класі тестового " +"випадку\", а не як \"об'єкт, який можна викликати\"." #: ../../library/unittest.rst:1805 msgid "" @@ -2670,6 +2881,15 @@ msgid "" "modules and packages which have not been imported; they will be imported as " "a side-effect." msgstr "" +"Наприклад, якщо у вас є модуль :mod:`SampleTests`, який містить :class:" +"`TestCase`\\ -похідний клас :class:`SampleTestCase` із трьома методами " +"тестування (:meth:`test_one`, :meth:`test_two` і :meth:`test_three`), " +"специфікатор ``'SampleTests.SampleTestCase'`` призведе до того, що цей метод " +"повертатиме набір, який виконуватиме всі три методи тестування. Використання " +"специфікатора ``'SampleTests.SampleTestCase.test_two`` призведе до " +"повернення набору тестів, який запускатиме лише метод тестування :meth:" +"`test_two`. Специфікатор може посилатися на модулі та пакунки, які не були " +"імпортовані; вони будуть імпортовані як побічний ефект." #: ../../library/unittest.rst:1815 msgid "The method optionally resolves *name* relative to the given *module*." @@ -2681,6 +2901,9 @@ msgid "" "*name* then a synthetic test that raises that error when run will be " "returned. These errors are included in the errors accumulated by self.errors." msgstr "" +"Якщо :exc:`ImportError` або :exc:`AttributeError` виникає під час обходу " +"*name*, тоді буде повернено синтетичний тест, який викликає цю помилку під " +"час запуску. Ці помилки включено до помилок, накопичених self.errors." #: ../../library/unittest.rst:1826 msgid "" @@ -2688,12 +2911,17 @@ msgid "" "than a single name. The return value is a test suite which supports all the " "tests defined for each name." msgstr "" +"Подібно до :meth:`loadTestsFromName`, але приймає послідовність імен, а не " +"одне ім’я. Повернене значення — це набір тестів, який підтримує всі тести, " +"визначені для кожного імені." #: ../../library/unittest.rst:1833 msgid "" "Return a sorted sequence of method names found within *testCaseClass*; this " "should be a subclass of :class:`TestCase`." msgstr "" +"Повертає відсортовану послідовність імен методів, знайдених у " +"*testCaseClass*; це має бути підклас :class:`TestCase`." #: ../../library/unittest.rst:1839 msgid "" @@ -2703,6 +2931,11 @@ msgid "" "pattern matching.) Only module names that are importable (i.e. are valid " "Python identifiers) will be loaded." msgstr "" +"Знайдіть усі тестові модулі, перейшовши до підкаталогів із зазначеного " +"початкового каталогу, і поверніть об’єкт TestSuite, що містить їх. Будуть " +"завантажені лише тестові файли, які відповідають *шаблону*. (Використовуючи " +"зіставлення шаблону стилю оболонки.) Завантажуватимуться лише імена модулів, " +"які можна імпортувати (тобто є дійсними ідентифікаторами Python)." #: ../../library/unittest.rst:1845 msgid "" @@ -2710,6 +2943,9 @@ msgid "" "the start directory is not the top level directory then the top level " "directory must be specified separately." msgstr "" +"Усі тестові модулі мають бути імпортованими з верхнього рівня проекту. Якщо " +"початковий каталог не є каталогом верхнього рівня, тоді каталог верхнього " +"рівня потрібно вказати окремо." #: ../../library/unittest.rst:1849 msgid "" @@ -2718,6 +2954,10 @@ msgid "" "import failure is due to :exc:`SkipTest` being raised, it will be recorded " "as a skip instead of an error." msgstr "" +"Якщо імпортувати модуль не вдалося, наприклад, через синтаксичну помилку, це " +"буде записано як одну помилку, і виявлення продовжиться. Якщо помилка " +"імпорту спричинена викликом :exc:`SkipTest`, це буде записано як пропуск " +"замість помилки." #: ../../library/unittest.rst:1854 msgid "" @@ -2728,12 +2968,20 @@ msgid "" "checked for tests once during an invocation, even if the load_tests function " "itself calls ``loader.discover``." msgstr "" +"Якщо пакунок (каталог, що містить файл із назвою :file:`__init__.py`) " +"знайдено, пакунок буде перевірено на наявність функції ``load_tests``. Якщо " +"він існує, він називатиметься ``package.load_tests(loader, tests, " +"pattern)``. Тестове виявлення піклується про те, щоб пакет перевірявся на " +"наявність тестів лише один раз під час виклику, навіть якщо сама функція " +"load_tests викликає ``loader.discover``." #: ../../library/unittest.rst:1862 msgid "" "If ``load_tests`` exists then discovery does *not* recurse into the package, " "``load_tests`` is responsible for loading all tests in the package." msgstr "" +"Якщо ``load_tests`` існує, виявлення *не* рекурсує в пакунок, ``load_tests`` " +"відповідає за завантаження всіх тестів у пакунок." #: ../../library/unittest.rst:1866 msgid "" @@ -2742,26 +2990,34 @@ msgid "" "``load_tests`` does not need to pass this argument in to ``loader." "discover()``." msgstr "" +"Шаблон навмисно не зберігається як атрибут завантажувача, щоб пакунки могли " +"самостійно продовжувати пошук. *top_level_dir* зберігається, тому " +"``load_tests`` не потрібно передавати цей аргумент у ``loader.discover()``." #: ../../library/unittest.rst:1871 msgid "*start_dir* can be a dotted module name as well as a directory." -msgstr "" +msgstr "*start_dir* може бути назвою модуля з крапками, а також каталогом." #: ../../library/unittest.rst:1875 msgid "" "Modules that raise :exc:`SkipTest` on import are recorded as skips, not " "errors." msgstr "" +"Модулі, які викликають :exc:`SkipTest` під час імпорту, записуються як " +"пропуски, а не як помилки." #: ../../library/unittest.rst:1879 msgid "*start_dir* can be a :term:`namespace packages `." msgstr "" +"*start_dir* може бути :term:`пакети простору імен `." #: ../../library/unittest.rst:1882 msgid "" "Paths are sorted before being imported so that execution order is the same " "even if the underlying file system's ordering is not dependent on file name." msgstr "" +"Шляхи сортуються перед імпортом, щоб порядок виконання був однаковим, навіть " +"якщо порядок базової файлової системи не залежить від імені файлу." #: ../../library/unittest.rst:1887 msgid "" @@ -2769,18 +3025,25 @@ msgid "" "their path matches *pattern*, because it is impossible for a package name to " "match the default pattern." msgstr "" +"Знайдені пакунки тепер перевіряються на ``load_tests`` незалежно від того, " +"чи відповідає їхній шлях *шаблону*, оскільки назва пакета не може " +"відповідати шаблону за замовчуванням." #: ../../library/unittest.rst:1893 msgid "" "The following attributes of a :class:`TestLoader` can be configured either " "by subclassing or assignment on an instance:" msgstr "" +"Наступні атрибути :class:`TestLoader` можуть бути налаштовані за допомогою " +"підкласу або призначення для екземпляра:" #: ../../library/unittest.rst:1899 msgid "" "String giving the prefix of method names which will be interpreted as test " "methods. The default value is ``'test'``." msgstr "" +"Рядок із префіксом імен методів, які будуть інтерпретуватися як тестові " +"методи. Значення за замовчуванням - ``'test'``." #: ../../library/unittest.rst:1902 msgid "" @@ -2800,6 +3063,9 @@ msgid "" "methods on the resulting object are needed. The default value is the :class:" "`TestSuite` class." msgstr "" +"Викликаний об’єкт, який створює набір тестів зі списку тестів. Жодних " +"методів для отриманого об’єкта не потрібно. Стандартним значенням є клас :" +"class:`TestSuite`." #: ../../library/unittest.rst:1918 ../../library/unittest.rst:1931 msgid "This affects all the :meth:`loadTestsFrom\\*` methods." @@ -2810,6 +3076,9 @@ msgid "" "List of Unix shell-style wildcard test name patterns that test methods have " "to match to be included in test suites (see ``-k`` option)." msgstr "" +"Список шаблонов имен тестов с подстановочными знаками в стиле оболочки Unix, " +"которым должны соответствовать методы тестирования, чтобы их можно было " +"включить в наборы тестов (см. параметр ``-k``)." #: ../../library/unittest.rst:1925 msgid "" @@ -2819,12 +3088,20 @@ msgid "" "unlike patterns passed to the ``-k`` option, simple substring patterns will " "have to be converted using ``*`` wildcards." msgstr "" +"Если этот атрибут отличается от «Нет» (по умолчанию), все методы " +"тестирования, включаемые в наборы тестов, должны соответствовать одному из " +"шаблонов в этом списке. Обратите внимание, что совпадения всегда выполняются " +"с использованием :meth:`fnmatch.fnmatchcase`, поэтому в отличие от шаблонов, " +"передаваемых с опцией ``-k``, простые шаблоны подстрок придется " +"конвертировать с использованием подстановочных знаков ``*``." #: ../../library/unittest.rst:1938 msgid "" "This class is used to compile information about which tests have succeeded " "and which have failed." msgstr "" +"Цей клас використовується для компіляції інформації про те, які тести були " +"успішними, а які невдалими." #: ../../library/unittest.rst:1941 msgid "" @@ -2833,6 +3110,9 @@ msgid "" "properly recorded; test authors do not need to worry about recording the " "outcome of tests." msgstr "" +"Об’єкт :class:`TestResult` зберігає результати набору тестів. Класи :class:" +"`TestCase` і :class:`TestSuite` забезпечують належний запис результатів; " +"авторам тестів не потрібно турбуватися про запис результатів тестів." #: ../../library/unittest.rst:1946 msgid "" @@ -2841,12 +3121,18 @@ msgid "" "purposes; a :class:`TestResult` instance is returned by the :meth:" "`TestRunner.run` method for this purpose." msgstr "" +"Фреймворки тестування, створені на основі :mod:`unittest`, можуть " +"потребувати доступу до об’єкта :class:`TestResult`, згенерованого за " +"допомогою виконання набору тестів для цілей звітування; екземпляр :class:" +"`TestResult` повертається методом :meth:`TestRunner.run` для цієї мети." #: ../../library/unittest.rst:1951 msgid "" ":class:`TestResult` instances have the following attributes that will be of " "interest when inspecting the results of running a set of tests:" msgstr "" +"Екземпляри :class:`TestResult` мають такі атрибути, які будуть цікавими під " +"час перевірки результатів виконання набору тестів:" #: ../../library/unittest.rst:1957 msgid "" @@ -2854,6 +3140,9 @@ msgid "" "holding formatted tracebacks. Each tuple represents a test which raised an " "unexpected exception." msgstr "" +"Список, що містить 2 кортежі екземплярів :class:`TestCase` і рядки, що " +"містять відформатовані відстеження. Кожен кортеж представляє тест, який " +"викликав несподіваний виняток." #: ../../library/unittest.rst:1963 msgid "" @@ -2867,6 +3156,8 @@ msgid "" "A list containing 2-tuples of :class:`TestCase` instances and strings " "holding the reason for skipping the test." msgstr "" +"Список, що містить 2 кортежі екземплярів :class:`TestCase` і рядки з " +"причиною пропуску тесту." #: ../../library/unittest.rst:1976 msgid "" @@ -2874,21 +3165,28 @@ msgid "" "holding formatted tracebacks. Each tuple represents an expected failure or " "error of the test case." msgstr "" +"Список, що містить 2 кортежі екземплярів :class:`TestCase` і рядки, що " +"містять відформатовані відстеження. Кожен кортеж представляє очікуваний збій " +"або помилку тестового випадку." #: ../../library/unittest.rst:1982 msgid "" "A list containing :class:`TestCase` instances that were marked as expected " "failures, but succeeded." msgstr "" +"Список, що містить екземпляри :class:`TestCase`, які були позначені як " +"очікувані помилки, але були успішними." #: ../../library/unittest.rst:1987 msgid "" "Set to ``True`` when the execution of tests should stop by :meth:`stop`." msgstr "" +"Установіть значення ``True``, коли виконання тестів має зупинятися на :meth:" +"`stop`." #: ../../library/unittest.rst:1991 msgid "The total number of tests run so far." -msgstr "" +msgstr "Загальна кількість проведених тестів." #: ../../library/unittest.rst:1995 msgid "" @@ -2898,6 +3196,11 @@ msgid "" "if the test fails or errors. Any output is also attached to the failure / " "error message." msgstr "" +"Якщо встановлено значення true, ``sys.stdout`` і ``sys.stderr`` будуть " +"буферизовані між викликами :meth:`startTest` і :meth:`stopTest`. Зібраний " +"вихід буде відображено на справжній ``sys.stdout`` і ``sys.stderr`` лише у " +"разі невдачі тесту або помилок. Будь-який вихід також додається до " +"повідомлення про збій/помилку." #: ../../library/unittest.rst:2004 msgid "" @@ -2910,18 +3213,24 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:2011 msgid "If set to true then local variables will be shown in tracebacks." msgstr "" +"Якщо встановлено значення true, то локальні змінні відображатимуться у " +"відстеженнях." #: ../../library/unittest.rst:2017 msgid "" "Return ``True`` if all tests run so far have passed, otherwise returns " "``False``." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо всі тести, запущені до цього моменту, пройдено, " +"інакше повертає ``False``." #: ../../library/unittest.rst:2020 msgid "" "Returns ``False`` if there were any :attr:`unexpectedSuccesses` from tests " "marked with the :func:`expectedFailure` decorator." msgstr "" +"Повертає ``False``, якщо були будь-які :attr:`unexpectedSuccesses` від " +"тестів, позначених декоратором :func:`expectedFailure`." #: ../../library/unittest.rst:2026 msgid "" @@ -2930,6 +3239,10 @@ msgid "" "`TestRunner` objects should respect this flag and return without running any " "additional tests." msgstr "" +"Цей метод можна викликати, щоб повідомити про те, що набір запущених тестів " +"має бути перервано, встановивши атрибут :attr:`shouldStop` на ``True``. " +"Об’єкти :class:`TestRunner` мають поважати цей прапор і повертатися без " +"виконання додаткових тестів." #: ../../library/unittest.rst:2031 msgid "" @@ -2938,6 +3251,10 @@ msgid "" "keyboard. Interactive tools which provide :class:`TestRunner` " "implementations can use this in a similar manner." msgstr "" +"Наприклад, ця функція використовується класом :class:`TextTestRunner`, щоб " +"зупинити тестову структуру, коли користувач сигналізує про переривання з " +"клавіатури. Інтерактивні інструменти, які забезпечують реалізації :class:" +"`TestRunner`, можуть використовувати це подібним чином." #: ../../library/unittest.rst:2036 msgid "" @@ -2946,24 +3263,29 @@ msgid "" "additional reporting requirements. This is particularly useful in building " "tools which support interactive reporting while tests are being run." msgstr "" +"Наступні методи класу :class:`TestResult` використовуються для підтримки " +"внутрішніх структур даних і можуть бути розширені в підкласах для підтримки " +"додаткових вимог до звітності. Це особливо корисно для створення " +"інструментів, які підтримують інтерактивне звітування під час виконання " +"тестів." #: ../../library/unittest.rst:2044 msgid "Called when the test case *test* is about to be run." -msgstr "" +msgstr "Викликається, коли тестовий приклад *test* збирається запустити." #: ../../library/unittest.rst:2048 msgid "" "Called after the test case *test* has been executed, regardless of the " "outcome." -msgstr "" +msgstr "Викликається після виконання тесту *test*, незалежно від результату." #: ../../library/unittest.rst:2053 msgid "Called once before any tests are executed." -msgstr "" +msgstr "Викликається один раз перед виконанням будь-яких тестів." #: ../../library/unittest.rst:2060 msgid "Called once after all tests are executed." -msgstr "" +msgstr "Викликається один раз після виконання всіх тестів." #: ../../library/unittest.rst:2067 msgid "" @@ -2971,6 +3293,9 @@ msgid "" "tuple of the form returned by :func:`sys.exc_info`: ``(type, value, " "traceback)``." msgstr "" +"Викликається, коли тестовий приклад *test* викликає несподіваний виняток. " +"*err* — це кортеж у формі, яку повертає :func:`sys.exc_info`: ``(тип, " +"значення, відстеження)``." #: ../../library/unittest.rst:2071 msgid "" @@ -2978,12 +3303,18 @@ msgid "" "instance's :attr:`errors` attribute, where *formatted_err* is a formatted " "traceback derived from *err*." msgstr "" +"Реалізація за замовчуванням додає кортеж ``(test, formatted_err)`` до " +"атрибута екземпляра :attr:`errors`, де *formatted_err* є відформатованим " +"зворотним трасуванням, отриманим від *err*." #: ../../library/unittest.rst:2078 msgid "" "Called when the test case *test* signals a failure. *err* is a tuple of the " "form returned by :func:`sys.exc_info`: ``(type, value, traceback)``." msgstr "" +"Викликається, коли тестовий приклад *test* сигналізує про помилку. *err* — " +"це кортеж у формі, яку повертає :func:`sys.exc_info`: ``(тип, значення, " +"відстеження)``." #: ../../library/unittest.rst:2081 msgid "" @@ -2991,32 +3322,41 @@ msgid "" "instance's :attr:`failures` attribute, where *formatted_err* is a formatted " "traceback derived from *err*." msgstr "" +"Реалізація за замовчуванням додає кортеж ``(test, formatted_err)`` до " +"атрибута екземпляра :attr:`failures`, де *formatted_err* є відформатованим " +"зворотним трасуванням, отриманим від *err*." #: ../../library/unittest.rst:2088 msgid "Called when the test case *test* succeeds." -msgstr "" +msgstr "Викликається, коли тестовий приклад *test* виконується успішно." #: ../../library/unittest.rst:2090 msgid "The default implementation does nothing." -msgstr "" +msgstr "Стандартна реалізація нічого не робить." #: ../../library/unittest.rst:2095 msgid "" "Called when the test case *test* is skipped. *reason* is the reason the " "test gave for skipping." msgstr "" +"Викликається, коли тестовий приклад *test* пропускається. *причина* — " +"причина пропуску тесту." #: ../../library/unittest.rst:2098 msgid "" "The default implementation appends a tuple ``(test, reason)`` to the " "instance's :attr:`skipped` attribute." msgstr "" +"Реалізація за замовчуванням додає кортеж ``(test, reason)`` до атрибута " +"екземпляра :attr:`skipped`." #: ../../library/unittest.rst:2104 msgid "" "Called when the test case *test* fails or errors, but was marked with the :" "func:`expectedFailure` decorator." msgstr "" +"Викликається, коли тестовий приклад *test* зазнає невдачі або помилки, але " +"його позначено декоратором :func:`expectedFailure`." #: ../../library/unittest.rst:2107 msgid "" @@ -3024,18 +3364,25 @@ msgid "" "instance's :attr:`expectedFailures` attribute, where *formatted_err* is a " "formatted traceback derived from *err*." msgstr "" +"Реалізація за замовчуванням додає кортеж ``(test, formatted_err)`` до " +"атрибута екземпляра :attr:`expectedFailures`, де *formatted_err* є " +"відформатованим зворотним трасуванням, отриманим від *err*." #: ../../library/unittest.rst:2114 msgid "" "Called when the test case *test* was marked with the :func:`expectedFailure` " "decorator, but succeeded." msgstr "" +"Викликається, коли тестовий приклад *test* був позначений декоратором :func:" +"`expectedFailure`, але завершився успішно." #: ../../library/unittest.rst:2117 msgid "" "The default implementation appends the test to the instance's :attr:" "`unexpectedSuccesses` attribute." msgstr "" +"Стандартна реалізація додає тест до атрибута екземпляра :attr:" +"`unexpectedSuccesses`." #: ../../library/unittest.rst:2123 msgid "" @@ -3043,6 +3390,9 @@ msgid "" "the test method. *subtest* is a custom :class:`TestCase` instance " "describing the subtest." msgstr "" +"Викликається після завершення підтесту. *test* — тестовий приклад, що " +"відповідає методу тестування. *subtest* — це спеціальний екземпляр :class:" +"`TestCase`, який описує субтест." #: ../../library/unittest.rst:2127 msgid "" @@ -3050,12 +3400,17 @@ msgid "" "with an exception where *outcome* is a tuple of the form returned by :func:" "`sys.exc_info`: ``(type, value, traceback)``." msgstr "" +"Якщо *результат* :const:`None`, субтест пройшов успішно. В іншому випадку це " +"не вдалося за винятком, коли *результат* є кортежем форми, яку повертає :" +"func:`sys.exc_info`: ``(тип, значення, відстеження)``." #: ../../library/unittest.rst:2131 msgid "" "The default implementation does nothing when the outcome is a success, and " "records subtest failures as normal failures." msgstr "" +"Реалізація за замовчуванням не робить нічого, якщо результат є успішним, і " +"записує помилки підтесту як звичайні помилки." #: ../../library/unittest.rst:2139 msgid "" @@ -3075,6 +3430,9 @@ msgid "" "customization of the :class:`TestLoader` is needed, this instance can be " "used instead of repeatedly creating new instances." msgstr "" +"Примірник класу :class:`TestLoader` призначений для спільного використання. " +"Якщо налаштування :class:`TestLoader` не потрібні, цей екземпляр можна " +"використовувати замість повторного створення нових екземплярів." #: ../../library/unittest.rst:2157 msgid "" @@ -3086,6 +3444,13 @@ msgid "" "as the interface to construct runners changes when features are added to " "unittest." msgstr "" +"Базова реалізація програми виконання тестів, яка виводить результати в " +"потік. Якщо *stream* має значення ``None``, стандартний :data:`sys.stderr` " +"використовується як вихідний потік. Цей клас має декілька настроюваних " +"параметрів, але по суті дуже простий. Графічні програми, які запускають " +"набори тестів, повинні надавати альтернативні реалізації. Такі реалізації " +"повинні приймати ``**kwargs``, оскільки інтерфейс для створення бігунів " +"змінюється, коли функції додаються до unittest." #: ../../library/unittest.rst:2164 msgid "" @@ -3109,6 +3474,8 @@ msgid "" "The default stream is set to :data:`sys.stderr` at instantiation time rather " "than import time." msgstr "" +"Потік за замовчуванням встановлено на :data:`sys.stderr` під час створення " +"екземпляра, а не під час імпорту." #: ../../library/unittest.rst:2182 msgid "Added the tb_locals parameter." @@ -3120,6 +3487,9 @@ msgid "" "is not intended to be called directly, but can be overridden in subclasses " "to provide a custom ``TestResult``." msgstr "" +"Цей метод повертає екземпляр ``TestResult``, який використовується :meth:" +"`run`. Він не призначений для безпосереднього виклику, але може бути " +"замінений у підкласах, щоб надати спеціальний ``TestResult``." #: ../../library/unittest.rst:2191 msgid "" @@ -3128,6 +3498,10 @@ msgid "" "to :class:`TextTestResult` if no ``resultclass`` is provided. The result " "class is instantiated with the following arguments::" msgstr "" +"``_makeResult()`` створює екземпляр класу або виклику, переданого в " +"конструкторі ``TextTestRunner`` як аргумент ``resultclass``. За " +"замовчуванням :class:`TextTestResult`, якщо не надано ``resultclass``. Клас " +"результату створюється з такими аргументами:" #: ../../library/unittest.rst:2200 msgid "" @@ -3136,6 +3510,10 @@ msgid "" "`TestResult` is created by calling :func:`_makeResult` and the test(s) are " "run and the results printed to stdout." msgstr "" +"Цей метод є основним публічним інтерфейсом для ``TextTestRunner``. Цей метод " +"приймає екземпляр :class:`TestSuite` або :class:`TestCase`. :class:" +"`TestResult` створюється шляхом виклику :func:`_makeResult`, і тест(и) " +"запускаються, а результати виводяться на stdout." #: ../../library/unittest.rst:2211 msgid "" @@ -3144,12 +3522,18 @@ msgid "" "simplest use for this function is to include the following line at the end " "of a test script::" msgstr "" +"Програма командного рядка, яка завантажує набір тестів із *модуля* та " +"запускає їх; це насамперед для того, щоб зробити тестові модулі зручними для " +"виконання. Найпростішим використанням цієї функції є додавання такого рядка " +"в кінці тестового сценарію::" #: ../../library/unittest.rst:2219 msgid "" "You can run tests with more detailed information by passing in the verbosity " "argument::" msgstr "" +"Ви можете запустити тести з більш детальною інформацією, передавши аргумент " +"verbosity::" #: ../../library/unittest.rst:2225 msgid "" @@ -3158,6 +3542,10 @@ msgid "" "not specified or ``None`` and no test names are provided via *argv*, all " "tests found in *module* are run." msgstr "" +"Аргумент *defaultTest* — це або назва окремого тесту, або ітерація імен " +"тестів для запуску, якщо жодні імена тестів не вказані через *argv*. Якщо не " +"вказано або ``None``, а імена тестів не надаються через *argv*, запускаються " +"всі тести, знайдені в *module*." #: ../../library/unittest.rst:2230 msgid "" @@ -3181,6 +3569,8 @@ msgid "" "The *testLoader* argument has to be a :class:`TestLoader` instance, and " "defaults to :data:`defaultTestLoader`." msgstr "" +"Аргумент *testLoader* має бути екземпляром :class:`TestLoader` і за " +"умовчанням має значення :data:`defaultTestLoader`." #: ../../library/unittest.rst:2241 msgid "" @@ -3188,12 +3578,17 @@ msgid "" "the argument ``exit=False``. This displays the result on standard output " "without calling :func:`sys.exit`::" msgstr "" +"``main`` підтримує використання з інтерактивного інтерпретатора шляхом " +"передачі аргументу ``exit=False``. Це відображає результат у стандартному " +"виводі без виклику :func:`sys.exit`::" #: ../../library/unittest.rst:2248 msgid "" "The *failfast*, *catchbreak* and *buffer* parameters have the same effect as " "the same-name `command-line options`_." msgstr "" +"Параметри *failfast*, *catchbreak* і *buffer* мають той самий ефект, що й " +"одноіменні параметри командного рядка (`command-line options`_)." #: ../../library/unittest.rst:2251 msgid "" @@ -3203,32 +3598,42 @@ msgid "" "(see :ref:`Warning control `), otherwise it will be set " "to ``'default'``." msgstr "" +"Аргумент *попередження* вказує :ref:`фільтр попереджень `, " +"який слід використовувати під час виконання тестів. Якщо його не вказано, " +"він залишатиметься ``None``, якщо параметр :option:`!-W` передано :program:" +"`python` (див. :ref:`Контроль попередження `), інакше він " +"буде встановлений на ``'за замовчуванням``." #: ../../library/unittest.rst:2257 msgid "" "Calling ``main`` actually returns an instance of the ``TestProgram`` class. " "This stores the result of the tests run as the ``result`` attribute." msgstr "" +"Виклик ``main`` фактично повертає екземпляр класу ``TestProgram``. Це " +"зберігає результат виконання тестів як атрибут ``result``." #: ../../library/unittest.rst:2260 msgid "The *exit* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *exit*." #: ../../library/unittest.rst:2263 msgid "" "The *verbosity*, *failfast*, *catchbreak*, *buffer* and *warnings* " "parameters were added." msgstr "" +"Додано параметри *verbosity*, *failfast*, *catchbreak*, *buffer* і " +"*warnings*." #: ../../library/unittest.rst:2267 msgid "" "The *defaultTest* parameter was changed to also accept an iterable of test " "names." msgstr "" +"Параметр *defaultTest* було змінено, щоб також приймати ітерацію імен тестів." #: ../../library/unittest.rst:2273 msgid "load_tests Protocol" -msgstr "" +msgstr "протокол load_tests" #: ../../library/unittest.rst:2277 msgid "" @@ -3236,22 +3641,29 @@ msgid "" "normal test runs or test discovery by implementing a function called " "``load_tests``." msgstr "" +"Модулі або пакунки можуть налаштувати спосіб завантаження тестів з них під " +"час звичайних тестових прогонів або виявлення тестів, реалізувавши функцію " +"під назвою ``load_tests``." #: ../../library/unittest.rst:2280 msgid "" "If a test module defines ``load_tests`` it will be called by :meth:" "`TestLoader.loadTestsFromModule` with the following arguments::" msgstr "" +"Якщо тестовий модуль визначає ``load_tests``, він буде викликаний :meth:" +"`TestLoader.loadTestsFromModule` з такими аргументами::" #: ../../library/unittest.rst:2285 msgid "" "where *pattern* is passed straight through from ``loadTestsFromModule``. It " "defaults to ``None``." msgstr "" +"де *шаблон* передається безпосередньо з ``loadTestsFromModule``. За " +"замовчуванням ``None``." #: ../../library/unittest.rst:2288 msgid "It should return a :class:`TestSuite`." -msgstr "" +msgstr "Він має повернути :class:`TestSuite`." #: ../../library/unittest.rst:2290 msgid "" @@ -3261,12 +3673,19 @@ msgid "" "from the standard set of tests. The third argument is used when loading " "packages as part of test discovery." msgstr "" +"*loader* — це екземпляр :class:`TestLoader`, який виконує завантаження. " +"*standard_tests* — це тести, які за замовчуванням завантажуватимуться з " +"модуля. Зазвичай тестові модулі хочуть лише додавати або видаляти тести зі " +"стандартного набору тестів. Третій аргумент використовується під час " +"завантаження пакетів у рамках виявлення тесту." #: ../../library/unittest.rst:2296 msgid "" "A typical ``load_tests`` function that loads tests from a specific set of :" "class:`TestCase` classes may look like::" msgstr "" +"Типова функція ``load_tests``, яка завантажує тести з певного набору класів :" +"class:`TestCase`, може виглядати так:" #: ../../library/unittest.rst:2308 msgid "" @@ -3277,6 +3696,12 @@ msgid "" "just another directory. Otherwise, discovery of the package's tests will be " "left up to ``load_tests`` which is called with the following arguments::" msgstr "" +"Якщо відкриття розпочато в каталозі, що містить пакет, або з командного " +"рядка, або викликом :meth:`TestLoader.discover`, тоді пакет :file:`__init__." +"py` буде перевірено на ``load_tests``. Якщо ця функція не існує, виявлення " +"повториться в пакунку так, ніби це просто інший каталог. В іншому випадку " +"виявлення тестів пакета буде залишено до ``load_tests``, який викликається з " +"такими аргументами::" #: ../../library/unittest.rst:2317 msgid "" @@ -3284,6 +3709,8 @@ msgid "" "package. (``standard_tests`` will only contain tests collected from :file:" "`__init__.py`.)" msgstr "" +"Це має повернути :class:`TestSuite`, що представляє всі тести з пакета. " +"(``standard_tests`` міститиме лише тести, зібрані з :file:`__init__.py`.)" #: ../../library/unittest.rst:2321 msgid "" @@ -3291,12 +3718,17 @@ msgid "" "continue (and potentially modify) test discovery. A 'do nothing' " "``load_tests`` function for a test package would look like::" msgstr "" +"Оскільки шаблон передається в ``load_tests``, пакунок може продовжувати (і " +"потенційно змінювати) пошук тестів. Функція ``load_tests`` 'нічого не " +"робити' для тестового пакета виглядатиме так:" #: ../../library/unittest.rst:2332 msgid "" "Discovery no longer checks package names for matching *pattern* due to the " "impossibility of package names matching the default pattern." msgstr "" +"Discovery більше не перевіряє назви пакетів на відповідність *шаблону* через " +"те, що назви пакетів не відповідають шаблону за замовчуванням." #: ../../library/unittest.rst:2339 msgid "Class and Module Fixtures" @@ -3321,6 +3753,9 @@ msgid "" "``tearDownModule`` from the previous module is run, followed by " "``setUpModule`` from the new module." msgstr "" +"Подібним чином, якщо тест виконується з модуля, відмінного від попереднього, " +"тоді запускається ``tearDownModule`` з попереднього модуля, а потім " +"``setUpModule`` з нового модуля." #: ../../library/unittest.rst:2350 msgid "" @@ -3336,6 +3771,9 @@ msgid "" "test parallelization and they break test isolation. They should be used with " "care." msgstr "" +"Зауважте, що спільні прилади погано працюють із [потенційними] функціями, " +"такими як розпаралелювання тестів, і вони порушують ізоляцію тестів. Їх слід " +"використовувати обережно." #: ../../library/unittest.rst:2356 msgid "" @@ -3346,6 +3784,12 @@ msgid "" "modules and classes are adjacent to each other, then these shared fixture " "functions may be called multiple times in a single test run." msgstr "" +"Стандартний порядок тестів, створених завантажувачами тестів unittest, " +"полягає в тому, щоб групувати всі тести з однакових модулів і класів разом. " +"Це призведе до виклику ``setUpClass`` / ``setUpModule`` (і т.д.) рівно один " +"раз для кожного класу та модуля. Якщо ви рандомізуєте порядок, щоб тести з " +"різних модулів і класів були суміжними один з одним, тоді ці спільні функції " +"фікстури можуть викликатися кілька разів під час одного запуску тесту." #: ../../library/unittest.rst:2363 msgid "" @@ -3353,6 +3797,9 @@ msgid "" "ordering. A ``BaseTestSuite`` still exists for frameworks that don't want to " "support shared fixtures." msgstr "" +"Спільні світильники не призначені для роботи з комплектами з нестандартним " +"упорядкуванням. ``BaseTestSuite`` все ще існує для фреймворків, які не " +"хочуть підтримувати спільні фікстури." #: ../../library/unittest.rst:2367 msgid "" @@ -3363,14 +3810,20 @@ msgid "" "are just using the standard unittest test runner then this detail doesn't " "matter, but if you are a framework author it may be relevant." msgstr "" +"Якщо є будь-які винятки, викликані під час однієї зі спільних функцій " +"приладу, тест повідомляється як помилка. Оскільки немає відповідного " +"екземпляра тесту, для представлення помилки створюється об’єкт " +"``_ErrorHolder`` (який має той самий інтерфейс, що й :class:`TestCase`). " +"Якщо ви просто використовуєте стандартний модуль тестування, ця деталь не " +"має значення, але якщо ви є автором фреймворку, вона може бути актуальною." #: ../../library/unittest.rst:2376 msgid "setUpClass and tearDownClass" -msgstr "" +msgstr "setUpClass і tearDownClass" #: ../../library/unittest.rst:2378 msgid "These must be implemented as class methods::" -msgstr "" +msgstr "Вони повинні бути реалізовані як методи класу:" #: ../../library/unittest.rst:2391 msgid "" @@ -3378,6 +3831,8 @@ msgid "" "then you must call up to them yourself. The implementations in :class:" "`TestCase` are empty." msgstr "" +"Якщо ви хочете викликати ``setUpClass`` і ``tearDownClass`` базових класів, " +"ви повинні викликати їх самостійно. Реалізації в :class:`TestCase` порожні." #: ../../library/unittest.rst:2395 msgid "" @@ -3387,14 +3842,18 @@ msgid "" "`SkipTest` exception then the class will be reported as having been skipped " "instead of as an error." msgstr "" +"Якщо під час ``setUpClass`` виникає виняток, то тести в класі не " +"запускаються, а ``tearDownClass`` не запускається. Пропущені класи не " +"запускатимуть ``setUpClass`` або ``tearDownClass``. Якщо виняток є винятком :" +"exc:`SkipTest`, тоді клас буде повідомлено як пропущений, а не як помилку." #: ../../library/unittest.rst:2403 msgid "setUpModule and tearDownModule" -msgstr "" +msgstr "setUpModule і tearDownModule" #: ../../library/unittest.rst:2405 msgid "These should be implemented as functions::" -msgstr "" +msgstr "Вони повинні бути реалізовані як функції:" #: ../../library/unittest.rst:2413 msgid "" @@ -3403,12 +3862,18 @@ msgid "" "exception is a :exc:`SkipTest` exception then the module will be reported as " "having been skipped instead of as an error." msgstr "" +"Якщо в ``setUpModule`` виникає виняток, тоді жоден із тестів у модулі не " +"буде запущено, а ``tearDownModule`` не буде запущено. Якщо виняток є " +"винятком :exc:`SkipTest`, тоді модуль буде повідомлено як пропущений, а не " +"як помилку." #: ../../library/unittest.rst:2418 msgid "" "To add cleanup code that must be run even in the case of an exception, use " "``addModuleCleanup``:" msgstr "" +"Щоб додати код очищення, який потрібно запускати навіть у випадку винятку, " +"використовуйте ``addModuleCleanup``:" #: ../../library/unittest.rst:2424 msgid "" @@ -3418,18 +3883,29 @@ msgid "" "are called with any arguments and keyword arguments passed into :meth:" "`addModuleCleanup` when they are added." msgstr "" +"Додайте функцію, яка буде викликатися після :func:`tearDownModule` для " +"очищення ресурсів, використаних під час тестового класу. Функції будуть " +"викликані в порядку, зворотному порядку їх додавання (:abbr:`LIFO (останній " +"прийшов, перший вийшов)`). Вони викликаються з будь-якими аргументами та " +"ключовими аргументами, які передаються в :meth:`addModuleCleanup` під час їх " +"додавання." #: ../../library/unittest.rst:2430 msgid "" "If :meth:`setUpModule` fails, meaning that :func:`tearDownModule` is not " "called, then any cleanup functions added will still be called." msgstr "" +"Якщо :meth:`setUpModule` не вдається, тобто :func:`tearDownModule` не " +"викликається, тоді будь-які додані функції очищення все одно будуть " +"викликані." #: ../../library/unittest.rst:2438 msgid "" "This function is called unconditionally after :func:`tearDownModule`, or " "after :func:`setUpModule` if :func:`setUpModule` raises an exception." msgstr "" +"Ця функція викликається безумовно після :func:`tearDownModule` або після :" +"func:`setUpModule`, якщо :func:`setUpModule` викликає виняткову ситуацію." #: ../../library/unittest.rst:2441 msgid "" @@ -3437,12 +3913,18 @@ msgid "" "`addModuleCleanup`. If you need cleanup functions to be called *prior* to :" "func:`tearDownModule` then you can call :func:`doModuleCleanups` yourself." msgstr "" +"Він відповідає за виклик усіх функцій очищення, доданих :func:" +"`addModuleCleanup`. Якщо вам потрібно, щоб функції очищення викликалися " +"*перед* :func:`tearDownModule`, ви можете викликати :func:`doModuleCleanups` " +"самостійно." #: ../../library/unittest.rst:2446 msgid "" ":func:`doModuleCleanups` pops methods off the stack of cleanup functions one " "at a time, so it can be called at any time." msgstr "" +":func:`doModuleCleanups` витягує методи зі стеку функцій очищення по одному, " +"тому їх можна викликати будь-коли." #: ../../library/unittest.rst:2452 msgid "Signal Handling" @@ -3457,6 +3939,12 @@ msgid "" "complete, and the test run will then end and report all the results so far. " "A second control-c will raise a :exc:`KeyboardInterrupt` in the usual way." msgstr "" +"Параметр командного рядка :option:`-c/--catch ` для unittest " +"разом із параметром ``catchbreak`` для :func:`unittest.main()` забезпечують " +"більш зручну обробку control-C під час пробний запуск. Якщо ввімкнути " +"поведінку catch break, Control-C дозволить завершити поточний тест, після " +"чого тестовий запуск завершиться та повідомить усі результати. Другий " +"control-c викличе :exc:`KeyboardInterrupt` у звичайний спосіб." #: ../../library/unittest.rst:2463 msgid "" @@ -3469,12 +3957,22 @@ msgid "" "to it. For individual tests that need ``unittest`` control-c handling " "disabled the :func:`removeHandler` decorator can be used." msgstr "" +"Обробник сигналів обробки control-c намагається залишатися сумісним із кодом " +"або тестами, які встановлюють власний обробник :const:`signal.SIGINT`. Якщо " +"обробник ``unittest`` викликається, але *не* встановлений обробник :const:" +"`signal.SIGINT`, тобто він був замінений тестованою системою та делегований, " +"тоді він викликає обробник за замовчуванням. Зазвичай це буде очікувана " +"поведінка коду, який замінює встановлений обробник і делегує йому. Для " +"окремих тестів, які потребують вимкнення обробки ``unittest`` control-c, " +"можна використовувати декоратор :func:`removeHandler`." #: ../../library/unittest.rst:2472 msgid "" "There are a few utility functions for framework authors to enable control-c " "handling functionality within test frameworks." msgstr "" +"Існує кілька службових функцій для авторів фреймворків, щоб увімкнути " +"функціональність обробки control-c у тестових фреймворках." #: ../../library/unittest.rst:2477 msgid "" @@ -3482,6 +3980,9 @@ msgid "" "(usually in response to the user pressing control-c) all registered results " "have :meth:`~TestResult.stop` called." msgstr "" +"Встановіть обробник control-c. Коли отримано :const:`signal.SIGINT` " +"(зазвичай у відповідь на натискання користувачем control-c), усі " +"зареєстровані результати викликають :meth:`~TestResult.stop`." #: ../../library/unittest.rst:2484 msgid "" @@ -3489,6 +3990,9 @@ msgid "" "result stores a weak reference to it, so it doesn't prevent the result from " "being garbage collected." msgstr "" +"Зареєструйте об’єкт :class:`TestResult` для обробки control-c. Реєстрація " +"результату зберігає слабке посилання на нього, тому це не запобігає збиранню " +"сміття результату." #: ../../library/unittest.rst:2488 msgid "" @@ -3496,6 +4000,10 @@ msgid "" "handling is not enabled, so test frameworks can unconditionally register all " "results they create independently of whether or not handling is enabled." msgstr "" +"Реєстрація об’єкта :class:`TestResult` не має побічних ефектів, якщо обробку " +"control-c не ввімкнено, тому тестові фреймворки можуть беззастережно " +"реєструвати всі створені ними результати незалежно від того, увімкнено " +"обробку чи ні." #: ../../library/unittest.rst:2495 msgid "" @@ -3513,3 +4021,6 @@ msgid "" "it has been installed. This function can also be used as a test decorator to " "temporarily remove the handler while the test is being executed::" msgstr "" +"При виклику без аргументів ця функція видаляє обробник control-c, якщо він " +"був встановлений. Цю функцію також можна використовувати як декоратор тесту " +"для тимчасового видалення обробника під час виконання тесту:" diff --git a/library/unix.po b/library/unix.po index 0befc70d3..a3ac28ba7 100644 --- a/library/unix.po +++ b/library/unix.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/urllib.error.po b/library/urllib.error.po index e2e68a289..90817a475 100644 --- a/library/urllib.error.po +++ b/library/urllib.error.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/urllib.parse.po b/library/urllib.parse.po index 8fecc551e..246766008 100644 --- a/library/urllib.parse.po +++ b/library/urllib.parse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -347,6 +347,9 @@ msgid "" "false), in accordance with :rfc:`3986`. Previously, an allowlist of schemes " "that support fragments existed." msgstr "" +"Тепер фрагмент аналізується для всіх схем URL-адрес (якщо *allow_fragment* " +"не має значення false), відповідно до :rfc:`3986`. Раніше існував дозволений " +"список схем, які підтримують фрагменти." #: ../../library/urllib.parse.rst:175 ../../library/urllib.parse.rst:340 msgid "" @@ -789,7 +792,7 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:498 msgid "Structured Parse Results" -msgstr "" +msgstr "Структуровані результати аналізу" #: ../../library/urllib.parse.rst:500 msgid "" @@ -799,6 +802,10 @@ msgid "" "functions, the encoding and decoding support described in the previous " "section, as well as an additional method:" msgstr "" +"Об’єкти результатів функцій :func:`urlparse`, :func:`urlsplit` і :func:" +"`urldefrag` є підкласами типу :class:`tuple`. Ці підкласи додають атрибути, " +"перелічені в документації для цих функцій, підтримку кодування та " +"декодування, описану в попередньому розділі, а також додатковий метод:" #: ../../library/urllib.parse.rst:508 msgid "" @@ -807,6 +814,11 @@ msgid "" "case and empty components may be dropped. Specifically, empty parameters, " "queries, and fragment identifiers will be removed." msgstr "" +"Повертає повторно об’єднану версію вихідної URL-адреси у вигляді рядка. Це " +"може відрізнятися від вихідної URL-адреси тим, що схема може бути " +"нормалізована до нижнього регістру, а порожні компоненти можуть бути " +"видалені. Зокрема, порожні параметри, запити та ідентифікатори фрагментів " +"буде видалено." #: ../../library/urllib.parse.rst:513 msgid "" @@ -814,64 +826,85 @@ msgid "" "removed. For :func:`urlsplit` and :func:`urlparse` results, all noted " "changes will be made to the URL returned by this method." msgstr "" +"Для результатів :func:`urldefrag` буде видалено лише порожні ідентифікатори " +"фрагментів. Для результатів :func:`urlsplit` і :func:`urlparse` усі " +"зазначені зміни буде внесено до URL-адреси, яку повертає цей метод." #: ../../library/urllib.parse.rst:517 msgid "" "The result of this method remains unchanged if passed back through the " "original parsing function:" msgstr "" +"Результат цього методу залишається незмінним, якщо передати його через " +"вихідну функцію аналізу:" #: ../../library/urllib.parse.rst:530 msgid "" "The following classes provide the implementations of the structured parse " "results when operating on :class:`str` objects:" msgstr "" +"Наступні класи забезпечують реалізацію результатів структурованого аналізу " +"під час роботи з об’єктами :class:`str`:" #: ../../library/urllib.parse.rst:535 msgid "" "Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`str` data. " "The :meth:`encode` method returns a :class:`DefragResultBytes` instance." msgstr "" +"Конкретний клас для результатів :func:`urldefrag`, що містять дані :class:" +"`str`. Метод :meth:`encode` повертає екземпляр :class:`DefragResultBytes`." #: ../../library/urllib.parse.rst:543 msgid "" "Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`str` data. " "The :meth:`encode` method returns a :class:`ParseResultBytes` instance." msgstr "" +"Конкретний клас для результатів :func:`urlparse`, що містять дані :class:" +"`str`. Метод :meth:`encode` повертає екземпляр :class:`ParseResultBytes`." #: ../../library/urllib.parse.rst:549 msgid "" "Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`str` data. " "The :meth:`encode` method returns a :class:`SplitResultBytes` instance." msgstr "" +"Конкретний клас для результатів :func:`urlsplit`, що містять дані :class:" +"`str`. Метод :meth:`encode` повертає екземпляр :class:`SplitResultBytes`." #: ../../library/urllib.parse.rst:554 msgid "" "The following classes provide the implementations of the parse results when " "operating on :class:`bytes` or :class:`bytearray` objects:" msgstr "" +"Наступні класи забезпечують реалізацію результатів аналізу під час роботи з " +"об’єктами :class:`bytes` або :class:`bytearray`:" #: ../../library/urllib.parse.rst:559 msgid "" "Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`bytes` data. " "The :meth:`decode` method returns a :class:`DefragResult` instance." msgstr "" +"Конкретний клас для результатів :func:`urldefrag`, що містять дані :class:" +"`bytes`. Метод :meth:`decode` повертає екземпляр :class:`DefragResult`." #: ../../library/urllib.parse.rst:567 msgid "" "Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`bytes` data. " "The :meth:`decode` method returns a :class:`ParseResult` instance." msgstr "" +"Конкретний клас для результатів :func:`urlparse`, що містять дані :class:" +"`bytes`. Метод :meth:`decode` повертає екземпляр :class:`ParseResult`." #: ../../library/urllib.parse.rst:575 msgid "" "Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`bytes` data. " "The :meth:`decode` method returns a :class:`SplitResult` instance." msgstr "" +"Конкретний клас для результатів :func:`urlsplit`, що містять дані :class:" +"`bytes`. Метод :meth:`decode` повертає екземпляр :class:`SplitResult`." #: ../../library/urllib.parse.rst:583 msgid "URL Quoting" -msgstr "" +msgstr "Цитування URL" #: ../../library/urllib.parse.rst:585 msgid "" @@ -881,6 +914,12 @@ msgid "" "recreate the original data from the contents of a URL component if that task " "isn't already covered by the URL parsing functions above." msgstr "" +"Функції цитування URL-адреси зосереджені на тому, щоб отримати програмні " +"дані та зробити їх безпечними для використання як компонентів URL-адреси " +"шляхом цитування спеціальних символів і відповідного кодування тексту, " +"відмінного від ASCII. Вони також підтримують реверсування цих операцій, щоб " +"відтворити вихідні дані з вмісту компонента URL-адреси, якщо це завдання ще " +"не охоплено функціями аналізу URL-адреси вище." #: ../../library/urllib.parse.rst:593 msgid "" @@ -894,13 +933,15 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:599 ../../library/urllib.parse.rst:645 #: ../../library/urllib.parse.rst:674 msgid "*string* may be either a :class:`str` or a :class:`bytes` object." -msgstr "" +msgstr "*string* може бути об’єктом :class:`str` або :class:`bytes`." #: ../../library/urllib.parse.rst:601 msgid "" "Moved from :rfc:`2396` to :rfc:`3986` for quoting URL strings. \"~\" is now " "included in the set of unreserved characters." msgstr "" +"Переміщено з :rfc:`2396` до :rfc:`3986` для цитування рядків URL. \"~\" " +"тепер включено до набору незарезервованих символів." #: ../../library/urllib.parse.rst:605 msgid "" @@ -911,16 +952,24 @@ msgid "" "*errors* must not be supplied if *string* is a :class:`bytes`, or a :class:" "`TypeError` is raised." msgstr "" +"Необов’язкові параметри *encoding* і *errors* вказують, як працювати з " +"символами, відмінними від ASCII, як прийнято методом :meth:`str.encode`. " +"*кодування* за замовчуванням ``'utf-8'``. *errors* за умовчанням має " +"значення ``'strict'``, тобто непідтримувані символи викликають :class:" +"`UnicodeEncodeError`. *кодування* та *помилки* не повинні надаватися, якщо " +"*рядок* є :class:`bytes` або виникає :class:`TypeError`." #: ../../library/urllib.parse.rst:613 msgid "" "Note that ``quote(string, safe, encoding, errors)`` is equivalent to " "``quote_from_bytes(string.encode(encoding, errors), safe)``." msgstr "" +"Зауважте, що ``quote(string, safe, encoding, errors)`` еквівалентно " +"``quote_from_bytes(string.encode(encoding, errors), safe)``." #: ../../library/urllib.parse.rst:616 msgid "Example: ``quote('/El Niño/')`` yields ``'/El%20Ni%C3%B1o/'``." -msgstr "" +msgstr "Приклад: ``quote('/El Niño/')`` дає ``'/El%20Ni%C3%B1o/''``." #: ../../library/urllib.parse.rst:621 msgid "" @@ -929,20 +978,26 @@ msgid "" "Plus signs in the original string are escaped unless they are included in " "*safe*. It also does not have *safe* default to ``'/'``." msgstr "" +"Подібно до :func:`quote`, але також замініть пробіли знаками плюса, як це " +"потрібно для цитування значень HTML-форми під час створення рядка запиту для " +"переходу до URL-адреси. Знаки \"плюс\" у вихідному рядку екрануються, якщо " +"вони не включені в *safe*. Він також не має *safe* типового значення ``'/'``." #: ../../library/urllib.parse.rst:626 msgid "Example: ``quote_plus('/El Niño/')`` yields ``'%2FEl+Ni%C3%B1o%2F'``." -msgstr "" +msgstr "Приклад: ``quote_plus('/El Niño/')`` дає ``'%2FEl+Ni%C3%B1o%2F''``." #: ../../library/urllib.parse.rst:631 msgid "" "Like :func:`quote`, but accepts a :class:`bytes` object rather than a :class:" "`str`, and does not perform string-to-bytes encoding." msgstr "" +"Подібно до :func:`quote`, але приймає об’єкт :class:`bytes`, а не :class:" +"`str`, і не виконує кодування рядок-байт." #: ../../library/urllib.parse.rst:634 msgid "Example: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` yields ``'a%26%EF'``." -msgstr "" +msgstr "Приклад: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` дає ``'a%26%EF''``." #: ../../library/urllib.parse.rst:640 msgid "" @@ -957,29 +1012,34 @@ msgid "" "*encoding* defaults to ``'utf-8'``. *errors* defaults to ``'replace'``, " "meaning invalid sequences are replaced by a placeholder character." msgstr "" +"*кодування* за замовчуванням ``'utf-8'``. *errors* за умовчанням має " +"значення ``'replace'``, тобто недійсні послідовності замінюються символом-" +"заповнювачем." #: ../../library/urllib.parse.rst:651 msgid "Example: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``." -msgstr "" +msgstr "Приклад: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` дає ``'/El Niño/''``." #: ../../library/urllib.parse.rst:653 msgid "" "*string* parameter supports bytes and str objects (previously only str)." -msgstr "" +msgstr "Параметр *string* підтримує об’єкти bytes і str (раніше лише str)." #: ../../library/urllib.parse.rst:661 msgid "" "Like :func:`unquote`, but also replace plus signs with spaces, as required " "for unquoting HTML form values." msgstr "" +"Подібно до :func:`unquote`, але також замініть знаки \"плюс\" пробілами, як " +"це потрібно для зняття лапок значень форми HTML." #: ../../library/urllib.parse.rst:664 msgid "*string* must be a :class:`str`." -msgstr "" +msgstr "*рядок* має бути :class:`str`." #: ../../library/urllib.parse.rst:666 msgid "Example: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``." -msgstr "" +msgstr "Приклад: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` дає ``'/El Niño/''``." #: ../../library/urllib.parse.rst:671 msgid "" @@ -992,10 +1052,12 @@ msgid "" "If it is a :class:`str`, unescaped non-ASCII characters in *string* are " "encoded into UTF-8 bytes." msgstr "" +"Якщо це :class:`str`, неекрановані не-ASCII символи в *string* кодуються в " +"UTF-8 байтах." #: ../../library/urllib.parse.rst:679 msgid "Example: ``unquote_to_bytes('a%26%EF')`` yields ``b'a&\\xef'``." -msgstr "" +msgstr "Приклад: ``unquote_to_bytes('a%26%EF')`` дає ``b'a&\\xef'``." #: ../../library/urllib.parse.rst:685 msgid "" @@ -1005,6 +1067,12 @@ msgid "" "operation with the :func:`~urllib.request.urlopen` function, then it should " "be encoded to bytes, otherwise it would result in a :exc:`TypeError`." msgstr "" +"Перетворіть об’єкт зіставлення або послідовність двоелементних кортежів, які " +"можуть містити об’єкти :class:`str` або :class:`bytes`, у текстовий рядок " +"ASCII у відсотковому кодуванні. Якщо результуючий рядок має " +"використовуватись як *дані* для операції POST із функцією :func:`~urllib." +"request.urlopen`, тоді його слід закодувати в байти, інакше це призведе до :" +"exc:`TypeError`." #: ../../library/urllib.parse.rst:692 msgid "" @@ -1018,6 +1086,15 @@ msgid "" "and not encode '/' characters. For maximum control of what is quoted, use " "``quote`` and specify a value for *safe*." msgstr "" +"Отриманий рядок є серією пар ``ключ=значення``, розділених символами " +"``'&''``, де *ключ* і *значення* взяті в лапки за допомогою функції " +"*quote_via*. За замовчуванням :func:`quote_plus` використовується для взяття " +"значень у лапки, що означає, що пробіли беруться в лапки як символ ``'+'``, " +"а символи '/' кодуються як ``%2F``, що відповідає стандарту для Запити GET " +"(``application/x-www-form-urlencoded``). Альтернативною функцією, яку можна " +"передати як *quote_via*, є :func:`quote`, яка кодуватиме пробіли як ``%20`` " +"і не кодуватиме символи '/'. Для максимального контролю над тим, що " +"цитується, використовуйте ``quote`` і вкажіть значення для *safe*." #: ../../library/urllib.parse.rst:702 msgid "" @@ -1029,6 +1106,13 @@ msgid "" "for the key. The order of parameters in the encoded string will match the " "order of parameter tuples in the sequence." msgstr "" +"Коли послідовність двоелементних кортежів використовується як аргумент " +"*запиту*, перший елемент кожного кортежу є ключем, а другий — значенням. " +"Елемент значення сам по собі може бути послідовністю, і в такому випадку, " +"якщо необов’язковий параметр *doseq* оцінюється як ``True``, окремі пари " +"``ключ=значення`` генеруються для кожен елемент послідовності значень для " +"ключа. Порядок параметрів у закодованому рядку відповідатиме порядку " +"кортежів параметрів у послідовності." #: ../../library/urllib.parse.rst:710 msgid "" @@ -1036,12 +1120,18 @@ msgid "" "*quote_via* (the *encoding* and *errors* parameters are only passed when a " "query element is a :class:`str`)." msgstr "" +"Параметри *safe*, *encoding* і *errors* передаються до *quote_via* " +"(параметри *encoding* і *errors* передаються лише тоді, коли елемент запиту " +"є :class:`str`)." #: ../../library/urllib.parse.rst:714 msgid "" "To reverse this encoding process, :func:`parse_qs` and :func:`parse_qsl` are " "provided in this module to parse query strings into Python data structures." msgstr "" +"Щоб змінити цей процес кодування, у цьому модулі передбачено :func:" +"`parse_qs` і :func:`parse_qsl` для аналізу рядків запиту в структурах даних " +"Python." #: ../../library/urllib.parse.rst:717 msgid "" @@ -1049,10 +1139,13 @@ msgid "" "`urllib.parse.urlencode` method can be used for generating the query string " "of a URL or data for a POST request." msgstr "" +"Зверніться до :ref:`urllib examples `, щоб дізнатися, як " +"метод :func:`urllib.parse.urlencode` можна використовувати для генерації " +"рядка запиту URL-адреси або даних для запиту POST." #: ../../library/urllib.parse.rst:721 msgid "*query* supports bytes and string objects." -msgstr "" +msgstr "*query* підтримує байти та рядкові об’єкти." #: ../../library/urllib.parse.rst:724 msgid "*quote_via* parameter." @@ -1060,17 +1153,19 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:732 msgid "`WHATWG`_ - URL Living standard" -msgstr "" +msgstr "`WHATWG`_ - URL Життєвий рівень" #: ../../library/urllib.parse.rst:731 msgid "" "Working Group for the URL Standard that defines URLs, domains, IP addresses, " "the application/x-www-form-urlencoded format, and their API." msgstr "" +"Робоча група для стандарту URL-адрес, яка визначає URL-адреси, домени, IP-" +"адреси, формат application/x-www-form-urlencoded та їх API." #: ../../library/urllib.parse.rst:738 msgid ":rfc:`3986` - Uniform Resource Identifiers" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`3986` - Уніфіковані ідентифікатори ресурсів" #: ../../library/urllib.parse.rst:735 msgid "" @@ -1079,36 +1174,43 @@ msgid "" "mostly for backward compatibility purposes and for certain de-facto parsing " "requirements as commonly observed in major browsers." msgstr "" +"Це поточний стандарт (STD66). Будь-які зміни в модулі urllib.parse мають " +"відповідати цьому. Можуть спостерігатися певні відхилення, які здебільшого " +"пов’язані з цілями зворотної сумісності та певними де-факто вимогами до " +"аналізу, які зазвичай спостерігаються в основних браузерах." #: ../../library/urllib.parse.rst:741 msgid ":rfc:`2732` - Format for Literal IPv6 Addresses in URL's." -msgstr "" +msgstr ":rfc:`2732` - Формат буквальних IPv6-адрес в URL-адресах." #: ../../library/urllib.parse.rst:741 msgid "This specifies the parsing requirements of IPv6 URLs." -msgstr "" +msgstr "Це визначає вимоги до аналізу URL-адрес IPv6." #: ../../library/urllib.parse.rst:745 msgid ":rfc:`2396` - Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax" msgstr "" +":rfc:`2396` - Уніфіковані ідентифікатори ресурсів (URI): загальний синтаксис" #: ../../library/urllib.parse.rst:744 msgid "" "Document describing the generic syntactic requirements for both Uniform " "Resource Names (URNs) and Uniform Resource Locators (URLs)." msgstr "" +"Документ, що описує загальні синтаксичні вимоги як для уніфікованих імен " +"ресурсів (URN), так і для уніфікованих покажчиків ресурсів (URL)." #: ../../library/urllib.parse.rst:748 msgid ":rfc:`2368` - The mailto URL scheme." -msgstr "" +msgstr ":rfc:`2368` - Схема URL-адреси електронної пошти." #: ../../library/urllib.parse.rst:748 msgid "Parsing requirements for mailto URL schemes." -msgstr "" +msgstr "Вимоги до розбору URL-схем mailto." #: ../../library/urllib.parse.rst:753 msgid ":rfc:`1808` - Relative Uniform Resource Locators" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`1808` - Відносні уніфіковані локатори ресурсів" #: ../../library/urllib.parse.rst:751 msgid "" @@ -1116,11 +1218,14 @@ msgid "" "relative URL, including a fair number of \"Abnormal Examples\" which govern " "the treatment of border cases." msgstr "" +"Цей Запит на коментарі містить правила об’єднання абсолютної та відносної " +"URL-адрес, включаючи чималу кількість \"ненормальних прикладів\", які " +"регулюють обробку прикордонних випадків." #: ../../library/urllib.parse.rst:755 msgid ":rfc:`1738` - Uniform Resource Locators (URL)" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`1738` - Уніфіковані покажчики ресурсів (URL)" #: ../../library/urllib.parse.rst:756 msgid "This specifies the formal syntax and semantics of absolute URLs." -msgstr "" +msgstr "Це визначає формальний синтаксис і семантику абсолютних URL-адрес." diff --git a/library/urllib.po b/library/urllib.po index 8cdec3da4..f756fb987 100644 --- a/library/urllib.po +++ b/library/urllib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/urllib.request.po b/library/urllib.request.po index 0acf8aa65..9ed41e6a7 100644 --- a/library/urllib.request.po +++ b/library/urllib.request.po @@ -265,6 +265,12 @@ msgid "" "`~urllib.request.urlopen`. The code does not check for a real :class:" "`OpenerDirector`, and any class with the appropriate interface will work." msgstr "" +"Встановіть екземпляр :class:`OpenerDirector` як глобальний засіб відкриття " +"за умовчанням. Встановлення відкривача необхідно, лише якщо ви хочете, щоб " +"urlopen використовував цей відкривач; інакше просто викликайте :meth:" +"`OpenerDirector.open` замість :func:`~urllib.request.urlopen`. Код не " +"перевіряє справжнього :class:`OpenerDirector`, і будь-який клас із " +"відповідним інтерфейсом працюватиме." #: ../../library/urllib.request.rst:137 msgid "" @@ -279,18 +285,32 @@ msgid "" "`HTTPRedirectHandler`, :class:`FTPHandler`, :class:`FileHandler`, :class:" "`HTTPErrorProcessor`." msgstr "" +"Повертає екземпляр :class:`OpenerDirector`, який об’єднує обробники у " +"вказаному порядку. *handler*\\s можуть бути або екземплярами :class:" +"`BaseHandler`, або підкласами :class:`BaseHandler` (у цьому випадку повинна " +"бути можливість викликати конструктор без будь-яких параметрів). Екземпляри " +"наступних класів будуть перед *обробниками*\\s, якщо тільки *обробники*\\ не " +"містять їх, їх екземпляри або їхні підкласи: :class:`ProxyHandler` (якщо " +"виявлено налаштування проксі), :class:`UnknownHandler`, :class:" +"`HTTPHandler`, :class:`HTTPDefaultErrorHandler`, :class:" +"`HTTPRedirectHandler`, :class:`FTPHandler`, :class:`FileHandler`, :class:" +"`HTTPErrorProcessor`." #: ../../library/urllib.request.rst:147 msgid "" "If the Python installation has SSL support (i.e., if the :mod:`ssl` module " "can be imported), :class:`HTTPSHandler` will also be added." msgstr "" +"Якщо встановлення Python підтримує SSL (тобто якщо модуль :mod:`ssl` можна " +"імпортувати), :class:`HTTPSHandler` також буде додано." #: ../../library/urllib.request.rst:150 msgid "" "A :class:`BaseHandler` subclass may also change its :attr:`handler_order` " "attribute to modify its position in the handlers list." msgstr "" +"Підклас :class:`BaseHandler` також може змінити свій атрибут :attr:" +"`handler_order`, щоб змінити його позицію в списку обробників." #: ../../library/urllib.request.rst:156 msgid "" @@ -299,6 +319,10 @@ msgid "" "The return value will already be quoted using the :func:`~urllib.parse." "quote` function." msgstr "" +"Перетворіть назву шляху *path* із локального синтаксису шляху на форму, яка " +"використовується в компоненті шляху URL-адреси. Це не створює повну URL-" +"адресу. Повернене значення вже буде взято в лапки за допомогою функції :func:" +"`~urllib.parse.quote`." #: ../../library/urllib.request.rst:163 msgid "" @@ -306,6 +330,9 @@ msgid "" "syntax for a path. This does not accept a complete URL. This function " "uses :func:`~urllib.parse.unquote` to decode *path*." msgstr "" +"Перетворіть компонент шляху *path* із URL-адреси у відсотковому кодуванні на " +"локальний синтаксис для шляху. Це не приймає повну URL-адресу. Ця функція " +"використовує :func:`~urllib.parse.unquote` для декодування *шляху*." #: ../../library/urllib.request.rst:169 msgid "" @@ -316,6 +343,13 @@ msgid "" "macOS and Windows Systems Registry for Windows. If both lowercase and " "uppercase environment variables exist (and disagree), lowercase is preferred." msgstr "" +"Ця допоміжна функція повертає словник схеми зіставлення URL-адрес проксі-" +"сервера. Він сканує середовище на наявність змінних із назвою `` " +"_proxy``, без урахування регістру, для всіх операційних систем спочатку, а " +"якщо не може їх знайти, шукає інформацію про проксі-сервер у системній " +"конфігурації для macOS і системному реєстрі Windows для Windows. Якщо " +"існують (і не узгоджуються) змінні середовища як у нижньому, так і у " +"верхньому регістрах, перевага віддається нижньому регістру." #: ../../library/urllib.request.rst:179 msgid "" @@ -327,6 +361,13 @@ msgid "" "``ProxyHandler`` explicitly, or make sure the variable name is in lowercase " "(or at least the ``_proxy`` suffix)." msgstr "" +"Якщо встановлено змінну середовища ``REQUEST_METHOD``, що зазвичай вказує на " +"те, що ваш сценарій працює в середовищі CGI, змінна середовища " +"``HTTP_PROXY`` (великий регістр ``_PROXY``) буде проігноровано. Це " +"пояснюється тим, що ця змінна може бути введена клієнтом за допомогою HTTP-" +"заголовка \"Proxy:\". Якщо вам потрібно використовувати HTTP-проксі в " +"середовищі CGI, або явно використовуйте ``ProxyHandler``, або переконайтеся, " +"що назва змінної написана малими літерами (або принаймні суфікс ``_proxy``)." #: ../../library/urllib.request.rst:188 msgid "The following classes are provided:" @@ -334,7 +375,7 @@ msgstr "As sequintes classes são disponibilizadas:" #: ../../library/urllib.request.rst:192 msgid "This class is an abstraction of a URL request." -msgstr "" +msgstr "Цей клас є абстракцією URL-запиту." #: ../../library/urllib.request.rst:194 msgid "*url* should be a string containing a valid URL." @@ -352,6 +393,15 @@ msgid "" "specified in :rfc:`7230`, Section 3.3.1 will be used to send files and other " "iterables." msgstr "" +"*data* має бути об’єктом, який визначає додаткові дані для надсилання на " +"сервер, або ``None``, якщо такі дані не потрібні. Наразі запити HTTP є " +"єдиними, які використовують *data*. Підтримувані типи об’єктів включають " +"байти, файлоподібні об’єкти та ітерації байтоподібних об’єктів. Якщо поля " +"заголовка ``Content-Length`` або ``Transfer-Encoding`` не надано, :class:" +"`HTTPHandler` встановить ці заголовки відповідно до типу *data*. ``Content-" +"Length`` використовуватиметься для надсилання байтових об’єктів, тоді як " +"``Transfer-Encoding: chunked``, як зазначено в :rfc:`7230`, розділ 3.3.1, " +"використовуватиметься для надсилання файлів та інших ітерацій." #: ../../library/urllib.request.rst:206 msgid "" @@ -361,6 +411,11 @@ msgid "" "returns an ASCII string in this format. It should be encoded to bytes before " "being used as the *data* parameter." msgstr "" +"Для методу запиту HTTP POST *data* має бути буфером у стандартному форматі :" +"mimetype:`application/x-www-form-urlencoded`. Функція :func:`urllib.parse." +"urlencode` приймає відображення або послідовність 2-кортежів і повертає " +"рядок ASCII у цьому форматі. Перш ніж використовувати як параметр *data*, " +"його слід закодувати в байти." #: ../../library/urllib.request.rst:212 msgid "" @@ -374,6 +429,16 @@ msgid "" "``\"Python-urllib/2.6\"`` (on Python 2.6). All header keys are sent in camel " "case." msgstr "" +"*headers* має бути словником і розглядатиметься так, ніби було викликано :" +"meth:`add_header` з кожним ключем і значенням як аргументами. Це часто " +"використовується для \"підробки\" значення заголовка ``User-Agent``, яке " +"використовується браузером для самоідентифікації - деякі HTTP-сервери " +"дозволяють лише запити, що надходять із звичайних браузерів, на відміну від " +"сценаріїв. Наприклад, Mozilla Firefox може ідентифікувати себе як " +"``\"Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686) Gecko/20071127 Firefox/2.0.0.11\"``, " +"тоді як рядок агента користувача за замовчуванням :mod:`urllib` є ``\"Python-" +"urllib/2.6\"`` (на Python 2.6). Усі ключі заголовка надсилаються у " +"верблюжому футлярі." #: ../../library/urllib.request.rst:223 msgid "" @@ -382,12 +447,18 @@ msgid "" "None, ``Content-Type: application/x-www-form-urlencoded`` will be added as a " "default." msgstr "" +"Відповідний заголовок ``Content-Type`` слід включити, якщо присутній " +"аргумент *data*. Якщо цей заголовок не було надано і *data* не є None, " +"``Content-Type: application/x-www-form-urlencoded`` буде додано за " +"умовчанням." #: ../../library/urllib.request.rst:228 msgid "" "The next two arguments are only of interest for correct handling of third-" "party HTTP cookies:" msgstr "" +"Наступні два аргументи цікаві лише для правильної обробки сторонніх файлів " +"cookie HTTP:" #: ../../library/urllib.request.rst:231 msgid "" @@ -398,6 +469,11 @@ msgid "" "an image in an HTML document, this should be the request-host of the request " "for the page containing the image." msgstr "" +"*origin_req_host* має бути хостом запиту вихідної транзакції, як визначено :" +"rfc:`2965`. За замовчуванням ``http.cookiejar.request_host(self)``. Це ім’я " +"хоста або IP-адреса вихідного запиту, ініційованого користувачем. Наприклад, " +"якщо запит стосується зображення в документі HTML, це має бути хост запиту " +"для сторінки, що містить зображення." #: ../../library/urllib.request.rst:239 msgid "" @@ -407,6 +483,11 @@ msgid "" "if the request is for an image in an HTML document, and the user had no " "option to approve the automatic fetching of the image, this should be true." msgstr "" +"*unverifiable* має вказувати, чи є запит неперевіреним, як визначено :rfc:" +"`2965`. За замовчуванням має значення ``False``. Неперевірений запит — це " +"запит, URL-адресу якого користувач не мав можливості схвалити. Наприклад, " +"якщо запит стосується зображення в документі HTML, і користувач не мав " +"можливості підтвердити автоматичне отримання зображення, це має бути правдою." #: ../../library/urllib.request.rst:246 msgid "" @@ -417,6 +498,12 @@ msgid "" "indicate a different default method by setting the :attr:`~Request.method` " "attribute in the class itself." msgstr "" +"*method* має бути рядком, що вказує на метод запиту HTTP, який буде " +"використано (наприклад, ``'HEAD'``). Якщо вказано, його значення " +"зберігається в атрибуті :attr:`~Request.method` і використовується :meth:" +"`get_method()`. Типовим значенням є ``'GET'``, якщо *data* має значення " +"``None`` або ``'POST'`` інакше. Підкласи можуть вказувати інший метод за " +"замовчуванням, встановивши атрибут :attr:`~Request.method` у самому класі." #: ../../library/urllib.request.rst:254 msgid "" @@ -427,14 +514,19 @@ msgid "" "the headers. There is no support for a 100-continue expectation in the " "library." msgstr "" +"Запит не працюватиме належним чином, якщо об’єкт даних не зможе доставити " +"свій вміст більше одного разу (наприклад, файл або ітераційний елемент, який " +"може створити вміст лише один раз), і запит повторюється для перенаправлення " +"HTTP або автентифікації. *Дані* надсилаються на сервер HTTP одразу після " +"заголовків. У бібліотеці немає підтримки очікування 100 продовжень." #: ../../library/urllib.request.rst:261 msgid ":attr:`Request.method` argument is added to the Request class." -msgstr "" +msgstr " Аргумент :attr:`Request.method` додається до класу Request." #: ../../library/urllib.request.rst:264 msgid "Default :attr:`Request.method` may be indicated at the class level." -msgstr "" +msgstr "Типовий :attr:`Request.method` може бути вказаний на рівні класу." #: ../../library/urllib.request.rst:267 msgid "" @@ -442,6 +534,9 @@ msgid "" "*data* is neither ``None`` nor a bytes object. Fall back to use chunked " "transfer encoding instead." msgstr "" +"Не створюйте повідомлення про помилку, якщо ``Content-Length`` не було " +"надано, а *data* не є ні ``None``, ні об'єктом bytes. Поверніться до " +"використання фрагментованого кодування передачі." #: ../../library/urllib.request.rst:274 msgid "" @@ -449,18 +544,25 @@ msgid "" "chained together. It manages the chaining of handlers, and recovery from " "errors." msgstr "" +"Клас :class:`OpenerDirector` відкриває URL-адреси через :class:" +"`BaseHandler`\\ об’єднані разом. Він керує ланцюжком обробників і " +"відновленням після помилок." #: ../../library/urllib.request.rst:280 msgid "" "This is the base class for all registered handlers --- and handles only the " "simple mechanics of registration." msgstr "" +"Це базовий клас для всіх зареєстрованих обробників --- і обробляє лише " +"просту механіку реєстрації." #: ../../library/urllib.request.rst:286 msgid "" "A class which defines a default handler for HTTP error responses; all " "responses are turned into :exc:`~urllib.error.HTTPError` exceptions." msgstr "" +"Клас, який визначає обробник за замовчуванням для відповідей на помилки " +"HTTP; усі відповіді перетворюються на винятки :exc:`~urllib.error.HTTPError`." #: ../../library/urllib.request.rst:292 msgid "A class to handle redirections." @@ -480,10 +582,18 @@ msgid "" "a macOS environment proxy information is retrieved from the System " "Configuration Framework." msgstr "" +"Змусити запити проходити через проксі. Якщо вказано *проксі*, це має бути " +"словник, який зіставляє назви протоколів з URL-адресами проксі. За " +"замовчуванням список проксі-серверів читається зі змінних середовища " +"`` _proxy``. Якщо не встановлено жодних змінних середовища проксі, " +"у середовищі Windows параметри проксі-сервера отримуються з розділу " +"параметрів Інтернету реєстру, а в середовищі macOS інформація проксі-сервера " +"отримується з System Configuration Framework." #: ../../library/urllib.request.rst:310 msgid "To disable autodetected proxy pass an empty dictionary." msgstr "" +"Щоб вимкнути автоматичне визначення проксі, передайте порожній словник." #: ../../library/urllib.request.rst:312 msgid "" @@ -492,6 +602,10 @@ msgid "" "list of hostname suffixes, optionally with ``:port`` appended, for example " "``cern.ch,ncsa.uiuc.edu,some.host:8080``." msgstr "" +"Змінну середовища :envvar:`no_proxy` можна використовувати для визначення " +"хостів, до яких не можна звертатися через проксі; якщо встановлено, це має " +"бути розділений комами список суфіксів імен хостів, необов’язково з " +"додаванням ``:port``, наприклад ``cern.ch,ncsa.uiuc.edu,some.host:8080``." #: ../../library/urllib.request.rst:319 msgid "" @@ -504,6 +618,8 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:325 msgid "Keep a database of ``(realm, uri) -> (user, password)`` mappings." msgstr "" +"Зберігайте базу даних відповідностей ``(сфера, uri) -> (користувач, " +"пароль)``." #: ../../library/urllib.request.rst:330 msgid "" @@ -511,6 +627,9 @@ msgid "" "of ``None`` is considered a catch-all realm, which is searched if no other " "realm fits." msgstr "" +"Зберігайте базу даних відповідностей ``(сфера, uri) -> (користувач, " +"пароль)``. Сфера ``None`` вважається всеохоплюючою областю, у якій " +"виконується пошук, якщо жодна інша область не підходить." #: ../../library/urllib.request.rst:337 msgid "" @@ -519,6 +638,10 @@ msgid "" "BasicAuth handler to determine when to send authentication credentials " "immediately instead of waiting for a ``401`` response first." msgstr "" +"Варіант :class:`HTTPPasswordMgrWithDefaultRealm`, який також має базу даних " +"зіставлень ``uri -> is_authenticated``. Може використовуватися обробником " +"BasicAuth, щоб визначити, коли надсилати облікові дані для автентифікації " +"негайно замість очікування відповіді ``401``." #: ../../library/urllib.request.rst:347 msgid "" @@ -538,10 +661,26 @@ msgid "" "the URI, so that subsequent requests to the URI or any of its super-URIs " "will automatically include the authentication credentials." msgstr "" +"Це клас mixin, який допомагає з автентифікацією HTTP як на віддаленому " +"хості, так і на проксі. *password_mgr*, якщо надано, має бути чимось " +"сумісним із :class:`HTTPPasswordMgr`; зверніться до розділу :ref:`http-" +"password-mgr` для отримання інформації про інтерфейс, який має " +"підтримуватися. Якщо *passwd_mgr* також надає методи ``is_authenticated`` і " +"``update_authenticated`` (див. :ref:`http-password-mgr-with-prior-auth`), " +"тоді обробник використовуватиме результат ``is_authenticated`` для заданого " +"URI, щоб визначити, чи надсилати облікові дані автентифікації разом із " +"запитом. Якщо ``is_authenticated`` повертає ``True`` для URI, облікові дані " +"надсилаються. Якщо ``is_authenticated`` має значення ``False``, облікові " +"дані не надсилаються, а потім, якщо отримано відповідь ``401``, запит " +"повторно надсилається з обліковими даними автентифікації. Якщо " +"автентифікація проходить успішно, ``update_authenticated`` викликається, щоб " +"встановити ``is_authenticated`` ``True`` для URI, щоб наступні запити до URI " +"або будь-якого з його супер-URI автоматично включали облікові дані " +"автентифікації." #: ../../library/urllib.request.rst:364 msgid "Added ``is_authenticated`` support." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку ``is_authenticated``." #: ../../library/urllib.request.rst:370 msgid "" @@ -551,6 +690,11 @@ msgid "" "be supported. HTTPBasicAuthHandler will raise a :exc:`ValueError` when " "presented with a wrong Authentication scheme." msgstr "" +"Керувати автентифікацією на віддаленому хості. *password_mgr*, якщо його " +"вказано, має бути сумісним із :class:`HTTPPasswordMgr`; зверніться до " +"розділу :ref:`http-password-mgr` для отримання інформації про інтерфейс, " +"який має підтримуватися. HTTPBasicAuthHandler викличе помилку :exc:" +"`ValueError`, якщо надано неправильну схему автентифікації." #: ../../library/urllib.request.rst:379 ../../library/urllib.request.rst:413 msgid "" @@ -559,6 +703,10 @@ msgid "" "section :ref:`http-password-mgr` for information on the interface that must " "be supported." msgstr "" +"Керувати автентифікацією за допомогою проксі. *password_mgr*, якщо його " +"вказано, має бути сумісним із :class:`HTTPPasswordMgr`; зверніться до " +"розділу :ref:`http-password-mgr` для отримання інформації про інтерфейс, " +"який має підтримуватися." #: ../../library/urllib.request.rst:387 msgid "" @@ -567,6 +715,10 @@ msgid "" "that is compatible with :class:`HTTPPasswordMgr`; refer to section :ref:" "`http-password-mgr` for information on the interface that must be supported." msgstr "" +"Це клас mixin, який допомагає з автентифікацією HTTP як на віддаленому " +"хості, так і на проксі. *password_mgr*, якщо його вказано, має бути сумісним " +"із :class:`HTTPPasswordMgr`; зверніться до розділу :ref:`http-password-mgr` " +"для отримання інформації про інтерфейс, який має підтримуватися." #: ../../library/urllib.request.rst:396 msgid "" @@ -580,24 +732,35 @@ msgid "" "a :exc:`ValueError` when presented with an authentication scheme other than " "Digest or Basic." msgstr "" +"Керувати автентифікацією на віддаленому хості. *password_mgr*, якщо його " +"вказано, має бути сумісним із :class:`HTTPPasswordMgr`; зверніться до " +"розділу :ref:`http-password-mgr` для отримання інформації про інтерфейс, " +"який має підтримуватися. Якщо додано як обробник дайджест-автентифікації, " +"так і обробник базової автентифікації, дайджест-автентифікація завжди " +"виконується першою. Якщо дайджест автентифікації знову повертає відповідь " +"40x, він надсилається обробнику базової автентифікації для обробки. Цей " +"метод обробника викличе :exc:`ValueError`, коли представлено схему " +"автентифікації, відмінну від Digest або Basic." #: ../../library/urllib.request.rst:406 msgid "Raise :exc:`ValueError` on unsupported Authentication Scheme." -msgstr "" +msgstr "Викликати :exc:`ValueError` на непідтримуваній схемі автентифікації." #: ../../library/urllib.request.rst:421 msgid "A class to handle opening of HTTP URLs." -msgstr "" +msgstr "Клас для обробки відкриття URL-адрес HTTP." #: ../../library/urllib.request.rst:426 msgid "" "A class to handle opening of HTTPS URLs. *context* and *check_hostname* " "have the same meaning as in :class:`http.client.HTTPSConnection`." msgstr "" +"Клас для обробки URL-адрес HTTPS. *context* і *check_hostname* мають те саме " +"значення, що й у :class:`http.client.HTTPSConnection`." #: ../../library/urllib.request.rst:429 msgid "*context* and *check_hostname* were added." -msgstr "" +msgstr "*context* і *check_hostname* були додані." #: ../../library/urllib.request.rst:435 msgid "Open local files." @@ -615,14 +778,16 @@ msgstr "Abre URLs de FTP." msgid "" "Open FTP URLs, keeping a cache of open FTP connections to minimize delays." msgstr "" +"Відкриті URL-адреси FTP, зберігаючи кеш відкритих з’єднань FTP, щоб " +"мінімізувати затримки." #: ../../library/urllib.request.rst:455 msgid "A catch-all class to handle unknown URLs." -msgstr "" +msgstr "Універсальний клас для обробки невідомих URL-адрес." #: ../../library/urllib.request.rst:460 ../../library/urllib.request.rst:1156 msgid "Process HTTP error responses." -msgstr "" +msgstr "Обробляти відповіді на помилки HTTP." #: ../../library/urllib.request.rst:466 msgid "Request Objects" @@ -634,10 +799,14 @@ msgid "" "all may be overridden in subclasses. It also defines several public " "attributes that can be used by clients to inspect the parsed request." msgstr "" +"Наступні методи описують публічний інтерфейс :class:`Request`, тому всі вони " +"можуть бути перевизначені в підкласах. Він також визначає кілька публічних " +"атрибутів, які можуть використовуватися клієнтами для перевірки " +"аналізованого запиту." #: ../../library/urllib.request.rst:475 msgid "The original URL passed to the constructor." -msgstr "" +msgstr "Вихідна URL-адреса передається конструктору." #: ../../library/urllib.request.rst:479 msgid "" @@ -645,42 +814,53 @@ msgid "" "attr:`~Request.full_url` returns the original request URL with the fragment, " "if it was present." msgstr "" +"Request.full_url — це властивість із установником, отримувачем і видаленням. " +"Отримання :attr:`~Request.full_url` повертає початкову URL-адресу запиту з " +"фрагментом, якщо він був присутній." #: ../../library/urllib.request.rst:485 msgid "The URI scheme." -msgstr "" +msgstr "Схема URI." #: ../../library/urllib.request.rst:489 msgid "" "The URI authority, typically a host, but may also contain a port separated " "by a colon." msgstr "" +"Повноваження URI, як правило, хост, але також може містити порт, розділений " +"двокрапкою." #: ../../library/urllib.request.rst:494 msgid "The original host for the request, without port." -msgstr "" +msgstr "Оригінальний хост для запиту, без порту." #: ../../library/urllib.request.rst:498 msgid "" "The URI path. If the :class:`Request` uses a proxy, then selector will be " "the full URL that is passed to the proxy." msgstr "" +"Шлях URI. Якщо :class:`Request` використовує проксі, тоді селектором буде " +"повна URL-адреса, яка передається проксі." #: ../../library/urllib.request.rst:503 msgid "The entity body for the request, or ``None`` if not specified." -msgstr "" +msgstr "Тіло сутності для запиту або ``None``, якщо не вказано." #: ../../library/urllib.request.rst:505 msgid "" "Changing value of :attr:`Request.data` now deletes \"Content-Length\" header " "if it was previously set or calculated." msgstr "" +"Зміна значення :attr:`Request.data` тепер видаляє заголовок \"Content-" +"Length\", якщо він був раніше встановлений або обчислений." #: ../../library/urllib.request.rst:511 msgid "" "boolean, indicates whether the request is unverifiable as defined by :rfc:" "`2965`." msgstr "" +"логічне значення, вказує, чи запит не можна перевірити, як визначено :rfc:" +"`2965`." #: ../../library/urllib.request.rst:516 msgid "" @@ -692,12 +872,21 @@ msgid "" "passing a value in to the :class:`Request` constructor via the *method* " "argument." msgstr "" +"Метод запиту HTTP для використання. За замовчуванням його значення :const:" +"`None`, що означає, що :meth:`~Request.get_method` виконає звичайне " +"обчислення методу, який буде використано. Його значення можна встановити " +"(таким чином замінюючи обчислення за замовчуванням у :meth:`~Request." +"get_method`) або шляхом надання значення за замовчуванням, установивши його " +"на рівні класу в підкласі :class:`Request`, або передавши значення у " +"конструктор :class:`Request` через аргумент *method*." #: ../../library/urllib.request.rst:526 msgid "" "A default value can now be set in subclasses; previously it could only be " "set via the constructor argument." msgstr "" +"Значення за замовчуванням тепер можна встановити в підкласах; раніше його " +"можна було встановити лише через аргумент конструктора." #: ../../library/urllib.request.rst:533 msgid "" @@ -706,10 +895,14 @@ msgid "" "attr:`Request.data` is ``None``, or ``'POST'`` if it's not. This is only " "meaningful for HTTP requests." msgstr "" +"Повертає рядок із зазначенням методу запиту HTTP. Якщо :attr:`Request." +"method` не є ``None``, поверніть його значення, інакше поверніть ``'GET'``, " +"якщо :attr:`Request.data` має значення ``None`` або ``' POST''``, якщо це не " +"так. Це має значення лише для запитів HTTP." #: ../../library/urllib.request.rst:538 msgid "get_method now looks at the value of :attr:`Request.method`." -msgstr "" +msgstr "get_method тепер переглядає значення :attr:`Request.method`." #: ../../library/urllib.request.rst:544 msgid "" @@ -722,16 +915,27 @@ msgid "" "way of gaining the same functionality using only one header. Note that " "headers added using this method are also added to redirected requests." msgstr "" +"Додайте інший заголовок до запиту. Наразі заголовки ігноруються всіма " +"обробниками, крім обробників HTTP, де вони додаються до списку заголовків, " +"надісланих на сервер. Зауважте, що не може бути більше одного заголовка з " +"однаковим іменем, і пізніші виклики перезапишуть попередні виклики, якщо " +"*ключ* зіткнеться. Наразі це не втрачає функціональність HTTP, оскільки всі " +"заголовки, які мають значення при повторному використанні, мають " +"(специфічний для заголовка) спосіб отримати ту саму функціональність, " +"використовуючи лише один заголовок. Зауважте, що заголовки, додані за " +"допомогою цього методу, також додаються до перенаправлених запитів." #: ../../library/urllib.request.rst:556 msgid "Add a header that will not be added to a redirected request." -msgstr "" +msgstr "Додайте заголовок, який не буде додано до переспрямованого запиту." #: ../../library/urllib.request.rst:561 msgid "" "Return whether the instance has the named header (checks both regular and " "unredirected)." msgstr "" +"Повертає, чи має екземпляр названий заголовок (перевіряє як звичайний, так і " +"неперенаправлений)." #: ../../library/urllib.request.rst:567 msgid "" @@ -743,11 +947,11 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:575 msgid "Return the URL given in the constructor." -msgstr "" +msgstr "Повертає URL-адресу, указану в конструкторі." #: ../../library/urllib.request.rst:579 msgid "Returns :attr:`Request.full_url`" -msgstr "" +msgstr "Повертає :attr:`Request.full_url`" #: ../../library/urllib.request.rst:584 msgid "" @@ -755,17 +959,23 @@ msgid "" "will replace those of the instance, and the instance's selector will be the " "original URL given in the constructor." msgstr "" +"Підготуйте запит, підключившись до проксі-сервера. *host* і *type* замінять " +"параметри екземпляра, а селектор екземпляра буде оригінальною URL-адресою, " +"заданою в конструкторі." #: ../../library/urllib.request.rst:591 msgid "" "Return the value of the given header. If the header is not present, return " "the default value." msgstr "" +"Повертає значення заданого заголовка. Якщо заголовок відсутній, поверніть " +"значення за замовчуванням." #: ../../library/urllib.request.rst:597 msgid "" "Return a list of tuples (header_name, header_value) of the Request headers." msgstr "" +"Повертає список кортежів (header_name, header_value) заголовків запиту." #: ../../library/urllib.request.rst:599 msgid "" @@ -773,14 +983,17 @@ msgid "" "get_selector, get_origin_req_host and is_unverifiable that were deprecated " "since 3.3 have been removed." msgstr "" +"Методи запиту add_data, has_data, get_data, get_type, get_host, " +"get_selector, get_origin_req_host і is_unverifiable, які були застарілими з " +"3.3, були видалені." #: ../../library/urllib.request.rst:608 msgid "OpenerDirector Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти OpenerDirector" #: ../../library/urllib.request.rst:610 msgid ":class:`OpenerDirector` instances have the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Екземпляри :class:`OpenerDirector` мають такі методи:" #: ../../library/urllib.request.rst:615 msgid "" @@ -792,6 +1005,12 @@ msgid "" "should be replaced with the actual HTTP code, for example :meth:" "`http_error_404` would handle HTTP 404 errors." msgstr "" +"*handler* має бути екземпляром :class:`BaseHandler`. Наступні методи " +"шукаються та додаються до можливих ланцюжків (зверніть увагу, що помилки " +"HTTP є окремим випадком). Зауважте, що далі *протокол* слід замінити на " +"фактичний протокол для обробки, наприклад, :meth:`http_response` буде " +"обробником відповіді протоколу HTTP. Також *type* слід замінити фактичним " +"кодом HTTP, наприклад, :meth:`http_error_404` оброблятиме помилки HTTP 404." #: ../../library/urllib.request.rst:623 msgid "" @@ -850,6 +1069,15 @@ msgid "" "timeout setting will be used). The timeout feature actually works only for " "HTTP, HTTPS and FTP connections." msgstr "" +"Відкрийте вказаний *url* (який може бути об’єктом запиту або рядком), " +"необов’язково передаючи вказані *дані*. Аргументи, значення, що " +"повертаються, і викликані винятки такі самі, як у :func:`urlopen` (який " +"просто викликає метод :meth:`open` у поточному встановленому глобальному :" +"class:`OpenerDirector`). Необов’язковий параметр *timeout* визначає час " +"очікування в секундах для блокування таких операцій, як спроба підключення " +"(якщо не вказано, буде використано глобальне налаштування часу очікування за " +"умовчанням). Функція тайм-ауту фактично працює лише для з’єднань HTTP, HTTPS " +"і FTP." #: ../../library/urllib.request.rst:665 msgid "" @@ -864,16 +1092,19 @@ msgstr "" msgid "" "Return values and exceptions raised are the same as those of :func:`urlopen`." msgstr "" +"Повернуті значення та викликані винятки такі самі, як і для :func:`urlopen`." #: ../../library/urllib.request.rst:673 msgid "OpenerDirector objects open URLs in three stages:" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти OpenerDirector відкривають URL-адреси в три етапи:" #: ../../library/urllib.request.rst:675 msgid "" "The order in which these methods are called within each stage is determined " "by sorting the handler instances." msgstr "" +"Порядок, у якому ці методи викликаються на кожному етапі, визначається " +"сортуванням екземплярів обробника." #: ../../library/urllib.request.rst:678 msgid "" @@ -904,6 +1135,9 @@ msgid "" "parent :class:`OpenerDirector` instance's :meth:`~OpenerDirector.open` and :" "meth:`~OpenerDirector.error` methods." msgstr "" +"Зауважте, що реалізація цих методів може передбачати виклики методів :meth:" +"`~OpenerDirector.open` і :meth:`~OpenerDirector.error` примірника " +"батьківського :class:`OpenerDirector`." #: ../../library/urllib.request.rst:696 msgid "" @@ -913,7 +1147,7 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:703 msgid "BaseHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти BaseHandler" #: ../../library/urllib.request.rst:705 msgid "" @@ -921,20 +1155,25 @@ msgid "" "useful, and others that are meant to be used by derived classes. These are " "intended for direct use:" msgstr "" +"Об’єкти :class:`BaseHandler` надають кілька методів, які є безпосередньо " +"корисними, а також інші, які призначені для використання похідними класами. " +"Вони призначені для безпосереднього використання:" #: ../../library/urllib.request.rst:712 msgid "Add a director as parent." -msgstr "" +msgstr "Додати директора як батька." #: ../../library/urllib.request.rst:717 msgid "Remove any parents." -msgstr "" +msgstr "Видаліть усіх батьків." #: ../../library/urllib.request.rst:719 msgid "" "The following attribute and methods should only be used by classes derived " "from :class:`BaseHandler`." msgstr "" +"Наступний атрибут і методи мають використовуватися лише класами, похідними " +"від :class:`BaseHandler`." #: ../../library/urllib.request.rst:724 msgid "" @@ -948,12 +1187,16 @@ msgid "" "A valid :class:`OpenerDirector`, which can be used to open using a different " "protocol, or handle errors." msgstr "" +"Дійсний :class:`OpenerDirector`, який можна використовувати для відкриття за " +"допомогою іншого протоколу або обробки помилок." #: ../../library/urllib.request.rst:737 msgid "" "This method is *not* defined in :class:`BaseHandler`, but subclasses should " "define it if they want to catch all URLs." msgstr "" +"Цей метод *не* визначено в :class:`BaseHandler`, але підкласи повинні " +"визначити його, якщо вони хочуть перехоплювати всі URL-адреси." #: ../../library/urllib.request.rst:740 msgid "" @@ -967,13 +1210,16 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:747 msgid "This method will be called before any protocol-specific open method." -msgstr "" +msgstr "Цей метод буде викликано перед будь-яким відкритим методом протоколу." #: ../../library/urllib.request.rst:754 msgid "" "This method is *not* defined in :class:`BaseHandler`, but subclasses should " "define it if they want to handle URLs with the given protocol." msgstr "" +"Цей метод *не* визначено в :class:`BaseHandler`, але підкласи повинні " +"визначити його, якщо вони хочуть обробляти URL-адреси за допомогою заданого " +"протоколу." #: ../../library/urllib.request.rst:757 msgid "" @@ -988,6 +1234,9 @@ msgid "" "define it if they want to catch all URLs with no specific registered handler " "to open it." msgstr "" +"Цей метод *не* визначено в :class:`BaseHandler`, але підкласи повинні " +"визначити його, якщо вони хочуть перехопити всі URL-адреси без спеціального " +"зареєстрованого обробника для його відкриття." #: ../../library/urllib.request.rst:767 msgid "" @@ -995,6 +1244,9 @@ msgid "" "`OpenerDirector`. Return values should be the same as for :meth:" "`default_open`." msgstr "" +"Цей метод, якщо він реалізований, буде викликаний :attr:`parent` :class:" +"`OpenerDirector`. Повернуті значення мають бути такими ж, як і для :meth:" +"`default_open`." #: ../../library/urllib.request.rst:774 msgid "" @@ -1004,6 +1256,11 @@ msgid "" "`OpenerDirector` getting the error, and should not normally be called in " "other circumstances." msgstr "" +"Цей метод *не* визначено в :class:`BaseHandler`, але підкласи повинні " +"перевизначати його, якщо вони мають намір надати збірку для всіх " +"необроблених помилок HTTP. Він автоматично викликається :class:" +"`OpenerDirector`, який отримує помилку, і зазвичай не повинен викликатися за " +"інших обставин." #: ../../library/urllib.request.rst:779 msgid "" @@ -1012,12 +1269,18 @@ msgid "" "*msg* will be the user-visible explanation of the code and *hdrs* will be a " "mapping object with the headers of the error." msgstr "" +"*req* буде об’єктом :class:`Request`, *fp* буде файлоподібним об’єктом із " +"тілом помилки HTTP, *code* буде тризначним кодом помилки, *msg* буде видиме " +"для користувача пояснення коду та *hdrs* буде об’єктом відображення із " +"заголовками помилки." #: ../../library/urllib.request.rst:784 msgid "" "Return values and exceptions raised should be the same as those of :func:" "`urlopen`." msgstr "" +"Повернуті значення та викликані винятки мають бути такими самими, як у :func:" +"`urlopen`." #: ../../library/urllib.request.rst:791 msgid "" @@ -1025,10 +1288,14 @@ msgid "" "defined in :class:`BaseHandler`, but will be called, if it exists, on an " "instance of a subclass, when an HTTP error with code *nnn* occurs." msgstr "" +"*nnn* має бути тризначним кодом помилки HTTP. Цей метод також не визначено " +"в :class:`BaseHandler`, але буде викликаний, якщо він існує, на екземплярі " +"підкласу, коли виникає помилка HTTP з кодом *nnn*." #: ../../library/urllib.request.rst:795 msgid "Subclasses should override this method to handle specific HTTP errors." msgstr "" +"Підкласи повинні замінити цей метод для обробки конкретних помилок HTTP." #: ../../library/urllib.request.rst:797 msgid "" @@ -1041,6 +1308,9 @@ msgid "" "This method is *not* defined in :class:`BaseHandler`, but subclasses should " "define it if they want to pre-process requests of the given protocol." msgstr "" +"Цей метод *не* визначено в :class:`BaseHandler`, але підкласи повинні " +"визначити його, якщо вони хочуть попередньо обробляти запити даного " +"протоколу." #: ../../library/urllib.request.rst:808 msgid "" @@ -1048,12 +1318,17 @@ msgid "" "`OpenerDirector`. *req* will be a :class:`Request` object. The return value " "should be a :class:`Request` object." msgstr "" +"Цей метод, якщо його визначено, буде викликано батьківським :class:" +"`OpenerDirector`. *req* буде об’єктом :class:`Request`. Поверненим значенням " +"має бути об’єкт :class:`Request`." #: ../../library/urllib.request.rst:817 msgid "" "This method is *not* defined in :class:`BaseHandler`, but subclasses should " "define it if they want to post-process responses of the given protocol." msgstr "" +"Цей метод *не* визначено в :class:`BaseHandler`, але підкласи повинні " +"визначити його, якщо вони хочуть постобробити відповіді заданого протоколу." #: ../../library/urllib.request.rst:820 msgid "" @@ -1063,10 +1338,15 @@ msgid "" "`urlopen`. The return value should implement the same interface as the " "return value of :func:`urlopen`." msgstr "" +"Цей метод, якщо його визначено, буде викликано батьківським :class:" +"`OpenerDirector`. *req* буде об’єктом :class:`Request`. *response* буде " +"об’єктом, який реалізує той самий інтерфейс, що й значення, що повертається :" +"func:`urlopen`. Значення, що повертається, має реалізовувати той самий " +"інтерфейс, що й значення, що повертається :func:`urlopen`." #: ../../library/urllib.request.rst:830 msgid "HTTPRedirectHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти HTTPRedirectHandler" #: ../../library/urllib.request.rst:834 msgid "" @@ -1074,6 +1354,9 @@ msgid "" "this is the case, :exc:`~urllib.error.HTTPError` is raised. See :rfc:`2616` " "for details of the precise meanings of the various redirection codes." msgstr "" +"Деякі перенаправлення HTTP вимагають дії від клієнтського коду цього модуля. " +"Якщо це так, виникає :exc:`~urllib.error.HTTPError`. Див. :rfc:`2616` для " +"детальної інформації про точні значення різних кодів перенаправлення." #: ../../library/urllib.request.rst:838 msgid "" @@ -1101,6 +1384,11 @@ msgid "" "browsers do allow automatic redirection of these responses, changing the " "POST to a ``GET``, and the default implementation reproduces this behavior." msgstr "" +"Стандартна реалізація цього методу не відповідає суворо :rfc:`2616`, яка " +"говорить, що відповіді 301 і 302 на запити ``POST`` не повинні автоматично " +"перенаправлятися без підтвердження користувача. Насправді браузери " +"дозволяють автоматичне перенаправлення цих відповідей, змінюючи POST на " +"``GET``, і реалізація за замовчуванням відтворює цю поведінку." #: ../../library/urllib.request.rst:864 msgid "" @@ -1108,16 +1396,22 @@ msgid "" "parent :class:`OpenerDirector` when getting an HTTP 'moved permanently' " "response." msgstr "" +"Переспрямування на URL-адресу ``Location:`` або ``URI:``. Цей метод " +"викликається батьківським :class:`OpenerDirector` під час отримання HTTP-" +"відповіді \"переміщено назавжди\"." #: ../../library/urllib.request.rst:870 msgid "" "The same as :meth:`http_error_301`, but called for the 'found' response." msgstr "" +"Те саме, що :meth:`http_error_301`, але викликається відповідь 'знайдено'." #: ../../library/urllib.request.rst:875 msgid "" "The same as :meth:`http_error_301`, but called for the 'see other' response." msgstr "" +"Те саме, що :meth:`http_error_301`, але викликається відповідь \"переглянути " +"інше\"." #: ../../library/urllib.request.rst:880 msgid "" @@ -1127,19 +1421,19 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:887 msgid "HTTPCookieProcessor Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти HTTPCookieProcessor" #: ../../library/urllib.request.rst:889 msgid ":class:`HTTPCookieProcessor` instances have one attribute:" -msgstr "" +msgstr "Екземпляри :class:`HTTPCookieProcessor` мають один атрибут:" #: ../../library/urllib.request.rst:893 msgid "The :class:`http.cookiejar.CookieJar` in which cookies are stored." -msgstr "" +msgstr ":class:`http.cookiejar.CookieJar`, у якому зберігаються файли cookie." #: ../../library/urllib.request.rst:899 msgid "ProxyHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти ProxyHandler" #: ../../library/urllib.request.rst:905 msgid "" @@ -1152,13 +1446,15 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:915 msgid "HTTPPasswordMgr Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти HTTPPasswordMgr" #: ../../library/urllib.request.rst:917 msgid "" "These methods are available on :class:`HTTPPasswordMgr` and :class:" "`HTTPPasswordMgrWithDefaultRealm` objects." msgstr "" +"Ці методи доступні в об’єктах :class:`HTTPPasswordMgr` і :class:" +"`HTTPPasswordMgrWithDefaultRealm`." #: ../../library/urllib.request.rst:923 msgid "" @@ -1167,22 +1463,30 @@ msgid "" "authentication tokens when authentication for *realm* and a super-URI of any " "of the given URIs is given." msgstr "" +"*uri* може бути або одним URI, або послідовністю URI. *realm*, *user* і " +"*passwd* мають бути рядками. Це спричиняє використання ``(user, passwd)`` як " +"маркерів автентифікації, коли надається автентифікація для *сфери* та супер-" +"URI будь-якого з указаних URI." #: ../../library/urllib.request.rst:931 msgid "" "Get user/password for given realm and URI, if any. This method will return " "``(None, None)`` if there is no matching user/password." msgstr "" +"Отримайте користувача/пароль для заданої області та URI, якщо є. Цей метод " +"поверне ``(None, None)``, якщо немає відповідного користувача/паролю." #: ../../library/urllib.request.rst:934 msgid "" "For :class:`HTTPPasswordMgrWithDefaultRealm` objects, the realm ``None`` " "will be searched if the given *realm* has no matching user/password." msgstr "" +"Для об’єктів :class:`HTTPPasswordMgrWithDefaultRealm` шукатиметься область " +"``None``, якщо дана *сфера* не має відповідного користувача/паролю." #: ../../library/urllib.request.rst:941 msgid "HTTPPasswordMgrWithPriorAuth Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти HTTPPasswordMgrWithPriorAuth" #: ../../library/urllib.request.rst:943 msgid "" @@ -1190,6 +1494,9 @@ msgid "" "support tracking URIs for which authentication credentials should always be " "sent." msgstr "" +"Цей менеджер паролів розширює :class:`HTTPPasswordMgrWithDefaultRealm` для " +"підтримки URI відстеження, для яких завжди слід надсилати облікові дані " +"автентифікації." #: ../../library/urllib.request.rst:950 msgid "" @@ -1198,24 +1505,29 @@ msgid "" "``is_authenticated`` flag for the given URI or list of URIs. If " "*is_authenticated* is specified as ``True``, *realm* is ignored." msgstr "" +"*realm*, *uri*, *user*, *passwd* такі ж, як для :meth:`HTTPPasswordMgr." +"add_password`. *is_authenticated* встановлює початкове значення прапора " +"``is_authenticated`` для даного URI або списку URI. Якщо *is_authenticated* " +"указано як ``True``, *realm* ігнорується." #: ../../library/urllib.request.rst:958 msgid "Same as for :class:`HTTPPasswordMgrWithDefaultRealm` objects" -msgstr "" +msgstr "Те саме, що для об’єктів :class:`HTTPPasswordMgrWithDefaultRealm`" #: ../../library/urllib.request.rst:964 msgid "" "Update the ``is_authenticated`` flag for the given *uri* or list of URIs." msgstr "" +"Оновіть прапорець ``is_authenticated`` для заданого *uri* або списку URI." #: ../../library/urllib.request.rst:970 msgid "" "Returns the current state of the ``is_authenticated`` flag for the given URI." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточний стан прапора ``is_authenticated`` для вказаного URI." #: ../../library/urllib.request.rst:977 msgid "AbstractBasicAuthHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти AbstractBasicAuthHandler" #: ../../library/urllib.request.rst:982 msgid "" @@ -1225,6 +1537,11 @@ msgid "" "URL and path to authenticate for, *req* should be the (failed) :class:" "`Request` object, and *headers* should be the error headers." msgstr "" +"Обробіть запит на автентифікацію, отримавши пару користувач/пароль і " +"повторивши запит. *authreq* має бути ім’ям заголовка, де інформація про " +"область включена в запит, *host* визначає URL-адресу та шлях для " +"автентифікації, *req* має бути (не вдалося) об’єктом :class:`Request` , а " +"*headers* мають бути заголовками помилок." #: ../../library/urllib.request.rst:988 msgid "" @@ -1233,23 +1550,28 @@ msgid "" "the authority must not contain a userinfo component (so, ``\"python.org\"`` " "and ``\"python.org:80\"`` are fine, ``\"joe:password@python.org\"`` is not)." msgstr "" +"*host* — це або повноваження (наприклад, ``\"python.org\"``), або URL-" +"адреса, що містить компонент повноважень (наприклад, ``\"http://python.org/" +"\"``). У будь-якому випадку повноваження не повинні містити компонент " +"userinfo (тому ``\"python.org\"`` і ``\"python.org:80\"`` підходять, ``\"joe:" +"password@python.org\"`` не є)." #: ../../library/urllib.request.rst:997 msgid "HTTPBasicAuthHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти HTTPBasicAuthHandler" #: ../../library/urllib.request.rst:1002 ../../library/urllib.request.rst:1013 #: ../../library/urllib.request.rst:1038 ../../library/urllib.request.rst:1049 msgid "Retry the request with authentication information, if available." -msgstr "" +msgstr "Повторіть запит із інформацією для автентифікації, якщо вона доступна." #: ../../library/urllib.request.rst:1008 msgid "ProxyBasicAuthHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти ProxyBasicAuthHandler" #: ../../library/urllib.request.rst:1019 msgid "AbstractDigestAuthHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти AbstractDigestAuthHandler" #: ../../library/urllib.request.rst:1024 msgid "" @@ -1258,24 +1580,30 @@ msgid "" "to, *req* should be the (failed) :class:`Request` object, and *headers* " "should be the error headers." msgstr "" +"*authreq* має бути ім’ям заголовка, де інформація про область включена в " +"запит, *host* має бути хостом для автентифікації, *req* має бути (не " +"вдалося) об’єктом :class:`Request`, і *headers* повинні бути заголовками " +"помилок." #: ../../library/urllib.request.rst:1033 msgid "HTTPDigestAuthHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти HTTPDigestAuthHandler" #: ../../library/urllib.request.rst:1044 msgid "ProxyDigestAuthHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти ProxyDigestAuthHandler" #: ../../library/urllib.request.rst:1055 msgid "HTTPHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти HTTPHandler" #: ../../library/urllib.request.rst:1060 msgid "" "Send an HTTP request, which can be either GET or POST, depending on ``req." "has_data()``." msgstr "" +"Надішліть запит HTTP, який може бути GET або POST, залежно від ``req." +"has_data()``." #: ../../library/urllib.request.rst:1067 msgid "HTTPSHandler Objects" @@ -1286,26 +1614,32 @@ msgid "" "Send an HTTPS request, which can be either GET or POST, depending on ``req." "has_data()``." msgstr "" +"Надішліть запит HTTPS, який може бути GET або POST, залежно від ``req." +"has_data()``." #: ../../library/urllib.request.rst:1079 msgid "FileHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти FileHandler" #: ../../library/urllib.request.rst:1084 msgid "" "Open the file locally, if there is no host name, or the host name is " "``'localhost'``." msgstr "" +"Відкрийте файл локально, якщо немає імені хоста або ім’я хоста " +"``'localhost'``." #: ../../library/urllib.request.rst:1087 msgid "" "This method is applicable only for local hostnames. When a remote hostname " "is given, an :exc:`~urllib.error.URLError` is raised." msgstr "" +"Цей метод застосовний лише для локальних імен хостів. Коли вказано ім’я " +"віддаленого хоста, виникає :exc:`~urllib.error.URLError`." #: ../../library/urllib.request.rst:1095 msgid "DataHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти DataHandler" #: ../../library/urllib.request.rst:1099 msgid "" @@ -1316,34 +1650,45 @@ msgid "" "mind about a missing padding at the end of a base64 encoded data URL, this " "implementation will raise an :exc:`ValueError` in that case." msgstr "" +"Прочитайте URL-адресу даних. Цей вид URL-адреси містить вміст, закодований у " +"самій URL-адресі. Синтаксис URL-адреси даних указано в :rfc:`2397`. Ця " +"реалізація ігнорує пробіли в URL-адресах даних у кодуванні base64, тому URL-" +"адресу можна загорнути в будь-який вихідний файл, з якого вона надходить. " +"Але навіть незважаючи на те, що деякі браузери не заперечують щодо " +"відсутності заповнення в кінці URL-адреси даних у кодуванні base64, у цьому " +"випадку ця реалізація викличе :exc:`ValueError`." #: ../../library/urllib.request.rst:1110 msgid "FTPHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти FTPHandler" #: ../../library/urllib.request.rst:1115 msgid "" "Open the FTP file indicated by *req*. The login is always done with empty " "username and password." msgstr "" +"Відкрийте файл FTP, позначений *req*. Вхід завжди виконується з порожнім " +"іменем користувача та паролем." #: ../../library/urllib.request.rst:1122 msgid "CacheFTPHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти CacheFTPHandler" #: ../../library/urllib.request.rst:1124 msgid "" ":class:`CacheFTPHandler` objects are :class:`FTPHandler` objects with the " "following additional methods:" msgstr "" +"Об’єкти :class:`CacheFTPHandler` — це об’єкти :class:`FTPHandler` із такими " +"додатковими методами:" #: ../../library/urllib.request.rst:1130 msgid "Set timeout of connections to *t* seconds." -msgstr "" +msgstr "Встановіть тайм-аут підключень на *t* секунд." #: ../../library/urllib.request.rst:1135 msgid "Set maximum number of cached connections to *m*." -msgstr "" +msgstr "Установіть максимальну кількість кешованих підключень до *m*." #: ../../library/urllib.request.rst:1141 msgid "UnknownHandler Objects" @@ -1351,15 +1696,15 @@ msgstr "Objetos UnknownHandler" #: ../../library/urllib.request.rst:1146 msgid "Raise a :exc:`~urllib.error.URLError` exception." -msgstr "" +msgstr "Викликати виняток :exc:`~urllib.error.URLError`." #: ../../library/urllib.request.rst:1152 msgid "HTTPErrorProcessor Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти HTTPErrorProcessor" #: ../../library/urllib.request.rst:1158 msgid "For 200 error codes, the response object is returned immediately." -msgstr "" +msgstr "Для 200 кодів помилок об’єкт відповіді повертається негайно." #: ../../library/urllib.request.rst:1160 msgid "" @@ -1371,11 +1716,11 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1168 msgid "Process HTTPS error responses." -msgstr "" +msgstr "Обробляти відповіді на помилки HTTPS." #: ../../library/urllib.request.rst:1170 msgid "The behavior is same as :meth:`http_response`." -msgstr "" +msgstr "Поведінка така ж, як :meth:`http_response`." #: ../../library/urllib.request.rst:1176 msgid "Examples" @@ -1386,12 +1731,16 @@ msgid "" "In addition to the examples below, more examples are given in :ref:`urllib-" "howto`." msgstr "" +"Крім наведених нижче прикладів, більше прикладів наведено в :ref:`urllib-" +"howto`." #: ../../library/urllib.request.rst:1181 msgid "" "This example gets the python.org main page and displays the first 300 bytes " "of it. ::" msgstr "" +"Цей приклад отримує головну сторінку python.org і відображає її перші 300 " +"байт. ::" #: ../../library/urllib.request.rst:1194 msgid "" @@ -1401,6 +1750,10 @@ msgid "" "returned bytes object to string once it determines or guesses the " "appropriate encoding." msgstr "" +"Зауважте, що urlopen повертає об’єкт bytes. Це тому, що urlopen не може " +"автоматично визначати кодування потоку байтів, який він отримує від сервера " +"HTTP. Загалом, програма декодує повернутий об’єкт bytes у рядок, як тільки " +"вона визначить або вгадає відповідне кодування." #: ../../library/urllib.request.rst:1200 msgid "" @@ -1408,18 +1761,26 @@ msgid "" "lists the various ways in which an (X)HTML or an XML document could have " "specified its encoding information." msgstr "" +"У наступному документі W3C, https://www.w3.org/International/O-charset\\, " +"наведено перелік різних способів, якими документ (X)HTML або XML міг би " +"вказати інформацію про кодування." #: ../../library/urllib.request.rst:1204 msgid "" "As the python.org website uses *utf-8* encoding as specified in its meta " "tag, we will use the same for decoding the bytes object. ::" msgstr "" +"Оскільки веб-сайт python.org використовує кодування *utf-8*, як зазначено в " +"його мета-тегу, ми будемо використовувати те саме для декодування об’єкта " +"bytes. ::" #: ../../library/urllib.request.rst:1213 msgid "" "It is also possible to achieve the same result without using the :term:" "`context manager` approach. ::" msgstr "" +"Також можна досягти того самого результату, не використовуючи підхід :term:" +"`context manager`. ::" #: ../../library/urllib.request.rst:1222 msgid "" @@ -1427,18 +1788,21 @@ msgid "" "and reading the data it returns to us. Note that this example will only work " "when the Python installation supports SSL. ::" msgstr "" +"У наступному прикладі ми надсилаємо потік даних на stdin CGI та зчитуємо " +"дані, які він повертає нам. Зауважте, що цей приклад працюватиме, лише якщо " +"інсталяція Python підтримує SSL. ::" #: ../../library/urllib.request.rst:1234 msgid "The code for the sample CGI used in the above example is::" -msgstr "" +msgstr "Код для прикладу CGI, використаного у наведеному вище прикладі, такий:" #: ../../library/urllib.request.rst:1241 msgid "Here is an example of doing a ``PUT`` request using :class:`Request`::" -msgstr "" +msgstr "Ось приклад виконання запиту ``PUT`` за допомогою :class:`Request`::" #: ../../library/urllib.request.rst:1251 msgid "Use of Basic HTTP Authentication::" -msgstr "" +msgstr "Використання базової автентифікації HTTP::" #: ../../library/urllib.request.rst:1265 msgid "" @@ -1455,6 +1819,10 @@ msgid "" "programmatically supplied proxy URLs, and adds proxy authorization support " "with :class:`ProxyBasicAuthHandler`. ::" msgstr "" +"В этом примере стандартный :class:`ProxyHandler` заменяется на тот, который " +"использует программно предоставленные URL-адреса прокси-сервера, и " +"добавляется поддержка авторизации прокси-сервера с помощью :class:" +"`ProxyBasicAuthHandler`. ::" #: ../../library/urllib.request.rst:1283 msgid "Adding HTTP headers:" @@ -1463,12 +1831,15 @@ msgstr "Adicionando cabeçalhos HTTP:" #: ../../library/urllib.request.rst:1285 msgid "Use the *headers* argument to the :class:`Request` constructor, or::" msgstr "" +"Використовуйте аргумент *headers* для конструктора :class:`Request` або:" #: ../../library/urllib.request.rst:1294 msgid "" ":class:`OpenerDirector` automatically adds a :mailheader:`User-Agent` header " "to every :class:`Request`. To change this::" msgstr "" +":class:`OpenerDirector` автоматично додає заголовок :mailheader:`User-Agent` " +"до кожного :class:`Request`. Щоб змінити це:" #: ../../library/urllib.request.rst:1302 msgid "" @@ -1476,12 +1847,18 @@ msgid "" "mailheader:`Content-Type` and :mailheader:`Host`) are added when the :class:" "`Request` is passed to :func:`urlopen` (or :meth:`OpenerDirector.open`)." msgstr "" +"Також пам’ятайте, що кілька стандартних заголовків (:mailheader:`Content-" +"Length`, :mailheader:`Content-Type` і :mailheader:`Host`) додаються, коли :" +"class:`Request` передається до :func:`urlopen` (або :meth:`OpenerDirector." +"open`)." #: ../../library/urllib.request.rst:1309 msgid "" "Here is an example session that uses the ``GET`` method to retrieve a URL " "containing parameters::" msgstr "" +"Ось приклад сеансу, який використовує метод ``GET`` для отримання URL-" +"адреси, що містить параметри:" #: ../../library/urllib.request.rst:1320 msgid "" @@ -1489,22 +1866,29 @@ msgid "" "output from urlencode is encoded to bytes before it is sent to urlopen as " "data::" msgstr "" +"У наступному прикладі замість цього використовується метод ``POST``. " +"Зауважте, що параметри, виведені з urlencode, кодуються до байтів перед тим, " +"як надсилаються до urlopen як дані::" #: ../../library/urllib.request.rst:1331 msgid "" "The following example uses an explicitly specified HTTP proxy, overriding " "environment settings::" msgstr "" +"У наступному прикладі використовується явно вказаний проксі-сервер HTTP, " +"який замінює налаштування середовища:" #: ../../library/urllib.request.rst:1341 msgid "" "The following example uses no proxies at all, overriding environment " "settings::" msgstr "" +"У наступному прикладі проксі-сервери взагалі не використовуються, замінюючи " +"налаштування середовища:" #: ../../library/urllib.request.rst:1351 msgid "Legacy interface" -msgstr "" +msgstr "Застарілий інтерфейс" #: ../../library/urllib.request.rst:1353 msgid "" @@ -1512,6 +1896,9 @@ msgid "" "``urllib`` (as opposed to ``urllib2``). They might become deprecated at " "some point in the future." msgstr "" +"Наступні функції та класи перенесено з модуля Python 2 ``urllib`` (на " +"відміну від ``urllib2``). Вони можуть стати застарілими в якийсь момент у " +"майбутньому." #: ../../library/urllib.request.rst:1359 msgid "" @@ -1534,10 +1921,18 @@ msgid "" "The third argument may be ``-1`` on older FTP servers which do not return a " "file size in response to a retrieval request." msgstr "" +"Другий аргумент, якщо він присутній, визначає розташування файлу, куди " +"потрібно скопіювати (якщо його немає, місцем буде тимчасовий файл зі " +"згенерованою назвою). Третій аргумент, якщо він присутній, є викликом, який " +"буде викликано один раз після встановлення мережевого з’єднання та один раз " +"після кожного блоку, який буде прочитано в подальшому. Викликається буде " +"передано три аргументи; кількість переданих блоків, розмір блоку в байтах і " +"загальний розмір файлу. Третім аргументом може бути ``-1`` на старих FTP-" +"серверах, які не повертають розмір файлу у відповідь на запит на отримання." #: ../../library/urllib.request.rst:1375 msgid "The following example illustrates the most common usage scenario::" -msgstr "" +msgstr "Наступний приклад ілюструє найпоширеніший сценарій використання:" #: ../../library/urllib.request.rst:1382 msgid "" @@ -1547,6 +1942,11 @@ msgid "" "mimetype:`application/x-www-form-urlencoded` format; see the :func:`urllib." "parse.urlencode` function." msgstr "" +"Якщо *url* використовує ідентифікатор схеми :file:`http:`, можна надати " +"необов’язковий аргумент *data*, щоб визначити запит ``POST`` (зазвичай тип " +"запиту ``GET``). Аргумент *data* має бути об’єктом bytes у стандартному " +"форматі :mimetype:`application/x-www-form-urlencoded`; перегляньте функцію :" +"func:`urllib.parse.urlencode`." #: ../../library/urllib.request.rst:1388 msgid "" @@ -1562,6 +1962,9 @@ msgid "" "read, urlretrieve reads more data, but if less data is available, it raises " "the exception." msgstr "" +"*Content-Length* розглядається як нижня межа: якщо є більше даних для " +"читання, urlretrieve зчитує більше даних, але якщо доступних даних менше, " +"виникає виняток." #: ../../library/urllib.request.rst:1397 msgid "" @@ -1575,12 +1978,17 @@ msgid "" "size of the data it has downloaded, and just returns it. In this case you " "just have to assume that the download was successful." msgstr "" +"Якщо заголовок *Content-Length* не надано, urlretrieve не може перевірити " +"розмір завантажених даних і просто повертає їх. У цьому випадку ви просто " +"повинні припустити, що завантаження пройшло успішно." #: ../../library/urllib.request.rst:1406 msgid "" "Cleans up temporary files that may have been left behind by previous calls " "to :func:`urlretrieve`." msgstr "" +"Очищає тимчасові файли, які могли бути залишені попередніми викликами :func:" +"`urlretrieve`." #: ../../library/urllib.request.rst:1413 msgid "" @@ -1588,6 +1996,10 @@ msgid "" "objects using schemes other than :file:`http:`, :file:`ftp:`, or :file:`file:" "`, you probably want to use :class:`FancyURLopener`." msgstr "" +"Базовий клас для відкриття та читання URL-адрес. Якщо вам не потрібно " +"підтримувати відкриття об’єктів за допомогою схем, відмінних від :file:`http:" +"`, :file:`ftp:`або :file:`file:`, можливо, ви захочете використовувати :" +"class:`FancyURLopener`." #: ../../library/urllib.request.rst:1417 msgid "" @@ -1598,6 +2010,12 @@ msgid "" "class attribute :attr:`version` to an appropriate string value in the " "subclass definition." msgstr "" +"За замовчуванням клас :class:`URLopener` надсилає заголовок :mailheader:" +"`User-Agent` ``urllib/VVV``, де *VVV* — це номер версії :mod:`urllib`. " +"Програми можуть визначати власний заголовок :mailheader:`User-Agent`, " +"створивши підклас :class:`URLopener` або :class:`FancyURLopener` і " +"встановивши атрибуту класу :attr:`version` відповідне значення рядка у " +"визначенні підкласу." #: ../../library/urllib.request.rst:1423 msgid "" @@ -1606,6 +2024,11 @@ msgid "" "default value is ``None``, in which case environmental proxy settings will " "be used if present, as discussed in the definition of :func:`urlopen`, above." msgstr "" +"Необов’язковий параметр *proxies* має бути словником, що зіставляє імена " +"схем із URL-адресами проксі, де порожній словник повністю вимикає проксі. " +"Його значенням за замовчуванням є ``None``, у цьому випадку будуть " +"використані параметри середовища проксі, якщо вони присутні, як " +"обговорювалося у визначенні :func:`urlopen` вище." #: ../../library/urllib.request.rst:1428 msgid "" @@ -1614,12 +2037,19 @@ msgid "" "keywords *key_file* and *cert_file* are supported to provide an SSL key and " "certificate; both are needed to support client authentication." msgstr "" +"Додаткові параметри ключових слів, зібрані в *x509*, можуть " +"використовуватися для автентифікації клієнта під час використання схеми :" +"file:`https:`. Ключові слова *key_file* і *cert_file* підтримуються для " +"надання ключа SSL і сертифіката; обидва потрібні для підтримки " +"автентифікації клієнта." #: ../../library/urllib.request.rst:1433 msgid "" ":class:`URLopener` objects will raise an :exc:`OSError` exception if the " "server returns an error code." msgstr "" +"Об’єкти :class:`URLopener` викличуть виняток :exc:`OSError`, якщо сервер " +"повертає код помилки." #: ../../library/urllib.request.rst:1438 msgid "" @@ -1629,14 +2059,20 @@ msgid "" "The *data* argument has the same meaning as the *data* argument of :func:" "`urlopen`." msgstr "" +"Відкрийте *fullurl* за допомогою відповідного протоколу. Цей метод " +"налаштовує інформацію про кеш і проксі, а потім викликає відповідний " +"відкритий метод із його вхідними аргументами. Якщо схема не розпізнається, " +"викликається :meth:`open_unknown`. Аргумент *data* має те саме значення, що " +"й аргумент *data* :func:`urlopen`." #: ../../library/urllib.request.rst:1444 msgid "This method always quotes *fullurl* using :func:`~urllib.parse.quote`." msgstr "" +"Цей метод завжди цитує *fullurl* за допомогою :func:`~urllib.parse.quote`." #: ../../library/urllib.request.rst:1448 msgid "Overridable interface to open unknown URL types." -msgstr "" +msgstr "Перевизначений інтерфейс для відкриття невідомих типів URL." #: ../../library/urllib.request.rst:1453 msgid "" @@ -1654,6 +2090,19 @@ msgid "" "once at the start and after each chunk of data is read from the network. " "*reporthook* is ignored for local URLs." msgstr "" +"Отримує вміст *url* і поміщає його в *filename*. Значення, що повертається, " +"є кортежем, що складається з імені локального файлу та об’єкта :class:`email." +"message.Message`, що містить заголовки відповіді (для віддалених URL-адрес) " +"або ``None`` (для локальних URL-адрес). Потім абонент повинен відкрити та " +"прочитати вміст *filename*. Якщо *ім’я файлу* не вказано, а URL-адреса " +"посилається на локальний файл, повертається ім’я вхідного файлу. Якщо URL-" +"адреса нелокальна і *filename* не вказано, ім’я файлу є результатом :func:" +"`tempfile.mktemp` із суфіксом, який відповідає суфіксу останнього компонента " +"шляху вхідної URL-адреси. Якщо вказано *reporthook*, це має бути функція, " +"яка приймає три числові параметри: номер блоку, максимальний розмір " +"фрагментів, які зчитуються, і загальний розмір завантаження (-1, якщо " +"невідомо). Він буде викликаний один раз на початку та після кожного " +"зчитування даних із мережі. *reporthook* ігнорується для локальних URL-адрес." #: ../../library/urllib.request.rst:1466 msgid "" @@ -1663,6 +2112,11 @@ msgid "" "`application/x-www-form-urlencoded` format; see the :func:`urllib.parse." "urlencode` function." msgstr "" +"Якщо *url* використовує ідентифікатор схеми :file:`http:`, можна надати " +"необов’язковий аргумент *data*, щоб визначити запит ``POST`` (зазвичай тип " +"запиту ``GET``). Аргумент *data* має бути в стандартному форматі :mimetype:" +"`application/x-www-form-urlencoded`; перегляньте функцію :func:`urllib.parse." +"urlencode`." #: ../../library/urllib.request.rst:1475 msgid "" @@ -1671,6 +2125,10 @@ msgid "" "subclass as a class variable or in the constructor before calling the base " "constructor." msgstr "" +"Змінна, яка вказує агента користувача об’єкта відкривача. Щоб змусити :mod:" +"`urllib` повідомляти серверам, що це певний агент користувача, встановіть це " +"в підкласі як змінну класу або в конструкторі перед викликом базового " +"конструктора." #: ../../library/urllib.request.rst:1485 msgid "" @@ -1682,6 +2140,13 @@ msgid "" "codes, recursion is bounded by the value of the *maxtries* attribute, which " "defaults to 10." msgstr "" +":class:`FancyURLopener` підкласи :class:`URLopener`, що забезпечує обробку " +"за замовчуванням для таких кодів відповіді HTTP: 301, 302, 303, 307 і 401. " +"Для кодів відповіді 30x, наведених вище, заголовок :mailheader:`Location` " +"використовується для отримання фактичної URL-адреси. Для кодів відповіді 401 " +"(потрібна автентифікація) виконується базова автентифікація HTTP. Для кодів " +"відповіді 30x рекурсія обмежена значенням атрибута *maxtries*, яке за " +"замовчуванням дорівнює 10." #: ../../library/urllib.request.rst:1492 msgid "" @@ -1698,12 +2163,16 @@ msgid "" "responses, changing the POST to a GET, and :mod:`urllib` reproduces this " "behaviour." msgstr "" +"Згідно з листом :rfc:`2616`, відповіді 301 і 302 на запити POST не повинні " +"автоматично перенаправлятися без підтвердження користувача. Насправді " +"браузери дозволяють автоматичне перенаправлення цих відповідей, змінюючи " +"POST на GET, і :mod:`urllib` відтворює цю поведінку." #: ../../library/urllib.request.rst:1502 msgid "" "The parameters to the constructor are the same as those for :class:" "`URLopener`." -msgstr "" +msgstr "Параметри конструктора такі самі, як і для :class:`URLopener`." #: ../../library/urllib.request.rst:1506 msgid "" @@ -1713,12 +2182,19 @@ msgid "" "subclass may override this method to support more appropriate behavior if " "needed." msgstr "" +"Під час базової автентифікації екземпляр :class:`FancyURLopener` викликає " +"свій метод :meth:`prompt_user_passwd`. Стандартна реалізація запитує у " +"користувачів необхідну інформацію на керуючому терміналі. Підклас може " +"замінити цей метод для підтримки більш відповідної поведінки, якщо це " +"необхідно." #: ../../library/urllib.request.rst:1511 msgid "" "The :class:`FancyURLopener` class offers one additional method that should " "be overloaded to provide the appropriate behavior:" msgstr "" +"Клас :class:`FancyURLopener` пропонує один додатковий метод, який слід " +"перевантажити, щоб забезпечити належну поведінку:" #: ../../library/urllib.request.rst:1516 msgid "" @@ -1726,6 +2202,10 @@ msgid "" "specified security realm. The return value should be a tuple, ``(user, " "password)``, which can be used for basic authentication." msgstr "" +"Повернути інформацію, необхідну для автентифікації користувача на даному " +"хості у вказаній області безпеки. Поверненим значенням має бути кортеж " +"``(користувач, пароль)``, який можна використовувати для базової " +"автентифікації." #: ../../library/urllib.request.rst:1520 msgid "" @@ -1733,31 +2213,38 @@ msgid "" "application should override this method to use an appropriate interaction " "model in the local environment." msgstr "" +"Реалізація запитує цю інформацію на терміналі; програма повинна замінити цей " +"метод, щоб використовувати відповідну модель взаємодії в локальному " +"середовищі." #: ../../library/urllib.request.rst:1526 msgid ":mod:`urllib.request` Restrictions" -msgstr "" +msgstr ":mod:`urllib.request` Обмеження" #: ../../library/urllib.request.rst:1532 msgid "" "Currently, only the following protocols are supported: HTTP (versions 0.9 " "and 1.0), FTP, local files, and data URLs." msgstr "" +"Наразі підтримуються лише такі протоколи: HTTP (версії 0.9 і 1.0), FTP, " +"локальні файли та URL-адреси даних." #: ../../library/urllib.request.rst:1535 msgid "Added support for data URLs." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку URL-адрес даних." #: ../../library/urllib.request.rst:1537 msgid "" "The caching feature of :func:`urlretrieve` has been disabled until someone " "finds the time to hack proper processing of Expiration time headers." msgstr "" +"Функцію кешування :func:`urlretrieve` вимкнено, доки хтось не знайде час " +"зламати правильну обробку заголовків часу закінчення терміну дії." #: ../../library/urllib.request.rst:1540 msgid "" "There should be a function to query whether a particular URL is in the cache." -msgstr "" +msgstr "Має бути функція для запиту, чи є певна URL-адреса в кеші." #: ../../library/urllib.request.rst:1542 msgid "" @@ -1765,6 +2252,10 @@ msgid "" "the file can't be opened, the URL is re-interpreted using the FTP protocol. " "This can sometimes cause confusing error messages." msgstr "" +"Для зворотної сумісності, якщо URL-адреса вказує на локальний файл, але файл " +"не може бути відкритий, URL-адреса повторно інтерпретується за допомогою " +"протоколу FTP. Іноді це може призвести до незрозумілих повідомлень про " +"помилки." #: ../../library/urllib.request.rst:1546 msgid "" @@ -1773,6 +2264,10 @@ msgid "" "that it is difficult to build an interactive web client using these " "functions without using threads." msgstr "" +"Функції :func:`urlopen` і :func:`urlretrieve` можуть спричиняти довільно " +"великі затримки під час очікування встановлення з’єднання з мережею. Це " +"означає, що важко побудувати інтерактивний веб-клієнт за допомогою цих " +"функцій без використання потоків." #: ../../library/urllib.request.rst:1555 msgid "" @@ -1783,6 +2278,12 @@ msgid "" "`Content-Type` header. If the returned data is HTML, you can use the " "module :mod:`html.parser` to parse it." msgstr "" +"Дані, які повертає :func:`urlopen` або :func:`urlretrieve`, є необробленими " +"даними, які повертає сервер. Це можуть бути двійкові дані (наприклад, " +"зображення), звичайний текст або (наприклад) HTML. Протокол HTTP надає " +"інформацію про тип у заголовку відповіді, яку можна перевірити, подивившись " +"на заголовок :mailheader:`Content-Type`. Якщо повернуті дані є HTML, ви " +"можете використати модуль :mod:`html.parser` для їх аналізу." #: ../../library/urllib.request.rst:1564 msgid "" @@ -1801,10 +2302,24 @@ msgid "" "module, subclassing :class:`FancyURLopener`, or changing *_urlopener* to " "meet your needs." msgstr "" +"Код, який обробляє протокол FTP, не може відрізнити файл від каталогу. Це " +"може призвести до неочікуваної поведінки під час спроби прочитати URL-" +"адресу, яка вказує на файл, до якого немає доступу. Якщо URL-адреса " +"закінчується на ``/``, передбачається, що вона посилається на каталог і буде " +"оброблятися відповідно. Але якщо спроба прочитати файл призводить до помилки " +"550 (це означає, що URL-адресу неможливо знайти або вона недоступна, часто " +"через дозвіл), тоді шлях розглядається як каталог, щоб обробити випадок, " +"коли вказано каталог за URL-адресою, але кінцевий символ ``/`` було " +"пропущено. Це може призвести до оманливих результатів, коли ви намагаєтеся " +"отримати файл, дозволи на читання якого роблять його недоступним; код FTP " +"спробує прочитати його, зазнає помилки 550, а потім виконає перелік каталогу " +"для нечитабельного файлу. Якщо потрібен детальний контроль, розгляньте " +"можливість використання модуля :mod:`ftplib`, створення підкласу :class:" +"`FancyURLopener` або зміни *_urlopener* відповідно до ваших потреб." #: ../../library/urllib.request.rst:1581 msgid ":mod:`urllib.response` --- Response classes used by urllib" -msgstr "" +msgstr ":mod:`urllib.response` --- Класи відповідей, які використовує urllib" #: ../../library/urllib.request.rst:1586 msgid "" @@ -1814,31 +2329,40 @@ msgid "" "request` module. The typical response object is a :class:`urllib.response." "addinfourl` instance:" msgstr "" +"Модуль :mod:`urllib.response` визначає функції та класи, які визначають " +"мінімальний файлоподібний інтерфейс, включаючи ``read()`` і ``readline()``. " +"Функції, визначені цим модулем, використовуються внутрішньо модулем :mod:" +"`urllib.request`. Типовий об’єкт відповіді – це екземпляр :class:`urllib." +"response.addinfourl`:" #: ../../library/urllib.request.rst:1595 msgid "" "URL of the resource retrieved, commonly used to determine if a redirect was " "followed." msgstr "" +"URL-адреса отриманого ресурсу, яка зазвичай використовується для визначення " +"того, чи було переспрямовано." #: ../../library/urllib.request.rst:1599 msgid "" "Returns the headers of the response in the form of an :class:`~email.message." "EmailMessage` instance." msgstr "" +"Повертає заголовки відповіді у формі екземпляра :class:`~email.message." +"EmailMessage`." #: ../../library/urllib.request.rst:1605 msgid "Status code returned by server." -msgstr "" +msgstr "Код статусу, повернутий сервером." #: ../../library/urllib.request.rst:1609 msgid "Deprecated in favor of :attr:`~addinfourl.url`." -msgstr "" +msgstr "Застаріло на користь :attr:`~addinfourl.url`." #: ../../library/urllib.request.rst:1614 msgid "Deprecated in favor of :attr:`~addinfourl.headers`." -msgstr "" +msgstr "Застаріло на користь :attr:`~addinfourl.headers`." #: ../../library/urllib.request.rst:1619 ../../library/urllib.request.rst:1624 msgid "Deprecated in favor of :attr:`~addinfourl.status`." -msgstr "" +msgstr "Застаріло на користь :attr:`~addinfourl.status`." diff --git a/library/urllib.robotparser.po b/library/urllib.robotparser.po index 177089a85..19539f569 100644 --- a/library/urllib.robotparser.po +++ b/library/urllib.robotparser.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-11 16:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.robotparser.rst:2 msgid ":mod:`urllib.robotparser` --- Parser for robots.txt" -msgstr "" +msgstr ":mod:`urllib.robotparser` --- Парсер для robots.txt" #: ../../library/urllib.robotparser.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/urllib/robotparser.py`" diff --git a/library/uu.po b/library/uu.po index 3d2d01b82..2b37cc6a9 100644 --- a/library/uu.po +++ b/library/uu.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,20 +25,19 @@ msgstr "" #: ../../library/uu.rst:2 msgid ":mod:`uu` --- Encode and decode uuencode files" -msgstr ":mod:`uu` --- Codifica e decodifica arquivos uuencode" +msgstr ":mod:`uu` --- Кодування та декодування файлів uuencode" #: ../../library/uu.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/uu.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/uu.py`" +msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/uu.py`" #: ../../library/uu.rst:12 msgid "" "The :mod:`uu` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#uu-and-the-uu-" "encoding>` for details). :mod:`base64` is a modern alternative." msgstr "" -"O módulo :mod:`uu` foi descontinuado (veja :pep:`PEP 594 <594#uu-and-the-uu-" -"encoding>` para detalhes e alternativas). :mod:`base64` é uma alternativa " -"moderna." +"Модуль :mod:`uu` є застарілим (докладніше див. :pep:`PEP 594 <594#uu-and-the-" +"uu-encoding>`). :mod:`base64` — сучасна альтернатива." #: ../../library/uu.rst:19 msgid "" @@ -51,27 +50,22 @@ msgid "" "interface is deprecated; it's better for the caller to open the file itself, " "and be sure that, when required, the mode is ``'rb'`` or ``'wb'`` on Windows." msgstr "" -"Este módulo codifica e decodifica arquivos no formato uuencode, permitindo " -"que dados binários arbitrários sejam transferidos por conexões somente " -"ASCII. Sempre que um argumento de arquivo é esperado, os métodos aceitam um " -"objeto arquivo ou similar. Para compatibilidade com versões anteriores, uma " -"string contendo um nome de caminho também é aceita, e o arquivo " -"correspondente será aberto para leitura e gravação; o nome do caminho " -"``'-'`` é entendido como a entrada ou saída padrão. No entanto, essa " -"interface foi descontinuada; é melhor para o chamador abrir o próprio " -"arquivo e ter certeza de que, quando necessário, o modo é ``'rb'`` ou " -"``'wb'`` no Windows." +"Цей модуль кодує та декодує файли у форматі uuencode, що дозволяє передавати " +"довільні двійкові дані через з’єднання лише ASCII. Скрізь, де очікується " +"аргумент файлу, методи приймають файлоподібний об’єкт. Для зворотної " +"сумісності також приймається рядок, що містить шлях, і відповідний файл буде " +"відкрито для читання та запису; шлях ``'-'`` означає стандартний ввід або " +"вихід. Однак цей інтерфейс застарів; краще, щоб абонент відкрив сам файл і " +"переконався, що за потреби встановлено режим ``'rb'`` або ``'wb'`` у Windows." #: ../../library/uu.rst:32 msgid "" "This code was contributed by Lance Ellinghouse, and modified by Jack Jansen." -msgstr "" -"Este código foi contribuído por Lance Ellinghouse e modificado por Jack " -"Jansen." +msgstr "Цей код надав Ленс Еллінгхаус і змінив Джек Янсен." #: ../../library/uu.rst:34 msgid "The :mod:`uu` module defines the following functions:" -msgstr "O módulo :mod:`uu` define as seguintes funções:" +msgstr "Модуль :mod:`uu` визначає такі функції:" #: ../../library/uu.rst:39 msgid "" @@ -81,11 +75,11 @@ msgid "" "and ``0o666`` respectively. If *backtick* is true, zeros are represented by " "``'`'`` instead of spaces." msgstr "" -"Arquivo uuencode *in_file* no arquivo *out_file*. O arquivo uuencoded terá o " -"cabeçalho especificando *name* e *mode* como os padrões para os resultados " -"da decodificação do arquivo. Os padrões padrão são obtidos de *in_file*, ou " -"``'-'`` e ``0o666`` respectivamente. Se *backtick* for verdadeiro, zeros são " -"representados por ``'`'`` ao invés de espaços." +"Uuencode файл *in_file* у файл *out_file*. Файл uuencoded матиме заголовок " +"із зазначенням *name* і *mode* як типових для результатів декодування файлу. " +"Типові значення взято з *in_file* або ``'-'`` і ``0o666`` відповідно. Якщо " +"*backtick* має значення true, нулі позначаються символом ``''`'`` замість " +"пробілів." #: ../../library/uu.rst:45 msgid "Added the *backtick* parameter." @@ -99,12 +93,11 @@ msgid "" "*mode* are taken from the uuencode header. However, if the file specified " "in the header already exists, a :exc:`uu.Error` is raised." msgstr "" -"Esta chamada decodifica o arquivo uuencoded *in_file* colocando o resultado " -"no arquivo *out_file*. Se *out_file* for um nome de caminho, *mode* será " -"usado para definir os bits de permissão se o arquivo precisar ser criado. Os " -"padrões para *out_file* e *mode* são retirados do cabeçalho uuencode. Porém, " -"se o arquivo especificado no cabeçalho já existir, uma :exc:`uu.Error` é " -"levantada." +"Цей виклик декодує uuencoded файл *in_file*, поміщаючи результат у файл " +"*out_file*. Якщо *out_file* є шляхом, *mode* використовується для " +"встановлення бітів дозволу, якщо файл потрібно створити. Значення за " +"замовчуванням для *out_file* і *mode* беруться із заголовка uuencode. Однак, " +"якщо файл, указаний у заголовку, уже існує, виникає помилка :exc:`uu.Error`." #: ../../library/uu.rst:57 msgid "" @@ -112,9 +105,9 @@ msgid "" "produced by an incorrect uuencoder and Python could recover from that " "error. Setting *quiet* to a true value silences this warning." msgstr "" -":func:`decode` pode imprimir um aviso de erro padrão se a entrada foi " -"produzida por um uuencoder incorreto e o Python pôde se recuperar desse " -"erro. Definir *quiet* com um valor verdadeiro silencia este aviso." +":func:`decode` може вивести попередження про стандартну помилку, якщо " +"введення було створено неправильним uuencoder, і Python міг відновити цю " +"помилку. Встановлення *quiet* на справжнє значення вимикає це попередження." #: ../../library/uu.rst:64 msgid "" @@ -122,9 +115,9 @@ msgid "" "various situations, such as described above, but also including a badly " "formatted header, or truncated input file." msgstr "" -"Subclasse de :exc:`Exception`, isso pode ser levantada por :func:`uu.decode` " -"em várias situações, como descrito acima, mas também incluindo um cabeçalho " -"mal formatado ou arquivo de entrada truncado." +"Підклас :exc:`Exception`, це може бути створено :func:`uu.decode` у різних " +"ситуаціях, таких як описані вище, але також включно з погано відформатованим " +"заголовком або скороченим вхідним файлом." #: ../../library/uu.rst:71 msgid "Module :mod:`binascii`" diff --git a/library/venv.po b/library/venv.po index 7a6905424..dc7bcf4c6 100644 --- a/library/venv.po +++ b/library/venv.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index a5bca4076..f7ab3927e 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -465,12 +465,20 @@ msgid "" "module parses these when it is first imported (invalid options are ignored, " "after printing a message to :data:`sys.stderr`)." msgstr "" +"Фільтр попереджень ініціалізується параметрами :option:`-W`, які передаються " +"в командний рядок інтерпретатора Python, і змінною середовища :envvar:" +"`PYTHONWARNINGS`. Інтерпретатор зберігає аргументи для всіх наданих записів " +"без інтерпретації в :data:`sys.warnoptions`; модуль :mod:`warnings` аналізує " +"їх під час першого імпорту (недійсні параметри ігноруються після друку " +"повідомлення до :data:`sys.stderr`)." #: ../../library/warnings.rst:193 msgid "" "Individual warnings filters are specified as a sequence of fields separated " "by colons::" msgstr "" +"Окремі фільтри попереджень задаються як послідовність полів, розділених " +"двокрапками:" #: ../../library/warnings.rst:198 msgid "" @@ -481,6 +489,12 @@ msgid "" "they're applied left-to-right, and the most recently applied filters take " "precedence over earlier ones)." msgstr "" +"Значення кожного з цих полів описано в :ref:`warning-filter`. Під час " +"переліку кількох фільтрів в одному рядку (як для :envvar:`PYTHONWARNINGS`), " +"окремі фільтри відокремлюються комами, а фільтри, перелічені пізніше, мають " +"перевагу над тими, що перераховані перед ними (оскільки вони застосовуються " +"зліва направо, і нещодавно застосовані фільтри мають пріоритет над " +"попередніми)." #: ../../library/warnings.rst:205 msgid "" @@ -488,6 +502,9 @@ msgid "" "particular category, or warnings raised by particular modules or packages. " "Some examples::" msgstr "" +"Зазвичай використовувані фільтри попереджень застосовуються до всіх " +"попереджень, попереджень у певній категорії або попереджень, викликаних " +"окремими модулями чи пакетами. Деякі приклади::" #: ../../library/warnings.rst:221 msgid "Default Warning Filter" @@ -499,30 +516,41 @@ msgid "" "by the :option:`-W` command-line option, the :envvar:`PYTHONWARNINGS` " "environment variable and calls to :func:`filterwarnings`." msgstr "" +"За замовчуванням Python встановлює кілька фільтрів попереджень, які можна " +"замінити параметром командного рядка :option:`-W`, змінною середовища :" +"envvar:`PYTHONWARNINGS` і викликами :func:`filterwarnings`." #: ../../library/warnings.rst:227 msgid "" "In regular release builds, the default warning filter has the following " "entries (in order of precedence)::" msgstr "" +"У регулярних збірках випусків стандартний фільтр попереджень містить такі " +"записи (у порядку пріоритету):" #: ../../library/warnings.rst:236 msgid "" "In a :ref:`debug build `, the list of default warning filters " "is empty." msgstr "" +"У :ref:`debug build ` список стандартних фільтрів попереджень " +"порожній." #: ../../library/warnings.rst:238 msgid "" ":exc:`DeprecationWarning` is now ignored by default in addition to :exc:" "`PendingDeprecationWarning`." msgstr "" +":exc:`DeprecationWarning` тепер ігнорується за умовчанням на додаток до :exc:" +"`PendingDeprecationWarning`." #: ../../library/warnings.rst:242 msgid "" ":exc:`DeprecationWarning` is once again shown by default when triggered " "directly by code in ``__main__``." msgstr "" +":exc:`DeprecationWarning` знову відображається за замовчуванням, якщо його " +"запускає безпосередньо код у ``__main__``." #: ../../library/warnings.rst:246 msgid "" @@ -530,10 +558,13 @@ msgid "" "instead configured via :data:`sys.warnoptions` when :option:`-b` is " "specified twice." msgstr "" +":exc:`BytesWarning` більше не відображається у списку фільтрів за " +"замовчуванням і натомість налаштовується за допомогою :data:`sys." +"warnoptions`, коли :option:`-b` вказано двічі." #: ../../library/warnings.rst:255 msgid "Overriding the default filter" -msgstr "" +msgstr "Заміна фільтра за замовчуванням" #: ../../library/warnings.rst:257 msgid "" @@ -544,6 +575,12 @@ msgid "" "can be used as a marker to indicate whether or not warnings should be " "disabled::" msgstr "" +"Розробники програм, написаних на Python, можуть за замовчуванням приховати " +"*всі* попередження рівня Python від своїх користувачів і відображати їх лише " +"під час виконання тестів або іншої роботи над програмою. Атрибут :data:`sys." +"warnoptions`, який використовується для передачі конфігурацій фільтра " +"інтерпретатору, можна використовувати як маркер, щоб вказати, чи потрібно " +"вимкнути попередження:" #: ../../library/warnings.rst:269 msgid "" @@ -551,6 +588,9 @@ msgid "" "that *all* warnings are displayed by default for the code under test, using " "code like::" msgstr "" +"Розробникам програм для виконання тестів для коду Python рекомендується " +"натомість переконатися, що *всі* попередження відображаються за " +"замовчуванням для коду, що тестується, використовуючи такий код::" #: ../../library/warnings.rst:280 msgid "" @@ -559,10 +599,15 @@ msgid "" "messages are made visible by default, using code like the following (where " "``user_ns`` is the module used to execute code entered interactively)::" msgstr "" +"Нарешті, розробникам інтерактивних оболонок, які запускають код користувача " +"в просторі імен, відмінному від ``__main__``, рекомендується переконатися, " +"що повідомлення :exc:`DeprecationWarning` відображаються за замовчуванням, " +"використовуючи такий код (де ``user_ns`` це модуль, який використовується " +"для виконання коду, введеного інтерактивно)::" #: ../../library/warnings.rst:293 msgid "Temporarily Suppressing Warnings" -msgstr "" +msgstr "Тимчасове припинення попереджень" #: ../../library/warnings.rst:295 msgid "" @@ -571,6 +616,11 @@ msgid "" "have been explicitly configured via the command line), then it is possible " "to suppress the warning using the :class:`catch_warnings` context manager::" msgstr "" +"Якщо ви використовуєте код, який, як ви знаєте, викличе попередження, " +"наприклад застарілу функцію, але не хочете бачити попередження (навіть якщо " +"попередження було явно налаштовано за допомогою командного рядка), тоді " +"можна придушити попередження за допомогою контекстний менеджер :class:" +"`catch_warnings`::" #: ../../library/warnings.rst:309 msgid "" @@ -581,10 +631,17 @@ msgid "" "threaded application. If two or more threads use the :class:`catch_warnings` " "context manager at the same time, the behavior is undefined." msgstr "" +"У контекстному менеджері всі попередження просто ігноруватимуться. Це " +"дозволяє використовувати завідомо застарілий код, не переглядаючи " +"попередження, але не приховуючи попередження для іншого коду, який може не " +"знати про використання застарілого коду. Примітка: це можна гарантувати лише " +"в однопотоковій програмі. Якщо два або більше потоків використовують " +"контекстний менеджер :class:`catch_warnings` одночасно, поведінка не " +"визначена." #: ../../library/warnings.rst:321 msgid "Testing Warnings" -msgstr "" +msgstr "Попередження щодо тестування" #: ../../library/warnings.rst:323 msgid "" @@ -593,6 +650,10 @@ msgid "" "facilitate your testing. For instance, do the following to capture all " "raised warnings to check::" msgstr "" +"Щоб перевірити попередження, викликані кодом, використовуйте контекстний " +"менеджер :class:`catch_warnings`. За допомогою нього ви можете тимчасово " +"змінити фільтр попереджень, щоб полегшити ваше тестування. Наприклад, " +"виконайте такі дії, щоб зафіксувати всі викликані попередження для перевірки:" #: ../../library/warnings.rst:343 msgid "" @@ -602,6 +663,12 @@ msgid "" "filters are set the warning will not be seen again unless the warnings " "registry related to the warning has been cleared." msgstr "" +"Можна також зробити всі попередження винятками, використовуючи ``error`` " +"замість ``always``. Слід пам’ятати, що якщо попередження вже виникло через " +"правило ``once``/``default``, то незалежно від того, які фільтри " +"встановлено, попередження більше не відображатиметься, якщо тільки " +"попередження не пов’язані з реєстром попереджень. до попередження було " +"видалено." #: ../../library/warnings.rst:349 msgid "" @@ -613,6 +680,13 @@ msgid "" "application. If two or more threads use the :class:`catch_warnings` context " "manager at the same time, the behavior is undefined." msgstr "" +"Після виходу з диспетчера контексту фільтр попереджень відновлюється до " +"свого стану, коли було введено контекст. Це запобігає неочікуваним змінам " +"фільтра попереджень між тестами, що призводить до невизначених результатів " +"тестування. Функція :func:`showwarning` у модулі також відновлюється до " +"початкового значення. Примітка: це можна гарантувати лише в однопотоковій " +"програмі. Якщо два або більше потоків використовують контекстний менеджер :" +"class:`catch_warnings` одночасно, поведінка не визначена." #: ../../library/warnings.rst:357 msgid "" @@ -623,10 +697,17 @@ msgid "" "continues to increase after each operation, or else delete the previous " "entries from the warnings list before each new operation)." msgstr "" +"Під час тестування кількох операцій, які викликають попередження того самого " +"типу, важливо перевірити їх таким чином, щоб підтверджувати, що кожна " +"операція викликає нове попередження (наприклад, установіть попередження, що " +"викликаються як винятки, і перевірте, чи операції викликають винятки, " +"перевірте, чи довжина списку попереджень продовжує збільшуватися після " +"кожної операції, або видаляйте попередні записи зі списку попереджень перед " +"кожною новою операцією)." #: ../../library/warnings.rst:368 msgid "Updating Code For New Versions of Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Оновлення коду для нових версій залежностей" #: ../../library/warnings.rst:370 msgid "" @@ -634,6 +715,9 @@ msgid "" "(rather than end users of applications written in Python) are ignored by " "default." msgstr "" +"Категорії попереджень, які в першу чергу цікавлять розробників Python (а не " +"кінцевих користувачів програм, написаних на Python), ігноруються за " +"умовчанням." #: ../../library/warnings.rst:373 msgid "" @@ -643,6 +727,11 @@ msgid "" "order to receive timely notifications of future breaking API changes " "(whether in the standard library or third party packages)." msgstr "" +"Примітно, що цей список \"ігнорується за замовчуванням\" включає :exc:" +"`DeprecationWarning` (для кожного модуля, крім ``__main__``), що означає, що " +"розробники повинні обов’язково перевірити свій код із попередженнями, які " +"зазвичай ігноруються, щоб отримати своєчасні сповіщення. майбутніх критичних " +"змін API (у стандартній бібліотеці чи сторонніх пакетах)." #: ../../library/warnings.rst:379 msgid "" @@ -650,6 +739,10 @@ msgid "" "runner will take care of implicitly enabling all warnings when running tests " "(the test runner provided by the :mod:`unittest` module does this)." msgstr "" +"В ідеальному випадку код матиме відповідний набір тестів, а програма " +"виконання тестів подбає про неявне ввімкнення всіх попереджень під час " +"виконання тестів (це виконує програма виконання тестів, надана модулем :mod:" +"`unittest`)." #: ../../library/warnings.rst:383 msgid "" @@ -662,10 +755,19 @@ msgid "" "W` (e.g. :option:`!-W error`). See the :option:`-W` flag for more details on " "what is possible." msgstr "" +"У менш ідеальних випадках програми можна перевірити на використання " +"застарілих інтерфейсів, передавши :option:`-Wd <-W>` інтерпретатору Python " +"(це скорочення :option:`!-W default`) або встановивши " +"``PYTHONWARNINGS=default`` в навколишньому середовищі. Це вмикає обробку за " +"замовчуванням для всіх попереджень, включаючи ті, які ігноруються за " +"замовчуванням. Щоб змінити дії, які виконуються для виявлених попереджень, " +"ви можете змінити аргумент, який передається до :option:`-W` (наприклад, :" +"option:`!-W error`). Перегляньте прапорець :option:`-W`, щоб дізнатися " +"більше про те, що можливо." #: ../../library/warnings.rst:396 msgid "Available Functions" -msgstr "" +msgstr "Доступні функції" #: ../../library/warnings.rst:401 msgid "" @@ -679,6 +781,15 @@ msgid "" "`. The *stacklevel* argument can be used by wrapper " "functions written in Python, like this::" msgstr "" +"Видайте попередження, або, можливо, проігноруйте його чи створіть виняток. " +"Аргумент *category*, якщо він заданий, має бути :ref:`класом категорії " +"попередження `; за замовчуванням :exc:`UserWarning`. " +"Крім того, *message* може бути екземпляром :exc:`Warning`, у цьому випадку " +"*category* буде проігноровано та використовуватиметься ``message." +"__class__``. У цьому випадку текст повідомлення буде ``str(message)``. Ця " +"функція викликає виняток, якщо :ref:`фільтр попереджень ` " +"змінює конкретне видане попередження на помилку. Аргумент *stacklevel* може " +"використовуватися функціями-обгортками, написаними на Python, наприклад:" #: ../../library/warnings.rst:413 msgid "" @@ -692,10 +803,12 @@ msgid "" "*source*, if supplied, is the destroyed object which emitted a :exc:" "`ResourceWarning`." msgstr "" +"*джерело*, якщо вказано, це знищений об’єкт, який випустив :exc:" +"`ResourceWarning`." #: ../../library/warnings.rst:420 msgid "Added *source* parameter." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *джерело*." #: ../../library/warnings.rst:426 msgid "" @@ -708,6 +821,14 @@ msgid "" "of :exc:`Warning` or *message* may be a :exc:`Warning` instance, in which " "case *category* will be ignored." msgstr "" +"Це низькорівневий інтерфейс для функціональності :func:`warn`, який явно " +"передає повідомлення, категорію, ім’я файлу та номер рядка, а також, за " +"бажанням, назву модуля та реєстр (який має бути словником " +"``__warningregistry__`` модуля). Ім’я модуля за замовчуванням – це ім’я " +"файлу з видаленим ``.py``; якщо реєстр не передано, попередження ніколи не " +"пригнічується. *message* має бути рядком, а *category* — підкласом :exc:" +"`Warning` або *message* може бути екземпляром :exc:`Warning`, у цьому " +"випадку *category* ігноруватиметься." #: ../../library/warnings.rst:435 msgid "" @@ -716,10 +837,15 @@ msgid "" "displaying source for modules found in zipfiles or other non-filesystem " "import sources)." msgstr "" +"*module_globals*, якщо вказано, має бути глобальним простором імен, який " +"використовується кодом, для якого видається попередження. (Цей аргумент " +"використовується для підтримки відображення вихідного коду для модулів, " +"знайдених у zip-файлах або інших джерелах імпорту, які не належать до " +"файлової системи)." #: ../../library/warnings.rst:443 msgid "Add the *source* parameter." -msgstr "" +msgstr "Додайте параметр *source*." #: ../../library/warnings.rst:449 msgid "" @@ -731,6 +857,13 @@ msgid "" "message; if *line* is not supplied, :func:`showwarning` will try to read the " "line specified by *filename* and *lineno*." msgstr "" +"Записати попередження у файл. Стандартна реалізація викликає " +"``formatwarning(message, category, filename, lineno, line)`` і записує " +"результуючий рядок у *file*, який за замовчуванням має значення :data:`sys." +"stderr`. Ви можете замінити цю функцію будь-якою викликаною, призначивши " +"``warning.showwarning``. *рядок* — це рядок вихідного коду, який буде " +"включено в повідомлення попередження; якщо *рядок* не надано, :func:" +"`showwarning` спробує прочитати рядок, визначений *filename* і *lineno*." #: ../../library/warnings.rst:460 msgid "" @@ -740,6 +873,11 @@ msgid "" "`formatwarning` will try to read the line specified by *filename* and " "*lineno*." msgstr "" +"Відформатуйте попередження стандартним способом. Це повертає рядок, який " +"може містити вбудовані символи нового рядка та закінчується символом нового " +"рядка. *рядок* — це рядок вихідного коду, який буде включено в повідомлення " +"попередження; якщо *рядок* не вказано, :func:`formatwarning` спробує " +"прочитати рядок, визначений *filename* і *lineno*." #: ../../library/warnings.rst:469 msgid "" @@ -752,6 +890,14 @@ msgid "" "particular warning. Omitted arguments default to a value that matches " "everything." msgstr "" +"Вставте запис у список :ref:`специфікацій фільтра попереджень `. Запис вставляється спереду за замовчуванням; якщо *append* має " +"значення true, воно вставляється в кінці. Це перевіряє типи аргументів, " +"компілює регулярні вирази *message* і *module* і вставляє їх як кортеж у " +"список фільтрів попереджень. Записи, розташовані ближче до початку списку, " +"замінюють записи, розташовані далі в списку, якщо обидва відповідають " +"певному попередженню. Пропущені аргументи за умовчанням мають значення, яке " +"відповідає всім." #: ../../library/warnings.rst:481 msgid "" @@ -761,6 +907,11 @@ msgid "" "inserted always matches any message in any module as long as the category " "and line number match." msgstr "" +"Вставте простий запис у список специфікацій фільтра :ref:`попереджень " +"`. Значення параметрів функції таке ж, як і для :func:" +"`filterwarnings`, але регулярні вирази не потрібні, оскільки вставлений " +"фільтр завжди відповідає будь-якому повідомленню в будь-якому модулі, якщо " +"збігаються категорія та номер рядка." #: ../../library/warnings.rst:490 msgid "" @@ -768,10 +919,13 @@ msgid "" "to :func:`filterwarnings`, including that of the :option:`-W` command line " "options and calls to :func:`simplefilter`." msgstr "" +"Скинути фільтр попереджень. Це скасовує дію всіх попередніх викликів :func:" +"`filterwarnings`, включаючи параметри командного рядка :option:`-W` і " +"виклики :func:`simplefilter`." #: ../../library/warnings.rst:496 msgid "Available Context Managers" -msgstr "" +msgstr "Доступні менеджери контексту" #: ../../library/warnings.rst:500 msgid "" @@ -783,6 +937,14 @@ msgid "" "(which also suppresses output to ``sys.stdout``). Each object in the list " "has attributes with the same names as the arguments to :func:`showwarning`." msgstr "" +"Контекстний менеджер, який копіює та після виходу відновлює фільтр " +"попереджень і функцію :func:`showwarning`. Якщо аргумент *record* має " +"значення :const:`False` (за замовчуванням), менеджер контексту повертає :" +"class:`None` під час входу. Якщо *record* дорівнює :const:`True`, " +"повертається список, який поступово заповнюється об’єктами, як це бачить " +"спеціальна функція :func:`showwarning` (яка також пригнічує виведення в " +"``sys.stdout``). Кожен об’єкт у списку має атрибути з тими самими іменами, " +"що й аргументи :func:`showwarning`." #: ../../library/warnings.rst:509 msgid "" @@ -790,6 +952,10 @@ msgid "" "returned when you import :mod:`warnings` whose filter will be protected. " "This argument exists primarily for testing the :mod:`warnings` module itself." msgstr "" +"Аргумент *module* приймає модуль, який використовуватиметься замість модуля, " +"який повертається під час імпорту :mod:`warnings`, фільтр якого буде " +"захищено. Цей аргумент існує насамперед для тестування самого модуля :mod:" +"`warnings`." #: ../../library/warnings.rst:516 msgid "" @@ -798,3 +964,7 @@ msgid "" "filter specifications. This means the context manager is modifying global " "state and therefore is not thread-safe." msgstr "" +"Менеджер :class:`catch_warnings` працює, замінюючи, а потім пізніше " +"відновлюючи функцію :func:`showwarning` модуля та внутрішній список " +"специфікацій фільтрів. Це означає, що менеджер контексту змінює глобальний " +"стан і тому не є потоково-безпечним." diff --git a/library/wave.po b/library/wave.po index fd1983eb3..cde37a69e 100644 --- a/library/wave.po +++ b/library/wave.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/wave.rst:2 msgid ":mod:`wave` --- Read and write WAV files" -msgstr "" +msgstr ":mod:`wave` --- Читання та запис файлів WAV" #: ../../library/wave.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/wave.py`" @@ -41,13 +41,15 @@ msgstr "" #: ../../library/wave.rst:18 msgid "The :mod:`wave` module defines the following function and exception:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`wave` визначає таку функцію та виняток:" #: ../../library/wave.rst:23 msgid "" "If *file* is a string, open the file by that name, otherwise treat it as a " "file-like object. *mode* can be:" msgstr "" +"Якщо *file* є рядком, відкрийте файл під таким іменем, інакше розглядайте " +"його як файлоподібний об’єкт. *режим* може бути:" #: ../../library/wave.rst:27 msgid "``'rb'``" @@ -67,7 +69,7 @@ msgstr "Modo somente para escrita." #: ../../library/wave.rst:32 msgid "Note that it does not allow read/write WAV files." -msgstr "" +msgstr "Зауважте, що він не дозволяє читати/записувати файли WAV." #: ../../library/wave.rst:34 msgid "" @@ -76,6 +78,10 @@ msgid "" "file-like object is passed as *file*, ``file.mode`` is used as the default " "value for *mode*." msgstr "" +"*Режим* ``'rb'`` повертає об’єкт :class:`Wave_read`, а *режим* ``'wb'`` " +"повертає об’єкт :class:`Wave_write`. Якщо *mode* опущено, а файлоподібний " +"об’єкт передається як *file*, ``file.mode`` використовується як значення за " +"замовчуванням для *mode*." #: ../../library/wave.rst:39 msgid "" @@ -94,13 +100,15 @@ msgstr "" #: ../../library/wave.rst:48 ../../library/wave.rst:164 msgid "Added support for unseekable files." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку файлів, які неможливо шукати." #: ../../library/wave.rst:53 msgid "" "An error raised when something is impossible because it violates the WAV " "specification or hits an implementation deficiency." msgstr "" +"Помилка виникає, коли щось неможливо, оскільки воно порушує специфікацію WAV " +"або стикається з недоліком реалізації." #: ../../library/wave.rst:60 msgid "Wave_read Objects" @@ -109,17 +117,20 @@ msgstr "Objetos Wave_read" #: ../../library/wave.rst:62 msgid "" "Wave_read objects, as returned by :func:`.open`, have the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти Wave_read, які повертає :func:`.open`, мають такі методи:" #: ../../library/wave.rst:67 msgid "" "Close the stream if it was opened by :mod:`wave`, and make the instance " "unusable. This is called automatically on object collection." msgstr "" +"Закрийте потік, якщо його відкрив :mod:`wave`, і зробіть екземпляр " +"непридатним для використання. Це викликається автоматично під час колекції " +"об’єктів." #: ../../library/wave.rst:73 msgid "Returns number of audio channels (``1`` for mono, ``2`` for stereo)." -msgstr "" +msgstr "Повертає кількість аудіоканалів (``1`` для моно, ``2`` для стерео)." #: ../../library/wave.rst:78 msgid "Returns sample width in bytes." @@ -135,13 +146,15 @@ msgstr "Retorna o número de quadros de áudio." #: ../../library/wave.rst:93 msgid "Returns compression type (``'NONE'`` is the only supported type)." -msgstr "" +msgstr "Повертає тип стиснення (``'NONE'`` є єдиним підтримуваним типом)." #: ../../library/wave.rst:98 msgid "" "Human-readable version of :meth:`getcomptype`. Usually ``'not compressed'`` " "parallels ``'NONE'``." msgstr "" +"Зрозуміла для людини версія :meth:`getcomptype`. Зазвичай ``'not " +"compressed'`` паралелі ``'NONE'``." #: ../../library/wave.rst:104 msgid "" @@ -149,14 +162,14 @@ msgid "" "framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalent to output of the :meth:" "`get\\*` methods." msgstr "" -"Retorna uma :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, " -"framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalente à saída dos métodos :" -"meth:`get\\*`." +"Повертає :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, framerate, " +"nframes, comptype, compname)``, еквівалентний виводу методів :meth:`get\\*`." #: ../../library/wave.rst:111 msgid "" "Reads and returns at most *n* frames of audio, as a :class:`bytes` object." msgstr "" +"Читає та повертає щонайбільше *n* кадрів аудіо як об’єкт :class:`bytes`." #: ../../library/wave.rst:116 msgid "Rewind the file pointer to the beginning of the audio stream." @@ -167,6 +180,8 @@ msgid "" "The following two methods are defined for compatibility with the :mod:`aifc` " "module, and don't do anything interesting." msgstr "" +"Наступні два методи визначені для сумісності з модулем :mod:`aifc` і не " +"роблять нічого цікавого." #: ../../library/wave.rst:124 msgid "Returns ``None``." @@ -186,11 +201,11 @@ msgstr "" #: ../../library/wave.rst:137 msgid "Set the file pointer to the specified position." -msgstr "" +msgstr "Встановити вказівник файлу у вказане положення." #: ../../library/wave.rst:142 msgid "Return current file pointer position." -msgstr "" +msgstr "Повернути поточне положення покажчика файлу." #: ../../library/wave.rst:148 msgid "Wave_write Objects" @@ -223,6 +238,10 @@ msgid "" "exception if the output stream is not seekable and *nframes* does not match " "the number of frames actually written." msgstr "" +"Переконайтеся, що *nframes* правильний, і закрийте файл, якщо його відкрив :" +"mod:`wave`. Цей метод називається колекцією об’єктів. Це викличе виняток, " +"якщо вихідний потік не доступний для пошуку та *nframes* не відповідає " +"кількості фактично записаних кадрів." #: ../../library/wave.rst:178 msgid "Set the number of channels." @@ -230,15 +249,16 @@ msgstr "Define o número de canais." #: ../../library/wave.rst:183 msgid "Set the sample width to *n* bytes." -msgstr "" +msgstr "Встановіть ширину вибірки на *n* байтів." #: ../../library/wave.rst:188 msgid "Set the frame rate to *n*." -msgstr "" +msgstr "Встановіть частоту кадрів на *n*." #: ../../library/wave.rst:190 msgid "A non-integral input to this method is rounded to the nearest integer." msgstr "" +"Неінтегральний вхід у цей метод округлюється до найближчого цілого числа." #: ../../library/wave.rst:197 msgid "" @@ -246,12 +266,17 @@ msgid "" "of frames actually written is different (this update attempt will raise an " "error if the output stream is not seekable)." msgstr "" +"Встановіть кількість кадрів на *n*. Це буде змінено пізніше, якщо фактично " +"записана кількість кадрів буде іншою (ця спроба оновлення викличе помилку, " +"якщо вихідний потік не доступний для пошуку)." #: ../../library/wave.rst:204 msgid "" "Set the compression type and description. At the moment, only compression " "type ``NONE`` is supported, meaning no compression." msgstr "" +"Встановіть тип стиснення та опис. На даний момент підтримується лише тип " +"стиснення ``NONE``, що означає відсутність стиснення." #: ../../library/wave.rst:210 msgid "" @@ -265,6 +290,8 @@ msgid "" "Return current position in the file, with the same disclaimer for the :meth:" "`Wave_read.tell` and :meth:`Wave_read.setpos` methods." msgstr "" +"Повертає поточну позицію у файлі з тим самим застереженням для методів :meth:" +"`Wave_read.tell` і :meth:`Wave_read.setpos`." #: ../../library/wave.rst:223 msgid "Write audio frames, without correcting *nframes*." @@ -281,6 +308,10 @@ msgid "" "that have been written after *data* has been written does not match the " "previously set value for *nframes*." msgstr "" +"Напишіть звукові кадри та переконайтеся, що *nframes* правильний. Це викличе " +"помилку, якщо вихідний потік недоступний для пошуку, а загальна кількість " +"кадрів, які були записані після запису *data*, не збігається з попередньо " +"встановленим значенням для *nframes*." #: ../../library/wave.rst:240 msgid "" @@ -288,3 +319,6 @@ msgid "" "`writeframes` or :meth:`writeframesraw`, and any attempt to do so will " "raise :exc:`wave.Error`." msgstr "" +"Зауважте, що не можна встановлювати будь-які параметри після виклику :meth:" +"`writeframes` або :meth:`writeframesraw`, і будь-яка спроба зробити це " +"викличе :exc:`wave.Error`." diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index 7f8584730..8cfe6b181 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:2 msgid ":mod:`webbrowser` --- Convenient web-browser controller" -msgstr "" +msgstr ":mod:`webbrowser` --- Зручний контролер веб-браузера" #: ../../library/webbrowser.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/webbrowser.py`" @@ -94,6 +94,11 @@ msgid "" "possible; ``-t`` opens the URL in a new browser page (\"tab\"). The options " "are, naturally, mutually exclusive. Usage example::" msgstr "" +"Сценарій :program:`webbrowser` можна використовувати як інтерфейс командного " +"рядка для модуля. Він приймає URL як аргумент. Він приймає наступні " +"додаткові параметри: ``-n`` відкриває URL-адресу в новому вікні браузера, " +"якщо це можливо; ``-t`` відкриває URL-адресу на новій сторінці браузера " +"(\"вкладці\"). Варіанти, природно, взаємовиключні. Приклад використання::" #: ../../library/webbrowser.rst:44 msgid "The following exception is defined:" @@ -363,7 +368,7 @@ msgstr "``'macosx'``" #: ../../library/webbrowser.rst:146 msgid ":class:`MacOSXOSAScript('default')`" -msgstr "" +msgstr ":class:`MacOSXOSAScript('default')`" #: ../../library/webbrowser.rst:146 ../../library/webbrowser.rst:148 msgid "\\(3)" @@ -375,7 +380,7 @@ msgstr "``'safari'``" #: ../../library/webbrowser.rst:148 msgid ":class:`MacOSXOSAScript('safari')`" -msgstr "" +msgstr ":class:`MacOSXOSAScript('safari')`" #: ../../library/webbrowser.rst:150 msgid "``'google-chrome'``" @@ -422,6 +427,12 @@ msgid "" "program:`konqueror` command with KDE 2 --- the implementation selects the " "best strategy for running Konqueror." msgstr "" +"«Konqueror» — это файловый менеджер среды рабочего стола KDE для Unix, и его " +"имеет смысл использовать только в том случае, если KDE запущен. Было бы " +"неплохо найти какой-нибудь способ надежного обнаружения KDE; переменной :" +"envvar:`KDEDIR` недостаточно. Также обратите внимание, что имя «kfm» " +"используется даже при использовании команды :program:`konqueror` с KDE 2 — " +"реализация выбирает лучшую стратегию для запуска Konqueror." #: ../../library/webbrowser.rst:169 msgid "Only on Windows platforms." @@ -429,7 +440,7 @@ msgstr "Somente em plataformas Windows." #: ../../library/webbrowser.rst:172 msgid "Only on macOS platform." -msgstr "" +msgstr "Только на платформе MacOS." #: ../../library/webbrowser.rst:174 msgid "Support for Chrome/Chromium has been added." diff --git a/library/windows.po b/library/windows.po index 6ac28b1b8..21d58a4d8 100644 --- a/library/windows.po +++ b/library/windows.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/wsgiref.po b/library/wsgiref.po index d85b6a631..1014ec90a 100644 --- a/library/wsgiref.po +++ b/library/wsgiref.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -756,6 +756,11 @@ msgid "" "multithread`` and ``wsgi.multiprocess`` flags for any applications run by " "the handler instance." msgstr "" +"Подібно до :class:`CGIHandler`, але замість використання модулів :mod:`sys` " +"і :mod:`os` середовище CGI та потоки введення/виведення вказуються явно. " +"Значення *multithread* і *multiprocess* використовуються для встановлення " +"прапорів ``wsgi.multithread`` і ``wsgi.multiprocess`` для будь-яких програм, " +"запущених екземпляром обробника." #: ../../library/wsgiref.rst:504 msgid "" @@ -765,6 +770,11 @@ msgid "" "``Status:`` header to send an HTTP status, you probably want to subclass " "this instead of :class:`SimpleHandler`." msgstr "" +"Цей клас є підкласом :class:`SimpleHandler`, призначеного для використання з " +"програмним забезпеченням, відмінним від HTTP-серверів. Якщо ви пишете " +"реалізацію протоколу шлюзу (наприклад, CGI, FastCGI, SCGI тощо), яка " +"використовує заголовок ``Status:`` для надсилання статусу HTTP, можливо, ви " +"захочете створити підклас цього замість :class:`SimpleHandler` ." #: ../../library/wsgiref.rst:513 msgid "" @@ -772,6 +782,9 @@ msgid "" "servers. If you are writing an HTTP server implementation, you will " "probably want to subclass this instead of :class:`BaseCGIHandler`." msgstr "" +"Подібний до :class:`BaseCGIHandler`, але призначений для використання з " +"вихідними серверами HTTP. Якщо ви пишете реалізацію сервера HTTP, ви, " +"ймовірно, захочете створити підклас цього замість :class:`BaseCGIHandler`." #: ../../library/wsgiref.rst:517 msgid "" @@ -788,6 +801,8 @@ msgid "" "The :meth:`~io.BufferedIOBase.write` method of *stdout* should write each " "chunk in full, like :class:`io.BufferedIOBase`." msgstr "" +"Метод :meth:`~io.BufferedIOBase.write` *stdout* має записувати кожен " +"фрагмент повністю, як :class:`io.BufferedIOBase`." #: ../../library/wsgiref.rst:530 msgid "" @@ -795,16 +810,21 @@ msgid "" "will handle a single HTTP request, although in principle you could create a " "subclass that was reusable for multiple requests." msgstr "" +"Це абстрактний базовий клас для запуску програм WSGI. Кожен екземпляр " +"оброблятиме один HTTP-запит, хоча в принципі ви можете створити підклас, " +"який можна повторно використовувати для кількох запитів." #: ../../library/wsgiref.rst:534 msgid "" ":class:`BaseHandler` instances have only one method intended for external " "use:" msgstr "" +"Екземпляри :class:`BaseHandler` мають лише один метод, призначений для " +"зовнішнього використання:" #: ../../library/wsgiref.rst:539 msgid "Run the specified WSGI application, *app*." -msgstr "" +msgstr "Запустіть вказану програму WSGI, *app*." #: ../../library/wsgiref.rst:541 msgid "" @@ -812,10 +832,13 @@ msgid "" "the process of running the application, and thus exist primarily to allow " "customizing the process." msgstr "" +"Усі інші методи :class:`BaseHandler` викликаються цим методом у процесі " +"запуску програми, і, отже, існують, перш за все, щоб дозволити налаштувати " +"процес." #: ../../library/wsgiref.rst:545 msgid "The following methods MUST be overridden in a subclass:" -msgstr "" +msgstr "Наступні методи ПОВИННІ бути замінені в підкласі:" #: ../../library/wsgiref.rst:550 msgid "" @@ -824,12 +847,18 @@ msgid "" "write and flush operations for greater efficiency when the underlying system " "actually has such a distinction." msgstr "" +"Буферизуйте байти *data* для передачі клієнту. Це нормально, якщо цей метод " +"дійсно передає дані; :class:`BaseHandler` просто розділяє операції запису та " +"очищення для більшої ефективності, коли основна система насправді має таку " +"відмінність." #: ../../library/wsgiref.rst:558 msgid "" "Force buffered data to be transmitted to the client. It's okay if this " "method is a no-op (i.e., if :meth:`_write` actually sends the data)." msgstr "" +"Примусова передача буферизованих даних клієнту. Це нормально, якщо цей метод " +"є безопераційним (тобто якщо :meth:`_write` справді надсилає дані)." #: ../../library/wsgiref.rst:564 msgid "" @@ -847,7 +876,7 @@ msgstr "" msgid "" "Insert CGI variables for the current request into the :attr:`environ` " "attribute." -msgstr "" +msgstr "Вставте змінні CGI для поточного запиту в атрибут :attr:`environ`." #: ../../library/wsgiref.rst:578 msgid "" @@ -857,10 +886,15 @@ msgid "" "additional information before attempting to create a customized :class:" "`BaseHandler` subclass." msgstr "" +"Ось деякі інші методи та атрибути, які ви можете змінити. Однак цей список є " +"лише підсумковим і не включає всі методи, які можна замінити. Перш ніж " +"намагатися створити налаштований підклас :class:`BaseHandler`, вам слід " +"переглянути рядки документації та вихідний код для отримання додаткової " +"інформації." #: ../../library/wsgiref.rst:584 msgid "Attributes and methods for customizing the WSGI environment:" -msgstr "" +msgstr "Атрибути та методи налаштування середовища WSGI:" #: ../../library/wsgiref.rst:589 msgid "" @@ -868,6 +902,10 @@ msgid "" "defaults to true in :class:`BaseHandler`, but may have a different default " "(or be set by the constructor) in the other subclasses." msgstr "" +"Значення, яке буде використовуватися для змінної середовища ``wsgi." +"multithread``. За замовчуванням у :class:`BaseHandler` він має значення " +"true, але може мати інше значення за замовчуванням (або бути встановленим " +"конструктором) в інших підкласах." #: ../../library/wsgiref.rst:596 msgid "" @@ -875,6 +913,10 @@ msgid "" "defaults to true in :class:`BaseHandler`, but may have a different default " "(or be set by the constructor) in the other subclasses." msgstr "" +"Значення, яке буде використовуватися для змінної середовища ``wsgi." +"multiprocess``. За замовчуванням у :class:`BaseHandler` він має значення " +"true, але може мати інше значення за замовчуванням (або бути встановленим " +"конструктором) в інших підкласах." #: ../../library/wsgiref.rst:603 msgid "" @@ -882,6 +924,9 @@ msgid "" "defaults to false in :class:`BaseHandler`, but :class:`CGIHandler` sets it " "to true by default." msgstr "" +"Значення, яке буде використовуватися для змінної середовища ``wsgi." +"run_once``. За замовчуванням у :class:`BaseHandler` встановлено значення " +"false, але :class:`CGIHandler` за замовчуванням встановлює значення true." #: ../../library/wsgiref.rst:610 msgid "" @@ -892,6 +937,12 @@ msgid "" "considered read-only, since the default value is shared between multiple " "classes and instances." msgstr "" +"Змінні середовища за замовчуванням, які будуть включені в середовище WSGI " +"кожного запиту. За замовчуванням це копія ``os.environ`` на момент імпорту :" +"mod:`wsgiref.handlers`, але підкласи можуть створювати власні на рівні класу " +"або екземпляра. Зауважте, що словник слід вважати доступним лише для " +"читання, оскільки значення за замовчуванням використовується між кількома " +"класами та примірниками." #: ../../library/wsgiref.rst:620 msgid "" @@ -901,12 +952,20 @@ msgid "" "for handlers (such as :class:`BaseCGIHandler` and :class:`CGIHandler`) that " "are not HTTP origin servers." msgstr "" +"Якщо встановлено атрибут :attr:`origin_server`, значення цього атрибута " +"використовується для встановлення змінної середовища WSGI за замовчуванням " +"``SERVER_SOFTWARE``, а також для встановлення заголовка ``Server:`` за " +"замовчуванням у відповідях HTTP. Він ігнорується для обробників (таких як :" +"class:`BaseCGIHandler` і :class:`CGIHandler`), які не є вихідними серверами " +"HTTP." #: ../../library/wsgiref.rst:626 msgid "" "The term \"Python\" is replaced with implementation specific term like " "\"CPython\", \"Jython\" etc." msgstr "" +"Термін \"Python\" замінено терміном для конкретної реалізації, наприклад " +"\"CPython\", \"Jython\" тощо." #: ../../library/wsgiref.rst:632 msgid "" @@ -915,6 +974,10 @@ msgid "" "util` to guess whether the scheme should be \"http\" or \"https\", based on " "the current request's :attr:`environ` variables." msgstr "" +"Повертає схему URL-адреси, яка використовується для поточного запиту. " +"Реалізація за замовчуванням використовує функцію :func:`guess_scheme` з :mod:" +"`wsgiref.util`, щоб визначити, чи має бути схема \"http\" чи \"https\", на " +"основі змінних :attr:`environ` поточного запиту." #: ../../library/wsgiref.rst:640 msgid "" @@ -925,10 +988,16 @@ msgid "" "``SERVER_SOFTWARE`` key if not present, as long as the :attr:`origin_server` " "attribute is a true value and the :attr:`server_software` attribute is set." msgstr "" +"Установите атрибут :attr:`environ` для полностью заполненной среды WSGI. " +"Реализация по умолчанию использует все вышеперечисленные методы и атрибуты, " +"а также методы :meth:`get_stdin`, :meth:`get_stderr` и :meth:`add_cgi_vars` " +"и атрибут :attr:`wsgi_file_wrapper`. Он также вставляет ключ " +"``SERVER_SOFTWARE``, если он отсутствует, если атрибут :attr:`origin_server` " +"имеет истинное значение и установлен атрибут :attr:`server_software`." #: ../../library/wsgiref.rst:647 msgid "Methods and attributes for customizing exception handling:" -msgstr "" +msgstr "Методи та атрибути для налаштування обробки винятків:" #: ../../library/wsgiref.rst:652 msgid "" @@ -939,18 +1008,30 @@ msgid "" "traceback to an administrator, or whatever other action may be deemed " "suitable." msgstr "" +"Зареєструйте кортеж *exc_info* у журналі сервера. *exc_info* — це кортеж " +"``(тип, значення, відстеження)``. Реалізація за замовчуванням просто записує " +"трасування в потік ``wsgi.errors`` запиту та очищає його. Підкласи можуть " +"замінити цей метод, щоб змінити формат або перенацілити вивід, надіслати " +"трасування поштою адміністратору або зробити будь-яку іншу дію, яку можна " +"вважати прийнятною." #: ../../library/wsgiref.rst:661 msgid "" "The maximum number of frames to include in tracebacks output by the default :" "meth:`log_exception` method. If ``None``, all frames are included." msgstr "" +"Максимальна кількість фреймів, які можна включити у вивід трасування " +"методом :meth:`log_exception` за замовчуванням. Якщо ``None``, усі кадри " +"включені." #: ../../library/wsgiref.rst:667 msgid "" "This method is a WSGI application to generate an error page for the user. " "It is only invoked if an error occurs before headers are sent to the client." msgstr "" +"Цей метод є програмою WSGI для створення сторінки помилки для користувача. " +"Він викликається, лише якщо виникає помилка до того, як заголовки будуть " +"надіслані клієнту." #: ../../library/wsgiref.rst:670 msgid "" @@ -965,6 +1046,10 @@ msgid "" "`error_headers`, and :attr:`error_body` attributes to generate an output " "page. Subclasses can override this to produce more dynamic error output." msgstr "" +"Реалізація за замовчуванням просто використовує атрибути :attr:" +"`error_status`, :attr:`error_headers` і :attr:`error_body` для створення " +"сторінки виводу. Підкласи можуть замінити це, щоб створити більш динамічний " +"вихід помилок." #: ../../library/wsgiref.rst:678 msgid "" @@ -973,12 +1058,19 @@ msgid "" "special to enable diagnostic output, which is why the default implementation " "doesn't include any." msgstr "" +"Однак зауважте, що з точки зору безпеки не рекомендується передавати " +"діагностику старим користувачам; в ідеалі, ви повинні зробити щось особливе, " +"щоб увімкнути діагностичний вихід, тому реалізація за замовчуванням не " +"включає жодного." #: ../../library/wsgiref.rst:686 msgid "" "The HTTP status used for error responses. This should be a status string as " "defined in :pep:`3333`; it defaults to a 500 code and message." msgstr "" +"Статус HTTP, який використовується для відповідей на помилки. Це має бути " +"рядок стану, як визначено в :pep:`3333`; за замовчуванням це код і " +"повідомлення 500." #: ../../library/wsgiref.rst:692 msgid "" @@ -986,6 +1078,10 @@ msgid "" "response headers (``(name, value)`` tuples), as described in :pep:`3333`. " "The default list just sets the content type to ``text/plain``." msgstr "" +"Заголовки HTTP, які використовуються для відповідей на помилки. Це має бути " +"список заголовків відповіді WSGI (кортежі ``(ім’я, значення)``), як описано " +"в :pep:`3333`. Список за замовчуванням лише встановлює тип вмісту ``text/" +"plain``." #: ../../library/wsgiref.rst:699 msgid "" @@ -993,12 +1089,17 @@ msgid "" "It defaults to the plain text, \"A server error occurred. Please contact " "the administrator.\"" msgstr "" +"Тіло відповіді на помилку. Це має бути байтовий рядок тіла відповіді HTTP. " +"За замовчуванням це простий текст: \"Сталася помилка сервера. Зверніться до " +"адміністратора\"." #: ../../library/wsgiref.rst:703 msgid "" "Methods and attributes for :pep:`3333`'s \"Optional Platform-Specific File " "Handling\" feature:" msgstr "" +"Методи та атрибути для функції :pep:`3333` \"Додаткова обробка файлів на " +"певній платформі\":" #: ../../library/wsgiref.rst:709 msgid "" @@ -1015,10 +1116,16 @@ msgid "" "default transmission code will not be executed. The default implementation " "of this method just returns a false value." msgstr "" +"Перевизначення для реалізації передачі файлів на платформі. Цей метод " +"викликається, лише якщо значення, яке повертає програма, є екземпляром " +"класу, указаного атрибутом :attr:`wsgi_file_wrapper`. Він має повернути " +"справжнє значення, якщо вдалося успішно передати файл, щоб код передачі за " +"замовчуванням не виконувався. Стандартна реалізація цього методу просто " +"повертає хибне значення." #: ../../library/wsgiref.rst:722 msgid "Miscellaneous methods and attributes:" -msgstr "" +msgstr "Різні методи та атрибути:" #: ../../library/wsgiref.rst:727 msgid "" @@ -1027,18 +1134,27 @@ msgid "" "rather than via a CGI-like gateway protocol that wants the HTTP status in a " "special ``Status:`` header." msgstr "" +"Для цього атрибута слід встановити справжнє значення, якщо :meth:`_write` і :" +"meth:`_flush` обробника використовуються для безпосереднього зв’язку з " +"клієнтом, а не через CGI-подібний протокол шлюзу, якому потрібен статус HTTP " +"у спеціальний заголовок ``Status:``." #: ../../library/wsgiref.rst:732 msgid "" "This attribute's default value is true in :class:`BaseHandler`, but false " "in :class:`BaseCGIHandler` and :class:`CGIHandler`." msgstr "" +"Значення цього атрибута за замовчуванням є true у :class:`BaseHandler`, але " +"false у :class:`BaseCGIHandler` і :class:`CGIHandler`." #: ../../library/wsgiref.rst:738 msgid "" "If :attr:`origin_server` is true, this string attribute is used to set the " "HTTP version of the response set to the client. It defaults to ``\"1.0\"``." msgstr "" +"Якщо :attr:`origin_server` має значення true, цей рядковий атрибут " +"використовується для встановлення HTTP-версії набору відповідей для клієнта. " +"За замовчуванням ``\"1.0\"``." #: ../../library/wsgiref.rst:744 msgid "" @@ -1051,6 +1167,14 @@ msgid "" "bytes, but the system encoding used by Python to decode it is anything other " "than ISO-8859-1 (e.g. Unix systems using UTF-8)." msgstr "" +"Транскодує змінні CGI з ``os.environ`` в :pep:`3333` рядки \"байтів у " +"юнікоді\", повертаючи новий словник. Ця функція використовується :class:" +"`CGIHandler` і :class:`IISCGIHandler` замість безпосереднього використання " +"``os.environ``, який не обов’язково є сумісним з WSGI на всіх платформах і " +"веб-серверах, які використовують Python 3, зокрема , де фактичне середовище " +"ОС є Unicode (тобто Windows), або ті, де середовищем є байти, але системне " +"кодування, яке використовує Python для його декодування, є будь-яким іншим, " +"ніж ISO-8859-1 (наприклад, системи Unix використовують UTF-8) ." #: ../../library/wsgiref.rst:753 msgid "" @@ -1058,6 +1182,9 @@ msgid "" "to use this routine instead of just copying values out of ``os.environ`` " "directly." msgstr "" +"Якщо ви впроваджуєте власний обробник на основі CGI, ви, ймовірно, захочете " +"використовувати цю процедуру замість того, щоб просто копіювати значення " +"безпосередньо з ``os.environ``." #: ../../library/wsgiref.rst:761 msgid "Examples" @@ -1065,7 +1192,7 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/wsgiref.rst:763 msgid "This is a working \"Hello World\" WSGI application::" -msgstr "" +msgstr "Це робоча програма \"Hello World\" WSGI::" #: ../../library/wsgiref.rst:788 msgid "" diff --git a/library/xdrlib.po b/library/xdrlib.po index d57466e57..3e133992e 100644 --- a/library/xdrlib.po +++ b/library/xdrlib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,17 +25,19 @@ msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:2 msgid ":mod:`xdrlib` --- Encode and decode XDR data" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xdrlib` --- Кодування та декодування даних XDR" #: ../../library/xdrlib.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xdrlib.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/xdrlib.py`" +msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/xdrlib.py`" #: ../../library/xdrlib.rst:14 msgid "" "The :mod:`xdrlib` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#xdrlib>` for " "details)." msgstr "" +"Модуль :mod:`xdrlib` є застарілим (докладніше див. :pep:`PEP 594 " +"<594#xdrlib>`)." #: ../../library/xdrlib.rst:20 msgid "" @@ -43,6 +45,9 @@ msgid "" "as described in :rfc:`1014`, written by Sun Microsystems, Inc. June 1987. " "It supports most of the data types described in the RFC." msgstr "" +"Модуль :mod:`xdrlib` підтримує стандарт представлення зовнішніх даних, як " +"описано в :rfc:`1014`, написаному Sun Microsystems, Inc. червень 1987 року. " +"Він підтримує більшість типів даних, описаних у RFC." #: ../../library/xdrlib.rst:24 msgid "" @@ -50,52 +55,61 @@ msgid "" "XDR representation, and another for unpacking from XDR representation. " "There are also two exception classes." msgstr "" +"Модуль :mod:`xdrlib` визначає два класи: один для пакування змінних у " +"представлення XDR, а інший для розпакування з представлення XDR. Є також два " +"класи винятків." #: ../../library/xdrlib.rst:31 msgid "" ":class:`Packer` is the class for packing data into XDR representation. The :" "class:`Packer` class is instantiated with no arguments." msgstr "" +":class:`Packer` — це клас для упаковки даних у представлення XDR. Клас :" +"class:`Packer` створюється без аргументів." #: ../../library/xdrlib.rst:37 msgid "" "``Unpacker`` is the complementary class which unpacks XDR data values from a " "string buffer. The input buffer is given as *data*." msgstr "" +"``Unpacker`` — це додатковий клас, який розпаковує значення даних XDR із " +"рядкового буфера. Вхідний буфер надається як *дані*." #: ../../library/xdrlib.rst:45 msgid ":rfc:`1014` - XDR: External Data Representation Standard" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`1014` - XDR: стандарт подання зовнішніх даних" #: ../../library/xdrlib.rst:44 msgid "" "This RFC defined the encoding of data which was XDR at the time this module " "was originally written. It has apparently been obsoleted by :rfc:`1832`." msgstr "" +"Цей RFC визначив кодування даних, яке було XDR на момент початкового " +"написання цього модуля. Очевидно, він був застарілий :rfc:`1832`." #: ../../library/xdrlib.rst:47 msgid ":rfc:`1832` - XDR: External Data Representation Standard" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`1832` - XDR: стандарт подання зовнішніх даних" #: ../../library/xdrlib.rst:48 msgid "Newer RFC that provides a revised definition of XDR." -msgstr "" +msgstr "Новіший RFC, який містить переглянуте визначення XDR." #: ../../library/xdrlib.rst:54 msgid "Packer Objects" -msgstr "Objetos Packer" +msgstr "Пакувальник об'єктів" #: ../../library/xdrlib.rst:56 msgid ":class:`Packer` instances have the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Екземпляри :class:`Packer` мають такі методи:" #: ../../library/xdrlib.rst:61 msgid "Returns the current pack buffer as a string." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточний буфер пакета як рядок." #: ../../library/xdrlib.rst:66 msgid "Resets the pack buffer to the empty string." -msgstr "" +msgstr "Скидає буфер пакета до порожнього рядка." #: ../../library/xdrlib.rst:68 msgid "" @@ -105,18 +119,24 @@ msgid "" "are supported: :meth:`pack_uint`, :meth:`pack_int`, :meth:`pack_enum`, :meth:" "`pack_bool`, :meth:`pack_uhyper`, and :meth:`pack_hyper`." msgstr "" +"Загалом, ви можете запакувати будь-який із найпоширеніших типів даних XDR, " +"викликавши відповідний метод ``pack_type()``. Кожен метод приймає один " +"аргумент, значення для упаковки. Підтримуються такі прості методи пакування " +"типів даних: :meth:`pack_uint`, :meth:`pack_int`, :meth:`pack_enum`, :meth:" +"`pack_bool`, :meth:`pack_uhyper` і :meth:`pack_hyper`." #: ../../library/xdrlib.rst:77 msgid "Packs the single-precision floating point number *value*." -msgstr "" +msgstr "Пакує *значення* числа з плаваючою комою одинарної точності." #: ../../library/xdrlib.rst:82 msgid "Packs the double-precision floating point number *value*." -msgstr "" +msgstr "Пакує *значення* числа з плаваючою комою подвійної точності." #: ../../library/xdrlib.rst:84 msgid "The following methods support packing strings, bytes, and opaque data:" msgstr "" +"Наступні методи підтримують упаковку рядків, байтів і непрозорих даних:" #: ../../library/xdrlib.rst:89 msgid "" @@ -124,11 +144,16 @@ msgid "" "*not* packed into the data buffer. The string is padded with null bytes if " "necessary to guaranteed 4 byte alignment." msgstr "" +"Пакує рядок фіксованої довжини, *s*. *n* — це довжина рядка, але він *не* " +"упаковується в буфер даних. Рядок доповнюється нульовими байтами, якщо це " +"необхідно для гарантованого вирівнювання 4 байтів." #: ../../library/xdrlib.rst:96 msgid "" "Packs a fixed length opaque data stream, similarly to :meth:`pack_fstring`." msgstr "" +"Пакує непрозорий потік даних фіксованої довжини, подібно до :meth:" +"`pack_fstring`." #: ../../library/xdrlib.rst:101 msgid "" @@ -136,19 +161,23 @@ msgid "" "packed as an unsigned integer, then the string data is packed with :meth:" "`pack_fstring`." msgstr "" +"Пакує рядок змінної довжини, *s*. Довжина рядка спочатку упаковується як " +"ціле число без знаку, потім дані рядка упаковуються за допомогою :meth:" +"`pack_fstring`." #: ../../library/xdrlib.rst:108 msgid "" "Packs a variable length opaque data string, similarly to :meth:`pack_string`." msgstr "" +"Пакує непрозорий рядок даних змінної довжини, подібно до :meth:`pack_string`." #: ../../library/xdrlib.rst:113 msgid "Packs a variable length byte stream, similarly to :meth:`pack_string`." -msgstr "" +msgstr "Пакує потік байтів змінної довжини, подібно до :meth:`pack_string`." #: ../../library/xdrlib.rst:115 msgid "The following methods support packing arrays and lists:" -msgstr "" +msgstr "Наступні методи підтримують пакування масивів і списків:" #: ../../library/xdrlib.rst:120 msgid "" @@ -159,11 +188,17 @@ msgid "" "function that is called to pack the individual item. At the end of the " "list, an unsigned integer ``0`` is packed." msgstr "" +"Пакує *список* однорідних предметів. Цей метод корисний для списків із " +"невизначеним розміром; тобто розмір недоступний, доки не буде пройдено весь " +"список. Для кожного елемента списку першим упаковується ціле число без знаку " +"``1``, а потім значення даних зі списку. *pack_item* — це функція, яка " +"викликається для упаковки окремого елемента. У кінці списку упаковується " +"ціле число без знаку ``0``." #: ../../library/xdrlib.rst:127 msgid "" "For example, to pack a list of integers, the code might appear like this::" -msgstr "" +msgstr "Наприклад, щоб упакувати список цілих чисел, код може виглядати так:" #: ../../library/xdrlib.rst:136 msgid "" @@ -172,6 +207,10 @@ msgid "" "exception is raised if ``len(array)`` is not equal to *n*. As above, " "*pack_item* is the function used to pack each element." msgstr "" +"Пакує список фіксованої довжини (*масив*) однорідних елементів. *n* — " +"довжина списку; він *не* упаковується в буфер, але виникає виняток :exc:" +"`ValueError`, якщо ``len(array)`` не дорівнює *n*. Як і вище, *pack_item* — " +"це функція, яка використовується для упаковки кожного елемента." #: ../../library/xdrlib.rst:144 msgid "" @@ -179,38 +218,46 @@ msgid "" "the list is packed as an unsigned integer, then each element is packed as " "in :meth:`pack_farray` above." msgstr "" +"Пакує *список* різної довжини однорідних елементів. Спочатку довжина списку " +"упаковується як ціле число без знаку, потім кожен елемент упаковується, як " +"у :meth:`pack_farray` вище." #: ../../library/xdrlib.rst:152 msgid "Unpacker Objects" -msgstr "Objetos Unpacker" +msgstr "Розпаковувач об'єктів" #: ../../library/xdrlib.rst:154 msgid "The :class:`Unpacker` class offers the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Клас :class:`Unpacker` пропонує такі методи:" #: ../../library/xdrlib.rst:159 msgid "Resets the string buffer with the given *data*." -msgstr "" +msgstr "Скидає рядковий буфер із заданими *даними*." #: ../../library/xdrlib.rst:164 msgid "Returns the current unpack position in the data buffer." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточну позицію розпакування в буфері даних." #: ../../library/xdrlib.rst:169 msgid "" "Sets the data buffer unpack position to *position*. You should be careful " "about using :meth:`get_position` and :meth:`set_position`." msgstr "" +"Встановлює для позиції розпакування буфера даних значення *position*. Ви " +"повинні бути обережними з використанням :meth:`get_position` і :meth:" +"`set_position`." #: ../../library/xdrlib.rst:175 msgid "Returns the current unpack data buffer as a string." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточний буфер розпакування даних у вигляді рядка." #: ../../library/xdrlib.rst:180 msgid "" "Indicates unpack completion. Raises an :exc:`Error` exception if all of the " "data has not been unpacked." msgstr "" +"Вказує на завершення розпакування. Викликає виняток :exc:`Error`, якщо всі " +"дані не було розпаковано." #: ../../library/xdrlib.rst:183 msgid "" @@ -218,33 +265,44 @@ msgid "" "be unpacked with an :class:`Unpacker`. Unpacking methods are of the form " "``unpack_type()``, and take no arguments. They return the unpacked object." msgstr "" +"Крім того, кожен тип даних, який можна запакувати за допомогою :class:" +"`Packer`, можна розпакувати за допомогою :class:`Unpacker`. Методи " +"розпакування мають форму ``unpack_type()`` і не приймають аргументів. " +"Повертають нерозпакований предмет." #: ../../library/xdrlib.rst:190 msgid "Unpacks a single-precision floating point number." -msgstr "" +msgstr "Розпаковує число з плаваючою комою одинарної точності." #: ../../library/xdrlib.rst:195 msgid "" "Unpacks a double-precision floating point number, similarly to :meth:" "`unpack_float`." msgstr "" +"Розпаковує число з плаваючою комою подвійної точності, подібно до :meth:" +"`unpack_float`." #: ../../library/xdrlib.rst:198 msgid "" "In addition, the following methods unpack strings, bytes, and opaque data:" -msgstr "" +msgstr "Крім того, такі методи розпаковують рядки, байти та непрозорі дані:" #: ../../library/xdrlib.rst:203 msgid "" "Unpacks and returns a fixed length string. *n* is the number of characters " "expected. Padding with null bytes to guaranteed 4 byte alignment is assumed." msgstr "" +"Розпаковує та повертає рядок фіксованої довжини. *n* — очікувана кількість " +"символів. Передбачається доповнення нульовими байтами до гарантованого 4-" +"байтового вирівнювання." #: ../../library/xdrlib.rst:209 msgid "" "Unpacks and returns a fixed length opaque data stream, similarly to :meth:" "`unpack_fstring`." msgstr "" +"Розпаковує та повертає непрозорий потік даних фіксованої довжини, подібно " +"до :meth:`unpack_fstring`." #: ../../library/xdrlib.rst:215 msgid "" @@ -252,22 +310,29 @@ msgid "" "first unpacked as an unsigned integer, then the string data is unpacked " "with :meth:`unpack_fstring`." msgstr "" +"Розпаковує та повертає рядок змінної довжини. Довжина рядка спочатку " +"розпаковується як ціле число без знаку, а потім дані рядка розпаковуються за " +"допомогою :meth:`unpack_fstring`." #: ../../library/xdrlib.rst:222 msgid "" "Unpacks and returns a variable length opaque data string, similarly to :meth:" "`unpack_string`." msgstr "" +"Розпаковує та повертає непрозорий рядок даних змінної довжини, подібно до :" +"meth:`unpack_string`." #: ../../library/xdrlib.rst:228 msgid "" "Unpacks and returns a variable length byte stream, similarly to :meth:" "`unpack_string`." msgstr "" +"Розпаковує та повертає потік байтів змінної довжини, подібно до :meth:" +"`unpack_string`." #: ../../library/xdrlib.rst:231 msgid "The following methods support unpacking arrays and lists:" -msgstr "" +msgstr "Наступні методи підтримують розпакування масивів і списків:" #: ../../library/xdrlib.rst:236 msgid "" @@ -277,6 +342,11 @@ msgid "" "``0`` indicates the end of the list. *unpack_item* is the function that is " "called to unpack the items." msgstr "" +"Розпаковує та повертає список однорідних предметів. Список розпаковується по " +"одному елементу за раз, спочатку розпаковуючи прапор цілого числа без знаку. " +"Якщо прапорець ``1``, тоді елемент розпаковується та додається до списку. " +"Прапорець ``0`` вказує на кінець списку. *unpack_item* — це функція, яка " +"викликається для розпакування елементів." #: ../../library/xdrlib.rst:245 msgid "" @@ -284,6 +354,10 @@ msgid "" "*n* is number of list elements to expect in the buffer. As above, " "*unpack_item* is the function used to unpack each element." msgstr "" +"Розпаковує та повертає (у вигляді списку) масив однорідних елементів " +"фіксованої довжини. *n* — кількість елементів списку, які очікуються в " +"буфері. Як і вище, *unpack_item* — це функція, яка використовується для " +"розпакування кожного елемента." #: ../../library/xdrlib.rst:252 msgid "" @@ -291,6 +365,9 @@ msgid "" "the length of the list is unpacked as an unsigned integer, then each element " "is unpacked as in :meth:`unpack_farray` above." msgstr "" +"Розпаковує та повертає *список* різної довжини однорідних елементів. " +"Спочатку довжина списку розпаковується як ціле число без знаку, потім " +"розпаковується кожен елемент, як у :meth:`unpack_farray` вище." #: ../../library/xdrlib.rst:260 msgid "Exceptions" @@ -298,19 +375,22 @@ msgstr "Exceções" #: ../../library/xdrlib.rst:262 msgid "Exceptions in this module are coded as class instances:" -msgstr "" +msgstr "Винятки в цьому модулі кодуються як екземпляри класу:" #: ../../library/xdrlib.rst:267 msgid "" "The base exception class. :exc:`Error` has a single public attribute :attr:" "`msg` containing the description of the error." msgstr "" +"Базовий клас винятків. :exc:`Error` має єдиний публічний атрибут :attr:" +"`msg`, який містить опис помилки." #: ../../library/xdrlib.rst:273 msgid "" "Class derived from :exc:`Error`. Contains no additional instance variables." msgstr "" +"Клас, похідний від :exc:`Error`. Не містить додаткових змінних екземпляра." #: ../../library/xdrlib.rst:275 msgid "Here is an example of how you would catch one of these exceptions::" -msgstr "" +msgstr "Ось приклад того, як ви можете зловити один із цих винятків:" diff --git a/library/xml.dom.minidom.po b/library/xml.dom.minidom.po index 83bfe8d51..16a3beaba 100644 --- a/library/xml.dom.minidom.po +++ b/library/xml.dom.minidom.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:2 msgid ":mod:`xml.dom.minidom` --- Minimal DOM implementation" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml.dom.minidom` --- Мінімальна реалізація DOM" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/dom/minidom.py`" @@ -39,6 +39,11 @@ msgid "" "Users who are not already proficient with the DOM should consider using the :" "mod:`xml.etree.ElementTree` module for their XML processing instead." msgstr "" +":mod:`xml.dom.minidom` — це мінімальна реалізація інтерфейсу об’єктної " +"моделі документа з API, подібним до того, що є в інших мовах. Він має бути " +"простішим, ніж повний DOM, а також значно меншим. Користувачам, які ще не " +"володіють DOM, варто розглянути можливість використання модуля :mod:`xml." +"etree.ElementTree` для обробки XML." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:24 msgid "" @@ -46,17 +51,23 @@ msgid "" "constructed data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data " "see :ref:`xml-vulnerabilities`." msgstr "" +"Модуль :mod:`xml.dom.minidom` не захищений від зловмисно створених даних. " +"Якщо вам потрібно проаналізувати ненадійні або неавтентифіковані дані, " +"перегляньте :ref:`xml-vulnerabilities`." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:29 msgid "" "DOM applications typically start by parsing some XML into a DOM. With :mod:" "`xml.dom.minidom`, this is done through the parse functions::" msgstr "" +"Програми DOM зазвичай починаються з аналізу деякого XML у DOM. З :mod:`xml." +"dom.minidom` це робиться через функції аналізу::" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:41 msgid "" "The :func:`parse` function can take either a filename or an open file object." msgstr "" +"Функція :func:`parse` може приймати ім’я файлу або відкритий файловий об’єкт." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:46 msgid "" @@ -66,6 +77,12 @@ msgid "" "parser and activate namespace support; other parser configuration (like " "setting an entity resolver) must have been done in advance." msgstr "" +"Повертає :class:`Document` із заданого введення. *filename_or_file* може " +"бути ім’ям файлу або файлоподібним об’єктом. *parser*, якщо задано, має бути " +"об’єктом аналізатора SAX2. Ця функція змінить обробник документів " +"аналізатора та активує підтримку простору імен; іншу конфігурацію " +"синтаксичного аналізатора (наприклад, налаштування розпізнавача сутностей) " +"потрібно було виконати заздалегідь." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:52 msgid "" @@ -80,12 +97,16 @@ msgid "" "an :class:`io.StringIO` object for the string and passes that on to :func:" "`parse`." msgstr "" +"Повертає :class:`Document`, який представляє *рядок*. Цей метод створює " +"об’єкт :class:`io.StringIO` для рядка та передає його до :func:`parse`." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:61 msgid "" "Both functions return a :class:`Document` object representing the content of " "the document." msgstr "" +"Обидві функції повертають об’єкт :class:`Document`, що представляє вміст " +"документа." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:64 msgid "" @@ -97,6 +118,12 @@ msgid "" "it's simply that these functions do not provide a parser implementation " "themselves." msgstr "" +"Функції :func:`parse` і :func:`parseString` з’єднують синтаксичний " +"аналізатор XML із \"конструктором DOM\", який може приймати події аналізу " +"від будь-якого аналізатора SAX і перетворювати їх у дерево DOM. Назви " +"функцій, можливо, вводять в оману, але їх легко зрозуміти, вивчаючи " +"інтерфейси. Розбір документа буде завершено до повернення цих функцій; " +"просто ці функції самі по собі не забезпечують реалізацію аналізатора." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:71 msgid "" @@ -106,6 +133,11 @@ msgid "" "mod:`xml.dom.minidom` module. Once you have a :class:`Document`, you can " "add child nodes to it to populate the DOM::" msgstr "" +"Ви також можете створити :class:`Document`, викликавши метод в об’єкті " +"\"Реалізація DOM\". Ви можете отримати цей об’єкт, викликавши функцію :func:" +"`getDOMImplementation` в пакеті :mod:`xml.dom` або через модуль :mod:`xml." +"dom.minidom`. Коли у вас є :class:`Document`, ви можете додати до нього " +"дочірні вузли для заповнення DOM::" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:86 msgid "" @@ -115,6 +147,11 @@ msgid "" "attr:`documentElement` property. It gives you the main element in the XML " "document: the one that holds all others. Here is an example program::" msgstr "" +"Якщо у вас є об’єкт документа DOM, ви можете отримати доступ до частин свого " +"документа XML через його властивості та методи. Ці властивості визначені в " +"специфікації DOM. Основною властивістю об’єкта документа є властивість :attr:" +"`documentElement`. Це дає вам головний елемент у документі XML: той, який " +"містить усі інші. Ось приклад програми::" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:95 msgid "" @@ -125,16 +162,24 @@ msgid "" "Otherwise, Python's garbage collector will eventually take care of the " "objects in the tree." msgstr "" +"Когда вы закончите работу с деревом DOM, вы можете при желании вызвать " +"метод :meth:`unlink`, чтобы стимулировать раннюю очистку теперь ненужных " +"объектов. :meth:`unlink` — это :mod:`xml.dom.minidom`\\ расширение DOM API, " +"которое делает узел и его потомков практически бесполезными. В противном " +"случае сборщик мусора Python в конечном итоге позаботится об объектах в " +"дереве." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:104 msgid "" "`Document Object Model (DOM) Level 1 Specification `_" msgstr "" +"`Специфікація рівня 1 об’єктної моделі документа (DOM) `_" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:105 msgid "The W3C recommendation for the DOM supported by :mod:`xml.dom.minidom`." -msgstr "" +msgstr "Рекомендація W3C щодо DOM, що підтримується :mod:`xml.dom.minidom`." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:111 msgid "DOM Objects" @@ -146,6 +191,9 @@ msgid "" "dom` module documentation. This section lists the differences between the " "API and :mod:`xml.dom.minidom`." msgstr "" +"Визначення DOM API для Python надається як частина документації модуля :mod:" +"`xml.dom`. У цьому розділі наведено відмінності між API та :mod:`xml.dom." +"minidom`." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:120 msgid "" @@ -156,6 +204,13 @@ msgid "" "practice. This only needs to be called on the :class:`Document` object, but " "may be called on child nodes to discard children of that node." msgstr "" +"Розбийте внутрішні посилання в DOM, щоб у версіях Python без циклічного " +"збирання сміття було зібрано сміття. Навіть якщо циклічний GC доступний, " +"використання цього може зробити великі обсяги пам’яті доступними раніше, " +"тому виклик цього для об’єктів DOM, як тільки вони більше не потрібні, є " +"хорошою практикою. Його потрібно викликати лише для об’єкта :class:" +"`Document`, але його можна викликати на дочірніх вузлах, щоб відкинути " +"дочірні елементи цього вузла." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:127 msgid "" @@ -163,6 +218,9 @@ msgid "" "statement. The following code will automatically unlink *dom* when the :" "keyword:`!with` block is exited::" msgstr "" +"Ви можете уникнути явного виклику цього методу, використовуючи оператор :" +"keyword:`with`. Наступний код автоматично від’єднає *dom*, коли блок :" +"keyword:`!with` буде вимкнено::" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:138 msgid "" @@ -173,12 +231,20 @@ msgid "" "subnodes of the current one. The *newl* parameter specifies the string to " "use to terminate newlines." msgstr "" +"Запишіть XML в об’єкт запису. Записувач отримує тексти, але не байти як " +"вхідні дані, він повинен мати метод :meth:`write`, який відповідає методу " +"інтерфейсу файлового об’єкта. Параметр *indent* — це відступ поточного " +"вузла. Параметр *addindent* є поступовим відступом для використання " +"підвузлів поточного. Параметр *newl* визначає рядок, який " +"використовуватиметься для завершення символів нового рядка." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:145 msgid "" "For the :class:`Document` node, an additional keyword argument *encoding* " "can be used to specify the encoding field of the XML header." msgstr "" +"Для вузла :class:`Document` можна використовувати додатковий аргумент " +"ключового слова *encoding* для визначення поля кодування заголовка XML." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:148 msgid "" @@ -188,23 +254,31 @@ msgid "" "otherwise it is set to ``\"no\"``. Not stating the argument will omit the " "declaration from the document." msgstr "" +"Аналогично, явное указание аргумента *standalone* приводит к добавлению " +"объявлений автономного документа в пролог XML-документа. Если для значения " +"установлено ``True``, добавляется ``standalone=\"yes\"``, в противном случае " +"ему присваивается ``\"no\"``. Если не указать аргумент, декларация будет " +"исключена из документа." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:155 msgid "" "The :meth:`writexml` method now preserves the attribute order specified by " "the user." msgstr "" +"Метод :meth:`writexml` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний " +"користувачем." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:159 ../../library/xml.dom.minidom.rst:180 #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:199 msgid "The *standalone* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *standalone*." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:164 msgid "" "Return a string or byte string containing the XML represented by the DOM " "node." msgstr "" +"Повертає рядок або рядок байтів, що містить XML, представлений вузлом DOM." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:167 msgid "" @@ -214,16 +288,23 @@ msgid "" "encoding. Encoding this string in an encoding other than UTF-8 is likely " "incorrect, since UTF-8 is the default encoding of XML." msgstr "" +"З явним аргументом *encoding* [1]_ результатом буде рядок байтів у вказаному " +"кодуванні. Без аргументу *encoding* результатом є рядок Unicode, а " +"оголошення XML у результуючому рядку не вказує кодування. Кодування цього " +"рядка в кодуванні, відмінному від UTF-8, імовірно, є неправильним, оскільки " +"UTF-8 є стандартним кодуванням XML." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:174 ../../library/xml.dom.minidom.rst:193 msgid "The *standalone* argument behaves exactly as in :meth:`writexml`." msgstr "" +"Аргумент *standalone* поводиться точно так само, як у :meth:`writexml`." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:176 msgid "" "The :meth:`toxml` method now preserves the attribute order specified by the " "user." msgstr "" +"Метод :meth:`toxml` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний користувачем." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:186 msgid "" @@ -231,22 +312,27 @@ msgid "" "indentation string and defaults to a tabulator; *newl* specifies the string " "emitted at the end of each line and defaults to ``\\n``." msgstr "" +"Поверніть роздруковану версію документа. *indent* визначає рядок відступів і " +"за замовчуванням є табулятором; *newl* визначає рядок, що виводиться в кінці " +"кожного рядка, і за замовчуванням має значення ``\\n``." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:190 msgid "" "The *encoding* argument behaves like the corresponding argument of :meth:" "`toxml`." -msgstr "" +msgstr "Аргумент *encoding* поводиться як відповідний аргумент :meth:`toxml`." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:195 msgid "" "The :meth:`toprettyxml` method now preserves the attribute order specified " "by the user." msgstr "" +"Метод :meth:`toprettyxml` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний " +"користувачем." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:205 msgid "DOM Example" -msgstr "" +msgstr "Приклад DOM" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:207 msgid "" @@ -254,6 +340,8 @@ msgid "" "this particular case, we do not take much advantage of the flexibility of " "the DOM." msgstr "" +"Цей приклад програми є досить реалістичним прикладом простої програми. У " +"цьому конкретному випадку ми не дуже використовуємо переваги гнучкості DOM." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:216 msgid "minidom and the DOM standard" @@ -264,12 +352,16 @@ msgid "" "The :mod:`xml.dom.minidom` module is essentially a DOM 1.0-compatible DOM " "with some DOM 2 features (primarily namespace features)." msgstr "" +"Модуль :mod:`xml.dom.minidom` по суті є DOM-сумісним DOM 1.0 з деякими " +"функціями DOM 2 (переважно функціями простору імен)." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:221 msgid "" "Usage of the DOM interface in Python is straight-forward. The following " "mapping rules apply:" msgstr "" +"Використання інтерфейсу DOM у Python є простим. Застосовуються наступні " +"правила відображення:" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:224 msgid "" @@ -279,6 +371,11 @@ msgid "" "operations (and attributes) from the base interfaces, plus any new " "operations." msgstr "" +"Доступ до інтерфейсів здійснюється через об’єкти екземплярів. Програми не " +"повинні створювати екземпляри класів самі; вони повинні використовувати " +"функції створення, доступні в об’єкті :class:`Document`. Похідні інтерфейси " +"підтримують усі операції (та атрибути) базових інтерфейсів, а також будь-які " +"нові операції." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:229 msgid "" @@ -286,6 +383,10 @@ msgid "" "parameters, the arguments are passed in normal order (from left to right). " "There are no optional arguments. ``void`` operations return ``None``." msgstr "" +"Як методи використовуються операції. Оскільки DOM використовує лише " +"параметри :keyword:`in`, аргументи передаються у звичайному порядку (зліва " +"направо). Немає необов'язкових аргументів. Операції ``void`` повертають " +"``None``." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:233 msgid "" @@ -294,12 +395,18 @@ msgid "" "through accessor methods :meth:`_get_foo` and :meth:`_set_foo`. " "``readonly`` attributes must not be changed; this is not enforced at runtime." msgstr "" +"Атрибути IDL відображаються на атрибути екземпляра. Для сумісності з " +"відображенням мови OMG IDL для Python доступ до атрибута ``foo`` також можна " +"отримати через методи доступу :meth:`_get_foo` і :meth:`_set_foo`. атрибути " +"``readonly`` не можна змінювати; це не застосовується під час виконання." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:238 msgid "" "The types ``short int``, ``unsigned int``, ``unsigned long long``, and " "``boolean`` all map to Python integer objects." msgstr "" +"Усі типи ``short int``, ``unsigned int``, ``unsigned long long`` і " +"``boolean`` відображаються на цілі об’єкти Python." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:241 msgid "" @@ -308,6 +415,10 @@ msgid "" "of type ``DOMString`` may also be ``None`` where allowed to have the IDL " "``null`` value by the DOM specification from the W3C." msgstr "" +"Тип ``DOMString`` відображає рядки Python. :mod:`xml.dom.minidom` підтримує " +"байти або рядки, але зазвичай створює рядки. Значення типу ``DOMString`` " +"також можуть бути ``None``, якщо дозволено мати значення IDL ``null`` " +"відповідно до специфікації DOM від W3C." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:246 msgid "" @@ -315,6 +426,9 @@ msgid "" "``xml.dom.minidom.Node.PROCESSING_INSTRUCTION_NODE``); they must not be " "changed." msgstr "" +"Оголошення ``const`` відображаються на змінні у відповідній області " +"(наприклад, ``xml.dom.minidom.Node.PROCESSING_INSTRUCTION_NODE``); їх не " +"можна змінювати." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:249 msgid "" @@ -322,6 +436,9 @@ msgid "" "Instead, :mod:`xml.dom.minidom` uses standard Python exceptions such as :exc:" "`TypeError` and :exc:`AttributeError`." msgstr "" +"``DOMException`` наразі не підтримується в :mod:`xml.dom.minidom`. " +"Натомість :mod:`xml.dom.minidom` використовує стандартні винятки Python, " +"такі як :exc:`TypeError` і :exc:`AttributeError`." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:253 msgid "" @@ -331,11 +448,16 @@ msgid "" "are, however, much more \"Pythonic\" than the interface defined in the W3C " "recommendations." msgstr "" +"Об'єкти :class:`NodeList` реалізовані за допомогою вбудованого типу списку " +"Python. Ці об’єкти забезпечують інтерфейс, визначений у специфікації DOM, " +"але в попередніх версіях Python вони не підтримують офіційний API. Однак " +"вони набагато більш \"пітонічні\", ніж інтерфейс, визначений у рекомендаціях " +"W3C." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:259 msgid "" "The following interfaces have no implementation in :mod:`xml.dom.minidom`:" -msgstr "" +msgstr "Наступні інтерфейси не мають реалізації в :mod:`xml.dom.minidom`:" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:261 msgid ":class:`DOMTimeStamp`" @@ -350,6 +472,8 @@ msgid "" "Most of these reflect information in the XML document that is not of general " "utility to most DOM users." msgstr "" +"Більшість із них відображає інформацію в XML-документі, яка не є загальною " +"корисністю для більшості користувачів DOM." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:269 msgid "Footnotes" @@ -364,3 +488,9 @@ msgid "" "EncodingDecl and https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-" "sets.xhtml." msgstr "" +"Ім’я кодування, включене у вивід XML, має відповідати відповідним " +"стандартам. Наприклад, \"UTF-8\" є дійсним, але \"UTF8\" не є дійсним в " +"декларації документа XML, навіть якщо Python приймає його як назву " +"кодування. Див. https://www.w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-" +"EncodingDecl і https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-" +"sets.xhtml." diff --git a/library/xml.dom.po b/library/xml.dom.po index ed29a576a..5871a4902 100644 --- a/library/xml.dom.po +++ b/library/xml.dom.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:2 msgid ":mod:`xml.dom` --- The Document Object Model API" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml.dom` --- API об’єктної моделі документа" #: ../../library/xml.dom.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/dom/__init__.py`" @@ -39,6 +39,11 @@ msgid "" "client code to build such a structure from scratch. It then gives access to " "the structure through a set of objects which provided well-known interfaces." msgstr "" +"Об’єктна модель документа, або \"DOM\", — це міжмовний API Консорціуму " +"Всесвітньої павутини (W3C) для доступу та зміни документів XML. Реалізація " +"DOM представляє XML-документ як структуру дерева або дозволяє коду клієнта " +"створювати таку структуру з нуля. Потім він надає доступ до структури через " +"набір об’єктів, які надають добре відомі інтерфейси." #: ../../library/xml.dom.rst:20 msgid "" @@ -50,6 +55,13 @@ msgid "" "document somewhere in your own code. SAX does not do it for you. Also, if " "you need to look ahead in the XML document, you are just out of luck." msgstr "" +"DOM надзвичайно корисний для додатків із довільним доступом. SAX дозволяє " +"переглядати лише один біт документа за раз. Якщо ви дивитеся на один елемент " +"SAX, у вас немає доступу до іншого. Якщо ви дивитесь на текстовий вузол, ви " +"не маєте доступу до вмісту елемента. Коли ви пишете програму SAX, вам " +"потрібно відстежувати позицію вашої програми в документі десь у вашому " +"власному коді. SAX не робить це за вас. Крім того, якщо вам потрібно " +"дивитися вперед у документі XML, вам просто не пощастило." #: ../../library/xml.dom.rst:28 msgid "" @@ -58,6 +70,10 @@ msgid "" "SAX events, but the DOM allows you to avoid writing that code. The DOM is a " "standard tree representation for XML data." msgstr "" +"Деякі програми просто неможливі в керованій подіями моделі без доступу до " +"дерева. Звичайно, ви можете самостійно створити якесь дерево в подіях SAX, " +"але DOM дозволяє вам уникнути написання цього коду. DOM — це стандартне " +"представлення дерева для даних XML." #: ../../library/xml.dom.rst:33 msgid "" @@ -65,6 +81,9 @@ msgid "" "\"levels\" in their terminology. The Python mapping of the API is " "substantially based on the DOM Level 2 recommendation." msgstr "" +"Об’єктна модель документа визначається W3C поетапно або \"рівнями\" за " +"їхньою термінологією. Відображення Python API в основному базується на " +"рекомендації DOM рівня 2." #: ../../library/xml.dom.rst:45 msgid "" @@ -79,6 +98,16 @@ msgid "" "Level 3 adds a Load/Store specification, which defines an interface to the " "reader, but this is not yet available in the Python standard library." msgstr "" +"Програми DOM зазвичай починаються з аналізу деякого XML у DOM. Як це " +"досягається, взагалі не описано в DOM рівня 1, а рівень 2 передбачає лише " +"обмежені покращення: існує клас об’єктів :class:`DOMImplementation`, який " +"надає доступ до методів створення :class:`Document`, але не має можливості " +"отримати доступ до зчитувача/аналізатора XML/конструктора документів у " +"спосіб, незалежний від реалізації. Також немає чітко визначеного способу " +"доступу до цих методів без наявного об’єкта :class:`Document`. У Python " +"кожна реалізація DOM надаватиме функцію :func:`getDOMImplementation`. DOM " +"Level 3 додає специфікацію Load/Store, яка визначає інтерфейс для читача, " +"але це ще не доступно в стандартній бібліотеці Python." #: ../../library/xml.dom.rst:56 msgid "" @@ -87,6 +116,10 @@ msgid "" "in the DOM specification; this portion of the reference manual describes the " "interpretation of the specification in Python." msgstr "" +"Якщо у вас є об’єкт документа DOM, ви можете отримати доступ до частин свого " +"документа XML через його властивості та методи. Ці властивості визначені в " +"специфікації DOM; ця частина довідкового посібника описує інтерпретацію " +"специфікації в Python." #: ../../library/xml.dom.rst:61 msgid "" @@ -97,36 +130,47 @@ msgid "" "IDL). See section :ref:`dom-conformance` for a detailed discussion of " "mapping requirements." msgstr "" +"Специфікація, надана W3C, визначає DOM API для Java, ECMAScript і OMG IDL. " +"Визначене тут відображення Python значною мірою базується на версії " +"специфікації IDL, але сувора відповідність не потрібна (хоча реалізації " +"можуть вільно підтримувати суворе відображення з IDL). Перегляньте розділ :" +"ref:`dom-conformance` для детального обговорення вимог до відображення." #: ../../library/xml.dom.rst:71 msgid "" "`Document Object Model (DOM) Level 2 Specification `_" msgstr "" +"`Специфікація рівня 2 об’єктної моделі документа (DOM) `_" #: ../../library/xml.dom.rst:71 msgid "The W3C recommendation upon which the Python DOM API is based." -msgstr "" +msgstr "Рекомендація W3C, на якій базується API Python DOM." #: ../../library/xml.dom.rst:74 msgid "" "`Document Object Model (DOM) Level 1 Specification `_" msgstr "" +"`Специфікація рівня 1 об’єктної моделі документа (DOM) `_" #: ../../library/xml.dom.rst:74 msgid "The W3C recommendation for the DOM supported by :mod:`xml.dom.minidom`." -msgstr "" +msgstr "Рекомендація W3C щодо DOM, що підтримується :mod:`xml.dom.minidom`." #: ../../library/xml.dom.rst:76 msgid "" "`Python Language Mapping Specification `_" msgstr "" +"`Специфікація відображення мови Python `_" #: ../../library/xml.dom.rst:77 msgid "This specifies the mapping from OMG IDL to Python." -msgstr "" +msgstr "Це визначає відображення з OMG IDL на Python." #: ../../library/xml.dom.rst:81 msgid "Module Contents" @@ -134,7 +178,7 @@ msgstr "Conteúdo do módulo" #: ../../library/xml.dom.rst:83 msgid "The :mod:`xml.dom` contains the following functions:" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml.dom` містить такі функції:" #: ../../library/xml.dom.rst:88 msgid "" @@ -144,6 +188,11 @@ msgid "" "new one for each call, as appropriate for the specific implementation (e.g. " "if that implementation supports some customization)." msgstr "" +"Зареєструйте функцію *factory* з іменем *name*. Фабрична функція має " +"повертати об’єкт, який реалізує інтерфейс :class:`DOMImplementation`. " +"Фабрична функція може щоразу повертати той самий об’єкт або новий для " +"кожного виклику, залежно від конкретної реалізації (наприклад, якщо ця " +"реалізація підтримує певні налаштування)." #: ../../library/xml.dom.rst:97 msgid "" @@ -154,6 +203,11 @@ msgid "" "variable :envvar:`PYTHON_DOM` is set, this variable is used to find the " "implementation." msgstr "" +"Поверніть відповідну реалізацію DOM. *Ім’я* є або добре відомим, ім’ям " +"модуля реалізації DOM, або ``None``. Якщо це не ``None``, імпортує " +"відповідний модуль і повертає об’єкт :class:`DOMImplementation`, якщо імпорт " +"вдасться. Якщо ім’я не вказано та встановлено змінну середовища :envvar:" +"`PYTHON_DOM`, ця змінна використовується для пошуку реалізації." #: ../../library/xml.dom.rst:103 msgid "" @@ -163,10 +217,15 @@ msgid "" "version)`` pairs which are passed to the :meth:`hasFeature` method on " "available :class:`DOMImplementation` objects." msgstr "" +"Якщо ім’я не вказано, перевіряються доступні реалізації, щоб знайти одну з " +"потрібним набором функцій. Якщо впровадження не знайдено, викликайте :exc:" +"`ImportError`. Список функцій має бути послідовністю пар ``(функція, " +"версія)``, які передаються в метод :meth:`hasFeature` доступних об’єктів :" +"class:`DOMImplementation`." #: ../../library/xml.dom.rst:109 msgid "Some convenience constants are also provided:" -msgstr "" +msgstr "Також надано деякі зручні константи:" #: ../../library/xml.dom.rst:114 msgid "" @@ -174,12 +233,18 @@ msgid "" "the DOM. This is typically found as the :attr:`namespaceURI` of a node, or " "used as the *namespaceURI* parameter to a namespaces-specific method." msgstr "" +"Значення, яке вказує на те, що простір імен не пов’язано з вузлом у DOM. " +"Зазвичай це можна знайти як :attr:`namespaceURI` вузла або використовувати " +"як параметр *namespaceURI* для методу, специфічного для просторів імен." #: ../../library/xml.dom.rst:121 msgid "" "The namespace URI associated with the reserved prefix ``xml``, as defined by " "`Namespaces in XML `_ (section 4)." msgstr "" +"URI простору імен, пов’язаний із зарезервованим префіксом ``xml``, як " +"визначено `Просторами імен у XML `_ " +"(розділ 4)." #: ../../library/xml.dom.rst:127 msgid "" @@ -187,12 +252,17 @@ msgid "" "Model (DOM) Level 2 Core Specification `_ (section 1.1.8)." msgstr "" +"URI простору імен для декларацій простору імен, як визначено `Основною " +"специфікацією рівня 2 об’єктної моделі документа (DOM) `_ (розділ 1.1.8)." #: ../../library/xml.dom.rst:134 msgid "" "The URI of the XHTML namespace as defined by `XHTML 1.0: The Extensible " "HyperText Markup Language `_ (section 3.1.1)." msgstr "" +"URI простору імен XHTML, як визначено `XHTML 1.0: розширювана мова розмітки " +"гіпертексту `_ (розділ 3.1.1)." #: ../../library/xml.dom.rst:138 msgid "" @@ -205,16 +275,23 @@ msgid "" "located within the class rather than at the module level to conform with the " "DOM specifications." msgstr "" +"Крім того, :mod:`xml.dom` містить базовий клас :class:`Node` і класи " +"винятків DOM. Клас :class:`Node`, наданий цим модулем, не реалізує жодних " +"методів або атрибутів, визначених специфікацією DOM; конкретні реалізації " +"DOM повинні забезпечувати їх. Клас :class:`Node`, наданий як частина цього " +"модуля, надає константи, які використовуються для атрибута :attr:`nodeType` " +"для конкретних об’єктів :class:`Node`; вони розташовані в межах класу, а не " +"на рівні модуля, щоб відповідати специфікаціям DOM." #: ../../library/xml.dom.rst:153 msgid "Objects in the DOM" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти в DOM" #: ../../library/xml.dom.rst:155 msgid "" "The definitive documentation for the DOM is the DOM specification from the " "W3C." -msgstr "" +msgstr "Основною документацією для DOM є специфікація DOM від W3C." #: ../../library/xml.dom.rst:157 msgid "" @@ -222,6 +299,9 @@ msgid "" "simple strings. It is fairly rare that you must do this, however, so this " "usage is not yet documented." msgstr "" +"Зауважте, що атрибути DOM також можна використовувати як вузли, а не як " +"прості рядки. Однак це доводиться робити досить рідко, тому таке " +"використання ще не задокументовано." #: ../../library/xml.dom.rst:162 msgid "Interface" @@ -245,7 +325,7 @@ msgstr ":ref:`dom-implementation-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:164 msgid "Interface to the underlying implementation." -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс базової реалізації." #: ../../library/xml.dom.rst:167 msgid ":class:`Node`" @@ -257,7 +337,7 @@ msgstr ":ref:`dom-node-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:167 msgid "Base interface for most objects in a document." -msgstr "" +msgstr "Базовий інтерфейс для більшості об’єктів у документі." #: ../../library/xml.dom.rst:170 msgid ":class:`NodeList`" @@ -269,7 +349,7 @@ msgstr ":ref:`dom-nodelist-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:170 msgid "Interface for a sequence of nodes." -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс для послідовності вузлів." #: ../../library/xml.dom.rst:173 msgid ":class:`DocumentType`" @@ -281,7 +361,7 @@ msgstr ":ref:`dom-documenttype-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:173 msgid "Information about the declarations needed to process a document." -msgstr "" +msgstr "Інформація про декларації, необхідні для оформлення документа." #: ../../library/xml.dom.rst:177 msgid ":class:`Document`" @@ -293,7 +373,7 @@ msgstr ":ref:`dom-document-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:177 msgid "Object which represents an entire document." -msgstr "" +msgstr "Об'єкт, який представляє весь документ." #: ../../library/xml.dom.rst:180 msgid ":class:`Element`" @@ -305,7 +385,7 @@ msgstr ":ref:`dom-element-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:180 msgid "Element nodes in the document hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Вузли елементів в ієрархії документа." #: ../../library/xml.dom.rst:183 msgid ":class:`Attr`" @@ -317,7 +397,7 @@ msgstr ":ref:`dom-attr-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:183 msgid "Attribute value nodes on element nodes." -msgstr "" +msgstr "Вузли значення атрибута на вузлах елемента." #: ../../library/xml.dom.rst:186 msgid ":class:`Comment`" @@ -329,7 +409,7 @@ msgstr ":ref:`dom-comment-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:186 msgid "Representation of comments in the source document." -msgstr "" +msgstr "Відображення коментарів у вихідному документі." #: ../../library/xml.dom.rst:189 msgid ":class:`Text`" @@ -341,7 +421,7 @@ msgstr ":ref:`dom-text-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:189 msgid "Nodes containing textual content from the document." -msgstr "" +msgstr "Вузли, що містять текстовий вміст із документа." #: ../../library/xml.dom.rst:192 msgid ":class:`ProcessingInstruction`" @@ -353,17 +433,17 @@ msgstr ":ref:`dom-pi-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:192 msgid "Processing instruction representation." -msgstr "" +msgstr "Представлення інструкцій обробки." #: ../../library/xml.dom.rst:196 msgid "" "An additional section describes the exceptions defined for working with the " "DOM in Python." -msgstr "" +msgstr "Додатковий розділ описує винятки, визначені для роботи з DOM у Python." #: ../../library/xml.dom.rst:203 msgid "DOMImplementation Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти реалізації DOMI" #: ../../library/xml.dom.rst:205 msgid "" @@ -372,12 +452,18 @@ msgid "" "DOM Level 2 added the ability to create new :class:`Document` and :class:" "`DocumentType` objects using the :class:`DOMImplementation` as well." msgstr "" +"Інтерфейс :class:`DOMImplementation` надає програмам спосіб визначити " +"доступність певних функцій у DOM, який вони використовують. Рівень 2 DOM " +"також додав можливість створювати нові об’єкти :class:`Document` і :class:" +"`DocumentType` за допомогою :class:`DOMImplementation`." #: ../../library/xml.dom.rst:213 msgid "" "Return ``True`` if the feature identified by the pair of strings *feature* " "and *version* is implemented." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо функцію, визначену парою рядків *feature* і " +"*version*, реалізовано." #: ../../library/xml.dom.rst:219 msgid "" @@ -388,6 +474,12 @@ msgid "" "arguments can also be ``None`` in order to indicate that no :class:`Element` " "child is to be created." msgstr "" +"Повертає новий об’єкт :class:`Document` (корінь DOM) з дочірнім об’єктом :" +"class:`Element`, який має вказані *namespaceUri* і *qualifiedName*. " +"*doctype* має бути об’єктом :class:`DocumentType`, створеним :meth:" +"`createDocumentType`, або ``None``. В Python DOM API перші два аргументи " +"також можуть бути ``None``, щоб вказати, що дочірній елемент :class:" +"`Element` не створюватиметься." #: ../../library/xml.dom.rst:229 msgid "" @@ -395,6 +487,9 @@ msgid "" "*qualifiedName*, *publicId*, and *systemId* strings, representing the " "information contained in an XML document type declaration." msgstr "" +"Повертає новий об’єкт :class:`DocumentType`, який інкапсулює задані рядки " +"*qualifiedName*, *publicId* і *systemId*, що представляють інформацію, що " +"міститься в декларації типу документа XML." #: ../../library/xml.dom.rst:237 msgid "Node Objects" @@ -403,7 +498,7 @@ msgstr "Objetos Node" #: ../../library/xml.dom.rst:239 msgid "" "All of the components of an XML document are subclasses of :class:`Node`." -msgstr "" +msgstr "Усі компоненти документа XML є підкласами :class:`Node`." #: ../../library/xml.dom.rst:244 msgid "" @@ -414,6 +509,12 @@ msgid "" "const:`DOCUMENT_NODE`, :const:`DOCUMENT_TYPE_NODE`, :const:`NOTATION_NODE`. " "This is a read-only attribute." msgstr "" +"Ціле число, що представляє тип вузла. Символічні константи для типів " +"знаходяться в об’єкті :class:`Node`: :const:`ELEMENT_NODE`, :const:" +"`ATTRIBUTE_NODE`, :const:`TEXT_NODE`, :const:`CDATA_SECTION_NODE`, :const:" +"`ENTITY_NODE` , :const:`PROCESSING_INSTRUCTION_NODE`, :const:" +"`COMMENT_NODE`, :const:`DOCUMENT_NODE`, :const:`DOCUMENT_TYPE_NODE`, :const:" +"`NOTATION_NODE`. Це атрибут лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:254 msgid "" @@ -423,6 +524,11 @@ msgid "" "it will be the :class:`Document` object. For :class:`Attr` nodes, this is " "always ``None``. This is a read-only attribute." msgstr "" +"Батьківський елемент поточного вузла або ``None`` для вузла документа. " +"Значенням завжди є об’єкт :class:`Node` або ``None``. Для вузлів :class:" +"`Element` це буде батьківський елемент, за винятком кореневого елемента, у " +"якому випадку це буде об’єкт :class:`Document`. Для вузлів :class:`Attr` це " +"завжди ``None``. Це атрибут лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:263 msgid "" @@ -430,6 +536,9 @@ msgid "" "values for this; others provide ``None`` for this attribute. This is a read-" "only attribute." msgstr "" +":class:`NamedNodeMap` об’єктів атрибутів. Тільки елементи мають фактичні " +"значення для цього; інші надають ``None`` для цього атрибута. Це атрибут " +"лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:270 msgid "" @@ -440,6 +549,12 @@ msgid "" "else. If this node is the first child of the parent, this attribute will be " "``None``. This is a read-only attribute." msgstr "" +"Вузол, який безпосередньо передує цьому з тим же батьківським вузлом. " +"Наприклад, елемент із кінцевим тегом, який стоїть безпосередньо перед " +"початковим тегом елемента *self*. Звичайно, XML-документи складаються не " +"лише з елементів, тому попередній брат може бути текстом, коментарем або " +"чимось іншим. Якщо цей вузол є першим дочірнім вузлом батьківського, цей " +"атрибут матиме значення ``None``. Це атрибут лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:280 msgid "" @@ -447,41 +562,56 @@ msgid "" "attr:`previousSibling`. If this is the last child of the parent, this " "attribute will be ``None``. This is a read-only attribute." msgstr "" +"Вузол, який слідує безпосередньо за цим із тим же батьківським вузлом. " +"Дивіться також :attr:`previousSibling`. Якщо це останній дочірній елемент " +"батьківського елемента, цей атрибут матиме значення ``None``. Це атрибут " +"лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:287 msgid "" "A list of nodes contained within this node. This is a read-only attribute." msgstr "" +"Список вузлів, які містяться в цьому вузлі. Це атрибут лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:292 msgid "" "The first child of the node, if there are any, or ``None``. This is a read-" "only attribute." msgstr "" +"Перший дочірній елемент вузла, якщо він є, або ``None``. Це атрибут лише для " +"читання." #: ../../library/xml.dom.rst:298 msgid "" "The last child of the node, if there are any, or ``None``. This is a read-" "only attribute." msgstr "" +"Останній дочірній елемент вузла, якщо він є, або ``None``. Це атрибут лише " +"для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:304 msgid "" "The part of the :attr:`tagName` following the colon if there is one, else " "the entire :attr:`tagName`. The value is a string." msgstr "" +"Частина :attr:`tagName` після двокрапки, якщо вона є, інакше весь :attr:" +"`tagName`. Значенням є рядок." #: ../../library/xml.dom.rst:310 msgid "" "The part of the :attr:`tagName` preceding the colon if there is one, else " "the empty string. The value is a string, or ``None``." msgstr "" +"Частина :attr:`tagName` перед двокрапкою, якщо вона є, інакше порожній " +"рядок. Значенням є рядок або ``None``." #: ../../library/xml.dom.rst:316 msgid "" "The namespace associated with the element name. This will be a string or " "``None``. This is a read-only attribute." msgstr "" +"Простір імен, пов’язаний з іменем елемента. Це буде рядок або ``None``. Це " +"атрибут лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:322 msgid "" @@ -492,6 +622,11 @@ msgid "" "attribute will be either a string or ``None``. This is a read-only " "attribute." msgstr "" +"Це має різне значення для кожного типу вузла; подробиці див. у специфікації " +"DOM. Ви завжди можете отримати інформацію, яку ви отримали б тут, з іншої " +"властивості, такої як властивість :attr:`tagName` для елементів або " +"властивість :attr:`name` для атрибутів. Для всіх типів вузлів значенням " +"цього атрибута буде рядок або ``None``. Це атрибут лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:331 msgid "" @@ -499,14 +634,16 @@ msgid "" "for details. The situation is similar to that with :attr:`nodeName`. The " "value is a string or ``None``." msgstr "" +"Це має різне значення для кожного типу вузла; подробиці див. у специфікації " +"DOM. Ситуація схожа на :attr:`nodeName`. Значенням є рядок або ``None``." #: ../../library/xml.dom.rst:338 msgid "Return ``True`` if the node has any attributes." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо вузол має будь-які атрибути." #: ../../library/xml.dom.rst:343 msgid "Return ``True`` if the node has any child nodes." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо вузол має дочірні вузли." #: ../../library/xml.dom.rst:348 msgid "" @@ -514,6 +651,10 @@ msgid "" "especially useful for DOM implementations which use any sort of proxy " "architecture (because more than one object can refer to the same node)." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо *other* посилається на той самий вузол, що й цей " +"вузол. Це особливо корисно для реалізацій DOM, які використовують будь-яку " +"архітектуру проксі (оскільки більше ніж один об’єкт може посилатися на один " +"вузол)." #: ../../library/xml.dom.rst:354 msgid "" @@ -522,6 +663,10 @@ msgid "" "Changes from the W3C will not necessarily affect this method in the Python " "DOM interface (though any new W3C API for this would also be supported)." msgstr "" +"Це базується на запропонованому API рівня 3 DOM, який все ще перебуває на " +"стадії \"робочої чернетки\", але цей конкретний інтерфейс не викликає " +"суперечок. Зміни від W3C не обов’язково вплинуть на цей метод в інтерфейсі " +"Python DOM (хоча будь-який новий API W3C для цього також підтримуватиметься)." #: ../../library/xml.dom.rst:362 msgid "" @@ -529,6 +674,8 @@ msgid "" "returning *newChild*. If the node was already in the tree, it is removed " "first." msgstr "" +"Додайте новий дочірній вузол до цього вузла в кінці списку дочірніх, " +"повертаючи *newChild*. Якщо вузол уже був у дереві, його спочатку видаляють." #: ../../library/xml.dom.rst:369 msgid "" @@ -537,6 +684,10 @@ msgid "" "*newChild* is returned. If *refChild* is ``None``, it inserts *newChild* at " "the end of the children's list." msgstr "" +"Вставте новий дочірній вузол перед існуючим дочірнім вузлом. Має бути так, " +"що *refChild* є дочірнім для цього вузла; якщо ні, виникає :exc:" +"`ValueError`. *newChild* повертається. Якщо *refChild* має значення " +"``None``, він вставляє *newChild* у кінець списку дітей." #: ../../library/xml.dom.rst:377 msgid "" @@ -544,12 +695,18 @@ msgid "" "`ValueError` is raised. *oldChild* is returned on success. If *oldChild* " "will not be used further, its :meth:`unlink` method should be called." msgstr "" +"Видаліть дочірній вузол. *oldChild* має бути дочірнім для цього вузла; якщо " +"ні, виникає :exc:`ValueError`. *oldChild* повертається в разі успіху. Якщо " +"*oldChild* більше не використовуватиметься, слід викликати його метод :meth:" +"`unlink`." #: ../../library/xml.dom.rst:384 msgid "" "Replace an existing node with a new node. It must be the case that " "*oldChild* is a child of this node; if not, :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" +"Замініть існуючий вузол на новий. Має бути так, що *oldChild* є дочірнім для " +"цього вузла; якщо ні, виникає :exc:`ValueError`." #: ../../library/xml.dom.rst:390 msgid "" @@ -557,12 +714,17 @@ msgid "" "class:`Text` instances. This simplifies processing text from a DOM tree for " "many applications." msgstr "" +"Об’єднайте сусідні текстові вузли, щоб усі фрагменти тексту зберігалися як " +"окремі екземпляри :class:`Text`. Це спрощує обробку тексту з дерева DOM для " +"багатьох програм." #: ../../library/xml.dom.rst:397 msgid "" "Clone this node. Setting *deep* means to clone all child nodes as well. " "This returns the clone." msgstr "" +"Клонуйте цей вузол. Установка *deep* також означає клонування всіх дочірніх " +"вузлів. Це повертає клон." #: ../../library/xml.dom.rst:404 msgid "NodeList Objects" @@ -576,12 +738,18 @@ msgid "" "`getElementsByTagName` and :meth:`getElementsByTagNameNS` methods of :class:" "`Node` return objects with this interface to represent query results." msgstr "" +":class:`NodeList` представляє послідовність вузлів. У рекомендації DOM Core " +"ці об’єкти використовуються двома способами: об’єкт :class:`Element` надає " +"один як свій список дочірніх вузлів, а методи :meth:`getElementsByTagName` " +"і :meth:`getElementsByTagNameNS` :class:`Node` повертає об’єкти з цим " +"інтерфейсом для представлення результатів запиту." #: ../../library/xml.dom.rst:412 msgid "" "The DOM Level 2 recommendation defines one method and one attribute for " "these objects:" msgstr "" +"Рекомендація DOM рівня 2 визначає один метод і один атрибут для цих об’єктів:" #: ../../library/xml.dom.rst:418 msgid "" @@ -589,10 +757,13 @@ msgid "" "index *i* is not allowed to be less than zero or greater than or equal to " "the length of the sequence." msgstr "" +"Повертає *i*-й елемент із послідовності, якщо він є, або ``None``. Індекс " +"*i* не може бути меншим за нуль або більшим або дорівнювати довжині " +"послідовності." #: ../../library/xml.dom.rst:425 msgid "The number of nodes in the sequence." -msgstr "" +msgstr "Кількість вузлів у послідовності." #: ../../library/xml.dom.rst:427 msgid "" @@ -603,6 +774,12 @@ msgid "" "iteration over the :class:`NodeList` in :keyword:`for` statements and proper " "support for the :func:`len` built-in function." msgstr "" +"Крім того, для інтерфейсу DOM Python потрібна додаткова підтримка, щоб " +"об’єкти :class:`NodeList` могли використовуватися як послідовності Python. " +"Усі реалізації :class:`NodeList` повинні включати підтримку :meth:`~object." +"__len__` і :meth:`~object.__getitem__`; це дозволяє ітерацію по :class:" +"`NodeList` в :keyword:`for` операторах і належну підтримку для :func:`len` " +"вбудованої функції." #: ../../library/xml.dom.rst:435 msgid "" @@ -610,10 +787,13 @@ msgid "" "`NodeList` implementation must also support the :meth:`~object.__setitem__` " "and :meth:`~object.__delitem__` methods." msgstr "" +"Якщо реалізація DOM підтримує модифікацію документа, реалізація :class:" +"`NodeList` також повинна підтримувати методи :meth:`~object.__setitem__` і :" +"meth:`~object.__delitem__`." #: ../../library/xml.dom.rst:443 msgid "DocumentType Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти DocumentType" #: ../../library/xml.dom.rst:445 msgid "" @@ -625,24 +805,36 @@ msgid "" "for the document, the document's :attr:`doctype` attribute will be set to " "``None`` instead of an instance of this interface." msgstr "" +"Інформація про нотації та сутності, оголошені в документі (включаючи " +"зовнішню підмножину, якщо аналізатор використовує її та може надати " +"інформацію), доступна з об’єкта :class:`DocumentType`. :class:`DocumentType` " +"для документа доступний з атрибута :attr:`doctype` об’єкта :class:" +"`Document`; якщо для документа немає оголошення ``DOCTYPE``, атрибут :attr:" +"`doctype` документа буде встановлено на ``None`` замість екземпляра цього " +"інтерфейсу." #: ../../library/xml.dom.rst:453 msgid "" ":class:`DocumentType` is a specialization of :class:`Node`, and adds the " "following attributes:" msgstr "" +":class:`DocumentType` є спеціалізацією :class:`Node` і додає такі атрибути:" #: ../../library/xml.dom.rst:459 msgid "" "The public identifier for the external subset of the document type " "definition. This will be a string or ``None``." msgstr "" +"Загальнодоступний ідентифікатор для зовнішньої підмножини визначення типу " +"документа. Це буде рядок або ``None``." #: ../../library/xml.dom.rst:465 msgid "" "The system identifier for the external subset of the document type " "definition. This will be a URI as a string, or ``None``." msgstr "" +"Системний ідентифікатор для зовнішньої підмножини визначення типу документа. " +"Це буде URI у вигляді рядка або ``None``." #: ../../library/xml.dom.rst:471 msgid "" @@ -650,12 +842,16 @@ msgid "" "not include the brackets which enclose the subset. If the document has no " "internal subset, this should be ``None``." msgstr "" +"Рядок, що містить повну внутрішню частину документа. Це не включає дужки, " +"які містять підмножину. Якщо документ не має внутрішньої підмножини, це має " +"бути ``None``." #: ../../library/xml.dom.rst:478 msgid "" "The name of the root element as given in the ``DOCTYPE`` declaration, if " "present." msgstr "" +"Ім’я кореневого елемента, указане в декларації ``DOCTYPE``, якщо воно є." #: ../../library/xml.dom.rst:484 msgid "" @@ -665,6 +861,11 @@ msgid "" "may be ``None`` if the information is not provided by the parser, or if no " "entities are defined." msgstr "" +"Це :class:`NamedNodeMap`, що дає визначення зовнішніх сутностей. Для імен " +"сутностей, визначених більше одного разу, надається лише перше визначення " +"(інші ігноруються відповідно до рекомендацій XML). Це може бути ``None``, " +"якщо інформація не надається синтаксичним аналізатором, або якщо жодні " +"сутності не визначені." #: ../../library/xml.dom.rst:493 msgid "" @@ -674,10 +875,15 @@ msgid "" "``None`` if the information is not provided by the parser, or if no " "notations are defined." msgstr "" +"Це :class:`NamedNodeMap`, що дає визначення нотацій. Для імен нотацій, " +"визначених більше одного разу, надається лише перше визначення (інші " +"ігноруються відповідно до рекомендацій XML). Це може бути ``None``, якщо " +"інформація не надається синтаксичним аналізатором або якщо не визначено " +"нотацій." #: ../../library/xml.dom.rst:503 msgid "Document Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти документа" #: ../../library/xml.dom.rst:505 msgid "" @@ -685,10 +891,13 @@ msgid "" "constituent elements, attributes, processing instructions, comments etc. " "Remember that it inherits properties from :class:`Node`." msgstr "" +":class:`Document` представляє весь XML-документ, включаючи його складові " +"елементи, атрибути, інструкції з обробки, коментарі тощо. Пам’ятайте, що він " +"успадковує властивості від :class:`Node`." #: ../../library/xml.dom.rst:512 msgid "The one and only root element of the document." -msgstr "" +msgstr "Єдиний кореневий елемент документа." #: ../../library/xml.dom.rst:517 msgid "" @@ -696,6 +905,10 @@ msgid "" "document when it is created. You need to explicitly insert it with one of " "the other methods such as :meth:`insertBefore` or :meth:`appendChild`." msgstr "" +"Створити та повернути новий вузол елемента. Елемент не вставляється в " +"документ під час його створення. Вам потрібно явно вставити його за " +"допомогою одного з інших методів, наприклад :meth:`insertBefore` або :meth:" +"`appendChild`." #: ../../library/xml.dom.rst:524 msgid "" @@ -704,6 +917,10 @@ msgid "" "You need to explicitly insert it with one of the other methods such as :meth:" "`insertBefore` or :meth:`appendChild`." msgstr "" +"Створіть і поверніть новий елемент із простором імен. *tagName* може мати " +"префікс. Елемент не вставляється в документ під час його створення. Вам " +"потрібно явно вставити його за допомогою одного з інших методів, наприклад :" +"meth:`insertBefore` або :meth:`appendChild`." #: ../../library/xml.dom.rst:532 msgid "" @@ -711,6 +928,8 @@ msgid "" "with the other creation methods, this one does not insert the node into the " "tree." msgstr "" +"Створіть і поверніть текстовий вузол, що містить дані, передані як параметр. " +"Як і в інших методах створення, цей не вставляє вузол у дерево." #: ../../library/xml.dom.rst:539 msgid "" @@ -718,6 +937,8 @@ msgid "" "As with the other creation methods, this one does not insert the node into " "the tree." msgstr "" +"Створіть і поверніть вузол коментаря, що містить дані, передані як параметр. " +"Як і в інших методах створення, цей не вставляє вузол у дерево." #: ../../library/xml.dom.rst:546 msgid "" @@ -725,6 +946,9 @@ msgid "" "*data* passed as parameters. As with the other creation methods, this one " "does not insert the node into the tree." msgstr "" +"Створіть і поверніть вузол інструкцій обробки, що містить *target* і *data*, " +"передані як параметри. Як і в інших методах створення, цей не вставляє вузол " +"у дерево." #: ../../library/xml.dom.rst:553 msgid "" @@ -733,6 +957,10 @@ msgid "" "`setAttributeNode` on the appropriate :class:`Element` object to use the " "newly created attribute instance." msgstr "" +"Створення та повернення вузла атрибута. Цей метод не пов’язує вузол атрибута " +"з будь-яким конкретним елементом. Ви повинні використовувати :meth:" +"`setAttributeNode` у відповідному об’єкті :class:`Element`, щоб " +"використовувати щойно створений екземпляр атрибута." #: ../../library/xml.dom.rst:561 msgid "" @@ -742,12 +970,19 @@ msgid "" "appropriate :class:`Element` object to use the newly created attribute " "instance." msgstr "" +"Створіть і поверніть вузол атрибута з простором імен. *tagName* може мати " +"префікс. Цей метод не пов’язує вузол атрибута з будь-яким конкретним " +"елементом. Ви повинні використовувати :meth:`setAttributeNode` у " +"відповідному об’єкті :class:`Element`, щоб використовувати щойно створений " +"екземпляр атрибута." #: ../../library/xml.dom.rst:569 msgid "" "Search for all descendants (direct children, children's children, etc.) with " "a particular element type name." msgstr "" +"Пошук усіх нащадків (прямих дітей, дітей дітей тощо) з певним ім’ям типу " +"елемента." #: ../../library/xml.dom.rst:575 msgid "" @@ -755,36 +990,45 @@ msgid "" "a particular namespace URI and localname. The localname is the part of the " "namespace after the prefix." msgstr "" +"Пошук усіх нащадків (прямих дітей, дітей дітей тощо) з певним URI простору " +"імен і локальним іменем. Локальна назва - це частина простору імен після " +"префікса." #: ../../library/xml.dom.rst:583 msgid "Element Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти елементів" #: ../../library/xml.dom.rst:585 msgid "" ":class:`Element` is a subclass of :class:`Node`, so inherits all the " "attributes of that class." msgstr "" +":class:`Element` є підкласом :class:`Node`, тому успадковує всі атрибути " +"цього класу." #: ../../library/xml.dom.rst:591 msgid "" "The element type name. In a namespace-using document it may have colons in " "it. The value is a string." msgstr "" +"Назва типу елемента. У документі, що використовує простір імен, у ньому " +"можуть бути двокрапки. Значенням є рядок." #: ../../library/xml.dom.rst:597 ../../library/xml.dom.rst:602 msgid "Same as equivalent method in the :class:`Document` class." -msgstr "" +msgstr "Те саме, що еквівалентний метод у класі :class:`Document`." #: ../../library/xml.dom.rst:607 msgid "Return ``True`` if the element has an attribute named by *name*." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``True``, якщо елемент має атрибут із назвою *name*." #: ../../library/xml.dom.rst:612 msgid "" "Return ``True`` if the element has an attribute named by *namespaceURI* and " "*localName*." msgstr "" +"Повертає ``True``, якщо елемент має атрибут, названий *namespaceURI* і " +"*localName*." #: ../../library/xml.dom.rst:618 msgid "" @@ -792,10 +1036,13 @@ msgid "" "attribute exists, an empty string is returned, as if the attribute had no " "value." msgstr "" +"Повертає значення атрибута з іменем *name* у вигляді рядка. Якщо такий " +"атрибут не існує, повертається порожній рядок, як якщо б атрибут не мав " +"значення." #: ../../library/xml.dom.rst:624 msgid "Return the :class:`Attr` node for the attribute named by *attrname*." -msgstr "" +msgstr "Повертає вузол :class:`Attr` для атрибута, названого *attrname*." #: ../../library/xml.dom.rst:629 msgid "" @@ -803,33 +1050,43 @@ msgid "" "a string. If no such attribute exists, an empty string is returned, as if " "the attribute had no value." msgstr "" +"Повертає значення атрибута з назвою *namespaceURI* і *localName* як рядок. " +"Якщо такий атрибут не існує, повертається порожній рядок, як якщо б атрибут " +"не мав значення." #: ../../library/xml.dom.rst:636 msgid "" "Return an attribute value as a node, given a *namespaceURI* and *localName*." msgstr "" +"Повертає значення атрибута як вузол із заданим *namespaceURI* і *localName*." #: ../../library/xml.dom.rst:641 msgid "" "Remove an attribute by name. If there is no matching attribute, a :exc:" "`NotFoundErr` is raised." msgstr "" +"Видалити атрибут за назвою. Якщо відповідного атрибута немає, виникає " +"помилка :exc:`NotFoundErr`." #: ../../library/xml.dom.rst:647 msgid "" "Remove and return *oldAttr* from the attribute list, if present. If " "*oldAttr* is not present, :exc:`NotFoundErr` is raised." msgstr "" +"Видаліть і поверніть *oldAttr* зі списку атрибутів, якщо він є. Якщо " +"*oldAttr* відсутній, виникає помилка :exc:`NotFoundErr`." #: ../../library/xml.dom.rst:653 msgid "" "Remove an attribute by name. Note that it uses a localName, not a qname. " "No exception is raised if there is no matching attribute." msgstr "" +"Видалити атрибут за назвою. Зверніть увагу, що він використовує localName, а " +"не qname. Жодного винятку не виникає, якщо немає відповідного атрибута." #: ../../library/xml.dom.rst:659 msgid "Set an attribute value from a string." -msgstr "" +msgstr "Установіть значення атрибута з рядка." #: ../../library/xml.dom.rst:664 msgid "" @@ -838,6 +1095,10 @@ msgid "" "the old attribute node will be returned. If *newAttr* is already in use, :" "exc:`InuseAttributeErr` will be raised." msgstr "" +"Додайте новий вузол атрибута до елемента, замінивши існуючий атрибут, якщо " +"необхідно, якщо атрибут :attr:`name` збігається. Якщо відбудеться заміна, " +"буде повернено старий вузол атрибута. Якщо *newAttr* вже використовується, " +"буде викликано :exc:`InuseAttributeErr`." #: ../../library/xml.dom.rst:672 msgid "" @@ -846,56 +1107,68 @@ msgid "" "match. If a replacement occurs, the old attribute node will be returned. If " "*newAttr* is already in use, :exc:`InuseAttributeErr` will be raised." msgstr "" +"Додайте новий вузол атрибута до елемента, замінивши існуючий атрибут, якщо " +"необхідно, якщо атрибути :attr:`namespaceURI` і :attr:`localName` " +"збігаються. Якщо відбудеться заміна, буде повернено старий вузол атрибута. " +"Якщо *newAttr* вже використовується, буде викликано :exc:`InuseAttributeErr`." #: ../../library/xml.dom.rst:680 msgid "" "Set an attribute value from a string, given a *namespaceURI* and a *qname*. " "Note that a qname is the whole attribute name. This is different than above." msgstr "" +"Установіть значення атрибута з рядка, заданого *namespaceURI* і *qname*. " +"Зауважте, що qname — це повна назва атрибута. Це відрізняється від " +"вищезазначеного." #: ../../library/xml.dom.rst:687 msgid "Attr Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти Attr" #: ../../library/xml.dom.rst:689 msgid "" ":class:`Attr` inherits from :class:`Node`, so inherits all its attributes." msgstr "" +":class:`Attr` успадковує :class:`Node`, тому успадковує всі його атрибути." #: ../../library/xml.dom.rst:694 msgid "" "The attribute name. In a namespace-using document it may include a colon." msgstr "" +"Назва атрибута. У документі, що використовує простір імен, він може містити " +"двокрапку." #: ../../library/xml.dom.rst:700 msgid "" "The part of the name following the colon if there is one, else the entire " "name. This is a read-only attribute." msgstr "" +"Частина назви після двокрапки, якщо вона є, інакше повна назва. Це атрибут " +"лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:707 msgid "" "The part of the name preceding the colon if there is one, else the empty " "string." -msgstr "" +msgstr "Частина назви перед двокрапкою, якщо вона є, інакше порожній рядок." #: ../../library/xml.dom.rst:713 msgid "" "The text value of the attribute. This is a synonym for the :attr:" "`nodeValue` attribute." -msgstr "" +msgstr "Текстове значення атрибута. Це синонім атрибута :attr:`nodeValue`." #: ../../library/xml.dom.rst:720 msgid "NamedNodeMap Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти NamedNodeMap" #: ../../library/xml.dom.rst:722 msgid ":class:`NamedNodeMap` does *not* inherit from :class:`Node`." -msgstr "" +msgstr ":class:`NamedNodeMap` *не* успадковує :class:`Node`." #: ../../library/xml.dom.rst:727 msgid "The length of the attribute list." -msgstr "" +msgstr "Довжина списку атрибутів." #: ../../library/xml.dom.rst:732 msgid "" @@ -904,6 +1177,9 @@ msgid "" "Each item is an attribute node. Get its value with the :attr:`value` " "attribute." msgstr "" +"Повертає атрибут із певним індексом. Порядок, у якому ви отримуєте атрибути, " +"є довільним, але буде незмінним протягом життя DOM. Кожен елемент є вузлом " +"атрибута. Отримайте його значення за допомогою атрибута :attr:`value`." #: ../../library/xml.dom.rst:736 msgid "" @@ -914,13 +1190,15 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:744 msgid "Comment Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти коментарів" #: ../../library/xml.dom.rst:746 msgid "" ":class:`Comment` represents a comment in the XML document. It is a subclass " "of :class:`Node`, but cannot have child nodes." msgstr "" +":class:`Comment` представляє коментар у документі XML. Це підклас :class:" +"`Node`, але не може мати дочірні вузли." #: ../../library/xml.dom.rst:752 msgid "" @@ -928,10 +1206,12 @@ msgid "" "characters between the leading ````, " "but does not include them." msgstr "" +"Вміст коментаря у вигляді рядка. Атрибут містить усі символи між початковими " +"````, але не включає їх." #: ../../library/xml.dom.rst:760 msgid "Text and CDATASection Objects" -msgstr "" +msgstr "Текст і об’єкти CDATASection" #: ../../library/xml.dom.rst:762 msgid "" @@ -941,16 +1221,23 @@ msgid "" "`CDATASection` objects. These two interfaces are identical, but provide " "different values for the :attr:`nodeType` attribute." msgstr "" +"Інтерфейс :class:`Text` представляє текст у документі XML. Якщо синтаксичний " +"аналізатор і реалізація DOM підтримують розширення XML DOM, частини тексту, " +"укладені в розділи, позначені CDATA, зберігаються в об’єктах :class:" +"`CDATASection`. Ці два інтерфейси ідентичні, але надають різні значення для " +"атрибута :attr:`nodeType`." #: ../../library/xml.dom.rst:768 msgid "" "These interfaces extend the :class:`Node` interface. They cannot have child " "nodes." msgstr "" +"Ці інтерфейси розширюють інтерфейс :class:`Node`. Вони не можуть мати " +"дочірні вузли." #: ../../library/xml.dom.rst:774 msgid "The content of the text node as a string." -msgstr "" +msgstr "Вміст текстового вузла у вигляді рядка." #: ../../library/xml.dom.rst:778 msgid "" @@ -961,6 +1248,11 @@ msgid "" "whether two adjacent :class:`CDATASection` nodes represent different CDATA " "marked sections." msgstr "" +"Використання вузла :class:`CDATASection` не означає, що вузол представляє " +"повний розділ, позначений CDATA, лише те, що вміст вузла був частиною " +"розділу CDATA. Один розділ CDATA може бути представлений декількома вузлами " +"в дереві документів. Немає способу визначити, чи два суміжні вузли :class:" +"`CDATASection` представляють різні розділи, позначені CDATA." #: ../../library/xml.dom.rst:788 msgid "ProcessingInstruction Objects" @@ -971,18 +1263,21 @@ msgid "" "Represents a processing instruction in the XML document; this inherits from " "the :class:`Node` interface and cannot have child nodes." msgstr "" +"Представляє інструкцію обробки в документі XML; це успадковує інтерфейс :" +"class:`Node` і не може мати дочірні вузли." #: ../../library/xml.dom.rst:796 msgid "" "The content of the processing instruction up to the first whitespace " "character. This is a read-only attribute." msgstr "" +"Вміст інструкції обробки до першого пробілу. Це атрибут лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:802 msgid "" "The content of the processing instruction following the first whitespace " "character." -msgstr "" +msgstr "Вміст інструкції обробки після першого пробілу." #: ../../library/xml.dom.rst:809 msgid "Exceptions" @@ -996,6 +1291,10 @@ msgid "" "a :attr:`code` attribute that provides the appropriate value for the " "specific exception." msgstr "" +"Рекомендація DOM рівня 2 визначає єдиний виняток, :exc:`DOMException`, і ряд " +"констант, які дозволяють програмам визначити, який тип помилки сталася. " +"Екземпляри :exc:`DOMException` містять атрибут :attr:`code`, який надає " +"відповідне значення для конкретного винятку." #: ../../library/xml.dom.rst:816 msgid "" @@ -1005,12 +1304,18 @@ msgid "" "specific exception, each of which carries the appropriate value for the :" "attr:`code` attribute." msgstr "" +"Інтерфейс Python DOM надає константи, але також розширює набір винятків, щоб " +"для кожного з кодів винятків, визначених DOM, існував окремий виняток. " +"Реалізації повинні викликати відповідні специфічні винятки, кожне з яких " +"несе відповідне значення для атрибута :attr:`code`." #: ../../library/xml.dom.rst:825 msgid "" "Base exception class used for all specific DOM exceptions. This exception " "class cannot be directly instantiated." msgstr "" +"Базовий клас винятків, який використовується для всіх конкретних винятків " +"DOM. Цей клас винятків не можна створити безпосередньо." #: ../../library/xml.dom.rst:831 msgid "" @@ -1018,30 +1323,39 @@ msgid "" "not known to be used in the Python DOM implementations, but may be received " "from DOM implementations not written in Python." msgstr "" +"Викликається, коли вказаний діапазон тексту не вміщується в рядок. Відомо, " +"що це не використовується в реалізаціях Python DOM, але може бути отримано з " +"реалізацій DOM, не написаних на Python." #: ../../library/xml.dom.rst:838 msgid "" "Raised when an attempt is made to insert a node where the node type is not " "allowed." -msgstr "" +msgstr "Викликається під час спроби вставити вузол у недозволений тип вузла." #: ../../library/xml.dom.rst:844 msgid "" "Raised when an index or size parameter to a method is negative or exceeds " "the allowed values." msgstr "" +"Викликається, коли параметр індексу або розміру методу від’ємний або " +"перевищує допустимі значення." #: ../../library/xml.dom.rst:850 msgid "" "Raised when an attempt is made to insert an :class:`Attr` node that is " "already present elsewhere in the document." msgstr "" +"Викликається, коли робиться спроба вставити вузол :class:`Attr`, який уже " +"присутній в іншому місці документа." #: ../../library/xml.dom.rst:856 msgid "" "Raised if a parameter or an operation is not supported on the underlying " "object." msgstr "" +"Викликається, якщо параметр або операція не підтримується на базовому " +"об’єкті." #: ../../library/xml.dom.rst:861 msgid "" @@ -1050,16 +1364,22 @@ msgid "" "recommendation. For example, attempting to create an :class:`Element` node " "with a space in the element type name will cause this error to be raised." msgstr "" +"Цей виняток виникає, коли рядковий параметр містить символ, який заборонено " +"в контексті, у якому він використовується рекомендацією XML 1.0. Наприклад, " +"спроба створити вузол :class:`Element` із пробілом у назві типу елемента " +"призведе до появи цієї помилки." #: ../../library/xml.dom.rst:869 msgid "Raised when an attempt is made to modify the type of a node." -msgstr "" +msgstr "Викликається під час спроби змінити тип вузла." #: ../../library/xml.dom.rst:874 msgid "" "Raised when an attempt is made to use an object that is not defined or is no " "longer usable." msgstr "" +"Викликається, коли робиться спроба використати об’єкт, який не визначено або " +"більше не можна використовувати." #: ../../library/xml.dom.rst:880 msgid "" @@ -1067,6 +1387,9 @@ msgid "" "with regard to the `Namespaces in XML `_ recommendation, this exception is raised." msgstr "" +"Якщо робиться спроба змінити будь-який об’єкт у спосіб, який заборонено щодо " +"рекомендації `Простори імен у XML `_, " +"виникає цей виняток." #: ../../library/xml.dom.rst:887 msgid "" @@ -1074,27 +1397,33 @@ msgid "" "example, :meth:`NamedNodeMap.removeNamedItem` will raise this if the node " "passed in does not exist in the map." msgstr "" +"Виняток, коли вузол не існує в контексті посилання. Наприклад, :meth:" +"`NamedNodeMap.removeNamedItem` викличе це, якщо переданий вузол не існує на " +"карті." #: ../../library/xml.dom.rst:894 msgid "" "Raised when the implementation does not support the requested type of object " "or operation." msgstr "" +"Викликається, коли реалізація не підтримує потрібний тип об’єкта чи операції." #: ../../library/xml.dom.rst:900 msgid "" "This is raised if data is specified for a node which does not support data." -msgstr "" +msgstr "Це виникає, якщо дані вказані для вузла, який не підтримує дані." #: ../../library/xml.dom.rst:907 msgid "" "Raised on attempts to modify an object where modifications are not allowed " "(such as for read-only nodes)." msgstr "" +"Викликається під час спроб модифікувати об’єкт, де модифікації заборонені " +"(наприклад, для вузлів лише для читання)." #: ../../library/xml.dom.rst:913 msgid "Raised when an invalid or illegal string is specified." -msgstr "" +msgstr "Викликається, коли вказано недійсний або недопустимий рядок." #: ../../library/xml.dom.rst:920 msgid "" @@ -1102,12 +1431,17 @@ msgid "" "belongs to, and the implementation does not support migrating the node from " "one document to the other." msgstr "" +"Викликається, коли вузол вставляється в документ, відмінний від того, якому " +"він наразі належить, і реалізація не підтримує переміщення вузла з одного " +"документа в інший." #: ../../library/xml.dom.rst:924 msgid "" "The exception codes defined in the DOM recommendation map to the exceptions " "described above according to this table:" msgstr "" +"Коди винятків, визначені в рекомендаціях DOM, відповідають описаним вище " +"виняткам відповідно до цієї таблиці:" #: ../../library/xml.dom.rst:928 msgid "Constant" @@ -1115,7 +1449,7 @@ msgstr "Constante" #: ../../library/xml.dom.rst:928 msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Виняток" #: ../../library/xml.dom.rst:930 msgid ":const:`DOMSTRING_SIZE_ERR`" @@ -1239,7 +1573,7 @@ msgstr ":exc:`WrongDocumentErr`" #: ../../library/xml.dom.rst:965 msgid "Conformance" -msgstr "" +msgstr "Відповідність" #: ../../library/xml.dom.rst:967 msgid "" @@ -1247,16 +1581,20 @@ msgid "" "between the Python DOM API, the W3C DOM recommendations, and the OMG IDL " "mapping for Python." msgstr "" +"У цьому розділі описано вимоги до відповідності та зв’язки між Python DOM " +"API, рекомендаціями W3C DOM і відображенням OMG IDL для Python." #: ../../library/xml.dom.rst:975 msgid "Type Mapping" -msgstr "" +msgstr "Відображення типу" #: ../../library/xml.dom.rst:977 msgid "" "The IDL types used in the DOM specification are mapped to Python types " "according to the following table." msgstr "" +"Типи IDL, які використовуються в специфікації DOM, зіставляються з типами " +"Python відповідно до наступної таблиці." #: ../../library/xml.dom.rst:981 msgid "IDL Type" @@ -1272,7 +1610,7 @@ msgstr "``boolean``" #: ../../library/xml.dom.rst:983 msgid "``bool`` or ``int``" -msgstr "" +msgstr "``bool`` or ``int``" #: ../../library/xml.dom.rst:985 ../../library/xml.dom.rst:987 #: ../../library/xml.dom.rst:989 @@ -1281,11 +1619,11 @@ msgstr "``int``" #: ../../library/xml.dom.rst:987 msgid "``long int``" -msgstr "" +msgstr "``long int``" #: ../../library/xml.dom.rst:989 msgid "``unsigned int``" -msgstr "" +msgstr "``unsigned int``" #: ../../library/xml.dom.rst:991 msgid "``DOMString``" @@ -1293,7 +1631,7 @@ msgstr "``DOMString``" #: ../../library/xml.dom.rst:991 msgid "``str`` or ``bytes``" -msgstr "" +msgstr "``str`` or ``bytes``" #: ../../library/xml.dom.rst:993 msgid "``null``" @@ -1305,7 +1643,7 @@ msgstr "``None``" #: ../../library/xml.dom.rst:999 msgid "Accessor Methods" -msgstr "" +msgstr "Методи доступу" #: ../../library/xml.dom.rst:1001 msgid "" @@ -1313,6 +1651,9 @@ msgid "" "``attribute`` declarations in much the way the Java mapping does. Mapping " "the IDL declarations ::" msgstr "" +"Відображення з OMG IDL на Python визначає функції доступу для оголошень " +"``атрибутів`` IDL майже так само, як це робить відображення Java. " +"Відображення декларацій IDL ::" #: ../../library/xml.dom.rst:1008 msgid "" @@ -1323,6 +1664,12 @@ msgid "" "accessible as normal Python attributes: ``object.someValue`` is *not* " "required to work, and may raise an :exc:`AttributeError`." msgstr "" +"дає три функції доступу: метод \"get\" для :attr:`someValue` (:meth:" +"`_get_someValue`) і методи \"get\" і \"set\" для :attr:`anotherValue` (:meth:" +"`_get_anotherValue` і :meth:`_set_anotherValue`). Відображення, зокрема, не " +"вимагає, щоб атрибути IDL були доступні як звичайні атрибути Python: " +"``object.someValue`` *не* обов’язковий для роботи, і може викликати :exc:" +"`AttributeError`." #: ../../library/xml.dom.rst:1015 msgid "" @@ -1335,6 +1682,14 @@ msgid "" "Attributes that are declared ``readonly`` may not restrict write access in " "all DOM implementations." msgstr "" +"Однак Python DOM API *не* вимагає, щоб звичайний доступ до атрибутів " +"працював. Це означає, що типові сурогати, згенеровані компіляторами Python " +"IDL, навряд чи працюватимуть, і об’єкти-огортки можуть знадобитися на " +"клієнті, якщо доступ до об’єктів DOM здійснюється через CORBA. Хоча для " +"клієнтів CORBA DOM це вимагає додаткового розгляду, розробники з досвідом " +"використання DOM поверх CORBA з Python не вважають це проблемою. Атрибути, " +"оголошені лише для читання, можуть не обмежувати доступ для запису в усіх " +"реалізаціях DOM." #: ../../library/xml.dom.rst:1024 msgid "" @@ -1344,6 +1699,10 @@ msgid "" "directly from Python. \"Set\" accessors should never be provided for " "``readonly`` attributes." msgstr "" +"В Python DOM API функції доступу не потрібні. Якщо вони надані, вони мають " +"приймати форму, визначену відображенням Python IDL, але ці методи вважаються " +"непотрібними, оскільки атрибути доступні безпосередньо з Python. Аксесори " +"\"Set\" ніколи не повинні надаватися для атрибутів \"лише для читання\"." #: ../../library/xml.dom.rst:1029 msgid "" @@ -1352,3 +1711,7 @@ msgid "" "`getElementsByTagName`, being \"live\". The Python DOM API does not require " "implementations to enforce such requirements." msgstr "" +"Визначення IDL не повністю втілюють вимоги W3C DOM API, такі як поняття " +"певних об’єктів, таких як значення, що повертається :meth:" +"`getElementsByTagName`, бути \"живими\". Python DOM API не вимагає " +"реалізацій для виконання таких вимог." diff --git a/library/xml.dom.pulldom.po b/library/xml.dom.pulldom.po index 0e0598bb6..ccc581543 100644 --- a/library/xml.dom.pulldom.po +++ b/library/xml.dom.pulldom.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:2 msgid ":mod:`xml.dom.pulldom` --- Support for building partial DOM trees" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml.dom.pulldom` --- Підтримка створення часткових дерев DOM" #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/dom/pulldom.py`" @@ -57,6 +57,9 @@ msgid "" "constructed data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data " "see :ref:`xml-vulnerabilities`." msgstr "" +"Модуль :mod:`xml.dom.pulldom` не захищений від зловмисно створених даних. " +"Якщо вам потрібно проаналізувати ненадійні або неавтентифіковані дані, " +"перегляньте :ref:`xml-vulnerabilities`." #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:30 msgid "" diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index 2ee3328ad..754c5c993 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:415 msgid "Supported XPath syntax" -msgstr "" +msgstr "Підтримуваний синтаксис XPath" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:420 msgid "Syntax" @@ -452,10 +452,16 @@ msgid "" "``spam`` in any (or no) namespace, and ``{}*`` only selects tags that are " "not in a namespace." msgstr "" +"Вибирає всі дочірні елементи з заданим тегом. Наприклад, ``spam`` вибирає " +"всі дочірні елементи з іменем ``spam``, а ``spam/egg`` вибирає всіх онуків з " +"іменем ``egg`` у всіх дочірніх елементах з іменем ``spam``. ``{namespace}*`` " +"вибирає всі теги в заданому просторі імен, ``{*}spam`` вибирає теги з назвою " +"``spam`` у будь-якому просторі імен (або без нього), а ``{}*`` лише вибирає " +"теги, які не знаходяться в просторі імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:431 msgid "Support for star-wildcards was added." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку символів підстановки зірок." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:434 msgid "``*``" @@ -466,6 +472,8 @@ msgid "" "Selects all child elements, including comments and processing instructions. " "For example, ``*/egg`` selects all grandchildren named ``egg``." msgstr "" +"Вибирає всі дочірні елементи, включаючи коментарі та інструкції з обробки. " +"Наприклад, ``*/egg`` вибирає всіх онуків з іменем ``egg``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:438 msgid "``.``" @@ -476,6 +484,8 @@ msgid "" "Selects the current node. This is mostly useful at the beginning of the " "path, to indicate that it's a relative path." msgstr "" +"Вибирає поточний вузол. Це здебільшого корисно на початку шляху, щоб " +"вказати, що це відносний шлях." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:442 msgid "``//``" @@ -486,6 +496,8 @@ msgid "" "Selects all subelements, on all levels beneath the current element. For " "example, ``.//egg`` selects all ``egg`` elements in the entire tree." msgstr "" +"Вибирає всі піделементи на всіх рівнях під поточним елементом. Наприклад, " +"``.//egg`` вибирає всі елементи ``egg`` у всьому дереві." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:446 msgid "``..``" @@ -496,6 +508,8 @@ msgid "" "Selects the parent element. Returns ``None`` if the path attempts to reach " "the ancestors of the start element (the element ``find`` was called on)." msgstr "" +"Вибирає батьківський елемент. Повертає ``None``, якщо шлях намагається " +"досягти предків початкового елемента (був викликаний елемент ``find``)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:450 msgid "``[@attrib]``" @@ -503,7 +517,7 @@ msgstr "``[@attrib]``" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:450 msgid "Selects all elements that have the given attribute." -msgstr "" +msgstr "Вибирає всі елементи, які мають заданий атрибут." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:452 msgid "``[@attrib='value']``" @@ -514,16 +528,20 @@ msgid "" "Selects all elements for which the given attribute has the given value. The " "value cannot contain quotes." msgstr "" +"Вибирає всі елементи, для яких даний атрибут має задане значення. Значення " +"не може містити лапки." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:456 msgid "``[@attrib!='value']``" -msgstr "" +msgstr "``[@attrib!='value']``" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:456 msgid "" "Selects all elements for which the given attribute does not have the given " "value. The value cannot contain quotes." msgstr "" +"Вибирає всі елементи, для яких даний атрибут не має заданого значення. " +"Значення не може містити лапки." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:462 msgid "``[tag]``" @@ -534,6 +552,8 @@ msgid "" "Selects all elements that have a child named ``tag``. Only immediate " "children are supported." msgstr "" +"Вибирає всі елементи, які мають дочірні елементи з іменем ``tag``. " +"Утримуються лише найближчі діти." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:465 msgid "``[.='text']``" @@ -544,16 +564,20 @@ msgid "" "Selects all elements whose complete text content, including descendants, " "equals the given ``text``." msgstr "" +"Вибирає всі елементи, повний текстовий вміст яких, включаючи нащадків, " +"дорівнює заданому ``тексту``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:470 msgid "``[.!='text']``" -msgstr "" +msgstr "``[.!='text']``" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:470 msgid "" "Selects all elements whose complete text content, including descendants, " "does not equal the given ``text``." msgstr "" +"Вибирає всі елементи, повний текстовий вміст яких, включно з нащадками, не " +"відповідає заданому ``тексту``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:476 msgid "``[tag='text']``" @@ -564,16 +588,20 @@ msgid "" "Selects all elements that have a child named ``tag`` whose complete text " "content, including descendants, equals the given ``text``." msgstr "" +"Вибирає всі елементи, які мають дочірні елементи з назвою ``tag``, повний " +"текстовий вміст яких, включаючи нащадків, дорівнює заданому ``text``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:480 msgid "``[tag!='text']``" -msgstr "" +msgstr "``[tag!='text']``" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:480 msgid "" "Selects all elements that have a child named ``tag`` whose complete text " "content, including descendants, does not equal the given ``text``." msgstr "" +"Вибирає всі елементи, які мають дочірні елементи з іменем ``tag``, повний " +"текстовий вміст яких, включаючи нащадків, не збігається з заданим ``text``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:486 msgid "``[position]``" @@ -586,6 +614,9 @@ msgid "" "``last()`` (for the last position), or a position relative to the last " "position (e.g. ``last()-1``)." msgstr "" +"Вибирає всі елементи, які розташовані на заданій позиції. Позиція може бути " +"цілим числом (1 — перша позиція), виразом ``last()`` (для останньої позиції) " +"або позицією відносно останньої позиції (наприклад, ``last()-1`` )." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:493 msgid "" @@ -593,6 +624,8 @@ msgid "" "name, an asterisk, or another predicate. ``position`` predicates must be " "preceded by a tag name." msgstr "" +"Предикати (вирази в квадратних дужках) мають передувати назві тегу, зірочці " +"або іншому предикату. Предикатам ``position`` має передувати ім’я тегу." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:498 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:826 @@ -606,7 +639,7 @@ msgstr "Funções" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:507 msgid "`C14N 2.0 `_ transformation function." -msgstr "" +msgstr "`C14N 2.0 `_ функція перетворення." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:509 msgid "" @@ -616,6 +649,11 @@ msgid "" "representation. The main restrictions regard the placement of namespace " "declarations, the ordering of attributes, and ignorable whitespace." msgstr "" +"Канонізація — це спосіб нормалізації XML-виводу таким чином, щоб уможливити " +"побайтове порівняння та цифрові підписи. Це зменшило свободу, яку мають " +"серіалізатори XML, і натомість генерувало більш обмежене представлення XML. " +"Основні обмеження стосуються розміщення оголошень простору імен, " +"упорядкування атрибутів і пропусків, які можна ігнорувати." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:515 msgid "" @@ -625,62 +663,79 @@ msgid "" "as a text string if not. The output file receives text, not bytes. It " "should therefore be opened in text mode with ``utf-8`` encoding." msgstr "" +"Ця функція приймає рядок XML-даних (*xml_data*) або шлях до файлу або " +"файлоподібний об’єкт (*from_file*) як вхідні дані, перетворює їх у канонічну " +"форму та записує за допомогою *out* file(-like) об’єкт, якщо він наданий, " +"або повертає його як текстовий рядок, якщо ні. Вихідний файл отримує текст, " +"а не байти. Тому його слід відкривати в текстовому режимі з кодуванням " +"``utf-8``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:522 msgid "Typical uses::" -msgstr "" +msgstr "Типове використання::" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:533 msgid "The configuration *options* are as follows:" -msgstr "" +msgstr "*Параметри* конфігурації такі:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:535 msgid "*with_comments*: set to true to include comments (default: false)" msgstr "" +"*with_comments*: установіть значення true, щоб включити коментарі (за " +"замовчуванням: false)" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:536 msgid "" "*strip_text*: set to true to strip whitespace before and after text content" msgstr "" +"*strip_text*: установіть значення true, щоб видалити пробіли перед і після " +"текстового вмісту" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:537 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:539 msgid "(default: false)" -msgstr "" +msgstr "(за замовчуванням: false)" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:538 msgid "" "*rewrite_prefixes*: set to true to replace namespace prefixes by " "\"n{number}\"" msgstr "" +"*rewrite_prefixes*: встановлено значення true, щоб замінити префікси " +"простору імен на \"n{number}\"" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:540 msgid "*qname_aware_tags*: a set of qname aware tag names in which prefixes" -msgstr "" +msgstr "*qname_aware_tags*: набір імен тегів qname, у яких префікси" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:541 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:543 msgid "should be replaced in text content (default: empty)" -msgstr "" +msgstr "слід замінити в текстовому вмісті (за замовчуванням: пусто)" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:542 msgid "" "*qname_aware_attrs*: a set of qname aware attribute names in which prefixes" msgstr "" +"*qname_aware_attrs*: набір імен атрибутів, що підтримують qname, у яких " +"префікси" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:544 msgid "*exclude_attrs*: a set of attribute names that should not be serialised" msgstr "" +"*exclude_attrs*: набір імен атрибутів, які не повинні бути серіалізовані" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:545 msgid "*exclude_tags*: a set of tag names that should not be serialised" -msgstr "" +msgstr "*exclude_tags*: набір імен тегів, які не повинні бути серіалізовані" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:547 msgid "" "In the option list above, \"a set\" refers to any collection or iterable of " "strings, no ordering is expected." msgstr "" +"У наведеному вище списку параметрів \"набір\" відноситься до будь-якої " +"колекції або ітерації рядків, упорядкування не очікується." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:555 msgid "" @@ -690,6 +745,11 @@ msgid "" "string containing the comment string. Returns an element instance " "representing a comment." msgstr "" +"Фабрика елементів коментарів. Ця фабрична функція створює спеціальний " +"елемент, який буде серіалізовано як коментар XML стандартним серіалізатором. " +"Рядок коментаря може бути байтовим рядком або рядком Unicode. *text* – це " +"рядок, що містить рядок коментаря. Повертає екземпляр елемента, що " +"представляє коментар." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:561 msgid "" @@ -698,28 +758,37 @@ msgid "" "comment nodes if they have been inserted into to the tree using one of the :" "class:`Element` methods." msgstr "" +"Зауважте, що :class:`XMLParser` пропускає коментарі у вхідних даних замість " +"того, щоб створювати для них об’єкти коментарів. :class:`ElementTree` " +"міститиме лише вузли коментарів, якщо вони були вставлені в дерево за " +"допомогою одного з методів :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:568 msgid "" "Writes an element tree or element structure to sys.stdout. This function " "should be used for debugging only." msgstr "" +"Записує дерево елементів або структуру елементів у sys.stdout. Цю функцію " +"слід використовувати лише для налагодження." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:571 msgid "" "The exact output format is implementation dependent. In this version, it's " "written as an ordinary XML file." msgstr "" +"Точний вихідний формат залежить від реалізації. У цій версії він написаний " +"як звичайний файл XML." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:574 msgid "*elem* is an element tree or an individual element." -msgstr "" +msgstr "*elem* — дерево елементів або окремий елемент." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:576 msgid "" "The :func:`dump` function now preserves the attribute order specified by the " "user." msgstr "" +"Функція :func:`dump` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний користувачем." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:583 msgid "" @@ -728,6 +797,10 @@ msgid "" "If not given, the standard :class:`XMLParser` parser is used. Returns an :" "class:`Element` instance." msgstr "" +"Розбирає розділ XML із константи рядка. Те саме, що :func:`XML`. *текст* — " +"це рядок, що містить дані XML. *parser* є необов’язковим екземпляром " +"парсера. Якщо не вказано, використовується стандартний аналізатор :class:" +"`XMLParser`. Повертає екземпляр :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:591 msgid "" @@ -736,6 +809,11 @@ msgid "" "optional parser instance. If not given, the standard :class:`XMLParser` " "parser is used. Returns an :class:`Element` instance." msgstr "" +"Розбирає XML-документ із послідовності фрагментів рядків. *послідовність* — " +"це список або інша послідовність, що містить фрагменти даних XML. *parser* є " +"необов’язковим екземпляром парсера. Якщо не вказано, використовується " +"стандартний аналізатор :class:`XMLParser`. Повертає екземпляр :class:" +"`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:601 msgid "" @@ -746,12 +824,20 @@ msgid "" "partial subtrees inside of an already indented tree, pass the initial " "indentation level as *level*." msgstr "" +"До піддерева додає пробіли для візуального відступу дерева. Це можна " +"використати для генерації красивого друкованого виводу XML. *дерево* може " +"бути елементом або деревом елементів. *пробіл* — це пробільний рядок, який " +"буде вставлено для кожного рівня відступу, два символи пробілу за " +"замовчуванням. Для відступу часткових піддерев усередині дерева з відступами " +"передайте початковий рівень відступу як *level*." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:613 msgid "" "Check if an object appears to be a valid element object. *element* is an " "element instance. Return ``True`` if this is an element object." msgstr "" +"Перевірте, чи об’єкт є дійсним об’єктом елемента. *element* — екземпляр " +"елемента. Повертає ``True``, якщо це об’єкт елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:619 msgid "" @@ -775,6 +861,10 @@ msgid "" "for applications where blocking reads can't be made. For fully non-blocking " "parsing, see :class:`XMLPullParser`." msgstr "" +"Зауважте, що хоча :func:`iterparse` будує дерево поступово, він блокує " +"читання *source* (або файлу, який він називає). Таким чином, він не " +"підходить для додатків, де блокування зчитування неможливе. Повністю " +"неблокуючий аналіз див. :class:`XMLPullParser`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:638 msgid "" @@ -784,20 +874,25 @@ msgid "" "point. The same applies to the element children; they may or may not be " "present." msgstr "" +":func:`iterparse` лише гарантує, що він побачив символ \">\" початкового " +"тегу, коли він випромінює подію \"start\", тому атрибути визначені, але " +"вміст атрибутів text і tail на цьому етапі не визначено . Те саме стосується " +"елемента діти; вони можуть бути або не бути присутніми." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:644 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1508 msgid "If you need a fully populated element, look for \"end\" events instead." msgstr "" +"Якщо вам потрібен повністю заповнений елемент, шукайте події \"кінець\"." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:646 msgid "The *parser* argument." -msgstr "" +msgstr "Аргумент *parser*." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:649 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1512 msgid "The ``comment`` and ``pi`` events were added." -msgstr "" +msgstr "Додано події ``comment`` і ``pi``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:655 msgid "" @@ -806,6 +901,10 @@ msgid "" "not given, the standard :class:`XMLParser` parser is used. Returns an :" "class:`ElementTree` instance." msgstr "" +"Розбирає розділ XML у дерево елементів. *джерело* — це ім’я файлу або об’єкт " +"файлу, що містить дані XML. *parser* є необов’язковим екземпляром парсера. " +"Якщо не вказано, використовується стандартний аналізатор :class:`XMLParser`. " +"Повертає екземпляр :class:`ElementTree`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:663 msgid "" @@ -814,6 +913,10 @@ msgid "" "containing the PI target. *text* is a string containing the PI contents, if " "given. Returns an element instance, representing a processing instruction." msgstr "" +"Завод ПІ-елементів. Ця фабрична функція створює спеціальний елемент, який " +"буде серіалізовано як інструкцію обробки XML. *target* — це рядок, що " +"містить ціль PI. *текст* — це рядок, що містить вміст PI, якщо його вказано. " +"Повертає екземпляр елемента, що представляє інструкцію обробки." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:668 msgid "" @@ -831,12 +934,19 @@ msgid "" "attributes in this namespace will be serialized with the given prefix, if at " "all possible." msgstr "" +"Реєструє префікс простору імен. Реєстр є глобальним, і будь-яке існуюче " +"відображення для заданого префікса або URI простору імен буде видалено. " +"*префікс* — це префікс простору імен. *uri* — це uri простору імен. Теги й " +"атрибути в цьому просторі імен будуть серіалізовані з заданим префіксом, " +"якщо це взагалі можливо." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:687 msgid "" "Subelement factory. This function creates an element instance, and appends " "it to an existing element." msgstr "" +"Піделементний завод. Ця функція створює екземпляр елемента та додає його до " +"існуючого елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:690 msgid "" @@ -846,6 +956,11 @@ msgid "" "attributes. *extra* contains additional attributes, given as keyword " "arguments. Returns an element instance." msgstr "" +"Ім’я елемента, назви атрибутів і значення атрибутів можуть бути байтовими " +"рядками або рядками Unicode. *parent* є батьківським елементом. *тег* — це " +"назва піделемента. *attrib* — необов’язковий словник, що містить атрибути " +"елемента. *extra* містить додаткові атрибути, надані як аргументи ключових " +"слів. Повертає екземпляр елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:701 msgid "" @@ -858,6 +973,14 @@ msgid "" "*short_empty_elements* has the same meaning as in :meth:`ElementTree.write`. " "Returns an (optionally) encoded string containing the XML data." msgstr "" +"Створює рядкове представлення елемента XML, включаючи всі піделементи. " +"*element* є екземпляром :class:`Element`. *кодування* [1]_ — вихідне " +"кодування (за замовчуванням — US-ASCII). Використовуйте " +"``encoding=\"unicode\"``, щоб створити рядок Юнікод (інакше буде згенеровано " +"байтовий рядок). *method* — це ``\"xml\"``, ``\"html\"`` або ``\"text\"`` " +"(за замовчуванням ``\"xml\"``). *xml_declaration*, *default_namespace* і " +"*short_empty_elements* мають те саме значення, що й у :meth:`ElementTree." +"write`. Повертає (необов’язково) закодований рядок, що містить дані XML." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:710 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:737 @@ -875,6 +998,8 @@ msgid "" "The :func:`tostring` function now preserves the attribute order specified by " "the user." msgstr "" +"Функція :func:`tostring` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний " +"користувачем." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:725 msgid "" @@ -889,12 +1014,24 @@ msgid "" "does not guarantee any specific sequence, except that ``b\"\"." "join(tostringlist(element)) == tostring(element)``." msgstr "" +"Створює рядкове представлення елемента XML, включаючи всі піделементи. " +"*element* є екземпляром :class:`Element`. *кодування* [1]_ — вихідне " +"кодування (за замовчуванням — US-ASCII). Використовуйте " +"``encoding=\"unicode\"``, щоб створити рядок Юнікод (інакше буде згенеровано " +"байтовий рядок). *method* — це ``\"xml\"``, ``\"html\"`` або ``\"text\"`` " +"(за замовчуванням ``\"xml\"``). *xml_declaration*, *default_namespace* і " +"*short_empty_elements* мають те саме значення, що й у :meth:`ElementTree." +"write`. Повертає список (необов’язково) закодованих рядків, що містять дані " +"XML. Це не гарантує жодної конкретної послідовності, за винятком того, що " +"``b\"\".join(tostringlist(element)) == tostring(element)``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:743 msgid "" "The :func:`tostringlist` function now preserves the attribute order " "specified by the user." msgstr "" +"Функція :func:`tostringlist` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний " +"користувачем." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:750 msgid "" @@ -903,6 +1040,11 @@ msgid "" "data. *parser* is an optional parser instance. If not given, the standard :" "class:`XMLParser` parser is used. Returns an :class:`Element` instance." msgstr "" +"Розбирає розділ XML із константи рядка. Цю функцію можна використовувати для " +"вбудовування \"XML-літералів\" у код Python. *текст* — це рядок, що містить " +"дані XML. *parser* є необов’язковим екземпляром парсера. Якщо не вказано, " +"використовується стандартний аналізатор :class:`XMLParser`. Повертає " +"екземпляр :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:758 msgid "" @@ -912,10 +1054,15 @@ msgid "" "class:`XMLParser` parser is used. Returns a tuple containing an :class:" "`Element` instance and a dictionary." msgstr "" +"Розбирає розділ XML із константи рядка, а також повертає словник, який " +"відображає ідентифікатори елемента: елементи. *текст* — це рядок, що містить " +"дані XML. *parser* є необов’язковим екземпляром парсера. Якщо не вказано, " +"використовується стандартний аналізатор :class:`XMLParser`. Повертає кортеж, " +"що містить екземпляр :class:`Element` і словник." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:768 msgid "XInclude support" -msgstr "" +msgstr "XInclude підтримка" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:770 msgid "" @@ -924,6 +1071,10 @@ msgid "" "module. This module can be used to insert subtrees and text strings into " "element trees, based on information in the tree." msgstr "" +"Цей модуль надає обмежену підтримку для `XInclude директив `_ через допоміжний модуль :mod:`xml.etree.ElementInclude`. " +"Цей модуль можна використовувати для вставки піддерев і текстових рядків у " +"дерева елементів на основі інформації в дереві." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:776 msgid "" @@ -932,6 +1083,11 @@ msgid "" "XInclude}include`` element and set the **parse** attribute to ``\"xml\"``, " "and use the **href** attribute to specify the document to include." msgstr "" +"Ось приклад, який демонструє використання модуля XInclude. Щоб включити XML-" +"документ у поточний документ, використовуйте елемент ``{http://www.w3." +"org/2001/XInclude}include`` і встановіть атрибут **parse** на ``\"xml\"`` і " +"використовуйте атрибут **href**, щоб указати документ, який потрібно " +"включити." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:785 msgid "" @@ -939,12 +1095,17 @@ msgid "" "custom loaders to override this behaviour. Also note that the standard " "helper does not support XPointer syntax." msgstr "" +"За замовчуванням атрибут **href** розглядається як ім’я файлу. Ви можете " +"використовувати спеціальні завантажувачі, щоб змінити цю поведінку. Також " +"зауважте, що стандартний помічник не підтримує синтаксис XPointer." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:787 msgid "" "To process this file, load it as usual, and pass the root element to the :" "mod:`xml.etree.ElementTree` module:" msgstr "" +"Щоб обробити цей файл, завантажте його як зазвичай і передайте кореневий " +"елемент модулю :mod:`xml.etree.ElementTree`:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:798 msgid "" @@ -952,22 +1113,29 @@ msgid "" "include`` element with the root element from the **source.xml** document. " "The result might look something like this:" msgstr "" +"Модуль ElementInclude замінює елемент ``{http://www.w3.org/2001/XInclude}" +"include`` на кореневий елемент із документа **source.xml**. Результат може " +"виглядати приблизно так:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:806 msgid "" "If the **parse** attribute is omitted, it defaults to \"xml\". The href " "attribute is required." msgstr "" +"Якщо атрибут **parse** пропущено, за замовчуванням він має значення \"xml\". " +"Потрібен атрибут href." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:808 msgid "" "To include a text document, use the ``{http://www.w3.org/2001/XInclude}" "include`` element, and set the **parse** attribute to \"text\":" msgstr "" +"Щоб включити текстовий документ, використовуйте елемент ``{http://www.w3." +"org/2001/XInclude}include`` і встановіть атрибут **parse** на \"text\":" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:817 msgid "The result might look something like:" -msgstr "" +msgstr "Результат може виглядати приблизно так:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:836 msgid "" @@ -979,6 +1147,13 @@ msgid "" "\"text\", this is a Unicode string. If the loader fails, it can return None " "or raise an exception." msgstr "" +"Завантажувач за замовчуванням. Цей завантажувач за замовчуванням читає " +"включений ресурс із диска. *href* – це URL-адреса. *parse* для режиму " +"аналізу \"xml\" або \"text\". *кодування* — необов’язкове кодування тексту. " +"Якщо не вказано, кодування ``utf-8``. Повертає розгорнутий ресурс. Якщо " +"режим аналізу ``\"xml\"``, це екземпляр ElementTree. Якщо режим аналізу " +"\"текстовий\", це рядок Юнікоду. Якщо завантажувач виходить з ладу, він може " +"повернути None або викликати виняток." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:848 msgid "" @@ -990,6 +1165,14 @@ msgid "" "maximum number of recursive inclusions. Limited to reduce the risk of " "malicious content explosion. Pass a negative value to disable the limitation." msgstr "" +"Ця функція розширює директиви XInclude. *elem* є кореневим елементом. " +"*loader* є додатковим завантажувачем ресурсів. Якщо опущено, за " +"замовчуванням :func:`default_loader`. Якщо задано, це має бути виклик, який " +"реалізує той самий інтерфейс, що й :func:`default_loader`. *base_url* — це " +"базова URL-адреса оригінального файлу, щоб вирішити відносні посилання на " +"файли включення. *max_depth* — максимальна кількість рекурсивних включень. " +"Обмежено, щоб зменшити ризик вибуху шкідливого вмісту. Передайте від’ємне " +"значення, щоб вимкнути обмеження." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:856 msgid "" @@ -997,6 +1180,9 @@ msgid "" "ElementTree instance. If the parse mode is \"text\", this is a Unicode " "string. If the loader fails, it can return None or raise an exception." msgstr "" +"Повертає розгорнутий ресурс. Якщо режим аналізу ``\"xml\"``, це екземпляр " +"ElementTree. Якщо режим аналізу \"текстовий\", це рядок Юнікоду. Якщо " +"завантажувач виходить з ладу, він може повернути None або викликати виняток." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:861 msgid "The *base_url* and *max_depth* parameters." @@ -1004,13 +1190,15 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:868 msgid "Element Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти елементів" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:872 msgid "" "Element class. This class defines the Element interface, and provides a " "reference implementation of this interface." msgstr "" +"Клас елемента. Цей клас визначає інтерфейс Element і забезпечує еталонну " +"реалізацію цього інтерфейсу." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:875 msgid "" @@ -1019,12 +1207,18 @@ msgid "" "optional dictionary, containing element attributes. *extra* contains " "additional attributes, given as keyword arguments." msgstr "" +"Ім’я елемента, назви атрибутів і значення атрибутів можуть бути байтовими " +"рядками або рядками Unicode. *тег* — це назва елемента. *attrib* — " +"необов’язковий словник, що містить атрибути елемента. *extra* містить " +"додаткові атрибути, надані як аргументи ключового слова." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:883 msgid "" "A string identifying what kind of data this element represents (the element " "type, in other words)." msgstr "" +"Рядок, що визначає, який тип даних представляє цей елемент (іншими словами, " +"тип елемента)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:890 msgid "" @@ -1036,6 +1230,13 @@ msgid "" "the text between the element's end tag and the next tag, or ``None``. For " "the XML data" msgstr "" +"Ці атрибути можна використовувати для зберігання додаткових даних, " +"пов’язаних з елементом. Їх значення зазвичай є рядками, але можуть бути будь-" +"якими об’єктами, що стосуються конкретної програми. Якщо елемент створено з " +"файлу XML, атрибут *text* містить або текст між початковим тегом елемента та " +"його першим дочірнім або кінцевим тегом, або ``None``, а атрибут *tail* " +"містить або текст між кінцевий тег елемента та наступний тег або ``None``. " +"Для даних XML" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:902 msgid "" @@ -1044,16 +1245,22 @@ msgid "" "*text* ``\"2\"`` and *tail* ``None``, and the *d* element has *text* " "``None`` and *tail* ``\"3\"``." msgstr "" +"елемент *a* має ``None`` як для атрибутів *text*, так і для *tail*, елемент " +"*b* має *text* ``\"1\"`` і *tail* ``\"4\"``, елемент *c* має *text* " +"``\"2\"`` і *tail* ``None``, а елемент *d* має *text* ``None`` і *tail* " +"``\"3\"``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:907 msgid "" "To collect the inner text of an element, see :meth:`itertext`, for example " "``\"\".join(element.itertext())``." msgstr "" +"Щоб зібрати внутрішній текст елемента, перегляньте :meth:`itertext`, " +"наприклад ``\"\".join(element.itertext())``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:910 msgid "Applications may store arbitrary objects in these attributes." -msgstr "" +msgstr "Програми можуть зберігати довільні об’єкти в цих атрибутах." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:915 msgid "" @@ -1063,45 +1270,56 @@ msgid "" "the dictionary only if someone asks for it. To take advantage of such " "implementations, use the dictionary methods below whenever possible." msgstr "" +"Словник, що містить атрибути елемента. Зауважте, що хоча значення *attrib* " +"завжди є справжнім змінним словником Python, реалізація ElementTree може " +"використовувати інше внутрішнє представлення та створювати словник, лише " +"якщо хтось про це попросить. Щоб скористатися перевагами таких реалізацій, " +"використовуйте наведені нижче методи словника, коли це можливо." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:921 msgid "The following dictionary-like methods work on the element attributes." -msgstr "" +msgstr "Наступні методи, подібні до словника, працюють з атрибутами елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:926 msgid "" "Resets an element. This function removes all subelements, clears all " "attributes, and sets the text and tail attributes to ``None``." msgstr "" +"Скидає елемент. Ця функція видаляє всі піделементи, очищає всі атрибути та " +"встановлює для атрибутів text і tail значення ``None``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:932 msgid "Gets the element attribute named *key*." -msgstr "" +msgstr "Отримує атрибут елемента з назвою *key*." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:934 msgid "" "Returns the attribute value, or *default* if the attribute was not found." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення атрибута або *default*, якщо атрибут не знайдено." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:939 msgid "" "Returns the element attributes as a sequence of (name, value) pairs. The " "attributes are returned in an arbitrary order." msgstr "" +"Повертає атрибути елемента як послідовність пар (ім’я, значення). Атрибути " +"повертаються в довільному порядку." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:945 msgid "" "Returns the elements attribute names as a list. The names are returned in " "an arbitrary order." msgstr "" +"Повертає назви атрибутів елементів у вигляді списку. Імена повертаються в " +"довільному порядку." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:951 msgid "Set the attribute *key* on the element to *value*." -msgstr "" +msgstr "Установіть для атрибута *key* елемента значення *value*." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:953 msgid "The following methods work on the element's children (subelements)." -msgstr "" +msgstr "Наступні методи працюють над дочірніми елементами (піделементами)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:958 msgid "" @@ -1109,12 +1327,16 @@ msgid "" "subelements. Raises :exc:`TypeError` if *subelement* is not an :class:" "`Element`." msgstr "" +"Додає елемент *subelement* у кінець внутрішнього списку піделементів цього " +"елемента. Викликає :exc:`TypeError`, якщо *subelement* не є :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:965 msgid "" "Appends *subelements* from a sequence object with zero or more elements. " "Raises :exc:`TypeError` if a subelement is not an :class:`Element`." msgstr "" +"Додає *піделементи* з об’єкта послідовності з нулем або більше елементами. " +"Викликає :exc:`TypeError`, якщо піделемент не є :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:973 msgid "" @@ -1124,6 +1346,11 @@ msgid "" "name. Pass ``''`` as prefix to move all unprefixed tag names in the " "expression into the given namespace." msgstr "" +"Знаходить перший піделемент, що відповідає *match*. *match* може бути назвою " +"тегу або :ref:`шляхом `. Повертає екземпляр елемента або " +"``None``. *простори імен* — це необов’язкове відображення префікса простору " +"імен на повне ім’я. Передайте ``''`` як префікс, щоб перемістити всі імена " +"тегів без префіксів у виразі до вказаного простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:982 msgid "" @@ -1133,6 +1360,11 @@ msgid "" "name. Pass ``''`` as prefix to move all unprefixed tag names in the " "expression into the given namespace." msgstr "" +"Знаходить усі відповідні піделементи за назвою тегу або :ref:`шляхом " +"`. Повертає список, що містить усі відповідні елементи в " +"порядку документа. *простори імен* — це необов’язкове відображення префікса " +"простору імен на повне ім’я. Передайте ``''`` як префікс, щоб перемістити " +"всі імена тегів без префіксів у виразі до вказаного простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:991 msgid "" @@ -1144,12 +1376,22 @@ msgid "" "Pass ``''`` as prefix to move all unprefixed tag names in the expression " "into the given namespace." msgstr "" +"Знаходить текст для першого піделемента, який відповідає *match*. *match* " +"може бути назвою тегу або :ref:`шляхом `. Повертає " +"текстовий вміст першого відповідного елемента або *за замовчуванням*, якщо " +"елемент не знайдено. Зауважте, що якщо відповідний елемент не має текстового " +"вмісту, повертається порожній рядок. *простори імен* — це необов’язкове " +"відображення префікса простору імен на повне ім’я. Передайте ``''`` як " +"префікс, щоб перемістити всі імена тегів без префіксів у виразі до вказаного " +"простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1002 msgid "" "Inserts *subelement* at the given position in this element. Raises :exc:" "`TypeError` if *subelement* is not an :class:`Element`." msgstr "" +"Вставляє *піделемент* у задану позицію цього елемента. Викликає :exc:" +"`TypeError`, якщо *subelement* не є :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1008 msgid "" @@ -1159,6 +1401,11 @@ msgid "" "whose tag equals *tag* are returned from the iterator. If the tree " "structure is modified during iteration, the result is undefined." msgstr "" +"Створює дерево :term:`iterator` з поточним елементом як коренем. Ітератор " +"повторює цей елемент і всі елементи під ним у порядку документа (спочатку " +"глибина). Якщо *tag* не є ``None`` або ``'*'``, ітератор повертає лише " +"елементи, тег яких дорівнює *tag*. Якщо структуру дерева змінено під час " +"ітерації, результат буде невизначеним." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1019 msgid "" @@ -1167,18 +1414,27 @@ msgid "" "order. *namespaces* is an optional mapping from namespace prefix to full " "name." msgstr "" +"Знаходить усі відповідні піделементи за назвою тегу або :ref:`шляхом " +"`. Повертає iterable, що дає всі відповідні елементи в " +"порядку документа. *простори імен* — це необов’язкове відображення префікса " +"простору імен на повне ім’я." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1030 msgid "" "Creates a text iterator. The iterator loops over this element and all " "subelements, in document order, and returns all inner text." msgstr "" +"Створює текстовий ітератор. Ітератор проходить по цьому елементу та всім " +"піделементам у порядку документа та повертає весь внутрішній текст." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1038 msgid "" "Creates a new element object of the same type as this element. Do not call " "this method, use the :func:`SubElement` factory function instead." msgstr "" +"Створює новий об’єкт елемента того самого типу, що й цей елемент. Не " +"викликайте цей метод, замість цього використовуйте фабричну функцію :func:" +"`SubElement`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1044 msgid "" @@ -1186,6 +1442,9 @@ msgid "" "method compares elements based on the instance identity, not on tag value or " "contents." msgstr "" +"Видаляє *піделемент* з елемента. На відміну від методів find\\*, цей метод " +"порівнює елементи на основі ідентичності екземпляра, а не на основі значення " +"тегу чи вмісту." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1048 msgid "" @@ -1193,6 +1452,9 @@ msgid "" "for working with subelements: :meth:`~object.__delitem__`, :meth:`~object." "__getitem__`, :meth:`~object.__setitem__`, :meth:`~object.__len__`." msgstr "" +"Об’єкти :class:`Element` також підтримують такі методи типу послідовності " +"для роботи з піделементами: :meth:`~object.__delitem__`, :meth:`~object." +"__getitem__`, :meth:`~object.__setitem__`, :meth:`~об’єкт.__len__`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1053 msgid "" @@ -1209,6 +1471,11 @@ msgid "" "reordering was removed in Python 3.8 to preserve the order in which " "attributes were originally parsed or created by user code." msgstr "" +"До Python 3.8 порядок серіалізації XML-атрибутів елементів штучно робили " +"передбачуваним шляхом сортування атрибутів за їх назвою. Базуючись на тепер " +"гарантованому порядку диктовок, цей довільний порядок було вилучено в Python " +"3.8, щоб зберегти порядок, у якому атрибути були спочатку проаналізовані або " +"створені кодом користувача." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1071 msgid "" @@ -1220,6 +1487,13 @@ msgid "" "signing or test data sets, canonical serialisation is available with the :" "func:`canonicalize` function." msgstr "" +"Загалом код користувача має намагатися не залежати від певного порядку " +"атрибутів, враховуючи, що `Набір інформації XML `_ явно виключає порядок атрибутів із передачі інформації. Код має " +"бути готовий до будь-якого впорядкування вхідних даних. У випадках, коли " +"потрібен детермінований вивід XML, напр. для криптографічного підпису або " +"тестових наборів даних доступна канонічна серіалізація за допомогою функції :" +"func:`canonicalize`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1079 msgid "" @@ -1230,10 +1504,16 @@ msgid "" "like the following can be applied prior to serialisation to enforce an order " "independently from the Element creation::" msgstr "" +"У випадках, коли канонічний вивід незастосовний, але певний порядок " +"атрибутів все ще бажаний на виводі, код повинен прагнути створювати атрибути " +"безпосередньо в бажаному порядку, щоб уникнути невідповідності сприйняття " +"для читачів коду. У випадках, коли цього важко досягти, перед серіалізацією " +"можна застосувати такий рецепт, як наведений нижче, щоб забезпечити " +"виконання порядку незалежно від створення Елемента:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1099 msgid "ElementTree Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти ElementTree" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1104 msgid "" @@ -1241,12 +1521,16 @@ msgid "" "hierarchy, and adds some extra support for serialization to and from " "standard XML." msgstr "" +"Клас обгортки ElementTree. Цей клас представляє всю ієрархію елементів і " +"додає деяку додаткову підтримку для серіалізації в і з стандартного XML." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1108 msgid "" "*element* is the root element. The tree is initialized with the contents of " "the XML *file* if given." msgstr "" +"*element* є кореневим елементом. Дерево ініціалізується вмістом *файлу* XML, " +"якщо його надано." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1114 msgid "" @@ -1254,22 +1538,25 @@ msgid "" "of the tree, and replaces it with the given element. Use with care. " "*element* is an element instance." msgstr "" +"Замінює кореневий елемент для цього дерева. Це відкидає поточний вміст " +"дерева та замінює його вказаним елементом. Використовуйте з обережністю. " +"*element* — екземпляр елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1121 msgid "Same as :meth:`Element.find`, starting at the root of the tree." -msgstr "" +msgstr "Те саме, що :meth:`Element.find`, починаючи з кореня дерева." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1126 msgid "Same as :meth:`Element.findall`, starting at the root of the tree." -msgstr "" +msgstr "Те саме, що :meth:`Element.findall`, починаючи з кореня дерева." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1131 msgid "Same as :meth:`Element.findtext`, starting at the root of the tree." -msgstr "" +msgstr "Те саме, що :meth:`Element.findtext`, починаючи з кореня дерева." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1136 msgid "Returns the root element for this tree." -msgstr "" +msgstr "Повертає кореневий елемент для цього дерева." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1141 msgid "" @@ -1277,10 +1564,13 @@ msgid "" "loops over all elements in this tree, in section order. *tag* is the tag to " "look for (default is to return all elements)." msgstr "" +"Створює та повертає ітератор дерева для кореневого елемента. Ітератор " +"перебирає всі елементи в цьому дереві в порядку секцій. *тег* — це тег, який " +"потрібно шукати (за замовчуванням повертаються всі елементи)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1148 msgid "Same as :meth:`Element.iterfind`, starting at the root of the tree." -msgstr "" +msgstr "Те саме, що :meth:`Element.iterfind`, починаючи з кореня дерева." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1155 msgid "" @@ -1289,6 +1579,10 @@ msgid "" "not given, the standard :class:`XMLParser` parser is used. Returns the " "section root element." msgstr "" +"Завантажує зовнішній розділ XML у це дерево елементів. *джерело* — це ім’я " +"файлу або :term:`file object`. *parser* є необов’язковим екземпляром " +"парсера. Якщо не вказано, використовується стандартний аналізатор :class:" +"`XMLParser`. Повертає кореневий елемент розділу." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1165 msgid "" @@ -1304,6 +1598,18 @@ msgid "" "(the default), they are emitted as a single self-closed tag, otherwise they " "are emitted as a pair of start/end tags." msgstr "" +"Записує дерево елементів у файл як XML. *file* — це ім’я файлу або :term:" +"`file object`, відкритий для запису. *кодування* [1]_ — вихідне кодування " +"(за замовчуванням — US-ASCII). *xml_declaration* визначає, чи слід додавати " +"XML-декларацію до файлу. Використовуйте ``False`` для ніколи, ``True`` для " +"завжди, ``None`` тільки якщо не US-ASCII або UTF-8 або Unicode (за " +"замовчуванням ``None``). *default_namespace* встановлює простір імен XML за " +"умовчанням (для \"xmlns\"). *method* — це ``\"xml\"``, ``\"html\"`` або " +"``\"text\"`` (за замовчуванням ``\"xml\"``). Параметр " +"*short_empty_elements*, що містить лише ключове слово, керує форматуванням " +"елементів, які не містять вмісту. Якщо ``True`` (за замовчуванням), вони " +"випускаються як один самозакритий тег, інакше вони випускаються як пара " +"початкових/кінцевих тегів." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1179 msgid "" @@ -1314,26 +1620,33 @@ msgid "" "object`; make sure you do not try to write a string to a binary stream and " "vice versa." msgstr "" +"Результатом буде рядок (:class:`str`) або двійковий (:class:`bytes`). Це " +"контролюється аргументом *encoding*. Якщо *кодування* є ``\"юнікодом\"``, " +"результатом є рядок; інакше це двійковий файл. Зауважте, що це може " +"конфліктувати з типом *file*, якщо це відкритий :term:`file object`; " +"переконайтеся, що ви не намагаєтесь записати рядок у двійковий потік і " +"навпаки." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1189 msgid "" "The :meth:`write` method now preserves the attribute order specified by the " "user." msgstr "" +"Метод :meth:`write` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний користувачем." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1194 msgid "This is the XML file that is going to be manipulated::" -msgstr "" +msgstr "Це XML-файл, яким буде маніпулювати:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1206 msgid "" "Example of changing the attribute \"target\" of every link in first " "paragraph::" -msgstr "" +msgstr "Приклад зміни атрибута \"target\" кожного посилання в першому абзаці::" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1225 msgid "QName Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти QName" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1230 msgid "" @@ -1344,10 +1657,16 @@ msgid "" "interpreted as a URI, and this argument is interpreted as a local name. :" "class:`QName` instances are opaque." msgstr "" +"Обгортка QName. Це можна використовувати для обгортання значення атрибута " +"QName, щоб отримати правильну обробку простору імен на виході. *text_or_uri* " +"— це рядок, що містить значення QName у формі {uri}local або, якщо вказано " +"аргумент тегу, частину URI QName. Якщо вказано *тег*, перший аргумент " +"інтерпретується як URI, а цей аргумент інтерпретується як локальне ім’я. " +"Екземпляри :class:`QName` є непрозорими." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1242 msgid "TreeBuilder Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти TreeBuilder" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1248 msgid "" @@ -1356,6 +1675,11 @@ msgid "" "structure. You can use this class to build an element structure using a " "custom XML parser, or a parser for some other XML-like format." msgstr "" +"Загальний конструктор структур елемента. Цей конструктор перетворює " +"послідовність викликів методу початку, даних, кінця, коментаря та pi у добре " +"сформовану структуру елементів. Ви можете використовувати цей клас, щоб " +"побудувати структуру елемента за допомогою спеціального синтаксичного " +"аналізатора XML або іншого XML-подібного формату." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1253 msgid "" @@ -1363,6 +1687,9 @@ msgid "" "arguments: a tag and a dict of attributes. It is expected to return a new " "element instance." msgstr "" +"*element_factory*, якщо задано, має бути викликом, що приймає два позиційні " +"аргументи: тег і dict атрибутів. Очікується, що він поверне новий екземпляр " +"елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1257 msgid "" @@ -1373,36 +1700,52 @@ msgid "" "comments/pis will be inserted into the tree if they appear within the root " "element (but not outside of it)." msgstr "" +"Функції *comment_factory* і *pi_factory*, якщо їх надано, повинні поводитися " +"як функції :func:`Comment` і :func:`ProcessingInstruction` для створення " +"коментарів і інструкцій з обробки. Якщо не вказано, будуть використані " +"фабрики за замовчуванням. Якщо *insert_comments* і/або *insert_pis* має " +"значення true, коментарі/pis буде вставлено в дерево, якщо вони з’являться в " +"кореневому елементі (але не поза ним)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1266 msgid "" "Flushes the builder buffers, and returns the toplevel document element. " "Returns an :class:`Element` instance." msgstr "" +"Очищає буфери конструктора та повертає елемент документа верхнього рівня. " +"Повертає екземпляр :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1272 msgid "" "Adds text to the current element. *data* is a string. This should be " "either a bytestring, or a Unicode string." msgstr "" +"Додає текст до поточного елемента. *data* — це рядок. Це має бути байтовий " +"рядок або рядок Unicode." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1278 msgid "" "Closes the current element. *tag* is the element name. Returns the closed " "element." msgstr "" +"Закриває поточний елемент. *тег* — це назва елемента. Повертає закритий " +"елемент." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1284 msgid "" "Opens a new element. *tag* is the element name. *attrs* is a dictionary " "containing element attributes. Returns the opened element." msgstr "" +"Відкриває новий елемент. *тег* — це назва елемента. *attrs* — це словник, що " +"містить атрибути елементів. Повертає відкритий елемент." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1290 msgid "" "Creates a comment with the given *text*. If ``insert_comments`` is true, " "this will also add it to the tree." msgstr "" +"Створює коментар із заданим *текстом*. Якщо ``insert_comments`` має значення " +"true, це також додасть його до дерева." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1298 msgid "" @@ -1415,6 +1758,7 @@ msgid "" "In addition, a custom :class:`TreeBuilder` object can provide the following " "methods:" msgstr "" +"Крім того, спеціальний об’єкт :class:`TreeBuilder` може надавати такі методи:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1309 msgid "" @@ -1422,6 +1766,9 @@ msgid "" "public identifier. *system* is the system identifier. This method does not " "exist on the default :class:`TreeBuilder` class." msgstr "" +"Обробляє оголошення doctype. *name* — це ім’я типу документа. *pubid* є " +"публічним ідентифікатором. *system* — це ідентифікатор системи. Цей метод не " +"існує в класі :class:`TreeBuilder` за замовчуванням." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1317 msgid "" @@ -1430,6 +1777,11 @@ msgid "" "is ``''`` for the default namespace and the declared namespace prefix name " "otherwise. *uri* is the namespace URI." msgstr "" +"Викликається кожного разу, коли синтаксичний аналізатор зустрічає нове " +"оголошення простору імен перед зворотним викликом ``start()`` для " +"початкового елемента, який його визначає. *префікс* — це ``''`` для простору " +"імен за замовчуванням, а в інших випадках – оголошене ім’я префікса простору " +"імен. *uri* — URI простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1326 msgid "" @@ -1437,6 +1789,9 @@ msgid "" "namespace prefix mapping, with the name of the *prefix* that went out of " "scope." msgstr "" +"Викликається після зворотного виклику ``end()`` елемента, який оголосив " +"відображення префікса простору імен, з назвою *префікса*, який вийшов за " +"межі області видимості." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1338 msgid "" @@ -1445,6 +1800,10 @@ msgid "" "tree but translates the callback events directly into a serialised form " "using the *write* function." msgstr "" +"Письменник `C14N 2.0 `_. Аргументи такі ж, " +"як і для функції :func:`canonicalize`. Цей клас не створює дерево, а " +"перетворює події зворотного виклику безпосередньо в серіалізовану форму за " +"допомогою функції *write*." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1349 msgid "XMLParser Objects" @@ -1460,12 +1819,21 @@ msgid "" "*encoding* [1]_ is given, the value overrides the encoding specified in the " "XML file." msgstr "" +"Цей клас є будівельним блоком низького рівня модуля. Він використовує :mod:" +"`xml.parsers.expat` для ефективного аналізу XML на основі подій. Він може " +"передавати XML-дані поетапно за допомогою методу :meth:`feed`, а події " +"синтаксичного аналізу транслюються в push API шляхом виклику зворотних " +"викликів для об’єкта *target*. Якщо *target* опущено, використовується " +"стандартний :class:`TreeBuilder`. Якщо вказано *кодування* [1]_, значення " +"має перевагу над кодуванням, указаним у файлі XML." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1362 msgid "" "Parameters are now :ref:`keyword-only `. The *html* " "argument no longer supported." msgstr "" +"Параметри тепер :ref:`лише ключове слово `. Аргумент " +"*html* більше не підтримується." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1369 msgid "" @@ -1473,10 +1841,13 @@ msgid "" "``close()`` method of the *target* passed during construction; by default, " "this is the toplevel document element." msgstr "" +"Завершує подачу даних до аналізатора. Повертає результат виклику методу " +"``close()`` *target*, переданого під час створення; за замовчуванням це " +"елемент документа верхнього рівня." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1376 msgid "Feeds data to the parser. *data* is encoded data." -msgstr "" +msgstr "Подає дані в аналізатор. *data* — це закодовані дані." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1381 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1459 @@ -1488,6 +1859,13 @@ msgid "" "deferral has security consequences; please see :meth:`xml.parsers.expat." "xmlparser.SetReparseDeferralEnabled` for details." msgstr "" +"Запускает анализ любых ранее переданных неразобранных данных, которые можно " +"использовать для обеспечения более немедленной обратной связи, в частности, " +"с Expat >=2.6.0. Реализация :meth:`flush` временно отключает отсрочку " +"повторной обработки с помощью Expat (если она включена в данный момент) и " +"запускает повторную обработку. Отключение отсрочки повторной обработки имеет " +"последствия для безопасности; подробности см. в :meth:`xml.parsers.expat." +"xmlparser.SetReparseDeferralEnabled`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1388 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1466 @@ -1496,6 +1874,10 @@ msgid "" "CPython as a security fix. Check for availability of :meth:`flush` using :" "func:`hasattr` if used in code running across a variety of Python versions." msgstr "" +"Обратите внимание, что :meth:`flush` был перенесен в некоторые предыдущие " +"выпуски CPython в качестве исправления безопасности. Проверьте доступность :" +"meth:`flush` с помощью :func:`hasattr`, если он используется в коде, " +"работающем в различных версиях Python." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1396 msgid "" @@ -1507,10 +1889,17 @@ msgid "" "building a tree structure. This is an example of counting the maximum depth " "of an XML file::" msgstr "" +":meth:`XMLParser.feed` викликає метод *target* ``start(tag, attrs_dict)`` " +"для кожного початкового тегу, його метод ``end(tag)`` для кожного " +"закриваючого тегу, і дані обробляються методом ``дані(дані)``. Інші " +"підтримувані методи зворотного виклику див. у класі :class:`TreeBuilder`. :" +"meth:`XMLParser.close` викликає метод *target* ``close()``. :class:" +"`XMLParser` можна використовувати не тільки для побудови деревовидної " +"структури. Це приклад підрахунку максимальної глибини файлу XML:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1440 msgid "XMLPullParser Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти XMLPullParser" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1444 msgid "" @@ -1523,10 +1912,19 @@ msgid "" "ns\"`` (the \"ns\" events are used to get detailed namespace information). " "If *events* is omitted, only ``\"end\"`` events are reported." msgstr "" +"Синтаксичний аналізатор, що підходить для неблокуючих програм. Його API на " +"стороні введення схожий на API :class:`XMLParser`, але замість того, щоб " +"надсилати виклики до цілі зворотного виклику, :class:`XMLPullParser` збирає " +"внутрішній список подій аналізу та дозволяє користувачеві читати з нього. " +"*події* — це послідовність подій, про які потрібно повідомити. " +"Підтримуваними подіями є рядки ``\"start\"``, ``\"end\"``, ``\"comment\"``, " +"``\"pi\"``, ``\"start-ns\"`` і ``\"end-ns\"`` (події \"ns\" використовуються " +"для отримання детальної інформації про простір імен). Якщо *events* опущено, " +"повідомляються лише події ``\"end\"``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1455 msgid "Feed the given bytes data to the parser." -msgstr "" +msgstr "Передайте надані дані в байтах аналізатору." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1475 msgid "" @@ -1535,6 +1933,10 @@ msgid "" "yet retrieved when the parser is closed can still be read with :meth:" "`read_events`." msgstr "" +"Сигналізуйте синтаксичному аналізатору, що потік даних завершено. На відміну " +"від :meth:`XMLParser.close`, цей метод завжди повертає :const:`None`. Будь-" +"які події, які ще не були отримані, коли синтаксичний аналізатор закрито, " +"все ще можна прочитати за допомогою :meth:`read_events`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1482 msgid "" @@ -1544,24 +1946,30 @@ msgid "" "*elem* is the encountered :class:`Element` object, or other context value as " "follows." msgstr "" +"Повертає ітератор над подіями, які зустрічаються в даних, переданих до " +"аналізатора. Ітератор видає пари ``(event, elem)``, де *event* — рядок, що " +"представляє тип події (наприклад, ``\"end\"``), а *elem* — це знайдений " +"об’єкт :class:`Element` або інше значення контексту, як показано нижче." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1488 msgid "``start``, ``end``: the current Element." -msgstr "" +msgstr "``start``, ``end``: поточний елемент." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1489 msgid "``comment``, ``pi``: the current comment / processing instruction" -msgstr "" +msgstr "``comment``, ``pi``: поточний коментар / інструкція обробки" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1490 msgid "" "``start-ns``: a tuple ``(prefix, uri)`` naming the declared namespace " "mapping." msgstr "" +"``start-ns``: кортеж ``(prefix, uri)``, який іменує оголошене відображення " +"простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1492 msgid "``end-ns``: :const:`None` (this may change in a future version)" -msgstr "" +msgstr "``end-ns``: :const:`None` (це може змінитися в наступній версії)" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1494 msgid "" @@ -1571,6 +1979,10 @@ msgid "" "over iterators obtained from :meth:`read_events` will have unpredictable " "results." msgstr "" +"Події, надані в попередньому виклику :meth:`read_events`, не будуть видані " +"знову. Події споживаються з внутрішньої черги лише тоді, коли вони отримані " +"з ітератора, тому кілька читачів, які паралельно повторюють ітератори, " +"отримані з :meth:`read_events`, матимуть непередбачувані результати." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1502 msgid "" @@ -1580,6 +1992,10 @@ msgid "" "that point. The same applies to the element children; they may or may not " "be present." msgstr "" +":class:`XMLPullParser` лише гарантує, що він побачив символ \">\" " +"початкового тегу, коли він випромінює подію \"start\", тому атрибути " +"визначені, але вміст атрибутів text і tail на той момент не визначено . Те " +"саме стосується елемента діти; вони можуть бути або не бути присутніми." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1517 msgid "Exceptions" @@ -1592,17 +2008,23 @@ msgid "" "will contain a user-friendly error message. In addition, it will have the " "following attributes available:" msgstr "" +"Помилка аналізу XML, викликана різними методами аналізу в цьому модулі, коли " +"аналіз не вдається. Рядкове представлення екземпляра цього винятку міститиме " +"зручне повідомлення про помилку. Крім того, він матиме такі доступні " +"атрибути:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1528 msgid "" "A numeric error code from the expat parser. See the documentation of :mod:" "`xml.parsers.expat` for the list of error codes and their meanings." msgstr "" +"Числовий код помилки від аналізатора expat. Перегляньте документацію :mod:" +"`xml.parsers.expat`, щоб переглянути список кодів помилок та їх значення." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1533 msgid "" "A tuple of *line*, *column* numbers, specifying where the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Кортеж чисел *рядка*, *стовпця*, що вказує, де сталася помилка." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1536 msgid "Footnotes" @@ -1615,3 +2037,7 @@ msgid "" "https://www.w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl and https://" "www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml." msgstr "" +"Рядок кодування, включений у вивід XML, має відповідати відповідним " +"стандартам. Наприклад, \"UTF-8\" дійсний, а \"UTF8\" – ні. Див. https://www." +"w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl і https://www.iana.org/" +"assignments/character-sets/character-sets.xhtml." diff --git a/library/xml.po b/library/xml.po index 8ab547bed..42cfec128 100644 --- a/library/xml.po +++ b/library/xml.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "decompression bomb" #: ../../library/xml.rst:70 msgid "**Vulnerable**" -msgstr "**Vulnerável**" +msgstr "**Rentan**" #: ../../library/xml.rst:71 ../../library/xml.rst:128 msgid "large tokens" diff --git a/library/xml.sax.handler.po b/library/xml.sax.handler.po index 36b71eb50..2c2a913ec 100644 --- a/library/xml.sax.handler.po +++ b/library/xml.sax.handler.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -41,6 +41,12 @@ msgid "" "module :mod:`xml.sax.handler`, so that all methods get default " "implementations." msgstr "" +"SAX API визначає п’ять типів обробників: обробники вмісту, обробники DTD, " +"обробники помилок, розв’язувачі сутностей і лексичні обробники. Додаткам " +"зазвичай потрібно лише реалізувати ті інтерфейси, події яких їх цікавлять; " +"вони можуть реалізувати інтерфейси в одному об’єкті або в кількох об’єктах. " +"Реалізації обробників мають успадковувати базові класи, надані в модулі :mod:" +"`xml.sax.handler`, щоб усі методи отримували реалізації за замовчуванням." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:24 msgid "" @@ -48,6 +54,8 @@ msgid "" "applications. The order of events in this interface mirrors the order of the " "information in the document." msgstr "" +"Це основний інтерфейс зворотного виклику в SAX і найважливіший для програм. " +"Порядок подій у цьому інтерфейсі відображає порядок інформації в документі." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:31 msgid "Handle DTD events." @@ -58,6 +66,8 @@ msgid "" "This interface specifies only those DTD events required for basic parsing " "(unparsed entities and attributes)." msgstr "" +"Цей інтерфейс визначає лише ті події DTD, необхідні для базового аналізу " +"(нерозібрані сутності та атрибути)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:39 msgid "" @@ -65,6 +75,10 @@ msgid "" "this interface, then register the object with your Parser, the parser will " "call the method in your object to resolve all external entities." msgstr "" +"Базовий інтерфейс для вирішення сутностей. Якщо ви створюєте об’єкт, що " +"реалізує цей інтерфейс, а потім зареєструєте об’єкт у своєму парсері, " +"синтаксичний аналізатор викличе метод у вашому об’єкті для вирішення всіх " +"зовнішніх об’єктів." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:46 msgid "" @@ -72,22 +86,30 @@ msgid "" "application. The methods of this object control whether errors are " "immediately converted to exceptions or are handled in some other way." msgstr "" +"Інтерфейс, який використовується синтаксичним аналізатором для надання " +"повідомлень про помилки та попереджень програмі. Методи цього об’єкта " +"контролюють, чи помилки негайно перетворюються на винятки чи обробляються " +"іншим способом." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:53 msgid "" "Interface used by the parser to represent low frequency events which may not " "be of interest to many applications." msgstr "" +"Інтерфейс, який використовується синтаксичним аналізатором для представлення " +"низькочастотних подій, які можуть бути нецікавими для багатьох програм." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:56 msgid "" "In addition to these classes, :mod:`xml.sax.handler` provides symbolic " "constants for the feature and property names." msgstr "" +"На додаток до цих класів, :mod:`xml.sax.handler` надає символічні константи " +"для імен функцій і властивостей." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:62 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/namespaces\"``" -msgstr "" +msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/features/namespaces\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:63 msgid "true: Perform Namespace processing." @@ -98,98 +120,117 @@ msgid "" "false: Optionally do not perform Namespace processing (implies namespace-" "prefixes; default)." msgstr "" +"false: за бажанням не виконувати обробку простору імен (передбачає префікси " +"простору імен; за замовчуванням)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:66 ../../library/xml.sax.handler.rst:76 #: ../../library/xml.sax.handler.rst:85 ../../library/xml.sax.handler.rst:94 #: ../../library/xml.sax.handler.rst:102 ../../library/xml.sax.handler.rst:112 #: ../../library/xml.sax.handler.rst:144 msgid "access: (parsing) read-only; (not parsing) read/write" -msgstr "" +msgstr "доступ: (розбір) лише для читання; (без аналізу) читання/запис" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:71 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/namespace-prefixes\"``" -msgstr "" +msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/features/namespace-prefixes\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:73 msgid "" "true: Report the original prefixed names and attributes used for Namespace " "declarations." msgstr "" +"true: Повідомити про оригінальні префіксовані імена та атрибути, які " +"використовуються для декларацій простору імен." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:75 msgid "" "false: Do not report attributes used for Namespace declarations, and " "optionally do not report original prefixed names (default)." msgstr "" +"false: не повідомляти про атрибути, які використовуються для декларацій " +"простору імен, і, за бажанням, не повідомляти про оригінальні імена з " +"префіксами (за замовчуванням)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:81 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/string-interning\"``" -msgstr "" +msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/features/string-interning\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:83 msgid "" "true: All element names, prefixes, attribute names, Namespace URIs, and " "local names are interned using the built-in intern function." msgstr "" +"true: усі назви елементів, префікси, назви атрибутів, URI простору імен і " +"локальні імена інтернуються за допомогою вбудованої функції intern." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:84 msgid "" "false: Names are not necessarily interned, although they may be (default)." msgstr "" +"false: імена не обов’язково інтерновані, хоча вони можуть бути (за " +"замовчуванням)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:90 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/validation\"``" -msgstr "" +msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/features/validation\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:92 msgid "" "true: Report all validation errors (implies external-general-entities and " "external-parameter-entities)." msgstr "" +"true: повідомляти про всі помилки перевірки (передбачається зовнішні " +"загальні сутності та зовнішні параметри)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:93 msgid "false: Do not report validation errors." -msgstr "" +msgstr "false: не повідомляти про помилки перевірки." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:99 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/external-general-entities\"``" msgstr "" +"значення: ``\"http://xml.org/sax/features/external-general-entities\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:100 msgid "true: Include all external general (text) entities." -msgstr "" +msgstr "true: включати всі зовнішні загальні (текстові) сутності." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:101 msgid "false: Do not include external general entities." -msgstr "" +msgstr "false: не включати зовнішні загальні сутності." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:107 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/external-parameter-entities\"``" msgstr "" +"значення: ``\"http://xml.org/sax/features/external-parameter-entities\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:109 msgid "" "true: Include all external parameter entities, including the external DTD " "subset." msgstr "" +"true: включати всі зовнішні параметри, включаючи підмножину зовнішнього DTD." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:111 msgid "" "false: Do not include any external parameter entities, even the external DTD " "subset." msgstr "" +"false: не включайте жодних зовнішніх сутностей параметрів, навіть зовнішньої " +"підмножини DTD." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:117 msgid "List of all features." -msgstr "" +msgstr "Список усіх функцій." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:122 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/lexical-handler\"``" -msgstr "" +msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/properties/lexical-handler\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:123 msgid "data type: xml.sax.handler.LexicalHandler (not supported in Python 2)" msgstr "" +"тип даних: xml.sax.handler.LexicalHandler (не підтримується в Python 2)" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:125 msgid "" @@ -200,61 +241,66 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:126 ../../library/xml.sax.handler.rst:135 msgid "access: read/write" -msgstr "" +msgstr "доступ: читання/запис" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:131 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/declaration-handler\"``" -msgstr "" +msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/properties/declaration-handler\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:132 msgid "data type: xml.sax.sax2lib.DeclHandler (not supported in Python 2)" -msgstr "" +msgstr "тип даних: xml.sax.sax2lib.DeclHandler (не підтримується в Python 2)" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:134 msgid "" "description: An optional extension handler for DTD-related events other than " "notations and unparsed entities." msgstr "" +"опис: необов’язковий обробник розширення для подій, пов’язаних із DTD, крім " +"нотацій і нерозібраних об’єктів." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:140 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/dom-node\"``" -msgstr "" +msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/properties/dom-node\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:141 msgid "data type: org.w3c.dom.Node (not supported in Python 2)" -msgstr "" +msgstr "тип даних: org.w3c.dom.Node (не підтримується в Python 2)" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:143 msgid "" "description: When parsing, the current DOM node being visited if this is a " "DOM iterator; when not parsing, the root DOM node for iteration." msgstr "" +"опис: під час аналізу поточний відвідуваний вузол DOM, якщо це ітератор DOM; " +"якщо не аналізується, кореневий вузол DOM для ітерації." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:149 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/xml-string\"``" -msgstr "" +msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/properties/xml-string\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:150 msgid "data type: Bytes" -msgstr "" +msgstr "тип даних: байти" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:152 msgid "" "description: The literal string of characters that was the source for the " "current event." msgstr "" +"опис: літеральний рядок символів, який був джерелом для поточної події." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:153 msgid "access: read-only" -msgstr "" +msgstr "доступ: тільки для читання" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:158 msgid "List of all known property names." -msgstr "" +msgstr "Список усіх відомих назв властивостей." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:164 msgid "ContentHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти ContentHandler" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:166 msgid "" @@ -262,12 +308,17 @@ msgid "" "application. The following methods are called by the parser on the " "appropriate events in the input document:" msgstr "" +"Очікується, що користувачі створять підклас :class:`ContentHandler` для " +"підтримки своєї програми. Наступні методи викликаються аналізатором для " +"відповідних подій у вхідному документі:" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:173 msgid "" "Called by the parser to give the application a locator for locating the " "origin of document events." msgstr "" +"Викликається аналізатором, щоб надати програмі локатор для визначення місця " +"походження подій документа." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:176 msgid "" @@ -276,6 +327,10 @@ msgid "" "application by invoking this method before invoking any of the other methods " "in the DocumentHandler interface." msgstr "" +"Синтаксичним аналізаторам SAX настійно рекомендується (хоча це не є " +"абсолютно обов’язковим) надавати локатор: якщо він це робить, він повинен " +"надати локатор додатку, викликавши цей метод перед викликом будь-якого " +"іншого методу в інтерфейсі DocumentHandler." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:181 msgid "" @@ -286,6 +341,12 @@ msgid "" "business rules). The information returned by the locator is probably not " "sufficient for use with a search engine." msgstr "" +"Локатор дозволяє програмі визначати кінцеву позицію будь-якої події, " +"пов’язаної з документом, навіть якщо аналізатор не повідомляє про помилку. " +"Як правило, програма використовуватиме цю інформацію для звітування про " +"власні помилки (наприклад, вміст символів, який не відповідає бізнес-" +"правилам програми). Інформації, яку повертає локатор, можливо, недостатньо " +"для використання з пошуковою системою." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:188 msgid "" @@ -293,20 +354,26 @@ msgid "" "invocation of the events in this interface. The application should not " "attempt to use it at any other time." msgstr "" +"Зауважте, що локатор поверне правильну інформацію лише під час виклику подій " +"у цьому інтерфейсі. Програма не повинна намагатися використовувати її в будь-" +"який інший час." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:195 msgid "Receive notification of the beginning of a document." -msgstr "" +msgstr "Отримувати сповіщення про початок документа." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:197 msgid "" "The SAX parser will invoke this method only once, before any other methods " "in this interface or in DTDHandler (except for :meth:`setDocumentLocator`)." msgstr "" +"Синтаксичний аналізатор SAX викличе цей метод лише один раз перед будь-якими " +"іншими методами в цьому інтерфейсі або в DTDHandler (за винятком :meth:" +"`setDocumentLocator`)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:203 msgid "Receive notification of the end of a document." -msgstr "" +msgstr "Отримувати сповіщення про закінчення документа." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:205 msgid "" @@ -315,10 +382,14 @@ msgid "" "until it has either abandoned parsing (because of an unrecoverable error) or " "reached the end of input." msgstr "" +"Синтаксичний аналізатор SAX викличе цей метод лише один раз, і це буде " +"останній метод, викликаний під час аналізу. Синтаксичний аналізатор не " +"повинен викликати цей метод, доки він не припинить аналіз (через невиправну " +"помилку) або не досягне кінця введення." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:213 msgid "Begin the scope of a prefix-URI Namespace mapping." -msgstr "" +msgstr "Почніть область відображення простору імен префікс-URI." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:215 msgid "" @@ -327,6 +398,9 @@ msgid "" "element and attribute names when the ``feature_namespaces`` feature is " "enabled (the default)." msgstr "" +"Інформація з цієї події не потрібна для нормальної обробки простору імен: " +"читач SAX XML автоматично замінить префікси для імен елементів і атрибутів, " +"коли функцію ``feature_namespaces`` увімкнено (за замовчуванням)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:220 msgid "" @@ -336,6 +410,11 @@ msgid "" "events supply the information to the application to expand prefixes in those " "contexts itself, if necessary." msgstr "" +"Однак бувають випадки, коли програмам потрібно використовувати префікси в " +"символьних даних або значеннях атрибутів, де їх неможливо безпечно " +"розгорнути автоматично; Події :meth:`startPrefixMapping` і :meth:" +"`endPrefixMapping` надають інформацію програмі для розширення префіксів у " +"цих контекстах, якщо необхідно." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:228 msgid "" @@ -346,10 +425,15 @@ msgid "" "after the corresponding :meth:`endElement` event, but their order is not " "guaranteed." msgstr "" +"Зауважте, що події :meth:`startPrefixMapping` і :meth:`endPrefixMapping` не " +"гарантовано належним чином вкладені одна в одну: усі події :meth:" +"`startPrefixMapping` відбуватимуться перед відповідною подією :meth:" +"`startElement`, і всі події :meth:`endPrefixMapping` відбуватимуться після " +"відповідної події :meth:`endElement`, але їх порядок не гарантується." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:238 msgid "End the scope of a prefix-URI mapping." -msgstr "" +msgstr "Завершення області зіставлення префікс-URI." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:240 msgid "" @@ -357,10 +441,13 @@ msgid "" "after the corresponding :meth:`endElement` event, but the order of :meth:" "`endPrefixMapping` events is not otherwise guaranteed." msgstr "" +"Дивіться :meth:`startPrefixMapping` для деталей. Ця подія завжди " +"відбуватиметься після відповідної події :meth:`endElement`, але порядок " +"подій :meth:`endPrefixMapping` інакше не гарантується." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:247 msgid "Signals the start of an element in non-namespace mode." -msgstr "" +msgstr "Сигналізує про початок елемента в режимі без простору імен." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:249 msgid "" @@ -372,20 +459,28 @@ msgid "" "a copy of the attributes. To keep a copy of the attributes, use the :meth:" "`copy` method of the *attrs* object." msgstr "" +"Параметр *name* містить необроблену назву типу елемента XML 1.0 у вигляді " +"рядка, а параметр *attrs* містить об’єкт інтерфейсу :class:`~xml.sax." +"xmlreader.Attributes` (див. :ref:`attributes-objects`), що містить атрибути " +"елемента. Об’єкт, переданий як *attrs*, може бути повторно використаний " +"аналізатором; збереження посилання на нього не є надійним способом зберегти " +"копію атрибутів. Щоб зберегти копію атрибутів, використовуйте метод :meth:" +"`copy` об’єкта *attrs*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:261 msgid "Signals the end of an element in non-namespace mode." -msgstr "" +msgstr "Сигналізує кінець елемента в режимі без простору імен." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:263 msgid "" "The *name* parameter contains the name of the element type, just as with " "the :meth:`startElement` event." msgstr "" +"Параметр *name* містить назву типу елемента, як і подія :meth:`startElement`." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:269 msgid "Signals the start of an element in namespace mode." -msgstr "" +msgstr "Сигналізує про початок елемента в режимі простору імен." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:271 msgid "" @@ -400,26 +495,39 @@ msgid "" "attributes. To keep a copy of the attributes, use the :meth:`copy` method " "of the *attrs* object." msgstr "" +"Параметр *name* містить ім’я типу елемента як кортеж ``(uri, localname)``, " +"параметр *qname* містить необроблене ім’я XML 1.0, яке використовується у " +"вихідному документі, а параметр *attrs* містить екземпляр інтерфейсу :class:" +"`~xml.sax.xmlreader.AttributesNS` (див. :ref:`attributes-ns-objects`), що " +"містить атрибути елемента. Якщо простір імен не пов’язано з елементом, " +"компонент *uri* *name* матиме значення ``None``. Об’єкт, переданий як " +"*attrs*, може бути повторно використаний аналізатором; збереження посилання " +"на нього не є надійним способом зберегти копію атрибутів. Щоб зберегти копію " +"атрибутів, використовуйте метод :meth:`copy` об’єкта *attrs*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:282 msgid "" "Parsers may set the *qname* parameter to ``None``, unless the " "``feature_namespace_prefixes`` feature is activated." msgstr "" +"Парсери можуть встановити для параметра *qname* значення ``None``, якщо " +"функція ``feature_namespace_prefixes`` не активована." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:288 msgid "Signals the end of an element in namespace mode." -msgstr "" +msgstr "Сигналізує кінець елемента в режимі простору імен." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:290 msgid "" "The *name* parameter contains the name of the element type, just as with " "the :meth:`startElementNS` method, likewise the *qname* parameter." msgstr "" +"Параметр *name* містить ім’я типу елемента, як і метод :meth:" +"`startElementNS`, так само як і параметр *qname*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:296 msgid "Receive notification of character data." -msgstr "" +msgstr "Отримувати сповіщення про символьні дані." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:298 msgid "" @@ -429,12 +537,19 @@ msgid "" "single event must come from the same external entity so that the Locator " "provides useful information." msgstr "" +"Синтаксичний аналізатор викличе цей метод, щоб повідомити про кожну порцію " +"символьних даних. Синтаксичні аналізатори SAX можуть повертати всі суміжні " +"символьні дані в одному фрагменті або вони можуть розділити його на кілька " +"фрагментів; однак усі символи будь-якої окремої події мають походити від " +"однієї зовнішньої сутності, щоб Локатор надавав корисну інформацію." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:304 msgid "" "*content* may be a string or bytes instance; the ``expat`` reader module " "always produces strings." msgstr "" +"*content* може бути рядком або байтом; модуль читання ``expat`` завжди " +"створює рядки." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:309 msgid "" @@ -445,10 +560,17 @@ msgid "" "interface, use *content* instead of slicing content with the old *offset* " "and *length* parameters." msgstr "" +"Попередній інтерфейс SAX 1, наданий Python XML Special Interest Group, " +"використовував для цього методу інтерфейс, більш схожий на Java. Оскільки " +"більшість синтаксичних аналізаторів, що використовуються з Python, не " +"використовували переваги старішого інтерфейсу, замість нього було обрано " +"простіший підпис. Щоб перетворити старий код на новий інтерфейс, " +"використовуйте *content* замість розділення вмісту зі старими параметрами " +"*offset* і *length*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:318 msgid "Receive notification of ignorable whitespace in element content." -msgstr "" +msgstr "Отримувати сповіщення про ігноровані пробіли у вмісті елемента." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:320 msgid "" @@ -457,6 +579,10 @@ msgid "" "validating parsers may also use this method if they are capable of parsing " "and using content models." msgstr "" +"Перевіряючі аналізатори повинні використовувати цей метод, щоб повідомляти " +"про кожну частину ігнорованого пробілу (див. рекомендацію W3C XML 1.0, " +"розділ 2.10): неперевіряючі аналізатори також можуть використовувати цей " +"метод, якщо вони здатні аналізувати та використовувати моделі вмісту." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:325 msgid "" @@ -465,10 +591,14 @@ msgid "" "single event must come from the same external entity, so that the Locator " "provides useful information." msgstr "" +"Синтаксичні аналізатори SAX можуть повертати всі безперервні пробіли в " +"одному фрагменті або вони можуть розділити його на кілька фрагментів; однак " +"усі символи будь-якої окремої події мають походити від однієї зовнішньої " +"сутності, щоб Локатор надавав корисну інформацію." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:333 msgid "Receive notification of a processing instruction." -msgstr "" +msgstr "Отримати повідомлення про інструкцію з обробки." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:335 msgid "" @@ -476,16 +606,22 @@ msgid "" "found: note that processing instructions may occur before or after the main " "document element." msgstr "" +"Синтаксичний аналізатор викличе цей метод один раз для кожної знайденої " +"інструкції обробки: зауважте, що інструкції обробки можуть з’являтися до або " +"після основного елемента документа." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:339 msgid "" "A SAX parser should never report an XML declaration (XML 1.0, section 2.8) " "or a text declaration (XML 1.0, section 4.3.1) using this method." msgstr "" +"Синтаксичний аналізатор SAX ніколи не повинен повідомляти про оголошення XML " +"(XML 1.0, розділ 2.8) або текстове оголошення (XML 1.0, розділ 4.3.1) за " +"допомогою цього методу." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:345 msgid "Receive notification of a skipped entity." -msgstr "" +msgstr "Отримати сповіщення про пропущену сутність." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:347 msgid "" @@ -496,26 +632,31 @@ msgid "" "values of the ``feature_external_ges`` and the ``feature_external_pes`` " "properties." msgstr "" +"Парсер викличе цей метод один раз для кожної пропущеної сутності. Процесори, " +"які не перевіряють, можуть пропускати сутності, якщо вони не бачили " +"декларацій (оскільки, наприклад, сутність було оголошено у зовнішній " +"підмножині DTD). Усі процесори можуть пропускати зовнішні сутності залежно " +"від значень властивостей ``feature_external_ges`` і ``feature_external_pes``." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:357 msgid "DTDHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти DTDHandler" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:359 msgid ":class:`DTDHandler` instances provide the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Екземпляри :class:`DTDHandler` надають такі методи:" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:364 msgid "Handle a notation declaration event." -msgstr "" +msgstr "Обробляти подію оголошення нотації." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:369 msgid "Handle an unparsed entity declaration event." -msgstr "" +msgstr "Обробляти подію оголошення нерозібраної сутності." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:375 msgid "EntityResolver Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти EntityResolver" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:380 msgid "" @@ -523,10 +664,13 @@ msgid "" "identifier to read from as a string, or an InputSource to read from. The " "default implementation returns *systemId*." msgstr "" +"Вирішіть системний ідентифікатор сутності та поверніть системний " +"ідентифікатор для читання у вигляді рядка або джерело введення для читання. " +"Реалізація за замовчуванням повертає *systemId*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:388 msgid "ErrorHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти ErrorHandler" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:390 msgid "" @@ -549,12 +693,19 @@ msgid "" "to continue may allow additional errors to be discovered in the input " "document." msgstr "" +"Викликається, коли аналізатор стикається з помилкою, яку можна виправити. " +"Якщо цей метод не викликає винятку, аналіз може продовжуватися, але програма " +"не повинна очікувати подальшої інформації про документ. Якщо дозволити " +"синтаксичному аналізатору продовжити роботу, у вхідному документі можуть " +"бути виявлені додаткові помилки." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:411 msgid "" "Called when the parser encounters an error it cannot recover from; parsing " "is expected to terminate when this method returns." msgstr "" +"Викликається, коли аналізатор стикається з помилкою, яку не може відновити; " +"Очікується, що розбір завершиться, коли цей метод повернеться." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:417 msgid "" @@ -563,14 +714,19 @@ msgid "" "document information will continue to be passed to the application. Raising " "an exception in this method will cause parsing to end." msgstr "" +"Викликається, коли синтаксичний аналізатор надає додатку незначну " +"попереджувальну інформацію. Очікується, що синтаксичний аналіз продовжиться, " +"коли цей метод повернеться, а інформація про документ продовжуватиме " +"передаватись до програми. Створення винятку в цьому методі призведе до " +"завершення аналізу." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:426 msgid "LexicalHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти LexicalHandler" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:427 msgid "Optional SAX2 handler for lexical events." -msgstr "" +msgstr "Додатковий обробник SAX2 для лексичних подій." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:429 msgid "" @@ -580,39 +736,50 @@ msgid "" "boundaries for the DTD and for any CDATA sections. The lexical handlers are " "used in the same manner as content handlers." msgstr "" +"Цей обробник використовується для отримання лексичної інформації про XML-" +"документ. Лексична інформація включає інформацію, що описує кодування " +"документа, що використовується, і коментарі XML, вбудовані в документ, а " +"також межі розділів для DTD і будь-яких розділів CDATA. Лексичні обробники " +"використовуються так само, як і обробники вмісту." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:435 msgid "" "Set the LexicalHandler of an XMLReader by using the setProperty method with " "the property identifier ``'http://xml.org/sax/properties/lexical-handler'``." msgstr "" +"Встановіть LexicalHandler для XMLReader за допомогою методу setProperty з " +"ідентифікатором властивості ``'http://xml.org/sax/properties/lexical-" +"handler``." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:442 msgid "" "Reports a comment anywhere in the document (including the DTD and outside " "the document element)." msgstr "" +"Повідомляє про коментар будь-де в документі (включаючи DTD і поза елементом " +"документа)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:447 msgid "" "Reports the start of the DTD declarations if the document has an associated " "DTD." msgstr "" +"Повідомляє про початок декларацій DTD, якщо документ має пов’язаний DTD." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:452 msgid "Reports the end of DTD declaration." -msgstr "" +msgstr "Повідомляє про закінчення декларації DTD." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:456 msgid "Reports the start of a CDATA marked section." -msgstr "" +msgstr "Повідомляє про початок позначеного розділу CDATA." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:458 msgid "" "The contents of the CDATA marked section will be reported through the " "characters handler." -msgstr "" +msgstr "Вміст позначеного розділу CDATA буде передано через обробник символів." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:463 msgid "Reports the end of a CDATA marked section." -msgstr "" +msgstr "Повідомляє про кінець позначеного розділу CDATA." diff --git a/library/xml.sax.po b/library/xml.sax.po index 46dedb279..ce350ef4c 100644 --- a/library/xml.sax.po +++ b/library/xml.sax.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:2 msgid ":mod:`xml.sax` --- Support for SAX2 parsers" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml.sax` --- Підтримка парсерів SAX2" #: ../../library/xml.sax.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/sax/__init__.py`" @@ -38,6 +38,9 @@ msgid "" "the SAX exceptions and the convenience functions which will be most used by " "users of the SAX API." msgstr "" +"Пакет :mod:`xml.sax` містить кілька модулів, які реалізують інтерфейс Simple " +"API for XML (SAX) для Python. Сам пакет надає винятки SAX і зручні функції, " +"якими найчастіше користуватимуться користувачі SAX API." #: ../../library/xml.sax.rst:23 msgid "" @@ -45,6 +48,9 @@ msgid "" "data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data see :ref:`xml-" "vulnerabilities`." msgstr "" +"Модуль :mod:`xml.sax` не захищений від зловмисно створених даних. Якщо вам " +"потрібно проаналізувати ненадійні або неавтентифіковані дані, перегляньте :" +"ref:`xml-vulnerabilities`." #: ../../library/xml.sax.rst:29 msgid "" @@ -55,6 +61,12 @@ msgid "" "xmlreader.XMLReader.setFeature` on the parser object and argument :data:" "`~xml.sax.handler.feature_external_ges`." msgstr "" +"Синтаксичний аналізатор SAX більше не обробляє загальні зовнішні сутності за " +"замовчуванням для підвищення безпеки. Раніше аналізатор створював мережеві " +"підключення для отримання віддалених файлів або завантажував локальні файли " +"з файлової системи для DTD і об’єктів. Цю функцію можна знову ввімкнути за " +"допомогою методу :meth:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader.setFeature` в об’єкті " +"аналізатора та аргументі :data:`~xml.sax.handler.feature_external_ges`." #: ../../library/xml.sax.rst:36 msgid "The convenience functions are:" @@ -68,10 +80,16 @@ msgid "" "`create_parser`. Modules listed in *parser_list* will be used before " "modules in the default list of parsers." msgstr "" +"Створіть і поверніть об’єкт SAX :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader`. Буде " +"використано перший знайдений парсер. Якщо надається *parser_list*, це має " +"бути ітерація рядків, які іменують модулі, які мають функцію з назвою :func:" +"`create_parser`. Модулі, перелічені в *parser_list*, використовуватимуться " +"перед модулями в стандартному списку аналізаторів." #: ../../library/xml.sax.rst:47 msgid "The *parser_list* argument can be any iterable, not just a list." msgstr "" +"Аргумент *parser_list* може бути будь-яким ітерованим, а не просто списком." #: ../../library/xml.sax.rst:53 msgid "" @@ -83,6 +101,13 @@ msgid "" "errors. There is no return value; all work must be done by the *handler* " "passed in." msgstr "" +"Створіть аналізатор SAX і використовуйте його для аналізу документа. " +"Документ, переданий як *filename_or_stream*, може бути ім’ям файлу або " +"об’єктом файлу. Параметр *handler* має бути екземпляром SAX :class:`~handler." +"ContentHandler`. Якщо задано *error_handler*, це має бути екземпляр SAX :" +"class:`~handler.ErrorHandler`; якщо опущено, :exc:`SAXParseException` буде " +"викликано для всіх помилок. Немає значення, що повертається; усю роботу має " +"виконувати переданий *обробник*." #: ../../library/xml.sax.rst:64 msgid "" @@ -90,10 +115,13 @@ msgid "" "parameter. *string* must be a :class:`str` instance or a :term:`bytes-like " "object`." msgstr "" +"Подібно до :func:`parse`, але аналізує з *рядка* буфера, отриманого як " +"параметр. *рядок* має бути екземпляром :class:`str` або :term:`bytes-like " +"object`." #: ../../library/xml.sax.rst:68 msgid "Added support of :class:`str` instances." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку екземплярів :class:`str`." #: ../../library/xml.sax.rst:71 msgid "" @@ -108,6 +136,16 @@ msgid "" "During parsing, methods on the handler objects are called based on " "structural and syntactic events from the input data." msgstr "" +"Типова програма SAX використовує три види об'єктів: читачі, обробники та " +"джерела введення. У цьому контексті \"зчитувач\" — це ще один термін для " +"парсера, тобто деякого фрагмента коду, який зчитує байти або символи з " +"джерела вхідних даних і створює послідовність подій. Потім події " +"розподіляються на об’єкти обробника, тобто читач викликає метод обробника. " +"Таким чином, програма SAX повинна отримати об’єкт читача, створити або " +"відкрити джерела введення, створити обробники та з’єднати ці об’єкти разом. " +"На останньому етапі підготовки читач викликається для аналізу введених " +"даних. Під час синтаксичного аналізу методи об’єктів-обробників викликаються " +"на основі структурних і синтаксичних подій із вхідних даних." #: ../../library/xml.sax.rst:82 msgid "" @@ -124,12 +162,24 @@ msgid "" "the handler classes are also available from :mod:`xml.sax`. These " "interfaces are described below." msgstr "" +"Для цих об'єктів актуальні лише інтерфейси; вони зазвичай не створюються " +"самою програмою. Оскільки Python не має явного поняття інтерфейсу, вони " +"формально представлені як класи, але програми можуть використовувати " +"реалізації, які не успадковуються від наданих класів. :class:`~xml.sax." +"xmlreader.InputSource`, :class:`~xml.sax.xmlreader.Locator`, :class:`~xml." +"sax.xmlreader.Attributes`, :class:`~xml. Інтерфейси sax.xmlreader." +"AttributesNS` та :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader` визначені в модулі :" +"mod:`xml.sax.xmlreader`. Інтерфейси обробника визначені в :mod:`xml.sax." +"handler`. Для зручності :class:`~xml.sax.xmlreader.InputSource` (який часто " +"створюється безпосередньо) і класи обробників також доступні з :mod:`xml." +"sax`. Ці інтерфейси описані нижче." #: ../../library/xml.sax.rst:95 msgid "" "In addition to these classes, :mod:`xml.sax` provides the following " "exception classes." msgstr "" +"На додаток до цих класів, :mod:`xml.sax` надає наступні класи винятків." #: ../../library/xml.sax.rst:101 msgid "" @@ -141,6 +191,13 @@ msgid "" "required to actually raise the exception --- it is also useful as a " "container for information." msgstr "" +"Інкапсулювати помилку XML або попередження. Цей клас може містити основну " +"інформацію про помилку або попередження від синтаксичного аналізатора XML " +"або програми: його можна розділити на підкласи, щоб забезпечити додаткові " +"функції або додати локалізацію. Зауважте, що незважаючи на те, що обробники, " +"визначені в інтерфейсі :class:`~xml.sax.handler.ErrorHandler`, отримують " +"екземпляри цього винятку, не обов’язково створювати виняток --- він також " +"корисний як контейнер для інформації." #: ../../library/xml.sax.rst:109 msgid "" @@ -149,10 +206,13 @@ msgid "" "an exception that was caught by the parsing code and is being passed along " "as information." msgstr "" +"Після створення *msg* має бути зрозумілим для людини описом помилки. " +"Необов’язковий параметр *exception*, якщо його надано, має бути ``None`` або " +"винятком, який був перехоплений кодом аналізу та передається як інформація." #: ../../library/xml.sax.rst:113 msgid "This is the base class for the other SAX exception classes." -msgstr "" +msgstr "Це базовий клас для інших класів винятків SAX." #: ../../library/xml.sax.rst:118 msgid "" @@ -162,6 +222,11 @@ msgid "" "class supports the SAX :class:`~xml.sax.xmlreader.Locator` interface as well " "as the :class:`SAXException` interface." msgstr "" +"Підклас :exc:`SAXException` викликаний помилками аналізу. Екземпляри цього " +"класу передаються методам інтерфейсу SAX :class:`~xml.sax.handler." +"ErrorHandler` для надання інформації про помилку аналізу. Цей клас підтримує " +"інтерфейс SAX :class:`~xml.sax.xmlreader.Locator`, а також інтерфейс :class:" +"`SAXException`." #: ../../library/xml.sax.rst:128 msgid "" @@ -169,6 +234,10 @@ msgid "" "XMLReader` is confronted with an unrecognized feature or property. SAX " "applications and extensions may use this class for similar purposes." msgstr "" +"Підклас :exc:`SAXException` викликається, коли SAX :class:`~xml.sax." +"xmlreader.XMLReader` стикається з нерозпізнаною функцією або властивістю. " +"Програми та розширення SAX можуть використовувати цей клас для подібних " +"цілей." #: ../../library/xml.sax.rst:136 msgid "" @@ -177,10 +246,14 @@ msgid "" "property to a value that the implementation does not support. SAX " "applications and extensions may use this class for similar purposes." msgstr "" +"Підклас :exc:`SAXException` викликається, коли SAX :class:`~xml.sax." +"xmlreader.XMLReader` просять увімкнути функцію, яка не підтримується, або " +"встановити для властивості значення, яке реалізація не підтримує . Програми " +"та розширення SAX можуть використовувати цей клас для подібних цілей." #: ../../library/xml.sax.rst:148 msgid "`SAX: The Simple API for XML `_" -msgstr "" +msgstr "`SAX: простий API для XML `_" #: ../../library/xml.sax.rst:146 msgid "" @@ -188,44 +261,47 @@ msgid "" "a Java implementation and online documentation. Links to implementations " "and historical information are also available." msgstr "" +"Цей сайт є центром для визначення SAX API. Він надає реалізацію Java та " +"онлайн-документацію. Також доступні посилання на впровадження та історичну " +"інформацію." #: ../../library/xml.sax.rst:151 msgid "Module :mod:`xml.sax.handler`" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`xml.sax.handler`" #: ../../library/xml.sax.rst:151 msgid "Definitions of the interfaces for application-provided objects." -msgstr "" +msgstr "Визначення інтерфейсів для об'єктів, що надаються програмою." #: ../../library/xml.sax.rst:154 msgid "Module :mod:`xml.sax.saxutils`" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`xml.sax.saxutils`" #: ../../library/xml.sax.rst:154 msgid "Convenience functions for use in SAX applications." -msgstr "" +msgstr "Функції зручності для використання в програмах SAX." #: ../../library/xml.sax.rst:156 msgid "Module :mod:`xml.sax.xmlreader`" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`xml.sax.xmlreader`" #: ../../library/xml.sax.rst:157 msgid "Definitions of the interfaces for parser-provided objects." -msgstr "" +msgstr "Визначення інтерфейсів для об’єктів, що надаються парсером." #: ../../library/xml.sax.rst:163 msgid "SAXException Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти SAXException" #: ../../library/xml.sax.rst:165 msgid "" "The :class:`SAXException` exception class supports the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Клас винятків :class:`SAXException` підтримує такі методи:" #: ../../library/xml.sax.rst:170 msgid "Return a human-readable message describing the error condition." -msgstr "" +msgstr "Повернути зрозуміле для людини повідомлення з описом стану помилки." #: ../../library/xml.sax.rst:175 msgid "Return an encapsulated exception object, or ``None``." -msgstr "" +msgstr "Повертає інкапсульований об’єкт винятку або ``None``." diff --git a/library/xml.sax.reader.po b/library/xml.sax.reader.po index 5042c1ba7..9df241d2e 100644 --- a/library/xml.sax.reader.po +++ b/library/xml.sax.reader.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:2 msgid ":mod:`xml.sax.xmlreader` --- Interface for XML parsers" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml.sax.xmlreader` --- Інтерфейс для парсерів XML" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/sax/xmlreader.py`" @@ -38,10 +38,14 @@ msgid "" "This function is invoked by :func:`xml.sax.make_parser` with no arguments " "to create a new parser object." msgstr "" +"Парсери SAX реалізують інтерфейс :class:`XMLReader`. Вони реалізовані в " +"модулі Python, який повинен надавати функцію :func:`create_parser`. Ця " +"функція викликається :func:`xml.sax.make_parser` без аргументів для " +"створення нового об’єкта аналізатора." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:22 msgid "Base class which can be inherited by SAX parsers." -msgstr "" +msgstr "Базовий клас, який може бути успадкований аналізаторами SAX." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:27 msgid "" @@ -52,6 +56,11 @@ msgid "" "interfaces should be used if the blocking behaviour of :meth:`parse` is not " "desirable." msgstr "" +"У деяких випадках бажано не аналізувати джерело введення відразу, а подавати " +"фрагменти документа, коли вони стають доступними. Зауважте, що читач " +"зазвичай читатиме не весь файл, а також його частини; все одно :meth:`parse` " +"не повернеться, доки не буде оброблено весь документ. Тому ці інтерфейси " +"слід використовувати, якщо блокуюча поведінка :meth:`parse` є небажаною." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:33 msgid "" @@ -60,12 +69,18 @@ msgid "" "close the reset method must be called to make the parser ready to accept new " "data, either from feed or using the parse method." msgstr "" +"Коли аналізатор створено, він готовий негайно почати приймати дані з методу " +"каналу. Після завершення синтаксичного аналізу з викликом для закриття " +"потрібно викликати метод reset, щоб зробити аналізатор готовим приймати нові " +"дані, або з каналу, або за допомогою методу аналізу." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:38 msgid "" "Note that these methods must *not* be called during parsing, that is, after " "parse has been called and before it returns." msgstr "" +"Зауважте, що ці методи *не* можна викликати під час синтаксичного аналізу, " +"тобто після виклику аналізу та до його повернення." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:41 msgid "" @@ -73,6 +88,9 @@ msgid "" "interface using the feed, close and reset methods of the IncrementalParser " "interface as a convenience to SAX 2.0 driver writers." msgstr "" +"За замовчуванням клас також реалізує метод синтаксичного аналізу інтерфейсу " +"XMLReader за допомогою методів feed, close і reset інтерфейсу " +"IncrementalParser для зручності авторів драйверів SAX 2.0." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:48 msgid "" @@ -81,12 +99,17 @@ msgid "" "methods; at any other time, the results are unpredictable. If information is " "not available, methods may return ``None``." msgstr "" +"Інтерфейс для зв’язування події SAX із розташуванням документа. Об’єкт " +"локатора поверне дійсні результати лише під час викликів методів " +"DocumentHandler; в будь-який інший час результати непередбачувані. Якщо " +"інформація недоступна, методи можуть повернути ``None``." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:56 msgid "" "Encapsulation of the information needed by the :class:`XMLReader` to read " "entities." msgstr "" +"Інкапсуляція інформації, необхідної :class:`XMLReader` для читання сутностей." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:59 msgid "" @@ -94,12 +117,17 @@ msgid "" "identifier, byte stream (possibly with character encoding information) and/" "or the character stream of an entity." msgstr "" +"Цей клас може містити інформацію про загальнодоступний ідентифікатор, " +"ідентифікатор системи, потік байтів (можливо, з інформацією про кодування " +"символів) та/або потік символів сутності." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:63 msgid "" "Applications will create objects of this class for use in the :meth:" "`XMLReader.parse` method and for returning from EntityResolver.resolveEntity." msgstr "" +"Програми створюватимуть об’єкти цього класу для використання в методі :meth:" +"`XMLReader.parse` і для повернення з EntityResolver.resolveEntity." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:67 msgid "" @@ -107,6 +135,9 @@ msgid "" "is not allowed to modify :class:`InputSource` objects passed to it from the " "application, although it may make copies and modify those." msgstr "" +":class:`InputSource` належить програмі, :class:`XMLReader` не дозволяється " +"змінювати об’єкти :class:`InputSource`, передані йому з програми, хоча він " +"може робити копії та змінювати їх." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:74 msgid "" @@ -118,6 +149,12 @@ msgid "" "instantiated by readers; *attrs* must be a dictionary-like object containing " "a mapping from attribute names to attribute values." msgstr "" +"Це реалізація інтерфейсу :class:`Attributes` (див. розділ :ref:`attributes-" +"objects`). Це об’єкт, схожий на словник, який представляє атрибути елемента " +"у виклику :meth:`startElement`. Окрім найкорисніших операцій зі словником, " +"він підтримує низку інших методів, як описано в інтерфейсі. Об'єкти цього " +"класу повинні створюватися читачами; *attrs* має бути об’єктом, подібним до " +"словника, який містить відображення імен атрибутів у значення атрибутів." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:85 msgid "" @@ -128,14 +165,20 @@ msgid "" "they appear in the original document. This class implements the :class:" "`AttributesNS` interface (see section :ref:`attributes-ns-objects`)." msgstr "" +"Варіант :class:`AttributesImpl` з урахуванням простору імен, який буде " +"передано в :meth:`startElementNS`. Він походить від :class:`AttributesImpl`, " +"але розуміє імена атрибутів як два кортежі *namespaceURI* і *localname*. " +"Крім того, він надає низку методів очікування кваліфікованих імен, як вони " +"з’являються в оригінальному документі. Цей клас реалізує інтерфейс :class:" +"`AttributesNS` (див. розділ :ref:`attributes-ns-objects`)." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:96 msgid "XMLReader Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти XMLReader" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:98 msgid "The :class:`XMLReader` interface supports the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс :class:`XMLReader` підтримує такі методи:" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:103 msgid "" @@ -146,38 +189,49 @@ msgid "" "returns, the input is completely processed, and the parser object can be " "discarded or reset." msgstr "" +"Обробляти джерело вхідних даних, створюючи події SAX. Об’єкт *джерело* може " +"бути системним ідентифікатором (рядок, що ідентифікує джерело вхідних даних " +"– зазвичай це ім’я файлу або URL-адреса), об’єктом :class:`pathlib.Path` " +"або :term:`path-like ` або об’єкт :class:`InputSource`. " +"Коли :meth:`parse` повертається, введення повністю оброблено, а об’єкт " +"парсера можна відкинути або скинути." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:110 msgid "Added support of character streams." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку потоків символів." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:113 msgid "Added support of path-like objects." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку шляхоподібних об'єктів." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:119 msgid "Return the current :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler`." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточний :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:124 msgid "" "Set the current :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler`. If no :class:" "`~xml.sax.handler.ContentHandler` is set, content events will be discarded." msgstr "" +"Установіть поточний :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler`. Якщо :class:" +"`~xml.sax.handler.ContentHandler` не встановлено, події вмісту буде " +"відхилено." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:131 msgid "Return the current :class:`~xml.sax.handler.DTDHandler`." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточний :class:`~xml.sax.handler.DTDHandler`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:136 msgid "" "Set the current :class:`~xml.sax.handler.DTDHandler`. If no :class:`~xml." "sax.handler.DTDHandler` is set, DTD events will be discarded." msgstr "" +"Установіть поточний :class:`~xml.sax.handler.DTDHandler`. Якщо :class:`~xml." +"sax.handler.DTDHandler` не встановлено, події DTD будуть відхилені." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:143 msgid "Return the current :class:`~xml.sax.handler.EntityResolver`." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточний :class:`~xml.sax.handler.EntityResolver`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:148 msgid "" @@ -186,20 +240,27 @@ msgid "" "entity will result in opening the system identifier for the entity, and fail " "if it is not available." msgstr "" +"Установіть поточний :class:`~xml.sax.handler.EntityResolver`. Якщо :class:" +"`~xml.sax.handler.EntityResolver` не встановлено, спроби розпізнати зовнішню " +"сутність призведуть до відкриття системного ідентифікатора для цієї сутності " +"та завершаться помилкою, якщо він недоступний." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:156 msgid "Return the current :class:`~xml.sax.handler.ErrorHandler`." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточний :class:`~xml.sax.handler.ErrorHandler`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:161 msgid "" "Set the current error handler. If no :class:`~xml.sax.handler.ErrorHandler` " "is set, errors will be raised as exceptions, and warnings will be printed." msgstr "" +"Встановити поточний обробник помилок. Якщо :class:`~xml.sax.handler." +"ErrorHandler` не встановлено, помилки будуть викликані як винятки, а " +"попередження будуть надруковані." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:167 msgid "Allow an application to set the locale for errors and warnings." -msgstr "" +msgstr "Дозволити програмі встановлювати мову для помилок і попереджень." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:169 msgid "" @@ -208,6 +269,10 @@ msgid "" "raise a SAX exception. Applications may request a locale change in the " "middle of a parse." msgstr "" +"Синтаксичним аналізаторам SAX не потрібно забезпечувати локалізацію помилок " +"і попереджень; однак, якщо вони не можуть підтримувати запитану локаль, вони " +"повинні викликати виняток SAX. Програми можуть запитувати зміну локалі в " +"середині аналізу." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:176 msgid "" @@ -215,6 +280,9 @@ msgid "" "recognized, :exc:`SAXNotRecognizedException` is raised. The well-known " "featurenames are listed in the module :mod:`xml.sax.handler`." msgstr "" +"Повернути поточне налаштування для функції *назва функції*. Якщо функція не " +"розпізнається, виникає :exc:`SAXNotRecognizedException`. Добре відомі назви " +"функцій перераховані в модулі :mod:`xml.sax.handler`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:183 msgid "" @@ -222,6 +290,9 @@ msgid "" "`SAXNotRecognizedException` is raised. If the feature or its setting is not " "supported by the parser, *SAXNotSupportedException* is raised." msgstr "" +"Встановіть *назва функції* на *значення*. Якщо функція не розпізнається, " +"виникає :exc:`SAXNotRecognizedException`. Якщо функція або її параметри не " +"підтримуються аналізатором, виникає *SAXNotSupportedException*." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:190 msgid "" @@ -229,6 +300,9 @@ msgid "" "not recognized, a :exc:`SAXNotRecognizedException` is raised. The well-known " "propertynames are listed in the module :mod:`xml.sax.handler`." msgstr "" +"Повернути поточне налаштування властивості *propertyname*. Якщо властивість " +"не розпізнається, виникає :exc:`SAXNotRecognizedException`. Добре відомі " +"назви властивостей перераховані в модулі :mod:`xml.sax.handler`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:197 msgid "" @@ -236,20 +310,25 @@ msgid "" "`SAXNotRecognizedException` is raised. If the property or its setting is not " "supported by the parser, *SAXNotSupportedException* is raised." msgstr "" +"Установіть *propertyname* на *value*. Якщо властивість не розпізнається, " +"виникає :exc:`SAXNotRecognizedException`. Якщо властивість або її " +"налаштування не підтримується аналізатором, виникає " +"*SAXNotSupportedException*." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:205 msgid "IncrementalParser Objects" -msgstr "" +msgstr "Інкрементальний аналізатор об’єктів" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:207 msgid "" "Instances of :class:`IncrementalParser` offer the following additional " "methods:" msgstr "" +"Екземпляри :class:`IncrementalParser` пропонують такі додаткові методи:" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:212 msgid "Process a chunk of *data*." -msgstr "" +msgstr "Обробити фрагмент *даних*." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:217 msgid "" @@ -257,6 +336,9 @@ msgid "" "that can be checked only at the end, invoke handlers, and may clean up " "resources allocated during parsing." msgstr "" +"Припустимо кінець документа. Це перевірить правильно сформовані умови, які " +"можна перевірити лише в кінці, викличе обробники та може очистити ресурси, " +"виділені під час аналізу." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:224 msgid "" @@ -264,66 +346,73 @@ msgid "" "that it is ready to parse new documents. The results of calling parse or " "feed after close without calling reset are undefined." msgstr "" +"Цей метод викликається після виклику close, щоб скинути синтаксичний " +"аналізатор, щоб він був готовий аналізувати нові документи. Результати " +"виклику parse або feed після закриття без виклику reset не визначені." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:232 msgid "Locator Objects" -msgstr "" +msgstr "Локатор об'єктів" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:234 msgid "Instances of :class:`Locator` provide these methods:" -msgstr "" +msgstr "Екземпляри :class:`Locator` надають ці методи:" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:239 msgid "Return the column number where the current event begins." -msgstr "" +msgstr "Повертає номер стовпця, де починається поточна подія." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:244 msgid "Return the line number where the current event begins." -msgstr "" +msgstr "Повертає номер рядка, де починається поточна подія." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:249 msgid "Return the public identifier for the current event." -msgstr "" +msgstr "Повернути публічний ідентифікатор для поточної події." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:254 msgid "Return the system identifier for the current event." -msgstr "" +msgstr "Повертає ідентифікатор системи для поточної події." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:260 msgid "InputSource Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти InputSource" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:265 msgid "Sets the public identifier of this :class:`InputSource`." -msgstr "" +msgstr "Встановлює публічний ідентифікатор цього :class:`InputSource`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:270 msgid "Returns the public identifier of this :class:`InputSource`." -msgstr "" +msgstr "Повертає публічний ідентифікатор цього :class:`InputSource`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:275 msgid "Sets the system identifier of this :class:`InputSource`." -msgstr "" +msgstr "Встановлює системний ідентифікатор цього :class:`InputSource`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:280 msgid "Returns the system identifier of this :class:`InputSource`." -msgstr "" +msgstr "Повертає системний ідентифікатор цього :class:`InputSource`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:285 msgid "Sets the character encoding of this :class:`InputSource`." -msgstr "" +msgstr "Встановлює кодування символів цього :class:`InputSource`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:287 msgid "" "The encoding must be a string acceptable for an XML encoding declaration " "(see section 4.3.3 of the XML recommendation)." msgstr "" +"Кодування має бути рядком, прийнятним для декларації кодування XML (див. " +"розділ 4.3.3 рекомендації XML)." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:290 msgid "" "The encoding attribute of the :class:`InputSource` is ignored if the :class:" "`InputSource` also contains a character stream." msgstr "" +"Атрибут кодування :class:`InputSource` ігнорується, якщо :class:" +"`InputSource` також містить потік символів." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:296 msgid "Get the character encoding of this InputSource." @@ -332,6 +421,8 @@ msgstr "Obtém a codificação de caracteres deste InputSource." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:301 msgid "Set the byte stream (a :term:`binary file`) for this input source." msgstr "" +"Установіть потік байтів (:term:`binary file`) для цього джерела вхідних " +"даних." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:303 msgid "" @@ -339,26 +430,34 @@ msgid "" "specified, but it will use a byte stream in preference to opening a URI " "connection itself." msgstr "" +"Синтаксичний аналізатор SAX ігноруватиме це, якщо також буде вказано потік " +"символів, але він використовуватиме потік байтів замість відкриття самого " +"URI-з’єднання." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:306 msgid "" "If the application knows the character encoding of the byte stream, it " "should set it with the setEncoding method." msgstr "" +"Якщо програма знає кодування символів потоку байтів, вона повинна встановити " +"її за допомогою методу setEncoding." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:312 msgid "Get the byte stream for this input source." -msgstr "" +msgstr "Отримайте потік байтів для цього джерела вхідних даних." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:314 msgid "" "The getEncoding method will return the character encoding for this byte " "stream, or ``None`` if unknown." msgstr "" +"Метод getEncoding поверне кодування символів для цього потоку байтів або " +"``None``, якщо невідомо." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:320 msgid "Set the character stream (a :term:`text file`) for this input source." msgstr "" +"Установіть потік символів (:term:`text file`) для цього джерела введення." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:322 msgid "" @@ -366,14 +465,17 @@ msgid "" "byte stream and will not attempt to open a URI connection to the system " "identifier." msgstr "" +"Якщо вказано потік символів, аналізатор SAX ігноруватиме будь-який потік " +"байтів і не намагатиметься відкрити з’єднання URI із системним " +"ідентифікатором." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:328 msgid "Get the character stream for this input source." -msgstr "" +msgstr "Отримайте потік символів для цього джерела введення." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:334 msgid "The :class:`Attributes` Interface" -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс :class:`Attributes`" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:336 msgid "" @@ -384,27 +486,32 @@ msgid "" "keys`, and :meth:`~collections.abc.Mapping.values`. The following methods " "are also provided:" msgstr "" +"Об’єкти :class:`Attributes` реалізують частину :term:`протоколу відображення " +"`, включаючи методи :meth:`~collections.abc.Mapping.copy`, :meth:" +"`~collections.abc.Mapping.get`, :meth:`~object.__contains__`, :meth:" +"`~collections.abc.Mapping.items`, :meth:`~collections.abc.Mapping.keys` і :" +"meth:`~collections.abc. Mapping.values`. Також передбачені такі методи:" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:346 msgid "Return the number of attributes." -msgstr "" +msgstr "Повертає кількість атрибутів." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:351 msgid "Return the names of the attributes." -msgstr "" +msgstr "Повернути назви атрибутів." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:356 msgid "" "Returns the type of the attribute *name*, which is normally ``'CDATA'``." -msgstr "" +msgstr "Повертає тип атрибута *name*, який зазвичай є ``'CDATA'``." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:361 msgid "Return the value of attribute *name*." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення атрибута *name*." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:370 msgid "The :class:`AttributesNS` Interface" -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс :class:`AttributesNS`" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:372 msgid "" @@ -412,23 +519,28 @@ msgid "" "section :ref:`attributes-objects`). All methods supported by that interface " "are also available on :class:`AttributesNS` objects." msgstr "" +"Цей інтерфейс є підтипом інтерфейсу :class:`Attributes` (див. розділ :ref:" +"`attributes-objects`). Усі методи, які підтримує цей інтерфейс, також " +"доступні в об’єктах :class:`AttributesNS`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:376 msgid "The following methods are also available:" -msgstr "" +msgstr "Також доступні такі методи:" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:381 msgid "Return the value for a qualified name." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення для кваліфікованого імені." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:386 msgid "Return the ``(namespace, localname)`` pair for a qualified *name*." msgstr "" +"Повертає пару ``(простір імен, локальне ім’я)`` для кваліфікованого *назви*." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:391 msgid "Return the qualified name for a ``(namespace, localname)`` pair." msgstr "" +"Повертає кваліфіковане ім’я для пари ``(простір імен, локальне ім’я)``." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:396 msgid "Return the qualified names of all attributes." -msgstr "" +msgstr "Повертає кваліфіковані імена всіх атрибутів." diff --git a/library/xml.sax.utils.po b/library/xml.sax.utils.po index 6c5909b8b..31a53a27c 100644 --- a/library/xml.sax.utils.po +++ b/library/xml.sax.utils.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.sax.utils.rst:2 msgid ":mod:`xml.sax.saxutils` --- SAX Utilities" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml.sax.saxutils` --- Утиліти SAX" #: ../../library/xml.sax.utils.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/sax/saxutils.py`" diff --git a/library/xmlrpc.client.po b/library/xmlrpc.client.po index 15eef42e1..5fd551a47 100644 --- a/library/xmlrpc.client.po +++ b/library/xmlrpc.client.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -396,18 +396,29 @@ msgid "" "by returning a value, which may be either returned data in a conformant type " "or a :class:`Fault` or :class:`ProtocolError` object indicating an error." msgstr "" +"Екземпляр :class:`ServerProxy` має метод, що відповідає кожному виклику " +"віддаленої процедури, прийнятому сервером XML-RPC. Виклик методу виконує " +"RPC, відправляється як за назвою, так і за підписом аргументу (наприклад, те " +"саме ім’я методу може бути перевантажено декількома підписами аргументів). " +"RPC завершується поверненням значення, яке може бути або повернутими даними " +"відповідного типу, або об’єктом :class:`Fault` чи :class:`ProtocolError`, що " +"вказує на помилку." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:184 msgid "" "Servers that support the XML introspection API support some common methods " "grouped under the reserved :attr:`~ServerProxy.system` attribute:" msgstr "" +"Сервери, які підтримують API інтроспекції XML, підтримують деякі загальні " +"методи, згруповані в зарезервованому атрибуті :attr:`~ServerProxy.system`:" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:190 msgid "" "This method returns a list of strings, one for each (non-system) method " "supported by the XML-RPC server." msgstr "" +"Цей метод повертає список рядків, по одному для кожного (несистемного) " +"методу, який підтримує сервер XML-RPC." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:196 msgid "" @@ -416,12 +427,18 @@ msgid "" "signature is an array of types. The first of these types is the return type " "of the method, the rest are parameters." msgstr "" +"Цей метод приймає один параметр, назву методу, реалізованого сервером XML-" +"RPC. Він повертає масив можливих підписів для цього методу. Підпис — це " +"масив типів. Перший із цих типів є типом повернення методу, решта є " +"параметрами." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:201 msgid "" "Because multiple signatures (ie. overloading) is permitted, this method " "returns a list of signatures rather than a singleton." msgstr "" +"Оскільки дозволено кілька підписів (тобто перевантаження), цей метод " +"повертає список підписів, а не одиночний." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:204 msgid "" @@ -431,6 +448,10 @@ msgid "" "array\". If it expects three integers and returns a string, its signature is " "\"string, int, int, int\"." msgstr "" +"Самі підписи обмежені параметрами верхнього рівня, очікуваними методом. " +"Наприклад, якщо метод очікує один масив структур як параметр і повертає " +"рядок, його підпис буде просто \"рядок, масив\". Якщо він очікує три цілі " +"числа та повертає рядок, його підписом є \"рядок, int, int, int\"." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:209 msgid "" @@ -438,6 +459,8 @@ msgid "" "Python this means that the type of the returned value will be something " "other than list." msgstr "" +"Якщо для методу не визначено підпису, повертається немасивне значення. У " +"Python це означає, що типом поверненого значення буде щось інше, ніж список." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:216 msgid "" @@ -446,21 +469,27 @@ msgid "" "method. If no such string is available, an empty string is returned. The " "documentation string may contain HTML markup." msgstr "" +"Цей метод приймає один параметр, назву методу, реалізованого сервером XML-" +"RPC. Він повертає рядок документації, що описує використання цього методу. " +"Якщо такий рядок недоступний, повертається порожній рядок. Рядок " +"документації може містити розмітку HTML." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:223 msgid "" "Instances of :class:`ServerProxy` support the :term:`context manager` " "protocol for closing the underlying transport." msgstr "" +"Екземпляри :class:`ServerProxy` підтримують протокол :term:`context manager` " +"для закриття основного транспорту." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:227 ../../library/xmlrpc.client.rst:273 msgid "A working example follows. The server code::" -msgstr "" +msgstr "Нижче наведено робочий приклад. Код сервера::" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:239 ../../library/xmlrpc.client.rst:288 #: ../../library/xmlrpc.client.rst:398 ../../library/xmlrpc.client.rst:504 msgid "The client code for the preceding server::" -msgstr "" +msgstr "Код клієнта для попереднього сервера::" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:250 msgid "DateTime Objects" @@ -473,16 +502,22 @@ msgid "" "the following methods, supported mainly for internal use by the marshalling/" "unmarshalling code:" msgstr "" +"Цей клас може бути ініціалізований секундами з епохи, кортежем часу, рядком " +"часу/дати ISO 8601 або екземпляром :class:`datetime.datetime`. Він має такі " +"методи, які підтримуються головним чином для внутрішнього використання кодом " +"маршалінгу/демаршалінгу:" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:262 msgid "Accept a string as the instance's new time value." -msgstr "" +msgstr "Прийняти рядок як нове значення часу екземпляра." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:267 msgid "" "Write the XML-RPC encoding of this :class:`DateTime` item to the *out* " "stream object." msgstr "" +"Запишіть кодування XML-RPC цього елемента :class:`DateTime` в об’єкт потоку " +"*out*." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:270 msgid "" @@ -500,30 +535,40 @@ msgid "" "primary access to the content of a :class:`Binary` object is provided by an " "attribute:" msgstr "" +"Цей клас може бути ініціалізований з даних байтів (які можуть включати NUL). " +"Основний доступ до вмісту об’єкта :class:`Binary` забезпечується атрибутом:" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:314 msgid "" "The binary data encapsulated by the :class:`Binary` instance. The data is " "provided as a :class:`bytes` object." msgstr "" +"Двійкові дані, інкапсульовані екземпляром :class:`Binary`. Дані надаються як " +"об’єкт :class:`bytes`." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:317 msgid "" ":class:`Binary` objects have the following methods, supported mainly for " "internal use by the marshalling/unmarshalling code:" msgstr "" +":class:`Binary` об’єкти мають такі методи, які підтримуються переважно для " +"внутрішнього використання кодом маршалінгу/демаршалінгу:" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:323 msgid "" "Accept a base64 :class:`bytes` object and decode it as the instance's new " "data." msgstr "" +"Прийміть об’єкт base64 :class:`bytes` і декодуйте його як нові дані " +"екземпляра." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:328 msgid "" "Write the XML-RPC base 64 encoding of this binary item to the *out* stream " "object." msgstr "" +"Запишіть кодування XML-RPC base 64 цього бінарного елемента в об’єкт потоку " +"*out*." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:330 msgid "" @@ -531,6 +576,10 @@ msgid "" "2045 section 6.8 <2045#section-6.8>`, which was the de facto standard base64 " "specification when the XML-RPC spec was written." msgstr "" +"Закодовані дані матимуть символи нового рядка через кожні 76 символів " +"відповідно до :rfc:`RFC 2045, розділ 6.8 <2045#section-6.8>`, який був де-" +"факто стандартною специфікацією base64 на момент написання специфікації XML-" +"RPC." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:335 msgid "" @@ -543,10 +592,12 @@ msgid "" "Example usage of the binary objects. We're going to transfer an image over " "XMLRPC::" msgstr "" +"Приклад використання бінарних об'єктів. Ми збираємося передати зображення " +"через XMLRPC::" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:354 msgid "The client gets the image and saves it to a file::" -msgstr "" +msgstr "Клієнт отримує зображення та зберігає його у файл::" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:365 msgid "Fault Objects" @@ -557,20 +608,24 @@ msgid "" "A :class:`Fault` object encapsulates the content of an XML-RPC fault tag. " "Fault objects have the following attributes:" msgstr "" +"Об’єкт :class:`Fault` інкапсулює вміст тегу помилки XML-RPC. Об'єкти " +"несправностей мають такі атрибути:" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:375 msgid "An int indicating the fault type." -msgstr "" +msgstr "Int, що вказує на тип помилки." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:380 msgid "A string containing a diagnostic message associated with the fault." -msgstr "" +msgstr "Рядок, що містить діагностичне повідомлення, пов’язане з несправністю." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:382 msgid "" "In the following example we're going to intentionally cause a :exc:`Fault` " "by returning a complex type object. The server code::" msgstr "" +"У наступному прикладі ми навмисно спричинимо :exc:`Fault`, повернувши об’єкт " +"складного типу. Код сервера::" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:415 msgid "ProtocolError Objects" @@ -582,10 +637,13 @@ msgid "" "transport layer (such as a 404 'not found' error if the server named by the " "URI does not exist). It has the following attributes:" msgstr "" +"Об’єкт :class:`ProtocolError` описує помилку протоколу на базовому " +"транспортному рівні (наприклад, помилку 404 \"не знайдено\", якщо сервер, " +"названий URI, не існує). Він має такі атрибути:" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:426 msgid "The URI or URL that triggered the error." -msgstr "" +msgstr "URI atau URL yang menyebabkan error." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:431 msgid "The error code." @@ -593,19 +651,21 @@ msgstr "O código do erro." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:436 msgid "The error message or diagnostic string." -msgstr "" +msgstr "Pesan error atau string diagnosanya" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:441 msgid "" "A dict containing the headers of the HTTP/HTTPS request that triggered the " "error." -msgstr "" +msgstr "Dict, що містить заголовки запиту HTTP/HTTPS, який викликав помилку." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:444 msgid "" "In the following example we're going to intentionally cause a :exc:" "`ProtocolError` by providing an invalid URI::" msgstr "" +"У наступному прикладі ми навмисно спричинимо :exc:`ProtocolError`, вказавши " +"недійсний URI::" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:462 msgid "MultiCall Objects" @@ -616,6 +676,8 @@ msgid "" "The :class:`MultiCall` object provides a way to encapsulate multiple calls " "to a remote server into a single request [#]_." msgstr "" +"Об’єкт :class:`MultiCall` забезпечує спосіб інкапсулювати кілька викликів до " +"віддаленого сервера в один запит [#]_." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:470 msgid "" @@ -627,14 +689,21 @@ msgid "" "of this call is a :term:`generator`; iterating over this generator yields " "the individual results." msgstr "" +"Створіть об’єкт, який використовується для викликів методу boxcar. *сервер* " +"є кінцевою метою виклику. Виклики можна здійснювати до об’єкта результату, " +"але вони негайно повертатимуть ``None`` і зберігають лише назву виклику та " +"параметри в об’єкті :class:`MultiCall`. Виклик самого об’єкта призводить до " +"того, що всі збережені виклики передаються як єдиний запит ``system." +"multicall``. Результатом цього виклику є :term:`generator`; ітерація по " +"цьому генератору дає окремі результати." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:478 msgid "A usage example of this class follows. The server code::" -msgstr "" +msgstr "Нижче наведено приклад використання цього класу. Код сервера::" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:520 msgid "Convenience Functions" -msgstr "" +msgstr "Fungsi yang memudahkan" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:524 msgid "" @@ -647,6 +716,15 @@ msgid "" "XML-RPC; to allow using it via an extension, provide a true value for " "*allow_none*." msgstr "" +"Перетворіть *params* на запит XML-RPC. або у відповідь, якщо " +"*methodresponse* має значення true. *params* може бути або кортежем " +"аргументів, або екземпляром класу винятків :exc:`Fault`. Якщо " +"*methodresponse* має значення true, можна повернути лише одне значення, " +"тобто *params* має мати довжину 1. *encoding*, якщо вказано, це кодування, " +"яке буде використовуватися у створеному XML; типовим є UTF-8. Значення " +"Python :const:`None` не можна використовувати в стандартному XML-RPC; щоб " +"дозволити використовувати його через розширення, надайте справжнє значення " +"*allow_none*." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:535 msgid "" @@ -658,12 +736,21 @@ msgid "" "values to be presented as :class:`datetime.datetime` objects and binary data " "to be presented as :class:`bytes` objects; this flag is false by default." msgstr "" +"Перетворення запиту чи відповіді XML-RPC на об’єкти Python, ``(params, " +"methodname)``. *params* — це кортеж аргументів; *methodname* — це рядок або " +"``None``, якщо в пакеті немає імені методу. Якщо пакет XML-RPC представляє " +"стан помилки, ця функція викличе виняток :exc:`Fault`. Прапор " +"*use_builtin_types* можна використовувати, щоб значення дати/часу " +"відображалися як об’єкти :class:`datetime.datetime`, а двійкові дані — як " +"об’єкти :class:`bytes`; цей прапор за замовчуванням false." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:543 msgid "" "The obsolete *use_datetime* flag is similar to *use_builtin_types* but it " "applies only to date/time values." msgstr "" +"Penanda *use_datetime* yang obsolete mirip dengan *use_builtin_types* tetapi " +"hanya berlaku untuk nilai tanggal/waktu." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:553 msgid "Example of Client Usage" @@ -674,10 +761,12 @@ msgid "" "To access an XML-RPC server through a HTTP proxy, you need to define a " "custom transport. The following example shows how::" msgstr "" +"Untuk mengakses server XML-RPC melalui proksi HTTP, Anda perlu menentukan " +"transport khusus. Contoh berikut menunjukkan caranya ::" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:595 msgid "Example of Client and Server Usage" -msgstr "" +msgstr "Contoh penggunaan Client dan Server" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:597 msgid "See :ref:`simplexmlrpcserver-example`." @@ -693,3 +782,6 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Pendekatan ini pertama kali ditampilkan pada sebuah diskusi pada `xmlrpc.com " +"`_." diff --git a/library/xmlrpc.po b/library/xmlrpc.po index e9e742b73..4444e2dfe 100644 --- a/library/xmlrpc.po +++ b/library/xmlrpc.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/zipapp.po b/library/zipapp.po index 76c818e68..4c0d7616c 100644 --- a/library/zipapp.po +++ b/library/zipapp.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipapp.rst:2 msgid ":mod:`zipapp` --- Manage executable Python zip archives" -msgstr "" +msgstr ":mod:`zipapp` --- Керування виконуваними zip-архівами Python" #: ../../library/zipapp.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/zipapp.py`" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipapp.rst:307 msgid "Making a Windows executable" -msgstr "" +msgstr "Створення виконуваного файлу Windows" #: ../../library/zipapp.rst:309 msgid "" @@ -537,6 +537,10 @@ msgid "" "run(['myapp'])`` won't find your application - you need to explicitly " "specify the extension)." msgstr "" +"У Windows реєстрація розширення ``.pyz`` необов’язкова, і крім того, є певні " +"місця, які не розпізнають зареєстровані розширення \"прозоро\" (найпростішим " +"прикладом є ``subprocess.run(['myapp'] )`` не знайде вашу програму – вам " +"потрібно явно вказати розширення)." #: ../../library/zipapp.rst:315 msgid "" @@ -548,16 +552,24 @@ msgid "" "onto the end of it, you end up with a single-file executable that runs your " "application." msgstr "" +"Тому в Windows часто краще створювати виконуваний файл із zip-програми. Це " +"відносно легко, хоча для цього потрібен компілятор C. Основний підхід " +"ґрунтується на тому факті, що файли zip можуть мати довільні дані, а файли " +"Windows exe можуть мати довільні дані. Отже, створивши відповідний засіб " +"запуску та прикріпивши файл ``.pyz`` до його кінця, ви отримаєте " +"однофайловий виконуваний файл, який запускає вашу програму." #: ../../library/zipapp.rst:322 msgid "A suitable launcher can be as simple as the following::" -msgstr "" +msgstr "Відповідна програма запуску може бути такою простою:" #: ../../library/zipapp.rst:347 msgid "" "If you define the ``WINDOWS`` preprocessor symbol, this will generate a GUI " "executable, and without it, a console executable." msgstr "" +"Якщо ви визначите символ препроцесора ``WINDOWS``, це створить виконуваний " +"файл GUI, а без нього — виконуваний файл консолі." #: ../../library/zipapp.rst:350 msgid "" @@ -565,6 +577,9 @@ msgid "" "line tools, or you can take advantage of the fact that distutils knows how " "to compile Python source::" msgstr "" +"Щоб скомпілювати виконуваний файл, ви можете або просто скористатися " +"стандартними інструментами командного рядка MSVC, або ви можете скористатися " +"тим фактом, що distutils знає, як скомпілювати джерело Python::" #: ../../library/zipapp.rst:377 msgid "" @@ -572,6 +587,9 @@ msgid "" "with any version of Python 3.x. All it needs is for Python (``python3." "dll``) to be on the user's ``PATH``." msgstr "" +"Отриманий засіб запуску використовує \"Обмежений ABI\", тому він працюватиме " +"без змін з будь-якою версією Python 3.x. Все, що йому потрібно, це щоб " +"Python (``python3.dll``) знаходився на ``PATH`` користувача." #: ../../library/zipapp.rst:381 msgid "" @@ -580,6 +598,10 @@ msgid "" "distribution. This will run on any PC with the appropriate architecture (32 " "bit or 64 bit)." msgstr "" +"Для повністю автономного дистрибутива ви можете розповсюджувати програму " +"запуску з доданою програмою разом із \"вбудованим\" дистрибутивом Python. " +"Він працюватиме на будь-якому ПК з відповідною архітектурою (32- або 64-" +"розрядною)." #: ../../library/zipapp.rst:387 msgid "Caveats" @@ -591,6 +613,9 @@ msgid "" "a single file. In most, if not all, cases they can be addressed without " "needing major changes to your application." msgstr "" +"Існують певні обмеження щодо процесу об’єднання програми в один файл. У " +"більшості, якщо не у всіх, випадках їх можна вирішити без необхідності " +"серйозних змін у вашій заявці." #: ../../library/zipapp.rst:393 msgid "" @@ -624,6 +649,10 @@ msgid "" "the default behaviour of the installer) or you should bundle your " "application with the embedded distribution." msgstr "" +"Якщо ви надсилаєте виконуваний файл Windows, як описано вище, вам потрібно " +"переконатися, що ваші користувачі мають ``python3.dll`` у своєму ШЛЯХУ (що " +"не є поведінкою інсталятора за замовчуванням), або ви повинні об’єднати свою " +"програму з вбудованим розподіл." #: ../../library/zipapp.rst:408 msgid "" @@ -635,6 +664,13 @@ msgid "" "`multiprocessing.set_executable` to let the module know where to find the " "standard Python interpreter." msgstr "" +"Запропонований вище засіб запуску використовує API вбудовування Python. Це " +"означає, що у вашій програмі ``sys.executable`` буде вашою програмою, а *не* " +"звичайним інтерпретатором Python. Ваш код і його залежності мають бути " +"готові до такої можливості. Наприклад, якщо ваша програма використовує " +"модуль :mod:`multiprocessing`, їй потрібно буде викликати :func:" +"`multiprocessing.set_executable`, щоб повідомити модулю, де знайти " +"стандартний інтерпретатор Python." #: ../../library/zipapp.rst:418 msgid "The Python Zip Application Archive Format" @@ -682,6 +718,11 @@ msgid "" "encoded in UTF-8 on Windows, and in :func:`sys.getfilesystemencoding()` on " "POSIX." msgstr "" +"Додатковий рядок shebang, що містить символи ``b'#!'``, за якими йде ім'я " +"інтерпретатора, а потім символ нового рядка (``b'\\n'``). Ім’я " +"інтерпретатора може бути будь-яким, прийнятним для обробки \"shebang\" ОС " +"або засобу запуску Python у Windows. Інтерпретатор має бути закодований у " +"UTF-8 у Windows та у :func:`sys.getfilesystemencoding()` у POSIX." #: ../../library/zipapp.rst:438 msgid "" diff --git a/library/zipfile.po b/library/zipfile.po index 2c32ffb98..cc9a0c3ed 100644 --- a/library/zipfile.po +++ b/library/zipfile.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/zipimport.po b/library/zipimport.po index 70243af44..7dcfd5522 100644 --- a/library/zipimport.po +++ b/library/zipimport.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipimport.rst:2 msgid ":mod:`zipimport` --- Import modules from Zip archives" -msgstr "" +msgstr ":mod:`zipimport` --- Імпортувати модулі з архівів Zip" #: ../../library/zipimport.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/zipimport.py`" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipimport.rst:98 ../../library/zipimport.rst:111 msgid "Use :meth:`find_spec` instead." -msgstr "" +msgstr "使用 :meth:`find_spec` 代替。" #: ../../library/zipimport.rst:103 msgid "" diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index 24f1e0c05..c803337ca 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/zoneinfo.po b/library/zoneinfo.po index 7bbc26b82..8adf88d90 100644 --- a/library/zoneinfo.po +++ b/library/zoneinfo.po @@ -39,6 +39,12 @@ msgid "" "if no system time zone data is available, the library will fall back to " "using the first-party `tzdata`_ package available on PyPI." msgstr "" +"Модуль :mod:`zoneinfo` забезпечує конкретну реалізацію часового поясу для " +"підтримки бази даних часових поясів IANA, як спочатку зазначено в :pep:" +"`615`. За замовчуванням :mod:`zoneinfo` використовує дані часового поясу " +"системи, якщо вони доступні; якщо дані системного часового поясу недоступні, " +"бібліотека повернеться до використання основного пакету `tzdata`_, " +"доступного на PyPI." #: ../../library/zoneinfo.rst:26 msgid "Module: :mod:`datetime`" @@ -54,7 +60,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zoneinfo.rst:29 msgid "Package `tzdata`_" -msgstr "" +msgstr "Пакет `tzdata`_" #: ../../library/zoneinfo.rst:29 msgid "" @@ -128,6 +134,14 @@ msgid "" "system data nor tzdata are available, all calls to :class:`ZoneInfo` will " "raise :exc:`ZoneInfoNotFoundError`." msgstr "" +"Модуль ``zoneinfo`` безпосередньо не надає даних про часовий пояс, а " +"натомість отримує інформацію про часовий пояс із системної бази даних " +"часових поясів або основного пакету PyPI `tzdata`_, якщо доступний. Деякі " +"системи, зокрема системи Windows, не мають доступної бази даних IANA, тому " +"для проектів, націлених на кросплатформенну сумісність, які вимагають даних " +"часового поясу, рекомендується оголосити залежність від tzdata. Якщо ані " +"системні дані, ані tzdata недоступні, усі виклики :class:`ZoneInfo` " +"викличуть :exc:`ZoneInfoNotFoundError`." #: ../../library/zoneinfo.rst:105 msgid "Configuring the data sources" @@ -310,17 +324,25 @@ msgid "" "g. a file opened in binary mode or an :class:`io.BytesIO` object). Unlike " "the primary constructor, this always constructs a new object." msgstr "" +"Створює об’єкт ``ZoneInfo`` з файлоподібного об’єкта, який повертає байти " +"(наприклад, файл, відкритий у двійковому режимі, або об’єкт :class:`io." +"BytesIO`). На відміну від первинного конструктора, це завжди створює новий " +"об’єкт." #: ../../library/zoneinfo.rst:203 msgid "" "The ``key`` parameter sets the name of the zone for the purposes of :py:meth:" "`~object.__str__` and :py:meth:`~object.__repr__`." msgstr "" +"Параметр ``key`` встановлює назву зони для цілей :py:meth:`~object.__str__` " +"і :py:meth:`~object.__repr__`." #: ../../library/zoneinfo.rst:206 msgid "" "Objects created via this constructor cannot be pickled (see `pickling`_)." msgstr "" +"Об’єкти, створені за допомогою цього конструктора, не можуть бути " +"протравлені (див. `pickling`_)." #: ../../library/zoneinfo.rst:210 msgid "" @@ -330,22 +352,32 @@ msgid "" "it can also be used to create a system with a different cache invalidation " "strategy." msgstr "" +"Альтернативний конструктор, який обходить кеш конструктора. Він ідентичний " +"основному конструктору, але повертає новий об’єкт під час кожного виклику. " +"Це, швидше за все, буде корисним для тестування чи демонстрації, але його " +"також можна використовувати для створення системи з іншою стратегією " +"анулювання кешу." #: ../../library/zoneinfo.rst:216 msgid "" "Objects created via this constructor will also bypass the cache of a " "deserializing process when unpickled." msgstr "" +"Об’єкти, створені за допомогою цього конструктора, також обійдуть кеш " +"процесу десеріалізації, коли їх не буде вибрано." #: ../../library/zoneinfo.rst:223 msgid "" "Using this constructor may change the semantics of your datetimes in " "surprising ways, only use it if you know that you need to." msgstr "" +"Використання цього конструктора може дивовижним чином змінити семантику " +"ваших дат і часів, використовуйте його, лише якщо ви знаєте, що вам це " +"потрібно." #: ../../library/zoneinfo.rst:226 msgid "The following class methods are also available:" -msgstr "" +msgstr "Також доступні такі методи класу:" #: ../../library/zoneinfo.rst:230 msgid "" @@ -353,6 +385,9 @@ msgid "" "arguments are passed, all caches are invalidated and the next call to the " "primary constructor for each key will return a new instance." msgstr "" +"Метод анулювання кешу в класі ``ZoneInfo``. Якщо аргументи не передано, усі " +"кеші стають недійсними, а наступний виклик основного конструктора для " +"кожного ключа поверне новий екземпляр." #: ../../library/zoneinfo.rst:234 msgid "" @@ -360,6 +395,9 @@ msgid "" "the specified keys will be removed from the cache. Keys passed to " "``only_keys`` but not found in the cache are ignored." msgstr "" +"Якщо в параметр ``only_keys`` передається ітерація імен ключів, з кешу буде " +"видалено лише вказані ключі. Ключі, передані в ``only_keys``, але не " +"знайдені в кеші, ігноруються." #: ../../library/zoneinfo.rst:242 msgid "" @@ -379,12 +417,18 @@ msgid "" "zone database (e.g. ``America/New_York``, ``Europe/Paris`` or ``Asia/" "Tokyo``)." msgstr "" +"Це лише для читання :term:`attribute`, який повертає значення ``key``, " +"переданого конструктору, який має бути ключем пошуку в базі даних часового " +"поясу IANA (наприклад, ``America/New_York``, ``Європа/Париж`` або ``Азія/" +"Токіо``)." #: ../../library/zoneinfo.rst:256 msgid "" "For zones constructed from file without specifying a ``key`` parameter, this " "will be set to ``None``." msgstr "" +"Для зон, створених із файлу без зазначення параметра ``key``, буде " +"встановлено ``None``." #: ../../library/zoneinfo.rst:261 msgid "" @@ -394,10 +438,15 @@ msgid "" "Unicode Common Locale Data Repository) can be used to get more user-friendly " "strings from these keys." msgstr "" +"Хоча надавати їх кінцевим користувачам є досить поширеною практикою, ці " +"значення призначені як первинні ключі для представлення відповідних зон, а " +"не обов’язково для елементів, спрямованих на користувача. Такі проекти, як " +"CLDR (загальне сховище даних Unicode Common Locale Data Repository), можна " +"використовувати для отримання більш зручних рядків із цих ключів." #: ../../library/zoneinfo.rst:268 msgid "String representations" -msgstr "" +msgstr "Рядкові представлення" #: ../../library/zoneinfo.rst:270 msgid "" @@ -405,6 +454,9 @@ msgid "" "`ZoneInfo` object defaults to using the :attr:`ZoneInfo.key` attribute (see " "the note on usage in the attribute documentation)::" msgstr "" +"Рядкове представлення, що повертається під час виклику :py:class:`str` для " +"об’єкта :class:`ZoneInfo`, за замовчуванням використовує атрибут :attr:" +"`ZoneInfo.key` (див. примітку щодо використання в документації атрибута):" #: ../../library/zoneinfo.rst:282 msgid "" @@ -413,10 +465,14 @@ msgid "" "implementation-defined and not necessarily stable between versions, but it " "is guaranteed not to be a valid ``ZoneInfo`` key." msgstr "" +"Для об’єктів, створених із файлу без вказівки параметра ``key``, ``str`` " +"повертається до виклику :func:`repr`. ``Repr`` ``ZoneInfo`` визначається " +"реалізацією і не обов’язково є стабільним між версіями, але гарантовано, що " +"він не є дійсним ключем ``ZoneInfo``." #: ../../library/zoneinfo.rst:290 msgid "Pickle serialization" -msgstr "" +msgstr "Серіалізація соління" #: ../../library/zoneinfo.rst:292 msgid "" @@ -424,10 +480,13 @@ msgid "" "serialized by key, and ``ZoneInfo`` objects constructed from files (even " "those with a value for ``key`` specified) cannot be pickled." msgstr "" +"Замість того, щоб серіалізувати всі дані переходу, об’єкти ``ZoneInfo`` " +"серіалізуються за ключем, а об’єкти ``ZoneInfo``, створені з файлів (навіть " +"ті, у яких указано значення ``key``), не можуть бути мариновані." #: ../../library/zoneinfo.rst:296 msgid "The behavior of a ``ZoneInfo`` file depends on how it was constructed:" -msgstr "" +msgstr "Поведінка файлу ``ZoneInfo`` залежить від того, як він був створений:" #: ../../library/zoneinfo.rst:298 msgid "" @@ -439,6 +498,13 @@ msgid "" "constructed from ``ZoneInfo(\"Europe/Berlin\")``, one would expect the " "following behavior:" msgstr "" +"``ZoneInfo(key)``: коли створюється за допомогою первинного конструктора, " +"об’єкт ``ZoneInfo`` серіалізується за ключем, а коли десеріалізується, " +"процес десеріалізації використовує первинний, тому очікується, що вони " +"будуть той самий об’єкт, що й інші посилання на той самий часовий пояс. " +"Наприклад, якщо ``europe_berlin_pkl`` - це рядок, що містить маринований " +"пікле, створений з ``ZoneInfo(\"Europe/Berlin\")``, можна очікувати такої " +"поведінки:" #: ../../library/zoneinfo.rst:313 msgid "" @@ -449,6 +515,12 @@ msgid "" "constructed from ``ZoneInfo.no_cache(\"Europe/Berlin\")``, one would expect " "the following behavior:" msgstr "" +"``ZoneInfo.no_cache(key)``: коли створено з конструктора обходу кешу, об’єкт " +"``ZoneInfo`` також серіалізується за ключем, але при десеріалізації процес " +"десеріалізації використовує конструктор обходу кешу. Якщо " +"``europe_berlin_pkl_nc`` - це рядок, що містить маринований пікле, " +"побудований з ``ZoneInfo.no_cache(\"Europe/Berlin\")``, можна очікувати " +"такої поведінки:" #: ../../library/zoneinfo.rst:327 msgid "" @@ -458,6 +530,11 @@ msgid "" "use a wrapper type or a custom serialization function: either serializing by " "key or storing the contents of the file object and serializing that." msgstr "" +"``ZoneInfo.from_file(fobj, /, key=None)``: коли створено з файлу, об’єкт " +"``ZoneInfo`` викликає виключення під час травлення. Якщо кінцевий користувач " +"хоче вибрати ``ZoneInfo``, створений з файлу, рекомендується використовувати " +"тип оболонки або спеціальну функцію серіалізації: або серіалізація за " +"ключем, або збереження вмісту об’єкта файлу та його серіалізація." #: ../../library/zoneinfo.rst:333 msgid "" @@ -469,6 +546,12 @@ msgid "" "a ``ZoneInfo`` pickled in an environment with a different version of the " "time zone data." msgstr "" +"Цей метод серіалізації вимагає, щоб дані часового поясу для необхідного " +"ключа були доступні як на стороні серіалізації, так і на стороні " +"десеріалізації, подібно до того, як очікуються посилання на класи та функції " +"в середовищах серіалізації та десеріалізації. Це також означає, що не " +"надається жодних гарантій щодо узгодженості результатів під час видалення " +"``ZoneInfo``, вибраного в середовищі з іншою версією даних часового поясу." #: ../../library/zoneinfo.rst:341 msgid "Functions" @@ -480,6 +563,9 @@ msgid "" "anywhere on the time zone path. This is recalculated on every call to the " "function." msgstr "" +"Отримайте набір, що містить усі дійсні ключі для часових поясів IANA, " +"доступних будь-де на шляху часового поясу. Це перераховується під час " +"кожного виклику функції." #: ../../library/zoneinfo.rst:349 msgid "" @@ -487,6 +573,9 @@ msgid "" "\"special\" zones such as those under the ``posix/`` and ``right/`` " "directories, or the ``posixrules`` zone." msgstr "" +"Ця функція включає лише канонічні назви зон і не включає \"спеціальні\" " +"зони, такі як ті, що знаходяться в каталогах ``posix/`` і ``right/`` або " +"зона ``posixrules``." #: ../../library/zoneinfo.rst:355 msgid "" @@ -494,6 +583,9 @@ msgid "" "if a file on the time zone path is a valid time zone is to read the \"magic " "string\" at the beginning." msgstr "" +"Ця функція може відкрити велику кількість файлів, оскільки найкращий спосіб " +"визначити, чи є файл на шляху до часового поясу дійсним часовим поясом, це " +"прочитати \"магічний рядок\" на початку." #: ../../library/zoneinfo.rst:361 msgid "" @@ -502,12 +594,19 @@ msgid "" "Locale Data Repository) to get more user-friendly strings. See also the " "cautionary note on :attr:`ZoneInfo.key`." msgstr "" +"Ці значення не призначені для надання кінцевим користувачам; для елементів, " +"які відкриваються користувачам, програми повинні використовувати щось на " +"зразок CLDR (сховище даних Unicode Common Locale), щоб отримати більш зручні " +"рядки. Дивіться також застереження щодо :attr:`ZoneInfo.key`." #: ../../library/zoneinfo.rst:368 msgid "" "Sets or resets the time zone search path (:data:`TZPATH`) for the module. " "When called with no arguments, :data:`TZPATH` is set to the default value." msgstr "" +"Встановлює або скидає шлях пошуку часового поясу (:data:`TZPATH`) для " +"модуля. При виклику без аргументів :data:`TZPATH` встановлюється на значення " +"за замовчуванням." #: ../../library/zoneinfo.rst:371 msgid "" @@ -515,6 +614,9 @@ msgid "" "and so calls to the primary ``ZoneInfo`` constructor will only use the new " "``TZPATH`` in the case of a cache miss." msgstr "" +"Виклик ``reset_tzpath`` не призведе до недійсності :class:`ZoneInfo` кешу, " +"тому виклики основного ``ZoneInfo`` конструктора використовуватимуть новий " +"``TZPATH`` лише у випадку промаху кешу." #: ../../library/zoneinfo.rst:375 msgid "" @@ -523,10 +625,13 @@ msgid "" "`ValueError` will be raised if something other than an absolute path is " "passed." msgstr "" +"Параметр ``to`` має бути :term:`sequence` рядків або :class:`os.PathLike`, а " +"не рядком, усі вони мають бути абсолютними шляхами. :exc:`ValueError` буде " +"викликано, якщо передано щось інше, ніж абсолютний шлях." #: ../../library/zoneinfo.rst:381 msgid "Globals" -msgstr "" +msgstr "Глобальні" #: ../../library/zoneinfo.rst:385 msgid "" @@ -534,12 +639,17 @@ msgid "" "constructing a ``ZoneInfo`` from a key, the key is joined to each entry in " "the ``TZPATH``, and the first file found is used." msgstr "" +"Послідовність лише для читання, що представляє шлях пошуку часового поясу – " +"під час створення ``ZoneInfo`` з ключа, ключ приєднується до кожного запису " +"в ``TZPATH``, і використовується перший знайдений файл." #: ../../library/zoneinfo.rst:389 msgid "" "``TZPATH`` may contain only absolute paths, never relative paths, regardless " "of how it is configured." msgstr "" +"``TZPATH`` може містити лише абсолютні шляхи, а не відносні, незалежно від " +"того, як його налаштовано." #: ../../library/zoneinfo.rst:392 msgid "" @@ -548,16 +658,22 @@ msgid "" "TZPATH`` rather than importing ``TZPATH`` from ``zoneinfo`` or assigning a " "long-lived variable to ``zoneinfo.TZPATH``." msgstr "" +"Об’єкт, на який вказує ``zoneinfo.TZPATH``, може змінитися у відповідь на " +"виклик :func:`reset_tzpath`, тому рекомендується використовувати ``zoneinfo." +"TZPATH``, а не імпортувати ``TZPATH`` з ``zoneinfo`` або присвоєння тривалої " +"змінної ``zoneinfo.TZPATH``." #: ../../library/zoneinfo.rst:397 msgid "" "For more information on configuring the time zone search path, see :ref:" "`zoneinfo_data_configuration`." msgstr "" +"Додаткову інформацію про налаштування шляху пошуку часового поясу див. у :" +"ref:`zoneinfo_data_configuration`." #: ../../library/zoneinfo.rst:401 msgid "Exceptions and warnings" -msgstr "" +msgstr "Винятки та попередження" #: ../../library/zoneinfo.rst:405 msgid "" @@ -565,9 +681,13 @@ msgid "" "specified key could not be found on the system. This is a subclass of :exc:" "`KeyError`." msgstr "" +"Викликається, коли створення об’єкта :class:`ZoneInfo` не вдається, оскільки " +"вказаний ключ не знайдено в системі. Це підклас :exc:`KeyError`." #: ../../library/zoneinfo.rst:411 msgid "" "Raised when :envvar:`PYTHONTZPATH` contains an invalid component that will " "be filtered out, such as a relative path." msgstr "" +"Викликається, коли :envvar:`PYTHONTZPATH` містить недійсний компонент, який " +"буде відфільтровано, наприклад відносний шлях." diff --git a/license.po b/license.po index 0f03b6767..f53543aa2 100644 --- a/license.po +++ b/license.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 93297d340..0cfff0a2c 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -4,291 +4,256 @@ -# c-api (58.06% done) +# c-api (91.91% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). - call.po 90 / 95 ( 94.0% translated). -- exceptions.po 198 / 275 ( 72.0% translated). +- exceptions.po 252 / 275 ( 91.0% translated). - float.po 12 / 13 ( 92.0% translated). -- gcsupport.po 10 / 40 ( 25.0% translated). -- init.po 120 / 310 ( 38.0% translated). -- init_config.po 129 / 375 ( 34.0% translated). -- long.po 34 / 51 ( 66.0% translated). -- memory.po 59 / 184 ( 32.0% translated). -- module.po 48 / 99 ( 48.0% translated). -- number.po 8 / 42 ( 19.0% translated). -- object.po 3 / 50 ( 6.0% translated). -- refcounting.po 5 / 28 ( 17.0% translated). +- gcsupport.po 33 / 40 ( 82.0% translated). +- init.po 300 / 310 ( 96.0% translated). +- init_config.po 338 / 375 ( 90.0% translated). +- long.po 46 / 51 ( 90.0% translated). +- memory.po 172 / 184 ( 93.0% translated). +- module.po 91 / 99 ( 91.0% translated). +- object.po 40 / 50 ( 80.0% translated). +- refcounting.po 27 / 28 ( 96.0% translated). - sequence.po 26 / 27 ( 96.0% translated). -- stable.po 23 / 32 ( 71.0% translated). -- structures.po 46 / 129 ( 35.0% translated). -- sys.po 23 / 67 ( 34.0% translated). +- stable.po 25 / 32 ( 78.0% translated). +- structures.po 108 / 129 ( 83.0% translated). +- sys.po 62 / 67 ( 92.0% translated). - tuple.po 47 / 48 ( 97.0% translated). -- type.po 27 / 63 ( 42.0% translated). -- typeobj.po 233 / 604 ( 38.0% translated). -- unicode.po 74 / 334 ( 22.0% translated). -- veryhigh.po 46 / 56 ( 82.0% translated). +- type.po 57 / 63 ( 90.0% translated). +- typeobj.po 539 / 604 ( 89.0% translated). +- unicode.po 247 / 334 ( 73.0% translated). +- veryhigh.po 50 / 56 ( 89.0% translated). # distributing (100.00% done) -# distutils (42.02% done) +# distutils (99.28% done) -- apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated). -- builtdist.po 52 / 131 ( 39.0% translated). -- setupscript.po 66 / 174 ( 37.0% translated). -- sourcedist.po 27 / 74 ( 36.0% translated). +- apiref.po 413 / 417 ( 99.0% translated). +- builtdist.po 130 / 131 ( 99.0% translated). +- setupscript.po 173 / 174 ( 99.0% translated). +- sourcedist.po 73 / 74 ( 98.0% translated). -# extending (23.57% done) +# extending (84.50% done) -- embedding.po 4 / 45 ( 8.0% translated). -- extending.po 15 / 158 ( 9.0% translated). -- newtypes.po 7 / 89 ( 7.0% translated). -- newtypes_tutorial.po 29 / 123 ( 23.0% translated). +- embedding.po 44 / 45 ( 97.0% translated). +- extending.po 135 / 158 ( 85.0% translated). +- newtypes.po 79 / 89 ( 88.0% translated). +- newtypes_tutorial.po 84 / 123 ( 68.0% translated). -# faq (96.03% done) +# faq (98.46% done) -- design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). -- extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). -- library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). +- design.po 138 / 141 ( 97.0% translated). +- extending.po 54 / 58 ( 93.0% translated). +- library.po 136 / 140 ( 97.0% translated). +- programming.po 385 / 388 ( 99.0% translated). -# howto (57.59% done) +# howto (82.08% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). - clinic.po 101 / 424 ( 23.0% translated). -- curses.po 100 / 105 ( 95.0% translated). -- descriptor.po 115 / 175 ( 65.0% translated). -- functional.po 145 / 206 ( 70.0% translated). -- instrumentation.po 55 / 59 ( 93.0% translated). -- logging-cookbook.po 36 / 306 ( 11.0% translated). -- logging.po 123 / 221 ( 55.0% translated). -- pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated). -- regex.po 283 / 286 ( 98.0% translated). -- sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated). -- unicode.po 30 / 121 ( 24.0% translated). -- urllib2.po 72 / 85 ( 84.0% translated). +- curses.po 102 / 105 ( 97.0% translated). +- descriptor.po 169 / 175 ( 96.0% translated). +- functional.po 204 / 206 ( 99.0% translated). +- instrumentation.po 56 / 59 ( 94.0% translated). +- logging-cookbook.po 296 / 306 ( 96.0% translated). +- logging.po 211 / 221 ( 95.0% translated). +- pyporting.po 37 / 86 ( 43.0% translated). +- regex.po 284 / 286 ( 99.0% translated). +- unicode.po 119 / 121 ( 98.0% translated). +- urllib2.po 74 / 85 ( 87.0% translated). -# install (74.34% done) +# install (99.56% done) -- index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). +- index.po 225 / 226 ( 99.0% translated). # installing (100.00% done) -# library (62.20% done) +# library (94.23% done) -- _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). -- argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). +- argparse.po 281 / 290 ( 96.0% translated). - array.po 81 / 82 ( 98.0% translated). -- ast.po 200 / 212 ( 94.0% translated). -- asynchat.po 4 / 33 ( 12.0% translated). -- asyncio-dev.po 16 / 42 ( 38.0% translated). -- asyncio-eventloop.po 343 / 360 ( 95.0% translated). -- asyncio-future.po 9 / 61 ( 14.0% translated). -- asyncio-platforms.po 6 / 25 ( 24.0% translated). -- asyncio-policy.po 10 / 67 ( 14.0% translated). -- asyncio-protocol.po 25 / 183 ( 13.0% translated). -- asyncio-stream.po 67 / 80 ( 83.0% translated). -- asyncio-sync.po 11 / 71 ( 15.0% translated). -- asyncio-task.po 183 / 186 ( 98.0% translated). +- ast.po 203 / 212 ( 95.0% translated). +- asynchat.po 32 / 33 ( 96.0% translated). +- asyncio-dev.po 39 / 42 ( 92.0% translated). +- asyncio-future.po 60 / 61 ( 98.0% translated). +- asyncio-platforms.po 23 / 25 ( 92.0% translated). +- asyncio-policy.po 63 / 67 ( 94.0% translated). +- asyncio-protocol.po 182 / 183 ( 99.0% translated). +- asyncio-stream.po 79 / 80 ( 98.0% translated). - asyncio.po 23 / 24 ( 95.0% translated). -- asyncore.po 8 / 52 ( 15.0% translated). -- audioop.po 1 / 46 ( 2.0% translated). -- base64.po 18 / 55 ( 32.0% translated). -- bdb.po 9 / 109 ( 8.0% translated). -- binascii.po 12 / 37 ( 32.0% translated). -- bisect.po 23 / 30 ( 76.0% translated). -- calendar.po 59 / 70 ( 84.0% translated). -- cgi.po 18 / 90 ( 20.0% translated). -- chunk.po 10 / 34 ( 29.0% translated). -- cmath.po 51 / 54 ( 94.0% translated). +- asyncore.po 51 / 52 ( 98.0% translated). +- bdb.po 102 / 109 ( 93.0% translated). +- binascii.po 28 / 37 ( 75.0% translated). +- bisect.po 26 / 30 ( 86.0% translated). +- calendar.po 65 / 70 ( 92.0% translated). +- cmath.po 53 / 54 ( 98.0% translated). - cmd.po 31 / 42 ( 73.0% translated). -- code.po 29 / 31 ( 93.0% translated). -- codecs.po 237 / 511 ( 46.0% translated). +- code.po 30 / 31 ( 96.0% translated). +- codecs.po 503 / 511 ( 98.0% translated). - codeop.po 13 / 14 ( 92.0% translated). - collections.abc.po 114 / 119 ( 95.0% translated). - collections.po 210 / 211 ( 99.0% translated). -- concurrent.futures.po 16 / 88 ( 18.0% translated). -- configparser.po 152 / 176 ( 86.0% translated). +- concurrent.futures.po 76 / 88 ( 86.0% translated). +- configparser.po 155 / 176 ( 88.0% translated). - constants.po 16 / 18 ( 88.0% translated). -- contextlib.po 39 / 125 ( 31.0% translated). +- contextlib.po 109 / 125 ( 87.0% translated). - copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated). -- crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated). -- ctypes.po 107 / 434 ( 24.0% translated). -- curses.ascii.po 101 / 102 ( 99.0% translated). -- curses.panel.po 22 / 23 ( 95.0% translated). -- curses.po 231 / 639 ( 36.0% translated). -- dataclasses.po 65 / 117 ( 55.0% translated). -- dbm.po 30 / 74 ( 40.0% translated). +- crypt.po 28 / 30 ( 93.0% translated). +- ctypes.po 410 / 434 ( 94.0% translated). +- curses.po 631 / 639 ( 98.0% translated). +- dataclasses.po 82 / 117 ( 70.0% translated). +- dbm.po 34 / 74 ( 45.0% translated). - decimal.po 328 / 329 ( 99.0% translated). -- difflib.po 14 / 133 ( 10.0% translated). -- dis.po 78 / 239 ( 32.0% translated). -- doctest.po 63 / 304 ( 20.0% translated). -- email.charset.po 39 / 44 ( 88.0% translated). -- email.compat32-message.po 5 / 104 ( 4.0% translated). -- email.contentmanager.po 8 / 41 ( 19.0% translated). -- email.encoders.po 13 / 15 ( 86.0% translated). -- email.errors.po 6 / 25 ( 24.0% translated). -- email.generator.po 38 / 41 ( 92.0% translated). -- email.header.po 4 / 38 ( 10.0% translated). -- email.headerregistry.po 13 / 103 ( 12.0% translated). -- email.message.po 6 / 103 ( 5.0% translated). +- difflib.po 122 / 133 ( 91.0% translated). +- dis.po 124 / 239 ( 51.0% translated). +- doctest.po 290 / 304 ( 95.0% translated). +- email.charset.po 40 / 44 ( 90.0% translated). +- email.compat32-message.po 103 / 104 ( 99.0% translated). +- email.encoders.po 14 / 15 ( 93.0% translated). +- email.generator.po 40 / 41 ( 97.0% translated). +- email.headerregistry.po 102 / 103 ( 99.0% translated). +- email.message.po 97 / 103 ( 94.0% translated). - email.mime.po 36 / 38 ( 94.0% translated). -- email.parser.po 3 / 47 ( 6.0% translated). -- email.policy.po 12 / 103 ( 11.0% translated). -- enum.po 63 / 188 ( 33.0% translated). -- errno.po 112 / 127 ( 88.0% translated). +- email.parser.po 46 / 47 ( 97.0% translated). +- enum.po 131 / 188 ( 69.0% translated). - exceptions.po 136 / 149 ( 91.0% translated). -- faulthandler.po 4 / 42 ( 9.0% translated). -- fcntl.po 21 / 39 ( 53.0% translated). -- filecmp.po 37 / 40 ( 92.0% translated). -- fileinput.po 38 / 44 ( 86.0% translated). -- fractions.po 18 / 23 ( 78.0% translated). -- ftplib.po 9 / 65 ( 13.0% translated). -- functools.po 27 / 83 ( 32.0% translated). +- fcntl.po 30 / 39 ( 76.0% translated). +- filecmp.po 38 / 40 ( 95.0% translated). +- fileinput.po 40 / 44 ( 90.0% translated). +- fractions.po 20 / 23 ( 86.0% translated). +- ftplib.po 52 / 65 ( 80.0% translated). +- functools.po 78 / 83 ( 93.0% translated). - gc.po 53 / 55 ( 96.0% translated). - glob.po 20 / 21 ( 95.0% translated). -- grp.po 27 / 28 ( 96.0% translated). -- gzip.po 46 / 58 ( 79.0% translated). -- hashlib.po 39 / 141 ( 27.0% translated). -- heapq.po 49 / 51 ( 96.0% translated). -- hmac.po 24 / 27 ( 88.0% translated). -- html.parser.po 2 / 48 ( 4.0% translated). -- http.client.po 49 / 99 ( 49.0% translated). -- http.cookiejar.po 9 / 154 ( 5.0% translated). -- http.cookies.po 17 / 56 ( 30.0% translated). -- http.server.po 8 / 92 ( 8.0% translated). -- idle.po 26 / 281 ( 9.0% translated). -- imaplib.po 9 / 107 ( 8.0% translated). -- imghdr.po 20 / 41 ( 48.0% translated). -- imp.po 8 / 68 ( 11.0% translated). +- gzip.po 51 / 58 ( 87.0% translated). +- hashlib.po 117 / 141 ( 82.0% translated). +- heapq.po 50 / 51 ( 98.0% translated). +- hmac.po 25 / 27 ( 92.0% translated). +- html.parser.po 47 / 48 ( 97.0% translated). +- http.client.po 94 / 99 ( 94.0% translated). +- http.cookiejar.po 151 / 154 ( 98.0% translated). +- http.cookies.po 50 / 56 ( 89.0% translated). +- http.server.po 82 / 92 ( 89.0% translated). +- idle.po 255 / 281 ( 90.0% translated). +- imaplib.po 104 / 107 ( 97.0% translated). +- imghdr.po 40 / 41 ( 97.0% translated). +- imp.po 9 / 68 ( 13.0% translated). - importlib.metadata.po 36 / 53 ( 67.0% translated). -- importlib.po 225 / 346 ( 65.0% translated). -- inspect.po 87 / 338 ( 25.0% translated). -- io.po 38 / 245 ( 15.0% translated). -- ipaddress.po 155 / 158 ( 98.0% translated). -- itertools.po 128 / 153 ( 83.0% translated). -- logging.config.po 17 / 133 ( 12.0% translated). -- logging.handlers.po 51 / 268 ( 19.0% translated). -- logging.po 96 / 334 ( 28.0% translated). -- mailbox.po 20 / 282 ( 7.0% translated). -- mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated). +- importlib.po 265 / 346 ( 76.0% translated). +- inspect.po 285 / 338 ( 84.0% translated). +- io.po 194 / 245 ( 79.0% translated). +- ipaddress.po 156 / 158 ( 98.0% translated). +- itertools.po 142 / 153 ( 92.0% translated). +- logging.config.po 123 / 133 ( 92.0% translated). +- logging.handlers.po 261 / 268 ( 97.0% translated). +- logging.po 306 / 334 ( 91.0% translated). +- mailbox.po 209 / 282 ( 74.0% translated). - math.po 117 / 118 ( 99.0% translated). -- mimetypes.po 16 / 45 ( 35.0% translated). -- mmap.po 20 / 50 ( 40.0% translated). -- msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). -- multiprocessing.po 272 / 519 ( 52.0% translated). -- nntplib.po 7 / 84 ( 8.0% translated). -- optparse.po 385 / 406 ( 94.0% translated). +- mmap.po 48 / 50 ( 96.0% translated). +- msilib.po 93 / 96 ( 96.0% translated). +- multiprocessing.po 498 / 519 ( 95.0% translated). +- optparse.po 387 / 406 ( 95.0% translated). - os.po 841 / 843 ( 99.0% translated). -- ossaudiodev.po 18 / 98 ( 18.0% translated). - pdb.po 98 / 99 ( 98.0% translated). - pickle.po 205 / 206 ( 99.0% translated). -- pipes.po 4 / 20 ( 20.0% translated). -- pkgutil.po 38 / 51 ( 74.0% translated). -- platform.po 53 / 57 ( 92.0% translated). -- plistlib.po 38 / 40 ( 95.0% translated). -- poplib.po 7 / 50 ( 14.0% translated). +- pipes.po 19 / 20 ( 95.0% translated). +- pkgutil.po 44 / 51 ( 86.0% translated). +- platform.po 55 / 57 ( 96.0% translated). +- plistlib.po 39 / 40 ( 97.0% translated). +- poplib.po 45 / 50 ( 90.0% translated). - pprint.po 31 / 42 ( 73.0% translated). -- profile.po 34 / 155 ( 21.0% translated). -- pyexpat.po 21 / 132 ( 15.0% translated). -- queue.po 5 / 42 ( 11.0% translated). +- profile.po 154 / 155 ( 99.0% translated). +- pyexpat.po 130 / 132 ( 98.0% translated). - random.po 94 / 96 ( 97.0% translated). - readline.po 47 / 48 ( 97.0% translated). - reprlib.po 17 / 21 ( 80.0% translated). -- resource.po 103 / 114 ( 90.0% translated). -- sched.po 21 / 23 ( 91.0% translated). -- select.po 73 / 202 ( 36.0% translated). -- selectors.po 13 / 56 ( 23.0% translated). -- shelve.po 7 / 32 ( 21.0% translated). -- shlex.po 4 / 75 ( 5.0% translated). +- resource.po 105 / 114 ( 92.0% translated). +- sched.po 22 / 23 ( 95.0% translated). +- select.po 190 / 202 ( 94.0% translated). +- selectors.po 54 / 56 ( 96.0% translated). +- shelve.po 28 / 32 ( 87.0% translated). +- shlex.po 74 / 75 ( 98.0% translated). - shutil.po 153 / 155 ( 98.0% translated). -- signal.po 110 / 128 ( 85.0% translated). -- site.po 34 / 39 ( 87.0% translated). +- signal.po 113 / 128 ( 88.0% translated). +- site.po 36 / 39 ( 92.0% translated). - smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). -- smtplib.po 25 / 109 ( 22.0% translated). -- socket.po 60 / 324 ( 18.0% translated). -- socketserver.po 67 / 78 ( 85.0% translated). -- sqlite3.po 76 / 287 ( 26.0% translated). -- ssl.po 63 / 493 ( 12.0% translated). -- stat.po 78 / 81 ( 96.0% translated). -- statistics.po 169 / 172 ( 98.0% translated). +- smtplib.po 103 / 109 ( 94.0% translated). +- socket.po 297 / 324 ( 91.0% translated). +- socketserver.po 69 / 78 ( 88.0% translated). +- sqlite3.po 260 / 287 ( 90.0% translated). +- ssl.po 453 / 493 ( 91.0% translated). +- stat.po 79 / 81 ( 97.0% translated). +- statistics.po 170 / 172 ( 98.0% translated). - stdtypes.po 1022 / 1026 ( 99.0% translated). -- stringprep.po 23 / 25 ( 92.0% translated). -- struct.po 84 / 168 ( 50.0% translated). -- subprocess.po 137 / 275 ( 49.0% translated). -- symtable.po 3 / 44 ( 6.0% translated). -- sys.po 358 / 412 ( 86.0% translated). +- stringprep.po 24 / 25 ( 96.0% translated). +- struct.po 162 / 168 ( 96.0% translated). +- subprocess.po 257 / 275 ( 93.0% translated). +- symtable.po 41 / 44 ( 93.0% translated). +- sys.po 367 / 412 ( 89.0% translated). - sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). -- tarfile.po 129 / 301 ( 42.0% translated). -- telnetlib.po 7 / 47 ( 14.0% translated). -- tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated). -- test.po 115 / 295 ( 38.0% translated). -- textwrap.po 41 / 46 ( 89.0% translated). -- threading.po 32 / 210 ( 15.0% translated). +- tarfile.po 280 / 301 ( 93.0% translated). +- tempfile.po 51 / 64 ( 79.0% translated). +- test.po 284 / 295 ( 96.0% translated). +- textwrap.po 43 / 46 ( 93.0% translated). +- threading.po 198 / 210 ( 94.0% translated). - timeit.po 49 / 53 ( 92.0% translated). -- tkinter.font.po 34 / 35 ( 97.0% translated). - tkinter.po 303 / 304 ( 99.0% translated). -- tkinter.tix.po 4 / 71 ( 5.0% translated). -- tkinter.ttk.po 135 / 408 ( 33.0% translated). -- tokenize.po 41 / 44 ( 93.0% translated). -- traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated). -- tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). +- tkinter.ttk.po 391 / 408 ( 95.0% translated). +- traceback.po 48 / 78 ( 61.0% translated). - turtle.po 508 / 514 ( 98.0% translated). -- typing.po 197 / 374 ( 52.0% translated). -- unicodedata.po 2 / 29 ( 6.0% translated). -- unittest.mock-examples.po 22 / 160 ( 13.0% translated). -- unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated). -- unittest.po 316 / 506 ( 62.0% translated). -- urllib.parse.po 95 / 154 ( 61.0% translated). -- urllib.request.po 44 / 275 ( 16.0% translated). -- urllib.robotparser.po 13 / 14 ( 92.0% translated). +- typing.po 236 / 374 ( 63.0% translated). +- unicodedata.po 26 / 29 ( 89.0% translated). +- unittest.mock-examples.po 153 / 160 ( 95.0% translated). +- unittest.mock.po 359 / 373 ( 96.0% translated). +- unittest.po 488 / 506 ( 96.0% translated). +- urllib.parse.po 149 / 154 ( 96.0% translated). +- urllib.request.po 249 / 275 ( 90.0% translated). - uuid.po 52 / 59 ( 88.0% translated). - venv.po 99 / 102 ( 97.0% translated). -- warnings.po 65 / 109 ( 59.0% translated). -- wave.po 18 / 49 ( 36.0% translated). +- warnings.po 108 / 109 ( 99.0% translated). +- wave.po 43 / 49 ( 87.0% translated). - weakref.po 74 / 84 ( 88.0% translated). -- webbrowser.po 76 / 82 ( 92.0% translated). - winreg.po 167 / 171 ( 97.0% translated). - winsound.po 32 / 34 ( 94.0% translated). -- wsgiref.po 65 / 116 ( 56.0% translated). -- xdrlib.po 4 / 54 ( 7.0% translated). -- xml.dom.minidom.po 7 / 51 ( 13.0% translated). -- xml.dom.po 67 / 234 ( 28.0% translated). -- xml.dom.pulldom.po 24 / 27 ( 88.0% translated). -- xml.etree.elementtree.po 66 / 233 ( 28.0% translated). +- wsgiref.po 105 / 116 ( 90.0% translated). +- xml.dom.po 233 / 234 ( 99.0% translated). +- xml.dom.pulldom.po 26 / 27 ( 96.0% translated). +- xml.etree.elementtree.po 225 / 233 ( 96.0% translated). - xml.po 49 / 53 ( 92.0% translated). -- xml.sax.handler.po 5 / 103 ( 4.0% translated). -- xml.sax.po 2 / 32 ( 6.0% translated). -- xml.sax.reader.po 2 / 75 ( 2.0% translated). -- xml.sax.utils.po 10 / 13 ( 76.0% translated). -- xmlrpc.client.po 54 / 98 ( 55.0% translated). -- zipapp.po 64 / 79 ( 81.0% translated). -- zipimport.po 34 / 38 ( 89.0% translated). +- xml.sax.handler.po 102 / 103 ( 99.0% translated). +- xml.sax.utils.po 11 / 13 ( 84.0% translated). +- xmlrpc.client.po 95 / 98 ( 96.0% translated). +- zipapp.po 77 / 79 ( 97.0% translated). +- zipimport.po 36 / 38 ( 94.0% translated). - zlib.po 62 / 64 ( 96.0% translated). -- zoneinfo.po 32 / 73 ( 43.0% translated). +- zoneinfo.po 72 / 73 ( 98.0% translated). -# reference (94.37% done) +# reference (94.94% done) -- compound_stmts.po 264 / 294 ( 89.0% translated). +- compound_stmts.po 267 / 294 ( 90.0% translated). - datamodel.po 498 / 504 ( 98.0% translated). - executionmodel.po 45 / 48 ( 93.0% translated). - expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated). - import.po 165 / 184 ( 89.0% translated). - introduction.po 24 / 25 ( 96.0% translated). -- lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated). +- lexical_analysis.po 192 / 195 ( 98.0% translated). - simple_stmts.po 153 / 154 ( 99.0% translated). @@ -297,31 +262,31 @@ - classes.po 114 / 115 ( 99.0% translated). -# using (95.12% done) +# using (96.67% done) - cmdline.po 195 / 197 ( 98.0% translated). -- configure.po 204 / 240 ( 85.0% translated). +- configure.po 217 / 240 ( 90.0% translated). - mac.po 43 / 44 ( 97.0% translated). - windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). -# whatsnew (70.22% done) +# whatsnew (94.84% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). -- 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). -- 2.3.po 229 / 324 ( 70.0% translated). -- 2.4.po 250 / 266 ( 93.0% translated). -- 2.5.po 359 / 386 ( 93.0% translated). +- 2.2.po 140 / 192 ( 72.0% translated). +- 2.3.po 231 / 324 ( 71.0% translated). +- 2.4.po 251 / 266 ( 94.0% translated). +- 2.5.po 364 / 386 ( 94.0% translated). - 2.6.po 535 / 539 ( 99.0% translated). - 2.7.po 442 / 453 ( 97.0% translated). - 3.10.po 513 / 523 ( 98.0% translated). -- 3.2.po 69 / 518 ( 13.0% translated). -- 3.3.po 159 / 660 ( 24.0% translated). +- 3.2.po 459 / 518 ( 88.0% translated). +- 3.3.po 630 / 660 ( 95.0% translated). - 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated). -- 3.5.po 127 / 541 ( 23.0% translated). -- 3.6.po 239 / 517 ( 46.0% translated). -- 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). +- 3.5.po 526 / 541 ( 97.0% translated). +- 3.6.po 504 / 517 ( 97.0% translated). +- 3.7.po 541 / 555 ( 97.0% translated). -# TOTAL (65.51% done) +# TOTAL (93.92% done) diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index 60718da7e..f7da62526 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1803,6 +1803,18 @@ msgid "" "definition is executed. In this case annotations may be evaluated in a " "different order than they appear in the source code." msgstr "" +"Параметри можуть мати :term:`анотацію ` у формі \"``:" +"вираз``\" після імені параметра. Будь-який параметр може мати анотацію, " +"навіть у формі ``*ідентифікатор`` або ``**ідентифікатор``. Функції можуть " +"мати анотацію \"повернення\" у формі \"``-> вираз``\" після списку " +"параметрів. Ці анотації можуть бути будь-яким дійсним виразом Python. " +"Наявність анотацій не змінює семантику функції. Значення анотацій доступні " +"як значення словника, ключ якого містить імена параметрів в атрибуті :attr:" +"`__annotations__` об’єкта функції. Якщо використовується імпорт ``анотацій`` " +"із :mod:`__future__`, анотації зберігаються як рядки під час виконання, що " +"дає змогу відкласти оцінку. В іншому випадку вони оцінюються під час " +"виконання визначення функції. У цьому випадку анотації можуть оцінюватися в " +"іншому порядку, ніж у вихідному коді." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1240 msgid "" @@ -1930,6 +1942,10 @@ msgid "" "the class is created and only for classes that were defined using the " "definition syntax." msgstr "" +"Порядок, у якому атрибути визначені в тілі класу, зберігається в " +"``__dict__`` нового класу. Зауважте, що це надійно лише відразу після " +"створення класу та лише для класів, які були визначені за допомогою " +"синтаксису визначення." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1324 msgid "" @@ -2250,3 +2266,6 @@ msgid "" "transformed into the namespace's ``__doc__`` item and therefore the class's :" "term:`docstring`." msgstr "" +"Sebuah string literal yang muncul sebagai pernyataan pertama dalam tubuh " +"kelas diubah menjadi item *namespace* ``__doc__`` dan karenanya :term:" +"`docstring` kelas." diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index 75dc4f903..22d9e5e8f 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/grammar.po b/reference/grammar.po index 83b5815f7..06f601ea5 100644 --- a/reference/grammar.po +++ b/reference/grammar.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/index.po b/reference/index.po index 448a5f95b..abfe29522 100644 --- a/reference/index.po +++ b/reference/index.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/introduction.po b/reference/introduction.po index 72bfdfee1..fbdcb7892 100644 --- a/reference/introduction.po +++ b/reference/introduction.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index fd7ae7d68..d9a7a8f0b 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -566,6 +566,9 @@ msgid "" "statement, but this distinction is done at the parser level, not when " "tokenizing." msgstr "" +"某些标识符仅在特定上下文中被保留。 它们被称为 *软关键字*。 ``match``, " +"``case`` 和 ``_`` 等标识符在模式匹配语句相关的上下文中具有相当于关键字的语" +"义,但这种区分是在解析器层级完成,而不是在形符化的时候。" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:369 msgid "" @@ -573,6 +576,8 @@ msgid "" "preserving compatibility with existing code that uses ``match``, ``case`` " "and ``_`` as identifier names." msgstr "" +"作为软关键字,它们能够与模式匹配一起使用,同时仍然保持与使用 ``match``, " +"``case`` 和 ``_`` 作为标识符名称的现有代码的兼容性。" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:380 msgid "Reserved classes of identifiers" @@ -1068,6 +1073,8 @@ msgid "" "future Python version they will be a :exc:`SyntaxWarning` and eventually a :" "exc:`SyntaxError`." msgstr "" +"无法识别的转义序列触发 :exc:`DeprecationWarning`。未来的 Python 发行版将改为" +"触发 :exc:`SyntaxWarning`,最终会改为触发 :exc:`SyntaxError`。" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:647 msgid "" @@ -1191,6 +1198,10 @@ msgid "" "they cannot contain comments. Each expression is evaluated in the context " "where the formatted string literal appears, in order from left to right." msgstr "" +"格式字符串字面值中,表达式的处理与圆括号中的常规 Python 表达式基本一样,但也" +"有一些不同的地方。不允许使用空表达式;:keyword:`lambda` 和赋值表达式 ``:=`` " +"必须显式用圆括号标注;替换表达式可以包含换行(例如,三引号字符串中),但不能" +"包含注释;在格式字符串字面值语境内,按从左至右的顺序,为每个表达式求值。" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:737 msgid "" @@ -1276,6 +1287,8 @@ msgid "" "characters in the replacement fields must not conflict with the quoting used " "in the outer formatted string literal::" msgstr "" +"与常规字符串字面值的语法一样,替换字段中的字符不能与外层格式字符串字面值的引" +"号冲突:" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:811 msgid "" @@ -1288,7 +1301,7 @@ msgstr "" msgid "" "To include a value in which a backslash escape is required, create a " "temporary variable." -msgstr "" +msgstr "如果要包含带反斜杠的值,请创建一个临时变量。" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:823 msgid "" @@ -1482,4 +1495,4 @@ msgstr "Notas de rodapé" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:1010 msgid "https://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt" -msgstr "" +msgstr "https://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt" diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index 2f7b6ed9a..920da11ad 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/toplevel_components.po b/reference/toplevel_components.po index 4e90c22e9..3862710bd 100644 --- a/reference/toplevel_components.po +++ b/reference/toplevel_components.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/sphinx.po b/sphinx.po index 7585c1891..7b8e07030 100644 --- a/sphinx.po +++ b/sphinx.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index 42df15c1c..d803383e7 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.51%", "translated": 33850, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-16T00:37:31+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "93.92%", "translated": 48535, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-17T00:39:12+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/tutorial/appendix.po b/tutorial/appendix.po index 1e432f6ec..46b2f9b0a 100644 --- a/tutorial/appendix.po +++ b/tutorial/appendix.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/appetite.po b/tutorial/appetite.po index 634a897e0..c27c856d7 100644 --- a/tutorial/appetite.po +++ b/tutorial/appetite.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index e81c6fd24..ec27e4874 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -5,16 +5,15 @@ # # Translators: # Rafael Fontenelle , 2025 -# Adorilson Bezerra , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-23 16:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/errors.po b/tutorial/errors.po index 25c27e29f..e5dac2026 100644 --- a/tutorial/errors.po +++ b/tutorial/errors.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/index.po b/tutorial/index.po index b22279e9a..6b2f5cdcc 100644 --- a/tutorial/index.po +++ b/tutorial/index.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index d37914321..7e9156c19 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/interactive.po b/tutorial/interactive.po index 3856e8c4a..8cbcff0c2 100644 --- a/tutorial/interactive.po +++ b/tutorial/interactive.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index a8fe0d0a0..14d815bdc 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index 802187482..0e623a8ff 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index ba179de38..8337da956 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/stdlib2.po b/tutorial/stdlib2.po index 7e476caee..c98d97106 100644 --- a/tutorial/stdlib2.po +++ b/tutorial/stdlib2.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/venv.po b/tutorial/venv.po index d37f14b1d..7dd322d73 100644 --- a/tutorial/venv.po +++ b/tutorial/venv.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/whatnow.po b/tutorial/whatnow.po index 31bbf5513..a0956e754 100644 --- a/tutorial/whatnow.po +++ b/tutorial/whatnow.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index 23142b56a..6da3128b7 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:858 ../../using/cmdline.rst:872 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." +msgstr ":ref:`Availability `: Windows." #: ../../using/cmdline.rst:859 msgid "See :pep:`529` for more details." diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index b7cccbc9d..928164818 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-04 16:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -940,6 +940,8 @@ msgid "" "C extensions are built by the Makefile (see :file:`Modules/Setup`) and " "``python setup.py build``." msgstr "" +"Розширення C створено за допомогою Makefile (див. :file:`Modules/Setup`) і " +"``python setup.py build``." #: ../../using/configure.rst:534 msgid "Main Makefile targets" @@ -947,13 +949,15 @@ msgstr "Alvos principais do Makefile" #: ../../using/configure.rst:536 msgid "``make``: Build Python with the standard library." -msgstr "" +msgstr "``make``: Збірка Python зі стандартною бібліотекою." #: ../../using/configure.rst:537 msgid "" "``make platform:``: build the ``python`` program, but don't build the " "standard library extension modules." msgstr "" +"``make platform:``: створіть програму ``python``, але не створюйте " +"стандартні модулі розширення бібліотеки." #: ../../using/configure.rst:539 msgid "" @@ -962,6 +966,10 @@ msgid "" "this the default target of the ``make`` command (``make all`` or just " "``make``)." msgstr "" +"``make profile-opt``: створіть Python за допомогою Керованої оптимізації " +"профілю (PGO). Ви можете використати опцію configure :option:`--enable-" +"optimizations`, щоб зробити це типовим цільовою командою ``make`` (``make " +"all`` або лише ``make``)." #: ../../using/configure.rst:543 msgid "" @@ -969,10 +977,14 @@ msgid "" "way than buildbots test Python. Set ``TESTTIMEOUT`` variable (in seconds) to " "change the test timeout (1200 by default: 20 minutes)." msgstr "" +"``make buildbottest``: створіть Python і запустіть набір тестів Python так " +"само, як buildbots тестують Python. Встановіть змінну ``TESTTIMEOUT`` (у " +"секундах), щоб змінити час очікування тесту (1200 за замовчуванням: 20 " +"хвилин)." #: ../../using/configure.rst:546 msgid "``make install``: Build and install Python." -msgstr "" +msgstr "``make install``: Створення та встановлення Python." #: ../../using/configure.rst:547 msgid "" @@ -980,16 +992,21 @@ msgid "" "stdlib-module-names`` and ``autoconf`` must be run separately for the " "remaining generated files." msgstr "" +"``make regen-all``: повторно генерувати (майже) всі згенеровані файли; " +"``make regen-stdlib-module-names`` і ``autoconf`` потрібно запускати окремо " +"для решти згенерованих файлів." #: ../../using/configure.rst:550 msgid "``make clean``: Remove built files." -msgstr "" +msgstr "``make clean``: Видалити зібрані файли." #: ../../using/configure.rst:551 msgid "" "``make distclean``: Same than ``make clean``, but remove also files created " "by the configure script." msgstr "" +"``make distclean``: Те саме, що ``make clean``, але також видаляє файли, " +"створені сценарієм конфігурації." #: ../../using/configure.rst:555 msgid "C extensions" @@ -1026,6 +1043,8 @@ msgid "" "The :file:`setup.py` script only builds C extensions as shared libraries " "using the :mod:`distutils` module." msgstr "" +"Сценарій :file:`setup.py` створює лише розширення C як спільні бібліотеки за " +"допомогою модуля :mod:`distutils`." #: ../../using/configure.rst:586 msgid "" @@ -1084,6 +1103,9 @@ msgid "" "value for setup.py to be able to build extension modules using the " "directories specified in the environment variables." msgstr "" +"І :envvar:`CPPFLAGS`, і :envvar:`LDFLAGS` повинні містити значення оболонки " +"для setup.py, щоб мати можливість створювати модулі розширення за допомогою " +"каталогів, указаних у змінних середовища." #: ../../using/configure.rst:628 msgid "" @@ -1149,6 +1171,10 @@ msgid "" "extensions. Use it when a compiler flag should *not* be part of the " "distutils :envvar:`CFLAGS` once Python is installed (:issue:`21121`)." msgstr "" +":envvar:`CFLAGS_NODIST` використовується для створення інтерпретатора та " +"розширень stdlib C. Використовуйте його, коли прапор компілятора *не* " +"повинен бути частиною distutils :envvar:`CFLAGS` після встановлення Python (:" +"issue:`21121`)." #: ../../using/configure.rst:671 msgid "In particular, :envvar:`CFLAGS` should not contain:" @@ -1322,6 +1348,10 @@ msgid "" "`CFLAGS_NODIST`. Use it when a linker flag should *not* be part of the " "distutils :envvar:`LDFLAGS` once Python is installed (:issue:`35257`)." msgstr "" +":envvar:`LDFLAGS_NODIST` використовується так само, як :envvar:" +"`CFLAGS_NODIST`. Використовуйте його, коли прапор компонувальника *не* " +"повинен бути частиною distutils :envvar:`LDFLAGS` після встановлення Python " +"(:issue:`35257`)." #: ../../using/configure.rst:794 msgid "In particular, :envvar:`LDFLAGS` should not contain:" diff --git a/using/index.po b/using/index.po index fa5cda451..d2dcd4471 100644 --- a/using/index.po +++ b/using/index.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2022 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2022\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/using/mac.po b/using/mac.po index fb13d7785..b29d04315 100644 --- a/using/mac.po +++ b/using/mac.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2023 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2023\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/using/unix.po b/using/unix.po index 983e656e3..b43591d65 100644 --- a/using/unix.po +++ b/using/unix.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/using/windows.po b/using/windows.po index b3392ba5c..f4105c0ae 100644 --- a/using/windows.po +++ b/using/windows.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/whatsnew/2.1.po b/whatsnew/2.1.po index 9dcbc38dd..c1a077ee3 100644 --- a/whatsnew/2.1.po +++ b/whatsnew/2.1.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/whatsnew/2.2.po b/whatsnew/2.2.po index 7064d3f08..da547561a 100644 --- a/whatsnew/2.2.po +++ b/whatsnew/2.2.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1611,6 +1611,13 @@ msgid "" "looping over all the thread states for a given interpreter. (Contributed by " "David Beazley.)" msgstr "" +"Було додано ще один низькорівневий API, який в першу чергу цікавить " +"розробників налагоджувачів Python та інструментів розробки. :c:func:" +"`PyInterpreterState_Head` і :c:func:`PyInterpreterState_Next` дозволяють " +"абоненту пройти через усі існуючі об’єкти інтерпретатора; :c:func:" +"`PyInterpreterState_ThreadHead` і :c:func:`PyThreadState_Next` дозволяють " +"циклічно переглядати всі стани потоку для певного інтерпретатора. (Надав " +"Девід Бізлі.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1072 msgid "" @@ -1981,6 +1988,11 @@ msgid "" "result varies unpredictably depending on the platform. A call such as " "``pow(2.0, 8.0, 7.0)`` will now raise a :exc:`TypeError` exception." msgstr "" +"Вбудована функція :func:`pow` більше не підтримує 3 аргументи, коли " +"надаються числа з плаваючою комою. ``pow(x, y, z)`` повертає ``(x**y) % z``, " +"але це ніколи не корисно для чисел з плаваючою комою, і кінцевий результат " +"непередбачувано змінюється залежно від платформи. Такий виклик, як " +"``pow(2.0, 8.0, 7.0)``, тепер викличе виняток :exc:`TypeError`." #: ../../whatsnew/2.2.rst:1260 msgid "Acknowledgements" diff --git a/whatsnew/2.3.po b/whatsnew/2.3.po index 724df5e62..7d0732991 100644 --- a/whatsnew/2.3.po +++ b/whatsnew/2.3.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1901,6 +1901,11 @@ msgid "" "if they use the tuple API. If used, the feature should be activated on an " "application level instead of trying to enable it on a per-use basis." msgstr "" +"Розробникам програм слід увімкнути цю функцію, лише якщо всі їхні бібліотеки " +"працюють належним чином, коли вони стикаються з мітками часу з плаваючою " +"комою, або якщо вони використовують API кортежу. У разі використання цю " +"функцію слід активувати на рівні програми, а не намагатися ввімкнути її для " +"кожного окремого використання." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1389 msgid "" @@ -2128,6 +2133,8 @@ msgid "" "The :mod:`Tix` module has received various bug fixes and updates for the " "current version of the Tix package." msgstr "" +"Модуль :mod:`Tix` отримав різні виправлення помилок і оновлення для поточної " +"версії пакета Tix." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1561 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index 2f1649c52..a6fbb139d 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1547,6 +1547,9 @@ msgid "" "parameter that lets you perform a limited number of passes through the " "polling loop. The default is still to loop forever." msgstr "" +"Функція :func:`loop` модуля :mod:`asyncore` тепер має параметр *count*, який " +"дозволяє виконувати обмежену кількість проходів через цикл опитування. За " +"замовчуванням все ще цикл вічно." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1001 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.5.po b/whatsnew/2.5.po index 35f21122c..5ed777565 100644 --- a/whatsnew/2.5.po +++ b/whatsnew/2.5.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1996,6 +1996,8 @@ msgid "" "The :mod:`audioop` module now supports the a-LAW encoding, and the code for " "u-LAW encoding has been improved. (Contributed by Lars Immisch.)" msgstr "" +"Модуль :mod:`audioop` тепер підтримує кодування a-LAW, а код для кодування u-" +"LAW було вдосконалено. (Надав Ларс Імміш.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1228 msgid "" @@ -2339,6 +2341,9 @@ msgid "" "file:`.msi` files and CAB files. Some support for reading the :file:`.msi` " "database is also included. (Contributed by Martin von Löwis.)" msgstr "" +"Новий модуль: модуль :mod:`msilib` дозволяє створювати файли Microsoft " +"Installer :file:`.msi` і файли CAB. Також включено певну підтримку для " +"читання бази даних :file:`.msi`. (Надав Мартін фон Льовіс.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1429 msgid "" @@ -2346,6 +2351,9 @@ msgid "" "default domain by supplying a *domain* argument to the :func:`nis.match` " "and :func:`nis.maps` functions. (Contributed by Ben Bell.)" msgstr "" +"Модуль :mod:`nis` тепер підтримує доступ до доменів, відмінних від " +"системного домену за замовчуванням, надаючи аргумент *domain* функціям :func:" +"`nis.match` і :func:`nis.maps`. (Надав Бен Белл.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1433 msgid "" @@ -2595,6 +2603,8 @@ msgid "" "New module: the :mod:`spwd` module provides functions for accessing the " "shadow password database on systems that support shadow passwords." msgstr "" +"Новий модуль: модуль :mod:`spwd` надає функції для доступу до бази даних " +"тіньових паролів у системах, які підтримують тіньові паролі." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1548 msgid "" @@ -2889,6 +2899,8 @@ msgid "" "Don't forget to use :class:`py_object()`; if it's omitted you end up with a " "segmentation fault." msgstr "" +"Не забудьте використати :class:`py_object()`; якщо його пропустити, ви " +"отримаєте помилку сегментації." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1740 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index f9341fb04..bd04770c3 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/whatsnew/3.1.po b/whatsnew/3.1.po index ef7fde5ec..c01291c57 100644 --- a/whatsnew/3.1.po +++ b/whatsnew/3.1.po @@ -4,17 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# João Porfirio, 2023 -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/whatsnew/3.2.po b/whatsnew/3.2.po index 03c5c6254..19c7075cd 100644 --- a/whatsnew/3.2.po +++ b/whatsnew/3.2.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:59 msgid ":pep:`392` - Python 3.2 Release Schedule" -msgstr "" +msgstr ":pep:`392` - Графік випуску Python 3.2" #: ../../whatsnew/3.2.rst:63 msgid "PEP 384: Defining a Stable ABI" -msgstr "" +msgstr "PEP 384: Визначення стабільного ABI" #: ../../whatsnew/3.2.rst:65 msgid "" @@ -59,6 +59,12 @@ msgid "" "to use. This requirement was the result of the free access to Python " "interpreter internals that extension modules could use." msgstr "" +"У минулому модулі розширення, створені для однієї версії Python, часто не " +"можна було використовувати з іншими версіями Python. Зокрема, у Windows " +"кожен випуск функції Python вимагав перебудови всіх модулів розширення, які " +"потрібно було використовувати. Ця вимога була результатом вільного доступу " +"до внутрішніх елементів інтерпретатора Python, які могли використовувати " +"модулі розширення." #: ../../whatsnew/3.2.rst:71 msgid "" @@ -71,18 +77,26 @@ msgid "" "memory structures can still be built, but will need to be recompiled for " "every feature release." msgstr "" +"З Python 3.2 стає доступним альтернативний підхід: модулі розширення, які " +"обмежуються обмеженим API (шляхом визначення Py_LIMITED_API), не можуть " +"використовувати багато внутрішніх компонентів, але обмежені набором функцій " +"API, які обіцяють бути стабільними для кількох випусків. Як наслідок, модулі " +"розширення, створені для 3.2 у цьому режимі, також працюватимуть з 3.3, 3.4 " +"тощо. Модулі розширення, які використовують деталі структур пам’яті, все ще " +"можуть бути створені, але їх потрібно буде перекомпілювати для кожного " +"випуску функції." #: ../../whatsnew/3.2.rst:82 msgid ":pep:`384` - Defining a Stable ABI" -msgstr "" +msgstr ":pep:`384` - Визначення стабільного ABI" #: ../../whatsnew/3.2.rst:83 msgid "PEP written by Martin von Löwis." -msgstr "" +msgstr "PEP, написаний Мартіном фон Льовісом." #: ../../whatsnew/3.2.rst:87 msgid "PEP 389: Argparse Command Line Parsing Module" -msgstr "" +msgstr "PEP 389: Модуль аналізу командного рядка Argparse" #: ../../whatsnew/3.2.rst:89 msgid "" @@ -91,6 +105,11 @@ msgid "" "for positional arguments (not just options), subcommands, required options " "and other common patterns of specifying and validating options." msgstr "" +"Новий модуль для синтаксичного аналізу командного рядка, :mod:`argparse`, " +"було представлено, щоб подолати обмеження :mod:`optparse`, які не " +"забезпечували підтримку позиційних аргументів (не лише параметрів), " +"підкоманд, необхідних параметрів та інших поширених шаблонів визначення та " +"перевірки параметрів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:94 msgid "" @@ -100,6 +119,11 @@ msgid "" "The older module is still being kept available because of the substantial " "amount of legacy code that depends on it." msgstr "" +"Цей модуль уже мав широкий успіх у спільноті як сторонній модуль. Оскільки " +"модуль :mod:`argparse` є більш повнофункціональним, ніж його попередник, він " +"тепер є кращим модулем для обробки командного рядка. Старіший модуль все ще " +"залишається доступним через значну кількість застарілого коду, який залежить " +"від нього." #: ../../whatsnew/3.2.rst:100 msgid "" @@ -107,38 +131,46 @@ msgid "" "a set of choices, specifying a *metavar* in the help screen, validating that " "one or more positional arguments is present, and making a required option::" msgstr "" +"Ось анотований приклад синтаксичного аналізатора, який показує такі функції, " +"як обмеження результатів набором варіантів, визначення *metavar* на екрані " +"довідки, перевірка наявності одного чи кількох позиційних аргументів і " +"створення необхідної опції::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:119 msgid "Example of calling the parser on a command string::" -msgstr "" +msgstr "Приклад виклику синтаксичного аналізатора за командним рядком::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:130 msgid "Example of the parser's automatically generated help::" -msgstr "" +msgstr "Приклад автоматично створеної довідки парсера::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:149 msgid "" "An especially nice :mod:`argparse` feature is the ability to define " "subparsers, each with their own argument patterns and help displays::" msgstr "" +"Особливо приємною функцією :mod:`argparse` є можливість визначати " +"підпарсери, кожен зі своїми власними шаблонами аргументів і довідкою:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:175 msgid ":pep:`389` - New Command Line Parsing Module" -msgstr "" +msgstr ":pep:`389` - Новий модуль аналізу командного рядка" #: ../../whatsnew/3.2.rst:175 msgid "PEP written by Steven Bethard." -msgstr "" +msgstr "PEP, написаний Стівеном Бетардом." #: ../../whatsnew/3.2.rst:177 msgid "" ":ref:`upgrading-optparse-code` for details on the differences from :mod:" "`optparse`." msgstr "" +":ref:`upgrading-optparse-code` для детальної інформації про відмінності від :" +"mod:`optparse`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:181 msgid "PEP 391: Dictionary Based Configuration for Logging" -msgstr "" +msgstr "PEP 391: Конфігурація на основі словника для журналювання" #: ../../whatsnew/3.2.rst:183 msgid "" @@ -158,24 +190,31 @@ msgid "" "filters, and loggers. Here's a working example of a configuration " "dictionary::" msgstr "" +"Щоб підтримувати більш гнучкий стиль, модуль тепер пропонує :func:`logging." +"config.dictConfig` для визначення конфігурації журналювання за допомогою " +"простих словників Python. Опції конфігурації включають засоби форматування, " +"обробники, фільтри та реєстратори. Ось робочий приклад словника " +"конфігурації::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:214 msgid "" "If that dictionary is stored in a file called :file:`conf.json`, it can be " "loaded and called with code like this::" msgstr "" +"Якщо цей словник зберігається у файлі під назвою :file:`conf.json`, його " +"можна завантажити та викликати за допомогою такого коду:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:229 msgid ":pep:`391` - Dictionary Based Configuration for Logging" -msgstr "" +msgstr ":pep:`391` - Конфігурація для журналювання на основі словника" #: ../../whatsnew/3.2.rst:230 msgid "PEP written by Vinay Sajip." -msgstr "" +msgstr "PEP, написаний Вінаєм Саджипом." #: ../../whatsnew/3.2.rst:234 msgid "PEP 3148: The ``concurrent.futures`` module" -msgstr "" +msgstr "PEP 3148: модуль ``concurrent.futures``" #: ../../whatsnew/3.2.rst:236 msgid "" @@ -184,6 +223,10 @@ msgid "" "which provides a uniform high-level interface for managing threads and " "processes." msgstr "" +"Код для створення паралелізму та керування ним збирається в новому просторі " +"імен верхнього рівня *concurrent*. Його першим членом є пакет *futures*, " +"який забезпечує єдиний інтерфейс високого рівня для керування потоками та " +"процесами." #: ../../whatsnew/3.2.rst:240 msgid "" @@ -194,6 +237,12 @@ msgid "" "object supports status checks (running or done), timeouts, cancellations, " "adding callbacks, and access to results or exceptions." msgstr "" +"Дизайн для :mod:`concurrent.futures` був натхненний пакетом *java.util." +"concurrent*. У цій моделі запущений виклик і його результат представлені " +"об’єктом :class:`~concurrent.futures.Future`, який абстрагує функції, " +"спільні для потоків, процесів і віддалених викликів процедур. Цей об’єкт " +"підтримує перевірки статусу (запущено або виконано), тайм-аути, скасування, " +"додавання зворотних викликів і доступ до результатів або винятків." #: ../../whatsnew/3.2.rst:247 msgid "" @@ -204,6 +253,12 @@ msgid "" "queue, add time-out handling, and limit the total number of threads, " "processes, or remote procedure calls." msgstr "" +"Основною пропозицією нового модуля є пара класів виконавців для запуску " +"викликів і керування ними. Мета виконавців — спростити використання існуючих " +"інструментів для здійснення паралельних викликів. Вони економлять зусилля, " +"необхідні для налаштування пулу ресурсів, запуску викликів, створення черги " +"результатів, додавання обробки тайм-ауту та обмеження загальної кількості " +"потоків, процесів або віддалених викликів процедур." #: ../../whatsnew/3.2.rst:254 msgid "" @@ -212,6 +267,10 @@ msgid "" "solves the design challenge that arises when each component has its own " "competing strategy for resource management." msgstr "" +"В ідеалі кожна програма має спільно використовувати одного виконавця для " +"кількох компонентів, щоб можна було централізовано керувати обмеженнями " +"процесів і потоків. Це вирішує проблему проектування, яка виникає, коли " +"кожен компонент має власну конкуруючу стратегію управління ресурсами." #: ../../whatsnew/3.2.rst:259 msgid "" @@ -224,26 +283,39 @@ msgid "" "assure that resources are automatically released when currently pending " "futures are done executing." msgstr "" +"Обидва класи мають спільний інтерфейс із трьома методами: :meth:`~concurrent." +"futures.Executor.submit` для планування виклику та повернення об’єкта :class:" +"`~concurrent.futures.Future`; :meth:`~concurrent.futures.Executor.map` для " +"планування багатьох асинхронних викликів одночасно та :meth:`~concurrent." +"futures.Executor.shutdown` для звільнення ресурсів. Цей клас є :term:" +"`context manager` і може використовуватися в операторі :keyword:`with`, щоб " +"гарантувати автоматичне звільнення ресурсів після завершення виконання " +"незавершених ф’ючерсів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:268 msgid "" "A simple of example of :class:`~concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` is a " "launch of four parallel threads for copying files::" msgstr "" +"Простий приклад :class:`~concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` — це запуск " +"чотирьох паралельних потоків для копіювання файлів::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:281 msgid ":pep:`3148` - Futures -- Execute Computations Asynchronously" -msgstr "" +msgstr ":pep:`3148` - Ф'ючерси - асинхронне виконання обчислень" #: ../../whatsnew/3.2.rst:281 msgid "PEP written by Brian Quinlan." -msgstr "" +msgstr "PEP, написаний Браяном Квінланом." #: ../../whatsnew/3.2.rst:283 msgid "" ":ref:`Code for Threaded Parallel URL reads`, an " "example using threads to fetch multiple web pages in parallel." msgstr "" +":ref:`Код для потокової паралельної URL-адреси читає `, приклад використання потоків для отримання кількох веб-сторінок " +"паралельно." #: ../../whatsnew/3.2.rst:286 msgid "" @@ -251,10 +323,13 @@ msgid "" "example>`, an example demonstrating :class:`~concurrent.futures." "ProcessPoolExecutor`." msgstr "" +":ref:`Код для паралельного обчислення простих чисел `, приклад, що демонструє :class:`~concurrent.futures." +"ProcessPoolExecutor`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:292 msgid "PEP 3147: PYC Repository Directories" -msgstr "" +msgstr "PEP 3147: Каталоги сховищ PYC" #: ../../whatsnew/3.2.rst:294 msgid "" @@ -264,6 +339,11 @@ msgid "" "the source and overwrite the cached file, thus losing the benefits of " "caching." msgstr "" +"Схема Python для кешування байт-коду у файлах *.pyc* погано працювала в " +"середовищах із кількома інтерпретаторами Python. Якщо один інтерпретатор " +"зустріне кешований файл, створений іншим інтерпретатором, він перекомпілює " +"джерело та перезапише кешований файл, таким чином втрачаючи переваги " +"кешування." #: ../../whatsnew/3.2.rst:299 msgid "" @@ -272,6 +352,9 @@ msgid "" "Python. These conflicts also arise with CPython alternatives such as Unladen " "Swallow." msgstr "" +"Питання \"бій pyc\" стало більш помітним, оскільки дистрибутиви Linux стали " +"звичайними для доставки з декількома версіями Python. Ці конфлікти також " +"виникають з альтернативами CPython, такими як Unladen Swallow." #: ../../whatsnew/3.2.rst:303 msgid "" @@ -283,18 +366,29 @@ msgid "" "files from cluttering source directories, the *pyc* files are now collected " "in a \"__pycache__\" directory stored under the package directory." msgstr "" +"Щоб вирішити цю проблему, механізм імпорту Python було розширено для " +"використання різних імен файлів для кожного інтерпретатора. Замість того, " +"щоб Python 3.2, Python 3.3 і Unladen Swallow змагалися за файл під назвою " +"\"mymodule.pyc\", тепер вони шукатимуть \"mymodule.cpython-32.pyc\", " +"\"mymodule.cpython-33.pyc\" і \"mymodule\". .unladen10.pyc\". І щоб усі ці " +"нові файли не захаращували вихідні каталоги, файли *pyc* тепер зібрані в " +"каталозі \"__pycache__\", який зберігається в каталозі пакетів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:311 msgid "" "Aside from the filenames and target directories, the new scheme has a few " "aspects that are visible to the programmer:" msgstr "" +"Крім імен файлів і цільових каталогів, нова схема має кілька аспектів, які " +"бачать програмісти:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:314 msgid "" "Imported modules now have a :attr:`__cached__` attribute which stores the " "name of the actual file that was imported:" msgstr "" +"Імпортовані модулі тепер мають атрибут :attr:`__cached__`, який зберігає " +"назву фактичного файлу, який було імпортовано:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:321 msgid "" @@ -317,6 +411,11 @@ msgid "" "files and directories to compile and ``-b`` which causes bytecode files to " "be written to their legacy location rather than *__pycache__*." msgstr "" +"Модулі :mod:`py_compile` і :mod:`compileall` оновлено, щоб відобразити нову " +"угоду про іменування та цільовий каталог. Виклик *compileall* у командному " +"рядку має нові параметри: ``-i`` для вказівки списку файлів і каталогів для " +"компіляції та ``-b``, який змушує файли байт-коду записуватися в їх старе " +"розташування, а не в *__pycache__*." #: ../../whatsnew/3.2.rst:344 msgid "" @@ -329,15 +428,15 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:352 msgid ":pep:`3147` - PYC Repository Directories" -msgstr "" +msgstr ":pep:`3147` - Каталоги репозиторіїв PYC" #: ../../whatsnew/3.2.rst:353 ../../whatsnew/3.2.rst:384 msgid "PEP written by Barry Warsaw." -msgstr "" +msgstr "PEP, автор Баррі Варшау." #: ../../whatsnew/3.2.rst:357 msgid "PEP 3149: ABI Version Tagged .so Files" -msgstr "" +msgstr "PEP 3149: файли .so з тегами версії ABI" #: ../../whatsnew/3.2.rst:359 msgid "" @@ -345,6 +444,9 @@ msgid "" "located. This PEP implements a similar mechanism for shared object files by " "giving them a common directory and distinct names for each version." msgstr "" +"Каталог сховища PYC дозволяє одночасно розміщувати кілька файлів кешу байт-" +"кодів. Цей PEP реалізує подібний механізм для файлів спільних об’єктів, " +"надаючи їм загальний каталог і окремі імена для кожної версії." #: ../../whatsnew/3.2.rst:363 msgid "" @@ -355,20 +457,26 @@ msgid "" "package \"foo\", you may see these files when the distribution package is " "installed::" msgstr "" +"Загальний каталог є \"pyshared\", а назви файлів відрізняються " +"ідентифікацією реалізації Python (наприклад, CPython, PyPy, Jython тощо), " +"номерами основної та другорядної версій і необов’язковими прапорцями збірки " +"(наприклад, \"d\" для debug, \"m\" для pymalloc, \"u\" для широкого " +"юнікоду). Для довільного пакета \"foo\" ви можете побачити ці файли, коли " +"встановлено дистрибутивний пакет:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:372 msgid "" "In Python itself, the tags are accessible from functions in the :mod:" "`sysconfig` module::" -msgstr "" +msgstr "У самому Python теги доступні з функцій у модулі :mod:`sysconfig`::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:383 msgid ":pep:`3149` - ABI Version Tagged .so Files" -msgstr "" +msgstr ":pep:`3149` - файли .so з тегами версії ABI" #: ../../whatsnew/3.2.rst:388 msgid "PEP 3333: Python Web Server Gateway Interface v1.0.1" -msgstr "" +msgstr "PEP 3333: Інтерфейс шлюзу веб-сервера Python v1.0.1" #: ../../whatsnew/3.2.rst:390 msgid "" @@ -377,6 +485,10 @@ msgid "" "most conveniently handled with the :class:`str` type even though the HTTP " "protocol is itself bytes oriented." msgstr "" +"Цей інформаційний PEP пояснює, як протокол WSGI має обробляти проблеми з " +"байтами/текстом. Проблема полягає в тому, що обробку рядків у Python 3 " +"найзручніше обробляти за допомогою типу :class:`str`, хоча сам протокол HTTP " +"орієнтований на байти." #: ../../whatsnew/3.2.rst:395 msgid "" @@ -384,6 +496,9 @@ msgid "" "response headers and metadata versus *byte strings* which are used for the " "bodies of requests and responses." msgstr "" +"PEP розрізняє так звані *власні рядки*, які використовуються для заголовків " +"запитів/відповідей і метаданих, від *байтових рядків*, які використовуються " +"для тіл запитів і відповідей." #: ../../whatsnew/3.2.rst:399 msgid "" @@ -401,11 +516,14 @@ msgid "" "For developers porting WSGI applications from Python 2, here are the salient " "points:" msgstr "" +"Для розробників, які портують програми WSGI з Python 2, ось основні моменти:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:410 msgid "" "If the app already used strings for headers in Python 2, no change is needed." msgstr "" +"Якщо програма вже використовувала рядки для заголовків у Python 2, змінювати " +"не потрібно." #: ../../whatsnew/3.2.rst:412 msgid "" @@ -414,6 +532,11 @@ msgid "" "header encoded in utf-8 was using ``h.encode('utf-8')`` now needs to convert " "from bytes to native strings using ``h.encode('utf-8').decode('latin-1')``." msgstr "" +"Якщо замість цього програма закодувала вихідні заголовки або декодувала " +"вхідні заголовки, тоді заголовки потрібно буде повторно закодувати в " +"Latin-1. Наприклад, вихідний заголовок, закодований у utf-8, використовував " +"``h.encode('utf-8')``, тепер потребує конвертації з байтів у власні рядки за " +"допомогою ``h.encode('utf-8'). decode('latin-1')``." #: ../../whatsnew/3.2.rst:417 msgid "" @@ -435,11 +558,11 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:430 msgid ":pep:`3333` - Python Web Server Gateway Interface v1.0.1" -msgstr "" +msgstr ":pep:`3333` - Інтерфейс шлюзу веб-сервера Python v1.0.1" #: ../../whatsnew/3.2.rst:431 msgid "PEP written by Phillip Eby." -msgstr "" +msgstr "PEP, написаний Філіпом Ебі." #: ../../whatsnew/3.2.rst:435 msgid "Other Language Changes" @@ -458,11 +581,19 @@ msgid "" "and Decimal, causing the output to always have a decimal point even when no " "digits follow it." msgstr "" +"Форматування рядка для :func:`format` і :meth:`str.format` отримало нові " +"можливості для символу форматування **#**. Раніше для цілих чисел у " +"двійковій, вісімковій чи шістнадцятковій системі виводу ставився префікс " +"\"0b\", \"0o\" або \"0x\" відповідно. Тепер він також може обробляти числа з " +"плаваючою точкою, комплексні та десяткові числа, завдяки чому вивід завжди " +"матиме десяткову крапку, навіть якщо за нею не йде жодна цифра." #: ../../whatsnew/3.2.rst:451 msgid "" "(Suggested by Mark Dickinson and implemented by Eric Smith in :issue:`7094`.)" msgstr "" +"(Запропоновано Марком Дікінсоном і реалізовано Еріком Смітом у :issue:" +"`7094`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:453 msgid "" @@ -475,12 +606,21 @@ msgid "" "class:`dict` subclasses that normalize keys before look-up or that supply a :" "meth:`__missing__` method for unknown keys::" msgstr "" +"Існує також новий метод :meth:`str.format_map`, який розширює можливості " +"існуючого методу :meth:`str.format`, приймаючи довільні об’єкти :term:" +"`mapping`. Цей новий метод дає змогу використовувати форматування рядка з " +"будь-яким із багатьох словникових об’єктів Python, таких як :class:" +"`~collections.defaultdict`, :class:`~shelve.Shelf`, :class:`~configparser." +"ConfigParser` , або :mod:`dbm`. Це також корисно з власними підкласами :" +"class:`dict`, які нормалізують ключі перед пошуком або надають метод :meth:" +"`__missing__` для невідомих ключів::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:480 msgid "" "(Suggested by Raymond Hettinger and implemented by Eric Smith in :issue:" "`6081`.)" msgstr "" +"(Запропоновано Raymond Hettinger і реалізовано Eric Smith у :issue:`6081`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:483 msgid "" @@ -492,7 +632,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:495 msgid "(Contributed by Marcin Wojdyr in :issue:`1772833`)." -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Marcin Wojdyr di :issue:`1772833`)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:497 msgid "" @@ -509,6 +649,8 @@ msgstr "" msgid "" "(Discovered by Yury Selivanov and fixed by Benjamin Peterson; :issue:`9666`.)" msgstr "" +"(Виявлено Юрієм Селівановим і виправлено Бенджаміном Петерсоном; :issue:" +"`9666`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:518 msgid "" @@ -517,10 +659,14 @@ msgid "" "confusion and is no longer needed now that the shortest possible :func:" "`repr` is displayed by default:" msgstr "" +":func:`str` числа з плаваючою точкою або комплексного числа тепер збігається " +"з його :func:`repr`. Раніше форма :func:`str` була коротшою, але це лише " +"викликало плутанину, і тепер вона більше не потрібна, оскільки найкоротша " +"можлива :func:`repr` відображається за замовчуванням:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:529 msgid "(Proposed and implemented by Mark Dickinson; :issue:`9337`.)" -msgstr "" +msgstr "(Запропоновано та реалізовано Марком Дікінсоном; :issue:`9337`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:531 msgid "" @@ -529,16 +675,22 @@ msgid "" "timely release of any resources that were acquired when requesting a buffer " "from the original object." msgstr "" +"Об’єкти :class:`memoryview` тепер мають метод :meth:`~memoryview.release()` " +"і тепер вони також підтримують протокол керування контекстом. Це дозволяє " +"своєчасно звільнити будь-які ресурси, отримані під час запиту буфера з " +"вихідного об’єкта." #: ../../whatsnew/3.2.rst:540 msgid "(Added by Antoine Pitrou; :issue:`9757`.)" -msgstr "" +msgstr "(Додав Антуан Пітру; :issue:`9757`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:542 msgid "" "Previously it was illegal to delete a name from the local namespace if it " "occurs as a free variable in a nested block::" msgstr "" +"Раніше було заборонено видаляти ім’я з локального простору імен, якщо воно " +"зустрічається як вільна змінна у вкладеному блоці::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:551 msgid "" @@ -546,10 +698,13 @@ msgid "" "clause is cleared, so this code which used to work with Python 2.6, raised " "a :exc:`SyntaxError` with Python 3.1 and now works again::" msgstr "" +"Тепер це дозволено. Пам’ятайте, що ціль речення :keyword:`except` очищено, " +"тому цей код, який раніше працював з Python 2.6, викликав :exc:`SyntaxError` " +"з Python 3.1 і тепер знову працює::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:564 msgid "(See :issue:`4617`.)" -msgstr "" +msgstr "(Див. :issue:`4617`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:566 msgid "" @@ -566,18 +721,23 @@ msgid "" "(Suggested by Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis and implemented by " "Benjamin Peterson in :issue:`8413`.)" msgstr "" +"(Запропоновано Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis і реалізовано Бенджаміном " +"Петерсоном у :issue:`8413`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:582 msgid "" "Warnings are now easier to control using the :envvar:`PYTHONWARNINGS` " "environment variable as an alternative to using ``-W`` at the command line:" msgstr "" +"Тепер попередженнями легше керувати за допомогою змінної середовища :envvar:" +"`PYTHONWARNINGS` як альтернативи використанню ``-W`` у командному рядку:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:589 msgid "" "(Suggested by Barry Warsaw and implemented by Philip Jenvey in :issue:" "`7301`.)" msgstr "" +"(Запропоновано Barry Warsaw і реалізовано Philip Jenvey у :issue:`7301`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:591 msgid "" @@ -587,6 +747,11 @@ msgid "" "enabled through the means provided by the :mod:`warnings` module, or on the " "command line." msgstr "" +"Додано нову категорію попереджень :exc:`ResourceWarning`. Випускається, коли " +"виявляються потенційні проблеми із споживанням ресурсів або очищенням. За " +"замовчуванням у звичайних збірках випуску його вимкнено, але його можна " +"ввімкнути за допомогою засобів, наданих модулем :mod:`warnings`, або в " +"командному рядку." #: ../../whatsnew/3.2.rst:597 msgid "" @@ -605,12 +770,19 @@ msgid "" "produce various issues, especially under Windows. Here is an example of " "enabling the warning from the command line:" msgstr "" +":exc:`ResourceWarning` також видається, коли :term:`file object` знищується " +"без явного закриття. Хоча засіб звільнення для такого об’єкта гарантує, що " +"він закриває основний ресурс операційної системи (зазвичай, дескриптор " +"файлу), затримка звільнення об’єкта може спричинити різні проблеми, особливо " +"під Windows. Ось приклад увімкнення попередження з командного рядка:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:616 msgid "" "(Added by Antoine Pitrou and Georg Brandl in :issue:`10093` and :issue:" "`477863`.)" msgstr "" +"(Додано Антуаном Пітру та Георгом Брандлом у :issue:`10093` та :issue:" +"`477863`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:618 msgid "" @@ -627,6 +799,8 @@ msgid "" "(Contributed by Daniel Stutzbach in :issue:`9213`, by Alexander Belopolsky " "in :issue:`2690`, and by Nick Coghlan in :issue:`10889`.)" msgstr "" +"(Надано Даніелем Штуцбахом у :issue:`9213`, Олександром Бєлопольським у :" +"issue:`2690` та Ніком Когланом у :issue:`10889`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:637 msgid "" @@ -634,10 +808,13 @@ msgid "" "provides a concise, readable alternative to using an :term:`abstract base " "class` in an expression like ``isinstance(x, collections.Callable)``:" msgstr "" +"Вбудовану функцію :func:`callable` з Py2.x було відроджено. Він надає " +"стислу, зрозумілу альтернативу використанню :term:`abstract base class` у " +"виразі на зразок ``isinstance(x, collections.Callable)``:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:646 msgid "(See :issue:`10518`.)" -msgstr "" +msgstr "(Див. :issue:`10518`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:648 msgid "" @@ -645,10 +822,14 @@ msgid "" "non-ASCII characters in the path name. This solved an aggravating problem " "with home directories for users with non-ASCII characters in their usernames." msgstr "" +"Механізм імпорту Python тепер може завантажувати модулі, встановлені в " +"каталогах із символами, відмінними від ASCII, у імені шляху. Це вирішило " +"серйозну проблему з домашніми каталогами для користувачів із символами, " +"відмінними від ASCII, у їхніх іменах користувачів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:652 msgid "(Required extensive work by Victor Stinner in :issue:`9425`.)" -msgstr "" +msgstr "(Потрібна велика робота Віктора Стіннера в :issue:`9425`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:656 msgid "New, Improved, and Deprecated Modules" @@ -659,6 +840,8 @@ msgid "" "Python's standard library has undergone significant maintenance efforts and " "quality improvements." msgstr "" +"Стандартна бібліотека Python зазнала значних зусиль з обслуговування та " +"покращення якості." #: ../../whatsnew/3.2.rst:661 msgid "" @@ -667,6 +850,10 @@ msgid "" "bytes/text model in Python 3. For the first time, there is correct handling " "of messages with mixed encodings." msgstr "" +"Найбільшою новиною для Python 3.2 є те, що пакет :mod:`email`, модуль :mod:" +"`mailbox` і модулі :mod:`nntplib` тепер коректно працюють із моделлю байт/" +"текст у Python 3. Вперше , існує правильна обробка повідомлень із змішаним " +"кодуванням." #: ../../whatsnew/3.2.rst:666 msgid "" @@ -675,18 +862,27 @@ msgid "" "the operating system are now better able to exchange non-ASCII data using " "the Windows MBCS encoding, locale-aware encodings, or UTF-8." msgstr "" +"У стандартній бібліотеці більше уваги приділялося кодуванням і питанням " +"тексту та байтів. Зокрема, під час взаємодії з операційною системою тепер " +"краще обмінюватися даними, відмінними від ASCII, за допомогою кодування " +"Windows MBCS, кодування з урахуванням локалі або UTF-8." #: ../../whatsnew/3.2.rst:671 msgid "" "Another significant win is the addition of substantially better support for " "*SSL* connections and security certificates." msgstr "" +"Ще однією важливою перевагою є додавання значно кращої підтримки з’єднань " +"*SSL* і сертифікатів безпеки." #: ../../whatsnew/3.2.rst:674 msgid "" "In addition, more classes now implement a :term:`context manager` to support " "convenient and reliable resource clean-up using a :keyword:`with` statement." msgstr "" +"Крім того, більше класів тепер реалізують :term:`context manager` для " +"підтримки зручного та надійного очищення ресурсів за допомогою оператора :" +"keyword:`with`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:678 msgid "email" @@ -701,6 +897,13 @@ msgid "" "email. So, the email package had to be extended to parse and generate email " "messages in bytes format." msgstr "" +"Зручність використання пакета :mod:`email` у Python 3 була здебільшого " +"виправлена завдяки значним зусиллям Р. Девіда Мюррея. Проблема полягала в " +"тому, що електронні листи зазвичай читаються та зберігаються у формі :class:" +"`bytes`, а не :class:`str` тексту, і вони можуть містити кілька кодувань в " +"одному електронному листі. Отже, пакет електронної пошти потрібно було " +"розширити для аналізу та генерації повідомлень електронної пошти у форматі " +"байтів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:687 msgid "" @@ -709,6 +912,10 @@ msgid "" "BytesFeedParser` and :class:`~email.parser.BytesParser` allow binary message " "data to be parsed into model objects." msgstr "" +"Нові функції :func:`~email.message_from_bytes` і :func:`~email." +"message_from_binary_file`, а також нові класи :class:`~email.parser." +"BytesFeedParser` і :class:`~email.parser.BytesParser` дозволяють двійковий " +"код дані повідомлення, які потрібно розібрати в об’єкти моделі." #: ../../whatsnew/3.2.rst:692 msgid "" @@ -717,6 +924,10 @@ msgid "" "Transfer-Encoding` of *8bit* using the charset specified in the MIME headers " "and return the resulting string." msgstr "" +"З урахуванням байтів, введених у модель, :meth:`~email.message.Message." +"get_payload` за замовчуванням декодує тіло повідомлення, яке має :mailheader:" +"`Content-Transfer-Encoding` *8bit*, використовуючи набір символів, указаний " +"у заголовки MIME та повертає результуючий рядок." #: ../../whatsnew/3.2.rst:697 msgid "" @@ -724,12 +935,17 @@ msgid "" "convert message bodies that have a :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` " "of *8bit* to instead have a *7bit* :mailheader:`Content-Transfer-Encoding`." msgstr "" +"Враховуючи байти, введені в модель, :class:`~email.generator.Generator` " +"перетворить тіла повідомлень, які мають :mailheader:`Content-Transfer-" +"Encoding` *8bit*, на *7bit* :mailheader:`Content-Transfer-Encoding`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:701 msgid "" "Headers with unencoded non-ASCII bytes are deemed to be :rfc:`2047`\\ -" "encoded using the *unknown-8bit* character set." msgstr "" +"Заголовки з незакодованими не-ASCII байтами вважаються :rfc:`2047`\\ -" +"кодованими з використанням набору символів *unknown-8bit*." #: ../../whatsnew/3.2.rst:704 msgid "" @@ -738,6 +954,10 @@ msgid "" "input used to build the model, including message bodies with a :mailheader:" "`Content-Transfer-Encoding` of *8bit*." msgstr "" +"Новий клас :class:`~email.generator.BytesGenerator` створює байти як вихідні " +"дані, зберігаючи будь-які незмінені дані, що не належать до ASCII, які були " +"присутні у вхідних даних, використаних для побудови моделі, включаючи тіла " +"повідомлень із :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` з *8bit*." #: ../../whatsnew/3.2.rst:709 msgid "" @@ -747,16 +967,23 @@ msgid "" "message.Message` object and can optionally obtain the *from_addr* and " "*to_addrs* addresses directly from the object." msgstr "" +"Клас :mod:`smtplib` :class:`~smtplib.SMTP` тепер приймає рядок байтів для " +"аргументу *msg* для методу :meth:`~smtplib.SMTP.sendmail` і новий метод :" +"meth:`~smtplib.SMTP.send_message` приймає об’єкт :class:`~email.message." +"Message` і за бажанням може отримати адреси *from_addr* і *to_addrs* " +"безпосередньо з об’єкта." #: ../../whatsnew/3.2.rst:715 msgid "" "(Proposed and implemented by R. David Murray, :issue:`4661` and :issue:" "`10321`.)" msgstr "" +"(Запропоновано та реалізовано Р. Девідом Мюрреєм, :issue:`4661` і :issue:" +"`10321`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:718 msgid "elementtree" -msgstr "" +msgstr "дерево елементів" #: ../../whatsnew/3.2.rst:720 msgid "" @@ -766,58 +993,71 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:723 msgid "Several new and useful functions and methods have been added:" -msgstr "" +msgstr "Додано кілька нових корисних функцій і методів:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:725 msgid "" ":func:`xml.etree.ElementTree.fromstringlist` which builds an XML document " "from a sequence of fragments" msgstr "" +":func:`xml.etree.ElementTree.fromstringlist`, який створює XML-документ із " +"послідовності фрагментів" #: ../../whatsnew/3.2.rst:727 msgid "" ":func:`xml.etree.ElementTree.register_namespace` for registering a global " "namespace prefix" msgstr "" +":func:`xml.etree.ElementTree.register_namespace` для реєстрації префікса " +"глобального простору імен" #: ../../whatsnew/3.2.rst:729 msgid "" ":func:`xml.etree.ElementTree.tostringlist` for string representation " "including all sublists" msgstr "" +":func:`xml.etree.ElementTree.tostringlist` для представлення рядків, " +"включаючи всі підсписки" #: ../../whatsnew/3.2.rst:731 msgid "" ":meth:`xml.etree.ElementTree.Element.extend` for appending a sequence of " "zero or more elements" msgstr "" +":meth:`xml.etree.ElementTree.Element.extend` для додавання послідовності з " +"нуля або більше елементів" #: ../../whatsnew/3.2.rst:733 msgid "" ":meth:`xml.etree.ElementTree.Element.iterfind` searches an element and " "subelements" msgstr "" +":meth:`xml.etree.ElementTree.Element.iterfind` шукає елемент і піделементи" #: ../../whatsnew/3.2.rst:735 msgid "" ":meth:`xml.etree.ElementTree.Element.itertext` creates a text iterator over " "an element and its subelements" msgstr "" +":meth:`xml.etree.ElementTree.Element.itertext` створює текстовий ітератор " +"над елементом і його піделементами" #: ../../whatsnew/3.2.rst:737 msgid "" ":meth:`xml.etree.ElementTree.TreeBuilder.end` closes the current element" msgstr "" +":meth:`xml.etree.ElementTree.TreeBuilder.end` закриває поточний елемент" #: ../../whatsnew/3.2.rst:738 msgid "" ":meth:`xml.etree.ElementTree.TreeBuilder.doctype` handles a doctype " "declaration" msgstr "" +":meth:`xml.etree.ElementTree.TreeBuilder.doctype` обробляє декларацію doctype" #: ../../whatsnew/3.2.rst:741 msgid "Two methods have been deprecated:" -msgstr "" +msgstr "Два методи застаріли:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:743 msgid ":meth:`xml.etree.ElementTree.getchildren` use ``list(elem)`` instead." @@ -833,10 +1073,13 @@ msgid "" "org/web/20200703234532/http://effbot.org/zone/elementtree-13-intro.htm>`_ on " "Fredrik Lundh's website." msgstr "" +"Докладні відомості про оновлення див. у розділі `Introducing ElementTree " +"`_ на веб-сайті Фредріка Лунда." #: ../../whatsnew/3.2.rst:750 msgid "(Contributed by Florent Xicluna and Fredrik Lundh, :issue:`6472`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Florent Xicluna dan Fredrik Lundh, :issue:`6472`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:753 msgid "functools" @@ -848,24 +1091,33 @@ msgid "" "calls. :func:`functools.lru_cache` can save repeated queries to an external " "resource whenever the results are expected to be the same." msgstr "" +"Модуль :mod:`functools` містить новий декоратор для кешування викликів " +"функцій. :func:`functools.lru_cache` може зберігати повторювані запити до " +"зовнішнього ресурсу щоразу, коли очікується, що результати будуть однаковими." #: ../../whatsnew/3.2.rst:759 msgid "" "For example, adding a caching decorator to a database query function can " "save database accesses for popular searches:" msgstr "" +"Наприклад, додавання декоратора кешування до функції запиту до бази даних " +"може зберегти доступ до бази даних для популярних пошуків:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:772 msgid "" "To help with choosing an effective cache size, the wrapped function is " "instrumented for tracking cache statistics:" msgstr "" +"Щоб допомогти з вибором ефективного розміру кешу, загорнута функція " +"обладнана для відстеження статистики кешу:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:778 msgid "" "If the phonelist table gets updated, the outdated contents of the cache can " "be cleared with:" msgstr "" +"Якщо таблиця списку телефонів оновлюється, застарілий вміст кешу можна " +"очистити за допомогою:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:783 msgid "" @@ -889,12 +1141,15 @@ msgid "" "In the above example, the cache can be removed by recovering the original " "function:" msgstr "" +"У наведеному вище прикладі кеш можна видалити, відновивши вихідну функцію:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:800 msgid "" "(By Nick Coghlan and Terrence Cole; :issue:`9567`, :issue:`3445`, and :issue:" "`8814`.)" msgstr "" +"(Автори Нік Коглан і Терренс Коул; :issue:`9567`, :issue:`3445` і :issue:" +"`8814`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:803 msgid "" @@ -902,18 +1157,25 @@ msgid "" "`functools.total_ordering` will use existing equality and inequality methods " "to fill in the remaining methods." msgstr "" +"Щоб допомогти писати класи з розширеними методами порівняння, новий " +"декоратор :func:`functools.total_ordering` використовуватиме існуючі методи " +"рівності та нерівності для заповнення решти методів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:807 msgid "" "For example, supplying *__eq__* and *__lt__* will enable :func:`~functools." "total_ordering` to fill-in *__le__*, *__gt__* and *__ge__*::" msgstr "" +"Наприклад, введення *__eq__* і *__lt__* дозволить :func:`~functools." +"total_ordering` заповнити *__le__*, *__gt__* і *__ge__*::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:820 msgid "" "With the *total_ordering* decorator, the remaining comparison methods are " "filled in automatically." msgstr "" +"За допомогою декоратора *total_ordering* решта методів порівняння " +"заповнюється автоматично." #: ../../whatsnew/3.2.rst:823 ../../whatsnew/3.2.rst:835 #: ../../whatsnew/3.2.rst:879 ../../whatsnew/3.2.rst:900 @@ -928,12 +1190,17 @@ msgid "" "function converts an old-style comparison function to modern :term:`key " "function`:" msgstr "" +"Щоб допомогти у перенесенні програм із Python 2, функція :func:`functools." +"cmp_to_key` перетворює стару функцію порівняння на сучасну :term:`key " +"function`:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:832 msgid "" "For sorting examples and a brief sorting tutorial, see the `Sorting HowTo " "`_ tutorial." msgstr "" +"Приклади сортування та короткий посібник із сортування див. у посібнику " +"`Sorting HowTo `_." #: ../../whatsnew/3.2.rst:838 msgid "itertools" @@ -944,18 +1211,24 @@ msgid "" "The :mod:`itertools` module has a new :func:`~itertools.accumulate` function " "modeled on APL's *scan* operator and Numpy's *accumulate* function:" msgstr "" +"Модуль :mod:`itertools` має нову функцію :func:`~itertools.accumulate`, " +"створену на основі оператора *scan* APL і функції *accumulate* Numpy:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:851 msgid "" "For an example using :func:`~itertools.accumulate`, see the :ref:`examples " "for the random module `." msgstr "" +"Для прикладу використання :func:`~itertools.accumulate` див. :ref:`приклади " +"для випадкового модуля `." #: ../../whatsnew/3.2.rst:854 msgid "" "(Contributed by Raymond Hettinger and incorporating design suggestions from " "Mark Dickinson.)" msgstr "" +"(Надано Реймондом Геттінгером і враховано пропозиції щодо дизайну Марка " +"Дікінсона.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:858 msgid "collections" @@ -971,6 +1244,13 @@ msgid "" "only have positive counts, and the latter is more suitable for use cases " "that allow negative counts:" msgstr "" +"Клас :class:`collections.Counter` тепер має дві форми віднімання на місці, " +"наявний оператор *-=* для `насиченого віднімання `_ і новий метод :meth:`~collections.Counter." +"subtract` для звичайне віднімання. Перший підходить для `мультимножин " +"`_, які мають лише позитивні " +"підрахунки, а другий більше підходить для випадків використання, які " +"дозволяють негативні підрахунки:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:881 msgid "" @@ -978,12 +1258,17 @@ msgid "" "`~collections.OrderedDict.move_to_end` which takes an existing key and moves " "it to either the first or last position in the ordered sequence." msgstr "" +"Клас :class:`collections.OrderedDict` має новий метод :meth:`~collections." +"OrderedDict.move_to_end`, який бере наявний ключ і переміщує його на першу " +"чи останню позицію в упорядкованій послідовності." #: ../../whatsnew/3.2.rst:885 msgid "" "The default is to move an item to the last position. This is equivalent of " "renewing an entry with ``od[k] = od.pop(k)``." msgstr "" +"За замовчуванням елемент переміщується на останню позицію. Це еквівалентно " +"оновленню запису за допомогою ``od[k] = od.pop(k)``." #: ../../whatsnew/3.2.rst:888 msgid "" @@ -991,6 +1276,9 @@ msgid "" "example, an ordered dictionary can be used to track order of access by aging " "entries from the oldest to the most recently accessed." msgstr "" +"Операція швидкого переходу до кінця корисна для зміни послідовності записів. " +"Наприклад, упорядкований словник можна використовувати для відстеження " +"порядку доступу шляхом старіння записів від найстаріших до найновіших." #: ../../whatsnew/3.2.rst:902 msgid "" @@ -998,6 +1286,9 @@ msgid "" "`~collections.deque.count` and :meth:`~collections.deque.reverse` that make " "them more substitutable for :class:`list` objects:" msgstr "" +"У класі :class:`collections.deque` з’явилися два нові методи :meth:" +"`~collections.deque.count` і :meth:`~collections.deque.reverse`, що робить " +"їх більш доступними для об’єктів :class:`list` :" #: ../../whatsnew/3.2.rst:917 msgid "threading" @@ -1011,6 +1302,11 @@ msgid "" "that a task with multiple preconditions does not run until all of the " "predecessor tasks are complete." msgstr "" +"Модуль :mod:`threading` має новий клас синхронізації :class:`~threading." +"Barrier` для того, щоб кілька потоків чекали, поки всі вони досягнуть " +"спільної точки перешкоди. Бар’єри корисні для забезпечення того, щоб " +"завдання з кількома попередніми умовами не запускалося, доки не будуть " +"виконані всі завдання-попередники." #: ../../whatsnew/3.2.rst:925 msgid "" @@ -1018,6 +1314,9 @@ msgid "" "generalization of a `Rendezvous `_ which is defined for only two threads." msgstr "" +"Бар'єри можуть працювати з довільною кількістю потоків. Це узагальнення " +"`Rendezvous `_, яке " +"визначено лише для двох потоків." #: ../../whatsnew/3.2.rst:929 msgid "" @@ -1027,10 +1326,15 @@ msgid "" "one of them can loop back and re-enter the barrier. The barrier fully " "resets after each cycle." msgstr "" +"Реалізовані як двофазний циклічний бар’єр, об’єкти :class:`~threading." +"Barrier` підходять для використання в циклах. Окремі фази *заповнення* та " +"*виливання* гарантують, що всі потоки будуть звільнені (осушені) до того, як " +"будь-який з них зможе повернутися назад і знову увійти в бар’єр. Після " +"кожного циклу бар’єр повністю скидається." #: ../../whatsnew/3.2.rst:934 msgid "Example of using barriers::" -msgstr "" +msgstr "Приклад використання бар'єрів::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:948 msgid "" @@ -1040,6 +1344,12 @@ msgid "" "threads stay alive and continue to do work (summarizing ballots) after the " "barrier point is crossed." msgstr "" +"У цьому прикладі бар’єр забезпечує виконання правила, згідно з яким голоси " +"не можуть бути підраховані на жодній виборчій дільниці, доки всі виборчі " +"дільниці не будуть закриті. Зверніть увагу, що рішення з бар’єром схоже на " +"рішення з :meth:`threading.Thread.join`, але потоки залишаються живими та " +"продовжують виконувати роботу (підсумовуючи бюлетені) після перетину точки " +"бар’єру." #: ../../whatsnew/3.2.rst:954 msgid "" @@ -1049,6 +1359,11 @@ msgid "" "waiting threads are released and a :exc:`~threading.BrokenBarrierError` " "exception is raised::" msgstr "" +"Якщо будь-яке з попередніх завдань може зависати або відкладатися, можна " +"створити бар’єр за допомогою додаткового параметра *timeout*. Потім, якщо " +"період очікування мине до того, як усі завдання-попередники досягнуть точки " +"бар’єру, усі потоки, що очікують, звільняються та виникає виняток :exc:" +"`~threading.BrokenBarrierError`::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:970 msgid "" @@ -1056,6 +1371,9 @@ msgid "" "sites do not finish before midnight, the barrier times-out and the ballots " "are sealed and deposited in a queue for later handling." msgstr "" +"У цьому прикладі бар’єр забезпечує більш надійне правило. Якщо деякі виборчі " +"дільниці не закінчуються до опівночі, шлагбаум закінчується, а бюлетені " +"запечатуються та залишаються в черзі для подальшої обробки." #: ../../whatsnew/3.2.rst:974 msgid "" @@ -1066,16 +1384,24 @@ msgid "" "`_, " "*section 3.6*." msgstr "" +"Дополнительные примеры того, как барьеры могут использоваться в параллельных " +"вычислениях, см. в разделе «Шаблоны синхронизации барьеров ». Кроме того, есть простое, но подробное объяснение барьеров в " +"`Маленькой книге семафоров `_, *раздел 3.6*." #: ../../whatsnew/3.2.rst:980 msgid "" "(Contributed by Kristján Valur Jónsson with an API review by Jeffrey Yasskin " "in :issue:`8777`.)" msgstr "" +"(Надав Крістіян Валур Йонссон із оглядом API Джеффрі Яскіним у :issue:" +"`8777`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:984 msgid "datetime and time" -msgstr "" +msgstr "дата, час і час" #: ../../whatsnew/3.2.rst:986 msgid "" @@ -1084,6 +1410,10 @@ msgid "" "offset and timezone name. This makes it easier to create timezone-aware " "datetime objects::" msgstr "" +"Модуль :mod:`datetime` має новий тип :class:`~datetime.timezone`, який " +"реалізує інтерфейс :class:`~datetime.tzinfo` шляхом повернення фіксованого " +"зміщення UTC і назви часового поясу. Це полегшує створення об’єктів datetime " +"з урахуванням часового поясу:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:999 msgid "" @@ -1091,12 +1421,17 @@ msgid "" "`float` and divided by :class:`float` and :class:`int` objects. And :class:" "`~datetime.timedelta` objects can now divide one another." msgstr "" +"Крім того, об’єкти :class:`~datetime.timedelta` тепер можна помножити на :" +"class:`float` і розділити на об’єкти :class:`float` і :class:`int`. І " +"об’єкти :class:`~datetime.timedelta` тепер можуть розділяти один одного." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1003 msgid "" "The :meth:`datetime.date.strftime` method is no longer restricted to years " "after 1900. The new supported year range is from 1000 to 9999 inclusive." msgstr "" +"Метод :meth:`datetime.date.strftime` більше не обмежується роками після " +"1900. Новий підтримуваний діапазон років становить від 1000 до 9999 включно." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1006 msgid "" @@ -1129,6 +1464,9 @@ msgid "" "`1289118`, :issue:`5094`, :issue:`6641`, :issue:`2706`, :issue:`1777412`, :" "issue:`8013`, and :issue:`10827`.)" msgstr "" +"(Надано Олександром Бєлопольським та Віктором Стіннером у :issue:`1289118`, :" +"issue:`5094`, :issue:`6641`, :issue:`2706`, :issue:`1777412`, :issue:`8013` " +"і :issue:`10827`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1043 msgid "math" @@ -1139,6 +1477,8 @@ msgid "" "The :mod:`math` module has been updated with six new functions inspired by " "the C99 standard." msgstr "" +"Модуль :mod:`math` було оновлено шістьма новими функціями, натхненними " +"стандартом C99." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1048 msgid "" @@ -1146,6 +1486,9 @@ msgid "" "detect special values. It returns ``True`` for regular numbers and " "``False`` for *Nan* or *Infinity*:" msgstr "" +"Функція :func:`~math.isfinite` забезпечує надійний і швидкий спосіб " +"визначення спеціальних значень. Він повертає ``True`` для звичайних чисел і " +"``False`` для *Nan* або *Infinity*:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1056 msgid "" @@ -1153,6 +1496,8 @@ msgid "" "without incurring the loss of precision that usually accompanies the " "subtraction of nearly equal quantities:" msgstr "" +"Функція :func:`~math.expm1` обчислює ``e**x-1`` для малих значень *x* без " +"втрати точності, яка зазвичай супроводжує віднімання майже рівних величин:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1064 msgid "" @@ -1160,6 +1505,9 @@ msgid "" "error function `_. The " "complementary error function, :func:`~math.erfc`, is ``1 - erf(x)``:" msgstr "" +"Функція :func:`~math.erf` обчислює інтеграл ймовірності або `функцію помилки " +"Гауса `_. Додатковою функцією " +"помилок, :func:`~math.erfc`, є ``1 - erf(x)``:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1079 msgid "" @@ -1169,10 +1517,15 @@ msgid "" "values of *x*, so there is also a :func:`~math.lgamma` function for " "computing the natural logarithm of the gamma function:" msgstr "" +"Функція :func:`~math.gamma` є безперервним розширенням функції факториалу. " +"Див. https://en.wikipedia.org/wiki/Gamma_function, щоб дізнатися більше. " +"Оскільки функція пов’язана з факториалами, вона збільшується навіть для " +"малих значень *x*, тому існує також функція :func:`~math.lgamma` для " +"обчислення натурального логарифма гамма-функції:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1091 msgid "(Contributed by Mark Dickinson.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Mark Dickinson.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1094 msgid "abc" @@ -1183,6 +1536,8 @@ msgid "" "The :mod:`abc` module now supports :func:`~abc.abstractclassmethod` and :" "func:`~abc.abstractstaticmethod`." msgstr "" +"Модуль :mod:`abc` тепер підтримує :func:`~abc.abstractclassmethod` і :func:" +"`~abc.abstractstaticmethod`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1099 msgid "" @@ -1190,10 +1545,13 @@ msgid "" "requires a particular :func:`classmethod` or :func:`staticmethod` to be " "implemented::" msgstr "" +"Ці інструменти дають змогу визначити :term:`abstract base class`, який " +"потребує реалізації конкретного :func:`classmethod` або :func:" +"`staticmethod`::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1111 msgid "(Patch submitted by Daniel Urban; :issue:`5867`.)" -msgstr "" +msgstr "(Патч надіслав Даніель Урбан; :issue:`5867`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1114 msgid "io" @@ -1206,10 +1564,14 @@ msgid "" "editable view of the data without making a copy. The buffer's random access " "and support for slice notation are well-suited to in-place editing::" msgstr "" +":class:`io.BytesIO` має новий метод, :meth:`~io.BytesIO.getbuffer`, який " +"забезпечує функції, подібні до :func:`memoryview`. Він створює редагований " +"вигляд даних без копіювання. Довільний доступ до буфера та підтримка нотації " +"фрагментів добре підходять для редагування на місці:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1142 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`5506`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Antoine Pitrou di :issue:`5506`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1145 msgid "reprlib" @@ -1234,6 +1596,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1168 msgid "(Contributed by Raymond Hettinger in :issue:`9826` and :issue:`9840`.)" msgstr "" +"(Kontribusi dari Raymond Hettinger di :issue:`9826` and :issue:`9840`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1171 msgid "logging" @@ -1244,6 +1607,8 @@ msgid "" "In addition to dictionary-based configuration described above, the :mod:" "`logging` package has many other improvements." msgstr "" +"Окрім описаної вище конфігурації на основі словника, пакет :mod:`logging` " +"має багато інших покращень." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1176 msgid "" @@ -1252,6 +1617,10 @@ msgid "" "tutorial>`\\, and a :ref:`cookbook ` of logging recipes. " "These documents are the fastest way to learn about logging." msgstr "" +"Документацію з журналювання було доповнено :ref:`основним підручником " +"`\\, :ref:`розширеним підручником `\\ і :ref:`кулінарною книгою ` з рецептами " +"журналювання. Ці документи є найшвидшим способом дізнатися про лісозаготівлю." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1181 msgid "" @@ -1262,6 +1631,12 @@ msgid "" "provided by :class:`string.Template`. The following three configurations " "are equivalent::" msgstr "" +"Функція налаштування :func:`logging.basicConfig` отримала аргумент *style* " +"для підтримки трьох різних типів форматування рядків. За замовчуванням для " +"традиційного форматування %-formatting встановлено значення \"%\", можна " +"встановити значення \"{\" для нового стилю :meth:`str.format` або значення " +"\"$\" для форматування стилю оболонки, яке надає :class:`string.Template`. " +"Наступні три конфігурації еквівалентні:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1192 msgid "" @@ -1280,6 +1655,9 @@ msgid "" "`~logging.Filter` object, the predicate can be any Python callable that " "returns ``True`` or ``False``." msgstr "" +"Використання фільтрів спрощено. Замість створення об’єкта :class:`~logging." +"Filter` предикатом може бути будь-який виклик Python, який повертає ``True`` " +"або ``False``." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1204 msgid "" @@ -1287,6 +1665,9 @@ msgid "" "configuration. See the module documentation for a full listing of changes " "in Python 3.2." msgstr "" +"З’явилася низка інших покращень, які додають гнучкості та спрощують " +"налаштування. Перегляньте документацію модуля, щоб отримати повний список " +"змін у Python 3.2." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1209 msgid "csv" @@ -1299,18 +1680,25 @@ msgid "" "style with ``'\\n'`` as the line terminator. The registered dialect name is " "``unix``." msgstr "" +"Модуль :mod:`csv` тепер підтримує новий діалект, :class:`~csv.unix_dialect`, " +"який застосовує лапки для всіх полів і традиційний стиль Unix із ``'\\n'`` " +"як символ закінчення рядка. Зареєстрована діалектна назва ``unix``." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1215 msgid "" "The :class:`csv.DictWriter` has a new method, :meth:`~csv.DictWriter." "writeheader` for writing-out an initial row to document the field names::" msgstr "" +":class:`csv.DictWriter` має новий метод, :meth:`~csv.DictWriter.writeheader` " +"для запису початкового рядка для документування назв полів:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1229 msgid "" "(New dialect suggested by Jay Talbot in :issue:`5975`, and the new method " "suggested by Ed Abraham in :issue:`1537721`.)" msgstr "" +"(Новий діалект, запропонований Джеєм Телботом у :issue:`5975`, і новий " +"метод, запропонований Едом Абрахамом у :issue:`1537721`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1233 msgid "contextlib" @@ -1322,12 +1710,18 @@ msgid "" "ContextDecorator` that is helpful for creating a :term:`context manager` " "that does double duty as a function decorator." msgstr "" +"Існує новий і трохи приголомшливий інструмент :class:`~contextlib." +"ContextDecorator`, який корисний для створення :term:`context manager`, який " +"виконує подвійну функцію як декоратор функції." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1239 msgid "" "As a convenience, this new functionality is used by :func:`~contextlib." "contextmanager` so that no extra effort is needed to support both roles." msgstr "" +"Для зручності ця нова функціональність використовується :func:`~contextlib." +"contextmanager`, тому не потрібно докладати додаткових зусиль для підтримки " +"обох ролей." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1243 msgid "" @@ -1338,6 +1732,12 @@ msgid "" "is a need to write a pre-action or post-action wrapper that can be used in " "either role." msgstr "" +"Основна ідея полягає в тому, що як менеджери контексту, так і декоратори " +"функцій можна використовувати для обгорток до і після дії. Менеджери " +"контексту обгортають групу операторів за допомогою оператора :keyword:" +"`with`, а декоратори функцій обгортають групу операторів, укладених у " +"функцію. Отже, іноді виникає потреба написати обгортку до або після дії, яку " +"можна використовувати в обох ролях." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1249 msgid "" @@ -1347,14 +1747,19 @@ msgid "" "task, the :func:`~contextlib.contextmanager` provides both capabilities in a " "single definition::" msgstr "" +"Наприклад, іноді корисно обернути функції або групи операторів за допомогою " +"реєстратора, який може відстежувати час входу та час виходу. Замість того, " +"щоб писати як декоратор функції, так і менеджер контексту для завдання, :" +"func:`~contextlib.contextmanager` надає обидві можливості в одному " +"визначенні:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1266 msgid "Formerly, this would have only been usable as a context manager::" -msgstr "" +msgstr "Раніше це можна було використовувати лише як контекстний менеджер::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1272 msgid "Now, it can be used as a decorator as well::" -msgstr "" +msgstr "Тепер його можна використовувати і як декоратор:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1279 msgid "" @@ -1363,6 +1768,10 @@ msgid "" "argument usable by a :keyword:`with` statement, but there is no parallel for " "function decorators." msgstr "" +"Спроба виконувати дві ролі одночасно накладає деякі обмеження на техніку. " +"Менеджери контексту зазвичай мають гнучкість для повернення аргументу, який " +"можна використовувати оператором :keyword:`with`, але немає аналогії для " +"декораторів функцій." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1283 msgid "" @@ -1370,14 +1779,17 @@ msgid "" "*track_entry_and_exit* context manager to return a logging instance for use " "in the body of enclosed statements." msgstr "" +"У наведеному вище прикладі немає чистого способу для менеджера контексту " +"*track_entry_and_exit* повернути примірник журналювання для використання в " +"тілі вкладених операторів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1287 msgid "(Contributed by Michael Foord in :issue:`9110`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Michael Foord di :issue:`9110`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1290 msgid "decimal and fractions" -msgstr "" +msgstr "десятковий і дробовий" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1292 msgid "" @@ -1385,6 +1797,9 @@ msgid "" "different numeric datatypes will have the same hash value whenever their " "actual values are equal (:issue:`8188`)::" msgstr "" +"Марк Дікінсон розробив елегантну та ефективну схему, яка гарантує, що різні " +"типи числових даних матимуть однакове хеш-значення, якщо їхні фактичні " +"значення рівні (:issue:`8188`):" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1299 msgid "" @@ -1412,6 +1827,9 @@ msgid "" "directly so there in no longer a need to use the :meth:`~decimal.Decimal." "from_float` method (:issue:`8257`)." msgstr "" +"Конструктор :class:`decimal.Decimal` тепер приймає об’єкти :class:`float` " +"безпосередньо, тому більше не потрібно використовувати метод :meth:`~decimal." +"Decimal.from_float` (:issue:`8257`) ." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1319 msgid "" @@ -1419,6 +1837,9 @@ msgid "" "Decimal` objects can be directly compared with :class:`float` and :class:" "`fractions.Fraction` (:issue:`2531` and :issue:`8188`)." msgstr "" +"Порівняння змішаних типів тепер повністю підтримуються, тому об’єкти :class:" +"`~decimal.Decimal` можна безпосередньо порівнювати з :class:`float` і :class:" +"`fractions.Fraction` (:issue:`2531` і :issue:`8188`)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1323 msgid "" @@ -1426,6 +1847,9 @@ msgid "" "`~fractions.Fraction.from_float()` and :meth:`~fractions.Fraction." "from_decimal` methods are no longer needed (:issue:`8294`):" msgstr "" +"Подібні зміни було внесено до :class:`fractions.Fraction`, тому методи :meth:" +"`~fraction.Fraction.from_float()` і :meth:`~fractions.Fraction.from_decimal` " +"більше не потрібні (:issue:`8294`):" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1334 msgid "" @@ -1437,11 +1861,11 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1339 msgid "(Contributed by Mark Dickinson and Raymond Hettinger.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Mark Dickinson dan Raymond Hettinger.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1342 msgid "ftp" -msgstr "" +msgstr "ftp" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1344 msgid "" @@ -1449,18 +1873,25 @@ msgid "" "to unconditionally consume :exc:`socket.error` exceptions and to close the " "FTP connection when done::" msgstr "" +"Клас :class:`ftplib.FTP` тепер підтримує протокол керування контекстом для " +"безумовного використання винятків :exc:`socket.error` і закриття з’єднання " +"FTP після завершення:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1359 msgid "" "Other file-like objects such as :class:`mmap.mmap` and :func:`fileinput." "input` also grew auto-closing context managers::" msgstr "" +"Інші файлоподібні об’єкти, такі як :class:`mmap.mmap` і :func:`fileinput." +"input` також розширили менеджери контексту автоматичного закриття::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1366 msgid "" "(Contributed by Tarek Ziadé and Giampaolo Rodolà in :issue:`4972`, and by " "Georg Brandl in :issue:`8046` and :issue:`1286`.)" msgstr "" +"(Надано Тареком Зіаде та Джампаоло Родола у :issue:`4972` та Георгом " +"Брандлом у :issue:`8046` та :issue:`1286`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1369 msgid "" @@ -1469,26 +1900,34 @@ msgid "" "options, certificates and private keys into a single (potentially long-" "lived) structure." msgstr "" +"Клас :class:`~ftplib.FTP_TLS` тепер приймає параметр *context*, який є " +"об’єктом :class:`ssl.SSLContext`, що дозволяє об’єднувати параметри " +"конфігурації SSL, сертифікати та закриті ключі в єдиний (потенційно " +"довготривалий) структура." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1373 msgid "(Contributed by Giampaolo Rodolà; :issue:`8806`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Giampaolo Rodolà; :issue:`8806`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1376 msgid "popen" -msgstr "" +msgstr "відкрити" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1378 msgid "" "The :func:`os.popen` and :func:`subprocess.Popen` functions now support :" "keyword:`with` statements for auto-closing of the file descriptors." msgstr "" +"Функції :func:`os.popen` і :func:`subprocess.Popen` тепер підтримують " +"оператори :keyword:`with` для автоматичного закриття дескрипторів файлів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1381 msgid "" "(Contributed by Antoine Pitrou and Brian Curtin in :issue:`7461` and :issue:" "`10554`.)" msgstr "" +"(Kontribusi dari Antoine Pitrou dan Brian Curtin di :issue:`7461` dan :issue:" +"`10554`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1385 msgid "select" @@ -1504,11 +1943,11 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1396 msgid "(Available on Unix systems. Patch by Sébastien Sablé in :issue:`9862`)" -msgstr "" +msgstr "(Доступно в системах Unix. Патч Себастьєна Сабле в :issue:`9862`)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1399 msgid "gzip and zipfile" -msgstr "" +msgstr "gzip і zipfile" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1401 msgid "" @@ -1517,6 +1956,10 @@ msgid "" "`~gzip.GzipFile.peek` method and supports unseekable as well as zero-padded " "file objects." msgstr "" +":class:`gzip.GzipFile` тепер реалізує :class:`io.BufferedIOBase` :term:" +"`abstract base class` (крім ``truncate()``). Він також має метод :meth:" +"`~gzip.GzipFile.peek` і підтримує об’єкти файлів, які не можна шукати, а " +"також об’єкти з нульовим доповненням." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1406 msgid "" @@ -1525,6 +1968,10 @@ msgid "" "decompression. Keep in mind that text needs to be encoded as :class:`bytes` " "before compressing and decompressing:" msgstr "" +"Модуль :mod:`gzip` також отримує функції :func:`~gzip.compress` і :func:" +"`~gzip.decompress` для полегшення стиснення та розпакування в пам’яті. Майте " +"на увазі, що текст має бути закодований як :class:`bytes` перед стисненням і " +"розпакуванням:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1423 msgid "" @@ -1532,6 +1979,9 @@ msgid "" "Aides and Brian Curtin in :issue:`9962`, :issue:`1675951`, :issue:`7471` " "and :issue:`2846`.)" msgstr "" +"(Kontribusi dari Anand B. Pillai di :issue:`3488`; dan dari Antoine Pitrou, " +"Nir Aides dan Brian Curtin di :issue:`9962`, :issue:`1675951`, :issue:`7471` " +"dan :issue:`2846`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1427 msgid "" @@ -1544,7 +1994,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1433 msgid "(Patch submitted by Nir Aides in :issue:`7610`.)" -msgstr "" +msgstr "(Патч надіслано Nir Aides у :issue:`7610`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1436 msgid "tarfile" @@ -1557,6 +2007,10 @@ msgid "" "*filter*, that controls which files are added to the archive and allows the " "file metadata to be edited." msgstr "" +"Клас :class:`~tarfile.TarFile` тепер можна використовувати як менеджер " +"контексту. Крім того, його метод :meth:`~tarfile.TarFile.add` має новий " +"параметр, *filter*, який контролює, які файли додаються до архіву, і " +"дозволяє редагувати метадані файлу." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1443 msgid "" @@ -1567,11 +2021,19 @@ msgid "" "class:`~tarfile.TarInfo` object, or if it wants the file to be excluded, the " "function can return ``None``::" msgstr "" +"Новий параметр *фільтр* замінює старіший, менш гнучкий параметр *exclude*, " +"який зараз є застарілим. Якщо вказано, необов’язковий параметр *filter* має " +"бути аргументом ключового слова (:term:`keyword argument`). Функція фільтра, " +"надана користувачем, приймає об’єкт :class:`~tarfile.TarInfo` і повертає " +"оновлений об’єкт :class:`~tarfile.TarInfo`, або якщо вона хоче, щоб файл " +"було виключено, функція може повернути ``None``::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1467 msgid "" "(Proposed by Tarek Ziadé and implemented by Lars Gustäbel in :issue:`6856`.)" msgstr "" +"(Запропоновано Тареком Зіаді та реалізовано Ларсом Густебелем у :issue:" +"`6856`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1470 msgid "hashlib" @@ -1583,10 +2045,13 @@ msgid "" "hashing algorithms guaranteed to be present in all implementations and those " "available on the current implementation::" msgstr "" +"Модуль :mod:`hashlib` має два нові постійні атрибути, які перераховують " +"алгоритми хешування, які гарантовано присутні в усіх реалізаціях, і доступні " +"в поточній реалізації:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1487 msgid "(Suggested by Carl Chenet in :issue:`7418`.)" -msgstr "" +msgstr "(Запропоновано Карлом Чене в :issue:`7418`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1490 msgid "ast" @@ -1601,10 +2066,16 @@ msgid "" "and :class:`set` literals to the list of supported types: strings, bytes, " "numbers, tuples, lists, dicts, sets, booleans, and ``None``." msgstr "" +"Модуль :mod:`ast` має чудовий інструмент загального призначення для " +"безпечної оцінки рядків виразів за допомогою синтаксису літералів Python. " +"Функція :func:`ast.literal_eval` служить безпечною альтернативою вбудованій " +"функції :func:`eval`, якою легко зловживати. Python 3.2 додає літерали :" +"class:`bytes` і :class:`set` до списку підтримуваних типів: рядки, байти, " +"числа, кортежі, списки, dicts, набори, логічні значення та ``None``." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1513 msgid "(Implemented by Benjamin Peterson and Georg Brandl.)" -msgstr "" +msgstr "(Реалізовано Бенджаміном Петерсоном і Георгом Брандлом.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1516 msgid "os" @@ -1617,6 +2088,9 @@ msgid "" "func:`~os.fsencode` and :func:`~os.fsdecode`, for encoding and decoding " "filenames:" msgstr "" +"Різні операційні системи використовують різні кодування для імен файлів і " +"змінних середовища. Модуль :mod:`os` надає дві нові функції, :func:`~os." +"fsencode` і :func:`~os.fsdecode`, для кодування та декодування імен файлів:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1528 msgid "" @@ -1631,10 +2105,13 @@ msgid "" "new :func:`os.getenvb` function or use :data:`os.environb` which is a bytes " "version of :data:`os.environ`." msgstr "" +"Для прямого доступу до закодованих змінних середовища (якщо доступно) " +"використовуйте нову функцію :func:`os.getenvb` або використовуйте :data:`os." +"environb`, яка є байтовою версією :data:`os.environ`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1536 msgid "(Contributed by Victor Stinner.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Victor Stinner.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1539 msgid "shutil" @@ -1642,7 +2119,7 @@ msgstr "shutil" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1541 msgid "The :func:`shutil.copytree` function has two new options:" -msgstr "" +msgstr "Функція :func:`shutil.copytree` має дві нові опції:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1543 msgid "" @@ -1650,16 +2127,21 @@ msgid "" "copies a file pointed to by a symlink, not the symlink itself. This option " "will silence the error raised if the file doesn't exist." msgstr "" +"*ignore_dangling_symlinks*: коли ``symlinks=False``, щоб функція копіювала " +"файл, на який вказує символічне посилання, а не саме символічне посилання. " +"Цей параметр заглушить повідомлення про помилку, якщо файл не існує." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1547 msgid "" "*copy_function*: is a callable that will be used to copy files. :func:" "`shutil.copy2` is used by default." msgstr "" +"*copy_function*: це виклик, який використовуватиметься для копіювання " +"файлів. :func:`shutil.copy2` використовується за умовчанням." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1550 ../../whatsnew/3.2.rst:1588 msgid "(Contributed by Tarek Ziadé.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Tarek Ziadé.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1552 msgid "" @@ -1669,6 +2151,10 @@ msgid "" "registering additional archiving file formats (such as xz compressed " "tarfiles or custom formats)." msgstr "" +"Крім того, модуль :mod:`shutil` тепер підтримує :ref:`операції архівування " +"` для файлів zip, нестиснутих tar-файлів, tar-файлів " +"gzip і tar-файлів bzip. Існують функції для реєстрації додаткових форматів " +"архівних файлів (таких як стиснуті tar-файли xz або спеціальні формати)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1557 msgid "" @@ -1678,6 +2164,11 @@ msgid "" "filename needs to be specified with a full pathname. The archiving step is " "non-destructive (the original files are left unchanged)." msgstr "" +"Основними функціями є :func:`~shutil.make_archive` і :func:`~shutil." +"unpack_archive`. За замовчуванням обидва працюють з поточним каталогом (який " +"можна встановити за допомогою :func:`os.chdir`) і будь-якими підкаталогами. " +"Ім’я файлу архіву має бути вказано з повним шляхом. Етап архівування є " +"неруйнівним (оригінальні файли залишаються без змін)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1591 msgid "sqlite3" @@ -1688,6 +2179,8 @@ msgid "" "The :mod:`sqlite3` module was updated to pysqlite version 2.6.0. It has two " "new capabilities." msgstr "" +"Модуль :mod:`sqlite3` оновлено до версії pysqlite 2.6.0. Він має дві нові " +"можливості." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1595 msgid "" @@ -1702,10 +2195,14 @@ msgid "" "\".so\" files. One well-known extension is the fulltext-search extension " "distributed with SQLite." msgstr "" +"Методи :meth:`sqlite3.Connection.enable_load_extension` і :meth:`sqlite3." +"Connection.load_extension` дозволяють завантажувати розширення SQLite з " +"файлів \".so\". Одним із відомих розширень є розширення повнотекстового " +"пошуку, що поширюється разом із SQLite." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1603 msgid "(Contributed by R. David Murray and Shashwat Anand; :issue:`8845`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari R. David Murray dan Shashwat Anand; :issue:`8845`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1606 msgid "html" @@ -1717,6 +2214,9 @@ msgid "" "`~html.escape`, which is used for escaping reserved characters from HTML " "markup:" msgstr "" +"Представлено новий модуль :mod:`html` лише з однією функцією, :func:`~html." +"escape`, яка використовується для екранування зарезервованих символів із " +"розмітки HTML:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1617 msgid "socket" @@ -1724,7 +2224,7 @@ msgstr "socket" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1619 msgid "The :mod:`socket` module has two new improvements." -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`socket` має два нових покращення." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1621 msgid "" @@ -1733,6 +2233,10 @@ msgid "" "descriptor. The latter can then be reused for other purposes. (Added by " "Antoine Pitrou; :issue:`8524`.)" msgstr "" +"Об’єкти Socket тепер мають метод :meth:`~socket.socket.detach()`, який " +"переводить сокет у закритий стан без фактичного закриття основного " +"дескриптора файлу. Останній потім можна повторно використовувати для інших " +"цілей. (Додав Антуан Пітру; :issue:`8524`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1626 msgid "" @@ -1740,6 +2244,9 @@ msgid "" "protocol to unconditionally consume :exc:`socket.error` exceptions and to " "close the socket when done. (Contributed by Giampaolo Rodolà; :issue:`9794`.)" msgstr "" +":func:`socket.create_connection` тепер підтримує протокол керування " +"контекстом для безумовного використання винятків :exc:`socket.error` і " +"закриття сокета після завершення. (Надав Джампаоло Родола; :issue:`9794`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1632 msgid "ssl" @@ -1750,6 +2257,8 @@ msgid "" "The :mod:`ssl` module added a number of features to satisfy common " "requirements for secure (encrypted, authenticated) internet connections:" msgstr "" +"Модуль :mod:`ssl` додав низку функцій, щоб задовольнити загальні вимоги до " +"безпечних (зашифрованих, автентифікованих) інтернет-з’єднань:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1637 msgid "" @@ -1758,6 +2267,10 @@ msgid "" "other options. It includes a :meth:`~ssl.SSLContext.wrap_socket` for " "creating an SSL socket from an SSL context." msgstr "" +"Новий клас, :class:`~ssl.SSLContext`, служить контейнером для постійних " +"даних SSL, таких як налаштування протоколу, сертифікати, приватні ключі та " +"різні інші параметри. Він містить :meth:`~ssl.SSLContext.wrap_socket` для " +"створення SSL-сокета з контексту SSL." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1642 msgid "" @@ -1782,12 +2295,20 @@ msgid "" "This extension is only supported in client mode, and is activated by passing " "the *server_hostname* argument to :meth:`ssl.SSLContext.wrap_socket`." msgstr "" +"При зв’язуванні з останніми версіями OpenSSL модуль :mod:`ssl` тепер " +"підтримує розширення індикації імені сервера для протоколу TLS, дозволяючи " +"кільком \"віртуальним хостам\" використовувати різні сертифікати на одному " +"IP-порту. Це розширення підтримується лише в режимі клієнта та активується " +"шляхом передачі аргументу *server_hostname* до :meth:`ssl.SSLContext." +"wrap_socket`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1657 msgid "" "Various options have been added to the :mod:`ssl` module, such as :data:" "`~ssl.OP_NO_SSLv2` which disables the insecure and obsolete SSLv2 protocol." msgstr "" +"До модуля :mod:`ssl` додано різні параметри, наприклад :data:`~ssl." +"OP_NO_SSLv2`, який вимикає небезпечний і застарілий протокол SSLv2." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1661 msgid "" @@ -1795,6 +2316,9 @@ msgid "" "some SSL certificates cannot be verified, they are reported as an \"unknown " "algorithm\" error." msgstr "" +"Розширення тепер завантажує всі шифри OpenSSL і алгоритми дайджесту. Якщо " +"деякі сертифікати SSL неможливо перевірити, вони повідомляються як помилка " +"\"невідомий алгоритм\"." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1665 msgid "" @@ -1809,10 +2333,12 @@ msgid "" "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`8850`, :issue:`1589`, :issue:" "`8322`, :issue:`5639`, :issue:`4870`, :issue:`8484`, and :issue:`8321`.)" msgstr "" +"(Kontribusi dari Antoine Pitrou di :issue:`8850`, :issue:`1589`, :issue:" +"`8322`, :issue:`5639`, :issue:`4870`, :issue:`8484`, dan :issue:`8321`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1674 msgid "nntp" -msgstr "" +msgstr "nntp" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1676 msgid "" @@ -1821,6 +2347,10 @@ msgid "" "compatibility with the nntplib version in Python 3.1, which was partly " "dysfunctional in itself." msgstr "" +"Модуль :mod:`nntplib` має оновлену реалізацію з кращими байтами та текстовою " +"семантикою, а також більш практичними API. Ці вдосконалення порушують " +"сумісність із версією nntplib у Python 3.1, яка сама по собі була частково " +"нефункціональною." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1681 msgid "" @@ -1828,16 +2358,21 @@ msgid "" "NNTP_SSL`) and explicit (using :meth:`nntplib.NNTP.starttls`) TLS has also " "been added." msgstr "" +"Також додано підтримку безпечних з’єднань через неявний (з використанням :" +"class:`nntplib.NNTP_SSL`) і явний (з використанням :meth:`nntplib.NNTP." +"starttls`) TLS." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1685 msgid "" "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`9360` and Andrew Vant in :issue:" "`1926`.)" msgstr "" +"(Kontribusi dari Antoine Pitrou di :issue:`9360` dan Andrew Vant di :issue:" +"`1926`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1688 msgid "certificates" -msgstr "" +msgstr "сертифікати" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1690 msgid "" @@ -1846,10 +2381,14 @@ msgid "" "server certificate checking against a set of Certificate Authorities, as " "recommended in public uses of HTTPS." msgstr "" +":class:`http.client.HTTPSConnection`, :class:`urllib.request.HTTPSHandler` " +"і :func:`urllib.request.urlopen` тепер приймають додаткові аргументи, щоб " +"дозволити перевірку сертифіката сервера за набором центрів сертифікації, як " +"рекомендовано для публічного використання HTTPS." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1695 msgid "(Added by Antoine Pitrou, :issue:`9003`.)" -msgstr "" +msgstr "(Додав Антуан Пітру, :issue:`9003`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1698 msgid "imaplib" @@ -1860,10 +2399,13 @@ msgid "" "Support for explicit TLS on standard IMAP4 connections has been added " "through the new :mod:`imaplib.IMAP4.starttls` method." msgstr "" +"Підтримку явного TLS у стандартних підключеннях IMAP4 додано за допомогою " +"нового методу :mod:`imaplib.IMAP4.starttls`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1703 msgid "(Contributed by Lorenzo M. Catucci and Antoine Pitrou, :issue:`4471`.)" msgstr "" +"(Kontribusi dari Lorenzo M. Catucci dan Antoine Pitrou, :issue:`4471`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1706 msgid "http.client" @@ -1875,6 +2417,9 @@ msgid "" "module. The old-style HTTP 0.9 simple responses are no longer supported and " "the *strict* parameter is deprecated in all classes." msgstr "" +"У модулі :mod:`http.client` було внесено ряд невеликих покращень API. Прості " +"відповіді HTTP 0.9 старого стилю більше не підтримуються, а параметр " +"*strict* застарів у всіх класах." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1712 msgid "" @@ -1882,12 +2427,17 @@ msgid "" "HTTPSConnection` classes now have a *source_address* parameter for a (host, " "port) tuple indicating where the HTTP connection is made from." msgstr "" +"Класи :class:`~http.client.HTTPConnection` і :class:`~http.client." +"HTTPSConnection` тепер мають параметр *source_address* для кортежу (хост, " +"порт), який вказує, звідки здійснюється HTTP-з’єднання." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1717 msgid "" "Support for certificate checking and HTTPS virtual hosts were added to :" "class:`~http.client.HTTPSConnection`." msgstr "" +"До :class:`~http.client.HTTPSConnection` додано підтримку перевірки " +"сертифікатів і віртуальних хостів HTTPS." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1720 msgid "" @@ -1898,6 +2448,12 @@ msgid "" "an explicit ``Content-Length`` header. This extended interface is much more " "flexible than before." msgstr "" +"Метод :meth:`~http.client.HTTPConnection.request` для об’єктів підключення " +"допускав необов’язковий аргумент *body*, щоб :term:`file object` міг " +"використовуватися для надання вмісту запиту. Зручно те, що аргумент *body* " +"тепер також приймає об’єкт :term:`iterable`, якщо він містить явний " +"заголовок ``Content-Length``. Цей розширений інтерфейс набагато гнучкіший, " +"ніж раніше." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1727 msgid "" @@ -1905,6 +2461,9 @@ msgid "" "meth:`~http.client.HTTPConnection.set_tunnel` method that sets the host and " "port for HTTP Connect tunneling." msgstr "" +"Для встановлення з’єднання HTTPS через проксі-сервер існує новий метод :meth:" +"`~http.client.HTTPConnection.set_tunnel`, який встановлює хост і порт для " +"тунелювання HTTP-з’єднання." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1731 msgid "" @@ -1914,6 +2473,10 @@ msgid "" "incoming and outgoing traffic. (See work by Armin Ronacher in :issue:" "`10980`.)" msgstr "" +"Щоб відповідати поведінці :mod:`http.server`, клієнтська бібліотека HTTP " +"тепер також кодує заголовки з кодуванням ISO-8859-1 (Latin-1). Він уже робив " +"це для вхідних заголовків, тому тепер поведінка узгоджена як для вхідного, " +"так і для вихідного трафіку. (Див. роботу Арміна Ронашера в :issue:`10980`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1737 msgid "unittest" @@ -1926,6 +2489,10 @@ msgid "" "methods, improved diagnostic messages for test failures, and better method " "names." msgstr "" +"Модуль unittest має ряд удосконалень, які підтримують виявлення тестів для " +"пакетів, спрощені експерименти в інтерактивному запиті, нові методи " +"тестування, покращені діагностичні повідомлення про помилки тестів і кращі " +"назви методів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1744 msgid "" @@ -1936,11 +2503,18 @@ msgid "" "specified with the ``-t`` option, a pattern for matching files with ``-p``, " "and a directory to start discovery with ``-s``:" msgstr "" +"Вызов командной строки ``python -m unittest`` теперь может принимать пути к " +"файлам вместо имен модулей для запуска определенных тестов (:issue:`10620`). " +"Новое обнаружение тестов позволяет находить тесты внутри пакетов, находя " +"любой тест, который можно импортировать из каталога верхнего уровня. Каталог " +"верхнего уровня можно указать с помощью параметра ``-t``, шаблона для " +"сопоставления файлов с помощью ``-p``, а каталог для начала обнаружения с " +"помощью ``-s``:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1755 ../../whatsnew/3.2.rst:1764 #: ../../whatsnew/3.2.rst:1920 msgid "(Contributed by Michael Foord.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Michael Foord.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1757 msgid "" @@ -1954,10 +2528,13 @@ msgid "" "assertWarns` and :meth:`~unittest.TestCase.assertWarnsRegex` to verify that " "a given warning type is triggered by the code under test::" msgstr "" +"Модуль :mod:`unittest` має два нові методи, :meth:`~unittest.TestCase." +"assertWarns` і :meth:`~unittest.TestCase.assertWarnsRegex` для перевірки " +"того, що певний тип попередження викликано кодом, що тестується ::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1774 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou, :issue:`9754`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Antoine Pitrou, :issue:`9754`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1776 msgid "" @@ -1966,6 +2543,10 @@ msgid "" "(whether the same elements are present with the same number of occurrences " "regardless of order)::" msgstr "" +"Інший новий метод, :meth:`~unittest.TestCase.assertCountEqual`, " +"використовується для порівняння двох ітерацій, щоб визначити, чи є їх " +"кількість елементів рівною (чи однакові елементи присутні з однаковою " +"кількістю входжень незалежно від порядку):" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1786 msgid "" @@ -1976,12 +2557,18 @@ msgid "" "be voluminous, there is a new :attr:`~unittest.TestCase.maxDiff` attribute " "that sets maximum length of diffs displayed." msgstr "" +"Основною особливістю модуля unittest є спроба створити значущу діагностику, " +"коли тест не вдається. Якщо це можливо, помилка записується разом із " +"різницею виходу. Це особливо корисно для аналізу файлів журналу невдалих " +"тестів. Однак, оскільки відмінності іноді можуть бути об’ємними, існує новий " +"атрибут :attr:`~unittest.TestCase.maxDiff`, який встановлює максимальну " +"довжину відображених відмінностей." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1793 msgid "" "In addition, the method names in the module have undergone a number of clean-" "ups." -msgstr "" +msgstr "Крім того, назви методів у модулі зазнали ряду очищень." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1795 msgid "" @@ -1997,12 +2584,15 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1803 msgid "(Contributed by Raymond Hettinger and implemented by Ezio Melotti.)" msgstr "" +"(Kontribusi dari Raymond Hettinger dan implementasi oleh Ezio Melotti.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1805 msgid "" "To improve consistency, some long-standing method aliases are being " "deprecated in favor of the preferred names:" msgstr "" +"Щоб покращити узгодженість, деякі давні псевдоніми методів застаріли на " +"користь бажаних імен:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1809 msgid "Old Name" @@ -2010,7 +2600,7 @@ msgstr "Old Name" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1809 msgid "Preferred Name" -msgstr "" +msgstr "Бажане ім'я" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1811 msgid ":meth:`assert_`" @@ -2061,7 +2651,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1822 msgid "(Contributed by Ezio Melotti; :issue:`9424`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Ezio Melotti; :issue:`9424`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1824 msgid "" @@ -2086,10 +2676,18 @@ msgid "" "func:`~random.randint`, :func:`~random.choice`, :func:`~random.shuffle` and :" "func:`~random.sample`." msgstr "" +"Цілочисельні методи в модулі :mod:`random` тепер краще справляються зі " +"створенням рівномірних розподілів. Раніше вони обчислювали вибірку за " +"допомогою ``int(n*random())``, яка мала невелике зміщення щоразу, коли *n* " +"не було ступенем двійки. Тепер вибір робиться з діапазону до наступного " +"ступеня двійки, і вибір зберігається лише тоді, коли він потрапляє в " +"діапазон ``0 <= x < n``. Зазначені функції та методи: :func:`~random." +"randrange`, :func:`~random.randint`, :func:`~random.choice`, :func:`~random." +"shuffle` і :func:`~випадкова.вибірка`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1843 msgid "(Contributed by Raymond Hettinger; :issue:`9025`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Raymond Hettinger; :issue:`9025`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1846 msgid "poplib" @@ -2102,10 +2700,14 @@ msgid "" "options, certificates and private keys into a single (potentially long-" "lived) structure." msgstr "" +"Клас :class:`~poplib.POP3_SSL` тепер приймає параметр *context*, який є " +"об’єктом :class:`ssl.SSLContext`, який дозволяє об’єднувати параметри " +"конфігурації SSL, сертифікати та приватні ключі в єдину (потенційно " +"довговічну) структуру ." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1853 msgid "(Contributed by Giampaolo Rodolà; :issue:`8807`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Giampaolo Rodolà; :issue:`8807`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1856 msgid "asyncore" @@ -2123,7 +2725,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1865 msgid "(Contributed by Giampaolo Rodolà; :issue:`6706`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Giampaolo Rodolà; :issue:`6706`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1868 msgid "tempfile" @@ -2135,10 +2737,13 @@ msgid "" "TemporaryDirectory` which provides easy deterministic cleanup of temporary " "directories::" msgstr "" +"Модуль :mod:`tempfile` має новий контекстний менеджер, :class:`~tempfile." +"TemporaryDirectory`, який забезпечує легке детерміноване очищення тимчасових " +"каталогів:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1877 msgid "(Contributed by Neil Schemenauer and Nick Coghlan; :issue:`5178`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Neil Schemenauer dan Nick Coghlan; :issue:`5178`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1880 msgid "inspect" @@ -2150,10 +2755,12 @@ msgid "" "getgeneratorstate` to easily identify the current state of a generator-" "iterator::" msgstr "" +"Модуль :mod:`inspect` має нову функцію :func:`~inspect.getgeneratorstate` " +"для легкої ідентифікації поточного стану генератора-ітератора::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1900 msgid "(Contributed by Rodolpho Eckhardt and Nick Coghlan, :issue:`10220`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Rodolpho Eckhardt dan Nick Coghlan, :issue:`10220`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1902 msgid "" @@ -2162,6 +2769,10 @@ msgid "" "getattr_static`. Unlike :func:`hasattr`, this is a true read-only search, " "guaranteed not to change state while it is searching::" msgstr "" +"Для підтримки пошуку без можливості активації динамічного атрибута модуль :" +"mod:`inspect` має нову функцію :func:`~inspect.getattr_static`. На відміну " +"від :func:`hasattr`, це справжній пошук лише для читання, який гарантовано " +"не змінює стан під час пошуку::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1923 msgid "pydoc" @@ -2173,10 +2784,13 @@ msgid "" "as well as a new command-line option ``-b`` to automatically open a browser " "window to display that server:" msgstr "" +"Модуль :mod:`pydoc` тепер надає значно покращений інтерфейс веб-сервера, а " +"також новий параметр командного рядка ``-b`` для автоматичного відкриття " +"вікна браузера для відображення цього сервера:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1933 msgid "(Contributed by Ron Adam; :issue:`2001`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Ron Adam; :issue:`2001`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1936 msgid "dis" @@ -2189,6 +2803,10 @@ msgid "" "object information for the supplied function, method, source code string or " "code object. The former returns a string and the latter prints it::" msgstr "" +"Модуль :mod:`dis` отримав дві нові функції для перевірки коду, :func:`~dis." +"code_info` і :func:`~dis.show_code`. Обидва надають детальну інформацію про " +"об’єкт коду для наданої функції, методу, рядка вихідного коду або об’єкта " +"коду. Перший повертає рядок, а другий друкує його::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1965 msgid "" @@ -2196,6 +2814,9 @@ msgid "" "that the common idiom ``dis(compile(s, '', 'eval'))`` can be shortened to " "``dis(s)``::" msgstr "" +"Крім того, функція :func:`~dis.dis` тепер приймає рядкові аргументи, щоб " +"загальну ідіому ``dis(compile(s, '', 'eval'))`` можна було скоротити до " +"``dis(s) )``::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1987 msgid "" @@ -2203,10 +2824,12 @@ msgid "" "implemented and to see for yourself what the language syntax does under-the-" "hood." msgstr "" +"У сукупності ці вдосконалення полегшують вивчення того, як реалізовано " +"CPython, і на власні очі побачити, що робить синтаксис мови під капотом." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1991 msgid "(Contributed by Nick Coghlan in :issue:`9147`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Nick Coghlan di :issue:`9147`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1994 msgid "dbm" @@ -2220,7 +2843,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1998 msgid "(Suggested by Ray Allen in :issue:`9523`.)" -msgstr "" +msgstr "(Запропоновано Реєм Алленом у :issue:`9523`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2001 msgid "ctypes" @@ -2231,6 +2854,8 @@ msgid "" "A new type, :class:`ctypes.c_ssize_t` represents the C :c:type:`ssize_t` " "datatype." msgstr "" +"Новий тип :class:`ctypes.c_ssize_t` представляє тип даних C :c:type:" +"`ssize_t`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2006 msgid "site" @@ -2241,33 +2866,42 @@ msgid "" "The :mod:`site` module has three new functions useful for reporting on the " "details of a given Python installation." msgstr "" +"Модуль :mod:`site` має три нові функції, корисні для звітування про деталі " +"певної інсталяції Python." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2011 msgid "" ":func:`~site.getsitepackages` lists all global site-packages directories." msgstr "" +":func:`~site.getsitepackages` містить список усіх глобальних каталогів " +"пакетів сайту." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2013 msgid "" ":func:`~site.getuserbase` reports on the user's base directory where data " "can be stored." msgstr "" +":func:`~site.getuserbase` повідомляє про базовий каталог користувача, де " +"можуть зберігатися дані." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2016 msgid "" ":func:`~site.getusersitepackages` reveals the user-specific site-packages " "directory path." msgstr "" +":func:`~site.getusersitepackages` показує шлях до каталогу пакетів сайтів " +"для користувача." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2031 msgid "" "Conveniently, some of site's functionality is accessible directly from the " "command-line:" msgstr "" +"Зручно те, що деякі функції сайту доступні безпосередньо з командного рядка:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2041 msgid "(Contributed by Tarek Ziadé in :issue:`6693`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Tarek Ziadé di :issue:`6693`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2044 msgid "sysconfig" @@ -2279,24 +2913,31 @@ msgid "" "installation paths and configuration variables that vary across platforms " "and installations." msgstr "" +"Новий модуль :mod:`sysconfig` дозволяє легко знаходити шляхи встановлення та " +"змінні конфігурації, які різняться залежно від платформи та встановлення." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2050 msgid "" "The module offers access simple access functions for platform and version " "information:" msgstr "" +"Модуль пропонує прості функції доступу до інформації про платформу та версію:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2053 msgid "" ":func:`~sysconfig.get_platform` returning values like *linux-i586* or " "*macosx-10.6-ppc*." msgstr "" +":func:`~sysconfig.get_platform` повертає такі значення, як *linux-i586* або " +"*macosx-10.6-ppc*." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2055 msgid "" ":func:`~sysconfig.get_python_version` returns a Python version string such " "as \"3.2\"." msgstr "" +":func:`~sysconfig.get_python_version` повертає рядок версії Python, " +"наприклад \"3.2\"." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2058 msgid "" @@ -2310,20 +2951,24 @@ msgid "" ":func:`~sysconfig.get_paths` makes a dictionary containing installation " "paths for the current installation scheme." msgstr "" +":func:`~sysconfig.get_paths` створює словник, що містить шляхи встановлення " +"для поточної схеми встановлення." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2064 msgid "" ":func:`~sysconfig.get_config_vars` returns a dictionary of platform specific " "variables." msgstr "" +":func:`~sysconfig.get_config_vars` повертає словник специфічних змінних " +"платформи." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2067 msgid "There is also a convenient command-line interface:" -msgstr "" +msgstr "Також є зручний інтерфейс командного рядка:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2106 msgid "(Moved out of Distutils by Tarek Ziadé.)" -msgstr "" +msgstr "(Виведено з Distutils Тареком Зіаде.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2109 msgid "pdb" @@ -2333,18 +2978,24 @@ msgstr "pdb" msgid "" "The :mod:`pdb` debugger module gained a number of usability improvements:" msgstr "" +"Модуль налагоджувача :mod:`pdb` отримав низку покращень зручності " +"використання:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2113 msgid "" ":file:`pdb.py` now has a ``-c`` option that executes commands as given in a :" "file:`.pdbrc` script file." msgstr "" +":file:`pdb.py` тепер має опцію ``-c``, яка виконує команди, подані у файлі " +"сценарію :file:`.pdbrc`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2115 msgid "" "A :file:`.pdbrc` script file can contain ``continue`` and ``next`` commands " "that continue debugging." msgstr "" +"Файл сценарію :file:`.pdbrc` може містити команди ``continue`` і ``next``, " +"які продовжують налагодження." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2117 msgid "The :class:`Pdb` class constructor now accepts a *nosigint* argument." @@ -2355,26 +3006,32 @@ msgid "" "New commands: ``l(list)``, ``ll(long list)`` and ``source`` for listing " "source code." msgstr "" +"Нові команди: ``l(list)``, ``ll(long list)`` і ``source`` для переліку " +"вихідного коду." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2120 msgid "" "New commands: ``display`` and ``undisplay`` for showing or hiding the value " "of an expression if it has changed." msgstr "" +"Нові команди: ``display`` і ``undisplay`` для показу або приховання значення " +"виразу, якщо воно змінилося." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2122 msgid "" "New command: ``interact`` for starting an interactive interpreter containing " "the global and local names found in the current scope." msgstr "" +"Нова команда: ``interact`` для запуску інтерактивного інтерпретатора, що " +"містить глобальні та локальні імена, знайдені в поточній області." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2124 msgid "Breakpoints can be cleared by breakpoint number." -msgstr "" +msgstr "Точки зупину можна очистити за номером точки зупину." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2126 msgid "(Contributed by Georg Brandl, Antonio Cuni and Ilya Sandler.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Georg Brandl, Antonio Cuni dan Ilya Sandler.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2129 msgid "configparser" @@ -2393,12 +3050,16 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2138 msgid "Config parsers gained a new API based on the mapping protocol::" msgstr "" +"Конфігураційні аналізатори отримали новий API на основі протоколу " +"відображення:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2166 msgid "" "The new API is implemented on top of the classical API, so custom parser " "subclasses should be able to use it without modifications." msgstr "" +"Новий API реалізовано поверх класичного API, тому користувацькі підкласи " +"парсерів повинні мати можливість використовувати його без змін." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2169 msgid "" @@ -2406,12 +3067,18 @@ msgid "" "Users can specify alternative option/value delimiters and comment prefixes, " "change the name of the *DEFAULT* section or switch the interpolation syntax." msgstr "" +"Тепер можна налаштувати структуру INI-файлу, прийняту аналізаторами " +"конфігурації. Користувачі можуть вказати альтернативні роздільники " +"параметрів/значень і префікси коментарів, змінити назву розділу *DEFAULT* " +"або змінити синтаксис інтерполяції." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2173 msgid "" "There is support for pluggable interpolation including an additional " "interpolation handler :class:`~configparser.ExtendedInterpolation`::" msgstr "" +"Існує підтримка вбудованої інтерполяції, включаючи додатковий обробник " +"інтерполяції :class:`~configparser.ExtendedInterpolation`::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2206 msgid "" @@ -2419,10 +3086,13 @@ msgid "" "specifying encoding in read operations, specifying fallback values for get-" "functions, or reading directly from dictionaries and strings." msgstr "" +"Також було введено низку менших функцій, як-от підтримка визначення " +"кодування в операціях читання, визначення резервних значень для функцій get " +"або читання безпосередньо зі словників і рядків." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2210 msgid "(All changes contributed by Łukasz Langa.)" -msgstr "" +msgstr "(Semua perubahan kontribusi dari Łukasz Langa.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2215 msgid "urllib.parse" @@ -2433,18 +3103,23 @@ msgid "" "A number of usability improvements were made for the :mod:`urllib.parse` " "module." msgstr "" +"Для модуля :mod:`urllib.parse` було зроблено ряд покращень зручності " +"використання." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2219 msgid "" "The :func:`~urllib.parse.urlparse` function now supports `IPv6 `_ addresses as described in :rfc:`2732`:" msgstr "" +"Функція :func:`~urllib.parse.urlparse` тепер підтримує адреси `IPv6 `_, як описано в :rfc:`2732`:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2231 msgid "" "The :func:`~urllib.parse.urldefrag` function now returns a :term:`named " "tuple`::" msgstr "" +"Функція :func:`~urllib.parse.urldefrag` тепер повертає :term:`named tuple`::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2241 msgid "" @@ -2453,6 +3128,10 @@ msgid "" "a string, then the *safe*, *encoding*, and *error* parameters are sent to :" "func:`~urllib.parse.quote_plus` for encoding::" msgstr "" +"Крім того, функція :func:`~urllib.parse.urlencode` тепер набагато гнучкіша, " +"вона приймає рядковий або байтовий тип для аргументу *query*. Якщо це рядок, " +"параметри *safe*, *encoding* і *error* надсилаються до :func:`~urllib.parse." +"quote_plus` для кодування::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2252 msgid "" @@ -2462,16 +3141,23 @@ msgid "" "given as parameters, the return types will also be an ASCII-encoded byte " "strings:" msgstr "" +"Як описано в :ref:`parsing-ascii-encoded-bytes`, усі функції :mod:`urllib." +"parse` тепер приймають рядки байтів у кодуванні ASCII як вхідні дані, якщо " +"вони не змішуються зі звичайними рядками. Якщо рядки байтів у кодуванні " +"ASCII подано як параметри, типи повернення також будуть рядками байтів у " +"кодуванні ASCII:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2261 msgid "" "(Work by Nick Coghlan, Dan Mahn, and Senthil Kumaran in :issue:`2987`, :" "issue:`5468`, and :issue:`9873`.)" msgstr "" +"(Робота Ніка Коглана, Дена Мана та Сентіла Кумарана в :issue:`2987`, :issue:" +"`5468` та :issue:`9873`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2265 msgid "mailbox" -msgstr "" +msgstr "поштова скринька" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2267 msgid "" @@ -2481,6 +3167,11 @@ msgid "" "represented with :class:`bytes` because various parts of a message may have " "different encodings." msgstr "" +"Завдяки спільним зусиллям Р. Девіда Мюррея модуль :mod:`mailbox` було " +"виправлено для Python 3.2. Проблема полягала в тому, що поштова скринька " +"спочатку була розроблена з текстовим інтерфейсом, але повідомлення " +"електронної пошти найкраще представлено за допомогою :class:`bytes`, " +"оскільки різні частини повідомлення можуть мати різне кодування." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2272 msgid "" @@ -2488,12 +3179,17 @@ msgid "" "arbitrary email messages. In addition, the solution required a number of " "API changes." msgstr "" +"Рішення використовувало бінарну підтримку пакета :mod:`email` для аналізу " +"довільних повідомлень електронної пошти. Крім того, рішення вимагало низки " +"змін API." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2276 msgid "" "As expected, the :meth:`~mailbox.Mailbox.add` method for :class:`mailbox." "Mailbox` objects now accepts binary input." msgstr "" +"Як і очікувалося, метод :meth:`~mailbox.Mailbox.add` для об’єктів :class:" +"`mailbox.Mailbox` тепер приймає двійкове введення." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2279 msgid "" @@ -2501,6 +3197,10 @@ msgid "" "input will fail early if non-ASCII characters are used. Previously it would " "fail when the email was processed in a later step." msgstr "" +":class:`~io.StringIO` та введення текстового файлу застаріли. Крім того, " +"введення рядка буде невдалим раніше, якщо використовуються символи, відмінні " +"від ASCII. Раніше це не вдавалося, коли електронний лист оброблявся на " +"наступному кроці." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2283 msgid "" @@ -2510,6 +3210,11 @@ msgid "" "Mailbox.get_bytes` method that returns a :class:`bytes` representation of a " "message corresponding to a given *key*." msgstr "" +"Також є підтримка двійкового виведення. Метод :meth:`~mailbox.Mailbox." +"get_file` тепер повертає файл у бінарному режимі (де раніше він неправильно " +"встановлював файл у текстовому режимі). Існує також новий метод :meth:" +"`~mailbox.Mailbox.get_bytes`, який повертає :class:`bytes` представлення " +"повідомлення, що відповідає даному *ключу*." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2289 msgid "" @@ -2518,16 +3223,22 @@ msgid "" "Instead, it is best to extract messages from a :class:`~mailbox.Message` " "object or to load them from binary input." msgstr "" +"Все ще можна отримати небінарний вихід за допомогою методу :meth:`~mailbox." +"Mailbox.get_string` старого API, але цей підхід не дуже корисний. Натомість " +"найкраще видобувати повідомлення з об’єкта :class:`~mailbox.Message` або " +"завантажувати їх із двійкового введення." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2294 msgid "" "(Contributed by R. David Murray, with efforts from Steffen Daode Nurpmeso " "and an initial patch by Victor Stinner in :issue:`9124`.)" msgstr "" +"(Надано Р. Девідом Мюрреєм, зусиллями Штеффена Даоде Нурпмезо та початкового " +"патча Віктора Стіннера в :issue:`9124`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2298 msgid "turtledemo" -msgstr "" +msgstr "turtledemo" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2300 msgid "" @@ -2541,6 +3252,7 @@ msgstr "" msgid "" "(Moved from the Demo directory by Alexander Belopolsky in :issue:`10199`.)" msgstr "" +"(Переміщено з каталогу Demo Олександром Бєлопольським у :issue:`10199`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2312 msgid "Multi-threading" @@ -2557,6 +3269,14 @@ msgid "" "in seconds. This parameter is tunable through :func:`sys." "setswitchinterval()`. It currently defaults to 5 milliseconds." msgstr "" +"Механізм серіалізації виконання одночасно запущених потоків Python " +"(загальновідомий як :term:`GIL` або глобальне блокування інтерпретатора) " +"було переписано. Серед цілей були більш передбачувані інтервали перемикання " +"та зменшення накладних витрат через конфлікт блокувань і кількість наступних " +"системних викликів. Поняття \"інтервал перевірки\", щоб дозволити " +"перемикання потоків, було залишено та замінено абсолютною тривалістю, " +"вираженою в секундах. Цей параметр можна налаштувати через :func:`sys." +"setswitchinterval()`. Зараз за замовчуванням 5 мілісекунд." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2323 msgid "" @@ -2565,6 +3285,10 @@ msgid "" "October/093321.html>`_ (however, \"priority requests\" as exposed in this " "message have not been kept for inclusion)." msgstr "" +"Додаткові відомості про реалізацію можна прочитати в `повідомленні списку " +"розсилки python-dev `_ (однак \"пріоритетні запити\", представлені в цьому " +"повідомленні, не були збережені для включення)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2329 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou.)" @@ -2576,12 +3300,17 @@ msgid "" "their :meth:`~threading.Lock.acquire` method. (Contributed by Antoine " "Pitrou; :issue:`7316`.)" msgstr "" +"Звичайні та рекурсивні блокування тепер приймають додатковий аргумент " +"*timeout* для свого методу :meth:`~threading.Lock.acquire`. (Надав Антуан " +"Пітру; :issue:`7316`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2335 msgid "" "Similarly, :meth:`threading.Semaphore.acquire` also gained a *timeout* " "argument. (Contributed by Torsten Landschoff; :issue:`850728`.)" msgstr "" +"Так само :meth:`threading.Semaphore.acquire` також отримав аргумент " +"*timeout*. (Надав Торстен Ландшофф; :issue:`850728`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2338 msgid "" @@ -2591,6 +3320,11 @@ msgid "" "SIGINT to the process (by pressing :kbd:`Ctrl+C` in most shells). " "(Contributed by Reid Kleckner; :issue:`8844`.)" msgstr "" +"Регулярне та рекурсивне отримання блокувань тепер може бути перервано " +"сигналами на платформах, які використовують Pthreads. Це означає, що " +"програми Python, які блокуються під час отримання блокувань, можна успішно " +"припинити, багаторазово надсилаючи SIGINT процесу (натиснувши :kbd:`Ctrl+C` " +"у більшості оболонок). (Надав Рейд Клекнер; :issue:`8844`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2346 msgid "Optimizations" @@ -2598,7 +3332,7 @@ msgstr "Otimizações" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2348 msgid "A number of small performance enhancements have been added:" -msgstr "" +msgstr "Було додано ряд невеликих покращень продуктивності:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2350 msgid "" @@ -2606,6 +3340,9 @@ msgid "" "as being a test for membership in a set of constants. The optimizer recasts " "the :class:`set` as a :class:`frozenset` and stores the pre-built constant." msgstr "" +"Оптимізатор peephole Python тепер розпізнає шаблони, такі як ``x in {1, 2}`` " +"як тест на приналежність до набору констант. Оптимізатор перетворює :class:" +"`set` як :class:`frozenset` і зберігає попередньо зібрану константу." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2354 msgid "" @@ -2613,23 +3350,30 @@ msgid "" "membership tests using set-notation. This style is both semantically clear " "and operationally fast::" msgstr "" +"Тепер, коли покарання за швидкістю зникло, можна почати писати тести на " +"приналежність за допомогою нотації набору. Цей стиль і семантично " +"зрозумілий, і операційно швидкий:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2362 msgid "" "(Patch and additional tests contributed by Dave Malcolm; :issue:`6690`)." -msgstr "" +msgstr "(Патч і додаткові тести надав Дейв Малкольм; :issue:`6690`)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2364 msgid "" "Serializing and unserializing data using the :mod:`pickle` module is now " "several times faster." msgstr "" +"Серіалізація та десеріалізація даних за допомогою модуля :mod:`pickle` тепер " +"у кілька разів швидша." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2367 msgid "" "(Contributed by Alexandre Vassalotti, Antoine Pitrou and the Unladen Swallow " "team in :issue:`9410` and :issue:`3873`.)" msgstr "" +"(Надано Александром Вассалотті, Антуаном Пітру та командою Unladen Swallow " +"у :issue:`9410` та :issue:`3873`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2370 msgid "" @@ -2641,10 +3385,17 @@ msgid "" "in parallel. This saves the memory consumed by the sort wrappers, and it " "saves time lost to delegating comparisons." msgstr "" +"`Алгоритм Timsort `_, який " +"використовується в :meth:`list.sort` і :func:`sorted`, тепер працює швидше " +"та використовує менше пам’яті під час виклику з :term:`key function`. Раніше " +"кожен елемент списку обгортався тимчасовим об’єктом, який запам’ятовував " +"значення ключа, пов’язане з кожним елементом. Тепер два масиви ключів і " +"значень сортуються паралельно. Це економить пам’ять, яку споживають обгортки " +"сортування, і економить час, втрачений на делегування порівнянь." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2378 msgid "(Patch by Daniel Stutzbach in :issue:`9915`.)" -msgstr "" +msgstr "(Патч Даніеля Штуцбаха в :issue:`9915`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2380 msgid "" @@ -2652,12 +3403,18 @@ msgid "" "whenever the same string is repeated for multiple keys. Also, JSON encoding " "now uses the C speedups when the ``sort_keys`` argument is true." msgstr "" +"Продуктивність декодування JSON покращується, а споживання пам’яті " +"зменшується щоразу, коли той самий рядок повторюється для кількох ключів. " +"Крім того, кодування JSON тепер використовує прискорення C, якщо аргумент " +"``sort_keys`` має значення true." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2384 msgid "" "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`7451` and by Raymond Hettinger and " "Antoine Pitrou in :issue:`10314`.)" msgstr "" +"(Надано Антуаном Пітру в :issue:`7451` та Раймондом Геттінгером і Антуаном " +"Пітру в :issue:`10314`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2387 msgid "" @@ -2665,10 +3422,14 @@ msgid "" "from a C implementation which makes them as fast as regular locks, and " "between 10x and 15x faster than their previous pure Python implementation." msgstr "" +"Рекурсивні блокування (створені за допомогою API :func:`threading.RLock`) " +"тепер мають переваги від реалізації C, яка робить їх такими ж швидкими, як і " +"звичайні блокування, і в 10-15 разів швидшими, ніж їхня попередня реалізація " +"на чистому Python." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2391 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou; :issue:`3001`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Antoine Pitrou; :issue:`3001`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2393 msgid "" @@ -2681,17 +3442,19 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2399 msgid "(Patch by Florent Xicluna in :issue:`7622` and :issue:`7462`.)" -msgstr "" +msgstr "(Патч від Florent Xicluna в :issue:`7622` і :issue:`7462`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2402 msgid "" "Integer to string conversions now work two \"digits\" at a time, reducing " "the number of division and modulo operations." msgstr "" +"Перетворення цілого числа в рядок тепер працюють з двома \"цифрами\" " +"одночасно, зменшуючи кількість операцій ділення та модуля." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2405 msgid "(:issue:`6713` by Gawain Bolton, Mark Dickinson, and Victor Stinner.)" -msgstr "" +msgstr "(:issue:`6713`, Гавейн Болтон, Марк Дікінсон і Віктор Стіннер.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2407 msgid "" @@ -2716,6 +3479,10 @@ msgid "" "including `emoji `_ symbols which are " "important for mobile phones." msgstr "" +"Python обновлен до `Unicode 6.0.0 `_. Обновление стандарта добавляет более 2000 новых символов, включая " +"символы `emoji `_, которые важны для " +"мобильных телефонов." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2425 msgid "" @@ -2726,6 +3493,11 @@ msgid "" "Database Changes `_." msgstr "" +"Кроме того, обновленный стандарт изменил свойства двух символов каннада " +"(U+0CF1, U+0CF2) и одного числового символа New Tai Lue (U+19DA), что " +"позволило первому использоваться в идентификаторах, дисквалифицируя второй. " +"Дополнительную информацию см. в разделе `Изменения в базе данных символов " +"Юникода `_." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2433 msgid "Codecs" @@ -2733,7 +3505,7 @@ msgstr "Codecs" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2435 msgid "Support was added for *cp720* Arabic DOS encoding (:issue:`1616979`)." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку *cp720* арабського кодування DOS (:issue:`1616979`)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2437 msgid "" @@ -2742,24 +3514,34 @@ msgid "" "undecodable byte sequence and an :exc:`UnicodeEncodeError` for an " "unencodable character." msgstr "" +"Кодування MBCS більше не ігнорує аргумент обробника помилок. У строгому " +"режимі за замовчуванням він викликає :exc:`UnicodeDecodeError`, коли " +"зустрічає некодовану послідовність байтів, і :exc:`UnicodeEncodeError` для " +"некодованого символу." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2442 msgid "" "The MBCS codec supports ``'strict'`` and ``'ignore'`` error handlers for " "decoding, and ``'strict'`` and ``'replace'`` for encoding." msgstr "" +"Кодек MBCS підтримує ``'strict'`` і ``'ignore''`` обробники помилок для " +"декодування, ``'strict'`` і ``'replace'`` для кодування." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2445 msgid "" "To emulate Python3.1 MBCS encoding, select the ``'ignore'`` handler for " "decoding and the ``'replace'`` handler for encoding." msgstr "" +"Щоб емулювати кодування Python3.1 MBCS, виберіть обробник ``'ignore'`` для " +"декодування та ``'replace'`` обробник для кодування." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2448 msgid "" "On Mac OS X, Python decodes command line arguments with ``'utf-8'`` rather " "than the locale encoding." msgstr "" +"У Mac OS X Python декодує аргументи командного рядка за допомогою " +"``'utf-8''`` замість кодування локалі." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2451 msgid "" @@ -2767,6 +3549,9 @@ msgid "" "``'mbcs'``) and the ``'surrogateescape'`` error handler on all operating " "systems." msgstr "" +"За замовчуванням :mod:`tarfile` використовує кодування ``'utf-8'`` у Windows " +"(замість ``'mbcs'``) і ``'surrogateescape'`` обробник помилок у всіх " +"операційних системах." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2457 msgid "Documentation" @@ -2774,7 +3559,7 @@ msgstr "Documentação" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2459 msgid "The documentation continues to be improved." -msgstr "" +msgstr "Документація продовжує вдосконалюватися." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2461 msgid "" @@ -2783,6 +3568,10 @@ msgid "" "accompanied by tables of cheatsheet-style summaries to provide an overview " "and memory jog without having to read all of the docs." msgstr "" +"Таблицю швидких посилань було додано до верхньої частини довгих розділів, " +"таких як :ref:`built-in-funcs`. У випадку :mod:`itertools` посилання " +"супроводжуються таблицями підсумків у стилі шпаргалок, щоб надати огляд і " +"пам’ять без необхідності читати всі документи." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2466 msgid "" @@ -2791,16 +3580,22 @@ msgid "" "version of the source code. For example, the :mod:`functools` module " "documentation has a quick link at the top labeled:" msgstr "" +"У деяких випадках чистий вихідний код Python може бути корисним доповненням " +"до документації, тому тепер багато модулів тепер мають швидкі посилання на " +"останню версію вихідного коду. Наприклад, документація модуля :mod:" +"`functools` має швидке посилання вгорі з позначкою:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2471 msgid "**Source code** :source:`Lib/functools.py`." -msgstr "" +msgstr "**Вихідний код** :source:`Lib/functools.py`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2473 msgid "" "(Contributed by Raymond Hettinger; see `rationale `_.)" msgstr "" +"(Надав Реймонд Хеттінгер; див. `обґрунтування `_.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2476 msgid "" @@ -2808,6 +3603,9 @@ msgid "" "module has an extensive section, :ref:`re-examples`. Likewise, the :mod:" "`itertools` module continues to be updated with new :ref:`itertools-recipes`." msgstr "" +"Документи тепер містять більше прикладів і рецептів. Зокрема, модуль :mod:" +"`re` має великий розділ :ref:`re-examples`. Так само модуль :mod:`itertools` " +"продовжує оновлюватися новими :ref:`itertools-recipes`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2481 msgid "" @@ -2815,10 +3613,13 @@ msgid "" "Python. No functionality was changed. This just provides an easier-to-read " "alternate implementation." msgstr "" +"Модуль :mod:`datetime` тепер має допоміжну реалізацію на чистому Python. " +"Функціональність не змінена. Це просто забезпечує легшу для читання " +"альтернативну реалізацію." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2485 msgid "(Contributed by Alexander Belopolsky in :issue:`9528`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Alexander Belopolsky di :issue:`9528`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2487 msgid "" @@ -2826,10 +3627,13 @@ msgid "" "integrated into the documentation, some were moved to the :file:`Tools/demo` " "directory, and others were removed altogether." msgstr "" +"Непідтримуваний каталог :file:`Demo` було видалено. Деякі демонстрації було " +"інтегровано в документацію, деякі переміщено до каталогу :file:`Tools/demo`, " +"а інші взагалі видалено." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2491 msgid "(Contributed by Georg Brandl in :issue:`7962`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Georg Brandl di :issue:`7962`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2495 msgid "IDLE" @@ -2840,23 +3644,28 @@ msgid "" "The format menu now has an option to clean source files by stripping " "trailing whitespace." msgstr "" +"У меню форматування тепер є опція очищення вихідних файлів шляхом видалення " +"кінцевих пробілів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2500 msgid "(Contributed by Raymond Hettinger; :issue:`5150`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Raymond Hettinger; :issue:`5150`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2502 msgid "IDLE on Mac OS X now works with both Carbon AquaTk and Cocoa AquaTk." msgstr "" +"IDLE на Mac OS X тепер працює як з Carbon AquaTk, так і з Cocoa AquaTk." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2504 msgid "" "(Contributed by Kevin Walzer, Ned Deily, and Ronald Oussoren; :issue:`6075`.)" msgstr "" +"(Kontribusi dari Kevin Walzer, Ned Deily, dan Ronald Oussoren; :issue:" +"`6075`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2507 msgid "Code Repository" -msgstr "" +msgstr "Репозиторій коду" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2509 msgid "" @@ -2864,6 +3673,9 @@ msgid "" "org there is now a `Mercurial `_ repository " "at https://hg.python.org/\\ ." msgstr "" +"В дополнение к существующему репозиторию кода Subversion по адресу https://" +"svn.python.org теперь существует репозиторий Mercurial `_ по адресу https://hg.python. орг/\\ ." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2513 msgid "" @@ -2872,6 +3684,9 @@ msgid "" "for members of the community to create and share external changesets. See :" "pep:`385` for details." msgstr "" +"Після випуску 3.2 планується перехід на Mercurial як основний репозиторій. " +"Ця розподілена система контролю версій має спростити членам спільноти " +"створення зовнішніх наборів змін і обмін ними. Подробиці див. :pep:`385`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2518 msgid "" @@ -2879,6 +3694,10 @@ msgid "" "`_ or the `Guide to Mercurial " "Workflows `_." msgstr "" +"Щоб навчитися користуватися новою системою контролю версій, перегляньте " +"`Швидкий старт `_ або " +"`Посібник із робочих процесів Mercurial `_." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2524 msgid "Build and C API Changes" @@ -2893,6 +3712,8 @@ msgid "" "The *idle*, *pydoc* and *2to3* scripts are now installed with a version-" "specific suffix on ``make altinstall`` (:issue:`10679`)." msgstr "" +"Сценарії *idle*, *pydoc* і *2to3* тепер інстальовано з суфіксом версії на " +"``make altinstall`` (:issue:`10679`)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2531 msgid "" @@ -2903,11 +3724,18 @@ msgid "" "correct value for large code points, and :func:`repr` may consider more " "characters as printable." msgstr "" +"Функції C, які звертаються до бази даних Unicode, тепер приймають і " +"повертають символи з повного діапазону Unicode, навіть у вузьких збірках " +"Unicode (Py_UNICODE_TOLOWER, Py_UNICODE_ISDECIMAL та інші). Видима " +"відмінність у Python полягає в тому, що :func:`unicodedata.numeric` тепер " +"повертає правильне значення для великих кодових точок, а :func:`repr` може " +"вважати більше символів придатними для друку." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2538 msgid "" "(Reported by Bupjoe Lee and fixed by Amaury Forgeot D'Arc; :issue:`5127`.)" msgstr "" +"(Повідомив Bupjoe Lee та виправив Amaury Forgeot D'Arc; :issue:`5127`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2540 msgid "" @@ -2915,20 +3743,25 @@ msgid "" "detected by the configure script). They can still be disabled selectively " "by specifying ``--without-computed-gotos``." msgstr "" +"Обчислені gotos тепер увімкнено за замовчуванням у підтримуваних " +"компіляторах (які визначаються сценарієм конфігурації). Їх все ще можна " +"вибірково вимкнути, вказавши ``--without-computed-gotos``." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2544 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou; :issue:`9203`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Antoine Pitrou; :issue:`9203`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2546 msgid "" "The option ``--with-wctype-functions`` was removed. The built-in unicode " "database is now used for all functions." msgstr "" +"Опцію ``--with-wctype-functions`` видалено. Тепер для всіх функцій " +"використовується вбудована база даних Unicode." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2549 msgid "(Contributed by Amaury Forgeot D'Arc; :issue:`9210`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Amaury Forgeot D'Arc; :issue:`9210`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2551 msgid "" @@ -2939,12 +3772,21 @@ msgid "" "``2**32`` entries on builds with 64-bit pointers (previously, they could " "grow to that size but their performance degraded catastrophically)." msgstr "" +"Хеш-значення тепер є значеннями нового типу, :c:type:`Py_hash_t`, який " +"визначено таким самим розміром, що й покажчик. Раніше вони мали тип long, " +"який у деяких 64-розрядних операційних системах досі має лише 32 біти. У " +"результаті цього виправлення :class:`set` і :class:`dict` тепер можуть " +"містити більше ``2**32`` записів у збірках із 64-розрядними покажчиками " +"(раніше вони могли збільшуватися до такого розміру але їх продуктивність " +"катастрофічно погіршилася)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2558 msgid "" "(Suggested by Raymond Hettinger and implemented by Benjamin Peterson; :issue:" "`9778`.)" msgstr "" +"(Запропоновано Raymond Hettinger і реалізовано Benjamin Peterson; :issue:" +"`9778`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2561 msgid "" @@ -2974,12 +3816,18 @@ msgid "" "Python :class:`int` into a native fixed-width type while providing detection " "of cases where the conversion won't fit (:issue:`7767`)." msgstr "" +"Існує нова функція :c:func:`PyLong_AsLongLongAndOverflow`, яка є аналогом :c:" +"func:`PyLong_AsLongAndOverflow`. Обидва вони служать для перетворення " +"Python :class:`int` на рідний тип із фіксованою шириною, забезпечуючи " +"виявлення випадків, коли перетворення не підходить (:issue:`7767`)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2578 msgid "" "The :c:func:`PyUnicode_CompareWithASCIIString` function now returns *not " "equal* if the Python string is *NUL* terminated." msgstr "" +"Функція :c:func:`PyUnicode_CompareWithASCIIString` тепер повертає *не " +"дорівнює*, якщо рядок Python завершується *NUL*." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2581 msgid "" @@ -2988,6 +3836,10 @@ msgid "" "C exceptions have the same self-documenting capabilities as their pure " "Python counterparts (:issue:`7033`)." msgstr "" +"Існує нова функція :c:func:`PyErr_NewExceptionWithDoc`, яка схожа на :c:func:" +"`PyErr_NewException`, але дозволяє вказати рядок документа. Це дозволяє " +"виняткам C мати ті самі можливості самодокументування, що й їхні чисті " +"відповідники Python (:issue:`7033`)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2586 msgid "" @@ -2996,12 +3848,18 @@ msgid "" "improved memory leak detection when running under Valgrind, while taking " "advantage of pymalloc at other times (:issue:`2422`)." msgstr "" +"При компіляції з опцією ``--with-valgrind`` розподільник pymalloc буде " +"автоматично вимкнено під час роботи під Valgrind. Це забезпечує покращене " +"виявлення витоку пам’яті під час роботи під Valgrind, водночас користуючись " +"перевагами pymalloc в інший час (:issue:`2422`)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2591 msgid "" "Removed the ``O?`` format from the *PyArg_Parse* functions. The format is " "no longer used and it had never been documented (:issue:`8837`)." msgstr "" +"Видалено формат ``O?`` з функцій *PyArg_Parse*. Формат більше не " +"використовується і ніколи не був задокументований (:issue:`8837`)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2594 msgid "" @@ -3024,7 +3882,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2607 msgid "Porting to Python 3.2" -msgstr "" +msgstr "Перенесення на Python 3.2" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2609 msgid "" @@ -3049,6 +3907,10 @@ msgid "" "the default interpolation scheme, only two tokens with percent signs are " "valid: ``%(name)s`` and ``%%``, the latter being an escaped percent sign." msgstr "" +"Синтаксис інтерполяції тепер перевірено в операціях :meth:`~configparser." +"ConfigParser.get` і :meth:`~configparser.ConfigParser.set`. У стандартній " +"схемі інтерполяції дійсні лише два токени зі знаками відсотка: ``%(name)s`` " +"і ``%%``, причому останній є екранованим знаком відсотка." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2623 msgid "" @@ -3056,6 +3918,9 @@ msgid "" "ConfigParser.add_section` methods now verify that values are actual " "strings. Formerly, unsupported types could be introduced unintentionally." msgstr "" +"Методи :meth:`~configparser.ConfigParser.set` і :meth:`~configparser." +"ConfigParser.add_section` тепер перевіряють, чи значення є фактичними " +"рядками. Раніше непідтримувані типи могли бути введені ненавмисно." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2628 msgid "" @@ -3064,12 +3929,18 @@ msgid "" "DuplicateOptionError`. Formerly, duplicates would silently overwrite a " "previous entry." msgstr "" +"Дубльовані розділи або параметри з одного джерела тепер викликають :exc:" +"`~configparser.DuplicateSectionError` або :exc:`~configparser." +"DuplicateOptionError`. Раніше дублікати мовчки перезаписували попередній " +"запис." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2633 msgid "" "Inline comments are now disabled by default so now the **;** character can " "be safely used in values." msgstr "" +"Вбудовані коментарі тепер вимкнено за замовчуванням, тому тепер символ **;** " +"можна безпечно використовувати у значеннях." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2636 msgid "" @@ -3077,24 +3948,34 @@ msgid "" "the start of a line in multiline values, it has to be interpolated. This " "keeps comment prefix characters in values from being mistaken as comments." msgstr "" +"Коментарі тепер можна робити з відступом. Отже, щоб **;** або **#** " +"з’явилися на початку рядка в багаторядкових значеннях, їх потрібно " +"інтерпольувати. Це запобігає помилковому сприйняттю префіксів коментарів у " +"значеннях як коментарі." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2640 msgid "" "``\"\"`` is now a valid value and is no longer automatically converted to an " "empty string. For empty strings, use ``\"option =\"`` in a line." msgstr "" +"``\"\"`` тепер є дійсним значенням і більше не перетворюється автоматично на " +"порожній рядок. Для порожніх рядків використовуйте ``\"option =\"`` у рядку." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2643 msgid "" "The :mod:`nntplib` module was reworked extensively, meaning that its APIs " "are often incompatible with the 3.1 APIs." msgstr "" +"Модуль :mod:`nntplib` було значно перероблено, що означає, що його API часто " +"несумісні з API 3.1." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2646 msgid "" ":class:`bytearray` objects can no longer be used as filenames; instead, they " "should be converted to :class:`bytes`." msgstr "" +":class:`bytearray` об’єкти більше не можна використовувати як імена файлів; " +"натомість їх слід перетворити на :class:`bytes`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2649 msgid "" @@ -3105,15 +3986,16 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2653 msgid "``PyArg_Parse*()`` functions:" -msgstr "" +msgstr "Функції ``PyArg_Parse*()``:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2655 msgid "\"t#\" format has been removed: use \"s#\" or \"s*\" instead" msgstr "" +"Формат \"t#\" видалено: замість нього використовуйте \"s#\" або \"s*\"." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2656 msgid "\"w\" and \"w#\" formats has been removed: use \"w*\" instead" -msgstr "" +msgstr "Формати \"w\" і \"w#\" видалено: замість них використовуйте \"w*\"." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2658 msgid "" @@ -3136,6 +4018,10 @@ msgid "" "reproduce Python 3.1 sequences, set the *version* argument to *1*, ``random." "seed(s, version=1)``." msgstr "" +"Функція та метод :func:`random.seed` тепер додають початкові значення рядка " +"за допомогою хеш-функції sha512. Щоб отримати доступ до попередньої версії " +"*seed* для відтворення послідовностей Python 3.1, установіть аргумент " +"*version* на *1*, ``random.seed(s, version=1)``." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2671 msgid "" @@ -3176,6 +4062,11 @@ msgid "" "correct encoding and because a variable-length encoding can fail when " "writing to fixed length segment of a structure." msgstr "" +":func:`struct.pack` тепер дозволяє лише байти для коду пакета рядків ``s``. " +"Раніше він приймав текстові аргументи та неявно кодував їх у байти за " +"допомогою UTF-8. Це було проблематично, оскільки воно робило припущення щодо " +"правильного кодування та тому, що кодування змінної довжини може вийти з " +"ладу під час запису в сегмент структури фіксованої довжини." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2701 msgid "" @@ -3183,11 +4074,15 @@ msgid "" "with to use bytes instead of text, ``struct.pack('<6sHHBBB', b'GIF87a', x, " "y)``." msgstr "" +"Такий код, як ``struct.pack('<6sHHBBB', 'GIF87a', x, y)`` слід переписати, " +"щоб використовувати байти замість тексту, ``struct.pack('<6sHHBBB', " +"b'GIF87a' , x, y)``." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2704 msgid "" "(Discovered by David Beazley and fixed by Victor Stinner; :issue:`10783`.)" msgstr "" +"(Виявлено Девідом Бізлі та виправлено Віктором Стіннером; :issue:`10783`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2706 msgid "" @@ -3195,12 +4090,17 @@ msgid "" "ElementTree.ParseError` when a parse fails. Previously it raised an :exc:" "`xml.parsers.expat.ExpatError`." msgstr "" +"Клас :class:`xml.etree.ElementTree` тепер викликає помилку :exc:`xml.etree." +"ElementTree.ParseError`, коли синтаксичний аналіз не вдається. Раніше це " +"викликало :exc:`xml.parsers.expat.ExpatError`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2710 msgid "" "The new, longer :func:`str` value on floats may break doctests which rely on " "the old output format." msgstr "" +"Нове, довше значення :func:`str` у числах з плаваючою точкою може порушити " +"doctests, які покладаються на старий формат виводу." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2713 msgid "" @@ -3210,6 +4110,12 @@ msgid "" "was always ``False`` by default, which produced difficult to solve bugs or " "race conditions when open file descriptors would leak into the child process." msgstr "" +"У :class:`subprocess.Popen` стандартним значенням для *close_fds* тепер є " +"``True`` під Unix; під Windows це ``True``, якщо для трьох стандартних " +"потоків встановлено значення ``None``, ``False`` інакше. Раніше *close_fds* " +"за замовчуванням завжди мав значення ``False``, що створювало проблеми, які " +"важко було вирішити, або змагання, коли дескриптори відкритого файлу " +"потрапляли в дочірній процес." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2720 msgid "" @@ -3217,20 +4123,25 @@ msgid "" "mod:`http.client`. Such support is still present on the server side (in :" "mod:`http.server`)." msgstr "" +"Підтримку застарілого HTTP 0.9 було видалено з :mod:`urllib.request` і :mod:" +"`http.client`. Така підтримка все ще присутня на стороні сервера (у :mod:" +"`http.server`)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2724 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou, :issue:`10711`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Antoine Pitrou, :issue:`10711`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2726 msgid "" "SSL sockets in timeout mode now raise :exc:`socket.timeout` when a timeout " "occurs, rather than a generic :exc:`~ssl.SSLError`." msgstr "" +"SSL-сокети в режимі тайм-ауту тепер викликають :exc:`socket.timeout`, коли " +"відбувається тайм-аут, а не загальну :exc:`~ssl.SSLError`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2729 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou, :issue:`10272`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Antoine Pitrou, :issue:`10272`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2731 msgid "" @@ -3246,10 +4157,12 @@ msgid "" "and a new function, :func:`asyncore.handle_accepted`, was added to replace " "it." msgstr "" +"Через ризики безпеці :func:`asyncore.handle_accept` застаріло, і на його " +"заміну додано нову функцію :func:`asyncore.handle_accepted`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2739 msgid "(Contributed by Giampaolo Rodola in :issue:`6706`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Giampaolo Rodola di :issue:`6706`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2741 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.3.po b/whatsnew/3.3.po index d29afe1ba..de2dde1df 100644 --- a/whatsnew/3.3.po +++ b/whatsnew/3.3.po @@ -4,17 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Patricia Rosa, 2022 -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -34,6 +33,10 @@ msgid "" "Python 3.3 was released on September 29, 2012. For full details, see the " "`changelog `_." msgstr "" +"У цій статті пояснюється нові функції в Python 3.3 порівняно з 3.2. Python " +"3.3 було випущено 29 вересня 2012 року. Щоб отримати повну інформацію, " +"перегляньте `журнал змін `_." #: ../../whatsnew/3.3.rst:51 msgid ":pep:`398` - Python 3.3 Release Schedule" @@ -51,6 +54,7 @@ msgstr "Novos recursos de sintaxe:" msgid "" "New ``yield from`` expression for :ref:`generator delegation `." msgstr "" +"Новий вираз ``yield from`` для :ref:`генератора делегування `." #: ../../whatsnew/3.3.rst:63 msgid "The ``u'unicode'`` syntax is accepted again for :class:`str` objects." @@ -63,12 +67,14 @@ msgstr "Novos módulos de biblioteca:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:67 msgid ":mod:`faulthandler` (helps debugging low-level crashes)" -msgstr "" +msgstr ":mod:`faulthandler` (допомагає налагодити низькорівневі збої)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:68 msgid "" ":mod:`ipaddress` (high-level objects representing IP addresses and masks)" msgstr "" +":mod:`ipaddress` (об'єкти високого рівня, що представляють IP-адреси та " +"маски)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:69 msgid ":mod:`lzma` (compress data using the XZ / LZMA algorithm)" @@ -79,12 +85,16 @@ msgid "" ":mod:`unittest.mock` (replace parts of your system under test with mock " "objects)" msgstr "" +":mod:`unittest.mock` (замінити частини вашої тестованої системи на макетні " +"об’єкти)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:71 msgid "" ":mod:`venv` (Python :ref:`virtual environments `, as in the popular " "``virtualenv`` package)" msgstr "" +":mod:`venv` (Python :ref:`віртуальні середовища `, як у популярному " +"пакеті ``virtualenv``)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:74 msgid "New built-in features:" @@ -92,7 +102,7 @@ msgstr "Novos recursos embutidos:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:76 msgid "Reworked :ref:`I/O exception hierarchy `." -msgstr "" +msgstr "Перероблено :ref:`ієрархію винятків вводу/виводу `." #: ../../whatsnew/3.3.rst:78 msgid "Implementation improvements:" @@ -102,28 +112,31 @@ msgstr "Melhorias na implementação:" msgid "" "Rewritten :ref:`import machinery ` based on :mod:`importlib`." msgstr "" +"Переписано :ref:`import machinery ` на основі :mod:`importlib`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:81 msgid "More compact :ref:`unicode strings `." -msgstr "" +msgstr "Більш компактні :ref:`рядки Unicode `." #: ../../whatsnew/3.3.rst:82 msgid "More compact :ref:`attribute dictionaries `." -msgstr "" +msgstr "Більш компактні :ref:`словники атрибутів `." #: ../../whatsnew/3.3.rst:84 msgid "Significantly Improved Library Modules:" -msgstr "" +msgstr "Значно вдосконалені бібліотечні модулі:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:86 msgid "C Accelerator for the :ref:`decimal ` module." -msgstr "" +msgstr "C Прискорювач для модуля :ref:`decimal `." #: ../../whatsnew/3.3.rst:87 msgid "" "Better unicode handling in the :ref:`email ` module (:term:" "`provisional `)." msgstr "" +"Краще оброблення Юнікоду в модулі :ref:`email ` (:term:" +"`provisional `)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:90 msgid "Security improvements:" @@ -131,11 +144,11 @@ msgstr "Melhorias de Segurança:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:92 msgid "Hash randomization is switched on by default." -msgstr "" +msgstr "Хеш-рандомізація ввімкнена за замовчуванням." #: ../../whatsnew/3.3.rst:94 msgid "Please read on for a comprehensive list of user-facing changes." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, прочитайте повний список змін, які стосуються користувача." #: ../../whatsnew/3.3.rst:100 msgid "PEP 405: Virtual Environments" @@ -151,6 +164,13 @@ msgid "" "``virtualenv`` third-party package, but benefit from tighter integration " "with the interpreter core." msgstr "" +"Виртуальные среды помогают создавать отдельные установки Python, " +"одновременно используя общесистемную базовую установку для упрощения " +"обслуживания. Виртуальные среды имеют собственный набор пакетов частного " +"сайта (т. е. локально установленных библиотек) и могут быть отделены от " +"общесистемных пакетов сайта. Их концепция и реализация вдохновлены " +"популярным сторонним пакетом virtualenv, но выигрывают от более тесной " +"интеграции с ядром интерпретатора." #: ../../whatsnew/3.3.rst:110 msgid "" @@ -159,6 +179,10 @@ msgid "" "interpreter checks for a ``pyvenv.cfg``, file whose existence signals the " "base of a virtual environment's directory tree." msgstr "" +"Цей PEP додає модуль :mod:`venv` для програмного доступу та сценарій " +"``pyvenv`` для доступу до командного рядка та адміністрування. Інтерпретатор " +"Python перевіряє наявність файла ``pyvenv.cfg``, існування якого сигналізує " +"про основу дерева каталогів віртуального середовища." #: ../../whatsnew/3.3.rst:118 msgid ":pep:`405` - Python Virtual Environments" @@ -167,10 +191,11 @@ msgstr ":pep:`405` - Ambientes Virtuais Python" #: ../../whatsnew/3.3.rst:119 msgid "PEP written by Carl Meyer; implementation by Carl Meyer and Vinay Sajip" msgstr "" +"PEP, написаний Карлом Майєром; реалізація Карла Мейєра та Віная Саджипа" #: ../../whatsnew/3.3.rst:123 msgid "PEP 420: Implicit Namespace Packages" -msgstr "" +msgstr "PEP 420: неявні пакети простору імен" #: ../../whatsnew/3.3.rst:125 msgid "" @@ -179,21 +204,26 @@ msgid "" "various third party approaches to namespace packages, as described in :pep:" "`420`)" msgstr "" +"Вбудована підтримка каталогів пакунків, які не потребують файлів маркерів " +"``__init__.py`` і можуть автоматично охоплювати кілька сегментів шляху " +"(навіяні різними сторонніми підходами до пакетів простору імен, як описано " +"в :pep:`420`)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:133 msgid ":pep:`420` - Implicit Namespace Packages" -msgstr "" +msgstr ":pep:`420` - неявні пакети простору імен" #: ../../whatsnew/3.3.rst:133 msgid "" "PEP written by Eric V. Smith; implementation by Eric V. Smith and Barry " "Warsaw" msgstr "" +"PEP, написаний Еріком В. Смітом; виконання Еріком В. Смітом і Баррі Варшау" #: ../../whatsnew/3.3.rst:140 msgid "" "PEP 3118: New memoryview implementation and buffer protocol documentation" -msgstr "" +msgstr "PEP 3118: Нова реалізація memoryview і документація протоколу буфера" #: ../../whatsnew/3.3.rst:142 msgid "The implementation of :pep:`3118` has been significantly improved." @@ -207,6 +237,11 @@ msgid "" "or returned incorrect results for non-contiguous or multi-dimensional input " "have been fixed." msgstr "" +"Нова реалізація memoryview комплексно виправляє всі проблеми власності та " +"терміну служби динамічно розподілених полів у структурі Py_buffer, які " +"призвели до кількох звітів про збої. Крім того, було виправлено кілька " +"функцій, які виходили з ладу або повертали неправильні результати для " +"несуміжного або багатовимірного введення." #: ../../whatsnew/3.3.rst:150 msgid "" @@ -215,6 +250,10 @@ msgid "" "of them work in full generality for non-contiguous arrays and arrays with " "suboffsets." msgstr "" +"Об’єкт memoryview тепер має сумісний з PEP-3118 getbufferproc(), який " +"перевіряє тип запиту споживача. Було додано багато нових функцій, більшість " +"із яких працюють у повному обсязі для несуміжних масивів і масивів із " +"підзсувами." #: ../../whatsnew/3.3.rst:155 msgid "" @@ -223,6 +262,10 @@ msgid "" "basic and compound flags. The memory layout of non-contiguous and multi-" "dimensional NumPy-style arrays is explained." msgstr "" +"Документацію оновлено, чітко прописані обов’язки як експортерів, так і " +"споживачів. Прапори запиту буфера згруповані в основні та складені прапори. " +"Пояснюється розташування пам’яті несуміжних і багатовимірних масивів у стилі " +"NumPy." #: ../../whatsnew/3.3.rst:161 ../../whatsnew/3.3.rst:1122 msgid "Features" @@ -233,27 +276,35 @@ msgid "" "All native single character format specifiers in struct module syntax " "(optionally prefixed with '@') are now supported." msgstr "" +"Тепер підтримуються всі рідні специфікатори односимвольного формату в " +"синтаксисі модуля struct (за бажанням із префіксом \"@\")." #: ../../whatsnew/3.3.rst:166 msgid "" "With some restrictions, the cast() method allows changing of format and " "shape of C-contiguous arrays." msgstr "" +"З деякими обмеженнями метод cast() дозволяє змінювати формат і форму C-" +"суміжних масивів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:169 msgid "" "Multi-dimensional list representations are supported for any array type." msgstr "" +"Представлення багатовимірного списку підтримуються для будь-якого типу " +"масиву." #: ../../whatsnew/3.3.rst:171 msgid "Multi-dimensional comparisons are supported for any array type." -msgstr "" +msgstr "Багатовимірні порівняння підтримуються для будь-якого типу масиву." #: ../../whatsnew/3.3.rst:173 msgid "" "One-dimensional memoryviews of hashable (read-only) types with formats B, b " "or c are now hashable. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`13411`.)" msgstr "" +"Одновимірні представлення пам’яті хешованих типів (тільки для читання) з " +"форматами B, b або c тепер хешуються. (Надав Антуан Пітру в :issue:`13411`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:176 msgid "" @@ -267,13 +318,15 @@ msgstr "Mudanças na API" #: ../../whatsnew/3.3.rst:182 msgid "The maximum number of dimensions is officially limited to 64." -msgstr "" +msgstr "Максимальна кількість вимірів офіційно обмежена 64." #: ../../whatsnew/3.3.rst:184 msgid "" "The representation of empty shape, strides and suboffsets is now an empty " "tuple instead of ``None``." msgstr "" +"Представлення порожньої форми, кроків і підзсувів тепер є порожнім кортежем " +"замість \"Немає\"." #: ../../whatsnew/3.3.rst:187 msgid "" @@ -281,6 +334,9 @@ msgid "" "an integer (in accordance with the struct module syntax). For returning a " "bytes object the view must be cast to 'c' first." msgstr "" +"Доступ до елемента memoryview у форматі \"B\" (байти без знаку) тепер " +"повертає ціле число (відповідно до синтаксису модуля struct). Для повернення " +"об’єкта bytes спочатку має бути приведено до 'c'." #: ../../whatsnew/3.3.rst:191 msgid "" @@ -289,23 +345,30 @@ msgid "" "syntax are supported. Views with unrecognised format strings are still " "permitted, but will always compare as unequal, regardless of view contents." msgstr "" +"Порівняння memoryview тепер використовує логічну структуру операндів і " +"порівнює всі елементи масиву за значенням. Підтримуються всі рядки формату в " +"синтаксисі модуля struct. Перегляди з нерозпізнаними рядками формату все ще " +"дозволені, але завжди порівнюватимуться як нерівні, незалежно від вмісту " +"подання." #: ../../whatsnew/3.3.rst:197 msgid "" "For further changes see `Build and C API Changes`_ and `Porting C code`_." msgstr "" +"Щоб отримати додаткові зміни, перегляньте `Зміни в API збірки та C`_ і " +"`Перенесення коду C`_." #: ../../whatsnew/3.3.rst:199 msgid "(Contributed by Stefan Krah in :issue:`10181`.)" -msgstr "" +msgstr "(Надав Стефан Крах у :issue:`10181`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:203 msgid ":pep:`3118` - Revising the Buffer Protocol" -msgstr "" +msgstr ":pep:`3118` - Перегляд буферного протоколу" #: ../../whatsnew/3.3.rst:209 msgid "PEP 393: Flexible String Representation" -msgstr "" +msgstr "PEP 393: Гнучке представлення рядків" #: ../../whatsnew/3.3.rst:211 msgid "" @@ -316,10 +379,16 @@ msgid "" "systems. For compatibility with existing APIs, several representations may " "exist in parallel; over time, this compatibility should be phased out." msgstr "" +"Тип рядка Unicode змінено для підтримки кількох внутрішніх представлень " +"залежно від символу з найбільшим порядковим номером Unicode (1, 2 або 4 " +"байти) у представленому рядку. Це забезпечує економічне представлення у " +"звичайних випадках, але дає доступ до повного UCS-4 у всіх системах. Для " +"сумісності з існуючими API кілька представлень можуть існувати паралельно; з " +"часом ця сумісність має бути припинена." #: ../../whatsnew/3.3.rst:218 msgid "On the Python side, there should be no downside to this change." -msgstr "" +msgstr "З боку Python ця зміна не повинна мати ніяких недоліків." #: ../../whatsnew/3.3.rst:220 msgid "" @@ -329,6 +398,12 @@ msgid "" "bit more memory, because Python may have to maintain two versions of each " "string (in the legacy format and in the new efficient storage)." msgstr "" +"З боку C API :pep:`393` повністю сумісний із попередніми версіями. " +"Застарілий API має бути доступним щонайменше п’ять років. Програми, які " +"використовують застарілий API, не отримають повної вигоди від зменшення " +"обсягу пам’яті або, що ще гірше, можуть використовувати трохи більше " +"пам’яті, оскільки Python, можливо, доведеться підтримувати дві версії " +"кожного рядка (у застарілому форматі та в новому ефективному сховищі)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:227 msgid "Functionality" @@ -336,7 +411,7 @@ msgstr "Funcionalidade" #: ../../whatsnew/3.3.rst:229 msgid "Changes introduced by :pep:`393` are the following:" -msgstr "" +msgstr "Зміни, внесені :pep:`393`:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:231 msgid "" @@ -345,36 +420,51 @@ msgid "" "between narrow and wide builds no longer exists and Python now behaves like " "a wide build, even under Windows." msgstr "" +"Тепер Python завжди підтримує повний діапазон кодових точок Unicode, включно " +"з кодами, що не є BMP (тобто від ``U+0000`` до ``U+10FFFF``). Різниця між " +"вузькими та широкими збірками більше не існує, і Python тепер поводиться як " +"широка збірка, навіть під Windows." #: ../../whatsnew/3.3.rst:236 msgid "" "With the death of narrow builds, the problems specific to narrow builds have " "also been fixed, for example:" msgstr "" +"Зі смертю вузьких збірок проблеми, характерні для вузьких збірок, також були " +"виправлені, наприклад:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:239 msgid "" ":func:`len` now always returns 1 for non-BMP characters, so " "``len('\\U0010FFFF') == 1``;" msgstr "" +":func:`len` тепер завжди повертає 1 для не-BMP символів, тому " +"``len('\\U0010FFFF') == 1``;" #: ../../whatsnew/3.3.rst:242 msgid "" "surrogate pairs are not recombined in string literals, so " "``'\\uDBFF\\uDFFF' != '\\U0010FFFF'``;" msgstr "" +"сурогатні пари не комбінуються повторно в рядкових літералах, тому " +"``'\\uDBFF\\uDFFF' != '\\U0010FFFF'``;" #: ../../whatsnew/3.3.rst:245 msgid "" "indexing or slicing non-BMP characters returns the expected value, so " "``'\\U0010FFFF'[0]`` now returns ``'\\U0010FFFF'`` and not ``'\\uDBFF'``;" msgstr "" +"індексація або нарізка символів, відмінних від BMP, повертає очікуване " +"значення, тому ``'\\U0010FFFF'[0]`` тепер повертає ``'\\U0010FFFF'``, а не " +"``'\\uDBFF'``;" #: ../../whatsnew/3.3.rst:248 msgid "" "all other functions in the standard library now correctly handle non-BMP " "code points." msgstr "" +"усі інші функції стандартної бібліотеки тепер правильно обробляють точки " +"коду, відмінні від BMP." #: ../../whatsnew/3.3.rst:251 msgid "" @@ -386,7 +476,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:256 msgid "The :file:`./configure` flag ``--with-wide-unicode`` has been removed." -msgstr "" +msgstr "Прапорець ``--with-wide-unicode`` у :file:`./configure` видалено." #: ../../whatsnew/3.3.rst:259 msgid "Performance and resource usage" @@ -397,19 +487,23 @@ msgid "" "The storage of Unicode strings now depends on the highest code point in the " "string:" msgstr "" +"Зберігання рядків Unicode тепер залежить від найвищої кодової точки в рядку:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:263 msgid "" "pure ASCII and Latin1 strings (``U+0000-U+00FF``) use 1 byte per code point;" msgstr "" +"чисті рядки ASCII і Latin1 (``U+0000-U+00FF``) використовують 1 байт на " +"кодову точку;" #: ../../whatsnew/3.3.rst:265 msgid "BMP strings (``U+0000-U+FFFF``) use 2 bytes per code point;" -msgstr "" +msgstr "Рядки BMP (``U+0000-U+FFFF``) використовують 2 байти на кодову точку;" #: ../../whatsnew/3.3.rst:267 msgid "non-BMP strings (``U+10000-U+10FFFF``) use 4 bytes per code point." msgstr "" +"не-BMP-рядки (``U+10000-U+10FFFF``) використовують 4 байти на кодову точку." #: ../../whatsnew/3.3.rst:269 msgid "" @@ -423,20 +517,31 @@ msgid "" "than Python 3.2, and a little bit better than Python 2.7, on a Django " "benchmark (see the PEP for details)." msgstr "" +"Чистий ефект полягає в тому, що для більшості програм використання пам’яті " +"для зберігання рядків має значно зменшитися – особливо порівняно з колишніми " +"широкими збірками Unicode – оскільки в багатьох випадках рядки будуть чистим " +"ASCII навіть у міжнародних контекстах (оскільки багато рядків зберігають " +"нелюдську мову дані, наприклад фрагменти XML, заголовки HTTP, дані в " +"кодуванні JSON тощо). Ми також сподіваємося, що це з тих самих причин " +"підвищить ефективність кешу ЦП у нетривіальних програмах. Використання " +"пам’яті Python 3.3 у два-три рази менше, ніж Python 3.2, і трохи краще, ніж " +"Python 2.7, за порівняльним тестом Django (докладніше див. у PEP)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:283 msgid ":pep:`393` - Flexible String Representation" -msgstr "" +msgstr ":pep:`393` - Гнучке представлення рядків" #: ../../whatsnew/3.3.rst:283 msgid "" "PEP written by Martin von Löwis; implementation by Torsten Becker and Martin " "von Löwis." msgstr "" +"PEP, написаний Мартіном фон Льовісом; виконання Торстеном Беккером і " +"Мартіном фон Льовісом." #: ../../whatsnew/3.3.rst:290 msgid "PEP 397: Python Launcher for Windows" -msgstr "" +msgstr "PEP 397: програма запуску Python для Windows" #: ../../whatsnew/3.3.rst:292 msgid "" @@ -444,6 +549,8 @@ msgid "" "that can be used to launch Python applications in a version independent " "fashion." msgstr "" +"Інсталятор Python 3.3 Windows тепер містить програму запуску ``py``, яку " +"можна використовувати для запуску програм Python незалежно від версії." #: ../../whatsnew/3.3.rst:296 msgid "" @@ -453,6 +560,11 @@ msgid "" "version is used by default, but this can be overridden by including a Unix-" "style \"shebang line\" in the Python script." msgstr "" +"Цей засіб запуску неявно викликається під час подвійного клацання файлів ``*." +"py``. Якщо в системі встановлено лише одну версію Python, для запуску файлу " +"використовуватиметься ця версія. Якщо встановлено декілька версій, за " +"замовчуванням використовується найновіша версія, але це можна замінити, " +"включивши в сценарій Python рядок shebang у стилі Unix." #: ../../whatsnew/3.3.rst:302 msgid "" @@ -463,6 +575,12 @@ msgid "" "Python 2 is also installed, or ``-2.6`` to specifically request an earlier " "Python version when a more recent version is installed)." msgstr "" +"Засіб запуску також можна використовувати явно з командного рядка як " +"програму ``py``. Запуск ``py`` дотримується тих самих правил вибору версії, " +"що й неявний запуск сценаріїв, але більш конкретну версію можна вибрати " +"шляхом передачі відповідних аргументів (наприклад, ``-3`` для запиту Python " +"3, коли Python 2 також встановлено, або ``-2.6`` для спеціального запиту " +"попередньої версії Python, коли встановлено новішу версію)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:309 msgid "" @@ -470,34 +588,41 @@ msgid "" "add the newly installed Python to the system PATH. (Contributed by Brian " "Curtin in :issue:`3561`.)" msgstr "" +"Окрім засобу запуску, інсталятор Windows тепер містить опцію додавання щойно " +"встановленого Python до системного ШЛЯХУ. (Надав Браян Кертін у :issue:" +"`3561`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:317 msgid ":pep:`397` - Python Launcher for Windows" -msgstr "" +msgstr ":pep:`397` - програма запуску Python для Windows" #: ../../whatsnew/3.3.rst:316 msgid "" "PEP written by Mark Hammond and Martin v. Löwis; implementation by Vinay " "Sajip." msgstr "" +"PEP, написаний Марком Хаммондом і Мартіном проти Льовіса; виконання Вінай " +"Саджип." #: ../../whatsnew/3.3.rst:319 msgid "Launcher documentation: :ref:`launcher`" -msgstr "" +msgstr "Документація програми запуску: :ref:`launcher`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:321 msgid "Installer PATH modification: :ref:`windows-path-mod`" -msgstr "" +msgstr "Модифікація PATH інсталятора: :ref:`windows-path-mod`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:327 msgid "PEP 3151: Reworking the OS and IO exception hierarchy" -msgstr "" +msgstr "PEP 3151: переробка ієрархії винятків ОС та вводу-виводу" #: ../../whatsnew/3.3.rst:329 msgid "" "The hierarchy of exceptions raised by operating system errors is now both " "simplified and finer-grained." msgstr "" +"Ієрархія винятків, викликаних помилками операційної системи, тепер є " +"спрощеною та детальнішою." #: ../../whatsnew/3.3.rst:332 msgid "" @@ -507,6 +632,11 @@ msgid "" "error`. All these exception types are now only one: :exc:`OSError`. The " "other names are kept as aliases for compatibility reasons." msgstr "" +"Вам більше не потрібно турбуватися про вибір відповідного типу винятку між :" +"exc:`OSError`, :exc:`IOError`, :exc:`EnvironmentError`, :exc:" +"`WindowsError`, :exc:`mmap.error`, :exc:`socket.error` або :exc:`select." +"error`. Усі типи винятків тепер лише один: :exc:`OSError`. Інші імена " +"зберігаються як псевдоніми з міркувань сумісності." #: ../../whatsnew/3.3.rst:339 msgid "" @@ -515,6 +645,10 @@ msgid "" "constant from the :mod:`errno` module, you can catch the adequate :exc:" "`OSError` subclass. The available subclasses are the following:" msgstr "" +"Крім того, тепер простіше виявити конкретну умову помилки. Замість того, щоб " +"перевіряти атрибут ``errno`` (або ``args[0]``) для певної константи з " +"модуля :mod:`errno`, ви можете зловити відповідний підклас :exc:`OSError`. " +"Доступні наступні підкласи:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:344 msgid ":exc:`BlockingIOError`" @@ -562,7 +696,7 @@ msgstr ":exc:`TimeoutError`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:356 msgid "And the :exc:`ConnectionError` itself has finer-grained subclasses:" -msgstr "" +msgstr "А сам :exc:`ConnectionError` має більш детальні підкласи:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:358 msgid ":exc:`BrokenPipeError`" @@ -585,16 +719,20 @@ msgid "" "Thanks to the new exceptions, common usages of the :mod:`errno` can now be " "avoided. For example, the following code written for Python 3.2::" msgstr "" +"Завдяки новим виняткам тепер можна уникнути звичайного використання :mod:" +"`errno`. Наприклад, наступний код, написаний для Python 3.2::" #: ../../whatsnew/3.3.rst:379 msgid "" "can now be written without the :mod:`errno` import and without manual " "inspection of exception attributes::" msgstr "" +"тепер можна записати без імпорту :mod:`errno` і без ручної перевірки " +"атрибутів винятків:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:392 msgid ":pep:`3151` - Reworking the OS and IO Exception Hierarchy" -msgstr "" +msgstr ":pep:`3151` - Переробка ієрархії винятків ОС та вводу-виводу" #: ../../whatsnew/3.3.rst:393 msgid "PEP written and implemented by Antoine Pitrou" @@ -602,7 +740,7 @@ msgstr "PEP escrita e implmentada por Antoine Pitrou" #: ../../whatsnew/3.3.rst:402 msgid "PEP 380: Syntax for Delegating to a Subgenerator" -msgstr "" +msgstr "PEP 380: Синтаксис для делегування субгенератору" #: ../../whatsnew/3.3.rst:404 msgid "" @@ -612,6 +750,11 @@ msgid "" "generator. Additionally, the subgenerator is allowed to return with a value, " "and the value is made available to the delegating generator." msgstr "" +"PEP 380 додає вираз ``yield from``, дозволяючи :term:`generator` делегувати " +"частину своїх операцій іншому генератору. Це дозволяє розділити код, що " +"містить :keyword:`yield`, і розмістити його в іншому генераторі. Крім того, " +"підгенератору дозволено повертати значення, і це значення стає доступним для " +"делегуючого генератора." #: ../../whatsnew/3.3.rst:411 msgid "" @@ -619,12 +762,17 @@ msgid "" "``yield from`` expression actually allows delegation to arbitrary " "subiterators." msgstr "" +"Незважаючи на те, що вираз ``yield from`` розроблено в основному для " +"використання під час делегування підгенератору, він фактично дозволяє " +"делегувати довільним субітераторам." #: ../../whatsnew/3.3.rst:414 msgid "" "For simple iterators, ``yield from iterable`` is essentially just a " "shortened form of ``for item in iterable: yield item``::" msgstr "" +"Для простих ітераторів ``yield from iterable`` по суті є лише скороченою " +"формою ``for item in iterable: yield item``::" #: ../../whatsnew/3.3.rst:424 msgid "" @@ -632,6 +780,9 @@ msgid "" "receive sent and thrown values directly from the calling scope, and return a " "final value to the outer generator::" msgstr "" +"Однак, на відміну від звичайного циклу, ``yield from`` дозволяє " +"підгенераторам отримувати надіслані та викинуті значення безпосередньо з " +"області виклику та повертати остаточне значення зовнішньому генератору:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:455 msgid "" @@ -640,6 +791,10 @@ msgid "" "multiple subgenerators as easily as a single large function can be split " "into multiple subfunctions." msgstr "" +"Головний принцип, що керує цією зміною, полягає в тому, щоб дозволити навіть " +"генераторам, які призначені для використання з методами ``send`` і " +"``throw``, бути розділені на кілька підгенераторів так само легко, як одну " +"велику функцію можна розділити на кілька підфункцій ." #: ../../whatsnew/3.3.rst:464 msgid ":pep:`380` - Syntax for Delegating to a Subgenerator" @@ -651,10 +806,13 @@ msgid "" "by Renaud Blanch, Ryan Kelly and Nick Coghlan; documentation by Zbigniew " "Jędrzejewski-Szmek and Nick Coghlan" msgstr "" +"PEP, написаний Грегом Юінгом; впровадження Грегом Юінгом, інтегроване в 3.3 " +"Рено Бланчем, Раяном Келлі та Ніком Когланом; документація Збігнєва " +"Єнджеєвського-Шмека та Ніка Коглана" #: ../../whatsnew/3.3.rst:469 msgid "PEP 409: Suppressing exception context" -msgstr "" +msgstr "PEP 409: Придушення контексту винятку" #: ../../whatsnew/3.3.rst:471 msgid "" @@ -662,12 +820,17 @@ msgid "" "exception context to be disabled. This allows cleaner error messages in " "applications that convert between exception types::" msgstr "" +"PEP 409 представляє новий синтаксис, який дозволяє вимкнути відображення " +"зв’язаного виняткового контексту. Це дозволяє очистити повідомлення про " +"помилки в програмах, які перетворюють типи винятків:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:490 msgid "" "Without the ``from None`` suffix to suppress the cause, the original " "exception would be displayed by default::" msgstr "" +"Без суфікса ``from None`` для придушення причини вихідний виняток " +"відображатиметься за замовчуванням::" #: ../../whatsnew/3.3.rst:514 msgid "" @@ -675,19 +838,24 @@ msgid "" "available if needed (for example, if an intervening library has incorrectly " "suppressed valuable underlying details)::" msgstr "" +"Жодна можливість налагодження не втрачається, оскільки вихідний контекст " +"винятку залишається доступним, якщо це необхідно (наприклад, якщо проміжна " +"бібліотека неправильно приховала цінні основні деталі):" #: ../../whatsnew/3.3.rst:528 msgid ":pep:`409` - Suppressing exception context" -msgstr "" +msgstr ":pep:`409` - Придушення контексту винятків" #: ../../whatsnew/3.3.rst:528 msgid "" "PEP written by Ethan Furman; implemented by Ethan Furman and Nick Coghlan." msgstr "" +"PEP, написаний Ітаном Фурманом; реалізований Ітаном Фурманом і Ніком " +"Когланом." #: ../../whatsnew/3.3.rst:533 msgid "PEP 414: Explicit Unicode literals" -msgstr "" +msgstr "PEP 414: Явні літерали Unicode" #: ../../whatsnew/3.3.rst:535 msgid "" @@ -699,18 +867,25 @@ msgid "" "developers to focus on the more significant semantic changes (such as the " "stricter default separation of binary and text data)." msgstr "" +"Щоб полегшити перехід від Python 2 для додатків Python, які підтримують " +"Unicode і активно використовують літерали Unicode, Python 3.3 знову " +"підтримує префікс \"``u``\" для рядкових літералів. Цей префікс не має " +"семантичного значення в Python 3, він надається виключно для того, щоб " +"зменшити кількість суто механічних змін під час переходу на Python 3, що " +"полегшує розробникам зосередження на більш значущих семантичних змінах " +"(таких як суворіше розділення двійкових за замовчуванням і текстові дані)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:545 msgid ":pep:`414` - Explicit Unicode literals" -msgstr "" +msgstr ":pep:`414` - Явні літерали Unicode" #: ../../whatsnew/3.3.rst:546 msgid "PEP written by Armin Ronacher." -msgstr "" +msgstr "PEP, автор Армін Ронашер." #: ../../whatsnew/3.3.rst:550 msgid "PEP 3155: Qualified name for classes and functions" -msgstr "" +msgstr "PEP 3155: Уточнена назва для класів і функцій" #: ../../whatsnew/3.3.rst:552 msgid "" @@ -721,28 +896,35 @@ msgid "" "were actually defined, and how they might be accessible from the global " "scope." msgstr "" +"Функції та об’єкти класу мають новий атрибут ``__qualname__``, що " +"представляє \"шлях\" від верхнього рівня модуля до їхнього визначення. Для " +"глобальних функцій і класів це те саме, що ``__name__``. Для інших функцій і " +"класів він надає кращу інформацію про те, де вони були фактично визначені, і " +"як вони можуть бути доступні з глобальної області." #: ../../whatsnew/3.3.rst:558 msgid "Example with (non-bound) methods::" -msgstr "" +msgstr "Приклад із (незв’язаними) методами::" #: ../../whatsnew/3.3.rst:568 msgid "Example with nested classes::" -msgstr "" +msgstr "Приклад із вкладеними класами::" #: ../../whatsnew/3.3.rst:584 msgid "Example with nested functions::" -msgstr "" +msgstr "Приклад із вкладеними функціями::" #: ../../whatsnew/3.3.rst:596 msgid "" "The string representation of those objects is also changed to include the " "new, more precise information::" msgstr "" +"Рядкове подання цих об’єктів також змінено, щоб включити нову, більш точну " +"інформацію::" #: ../../whatsnew/3.3.rst:606 msgid ":pep:`3155` - Qualified name for classes and functions" -msgstr "" +msgstr ":pep:`3155` - Уточнена назва для класів і функцій" #: ../../whatsnew/3.3.rst:607 msgid "PEP written and implemented by Antoine Pitrou." @@ -750,7 +932,7 @@ msgstr "PEP escrita e implementada por Antoine Pitrou." #: ../../whatsnew/3.3.rst:613 msgid "PEP 412: Key-Sharing Dictionary" -msgstr "" +msgstr "PEP 412: словник спільного використання ключів" #: ../../whatsnew/3.3.rst:615 msgid "" @@ -759,18 +941,23 @@ msgid "" "which stores the keys and their respective hashes). This reduces the memory " "consumption of programs creating many instances of non-builtin types." msgstr "" +"Словники, які використовуються для зберігання атрибутів об’єктів, тепер " +"можуть спільно використовувати частину свого внутрішнього сховища між собою " +"(а саме ту частину, яка зберігає ключі та їхні відповідні хеші). Це зменшує " +"споживання пам’яті програмами, які створюють багато екземплярів невбудованих " +"типів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:622 msgid ":pep:`412` - Key-Sharing Dictionary" -msgstr "" +msgstr ":pep:`412` - Словник зі спільним використанням ключів" #: ../../whatsnew/3.3.rst:623 msgid "PEP written and implemented by Mark Shannon." -msgstr "" +msgstr "PEP написав і реалізував Марк Шеннон." #: ../../whatsnew/3.3.rst:627 msgid "PEP 362: Function Signature Object" -msgstr "" +msgstr "PEP 362: Об’єкт підпису функції" #: ../../whatsnew/3.3.rst:629 msgid "" @@ -783,20 +970,30 @@ msgid "" "bound arguments, which considerably simplifies writing decorators and any " "code that validates or amends calling signatures or arguments." msgstr "" +"Нова функція :func:`inspect.signature` робить інтроспекцію викликів Python " +"легкою та простою. Підтримується широкий діапазон викликів: функції python, " +"декоровані чи ні, класи та об’єкти :func:`functools.partial`. Нові класи :" +"class:`inspect.Signature`, :class:`inspect.Parameter` і :class:`inspect." +"BoundArguments` містять інформацію про підписи викликів, такі як анотації, " +"значення за замовчуванням, типи параметрів і зв’язані аргументи, що значно " +"спрощує написання декораторів і будь-якого коду, який перевіряє або змінює " +"підписи викликів або аргументи." #: ../../whatsnew/3.3.rst:641 msgid ":pep:`362`: - Function Signature Object" -msgstr "" +msgstr ":pep:`362`: - Об'єкт підпису функції" #: ../../whatsnew/3.3.rst:641 msgid "" "PEP written by Brett Cannon, Yury Selivanov, Larry Hastings, Jiwon Seo; " "implemented by Yury Selivanov." msgstr "" +"PEP автори Бретт Кеннон, Юрій Селіванов, Ларрі Гастінгс, Джівон Сео; " +"реалізував Юрій Селіванов." #: ../../whatsnew/3.3.rst:646 msgid "PEP 421: Adding sys.implementation" -msgstr "" +msgstr "PEP 421: додавання sys.implementation" #: ../../whatsnew/3.3.rst:648 msgid "" @@ -815,6 +1012,13 @@ msgid "" "only a small portion of the implementation-specific data. Over time that " "ratio will shift in order to make the standard library more portable." msgstr "" +"Метою ``sys.implementation`` є консолідація в один простір імен специфічних " +"для реалізації даних, які використовуються стандартною бібліотекою. Це " +"дозволяє різним реалізаціям Python набагато легше спільно використовувати " +"одну стандартну бібліотечну базу коду. У початковому стані ``sys." +"implementation`` містить лише невелику частину даних, що стосуються " +"реалізації. З часом це співвідношення зміниться, щоб зробити стандартну " +"бібліотеку більш портативною." #: ../../whatsnew/3.3.rst:660 msgid "" @@ -824,10 +1028,16 @@ msgid "" "``importlib`` for its built-in import system may use ``cache_tag`` to " "control the caching behavior for modules." msgstr "" +"Одним із прикладів покращеної переносимості стандартної бібліотеки є " +"``cache_tag``. Починаючи з Python 3.3, ``sys.implementation.cache_tag`` " +"використовується :mod:`importlib` для підтримки :pep:`3147` відповідності. " +"Будь-яка реалізація Python, яка використовує ``importlib`` для своєї " +"вбудованої системи імпорту, може використовувати ``cache_tag`` для керування " +"поведінкою кешування для модулів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:667 msgid "SimpleNamespace" -msgstr "" +msgstr "SimpleNamespace" #: ../../whatsnew/3.3.rst:669 msgid "" @@ -838,10 +1048,17 @@ msgid "" "are writable. This means that you can add, remove, and modify the namespace " "through normal attribute access." msgstr "" +"Реалізація ``sys.implementation`` також вводить новий тип у Python: :class:" +"`types.SimpleNamespace`. На відміну від простору імен на основі зіставлення, " +"наприклад :class:`dict`, ``SimpleNamespace`` базується на атрибутах, як :" +"class:`object`. Однак, на відміну від ``object``, екземпляри " +"``SimpleNamespace`` доступні для запису. Це означає, що ви можете додавати, " +"видаляти та змінювати простір імен за допомогою звичайного доступу до " +"атрибутів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:678 msgid ":pep:`421` - Adding sys.implementation" -msgstr "" +msgstr ":pep:`421` - Додавання sys.implementation" #: ../../whatsnew/3.3.rst:679 msgid "PEP written and implemented by Eric Snow." @@ -849,7 +1066,7 @@ msgstr "PEP written and implemented by Eric Snow." #: ../../whatsnew/3.3.rst:685 msgid "Using importlib as the Implementation of Import" -msgstr "" +msgstr "Використання importlib як реалізації імпорту" #: ../../whatsnew/3.3.rst:686 msgid "" @@ -870,6 +1087,14 @@ msgid "" "deviations in import semantics. And finally it eases the maintenance of " "import, allowing for future growth to occur." msgstr "" +"Функція :func:`__import__` тепер підтримується :func:`importlib.__import__`. " +"Ця робота призводить до завершення \"фази 2\" :pep:`302`. Ця зміна має " +"багато переваг. По-перше, це дозволило відкрити більшу частину механізму, що " +"забезпечує імпорт, замість того, щоб бути неявним і прихованим у коді C. Він " +"також забезпечує єдину реалізацію для всіх віртуальних машин Python, які " +"підтримують Python 3.3, допомагаючи покласти край будь-яким специфічним для " +"віртуальних машин відхилень у семантиці імпорту. І, нарешті, це полегшує " +"підтримку імпорту, дозволяючи відбутися майбутнє зростання." #: ../../whatsnew/3.3.rst:700 msgid "" @@ -878,10 +1103,14 @@ msgid "" "programmatically, the code changes that might possibly be required are " "covered in the `Porting Python code`_ section of this document." msgstr "" +"Для звичайного користувача не повинно бути видимих змін у семантиці. Для " +"тих, чий код наразі керує імпортом або викликає імпорт програмно, зміни " +"коду, які можуть знадобитися, розглядаються в розділі \"Перенесення коду " +"Python\" (`Porting Python code`_) цього документа." #: ../../whatsnew/3.3.rst:706 msgid "New APIs" -msgstr "" +msgstr "API Baru" #: ../../whatsnew/3.3.rst:707 msgid "" @@ -889,6 +1118,10 @@ msgid "" "making the import statement work. That means the various importers that were " "once implicit are now fully exposed as part of the :mod:`importlib` package." msgstr "" +"Однією з значних переваг цієї роботи є розкриття того, що необхідно для " +"того, щоб оператор імпорту працював. Це означає, що різні імпортери, які " +"колись були неявними, тепер повністю доступні як частина пакета :mod:" +"`importlib`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:711 msgid "" @@ -917,6 +1150,13 @@ msgid "" "SourcelessFileLoader`), and extension modules (:class:`importlib.machinery." "ExtensionFileLoader`) are now available for direct use." msgstr "" +"Для завантажувачів новий абстрактний базовий клас :class:`importlib.abc." +"FileLoader` допомагає написати завантажувач, який використовує файлову " +"систему як механізм зберігання коду модуля. Завантажувач для вихідних файлів " +"(:class:`importlib.machinery.SourceFileLoader`), файлів байт-кодів без " +"джерел (:class:`importlib.machinery.SourcelessFileLoader`) і модулів " +"розширення (:class:`importlib.machinery.ExtensionFileLoader`) є тепер " +"доступний для прямого використання." #: ../../whatsnew/3.3.rst:731 msgid "" @@ -925,6 +1165,10 @@ msgid "" "also provide the full name of the module now instead of just the tail end of " "the module's name." msgstr "" +":exc:`ImportError` тепер має атрибути ``name`` і ``path``, які " +"встановлюються, коли є відповідні дані для надання. У повідомленні про " +"невдалі імпорти тепер буде міститися повна назва модуля, а не лише кінцева " +"частина назви модуля." #: ../../whatsnew/3.3.rst:736 msgid "" @@ -935,13 +1179,15 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:741 msgid "Visible Changes" -msgstr "" +msgstr "Видимі зміни" #: ../../whatsnew/3.3.rst:743 msgid "" "For potential required changes to code, see the `Porting Python code`_ " "section." msgstr "" +"Інформацію про потенційно необхідні зміни коду див. у розділі \"Перенесення " +"коду Python\" (`Porting Python code`_)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:746 msgid "" @@ -963,6 +1209,12 @@ msgid "" "of the attribute. Until such time, though, import is setting the module post-" "load." msgstr "" +"Ще одна зміна полягає в тому, що всі модулі мають атрибут ``__loader__``, " +"який зберігає завантажувач, використаний для створення модуля. :pep:`302` " +"було оновлено, щоб зробити цей атрибут обов’язковим для завантажувачів, тож " +"у майбутньому, після оновлення завантажувачів сторонніх розробників, люди " +"зможуть покладатися на існування атрибута. Однак до цього часу імпорт " +"встановлює модуль після завантаження." #: ../../whatsnew/3.3.rst:759 msgid "" @@ -970,6 +1222,10 @@ msgid "" "`366`. Once again, import itself is already setting this on all loaders " "from :mod:`importlib` and import itself is setting the attribute post-load." msgstr "" +"Тепер очікується, що завантажувачі встановлюють атрибут ``__package__`` з :" +"pep:`366`. Знову ж таки, сам імпорт уже встановлює це для всіх " +"завантажувачів із :mod:`importlib`, а сам імпорт встановлює атрибут після " +"завантаження." #: ../../whatsnew/3.3.rst:763 msgid "" @@ -985,10 +1241,13 @@ msgid "" "consideration when updating code for Python 3.3, and thus should be read " "about in the `Porting Python code`_ section of this document." msgstr "" +"Усі інші зміни стосуються семантичних змін, які слід враховувати під час " +"оновлення коду для Python 3.3, і тому про них слід прочитати в розділі " +"\"Перенесення коду Python\" (`Porting Python code`_) цього документа." #: ../../whatsnew/3.3.rst:772 msgid "(Implementation by Brett Cannon)" -msgstr "" +msgstr "(Реалізація Бреттом Кенноном)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:776 msgid "Other Language Changes" @@ -1004,14 +1263,17 @@ msgid "" "`unicodedata.lookup()` and ``'\\N{...}'`` now resolve name aliases, and :" "func:`unicodedata.lookup()` resolves named sequences too." msgstr "" +"Додано підтримку псевдонімів імен Unicode та іменованих послідовностей. І :" +"func:`unicodedata.lookup()`, і ``'\\N{...}''`` тепер розпізнають псевдоніми " +"імен, а :func:`unicodedata.lookup()` також розпізнає іменовані послідовності." #: ../../whatsnew/3.3.rst:784 msgid "(Contributed by Ezio Melotti in :issue:`12753`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Ezio Melotti di :issue:`12753`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:786 msgid "Unicode database updated to UCD version 6.1.0" -msgstr "" +msgstr "Базу даних Unicode оновлено до UCD версії 6.1.0" #: ../../whatsnew/3.3.rst:788 msgid "" @@ -1019,6 +1281,9 @@ msgid "" "the equality of the underlying sequences generated by those range objects. (:" "issue:`13201`)" msgstr "" +"Порівняння рівності об’єктів :func:`range` тепер повертає результат, що " +"відображає рівність базових послідовностей, створених цими об’єктами " +"діапазону. (:issue:`13201`)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:792 msgid "" @@ -1026,10 +1291,13 @@ msgid "" "methods of :class:`bytes` and :class:`bytearray` objects now accept an " "integer between 0 and 255 as their first argument." msgstr "" +"Методи ``count()``, ``find()``, ``rfind()``, ``index()`` і ``rindex()`` :" +"class:`bytes` і: Об’єкти :class:`bytearray` тепер приймають ціле число від 0 " +"до 255 як перший аргумент." #: ../../whatsnew/3.3.rst:796 msgid "(Contributed by Petri Lehtinen in :issue:`12170`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Petri Lehtinen di :issue:`12170`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:798 msgid "" @@ -1037,6 +1305,9 @@ msgid "" "and :class:`bytearray` now accept a :class:`bytearray` for the ``fill`` " "argument. (Contributed by Petri Lehtinen in :issue:`12380`.)" msgstr "" +"Методи ``rjust()``, ``ljust()`` і ``center()`` :class:`bytes` і :class:" +"`bytearray` тепер приймають :class:`bytearray` для аргумент ``fill``. (Надав " +"Петрі Лехтінен у :issue:`12380`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:802 msgid "" @@ -1045,39 +1316,49 @@ msgid "" "`~collections.abc.MutableSequence` now also defines a :meth:`~collections." "abc.MutableSequence.clear` method (:issue:`11388`)." msgstr "" +"До :class:`list` і :class:`bytearray` додано нові методи: ``copy()`` і " +"``clear()`` (:issue:`10516`). Отже, :class:`~collections.abc." +"MutableSequence` тепер також визначає метод :meth:`~collections.abc." +"MutableSequence.clear` (:issue:`11388`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:807 msgid "" "Raw bytes literals can now be written ``rb\"...\"`` as well as ``br\"...\"``." msgstr "" +"Необроблені байтові літерали тепер можна записати ``rb\"...\"``, а також " +"``br\"...\"``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:809 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`13748`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Antoine Pitrou di :issue:`13748`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:811 msgid "" ":meth:`dict.setdefault` now does only one lookup for the given key, making " "it atomic when used with built-in types." msgstr "" +":meth:`dict.setdefault` тепер виконує лише один пошук для даного ключа, що " +"робить його атомарним при використанні з вбудованими типами." #: ../../whatsnew/3.3.rst:814 msgid "(Contributed by Filip Gruszczyński in :issue:`13521`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Filip Gruszczyński di :issue:`13521`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:816 msgid "" "The error messages produced when a function call does not match the function " "signature have been significantly improved." msgstr "" +"Повідомлення про помилки, які видаються, коли виклик функції не відповідає " +"сигнатурі функції, було значно покращено." #: ../../whatsnew/3.3.rst:819 msgid "(Contributed by Benjamin Peterson.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Benjamin Peterson.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:823 msgid "A Finer-Grained Import Lock" -msgstr "" +msgstr "Точне блокування імпорту" #: ../../whatsnew/3.3.rst:825 msgid "" @@ -1087,6 +1368,11 @@ msgid "" "workarounds were sometimes employed, such as the :c:func:" "`PyImport_ImportModuleNoBlock` C API function." msgstr "" +"Попередні версії CPython завжди покладалися на глобальне блокування імпорту. " +"Це призвело до неочікуваних проблем, наприклад, взаємоблокування під час " +"імпортування модуля викликало б виконання коду в іншому потоці як побічний " +"ефект. Інколи використовувалися незграбні обхідні шляхи, наприклад функція C " +"API :c:func:`PyImport_ImportModuleNoBlock`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:831 msgid "" @@ -1095,14 +1381,18 @@ msgid "" "the exposure of incompletely initialized modules), while eliminating the " "aforementioned annoyances." msgstr "" +"У Python 3.3 імпортування модуля потребує блокування кожного модуля. Це " +"правильно серіалізує імпорт певного модуля з кількох потоків (запобігаючи " +"виявленню неповністю ініціалізованих модулів), одночасно усуваючи " +"вищезгадані незручності." #: ../../whatsnew/3.3.rst:836 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`9260`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Antoine Pitrou di :issue:`9260`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:840 msgid "Builtin functions and types" -msgstr "" +msgstr "Вбудовані функції та типи" #: ../../whatsnew/3.3.rst:842 msgid "" @@ -1118,12 +1408,16 @@ msgid "" ":func:`print`: added the *flush* keyword argument. If the *flush* keyword " "argument is true, the stream is forcibly flushed." msgstr "" +":func:`print`: додано аргумент ключового слова *flush*. Якщо аргумент " +"ключового слова *flush* має значення true, потік примусово очищається." #: ../../whatsnew/3.3.rst:849 msgid "" ":func:`hash`: hash randomization is enabled by default, see :meth:`object." "__hash__` and :envvar:`PYTHONHASHSEED`." msgstr "" +":func:`hash`: рандомізація хешу ввімкнена за замовчуванням, див. :meth:" +"`object.__hash__` і :envvar:`PYTHONHASHSEED`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:851 msgid "" @@ -1131,6 +1425,9 @@ msgid "" "casefolded copy of the string, casefolded strings may be used for caseless " "matching. For example, ``'ß'.casefold()`` returns ``'ss'``." msgstr "" +"Тип :class:`str` отримує новий метод :meth:`~str.casefold`: повертає " +"згорнуту копію рядка, згорнуті рядки можна використовувати для зіставлення " +"без регістру. Наприклад, ``'ß'.casefold()`` повертає ``'ss'``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:854 msgid "" @@ -1139,6 +1436,9 @@ msgid "" "documentation sections for the individual builtin sequence types (:issue:" "`4966`)." msgstr "" +"Документацію послідовності було суттєво переписано, щоб краще пояснити " +"різницю між двійковою та текстовою послідовністю та надати окремі розділи " +"документації для окремих вбудованих типів послідовностей (:issue:`4966`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:861 msgid "New Modules" @@ -1158,10 +1458,18 @@ msgid "" "startup by setting the :envvar:`PYTHONFAULTHANDLER` environment variable or " "by using :option:`-X` ``faulthandler`` command line option." msgstr "" +"Цей новий модуль налагодження :mod:`faulthandler` містить функції для явного " +"створення дампу трасування Python у разі помилки (збій, як помилка " +"сегментації), після тайм-ауту або за сигналом користувача. Викличте :func:" +"`faulthandler.enable`, щоб установити обробники помилок для :const:" +"`SIGSEGV`, :const:`SIGFPE`, :const:`SIGABRT`, :const:`SIGBUS` і :const:" +"`SIGILL` сигнали. Ви також можете ввімкнути їх під час запуску, встановивши " +"змінну середовища :envvar:`PYTHONFAULTHANDLER` або використовуючи параметр " +"командного рядка :option:`-X` ``faulthandler``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:874 msgid "Example of a segmentation fault on Linux:" -msgstr "" +msgstr "Приклад помилки сегментації в Linux:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:890 msgid "ipaddress" @@ -1173,10 +1481,13 @@ msgid "" "objects representing IPv4 and IPv6 addresses, networks and interfaces (i.e. " "an IP address associated with a specific IP subnet)." msgstr "" +"Новий модуль :mod:`ipaddress` надає інструменти для створення та керування " +"об’єктами, що представляють адреси IPv4 та IPv6, мережі та інтерфейси (тобто " +"IP-адресу, пов’язану з певною підмережею IP)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:896 msgid "(Contributed by Google and Peter Moody in :pep:`3144`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Google dan Peter Moody di :pep:`3144`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:899 msgid "lzma" @@ -1188,10 +1499,14 @@ msgid "" "decompression using the LZMA algorithm, including support for the ``.xz`` " "and ``.lzma`` file formats." msgstr "" +"Недавно добавленный модуль :mod:`lzma` обеспечивает сжатие и распаковку " +"данных с использованием алгоритма LZMA, включая поддержку форматов файлов ``." +"xz`` и ``.lzma``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:905 msgid "(Contributed by Nadeem Vawda and Per Øyvind Karlsen in :issue:`6715`.)" msgstr "" +"(Kontribusi dari Nadeem Vawda dan Per Øyvind Karlsen di :issue:`6715`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:909 msgid "Improved Modules" @@ -1208,34 +1523,48 @@ msgid "" "descriptors is now to provide :attr:`__isabstractmethod__` as a dynamically " "updated property. The built-in descriptors have been updated accordingly." msgstr "" +"Покращена підтримка абстрактних базових класів, що містять дескриптори, " +"складені за допомогою абстрактних методів. Рекомендованим підходом до " +"оголошення абстрактних дескрипторів тепер є надання :attr:" +"`__isabstractmethod__` як динамічно оновлюваної властивості. Вбудовані " +"дескриптори були відповідно оновлені." #: ../../whatsnew/3.3.rst:919 ../../whatsnew/3.3.rst:2245 msgid "" ":class:`abc.abstractproperty` has been deprecated, use :class:`property` " "with :func:`abc.abstractmethod` instead." msgstr "" +":class:`abc.abstractproperty` застаріло, замість цього використовуйте :class:" +"`property` з :func:`abc.abstractmethod`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:921 ../../whatsnew/3.3.rst:2247 msgid "" ":class:`abc.abstractclassmethod` has been deprecated, use :class:" "`classmethod` with :func:`abc.abstractmethod` instead." msgstr "" +":class:`abc.abstractclassmethod` застаріло, замість нього використовуйте :" +"class:`classmethod` з :func:`abc.abstractmethod`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:923 ../../whatsnew/3.3.rst:2249 msgid "" ":class:`abc.abstractstaticmethod` has been deprecated, use :class:" "`staticmethod` with :func:`abc.abstractmethod` instead." msgstr "" +":class:`abc.abstractstaticmethod` застарів, замість нього використовуйте :" +"class:`staticmethod` з :func:`abc.abstractmethod`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:926 msgid "(Contributed by Darren Dale in :issue:`11610`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Darren Dale di :issue:`11610`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:928 msgid "" ":meth:`abc.ABCMeta.register` now returns the registered subclass, which " "means it can now be used as a class decorator (:issue:`10868`)." msgstr "" +":meth:`abc.ABCMeta.register` тепер повертає зареєстрований підклас, що " +"означає, що тепер його можна використовувати як декоратор класу (:issue:" +"`10868`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:933 msgid "array" @@ -1246,10 +1575,13 @@ msgid "" "The :mod:`array` module supports the :c:expr:`long long` type using ``q`` " "and ``Q`` type codes." msgstr "" +"Модуль :mod:`array` поддерживает тип :c:expr:`long long` с использованием " +"кодов типов ``q`` и ``Q``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:938 msgid "(Contributed by Oren Tirosh and Hirokazu Yamamoto in :issue:`1172711`.)" msgstr "" +"(Kontribusi dari Oren Tirosh dan Hirokazu Yamamoto di :issue:`1172711`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:942 msgid "base64" @@ -1262,6 +1594,9 @@ msgid "" "b64decode('YWJj')`` returns ``b'abc'``. (Contributed by Catalin Iacob in :" "issue:`13641`.)" msgstr "" +"Функції декодування сучасного інтерфейсу :mod:`base64` тепер приймають рядки " +"Unicode лише для ASCII. Наприклад, ``base64.b64decode('YWJj')`` повертає " +"``b'abc``. (Надав Каталін Якоб у :issue:`13641`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:950 msgid "binascii" @@ -1273,6 +1608,9 @@ msgid "" "functions now all also accept ASCII-only strings as input. (Contributed by " "Antoine Pitrou in :issue:`13637`.)" msgstr "" +"На додаток до двійкових об’єктів, які вони зазвичай приймають, усі функції " +"``a2b_`` тепер також приймають як вхідні рядки лише ASCII. (Надав Антуан " +"Пітру в :issue:`13637`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:958 msgid "bz2" @@ -1283,22 +1621,28 @@ msgid "" "The :mod:`bz2` module has been rewritten from scratch. In the process, " "several new features have been added:" msgstr "" +"Модуль :mod:`bz2` було переписано з нуля. У процесі було додано кілька нових " +"функцій:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:963 msgid "" "New :func:`bz2.open` function: open a bzip2-compressed file in binary or " "text mode." msgstr "" +"Нова функція :func:`bz2.open`: відкриває файл, стиснутий за допомогою bzip2, " +"у двійковому або текстовому режимі." #: ../../whatsnew/3.3.rst:966 msgid "" ":class:`bz2.BZ2File` can now read from and write to arbitrary file-like " "objects, by means of its constructor's *fileobj* argument." msgstr "" +":class:`bz2.BZ2File` тепер може читати та записувати довільні файлоподібні " +"об’єкти за допомогою аргументу *fileobj* свого конструктора." #: ../../whatsnew/3.3.rst:969 msgid "(Contributed by Nadeem Vawda in :issue:`5863`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Nadeem Vawda di :issue:`5863`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:971 msgid "" @@ -1307,16 +1651,22 @@ msgid "" "`bz2.BZ2File` can now also be used to create this type of file, using the " "``'a'`` (append) mode." msgstr "" +":class:`bz2.BZ2File` і :func:`bz2.decompress` тепер можуть розпакувати " +"багатопотокові вхідні дані (наприклад, створені інструментом :program:" +"`pbzip2`). :class:`bz2.BZ2File` тепер також можна використовувати для " +"створення цього типу файлу, використовуючи режим ``'a'`` (додавання)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:976 msgid "(Contributed by Nir Aides in :issue:`1625`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Nir Aides di :issue:`1625`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:978 msgid "" ":class:`bz2.BZ2File` now implements all of the :class:`io.BufferedIOBase` " "API, except for the :meth:`detach` and :meth:`truncate` methods." msgstr "" +":class:`bz2.BZ2File` тепер реалізує всі API :class:`io.BufferedIOBase`, крім " +"методів :meth:`detach` і :meth:`truncate`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:983 msgid "codecs" @@ -1329,6 +1679,10 @@ msgid "" "`~encodings.mbcs` codec now supports all error handlers, instead of only " "``replace`` to encode and ``ignore`` to decode." msgstr "" +"Кодек :mod:`~encodings.mbcs` було переписано для правильної обробки " +"обробників помилок ``replace`` та ``ignore`` у всіх версіях Windows. Кодек :" +"mod:`~encodings.mbcs` тепер підтримує всі обробники помилок, замість лише " +"``replace`` для кодування та ``ignore`` для декодування." #: ../../whatsnew/3.3.rst:990 msgid "" @@ -1337,6 +1691,11 @@ msgid "" "is used by ``sys.stdout`` if the console output code page is set to cp65001 " "(e.g., using ``chcp 65001`` command)." msgstr "" +"Додано новий кодек лише для Windows: ``cp65001`` (:issue:`13216`). Це кодова " +"сторінка Windows 65001 (Windows UTF-8, ``CP_UTF8``). Наприклад, він " +"використовується ``sys.stdout``, якщо для кодової сторінки консолі " +"встановлено значення cp65001 (наприклад, за допомогою команди ``chcp " +"65001``)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:995 msgid "" @@ -1345,30 +1704,38 @@ msgid "" "decode('gb2312', 'replace')`` now returns a ``\\n`` after the replacement " "character." msgstr "" +"Багатобайтові декодери CJK тепер повторно синхронізуються швидше. Вони " +"ігнорують лише перший байт недійсної послідовності байтів. Наприклад, " +"``b'\\xff\\n'.decode('gb2312', 'replace')`` тепер повертає ``\\n`` після " +"символу заміни." #: ../../whatsnew/3.3.rst:999 msgid "(:issue:`12016`)" -msgstr "" +msgstr "(:issue:`12016`)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1001 msgid "" "Incremental CJK codec encoders are no longer reset at each call to their " "encode() methods. For example::" msgstr "" +"Інкрементні кодеки CJK більше не скидаються під час кожного виклику методів " +"encode(). Наприклад::" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1009 msgid "" "This example gives ``b'~{Np~}~{J)~}~{l6~}~{HK~}~{!#~} Bye.'`` with older " "Python versions." msgstr "" +"Цей приклад дає ``b'~{Np~}~{J)~}~{l6~}~{HK~}~{!#~} До побачення.''`` зі " +"старішими версіями Python." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1012 msgid "(:issue:`12100`)" -msgstr "" +msgstr "(:issue:`12100`)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1014 msgid "The ``unicode_internal`` codec has been deprecated." -msgstr "" +msgstr "Кодек ``unicode_internal`` застарів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1018 msgid "collections" @@ -1380,6 +1747,9 @@ msgid "" "number of mappings as a single unit. (Written by Raymond Hettinger for :" "issue:`11089`, made public in :issue:`11297`.)" msgstr "" +"Додано новий клас :class:`~collections.ChainMap`, щоб дозволити обробляти " +"кілька відображень як єдине ціле. (Написано Реймондом Геттінгером для :issue:" +"`11089`, оприлюднено в :issue:`11297`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1024 msgid "" @@ -1388,6 +1758,10 @@ msgid "" "collections classes. Aliases for ABCs are still present in the :mod:" "`collections` module to preserve existing imports. (:issue:`11085`)" msgstr "" +"Базові абстрактні класи переміщено в новий модуль :mod:`collections.abc`, " +"щоб краще розрізняти абстрактні та конкретні класи колекцій. Псевдоніми для " +"ABC все ще присутні в модулі :mod:`collections`, щоб зберегти існуючий " +"імпорт. (:issue:`11085`)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1031 msgid "" @@ -1395,6 +1769,9 @@ msgid "" "`` operators, as well as the in-place operators ``+=``, ``-=``, ``|=``, and " "``&=``. (Contributed by Raymond Hettinger in :issue:`13121`.)" msgstr "" +"Клас :class:`~collections.Counter` тепер підтримує унарні оператори ``+`` і " +"``-``, а також оператори на місці ``+=``, ``-=``, ``|=`` і ``&=``. (Надав " +"Раймонд Геттінгер у :issue:`13121`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1037 msgid "contextlib" @@ -1411,10 +1788,17 @@ msgid "" "method (for example, synchronisation objects from the :mod:`threading` " "module)." msgstr "" +":class:`~contextlib.ExitStack` тепер забезпечує міцну основу для програмного " +"маніпулювання менеджерами контексту та подібними функціями очищення. На " +"відміну від попереднього API ``contextlib.nested`` (який був застарілим і " +"видалений), новий API розроблено для правильної роботи незалежно від того, " +"чи менеджери контексту отримують свої ресурси в своєму методі ``__init__`` " +"(наприклад, файлові об’єкти). або в їх методі ``__enter__`` (наприклад, " +"об’єкти синхронізації з модуля :mod:`threading`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1048 msgid "(:issue:`13585`)" -msgstr "" +msgstr "(:issue:`13585`)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1052 msgid "crypt" @@ -1425,10 +1809,12 @@ msgid "" "Addition of salt and modular crypt format (hashing method) and the :func:" "`~crypt.mksalt` function to the :mod:`crypt` module." msgstr "" +"Добавление соли и модульного формата шифрования (метода хеширования) и " +"функции :func:`~crypt.mksalt` в модуль :mod:`crypt`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1057 msgid "(:issue:`10924`)" -msgstr "" +msgstr "(:issue:`10924`)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1060 msgid "curses" @@ -1440,21 +1826,29 @@ msgid "" "functions when Unicode strings or characters are passed (e.g. :c:func:" "`waddwstr`), and bytes functions otherwise (e.g. :c:func:`waddstr`)." msgstr "" +"Якщо модуль :mod:`curses` пов’язано з бібліотекою ncursesw, використовуйте " +"функції Unicode, коли передаються рядки або символи Unicode (наприклад, :c:" +"func:`waddwstr`), і функції bytes в іншому випадку (наприклад, :c:func:" +"`waddstr`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1065 msgid "Use the locale encoding instead of ``utf-8`` to encode Unicode strings." msgstr "" +"Використовуйте кодування мови замість ``utf-8`` для кодування рядків Unicode." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1066 msgid "" ":class:`curses.window` has a new :attr:`curses.window.encoding` attribute." msgstr "" +":class:`curses.window` має новий атрибут :attr:`curses.window.encoding`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1067 msgid "" "The :class:`curses.window` class has a new :meth:`~curses.window.get_wch` " "method to get a wide character" msgstr "" +"Клас :class:`curses.window` має новий метод :meth:`~curses.window.get_wch` " +"для отримання широкого символу" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1069 msgid "" @@ -1462,10 +1856,13 @@ msgid "" "push a wide character so the next :meth:`~curses.window.get_wch` will return " "it" msgstr "" +"Модуль :mod:`curses` має нову функцію :meth:`~curses.unget_wch`, яка " +"надсилає широкий символ, щоб наступний :meth:`~curses.window.get_wch` " +"повертав його" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1073 msgid "(Contributed by Iñigo Serna in :issue:`6755`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Iñigo Serna di :issue:`6755`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1076 msgid "datetime" @@ -1477,24 +1874,33 @@ msgid "" "instances now return :const:`False` instead of raising :exc:`TypeError` (:" "issue:`15006`)." msgstr "" +"Порівняння рівності між простими та обізнаними екземплярами :class:" +"`~datetime.datetime` тепер повертає :const:`False` замість того, щоб " +"викликати :exc:`TypeError` (:issue:`15006`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1081 msgid "" "New :meth:`datetime.datetime.timestamp` method: Return POSIX timestamp " "corresponding to the :class:`~datetime.datetime` instance." msgstr "" +"Новий метод :meth:`datetime.datetime.timestamp`: повертає позначку часу " +"POSIX, що відповідає екземпляру :class:`~datetime.datetime`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1083 msgid "" "The :meth:`datetime.datetime.strftime` method supports formatting years " "older than 1000." msgstr "" +"Метод :meth:`datetime.datetime.strftime` підтримує форматування років старше " +"1000." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1085 msgid "" "The :meth:`datetime.datetime.astimezone` method can now be called without " "arguments to convert datetime instance to the system timezone." msgstr "" +"Метод :meth:`datetime.datetime.astimezone` тепер можна викликати без " +"аргументів для перетворення екземпляра datetime у системний часовий пояс." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1093 msgid "decimal" @@ -1502,11 +1908,11 @@ msgstr "decimal" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1096 msgid ":issue:`7652` - integrate fast native decimal arithmetic." -msgstr "" +msgstr ":issue:`7652` - інтегрувати швидку власну десяткову арифметику." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1096 msgid "C-module and libmpdec written by Stefan Krah." -msgstr "" +msgstr "C-module і libmpdec, написані Stefan Krah." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1098 msgid "" @@ -1515,6 +1921,10 @@ msgid "" "arithmetic. libmpdec conforms to IBM's General Decimal Arithmetic " "Specification." msgstr "" +"Новая версия десятичного модуля на языке С интегрирует высокоскоростную " +"библиотеку libmpdec для вычисления десятичных чисел с плавающей точкой " +"произвольной точности с правильным округлением. libmpdec соответствует общей " +"спецификации десятичной арифметики IBM." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1102 msgid "" @@ -1524,78 +1934,88 @@ msgid "" "precision is user configurable, the exact figures may vary. For example, in " "integer bignum arithmetic the differences can be significantly higher." msgstr "" +"Підвищення продуктивності коливається від 10 разів для додатків баз даних до " +"100 разів для інтенсивних програм. Ці числа є очікуваними приростами для " +"стандартної точності, яка використовується в десятковій арифметиці з " +"плаваючою комою. Оскільки точність налаштовується користувачем, точні цифри " +"можуть відрізнятися. Наприклад, у цілочисельній арифметиці bignum " +"відмінності можуть бути значно вищими." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1108 msgid "" "The following table is meant as an illustration. Benchmarks are available at " "https://www.bytereef.org/mpdecimal/quickstart.html." msgstr "" +"Следующая таблица предназначена для иллюстрации. Контрольные показатели " +"доступны по адресу https://www.bytereef.org/mpdecimal/quickstart.html." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1112 msgid "decimal.py" -msgstr "" +msgstr "decimal.py" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1112 msgid "_decimal" -msgstr "" +msgstr "_десятковий" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1112 msgid "speedup" -msgstr "" +msgstr "прискорювати" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1114 msgid "pi" -msgstr "" +msgstr "pi" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1114 msgid "42.02s" -msgstr "" +msgstr "42,02с" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1114 msgid "0.345s" -msgstr "" +msgstr "0,345с" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1114 msgid "120x" -msgstr "" +msgstr "120x" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1116 msgid "telco" -msgstr "" +msgstr "телекомунікаційна компанія" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1116 msgid "172.19s" -msgstr "" +msgstr "172,19с" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1116 msgid "5.68s" -msgstr "" +msgstr "5,68с" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1116 msgid "30x" -msgstr "" +msgstr "30x" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1118 msgid "psycopg" -msgstr "" +msgstr "psycopg" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1118 msgid "3.57s" -msgstr "" +msgstr "3,57с" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1118 msgid "0.29s" -msgstr "" +msgstr "0,29 с" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1118 msgid "12x" -msgstr "" +msgstr "12x" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1124 msgid "" "The :exc:`~decimal.FloatOperation` signal optionally enables stricter " "semantics for mixing floats and Decimals." msgstr "" +"Сигнал :exc:`~decimal.FloatOperation` додатково вмикає суворішу семантику " +"для змішування чисел з плаваючою точкою та десяткових знаків." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1127 msgid "" @@ -1609,6 +2029,7 @@ msgid "" "The C module has the following context limits, depending on the machine " "architecture:" msgstr "" +"Модуль C має такі контекстні обмеження, залежно від архітектури машини:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1138 msgid "32-bit" @@ -1664,6 +2085,13 @@ msgid "" "always possible to use :meth:`~decimal.Context.create_decimal` in order to " "obtain a rounded or inexact value." msgstr "" +"Конструктор :class:`~decimal.Decimal` у decimal.py не дотримується " +"контекстних обмежень і точно перетворює значення з довільним показником " +"ступеня чи точністю. Оскільки версія C має внутрішні обмеження, " +"використовується така схема: якщо можливо, значення перетворюються точно, " +"інакше :exc:`~decimal.InvalidOperation` викликається, і результатом є NaN. В " +"останньому випадку завжди можна використовувати :meth:`~decimal.Context." +"create_decimal`, щоб отримати округлене або неточне значення." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1161 msgid "" @@ -1672,6 +2100,10 @@ msgid "" "Decimal.exp` and :meth:`~decimal.Decimal.ln` functions, but the final result " "is only \"almost always correctly rounded\"." msgstr "" +"Степенная функция в decimal.py всегда правильно округляется. В версии C он " +"определяется в терминах правильно округленных функций :meth:`~decimal." +"Decimal.exp` и :meth:`~decimal.Decimal.ln`, но окончательный результат " +"\"почти всегда правильно округлен\". \"." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1167 msgid "" @@ -1683,24 +2115,36 @@ msgid "" "and :attr:`~decimal.Context.traps` are updated with the new values, but they " "do not reference the RHS dictionary." msgstr "" +"У версії C контекстний словник, що містить сигнали, є :class:`~collections." +"abc.MutableMapping`. З міркувань швидкості :attr:`~decimal.Context.flags` і :" +"attr:`~decimal.Context.traps` завжди посилаються на той самий :class:" +"`~collections.abc.MutableMapping`, яким було ініціалізовано контекст. Якщо " +"призначено новий словник сигналів, :attr:`~decimal.Context.flags` і :attr:" +"`~decimal.Context.traps` оновлюються новими значеннями, але вони не " +"посилаються на словник RHS." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1177 msgid "" "Pickling a :class:`~decimal.Context` produces a different output in order to " "have a common interchange format for the Python and C versions." msgstr "" +"Видалення :class:`~decimal.Context` створює інший вихід, щоб мати загальний " +"формат обміну для версій Python і C." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1181 msgid "" "The order of arguments in the :class:`~decimal.Context` constructor has been " "changed to match the order displayed by :func:`repr`." msgstr "" +"Порядок аргументів у конструкторі :class:`~decimal.Context` змінено " +"відповідно до порядку, який відображає :func:`repr`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1185 msgid "" "The ``watchexp`` parameter in the :meth:`~decimal.Decimal.quantize` method " "is deprecated." msgstr "" +"Параметр ``watchexp`` у методі :meth:`~decimal.Decimal.quantize` застарів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1192 msgid "email" @@ -1708,7 +2152,7 @@ msgstr "email" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1195 msgid "Policy Framework" -msgstr "" +msgstr "Рамкова політика" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1197 msgid "" @@ -1725,34 +2169,52 @@ msgid "" "policy of the ``Message`` object it is serializing. The default policy is :" "data:`~email.policy.compat32`." msgstr "" +"Пакет електронної пошти тепер має структуру :mod:`~email.policy`. :class:" +"`~email.policy.Policy` — це об’єкт із кількома методами та властивостями, " +"які контролюють поведінку пакета електронної пошти. Основною політикою для " +"Python 3.3 є політика :class:`~email.policy.Compat32`, яка забезпечує " +"зворотну сумісність із пакетом електронної пошти в Python 3.2. ``Політику`` " +"можна вказати, коли повідомлення електронної пошти аналізується :mod:`~email." +"parser`, або коли створюється об’єкт :class:`~email.message.Message`, або " +"коли електронний лист серіалізовано за допомогою :mod:`~email.generator`. " +"Якщо політика, передана аналізатору, не перевизначена, успадковується всіма " +"об’єктами Message і підоб’єктами, створеними синтаксичним аналізатором. За " +"замовчуванням ``генератор`` використовуватиме політику об’єкта ``Message``, " +"який він серіалізує. Політика за умовчанням: :data:`~email.policy.compat32`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1210 msgid "The minimum set of controls implemented by all ``policy`` objects are:" msgstr "" +"Мінімальний набір елементів керування, реалізований усіма об’єктами " +"``policy``:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1215 msgid "max_line_length" -msgstr "" +msgstr "максимальна_довжина_рядка" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1215 msgid "" "The maximum length, excluding the linesep character(s), individual lines may " "have when a ``Message`` is serialized. Defaults to 78." msgstr "" +"Максимальна довжина окремих рядків, за винятком символів рядків, може бути у " +"серіалізованому ``повідомленні``. За замовчуванням 78." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1219 msgid "linesep" -msgstr "" +msgstr "linesep" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1219 msgid "" "The character used to separate individual lines when a ``Message`` is " "serialized. Defaults to ``\\n``." msgstr "" +"Символ, який використовується для розділення окремих рядків, коли " +"``Message`` серіалізується. За замовчуванням ``\\n``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1222 msgid "cte_type" -msgstr "" +msgstr "cte_type" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1222 msgid "" @@ -1760,16 +2222,21 @@ msgid "" "and means that non-ASCII may be used where allowed by the protocol (or where " "it exists in the original input)." msgstr "" +"``7bit`` або ``8bit``. ``8bit`` застосовується лише до ``генератора`` " +"``Bytes`` і означає, що не-ASCII може використовуватися там, де це дозволено " +"протоколом (або там, де воно існує у вихідному введенні)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1227 msgid "raise_on_defect" -msgstr "" +msgstr "підвищення_на_дефект" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1227 msgid "" "Causes a ``parser`` to raise error when defects are encountered instead of " "adding them to the ``Message`` object's ``defects`` list." msgstr "" +"Примушує ``аналізатор`` викликати помилку, коли трапляються дефекти, замість " +"того, щоб додавати їх до списку ``дефектів`` об'єкта ``Message``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1232 msgid "" @@ -1779,6 +2246,12 @@ msgid "" "retains its default value. Thus you can create a policy that uses " "``\\r\\n`` linesep characters like this::" msgstr "" +"Новий екземпляр політики з новими налаштуваннями створюється за допомогою " +"методу об’єктів політики :meth:`~email.policy.Policy.clone`. ``clone`` " +"приймає будь-який із наведених вище елементів керування як аргумент " +"ключового слова. Будь-який елемент керування, не вказаний у виклику, " +"зберігає значення за замовчуванням. Таким чином, ви можете створити " +"політику, яка використовує символи рядка ``\\r\\n``, як це:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1240 msgid "" @@ -1792,10 +2265,20 @@ msgid "" "can have custom policy instances for your different cases, and pass those in " "when you create the ``generator``." msgstr "" +"Політики можна використовувати для спрощення створення повідомлень у " +"форматі, необхідному вашій програмі. Замість того, щоб не забувати вказувати " +"``linesep='\\r\\n'`` у всіх місцях, які ви називаєте ``генератором``, ви " +"можете вказати його один раз, коли ви встановлюєте політику, яку " +"використовує ``'парсер'`` або ``Message``, залежно від того, що ваша " +"програма використовує для створення об’єктів ``Message``. З іншого боку, " +"якщо вам потрібно генерувати повідомлення в кількох формах, ви можете " +"вказати параметри у відповідному виклику ``generator``. Або ви можете мати " +"спеціальні екземпляри політики для різних випадків і передати їх під час " +"створення ``генератора``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1252 msgid "Provisional Policy with New Header API" -msgstr "" +msgstr "Попередня політика з новим API заголовка" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1254 msgid "" @@ -1808,16 +2291,26 @@ msgid "" "(up to and including removal of the code) may occur if deemed necessary by " "the core developers." msgstr "" +"Незважаючи на те, що структура політики сама по собі варта уваги, головною " +"мотивацією для її впровадження є можливість створення нових політик, які " +"реалізують нові функції для пакета електронної пошти таким чином, щоб " +"підтримувати зворотну сумісність для тих, хто не використовує нові політики. " +"Оскільки нові політики вводять новий API, ми випускаємо їх у Python 3.3 як :" +"term:`попередню політику `. Зворотні несумісні зміни " +"(аж до видалення коду) можуть відбуватися, якщо основні розробники вважають " +"це за потрібне." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1262 msgid "" "The new policies are instances of :class:`~email.policy.EmailPolicy`, and " "add the following additional controls:" msgstr "" +"Нові політики є екземплярами :class:`~email.policy.EmailPolicy` і додають " +"такі додаткові елементи керування:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1268 msgid "refold_source" -msgstr "" +msgstr "refold_source" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1268 msgid "" @@ -1827,16 +2320,24 @@ msgid "" "line longer than ``max_line_length`` get refolded. ``none`` means no line " "get refolded, and ``all`` means that all lines get refolded." msgstr "" +"Контролює, чи заголовки, які розбираються :mod:`~email.parser`, повторно " +"згортаються :mod:`~email.generator`. Це може бути ``none``, ``long`` або " +"``all``. Типовим значенням є ``long``, що означає, що вихідні заголовки з " +"рядком, довшим за ``max_line_length``, згортаються повторно. ``none`` " +"означає, що жоден рядок не буде повторно згорнутий, а ``all`` означає, що " +"всі рядки будуть повторно згорнуті." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1277 msgid "header_factory" -msgstr "" +msgstr "header_factory" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1277 msgid "" "A callable that take a ``name`` and ``value`` and produces a custom header " "object." msgstr "" +"Викликається, що приймає ``ім’я`` і ``значення`` і створює спеціальний " +"об’єкт заголовка." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1281 msgid "" @@ -1849,6 +2350,14 @@ msgid "" "that give you access to the parsed data of the header. This means you can " "now do things like this::" msgstr "" +"``header_factory`` є ключем до нових функцій, наданих новими політиками. " +"Коли використовується одна з нових політик, будь-який заголовок, отриманий з " +"об’єкта ``Message``, є об’єктом, створеним ``header_factory``, і щоразу, " +"коли ви встановлюєте заголовок ``Message``, він стає об’єктом створений " +"``header_factory``. Усі такі об’єкти заголовка мають атрибут ``name``, що " +"дорівнює імені заголовка. Заголовки Address і Date мають додаткові атрибути, " +"які надають вам доступ до проаналізованих даних заголовка. Це означає, що " +"тепер ви можете робити такі речі:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1309 msgid "" @@ -1858,14 +2367,19 @@ msgid "" "deal with the :mod:`email.header` :meth:`~email.header.decode_header` or :" "meth:`~email.header.make_header` functions." msgstr "" +"Ви помітите, що відображуване ім’я Unicode автоматично кодується як " +"``utf-8``, коли повідомлення серіалізується, але коли до заголовка " +"звертається безпосередньо, ви отримуєте версію Unicode. Це усуває будь-яку " +"потребу працювати з функціями :mod:`email.header` :meth:`~email.header." +"decode_header` або :meth:`~email.header.make_header`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1315 msgid "You can also create addresses from parts::" -msgstr "" +msgstr "Ви також можете створювати адреси з частин::" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1325 msgid "Decoding to unicode is done automatically::" -msgstr "" +msgstr "Декодування в Юнікод виконується автоматично:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1331 msgid "" @@ -1873,6 +2387,9 @@ msgid "" "attributes of the header objects to access the groups and individual " "addresses::" msgstr "" +"Коли ви аналізуєте повідомлення, ви можете використовувати атрибути " +"``addresses`` і ``groups`` об’єктів заголовка для доступу до груп та окремих " +"адрес::" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1340 msgid "" @@ -1881,10 +2398,14 @@ msgid "" "email package transparently encodes and decodes the unicode to and from the " "RFC standard Content Transfer Encodings." msgstr "" +"Підсумовуючи, якщо ви використовуєте одну з нових політик, маніпулювання " +"заголовками працює так, як і повинно бути: ваша програма працює з рядками " +"Unicode, а пакет електронної пошти прозоро кодує та декодує Unicode до " +"стандарту RFC Content Transfer Encodings." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1346 msgid "Other API Changes" -msgstr "" +msgstr "Perubahan API Lainnya" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1348 msgid "" @@ -1892,16 +2413,22 @@ msgid "" "parser` module to complement :class:`~email.parser.HeaderParser` and " "complete the Bytes API." msgstr "" +"Новий :class:`~email.parser.BytesHeaderParser`, доданий до модуля :mod:" +"`~email.parser`, щоб доповнити :class:`~email.parser.HeaderParser` і " +"завершити Bytes API." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1352 msgid "New utility functions:" -msgstr "" +msgstr "Нові корисні функції:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1354 msgid "" ":func:`~email.utils.format_datetime`: given a :class:`~datetime.datetime`, " "produce a string formatted for use in an email header." msgstr "" +":func:`~email.utils.format_datetime`: враховуючи :class:`~datetime." +"datetime`, створити рядок, відформатований для використання в заголовку " +"електронної пошти." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1357 msgid "" @@ -1909,6 +2436,10 @@ msgid "" "email header, convert it into an aware :class:`~datetime.datetime`, or a " "naive :class:`~datetime.datetime` if the offset is ``-0000``." msgstr "" +":func:`~email.utils.parsedate_to_datetime`: отримавши рядок дати із " +"заголовка електронної пошти, перетворити його на усвідомлений :class:" +"`~datetime.datetime` або простий :class:`~datetime.datetime`, якщо зсув " +"``-0000``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1361 msgid "" @@ -1918,6 +2449,11 @@ msgid "" "it into an aware :class:`~datetime.datetime` using the local :class:" "`~datetime.timezone`." msgstr "" +":func:`~email.utils.localtime`: без аргументів повертає поточний місцевий " +"час як відомий :class:`~datetime.datetime` з використанням локального :class:" +"`~datetime.timezone`. Дано aware :class:`~datetime.datetime`, перетворює " +"його на aware :class:`~datetime.datetime` за допомогою локального :class:" +"`~datetime.timezone`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1369 msgid "ftplib" @@ -1930,6 +2466,10 @@ msgid "" "when creating the outgoing socket. (Contributed by Giampaolo Rodolà in :" "issue:`8594`.)" msgstr "" +":class:`ftplib.FTP` тепер приймає аргумент ключового слова " +"``source_address``, щоб вказати ``(хост, порт)`` для використання як адреси " +"джерела у виклику зв’язування під час створення вихідного сокета. (Надав " +"Джампаоло Родола в :issue:`8594`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1376 msgid "" @@ -1939,6 +2479,11 @@ msgid "" "secure FTP without opening fixed ports. (Contributed by Giampaolo Rodolà " "in :issue:`12139`.)" msgstr "" +"Клас :class:`~ftplib.FTP_TLS` тепер надає нову функцію :func:`~ftplib." +"FTP_TLS.ccc` для повернення каналу керування назад до відкритого тексту. Це " +"може бути корисним, щоб скористатися перевагами брандмауерів, які знають, як " +"обробляти NAT із незахищеним FTP без відкриття фіксованих портів. (Надав " +"Джампаоло Родола в :issue:`12139`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1382 msgid "" @@ -1946,6 +2491,9 @@ msgid "" "listing format and deprecates :meth:`ftplib.FTP.nlst` and :meth:`ftplib.FTP." "dir`. (Contributed by Giampaolo Rodolà in :issue:`11072`.)" msgstr "" +"Додано метод :meth:`ftplib.FTP.mlsd`, який забезпечує аналізований формат " +"списку каталогів і не підтримує :meth:`ftplib.FTP.nlst` і :meth:`ftplib.FTP." +"dir`. (Надав Джампаоло Родола в :issue:`11072`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1388 msgid "functools" @@ -1958,6 +2506,10 @@ msgid "" "different types that compare equal in separate cache slots. (Contributed by " "Raymond Hettinger in :issue:`13227`.)" msgstr "" +"Декоратор :func:`functools.lru_cache` тепер приймає аргумент ключового слова " +"``typed`` (який за замовчуванням має значення ``False``, щоб забезпечити " +"кешування значень різних типів, які порівнюються, в окремих слотах кешу. " +"(Надано Raymond Hettinger у :issue:`13227`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1397 msgid "gc" @@ -1968,6 +2520,8 @@ msgid "" "It is now possible to register callbacks invoked by the garbage collector " "before and after collection using the new :data:`~gc.callbacks` list." msgstr "" +"Тепер можна реєструвати зворотні виклики, викликані збирачем сміття до та " +"після збирання, використовуючи новий список :data:`~gc.callbacks`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1404 msgid "hmac" @@ -1979,6 +2533,9 @@ msgid "" "channel attacks on digests through timing analysis. (Contributed by Nick " "Coghlan and Christian Heimes in :issue:`15061`.)" msgstr "" +"Додано нову функцію :func:`~hmac.compare_digest`, щоб запобігти атакам " +"бічних каналів на дайджести за допомогою аналізу часу. (Надано Ніком " +"Когланом і Крістіаном Хеймсом у :issue:`15061`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1412 msgid "http" @@ -1993,12 +2550,20 @@ msgid "" "the accumulated headers are sent. (Contributed by Andrew Schaaf in :issue:" "`3709`.)" msgstr "" +":class:`http.server.BaseHTTPRequestHandler` тепер буферизує заголовки та " +"записує їх усі одночасно під час виклику :meth:`~http.server." +"BaseHTTPRequestHandler.end_headers`. Новий метод :meth:`~http.server." +"BaseHTTPRequestHandler.flush_headers` можна використовувати для " +"безпосереднього керування надсиланням накопичених заголовків. (Надав Ендрю " +"Шааф у :issue:`3709`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1420 msgid "" ":class:`http.server` now produces valid ``HTML 4.01 strict`` output. " "(Contributed by Ezio Melotti in :issue:`13295`.)" msgstr "" +":class:`http.server` тепер створює дійсний вихід ``HTML 4.01 strict``. " +"(Надав Еціо Мелотті в :issue:`13295`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1423 msgid "" @@ -2006,6 +2571,9 @@ msgid "" "readinto` method, which means it can be used as an :class:`io.RawIOBase` " "class. (Contributed by John Kuhn in :issue:`13464`.)" msgstr "" +":class:`http.client.HTTPResponse` тепер має метод :meth:`~http.client." +"HTTPResponse.readinto`, що означає, що його можна використовувати як клас :" +"class:`io.RawIOBase`. (Надав Джон Кун у :issue:`13464`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1430 msgid "html" @@ -2023,6 +2591,15 @@ msgid "" "issue:`12629`, :issue:`1200313`, :issue:`670664`, :issue:`13273`, :issue:" "`12888`, :issue:`7311`.)" msgstr "" +":class:`html.parser.HTMLParser` тепер може аналізувати пошкоджену розмітку, " +"не викликаючи помилок, тому аргумент *strict* конструктора та виняток :exc:" +"`~html.parser.HTMLParseError` тепер застаріли. Можливість аналізу " +"пошкодженої розмітки є результатом ряду виправлень помилок, які також " +"доступні в останніх версіях виправлень помилок Python 2.7/3.2. (Надав Еціо " +"Мелотті в :issue:`15114` і :issue:`14538`, :issue:`13993`, :issue:`13960`, :" +"issue:`13358`, :issue:`1745761`, :issue:`755670`, :issue:`13357`, :issue:" +"`12629`, :issue:`1200313`, :issue:`670664`, :issue:`13273`, :issue:`12888`, :" +"issue:`7311`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1442 msgid "" @@ -2032,6 +2609,11 @@ msgid "" "The dictionary is now also used by :class:`~html.parser.HTMLParser`. " "(Contributed by Ezio Melotti in :issue:`11113` and :issue:`15156`.)" msgstr "" +"Додано новий словник :data:`~html.entities.html5`, який відображає посилання " +"на іменовані символи HTML5 на еквівалентні символи Unicode (наприклад, " +"``html5['gt;'] == '>'``). до модуля :mod:`html.entities`. Словник тепер " +"також використовується :class:`~html.parser.HTMLParser`. (Надав Еціо Мелотті " +"в :issue:`11113` і :issue:`15156`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1450 msgid "imaplib" @@ -2042,10 +2624,12 @@ msgid "" "The :class:`~imaplib.IMAP4_SSL` constructor now accepts an SSLContext " "parameter to control parameters of the secure channel." msgstr "" +"Конструктор :class:`~imaplib.IMAP4_SSL` тепер приймає параметр SSLContext " +"для керування параметрами безпечного каналу." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1455 msgid "(Contributed by Sijin Joseph in :issue:`8808`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Sijin Joseph di :issue:`8808`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1459 msgid "inspect" @@ -2058,10 +2642,15 @@ msgid "" "and where those names were resolved, making it easier to verify correct " "internal state when testing code that relies on stateful closures." msgstr "" +"Додано нову функцію :func:`~inspect.getclosurevars`. Ця функція повідомляє " +"про поточне зв’язування всіх імен, на які посилається тіло функції, і про " +"те, де ці імена були розпізнані, що полегшує перевірку правильності " +"внутрішнього стану під час тестування коду, який покладається на закриття зі " +"збереженням стану." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1466 msgid "(Contributed by Meador Inge and Nick Coghlan in :issue:`13062`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Meador Inge dan Nick Coghlan di :issue:`13062`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1468 msgid "" @@ -2070,10 +2659,14 @@ msgid "" "stack frame, making it easier to verify correct internal state when testing " "generators." msgstr "" +"Додано нову функцію :func:`~inspect.getgeneratorlocals`. Ця функція " +"повідомляє про поточне зв’язування локальних змінних у стековому кадрі " +"генератора, що полегшує перевірку правильності внутрішнього стану під час " +"тестування генераторів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1473 msgid "(Contributed by Meador Inge in :issue:`15153`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Meador Inge di :issue:`15153`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1476 msgid "io" @@ -2085,10 +2678,14 @@ msgid "" "exclusively create a new file, and raise a :exc:`FileExistsError` if the " "file already exists. It is based on the C11 'x' mode to fopen()." msgstr "" +"Функція :func:`~io.open` має новий режим ``'x''``, який можна " +"використовувати виключно для створення нового файлу та викликати :exc:" +"`FileExistsError`, якщо файл уже існує. Він заснований на режимі C11 'x' для " +"fopen()." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1482 msgid "(Contributed by David Townshend in :issue:`12760`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari David Townshend di :issue:`12760`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1484 msgid "" @@ -2098,6 +2695,11 @@ msgid "" "written on the :class:`~io.TextIOWrapper` object is immediately handled to " "its underlying binary buffer." msgstr "" +"Конструктор класу :class:`~io.TextIOWrapper` має новий необов’язковий " +"аргумент *write_through*. Якщо *write_through* має значення ``True``, " +"виклики :meth:`~io.TextIOWrapper.write` гарантовано не буферизуються: будь-" +"які дані, записані в об’єкт :class:`~io.TextIOWrapper`, негайно обробляються " +"базовий двійковий буфер." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1492 msgid "itertools" @@ -2108,6 +2710,8 @@ msgid "" ":func:`~itertools.accumulate` now takes an optional ``func`` argument for " "providing a user-supplied binary function." msgstr "" +":func:`~itertools.accumulate` тепер приймає додатковий аргумент ``func`` для " +"надання наданої користувачем бінарної функції." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1499 msgid "logging" @@ -2119,6 +2723,9 @@ msgid "" "``handlers`` argument taking an iterable of handlers to be added to the root " "logger." msgstr "" +"Функція :func:`~logging.basicConfig` тепер підтримує необов’язковий аргумент " +"``handlers``, який приймає ітерацію обробників для додавання до кореневого " +"реєстратора." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1504 msgid "" @@ -2128,6 +2735,11 @@ msgid "" "for some daemons it is required while for others it is passed through to the " "log." msgstr "" +"Атрибут рівня класу :attr:`~logging.handlers.SysLogHandler.append_nul` " +"додано до :class:`~logging.handlers.SysLogHandler`, щоб дозволити " +"контролювати додавання ``NUL`` (``\\000``) байт до записів системного " +"журналу, оскільки для деяких демонов він потрібен, а для інших він " +"передається до журналу." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1512 msgid "math" @@ -2138,10 +2750,12 @@ msgid "" "The :mod:`math` module has a new function, :func:`~math.log2`, which " "returns the base-2 logarithm of *x*." msgstr "" +"Модуль :mod:`math` має нову функцію, :func:`~math.log2`, яка повертає " +"логарифм *x* за основою 2." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1517 msgid "(Written by Mark Dickinson in :issue:`11888`.)" -msgstr "" +msgstr "(Написав Марк Дікінсон у :issue:`11888`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1521 msgid "mmap" @@ -2154,6 +2768,10 @@ msgid "" "returns the bytes from the current file position to the end of the mapping. " "(Contributed by Petri Lehtinen in :issue:`12021`.)" msgstr "" +"Метод :meth:`~mmap.mmap.read` тепер більш сумісний з іншими файлоподібними " +"об’єктами: якщо аргумент опущено або вказано як ``None``, він повертає байти " +"від поточної позиції файлу до кінця відображення. (Надав Петрі Лехтінен у :" +"issue:`12021`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1530 msgid "multiprocessing" @@ -2165,6 +2783,9 @@ msgid "" "multiple objects (such as connections, sockets and pipes) with a timeout. " "(Contributed by Richard Oudkerk in :issue:`12328`.)" msgstr "" +"Нова функція :func:`multiprocessing.connection.wait` дозволяє опитувати " +"кілька об’єктів (таких як з’єднання, сокети та канали) з тайм-аутом. (Надав " +"Річард Оудкерк у :issue:`12328`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1536 msgid "" @@ -2172,6 +2793,8 @@ msgid "" "multiprocessing connections. (Contributed by Richard Oudkerk in :issue:" "`4892`.)" msgstr "" +":class:`multiprocessing.Connection` об’єкти тепер можна передавати через " +"багатопроцесорні з’єднання. (Надав Річард Оудкерк у :issue:`4892`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1540 msgid "" @@ -2179,6 +2802,9 @@ msgid "" "to override the default behavior of inheriting the ``daemon`` flag from the " "parent process (:issue:`6064`)." msgstr "" +":class:`multiprocessing.Process` тепер приймає аргумент ключового слова " +"``daemon``, щоб замінити типову поведінку успадкування прапора ``daemon`` " +"від батьківського процесу (:issue:`6064`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1544 msgid "" @@ -2186,6 +2812,10 @@ msgid "" "wait on multiple :class:`~multiprocessing.Process` objects at one time using " "the appropriate OS primitives (for example, :mod:`select` on posix systems)." msgstr "" +"Новий атрибут :data:`multiprocessing.Process.sentinel` дозволяє програмі " +"очікувати на кілька об’єктів :class:`~multiprocessing.Process` одночасно, " +"використовуючи відповідні примітиви ОС (наприклад, :mod:`select` у системах " +"posix )." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1549 msgid "" @@ -2195,6 +2825,11 @@ msgid "" "`~multiprocessing.pool.Pool.map_async` functions. (Contributed by Hynek " "Schlawack in :issue:`12708`.)" msgstr "" +"Нові методи :meth:`multiprocessing.pool.Pool.starmap` і :meth:" +"`~multiprocessing.pool.Pool.starmap_async` забезпечують :func:`itertools." +"starmap` еквіваленти існуючого :meth:`multiprocessing.pool.Pool Функції ." +"map` і :meth:`~multiprocessing.pool.Pool.map_async`. (Надав Хайнек Шлавак у :" +"issue:`12708`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1558 msgid "nntplib" @@ -2206,10 +2841,13 @@ msgid "" "to unconditionally consume :exc:`socket.error` exceptions and to close the " "NNTP connection when done::" msgstr "" +"Класс :class:`nntplib.NNTP` теперь поддерживает протокол управления " +"контекстом для безусловного использования исключений :exc:`socket.error` и " +"закрытия NNTP-соединения после завершения::" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1571 msgid "(Contributed by Giampaolo Rodolà in :issue:`9795`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Giampaolo Rodolà di :issue:`9795`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1575 msgid "os" @@ -2233,11 +2871,20 @@ msgid "" "can be used to efficiently copy data from a file on disk to a network " "socket, e.g. for downloading a file." msgstr "" +"Модуль :mod:`os` має нову функцію :func:`~os.sendfile`, яка забезпечує " +"ефективний спосіб \"нульового копіювання\" для копіювання даних з одного " +"дескриптора файлу (або сокета) до іншого. Фраза \"нульове копіювання\" " +"стосується того факту, що все копіювання даних між двома дескрипторами " +"виконується виключно ядром, без копіювання даних у буфери простору " +"користувача. :func:`~os.sendfile` можна використовувати для ефективного " +"копіювання даних із файлу на диску в мережевий сокет, напр. для завантаження " +"файлу." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1590 msgid "" "(Patch submitted by Ross Lagerwall and Giampaolo Rodolà in :issue:`10882`.)" msgstr "" +"(Патч надіслано Россом Лагерваллом і Джампаоло Родола в :issue:`10882`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1592 msgid "" @@ -2247,6 +2894,11 @@ msgid "" "functions and introduces new functions to work on file descriptors (:issue:" "`4761`, :issue:`10755` and :issue:`14626`)." msgstr "" +"Щоб уникнути таких ситуацій, як атаки символьних посилань і проблеми з " +"тимчасовими файлами та каталогами, надійніше (а також швидше) маніпулювати " +"дескрипторами файлів замість імен файлів. Python 3.3 покращує існуючі " +"функції та представляє нові функції для роботи з дескрипторами файлів (:" +"issue:`4761`, :issue:`10755` та :issue:`14626`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1598 msgid "" @@ -2254,6 +2906,10 @@ msgid "" "`~os.walk` except that it also yields file descriptors referring to the " "directories visited. This is especially useful to avoid symlink races." msgstr "" +"Модуль :mod:`os` має нову функцію :func:`~os.fwalk`, подібну до :func:`~os." +"walk` за винятком того, що він також видає дескриптори файлів, які " +"посилаються на відвідані каталоги. Це особливо корисно, щоб уникнути " +"перегонів символічних посилань." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1602 msgid "" @@ -2268,6 +2924,16 @@ msgid "" "parameters can be checked via the sets :data:`os.supports_dir_fd` and :data:" "`os.supports_follows_symlinks`." msgstr "" +"Наступні функції отримують нові додаткові *dir_fd* (:ref:`шляхи відносно " +"дескрипторів каталогу `) та/або *follow_symlinks* (:ref:`не слідують " +"символічним посиланням `): :func:`~os.access`, :func:`~os." +"chflags`, :func:`~os.chmod`, :func:`~os.chown`, :func:`~os.link`, :func:`~os." +"lstat`, :func:`~os.mkdir`, :func:`~os.mkfifo`, :func:`~os.mknod`, :func:`~os." +"open`, :func:`~os.readlink`, :func:`~os.remove`, :func:`~os.rename`, :func:" +"`~os.replace`, :func:`~os.rmdir`, :func:`~os.stat`, :func:`~os.symlink`, :" +"func:`~os.unlink`, :func:`~os.utime`. Підтримку платформи для використання " +"цих параметрів можна перевірити за допомогою наборів :data:`os." +"supports_dir_fd` і :data:`os.supports_follows_symlinks`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1613 msgid "" @@ -2277,6 +2943,12 @@ msgid "" "exists`, :func:`~os.stat`, :func:`~os.statvfs`, :func:`~os.utime`. Platform " "support for this can be checked via the :data:`os.supports_fd` set." msgstr "" +"Наступні функції тепер підтримують дескриптор файлу для свого аргументу " +"шляху: :func:`~os.chdir`, :func:`~os.chmod`, :func:`~os.chown`, :func:`~os. " +"execve`, :func:`~os.listdir`, :func:`~os.pathconf`, :func:`~os.path." +"exists`, :func:`~os.stat`, :func:`~os.statvfs`, :func:`~os.utime`. Підтримку " +"платформи для цього можна перевірити за допомогою набору :data:`os." +"supports_fd`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1619 msgid "" @@ -2285,6 +2957,10 @@ msgid "" "check. Platform support for this can be checked via the :data:`~os." "supports_effective_ids` set." msgstr "" +":func:`~os.access` приймає аргумент ключового слова ``effective_ids``, щоб " +"увімкнути використання ефективного uid/gid замість справжнього uid/gid під " +"час перевірки доступу. Підтримку платформи для цього можна перевірити за " +"допомогою набору :data:`~os.supports_effective_ids`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1624 msgid "" @@ -2293,10 +2969,14 @@ msgid "" "priority in a fashion similar to :func:`os.nice` but extended to all " "processes instead of just the current one." msgstr "" +"Модуль :mod:`os` має дві нові функції: :func:`~os.getpriority` і :func:`~os." +"setpriority`. Їх можна використовувати, щоб отримати або встановити " +"зручність/пріоритет процесів подібно до :func:`os.nice`, але поширене на всі " +"процеси, а не лише на поточний." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1629 msgid "(Patch submitted by Giampaolo Rodolà in :issue:`10784`.)" -msgstr "" +msgstr "(Патч надіслав Джампаоло Родола в :issue:`10784`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1631 msgid "" @@ -2305,6 +2985,10 @@ msgid "" "destination file is overwritten under POSIX, but raises an error under " "Windows. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`8828`.)" msgstr "" +"Нова функція :func:`os.replace` дозволяє перейменовувати файл на різних " +"платформах із перезаписом місця призначення. За допомогою :func:`os.rename` " +"наявний цільовий файл перезаписується під POSIX, але викликає помилку під " +"Windows. (Надав Антуан Пітру в :issue:`8828`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1637 msgid "" @@ -2314,6 +2998,10 @@ msgid "" "with nanosecond precision. (Contributed by Larry Hastings in :issue:" "`14127`.)" msgstr "" +"Сімейство функцій stat (:func:`~os.stat`, :func:`~os.fstat` і :func:`~os." +"lstat` тепер підтримує читання позначок часу файлу з наносекундною точністю. " +"Симетрично, :func:`~os.utime` тепер може записувати мітки часу файлу з " +"точністю до наносекунд. (Надано Ларрі Гастінгсом у :issue:`14127`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1643 msgid "" @@ -2322,6 +3010,9 @@ msgid "" "get_terminal_size`. (Contributed by Zbigniew Jędrzejewski-Szmek in :issue:" "`13609`.)" msgstr "" +"Нова функція :func:`os.get_terminal_size` запитує розмір терміналу, " +"прикріпленого до дескриптора файлу. Дивіться також :func:`shutil." +"get_terminal_size`. (Надав Збігнєв Єнджеєвський-Шмек у :issue:`13609`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1650 msgid "" @@ -2329,6 +3020,9 @@ msgid "" "`~os.getxattr`, :func:`~os.listxattr`, :func:`~os.removexattr`, :func:`~os." "setxattr`." msgstr "" +"Нові функції для підтримки розширених атрибутів Linux (:issue:`12720`): :" +"func:`~os.getxattr`, :func:`~os.listxattr`, :func:`~os.removexattr`, :func:" +"`~os.setxattr`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1654 msgid "" @@ -2340,89 +3034,120 @@ msgid "" "sched_setaffinity`, :func:`~os.sched_setparam`, :func:`~os." "sched_setscheduler`, :func:`~os.sched_yield`," msgstr "" +"Новий інтерфейс планувальника. Ці функції контролюють, як процес розподіляє " +"процесорний час операційною системою. Нові функції: :func:`~os." +"sched_get_priority_max`, :func:`~os.sched_get_priority_min`, :func:`~os." +"sched_getaffinity`, :func:`~os.sched_getparam`, :func:`~os. " +"sched_getscheduler`, :func:`~os.sched_rr_get_interval`, :func:`~os." +"sched_setaffinity`, :func:`~os.sched_setparam`, :func:`~os." +"sched_setscheduler`, :func:`~os. sched_yield`," #: ../../whatsnew/3.3.rst:1663 msgid "New functions to control the file system:" -msgstr "" +msgstr "Нові функції для керування файловою системою:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1665 msgid "" ":func:`~os.posix_fadvise`: Announces an intention to access data in a " "specific pattern thus allowing the kernel to make optimizations." msgstr "" +":func:`~os.posix_fadvise`: повідомляє про намір отримати доступ до даних за " +"певним шаблоном, таким чином дозволяючи ядру робити оптимізацію." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1667 msgid "" ":func:`~os.posix_fallocate`: Ensures that enough disk space is allocated for " "a file." msgstr "" +":func:`~os.posix_fallocate`: Переконується, що для файлу виділено достатньо " +"місця на диску." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1669 msgid ":func:`~os.sync`: Force write of everything to disk." -msgstr "" +msgstr ":func:`~os.sync`: Примусовий запис усього на диск." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1671 msgid "Additional new posix functions:" -msgstr "" +msgstr "Додаткові нові функції posix:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1673 msgid "" ":func:`~os.lockf`: Apply, test or remove a POSIX lock on an open file " "descriptor." msgstr "" +":func:`~os.lockf`: Застосувати, перевірити або видалити блокування POSIX для " +"дескриптора відкритого файлу." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1674 msgid "" ":func:`~os.pread`: Read from a file descriptor at an offset, the file offset " "remains unchanged." msgstr "" +":func:`~os.pread`: читання з дескриптора файлу зі зміщенням, зміщення файлу " +"залишається незмінним." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1676 msgid "" ":func:`~os.pwrite`: Write to a file descriptor from an offset, leaving the " "file offset unchanged." msgstr "" +":func:`~os.pwrite`: Запис у дескриптор файлу зі зсуву, залишаючи зміщення " +"файлу незмінним." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1678 msgid "" ":func:`~os.readv`: Read from a file descriptor into a number of writable " "buffers." msgstr "" +":func:`~os.readv`: Читання з дескриптора файлу в декілька записуваних " +"буферів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1679 msgid "" ":func:`~os.truncate`: Truncate the file corresponding to *path*, so that it " "is at most *length* bytes in size." msgstr "" +":func:`~os.truncate`: Обрізати файл, що відповідає *шляху*, щоб він мав " +"розмір не більше *довжини* байтів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1681 msgid "" ":func:`~os.waitid`: Wait for the completion of one or more child processes." msgstr "" +":func:`~os.waitid`: Зачекайте на завершення одного чи кількох дочірніх " +"процесів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1682 msgid "" ":func:`~os.writev`: Write the contents of *buffers* to a file descriptor, " "where *buffers* is an arbitrary sequence of buffers." msgstr "" +":func:`~os.writev`: Записати вміст *buffers* у файловий дескриптор, де " +"*buffers* — це довільна послідовність буферів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1684 msgid "" ":func:`~os.getgrouplist` (:issue:`9344`): Return list of group ids that " "specified user belongs to." msgstr "" +":func:`~os.getgrouplist` (:issue:`9344`): повертає список ідентифікаторів " +"груп, до яких належить вказаний користувач." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1687 msgid "" ":func:`~os.times` and :func:`~os.uname`: Return type changed from a tuple to " "a tuple-like object with named attributes." msgstr "" +":func:`~os.times` і :func:`~os.uname`: тип повернення змінено з кортежу на " +"кортеж-подібний об’єкт з іменованими атрибутами." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1690 msgid "" "Some platforms now support additional constants for the :func:`~os.lseek` " "function, such as ``os.SEEK_HOLE`` and ``os.SEEK_DATA``." msgstr "" +"Деякі платформи тепер підтримують додаткові константи для функції :func:`~os." +"lseek`, такі як ``os.SEEK_HOLE`` і ``os.SEEK_DATA``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1693 msgid "" @@ -2439,6 +3164,9 @@ msgid "" ":func:`os.symlink` now accepts (and ignores) the ``target_is_directory`` " "keyword argument on non-Windows platforms, to ease cross-platform support." msgstr "" +":func:`os.symlink` тепер приймає (і ігнорує) аргумент ключового слова " +"``target_is_directory`` на платформах, відмінних від Windows, щоб полегшити " +"міжплатформенну підтримку." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1706 msgid "pdb" @@ -2450,10 +3178,13 @@ msgid "" "arguments. For example, for the ``break`` command, function and file names " "are completed." msgstr "" +"Завершення табуляції тепер доступне не тільки для імен команд, але й для їх " +"аргументів. Наприклад, для команди ``break`` завершуються імена функцій і " +"файлів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1712 msgid "(Contributed by Georg Brandl in :issue:`14210`)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Georg Brandl di :issue:`14210`)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1716 msgid "pickle" @@ -2464,10 +3195,13 @@ msgid "" ":class:`pickle.Pickler` objects now have an optional :attr:`~pickle.Pickler." "dispatch_table` attribute allowing per-pickler reduction functions to be set." msgstr "" +"Об’єкти :class:`pickle.Pickler` тепер мають необов’язковий атрибут :attr:" +"`~pickle.Pickler.dispatch_table`, який дозволяє встановлювати функції " +"зменшення для кожного піклера." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1722 msgid "(Contributed by Richard Oudkerk in :issue:`14166`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Richard Oudkerk di :issue:`14166`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1726 msgid "pydoc" @@ -2479,6 +3213,8 @@ msgid "" "mod:`pydoc` module: ``pydoc -g`` and :func:`~pydoc.serve` have been " "deprecated in Python 3.2." msgstr "" +"Графічний інтерфейс Tk і функцію :func:`~pydoc.serve` видалено з модуля :mod:" +"`pydoc`: ``pydoc -g`` і :func:`~pydoc.serve` застаріли в Python 3.2." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1734 msgid "re" @@ -2488,14 +3224,16 @@ msgstr "re" msgid "" ":class:`str` regular expressions now support ``\\u`` and ``\\U`` escapes." msgstr "" +":class:`str` регулярні вирази тепер підтримують екранування ``\\u`` і " +"``\\U``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1738 msgid "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`3665`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Serhiy Storchaka di :issue:`3665`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1742 msgid "sched" -msgstr "" +msgstr "розклад" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1744 msgid "" @@ -2505,6 +3243,11 @@ msgid "" "want to use the :class:`~sched.scheduler` in non-blocking applications. " "(Contributed by Giampaolo Rodolà in :issue:`13449`.)" msgstr "" +":meth:`~sched.scheduler.run` тепер приймає параметр *blocking*, який, якщо " +"встановлено на false, змушує метод виконувати заплановані події, які мають " +"закінчитися якнайшвидше (якщо такі є), а потім негайно повертатися. Це " +"корисно, якщо ви хочете використовувати :class:`~sched.scheduler` у " +"неблокуючих програмах. (Надав Джампаоло Родола в :issue:`13449`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1750 msgid "" @@ -2512,6 +3255,9 @@ msgid "" "environments. (Contributed by Josiah Carlson and Giampaolo Rodolà in :issue:" "`8684`.)" msgstr "" +":class:`~sched.scheduler` клас тепер можна безпечно використовувати в " +"багатопоточних середовищах. (Надано Джосіа Карлсоном і Джампаоло Родола в :" +"issue:`8684`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1754 msgid "" @@ -2519,6 +3265,10 @@ msgid "" "constructor are now optional and defaults to :func:`time.time` and :func:" "`time.sleep` respectively. (Contributed by Chris Clark in :issue:`13245`.)" msgstr "" +"Параметри *timefunc* і *delayfunct* конструктора класу :class:`~sched." +"scheduler` тепер є необов’язковими і за умовчанням мають значення :func:" +"`time.time` і :func:`time.sleep` відповідно. (Надав Кріс Кларк у :issue:" +"`13245`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1759 msgid "" @@ -2526,12 +3276,16 @@ msgid "" "*argument* parameter is now optional. (Contributed by Chris Clark in :issue:" "`13245`.)" msgstr "" +"Параметр *argument* :meth:`~sched.scheduler.enter` і :meth:`~sched.scheduler." +"enterabs` тепер необов’язковий. (Надав Кріс Кларк у :issue:`13245`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1763 msgid "" ":meth:`~sched.scheduler.enter` and :meth:`~sched.scheduler.enterabs` now " "accept a *kwargs* parameter. (Contributed by Chris Clark in :issue:`13245`.)" msgstr "" +":meth:`~sched.scheduler.enter` і :meth:`~sched.scheduler.enterabs` тепер " +"приймають параметр *kwargs*. (Надав Кріс Кларк у :issue:`13245`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1769 msgid "select" @@ -2543,6 +3297,9 @@ msgid "" "for high performance asynchronous sockets via :file:`/dev/poll`. " "(Contributed by Jesús Cea Avión in :issue:`6397`.)" msgstr "" +"Solaris і похідні платформи мають новий клас :class:`select.devpoll` для " +"високопродуктивних асинхронних сокетів через :file:`/dev/poll`. (Надав Jesús " +"Cea Avión у :issue:`6397`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1777 msgid "shlex" @@ -2555,6 +3312,10 @@ msgid "" "`~shlex.quote` properly escapes all characters in a string that might be " "otherwise given special meaning by the shell." msgstr "" +"Ранее недокументированная вспомогательная функция ``quote`` из модулей :mod:" +"`pipes` была перенесена в модуль :mod:`shlex` и задокументирована. :func:" +"`~shlex.quote` правильно экранирует все символы в строке, которым в " +"противном случае оболочка могла бы придать особое значение." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1786 msgid "shutil" @@ -2569,6 +3330,8 @@ msgid "" ":func:`~shutil.disk_usage`: provides total, used and free disk space " "statistics. (Contributed by Giampaolo Rodolà in :issue:`12442`.)" msgstr "" +":func:`~shutil.disk_usage`: надає статистику загального, використаного та " +"вільного дискового простору. (Надав Джампаоло Родола в :issue:`12442`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1792 msgid "" @@ -2576,6 +3339,9 @@ msgid "" "path also specifying the user/group names and not only their numeric ids. " "(Contributed by Sandro Tosi in :issue:`12191`.)" msgstr "" +":func:`~shutil.chown`: дозволяє змінювати користувача та/або групу заданого " +"шляху, вказуючи також імена користувачів/груп, а не лише їхні цифрові " +"ідентифікатори. (Надав Сандро Тосі в :issue:`12191`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1795 msgid "" @@ -2583,6 +3349,8 @@ msgid "" "which the interpreter is attached. (Contributed by Zbigniew Jędrzejewski-" "Szmek in :issue:`13609`.)" msgstr "" +":func:`shutil.get_terminal_size`: повертає розмір вікна терміналу, до якого " +"приєднаний інтерпретатор. (Надав Збігнєв Єнджеєвський-Шмек у :issue:`13609`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1799 msgid "" @@ -2591,6 +3359,10 @@ msgid "" "preserve file \"extended attributes\" on Linux. (Contributed by Larry " "Hastings in :issue:`14127` and :issue:`15238`.)" msgstr "" +":func:`~shutil.copy2` і :func:`~shutil.copystat` тепер зберігають мітки часу " +"файлу з точністю до наносекунд на платформах, які це підтримують. Вони також " +"зберігають \"розширені атрибути\" файлів у Linux. (Надано Ларрі Гастінгсом " +"у :issue:`14127` та :issue:`15238`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1804 msgid "" @@ -2599,6 +3371,10 @@ msgid "" "acts on the symlink itself (or creates one, if relevant). (Contributed by " "Hynek Schlawack in :issue:`12715`.)" msgstr "" +"Кілька функцій тепер приймають необов’язковий аргумент ``symlinks``: коли " +"цей параметр має значення true, символічні посилання не розіменовуються, а " +"операція натомість діє на саме символічне посилання (або створює його, якщо " +"це необхідно). (Надав Хайнек Шлавак у :issue:`12715`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1809 msgid "" @@ -2608,6 +3384,11 @@ msgid "" "Jonathan Niehof in :issue:`9993`.) :func:`~shutil.move` now also returns " "the ``dst`` argument as its result." msgstr "" +"Під час копіювання файлів до іншої файлової системи :func:`~shutil.move` " +"тепер обробляє символічні посилання так, як це робить команда posix ``mv``, " +"відтворюючи символічне посилання, а не копіюючи вміст цільового файлу. " +"(Надано Джонатаном Нігофом у :issue:`9993`.) :func:`~shutil.move` тепер " +"також повертає аргумент ``dst`` як результат." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1815 msgid "" @@ -2616,6 +3397,10 @@ msgid "" "unlink`. (Contributed by Martin von Löwis and Hynek Schlawack in :issue:" "`4489`.)" msgstr "" +":func:`~shutil.rmtree` тепер стійкий до атак через символічні посилання на " +"платформах, які підтримують новий параметр ``dir_fd`` у :func:`os.open` і :" +"func:`os.unlink`. (Надано Мартіном фон Льовісом і Гінеком Шлаваком у :issue:" +"`4489`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1822 msgid "signal" @@ -2623,37 +3408,43 @@ msgstr "signal" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1824 msgid "The :mod:`signal` module has new functions:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`signal` має нові функції:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1826 msgid "" ":func:`~signal.pthread_sigmask`: fetch and/or change the signal mask of the " "calling thread (Contributed by Jean-Paul Calderone in :issue:`8407`);" msgstr "" +":func:`~signal.pthread_sigmask`: отримати та/або змінити маску сигналу " +"викликаючого потоку (Надано Жаном-Полем Кальдероне в :issue:`8407`);" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1828 msgid ":func:`~signal.pthread_kill`: send a signal to a thread;" -msgstr "" +msgstr ":func:`~signal.pthread_kill`: відправити сигнал до потоку;" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1829 msgid ":func:`~signal.sigpending`: examine pending functions;" -msgstr "" +msgstr ":func:`~signal.sigpending`: перевірити незавершені функції;" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1830 msgid ":func:`~signal.sigwait`: wait a signal;" -msgstr "" +msgstr ":func:`~signal.sigwait`: чекати сигналу;" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1831 msgid "" ":func:`~signal.sigwaitinfo`: wait for a signal, returning detailed " "information about it;" msgstr "" +":func:`~signal.sigwaitinfo`: чекати сигналу, повертаючи детальну інформацію " +"про нього;" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1833 msgid "" ":func:`~signal.sigtimedwait`: like :func:`~signal.sigwaitinfo` but with a " "timeout." msgstr "" +":func:`~signal.sigtimedwait`: як :func:`~signal.sigwaitinfo`, але з тайм-" +"аутом." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1836 msgid "" @@ -2661,12 +3452,17 @@ msgid "" "nul byte into the wakeup file descriptor. So it is possible to wait more " "than one signal and know which signals were raised." msgstr "" +"Обробник сигналу записує номер сигналу як один байт замість нульового байта " +"в дескриптор файлу пробудження. Таким чином, можна чекати більше ніж один " +"сигнал і знати, які сигнали були підняті." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1840 msgid "" ":func:`signal.signal` and :func:`signal.siginterrupt` raise an OSError, " "instead of a RuntimeError: OSError has an errno attribute." msgstr "" +":func:`signal.signal` і :func:`signal.siginterrupt` викликають OSError " +"замість RuntimeError: OSError має атрибут errno." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1845 msgid "smtpd" @@ -2678,6 +3474,10 @@ msgid "" "`1870` (size extension). Per the standard, these extensions are enabled if " "and only if the client initiates the session with an ``EHLO`` command." msgstr "" +"Модуль :mod:`smtpd` тепер підтримує :rfc:`5321` (розширений SMTP) і :rfc:" +"`1870` (розширення розміру). Відповідно до стандарту, ці розширення " +"вмикаються тоді і тільки тоді, коли клієнт ініціює сеанс за допомогою " +"команди ``EHLO``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1851 msgid "" @@ -2685,6 +3485,9 @@ msgid "" "Jauhiainen. Substantial additional work on the patch contributed by Michele " "Orrù and Dan Boswell. :issue:`8739`)" msgstr "" +"(Початкову підтримку ``ELHO`` виконав Альберто Тревіно. Розширення розміру " +"здійснено Юханою Яухіайнен. Значну додаткову роботу над виправленням зробили " +"Мікеле Орру та Ден Босвелл. :issue:`8739`)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1857 msgid "smtplib" @@ -2698,6 +3501,11 @@ msgid "" "creating the outgoing socket. (Contributed by Paulo Scardine in :issue:" "`11281`.)" msgstr "" +"Класи :class:`~smtplib.SMTP`, :class:`~smtplib.SMTP_SSL` і :class:`~smtplib." +"LMTP` тепер приймають аргумент ключового слова ``source_address`` для " +"визначення ``(host, port)`` для використання як адреси джерела у виклику " +"зв’язування під час створення вихідного сокета. (Надав Paulo Scardine у :" +"issue:`11281`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1865 msgid "" @@ -2705,6 +3513,9 @@ msgid "" "allowing an ``SMTP`` instance to be used in a ``with`` statement. " "(Contributed by Giampaolo Rodolà in :issue:`11289`.)" msgstr "" +":class:`~smtplib.SMTP` тепер підтримує протокол керування контекстом, що " +"дозволяє використовувати екземпляр ``SMTP`` у операторі ``with``. (Надав " +"Джампаоло Родола в :issue:`11289`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1869 msgid "" @@ -2712,6 +3523,9 @@ msgid "" "starttls` method now accept an SSLContext parameter to control parameters of " "the secure channel. (Contributed by Kasun Herath in :issue:`8809`.)" msgstr "" +"Конструктор :class:`~smtplib.SMTP_SSL` і метод :meth:`~smtplib.SMTP." +"starttls` тепер приймають параметр SSLContext для керування параметрами " +"безпечного каналу. (Надано Kasun Herath у :issue:`8809`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1875 msgid "socket" @@ -2722,6 +3536,8 @@ msgid "" "The :class:`~socket.socket` class now exposes additional methods to process " "ancillary data when supported by the underlying platform:" msgstr "" +"Клас :class:`~socket.socket` тепер надає додаткові методи для обробки " +"допоміжних даних, якщо вони підтримуються базовою платформою:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1880 msgid ":func:`~socket.socket.sendmsg`" @@ -2740,6 +3556,8 @@ msgid "" "(Contributed by David Watson in :issue:`6560`, based on an earlier patch by " "Heiko Wundram)" msgstr "" +"(Надано Девідом Вотсоном у :issue:`6560`, на основі попереднього патча Хайко " +"Вундрама)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1887 msgid "" @@ -2747,12 +3565,16 @@ msgid "" "(https://en.wikipedia.org/wiki/Socketcan), on Linux (https://lwn.net/" "Articles/253425)." msgstr "" +"Клас :class:`~socket.socket` тепер підтримує сімейство протоколів PF_CAN " +"(https://en.wikipedia.org/wiki/Socketcan) у Linux (https://lwn.net/" +"Articles/253425)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1891 msgid "" "(Contributed by Matthias Fuchs, updated by Tiago Gonçalves in :issue:" "`10141`.)" msgstr "" +"(Надано Маттіасом Фуксом, оновлено Тіаго Гонсалвесом у :issue:`10141`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1893 msgid "" @@ -2766,6 +3588,8 @@ msgid "" "The :class:`~socket.socket` class now supports the ``PF_SYSTEM`` protocol " "family on OS X. (Contributed by Michael Goderbauer in :issue:`13777`.)" msgstr "" +"Клас :class:`~socket.socket` тепер підтримує сімейство протоколів " +"``PF_SYSTEM`` в OS X. (Надано Майклом Годербауером у :issue:`13777`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1900 msgid "" @@ -2773,6 +3597,9 @@ msgid "" "Unix systems if the calling process has sufficient privileges. (Contributed " "by Ross Lagerwall in :issue:`10866`.)" msgstr "" +"Новая функция :func:`~socket.sethostname` позволяет устанавливать имя хоста " +"в системах Unix, если вызывающий процесс имеет достаточные привилегии. " +"(Предоставлено Россом Лагерволлом в :issue:`10866`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1906 msgid "socketserver" @@ -2786,6 +3613,11 @@ msgid "" "`~socketserver.ForkingMixIn` now uses this to clean up zombie child " "processes. (Contributed by Justin Warkentin in :issue:`11109`.)" msgstr "" +":class:`~socketserver.BaseServer` тепер має замінений метод :meth:" +"`~socketserver.BaseServer.service_actions`, який викликається методом :meth:" +"`~socketserver.BaseServer.serve_forever` у циклі обслуговування. :class:" +"`~socketserver.ForkingMixIn` тепер використовує це для очищення дочірніх " +"процесів-зомбі. (Надав Джастін Варкентін у :issue:`11109`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1916 msgid "sqlite3" @@ -2797,6 +3629,9 @@ msgid "" "set_trace_callback` can be used to capture a trace of all sql commands " "processed by sqlite. (Contributed by Torsten Landschoff in :issue:`11688`.)" msgstr "" +"Новий метод :class:`sqlite3.Connection` :meth:`~sqlite3.Connection." +"set_trace_callback` можна використовувати для захоплення трасування всіх " +"команд sql, оброблених sqlite. (Надав Торстен Ландшофф у :issue:`11688`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1925 msgid "ssl" @@ -2804,21 +3639,23 @@ msgstr "ssl" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1927 msgid "The :mod:`ssl` module has two new random generation functions:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`ssl` має дві нові функції випадкової генерації:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1929 msgid "" ":func:`~ssl.RAND_bytes`: generate cryptographically strong pseudo-random " "bytes." msgstr "" +":func:`~ssl.RAND_bytes`: генерувати криптографічно надійні псевдовипадкові " +"байти." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1931 msgid ":func:`~ssl.RAND_pseudo_bytes`: generate pseudo-random bytes." -msgstr "" +msgstr ":func:`~ssl.RAND_pseudo_bytes`: генерувати псевдовипадкові байти." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1933 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`12049`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Victor Stinner di :issue:`12049`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1935 msgid "" @@ -2826,6 +3663,8 @@ msgid "" "order to make it easier to inspect the various kinds of errors. (Contributed " "by Antoine Pitrou in :issue:`11183`.)" msgstr "" +"Модуль :mod:`ssl` тепер надає детальнішу ієрархію винятків, щоб полегшити " +"перевірку різних типів помилок. (Надав Антуан Пітру в :issue:`11183`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1939 msgid "" @@ -2833,6 +3672,9 @@ msgid "" "be used if the private key is encrypted. (Contributed by Adam Simpkins in :" "issue:`12803`.)" msgstr "" +":meth:`~ssl.SSLContext.load_cert_chain` тепер приймає аргумент *пароль*, " +"який буде використовуватися, якщо закритий ключ зашифровано. (Надав Адам " +"Сімпкінс у :issue:`12803`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1943 msgid "" @@ -2841,6 +3683,10 @@ msgid "" "SSLContext.set_ecdh_curve` methods. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:" "`13626` and :issue:`13627`.)" msgstr "" +"Обмін ключами Діффі-Хеллмана, як звичайний, так і на основі еліптичної " +"кривої, тепер підтримується через методи :meth:`~ssl.SSLContext." +"load_dh_params` і :meth:`~ssl.SSLContext.set_ecdh_curve`. (Надав Антуан " +"Пітру в :issue:`13626` і :issue:`13627`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1948 msgid "" @@ -2848,6 +3694,9 @@ msgid "" "allowing the implementation of certain authentication mechanisms such as " "SCRAM-SHA-1-PLUS. (Contributed by Jacek Konieczny in :issue:`12551`.)" msgstr "" +"SSL-сокети мають новий метод :meth:`~ssl.SSLSocket.get_channel_binding`, " +"який дозволяє реалізувати певні механізми автентифікації, такі як SCRAM-" +"SHA-1-PLUS. (Надав Яцек Конєчний у :issue:`12551`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1952 msgid "" @@ -2863,6 +3712,8 @@ msgid "" "the :meth:`ssl.SSLContext.set_npn_protocols` method. (Contributed by Colin " "Marc in :issue:`14204`.)" msgstr "" +"Додано підтримку розширення Next Protocol Negotiation за допомогою методу :" +"meth:`ssl.SSLContext.set_npn_protocols`. (Надав Колін Марк у :issue:`14204`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1961 msgid "" @@ -2870,12 +3721,17 @@ msgid "" "SSLError.library` and :attr:`~ssl.SSLError.reason` attributes. (Contributed " "by Antoine Pitrou in :issue:`14837`.)" msgstr "" +"Помилки SSL тепер легше аналізувати завдяки атрибутам :attr:`~ssl.SSLError." +"library` і :attr:`~ssl.SSLError.reason`. (Надав Антуан Пітру в :issue:" +"`14837`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1965 msgid "" "The :func:`~ssl.get_server_certificate` function now supports IPv6. " "(Contributed by Charles-François Natali in :issue:`11811`.)" msgstr "" +"Функція :func:`~ssl.get_server_certificate` тепер підтримує IPv6. (Надав " +"Шарль-Франсуа Наталі в :issue:`11811`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1968 msgid "" @@ -2894,10 +3750,13 @@ msgid "" "filemode`. It can be used to convert a file's mode to a string of the form '-" "rwxrwxrwx'." msgstr "" +"Недокументовану функцію tarfile.filemode переміщено до :func:`stat." +"filemode`. Його можна використовувати для перетворення режиму файлу на рядок " +"у формі '-rwxrwxrwx'." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1980 msgid "(Contributed by Giampaolo Rodolà in :issue:`14807`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Giampaolo Rodolà di :issue:`14807`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1984 msgid "struct" @@ -2919,6 +3778,8 @@ msgid "" "Command strings can now be bytes objects on posix platforms. (Contributed " "by Victor Stinner in :issue:`8513`.)" msgstr "" +"Командні рядки тепер можуть бути об’єктами bytes на платформах posix. (Надав " +"Віктор Стіннер у :issue:`8513`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1997 msgid "" @@ -2936,6 +3797,8 @@ msgid "" "The :mod:`sys` module has a new :data:`~sys.thread_info` :term:`named tuple` " "holding information about the thread implementation (:issue:`11223`)." msgstr "" +"Модуль :mod:`sys` має новий :data:`~sys.thread_info` :term:`named tuple`, що " +"містить інформацію про реалізацію потоку (:issue:`11223`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2011 msgid "tarfile" @@ -2946,6 +3809,8 @@ msgid "" ":mod:`tarfile` now supports ``lzma`` encoding via the :mod:`lzma` module. " "(Contributed by Lars Gustäbel in :issue:`5689`.)" msgstr "" +":mod:`tarfile` тепер підтримує кодування ``lzma`` через модуль :mod:`lzma`. " +"(Надав Ларс Густебель у :issue:`5689`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2018 msgid "tempfile" @@ -2957,6 +3822,9 @@ msgid "" "SpooledTemporaryFile.truncate` method now accepts a ``size`` parameter. " "(Contributed by Ryan Kelly in :issue:`9957`.)" msgstr "" +"Метод :class:`tempfile.SpooledTemporaryFile` :meth:`~tempfile." +"SpooledTemporaryFile.truncate` тепер приймає параметр ``size``. (Надав Райан " +"Келлі в :issue:`9957`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2026 msgid "textwrap" @@ -2968,6 +3836,9 @@ msgid "" "straightforward to add a common prefix to selected lines in a block of text " "(:issue:`13857`)." msgstr "" +"Модуль :mod:`textwrap` має новий :func:`~textwrap.indent`, який дозволяє " +"легко додавати загальний префікс до вибраних рядків у блоці тексту (:issue:" +"`13857`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2034 msgid "threading" @@ -2981,6 +3852,11 @@ msgid "" "class instance, are now classes and may be subclassed. (Contributed by Éric " "Araujo in :issue:`10968`.)" msgstr "" +":class:`threading.Condition`, :class:`threading.Semaphore`, :class:" +"`threading.BoundedSemaphore`, :class:`threading.Event` і :class:`threading." +"Timer`, усі з яких використовуються бути фабричними функціями, що повертають " +"екземпляр класу, тепер є класами та можуть бути підкласами. (Надав Ерік " +"Араужо в :issue:`10968`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2042 msgid "" @@ -2988,6 +3864,9 @@ msgid "" "argument to override the default behavior of inheriting the ``daemon`` flag " "value from the parent thread (:issue:`6064`)." msgstr "" +"Конструктор :class:`threading.Thread` тепер приймає аргумент ключового слова " +"``daemon``, щоб замінити типову поведінку успадкування значення прапора " +"``daemon`` від батьківського потоку (:issue:`6064`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2046 msgid "" @@ -2997,6 +3876,11 @@ msgid "" "that used ``_thread.get_ident`` should likewise be changed to use the new " "public interface." msgstr "" +"Раніше закрита функція ``_thread.get_ident`` тепер доступна як публічна " +"функція :func:`threading.get_ident`. Це усуває декілька випадків прямого " +"доступу до модуля ``_thread`` у stdlib. Код третьої сторони, який " +"використовував ``_thread.get_ident``, також слід змінити, щоб " +"використовувати новий публічний інтерфейс." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2054 msgid "time" @@ -3004,33 +3888,39 @@ msgstr "time" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2056 msgid "The :pep:`418` added new functions to the :mod:`time` module:" -msgstr "" +msgstr ":pep:`418` додав нові функції до модуля :mod:`time`:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2058 msgid ":func:`~time.get_clock_info`: Get information on a clock." -msgstr "" +msgstr ":func:`~time.get_clock_info`: отримати інформацію про годинник." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2059 msgid "" ":func:`~time.monotonic`: Monotonic clock (cannot go backward), not affected " "by system clock updates." msgstr "" +":func:`~time.monotonic`: Монотонний годинник (не може повертатися назад), на " +"нього не впливають оновлення системного годинника." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2061 msgid "" ":func:`~time.perf_counter`: Performance counter with the highest available " "resolution to measure a short duration." msgstr "" +":func:`~time.perf_counter`: Лічильник продуктивності з найвищою доступною " +"роздільною здатністю для вимірювання короткої тривалості." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2063 msgid "" ":func:`~time.process_time`: Sum of the system and user CPU time of the " "current process." msgstr "" +":func:`~time.process_time`: сума системного та користувальницького " +"процесорного часу поточного процесу." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2066 msgid "Other new functions:" -msgstr "" +msgstr "Інші нові функції:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2068 msgid "" @@ -3045,6 +3935,9 @@ msgid "" "`ValueError` when passed a negative sleep value. Previously this was an " "error on posix, but produced an infinite sleep on Windows." msgstr "" +"Щоб покращити узгодженість між платформами, :func:`~time.sleep` тепер " +"викликає :exc:`ValueError`, коли передається від’ємне значення сну. Раніше " +"це була помилка на posix, але спричиняла нескінченний сон у Windows." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2078 msgid "types" @@ -3055,6 +3948,8 @@ msgid "" "Add a new :class:`types.MappingProxyType` class: Read-only proxy of a " "mapping. (:issue:`14386`)" msgstr "" +"Додайте новий клас :class:`types.MappingProxyType`: проксі зіставлення лише " +"для читання. (:issue:`14386`)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2084 msgid "" @@ -3062,6 +3957,9 @@ msgid "" "provide support for :pep:`3115` compliant dynamic type creation. (:issue:" "`14588`)" msgstr "" +"Нові функції :func:`types.new_class` і :func:`types.prepare_class` " +"забезпечують підтримку для :pep:`3115` сумісного створення динамічного типу. " +"(:issue:`14588`)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2089 msgid "unittest" @@ -3074,12 +3972,18 @@ msgid "" "as context managers. (Contributed by Ezio Melotti and Winston Ewert in :" "issue:`10775`.)" msgstr "" +":meth:`.assertRaises`, :meth:`.assertRaisesRegex`, :meth:`.assertWarns` і :" +"meth:`.assertWarnsRegex` тепер приймають аргумент ключового слова *msg*, " +"коли використовуються як менеджери контексту. (Надано Еціо Мелотті та " +"Вінстоном Евертом у :issue:`10775`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2096 msgid "" ":meth:`unittest.TestCase.run` now returns the :class:`~unittest.TestResult` " "object." msgstr "" +":meth:`unittest.TestCase.run` тепер повертає об’єкт :class:`~unittest." +"TestResult`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2101 msgid "urllib" @@ -3091,10 +3995,13 @@ msgid "" "used by :meth:`~urllib.request.Request.get_method` to determine what HTTP " "method should be used. For example, this will send a ``'HEAD'`` request::" msgstr "" +"Клас :class:`~urllib.request.Request` тепер приймає аргумент *method*, який " +"використовується :meth:`~urllib.request.Request.get_method`, щоб визначити, " +"який метод HTTP слід використовувати. Наприклад, це надішле запит ``'HEAD'``:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2109 msgid "(:issue:`1673007`)" -msgstr "" +msgstr "(:issue:`1673007`)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2113 msgid "webbrowser" @@ -3110,6 +4017,13 @@ msgid "" "GNOME 3. (The former contributed by Arnaud Calmettes in :issue:`13620`, the " "latter by Matthias Klose in :issue:`14493`.)" msgstr "" +"Модуль :mod:`webbrowser` підтримує більше \"браузерів\": Google Chrome (з " +"назвами :program:`chrome`, :program:`chromium`, :program:`chrome-browser` " +"або :program:`chromium-browser` залежно у версії й операційній системі), а " +"також загальні засоби запуску :program:`xdg-open` із проекту FreeDesktop.org " +"і :program:`gvfs-open`, який є обробником URI за замовчуванням для GNOME 3. " +"( перший надав Арно Кальметт у :issue:`13620`, другий — Матіас Клозе в :" +"issue:`14493`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2125 msgid "xml.etree.ElementTree" @@ -3125,6 +4039,13 @@ msgid "" "documentation has also been greatly improved with added examples and a more " "detailed reference." msgstr "" +"Модуль :mod:`xml.etree.ElementTree` тепер імпортує свій прискорювач C за " +"замовчуванням; більше немає потреби явно імпортувати :mod:`xml.etree." +"cElementTree` (цей модуль залишається для зворотної сумісності, але тепер " +"він застарів). Крім того, сімейство методів ``iter`` :class:`~xml.etree." +"ElementTree.Element` було оптимізовано (переписано на C). Документацію " +"модуля також було значно покращено, додано приклади та більш детальну " +"довідку." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2137 msgid "zlib" @@ -3136,6 +4057,9 @@ msgid "" "between a properly formed compressed stream and an incomplete or truncated " "one. (Contributed by Nadeem Vawda in :issue:`12646`.)" msgstr "" +"Новый атрибут :attr:`zlib.Decompress.eof` позволяет отличить правильно " +"сформированный сжатый поток от неполного или усеченного. (Предоставлено " +"Надимом Вавдой в :issue:`12646`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2143 msgid "" @@ -3156,36 +4080,43 @@ msgstr "Major performance enhancements have been added:" msgid "" "Thanks to :pep:`393`, some operations on Unicode strings have been optimized:" msgstr "" +"Завдяки :pep:`393` деякі операції над рядками Unicode були оптимізовані:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2155 msgid "the memory footprint is divided by 2 to 4 depending on the text" -msgstr "" +msgstr "обсяг пам'яті ділиться на 2-4 в залежності від тексту" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2156 msgid "" "encode an ASCII string to UTF-8 doesn't need to encode characters anymore, " "the UTF-8 representation is shared with the ASCII representation" msgstr "" +"кодувати рядок ASCII у UTF-8 більше не потрібно кодувати символи, " +"представлення UTF-8 спільно з представленням ASCII" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2158 msgid "the UTF-8 encoder has been optimized" -msgstr "" +msgstr "кодувальник UTF-8 оптимізовано" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2159 msgid "" "repeating a single ASCII letter and getting a substring of an ASCII string " "is 4 times faster" msgstr "" +"повторення однієї літери ASCII і отримання підрядка рядка ASCII відбувається " +"в 4 рази швидше" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2162 msgid "UTF-8 is now 2x to 4x faster. UTF-16 encoding is now up to 10x faster." msgstr "" +"UTF-8 тепер у 2-4 рази швидше. Кодування UTF-16 тепер у 10 разів швидше." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2164 msgid "" "(Contributed by Serhiy Storchaka, :issue:`14624`, :issue:`14738` and :issue:" "`15026`.)" msgstr "" +"(Надав Сергій Сторчака, :issue:`14624`, :issue:`14738` та :issue:`15026`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2169 msgid "Build and C API Changes" @@ -3197,7 +4128,7 @@ msgstr "As alterações no processo de construção do Python e na API C incluem #: ../../whatsnew/3.3.rst:2173 msgid "New :pep:`3118` related function:" -msgstr "" +msgstr "Нова пов'язана функція :pep:`3118`:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2175 msgid ":c:func:`PyMemoryView_FromMemory`" @@ -3205,11 +4136,11 @@ msgstr ":c:func:`PyMemoryView_FromMemory`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2177 msgid ":pep:`393` added new Unicode types, macros and functions:" -msgstr "" +msgstr ":pep:`393` додано нові типи Unicode, макроси та функції:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2179 msgid "High-level API:" -msgstr "" +msgstr "API високого рівня:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2181 msgid ":c:func:`PyUnicode_CopyCharacters`" @@ -3237,15 +4168,15 @@ msgstr ":c:func:`PyUnicode_ReadChar`, :c:func:`PyUnicode_WriteChar`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2188 msgid "Low-level API:" -msgstr "" +msgstr "API низького рівня:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2190 msgid ":c:type:`Py_UCS1`, :c:type:`Py_UCS2`, :c:type:`Py_UCS4` types" -msgstr "" +msgstr "Типи :c:type:`Py_UCS1`, :c:type:`Py_UCS2`, :c:type:`Py_UCS4`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2191 msgid ":c:type:`PyASCIIObject` and :c:type:`PyCompactUnicodeObject` structures" -msgstr "" +msgstr "Структури :c:type:`PyASCIIObject` і :c:type:`PyCompactUnicodeObject`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2192 msgid ":c:macro:`PyUnicode_READY`" @@ -3294,6 +4225,8 @@ msgid "" ":c:macro:`PyArg_ParseTuple` now accepts a :class:`bytearray` for the ``c`` " "format (:issue:`12380`)." msgstr "" +":c:macro:`PyArg_ParseTuple` тепер приймає :class:`bytearray` для формату " +"``c`` (:issue:`12380`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2209 msgid "Deprecated" @@ -3301,31 +4234,36 @@ msgstr "Descontinuados" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2212 msgid "Unsupported Operating Systems" -msgstr "" +msgstr "Непідтримувані операційні системи" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2214 msgid "OS/2 and VMS are no longer supported due to the lack of a maintainer." -msgstr "" +msgstr "OS/2 і VMS більше не підтримуються через відсутність супроводжуючого." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2216 msgid "" "Windows 2000 and Windows platforms which set ``COMSPEC`` to ``command.com`` " "are no longer supported due to maintenance burden." msgstr "" +"Платформи Windows 2000 і Windows, які встановлюють для ``COMSPEC`` значення " +"``command.com`` більше не підтримуються через тягар обслуговування." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2219 msgid "OSF support, which was deprecated in 3.2, has been completely removed." msgstr "" +"Підтримку OSF, яка була застарілою у версії 3.2, було повністю видалено." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2223 msgid "Deprecated Python modules, functions and methods" -msgstr "" +msgstr "Застарілі модулі, функції та методи Python" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2225 msgid "" "Passing a non-empty string to ``object.__format__()`` is deprecated, and " "will produce a :exc:`TypeError` in Python 3.4 (:issue:`9856`)." msgstr "" +"Передача непорожнього рядка в ``object.__format__()`` є застарілою та " +"викличе :exc:`TypeError` у Python 3.4 (:issue:`9856`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2227 msgid "" @@ -3333,6 +4271,9 @@ msgid "" "`393`, use UTF-8, UTF-16 (``utf-16-le`` or ``utf-16-be``), or UTF-32 " "(``utf-32-le`` or ``utf-32-be``)" msgstr "" +"Кодек ``unicode_internal`` застарів через :pep:`393`, використовуйте UTF-8, " +"UTF-16 (``utf-16-le`` або ``utf-16-be``), або UTF-32 (``utf-32-le`` або " +"``utf-32-be``)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2230 msgid "" @@ -3347,6 +4288,8 @@ msgid "" ":func:`platform.popen`: use the :mod:`subprocess` module. Check especially " "the :ref:`subprocess-replacements` section (:issue:`11377`)." msgstr "" +":func:`platform.popen`: використовуйте модуль :mod:`subprocess`. Особливо " +"перевірте розділ :ref:`subprocess-replacements` (:issue:`11377`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2234 msgid "" @@ -3354,12 +4297,18 @@ msgid "" "module. Use Unicode filenames, instead of bytes filenames, to not depend on " "the ANSI code page anymore and to support any filename." msgstr "" +":issue:`13374`: Windows bytes API більше не підтримується в модулі :mod:" +"`os`. Щоб більше не залежати від кодової сторінки ANSI та підтримувати будь-" +"які назви файлів, використовуйте назви файлів у кодуванні Unicode замість " +"імен файлів у байтах." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2237 msgid "" ":issue:`13988`: The :mod:`xml.etree.cElementTree` module is deprecated. The " "accelerator is used automatically whenever available." msgstr "" +":issue:`13988`: Модуль :mod:`xml.etree.cElementTree` застарів. Прискорювач " +"використовується автоматично, коли він доступний." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2239 msgid "" @@ -3367,18 +4316,21 @@ msgid "" "func:`time.perf_counter` or :func:`time.process_time` function instead, " "depending on your requirements, to have a well defined behaviour." msgstr "" +"Поведінка :func:`time.clock` залежить від платформи: замість цього " +"використовуйте нову функцію :func:`time.perf_counter` або :func:`time." +"process_time`, залежно від ваших вимог, щоб мати чітко визначену поведінку ." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2242 msgid "The :func:`os.stat_float_times` function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Функція :func:`os.stat_float_times` застаріла." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2243 msgid ":mod:`abc` module:" -msgstr "" +msgstr ":mod:`abc` module:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2252 msgid ":mod:`importlib` package:" -msgstr "" +msgstr ":mod:`importlib` пакет:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2254 msgid "" @@ -3387,22 +4339,30 @@ msgid "" "both the modification time and size of the source file the bytecode file was " "compiled from." msgstr "" +":meth:`importlib.abc.SourceLoader.path_mtime` тепер не підтримується на " +"користь :meth:`importlib.abc.SourceLoader.path_stats`, оскільки файли байт-" +"коду тепер зберігають як час модифікації, так і розмір вихідного файлу, файл " +"байт-коду було скомпільовано від." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2264 msgid "Deprecated functions and types of the C API" -msgstr "" +msgstr "Застарілі функції та типи C API" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2266 msgid "" "The :c:type:`Py_UNICODE` has been deprecated by :pep:`393` and will be " "removed in Python 4. All functions using this type are deprecated:" msgstr "" +":c:type:`Py_UNICODE` був застарілим :pep:`393` і буде видалено в Python 4. " +"Усі функції, що використовують цей тип, застаріли:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2269 msgid "" "Unicode functions and methods using :c:type:`Py_UNICODE` and :c:expr:" "`Py_UNICODE*` types:" msgstr "" +"Функции и методы Unicode, использующие типы :c:type:`Py_UNICODE` и :c:expr:" +"`Py_UNICODE*`:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2272 msgid "" @@ -3456,7 +4416,7 @@ msgstr ":c:func:`PyUnicode_GetMax`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2288 msgid "Functions and macros manipulating Py_UNICODE* strings:" -msgstr "" +msgstr "Функції та макроси, що маніпулюють рядками Py_UNICODE*:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2290 msgid "" @@ -3510,7 +4470,7 @@ msgstr ":c:macro:`Py_UNICODE_MATCH`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2304 msgid "Encoders:" -msgstr "" +msgstr "Кодери:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2306 msgid ":c:func:`PyUnicode_Encode`: use :c:func:`PyUnicode_AsEncodedObject`" @@ -3582,17 +4542,19 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2327 msgid "Deprecated features" -msgstr "" +msgstr "Застарілі функції" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2329 msgid "" "The :mod:`array` module's ``'u'`` format code is now deprecated and will be " "removed in Python 4 together with the rest of the (:c:type:`Py_UNICODE`) API." msgstr "" +"Код формату ``'u'`` модуля :mod:`array` тепер не підтримується та буде " +"видалено в Python 4 разом з рештою (:c:type:`Py_UNICODE`) API." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2334 msgid "Porting to Python 3.3" -msgstr "" +msgstr "Перенесення на Python 3.3" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2336 msgid "" @@ -3604,7 +4566,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2342 msgid "Porting Python code" -msgstr "" +msgstr "Перенесення коду Python" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2344 msgid "" @@ -3612,6 +4574,9 @@ msgid "" "environment variable to ``0`` to disable hash randomization. See also the :" "meth:`object.__hash__` method." msgstr "" +"Хеш-рандомізація ввімкнена за замовчуванням. Встановіть для змінної " +"середовища :envvar:`PYTHONHASHSEED` значення ``0``, щоб вимкнути " +"рандомізацію хешу. Дивіться також метод :meth:`object.__hash__`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2348 msgid "" @@ -3621,6 +4586,12 @@ msgid "" "with sys.platform.startswith('linux'), or directly sys.platform == 'linux' " "if you don't need to support older Python versions." msgstr "" +":issue:`12326`: У Linux sys.platform більше не містить основної версії. " +"Тепер це завжди \"linux\", а не \"linux2\" або \"linux3\", залежно від " +"версії Linux, яка використовується для створення Python. Замініть sys." +"platform == 'linux2' на sys.platform.startswith('linux') або безпосередньо " +"sys.platform == 'linux', якщо вам не потрібна підтримка старіших версій " +"Python." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2354 msgid "" @@ -3629,6 +4600,10 @@ msgid "" "out of range. :exc:`OSError` is now raised if C functions :c:func:`gmtime` " "or :c:func:`localtime` failed." msgstr "" +":issue:`13847`, :issue:`14180`: :mod:`time` і :mod:`datetime`: :exc:" +"`OverflowError` тепер викликається замість :exc:`ValueError`, якщо немає " +"позначки часу діапазону. :exc:`OSError` тепер виникає, якщо функції C :c:" +"func:`gmtime` або :c:func:`localtime` не вдаються." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2359 msgid "" @@ -3638,6 +4613,11 @@ msgid "" "invalidate_caches` to clear out the cache for the finders to notice the new " "file." msgstr "" +"Засоби пошуку за умовчанням, які використовуються імпортом, тепер " +"використовують кеш того, що міститься в певному каталозі. Якщо ви створюєте " +"вихідний файл Python або файл байт-коду без вихідного коду, обов’язково " +"викличте :func:`importlib.invalidate_caches`, щоб очистити кеш, щоб шукачі " +"помітили новий файл." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2364 msgid "" @@ -3646,6 +4626,9 @@ msgid "" "updated to use the full name of the module instead of just the tail of the " "name." msgstr "" +":exc:`ImportError` тепер використовує повну назву модуля, який намагалися " +"імпортувати. Доктести, які перевіряють повідомлення ImportErrors, потрібно " +"буде оновити, щоб використовувати повну назву модуля, а не лише хвіст назви." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2369 msgid "" @@ -3657,12 +4640,22 @@ msgid "" "index of 0. It is preferred, though, that you use :func:`importlib." "import_module` rather than call :func:`__import__` directly." msgstr "" +"Аргумент *index* для :func:`__import__` тепер має значення 0 замість -1 і " +"більше не підтримує від’ємні значення. Коли :pep:`328` було реалізовано, це " +"було помилкою, що значення за замовчуванням залишилося -1. Якщо вам потрібно " +"продовжити виконання відносного імпорту з подальшим абсолютним імпортом, " +"тоді виконайте відносний імпорт із використанням індексу 1, а потім ще один " +"імпорт із використанням індексу 0. Однак бажано використовувати :func:" +"`importlib.import_module` замість безпосереднього виклику :func:`__import__`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2377 msgid "" ":func:`__import__` no longer allows one to use an index value other than 0 " "for top-level modules. E.g. ``__import__('sys', level=1)`` is now an error." msgstr "" +":func:`__import__` більше не дозволяє використовувати значення індексу, " +"відмінне від 0, для модулів верхнього рівня. наприклад ``__import__('sys', " +"level=1)`` тепер є помилкою." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2380 msgid "" @@ -3701,6 +4694,13 @@ msgid "" "case the standard import hooks so they are still supported even though they " "do not provide the non-standard ``iter_modules()`` method." msgstr "" +":mod:`pkgutil` було перетворено на використання :mod:`importlib` внутрішньо. " +"Це усуває багато граничних випадків, коли стара поведінка емуляції імпорту :" +"pep:`302` не збігалася з поведінкою реальної системи імпорту. Сама емуляція " +"імпорту все ще присутня, але тепер не підтримується. Функції :func:`pkgutil." +"iter_importers` і :func:`pkgutil.walk_packages` представляють спеціальний " +"варіант для стандартних хуків імпорту, тому вони все ще підтримуються, " +"навіть якщо вони не забезпечують нестандартний метод ``iter_modules()``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2406 msgid "" @@ -3715,6 +4715,16 @@ msgid "" "to add whitespace between ``ASCII`` and non-``ASCII`` sections if it is not " "already present in the input strings." msgstr "" +"Виправлено давню помилку відповідності вимогам RFC (:issue:`1079`) у " +"синтаксичному аналізі, виконаному :func:`email.header.decode_header`. Код, " +"який використовує стандартну ідіому для перетворення закодованих заголовків " +"у юнікод (``str(make_header(decode_header(h))``), не побачить жодних змін, " +"але код, який переглядає окремі кортежі, повернуті decode_header, побачить " +"пробіли, які передують або наступні розділи ``ASCII`` тепер включено в " +"розділ ``ASCII``. Код, який створює заголовки за допомогою ``make_header``, " +"також має продовжувати працювати без змін, оскільки ``make_header`` " +"продовжує додавати пробіли між ``ASCII`` і не ``ASCII`` розділи, якщо вони " +"ще не присутні у вхідних рядках." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2417 msgid "" @@ -3723,6 +4733,11 @@ msgid "" "the previous buggy behavior that preserved the non-``ASCII`` unicode in the " "formatted output string will need to be changed (:issue:`1690608`)." msgstr "" +":func:`email.utils.formataddr` тепер виконує правильне кодування передачі " +"вмісту, коли передаються відображувані імена, відмінні від ``ASCII``. Будь-" +"який код, який залежав від попередньої помилкової поведінки, яка зберігала " +"не-``ASCII`` Юнікод у форматованому вихідному рядку, потрібно буде змінити (:" +"issue:`1690608`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2422 msgid "" @@ -3731,22 +4746,29 @@ msgid "" "error_proto` errors may need to be changed if errors on ``quit`` are " "encountered by a particular application (:issue:`11291`)." msgstr "" +":meth:`poplib.POP3.quit` тепер може викликати помилки протоколу, як і всі " +"інші методи ``poplib``. Код, який припускає, що ``вийти`` не викликає " +"помилки :exc:`poplib.error_proto`, може знадобитися змінити, якщо певна " +"програма стикається з помилками ``вийти`` (:issue:`11291`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2427 msgid "" "The ``strict`` argument to :class:`email.parser.Parser`, deprecated since " "Python 2.4, has finally been removed." msgstr "" +"Аргумент ``strict`` для :class:`email.parser.Parser`, застарілий з Python " +"2.4, нарешті видалено." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2430 msgid "" "The deprecated method ``unittest.TestCase.assertSameElements`` has been " "removed." msgstr "" +"Застарілий метод ``unittest.TestCase.assertSameElements`` було видалено." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2433 msgid "The deprecated variable ``time.accept2dyear`` has been removed." -msgstr "" +msgstr "Застарілу змінну ``time.accept2dyear`` видалено." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2435 msgid "" @@ -3754,6 +4776,9 @@ msgid "" "`decimal` module. It was previously replaced by the public attribute :attr:" "`~decimal.Context.clamp`. (See :issue:`8540`.)" msgstr "" +"Застарілий атрибут ``Context._clamp`` було видалено з модуля :mod:`decimal`. " +"Раніше він був замінений публічним атрибутом :attr:`~decimal.Context.clamp`. " +"(Див. :issue:`8540`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2439 msgid "" @@ -3761,12 +4786,17 @@ msgid "" "from :mod:`smtplib`, since its functionality has long been provided directly " "by :meth:`socket.socket.makefile`." msgstr "" +"Недокументований внутрішній допоміжний клас ``SSLFakeFile`` було видалено з :" +"mod:`smtplib`, оскільки його функціональні можливості протягом тривалого " +"часу надавалися безпосередньо :meth:`socket.socket.makefile`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2443 msgid "" "Passing a negative value to :func:`time.sleep` on Windows now raises an " "error instead of sleeping forever. It has always raised an error on posix." msgstr "" +"Передача від’ємного значення :func:`time.sleep` у Windows тепер викликає " +"помилку, а не сплячий режим назавжди. Це завжди викликало помилку на posix." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2446 msgid "" @@ -3781,6 +4811,9 @@ msgid "" "factory functions by subclassing the private classes will need to change to " "subclass the now-public classes." msgstr "" +"Код, який раніше обходив той факт, що модуль :mod:`threading` використовував " +"фабричні функції, створюючи підкласи приватних класів, потрібно буде " +"змінити, щоб створити підкласи публічних класів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2454 msgid "" @@ -3789,10 +4822,14 @@ msgid "" "code, but is mentioned here in case any application debug frameworks were " "interacting with it (:issue:`13550`)." msgstr "" +"Недокументований механізм налагодження в модулі обробки потоків було " +"видалено, що спростило код. Це не повинно вплинути на робочий код, але " +"згадується тут, якщо з ним взаємодіють будь-які фреймворки налагодження " +"програм (:issue:`13550`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2461 msgid "Porting C code" -msgstr "" +msgstr "Перенесення коду C" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2463 msgid "" @@ -3806,6 +4843,8 @@ msgid "" "All extensions relying on the relevant parts in ``memoryobject.h`` or " "``object.h`` must be rebuilt." msgstr "" +"Усі розширення, що покладаються на відповідні частини в ``memoryobject.h`` " +"або ``object.h``, повинні бути перебудовані." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2471 msgid "" @@ -3816,6 +4855,12 @@ msgid "" "reduction provided by :pep:`393`, you have to convert your code to the new :" "doc:`Unicode API <../c-api/unicode>`." msgstr "" +"Через :ref:`PEP 393 `, тип :c:type:`Py_UNICODE` та всі функції, що " +"використовують цей тип, застаріли (але залишатимуться доступними щонайменше " +"п’ять років). Якщо ви використовували низькорівневі API Unicode для " +"створення та доступу до об’єктів Unicode та хочете скористатися перевагами " +"зменшення обсягу пам’яті, яке забезпечує :pep:`393`, вам потрібно " +"перетворити свій код на новий :doc:`API Unicode <../c-api/unicode>`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2478 msgid "" @@ -3824,10 +4869,15 @@ msgid "" "`PyUnicode_FromFormat()`, your code will automatically take advantage of the " "new unicode representations." msgstr "" +"Однак, якщо ви використовували лише функції високого рівня, такі як :c:func:" +"`PyUnicode_Concat()`, :c:func:`PyUnicode_Join` або :c:func:" +"`PyUnicode_FromFormat()`, ваш код автоматично прийматиме переваги нових " +"представлень Unicode." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2483 msgid ":c:func:`PyImport_GetMagicNumber` now returns ``-1`` upon failure." msgstr "" +":c:func:`PyImport_GetMagicNumber` тепер повертає ``-1`` у разі помилки." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2485 msgid "" @@ -3836,10 +4886,15 @@ msgid "" "This also means that the value of *level* used by :c:func:" "`PyImport_ImportModuleEx` is now ``0`` instead of ``-1``." msgstr "" +"Оскільки від’ємне значення для аргументу *level* для :func:`__import__` " +"більше недійсне, те саме тепер стосується :c:func:" +"`PyImport_ImportModuleLevel`. Це також означає, що значення *level*, яке " +"використовується :c:func:`PyImport_ImportModuleEx`, тепер дорівнює ``0`` " +"замість ``-1``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2492 msgid "Building C extensions" -msgstr "" +msgstr "Будівля C розширення" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2494 msgid "" @@ -3850,24 +4905,32 @@ msgid "" "generating such files, you have to switch to the other spellings (i.e., " "remove the ``module`` string from the file names)." msgstr "" +"Діапазон можливих імен файлів для розширень C було звужено. Дуже рідко " +"використовувані варіанти написання були придушені: у POSIX файли з іменами " +"``xxxmodule.so``, ``xxxmodule.abi3.so`` і ``xxxmodule.cpython-*.so`` більше " +"не розпізнаються як такі, що реалізують модуль ``xxx``. Якщо ви створювали " +"такі файли, вам потрібно переключитися на інші варіанти написання (тобто " +"видалити рядок ``module`` з імен файлів)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2502 msgid "(implemented in :issue:`14040`.)" -msgstr "" +msgstr "(реалізовано в :issue:`14040`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2506 msgid "Command Line Switch Changes" -msgstr "" +msgstr "Зміни перемикача командного рядка" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2508 msgid "" "The -Q command-line flag and related artifacts have been removed. Code " "checking sys.flags.division_warning will need updating." msgstr "" +"Прапор командного рядка -Q і пов’язані артефакти видалено. Код перевірки sys." +"flags.division_warning потребує оновлення." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2511 msgid "(:issue:`10998`, contributed by Éric Araujo.)" -msgstr "" +msgstr "(:issue:`10998`, kontribusi dari Éric Araujo.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2513 msgid "" @@ -3875,8 +4938,12 @@ msgid "" "longer add site-specific paths to the module search paths. In previous " "versions, it did." msgstr "" +"Коли :program:`python` запускається за допомогою :option:`-S`, ``import " +"site`` більше не додаватиме шляхи для сайту до шляхів пошуку модуля. У " +"попередніх версіях так і було." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2517 msgid "" "(:issue:`11591`, contributed by Carl Meyer with editions by Éric Araujo.)" msgstr "" +"(:issue:`11591`, kontribusi dari Carl Meyer dengan edisi oleh Éric Araujo.)" diff --git a/whatsnew/3.4.po b/whatsnew/3.4.po index ccbaba3e8..1f6fe2cb8 100644 --- a/whatsnew/3.4.po +++ b/whatsnew/3.4.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index effeb99f2..83702ff4a 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -41,10 +41,13 @@ msgid "" "Python 3.5 was released on September 13, 2015.  See the `changelog `_ for a full list of changes." msgstr "" +"У цій статті пояснюється нові функції в Python 3.5 порівняно з 3.4. Python " +"3.5 було випущено 13 вересня 2015 року. Повний список змін див. у `журналі " +"змін `_." #: ../../whatsnew/3.5.rst:54 msgid ":pep:`478` - Python 3.5 Release Schedule" -msgstr "" +msgstr ":pep:`478` - Графік випуску Python 3.5" #: ../../whatsnew/3.5.rst:58 msgid "Summary -- Release highlights" @@ -58,17 +61,21 @@ msgstr "Novos recursos de sintaxe:" msgid "" ":ref:`PEP 492 `, coroutines with async and await syntax." msgstr "" +":ref:`PEP 492 `, співпрограми з синтаксисом async і await." #: ../../whatsnew/3.5.rst:63 msgid "" ":ref:`PEP 465 `, a new matrix multiplication operator: ``a " "@ b``." msgstr "" +":ref:`PEP 465 `, новий оператор множення матриці: ``a @ " +"b``." #: ../../whatsnew/3.5.rst:64 msgid "" ":ref:`PEP 448 `, additional unpacking generalizations." msgstr "" +":ref:`PEP 448 `, додаткові узагальнення розпакування." #: ../../whatsnew/3.5.rst:67 msgid "New library modules:" @@ -76,13 +83,15 @@ msgstr "Novos módulos de biblioteca:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:69 msgid ":mod:`typing`: :ref:`PEP 484 -- Type Hints `." -msgstr "" +msgstr ":mod:`typing`: :ref:`PEP 484 -- Типові підказки `." #: ../../whatsnew/3.5.rst:70 msgid "" ":mod:`zipapp`: :ref:`PEP 441 Improving Python ZIP Application Support " "`." msgstr "" +":mod:`zipapp`: :ref:`PEP 441 Покращення підтримки програм Python ZIP " +"`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:74 msgid "New built-in features:" @@ -93,18 +102,24 @@ msgid "" "``bytes % args``, ``bytearray % args``: :ref:`PEP 461 ` -- " "Adding ``%`` formatting to bytes and bytearray." msgstr "" +"``bytes % args``, ``bytearray % args``: :ref:`PEP 461 ` -- " +"Додано форматування ``%`` до байтів і bytearray." #: ../../whatsnew/3.5.rst:79 msgid "" "New :meth:`bytes.hex`, :meth:`bytearray.hex` and :meth:`memoryview.hex` " "methods. (Contributed by Arnon Yaari in :issue:`9951`.)" msgstr "" +"Нові методи :meth:`bytes.hex`, :meth:`bytearray.hex` і :meth:`memoryview." +"hex`. (Надав Арнон Яарі в :issue:`9951`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:82 msgid "" ":class:`memoryview` now supports tuple indexing (including multi-" "dimensional). (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`23632`.)" msgstr "" +":class:`memoryview` тепер підтримує індексування кортежів (включаючи " +"багатовимірне). (Надав Антуан Пітру в :issue:`23632`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:85 msgid "" @@ -112,12 +127,17 @@ msgid "" "being iterated by ``yield from`` expressions. (Contributed by Benno Leslie " "and Yury Selivanov in :issue:`24450`.)" msgstr "" +"Генератори мають новий атрибут ``gi_yieldfrom``, який повертає об’єкт, який " +"повторюється виразами ``yield from``. (Надано Бенно Леслі та Юрієм " +"Селівановим у :issue:`24450`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:89 msgid "" "A new :exc:`RecursionError` exception is now raised when maximum recursion " "depth is reached. (Contributed by Georg Brandl in :issue:`19235`.)" msgstr "" +"Новий виняток :exc:`RecursionError` тепер викликається, коли досягається " +"максимальна глибина рекурсії. (Надав Георг Брандл у :issue:`19235`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:94 msgid "CPython implementation improvements:" @@ -130,6 +150,10 @@ msgid "" "handler, instead of the ``strict`` error handler. (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`19977`.)" msgstr "" +"Якщо локаль ``LC_TYPE`` є локаллю POSIX (``C`` локаль), :py:data:`sys.stdin` " +"і :py:data:`sys.stdout` тепер використовують ``surrogateescape`` обробник " +"помилок замість ``строгого`` обробника помилок. (Надав Віктор Стіннер у :" +"issue:`19977`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:101 msgid "" @@ -137,6 +161,9 @@ msgid "" "scheme that includes the optimization level explicitly in ``.pyc`` name. " "(See :ref:`PEP 488 overview `.)" msgstr "" +"Файли ``.pyo`` більше не використовуються і були замінені більш гнучкою " +"схемою, яка включає рівень оптимізації явно в назві ``.pyc``. (Див. :ref:" +"`Огляд PEP 488 `.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:105 msgid "" @@ -144,6 +171,9 @@ msgid "" "which is similar to how Python modules are loaded. (See :ref:`PEP 489 " "overview `.)" msgstr "" +"Вбудовані модулі та модулі розширення тепер ініціалізуються в багатофазному " +"процесі, який подібний до того, як завантажуються модулі Python. (Див. :ref:" +"`Огляд PEP 489 `.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:110 msgid "Significant improvements in the standard library:" @@ -154,36 +184,49 @@ msgid "" ":class:`collections.OrderedDict` is now :ref:`implemented in C `, which makes it 4 to 100 times faster." msgstr "" +":class:`collections.OrderedDict` тепер :ref:`реалізовано в C `, що робить його від 4 до 100 разів швидшим." #: ../../whatsnew/3.5.rst:116 msgid "" "The :mod:`ssl` module gained :ref:`support for Memory BIO `, which decouples SSL protocol handling from network IO." msgstr "" +"Модуль :mod:`ssl` отримав :ref:`підтримку Memory BIO `, що відокремлює обробку протоколу SSL від мережевого введення-" +"виведення." #: ../../whatsnew/3.5.rst:120 msgid "" "The new :func:`os.scandir` function provides a :ref:`better and " "significantly faster way ` of directory traversal." msgstr "" +"Нова функція :func:`os.scandir` забезпечує :ref:`кращий і значно швидший " +"спосіб ` обходу каталогу." #: ../../whatsnew/3.5.rst:124 msgid "" ":func:`functools.lru_cache` has been mostly :ref:`reimplemented in C " "`, yielding much better performance." msgstr "" +":func:`functools.lru_cache` був здебільшого :ref:`перереалізований у C " +"`, що дало набагато кращу продуктивність." #: ../../whatsnew/3.5.rst:128 msgid "" "The new :func:`subprocess.run` function provides a :ref:`streamlined way to " "run subprocesses `." msgstr "" +"Нова функція :func:`subprocess.run` забезпечує :ref:`впорядкований спосіб " +"запуску підпроцесів `." #: ../../whatsnew/3.5.rst:131 msgid "" "The :mod:`traceback` module has been significantly :ref:`enhanced ` for improved performance and developer convenience." msgstr "" +"Модуль :mod:`traceback` був значно :ref:`покращений ` " +"для покращення продуктивності та зручності для розробників." #: ../../whatsnew/3.5.rst:136 msgid "Security improvements:" @@ -195,12 +238,17 @@ msgid "" "enabled by instantiating a :class:`ssl.SSLContext` manually. (See :issue:" "`22638` for more details; this change was backported to CPython 3.4 and 2.7.)" msgstr "" +"SSLv3 тепер вимкнено в стандартній бібліотеці. Його все ще можна ввімкнути, " +"створивши екземпляр :class:`ssl.SSLContext` вручну. (Докладніше див. :issue:" +"`22638`; цю зміну було перенесено до CPython 3.4 і 2.7.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:143 msgid "" "HTTP cookie parsing is now stricter, in order to protect against potential " "injection attacks. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`22796`.)" msgstr "" +"Синтаксичний аналіз файлів cookie HTTP тепер суворіший, щоб захистити від " +"потенційних ін’єкційних атак. (Надав Антуан Пітру в :issue:`22796`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:148 msgid "Windows improvements:" @@ -211,12 +259,16 @@ msgid "" "A new installer for Windows has replaced the old MSI. See :ref:`using-on-" "windows` for more information." msgstr "" +"Новий інсталятор для Windows замінив старий MSI. Перегляньте :ref:`using-on-" +"windows` для отримання додаткової інформації." #: ../../whatsnew/3.5.rst:153 msgid "" "Windows builds now use Microsoft Visual C++ 14.0, and extension modules " "should use the same." msgstr "" +"Збірки Windows тепер використовують Microsoft Visual C++ 14.0, і модулі " +"розширення мають використовувати те саме." #: ../../whatsnew/3.5.rst:157 msgid "" @@ -234,7 +286,7 @@ msgstr "Novas funcionalidades" #: ../../whatsnew/3.5.rst:168 msgid "PEP 492 - Coroutines with async and await syntax" -msgstr "" +msgstr "PEP 492 – співпрограми з синтаксисом async і await" #: ../../whatsnew/3.5.rst:170 msgid "" @@ -244,11 +296,17 @@ msgid "" "iterable>`, and :term:`asynchronous context managers `." msgstr "" +":pep:`492` значно покращує підтримку асинхронного програмування в Python, " +"додаючи :term:`очікувані об’єкти `, :term:`функції співпрограми " +"`, :term:`асинхронну ітерацію ` " +"та :term:`асинхронну контекст менеджери `." #: ../../whatsnew/3.5.rst:176 msgid "" "Coroutine functions are declared using the new :keyword:`async def` syntax::" msgstr "" +"Функції співпрограми оголошено за допомогою нового синтаксису :keyword:" +"`async def`::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:181 msgid "" @@ -257,38 +315,54 @@ msgid "" "can be *awaited*, as long as it implements the :term:`awaitable` protocol by " "defining the :meth:`__await__` method." msgstr "" +"Усередині функції співпрограми новий вираз :keyword:`await` можна " +"використовувати для призупинення виконання співпрограми, доки не буде " +"доступний результат. Будь-який об’єкт може бути *очікуваним*, якщо він " +"реалізує протокол :term:`awaitable` шляхом визначення методу :meth:" +"`__await__`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:186 msgid "" "PEP 492 also adds :keyword:`async for` statement for convenient iteration " "over asynchronous iterables." msgstr "" +"PEP 492 також додає оператор :keyword:`async for` для зручної ітерації над " +"асинхронними ітераціями." #: ../../whatsnew/3.5.rst:189 msgid "An example of a rudimentary HTTP client written using the new syntax::" msgstr "" +"Приклад елементарного клієнта HTTP, написаного з використанням нового " +"синтаксису:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:215 msgid "" "Similarly to asynchronous iteration, there is a new syntax for asynchronous " "context managers. The following script::" msgstr "" +"Подібно до асинхронної ітерації, існує новий синтаксис для менеджерів " +"асинхронного контексту. Наступний сценарій::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:235 msgid "will output::" -msgstr "" +msgstr "виведе::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:244 msgid "" "Note that both :keyword:`async for` and :keyword:`async with` can only be " "used inside a coroutine function declared with :keyword:`async def`." msgstr "" +"Зауважте, що як :keyword:`async for`, так і :keyword:`async with` можна " +"використовувати лише всередині функції співпрограми, оголошеної за " +"допомогою :keyword:`async def`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:247 msgid "" "Coroutine functions are intended to be run inside a compatible event loop, " "such as the :ref:`asyncio loop `." msgstr "" +"Функції співпрограми призначені для виконання всередині сумісного циклу " +"подій, такого як :ref:`асинхронний цикл `." #: ../../whatsnew/3.5.rst:253 msgid "" @@ -296,14 +370,17 @@ msgid "" "`asynchronous iterators `. Returning an :term:" "`awaitable` object will result in a :exc:`PendingDeprecationWarning`." msgstr "" +"Починаючи з CPython 3.5.2, ``__aiter__`` може безпосередньо повертати :term:" +"`асинхронні ітератори `. Повернення об’єкта :term:" +"`awaitable` призведе до появи :exc:`PendingDeprecationWarning`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:259 msgid "See more details in the :ref:`async-iterators` documentation section." -msgstr "" +msgstr "Дивіться більше деталей у розділі документації :ref:`async-iterators`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:265 msgid ":pep:`492` -- Coroutines with async and await syntax" -msgstr "" +msgstr ":pep:`492` -- Співпрограми з синтаксисом async і await" #: ../../whatsnew/3.5.rst:266 msgid "PEP written and implemented by Yury Selivanov." @@ -311,7 +388,7 @@ msgstr "PEP written and implemented by Yury Selivanov." #: ../../whatsnew/3.5.rst:272 msgid "PEP 465 - A dedicated infix operator for matrix multiplication" -msgstr "" +msgstr "PEP 465 – спеціальний інфіксний оператор для множення матриць" #: ../../whatsnew/3.5.rst:274 msgid "" @@ -322,6 +399,12 @@ msgid "" "multiplication. The semantics of these methods is similar to that of " "methods defining other infix arithmetic operators." msgstr "" +":pep:`465` додає інфіксний оператор ``@`` для множення матриць. Наразі жодні " +"вбудовані типи Python не реалізують новий оператор, однак його можна " +"реалізувати, визначивши :meth:`__matmul__`, :meth:`__rmatmul__` і :meth:" +"`__imatmul__` для звичайної, відображеної та на місці матриці множення. " +"Семантика цих методів подібна до методів, що визначають інші інфіксні " +"арифметичні оператори." #: ../../whatsnew/3.5.rst:281 msgid "" @@ -329,26 +412,29 @@ msgid "" "mathematics, science, engineering, and the addition of ``@`` allows writing " "cleaner code::" msgstr "" +"Матричне множення є досить поширеною операцією в багатьох галузях " +"математики, науки, техніки, а додавання ``@`` дозволяє писати чистіший код::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:287 msgid "instead of::" -msgstr "" +msgstr "замість::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:292 msgid "NumPy 1.10 has support for the new operator::" -msgstr "" +msgstr "NumPy 1.10 підтримує новий оператор:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:312 msgid ":pep:`465` -- A dedicated infix operator for matrix multiplication" -msgstr "" +msgstr ":pep:`465` -- Спеціальний інфіксний оператор для множення матриць" #: ../../whatsnew/3.5.rst:313 msgid "PEP written by Nathaniel J. Smith; implemented by Benjamin Peterson." msgstr "" +"PEP, написаний Натаніелем Дж. Смітом; реалізований Бенджаміном Петерсоном." #: ../../whatsnew/3.5.rst:319 msgid "PEP 448 - Additional Unpacking Generalizations" -msgstr "" +msgstr "PEP 448 - Додаткові узагальнення розпакування" #: ../../whatsnew/3.5.rst:321 msgid "" @@ -356,32 +442,43 @@ msgid "" "and ``**`` dictionary unpacking operator. It is now possible to use an " "arbitrary number of unpackings in :ref:`function calls `::" msgstr "" +":pep:`448` розширює дозволене використання оператора ітераційного " +"розпакування ``*`` та оператора розпакування словника ``**``. Тепер можна " +"використовувати довільну кількість розпакувань у :ref:`викликах функцій " +"`::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:335 msgid "" "Similarly, tuple, list, set, and dictionary displays allow multiple " "unpackings (see :ref:`exprlists` and :ref:`dict`)::" msgstr "" +"Так само відображення кортежів, списків, наборів і словників дозволяють " +"багаторазове розпакування (див. :ref:`exprlists` і :ref:`dict`)::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:353 msgid ":pep:`448` -- Additional Unpacking Generalizations" -msgstr "" +msgstr ":pep:`448` -- Додаткові узагальнення розпакування" #: ../../whatsnew/3.5.rst:353 msgid "" "PEP written by Joshua Landau; implemented by Neil Girdhar, Thomas Wouters, " "and Joshua Landau." msgstr "" +"PEP, написаний Джошуа Ландау; реалізували Ніл Ґірдхар, Томас Воутерс і " +"Джошуа Ландау." #: ../../whatsnew/3.5.rst:360 msgid "PEP 461 - percent formatting support for bytes and bytearray" msgstr "" +"PEP 461 - підтримка відсоткового форматування для байтів і байтового масиву" #: ../../whatsnew/3.5.rst:362 msgid "" ":pep:`461` adds support for the ``%`` :ref:`interpolation operator ` to :class:`bytes` and :class:`bytearray`." msgstr "" +":pep:`461` додає підтримку для ``%`` :ref:`оператора інтерполяції ` до :class:`bytes` і :class:`bytearray`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:366 msgid "" @@ -392,6 +489,11 @@ msgid "" "dealing with wire format protocols, which are often a mixture of binary and " "ASCII compatible text." msgstr "" +"Хоча інтерполяція зазвичай розглядається як рядкова операція, є випадки, " +"коли інтерполяція на ``bytes`` або ``bytearrays`` має сенс, і робота, " +"необхідна для компенсації цієї відсутньої функції, погіршує загальну " +"читабельність коду. . Ця проблема особливо важлива при роботі з протоколами " +"дротового формату, які часто є сумішшю двійкового та ASCII-сумісного тексту." #: ../../whatsnew/3.5.rst:373 ../../whatsnew/3.5.rst:1848 msgid "Examples::" @@ -402,32 +504,39 @@ msgid "" "Unicode is not allowed for ``%b``, but it is accepted by ``%a`` (equivalent " "of ``repr(obj).encode('ascii', 'backslashreplace')``)::" msgstr "" +"Юнікод не дозволяється для ``%b``, але він приймається ``%a`` (еквівалент " +"``repr(obj).encode('ascii', 'backslashreplace')``::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:392 msgid "" "Note that ``%s`` and ``%r`` conversion types, although supported, should " "only be used in codebases that need compatibility with Python 2." msgstr "" +"Зауважте, що типи перетворення ``%s`` і ``%r``, хоча й підтримуються, слід " +"використовувати лише в кодових базах, які потребують сумісності з Python 2." #: ../../whatsnew/3.5.rst:398 msgid ":pep:`461` -- Adding % formatting to bytes and bytearray" -msgstr "" +msgstr ":pep:`461` -- Додано форматування % до байтів і масиву байтів" #: ../../whatsnew/3.5.rst:398 msgid "" "PEP written by Ethan Furman; implemented by Neil Schemenauer and Ethan " "Furman." msgstr "" +"PEP, написаний Ітаном Фурманом; реалізували Ніл Шеменауер та Ітан Фурман." #: ../../whatsnew/3.5.rst:405 msgid "PEP 484 - Type Hints" -msgstr "" +msgstr "PEP 484 – Типові підказки" #: ../../whatsnew/3.5.rst:407 msgid "" "Function annotation syntax has been a Python feature since version 3.0 (:pep:" "`3107`), however the semantics of annotations has been left undefined." msgstr "" +"Синтаксис анотації функції є функцією Python з версії 3.0 (:pep:`3107`), " +"однак семантика анотацій залишилася невизначеною." #: ../../whatsnew/3.5.rst:410 msgid "" @@ -436,6 +545,10 @@ msgid "" "evident that it would be beneficial for Python users, if the standard " "library included the base definitions and tools for type annotations." msgstr "" +"Досвід показав, що більшість анотацій функцій використовувалися для надання " +"підказок типу для параметрів функції та повернення значень. Стало очевидним, " +"що користувачам Python було б вигідно, якби стандартна бібліотека включала " +"базові визначення та інструменти для анотацій типів." #: ../../whatsnew/3.5.rst:415 msgid "" @@ -443,12 +556,17 @@ msgid "" "provide these standard definitions and tools, along with some conventions " "for situations where annotations are not available." msgstr "" +":pep:`484` представляє :term:`тимчасовий модуль `, щоб " +"надати ці стандартні визначення та інструменти, а також деякі умовності для " +"ситуацій, коли анотації недоступні." #: ../../whatsnew/3.5.rst:419 msgid "" "For example, here is a simple function whose argument and return type are " "declared in the annotations::" msgstr "" +"Наприклад, ось проста функція, чий аргумент і тип повернення оголошено в " +"анотаціях::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:425 msgid "" @@ -465,6 +583,9 @@ msgid "" "class:`~typing.Any` which is consistent with (i.e. assignable to and from) " "all types." msgstr "" +"Система типів підтримує об’єднання, загальні типи та спеціальний тип під " +"назвою :class:`~typing.Any`, який узгоджується з усіма типами (тобто " +"призначається до них і від них)." #: ../../whatsnew/3.5.rst:437 msgid ":mod:`typing` module documentation" @@ -479,10 +600,12 @@ msgid "" "PEP written by Guido van Rossum, Jukka Lehtosalo, and Łukasz Langa; " "implemented by Guido van Rossum." msgstr "" +"PEP, написаний Гвідо ван Россумом, Юккою Лехтосало та Лукашем Лангою; " +"реалізований Гвідо ван Россумом." #: ../../whatsnew/3.5.rst:441 msgid ":pep:`483` -- The Theory of Type Hints" -msgstr "" +msgstr ":pep:`483` -- Теорія підказок типів" #: ../../whatsnew/3.5.rst:442 msgid "PEP written by Guido van Rossum" @@ -491,7 +614,7 @@ msgstr "PEP escrito por Guido van Rossum" #: ../../whatsnew/3.5.rst:448 msgid "" "PEP 471 - os.scandir() function -- a better and faster directory iterator" -msgstr "" +msgstr "PEP 471 — функція os.scandir() — кращий і швидший ітератор каталогу" #: ../../whatsnew/3.5.rst:450 msgid "" @@ -502,6 +625,12 @@ msgid "" "reducing the number of calls to :func:`os.stat` required to walk a directory " "tree." msgstr "" +":pep:`471` додає нову функцію ітерації каталогу, :func:`os.scandir`, до " +"стандартної бібліотеки. Крім того, :func:`os.walk` тепер реалізовано за " +"допомогою ``scandir``, що робить його в 3-5 разів швидшим у системах POSIX і " +"в 7-20 разів швидшим у системах Windows. Це значною мірою досягається за " +"рахунок значного зменшення кількості викликів :func:`os.stat`, необхідних " +"для перегляду дерева каталогів." #: ../../whatsnew/3.5.rst:457 msgid "" @@ -509,6 +638,9 @@ msgid "" "list of file names, which improves memory efficiency when iterating over " "very large directories." msgstr "" +"Крім того, ``scandir`` повертає ітератор, на відміну від повернення списку " +"імен файлів, що покращує ефективність пам’яті під час повторення дуже " +"великих каталогів." #: ../../whatsnew/3.5.rst:461 msgid "" @@ -517,20 +649,26 @@ msgid "" "with ``'.'``. The :meth:`entry.is_file() ` call will " "generally not make an additional system call::" msgstr "" +"У наступному прикладі показано просте використання :func:`os.scandir` для " +"відображення всіх файлів (за винятком каталогів) у заданому *шляху*, які не " +"починаються з ``'.'``. Виклик :meth:`entry.is_file() ` " +"зазвичай не виконує додаткових системних викликів:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:472 msgid "" ":pep:`471` -- os.scandir() function -- a better and faster directory iterator" msgstr "" +":pep:`471` -- функція os.scandir() -- кращий і швидший ітератор каталогу" #: ../../whatsnew/3.5.rst:473 msgid "" "PEP written and implemented by Ben Hoyt with the help of Victor Stinner." msgstr "" +"PEP написаний і реалізований Беном Хойтом за допомогою Віктора Стіннера." #: ../../whatsnew/3.5.rst:479 msgid "PEP 475: Retry system calls failing with EINTR" -msgstr "" +msgstr "PEP 475: повторна спроба системних викликів, які не вдалися з EINTR" #: ../../whatsnew/3.5.rst:481 msgid "" @@ -542,13 +680,15 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:486 msgid "Ignore the ``InterruptedError``." -msgstr "" +msgstr "Ігноруйте ``InterruptedError``." #: ../../whatsnew/3.5.rst:487 msgid "" "Handle the ``InterruptedError`` and attempt to restart the interrupted " "system call at every call site." msgstr "" +"Обробити ``InterruptedError`` і спробувати перезапустити перерваний " +"системний виклик на кожному місці виклику." #: ../../whatsnew/3.5.rst:490 msgid "" @@ -556,6 +696,9 @@ msgid "" "adds a large amount of boilerplate that makes the code nearly unreadable. " "Compare::" msgstr "" +"Перший варіант призводить до періодичного збою програми. Другий варіант " +"додає велику кількість шаблонів, що робить код майже нечитабельним. " +"Порівняти::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:496 msgid "and::" @@ -569,20 +712,28 @@ msgid "" "standard library, more robust. Note that the system call is only retried if " "the signal handler does not raise an exception." msgstr "" +":pep:`475` реалізує автоматичний повтор системних викликів на ``EINTR``. Це " +"знімає тягар роботи з ``EINTR`` або :exc:`InterruptedError` у коді " +"користувача в більшості ситуацій і робить програми Python, включаючи " +"стандартну бібліотеку, більш надійними. Зауважте, що повторна спроба " +"системного виклику виконується, лише якщо обробник сигналу не викликає " +"виняткової ситуації." #: ../../whatsnew/3.5.rst:512 msgid "" "Below is a list of functions which are now retried when interrupted by a " "signal:" msgstr "" +"Нижче наведено список функцій, які зараз виконуються повторно, коли їх " +"перериває сигнал:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:515 msgid ":func:`open` and :func:`io.open`;" -msgstr "" +msgstr ":func:`open` і :func:`io.open`;" #: ../../whatsnew/3.5.rst:517 msgid "functions of the :mod:`faulthandler` module;" -msgstr "" +msgstr "функції модуля :mod:`faulthandler`;" #: ../../whatsnew/3.5.rst:519 msgid "" @@ -595,6 +746,14 @@ msgid "" "wait4`, :func:`~os.wait`, :func:`~os.waitid`, :func:`~os.waitpid`, :func:" "`~os.write`, :func:`~os.writev`;" msgstr "" +":mod:`os` функції: :func:`~os.fchdir`, :func:`~os.fchmod`, :func:`~os." +"fchown`, :func:`~os.fdatasync`, :func:`~os.fstat`, :func:`~os.fstatvfs`, :" +"func:`~os.fsync`, :func:`~os.ftruncate`, :func:`~os.mkfifo`, :func:`~os." +"mknod`, :func:`~os.open`, :func:`~os.posix_fadvise`, :func:`~os." +"posix_fallocate`, :func:`~os.pread`, :func:`~os.pwrite`, :func:`~os.read`, :" +"func:`~os.readv`, :func:`~os.sendfile`, :func:`~os.wait3`, :func:`~os." +"wait4`, :func:`~os.wait`, :func:`~os.waitid`, :func:`~os.waitpid`, :func:" +"`~os.write`, :func:`~os.writev`;" #: ../../whatsnew/3.5.rst:529 msgid "" @@ -609,6 +768,9 @@ msgid "" "`epoll.poll() `, :func:`kqueue.control() `, :func:`poll.poll() `, :func:`~select.select`;" msgstr "" +":mod:`select` функції: :func:`devpoll.poll() `, :func:" +"`epoll.poll() `, :func:`kqueue.control() `, :func:`poll. poll() `, :func:`~select.select`;" #: ../../whatsnew/3.5.rst:538 msgid "" @@ -618,28 +780,35 @@ msgid "" "socket.recvmsg`, :meth:`~socket.socket.send`, :meth:`~socket.socket." "sendall`, :meth:`~socket.socket.sendmsg`, :meth:`~socket.socket.sendto`;" msgstr "" +"методи класу :class:`~socket.socket`: :meth:`~socket.socket.accept`, :meth:" +"`~socket.socket.connect` (крім неблокуючих сокетів), :meth:`~socket.socket." +"recv`, :meth:`~socket.socket.recvfrom`, :meth:`~socket.socket.recvmsg`, :" +"meth:`~socket.socket.send`, :meth:`~сокет .socket.sendall`, :meth:`~socket." +"socket.sendmsg`, :meth:`~socket.socket.sendto`;" #: ../../whatsnew/3.5.rst:545 msgid ":func:`signal.sigtimedwait` and :func:`signal.sigwaitinfo`;" -msgstr "" +msgstr ":func:`signal.sigtimedwait` і :func:`signal.sigwaitinfo`;" #: ../../whatsnew/3.5.rst:547 msgid ":func:`time.sleep`." -msgstr "" +msgstr ":func:`time.sleep`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:552 msgid ":pep:`475` -- Retry system calls failing with EINTR" -msgstr "" +msgstr ":pep:`475` -- Повторити системні виклики, які не вдалися з EINTR" #: ../../whatsnew/3.5.rst:552 msgid "" "PEP and implementation written by Charles-François Natali and Victor " "Stinner, with the help of Antoine Pitrou (the French connection)." msgstr "" +"PEP та реалізація написані Шарлем-Франсуа Наталі та Віктором Стіннером за " +"допомогою Антуана Пітру (французький зв’язок)." #: ../../whatsnew/3.5.rst:559 msgid "PEP 479: Change StopIteration handling inside generators" -msgstr "" +msgstr "PEP 479: змініть обробку StopIteration всередині генераторів" #: ../../whatsnew/3.5.rst:561 msgid "" @@ -649,6 +818,10 @@ msgid "" "function was interpreted as the end of the iteration by the loop construct " "driving the generator." msgstr "" +"Взаємодія генераторів і :exc:`StopIteration` в Python 3.4 і раніших версіях " +"іноді була несподіваною і могла приховувати незрозумілі помилки. Раніше " +"``StopIteration``, викликаний випадково у функції генератора, " +"інтерпретувався як кінець ітерації конструкцією циклу, що керує генератором." #: ../../whatsnew/3.5.rst:567 msgid "" @@ -660,12 +833,21 @@ msgid "" "generator to terminate silently. This is particularly pernicious in " "combination with the ``yield from`` construct." msgstr "" +":pep:`479` змінює поведінку генераторів: коли всередині генератора виникає " +"виняткова ситуація ``StopIteration``, вона замінюється на :exc:" +"`RuntimeError` перед тим, як вийти з кадру генератора. Основна мета цієї " +"зміни полягає в тому, щоб полегшити налагодження в ситуації, коли " +"незахищений виклик :func:`next` викликає ``StopIteration`` і змушує " +"ітерацію, керовану генератором, мовчки завершувати. Це особливо згубно в " +"поєднанні з конструкцією ``вихід від``." #: ../../whatsnew/3.5.rst:575 msgid "" "This is a backwards incompatible change, so to enable the new behavior, a :" "term:`__future__` import is necessary::" msgstr "" +"Це зворотно несумісна зміна, тому, щоб увімкнути нову поведінку, потрібен " +"імпорт :term:`__future__`::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:595 msgid "" @@ -673,20 +855,25 @@ msgid "" "raised whenever a :exc:`StopIteration` exception is raised inside a " "generator." msgstr "" +"Без імпорту ``__future__`` :exc:`PendingDeprecationWarning` буде викликано " +"щоразу, коли всередині генератора буде викликано виключення :exc:" +"`StopIteration`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:601 msgid ":pep:`479` -- Change StopIteration handling inside generators" -msgstr "" +msgstr ":pep:`479` -- Змінити обробку StopIteration всередині генераторів" #: ../../whatsnew/3.5.rst:601 msgid "" "PEP written by Chris Angelico and Guido van Rossum. Implemented by Chris " "Angelico, Yury Selivanov and Nick Coghlan." msgstr "" +"PEP, написаний Крісом Анджеліко та Гвідо ван Россумом. Реалізували Кріс " +"Анжеліко, Юрій Селіванов та Нік Коглан." #: ../../whatsnew/3.5.rst:608 msgid "PEP 485: A function for testing approximate equality" -msgstr "" +msgstr "PEP 485: функція для перевірки приблизної рівності" #: ../../whatsnew/3.5.rst:610 msgid "" @@ -697,12 +884,20 @@ msgid "" "the maximum allowed difference between ``isclose`` arguments, relative to " "the larger absolute value::" msgstr "" +":pep:`485` додає функції :func:`math.isclose` і :func:`cmath.isclose`, які " +"повідомляють, чи є два значення приблизно рівними або \"близькими\" одне до " +"одного. Чи вважаються два значення близькими чи ні, визначається відповідно " +"до заданих абсолютних і відносних допусків. Відносний допуск — це " +"максимально дозволена різниця між аргументами ``isclose`` відносно більшого " +"абсолютного значення::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:625 msgid "" "It is also possible to compare two values using absolute tolerance, which " "must be a non-negative value::" msgstr "" +"Також можна порівняти два значення, використовуючи абсолютний допуск, який " +"має бути невід’ємним значенням:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:639 msgid ":pep:`485` -- A function for testing approximate equality" @@ -712,10 +907,11 @@ msgstr ":pep:`485` -- Uma função para testar igualdade aproximada" msgid "" "PEP written by Christopher Barker; implemented by Chris Barker and Tal Einat." msgstr "" +"PEP, написаний Крістофером Баркером; реалізували Кріс Баркер і Тал Ейнат." #: ../../whatsnew/3.5.rst:646 msgid "PEP 486: Make the Python Launcher aware of virtual environments" -msgstr "" +msgstr "PEP 486: інформуйте програму запуску Python про віртуальні середовища" #: ../../whatsnew/3.5.rst:648 msgid "" @@ -724,18 +920,24 @@ msgid "" "``VIRTUAL_ENV`` environment variable is set, the interpreter in the virtual " "environment will be used." msgstr "" +":pep:`486` повідомляє програму запуску Windows (див. :pep:`397`) про активне " +"віртуальне середовище. Якщо використовуватиметься інтерпретатор за " +"замовчуванням і встановлено змінну середовища ``VIRTUAL_ENV``, " +"використовуватиметься інтерпретатор у віртуальному середовищі." #: ../../whatsnew/3.5.rst:655 msgid ":pep:`486` -- Make the Python Launcher aware of virtual environments" msgstr "" +":pep:`486` -- Зробіть програму запуску Python інформованою про віртуальні " +"середовища" #: ../../whatsnew/3.5.rst:656 msgid "PEP written and implemented by Paul Moore." -msgstr "" +msgstr "PEP написаний і реалізований Полом Муром." #: ../../whatsnew/3.5.rst:662 msgid "PEP 488: Elimination of PYO files" -msgstr "" +msgstr "PEP 488: видалення файлів PYO" #: ../../whatsnew/3.5.rst:664 msgid "" @@ -749,24 +951,36 @@ msgid "" "`importlib.util.cache_from_source` has an updated API to help with this " "change." msgstr "" +":pep:`488` скасовує концепцію файлів ``.pyo``. Це означає, що файли ``.pyc`` " +"представляють як неоптимізований, так і оптимізований байт-код. Щоб уникнути " +"необхідності постійного відновлення файлів байт-коду, файли ``.pyc`` тепер " +"мають додатковий тег ``opt-`` у своїй назві, коли байт-код оптимізується. " +"Побічним ефектом цього є відсутність зіткнень імен файлів байт-кодів під час " +"роботи з :option:`-O` або :option:`-OO`. Отже, файли байт-коду, створені за " +"допомогою :option:`-O` і :option:`-OO`, тепер можуть існувати одночасно. :" +"func:`importlib.util.cache_from_source` має оновлений API, щоб допомогти з " +"цією зміною." #: ../../whatsnew/3.5.rst:676 msgid ":pep:`488` -- Elimination of PYO files" -msgstr "" +msgstr ":pep:`488` -- Видалення файлів PYO" #: ../../whatsnew/3.5.rst:677 msgid "PEP written and implemented by Brett Cannon." -msgstr "" +msgstr "PEP написаний і реалізований Бреттом Кенноном." #: ../../whatsnew/3.5.rst:683 msgid "PEP 489: Multi-phase extension module initialization" -msgstr "" +msgstr "PEP 489: Ініціалізація багатофазного модуля розширення" #: ../../whatsnew/3.5.rst:685 msgid "" ":pep:`489` updates extension module initialization to take advantage of the " "two step module loading mechanism introduced by :pep:`451` in Python 3.4." msgstr "" +":pep:`489` оновлює ініціалізацію модуля розширення, щоб скористатися " +"двоетапним механізмом завантаження модуля, представленим :pep:`451` у Python " +"3.4." #: ../../whatsnew/3.5.rst:688 msgid "" @@ -775,6 +989,10 @@ msgid "" "modules, including the ability to use any valid identifier as a module name, " "rather than being restricted to ASCII." msgstr "" +"Ця зміна наближає семантику імпорту модулів розширення, які вибирають " +"використання нового механізму, до семантики вихідного коду Python і модулів " +"байт-коду, включаючи можливість використовувати будь-який дійсний " +"ідентифікатор як ім’я модуля, а не обмеження ASCII." #: ../../whatsnew/3.5.rst:696 msgid ":pep:`489` -- Multi-phase extension module initialization" @@ -785,6 +1003,8 @@ msgid "" "PEP written by Petr Viktorin, Stefan Behnel, and Nick Coghlan; implemented " "by Petr Viktorin." msgstr "" +"PEP, написаний Петром Вікторіним, Стефаном Бенелем і Ніком Когланом; " +"реалізував Петро Вікторін." #: ../../whatsnew/3.5.rst:701 msgid "Other Language Changes" @@ -800,12 +1020,17 @@ msgid "" "error handlers now work with decoding and translating. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`19676` and :issue:`22286`.)" msgstr "" +"Додано обробники помилок ``\"namereplace\"``. Обробники помилок " +"``\"backslashreplace\"`` тепер працюють з декодуванням і перекладом. (Надав " +"Сергій Сторчака в :issue:`19676` і :issue:`22286`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:709 msgid "" "The :option:`-b` option now affects comparisons of :class:`bytes` with :" "class:`int`. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23681`.)" msgstr "" +"Параметр :option:`-b` тепер впливає на порівняння :class:`bytes` з :class:" +"`int`. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`23681`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:712 msgid "" @@ -813,6 +1038,8 @@ msgid "" "encodings>`. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`22682` and :issue:" "`22681`.)" msgstr "" +"Нові казахські ``kz1048`` і таджицькі ``koi8_t`` :ref:`кодеки `. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`22682` і :issue:`22681`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:715 msgid "" @@ -820,12 +1047,17 @@ msgid "" "`collections.namedtuple` docstrings. (Contributed by Berker Peksag in :issue:" "`24064`.)" msgstr "" +"Документаційні рядки властивостей тепер доступні для запису. Це особливо " +"корисно для рядків документів :func:`collections.namedtuple`. (Надано Berker " +"Peksag у :issue:`24064`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:719 msgid "" "Circular imports involving relative imports are now supported. (Contributed " "by Brett Cannon and Antoine Pitrou in :issue:`17636`.)" msgstr "" +"Тепер підтримується циклічний імпорт із відносним імпортом. (Надано Бреттом " +"Кенноном і Антуаном Пітру в :issue:`17636`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:724 msgid "New Modules" @@ -841,6 +1073,9 @@ msgid "" "standard definitions and tools for function type annotations. See :ref:`Type " "Hints ` for more information." msgstr "" +"Новий модуль :mod:`typing` :term:`provisional ` надає " +"стандартні визначення та інструменти для анотацій типів функцій. Дивіться :" +"ref:`Підказки типу ` для отримання додаткової інформації." #: ../../whatsnew/3.5.rst:736 msgid "zipapp" @@ -853,6 +1088,10 @@ msgid "" "were introduced in Python 2.6 in :issue:`1739468`, but which were not well " "publicized, either at the time or since." msgstr "" +"Новий модуль :mod:`zipapp` (зазначений у :pep:`441`) надає API та інструмент " +"командного рядка для створення виконуваних програм Python Zip, які були " +"представлені в Python 2.6 у :issue:`1739468`, але які були не було широко " +"розголошено ні в той час, ні після." #: ../../whatsnew/3.5.rst:743 msgid "" @@ -860,16 +1099,18 @@ msgid "" "the files, including a ``__main__.py`` file, into a directory ``myapp`` and " "running:" msgstr "" +"З новим модулем об’єднати вашу програму так само просто, як помістити всі " +"файли, включно з файлом ``__main__.py``, у каталог ``myapp`` і запустити:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:752 msgid "" "The module implementation has been contributed by Paul Moore in :issue:" "`23491`." -msgstr "" +msgstr "Реалізацію модуля надав Пол Мур у :issue:`23491`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:757 msgid ":pep:`441` -- Improving Python ZIP Application Support" -msgstr "" +msgstr ":pep:`441` -- Покращення підтримки програм Python ZIP" #: ../../whatsnew/3.5.rst:761 msgid "Improved Modules" @@ -886,6 +1127,10 @@ msgid "" "`allow_abbrev` to ``False``. (Contributed by Jonathan Paugh, Steven " "Bethard, paul j3 and Daniel Eriksson in :issue:`14910`.)" msgstr "" +"Клас :class:`~argparse.ArgumentParser` тепер дозволяє вимкнути :ref:" +"`скорочене використання ` довгих параметрів, встановивши :" +"ref:`allow_abbrev` значення ``False``. (Надано Джонатаном По, Стівеном " +"Бетардом, Полом j3 і Даніелем Ерікссоном у :issue:`14910`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:773 msgid "asyncio" @@ -897,10 +1142,12 @@ msgid "" "all changes introduced in Python 3.5 have also been backported to Python 3.4." "x." msgstr "" +"Оскільки модуль :mod:`asyncio` є :term:`тимчасовим `, усі " +"зміни, внесені в Python 3.5, також було перенесено до Python 3.4.x." #: ../../whatsnew/3.5.rst:778 msgid "Notable changes in the :mod:`asyncio` module since Python 3.4.0:" -msgstr "" +msgstr "Помітні зміни в модулі :mod:`asyncio` з Python 3.4.0:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:780 msgid "" @@ -908,18 +1155,25 @@ msgid "" "meth:`loop.get_debug() ` methods. (Contributed by " "Victor Stinner.)" msgstr "" +"Нові API налагодження: методи :meth:`loop.set_debug() ` і :meth:`loop.get_debug() `. (Надав " +"Віктор Стіннер.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:784 msgid "" "The proactor event loop now supports SSL. (Contributed by Antoine Pitrou and " "Victor Stinner in :issue:`22560`.)" msgstr "" +"Цикл подій proactor тепер підтримує SSL. (Надано Антуаном Пітру та Віктором " +"Стіннером у :issue:`22560`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:787 msgid "" "A new :meth:`loop.is_closed() ` method to check if " "the event loop is closed. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`21326`.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`loop.is_closed() ` для перевірки, " +"чи замкнутий цикл подій. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`21326`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:791 msgid "" @@ -929,6 +1183,11 @@ msgid "" "coroutines into tasks, such as :func:`asyncio.wait`, :func:`asyncio.gather`, " "etc. (Contributed by Victor Stinner.)" msgstr "" +"Новий :meth:`loop.create_task() ` для зручного " +"створення та планування нового :class:`~asyncio.Task` для співпрограми. " +"Метод ``create_task`` також використовується всіма асинхронними функціями, " +"які об’єднують співпрограми в завдання, наприклад :func:`asyncio.wait`, :" +"func:`asyncio.gather` тощо (Надано Віктором Стіннером.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:798 msgid "" @@ -936,12 +1195,17 @@ msgid "" "get_write_buffer_limits>` method to inquire for *high-* and *low-* water " "limits of the flow control. (Contributed by Victor Stinner.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`transport.get_write_buffer_limits() ` для запиту *високих* і *низьких* " +"обмежень води для керування потоком. (Надав Віктор Стіннер.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:803 msgid "" "The :func:`~asyncio.async` function is deprecated in favor of :func:" "`~asyncio.ensure_future`. (Contributed by Yury Selivanov.)" msgstr "" +"Функція :func:`~asyncio.async` застаріла на користь :func:`~asyncio." +"ensure_future`. (Уклав Юрій Селіванов.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:807 msgid "" @@ -950,22 +1214,30 @@ msgid "" "customize the task factory that :meth:`loop.create_task() ` method uses. (Contributed by Yury Selivanov.)" msgstr "" +"Нові методи :meth:`loop.set_task_factory() ` " +"і :meth:`loop.get_task_factory() ` для " +"налаштування фабрики завдань, яку використовує метод :meth:`loop." +"create_task() `. (Уклав Юрій Селіванов.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:814 msgid "" "New :meth:`Queue.join() ` and :meth:`Queue.task_done() " "` queue methods. (Contributed by Victor Stinner.)" msgstr "" +"Нові методи черги :meth:`Queue.join() ` і :meth:`Queue." +"task_done() `. (Надав Віктор Стіннер.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:818 msgid "" "The ``JoinableQueue`` class was removed, in favor of the :class:`asyncio." "Queue` class. (Contributed by Victor Stinner.)" msgstr "" +"Клас ``JoinableQueue`` було видалено на користь класу :class:`asyncio." +"Queue`. (Надав Віктор Стіннер.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:822 msgid "Updates in 3.5.1:" -msgstr "" +msgstr "Оновлення в 3.5.1:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:824 msgid "" @@ -974,6 +1246,10 @@ msgid "" "now accept all kinds of :term:`awaitable objects `. (Contributed " "by Yury Selivanov.)" msgstr "" +"Функція :func:`~asyncio.ensure_future` і всі функції, які її використовують, " +"такі як :meth:`loop.run_until_complete() `, " +"тепер приймають усі типи :term:`awaitable об’єктів `. (Уклав Юрій " +"Селіванов.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:829 msgid "" @@ -998,10 +1274,12 @@ msgid "" "The :meth:`loop.create_server() ` method can now " "accept a list of hosts. (Contributed by Yann Sionneau.)" msgstr "" +"Метод :meth:`loop.create_server() ` тепер може " +"приймати список хостів. (Надав Ян Сіно.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:841 msgid "Updates in 3.5.2:" -msgstr "" +msgstr "Оновлення в 3.5.2:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:843 msgid "" @@ -1011,6 +1289,11 @@ msgid "" "faster :class:`asyncio.Future` implementation. (Contributed by Yury " "Selivanov.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`loop.create_future() ` для " +"створення об’єктів Future. Це дозволяє альтернативним реалізаціям циклу " +"подій, таким як `uvloop `_, " +"забезпечити швидшу реалізацію :class:`asyncio.Future`. (Уклав Юрій " +"Селіванов.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:850 msgid "" @@ -1018,6 +1301,9 @@ msgid "" "get_exception_handler>` method to get the current exception handler. " "(Contributed by Yury Selivanov.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`loop.get_exception_handler() ` для отримання поточного обробника винятків. (Уклав " +"Юрій Селіванов.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:854 msgid "" @@ -1036,6 +1322,10 @@ msgid "" "optimized to avoid calling the system ``getaddrinfo`` function if the " "address is already resolved. (Contributed by A. Jesse Jiryu Davis.)" msgstr "" +"Методи :meth:`loop.create_connection() ` і :" +"meth:`loop.create_server() ` оптимізовано, щоб " +"уникнути виклику системної функції ``getaddrinfo``, якщо адресу вже " +"визначено. (Надав А. Джессі Джірю Девіс.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:865 msgid "" @@ -1043,6 +1333,8 @@ msgid "" "longer requires the *address* to be resolved prior to the call. (Contributed " "by A. Jesse Jiryu Davis.)" msgstr "" +":meth:`loop.sock_connect(sock, address) ` більше " +"не вимагає визначення *адреси* перед викликом. (Надав А. Джессі Джірю Девіс.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:871 msgid "bz2" @@ -1054,16 +1346,21 @@ msgid "" "method now accepts an optional *max_length* argument to limit the maximum " "size of decompressed data. (Contributed by Nikolaus Rath in :issue:`15955`.)" msgstr "" +"Метод :meth:`BZ2Decompressor.decompress ` " +"тепер приймає додатковий аргумент *max_length* для обмеження максимального " +"розміру розпакованих даних. (Надав Ніколаус Рат у :issue:`15955`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:879 msgid "cgi" -msgstr "" +msgstr "cgi" #: ../../whatsnew/3.5.rst:881 msgid "" "The :class:`~cgi.FieldStorage` class now supports the :term:`context " "manager` protocol. (Contributed by Berker Peksag in :issue:`20289`.)" msgstr "" +"Клас :class:`~cgi.FieldStorage` тепер підтримує протокол :term:`context " +"manager`. (Надано Berker Peksag у :issue:`20289`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:886 msgid "cmath" @@ -1074,6 +1371,8 @@ msgid "" "A new function :func:`~cmath.isclose` provides a way to test for approximate " "equality. (Contributed by Chris Barker and Tal Einat in :issue:`24270`.)" msgstr "" +"Нова функція :func:`~cmath.isclose` надає спосіб перевірити приблизну " +"рівність. (Надано Крісом Баркером і Тал Ейнатом у :issue:`24270`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:893 msgid "code" @@ -1086,6 +1385,10 @@ msgid "" "traceback, just like the interactive interpreter. (Contributed by Claudiu " "Popa in :issue:`17442`.)" msgstr "" +"Метод :func:`InteractiveInterpreter.showtraceback() ` тепер друкує повний ланцюжок " +"трасування, як і інтерактивний інтерпретатор. (Надав Клаудіу Попа в :issue:" +"`17442`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:901 msgid "collections" @@ -1097,6 +1400,8 @@ msgid "" "makes it 4 to 100 times faster. (Contributed by Eric Snow in :issue:" "`16991`.)" msgstr "" +"Клас :class:`~collections.OrderedDict` тепер реалізовано в C, що робить його " +"від 4 до 100 разів швидшим. (Надав Ерік Сноу в :issue:`16991`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:908 msgid "" @@ -1105,6 +1410,10 @@ msgid "" "values() ` views now support :func:" "`reversed` iteration. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`19505`.)" msgstr "" +":meth:`OrderedDict.items() `, :meth:" +"`OrderedDict.keys() `, :meth:`OrderedDict." +"values() ` представлення тепер підтримують :" +"func:`reversed` ітерацію. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`19505`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:914 msgid "" @@ -1115,15 +1424,22 @@ msgid "" "substitutability for lists. (Contributed by Raymond Hettinger in :issue:" "`23704`.)" msgstr "" +"Клас :class:`~collections.deque` тепер визначає :meth:`~collections.deque." +"index`, :meth:`~collections.deque.insert` і :meth:`~collections.deque.copy`, " +"і підтримує оператори ``+`` і ``*``. Це дозволяє розпізнавати двокомпонентні " +"послідовності як :class:`~collections.abc.MutableSequence` і покращує їх " +"замінність списками. (Надав Реймонд Геттінгер у :issue:`23704`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:921 msgid "" "Docstrings produced by :func:`~collections.namedtuple` can now be updated::" msgstr "" +"Рядки документів, створені :func:`~collections.namedtuple`, тепер можна " +"оновлювати:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:928 msgid "(Contributed by Berker Peksag in :issue:`24064`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Berker Peksag di :issue:`24064`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:930 msgid "" @@ -1133,6 +1449,11 @@ msgid "" "match the corresponding methods of :class:`str`. (Contributed by Joe Jevnik " "in :issue:`22189`.)" msgstr "" +"Клас :class:`~collections.UserString` тепер реалізує :meth:" +"`__getnewargs__`, :meth:`__rmod__`, :meth:`~str.casefold`, :meth:`~str." +"format_map`, :meth:`~str.isprintable`, і :meth:`~str.maketrans` методи для " +"відповідності відповідним методам :class:`str`. (Надав Джо Джевнік у :issue:" +"`22189`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:938 msgid "collections.abc" @@ -1145,12 +1466,18 @@ msgid "" "class:`tuple`, :class:`list`, etc. (Contributed by Devin Jeanpierre in :" "issue:`23086`.)" msgstr "" +"Метод :meth:`Sequence.index() ` тепер " +"приймає аргументи *start* і *stop* для відповідності відповідним методам :" +"class:`tuple`, :class:`list` тощо (надано Девіном Жанп'єром в :issue:" +"`23086`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:945 msgid "" "A new :class:`~collections.abc.Generator` abstract base class. (Contributed " "by Stefan Behnel in :issue:`24018`.)" msgstr "" +"Новий :class:`~collections.abc.Generator` абстрактний базовий клас. (Надав " +"Стефан Бенель у :issue:`24018`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:948 msgid "" @@ -1159,12 +1486,18 @@ msgid "" "`~collections.abc.AsyncIterable` abstract base classes. (Contributed by Yury " "Selivanov in :issue:`24184`.)" msgstr "" +"Нові :class:`~collections.abc.Awaitable`, :class:`~collections.abc." +"Coroutine`, :class:`~collections.abc.AsyncIterator` і :class:`~collections." +"abc.AsyncIterable` анотація базові класи. (Надав Юрій Селіванов у :issue:" +"`24184`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:953 msgid "" "For earlier Python versions, a backport of the new ABCs is available in an " "external `PyPI package `_." msgstr "" +"Для попередніх версій Python бекпорт нових ABC доступний у зовнішньому " +"`пакеті PyPI `_." #: ../../whatsnew/3.5.rst:958 msgid "compileall" @@ -1177,12 +1510,18 @@ msgid "" "`~compileall.compile_dir` function has a corresponding ``workers`` " "parameter. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:`16104`.)" msgstr "" +"Нова опція :mod:`compileall`, :samp:`-j {N}`, дозволяє запускати *N* робочих " +"процесів одночасно для виконання паралельної компіляції байт-коду. Функція :" +"func:`~compileall.compile_dir` має відповідний параметр ``workers``. (Надав " +"Клаудіу Попа в :issue:`16104`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:965 msgid "" "Another new option, ``-r``, allows controlling the maximum recursion level " "for subdirectories. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:`19628`.)" msgstr "" +"Ще один новий параметр, ``-r``, дозволяє контролювати максимальний рівень " +"рекурсії для підкаталогів. (Надав Клаудіу Попа в :issue:`19628`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:968 msgid "" @@ -1193,6 +1532,12 @@ msgid "" "integer value indicating the level of output suppression. (Contributed by " "Thomas Kluyver in :issue:`21338`.)" msgstr "" +"Параметр командного рядка ``-q`` тепер можна вказувати кілька разів, у цьому " +"випадку всі виведення, включаючи помилки, будуть придушені. Відповідний " +"параметр ``quiet`` у :func:`~compileall.compile_dir`, :func:`~compileall." +"compile_file` і :func:`~compileall.compile_path` тепер може приймати ціле " +"значення, що вказує на рівень виведення придушення. (Надав Томас Клюйвер у :" +"issue:`21338`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:977 msgid "concurrent.futures" @@ -1205,6 +1550,10 @@ msgid "" "performance when :meth:`~concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` is used. " "(Contributed by Dan O'Reilly in :issue:`11271`.)" msgstr "" +"Метод :meth:`Executor.map() ` тепер приймає " +"аргумент *chunksize*, щоб дозволити групування завдань для підвищення " +"продуктивності, коли використовується :meth:`~concurrent.futures." +"ProcessPoolExecutor`. (Надав Ден О'Райлі в :issue:`11271`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:984 msgid "" @@ -1212,6 +1561,9 @@ msgid "" "constructor is optional now. The default value is 5 times the number of " "CPUs. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:`21527`.)" msgstr "" +"Кількість робітників у конструкторі :class:`~concurrent.futures." +"ThreadPoolExecutor` тепер необов’язкова. Значення за замовчуванням у 5 разів " +"перевищує кількість ЦП. (Надав Клаудіу Попа в :issue:`21527`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:990 msgid "configparser" @@ -1225,6 +1577,11 @@ msgid "" "``ConfigParser`` subclasses. Converters defined in a parser instance are " "inherited by its section proxies." msgstr "" +":mod:`configparser` тепер надає можливість налаштувати перетворення значень, " +"вказавши словник перетворювачів у конструкторі :class:`~configparser." +"ConfigParser` або визначивши їх як методи в підкласах ``ConfigParser``. " +"Конвертери, визначені в екземплярі аналізатора, успадковуються його проксі-" +"серверами розділів." #: ../../whatsnew/3.5.rst:998 msgid "Example::" @@ -1232,7 +1589,7 @@ msgstr "Exemplo::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1016 msgid "(Contributed by Łukasz Langa in :issue:`18159`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Łukasz Langa di :issue:`18159`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1020 msgid "contextlib" @@ -1245,10 +1602,14 @@ msgid "" "to handle inflexible APIs that write their output to :data:`sys.stderr` and " "don't provide any options to redirect it::" msgstr "" +"Новий :func:`~contextlib.redirect_stderr` :term:`context manager` (схожий " +"на :func:`~contextlib.redirect_stdout`) спрощує роботу сценаріїв утиліт з " +"негнучкими API, які записують свій вихід до :data:`sys.stderr` і не надає " +"жодних опцій для його перенаправлення::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1035 msgid "(Contributed by Berker Peksag in :issue:`22389`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Berker Peksag di :issue:`22389`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1039 msgid "csv" @@ -1259,6 +1620,8 @@ msgid "" "The :meth:`~csv.csvwriter.writerow` method now supports arbitrary iterables, " "not just sequences. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23171`.)" msgstr "" +"Метод :meth:`~csv.csvwriter.writerow` тепер підтримує довільні ітерації, а " +"не лише послідовності. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`23171`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1046 msgid "curses" @@ -1282,6 +1645,8 @@ msgid "" "flag has the value ``\"n\"``. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:" "`18039`.)" msgstr "" +":func:`dumb.open ` завжди створює нову базу даних, якщо " +"прапорець має значення ``\"n\"``. (Надав Клаудіу Попа в :issue:`18039`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1061 msgid "difflib" @@ -1295,6 +1660,11 @@ msgid "" "``\"ISO-8859-1\"`` to ``\"utf-8\"``. (Contributed by Berker Peksag in :issue:" "`2052`.)" msgstr "" +"Набір символів HTML-документів, згенерованих :meth:`HtmlDiff.make_file() " +"`, тепер можна налаштувати за допомогою нового " +"аргументу *charset*, що містить лише ключове слово. Стандартний набір кодів " +"HTML-документа змінено з ``\"ISO-8859-1\"`` на ``\"utf-8\"``. (Надано Berker " +"Peksag у :issue:`2052`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1070 msgid "" @@ -1302,6 +1672,9 @@ msgid "" "strings. This fixes a regression from Python 2. (Contributed by Terry J. " "Reedy and Greg Ward in :issue:`17445`.)" msgstr "" +"Функція :func:`~difflib.diff_bytes` тепер може порівнювати списки рядків " +"байтів. Це виправляє регресію з Python 2. (Надано Terry J. Reedy і Greg Ward " +"у :issue:`17445`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1076 msgid "distutils" @@ -1313,6 +1686,9 @@ msgid "" "enable parallel building of extension modules. (Contributed by Antoine " "Pitrou in :issue:`5309`.)" msgstr "" +"Обидві команди ``build`` і ``build_ext`` тепер приймають опцію ``-j``, щоб " +"увімкнути паралельне створення модулів розширення. (Надав Антуан Пітру в :" +"issue:`5309`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1082 msgid "" @@ -1331,6 +1707,9 @@ msgid "" "TestSuite` if *module* contains no docstrings, instead of raising :exc:" "`ValueError`. (Contributed by Glenn Jones in :issue:`15916`.)" msgstr "" +"Функція :func:`~doctest.DocTestSuite` повертає порожній :class:`unittest." +"TestSuite`, якщо *module* не містить рядків документації, замість того, щоб " +"викликати :exc:`ValueError`. (Надав Гленн Джонс у :issue:`15916`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1096 msgid "email" @@ -1344,6 +1723,11 @@ msgid "" "default is ``True`` for :attr:`~email.policy.compat32` and ``False`` for all " "other policies. (Contributed by Milan Oberkirch in :issue:`20098`.)" msgstr "" +"Нова опція політики :attr:`Policy.mangle_from_ ` контролює, чи додають генератори до рядків, які починаються з " +"``\"From \"``, у тексті електронної пошти префікс ``\">\"``. За " +"замовчуванням для :attr:`~email.policy.compat32` є ``True`` і ``False`` для " +"всіх інших політик. (Надано Міланом Оберкірхом у :issue:`20098`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1104 msgid "" @@ -1352,6 +1736,10 @@ msgid "" "for the :mailheader:`Content-Disposition` header. (Contributed by Abhilash " "Raj in :issue:`21083`.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`Message.get_content_disposition() ` забезпечує легкий доступ до канонічного значення " +"для заголовка :mailheader:`Content-Disposition`. (Надав Абхілаш Радж у :" +"issue:`21083`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1110 msgid "" @@ -1362,6 +1750,13 @@ msgid "" "`6531` ``SMTPUTF8`` extension. (Contributed by R. David Murray in :issue:" "`24211`.)" msgstr "" +"Для нового параметра політики :attr:`EmailPolicy.utf8 ` можна встановити значення ``True`` для кодування " +"заголовків електронної пошти за допомогою набору символів UTF-8 замість " +"використання закодованих слів. Це дозволяє форматувати ``повідомлення`` " +"відповідно до :rfc:`6532` і використовувати їх із сервером SMTP, який " +"підтримує :rfc:`6531` розширення ``SMTPUTF8``. (Надав Р. Девід Мюррей у :" +"issue:`24211`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1117 msgid "" @@ -1369,6 +1764,9 @@ msgid "" "accepts a :class:`charset.Charset ` instance. " "(Contributed by Claude Paroz and Berker Peksag in :issue:`16324`.)" msgstr "" +"Конструктор :class:`mime.text.MIMEText ` тепер " +"приймає екземпляр :class:`charset.Charset `. (Надано " +"Клодом Парозом і Беркером Пексагом у :issue:`16324`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1123 msgid "enum" @@ -1379,10 +1777,12 @@ msgid "" "The :class:`~enum.Enum` callable has a new parameter *start* to specify the " "initial number of enum values if only *names* are provided::" msgstr "" +"Викликаний :class:`~enum.Enum` має новий параметр *start* для визначення " +"початкової кількості значень переліку, якщо надано лише *імена*::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1134 msgid "(Contributed by Ethan Furman in :issue:`21706`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Ethan Furman di :issue:`21706`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1138 msgid "faulthandler" @@ -1395,6 +1795,10 @@ msgid "" "dump_traceback_later` functions now accept file descriptors in addition to " "file-like objects. (Contributed by Wei Wu in :issue:`23566`.)" msgstr "" +"Функції :func:`~faulthandler.enable`, :func:`~faulthandler.register`, :func:" +"`~faulthandler.dump_traceback` і :func:`~faulthandler.dump_traceback_later` " +"тепер приймають дескриптори файлів на додаток до file- як предмети. (Надав " +"Вей Ву в :issue:`23566`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1148 msgid "functools" @@ -1406,6 +1810,9 @@ msgid "" "making it significantly faster. (Contributed by Matt Joiner, Alexey " "Kachayev, and Serhiy Storchaka in :issue:`14373`.)" msgstr "" +"Більшість механізмів :func:`~functools.lru_cache` тепер реалізовано на C, що " +"робить його значно швидшим. (Надано Метом Джойнером, Олексієм Качаєвим і " +"Сергієм Сторчакою в :issue:`14373`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1158 msgid "glob" @@ -1417,6 +1824,9 @@ msgid "" "recursive search in subdirectories, using the ``\"**\"`` pattern. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`13968`.)" msgstr "" +"Функції :func:`~glob.iglob` і :func:`~glob.glob` тепер підтримують " +"рекурсивний пошук у підкаталогах за шаблоном ``\"**\"``. (Надав Сергій " +"Сторчака в :issue:`13968`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1166 msgid "gzip" @@ -1428,6 +1838,8 @@ msgid "" "``\"x\"`` to request exclusive creation. (Contributed by Tim Heaney in :" "issue:`19222`.)" msgstr "" +"Аргумент *mode* конструктора :class:`~gzip.GzipFile` тепер приймає ``\"x\"`` " +"для запиту ексклюзивного створення. (Надав Тім Хіні в :issue:`19222`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1174 msgid "heapq" @@ -1440,10 +1852,14 @@ msgid "" "optional *reverse* keyword argument can be used to reverse element " "comparison::" msgstr "" +"Порівняння елементів у :func:`~heapq.merge` тепер можна налаштувати, " +"передавши :term:`key function` в новий необов’язковий аргумент ключового " +"слова *key*, а новий додатковий аргумент ключового слова *reverse* можна " +"використовувати для зворотного порівняння елементів::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1189 msgid "(Contributed by Raymond Hettinger in :issue:`13742`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Raymond Hettinger di :issue:`13742`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1193 msgid "http" @@ -1455,6 +1871,9 @@ msgid "" "status codes, reason phrases and long descriptions written in English. " "(Contributed by Demian Brecht in :issue:`21793`.)" msgstr "" +"Новий перелік :class:`HTTPStatus `, який визначає набір " +"кодів стану HTTP, фраз причин і довгих описів, написаних англійською мовою. " +"(Надав Деміан Брехт у :issue:`21793`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1201 msgid "http.client" @@ -1469,10 +1888,16 @@ msgid "" "raised, the client socket is now closed automatically, and will reconnect on " "the next request::" msgstr "" +":meth:`HTTPConnection.getresponse() ` тепер викликає виняток :exc:`~http.client.RemoteDisconnected`, " +"коли з’єднання з віддаленим сервером неочікувано закривається. Крім того, " +"якщо виникає :exc:`ConnectionError` (підкласом якого є " +"``RemoteDisconnected``), клієнтський сокет тепер автоматично закривається та " +"підключатиметься за наступним запитом::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1219 msgid "(Contributed by Martin Panter in :issue:`3566`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Martin Panter di :issue:`3566`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1223 msgid "idlelib and IDLE" @@ -1503,6 +1928,10 @@ msgid "" "command will be called automatically at the end of the block. (Contributed " "by Tarek Ziadé and Serhiy Storchaka in :issue:`4972`.)" msgstr "" +"Клас :class:`~imaplib.IMAP4` тепер підтримує протокол :term:`context " +"manager`. У разі використання в операторі :keyword:`with` команда ``LOGOUT`` " +"IMAP4 буде викликана автоматично в кінці блоку. (Надано Тареком Зіаде та " +"Сергієм Сторчакою в :issue:`4972`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1240 msgid "" @@ -1513,6 +1942,11 @@ msgid "" "enabled. (Contributed by Milan Oberkirch, R. David Murray, and Maciej Szulik " "in :issue:`21800`.)" msgstr "" +"Модуль :mod:`imaplib` тепер підтримує :rfc:`5161` (розширення ENABLE) і :rfc:" +"`6855` (підтримка UTF-8) через метод :meth:`IMAP4.enable() `. Новий атрибут :attr:`IMAP4.utf8_enabled ` відстежує, чи ввімкнено підтримку :rfc:`6855`. (Надано " +"Міланом Оберкірхом, Р. Девідом Мюрреєм і Мацеєм Шуліком у :issue:`21800`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1247 msgid "" @@ -1520,10 +1954,13 @@ msgid "" "usernames and passwords using UTF-8, as recommended by the RFCs. " "(Contributed by Milan Oberkirch in :issue:`21800`.)" msgstr "" +"Модуль :mod:`imaplib` тепер автоматично кодує рядкові імена користувачів і " +"паролі, відмінні від ASCII, за допомогою UTF-8, як рекомендовано RFC. (Надав " +"Мілан Оберкірх у :issue:`21800`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1253 msgid "imghdr" -msgstr "" +msgstr "imghdr" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1255 msgid "" @@ -1532,6 +1969,10 @@ msgid "" "issue:`20295`), and the `WebP `_ format " "(contributed by Fabrice Aneche and Claudiu Popa in :issue:`20197`.)" msgstr "" +"Функция :func:`~imghdr.what` теперь распознаёт формат `OpenEXR `_ (предоставленный Мартином Виньяли и Клаудиу Попа в :issue:" +"`20295`), а также формат ` Формат WebP `_ (предоставлен Фабрисом Анеше и Клаудиу Попа в :issue:`20197`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1263 msgid "importlib" @@ -1543,6 +1984,9 @@ msgid "" "lazy loading of modules in applications where startup time is important. " "(Contributed by Brett Cannon in :issue:`17621`.)" msgstr "" +"Клас :class:`util.LazyLoader ` дозволяє " +"відкладено завантажувати модулі в програмах, де важливий час запуску. " +"(Надано Бреттом Кенноном у :issue:`17621`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1269 msgid "" @@ -1552,6 +1996,10 @@ msgid "" "``exec(code, module.__dict__)``. (Contributed by Brett Cannon in :issue:" "`21156`.)" msgstr "" +"Метод :func:`abc.InspectLoader.source_to_code() ` тепер є статичним методом. Це полегшує ініціалізацію " +"об’єкта модуля кодом, скомпільованим із рядка, запустивши ``exec(code, " +"module.__dict__)``. (Надано Бреттом Кенноном у :issue:`21156`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1275 msgid "" @@ -1561,6 +2009,12 @@ msgid "" "will set the various import-controlled attributes based on the passed-in " "spec object. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`20383`.)" msgstr "" +"Нова функція :func:`util.module_from_spec() ` тепер є кращим способом створення нового модуля. На " +"відміну від безпосереднього створення екземпляра :class:`types.ModuleType`, " +"ця нова функція встановлюватиме різні контрольовані імпортом атрибути на " +"основі переданого специфікаційного об’єкта. (Надано Бреттом Кенноном у :" +"issue:`20383`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1283 msgid "inspect" @@ -1572,6 +2026,9 @@ msgid "" "are now picklable and hashable. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" "`20726` and :issue:`20334`.)" msgstr "" +"Обидва класи :class:`~inspect.Signature` і :class:`~inspect.Parameter` тепер " +"можна вибирати та хешувати. (Надав Юрій Селіванов у :issue:`20726` і :issue:" +"`20334`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1289 msgid "" @@ -1579,10 +2036,13 @@ msgid "" "apply_defaults>` method provides a way to set default values for missing " "arguments::" msgstr "" +"Новий метод :meth:`BoundArguments.apply_defaults() ` забезпечує спосіб встановлення значень за замовчуванням для " +"відсутніх аргументів:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1299 msgid "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`24190`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Yury Selivanov di :issue:`24190`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1301 msgid "" @@ -1590,6 +2050,9 @@ msgid "" "from_callable>` makes subclassing of :class:`~inspect.Signature` easier. " "(Contributed by Yury Selivanov and Eric Snow in :issue:`17373`.)" msgstr "" +"Новий метод класу :meth:`Signature.from_callable() ` полегшує створення підкласів :class:`~inspect.Signature`. " +"(Надано Юрієм Селівановим та Еріком Сноу в :issue:`17373`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1306 msgid "" @@ -1598,6 +2061,10 @@ msgid "" "following of ``__wrapped__`` links. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" "`20691`.)" msgstr "" +"Функція :func:`~inspect.signature` тепер приймає необов’язковий аргумент " +"ключового слова *follow_wrapped*, який, якщо встановлено значення ``False``, " +"вимикає автоматичне перехід за посиланнями ``__wrapped__``. (Надав Юрій " +"Селіванов у :issue:`20691`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1311 msgid "" @@ -1608,6 +2075,12 @@ msgid "" "`~inspect.getcoroutinestate`. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" "`24017` and :issue:`24400`.)" msgstr "" +"Додано набір нових функцій для перевірки :term:`функцій співпрограми " +"` та :term:`об’єктів співпрограми `: :func:" +"`~inspect.iscoroutine`, :func:`~inspect.iscoroutinefunction`, :func:" +"`~inspect.isawaitable`, :func:`~inspect.getcoroutinelocals` і :func:" +"`~inspect.getcoroutinestate`. (Надав Юрій Селіванов у :issue:`24017` та :" +"issue:`24400`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1319 msgid "" @@ -1615,6 +2088,9 @@ msgid "" "getouterframes`, and :func:`~inspect.getinnerframes` functions now return a " "list of named tuples. (Contributed by Daniel Shahaf in :issue:`16808`.)" msgstr "" +"Функції :func:`~inspect.stack`, :func:`~inspect.trace`, :func:`~inspect." +"getouterframes` і :func:`~inspect.getinnerframes` тепер повертають список " +"іменованих кортежів. (Надав Даніель Шахаф у :issue:`16808`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1326 msgid "io" @@ -1628,6 +2104,11 @@ msgid "" "RawIOBase.readinto>` methods. (Contributed by Nikolaus Rath in :issue:" "`20578`.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`BufferedIOBase.readinto1() `, який використовує не більше одного виклику базового " +"необробленого потоку методів :meth:`RawIOBase.read() ` " +"або :meth:`RawIOBase.readinto() a0c114382bc`922z0 . (Надав Ніколаус Рат у :" +"issue:`20578`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1336 msgid "ipaddress" @@ -1639,10 +2120,13 @@ msgid "" "classes now accept an ``(address, netmask)`` tuple argument, so as to easily " "construct network objects from existing addresses::" msgstr "" +"Обидва класи :class:`~ipaddress.IPv4Network` і :class:`~ipaddress." +"IPv6Network` тепер приймають аргумент кортежу ``(адреса, маска мережі)``, " +"щоб легко створювати мережеві об’єкти з існуючих адрес:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1348 msgid "(Contributed by Peter Moody and Antoine Pitrou in :issue:`16531`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Peter Moody dan Antoine Pitrou di :issue:`16531`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1350 msgid "" @@ -1650,10 +2134,13 @@ msgid "" "class:`~ipaddress.IPv4Network` and :class:`~ipaddress.IPv6Network` classes " "returns the name of the reverse DNS PTR record::" msgstr "" +"Новий атрибут :attr:`~ipaddress.IPv4Network.reverse_pointer` для класів :" +"class:`~ipaddress.IPv4Network` і :class:`~ipaddress.IPv6Network` повертає " +"назву зворотного запису DNS PTR::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1362 msgid "(Contributed by Leon Weber in :issue:`20480`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Leon Weber di :issue:`20480`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1366 msgid "json" @@ -1666,6 +2153,10 @@ msgid "" "to sort the keys alphabetically. (Contributed by Berker Peksag in :issue:" "`21650`.)" msgstr "" +"Інтерфейс командного рядка :mod:`json.tool` тепер зберігає порядок ключів в " +"об’єктах JSON, переданих у вхідних даних. Новий параметр ``--sort-keys`` " +"можна використовувати для сортування ключів за алфавітом. (Надано Berker " +"Peksag у :issue:`21650`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1373 msgid "" @@ -1673,6 +2164,9 @@ msgid "" "`ValueError` to provide better context information about the error. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`19361`.)" msgstr "" +"Декодер JSON тепер викликає :exc:`~json.JSONDecodeError` замість :exc:" +"`ValueError`, щоб надати кращу контекстну інформацію про помилку. (Надав " +"Сергій Сторчака в :issue:`19361`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1379 msgid "linecache" @@ -1686,6 +2180,11 @@ msgid "" "actually needed, without having to carry the module globals around " "indefinitely. (Contributed by Robert Collins in :issue:`17911`.)" msgstr "" +"Нову функцію :func:`~linecache.lazycache` можна використовувати для " +"захоплення інформації про нефайловий модуль, щоб дозволити отримати його " +"рядки пізніше через :func:`~linecache.getline`. Це дозволяє уникнути " +"введення/виведення, доки рядок дійсно не знадобиться, без необхідності " +"носити глобальні модулі безкінечно. (Надав Роберт Коллінз у :issue:`17911`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1389 msgid "locale" @@ -1697,10 +2196,13 @@ msgid "" "into a normalized number string, taking the ``LC_NUMERIC`` settings into " "account::" msgstr "" +"Нову функцію :func:`~locale.delocalize` можна використовувати для " +"перетворення рядка в нормалізований рядок чисел, враховуючи параметри " +"``LC_NUMERIC``:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1404 msgid "(Contributed by Cédric Krier in :issue:`13918`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Cédric Krier di :issue:`13918`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1408 msgid "logging" @@ -1713,10 +2215,14 @@ msgid "" "`~logging.Logger.debug`, etc.), now accept exception instances as an " "*exc_info* argument, in addition to boolean values and exception tuples::" msgstr "" +"Усі методи журналювання (:class:`~logging.Logger` :meth:`~logging.Logger." +"log`, :meth:`~logging.Logger.exception`, :meth:`~logging.Logger.critical`, :" +"meth:`~logging.Logger.debug` тощо), тепер приймають випадки винятків як " +"аргумент *exc_info* на додаток до логічних значень і кортежів винятків::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1423 msgid "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`20537`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Yury Selivanov di :issue:`20537`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1425 msgid "" @@ -1725,6 +2231,10 @@ msgid "" "settings used in an HTTP connection. (Contributed by Alex Gaynor in :issue:" "`22788`.)" msgstr "" +"Клас :class:`handlers.HTTPHandler ` тепер " +"приймає додатковий екземпляр :class:`ssl.SSLContext` для налаштування " +"параметрів SSL, які використовуються в HTTP-з’єднанні. (Надав Алекс Гейнор " +"у :issue:`22788`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1430 msgid "" @@ -1733,6 +2243,10 @@ msgid "" "``True``, will pass messages to handlers taking handler levels into account. " "(Contributed by Vinay Sajip.)" msgstr "" +"Клас :class:`handlers.QueueListener ` тепер " +"приймає аргумент ключового слова *respect_handler_level*, який, якщо " +"встановити значення ``True``, передаватиме повідомлення обробникам з " +"урахуванням рівнів обробників. (Надав Віней Саджип.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1437 msgid "lzma" @@ -1744,6 +2258,10 @@ msgid "" "method now accepts an optional *max_length* argument to limit the maximum " "size of decompressed data. (Contributed by Martin Panter in :issue:`15955`.)" msgstr "" +"Метод :meth:`LZMADecompressor.decompress() ` тепер приймає додатковий аргумент *max_length* для обмеження " +"максимального розміру розпакованих даних. (Надав Мартін Пантер у :issue:" +"`15955`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1446 msgid "math" @@ -1755,12 +2273,16 @@ msgid "" "inf` and :data:`~math.nan`. (Contributed by Mark Dickinson in :issue:" "`23185`.)" msgstr "" +"До модуля :mod:`math` додано дві нові константи: :data:`~math.inf` і :data:" +"`~math.nan`. (Надав Марк Дікінсон у :issue:`23185`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1451 msgid "" "A new function :func:`~math.isclose` provides a way to test for approximate " "equality. (Contributed by Chris Barker and Tal Einat in :issue:`24270`.)" msgstr "" +"Нова функція :func:`~math.isclose` надає спосіб перевірити приблизну " +"рівність. (Надано Крісом Баркером і Тал Ейнатом у :issue:`24270`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1454 msgid "" @@ -1768,6 +2290,8 @@ msgid "" "function is now deprecated. (Contributed by Mark Dickinson and Serhiy " "Storchaka in :issue:`22486`.)" msgstr "" +"Додано нову функцію :func:`~math.gcd`. Функція :func:`fractions.gcd` тепер " +"застаріла. (Надано Марком Дікінсоном і Сергієм Сторчакою в :issue:`22486`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1460 msgid "multiprocessing" @@ -1779,6 +2303,9 @@ msgid "" "synchronized>` objects now support the :term:`context manager` protocol. " "(Contributed by Charles-François Natali in :issue:`21565`.)" msgstr "" +":func:`sharedctypes.synchronized() ` об’єкти тепер підтримують протокол :term:`context manager`. " +"(Надав Шарль-Франсуа Наталі в :issue:`21565`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1468 msgid "operator" @@ -1790,6 +2317,9 @@ msgid "" "`~operator.methodcaller` objects now support pickling. (Contributed by Josh " "Rosenberg and Serhiy Storchaka in :issue:`22955`.)" msgstr "" +"Об’єкти :func:`~operator.attrgetter`, :func:`~operator.itemgetter` і :func:" +"`~operator.methodcaller` тепер підтримують травлення. (Надано Джошем " +"Розенбергом і Сергієм Сторчакою в :issue:`22955`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1474 msgid "" @@ -1797,6 +2327,8 @@ msgid "" "perform matrix multiplication. (Contributed by Benjamin Peterson in :issue:" "`21176`.)" msgstr "" +"Нові функції :func:`~operator.matmul` і :func:`~operator.imatmul` для " +"виконання множення матриць. (Надав Бенджамін Петерсон у :issue:`21176`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1480 msgid "os" @@ -1811,6 +2343,12 @@ msgid "" "significantly improve performance. (Contributed by Ben Hoyt with the help " "of Victor Stinner in :issue:`22524`.)" msgstr "" +"Додано нову функцію :func:`~os.scandir`, яка повертає ітератор об’єктів :" +"class:`~os.DirEntry`. Якщо можливо, :func:`~os.scandir` витягує атрибути " +"файлів під час сканування каталогу, усуваючи необхідність виконувати " +"наступні системні виклики для визначення типу файлу або атрибутів, що може " +"значно покращити продуктивність. (Надано Беном Хойтом за допомогою Віктора " +"Стіннера в :issue:`22524`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1489 msgid "" @@ -1820,6 +2358,10 @@ msgid "" "returned by ``GetFileInformationByHandle()``. (Contributed by Ben Hoyt in :" "issue:`21719`.)" msgstr "" +"У Windows тепер доступний новий атрибут :attr:`stat_result." +"st_file_attributes `. Він відповідає " +"члену ``dwFileAttributes`` структури ``BY_HANDLE_FILE_INFORMATION``, яку " +"повертає ``GetFileInformationByHandle()``. (Надав Бен Хойт у :issue:`21719`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1495 msgid "" @@ -1828,6 +2370,11 @@ msgid "" "the need to use ``/dev/urandom`` and avoiding failures due to potential file " "descriptor exhaustion. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`22181`.)" msgstr "" +"Функція :func:`~os.urandom` тепер використовує системний виклик " +"``getrandom()`` у Linux 3.17 або новіших версіях і ``getentropy()`` в " +"OpenBSD 5.6 і новіших версіях, усуваючи необхідність використовувати ``/ dev/" +"urandom`` та уникнення збоїв через потенційне вичерпання дескриптора файлу. " +"(Надав Віктор Стіннер у :issue:`22181`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1500 msgid "" @@ -1841,6 +2388,8 @@ msgid "" "The :func:`~os.truncate` and :func:`~os.ftruncate` functions are now " "supported on Windows. (Contributed by Steve Dower in :issue:`23668`.)" msgstr "" +"Функції :func:`~os.truncate` і :func:`~os.ftruncate` тепер підтримуються в " +"Windows. (Надав Стів Дауер у :issue:`23668`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1507 msgid "" @@ -1848,10 +2397,13 @@ msgid "" "common sub-path of each passed pathname. Unlike the :func:`os.path." "commonprefix` function, it always returns a valid path::" msgstr "" +"Існує нова функція :func:`os.path.commonpath`, яка повертає найдовший " +"загальний підшлях кожного переданого шляху. На відміну від функції :func:`os." +"path.commonprefix`, вона завжди повертає дійсний шлях::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1518 msgid "(Contributed by Rafik Draoui and Serhiy Storchaka in :issue:`10395`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dariRafik Draoui dan Serhiy Storchaka di :issue:`10395`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1522 msgid "pathlib" @@ -1863,10 +2415,14 @@ msgid "" "to check whether the path points to the same file as another path, which can " "be either another :class:`~pathlib.Path` object, or a string::" msgstr "" +"Новий метод :meth:`Path.samefile() ` можна " +"використовувати, щоб перевірити, чи шлях вказує на той самий файл, що й " +"інший шлях, який може бути іншим об’єктом :class:`~pathlib.Path` або " +"рядком ::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1534 msgid "(Contributed by Vajrasky Kok and Antoine Pitrou in :issue:`19775`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Vajrasky Kok dan Antoine Pitrou di :issue:`19775`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1536 msgid "" @@ -1874,6 +2430,9 @@ msgid "" "optional *exist_ok* argument to match ``mkdir -p`` and :func:`os.makedirs` " "functionality. (Contributed by Berker Peksag in :issue:`21539`.)" msgstr "" +"Метод :meth:`Path.mkdir() ` тепер приймає новий " +"необов’язковий аргумент *exist_ok* для відповідності ``mkdir -p`` і функції :" +"func:`os.makedirs`. (Надано Berker Peksag у :issue:`21539`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1540 msgid "" @@ -1881,6 +2440,9 @@ msgid "" "expand ``~`` and ``~user`` prefixes. (Contributed by Serhiy Storchaka and " "Claudiu Popa in :issue:`19776`.)" msgstr "" +"Існує новий метод :meth:`Path.expanduser() ` для " +"розширення префіксів ``~`` і ``~user``. (Надано Сергієм Сторчакою та Клаудіу " +"Попою в :issue:`19776`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1544 msgid "" @@ -1889,6 +2451,10 @@ msgid "" "directory. (Contributed by Victor Salgado and Mayank Tripathi in :issue:" "`19777`.)" msgstr "" +"Новий метод класу :meth:`Path.home() ` можна " +"використовувати для отримання екземпляра :class:`~pathlib.Path`, який " +"представляє домашній каталог користувача. (Надано Віктором Сальгадо та " +"Маянком Тріпаті в :issue:`19777`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1549 msgid "" @@ -1897,16 +2463,21 @@ msgid "" "Path.write_bytes>`, :meth:`Path.read_bytes() ` " "methods to simplify read/write operations on files." msgstr "" +"Нові методи :meth:`Path.write_text() `, :meth:`Path." +"read_text() `, :meth:`Path.write_bytes() `, :meth:`Path.read_bytes() ` для " +"спрощення операцій з читання/запису файлів." #: ../../whatsnew/3.5.rst:1555 msgid "" "The following code snippet will create or rewrite existing file ``~/" "spam42``::" msgstr "" +"Наступний фрагмент коду створить або перепише існуючий файл ``~/spam42``::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1563 msgid "(Contributed by Christopher Welborn in :issue:`20218`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Christopher Welborn di :issue:`20218`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1567 msgid "pickle" @@ -1919,6 +2490,10 @@ msgid "" "version 4. Protocol version 4 already supports these cases. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`23611`.)" msgstr "" +"Вкладені об’єкти, такі як незв’язані методи чи вкладені класи, тепер можна " +"вибирати за допомогою :ref:`протоколів pickle `, старших " +"за протокол версії 4. Протокол версії 4 уже підтримує ці випадки. (Надав " +"Сергій Сторчака в :issue:`23611`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1576 msgid "poplib" @@ -1930,6 +2505,9 @@ msgid "" "(Internationalized Email) support, if a POP server supports it. (Contributed " "by Milan OberKirch in :issue:`21804`.)" msgstr "" +"Нова команда :meth:`POP3.utf8() ` вмикає підтримку :rfc:" +"`6856` (інтернаціоналізованої електронної пошти), якщо це підтримує POP-" +"сервер. (Надано Milan OberKirch у :issue:`21804`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1584 msgid "re" @@ -1940,16 +2518,20 @@ msgid "" "References and conditional references to groups with fixed length are now " "allowed in lookbehind assertions::" msgstr "" +"Посилання та умовні посилання на групи з фіксованою довжиною тепер дозволені " +"в ретроспективних твердженнях::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1596 msgid "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`9179`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Serhiy Storchaka di :issue:`9179`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1598 msgid "" "The number of capturing groups in regular expressions is no longer limited " "to 100. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`22437`.)" msgstr "" +"Кількість груп захоплення в регулярних виразах більше не обмежується 100. " +"(Надано Сергієм Сторчакою в :issue:`22437`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1601 msgid "" @@ -1957,6 +2539,9 @@ msgid "" "groups with empty strings instead of raising an exception. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`1519638`.)" msgstr "" +"Функції :func:`~re.sub` і :func:`~re.subn` тепер замінюють невідповідні " +"групи порожніми рядками замість того, щоб викликати виключення. (Надав " +"Сергій Сторчака в :issue:`1519638`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1605 msgid "" @@ -1965,10 +2550,13 @@ msgid "" "lineno`, and :attr:`~re.error.colno`, that provide better context " "information about the error::" msgstr "" +"Винятки :class:`re.error` мають нові атрибути, :attr:`~re.error.msg`, :attr:" +"`~re.error.pattern`, :attr:`~re.error.pos`, :attr:`~re.error.lineno` і :attr:" +"`~re.error.colno`, які надають кращу контекстну інформацію про помилку::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1619 msgid "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`22578`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Serhiy Storchaka di :issue:`22578`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1623 msgid "readline" @@ -1980,6 +2568,9 @@ msgid "" "the specified number of trailing elements in history to the given file. " "(Contributed by Bruno Cauet in :issue:`22940`.)" msgstr "" +"Нову функцію :func:`~readline.append_history_file` можна використовувати для " +"додавання вказаної кількості кінцевих елементів в історії до даного файлу. " +"(Надав Бруно Кауе в :issue:`22940`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1631 msgid "selectors" @@ -1990,6 +2581,8 @@ msgid "" "The new :class:`~selectors.DevpollSelector` supports efficient ``/dev/poll`` " "polling on Solaris. (Contributed by Giampaolo Rodola' in :issue:`18931`.)" msgstr "" +"Новий :class:`~selectors.DevpollSelector` підтримує ефективне опитування ``/" +"dev/poll`` у Solaris. (Надав Джампаоло Родола в :issue:`18931`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1639 msgid "shutil" @@ -2002,12 +2595,18 @@ msgid "" "of the default :func:`~shutil.copy2` if there is a need to ignore file " "metadata when moving. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:`19840`.)" msgstr "" +"Функція :func:`~shutil.move` тепер приймає аргумент *copy_function*, що " +"дозволяє, наприклад, використовувати функцію :func:`~shutil.copy` замість " +"стандартного :func:`~shutil.copy2` якщо необхідно ігнорувати метадані файлу " +"під час переміщення. (Надав Клаудіу Попа в :issue:`19840`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1647 msgid "" "The :func:`~shutil.make_archive` function now supports the *xztar* format. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`5411`.)" msgstr "" +"Функція :func:`~shutil.make_archive` тепер підтримує формат *xztar*. (Надав " +"Сергій Сторчака в :issue:`5411`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1652 msgid "signal" @@ -2018,6 +2617,8 @@ msgid "" "On Windows, the :func:`~signal.set_wakeup_fd` function now also supports " "socket handles. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`22018`.)" msgstr "" +"У Windows функція :func:`~signal.set_wakeup_fd` тепер також підтримує " +"дескриптори сокетів. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`22018`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1657 msgid "" @@ -2026,6 +2627,9 @@ msgid "" "debugging, instead of integer \"magic numbers\". (Contributed by Giampaolo " "Rodola' in :issue:`21076`.)" msgstr "" +"Різні константи ``SIG*`` в модулі :mod:`signal` були перетворені в :mod:" +"`Enums `. Це дозволяє друкувати осмислені імена під час налагодження " +"замість цілих \"магічних чисел\". (Надав Джампаоло Родола в :issue:`21076`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1664 msgid "smtpd" @@ -2043,6 +2647,15 @@ msgid "" "method must be prepared to accept keyword arguments. (Contributed by Maciej " "Szulik in :issue:`19662`.)" msgstr "" +"Обидва класи :class:`~smtpd.SMTPServer` і :class:`~smtpd.SMTPChannel` тепер " +"приймають аргумент ключового слова *decode_data*, щоб визначити, чи частина " +"``DATA`` транзакції SMTP декодується за допомогою кодек ``\"utf-8\"`` або " +"замість цього надається методу :meth:`SMTPServer.process_message() ` як рядок байтів. За замовчуванням встановлено " +"``True`` з міркувань зворотної сумісності, але зміниться на ``False`` у " +"Python 3.6. Якщо *decode_data* має значення ``False``, метод " +"``process_message`` має бути готовий приймати аргументи ключового слова. " +"(Надав Мацей Шулік у :issue:`19662`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1677 msgid "" @@ -2053,6 +2666,12 @@ msgid "" "the *mail_options* keyword. (Contributed by Milan Oberkirch and R. David " "Murray in :issue:`21795`.)" msgstr "" +"Клас :class:`~smtpd.SMTPServer` тепер рекламує розширення ``8BITMIME`` (:rfc:" +"`6152`), якщо для *decode_data* встановлено ``True``. Якщо клієнт вказує " +"``BODY=8BITMIME`` у команді ``MAIL``, вона передається до :meth:`SMTPServer." +"process_message() ` через ключове слово " +"*mail_options*. (Надано Міланом Оберкірхом і Р. Девідом Мюрреєм у :issue:" +"`21795`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1684 msgid "" @@ -2064,6 +2683,13 @@ msgid "" "method to correctly handle the ``SMTPUTF8`` data. (Contributed by Milan " "Oberkirch in :issue:`21725`.)" msgstr "" +"Клас :class:`~smtpd.SMTPServer` тепер також підтримує розширення " +"``SMTPUTF8`` (:rfc:`6531`: інтернаціоналізована електронна пошта). Якщо " +"клієнт вказав ``SMTPUTF8 BODY=8BITMIME`` у команді ``MAIL``, вони " +"передаються до :meth:`SMTPServer.process_message() ` через ключове слово *mail_options*. Метод " +"``process_message`` відповідає за правильну обробку даних ``SMTPUTF8``. " +"(Надав Мілан Оберкірх у :issue:`21725`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1692 msgid "" @@ -2071,6 +2697,9 @@ msgid "" "addresses in the :class:`~smtpd.SMTPServer` constructor, and have it " "successfully connect. (Contributed by Milan Oberkirch in :issue:`14758`.)" msgstr "" +"Тепер можна надати, безпосередньо або через розпізнавання імен, IPv6-адреси " +"в конструкторі :class:`~smtpd.SMTPServer` і забезпечити його успішне " +"підключення. (Надав Мілан Оберкірх у :issue:`14758`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1698 msgid "smtplib" @@ -2082,6 +2711,9 @@ msgid "" "way to implement custom authentication mechanisms. (Contributed by Milan " "Oberkirch in :issue:`15014`.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`SMTP.auth() ` забезпечує зручний " +"спосіб реалізації спеціальних механізмів автентифікації. (Надав Мілан " +"Оберкірх у :issue:`15014`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1704 msgid "" @@ -2090,6 +2722,10 @@ msgid "" "messages. (Contributed by Gavin Chappell and Maciej Szulik in :issue:" "`16914`.)" msgstr "" +"Метод :meth:`SMTP.set_debuglevel() ` тепер " +"приймає додатковий рівень налагодження (2), який умикає мітки часу в " +"повідомленнях налагодження. (Надано Гевіном Чаппеллом і Мацеєм Шуліком у :" +"issue:`16914`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1708 msgid "" @@ -2098,10 +2734,14 @@ msgid "" "(SMTPUTF8). (Contributed by Milan Oberkirch and R. David Murray in :issue:" "`22027`.)" msgstr "" +"Обидва методи :meth:`SMTP.sendmail() ` і :meth:`SMTP." +"send_message() ` тепер підтримують :rfc:`6531` " +"(SMTPUTF8). (Надано Міланом Оберкірхом і Р. Девідом Мюрреєм у :issue:" +"`22027`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1715 msgid "sndhdr" -msgstr "" +msgstr "sndhdr" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1717 msgid "" @@ -2109,6 +2749,8 @@ msgid "" "a :func:`~collections.namedtuple`. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:" "`18615`.)" msgstr "" +"Функції :func:`~sndhdr.what` і :func:`~sndhdr.whathdr` тепер повертають :" +"func:`~collections.namedtuple`. (Надав Клаудіу Попа в :issue:`18615`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1723 msgid "socket" @@ -2119,6 +2761,8 @@ msgid "" "Functions with timeouts now use a monotonic clock, instead of a system " "clock. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`22043`.)" msgstr "" +"Функції з тайм-аутами тепер використовують монотонний годинник замість " +"системного. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`22043`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1728 msgid "" @@ -2128,6 +2772,11 @@ msgid "" "faster than when using plain :meth:`socket.send() `. " "(Contributed by Giampaolo Rodola' in :issue:`17552`.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`socket.sendfile() ` дозволяє " +"надсилати файл через сокет за допомогою високопродуктивної функції :func:`os." +"sendfile` в UNIX, що призводить до завантаження в 2-3 рази швидше, ніж при " +"використанні простого :meth:`socket.send() `. (Надав " +"Джампаоло Родола в :issue:`17552`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1734 msgid "" @@ -2136,6 +2785,10 @@ msgid "" "timeout is now the maximum total duration to send all data. (Contributed by " "Victor Stinner in :issue:`23853`.)" msgstr "" +"Метод :meth:`socket.sendall() ` більше не скидає тайм-" +"аут сокета кожного разу, коли байти надходять або надсилаються. Час " +"очікування сокета тепер є максимальною загальною тривалістю надсилання всіх " +"даних. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`23853`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1739 msgid "" @@ -2144,6 +2797,10 @@ msgid "" "SOMAXCONN>` or to ``128``, whichever is less. (Contributed by Charles-" "François Natali in :issue:`21455`.)" msgstr "" +"Аргумент *backlog* методу :meth:`socket.listen() ` " +"тепер необов’язковий. За замовчуванням встановлено :data:`SOMAXCONN ` або ``128``, залежно від того, що менше. (Надав Шарль-Франсуа " +"Наталі в :issue:`21455`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1746 msgid "ssl" @@ -2151,11 +2808,11 @@ msgstr "ssl" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1751 msgid "Memory BIO Support" -msgstr "" +msgstr "Підтримка BIO пам'яті" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1753 msgid "(Contributed by Geert Jansen in :issue:`21965`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Geert Jansen di :issue:`21965`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1755 msgid "" @@ -2166,6 +2823,13 @@ msgid "" "instead provides a memory buffer interface. The new :class:`~ssl.MemoryBIO` " "class can be used to pass data between Python and an SSL protocol instance." msgstr "" +"Новий клас :class:`~ssl.SSLObject` було додано, щоб забезпечити підтримку " +"протоколу SSL у випадках, коли можливості мережевого вводу/виводу :class:" +"`~ssl.SSLSocket` не потрібні або неоптимальні. ``SSLObject`` представляє " +"екземпляр протоколу SSL, але не реалізує жодних мережевих методів вводу/" +"виводу, натомість надає інтерфейс буфера пам’яті. Новий клас :class:`~ssl." +"MemoryBIO` можна використовувати для передачі даних між Python і екземпляром " +"протоколу SSL." #: ../../whatsnew/3.5.rst:1762 msgid "" @@ -2173,20 +2837,25 @@ msgid "" "implementing asynchronous I/O for which :class:`~ssl.SSLSocket`'s readiness " "model (\"select/poll\") is inefficient." msgstr "" +"Підтримка SSL BIO пам’яті в першу чергу призначена для використання в " +"структурах, що реалізують асинхронний ввід-вивід, для яких модель " +"готовності :class:`~ssl.SSLSocket` (\"вибір/опитування\") неефективна." #: ../../whatsnew/3.5.rst:1766 msgid "" "A new :meth:`SSLContext.wrap_bio() ` method can be " "used to create a new ``SSLObject`` instance." msgstr "" +"Новий метод :meth:`SSLContext.wrap_bio() ` можна " +"використати для створення нового екземпляра ``SSLObject``." #: ../../whatsnew/3.5.rst:1771 msgid "Application-Layer Protocol Negotiation Support" -msgstr "" +msgstr "Підтримка узгодження протоколу прикладного рівня" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1773 msgid "(Contributed by Benjamin Peterson in :issue:`20188`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Benjamin Peterson di :issue:`20188`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1775 msgid "" @@ -2194,6 +2863,8 @@ msgid "" "*Application-Layer Protocol Negotiation* TLS extension as described in :rfc:" "`7301`." msgstr "" +"Там, де є підтримка OpenSSL, модуль :mod:`ssl` тепер реалізує розширення TLS " +"*Application-Layer Protocol Negotiation*, як описано в :rfc:`7301`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:1779 msgid "" @@ -2201,6 +2872,9 @@ msgid "" "set_alpn_protocols>` can be used to specify which protocols a socket should " "advertise during the TLS handshake." msgstr "" +"Новий :meth:`SSLContext.set_alpn_protocols() ` можна використовувати, щоб вказати, які протоколи сокет " +"має оголосити під час рукостискання TLS." #: ../../whatsnew/3.5.rst:1783 msgid "" @@ -2212,7 +2886,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1790 msgid "Other Changes" -msgstr "" +msgstr "Інші зміни" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1792 msgid "" @@ -2220,6 +2894,9 @@ msgid "" "query the actual protocol version in use. (Contributed by Antoine Pitrou in :" "issue:`20421`.)" msgstr "" +"Існує новий метод :meth:`SSLSocket.version() ` для " +"запиту фактичної версії протоколу, що використовується. (Надав Антуан Пітру " +"в :issue:`20421`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1796 msgid "" @@ -2227,6 +2904,9 @@ msgid "" "sendfile() ` method. (Contributed by Giampaolo " "Rodola' in :issue:`17552`.)" msgstr "" +"Клас :class:`~ssl.SSLSocket` тепер реалізує метод :meth:`SSLSocket." +"sendfile() `. (Надав Джампаоло Родола в :issue:" +"`17552`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1800 msgid "" @@ -2235,6 +2915,10 @@ msgid "" "a non-blocking socket if the operation would block. Previously, it would " "return ``0``. (Contributed by Nikolaus Rath in :issue:`20951`.)" msgstr "" +"Метод :meth:`SSLSocket.send() ` тепер викликає виняток :" +"exc:`ssl.SSLWantReadError` або :exc:`ssl.SSLWantWriteError` у неблокуючому " +"сокеті, якщо операція буде заблокована. Раніше він повертав ``0``. (Надав " +"Ніколаус Рат у :issue:`20951`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1805 msgid "" @@ -2242,6 +2926,9 @@ msgid "" "as UTC and not as local time, per :rfc:`5280`. Additionally, the return " "value is always an :class:`int`. (Contributed by Akira Li in :issue:`19940`.)" msgstr "" +"Функція :func:`~ssl.cert_time_to_seconds` тепер інтерпретує введений час як " +"UTC, а не як місцевий час відповідно до :rfc:`5280`. Крім того, повертається " +"значення завжди :class:`int`. (Надав Акіра Лі в :issue:`19940`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1809 msgid "" @@ -2250,6 +2937,10 @@ msgid "" "return the list of ciphers sent by the client during the handshake. " "(Contributed by Benjamin Peterson in :issue:`23186`.)" msgstr "" +"Нові методи :meth:`SSLObject.shared_ciphers() ` і :meth:`SSLSocket.shared_ciphers() ` повертають список шифрів, надісланих клієнтом під час " +"рукостискання. (Надав Бенджамін Петерсон у :issue:`23186`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1814 msgid "" @@ -2261,12 +2952,21 @@ msgid "" "maximum total duration of the method. (Contributed by Victor Stinner in :" "issue:`23853`.)" msgstr "" +"Методи :meth:`SSLSocket.do_handshake() `, :meth:" +"`SSLSocket.read() `, :meth:`SSLSocket.shutdown() `, and :meth:`SSLSocket.write() ` " +"класу :class:`~ssl.SSLSocket` більше не скидає тайм-аут сокета кожного разу, " +"коли байти надходять або надсилаються. Час очікування сокета тепер є " +"максимальною загальною тривалістю методу. (Надав Віктор Стіннер у :issue:" +"`23853`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1822 msgid "" "The :func:`~ssl.match_hostname` function now supports matching of IP " "addresses. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`23239`.)" msgstr "" +"Функція :func:`~ssl.match_hostname` тепер підтримує зіставлення IP-адрес. " +"(Надав Антуан Пітру в :issue:`23239`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1827 msgid "sqlite3" @@ -2279,6 +2979,10 @@ msgid "" "Claudiu Popa in :issue:`10203`; by Lucas Sinclair, Jessica McKellar, and " "Serhiy Storchaka in :issue:`13583`.)" msgstr "" +"Клас :class:`~sqlite3.Row` тепер повністю підтримує протокол послідовності, " +"зокрема :func:`reversed` ітерацію та індексування фрагментів. (Надано " +"Клаудіу Попою в :issue:`10203`; Лукасом Сінклером, Джесікою Маккеллар і " +"Сергієм Сторчакою в :issue:`13583`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1838 msgid "subprocess" @@ -2293,6 +2997,12 @@ msgid "" "does not need to maintain compatibility with earlier Python versions. " "(Contributed by Thomas Kluyver in :issue:`23342`.)" msgstr "" +"Додано нову функцію :func:`~subprocess.run`. Він виконує вказану команду та " +"повертає об’єкт :class:`~subprocess.CompletedProcess`, який описує " +"завершений процес. Новий API є більш послідовним і є рекомендованим підходом " +"до виклику підпроцесів у коді Python, якому не потрібно підтримувати " +"сумісність із попередніми версіями Python. (Надав Томас Клюйвер у :issue:" +"`23342`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1864 msgid "sys" @@ -2307,6 +3017,13 @@ msgid "" "functions are :term:`provisional `, and are intended for " "debugging purposes only. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:`24017`.)" msgstr "" +"Нова функція :func:`~sys.set_coroutine_wrapper` дозволяє встановити " +"глобальний хук, який буде викликатися щоразу, коли об’єкт :term:`coroutine " +"` створюється функцією :keyword:`async def`. Відповідний :func:" +"`~sys.get_coroutine_wrapper` можна використовувати для отримання поточної " +"встановленої оболонки. Обидві функції є :term:`тимчасовими ` і призначені лише для цілей налагодження. (Надав Юрій Селіванов у :" +"issue:`24017`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1874 msgid "" @@ -2314,6 +3031,9 @@ msgid "" "interpreter is :term:`shutting down `. (Contributed by " "Antoine Pitrou in :issue:`22696`.)" msgstr "" +"Нову функцію :func:`~sys.is_finalizing` можна використати, щоб перевірити, " +"чи інтерпретатор Python :term:`вимикає `. (Надав " +"Антуан Пітру в :issue:`22696`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1880 msgid "sysconfig" @@ -2325,6 +3045,8 @@ msgid "" "components of the Python version. (Contributed by Paul Moore in :issue:" "`23437`.)" msgstr "" +"Назва каталогу сценаріїв користувача в Windows тепер включає перші два " +"компоненти версії Python. (Надав Пол Мур у :issue:`23437`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1888 msgid "tarfile" @@ -2336,6 +3058,8 @@ msgid "" "``\"x\"`` to request exclusive creation. (Contributed by Berker Peksag in :" "issue:`21717`.)" msgstr "" +"Аргумент *mode* функції :func:`~tarfile.open` тепер приймає ``\"x\"`` для " +"запиту ексклюзивного створення. (Надано Berker Peksag у :issue:`21717`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1893 msgid "" @@ -2347,6 +3071,13 @@ msgid "" "prior to 3.5), they will be owned by the named user and group in the " "tarfile. (Contributed by Michael Vogt and Eric Smith in :issue:`23193`.)" msgstr "" +"Методи :meth:`TarFile.extractall() ` і :meth:" +"`TarFile.extract() ` тепер приймають аргумент " +"ключового слова *numeric_owner*. Якщо встановлено значення ``True``, " +"витягнуті файли та каталоги будуть належати числовим ``uid`` і ``gid`` з " +"tarfile. Якщо встановлено значення ``False`` (за умовчанням і поведінка у " +"версіях до 3.5), вони належатимуть вказаному користувачеві та групі в tar-" +"файлі. (Надано Майклом Фогтом і Еріком Смітом у :issue:`23193`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1901 msgid "" @@ -2355,6 +3086,10 @@ msgid "" "by :meth:`TarFile.getmembers() `. (Contributed " "by Serhiy Storchaka in :issue:`21549`.)" msgstr "" +":meth:`TarFile.list() ` тепер приймає необов’язковий " +"аргумент ключового слова *members*, який можна встановити як підмножину " +"списку, який повертає :meth:`TarFile.getmembers() `. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`21549`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1908 msgid "threading" @@ -2366,6 +3101,10 @@ msgid "" "acquire() ` methods now use a monotonic clock for " "timeout management. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`22043`.)" msgstr "" +"Обидва методи :meth:`Lock.acquire() ` і :meth:`RLock." +"acquire() ` тепер використовують монотонний " +"годинник для керування часом очікування. (Надав Віктор Стіннер у :issue:" +"`22043`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1917 msgid "time" @@ -2376,6 +3115,8 @@ msgid "" "The :func:`~time.monotonic` function is now always available. (Contributed " "by Victor Stinner in :issue:`22043`.)" msgstr "" +"Функція :func:`~time.monotonic` тепер доступна завжди. (Надав Віктор Стіннер " +"у :issue:`22043`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1924 msgid "timeit" @@ -2387,6 +3128,10 @@ msgid "" "specify the time unit for the timer output. Supported options are ``usec``, " "``msec``, or ``sec``. (Contributed by Julian Gindi in :issue:`18983`.)" msgstr "" +"Новий параметр командного рядка ``-u`` або :samp:`--unit={U}` можна " +"використовувати для визначення одиниці часу для виведення таймером. " +"Підтримувані параметри: ``usec``, ``msec`` або ``sec``. (Надав Джуліан Гінді " +"в :issue:`18983`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1930 msgid "" @@ -2394,6 +3139,9 @@ msgid "" "specifying the namespace in which the code will be running. (Contributed by " "Ben Roberts in :issue:`2527`.)" msgstr "" +"Функція :func:`~timeit.timeit` має новий параметр *globals* для визначення " +"простору імен, у якому виконуватиметься код. (Надав Бен Робертс у :issue:" +"`2527`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1936 msgid "tkinter" @@ -2406,6 +3154,10 @@ msgid "" "module which makes no permanent changes to environment variables. " "(Contributed by Zachary Ware in :issue:`20035`.)" msgstr "" +"Модуль :mod:`tkinter._fix`, який використовувався для налаштування " +"середовища Tcl/Tk у Windows, було замінено на приватну функцію в модулі :mod:" +"`_tkinter`, яка не вносить постійних змін до змінних середовища. (Надано " +"Zachary Ware у :issue:`20035`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1947 msgid "traceback" @@ -2424,6 +3176,9 @@ msgid "" "`~traceback.StackSummary`, and :class:`~traceback.FrameSummary`. " "(Contributed by Robert Collins in :issue:`17911`.)" msgstr "" +"Нові спрощені класи: :class:`~traceback.TracebackException`, :class:" +"`~traceback.StackSummary` і :class:`~traceback.FrameSummary`. (Надав Роберт " +"Коллінз у :issue:`17911`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1957 msgid "" @@ -2431,6 +3186,9 @@ msgid "" "functions now support negative values for the *limit* argument. (Contributed " "by Dmitry Kazakov in :issue:`22619`.)" msgstr "" +"Функції :func:`~traceback.print_tb` і :func:`~traceback.print_stack` тепер " +"підтримують від’ємні значення для аргументу *limit*. (Надав Дмитро Казаков " +"у :issue:`22619`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1963 msgid "types" @@ -2443,6 +3201,10 @@ msgid "" "Generator>` objects into :term:`awaitables `. (Contributed by " "Yury Selivanov in :issue:`24017`.)" msgstr "" +"Нова функція :func:`~types.coroutine` для перетворення об’єктів :term:" +"`generator ` і :class:`generator-like ` в :term:`awaitables `. (Надав Юрій Селіванов у :issue:" +"`24017`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1971 msgid "" @@ -2450,6 +3212,9 @@ msgid "" "`coroutine` objects created by :keyword:`async def` functions. (Contributed " "by Yury Selivanov in :issue:`24400`.)" msgstr "" +"Новий тип під назвою :class:`~types.CoroutineType`, який використовується " +"для об’єктів :term:`coroutine`, створених функціями :keyword:`async def`. " +"(Надав Юрій Селіванов у :issue:`24400`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1977 msgid "unicodedata" @@ -2460,6 +3225,8 @@ msgid "" "The :mod:`unicodedata` module now uses data from `Unicode 8.0.0 `_." msgstr "" +"Модуль :mod:`unicodedata` теперь использует данные из `Unicode 8.0.0 " +"`_." #: ../../whatsnew/3.5.rst:1984 msgid "unittest" @@ -2475,6 +3242,13 @@ msgid "" "pattern. (Contributed by Robert Collins and Barry A. Warsaw in :issue:" "`16662`.)" msgstr "" +"Метод :meth:`TestLoader.loadTestsFromModule() ` тепер приймає аргумент *pattern* лише з ключовим " +"словом, який передається в ``load_tests`` як третій аргумент. Знайдені " +"пакунки тепер перевіряються на ``load_tests`` незалежно від того, чи " +"відповідає їхній шлях *шаблону*, оскільки назва пакета не може відповідати " +"шаблону за замовчуванням. (Надано Робертом Коллінзом і Баррі А. Варшавою в :" +"issue:`16662`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1993 msgid "" @@ -2482,12 +3256,17 @@ msgid "" "` attribute of the :class:`~unittest.TestLoader` " "instance. (Contributed by Robert Collins in :issue:`19746`.)" msgstr "" +"Помилки виявлення Unittest тепер виявляються в атрибуті :data:`TestLoader." +"errors ` екземпляра :class:`~unittest." +"TestLoader`. (Надано Робертом Коллінзом у :issue:`19746`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1998 msgid "" "A new command line option ``--locals`` to show local variables in " "tracebacks. (Contributed by Robert Collins in :issue:`22936`.)" msgstr "" +"Новий параметр командного рядка ``--locals`` для відображення локальних " +"змінних у відстеженнях. (Надав Роберт Коллінз у :issue:`22936`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2003 msgid "unittest.mock" @@ -2495,7 +3274,7 @@ msgstr "unittest.mock" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2005 msgid "The :class:`~unittest.mock.Mock` class has the following improvements:" -msgstr "" +msgstr "Клас :class:`~unittest.mock.Mock` має наступні покращення:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2007 msgid "" @@ -2503,6 +3282,9 @@ msgid "" "objects to raise :exc:`AttributeError` on attribute names starting with " "``\"assert\"``. (Contributed by Kushal Das in :issue:`21238`.)" msgstr "" +"Конструктор класу має новий параметр *unsafe*, який змушує фіктивні об’єкти " +"викликати помилку :exc:`AttributeError` для імен атрибутів, що починаються з " +"``\"assert\"``. (Надав Кушал Дас у :issue:`21238`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2012 msgid "" @@ -2510,6 +3292,9 @@ msgid "" "assert_not_called>` method to check if the mock object was called. " "(Contributed by Kushal Das in :issue:`21262`.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`Mock.assert_not_ called() ` для перевірки, чи був викликаний макетний об’єкт. (Надав " +"Кушал Дас у :issue:`21262`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2016 msgid "" @@ -2518,6 +3303,10 @@ msgid "" "(Contributed by Johannes Baiter in :issue:`20968`, and Håkan Lövdahl in :" "issue:`23581` and :issue:`23568`.)" msgstr "" +"Клас :class:`~unittest.mock.MagicMock` тепер підтримує оператори :meth:" +"`__truediv__`, :meth:`__divmod__` і :meth:`__matmul__`. (Надано Йоханнесом " +"Байтером у :issue:`20968` та Хоканом Льовдалем у :issue:`23581` та :issue:" +"`23568`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2021 msgid "" @@ -2525,6 +3314,9 @@ msgid "" "`~unittest.mock.patch` function when patching builtin names. (Contributed by " "Kushal Das in :issue:`17660`.)" msgstr "" +"Більше не потрібно явно передавати ``create=True`` функції :func:`~unittest." +"mock.patch` під час виправлення вбудованих імен. (Надав Кушал Дас у :issue:" +"`17660`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2027 msgid "urllib" @@ -2540,6 +3332,13 @@ msgid "" "a ``401`` if the ``Authorization`` header is not sent. (Contributed by Matej " "Cepl in :issue:`19494` and Akshit Khurana in :issue:`7159`.)" msgstr "" +"Новий клас :class:`request.HTTPPasswordMgrWithPriorAuth ` дозволяє керувати обліковими даними базової " +"автентифікації HTTP, щоб усунути непотрібну обробку відповіді ``401`` або " +"безумовно надсилати облікові дані на перший запит для зв’язку з серверами, " +"які повертають відповідь ``404`` замість ``401``, якщо заголовок " +"``Authorization`` не надіслано. (Надано Матеєм Чеплем у :issue:`19494` та " +"Akshit Khurana у :issue:`7159`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2038 msgid "" @@ -2547,6 +3346,9 @@ msgid "" "urlencode>` function provides a way to control the encoding of query parts " "if needed. (Contributed by Samwyse and Arnon Yaari in :issue:`13866`.)" msgstr "" +"Новий аргумент *quote_via* для функції :func:`parse.urlencode() ` забезпечує спосіб керування кодуванням частин запиту, якщо " +"це необхідно. (Надано Samwyse та Arnon Yaari у :issue:`13866`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2043 msgid "" @@ -2554,6 +3356,9 @@ msgid "" "class:`ssl.SSLContext` object as a *context* argument, which will be used " "for the HTTPS connection. (Contributed by Alex Gaynor in :issue:`22366`.)" msgstr "" +"Функція :func:`request.urlopen() ` приймає об’єкт :" +"class:`ssl.SSLContext` як аргумент *context*, який використовуватиметься для " +"з’єднання HTTPS. (Надав Алекс Гейнор у :issue:`22366`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2047 msgid "" @@ -2562,10 +3367,14 @@ msgid "" "`1808` and :rfc:`2396`. (Contributed by Demian Brecht and Senthil Kumaran " "in :issue:`22118`.)" msgstr "" +":func:`parse.urljoin() ` було оновлено, щоб " +"використовувати семантику :rfc:`3986` для розділення відносних URL-адрес " +"замість :rfc:`1808` і :rfc:`2396`. (Надано Деміаном Брехтом і Сентилом " +"Кумараном у :issue:`22118`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2054 msgid "wsgiref" -msgstr "" +msgstr "wsgiref" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2056 msgid "" @@ -2573,6 +3382,9 @@ msgid "" "Headers>` class constructor is now optional. (Contributed by Pablo Torres " "Navarrete and SilentGhost in :issue:`5800`.)" msgstr "" +"Аргумент *headers* конструктора класу :class:`headers.Headers ` тепер необов'язковий. (Надано Пабло Торресом Наваррете та " +"SilentGhost у :issue:`5800`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2062 msgid "xmlrpc" @@ -2584,6 +3396,8 @@ msgid "" "supports the :term:`context manager` protocol. (Contributed by Claudiu Popa " "in :issue:`20627`.)" msgstr "" +"Клас :class:`client.ServerProxy ` тепер підтримує " +"протокол :term:`context manager`. (Надав Клаудіу Попа в :issue:`20627`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2068 msgid "" @@ -2591,10 +3405,13 @@ msgid "" "accepts an optional :class:`ssl.SSLContext` instance. (Contributed by Alex " "Gaynor in :issue:`22960`.)" msgstr "" +"Конструктор :class:`client.ServerProxy ` тепер " +"приймає додатковий екземпляр :class:`ssl.SSLContext`. (Надав Алекс Гейнор у :" +"issue:`22960`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2074 msgid "xml.sax" -msgstr "" +msgstr "xml.sax" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2076 msgid "" @@ -2602,12 +3419,17 @@ msgid "" "InputSource ` object. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`2175`.)" msgstr "" +"Синтаксичні аналізатори SAX тепер підтримують потік символів об’єкта :class:" +"`xmlreader.InputSource `. (Надав Сергій " +"Сторчака в :issue:`2175`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2080 msgid "" ":func:`~xml.sax.parseString` now accepts a :class:`str` instance. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`10590`.)" msgstr "" +":func:`~xml.sax.parseString` тепер приймає екземпляр :class:`str`. (Надав " +"Сергій Сторчака в :issue:`10590`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2085 msgid "zipfile" @@ -2618,6 +3440,8 @@ msgid "" "ZIP output can now be written to unseekable streams. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`23252`.)" msgstr "" +"Вихідний файл ZIP тепер можна записувати в потоки, які неможливо шукати. " +"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`23252`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2090 msgid "" @@ -2625,10 +3449,13 @@ msgid "" "now accepts ``\"x\"`` to request exclusive creation. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`21717`.)" msgstr "" +"Аргумент *mode* методу :meth:`ZipFile.open() ` тепер " +"приймає ``\"x\"`` для запиту ексклюзивного створення. (Надав Сергій Сторчака " +"в :issue:`21717`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2096 msgid "Other module-level changes" -msgstr "" +msgstr "Інші зміни на рівні модуля" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2098 msgid "" @@ -2637,6 +3464,9 @@ msgid "" "objects `. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" "`23001`.)" msgstr "" +"Багато функцій у модулях :mod:`mmap`, :mod:`ossaudiodev`, :mod:`socket`, :" +"mod:`ssl` і :mod:`codecs` тепер можуть записувати :term:`байт-подібно " +"об'єкти `. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`23001`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2105 msgid "Optimizations" @@ -2650,6 +3480,11 @@ msgid "" "``readdir`` or ``FindFirstFile``/``FindNextFile`` system calls. " "(Contributed by Ben Hoyt with help from Victor Stinner in :issue:`23605`.)" msgstr "" +"Функцію :func:`os.walk` було прискорено в 3-5 разів на системах POSIX і в " +"7-20 разів на Windows. Це було зроблено за допомогою нової функції :func:`os." +"scandir`, яка відкриває інформацію про файл із базових системних викликів " +"``readdir`` або ``FindFirstFile``/``FindNextFile``. (Надано Беном Хойтом за " +"допомогою Віктора Стіннера в :issue:`23605`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2113 msgid "" @@ -2658,6 +3493,10 @@ msgid "" "to allocate memory for these objects. (Contributed by Victor Stinner in :" "issue:`21233`.)" msgstr "" +"Створення ``bytes(int)`` (заповненого нульовими байтами) відбувається швидше " +"та використовує менше пам’яті для великих об’єктів. ``calloc()`` " +"використовується замість ``malloc()`` для виділення пам'яті для цих " +"об'єктів. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`21233`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2118 msgid "" @@ -2669,12 +3508,21 @@ msgid "" "by Antoine Pitrou, Michel Albert, and Markus in :issue:`21486`, :issue:" "`21487`, :issue:`20826`, :issue:`23266`.)" msgstr "" +"Деякі операції в :mod:`ipaddress` :class:`~ipaddress.IPv4Network` і :class:" +"`~ipaddress.IPv6Network` були значно прискорені, наприклад :meth:`~ipaddress." +"IPv4Network.subnets`, :meth:`~ipaddress.IPv4Network.supernet`, :func:" +"`~ipaddress.summarize_address_range`, :func:`~ipaddress.collapse_addresses`. " +"Прискорення може бути від 3 до 15 разів. (Надано Антуаном Пітру, Мішелем " +"Альбертом і Маркусом у :issue:`21486`, :issue:`21487`, :issue:`20826`, :" +"issue:`23266`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2126 msgid "" "Pickling of :mod:`ipaddress` objects was optimized to produce significantly " "smaller output. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23133`.)" msgstr "" +"Видалення об’єктів :mod:`ipaddress` було оптимізовано для отримання значно " +"менших результатів. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`23133`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2129 msgid "" @@ -2682,6 +3530,8 @@ msgid "" "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`15381` and David Wilson in :" "issue:`22003`.)" msgstr "" +"Багато операцій на :class:`io.BytesIO` тепер на 50% до 100% швидше. (Надано " +"Сергієм Сторчакою у :issue:`15381` та Девідом Вілсоном у :issue:`22003`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2133 msgid "" @@ -2690,18 +3540,25 @@ msgid "" "best cases. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`20416` and :issue:" "`23344`.)" msgstr "" +"Функція :func:`marshal.dumps` тепер працює швидше: 65--85% з версіями 3 і 4, " +"20--25% з версіями 0-2 на типових даних і до 5 разів у найкращих випадках. " +"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`20416` і :issue:`23344`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2138 msgid "" "The UTF-32 encoder is now 3 to 7 times faster. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`15027`.)" msgstr "" +"Кодер UTF-32 тепер у 3-7 разів швидший. (Надав Сергій Сторчака в :issue:" +"`15027`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2141 msgid "" "Regular expressions are now parsed up to 10% faster. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`19380`.)" msgstr "" +"Регулярні вирази тепер аналізуються на 10% швидше. (Надав Сергій Сторчака в :" +"issue:`19380`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2144 msgid "" @@ -2709,6 +3566,9 @@ msgid "" "``ensure_ascii=False`` as fast as with ``ensure_ascii=True``. (Contributed " "by Naoki Inada in :issue:`23206`.)" msgstr "" +"Функцію :func:`json.dumps` було оптимізовано для роботи з " +"``ensure_ascii=False`` так само швидко, як і з ``ensure_ascii=True``. (Надав " +"Наокі Інада в :issue:`23206`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2148 msgid "" @@ -2717,6 +3577,9 @@ msgid "" "class:`type` as its metaclass. (Contributed Georg Brandl by in :issue:" "`22540`.)" msgstr "" +"Функції :c:func:`PyObject_IsInstance` і :c:func:`PyObject_IsSubclass` було " +"пришвидшено у типовому випадку, коли другий аргумент має :class:`type` як " +"метаклас. (Надав Георг Брандл у :issue:`22540`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2153 msgid "" @@ -2724,24 +3587,32 @@ msgid "" "improvement in some benchmarks. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:" "`22847`.)" msgstr "" +"Кешування методів було дещо покращено, що дало підвищення продуктивності на " +"5% у деяких тестах. (Надав Антуан Пітру в :issue:`22847`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2157 msgid "" "Objects from the :mod:`random` module now use 50% less memory on 64-bit " "builds. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23488`.)" msgstr "" +"Об’єкти з модуля :mod:`random` тепер використовують на 50% менше пам’яті в " +"64-розрядних версіях. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`23488`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2160 msgid "" "The :func:`property` getter calls are up to 25% faster. (Contributed by Joe " "Jevnik in :issue:`23910`.)" msgstr "" +"Виклики методу отримання :func:`property` на 25% швидші. (Надав Джо Джевнік " +"у :issue:`23910`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2163 msgid "" "Instantiation of :class:`fractions.Fraction` is now up to 30% faster. " "(Contributed by Stefan Behnel in :issue:`22464`.)" msgstr "" +"Створення екземпляра :class:`fractions.Fraction` тепер на 30% швидше. (Надав " +"Стефан Бенель у :issue:`22464`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2166 msgid "" @@ -2750,6 +3621,9 @@ msgid "" "significantly faster for searching 1-character substrings. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`23573`.)" msgstr "" +"Рядкові методи :meth:`~str.find`, :meth:`~str.rfind`, :meth:`~str.split`, :" +"meth:`~str.partition` та рядок :keyword:`in` тепер значно швидше для пошуку " +"підрядків з 1 символу. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`23573`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2173 msgid "Build and C API Changes" @@ -2757,7 +3631,7 @@ msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2175 msgid "New ``calloc`` functions were added:" -msgstr "" +msgstr "Додано нові функції callloc:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2177 msgid ":c:func:`PyMem_RawCalloc`," @@ -2777,15 +3651,15 @@ msgstr "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`21233`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2183 msgid "New encoding/decoding helper functions:" -msgstr "" +msgstr "Нові допоміжні функції кодування/декодування:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2185 msgid ":c:func:`Py_DecodeLocale` (replaced ``_Py_char2wchar()``)," -msgstr "" +msgstr ":c:func:`Py_DecodeLocale` (замінено ``_Py_char2wchar()``)," #: ../../whatsnew/3.5.rst:2186 msgid ":c:func:`Py_EncodeLocale` (replaced ``_Py_wchar2char()``)." -msgstr "" +msgstr ":c:func:`Py_EncodeLocale` (замінено ``_Py_wchar2char()``)." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2188 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`18395`.)" @@ -2797,6 +3671,8 @@ msgid "" "encode error with ``\\N{...}`` escapes. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`19676`.)" msgstr "" +"Нова функція :c:func:`PyCodec_NameReplaceErrors` замінює помилку кодування " +"Unicode на ``\\N{...}``. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`19676`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2194 msgid "" @@ -2810,6 +3686,8 @@ msgid "" "A new :c:data:`PyExc_RecursionError` exception. (Contributed by Georg Brandl " "in :issue:`19235`.)" msgstr "" +"Новий виняток :c:data:`PyExc_RecursionError`. (Надав Георг Брандл у :issue:" +"`19235`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2201 msgid "" @@ -2818,6 +3696,10 @@ msgid "" "phase extension module initialization. (Contributed by Petr Viktorin in :" "issue:`24268`.)" msgstr "" +"Нові функції :c:func:`PyModule_FromDefAndSpec`, :c:func:" +"`PyModule_FromDefAndSpec2` і :c:func:`PyModule_ExecDef`, представлені :pep:" +"`489` -- багатофазова ініціалізація модуля розширення. (Надав Петро Вікторін " +"у :issue:`24268`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2206 msgid "" @@ -2826,11 +3708,15 @@ msgid "" "(Contributed by Benjamin Peterson in :issue:`21176`. See also :pep:`465` " "for details.)" msgstr "" +"Нові функції :c:func:`PyNumber_MatrixMultiply` і :c:func:" +"`PyNumber_InPlaceMatrixMultiply` для виконання множення матриць. (Надано " +"Бенджаміном Петерсоном у :issue:`21176`. Докладніше див. також :pep:`465`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2212 msgid "" "The :c:member:`PyTypeObject.tp_finalize` slot is now part of the stable ABI." msgstr "" +"Слот :c:member:`PyTypeObject.tp_finalize` тепер є частиною стабільного ABI." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2214 msgid "" @@ -2845,24 +3731,31 @@ msgid "" "without it, although if the tag is present and mismatched, the extension " "won't be loaded):" msgstr "" +"Модулі розширення тепер включають тег інформації про платформу в назву файлу " +"на деяких платформах (тег необов’язковий, і CPython імпортуватиме розширення " +"без нього, хоча якщо тег присутній і не відповідає, розширення не " +"завантажуватиметься):" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2222 msgid "" "On Linux, extension module filenames end with ``.cpython-m-" "-.pyd``:" msgstr "" +"У Linux імена файлів модулів розширення закінчуються на ``.cpython- " +" m- - .pyd``:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2225 ../../whatsnew/3.5.rst:2242 msgid "" "```` is the major number of the Python version; for Python 3.5 this " "is ``3``." -msgstr "" +msgstr "```` - головний номер версії Python; для Python 3.5 це ``3``." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2228 ../../whatsnew/3.5.rst:2245 msgid "" "```` is the minor number of the Python version; for Python 3.5 this " "is ``5``." msgstr "" +"```` є другорядним номером версії Python; для Python 3.5 це ``5``." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2231 msgid "" @@ -2870,6 +3763,9 @@ msgid "" "built to run on. It's most commonly either ``i386`` for 32-bit Intel " "platforms or ``x86_64`` for 64-bit Intel (and AMD) platforms." msgstr "" +"```` - це апаратна архітектура, для роботи на якій створено " +"модуль розширення. Найчастіше це ``i386`` для 32-розрядних платформ Intel " +"або ``x86_64`` для 64-розрядних платформ Intel (і AMD)." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2235 msgid "" @@ -2877,12 +3773,17 @@ msgid "" "32-bit ABI on 64-bit platforms, in which case it is ``linux-gnu32`` (and " "```` will be ``x86_64``)." msgstr "" +"```` завжди ``linux-gnu``, за винятком розширень, створених для " +"спілкування з 32-розрядним ABI на 64-розрядних платформах, у цьому випадку " +"це ``linux-gnu32`` (і ```` буде ``x86_64``)." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2239 msgid "" "On Windows, extension module filenames end with ``.cp-" ".pyd``:" msgstr "" +"У Windows назви файлів модулів розширення закінчуються на `` .cp " +" - .pyd``:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2248 msgid "" @@ -2890,23 +3791,32 @@ msgid "" "``win32`` for Win32, ``win_amd64`` for Win64, ``win_ia64`` for Windows " "Itanium 64, and ``win_arm`` for Windows on ARM." msgstr "" +"```` — це платформа, для якої створено модуль розширення, або " +"``win32`` для Win32, ``win_amd64`` для Win64, ``win_ia64`` для Windows " +"Itanium 64 і ``win_arm`` для Windows на ARM." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2252 msgid "" "If built in debug mode, ```` will be ``_d``, otherwise it will be " "blank." msgstr "" +"Якщо створено в режимі налагодження, ```` буде ``_d``, інакше він " +"буде порожнім." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2255 msgid "" "On OS X platforms, extension module filenames now end with ``-darwin.so``." msgstr "" +"На платформах OS X імена файлів модулів розширення тепер закінчуються на ``-" +"darwin.so``." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2257 msgid "" "On all other platforms, extension module filenames are the same as they were " "with Python 3.4." msgstr "" +"На всіх інших платформах імена файлів модулів розширення такі ж, як і в " +"Python 3.4." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2262 msgid "Deprecated" @@ -2914,7 +3824,7 @@ msgstr "Descontinuados" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2265 msgid "New Keywords" -msgstr "" +msgstr "Нові ключові слова" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2267 msgid "" @@ -2922,6 +3832,9 @@ msgid "" "function or module names. Introduced by :pep:`492` in Python 3.5, they will " "become proper keywords in Python 3.7." msgstr "" +"``async`` і ``await`` не рекомендується використовувати як імена змінних, " +"класів, функцій або модулів. Представлені :pep:`492` у Python 3.5, вони " +"стануть правильними ключовими словами в Python 3.7." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2273 msgid "Deprecated Python Behavior" @@ -2935,32 +3848,43 @@ msgid "" "`RuntimeError` in Python 3.7. See :ref:`PEP 479: Change StopIteration " "handling inside generators ` for details." msgstr "" +"Викликання винятку :exc:`StopIteration` всередині генератора тепер " +"генеруватиме мовчазне :exc:`PendingDeprecationWarning`, яке стане " +"немовчазним попередженням про застаріння в Python 3.6 і викличе :exc:" +"`RuntimeError` у Python 3.7. Перегляньте :ref:`PEP 479: Змініть обробку " +"StopIteration всередині генераторів ` для деталей." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2283 msgid "Unsupported Operating Systems" -msgstr "" +msgstr "Непідтримувані операційні системи" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2285 msgid "" "Windows XP is no longer supported by Microsoft, thus, per :PEP:`11`, CPython " "3.5 is no longer officially supported on this OS." msgstr "" +"Windows XP більше не підтримується корпорацією Майкрософт, тому, відповідно " +"до :PEP:`11`, CPython 3.5 більше не офіційно підтримується в цій ОС." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2290 msgid "Deprecated Python modules, functions and methods" -msgstr "" +msgstr "Застарілі модулі, функції та методи Python" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2292 msgid "" "The :mod:`formatter` module has now graduated to full deprecation and is " "still slated for removal in Python 3.6." msgstr "" +"Модуль :mod:`formatter` тепер повністю припинено, і його все ще планується " +"видалити в Python 3.6." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2295 msgid "" "The :func:`asyncio.async` function is deprecated in favor of :func:`~asyncio." "ensure_future`." msgstr "" +"Функція :func:`asyncio.async` застаріла на користь :func:`~asyncio." +"ensure_future`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2298 msgid "" @@ -2970,6 +3894,12 @@ msgid "" "is ``True``, but this default is deprecated. Specify the *decode_data* " "keyword with an appropriate value to avoid the deprecation warning." msgstr "" +"Модуль :mod:`smtpd` раніше завжди декодував частину DATA повідомлень " +"електронної пошти за допомогою кодека ``utf-8``. Тепер цим можна керувати за " +"допомогою нового ключового слова *decode_data* для :class:`~smtpd." +"SMTPServer`. Значенням за замовчуванням є ``True``, але це за замовчуванням " +"застаріло. Укажіть ключове слово *decode_data* з відповідним значенням, щоб " +"уникнути попередження про застаріле." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2304 msgid "" @@ -2980,6 +3910,11 @@ msgid "" "*LegalChars* parameter of :meth:`~http.cookies.Morsel.set` is deprecated, " "and is now ignored." msgstr "" +"Пряме призначення значень :attr:`~http.cookies.Morsel.key`, :attr:`~http." +"cookies.Morsel.value` і :attr:`~http.cookies.Morsel.coded_value` Об’єкти :" +"class:`http.cookies.Morsel` застаріли. Натомість використовуйте метод :meth:" +"`~http.cookies.Morsel.set`. Крім того, незадокументований параметр " +"*LegalChars* :meth:`~http.cookies.Morsel.set` застарів і тепер ігнорується." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2311 msgid "" @@ -2987,6 +3922,9 @@ msgid "" "`~string.Formatter.format` method of the :class:`string.Formatter` class has " "been deprecated. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23671`.)" msgstr "" +"Передача рядка формату як аргументу ключового слова *format_string* у метод :" +"meth:`~string.Formatter.format` класу :class:`string.Formatter` застаріла. " +"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`23671`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2316 msgid "" @@ -2995,6 +3933,10 @@ msgid "" "describing themselves, so the functionality is left to a package. " "(Contributed by Vajrasky Kok and Berker Peksag in :issue:`1322`.)" msgstr "" +"Функції :func:`platform.dist` і :func:`platform.linux_distribution` тепер " +"застаріли. У дистрибутивах Linux використовується занадто багато різних " +"способів опису, тому функціональність залишається за пакетом. (Надано " +"Vajrasky Kok і Berker Peksag у :issue:`1322`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2321 msgid "" @@ -3003,12 +3945,18 @@ msgid "" "from_callable() ` method instead. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`24248`.)" msgstr "" +"Раніше недокументовані методи ``from_function`` і ``from_builtin`` :class:" +"`inspect.Signature` застаріли. Натомість використовуйте новий метод :meth:" +"`Signature.from_callable() `. (Надав Юрій " +"Селіванов у :issue:`24248`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2326 msgid "" "The :func:`inspect.getargspec` function is deprecated and scheduled to be " "removed in Python 3.6. (See :issue:`20438` for details.)" msgstr "" +"Функція :func:`inspect.getargspec` є застарілою та планується її видалення в " +"Python 3.6. (Докладніше див. :issue:`20438`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2329 msgid "" @@ -3017,18 +3965,25 @@ msgid "" "favor of the :func:`inspect.signature` API. (Contributed by Yury Selivanov " "in :issue:`20438`.)" msgstr "" +"Функції :mod:`inspect` :func:`~inspect.getfullargspec`, :func:`~inspect." +"getcallargs` і :func:`~inspect.formatargspec` застаріли на користь :func:" +"`inspect.signature` API. (Надав Юрій Селіванов у :issue:`20438`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2334 msgid "" ":func:`~inspect.getargvalues` and :func:`~inspect.formatargvalues` functions " "were inadvertently marked as deprecated with the release of Python 3.5.0." msgstr "" +"Функції :func:`~inspect.getargvalues` і :func:`~inspect.formatargvalues` " +"були ненавмисно позначені як застарілі з випуском Python 3.5.0." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2337 msgid "" "Use of :const:`re.LOCALE` flag with str patterns or :const:`re.ASCII` is now " "deprecated. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`22407`.)" msgstr "" +"Використання прапора :const:`re.LOCALE` із шаблонами str або :const:`re." +"ASCII` тепер застаріло. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`22407`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2340 msgid "" @@ -3037,6 +3992,10 @@ msgid "" "deprecation warning and will be forbidden in Python 3.6. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`23622`.)" msgstr "" +"Використання нерозпізнаних спеціальних послідовностей, що складаються з " +"``'\\'`` і літери ASCII у шаблонах регулярних виразів і шаблонах заміни, " +"тепер викликає попередження про застаріння та буде заборонено в Python 3.6. " +"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`23622`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2345 msgid "" @@ -3045,6 +4004,10 @@ msgid "" "ignored. (Contributed by Robert Collins and Barry A. Warsaw in :issue:" "`16662`.)" msgstr "" +"Недокументований і неофіційний аргумент *use_load_tests* за замовчуванням " +"методу :meth:`unittest.TestLoader.loadTestsFromModule` тепер застарілий і " +"ігнорується. (Надано Робертом Коллінзом і Баррі А. Варшавою в :issue:" +"`16662`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2352 msgid "Removed" @@ -3068,16 +4031,21 @@ msgid "" "email code hasn't been shipped separately from the stdlib for a long time, " "and the ``__version__`` string was not updated in the last few releases." msgstr "" +"Атрибут ``__version__`` видалено з пакета електронної пошти. Код електронної " +"пошти не надсилався окремо від stdlib протягом тривалого часу, а рядок " +"``__version__`` не оновлювався в останніх кількох випусках." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2364 msgid "" "The internal ``Netrc`` class in the :mod:`ftplib` module was deprecated in " "3.4, and has now been removed. (Contributed by Matt Chaput in :issue:`6623`.)" msgstr "" +"Внутрішній клас ``Netrc`` у модулі :mod:`ftplib` було визнано застарілим у " +"версії 3.4 і тепер його видалено. (Надав Мет Чапут у :issue:`6623`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2368 msgid "The concept of ``.pyo`` files has been removed." -msgstr "" +msgstr "Поняття файлів ``.pyo`` було видалено." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2370 msgid "" @@ -3085,10 +4053,13 @@ msgid "" "deprecated in 3.4.4 and is now removed. (Contributed by A. Jesse Jiryu Davis " "in :issue:`23464`.)" msgstr "" +"Клас JoinableQueue у попередньому модулі :mod:`asyncio` був застарілим у " +"версії 3.4.4 і тепер видалений. (Надав А. Джессі Джірю Девіс у :issue:" +"`23464`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2376 msgid "Porting to Python 3.5" -msgstr "" +msgstr "Перенесення на Python 3.5" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2378 msgid "" @@ -3107,12 +4078,16 @@ msgid "" "Due to an oversight, earlier Python versions erroneously accepted the " "following syntax::" msgstr "" +"Через помилку попередні версії Python помилково приймали такий синтаксис:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2391 msgid "" "Python 3.5 now correctly raises a :exc:`SyntaxError`, as generator " "expressions must be put in parentheses if not a sole argument to a function." msgstr "" +"Python 3.5 тепер правильно викликає :exc:`SyntaxError`, оскільки вирази " +"генератора потрібно поміщати в дужки, якщо вони не є єдиним аргументом " +"функції." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2396 msgid "Changes in the Python API" @@ -3124,6 +4099,9 @@ msgid "" "instead of raising :exc:`InterruptedError` if the Python signal handler does " "not raise an exception." msgstr "" +":pep:`475`: Системні виклики тепер повторюються, коли їх перериває сигнал, " +"замість того, щоб викликати :exc:`InterruptedError`, якщо обробник сигналів " +"Python не викликає виключення." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2402 msgid "" @@ -3132,6 +4110,10 @@ msgid "" "obscure and error-prone and has been removed in Python 3.5. See :issue:" "`13936` for full details." msgstr "" +"До Python 3.5 об’єкт :class:`datetime.time` вважався хибним, якщо він " +"представляв північ за UTC. Таку поведінку вважали незрозумілою та схильною " +"до помилок, тому її було видалено в Python 3.5. Дивіться :issue:`13936` для " +"повної інформації." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2407 msgid "" @@ -3140,6 +4122,10 @@ msgid "" "if the operation would block. Previously, it would return ``0``. " "(Contributed by Nikolaus Rath in :issue:`20951`.)" msgstr "" +"Метод :meth:`ssl.SSLSocket.send()` тепер викликає :exc:`ssl." +"SSLWantReadError` або :exc:`ssl.SSLWantWriteError` на неблокуючому сокеті, " +"якщо операція буде заблокована. Раніше він повертав ``0``. (Надав Ніколаус " +"Рат у :issue:`20951`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2412 msgid "" @@ -3149,6 +4135,11 @@ msgid "" "attribute, the qualified name, which is now used for the representation of a " "generator (``repr(gen)``). (Contributed by Victor Stinner in :issue:`21205`.)" msgstr "" +"Атрибут ``__name__`` генераторів тепер встановлюється з імені функції, а не " +"з кодового імені. Використовуйте ``gen.gi_code.co_name``, щоб отримати " +"кодову назву. Генератори також мають новий атрибут ``__qualname__``, " +"кваліфіковане ім’я, яке тепер використовується для представлення генератора " +"(``repr(gen)``). (Надав Віктор Стіннер у :issue:`21205`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2419 msgid "" @@ -3168,6 +4159,11 @@ msgid "" "\"a :term:`bytes-like object` is required, not 'sometype'\". (Contributed by " "Ezio Melotti in :issue:`16518`.)" msgstr "" +"Хоча це формально не є частиною API, варто зазначити, що для цілей " +"перенесення (тобто: виправлення тестів) повідомлення про помилки, які раніше " +"мали форму \"'sometype' не підтримує буферний протокол\", тепер мають форму " +"\"a :term:`bytes-like object` потрібен, а не 'sometype'\". (Надав Еціо " +"Мелотті в :issue:`16518`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2431 msgid "" @@ -3177,6 +4173,11 @@ msgid "" "caching ``None`` in :data:`sys.path_importer_cache`, which is different than " "the typical case (:issue:`22834`)." msgstr "" +"Якщо поточний каталог встановлено на каталог, який більше не існує, тоді :" +"exc:`FileNotFoundError` більше не буде викликано, а замість цього :meth:" +"`~importlib.machinery.FileFinder.find_spec` поверне ``None`` **без** " +"кешування ``None`` у :data:`sys.path_importer_cache`, що відрізняється від " +"типового випадку (:issue:`22834`)." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2437 msgid "" @@ -3185,6 +4186,10 @@ msgid "" "in :mod:`http.client` and :mod:`http.server` remain available for backwards " "compatibility. (Contributed by Demian Brecht in :issue:`21793`.)" msgstr "" +"Код статусу HTTP та повідомлення від :mod:`http.client` і :mod:`http.server` " +"були перетворені в загальний перелік :class:`~http.HTTPStatus`. Значення в :" +"mod:`http.client` і :mod:`http.server` залишаються доступними для зворотної " +"сумісності. (Надав Деміан Брехт у :issue:`21793`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2442 msgid "" @@ -3196,6 +4201,13 @@ msgid "" "Loader.create_module` to return ``None``. (Contributed by Brett Cannon in :" "issue:`23014`.)" msgstr "" +"Коли завантажувач імпорту визначає :meth:`importlib.machinery.Loader." +"exec_module`, тепер очікується також визначення :meth:`~importlib.machinery." +"Loader.create_module` (зараз викликає :exc:`DeprecationWarning`, буде " +"помилка в Python 3.6). Якщо завантажувач успадковує :class:`importlib.abc." +"Loader`, тоді нічого не потрібно робити, інакше просто визначте :meth:" +"`~importlib.machinery.Loader.create_module` для повернення ``None``. (Надав " +"Бретт Кеннон у :issue:`23014`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2450 msgid "" @@ -3207,6 +4219,14 @@ msgid "" "that could only match an empty string (such as ``\"\\b\"``) now raise an " "error. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`22818`.)" msgstr "" +"Функція :func:`re.split` завжди ігнорувала збіги порожнього шаблону, тому " +"шаблон ``\"x*\"`` працював так само, як ``\"x+\"``, а шаблон ``\"\\b\"`` " +"ніколи не працював. Тепер :func:`re.split` викликає попередження, якщо " +"шаблон може збігатися з порожнім рядком. Для сумісності використовуйте " +"шаблони, які ніколи не відповідають порожньому рядку (наприклад, ``\"x+\"`` " +"замість ``\"x*\"``). Шаблони, які можуть відповідати лише порожньому рядку " +"(наприклад, ``\"\\b\"``), тепер викликають помилку. (Надав Сергій Сторчака " +"в :issue:`22818`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2458 msgid "" @@ -3220,6 +4240,14 @@ msgid "" "`~http.cookies.Morsel.set` is deprecated and is now ignored. (Contributed " "by Demian Brecht in :issue:`2211`.)" msgstr "" +"Dict-подібний інтерфейс :class:`http.cookies.Morsel` був узгоджений: " +"порівняння шматків тепер використовує :attr:`~http.cookies.Morsel.key` і :" +"attr:`~http.cookies.Morsel .value`, :meth:`~http.cookies.Morsel.copy` тепер " +"призводить до екземпляра :class:`~http.cookies.Morsel` замість :class:" +"`dict`, і :meth:`~http.cookies.Morsel.update` тепер викличе виняток, якщо " +"будь-який із ключів у словнику оновлення недійсний. Крім того, " +"недокументований параметр *LegalChars* :func:`~http.cookies.Morsel.set` " +"застарів і тепер ігнорується. (Надав Деміан Брехт у :issue:`2211`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2468 msgid "" @@ -3234,6 +4262,16 @@ msgid "" "``.pyo`` files from previous versions of Python are invalid regardless of " "this PEP." msgstr "" +":pep:`488` удалил файлы ``.pyo`` из Python и добавил дополнительный тег " +"``opt-`` в имена файлов ``.pyc``. :func:`importlib.util.cache_from_source` " +"получил параметр *optimization*, помогающий управлять тегом ``opt-``. По " +"этой причине параметр *debug_override* функции объявлен устаревшим. Файлы ``." +"pyo`` также больше не поддерживаются в качестве файлового аргумента " +"интерпретатора Python и, таким образом, не имеют смысла при распространении " +"самостоятельно (т. е. при распространении кода без исходного кода). В связи " +"с тем, что магическое число байт-кода изменилось в Python 3.5, все старые " +"файлы ``.pyo`` из предыдущих версий Python недействительны независимо от " +"этого PEP." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2479 msgid "" @@ -3247,12 +4285,17 @@ msgid "" "as UTC and not as local time, per :rfc:`5280`. Additionally, the return " "value is always an :class:`int`. (Contributed by Akira Li in :issue:`19940`.)" msgstr "" +"Функція :func:`ssl.cert_time_to_seconds` тепер інтерпретує введений час як " +"UTC, а не як місцевий час відповідно до :rfc:`5280`. Крім того, повертається " +"значення завжди :class:`int`. (Надав Акіра Лі в :issue:`19940`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2486 msgid "" "The ``pygettext.py`` Tool now uses the standard +NNNN format for timezones " "in the POT-Creation-Date header." msgstr "" +"Інструмент ``pygettext.py`` тепер використовує стандартний формат +NNNN для " +"часових поясів у заголовку POT-Creation-Date." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2489 msgid "" @@ -3261,6 +4304,11 @@ msgid "" "(test) program depends on patching the module-level variable to capture the " "debug output, you will need to update it to capture sys.stderr instead." msgstr "" +"Модуль :mod:`smtplib` тепер використовує :data:`sys.stderr` замість " +"попередньої змінної рівня модуля :data:`stderr` для виводу налагодження. " +"Якщо ваша (тестова) програма залежить від виправлення змінної рівня модуля " +"для захоплення вихідних даних налагодження, вам потрібно буде оновити її для " +"захоплення sys.stderr." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2494 msgid "" @@ -3268,6 +4316,9 @@ msgid "" "``True`` when finding the empty string and the indexes are completely out of " "range. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`24284`.)" msgstr "" +"Методи :meth:`str.startswith` і :meth:`str.endswith` більше не повертають " +"значення ``True``, коли знаходять порожній рядок, а індекси повністю " +"виходять за межі діапазону. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`24284`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2498 msgid "" @@ -3279,6 +4330,12 @@ msgid "" "module and the :func:`help` function. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`15582`.)" msgstr "" +"Функція :func:`inspect.getdoc` тепер повертає рядки документації, " +"успадковані від базових класів. Рядки документації більше не потрібно " +"дублювати, якщо успадкована документація підходить. Щоб приховати " +"успадкований рядок, необхідно вказати порожній рядок (або можна заповнити " +"документацію). Ця зміна впливає на вихідні дані модуля :mod:`pydoc` і " +"функції :func:`help`. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`15582`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2506 msgid "" @@ -3287,6 +4344,10 @@ msgid "" "func:`functools.partial` object or you can create a subclass of :func:" "`functools.partial`. (Contributed by Alexander Belopolsky in :issue:`7830`.)" msgstr "" +"Вкладені виклики :func:`functools.partial` тепер зведені. Якщо ви " +"покладалися на попередню поведінку, тепер ви можете додати атрибут до " +"об’єкта :func:`functools.partial` або створити підклас :func:`functools." +"partial`. (Надав Олександр Бєлопольський у :issue:`7830`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2513 msgid "Changes in the C API" @@ -3323,6 +4384,10 @@ msgid "" "the :attr:`__module__` attribute. This would be an AttributeError in the " "future. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`20204`.)" msgstr "" +"Оскільки відсутність атрибута :attr:`__module__` порушує маринування та " +"самоаналіз, для вбудованих типів без атрибута :attr:`__module__` тепер " +"видається попередження про застаріле. У майбутньому це буде AttributeError. " +"(Надав Сергій Сторчака у :issue:`20204`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2534 msgid "" @@ -3333,7 +4398,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2541 msgid "Notable changes in Python 3.5.4" -msgstr "" +msgstr "Помітні зміни в Python 3.5.4" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2544 msgid "New ``make regen-all`` build target" diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index 257381b3c..d2681823a 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:140 msgid "The :mod:`hashlib` and :mod:`ssl` modules now support OpenSSL 1.1.0." -msgstr "" +msgstr "Модулі :mod:`hashlib` і :mod:`ssl` тепер підтримують OpenSSL 1.1.0." #: ../../whatsnew/3.6.rst:142 msgid "" @@ -258,6 +258,8 @@ msgid "" ":ref:`PEP 528 ` and :ref:`PEP 529 `, " "Windows filesystem and console encoding changed to UTF-8." msgstr "" +":ref:`PEP 528 ` і :ref:`PEP 529 `, " +"файлову систему Windows і кодування консолі змінено на UTF-8." #: ../../whatsnew/3.6.rst:154 msgid "" @@ -337,7 +339,7 @@ msgstr ":pep:`498` -- Literal String Interpolation." #: ../../whatsnew/3.6.rst:204 msgid "PEP written and implemented by Eric V. Smith." -msgstr "" +msgstr "PEP написаний і реалізований Еріком В. Смітом." #: ../../whatsnew/3.6.rst:206 msgid ":ref:`Feature documentation `." @@ -514,14 +516,18 @@ msgid "" "ensure that the new ``__classcell__`` namespace entry is propagated to " "``type.__new__`` (as described in :ref:`class-object-creation`)." msgstr "" +"Щоб дозволити викликам :func:`super` із нульовим аргументом правильно " +"працювати з реалізацій :meth:`~object.__init_subclass__`, спеціальні " +"метакласи мають гарантувати, що новий запис простору імен ``__classcell__`` " +"поширюється на ``type. __new__`` (як описано в :ref:`class-object-creation`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:356 ../../whatsnew/3.6.rst:394 msgid ":pep:`487` -- Simpler customization of class creation" -msgstr "" +msgstr ":pep:`487` -- Простіша настройка створення класів" #: ../../whatsnew/3.6.rst:356 ../../whatsnew/3.6.rst:394 msgid "PEP written and implemented by Martin Teichmann." -msgstr "" +msgstr "PEP написаний і реалізований Мартіном Тайхманном." #: ../../whatsnew/3.6.rst:358 msgid ":ref:`Feature documentation `" @@ -529,7 +535,7 @@ msgstr ":ref:`Feature documentation `" #: ../../whatsnew/3.6.rst:364 msgid "PEP 487: Descriptor Protocol Enhancements" -msgstr "" +msgstr "PEP 487: Покращення протоколу дескриптора" #: ../../whatsnew/3.6.rst:366 msgid "" @@ -541,6 +547,12 @@ msgid "" "instances of descriptors can now know the attribute name of the descriptor " "in the owner class::" msgstr "" +":pep:`487` розширює протокол дескриптора, щоб включити новий необов’язковий " +"метод :meth:`~object.__set_name__`. Кожного разу, коли визначається новий " +"клас, новий метод буде викликаний для всіх дескрипторів, включених у " +"визначення, надаючи їм посилання на клас, що визначається, і ім’я, дане " +"дескриптору в просторі імен класу. Іншими словами, екземпляри дескрипторів " +"тепер можуть знати назву атрибута дескриптора в класі власника::" #: ../../whatsnew/3.6.rst:396 msgid ":ref:`Feature documentation `" @@ -548,7 +560,7 @@ msgstr ":ref:`Feature documentation `" #: ../../whatsnew/3.6.rst:402 msgid "PEP 519: Adding a file system path protocol" -msgstr "" +msgstr "PEP 519: Додавання протоколу шляху файлової системи" #: ../../whatsnew/3.6.rst:404 msgid "" @@ -560,6 +572,14 @@ msgid "" "object representations of file system paths like :mod:`pathlib` from working " "with pre-existing code, including Python's standard library." msgstr "" +"Шляхи файлової системи історично представлялися як об’єкти :class:`str` або :" +"class:`bytes`. Це призвело до того, що люди, які пишуть код, який працює зі " +"шляхами файлової системи, припускають, що такі об’єкти є лише одним із цих " +"двох типів (:class:`int`, що представляє дескриптор файлу, не вважається, " +"оскільки це не шлях до файлу). На жаль, це припущення не дозволяє " +"альтернативним представленням об’єктів шляхів файлової системи, таким як :" +"mod:`pathlib`, працювати з уже існуючим кодом, включаючи стандартну " +"бібліотеку Python." #: ../../whatsnew/3.6.rst:413 msgid "" @@ -574,6 +594,16 @@ msgid "" "to explicitly get a :class:`str` and/or :class:`bytes` representation of a " "path-like object." msgstr "" +"Щоб виправити цю ситуацію, було визначено новий інтерфейс, представлений :" +"class:`os.PathLike`. Реалізуючи метод :meth:`~os.PathLike.__fspath__`, " +"об’єкт сигналізує, що він представляє шлях. Потім об’єкт може надати " +"низькорівневе представлення шляху файлової системи як об’єкт :class:`str` " +"або :class:`bytes`. Це означає, що об’єкт вважається :term:`path-подібним " +"`, якщо він реалізує :class:`os.PathLike` або є об’єктом :" +"class:`str` чи :class:`bytes`, який представляє шлях до файлової системи. " +"Код може використовувати :func:`os.fspath`, :func:`os.fsdecode` або :func:" +"`os.fsencode`, щоб явно отримати представлення :class:`str` та/або :class:" +"`bytes` шляхоподібного об’єкта." #: ../../whatsnew/3.6.rst:426 msgid "" @@ -583,6 +613,11 @@ msgid "" "library. The :class:`os.DirEntry` class and relevant classes in :mod:" "`pathlib` have also been updated to implement :class:`os.PathLike`." msgstr "" +"Вбудовану функцію :func:`open` було оновлено, щоб приймати об’єкти :class:" +"`os.PathLike`, як і всі відповідні функції в модулях :mod:`os` і :mod:`os." +"path`, і більшість інших функцій і класів у стандартній бібліотеці. Клас :" +"class:`os.DirEntry` і відповідні класи в :mod:`pathlib` також були оновлені " +"для реалізації :class:`os.PathLike`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:433 msgid "" @@ -592,30 +627,39 @@ msgid "" "very minimal ones (e.g. calling :func:`os.fspath` at the beginning of code " "before operating on a path-like object)." msgstr "" +"Є надія, що оновлення фундаментальних функцій для роботи зі шляхами файлової " +"системи призведе до коду третьої сторони, який неявно підтримує всі :term:" +"`path-подібні об’єкти ` без будь-яких змін коду або " +"принаймні дуже мінімальних (наприклад, виклик :func:`os.fspath` на початку " +"коду перед операцією з об’єктом, схожим на шлях)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:440 msgid "" "Here are some examples of how the new interface allows for :class:`pathlib." "Path` to be used more easily and transparently with pre-existing code::" msgstr "" +"Ось декілька прикладів того, як новий інтерфейс дозволяє використовувати :" +"class:`pathlib.Path` легше та прозоріше з уже існуючим кодом::" #: ../../whatsnew/3.6.rst:457 msgid "" "(Implemented by Brett Cannon, Ethan Furman, Dusty Phillips, and Jelle " "Zijlstra.)" msgstr "" +"(Реалізовано Бреттом Кенноном, Ітаном Фурманом, Дасті Філіпсом і Джелле " +"Зійлстра.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:461 msgid ":pep:`519` -- Adding a file system path protocol" -msgstr "" +msgstr ":pep:`519` -- Додавання протоколу шляху файлової системи" #: ../../whatsnew/3.6.rst:462 msgid "PEP written by Brett Cannon and Koos Zevenhoven." -msgstr "" +msgstr "PEP, написаний Бреттом Кенноном і Кусом Зевенховеном." #: ../../whatsnew/3.6.rst:468 msgid "PEP 495: Local Time Disambiguation" -msgstr "" +msgstr "PEP 495: Роз’яснення неоднозначності за місцевим часом" #: ../../whatsnew/3.6.rst:470 msgid "" @@ -731,6 +775,10 @@ msgid "" "redirecting files or pipes. To revert to the previous behaviour for " "interactive console use, set :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO`." msgstr "" +"Ця зміна застосовується лише під час використання інтерактивної консолі, а " +"не під час перенаправлення файлів або каналів. Щоб повернутися до " +"попередньої поведінки для використання інтерактивної консолі, встановіть :" +"envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:541 msgid ":pep:`528` -- Change Windows console encoding to UTF-8" @@ -1018,6 +1066,10 @@ msgid "" "the need to recompile specific :ref:`debug builds ` or " "providing application-specific profiling/debugging code." msgstr "" +"Це можна використовувати для інструментування роботи інтерпретаторів у " +"виробництві без необхідності перекомпілювати певні :ref:`налагоджувальні " +"збірки ` або надавати спеціальний код профілю/налагодження " +"програми." #: ../../whatsnew/3.6.rst:728 msgid "More details in :ref:`instrumentation`." @@ -1053,6 +1105,9 @@ msgid "" "first use of the affected name in the same scope. Previously this was a :exc:" "`SyntaxWarning`." msgstr "" +"Інструкція ``global`` або ``nonlocal`` тепер має текстово з’являтися перед " +"першим використанням відповідного імені в тій самій області. Раніше це було :" +"exc:`SyntaxWarning`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:746 msgid "" @@ -1200,6 +1255,9 @@ msgid "" "return the currently running loop when called from coroutines and callbacks. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`28613`.)" msgstr "" +"Функцію :func:`~asyncio.get_event_loop` було змінено, щоб вона завжди " +"повертала поточний цикл під час виклику із співпрограм і зворотних викликів. " +"(Надав Юрій Селіванов у :issue:`28613`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:826 msgid "" @@ -1208,6 +1266,10 @@ msgid "" "now accept all kinds of :term:`awaitable objects `. (Contributed " "by Yury Selivanov.)" msgstr "" +"Функція :func:`~asyncio.ensure_future` і всі функції, які її використовують, " +"такі як :meth:`loop.run_until_complete() `, " +"тепер приймають усі типи :term:`awaitable об’єктів `. (Уклав Юрій " +"Селіванов.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:831 msgid "" @@ -1232,6 +1294,8 @@ msgid "" "The :meth:`loop.create_server() ` method can now " "accept a list of hosts. (Contributed by Yann Sionneau.)" msgstr "" +"Метод :meth:`loop.create_server() ` тепер може " +"приймати список хостів. (Надав Ян Сіно.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:843 msgid "" @@ -1241,6 +1305,11 @@ msgid "" "faster :class:`asyncio.Future` implementation. (Contributed by Yury " "Selivanov in :issue:`27041`.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`loop.create_future() ` для " +"створення об’єктів Future. Це дозволяє альтернативним реалізаціям циклу " +"подій, таким як `uvloop `_, " +"забезпечити швидшу реалізацію :class:`asyncio.Future`. (Надав Юрій Селіванов " +"у :issue:`27041`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:850 msgid "" @@ -1248,6 +1317,9 @@ msgid "" "get_exception_handler>` method to get the current exception handler. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`27040`.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`loop.get_exception_handler() ` для отримання поточного обробника винятків. (Надав " +"Юрій Селіванов у :issue:`27040`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:854 msgid "" @@ -1275,6 +1347,9 @@ msgid "" "optimized to avoid calling the system ``getaddrinfo`` function if the " "address is already resolved. (Contributed by A. Jesse Jiryu Davis.)" msgstr "" +"Метод :meth:`loop.getaddrinfo() ` оптимізовано, " +"щоб уникнути виклику системної функції ``getaddrinfo``, якщо адресу вже " +"визначено. (Надав А. Джессі Джірю Девіс.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:868 msgid "" @@ -1283,6 +1358,10 @@ msgid "" "scheduled as a result of the last iteration will be discarded. (Contributed " "by Guido van Rossum in :issue:`25593`.)" msgstr "" +"Метод :meth:`loop.stop() ` було змінено, щоб зупинити " +"цикл одразу після поточної ітерації. Будь-які нові зворотні виклики, " +"заплановані в результаті останньої ітерації, будуть відхилені. (Надав Гвідо " +"ван Россум у :issue:`25593`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:874 msgid "" @@ -1301,6 +1380,10 @@ msgid "" "connections outside of asyncio, but that use asyncio to handle them. " "(Contributed by Jim Fulton in :issue:`27392`.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`loop.connect_accepted_socket() ` для використання серверами, які приймають " +"підключення за межами asyncio, але використовують asyncio для їх обробки. " +"(Надав Джим Фултон у :issue:`27392`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:884 msgid "" @@ -1316,6 +1399,9 @@ msgid "" "properly close pending asynchronous generators before closing the loop. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`28003`.)" msgstr "" +"Новий :meth:`loop.shutdown_asyncgens() ` " +"для належного закриття очікуваних асинхронних генераторів перед закриттям " +"циклу. (Надав Юрій Селіванов у :issue:`28003`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:892 msgid "" @@ -1352,6 +1438,8 @@ msgid "" "The new :const:`cmath.tau` (*τ*) constant has been added. (Contributed by " "Lisa Roach in :issue:`12345`, see :pep:`628` for details.)" msgstr "" +"Додано нову константу :const:`cmath.tau` (*τ*). (Надано Лізою Роуч у :issue:" +"`12345`, подробиці див. :pep:`628`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:914 msgid "" @@ -1406,6 +1494,10 @@ msgid "" "attribute of the returned named tuple class. (Contributed by Raymond " "Hettinger in :issue:`17941`.)" msgstr "" +"Функція :func:`~collections.namedtuple` тепер приймає необов’язковий " +"аргумент ключового слова *module*, який, якщо вказано, використовується для " +"атрибута ``__module__`` повернутого іменованого класу кортежу. (Надав " +"Реймонд Геттінгер у :issue:`17941`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:940 ../../whatsnew/3.6.rst:2281 msgid "" @@ -1434,6 +1526,10 @@ msgid "" "make it possible to customize the names of the threads created by the pool. " "(Contributed by Gregory P. Smith in :issue:`27664`.)" msgstr "" +"Конструктор класу :class:`ThreadPoolExecutor ` тепер приймає додатковий аргумент " +"*префікс_назви_потоку*, щоб можна було налаштувати імена потоків, створених " +"пулом. (Надав Грегорі П. Сміт у :issue:`27664`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:959 msgid "contextlib" @@ -1448,6 +1544,12 @@ msgid "" "mod:`typing` module as :class:`typing.ContextManager`. (Contributed by Brett " "Cannon in :issue:`25609`.)" msgstr "" +"Класс :class:`contextlib.AbstractContextManager` был добавлен для " +"предоставления абстрактного базового класса для менеджеров контекста. Он " +"обеспечивает разумную реализацию по умолчанию для __enter__(), которая " +"возвращает self и оставляет __exit__() абстрактным методом. Соответствующий " +"класс был добавлен в модуль :mod:`typing` как :class:`typing." +"ContextManager`. (Предоставлено Бреттом Кэнноном в :issue:`25609`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:971 msgid "datetime" @@ -1476,6 +1578,9 @@ msgid "" "directives ``%G``, ``%u`` and ``%V``. (Contributed by Ashley Anderson in :" "issue:`12006`.)" msgstr "" +"Методи :meth:`datetime.strftime() ` і :meth:" +"`date.strftime() ` тепер підтримують директиви дати " +"ISO 8601 ``%G``, ``%u`` і ``%V`` (Надано Ешлі Андерсон у :issue:`12006`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:986 msgid "" @@ -1484,6 +1589,10 @@ msgid "" "additional components of the time value to include. (Contributed by " "Alessandro Cucci and Alexander Belopolsky in :issue:`19475`.)" msgstr "" +"Функція :func:`datetime.isoformat() ` тепер " +"приймає необов’язковий аргумент *timespec*, який визначає кількість " +"додаткових компонентів значення часу, які потрібно включити. (Надано " +"Алессандро Куччі та Олександром Белопольським у :issue:`19475`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:991 msgid "" @@ -1491,6 +1600,9 @@ msgid "" "optional *tzinfo* argument. (Contributed by Alexander Belopolsky in :issue:" "`27661`.)" msgstr "" +":meth:`datetime.combine() ` тепер приймає " +"необов’язковий аргумент *tzinfo*. (Надав Олександр Бєлопольський у :issue:" +"`27661`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:997 msgid "decimal" @@ -1503,10 +1615,14 @@ msgid "" "class:`~decimal.Decimal` instance as a fraction, in lowest terms and with a " "positive denominator::" msgstr "" +"Новий :meth:`Decimal.as_integer_ratio() ` " +"метод, який повертає пару ``(n, d)`` цілих чисел, які представляють заданий :" +"class:`~decimal.Decimal` екземпляр у вигляді дробу, у найменших членах і з " +"додатним знаменником::" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1007 msgid "(Contributed by Stefan Krah amd Mark Dickinson in :issue:`25928`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Stefan Krah amd Mark Dickinson di :issue:`25928`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1012 ../../whatsnew/3.6.rst:1986 msgid "distutils" @@ -1533,18 +1649,27 @@ msgid "" "documentation for the legacy API. (Contributed by R. David Murray in :issue:" "`24277`.)" msgstr "" +"Новий API електронної пошти, активований за допомогою ключового слова " +"*policy* для різних конструкторів, більше не є тимчасовим. Документацію :mod:" +"`email` було реорганізовано та переписано, щоб зосередитися на новому API, " +"зберігаючи при цьому стару документацію для застарілого API. (Надав Р. Девід " +"Мюррей у :issue:`24277`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1029 msgid "" "The :mod:`email.mime` classes now all accept an optional *policy* keyword. " "(Contributed by Berker Peksag in :issue:`27331`.)" msgstr "" +"Усі класи :mod:`email.mime` тепер приймають необов’язкове ключове слово " +"*policy*. (Надано Berker Peksag у :issue:`27331`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1032 msgid "" "The :class:`~email.generator.DecodedGenerator` now supports the *policy* " "keyword." msgstr "" +":class:`~email.generator.DecodedGenerator` тепер підтримує ключове слово " +"*policy*." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1035 msgid "" @@ -1555,6 +1680,12 @@ msgid "" "class:`~email.message.EmailMessage`. (Contributed by R. David Murray in :" "issue:`20476`.)" msgstr "" +"Існує новий атрибут :mod:`~email.policy`, :attr:`~email.policy.Policy." +"message_factory`, який контролює, який клас використовується за " +"замовчуванням, коли аналізатор створює нові об’єкти повідомлень. Для " +"політики :attr:`email.policy.compat32` це :class:`~email.message.Message`, " +"для нових політик це :class:`~email.message.EmailMessage`. (Надав Р. Девід " +"Мюррей у :issue:`20476`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1044 msgid "encodings" @@ -1566,6 +1697,9 @@ msgid "" "``'ansi'`` alias for the existing ``'mbcs'`` encoding, which uses the " "``CP_ACP`` code page. (Contributed by Steve Dower in :issue:`27959`.)" msgstr "" +"У Windows додано кодування ``'oem`` для використання ``CP_OEMCP`` та " +"псевдонім ``'ansi'`` для існуючого кодування ``'mbcs'``, яке використовує " +"``CP_ACP`` кодова сторінка. (Надав Стів Дауер у :issue:`27959`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1052 msgid "enum" @@ -1578,18 +1712,26 @@ msgid "" "constants that can be combined using the bitwise operators. (Contributed by " "Ethan Furman in :issue:`23591`.)" msgstr "" +"До модуля :mod:`enum` додано два нові базові класи перерахування: :class:" +"`~enum.Flag` і :class:`~enum.IntFlags`. Обидва використовуються для " +"визначення констант, які можна комбінувати за допомогою побітових " +"операторів. (Надав Ітан Фурман у :issue:`23591`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1059 msgid "" "Many standard library modules have been updated to use the :class:`~enum." "IntFlags` class for their constants." msgstr "" +"Багато модулів стандартної бібліотеки було оновлено для використання класу :" +"class:`~enum.IntFlags` для своїх констант." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1062 msgid "" "The new :class:`enum.auto` value can be used to assign values to enum " "members automatically::" msgstr "" +"Нове значення :class:`enum.auto` можна використовувати для автоматичного " +"призначення значень членам enum:" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1076 msgid "faulthandler" @@ -1601,6 +1743,9 @@ msgid "" "Windows exceptions: see :func:`faulthandler.enable`. (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`23848`.)" msgstr "" +"У Windows модуль :mod:`faulthandler` тепер встановлює обробник винятків " +"Windows: див. :func:`faulthandler.enable`. (Надав Віктор Стіннер у :issue:" +"`23848`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1084 msgid "fileinput" @@ -1611,6 +1756,8 @@ msgid "" ":func:`~fileinput.hook_encoded` now supports the *errors* argument. " "(Contributed by Joseph Hackman in :issue:`25788`.)" msgstr "" +":func:`~fileinput.hook_encoded` тепер підтримує аргумент *errors*. (Надав " +"Джозеф Хекман у :issue:`25788`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1091 msgid "hashlib" @@ -1621,6 +1768,8 @@ msgid "" ":mod:`hashlib` supports OpenSSL 1.1.0. The minimum recommend version is " "1.0.2. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`26470`.)" msgstr "" +":mod:`hashlib` підтримує OpenSSL 1.1.0. Мінімальна рекомендована версія " +"1.0.2. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`26470`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1096 msgid "" @@ -1630,6 +1779,10 @@ msgid "" "based on code by Dmitry Chestnykh and Samuel Neves. Documentation written by " "Dmitry Chestnykh.)" msgstr "" +"У модуль додано хеш-функції BLAKE2. :func:`~hashlib.blake2b` і :func:" +"`~hashlib.blake2s` завжди доступні та підтримують повний набір функцій " +"BLAKE2. (Надано Крістіаном Хеймсом у :issue:`26798` на основі коду Дмитра " +"Честних і Семюеля Невеса. Документацію написав Дмитро Честних.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1102 msgid "" @@ -1640,6 +1793,11 @@ msgid "" "Package by Guido Bertoni, Joan Daemen, Michaël Peeters, Gilles Van Assche, " "and Ronny Van Keer.)" msgstr "" +"Хеш-функції SHA-3 :func:`~hashlib.sha3_224`, :func:`~hashlib.sha3_256`, :" +"func:`~hashlib.sha3_384`, :func:`~hashlib.sha3_512` і хеш-функції SHAKE " +"Додано :func:`~hashlib.shake_128` і :func:`~hashlib.shake_256`. (Надано " +"Крістіаном Хеймсом у :issue:`16113`. Пакет кодів Keccak від Гвідо Бертоні, " +"Джоан Демен, Майкла Пітерса, Жиля Ван Аше та Ронні Ван Кіра.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1109 msgid "" @@ -1647,6 +1805,9 @@ msgid "" "available with OpenSSL 1.1.0 and newer. (Contributed by Christian Heimes in :" "issue:`27928`.)" msgstr "" +"Функція отримання ключа на основі пароля :func:`~hashlib.scrypt` тепер " +"доступна з OpenSSL 1.1.0 і новіших версій. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:" +"`27928`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1114 msgid "http.client" @@ -1659,6 +1820,10 @@ msgid "" "encoding request bodies. (Contributed by Demian Brecht and Rolf Krahl in :" "issue:`12319`.)" msgstr "" +":meth:`HTTPConnection.request() ` і :" +"meth:`~http.client.HTTPConnection.endheaders` тепер підтримують частини " +"запитів на кодування. (Надано Деміаном Брехтом і Рольфом Кралем у :issue:" +"`12319`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1123 msgid "idlelib and IDLE" @@ -1673,6 +1838,12 @@ msgid "" "tk 8.4. It now requires tcl/tk 8.5 or 8.6. We recommend running the latest " "release of either." msgstr "" +"Пакет idlelib модернізується та переробляється, щоб IDLE виглядав і працював " +"краще, а код було легше зрозуміти, тестувати та вдосконалювати. Частиною " +"покращення вигляду IDLE, особливо на Linux і Mac, є використання віджетів " +"ttk, переважно в діалогових вікнах. У результаті IDLE більше не працює з tcl/" +"tk 8.4. Тепер для цього потрібен tcl/tk 8.5 або 8.6. Ми рекомендуємо " +"запустити останню версію будь-якого з них." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1132 msgid "" @@ -1685,6 +1856,14 @@ msgid "" "Reedy in :issue:`24225`. Most idlelib patches since have been and will be " "part of the process.)" msgstr "" +"\"Модернізація\" включає перейменування та консолідацію модулів idlelib. " +"Перейменування файлів із частковими назвами у верхньому регістрі подібне до " +"перейменування, наприклад, Tkinter і TkFont на tkinter і tkinter.font у 3.0. " +"Як наслідок, імпорт файлів idlelib, які працювали у 3.5, зазвичай не " +"працюватимуть у 3.6. Потрібна буде принаймні зміна назви модуля (див. " +"idlelib/README.txt), іноді більше. (Зміну назви внесли Ел Свігарт і Террі " +"Ріді в :issue:`24225`. Більшість патчів idlelib відтоді були і будуть " +"частиною процесу.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1141 msgid "" @@ -1692,20 +1871,24 @@ msgid "" "be easier to use, with better APIs and docstrings explaining them. " "Additional useful information will be added to idlelib when available." msgstr "" +"Як компенсацію, кінцевим результатом буде те, що деякі класи idlelib стануть " +"легшими у використанні, з кращими API та рядками документів, які їх " +"пояснюватимуть. До idlelib буде додано додаткову корисну інформацію, коли " +"вона стане доступною." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1145 msgid "New in 3.6.2:" -msgstr "" +msgstr "Baru di 3.6.2:" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1147 msgid "" "Multiple fixes for autocompletion. (Contributed by Louie Lu in :issue:" "`15786`.)" -msgstr "" +msgstr "Кілька виправлень для автозавершення. (Надав Луї Лу в :issue:`15786`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1149 msgid "New in 3.6.3:" -msgstr "" +msgstr "Baru di 3.6.3:" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1151 msgid "" @@ -1714,6 +1897,10 @@ msgid "" "classes. (Contributed by Guilherme Polo, Cheryl Sabella, and Terry Jan Reedy " "in :issue:`1612262`.)" msgstr "" +"Браузер модулів (у меню \"Файл\", раніше називався \"Браузер класів\") тепер " +"відображає вкладені функції та класи на додаток до функцій і класів " +"верхнього рівня. (Надано Гільєрме Поло, Шеріл Сабелла та Террі Ян Ріді в :" +"issue:`1612262`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1157 msgid "" @@ -1722,6 +1909,10 @@ msgid "" "to other dialog tabs. (Contributed by Charles Wohlganger and Terry Jan Reedy " "in :issue:`27099`.)" msgstr "" +"Функції IDLE, раніше реалізовані як розширення, були повторно реалізовані як " +"звичайні функції. Їх налаштування переміщено з вкладки \"Розширення\" на " +"інші вкладки діалогу. (Надано Чарльзом Волгангером і Террі Джаном Ріді в :" +"issue:`27099`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1162 msgid "" @@ -1729,10 +1920,13 @@ msgid "" "improve both appearance and function. (Contributed by Cheryl Sabella and " "Terry Jan Reedy in multiple issues.)" msgstr "" +"Діалогове вікно налаштувань (параметри, налаштування IDLE) було частково " +"переписано, щоб покращити зовнішній вигляд і функції. (Надано Шеріл Сабеллою " +"та Террі Джен Ріді в кількох випусках.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1166 msgid "New in 3.6.4:" -msgstr "" +msgstr "Baru di 3.6.4:" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1168 msgid "" @@ -1741,10 +1935,14 @@ msgid "" "by Terry Jan Reedy in :issue:`13802`.) The sample can be edited to include " "other characters. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`31860`.)" msgstr "" +"Зразок шрифту тепер містить вибірку нелатинських символів, щоб користувачі " +"могли краще побачити ефект від вибору певного шрифту. (Надав Террі Ян Ріді " +"в :issue:`13802`.) Зразок можна редагувати, щоб включити інші символи. " +"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`31860`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1174 msgid "New in 3.6.6:" -msgstr "" +msgstr "Baru di 3.6.6:" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1176 msgid "" @@ -1754,6 +1952,11 @@ msgid "" "dialog. (Contributed by Cheryl Sabella and Terry Jan Reedy in :issue:" "`33642`, :issue:`33768`, and :issue:`33679`.)" msgstr "" +"Опцію контексту коду редактора переглянуто. Box відображає всі контекстні " +"рядки до maxlines. Клацання на рядку контексту переводить редактор до цього " +"рядка. Кольори контексту для спеціальних тем додано на вкладку " +"\"Висвітлення\" діалогового вікна \"Параметри\". (Надано Шеріл Сабелла та " +"Террі Ян Ріді в :issue:`33642`, :issue:`33768` та :issue:`33679`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1182 msgid "" @@ -1763,10 +1966,15 @@ msgid "" "text and lines sharper. It should otherwise have no effect. (Contributed by " "Terry Jan Reedy in :issue:`33656`.)" msgstr "" +"У Windows новий виклик API повідомляє Windows, що tk масштабується для DPI. " +"У Windows 8.1+ або 10 із незмінними властивостями сумісності DPI двійкового " +"коду Python і роздільною здатністю монітора понад 96 DPI текст і лінії мають " +"бути чіткішими. В іншому випадку це не повинно мати ефекту. (Надав Террі Ян " +"Ріді в :issue:`33656`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1188 msgid "New in 3.6.7:" -msgstr "" +msgstr "Baru di 3.6.7:" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1190 msgid "" @@ -1796,6 +2004,10 @@ msgid "" "for ``ImportError`` (in try-except) will still work. (Contributed by Eric " "Snow in :issue:`15767`.)" msgstr "" +"Імпорт тепер викликає новий виняток :exc:`ModuleNotFoundError` (підклас :exc:" +"`ImportError`), коли він не може знайти модуль. Код, який зараз перевіряє " +"``ImportError`` (у try-except), все ще працюватиме. (Надав Ерік Сноу в :" +"issue:`15767`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1206 msgid "" @@ -1805,6 +2017,11 @@ msgid "" "ExtensionFileLoader` couldn't be used with :class:`importlib.util." "LazyLoader`." msgstr "" +":class:`importlib.util.LazyLoader` тепер викликає :meth:`~importlib.abc." +"Loader.create_module` в оберненому завантажувачі, усуваючи обмеження, які :" +"class:`importlib.machinery.BuiltinImporter` та :class:`importlib .machinery." +"ExtensionFileLoader` не можна використовувати з :class:`importlib.util." +"LazyLoader`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1212 msgid "" @@ -1812,6 +2029,9 @@ msgid "" "source_from_cache`, and :func:`importlib.util.spec_from_file_location` now " "accept a :term:`path-like object`." msgstr "" +":func:`importlib.util.cache_from_source`, :func:`importlib.util." +"source_from_cache` і :func:`importlib.util.spec_from_file_location` тепер " +"приймають :term:`path-like object`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1219 msgid "inspect" @@ -1824,6 +2044,10 @@ msgid "" "generator expression scopes as if they were positional-only parameters " "called ``implicit0``. (Contributed by Jelle Zijlstra in :issue:`19611`.)" msgstr "" +"Функція :func:`inspect.signature() ` тепер повідомляє " +"неявні параметри ``.0``, згенеровані компілятором для розуміння, і області " +"виразу генератора, як якщо б вони були лише позиційними параметрами, які " +"називаються ``implicit0``. (Надано Jelle Zijlstra в :issue:`19611`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1226 msgid "" @@ -1834,6 +2058,12 @@ msgid "" "`inspect.signature` interface remains the recommended approach for new code. " "(Contributed by Nick Coghlan in :issue:`27172`)" msgstr "" +"Щоб зменшити відтік коду під час оновлення з Python 2.7 і застарілого :func:" +"`inspect.getargspec` API, раніше задокументований застарілий :func:`inspect." +"getfullargspec` було скасовано. Незважаючи на те, що ця функція зручна для " +"базового коду Python 2/3 з одним/вихідним кодом, багатший інтерфейс :func:" +"`inspect.signature` залишається рекомендованим підходом для нового коду. " +"(Надав Нік Коглан у :issue:`27172`)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1235 msgid "json" @@ -1845,6 +2075,9 @@ msgid "" "JSON should be represented using either UTF-8, UTF-16, or UTF-32. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`17909`.)" msgstr "" +":func:`json.load` і :func:`json.loads` тепер підтримують двійкове введення. " +"Закодований JSON має бути представлений за допомогою UTF-8, UTF-16 або " +"UTF-32. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`17909`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1243 msgid "logging" @@ -1857,6 +2090,10 @@ msgid "" "to check if the log file needs to be reopened. (Contributed by Marian Horban " "in :issue:`24884`.)" msgstr "" +"Додано новий метод :meth:`WatchedFileHandler.reopenIfNeeded() `, щоб додати можливість " +"перевірити, чи потрібно повторно відкрити файл журналу. (Надав Маріан " +"Горбань у :issue:`24884`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1252 msgid "math" @@ -1868,6 +2105,8 @@ msgid "" "modules. (Contributed by Lisa Roach in :issue:`12345`, see :pep:`628` for " "details.)" msgstr "" +"Константу tau (*τ*) додано до модулів :mod:`math` і :mod:`cmath`. (Надано " +"Лізою Роуч у :issue:`12345`, подробиці див. :pep:`628`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1260 msgid "multiprocessing" @@ -1879,6 +2118,9 @@ msgid "" "`multiprocessing.Manager` can now be nested. (Contributed by Davin Potts in :" "issue:`6766`.)" msgstr "" +":ref:`Проксі-об’єкти `, які повертає :func:" +"`multiprocessing.Manager`, тепер можна вкладати. (Надав Девін Поттс у :issue:" +"`6766`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1268 ../../whatsnew/3.6.rst:2017 msgid "os" @@ -1890,10 +2132,13 @@ msgid "" "the :mod:`os` and :mod:`os.path` modules now support :term:`path-like " "objects `." msgstr "" +"Перегляньте підсумок :ref:`PEP 519 `, щоб дізнатися, як " +"модулі :mod:`os` і :mod:`os.path` тепер підтримують :term:`path-подібні " +"об’єкти `." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1274 msgid ":func:`~os.scandir` now supports :class:`bytes` paths on Windows." -msgstr "" +msgstr ":func:`~os.scandir` тепер підтримує шляхи :class:`bytes` у Windows." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1276 msgid "" @@ -1903,6 +2148,11 @@ msgid "" "exhausted nor explicitly closed a :exc:`ResourceWarning` will be emitted in " "its destructor. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`25994`.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`~os.scandir.close` дозволяє явно закривати ітератор :func:" +"`~os.scandir`. Ітератор :func:`~os.scandir` тепер підтримує протокол :term:" +"`context manager`. Якщо ітератор :func:`scandir` не вичерпано і не закрито " +"явно, у його деструкторі буде видано :exc:`ResourceWarning`. (Надав Сергій " +"Сторчака в :issue:`25994`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1286 msgid "" @@ -1910,6 +2160,9 @@ msgid "" "new :func:`os.getrandom` function. (Contributed by Victor Stinner, part of " "the :pep:`524`)" msgstr "" +"Системний виклик Linux ``getrandom()`` (отримання випадкових байтів) тепер " +"доступний як нова функція :func:`os.getrandom`. (Надав Віктор Стіннер, " +"частина :pep:`524`)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1292 msgid "pathlib" @@ -1920,10 +2173,12 @@ msgid "" ":mod:`pathlib` now supports :term:`path-like objects `. " "(Contributed by Brett Cannon in :issue:`27186`.)" msgstr "" +":mod:`pathlib` тепер підтримує :term:`шляхові об’єкти `. " +"(Надано Бреттом Кенноном у :issue:`27186`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1297 msgid "See the summary of :ref:`PEP 519 ` for details." -msgstr "" +msgstr "Подробиці дивіться в резюме :ref:`PEP 519 `." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1301 msgid "pdb" @@ -1934,6 +2189,8 @@ msgid "" "The :class:`~pdb.Pdb` class constructor has a new optional *readrc* argument " "to control whether ``.pdbrc`` files should be read." msgstr "" +"Конструктор класу :class:`~pdb.Pdb` має новий необов’язковий аргумент " +"*readrc* для керування тим, чи слід читати файли ``.pdbrc``." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1308 msgid "pickle" @@ -1946,16 +2203,22 @@ msgid "" "version 4. Protocol version 4 already supports this case. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`24164`.)" msgstr "" +"Об’єкти, які потребують виклику ``__new__`` із ключовими аргументами, тепер " +"можна вибирати за допомогою :ref:`протоколів pickle `, " +"старших за протокол версії 4. Протокол версії 4 уже підтримує цей випадок. " +"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`24164`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1317 msgid "pickletools" -msgstr "" +msgstr "інструменти для маринування" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1319 msgid "" ":func:`pickletools.dis()` now outputs the implicit memo index for the " "``MEMOIZE`` opcode. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`25382`.)" msgstr "" +":func:`pickletools.dis()` тепер виводить неявний індекс memo для коду " +"операції ``MEMOIZE``. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`25382`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1325 msgid "pydoc" @@ -1966,6 +2229,8 @@ msgid "" "The :mod:`pydoc` module has learned to respect the ``MANPAGER`` environment " "variable. (Contributed by Matthias Klose in :issue:`8637`.)" msgstr "" +"Модуль :mod:`pydoc` навчився поважати змінну середовища ``MANPAGER``. (Надав " +"Маттіас Клозе в :issue:`8637`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1331 msgid "" @@ -1973,6 +2238,9 @@ msgid "" "they were defined rather than alphabetically. (Contributed by Raymond " "Hettinger in :issue:`24879`.)" msgstr "" +":func:`help` і :mod:`pydoc` тепер можуть перераховувати іменовані поля " +"кортежу в порядку їх визначення, а не в алфавітному порядку. (Надав Реймонд " +"Геттінгер у :issue:`24879`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1337 msgid "random" @@ -1984,6 +2252,9 @@ msgid "" "specified size from the given population with optional weights. (Contributed " "by Raymond Hettinger in :issue:`18844`.)" msgstr "" +"Нова функція :func:`~random.choices` повертає список елементів заданого " +"розміру з заданої сукупності з додатковими вагами. (Надав Реймонд Геттінгер " +"у :issue:`18844`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1345 ../../whatsnew/3.6.rst:2025 msgid "re" @@ -1996,6 +2267,10 @@ msgid "" "i)g(?-i:v)r'`` matches ``'GvR'`` and ``'gvr'``, but not ``'GVR'``. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`433028`.)" msgstr "" +"Додано підтримку модифікаторів span у регулярних виразах. Приклади: ``'(?i:" +"p)ython`` відповідає ``'python'`` і ``'Python'``, але не ``'PYTHON'``; ``'(?" +"i)g(?-i:v)r''`` відповідає ``'GvR''`` і ``'gvr''``, але не ``'GVR''``. " +"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`433028`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1352 msgid "" @@ -2003,6 +2278,9 @@ msgid "" "to ``group()``. So ``mo['name']`` is now equivalent to ``mo." "group('name')``. (Contributed by Eric Smith in :issue:`24454`.)" msgstr "" +"Доступ до груп об’єктів відповідності можна отримати за допомогою " +"``__getitem__``, що еквівалентно ``group()``. Отже, ``mo['name']`` тепер " +"еквівалентно ``mo.group('name')``. (Надав Ерік Сміт у :issue:`24454`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1356 msgid "" @@ -2010,6 +2288,9 @@ msgid "" "__index__>` as group indices. (Contributed by Jeroen Demeyer and Xiang Zhang " "in :issue:`27177`.)" msgstr "" +":class:`~re.Match` об’єкти тепер підтримують :meth:`індексоподібні об’єкти " +"` як групові індекси. (Надано Jeroen Demeyer і Xiang Zhang " +"у :issue:`27177`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1363 msgid "readline" @@ -2021,10 +2302,13 @@ msgid "" "addition of input to the history list. (Contributed by Tyler Crompton in :" "issue:`26870`.)" msgstr "" +"Додано :func:`~readline.set_auto_history`, щоб увімкнути або вимкнути " +"автоматичне додавання введених даних до списку історії. (Надав Тайлер " +"Кромптон у :issue:`26870`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1371 msgid "rlcompleter" -msgstr "" +msgstr "rlcompleter" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1373 msgid "" @@ -2033,6 +2317,10 @@ msgid "" "keywords. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`25011` and :issue:" "`25209`.)" msgstr "" +"Приватні та спеціальні назви атрибутів тепер опущені, якщо префікс не " +"починається з підкреслення. Після деяких завершених ключових слів додається " +"пробіл або двокрапка. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`25011` та :issue:" +"`25209`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1379 msgid "shlex" @@ -2045,6 +2333,10 @@ msgid "" "to control which characters are treated as punctuation. (Contributed by " "Vinay Sajip in :issue:`1521950`.)" msgstr "" +":class:`~shlex.shlex` має значно :ref:`покращену сумісність оболонки " +"` завдяки новому аргументу *punctuation_chars* " +"для контролю того, які символи розглядаються як знаки пунктуації. (Надав " +"Віней Саджип у :issue:`1521950`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1389 msgid "site" @@ -2066,6 +2358,8 @@ msgid "" ":attr:`sqlite3.Cursor.lastrowid` now supports the ``REPLACE`` statement. " "(Contributed by Alex LordThorsen in :issue:`16864`.)" msgstr "" +":attr:`sqlite3.Cursor.lastrowid` тепер підтримує оператор ``REPLACE``. " +"(Надав Алекс ЛордТорсен у :issue:`16864`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1404 msgid "socket" @@ -2084,6 +2378,9 @@ msgid "" "``SO_PROTOCOL``, ``SO_PEERSEC``, and ``SO_PASSSEC`` are now supported. " "(Contributed by Christian Heimes in :issue:`26907`.)" msgstr "" +"Тепер підтримуються константи :meth:`~socket.socket.getsockopt` " +"``SO_DOMAIN``, ``SO_PROTOCOL``, ``SO_PEERSEC`` і ``SO_PASSSEC``. (Надав " +"Крістіан Хеймс у :issue:`26907`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1414 msgid "" @@ -2091,6 +2388,8 @@ msgid "" "optname, None, optlen: int)`` form. (Contributed by Christian Heimes in :" "issue:`27744`.)" msgstr "" +":meth:`~socket.socket.setsockopt` тепер підтримує форму ``setsockopt(level, " +"optname, None, optlen: int)``. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`27744`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1418 msgid "" @@ -2105,6 +2404,8 @@ msgid "" "New Linux constants ``TCP_USER_TIMEOUT`` and ``TCP_CONGESTION`` were added. " "(Contributed by Omar Sandoval, :issue:`26273`)." msgstr "" +"Были добавлены новые константы Linux TCP_USER_TIMEOUT и TCP_CONGESTION. " +"(Предоставлено Омаром Сандовалем, :issue:`26273`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1429 msgid "socketserver" @@ -2117,6 +2418,10 @@ msgid "" "now support the :term:`context manager` protocol. (Contributed by Aviv " "Palivoda in :issue:`26404`.)" msgstr "" +"Сервери на основі модуля :mod:`socketserver`, включно з тими, що визначені " +"в :mod:`http.server`, :mod:`xmlrpc.server` і :mod:`wsgiref.simple_server`, " +"тепер підтримують :term:`context manager` протокол. (Надав Авів Паливода в :" +"issue:`26404`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1437 msgid "" @@ -2126,6 +2431,11 @@ msgid "" "BufferedIOBase.write` is now guaranteed to send the data in full. " "(Contributed by Martin Panter in :issue:`26721`.)" msgstr "" +"Атрибут :attr:`~socketserver.StreamRequestHandler.wfile` класів :class:" +"`~socketserver.StreamRequestHandler` тепер реалізує інтерфейс для запису :" +"class:`io.BufferedIOBase`. Зокрема, виклик :meth:`~io.BufferedIOBase.write` " +"тепер гарантує надсилання даних у повному обсязі. (Надав Мартін Пантер у :" +"issue:`26721`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1445 ../../whatsnew/3.6.rst:2033 msgid "ssl" @@ -2136,6 +2446,8 @@ msgid "" ":mod:`ssl` supports OpenSSL 1.1.0. The minimum recommend version is 1.0.2. " "(Contributed by Christian Heimes in :issue:`26470`.)" msgstr "" +":mod:`ssl` підтримує OpenSSL 1.1.0. Мінімальна рекомендована версія 1.0.2. " +"(Надав Крістіан Хеймс у :issue:`26470`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1450 msgid "" @@ -2143,12 +2455,17 @@ msgid "" "cipher suites have been added. (Contributed by Christian Heimes in :issue:" "`27850` and :issue:`27766`.)" msgstr "" +"3DES було видалено зі стандартних наборів шифрів і додано набори шифрів " +"ChaCha20 Poly1305. (Надано Крістіаном Хеймсом у :issue:`27850` та :issue:" +"`27766`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1454 msgid "" ":class:`~ssl.SSLContext` has better default configuration for options and " "ciphers. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`28043`.)" msgstr "" +":class:`~ssl.SSLContext` має кращу конфігурацію за замовчуванням для " +"параметрів і шифрів. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`28043`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1458 msgid "" @@ -2157,24 +2474,35 @@ msgid "" "the initial handshake, reduce latency and improve performance (Contributed " "by Christian Heimes in :issue:`19500` based on a draft by Alex Warhawk.)" msgstr "" +"Сеанс SSL можна скопіювати з одного клієнтського підключення до іншого за " +"допомогою нового класу :class:`~ssl.SSLSession`. Відновлення сеансу TLS може " +"пришвидшити початкове рукостискання, зменшити затримку та підвищити " +"продуктивність (надано Крістіаном Хеймсом у :issue:`19500` на основі " +"чернетки Алекса Вархока.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1464 msgid "" "The new :meth:`~ssl.SSLContext.get_ciphers` method can be used to get a list " "of enabled ciphers in order of cipher priority." msgstr "" +"Новий метод :meth:`~ssl.SSLContext.get_ciphers` можна використовувати для " +"отримання списку ввімкнених шифрів у порядку пріоритету шифру." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1467 msgid "" "All constants and flags have been converted to :class:`~enum.IntEnum` and :" "class:`~enum.IntFlags`. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`28025`.)" msgstr "" +"Усі константи та прапорці було перетворено на :class:`~enum.IntEnum` та :" +"class:`~enum.IntFlags`. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`28025`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1471 msgid "" "Server and client-side specific TLS protocols for :class:`~ssl.SSLContext` " "were added. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`28085`.)" msgstr "" +"Спеціальні для сервера та клієнта протоколи TLS для :class:`~ssl.SSLContext` " +"були додані. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`28085`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1477 msgid "statistics" @@ -2185,6 +2513,8 @@ msgid "" "A new :func:`~statistics.harmonic_mean` function has been added. " "(Contributed by Steven D'Aprano in :issue:`27181`.)" msgstr "" +"Додано нову функцію :func:`~statistics.harmonic_mean`. (Надав Стівен " +"Д'Апрано в :issue:`27181`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1484 msgid "struct" @@ -2196,6 +2526,9 @@ msgid "" "format specifier. (Contributed by Eli Stevens, Mark Dickinson in :issue:" "`11734`.)" msgstr "" +":mod:`struct` тепер підтримує числа з плаваючою точкою половинної точності " +"IEEE 754 через специфікатор формату ``'e''``. (Надано Елі Стівенсом, Марком " +"Дікінсоном у :issue:`11734`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1492 msgid "subprocess" @@ -2209,6 +2542,11 @@ msgid "" "Popen.wait` method to read the exit status of the child process. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`26741`.)" msgstr "" +"Деструктор :class:`subprocess.Popen` тепер видає попередження :exc:" +"`ResourceWarning`, якщо дочірній процес все ще виконується. Використовуйте " +"протокол менеджера контексту (``with proc: ...``) або явно викликайте метод :" +"meth:`~subprocess.Popen.wait`, щоб прочитати статус виходу дочірнього " +"процесу. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`26741`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1500 msgid "" @@ -2217,6 +2555,10 @@ msgid "" "Specifying either of these will enable text mode for the *stdin*, *stdout* " "and *stderr* streams. (Contributed by Steve Dower in :issue:`6135`.)" msgstr "" +"Конструктор :class:`subprocess.Popen` і всі функції, які передають йому " +"аргументи, тепер приймають аргументи *encoding* і *errors*. Визначення будь-" +"якого з них увімкне текстовий режим для потоків *stdin*, *stdout* і " +"*stderr*. (Надав Стів Дауер у :issue:`6135`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1507 msgid "sys" @@ -2228,6 +2570,9 @@ msgid "" "the error mode used to convert between Unicode filenames and bytes " "filenames. (Contributed by Steve Dower in :issue:`27781`.)" msgstr "" +"Нова функція :func:`~sys.getfilesystemencodeerrors` повертає назву режиму " +"помилки, який використовується для перетворення між іменами файлів Unicode " +"та іменами файлів байтів. (Надав Стів Дауер у :issue:`27781`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1513 msgid "" @@ -2237,16 +2582,22 @@ msgid "" "rather than the version that is being emulated for the process (Contributed " "by Steve Dower in :issue:`27932`.)" msgstr "" +"У Windows значення, що повертається функцією :func:`~sys.getwindowsversion`, " +"тепер включає поле *platform_version*, яке містить точну основну версію, " +"додаткову версію та номер збірки поточної операційної системи, а не версію, " +"яка емулюється для процесу (надав Стів Дауер у :issue:`27932`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1521 msgid "telnetlib" -msgstr "" +msgstr "telnetlib" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1523 msgid "" ":class:`~telnetlib.Telnet` is now a context manager (contributed by Stéphane " "Wirtel in :issue:`25485`)." msgstr "" +":class:`~telnetlib.Telnet` тепер є контекстним менеджером (надано Stéphane " +"Wirtel у :issue:`25485`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1528 msgid "time" @@ -2257,6 +2608,8 @@ msgid "" "The :class:`~time.struct_time` attributes :attr:`tm_gmtoff` and :attr:" "`tm_zone` are now available on all platforms." msgstr "" +"Атрибути :class:`~time.struct_time` :attr:`tm_gmtoff` і :attr:`tm_zone` " +"тепер доступні на всіх платформах." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1535 msgid "timeit" @@ -2269,12 +2622,18 @@ msgid "" "repeatedly so that the total run time is greater or equal to 200 " "milliseconds. (Contributed by Steven D'Aprano in :issue:`6422`.)" msgstr "" +"Додано новий зручний метод :meth:`Timer.autorange() ` для багаторазового виклику :meth:`Timer.timeit() ` так, щоб загальний час виконання був більшим або рівним 200 " +"мілісекундам. (Надав Стівен Д'Апрано в :issue:`6422`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1542 msgid "" ":mod:`timeit` now warns when there is substantial (4x) variance between best " "and worst times. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23552`.)" msgstr "" +":mod:`timeit` тепер попереджає про значну (4x) різницю між найкращим і " +"гіршим часом. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`23552`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1548 ../../whatsnew/3.6.rst:2050 msgid "tkinter" @@ -2290,6 +2649,13 @@ msgid "" "Tcl commands and might not work in future versions of Tcl. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`22115`)." msgstr "" +"Додано методи :meth:`~tkinter.Variable.trace_add`, :meth:`~tkinter.Variable." +"trace_remove` і :meth:`~tkinter.Variable.trace_info` в клас :class:`tkinter." +"Variable`. Вони замінюють старі методи :meth:`~tkinter.Variable." +"trace_variable`, :meth:`~tkinter.Variable.trace`, :meth:`~tkinter.Variable." +"trace_vdelete` та :meth:`~tkinter.Variable.trace_vinfo`, які використовують " +"застарілі команди Tcl і можуть не працювати в майбутніх версіях Tcl. (Надав " +"Сергій Сторчака в :issue:`22115`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1563 msgid "traceback" @@ -2301,10 +2667,13 @@ msgid "" "now abbreviate long sequences of repeated lines in tracebacks as shown in " "the following example::" msgstr "" +"Як модуль відстеження, так і вбудований дисплей винятків інтерпретатора " +"тепер скорочують довгі послідовності повторюваних рядків у відстеженнях, як " +"показано в наступному прикладі:" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1580 msgid "(Contributed by Emanuel Barry in :issue:`26823`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Emanuel Barry di :issue:`26823`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1584 msgid "tracemalloc" @@ -2315,16 +2684,20 @@ msgid "" "The :mod:`tracemalloc` module now supports tracing memory allocations in " "multiple different address spaces." msgstr "" +"Модуль :mod:`tracemalloc` тепер підтримує відстеження розподілу пам’яті в " +"кількох різних адресних просторах." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1589 msgid "" "The new :class:`~tracemalloc.DomainFilter` filter class has been added to " "filter block traces by their address space (domain)." msgstr "" +"Додано новий клас фільтра :class:`~tracemalloc.DomainFilter` для фільтрації " +"трасування блоків за їх адресним простором (доменом)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1592 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`26588`.)" -msgstr "" +msgstr "(Kontribusi dari Victor Stinner di :issue:`26588`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1598 msgid "typing" @@ -2335,6 +2708,8 @@ msgid "" "Since the :mod:`typing` module is :term:`provisional `, all " "changes introduced in Python 3.6 have also been backported to Python 3.5.x." msgstr "" +"Оскільки модуль :mod:`typing` є :term:`провізорним `, усі " +"зміни, внесені в Python 3.6, також було перенесено до Python 3.5.x." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1604 msgid "" @@ -2343,6 +2718,10 @@ msgid "" "annotation. (Contributed by Guido van Rossum in `Github #195 `_.)" msgstr "" +"Модуль :mod:`typing` має значно покращену підтримку загальних псевдонімів " +"типів. Наприклад, ``Dict[str, Tuple[S, T]]`` тепер є дійсною анотацією типу. " +"(Надано Гвідо ван Россумом у `Github #195 `_.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1610 msgid "" @@ -2350,6 +2729,8 @@ msgid "" "class:`contextlib.AbstractContextManager`. (Contributed by Brett Cannon in :" "issue:`25609`.)" msgstr "" +"Клас :class:`typing.ContextManager` додано для представлення :class:" +"`contextlib.AbstractContextManager`. (Надав Бретт Кеннон у :issue:`25609`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1614 msgid "" @@ -2357,6 +2738,8 @@ msgid "" "`collections.abc.Collection`. (Contributed by Ivan Levkivskyi in :issue:" "`27598`.)" msgstr "" +"Клас :class:`typing.Collection` додано для представлення :class:`collections." +"abc.Collection`. (Надав Іван Левківський у :issue:`27598`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1618 msgid "" @@ -2367,6 +2750,12 @@ msgid "" "Ivan Levkivskyi in `Github #280 `_.)" msgstr "" +"Для позначення змінних класу додано конструкцію типу :const:`typing." +"ClassVar`. Як представлено в :pep:`526`, анотація змінної, загорнена в " +"ClassVar, вказує на те, що даний атрибут призначений для використання як " +"змінна класу і не повинен встановлюватися для екземплярів цього класу. " +"(Надав Іван Левківський у `Github #280 `_.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1625 msgid "" @@ -2375,12 +2764,18 @@ msgid "" "Guido van Rossum in `Github #230 `_.)" msgstr "" +"Нова константа :const:`~typing.TYPE_CHECKING`, яка вважається ``True`` " +"засобами перевірки статичних типів, але є ``False`` під час виконання. " +"(Надано Гвідо ван Россумом у `Github #230 `_.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1630 msgid "" "A new :func:`~typing.NewType` helper function has been added to create " "lightweight distinct types for annotations::" msgstr "" +"Додано нову допоміжну функцію :func:`~typing.NewType` для створення легких " +"різних типів для анотацій::" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1638 msgid "" @@ -2388,6 +2783,9 @@ msgid "" "the original type. (Contributed by Ivan Levkivskyi in `Github #189 `_.)" msgstr "" +"Засіб перевірки статичного типу розглядатиме новий тип як підклас вихідного " +"типу. (Надав Іван Левківський у `Github #189 `_.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1644 msgid "unicodedata" @@ -2398,6 +2796,9 @@ msgid "" "The :mod:`unicodedata` module now uses data from `Unicode 9.0.0 `_. (Contributed by Benjamin Peterson.)" msgstr "" +"Модуль :mod:`unicodedata` теперь использует данные из `Unicode 9.0.0 " +"`_. (Предоставлено Бенджамином " +"Петерсоном.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1652 msgid "unittest.mock" @@ -2405,7 +2806,7 @@ msgstr "unittest.mock" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1654 msgid "The :class:`~unittest.mock.Mock` class has the following improvements:" -msgstr "" +msgstr "Клас :class:`~unittest.mock.Mock` має наступні покращення:" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1656 msgid "" @@ -2414,6 +2815,10 @@ msgid "" "assert_called_once>` to check if the mock object was called. (Contributed by " "Amit Saha in :issue:`26323`.)" msgstr "" +"Два нові методи, :meth:`Mock.assert_ called() ` і :meth:`Mock.assert_ called_once() `, щоб перевірити, чи був викликаний макетний об’єкт. " +"(Надав Аміт Саха в :issue:`26323`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1662 msgid "" @@ -2421,10 +2826,13 @@ msgid "" "two optional keyword only arguments: *return_value* and *side_effect*. " "(Contributed by Kushal Das in :issue:`21271`.)" msgstr "" +"Метод :meth:`Mock.reset_mock() ` тепер має " +"два необов’язкові аргументи лише для ключових слів: *return_value* і " +"*side_effect*. (Надав Кушал Дас у :issue:`21271`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1669 msgid "urllib.request" -msgstr "" +msgstr "urllib.request" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1671 msgid "" @@ -2433,10 +2841,15 @@ msgid "" "`~urllib.request.AbstractHTTPHandler` now falls back to use chunked transfer " "encoding. (Contributed by Demian Brecht and Rolf Krahl in :issue:`12319`.)" msgstr "" +"Якщо HTTP-запит містить файл або ітераційне тіло (крім об’єкта bytes), але " +"немає заголовка ``Content-Length``, а не видає помилку, :class:`~urllib." +"request.AbstractHTTPHandler` тепер повертається до використання " +"фрагментоване кодування передачі. (Надано Деміаном Брехтом і Рольфом Кралем " +"у :issue:`12319`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1679 msgid "urllib.robotparser" -msgstr "" +msgstr "urllib.robotparser" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1681 msgid "" @@ -2444,6 +2857,8 @@ msgid "" "delay`` and ``Request-rate`` extensions. (Contributed by Nikolay Bogoychev " "in :issue:`16099`.)" msgstr "" +":class:`~urllib.robotparser.RobotFileParser` тепер підтримує розширення " +"``Crawl-delay`` і ``Request-rate``. (Надав Микола Богойчев у :issue:`16099`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1687 ../../whatsnew/3.6.rst:2058 msgid "venv" @@ -2455,6 +2870,9 @@ msgid "" "alternative prefix for the virtual environment. (Proposed by Łukasz " "Balcerzak and ported to 3.6 by Stéphane Wirtel in :issue:`22829`.)" msgstr "" +":mod:`venv` приймає новий параметр ``--prompt``. Цей параметр надає " +"альтернативний префікс для віртуального середовища. (Запропоновано Łukasz " +"Balcerzak і перенесено на 3.6 Stéphane Wirtel у :issue:`22829`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1695 msgid "warnings" @@ -2468,6 +2886,10 @@ msgid "" "`warnings.WarningMessage` (contributed by Victor Stinner in :issue:`26568` " "and :issue:`26567`)." msgstr "" +"До функції :func:`warnings.warn_explicit` додано новий необов’язковий " +"параметр *source*: знищений об’єкт, який випустив :exc:`ResourceWarning`. " +"Атрибут *source* також додано до :class:`warnings.WarningMessage` (надано " +"Віктором Стіннером у :issue:`26568` та :issue:`26567`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1703 msgid "" @@ -2475,14 +2897,17 @@ msgid "" "module is now used to try to retrieve the traceback where the destroyed " "object was allocated." msgstr "" +"Коли реєструється попередження :exc:`ResourceWarning`, модуль :mod:" +"`tracemalloc` тепер використовується для спроби отримати зворотне " +"відстеження, де було розміщено знищений об’єкт." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1706 msgid "Example with the script ``example.py``::" -msgstr "" +msgstr "Приклад зі скриптом ``example.py``::" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1716 msgid "Output of the command ``python3.6 -Wd -X tracemalloc=5 example.py``::" -msgstr "" +msgstr "Вихід команди ``python3.6 -Wd -X tracemalloc=5 example.py``::" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1726 msgid "" @@ -2490,6 +2915,9 @@ msgid "" "`tracemalloc` is tracing Python memory allocations and if the :mod:" "`warnings` module was already imported." msgstr "" +"Зворотне відстеження \"Об’єкт, виділений у\" є новим і відображається, лише " +"якщо :mod:`tracemalloc` відстежує виділення пам’яті Python і якщо модуль :" +"mod:`warnings` уже було імпортовано." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1732 msgid "winreg" @@ -2500,10 +2928,12 @@ msgid "" "Added the 64-bit integer type :data:`REG_QWORD `. " "(Contributed by Clement Rouault in :issue:`23026`.)" msgstr "" +"Додано 64-розрядний цілочисельний тип :data:`REG_QWORD `. " +"(Надав Клемент Руо в :issue:`23026`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1739 msgid "winsound" -msgstr "" +msgstr "winsound" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1741 msgid "" @@ -2511,10 +2941,13 @@ msgid "" "func:`MessageBeep `, and :func:`PlaySound ` (:issue:`27982`)." msgstr "" +"Дозволені аргументи ключових слів для :func:`Beep `, :func:" +"`MessageBeep ` і :func:`PlaySound ` (:issue:`27982`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1747 msgid "xmlrpc.client" -msgstr "" +msgstr "xmlrpc.client" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1749 msgid "" @@ -2522,6 +2955,9 @@ msgid "" "types used by the Apache XML-RPC implementation for numerics and ``None``. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`26885`.)" msgstr "" +"Модуль :mod:`xmlrpc.client` тепер підтримує демаршалінг додаткових типів " +"даних, які використовуються реалізацією Apache XML-RPC для чисел і ``None``. " +"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`26885`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1756 msgid "zipfile" @@ -2535,6 +2971,11 @@ msgid "" "check if the :class:`~zipfile.ZipInfo` instance represents a directory. " "(Contributed by Thomas Kluyver in :issue:`26039`.)" msgstr "" +"Новий метод класу :meth:`ZipInfo.from_file() ` " +"дозволяє створити екземпляр :class:`~zipfile.ZipInfo` з файлу файлової " +"системи. Новий метод :meth:`ZipInfo.is_dir() ` можна " +"використовувати, щоб перевірити, чи екземпляр :class:`~zipfile.ZipInfo` " +"представляє каталог. (Надав Томас Клюйвер у :issue:`26039`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1764 msgid "" @@ -2542,6 +2983,9 @@ msgid "" "write data into a ZIP file, as well as for extracting data. (Contributed by " "Thomas Kluyver in :issue:`26039`.)" msgstr "" +"Метод :meth:`ZipFile.open() ` тепер можна " +"використовувати для запису даних у файл ZIP, а також для вилучення даних. " +"(Надав Томас Клюйвер у :issue:`26039`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1770 msgid "zlib" @@ -2553,6 +2997,9 @@ msgid "" "keyword arguments. (Contributed by Aviv Palivoda in :issue:`26243` and Xiang " "Zhang in :issue:`16764` respectively.)" msgstr "" +"Функції :func:`~zlib.compress` і :func:`~zlib.decompress` тепер приймають " +"ключові аргументи. (Надано Aviv Palivoda у :issue:`26243` та Xiang Zhang у :" +"issue:`16764` відповідно.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1779 msgid "Optimizations" @@ -2565,18 +3012,26 @@ msgid "" "with input and reviews from Serhiy Storchaka and Victor Stinner in :issue:" "`26647` and :issue:`28050`.)" msgstr "" +"Інтерпретатор Python тепер використовує 16-бітний словесний код замість байт-" +"коду, що зробило можливим ряд оптимізацій коду операції. (Надано Демуром " +"Румедом із коментарями та рецензіями Сергія Сторчака та Віктора Стіннера в :" +"issue:`26647` та :issue:`28050`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1786 msgid "" "The :class:`asyncio.Future` class now has an optimized C implementation. " "(Contributed by Yury Selivanov and INADA Naoki in :issue:`26081`.)" msgstr "" +"Клас :class:`asyncio.Future` тепер має оптимізовану реалізацію C. (Надано " +"Юрієм Селівановим та INADA Naoki у :issue:`26081`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1789 msgid "" "The :class:`asyncio.Task` class now has an optimized C implementation. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`28544`.)" msgstr "" +"Клас :class:`asyncio.Task` тепер має оптимізовану реалізацію C. (Надав Юрій " +"Селіванов у :issue:`28544`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1792 msgid "" @@ -2584,6 +3039,9 @@ msgid "" "caching of generic types) allow up to 30 times performance improvements and " "reduced memory footprint." msgstr "" +"Різні вдосконалення реалізації в модулі :mod:`typing` (такі як кешування " +"загальних типів) дозволяють до 30 разів підвищити продуктивність і зменшити " +"обсяг пам’яті." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1796 msgid "" @@ -2591,6 +3049,9 @@ msgid "" "``surrogateescape``, ``ignore`` and ``replace`` (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`24870`)." msgstr "" +"Декодер ASCII тепер у 60 разів швидший для обробників помилок " +"``surrogateescape``, ``ignore`` і ``replace`` (надано Віктором Стіннером у :" +"issue:`24870`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1800 msgid "" @@ -2598,6 +3059,8 @@ msgid "" "error handler ``surrogateescape`` (Contributed by Victor Stinner in :issue:" "`25227`)." msgstr "" +"Кодери ASCII і Latin1 тепер у 3 рази швидші для обробника помилок " +"``surrogateescape`` (надано Віктором Стіннером у :issue:`25227`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1804 msgid "" @@ -2605,6 +3068,9 @@ msgid "" "``ignore``, ``replace``, ``surrogateescape``, ``surrogatepass`` (Contributed " "by Victor Stinner in :issue:`25267`)." msgstr "" +"Кодер UTF-8 тепер у 75 разів швидший для обробників помилок ``ignore``, " +"``replace``, ``surrogateescape``, ``surrogatepass`` (Надано Віктором " +"Стіннером у :issue:`25267`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1808 msgid "" @@ -2612,18 +3078,25 @@ msgid "" "``ignore``, ``replace`` and ``surrogateescape`` (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`25301`)." msgstr "" +"Декодер UTF-8 тепер у 15 разів швидший для обробників помилок ``ignore``, " +"``replace`` і ``surrogateescape`` (надано Віктором Стіннером у :issue:" +"`25301`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1812 msgid "" "``bytes % args`` is now up to 2 times faster. (Contributed by Victor Stinner " "in :issue:`25349`)." msgstr "" +"``bytes % args`` тепер у 2 рази швидше. (Надав Віктор Стіннер у :issue:" +"`25349`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1815 msgid "" "``bytearray % args`` is now between 2.5 and 5 times faster. (Contributed by " "Victor Stinner in :issue:`25399`)." msgstr "" +"``bytearray % args`` тепер у 2,5-5 разів швидше. (Надав Віктор Стіннер у :" +"issue:`25399`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1818 msgid "" @@ -2631,12 +3104,16 @@ msgid "" "between 2x and 3.5x faster. (Contributed by Victor Stinner in :issue:" "`25401`)." msgstr "" +"Оптимізуйте :meth:`bytes.fromhex` і :meth:`bytearray.fromhex`: тепер вони " +"працюють у 2-3,5 рази швидше. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`25401`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1821 msgid "" "Optimize ``bytes.replace(b'', b'.')`` and ``bytearray.replace(b'', b'.')``: " "up to 80% faster. (Contributed by Josh Snider in :issue:`26574`)." msgstr "" +"Оптимізуйте ``bytes.replace(b'', b'.')`` і ``bytearray.replace(b'', b'.')``: " +"до 80% швидше. (Надав Джош Снайдер у :issue:`26574`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1824 msgid "" @@ -2654,6 +3131,9 @@ msgid "" "deserializing many small objects (Contributed by Victor Stinner in :issue:" "`27056`)." msgstr "" +":func:`pickle.load` і :func:`pickle.loads` тепер на 10% швидше під час " +"десеріалізації багатьох малих об’єктів (надано Віктором Стіннером у :issue:" +"`27056`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1835 msgid "" @@ -2663,6 +3143,11 @@ msgid "" "Clinic this overhead is significantly decreased. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`27574`)." msgstr "" +"Передача :term:`аргументів ключового слова ` до функції " +"має додаткові витрати порівняно з передачею :term:`позиційних аргументів " +"`. Тепер у функціях розширення, реалізованих за " +"допомогою Argument Clinic, ці накладні витрати значно зменшені. (Надав " +"Сергій Сторчака в :issue:`27574`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1841 msgid "" @@ -2670,6 +3155,9 @@ msgid "" "`glob` module; they are now about 3--6 times faster. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`25596`)." msgstr "" +"Оптимізовано функції :func:`~glob.glob` і :func:`~glob.iglob` в модулі :mod:" +"`glob`; тепер вони приблизно в 3-6 разів швидші. (Надав Сергій Сторчака в :" +"issue:`25596`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1845 msgid "" @@ -2677,6 +3165,8 @@ msgid "" "about 1.5--4 times faster. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" "`26032`)." msgstr "" +"Оптимізовано глобінг у :mod:`pathlib` за допомогою :func:`os.scandir`; зараз " +"це приблизно в 1,5-4 рази швидше. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`26032`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1849 msgid "" @@ -2684,6 +3174,9 @@ msgid "" "has been significantly improved. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" "`25638`, :issue:`25873`, and :issue:`25869`.)" msgstr "" +":class:`xml.etree.ElementTree` продуктивність аналізу, ітерації та глибокого " +"копіювання була значно покращена. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`25638`, :" +"issue:`25873` та :issue:`25869`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1854 msgid "" @@ -2691,6 +3184,9 @@ msgid "" "is now 2 to 3 times faster. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" "`25971`.)" msgstr "" +"Створення екземплярів :class:`fractions.Fraction` із числами з плаваючою " +"точкою та десятковими числами тепер у 2-3 рази швидше. (Надав Сергій " +"Сторчака в :issue:`25971`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1860 msgid "Build and C API Changes" @@ -2703,6 +3199,10 @@ msgid "" "custom macros like ``PY_LONG_LONG``. For more information, see :pep:`7` and :" "issue:`17884`." msgstr "" +"Для створення Python тепер потрібна певна підтримка C99 у ланцюжку " +"інструментів. Зокрема, Python тепер використовує стандартні цілі типи та " +"макроси замість спеціальних макросів, таких як ``PY_LONG_LONG``. Для " +"отримання додаткової інформації перегляньте :pep:`7` і :issue:`17884`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1867 msgid "" @@ -2712,6 +3212,11 @@ msgid "" "emulator with only about 16 tests failures. See the Android meta-issue :" "issue:`26865`." msgstr "" +"Перехресна компіляція CPython із Android NDK і Android API на рівні 21 " +"(Android 5.0 Lollipop) або новіша працює успішно. Хоча Android ще не " +"підтримується платформою, набір тестів Python працює на емуляторі Android " +"лише з приблизно 16 помилками тестів. Перегляньте метапроблему Android :" +"issue:`26865`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1872 msgid "" @@ -2719,6 +3224,9 @@ msgid "" "will activate expensive optimizations like PGO. (Original patch by " "Alecsandru Patrascu of Intel in :issue:`26359`.)" msgstr "" +"Додано прапор конфігурації ``--enable-optimizations``. Його ввімкнення " +"активує дорогі оптимізації, такі як PGO. (Оригінальний патч від Alecsandru " +"Patrascu з Intel у :issue:`26359`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1876 msgid "" @@ -2732,6 +3240,8 @@ msgid "" "New :c:func:`Py_FinalizeEx` API which indicates if flushing buffered data " "failed. (Contributed by Martin Panter in :issue:`5319`.)" msgstr "" +"Новий :c:func:`Py_FinalizeEx` API, який вказує на помилку очищення " +"буферизованих даних. (Надав Мартін Пантер у :issue:`5319`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1884 msgid "" @@ -2739,6 +3249,9 @@ msgid "" "parameters `. Positional-only parameters are " "defined by empty names. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`26282`)." msgstr "" +":c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` тепер підтримує :ref:`позиційні " +"параметри `. Лише позиційні параметри " +"визначаються порожніми іменами. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`26282`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1889 msgid "" @@ -2746,6 +3259,9 @@ msgid "" "lines as ``\"[Previous line repeated {count} more times]\"``. (Contributed " "by Emanuel Barry in :issue:`26823`.)" msgstr "" +"Метод ``PyTraceback_Print`` тепер скорочує довгі послідовності повторюваних " +"рядків як ``\"[Попередній рядок повторюється {count} більше разів]\"``. " +"(Надав Емануель Баррі в :issue:`26823`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1893 msgid "" @@ -2753,6 +3269,9 @@ msgid "" "specifying a subclass of :exc:`ImportError` to raise. (Contributed by Eric " "Snow in :issue:`15767`.)" msgstr "" +"Нова функція :c:func:`PyErr_SetImportErrorSubclass` дозволяє вказати " +"підклас :exc:`ImportError` для підвищення. (Надав Ерік Сноу в :issue:" +"`15767`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1897 msgid "" @@ -2760,6 +3279,9 @@ msgid "" "exc:`ResourceWarning` providing the source of the resource allocation. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`26567`.)" msgstr "" +"Нову функцію :c:func:`PyErr_ResourceWarning` можна використовувати для " +"генерації :exc:`ResourceWarning`, яка вказує джерело розподілу ресурсу. " +"(Надав Віктор Стіннер у :issue:`26567`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1901 msgid "" @@ -2767,12 +3289,16 @@ msgid "" "representation of a :term:`path-like object`. (Contributed by Brett Cannon " "in :issue:`27186`.)" msgstr "" +"Нова функція :c:func:`PyOS_FSPath` повертає представлення файлової системи :" +"term:`path-like object`. (Надав Бретт Кеннон у :issue:`27186`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1905 msgid "" "The :c:func:`PyUnicode_FSConverter` and :c:func:`PyUnicode_FSDecoder` " "functions will now accept :term:`path-like objects `." msgstr "" +"Функції :c:func:`PyUnicode_FSConverter` і :c:func:`PyUnicode_FSDecoder` " +"тепер прийматимуть :term:`шляхові об’єкти `." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1910 msgid "Other Improvements" @@ -2783,6 +3309,8 @@ msgid "" "When :option:`--version` (short form: :option:`-V`) is supplied twice, " "Python prints :data:`sys.version` for detailed information." msgstr "" +"Коли :option:`--version` (коротка форма: :option:`-V`) надається двічі, " +"Python друкує :data:`sys.version` для отримання детальної інформації." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1923 msgid "Deprecated" @@ -2790,7 +3318,7 @@ msgstr "Descontinuados" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1926 msgid "New Keywords" -msgstr "" +msgstr "Нові ключові слова" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1928 msgid "" @@ -2799,10 +3327,15 @@ msgid "" "become proper keywords in Python 3.7. Starting in Python 3.6, the use of " "``async`` or ``await`` as names will generate a :exc:`DeprecationWarning`." msgstr "" +"``async`` і ``await`` не рекомендується використовувати як імена змінних, " +"класів, функцій або модулів. Представлені :pep:`492` у Python 3.5, вони " +"стануть правильними ключовими словами в Python 3.7. Починаючи з Python 3.6, " +"використання ``async`` або ``await`` як імен створюватиме :exc:" +"`DeprecationWarning`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1935 msgid "Deprecated Python behavior" -msgstr "" +msgstr "Застаріла поведінка Python" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1937 msgid "" @@ -2810,6 +3343,9 @@ msgid "" "generate a :exc:`DeprecationWarning`, and will trigger a :exc:`RuntimeError` " "in Python 3.7. See :ref:`whatsnew-pep-479` for details." msgstr "" +"Підвищення винятку :exc:`StopIteration` всередині генератора тепер створить :" +"exc:`DeprecationWarning` і викличе :exc:`RuntimeError` у Python 3.7. " +"Докладніше див. :ref:`whatsnew-pep-479`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1941 msgid "" @@ -2819,6 +3355,10 @@ msgid "" "will be removed in Python 3.7. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" "`27243`.)" msgstr "" +"Тепер очікується, що метод :meth:`__aiter__` повертатиме безпосередньо " +"асинхронний ітератор замість того, щоб повертати awaitable, як раніше. " +"Виконання першого призведе до появи :exc:`DeprecationWarning`. У Python 3.7 " +"буде видалено зворотну сумісність. (Надав Юрій Селіванов у :issue:`27243`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1947 msgid "" @@ -2827,6 +3367,10 @@ msgid "" "`SyntaxError`, that will not be for several Python releases. (Contributed by " "Emanuel Barry in :issue:`27364`.)" msgstr "" +"Пара символів зворотної похилої риски, яка не є дійсною керуючою " +"послідовністю, тепер генерує :exc:`DeprecationWarning`. Хоча це з часом " +"стане :exc:`SyntaxError`, це не буде для кількох випусків Python. (Надав " +"Емануель Баррі в :issue:`27364`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1952 msgid "" @@ -2835,10 +3379,14 @@ msgid "" "are not defined now raises an :exc:`ImportWarning`. (Contributed by Rose " "Ames in :issue:`25791`.)" msgstr "" +"Під час виконання відносного імпорту повернення до ``__name__`` і " +"``__path__`` з викликаючого модуля, коли ``__spec__`` або ``__package__`` " +"тепер не визначено, викликає :exc:`ImportWarning`. (Надано Роуз Еймс у :" +"issue:`25791`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1959 msgid "Deprecated Python modules, functions and methods" -msgstr "" +msgstr "Застарілі модулі, функції та методи Python" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1962 msgid "asynchat" @@ -2849,6 +3397,8 @@ msgid "" "The :mod:`asynchat` has been deprecated in favor of :mod:`asyncio`. " "(Contributed by Mariatta in :issue:`25002`.)" msgstr "" +":mod:`asynchat` застаріло на користь :mod:`asyncio`. (Надано Mariatta в :" +"issue:`25002`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1969 msgid "asyncore" @@ -2859,6 +3409,8 @@ msgid "" "The :mod:`asyncore` has been deprecated in favor of :mod:`asyncio`. " "(Contributed by Mariatta in :issue:`25002`.)" msgstr "" +":mod:`asyncore` застаріло на користь :mod:`asyncio`. (Надано Mariatta в :" +"issue:`25002`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1976 msgid "dbm" @@ -2871,6 +3423,10 @@ msgid "" "with the ``'r'`` mode. This behavior is now deprecated and will be removed " "in 3.8. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`21708`.)" msgstr "" +"На відміну від інших реалізацій :mod:`dbm`, модуль :mod:`dbm.dumb` створює " +"бази даних у режимі ``'rw'`` і дозволяє змінювати базу даних, відкриту в " +"режимі ``'r'``. Ця поведінка тепер застаріла та буде видалена у версії 3.8. " +"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`21708`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1988 msgid "" @@ -2882,13 +3438,15 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1995 msgid "grp" -msgstr "" +msgstr "grp" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1997 msgid "" "The support of non-integer arguments in :func:`~grp.getgrgid` has been " "deprecated. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`26129`.)" msgstr "" +"Підтримка нецілочисельних аргументів у :func:`~grp.getgrgid` застаріла. " +"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`26129`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2005 msgid "" @@ -2899,6 +3457,11 @@ msgid "" "previous versions of Python in favour of :meth:`importlib.abc.Loader." "exec_module`." msgstr "" +"Методи :meth:`importlib.machinery.SourceFileLoader.load_module` і :meth:" +"`importlib.machinery.SourcelessFileLoader.load_module` тепер застаріли. Це " +"були єдині реалізації :meth:`importlib.abc.Loader.load_module` в :mod:" +"`importlib`, які не були застарілими в попередніх версіях Python на користь :" +"meth:`importlib.abc.Loader.exec_module`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2012 msgid "" @@ -2914,6 +3477,10 @@ msgid "" "functions is now deprecated. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" "`25791` and :issue:`26754`.)" msgstr "" +"Недокументована підтримка загальних :term:`байт-подібних об’єктів ` як шляхів у функціях :mod:`os`, :func:`compile` та подібних " +"функціях тепер застаріла. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`25791` та :issue:" +"`26754`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2027 msgid "" @@ -2922,6 +3489,10 @@ msgid "" "version. Flags at the start of a regular expression are still allowed. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`22493`.)" msgstr "" +"Підтримка вбудованих прапорців ``(?літери)`` в середині регулярного виразу " +"застаріла та буде видалена в майбутній версії Python. Прапорці на початку " +"регулярного виразу все ще дозволені. (Надав Сергій Сторчака в :issue:" +"`22493`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2035 msgid "" @@ -2929,6 +3500,8 @@ msgid "" "the future the :mod:`ssl` module will require at least OpenSSL 1.0.2 or " "1.1.0." msgstr "" +"OpenSSL 0.9.8, 1.0.0 і 1.0.1 застаріли та більше не підтримуються. У " +"майбутньому модуль :mod:`ssl` вимагатиме принаймні OpenSSL 1.0.2 або 1.1.0." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2039 msgid "" @@ -2937,6 +3510,10 @@ msgid "" "mod:`smtplib` have been deprecated in favor of ``context``. (Contributed by " "Christian Heimes in :issue:`28022`.)" msgstr "" +"Аргументи, пов’язані з SSL, як-от ``certfile``, ``keyfile`` і " +"``check_hostname`` у :mod:`ftplib`, :mod:`http.client`, :mod:`imaplib`, :mod:" +"`poplib` і :mod:`smtplib` застаріли на користь ``context``. (Надав Крістіан " +"Хеймс у :issue:`28022`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2044 msgid "" @@ -2945,12 +3522,18 @@ msgid "" "OpenSSL. Other features are deprecated in favor of a different API. " "(Contributed by Christian Heimes in :issue:`28022` and :issue:`26470`.)" msgstr "" +"Кілька протоколів і функцій модуля :mod:`ssl` тепер застаріли. Деякі функції " +"більше не будуть доступні в майбутніх версіях OpenSSL. Інші функції " +"застаріли на користь іншого API. (Надано Крістіаном Хеймсом у :issue:`28022` " +"та :issue:`26470`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2052 msgid "" "The :mod:`tkinter.tix` module is now deprecated. :mod:`tkinter` users " "should use :mod:`tkinter.ttk` instead." msgstr "" +"Модуль :mod:`tkinter.tix` тепер не підтримується. Користувачі :mod:`tkinter` " +"повинні замість цього використовувати :mod:`tkinter.ttk`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2060 msgid "" @@ -2959,10 +3542,14 @@ msgid "" "connected to and thus what Python interpreter will be used by the virtual " "environment. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`25154`.)" msgstr "" +"Сценарій ``pyvenv`` застарів на користь ``python3 -m venv``. Це запобігає " +"плутанині щодо того, до якого інтерпретатора Python підключено ``pyvenv`` і, " +"таким чином, який інтерпретатор Python використовуватиме віртуальне " +"середовище. (Надано Бреттом Кенноном у :issue:`25154`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2067 msgid "Deprecated functions and types of the C API" -msgstr "" +msgstr "Застарілі функції та типи C API" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2069 msgid "" @@ -2974,7 +3561,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2076 msgid "Deprecated Build Options" -msgstr "" +msgstr "Застарілі параметри збірки" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2078 msgid "" @@ -2984,6 +3571,12 @@ msgid "" "is unaffected by this change. Note that many OS distributors already use " "the ``--with-system-ffi`` flag when building their system Python." msgstr "" +"Прапор конфігурації ``--with-system-ffi`` тепер увімкнено за замовчуванням " +"на платформах UNIX, відмінних від macOS. Його можна вимкнути за допомогою " +"``--without-system-ffi``, але використання прапора є застарілим і не буде " +"прийматися в Python 3.7. Ця зміна не впливає на macOS. Зауважте, що багато " +"розповсюджувачів ОС уже використовують прапорець ``--with-system-ffi`` під " +"час створення своєї системи Python." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2086 msgid "Removed" @@ -3000,6 +3593,10 @@ msgid "" "sub` they are still allowed, but deprecated. The :const:`re.LOCALE` flag can " "now only be used with binary patterns." msgstr "" +"Невідомі вихідні коди, що складаються з ``'\\'`` і літери ASCII у регулярних " +"виразах, тепер спричинятимуть помилку. У шаблонах заміни для :func:`re.sub` " +"вони все ще дозволені, але не рекомендовані. Прапор :const:`re.LOCALE` тепер " +"можна використовувати лише з бінарними шаблонами." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2096 msgid "" @@ -3007,6 +3604,9 @@ msgid "" "func:`inspect.getmodulename` should be used for obtaining the module name " "for a given path. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:`13248`.)" msgstr "" +"``inspect.getmoduleinfo()`` було видалено (було застарілим з CPython 3.3). :" +"func:`inspect.getmodulename` слід використовувати для отримання імені модуля " +"для заданого шляху. (Надав Юрій Селіванов у :issue:`13248`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2101 msgid "" @@ -3017,6 +3617,12 @@ msgid "" "module. They were undocumented methods deprecated since Python 3.2 and " "equivalent functionality is available from private methods." msgstr "" +"Клас ``traceback.Ignore`` і ``traceback.usage``, ``traceback.modname``, " +"``traceback.fullmodname``, ``traceback.find_lines_from_code``, ``traceback." +"find_lines``, Методи ``traceback.find_strings``, ``traceback." +"find_executable_lines`` видалено з модуля :mod:`traceback`. Це були " +"недокументовані методи, які застаріли з Python 3.2, і еквівалентна " +"функціональність доступна з приватних методів." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2108 msgid "" @@ -3024,6 +3630,9 @@ msgid "" "`tkinter` widget classes were removed (corresponding Tk commands were " "obsolete since Tk 4.0)." msgstr "" +"Фіктивні методи ``tk_menuBar()`` і ``tk_bindForTraversal()`` у класах " +"віджетів :mod:`tkinter` були видалені (відповідні команди Tk застаріли з Tk " +"4.0)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2112 msgid "" @@ -3032,6 +3641,10 @@ msgid "" "Use :class:`io.TextIOWrapper` for reading compressed text files in :term:" "`universal newlines` mode." msgstr "" +"Метод :meth:`~zipfile.ZipFile.open` класу :class:`zipfile.ZipFile` більше не " +"підтримує режим ``'U'`` (був застарілим з Python 3.4). Використовуйте :class:" +"`io.TextIOWrapper` для читання стиснених текстових файлів у режимі :term:" +"`universal newlines`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2117 msgid "" @@ -3043,14 +3656,20 @@ msgid "" "distribution at `Tools/scripts/h2py.py `_." msgstr "" +"Недокументированные модули IN, CDROM, DLFCN, TYPES, CDIO и STROPTS были " +"удалены. Они были доступны в каталогах ``Lib/plat-*/``, специфичных для " +"платформы, но были хронически устаревшими, нестабильно доступны на разных " +"платформах и не поддерживались. Скрипт, создавший эти модули, по-прежнему " +"доступен в исходном дистрибутиве по адресу `Tools/scripts/h2py.py ` _." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2125 msgid "The deprecated ``asynchat.fifo`` class has been removed." -msgstr "" +msgstr "Застарілий клас ``asynchat.fifo`` було видалено." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2129 msgid "Porting to Python 3.6" -msgstr "" +msgstr "Перенесення на Python 3.6" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2131 msgid "" @@ -3072,6 +3691,11 @@ msgid "" "to ``stderr`` instead of ``stdout``. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`23034`.)" msgstr "" +"Вихід спеціальної збірки Python із визначеними макросами ``COUNT_ALLOCS``, " +"``SHOW_ALLOC_COUNT`` або ``SHOW_TRACK_COUNT`` тепер вимкнено за " +"замовчуванням. Його можна повторно ввімкнути за допомогою параметра ``-X " +"showalloccount``. Тепер він виводить на ``stderr`` замість ``stdout``. " +"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`23034`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2145 msgid "Changes in the Python API" @@ -3083,30 +3707,40 @@ msgid "" "with ``'+'``. (Contributed by Jeff Balogh and John O'Connor in :issue:" "`2091`.)" msgstr "" +":func:`open() ` більше не дозволить комбінувати прапор режиму ``'U'`` " +"з ``'+'``. (Надано Джеффом Балогом і Джоном О'Коннором у :issue:`2091`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2151 msgid "" ":mod:`sqlite3` no longer implicitly commits an open transaction before DDL " "statements." msgstr "" +":mod:`sqlite3` більше не явно фіксує відкриту транзакцію перед операторами " +"DDL." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2154 msgid "" "On Linux, :func:`os.urandom` now blocks until the system urandom entropy " "pool is initialized to increase the security." msgstr "" +"У Linux :func:`os.urandom` тепер блокується, доки системний пул ентропії не " +"буде ініціалізовано для підвищення безпеки." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2157 msgid "" "When :meth:`importlib.abc.Loader.exec_module` is defined, :meth:`importlib." "abc.Loader.create_module` must also be defined." msgstr "" +"Коли визначено :meth:`importlib.abc.Loader.exec_module`, :meth:`importlib." +"abc.Loader.create_module` також має бути визначено." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2160 msgid "" ":c:func:`PyErr_SetImportError` now sets :exc:`TypeError` when its **msg** " "argument is not set. Previously only ``NULL`` was returned." msgstr "" +":c:func:`PyErr_SetImportError` тепер встановлює :exc:`TypeError`, коли його " +"аргумент **msg** не встановлено. Раніше повертався лише ``NULL``." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2163 msgid "" @@ -3128,6 +3762,10 @@ msgid "" "booleans being a subclass of integers, this should only be an issue if you " "were doing identity checks for ``1`` or ``0``. See :issue:`25768`." msgstr "" +"Функції в модулі :mod:`compileall` тепер повертають логічні значення замість " +"``1`` або ``0``, щоб показати успіх або невдачу, відповідно. Завдяки тому, " +"що булеві значення є підкласом цілих чисел, це має бути проблемою, лише якщо " +"ви проводили перевірку ідентичності для ``1`` або ``0``. Див. :issue:`25768`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2178 msgid "" @@ -3136,6 +3774,10 @@ msgid "" "raises :exc:`ValueError` for out-of-range values, rather than returning :" "const:`None`. See :issue:`20059`." msgstr "" +"Читання атрибута :attr:`~urllib.parse.SplitResult.port` результатів :func:" +"`urllib.parse.urlsplit` і :func:`~urllib.parse.urlparse` тепер викликає :exc:" +"`ValueError` для виходу -of-range значення замість повернення :const:`None`. " +"Див. :issue:`20059`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2183 msgid "" @@ -3154,6 +3796,14 @@ msgid "" "new symbols when ``import *`` is used. (Contributed by Joel Taddei and Jacek " "Kołodziej in :issue:`23883`.)" msgstr "" +"Наступні модулі мали відсутні API, додані до їхніх атрибутів :attr:" +"`__all__`, щоб відповідати задокументованим API: :mod:`calendar`, :mod:" +"`cgi`, :mod:`csv`, :mod:`~xml .etree.ElementTree`, :mod:`enum`, :mod:" +"`fileinput`, :mod:`ftplib`, :mod:`logging`, :mod:`mailbox`, :mod:" +"`mimetypes`, :mod:`optparse`, :mod:`plistlib`, :mod:`smtpd`, :mod:" +"`subprocess`, :mod:`tarfile`, :mod:`threading` і :mod:`wave`. Це означає, що " +"вони експортуватимуть нові символи, коли використовується ``import *``. " +"(Надано Joel Taddei та Jacek Kołodziej у :issue:`23883`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2197 msgid "" @@ -3161,6 +3811,9 @@ msgid "" "to ``__spec__.parent`` then :exc:`ImportWarning` is raised. (Contributed by " "Brett Cannon in :issue:`25791`.)" msgstr "" +"Під час виконання відносного імпорту, якщо ``__package__`` не порівнюється з " +"``__spec__.parent``, тоді виникає :exc:`ImportWarning`. (Надано Бреттом " +"Кенноном у :issue:`25791`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2201 msgid "" @@ -3168,6 +3821,9 @@ msgid "" "exc:`ImportError` will be raised. Previously, :exc:`SystemError` could be " "raised. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`18018`.)" msgstr "" +"Коли виконується відносний імпорт і батьківський пакет не відомий, буде " +"викликано :exc:`ImportError`. Раніше могла виникати :exc:`SystemError`. " +"(Надав Бретт Кеннон у :issue:`18018`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2205 msgid "" @@ -3179,12 +3835,21 @@ msgid "" "longer called, and the exception will stop a single-threaded server. " "(Contributed by Martin Panter in :issue:`23430`.)" msgstr "" +"Сервери на основі модуля :mod:`socketserver`, включно з тими, що визначені " +"в :mod:`http.server`, :mod:`xmlrpc.server` і :mod:`wsgiref.simple_server`, " +"тепер перехоплюють лише винятки, отримані від :exc:`Exception`. Тому, якщо " +"обробник запитів викликає виняток, наприклад :exc:`SystemExit` або :exc:" +"`KeyboardInterrupt`, :meth:`~socketserver.BaseServer.handle_error` більше не " +"викликається, і виняток зупинить однопотоковий сервер. (Надав Мартін Пантер " +"у :issue:`23430`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2214 msgid "" ":func:`spwd.getspnam` now raises a :exc:`PermissionError` instead of :exc:" "`KeyError` if the user doesn't have privileges." msgstr "" +":func:`spwd.getspnam` тепер викликає :exc:`PermissionError` замість :exc:" +"`KeyError`, якщо користувач не має привілеїв." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2217 msgid "" @@ -3192,6 +3857,9 @@ msgid "" "(e.g. ``EBADF``) was reported by the underlying system call. (Contributed by " "Martin Panter in :issue:`26685`.)" msgstr "" +"Метод :meth:`socket.socket.close` тепер викликає виняток, якщо базовий " +"системний виклик повідомляє про помилку (наприклад, ``EBADF``). (Надав " +"Мартін Пантер у :issue:`26685`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2221 msgid "" @@ -3202,6 +3870,12 @@ msgid "" "arguments. Code that has already been updated in accordance with the " "deprecation warning generated by 3.5 will not be affected." msgstr "" +"Аргумент *decode_data* для конструкторів :class:`smtpd.SMTPChannel` і :class:" +"`smtpd.SMTPServer` тепер за умовчанням має значення ``False``. Це означає, " +"що аргумент, переданий :meth:`~smtpd.SMTPServer.process_message`, тепер є " +"об’єктом bytes за замовчуванням, а ``process_message()`` буде передано " +"ключові аргументи. Код, який уже оновлено відповідно до попередження про " +"припинення підтримки, створеного версією 3.5, не вплине." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2229 msgid "" @@ -3211,6 +3885,11 @@ msgid "" "`json` module are now :ref:`keyword-only `. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`18726`.)" msgstr "" +"Усі додаткові аргументи функцій :func:`~json.dump`, :func:`~json.dumps`, :" +"func:`~json.load` і :func:`~json.loads` і :class:`Конструктори класів ~json." +"JSONEncoder` і :class:`~json.JSONDecoder` у модулі :mod:`json` тепер є :ref:" +"`лише ключовими словами `. (Надав Сергій Сторчака в :" +"issue:`18726`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2236 msgid "" @@ -3231,6 +3910,15 @@ msgid "" "additional keyword arguments will need to adjust their calls to :meth:`type." "__new__` (whether direct or via :class:`super`) accordingly." msgstr "" +"Як частина :pep:`487`, обробка ключових аргументів, переданих у :class:" +"`type` (окрім підказки метакласу, ``metaclass``), тепер узгоджено " +"делегована :meth:`object.__init_subclass__`. Це означає, що :meth:`type." +"__new__` і :meth:`type.__init__` тепер приймають довільні ключові аргументи, " +"але :meth:`object.__init_subclass__` (який викликається з :meth:`type." +"__new__`) відхилить їх за замовчуванням. Користувальницькі метакласи, які " +"приймають додаткові ключові аргументи, повинні будуть відповідним чином " +"налаштувати свої виклики :meth:`type.__new__` (прямі чи через :class:" +"`super`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2248 msgid "" @@ -3247,6 +3935,8 @@ msgid "" "This behavior has also been backported to earlier Python versions by " "Setuptools 26.0.0." msgstr "" +"Ця поведінка також була перенесена до попередніх версій Python за допомогою " +"Setuptools 26.0.0." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2264 msgid "" @@ -3258,12 +3948,20 @@ msgid "" "by Demian Brecht and Rolf Krahl with tweaks from Martin Panter in :issue:" "`12319`.)" msgstr "" +"У модулі :mod:`urllib.request` і методі :meth:`http.client.HTTPConnection." +"request`, якщо поле заголовка Content-Length не вказано, а тіло запиту є " +"об’єктом файлу, він тепер надсилається із фрагментованим кодуванням HTTP " +"1.1. Якщо файловий об’єкт потрібно надіслати на сервер HTTP 1.0, значення " +"Content-Length тепер має вказати абонент. (Надано Деміаном Брехтом і Рольфом " +"Кралем із налаштуваннями Мартіна Пантера в :issue:`12319`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2273 msgid "" "The :class:`~csv.DictReader` now returns rows of type :class:`~collections." "OrderedDict`. (Contributed by Steve Holden in :issue:`27842`.)" msgstr "" +":class:`~csv.DictReader` тепер повертає рядки типу :class:`~collections." +"OrderedDict`. (Надав Стів Холден у :issue:`27842`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2277 msgid "" @@ -3271,12 +3969,17 @@ msgid "" "if unsupported by the platform. (Contributed by Victor Stinner in :issue:" "`25287`.)" msgstr "" +":const:`crypt.METHOD_CRYPT` більше не додаватиметься до ``crypt.methods``, " +"якщо він не підтримується платформою. (Надав Віктор Стіннер у :issue:" +"`25287`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2285 msgid "" "On Linux, :func:`ctypes.util.find_library` now looks in ``LD_LIBRARY_PATH`` " "for shared libraries. (Contributed by Vinay Sajip in :issue:`9998`.)" msgstr "" +"У Linux :func:`ctypes.util.find_library` тепер шукає спільні бібліотеки в " +"``LD_LIBRARY_PATH``. (Надав Віней Саджип у :issue:`9998`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2289 msgid "" @@ -3284,6 +3987,9 @@ msgid "" "character in messages sent from the server to improve real-world " "compatibility. (Contributed by Lita Cho in :issue:`21815`.)" msgstr "" +"Клас :class:`imaplib.IMAP4` тепер обробляє прапори, що містять символ " +"``']''`` у повідомленнях, надісланих із сервера, для покращення сумісності в " +"реальному світі. (Надано Літою Чо в :issue:`21815`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2294 msgid "" @@ -3291,6 +3997,8 @@ msgid "" "bytes written like other write methods. (Contributed by Jakub Stasiak in :" "issue:`26335`.)" msgstr "" +"Функція :func:`mmap.write() ` тепер повертає кількість записаних " +"байтів, як і інші методи запису. (Надав Якуб Стасяк у :issue:`26335`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2298 msgid "" @@ -3298,6 +4006,9 @@ msgid "" "now return :class:`~pkgutil.ModuleInfo` named tuples. (Contributed by " "Ramchandra Apte in :issue:`17211`.)" msgstr "" +"Функції :func:`pkgutil.iter_modules` і :func:`pkgutil.walk_packages` тепер " +"повертають іменовані кортежі :class:`~pkgutil.ModuleInfo`. (Надав Рамчандра " +"Апте в :issue:`17211`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2302 msgid "" @@ -3307,6 +4018,11 @@ msgid "" "the position of the reference. (Contributed by SilentGhost, Serhiy Storchaka " "in :issue:`25953`.)" msgstr "" +":func:`re.sub` тепер викликає помилку для недійсних посилань на числові " +"групи в шаблонах заміни, навіть якщо шаблон не знайдено в рядку. " +"Повідомлення про помилку для недійсних посилань на групи тепер містить " +"індекс групи та позицію посилання. (Надано SilentGhost, Сергій Сторчака в :" +"issue:`25953`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2308 msgid "" @@ -3317,6 +4033,12 @@ msgid "" "created with mode ``'r'`` will raise a :exc:`ValueError`. Previously, a :exc:" "`RuntimeError` was raised in those scenarios." msgstr "" +":class:`zipfile.ZipFile` тепер викличе :exc:`NotImplementedError` для " +"нерозпізнаних значень стиснення. Раніше було викликано звичайну помилку :exc:" +"`RuntimeError`. Крім того, виклик методів :class:`~zipfile.ZipFile` для " +"закритого ZipFile або виклик методу :meth:`~zipfile.ZipFile.write` для " +"ZipFile, створеного в режимі ``'r'``, викличе :exc:`ValueError`. Раніше в " +"цих сценаріях виникала помилка :exc:`RuntimeError`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2315 msgid "" @@ -3327,6 +4049,11 @@ msgid "" "a :exc:`DeprecationWarning` in Python 3.6 and a :exc:`RuntimeError` in " "Python 3.8." msgstr "" +"коли власні метакласи поєднуються з нульовим аргументом :func:`super` або " +"прямими посиланнями методів на неявну змінну закриття ``__class__``, неявний " +"запис простору імен ``__classcell__`` тепер має передаватися до ``type. " +"__new__`` для ініціалізації. Якщо цього не зробити, з’явиться :exc:" +"`DeprecationWarning` у Python 3.6 і :exc:`RuntimeError` у Python 3.8." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2322 msgid "" @@ -3340,6 +4067,15 @@ msgid "" "plugins to the default import system shouldn't need to make any changes, as " "the default import system will raise the new subclass when appropriate." msgstr "" +"З появою :exc:`ModuleNotFoundError` споживачі системи імпорту можуть почати " +"очікувати, що заміни системи імпорту викликатимуть цей більш специфічний " +"виняток, коли це доречно, а не менш специфічну :exc:`ImportError`. Щоб " +"забезпечити майбутню сумісність із такими споживачами, розробникам " +"альтернативних систем імпорту, які повністю замінюють :func:`__import__`, " +"потрібно буде оновити свої реалізації, щоб підняти новий підклас, коли " +"модуль взагалі неможливо знайти. Розробникам сумісних плагінів до системи " +"імпорту за замовчуванням не потрібно вносити жодних змін, оскільки система " +"імпорту за замовчуванням підніме новий підклас, коли це необхідно." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2334 msgid "Changes in the C API" @@ -3353,12 +4089,20 @@ msgid "" "the :envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable to ``debug`` to validate the " "usage of memory allocators in your application. See :issue:`26249`." msgstr "" +"Сімейство розподілювачів :c:func:`PyMem_Malloc` тепер використовує :ref:" +"`розподілювач pymalloc ` замість системного :c:func:`malloc`. " +"Програми, які викликають :c:func:`PyMem_Malloc` без утримання GIL, тепер " +"можуть аварійно завершувати роботу. Встановіть для змінної середовища :" +"envvar:`PYTHONMALLOC` значення ``debug``, щоб перевірити використання " +"розподільників пам’яті у вашій програмі. Див. :issue:`26249`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2342 msgid "" ":c:func:`Py_Exit` (and the main interpreter) now override the exit status " "with 120 if flushing buffered data failed. See :issue:`5319`." msgstr "" +":c:func:`Py_Exit` (і основний інтерпретатор) тепер замінюють статус виходу " +"на 120, якщо очищення буферизованих даних не вдається. Див. :issue:`5319`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2347 msgid "CPython bytecode changes" @@ -3367,7 +4111,7 @@ msgstr "Alterações de bytecode do CPython" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2349 msgid "" "There have been several major changes to the :term:`bytecode` in Python 3.6." -msgstr "" +msgstr "У Python 3.6 було внесено кілька значних змін у :term:`bytecode`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2351 msgid "" @@ -3375,6 +4119,9 @@ msgid "" "(Contributed by Demur Rumed with input and reviews from Serhiy Storchaka and " "Victor Stinner in :issue:`26647` and :issue:`28050`.)" msgstr "" +"Інтерпретатор Python тепер використовує 16-бітний словесний код замість байт-" +"коду. (Надано Демуром Румедом із коментарями та рецензіями Сергія Сторчака " +"та Віктора Стіннера в :issue:`26647` та :issue:`28050`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2355 msgid "" @@ -3383,6 +4130,10 @@ msgid "" "(Contributed by Eric Smith in :issue:`25483` and Serhiy Storchaka in :issue:" "`27078`.)" msgstr "" +"Нові коди операцій :opcode:`FORMAT_VALUE` і :opcode:`BUILD_STRING` як " +"частина реалізації літералу :ref:`форматованого рядка `. " +"(Надано Еріком Смітом у :issue:`25483` та Сергієм Сторчакою у :issue:" +"`27078`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2360 msgid "" @@ -3390,6 +4141,8 @@ msgid "" "dictionaries with constant keys. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" "`27140`.)" msgstr "" +"Новий код операції :opcode:`BUILD_CONST_KEY_MAP` для оптимізації створення " +"словників із постійними ключами. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`27140`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2364 msgid "" @@ -3402,6 +4155,14 @@ msgid "" "``MAKE_CLOSURE`` opcodes have been removed. (Contributed by Demur Rumed in :" "issue:`27095`, and Serhiy Storchaka in :issue:`27213`, :issue:`28257`.)" msgstr "" +"Коди операцій виклику функцій були значно перероблені для кращої " +"продуктивності та простішої реалізації. Коди операцій :opcode:" +"`MAKE_FUNCTION`, :opcode:`CALL_FUNCTION`, :opcode:`CALL_FUNCTION_KW` і :" +"opcode:`BUILD_MAP_UNPACK_WITH_CALL` змінено, нові :opcode:`CALL_FUNCTION_EX` " +"і :opcode:`BUILD_TUPLE_UNPACK_WITH_CALL` додано, а коди операцій " +"``CALL_FUNCTION_VAR``, ``CALL_FUNCTION_VAR_KW`` і ``MAKE_CLOSURE`` видалено. " +"(Надано Демуром Румедом у :issue:`27095` та Сергієм Сторчакою у :issue:" +"`27213`, :issue:`28257`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2375 msgid "" @@ -3409,10 +4170,13 @@ msgid "" "have been added to support the new :term:`variable annotation` syntax. " "(Contributed by Ivan Levkivskyi in :issue:`27985`.)" msgstr "" +"Нові коди операцій :opcode:`SETUP_ANNOTATIONS` і :opcode:`STORE_ANNOTATION` " +"додано для підтримки нового синтаксису :term:`variable annotation`. (Надав " +"Іван Левківський у :issue:`27985`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2381 msgid "Notable changes in Python 3.6.2" -msgstr "" +msgstr "Помітні зміни в Python 3.6.2" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2384 msgid "New ``make regen-all`` build target" @@ -3473,7 +4237,7 @@ msgstr "Ele foi substituído pelo novo alvo ``make regen-all``." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2417 msgid "Notable changes in Python 3.6.4" -msgstr "" +msgstr "Помітні зміни в Python 3.6.4" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2419 msgid "" @@ -3482,10 +4246,14 @@ msgid "" "during finalization of the interpreter. (Contributed by Xavier de Gaye in :" "issue:`22898` and :issue:`30697`.)" msgstr "" +"Синглтон ``PyExc_RecursionErrorInst``, який був частиною загальнодоступного " +"API, було видалено, оскільки його члени, які ніколи не очищалися, можуть " +"спричинити помилку сегмента під час фіналізації інтерпретатора. (Надав " +"Ксав’є де Гає в :issue:`22898` і :issue:`30697`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2426 msgid "Notable changes in Python 3.6.5" -msgstr "" +msgstr "Помітні зміни в Python 3.6.5" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2428 msgid "" @@ -3493,10 +4261,13 @@ msgid "" "locale to the ``LC_NUMERIC`` locale in some cases. (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`31900`.)" msgstr "" +"У деяких випадках функція :func:`locale.localeconv` тепер тимчасово " +"встановлює локаль ``LC_CTYPE`` на ``LC_NUMERIC``. (Надав Віктор Стіннер у :" +"issue:`31900`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2433 msgid "Notable changes in Python 3.6.7" -msgstr "" +msgstr "Помітні зміни в Python 3.6.7" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2435 msgid "" @@ -3505,10 +4276,14 @@ msgid "" "behavior now matches what the C tokenizer does internally. (Contributed by " "Ammar Askar in :issue:`33899`.)" msgstr "" +"У версії 3.6.7 модуль :mod:`tokenize` тепер неявно видає маркер ``NEWLINE``, " +"коли надходить із введенням, яке не має кінцевого нового рядка. Ця поведінка " +"тепер відповідає внутрішньому виконанню токенізера C. (Надав Аммар Аскар у :" +"issue:`33899`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2441 msgid "Notable changes in Python 3.6.10" -msgstr "" +msgstr "Помітні зміни в Python 3.6.10" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2443 msgid "" @@ -3528,7 +4303,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2451 msgid "Notable changes in Python 3.6.13" -msgstr "" +msgstr "Помітні зміни в Python 3.6.13" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2453 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index 8af14e7f6..865b66a07 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1247,6 +1247,11 @@ msgid "" "all_tasks() ` methods have been deprecated. " "(Contributed by Andrew Svetlov in :issue:`32250`.)" msgstr "" +"Нова функція :func:`asyncio.current_task` повертає поточний екземпляр :class:" +"`~asyncio.Task`, а нова функція :func:`asyncio.all_tasks` повертає набір " +"усіх існуючих екземплярів ``Task`` у заданому циклі. Методи :meth:`Task." +"current_task() ` і :meth:`Task.all_tasks() " +"` застаріли. (Надав Ендрю Свєтлов у :issue:`32250`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:676 msgid "" @@ -1422,6 +1427,9 @@ msgid "" "objects `. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" "`32066`.)" msgstr "" +"Методи циклу, які приймають шляхи до сокетів, тепер підтримують передачу :" +"term:`path-подібних об’єктів `. (Надав Юрій Селіванов у :" +"issue:`32066`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:764 msgid "" @@ -1429,12 +1437,17 @@ msgid "" "flag set by default. (Contributed by Yury Selivanov and Victor Stinner in :" "issue:`27456`.)" msgstr "" +"У :mod:`asyncio` TCP-сокети в Linux тепер створюються з прапорцем " +"``TCP_NODELAY``, установленим за замовчуванням. (Надано Юрієм Селівановим і " +"Віктором Стіннером у :issue:`27456`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:768 msgid "" "Exceptions occurring in cancelled tasks are no longer logged. (Contributed " "by Yury Selivanov in :issue:`30508`.)" msgstr "" +"Винятки, що виникають у скасованих завданнях, більше не реєструються. (Надав " +"Юрій Селіванов у :issue:`30508`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:771 msgid "" @@ -1442,12 +1455,16 @@ msgid "" "``WindowsProactorEventLoopPolicy`` classes. (Contributed by Yury Selivanov " "in :issue:`33792`.)" msgstr "" +"Нові класи ``WindowsSelectorEventLoopPolicy`` і " +"``WindowsProactorEventLoopPolicy``. (Надав Юрій Селіванов у :issue:`33792`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:775 msgid "" "Several ``asyncio`` APIs have been :ref:`deprecated `." msgstr "" +"Кілька ``asyncio`` API були :ref:`застарілими `." #: ../../whatsnew/3.7.rst:780 msgid "binascii" @@ -1459,6 +1476,9 @@ msgid "" "keyword argument. When it's true, zeros are represented by ``'`'`` instead " "of spaces. (Contributed by Xiang Zhang in :issue:`30103`.)" msgstr "" +"Функція :func:`~binascii.b2a_uu` тепер приймає додатковий аргумент ключового " +"слова *backtick*. Коли це істина, нулі представлені ``'`'`` замість " +"пробілів. (Надав Xiang Zhang у :issue:`30103`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:788 msgid "calendar" @@ -1470,6 +1490,9 @@ msgid "" "ease the customization of CSS classes in the produced HTML calendar. " "(Contributed by Oz Tiram in :issue:`30095`.)" msgstr "" +"Клас :class:`~calendar.HTMLCalendar` має нові атрибути класу, які спрощують " +"налаштування класів CSS у створеному HTML-календарі. (Надав Оз Тірам у :" +"issue:`30095`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:796 ../../whatsnew/3.7.rst:1965 msgid "collections" @@ -1480,6 +1503,8 @@ msgid "" "``collections.namedtuple()`` now supports default values. (Contributed by " "Raymond Hettinger in :issue:`32320`.)" msgstr "" +"``collections.namedtuple()`` тепер підтримує значення за замовчуванням. " +"(Надав Реймонд Геттінгер у :issue:`32320`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:803 msgid "compileall" @@ -1493,6 +1518,11 @@ msgid "" "command line using the new ``--invalidation-mode`` argument. (Contributed by " "Benjamin Peterson in :issue:`31650`.)" msgstr "" +":func:`compileall.compile_dir` отримав новий параметр *invalidation_mode*, " +"який можна використовувати для ввімкнення :ref:`анулювання .pyc на основі " +"хешу `. Режим недійсності також можна вказати в " +"командному рядку за допомогою нового аргументу ``--invalidation-mode``. " +"(Надав Бенджамін Петерсон у :issue:`31650`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:814 msgid "concurrent.futures" @@ -1505,6 +1535,10 @@ msgid "" "support the new *initializer* and *initargs* constructor arguments. " "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`21423`.)" msgstr "" +":class:`ProcessPoolExecutor ` і :" +"class:`ThreadPoolExecutor ` тепер " +"підтримують нові аргументи конструктора *initializer* і *initargs*. (Надав " +"Антуан Пітру в :issue:`21423`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:821 msgid "" @@ -1512,6 +1546,9 @@ msgid "" "can now take the multiprocessing context via the new *mp_context* argument. " "(Contributed by Thomas Moreau in :issue:`31540`.)" msgstr "" +":class:`ProcessPoolExecutor ` тепер " +"може приймати багатопроцесорний контекст за допомогою нового аргументу " +"*mp_context*. (Надав Томас Моро в :issue:`31540`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:827 msgid "contextlib" @@ -1523,6 +1560,9 @@ msgid "" "context manager than :class:`~contextlib.ExitStack`. (Contributed by Jesse-" "Bakker in :issue:`10049`.)" msgstr "" +"Новий :func:`~contextlib.nullcontext` є простішим і швидшим безопераційним " +"менеджером контексту, ніж :class:`~contextlib.ExitStack`. (Надано Jesse-" +"Bakker у :issue:`10049`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:833 msgid "" @@ -1532,6 +1572,11 @@ msgid "" "Jelle Zijlstra in :issue:`29679` and :issue:`30241`, and by Alexander Mohr " "and Ilya Kulakov in :issue:`29302`.)" msgstr "" +"Нові :func:`~contextlib.asynccontextmanager`, :class:`~contextlib." +"AbstractAsyncContextManager` і :class:`~contextlib.AsyncExitStack` додано, " +"щоб доповнити їх синхронні аналоги. (Надано Джелле Зійлстра в :issue:`29679` " +"і :issue:`30241`, а також Олександром Мором та Іллею Кулаковим у :issue:" +"`29302`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:842 msgid "cProfile" @@ -1543,6 +1588,8 @@ msgid "" "alternative to script path. (Contributed by Sanyam Khurana in :issue:" "`21862`.)" msgstr "" +"Командний рядок :mod:`cProfile` тепер приймає ``-m module_name`` як " +"альтернативу шляху сценарію. (Надано Sanyam Khurana в :issue:`21862`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:849 msgid "crypt" @@ -1553,12 +1600,16 @@ msgid "" "The :mod:`crypt` module now supports the Blowfish hashing method. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`31664`.)" msgstr "" +"Модуль :mod:`crypt` тепер підтримує метод хешування Blowfish. (Надав Сергій " +"Сторчака в :issue:`31664`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:854 msgid "" "The :func:`~crypt.mksalt` function now allows specifying the number of " "rounds for hashing. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`31702`.)" msgstr "" +"Функція :func:`~crypt.mksalt` тепер дозволяє вказувати кількість раундів для " +"хешування. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`31702`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:859 msgid "datetime" @@ -1571,12 +1622,18 @@ msgid "" "of the formats output by :meth:`datetime.isoformat() `. (Contributed by Paul Ganssle in :issue:`15873`.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`datetime.fromisoformat() ` створює об’єкт :class:`~datetime.datetime` із рядка в одному " +"з форматів, виведених :meth:`datetime.isoformat() `. (Надав Пол Ганссле в :issue:`15873`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:867 msgid "" "The :class:`tzinfo ` class now supports sub-minute offsets. " "(Contributed by Alexander Belopolsky in :issue:`5288`.)" msgstr "" +"Клас :class:`tzinfo ` тепер підтримує субхвилинні зсуви. " +"(Надав Олександр Бєлопольський у :issue:`5288`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:872 ../../whatsnew/3.7.rst:1975 msgid "dbm" @@ -1587,6 +1644,8 @@ msgid "" ":mod:`dbm.dumb` now supports reading read-only files and no longer writes " "the index file when it is not changed." msgstr "" +":mod:`dbm.dumb` тепер підтримує читання файлів лише для читання та більше не " +"записує файл індексу, якщо він не змінений." #: ../../whatsnew/3.7.rst:879 msgid "decimal" @@ -1598,6 +1657,9 @@ msgid "" "pep567>` to store the decimal context. (Contributed by Yury Selivanov in :" "issue:`32630`.)" msgstr "" +"Модуль :mod:`decimal` тепер використовує :ref:`контекстні змінні ` для зберігання десяткового контексту. (Надав Юрій Селіванов у :" +"issue:`32630`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:887 msgid "dis" @@ -1611,6 +1673,11 @@ msgid "" "disassembly recursion is controlled by the new *depth* parameter. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`11822`.)" msgstr "" +"Функція :func:`~dis.dis` тепер може розбирати об’єкти вкладеного коду (код " +"розуміння, вирази генератора та вкладені функції, а також код, який " +"використовується для створення вкладених класів). Максимальна глибина " +"рекурсії розбирання контролюється новим параметром *depth*. (Надав Сергій " +"Сторчака в :issue:`11822`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:898 msgid "distutils" @@ -1622,6 +1689,9 @@ msgid "" "therefore included in source distributions. (Contributed by Ryan Gonzalez " "in :issue:`11913`.)" msgstr "" +"``README.rst`` тепер включено до списку стандартних файлів README Distutils " +"і, отже, включено до вихідних дистрибутивів. (Надав Райан Гонзалес у :issue:" +"`11913`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:906 ../../whatsnew/3.7.rst:1985 msgid "enum" @@ -1633,6 +1703,9 @@ msgid "" "which allows listing the names of properties which should not become enum " "members. (Contributed by Ethan Furman in :issue:`31801`.)" msgstr "" +":class:`Enum ` отримав нову властивість класу ``_ignore_``, яка " +"дозволяє перераховувати назви властивостей, які не повинні стати членами " +"переліку. (Надав Ітан Фурман у :issue:`31801`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:913 msgid "" @@ -1643,6 +1716,12 @@ msgid "" "return :const:`False` instead and are deprecated. (Contributed by Ethan " "Furman in :issue:`33217`.)" msgstr "" +"У Python 3.8 спроба перевірити об’єкти, відмінні від Enum, у класах :class:" +"`Enum` викличе :exc:`TypeError` (наприклад, ``1 in Color``); аналогічно " +"спроба перевірити об’єкти без прапорців у члені :class:`Flag` викличе :exc:" +"`TypeError` (наприклад, ``1 in Perm.RW``); наразі обидві операції замість " +"цього повертають :const:`False` і є застарілими. (Надав Ітан Фурман у :issue:" +"`33217`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:922 msgid "functools" @@ -1653,6 +1732,8 @@ msgid "" ":func:`functools.singledispatch` now supports registering implementations " "using type annotations. (Contributed by Łukasz Langa in :issue:`32227`.)" msgstr "" +":func:`functools.singledispatch` тепер підтримує реєстрацію реалізацій за " +"допомогою анотацій типів. (Надав Łukasz Langa в :issue:`32227`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:930 msgid "gc" @@ -1668,6 +1749,13 @@ msgid "" "obtain the number of frozen objects. (Contributed by Li Zekun in :issue:" "`31558`.)" msgstr "" +"Нова функція :func:`gc.freeze` дозволяє заморозити всі об’єкти, які " +"відстежує збирач сміття, і виключити їх із майбутніх колекцій. Це можна " +"використовувати перед викликом POSIX ``fork()``, щоб зробити GC зручним для " +"копіювання під час запису або прискорити збір. Нові функції :func:`gc." +"unfreeze` скасовують цю операцію. Крім того, :func:`gc.get_freeze_count` " +"можна використовувати для отримання кількості заморожених об’єктів. (Надав " +"Лі Зекун у :issue:`31558`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:942 msgid "hmac" @@ -1679,6 +1767,9 @@ msgid "" "function, which is up to three times faster than :func:`~hmac.HMAC`. " "(Contributed by Christian Heimes in :issue:`32433`.)" msgstr "" +"Модуль :mod:`hmac` тепер має оптимізовану одноразову функцію :func:`~hmac." +"digest`, яка втричі швидша, ніж :func:`~hmac.HMAC`. (Надав Крістіан Хеймс у :" +"issue:`32433`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:950 msgid "http.client" @@ -1690,10 +1781,13 @@ msgid "" "HTTPSConnection` now support the new *blocksize* argument for improved " "upload throughput. (Contributed by Nir Soffer in :issue:`31945`.)" msgstr "" +":class:`~http.client.HTTPConnection` і :class:`~http.client.HTTPSConnection` " +"тепер підтримують новий аргумент *blocksize* для покращення пропускної " +"здатності завантаження. (Надав Нір Соффер у :issue:`31945`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:958 msgid "http.server" -msgstr "" +msgstr "http.server" #: ../../whatsnew/3.7.rst:960 msgid "" @@ -1702,6 +1796,10 @@ msgid "" "target file was not modified after the time specified in the header. " "(Contributed by Pierre Quentel in :issue:`29654`.)" msgstr "" +":class:`~http.server.SimpleHTTPRequestHandler` тепер підтримує заголовок " +"HTTP ``If-Modified-Since``. Сервер повертає статус відповіді 304, якщо " +"цільовий файл не було змінено після часу, зазначеного в заголовку. (Надано " +"П’єром Квентелем у :issue:`29654`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:965 msgid "" @@ -1711,6 +1809,11 @@ msgid "" "uses the current working directory. (Contributed by Stéphane Wirtel and " "Julien Palard in :issue:`28707`.)" msgstr "" +":class:`~http.server.SimpleHTTPRequestHandler` приймає новий аргумент " +"*directory* на додаток до нового аргументу командного рядка ``--directory``. " +"З цим параметром сервер обслуговує вказаний каталог, за замовчуванням він " +"використовує поточний робочий каталог. (Надано Стефаном Віртелем і Жюльєном " +"Палардом у :issue:`28707`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:971 msgid "" @@ -1719,6 +1822,10 @@ msgid "" "It is used when ``http.server`` is run with ``-m``. (Contributed by Julien " "Palard in :issue:`31639`.)" msgstr "" +"Новий клас :class:`ThreadingHTTPServer ` " +"використовує потоки для обробки запитів за допомогою :class:`~socketserver." +"ThreadingMixin`. Він використовується, коли ``http.server`` запускається з " +"``-m``. (Надав Жюльєн Палард у :issue:`31639`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:978 msgid "idlelib and IDLE" @@ -1728,7 +1835,7 @@ msgstr "idlelib e IDLE" msgid "" "Multiple fixes for autocompletion. (Contributed by Louie Lu in :issue:" "`15786`.)" -msgstr "" +msgstr "Кілька виправлень для автозавершення. (Надав Луї Лу в :issue:`15786`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:982 msgid "" @@ -1737,6 +1844,10 @@ msgid "" "classes. (Contributed by Guilherme Polo, Cheryl Sabella, and Terry Jan Reedy " "in :issue:`1612262`.)" msgstr "" +"Браузер модулів (у меню \"Файл\", раніше називався \"Браузер класів\") тепер " +"відображає вкладені функції та класи на додаток до функцій і класів " +"верхнього рівня. (Надано Гільєрме Поло, Шеріл Сабелла та Террі Ян Ріді в :" +"issue:`1612262`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:988 msgid "" @@ -1744,6 +1855,9 @@ msgid "" "improve both appearance and function. (Contributed by Cheryl Sabella and " "Terry Jan Reedy in multiple issues.)" msgstr "" +"Діалогове вікно налаштувань (параметри, налаштування IDLE) було частково " +"переписано, щоб покращити зовнішній вигляд і функції. (Надано Шеріл Сабеллою " +"та Террі Джен Ріді в кількох випусках.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:992 msgid "" @@ -1752,6 +1866,10 @@ msgid "" "by Terry Jan Reedy in :issue:`13802`.) The sample can be edited to include " "other characters. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`31860`.)" msgstr "" +"Зразок шрифту тепер містить вибірку нелатинських символів, щоб користувачі " +"могли краще побачити ефект від вибору певного шрифту. (Надав Террі Ян Ріді " +"в :issue:`13802`.) Зразок можна редагувати, щоб включити інші символи. " +"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`31860`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:998 msgid "" @@ -1760,6 +1878,10 @@ msgid "" "to other dialog tabs. (Contributed by Charles Wohlganger and Terry Jan Reedy " "in :issue:`27099`.)" msgstr "" +"Функції IDLE, раніше реалізовані як розширення, були повторно реалізовані як " +"звичайні функції. Їх налаштування переміщено з вкладки \"Розширення\" на " +"інші вкладки діалогу. (Надано Чарльзом Волгангером і Террі Джаном Ріді в :" +"issue:`27099`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1003 msgid "" @@ -1769,6 +1891,11 @@ msgid "" "dialog. (Contributed by Cheryl Sabella and Terry Jan Reedy in :issue:" "`33642`, :issue:`33768`, and :issue:`33679`.)" msgstr "" +"Опцію контексту коду редактора переглянуто. Box відображає всі контекстні " +"рядки до maxlines. Клацання на рядку контексту переводить редактор до цього " +"рядка. Кольори контексту для спеціальних тем додано на вкладку " +"\"Висвітлення\" діалогового вікна \"Параметри\". (Надано Шеріл Сабелла та " +"Террі Ян Ріді в :issue:`33642`, :issue:`33768` та :issue:`33679`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1009 msgid "" @@ -1778,10 +1905,15 @@ msgid "" "text and lines sharper. It should otherwise have no effect. (Contributed by " "Terry Jan Reedy in :issue:`33656`.)" msgstr "" +"У Windows новий виклик API повідомляє Windows, що tk масштабується для DPI. " +"У Windows 8.1+ або 10 із незмінними властивостями сумісності DPI двійкового " +"коду Python і роздільною здатністю монітора понад 96 DPI текст і лінії мають " +"бути чіткішими. В іншому випадку це не повинно мати ефекту. (Надав Террі Ян " +"Ріді в :issue:`33656`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1015 msgid "New in 3.7.1:" -msgstr "" +msgstr "Yang Baru di 3.7.1:" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1017 msgid "" @@ -1802,11 +1934,11 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1024 msgid "The changes above have been backported to 3.6 maintenance releases." -msgstr "" +msgstr "Зазначені вище зміни було перенесено до випусків обслуговування 3.6." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1026 msgid "NEW in 3.7.4:" -msgstr "" +msgstr "BARU di 3.7.4:" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1028 msgid "" @@ -1816,10 +1948,16 @@ msgid "" "normal Shell main module restart. (Contributed by Cheryl Sabella, Terry Jan " "Reedy, and others in :issue:`5680` and :issue:`37627`.)" msgstr "" +"Додайте \"Run Customized\" до меню \"Run\", щоб запустити модуль із " +"налаштованими налаштуваннями. Будь-які введені аргументи командного рядка " +"додаються до sys.argv. Вони знову з’являються в полі для наступного " +"налаштованого запуску. Можна також придушити звичайний перезапуск головного " +"модуля Shell. (Надано Шеріл Сабелла, Террі Ян Ріді та іншими в :issue:`5680` " +"і :issue:`37627`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1034 msgid "New in 3.7.5:" -msgstr "" +msgstr "Baru di 3.7.5:" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1036 msgid "" @@ -1829,6 +1967,11 @@ msgid "" "Options menu. (Contributed by Tal Einat and Saimadhav Heblikar in :issue:" "`17535`.)" msgstr "" +"Додайте додаткові номери рядків для вікон редактора IDLE. Вікна " +"відкриваються без номерів рядків, якщо не встановлено інше на вкладці " +"\"Загальні\" діалогового вікна налаштування. Номери рядків для існуючого " +"вікна відображаються та ховаються в меню \"Параметри\". (Надано Тал Ейнат і " +"Саймадхав Геблікар у :issue:`17535`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1044 ../../whatsnew/3.7.rst:2004 msgid "importlib" @@ -1841,12 +1984,18 @@ msgid "" "`whatsnew37_importlib_resources`. (Contributed by Barry Warsaw, Brett Cannon " "in :issue:`32248`.)" msgstr "" +":class:`importlib.abc.ResourceReader` ABC було представлено для підтримки " +"завантаження ресурсів із пакетів. Дивіться також :ref:" +"`whatsnew37_importlib_resources`. (Надано Баррі Варшау, Бреттом Кенноном у :" +"issue:`32248`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1051 msgid "" ":func:`importlib.reload` now raises :exc:`ModuleNotFoundError` if the module " "lacks a spec. (Contributed by Garvit Khatri in :issue:`29851`.)" msgstr "" +":func:`importlib.reload` тепер викликає :exc:`ModuleNotFoundError`, якщо " +"модуль не має специфікації. (Надав Гарвіт Хатрі в :issue:`29851`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1055 msgid "" @@ -1855,6 +2004,10 @@ msgid "" "e. lacks a ``__path__`` attribute). (Contributed by Milan Oberkirch in :" "issue:`30436`.)" msgstr "" +":func:`importlib.find_spec` тепер викликає :exc:`ModuleNotFoundError` " +"замість :exc:`AttributeError`, якщо вказаний батьківський модуль не є " +"пакетом (тобто не має атрибута ``__path__``). (Надав Мілан Оберкірх у :issue:" +"`30436`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1060 msgid "" @@ -1862,6 +2015,9 @@ msgid "" "passed source. A :ref:`hash-based .pyc file ` embeds the " "value returned by this function." msgstr "" +"Новий :func:`importlib.source_hash` можна використовувати для обчислення " +"хешу переданого джерела. :ref:`файл .pyc на основі хешу ` " +"вбудовує значення, яке повертає ця функція." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1066 msgid "io" @@ -1874,6 +2030,10 @@ msgid "" "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`30526` and INADA Naoki in :issue:" "`15216`.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`TextIOWrapper.reconfigure() ` можна використовувати для переналаштування текстового потоку з " +"новими налаштуваннями. (Надано Антуаном Пітру в :issue:`30526` та INADA " +"Naoki в :issue:`15216`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1075 msgid "ipaddress" @@ -1886,6 +2046,10 @@ msgid "" "containment tests. (Contributed by Michel Albert and Cheryl Sabella in :" "issue:`20825`.)" msgstr "" +"Нові методи ``subnet_of()`` і ``supernet_of()`` :class:`ipaddress." +"IPv6Network` і :class:`ipaddress.IPv4Network` можна використовувати для " +"перевірки обмеження мережі. (Надано Мішелем Альбертом і Шеріл Сабеллою в :" +"issue:`20825`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1084 msgid "itertools" @@ -1897,6 +2061,9 @@ msgid "" "__index__>` as start, stop, and slice arguments. (Contributed by Will " "Roberts in :issue:`30537`.)" msgstr "" +":func:`itertools.islice` тепер приймає :meth:`цілочисельні об’єкти ` як аргументи запуску, зупинки та фрагмента. (Надав Вілл Робертс " +"у :issue:`30537`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1093 ../../whatsnew/3.7.rst:2022 msgid "locale" @@ -1908,6 +2075,9 @@ msgid "" "make the conversion use monetary thousands separators and grouping strings. " "(Contributed by Garvit in :issue:`10379`.)" msgstr "" +"Новий аргумент *monetary* для :func:`locale.format_string` можна " +"використовувати, щоб перетворення використовувало грошові розділювачі тисяч " +"і рядки групування. (Надано Гарвітом у :issue:`10379`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1099 msgid "" @@ -1915,6 +2085,9 @@ msgid "" "``'UTF-8'`` on Android or when in the :ref:`forced UTF-8 mode `." msgstr "" +"Функція :func:`locale.getpreferredencoding` тепер завжди повертає " +"``'UTF-8'`` на Android або в :ref:`примусовому режимі UTF-8 `." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1104 msgid "logging" @@ -1925,6 +2098,8 @@ msgid "" ":class:`~logging.Logger` instances can now be pickled. (Contributed by Vinay " "Sajip in :issue:`30520`.)" msgstr "" +"Тепер екземпляри :class:`~logging.Logger` можна маринувати. (Надав Віней " +"Саджип у :issue:`30520`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1109 msgid "" @@ -1932,6 +2107,9 @@ msgid "" "method can be used to replace the logger stream after handler creation. " "(Contributed by Vinay Sajip in :issue:`30522`.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`StreamHandler.setStream() ` можна використовувати для заміни потоку реєстратора після " +"створення обробника. (Надав Віней Саджип у :issue:`30522`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1113 msgid "" @@ -1939,6 +2117,9 @@ msgid "" "configuration passed to :func:`logging.config.fileConfig`. (Contributed by " "Preston Landers in :issue:`31080`.)" msgstr "" +"Тепер можна вказати ключові аргументи для конструкторів обробників у " +"конфігурації, переданій у :func:`logging.config.fileConfig`. (Надано " +"Престоном Лендерсом у :issue:`31080`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1119 msgid "math" @@ -1949,6 +2130,8 @@ msgid "" "The new :func:`math.remainder` function implements the IEEE 754-style " "remainder operation. (Contributed by Mark Dickinson in :issue:`29962`.)" msgstr "" +"Нова функція :func:`math.remainder` реалізує операцію залишку у стилі IEEE " +"754. (Надав Марк Дікінсон у :issue:`29962`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1126 msgid "mimetypes" @@ -1959,10 +2142,12 @@ msgid "" "The MIME type of .bmp has been changed from ``'image/x-ms-bmp'`` to ``'image/" "bmp'``. (Contributed by Nitish Chandra in :issue:`22589`.)" msgstr "" +"Тип MIME .bmp змінено з ``'image/x-ms-bmp`` на ``'image/bmp'``. (Надано " +"Nitish Chandra в :issue:`22589`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1134 msgid "msilib" -msgstr "" +msgstr "msilib" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1136 msgid "" @@ -1970,6 +2155,9 @@ msgid "" "to close the :abbr:`MSI` database. (Contributed by Berker Peksag in :issue:" "`20486`.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`Database.Close() ` можна " +"використовувати для закриття бази даних :abbr:`MSI`. (Надано Berker Peksag " +"у :issue:`20486`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1142 msgid "multiprocessing" @@ -1982,6 +2170,10 @@ msgid "" "with it. :exc:`ValueError` is raised if the underlying process is still " "running. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`30596`.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`Process.close() ` явно " +"закриває об’єкт процесу та звільняє всі пов’язані з ним ресурси. :exc:" +"`ValueError` виникає, якщо основний процес все ще виконується. (Надав Антуан " +"Пітру в :issue:`30596`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1150 msgid "" @@ -1989,12 +2181,17 @@ msgid "" "used to terminate the process using the :data:`SIGKILL` signal on Unix. " "(Contributed by Vitor Pereira in :issue:`30794`.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`Process.kill() ` можна " +"використовувати для завершення процесу за допомогою сигналу :data:`SIGKILL` " +"в Unix. (Надав Вітор Перейра в :issue:`30794`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1154 msgid "" "Non-daemonic threads created by :class:`~multiprocessing.Process` are now " "joined on process exit. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`18966`.)" msgstr "" +"Недемонічні потоки, створені :class:`~multiprocessing.Process`, тепер " +"об’єднуються після виходу з процесу. (Надав Антуан Пітру в :issue:`18966`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1160 msgid "os" @@ -2005,12 +2202,16 @@ msgid "" ":func:`os.fwalk` now accepts the *path* argument as :class:`bytes`. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`28682`.)" msgstr "" +":func:`os.fwalk` тепер приймає аргумент *path* як :class:`bytes`. (Надав " +"Сергій Сторчака в :issue:`28682`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1165 msgid "" ":func:`os.scandir` gained support for :ref:`file descriptors `. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`25996`.)" msgstr "" +":func:`os.scandir` отримав підтримку для :ref:`дескрипторів файлів " +"`. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`25996`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1168 msgid "" @@ -2018,6 +2219,9 @@ msgid "" "callbacks to be executed at process fork. (Contributed by Antoine Pitrou in :" "issue:`16500`.)" msgstr "" +"Нова функція :func:`~os.register_at_fork` дозволяє реєструвати зворотні " +"виклики Python для виконання в розгалуженні процесу. (Надав Антуан Пітру в :" +"issue:`16500`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1172 msgid "" @@ -2026,6 +2230,9 @@ msgid "" "of :func:`os.writev` and :func:`os.pwrite`). (Contributed by Pablo Galindo " "in :issue:`31368`.)" msgstr "" +"Додано функції :func:`os.preadv` (поєднує функції :func:`os.readv` і :func:" +"`os.pread`) і :func:`os.pwritev` (поєднує функції :func:`os.writev` і :func:" +"`os.pwrite`). (Надав Пабло Галіндо в :issue:`31368`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1177 msgid "" @@ -2033,12 +2240,17 @@ msgid "" "permission bits of newly created intermediate-level directories. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`19930`.)" msgstr "" +"Аргумент режима :func:`os.madeirs` больше не влияет на биты прав доступа к " +"файлам вновь созданных каталогов промежуточного уровня. (Предоставлено " +"Сергеем Сторчакой в ​​:issue:`19930`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1181 msgid "" ":func:`os.dup2` now returns the new file descriptor. Previously, ``None`` " "was always returned. (Contributed by Benjamin Peterson in :issue:`32441`.)" msgstr "" +":func:`os.dup2` тепер повертає новий дескриптор файлу. Раніше завжди " +"повертався ``None``. (Надав Бенджамін Петерсон у :issue:`32441`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1185 msgid "" @@ -2046,6 +2258,9 @@ msgid "" "stat_result.st_fstype` attribute on Solaris and its derivatives. " "(Contributed by Jesús Cea Avión in :issue:`32659`.)" msgstr "" +"Структура, яку повертає :func:`os.stat`, тепер містить атрибут :attr:`~os." +"stat_result.st_fstype` у Solaris та його похідних. (Надав Jesús Cea Avión у :" +"issue:`32659`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1191 msgid "pathlib" @@ -2057,6 +2272,9 @@ msgid "" "available on POSIX systems and can be used to determine whether a path is a " "mount point. (Contributed by Cooper Ry Lees in :issue:`30897`.)" msgstr "" +"Новий метод :meth:`Path.is_mount() ` тепер доступний " +"у системах POSIX і може використовуватися для визначення того, чи є шлях " +"точкою монтування. (Надав Купер Рай Ліз у :issue:`30897`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1199 msgid "pdb" @@ -2068,12 +2286,18 @@ msgid "" "If given, it is printed to the console just before debugging begins. " "(Contributed by Barry Warsaw in :issue:`31389`.)" msgstr "" +":func:`pdb.set_trace` тепер приймає необов’язковий аргумент *заголовок*, що " +"містить лише ключове слово. Якщо вказано, воно друкується на консолі " +"безпосередньо перед початком налагодження. (Надав Баррі Варшау у :issue:" +"`31389`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1205 msgid "" ":mod:`pdb` command line now accepts ``-m module_name`` as an alternative to " "script file. (Contributed by Mario Corchero in :issue:`32206`.)" msgstr "" +":mod:`pdb` командний рядок тепер приймає ``-m module_name`` як альтернативу " +"файлу сценарію. (Надав Маріо Корчеро в :issue:`32206`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1210 msgid "py_compile" @@ -2088,6 +2312,12 @@ msgid "" "org/>`_ of ``.pyc`` files when they are created eagerly. (Contributed by " "Bernhard M. Wiedemann in :issue:`29708`.)" msgstr "" +":func:`py_compile.compile` -- і за розширенням :mod:`compileall` -- тепер " +"поважає змінну середовища :envvar:`SOURCE_DATE_EPOCH` шляхом безумовного " +"створення файлів ``.pyc`` для перевірки на основі хешу. Це дозволяє " +"гарантувати `відтворювані збірки `_ файлів " +"``.pyc``, коли вони створюються з бажанням. (Надав Бернхард М. Відеманн у :" +"issue:`29708`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1222 msgid "pydoc" @@ -2099,6 +2329,9 @@ msgid "" "``-n`` command-line argument. (Contributed by Feanil Patel in :issue:" "`31128`.)" msgstr "" +"Сервер pydoc тепер може прив’язуватися до довільного імені хоста, " +"визначеного новим аргументом командного рядка ``-n``. (Надав Feanil Patel у :" +"issue:`31128`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1230 msgid "queue" @@ -2109,6 +2342,8 @@ msgid "" "The new :class:`~queue.SimpleQueue` class is an unbounded :abbr:`FIFO` " "queue. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`14976`.)" msgstr "" +"Новий клас :class:`~queue.SimpleQueue` є необмеженою чергою :abbr:`FIFO`. " +"(Надав Антуан Пітру в :issue:`14976`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1237 msgid "re" @@ -2120,6 +2355,8 @@ msgid "" "be set within the scope of a group. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`31690`.)" msgstr "" +"Прапори :const:`re.ASCII`, :const:`re.LOCALE` і :const:`re.UNICODE` можна " +"встановити в межах групи. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`31690`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1243 msgid "" @@ -2127,6 +2364,9 @@ msgid "" "``'^$'`` or ``(?=-)`` that matches an empty string. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`25054`.)" msgstr "" +":func:`re.split` тепер підтримує розбиття за шаблоном, таким як ``r'\\b'``, " +"``'^$'`` або ``(?=-)``, який відповідає порожньому рядку. (Надав Сергій " +"Сторчака в :issue:`25054`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1247 msgid "" @@ -2135,6 +2375,10 @@ msgid "" "the compiled regular expression is used. (Contributed by Serhiy Storchaka " "in :issue:`30215`.)" msgstr "" +"Регулярні вирази, скомпільовані з прапорцем :const:`re.LOCALE`, більше не " +"залежать від локалі під час компіляції. Параметри мови застосовуються лише " +"тоді, коли використовується скомпільований регулярний вираз. (Надав Сергій " +"Сторчака в :issue:`30215`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1252 msgid "" @@ -2143,6 +2387,10 @@ msgid "" "as nested sets and set operations. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`30349`.)" msgstr "" +":exc:`FutureWarning` тепер видається, якщо регулярний вираз містить " +"конструкції набору символів, які зміняться семантично в майбутньому, " +"наприклад вкладені набори та операції з наборами. (Надав Сергій Сторчака в :" +"issue:`30349`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1257 msgid "" @@ -2150,6 +2398,9 @@ msgid "" "`copy.copy` and :func:`copy.deepcopy`. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`10076`.)" msgstr "" +"Зкомпільований регулярний вираз і відповідні об’єкти тепер можна копіювати " +"за допомогою :func:`copy.copy` і :func:`copy.deepcopy`. (Надав Сергій " +"Сторчака в :issue:`10076`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1263 msgid "signal" @@ -2162,6 +2413,10 @@ msgid "" "stderr when the wakeup buffer overflows. (Contributed by Nathaniel J. Smith " "in :issue:`30050`.)" msgstr "" +"Новий аргумент *warn_on_full_buffer* для функції :func:`signal." +"set_wakeup_fd` дає змогу вказати, чи друкує Python попередження на stderr у " +"разі переповнення буфера пробудження. (Надано Натаніелем Дж. Смітом у :issue:" +"`30050`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1272 ../../whatsnew/3.7.rst:2045 msgid "socket" @@ -2173,6 +2428,9 @@ msgid "" "returns ``True`` if the socket is in blocking mode and ``False`` otherwise. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`32373`.)" msgstr "" +"Новий метод :func:`socket.getblocking() ` " +"повертає ``True``, якщо сокет перебуває в режимі блокування, і ``False`` в " +"іншому випадку. (Надав Юрій Селіванов у :issue:`32373`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1278 msgid "" @@ -2181,6 +2439,9 @@ msgid "" "better compatibility across platforms. (Contributed by Christian Heimes in :" "issue:`32454`.)" msgstr "" +"Нова функція :func:`socket.close` закриває переданий дескриптор файлу " +"сокета. Цю функцію слід використовувати замість :func:`os.close` для кращої " +"сумісності між платформами. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`32454`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1283 msgid "" @@ -2202,6 +2463,8 @@ msgid "" "Sockets now auto-detect family, type and protocol from file descriptor by " "default. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`28134`.)" msgstr "" +"Тепер сокети за замовчуванням автоматично визначають сімейство, тип і " +"протокол із файлового дескриптора. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`28134`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1299 msgid "socketserver" @@ -2213,6 +2476,9 @@ msgid "" "daemon threads complete. :meth:`socketserver.ForkingMixIn.server_close` now " "waits until all child processes complete." msgstr "" +":meth:`socketserver.ThreadingMixIn.server_close` тепер чекає, поки " +"завершаться всі потоки, що не є демонами. :meth:`socketserver.ForkingMixIn." +"server_close` тепер очікує, поки завершаться всі дочірні процеси." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1305 msgid "" @@ -2221,6 +2487,10 @@ msgid "" "ThreadingMixIn` classes. Set the class attribute to ``False`` to get the " "pre-3.7 behaviour." msgstr "" +"Додайте новий атрибут класу :attr:`socketserver.ForkingMixIn.block_on_close` " +"до класів :class:`socketserver.ForkingMixIn` і :class:`socketserver." +"ThreadingMixIn`. Встановіть атрибут класу на ``False``, щоб отримати " +"поведінку до 3.7." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1311 msgid "sqlite3" @@ -2232,6 +2502,9 @@ msgid "" "backup` method when the underlying SQLite library is at version 3.6.11 or " "higher. (Contributed by Lele Gaifax in :issue:`27645`.)" msgstr "" +":class:`sqlite3.Connection` тепер надає метод :meth:`~sqlite3.Connection." +"backup`, якщо базова бібліотека SQLite має версію 3.6.11 або новішу. (Надано " +"Леле Гайфакс у :issue:`27645`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1317 msgid "" @@ -2239,6 +2512,9 @@ msgid "" "`path-like object`, instead of just a string. (Contributed by Anders " "Lorentsen in :issue:`31843`.)" msgstr "" +"Аргумент *database* :func:`sqlite3.connect` тепер приймає будь-який :term:" +"`path-like object`, а не просто рядок. (Надав Андерс Лоренцен у :issue:" +"`31843`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1323 ../../whatsnew/3.7.rst:2054 msgid "ssl" @@ -2256,6 +2532,15 @@ msgid "" "hostname_checks_common_name>`. (Contributed by Christian Heimes in :issue:" "`31399`.)" msgstr "" +"Модуль :mod:`ssl` тепер використовує вбудований API OpenSSL замість :func:" +"`~ssl.match_hostname` для перевірки імені хоста або IP-адреси. Значення " +"перевіряються під час рукостискання TLS. Будь-яка помилка перевірки " +"сертифіката, включно з помилкою перевірки імені хоста, тепер викликає :exc:" +"`~ssl.SSLCertVerificationError` і перериває рукостискання з належним " +"повідомленням сповіщення TLS. Новий виняток містить додаткову інформацію. " +"Перевірку імені хоста можна налаштувати за допомогою :attr:`SSLContext." +"hostname_checks_common_name `. " +"(Надав Крістіан Хеймс у :issue:`31399`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1336 msgid "" @@ -2264,12 +2549,19 @@ msgid "" "longer supported (see :ref:`37-platform-support-removals` for more details). " "The ssl module is mostly compatible with LibreSSL 2.7.2 and newer." msgstr "" +"Покращена перевірка імені хоста вимагає реалізації *libssl*, сумісної з " +"OpenSSL 1.0.2 або 1.1. Відповідно, OpenSSL 0.9.8 і 1.0.1 більше не " +"підтримуються (див. :ref:`37-platform-support-removals` для отримання " +"додаткової інформації). Модуль ssl здебільшого сумісний із LibreSSL 2.7.2 і " +"новішими версіями." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1341 msgid "" "The ``ssl`` module no longer sends IP addresses in SNI TLS extension. " "(Contributed by Christian Heimes in :issue:`32185`.)" msgstr "" +"Модуль ``ssl`` більше не надсилає IP-адреси в розширенні SNI TLS. (Надав " +"Крістіан Хеймс у :issue:`32185`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1344 msgid "" @@ -2277,6 +2569,9 @@ msgid "" "example.org``. (Contributed by Mandeep Singh in :issue:`23033` and Christian " "Heimes in :issue:`31399`.)" msgstr "" +":func:`~ssl.match_hostname` більше не підтримує часткові символи " +"підстановки, такі як ``www*.example.org``. (Надано Мандіпом Сінгхом у :issue:" +"`23033` та Крістіаном Хеймсом у :issue:`31399`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1349 msgid "" @@ -2286,6 +2581,11 @@ msgid "" "cipher suite selection can be configured at compile time. (Contributed by " "Christian Heimes in :issue:`31429`.)" msgstr "" +"Вибір набору шифрів за замовчуванням модуля ``ssl`` тепер використовує " +"підхід чорного списку, а не жорстко закодований білий список. Python більше " +"не вмикає повторно шифри, які були заблоковані оновленнями безпеки OpenSSL. " +"Вибір набору шифрів за замовчуванням можна налаштувати під час компіляції. " +"(Надав Крістіан Хеймс у :issue:`31429`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1355 msgid "" @@ -2296,6 +2596,12 @@ msgid "" "the U-label form (``\"pythön.org\"``). (Contributed by Nathaniel J. Smith " "and Christian Heimes in :issue:`28414`.)" msgstr "" +"Тепер підтримується перевірка сертифікатів сервера, що містять " +"інтернаціоналізовані доменні імена (IDN). У рамках цієї зміни атрибут :attr:" +"`SSLSocket.server_hostname ` тепер зберігає " +"очікуване ім’я хоста у формі A-мітки (``\"xn--pythn-mua.org\"``), а не U-" +"мітки форма (``\"pythön.org\"``). (Надано Натаніелем Дж. Смітом і Крістіаном " +"Хеймсом у :issue:`28414`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1362 msgid "" @@ -2306,6 +2612,12 @@ msgid "" "earlier, see :ref:`ssl-tlsv1_3`. (Contributed by Christian Heimes in :issue:" "`32947`, :issue:`20995`, :issue:`29136`, :issue:`30622` and :issue:`33618`)" msgstr "" +"Модуль ``ssl`` має попередню та експериментальну підтримку TLS 1.3 і OpenSSL " +"1.1.1. На момент випуску Python 3.7.0 OpenSSL 1.1.1 все ще перебуває в " +"стадії розробки, а TLS 1.3 ще не завершено. Рукостискання та протокол TLS " +"1.3 поводяться дещо інакше, ніж TLS 1.2 і раніші версії, див. :ref:`ssl-" +"tlsv1_3`. (Надано Крістіаном Хеймсом у :issue:`32947`, :issue:`20995`, :" +"issue:`29136`, :issue:`30622` та :issue:`33618`)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1370 msgid "" @@ -2315,6 +2627,11 @@ msgid "" "meth:`~ssl.SSLContext.wrap_socket` and :meth:`~ssl.SSLContext.wrap_bio`. " "(Contributed by Christian Heimes in :issue:`32951`)" msgstr "" +":class:`~ssl.SSLSocket` і :class:`~ssl.SSLObject` більше не мають відкритого " +"конструктора. Пряме створення екземплярів ніколи не було задокументованою та " +"підтримуваною функцією. Екземпляри мають бути створені за допомогою :class:" +"`~ssl.SSLContext` методів :meth:`~ssl.SSLContext.wrap_socket` і :meth:`~ssl." +"SSLContext.wrap_bio`. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`32951`)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1376 msgid "" @@ -2325,6 +2642,12 @@ msgid "" "such as :data:`~ssl.HAS_TLSv1_1`. (Contributed by Christian Heimes in :issue:" "`32609`.)" msgstr "" +"API OpenSSL 1.1 для встановлення мінімальної та максимальної версій " +"протоколу TLS доступні як :attr:`SSLContext.minimum_version ` і :attr:`SSLContext.maximum_version `. Підтримувані протоколи позначаються кількома новими " +"прапорцями, наприклад :data:`~ssl.HAS_TLSv1_1`. (Надав Крістіан Хеймс у :" +"issue:`32609`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1385 msgid "string" @@ -2336,6 +2659,9 @@ msgid "" "expression pattern for braced placeholders and non-braced placeholders " "separately. (Contributed by Barry Warsaw in :issue:`1198569`.)" msgstr "" +":class:`string.Template` тепер дозволяє вам окремо змінювати шаблон " +"регулярного виразу для заповнювачів у дужках і без дужок. (Надав Баррі " +"Варшава в :issue:`1198569`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1393 msgid "subprocess" @@ -2355,6 +2681,9 @@ msgid "" "constructor now accept the *text* keyword argument as an alias to " "*universal_newlines*. (Contributed by Andrew Clegg in :issue:`31756`.)" msgstr "" +"Функція ``subprocess.run`` і конструктор :class:`subprocess.Popen` тепер " +"приймають аргумент ключового слова *text* як псевдонім *universal_newlines*. " +"(Надав Ендрю Клегг у :issue:`31756`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1406 msgid "" @@ -2364,6 +2693,12 @@ msgid "" "`subprocess.Popen`. This means that *close_fds* now defaults to ``True`` on " "all supported platforms. (Contributed by Segev Finer in :issue:`19764`.)" msgstr "" +"У Windows стандартне значення для *close_fds* було змінено з ``False`` на " +"``True`` під час переспрямування стандартних дескрипторів. Тепер можна " +"встановити для *close_fds* значення true під час перенаправлення стандартних " +"дескрипторів. Перегляньте :class:`subprocess.Popen`. Це означає, що " +"*close_fds* тепер має значення ``True`` на всіх підтримуваних платформах. " +"(Надав Сегев Файнер у :issue:`19764`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1413 msgid "" @@ -2374,6 +2709,12 @@ msgid "" "``KeyboardInterrupt`` exception. (Contributed by Gregory P. Smith in :issue:" "`25942`.)" msgstr "" +"Модуль підпроцесу тепер більш витончений під час обробки :exc:" +"`KeyboardInterrupt` під час :func:`subprocess.call`, :func:`subprocess.run` " +"або в контекстному менеджері :class:`~subprocess.Popen`. Тепер він деякий " +"час очікує на вихід дочірнього елемента, перш ніж продовжити обробку " +"виняткової ситуації ``KeyboardInterrupt``. (Надав Грегорі П. Сміт у :issue:" +"`25942`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1423 ../../whatsnew/3.7.rst:2070 msgid "sys" @@ -2384,12 +2725,16 @@ msgid "" "The new :func:`sys.breakpointhook` hook function is called by the built-in :" "func:`breakpoint`. (Contributed by Barry Warsaw in :issue:`31353`.)" msgstr "" +"Нова функція :func:`sys.breakpointhook` викликається вбудованою :func:" +"`breakpoint`. (Надав Баррі Варшау у :issue:`31353`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1429 msgid "" "On Android, the new :func:`sys.getandroidapilevel` returns the build-time " "Android API version. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`28740`.)" msgstr "" +"На Android новий :func:`sys.getandroidapilevel` повертає версію Android API " +"під час збирання. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`28740`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1433 msgid "" @@ -2400,6 +2745,11 @@ msgid "" "set_coroutine_wrapper`. (Contributed by Nathaniel J. Smith in :issue:" "`32591`.)" msgstr "" +"Нова функція :func:`sys.get_coroutine_origin_tracking_depth` повертає " +"поточну глибину відстеження джерела співпрограми, встановлену новим :func:" +"`sys.set_coroutine_origin_tracking_depth`. :mod:`asyncio` було перетворено " +"на використання цього нового API замість застарілого :func:`sys." +"set_coroutine_wrapper`. (Надано Натаніелем Дж. Смітом у :issue:`32591`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1442 msgid "time" @@ -2410,10 +2760,12 @@ msgid "" ":pep:`564` adds six new functions with nanosecond resolution to the :mod:" "`time` module:" msgstr "" +":pep:`564` додає шість нових функцій із наносекундною роздільною здатністю " +"до модуля :mod:`time`:" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1454 msgid "New clock identifiers have been added:" -msgstr "" +msgstr "Додано нові ідентифікатори годинника:" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1456 msgid "" @@ -2441,12 +2793,17 @@ msgid "" "can be used to get per-thread CPU time measurements. (Contributed by Antoine " "Pitrou in :issue:`32025`.)" msgstr "" +"Нові функції :func:`time.thread_time` і :func:`time.thread_time_ns` можна " +"використовувати для отримання вимірювань часу процесора для кожного потоку. " +"(Надав Антуан Пітру в :issue:`32025`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1469 msgid "" "The new :func:`time.pthread_getcpuclockid` function returns the clock ID of " "the thread-specific CPU-time clock." msgstr "" +"Нова функція :func:`time.pthread_getcpuclockid` повертає ідентифікатор " +"годинника ЦП-годинника для конкретного потоку." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1474 msgid "tkinter" @@ -2457,6 +2814,8 @@ msgid "" "The new :class:`tkinter.ttk.Spinbox` class is now available. (Contributed by " "Alan Moore in :issue:`32585`.)" msgstr "" +"Тепер доступний новий клас :class:`tkinter.ttk.Spinbox`. (Надав Алан Мур у :" +"issue:`32585`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1481 msgid "tracemalloc" @@ -2471,6 +2830,12 @@ msgid "" "the new *most_recent_first* argument to ``Traceback.format()``. (Contributed " "by Jesse Bakker in :issue:`32121`.)" msgstr "" +":class:`tracemalloc.Traceback` поводиться більше як звичайне трасування, " +"сортуючи кадри від найстаріших до найновіших. :meth:`Traceback.format() " +"` тепер приймає негативний *ліміт*, скорочуючи " +"результат до найстаріших кадрів ``abs(limit)``. Щоб отримати стару " +"поведінку, використовуйте новий аргумент *most_recent_first* для ``Traceback." +"format()``. (Надав Джессі Беккер у :issue:`32121`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1493 msgid "types" @@ -2484,6 +2849,10 @@ msgid "" "Krebber and Guido van Rossum in :issue:`29377`, and Serhiy Storchaka in :" "issue:`32265`.)" msgstr "" +"Тепер доступні нові класи :class:`~types.WrapperDescriptorType`, :class:" +"`~types.MethodWrapperType`, :class:`~types.MethodDescriptorType` і :class:" +"`~types.ClassMethodDescriptorType`. (Надано Мануелем Креббером і Гвідо ван " +"Россумом у :issue:`29377` та Сергієм Сторчакою у :issue:`32265`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1501 msgid "" @@ -2491,6 +2860,8 @@ msgid "" "dynamically as specified by :pep:`560`. (Contributed by Ivan Levkivskyi in :" "issue:`32717`.)" msgstr "" +"Нова функція :func:`types.resolve_bases` динамічно вирішує записи MRO, як " +"зазначено в :pep:`560`. (Надав Іван Левківський у :issue:`32717`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1507 msgid "unicodedata" @@ -2502,6 +2873,9 @@ msgid "" "11 `_. (Contributed by " "Benjamin Peterson.)" msgstr "" +"Внутренняя база данных :mod:`unicodedata` была обновлена ​​для использования " +"`Unicode 11 `_. " +"(Предоставлено Бенджамином Петерсоном.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1515 msgid "unittest" @@ -2515,6 +2889,11 @@ msgid "" "test_foo``, but not ``bar_tests.FooTest.test_something``. (Contributed by " "Jonas Haag in :issue:`32071`.)" msgstr "" +"Новий параметр командного рядка ``-k`` command-line option allows filtering " +"tests by a name substring or a Unix shell-like pattern. For example, " +"``python -m unittest -k foo`` runs ``foo_tests.SomeTest.test_something``, " +"``bar_tests.SomeTest.test_foo``, but not ``bar_tests.FooTest." +"test_something``. (Надав by Jonas Haag in :issue:`32071`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1526 msgid "unittest.mock" @@ -2526,6 +2905,9 @@ msgid "" "when they are :mod:`copied ` or :mod:`pickled `. (Contributed " "by Serhiy Storchaka in :issue:`20804`.)" msgstr "" +"Атрибути :const:`~unittest.mock.sentinel` тепер зберігають свою " +"ідентичність, коли їх :mod:`скопіюють ` або :mod:`маринують `. " +"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`20804`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1532 msgid "" @@ -2534,6 +2916,10 @@ msgid "" "attribute mocks. The seal is applied recursively to all attributes that are " "themselves mocks. (Contributed by Mario Corchero in :issue:`30541`.)" msgstr "" +"Нова функція :func:`~unittest.mock.seal` дозволяє запечатувати екземпляри :" +"class:`~unittest.mock.Mock`, що забороняє подальше створення макетів " +"атрибутів. Печатка застосовується рекурсивно до всіх атрибутів, які самі по " +"собі є макетами. (Надав Маріо Корчеро в :issue:`30541`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1540 msgid "urllib.parse" @@ -2545,6 +2931,9 @@ msgid "" "adding ``~`` to the set of characters that are never quoted by default. " "(Contributed by Christian Theune and Ratnadeep Debnath in :issue:`16285`.)" msgstr "" +":func:`urllib.parse.quote` було оновлено з :rfc:`2396` до :rfc:`3986`, " +"додавши ``~`` до набору символів, які за замовчуванням ніколи не беруться в " +"лапки. (Надано Крістіаном Теуном і Ратнадіпом Дебнатом у :issue:`16285`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1548 msgid "uu" @@ -2556,6 +2945,9 @@ msgid "" "argument. When it's true, zeros are represented by ``'`'`` instead of " "spaces. (Contributed by Xiang Zhang in :issue:`30103`.)" msgstr "" +"Функція :func:`uu.encode` тепер приймає додатковий аргумент ключового слова " +"*backtick*. Коли це істина, нулі представлені ``'`'`` замість пробілів. " +"(Надав Xiang Zhang у :issue:`30103`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1556 msgid "uuid" @@ -2568,6 +2960,9 @@ msgid "" "with a multiprocessing-safe method. (Contributed by Barry Warsaw in :issue:" "`22807`.)" msgstr "" +"Новий атрибут :attr:`UUID.is_safe ` передає інформацію з " +"платформи про те, чи згенеровані UUID генеруються за допомогою " +"багатопроцесорного безпечного методу. (Надав Баррі Варшау у :issue:`22807`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1563 msgid "" @@ -2577,6 +2972,11 @@ msgid "" "administered MAC addresses are available, the first such one found is " "returned. (Contributed by Barry Warsaw in :issue:`32107`.)" msgstr "" +":func:`uuid.getnode` тепер надає перевагу універсально адміністрованим MAC-" +"адресам над локально адміністрованими MAC-адресами. Це забезпечує кращу " +"гарантію глобальної унікальності UUID, що повертається з :func:`uuid.uuid1`. " +"Якщо доступні лише локально адміністровані MAC-адреси, повертається перша " +"така знайдена. (Надав Баррі Варшау у :issue:`32107`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1572 msgid "warnings" @@ -2585,7 +2985,7 @@ msgstr "avisos" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1574 msgid "" "The initialization of the default warnings filters has changed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Ініціалізація стандартних фільтрів попереджень змінена таким чином:" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1576 msgid "" @@ -2593,47 +2993,61 @@ msgid "" "and the new CPython-specific :option:`-X` ``dev`` option) are always passed " "to the warnings machinery via the :data:`sys.warnoptions` attribute." msgstr "" +"попередження, увімкнені за допомогою параметрів командного рядка (включно з " +"параметрами :option:`-b` і новим параметром :option:`-X` ``dev``) завжди " +"передаються механізму попереджень через атрибут :data:`sys.warnoptions`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1580 msgid "" "warnings filters enabled via the command line or the environment now have " "the following order of precedence:" msgstr "" +"фільтри попереджень, увімкнені через командний рядок або середовище, тепер " +"мають такий порядок пріоритету:" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1583 msgid "the ``BytesWarning`` filter for :option:`-b` (or ``-bb``)" -msgstr "" +msgstr "фільтр ``BytesWarning`` для :option:`-b` (або ``-bb``)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1584 msgid "any filters specified with the :option:`-W` option" -msgstr "" +msgstr "будь-які фільтри, визначені параметром :option:`-W`" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1585 msgid "" "any filters specified with the :envvar:`PYTHONWARNINGS` environment variable" msgstr "" +"будь-які фільтри, указані за допомогою змінної середовища :envvar:" +"`PYTHONWARNINGS`" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1587 msgid "" "any other CPython specific filters (e.g. the ``default`` filter added for " "the new ``-X dev`` mode)" msgstr "" +"будь-які інші спеціальні фільтри CPython (наприклад, фільтр ``за " +"замовчуванням``, доданий для нового режиму ``-X dev``)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1589 msgid "any implicit filters defined directly by the warnings machinery" msgstr "" +"будь-які неявні фільтри, визначені безпосередньо механізмом попереджень" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1591 msgid "" "in :ref:`CPython debug builds `, all warnings are now displayed " "by default (the implicit filter list is empty)" msgstr "" +"у :ref:`CPython debug builds `, усі попередження тепер " +"відображаються за замовчуванням (неявний список фільтрів порожній)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1594 msgid "" "(Contributed by Nick Coghlan and Victor Stinner in :issue:`20361`, :issue:" "`32043`, and :issue:`32230`.)" msgstr "" +"(Надано Ніком Когланом і Віктором Стіннером у :issue:`20361`, :issue:`32043` " +"і :issue:`32230`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1597 msgid "" @@ -2641,6 +3055,9 @@ msgid "" "and at the interactive prompt. See :ref:`whatsnew37-pep565` for details. " "(Contributed by Nick Coghlan in :issue:`31975`.)" msgstr "" +"Попередження про застарілу знову відображаються за замовчуванням в " +"однофайлових сценаріях та в інтерактивному запиті. Докладніше див. :ref:" +"`whatsnew37-pep565`. (Надав Нік Коглан у :issue:`31975`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1603 msgid "xml.etree" @@ -2653,10 +3070,14 @@ msgid "" "not only text in children. Predicates also allow adding spaces for better " "readability. (Contributed by Stefan Behnel in :issue:`31648`.)" msgstr "" +"Предикати :ref:`ElementPath ` в методах :meth:`find` " +"тепер можуть порівнювати текст поточного вузла з ``[. = \"текст\"]``, не " +"тільки текст у дітей. Предикати також дозволяють додавати пробіли для кращої " +"читабельності. (Надав Стефан Бенель у :issue:`31648`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1612 msgid "xmlrpc.server" -msgstr "" +msgstr "xmlrpc.server" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1614 msgid "" @@ -2664,6 +3085,9 @@ msgid "" "SimpleXMLRPCDispatcher>` can now be used as a decorator. (Contributed by " "Xiang Zhang in :issue:`7769`.)" msgstr "" +":meth:`SimpleXMLRPCDispatcher.register_function ` тепер можна використовувати як декоратор. (Надав " +"Xiang Zhang у :issue:`7769`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1620 msgid "zipapp" @@ -2675,6 +3099,9 @@ msgid "" "argument to allow the user to select which files should be included in the " "archive. (Contributed by Irmen de Jong in :issue:`31072`.)" msgstr "" +"Функція :func:`~zipapp.create_archive` тепер приймає додатковий аргумент " +"*filter*, щоб дозволити користувачеві вибрати, які файли слід включити в " +"архів. (Надано Irmen de Jong у :issue:`31072`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1626 msgid "" @@ -2683,6 +3110,10 @@ msgid "" "compress`` has also been added to support compression. (Contributed by " "Zhiming Wang in :issue:`31638`.)" msgstr "" +"Функція :func:`~zipapp.create_archive` тепер приймає додатковий аргумент " +"*compressed* для створення стисненого архіву. Для підтримки стиснення також " +"додано параметр командного рядка ``--compress``. (Надав Zhiming Wang у :" +"issue:`31638`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1633 msgid "zipfile" @@ -2693,12 +3124,16 @@ msgid "" ":class:`~zipfile.ZipFile` now accepts the new *compresslevel* parameter to " "control the compression level. (Contributed by Bo Bayles in :issue:`21417`.)" msgstr "" +":class:`~zipfile.ZipFile` тепер приймає новий параметр *compresslevel* для " +"керування рівнем стиснення. (Надав Бо Бейлс у :issue:`21417`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1639 msgid "" "Subdirectories in archives created by ``ZipFile`` are now stored in " "alphabetical order. (Contributed by Bernhard M. Wiedemann in :issue:`30693`.)" msgstr "" +"Підкаталоги в архівах, створених ``ZipFile``, тепер зберігаються в " +"алфавітному порядку. (Надав Bernhard M. Wiedemann у :issue:`30693`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1645 msgid "C API Changes" @@ -2711,12 +3146,17 @@ msgid "" "for a complete reference. (Contributed by Masayuki Yamamoto in :issue:" "`25658`.)" msgstr "" +"Реалізовано новий API для локального зберігання потоків. Перегляньте :ref:" +"`whatsnew37-pep539` для огляду та :ref:`thread-specific-storage-api` для " +"повної довідки. (Надав Масаюкі Ямамото в :issue:`25658`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1652 msgid "" "The new :ref:`context variables ` functionality exposes a " "number of :ref:`new C APIs `." msgstr "" +"Нова функція :ref:`контекстних змінних ` відкриває ряд :" +"ref:`нових API C `." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1655 msgid "" @@ -2724,18 +3164,24 @@ msgid "" "imported module with the given name. (Contributed by Eric Snow in :issue:" "`28411`.)" msgstr "" +"Нова функція :c:func:`PyImport_GetModule` повертає попередньо імпортований " +"модуль із вказаною назвою. (Надав Ерік Сноу в :issue:`28411`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1659 msgid "" "The new :c:macro:`Py_RETURN_RICHCOMPARE` macro eases writing rich comparison " "functions. (Contributed by Petr Victorin in :issue:`23699`.)" msgstr "" +"Новий макрос :c:macro:`Py_RETURN_RICHCOMPARE` полегшує написання розширених " +"функцій порівняння. (Надав Петро Вікторін у :issue:`23699`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1663 msgid "" "The new :c:macro:`Py_UNREACHABLE` macro can be used to mark unreachable code " "paths. (Contributed by Barry Warsaw in :issue:`31338`.)" msgstr "" +"Новий макрос :c:macro:`Py_UNREACHABLE` можна використовувати для позначення " +"недоступних шляхів коду. (Надав Баррі Варшау у :issue:`31338`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1667 msgid "" @@ -2743,6 +3189,9 @@ msgid "" "`PyTraceMalloc_Track` and :c:func:`PyTraceMalloc_Untrack` functions. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`30054`.)" msgstr "" +":mod:`tracemalloc` тепер відкриває C API за допомогою нових функцій :c:func:" +"`PyTraceMalloc_Track` і :c:func:`PyTraceMalloc_Untrack`. (Надав Віктор " +"Стіннер у :issue:`30054`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1672 msgid "" @@ -2750,6 +3199,9 @@ msgid "" "`import__find__load__done` static markers can be used to trace module " "imports. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`31574`.)" msgstr "" +"Нові статичні маркери :c:func:`import__find__load__start` і :c:func:" +"`import__find__load__done` можна використовувати для відстеження імпорту " +"модуля. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`31574`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1677 msgid "" @@ -2766,6 +3218,9 @@ msgid "" "`PyUnicode_AsUTF8` is now of type ``const char *`` rather of ``char *``. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`28769`.)" msgstr "" +"Результат :c:func:`PyUnicode_AsUTF8AndSize` і :c:func:`PyUnicode_AsUTF8` " +"тепер має тип ``const char *``, а не ``char *``. (Надав Сергій Сторчака в :" +"issue:`28769`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1687 msgid "" @@ -2773,12 +3228,17 @@ msgid "" "func:`PyMapping_Items` is now always a list, rather than a list or a tuple. " "(Contributed by Oren Milman in :issue:`28280`.)" msgstr "" +"Результатом :c:func:`PyMapping_Keys`, :c:func:`PyMapping_Values` і :c:func:" +"`PyMapping_Items` тепер завжди є список, а не список або кортеж. (Надав Орен " +"Мілман у :issue:`28280`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1691 msgid "" "Added functions :c:func:`PySlice_Unpack` and :c:func:" "`PySlice_AdjustIndices`. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`27867`.)" msgstr "" +"Додано функції :c:func:`PySlice_Unpack` і :c:func:`PySlice_AdjustIndices`. " +"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`27867`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1694 msgid "" @@ -2786,6 +3246,9 @@ msgid "" "func:`PyOS_BeforeFork`, :c:func:`PyOS_AfterFork_Parent` and :c:func:" "`PyOS_AfterFork_Child`. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`16500`.)" msgstr "" +":c:func:`PyOS_AfterFork` застаріла на користь нових функцій :c:func:" +"`PyOS_BeforeFork`, :c:func:`PyOS_AfterFork_Parent` і :c:func:" +"`PyOS_AfterFork_Child`. (Надав Антуан Пітру в :issue:`16500`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1699 msgid "" @@ -2794,6 +3257,10 @@ msgid "" "during finalization of the interpreter. Contributed by Xavier de Gaye in :" "issue:`22898` and :issue:`30697`." msgstr "" +"Синглтон ``PyExc_RecursionErrorInst``, який був частиною загальнодоступного " +"API, було видалено, оскільки його члени, які ніколи не очищалися, можуть " +"спричинити помилку сегмента під час фіналізації інтерпретатора. Надав Ксав’є " +"де Гає в :issue:`22898` і :issue:`30697`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1704 msgid "" @@ -2802,6 +3269,11 @@ msgid "" "access to the UTC singleton with :c:data:`PyDateTime_TimeZone_UTC`. " "Contributed by Paul Ganssle in :issue:`10381`." msgstr "" +"Додано підтримку C API для часових поясів за допомогою конструкторів часових " +"поясів :c:func:`PyTimeZone_FromOffset` і :c:func:" +"`PyTimeZone_FromOffsetAndName`, а також доступ до синглтона UTC за " +"допомогою :c:data:`PyDateTime_TimeZone_UTC`. Надав Пол Ганссле в :issue:" +"`10381`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1709 msgid "" @@ -2810,6 +3282,10 @@ msgid "" "`PyThreadState_SetAsyncExc` changed from :c:expr:`long` to :c:expr:`unsigned " "long`. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`6532`.)" msgstr "" +"Тип результатов :c:func:`PyThread_start_new_thread` и :c:func:" +"`PyThread_get_thread_ident`, а также параметр *id* :c:func:" +"`PyThreadState_SetAsyncExc` изменился с :c:expr:`long` на : c:expr:`unsigned " +"long`. (Предоставлено Сергеем Сторчакой в ​​:issue:`6532`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1715 msgid "" @@ -2817,6 +3293,9 @@ msgid "" "second argument is ``NULL`` and the :c:expr:`wchar_t*` string contains null " "characters. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`30708`.)" msgstr "" +":c:func:`PyUnicode_AsWideCharString` теперь вызывает :exc:`ValueError`, если " +"второй аргумент равен ``NULL`` и строка :c:expr:`wchar_t*` содержит нулевые " +"символы. (Предоставлено Сергеем Сторчакой в ​​:issue:`30708`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1719 msgid "" @@ -2828,12 +3307,21 @@ msgid "" "and the :ref:`pre-init-safe` section in the C API documentation for more " "details." msgstr "" +"Зміни в послідовності запуску та управлінні розподільниками динамічної " +"пам’яті означають, що давно задокументована вимога виклику :c:func:" +"`Py_Initialize` перед викликом більшості функцій C API тепер покладається " +"більшою мірою, і її недотримання може призвести до segfaults у програмах для " +"вбудовування. Додаткову інформацію див. у розділі :ref:`porting-to-" +"python-37` у цьому документі та розділі :ref:`pre-init-safe` в документації " +"C API." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1727 msgid "" "The new :c:func:`PyInterpreterState_GetID` returns the unique ID for a given " "interpreter. (Contributed by Eric Snow in :issue:`29102`.)" msgstr "" +"Новий :c:func:`PyInterpreterState_GetID` повертає унікальний ідентифікатор " +"для заданого інтерпретатора. (Надав Ерік Сноу в :issue:`29102`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1731 msgid "" @@ -2841,6 +3329,9 @@ msgid "" "encoding when the :ref:`UTF-8 mode ` is enabled. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`29240`.)" msgstr "" +":c:func:`Py_DecodeLocale`, :c:func:`Py_EncodeLocale` тепер використовують " +"кодування UTF-8, коли ввімкнено :ref:`режим UTF-8 `. " +"(Надав Віктор Стіннер у :issue:`29240`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1735 msgid "" @@ -2848,6 +3339,9 @@ msgid "" "now use the current locale encoding for ``surrogateescape`` error handler. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`29240`.)" msgstr "" +":c:func:`PyUnicode_DecodeLocaleAndSize` і :c:func:`PyUnicode_EncodeLocale` " +"тепер використовують поточне кодування мови для обробника помилок " +"``surrogateescape``. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`29240`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1739 msgid "" @@ -2855,6 +3349,9 @@ msgid "" "adjusted to behave like string slices. (Contributed by Xiang Zhang in :issue:" "`28822`.)" msgstr "" +"Параметри *start* і *end* :c:func:`PyUnicode_FindChar` тепер налаштовані " +"так, щоб поводитися як фрагменти рядків. (Надав Xiang Zhang у :issue:" +"`28822`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1745 msgid "Build Changes" @@ -2866,6 +3363,8 @@ msgid "" "`threading` module is now always available. (Contributed by Antoine Pitrou " "in :issue:`31370`.)." msgstr "" +"Підтримку створення ``--without-threads`` видалено. Модуль :mod:`threading` " +"тепер завжди доступний. (Надав Антуан Пітру в :issue:`31370`.)." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1751 msgid "" @@ -2874,6 +3373,10 @@ msgid "" "libffi is now required when building ``_ctypes`` on such platforms. " "(Contributed by Zachary Ware in :issue:`27979`.)" msgstr "" +"Повна копія libffi більше не додається для використання під час створення " +"модуля :mod:`_ctypes ` на платформах UNIX, відмінних від OSX. Тепер " +"для створення ``_ctypes`` на таких платформах потрібна встановлена копія " +"libffi. (Надано Zachary Ware у :issue:`27979`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1756 msgid "" @@ -2883,6 +3386,12 @@ msgid "" "is used to download a copy of 32-bit Python for this purpose. (Contributed " "by Zachary Ware in :issue:`30450`.)" msgstr "" +"Процес збирання Windows більше не залежить від Subversion для залучення " +"зовнішніх джерел, замість цього для завантаження zip-файлів із GitHub " +"використовується сценарій Python. Якщо Python 3.6 не знайдено в системі " +"(через ``py -3.6``), NuGet використовується для завантаження копії 32-" +"розрядної версії Python для цієї мети. (Надано Zachary Ware у :issue:" +"`30450`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1762 msgid "" @@ -2891,6 +3400,10 @@ msgid "" "supported. LibreSSL is temporarily not supported as well. LibreSSL releases " "up to version 2.6.4 are missing required OpenSSL 1.0.2 APIs." msgstr "" +"Для модуля :mod:`ssl` потрібен OpenSSL 1.0.2 або 1.1, сумісний libssl. " +"Термін експлуатації OpenSSL 1.0.1 завершився 31 грудня 2016 року, тому він " +"більше не підтримується. LibreSSL також тимчасово не підтримується. У " +"версіях LibreSSL до версії 2.6.4 відсутні необхідні API OpenSSL 1.0.2." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1771 msgid "Optimizations" @@ -2903,6 +3416,11 @@ msgid "" "the ``METH_FASTCALL`` convention. (Contributed by Victor Stinner in :issue:" "`29300`, :issue:`29507`, :issue:`29452`, and :issue:`29286`.)" msgstr "" +"Накладні витрати на виклик багатьох методів різних стандартних бібліотечних " +"класів, реалізованих у C, були значно зменшені завдяки портуванню більшої " +"кількості коду для використання конвенції ``METH_FASTCALL``. (Надано " +"Віктором Стіннером у :issue:`29300`, :issue:`29507`, :issue:`29452` та :" +"issue:`29286`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1779 msgid "" @@ -2910,6 +3428,9 @@ msgid "" "up to 30% on macOS. (Contributed by Victor Stinner, INADA Naoki in :issue:" "`29585`, and Ivan Levkivskyi in :issue:`31333`.)" msgstr "" +"Різні оптимізації дозволили скоротити час запуску Python на 10% у Linux і до " +"30% у macOS. (Надано Віктором Стіннером, INADA Naoki у :issue:`29585` та " +"Іваном Левківським у :issue:`31333`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1784 msgid "" @@ -2917,12 +3438,17 @@ msgid "" "avoid creating bound method instances. (Contributed by Yury Selivanov and " "INADA Naoki in :issue:`26110`.)" msgstr "" +"Виклики методів тепер на 20% швидші завдяки змінам байт-коду, що дозволяє " +"уникнути створення зв’язаних екземплярів методів. (Надано Юрієм Селівановим " +"та INADA Naoki у :issue:`26110`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1790 msgid "" "The :mod:`asyncio` module received a number of notable optimizations for " "commonly used functions:" msgstr "" +"Модуль :mod:`asyncio` отримав низку помітних оптимізацій для часто " +"використовуваних функцій:" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1793 msgid "" @@ -2930,30 +3456,40 @@ msgid "" "make it up to 15 times faster. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" "`32296`.)" msgstr "" +"Функцію :func:`asyncio.get_event_loop` було повторно реалізовано в C, щоб " +"зробити її в 15 разів швидшою. (Надав Юрій Селіванов у :issue:`32296`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1797 msgid "" ":class:`asyncio.Future` callback management has been optimized. (Contributed " "by Yury Selivanov in :issue:`32348`.)" msgstr "" +":class:`asyncio.Future` управління зворотними викликами оптимізовано. (Надав " +"Юрій Селіванов у :issue:`32348`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1800 msgid "" ":func:`asyncio.gather` is now up to 15% faster. (Contributed by Yury " "Selivanov in :issue:`32355`.)" msgstr "" +":func:`asyncio.gather` тепер на 15% швидше. (Надав Юрій Селіванов у :issue:" +"`32355`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1803 msgid "" ":func:`asyncio.sleep` is now up to 2 times faster when the *delay* argument " "is zero or negative. (Contributed by Andrew Svetlov in :issue:`32351`.)" msgstr "" +":func:`asyncio.sleep` тепер у 2 рази швидше, якщо аргумент *delay* дорівнює " +"нулю або від’ємний. (Надав Ендрю Свєтлов у :issue:`32351`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1807 msgid "" "The performance overhead of asyncio debug mode has been reduced. " "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`31970`.)" msgstr "" +"Накладні витрати на продуктивність асинхронного режиму налагодження " +"зменшено. (Надав Антуан Пітру в :issue:`31970`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1810 msgid "" @@ -2961,6 +3497,9 @@ msgid "" "mod:`typing` has been reduced by a factor of 7, and many typing operations " "are now faster. (Contributed by Ivan Levkivskyi in :issue:`32226`.)" msgstr "" +"У результаті :ref:`PEP 560 work `, час імпорту :mod:" +"`typing` було зменшено в 7 разів, і багато операцій набору тексту тепер " +"виконуються швидше. (Надав Іван Левківський у :issue:`32226`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1815 msgid "" @@ -2968,12 +3507,16 @@ msgid "" "be up to 40-75% faster. (Contributed by Elliot Gorokhovsky in :issue:" "`28685`.)" msgstr "" +":func:`sorted` і :meth:`list.sort` оптимізовано для звичайних випадків, щоб " +"працювати на 40-75% швидше. (Надав Еліот Гороховський у :issue:`28685`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1819 msgid "" ":meth:`dict.copy` is now up to 5.5 times faster. (Contributed by Yury " "Selivanov in :issue:`31179`.)" msgstr "" +":meth:`dict.copy` тепер у 5,5 разів швидше. (Надав Юрій Селіванов у :issue:" +"`31179`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1822 msgid "" @@ -2981,6 +3524,9 @@ msgid "" "is not found and *obj* does not override :meth:`object.__getattr__` or :meth:" "`object.__getattribute__`. (Contributed by INADA Naoki in :issue:`32544`.)" msgstr "" +":func:`hasattr` і :func:`getattr` тепер приблизно в 4 рази швидше, якщо " +"*name* не знайдено і *obj* не перевизначає :meth:`object.__getattr__` або :" +"meth:`object.__getattribute__` . (Надано INADA Naoki в :issue:`32544`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1827 msgid "" @@ -2989,6 +3535,9 @@ msgid "" "now only 3 times slower in the worst case. (Contributed by Serhiy Storchaka " "in :issue:`24821`.)" msgstr "" +"Пошук певних символів Unicode (наприклад, української великої \"Є\") у рядку " +"був у 25 разів повільнішим, ніж пошук інших символів. Тепер це лише в 3 рази " +"повільніше в гіршому випадку. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`24821`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1832 msgid "" @@ -2997,18 +3546,26 @@ msgid "" "Zijlstra with further improvements by INADA Naoki, Serhiy Storchaka, and " "Raymond Hettinger in :issue:`28638`.)" msgstr "" +"Фабрику :func:`collections.namedtuple` було оновлено, щоб зробити створення " +"іменованих кортежів у 4-6 разів швидшим. (Надано Jelle Zijlstra з подальшими " +"вдосконаленнями INADA Naoki, Сергієм Сторчакою та Raymond Hettinger у :issue:" +"`28638`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1837 msgid "" ":meth:`date.fromordinal` and :meth:`date.fromtimestamp` are now up to 30% " "faster in the common case. (Contributed by Paul Ganssle in :issue:`32403`.)" msgstr "" +":meth:`date.fromordinal` і :meth:`date.fromtimestamp` тепер на 30% швидше в " +"звичайному регістрі. (Надав Пол Ганссле в :issue:`32403`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1841 msgid "" "The :func:`os.fwalk` function is now up to 2 times faster thanks to the use " "of :func:`os.scandir`. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`25996`.)" msgstr "" +"Функція :func:`os.fwalk` тепер у 2 рази швидша завдяки використанню :func:" +"`os.scandir`. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`25996`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1845 msgid "" @@ -3016,6 +3573,9 @@ msgid "" "thanks to the use of the :func:`os.scandir` function. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`28564`.)" msgstr "" +"Швидкість функції :func:`shutil.rmtree` покращено на 20--40% завдяки " +"використанню функції :func:`os.scandir`. (Надав Сергій Сторчака в :issue:" +"`28564`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1849 msgid "" @@ -3023,6 +3583,9 @@ msgid "" "expressions `. Searching some patterns can now be up to 20 times " "faster. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`30285`.)" msgstr "" +"Оптимізовано без урахування регістру зіставлення та пошук :mod:`регулярних " +"виразів `. Тепер пошук деяких шаблонів може бути в 20 разів швидшим. " +"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`30285`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1853 msgid "" @@ -3031,6 +3594,10 @@ msgid "" "by about 10% depending on the pattern. (Contributed by INADA Naoki in :issue:" "`31671`.)" msgstr "" +":func:`re.compile` тепер перетворює параметр ``flags`` на об’єкт int, якщо " +"це ``RegexFlag``. Тепер він такий же швидкий, як Python 3.5, і швидший за " +"Python 3.6 приблизно на 10% залежно від шаблону. (Надано INADA Naoki в :" +"issue:`31671`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1858 msgid "" @@ -3039,6 +3606,10 @@ msgid "" "`selectors.DevpollSelector` may be around 10% faster under heavy loads. " "(Contributed by Giampaolo Rodola' in :issue:`30014`)" msgstr "" +"Методи :meth:`~selectors.BaseSelector.modify` класів :class:`selectors." +"EpollSelector`, :class:`selectors.PollSelector` і :class:`selectors." +"DevpollSelector` можуть бути приблизно на 10% швидшими за великих " +"навантажень . (Надав Джампаоло Родола в :issue:`30014`)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1863 msgid "" @@ -3047,6 +3618,9 @@ msgid "" "(Contributed by Eugene Toder and INADA Naoki in :issue:`29469` and :issue:" "`11549`.)" msgstr "" +"Постійне згортання було перенесено з оптимізатора вічка в новий оптимізатор " +"AST, який може виконувати оптимізацію більш послідовно. (Надано Євгеном " +"Тодером та INADA Naoki у :issue:`29469` та :issue:`11549`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1868 msgid "" @@ -3056,6 +3630,10 @@ msgid "" "time by up to 10%. (Contributed by Ivan Levkivskyi and INADA Naoki in :issue:" "`31333`)" msgstr "" +"Більшість функцій і методів у :mod:`abc` було переписано на C. Це робить " +"створення абстрактних базових класів і виклик :func:`isinstance` і :func:" +"`issubclass` на них у 1,5 рази швидшим. Це також скорочує час запуску Python " +"до 10%. (Надано Іваном Левківським та INADA Naoki у :issue:`31333`)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1874 msgid "" @@ -3064,6 +3642,10 @@ msgid "" "constructors when not constructing subclasses. (Contributed by Paul Ganssle " "in :issue:`32403`)" msgstr "" +"Значні покращення швидкості альтернативних конструкторів для :class:" +"`datetime.date` і :class:`datetime.datetime` завдяки використанню " +"конструкторів швидкого шляху, коли не створюються підкласи. (Надав Пол " +"Ганссле в :issue:`32403`)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1879 msgid "" @@ -3072,6 +3654,10 @@ msgid "" "comparing arrays holding values of the same integer type. (Contributed by " "Adrian Wielgosik in :issue:`24700`.)" msgstr "" +"Швидкість порівняння екземплярів :class:`array.array` була значно покращена " +"в деяких випадках. Тепер це від 10 до 70 разів швидше під час порівняння " +"масивів, що містять значення одного цілого типу. (Надав Adrian Wielgosik у :" +"issue:`24700`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1884 msgid "" @@ -3079,6 +3665,9 @@ msgid "" "library implementation on most platforms. (Contributed by Serhiy Storchaka " "in :issue:`26121`.)" msgstr "" +"Функції :func:`math.erf` і :func:`math.erfc` тепер використовують (швидшу) " +"реалізацію бібліотеки C на більшості платформ. (Надав Сергій Сторчака в :" +"issue:`26121`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1890 msgid "Other CPython Implementation Changes" @@ -3102,6 +3691,13 @@ msgid "" "``__loader__`` (previously, the former was set to ``None``). See :issue:" "`32303`." msgstr "" +"Виправлено деякі проблеми узгодженості з атрибутами модуля пакета простору " +"імен. Об’єкти модуля простору імен тепер мають ``__file__``, для якого " +"встановлено значення ``None`` (раніше не було встановлено), а для їх " +"``__spec__.origin`` також встановлено значення ``None`` (раніше це був рядок " +"``\" простір імен\"``). Див. :issue:`32305`. Крім того, об’єкт модуля " +"простору імен ``__spec__.loader`` має те саме значення, що і ``__loader__`` " +"(раніше для першого було встановлено значення ``None``). Див. :issue:`32303`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1905 msgid "" @@ -3109,6 +3705,9 @@ msgid "" "variables were defined. Previously, the order was undefined. (Contributed " "by Raymond Hettinger in :issue:`32690`.)" msgstr "" +"Словник :func:`locals` тепер відображається в лексичному порядку, у якому " +"були визначені змінні. Раніше порядок був невизначеним. (Надав Реймонд " +"Геттінгер у :issue:`32690`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1909 msgid "" @@ -3135,6 +3734,15 @@ msgid "" "in Python 3.8 this will be a :exc:`SyntaxError`. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`10544`.)" msgstr "" +"Вирази yield (як ``yield``, так і ``yield from`` пункти) тепер застаріли у " +"виразах розуміння та генераторі (окрім ітераційного виразу в крайньому " +"лівому пункті :keyword:`!for`). Це гарантує, що розуміння завжди негайно " +"повертатиме контейнер відповідного типу (замість потенційного повернення " +"об’єкта :term:`generator iterator`), тоді як вирази генератора не " +"намагатимуться перемежовувати свій неявний вихід з виводом будь-яких явних " +"виразів yield. У Python 3.7 такі вирази видають :exc:`DeprecationWarning` " +"під час компіляції, у Python 3.8 це буде :exc:`SyntaxError`. (Надав Сергій " +"Сторчака в :issue:`10544`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1929 msgid "" @@ -3143,10 +3751,14 @@ msgid "" "``__complex__()`` consistent with :meth:`object.__int__` and :meth:`object." "__float__`. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`28894`.)" msgstr "" +"Повернення підкласу :class:`complex` з :meth:`object.__complex__` є " +"застарілим і буде помилкою в майбутніх версіях Python. Це робить " +"``__complex__()`` сумісним з :meth:`object.__int__` і :meth:`object." +"__float__`. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`28894`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1938 msgid "Deprecated Python modules, functions and methods" -msgstr "" +msgstr "Застарілі модулі, функції та методи Python" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1941 msgid "aifc" @@ -3158,6 +3770,9 @@ msgid "" "Use :func:`aifc.open` instead. (Contributed by Brian Curtin in :issue:" "`31985`.)" msgstr "" +":func:`aifc.openfp` визнано застарілим і буде видалено в Python 3.9. " +"Натомість використовуйте :func:`aifc.open`. (Надав Браян Кертін у :issue:" +"`31985`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1953 msgid "" @@ -3167,6 +3782,10 @@ msgid "" "the synchronization resource. (Contributed by Andrew Svetlov in :issue:" "`32253`.)" msgstr "" +"Підтримка для ``очікування`` екземплярів :class:`asyncio.Lock` та інших " +"примітивів синхронізації asyncio застаріла. Для отримання та звільнення " +"ресурсу синхронізації необхідно використовувати диспетчер асинхронного " +"контексту. (Надав Ендрю Свєтлов у :issue:`32253`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1959 msgid "" @@ -3174,6 +3793,8 @@ msgid "" "methods have been deprecated. (Contributed by Andrew Svetlov in :issue:" "`32250`.)" msgstr "" +"Методи :meth:`asyncio.Task.current_task` і :meth:`asyncio.Task.all_tasks` " +"застаріли. (Надав Ендрю Свєтлов у :issue:`32250`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1967 msgid "" @@ -3182,6 +3803,10 @@ msgid "" "create a clearer distinction between the concrete classes and the abstract " "base classes. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`25988`.)" msgstr "" +"У Python 3.8 абстрактні базові класи в :mod:`collections.abc` більше не " +"відображатимуться в звичайному модулі :mod:`collections`. Це допоможе " +"створити більш чітке розмежування між конкретними класами та абстрактними " +"базовими класами. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`25988`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1977 msgid "" @@ -3191,6 +3816,11 @@ msgid "" "(this will be an error in future Python releases). (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`28847`.)" msgstr "" +":mod:`dbm.dumb` тепер підтримує читання файлів лише для читання та більше не " +"записує файл індексу, якщо він не змінений. Тепер видається попередження про " +"застаріння, якщо файл індексу відсутній і створений заново в режимах ``'r'`` " +"і ``'w'`` (це буде помилка в майбутніх випусках Python). (Надав Сергій " +"Сторчака в :issue:`28847`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1987 msgid "" @@ -3201,6 +3831,12 @@ msgid "" "return :const:`False` instead. (Contributed by Ethan Furman in :issue:" "`33217`.)" msgstr "" +"У Python 3.8 спроба перевірити об’єкти, що не належать до Enum, у класах :" +"class:`Enum` викличе :exc:`TypeError` (наприклад, ``1 in Color``); " +"аналогічно спроба перевірити об’єкти без прапорців у члені :class:`Flag` " +"викличе :exc:`TypeError` (наприклад, ``1 in Perm.RW``); наразі обидві " +"операції замість цього повертають :const:`False`. (Надав Ітан Фурман у :" +"issue:`33217`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1996 msgid "gettext" @@ -3212,6 +3848,9 @@ msgid "" "deprecated. It never correctly worked. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`28692`.)" msgstr "" +"Використання нецілого значення для вибору форми множини в :mod:`gettext` " +"тепер застаріло. Він ніколи не працював правильно. (Надав Сергій Сторчака в :" +"issue:`28692`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2006 msgid "" @@ -3229,22 +3868,28 @@ msgid "" "The :class:`importlib.abc.ResourceLoader` ABC has been deprecated in favour " "of :class:`importlib.abc.ResourceReader`." msgstr "" +":class:`importlib.abc.ResourceLoader` ABC застаріло на користь :class:" +"`importlib.abc.ResourceReader`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2024 msgid "" ":func:`locale.format` has been deprecated, use :meth:`locale.format_string` " "instead. (Contributed by Garvit in :issue:`10379`.)" msgstr "" +":func:`locale.format` застаріло, замість нього використовуйте :meth:`locale." +"format_string`. (Надано Гарвітом у :issue:`10379`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2029 msgid "macpath" -msgstr "" +msgstr "macpath" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2031 msgid "" "The :mod:`macpath` is now deprecated and will be removed in Python 3.8. " "(Contributed by Chi Hsuan Yen in :issue:`9850`.)" msgstr "" +":mod:`macpath` тепер не підтримується та буде видалено в Python 3.8. (Надано " +"Чі Сюань Єном у :issue:`9850`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2036 msgid "threading" @@ -3256,6 +3901,9 @@ msgid "" "no longer possible to build Python with threading disabled. Use :mod:" "`threading` instead. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`31370`.)" msgstr "" +":mod:`dummy_threading` і :mod:`_dummy_thread` застаріли. Більше неможливо " +"створити Python з вимкненою потоковою обробкою. Замість цього " +"використовуйте :mod:`threading`. (Надав Антуан Пітру в :issue:`31370`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2047 msgid "" @@ -3264,12 +3912,18 @@ msgid "" "passed argument is larger than 16 bits, an exception will be raised. " "(Contributed by Oren Milman in :issue:`28332`.)" msgstr "" +"Безмовне скорочення значення аргументу в :func:`socket.htons` і :func:" +"`socket.ntohs` застаріло. У майбутніх версіях Python, якщо переданий " +"аргумент перевищує 16 біт, буде створено виняток. (Надав Орен Мілман у :" +"issue:`28332`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2056 msgid "" ":func:`ssl.wrap_socket` is deprecated. Use :meth:`ssl.SSLContext." "wrap_socket` instead. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`28124`.)" msgstr "" +":func:`ssl.wrap_socket` застаріло. Замість цього використовуйте :meth:`ssl." +"SSLContext.wrap_socket`. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`28124`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2062 msgid "sunau" @@ -3281,12 +3935,17 @@ msgid "" "Use :func:`sunau.open` instead. (Contributed by Brian Curtin in :issue:" "`31985`.)" msgstr "" +":func:`sunau.openfp` визнано застарілим і буде видалено в Python 3.9. " +"Замість цього використовуйте :func:`sunau.open`. (Надав Браян Кертін у :" +"issue:`31985`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2072 msgid "" "Deprecated :func:`sys.set_coroutine_wrapper` and :func:`sys." "get_coroutine_wrapper`." msgstr "" +"Застаріли :func:`sys.set_coroutine_wrapper` і :func:`sys." +"get_coroutine_wrapper`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2075 msgid "" @@ -3294,6 +3953,8 @@ msgid "" "be removed in a future Python version. (Contributed by Victor Stinner in :" "issue:`28799`.)" msgstr "" +"Недокументована функція ``sys.callstats()`` застаріла та буде видалена в " +"майбутній версії Python. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`28799`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2081 msgid "wave" @@ -3305,10 +3966,13 @@ msgid "" "Use :func:`wave.open` instead. (Contributed by Brian Curtin in :issue:" "`31985`.)" msgstr "" +":func:`wave.openfp` визнано застарілим і буде видалено в Python 3.9. " +"Натомість використовуйте :func:`wave.open`. (Надав Браян Кертін у :issue:" +"`31985`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2089 msgid "Deprecated functions and types of the C API" -msgstr "" +msgstr "Застарілі функції та типи C API" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2091 msgid "" @@ -3318,6 +3982,10 @@ msgid "" "``0x03060100`` or higher. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" "`27867`.)" msgstr "" +"Функція :c:func:`PySlice_GetIndicesEx` застаріла та замінена на макрос, якщо " +"``Py_LIMITED_API`` не встановлено або встановлено значення в діапазоні від " +"``0x03050400`` до ``0x03060000`` (не включно), або ``0x03060100`` або вище. " +"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`27867`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2096 msgid "" @@ -3326,14 +3994,17 @@ msgid "" "`PyOS_AfterFork_Child()` instead. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:" "`16500`.)" msgstr "" +":c:func:`PyOS_AfterFork` застаріло. Замість цього використовуйте :c:func:" +"`PyOS_BeforeFork`, :c:func:`PyOS_AfterFork_Parent` або :c:func:" +"`PyOS_AfterFork_Child()`. (Надав Антуан Пітру в :issue:`16500`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2104 msgid "Platform Support Removals" -msgstr "" +msgstr "Видалення підтримки платформи" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2106 msgid "FreeBSD 9 and older are no longer officially supported." -msgstr "" +msgstr "FreeBSD 9 і старіші більше офіційно не підтримуються." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2107 msgid "" @@ -3342,6 +4013,10 @@ msgid "" "locale), ``C.utf8`` (full locale) or ``UTF-8`` (``LC_CTYPE``-only locale) as " "an alternative to the legacy ``ASCII``-based ``C`` locale." msgstr "" +"Для повної підтримки Unicode, включно з модулями розширення, очікується, що " +"платформи \\*nix нададуть принаймні один із ``C.UTF-8`` (повна локаль), ``C." +"utf8`` (повна локаль) або ``UTF-8`` (``LC_CTYPE``-only locale) як " +"альтернатива застарілому ``ASCII`` на основі ``C`` локалі." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2111 msgid "" @@ -3350,6 +4025,10 @@ msgid "" "versions requires custom build options that link to a more recent version of " "OpenSSL." msgstr "" +"OpenSSL 0.9.8 і 1.0.1 більше не підтримуються, що означає, що створення " +"CPython 3.7 із підтримкою SSL/TLS на старіших платформах, які все ще " +"використовують ці версії, потребує спеціальних параметрів збірки, які " +"посилаються на новішу версію OpenSSL." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2115 msgid "" @@ -3357,6 +4036,9 @@ msgid "" "(aka \"Trusty\") LTS Linux distributions, as they still use OpenSSL 1.0.1 by " "default." msgstr "" +"Зокрема, ця проблема стосується дистрибутивів LTS Linux Debian 8 (він же " +"\"jessie\") і Ubuntu 14.04 (він же \"Trusty\"), оскільки вони все ще " +"використовують OpenSSL 1.0.1 за замовчуванням." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2119 msgid "" @@ -3365,6 +4047,10 @@ msgid "" "use OpenSSL 1.0.2 or later, and remain supported in the default build " "configuration." msgstr "" +"Debian 9 (\"stretch\") і Ubuntu 16.04 (\"xenial\"), а також останні випуски " +"інших версій LTS Linux (наприклад, RHEL/CentOS 7.5, SLES 12-SP3) " +"використовують OpenSSL 1.0.2 або пізнішої версії та залишаються " +"підтримуваними у конфігурації збірки за замовчуванням." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2123 msgid "" @@ -3374,6 +4060,11 @@ msgid "" "CPython's test suite to build and link against OpenSSL 1.1.0 rather than an " "outdated system provided OpenSSL." msgstr "" +"Собственный `файл конфигурации CI CPython `_ представляет собой пример использования " +"инфраструктуры тестирования совместимости SSL ` " +"в наборе тестов CPython для сборки и связывания с OpenSSL 1.1.0, а не с " +"устаревшей системой, предоставляющей OpenSSL." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2132 msgid "API and Feature Removals" @@ -3381,7 +4072,7 @@ msgstr "Remoção de APIs e recursos" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2134 msgid "The following features and APIs have been removed from Python 3.7:" -msgstr "" +msgstr "З Python 3.7 видалено наступні функції та API:" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2136 msgid "" @@ -3389,6 +4080,9 @@ msgid "" "in Python 2.3 for backward compatibility with Python 2.2, and was deprecated " "since Python 3.1." msgstr "" +"Функцію ``os.stat_float_times()`` було видалено. Він був представлений у " +"Python 2.3 для зворотної сумісності з Python 2.2, і був застарілим з Python " +"3.1." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2140 msgid "" @@ -3396,12 +4090,18 @@ msgid "" "templates for :func:`re.sub` were deprecated in Python 3.5, and will now " "cause an error." msgstr "" +"Невідомі вихідні коди, що складаються з ``'\\'`` і літери ASCII у шаблонах " +"заміни для :func:`re.sub` були застарілими в Python 3.5 і тепер викликають " +"помилку." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2144 msgid "" "Removed support of the *exclude* argument in :meth:`tarfile.TarFile.add`. It " "was deprecated in Python 2.7 and 3.2. Use the *filter* argument instead." msgstr "" +"Вилучено підтримку аргументу *exclude* у :meth:`tarfile.TarFile.add`. Він " +"був застарілим у Python 2.7 і 3.2. Натомість використовуйте аргумент " +"*filter*." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2147 msgid "" @@ -3418,6 +4118,12 @@ msgid "" "creation. (Contributed by Jelle Zijlstra with further improvements by INADA " "Naoki, Serhiy Storchaka, and Raymond Hettinger in :issue:`28638`.)" msgstr "" +":func:`collections.namedtuple` більше не підтримує параметр *verbose* або " +"атрибут ``_source``, який показував згенерований вихідний код для " +"іменованого класу кортежу. Це було частиною оптимізації, спрямованої на " +"прискорення створення класів. (Надано Jelle Zijlstra з подальшими " +"вдосконаленнями INADA Naoki, Сергієм Сторчакою та Raymond Hettinger у :issue:" +"`28638`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2157 msgid "" @@ -3425,6 +4131,9 @@ msgid "" "longer take keyword arguments. The first argument of :func:`int` can now be " "passed only as positional argument." msgstr "" +"Функції :func:`bool`, :func:`float`, :func:`list` і :func:`tuple` більше не " +"приймають аргументи ключових слів. Перший аргумент :func:`int` тепер можна " +"передати лише як позиційний аргумент." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2161 msgid "" @@ -3434,6 +4143,11 @@ msgid "" "readPlistFromBytes` are now normal dicts. You no longer can use attribute " "access to access items of these dictionaries." msgstr "" +"Вилучено раніше застарілі в Python 2.4 класи ``Plist``, ``Dict`` і " +"``_InternalDict`` у модулі :mod:`plistlib`. Значення Dict у результатах " +"функцій :func:`~plistlib.readPlist` і :func:`~plistlib.readPlistFromBytes` " +"тепер є звичайними dicts. Ви більше не можете використовувати доступ до " +"атрибутів для доступу до елементів цих словників." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2167 msgid "" @@ -3442,6 +4156,10 @@ msgid "" "platforms since Python 3.5. ``asyncio.windows_utils.socketpair`` was just an " "alias to ``socket.socketpair`` on Python 3.5 and newer." msgstr "" +"Функцію ``asyncio.windows_utils.socketpair()`` видалено. Натомість " +"використовуйте функцію :func:`socket.socketpair`, вона доступна на всіх " +"платформах, починаючи з Python 3.5. ``asyncio.windows_utils.socketpair`` був " +"просто псевдонімом ``socket.socketpair`` на Python 3.5 і новіших версіях." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2173 msgid "" @@ -3449,6 +4167,9 @@ msgid "" "modules as ``asyncio.selectors`` and ``asyncio._overlapped``. Replace ``from " "asyncio import selectors`` with ``import selectors``." msgstr "" +":mod:`asyncio` більше не експортує модулі :mod:`selectors` і :mod:" +"`_overlapped` як ``asyncio.selectors`` і ``asyncio._overlapped``. Замініть " +"``from asyncio import selectors`` на ``import selectors``." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2178 msgid "" @@ -3458,6 +4179,11 @@ msgid "" "wrap_socket` or :class:`ssl.SSLContext`. (Contributed by Christian Heimes " "in :issue:`32951`.)" msgstr "" +"Пряме створення об’єктів :class:`ssl.SSLSocket` і :class:`ssl.SSLObject` " +"тепер заборонено. Конструктори ніколи не документувалися, не тестувалися і " +"не проектувалися як публічні конструктори. Користувачі повинні були " +"використовувати :func:`ssl.wrap_socket` або :class:`ssl.SSLContext`. (Надав " +"Крістіан Хеймс у :issue:`32951`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2184 msgid "" @@ -3467,7 +4193,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2189 msgid "Module Removals" -msgstr "" +msgstr "Penghapusan Modul" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2191 msgid "" @@ -3476,10 +4202,14 @@ msgid "" "caused unexpected breakage of C extensions. (Contributed by Nathaniel J. " "Smith in :issue:`29137`.)" msgstr "" +"Модуль ``fpectl`` видалено. Він ніколи не був увімкнений за замовчуванням, " +"ніколи не працював правильно на x86-64, і він змінював Python ABI таким " +"чином, що викликав неочікувану поломку розширень C. (Надано Натаніелем Дж. " +"Смітом у :issue:`29137`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2198 ../../whatsnew/3.7.rst:2474 msgid "Windows-only Changes" -msgstr "" +msgstr "Perubahan di Windows-saja" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2200 msgid "" @@ -3490,6 +4220,12 @@ msgid "" "been used. If the specified version is not available py.exe will error exit. " "(Contributed by Steve Barnes in :issue:`30291`.)" msgstr "" +"Засіб запуску Python (py.exe) може приймати 32- та 64-бітні специфікатори " +"**без** необхідності вказувати проміжну версію. Тож ``py -3-32`` і ``py " +"-3-64`` стають дійсними, а також ``py -3.7-32``, а також -*m*-64 і -*m.n*-64 " +"тепер дозволено використовувати 64-бітний Python, навіть якщо в іншому " +"випадку використовувався б 32-бітний. Якщо зазначена версія недоступна, py." +"exe завершить роботу з помилкою. (Надав Стів Барнс у :issue:`30291`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2207 msgid "" @@ -3499,10 +4235,15 @@ msgid "" "matched it will also print the *short form* list of available specifiers. " "(Contributed by Steve Barnes in :issue:`30362`.)" msgstr "" +"Засіб запуску можна запустити як ``py -0``, щоб створити список встановлених " +"пітонів, *за умовчанням позначених зірочкою*. Запуск ``py -0p`` включатиме " +"шляхи. Якщо py запускається зі специфікатором версії, який не може бути " +"зіставлений, він також надрукує *короткий* список доступних специфікаторів. " +"(Надав Стів Барнс у :issue:`30362`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2217 msgid "Porting to Python 3.7" -msgstr "" +msgstr "Перенесення на Python 3.7" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2219 msgid "" @@ -3514,7 +4255,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2224 msgid "Changes in Python Behavior" -msgstr "" +msgstr "Perubahan di Perilaku Python" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2226 msgid "" @@ -3522,6 +4263,9 @@ msgid "" "using these names as identifiers will now raise a :exc:`SyntaxError`. " "(Contributed by Jelle Zijlstra in :issue:`30406`.)" msgstr "" +"Імена :keyword:`async` і :keyword:`await` тепер є зарезервованими ключовими " +"словами. Код, який використовує ці імена як ідентифікатори, тепер викличе :" +"exc:`SyntaxError`. (Надано Jelle Zijlstra в :issue:`30406`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2230 msgid "" @@ -3530,18 +4274,25 @@ msgid "" "generators are transformed into :exc:`RuntimeError` exceptions. (Contributed " "by Yury Selivanov in :issue:`32670`.)" msgstr "" +":pep:`479` увімкнено для всього коду в Python 3.7, тобто винятки :exc:" +"`StopIteration`, викликані прямо чи опосередковано в співпрограмах і " +"генераторах, перетворюються на винятки :exc:`RuntimeError`. (Надав Юрій " +"Селіванов у :issue:`32670`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2236 msgid "" ":meth:`object.__aiter__` methods can no longer be declared as asynchronous. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`31709`.)" msgstr "" +"Методи :meth:`object.__aiter__` більше не можна оголошувати як асинхронні. " +"(Надав Юрій Селіванов у :issue:`31709`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2239 msgid "" "Due to an oversight, earlier Python versions erroneously accepted the " "following syntax::" msgstr "" +"Через помилку попередні версії Python помилково приймали такий синтаксис:" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2247 msgid "" @@ -3551,6 +4302,10 @@ msgid "" "can be omitted only on calls. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" "`32012` and :issue:`32023`.)" msgstr "" +"Python 3.7 тепер правильно викликає :exc:`SyntaxError`, оскільки вираз " +"генератора завжди має бути безпосередньо всередині набору дужок і не може " +"мати коми з обох боків, а дублювання дужок можна опустити лише під час " +"викликів. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`32012` і :issue:`32023`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2253 msgid "" @@ -3563,6 +4318,13 @@ msgid "" "depending on why the code was checking for the empty string in the first " "place)." msgstr "" +"Під час використання перемикача :option:`-m` початковий робочий каталог " +"тепер додається до :data:`sys.path`, а не порожній рядок (який динамічно " +"позначає поточний робочий каталог під час кожного імпорту). Будь-які " +"програми, які перевіряють порожній рядок або іншим чином покладаються на " +"попередню поведінку, потрібно буде відповідним чином оновити (наприклад, " +"також перевіривши ``os.getcwd()`` або ``os.path.dirname(__main__. " +"__file__)``, залежно від того, чому код спочатку перевіряв порожній рядок)." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2263 msgid "Changes in the Python API" @@ -3575,6 +4337,10 @@ msgid "" "block_on_close` class attribute to ``False`` to get the pre-3.7 behaviour. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`31233` and :issue:`33540`.)" msgstr "" +":meth:`socketserver.ThreadingMixIn.server_close` тепер очікує, поки " +"завершаться всі потоки, що не є демонами. Встановіть новий атрибут класу :" +"attr:`socketserver.ThreadingMixIn.block_on_close` на ``False``, щоб отримати " +"поведінку до 3.7. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`31233` і :issue:`33540`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2271 msgid "" @@ -3583,6 +4349,10 @@ msgid "" "block_on_close` class attribute to ``False`` to get the pre-3.7 behaviour. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`31151` and :issue:`33540`.)" msgstr "" +":meth:`socketserver.ForkingMixIn.server_close` тепер очікує, поки " +"завершаться всі дочірні процеси. Встановіть новий атрибут класу :attr:" +"`socketserver.ForkingMixIn.block_on_close` на ``False``, щоб отримати " +"поведінку до 3.7. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`31151` і :issue:`33540`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2277 msgid "" @@ -3590,6 +4360,9 @@ msgid "" "locale to the value of ``LC_NUMERIC`` in some cases. (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`31900`.)" msgstr "" +"У деяких випадках функція :func:`locale.localeconv` тепер тимчасово " +"встановлює для локалі ``LC_CTYPE`` значення ``LC_NUMERIC``. (Надав Віктор " +"Стіннер у :issue:`31900`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2281 msgid "" @@ -3597,6 +4370,9 @@ msgid "" "string. Previously an empty list was returned. (Contributed by Sanyam " "Khurana in :issue:`24744`.)" msgstr "" +":meth:`pkgutil.walk_packages` тепер викликає :exc:`ValueError`, якщо *path* " +"є рядком. Раніше повертався порожній список. (Надано Sanyam Khurana в :issue:" +"`24744`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2285 msgid "" @@ -3605,6 +4381,10 @@ msgid "" "argument was deprecated in Python 3.5. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`29193`.)" msgstr "" +"Аргумент рядка форматування для :meth:`string.Formatter.format` тепер :ref:" +"`positional-only `. Передача його як аргументу " +"ключового слова застаріла в Python 3.5. (Надав Сергій Сторчака в :issue:" +"`29193`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2290 msgid "" @@ -3614,6 +4394,11 @@ msgid "" "Python 3.5. Use the :meth:`~http.cookies.Morsel.set` method for setting " "them. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`29192`.)" msgstr "" +"Атрибути :attr:`~http.cookies.Morsel.key`, :attr:`~http.cookies.Morsel." +"value` і :attr:`~http.cookies.Morsel.coded_value` класу :class:`http. " +"cookies.Morsel` тепер доступні лише для читання. Призначення їм було " +"застарілим у Python 3.5. Для їх налаштування використовуйте метод :meth:" +"`~http.cookies.Morsel.set`. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`29192`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2298 msgid "" @@ -3622,12 +4407,18 @@ msgid "" "their file permission bits you can set the umask before invoking " "``makedirs()``. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`19930`.)" msgstr "" +"Аргумент *mode* :func:`os.madeirs` больше не влияет на биты прав доступа к " +"файлам вновь созданных каталогов промежуточного уровня. Чтобы установить " +"биты прав доступа к файлам, вы можете установить umask перед вызовом " +"makedirs(). (Предоставлено Сергеем Сторчакой в ​​:issue:`19930`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2304 msgid "" "The :attr:`struct.Struct.format` type is now :class:`str` instead of :class:" "`bytes`. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`21071`.)" msgstr "" +"Тип :attr:`struct.Struct.format` тепер :class:`str` замість :class:`bytes`. " +"(Надав Віктор Стіннер у :issue:`21071`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2307 msgid "" @@ -3636,6 +4427,10 @@ msgid "" "file fields, the value associated to a key is a list of strings, not bytes. " "(Contributed by Pierre Quentel in :issue:`29979`.)" msgstr "" +":func:`~cgi.parse_multipart` тепер приймає аргументи *encoding* і *errors* і " +"повертає ті самі результати, що і :class:`~FieldStorage`: для нефайлових " +"полів значення, пов’язане з ключем, є списком рядки, а не байти. (Надав П’єр " +"Квентель у :issue:`29979`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2313 msgid "" @@ -3643,6 +4438,9 @@ msgid "" "on a socket created by :func:`socket.share ` in older " "Python versions is not supported." msgstr "" +"Через внутрішні зміни в :mod:`socket` виклик :func:`socket.fromshare` для " +"сокета, створеного :func:`socket.share ` у старіших " +"версіях Python, не підтримується." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2317 msgid "" @@ -3650,12 +4448,17 @@ msgid "" "comma. Most exceptions are affected by this change. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`30399`.)" msgstr "" +"``repr`` для :exc:`BaseException` змінено, щоб не включати кінцеву кому. Ця " +"зміна стосується більшості винятків. (Надав Сергій Сторчака в :issue:" +"`30399`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2321 msgid "" "``repr`` for :class:`datetime.timedelta` has changed to include the keyword " "arguments in the output. (Contributed by Utkarsh Upadhyay in :issue:`30302`.)" msgstr "" +"``repr`` для :class:`datetime.timedelta` змінено, щоб включити ключові " +"аргументи у вивід. (Надав Utkarsh Upadhyay у :issue:`30302`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2324 msgid "" @@ -3664,6 +4467,10 @@ msgid "" "the first argument ``os.scandir`` instead of ``os.listdir`` when listing the " "directory is failed." msgstr "" +"Оскільки :func:`shutil.rmtree` тепер реалізовано за допомогою функції :func:" +"`os.scandir`, вказаний користувачем обробник *onerror* тепер викликається з " +"першим аргументом ``os.scandir`` замість ``os .listdir`` під час " +"перерахування каталогу не вдається." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2329 msgid "" @@ -3675,6 +4482,14 @@ msgid "" "``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'``, and ``'||'``. To avoid a warning, escape them " "with a backslash. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`30349`.)" msgstr "" +"У майбутньому може бути додано підтримку вкладених наборів і операцій із " +"наборами в регулярних виразах, як у `Технічному стандарті Unicode #18`_. Це " +"змінило б синтаксис. Для сприяння цій майбутній зміні :exc:`FutureWarning` " +"на даний момент буде викликано у неоднозначних випадках. Це включає в себе " +"набори, що починаються з літерала ``'['`` або містять літеральні " +"послідовності символів ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'`` і ``'| |'``. Щоб " +"уникнути попередження, екрануйте їх за допомогою зворотної косої риски. " +"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`30349`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2340 msgid "" @@ -3686,6 +4501,13 @@ msgid "" "pattern to ``r'\\s+'``. A :exc:`FutureWarning` was emitted for such " "patterns since Python 3.5." msgstr "" +"Результат поділу рядка на :mod:`регулярний вираз `, який міг відповідати " +"порожньому рядку, було змінено. Наприклад, розділення на ``r'\\s*'`` тепер " +"розділятиметься не лише на пробіли, як це було раніше, але також на порожні " +"рядки перед усіма символами, які не є пробілами, і безпосередньо перед " +"кінцем рядка. Попередню поведінку можна відновити, змінивши шаблон на " +"``r'\\s+'``. :exc:`FutureWarning` було видано для таких шаблонів, починаючи " +"з Python 3.5." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2349 msgid "" @@ -3696,6 +4518,12 @@ msgid "" "positions 2--3. To match only blank lines, the pattern should be rewritten " "as ``r'(?m)^[^\\S\\n]*$'``." msgstr "" +"Для шаблонів, які відповідають як порожнім, так і непорожнім рядкам, " +"результат пошуку всіх збігів також може бути змінений в інших випадках. " +"Наприклад, у рядку ``'a\\n\\n'``, шаблон ``r'(?m)^\\s*?$'`` не лише " +"відповідатиме порожнім рядкам у позиціях 2 і 3, але також рядок ``'\\n'`` на " +"позиціях 2--3. Щоб відповідати лише порожнім рядкам, шаблон слід переписати " +"як ``r'(?m)^[^\\S\\n]*$''``." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2356 msgid "" @@ -3704,10 +4532,15 @@ msgid "" "instead of ``'-a-b-d-'`` (the first minus between 'b' and 'd' replaces 'x', " "and the second minus replaces an empty string between 'x' and 'd')." msgstr "" +":func:`re.sub()` тепер замінює порожні збіги поруч із попереднім непорожнім " +"збігом. Наприклад, ``re.sub('x*', '-', 'abxd')`` тепер повертає ``'-a-b--" +"d-'`` замість ``'-a-b-d-'`` ( перший мінус між 'b' і 'd' замінює 'x', а " +"другий мінус замінює порожній рядок між 'x' і 'd')." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2362 msgid "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`25054` and :issue:`32308`.)" msgstr "" +"(Kontribusi dari Serhiy Storchaka di :issue:`25054` dan :issue:`32308`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2364 msgid "" @@ -3715,6 +4548,9 @@ msgid "" "escaping all characters other than ASCII letters, numbers, and ``'_'``. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`29995`.)" msgstr "" +"Змініть :func:`re.escape`, щоб екранувати лише спеціальні символи регулярних " +"виразів замість екранування всіх символів, крім літер ASCII, цифр і ``'_'``. " +"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`29995`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2368 msgid "" @@ -3722,6 +4558,9 @@ msgid "" "recent to be more consistent with :mod:`traceback`. (Contributed by Jesse " "Bakker in :issue:`32121`.)" msgstr "" +":class:`tracemalloc.Traceback` кадри тепер сортуються від найстаріших до " +"найновіших, щоб бути більш узгодженими з :mod:`traceback`. (Надав Джессі " +"Беккер у :issue:`32121`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2372 msgid "" @@ -3731,6 +4570,11 @@ msgid "" "SOCK_STREAM`` work as expected on all platforms. (Contributed by Yury " "Selivanov in :issue:`32331`.)" msgstr "" +"В ОС, які підтримують :const:`socket.SOCK_NONBLOCK` або :const:`socket." +"SOCK_CLOEXEC` бітові прапорці, :attr:`socket.type ` " +"більше не застосовують їх. Тому такі перевірки, як ``if sock.type == socket." +"SOCK_STREAM``, працюють належним чином на всіх платформах. (Надав Юрій " +"Селіванов у :issue:`32331`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2379 msgid "" @@ -3741,6 +4585,13 @@ msgid "" "to pass ``close_fds=False`` to preserve the previous behaviour, or use :attr:" "`STARTUPINFO.lpAttributeList `." msgstr "" +"У Windows стандартне значення для аргументу *close_fds* :class:`subprocess." +"Popen` було змінено з :const:`False` на :const:`True` під час " +"перенаправлення стандартних дескрипторів. Якщо раніше ви залежали від " +"успадкованих дескрипторів під час використання :class:`subprocess.Popen` зі " +"стандартним переспрямуванням io, вам доведеться передати " +"``close_fds=False``, щоб зберегти попередню поведінку, або використати :attr:" +"`STARTUPINFO.lpAttributeList `." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2387 msgid "" @@ -3749,6 +4600,10 @@ msgid "" "`sys.path_importer_cache` which are set to ``None``. (Contributed by Brett " "Cannon in :issue:`33169`.)" msgstr "" +":meth:`importlib.machinery.PathFinder.invalidate_caches` -- що неявно " +"впливає на :func:`importlib.invalidate_caches` -- тепер видаляє записи в :" +"data:`sys.path_importer_cache`, для яких встановлено значення ``None``. " +"(Надано Бреттом Кенноном у :issue:`33169`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2392 msgid "" @@ -3760,6 +4615,13 @@ msgid "" "Previously, these methods returned :class:`asyncio.Future` instances. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`32327`.)" msgstr "" +"У :mod:`asyncio`, :meth:`loop.sock_recv() `, :meth:" +"`loop.sock_sendall() `, :meth:`loop.sock_accept() " +"`, :meth:`loop. getaddrinfo() `, :meth:`loop.getnameinfo() ` були " +"змінені на належні методи співпрограми відповідно до їх документації. Раніше " +"ці методи повертали екземпляри :class:`asyncio.Future`. (Надав Юрій " +"Селіванов у :issue:`32327`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2403 msgid "" @@ -3767,6 +4629,9 @@ msgid "" "server sockets, instead of returning it directly. (Contributed by Yury " "Selivanov in :issue:`32662`.)" msgstr "" +":attr:`asyncio.Server.sockets` тепер повертає копію внутрішнього списку " +"серверних сокетів замість того, щоб повертати його безпосередньо. (Надав " +"Юрій Селіванов у :issue:`32662`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2407 msgid "" @@ -3774,6 +4639,9 @@ msgid "" "instead of a :class:`bytes` instance. (Contributed by Victor Stinner in :" "issue:`21071`.)" msgstr "" +":attr:`Struct.format ` тепер є екземпляром :class:" +"`str` замість екземпляра :class:`bytes`. (Надав Віктор Стіннер у :issue:" +"`21071`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2411 msgid "" @@ -3782,6 +4650,9 @@ msgid "" "ArgumentParser.add_subparsers>`. (Contributed by Anthony Sottile in :issue:" "`26510`.)" msgstr "" +"Підрозбірники :mod:`argparse` тепер можна зробити обов’язковими, передавши " +"``required=True`` у :meth:`ArgumentParser.add_subparsers() `. (Надав Ентоні Соттіле в :issue:`26510`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2415 msgid "" @@ -3789,6 +4660,9 @@ msgid "" "arbitrary numbers are no longer allowed. (Contributed by Serhiy Storchaka " "in :issue:`31778`.)" msgstr "" +":meth:`ast.literal_eval()` тепер суворіший. Додавання та віднімання " +"довільних чисел більше не дозволяється. (Надав Сергій Сторчака в :issue:" +"`31778`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2419 msgid "" @@ -3801,12 +4675,22 @@ msgid "" "tuples and are not restricted by the range supported by :class:`datetime." "date`. (Contributed by Alexander Belopolsky in :issue:`28292`.)" msgstr "" +":meth:`Calendar.itermonthdates ` тепер " +"постійно створюватиме виняток, якщо дата виходить за межі діапазону " +"``0001-01-01`` до ``9999-12-31``. Для підтримки програм, які не можуть " +"допускати такі винятки, можна використовувати нові :meth:`Calendar." +"itermonthdays3 ` і :meth:`Calendar." +"itermonthdays4 `. Нові методи повертають " +"кортежі та не обмежені діапазоном, який підтримує :class:`datetime.date`. " +"(Надав Олександр Бєлопольський у :issue:`28292`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2429 msgid "" ":class:`collections.ChainMap` now preserves the order of the underlying " "mappings. (Contributed by Raymond Hettinger in :issue:`32792`.)" msgstr "" +":class:`collections.ChainMap` тепер зберігає порядок базових відображень. " +"(Надав Реймонд Геттінгер у :issue:`32792`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2432 msgid "" @@ -3815,6 +4699,10 @@ msgid "" "`RuntimeError` if called during interpreter shutdown. (Contributed by Mark " "Nemec in :issue:`33097`.)" msgstr "" +"Метод ``submit()`` :class:`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` і :class:" +"`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` тепер викликає :exc:`RuntimeError`, " +"якщо викликається під час завершення роботи інтерпретатора. (Надав Марк " +"Немек у :issue:`33097`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2437 msgid "" @@ -3824,6 +4712,11 @@ msgid "" "now being implicitly converted to strings. (Contributed by James Tocknell " "in :issue:`23835`.)" msgstr "" +"Конструктор :class:`configparser.ConfigParser` тепер використовує " +"``read_dict()`` для обробки значень за замовчуванням, роблячи його поведінку " +"узгодженою з рештою синтаксичного аналізатора. Нерядкові ключі та значення в " +"словнику за замовчуванням тепер неявно перетворюються на рядки. (Надав " +"Джеймс Токнелл у :issue:`23835`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2443 msgid "" @@ -3832,6 +4725,11 @@ msgid "" "that such undocumented internal imports may be removed any time without " "notice, even in micro version releases." msgstr "" +"Кілька незадокументованих внутрішніх імпортів було вилучено. Одним із " +"прикладів є те, що ``os.errno`` більше не доступний; натомість " +"використовуйте ``import errno`` безпосередньо. Зауважте, що такий " +"незадокументований внутрішній імпорт може бути видалено будь-коли без " +"попередження, навіть у випусках мікроверсій." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2451 msgid "Changes in the C API" @@ -3848,6 +4746,14 @@ msgid "" "`PySlice_Unpack` and :c:func:`PySlice_AdjustIndices`. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`27867`.)" msgstr "" +"Функція :c:func:`PySlice_GetIndicesEx` вважається небезпечною для " +"послідовностей змінного розміру. Якщо індекси фрагментів не є екземплярами :" +"class:`int`, а об’єктами, які реалізують метод :meth:`!__index__`, розмір " +"послідовності можна змінити після передачі її довжини :c:func:`!" +"PySlice_GetIndicesEx`. Це може призвести до повернення індексів поза " +"довжиною послідовності. Щоб уникнути можливих проблем, використовуйте нові " +"функції :c:func:`PySlice_Unpack` і :c:func:`PySlice_AdjustIndices`. (Надав " +"Сергій Сторчака в :issue:`27867`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2464 msgid "CPython bytecode changes" @@ -3858,12 +4764,16 @@ msgid "" "There are two new opcodes: :opcode:`LOAD_METHOD` and :opcode:`CALL_METHOD`. " "(Contributed by Yury Selivanov and INADA Naoki in :issue:`26110`.)" msgstr "" +"Є два нові коди операції: :opcode:`LOAD_METHOD` і :opcode:`CALL_METHOD`. " +"(Надано Юрієм Селівановим та INADA Naoki у :issue:`26110`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2469 msgid "" "The :opcode:`STORE_ANNOTATION` opcode has been removed. (Contributed by Mark " "Shannon in :issue:`32550`.)" msgstr "" +"Код операції :opcode:`STORE_ANNOTATION` видалено. (Надав Марк Шеннон у :" +"issue:`32550`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2476 msgid "" @@ -3874,7 +4784,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2483 msgid "Other CPython implementation changes" -msgstr "" +msgstr "Інші зміни реалізації CPython" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2485 msgid "" @@ -3890,6 +4800,18 @@ msgid "" "part of :issue:`22257`, and further updated by Nick, Eric, and Victor " "Stinner in a number of other issues). Some known details affected:" msgstr "" +"Готуючись до потенційних майбутніх змін у загальнодоступному API " +"ініціалізації середовища виконання CPython (перегляньте :pep:`432` для " +"початкового, але дещо застарілого чернетки), внутрішню логіку запуску та " +"керування конфігурацією CPython було значно перероблено. Хоча ці оновлення " +"мають бути повністю прозорими як для програм для вбудовування, так і для " +"користувачів звичайного CLI CPython, вони згадуються тут, оскільки " +"рефакторинг змінює внутрішній порядок різних операцій під час запуску " +"інтерпретатора, і, отже, може виявити раніше приховані дефекти, або у " +"програмах для вбудовування або в самому CPython. (Спочатку створено Ніком " +"Когланом і Еріком Сноу як частину :issue:`22257`, а потім оновлено Ніком, " +"Еріком і Віктором Стіннером у ряді інших випусків). Впливають деякі відомі " +"деталі:" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2498 msgid "" @@ -3897,6 +4819,10 @@ msgid "" "applications due to the requirement to create a Unicode object prior to " "calling ``Py_Initialize``. Use :c:func:`PySys_AddWarnOption` instead." msgstr "" +":c:func:`PySys_AddWarnOptionUnicode` в настоящее время нельзя использовать " +"для встраивания приложений из-за требования создания объекта Unicode перед " +"вызовом ``Py_Initialize``. Вместо этого используйте :c:func:" +"`PySys_AddWarnOption`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2502 msgid "" @@ -3904,6 +4830,9 @@ msgid "" "`PySys_AddWarnOption` should now more consistently take precedence over the " "default filters set by the interpreter" msgstr "" +"фільтри попереджень, додані програмою для вбудовування за допомогою :c:func:" +"`PySys_AddWarnOption`, тепер мають більш узгоджено мати перевагу над " +"фільтрами за замовчуванням, установленими інтерпретатором" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2506 msgid "" @@ -3914,6 +4843,12 @@ msgid "" "warnings to be emitted in the first place), and an explicit ``error::" "BytesWarning`` warnings filter added to convert them to exceptions." msgstr "" +"Через зміни в способі налаштування фільтрів попереджень за замовчуванням " +"встановлення :c:data:`Py_BytesWarningFlag` значення, більшого за одиницю, " +"більше не є достатнім для видачі повідомлень :exc:`BytesWarning` і їх " +"перетворення на винятки. Натомість потрібно встановити прапорець (щоб спершу " +"видавати попередження) і додати явний фільтр попереджень ``error::" +"BytesWarning``, щоб перетворити їх на винятки." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2513 msgid "" @@ -3922,6 +4857,10 @@ msgid "" "is now marked as occurring on the same line as the docstring, not on the " "function's header line." msgstr "" +"У зв’язку зі зміною способу обробки рядків документації компілятором неявне " +"\"повернення None\" у тілі функції, що складається виключно з рядка " +"документації, тепер позначається як таке, що міститься в тому самому рядку, " +"що й рядок документації, а не в рядку заголовка функції. ." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2518 msgid "" @@ -3930,10 +4869,14 @@ msgid "" "caused by having swap exception state when entering or exiting a generator. " "(Contributed by Mark Shannon in :issue:`25612`.)" msgstr "" +"Поточний винятковий стан було переміщено з об’єкта кадру до спільної " +"процедури. Це спростило інтерпретатор і виправило кілька незрозумілих " +"помилок, спричинених зміною виняткового стану під час входу або виходу з " +"генератора. (Надав Марк Шеннон у :issue:`25612`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2524 msgid "Notable changes in Python 3.7.1" -msgstr "" +msgstr "Perubahan penting di Python 3.7.1" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2526 msgid "" @@ -3944,6 +4887,12 @@ msgid "" "to :issue:`34247`). If this behavior is unwanted, set :c:data:" "`Py_IgnoreEnvironmentFlag` to 1 before calling :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" +"Починаючи з версії 3.7.1, :c:func:`Py_Initialize` тепер узгоджено читає та " +"поважає всі ті самі параметри середовища, що й :c:func:`Py_Main` (у " +"попередніх версіях Python він поважав неправильно визначену підмножину цього " +"середовища змінні, тоді як у Python 3.7.0 він не читав жодної з них через :" +"issue:`34247`). Якщо така поведінка є небажаною, встановіть :c:data:" +"`Py_IgnoreEnvironmentFlag` на 1 перед викликом :c:func:`Py_Initialize`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2533 msgid "" @@ -3951,6 +4900,9 @@ msgid "" "` to use :c:type:`PyObject` " "pointers. See also :issue:`34762`." msgstr "" +"У версії 3.7.1 C API для змінних контексту :ref:`було оновлено " +"` для використання покажчиків :c:type:" +"`PyObject`. Дивіться також :issue:`34762`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2537 msgid "" @@ -3959,10 +4911,14 @@ msgid "" "behavior now matches what the C tokenizer does internally. (Contributed by " "Ammar Askar in :issue:`33899`.)" msgstr "" +"У версії 3.7.1 модуль :mod:`tokenize` тепер неявно видає маркер ``NEWLINE``, " +"коли надходить із введенням, яке не має кінцевого нового рядка. Ця поведінка " +"тепер відповідає внутрішнім функціям C tokenizer. (Надав Аммар Аскар у :" +"issue:`33899`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2543 msgid "Notable changes in Python 3.7.2" -msgstr "" +msgstr "Perubahan penting di Python 3.7.2" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2545 msgid "" @@ -3973,10 +4929,16 @@ msgid "" "this release will still require recreation of virtual environments in order " "to get the new scripts." msgstr "" +"У версії 3.7.2 :mod:`venv` у Windows більше не копіює оригінальні двійкові " +"файли, а замість них створює сценарії перенаправлення під назвами ``python." +"exe`` і ``pythonw.exe``. Це вирішує давню проблему, коли всі віртуальні " +"середовища потрібно було оновлювати або створювати заново з кожним " +"оновленням Python. Однак зауважте, що для отримання нових сценаріїв цей " +"випуск все одно потребуватиме відтворення віртуальних середовищ." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2553 msgid "Notable changes in Python 3.7.6" -msgstr "" +msgstr "Помітні зміни в Python 3.7.6" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2555 msgid "" @@ -3996,7 +4958,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2563 msgid "Notable changes in Python 3.7.10" -msgstr "" +msgstr "Помітні зміни в Python 3.7.10" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2565 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.8.po b/whatsnew/3.8.po index 0518b682f..21527656b 100644 --- a/whatsnew/3.8.po +++ b/whatsnew/3.8.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/whatsnew/3.9.po b/whatsnew/3.9.po index 748625853..41c758f2f 100644 --- a/whatsnew/3.9.po +++ b/whatsnew/3.9.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/whatsnew/index.po b/whatsnew/index.po index f813e16f8..48f5fb3b7 100644 --- a/whatsnew/index.po +++ b/whatsnew/index.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2024 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2024\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" From bc9c518ab2d9e548a26bf61ad747684bd49b23ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 19 Jul 2025 00:38:05 +0000 Subject: [PATCH 274/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- about.po | 4 +- bugs.po | 4 +- c-api/abstract.po | 4 +- c-api/allocation.po | 4 +- c-api/apiabiversion.po | 4 +- c-api/arg.po | 4 +- c-api/bool.po | 4 +- c-api/buffer.po | 4 +- c-api/bytearray.po | 4 +- c-api/bytes.po | 4 +- c-api/call.po | 4 +- c-api/capsule.po | 4 +- c-api/cell.po | 4 +- c-api/code.po | 4 +- c-api/codec.po | 4 +- c-api/complex.po | 4 +- c-api/concrete.po | 4 +- c-api/contextvars.po | 4 +- c-api/conversion.po | 4 +- c-api/coro.po | 4 +- c-api/datetime.po | 4 +- c-api/descriptor.po | 4 +- c-api/dict.po | 4 +- c-api/exceptions.po | 34 +- c-api/file.po | 4 +- c-api/float.po | 6 +- c-api/function.po | 4 +- c-api/gcsupport.po | 76 +- c-api/gen.po | 4 +- c-api/import.po | 4 +- c-api/index.po | 4 +- c-api/init.po | 636 +----------- c-api/init_config.po | 462 ++------- c-api/intro.po | 4 +- c-api/iter.po | 4 +- c-api/iterator.po | 4 +- c-api/list.po | 4 +- c-api/long.po | 31 +- c-api/mapping.po | 4 +- c-api/marshal.po | 4 +- c-api/memory.po | 356 +------ c-api/memoryview.po | 4 +- c-api/method.po | 4 +- c-api/module.po | 137 +-- c-api/none.po | 4 +- c-api/number.po | 106 +- c-api/objbuffer.po | 68 +- c-api/object.po | 125 +-- c-api/objimpl.po | 4 +- c-api/refcounting.po | 55 +- c-api/reflection.po | 4 +- c-api/sequence.po | 4 +- c-api/set.po | 4 +- c-api/slice.po | 4 +- c-api/stable.po | 12 +- c-api/structures.po | 169 +--- c-api/sys.po | 122 +-- c-api/tuple.po | 4 +- c-api/type.po | 72 +- c-api/typehints.po | 4 +- c-api/typeobj.po | 884 +++-------------- c-api/unicode.po | 481 ++-------- c-api/utilities.po | 4 +- c-api/veryhigh.po | 19 +- c-api/weakref.po | 4 +- contents.po | 4 +- copyright.po | 4 +- distributing/index.po | 4 +- distutils/_setuptools_disclaimer.po | 12 +- distutils/apiref.po | 1045 +++----------------- distutils/builtdist.po | 268 +----- distutils/commandref.po | 12 +- distutils/configfile.po | 12 +- distutils/examples.po | 12 +- distutils/extending.po | 12 +- distutils/index.po | 32 +- distutils/introduction.po | 12 +- distutils/packageindex.po | 4 +- distutils/setupscript.po | 406 +------- distutils/sourcedist.po | 130 +-- distutils/uploading.po | 4 +- extending/building.po | 4 +- extending/embedding.po | 148 +-- extending/extending.po | 578 +---------- extending/index.po | 4 +- extending/newtypes.po | 257 +---- extending/newtypes_tutorial.po | 180 +--- extending/windows.po | 4 +- faq/design.po | 68 +- faq/extending.po | 11 +- faq/general.po | 4 +- faq/gui.po | 4 +- faq/index.po | 4 +- faq/installed.po | 4 +- faq/library.po | 14 +- faq/programming.po | 11 +- faq/windows.po | 4 +- glossary.po | 4 +- howto/annotations.po | 4 +- howto/argparse.po | 4 +- howto/clinic.po | 4 +- howto/cporting.po | 4 +- howto/curses.po | 11 +- howto/descriptor.po | 170 +--- howto/functional.po | 197 +--- howto/index.po | 4 +- howto/instrumentation.po | 6 +- howto/ipaddress.po | 4 +- howto/logging-cookbook.po | 990 ++----------------- howto/logging.po | 395 +------- howto/pyporting.po | 8 +- howto/regex.po | 10 +- howto/sockets.po | 138 +-- howto/sorting.po | 4 +- howto/unicode.po | 355 +------ howto/urllib2.po | 9 +- install/index.po | 1004 ++++++++----------- installing/index.po | 4 +- library/2to3.po | 377 ++++---- library/__future__.po | 4 +- library/__main__.po | 4 +- library/_thread.po | 10 +- library/abc.po | 4 +- library/aifc.po | 199 ++-- library/allos.po | 4 +- library/archiving.po | 4 +- library/argparse.po | 81 +- library/array.po | 4 +- library/ast.po | 18 +- library/asynchat.po | 102 +- library/asyncio-api-index.po | 4 +- library/asyncio-dev.po | 76 +- library/asyncio-eventloop.po | 32 +- library/asyncio-exceptions.po | 4 +- library/asyncio-future.po | 117 +-- library/asyncio-llapi-index.po | 4 +- library/asyncio-platforms.po | 43 +- library/asyncio-policy.po | 17 +- library/asyncio-protocol.po | 395 +------- library/asyncio-queue.po | 4 +- library/asyncio-stream.po | 34 +- library/asyncio-subprocess.po | 4 +- library/asyncio-sync.po | 132 +-- library/asyncio-task.po | 11 +- library/asyncio.po | 4 +- library/asyncore.po | 169 +--- library/atexit.po | 4 +- library/audioop.po | 141 +-- library/audit_events.po | 4 +- library/base64.po | 115 +-- library/bdb.po | 216 +---- library/binary.po | 4 +- library/binascii.po | 58 +- library/binhex.po | 4 +- library/bisect.po | 12 +- library/builtins.po | 6 +- library/bz2.po | 4 +- library/calendar.po | 21 +- library/cgi.po | 365 ++----- library/cgitb.po | 97 +- library/chunk.po | 80 +- library/cmath.po | 10 +- library/cmd.po | 4 +- library/code.po | 12 +- library/codecs.po | 784 +++------------ library/codeop.po | 4 +- library/collections.abc.po | 4 +- library/collections.po | 4 +- library/colorsys.po | 4 +- library/compileall.po | 4 +- library/concurrency.po | 4 +- library/concurrent.futures.po | 186 +--- library/concurrent.po | 4 +- library/configparser.po | 13 +- library/constants.po | 4 +- library/contextlib.po | 212 +--- library/contextvars.po | 4 +- library/copy.po | 4 +- library/copyreg.po | 4 +- library/crypt.po | 76 +- library/crypto.po | 4 +- library/csv.po | 4 +- library/ctypes.po | 835 +--------------- library/curses.ascii.po | 6 +- library/curses.panel.po | 6 +- library/curses.po | 529 ++-------- library/custominterp.po | 4 +- library/dataclasses.po | 44 +- library/datatypes.po | 4 +- library/datetime.po | 4 +- library/dbm.po | 16 +- library/debug.po | 4 +- library/decimal.po | 4 +- library/development.po | 4 +- library/devmode.po | 4 +- library/dialog.po | 4 +- library/difflib.po | 345 +------ library/dis.po | 104 +- library/distribution.po | 4 +- library/distutils.po | 4 +- library/doctest.po | 740 +------------- library/email.charset.po | 6 +- library/email.compat32-message.po | 418 +------- library/email.contentmanager.po | 113 +-- library/email.encoders.po | 6 +- library/email.errors.po | 66 +- library/email.examples.po | 4 +- library/email.generator.po | 12 +- library/email.header.po | 131 +-- library/email.headerregistry.po | 287 +----- library/email.iterators.po | 4 +- library/email.message.po | 383 +------- library/email.mime.po | 4 +- library/email.parser.po | 182 +--- library/email.po | 4 +- library/email.policy.po | 356 +------ library/email.utils.po | 4 +- library/ensurepip.po | 4 +- library/enum.po | 181 +--- library/errno.po | 34 +- library/exceptions.po | 4 +- library/faulthandler.po | 107 +-- library/fcntl.po | 36 +- library/filecmp.po | 6 +- library/fileformats.po | 4 +- library/fileinput.po | 13 +- library/filesys.po | 4 +- library/fnmatch.po | 4 +- library/fractions.po | 9 +- library/frameworks.po | 4 +- library/ftplib.po | 136 +-- library/functional.po | 4 +- library/functions.po | 4 +- library/functools.po | 189 +--- library/gc.po | 4 +- library/getopt.po | 4 +- library/getpass.po | 4 +- library/gettext.po | 4 +- library/glob.po | 4 +- library/graphlib.po | 4 +- library/grp.po | 6 +- library/gzip.po | 22 +- library/hashlib.po | 200 +--- library/heapq.po | 10 +- library/hmac.po | 6 +- library/html.entities.po | 4 +- library/html.parser.po | 121 +-- library/html.po | 4 +- library/http.client.po | 147 +-- library/http.cookiejar.po | 407 +------- library/http.cookies.po | 88 +- library/http.po | 4 +- library/http.server.po | 227 +---- library/i18n.po | 4 +- library/idle.po | 726 +++----------- library/imaplib.po | 280 +----- library/imghdr.po | 55 +- library/imp.po | 6 +- library/importlib.metadata.po | 4 +- library/importlib.po | 121 +-- library/index.po | 4 +- library/inspect.po | 525 ++-------- library/internet.po | 4 +- library/intro.po | 4 +- library/io.po | 446 +-------- library/ipaddress.po | 6 +- library/ipc.po | 4 +- library/itertools.po | 41 +- library/json.po | 4 +- library/keyword.po | 4 +- library/language.po | 4 +- library/linecache.po | 4 +- library/locale.po | 4 +- library/logging.config.po | 456 +-------- library/logging.handlers.po | 686 ++----------- library/logging.po | 675 ++----------- library/lzma.po | 4 +- library/mailbox.po | 531 ++-------- library/mailcap.po | 68 +- library/markup.po | 4 +- library/marshal.po | 6 +- library/math.po | 4 +- library/mimetypes.po | 94 +- library/mm.po | 4 +- library/mmap.po | 8 +- library/modulefinder.po | 4 +- library/modules.po | 4 +- library/msilib.po | 259 +---- library/msvcrt.po | 4 +- library/multiprocessing.po | 46 +- library/multiprocessing.shared_memory.po | 4 +- library/netdata.po | 4 +- library/netrc.po | 4 +- library/nis.po | 47 +- library/nntplib.po | 261 +---- library/numbers.po | 4 +- library/numeric.po | 4 +- library/operator.po | 4 +- library/optparse.po | 10 +- library/os.path.po | 12 +- library/os.po | 12 +- library/ossaudiodev.po | 240 +---- library/pathlib.po | 36 +- library/pdb.po | 22 +- library/persistence.po | 4 +- library/pickle.po | 4 +- library/pickletools.po | 4 +- library/pipes.po | 46 +- library/pkgutil.po | 26 +- library/platform.po | 10 +- library/plistlib.po | 6 +- library/poplib.po | 12 +- library/posix.po | 8 +- library/pprint.po | 4 +- library/profile.po | 26 +- library/pty.po | 4 +- library/pwd.po | 4 +- library/py_compile.po | 8 +- library/pyclbr.po | 4 +- library/pydoc.po | 4 +- library/pyexpat.po | 338 +------ library/python.po | 8 +- library/queue.po | 6 +- library/quopri.po | 4 +- library/random.po | 4 +- library/re.po | 16 +- library/readline.po | 4 +- library/reprlib.po | 8 +- library/resource.po | 12 +- library/rlcompleter.po | 4 +- library/runpy.po | 30 +- library/sched.po | 6 +- library/secrets.po | 4 +- library/security_warnings.po | 4 +- library/select.po | 289 ++---- library/selectors.po | 6 +- library/shelve.po | 6 +- library/shlex.po | 245 +---- library/shutil.po | 8 +- library/signal.po | 17 +- library/site.po | 19 +- library/smtpd.po | 4 +- library/smtplib.po | 274 +----- library/sndhdr.po | 35 +- library/socket.po | 800 ++------------- library/socketserver.po | 8 +- library/spwd.po | 39 +- library/sqlite3.po | 93 +- library/ssl.po | 943 ++---------------- library/stat.po | 6 +- library/statistics.po | 7 +- library/stdtypes.po | 4 +- library/string.po | 4 +- library/stringprep.po | 10 +- library/struct.po | 230 +---- library/subprocess.po | 365 +------ library/sunau.po | 116 +-- library/superseded.po | 8 +- library/symtable.po | 15 +- library/sys.po | 36 +- library/sysconfig.po | 4 +- library/syslog.po | 20 +- library/tabnanny.po | 8 +- library/tarfile.po | 280 +----- library/telnetlib.po | 129 +-- library/tempfile.po | 147 +-- library/termios.po | 4 +- library/test.po | 466 +-------- library/text.po | 8 +- library/textwrap.po | 9 +- library/threading.po | 539 +---------- library/time.po | 6 +- library/timeit.po | 4 +- library/tk.po | 8 +- library/tkinter.colorchooser.po | 8 +- library/tkinter.dnd.po | 4 +- library/tkinter.font.po | 10 +- library/tkinter.messagebox.po | 4 +- library/tkinter.po | 4 +- library/tkinter.scrolledtext.po | 8 +- library/tkinter.tix.po | 263 +---- library/tkinter.ttk.po | 210 +--- library/token.po | 8 +- library/tokenize.po | 14 +- library/trace.po | 4 +- library/traceback.po | 99 +- library/tracemalloc.po | 303 +----- library/tty.po | 4 +- library/turtle.po | 6 +- library/types.po | 4 +- library/typing.po | 103 +- library/unicodedata.po | 71 +- library/unittest.mock-examples.po | 419 +------- library/unittest.mock.po | 779 +-------------- library/unittest.po | 557 +---------- library/unix.po | 8 +- library/urllib.error.po | 4 +- library/urllib.parse.po | 151 +-- library/urllib.po | 8 +- library/urllib.request.po | 662 ++----------- library/urllib.robotparser.po | 10 +- library/uu.po | 37 +- library/uuid.po | 4 +- library/venv.po | 4 +- library/warnings.po | 190 +--- library/wave.po | 66 +- library/weakref.po | 4 +- library/webbrowser.po | 23 +- library/windows.po | 8 +- library/winreg.po | 4 +- library/winsound.po | 4 +- library/wsgiref.po | 145 +-- library/xdrlib.po | 132 +-- library/xml.dom.minidom.po | 146 +-- library/xml.dom.po | 475 ++------- library/xml.dom.pulldom.po | 9 +- library/xml.etree.elementtree.po | 514 +--------- library/xml.po | 6 +- library/xml.sax.handler.po | 263 +---- library/xml.sax.po | 112 +-- library/xml.sax.reader.po | 192 +--- library/xml.sax.utils.po | 10 +- library/xmlrpc.client.po | 120 +-- library/xmlrpc.po | 4 +- library/xmlrpc.server.po | 4 +- library/zipapp.po | 51 +- library/zipfile.po | 6 +- library/zipimport.po | 8 +- library/zlib.po | 4 +- library/zoneinfo.po | 138 +-- license.po | 22 +- potodo.md | 429 +++++---- reference/compound_stmts.po | 23 +- reference/datamodel.po | 4 +- reference/executionmodel.po | 4 +- reference/expressions.po | 4 +- reference/grammar.po | 8 +- reference/import.po | 4 +- reference/index.po | 8 +- reference/introduction.po | 4 +- reference/lexical_analysis.po | 23 +- reference/simple_stmts.po | 4 +- reference/toplevel_components.po | 8 +- sphinx.po | 4 +- stats.json | 2 +- tutorial/appendix.po | 4 +- tutorial/appetite.po | 8 +- tutorial/classes.po | 4 +- tutorial/controlflow.po | 4 +- tutorial/datastructures.po | 4 +- tutorial/errors.po | 4 +- tutorial/floatingpoint.po | 4 +- tutorial/index.po | 8 +- tutorial/inputoutput.po | 4 +- tutorial/interactive.po | 4 +- tutorial/interpreter.po | 4 +- tutorial/introduction.po | 4 +- tutorial/modules.po | 4 +- tutorial/stdlib.po | 4 +- tutorial/stdlib2.po | 4 +- tutorial/venv.po | 4 +- tutorial/whatnow.po | 4 +- using/cmdline.po | 12 +- using/configure.po | 40 +- using/editors.po | 8 +- using/index.po | 8 +- using/mac.po | 4 +- using/unix.po | 4 +- using/windows.po | 21 +- whatsnew/2.0.po | 4 +- whatsnew/2.1.po | 4 +- whatsnew/2.2.po | 16 +- whatsnew/2.3.po | 11 +- whatsnew/2.4.po | 4 +- whatsnew/2.5.po | 16 +- whatsnew/2.6.po | 227 +---- whatsnew/2.7.po | 4 +- whatsnew/3.0.po | 4 +- whatsnew/3.1.po | 4 +- whatsnew/3.10.po | 43 +- whatsnew/3.2.po | 1121 ++-------------------- whatsnew/3.3.po | 20 +- whatsnew/3.4.po | 4 +- whatsnew/3.5.po | 442 +-------- whatsnew/3.6.po | 850 +--------------- whatsnew/3.7.po | 310 +----- whatsnew/3.8.po | 46 +- whatsnew/3.9.po | 4 +- whatsnew/index.po | 8 +- 489 files changed, 5881 insertions(+), 37640 deletions(-) diff --git a/about.po b/about.po index 9c3b612ee..0e3b0424f 100644 --- a/about.po +++ b/about.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/bugs.po b/bugs.po index 32e5a0279..54be8b9e0 100644 --- a/bugs.po +++ b/bugs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-04 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/abstract.po b/c-api/abstract.po index 8f5525996..37b9017ce 100644 --- a/c-api/abstract.po +++ b/c-api/abstract.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/allocation.po b/c-api/allocation.po index f30ab81fe..629f3b73d 100644 --- a/c-api/allocation.po +++ b/c-api/allocation.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/apiabiversion.po b/c-api/apiabiversion.po index 2296a4edc..31f46e13b 100644 --- a/c-api/apiabiversion.po +++ b/c-api/apiabiversion.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/arg.po b/c-api/arg.po index 252c2ad73..a3ef582e1 100644 --- a/c-api/arg.po +++ b/c-api/arg.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/bool.po b/c-api/bool.po index d2eeb9b57..fb49750fe 100644 --- a/c-api/bool.po +++ b/c-api/bool.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/buffer.po b/c-api/buffer.po index 2a5be023f..44a7ed60b 100644 --- a/c-api/buffer.po +++ b/c-api/buffer.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/bytearray.po b/c-api/bytearray.po index 0676dcb88..6ef9e7169 100644 --- a/c-api/bytearray.po +++ b/c-api/bytearray.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/bytes.po b/c-api/bytes.po index 7c25e3c8c..fde6c2154 100644 --- a/c-api/bytes.po +++ b/c-api/bytes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index e5dcfa347..4c7eb3ca6 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/capsule.po b/c-api/capsule.po index a3b766915..acd3c3a5e 100644 --- a/c-api/capsule.po +++ b/c-api/capsule.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/cell.po b/c-api/cell.po index 831aa39a2..64ff30425 100644 --- a/c-api/cell.po +++ b/c-api/cell.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/code.po b/c-api/code.po index 5409a9ad1..586c8dfce 100644 --- a/c-api/code.po +++ b/c-api/code.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/codec.po b/c-api/codec.po index 64967fe5d..0be29ac28 100644 --- a/c-api/codec.po +++ b/c-api/codec.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/complex.po b/c-api/complex.po index e1e15cf56..0d1b004a3 100644 --- a/c-api/complex.po +++ b/c-api/complex.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/concrete.po b/c-api/concrete.po index d9649dc5f..d35c70854 100644 --- a/c-api/concrete.po +++ b/c-api/concrete.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/contextvars.po b/c-api/contextvars.po index 2082d0b10..0ab00f864 100644 --- a/c-api/contextvars.po +++ b/c-api/contextvars.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/conversion.po b/c-api/conversion.po index 88fa7fa58..648873899 100644 --- a/c-api/conversion.po +++ b/c-api/conversion.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/coro.po b/c-api/coro.po index 0b90cf774..cf7e01fa1 100644 --- a/c-api/coro.po +++ b/c-api/coro.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/datetime.po b/c-api/datetime.po index e08ca67f7..de9162674 100644 --- a/c-api/datetime.po +++ b/c-api/datetime.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/descriptor.po b/c-api/descriptor.po index f3285eef4..ed1764cf6 100644 --- a/c-api/descriptor.po +++ b/c-api/descriptor.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/dict.po b/c-api/dict.po index d81ac0da5..aa3f4a32a 100644 --- a/c-api/dict.po +++ b/c-api/dict.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index f0472525b..c930e5f65 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -136,9 +136,6 @@ msgid "" "data:`sys.last_value` and :data:`sys.last_traceback` will be set to the " "type, value and traceback of the printed exception, respectively." msgstr "" -"Якщо *set_sys_last_vars* не дорівнює нулю, змінним :data:`sys.last_type`, :" -"data:`sys.last_value` і :data:`sys.last_traceback` буде встановлено тип, " -"значення та відстеження надрукованого винятку, відповідно." #: ../../c-api/exceptions.rst:70 msgid "Alias for ``PyErr_PrintEx(1)``." @@ -165,9 +162,6 @@ msgid "" "context in which the unraisable exception occurred. If possible, the repr of " "*obj* will be printed in the warning message." msgstr "" -"Функція викликається з одним аргументом *obj*, який визначає контекст, у " -"якому сталася неможлива виключення. Якщо можливо, відображення *obj* буде " -"надруковано в попередженні." #: ../../c-api/exceptions.rst:87 msgid "An exception must be set when calling this function." @@ -315,7 +309,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/exceptions.rst:218 ../../c-api/exceptions.rst:226 #: ../../c-api/exceptions.rst:235 ../../c-api/exceptions.rst:244 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Availability `: Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." #: ../../c-api/exceptions.rst:206 msgid "" @@ -547,7 +541,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/exceptions.rst:379 msgid "The caller must hold the GIL." -msgstr "Абонент повинен тримати GIL." +msgstr "" #: ../../c-api/exceptions.rst:383 msgid "" @@ -620,15 +614,6 @@ msgid "" "own these references. (If you don't understand this, don't use this " "function. I warned you.)" msgstr "" -"Встановіть індикатор помилки з трьох об’єктів. Якщо індикатор помилки вже " -"встановлено, він спочатку очищається. Якщо об’єкти мають значення ``NULL``, " -"індикатор помилки зникає. Не передавайте тип ``NULL`` і не-``NULL`` значення " -"або трасування. Тип винятку має бути класом. Не передавайте недійсний тип " -"або значення винятку. (Порушення цих правил пізніше спричинить незначні " -"проблеми.) Цей виклик забирає посилання на кожен об’єкт: ви повинні мати " -"посилання на кожен об’єкт до виклику, а після виклику ви більше не володієте " -"цими посиланнями. (Якщо ви цього не розумієте, не використовуйте цю функцію. " -"Я вас попереджав.)" #: ../../c-api/exceptions.rst:440 msgid "" @@ -636,9 +621,6 @@ msgid "" "the error indicator temporarily. Use :c:func:`PyErr_Fetch` to save the " "current error indicator." msgstr "" -"Ця функція зазвичай використовується лише кодом, якому потрібно тимчасово " -"зберегти та відновити індикатор помилки. Використовуйте :c:func:" -"`PyErr_Fetch`, щоб зберегти поточний індикатор помилки." #: ../../c-api/exceptions.rst:447 msgid "" @@ -1176,10 +1158,6 @@ msgid "" "c:expr:`PyObject*`; they are all class objects. For completeness, here are " "all the variables:" msgstr "" -"Все стандартные исключения Python доступны в виде глобальных переменных с " -"именами ``PyExc_``, за которыми следует имя исключения Python. Они имеют " -"тип :c:expr:`PyObject*`; все они являются объектами класса. Для полноты " -"картины, вот все переменные:" #: ../../c-api/exceptions.rst:891 ../../c-api/exceptions.rst:1024 #: ../../c-api/exceptions.rst:1069 @@ -1704,10 +1682,6 @@ msgid "" "the type :c:expr:`PyObject*`; they are all class objects. For completeness, " "here are all the variables:" msgstr "" -"Все стандартные категории предупреждений Python доступны в виде глобальных " -"переменных с именами ``PyExc_``, за которыми следует имя исключения Python. " -"Они имеют тип :c:expr:`PyObject*`; все они являются объектами класса. Для " -"полноты картины, вот все переменные:" #: ../../c-api/exceptions.rst:1071 msgid ":c:data:`PyExc_Warning`" diff --git a/c-api/file.po b/c-api/file.po index d3aa0b93e..b292f9cad 100644 --- a/c-api/file.po +++ b/c-api/file.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/float.po b/c-api/float.po index 04b4612c9..dbe8f0f18 100644 --- a/c-api/float.po +++ b/c-api/float.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/float.rst:6 msgid "Floating Point Objects" -msgstr "浮點數(Floating Point)物件" +msgstr "Objetos de ponto flutuante" #: ../../c-api/float.rst:13 msgid "" diff --git a/c-api/function.po b/c-api/function.po index cc6535203..75d1e8432 100644 --- a/c-api/function.po +++ b/c-api/function.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/gcsupport.po b/c-api/gcsupport.po index 0f42084c3..68a133cd9 100644 --- a/c-api/gcsupport.po +++ b/c-api/gcsupport.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -111,9 +111,6 @@ msgid "" "c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` handler or explicitly use one from its " "subclass or subclasses." msgstr "" -"Якщо тип додає Py_TPFLAGS_HAVE_GC, тоді він *має* реалізувати принаймні " -"обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` або явно використовувати один " -"із свого підкласу або підкласів." #: ../../c-api/gcsupport.rst:49 msgid "" @@ -153,49 +150,38 @@ msgid "" "followed by the :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` handler become valid, " "usually near the end of the constructor." msgstr "" -"Додає об’єкт *op* до набору об’єктів-контейнерів, які відстежує збирач. " -"Збирач може запускатися в несподіваний час, тому об’єкти мають бути дійсними " -"під час відстеження. Його слід викликати, коли всі поля, за якими йде " -"обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse`, стануть дійсними, як " -"правило, ближче до кінця конструктора." #: ../../c-api/gcsupport.rst:86 msgid "" "Returns non-zero if the object implements the garbage collector protocol, " "otherwise returns 0." msgstr "" -"Повертає ненульове значення, якщо об’єкт реалізує протокол збирача сміття, " -"інакше повертає 0." #: ../../c-api/gcsupport.rst:89 msgid "" "The object cannot be tracked by the garbage collector if this function " "returns 0." -msgstr "Збирач сміття не може відстежувати об’єкт, якщо ця функція повертає 0." +msgstr "" #: ../../c-api/gcsupport.rst:94 msgid "" "Returns 1 if the object type of *op* implements the GC protocol and *op* is " "being currently tracked by the garbage collector and 0 otherwise." msgstr "" -"Повертає 1, якщо тип об’єкта *op* реалізує протокол GC і *op* зараз " -"відстежується збирачем сміття, і 0 в іншому випадку." #: ../../c-api/gcsupport.rst:97 msgid "This is analogous to the Python function :func:`gc.is_tracked`." -msgstr "Це аналогічно функції Python :func:`gc.is_tracked`." +msgstr "" #: ../../c-api/gcsupport.rst:104 msgid "" "Returns 1 if the object type of *op* implements the GC protocol and *op* has " "been already finalized by the garbage collector and 0 otherwise." msgstr "" -"Повертає 1, якщо тип об’єкта *op* реалізує протокол GC і *op* вже завершено " -"збирачем сміття, і 0 в іншому випадку." #: ../../c-api/gcsupport.rst:107 msgid "This is analogous to the Python function :func:`gc.is_finalized`." -msgstr "Це аналогічно функції Python :func:`gc.is_finalized`." +msgstr "" #: ../../c-api/gcsupport.rst:114 msgid "" @@ -212,12 +198,6 @@ msgid "" "before any of the fields used by the :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` " "handler become invalid." msgstr "" -"Видаліть об’єкт *op* із набору об’єктів-контейнерів, які відстежує збирач. " -"Зауважте, що :c:func:`PyObject_GC_Track` можна знову викликати для цього " -"об’єкта, щоб додати його назад до набору відстежуваних об’єктів. Deallocator " -"(:c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` обробник) має викликати це для об’єкта " -"до того, як будь-яке з полів, що використовуються :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_traverse` обробником, стане недійсним." #: ../../c-api/gcsupport.rst:129 msgid "" @@ -230,8 +210,6 @@ msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` handler accepts a function " "parameter of this type:" msgstr "" -"Обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` приймає параметр функції " -"такого типу:" #: ../../c-api/gcsupport.rst:137 msgid "" @@ -242,18 +220,12 @@ msgid "" "functions to implement cyclic garbage detection; it's not expected that " "users will need to write their own visitor functions." msgstr "" -"Тип функції відвідувача, переданої обробнику :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_traverse`. Функція має бути викликана з об’єктом для проходження як " -"*object* і третім параметром для обробника :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_traverse` як *arg*. Ядро Python використовує кілька функцій відвідувачів " -"для реалізації циклічного виявлення сміття; не очікується, що користувачам " -"доведеться писати власні функції відвідувачів." #: ../../c-api/gcsupport.rst:144 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` handler must have the following " "type:" -msgstr "Обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` повинен мати такий тип:" +msgstr "" #: ../../c-api/gcsupport.rst:149 msgid "" @@ -264,12 +236,6 @@ msgid "" "object argument. If *visit* returns a non-zero value that value should be " "returned immediately." msgstr "" -"Функція обходу для об’єкта-контейнера. Реалізації повинні викликати функцію " -"*visit* для кожного об’єкта, який безпосередньо міститься в *self*, з " -"параметрами *visit*, які містять об’єкт, а значення *arg* передається " -"обробнику. Функцію *visit* не можна викликати з аргументом об’єкта ``NULL``. " -"Якщо *visit* повертає ненульове значення, це значення має бути повернуто " -"негайно." #: ../../c-api/gcsupport.rst:156 msgid "" @@ -278,10 +244,6 @@ msgid "" "member:`~PyTypeObject.tp_traverse` implementation must name its arguments " "exactly *visit* and *arg*:" msgstr "" -"Для спрощення написання обробників :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` " -"передбачено макрос :c:func:`Py_VISIT`. Щоб використовувати цей макрос, " -"реалізація :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` має назвати свої аргументи " -"точно *visit* і *arg*:" #: ../../c-api/gcsupport.rst:163 msgid "" @@ -289,18 +251,12 @@ msgid "" "*arg*. If *visit* returns a non-zero value, then return it. Using this " "macro, :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` handlers look like::" msgstr "" -"Якщо *o* не є ``NULL``, викличте зворотній виклик *visit* з аргументами *o* " -"і *arg*. Якщо *visit* повертає ненульове значення, поверніть його. За " -"допомогою цього макросу обробники :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` " -"виглядають так:" #: ../../c-api/gcsupport.rst:176 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` handler must be of the :c:type:" "`inquiry` type, or ``NULL`` if the object is immutable." msgstr "" -"Обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` має бути типу :c:type:`inquiry` " -"або ``NULL``, якщо об’єкт є незмінним." #: ../../c-api/gcsupport.rst:182 msgid "" @@ -311,12 +267,6 @@ msgid "" "collector will call this method if it detects that this object is involved " "in a reference cycle." msgstr "" -"Видалити посилання, які могли створити цикли посилань. Незмінні об’єкти не " -"повинні визначати цей метод, оскільки вони ніколи не можуть безпосередньо " -"створювати еталонні цикли. Зауважте, що об’єкт все ще має бути дійсним після " -"виклику цього методу (не просто викликайте :c:func:`Py_DECREF` за " -"посиланням). Збирач викличе цей метод, якщо виявить, що цей об’єкт бере " -"участь у еталонному циклі." #: ../../c-api/gcsupport.rst:191 msgid "Controlling the Garbage Collector State" @@ -326,15 +276,13 @@ msgstr "Controlando o estado do coletor de lixo" msgid "" "The C-API provides the following functions for controlling garbage " "collection runs." -msgstr "C-API надає такі функції для керування виконанням збирання сміття." +msgstr "" #: ../../c-api/gcsupport.rst:198 msgid "" "Perform a full garbage collection, if the garbage collector is enabled. " "(Note that :func:`gc.collect` runs it unconditionally.)" msgstr "" -"Виконати повне збирання сміття, якщо ввімкнено збирач сміття. (Зверніть " -"увагу, що :func:`gc.collect` запускає його безумовно.)" #: ../../c-api/gcsupport.rst:201 msgid "" @@ -343,31 +291,21 @@ msgid "" "returns ``0`` immediately. Errors during garbage collection are passed to :" "data:`sys.unraisablehook`. This function does not raise exceptions." msgstr "" -"Повертає кількість зібраних + недосяжних об’єктів, які неможливо зібрати. " -"Якщо збирач сміття вимкнено або вже збирає, негайно повертає ``0``. Помилки " -"під час збирання сміття передаються до :data:`sys.unraisablehook`. Ця " -"функція не викликає винятків." #: ../../c-api/gcsupport.rst:211 msgid "" "Enable the garbage collector: similar to :func:`gc.enable`. Returns the " "previous state, 0 for disabled and 1 for enabled." msgstr "" -"Увімкніть збирач сміття: подібно до :func:`gc.enable`. Повертає попередній " -"стан, 0 для вимкнено та 1 для ввімкнено." #: ../../c-api/gcsupport.rst:219 msgid "" "Disable the garbage collector: similar to :func:`gc.disable`. Returns the " "previous state, 0 for disabled and 1 for enabled." msgstr "" -"Вимкнути збирач сміття: подібно до :func:`gc.disable`. Повертає попередній " -"стан, 0 для вимкнено та 1 для ввімкнено." #: ../../c-api/gcsupport.rst:227 msgid "" "Query the state of the garbage collector: similar to :func:`gc.isenabled`. " "Returns the current state, 0 for disabled and 1 for enabled." msgstr "" -"Запитайте стан збирача сміття: подібно до :func:`gc.isenabled`. Повертає " -"поточний стан, 0 для вимкнено та 1 для ввімкнено." diff --git a/c-api/gen.po b/c-api/gen.po index 36696369d..afcfcedf8 100644 --- a/c-api/gen.po +++ b/c-api/gen.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/import.po b/c-api/import.po index eb09617ee..21341ee69 100644 --- a/c-api/import.po +++ b/c-api/import.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/index.po b/c-api/index.po index c2f77aee4..23aa99c3b 100644 --- a/c-api/index.po +++ b/c-api/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index 44c1191ae..cc9cdfedc 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Veja :pep:`529` para mais detalhes." #: ../../c-api/init.rst:163 ../../c-api/init.rst:175 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Availability `: Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." #: ../../c-api/init.rst:167 msgid "" @@ -494,13 +494,6 @@ msgid "" "called for a second time (without calling :c:func:`Py_FinalizeEx` first). " "There is no return value; it is a fatal error if the initialization fails." msgstr "" -"Це ініціалізує таблицю завантажених модулів (``sys.modules``) і створює " -"фундаментальні модулі :mod:`builtins`, :mod:`__main__` і :mod:`sys`. Він " -"також ініціалізує шлях пошуку модуля (``sys.path``). Він не встановлює ``sys." -"argv``; використовуйте для цього :c:func:`PySys_SetArgvEx`. Під час другого " -"виклику це не виконується (без першого виклику :c:func:`Py_FinalizeEx`). " -"Немає значення, що повертається; це фатальна помилка, якщо ініціалізація не " -"вдається." #: ../../c-api/init.rst:257 msgid "" @@ -516,10 +509,6 @@ msgid "" "*initsigs* is ``0``, it skips initialization registration of signal " "handlers, which might be useful when Python is embedded." msgstr "" -"Ця функція працює як :c:func:`Py_Initialize`, якщо *initsigs* дорівнює " -"``1``. Якщо *initsigs* дорівнює ``0``, він пропускає реєстрацію " -"ініціалізації обробників сигналів, що може бути корисним, якщо Python " -"вбудовано." #: ../../c-api/init.rst:270 msgid "" @@ -542,14 +531,6 @@ msgid "" "the return value is ``0``. If there were errors during finalization " "(flushing buffered data), ``-1`` is returned." msgstr "" -"Скасуйте всі ініціалізації, зроблені :c:func:`Py_Initialize` і подальше " -"використання функцій Python/C API, і знищіть усі підінтерпретатори (див. :c:" -"func:`Py_NewInterpreter` нижче), які були створені та ще не знищені після " -"останній виклик :c:func:`Py_Initialize`. В ідеалі це звільняє всю пам’ять, " -"виділену інтерпретатором Python. Під час повторного виклику це не " -"виконується (без повторного виклику :c:func:`Py_Initialize`). Зазвичай " -"повертається значення ``0``. Якщо були помилки під час фіналізації (скидання " -"буферизованих даних), повертається ``-1``." #: ../../c-api/init.rst:286 msgid "" @@ -602,7 +583,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:316 msgid "Process-wide parameters" -msgstr "Параметри для всього процесу" +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:326 msgid "" @@ -610,51 +591,36 @@ msgid "" "called at all. It specifies which encoding and error handling to use with " "standard IO, with the same meanings as in :func:`str.encode`." msgstr "" -"Цю функцію слід викликати перед :c:func:`Py_Initialize`, якщо вона взагалі " -"викликається. Він визначає, яке кодування та обробку помилок використовувати " -"зі стандартним вводом-виводом із тим самим значенням, що й у :func:`str." -"encode`." #: ../../c-api/init.rst:330 msgid "" "It overrides :envvar:`PYTHONIOENCODING` values, and allows embedding code to " "control IO encoding when the environment variable does not work." msgstr "" -"Він замінює значення :envvar:`PYTHONIOENCODING` і дозволяє вставляти код для " -"керування кодуванням вводу/виводу, коли змінна середовища не працює." #: ../../c-api/init.rst:333 msgid "" "*encoding* and/or *errors* may be ``NULL`` to use :envvar:`PYTHONIOENCODING` " "and/or default values (depending on other settings)." msgstr "" -"*кодування* та/або *помилки* можуть бути ``NULL`` для використання :envvar:" -"`PYTHONIOENCODING` та/або значень за замовчуванням (залежно від інших " -"налаштувань)." #: ../../c-api/init.rst:337 msgid "" "Note that :data:`sys.stderr` always uses the \"backslashreplace\" error " "handler, regardless of this (or any other) setting." msgstr "" -"Зауважте, що :data:`sys.stderr` завжди використовує обробник помилок " -"\"backslashreplace\", незалежно від цього (або будь-якого іншого) параметра." #: ../../c-api/init.rst:340 msgid "" "If :c:func:`Py_FinalizeEx` is called, this function will need to be called " "again in order to affect subsequent calls to :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" -"Якщо викликається :c:func:`Py_FinalizeEx`, цю функцію потрібно буде " -"викликати знову, щоб вплинути на наступні виклики :c:func:`Py_Initialize`." #: ../../c-api/init.rst:343 msgid "" "Returns ``0`` if successful, a nonzero value on error (e.g. calling after " "the interpreter has already been initialized)." msgstr "" -"У разі успіху повертає ``0``, відмінне від нуля значення в разі помилки " -"(наприклад, виклик після того, як інтерпретатор уже ініціалізовано)." #: ../../c-api/init.rst:356 msgid "" @@ -686,8 +652,6 @@ msgid "" "Use :c:func:`Py_DecodeLocale` to decode a bytes string to get a :c:expr:" "`wchar_*` string." msgstr "" -"Используйте :c:func:`Py_DecodeLocale` для декодирования строки байтов и " -"получения строки :c:expr:`wchar_*`." #: ../../c-api/init.rst:375 msgid "" @@ -695,9 +659,6 @@ msgid "" "default. The returned string points into static storage; the caller should " "not modify its value." msgstr "" -"Повертає назву програми, встановлену за допомогою :c:func:" -"`Py_SetProgramName`, або за замовчуванням. Повернений рядок вказує на " -"статичне сховище; абонент не повинен змінювати його значення." #: ../../c-api/init.rst:379 ../../c-api/init.rst:398 ../../c-api/init.rst:439 #: ../../c-api/init.rst:458 ../../c-api/init.rst:482 ../../c-api/init.rst:671 @@ -705,14 +666,11 @@ msgid "" "This function should not be called before :c:func:`Py_Initialize`, otherwise " "it returns ``NULL``." msgstr "" -"Цю функцію не слід викликати перед :c:func:`Py_Initialize`, інакше вона " -"повертає ``NULL``." #: ../../c-api/init.rst:382 ../../c-api/init.rst:401 ../../c-api/init.rst:442 #: ../../c-api/init.rst:461 ../../c-api/init.rst:487 ../../c-api/init.rst:674 msgid "It now returns ``NULL`` if called before :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" -"Тепер він повертає ``NULL``, якщо викликаний перед :c:func:`Py_Initialize`." #: ../../c-api/init.rst:388 msgid "" @@ -727,16 +685,6 @@ msgid "" "available to Python code as ``sys.prefix``. It is only useful on Unix. See " "also the next function." msgstr "" -"Верните *префикс* для установленных файлов, независимых от платформы. Это " -"получается с помощью ряда сложных правил из имени программы, заданного с " -"помощью :c:func:`Py_SetProgramName` и некоторых переменных среды; например, " -"если имя программы ``'/usr/local/bin/python'``, префикс будет ``'/usr/" -"local'``. Возвращенная строка указывает на статическое хранилище; вызывающая " -"сторона не должна изменять его значение. Это соответствует переменной :" -"makevar:`prefix` в :file:`Makefile` верхнего уровня и аргументу :option:`--" -"prefix` скрипта :program:`configure` во время сборки. Это значение доступно " -"для кода Python как ``sys.prefix``. Это полезно только в Unix. См. также " -"следующую функцию." #: ../../c-api/init.rst:407 msgid "" @@ -751,15 +699,6 @@ msgid "" "value is available to Python code as ``sys.exec_prefix``. It is only useful " "on Unix." msgstr "" -"Повертає *префікс exec* для встановлених *залежних* від платформи файлів. Це " -"виводиться через низку складних правил із назви програми, встановленої за " -"допомогою :c:func:`Py_SetProgramName` та деяких змінних середовища; " -"наприклад, якщо назва програми ``'/usr/local/bin/python'``, префікс exec ``'/" -"usr/local'``. Повернений рядок вказує на статичне сховище; абонент не " -"повинен змінювати його значення. Це відповідає змінній :makevar:" -"`exec_prefix` у :file:`Makefile` верхнього рівня та аргументу ``--exec-" -"prefix`` сценарію :program:`configure` під час збирання. Значення доступне " -"для коду Python як ``sys.exec_prefix``. Це корисно лише в Unix." #: ../../c-api/init.rst:417 msgid "" @@ -769,11 +708,6 @@ msgid "" "files may be installed in the :file:`/usr/local/plat` subtree while platform " "independent may be installed in :file:`/usr/local`." msgstr "" -"Довідкова інформація: префікс exec відрізняється від префікса, коли залежні " -"від платформи файли (такі як виконувані файли та спільні бібліотеки) " -"інстальовано в іншому дереві каталогів. У типовій інсталяції залежні від " -"платформи файли можна інсталювати у піддереві :file:`/usr/local/plat`, а " -"незалежні від платформи — у :file:`/usr/local`." #: ../../c-api/init.rst:423 msgid "" @@ -788,17 +722,6 @@ msgid "" "Note that compiled Python bytecode files are platform independent (but not " "independent from the Python version by which they were compiled!)." msgstr "" -"Загалом, платформа – це комбінація сімейства апаратного та програмного " -"забезпечення, напр. Машини Sparc під керуванням операційної системи Solaris " -"2.x вважаються тією самою платформою, але машини Intel під керуванням " -"Solaris 2.x є іншою платформою, а машини Intel під керуванням Linux є ще " -"іншою платформою. Різні основні версії однієї операційної системи, як " -"правило, створюють різні платформи. Інша історія — операційні системи, " -"відмінні від Unix; стратегії встановлення в цих системах настільки різні, що " -"префікс і префікс exec не мають сенсу та встановлюються як порожній рядок. " -"Зауважте, що скомпільовані файли байт-коду Python не залежать від платформи " -"(але не залежать від версії Python, за допомогою якої вони були " -"скомпільовані!)." #: ../../c-api/init.rst:434 msgid "" @@ -807,10 +730,6 @@ msgid "" "while having :file:`/usr/local/plat` be a different filesystem for each " "platform." msgstr "" -"Системні адміністратори знатимуть, як налаштувати програми :program:`mount` " -"або :program:`automount` для спільного використання :file:`/usr/local` між " -"платформами, використовуючи :file:`/usr/local/plat` різні файлові системи " -"для кожної платформи." #: ../../c-api/init.rst:452 msgid "" @@ -820,11 +739,6 @@ msgid "" "into static storage; the caller should not modify its value. The value is " "available to Python code as ``sys.executable``." msgstr "" -"Повертає повну назву програми виконуваного файлу Python; це обчислюється як " -"побічний ефект отримання шляху пошуку модуля за замовчуванням з назви " -"програми (встановленої :c:func:`Py_SetProgramName` вище). Повернений рядок " -"вказує на статичне сховище; абонент не повинен змінювати його значення. " -"Значення доступне для коду Python як ``sys.executable``." #: ../../c-api/init.rst:472 msgid "" @@ -838,15 +752,6 @@ msgid "" "startup; it can be (and usually is) modified later to change the search path " "for loading modules." msgstr "" -"Повертає стандартний шлях пошуку модуля; це обчислюється з назви програми " -"(встановленої :c:func:`Py_SetProgramName` вище) і деяких змінних середовища. " -"Повернений рядок складається з назв каталогів, розділених символом-" -"роздільником, що залежить від платформи. Роздільником є ``':''`` в Unix і " -"macOS, ``';''`` у Windows. Повернений рядок вказує на статичне сховище; " -"абонент не повинен змінювати його значення. Список :data:`sys.path` " -"ініціалізується цим значенням під час запуску інтерпретатора; його можна (і " -"зазвичай так) змінити пізніше, щоб змінити шлях пошуку для завантаження " -"модулів." #: ../../c-api/init.rst:498 msgid "" @@ -858,13 +763,6 @@ msgid "" "dependent delimiter character, which is ``':'`` on Unix and macOS, ``';'`` " "on Windows." msgstr "" -"Встановіть шлях пошуку модуля за замовчуванням. Якщо ця функція викликається " -"перед :c:func:`Py_Initialize`, тоді :c:func:`Py_GetPath` не намагатиметься " -"обчислити шлях пошуку за замовчуванням, а замість цього використовуватиме " -"наданий. Це корисно, якщо Python вбудовано програмою, яка має повні " -"відомості про розташування всіх модулів. Компоненти шляху мають бути " -"розділені залежним від платформи символом роздільника, яким є ``':''`` в " -"Unix і macOS, ``';''`` у Windows." #: ../../c-api/init.rst:506 msgid "" @@ -873,11 +771,6 @@ msgid "" "`sys.exec_prefix` to be empty. It is up to the caller to modify these if " "required after calling :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" -"Це також призводить до того, що для :data:`sys.executable` буде встановлено " -"повний шлях до програми (див. :c:func:`Py_GetProgramFullPath`), а для :data:" -"`sys.prefix` і :data:`sys.exec_prefix` — бути порожнім. Користувач, який " -"викликає, може змінити їх, якщо потрібно, після виклику :c:func:" -"`Py_Initialize`." #: ../../c-api/init.rst:514 msgid "" @@ -911,10 +804,6 @@ msgid "" "not modify its value. The value is available to Python code as :data:`sys." "version`." msgstr "" -"Перше слово (до першого символу пробілу) є поточною версією Python; перші " -"символи — це головна та другорядна версії, розділені крапкою. Повернений " -"рядок вказує на статичне сховище; абонент не повинен змінювати його " -"значення. Значення доступне для коду Python як :data:`sys.version`." #: ../../c-api/init.rst:541 msgid "" @@ -926,13 +815,6 @@ msgid "" "into static storage; the caller should not modify its value. The value is " "available to Python code as ``sys.platform``." msgstr "" -"Повертає ідентифікатор платформи для поточної платформи. В Unix це " -"формується з \"офіційної\" назви операційної системи, перетвореної на нижній " -"регістр, за якою йде основний номер версії; наприклад, для Solaris 2.x, яка " -"також відома як SunOS 5.x, значенням є ``'sunos5``. У macOS це ``'darwin'``. " -"У Windows це ``'win'``. Повернений рядок вказує на статичне сховище; абонент " -"не повинен змінювати його значення. Значення доступне для коду Python як " -"``sys.platform``." #: ../../c-api/init.rst:552 msgid "" @@ -951,8 +833,6 @@ msgid "" "The returned string points into static storage; the caller should not modify " "its value. The value is available to Python code as ``sys.copyright``." msgstr "" -"Повернений рядок вказує на статичне сховище; абонент не повинен змінювати " -"його значення. Значення доступне для коду Python як ``sys.copyright``." #: ../../c-api/init.rst:564 msgid "" @@ -968,9 +848,6 @@ msgid "" "its value. The value is available to Python code as part of the variable " "``sys.version``." msgstr "" -"Повернений рядок вказує на статичне сховище; абонент не повинен змінювати " -"його значення. Значення доступне для коду Python як частина змінної ``sys." -"version``." #: ../../c-api/init.rst:578 msgid "" @@ -990,13 +867,6 @@ msgid "" "empty string. If this function fails to initialize :data:`sys.argv`, a " "fatal condition is signalled using :c:func:`Py_FatalError`." msgstr "" -"Встановити :data:`sys.argv` на основі *argc* і *argv*. Ці параметри подібні " -"до тих, що передаються до функції програми :c:func:`main` з тією різницею, " -"що перший запис має посилатися на файл сценарію, який буде виконано, а не на " -"виконуваний файл, у якому розміщено інтерпретатор Python. Якщо сценарію, " -"який буде запущено, немає, перший запис у *argv* може бути порожнім рядком. " -"Якщо цій функції не вдається ініціалізувати :data:`sys.argv`, за допомогою :" -"c:func:`Py_FatalError` повідомляється про фатальну умову." #: ../../c-api/init.rst:605 msgid "" @@ -1014,8 +884,6 @@ msgid "" "path of the directory where the script is located is prepended to :data:`sys." "path`." msgstr "" -"Якщо ім’я існуючого сценарію передається в ``argv[0]``, абсолютний шлях до " -"каталогу, де розташований сценарій, додається до :data:`sys.path`." #: ../../c-api/init.rst:612 msgid "" @@ -1023,9 +891,6 @@ msgid "" "existing file name), an empty string is prepended to :data:`sys.path`, which " "is the same as prepending the current working directory (``\".\"``)." msgstr "" -"В іншому випадку (тобто, якщо *argc* дорівнює ``0`` або ``argv[0]`` не " -"вказує на існуюче ім’я файлу), до :data:`sys.path` додається порожній рядок, " -"що те саме, що додавати поточний робочий каталог (``\".\"``)." #: ../../c-api/init.rst:621 msgid "" @@ -1034,11 +899,6 @@ msgid "" "and update :data:`sys.path` themselves if desired. See `CVE-2008-5983 " "`_." msgstr "" -"Рекомендується, щоб програми, які вбудовують інтерпретатор Python для цілей, " -"відмінних від виконання одного сценарію, передавали ``0`` як *updatepath* і " -"оновлювали :data:`sys.path` самостійно, якщо це потрібно. Див. " -"`CVE-2008-5983 `_." #: ../../c-api/init.rst:626 msgid "" @@ -1046,9 +906,6 @@ msgid "" "popping the first :data:`sys.path` element after having called :c:func:" "`PySys_SetArgv`, for example using::" msgstr "" -"У версіях до 3.1.3 ви можете досягти того самого ефекту, вручну витягнувши " -"перший елемент :data:`sys.path` після виклику :c:func:`PySys_SetArgv`, " -"наприклад, використовуючи::" #: ../../c-api/init.rst:640 msgid "" @@ -1056,13 +913,10 @@ msgid "" "``1`` unless the :program:`python` interpreter was started with the :option:" "`-I`." msgstr "" -"Ця функція працює як :c:func:`PySys_SetArgvEx` з *updatepath*, встановленим " -"на ``1``, якщо інтерпретатор :program:`python` не було запущено з :option:`-" -"I`." #: ../../c-api/init.rst:647 msgid "The *updatepath* value depends on :option:`-I`." -msgstr "Значення *updatepath* залежить від :option:`-I`." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:652 msgid "" @@ -1070,9 +924,6 @@ msgid "" "Python libraries. See :envvar:`PYTHONHOME` for the meaning of the argument " "string." msgstr "" -"Встановіть типовий \"домашній\" каталог, тобто розташування стандартних " -"бібліотек Python. Дивіться :envvar:`PYTHONHOME` для визначення значення " -"рядка аргументу." #: ../../c-api/init.rst:656 msgid "" @@ -1081,9 +932,6 @@ msgid "" "execution. No code in the Python interpreter will change the contents of " "this storage." msgstr "" -"Аргумент має вказувати на символьний рядок із нульовим закінченням у " -"статичному сховищі, вміст якого не змінюватиметься протягом виконання " -"програми. Жоден код інтерпретатора Python не змінить вміст цього сховища." #: ../../c-api/init.rst:667 msgid "" @@ -1091,9 +939,6 @@ msgid "" "func:`Py_SetPythonHome`, or the value of the :envvar:`PYTHONHOME` " "environment variable if it is set." msgstr "" -"Повертає типовий \"home\", тобто значення, встановлене попереднім викликом :" -"c:func:`Py_SetPythonHome`, або значення змінної середовища :envvar:" -"`PYTHONHOME`, якщо воно встановлено." #: ../../c-api/init.rst:681 msgid "Thread State and the Global Interpreter Lock" @@ -1110,14 +955,6 @@ msgid "" "the same object, the reference count could end up being incremented only " "once instead of twice." msgstr "" -"Інтерпретатор Python не є повністю потокобезпечним. Щоб підтримувати " -"багатопотокові програми Python, існує глобальне блокування, яке називається :" -"term:`global interpreter lock` або :term:`GIL`, яке має утримуватися " -"поточним потоком, перш ніж він зможе безпечно отримати доступ до об’єктів " -"Python. Без блокування навіть найпростіші операції можуть спричинити " -"проблеми в багатопотоковій програмі: наприклад, коли два потоки одночасно " -"збільшують кількість посилань на один і той же об’єкт, кількість посилань " -"може збільшитися лише один раз, а не двічі." #: ../../c-api/init.rst:698 msgid "" @@ -1143,14 +980,10 @@ msgid "" "global variable pointing to the current :c:type:`PyThreadState`: it can be " "retrieved using :c:func:`PyThreadState_Get`." msgstr "" -"Інтерпретатор Python зберігає певну облікову інформацію про потоки в " -"структурі даних під назвою :c:type:`PyThreadState`. Існує також одна " -"глобальна змінна, яка вказує на поточний :c:type:`PyThreadState`: її можна " -"отримати за допомогою :c:func:`PyThreadState_Get`." #: ../../c-api/init.rst:715 msgid "Releasing the GIL from extension code" -msgstr "Реліз GIL від коду розширення" +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:717 msgid "" @@ -1163,7 +996,6 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:726 msgid "This is so common that a pair of macros exists to simplify it::" msgstr "" -"Це настільки поширене явище, що для його спрощення існує пара макросів:" #: ../../c-api/init.rst:736 msgid "" @@ -1176,7 +1008,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:740 msgid "The block above expands to the following code::" -msgstr "Блок вище розширюється до наступного коду::" +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:752 msgid "" @@ -1188,14 +1020,6 @@ msgid "" "variable). Conversely, when acquiring the lock and restoring the thread " "state, the lock must be acquired before storing the thread state pointer." msgstr "" -"Ось як ці функції працюють: глобальне блокування інтерпретатора " -"використовується для захисту вказівника на поточний стан потоку. При знятті " -"блокування та збереженні стану потоку вказівник поточного стану потоку " -"повинен бути отриманий до зняття блокування (оскільки інший потік може " -"негайно отримати блокування та зберегти свій власний стан потоку в " -"глобальній змінній). І навпаки, під час отримання блокування та відновлення " -"стану потоку, блокування має бути отримано перед збереженням покажчика стану " -"потоку." #: ../../c-api/init.rst:761 msgid "" @@ -1206,16 +1030,10 @@ msgid "" "standard :mod:`zlib` and :mod:`hashlib` modules release the GIL when " "compressing or hashing data." msgstr "" -"Виклик системних функцій вводу-виводу є найпоширенішим варіантом " -"використання для випуску GIL, але він також може бути корисним перед " -"викликом тривалих обчислень, яким не потрібен доступ до об’єктів Python, " -"таких як стиснення або криптографічні функції, що працюють над буферами " -"пам’яті. Наприклад, стандартні модулі :mod:`zlib` і :mod:`hashlib` " -"звільняють GIL під час стиснення або хешування даних." #: ../../c-api/init.rst:772 msgid "Non-Python created threads" -msgstr "Потоки, створені не на Python" +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:774 msgid "" @@ -1226,11 +1044,6 @@ msgid "" "management), they don't hold the GIL, nor is there a thread state structure " "for them." msgstr "" -"Коли потоки створюються за допомогою спеціальних API Python (таких як " -"модуль :mod:`threading`), стан потоку автоматично пов’язується з ними, і " -"код, показаний вище, є правильним. Однак, коли потоки створюються з C " -"(наприклад, сторонньою бібліотекою з власним керуванням потоками), вони не " -"містять GIL, а також для них не існує структури стану потоку." #: ../../c-api/init.rst:781 msgid "" @@ -1242,14 +1055,6 @@ msgid "" "are done, you should reset the thread state pointer, release the GIL, and " "finally free the thread state data structure." msgstr "" -"Якщо вам потрібно викликати код Python із цих потоків (часто це буде " -"частиною API зворотного виклику, наданого вищезгаданою сторонньою " -"бібліотекою), ви повинні спочатку зареєструвати ці потоки в інтерпретаторі, " -"створивши структуру даних стану потоку, а потім отримати GIL і, нарешті, " -"збереження покажчика стану потоку, перш ніж ви зможете почати " -"використовувати API Python/C. Коли ви закінчите, ви повинні скинути " -"вказівник стану потоку, звільнити GIL і, нарешті, звільнити структуру даних " -"стану потоку." #: ../../c-api/init.rst:789 msgid "" @@ -1257,8 +1062,6 @@ msgid "" "do all of the above automatically. The typical idiom for calling into " "Python from a C thread is::" msgstr "" -"Функції :c:func:`PyGILState_Ensure` і :c:func:`PyGILState_Release` виконують " -"усе вищезазначене автоматично. Типова ідіома виклику Python із потоку C:" #: ../../c-api/init.rst:803 msgid "" @@ -1268,12 +1071,6 @@ msgid "" "`Py_NewInterpreter`), but mixing multiple interpreters and the " "``PyGILState_*`` API is unsupported." msgstr "" -"Обратите внимание, что функции ``PyGILState_*`` предполагают, что существует " -"только один глобальный интерпретатор (созданный автоматически :c:func:" -"`Py_Initialize`). Python поддерживает создание дополнительных " -"интерпретаторов (с использованием :c:func:`Py_NewInterpreter`), но " -"смешивание нескольких интерпретаторов и API ``PyGILState_*`` не " -"поддерживается." #: ../../c-api/init.rst:813 msgid "Cautions about fork()" @@ -1287,11 +1084,6 @@ msgid "" "concrete impact both on how locks must be handled and on all stored state in " "CPython's runtime." msgstr "" -"Ще одна важлива річ, на яку слід звернути увагу щодо потоків, це їхня " -"поведінка перед викликом C :c:func:`fork`. У більшості систем із :c:func:" -"`fork` після розгалуження процесу існуватиме лише потік, який видав " -"розгалуження. Це має конкретний вплив як на те, як потрібно обробляти " -"блокування, так і на весь збережений стан у середовищі виконання CPython." #: ../../c-api/init.rst:821 msgid "" @@ -1322,19 +1114,10 @@ msgid "" "originally initialized. The only exception is if :c:func:`exec` will be " "called immediately after." msgstr "" -"Той факт, що всі інші потоки зникають, також означає, що стан виконання " -"CPython там має бути належним чином очищено, що й робить :func:`os.fork`. Це " -"означає завершення всіх інших об’єктів :c:type:`PyThreadState`, що належать " -"поточному інтерпретатору, і всіх інших об’єктів :c:type:" -"`PyInterpreterState`. Через це та особливу природу :ref:`\"main\" " -"інтерпретатора `, :c:func:`fork` слід викликати " -"лише в тому \"main\" потоці цього інтерпретатора, де початково " -"ініціалізовано глобальне середовище виконання CPython. Єдиним винятком є те, " -"що :c:func:`exec` буде викликано одразу після." #: ../../c-api/init.rst:849 msgid "High-level API" -msgstr "API високого рівня" +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:851 msgid "" @@ -1351,10 +1134,6 @@ msgid "" "administration and a few other internal items. There are no public members " "in this structure." msgstr "" -"Ця структура даних представляє стан, спільний для кількох взаємодіючих " -"потоків. Потоки, що належать одному інтерпретатору, спільно використовують " -"адміністрування модуля та кілька інших внутрішніх елементів. У цій структурі " -"немає громадських учасників." #: ../../c-api/init.rst:861 msgid "" @@ -1363,11 +1142,6 @@ msgid "" "global interpreter lock is also shared by all threads, regardless of to " "which interpreter they belong." msgstr "" -"Потоки, що належать різним інтерпретаторам, спочатку нічого спільного не " -"мають, окрім стану процесу, наприклад доступної пам’яті, відкритих файлових " -"дескрипторів тощо. Глобальне блокування інтерпретатора також " -"використовується для всіх потоків, незалежно від того, до якого " -"інтерпретатора вони належать." #: ../../c-api/init.rst:869 msgid "" @@ -1384,12 +1158,10 @@ msgstr "Função descontinuada que não faz nada." msgid "" "In Python 3.6 and older, this function created the GIL if it didn't exist." msgstr "" -"У Python 3.6 і старіших версіях ця функція створювала GIL, якщо його не " -"існувало." #: ../../c-api/init.rst:886 msgid "The function now does nothing." -msgstr "Тепер функція нічого не робить." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:889 msgid "" @@ -1411,15 +1183,10 @@ msgid "" "This function can be called without holding the GIL, and therefore can be " "used to avoid calls to the locking API when running single-threaded." msgstr "" -"Повертає ненульове значення, якщо було викликано :c:func:" -"`PyEval_InitThreads`. Цю функцію можна викликати без утримання GIL, і тому " -"її можна використовувати, щоб уникнути викликів API блокування під час " -"однопотокового виконання." #: ../../c-api/init.rst:907 msgid "The :term:`GIL` is now initialized by :c:func:`Py_Initialize()`." msgstr "" -":term:`GIL` тепер ініціалізовано за допомогою :c:func:`Py_Initialize()`." #: ../../c-api/init.rst:915 msgid "" @@ -1428,10 +1195,6 @@ msgid "" "``NULL``). If the lock has been created, the current thread must have " "acquired it." msgstr "" -"Звільніть глобальне блокування інтерпретатора (якщо його було створено) і " -"скиньте стан потоку до ``NULL``, повертаючи попередній стан потоку (який не " -"є ``NULL``). Якщо блокування було створено, поточний потік повинен отримати " -"його." #: ../../c-api/init.rst:923 msgid "" @@ -1440,10 +1203,6 @@ msgid "" "created, the current thread must not have acquired it, otherwise deadlock " "ensues." msgstr "" -"Отримайте глобальне блокування інтерпретатора (якщо його було створено) і " -"встановіть стан потоку на *tstate*, який не має бути ``NULL``. Якщо " -"блокування було створено, поточний потік не повинен отримати його, інакше " -"виникає взаємоблокування." #: ../../c-api/init.rst:929 ../../c-api/init.rst:975 ../../c-api/init.rst:1234 #: ../../c-api/init.rst:1272 @@ -1454,11 +1213,6 @@ msgid "" "interpreter is in process of being finalized before calling this function to " "avoid unwanted termination." msgstr "" -"Виклик цієї функції з потоку під час завершення виконання призведе до " -"завершення потоку, навіть якщо він не був створений Python. Ви можете " -"використовувати :c:func:`_Py_IsFinalizing` або :func:`sys.is_finalizing`, " -"щоб перевірити, чи завершується інтерпретатор перед викликом цієї функції, " -"щоб уникнути небажаного завершення." #: ../../c-api/init.rst:937 msgid "" @@ -1466,9 +1220,6 @@ msgid "" "When the current thread state is ``NULL``, this issues a fatal error (so " "that the caller needn't check for ``NULL``)." msgstr "" -"Повертає поточний стан потоку. Необхідно утримувати глобальне блокування " -"інтерпретатора. Коли поточний стан потоку ``NULL``, це викликає фатальну " -"помилку (тому абоненту не потрібно перевіряти ``NULL``)." #: ../../c-api/init.rst:944 msgid "" @@ -1476,17 +1227,12 @@ msgid "" "*tstate*, which may be ``NULL``. The global interpreter lock must be held " "and is not released." msgstr "" -"Замінити поточний стан потоку на стан потоку, заданий аргументом *tstate*, " -"який може бути ``NULL``. Глобальне блокування інтерпретатора має бути " -"утримано та не звільнене." #: ../../c-api/init.rst:949 msgid "" "The following functions use thread-local storage, and are not compatible " "with sub-interpreters:" msgstr "" -"Наступні функції використовують локальне сховище потоків і несумісні з " -"підінтерпретаторами:" #: ../../c-api/init.rst:954 msgid "" @@ -1519,20 +1265,12 @@ msgid "" "call to :c:func:`PyGILState_Ensure` must save the handle for its call to :c:" "func:`PyGILState_Release`." msgstr "" -"Значення, що повертається, є непрозорим \"дескриптором\" стану потоку під " -"час виклику :c:func:`PyGILState_Ensure`, і його потрібно передати в :c:func:" -"`PyGILState_Release`, щоб Python залишався в тому самому стані. Незважаючи " -"на те, що рекурсивні виклики дозволені, ці дескриптори *не можна* спільно " -"використовувати — кожен унікальний виклик :c:func:`PyGILState_Ensure` " -"повинен зберігати дескриптор для свого виклику :c:func:`PyGILState_Release`." #: ../../c-api/init.rst:971 msgid "" "When the function returns, the current thread will hold the GIL and be able " "to call arbitrary Python code. Failure is a fatal error." msgstr "" -"Коли функція повертається, поточний потік зберігатиме GIL і зможе викликати " -"довільний код Python. Невдача є фатальною помилкою." #: ../../c-api/init.rst:983 msgid "" @@ -1541,18 +1279,12 @@ msgid "" "`PyGILState_Ensure` call (but generally this state will be unknown to the " "caller, hence the use of the GILState API)." msgstr "" -"Вивільніть будь-які раніше отримані ресурси. Після цього виклику стан Python " -"буде таким же, як і до відповідного виклику :c:func:`PyGILState_Ensure` (але " -"зазвичай цей стан буде невідомий абоненту, тому використовується GILState " -"API)." #: ../../c-api/init.rst:988 msgid "" "Every call to :c:func:`PyGILState_Ensure` must be matched by a call to :c:" "func:`PyGILState_Release` on the same thread." msgstr "" -"Кожен виклик :c:func:`PyGILState_Ensure` має відповідати виклику :c:func:" -"`PyGILState_Release` у тому самому потоці." #: ../../c-api/init.rst:994 msgid "" @@ -1561,11 +1293,6 @@ msgid "" "always has such a thread-state, even if no auto-thread-state call has been " "made on the main thread. This is mainly a helper/diagnostic function." msgstr "" -"Отримати поточний стан потоку для цього потоку. Може повертати ``NULL``, " -"якщо API GILState не використовувався в поточному потоці. Зверніть увагу, що " -"основний потік завжди має такий стан потоку, навіть якщо в основному потоці " -"не було зроблено виклик автоматичного стану потоку. Це в основному допоміжна/" -"діагностична функція." #: ../../c-api/init.rst:1002 msgid "" @@ -1577,21 +1304,12 @@ msgid "" "that the GIL is locked can allow the caller to perform sensitive actions or " "otherwise behave differently." msgstr "" -"Повертає ``1``, якщо поточний потік містить GIL, і ``0`` інакше. Цю функцію " -"можна викликати з будь-якого потоку в будь-який час. Лише якщо він " -"ініціалізував стан потоку Python і зараз утримує GIL, він поверне ``1``. Це " -"в основному допоміжна/діагностична функція. Це може бути корисно, наприклад, " -"у контекстах зворотного виклику або функціях виділення пам’яті, коли знання " -"про те, що GIL заблоковано, може дозволити абоненту виконувати конфіденційні " -"дії або іншим чином поводитися по-іншому." #: ../../c-api/init.rst:1014 msgid "" "The following macros are normally used without a trailing semicolon; look " "for example usage in the Python source distribution." msgstr "" -"Наступні макроси зазвичай використовуються без крапки з комою в кінці; " -"подивіться, наприклад, використання в вихідному дистрибутиві Python." #: ../../c-api/init.rst:1020 msgid "" @@ -1637,17 +1355,16 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1048 msgid "Low-level API" -msgstr "API низького рівня" +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1050 msgid "" "All of the following functions must be called after :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" -"Усі наведені нижче функції мають викликатися після :c:func:`Py_Initialize`." #: ../../c-api/init.rst:1052 msgid ":c:func:`Py_Initialize()` now initializes the :term:`GIL`." -msgstr ":c:func:`Py_Initialize()` тепер ініціалізує :term:`GIL`." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1058 msgid "" @@ -1655,9 +1372,6 @@ msgid "" "be held, but may be held if it is necessary to serialize calls to this " "function." msgstr "" -"Створіть новий об’єкт стану інтерпретатора. Глобальне блокування " -"інтерпретатора не потрібно утримувати, але можна утримувати, якщо необхідно " -"серіалізувати виклики цієї функції." #: ../../c-api/init.rst:1062 msgid "" @@ -1672,8 +1386,6 @@ msgid "" "Reset all information in an interpreter state object. The global " "interpreter lock must be held." msgstr "" -"Скинути всю інформацію в об’єкті стану інтерпретатора. Необхідно утримувати " -"глобальне блокування інтерпретатора." #: ../../c-api/init.rst:1070 msgid "" @@ -1689,9 +1401,6 @@ msgid "" "be held. The interpreter state must have been reset with a previous call " "to :c:func:`PyInterpreterState_Clear`." msgstr "" -"Знищити об’єкт стану інтерпретатора. Глобальне блокування інтерпретатора не " -"потрібно утримувати. Стан інтерпретатора має бути скинуто за допомогою " -"попереднього виклику :c:func:`PyInterpreterState_Clear`." #: ../../c-api/init.rst:1082 msgid "" @@ -1699,25 +1408,18 @@ msgid "" "The global interpreter lock need not be held, but may be held if it is " "necessary to serialize calls to this function." msgstr "" -"Створіть новий об’єкт стану потоку, що належить даному об’єкту " -"інтерпретатора. Глобальне блокування інтерпретатора не потрібно утримувати, " -"але можна утримувати, якщо необхідно серіалізувати виклики цієї функції." #: ../../c-api/init.rst:1089 msgid "" "Reset all information in a thread state object. The global interpreter lock " "must be held." msgstr "" -"Скинути всю інформацію в об’єкті стану потоку. Необхідно утримувати " -"глобальне блокування інтерпретатора." #: ../../c-api/init.rst:1092 msgid "" "This function now calls the :c:member:`PyThreadState.on_delete` callback. " "Previously, that happened in :c:func:`PyThreadState_Delete`." msgstr "" -"Ця функція тепер викликає зворотний виклик :c:member:`PyThreadState." -"on_delete`. Раніше це траплялося в :c:func:`PyThreadState_Delete`." #: ../../c-api/init.rst:1099 msgid "" @@ -1725,9 +1427,6 @@ msgid "" "held. The thread state must have been reset with a previous call to :c:func:" "`PyThreadState_Clear`." msgstr "" -"Знищити об’єкт стану потоку. Глобальне блокування інтерпретатора не потрібно " -"утримувати. Стан потоку має бути скинуто попереднім викликом :c:func:" -"`PyThreadState_Clear`." #: ../../c-api/init.rst:1106 msgid "" @@ -1736,64 +1435,54 @@ msgid "" "held. The thread state must have been reset with a previous call to :c:func:" "`PyThreadState_Clear`." msgstr "" -"Знищити поточний стан потоку та зняти глобальне блокування інтерпретатора. " -"Як і :c:func:`PyThreadState_Delete`, глобальне блокування інтерпретатора не " -"потрібно утримувати. Стан потоку має бути скинуто попереднім викликом :c:" -"func:`PyThreadState_Clear`." #: ../../c-api/init.rst:1114 msgid "Get the current frame of the Python thread state *tstate*." -msgstr "Отримати поточний кадр стану потоку Python *tstate*." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1116 msgid "" "Return a :term:`strong reference`. Return ``NULL`` if no frame is currently " "executing." msgstr "" -"Повертає :term:`strong reference`. Повертає ``NULL``, якщо наразі не " -"виконується жоден кадр." #: ../../c-api/init.rst:1119 msgid "See also :c:func:`PyEval_GetFrame`." -msgstr "Дивіться також :c:func:`PyEval_GetFrame`." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1121 ../../c-api/init.rst:1130 #: ../../c-api/init.rst:1139 msgid "*tstate* must not be ``NULL``." -msgstr "*tstate* не має бути ``NULL``." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1128 msgid "" "Get the unique thread state identifier of the Python thread state *tstate*." -msgstr "Отримайте унікальний ідентифікатор стану потоку Python *tstate*." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1137 msgid "Get the interpreter of the Python thread state *tstate*." -msgstr "Отримайте інтерпретатор стану потоку Python *tstate*." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1146 msgid "Get the current interpreter." -msgstr "Отримати поточний перекладач." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1148 msgid "" "Issue a fatal error if there no current Python thread state or no current " "interpreter. It cannot return NULL." msgstr "" -"Видає фатальну помилку, якщо немає поточного стану потоку Python або " -"поточного інтерпретатора. Він не може повертати NULL." #: ../../c-api/init.rst:1151 ../../c-api/init.rst:1161 msgid "The caller must hold the GIL." -msgstr "Абонент повинен тримати GIL." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1158 msgid "" "Return the interpreter's unique ID. If there was any error in doing so then " "``-1`` is returned and an error is set." msgstr "" -"Повернути унікальний ідентифікатор перекладача. Якщо під час цього сталася " -"якась помилка, повертається ``-1`` і встановлюється помилка." #: ../../c-api/init.rst:1168 msgid "" @@ -1801,45 +1490,38 @@ msgid "" "this function returns ``NULL`` then no exception has been raised and the " "caller should assume no interpreter-specific dict is available." msgstr "" -"Повертає словник, у якому можуть зберігатися дані інтерпретатора. Якщо ця " -"функція повертає ``NULL``, це означає, що жодного винятку не було викликано, " -"і абонент повинен припустити, що недоступний dict інтерпретатора." #: ../../c-api/init.rst:1172 msgid "" "This is not a replacement for :c:func:`PyModule_GetState()`, which " "extensions should use to store interpreter-specific state information." msgstr "" -"Це не заміна :c:func:`PyModule_GetState()`, який розширення мають " -"використовувати для зберігання інформації про стан інтерпретатора." #: ../../c-api/init.rst:1179 msgid "Type of a frame evaluation function." -msgstr "Тип функції оцінки фрейму." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1181 msgid "" "The *throwflag* parameter is used by the ``throw()`` method of generators: " "if non-zero, handle the current exception." msgstr "" -"Параметр *throwflag* використовується методом ``throw()`` генераторів: якщо " -"він відмінний від нуля, обробити поточний виняток." #: ../../c-api/init.rst:1184 msgid "The function now takes a *tstate* parameter." -msgstr "Тепер функція приймає параметр *tstate*." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1189 msgid "Get the frame evaluation function." -msgstr "Отримати функцію оцінки фрейму." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1191 ../../c-api/init.rst:1199 msgid "See the :pep:`523` \"Adding a frame evaluation API to CPython\"." -msgstr "Перегляньте :pep:`523` \"Додавання API оцінки фрейму до CPython\"." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1197 msgid "Set the frame evaluation function." -msgstr "Встановіть функцію оцінки кадру." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1206 msgid "" @@ -1849,12 +1531,6 @@ msgid "" "state is available. If this function returns ``NULL``, no exception has been " "raised and the caller should assume no current thread state is available." msgstr "" -"Повертає словник, у якому розширення можуть зберігати інформацію про стан " -"потоку. Кожне розширення має використовувати унікальний ключ для збереження " -"стану в словнику. Цю функцію можна викликати, якщо поточний стан потоку " -"недоступний. Якщо ця функція повертає ``NULL``, це означає, що жодного " -"винятку не було викликано, і абонент повинен вважати, що поточний стан " -"потоку недоступний." #: ../../c-api/init.rst:1215 msgid "" @@ -1873,7 +1549,6 @@ msgid "" "The type of the *id* parameter changed from :c:expr:`long` to :c:expr:" "`unsigned long`." msgstr "" -"Тип параметра *id* изменен с :c:expr:`long` на :c:expr:`unsigned long`." #: ../../c-api/init.rst:1229 msgid "" @@ -1881,9 +1556,6 @@ msgid "" "*tstate*, which must not be ``NULL``. The lock must have been created " "earlier. If this thread already has the lock, deadlock ensues." msgstr "" -"Отримайте глобальне блокування інтерпретатора та встановіть поточний стан " -"потоку на *tstate*, який не має бути ``NULL``. Замок повинен бути створений " -"раніше. Якщо цей потік уже має блокування, виникає взаємоблокування." #: ../../c-api/init.rst:1240 ../../c-api/init.rst:1278 msgid "" @@ -1891,17 +1563,12 @@ msgid "" "`Py_END_ALLOW_THREADS`, and :c:func:`PyGILState_Ensure`, and terminate the " "current thread if called while the interpreter is finalizing." msgstr "" -"Оновлено для узгодження з :c:func:`PyEval_RestoreThread`, :c:func:" -"`Py_END_ALLOW_THREADS` і :c:func:`PyGILState_Ensure`, а також завершує " -"поточний потік, якщо він викликається, поки інтерпретатор завершує роботу." #: ../../c-api/init.rst:1245 msgid "" ":c:func:`PyEval_RestoreThread` is a higher-level function which is always " "available (even when threads have not been initialized)." msgstr "" -":c:func:`PyEval_RestoreThread` — це функція вищого рівня, яка завжди " -"доступна (навіть якщо потоки не ініціалізовано)." #: ../../c-api/init.rst:1251 msgid "" @@ -1911,55 +1578,40 @@ msgid "" "is only used to check that it represents the current thread state --- if it " "isn't, a fatal error is reported." msgstr "" -"Скиньте поточний стан потоку на ``NULL`` і звільніть глобальне блокування " -"інтерпретатора. Блокування має бути створено раніше та утримуватися поточним " -"потоком. Аргумент *tstate*, який не має бути ``NULL``, використовується лише " -"для перевірки того, що він представляє поточний стан потоку --- якщо це не " -"так, повідомляється про фатальну помилку." #: ../../c-api/init.rst:1257 msgid "" ":c:func:`PyEval_SaveThread` is a higher-level function which is always " "available (even when threads have not been initialized)." msgstr "" -":c:func:`PyEval_SaveThread` — це функція вищого рівня, яка завжди доступна " -"(навіть якщо потоки не ініціалізовано)." #: ../../c-api/init.rst:1263 msgid "" "Acquire the global interpreter lock. The lock must have been created " "earlier. If this thread already has the lock, a deadlock ensues." msgstr "" -"Отримайте глобальне блокування інтерпретатора. Замок повинен бути створений " -"раніше. Якщо цей потік уже має блокування, виникає взаємоблокування." #: ../../c-api/init.rst:1266 msgid "" "This function does not update the current thread state. Please use :c:func:" "`PyEval_RestoreThread` or :c:func:`PyEval_AcquireThread` instead." msgstr "" -"Ця функція не оновлює поточний стан потоку. Натомість використовуйте :c:func:" -"`PyEval_RestoreThread` або :c:func:`PyEval_AcquireThread`." #: ../../c-api/init.rst:1286 msgid "" "Release the global interpreter lock. The lock must have been created " "earlier." msgstr "" -"Звільніть глобальне блокування інтерпретатора. Замок повинен бути створений " -"раніше." #: ../../c-api/init.rst:1288 msgid "" "This function does not update the current thread state. Please use :c:func:" "`PyEval_SaveThread` or :c:func:`PyEval_ReleaseThread` instead." msgstr "" -"Ця функція не оновлює поточний стан потоку. Натомість використовуйте :c:func:" -"`PyEval_SaveThread` або :c:func:`PyEval_ReleaseThread`." #: ../../c-api/init.rst:1297 msgid "Sub-interpreter support" -msgstr "Підтримка субінтерпретатора" +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1299 msgid "" @@ -1968,10 +1620,6 @@ msgid "" "same process and perhaps even in the same thread. Sub-interpreters allow you " "to do that." msgstr "" -"Хоча в більшості випадків ви вбудовуєте лише один інтерпретатор Python, є " -"випадки, коли вам потрібно створити кілька незалежних інтерпретаторів в " -"одному процесі і, можливо, навіть в одному потоці. Суб-інтерпретатори " -"дозволяють це зробити." #: ../../c-api/init.rst:1304 msgid "" @@ -1983,13 +1631,6 @@ msgid "" "runtime finalization. The :c:func:`PyInterpreterState_Main` function " "returns a pointer to its state." msgstr "" -"\"Головний\" інтерпретатор є першим, який створюється під час ініціалізації " -"середовища виконання. Зазвичай це єдиний інтерпретатор Python у процесі. На " -"відміну від субінтерпретаторів, головний інтерпретатор має унікальні " -"глобальні обов’язки процесу, такі як обробка сигналів. Він також відповідає " -"за виконання під час ініціалізації середовища виконання та зазвичай є " -"активним інтерпретатором під час завершення виконання. Функція :c:func:" -"`PyInterpreterState_Main` повертає вказівник на його стан." #: ../../c-api/init.rst:1311 msgid "" @@ -1997,9 +1638,6 @@ msgid "" "`PyThreadState_Swap` function. You can create and destroy them using the " "following functions:" msgstr "" -"Ви можете перемикатися між підінтерпретаторами за допомогою функції :c:func:" -"`PyThreadState_Swap`. Ви можете створювати та знищувати їх за допомогою " -"таких функцій:" #: ../../c-api/init.rst:1325 msgid "" @@ -2013,14 +1651,6 @@ msgid "" "``sys.stdout`` and ``sys.stderr`` (however these refer to the same " "underlying file descriptors)." msgstr "" -"Створіть новий підінтерпретатор. Це (майже) повністю окреме середовище для " -"виконання коду Python. Зокрема, новий інтерпретатор має окремі незалежні " -"версії всіх імпортованих модулів, включаючи фундаментальні модулі :mod:" -"`builtins`, :mod:`__main__` і :mod:`sys`. Таблиця завантажених модулів " -"(``sys.modules``) і шлях пошуку модуля (``sys.path``) також окремі. Нове " -"середовище не має змінної ``sys.argv``. Він має нові стандартні файлові " -"об’єкти потоку вводу/виводу ``sys.stdin``, ``sys.stdout`` і ``sys.stderr`` " -"(однак вони посилаються на ті самі основні дескриптори файлів)." #: ../../c-api/init.rst:1335 msgid "" @@ -2035,21 +1665,10 @@ msgid "" "unlike most other Python/C API functions, there needn't be a current thread " "state on entry.)" msgstr "" -"Повернене значення вказує на перший стан потоку, створений у новому " -"підінтерпретаторі. Цей стан потоку створюється в поточному стані потоку. " -"Зауважте, що фактичний потік не створюється; дивіться обговорення станів " -"потоку нижче. Якщо створення нового інтерпретатора не вдається, повертається " -"``NULL``; виняток не встановлено, оскільки стан винятку зберігається в " -"поточному стані потоку, і поточного стану потоку може не бути. (Як і всі " -"інші функції Python/C API, глобальне блокування інтерпретатора має бути " -"утримано перед викликом цієї функції та все ще утримується, коли вона " -"повертається; однак, на відміну від більшості інших функцій Python/C API, не " -"потрібно мати поточний стан потоку на вхід.)" #: ../../c-api/init.rst:1350 msgid "Extension modules are shared between (sub-)interpreters as follows:" msgstr "" -"Модулі розширення розподіляються між (під)інтерпретаторами наступним чином:" #: ../../c-api/init.rst:1352 msgid "" @@ -2058,10 +1677,6 @@ msgid "" "initialized for each interpreter. Only C-level static and global variables " "are shared between these module objects." msgstr "" -"Для модулів, які використовують багатофазову ініціалізацію, напр. :c:func:" -"`PyModule_FromDefAndSpec`, окремий об’єкт модуля створюється та " -"ініціалізується для кожного інтерпретатора. Лише статичні та глобальні " -"змінні рівня C використовуються між цими об’єктами модуля." #: ../../c-api/init.rst:1358 msgid "" @@ -2074,14 +1689,6 @@ msgid "" "the module's dictionary thus end up shared across (sub-)interpreters, which " "might cause unwanted behavior (see `Bugs and caveats`_ below)." msgstr "" -"Для модулів, які використовують однофазну ініціалізацію, напр. :c:func:" -"`PyModule_Create`, коли конкретне розширення імпортується вперше, воно " -"ініціалізується звичайним чином, а (неглибока) копія словника його модуля " -"видаляється. Коли те саме розширення імпортується іншим " -"(під)інтерпретатором, новий модуль ініціалізується та заповнюється вмістом " -"цієї копії; функція ``init`` розширення не викликається. Таким чином, " -"об’єкти в словнику модуля розподіляються між (суб-)інтерпретаторами, що може " -"спричинити небажану поведінку (див. `Bugs and caveats`_ нижче)." #: ../../c-api/init.rst:1369 msgid "" @@ -2092,12 +1699,6 @@ msgid "" "initialization, this means that only C-level static and global variables are " "shared between these modules." msgstr "" -"Зауважте, що це відрізняється від того, що відбувається, коли розширення " -"імпортується після повної повторної ініціалізації інтерпретатора викликом :c:" -"func:`Py_FinalizeEx` і :c:func:`Py_Initialize`; у цьому випадку функція " -"``initmodule`` розширення *викликається* знову. Як і у випадку з " -"багатофазною ініціалізацією, це означає, що ці модулі спільно використовують " -"лише статичні та глобальні змінні рівня C." #: ../../c-api/init.rst:1383 msgid "" @@ -2110,17 +1711,10 @@ msgid "" "destroy all sub-interpreters that haven't been explicitly destroyed at that " "point." msgstr "" -"Знищити (суб-)інтерпретатор, представлений даним станом потоку. Даний стан " -"потоку має бути поточним станом потоку. Дивіться обговорення станів потоку " -"нижче. Коли виклик повертається, поточний стан потоку ``NULL``. Усі стани " -"потоку, пов’язані з цим інтерпретатором, знищуються. (Глобальне блокування " -"інтерпретатора має бути утримано перед викликом цієї функції та все ще " -"утримується, коли вона повертається.) :c:func:`Py_FinalizeEx` знищить усі " -"підінтерпретатори, які не були явно знищені на цьому етапі." #: ../../c-api/init.rst:1393 msgid "Bugs and caveats" -msgstr "Помилки та застереження" +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1395 msgid "" @@ -2134,15 +1728,6 @@ msgid "" "one sub-interpreter into a namespace of another (sub-)interpreter; this " "should be avoided if possible." msgstr "" -"Оскільки субінтерпретатори (і головний інтерпретатор) є частиною одного " -"процесу, ізоляція між ними не є ідеальною --- наприклад, використовуючи " -"низькорівневі файлові операції, такі як :func:`os.close`, вони можуть " -"(випадково або зловмисно) впливають на відкриті файли один одного. Через те, " -"як розширення розподіляються між (під)інтерпретаторами, деякі розширення " -"можуть не працювати належним чином; це особливо ймовірно при використанні " -"однофазної ініціалізації або (статичних) глобальних змінних. Можна вставляти " -"об’єкти, створені в одному суб-інтерпретаторі, у простір імен іншого " -"(суб-)інтерпретатора; цього слід уникати, якщо це можливо." #: ../../c-api/init.rst:1405 msgid "" @@ -2152,12 +1737,6 @@ msgid "" "dictionary of loaded modules. It is equally important to avoid sharing " "objects from which the above are reachable." msgstr "" -"Слід приділяти особливу увагу уникненню спільного використання визначених " -"користувачем функцій, методів, екземплярів або класів між " -"підінтерпретаторами, оскільки операції імпорту, які виконуються такими " -"об’єктами, можуть вплинути на неправильний (під)інтерпретатор словник " -"завантажених модулів. Не менш важливо уникати спільного використання " -"об’єктів, з яких доступні вищевказані." #: ../../c-api/init.rst:1411 msgid "" @@ -2170,15 +1749,6 @@ msgid "" "`ctypes`) using these APIs to allow calling of Python code from non-Python " "created threads will probably be broken when using sub-interpreters." msgstr "" -"Также обратите внимание, что объединение этой функциональности с API " -"PyGILState_*`` является деликатным, поскольку эти API предполагают биекцию " -"между состояниями потоков Python и потоками уровня ОС, что нарушается " -"наличием субинтерпретаторов. Настоятельно рекомендуется не переключать " -"подинтерпретаторы между парой совпадающих вызовов :c:func:" -"`PyGILState_Ensure` и :c:func:`PyGILState_Release`. Более того, расширения " -"(такие как :mod:`ctypes`), использующие эти API для разрешения вызова кода " -"Python из потоков, созданных не на Python, вероятно, будут нарушены при " -"использовании субинтерпретаторов." #: ../../c-api/init.rst:1422 msgid "Asynchronous Notifications" @@ -2190,9 +1760,6 @@ msgid "" "interpreter thread. These notifications take the form of a function pointer " "and a void pointer argument." msgstr "" -"Надається механізм для створення асинхронних сповіщень головному потоку " -"інтерпретатора. Ці сповіщення приймають форму вказівника функції та " -"аргументу вказівника void." #: ../../c-api/init.rst:1433 msgid "" @@ -2200,9 +1767,6 @@ msgid "" "success, ``0`` is returned and *func* is queued for being called in the main " "thread. On failure, ``-1`` is returned without setting any exception." msgstr "" -"Заплануйте виклик функції з основного потоку інтерпретатора. У разі успіху " -"повертається ``0`` і *func* ставиться в чергу для виклику в основному " -"потоці. У разі помилки повертається ``-1`` без встановлення винятків." #: ../../c-api/init.rst:1437 msgid "" @@ -2211,22 +1775,16 @@ msgid "" "asynchronously with respect to normally running Python code, but with both " "these conditions met:" msgstr "" -"Після успішного розміщення в черзі *func* буде *зрештою* викликано з " -"основного потоку інтерпретатора з аргументом *arg*. Його буде викликано " -"асинхронно щодо нормально запущеного коду Python, але з дотриманням обох цих " -"умов:" #: ../../c-api/init.rst:1442 msgid "on a :term:`bytecode` boundary;" -msgstr "на межі :term:`bytecode`;" +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1443 msgid "" "with the main thread holding the :term:`global interpreter lock` (*func* can " "therefore use the full C API)." msgstr "" -"з головним потоком, який утримує :term:`global interpreter lock` (*func* " -"може використовувати повний C API)." #: ../../c-api/init.rst:1446 msgid "" @@ -2235,18 +1793,12 @@ msgid "" "notification recursively, but it can still be interrupted to switch threads " "if the global interpreter lock is released." msgstr "" -"*func* має повернути ``0`` у разі успіху або ``-1`` у разі помилки з набором " -"винятків. *func* не буде перервано для рекурсивного виконання іншого " -"асинхронного сповіщення, але його все одно можна перервати для перемикання " -"потоків, якщо глобальне блокування інтерпретатора звільнено." #: ../../c-api/init.rst:1451 msgid "" "This function doesn't need a current thread state to run, and it doesn't " "need the global interpreter lock." msgstr "" -"Цій функції не потрібен поточний стан потоку для запуску, і їй не потрібне " -"блокування глобального інтерпретатора." #: ../../c-api/init.rst:1454 msgid "" @@ -2254,9 +1806,6 @@ msgid "" "Otherwise, the function *func* can be scheduled to be called from the wrong " "interpreter." msgstr "" -"Щоб викликати цю функцію в підінтерпретаторі, абонент, що викликає, повинен " -"мати GIL. В іншому випадку функція *func* може бути запланована для виклику " -"з неправильного інтерпретатора." #: ../../c-api/init.rst:1459 msgid "" @@ -2267,12 +1816,6 @@ msgid "" "calling Python code from arbitrary C threads. Instead, use the :ref:" "`PyGILState API`." msgstr "" -"Це функція низького рівня, корисна лише в дуже особливих випадках. Немає " -"гарантії, що *func* буде викликано якомога швидше. Якщо основний потік " -"зайнятий виконанням системного виклику, *func* не буде викликано до " -"повернення системного виклику. Ця функція зазвичай **не** підходить для " -"виклику коду Python із довільних потоків C. Замість цього використовуйте :" -"ref:`PyGILState API `." #: ../../c-api/init.rst:1466 msgid "" @@ -2281,14 +1824,10 @@ msgid "" "from the main interpreter. Each subinterpreter now has its own list of " "scheduled calls." msgstr "" -"Якщо ця функція викликається у підінтерпретаторі, функція *func* тепер " -"запланована для виклику з підінтерпретатора, а не з основного " -"інтерпретатора. Кожен субінтерпретатор тепер має власний список запланованих " -"викликів." #: ../../c-api/init.rst:1477 msgid "Profiling and Tracing" -msgstr "Профілювання та трасування" +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1482 msgid "" @@ -2296,9 +1835,6 @@ msgid "" "profiling and execution tracing facilities. These are used for profiling, " "debugging, and coverage analysis tools." msgstr "" -"Інтерпретатор Python надає деяку низькорівневу підтримку для підключення " -"засобів профілювання та трасування виконання. Вони використовуються для " -"інструментів профілювання, налагодження та аналізу покриття." #: ../../c-api/init.rst:1486 msgid "" @@ -2309,12 +1845,6 @@ msgid "" "basic events reported to the trace function are the same as had been " "reported to the Python-level trace functions in previous versions." msgstr "" -"Цей інтерфейс C дозволяє коду профілювання або трасування уникнути накладних " -"витрат на виклик через викликані об’єкти на рівні Python, замість цього " -"здійснюючи прямий виклик функції C. Основні атрибути закладу не змінилися; " -"інтерфейс дозволяє встановлювати функції трасування для кожного потоку, а " -"основні події, які повідомляються у функцію трасування, є такими самими, як " -"повідомлялося функціям трасування на рівні Python у попередніх версіях." #: ../../c-api/init.rst:1496 msgid "" @@ -2329,11 +1859,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1505 msgid "Value of *what*" -msgstr "Значення *чого*" +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1505 msgid "Meaning of *arg*" -msgstr "Значення *arg*" +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1507 msgid ":const:`PyTrace_CALL`" @@ -2342,7 +1872,7 @@ msgstr ":const:`PyTrace_CALL`" #: ../../c-api/init.rst:1507 ../../c-api/init.rst:1512 #: ../../c-api/init.rst:1523 msgid "Always :c:data:`Py_None`." -msgstr "Zawsze :c:data:`Py_None`." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1509 msgid ":const:`PyTrace_EXCEPTION`" @@ -2350,7 +1880,7 @@ msgstr ":const:`PyTrace_EXCEPTION`" #: ../../c-api/init.rst:1509 msgid "Exception information as returned by :func:`sys.exc_info`." -msgstr "Інформація про винятки, яку повертає :func:`sys.exc_info`." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1512 msgid ":const:`PyTrace_LINE`" @@ -2364,7 +1894,6 @@ msgstr ":const:`PyTrace_RETURN`" msgid "" "Value being returned to the caller, or ``NULL`` if caused by an exception." msgstr "" -"Значення, що повертається абоненту, або ``NULL``, якщо викликано винятком." #: ../../c-api/init.rst:1517 msgid ":const:`PyTrace_C_CALL`" @@ -2373,7 +1902,7 @@ msgstr ":const:`PyTrace_C_CALL`" #: ../../c-api/init.rst:1517 ../../c-api/init.rst:1519 #: ../../c-api/init.rst:1521 msgid "Function object being called." -msgstr "Об’єкт функції, що викликається." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1519 msgid ":const:`PyTrace_C_EXCEPTION`" @@ -2395,11 +1924,6 @@ msgid "" "is not reported as there is no control transfer to the Python bytecode in " "the corresponding frame." msgstr "" -"Значення параметра *what* для функції :c:type:`Py_tracefunc`, коли " -"повідомляється про новий виклик функції чи методу або новий запис у " -"генераторі. Зауважте, що створення ітератора для функції генератора не " -"повідомляється, оскільки немає передачі керування до байт-коду Python у " -"відповідному кадрі." #: ../../c-api/init.rst:1537 msgid "" @@ -2412,13 +1936,6 @@ msgid "" "Only trace functions receives these events; they are not needed by the " "profiler." msgstr "" -"Значення параметра *what* для функції :c:type:`Py_tracefunc`, коли виникає " -"виняткова ситуація. Функція зворотного виклику викликається з цим значенням " -"для *what*, коли після обробки будь-якого байт-коду, після чого виняток стає " -"встановленим у кадрі, що виконується. Наслідком цього є те, що коли " -"розповсюдження винятку спричиняє розгортання стека Python, зворотний виклик " -"викликається після повернення до кожного кадру під час поширення винятку. " -"Лише функції трасування отримують ці події; вони не потрібні профайлеру." #: ../../c-api/init.rst:1548 msgid "" @@ -2433,32 +1950,24 @@ msgid "" "The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when " "a call is about to return." msgstr "" -"Значення для параметра *what* для :c:type:`Py_tracefunc` функціонує, коли " -"виклик збирається повернутися." #: ../../c-api/init.rst:1561 msgid "" "The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when " "a C function is about to be called." msgstr "" -"Значення параметра *what* для функцій :c:type:`Py_tracefunc`, коли має бути " -"викликана функція C." #: ../../c-api/init.rst:1567 msgid "" "The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when " "a C function has raised an exception." msgstr "" -"Значення для параметра *what* для функцій :c:type:`Py_tracefunc`, коли " -"функція C викликала виняткову ситуацію." #: ../../c-api/init.rst:1573 msgid "" "The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when " "a C function has returned." msgstr "" -"Значення для параметра *what* для функцій :c:type:`Py_tracefunc`, коли " -"функція C повертає." #: ../../c-api/init.rst:1579 msgid "" @@ -2480,7 +1989,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1594 ../../c-api/init.rst:1606 msgid "The caller must hold the :term:`GIL`." -msgstr "Абонент повинен утримувати :term:`GIL`." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1599 msgid "" @@ -2495,53 +2004,44 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1612 msgid "Advanced Debugger Support" -msgstr "Розширена підтримка налагоджувача" +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1617 msgid "" "These functions are only intended to be used by advanced debugging tools." msgstr "" -"Ці функції призначені лише для використання розширеними інструментами " -"налагодження." #: ../../c-api/init.rst:1622 msgid "" "Return the interpreter state object at the head of the list of all such " "objects." msgstr "" -"Повертає об’єкт стану інтерпретатора на початку списку всіх таких об’єктів." #: ../../c-api/init.rst:1627 msgid "Return the main interpreter state object." -msgstr "Повертає основний об'єкт стану інтерпретатора." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1632 msgid "" "Return the next interpreter state object after *interp* from the list of all " "such objects." msgstr "" -"Повертає наступний об’єкт стану інтерпретатора після *interp* зі списку всіх " -"таких об’єктів." #: ../../c-api/init.rst:1638 msgid "" "Return the pointer to the first :c:type:`PyThreadState` object in the list " "of threads associated with the interpreter *interp*." msgstr "" -"Поверніть вказівник на перший об’єкт :c:type:`PyThreadState` у списку " -"потоків, пов’язаних з інтерпретатором *interp*." #: ../../c-api/init.rst:1644 msgid "" "Return the next thread state object after *tstate* from the list of all such " "objects belonging to the same :c:type:`PyInterpreterState` object." msgstr "" -"Повертає наступний об’єкт стану потоку після *tstate* зі списку всіх таких " -"об’єктів, що належать до того самого об’єкта :c:type:`PyInterpreterState`." #: ../../c-api/init.rst:1651 msgid "Thread Local Storage Support" -msgstr "Підтримка потокового локального сховища" +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1655 msgid "" @@ -2552,28 +2052,18 @@ msgid "" "use a thread key and functions to associate a :c:expr:`void*` value per " "thread." msgstr "" -"Интерпретатор Python обеспечивает низкоуровневую поддержку локального " -"хранилища потоков (TLS), которое оборачивает базовую собственную реализацию " -"TLS для поддержки API локального хранилища потоков уровня Python (:class:" -"`threading.local`). API-интерфейсы уровня C CPython аналогичны API-" -"интерфейсам, предлагаемым pthreads и Windows: используйте ключ потока и " -"функции для связывания значения :c:expr:`void*` с каждым потоком." #: ../../c-api/init.rst:1662 msgid "" "The GIL does *not* need to be held when calling these functions; they supply " "their own locking." msgstr "" -"GIL *не* потрібно утримувати під час виклику цих функцій; вони забезпечують " -"власний замок." #: ../../c-api/init.rst:1665 msgid "" "Note that :file:`Python.h` does not include the declaration of the TLS APIs, " "you need to include :file:`pythread.h` to use thread-local storage." msgstr "" -"Зауважте, що :file:`Python.h` не містить оголошення TLS API, вам потрібно " -"включити :file:`pythread.h`, щоб використовувати локальне сховище потоків." #: ../../c-api/init.rst:1669 msgid "" @@ -2582,14 +2072,10 @@ msgid "" "the :c:expr:`void*` values happen to be :c:expr:`PyObject*`, these functions " "don't do refcount operations on them either." msgstr "" -"Ни одна из этих функций API не обрабатывает управление памятью от имени " -"значений :c:expr:`void*`. Вам нужно выделить и освободить их самостоятельно. " -"Если значения :c:expr:`void*` оказались :c:expr:`PyObject*`, эти функции " -"также не выполняют над ними операции подсчета ссылок." #: ../../c-api/init.rst:1677 msgid "Thread Specific Storage (TSS) API" -msgstr "API для спеціального зберігання потоків (TSS)." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1679 msgid "" @@ -2597,14 +2083,10 @@ msgid "" "the CPython interpreter. This API uses a new type :c:type:`Py_tss_t` " "instead of :c:expr:`int` to represent thread keys." msgstr "" -"TSS API заменяет использование существующего TLS API в интерпретаторе " -"CPython. Этот API использует новый тип :c:type:`Py_tss_t` вместо :c:expr:" -"`int` для представления ключей потока." #: ../../c-api/init.rst:1685 msgid "\"A New C-API for Thread-Local Storage in CPython\" (:pep:`539`)" msgstr "" -"\"Новий C-API для локального зберігання потоків у CPython\" (:pep:`539`)" #: ../../c-api/init.rst:1690 msgid "" @@ -2613,10 +2095,6 @@ msgid "" "internal field representing the key's initialization state. There are no " "public members in this structure." msgstr "" -"Ця структура даних представляє стан ключа потоку, визначення якого може " -"залежати від базової реалізації TLS, і вона має внутрішнє поле, що " -"представляє стан ініціалізації ключа. У цій структурі немає громадських " -"учасників." #: ../../c-api/init.rst:1695 msgid "" @@ -2631,9 +2109,6 @@ msgid "" "This macro expands to the initializer for :c:type:`Py_tss_t` variables. Note " "that this macro won't be defined with :ref:`Py_LIMITED_API `." msgstr "" -"Цей макрос розширюється до ініціалізатора для змінних :c:type:`Py_tss_t`. " -"Зауважте, що цей макрос не буде визначено за допомогою :ref:`Py_LIMITED_API " -"`." #: ../../c-api/init.rst:1706 msgid "Dynamic Allocation" @@ -2645,10 +2120,6 @@ msgid "" "built with :ref:`Py_LIMITED_API `, where static allocation of this " "type is not possible due to its implementation being opaque at build time." msgstr "" -"Динамічне розміщення :c:type:`Py_tss_t`, необхідне в модулях розширення, " -"створених за допомогою :ref:`Py_LIMITED_API `, де статичне " -"розміщення цього типу неможливе через те, що його реалізація непрозора під " -"час створення." #: ../../c-api/init.rst:1715 msgid "" @@ -2664,10 +2135,6 @@ msgid "" "calling :c:func:`PyThread_tss_delete` to ensure any associated thread locals " "have been unassigned. This is a no-op if the *key* argument is ``NULL``." msgstr "" -"Освободите данный *ключ*, выделенный :c:func:`PyThread_tss_alloc`, после " -"первого вызова :c:func:`PyThread_tss_delete`, чтобы убедиться, что все " -"связанные локальные переменные потока не назначены. Это пустая операция, " -"если аргумент *key* равен ``NULL``." #: ../../c-api/init.rst:1728 msgid "" @@ -2685,18 +2152,12 @@ msgid "" "undefined if the given :c:type:`Py_tss_t` has not been initialized by :c:" "func:`PyThread_tss_create`." msgstr "" -"Параметр *key* цих функцій не має бути ``NULL``. Крім того, поведінка :c:" -"func:`PyThread_tss_set` і :c:func:`PyThread_tss_get` є невизначеною, якщо " -"даний :c:type:`Py_tss_t` не був ініціалізований :c:func:" -"`PyThread_tss_create`." #: ../../c-api/init.rst:1743 msgid "" "Return a non-zero value if the given :c:type:`Py_tss_t` has been initialized " "by :c:func:`PyThread_tss_create`." msgstr "" -"Повертає ненульове значення, якщо заданий :c:type:`Py_tss_t` ініціалізовано :" -"c:func:`PyThread_tss_create`." #: ../../c-api/init.rst:1749 msgid "" @@ -2720,11 +2181,6 @@ msgid "" "`PyThread_tss_create`. This function can be called repeatedly on the same " "key -- calling it on an already destroyed key is a no-op." msgstr "" -"Знищіть ключ TSS, щоб забути значення, пов’язані з ключем у всіх потоках, і " -"змініть стан ініціалізації ключа на неініціалізований. Знищений ключ можна " -"знову ініціалізувати за допомогою :c:func:`PyThread_tss_create`. Цю функцію " -"можна багаторазово викликати для одного і того ж ключа – виклик її для вже " -"знищеного ключа є безопераційним." #: ../../c-api/init.rst:1767 msgid "" @@ -2732,9 +2188,6 @@ msgid "" "value with a TSS key in the current thread. Each thread has a distinct " "mapping of the key to a :c:expr:`void*` value." msgstr "" -"Возвращает нулевое значение, чтобы указать успешное связывание значения :c:" -"expr:`void*` с ключом TSS в текущем потоке. Каждый поток имеет отдельное " -"сопоставление ключа со значением :c:expr:`void*`." #: ../../c-api/init.rst:1774 msgid "" @@ -2742,21 +2195,16 @@ msgid "" "thread. This returns ``NULL`` if no value is associated with the key in the " "current thread." msgstr "" -"Возвращает значение :c:expr:`void*`, связанное с ключом TSS в текущем " -"потоке. Это возвращает NULL, если с ключом в текущем потоке не связано " -"никакое значение." #: ../../c-api/init.rst:1782 msgid "Thread Local Storage (TLS) API" -msgstr "API локального зберігання потоків (TLS)." +msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:1784 msgid "" "This API is superseded by :ref:`Thread Specific Storage (TSS) API `." msgstr "" -"Цей API замінено :ref:`API спеціального зберігання потоків (TSS) `." #: ../../c-api/init.rst:1789 msgid "" @@ -2766,15 +2214,9 @@ msgid "" "failure status, and the other TLS functions will all be no-ops on such " "platforms." msgstr "" -"Ця версія API не підтримує платформи, де власний ключ TLS визначено таким " -"чином, що його неможливо безпечно перевести в ``int``. На таких платформах :" -"c:func:`PyThread_create_key` негайно повернеться зі статусом помилки, а всі " -"інші функції TLS будуть безопераційними на таких платформах." #: ../../c-api/init.rst:1794 msgid "" "Due to the compatibility problem noted above, this version of the API should " "not be used in new code." msgstr "" -"Через проблему сумісності, зазначену вище, цю версію API не слід " -"використовувати в новому коді." diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index 5b228da7b..37a91ac2e 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -624,49 +624,41 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:430 msgid "Structure methods:" -msgstr "Методи будови:" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:434 msgid "" "Initialize configuration with the :ref:`Python Configuration `." msgstr "" -"Ініціалізуйте конфігурацію за допомогою :ref:`Налаштування Python `." #: ../../c-api/init_config.rst:439 msgid "" "Initialize configuration with the :ref:`Isolated Configuration `." msgstr "" -"Ініціалізуйте конфігурацію за допомогою :ref:`ізольованої конфігурації `." #: ../../c-api/init_config.rst:444 msgid "Copy the wide character string *str* into ``*config_str``." -msgstr "Скопіюйте широкий символьний рядок *str* у ``*config_str``." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:446 ../../c-api/init_config.rst:453 #: ../../c-api/init_config.rst:460 ../../c-api/init_config.rst:468 #: ../../c-api/init_config.rst:474 ../../c-api/init_config.rst:488 msgid ":ref:`Preinitialize Python ` if needed." -msgstr ":ref:`Попередньо ініціалізуйте Python `, якщо потрібно." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:450 msgid "" "Decode *str* using :c:func:`Py_DecodeLocale` and set the result into " "``*config_str``." msgstr "" -"Декодуйте *str* за допомогою :c:func:`Py_DecodeLocale` і встановіть " -"результат у ``*config_str``." #: ../../c-api/init_config.rst:457 msgid "" "Set command line arguments (:c:member:`~PyConfig.argv` member of *config*) " "from the *argv* list of wide character strings." msgstr "" -"Установіть аргументи командного рядка (:c:member:`~PyConfig.argv` член " -"*config*) зі списку *argv* рядків широких символів." #: ../../c-api/init_config.rst:464 msgid "" @@ -674,22 +666,18 @@ msgid "" "from the *argv* list of bytes strings. Decode bytes using :c:func:" "`Py_DecodeLocale`." msgstr "" -"Установіть аргументи командного рядка (:c:member:`~PyConfig.argv` член " -"*config*) зі списку *argv* рядків байтів. Декодуйте байти за допомогою :c:" -"func:`Py_DecodeLocale`." #: ../../c-api/init_config.rst:472 msgid "Set the list of wide strings *list* to *length* and *items*." msgstr "" -"Установіть для списку широких рядків *list* значення *length* і *items*." #: ../../c-api/init_config.rst:478 msgid "Read all Python configuration." -msgstr "Прочитайте всю конфігурацію Python." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:480 msgid "Fields which are already initialized are left unchanged." -msgstr "Поля, які вже ініціалізовані, залишаються без змін." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:482 ../../c-api/init_config.rst:909 msgid "" @@ -699,11 +687,6 @@ msgid "" "`PyConfig.argv`, parsing arguments twice would parse the application options " "as Python options." msgstr "" -"Функція :c:func:`PyConfig_Read` аналізує аргументи :c:member:`PyConfig.argv` " -"лише один раз: :c:member:`PyConfig.parse_argv` має значення ``2`` після " -"аналізу аргументів. Оскільки аргументи Python видаляються з :c:member:" -"`PyConfig.argv`, двічі аналізуючи аргументи, параметри програми будуть " -"аналізуватися як параметри Python." #: ../../c-api/init_config.rst:490 msgid "" @@ -711,14 +694,10 @@ msgid "" "`PyConfig.parse_argv` is set to ``2`` after arguments are parsed, and " "arguments are only parsed if :c:member:`PyConfig.parse_argv` equals ``1``." msgstr "" -"Аргументи :c:member:`PyConfig.argv` тепер аналізуються лише один раз, :c:" -"member:`PyConfig.parse_argv` встановлюється на ``2`` після аналізу " -"аргументів, і аргументи аналізуються, лише якщо :c:member:`PyConfig." -"parse_argv` дорівнює ``1``." #: ../../c-api/init_config.rst:498 msgid "Release configuration memory." -msgstr "Звільніть конфігураційну пам'ять." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:500 msgid "" @@ -728,11 +707,6 @@ msgid "" "which are in common with :c:type:`PyPreConfig` are tuned, they must be set " "before calling a :c:type:`PyConfig` method:" msgstr "" -"Більшість методів ``PyConfig`` :ref:`за необхідності попередньо " -"ініціалізують Python `. У цьому випадку конфігурація попередньої " -"ініціалізації Python (:c:type:`PyPreConfig`) базується на :c:type:" -"`PyConfig`. Якщо поля конфігурації, які є спільними з :c:type:`PyPreConfig`, " -"налаштовано, їх потрібно встановити перед викликом методу :c:type:`PyConfig`:" #: ../../c-api/init_config.rst:506 msgid ":c:member:`PyConfig.dev_mode`" @@ -763,12 +737,10 @@ msgid "" "The caller of these methods is responsible to handle exceptions (error or " "exit) using ``PyStatus_Exception()`` and ``Py_ExitStatusException()``." msgstr "" -"Виклик цих методів відповідає за обробку винятків (помилка або вихід) за " -"допомогою ``PyStatus_Exception()`` і ``Py_ExitStatusException()``." #: ../../c-api/init_config.rst:523 msgid "Command line arguments: :data:`sys.argv`." -msgstr "Аргументи командного рядка: :data:`sys.argv`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:525 msgid "" @@ -776,18 +748,12 @@ msgid "" "argv` the same way the regular Python parses Python command line arguments " "and then to strip Python arguments from :c:member:`~PyConfig.argv`." msgstr "" -"Установіть для :c:member:`~PyConfig.parse_argv` значення ``1``, щоб " -"аналізувати :c:member:`~PyConfig.argv` так само, як звичайний Python " -"аналізує аргументи командного рядка Python, а потім видаляти аргументи " -"Python з :c:member:`~PyConfig.argv`." #: ../../c-api/init_config.rst:530 msgid "" "If :c:member:`~PyConfig.argv` is empty, an empty string is added to ensure " "that :data:`sys.argv` always exists and is never empty." msgstr "" -"Якщо :c:member:`~PyConfig.argv` порожній, додається порожній рядок, щоб " -"гарантувати, що :data:`sys.argv` завжди існує і ніколи не буде порожнім." #: ../../c-api/init_config.rst:533 ../../c-api/init_config.rst:541 #: ../../c-api/init_config.rst:553 ../../c-api/init_config.rst:561 @@ -801,7 +767,7 @@ msgstr "Padrão: ``NULL``." #: ../../c-api/init_config.rst:535 msgid "See also the :c:member:`~PyConfig.orig_argv` member." -msgstr "Дивіться також елемент :c:member:`~PyConfig.orig_argv`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:539 msgid ":data:`sys.base_exec_prefix`." @@ -812,19 +778,19 @@ msgstr ":data:`sys.base_exec_prefix`." #: ../../c-api/init_config.rst:664 ../../c-api/init_config.rst:867 #: ../../c-api/init_config.rst:950 msgid "Part of the :ref:`Python Path Configuration ` output." -msgstr "Частина виведення :ref:`Налаштування шляху Python `." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:547 msgid "Python base executable: :data:`sys._base_executable`." -msgstr "Базовий виконуваний файл Python: :data:`sys._base_executable`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:549 msgid "Set by the :envvar:`__PYVENV_LAUNCHER__` environment variable." -msgstr "Встановлюється змінною середовища :envvar:`__PYVENV_LAUNCHER__`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:551 msgid "Set from :c:member:`PyConfig.executable` if ``NULL``." -msgstr "Установити з :c:member:`PyConfig.executable`, якщо ``NULL``." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:559 msgid ":data:`sys.base_prefix`." @@ -844,7 +810,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:573 msgid "stdin is always opened in buffered mode." -msgstr "stdin завжди відкривається в режимі буферизації." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:575 ../../c-api/init_config.rst:1045 #: ../../c-api/init_config.rst:1160 @@ -865,7 +831,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:586 msgid "Incremented by the :option:`-b` command line option." -msgstr "Збільшується параметром командного рядка :option:`-b`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:592 msgid "" @@ -873,17 +839,12 @@ msgid "" "TextIOWrapper` uses its default encoding. See :ref:`io-encoding-warning` for " "details." msgstr "" -"Якщо не нуль, видавати попередження :exc:`EncodingWarning`, коли :class:`io." -"TextIOWrapper` використовує кодування за замовчуванням. Дивіться :ref:`io-" -"encoding-warning` для деталей." #: ../../c-api/init_config.rst:601 msgid "" "Control the validation behavior of hash-based ``.pyc`` files: value of the :" "option:`--check-hash-based-pycs` command line option." msgstr "" -"Керуйте поведінкою перевірки файлів ``.pyc`` на основі хешу: значення " -"параметра командного рядка :option:`--check-hash-based-pycs`." #: ../../c-api/init_config.rst:604 msgid "Valid values:" @@ -894,128 +855,103 @@ msgid "" "``L\"always\"``: Hash the source file for invalidation regardless of value " "of the 'check_source' flag." msgstr "" -"``L\"always\"``: хеш вихідного файлу для визнання недійсним незалежно від " -"значення позначки 'check_source'." #: ../../c-api/init_config.rst:608 msgid "``L\"never\"``: Assume that hash-based pycs always are valid." -msgstr "``L\"never\"``: припустимо, що pics на основі хешу завжди дійсні." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:609 msgid "" "``L\"default\"``: The 'check_source' flag in hash-based pycs determines " "invalidation." msgstr "" -"``L\"default\"``: прапор 'check_source' у pycs на основі хешу визначає " -"недійсність." #: ../../c-api/init_config.rst:612 msgid "Default: ``L\"default\"``." -msgstr "Domyślny: ``L\"default\"``." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:614 msgid "See also :pep:`552` \"Deterministic pycs\"." -msgstr "Дивіться також :pep:`552` \"Детерміновані фото\"." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:618 msgid "If non-zero, configure C standard streams:" -msgstr "Якщо не нуль, налаштуйте стандартні потоки C:" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:620 msgid "" "On Windows, set the binary mode (``O_BINARY``) on stdin, stdout and stderr." msgstr "" -"У Windows установіть бінарний режим (``O_BINARY``) для stdin, stdout і " -"stderr." #: ../../c-api/init_config.rst:622 msgid "" "If :c:member:`~PyConfig.buffered_stdio` equals zero, disable buffering of " "stdin, stdout and stderr streams." msgstr "" -"Якщо :c:member:`~PyConfig.buffered_stdio` дорівнює нулю, вимкніть " -"буферизацію потоків stdin, stdout і stderr." #: ../../c-api/init_config.rst:624 msgid "" "If :c:member:`~PyConfig.interactive` is non-zero, enable stream buffering on " "stdin and stdout (only stdout on Windows)." msgstr "" -"Якщо :c:member:`~PyConfig.interactive` не дорівнює нулю, увімкніть " -"буферизацію потоку на stdin і stdout (лише stdout у Windows)." #: ../../c-api/init_config.rst:631 msgid "If non-zero, enable the :ref:`Python Development Mode `." -msgstr "Якщо не нуль, увімкніть :ref:`Режим розробки Python `." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:637 msgid "Dump Python references?" -msgstr "Скинути посилання на Python?" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:639 msgid "If non-zero, dump all objects which are still alive at exit." msgstr "" -"Якщо значення відмінне від нуля, скинути всі об’єкти, які ще живі при виході." #: ../../c-api/init_config.rst:641 msgid "Set to ``1`` by the :envvar:`PYTHONDUMPREFS` environment variable." msgstr "" -"Установіть значення ``1`` за допомогою змінної середовища :envvar:" -"`PYTHONDUMPREFS`." #: ../../c-api/init_config.rst:643 msgid "" "Need a special build of Python with the ``Py_TRACE_REFS`` macro defined: see " "the :option:`configure --with-trace-refs option <--with-trace-refs>`." msgstr "" -"Потрібна спеціальна збірка Python із визначеним макросом ``Py_TRACE_REFS``: " -"перегляньте параметр :option:`configure --with-trace-refs <--with-trace-" -"refs>`." #: ../../c-api/init_config.rst:650 msgid "" "The site-specific directory prefix where the platform-dependent Python files " "are installed: :data:`sys.exec_prefix`." msgstr "" -"Префікс каталогу сайту, де встановлено файли Python, залежні від платформи: :" -"data:`sys.exec_prefix`." #: ../../c-api/init_config.rst:659 msgid "" "The absolute path of the executable binary for the Python interpreter: :data:" "`sys.executable`." msgstr "" -"Абсолютний шлях виконуваного двійкового файлу для інтерпретатора Python: :" -"data:`sys.executable`." #: ../../c-api/init_config.rst:668 msgid "Enable faulthandler?" -msgstr "Увімкнути обробник помилок?" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:670 msgid "If non-zero, call :func:`faulthandler.enable` at startup." -msgstr "Якщо не нуль, викликати :func:`faulthandler.enable` під час запуску." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:672 msgid "" "Set to ``1`` by :option:`-X faulthandler <-X>` and the :envvar:" "`PYTHONFAULTHANDLER` environment variable." msgstr "" -"Установіть значення ``1`` за допомогою :option:`-X faulthandler <-X>` і " -"змінної середовища :envvar:`PYTHONFAULTHANDLER`." #: ../../c-api/init_config.rst:679 msgid "" ":term:`Filesystem encoding `: :func:" "`sys.getfilesystemencoding`." msgstr "" -":term:`Кодування файлової системи `: :" -"func:`sys.getfilesystemencoding`." #: ../../c-api/init_config.rst:682 msgid "On macOS, Android and VxWorks: use ``\"utf-8\"`` by default." msgstr "" -"У macOS, Android і VxWorks: використовуйте ``\"utf-8\"`` за умовчанням." #: ../../c-api/init_config.rst:684 msgid "" @@ -1023,17 +959,14 @@ msgid "" "`~PyPreConfig.legacy_windows_fs_encoding` of :c:type:`PyPreConfig` is non-" "zero." msgstr "" -"У Windows: використовуйте ``\"utf-8\"`` за замовчуванням або ``\"mbcs\"``, " -"якщо :c:member:`~PyPreConfig.legacy_windows_fs_encoding` :c:type:" -"`PyPreConfig` не дорівнює нулю." #: ../../c-api/init_config.rst:688 msgid "Default encoding on other platforms:" -msgstr "Стандартне кодування на інших платформах:" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:690 msgid "``\"utf-8\"`` if :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` is non-zero." -msgstr "``\"utf-8\"``, якщо :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` не нульовий." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:691 msgid "" @@ -1041,40 +974,31 @@ msgid "" "ASCII encoding, whereas the ``mbstowcs()`` function decodes from a different " "encoding (usually Latin1)." msgstr "" -"``\"ascii\"``, якщо Python виявляє, що ``nl_langinfo(CODESET)`` повідомляє " -"про кодування ASCII, тоді як функція ``mbstowcs()`` декодує з іншого " -"кодування (зазвичай Latin1)." #: ../../c-api/init_config.rst:694 msgid "``\"utf-8\"`` if ``nl_langinfo(CODESET)`` returns an empty string." -msgstr "``\"utf-8\"``, якщо ``nl_langinfo(CODESET)`` повертає порожній рядок." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:695 msgid "" "Otherwise, use the :term:`locale encoding`: ``nl_langinfo(CODESET)`` result." msgstr "" -"В іншому випадку використовуйте результат :term:`locale encoding`: " -"``nl_langinfo(CODESET)``." #: ../../c-api/init_config.rst:698 msgid "" "At Python startup, the encoding name is normalized to the Python codec name. " "For example, ``\"ANSI_X3.4-1968\"`` is replaced with ``\"ascii\"``." msgstr "" -"Під час запуску Python назва кодування нормалізується до назви кодека " -"Python. Наприклад, ``\"ANSI_X3.4-1968\"`` замінюється на ``\"ascii\"``." #: ../../c-api/init_config.rst:701 msgid "See also the :c:member:`~PyConfig.filesystem_errors` member." -msgstr "Дивіться також елемент :c:member:`~PyConfig.filesystem_errors`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:705 msgid "" ":term:`Filesystem error handler `: :" "func:`sys.getfilesystemencodeerrors`." msgstr "" -":term:`Обробник помилок файлової системи `: :func:`sys.getfilesystemencodeerrors`." #: ../../c-api/init_config.rst:708 msgid "" @@ -1082,18 +1006,14 @@ msgid "" "member:`~PyPreConfig.legacy_windows_fs_encoding` of :c:type:`PyPreConfig` is " "non-zero." msgstr "" -"У Windows: використовуйте ``\"surrogatepass\"`` за замовчуванням або " -"``\"replace\"``, якщо :c:member:`~PyPreConfig.legacy_windows_fs_encoding` :c:" -"type:`PyPreConfig` не дорівнює нулю." #: ../../c-api/init_config.rst:712 msgid "On other platforms: use ``\"surrogateescape\"`` by default." msgstr "" -"На інших платформах: використовуйте ``\"surrogateescape\"`` за умовчанням." #: ../../c-api/init_config.rst:714 msgid "Supported error handlers:" -msgstr "Підтримувані засоби обробки помилок:" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:716 msgid "``\"strict\"``" @@ -1105,74 +1025,64 @@ msgstr "``\"surrogateescape\"``" #: ../../c-api/init_config.rst:718 msgid "``\"surrogatepass\"`` (only supported with the UTF-8 encoding)" -msgstr "``\"surrogatepass\"`` (підтримується лише з кодуванням UTF-8)" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:720 msgid "See also the :c:member:`~PyConfig.filesystem_encoding` member." -msgstr "Дивіться також елемент :c:member:`~PyConfig.filesystem_encoding`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:725 msgid "Randomized hash function seed." -msgstr "Рандомізоване початкове значення хеш-функції." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:727 msgid "" "If :c:member:`~PyConfig.use_hash_seed` is zero, a seed is chosen randomly at " "Python startup, and :c:member:`~PyConfig.hash_seed` is ignored." msgstr "" -"Якщо :c:member:`~PyConfig.use_hash_seed` дорівнює нулю, початкове значення " -"вибирається випадковим чином під час запуску Python, а :c:member:`~PyConfig." -"hash_seed` ігнорується." #: ../../c-api/init_config.rst:730 msgid "Set by the :envvar:`PYTHONHASHSEED` environment variable." -msgstr "Встановлюється змінною середовища :envvar:`PYTHONHASHSEED`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:732 msgid "" "Default *use_hash_seed* value: ``-1`` in Python mode, ``0`` in isolated mode." msgstr "" -"Значення *use_hash_seed* за замовчуванням: ``-1`` у режимі Python, ``0`` в " -"ізольованому режимі." #: ../../c-api/init_config.rst:737 msgid "Python home directory." -msgstr "Домашній каталог Python." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:739 msgid "" "If :c:func:`Py_SetPythonHome` has been called, use its argument if it is not " "``NULL``." msgstr "" -"Якщо було викликано :c:func:`Py_SetPythonHome`, використовуйте його " -"аргумент, якщо він не ``NULL``." #: ../../c-api/init_config.rst:742 msgid "Set by the :envvar:`PYTHONHOME` environment variable." -msgstr "Встановлюється змінною середовища :envvar:`PYTHONHOME`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:746 ../../c-api/init_config.rst:839 #: ../../c-api/init_config.rst:852 ../../c-api/init_config.rst:941 #: ../../c-api/init_config.rst:968 msgid "Part of the :ref:`Python Path Configuration ` input." msgstr "" -"Частина вхідних даних :ref:`Налаштування шляху Python `." #: ../../c-api/init_config.rst:750 msgid "If non-zero, profile import time." -msgstr "Якщо не нуль, час імпорту профілю." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:752 msgid "" "Set the ``1`` by the :option:`-X importtime <-X>` option and the :envvar:" "`PYTHONPROFILEIMPORTTIME` environment variable." msgstr "" -"Установіть ``1`` за допомогою параметра :option:`-X importtime <-X>` і " -"змінної середовища :envvar:`PYTHONPROFILEIMPORTTIME`." #: ../../c-api/init_config.rst:759 msgid "Enter interactive mode after executing a script or a command." -msgstr "Увійти в інтерактивний режим після виконання сценарію або команди." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:761 msgid "" @@ -1186,17 +1096,15 @@ msgid "" "Incremented by the :option:`-i` command line option. Set to ``1`` if the :" "envvar:`PYTHONINSPECT` environment variable is non-empty." msgstr "" -"Збільшується параметром командного рядка :option:`-i`. Установіть значення " -"``1``, якщо змінна середовища :envvar:`PYTHONINSPECT` не порожня." #: ../../c-api/init_config.rst:773 msgid "Install Python signal handlers?" -msgstr "Установити обробники сигналів Python?" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:775 ../../c-api/init_config.rst:915 #: ../../c-api/init_config.rst:939 ../../c-api/init_config.rst:1112 msgid "Default: ``1`` in Python mode, ``0`` in isolated mode." -msgstr "Типове значення: ``1`` в режимі Python, ``0`` в ізольованому режимі." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:779 msgid "If greater than 0, enable the interactive mode (REPL)." @@ -1204,7 +1112,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:781 msgid "Incremented by the :option:`-i` command line option." -msgstr "Збільшується параметром командного рядка :option:`-i`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:787 msgid "If greater than 0, enable isolated mode:" @@ -1221,8 +1129,6 @@ msgid "" "Python REPL doesn't import :mod:`readline` nor enable default readline " "configuration on interactive prompts." msgstr "" -"Python REPL не імпортує :mod:`readline` і не вмикає стандартну конфігурацію " -"readline в інтерактивних підказках." #: ../../c-api/init_config.rst:794 msgid "" @@ -1251,37 +1157,30 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:815 msgid "See also the :pep:`528` (Change Windows console encoding to UTF-8)." msgstr "" -"Дивіться також :pep:`528` (Змінити кодування консолі Windows на UTF-8)." #: ../../c-api/init_config.rst:819 msgid "" "If non-zero, dump statistics on :ref:`Python pymalloc memory allocator " "` at exit." msgstr "" -"Якщо значення відмінне від нуля, вивести статистику на :ref:`Python pymalloc " -"memory allocator ` при виході." #: ../../c-api/init_config.rst:822 msgid "Set to ``1`` by the :envvar:`PYTHONMALLOCSTATS` environment variable." msgstr "" -"Установіть значення ``1`` за допомогою змінної середовища :envvar:" -"`PYTHONMALLOCSTATS`." #: ../../c-api/init_config.rst:824 msgid "" "The option is ignored if Python is :option:`configured using the --without-" "pymalloc option <--without-pymalloc>`." msgstr "" -"Параметр ігнорується, якщо Python :option:`налаштовано за допомогою " -"параметра --without-pymalloc <--without-pymalloc>`." #: ../../c-api/init_config.rst:831 msgid "Platform library directory name: :data:`sys.platlibdir`." -msgstr "Назва каталогу бібліотеки платформи: :data:`sys.platlibdir`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:833 msgid "Set by the :envvar:`PYTHONPLATLIBDIR` environment variable." -msgstr "Встановлюється змінною середовища :envvar:`PYTHONPLATLIBDIR`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:835 msgid "" @@ -1298,11 +1197,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:848 msgid "Set by the :envvar:`PYTHONPATH` environment variable." -msgstr "Встановлюється змінною середовища :envvar:`PYTHONPATH`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:857 msgid "Module search paths: :data:`sys.path`." -msgstr "Шляхи пошуку модуля: :data:`sys.path`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:859 msgid "" @@ -1317,41 +1216,34 @@ msgid "" "Default: empty list (``module_search_paths``) and ``0`` " "(``module_search_paths_set``)." msgstr "" -"За замовчуванням: порожній список (``module_search_paths``) і ``0`` " -"(``module_search_paths_set``)." #: ../../c-api/init_config.rst:871 msgid "Compilation optimization level:" -msgstr "Рівень оптимізації компіляції:" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:873 msgid "``0``: Peephole optimizer, set ``__debug__`` to ``True``." -msgstr "``0``: оптимізатор Peephole, встановіть ``__debug__`` на ``True``." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:874 msgid "``1``: Level 0, remove assertions, set ``__debug__`` to ``False``." msgstr "" -"``1``: Рівень 0, видалити твердження, встановити ``__debug__`` на ``False``." #: ../../c-api/init_config.rst:875 msgid "``2``: Level 1, strip docstrings." -msgstr "``2``: Рівень 1, рядки документації." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:877 msgid "" "Incremented by the :option:`-O` command line option. Set to the :envvar:" "`PYTHONOPTIMIZE` environment variable value." msgstr "" -"Збільшується параметром командного рядка :option:`-O`. Установіть значення " -"змінної середовища :envvar:`PYTHONOPTIMIZE`." #: ../../c-api/init_config.rst:884 msgid "" "The list of the original command line arguments passed to the Python " "executable: :data:`sys.orig_argv`." msgstr "" -"Список вихідних аргументів командного рядка, переданих у виконуваний файл " -"Python: :data:`sys.orig_argv`." #: ../../c-api/init_config.rst:887 msgid "" @@ -1361,19 +1253,12 @@ msgid "" "before modifying :c:member:`~PyConfig.argv` (if :c:member:`~PyConfig." "parse_argv` is non-zero)." msgstr "" -"Якщо список :c:member:`~PyConfig.orig_argv` порожній і :c:member:`~PyConfig." -"argv` не є списком, який містить лише порожній рядок, :c:func:" -"`PyConfig_Read` копіює :c:member:`~PyConfig.argv` в :c:member:`~PyConfig." -"orig_argv` перед зміною :c:member:`~PyConfig.argv` (якщо :c:member:" -"`~PyConfig.parse_argv` не дорівнює нулю) ." #: ../../c-api/init_config.rst:894 msgid "" "See also the :c:member:`~PyConfig.argv` member and the :c:func:" "`Py_GetArgcArgv` function." msgstr "" -"Дивіться також член :c:member:`~PyConfig.argv` і функцію :c:func:" -"`Py_GetArgcArgv`." #: ../../c-api/init_config.rst:897 ../../c-api/init_config.rst:1147 #: ../../c-api/init_config.rst:1166 @@ -1382,7 +1267,7 @@ msgstr "Padrão: lista vazia." #: ../../c-api/init_config.rst:903 msgid "Parse command line arguments?" -msgstr "Розібрати аргументи командного рядка?" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:905 msgid "" @@ -1390,17 +1275,12 @@ msgid "" "regular Python parses :ref:`command line arguments `, and " "strip Python arguments from :c:member:`~PyConfig.argv`." msgstr "" -"Якщо дорівнює ``1``, аналізувати :c:member:`~PyConfig.argv` так само, як " -"звичайний Python аналізує :ref:`аргументи командного рядка `, і видаляти аргументи Python з :c:member:`~PyConfig.argv`." #: ../../c-api/init_config.rst:917 msgid "" "The :c:member:`PyConfig.argv` arguments are now only parsed if :c:member:" "`PyConfig.parse_argv` equals to ``1``." msgstr "" -"Аргументи :c:member:`PyConfig.argv` тепер аналізуються, лише якщо :c:member:" -"`PyConfig.parse_argv` дорівнює ``1``." #: ../../c-api/init_config.rst:923 msgid "" @@ -1413,8 +1293,6 @@ msgid "" "Incremented by the :option:`-d` command line option. Set to the :envvar:" "`PYTHONDEBUG` environment variable value." msgstr "" -"Збільшується параметром командного рядка :option:`-d`. Установіть значення " -"змінної середовища :envvar:`PYTHONDEBUG`." #: ../../c-api/init_config.rst:933 msgid "" @@ -1432,70 +1310,53 @@ msgid "" "The site-specific directory prefix where the platform independent Python " "files are installed: :data:`sys.prefix`." msgstr "" -"Префікс каталогу сайту, де встановлено незалежні від платформи файли " -"Python: :data:`sys.prefix`." #: ../../c-api/init_config.rst:954 msgid "" "Program name used to initialize :c:member:`~PyConfig.executable` and in " "early error messages during Python initialization." msgstr "" -"Ім’я програми, що використовується для ініціалізації :c:member:`~PyConfig." -"executable` і в ранніх повідомленнях про помилки під час ініціалізації " -"Python." #: ../../c-api/init_config.rst:957 msgid "If :func:`Py_SetProgramName` has been called, use its argument." msgstr "" -"Якщо було викликано :func:`Py_SetProgramName`, використовуйте його аргумент." #: ../../c-api/init_config.rst:958 msgid "On macOS, use :envvar:`PYTHONEXECUTABLE` environment variable if set." msgstr "" -"У macOS використовуйте змінну середовища :envvar:`PYTHONEXECUTABLE`, якщо " -"встановлено." #: ../../c-api/init_config.rst:959 msgid "" "If the ``WITH_NEXT_FRAMEWORK`` macro is defined, use :envvar:" "`__PYVENV_LAUNCHER__` environment variable if set." msgstr "" -"Якщо визначено макрос ``WITH_NEXT_FRAMEWORK``, використовуйте змінну " -"середовища :envvar:`__PYVENV_LAUNCHER__`, якщо встановлено." #: ../../c-api/init_config.rst:961 msgid "" "Use ``argv[0]`` of :c:member:`~PyConfig.argv` if available and non-empty." msgstr "" -"Використовуйте ``argv[0]`` :c:member:`~PyConfig.argv`, якщо доступний і не є " -"порожнім." #: ../../c-api/init_config.rst:963 msgid "" "Otherwise, use ``L\"python\"`` on Windows, or ``L\"python3\"`` on other " "platforms." msgstr "" -"В іншому випадку використовуйте ``L\"python\"`` у Windows або " -"``L\"python3\"`` на інших платформах." #: ../../c-api/init_config.rst:972 msgid "" "Directory where cached ``.pyc`` files are written: :data:`sys." "pycache_prefix`." msgstr "" -"Каталог, де записуються кешовані файли ``.pyc``: :data:`sys.pycache_prefix`." #: ../../c-api/init_config.rst:975 msgid "" "Set by the :option:`-X pycache_prefix=PATH <-X>` command line option and " "the :envvar:`PYTHONPYCACHEPREFIX` environment variable." msgstr "" -"Встановлюється параметром командного рядка :option:`-X pycache_prefix=PATH <-" -"X>` і змінною середовища :envvar:`PYTHONPYCACHEPREFIX`." #: ../../c-api/init_config.rst:978 msgid "If ``NULL``, :data:`sys.pycache_prefix` is set to ``None``." -msgstr "Якщо ``NULL``, :data:`sys.pycache_prefix` має значення ``None``." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:984 msgid "" @@ -1505,16 +1366,16 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:987 msgid "Incremented by the :option:`-q` command line option." -msgstr "Збільшується параметром командного рядка :option:`-q`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:993 msgid "Value of the :option:`-c` command line option." -msgstr "Значення параметра командного рядка :option:`-c`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:995 ../../c-api/init_config.rst:1007 #: ../../c-api/init_config.rst:1015 msgid "Used by :c:func:`Py_RunMain`." -msgstr "Використовується :c:func:`Py_RunMain`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1001 msgid "" @@ -1530,11 +1391,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1013 msgid "Value of the :option:`-m` command line option." -msgstr "Значення параметра командного рядка :option:`-m`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1021 msgid "Show total reference count at exit?" -msgstr "Показати загальну кількість посилань на виході?" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1023 msgid "Set to 1 by :option:`-X showrefcount <-X>` command line option." @@ -1545,33 +1406,26 @@ msgid "" "Need a :ref:`debug build of Python ` (the ``Py_REF_DEBUG`` " "macro must be defined)." msgstr "" -"Потрібна :ref:`налагоджувальна збірка Python ` (повинен бути " -"визначений макрос ``Py_REF_DEBUG``)." #: ../../c-api/init_config.rst:1032 msgid "Import the :mod:`site` module at startup?" -msgstr "Імпортувати модуль :mod:`site` під час запуску?" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1034 msgid "" "If equal to zero, disable the import of the module site and the site-" "dependent manipulations of :data:`sys.path` that it entails." msgstr "" -"Якщо дорівнює нулю, вимкніть імпорт сайту модуля та залежні від сайту " -"маніпуляції :data:`sys.path`, які він тягне за собою." #: ../../c-api/init_config.rst:1037 msgid "" "Also disable these manipulations if the :mod:`site` module is explicitly " "imported later (call :func:`site.main` if you want them to be triggered)." msgstr "" -"Також вимкніть ці маніпуляції, якщо модуль :mod:`site` буде явно імпортовано " -"пізніше (викличте :func:`site.main`, якщо ви хочете, щоб вони були " -"активовані)." #: ../../c-api/init_config.rst:1040 msgid "Set to ``0`` by the :option:`-S` command line option." -msgstr "Установіть ``0`` за допомогою параметра командного рядка :option:`-S`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1042 msgid "" @@ -1584,22 +1438,16 @@ msgid "" "If non-zero, skip the first line of the :c:member:`PyConfig.run_filename` " "source." msgstr "" -"Якщо значення не нульове, пропустіть перший рядок джерела :c:member:" -"`PyConfig.run_filename`." #: ../../c-api/init_config.rst:1052 msgid "" "It allows the usage of non-Unix forms of ``#!cmd``. This is intended for a " "DOS specific hack only." msgstr "" -"Це дозволяє використовувати не-Unix форми ``#!cmd``. Це призначено лише для " -"спеціального злому DOS." #: ../../c-api/init_config.rst:1055 msgid "Set to ``1`` by the :option:`-x` command line option." msgstr "" -"Установіть значення ``1`` за допомогою параметра командного рядка :option:`-" -"x`." #: ../../c-api/init_config.rst:1062 msgid "" @@ -1607,24 +1455,17 @@ msgid "" "data:`sys.stderr` (but :data:`sys.stderr` always uses " "``\"backslashreplace\"`` error handler)." msgstr "" -"Кодування та помилки кодування :data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout` і :data:" -"`sys.stderr` (але :data:`sys.stderr` завжди використовує " -"``\"backslashreplace\"`` обробник помилок)." #: ../../c-api/init_config.rst:1066 msgid "" "If :c:func:`Py_SetStandardStreamEncoding` has been called, use its *error* " "and *errors* arguments if they are not ``NULL``." msgstr "" -"Якщо було викликано :c:func:`Py_SetStandardStreamEncoding`, використовуйте " -"його аргументи *error* і *errors*, якщо вони не є ``NULL``." #: ../../c-api/init_config.rst:1069 msgid "" "Use the :envvar:`PYTHONIOENCODING` environment variable if it is non-empty." msgstr "" -"Використовуйте змінну середовища :envvar:`PYTHONIOENCODING`, якщо вона " -"непорожня." #: ../../c-api/init_config.rst:1072 msgid "Default encoding:" @@ -1632,11 +1473,11 @@ msgstr "Codificação padrão:" #: ../../c-api/init_config.rst:1074 msgid "``\"UTF-8\"`` if :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` is non-zero." -msgstr "``\"UTF-8\"``, якщо :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` не нульовий." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1075 msgid "Otherwise, use the :term:`locale encoding`." -msgstr "В іншому випадку використовуйте :term:`locale encoding`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1077 msgid "Default error handler:" @@ -1644,64 +1485,53 @@ msgstr "Tratador de erros padrão:" #: ../../c-api/init_config.rst:1079 msgid "On Windows: use ``\"surrogateescape\"``." -msgstr "У Windows: використовуйте ``\"surrogateescape\"``." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1080 msgid "" "``\"surrogateescape\"`` if :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` is non-zero, or " "if the LC_CTYPE locale is \"C\" or \"POSIX\"." msgstr "" -"``\"surrogateescape\"``, якщо :c:member:`PyPreConfig.utf8_mode` не нульовий, " -"або якщо LC_CTYPE локаль \"C\" або \"POSIX\"." #: ../../c-api/init_config.rst:1082 msgid "``\"strict\"`` otherwise." -msgstr "``\"строгий\"`` інакше." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1086 msgid "Enable tracemalloc?" -msgstr "Увімкнути tracemalloc?" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1088 msgid "If non-zero, call :func:`tracemalloc.start` at startup." -msgstr "Якщо не нуль, викликати :func:`tracemalloc.start` під час запуску." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1090 msgid "" "Set by :option:`-X tracemalloc=N <-X>` command line option and by the :" "envvar:`PYTHONTRACEMALLOC` environment variable." msgstr "" -"Встановлюється параметром командного рядка :option:`-X tracemalloc=N <-X>` і " -"змінною середовища :envvar:`PYTHONTRACEMALLOC`." #: ../../c-api/init_config.rst:1097 msgid "Use :ref:`environment variables `?" -msgstr "Використовувати :ref:`змінні середовища `?" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1099 msgid "" "If equals to zero, ignore the :ref:`environment variables `." msgstr "" -"Якщо дорівнює нулю, ігноруйте :ref:`змінні середовища `." #: ../../c-api/init_config.rst:1106 msgid "If non-zero, add the user site directory to :data:`sys.path`." msgstr "" -"Якщо значення не нульове, додайте каталог сайту користувача до :data:`sys." -"path`." #: ../../c-api/init_config.rst:1108 msgid "Set to ``0`` by the :option:`-s` and :option:`-I` command line options." msgstr "" -"Установіть значення ``0`` за допомогою параметрів командного рядка :option:`-" -"s` і :option:`-I`." #: ../../c-api/init_config.rst:1110 msgid "Set to ``0`` by the :envvar:`PYTHONNOUSERSITE` environment variable." msgstr "" -"Установлено значення ``0`` за допомогою змінної середовища :envvar:" -"`PYTHONNOUSERSITE`." #: ../../c-api/init_config.rst:1116 msgid "" @@ -1719,19 +1549,17 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1124 msgid "Incremented by the :option:`-v` command line option." -msgstr "Збільшується параметром командного рядка :option:`-v`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1126 msgid "Set to the :envvar:`PYTHONVERBOSE` environment variable value." -msgstr "Установіть значення змінної середовища :envvar:`PYTHONVERBOSE`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1132 msgid "" "Options of the :mod:`warnings` module to build warnings filters, lowest to " "highest priority: :data:`sys.warnoptions`." msgstr "" -"Параметри модуля :mod:`warnings` для створення фільтрів попереджень, від " -"найнижчого до найвищого пріоритету: :data:`sys.warnoptions`." #: ../../c-api/init_config.rst:1135 msgid "" @@ -1739,17 +1567,12 @@ msgid "" "order: the last :c:member:`PyConfig.warnoptions` item becomes the first item " "of :data:`warnings.filters` which is checked first (highest priority)." msgstr "" -"Модуль :mod:`warnings` додає :data:`sys.warnoptions` у зворотному порядку: " -"останній елемент :c:member:`PyConfig.warnoptions` стає першим елементом :" -"data:`warnings.filters`, який є перевіряється першим (найвищий пріоритет)." #: ../../c-api/init_config.rst:1140 msgid "" "The :option:`-W` command line options adds its value to :c:member:`~PyConfig." "warnoptions`, it can be used multiple times." msgstr "" -"Параметр командного рядка :option:`-W` додає значення до :c:member:" -"`~PyConfig.warnoptions`, тому його можна використовувати кілька разів." #: ../../c-api/init_config.rst:1143 msgid "" @@ -1757,9 +1580,6 @@ msgid "" "warning options. Multiple options can be specified, separated by commas (``," "``)." msgstr "" -"Змінну середовища :envvar:`PYTHONWARNINGS` також можна використовувати для " -"додавання параметрів попередження. Можна вказати декілька параметрів, " -"розділених комами (``,``)." #: ../../c-api/init_config.rst:1151 msgid "" @@ -1772,21 +1592,16 @@ msgid "" "Set to ``0`` by the :option:`-B` command line option and the :envvar:" "`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` environment variable." msgstr "" -"Установіть значення ``0`` за допомогою параметра командного рядка :option:`-" -"B` і змінної середовища :envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE`." #: ../../c-api/init_config.rst:1157 msgid "" ":data:`sys.dont_write_bytecode` is initialized to the inverted value of :c:" "member:`~PyConfig.write_bytecode`." msgstr "" -":data:`sys.dont_write_bytecode` ініціалізується інвертованим значенням :c:" -"member:`~PyConfig.write_bytecode`." #: ../../c-api/init_config.rst:1164 msgid "Values of the :option:`-X` command line options: :data:`sys._xoptions`." msgstr "" -"Значення параметрів командного рядка :option:`-X`: :data:`sys._xoptions`." #: ../../c-api/init_config.rst:1168 msgid "" @@ -1795,34 +1610,28 @@ msgid "" "line arguments `, and Python arguments are stripped from :" "c:member:`~PyConfig.argv`." msgstr "" -"Якщо :c:member:`~PyConfig.parse_argv` не дорівнює нулю, аргументи :c:member:" -"`~PyConfig.argv` аналізуються так само, як звичайний Python аналізує :ref:" -"`аргументи командного рядка `, і Python аргументи " -"видаляються з :c:member:`~PyConfig.argv`." #: ../../c-api/init_config.rst:1173 msgid "" "The :c:member:`~PyConfig.xoptions` options are parsed to set other options: " "see the :option:`-X` command line option." msgstr "" -"Параметри :c:member:`~PyConfig.xoptions` аналізуються, щоб встановити інші " -"параметри: дивіться параметр командного рядка :option:`-X`." #: ../../c-api/init_config.rst:1178 msgid "The ``show_alloc_count`` field has been removed." -msgstr "Поле ``show_alloc_count`` видалено." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1182 msgid "Initialization with PyConfig" -msgstr "Ініціалізація за допомогою PyConfig" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1184 msgid "Function to initialize Python:" -msgstr "Функція для ініціалізації Python:" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1188 msgid "Initialize Python from *config* configuration." -msgstr "Ініціалізація Python із конфігурації *config*." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1193 msgid "" @@ -1832,24 +1641,16 @@ msgid "" "initialized multiple times, :c:func:`PyImport_AppendInittab` or :c:func:" "`PyImport_ExtendInittab` must be called before each Python initialization." msgstr "" -"Якщо :c:func:`PyImport_FrozenModules`, :c:func:`PyImport_AppendInittab` або :" -"c:func:`PyImport_ExtendInittab` використовуються, їх потрібно встановити або " -"викликати після попередньої ініціалізації Python та перед ініціалізацією " -"Python. Якщо Python ініціалізовано кілька разів, перед кожною ініціалізацією " -"Python потрібно викликати :c:func:`PyImport_AppendInittab` або :c:func:" -"`PyImport_ExtendInittab`." #: ../../c-api/init_config.rst:1200 msgid "" "The current configuration (``PyConfig`` type) is stored in " "``PyInterpreterState.config``." msgstr "" -"Поточна конфігурація (тип ``PyConfig``) зберігається в ``PyInterpreterState." -"config``." #: ../../c-api/init_config.rst:1203 msgid "Example setting the program name::" -msgstr "Приклад налаштування імені програми::" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1231 msgid "" @@ -1859,7 +1660,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1282 msgid "Isolated Configuration" -msgstr "Ізольована конфігурація" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1284 msgid "" @@ -1867,9 +1668,6 @@ msgid "" "`PyConfig_InitIsolatedConfig` functions create a configuration to isolate " "Python from the system. For example, to embed Python into an application." msgstr "" -"Функції :c:func:`PyPreConfig_InitIsolatedConfig` і :c:func:" -"`PyConfig_InitIsolatedConfig` створюють конфігурацію для ізоляції Python від " -"системи. Наприклад, щоб вбудувати Python у програму." #: ../../c-api/init_config.rst:1289 msgid "" @@ -1878,10 +1676,6 @@ msgid "" "and user site directory. The C standard streams (ex: ``stdout``) and the " "LC_CTYPE locale are left unchanged. Signal handlers are not installed." msgstr "" -"Ця конфігурація ігнорує глобальні змінні конфігурації, змінні середовища, " -"аргументи командного рядка (:c:member:`PyConfig.argv` не аналізується) і " -"каталог сайту користувача. Стандартні потоки C (наприклад: ``stdout``) і " -"локаль LC_CTYPE залишаються без змін. Обробники сигналів не встановлені." #: ../../c-api/init_config.rst:1294 msgid "" @@ -1901,17 +1695,12 @@ msgid "" "`PyConfig_InitPythonConfig` functions create a configuration to build a " "customized Python which behaves as the regular Python." msgstr "" -"Функції :c:func:`PyPreConfig_InitPythonConfig` і :c:func:" -"`PyConfig_InitPythonConfig` створюють конфігурацію для створення " -"налаштованого Python, який веде себе як звичайний Python." #: ../../c-api/init_config.rst:1309 msgid "" "Environments variables and command line arguments are used to configure " "Python, whereas global configuration variables are ignored." msgstr "" -"Для налаштування Python використовуються змінні середовища та аргументи " -"командного рядка, тоді як глобальні змінні конфігурації ігноруються." #: ../../c-api/init_config.rst:1312 msgid "" @@ -1919,21 +1708,18 @@ msgid "" "Mode ` (:pep:`540`) depending on the LC_CTYPE locale, :envvar:" "`PYTHONUTF8` and :envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE` environment variables." msgstr "" -"Ця функція вмикає примусове налаштування локалі C (:pep:`538`) і :ref:" -"`Python UTF-8 Mode ` (:pep:`540`) залежно від локалі LC_CTYPE, :" -"envvar:`PYTHONUTF8` і Змінні середовища :envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE`." #: ../../c-api/init_config.rst:1321 msgid "Python Path Configuration" -msgstr "Конфігурація шляху Python" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1323 msgid ":c:type:`PyConfig` contains multiple fields for the path configuration:" -msgstr ":c:type:`PyConfig` містить кілька полів для конфігурації шляху:" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1325 msgid "Path configuration inputs:" -msgstr "Вхідні дані конфігурації шляху:" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1327 msgid ":c:member:`PyConfig.home`" @@ -1957,19 +1743,17 @@ msgstr ":c:member:`PyConfig.pythonpath_env`" #: ../../c-api/init_config.rst:1332 msgid "current working directory: to get absolute paths" -msgstr "поточний робочий каталог: щоб отримати абсолютні шляхи" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1333 msgid "" "``PATH`` environment variable to get the program full path (from :c:member:" "`PyConfig.program_name`)" msgstr "" -"Змінна середовища ``PATH``, щоб отримати повний шлях до програми (з :c:" -"member:`PyConfig.program_name`)" #: ../../c-api/init_config.rst:1335 msgid "``__PYVENV_LAUNCHER__`` environment variable" -msgstr "Змінна середовища ``__PYVENV_LAUNCHER__``" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1336 msgid "" @@ -1977,13 +1761,10 @@ msgid "" "\"Software\\Python\\PythonCore\\X.Y\\PythonPath\" of HKEY_CURRENT_USER and " "HKEY_LOCAL_MACHINE (where X.Y is the Python version)." msgstr "" -"(Лише для Windows) Шляхи програм у реєстрі в розділі " -"\"Software\\Python\\PythonCore\\X.Y\\PythonPath\" HKEY_CURRENT_USER і " -"HKEY_LOCAL_MACHINE (де X.Y — версія Python)." #: ../../c-api/init_config.rst:1340 msgid "Path configuration output fields:" -msgstr "Поля виведення конфігурації шляху:" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1342 msgid ":c:member:`PyConfig.base_exec_prefix`" @@ -2049,13 +1830,10 @@ msgid "" "base_exec_prefix` fields are not set, they inherit their value from :c:" "member:`~PyConfig.prefix` and :c:member:`~PyConfig.exec_prefix` respectively." msgstr "" -"Якщо поля :c:member:`~PyConfig.base_prefix` або :c:member:`~PyConfig." -"base_exec_prefix` не встановлені, вони успадковують свої значення від :c:" -"member:`~PyConfig.prefix` і :c:member:`~PyConfig.exec_prefix` відповідно." #: ../../c-api/init_config.rst:1371 msgid ":c:func:`Py_RunMain` and :c:func:`Py_Main` modify :data:`sys.path`:" -msgstr ":c:func:`Py_RunMain` і :c:func:`Py_Main` змінюють :data:`sys.path`:" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1373 msgid "" @@ -2063,34 +1841,26 @@ msgid "" "contains a ``__main__.py`` script, prepend :c:member:`~PyConfig." "run_filename` to :data:`sys.path`." msgstr "" -"Якщо :c:member:`~PyConfig.run_filename` встановлено і це каталог, який " -"містить сценарій ``__main__.py``, додайте :c:member:`~PyConfig.run_filename` " -"до :data:`sys.path`." #: ../../c-api/init_config.rst:1376 msgid "If :c:member:`~PyConfig.isolated` is zero:" -msgstr "Якщо :c:member:`~PyConfig.isolated` дорівнює нулю:" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1378 msgid "" "If :c:member:`~PyConfig.run_module` is set, prepend the current directory " "to :data:`sys.path`. Do nothing if the current directory cannot be read." msgstr "" -"Якщо встановлено :c:member:`~PyConfig.run_module`, додайте поточний каталог " -"до :data:`sys.path`. Нічого не робити, якщо поточний каталог неможливо " -"прочитати." #: ../../c-api/init_config.rst:1380 msgid "" "If :c:member:`~PyConfig.run_filename` is set, prepend the directory of the " "filename to :data:`sys.path`." msgstr "" -"Якщо встановлено :c:member:`~PyConfig.run_filename`, додайте каталог імені " -"файлу перед :data:`sys.path`." #: ../../c-api/init_config.rst:1382 msgid "Otherwise, prepend an empty string to :data:`sys.path`." -msgstr "В іншому випадку додайте порожній рядок до :data:`sys.path`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1384 msgid "" @@ -2100,15 +1870,10 @@ msgid "" "exists, the :mod:`site` module appends the user's site-package directory to :" "data:`sys.path`." msgstr "" -"Якщо :c:member:`~PyConfig.site_import` не дорівнює нулю, :data:`sys.path` " -"можна змінити за допомогою модуля :mod:`site`. Якщо :c:member:`~PyConfig." -"user_site_directory` не дорівнює нулю, а каталог пакетів сайту користувача " -"існує, модуль :mod:`site` додає каталог пакетів сайту користувача до :data:" -"`sys.path`." #: ../../c-api/init_config.rst:1390 msgid "The following configuration files are used by the path configuration:" -msgstr "У конфігурації шляху використовуються такі файли конфігурації:" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1392 msgid "``pyvenv.cfg``" @@ -2120,15 +1885,13 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1394 msgid "``pybuilddir.txt`` (Unix only)" -msgstr "``pybuilddir.txt`` (лише Unix)" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1396 msgid "" "The ``__PYVENV_LAUNCHER__`` environment variable is used to set :c:member:" "`PyConfig.base_executable`" msgstr "" -"Змінна середовища ``__PYVENV_LAUNCHER__`` використовується для встановлення :" -"c:member:`PyConfig.base_executable`" #: ../../c-api/init_config.rst:1401 msgid "Py_RunMain()" @@ -2140,32 +1903,22 @@ msgid "" "member:`PyConfig.run_filename`) or the module (:c:member:`PyConfig." "run_module`) specified on the command line or in the configuration." msgstr "" -"Виконайте команду (:c:member:`PyConfig.run_command`), сценарій (:c:member:" -"`PyConfig.run_filename`) або модуль (:c:member:`PyConfig.run_module`), " -"указані в командному рядку або в конфігурації." #: ../../c-api/init_config.rst:1410 msgid "By default and when if :option:`-i` option is used, run the REPL." msgstr "" -"За замовчуванням і якщо використовується параметр :option:`-i`, запустіть " -"REPL." #: ../../c-api/init_config.rst:1412 msgid "" "Finally, finalizes Python and returns an exit status that can be passed to " "the ``exit()`` function." msgstr "" -"Нарешті завершує Python і повертає статус виходу, який можна передати " -"функції ``exit()``." #: ../../c-api/init_config.rst:1415 msgid "" "See :ref:`Python Configuration ` for an example of " "customized Python always running in isolated mode using :c:func:`Py_RunMain`." msgstr "" -"Перегляньте :ref:`Налаштування Python ` для прикладу " -"налаштованого Python, який завжди працює в ізольованому режимі за допомогою :" -"c:func:`Py_RunMain`." #: ../../c-api/init_config.rst:1421 msgid "Py_GetArgcArgv()" @@ -2174,83 +1927,73 @@ msgstr "Py_GetArgcArgv()" #: ../../c-api/init_config.rst:1425 msgid "Get the original command line arguments, before Python modified them." msgstr "" -"Отримайте оригінальні аргументи командного рядка до того, як Python їх " -"змінив." #: ../../c-api/init_config.rst:1427 msgid "See also :c:member:`PyConfig.orig_argv` member." -msgstr "Дивіться також член :c:member:`PyConfig.orig_argv`." +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1431 msgid "Multi-Phase Initialization Private Provisional API" -msgstr "Приватний тимчасовий API багатофазної ініціалізації" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1433 msgid "" "This section is a private provisional API introducing multi-phase " "initialization, the core feature of :pep:`432`:" msgstr "" -"Цей розділ є приватним тимчасовим API, який представляє багатофазову " -"ініціалізацію, основну функцію :pep:`432`:" #: ../../c-api/init_config.rst:1436 msgid "\"Core\" initialization phase, \"bare minimum Python\":" -msgstr "Фаза ініціалізації \"Core\", \"мінімум Python\":" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1438 msgid "Builtin types;" -msgstr "Вбудовані типи;" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1439 msgid "Builtin exceptions;" -msgstr "Вбудовані винятки;" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1440 msgid "Builtin and frozen modules;" -msgstr "Вбудовані та заморожені модулі;" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1441 msgid "" "The :mod:`sys` module is only partially initialized (ex: :data:`sys.path` " "doesn't exist yet)." msgstr "" -"Модуль :mod:`sys` ініціалізовано лише частково (наприклад: :data:`sys.path` " -"ще не існує)." #: ../../c-api/init_config.rst:1444 msgid "\"Main\" initialization phase, Python is fully initialized:" -msgstr "\"Основна\" фаза ініціалізації, Python повністю ініціалізовано:" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1446 msgid "Install and configure :mod:`importlib`;" -msgstr "Встановити та налаштувати :mod:`importlib`;" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1447 msgid "Apply the :ref:`Path Configuration `;" -msgstr "Застосуйте :ref:`Конфігурацію шляху `;" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1448 msgid "Install signal handlers;" -msgstr "встановити обробники сигналів;" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1449 msgid "" "Finish :mod:`sys` module initialization (ex: create :data:`sys.stdout` and :" "data:`sys.path`);" msgstr "" -"Завершити ініціалізацію модуля :mod:`sys` (наприклад, створити :data:`sys." -"stdout` і :data:`sys.path`);" #: ../../c-api/init_config.rst:1451 msgid "" "Enable optional features like :mod:`faulthandler` and :mod:`tracemalloc`;" msgstr "" -"Увімкнути додаткові функції, такі як :mod:`faulthandler` і :mod:" -"`tracemalloc`;" #: ../../c-api/init_config.rst:1452 msgid "Import the :mod:`site` module;" -msgstr "Імпортуйте модуль :mod:`site`;" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1453 msgid "etc." @@ -2258,7 +2001,7 @@ msgstr "etc." #: ../../c-api/init_config.rst:1455 msgid "Private provisional API:" -msgstr "Приватний тимчасовий API:" +msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:1457 msgid "" @@ -2271,14 +2014,11 @@ msgid "" ":c:member:`PyConfig._isolated_interpreter`: if non-zero, disallow threads, " "subprocesses and fork." msgstr "" -":c:member:`PyConfig._isolated_interpreter`: якщо ненульове значення, " -"заборонити потоки, підпроцеси та розгалуження." #: ../../c-api/init_config.rst:1464 msgid "" "Move to the \"Main\" initialization phase, finish the Python initialization." msgstr "" -"Перейдіть до фази ініціалізації \"Main\", завершіть ініціалізацію Python." #: ../../c-api/init_config.rst:1466 msgid "" @@ -2288,12 +2028,6 @@ msgid "" "Python to override or tune the :ref:`Path Configuration `, " "maybe install a custom :data:`sys.meta_path` importer or an import hook, etc." msgstr "" -"Жоден модуль не імпортується під час фази \"Core\", а модуль ``importlib`` " -"не налаштовано: :ref:`Конфігурація шляху ` застосовується " -"лише під час фази \"Main\". Це може дозволити налаштувати Python у Python, " -"щоб перевизначити або налаштувати :ref:`Конфігурацію шляху `, можливо, встановити спеціальний імпортер :data:`sys.meta_path` або " -"хук імпорту тощо." #: ../../c-api/init_config.rst:1472 msgid "" @@ -2301,9 +2035,6 @@ msgid "" "config>` in Python, after the Core phase and before the Main phase, which is " "one of the :pep:`432` motivation." msgstr "" -"Можливо, стане можливим обчислити :ref:`Конфігурацію шляху ` в Python після основної фази та перед основною фазою, яка є однією " -"з мотивів :pep:`432`." #: ../../c-api/init_config.rst:1476 msgid "" @@ -2312,14 +2043,9 @@ msgid "" "private and provisional: the API can be modified or even be removed anytime " "until a proper public API is designed." msgstr "" -"Фаза \"Core\" не визначена належним чином: що має бути, а що не має бути " -"доступним на цій фазі, ще не визначено. API позначено як приватний і " -"тимчасовий: API можна змінити або навіть видалити в будь-який час, доки не " -"буде розроблено відповідний публічний API." #: ../../c-api/init_config.rst:1481 msgid "" "Example running Python code between \"Core\" and \"Main\" initialization " "phases::" msgstr "" -"Приклад виконання коду Python між фазами ініціалізації \"Core\" і \"Main\"::" diff --git a/c-api/intro.po b/c-api/intro.po index f90e38914..4f0882b5e 100644 --- a/c-api/intro.po +++ b/c-api/intro.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/iter.po b/c-api/iter.po index b1d2feba6..3e4c63273 100644 --- a/c-api/iter.po +++ b/c-api/iter.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/iterator.po b/c-api/iterator.po index bb1001243..fbdfcebe1 100644 --- a/c-api/iterator.po +++ b/c-api/iterator.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/list.po b/c-api/list.po index 05b6f26f0..1aefeb157 100644 --- a/c-api/list.po +++ b/c-api/list.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/long.po b/c-api/long.po index c5529fc43..e2bf85efc 100644 --- a/c-api/long.po +++ b/c-api/long.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -166,9 +166,6 @@ msgid "" "c:type:`PyLongObject` to/from an array of bytes in base ``256``. You can " "call those from C using :c:func:`PyObject_CallMethod`." msgstr "" -"Методы Python :meth:`int.to_bytes` и :meth:`int.from_bytes` для " -"преобразования :c:type:`PyLongObject` в/из массива байтов в базе ``256``. Вы " -"можете вызвать их из C, используя :c:func:`PyObject_CallMethod`." #: ../../c-api/long.rst:103 msgid "" @@ -198,8 +195,6 @@ msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` if the value of *obj* is out of range for a :c:" "expr:`long`." msgstr "" -"Поднимите :exc:`OverflowError`, если значение *obj* выходит за пределы " -"диапазона для :c:expr:`long`." #: ../../c-api/long.rst:129 ../../c-api/long.rst:149 ../../c-api/long.rst:170 #: ../../c-api/long.rst:190 ../../c-api/long.rst:213 @@ -243,8 +238,6 @@ msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` if the value of *obj* is out of range for a :c:" "expr:`long long`." msgstr "" -"Вызовите :exc:`OverflowError`, если значение *obj* выходит за пределы " -"диапазона для :c:expr:`long long`." #: ../../c-api/long.rst:185 msgid "" @@ -280,16 +273,12 @@ msgid "" "Return a C :c:expr:`unsigned long` representation of *pylong*. *pylong* " "must be an instance of :c:type:`PyLongObject`." msgstr "" -"Возвращает C :c:expr:`unsigned long` представление *pylong*. *pylong* должен " -"быть экземпляром :c:type:`PyLongObject`." #: ../../c-api/long.rst:225 msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` if the value of *pylong* is out of range for a :c:" "expr:`unsigned long`." msgstr "" -"Вызовите :exc:`OverflowError`, если значение *pylong* выходит за пределы " -"диапазона для :c:expr:`unsigned long`." #: ../../c-api/long.rst:228 msgid "" @@ -328,16 +317,12 @@ msgid "" "Return a C :c:expr:`unsigned long long` representation of *pylong*. " "*pylong* must be an instance of :c:type:`PyLongObject`." msgstr "" -"Возвращает C :c:expr:`unsigned long long` представление *pylong*. *pylong* " -"должен быть экземпляром :c:type:`PyLongObject`." #: ../../c-api/long.rst:256 msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` if the value of *pylong* is out of range for an :" "c:expr:`unsigned long long`." msgstr "" -"Вызовите :exc:`OverflowError`, если значение *pylong* выходит за пределы " -"диапазона для :c:expr:`unsigned long long`." #: ../../c-api/long.rst:259 msgid "" @@ -366,8 +351,6 @@ msgid "" "If the value of *obj* is out of range for an :c:expr:`unsigned long`, return " "the reduction of that value modulo ``ULONG_MAX + 1``." msgstr "" -"Если значение *obj* выходит за пределы диапазона для :c:expr:`unsigned " -"long`, верните уменьшение этого значения по модулю ``ULONG_MAX + 1``." #: ../../c-api/long.rst:275 msgid "" @@ -389,8 +372,6 @@ msgid "" "If the value of *obj* is out of range for an :c:expr:`unsigned long long`, " "return the reduction of that value modulo ``ULLONG_MAX + 1``." msgstr "" -"Если значение *obj* выходит за пределы диапазона для :c:expr:`unsigned long " -"long`, верните уменьшение этого значения по модулю ``ULLONG_MAX + 1``." #: ../../c-api/long.rst:295 msgid "" @@ -405,16 +386,12 @@ msgid "" "Return a C :c:expr:`double` representation of *pylong*. *pylong* must be an " "instance of :c:type:`PyLongObject`." msgstr "" -"Возвращает представление *pylong* на языке C :c:expr:`double`. *pylong* " -"должен быть экземпляром :c:type:`PyLongObject`." #: ../../c-api/long.rst:310 msgid "" "Raise :exc:`OverflowError` if the value of *pylong* is out of range for a :c:" "expr:`double`." msgstr "" -"Поднимите :exc:`OverflowError`, если значение *pylong* выходит за пределы " -"диапазона для :c:expr:`double`." #: ../../c-api/long.rst:313 msgid "" @@ -430,10 +407,6 @@ msgid "" "assured to produce a usable :c:expr:`void` pointer for values created with :" "c:func:`PyLong_FromVoidPtr`." msgstr "" -"Преобразуйте целое число Python *pylong* в указатель C :c:expr:`void`. Если " -"*pylong* невозможно преобразовать, будет выдано сообщение :exc:" -"`OverflowError`. Это гарантирует только создание полезного указателя :c:expr:" -"`void` для значений, созданных с помощью :c:func:`PyLong_FromVoidPtr`." #: ../../c-api/long.rst:323 msgid "" diff --git a/c-api/mapping.po b/c-api/mapping.po index bd14c49f2..d9a4fcadf 100644 --- a/c-api/mapping.po +++ b/c-api/mapping.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/marshal.po b/c-api/marshal.po index 23032edde..b03d06226 100644 --- a/c-api/marshal.po +++ b/c-api/marshal.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/memory.po b/c-api/memory.po index a741cb50e..2addfd921 100644 --- a/c-api/memory.po +++ b/c-api/memory.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -39,12 +39,6 @@ msgid "" "different components which deal with various dynamic storage management " "aspects, like sharing, segmentation, preallocation or caching." msgstr "" -"Zarządzanie pamięcią w Pythonie zakłada prywatną stertę zawierającą " -"wszystkie obiekty i struktury danych Pythona. Zarządzanie tą prywatną stertą " -"jest zapewniane wewnętrznie przez *zarządcę pamięci Pythona*. Zarządca " -"pamięci Pythona ma różne komponenty które radzą sobie z różnymi aspektami " -"dynamicznego przechowywania, jak współdzielenie, segmentacja, alokacja " -"wstępna i kieszeniowanie." #: ../../c-api/memory.rst:25 msgid "" @@ -59,19 +53,6 @@ msgid "" "manager thus delegates some of the work to the object-specific allocators, " "but ensures that the latter operate within the bounds of the private heap." msgstr "" -"Na najniższym poziomie, przedmiot przydzielający pamięć \"na-surowo\" " -"zapewnia że będzie dość pamięci na prywatnej stercie dla przechowania " -"wszystkich związanych-z-językiem-pytonowskim danych przez współdziałanie z " -"zarządcą pamięci systemu operacyjnego. Ponad zarządcą surowej pamięci, kilka " -"szczególnych dla danych typów przedmiotów zarządców operuje na tej samej " -"stercie i wypełnia szczególne zasady zarządzania pamięcią dostosowane do " -"szczególnych własności każdego rodzaju przedmiotu. Dla przykładu przedmioty " -"liczb całkowitych są zarządzane inaczej wewnątrz sterty niż ciągi znaków, " -"krotki czy słowniki gdyż liczby całkowite zakładają inne wymagania " -"przechowywania i wady i zalety prędkości/zajętej przestrzeni. Zarządca " -"pamięcią Pythona zatem odprawia pewną ilość nakładów pracy dla szczególnych " -"dla przedmiotów różnych typów zarządców, ale zapewnia że te drugie będą " -"operować wewnątrz ograniczeń prywatnej sterty." #: ../../c-api/memory.rst:36 msgid "" @@ -82,12 +63,6 @@ msgid "" "internal buffers is performed on demand by the Python memory manager through " "the Python/C API functions listed in this document." msgstr "" -"Важливо розуміти, що керування купою Python виконується самим " -"інтерпретатором і що користувач не має контролю над нею, навіть якщо вони " -"регулярно маніпулюють покажчиками об’єктів на блоки пам’яті всередині цієї " -"купи. Виділення простору купи для об’єктів Python та інших внутрішніх " -"буферів виконується на вимогу менеджером пам’яті Python за допомогою функцій " -"API Python/C, перелічених у цьому документі." #: ../../c-api/memory.rst:49 msgid "" @@ -100,14 +75,6 @@ msgid "" "memory blocks with the C library allocator for individual purposes, as shown " "in the following example::" msgstr "" -"Щоб уникнути пошкодження пам’яті, автори розширень ніколи не повинні " -"намагатися працювати з об’єктами Python за допомогою функцій, експортованих " -"бібліотекою C: :c:func:`malloc`, :c:func:`calloc`, :c:func:`realloc` і :c:" -"func:`free`. Це призведе до змішаних викликів між розподільником C і " -"диспетчером пам’яті Python із фатальними наслідками, оскільки вони " -"реалізують різні алгоритми та працюють із різними купами. Однак можна " -"безпечно виділяти та звільняти блоки пам’яті за допомогою розподільника " -"бібліотеки C для окремих цілей, як показано в наступному прикладі:" #: ../../c-api/memory.rst:68 msgid "" @@ -115,9 +82,6 @@ msgid "" "library allocator. The Python memory manager is involved only in the " "allocation of the bytes object returned as a result." msgstr "" -"У цьому прикладі запит пам’яті для буфера введення/виведення обробляється " -"розподільником бібліотеки C. Менеджер пам’яті Python бере участь лише у " -"розподілі об’єкта bytes, який повертається в результаті." #: ../../c-api/memory.rst:72 msgid "" @@ -136,29 +100,12 @@ msgid "" "in the previous example, the allocated memory for the I/O buffer escapes " "completely the Python memory manager." msgstr "" -"Однако в большинстве ситуаций рекомендуется выделять память из кучи Python " -"именно потому, что последняя находится под контролем диспетчера памяти " -"Python. Например, это требуется, когда интерпретатор расширяется новыми " -"типами объектов, написанными на C. Другой причиной использования кучи Python " -"является желание *информировать* менеджер памяти Python о потребностях " -"модуля расширения в памяти. Даже когда запрошенная память используется " -"исключительно для внутренних, весьма специфических целей, делегирование всех " -"запросов к памяти диспетчеру памяти Python приводит к тому, что " -"интерпретатор получает более точное представление о своем объеме памяти в " -"целом. Следовательно, при определенных обстоятельствах диспетчер памяти " -"Python может запускать или не запускать соответствующие действия, такие как " -"сбор мусора, сжатие памяти или другие профилактические процедуры. Обратите " -"внимание, что при использовании распределителя библиотеки C, как показано в " -"предыдущем примере, выделенная память для буфера ввода-вывода полностью " -"выходит за рамки диспетчера памяти Python." #: ../../c-api/memory.rst:88 msgid "" "The :envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable can be used to configure the " "memory allocators used by Python." msgstr "" -"Змінну середовища :envvar:`PYTHONMALLOC` можна використовувати для " -"налаштування розподільників пам’яті, які використовує Python." #: ../../c-api/memory.rst:91 msgid "" @@ -166,14 +113,10 @@ msgid "" "statistics of the :ref:`pymalloc memory allocator ` every time a " "new pymalloc object arena is created, and on shutdown." msgstr "" -"Змінну середовища :envvar:`PYTHONMALLOCSTATS` можна використовувати для " -"виведення статистики :ref:`розподільника пам’яті pymalloc ` " -"кожного разу, коли створюється нова арена об’єкта pymalloc, і після " -"завершення роботи." #: ../../c-api/memory.rst:96 msgid "Allocator Domains" -msgstr "Розподільник доменів" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:100 msgid "" @@ -190,22 +133,10 @@ msgid "" "allocating Python objects or the memory returned by :c:func:" "`PyObject_Malloc` for allocating memory for buffers." msgstr "" -"Усі функції розподілу належать до одного з трьох різних \"доменів\" (див. " -"також :c:type:`PyMemAllocatorDomain`). Ці домени представляють різні " -"стратегії розподілу та оптимізовані для різних цілей. Конкретні відомості " -"про те, як кожен домен розподіляє пам’ять або які внутрішні функції викликає " -"кожен домен, вважаються деталями реалізації, але для цілей налагодження " -"спрощену таблицю можна знайти за адресою :ref:`тут `. Немає жорстких вимог щодо використання пам’яті, повернутої " -"функціями розподілу, що належить даному домену, лише для цілей, визначених " -"цим доменом (хоча це рекомендована практика). Наприклад, можна використати " -"пам’ять, яку повертає :c:func:`PyMem_RawMalloc` для виділення об’єктів " -"Python, або пам’ять, яку повертає :c:func:`PyObject_Malloc`, для виділення " -"пам’яті для буферів." #: ../../c-api/memory.rst:112 msgid "The three allocation domains are:" -msgstr "Три домени розподілу:" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:114 msgid "" @@ -214,10 +145,6 @@ msgid "" "allocator can operate without the :term:`GIL`. The memory is requested " "directly to the system." msgstr "" -"Необроблений домен: призначений для розподілу пам’яті для буферів пам’яті " -"загального призначення, де розподіл *має* надходити до системного " -"розподілювача або де розподільник може працювати без :term:`GIL`. Пам'ять " -"запитується безпосередньо системою." #: ../../c-api/memory.rst:119 msgid "" @@ -225,17 +152,12 @@ msgid "" "general-purpose memory buffers where the allocation must be performed with " "the :term:`GIL` held. The memory is taken from the Python private heap." msgstr "" -"Домен \"Mem\": призначений для виділення пам’яті для буферів Python і " -"буферів пам’яті загального призначення, де розподіл має виконуватися з " -"утриманням :term:`GIL`. Пам'ять береться з приватної купи Python." #: ../../c-api/memory.rst:123 msgid "" "Object domain: intended for allocating memory belonging to Python objects. " "The memory is taken from the Python private heap." msgstr "" -"Домен об’єктів: призначений для розподілу пам’яті, що належить об’єктам " -"Python. Пам'ять береться з приватної купи Python." #: ../../c-api/memory.rst:126 msgid "" @@ -244,14 +166,10 @@ msgid "" "must be used. For example, :c:func:`PyMem_Free` must be used to free memory " "allocated using :c:func:`PyMem_Malloc`." msgstr "" -"Під час звільнення пам’яті, попередньо виділеної функціями розподілу, що " -"належать до даного домену, необхідно використовувати відповідні спеціальні " -"функції звільнення. Наприклад, :c:func:`PyMem_Free` потрібно використовувати " -"для звільнення пам’яті, виділеної за допомогою :c:func:`PyMem_Malloc`." #: ../../c-api/memory.rst:131 msgid "Raw Memory Interface" -msgstr "Інтерфейс необробленої пам'яті" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:133 msgid "" @@ -259,9 +177,6 @@ msgid "" "functions are thread-safe, the :term:`GIL ` does " "not need to be held." msgstr "" -"Наступні набори функцій є оболонками для системного розподілювача. Ці " -"функції є потокобезпечними, :term:`GIL ` не " -"потрібно зберігати." #: ../../c-api/memory.rst:137 msgid "" @@ -277,8 +192,6 @@ msgid "" "Allocates *n* bytes and returns a pointer of type :c:expr:`void*` to the " "allocated memory, or ``NULL`` if the request fails." msgstr "" -"Выделяет *n* байтов и возвращает указатель типа :c:expr:`void*` на " -"выделенную память или ``NULL``, если запрос не выполнен." #: ../../c-api/memory.rst:149 msgid "" @@ -286,9 +199,6 @@ msgid "" "as if ``PyMem_RawMalloc(1)`` had been called instead. The memory will not " "have been initialized in any way." msgstr "" -"Запит нульових байтів повертає окремий вказівник, відмінний від ``NULL``, " -"якщо це можливо, ніби замість цього було викликано ``PyMem_RawMalloc(1)``. " -"Пам'ять жодним чином не буде ініціалізовано." #: ../../c-api/memory.rst:156 ../../c-api/memory.rst:227 #: ../../c-api/memory.rst:335 @@ -297,9 +207,6 @@ msgid "" "a pointer of type :c:expr:`void*` to the allocated memory, or ``NULL`` if " "the request fails. The memory is initialized to zeros." msgstr "" -"Выделяет элементы *nelem*, размер каждого из которых в байтах равен " -"*elsize*, и возвращает указатель типа :c:expr:`void*` на выделенную память " -"или ``NULL``, если запрос не выполнен. Память инициализируется нулями." #: ../../c-api/memory.rst:160 msgid "" @@ -307,9 +214,6 @@ msgid "" "non-``NULL`` pointer if possible, as if ``PyMem_RawCalloc(1, 1)`` had been " "called instead." msgstr "" -"Запит нульових елементів або елементів розміром нуль байтів повертає окремий " -"вказівник, відмінний від ``NULL``, якщо це можливо, ніби замість цього було " -"викликано ``PyMem_RawCalloc(1, 1)``." #: ../../c-api/memory.rst:169 ../../c-api/memory.rst:240 #: ../../c-api/memory.rst:348 @@ -317,8 +221,6 @@ msgid "" "Resizes the memory block pointed to by *p* to *n* bytes. The contents will " "be unchanged to the minimum of the old and the new sizes." msgstr "" -"Змінює розмір блоку пам'яті, на який вказує *p*, до *n* байтів. Вміст буде " -"незмінним до мінімуму старого та нового розмірів." #: ../../c-api/memory.rst:172 msgid "" @@ -326,9 +228,6 @@ msgid "" "if *n* is equal to zero, the memory block is resized but is not freed, and " "the returned pointer is non-``NULL``." msgstr "" -"Якщо *p* має значення ``NULL``, виклик еквівалентний ``PyMem_RawMalloc(n)``; " -"інакше, якщо *n* дорівнює нулю, розмір блоку пам’яті змінюється, але не " -"звільняється, а повернутий вказівник не є ``NULL``." #: ../../c-api/memory.rst:176 msgid "" @@ -336,17 +235,12 @@ msgid "" "func:`PyMem_RawMalloc`, :c:func:`PyMem_RawRealloc` or :c:func:" "`PyMem_RawCalloc`." msgstr "" -"Якщо *p* не має значення ``NULL``, воно має бути повернуто попереднім " -"викликом :c:func:`PyMem_RawMalloc`, :c:func:`PyMem_RawRealloc` або :c:func:" -"`PyMem_RawCalloc`." #: ../../c-api/memory.rst:180 msgid "" "If the request fails, :c:func:`PyMem_RawRealloc` returns ``NULL`` and *p* " "remains a valid pointer to the previous memory area." msgstr "" -"Якщо запит завершується невдало, :c:func:`PyMem_RawRealloc` повертає " -"``NULL``, а *p* залишається дійсним покажчиком на попередню область пам’яті." #: ../../c-api/memory.rst:186 msgid "" @@ -355,15 +249,11 @@ msgid "" "func:`PyMem_RawCalloc`. Otherwise, or if ``PyMem_RawFree(p)`` has been " "called before, undefined behavior occurs." msgstr "" -"Звільняє блок пам’яті, на який вказує *p*, який мав бути повернутий " -"попереднім викликом :c:func:`PyMem_RawMalloc`, :c:func:`PyMem_RawRealloc` " -"або :c:func:`PyMem_RawCalloc`. В іншому випадку, або якщо " -"``PyMem_RawFree(p)`` був викликаний раніше, виникає невизначена поведінка." #: ../../c-api/memory.rst:191 ../../c-api/memory.rst:261 #: ../../c-api/memory.rst:369 msgid "If *p* is ``NULL``, no operation is performed." -msgstr "Якщо *p* має значення ``NULL``, жодна операція не виконується." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:197 msgid "Memory Interface" @@ -375,31 +265,23 @@ msgid "" "specifying behavior when requesting zero bytes, are available for allocating " "and releasing memory from the Python heap." msgstr "" -"Наступні набори функцій, створені за стандартом ANSI C, але вказуючи " -"поведінку під час запиту нульових байтів, доступні для виділення та " -"звільнення пам’яті з купи Python." #: ../../c-api/memory.rst:203 msgid "" "The :ref:`default memory allocator ` uses the :" "ref:`pymalloc memory allocator `." msgstr "" -":ref:`розподільник пам’яті за замовчуванням ` " -"використовує :ref:`розподільник пам’яті pymalloc `." #: ../../c-api/memory.rst:208 ../../c-api/memory.rst:320 msgid "" "The :term:`GIL ` must be held when using these " "functions." msgstr "" -":term:`GIL ` має зберігатися під час використання " -"цих функцій." #: ../../c-api/memory.rst:213 msgid "" "The default allocator is now pymalloc instead of system :c:func:`malloc`." msgstr "" -"Типовим розподільником тепер є pymalloc замість system :c:func:`malloc`." #: ../../c-api/memory.rst:220 msgid "" @@ -407,9 +289,6 @@ msgid "" "as if ``PyMem_Malloc(1)`` had been called instead. The memory will not have " "been initialized in any way." msgstr "" -"Запит нульових байтів повертає окремий вказівник, відмінний від ``NULL``, " -"якщо це можливо, ніби замість цього було викликано ``PyMem_Malloc(1)``. " -"Пам'ять жодним чином не буде ініціалізовано." #: ../../c-api/memory.rst:231 msgid "" @@ -417,9 +296,6 @@ msgid "" "non-``NULL`` pointer if possible, as if ``PyMem_Calloc(1, 1)`` had been " "called instead." msgstr "" -"Запит нульових елементів або елементів розміром нуль байтів повертає окремий " -"вказівник, відмінний від ``NULL``, якщо це можливо, як якщо б замість цього " -"було викликано ``PyMem_Calloc(1, 1)``." #: ../../c-api/memory.rst:243 msgid "" @@ -427,26 +303,18 @@ msgid "" "*n* is equal to zero, the memory block is resized but is not freed, and the " "returned pointer is non-``NULL``." msgstr "" -"Якщо *p* має значення ``NULL``, виклик еквівалентний ``PyMem_Malloc(n)``; " -"інакше, якщо *n* дорівнює нулю, розмір блоку пам’яті змінюється, але не " -"звільняється, а повернутий вказівник не є ``NULL``." #: ../../c-api/memory.rst:247 msgid "" "Unless *p* is ``NULL``, it must have been returned by a previous call to :c:" "func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc` or :c:func:`PyMem_Calloc`." msgstr "" -"Якщо *p* не має значення ``NULL``, воно має бути повернуто попереднім " -"викликом :c:func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc` або :c:func:" -"`PyMem_Calloc`." #: ../../c-api/memory.rst:250 msgid "" "If the request fails, :c:func:`PyMem_Realloc` returns ``NULL`` and *p* " "remains a valid pointer to the previous memory area." msgstr "" -"Якщо запит не вдається, :c:func:`PyMem_Realloc` повертає ``NULL``, а *p* " -"залишається дійсним покажчиком на попередню область пам’яті." #: ../../c-api/memory.rst:256 msgid "" @@ -455,18 +323,12 @@ msgid "" "`PyMem_Calloc`. Otherwise, or if ``PyMem_Free(p)`` has been called before, " "undefined behavior occurs." msgstr "" -"Звільняє блок пам’яті, на який вказує *p*, який мав бути повернутий " -"попереднім викликом :c:func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc` або :c:" -"func:`PyMem_Calloc`. В іншому випадку, або якщо ``PyMem_Free(p)`` був " -"викликаний раніше, виникає невизначена поведінка." #: ../../c-api/memory.rst:263 msgid "" "The following type-oriented macros are provided for convenience. Note that " "*TYPE* refers to any C type." msgstr "" -"Następujące makropolecenia zorientowane-według-typu dostarczone są dla " -"wygody. Zauważ że *TYP* odnosi się do dowolnego typu C." #: ../../c-api/memory.rst:269 msgid "" @@ -488,12 +350,10 @@ msgid "" "This is a C preprocessor macro; *p* is always reassigned. Save the original " "value of *p* to avoid losing memory when handling errors." msgstr "" -"Це макрос препроцесора C; *p* завжди перепризначається. Збережіть початкове " -"значення *p*, щоб уникнути втрати пам’яті під час обробки помилок." #: ../../c-api/memory.rst:287 msgid "Same as :c:func:`PyMem_Free`." -msgstr "Sama seperti :c:func:`PyMem_Free`." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:289 msgid "" @@ -502,12 +362,6 @@ msgid "" "above. However, note that their use does not preserve binary compatibility " "across Python versions and is therefore deprecated in extension modules." msgstr "" -"Dodać należy, że następujący zbiór makropoleceń dostarczony jest aby " -"odwoływać się do programu przydzielającego pamięć w języku pytonowskim " -"bezpośrednio, bez udziału zadań sprzęgu C wymienionych powyżej. Jednakże, " -"zauważ, że ich użycie nie zachowuje wzajemnej zgodności binarnej pomiędzy " -"wersjami Pythona i z tego też powodu ich użycie jest niewskazane w modułach " -"rozszerzających." #: ../../c-api/memory.rst:294 msgid "``PyMem_MALLOC(size)``" @@ -544,18 +398,12 @@ msgid "" "functions in this domain by the methods described in the :ref:`Customize " "Memory Allocators ` section." msgstr "" -"Немає жодної гарантії, що пам’ять, повернута цими розподільниками, може бути " -"успішно передана об’єкту Python під час перехоплення функцій виділення в " -"цьому домені за допомогою методів, описаних у розділі :ref:`Налаштування " -"розподільників пам’яті `." #: ../../c-api/memory.rst:315 msgid "" "The :ref:`default object allocator ` uses the :" "ref:`pymalloc memory allocator `." msgstr "" -":ref:`розподільник об’єктів за замовчуванням ` " -"використовує :ref:`розподільник пам’яті pymalloc `." #: ../../c-api/memory.rst:328 msgid "" @@ -563,9 +411,6 @@ msgid "" "as if ``PyObject_Malloc(1)`` had been called instead. The memory will not " "have been initialized in any way." msgstr "" -"Запит нульових байтів повертає окремий покажчик, відмінний від ``NULL``, " -"якщо це можливо, ніби замість цього було викликано ``PyObject_Malloc(1)``. " -"Пам'ять жодним чином не буде ініціалізовано." #: ../../c-api/memory.rst:339 msgid "" @@ -573,9 +418,6 @@ msgid "" "non-``NULL`` pointer if possible, as if ``PyObject_Calloc(1, 1)`` had been " "called instead." msgstr "" -"Запит нульових елементів або елементів розміром нуль байтів повертає окремий " -"вказівник, відмінний від ``NULL``, якщо це можливо, як якщо б замість цього " -"було викликано ``PyObject_Calloc(1, 1)``." #: ../../c-api/memory.rst:351 msgid "" @@ -583,9 +425,6 @@ msgid "" "if *n* is equal to zero, the memory block is resized but is not freed, and " "the returned pointer is non-``NULL``." msgstr "" -"Якщо *p* має значення ``NULL``, виклик еквівалентний ``PyObject_Malloc(n)``; " -"інакше, якщо *n* дорівнює нулю, розмір блоку пам’яті змінюється, але не " -"звільняється, а повернутий вказівник не є ``NULL``." #: ../../c-api/memory.rst:355 msgid "" @@ -593,17 +432,12 @@ msgid "" "func:`PyObject_Malloc`, :c:func:`PyObject_Realloc` or :c:func:" "`PyObject_Calloc`." msgstr "" -"Якщо *p* не має значення ``NULL``, воно має бути повернуто попереднім " -"викликом :c:func:`PyObject_Malloc`, :c:func:`PyObject_Realloc` або :c:func:" -"`PyObject_Calloc`." #: ../../c-api/memory.rst:358 msgid "" "If the request fails, :c:func:`PyObject_Realloc` returns ``NULL`` and *p* " "remains a valid pointer to the previous memory area." msgstr "" -"Якщо запит не вдається, :c:func:`PyObject_Realloc` повертає ``NULL``, а *p* " -"залишається дійсним покажчиком на попередню область пам’яті." #: ../../c-api/memory.rst:364 msgid "" @@ -612,10 +446,6 @@ msgid "" "func:`PyObject_Calloc`. Otherwise, or if ``PyObject_Free(p)`` has been " "called before, undefined behavior occurs." msgstr "" -"Звільняє блок пам’яті, на який вказує *p*, який мав бути повернутий " -"попереднім викликом :c:func:`PyObject_Malloc`, :c:func:`PyObject_Realloc` " -"або :c:func:`PyObject_Calloc`. В іншому випадку, або якщо " -"``PyObject_Free(p)`` був викликаний раніше, виникає невизначена поведінка." #: ../../c-api/memory.rst:375 msgid "Default Memory Allocators" @@ -647,7 +477,7 @@ msgstr "PyObject_Malloc" #: ../../c-api/memory.rst:382 msgid "Release build" -msgstr "Реліз збірки" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:382 msgid "``\"pymalloc\"``" @@ -663,7 +493,7 @@ msgstr "``pymalloc``" #: ../../c-api/memory.rst:383 msgid "Debug build" -msgstr "Налагодити збірку" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:383 msgid "``\"pymalloc_debug\"``" @@ -671,15 +501,15 @@ msgstr "``\"pymalloc_debug\"``" #: ../../c-api/memory.rst:383 ../../c-api/memory.rst:385 msgid "``malloc`` + debug" -msgstr "``malloc`` + налагодження" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:383 msgid "``pymalloc`` + debug" -msgstr "``pymalloc`` + налагодження" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:384 msgid "Release build, without pymalloc" -msgstr "Випуск збірки без pymalloc" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:384 msgid "``\"malloc\"``" @@ -687,7 +517,7 @@ msgstr "``\"malloc\"``" #: ../../c-api/memory.rst:385 msgid "Debug build, without pymalloc" -msgstr "Збірка налагодження без pymalloc" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:385 msgid "``\"malloc_debug\"``" @@ -695,37 +525,31 @@ msgstr "``\"malloc_debug\"``" #: ../../c-api/memory.rst:388 msgid "Legend:" -msgstr "Legenda:" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:390 msgid "Name: value for :envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable." -msgstr "Ім’я: значення для змінної середовища :envvar:`PYTHONMALLOC`." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:391 msgid "" "``malloc``: system allocators from the standard C library, C functions: :c:" "func:`malloc`, :c:func:`calloc`, :c:func:`realloc` and :c:func:`free`." msgstr "" -"``malloc``: системні розподільники зі стандартної бібліотеки C, функції C: :" -"c:func:`malloc`, :c:func:`calloc`, :c:func:`realloc` і :c:func:`free`." #: ../../c-api/memory.rst:393 msgid "``pymalloc``: :ref:`pymalloc memory allocator `." -msgstr "``pymalloc``: :ref:`розподіл пам'яті pymalloc `." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:394 msgid "" "\"+ debug\": with :ref:`debug hooks on the Python memory allocators `." msgstr "" -"\"+ debug\": з :ref:`debug хуками розподільників пам’яті Python `." #: ../../c-api/memory.rst:396 msgid "\"Debug build\": :ref:`Python build in debug mode `." msgstr "" -"\"Налагоджувальна збірка\": :ref:`Збірка Python у режимі налагодження `." #: ../../c-api/memory.rst:401 msgid "Customize Memory Allocators" @@ -736,8 +560,6 @@ msgid "" "Structure used to describe a memory block allocator. The structure has the " "following fields:" msgstr "" -"Структура, яка використовується для опису розподілювача блоків пам'яті. " -"Структура має такі поля:" #: ../../c-api/memory.rst:411 ../../c-api/memory.rst:647 msgid "Field" @@ -753,7 +575,7 @@ msgstr "``void *ctx``" #: ../../c-api/memory.rst:413 ../../c-api/memory.rst:649 msgid "user context passed as first argument" -msgstr "контекст користувача, переданий як перший аргумент" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:415 msgid "``void* malloc(void *ctx, size_t size)``" @@ -761,7 +583,7 @@ msgstr "``void* malloc(void *ctx, size_t size)``" #: ../../c-api/memory.rst:415 msgid "allocate a memory block" -msgstr "виділити блок пам'яті" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:417 msgid "``void* calloc(void *ctx, size_t nelem, size_t elsize)``" @@ -769,7 +591,7 @@ msgstr "``void* calloc(void *ctx, size_t nelem, size_t elsize)``" #: ../../c-api/memory.rst:417 msgid "allocate a memory block initialized with zeros" -msgstr "виділити блок пам'яті, ініціалізований нулями" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:420 msgid "``void* realloc(void *ctx, void *ptr, size_t new_size)``" @@ -777,7 +599,7 @@ msgstr "``void* realloc(void *ctx, void *ptr, size_t new_size)``" #: ../../c-api/memory.rst:420 msgid "allocate or resize a memory block" -msgstr "виділити або змінити розмір блоку пам'яті" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:422 msgid "``void free(void *ctx, void *ptr)``" @@ -785,7 +607,7 @@ msgstr "``void free(void *ctx, void *ptr)``" #: ../../c-api/memory.rst:422 msgid "free a memory block" -msgstr "звільнити блок пам'яті" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:425 msgid "" @@ -797,7 +619,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:432 msgid "Enum used to identify an allocator domain. Domains:" -msgstr "Enum використовується для визначення домену розподілювача. Домени:" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:436 ../../c-api/memory.rst:445 #: ../../c-api/memory.rst:454 @@ -854,19 +676,17 @@ msgstr ":c:func:`PyObject_Free`" #: ../../c-api/memory.rst:463 msgid "Get the memory block allocator of the specified domain." -msgstr "Отримати розподільник блоків пам’яті вказаного домену." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:468 msgid "Set the memory block allocator of the specified domain." -msgstr "Установіть розподільник блоків пам'яті для вказаного домену." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:470 msgid "" "The new allocator must return a distinct non-``NULL`` pointer when " "requesting zero bytes." msgstr "" -"Новий розподільник має повертати окремий покажчик, відмінний від ``NULL``, " -"коли запитує нульові байти." #: ../../c-api/memory.rst:473 msgid "" @@ -881,13 +701,10 @@ msgid "" "the :c:func:`PyMem_SetupDebugHooks` function must be called to reinstall the " "debug hooks on top on the new allocator." msgstr "" -"Якщо новий розподільник не є хуком (не викликає попереднього розподільника), " -"необхідно викликати функцію :c:func:`PyMem_SetupDebugHooks`, щоб " -"перевстановити налагоджувальні хуки поверх нового розподільника." #: ../../c-api/memory.rst:484 msgid ":c:func:`PyMem_SetAllocator` does have the following contract:" -msgstr ":c:func:`PyMem_SetAllocator` имеет следующий контракт:" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:486 msgid "" @@ -898,12 +715,6 @@ msgid "" "without the GIL held). See :ref:`the section on allocator domains ` for more information." msgstr "" -"Его можно вызвать после :c:func:`Py_PreInitialize` и до :c:func:" -"`Py_InitializeFromConfig` для установки специального распределителя памяти. " -"Для установленного распределителя нет никаких ограничений, кроме тех, " -"которые налагаются доменом (например, необработанный домен позволяет " -"вызывать распределитель без удержания GIL). См. :ref:`раздел о доменах-" -"распределителях ` для получения дополнительной информации." #: ../../c-api/memory.rst:494 msgid "" @@ -912,22 +723,16 @@ msgid "" "existing allocator. Substituting the current allocator for some other " "arbitrary one is **not supported**." msgstr "" -"Если вызывается после завершения инициализации Python (после вызова :c:func:" -"`Py_InitializeFromConfig`), распределитель **должен** обернуть существующий " -"распределитель. Замена текущего распределителя на какой-либо другой " -"произвольный **не поддерживается**." #: ../../c-api/memory.rst:503 msgid "" "Setup :ref:`debug hooks in the Python memory allocators ` " "to detect memory errors." msgstr "" -"Налаштування :ref:`налагоджувальних хуків у розподільниках пам’яті Python " -"` для виявлення помилок пам’яті." #: ../../c-api/memory.rst:510 msgid "Debug hooks on the Python memory allocators" -msgstr "Налагодження перехоплювачів розподілювачів пам’яті Python" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:512 msgid "" @@ -936,27 +741,18 @@ msgid "" "preinitialization ` to setup debug hooks on Python memory " "allocators to detect memory errors." msgstr "" -"Коли :ref:`Python зібрано в режимі налагодження `, функція :c:" -"func:`PyMem_SetupDebugHooks` викликається під час :ref:`попередньої " -"ініціалізації Python `, щоб налаштувати перехоплення налагодження " -"на розподільниках пам’яті Python для виявлення помилок пам’яті." #: ../../c-api/memory.rst:517 msgid "" "The :envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable can be used to install debug " "hooks on a Python compiled in release mode (ex: ``PYTHONMALLOC=debug``)." msgstr "" -"Змінну оточення :envvar:`PYTHONMALLOC` можна використовувати для " -"встановлення хуків налагодження на Python, скомпільованому в режимі випуску " -"(наприклад: ``PYTHONMALLOC=debug``)." #: ../../c-api/memory.rst:520 msgid "" "The :c:func:`PyMem_SetupDebugHooks` function can be used to set debug hooks " "after calling :c:func:`PyMem_SetAllocator`." msgstr "" -"Функцію :c:func:`PyMem_SetupDebugHooks` можна використати для встановлення " -"хуків налагодження після виклику :c:func:`PyMem_SetAllocator`." #: ../../c-api/memory.rst:523 msgid "" @@ -967,13 +763,6 @@ msgid "" "bytes\" filled with the byte ``0xFD`` (``PYMEM_FORBIDDENBYTE``). Strings of " "these bytes are unlikely to be valid addresses, floats, or ASCII strings." msgstr "" -"Ці хуки налагодження заповнюють динамічно виділені блоки пам’яті " -"спеціальними розпізнаваними бітовими шаблонами. Щойно виділена пам'ять " -"заповнюється байтом ``0xCD`` (``PYMEM_CLEANBYTE``), звільнена пам'ять " -"заповнюється байтом ``0xDD`` (``PYMEM_DEADBYTE``). Блоки пам'яті оточені " -"\"забороненими байтами\", заповненими байтом ``0xFD`` " -"(``PYMEM_FORBIDDENBYTE``). Рядки цих байтів навряд чи будуть дійсними " -"адресами, числами з плаваючою точкою або рядками ASCII." #: ../../c-api/memory.rst:530 msgid "Runtime checks:" @@ -984,16 +773,14 @@ msgid "" "Detect API violations. For example, detect if :c:func:`PyObject_Free` is " "called on a memory block allocated by :c:func:`PyMem_Malloc`." msgstr "" -"Виявлення порушень API. Наприклад, виявити, чи викликається :c:func:" -"`PyObject_Free` для блоку пам’яті, виділеного :c:func:`PyMem_Malloc`." #: ../../c-api/memory.rst:534 msgid "Detect write before the start of the buffer (buffer underflow)." -msgstr "Виявлення запису до початку буфера (переповнення буфера)." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:535 msgid "Detect write after the end of the buffer (buffer overflow)." -msgstr "Виявлення запису після закінчення буфера (переповнення буфера)." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:536 msgid "" @@ -1012,10 +799,6 @@ msgid "" "displayed if :mod:`tracemalloc` is tracing Python memory allocations and the " "memory block was traced." msgstr "" -"У разі помилки хуки налагодження використовують модуль :mod:`tracemalloc`, " -"щоб отримати зворотне відстеження, де було виділено блок пам’яті. Зворотне " -"відстеження відображається, лише якщо :mod:`tracemalloc` відстежує виділення " -"пам’яті Python і блок пам’яті відстежується." #: ../../c-api/memory.rst:546 msgid "" @@ -1026,11 +809,6 @@ msgid "" "``*(p+j)`` exclusive; note that the treatment of negative indices differs " "from a Python slice):" msgstr "" -"Нехай *S* = ``sizeof(size_t)``. ``2*S`` байти додаються на кожному кінці " -"кожного запитуваного блоку *N* байтів. Схема пам’яті така, де p представляє " -"адресу, повернуту функцією, подібною до malloc або realloc (``p[i:j]`` " -"означає зріз байтів з ``*(p+i)`` включно до ``*(p+j)`` винятково; зауважте, " -"що обробка від’ємних індексів відрізняється від фрагмента Python):" #: ../../c-api/memory.rst:553 msgid "``p[-2*S:-S]``" @@ -1041,8 +819,6 @@ msgid "" "Number of bytes originally asked for. This is a size_t, big-endian (easier " "to read in a memory dump)." msgstr "" -"Первісно запитана кількість байтів. Це size_t, big-endian (легше читати в " -"дампі пам’яті)." #: ../../c-api/memory.rst:560 msgid "``p[-S]``" @@ -1050,7 +826,7 @@ msgstr "``p[-S]``" #: ../../c-api/memory.rst:556 msgid "API identifier (ASCII character):" -msgstr "Ідентифікатор API (символ ASCII):" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:558 msgid "``'r'`` for :c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`." @@ -1071,8 +847,6 @@ msgstr "``p[-S+1:0]``" #: ../../c-api/memory.rst:563 msgid "Copies of PYMEM_FORBIDDENBYTE. Used to catch under- writes and reads." msgstr "" -"Копії PYMEM_FORBIDDENBYTE. Використовується для перехоплення недописів і " -"читань." #: ../../c-api/memory.rst:572 msgid "``p[0:N]``" @@ -1088,14 +862,6 @@ msgid "" "like function is called requesting a smaller memory block, the excess old " "bytes are also filled with PYMEM_DEADBYTE." msgstr "" -"Запитана пам'ять, заповнена копіями PYMEM_CLEANBYTE, використовувалася для " -"перехоплення посилань на неініціалізовану пам'ять. Коли функція, подібна до " -"realloc, викликається із запитом більшого блоку пам’яті, нові надлишкові " -"байти також заповнюються PYMEM_CLEANBYTE. Коли викликається функція, подібна " -"до вільної, вони перезаписуються на PYMEM_DEADBYTE, щоб перехопити посилання " -"на звільнену пам’ять. Коли функція, подібна до realloc, викликається із " -"запитом на менший блок пам’яті, зайві старі байти також заповнюються " -"PYMEM_DEADBYTE." #: ../../c-api/memory.rst:575 msgid "``p[N:N+S]``" @@ -1104,8 +870,6 @@ msgstr "``p[N:N+S]``" #: ../../c-api/memory.rst:575 msgid "Copies of PYMEM_FORBIDDENBYTE. Used to catch over- writes and reads." msgstr "" -"Копії PYMEM_FORBIDDENBYTE. Використовується для перехоплення перезапису та " -"читання." #: ../../c-api/memory.rst:586 msgid "``p[N+S:N+2*S]``" @@ -1116,8 +880,6 @@ msgid "" "Only used if the ``PYMEM_DEBUG_SERIALNO`` macro is defined (not defined by " "default)." msgstr "" -"Використовується, лише якщо визначено макрос ``PYMEM_DEBUG_SERIALNO`` (не " -"визначено за замовчуванням)." #: ../../c-api/memory.rst:581 msgid "" @@ -1141,15 +903,6 @@ msgid "" "memory is getting used) or PYMEM_CLEANBYTE (meaning uninitialized memory is " "getting used)." msgstr "" -"Функція, подібна до realloc або free, спочатку перевіряє, чи не пошкоджені " -"байти PYMEM_FORBIDDENBYTE на кожному кінці. Якщо їх було змінено, " -"діагностичний вихід записується в stderr, а програма переривається через " -"Py_FatalError(). Інший основний тип помилки - це провокація помилки пам'яті, " -"коли програма зчитує один із спеціальних бітових шаблонів і намагається " -"використати його як адресу. Якщо ви зайдете в налагоджувач і подивіться на " -"об’єкт, ви, ймовірно, побачите, що він повністю заповнений PYMEM_DEADBYTE " -"(це означає, що звільнена пам’ять використовується) або PYMEM_CLEANBYTE (це " -"означає, що неініціалізована пам’ять використовується)." #: ../../c-api/memory.rst:597 msgid "" @@ -1167,14 +920,10 @@ msgid "" "``0xDD`` and ``0xFD`` to use the same values than Windows CRT debug " "``malloc()`` and ``free()``." msgstr "" -"Шаблони байтів ``0xCB`` (``PYMEM_CLEANBYTE``), ``0xDB`` (``PYMEM_DEADBYTE``) " -"і ``0xFB`` (``PYMEM_FORBIDDENBYTE``) були замінені на ``0xCD``, ``0xDD`` і " -"``0xFD``, щоб використовувати ті самі значення, що й ``malloc()`` і " -"``free()`` для налагодження Windows CRT." #: ../../c-api/memory.rst:615 msgid "The pymalloc allocator" -msgstr "Розподільник pymalloc" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:617 msgid "" @@ -1194,7 +943,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:626 msgid "The arena allocator uses the following functions:" -msgstr "Розподільник арени використовує такі функції:" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:628 msgid ":c:func:`VirtualAlloc` and :c:func:`VirtualFree` on Windows," @@ -1214,22 +963,16 @@ msgid "" "without-pymalloc` option. It can also be disabled at runtime using the :" "envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable (ex: ``PYTHONMALLOC=malloc``)." msgstr "" -"Цей розподільник вимкнено, якщо Python налаштовано з параметром :option:`--" -"without-pymalloc`. Його також можна вимкнути під час виконання за допомогою " -"змінної середовища :envvar:`PYTHONMALLOC` (наприклад: " -"``PYTHONMALLOC=malloc``)." #: ../../c-api/memory.rst:637 msgid "Customize pymalloc Arena Allocator" -msgstr "Налаштувати pymalloc Arena Allocator" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:643 msgid "" "Structure used to describe an arena allocator. The structure has three " "fields:" msgstr "" -"Структура, яка використовується для опису розподільника арен. Структура має " -"три поля:" #: ../../c-api/memory.rst:651 msgid "``void* alloc(void *ctx, size_t size)``" @@ -1237,7 +980,7 @@ msgstr "``void* alloc(void *ctx, size_t size)``" #: ../../c-api/memory.rst:651 msgid "allocate an arena of size bytes" -msgstr "виділити арену розміром байт" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:653 msgid "``void free(void *ctx, void *ptr, size_t size)``" @@ -1245,48 +988,43 @@ msgstr "``void free(void *ctx, void *ptr, size_t size)``" #: ../../c-api/memory.rst:653 msgid "free an arena" -msgstr "звільнити арену" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:658 msgid "Get the arena allocator." -msgstr "Отримайте розподільник арен." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:662 msgid "Set the arena allocator." -msgstr "Встановіть розподільник арен." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:666 msgid "tracemalloc C API" -msgstr "tracemalloc C API" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:672 msgid "Track an allocated memory block in the :mod:`tracemalloc` module." -msgstr "Відстежуйте виділений блок пам’яті в модулі :mod:`tracemalloc`." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:674 msgid "" "Return ``0`` on success, return ``-1`` on error (failed to allocate memory " "to store the trace). Return ``-2`` if tracemalloc is disabled." msgstr "" -"Повертає ``0`` у разі успіху, повертає ``-1`` у разі помилки (не вдалося " -"виділити пам’ять для збереження трасування). Повертає ``-2``, якщо " -"tracemalloc вимкнено." #: ../../c-api/memory.rst:677 msgid "If memory block is already tracked, update the existing trace." -msgstr "Якщо блок пам’яті вже відстежується, оновіть наявне трасування." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:681 msgid "" "Untrack an allocated memory block in the :mod:`tracemalloc` module. Do " "nothing if the block was not tracked." msgstr "" -"Скасувати відстеження виділеного блоку пам’яті в модулі :mod:`tracemalloc`. " -"Нічого не робити, якщо блок не відстежується." #: ../../c-api/memory.rst:684 msgid "Return ``-2`` if tracemalloc is disabled, otherwise return ``0``." -msgstr "Повертає ``-2``, якщо tracemalloc вимкнено, інакше повертає ``0``." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:690 msgid "Examples" @@ -1298,13 +1036,10 @@ msgid "" "the I/O buffer is allocated from the Python heap by using the first function " "set::" msgstr "" -"Tutaj jest przykład z sekcji \"przeglądu pamięci\" - z ang. - :ref:" -"`memoryoverview`, przepisane, tak aby przestrzeń wejścia/wyjścia była " -"przydzielona ze sterty Pythona używając pierwszego zestawu zadań::" #: ../../c-api/memory.rst:705 msgid "The same code using the type-oriented function set::" -msgstr "ten sam kod przy użyciu zorientowanych na typ zbiorów zadań::" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:717 msgid "" @@ -1315,13 +1050,6 @@ msgid "" "contains two errors, one of which is labeled as *fatal* because it mixes two " "different allocators operating on different heaps. ::" msgstr "" -"Zauważ, że w dwóch powyższych przykładach, przestrzeń wymiany jest zawsze " -"zmieniana przez zadania należące do tego samego zbioru. Właściwie, jest " -"wymagane użycie tej samej rodziny sprzęgów zarządzania pamięcią (z ang. - " -"memory API) dla danego obszaru pamięci, tak, że ryzyko pomieszania różnych " -"programów lokujących zmniejszone jest do minimum. Następująca sekwencja " -"zawiera dwa błędy, jeden z których określony jest jako *krytyczny* ponieważ " -"miesza dwa różne programy lokujące pamięć działające na różnych stertach. ::" #: ../../c-api/memory.rst:732 msgid "" @@ -1335,5 +1063,3 @@ msgid "" "These will be explained in the next chapter on defining and implementing new " "object types in C." msgstr "" -"Te zostaną wyjaśnione w następnym rozdziale o określaniu i realizowaniu " -"nowych typów obiektów w języku C." diff --git a/c-api/memoryview.po b/c-api/memoryview.po index 543571aca..d0a147f51 100644 --- a/c-api/memoryview.po +++ b/c-api/memoryview.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/method.po b/c-api/method.po index a980ec7f9..8772a9597 100644 --- a/c-api/method.po +++ b/c-api/method.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index dc5dfe7fd..1058cee73 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -365,9 +365,6 @@ msgid "" "version *module_api_version*. If that version does not match the version of " "the running interpreter, a :exc:`RuntimeWarning` is emitted." msgstr "" -"Створіть новий об’єкт модуля, враховуючи визначення в *def*, припускаючи " -"версію API *module_api_version*. Якщо ця версія не збігається з версією " -"запущеного інтерпретатора, видається :exc:`RuntimeWarning`." #: ../../c-api/module.rst:270 msgid "" @@ -383,9 +380,6 @@ msgid "" "module object is typically populated using functions like :c:func:" "`PyModule_AddObjectRef`." msgstr "" -"Перед поверненням у функції ініціалізації результуючий об’єкт модуля " -"зазвичай заповнюється за допомогою таких функцій, як :c:func:" -"`PyModule_AddObjectRef`." #: ../../c-api/module.rst:279 msgid "Multi-phase initialization" @@ -420,10 +414,6 @@ msgid "" "support :ref:`sub-interpreters `. Making sure " "multiple modules are independent is typically enough to achieve this." msgstr "" -"Очікується, що всі модулі, створені за допомогою багатофазної ініціалізації, " -"підтримуватимуть :ref:`sub-інтерпретатори `. " -"Переконавшись, що декілька модулів є незалежними, як правило, достатньо, щоб " -"досягти цього." #: ../../c-api/module.rst:302 msgid "" @@ -432,10 +422,6 @@ msgid "" "c:member:`~PyModuleDef.m_slots`. Before it is returned, the ``PyModuleDef`` " "instance must be initialized with the following function:" msgstr "" -"Для запиту багатофазної ініціалізації функція ініціалізації " -"(PyInit_modulename) повертає екземпляр :c:type:`PyModuleDef` з непорожнім :c:" -"member:`~PyModuleDef.m_slots`. Перш ніж його буде повернуто, примірник " -"``PyModuleDef`` має бути ініціалізований такою функцією:" #: ../../c-api/module.rst:309 msgid "" @@ -448,16 +434,12 @@ msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:312 msgid "Returns *def* cast to ``PyObject*``, or ``NULL`` if an error occurred." msgstr "" -"Повертає *def* приведення до ``PyObject*`` або ``NULL``, якщо сталася " -"помилка." #: ../../c-api/module.rst:316 msgid "" "The *m_slots* member of the module definition must point to an array of " "``PyModuleDef_Slot`` structures:" msgstr "" -"Член *m_slots* у визначенні модуля має вказувати на масив структур " -"``PyModuleDef_Slot``:" #: ../../c-api/module.rst:323 msgid "A slot ID, chosen from the available values explained below." @@ -470,7 +452,7 @@ msgstr "Valor do slot, cujo significado depende do ID do slot." #: ../../c-api/module.rst:331 msgid "The *m_slots* array must be terminated by a slot with id 0." -msgstr "Масив *m_slots* повинен закінчуватися слотом з ідентифікатором 0." +msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:333 msgid "The available slot types are:" @@ -481,8 +463,6 @@ msgid "" "Specifies a function that is called to create the module object itself. The " "*value* pointer of this slot must point to a function of the signature:" msgstr "" -"Визначає функцію, яка викликається для створення самого об’єкта модуля. " -"Покажчик *значення* цього слота має вказувати на функцію підпису:" #: ../../c-api/module.rst:342 msgid "" @@ -490,9 +470,6 @@ msgid "" "instance, as defined in :PEP:`451`, and the module definition. It should " "return a new module object, or set an error and return ``NULL``." msgstr "" -"Функція отримує екземпляр :py:class:`~importlib.machinery.ModuleSpec`, як " -"визначено в :PEP:`451`, і визначення модуля. Він має повернути новий об’єкт " -"модуля або встановити помилку та повернути ``NULL``." #: ../../c-api/module.rst:347 msgid "" @@ -500,9 +477,6 @@ msgid "" "arbitrary Python code, as trying to import the same module again may result " "in an infinite loop." msgstr "" -"Ця функція повинна бути мінімальною. Зокрема, він не повинен викликати " -"довільний код Python, оскільки повторна спроба імпортувати той самий модуль " -"може призвести до нескінченного циклу." #: ../../c-api/module.rst:351 msgid "" @@ -520,12 +494,6 @@ msgid "" "to their place in the module hierarchy and be imported under different names " "through symlinks, all while sharing a single module definition." msgstr "" -"Якщо ``Py_mod_create`` не вказано, механізм імпорту створить звичайний " -"об’єкт модуля за допомогою :c:func:`PyModule_New`. Ім’я взято з *spec*, а не " -"з визначення, щоб дозволити модулям розширення динамічно адаптуватися до " -"свого місця в ієрархії модулів і імпортуватися під різними іменами за " -"допомогою символічних посилань, водночас користуючись єдиним визначенням " -"модуля." #: ../../c-api/module.rst:360 msgid "" @@ -536,12 +504,6 @@ msgid "" "``m_clear``, ``m_free``; non-zero ``m_size``; or slots other than " "``Py_mod_create``." msgstr "" -"Немає вимоги, щоб повернутий об’єкт був екземпляром :c:type:`PyModule_Type`. " -"Можна використовувати будь-який тип, якщо він підтримує встановлення та " -"отримання пов’язаних з імпортом атрибутів. Однак лише екземпляри " -"``PyModule_Type`` можуть повертатися, якщо ``PyModuleDef`` має не-``NULL`` " -"``m_traverse``, ``m_clear``, ``m_free``; ненульовий ``m_size``; або слоти, " -"відмінні від ``Py_mod_create``." #: ../../c-api/module.rst:369 msgid "" @@ -550,9 +512,6 @@ msgid "" "function adds classes and constants to the module. The signature of the " "function is:" msgstr "" -"Визначає функцію, яка викликається для *виконання* модуля. Це еквівалентно " -"виконанню коду модуля Python: зазвичай ця функція додає класи та константи " -"до модуля. Сигнатура функції:" #: ../../c-api/module.rst:376 msgid "" @@ -578,11 +537,6 @@ msgid "" "objects dynamically. Note that both ``PyModule_FromDefAndSpec`` and " "``PyModule_ExecDef`` must be called to fully initialize a module." msgstr "" -"Наступні функції викликаються під капотом під час використання багатофазної " -"ініціалізації. Їх можна використовувати безпосередньо, наприклад, при " -"динамічному створенні об’єктів модуля. Зауважте, що для повної ініціалізації " -"модуля необхідно викликати як ``PyModule_FromDefAndSpec``, так і " -"``PyModule_ExecDef``." #: ../../c-api/module.rst:391 msgid "" @@ -598,24 +552,16 @@ msgid "" "not match the version of the running interpreter, a :exc:`RuntimeWarning` is " "emitted." msgstr "" -"Создайте новый объект модуля, учитывая определение в *def* и ModuleSpec " -"*spec*, предполагая версию API *module_api_version*. Если эта версия не " -"соответствует версии работающего интерпретатора, выдается :exc:" -"`RuntimeWarning`." #: ../../c-api/module.rst:406 msgid "" "Most uses of this function should be using :c:func:`PyModule_FromDefAndSpec` " "instead; only use this if you are sure you need it." msgstr "" -"У більшості випадків використання цієї функції має використовувати :c:func:" -"`PyModule_FromDefAndSpec`; використовуйте це, лише якщо ви впевнені, що це " -"вам потрібно." #: ../../c-api/module.rst:413 msgid "Process any execution slots (:c:data:`Py_mod_exec`) given in *def*." msgstr "" -"Обробити будь-які слоти виконання (:c:data:`Py_mod_exec`), указані в *def*." #: ../../c-api/module.rst:419 msgid "" @@ -623,9 +569,6 @@ msgid "" "automatically when creating a module from ``PyModuleDef``, using either " "``PyModule_Create`` or ``PyModule_FromDefAndSpec``." msgstr "" -"Встановіть рядок документації для *module* на *string*. Ця функція " -"викликається автоматично під час створення модуля з ``PyModuleDef`` за " -"допомогою ``PyModule_Create`` або ``PyModule_FromDefAndSpec``." #: ../../c-api/module.rst:428 msgid "" @@ -638,17 +581,10 @@ msgid "" "``PyModuleDef``, using either ``PyModule_Create`` or " "``PyModule_FromDefAndSpec``." msgstr "" -"Додайте функції з масиву *functions* із закінченням ``NULL`` до *module*. " -"Зверніться до документації :c:type:`PyMethodDef`, щоб дізнатися більше про " -"окремі записи (через відсутність спільного простору імен модуля \"функції\" " -"рівня модуля, реалізовані в C, зазвичай отримують модуль як свій перший " -"параметр, що робить їх схожими на екземпляр методи на класах Python). Ця " -"функція викликається автоматично під час створення модуля з ``PyModuleDef`` " -"за допомогою ``PyModule_Create`` або ``PyModule_FromDefAndSpec``." #: ../../c-api/module.rst:440 msgid "Support functions" -msgstr "Допоміжні функції" +msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:442 msgid "" @@ -657,33 +593,23 @@ msgid "" "initialization), can use the following functions to help initialize the " "module state:" msgstr "" -"Функція ініціалізації модуля (якщо використовується однофазна ініціалізація) " -"або функція, що викликається зі слота виконання модуля (якщо " -"використовується багатофазова ініціалізація), може використовувати такі " -"функції, щоб допомогти ініціалізувати стан модуля:" #: ../../c-api/module.rst:449 msgid "" "Add an object to *module* as *name*. This is a convenience function which " "can be used from the module's initialization function." msgstr "" -"Додайте об’єкт до *модуля* як *ім’я*. Це зручна функція, яку можна " -"використовувати з функції ініціалізації модуля." #: ../../c-api/module.rst:452 msgid "" "On success, return ``0``. On error, raise an exception and return ``-1``." msgstr "" -"У разі успіху поверніть ``0``. У разі помилки викликає виняток і повертає " -"``-1``." #: ../../c-api/module.rst:454 msgid "" "Return ``NULL`` if *value* is ``NULL``. It must be called with an exception " "raised in this case." msgstr "" -"Повертає ``NULL``, якщо *значення* дорівнює ``NULL``. У цьому випадку його " -"потрібно викликати з винятком." #: ../../c-api/module.rst:457 ../../c-api/module.rst:506 msgid "Example usage::" @@ -702,16 +628,12 @@ msgid "" "Note that ``Py_XDECREF()`` should be used instead of ``Py_DECREF()`` in this " "case, since *obj* can be ``NULL``." msgstr "" -"Зверніть увагу, що в цьому випадку слід використовувати ``Py_XDECREF()`` " -"замість ``Py_DECREF()``, оскільки *obj* може бути ``NULL``." #: ../../c-api/module.rst:491 msgid "" "Similar to :c:func:`PyModule_AddObjectRef`, but steals a reference to " "*value* on success (if it returns ``0``)." msgstr "" -"Подібно до :c:func:`PyModule_AddObjectRef`, але в разі успіху викрадає " -"посилання на *value* (якщо повертає ``0``)." #: ../../c-api/module.rst:494 msgid "" @@ -719,25 +641,18 @@ msgid "" "easy to introduce reference leaks by misusing the :c:func:" "`PyModule_AddObject` function." msgstr "" -"Рекомендовано використовувати нову функцію :c:func:`PyModule_AddObjectRef`, " -"оскільки внаслідок неправильного використання функції :c:func:" -"`PyModule_AddObject` легко створити витоки посилань." #: ../../c-api/module.rst:500 msgid "" "Unlike other functions that steal references, ``PyModule_AddObject()`` only " "releases the reference to *value* **on success**." msgstr "" -"В отличие от других функций, которые крадут ссылки, PyModule_AddObject() " -"освобождает ссылку на *value* только **в случае успеха**." #: ../../c-api/module.rst:503 msgid "" "This means that its return value must be checked, and calling code must :c:" "func:`Py_DECREF` *value* manually on error." msgstr "" -"Це означає, що його повертане значення має бути перевірено, а код виклику " -"повинен :c:func:`Py_DECREF` *значення* вручну у разі помилки." #: ../../c-api/module.rst:546 msgid "" @@ -745,9 +660,6 @@ msgid "" "can be used from the module's initialization function. Return ``-1`` on " "error, ``0`` on success." msgstr "" -"Додайте цілу константу до *module* як *name*. Цю зручну функцію можна " -"використовувати з функції ініціалізації модуля. Повертає ``-1`` у разі " -"помилки, ``0`` у разі успіху." #: ../../c-api/module.rst:553 msgid "" @@ -755,9 +667,6 @@ msgid "" "be used from the module's initialization function. The string *value* must " "be ``NULL``-terminated. Return ``-1`` on error, ``0`` on success." msgstr "" -"Додайте рядкову константу до *module* як *name*. Цю зручну функцію можна " -"використовувати з функції ініціалізації модуля. Рядок *значення* має " -"завершуватися ``NULL``. Повертає ``-1`` у разі помилки, ``0`` у разі успіху." #: ../../c-api/module.rst:560 msgid "" @@ -766,14 +675,10 @@ msgid "" "constant *AF_INET* with the value of *AF_INET* to *module*. Return ``-1`` on " "error, ``0`` on success." msgstr "" -"Додайте константу int до *module*. Ім'я та значення взято з *макросу*. " -"Наприклад, ``PyModule_AddIntMacro(module, AF_INET)`` додає константу int " -"*AF_INET* зі значенням *AF_INET* до *module*. Повертає ``-1`` у разі " -"помилки, ``0`` у разі успіху." #: ../../c-api/module.rst:568 msgid "Add a string constant to *module*." -msgstr "Додайте рядкову константу до *module*." +msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:572 msgid "" @@ -782,10 +687,6 @@ msgid "" "the last component of :c:member:`~PyTypeObject.tp_name` after dot. Return " "``-1`` on error, ``0`` on success." msgstr "" -"Додайте об’єкт типу до *module*. Об’єкт типу завершується внутрішнім " -"викликом :c:func:`PyType_Ready`. Ім’я об’єкта типу береться з останнього " -"компонента :c:member:`~PyTypeObject.tp_name` після крапки. Повертає ``-1`` у " -"разі помилки, ``0`` у разі успіху." #: ../../c-api/module.rst:582 msgid "Module lookup" @@ -797,9 +698,6 @@ msgid "" "in the context of the current interpreter. This allows the module object to " "be retrieved later with only a reference to the module definition." msgstr "" -"Однофазова ініціалізація створює однотонні модулі, які можна шукати в " -"контексті поточного інтерпретатора. Це дозволяє пізніше отримати об’єкт " -"модуля лише з посиланням на визначення модуля." #: ../../c-api/module.rst:588 msgid "" @@ -807,9 +705,6 @@ msgid "" "initialization, since multiple such modules can be created from a single " "definition." msgstr "" -"Ці функції не працюватимуть на модулях, створених за допомогою багатофазної " -"ініціалізації, оскільки кілька таких модулів можна створити з одного " -"визначення." #: ../../c-api/module.rst:593 msgid "" @@ -819,11 +714,6 @@ msgid "" "case the corresponding module object is not found or has not been attached " "to the interpreter state yet, it returns ``NULL``." msgstr "" -"Повертає об’єкт модуля, який було створено з *def* для поточного " -"інтерпретатора. Цей метод вимагає, щоб об’єкт модуля був прикріплений до " -"стану інтерпретатора за допомогою :c:func:`PyState_AddModule` заздалегідь. " -"Якщо відповідний об’єкт модуля не знайдено або ще не приєднано до стану " -"інтерпретатора, він повертає ``NULL``." #: ../../c-api/module.rst:600 msgid "" @@ -831,12 +721,10 @@ msgid "" "This allows the module object to be accessible via :c:func:" "`PyState_FindModule`." msgstr "" -"Приєднує об’єкт модуля, переданий у функцію, до стану інтерпретатора. Це " -"дозволяє об’єкту модуля бути доступним через :c:func:`PyState_FindModule`." #: ../../c-api/module.rst:603 msgid "Only effective on modules created using single-phase initialization." -msgstr "Діє лише для модулів, створених за допомогою однофазної ініціалізації." +msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:605 msgid "" @@ -848,26 +736,17 @@ msgid "" "directly, or by referring to its implementation for details of the required " "state updates)." msgstr "" -"Python автоматично викликає ``PyState_AddModule`` після імпортування модуля, " -"тому непотрібно (але нешкідливо) викликати його з коду ініціалізації модуля. " -"Явний виклик потрібен, лише якщо власний код ініціалізації модуля згодом " -"викликає ``PyState_FindModule``. Ця функція в основному призначена для " -"впровадження альтернативних механізмів імпорту (або через її прямий виклик, " -"або шляхом посилання на її реалізацію для отримання деталей необхідних " -"оновлень стану)." #: ../../c-api/module.rst:613 ../../c-api/module.rst:624 msgid "The caller must hold the GIL." -msgstr "Абонент повинен тримати GIL." +msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:615 msgid "Return 0 on success or -1 on failure." -msgstr "Повертає 0 у разі успіху або -1 у разі невдачі." +msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:621 msgid "" "Removes the module object created from *def* from the interpreter state. " "Return 0 on success or -1 on failure." msgstr "" -"Видаляє об’єкт модуля, створений з *def*, зі стану інтерпретатора. Повертає " -"0 у разі успіху або -1 у разі невдачі." diff --git a/c-api/none.po b/c-api/none.po index 7917265e6..ce59a5921 100644 --- a/c-api/none.po +++ b/c-api/none.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/number.po b/c-api/number.po index d13db89a5..72fdc9775 100644 --- a/c-api/number.po +++ b/c-api/number.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -76,8 +76,6 @@ msgid "" "Return the floor of *o1* divided by *o2*, or ``NULL`` on failure. This is " "the equivalent of the Python expression ``o1 // o2``." msgstr "" -"Повертає нижню частину *o1*, поділену на *o2*, або ``NULL`` у разі помилки. " -"Це еквівалент виразу Python ``o1 // o2``." #: ../../c-api/number.rst:52 msgid "" @@ -88,28 +86,18 @@ msgid "" "point value when passed two integers. This is the equivalent of the Python " "expression ``o1 / o2``." msgstr "" -"Повертає прийнятне наближення для математичного значення *o1*, поділеного на " -"*o2*, або ``NULL`` у разі помилки. Повернене значення є \"приблизним\", " -"оскільки двійкові числа з плаваючою комою є приблизними; неможливо " -"представити всі дійсні числа за основою два. Ця функція може повернути " -"значення з плаваючою комою, коли передано два цілі числа. Це еквівалент " -"виразу Python ``o1 / o2``." #: ../../c-api/number.rst:61 msgid "" "Returns the remainder of dividing *o1* by *o2*, or ``NULL`` on failure. " "This is the equivalent of the Python expression ``o1 % o2``." msgstr "" -"Повертає залишок від ділення *o1* на *o2* або ``NULL`` у разі помилки. Це " -"еквівалент виразу Python ``o1 % o2``." #: ../../c-api/number.rst:69 msgid "" "See the built-in function :func:`divmod`. Returns ``NULL`` on failure. This " "is the equivalent of the Python expression ``divmod(o1, o2)``." msgstr "" -"Перегляньте вбудовану функцію :func:`divmod`. Повертає ``NULL`` у разі " -"помилки. Це еквівалент виразу Python ``divmod(o1, o2)``." #: ../../c-api/number.rst:77 msgid "" @@ -118,82 +106,60 @@ msgid "" "optional. If *o3* is to be ignored, pass :c:data:`Py_None` in its place " "(passing ``NULL`` for *o3* would cause an illegal memory access)." msgstr "" -"Перегляньте вбудовану функцію :func:`pow`. Повертає ``NULL`` у разі помилки. " -"Це еквівалент виразу Python ``pow(o1, o2, o3)``, де *o3* є необов’язковим. " -"Якщо *o3* потрібно ігнорувати, передайте замість нього :c:data:`Py_None` " -"(передача ``NULL`` для *o3* призведе до незаконного доступу до пам’яті)." #: ../../c-api/number.rst:85 msgid "" "Returns the negation of *o* on success, or ``NULL`` on failure. This is the " "equivalent of the Python expression ``-o``." msgstr "" -"Повертає заперечення *o* у разі успіху або ``NULL`` у разі невдачі. Це " -"еквівалент виразу Python ``-o``." #: ../../c-api/number.rst:91 msgid "" "Returns *o* on success, or ``NULL`` on failure. This is the equivalent of " "the Python expression ``+o``." msgstr "" -"Повертає *o* у разі успіху або ``NULL`` у разі невдачі. Це еквівалент виразу " -"Python ``+o``." #: ../../c-api/number.rst:99 msgid "" "Returns the absolute value of *o*, or ``NULL`` on failure. This is the " "equivalent of the Python expression ``abs(o)``." msgstr "" -"Повертає абсолютне значення *o* або ``NULL`` у разі помилки. Це еквівалент " -"виразу Python ``abs(o)``." #: ../../c-api/number.rst:105 msgid "" "Returns the bitwise negation of *o* on success, or ``NULL`` on failure. " "This is the equivalent of the Python expression ``~o``." msgstr "" -"Повертає порозрядне заперечення *o* у разі успіху або ``NULL`` у разі " -"невдачі. Це еквівалент виразу Python ``~o``." #: ../../c-api/number.rst:111 msgid "" "Returns the result of left shifting *o1* by *o2* on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 << o2``." msgstr "" -"Повертає результат зсуву вліво *o1* на *o2* у разі успіху або ``NULL`` у " -"разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 << o2``." #: ../../c-api/number.rst:117 msgid "" "Returns the result of right shifting *o1* by *o2* on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 >> o2``." msgstr "" -"Повертає результат зсуву праворуч *o1* на *o2* у разі успіху або ``NULL`` у " -"разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 >> o2``." #: ../../c-api/number.rst:123 msgid "" "Returns the \"bitwise and\" of *o1* and *o2* on success and ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 & o2``." msgstr "" -"Повертає \"порозрядне та\" *o1* і *o2* у разі успіху та ``NULL`` у разі " -"помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 & o2``." #: ../../c-api/number.rst:129 msgid "" "Returns the \"bitwise exclusive or\" of *o1* by *o2* on success, or ``NULL`` " "on failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 ^ o2``." msgstr "" -"Повертає \"порозрядне виняткове або\" *o1* на *o2* у разі успіху або " -"``NULL`` у разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 ^ o2``." #: ../../c-api/number.rst:135 msgid "" "Returns the \"bitwise or\" of *o1* and *o2* on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 | o2``." msgstr "" -"Повертає \"порозрядне або\" *o1* і *o2* у разі успіху або ``NULL`` у разі " -"помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 | o2``." #: ../../c-api/number.rst:141 msgid "" @@ -201,9 +167,6 @@ msgid "" "operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is the equivalent " "of the Python statement ``o1 += o2``." msgstr "" -"Повертає результат додавання *o1* і *o2* або ``NULL`` у разі помилки. " -"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " -"оператора Python ``o1 += o2``." #: ../../c-api/number.rst:148 msgid "" @@ -211,9 +174,6 @@ msgid "" "The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is the " "equivalent of the Python statement ``o1 -= o2``." msgstr "" -"Повертає результат віднімання *o2* від *o1* або ``NULL`` у разі помилки. " -"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " -"оператора Python ``o1 -= o2``." #: ../../c-api/number.rst:155 msgid "" @@ -221,9 +181,6 @@ msgid "" "The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is the " "equivalent of the Python statement ``o1 *= o2``." msgstr "" -"Повертає результат множення *o1* і *o2* або ``NULL`` у разі помилки. " -"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " -"оператора Python ``o1 *= o2``." #: ../../c-api/number.rst:162 msgid "" @@ -231,9 +188,6 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 @= o2``." msgstr "" -"Повертає результат множення матриці на *o1* і *o2* або ``NULL`` у разі " -"помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " -"еквівалент оператора Python ``o1 @= o2``." #: ../../c-api/number.rst:171 msgid "" @@ -241,9 +195,6 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 //= o2``." msgstr "" -"Повертає математичний рівень ділення *o1* на *o2* або ``NULL`` у разі " -"помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " -"еквівалент оператора Python ``o1 //= o2``." #: ../../c-api/number.rst:178 msgid "" @@ -255,13 +206,6 @@ msgid "" "*o1* supports it. This is the equivalent of the Python statement ``o1 /= " "o2``." msgstr "" -"Повертає прийнятне наближення для математичного значення *o1*, поділеного на " -"*o2*, або ``NULL`` у разі помилки. Повернене значення є \"приблизним\", " -"оскільки двійкові числа з плаваючою комою є приблизними; неможливо " -"представити всі дійсні числа за основою два. Ця функція може повернути " -"значення з плаваючою комою, коли передано два цілі числа. Операція " -"виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент оператора " -"Python ``o1 /= o2``." #: ../../c-api/number.rst:188 msgid "" @@ -269,9 +213,6 @@ msgid "" "operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is the equivalent " "of the Python statement ``o1 %= o2``." msgstr "" -"Повертає залишок від ділення *o1* на *o2* або ``NULL`` у разі помилки. " -"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " -"оператора Python ``o1 %= o2``." #: ../../c-api/number.rst:197 msgid "" @@ -282,12 +223,6 @@ msgid "" "pass :c:data:`Py_None` in its place (passing ``NULL`` for *o3* would cause " "an illegal memory access)." msgstr "" -"Перегляньте вбудовану функцію :func:`pow`. Повертає ``NULL`` у разі помилки. " -"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " -"оператора Python ``o1 **= o2``, коли o3 дорівнює :c:data:`Py_None`, або " -"альтернативного варіанту ``pow(o1, o2, o3)`` інакше. Якщо *o3* потрібно " -"ігнорувати, передайте замість нього :c:data:`Py_None` (передача ``NULL`` для " -"*o3* призведе до незаконного доступу до пам’яті)." #: ../../c-api/number.rst:206 msgid "" @@ -295,9 +230,6 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 <<= o2``." msgstr "" -"Повертає результат зсуву ліворуч *o1* на *o2* у разі успіху або ``NULL`` у " -"разі помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " -"еквівалент оператора Python ``o1 <<= o2``." #: ../../c-api/number.rst:213 msgid "" @@ -305,9 +237,6 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 >>= o2``." msgstr "" -"Повертає результат зсуву праворуч *o1* на *o2* у разі успіху або ``NULL`` у " -"разі помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " -"еквівалент оператора Python ``o1 >>= o2``." #: ../../c-api/number.rst:220 msgid "" @@ -315,9 +244,6 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 &= o2``." msgstr "" -"Повертає \"порозрядне та\" *o1* і *o2* у разі успіху та ``NULL`` у разі " -"помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " -"еквівалент оператора Python ``o1 &= o2``." #: ../../c-api/number.rst:227 msgid "" @@ -325,9 +251,6 @@ msgid "" "on failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This " "is the equivalent of the Python statement ``o1 ^= o2``." msgstr "" -"Повертає \"порозрядне виняткове або\" *o1* на *o2* у разі успіху або " -"``NULL`` у разі помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її " -"підтримує. Це еквівалент оператора Python ``o1 ^= o2``." #: ../../c-api/number.rst:234 msgid "" @@ -335,33 +258,24 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 |= o2``." msgstr "" -"Повертає \"порозрядне або\" *o1* і *o2* у разі успіху або ``NULL`` у разі " -"помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " -"еквівалент оператора Python ``o1 |= o2``." #: ../../c-api/number.rst:243 msgid "" "Returns the *o* converted to an integer object on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``int(o)``." msgstr "" -"Повертає *o*, перетворений на цілий об’єкт у разі успіху, або ``NULL`` у " -"разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``int(o)``." #: ../../c-api/number.rst:251 msgid "" "Returns the *o* converted to a float object on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``float(o)``." msgstr "" -"Повертає *o*, перетворений на об’єкт float у разі успіху, або ``NULL`` у " -"разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``float(o)``." #: ../../c-api/number.rst:257 msgid "" "Returns the *o* converted to a Python int on success or ``NULL`` with a :exc:" "`TypeError` exception raised on failure." msgstr "" -"Повертає *o*, перетворений на Python int у разі успіху або ``NULL`` з " -"виключенням :exc:`TypeError`, яке виникає в разі помилки." #: ../../c-api/number.rst:260 msgid "" @@ -379,11 +293,6 @@ msgid "" "respectively. If *n* is not a Python int, it is converted with :c:func:" "`PyNumber_Index` first." msgstr "" -"Повертає ціле число *n*, перетворене на базу *base* як рядок. Аргумент " -"*base* має бути одним із 2, 8, 10 або 16. Для base 2, 8 або 16 повернутий " -"рядок має префікс базового маркера ``'0b'``, ``'0o'`` або ``'0x''`` " -"відповідно. Якщо *n* не є int Python, воно спочатку перетворюється за " -"допомогою :c:func:`PyNumber_Index`." #: ../../c-api/number.rst:276 msgid "" @@ -391,9 +300,6 @@ msgid "" "interpreted as an integer. If the call fails, an exception is raised and " "``-1`` is returned." msgstr "" -"Повертає *o*, перетворене на значення :c:type:`Py_ssize_t`, якщо *o* можна " -"інтерпретувати як ціле число. Якщо виклик не вдається, виникає виняток і " -"повертається ``-1``." #: ../../c-api/number.rst:279 msgid "" @@ -404,12 +310,6 @@ msgid "" "exception is cleared and the value is clipped to ``PY_SSIZE_T_MIN`` for a " "negative integer or ``PY_SSIZE_T_MAX`` for a positive integer." msgstr "" -"Якщо *o* можна перетворити на Python int, але спроба перетворити на " -"значення :c:type:`Py_ssize_t` призведе до появи :exc:`OverflowError`, тоді " -"аргумент *exc* є типом винятку, який викличе бути викликано (зазвичай :exc:" -"`IndexError` або :exc:`OverflowError`). Якщо *exc* дорівнює ``NULL``, тоді " -"виняток очищається, а значення обрізається до ``PY_SSIZE_T_MIN`` для " -"від’ємного цілого числа або ``PY_SSIZE_T_MAX`` для додатного цілого числа." #: ../../c-api/number.rst:289 msgid "" @@ -417,5 +317,3 @@ msgid "" "``tp_as_number`` structure filled in), and ``0`` otherwise. This function " "always succeeds." msgstr "" -"Повертає ``1``, якщо *o* є цілим індексом (має заповнений слот ``nb_index`` " -"структури ``tp_as_number``), і ``0`` інакше. Ця функція завжди успішна." diff --git a/c-api/objbuffer.po b/c-api/objbuffer.po index 140aa7a6d..943cb59e8 100644 --- a/c-api/objbuffer.po +++ b/c-api/objbuffer.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/objbuffer.rst:4 msgid "Old Buffer Protocol" -msgstr "Старий буферний протокол" +msgstr "Protocolo de Buffer Antigo" #: ../../c-api/objbuffer.rst:8 msgid "" @@ -36,11 +36,12 @@ msgid "" "you control over the lifetime of the resources acquired when a buffer is " "exported." msgstr "" -"Ці функції були частиною API \"старого буферного протоколу\" в Python 2. У " -"Python 3 цей протокол більше не існує, але функції все ще доступні для " -"полегшення перенесення коду 2.x. Вони діють як обгортка сумісності навколо :" -"ref:`нового протоколу буфера `, але вони не дають вам " -"контролю над часом життя ресурсів, отриманих під час експорту буфера." +"Essas funções faziam parte da API do \"protocolo de buffer antigo\" no " +"Python 2. No Python 3, esse protocolo não existe mais, mas as funções ainda " +"estão expostas para facilitar a portabilidade do código 2.x. Eles atuam como " +"um wrapper de compatibilidade em torno do :ref:`novo protocolo de buffer " +"`, mas não oferecem controle sobre a vida útil dos recursos " +"adquiridos quando um buffer é exportado." #: ../../c-api/objbuffer.rst:15 msgid "" @@ -49,10 +50,11 @@ msgid "" "`PyArg_ParseTuple` family of functions) to get a buffer view over an object, " "and :c:func:`PyBuffer_Release` when the buffer view can be released." msgstr "" -"Тому рекомендується викликати :c:func:`PyObject_GetBuffer` (або ``y*`` чи " -"``w*`` :ref:`коди формату ` з :c:func:`PyArg_ParseTuple` " -"сімейство функцій), щоб отримати перегляд буфера над об’єктом, і :c:func:" -"`PyBuffer_Release`, коли перегляд буфера може бути звільнений." +"Portanto, é recomendável que você chame :c:func:`PyObject_GetBuffer` (ou os :" +"ref:`códigos de formatação ` ``y*`` ou ``w*`` com o família de " +"funções de :c:func:`PyArg_ParseTuple`) para obter uma visão de buffer sobre " +"um objeto e :c:func:`PyBuffer_Release` quando a visão de buffer puder ser " +"liberada." #: ../../c-api/objbuffer.rst:23 msgid "" @@ -62,11 +64,12 @@ msgid "" "and *buffer_len* to the buffer length. Returns ``-1`` and sets a :exc:" "`TypeError` on error." msgstr "" -"Повертає вказівник на місце пам’яті лише для читання, яке можна " -"використовувати як символьне введення. Аргумент *obj* повинен підтримувати " -"інтерфейс односегментного символьного буфера. У разі успіху повертає ``0``, " -"встановлює *buffer* у розташування пам’яті та *buffer_len* у значення " -"довжини буфера. Повертає ``-1`` і встановлює :exc:`TypeError` у разі помилки." +"Retorna um ponteiro para um local de memória somente leitura utilizável como " +"entrada baseada em caracteres. O argumento *obj* deve ter suporte a " +"interface do buffer de caracteres de segmento único. Em caso de sucesso, " +"retorna ``0``, define *buffer* com o local da memória e *buffer_len* com o " +"comprimento do buffer. Retorna ``-1`` e define a :exc:`TypeError` em caso de " +"erro." #: ../../c-api/objbuffer.rst:32 msgid "" @@ -76,19 +79,19 @@ msgid "" "and *buffer_len* to the buffer length. Returns ``-1`` and sets a :exc:" "`TypeError` on error." msgstr "" -"Повертає вказівник на область пам’яті лише для читання, що містить довільні " -"дані. Аргумент *obj* повинен підтримувати односегментний читабельний " -"інтерфейс буфера. У разі успіху повертає ``0``, встановлює *buffer* у " -"розташування пам’яті та *buffer_len* у значення довжини буфера. Повертає " -"``-1`` і встановлює :exc:`TypeError` у разі помилки." +"Retorna um ponteiro para um local de memória somente leitura que contém " +"dados arbitrários. O argumento *obj* deve ter suporte a interface de buffer " +"legível de segmento único. Em caso de sucesso, retorna ``0``, define " +"*buffer* com o local da memória e *buffer_len* com o comprimento do buffer. " +"Retorna ``-1`` e define a :exc:`TypeError` em caso de erro." #: ../../c-api/objbuffer.rst:41 msgid "" "Returns ``1`` if *o* supports the single-segment readable buffer interface. " "Otherwise returns ``0``. This function always succeeds." msgstr "" -"Повертає ``1``, якщо *o* підтримує односегментний читабельний інтерфейс " -"буфера. Інакше повертає ``0``. Ця функція завжди успішна." +"Retorna ``1`` se *o* tiver suporte a interface de buffer legível de segmento " +"único. Caso contrário, retorna ``0``. Esta função sempre tem sucesso." #: ../../c-api/objbuffer.rst:44 msgid "" @@ -96,10 +99,9 @@ msgid "" "which occur while calling corresponding functions will get suppressed. To " "get error reporting use :c:func:`PyObject_GetBuffer()` instead." msgstr "" -"Зверніть увагу, що ця функція намагається отримати та звільнити буфер, а " -"винятки, які виникають під час виклику відповідних функцій, будуть " -"придушені. Щоб отримати звіт про помилку, замість цього використовуйте :c:" -"func:`PyObject_GetBuffer()`." +"Observe que esta função tenta obter e liberar um buffer, e as exceções que " +"ocorrem ao chamar as funções correspondentes serão suprimidas. Para obter o " +"relatório de erros, use :c:func:`PyObject_GetBuffer()` em vez disso." #: ../../c-api/objbuffer.rst:51 msgid "" @@ -108,8 +110,8 @@ msgid "" "``0``, sets *buffer* to the memory location and *buffer_len* to the buffer " "length. Returns ``-1`` and sets a :exc:`TypeError` on error." msgstr "" -"Повертає вказівник на область пам’яті, доступну для запису. Аргумент *obj* " -"повинен підтримувати односегментний інтерфейс символьного буфера. У разі " -"успіху повертає ``0``, встановлює *buffer* у розташування пам’яті та " -"*buffer_len* у значення довжини буфера. Повертає ``-1`` і встановлює :exc:" -"`TypeError` у разі помилки." +"Retorna um ponteiro para um local de memória gravável. O argumento *obj* " +"deve ter suporte a interface de buffer de caracteres de segmento único. Em " +"caso de sucesso, retorna ``0``, define *buffer* com o local da memória e " +"*buffer_len* com o comprimento do buffer. Retorna ``-1`` e define a :exc:" +"`TypeError` em caso de erro." diff --git a/c-api/object.po b/c-api/object.po index c692685f9..3f456bcd4 100644 --- a/c-api/object.po +++ b/c-api/object.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -41,8 +41,6 @@ msgid "" "function (that is, create a new :term:`strong reference` to NotImplemented " "and return it)." msgstr "" -"正确处理从 C 语言函数中返回 :c:data:`Py_NotImplemented` 的问题(即新建一个指" -"向 NotImplemented 的 :term:`strong reference` 并返回它)。" #: ../../c-api/object.rst:24 msgid "" @@ -58,9 +56,6 @@ msgid "" "This is equivalent to the Python expression ``hasattr(o, attr_name)``. This " "function always succeeds." msgstr "" -"Повертає ``1``, якщо *o* має атрибут *attr_name*, і ``0`` інакше. Це " -"еквівалентно виразу Python ``hasattr(o, attr_name)``. Ця функція завжди " -"успішна." #: ../../c-api/object.rst:36 msgid "" @@ -83,9 +78,6 @@ msgid "" "attribute value on success, or ``NULL`` on failure. This is the equivalent " "of the Python expression ``o.attr_name``." msgstr "" -"Отримати атрибут з назвою *attr_name* з об’єкта *o*. Повертає значення " -"атрибута в разі успіху або ``NULL`` у разі невдачі. Це еквівалент виразу " -"Python ``o.attr_name``." #: ../../c-api/object.rst:62 msgid "" @@ -103,12 +95,6 @@ msgid "" "descriptors take preference over instance attributes, while non-data " "descriptors don't. Otherwise, an :exc:`AttributeError` is raised." msgstr "" -"Загальна функція отримання атрибутів, яка призначена для розміщення в слоті " -"``tp_getattro`` об’єкта типу. Він шукає дескриптор у словнику класів у MRO " -"об’єкта, а також атрибут у :attr:`~object.__dict__` об’єкта (якщо є). Як " -"зазначено в :ref:`descriptors`, дескриптори даних мають перевагу над " -"атрибутами екземплярів, тоді як дескриптори, що не є даними, ні. В іншому " -"випадку виникає помилка :exc:`AttributeError`." #: ../../c-api/object.rst:79 ../../c-api/object.rst:91 msgid "" @@ -116,9 +102,6 @@ msgid "" "value *v*. Raise an exception and return ``-1`` on failure; return ``0`` on " "success. This is the equivalent of the Python statement ``o.attr_name = v``." msgstr "" -"Установіть значення атрибута *attr_name* для об’єкта *o* на значення *v*. " -"Викликати виняток і повертати ``-1`` у разі помилки; повернути ``0`` в разі " -"успіху. Це еквівалент оператора Python ``o.attr_name = v``." #: ../../c-api/object.rst:84 msgid "" @@ -126,17 +109,12 @@ msgid "" "in favour of using :c:func:`PyObject_DelAttr`, but there are currently no " "plans to remove it." msgstr "" -"Якщо *v* має значення ``NULL``, атрибут видаляється. Ця поведінка застаріла " -"на користь використання :c:func:`PyObject_DelAttr`, але наразі немає планів " -"її видалення." #: ../../c-api/object.rst:96 msgid "" "If *v* is ``NULL``, the attribute is deleted, but this feature is deprecated " "in favour of using :c:func:`PyObject_DelAttrString`." msgstr "" -"Якщо *v* має значення ``NULL``, атрибут видаляється, але ця функція " -"застаріла на користь використання :c:func:`PyObject_DelAttrString`." #: ../../c-api/object.rst:102 msgid "" @@ -149,37 +127,24 @@ msgid "" "returned, otherwise an :exc:`AttributeError` is raised and ``-1`` is " "returned." msgstr "" -"Загальна функція встановлення та видалення атрибутів, яка призначена для " -"розміщення в слоті :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro` об’єкта типу. Він " -"шукає дескриптор даних у словнику класів у MRO об’єкта, і якщо його " -"знайдено, він надає перевагу над налаштуванням або видаленням атрибута в " -"словнику екземпляра. В іншому випадку атрибут встановлюється або видаляється " -"в об’єкті :attr:`~object.__dict__` (якщо є). У разі успіху повертається " -"``0``, інакше виникає :exc:`AttributeError` і повертається ``-1``." #: ../../c-api/object.rst:114 ../../c-api/object.rst:120 msgid "" "Delete attribute named *attr_name*, for object *o*. Returns ``-1`` on " "failure. This is the equivalent of the Python statement ``del o.attr_name``." msgstr "" -"Видалити атрибут з назвою *attr_name* для об’єкта *o*. Повертає ``-1`` у " -"разі помилки. Це еквівалент оператора Python ``del o.attr_name``." #: ../../c-api/object.rst:126 msgid "" "A generic implementation for the getter of a ``__dict__`` descriptor. It " "creates the dictionary if necessary." msgstr "" -"Загальна реалізація засобу отримання дескриптора ``__dict__``. Він створює " -"словник, якщо це необхідно." #: ../../c-api/object.rst:134 msgid "" "A generic implementation for the setter of a ``__dict__`` descriptor. This " "implementation does not allow the dictionary to be deleted." msgstr "" -"Загальна реалізація засобу налаштування дескриптора ``__dict__``. Ця " -"реалізація не дозволяє видаляти словник." #: ../../c-api/object.rst:142 msgid "" @@ -214,8 +179,6 @@ msgid "" "Format *obj* using *format_spec*. This is equivalent to the Python " "expression ``format(obj, format_spec)``." msgstr "" -"Отформатируйте *obj*, используя *format_spec*. Это эквивалентно выражению " -"Python «format(obj, format_spec)»." #: ../../c-api/object.rst:169 msgid "" @@ -223,9 +186,6 @@ msgid "" "``format(obj)``. Returns the formatted string on success, ``NULL`` on " "failure." msgstr "" -"*format_spec* может иметь значение ``NULL``. В этом случае вызов " -"эквивалентен ``format(obj)``. Возвращает отформатированную строку в случае " -"успеха и ``NULL`` в случае неудачи." #: ../../c-api/object.rst:177 msgid "" @@ -234,9 +194,6 @@ msgid "" "the Python expression ``repr(o)``. Called by the :func:`repr` built-in " "function." msgstr "" -"Обчислити рядкове представлення об’єкта *o*. Повертає рядкове представлення " -"в разі успіху, ``NULL`` у разі невдачі. Це еквівалент виразу Python " -"``repr(o)``. Викликається вбудованою функцією :func:`repr`." #: ../../c-api/object.rst:181 ../../c-api/object.rst:205 msgid "" @@ -254,11 +211,6 @@ msgid "" "string similar to that returned by :c:func:`PyObject_Repr` in Python 2. " "Called by the :func:`ascii` built-in function." msgstr "" -"Як :c:func:`PyObject_Repr`, обчислити рядкове представлення об’єкта *o*, але " -"екранувати символи, відмінні від ASCII, у рядку, який повертає :c:func:" -"`PyObject_Repr`, за допомогою ``\\x``, ``\\u`` або ``\\U`` екранується. Це " -"створює рядок, подібний до того, який повертає :c:func:`PyObject_Repr` у " -"Python 2. Викликається вбудованою функцією :func:`ascii`." #: ../../c-api/object.rst:200 msgid "" @@ -267,10 +219,6 @@ msgid "" "the Python expression ``str(o)``. Called by the :func:`str` built-in " "function and, therefore, by the :func:`print` function." msgstr "" -"Обчислити рядкове представлення об’єкта *o*. Повертає рядкове представлення " -"в разі успіху, ``NULL`` у разі невдачі. Це еквівалент виразу Python " -"``str(o)``. Викликається вбудованою функцією :func:`str` і, отже, функцією :" -"func:`print`." #: ../../c-api/object.rst:214 msgid "" @@ -280,19 +228,12 @@ msgid "" "TypeError is raised when *o* is an integer instead of a zero-initialized " "bytes object." msgstr "" -"Обчисліть байтове представлення об'єкта *o*. У разі помилки повертається " -"``NULL``, а в разі успіху — об’єкт bytes. Це еквівалентно виразу Python " -"``bytes(o)``, коли *o* не є цілим числом. На відміну від ``bytes(o)``, " -"помилка TypeError виникає, коли *o* є цілим числом замість об’єкта bytes, " -"ініціалізованого нулем." #: ../../c-api/object.rst:223 msgid "" "Return ``1`` if the class *derived* is identical to or derived from the " "class *cls*, otherwise return ``0``. In case of an error, return ``-1``." msgstr "" -"Повертає ``1``, якщо клас *derived* ідентичний або походить від класу *cls*, " -"інакше повертає ``0``. У разі помилки поверніть ``-1``." #: ../../c-api/object.rst:226 ../../c-api/object.rst:245 msgid "" @@ -300,9 +241,6 @@ msgid "" "The result will be ``1`` when at least one of the checks returns ``1``, " "otherwise it will be ``0``." msgstr "" -"Якщо *cls* є кортежем, перевірятиметься кожен запис у *cls*. Результатом " -"буде ``1``, якщо хоча б одна з перевірок повертає ``1``, інакше він буде " -"``0``." #: ../../c-api/object.rst:230 msgid "" @@ -311,10 +249,6 @@ msgid "" "*derived* is a subclass of *cls* if it is a direct or indirect subclass, i." "e. contained in ``cls.__mro__``." msgstr "" -"Якщо *cls* має метод :meth:`~class.__subclasscheck__`, його буде викликано " -"для визначення статусу підкласу, як описано в :pep:`3119`. В іншому випадку " -"*derived* є підкласом *cls*, якщо він є прямим або непрямим підкласом, тобто " -"міститься в ``cls.__mro__``." #: ../../c-api/object.rst:235 msgid "" @@ -328,8 +262,6 @@ msgid "" "Return ``1`` if *inst* is an instance of the class *cls* or a subclass of " "*cls*, or ``0`` if not. On error, returns ``-1`` and sets an exception." msgstr "" -"Повертає ``1``, якщо *inst* є екземпляром класу *cls* або підкласом *cls*, " -"або ``0``, якщо ні. У разі помилки повертає ``-1`` і встановлює виняток." #: ../../c-api/object.rst:249 msgid "" @@ -337,9 +269,6 @@ msgid "" "determine the subclass status as described in :pep:`3119`. Otherwise, " "*inst* is an instance of *cls* if its class is a subclass of *cls*." msgstr "" -"Якщо *cls* має метод :meth:`~class.__instancecheck__`, його буде викликано " -"для визначення статусу підкласу, як описано в :pep:`3119`. В іншому випадку " -"*inst* є екземпляром *cls*, якщо його клас є підкласом *cls*." #: ../../c-api/object.rst:253 msgid "" @@ -359,16 +288,12 @@ msgid "" "Compute and return the hash value of an object *o*. On failure, return " "``-1``. This is the equivalent of the Python expression ``hash(o)``." msgstr "" -"Обчислити та повернути хеш-значення об’єкта *o*. У разі помилки поверніть " -"``-1``. Це еквівалент виразу Python ``hash(o)``." #: ../../c-api/object.rst:268 msgid "" "The return type is now Py_hash_t. This is a signed integer the same size " "as :c:type:`Py_ssize_t`." msgstr "" -"Тип повернення тепер Py_hash_t. Це ціле число зі знаком такого ж розміру, " -"як :c:type:`Py_ssize_t`." #: ../../c-api/object.rst:275 msgid "" @@ -377,10 +302,6 @@ msgid "" "``tp_hash`` slot, allowing a type to explicitly indicate to the interpreter " "that it is not hashable." msgstr "" -"Установите :exc:`TypeError`, указывающий, что ``type(o)`` не является :term:" -"`hashable`, и верните ``-1``. Эта функция получает специальную обработку при " -"хранении в слоте tp_hash, что позволяет типу явно указать интерпретатору, " -"что он не является хэшируемым." #: ../../c-api/object.rst:283 msgid "" @@ -388,9 +309,6 @@ msgid "" "otherwise. This is equivalent to the Python expression ``not not o``. On " "failure, return ``-1``." msgstr "" -"Повертає ``1``, якщо об’єкт *o* вважається істинним, і ``0`` в іншому " -"випадку. Це еквівалентно виразу Python ``not not o``. У разі помилки " -"поверніть ``-1``." #: ../../c-api/object.rst:290 msgid "" @@ -398,8 +316,6 @@ msgid "" "otherwise. This is equivalent to the Python expression ``not o``. On " "failure, return ``-1``." msgstr "" -"Повертає ``0``, якщо об’єкт *o* вважається істинним, і ``1`` інакше. Це " -"еквівалентно виразу Python ``not o``. У разі помилки поверніть ``-1``." #: ../../c-api/object.rst:299 msgid "" @@ -411,21 +327,12 @@ msgid "" "function, which returns a pointer of type :c:expr:`PyTypeObject*`, except " "when a new :term:`strong reference` is needed." msgstr "" -"Если *o* не равно NULL, возвращается объект типа, соответствующий типу " -"объекта *o*. В случае неудачи вызывает :exc:`SystemError` и возвращает " -"``NULL``. Это эквивалентно выражению Python ``type(o)``. Эта функция создает " -"новую :term:`сильную ссылку` на возвращаемое значение. На самом деле нет " -"причин использовать эту функцию вместо функции :c:func:`Py_TYPE()`, которая " -"возвращает указатель типа :c:expr:`PyTypeObject*`, за исключением случаев, " -"когда появляется новая :term:`strong reference` необходим." #: ../../c-api/object.rst:311 msgid "" "Return non-zero if the object *o* is of type *type* or a subtype of *type*, " "and ``0`` otherwise. Both parameters must be non-``NULL``." msgstr "" -"Повертає відмінне від нуля значення, якщо об’єкт *o* має тип *type* або " -"підтип *type*, і ``0`` інакше. Обидва параметри не мають бути ``NULL``." #: ../../c-api/object.rst:320 msgid "" @@ -434,9 +341,6 @@ msgid "" "``-1`` is returned. This is the equivalent to the Python expression " "``len(o)``." msgstr "" -"Повертає довжину об'єкта *o*. Якщо об’єкт *o* надає протоколи послідовності " -"та відображення, повертається довжина послідовності. У разі помилки " -"повертається ``-1``. Це еквівалент виразу Python ``len(o)``." #: ../../c-api/object.rst:327 msgid "" @@ -446,19 +350,12 @@ msgid "" "equivalent to the Python expression ``operator.length_hint(o, " "defaultvalue)``." msgstr "" -"Повертає приблизну довжину об’єкта *o*. Спочатку спробуйте повернути його " -"фактичну довжину, потім оцінку за допомогою :meth:`~object.__length_hint__` " -"і, нарешті, поверніть значення за замовчуванням. У разі помилки повертає " -"``-1``. Це еквівалент виразу Python ``operator.length_hint(o, " -"defaultvalue)``." #: ../../c-api/object.rst:337 msgid "" "Return element of *o* corresponding to the object *key* or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o[key]``." msgstr "" -"Повертає елемент *o*, що відповідає об’єкту *key* або ``NULL`` у разі " -"помилки. Це еквівалент виразу Python ``o[key]``." #: ../../c-api/object.rst:343 msgid "" @@ -466,17 +363,12 @@ msgid "" "on failure; return ``0`` on success. This is the equivalent of the Python " "statement ``o[key] = v``. This function *does not* steal a reference to *v*." msgstr "" -"Зіставте об’єкт *key* на значення *v*. Викликати виняток і повертати ``-1`` " -"у разі помилки; повернути ``0`` в разі успіху. Це еквівалент оператора " -"Python ``o[key] = v``. Ця функція *не* викрадає посилання на *v*." #: ../../c-api/object.rst:351 msgid "" "Remove the mapping for the object *key* from the object *o*. Return ``-1`` " "on failure. This is equivalent to the Python statement ``del o[key]``." msgstr "" -"Видаліть зіставлення для об’єкта *key* з об’єкта *o*. Повернути ``-1`` у " -"разі помилки. Це еквівалентно оператору Python ``del o[key]``." #: ../../c-api/object.rst:357 msgid "" @@ -487,12 +379,6 @@ msgid "" "case, if no execution frame is active then ``NULL`` is returned but :c:func:" "`PyErr_Occurred` will return false." msgstr "" -"Це еквівалентно виразу Python ``dir(o)``, який повертає (можливо, порожній) " -"список рядків, відповідних для аргументу об’єкта, або ``NULL``, якщо була " -"помилка. Якщо аргумент ``NULL``, це схоже на ``dir()`` Python, що повертає " -"імена поточних локальних систем; у цьому випадку, якщо жоден кадр виконання " -"не активний, повертається ``NULL``, але :c:func:`PyErr_Occurred` повертатиме " -"false." #: ../../c-api/object.rst:366 msgid "" @@ -501,9 +387,6 @@ msgid "" "already an iterator. Raises :exc:`TypeError` and returns ``NULL`` if the " "object cannot be iterated." msgstr "" -"Це еквівалентно виразу Python ``iter(o)``. Він повертає новий ітератор для " -"аргументу об’єкта або сам об’єкт, якщо об’єкт уже є ітератором. Викликає :" -"exc:`TypeError` і повертає ``NULL``, якщо об’єкт не можна повторити." #: ../../c-api/object.rst:374 msgid "" @@ -513,7 +396,3 @@ msgid "" "`AsyncIterator`, this returns itself. Raises :exc:`TypeError` and returns " "``NULL`` if the object cannot be iterated." msgstr "" -"Це еквівалент виразу Python ``aiter(o)``. Бере об’єкт :class:`AsyncIterable` " -"і повертає для нього :class:`AsyncIterator`. Зазвичай це новий ітератор, але " -"якщо аргументом є :class:`AsyncIterator`, він повертає сам себе. Викликає :" -"exc:`TypeError` і повертає ``NULL``, якщо об’єкт не можна повторити." diff --git a/c-api/objimpl.po b/c-api/objimpl.po index 3442a71f8..5e9775269 100644 --- a/c-api/objimpl.po +++ b/c-api/objimpl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/refcounting.po b/c-api/refcounting.po index b02f08e13..2c75ed888 100644 --- a/c-api/refcounting.po +++ b/c-api/refcounting.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -40,8 +40,6 @@ msgid "" "Indicate taking a new :term:`strong reference` to object *o*, indicating it " "is in use and should not be destroyed." msgstr "" -"Укажите получение новой :term:`strong ссылки` на объект *o*, указывая, что " -"он используется и не должен быть уничтожен." #: ../../c-api/refcounting.rst:19 msgid "" @@ -49,22 +47,16 @@ msgid "" "term:`strong reference` in-place. The :c:func:`Py_NewRef` function can be " "used to create a new :term:`strong reference`." msgstr "" -"Ця функція зазвичай використовується для перетворення :term:`borrowed " -"reference` на :term:`strong reference` на місці. Функцію :c:func:`Py_NewRef` " -"можна використати для створення нового :term:`strong reference`." #: ../../c-api/refcounting.rst:23 msgid "When done using the object, release it by calling :c:func:`Py_DECREF`." msgstr "" -"Закончив использование объекта, освободите его, вызвав :c:func:`Py_DECREF`." #: ../../c-api/refcounting.rst:25 msgid "" "The object must not be ``NULL``; if you aren't sure that it isn't ``NULL``, " "use :c:func:`Py_XINCREF`." msgstr "" -"Об’єкт не має бути ``NULL``; якщо ви не впевнені, що це не ``NULL``, " -"використовуйте :c:func:`Py_XINCREF`." #: ../../c-api/refcounting.rst:28 ../../c-api/refcounting.rst:89 msgid "Do not expect this function to actually modify *o* in any way." @@ -75,36 +67,28 @@ msgid "" "Similar to :c:func:`Py_INCREF`, but the object *o* can be ``NULL``, in which " "case this has no effect." msgstr "" -"Аналогично :c:func:`Py_INCREF`, но объект *o* может иметь значение ``NULL``, " -"и в этом случае это не имеет никакого эффекта." #: ../../c-api/refcounting.rst:36 msgid "See also :c:func:`Py_XNewRef`." -msgstr "Дивіться також :c:func:`Py_XNewRef`." +msgstr "" #: ../../c-api/refcounting.rst:41 msgid "" "Create a new :term:`strong reference` to an object: call :c:func:`Py_INCREF` " "on *o* and return the object *o*." msgstr "" -"Создайте новую :term:`строгую ссылку` на объект: вызовите :c:func:" -"`Py_INCREF` на *o* и верните объект *o*." #: ../../c-api/refcounting.rst:44 msgid "" "When the :term:`strong reference` is no longer needed, :c:func:`Py_DECREF` " "should be called on it to release the reference." msgstr "" -"Когда :term:`strong ссылка` больше не нужна, :c:func:`Py_DECREF` должен быть " -"вызван для освобождения ссылки." #: ../../c-api/refcounting.rst:47 msgid "" "The object *o* must not be ``NULL``; use :c:func:`Py_XNewRef` if *o* can be " "``NULL``." msgstr "" -"Об’єкт *o* не має бути ``NULL``; використовуйте :c:func:`Py_XNewRef`, якщо " -"*o* може бути ``NULL``." #: ../../c-api/refcounting.rst:50 msgid "For example::" @@ -112,29 +96,25 @@ msgstr "Por exemplo::" #: ../../c-api/refcounting.rst:55 msgid "can be written as::" -msgstr "можна записати як::" +msgstr "" #: ../../c-api/refcounting.rst:59 msgid "See also :c:func:`Py_INCREF`." -msgstr "Дивіться також :c:func:`Py_INCREF`." +msgstr "" #: ../../c-api/refcounting.rst:66 msgid "Similar to :c:func:`Py_NewRef`, but the object *o* can be NULL." msgstr "" -"Подібно до :c:func:`Py_NewRef`, але об’єкт *o* може мати значення NULL." #: ../../c-api/refcounting.rst:68 msgid "If the object *o* is ``NULL``, the function just returns ``NULL``." msgstr "" -"Якщо об’єкт *o* має значення ``NULL``, функція просто повертає ``NULL``." #: ../../c-api/refcounting.rst:75 msgid "" "Release a :term:`strong reference` to object *o*, indicating the reference " "is no longer used." msgstr "" -"Отпустите :term:`strong ссылку` на объект *o*, указывая, что ссылка больше " -"не используется." #: ../../c-api/refcounting.rst:78 msgid "" @@ -142,25 +122,18 @@ msgid "" "reference count reaches 0), the object's type's deallocation function (which " "must not be ``NULL``) is invoked." msgstr "" -"Как только последняя :term:`strong ссылка` освобождается (т.е. счетчик " -"ссылок объекта достигает 0), вызывается функция освобождения типа объекта " -"(которая не должна быть ``NULL``)." #: ../../c-api/refcounting.rst:83 msgid "" "This function is usually used to delete a :term:`strong reference` before " "exiting its scope." msgstr "" -"Ця функція зазвичай використовується для видалення :term:`strong reference` " -"перед виходом з його області." #: ../../c-api/refcounting.rst:86 msgid "" "The object must not be ``NULL``; if you aren't sure that it isn't ``NULL``, " "use :c:func:`Py_XDECREF`." msgstr "" -"Об’єкт не має бути ``NULL``; якщо ви не впевнені, що це не ``NULL``, " -"використовуйте :c:func:`Py_XDECREF`." #: ../../c-api/refcounting.rst:93 msgid "" @@ -191,9 +164,6 @@ msgid "" "case this has no effect. The same warning from :c:func:`Py_DECREF` applies " "here as well." msgstr "" -"Аналогично :c:func:`Py_DECREF`, но объект *o* может иметь значение ``NULL``, " -"и в этом случае это не имеет никакого эффекта. Здесь применимо то же " -"предупреждение из :c:func:`Py_DECREF`." #: ../../c-api/refcounting.rst:112 msgid "" @@ -204,21 +174,12 @@ msgid "" "to the object passed because the macro carefully uses a temporary variable " "and sets the argument to ``NULL`` before releasing the reference." msgstr "" -"Выпустите :term:`strong ссылку` для объекта *o*. Объект может иметь значение " -"NULL, и в этом случае макрос не имеет никакого эффекта; в противном случае " -"эффект тот же, что и для :c:func:`Py_DECREF`, за исключением того, что " -"аргумент также установлен в ``NULL``. Предупреждение для :c:func:`Py_DECREF` " -"не применяется к переданному объекту, поскольку макрос тщательно использует " -"временную переменную и устанавливает аргумент в ``NULL`` перед освобождением " -"ссылки." #: ../../c-api/refcounting.rst:120 msgid "" "It is a good idea to use this macro whenever releasing a reference to an " "object that might be traversed during garbage collection." msgstr "" -"Рекомендуется использовать этот макрос при каждом выпуске ссылки на объект, " -"который может быть пройден во время сборки мусора." #: ../../c-api/refcounting.rst:125 msgid "" @@ -226,18 +187,12 @@ msgid "" "version of :c:func:`Py_XINCREF`. It can be used for runtime dynamic " "embedding of Python." msgstr "" -"Укажите получение новой :term:`сильной ссылки` на объект *o*. Функциональная " -"версия :c:func:`Py_XINCREF`. Его можно использовать для динамического " -"внедрения Python во время выполнения." #: ../../c-api/refcounting.rst:132 msgid "" "Release a :term:`strong reference` to object *o*. A function version of :c:" "func:`Py_XDECREF`. It can be used for runtime dynamic embedding of Python." msgstr "" -"Выпустите :term:`строгую ссылку` на объект *o*. Функциональная версия :c:" -"func:`Py_XDECREF`. Его можно использовать для динамического внедрения Python " -"во время выполнения." #: ../../c-api/refcounting.rst:137 msgid "" diff --git a/c-api/reflection.po b/c-api/reflection.po index 11fda08e0..45d31b52d 100644 --- a/c-api/reflection.po +++ b/c-api/reflection.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/sequence.po b/c-api/sequence.po index 016ba7379..78e6a70f1 100644 --- a/c-api/sequence.po +++ b/c-api/sequence.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/set.po b/c-api/set.po index f18e49824..9cd24b9aa 100644 --- a/c-api/set.po +++ b/c-api/set.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/slice.po b/c-api/slice.po index 6910a9a6f..240dd989b 100644 --- a/c-api/slice.po +++ b/c-api/slice.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/stable.po b/c-api/stable.po index 5da7e579f..24a4c1d60 100644 --- a/c-api/stable.po +++ b/c-api/stable.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -35,12 +35,6 @@ msgid "" "API. Changing existing API or removing API is only done after a deprecation " "period or to fix serious issues." msgstr "" -"C API Python регулюється Політикою зворотної сумісності, :pep:`387`. Хоча C " -"API змінюватиметься з кожним незначним випуском (наприклад, з 3.9 на 3.10), " -"більшість змін будуть сумісними з вихідним кодом, як правило, шляхом " -"додавання лише нового API. Зміна існуючого API або видалення API виконується " -"лише після закінчення періоду застарілості або для вирішення серйозних " -"проблем." #: ../../c-api/stable.rst:15 msgid "" @@ -61,8 +55,6 @@ msgid "" "Names prefixed by an underscore, such as ``_Py_InternalState``, are private " "API that can change without notice even in patch releases." msgstr "" -"Імена з префіксом підкреслення, як-от ``_Py_InternalState``, є приватним " -"API, який можна змінювати без попередження навіть у випусках виправлень." #: ../../c-api/stable.rst:26 msgid "Stable Application Binary Interface" diff --git a/c-api/structures.po b/c-api/structures.po index fd9d414cd..1843524f1 100644 --- a/c-api/structures.po +++ b/c-api/structures.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:14 msgid "Base object types and macros" -msgstr "Базові типи об'єктів і макроси" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:16 msgid "" @@ -48,11 +48,6 @@ msgid "" "defined, in turn, by the expansions of some macros also used, whether " "directly or indirectly, in the definition of all other Python objects." msgstr "" -"Зрештою, усі об’єкти Python мають спільну невелику кількість полів на " -"початку представлення об’єкта в пам’яті. Вони представлені типами :c:type:" -"`PyObject` і :c:type:`PyVarObject`, які, у свою чергу, визначаються " -"розширеннями деяких макросів, які також використовуються, прямо чи " -"опосередковано, у визначенні всіх інші об’єкти Python." #: ../../c-api/structures.rst:25 msgid "" @@ -64,13 +59,6 @@ msgid "" "to a :c:expr:`PyObject*`. Access to the members must be done by using the " "macros :c:macro:`Py_REFCNT` and :c:macro:`Py_TYPE`." msgstr "" -"Все типы объектов являются расширениями этого типа. Это тип, который " -"содержит информацию, необходимую Python для обработки указателя на объект " -"как объекта. В обычной «релизной» сборке она содержит только счетчик ссылок " -"на объект и указатель на объект соответствующего типа. На самом деле ничто " -"не объявлено как :c:type:`PyObject`, но каждый указатель на объект Python " -"может быть преобразован в :c:expr:`PyObject*`. Доступ к членам должен " -"осуществляться с помощью макросов :c:macro:`Py_REFCNT` и :c:macro:`Py_TYPE`." #: ../../c-api/structures.rst:37 msgid "" @@ -99,9 +87,6 @@ msgid "" "length that varies from instance to instance. The PyObject_VAR_HEAD macro " "expands to::" msgstr "" -"Це макрос, який використовується під час оголошення нових типів, які " -"представляють об’єкти з довжиною, що змінюється від екземпляра до " -"екземпляра. Макрос PyObject_VAR_HEAD розширюється до:" #: ../../c-api/structures.rst:62 msgid "See documentation of :c:type:`PyVarObject` above." @@ -118,52 +103,44 @@ msgid "" "Test if an object is the ``None`` singleton, the same as ``x is None`` in " "Python." msgstr "" -"Перевірте, чи є об’єкт єдиним елементом ``None``, так само як ``x is None`` " -"у Python." #: ../../c-api/structures.rst:82 msgid "" "Test if an object is the ``True`` singleton, the same as ``x is True`` in " "Python." msgstr "" -"Перевірте, чи є об’єкт єдиним елементом ``True``, так само, як ``x is True`` " -"у Python." #: ../../c-api/structures.rst:90 msgid "" "Test if an object is the ``False`` singleton, the same as ``x is False`` in " "Python." msgstr "" -"Перевірте, чи є об’єкт синглетом ``False``, так само, як ``x is False`` у " -"Python." #: ../../c-api/structures.rst:98 msgid "Get the type of the Python object *o*." -msgstr "Отримайте тип об'єкта Python *o*." +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:100 msgid "Return a :term:`borrowed reference`." -msgstr "Повертає :term:`borrowed reference`." +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:102 msgid "Use the :c:func:`Py_SET_TYPE` function to set an object type." -msgstr "Используйте функцию :c:func:`Py_SET_TYPE` для установки типа объекта." +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:107 msgid "" "Return non-zero if the object *o* type is *type*. Return zero otherwise. " "Equivalent to: ``Py_TYPE(o) == type``." msgstr "" -"Повертає ненульове значення, якщо тип об’єкта *o* є *type*. Інакше поверніть " -"нуль. Еквівалент: ``Py_TYPE(o) == type``." #: ../../c-api/structures.rst:115 msgid "Set the object *o* type to *type*." -msgstr "Встановіть тип об’єкта *o* на *type*." +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:122 msgid "Get the reference count of the Python object *o*." -msgstr "Отримати кількість посилань на об’єкт Python *o*." +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:124 msgid "" @@ -173,28 +150,25 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:131 msgid "Set the object *o* reference counter to *refcnt*." -msgstr "Встановіть лічильник посилань *o* на *refcnt*." +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:138 msgid "Get the size of the Python object *o*." -msgstr "Отримайте розмір об'єкта Python *o*." +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:140 msgid "Use the :c:func:`Py_SET_SIZE` function to set an object size." msgstr "" -"Используйте функцию :c:func:`Py_SET_SIZE`, чтобы установить размер объекта." #: ../../c-api/structures.rst:145 msgid "Set the object *o* size to *size*." -msgstr "Встановіть розмір об’єкта *o* на *size*." +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:152 msgid "" "This is a macro which expands to initialization values for a new :c:type:" "`PyObject` type. This macro expands to::" msgstr "" -"Це макрос, який розширюється до значень ініціалізації для нового типу :c:" -"type:`PyObject`. Цей макрос розширюється до:" #: ../../c-api/structures.rst:161 msgid "" @@ -205,7 +179,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:170 msgid "Implementing functions and methods" -msgstr "Реалізація функцій і методів" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:174 msgid "" @@ -216,12 +190,6 @@ msgid "" "value of the function as exposed in Python. The function must return a new " "reference." msgstr "" -"Тип функций, используемых для реализации большинства вызываемых объектов " -"Python в C. Функции этого типа принимают два параметра :c:expr:`PyObject*` и " -"возвращают одно такое значение. Если возвращаемое значение равно NULL, " -"должно быть установлено исключение. Если значение не ``NULL``, возвращаемое " -"значение интерпретируется как возвращаемое значение функции, представленное " -"в Python. Функция должна вернуть новую ссылку." #: ../../c-api/structures.rst:181 msgid "The function signature is::" @@ -257,8 +225,6 @@ msgid "" "Structure used to describe a method of an extension type. This structure " "has four fields:" msgstr "" -"Структура, що використовується для опису методу типу розширення. Ця " -"структура має чотири поля:" #: ../../c-api/structures.rst:240 msgid "name of the method" @@ -274,7 +240,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:252 ../../c-api/structures.rst:411 msgid "points to the contents of the docstring" -msgstr "menunjuk ke isi *docstring*" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:254 msgid "" @@ -295,7 +261,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:265 msgid "There are these calling conventions:" -msgstr "Існують такі умови виклику:" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:269 msgid "" @@ -306,12 +272,6 @@ msgid "" "representing all arguments. This parameter is typically processed using :c:" "func:`PyArg_ParseTuple` or :c:func:`PyArg_UnpackTuple`." msgstr "" -"Это типичное соглашение о вызовах, где методы имеют тип :c:type:" -"`PyCFunction`. Функция ожидает два значения :c:expr:`PyObject*`. Первый — " -"это объект *self* для методов; для функций модуля это объект модуля. Второй " -"параметр (часто называемый *args*) представляет собой объект-кортеж, " -"представляющий все аргументы. Этот параметр обычно обрабатывается с помощью :" -"c:func:`PyArg_ParseTuple` или :c:func:`PyArg_UnpackTuple`." #: ../../c-api/structures.rst:279 msgid "" @@ -321,11 +281,6 @@ msgid "" "if there are no keyword arguments. The parameters are typically processed " "using :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords`." msgstr "" -"Методи з цими прапорцями мають бути типу :c:type:`PyCFunctionWithKeywords`. " -"Функція очікує три параметри: *self*, *args*, *kwargs*, де *kwargs* є " -"словником усіх аргументів ключового слова або, можливо, ``NULL``, якщо " -"аргументів ключового слова немає. Параметри зазвичай обробляються за " -"допомогою :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords`." #: ../../c-api/structures.rst:288 msgid "" @@ -335,10 +290,6 @@ msgid "" "arguments and the third parameter is the number of arguments (the length of " "the array)." msgstr "" -"Соглашение о быстрых вызовах, поддерживающее только позиционные аргументы. " -"Методы имеют тип :c:type:`_PyCFunctionFast`. Первый параметр — *self*, " -"второй параметр — это массив C значений :c:expr:`PyObject*`, указывающий " -"аргументы, а третий параметр — это количество аргументов (длина массива)." #: ../../c-api/structures.rst:298 msgid "``METH_FASTCALL`` is now part of the stable ABI." @@ -369,9 +320,6 @@ msgid "" "``METH_FASTCALL | METH_KEYWORDS`` with ``defining_class`` argument added " "after ``self``." msgstr "" -"Метод має мати тип :c:type:`PyCMethod`, такий самий, як і для " -"``METH_FASTCALL | METH_KEYWORDS`` з аргументом ``defining_class``, доданим " -"після ``self``." #: ../../c-api/structures.rst:331 msgid "" @@ -398,10 +346,6 @@ msgid "" "functions defined for modules. At most one of these flags may be set for " "any given method." msgstr "" -"Te dwie stałe nie są używane do zaznaczania konwencji wywoływania, ale wiążą " -"gdy są używane z metodami klas. Nie mogą być one używane dla funkcji " -"określonych dla modułów. Co najwyżej jedna z tych flag może być ustawiona " -"dla dowolnej danej metody." #: ../../c-api/structures.rst:356 msgid "" @@ -409,9 +353,6 @@ msgid "" "an instance of the type. This is used to create *class methods*, similar to " "what is created when using the :func:`classmethod` built-in function." msgstr "" -"Metodzie zostanie przekazany typ obiektu jako pierwszy parametr zamiast " -"instancji tego typu. Jest to używane aby tworzyć *metody klasowe*, podobnie " -"do tego, co jest tworzone przy użyciu wbudowanej funkcji :func:`classmethod`." #: ../../c-api/structures.rst:366 msgid "" @@ -419,17 +360,12 @@ msgid "" "instance of the type. This is used to create *static methods*, similar to " "what is created when using the :func:`staticmethod` built-in function." msgstr "" -"Методу буде передано ``NULL`` як перший параметр, а не екземпляр типу. Це " -"використовується для створення *статичних методів*, подібних до того, що " -"створюється під час використання вбудованої функції :func:`staticmethod`." #: ../../c-api/structures.rst:370 msgid "" "One other constant controls whether a method is loaded in place of another " "definition with the same method name." msgstr "" -"Jedna pozostała stała kontroluje czy metoda jest ładowana w miejscu innej " -"definicji o tej samej nazwie metody." #: ../../c-api/structures.rst:376 msgid "" @@ -446,15 +382,13 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:388 msgid "Accessing attributes of extension types" -msgstr "Доступ до атрибутів типів розширень" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:392 msgid "" "Structure which describes an attribute of a type which corresponds to a C " "struct member. Its fields are:" msgstr "" -"Структура, яка описує атрибут типу, який відповідає члену структури C. Його " -"поля:" #: ../../c-api/structures.rst:396 ../../c-api/structures.rst:492 msgid "Field" @@ -476,11 +410,11 @@ msgstr ":attr:`name`" #: ../../c-api/structures.rst:427 ../../c-api/structures.rst:494 #: ../../c-api/structures.rst:502 msgid "const char \\*" -msgstr "const char \\*" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:398 msgid "name of the member" -msgstr "nama *member*" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:400 msgid ":attr:`!type`" @@ -493,7 +427,7 @@ msgstr "int" #: ../../c-api/structures.rst:400 msgid "the type of the member in the C struct" -msgstr "tipe *member* dalam C *struct*" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:403 msgid ":attr:`offset`" @@ -506,7 +440,7 @@ msgstr "Py_ssize_t" #: ../../c-api/structures.rst:403 msgid "" "the offset in bytes that the member is located on the type's object struct" -msgstr "зсув у байтах, що член розташований у структурі об’єкта типу" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:407 msgid ":attr:`flags`" @@ -515,8 +449,6 @@ msgstr ":attr:`flags`" #: ../../c-api/structures.rst:407 msgid "flag bits indicating if the field should be read-only or writable" msgstr "" -"біти прапорців, які вказують, чи має поле бути доступним лише для читання чи " -"доступним для запису" #: ../../c-api/structures.rst:411 msgid ":attr:`doc`" @@ -528,13 +460,10 @@ msgid "" "types. When the member is accessed in Python, it will be converted to the " "equivalent Python type." msgstr "" -":attr:`!type` може бути одним із багатьох макросів ``T_``, що відповідають " -"різним типам C. Коли до елемента звертаються в Python, його буде перетворено " -"на еквівалентний тип Python." #: ../../c-api/structures.rst:420 msgid "Macro name" -msgstr "Nama macro" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:420 msgid "C type" @@ -546,7 +475,7 @@ msgstr "T_SHORT" #: ../../c-api/structures.rst:422 msgid "short" -msgstr "short" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:423 msgid "T_INT" @@ -582,11 +511,11 @@ msgstr "T_STRING" #: ../../c-api/structures.rst:428 msgid "T_OBJECT" -msgstr "T_OBJECT" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:428 ../../c-api/structures.rst:429 msgid "PyObject \\*" -msgstr "PyObject \\*" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:429 msgid "T_OBJECT_EX" @@ -651,7 +580,7 @@ msgstr "long long" #: ../../c-api/structures.rst:438 msgid "T_ULONGLONG" -msgstr "T_ULONGLONG" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:438 msgid "unsigned long long" @@ -670,12 +599,6 @@ msgid "" "handles use of the :keyword:`del` statement on that attribute more correctly " "than :c:macro:`T_OBJECT`." msgstr "" -":c:macro:`T_OBJECT` і :c:macro:`T_OBJECT_EX` відрізняються тим, що :c:macro:" -"`T_OBJECT` повертає ``None``, якщо член має значення ``NULL`` і :c:macro:" -"`T_OBJECT_EX` викликає :exc:`AttributeError`. Спробуйте використовувати :c:" -"macro:`T_OBJECT_EX` замість :c:macro:`T_OBJECT`, оскільки :c:macro:" -"`T_OBJECT_EX` обробляє використання оператора :keyword:`del` для цього " -"атрибута правильніше, ніж :c:macro:`T_OBJECT`." #: ../../c-api/structures.rst:449 msgid "" @@ -685,11 +608,6 @@ msgid "" "macro:`T_OBJECT` and :c:macro:`T_OBJECT_EX` members can be deleted. (They " "are set to ``NULL``)." msgstr "" -":attr:`flags` може мати значення ``0`` для доступу до запису та читання або :" -"c:macro:`READONLY` для доступу лише для читання. Використання :c:macro:" -"`T_STRING` для :attr:`type` означає :c:macro:`READONLY`. Дані :c:macro:" -"`T_STRING` інтерпретуються як UTF-8. Можна видалити лише учасників :c:macro:" -"`T_OBJECT` і :c:macro:`T_OBJECT_EX`. (Їм встановлено значення ``NULL``)." #: ../../c-api/structures.rst:457 msgid "" @@ -701,21 +619,12 @@ msgid "" "tp_vectorcall_offset` in type objects. These must be defined with " "``T_PYSSIZET`` and ``READONLY``, for example::" msgstr "" -"Виділені типи купи (створені за допомогою :c:func:`PyType_FromSpec` або " -"подібного), ``PyMemberDef`` може містити визначення для спеціальних членів " -"``__dictoffset__``, ``__weaklistoffset__`` та ``__vectorcalloffset__``, що " -"відповідають :c:member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset`, :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_weaklistoffset` і :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_vectorcall_offset` в об’єктах типу. Їх потрібно визначити за допомогою " -"``T_PYSSIZET`` і ``READONLY``, наприклад:" #: ../../c-api/structures.rst:474 msgid "" "Get an attribute belonging to the object at address *obj_addr*. The " "attribute is described by ``PyMemberDef`` *m*. Returns ``NULL`` on error." msgstr "" -"Отримати атрибут, що належить об’єкту за адресою *obj_addr*. Атрибут " -"описується ``PyMemberDef`` *m*. Повертає ``NULL`` у разі помилки." #: ../../c-api/structures.rst:481 msgid "" @@ -723,17 +632,12 @@ msgid "" "*o*. The attribute to set is described by ``PyMemberDef`` *m*. Returns " "``0`` if successful and a negative value on failure." msgstr "" -"Установіть атрибут, що належить об’єкту за адресою *obj_addr*, на об’єкт " -"*o*. Атрибут, який потрібно встановити, описується ``PyMemberDef`` *m*. " -"Повертає ``0`` у разі успіху та від'ємне значення у випадку невдачі." #: ../../c-api/structures.rst:488 msgid "" "Structure to define property-like access for a type. See also description of " "the :c:member:`PyTypeObject.tp_getset` slot." msgstr "" -"Структура для визначення доступу типу властивості. Дивіться також опис " -"слота :c:member:`PyTypeObject.tp_getset`." #: ../../c-api/structures.rst:494 msgid "name" @@ -741,19 +645,19 @@ msgstr "nome" #: ../../c-api/structures.rst:494 msgid "attribute name" -msgstr "nama atribut" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:496 msgid "get" -msgstr "get" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:496 msgid "getter" -msgstr "*getter*" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:496 msgid "C function to get the attribute" -msgstr "Функція C для отримання атрибута" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:498 msgid "set" @@ -761,31 +665,29 @@ msgstr "set" #: ../../c-api/structures.rst:498 msgid "setter" -msgstr "*setter*" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:498 msgid "" "optional C function to set or delete the attribute, if omitted the attribute " "is readonly" msgstr "" -"необов'язкова функція C для встановлення або видалення атрибута, якщо не " -"вказана, атрибут доступний лише для читання" #: ../../c-api/structures.rst:502 msgid "doc" -msgstr "doc" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:502 msgid "optional docstring" -msgstr "*docstring* pilihan" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:504 msgid "closure" -msgstr "*closure*" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:504 msgid "void \\*" -msgstr "void \\*" +msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:504 msgid "" @@ -803,8 +705,6 @@ msgid "" "It should return a new reference on success or ``NULL`` with a set exception " "on failure." msgstr "" -"Він повинен повертати нове посилання в разі успіху або ``NULL`` із " -"встановленим винятком у випадку невдачі." #: ../../c-api/structures.rst:517 msgid "" @@ -817,6 +717,3 @@ msgid "" "In case the attribute should be deleted the second parameter is ``NULL``. " "Should return ``0`` on success or ``-1`` with a set exception on failure." msgstr "" -"У випадку, якщо атрибут потрібно видалити, другим параметром є ``NULL``. Має " -"повертати ``0`` у разі успіху або ``-1`` із встановленим винятком у випадку " -"невдачі." diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index bc7eb8e0f..1eeeb56b0 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -52,12 +52,6 @@ msgid "" "*filename* pointer is ``NULL`` or if the name is equal to one of the strings " "``''`` or ``'???'``." msgstr "" -"Повертає істину (не нуль), якщо стандартний файл вводу-виводу *fp* з іменем " -"*filename* вважається інтерактивним. Це стосується файлів, для яких " -"isatty(fileno(fp)) має значення true. Якщо глобальний прапор :c:data:" -"`Py_InteractiveFlag` має значення true, ця функція також повертає значення " -"true, якщо покажчик *filename* має значення ``NULL`` або якщо ім’я дорівнює " -"одному з рядків ``' ''`` або ``'???''``." #: ../../c-api/sys.rst:32 msgid "" @@ -291,8 +285,6 @@ msgid "" "The function now uses the UTF-8 encoding on Windows if :c:data:" "`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` is zero;" msgstr "" -"Функція тепер використовує кодування UTF-8 у Windows, якщо :c:data:" -"`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` дорівнює нулю;" #: ../../c-api/sys.rst:174 msgid "" @@ -301,10 +293,6 @@ msgid "" "`, surrogate characters in the range U+DC80..U+DCFF are " "converted to bytes 0x80..0xFF." msgstr "" -"Закодуйте широкий рядок символів у :term:`filesystem encoding and error " -"handler`. Якщо обробником помилок є :ref:`surrogateescape error handler " -"`, сурогатні символи в діапазоні U+DC80..U+DCFF " -"перетворюються на байти 0x80..0xFF." #: ../../c-api/sys.rst:179 msgid "" @@ -312,46 +300,34 @@ msgid "" "to free the memory. Return ``NULL`` on encoding error or memory allocation " "error." msgstr "" -"Поверніть вказівник на щойно виділений рядок байтів, використовуйте :c:func:" -"`PyMem_Free`, щоб звільнити пам’ять. Повертає ``NULL`` у разі помилки " -"кодування або помилки виділення пам'яті." #: ../../c-api/sys.rst:183 msgid "" "If error_pos is not ``NULL``, ``*error_pos`` is set to ``(size_t)-1`` on " "success, or set to the index of the invalid character on encoding error." msgstr "" -"Якщо error_pos не дорівнює ``NULL``, ``*error_pos`` встановлюється на " -"``(size_t)-1`` у разі успіху або встановлюється на індекс недійсного символу " -"в разі помилки кодування." #: ../../c-api/sys.rst:190 msgid "" "Use the :c:func:`Py_DecodeLocale` function to decode the bytes string back " "to a wide character string." msgstr "" -"Використовуйте функцію :c:func:`Py_DecodeLocale`, щоб декодувати рядок " -"байтів назад до широкого рядка символів." #: ../../c-api/sys.rst:200 msgid "" "The :c:func:`PyUnicode_EncodeFSDefault` and :c:func:`PyUnicode_EncodeLocale` " "functions." msgstr "" -"Функції :c:func:`PyUnicode_EncodeFSDefault` і :c:func:" -"`PyUnicode_EncodeLocale`." #: ../../c-api/sys.rst:209 msgid "" "The function now uses the UTF-8 encoding on Windows if :c:data:" "`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` is zero." msgstr "" -"Функція тепер використовує кодування UTF-8 у Windows, якщо :c:data:" -"`Py_LegacyWindowsFSEncodingFlag` дорівнює нулю." #: ../../c-api/sys.rst:217 msgid "System Functions" -msgstr "Системні функції" +msgstr "" #: ../../c-api/sys.rst:219 msgid "" @@ -360,17 +336,12 @@ msgid "" "thread's :mod:`sys` module's dict, which is contained in the internal thread " "state structure." msgstr "" -"Це службові функції, які роблять функціональні можливості модуля :mod:`sys` " -"доступними для коду C. Усі вони працюють із dict модуля :mod:`sys` поточного " -"потоку інтерпретатора, який міститься у внутрішній структурі стану потоку." #: ../../c-api/sys.rst:225 msgid "" "Return the object *name* from the :mod:`sys` module or ``NULL`` if it does " "not exist, without setting an exception." msgstr "" -"Повертає *ім’я* об’єкта з модуля :mod:`sys` або ``NULL``, якщо він не існує, " -"без встановлення винятку." #: ../../c-api/sys.rst:230 msgid "" @@ -378,29 +349,22 @@ msgid "" "case *name* is deleted from the sys module. Returns ``0`` on success, ``-1`` " "on error." msgstr "" -"Встановіть *name* у модулі :mod:`sys` на *v*, якщо *v* не має значення " -"``NULL``, у цьому випадку *name* буде видалено з модуля sys. Повертає ``0`` " -"у разі успіху, ``-1`` у разі помилки." #: ../../c-api/sys.rst:236 msgid "" "Reset :data:`sys.warnoptions` to an empty list. This function may be called " "prior to :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" -"Скинути :data:`sys.warnoptions` до порожнього списку. Цю функцію можна " -"викликати перед :c:func:`Py_Initialize`." #: ../../c-api/sys.rst:241 msgid "" "Append *s* to :data:`sys.warnoptions`. This function must be called prior " "to :c:func:`Py_Initialize` in order to affect the warnings filter list." msgstr "" -"Додайте *s* до :data:`sys.warnoptions`. Цю функцію потрібно викликати перед :" -"c:func:`Py_Initialize`, щоб вплинути на список фільтрів попереджень." #: ../../c-api/sys.rst:246 msgid "Append *unicode* to :data:`sys.warnoptions`." -msgstr "Додайте *unicode* до :data:`sys.warnoptions`." +msgstr "" #: ../../c-api/sys.rst:248 msgid "" @@ -410,11 +374,6 @@ msgid "" "until enough of the runtime has been initialized to permit the creation of " "Unicode objects." msgstr "" -"Примітка: цю функцію наразі не можна використовувати поза межами реалізації " -"CPython, оскільки її потрібно викликати перед неявним імпортом :mod:" -"`warnings` у :c:func:`Py_Initialize`, щоб вона була ефективною, але її не " -"можна викликати поки не буде ініціалізовано достатньо часу виконання, щоб " -"дозволити створення об’єктів Unicode." #: ../../c-api/sys.rst:256 msgid "" @@ -422,17 +381,12 @@ msgid "" "be a list of paths separated with the platform's search path delimiter (``:" "`` on Unix, ``;`` on Windows)." msgstr "" -"Встановіть :data:`sys.path` на об’єкт списку шляхів, знайдених у *path*, " -"який має бути списком шляхів, розділених роздільником шляху пошуку платформи " -"(``:`` в Unix, ``;`` у Windows )." #: ../../c-api/sys.rst:262 msgid "" "Write the output string described by *format* to :data:`sys.stdout`. No " "exceptions are raised, even if truncation occurs (see below)." msgstr "" -"Запишіть вихідний рядок, описаний *format*, у :data:`sys.stdout`. Ніяких " -"винятків не викликається, навіть якщо відбувається скорочення (див. нижче)." #: ../../c-api/sys.rst:265 msgid "" @@ -444,29 +398,18 @@ msgid "" "not exceed 1000 bytes. Also watch out for \"%f\", which can print hundreds " "of digits for very large numbers." msgstr "" -"*format* має обмежувати загальний розмір відформатованого вихідного рядка до " -"1000 байтів або менше -- після 1000 байтів вихідний рядок скорочується. " -"Зокрема, це означає, що необмежені формати \"%s\" не повинні відбуватися; їх " -"слід обмежити за допомогою \"%. s\", де — це десяткове число, " -"обчислене таким чином, що плюс максимальний розмір іншого " -"відформатованого тексту не перевищує 1000 байт. Також слідкуйте за \"%f\", " -"який може друкувати сотні цифр для дуже великих чисел." #: ../../c-api/sys.rst:273 msgid "" "If a problem occurs, or :data:`sys.stdout` is unset, the formatted message " "is written to the real (C level) *stdout*." msgstr "" -"Якщо виникає проблема або :data:`sys.stdout` не налаштовано, форматоване " -"повідомлення записується в реальний (рівень C) *stdout*." #: ../../c-api/sys.rst:278 msgid "" "As :c:func:`PySys_WriteStdout`, but write to :data:`sys.stderr` or *stderr* " "instead." msgstr "" -"Як :c:func:`PySys_WriteStdout`, але натомість записуйте в :data:`sys.stderr` " -"або *stderr*." #: ../../c-api/sys.rst:283 msgid "" @@ -474,17 +417,12 @@ msgid "" "`PyUnicode_FromFormatV` and don't truncate the message to an arbitrary " "length." msgstr "" -"Функція схожа на PySys_WriteStdout(), але форматує повідомлення за " -"допомогою :c:func:`PyUnicode_FromFormatV` і не скорочує повідомлення до " -"довільної довжини." #: ../../c-api/sys.rst:291 msgid "" "As :c:func:`PySys_FormatStdout`, but write to :data:`sys.stderr` or *stderr* " "instead." msgstr "" -"Як :c:func:`PySys_FormatStdout`, але замість цього записуйте в :data:`sys." -"stderr` або *stderr*." #: ../../c-api/sys.rst:298 msgid "" @@ -492,25 +430,18 @@ msgid "" "options mapping as returned by :c:func:`PySys_GetXOptions`. This function " "may be called prior to :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" -"Проаналізуйте *s* як набір параметрів :option:`-X` і додайте їх до поточного " -"відображення параметрів, як повертає :c:func:`PySys_GetXOptions`. Цю функцію " -"можна викликати перед :c:func:`Py_Initialize`." #: ../../c-api/sys.rst:306 msgid "" "Return the current dictionary of :option:`-X` options, similarly to :data:" "`sys._xoptions`. On error, ``NULL`` is returned and an exception is set." msgstr "" -"Повертає поточний словник параметрів :option:`-X`, подібно до :data:`sys." -"_xoptions`. У разі помилки повертається ``NULL`` і встановлюється виняток." #: ../../c-api/sys.rst:315 msgid "" "Raise an auditing event with any active hooks. Return zero for success and " "non-zero with an exception set on failure." msgstr "" -"Викликати подію аудиту з будь-якими активними хуками. Повертає нуль у разі " -"успіху та відмінний від нуля з винятком, встановленим у випадку невдачі." #: ../../c-api/sys.rst:318 msgid "" @@ -522,33 +453,22 @@ msgid "" "arguments to this function will be consumed, using it may cause reference " "leaks.)" msgstr "" -"Якщо додано будь-які хуки, *format* та інші аргументи будуть використані для " -"створення кортежу для передачі. Крім ``N``, доступні символи того самого " -"формату, що використовуються в :c:func:`Py_BuildValue`. Якщо побудоване " -"значення не є кортежем, його буде додано до одноелементного кортежу. " -"(Параметр формату ``N`` використовує посилання, але оскільки немає способу " -"дізнатися, чи будуть використані аргументи цієї функції, його використання " -"може спричинити витік посилань.)" #: ../../c-api/sys.rst:326 msgid "" "Note that ``#`` format characters should always be treated as :c:type:" "`Py_ssize_t`, regardless of whether ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` was defined." msgstr "" -"Зауважте, що символи формату ``#`` завжди слід розглядати як :c:type:" -"`Py_ssize_t`, незалежно від того, чи було визначено ``PY_SSIZE_T_CLEAN``." #: ../../c-api/sys.rst:329 msgid ":func:`sys.audit` performs the same function from Python code." -msgstr ":func:`sys.audit` виконує ту саму функцію з коду Python." +msgstr "" #: ../../c-api/sys.rst:335 msgid "" "Require :c:type:`Py_ssize_t` for ``#`` format characters. Previously, an " "unavoidable deprecation warning was raised." msgstr "" -"Вимагати :c:type:`Py_ssize_t` для символів формату ``#``. Раніше виникало " -"неминуче попередження про застарілу версію." #: ../../c-api/sys.rst:341 msgid "" @@ -557,11 +477,6 @@ msgid "" "also set an error on failure. Hooks added through this API are called for " "all interpreters created by the runtime." msgstr "" -"Додайте *хук*, який можна викликати, до списку активних хуків аудиту. " -"Повертає нуль у разі успіху та ненуль у разі невдачі. Якщо середовище " -"виконання було ініціалізовано, також установіть помилку в разі помилки. " -"Хуки, додані через цей API, викликаються для всіх інтерпретаторів, створених " -"середовищем виконання." #: ../../c-api/sys.rst:347 msgid "" @@ -580,10 +495,6 @@ msgid "" "silently abort the operation by raising an error subclassed from :class:" "`Exception` (other errors will not be silenced)." msgstr "" -"Цю функцію безпечно викликати перед :c:func:`Py_Initialize`. Під час виклику " -"після ініціалізації середовища виконання наявні перехоплювачі аудиту " -"отримують сповіщення та можуть мовчки перервати операцію, викликавши помилку " -"підкласу з :class:`Exception` (інші помилки не будуть заглушені)." #: ../../c-api/sys.rst:356 msgid "" @@ -599,10 +510,6 @@ msgid "" "runtime and standard library that raise events are listed in the :ref:`audit " "events table `. Details are in each function's documentation." msgstr "" -"Дивіться :pep:`578` для детального опису аудиту. Функції середовища " -"виконання та стандартної бібліотеки, які викликають події, перераховані в :" -"ref:`таблиці подій аудиту `. Подробиці наведено в документації " -"кожної функції." #: ../../c-api/sys.rst:368 msgid "" @@ -615,7 +522,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/sys.rst:380 msgid "Process Control" -msgstr "Контроль процесів" +msgstr "" #: ../../c-api/sys.rst:387 msgid "" @@ -633,12 +540,10 @@ msgid "" "automatically the name of the current function, unless the " "``Py_LIMITED_API`` macro is defined." msgstr "" -"Функцію ``Py_FatalError()`` замінено макросом, який автоматично реєструє " -"назву поточної функції, якщо не визначено макрос ``Py_LIMITED_API``." #: ../../c-api/sys.rst:398 msgid "Log the function name automatically." -msgstr "Автоматично реєструйте назву функції." +msgstr "" #: ../../c-api/sys.rst:408 msgid "" @@ -646,13 +551,10 @@ msgid "" "the standard C library function ``exit(status)``. If :c:func:" "`Py_FinalizeEx` indicates an error, the exit status is set to 120." msgstr "" -"Вийти з поточного процесу. Це викликає :c:func:`Py_FinalizeEx`, а потім " -"викликає стандартну функцію бібліотеки C ``exit(status)``. Якщо :c:func:" -"`Py_FinalizeEx` вказує на помилку, статус виходу встановлюється на 120." #: ../../c-api/sys.rst:412 msgid "Errors from finalization no longer ignored." -msgstr "Помилки під час фіналізації більше не ігноруються." +msgstr "" #: ../../c-api/sys.rst:422 msgid "" @@ -665,11 +567,3 @@ msgid "" "finalization will have completed before the cleanup function, no Python APIs " "should be called by *func*." msgstr "" -"Зареєструйте функцію очищення, яку буде викликати :c:func:`Py_FinalizeEx`. " -"Функція очищення буде викликана без аргументів і не повинна повертати " -"значення. Можна зареєструвати щонайбільше 32 функції очищення. Після " -"успішної реєстрації :c:func:`Py_AtExit` повертає ``0``; у разі помилки " -"повертає ``-1``. Першою викликається функція очищення, зареєстрована " -"останньою. Кожна функція очищення буде викликана щонайбільше один раз. " -"Оскільки внутрішня фіналізація Python буде завершена до виконання функції " -"очищення, жодні API Python не повинні викликатися за допомогою *func*." diff --git a/c-api/tuple.po b/c-api/tuple.po index 06cab8a1c..a4654a3d8 100644 --- a/c-api/tuple.po +++ b/c-api/tuple.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/type.po b/c-api/type.po index 4a9318886..a844a8d7b 100644 --- a/c-api/type.po +++ b/c-api/type.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -181,8 +181,6 @@ msgid "" ":c:func:`PyType_GetSlot` can now accept all types. Previously, it was " "limited to :ref:`heap types `." msgstr "" -":c:func:`PyType_GetSlot` тепер може приймати всі типи. Раніше це було " -"обмежено :ref:`типами купи `." #: ../../c-api/type.rst:127 msgid "" @@ -216,29 +214,22 @@ msgid "" "is a shortcut for calling :c:func:`PyModule_GetState()` on the result of :c:" "func:`PyType_GetModule`." msgstr "" -"Повертає стан об’єкта модуля, пов’язаного з заданим типом. Це ярлик для " -"виклику :c:func:`PyModule_GetState()` за результатом :c:func:" -"`PyType_GetModule`." #: ../../c-api/type.rst:151 msgid "" "If the *type* has an associated module but its state is ``NULL``, returns " "``NULL`` without setting an exception." msgstr "" -"Якщо *тип* має пов’язаний модуль, але його стан ``NULL``, повертає ``NULL`` " -"без встановлення винятку." #: ../../c-api/type.rst:158 msgid "Creating Heap-Allocated Types" -msgstr "Створення типів, виділених у купі" +msgstr "" #: ../../c-api/type.rst:160 msgid "" "The following functions and structs are used to create :ref:`heap types " "`." msgstr "" -"Наступні функції та структури використовуються для створення :ref:`типів " -"купи `." #: ../../c-api/type.rst:165 msgid "" @@ -254,11 +245,6 @@ msgid "" "*Py_tp_base* slot is used instead. If that also is ``NULL``, the new type " "derives from :class:`object`." msgstr "" -"Аргумент *bases* можна використовувати для визначення базових класів; це " -"може бути лише один клас або кортеж класів. Якщо *bases* має значення " -"``NULL``, замість нього використовується слот *Py_tp_bases*. Якщо це також " -"``NULL``, замість нього використовується слот *Py_tp_base*. Якщо це також " -"``NULL``, новий тип походить від :class:`object`." #: ../../c-api/type.rst:174 msgid "" @@ -268,83 +254,64 @@ msgid "" "c:func:`PyType_GetModule`. The associated module is not inherited by " "subclasses; it must be specified for each class individually." msgstr "" -"Аргумент *module* можна використовувати для запису модуля, в якому визначено " -"новий клас. Це має бути об’єкт модуля або ``NULL``. Якщо не ``NULL``, модуль " -"асоціюється з новим типом і може бути пізніше отриманий за допомогою :c:func:" -"`PyType_GetModule`. Асоційований модуль не успадковується підкласами; її " -"необхідно вказувати для кожного класу окремо." #: ../../c-api/type.rst:181 msgid "This function calls :c:func:`PyType_Ready` on the new type." -msgstr "Ця функція викликає :c:func:`PyType_Ready` для нового типу." +msgstr "" #: ../../c-api/type.rst:187 msgid "" "The function now accepts a single class as the *bases* argument and ``NULL`` " "as the ``tp_doc`` slot." msgstr "" -"Тепер функція приймає один клас як аргумент *bases* і ``NULL`` як слот " -"``tp_doc``." #: ../../c-api/type.rst:192 msgid "Equivalent to ``PyType_FromModuleAndSpec(NULL, spec, bases)``." -msgstr "Еквівалент ``PyType_FromModuleAndSpec(NULL, spec, bases)``." +msgstr "" #: ../../c-api/type.rst:198 msgid "Equivalent to ``PyType_FromSpecWithBases(spec, NULL)``." -msgstr "Еквівалент ``PyType_FromSpecWithBases(spec, NULL)``." +msgstr "" #: ../../c-api/type.rst:202 msgid "Structure defining a type's behavior." -msgstr "Структура, що визначає поведінку типу." +msgstr "" #: ../../c-api/type.rst:206 msgid "Name of the type, used to set :c:member:`PyTypeObject.tp_name`." msgstr "" -"Назва типу, що використовується для встановлення :c:member:`PyTypeObject." -"tp_name`." #: ../../c-api/type.rst:211 msgid "" "Size of the instance in bytes, used to set :c:member:`PyTypeObject." "tp_basicsize` and :c:member:`PyTypeObject.tp_itemsize`." msgstr "" -"Розмір екземпляра в байтах, який використовується для встановлення :c:member:" -"`PyTypeObject.tp_basicsize` і :c:member:`PyTypeObject.tp_itemsize`." #: ../../c-api/type.rst:217 msgid "Type flags, used to set :c:member:`PyTypeObject.tp_flags`." msgstr "" -"Прапорці типу, які використовуються для встановлення :c:member:`PyTypeObject." -"tp_flags`." #: ../../c-api/type.rst:219 msgid "" "If the ``Py_TPFLAGS_HEAPTYPE`` flag is not set, :c:func:" "`PyType_FromSpecWithBases` sets it automatically." msgstr "" -"Якщо прапор ``Py_TPFLAGS_HEAPTYPE`` не встановлено, :c:func:" -"`PyType_FromSpecWithBases` встановлює його автоматично." #: ../../c-api/type.rst:224 msgid "" "Array of :c:type:`PyType_Slot` structures. Terminated by the special slot " "value ``{0, NULL}``." msgstr "" -"Масив структур :c:type:`PyType_Slot`. Закінчується спеціальним значенням " -"слота ``{0, NULL}``." #: ../../c-api/type.rst:229 msgid "" "Structure defining optional functionality of a type, containing a slot ID " "and a value pointer." msgstr "" -"Структура, що визначає необов’язкову функціональність типу, що містить " -"ідентифікатор слота та покажчик значення." #: ../../c-api/type.rst:234 msgid "A slot ID." -msgstr "Ідентифікатор слота." +msgstr "" #: ../../c-api/type.rst:236 msgid "" @@ -353,31 +320,24 @@ msgid "" "type:`PyMappingMethods` and :c:type:`PyAsyncMethods` with an added ``Py_`` " "prefix. For example, use:" msgstr "" -"Ідентифікатори слотів називаються як імена полів структур :c:type:" -"`PyTypeObject`, :c:type:`PyNumberMethods`, :c:type:`PySequenceMethods`, :c:" -"type:`PyMappingMethods` і :c:type:`PyAsyncMethods` з доданим префіксом " -"``Py_``. Наприклад, використовуйте:" #: ../../c-api/type.rst:242 msgid "``Py_tp_dealloc`` to set :c:member:`PyTypeObject.tp_dealloc`" -msgstr "``Py_tp_dealloc`` для встановлення :c:member:`PyTypeObject.tp_dealloc`" +msgstr "" #: ../../c-api/type.rst:243 msgid "``Py_nb_add`` to set :c:member:`PyNumberMethods.nb_add`" -msgstr "``Py_nb_add`` для встановлення :c:member:`PyNumberMethods.nb_add`" +msgstr "" #: ../../c-api/type.rst:244 msgid "``Py_sq_length`` to set :c:member:`PySequenceMethods.sq_length`" msgstr "" -"``Py_sq_length`` для встановлення :c:member:`PySequenceMethods.sq_length`" #: ../../c-api/type.rst:246 msgid "" "The following fields cannot be set at all using :c:type:`PyType_Spec` and :c:" "type:`PyType_Slot`:" msgstr "" -"Наступні поля взагалі не можна встановити за допомогою :c:type:`PyType_Spec` " -"і :c:type:`PyType_Slot`:" #: ../../c-api/type.rst:249 msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_dict`" @@ -408,24 +368,18 @@ msgid "" ":c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklistoffset` (see :ref:`PyMemberDef " "`)" msgstr "" -":c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklistoffset` (див. :ref:`PyMemberDef " -"`)" #: ../../c-api/type.rst:257 msgid "" ":c:member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset` (see :ref:`PyMemberDef `)" msgstr "" -":c:member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset` (див. :ref:`PyMemberDef `)" #: ../../c-api/type.rst:259 msgid "" ":c:member:`~PyTypeObject.tp_vectorcall_offset` (see :ref:`PyMemberDef " "`)" msgstr "" -":c:member:`~PyTypeObject.tp_vectorcall_offset` (див. :ref:`PyMemberDef " -"`)" #: ../../c-api/type.rst:262 msgid "" @@ -450,14 +404,14 @@ msgstr "" #: ../../c-api/type.rst:275 msgid "Slots in :c:type:`PyBufferProcs` may be set in the unlimited API." -msgstr "Слоти в :c:type:`PyBufferProcs` можна встановити в необмеженому API." +msgstr "" #: ../../c-api/type.rst:279 msgid "" "The desired value of the slot. In most cases, this is a pointer to a " "function." -msgstr "Бажане значення слота. У більшості випадків це вказівник на функцію." +msgstr "" #: ../../c-api/type.rst:282 msgid "Slots other than ``Py_tp_doc`` may not be ``NULL``." -msgstr "Слоти, окрім ``Py_tp_doc``, не можуть бути ``NULL``." +msgstr "" diff --git a/c-api/typehints.po b/c-api/typehints.po index cbd8d0046..d76acaae0 100644 --- a/c-api/typehints.po +++ b/c-api/typehints.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/typeobj.po b/c-api/typeobj.po index 7098e46ec..f6925f3b1 100644 --- a/c-api/typeobj.po +++ b/c-api/typeobj.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -37,13 +37,6 @@ msgid "" "they are very important to the interpreter itself and to any extension " "module that implements new types." msgstr "" -"Возможно, одной из наиболее важных структур объектной системы Python " -"является структура, определяющая новый тип: структура :c:type:" -"`PyTypeObject`. Объекты типа могут обрабатываться с помощью любой из функций " -"PyObject_* или PyType_*, но они не предлагают многого из того, что интересно " -"большинству приложений Python. Эти объекты имеют фундаментальное значение " -"для поведения объектов, поэтому они очень важны для самого интерпретатора и " -"для любого модуля расширения, реализующего новые типы." #: ../../c-api/typeobj.rst:16 msgid "" @@ -151,7 +144,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize`" #: ../../c-api/typeobj.rst:120 ../../c-api/typeobj.rst:0 #: ../../c-api/typeobj.rst:414 msgid ":c:type:`Py_ssize_t`" -msgstr ":c:type:`Py_ssize_t`" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:48 msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize`" @@ -592,33 +585,25 @@ msgstr ":c:type:`vectorcallfunc`" msgid "" "**()**: A slot name in parentheses indicates it is (effectively) deprecated." msgstr "" -"**()**: имя слота в круглых скобках указывает на то, что он (фактически) " -"устарел." #: ../../c-api/typeobj.rst:155 msgid "" "**<>**: Names in angle brackets should be initially set to ``NULL`` and " "treated as read-only." msgstr "" -"*<>**: Имена в угловых скобках должны изначально иметь значение ``NULL`` и " -"рассматриваться как доступные только для чтения." #: ../../c-api/typeobj.rst:158 msgid "**[]**: Names in square brackets are for internal use only." msgstr "" -"**[]**: Имена в квадратных скобках предназначены только для внутреннего " -"использования." #: ../../c-api/typeobj.rst:160 msgid "" "**** (as a prefix) means the field is required (must be non-``NULL``)." msgstr "" -"**** (в качестве префикса) означает, что поле является обязательным (не " -"должно иметь значение NULL)." #: ../../c-api/typeobj.rst:162 msgid "Columns:" -msgstr "Стовпці:" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:164 msgid "**\"O\"**: set on :c:type:`PyBaseObject_Type`" @@ -631,31 +616,28 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:168 msgid "**\"D\"**: default (if slot is set to ``NULL``)" msgstr "" -"**\"D\"**: за умовчанням (якщо для слота встановлено значення ``NULL``)" #: ../../c-api/typeobj.rst:178 msgid "**\"I\"**: inheritance" -msgstr "**\"I\"**: наслідування" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:187 msgid "" "Note that some slots are effectively inherited through the normal attribute " "lookup chain." msgstr "" -"Зверніть увагу, що деякі слоти фактично успадковуються через звичайний " -"ланцюжок пошуку атрибутів." #: ../../c-api/typeobj.rst:193 msgid "sub-slots" -msgstr "sub-slots" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:199 msgid "Slot" -msgstr "Слот" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:199 msgid "special methods" -msgstr "спеціальні методи" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:202 msgid ":c:member:`~PyAsyncMethods.am_await`" @@ -722,7 +704,7 @@ msgstr ":c:type:`binaryfunc`" #: ../../c-api/typeobj.rst:212 msgid "__add__ __radd__" -msgstr "__add__ __radd__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:215 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_add`" @@ -738,7 +720,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_subtract`" #: ../../c-api/typeobj.rst:217 msgid "__sub__ __rsub__" -msgstr "__sub__ __rsub__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:220 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_subtract`" @@ -746,7 +728,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_subtract`" #: ../../c-api/typeobj.rst:220 msgid "__isub__" -msgstr "__isub__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:222 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_multiply`" @@ -754,7 +736,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_multiply`" #: ../../c-api/typeobj.rst:222 msgid "__mul__ __rmul__" -msgstr "__mul__ __rmul__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:225 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_multiply`" @@ -770,7 +752,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_remainder`" #: ../../c-api/typeobj.rst:227 msgid "__mod__ __rmod__" -msgstr "__mod__ __rmod__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:230 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_remainder`" @@ -778,7 +760,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_remainder`" #: ../../c-api/typeobj.rst:230 msgid "__imod__" -msgstr "__imod__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:232 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_divmod`" @@ -786,7 +768,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_divmod`" #: ../../c-api/typeobj.rst:232 msgid "__divmod__ __rdivmod__" -msgstr "__divmod__ __rdivmod__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:235 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_power`" @@ -794,7 +776,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_power`" #: ../../c-api/typeobj.rst:235 msgid "__pow__ __rpow__" -msgstr "__pow__ __rpow__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:238 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_power`" @@ -802,7 +784,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_power`" #: ../../c-api/typeobj.rst:238 msgid "__ipow__" -msgstr "__ipow__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:240 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_negative`" @@ -850,7 +832,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_lshift`" #: ../../c-api/typeobj.rst:250 msgid "__lshift__ __rlshift__" -msgstr "__lshift__ __rlshift__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:253 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_lshift`" @@ -858,7 +840,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_lshift`" #: ../../c-api/typeobj.rst:253 msgid "__ilshift__" -msgstr "__ilshift__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:255 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_rshift`" @@ -866,7 +848,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_rshift`" #: ../../c-api/typeobj.rst:255 msgid "__rshift__ __rrshift__" -msgstr "__rshift__ __rrshift__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:258 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_rshift`" @@ -874,7 +856,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_rshift`" #: ../../c-api/typeobj.rst:258 msgid "__irshift__" -msgstr "__irshift__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:260 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_and`" @@ -882,7 +864,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_and`" #: ../../c-api/typeobj.rst:260 msgid "__and__ __rand__" -msgstr "__and__ __rand__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:263 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_and`" @@ -890,7 +872,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_and`" #: ../../c-api/typeobj.rst:263 msgid "__iand__" -msgstr "__iand__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:265 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_xor`" @@ -898,7 +880,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_xor`" #: ../../c-api/typeobj.rst:265 msgid "__xor__ __rxor__" -msgstr "__xor__ __rxor__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:268 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_xor`" @@ -906,7 +888,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_xor`" #: ../../c-api/typeobj.rst:268 msgid "__ixor__" -msgstr "__ixor__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:270 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_or`" @@ -914,7 +896,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_or`" #: ../../c-api/typeobj.rst:270 msgid "__or__ __ror__" -msgstr "__or__ __ror__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:273 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_or`" @@ -922,7 +904,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_or`" #: ../../c-api/typeobj.rst:273 msgid "__ior__" -msgstr "__ior__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:275 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_int`" @@ -940,7 +922,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_reserved`" #: ../../c-api/typeobj.rst:346 ../../c-api/typeobj.rst:0 #: ../../c-api/typeobj.rst:427 msgid "void *" -msgstr "void *" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:279 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_float`" @@ -964,7 +946,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_floor_divide`" #: ../../c-api/typeobj.rst:283 msgid "__ifloordiv__" -msgstr "__ifloordiv__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:285 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_true_divide`" @@ -980,7 +962,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_true_divide`" #: ../../c-api/typeobj.rst:287 msgid "__itruediv__" -msgstr "__itruediv__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:289 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_index`" @@ -996,7 +978,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_matrix_multiply`" #: ../../c-api/typeobj.rst:291 msgid "__matmul__ __rmatmul__" -msgstr "__matmul__ __rmatmul__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:294 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_matrix_multiply`" @@ -1004,7 +986,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_matrix_multiply`" #: ../../c-api/typeobj.rst:294 msgid "__imatmul__" -msgstr "__imatmul__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:298 msgid ":c:member:`~PyMappingMethods.mp_length`" @@ -1037,7 +1019,7 @@ msgstr ":c:type:`objobjargproc`" #: ../../c-api/typeobj.rst:302 msgid "__setitem__, __delitem__" -msgstr "__setitem__, __delitem__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:307 msgid ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_length`" @@ -1078,7 +1060,7 @@ msgstr ":c:type:`ssizeobjargproc`" #: ../../c-api/typeobj.rst:315 msgid "__setitem__ __delitem__" -msgstr "__setitem__ __delitem__" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:318 msgid ":c:member:`~PySequenceMethods.sq_contains`" @@ -1118,7 +1100,7 @@ msgstr ":c:func:`releasebufferproc`" #: ../../c-api/typeobj.rst:334 msgid "slot typedefs" -msgstr "типи слотів" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:337 msgid "typedef" @@ -1126,11 +1108,11 @@ msgstr "typedef" #: ../../c-api/typeobj.rst:337 msgid "Parameter Types" -msgstr "Типи параметрів" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:337 msgid "Return Type" -msgstr "Тип повернення" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:344 ../../c-api/typeobj.rst:346 #: ../../c-api/typeobj.rst:422 @@ -1160,7 +1142,7 @@ msgstr ":c:type:`getbufferproc`" #: ../../c-api/typeobj.rst:0 msgid ":c:type:`Py_buffer` *" -msgstr ":c:type:`Py_buffer` *" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:422 msgid ":c:type:`releasebufferproc`" @@ -1168,11 +1150,11 @@ msgstr ":c:type:`releasebufferproc`" #: ../../c-api/typeobj.rst:467 msgid "See :ref:`slot-typedefs` below for more detail." -msgstr "Дивіться :ref:`slot-typedefs` нижче, щоб дізнатися більше." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:471 msgid "PyTypeObject Definition" -msgstr "Визначення PyTypeObject" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:473 msgid "" @@ -1180,12 +1162,10 @@ msgid "" "`Include/object.h`. For convenience of reference, this repeats the " "definition found there:" msgstr "" -"Визначення структури для :c:type:`PyTypeObject` можна знайти в :file:" -"`Include/object.h`. Для зручності посилання повторює наведене там визначення:" #: ../../c-api/typeobj.rst:483 msgid "PyObject Slots" -msgstr "Слоти PyObject" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:485 msgid "" @@ -1238,12 +1218,12 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1977 ../../c-api/typeobj.rst:1991 #: ../../c-api/typeobj.rst:2037 ../../c-api/typeobj.rst:2060 msgid "**Inheritance:**" -msgstr "**Pewarisan:**" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:503 ../../c-api/typeobj.rst:562 #: ../../c-api/typeobj.rst:606 msgid "This field is not inherited by subtypes." -msgstr "*field* ini tidak diwariskan oleh subtipe." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:508 msgid "" @@ -1256,14 +1236,6 @@ msgid "" "explicitly at the start of the module's initialization function, before " "doing anything else. This is typically done like this::" msgstr "" -"Це тип типу, іншими словами його метатип. Він ініціалізується аргументом " -"макросу ``PyObject_HEAD_INIT``, і його значення зазвичай має бути " -"``&PyType_Type``. Однак для динамічно завантажуваних модулів розширення, які " -"повинні використовуватися в Windows (принаймні), компілятор скаржиться, що " -"це недійсний ініціалізатор. Таким чином, прийнято передавати ``NULL`` в " -"макрос ``PyObject_HEAD_INIT`` і ініціалізувати це поле явно на початку " -"функції ініціалізації модуля, перш ніж робити будь-що інше. Зазвичай це " -"робиться так:" #: ../../c-api/typeobj.rst:519 msgid "" @@ -1280,15 +1252,13 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1706 ../../c-api/typeobj.rst:1797 #: ../../c-api/typeobj.rst:1909 ../../c-api/typeobj.rst:2039 msgid "This field is inherited by subtypes." -msgstr "*field* ini diwariskan oleh subtipe." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:532 msgid "" "These fields are only present when the macro ``Py_TRACE_REFS`` is defined " "(see the :option:`configure --with-trace-refs option <--with-trace-refs>`)." msgstr "" -"Ці поля присутні лише тоді, коли визначено макрос ``Py_TRACE_REFS`` (див. " -"параметр :option:`configure --with-trace-refs <--with-trace-refs>`)." #: ../../c-api/typeobj.rst:535 msgid "" @@ -1298,11 +1268,6 @@ msgid "" "allocated objects `, these two fields are used to link the " "object into a doubly linked list of *all* live objects on the heap." msgstr "" -"Их инициализация значением NULL осуществляется макросом PyObject_HEAD_INIT. " -"Для :ref:`статически выделенных объектов ` эти поля всегда " -"остаются ``NULL``. Для :ref:`динамически выделяемых объектов ` " -"эти два поля используются для связи объекта с двусвязным списком *всех* " -"живых объектов в куче." #: ../../c-api/typeobj.rst:541 msgid "" @@ -1311,18 +1276,14 @@ msgid "" "still alive at the end of a run when the environment variable :envvar:" "`PYTHONDUMPREFS` is set." msgstr "" -"Це можна використовувати для різних цілей налагодження; наразі єдиним " -"використанням є функція :func:`sys.getobjects` і друк об’єктів, які " -"залишаються живими наприкінці виконання, коли встановлено змінну середовища :" -"envvar:`PYTHONDUMPREFS`." #: ../../c-api/typeobj.rst:548 msgid "These fields are not inherited by subtypes." -msgstr "Ці поля не успадковуються підтипами." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:552 msgid "PyVarObject Slots" -msgstr "Слоти PyVarObject" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:556 msgid "" @@ -1330,13 +1291,10 @@ msgid "" "initialized to zero. For :ref:`dynamically allocated type objects `, this field has a special internal meaning." msgstr "" -"Для :ref:`статично виділених об’єктів типу `, це має бути " -"ініціалізовано нулем. Для :ref:`динамічно виділених об’єктів типу ` це поле має особливе внутрішнє значення." #: ../../c-api/typeobj.rst:566 msgid "PyTypeObject Slots" -msgstr "Слоти PyTypeObject" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:568 msgid "" @@ -1364,9 +1322,6 @@ msgid "" "be the type name, and the module name explicitly stored in the type dict as " "the value for key ``'__module__'``." msgstr "" -"Для :ref:`динамічно виділених об’єктів типу `, це має бути лише " -"ім’я типу, а ім’я модуля явно зберігається в dict типу як значення для ключа " -"``'__module__'``." #: ../../c-api/typeobj.rst:588 msgid "" @@ -1375,10 +1330,6 @@ msgid "" "accessible as the :attr:`__module__` attribute, and everything after the " "last dot is made accessible as the :attr:`~definition.__name__` attribute." msgstr "" -"Для :ref:`статично виділених об’єктів типу ` поле *tp_name* " -"має містити крапку. Усе перед останньою крапкою стає доступним як атрибут :" -"attr:`__module__`, а все після останньої крапки стає доступним як атрибут :" -"attr:`~definition.__name__`." #: ../../c-api/typeobj.rst:594 msgid "" @@ -1389,12 +1340,6 @@ msgid "" "pickle. Additionally, it will not be listed in module documentations " "created with pydoc." msgstr "" -"Якщо крапка відсутня, усе поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_name` стає " -"доступним як атрибут :attr:`~definition.__name__`, а атрибут :attr:" -"`__module__` не визначено (якщо це не зазначено явно). набір у словнику, як " -"пояснено вище). Це означає, що ваш тип буде неможливо замаринувати. Крім " -"того, він не буде вказаний у документації модуля, створеній за допомогою " -"pydoc." #: ../../c-api/typeobj.rst:600 msgid "" @@ -1402,13 +1347,11 @@ msgid "" "`PyTypeObject` (other than potentially :c:member:`~PyTypeObject." "tp_itemsize`)." msgstr "" -"Це поле не має бути ``NULL``. Це єдине обов’язкове поле в :c:func:" -"`PyTypeObject` (окрім потенційно :c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize`)." #: ../../c-api/typeobj.rst:612 msgid "" "These fields allow calculating the size in bytes of instances of the type." -msgstr "Ці поля дозволяють обчислити розмір екземплярів типу в байтах." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:614 msgid "" @@ -1418,11 +1361,6 @@ msgid "" "a type with fixed-length instances, all instances have the same size, given " "in :c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize`." msgstr "" -"Існує два види типів: типи з екземплярами фіксованої довжини мають нульове " -"поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize`, типи з екземплярами змінної " -"довжини мають ненульове поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize` поле. Для " -"типу з екземплярами фіксованої довжини всі екземпляри мають однаковий " -"розмір, указаний у :c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize`." #: ../../c-api/typeobj.rst:619 msgid "" @@ -1460,20 +1398,11 @@ msgid "" "tp_basicsize` is a multiple of ``sizeof(double)`` (assuming this is the " "alignment requirement for ``double``)." msgstr "" -"Примітка щодо вирівнювання: якщо елементи змінної потребують особливого " -"вирівнювання, про це слід подбати за допомогою значення :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_basicsize`. Приклад: припустимо, що тип реалізує масив " -"``double``. :c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize` — це ``sizeof(double)``. " -"Програміст відповідає за те, щоб :c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize` був " -"кратним ``sizeof(double)`` (припускаючи, що це вимога вирівнювання для " -"``double``)." #: ../../c-api/typeobj.rst:645 msgid "" "For any type with variable-length instances, this field must not be ``NULL``." msgstr "" -"Для будь-якого типу з екземплярами змінної довжини це поле не має бути " -"``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:649 msgid "" @@ -1482,10 +1411,6 @@ msgid "" "set :c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize` to a different non-zero value in a " "subtype (though this depends on the implementation of the base type)." msgstr "" -"Ці поля успадковуються окремо за підтипами. Якщо базовий тип має ненульовий :" -"c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize`, зазвичай небезпечно встановлювати :c:" -"member:`~PyTypeObject.tp_itemsize` інше ненульове значення в підтипі ( хоча " -"це залежить від реалізації базового типу)." #: ../../c-api/typeobj.rst:657 msgid "" @@ -1494,9 +1419,6 @@ msgid "" "deallocated (as is the case for the singletons ``None`` and ``Ellipsis``). " "The function signature is::" msgstr "" -"Покажчик на функцію деструктора екземпляра. Ця функція має бути визначена, " -"якщо тип не гарантує, що її екземпляри ніколи не будуть звільнені (як у " -"випадку сінгтонів ``None`` і ``Ellipsis``). Сигнатура функції:" #: ../../c-api/typeobj.rst:663 msgid "" @@ -1537,9 +1459,6 @@ msgid "" "object using the :ref:`vectorcall protocol `, a more efficient " "alternative of the simpler :c:member:`~PyTypeObject.tp_call`." msgstr "" -"Необов’язкове зміщення функції для кожного екземпляра, яка реалізує виклик " -"об’єкта за допомогою :ref:`vectorcall протоколу `, більш " -"ефективної альтернативи простішого :c:member:`~PyTypeObject.tp_call`." #: ../../c-api/typeobj.rst:718 msgid "" @@ -1562,10 +1481,6 @@ msgid "" "*vectorcallfunc* function. This can be done by setting *tp_call* to :c:func:" "`PyVectorcall_Call`." msgstr "" -"Будь-який клас, який встановлює ``Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL``, також " -"повинен встановити :c:member:`~PyTypeObject.tp_call` і переконатися, що його " -"поведінка узгоджується з функцією *vectorcallfunc*. Це можна зробити, " -"встановивши *tp_call* на :c:func:`PyVectorcall_Call`." #: ../../c-api/typeobj.rst:733 msgid "" @@ -1580,9 +1495,6 @@ msgid "" "Before version 3.8, this slot was named ``tp_print``. In Python 2.x, it was " "used for printing to a file. In Python 3.0 to 3.7, it was unused." msgstr "" -"До версії 3.8 цей слот мав назву ``tp_print``. У Python 2.x він " -"використовувався для друку у файл. У Python від 3.0 до 3.7 він не " -"використовувався." #: ../../c-api/typeobj.rst:746 msgid "" @@ -1595,7 +1507,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:757 msgid "An optional pointer to the get-attribute-string function." -msgstr "Додатковий покажчик на функцію get-attribute-string." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:759 msgid "" @@ -1604,10 +1516,6 @@ msgid "" "but taking a C string instead of a Python string object to give the " "attribute name." msgstr "" -"Це поле застаріло. Коли його визначено, він має вказувати на функцію, яка " -"діє так само, як функція :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattro`, але " -"використовує рядок C замість рядкового об’єкта Python, щоб надати назву " -"атрибуту." #: ../../c-api/typeobj.rst:765 ../../c-api/typeobj.rst:957 msgid "Group: :attr:`tp_getattr`, :attr:`tp_getattro`" @@ -1621,17 +1529,11 @@ msgid "" "subtype's :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattr` and :c:member:`~PyTypeObject." "tp_getattro` are both ``NULL``." msgstr "" -"Це поле успадковується підтипами разом із :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_getattro`: підтип успадковує і :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattr`, і :c:" -"member:`~PyTypeObject.tp_getattro` від своєї основи типу, коли підтипи :c:" -"member:`~PyTypeObject.tp_getattr` і :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattro` " -"мають значення ``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:774 ../../c-api/typeobj.rst:970 msgid "" "An optional pointer to the function for setting and deleting attributes." msgstr "" -"Додатковий вказівник на функцію для налаштування та видалення атрибутів." #: ../../c-api/typeobj.rst:776 msgid "" @@ -1640,10 +1542,6 @@ msgid "" "but taking a C string instead of a Python string object to give the " "attribute name." msgstr "" -"Це поле застаріло. Коли його визначено, він має вказувати на функцію, яка " -"діє так само, як функція :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro`, але " -"використовує рядок C замість рядкового об’єкта Python, щоб надати назву " -"атрибуту." #: ../../c-api/typeobj.rst:782 ../../c-api/typeobj.rst:983 msgid "Group: :attr:`tp_setattr`, :attr:`tp_setattro`" @@ -1657,11 +1555,6 @@ msgid "" "subtype's :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattr` and :c:member:`~PyTypeObject." "tp_setattro` are both ``NULL``." msgstr "" -"Це поле успадковується підтипами разом із :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_setattro`: підтип успадковує і :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattr`, і :c:" -"member:`~PyTypeObject.tp_setattro` від своєї основи типу, коли підтипи :c:" -"member:`~PyTypeObject.tp_setattr` і :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro` " -"мають значення ``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:791 msgid "" @@ -1669,32 +1562,26 @@ msgid "" "objects which implement :term:`awaitable` and :term:`asynchronous iterator` " "protocols at the C-level. See :ref:`async-structs` for details." msgstr "" -"Покажчик на додаткову структуру, яка містить поля, що стосуються лише " -"об’єктів, які реалізують протоколи :term:`awaitable` і :term:`asynchronous " -"iterator` на рівні C. Дивіться :ref:`async-structs` для деталей." #: ../../c-api/typeobj.rst:795 msgid "Formerly known as ``tp_compare`` and ``tp_reserved``." -msgstr "Раніше відомий як ``tp_compare`` і ``tp_reserved``." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:800 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_async` field is not inherited, but the " "contained fields are inherited individually." msgstr "" -"Поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_async` не успадковується, але поля, що " -"містяться, успадковуються окремо." #: ../../c-api/typeobj.rst:808 msgid "" "An optional pointer to a function that implements the built-in function :" "func:`repr`." msgstr "" -"Додатковий покажчик на функцію, яка реалізує вбудовану функцію :func:`repr`." #: ../../c-api/typeobj.rst:811 msgid "The signature is the same as for :c:func:`PyObject_Repr`::" -msgstr "Підпис такий самий, як і для :c:func:`PyObject_Repr`::" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:815 msgid "" @@ -1704,11 +1591,6 @@ msgid "" "feasible, it should return a string starting with ``'<'`` and ending with " "``'>'`` from which both the type and the value of the object can be deduced." msgstr "" -"Функція має повертати рядок або об’єкт Unicode. В ідеалі ця функція має " -"повертати рядок, який, переданий до :func:`eval`, за відповідного середовища " -"повертає об’єкт із тим самим значенням. Якщо це неможливо, він повинен " -"повертати рядок, що починається з ``'<'`` та закінчується на ``'>'``, з " -"якого можна вивести як тип, так і значення об’єкта." #: ../../c-api/typeobj.rst:826 ../../c-api/typeobj.rst:938 #: ../../c-api/typeobj.rst:963 ../../c-api/typeobj.rst:989 @@ -1726,8 +1608,6 @@ msgid "" "returned, where ``%s`` is replaced by the type name, and ``%p`` by the " "object's memory address." msgstr "" -"Якщо це поле не встановлено, повертається рядок у формі ``<%s object at " -"%p>``, де ``%s`` замінюється назвою типу, а ``%p`` адресою пам'яті об'єкта." #: ../../c-api/typeobj.rst:835 msgid "" @@ -1735,17 +1615,12 @@ msgid "" "objects which implement the number protocol. These fields are documented " "in :ref:`number-structs`." msgstr "" -"Покажчик на додаткову структуру, яка містить поля, що стосуються лише " -"об’єктів, які реалізують протокол номерів. Ці поля задокументовані в :ref:" -"`number-structs`." #: ../../c-api/typeobj.rst:841 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_number` field is not inherited, but the " "contained fields are inherited individually." msgstr "" -"Поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_number` не успадковується, але поля, що " -"містяться, успадковуються окремо." #: ../../c-api/typeobj.rst:847 msgid "" @@ -1753,17 +1628,12 @@ msgid "" "objects which implement the sequence protocol. These fields are documented " "in :ref:`sequence-structs`." msgstr "" -"Покажчик на додаткову структуру, яка містить поля, що стосуються лише " -"об’єктів, які реалізують протокол послідовності. Ці поля задокументовані в :" -"ref:`sequence-structs`." #: ../../c-api/typeobj.rst:853 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_sequence` field is not inherited, but the " "contained fields are inherited individually." msgstr "" -"Поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_sequence` не успадковується, але поля, " -"що містяться, успадковуються окремо." #: ../../c-api/typeobj.rst:859 msgid "" @@ -1771,28 +1641,22 @@ msgid "" "objects which implement the mapping protocol. These fields are documented " "in :ref:`mapping-structs`." msgstr "" -"Покажчик на додаткову структуру, яка містить поля, що стосуються лише " -"об’єктів, які реалізують протокол відображення. Ці поля задокументовані в :" -"ref:`mapping-structs`." #: ../../c-api/typeobj.rst:865 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_mapping` field is not inherited, but the " "contained fields are inherited individually." msgstr "" -"Поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_mapping` не успадковується, але поля, що " -"містяться, успадковуються окремо." #: ../../c-api/typeobj.rst:873 msgid "" "An optional pointer to a function that implements the built-in function :" "func:`hash`." msgstr "" -"Додатковий покажчик на функцію, яка реалізує вбудовану функцію :func:`hash`." #: ../../c-api/typeobj.rst:876 msgid "The signature is the same as for :c:func:`PyObject_Hash`::" -msgstr "Підпис такий самий, як і для :c:func:`PyObject_Hash`::" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:880 msgid "" @@ -1800,9 +1664,6 @@ msgid "" "error occurs during the computation of the hash value, the function should " "set an exception and return ``-1``." msgstr "" -"Значення ``-1`` не повинно повертатися як звичайне значення, що " -"повертається; якщо під час обчислення хеш-значення виникає помилка, функція " -"повинна встановити виняток і повернути ``-1``." #: ../../c-api/typeobj.rst:884 msgid "" @@ -1821,13 +1682,6 @@ msgid "" "the Python level will result in the ``tp_hash`` slot being set to :c:func:" "`PyObject_HashNotImplemented`." msgstr "" -"У цьому полі можна явно встановити значення :c:func:" -"`PyObject_HashNotImplemented`, щоб заблокувати успадкування геш-методу від " -"батьківського типу. Це інтерпретується як еквівалент ``__hash__ = None`` на " -"рівні Python, змушуючи ``isinstance(o, collections.Hashable)`` правильно " -"повертати ``False``. Зауважте, що зворотне також вірно – встановлення " -"``__hash__ = None`` для класу на рівні Python призведе до того, що слот " -"``tp_hash`` буде встановлено на :c:func:`PyObject_HashNotImplemented`." #: ../../c-api/typeobj.rst:898 ../../c-api/typeobj.rst:1485 msgid "Group: :attr:`tp_hash`, :attr:`tp_richcompare`" @@ -1841,11 +1695,6 @@ msgid "" "member:`~PyTypeObject.tp_richcompare` and :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash` " "are both ``NULL``." msgstr "" -"Це поле успадковується підтипами разом із :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_richcompare`: підтип успадковує як :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_richcompare`, так і :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash`, коли підтипи :c:" -"member:`~PyTypeObject.tp_richcompare` і :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash` " -"мають значення ``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:908 msgid "" @@ -1853,9 +1702,6 @@ msgid "" "should be ``NULL`` if the object is not callable. The signature is the same " "as for :c:func:`PyObject_Call`::" msgstr "" -"Додатковий покажчик на функцію, яка реалізує виклик об’єкта. Це має бути " -"``NULL``, якщо об’єкт не можна викликати. Підпис такий самий, як і для :c:" -"func:`PyObject_Call`::" #: ../../c-api/typeobj.rst:921 msgid "" @@ -1865,14 +1711,10 @@ msgid "" "`PyObject_Str` to do the actual work, and :c:func:`PyObject_Str` will call " "this handler.)" msgstr "" -"Додатковий покажчик на функцію, яка реалізує вбудовану операцію :func:`str`. " -"(Зауважте, що :class:`str` тепер є типом, а :func:`str` викликає конструктор " -"для цього типу. Цей конструктор викликає :c:func:`PyObject_Str` для " -"виконання фактичної роботи, а :c:func:`PyObject_Str` викличе цей обробник.)" #: ../../c-api/typeobj.rst:926 msgid "The signature is the same as for :c:func:`PyObject_Str`::" -msgstr "Підпис такий самий, як і для :c:func:`PyObject_Str`::" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:930 msgid "" @@ -1881,25 +1723,20 @@ msgid "" "representation that will be used, among other things, by the :func:`print` " "function." msgstr "" -"Функція має повертати рядок або об’єкт Unicode. Це має бути \"дружнє\" " -"рядкове представлення об’єкта, оскільки це представлення буде " -"використовуватися, серед іншого, функцією :func:`print`." #: ../../c-api/typeobj.rst:940 msgid "" "When this field is not set, :c:func:`PyObject_Repr` is called to return a " "string representation." msgstr "" -"Якщо це поле не встановлено, :c:func:`PyObject_Repr` викликається для " -"повернення рядкового представлення." #: ../../c-api/typeobj.rst:946 msgid "An optional pointer to the get-attribute function." -msgstr "Додатковий покажчик на функцію get-attribute." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:948 msgid "The signature is the same as for :c:func:`PyObject_GetAttr`::" -msgstr "Підпис такий самий, як і для :c:func:`PyObject_GetAttr`::" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:952 msgid "" @@ -1907,9 +1744,6 @@ msgid "" "`PyObject_GenericGetAttr`, which implements the normal way of looking for " "object attributes." msgstr "" -"Зазвичай зручно встановити для цього поля значення :c:func:" -"`PyObject_GenericGetAttr`, що реалізує звичайний спосіб пошуку атрибутів " -"об’єкта." #: ../../c-api/typeobj.rst:959 msgid "" @@ -1919,11 +1753,6 @@ msgid "" "subtype's :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattr` and :c:member:`~PyTypeObject." "tp_getattro` are both ``NULL``." msgstr "" -"Це поле успадковується підтипами разом із :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_getattr`: підтип успадковує і :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattr`, і :c:" -"member:`~PyTypeObject.tp_getattro` від своєї основи типу, коли підтипи :c:" -"member:`~PyTypeObject.tp_getattr` і :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattro` " -"мають значення ``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:965 msgid ":c:type:`PyBaseObject_Type` uses :c:func:`PyObject_GenericGetAttr`." @@ -1931,7 +1760,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:972 msgid "The signature is the same as for :c:func:`PyObject_SetAttr`::" -msgstr "Підпис такий самий, як і для :c:func:`PyObject_SetAttr`::" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:976 msgid "" @@ -1940,10 +1769,6 @@ msgid "" "`PyObject_GenericSetAttr`, which implements the normal way of setting object " "attributes." msgstr "" -"Крім того, для видалення атрибута має підтримуватися встановлення *значення* " -"на ``NULL``. Зазвичай зручно встановити для цього поля значення :c:func:" -"`PyObject_GenericSetAttr`, що реалізує звичайний спосіб встановлення " -"атрибутів об’єкта." #: ../../c-api/typeobj.rst:985 msgid "" @@ -1953,11 +1778,6 @@ msgid "" "subtype's :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattr` and :c:member:`~PyTypeObject." "tp_setattro` are both ``NULL``." msgstr "" -"Це поле успадковується підтипами разом із :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_setattr`: підтип успадковує і :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattr`, і :c:" -"member:`~PyTypeObject.tp_setattro` від своєї основи типу, коли підтипи :c:" -"member:`~PyTypeObject.tp_setattr` і :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro` " -"мають значення ``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:991 msgid ":c:type:`PyBaseObject_Type` uses :c:func:`PyObject_GenericSetAttr`." @@ -1969,17 +1789,12 @@ msgid "" "objects which implement the buffer interface. These fields are documented " "in :ref:`buffer-structs`." msgstr "" -"Покажчик на додаткову структуру, яка містить поля, що стосуються лише " -"об’єктів, які реалізують інтерфейс буфера. Ці поля задокументовані в :ref:" -"`buffer-structs`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1002 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_buffer` field is not inherited, but the " "contained fields are inherited individually." msgstr "" -"Поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_buffer` не успадковується, але поля, що " -"містяться, успадковуються окремо." #: ../../c-api/typeobj.rst:1008 msgid "" @@ -1992,15 +1807,6 @@ msgid "" "valid; if such a flag bit is clear, the type fields it guards must not be " "accessed and must be considered to have a zero or ``NULL`` value instead." msgstr "" -"Це поле є бітовою маскою різних прапорів. Деякі прапорці вказують на " -"варіантну семантику для певних ситуацій; інші використовуються для вказівки, " -"що певні поля в об’єкті типу (або в структурах розширення, на які " -"посилаються через :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_number`, :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_as_sequence`, :c:member:`~PyTypeObject.tp_as_mapping` і :c:" -"member:`~PyTypeObject.tp_as_buffer`), які історично не завжди були присутні, " -"є дійсними; якщо такий біт прапора очищений, до полів типу, які він " -"охороняє, не можна звертатися, і вони повинні вважатися такими, що мають " -"нульове або ``NULL`` значення." #: ../../c-api/typeobj.rst:1018 msgid "" @@ -2025,7 +1831,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1036 msgid "**Bit Masks:**" -msgstr "**Bit Masks:**" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1038 msgid "" @@ -2035,11 +1841,6 @@ msgid "" "flags value, *tp* and *f*, and checks whether ``tp->tp_flags & f`` is non-" "zero." msgstr "" -"Наразі визначено такі бітові маски; їх можна об’єднати АБО за допомогою " -"оператора ``|``, щоб сформувати значення поля :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_flags`. Макрос :c:func:`PyType_HasFeature` приймає тип і значення " -"прапорців, *tp* і *f*, і перевіряє, чи ``tp->tp_flags & f`` є відмінним від " -"нуля." #: ../../c-api/typeobj.rst:1045 msgid "" @@ -2064,25 +1865,18 @@ msgid "" "If this bit is clear, the type cannot be subtyped (similar to a \"final\" " "class in Java)." msgstr "" -"Цей біт встановлюється, коли тип можна використовувати як базовий тип іншого " -"типу. Якщо цей біт ясний, тип не може бути підтиповим (подібно до " -"\"фінального\" класу в Java)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1071 msgid "" "This bit is set when the type object has been fully initialized by :c:func:" "`PyType_Ready`." msgstr "" -"Цей біт встановлюється, коли об’єкт типу повністю ініціалізовано :c:func:" -"`PyType_Ready`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1081 msgid "" "This bit is set while :c:func:`PyType_Ready` is in the process of " "initializing the type object." msgstr "" -"Цей біт встановлюється, коли :c:func:`PyType_Ready` знаходиться в процесі " -"ініціалізації об’єкта типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1091 msgid "" @@ -2118,27 +1912,23 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1123 msgid "This bit indicates that objects behave like unbound methods." -msgstr "Цей біт вказує, що об’єкти поводяться як незв’язані методи." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1125 msgid "If this flag is set for ``type(meth)``, then:" -msgstr "Якщо цей прапор встановлено для ``type(meth)``, тоді:" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1127 msgid "" "``meth.__get__(obj, cls)(*args, **kwds)`` (with ``obj`` not None) must be " "equivalent to ``meth(obj, *args, **kwds)``." msgstr "" -"``meth.__get__(obj, cls)(*args, **kwds)`` (з ``obj`` не None) має бути " -"еквівалентним ``meth(obj, *args, **kwds)``." #: ../../c-api/typeobj.rst:1130 msgid "" "``meth.__get__(None, cls)(*args, **kwds)`` must be equivalent to " "``meth(*args, **kwds)``." msgstr "" -"``meth.__get__(None, cls)(*args, **kwds)`` має бути еквівалентним " -"``meth(*args, **kwds)``." #: ../../c-api/typeobj.rst:1133 msgid "" @@ -2146,9 +1936,6 @@ msgid "" "meth()``: it avoids creating a temporary \"bound method\" object for ``obj." "meth``." msgstr "" -"Цей прапорець дає змогу оптимізувати типові виклики методів, як-от ``obj." -"meth()``: він уникає створення тимчасового об’єкта \"зв’язаного методу\" для " -"``obj.meth``." #: ../../c-api/typeobj.rst:1141 msgid "" @@ -2166,29 +1953,18 @@ msgid "" "tp_flags` set appropriately, or the code that interacts with such types will " "behave differently depending on what kind of check is used." msgstr "" -"Ці позначки використовуються такими функціями, як :c:func:`PyLong_Check`, " -"щоб швидко визначити, чи є тип підкласом вбудованого типу; такі спеціальні " -"перевірки є швидшими, ніж загальні перевірки, наприклад :c:func:" -"`PyObject_IsInstance`. Користувальницькі типи, які успадковуються від " -"вбудованих, повинні мати належним чином встановлені :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_flags`, інакше код, який взаємодіє з такими типами, поводитиметься по-" -"різному залежно від типу перевірки, що використовується." #: ../../c-api/typeobj.rst:1169 msgid "" "This bit is set when the :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` slot is " "present in the type structure." msgstr "" -"Цей біт встановлюється, коли слот :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` " -"присутній у структурі типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1174 msgid "" "This flag isn't necessary anymore, as the interpreter assumes the :c:member:" "`~PyTypeObject.tp_finalize` slot is always present in the type structure." msgstr "" -"Цей прапорець більше не потрібен, оскільки інтерпретатор припускає, що слот :" -"c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` завжди присутній у структурі типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1182 msgid "" @@ -2196,9 +1972,6 @@ msgid "" "`. See :c:member:`~PyTypeObject.tp_vectorcall_offset` for " "details." msgstr "" -"Цей біт встановлюється, коли клас реалізує :ref:`vectorcall протокол " -"`. Перегляньте :c:member:`~PyTypeObject.tp_vectorcall_offset` " -"для деталей." #: ../../c-api/typeobj.rst:1188 msgid "" @@ -2212,37 +1985,28 @@ msgid "" "This bit is set for type objects that are immutable: type attributes cannot " "be set nor deleted." msgstr "" -"Цей біт встановлено для об’єктів типу, які є незмінними: атрибути типу не " -"можна ні встановити, ні видалити." #: ../../c-api/typeobj.rst:1198 msgid "" ":c:func:`PyType_Ready` automatically applies this flag to :ref:`static types " "`." msgstr "" -":c:func:`PyType_Ready` автоматично застосовує цей прапорець до :ref:" -"`статичних типів `." #: ../../c-api/typeobj.rst:1203 msgid "This flag is not inherited." -msgstr "Цей прапорець не успадковується." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1209 msgid "" "Disallow creating instances of the type: set :c:member:`~PyTypeObject." "tp_new` to NULL and don't create the ``__new__`` key in the type dictionary." msgstr "" -"Заборонити створення екземплярів типу: установіть для :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_new` значення NULL і не створюйте ключ ``__new__`` у " -"словнику типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1213 msgid "" "The flag must be set before creating the type, not after. For example, it " "must be set before :c:func:`PyType_Ready` is called on the type." msgstr "" -"Прапор має бути встановлений до створення типу, а не після. Наприклад, його " -"потрібно встановити перед викликом :c:func:`PyType_Ready` для типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1216 msgid "" @@ -2250,9 +2014,6 @@ msgid "" "member:`~PyTypeObject.tp_base` is NULL or ``&PyBaseObject_Type`` and :c:" "member:`~PyTypeObject.tp_new` is NULL." msgstr "" -"Прапорець автоматично встановлюється для :ref:`статичних типів `, якщо :c:member:`~PyTypeObject.tp_base` має значення NULL або " -"``&PyBaseObject_Type`` і :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` має значення NULL." #: ../../c-api/typeobj.rst:1222 msgid "" @@ -2260,9 +2021,6 @@ msgid "" "unless they provide a non-NULL :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` (which is " "only possible via the C API)." msgstr "" -"Этот флаг не наследуется. Однако подклассы не будут создавать экземпляры, " -"если они не предоставят не NULL :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` (что " -"возможно только через C API)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1229 msgid "" @@ -2270,10 +2028,6 @@ msgid "" "subclasses (e.g. for an :term:`abstract base class`), do not use this flag. " "Instead, make :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` only succeed for subclasses." msgstr "" -"Чтобы запретить создание экземпляра класса напрямую, но разрешить создание " -"экземпляров его подклассов (например, для :term:`абстрактного базового " -"класса`), не используйте этот флаг. Вместо этого сделайте :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_new` успешным только для подклассов." #: ../../c-api/typeobj.rst:1240 msgid "" @@ -2282,11 +2036,6 @@ msgid "" "set when registering or subclassing :class:`collections.abc.Mapping`, and " "unset when registering :class:`collections.abc.Sequence`." msgstr "" -"Цей біт вказує на те, що екземпляри класу можуть відповідати шаблонам " -"відображення, якщо використовуються як суб’єкт блоку :keyword:`match`. Він " -"автоматично встановлюється під час реєстрації або підкласу :class:" -"`collections.abc.Mapping` і скасовується під час реєстрації :class:" -"`collections.abc.Sequence`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1247 ../../c-api/typeobj.rst:1269 msgid "" @@ -2311,11 +2060,6 @@ msgid "" "set when registering or subclassing :class:`collections.abc.Sequence`, and " "unset when registering :class:`collections.abc.Mapping`." msgstr "" -"Цей біт вказує на те, що екземпляри класу можуть відповідати шаблонам " -"послідовності, коли використовуються як суб’єкт блоку :keyword:`match`. Він " -"автоматично встановлюється під час реєстрації або підкласу :class:" -"`collections.abc.Sequence` і скасовується під час реєстрації :class:" -"`collections.abc.Mapping`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1274 msgid "" @@ -2329,13 +2073,10 @@ msgid "" "this type object. This is exposed as the :attr:`__doc__` attribute on the " "type and instances of the type." msgstr "" -"Додатковий вказівник на рядок C із закінченням NUL, що дає рядок " -"документації для об’єкта цього типу. Це відображається як атрибут :attr:" -"`__doc__` для типу та екземплярів типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1290 msgid "This field is *not* inherited by subtypes." -msgstr "*field* ini *tidak* diwariskan oleh subtipe." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1295 msgid "" @@ -2349,8 +2090,6 @@ msgid "" "More information about Python's garbage collection scheme can be found in " "section :ref:`supporting-cycle-detection`." msgstr "" -"Більше інформації про схему збирання сміття Python можна знайти в розділі :" -"ref:`supporting-cycle-detection`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1303 msgid "" @@ -2369,10 +2108,6 @@ msgid "" "member, it can only be ``NULL`` or a Python string and therefore cannot be " "part of a reference cycle." msgstr "" -"Зауважте, що :c:func:`Py_VISIT` викликається лише для тих членів, які можуть " -"брати участь у еталонних циклах. Хоча також є член ``self->key``, він може " -"бути лише ``NULL`` або рядком Python і тому не може бути частиною еталонного " -"циклу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1322 msgid "" @@ -2380,10 +2115,6 @@ msgid "" "as a debugging aid you may want to visit it anyway just so the :mod:`gc` " "module's :func:`~gc.get_referents` function will include it." msgstr "" -"З іншого боку, навіть якщо ви знаєте, що член ніколи не може бути частиною " -"циклу, як допомога в налагодженні, ви можете все одно відвідати його, щоб " -"скористатися функцією :func:`~gc.get_referents` модуля :mod:`gc` буде " -"включати його." #: ../../c-api/typeobj.rst:1327 msgid "" @@ -2397,16 +2128,6 @@ msgid "" "machinery, but the instance has no strong reference to the elements inside " "it, as they are allowed to be removed even if the instance is still alive)." msgstr "" -"Під час реалізації :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` необхідно відвідати " -"лише члени, якими *володіє* примірник (через наявність :term:`сильних " -"посилань ` на них). Наприклад, якщо об’єкт підтримує " -"слабкі посилання через слот :c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklist`, " -"вказівник, що підтримує зв’язаний список (на що вказує *tp_weaklist*), " -"**не** має відвідуватися, як це робить екземпляр не володіє безпосередньо " -"слабкими посиланнями на себе (список слабких посилань існує для підтримки " -"механізму слабких посилань, але екземпляр не має сильного посилання на " -"елементи всередині нього, оскільки їх можна видалити, навіть якщо екземпляр " -"все ще живий)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1338 msgid "" @@ -2414,8 +2135,6 @@ msgid "" "func:`local_traverse` to have these specific names; don't name them just " "anything." msgstr "" -"Зауважте, що :c:func:`Py_VISIT` вимагає параметрів *visit* і *arg*, щоб :c:" -"func:`local_traverse` мав ці конкретні імена; не називай їх як завгодно." #: ../../c-api/typeobj.rst:1342 msgid "" @@ -2425,12 +2144,6 @@ msgid "" "``tp_traverse`` of another heap-allocated type (such as a heap-allocated " "superclass). If they do not, the type object may not be garbage-collected." msgstr "" -"Екземпляри :ref:`виділених у купі типів ` містять посилання на " -"свій тип. Таким чином, їх функція обходу повинна або відвідати :c:func:" -"`Py_TYPE(self) `, або делегувати цю відповідальність, викликавши " -"``tp_traverse`` іншого типу, виділеного купою (наприклад, суперкласу, " -"виділеного купою). Якщо вони цього не роблять, об’єкт типу може не збиратися " -"сміттям." #: ../../c-api/typeobj.rst:1351 msgid "" @@ -2438,9 +2151,6 @@ msgid "" "``tp_traverse``. In earlier versions of Python, due to `bug 40217 `_, doing this may lead to crashes in subclasses." msgstr "" -"Очікується, що типи, виділені в купі, відвідуватимуть ``Py_TYPE(self)`` у " -"``tp_traverse``. У попередніх версіях Python, через `помилку 40217 `_, це може призвести до збоїв у підкласах." #: ../../c-api/typeobj.rst:1360 msgid "" @@ -2471,17 +2181,6 @@ msgid "" "containing a tuple. This isn't immediately obvious, and there's rarely a " "good reason to avoid implementing :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear`." msgstr "" -"Функція-член :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` використовується для розриву " -"еталонних циклів у циклічному смітті, виявленому збирачем сміття. Взяті " -"разом, усі функції :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` у системі мають " -"поєднуватися, щоб розірвати всі цикли посилань. Це непомітно, і якщо є " -"сумніви, додайте функцію :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear`. Наприклад, тип " -"кортежу не реалізує функцію :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear`, тому що " -"можна довести, що жоден еталонний цикл не може повністю складатися з " -"кортежів. Тому функції :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` інших типів мають " -"бути достатніми, щоб розірвати будь-який цикл, що містить кортеж. Це не " -"відразу очевидно, і рідко є вагомі причини уникати реалізації :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_clear`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1383 msgid "" @@ -2490,10 +2189,6 @@ msgid "" "and set its pointers to those members to ``NULL``, as in the following " "example::" msgstr "" -"Реалізації :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` мають видаляти посилання " -"екземпляра на ті з його членів, які можуть бути об’єктами Python, і " -"встановлювати його покажчики на ці члени на ``NULL``, як у наступному " -"прикладі::" #: ../../c-api/typeobj.rst:1397 msgid "" @@ -2509,18 +2204,6 @@ msgid "" "contained object can no longer be used. The :c:func:`Py_CLEAR` macro " "performs the operations in a safe order." msgstr "" -"Следует использовать макрос :c:func:`Py_CLEAR`, поскольку очистка ссылок " -"является деликатной задачей: ссылка на содержащийся объект не должна " -"освобождаться (через :c:func:`Py_DECREF`) до тех пор, пока указатель на " -"содержащийся объект не будет освобожден. установлен в ``NULL``. Это связано " -"с тем, что освобождение ссылки может привести к тому, что содержащийся " -"объект станет мусором, что вызовет цепочку действий по восстановлению, " -"которая может включать вызов произвольного кода Python (из-за финализаторов " -"или обратных вызовов слабых ссылок, связанных с содержащимся объектом). Если " -"такой код может снова ссылаться на *self*, важно, чтобы указатель на " -"содержащийся объект в этот момент был равен NULL, чтобы *self* знал, что " -"содержащийся объект больше нельзя использовать. Макрос :c:func:`Py_CLEAR` " -"выполняет операции в безопасном порядке." #: ../../c-api/typeobj.rst:1409 msgid "" @@ -2529,11 +2212,6 @@ msgid "" "to determine that an object is no longer used, the cyclic garbage collector " "is not involved and :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` is called directly." msgstr "" -"Зауважте, що :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` не *завжди* викликається до " -"того, як екземпляр буде звільнено. Наприклад, коли підрахунку посилань " -"достатньо, щоб визначити, що об’єкт більше не використовується, циклічний " -"збирач сміття не залучається, і безпосередньо викликається :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_dealloc`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1415 msgid "" @@ -2544,12 +2222,6 @@ msgid "" "and write the type's :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` function to " "invoke :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear`." msgstr "" -"Оскільки мета функцій :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` — розірвати цикли " -"посилань, немає необхідності очищати об’єкти, що містяться, як-от рядки " -"Python або цілі числа Python, які не можуть брати участь у циклах посилань. " -"З іншого боку, може бути зручно очистити всі об’єкти Python і написати " -"функцію типу :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` для виклику :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_clear`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1428 msgid "" @@ -2563,15 +2235,12 @@ msgstr "" msgid "" "An optional pointer to the rich comparison function, whose signature is::" msgstr "" -"Додатковий вказівник на функцію розширеного порівняння, сигнатура якої::" #: ../../c-api/typeobj.rst:1440 msgid "" "The first parameter is guaranteed to be an instance of the type that is " "defined by :c:type:`PyTypeObject`." msgstr "" -"Перший параметр гарантовано є екземпляром типу, визначеного :c:type:" -"`PyTypeObject`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1443 msgid "" @@ -2580,18 +2249,12 @@ msgid "" "``Py_NotImplemented``, if another error occurred it must return ``NULL`` and " "set an exception condition." msgstr "" -"Функція має повертати результат порівняння (зазвичай ``Py_True`` або " -"``Py_False``). Якщо порівняння не визначено, воно має повернути " -"``Py_NotImplemented``, якщо сталася інша помилка, воно має повернути " -"``NULL`` і встановити умову винятку." #: ../../c-api/typeobj.rst:1448 msgid "" "The following constants are defined to be used as the third argument for :c:" "member:`~PyTypeObject.tp_richcompare` and for :c:func:`PyObject_RichCompare`:" msgstr "" -"Наступні константи визначено для використання як третій аргумент для :c:" -"member:`~PyTypeObject.tp_richcompare` і для :c:func:`PyObject_RichCompare`:" #: ../../c-api/typeobj.rst:1452 msgid "Constant" @@ -2653,8 +2316,6 @@ msgstr "``>=``" msgid "" "The following macro is defined to ease writing rich comparison functions:" msgstr "" -"Наступний макрос визначено для полегшення написання розширених функцій " -"порівняння:" #: ../../c-api/typeobj.rst:1471 msgid "" @@ -2663,18 +2324,14 @@ msgid "" "operators (for example, they may be C ints or floats). The third argument " "specifies the requested operation, as for :c:func:`PyObject_RichCompare`." msgstr "" -"Повертає з функції ``Py_True`` або ``Py_False``, залежно від результату " -"порівняння. VAL_A і VAL_B повинні бути впорядковані операторами порівняння C " -"(наприклад, вони можуть бути C int або float). Третій аргумент визначає " -"необхідну операцію, як для :c:func:`PyObject_RichCompare`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1477 msgid "The returned value is a new :term:`strong reference`." -msgstr "Возвращаемое значение представляет собой новую :term:`сильную ссылку`." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1479 msgid "On error, sets an exception and returns ``NULL`` from the function." -msgstr "У разі помилки встановлює виняток і повертає ``NULL`` із функції." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1487 msgid "" @@ -2683,10 +2340,6 @@ msgid "" "member:`~PyTypeObject.tp_hash` when the subtype's :c:member:`~PyTypeObject." "tp_richcompare` and :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash` are both ``NULL``." msgstr "" -"Це поле успадковується підтипами разом із :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash`: " -"підтип успадковує :c:member:`~PyTypeObject.tp_richcompare` і :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_hash`, коли підтип :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_richcompare` і :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash` мають значення ``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:1494 msgid "" @@ -2705,20 +2358,12 @@ msgid "" "functions. The instance structure needs to include a field of type :c:expr:" "`PyObject*` which is initialized to ``NULL``." msgstr "" -"Если экземпляры этого типа имеют слабую ссылку, это поле больше нуля и " -"содержит смещение в структуре экземпляра заголовка списка слабых ссылок " -"(игнорируя заголовок GC, если он присутствует); это смещение используется " -"функциями :c:func:`PyObject_ClearWeakRefs` и ``PyWeakref_*``. Структура " -"экземпляра должна включать поле типа :c:expr:`PyObject*`, которое " -"инициализируется значением ``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:1510 msgid "" "Do not confuse this field with :c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklist`; that " "is the list head for weak references to the type object itself." msgstr "" -"Не плутайте це поле з :c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklist`; це заголовок " -"списку для слабких посилань на сам об’єкт типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1515 msgid "" @@ -2728,11 +2373,6 @@ msgid "" "is always found via :c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklistoffset`, this should " "not be a problem." msgstr "" -"Це поле успадковується підтипами, але перегляньте наведені нижче правила. " -"Підтип може замінити це зміщення; це означає, що підтип використовує інший " -"слабкий заголовок списку посилань, ніж базовий тип. Оскільки заголовок " -"списку завжди можна знайти через :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_weaklistoffset`, це не повинно бути проблемою." #: ../../c-api/typeobj.rst:1520 msgid "" @@ -2742,11 +2382,6 @@ msgid "" "the instance layout and setting the :c:member:`~PyTypeObject." "tp_weaklistoffset` of that slot's offset." msgstr "" -"Якщо тип, визначений оператором класу, не має оголошення :attr:`~object." -"__slots__`, і жоден із його базових типів не має слабких посилань, тип стає " -"слабко посилальним шляхом додавання слота заголовка списку слабких посилань " -"до макета екземпляра та встановлення :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_weaklistoffset` зміщення цього слота." #: ../../c-api/typeobj.rst:1525 msgid "" @@ -2755,10 +2390,6 @@ msgid "" "of the type, and the slot's offset is stored in the type's :c:member:" "`~PyTypeObject.tp_weaklistoffset`." msgstr "" -"Коли оголошення типу :attr:`__slots__` містить слот під назвою :attr:" -"`__weakref__`, цей слот стає заголовком списку слабких посилань для " -"екземплярів типу, а зсув слота зберігається в :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_weaklistoffset` типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1530 msgid "" @@ -2766,9 +2397,6 @@ msgid "" "attr:`__weakref__`, the type inherits its :c:member:`~PyTypeObject." "tp_weaklistoffset` from its base type." msgstr "" -"Якщо оголошення типу :attr:`__slots__` не містить слота з назвою :attr:" -"`__weakref__`, тип успадковує свій :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_weaklistoffset` від свого базового типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1537 msgid "" @@ -2776,21 +2404,16 @@ msgid "" "object. Its presence normally signals that the instances of this type are :" "term:`iterable` (although sequences may be iterable without this function)." msgstr "" -"Додатковий покажчик на функцію, яка повертає :term:`iterator` для об’єкта. " -"Його наявність зазвичай сигналізує про те, що екземпляри цього типу :term:" -"`iterable` (хоча послідовності можуть бути ітерованими без цієї функції)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1541 msgid "This function has the same signature as :c:func:`PyObject_GetIter`::" -msgstr "Ця функція має той самий підпис, що й :c:func:`PyObject_GetIter`::" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1552 msgid "" "An optional pointer to a function that returns the next item in an :term:" "`iterator`. The signature is::" msgstr "" -"Додатковий покажчик на функцію, яка повертає наступний елемент у :term:" -"`iterator`. Підпис::" #: ../../c-api/typeobj.rst:1557 msgid "" @@ -2799,10 +2422,6 @@ msgid "" "it must return ``NULL`` too. Its presence signals that the instances of " "this type are iterators." msgstr "" -"Коли ітератор вичерпано, він повинен повернути ``NULL``; Виняток :exc:" -"`StopIteration` може бути встановлений або не встановлений. Коли виникає " -"інша помилка, вона також має повернути ``NULL``. Його наявність сигналізує " -"про те, що екземпляри цього типу є ітераторами." #: ../../c-api/typeobj.rst:1562 msgid "" @@ -2810,37 +2429,28 @@ msgid "" "function, and that function should return the iterator instance itself (not " "a new iterator instance)." msgstr "" -"Типи ітераторів також повинні визначати функцію :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_iter`, і ця функція має повертати сам екземпляр ітератора (а не новий " -"екземпляр ітератора)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1566 msgid "This function has the same signature as :c:func:`PyIter_Next`." -msgstr "Ця функція має той самий підпис, що й :c:func:`PyIter_Next`." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1575 msgid "" "An optional pointer to a static ``NULL``-terminated array of :c:type:" "`PyMethodDef` structures, declaring regular methods of this type." msgstr "" -"Необов’язковий вказівник на статичний масив структур :c:type:`PyMethodDef` " -"із закінченням ``NULL``, що оголошує регулярні методи цього типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1578 msgid "" "For each entry in the array, an entry is added to the type's dictionary " "(see :c:member:`~PyTypeObject.tp_dict` below) containing a method descriptor." msgstr "" -"Для кожного запису в масиві до словника типу (див. :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_dict` нижче) додається запис, що містить дескриптор методу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1583 msgid "" "This field is not inherited by subtypes (methods are inherited through a " "different mechanism)." msgstr "" -"Це поле не успадковується підтипами (методи успадковуються через інший " -"механізм)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1589 msgid "" @@ -2848,25 +2458,18 @@ msgid "" "`PyMemberDef` structures, declaring regular data members (fields or slots) " "of instances of this type." msgstr "" -"Необов’язковий вказівник на статичний масив структур :c:type:`PyMemberDef` " -"із закінченням ``NULL``, що оголошує регулярні члени даних (поля або слоти) " -"екземплярів цього типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1593 msgid "" "For each entry in the array, an entry is added to the type's dictionary " "(see :c:member:`~PyTypeObject.tp_dict` below) containing a member descriptor." msgstr "" -"Для кожного запису в масиві до словника типу (див. :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_dict` нижче) додається запис, що містить дескриптор члена." #: ../../c-api/typeobj.rst:1598 msgid "" "This field is not inherited by subtypes (members are inherited through a " "different mechanism)." msgstr "" -"Це поле не успадковується підтипами (члени успадковуються через інший " -"механізм)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1604 msgid "" @@ -2874,24 +2477,18 @@ msgid "" "`PyGetSetDef` structures, declaring computed attributes of instances of this " "type." msgstr "" -"Додатковий вказівник на статичний масив структур :c:type:`PyGetSetDef` із " -"закінченням ``NULL``, що оголошує обчислені атрибути екземплярів цього типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1607 msgid "" "For each entry in the array, an entry is added to the type's dictionary " "(see :c:member:`~PyTypeObject.tp_dict` below) containing a getset descriptor." msgstr "" -"Для кожного запису в масиві до словника типу (див. :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_dict` нижче) додається запис, що містить дескриптор getset." #: ../../c-api/typeobj.rst:1612 msgid "" "This field is not inherited by subtypes (computed attributes are inherited " "through a different mechanism)." msgstr "" -"Це поле не успадковується підтипами (обчислені атрибути успадковуються за " -"допомогою іншого механізму)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1618 msgid "" @@ -2900,9 +2497,6 @@ msgid "" "inheritance require dynamically creating a type object by calling the " "metatype." msgstr "" -"Додатковий покажчик на базовий тип, властивості якого успадковуються. На " -"цьому рівні підтримується лише одиночне успадкування; множинне успадкування " -"вимагає динамічного створення об’єкта типу шляхом виклику метатипу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1626 msgid "" @@ -2911,10 +2505,6 @@ msgid "" "like :c:func:`PyType_GenericNew`, with implicit conversion to a pointer, are " "valid C99 address constants." msgstr "" -"Ініціалізація слота підпорядковується правилам ініціалізації глобалів. C99 " -"вимагає, щоб ініціалізатори були \"константами адреси\". Позначення функцій, " -"такі як :c:func:`PyType_GenericNew`, з неявним перетворенням на вказівник, є " -"дійсними константами адрес C99." #: ../../c-api/typeobj.rst:1631 msgid "" @@ -2929,24 +2519,20 @@ msgid "" "Consequently, :c:member:`~PyTypeObject.tp_base` should be set in the " "extension module's init function." msgstr "" -"Отже, :c:member:`~PyTypeObject.tp_base` має бути встановлено у функції " -"ініціалізації модуля розширення." #: ../../c-api/typeobj.rst:1642 msgid "This field is not inherited by subtypes (obviously)." -msgstr "Це поле не успадковується підтипами (очевидно)." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1646 msgid "" "This field defaults to ``&PyBaseObject_Type`` (which to Python programmers " "is known as the type :class:`object`)." msgstr "" -"У цьому полі за замовчуванням встановлено ``&PyBaseObject_Type`` (що " -"програмістам на Python відоме як тип :class:`object`)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1652 msgid "The type's dictionary is stored here by :c:func:`PyType_Ready`." -msgstr "Словник типу зберігається тут у :c:func:`PyType_Ready`." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1654 msgid "" @@ -2962,28 +2548,22 @@ msgid "" "This field is not inherited by subtypes (though the attributes defined in " "here are inherited through a different mechanism)." msgstr "" -"Це поле не успадковується підтипами (хоча атрибути, визначені тут, " -"успадковуються за допомогою іншого механізму)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1667 msgid "" "If this field is ``NULL``, :c:func:`PyType_Ready` will assign a new " "dictionary to it." msgstr "" -"Якщо це поле має значення ``NULL``, :c:func:`PyType_Ready` призначить йому " -"новий словник." #: ../../c-api/typeobj.rst:1672 msgid "" "It is not safe to use :c:func:`PyDict_SetItem` on or otherwise modify :c:" "member:`~PyTypeObject.tp_dict` with the dictionary C-API." msgstr "" -"Небезпечно використовувати :c:func:`PyDict_SetItem` або іншим чином " -"змінювати :c:member:`~PyTypeObject.tp_dict` за допомогою словника C-API." #: ../../c-api/typeobj.rst:1678 msgid "An optional pointer to a \"descriptor get\" function." -msgstr "Додатковий вказівник на функцію \"отримання дескриптора\"." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1680 ../../c-api/typeobj.rst:1696 #: ../../c-api/typeobj.rst:1778 ../../c-api/typeobj.rst:1808 @@ -2996,12 +2576,10 @@ msgid "" "An optional pointer to a function for setting and deleting a descriptor's " "value." msgstr "" -"Додатковий покажчик на функцію для встановлення та видалення значення " -"дескриптора." #: ../../c-api/typeobj.rst:1700 msgid "The *value* argument is set to ``NULL`` to delete the value." -msgstr "Аргумент *value* має значення ``NULL``, щоб видалити значення." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1711 msgid "" @@ -3010,17 +2588,12 @@ msgid "" "of the type of the instance variable dictionary; this offset is used by :c:" "func:`PyObject_GenericGetAttr`." msgstr "" -"Якщо екземпляри цього типу мають словник, що містить змінні екземпляра, це " -"поле ненульове та містить зміщення в екземплярах типу словника змінних " -"екземплярів; це зміщення використовується :c:func:`PyObject_GenericGetAttr`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1716 msgid "" "Do not confuse this field with :c:member:`~PyTypeObject.tp_dict`; that is " "the dictionary for attributes of the type object itself." msgstr "" -"Не плутайте це поле з :c:member:`~PyTypeObject.tp_dict`; це словник для " -"атрибутів самого об’єкта типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1719 msgid "" @@ -3037,17 +2610,6 @@ msgid "" "tp_dictoffset` should be set to ``-4`` to indicate that the dictionary is at " "the very end of the structure." msgstr "" -"Якщо значення цього поля більше нуля, воно визначає зміщення від початку " -"структури екземпляра. Якщо значення менше нуля, воно визначає зміщення від " -"*кінця* структури екземпляра. Від’ємне зміщення є дорожчим у використанні, і " -"його слід використовувати лише тоді, коли структура екземпляра містить " -"частину змінної довжини. Це використовується, наприклад, для додавання " -"словника змінних примірників до підтипів :class:`str` або :class:`tuple`. " -"Зауважте, що в цьому випадку поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize` має " -"враховувати словник, доданий у кінець, навіть якщо словник не включено до " -"основного макета об’єкта. У системі з розміром покажчика 4 байти :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_dictoffset` має бути встановлено на ``-4``, щоб вказати, " -"що словник знаходиться в самому кінці структури." #: ../../c-api/typeobj.rst:1731 msgid "" @@ -3073,11 +2635,6 @@ msgid "" "dictionary is always found via :c:member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset`, this " "should not be a problem." msgstr "" -"Це поле успадковується підтипами, але перегляньте наведені нижче правила. " -"Підтип може замінити це зміщення; це означає, що екземпляри підтипу " -"зберігають словник зі зміщенням різниці, ніж базовий тип. Оскільки словник " -"завжди можна знайти через :c:member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset`, це не " -"повинно бути проблемою." #: ../../c-api/typeobj.rst:1751 msgid "" @@ -3086,10 +2643,6 @@ msgid "" "a dictionary slot is added to the instance layout and the :c:member:" "`~PyTypeObject.tp_dictoffset` is set to that slot's offset." msgstr "" -"Якщо тип, визначений оператором класу, не має оголошення :attr:`~object." -"__slots__`, і жоден із його базових типів не має словника змінної " -"екземпляра, слот словника додається до макета екземпляра та :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_dictoffset` встановлено на зміщення цього слота." #: ../../c-api/typeobj.rst:1756 msgid "" @@ -3097,9 +2650,6 @@ msgid "" "declaration, the type inherits its :c:member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset` " "from its base type." msgstr "" -"Коли тип, визначений оператором класу, має оголошення :attr:`__slots__`, тип " -"успадковує свій :c:member:`~PyTypeObject.tp_dictoffset` від свого базового " -"типу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1759 msgid "" @@ -3108,9 +2658,6 @@ msgid "" "Maybe this should be added as a feature just like :attr:`__weakref__` " "though.)" msgstr "" -"(Додавання слота з іменем :attr:`~object.__dict__` до оголошення :attr:" -"`__slots__` не має очікуваного ефекту, це лише викликає плутанину. Можливо, " -"це слід додати як функцію, як :attr:`__weakref__` хоча.)" #: ../../c-api/typeobj.rst:1765 msgid "" @@ -3120,7 +2667,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1771 msgid "An optional pointer to an instance initialization function." -msgstr "Додатковий покажчик на функцію ініціалізації екземпляра." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1773 msgid "" @@ -3148,47 +2695,31 @@ msgid "" "tp_new` returns an instance of a subtype of the original type, the " "subtype's :c:member:`~PyTypeObject.tp_init` is called." msgstr "" -"Функція :c:member:`~PyTypeObject.tp_init`, якщо вона не ``NULL``, " -"викликається, коли екземпляр створюється звичайним викликом його типу, після " -"функції :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` типу. повернув екземпляр типу. Якщо " -"функція :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` повертає екземпляр якогось іншого " -"типу, який не є підтипом вихідного типу, функція :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_init` не викликається; якщо :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` повертає " -"екземпляр підтипу вихідного типу, викликається :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_init` підтипу." #: ../../c-api/typeobj.rst:1793 msgid "Returns ``0`` on success, ``-1`` and sets an exception on error." msgstr "" -"У разі успіху повертає ``0``, ``-1`` і встановлює виняток у випадку помилки." #: ../../c-api/typeobj.rst:1801 msgid "" "For :ref:`static types ` this field does not have a default." msgstr "" -"Для :ref:`статичних типів ` це поле не має значення за " -"замовчуванням." #: ../../c-api/typeobj.rst:1806 msgid "An optional pointer to an instance allocation function." -msgstr "Додатковий покажчик на функцію виділення екземпляра." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1814 msgid "" "This field is inherited by static subtypes, but not by dynamic subtypes " "(subtypes created by a class statement)." msgstr "" -"Це поле успадковується статичними підтипами, але не динамічними підтипами " -"(підтипами, створеними оператором класу)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1819 msgid "" "For dynamic subtypes, this field is always set to :c:func:" "`PyType_GenericAlloc`, to force a standard heap allocation strategy." msgstr "" -"Для динамічних підтипів це поле завжди має значення :c:func:" -"`PyType_GenericAlloc`, щоб примусово використовувати стандартну стратегію " -"розподілу купи." #: ../../c-api/typeobj.rst:1823 msgid "" @@ -3199,7 +2730,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1830 msgid "An optional pointer to an instance creation function." -msgstr "Додатковий покажчик на функцію створення екземпляра." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1836 msgid "" @@ -3209,11 +2740,6 @@ msgid "" "member:`~PyTypeObject.tp_new` function is called; it may be a subtype of " "that type (but not an unrelated type)." msgstr "" -"Аргумент *subtype* — це тип об’єкта, що створюється; аргументи *args* і " -"*kwds* представляють позиційні та ключові аргументи виклику типу. Зауважте, " -"що *subtype* не обов’язково дорівнює типу, чия функція :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_new` викликається; це може бути підтип цього типу (але не " -"непов’язаний тип)." #: ../../c-api/typeobj.rst:1842 msgid "" @@ -3226,15 +2752,6 @@ msgid "" "`~PyTypeObject.tp_new`, while for mutable types, most initialization should " "be deferred to :c:member:`~PyTypeObject.tp_init`." msgstr "" -"Функція :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` має викликати ``subtype-" -">tp_alloc(subtype, nitems)``, щоб виділити простір для об’єкта, а потім " -"виконувати подальшу ініціалізацію лише стільки, скільки це абсолютно " -"необхідно. Ініціалізацію, яку можна безпечно проігнорувати або повторити, " -"слід розмістити в обробнику :c:member:`~PyTypeObject.tp_init`. Хорошим " -"емпіричним правилом є те, що для незмінних типів уся ініціалізація має " -"відбуватися в :c:member:`~PyTypeObject.tp_new`, тоді як для змінних типів " -"більшість ініціалізацій має бути відкладено до :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_init`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1850 msgid "" @@ -3248,9 +2765,6 @@ msgid "" "`static types ` whose :c:member:`~PyTypeObject.tp_base` is " "``NULL`` or ``&PyBaseObject_Type``." msgstr "" -"Це поле успадковується підтипами, за винятком :ref:`статичних типів `, у яких :c:member:`~PyTypeObject.tp_base` має значення ``NULL`` або " -"``&PyBaseObject_Type``." #: ../../c-api/typeobj.rst:1861 msgid "" @@ -3259,29 +2773,23 @@ msgid "" "instances; presumably there is some other way to create instances, like a " "factory function." msgstr "" -"Для :ref:`статичних типів ` це поле не має типового значення. " -"Це означає, що якщо слот визначено як ``NULL``, тип не можна викликати для " -"створення нових екземплярів; мабуть, існує якийсь інший спосіб створення " -"екземплярів, як-от фабрична функція." #: ../../c-api/typeobj.rst:1869 msgid "" "An optional pointer to an instance deallocation function. Its signature is::" -msgstr "Додатковий покажчик на функцію звільнення екземпляра. Його підпис::" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1873 msgid "" "An initializer that is compatible with this signature is :c:func:" "`PyObject_Free`." -msgstr "Ініціалізатор, сумісний із цим підписом, це :c:func:`PyObject_Free`." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1877 msgid "" "This field is inherited by static subtypes, but not by dynamic subtypes " "(subtypes created by a class statement)" msgstr "" -"Це поле успадковується статичними підтипами, але не динамічними підтипами " -"(підтипами, створеними оператором класу)" #: ../../c-api/typeobj.rst:1882 msgid "" @@ -3296,7 +2804,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1891 msgid "An optional pointer to a function called by the garbage collector." -msgstr "Додатковий покажчик на функцію, яка викликається збирачем сміття." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1893 msgid "" @@ -3316,9 +2824,6 @@ msgid "" "`PyType_Type`, defines this function to distinguish between statically and :" "ref:`dynamically allocated types `.)" msgstr "" -"(Єдиним прикладом цього є самі типи. Метатип :c:data:`PyType_Type` визначає " -"цю функцію, щоб розрізняти статично та :ref:`динамічно виділені типи `.)" #: ../../c-api/typeobj.rst:1913 msgid "" @@ -3328,16 +2833,13 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1919 msgid "Tuple of base types." -msgstr "Кортеж базових типів." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1921 ../../c-api/typeobj.rst:1945 msgid "" "This field should be set to ``NULL`` and treated as read-only. Python will " "fill it in when the type is :c:func:`initialized `." msgstr "" -"Это поле должно быть установлено в NULL и рассматриваться как доступное " -"только для чтения. Python заполнит его, если тип :c:func:`initialized " -"`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1924 msgid "" @@ -3345,9 +2847,6 @@ msgid "" "` can be used instead of the *bases* argument of :c:func:" "`PyType_FromSpecWithBases`. The argument form is preferred." msgstr "" -"Для динамически создаваемых классов вместо аргумента *bases* функции :c:func:" -"`PyType_FromSpecWithBases` можно использовать ``Py_tp_bases`` :c:type:`slot " -"`. Форма аргумента является предпочтительной." #: ../../c-api/typeobj.rst:1931 msgid "" @@ -3355,66 +2854,52 @@ msgid "" "set ``tp_bases`` to a tuple, Python will not raise an error, but some slots " "will only be inherited from the first base." msgstr "" -"Множественное наследование не работает для статически определенных типов. " -"Если вы установите для tp_bases кортеж, Python не выдаст ошибку, но " -"некоторые слоты будут унаследованы только от первой базы." #: ../../c-api/typeobj.rst:1937 ../../c-api/typeobj.rst:1960 #: ../../c-api/typeobj.rst:1969 ../../c-api/typeobj.rst:1979 #: ../../c-api/typeobj.rst:1993 msgid "This field is not inherited." -msgstr "Це поле не успадковується." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1942 msgid "" "Tuple containing the expanded set of base types, starting with the type " "itself and ending with :class:`object`, in Method Resolution Order." msgstr "" -"Кортеж, що містить розширений набір базових типів, починаючи з самого типу " -"та закінчуючи :class:`object`, у порядку вирішення методів." #: ../../c-api/typeobj.rst:1950 msgid "" "This field is not inherited; it is calculated fresh by :c:func:" "`PyType_Ready`." msgstr "" -"Це поле не успадковується; він обчислюється за допомогою :c:func:" -"`PyType_Ready`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1956 msgid "Unused. Internal use only." -msgstr "Невикористаний. Тільки для внутрішнього використання." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:1965 msgid "List of weak references to subclasses. Internal use only." msgstr "" -"Список слабких посилань на підкласи. Тільки для внутрішнього використання." #: ../../c-api/typeobj.rst:1974 msgid "" "Weak reference list head, for weak references to this type object. Not " "inherited. Internal use only." msgstr "" -"Голова списку слабких посилань для слабких посилань на об’єкт цього типу. Не " -"передається у спадок. Тільки для внутрішнього використання." #: ../../c-api/typeobj.rst:1984 msgid "" "This field is deprecated. Use :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` instead." msgstr "" -"Це поле застаріло. Натомість використовуйте :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_finalize`." #: ../../c-api/typeobj.rst:1989 msgid "Used to index into the method cache. Internal use only." msgstr "" -"Використовується для індексування в кеш методів. Тільки для внутрішнього " -"використання." #: ../../c-api/typeobj.rst:1998 msgid "" "An optional pointer to an instance finalization function. Its signature is::" -msgstr "Додатковий покажчик на функцію завершення екземпляра. Його підпис::" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2002 msgid "" @@ -3425,12 +2910,6 @@ msgid "" "before attempting to break reference cycles, ensuring that it finds the " "object in a sane state." msgstr "" -"Якщо встановлено :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize`, інтерпретатор " -"викликає його один раз під час завершення екземпляра. Він викликається або " -"зі збирача сміття (якщо екземпляр є частиною ізольованого еталонного циклу), " -"або безпосередньо перед звільненням об’єкта. У будь-якому випадку, він " -"гарантовано буде викликаний перед спробою розірвати еталонні цикли, " -"гарантуючи, що він знайде об’єкт у нормальному стані." #: ../../c-api/typeobj.rst:2009 msgid "" @@ -3438,8 +2917,6 @@ msgid "" "exception status; therefore, a recommended way to write a non-trivial " "finalizer is::" msgstr "" -":c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` не повинен змінювати поточний статус " -"винятку; отже, рекомендований спосіб написання нетривіального фіналізатора:" #: ../../c-api/typeobj.rst:2026 msgid "" @@ -3453,15 +2930,6 @@ msgid "" "care should be taken to ensure that destroying those objects on the thread " "which called tp_dealloc will not violate any assumptions of the library." msgstr "" -"Також зауважте, що в Python зі збиранням сміття :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_dealloc` можна викликати з будь-якого потоку Python, а не лише з потоку, " -"який створив об’єкт (якщо об’єкт стає частиною циклу підрахунку посилань, це " -"цикл може бути зібраний за допомогою збирання сміття в будь-якому потоці). " -"Це не проблема для викликів Python API, оскільки потік, у якому викликається " -"tp_dealloc, буде володіти глобальним блокуванням інтерпретатора (GIL). " -"Проте, якщо об’єкт, який знищується, у свою чергу знищує об’єкти з якоїсь " -"іншої бібліотеки C або C++, слід подбати про те, щоб знищення цих об’єктів у " -"потоці, яка викликала tp_dealloc, не порушувало жодних припущень бібліотеки." #: ../../c-api/typeobj.rst:2045 msgid "" @@ -3484,15 +2952,15 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2062 msgid "This field is never inherited." -msgstr "Це поле ніколи не успадковується." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2064 msgid "(the field exists since 3.8 but it's only used since 3.9)" -msgstr "(поле існує з 3.8, але використовується лише з 3.9)" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2070 msgid "Static Types" -msgstr "Статичні типи" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2072 msgid "" @@ -3500,31 +2968,23 @@ msgid "" "type:`PyTypeObject` structure is defined directly in code and initialized " "using :c:func:`PyType_Ready`." msgstr "" -"Традиційно типи, визначені в коді C, є *статичними*, тобто статична " -"структура :c:type:`PyTypeObject` визначається безпосередньо в коді та " -"ініціалізується за допомогою :c:func:`PyType_Ready`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2076 msgid "" "This results in types that are limited relative to types defined in Python:" msgstr "" -"Це призводить до типів, які обмежені відносно типів, визначених у Python:" #: ../../c-api/typeobj.rst:2078 msgid "" "Static types are limited to one base, i.e. they cannot use multiple " "inheritance." msgstr "" -"Статичні типи обмежені однією базою, тобто вони не можуть використовувати " -"множинне успадкування." #: ../../c-api/typeobj.rst:2080 msgid "" "Static type objects (but not necessarily their instances) are immutable. It " "is not possible to add or modify the type object's attributes from Python." msgstr "" -"Об’єкти статичного типу (але не обов’язково їх екземпляри) незмінні. " -"Неможливо додати або змінити атрибути об’єкта типу з Python." #: ../../c-api/typeobj.rst:2082 msgid "" @@ -3532,9 +2992,6 @@ msgid "" "interpreter-support>`, so they should not include any subinterpreter-" "specific state." msgstr "" -"Об’єкти статичного типу є спільними для :ref:`суб-інтерпретаторів `, тому вони не повинні включати будь-який стан, " -"специфічний для субінтерпретатора." #: ../../c-api/typeobj.rst:2086 msgid "" @@ -3561,13 +3018,10 @@ msgid "" "func:`PyType_FromSpec`, :c:func:`PyType_FromSpecWithBases`, or :c:func:" "`PyType_FromModuleAndSpec`." msgstr "" -"Це робиться шляхом заповнення структури :c:type:`PyType_Spec` і виклику :c:" -"func:`PyType_FromSpec`, :c:func:`PyType_FromSpecWithBases` або :c:func:" -"`PyType_FromModuleAndSpec`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2109 msgid "Number Object Structures" -msgstr "Числові об’єктні структури" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2116 msgid "" @@ -3575,13 +3029,10 @@ msgid "" "implement the number protocol. Each function is used by the function of " "similar name documented in the :ref:`number` section." msgstr "" -"Ця структура містить покажчики на функції, які об’єкт використовує для " -"реалізації протоколу чисел. Кожна функція використовується функцією з " -"подібною назвою, задокументованою в розділі :ref:`number`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2122 ../../c-api/typeobj.rst:2446 msgid "Here is the structure definition::" -msgstr "Ось визначення структури::" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2169 msgid "" @@ -3592,12 +3043,6 @@ msgid "" "``Py_NotImplemented``, if another error occurred they must return ``NULL`` " "and set an exception." msgstr "" -"Двійкові та потрійні функції повинні перевіряти тип усіх своїх операндів і " -"здійснювати необхідні перетворення (принаймні один із операндів є " -"екземпляром визначеного типу). Якщо операція не визначена для заданих " -"операндів, двійкові та тернарні функції повинні повернути " -"``Py_NotImplemented``, якщо сталася інша помилка, вони повинні повернути " -"``NULL`` і встановити виняток." #: ../../c-api/typeobj.rst:2178 msgid "" @@ -3607,15 +3052,13 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2223 msgid "Mapping Object Structures" -msgstr "Відображення структур об’єктів" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2230 msgid "" "This structure holds pointers to the functions which an object uses to " "implement the mapping protocol. It has three members:" msgstr "" -"Ця структура містить покажчики на функції, які об’єкт використовує для " -"реалізації протоколу відображення. Він складається з трьох членів:" #: ../../c-api/typeobj.rst:2235 msgid "" @@ -3623,9 +3066,6 @@ msgid "" "`PyObject_Size`, and has the same signature. This slot may be set to " "``NULL`` if the object has no defined length." msgstr "" -"Ця функція використовується :c:func:`PyMapping_Size` і :c:func:" -"`PyObject_Size` і має однакову сигнатуру. Цей слот може бути встановлений на " -"``NULL``, якщо об’єкт не має визначеної довжини." #: ../../c-api/typeobj.rst:2241 msgid "" @@ -3634,10 +3074,6 @@ msgid "" "PyObject_GetItem`. This slot must be filled for the :c:func:" "`PyMapping_Check` function to return ``1``, it can be ``NULL`` otherwise." msgstr "" -"Ця функція використовується :c:func:`PyObject_GetItem` і :c:func:" -"`PySequence_GetSlice`, і має такий же підпис, як :c:func:`!" -"PyObject_GetItem`. Цей слот має бути заповнений, щоб функція :c:func:" -"`PyMapping_Check` повернула ``1``, інакше вона може бути ``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:2249 msgid "" @@ -3651,15 +3087,13 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2260 msgid "Sequence Object Structures" -msgstr "Структури об’єктів послідовності" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2267 msgid "" "This structure holds pointers to the functions which an object uses to " "implement the sequence protocol." msgstr "" -"Ця структура містить покажчики на функції, які об’єкт використовує для " -"реалізації протоколу послідовності." #: ../../c-api/typeobj.rst:2272 msgid "" @@ -3668,10 +3102,6 @@ msgid "" "negative indices via the :c:member:`~PySequenceMethods.sq_item` and the :c:" "member:`~PySequenceMethods.sq_ass_item` slots." msgstr "" -"Ця функція використовується :c:func:`PySequence_Size` і :c:func:" -"`PyObject_Size` і має однакову сигнатуру. Він також використовується для " -"обробки негативних індексів через слоти :c:member:`~PySequenceMethods." -"sq_item` і :c:member:`~PySequenceMethods.sq_ass_item`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2279 msgid "" @@ -3679,9 +3109,6 @@ msgid "" "signature. It is also used by the ``+`` operator, after trying the numeric " "addition via the :c:member:`~PyNumberMethods.nb_add` slot." msgstr "" -"Ця функція використовується :c:func:`PySequence_Concat` і має такий самий " -"підпис. Він також використовується оператором ``+`` після спроби додавання " -"чисел через слот :c:member:`~PyNumberMethods.nb_add`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2285 msgid "" @@ -3689,9 +3116,6 @@ msgid "" "signature. It is also used by the ``*`` operator, after trying numeric " "multiplication via the :c:member:`~PyNumberMethods.nb_multiply` slot." msgstr "" -"Ця функція використовується :c:func:`PySequence_Repeat` і має такий самий " -"підпис. Він також використовується оператором ``*`` після спроби числового " -"множення через слот :c:member:`~PyNumberMethods.nb_multiply`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2291 msgid "" @@ -3701,11 +3125,6 @@ msgid "" "slot must be filled for the :c:func:`PySequence_Check` function to return " "``1``, it can be ``NULL`` otherwise." msgstr "" -"Ця функція використовується :c:func:`PySequence_GetItem` і має такий самий " -"підпис. Він також використовується :c:func:`PyObject_GetItem` після спроби " -"підписки через слот :c:member:`~PyMappingMethods.mp_subscript`. Цей слот має " -"бути заповнений, щоб функція :c:func:`PySequence_Check` повертала ``1``, " -"інакше вона може бути ``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:2297 msgid "" @@ -3723,11 +3142,6 @@ msgid "" "member:`~PyMappingMethods.mp_ass_subscript` slot. This slot may be left to " "``NULL`` if the object does not support item assignment and deletion." msgstr "" -"Ця функція використовується :c:func:`PySequence_SetItem` і має такий самий " -"підпис. Він також використовується :c:func:`PyObject_SetItem` і :c:func:" -"`PyObject_DelItem` після спроби призначення та видалення елемента через " -"слот :c:member:`~PyMappingMethods.mp_ass_subscript`. Цей слот можна залишити " -"``NULL``, якщо об’єкт не підтримує призначення та видалення елементів." #: ../../c-api/typeobj.rst:2313 msgid "" @@ -3735,9 +3149,6 @@ msgid "" "signature. This slot may be left to ``NULL``, in this case :c:func:`!" "PySequence_Contains` simply traverses the sequence until it finds a match." msgstr "" -"Ця функція може використовуватися :c:func:`PySequence_Contains` і має такий " -"самий підпис. Цей слот можна залишити ``NULL``, у цьому випадку :c:func:`!" -"PySequence_Contains` просто обходить послідовність, поки не знайде збіг." #: ../../c-api/typeobj.rst:2320 msgid "" @@ -3748,12 +3159,6 @@ msgid "" "augmented assignment ``+=``, after trying numeric in-place addition via the :" "c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_add` slot." msgstr "" -"Ця функція використовується :c:func:`PySequence_InPlaceConcat` і має такий " -"самий підпис. Він повинен змінити свій перший операнд і повернути його. Цей " -"слот можна залишити ``NULL``, у цьому випадку :c:func:`!" -"PySequence_InPlaceConcat` повернеться до :c:func:`PySequence_Concat`. Він " -"також використовується розширеним призначенням ``+=`` після спроби додавання " -"чисел на місці через слот :c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_add`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2329 msgid "" @@ -3764,17 +3169,10 @@ msgid "" "augmented assignment ``*=``, after trying numeric in-place multiplication " "via the :c:member:`~PyNumberMethods.nb_inplace_multiply` slot." msgstr "" -"Ця функція використовується :c:func:`PySequence_InPlaceRepeat` і має такий " -"самий підпис. Він повинен змінити свій перший операнд і повернути його. Цей " -"слот можна залишити ``NULL``, у цьому випадку :c:func:`!" -"PySequence_InPlaceRepeat` повернеться до :c:func:`PySequence_Repeat`. Він " -"також використовується розширеним призначенням ``*=`` після спроби числового " -"множення на місці через слот :c:member:`~PyNumberMethods." -"nb_inplace_multiply`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2340 msgid "Buffer Object Structures" -msgstr "Буферні об'єктні структури" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2348 msgid "" @@ -3782,15 +3180,12 @@ msgid "" "protocol `. The protocol defines how an exporter object can " "expose its internal data to consumer objects." msgstr "" -"Ця структура містить покажчики на функції, необхідні для :ref:`протоколу " -"буфера `. Протокол визначає, як об’єкт-експортер може " -"надавати свої внутрішні дані об’єктам-споживачам." #: ../../c-api/typeobj.rst:2354 ../../c-api/typeobj.rst:2403 #: ../../c-api/typeobj.rst:2457 ../../c-api/typeobj.rst:2468 #: ../../c-api/typeobj.rst:2480 ../../c-api/typeobj.rst:2489 msgid "The signature of this function is::" -msgstr "Сигнатура цієї функції:" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2358 msgid "" @@ -3798,8 +3193,6 @@ msgid "" "Except for point (3), an implementation of this function MUST take these " "steps:" msgstr "" -"Обробляти запит до *exporter* для заповнення *view*, як зазначено *flags*. " -"За винятком пункту (3), реалізація цієї функції ПОВИННА виконувати такі дії:" #: ../../c-api/typeobj.rst:2362 msgid "" @@ -3809,18 +3202,16 @@ msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2365 msgid "Fill in the requested fields." -msgstr "Заповніть необхідні поля." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2367 msgid "Increment an internal counter for the number of exports." -msgstr "Збільшити внутрішній лічильник для кількості експортів." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2369 msgid "" "Set :c:expr:`view->obj` to *exporter* and increment :c:expr:`view->obj`." msgstr "" -"Установите для :c:expr:`view->obj` значение *exporter* и увеличьте :c:expr:" -"`view->obj`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2371 msgid "Return ``0``." @@ -3831,24 +3222,18 @@ msgid "" "If *exporter* is part of a chain or tree of buffer providers, two main " "schemes can be used:" msgstr "" -"Якщо *експортер* є частиною ланцюжка або дерева постачальників буферів, " -"можна використовувати дві основні схеми:" #: ../../c-api/typeobj.rst:2376 msgid "" "Re-export: Each member of the tree acts as the exporting object and sets :c:" "expr:`view->obj` to a new reference to itself." msgstr "" -"Реэкспорт: каждый член дерева действует как экспортируемый объект и " -"устанавливает :c:expr:`view->obj` в новую ссылку на самого себя." #: ../../c-api/typeobj.rst:2379 msgid "" "Redirect: The buffer request is redirected to the root object of the tree. " "Here, :c:expr:`view->obj` will be a new reference to the root object." msgstr "" -"Перенаправление: запрос буфера перенаправляется на корневой объект дерева. " -"Здесь :c:expr:`view->obj` будет новой ссылкой на корневой объект." #: ../../c-api/typeobj.rst:2383 msgid "" @@ -3857,9 +3242,6 @@ msgid "" "specific requests are in section :ref:`Buffer request types `." msgstr "" -"Окремі поля *view* описані в розділі :ref:`Структура буфера `, правила, як експортер повинен реагувати на конкретні запити, " -"знаходяться в розділі :ref:`Типи запитів буфера `." #: ../../c-api/typeobj.rst:2388 msgid "" @@ -3869,27 +3251,18 @@ msgid "" "strides`, :c:member:`~Py_buffer.suboffsets` and :c:member:`~Py_buffer." "internal` are read-only for the consumer." msgstr "" -"Уся пам’ять, на яку вказує структура :c:type:`Py_buffer`, належить " -"експортеру та має залишатися чинною, доки не залишиться споживачів. :c:" -"member:`~Py_buffer.format`, :c:member:`~Py_buffer.shape`, :c:member:" -"`~Py_buffer.strides`, :c:member:`~Py_buffer.suboffsets` та :c:member:" -"`~Py_buffer.internal` доступні лише для читання для споживача." #: ../../c-api/typeobj.rst:2395 msgid "" ":c:func:`PyBuffer_FillInfo` provides an easy way of exposing a simple bytes " "buffer while dealing correctly with all request types." msgstr "" -":c:func:`PyBuffer_FillInfo` забезпечує простий спосіб відкрити простий буфер " -"байтів, правильно обробляючи всі типи запитів." #: ../../c-api/typeobj.rst:2398 msgid "" ":c:func:`PyObject_GetBuffer` is the interface for the consumer that wraps " "this function." msgstr "" -":c:func:`PyObject_GetBuffer` — це інтерфейс для споживача, який обертає цю " -"функцію." #: ../../c-api/typeobj.rst:2407 msgid "" @@ -3898,18 +3271,14 @@ msgid "" "``NULL``. Otherwise, a standard implementation of this function will take " "these optional steps:" msgstr "" -"Обробляти запит на звільнення ресурсів буфера. Якщо не потрібно звільняти " -"ресурси, :c:member:`PyBufferProcs.bf_releasebuffer` може мати значення " -"``NULL``. В іншому випадку стандартна реалізація цієї функції виконає " -"наступні додаткові дії:" #: ../../c-api/typeobj.rst:2412 msgid "Decrement an internal counter for the number of exports." -msgstr "Зменшити внутрішній лічильник для кількості експортів." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2414 msgid "If the counter is ``0``, free all memory associated with *view*." -msgstr "Якщо лічильник ``0``, звільнити всю пам'ять, пов'язану з *view*." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2416 msgid "" @@ -3918,10 +3287,6 @@ msgid "" "constant, while a consumer MAY pass a copy of the original buffer as the " "*view* argument." msgstr "" -"Експортер ПОВИНЕН використовувати поле :c:member:`~Py_buffer.internal`, щоб " -"відстежувати ресурси, пов’язані з буфером. Це поле гарантовано залишається " -"постійним, тоді як споживач МОЖЕ передати копію вихідного буфера як аргумент " -"*view*." #: ../../c-api/typeobj.rst:2422 msgid "" @@ -3929,43 +3294,33 @@ msgid "" "automatically in :c:func:`PyBuffer_Release` (this scheme is useful for " "breaking reference cycles)." msgstr "" -"Эта функция НЕ ДОЛЖНА уменьшать :c:expr:`view->obj`, поскольку это делается " -"автоматически в :c:func:`PyBuffer_Release` (эта схема полезна для разрыва " -"ссылочных циклов)." #: ../../c-api/typeobj.rst:2427 msgid "" ":c:func:`PyBuffer_Release` is the interface for the consumer that wraps this " "function." msgstr "" -":c:func:`PyBuffer_Release` — це інтерфейс для споживача, який обертає цю " -"функцію." #: ../../c-api/typeobj.rst:2435 msgid "Async Object Structures" -msgstr "Асинхронні об'єктні структури" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2443 msgid "" "This structure holds pointers to the functions required to implement :term:" "`awaitable` and :term:`asynchronous iterator` objects." msgstr "" -"Ця структура містить покажчики на функції, необхідні для реалізації " -"об’єктів :term:`awaitable` і :term:`asynchronous iterator`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2461 msgid "" "The returned object must be an :term:`iterator`, i.e. :c:func:`PyIter_Check` " "must return ``1`` for it." msgstr "" -"Повернений об’єкт має бути :term:`iterator`, тобто :c:func:`PyIter_Check` " -"має повернути для нього ``1``." #: ../../c-api/typeobj.rst:2464 msgid "" "This slot may be set to ``NULL`` if an object is not an :term:`awaitable`." msgstr "" -"Цей слот може мати значення ``NULL``, якщо об’єкт не є :term:`awaitable`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2472 msgid "" @@ -3978,8 +3333,6 @@ msgid "" "This slot may be set to ``NULL`` if an object does not implement " "asynchronous iteration protocol." msgstr "" -"Цей слот може мати значення ``NULL``, якщо об’єкт не реалізує протокол " -"асинхронної ітерації." #: ../../c-api/typeobj.rst:2484 msgid "" @@ -3991,12 +3344,10 @@ msgstr "" msgid "" "See :c:func:`PyIter_Send` for details. This slot may be set to ``NULL``." msgstr "" -"Дивіться :c:func:`PyIter_Send` для деталей. Цей слот може мати значення " -"``NULL``." #: ../../c-api/typeobj.rst:2502 msgid "Slot Type typedefs" -msgstr "Типи слотів" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2506 msgid "" @@ -4018,73 +3369,68 @@ msgid "" "allocate additional memory; that should be done by :c:member:`~PyTypeObject." "tp_new`." msgstr "" -"Ця функція не повинна виконувати будь-яку іншу ініціалізацію екземпляра, " -"навіть не для виділення додаткової пам’яті; це має зробити :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_new`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2523 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_free`." -msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_free`." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2527 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_new`." -msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_new`." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2531 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_init`." -msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_init`." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2535 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr`." -msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr`." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2539 ../../c-api/typeobj.rst:2548 msgid "Return the value of the named attribute for the object." -msgstr "Повертає значення названого атрибута для об’єкта." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2543 ../../c-api/typeobj.rst:2554 msgid "" "Set the value of the named attribute for the object. The value argument is " "set to ``NULL`` to delete the attribute." msgstr "" -"Установіть для об’єкта значення іменованого атрибута. Аргумент значення має " -"значення ``NULL``, щоб видалити атрибут." #: ../../c-api/typeobj.rst:2550 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattro`." -msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattro`." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2557 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro`." -msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro`." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2561 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_descr_get`." -msgstr "См. :c:member:`~PyTypeObject.tp_descr_get`." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2565 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_descr_set`." -msgstr "См. :c:member:`~PyTypeObject.tp_descr_set`." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2569 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash`." -msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash`." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2573 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_richcompare`." -msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_richcompare`." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2577 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_iter`." -msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_iter`." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2581 msgid "See :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext`." -msgstr "Lihat :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext`." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2595 msgid "See :c:member:`~PyAsyncMethods.am_send`." -msgstr "Перегляньте :c:member:`~PyAsyncMethods.am_send`." +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2611 msgid "Examples" @@ -4097,26 +3443,20 @@ msgid "" "more examples, practical info, and a tutorial, see :ref:`defining-new-types` " "and :ref:`new-types-topics`." msgstr "" -"Нижче наведено прості приклади визначень типів Python. Вони включають " -"загальне використання, з яким ви можете зіткнутися. Деякі демонструють хитрі " -"кутові випадки. Більше прикладів, практичної інформації та підручника див. :" -"ref:`defining-new-types` і :ref:`new-types-topics`." #: ../../c-api/typeobj.rst:2618 msgid "A basic :ref:`static type `::" -msgstr "Базовий :ref:`статичний тип `::" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2635 msgid "" "You may also find older code (especially in the CPython code base) with a " "more verbose initializer::" msgstr "" -"Ви також можете знайти старіший код (особливо в кодовій базі CPython) із " -"більш детальним ініціалізатором:" #: ../../c-api/typeobj.rst:2679 msgid "A type that supports weakrefs, instance dicts, and hashing::" -msgstr "Тип, який підтримує слабкі посилання, екземпляри dicts і хешування::" +msgstr "" #: ../../c-api/typeobj.rst:2706 msgid "" @@ -4129,13 +3469,9 @@ msgstr "" msgid "" "The simplest :ref:`static type ` with fixed-length instances::" msgstr "" -"Найпростіший :ref:`статичний тип ` з екземплярами фіксованої " -"довжини::" #: ../../c-api/typeobj.rst:2736 msgid "" "The simplest :ref:`static type ` with variable-length " "instances::" msgstr "" -"Найпростіший :ref:`статичний тип ` з екземплярами змінної " -"довжини::" diff --git a/c-api/unicode.po b/c-api/unicode.po index 85dbce3b3..31ba43271 100644 --- a/c-api/unicode.po +++ b/c-api/unicode.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -53,17 +53,12 @@ msgid "" "cached in the Unicode object. The :c:expr:`Py_UNICODE*` representation is " "deprecated and inefficient." msgstr "" -":c:expr:`Py_UNICODE*` 表現形式および UTF-8表現形式はオンデマンドで作成され、" -"Unicode オブジェクト内にキャッシュされます。:c:expr:`Py_UNICODE*` 表現は推奨" -"されず、非効率です。" #: ../../c-api/unicode.rst:24 msgid "" "Due to the transition between the old APIs and the new APIs, Unicode objects " "can internally be in two states depending on how they were created:" msgstr "" -"Завдяки переходу між старими і новими API об’єкти Unicode можуть внутрішньо " -"перебувати в двох станах залежно від того, як вони були створені:" #: ../../c-api/unicode.rst:27 msgid "" @@ -71,9 +66,6 @@ msgid "" "Unicode API. They use the most efficient representation allowed by the " "implementation." msgstr "" -"\"Канонічні\" об’єкти Unicode — це всі об’єкти, створені за допомогою API " -"Unicode, який не підтримується. Вони використовують найбільш ефективне " -"представлення, дозволене реалізацією." #: ../../c-api/unicode.rst:31 msgid "" @@ -82,11 +74,6 @@ msgid "" "`Py_UNICODE*` representation; you will have to call :c:func:" "`PyUnicode_READY` on them before calling any other API." msgstr "" -"\"古い\" Unicode オブジェクトは、非推奨の API (たいていは :c:func:" -"`PyUnicode_FromUnicode`) で作成されたオブジェクトで、 :c:expr:`Py_UNICODE*` " -"表現形式しか持ってません;\n" -"他の API を呼び出す前に、このオブジェクトに対し :c:func:`PyUnicode_READY` を" -"呼び出す必要があるでしょう。" #: ../../c-api/unicode.rst:37 msgid "" @@ -94,9 +81,6 @@ msgid "" "APIs. All Unicode objects will be \"canonical\" since then. See :pep:`623` " "for more information." msgstr "" -"\"Застарілий\" об’єкт Unicode буде видалено в Python 3.12 із застарілими " -"API. Відтоді всі об’єкти Unicode будуть \"канонічними\". Перегляньте :pep:" -"`623` для отримання додаткової інформації." #: ../../c-api/unicode.rst:43 msgid "Unicode Type" @@ -153,8 +137,6 @@ msgid "" "This instance of :c:type:`PyTypeObject` represents the Python Unicode type. " "It is exposed to Python code as ``str``." msgstr "" -"Цей екземпляр :c:type:`PyTypeObject` представляє тип Python Unicode. Він " -"доступний коду Python як ``str``." #: ../../c-api/unicode.rst:87 msgid "" @@ -179,21 +161,16 @@ msgid "" "Ensure the string object *o* is in the \"canonical\" representation. This " "is required before using any of the access macros described below." msgstr "" -"Переконайтеся, що рядковий об’єкт *o* знаходиться в \"канонічному\" " -"представленні. Це необхідно зробити перед використанням будь-якого з " -"описаних нижче макросів доступу." #: ../../c-api/unicode.rst:109 msgid "" "Returns ``0`` on success and ``-1`` with an exception set on failure, which " "in particular happens if memory allocation fails." msgstr "" -"Повертає ``0`` у разі успіху та ``-1`` з винятком, встановленим у випадку " -"невдачі, що, зокрема, трапляється, якщо виділення пам’яті не вдається." #: ../../c-api/unicode.rst:115 msgid "This API will be removed with :c:func:`PyUnicode_FromUnicode`." -msgstr "Цей API буде видалено за допомогою :c:func:`PyUnicode_FromUnicode`." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:120 msgid "" @@ -209,12 +186,6 @@ msgid "" "`PyUnicode_KIND` to select the right macro. Make sure :c:func:" "`PyUnicode_READY` has been called before accessing this." msgstr "" -"Повертайте вказівник на канонічне представлення, перетворене на цілі типи " -"UCS1, UCS2 або UCS4 для прямого доступу до символів. Перевірки не " -"виконуються, якщо канонічне представлення має правильний розмір символів; " -"використовуйте :c:func:`PyUnicode_KIND`, щоб вибрати правильний макрос. " -"Переконайтеся, що :c:func:`PyUnicode_READY` викликано перед тим, як отримати " -"доступ до цього." #: ../../c-api/unicode.rst:144 msgid "Return values of the :c:func:`PyUnicode_KIND` macro." @@ -222,7 +193,7 @@ msgstr "Valores de retorno da macro :c:func:`PyUnicode_KIND`." #: ../../c-api/unicode.rst:149 msgid "``PyUnicode_WCHAR_KIND`` is deprecated." -msgstr "``PyUnicode_WCHAR_KIND`` застаріло." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:154 msgid "" @@ -283,8 +254,6 @@ msgid "" "Part of the old-style Unicode API, please migrate to using :c:func:" "`PyUnicode_GET_LENGTH`." msgstr "" -"Частина старого стилю Unicode API, будь ласка, перейдіть на використання :c:" -"func:`PyUnicode_GET_LENGTH`." #: ../../c-api/unicode.rst:223 msgid "" @@ -316,8 +285,6 @@ msgid "" "Part of the old-style Unicode API, please migrate to using the :c:func:" "`PyUnicode_nBYTE_DATA` family of macros." msgstr "" -"Частина API старого стилю Unicode, будь ласка, перейдіть на використання " -"сімейства макросів :c:func:`PyUnicode_nBYTE_DATA`." #: ../../c-api/unicode.rst:255 msgid "" @@ -408,75 +375,61 @@ msgid "" "invoked on a string. It has no bearing on the handling of strings written " "to :data:`sys.stdout` or :data:`sys.stderr`.)" msgstr "" -"Повертає \"1\" або \"0\" залежно від того, чи є *ch* символом для друку. " -"Символи, що не друкуються, — це символи, визначені в базі даних символів " -"Unicode як \"Інші\" або \"Розділювачі\", за винятком пробілу ASCII (0x20), " -"який вважається придатним для друку. (Зауважте, що друковані символи в цьому " -"контексті – це ті символи, які не слід екранувати, коли :func:`repr` " -"викликається в рядку. Це не впливає на обробку рядків, записаних у :data:" -"`sys.stdout` або :data:`sys.stderr`.)" #: ../../c-api/unicode.rst:332 msgid "These APIs can be used for fast direct character conversions:" msgstr "" -"Ці API можна використовувати для швидкого прямого перетворення символів:" #: ../../c-api/unicode.rst:337 msgid "Return the character *ch* converted to lower case." -msgstr "Повертає символ *ch*, перетворений на нижній регістр." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:339 ../../c-api/unicode.rst:347 #: ../../c-api/unicode.rst:355 msgid "This function uses simple case mappings." -msgstr "Ця функція використовує прості відображення регістру." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:345 msgid "Return the character *ch* converted to upper case." -msgstr "Повертає символ *ch*, перетворений у верхній регістр." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:353 msgid "Return the character *ch* converted to title case." -msgstr "Повертає символ *ch*, перетворений на регістр заголовка." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:361 msgid "" "Return the character *ch* converted to a decimal positive integer. Return " "``-1`` if this is not possible. This macro does not raise exceptions." msgstr "" -"Повертає символ *ch*, перетворений на десяткове позитивне ціле число. " -"Поверніть ``-1``, якщо це неможливо. Цей макрос не створює винятків." #: ../../c-api/unicode.rst:367 msgid "" "Return the character *ch* converted to a single digit integer. Return ``-1`` " "if this is not possible. This macro does not raise exceptions." msgstr "" -"Повертає символ *ch*, перетворений на однозначне ціле число. Поверніть " -"``-1``, якщо це неможливо. Цей макрос не створює винятків." #: ../../c-api/unicode.rst:373 msgid "" "Return the character *ch* converted to a double. Return ``-1.0`` if this is " "not possible. This macro does not raise exceptions." msgstr "" -"Повертає символ *ch*, перетворений на подвійну. Поверніть ``-1.0``, якщо це " -"неможливо. Цей макрос не створює винятків." #: ../../c-api/unicode.rst:377 msgid "These APIs can be used to work with surrogates:" -msgstr "Ці API можна використовувати для роботи із сурогатами:" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:381 msgid "Check if *ch* is a surrogate (``0xD800 <= ch <= 0xDFFF``)." -msgstr "Перевірте, чи *ch* є сурогатом (``0xD800 <= ch <= 0xDFFF``)." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:385 msgid "Check if *ch* is a high surrogate (``0xD800 <= ch <= 0xDBFF``)." -msgstr "Перевірте, чи *ch* є високим сурогатом (``0xD800 <= ch <= 0xDBFF``)." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:389 msgid "Check if *ch* is a low surrogate (``0xDC00 <= ch <= 0xDFFF``)." -msgstr "Перевірте, чи *ch* є низьким сурогатом (``0xDC00 <= ch <= 0xDFFF``)." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:393 msgid "" @@ -484,21 +437,16 @@ msgid "" "*low* are respectively the leading and trailing surrogates in a surrogate " "pair." msgstr "" -"Об’єднайте два сурогатних символи та поверніть одне значення Py_UCS4. " -"*високий* і *низький* є відповідно початковими та кінцевими сурогатами в " -"сурогатній парі." #: ../../c-api/unicode.rst:399 msgid "Creating and accessing Unicode strings" -msgstr "Створення та доступ до рядків Unicode" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:401 msgid "" "To create Unicode objects and access their basic sequence properties, use " "these APIs:" msgstr "" -"Щоб створити об’єкти Unicode та отримати доступ до їхніх основних " -"властивостей послідовності, використовуйте ці API:" #: ../../c-api/unicode.rst:406 msgid "" @@ -506,17 +454,12 @@ msgid "" "point to be placed in the string. As an approximation, it can be rounded up " "to the nearest value in the sequence 127, 255, 65535, 1114111." msgstr "" -"Створіть новий об’єкт Unicode. *maxchar* має бути справжньою максимальною " -"кодовою точкою, яка буде розміщена в рядку. Приблизно його можна округлити " -"до найближчого значення в послідовності 127, 255, 65535, 1114111." #: ../../c-api/unicode.rst:410 msgid "" "This is the recommended way to allocate a new Unicode object. Objects " "created using this function are not resizable." msgstr "" -"Це рекомендований спосіб виділення нового об’єкта Unicode. Розмір об’єктів, " -"створених за допомогою цієї функції, неможливо змінити." #: ../../c-api/unicode.rst:419 msgid "" @@ -559,11 +502,6 @@ msgid "" "must be C types and must correspond exactly to the format characters in the " "*format* ASCII-encoded string. The following format characters are allowed:" msgstr "" -"Візьміть рядок C :c:func:`printf`\\ -style *format* і змінну кількість " -"аргументів, обчисліть розмір результуючого рядка Python Unicode та поверніть " -"рядок із значеннями, відформатованими в ньому. Змінні аргументи мають бути " -"типу C і точно відповідати символам формату в рядку *format* у кодуванні " -"ASCII. Дозволяються такі символи формату:" #: ../../c-api/unicode.rst:462 msgid "Format Characters" @@ -600,7 +538,7 @@ msgstr "int" #: ../../c-api/unicode.rst:466 msgid "A single character, represented as a C int." -msgstr "Один символ, представлений як C int." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:469 msgid ":attr:`%d`" @@ -640,7 +578,7 @@ msgstr ":attr:`%li`" #: ../../c-api/unicode.rst:478 msgid "Equivalent to ``printf(\"%li\")``. [1]_" -msgstr "Еквівалент ``printf(\"%li\")``. [1]_" +msgstr "Equivalente a ``printf(\"%li\")``. [1]_" #: ../../c-api/unicode.rst:481 msgid ":attr:`%lu`" @@ -664,7 +602,7 @@ msgstr "long long" #: ../../c-api/unicode.rst:484 msgid "Equivalent to ``printf(\"%lld\")``. [1]_" -msgstr "Еквівалент ``printf(\"%lld\")``. [1]_" +msgstr "Equivalente a ``printf(\"%lld\")``. [1]_" #: ../../c-api/unicode.rst:487 msgid ":attr:`%lli`" @@ -672,7 +610,7 @@ msgstr ":attr:`%lli`" #: ../../c-api/unicode.rst:487 msgid "Equivalent to ``printf(\"%lli\")``. [1]_" -msgstr "Еквівалент ``printf(\"%lli\")``. [1]_" +msgstr "Equivalente a ``printf(\"%lli\")``. [1]_" #: ../../c-api/unicode.rst:490 msgid ":attr:`%llu`" @@ -684,7 +622,7 @@ msgstr "unsigned long long" #: ../../c-api/unicode.rst:490 msgid "Equivalent to ``printf(\"%llu\")``. [1]_" -msgstr "Еквівалент ``printf(\"%llu\")``. [1]_" +msgstr "Equivalente a ``printf(\"%llu\")``. [1]_" #: ../../c-api/unicode.rst:493 msgid ":attr:`%zd`" @@ -704,7 +642,7 @@ msgstr ":attr:`%zi`" #: ../../c-api/unicode.rst:496 msgid "Equivalent to ``printf(\"%zi\")``. [1]_" -msgstr "Еквівалент ``printf(\"%zi\")``. [1]_" +msgstr "Equivalente a ``printf(\"%zi\")``. [1]_" #: ../../c-api/unicode.rst:499 msgid ":attr:`%zu`" @@ -771,11 +709,11 @@ msgstr ":attr:`%A`" #: ../../c-api/unicode.rst:519 ../../c-api/unicode.rst:522 #: ../../c-api/unicode.rst:531 ../../c-api/unicode.rst:534 msgid "PyObject\\*" -msgstr "PyObject\\*" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:519 msgid "The result of calling :func:`ascii`." -msgstr "Результат виклику :func:`ascii`." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:522 msgid ":attr:`%U`" @@ -783,7 +721,7 @@ msgstr ":attr:`%U`" #: ../../c-api/unicode.rst:522 msgid "A Unicode object." -msgstr "Об'єкт Unicode." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:524 msgid ":attr:`%V`" @@ -791,7 +729,7 @@ msgstr ":attr:`%V`" #: ../../c-api/unicode.rst:524 msgid "PyObject\\*, const char\\*" -msgstr "PyObject\\*, const char\\*" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:524 msgid "" @@ -799,9 +737,6 @@ msgid "" "array as a second parameter (which will be used, if the first parameter is " "``NULL``)." msgstr "" -"Об’єкт Unicode (який може бути ``NULL``) і масив символів C із нульовим " -"закінченням як другий параметр (який використовуватиметься, якщо перший " -"параметр ``NULL``)." #: ../../c-api/unicode.rst:531 msgid ":attr:`%S`" @@ -809,7 +744,7 @@ msgstr ":attr:`%S`" #: ../../c-api/unicode.rst:531 msgid "The result of calling :c:func:`PyObject_Str`." -msgstr "Результат виклику :c:func:`PyObject_Str`." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:534 msgid ":attr:`%R`" @@ -817,15 +752,13 @@ msgstr ":attr:`%R`" #: ../../c-api/unicode.rst:534 msgid "The result of calling :c:func:`PyObject_Repr`." -msgstr "Результат виклику :c:func:`PyObject_Repr`." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:538 msgid "" "An unrecognized format character causes all the rest of the format string to " "be copied as-is to the result string, and any extra arguments discarded." msgstr "" -"Нерозпізнаний символ формату спричиняє копіювання всієї решти рядка формату " -"як є до рядка результату, а всі додаткові аргументи відкидаються." #: ../../c-api/unicode.rst:542 msgid "" @@ -835,19 +768,12 @@ msgid "" "``\"%A\"``, ``\"%U\"``, ``\"%S\"``, ``\"%R\"`` and ``\"%V\"`` (if the " "``PyObject*`` argument is not ``NULL``)." msgstr "" -"Одиницею форматування ширини є кількість символів, а не байти. Одиницею " -"точного форматування є кількість байтів для ``\"%s\"`` і ``\"%V\"`` (якщо " -"аргумент ``PyObject*`` має значення ``NULL``), і кількість символів для` " -"`\"%A\"``, ``\"%U\"``, ``\"%S\"``, ``\"%R\"`` і ``\"%V\"`` (якщо " -"``PyObject*`` аргумент не є ``NULL``)." #: ../../c-api/unicode.rst:548 msgid "" "For integer specifiers (d, u, ld, li, lu, lld, lli, llu, zd, zi, zu, i, x): " "the 0-conversion flag has effect even when a precision is given." msgstr "" -"Для специфікаторів цілих чисел (d, u, ld, li, lu, lld, lli, llu, zd, zi, zu, " -"i, x): прапор 0-конверсії діє, навіть якщо задано точність." #: ../../c-api/unicode.rst:551 msgid "Support for ``\"%lld\"`` and ``\"%llu\"`` added." @@ -855,27 +781,23 @@ msgstr "Suporte adicionado para ``\"%lld\"`` e ``\"%llu\"``." #: ../../c-api/unicode.rst:554 msgid "Support for ``\"%li\"``, ``\"%lli\"`` and ``\"%zi\"`` added." -msgstr "Додано підтримку ``\"%li\"``, ``\"%lli\"`` і ``\"%zi\"``." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:557 msgid "" "Support width and precision formatter for ``\"%s\"``, ``\"%A\"``, " "``\"%U\"``, ``\"%V\"``, ``\"%S\"``, ``\"%R\"`` added." msgstr "" -"Підтримка ширини та точного форматування для ``\"%s\"``, ``\"%A\"``, " -"``\"%U\"``, ``\"%V\"``, ``\"%S\"``, ``\"%R\"`` додано." #: ../../c-api/unicode.rst:564 msgid "" "Identical to :c:func:`PyUnicode_FromFormat` except that it takes exactly two " "arguments." msgstr "" -"Ідентичний :c:func:`PyUnicode_FromFormat` за винятком того, що він приймає " -"рівно два аргументи." #: ../../c-api/unicode.rst:571 msgid "Decode an encoded object *obj* to a Unicode object." -msgstr "Декодуйте закодований об’єкт *obj* в об’єкт Unicode." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:573 msgid "" @@ -884,31 +806,22 @@ msgid "" "the error handling defined by *errors*. Both can be ``NULL`` to have the " "interface use the default values (see :ref:`builtincodecs` for details)." msgstr "" -":class:`bytes`, :class:`bytearray` та інші :term:`bytes-подібні об’єкти " -"` декодуються відповідно до заданого *кодування* та з " -"використанням обробки помилок, визначеної *errors*. Обидва можуть бути " -"``NULL``, щоб інтерфейс використовував значення за замовчуванням (дивіться :" -"ref:`builtincodecs` для деталей)." #: ../../c-api/unicode.rst:579 msgid "" "All other objects, including Unicode objects, cause a :exc:`TypeError` to be " "set." msgstr "" -"Усі інші об’єкти, включно з об’єктами Unicode, викликають встановлення :exc:" -"`TypeError`." #: ../../c-api/unicode.rst:582 msgid "" "The API returns ``NULL`` if there was an error. The caller is responsible " "for decref'ing the returned objects." msgstr "" -"API повертає ``NULL``, якщо сталася помилка. Виклик відповідає за " -"декодування повернутих об'єктів." #: ../../c-api/unicode.rst:588 msgid "Return the length of the Unicode object, in code points." -msgstr "Повертає довжину об’єкта Юнікод у кодових точках." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:599 msgid "" @@ -923,24 +836,18 @@ msgid "" "Fill a string with a character: write *fill_char* into ``unicode[start:" "start+length]``." msgstr "" -"Заповніть рядок символом: напишіть *fill_char* у ``unicode[start:" -"start+length]``." #: ../../c-api/unicode.rst:613 msgid "" "Fail if *fill_char* is bigger than the string maximum character, or if the " "string has more than 1 reference." msgstr "" -"Помилка, якщо *fill_char* перевищує максимальний символ рядка або якщо рядок " -"має більше ніж 1 посилання." #: ../../c-api/unicode.rst:616 msgid "" "Return the number of written character, or return ``-1`` and raise an " "exception on error." msgstr "" -"Повертає номер написаного символу або повертає ``-1`` і викликає виняток у " -"разі помилки." #: ../../c-api/unicode.rst:625 msgid "" @@ -948,9 +855,6 @@ msgid "" "func:`PyUnicode_New`. Since Unicode strings are supposed to be immutable, " "the string must not be shared, or have been hashed yet." msgstr "" -"Записати символ у рядок. Рядок має бути створено через :c:func:" -"`PyUnicode_New`. Оскільки рядки Юнікоду мають бути незмінними, рядок не " -"можна надавати спільно або хешувати." #: ../../c-api/unicode.rst:629 msgid "" @@ -958,9 +862,6 @@ msgid "" "not out of bounds, and that the object can be modified safely (i.e. that it " "its reference count is one)." msgstr "" -"Ця функція перевіряє, що *unicode* є об’єктом Unicode, що індекс не виходить " -"за межі та чи можна безпечно змінювати об’єкт (тобто чи кількість посилань " -"дорівнює одиниці)." #: ../../c-api/unicode.rst:638 msgid "" @@ -993,7 +894,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:676 msgid "Deprecated Py_UNICODE APIs" -msgstr "Застарілі API Py_UNICODE" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:680 msgid "" @@ -1002,10 +903,6 @@ msgid "" "Python 3.x, but need to be aware that their use can now cause performance " "and memory hits." msgstr "" -"Ці функції API застаріли з реалізацією :pep:`393`. Модулі розширення можуть " -"продовжувати використовувати їх, оскільки вони не будуть видалені в Python 3." -"x, але потрібно знати, що їхнє використання тепер може призвести до " -"погіршення продуктивності та пам’яті." #: ../../c-api/unicode.rst:687 msgid "" @@ -1014,10 +911,6 @@ msgid "" "user's responsibility to fill in the needed data. The buffer is copied into " "the new object." msgstr "" -"Створіть об’єкт Unicode з буфера Py_UNICODE *u* заданого розміру. *u* може " -"бути ``NULL``, через що вміст буде невизначеним. Користувач несе " -"відповідальність за заповнення необхідних даних. Буфер копіюється в новий " -"об'єкт." #: ../../c-api/unicode.rst:692 msgid "" @@ -1025,9 +918,6 @@ msgid "" "Therefore, modification of the resulting Unicode object is only allowed when " "*u* is ``NULL``." msgstr "" -"Якщо буфер не ``NULL``, повернуте значення може бути спільним об’єктом. " -"Таким чином, модифікація отриманого об’єкта Unicode дозволена лише тоді, " -"коли *u* має значення ``NULL``." #: ../../c-api/unicode.rst:696 msgid "" @@ -1035,9 +925,6 @@ msgid "" "string content has been filled before using any of the access macros such " "as :c:func:`PyUnicode_KIND`." msgstr "" -"Якщо буфер має значення ``NULL``, :c:func:`PyUnicode_READY` потрібно " -"викликати після заповнення вмісту рядка перед використанням будь-якого " -"макросу доступу, наприклад :c:func:`PyUnicode_KIND`." #: ../../c-api/unicode.rst:703 msgid "" @@ -1045,9 +932,6 @@ msgid "" "`PyUnicode_FromKindAndData`, :c:func:`PyUnicode_FromWideChar`, or :c:func:" "`PyUnicode_New`." msgstr "" -"Частина API Unicode старого стилю, перейдіть на використання :c:func:" -"`PyUnicode_FromKindAndData`, :c:func:`PyUnicode_FromWideChar` або :c:func:" -"`PyUnicode_New`." #: ../../c-api/unicode.rst:708 msgid "" @@ -1066,9 +950,6 @@ msgid "" "`PyUnicode_AsUCS4`, :c:func:`PyUnicode_AsWideChar`, :c:func:" "`PyUnicode_ReadChar` or similar new APIs." msgstr "" -"Частина API старого стилю Unicode, перейдіть на використання :c:func:" -"`PyUnicode_AsUCS4`, :c:func:`PyUnicode_AsWideChar`, :c:func:" -"`PyUnicode_ReadChar` або подібних нових API." #: ../../c-api/unicode.rst:724 msgid "" @@ -1097,8 +978,6 @@ msgid "" "Return the size of the deprecated :c:type:`Py_UNICODE` representation, in " "code units (this includes surrogate pairs as 2 units)." msgstr "" -"Повертає розмір застарілого представлення :c:type:`Py_UNICODE` в одиницях " -"коду (це включає сурогатні пари як 2 одиниці)." #: ../../c-api/unicode.rst:761 msgid "" @@ -1111,19 +990,16 @@ msgstr "" msgid "" "Objects other than Unicode or its subtypes will cause a :exc:`TypeError`." msgstr "" -"Об’єкти, відмінні від Unicode або його підтипів, викличуть :exc:`TypeError`." #: ../../c-api/unicode.rst:769 msgid "Locale Encoding" -msgstr "Кодування мови" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:771 msgid "" "The current locale encoding can be used to decode text from the operating " "system." msgstr "" -"Поточне кодування мови можна використовувати для декодування тексту з " -"операційної системи." #: ../../c-api/unicode.rst:778 msgid "" @@ -1133,12 +1009,6 @@ msgid "" "``\"strict\"`` error handler if *errors* is ``NULL``. *str* must end with a " "null character but cannot contain embedded null characters." msgstr "" -"Декодуйте рядок з UTF-8 на Android і VxWorks або з поточного кодування мови " -"на інших платформах. Підтримуваними обробниками помилок є ``\"strict\"`` і " -"``\"surrogateescape\"`` (:pep:`383`). Декодер використовує ``\"strict\"`` " -"обробник помилок, якщо *errors* має значення ``NULL``. *str* має " -"закінчуватися нульовим символом, але не може містити вбудовані нульові " -"символи." #: ../../c-api/unicode.rst:785 msgid "" @@ -1146,17 +1016,14 @@ msgid "" "data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` (the locale encoding read at Python " "startup)." msgstr "" -"Використовуйте :c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize`, щоб декодувати " -"рядок із :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` (кодування локалі, яке " -"читається під час запуску Python)." #: ../../c-api/unicode.rst:789 ../../c-api/unicode.rst:825 msgid "This function ignores the :ref:`Python UTF-8 Mode `." -msgstr "Ця функція ігнорує :ref:`Режим Python UTF-8 `." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:793 ../../c-api/unicode.rst:896 msgid "The :c:func:`Py_DecodeLocale` function." -msgstr "Функція :c:func:`Py_DecodeLocale`." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:797 msgid "" @@ -1165,10 +1032,6 @@ msgid "" "`Py_DecodeLocale` was used for the ``surrogateescape``, and the current " "locale encoding was used for ``strict``." msgstr "" -"Функція тепер також використовує поточне кодування мови для обробника " -"помилок ``surrogateescape``, за винятком Android. Раніше :c:func:" -"`Py_DecodeLocale` використовувався для ``surrogateescape``, а поточне " -"кодування мови використовувалося для ``strict``." #: ../../c-api/unicode.rst:806 msgid "" @@ -1184,25 +1047,16 @@ msgid "" "``\"strict\"`` error handler if *errors* is ``NULL``. Return a :class:" "`bytes` object. *unicode* cannot contain embedded null characters." msgstr "" -"Закодуйте об’єкт Unicode до UTF-8 на Android і VxWorks або до поточного " -"кодування мови на інших платформах. Підтримуваними обробниками помилок є " -"``\"strict\"`` і ``\"surrogateescape\"`` (:pep:`383`). Кодер використовує " -"``\"strict\"`` обробник помилок, якщо *errors* має значення ``NULL``. " -"Повертає об’єкт :class:`bytes`. *unicode* не може містити вбудовані нульові " -"символи." #: ../../c-api/unicode.rst:821 msgid "" "Use :c:func:`PyUnicode_EncodeFSDefault` to encode a string to :c:data:" "`Py_FileSystemDefaultEncoding` (the locale encoding read at Python startup)." msgstr "" -"Використовуйте :c:func:`PyUnicode_EncodeFSDefault`, щоб закодувати рядок у :" -"c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` (кодування локалі, яке читається під " -"час запуску Python)." #: ../../c-api/unicode.rst:829 ../../c-api/unicode.rst:932 msgid "The :c:func:`Py_EncodeLocale` function." -msgstr "Функція :c:func:`Py_EncodeLocale`." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:833 msgid "" @@ -1211,14 +1065,10 @@ msgid "" "`Py_EncodeLocale` was used for the ``surrogateescape``, and the current " "locale encoding was used for ``strict``." msgstr "" -"Функція тепер також використовує поточне кодування мови для обробника " -"помилок ``surrogateescape``, за винятком Android. Раніше :c:func:" -"`Py_EncodeLocale` використовувався для ``surrogateescape``, а поточне " -"кодування мови використовувалося для ``strict``." #: ../../c-api/unicode.rst:842 msgid "File System Encoding" -msgstr "Кодування файлової системи" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:844 msgid "" @@ -1229,12 +1079,6 @@ msgid "" "argument parsing, the ``\"O&\"`` converter should be used, passing :c:func:" "`PyUnicode_FSConverter` as the conversion function:" msgstr "" -"Для кодування та декодування імен файлів та інших рядків середовища слід " -"використовувати :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` як кодування, а :c:" -"data:`Py_FileSystemDefaultEncodeErrors` — як обробник помилок (:pep:`383` і :" -"pep:`529`). Щоб кодувати імена файлів у :class:`bytes` під час аналізу " -"аргументів, слід використовувати конвертер ``\"O&\"``, передаючи :c:func:" -"`PyUnicode_FSConverter` як функцію перетворення:" #: ../../c-api/unicode.rst:853 msgid "" @@ -1244,11 +1088,6 @@ msgid "" "*result* must be a :c:expr:`PyBytesObject*` which must be released when it " "is no longer used." msgstr "" -"Конвертер ParseTuple: кодирует объекты :class:`str`, полученные напрямую или " -"через интерфейс :class:`os.PathLike`, в :class:`bytes` с помощью :c:func:" -"`PyUnicode_EncodeFSDefault`; Объекты :class:`bytes` выводятся как есть. " -"*result* должен быть :c:expr:`PyBytesObject*`, который должен быть " -"освобожден, когда он больше не используется." #: ../../c-api/unicode.rst:861 ../../c-api/unicode.rst:878 msgid "Accepts a :term:`path-like object`." @@ -1260,9 +1099,6 @@ msgid "" "converter should be used, passing :c:func:`PyUnicode_FSDecoder` as the " "conversion function:" msgstr "" -"Щоб декодувати імена файлів у :class:`str` під час синтаксичного аналізу " -"аргументів, слід використовувати конвертер ``\"O&\"``, передаючи :c:func:" -"`PyUnicode_FSDecoder` як функцію перетворення:" #: ../../c-api/unicode.rst:870 msgid "" @@ -1272,15 +1108,10 @@ msgid "" "objects are output as-is. *result* must be a :c:expr:`PyUnicodeObject*` " "which must be released when it is no longer used." msgstr "" -"Конвертер ParseTuple: декодирует объекты :class:`bytes`, полученные прямо " -"или косвенно через интерфейс :class:`os.PathLike`, в :class:`str` с помощью :" -"c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize`; Объекты :class:`str` выводятся " -"как есть. *result* должен быть :c:expr:`PyUnicodeObject*`, который должен " -"быть освобожден, когда он больше не используется." #: ../../c-api/unicode.rst:884 msgid "Decode a string from the :term:`filesystem encoding and error handler`." -msgstr "Декодуйте рядок із :term:`filesystem encoding and error handler`." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:886 ../../c-api/unicode.rst:907 #: ../../c-api/unicode.rst:923 @@ -1288,8 +1119,6 @@ msgid "" "If :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` is not set, fall back to the " "locale encoding." msgstr "" -"Якщо :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` не встановлено, поверніться до " -"кодування мови." #: ../../c-api/unicode.rst:889 msgid "" @@ -1298,31 +1127,22 @@ msgid "" "from the current locale encoding, use :c:func:" "`PyUnicode_DecodeLocaleAndSize`." msgstr "" -":c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` ініціалізується під час запуску з " -"кодування мови та не може бути змінено пізніше. Якщо вам потрібно декодувати " -"рядок із поточного кодування мови, використовуйте :c:func:" -"`PyUnicode_DecodeLocaleAndSize`." #: ../../c-api/unicode.rst:898 ../../c-api/unicode.rst:912 #: ../../c-api/unicode.rst:936 msgid "Use :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncodeErrors` error handler." msgstr "" -"Використовуйте обробник помилок :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncodeErrors`." #: ../../c-api/unicode.rst:904 msgid "" "Decode a null-terminated string from the :term:`filesystem encoding and " "error handler`." msgstr "" -"Декодуйте рядок із нульовим закінченням із :term:`filesystem encoding and " -"error handler`." #: ../../c-api/unicode.rst:910 msgid "" "Use :c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize` if you know the string length." msgstr "" -"Використовуйте :c:func:`PyUnicode_DecodeFSDefaultAndSize`, якщо вам відома " -"довжина рядка." #: ../../c-api/unicode.rst:918 msgid "" @@ -1331,10 +1151,6 @@ msgid "" "`bytes`. Note that the resulting :class:`bytes` object may contain null " "bytes." msgstr "" -"Закодуйте об’єкт Юнікод у :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` за " -"допомогою обробника помилок :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncodeErrors` і " -"поверніть :class:`bytes`. Зауважте, що отриманий об’єкт :class:`bytes` може " -"містити нульові байти." #: ../../c-api/unicode.rst:926 msgid "" @@ -1342,14 +1158,10 @@ msgid "" "locale encoding and cannot be modified later. If you need to encode a string " "to the current locale encoding, use :c:func:`PyUnicode_EncodeLocale`." msgstr "" -":c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` ініціалізується під час запуску з " -"кодування мови та не може бути змінено пізніше. Якщо вам потрібно закодувати " -"рядок до поточного кодування мови, використовуйте :c:func:" -"`PyUnicode_EncodeLocale`." #: ../../c-api/unicode.rst:940 msgid "wchar_t Support" -msgstr "Підтримка wchar_t" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:942 msgid ":c:expr:`wchar_t` support for platforms which support it:" @@ -1399,21 +1211,16 @@ msgid "" "Raises a :exc:`ValueError` if *size* is ``NULL`` and the :c:expr:`wchar_t*` " "string contains null characters." msgstr "" -"Вызывает ошибку :exc:`ValueError`, если *size* имеет значение ``NULL`` и " -"строка :c:expr:`wchar_t*` содержит нулевые символы." #: ../../c-api/unicode.rst:990 msgid "Built-in Codecs" -msgstr "Вбудовані кодеки" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:992 msgid "" "Python provides a set of built-in codecs which are written in C for speed. " "All of these codecs are directly usable via the following functions." msgstr "" -"Python надає набір вбудованих кодеків, написаних на C для швидкості. Усі ці " -"кодеки можна безпосередньо використовувати за допомогою наведених нижче " -"функцій." #: ../../c-api/unicode.rst:995 msgid "" @@ -1421,9 +1228,6 @@ msgid "" "have the same semantics as the ones of the built-in :func:`str` string " "object constructor." msgstr "" -"Багато з наведених нижче API приймають кодування двох аргументів і помилки, " -"і вони мають таку саму семантику, як і вбудовані конструктори рядкових " -"об’єктів :func:`str`." #: ../../c-api/unicode.rst:999 msgid "" @@ -1435,13 +1239,6 @@ msgid "" "others, it will change at run-time (such as when the application invokes " "setlocale)." msgstr "" -"Встановлення кодування на ``NULL`` призводить до використання кодування за " -"умовчанням, яке є UTF-8. Виклики файлової системи мають використовувати :c:" -"func:`PyUnicode_FSConverter` для кодування імен файлів. Тут використовується " -"змінна :c:data:`Py_FileSystemDefaultEncoding` внутрішньо. Цю змінну слід " -"розглядати як доступну лише для читання: на деяких системах вона буде " -"вказівником на статичний рядок, на інших вона змінюватиметься під час " -"виконання (наприклад, коли програма викликає setlocale)." #: ../../c-api/unicode.rst:1007 msgid "" @@ -1449,26 +1246,20 @@ msgid "" "use the default handling defined for the codec. Default error handling for " "all built-in codecs is \"strict\" (:exc:`ValueError` is raised)." msgstr "" -"Обробка помилок встановлюється помилками, які також можуть мати значення " -"``NULL``, що означає використання обробки за замовчуванням, визначеної для " -"кодека. Обробка помилок за замовчуванням для всіх вбудованих кодеків є " -"\"суворою\" (:exc:`ValueError` викликається)." #: ../../c-api/unicode.rst:1011 msgid "" "The codecs all use a similar interface. Only deviations from the following " "generic ones are documented for simplicity." msgstr "" -"Усі кодеки використовують подібний інтерфейс. Для простоти документуються " -"лише відхилення від наступних загальних." #: ../../c-api/unicode.rst:1016 msgid "Generic Codecs" -msgstr "Загальні кодеки" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1018 msgid "These are the generic codec APIs:" -msgstr "Це загальні кодеки API:" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1024 msgid "" @@ -1487,11 +1278,6 @@ msgid "" "looked up using the Python codec registry. Return ``NULL`` if an exception " "was raised by the codec." msgstr "" -"Закодуйте об’єкт Unicode та поверніть результат як об’єкт Python bytes. " -"*encoding* і *errors* мають те саме значення, що й однойменні параметри в " -"методі Unicode :meth:`~str.encode`. Кодек, який буде використовуватися, " -"шукається за допомогою реєстру кодеків Python. Повертає ``NULL``, якщо кодек " -"викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1044 msgid "" @@ -1510,11 +1296,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1056 msgid "UTF-8 Codecs" -msgstr "Кодеки UTF-8" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1058 msgid "These are the UTF-8 codec APIs:" -msgstr "Це API кодека UTF-8:" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1063 msgid "" @@ -1529,11 +1315,6 @@ msgid "" "not be treated as an error. Those bytes will not be decoded and the number " "of bytes that have been decoded will be stored in *consumed*." msgstr "" -"Якщо *consumed* дорівнює ``NULL``, поводьтеся як :c:func:" -"`PyUnicode_DecodeUTF8`. Якщо *consumed* не має значення ``NULL``, кінцеві " -"неповні послідовності байтів UTF-8 не розглядатимуться як помилка. Ці байти " -"не будуть декодовані, а кількість декодованих байтів зберігатиметься в " -"*спожитих*." #: ../../c-api/unicode.rst:1078 msgid "" @@ -1541,9 +1322,6 @@ msgid "" "object. Error handling is \"strict\". Return ``NULL`` if an exception was " "raised by the codec." msgstr "" -"Закодуйте об’єкт Unicode за допомогою UTF-8 і поверніть результат як об’єкт " -"Python bytes. Обробка помилок \"строга\". Повертає ``NULL``, якщо кодек " -"викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1085 msgid "" @@ -1553,19 +1331,12 @@ msgid "" "buffer always has an extra null byte appended (not included in *size*), " "regardless of whether there are any other null code points." msgstr "" -"Поверніть вказівник на кодування UTF-8 об’єкта Unicode та збережіть розмір " -"закодованого представлення (у байтах) у *size*. Аргумент *size* може бути " -"``NULL``; у цьому випадку розмір не буде збережено. До поверненого буфера " -"завжди додається додатковий нульовий байт (не включений у *size*), незалежно " -"від того, чи є інші нульові кодові точки." #: ../../c-api/unicode.rst:1091 msgid "" "In the case of an error, ``NULL`` is returned with an exception set and no " "*size* is stored." msgstr "" -"У разі помилки повертається ``NULL`` із набором винятків і *розмір* не " -"зберігається." #: ../../c-api/unicode.rst:1094 msgid "" @@ -1575,14 +1346,10 @@ msgid "" "and pointers to it become invalid when the Unicode object is garbage " "collected." msgstr "" -"Це кешує представлення UTF-8 рядка в об’єкті Unicode, а наступні виклики " -"повертатимуть вказівник на той самий буфер. Абонент не несе відповідальності " -"за звільнення буфера. Буфер звільняється, і покажчики на нього стають " -"недійсними, коли об’єкт Unicode збирається як сміття." #: ../../c-api/unicode.rst:1101 ../../c-api/unicode.rst:1114 msgid "The return type is now ``const char *`` rather of ``char *``." -msgstr "Тип повернення тепер ``const char *``, а не ``char *``." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1104 msgid "This function is a part of the :ref:`limited API `." @@ -1590,7 +1357,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1110 msgid "As :c:func:`PyUnicode_AsUTF8AndSize`, but does not store the size." -msgstr "Як :c:func:`PyUnicode_AsUTF8AndSize`, але не зберігає розмір." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1120 msgid "" @@ -1608,11 +1375,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1131 msgid "UTF-32 Codecs" -msgstr "Кодеки UTF-32" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1133 msgid "These are the UTF-32 codec APIs:" -msgstr "Це API кодеків UTF-32:" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1139 msgid "" @@ -1620,17 +1387,12 @@ msgid "" "corresponding Unicode object. *errors* (if non-``NULL``) defines the error " "handling. It defaults to \"strict\"." msgstr "" -"Декодуйте байти *size* із рядка буфера, закодованого в UTF-32, і повертайте " -"відповідний об’єкт Unicode. *errors* (якщо не ``NULL``) визначає обробку " -"помилок. За замовчуванням встановлено \"суворий\"." #: ../../c-api/unicode.rst:1143 ../../c-api/unicode.rst:1216 msgid "" "If *byteorder* is non-``NULL``, the decoder starts decoding using the given " "byte order::" msgstr "" -"Якщо *byteorder* не ``NULL``, декодер починає декодування, використовуючи " -"вказаний порядок байтів::" #: ../../c-api/unicode.rst:1150 msgid "" @@ -1639,29 +1401,21 @@ msgid "" "is not copied into the resulting Unicode string. If ``*byteorder`` is " "``-1`` or ``1``, any byte order mark is copied to the output." msgstr "" -"Якщо ``*byteorder`` дорівнює нулю, а перші чотири байти вхідних даних є " -"міткою порядку байтів (BOM), декодер перемикається на цей порядок байтів і " -"BOM не копіюється в результуючий рядок Unicode. Якщо ``*byteorder`` дорівнює " -"``-1`` або ``1``, будь-яка позначка порядку байтів копіюється до виводу." #: ../../c-api/unicode.rst:1155 msgid "" "After completion, *\\*byteorder* is set to the current byte order at the end " "of input data." msgstr "" -"Після завершення *\\*byteorder* встановлюється на поточний порядок байтів у " -"кінці вхідних даних." #: ../../c-api/unicode.rst:1158 ../../c-api/unicode.rst:1232 msgid "If *byteorder* is ``NULL``, the codec starts in native order mode." msgstr "" -"Якщо *byteorder* дорівнює ``NULL``, кодек запускається в режимі власного " -"порядку." #: ../../c-api/unicode.rst:1160 ../../c-api/unicode.rst:1196 #: ../../c-api/unicode.rst:1234 ../../c-api/unicode.rst:1271 msgid "Return ``NULL`` if an exception was raised by the codec." -msgstr "Повертає ``NULL``, якщо кодек викликав виняткову ситуацію." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1166 msgid "" @@ -1671,12 +1425,6 @@ msgid "" "not divisible by four) as an error. Those bytes will not be decoded and the " "number of bytes that have been decoded will be stored in *consumed*." msgstr "" -"Якщо *consumed* дорівнює ``NULL``, поводьтеся як :c:func:" -"`PyUnicode_DecodeUTF32`. Якщо *consumed* не дорівнює ``NULL``, :c:func:" -"`PyUnicode_DecodeUTF32Stateful` не розглядатиме кінцеві неповні " -"послідовності байтів UTF-32 (наприклад, кількість байтів, що не ділиться на " -"чотири) як помилку. Ці байти не будуть декодовані, а кількість декодованих " -"байтів зберігатиметься в *спожитих*." #: ../../c-api/unicode.rst:1175 msgid "" @@ -1684,9 +1432,6 @@ msgid "" "The string always starts with a BOM mark. Error handling is \"strict\". " "Return ``NULL`` if an exception was raised by the codec." msgstr "" -"Повертає байтовий рядок Python, використовуючи кодування UTF-32 у рідному " -"порядку байтів. Рядок завжди починається з позначки BOM. Обробка помилок " -"\"строга\". Повертає ``NULL``, якщо кодек викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1183 msgid "" @@ -1714,11 +1459,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1204 msgid "UTF-16 Codecs" -msgstr "Кодеки UTF-16" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1206 msgid "These are the UTF-16 codec APIs:" -msgstr "Це API кодека UTF-16:" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1212 msgid "" @@ -1726,9 +1471,6 @@ msgid "" "corresponding Unicode object. *errors* (if non-``NULL``) defines the error " "handling. It defaults to \"strict\"." msgstr "" -"Декодуйте байти *size* із рядка буфера, закодованого в UTF-16, і повертайте " -"відповідний об’єкт Unicode. *errors* (якщо не ``NULL``) визначає обробку " -"помилок. За замовчуванням встановлено \"суворий\"." #: ../../c-api/unicode.rst:1223 msgid "" @@ -1738,19 +1480,12 @@ msgid "" "``-1`` or ``1``, any byte order mark is copied to the output (where it will " "result in either a ``\\ufeff`` or a ``\\ufffe`` character)." msgstr "" -"Якщо ``*byteorder`` дорівнює нулю, а перші два байти вхідних даних є міткою " -"порядку байтів (BOM), декодер перемикається на цей порядок байтів і BOM не " -"копіюється в результуючий рядок Unicode. Якщо ``*byteorder`` дорівнює ``-1`` " -"або ``1``, будь-яка позначка порядку байтів копіюється до виводу (де це " -"призведе до ``\\ufeff`` або ``\\ufffe`` символ)." #: ../../c-api/unicode.rst:1229 msgid "" "After completion, ``*byteorder`` is set to the current byte order at the end " "of input data." msgstr "" -"Після завершення ``*byteorder`` встановлюється на поточний порядок байтів у " -"кінці вхідних даних." #: ../../c-api/unicode.rst:1240 msgid "" @@ -1761,12 +1496,6 @@ msgid "" "decoded and the number of bytes that have been decoded will be stored in " "*consumed*." msgstr "" -"Якщо *consumed* дорівнює ``NULL``, поводьтеся як :c:func:" -"`PyUnicode_DecodeUTF16`. Якщо *consumed* не дорівнює ``NULL``, :c:func:" -"`PyUnicode_DecodeUTF16Stateful` не розглядатиме кінцеві неповні " -"послідовності байтів UTF-16 (наприклад, непарну кількість байтів або " -"розділену сурогатну пару) як помилку. Ці байти не будуть декодовані, а " -"кількість декодованих байтів зберігатиметься в *спожитих*." #: ../../c-api/unicode.rst:1249 msgid "" @@ -1774,9 +1503,6 @@ msgid "" "The string always starts with a BOM mark. Error handling is \"strict\". " "Return ``NULL`` if an exception was raised by the codec." msgstr "" -"Повертає байтовий рядок Python, використовуючи кодування UTF-16 у рідному " -"порядку байтів. Рядок завжди починається з позначки BOM. Обробка помилок " -"\"строга\". Повертає ``NULL``, якщо кодек викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1257 msgid "" @@ -1799,11 +1525,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1279 msgid "UTF-7 Codecs" -msgstr "Кодеки UTF-7" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1281 msgid "These are the UTF-7 codec APIs:" -msgstr "Це API кодека UTF-7:" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1286 msgid "" @@ -1818,11 +1544,6 @@ msgid "" "not be treated as an error. Those bytes will not be decoded and the number " "of bytes that have been decoded will be stored in *consumed*." msgstr "" -"Якщо *consumed* дорівнює ``NULL``, поводьтеся як :c:func:" -"`PyUnicode_DecodeUTF7`. Якщо *consumed* не дорівнює ``NULL``, кінцеві " -"неповні розділи UTF-7 base-64 не розглядатимуться як помилка. Ці байти не " -"будуть декодовані, а кількість декодованих байтів зберігатиметься в " -"*спожитих*." #: ../../c-api/unicode.rst:1302 msgid "" @@ -1841,11 +1562,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1317 msgid "Unicode-Escape Codecs" -msgstr "Кодеки Unicode-Escape" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1319 msgid "These are the \"Unicode Escape\" codec APIs:" -msgstr "Це API кодека \"Unicode Escape\":" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1325 msgid "" @@ -1859,9 +1580,6 @@ msgid "" "bytes object. Error handling is \"strict\". Return ``NULL`` if an " "exception was raised by the codec." msgstr "" -"Закодуйте об’єкт Unicode за допомогою Unicode-Escape та поверніть результат " -"як об’єкт bytes. Обробка помилок \"строга\". Повертає ``NULL``, якщо кодек " -"викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1338 msgid "" @@ -1878,11 +1596,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1347 msgid "Raw-Unicode-Escape Codecs" -msgstr "Кодеки Raw-Unicode-Escape" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1349 msgid "These are the \"Raw Unicode Escape\" codec APIs:" -msgstr "Це API кодека \"Raw Unicode Escape\":" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1355 msgid "" @@ -1896,9 +1614,6 @@ msgid "" "bytes object. Error handling is \"strict\". Return ``NULL`` if an " "exception was raised by the codec." msgstr "" -"Закодуйте об’єкт Unicode за допомогою Raw-Unicode-Escape та поверніть " -"результат як об’єкт bytes. Обробка помилок \"строга\". Повертає ``NULL``, " -"якщо кодек викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1369 msgid "" @@ -1916,15 +1631,13 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1379 msgid "Latin-1 Codecs" -msgstr "Кодеки Latin-1" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1381 msgid "" "These are the Latin-1 codec APIs: Latin-1 corresponds to the first 256 " "Unicode ordinals and only these are accepted by the codecs during encoding." msgstr "" -"Це API кодека Latin-1: Latin-1 відповідає першим 256 порядковим номерам " -"Unicode, і лише вони приймаються кодеками під час кодування." #: ../../c-api/unicode.rst:1387 msgid "" @@ -1938,9 +1651,6 @@ msgid "" "object. Error handling is \"strict\". Return ``NULL`` if an exception was " "raised by the codec." msgstr "" -"Закодуйте об’єкт Unicode за допомогою Latin-1 і поверніть результат як " -"об’єкт Python bytes. Обробка помилок \"строга\". Повертає ``NULL``, якщо " -"кодек викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1400 msgid "" @@ -1957,15 +1667,13 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1411 msgid "ASCII Codecs" -msgstr "Кодеки ASCII" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1413 msgid "" "These are the ASCII codec APIs. Only 7-bit ASCII data is accepted. All " "other codes generate errors." msgstr "" -"Це API кодеків ASCII. Приймаються лише 7-бітні дані ASCII. Усі інші коди " -"генерують помилки." #: ../../c-api/unicode.rst:1419 msgid "" @@ -1979,9 +1687,6 @@ msgid "" "object. Error handling is \"strict\". Return ``NULL`` if an exception was " "raised by the codec." msgstr "" -"Закодуйте об’єкт Unicode за допомогою ASCII і поверніть результат як об’єкт " -"Python bytes. Обробка помилок \"строга\". Повертає ``NULL``, якщо кодек " -"викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1432 msgid "" @@ -1998,7 +1703,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1443 msgid "Character Map Codecs" -msgstr "Кодеки карти символів" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1445 msgid "" @@ -2012,7 +1717,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1451 msgid "These are the mapping codec APIs:" -msgstr "Це API кодека відображення:" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1456 msgid "" @@ -2030,13 +1735,6 @@ msgid "" "well as ones which get mapped to ``None``, ``0xFFFE`` or ``'\\ufffe'``, are " "treated as undefined mappings and cause an error." msgstr "" -"Якщо *mapping* має значення ``NULL``, буде застосовано декодування Latin-1. " -"Інакше *відображення* має зіставляти порядкові номери байтів (цілі числа в " -"діапазоні від 0 до 255) на рядки Unicode, цілі числа (які потім " -"інтерпретуються як порядкові номери Unicode) або ``None``. Невідображені " -"байти даних – ті, які викликають :exc:`LookupError`, а також ті, які " -"відображаються на ``None``, ``0xFFFE`` або ``'\\ufffe``, розглядаються як " -"невизначені відображення і викликати помилку." #: ../../c-api/unicode.rst:1471 msgid "" @@ -2044,9 +1742,6 @@ msgid "" "result as a bytes object. Error handling is \"strict\". Return ``NULL`` if " "an exception was raised by the codec." msgstr "" -"Закодуйте об’єкт Unicode за допомогою даного об’єкта *mapping* і поверніть " -"результат як об’єкт bytes. Обробка помилок \"строга\". Повертає ``NULL``, " -"якщо кодек викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1475 msgid "" @@ -2055,11 +1750,6 @@ msgid "" "ordinals (ones which cause a :exc:`LookupError`) as well as mapped to " "``None`` are treated as \"undefined mapping\" and cause an error." msgstr "" -"Об’єкт *mapping* має зіставляти порядкові цілі числа Unicode з об’єктами " -"bytes, цілі числа в діапазоні від 0 до 255 або ``None``. Невідображені " -"порядкові символи (які спричиняють :exc:`LookupError`), а також відображені " -"на ``None`` розглядаються як \"невизначене відображення\" та викликають " -"помилку." #: ../../c-api/unicode.rst:1484 msgid "" @@ -2077,7 +1767,6 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1494 msgid "The following codec API is special in that maps Unicode to Unicode." msgstr "" -"Наступний кодек API є особливим у тому, що відображає Unicode на Unicode." #: ../../c-api/unicode.rst:1498 msgid "" @@ -2085,18 +1774,12 @@ msgid "" "the resulting Unicode object. Return ``NULL`` if an exception was raised by " "the codec." msgstr "" -"Перекладіть рядок, застосувавши до нього таблицю зіставлення символів і " -"поверніть отриманий об’єкт Unicode. Повертає ``NULL``, якщо кодек викликав " -"виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1502 msgid "" "The mapping table must map Unicode ordinal integers to Unicode ordinal " "integers or ``None`` (causing deletion of the character)." msgstr "" -"Таблиця відображення має зіставляти порядкові цілі числа Unicode з " -"порядковими цілими числами Unicode або \"Немає\" (спричиняючи видалення " -"символу)." #: ../../c-api/unicode.rst:1505 msgid "" @@ -2110,8 +1793,6 @@ msgid "" "*errors* has the usual meaning for codecs. It may be ``NULL`` which " "indicates to use the default error handling." msgstr "" -"*помилки* має звичайне значення для кодеків. Це може бути ``NULL``, що " -"вказує на використання стандартної обробки помилок." #: ../../c-api/unicode.rst:1516 msgid "" @@ -2129,7 +1810,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1527 msgid "MBCS codecs for Windows" -msgstr "Кодеки MBCS для Windows" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1529 msgid "" @@ -2138,10 +1819,6 @@ msgid "" "MBCS (or DBCS) is a class of encodings, not just one. The target encoding " "is defined by the user settings on the machine running the codec." msgstr "" -"Це API кодека MBCS. Наразі вони доступні лише у Windows і використовують " -"конвертери Win32 MBCS для реалізації перетворень. Зауважте, що MBCS (або " -"DBCS) — це клас кодувань, а не одне. Цільове кодування визначається " -"налаштуваннями користувача на машині, на якій працює кодек." #: ../../c-api/unicode.rst:1536 msgid "" @@ -2156,10 +1833,6 @@ msgid "" "decode trailing lead byte and the number of bytes that have been decoded " "will be stored in *consumed*." msgstr "" -"Якщо *consumed* дорівнює ``NULL``, поводьтеся як :c:func:" -"`PyUnicode_DecodeMBCS`. Якщо *consumed* не дорівнює ``NULL``, :c:func:" -"`PyUnicode_DecodeMBCSStateful` не декодуватиме кінцевий провідний байт, а " -"кількість декодованих байтів зберігатиметься в *consumed*." #: ../../c-api/unicode.rst:1551 msgid "" @@ -2167,9 +1840,6 @@ msgid "" "object. Error handling is \"strict\". Return ``NULL`` if an exception was " "raised by the codec." msgstr "" -"Закодуйте об’єкт Unicode за допомогою MBCS і поверніть результат як об’єкт " -"Python bytes. Обробка помилок \"строга\". Повертає ``NULL``, якщо кодек " -"викликав виняткову ситуацію." #: ../../c-api/unicode.rst:1558 msgid "" @@ -2194,11 +1864,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1578 msgid "Methods & Slots" -msgstr "Методи та слоти" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1584 msgid "Methods and Slot Functions" -msgstr "Методи та функції слота" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1586 msgid "" @@ -2206,18 +1876,14 @@ msgid "" "input (we refer to them as strings in the descriptions) and return Unicode " "objects or integers as appropriate." msgstr "" -"Наступні API здатні обробляти об’єкти Unicode та рядки на вхідних даних (ми " -"називаємо їх рядками в описах) і повертати об’єкти Unicode або цілі числа " -"відповідно." #: ../../c-api/unicode.rst:1590 msgid "They all return ``NULL`` or ``-1`` if an exception occurs." msgstr "" -"Усі вони повертають ``NULL`` або ``-1``, якщо виникає виняткова ситуація." #: ../../c-api/unicode.rst:1595 msgid "Concat two strings giving a new Unicode string." -msgstr "Concat два рядки дають новий рядок Unicode." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1600 msgid "" @@ -2227,11 +1893,6 @@ msgid "" "negative, no limit is set. Separators are not included in the resulting " "list." msgstr "" -"Розділити рядок, що дасть список рядків Unicode. Якщо *sep* дорівнює " -"``NULL``, розділення буде виконано на всіх пробільних підрядках. В іншому " -"випадку на даному сепараторі відбуваються розбивання. Буде виконано не " -"більше ніж *maxsplit*. Якщо значення від’ємне, обмеження не встановлено. " -"Розділювачі не включені в отриманий список." #: ../../c-api/unicode.rst:1608 msgid "" @@ -2245,8 +1906,6 @@ msgid "" "Join a sequence of strings using the given *separator* and return the " "resulting Unicode string." msgstr "" -"З’єднайте послідовність рядків за допомогою заданого *роздільника* та " -"поверніть отриманий рядок Unicode." #: ../../c-api/unicode.rst:1622 msgid "" @@ -2295,16 +1954,12 @@ msgid "" "Compare two strings and return ``-1``, ``0``, ``1`` for less than, equal, " "and greater than, respectively." msgstr "" -"Порівняйте два рядки та поверніть ``-1``, ``0``, ``1`` для меншого, рівного " -"та більшого відповідно." #: ../../c-api/unicode.rst:1672 msgid "" "This function returns ``-1`` upon failure, so one should call :c:func:" "`PyErr_Occurred` to check for errors." msgstr "" -"Ця функція повертає ``-1`` у разі помилки, тому слід викликати :c:func:" -"`PyErr_Occurred`, щоб перевірити наявність помилок." #: ../../c-api/unicode.rst:1678 msgid "" @@ -2316,15 +1971,15 @@ msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1683 msgid "This function does not raise exceptions." -msgstr "Ця функція не викликає винятків." +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1688 msgid "Rich compare two Unicode strings and return one of the following:" -msgstr "Rich порівнює два рядки Unicode та повертає одне з наступного:" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1690 msgid "``NULL`` in case an exception was raised" -msgstr "``NULL`` у разі виникнення винятку" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:1691 msgid ":const:`Py_True` or :const:`Py_False` for successful comparisons" @@ -2345,8 +2000,6 @@ msgid "" "Return a new string object from *format* and *args*; this is analogous to " "``format % args``." msgstr "" -"Повертає новий рядковий об’єкт із *format* і *args*; це аналогічно ``format " -"% args``." #: ../../c-api/unicode.rst:1706 msgid "" @@ -2380,7 +2033,3 @@ msgid "" "has been interned, or a new (\"owned\") reference to an earlier interned " "string object with the same value." msgstr "" -"Комбінація :c:func:`PyUnicode_FromString` і :c:func:" -"`PyUnicode_InternInPlace`, що повертає новий об’єкт рядка Unicode, який було " -"інтерновано, або нове (\"власне\") посилання на попередній об’єкт " -"інтернованого рядка з те саме значення." diff --git a/c-api/utilities.po b/c-api/utilities.po index e6f079427..3aa8026ce 100644 --- a/c-api/utilities.po +++ b/c-api/utilities.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/veryhigh.po b/c-api/veryhigh.po index 9917a8338..0b9842867 100644 --- a/c-api/veryhigh.po +++ b/c-api/veryhigh.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -69,15 +69,6 @@ msgid "" "exception), ``1`` if the interpreter exits due to an exception, or ``2`` if " "the parameter list does not represent a valid Python command line." msgstr "" -"Основна програма для стандартного інтерпретатора. Це доступно для програм, " -"які вбудовують Python. Параметри *argc* і *argv* мають бути підготовлені " -"точно так само, як ті, що передаються до функції :c:func:`main` програми C " -"(перетворюються на wchar_t відповідно до локалі користувача). Важливо " -"зауважити, що список аргументів може бути змінений (але не вміст рядків, на " -"які вказує список аргументів). Поверненим значенням буде ``0``, якщо " -"інтерпретатор завершує роботу нормально (тобто без винятку), ``1``, ``1``, " -"якщо інтерпретатор завершує роботу через виняток, або ``2``, якщо список " -"параметрів не представляє дійсний командний рядок Python." #: ../../c-api/veryhigh.rst:40 msgid "" @@ -85,12 +76,10 @@ msgid "" "function will not return ``1``, but exit the process, as long as " "``Py_InspectFlag`` is not set." msgstr "" -"Зауважте, що якщо викликано необроблений :exc:`SystemExit`, ця функція не " -"поверне ``1``, а вийде з процесу, доки ``Py_InspectFlag`` не встановлено." #: ../../c-api/veryhigh.rst:47 msgid "Similar to :c:func:`Py_Main` but *argv* is an array of bytes strings." -msgstr "Подібно до :c:func:`Py_Main`, але *argv* — це масив рядків байтів." +msgstr "" #: ../../c-api/veryhigh.rst:54 msgid "" @@ -165,8 +154,6 @@ msgid "" "function will not return ``-1``, but exit the process, as long as " "``Py_InspectFlag`` is not set." msgstr "" -"Зауважте, що якщо буде викликано необроблений :exc:`SystemExit`, ця функція " -"не поверне ``-1``, а вийде з процесу, поки не встановлено ``Py_InspectFlag``." #: ../../c-api/veryhigh.rst:103 msgid "" diff --git a/c-api/weakref.po b/c-api/weakref.po index 0133bebdf..dc77af621 100644 --- a/c-api/weakref.po +++ b/c-api/weakref.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/contents.po b/contents.po index 831a72f9a..d17f3050e 100644 --- a/contents.po +++ b/contents.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/copyright.po b/copyright.po index d00db2433..23ea6a219 100644 --- a/copyright.po +++ b/copyright.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index 5b29312b4..ece0396d6 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/_setuptools_disclaimer.po b/distutils/_setuptools_disclaimer.po index 4c0200772..8a769156c 100644 --- a/distutils/_setuptools_disclaimer.po +++ b/distutils/_setuptools_disclaimer.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " -"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" -"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " -"tutaj zawarte." +"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " +"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." +"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " +"incluídas aqui." diff --git a/distutils/apiref.po b/distutils/apiref.po index 56f1f071f..24bbee780 100644 --- a/distutils/apiref.po +++ b/distutils/apiref.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Referência da API" #: ../../distutils/apiref.rst:11 msgid "`New and changed setup.py arguments in setuptools`_" -msgstr "`Нові та змінені аргументи setup.py в setuptools`_" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:10 msgid "" @@ -37,9 +37,6 @@ msgid "" "and other APIs, makes the API consistent across different Python versions, " "and is hence recommended over using ``distutils`` directly." msgstr "" -"Проект ``setuptools`` додає нові можливості до функції ``setup`` та інших " -"інтерфейсів API, робить API узгодженим для різних версій Python, і тому " -"рекомендується замість безпосереднього використання ``distutils``." #: ../../distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 msgid "" @@ -47,10 +44,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " -"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" -"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " -"tutaj zawarte." +"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " +"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." +"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " +"incluídas aqui." #: ../../distutils/apiref.rst:19 msgid ":mod:`distutils.core` --- Core Distutils functionality" @@ -358,11 +355,6 @@ msgid "" "keyword args from *script* to :func:`setup`), or the contents of the config " "files or command-line." msgstr "" -"Запустіть сценарій налаштування в дещо контрольованому середовищі та " -"поверніть екземпляр :class:`distutils.dist.Distribution`, який керує діями. " -"Це корисно, якщо вам потрібно дізнатися метадані розповсюдження (передані як " -"аргументи ключового слова від *script* до :func:`setup`), або вміст " -"конфігураційних файлів чи командного рядка." #: ../../distutils/apiref.rst:133 msgid "" @@ -371,17 +363,11 @@ msgid "" "*script_args* is a list of strings; if supplied, ``sys.argv[1:]`` will be " "replaced by *script_args* for the duration of the call." msgstr "" -"*script_name* — це файл, який читатиметься та запускатиметься за допомогою :" -"func:`exec`. ``sys.argv[0]`` буде замінено на *script* на час виклику. " -"*script_args* — це список рядків; якщо надано, ``sys.argv[1:]`` буде " -"замінено на *script_args* протягом тривалості виклику." #: ../../distutils/apiref.rst:138 msgid "" "*stop_after* tells :func:`setup` when to stop processing; possible values:" msgstr "" -"*stop_after* повідомляє :func:`setup`, коли зупинити обробку; можливі " -"значення:" #: ../../distutils/apiref.rst:143 ../../distutils/apiref.rst:562 #: ../../distutils/apiref.rst:1606 @@ -397,8 +383,6 @@ msgid "" "Stop after the :class:`Distribution` instance has been created and " "populated with the keyword arguments to :func:`setup`" msgstr "" -"Зупиніться після того, як екземпляр :class:`Distribution` буде створено та " -"заповнено ключовими аргументами для :func:`setup`" #: ../../distutils/apiref.rst:149 msgid "*config*" @@ -409,8 +393,6 @@ msgid "" "Stop after config files have been parsed (and their data stored in the :" "class:`Distribution` instance)" msgstr "" -"Зупинити після аналізу конфігураційних файлів (і їх даних, збережених в " -"екземплярі :class:`Distribution`)" #: ../../distutils/apiref.rst:153 msgid "*commandline*" @@ -421,8 +403,6 @@ msgid "" "Stop after the command-line (``sys.argv[1:]`` or *script_args*) have been " "parsed (and the data stored in the :class:`Distribution` instance.)" msgstr "" -"Зупиніться після аналізу командного рядка (``sys.argv[1:]`` або " -"*script_args*) (і даних, збережених в екземплярі :class:`Distribution`)." #: ../../distutils/apiref.rst:158 msgid "*run*" @@ -433,16 +413,12 @@ msgid "" "Stop after all commands have been run (the same as if :func:`setup` had " "been called in the usual way). This is the default value." msgstr "" -"Зупиніться після виконання всіх команд (так само, якби :func:`setup` було " -"викликано звичайним способом). Це значення за умовчанням." #: ../../distutils/apiref.rst:164 msgid "" "In addition, the :mod:`distutils.core` module exposed a number of classes " "that live elsewhere." msgstr "" -"Крім того, модуль :mod:`distutils.core` відкрив низку класів, які живуть в " -"інших місцях." #: ../../distutils/apiref.rst:167 msgid ":class:`~distutils.extension.Extension` from :mod:`distutils.extension`" @@ -462,28 +438,22 @@ msgid "" "A short description of each of these follows, but see the relevant module " "for the full reference." msgstr "" -"Нижче наведено короткий опис кожного з них, але повну довідку див. у " -"відповідному модулі." #: ../../distutils/apiref.rst:179 msgid "" "The Extension class describes a single C or C++ extension module in a setup " "script. It accepts the following keyword arguments in its constructor:" msgstr "" -"Клас Extension описує один модуль розширення C або C++ у сценарії " -"налаштування. Він приймає такі ключові аргументи у своєму конструкторі:" #: ../../distutils/apiref.rst:187 msgid "" "the full name of the extension, including any packages --- ie. *not* a " "filename or pathname, but Python dotted name" msgstr "" -"повна назва розширення, включаючи будь-які пакети --- тобто. *не* ім’я файлу " -"чи шлях, а ім’я Python із крапками" #: ../../distutils/apiref.rst:193 msgid "*sources*" -msgstr "*sources*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:193 msgid "" @@ -493,27 +463,20 @@ msgid "" "is recognized by the :command:`build_ext` command as source for a Python " "extension." msgstr "" -"список імен вихідних файлів відносно кореня розповсюдження (де знаходиться " -"сценарій встановлення), у формі Unix (розділені скісною рискою) для " -"переносимості. Вихідними файлами можуть бути C, C++, SWIG (.i), файли " -"ресурсів для певної платформи або будь-які інші файли, які розпізнаються " -"командою :command:`build_ext` як джерело для розширення Python." #: ../../distutils/apiref.rst:207 msgid "*include_dirs*" -msgstr "*include_dirs*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:207 msgid "" "list of directories to search for C/C++ header files (in Unix form for " "portability)" msgstr "" -"список каталогів для пошуку файлів заголовків C/C++ (у формі Unix для " -"переносимості)" #: ../../distutils/apiref.rst:211 msgid "*define_macros*" -msgstr "*define_macros*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:211 msgid "" @@ -522,56 +485,48 @@ msgid "" "define it without a particular value (equivalent of ``#define FOO`` in " "source or :option:`!-DFOO` on Unix C compiler command line)" msgstr "" -"список макросів для визначення; кожен макрос визначається за допомогою 2-" -"кортежу ``(ім’я, значення)``, де *value* є або рядком для його визначення, " -"або ``None``, щоб визначити його без певного значення (еквівалент ``# " -"визначте FOO`` у джерелі або :option:`!-DFOO` в командному рядку компілятора " -"Unix C)" #: ../../distutils/apiref.rst:211 msgid "a list of tuples" -msgstr "список кортежів" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:223 msgid "*undef_macros*" -msgstr "*undef_macros*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:223 msgid "list of macros to undefine explicitly" -msgstr "список макросів для явного скасування визначення" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:226 msgid "*library_dirs*" -msgstr "*library_dirs*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:226 msgid "list of directories to search for C/C++ libraries at link time" -msgstr "список каталогів для пошуку бібліотек C/C++ під час підключення" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:230 msgid "*libraries*" -msgstr "*libraries*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:230 msgid "list of library names (not filenames or paths) to link against" msgstr "" -"список імен бібліотек (не імен файлів чи шляхів), з якими потрібно посилатися" #: ../../distutils/apiref.rst:234 msgid "*runtime_library_dirs*" -msgstr "*runtime_library_dirs*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:234 msgid "" "list of directories to search for C/C++ libraries at run time (for shared " "extensions, this is when the extension is loaded)" msgstr "" -"список каталогів для пошуку бібліотек C/C++ під час виконання (для спільних " -"розширень це час завантаження розширення)" #: ../../distutils/apiref.rst:240 msgid "*extra_objects*" -msgstr "*extra_objects*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:240 msgid "" @@ -579,13 +534,10 @@ msgid "" "static library that must be explicitly specified, binary resource files, " "etc.)" msgstr "" -"список додаткових файлів, з якими можна зв’язатися (наприклад, об’єктні " -"файли, які не передбачаються \"джерелами\", статична бібліотека, яку " -"необхідно вказати явно, двійкові файли ресурсів тощо)" #: ../../distutils/apiref.rst:247 msgid "*extra_compile_args*" -msgstr "*extra_compile_args*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:247 msgid "" @@ -594,14 +546,10 @@ msgid "" "line makes sense, this is typically a list of command-line arguments, but " "for other platforms it could be anything." msgstr "" -"будь-яка додаткова інформація про платформу та компілятор для використання " -"під час компіляції вихідних файлів у \"джерелах\". Для платформ і " -"компіляторів, де командний рядок має сенс, це зазвичай список аргументів " -"командного рядка, але для інших платформ це може бути будь-що." #: ../../distutils/apiref.rst:258 msgid "*extra_link_args*" -msgstr "*extra_link_args*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:258 msgid "" @@ -609,14 +557,10 @@ msgid "" "object files together to create the extension (or to create a new static " "Python interpreter). Similar interpretation as for 'extra_compile_args'." msgstr "" -"будь-яка додаткова інформація про платформу та компілятор, яку можна " -"використовувати під час зв’язування об’єктних файлів разом для створення " -"розширення (або для створення нового статичного інтерпретатора Python). " -"Інтерпретація подібна до 'extra_compile_args'." #: ../../distutils/apiref.rst:267 msgid "*export_symbols*" -msgstr "*export_symbols*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:267 msgid "" @@ -624,41 +568,34 @@ msgid "" "platforms, and not generally necessary for Python extensions, which " "typically export exactly one symbol: ``init`` + extension_name." msgstr "" -"список символів, які потрібно експортувати зі спільного розширення. Не " -"використовується на всіх платформах і не є загалом необхідним для розширень " -"Python, які зазвичай експортують лише один символ: ``init`` + extension_name." #: ../../distutils/apiref.rst:275 msgid "*depends*" -msgstr "*depends*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:275 msgid "list of files that the extension depends on" -msgstr "список файлів, від яких залежить розширення" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:278 msgid "*language*" -msgstr "*language*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:278 msgid "" "extension language (i.e. ``'c'``, ``'c++'``, ``'objc'``). Will be detected " "from the source extensions if not provided." msgstr "" -"мова розширення (тобто ``'c'``, ``'c++'``, ``'objc'``). Буде виявлено з " -"вихідних розширень, якщо їх не надано." #: ../../distutils/apiref.rst:284 msgid "*optional*" -msgstr "*optional*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:284 msgid "" "specifies that a build failure in the extension should not abort the build " "process, but simply skip the extension." msgstr "" -"вказує, що помилка збірки в розширенні не повинна переривати процес збірки, " -"а просто пропускати розширення." #: ../../distutils/apiref.rst:284 msgid "a boolean" @@ -669,25 +606,18 @@ msgid "" "On Unix, C extensions are no longer linked to libpython except on Android " "and Cygwin." msgstr "" -"В Unix розширення C більше не пов’язані з libpython, за винятком Android і " -"Cygwin." #: ../../distutils/apiref.rst:298 msgid "" "A :class:`Distribution` describes how to build, install and package up a " "Python software package." msgstr "" -":class:`Distribution` описує, як створити, встановити та запакувати " -"програмний пакет Python." #: ../../distutils/apiref.rst:301 msgid "" "See the :func:`setup` function for a list of keyword arguments accepted by " "the Distribution constructor. :func:`setup` creates a Distribution instance." msgstr "" -"Перегляньте функцію :func:`setup`, щоб переглянути список ключових " -"аргументів, які приймає конструктор розподілу. :func:`setup` створює " -"екземпляр Distribution." #: ../../distutils/apiref.rst:304 msgid "" @@ -695,21 +625,16 @@ msgid "" "``keywords`` and ``platforms`` fields are not specified as a list or a " "string." msgstr "" -":class:`~distutils.core.Distribution` тепер попереджає, якщо поля " -"``класифікатори``, ``ключові слова`` та ``платформи`` не вказані як список " -"або рядок." #: ../../distutils/apiref.rst:311 msgid "" "A :class:`Command` class (or rather, an instance of one of its subclasses) " "implement a single distutils command." msgstr "" -"Клас :class:`Command` (точніше, екземпляр одного з його підкласів) реалізує " -"одну команду distutils." #: ../../distutils/apiref.rst:316 msgid ":mod:`distutils.ccompiler` --- CCompiler base class" -msgstr ":mod:`distutils.ccompiler` --- базовий клас CCompiler" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:322 msgid "" @@ -719,15 +644,10 @@ msgid "" "options for the compiler --- macro definitions, include directories, link " "path, libraries and the like." msgstr "" -"Цей модуль надає абстрактний базовий клас для класів :class:`CCompiler`. " -"Екземпляр :class:`CCompiler` можна використовувати для всіх кроків " -"компіляції та зв’язування, необхідних для створення одного проекту. " -"Надаються методи для встановлення опцій для компілятора --- визначень " -"макросів, включення каталогів, шляхів посилань, бібліотек тощо." #: ../../distutils/apiref.rst:328 msgid "This module provides the following functions." -msgstr "Цей модуль забезпечує такі функції." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:333 msgid "" @@ -737,11 +657,6 @@ msgid "" "command-line options suitable for use with some compiler (depending on the " "two format strings passed in)." msgstr "" -"Створення параметрів компонувальника для пошуку каталогів бібліотек і " -"зв’язування з певними бібліотеками. *libraries* і *library_dirs* — це, " -"відповідно, списки імен бібліотек (а не імен файлів!) і каталогів пошуку. " -"Повертає список параметрів командного рядка, придатних для використання з " -"деяким компілятором (залежно від двох переданих рядків формату)." #: ../../distutils/apiref.rst:342 msgid "" @@ -754,19 +669,10 @@ msgid "" "file search path (:option:`!-I`). Returns a list of command-line options " "suitable for either Unix compilers or Visual C++." msgstr "" -"Згенеруйте параметри попереднього процесора C (:option:`!-D`, :option:`!-" -"U`, :option:`!-I`), які використовуються принаймні двома типами " -"компіляторів: типовим компілятором Unix і Visual C++. *макроси* — це " -"звичайна річ, список 1- або 2-кортежів, де ``(name,)`` означає undefine (:" -"option:`!-U`) макрос *name*, а ``(name, значення)`` означає визначення (:" -"option:`!-D`) *назви* макросу на *значення*. *include_dirs* — це лише список " -"імен каталогів, які потрібно додати до шляху пошуку файлу заголовка (:option:" -"`!-I`). Повертає список параметрів командного рядка, придатних для " -"компіляторів Unix або Visual C++." #: ../../distutils/apiref.rst:354 msgid "Determine the default compiler to use for the given platform." -msgstr "Визначте компілятор за замовчуванням для даної платформи." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:356 msgid "" @@ -774,17 +680,12 @@ msgid "" "returned by ``os.name``) and *platform* the common value returned by ``sys." "platform`` for the platform in question." msgstr "" -"*osname* має бути одним із стандартних імен ОС Python (тобто тих, які " -"повертає ``os.name``), а *platform* — загальне значення, яке повертає ``sys." -"platform`` для відповідної платформи." #: ../../distutils/apiref.rst:360 msgid "" "The default values are ``os.name`` and ``sys.platform`` in case the " "parameters are not given." msgstr "" -"Значеннями за замовчуванням є ``os.name`` і ``sys.platform``, якщо параметри " -"не вказано." #: ../../distutils/apiref.rst:366 msgid "" @@ -798,24 +699,12 @@ msgid "" "Windows, and a Microsoft compiler object under Unix---if you supply a value " "for *compiler*, *plat* is ignored." msgstr "" -"Фабрична функція для створення екземпляра деякого підкласу CCompiler для " -"наданої комбінації платформа/компілятор. *plat* за замовчуванням має ``os." -"name`` (наприклад, ``'posix'``, ``'nt'``), а *compiler* за замовчуванням " -"використовує компілятор за замовчуванням для цієї платформи. Наразі " -"підтримуються лише ``'posix'`` і ``'nt'``, а компіляторами за замовчуванням " -"є \"традиційний інтерфейс Unix\" (:class:`UnixCCompiler` клас) і Visual C++ " -"(:class:`MSVCCompiler` клас ). Зауважте, що цілком можливо запросити об’єкт " -"компілятора Unix під Windows і об’єкт компілятора Microsoft під Unix --- " -"якщо ви вказуєте значення для *compiler*, *plat* ігнорується." #: ../../distutils/apiref.rst:382 msgid "" "Print list of available compilers (used by the :option:`!--help-compiler` " "options to :command:`build`, :command:`build_ext`, :command:`build_clib`)." msgstr "" -"Надрукувати список доступних компіляторів (використовується параметрами :" -"option:`!--help-compiler` для :command:`build`, :command:`build_ext`, :" -"command:`build_clib`)." #: ../../distutils/apiref.rst:388 msgid "" @@ -823,9 +712,6 @@ msgid "" "be implemented by real compiler classes. The class also has some utility " "methods used by several compiler classes." msgstr "" -"Абстрактний базовий клас :class:`CCompiler` визначає інтерфейс, який має " -"бути реалізований реальними класами компілятора. Клас також має деякі " -"корисні методи, які використовуються кількома класами компілятора." #: ../../distutils/apiref.rst:392 msgid "" @@ -837,13 +723,6 @@ msgid "" "individual files are treated, most of those attributes may be varied on a " "per-compilation or per-link basis." msgstr "" -"Основна ідея класу абстракції компілятора полягає в тому, що кожен екземпляр " -"можна використовувати для всіх етапів компіляції/зв’язування в створенні " -"одного проекту. Таким чином, атрибути, загальні для всіх цих етапів " -"компіляції та зв’язування --- включають каталоги, макроси для визначення, " -"бібліотеки для зв’язування тощо --- є атрибутами примірника компілятора. Щоб " -"уможливити варіативність у тому, як обробляються окремі файли, більшість із " -"цих атрибутів можна змінювати для кожної компіляції чи кожного посилання." #: ../../distutils/apiref.rst:400 msgid "" @@ -855,21 +734,12 @@ msgid "" "subclasses directly - use the :func:`distutils.CCompiler.new_compiler` " "factory function instead." msgstr "" -"Конструктор для кожного підкласу створює екземпляр об’єкта Compiler. " -"Прапори: *verbose* (показати докладний вихід), *dry_run* (фактично не " -"виконувати кроки) і *force* (перебудувати все, незалежно від залежностей). " -"Усі ці прапорці за замовчуванням мають значення ``0`` (вимкнено). Зауважте, " -"що ви, мабуть, не бажаєте створювати екземпляр :class:`CCompiler` або один " -"із його підкласів напряму - використовуйте натомість фабричну функцію :func:" -"`distutils.CCompiler.new_compiler`." #: ../../distutils/apiref.rst:407 msgid "" "The following methods allow you to manually alter compiler options for the " "instance of the Compiler class." msgstr "" -"Наступні методи дозволяють вручну змінювати параметри компілятора для " -"екземпляра класу Compiler." #: ../../distutils/apiref.rst:413 msgid "" @@ -877,9 +747,6 @@ msgid "" "The compiler is instructed to search directories in the order in which they " "are supplied by successive calls to :meth:`add_include_dir`." msgstr "" -"Додайте *dir* до списку каталогів, у яких здійснюватиметься пошук файлів " -"заголовків. Компілятор отримує вказівку шукати каталоги в тому порядку, в " -"якому вони надаються послідовними викликами :meth:`add_include_dir`." #: ../../distutils/apiref.rst:420 msgid "" @@ -889,12 +756,6 @@ msgid "" "`set_include_dirs`. This does not affect any list of standard include " "directories that the compiler may search by default." msgstr "" -"Встановіть список каталогів, у яких здійснюватиметься пошук, як *dirs* " -"(список рядків). Перевизначає будь-які попередні виклики :meth:" -"`add_include_dir`; наступні виклики :meth:`add_include_dir` додають до " -"списку, переданого :meth:`set_include_dirs`. Це не впливає на список " -"каталогів стандартного включення, які компілятор може шукати за " -"замовчуванням." #: ../../distutils/apiref.rst:429 msgid "" @@ -904,11 +765,6 @@ msgid "" "actual filename will be inferred by the linker, the compiler, or the " "compiler class (depending on the platform)." msgstr "" -"Додайте *libname* до списку бібліотек, які будуть включені в усі посилання, " -"керовані цим об’єктом компілятора. Зауважте, що *libname* має \\*не\\* бути " -"назвою файлу, що містить бібліотеку, а назвою самої бібліотеки: фактичне " -"ім’я файлу буде визначено компонувальником, компілятором або класом " -"компілятора (залежно від платформа)." #: ../../distutils/apiref.rst:435 msgid "" @@ -917,10 +773,6 @@ msgid "" "perfectly valid to duplicate library names; the linker will be instructed to " "link against libraries as many times as they are mentioned." msgstr "" -"Пов’язувач отримає вказівку зв’язувати бібліотеки в тому порядку, в якому " -"вони були надані в :meth:`add_library` та/або :meth:`set_libraries`. Цілком " -"допустимо дублювати імена бібліотек; компонувальник отримає вказівку " -"створити зв’язок із бібліотеками стільки разів, скільки вони згадуються." #: ../../distutils/apiref.rst:443 msgid "" @@ -928,10 +780,6 @@ msgid "" "compiler object to *libnames* (a list of strings). This does not affect any " "standard system libraries that the linker may include by default." msgstr "" -"Встановіть список бібліотек, які будуть включені в усі посилання, керовані " -"цим об’єктом компілятора, як *libnames* (список рядків). Це не впливає на " -"стандартні системні бібліотеки, які компонувальник може включати за " -"замовчуванням." #: ../../distutils/apiref.rst:450 msgid "" @@ -940,10 +788,6 @@ msgid "" "be instructed to search for libraries in the order they are supplied to :" "meth:`add_library_dir` and/or :meth:`set_library_dirs`." msgstr "" -"Додайте *dir* до списку каталогів, у яких здійснюватиметься пошук бібліотек, " -"указаних у :meth:`add_library` і :meth:`set_libraries`. Пов’язувач отримає " -"вказівку шукати бібліотеки в тому порядку, в якому вони надані в :meth:" -"`add_library_dir` та/або :meth:`set_library_dirs`." #: ../../distutils/apiref.rst:458 msgid "" @@ -951,17 +795,12 @@ msgid "" "This does not affect any standard library search path that the linker may " "search by default." msgstr "" -"Встановіть список каталогів пошуку бібліотек на *dirs* (список рядків). Це " -"не впливає на будь-який стандартний шлях пошуку бібліотеки, який " -"компонувальник може шукати за замовчуванням." #: ../../distutils/apiref.rst:465 msgid "" "Add *dir* to the list of directories that will be searched for shared " "libraries at runtime." msgstr "" -"Додайте *dir* до списку каталогів, у яких здійснюватиметься пошук спільних " -"бібліотек під час виконання." #: ../../distutils/apiref.rst:471 msgid "" @@ -969,9 +808,6 @@ msgid "" "*dirs* (a list of strings). This does not affect any standard search path " "that the runtime linker may search by default." msgstr "" -"Встановіть список каталогів для пошуку спільних бібліотек під час виконання " -"на *dirs* (список рядків). Це не впливає на будь-який стандартний шлях " -"пошуку, який компонувальник під час виконання може шукати за замовчуванням." #: ../../distutils/apiref.rst:478 msgid "" @@ -980,10 +816,6 @@ msgid "" "supplied, then the macro will be defined without an explicit value and the " "exact outcome depends on the compiler used." msgstr "" -"Визначте макрос препроцесора для всіх компіляцій, керованих цим об’єктом " -"компілятора. Додатковий параметр *value* має бути рядком; якщо він не " -"наданий, то макрос буде визначено без явного значення, і точний результат " -"залежить від використовуваного компілятора." #: ../../distutils/apiref.rst:488 msgid "" @@ -994,12 +826,6 @@ msgid "" "per-compilation basis (ie. in the call to :meth:`compile`), then that takes " "precedence." msgstr "" -"Скасуйте визначення макросу препроцесора для всіх компіляцій, керованих цим " -"об’єктом компілятора. Якщо той самий макрос визначено :meth:`define_macro` і " -"не визначено :meth:`undefine_macro`, останній виклик має перевагу (включно з " -"кількома перевизначеннями або невизначеннями). Якщо макрос перевизначено/не " -"визначено на основі кожної компіляції (тобто під час виклику :meth:" -"`compile`), то він має перевагу." #: ../../distutils/apiref.rst:498 msgid "" @@ -1007,10 +833,6 @@ msgid "" "named library files or the output of \"resource compilers\") to be included " "in every link driven by this compiler object." msgstr "" -"Додайте *об’єкт* до списку об’єктних файлів (або аналогів, таких як " -"бібліотечні файли з явною назвою або вихідні дані \"компіляторів " -"ресурсів\"), які будуть включені в кожне посилання, кероване цим об’єктом " -"компілятора." #: ../../distutils/apiref.rst:505 msgid "" @@ -1018,18 +840,12 @@ msgid "" "*objects*. This does not affect any standard object files that the linker " "may include by default (such as system libraries)." msgstr "" -"Встановіть список об’єктних файлів (або аналогів), які будуть включені до " -"кожного посилання на *об’єкти*. Це не впливає на будь-які стандартні " -"об’єктні файли, які компонувальник може включати за замовчуванням " -"(наприклад, системні бібліотеки)." #: ../../distutils/apiref.rst:509 msgid "" "The following methods implement methods for autodetection of compiler " "options, providing some functionality similar to GNU :program:`autoconf`." msgstr "" -"Наступні методи реалізують методи для автоматичного визначення параметрів " -"компілятора, надаючи деякі функції, подібні до GNU :program:`autoconf`." #: ../../distutils/apiref.rst:515 msgid "" @@ -1037,9 +853,6 @@ msgid "" "attributes :attr:`language_map` (a dictionary), and :attr:`language_order` " "(a list) to do the job." msgstr "" -"Визначити мову певного файлу або списку файлів. Використовує атрибути " -"екземпляра :attr:`language_map` (словник) і :attr:`language_order` (список) " -"для виконання завдання." #: ../../distutils/apiref.rst:522 msgid "" @@ -1048,11 +861,6 @@ msgid "" "debugging version (if that makes sense on the current platform). Return " "``None`` if *lib* wasn't found in any of the specified directories." msgstr "" -"Знайдіть у вказаному списку каталогів файл статичної або спільної бібліотеки " -"*lib* і поверніть повний шлях до цього файлу. Якщо *debug* має значення " -"true, знайдіть версію для налагодження (якщо це має сенс на поточній " -"платформі). Повертає ``None``, якщо *lib* не знайдено в жодному з указаних " -"каталогів." #: ../../distutils/apiref.rst:530 msgid "" @@ -1061,34 +869,24 @@ msgid "" "environment by providing additional include files and paths and libraries " "and paths." msgstr "" -"Повертає логічне значення, яке вказує, чи підтримується *funcname* на " -"поточній платформі. Необов’язкові аргументи можна використовувати для " -"розширення середовища компіляції шляхом надання додаткових файлів і шляхів, " -"а також бібліотек і шляхів." #: ../../distutils/apiref.rst:538 msgid "" "Return the compiler option to add *dir* to the list of directories searched " "for libraries." msgstr "" -"Повернути опцію компілятора, щоб додати *dir* до списку каталогів, у яких " -"шукаються бібліотеки." #: ../../distutils/apiref.rst:544 msgid "" "Return the compiler option to add *lib* to the list of libraries linked into " "the shared library or executable." msgstr "" -"Поверніть опцію компілятора, щоб додати *lib* до списку бібліотек, " -"пов’язаних із спільною бібліотекою або виконуваним файлом." #: ../../distutils/apiref.rst:550 msgid "" "Return the compiler option to add *dir* to the list of directories searched " "for runtime libraries." msgstr "" -"Поверніть опцію компілятора, щоб додати *dir* до списку каталогів, у яких " -"шукаються бібліотеки середовища виконання." #: ../../distutils/apiref.rst:556 msgid "" @@ -1097,10 +895,6 @@ msgid "" "specified here depends on the compiler class (via the 'executables' class " "attribute), but most will have:" msgstr "" -"Визначте виконувані файли (і параметри для них), які будуть запущені для " -"виконання різних етапів компіляції. Точний набір виконуваних файлів, який " -"можна вказати тут, залежить від класу компілятора (через атрибут класу " -"'executables'), але більшість матиме:" #: ../../distutils/apiref.rst:562 msgid "attribute" @@ -1108,39 +902,35 @@ msgstr "atributo" #: ../../distutils/apiref.rst:564 msgid "*compiler*" -msgstr "*compiler*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:564 msgid "the C/C++ compiler" -msgstr "компілятор C/C++" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:566 msgid "*linker_so*" -msgstr "*linker_so*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:566 msgid "linker used to create shared objects and libraries" msgstr "" -"компонувальник, який використовується для створення спільних об’єктів і " -"бібліотек" #: ../../distutils/apiref.rst:569 msgid "*linker_exe*" -msgstr "*linker_exe*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:569 msgid "linker used to create binary executables" msgstr "" -"компонувальник, який використовується для створення двійкових виконуваних " -"файлів" #: ../../distutils/apiref.rst:571 msgid "*archiver*" -msgstr "*archiver*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:571 msgid "static library creator" -msgstr "творець статичної бібліотеки" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:574 msgid "" @@ -1150,23 +940,16 @@ msgid "" "operate: words are delimited by spaces, but quotes and backslashes can " "override this. See :func:`distutils.util.split_quoted`.)" msgstr "" -"На платформах із командним рядком (Unix, DOS/Windows) кожен із них є рядком, " -"який буде розділено на ім’я виконуваного файлу та (необов’язковий) список " -"аргументів. (Поділ рядка виконується подібно до того, як працюють оболонки " -"Unix: слова розділені пробілами, але лапки та зворотні косі риски можуть " -"замінити це. Див. :func:`distutils.util.split_quoted`.)" #: ../../distutils/apiref.rst:580 msgid "The following methods invoke stages in the build process." -msgstr "Наступні методи викликають етапи процесу побудови." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:585 msgid "" "Compile one or more source files. Generates object files (e.g. transforms " "a :file:`.c` file to a :file:`.o` file.)" msgstr "" -"Скомпілюйте один або кілька вихідних файлів. Створює об’єктні файли " -"(наприклад, перетворює файл :file:`.c` на файл :file:`.o`.)" #: ../../distutils/apiref.rst:588 msgid "" @@ -1177,13 +960,6 @@ msgid "" "Depending on the implementation, not all source files will necessarily be " "compiled, but all corresponding object filenames will be returned." msgstr "" -"*джерела* мають бути списком імен файлів, швидше за все файлів C/C++, але " -"насправді все, що може оброблятися певним компілятором і класом компілятора " -"(наприклад, :class:`MSVCCompiler` може обробляти файли ресурсів у " -"*джерелах*) . Повертає список імен файлів об’єктів, по одному на ім’я " -"вихідного файлу в *джерелах*. Залежно від реалізації, не всі вихідні файли " -"обов’язково будуть скомпільовані, але будуть повернуті всі відповідні імена " -"файлів об’єктів." #: ../../distutils/apiref.rst:595 msgid "" @@ -1192,10 +968,6 @@ msgid "" "to :file:`foo/bar.o` (for a Unix implementation); if *output_dir* is " "*build*, then it would compile to :file:`build/foo/bar.o`." msgstr "" -"Якщо задано *output_dir*, об’єктні файли буде розміщено під ним, зберігаючи " -"при цьому їхній початковий компонент шляху. Тобто :file:`foo/bar.c` зазвичай " -"компілюється до :file:`foo/bar.o` (для реалізації Unix); якщо *output_dir* є " -"*build*, тоді він скомпілюється до :file:`build/foo/bar.o`." #: ../../distutils/apiref.rst:600 msgid "" @@ -1205,28 +977,18 @@ msgid "" "explicit value. The 1-tuple case undefines a macro. Later definitions/" "redefinitions/undefinitions take precedence." msgstr "" -"*макроси*, якщо вказано, мають бути списком визначень макросів. Визначення " -"макросу – це 2-кортеж ``(ім’я, значення)\" або 1-кортеж ``(ім’я,)``. Перший " -"визначає макрос; якщо значенням є ``None``, макрос визначено без явного " -"значення. Випадок 1-кортежу не визначає макрос. Пізніші визначення/" -"перевизначення/невизначення мають пріоритет." #: ../../distutils/apiref.rst:606 msgid "" "*include_dirs*, if given, must be a list of strings, the directories to add " "to the default include file search path for this compilation only." msgstr "" -"*include_dirs*, якщо задано, має бути списком рядків, каталогів, які " -"потрібно додати до шляху пошуку файлів за замовчуванням лише для цієї " -"компіляції." #: ../../distutils/apiref.rst:609 msgid "" "*debug* is a boolean; if true, the compiler will be instructed to output " "debug symbols in (or alongside) the object file(s)." msgstr "" -"*debug* є логічним; якщо істина, компілятор отримає вказівку вивести символи " -"налагодження в (або поруч) з об’єктним файлом(ами)." #: ../../distutils/apiref.rst:612 msgid "" @@ -1238,13 +1000,6 @@ msgid "" "an escape hatch for those occasions when the abstract compiler framework " "doesn't cut the mustard." msgstr "" -"*extra_preargs* і *extra_postargs* залежать від реалізації. На платформах, " -"які мають поняття командного рядка (наприклад, Unix, DOS/Windows), це, " -"швидше за все, списки рядків: додаткові аргументи командного рядка для " -"додавання перед/до командного рядка компілятора. На інших платформах " -"зверніться до документації класу реалізації. У будь-якому випадку, вони " -"призначені як аварійний люк у тих випадках, коли структура абстрактного " -"компілятора не вирішує проблеми." #: ../../distutils/apiref.rst:619 msgid "" @@ -1253,14 +1008,10 @@ msgid "" "be recompiled. This supports dependency tracking, but only at a coarse " "granularity." msgstr "" -"*depends*, якщо вказано, це список імен файлів, від яких залежать усі цілі. " -"Якщо вихідний файл старіший за будь-який файл у залежностях, вихідний файл " -"буде перекомпільовано. Це підтримує відстеження залежностей, але лише з " -"грубою деталізацією." #: ../../distutils/apiref.rst:624 msgid "Raises :exc:`CompileError` on failure." -msgstr "Викликає :exc:`CompileError` у разі помилки." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:629 msgid "" @@ -1270,12 +1021,6 @@ msgid "" "`set_link_objects`, the libraries supplied to :meth:`add_library` and/or :" "meth:`set_libraries`, and the libraries supplied as *libraries* (if any)." msgstr "" -"Зв’яжіть купу матеріалів разом, щоб створити файл статичної бібліотеки. " -"\"Кучка речей\" складається зі списку об’єктних файлів, наданих як " -"*objects*, додаткових об’єктних файлів, наданих у :meth:`add_link_object` та/" -"або :meth:`set_link_objects`, бібліотек, наданих у :meth:`add_library` та/" -"або :meth:`set_libraries`, а також бібліотеки, що надаються як *бібліотеки* " -"(якщо такі є)." #: ../../distutils/apiref.rst:635 msgid "" @@ -1283,9 +1028,6 @@ msgid "" "be inferred from the library name. *output_dir* is the directory where the " "library file will be put." msgstr "" -"*output_libname* має бути назвою бібліотеки, а не назвою файлу; ім'я файлу " -"буде виведено з назви бібліотеки. *output_dir* - це каталог, куди буде " -"розміщено файл бібліотеки." #: ../../distutils/apiref.rst:641 msgid "" @@ -1293,29 +1035,22 @@ msgid "" "library (note that on most platforms, it is the compile step where this " "matters: the *debug* flag is included here just for consistency)." msgstr "" -"*debug* є логічним; якщо true, інформація про налагодження буде включена в " -"бібліотеку (зауважте, що на більшості платформ це має значення на етапі " -"компіляції: прапор *debug* включено тут лише для узгодженості)." #: ../../distutils/apiref.rst:645 ../../distutils/apiref.rst:687 msgid "" "*target_lang* is the target language for which the given objects are being " "compiled. This allows specific linkage time treatment of certain languages." msgstr "" -"*target_lang* — цільова мова, для якої компілюються ці об’єкти. Це дозволяє " -"обробку певних мов у певний час зв’язування." #: ../../distutils/apiref.rst:648 msgid "Raises :exc:`LibError` on failure." -msgstr "Викликає :exc:`LibError` у разі помилки." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:653 msgid "" "Link a bunch of stuff together to create an executable or shared library " "file." msgstr "" -"Пов’яжіть купу матеріалів разом, щоб створити виконуваний файл або файл " -"спільної бібліотеки." #: ../../distutils/apiref.rst:655 msgid "" @@ -1324,10 +1059,6 @@ msgid "" "supplied, *output_filename* is relative to it (i.e. *output_filename* can " "provide directory components if needed)." msgstr "" -"\"Кучка речей\" складається зі списку об'єктних файлів, які надаються як " -"*об'єкти*. *вихідна_назва_файлу* має бути назвою файлу. Якщо вказано " -"*output_dir*, *output_filename* є відносно нього (тобто *output_filename* " -"може надати компоненти каталогу, якщо це необхідно)." #: ../../distutils/apiref.rst:660 msgid "" @@ -1338,12 +1069,6 @@ msgid "" "means the linker will look in that specific directory rather than searching " "all the normal locations." msgstr "" -"*libraries* — це список бібліотек, з якими можна посилатися. Це назви " -"бібліотек, а не назви файлів, оскільки вони перекладаються на назви файлів " -"залежно від платформи (наприклад, *foo* стає :file:`libfoo.a` в Unix і :file:" -"`foo.lib` в DOS/ вікна). Однак вони можуть містити компонент каталогу, що " -"означає, що компонувальник шукатиме в цьому конкретному каталозі, а не " -"шукатиме у всіх звичайних місцях." #: ../../distutils/apiref.rst:667 msgid "" @@ -1355,22 +1080,12 @@ msgid "" "the shared library and used to search for other shared libraries that " "\\*it\\* depends on at run-time. (This may only be relevant on Unix.)" msgstr "" -"*library_dirs*, якщо надається, має бути списком каталогів для пошуку " -"бібліотек, які були вказані як голі імена бібліотек (тобто без компонента " -"каталогу). Вони є поверх системних стандартних і тих, що надаються до :meth:" -"`add_library_dir` та/або :meth:`set_library_dirs`. *runtime_library_dirs* — " -"це список каталогів, які будуть вбудовані в спільну бібліотеку та " -"використовуватимуться для пошуку інших спільних бібліотек, від яких " -"\\*вона\\* залежить під час виконання. (Це може бути актуальним лише для " -"Unix.)" #: ../../distutils/apiref.rst:675 msgid "" "*export_symbols* is a list of symbols that the shared library will export. " "(This appears to be relevant only on Windows.)" msgstr "" -"*export_symbols* — це список символів, які буде експортовано спільною " -"бібліотекою. (Здається, це стосується лише Windows.)" #: ../../distutils/apiref.rst:678 msgid "" @@ -1379,10 +1094,6 @@ msgid "" "to :meth:`create_static_lib`, which includes a *debug* flag mostly for " "form's sake)." msgstr "" -"*debug* — це те саме, що стосується :meth:`compile` і :meth:" -"`create_static_lib`, з тією невеликою різницею, що це насправді має значення " -"на більшості платформ (на відміну від :meth:`create_static_lib`, який " -"переважно містить прапорець *debug* заради форми)." #: ../../distutils/apiref.rst:683 msgid "" @@ -1390,13 +1101,10 @@ msgid "" "course that they supply command-line arguments for the particular linker " "being used)." msgstr "" -"*extra_preargs* і *extra_postargs* схожі на :meth:`compile` (звісно, за " -"винятком того, що вони надають аргументи командного рядка для конкретного " -"використовуваного компонувальника)." #: ../../distutils/apiref.rst:690 msgid "Raises :exc:`LinkError` on failure." -msgstr "Викликає :exc:`LinkError` у разі помилки." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:695 msgid "" @@ -1404,9 +1112,6 @@ msgid "" "while *objects* are a list of object filenames to link in. Other arguments " "are as for the :meth:`link` method." msgstr "" -"Посилання на виконуваний файл. *output_progname* — це ім’я виконуваного " -"файлу, тоді як *objects* — це список імен файлів об’єктів для посилань. Інші " -"аргументи такі ж, як і для методу :meth:`link`." #: ../../distutils/apiref.rst:702 msgid "" @@ -1414,9 +1119,6 @@ msgid "" "while *objects* is a list of object filenames to link in. Other arguments " "are as for the :meth:`link` method." msgstr "" -"Пов’язати спільну бібліотеку. *output_libname* — це ім’я вихідної " -"бібліотеки, тоді як *objects* — це список імен файлів об’єктів для посилань. " -"Інші аргументи такі ж, як і для методу :meth:`link`." #: ../../distutils/apiref.rst:709 msgid "" @@ -1424,9 +1126,6 @@ msgid "" "that will be created, while *objects* is a list of object filenames to link " "in. Other arguments are as for the :meth:`link` method." msgstr "" -"Пов’язати спільний об’єкт. *output_filename* — це ім’я спільного об’єкта, " -"який буде створено, тоді як *objects* — це список імен файлів об’єктів для " -"посилань. Інші аргументи такі ж, як і для методу :meth:`link`." #: ../../distutils/apiref.rst:716 msgid "" @@ -1437,25 +1136,16 @@ msgid "" "`undefine_macro`. *include_dirs* is a list of directory names that will be " "added to the default list, in the same way as :meth:`add_include_dir`." msgstr "" -"Попередньо обробіть один вихідний файл C/C++, названий у *source*. Вихідні " -"дані буде записано у файл з назвою *output_file* або *stdout*, якщо " -"*output_file* не надано. *макроси* — це список визначень макросів, як для :" -"meth:`compile`, який доповнює набір макросів за допомогою :meth:" -"`define_macro` і :meth:`undefine_macro`. *include_dirs* — це список імен " -"каталогів, які буде додано до списку за замовчуванням так само, як :meth:" -"`add_include_dir`." #: ../../distutils/apiref.rst:723 msgid "Raises :exc:`PreprocessError` on failure." -msgstr "Викликає :exc:`PreprocessError` у разі помилки." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:725 msgid "" "The following utility methods are defined by the :class:`CCompiler` class, " "for use by the various concrete subclasses." msgstr "" -"Наступні службові методи визначені класом :class:`CCompiler` для " -"використання різними конкретними підкласами." #: ../../distutils/apiref.rst:731 msgid "" @@ -1463,9 +1153,6 @@ msgid "" "for non-Windows platforms this is the same as the basename, while Windows " "will get a :file:`.exe` added." msgstr "" -"Повертає назву виконуваного файлу для заданого *базового імені*. Зазвичай " -"для платформ, відмінних від Windows, це те саме, що й базове ім’я, у той час " -"як Windows додаватиме :file:`.exe`." #: ../../distutils/apiref.rst:738 msgid "" @@ -1474,23 +1161,17 @@ msgid "" "form :file:`liblibname.a`, while a *lib_type* of ``'dynamic'`` will be of " "the form :file:`liblibname.so`." msgstr "" -"Повертає назву файлу для заданої назви бібліотеки на поточній платформі. В " -"Unix бібліотека з *lib_type* ``'static'`` зазвичай матиме форму :file:" -"`liblibname.a`, тоді як *lib_type* ``'dynamic'`` матиме форму: файл:" -"`liblibname.so`." #: ../../distutils/apiref.rst:746 msgid "" "Returns the name of the object files for the given source files. " "*source_filenames* should be a list of filenames." msgstr "" -"Повертає назву об’єктних файлів для заданих вихідних файлів. " -"*source_filenames* має бути списком імен файлів." #: ../../distutils/apiref.rst:752 msgid "" "Returns the name of a shared object file for the given file name *basename*." -msgstr "Повертає назву файлу спільного об’єкта для заданого імені *basename*." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:757 msgid "" @@ -1498,103 +1179,86 @@ msgid "" "function *func* with the given arguments *args*, after logging and taking " "into account the *dry_run* flag." msgstr "" -"Викликає :func:`distutils.util.execute`. Цей метод викликає функцію Python " -"*func* із заданими аргументами *args* після реєстрації та з урахуванням " -"прапора *dry_run*." #: ../../distutils/apiref.rst:764 msgid "" "Invokes :func:`distutils.util.spawn`. This invokes an external process to " "run the given command." msgstr "" -"Викликає :func:`distutils.util.spawn`. Це викликає зовнішній процес для " -"виконання даної команди." #: ../../distutils/apiref.rst:770 msgid "" "Invokes :func:`distutils.dir_util.mkpath`. This creates a directory and any " "missing ancestor directories." msgstr "" -"Викликає :func:`distutils.dir_util.mkpath`. Це створює каталог і будь-які " -"відсутні каталоги предків." #: ../../distutils/apiref.rst:776 msgid "Invokes :meth:`distutils.file_util.move_file`. Renames *src* to *dst*." msgstr "" -"Викликає :meth:`distutils.file_util.move_file`. Перейменовує *src* на *dst*." #: ../../distutils/apiref.rst:781 msgid "Write a message using :func:`distutils.log.debug`." -msgstr "Напишіть повідомлення за допомогою :func:`distutils.log.debug`." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:786 msgid "Write a warning message *msg* to standard error." -msgstr "Напишіть попередження *msg* до стандартної помилки." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:791 msgid "" "If the *debug* flag is set on this :class:`CCompiler` instance, print *msg* " "to standard output, otherwise do nothing." msgstr "" -"Якщо на цьому екземплярі :class:`CCompiler` встановлено прапор *debug*, " -"виведіть *msg* у стандартний вихід, інакше нічого не робіть." #: ../../distutils/apiref.rst:803 msgid ":mod:`distutils.unixccompiler` --- Unix C Compiler" -msgstr ":mod:`distutils.unixccompiler` --- Компілятор Unix C" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:809 msgid "" "This module provides the :class:`UnixCCompiler` class, a subclass of :class:" "`CCompiler` that handles the typical Unix-style command-line C compiler:" msgstr "" -"Цей модуль надає клас :class:`UnixCCompiler`, підклас :class:`CCompiler`, " -"який обробляє типовий компілятор командного рядка C у стилі Unix:" #: ../../distutils/apiref.rst:812 msgid "macros defined with :option:`!-Dname[=value]`" -msgstr "макроси, визначені за допомогою :option:`!-Dname[=value]`" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:814 msgid "macros undefined with :option:`!-Uname`" -msgstr "макроси невизначені з :option:`!-Uname`" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:816 msgid "include search directories specified with :option:`!-Idir`" -msgstr "включати каталоги пошуку, визначені за допомогою :option:`!-Idir`" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:818 msgid "libraries specified with :option:`!-llib`" -msgstr "бібліотеки, визначені за допомогою :option:`!-llib`" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:820 msgid "library search directories specified with :option:`!-Ldir`" -msgstr "каталоги пошуку бібліотек, указані за допомогою :option:`!-Ldir`" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:822 msgid "" "compile handled by :program:`cc` (or similar) executable with :option:`!-c` " "option: compiles :file:`.c` to :file:`.o`" msgstr "" -"компілюється за допомогою :program:`cc` (або подібного) виконуваного файлу з " -"опцією :option:`!-c`: компілює :file:`.c` до :file:`.o`" #: ../../distutils/apiref.rst:825 msgid "" "link static library handled by :program:`ar` command (possibly with :program:" "`ranlib`)" msgstr "" -"зв’язати статичну бібліотеку, яка обробляється командою :program:`ar` " -"(можливо, за допомогою :program:`ranlib`)" #: ../../distutils/apiref.rst:828 msgid "link shared library handled by :program:`cc` :option:`!-shared`" msgstr "" -"посилання на спільну бібліотеку обробляється :program:`cc` :option:`!-shared`" #: ../../distutils/apiref.rst:832 msgid ":mod:`distutils.msvccompiler` --- Microsoft Compiler" -msgstr ":mod:`distutils.msvccompiler` --- Компілятор Microsoft" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:839 msgid "" @@ -1604,12 +1268,6 @@ msgid "" "to compile Python. For Python 2.3 and earlier, the compiler was Visual " "Studio 6. For Python 2.4 and 2.5, the compiler is Visual Studio .NET 2003." msgstr "" -"Цей модуль забезпечує :class:`MSVCCompiler`, реалізацію абстрактного :class:" -"`CCompiler` класу для Microsoft Visual Studio. Як правило, модулі розширення " -"потрібно скомпілювати за допомогою того самого компілятора, який " -"використовувався для компіляції Python. Для Python 2.3 і раніших версій " -"компілятором була Visual Studio 6. Для Python 2.4 і 2.5 компілятором була " -"Visual Studio .NET 2003." #: ../../distutils/apiref.rst:845 msgid "" @@ -1621,29 +1279,20 @@ msgid "" "installed; *DISTUTILS_USE_SDK* indicates that the distutils user has made an " "explicit choice to override the compiler selection by :class:`MSVCCompiler`." msgstr "" -":class:`MSVCCompiler` зазвичай самостійно вибере правильний компілятор, " -"компонувальник тощо. Щоб перевизначити цей вибір, потрібно встановити обидві " -"змінні середовища *DISTUTILS_USE_SDK* і *MSSdk*. *MSSdk* вказує на те, що " -"поточне середовище було налаштовано за допомогою сценарію ``SetEnv.Cmd`` SDK " -"або що змінні середовища були зареєстровані під час встановлення SDK; " -"*DISTUTILS_USE_SDK* вказує, що користувач distutils зробив явний вибір " -"перевизначити вибір компілятора за допомогою :class:`MSVCCompiler`." #: ../../distutils/apiref.rst:855 msgid ":mod:`distutils.bcppcompiler` --- Borland Compiler" -msgstr ":mod:`distutils.bcppcompiler` --- Компілятор Borland" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:860 msgid "" "This module provides :class:`BorlandCCompiler`, a subclass of the abstract :" "class:`CCompiler` class for the Borland C++ compiler." msgstr "" -"Цей модуль надає :class:`BorlandCCompiler`, підклас абстрактного :class:" -"`CCompiler` класу для компілятора Borland C++." #: ../../distutils/apiref.rst:865 msgid ":mod:`distutils.cygwincompiler` --- Cygwin Compiler" -msgstr ":mod:`distutils.cygwincompiler` --- компілятор Cygwin" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:870 msgid "" @@ -1652,22 +1301,16 @@ msgid "" "Windows. It also contains the Mingw32CCompiler class which handles the " "mingw32 port of GCC (same as cygwin in no-cygwin mode)." msgstr "" -"Цей модуль надає клас :class:`CygwinCCompiler`, підклас :class:" -"`UnixCCompiler`, який обробляє порт Cygwin компілятора GNU C для Windows. " -"Він також містить клас Mingw32CCompiler, який обробляє порт mingw32 GCC (те " -"саме, що cygwin у режимі без cygwin)." #: ../../distutils/apiref.rst:877 msgid ":mod:`distutils.archive_util` --- Archiving utilities" -msgstr ":mod:`distutils.archive_util` --- Утиліти архівування" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:883 msgid "" "This module provides a few functions for creating archive files, such as " "tarballs or zipfiles." msgstr "" -"Цей модуль надає кілька функцій для створення архівних файлів, таких як tar-" -"файли або zip-файли." #: ../../distutils/apiref.rst:889 msgid "" @@ -1681,19 +1324,10 @@ msgid "" "archive. *root_dir* and *base_dir* both default to the current directory. " "Returns the name of the archive file." msgstr "" -"Створіть архівний файл (наприклад, ``zip`` або ``tar``). *base_name* — це " -"ім’я файлу, який потрібно створити, за вирахуванням розширення, що залежить " -"від формату; *format* — це формат архіву: один із ``zip``, ``tar``, " -"``gztar``, ``bztar``, ``xztar`` або ``ztar``. *root_dir* – це каталог, який " -"буде кореневим каталогом архіву; тобто. ми зазвичай ``chdir`` в *root_dir* " -"перед створенням архіву. *base_dir* - це каталог, з якого ми починаємо " -"архівування; тобто. *base_dir* буде загальним префіксом для всіх файлів і " -"каталогів в архіві. *root_dir* і *base_dir* за замовчуванням є поточним " -"каталогом. Повертає назву архівного файлу." #: ../../distutils/apiref.rst:899 msgid "Added support for the ``xztar`` format." -msgstr "Додано підтримку формату ``xztar``." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:905 msgid "" @@ -1706,18 +1340,10 @@ msgid "" "compression extension (``.gz``, ``.bz2``, ``.xz`` or ``.Z``). Return the " "output filename." msgstr "" -"\"Створіть (необов’язково стиснутий) архів як файл tar з усіх файлів у " -"*base_dir* та під ним. *compress* має бути ``'gzip'`` (за замовчуванням), " -"``'bzip2'``, ``'xz'``, ``'compress'`` або ``None``. Для методу " -"``'стиснення''`` утиліта стиснення, названа :program:`compress`, має бути на " -"шляху пошуку програми за замовчуванням, тому це, ймовірно, специфічно для " -"Unix. Вихідний файл tar матиме назву :file:`base_dir.tar`, можливо, з " -"додаванням відповідного розширення стиснення (``.gz``, ``.bz2``, ``.xz`` або " -"``.Z`` ). Повернути назву вихідного файлу." #: ../../distutils/apiref.rst:914 msgid "Added support for the ``xz`` compression." -msgstr "Додано підтримку стиснення ``xz``." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:920 msgid "" @@ -1728,16 +1354,10 @@ msgid "" "available, raises :exc:`DistutilsExecError`. Returns the name of the " "output zip file." msgstr "" -"Створіть файл zip з усіх файлів у *base_dir* і під ним. Вихідний zip-файл " -"матиме назву *base_name* + :file:`.zip`. Використовує або модуль :mod:" -"`zipfile` Python (якщо доступний), або утиліту InfoZIP :file:`zip` (якщо " -"встановлено та знайдено на шляху пошуку за умовчанням). Якщо жоден " -"інструмент недоступний, викликає :exc:`DistutilsExecError`. Повертає назву " -"вихідного zip-файлу." #: ../../distutils/apiref.rst:928 msgid ":mod:`distutils.dep_util` --- Dependency checking" -msgstr ":mod:`distutils.dep_util` --- Перевірка залежностей" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:934 msgid "" @@ -1745,9 +1365,6 @@ msgid "" "dependency of files and groups of files; also, functions based entirely on " "such timestamp dependency analysis." msgstr "" -"Цей модуль надає функції для виконання простої залежності файлів і груп " -"файлів на основі часових позначок; також функції, повністю засновані на " -"такому аналізі залежностей часових позначок." #: ../../distutils/apiref.rst:941 msgid "" @@ -1756,10 +1373,6 @@ msgid "" "*target* is the same age or newer than *source*. Raise :exc:" "`DistutilsFileError` if *source* does not exist." msgstr "" -"Повертає істину, якщо *джерело* існує та змінено нещодавно, ніж *ціль*, або " -"якщо *джерело* існує, а *ціль* ні. Повертає false, якщо обидва існують і " -"*ціль* має той самий вік або новіший, ніж *джерело*. Викликати :exc:" -"`DistutilsFileError`, якщо *джерело* не існує." #: ../../distutils/apiref.rst:949 msgid "" @@ -1768,9 +1381,6 @@ msgid "" "where source is newer than target, according to the semantics of :func:" "`newer`." msgstr "" -"Перегляньте два списки імен файлів паралельно, перевіряючи, чи кожне джерело " -"є новішим за відповідну ціль. Повертає пару списків (*джерела*, *цілі*), де " -"джерело є новішим за ціль, відповідно до семантики :func:`newer`." #: ../../distutils/apiref.rst:958 msgid "" @@ -1785,27 +1395,16 @@ msgid "" "work because inputs are missing, but that doesn't matter because you're not " "actually going to run the commands)." msgstr "" -"Повертає true, якщо *target* застарів щодо будь-якого файлу, зазначеного в " -"*джерелах*. Іншими словами, якщо *target* існує і є новішим за всі файли в " -"*sources*, поверніть false; інакше повертає true. *missing* контролює те, що " -"ми робимо, коли вихідний файл відсутній; за замовчуванням (``'помилка'``) " -"вибухає з :exc:`OSError` зсередини :func:`os.stat`; якщо це ``'ignore''``, " -"ми мовчки видаляємо всі відсутні джерельні файли; якщо він ``'новіший'``, " -"будь-які відсутні вихідні файли змушують нас вважати, що *target* застарів " -"(це зручно в режимі \"сухого запуску\": це змусить вас вдавати, що ви " -"виконуєте команди це не спрацює, оскільки вхідні дані відсутні, але це не " -"має значення, оскільки ви насправді не збираєтеся виконувати команди)." #: ../../distutils/apiref.rst:971 msgid ":mod:`distutils.dir_util` --- Directory tree operations" -msgstr ":mod:`distutils.dir_util` --- Операції з деревом каталогів" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:977 msgid "" "This module provides functions for operating on directories and trees of " "directories." msgstr "" -"Цей модуль надає функції для роботи з каталогами та деревами каталогів." #: ../../distutils/apiref.rst:983 msgid "" @@ -1817,13 +1416,6 @@ msgid "" "is true, print a one-line summary of each mkdir to stdout. Return the list " "of directories actually created." msgstr "" -"Створіть каталог і будь-які відсутні каталоги предків. Якщо каталог уже " -"існує (або якщо *name* є порожнім рядком, що означає поточний каталог, який, " -"звичайно, існує), тоді нічого не робити. Викликати :exc:" -"`DistutilsFileError`, якщо неможливо створити певний каталог (наприклад, " -"якийсь підшлях існує, але це файл, а не каталог). Якщо *verbose* має " -"значення true, вивести однорядковий підсумок кожного mkdir у стандартний " -"вихід. Повертає список фактично створених каталогів." #: ../../distutils/apiref.rst:994 msgid "" @@ -1834,12 +1426,6 @@ msgid "" "be created if it doesn't already exist. *mode*, *verbose* and *dry_run* " "flags are as for :func:`mkpath`." msgstr "" -"Створіть усі порожні каталоги в *base_dir*, необхідні для розміщення туди " -"*файлів*. *base_dir* — це просто назва каталогу, який ще не обов’язково " -"існує; *files* — це список імен файлів, які слід інтерпретувати відносно " -"*base_dir*. *base_dir* + частина каталогу кожного файлу в *files* буде " -"створена, якщо вона ще не існує. Прапори *mode*, *verbose* і *dry_run* такі " -"ж, як і для :func:`mkpath`." #: ../../distutils/apiref.rst:1004 msgid "" @@ -1853,15 +1439,6 @@ msgid "" "it is simply the list of all files under *src*, with the names changed to be " "under *dst*." msgstr "" -"Скопіюйте все дерево каталогів *src* до нового розташування *dst*. І *src*, " -"і *dst* мають бути іменами каталогів. Якщо *src* не є каталогом, викликайте :" -"exc:`DistutilsFileError`. Якщо *dst* не існує, він створюється за допомогою :" -"func:`mkpath`. Кінцевим результатом копіювання є те, що кожен файл у *src* " -"копіюється в *dst*, а каталоги в *src* рекурсивно копіюються в *dst*. " -"Повертає список файлів, які були скопійовані або могли бути скопійовані, " -"використовуючи їхні вихідні назви. На повернене значення не впливають " -"*update* або *dry_run*: це просто список усіх файлів у *src*, імена яких " -"змінено на *dst*." #: ../../distutils/apiref.rst:1014 msgid "" @@ -1872,13 +1449,6 @@ msgid "" "destination of the symlink will be copied. *update* and *verbose* are the " "same as for :func:`copy_file`." msgstr "" -"*preserve_mode* і *preserve_times* такі самі, як і для :func:`distutils." -"file_util.copy_file`; зауважте, що вони застосовуються лише до звичайних " -"файлів, а не до каталогів. Якщо *preserve_symlinks* має значення true, " -"символічні посилання буде скопійовано як символічні посилання (на " -"платформах, які їх підтримують!); інакше (за замовчуванням) місце " -"призначення символічного посилання буде скопійовано. *update* і *verbose* " -"такі самі, як і для :func:`copy_file`." #: ../../distutils/apiref.rst:1022 msgid "" @@ -1889,7 +1459,7 @@ msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1026 msgid "NFS files are ignored." -msgstr "NFS Dateien werden ignoriert." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1031 msgid "" @@ -1897,20 +1467,16 @@ msgid "" "Any errors are ignored (apart from being reported to ``sys.stdout`` if " "*verbose* is true)." msgstr "" -"Рекурсивно видаліть *каталог* і всі файли та каталоги під ним. Будь-які " -"помилки ігноруються (крім повідомлень у ``sys.stdout``, якщо *verbose* має " -"значення true)." #: ../../distutils/apiref.rst:1037 msgid ":mod:`distutils.file_util` --- Single file operations" -msgstr ":mod:`distutils.file_util` --- Операції з одним файлом" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1043 msgid "" "This module contains some utility functions for operating on individual " "files." msgstr "" -"Цей модуль містить деякі службові функції для роботи з окремими файлами." #: ../../distutils/apiref.rst:1048 msgid "" @@ -1923,14 +1489,6 @@ msgid "" "If *update* is true, *src* will only be copied if *dst* does not exist, or " "if *dst* does exist but is older than *src*." msgstr "" -"Скопіюйте файл *src* в *dst*. Якщо *dst* є каталогом, то *src* копіюється " -"туди з таким же ім’ям; інакше це має бути ім'я файлу. (Якщо файл існує, його " -"буде безжально знищено.) Якщо *preserve_mode* має значення true (за " -"замовчуванням), режим файлу (тип і біти дозволу або щось аналогічне на " -"поточній платформі) копіюється. Якщо *preserve_times* має значення true (за " -"замовчуванням), час останньої зміни та останнього доступу також копіюється. " -"Якщо *update* має значення true, *src* буде скопійовано, лише якщо *dst* не " -"існує, або якщо *dst* існує, але він старіший за *src*." #: ../../distutils/apiref.rst:1057 msgid "" @@ -1941,13 +1499,6 @@ msgid "" "hard or symbolic linking is available. It uses :func:`_copy_file_contents` " "to copy file contents." msgstr "" -"*link* дозволяє створювати жорсткі посилання (за допомогою :func:`os.link`) " -"або символічні посилання (за допомогою :func:`os.symlink`) замість " -"копіювання: установіть значення ``'hard'`` або ``'сим'``; якщо значення " -"``None`` (за замовчуванням), файли копіюються. Не встановлюйте *посилання* " -"на системах, які його не підтримують: :func:`copy_file` не перевіряє " -"наявність жорсткого чи символічного зв’язування. Він використовує :func:" -"`_copy_file_contents` для копіювання вмісту файлу." #: ../../distutils/apiref.rst:1064 msgid "" @@ -1955,9 +1506,6 @@ msgid "" "the output file, and *copied* is true if the file was copied (or would have " "been copied, if *dry_run* true)." msgstr "" -"Повертає кортеж ``(dest_name, copied)``: *dest_name* є фактичною назвою " -"вихідного файлу, а *copied* має значення true, якщо файл було скопійовано " -"(або було б скопійовано, якщо *dry_run* true)." #: ../../distutils/apiref.rst:1078 msgid "" @@ -1965,37 +1513,28 @@ msgid "" "into it with the same name; otherwise, *src* is just renamed to *dst*. " "Returns the new full name of the file." msgstr "" -"Перемістити файл *src* до *dst*. Якщо *dst* є каталогом, файл буде " -"переміщено до нього з таким же ім'ям; інакше *src* просто перейменовується " -"на *dst*. Повертає нову повну назву файлу." #: ../../distutils/apiref.rst:1084 msgid "" "Handles cross-device moves on Unix using :func:`copy_file`. What about " "other systems?" msgstr "" -"Обробляє переміщення між пристроями в Unix за допомогою :func:`copy_file`. А " -"як щодо інших систем?" #: ../../distutils/apiref.rst:1090 msgid "" "Create a file called *filename* and write *contents* (a sequence of strings " "without line terminators) to it." msgstr "" -"Створіть файл під назвою *filename* і запишіть у нього *contents* " -"(послідовність рядків без символів закінчення рядків)." #: ../../distutils/apiref.rst:1095 msgid ":mod:`distutils.util` --- Miscellaneous other utility functions" -msgstr ":mod:`distutils.util` --- Інші інші службові функції" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1101 msgid "" "This module contains other assorted bits and pieces that don't fit into any " "other utility module." msgstr "" -"Цей модуль містить інші різні частини, які не підходять до жодного іншого " -"службового модуля." #: ../../distutils/apiref.rst:1107 msgid "" @@ -2006,12 +1545,6 @@ msgid "" "included depends on the OS; e.g., on Linux, the kernel version isn't " "particularly important." msgstr "" -"Повертає рядок, що ідентифікує поточну платформу. Це використовується в " -"основному для того, щоб розрізнити каталоги збірок для певної платформи та " -"побудовані дистрибутиви для конкретної платформи. Зазвичай включає назву та " -"версію ОС та архітектуру (як надає 'os.uname()'), хоча точна включена " -"інформація залежить від ОС; наприклад, у Linux версія ядра не особливо " -"важлива." #: ../../distutils/apiref.rst:1114 msgid "Examples of returned values:" @@ -2032,7 +1565,6 @@ msgstr "``solaris-2.6-sun4u``" #: ../../distutils/apiref.rst:1120 msgid "For non-POSIX platforms, currently just returns ``sys.platform``." msgstr "" -"Для платформ, відмінних від POSIX, наразі повертає лише ``sys.platform``." #: ../../distutils/apiref.rst:1122 msgid "" @@ -2040,9 +1572,6 @@ msgid "" "binaries will run (that is, the value of ``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` during " "the build of Python), not the OS version of the current system." msgstr "" -"Для систем macOS версія ОС відображає мінімальну версію, на якій " -"запускатимуться двійкові файли (тобто значення ``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` " -"під час збирання Python), а не версію ОС поточної системи." #: ../../distutils/apiref.rst:1126 msgid "" @@ -2055,19 +1584,10 @@ msgid "" "build (ppc, i386, x86_64) and ``intel`` is used for a universal build with " "the i386 and x86_64 architectures" msgstr "" -"Для універсальних двійкових збірок на macOS значення архітектури відображає " -"статус універсального двійкового файлу замість архітектури поточного " -"процесора. Для 32-розрядних універсальних двійкових файлів архітектура " -"``fat``, для 64-розрядних універсальних двійкових файлів архітектура " -"``fat64``, а для 4-сторонніх універсальних двійкових файлів архітектура " -"``universal``. Починаючи з Python 2.7 і Python 3.2, архітектура ``fat3`` " -"використовується для тристоронньої універсальної збірки (ppc, i386, x86_64), " -"а ``intel`` використовується для універсальної збірки з архітектурами i386 і " -"x86_64" #: ../../distutils/apiref.rst:1135 msgid "Examples of returned values on macOS:" -msgstr "Приклади повернених значень у macOS:" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1137 msgid "``macosx-10.3-ppc``" @@ -2094,42 +1614,30 @@ msgid "" "earlier returned only a single additional field with the AIX Version and " "Release." msgstr "" -"Для AIX Python 3.9 і пізніших версій повертає рядок, що починається з " -"\"aix\", за яким ідуть додаткові поля (розділені \"-\"), які представляють " -"об’єднані значення версії AIX, випуску та рівня технології (перше поле), " -"Build Дата (друге поле) і бітовий розмір (третє поле). Python 3.8 і " -"попередні версії повертали лише одне додаткове поле з версією та випуском " -"AIX." #: ../../distutils/apiref.rst:1151 msgid "Examples of returned values on AIX:" -msgstr "Приклади повернених значень в AIX:" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1153 msgid "" "``aix-5307-0747-32`` # 32-bit build on AIX ``oslevel -s``: 5300-07-00-0000" msgstr "" -"``aix-5307-0747-32`` # 32-розрядна збірка на AIX ``oslevel -s``: " -"5300-07-00-0000" #: ../../distutils/apiref.rst:1155 msgid "" "``aix-7105-1731-64`` # 64-bit build on AIX ``oslevel -s``: 7100-05-01-1731" msgstr "" -"``aix-7105-1731-64`` # 64-розрядна збірка на AIX ``oslevel -s``: " -"7100-05-01-1731" #: ../../distutils/apiref.rst:1157 msgid "``aix-7.2`` # Legacy form reported in Python 3.8 and earlier" -msgstr "``aix-7.2`` # Застаріла форма, представлена в Python 3.8 і раніше" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1159 msgid "" "The AIX platform string format now also includes the technology level, build " "date, and ABI bit-size." msgstr "" -"Формат рядка платформи AIX тепер також включає рівень технології, дату " -"збірки та бітовий розмір ABI." #: ../../distutils/apiref.rst:1166 msgid "" @@ -2140,13 +1648,6 @@ msgid "" "can actually use them in the filesystem. Raises :exc:`ValueError` on non-" "Unix-ish systems if *pathname* either starts or ends with a slash." msgstr "" -"Поверніть \"pathname\" як ім’я, яке працюватиме у рідній файловій системі, " -"тобто розділіть його на \"/\" і знову об’єднайте, використовуючи поточний " -"роздільник каталогів. Необхідно, тому що імена файлів у сценарії " -"встановлення завжди надаються у стилі Unix і мають бути перетворені " -"відповідно до локальної угоди, перш ніж ми зможемо фактично використовувати " -"їх у файловій системі. Викликає :exc:`ValueError` на системах, що не " -"підтримують Unix, якщо *шлях* починається або закінчується скісною рискою." #: ../../distutils/apiref.rst:1176 msgid "" @@ -2155,10 +1656,6 @@ msgid "" "requires making *pathname* relative and then joining the two, which is " "tricky on DOS/Windows." msgstr "" -"Повернути *pathname* з *new_root* перед початком. Якщо *pathname* є " -"відносним, це еквівалентно ``os.path.join(new_root,pathname)``. В іншому " -"випадку потрібно зробити *pathname* відносним, а потім об’єднати два, що " -"складно в DOS/Windows." #: ../../distutils/apiref.rst:1183 msgid "" @@ -2166,21 +1663,16 @@ msgid "" "users can use in config files, command-line options, etc. Currently this " "includes:" msgstr "" -"Переконайтеся, що \"os.environ\" містить усі змінні середовища, які ми " -"гарантуємо, що користувачі можуть використовувати у файлах конфігурації, " -"параметрах командного рядка тощо. Наразі це включає:" #: ../../distutils/apiref.rst:1187 msgid ":envvar:`HOME` - user's home directory (Unix only)" -msgstr ":envvar:`HOME` - домашній каталог користувача (тільки для Unix)" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1188 msgid "" ":envvar:`PLAT` - description of the current platform, including hardware and " "OS (see :func:`get_platform`)" msgstr "" -":envvar:`PLAT` - опис поточної платформи, включаючи обладнання та ОС (див. :" -"func:`get_platform`)" #: ../../distutils/apiref.rst:1194 msgid "" @@ -2192,13 +1684,6 @@ msgid "" "`check_environ`. Raise :exc:`ValueError` for any variables not found in " "either *local_vars* or ``os.environ``." msgstr "" -"Виконайте підстановку змінної у стилі shell/Perl на *s*. Кожне входження " -"``$``, після якого йде ім’я, вважається змінною, а змінна замінюється " -"значенням, знайденим у словнику *local_vars* або в ``os.environ``, якщо його " -"немає в *local_vars*. *os.environ* спочатку перевіряється/доповнюється, щоб " -"гарантувати, що він містить певні значення: див. :func:`check_environ`. " -"Викликати :exc:`ValueError` для будь-яких змінних, не знайдених ні в " -"*local_vars*, ні в ``os.environ``." #: ../../distutils/apiref.rst:1201 msgid "" @@ -2206,9 +1691,6 @@ msgid "" "``$variable`` can consist only of upper and lower case letters, numbers and " "an underscore. No { } or ( ) style quoting is available." msgstr "" -"これは完全な文字列挿入関数ではないことに注意してください。 ``$variable`` の名" -"前には大小英字、数字、アンダーバーだけを含むことができます。 { } や ( ) を" -"使った引用形式は利用できません。" #: ../../distutils/apiref.rst:1208 msgid "" @@ -2220,13 +1702,6 @@ msgid "" "leaving only the escaped character. The quote characters are stripped from " "any quoted string. Returns a list of words." msgstr "" -"Розділіть рядок відповідно до правил оболонки Unix для лапок і зворотних " -"косих риск. Коротше кажучи: слова розділені пробілами, якщо ці пробіли не " -"виділені зворотною скісною рискою або всередині рядка в лапках. Одинарні та " -"подвійні лапки еквівалентні, а символи лапок можна екранувати зворотною " -"скісною рискою. Зворотний слеш видаляється з будь-якої послідовності " -"екранування з двох символів, залишаючи лише екранований символ. Символи " -"лапок видаляються з будь-якого рядка в лапках. Повертає список слів." #: ../../distutils/apiref.rst:1221 msgid "" @@ -2237,17 +1712,10 @@ msgid "" "it (to embody the \"external action\" being performed), and an optional " "message to print." msgstr "" -"Виконайте певну дію, яка впливає на зовнішній світ (наприклад, запис у " -"файлову систему). Такі дії є особливими, тому що вони вимкнені прапором " -"*dry_run*. Цей метод подбає про всю цю бюрократію за вас; все, що вам " -"потрібно зробити, це надати функцію для виклику та кортеж аргументів для неї " -"(щоб втілити \"зовнішню дію\", що виконується), і додаткове повідомлення для " -"друку." #: ../../distutils/apiref.rst:1230 msgid "Convert a string representation of truth to true (1) or false (0)." msgstr "" -"Перетворення рядкового представлення правди в істину (1) або хибність (0)." #: ../../distutils/apiref.rst:1232 msgid "" @@ -2255,9 +1723,6 @@ msgid "" "values are ``n``, ``no``, ``f``, ``false``, ``off`` and ``0``. Raises :exc:" "`ValueError` if *val* is anything else." msgstr "" -"Справжніми значеннями є ``y``, ``yes``, ``t``, ``true``, ``on`` і ``1``; " -"помилковими значеннями є ``n``, ``no``, ``f``, ``false``, ``off`` і ``0``. " -"Викликає :exc:`ValueError`, якщо *val* є чимось іншим." #: ../../distutils/apiref.rst:1239 msgid "" @@ -2266,28 +1731,22 @@ msgid "" "is a list of files to compile; any files that don't end in :file:`.py` are " "silently skipped. *optimize* must be one of the following:" msgstr "" -"Байтова компіляція колекції вихідних файлів Python у файли :file:`.pyc` у " -"підкаталозі :file:`__pycache__` (див. :pep:`3147` і :pep:`488`). *py_files* " -"— список файлів для компіляції; будь-які файли, які не закінчуються на :file:" -"`.py` мовчки пропускаються. *optimize* має бути одним із таких:" #: ../../distutils/apiref.rst:1244 msgid "``0`` - don't optimize" -msgstr "``0`` - не оптимізувати" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1245 msgid "``1`` - normal optimization (like ``python -O``)" -msgstr "``1`` - звичайна оптимізація (наприклад, ``python -O``)" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1246 msgid "``2`` - extra optimization (like ``python -OO``)" -msgstr "``2`` - додаткова оптимізація (наприклад, ``python -OO``)" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1248 msgid "If *force* is true, all files are recompiled regardless of timestamps." msgstr "" -"Якщо *force* має значення true, усі файли перекомпільовуються незалежно від " -"позначок часу." #: ../../distutils/apiref.rst:1250 msgid "" @@ -2298,20 +1757,12 @@ msgid "" "*prefix* is stripped). You can supply either or both (or neither) of " "*prefix* and *base_dir*, as you wish." msgstr "" -"Ім’я вихідного файлу, закодоване в кожному файлі :term:`bytecode`, за " -"замовчуванням відповідає назвам файлів, указаним у *py_files*; ви можете " -"змінити їх за допомогою *prefix* і *basedir*. *префікс* — це рядок, який " -"буде видалено з імені кожного вихідного файлу, а *base_dir* — це ім’я " -"каталогу, яке буде додано перед (після видалення *префікса*). Ви можете " -"вказати один або обидва (або жоден) з *prefix* і *base_dir*, як хочете." #: ../../distutils/apiref.rst:1257 msgid "" "If *dry_run* is true, doesn't actually do anything that would affect the " "filesystem." msgstr "" -"Якщо *dry_run* має значення true, фактично не робить нічого, що могло б " -"вплинути на файлову систему." #: ../../distutils/apiref.rst:1260 msgid "" @@ -2322,13 +1773,6 @@ msgid "" "The *direct* flag is used by the script generated in indirect mode; unless " "you know what you're doing, leave it set to ``None``." msgstr "" -"Компіляція байтів виконується або безпосередньо в цьому процесі " -"інтерпретатора за допомогою стандартного модуля :mod:`py_compile`, або " -"опосередковано шляхом написання тимчасового сценарію та його виконання. " -"Зазвичай ви повинні дозволити :func:`byte_compile` визначити, " -"використовувати пряму компіляцію чи ні (дивіться джерело для деталей). " -"Прапор *прямий* використовується сценарієм, згенерованим у непрямому режимі; " -"Якщо ви не знаєте, що робите, залиште значення ``None``." #: ../../distutils/apiref.rst:1267 msgid "" @@ -2336,13 +1780,10 @@ msgid "" "their name, in a :file:`__pycache__` subdirectory instead of files without " "tag in the current directory." msgstr "" -"Створюйте файли ``.pyc`` із :func:`магічним тегом імпорту ` у " -"своєму імені в підкаталозі :file:`__pycache__` замість файлів без тегу в " -"поточному каталозі." #: ../../distutils/apiref.rst:1272 msgid "Create ``.pyc`` files according to :pep:`488`." -msgstr "Створіть файли ``.pyc`` відповідно до :pep:`488`." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1278 msgid "" @@ -2350,46 +1791,38 @@ msgid "" "by ensuring there are 8 spaces space after each newline. Note that it does " "no other modification of the string." msgstr "" -"Повертає екрановану версію *заголовка* для включення в заголовок :rfc:`822`, " -"переконавшись, що після кожного нового рядка є 8 пробілів. Зауважте, що він " -"не виконує інших модифікацій рядка." #: ../../distutils/apiref.rst:1288 msgid ":mod:`distutils.dist` --- The Distribution class" -msgstr ":mod:`distutils.dist` --- Клас розподілу" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1295 msgid "" "This module provides the :class:`~distutils.core.Distribution` class, which " "represents the module distribution being built/installed/distributed." msgstr "" -"Цей модуль надає клас :class:`~distutils.core.Distribution`, який " -"представляє дистрибутив модуля, який створюється/встановлюється/" -"розповсюджується." #: ../../distutils/apiref.rst:1300 msgid ":mod:`distutils.extension` --- The Extension class" -msgstr ":mod:`distutils.extension` --- Клас розширення" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1307 msgid "" "This module provides the :class:`Extension` class, used to describe C/C++ " "extension modules in setup scripts." msgstr "" -"Цей модуль надає клас :class:`Extension`, який використовується для опису " -"модулів розширення C/C++ у сценаріях налаштування." #: ../../distutils/apiref.rst:1315 msgid ":mod:`distutils.debug` --- Distutils debug mode" -msgstr ":mod:`distutils.debug` --- Режим налагодження Distutils" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1321 msgid "This module provides the DEBUG flag." -msgstr "Цей модуль надає позначку DEBUG." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1325 msgid ":mod:`distutils.errors` --- Distutils exceptions" -msgstr ":mod:`distutils.errors` --- винятки Distutils" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1331 msgid "" @@ -2398,49 +1831,37 @@ msgid "" "raised for errors that are obviously the end-user's fault (eg. bad command-" "line arguments)." msgstr "" -"Надає винятки, які використовуються модулями Distutils. Зауважте, що модулі " -"Distutils можуть викликати стандартні винятки; зокрема, SystemExit зазвичай " -"викликається для помилок, які, очевидно, є помилкою кінцевого користувача " -"(наприклад, неправильні аргументи командного рядка)." #: ../../distutils/apiref.rst:1335 msgid "" "This module is safe to use in ``from ... import *`` mode; it only exports " "symbols whose names start with ``Distutils`` and end with ``Error``." msgstr "" -"Цей модуль безпечно використовувати в режимі ``from ... import *``; він " -"експортує лише символи, імена яких починаються з ``Distutils`` і " -"закінчуються ``Error``." #: ../../distutils/apiref.rst:1340 msgid "" ":mod:`distutils.fancy_getopt` --- Wrapper around the standard getopt module" msgstr "" -":mod:`distutils.fancy_getopt` --- Обгортка навколо стандартного модуля getopt" #: ../../distutils/apiref.rst:1346 msgid "" "This module provides a wrapper around the standard :mod:`getopt` module " "that provides the following additional features:" msgstr "" -"Цей модуль надає оболонку стандартного модуля :mod:`getopt`, яка надає " -"наступні додаткові функції:" #: ../../distutils/apiref.rst:1349 msgid "short and long options are tied together" -msgstr "короткі і довгі варіанти зв'язуються разом" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1351 msgid "" "options have help strings, so :func:`fancy_getopt` could potentially create " "a complete usage summary" msgstr "" -"параметри мають рядки довідки, тому :func:`fancy_getopt` потенційно може " -"створити повний підсумок використання" #: ../../distutils/apiref.rst:1354 msgid "options set attributes of a passed-in object" -msgstr "параметри встановлюють атрибути переданого об'єкта" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1356 msgid "" @@ -2448,9 +1869,6 @@ msgid "" "is the \"negative alias\" of :option:`!--verbose`, then :option:`!--quiet` " "on the command line sets *verbose* to false." msgstr "" -"логічні параметри можуть мати \"негативні псевдоніми\" --- наприклад. якщо :" -"option:`!--quiet` є \"негативним псевдонімом\" :option:`!--verbose`, тоді :" -"option:`!--quiet` у командному рядку встановлює для *verbose* значення false." #: ../../distutils/apiref.rst:1362 msgid "" @@ -2462,26 +1880,16 @@ msgid "" "`getopt` method of the :class:`FancyGetopt` class). *args* is the argument " "list. Will use ``sys.argv[1:]`` if you pass ``None`` as *args*." msgstr "" -"Функція обгортки. *options* — це список ``(long_option, short_option, " -"help_string)`` 3-кортежів, як описано в конструкторі для :class:" -"`FancyGetopt`. *negative_opt* має бути словником, який зіставляє назви " -"параметрів з назвами параметрів, і ключ, і значення мають бути в списку " -"*параметрів*. *object* — це об’єкт, який використовуватиметься для " -"зберігання значень (дивіться метод :meth:`getopt` класу :class:" -"`FancyGetopt`). *args* — список аргументів. Використовуватиме ``sys." -"argv[1:]``, якщо ви передасте ``None`` як *args*." #: ../../distutils/apiref.rst:1373 msgid "Wraps *text* to less than *width* wide." -msgstr "Переносить *текст* на ширину менше *ширини*." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1378 msgid "" "The option_table is a list of 3-tuples: ``(long_option, short_option, " "help_string)``" msgstr "" -"Таблиця_опцій — це список із трьох кортежів: ``(long_option, short_option, " -"help_string)``" #: ../../distutils/apiref.rst:1381 msgid "" @@ -2490,21 +1898,14 @@ msgid "" "any case. *short_option* should be ``None`` if a *long_option* doesn't have " "a corresponding *short_option*. All option tuples must have long options." msgstr "" -"Якщо параметр приймає аргумент, до його *long_option* має бути додано " -"``'='``; *short_option* має бути лише одним символом, ні в якому разі не " -"``':''``. *short_option* має бути ``None``, якщо *long_option* не має " -"відповідного *short_option*. Усі кортежі параметрів повинні мати довгі " -"параметри." #: ../../distutils/apiref.rst:1386 msgid "The :class:`FancyGetopt` class provides the following methods:" -msgstr "Клас :class:`FancyGetopt` надає такі методи:" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1391 msgid "Parse command-line options in args. Store as attributes on *object*." msgstr "" -"Розібрати параметри командного рядка в args. Зберігати як атрибути на " -"*об’єкті*." #: ../../distutils/apiref.rst:1393 msgid "" @@ -2515,12 +1916,6 @@ msgid "" "returns *args*; in both cases, the returned *args* is a modified copy of the " "passed-in *args* list, which is left untouched." msgstr "" -"Якщо *args* має значення ``None`` або не надається, використовується ``sys." -"argv[1:]``. Якщо *object* має значення ``None`` або не надано, створює новий " -"екземпляр :class:`OptionDummy`, зберігає там значення параметрів і повертає " -"кортеж ``(args, object)``. Якщо надається *object*, він змінюється на місці, " -"і :func:`getopt` просто повертає *args*; в обох випадках повернутий *args* є " -"модифікованою копією переданого списку *args*, який залишається недоторканим." #: ../../distutils/apiref.rst:1405 msgid "" @@ -2528,41 +1923,34 @@ msgid "" "of :meth:`getopt` Raises :exc:`RuntimeError` if :meth:`getopt` hasn't been " "called yet." msgstr "" -"Повертає список кортежів ``(option, value)``, оброблених попереднім " -"запуском :meth:`getopt` Викликає :exc:`RuntimeError`, якщо :meth:`getopt` ще " -"не було викликано." #: ../../distutils/apiref.rst:1412 msgid "" "Generate help text (a list of strings, one per suggested line of output) " "from the option table for this :class:`FancyGetopt` object." msgstr "" -"Згенеруйте довідковий текст (список рядків, по одному на запропонований " -"рядок виводу) з таблиці параметрів для цього об’єкта :class:`FancyGetopt`." #: ../../distutils/apiref.rst:1415 msgid "If supplied, prints the supplied *header* at the top of the help." -msgstr "Якщо надається, друкує наданий *заголовок* у верхній частині довідки." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1419 msgid ":mod:`distutils.filelist` --- The FileList class" -msgstr ":mod:`distutils.filelist` --- Клас FileList" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1426 msgid "" "This module provides the :class:`FileList` class, used for poking about the " "filesystem and building lists of files." msgstr "" -"Цей модуль надає клас :class:`FileList`, який використовується для вивчення " -"файлової системи та створення списків файлів." #: ../../distutils/apiref.rst:1431 msgid ":mod:`distutils.log` --- Simple :pep:`282`-style logging" -msgstr ":mod:`distutils.log` --- Просте журналювання у стилі :pep:`282`" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1438 msgid ":mod:`distutils.spawn` --- Spawn a sub-process" -msgstr ":mod:`distutils.spawn` --- Створення підпроцесу" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1444 msgid "" @@ -2571,18 +1959,14 @@ msgid "" "Also provides :func:`find_executable` to search the path for a given " "executable name." msgstr "" -"Цей модуль надає функцію :func:`spawn`, інтерфейс для різних функцій, " -"специфічних для платформи, для запуску іншої програми в підпроцесі. Також " -"надає :func:`find_executable` для пошуку шляху для вказаного імені " -"виконуваного файлу." #: ../../distutils/apiref.rst:1451 msgid ":mod:`distutils.sysconfig` --- System configuration information" -msgstr ":mod:`distutils.sysconfig` --- Інформація про конфігурацію системи" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1455 msgid ":mod:`distutils.sysconfig` has been merged into :mod:`sysconfig`." -msgstr ":mod:`distutils.sysconfig` було об’єднано в :mod:`sysconfig`." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1462 msgid "" @@ -2595,38 +1979,26 @@ msgid "" "header is called :file:`pyconfig.h` for Python versions starting with 2.2, " "and :file:`config.h` for earlier versions of Python." msgstr "" -"Модуль :mod:`distutils.sysconfig` забезпечує доступ до низькорівневої " -"конфігураційної інформації Python. Конкретні доступні змінні конфігурації " -"значною мірою залежать від платформи та конфігурації. Конкретні змінні " -"залежать від процесу збирання для конкретної версії Python, що виконується; " -"змінні знаходяться в :file:`Makefile` та заголовку конфігурації, які " -"встановлено разом з Python у системах Unix. Заголовок конфігурації " -"називається :file:`pyconfig.h` для версій Python, починаючи з 2.2, і :file:" -"`config.h` для попередніх версій Python." #: ../../distutils/apiref.rst:1471 msgid "" "Some additional functions are provided which perform some useful " "manipulations for other parts of the :mod:`distutils` package." msgstr "" -"Надаються деякі додаткові функції, які виконують деякі корисні маніпуляції " -"для інших частин пакета :mod:`distutils`." #: ../../distutils/apiref.rst:1477 msgid "The result of ``os.path.normpath(sys.prefix)``." -msgstr "Результат ``os.path.normpath(sys.prefix)``." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1482 msgid "The result of ``os.path.normpath(sys.exec_prefix)``." -msgstr "Результат ``os.path.normpath(sys.exec_prefix)``." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1487 msgid "" "Return the value of a single variable. This is equivalent to " "``get_config_vars().get(name)``." msgstr "" -"Повертає значення однієї змінної. Це еквівалентно ``get_config_vars()." -"get(name)``." #: ../../distutils/apiref.rst:1493 msgid "" @@ -2636,11 +2008,6 @@ msgid "" "a sequence giving the associated values. If a given name does not have a " "corresponding value, ``None`` will be included for that variable." msgstr "" -"Повертає набір визначень змінних. Якщо аргументів немає, повертається " -"словник, який зіставляє імена змінних конфігурації зі значеннями. Якщо " -"надано аргументи, вони мають бути рядками, а значення, що повертається, буде " -"послідовністю, що надає пов’язані значення. Якщо задане ім’я не має " -"відповідного значення, для цієї змінної буде включено значення \"Немає\"." #: ../../distutils/apiref.rst:1502 msgid "" @@ -2649,10 +2016,6 @@ msgid "" "platforms the header will have been supplied directly by the Python source " "distribution. The file is a platform-specific text file." msgstr "" -"Повертає повну назву шляху до заголовка конфігурації. Для Unix це буде " -"заголовок, згенерований сценарієм :program:`configure`; для інших платформ " -"заголовок буде надано безпосередньо вихідним кодом Python. Файл є текстовим " -"файлом для конкретної платформи." #: ../../distutils/apiref.rst:1510 msgid "" @@ -2661,18 +2024,12 @@ msgid "" "meaning for other platforms will vary. The file is a platform-specific text " "file, if it exists. This function is only useful on POSIX platforms." msgstr "" -"Повертає повну назву шляху до :file:`Makefile`, який використовується для " -"створення Python. Для Unix це буде файл, згенерований сценарієм :program:" -"`configure`; значення для інших платформ буде іншим. Файл є текстовим файлом " -"певної платформи, якщо він існує. Ця функція корисна лише на платформах " -"POSIX." #: ../../distutils/apiref.rst:1515 msgid "" "The following functions are deprecated together with this module and they " "have no direct replacement." msgstr "" -"Наступні функції застаріли разом із цим модулем і не мають прямої заміни." #: ../../distutils/apiref.rst:1521 msgid "" @@ -2683,12 +2040,6 @@ msgid "" "const:`PREFIX`, or as the exec-prefix instead of :const:`EXEC_PREFIX` if " "*plat_specific* is true." msgstr "" -"Повертає каталог для загальних або залежних від платформи C-файлів " -"включення. Якщо *plat_specific* має значення true, повертається залежний від " -"платформи каталог включення; якщо false або опущено, повертається незалежний " -"від платформи каталог. Якщо вказано *префікс*, він використовується або як " -"префікс замість :const:`PREFIX`, або як префікс exec замість :const:" -"`EXEC_PREFIX`, якщо *plat_specific* має значення true." #: ../../distutils/apiref.rst:1531 msgid "" @@ -2701,29 +2052,18 @@ msgid "" "directory for the standard library is returned rather than the directory for " "the installation of third-party extensions." msgstr "" -"Поверніть каталог для встановлення загальної або залежної від платформи " -"бібліотеки. Якщо *plat_specific* має значення true, повертається залежний " -"від платформи каталог включення; якщо false або опущено, повертається " -"незалежний від платформи каталог. Якщо вказано *префікс*, він " -"використовується або як префікс замість :const:`PREFIX`, або як префікс exec " -"замість :const:`EXEC_PREFIX`, якщо *plat_specific* має значення true. Якщо " -"*standard_lib* має значення true, повертається каталог для стандартної " -"бібліотеки, а не каталог для встановлення розширень сторонніх розробників." #: ../../distutils/apiref.rst:1540 msgid "" "The following function is only intended for use within the :mod:`distutils` " "package." msgstr "" -"Наступна функція призначена лише для використання в пакеті :mod:`distutils`." #: ../../distutils/apiref.rst:1546 msgid "" "Do any platform-specific customization of a :class:`distutils.ccompiler." "CCompiler` instance." msgstr "" -"Виконайте будь-яке налаштування екземпляра :class:`distutils.ccompiler." -"CCompiler` для певної платформи." #: ../../distutils/apiref.rst:1549 msgid "" @@ -2733,20 +2073,12 @@ msgid "" "This information includes the selected compiler, compiler and linker " "options, and the extension used by the linker for shared objects." msgstr "" -"На даний момент ця функція потрібна тільки в Unix, але її слід викликати " -"постійно, щоб підтримувати сумісність. Він вставляє інформацію, яка " -"різниться в різних варіантах Unix і зберігається в файлі :file:`Makefile` " -"Python. Ця інформація включає вибраний компілятор, параметри компілятора та " -"компонувальника, а також розширення, яке використовує компонувальник для " -"спільних об’єктів." #: ../../distutils/apiref.rst:1555 msgid "" "This function is even more special-purpose, and should only be used from " "Python's own build procedures." msgstr "" -"Ця функція ще більш спеціального призначення, і її слід використовувати лише " -"з власних процедур збірки Python." #: ../../distutils/apiref.rst:1561 msgid "" @@ -2755,14 +2087,10 @@ msgid "" "for files, allowing them to be located in the build area rather than in an " "installed Python." msgstr "" -"Повідомте модуль :mod:`distutils.sysconfig`, що він використовується як " -"частина процесу збирання для Python. Це змінює багато відносних розташувань " -"файлів, дозволяючи їм розташовуватися в області збірки, а не у встановленому " -"Python." #: ../../distutils/apiref.rst:1568 msgid ":mod:`distutils.text_file` --- The TextFile class" -msgstr ":mod:`distutils.text_file` --- Клас TextFile" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1574 msgid "" @@ -2770,9 +2098,6 @@ msgid "" "to text files that (optionally) takes care of stripping comments, ignoring " "blank lines, and joining lines with backslashes." msgstr "" -"Цей модуль надає клас :class:`TextFile`, який надає інтерфейс для текстових " -"файлів, який (необов’язково) піклується про видалення коментарів, " -"ігнорування порожніх рядків і об’єднання рядків зворотними похилими рисками." #: ../../distutils/apiref.rst:1581 msgid "" @@ -2783,13 +2108,6 @@ msgid "" "at end of line), strip leading and/or trailing whitespace. All of these are " "optional and independently controllable." msgstr "" -"Цей клас надає файлоподібний об’єкт, який піклується про всі речі, які ви " -"зазвичай хочете робити під час обробки текстового файлу, який має деякий " -"рядковий синтаксис: видалення коментарів (за умови, що ``#`` є вашим " -"символом коментаря ), пропускати порожні рядки, об’єднувати суміжні рядки " -"шляхом екранування символу нового рядка (тобто зворотної косої риски в кінці " -"рядка), видаляти пробіли на початку та/або в кінці. Усі вони необов’язкові " -"та управляються незалежно." #: ../../distutils/apiref.rst:1588 msgid "" @@ -2798,10 +2116,6 @@ msgid "" "question spans multiple physical lines. Also provides :meth:`unreadline` " "for implementing line-at-a-time lookahead." msgstr "" -"Клас надає метод :meth:`warn`, щоб ви могли генерувати попередження, які " -"повідомляють номер фізичного рядка, навіть якщо відповідний логічний рядок " -"охоплює кілька фізичних рядків. Також надає :meth:`unreadline` для " -"реалізації построкового перегляду." #: ../../distutils/apiref.rst:1593 msgid "" @@ -2813,21 +2127,12 @@ msgid "" "messages. If *file* is not supplied, :class:`TextFile` creates its own " "using the :func:`open` built-in function." msgstr "" -":class:`TextFile` екземпляри створюються з *filename*, *file* або обома. :" -"exc:`RuntimeError` виникає, якщо обидва мають значення ``None``. *filename* " -"має бути рядком, а *file* — файловим об’єктом (або чимось, що надає методи :" -"meth:`readline` і :meth:`close`). Рекомендовано вказати принаймні *ім’я " -"файлу*, щоб :class:`TextFile` міг включити його в попередження. Якщо *file* " -"не вказано, :class:`TextFile` створює власний за допомогою вбудованої " -"функції :func:`open`." #: ../../distutils/apiref.rst:1601 msgid "" "The options are all boolean, and affect the values returned by :meth:" "`readline`" msgstr "" -"Усі параметри є логічними і впливають на значення, які повертає :meth:" -"`readline`" #: ../../distutils/apiref.rst:1606 msgid "option name" @@ -2839,15 +2144,13 @@ msgstr "default" #: ../../distutils/apiref.rst:1608 msgid "*strip_comments*" -msgstr "*strip_comments*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1608 msgid "" "strip from ``'#'`` to end-of-line, as well as any whitespace leading up to " "the ``'#'``\\ ---unless it is escaped by a backslash" msgstr "" -"смуга від ``'#'`` до кінця рядка, а також будь-які пробіли, що ведуть до " -"``'#'``\\ --- якщо це не екрановано зворотною скісною рискою" #: ../../distutils/apiref.rst:1608 ../../distutils/apiref.rst:1617 #: ../../distutils/apiref.rst:1622 @@ -2856,11 +2159,11 @@ msgstr "true" #: ../../distutils/apiref.rst:1614 msgid "*lstrip_ws*" -msgstr "*lstrip_ws*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1614 msgid "strip leading whitespace from each line before returning it" -msgstr "видаляти початкові пробіли з кожного рядка перед поверненням" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1614 ../../distutils/apiref.rst:1632 #: ../../distutils/apiref.rst:1643 @@ -2869,19 +2172,17 @@ msgstr "false" #: ../../distutils/apiref.rst:1617 msgid "*rstrip_ws*" -msgstr "*rstrip_ws*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1617 msgid "" "strip trailing whitespace (including line terminator!) from each line before " "returning it." msgstr "" -"видаляти кінцеві пробіли (включно з символом закінчення рядка!) з кожного " -"рядка перед поверненням." #: ../../distutils/apiref.rst:1622 msgid "*skip_blanks*" -msgstr "*skip_blanks*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1622 msgid "" @@ -2890,14 +2191,10 @@ msgid "" "solely whitespace: these will \\*not\\* be skipped, even if *skip_blanks* is " "true.)" msgstr "" -"пропускати порожні рядки \\*після\\* видалення коментарів і пробілів. (Якщо " -"і lstrip_ws, і rstrip_ws false, то деякі рядки можуть складатися лише з " -"пробілів: вони \\*не\\* будуть пропущені, навіть якщо *skip_blanks* має " -"значення true.)" #: ../../distutils/apiref.rst:1632 msgid "*join_lines*" -msgstr "*join_lines*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1632 msgid "" @@ -2906,22 +2203,16 @@ msgid "" "line; if N consecutive lines end with a backslash, then N+1 physical lines " "will be joined to form one logical line." msgstr "" -"якщо зворотна скісна риска є останнім символом у рядку після видалення " -"коментарів і пробілів, приєднайте наступний рядок до нього, щоб утворити " -"один логічний рядок; якщо N послідовних рядків закінчуються зворотною " -"скісною рискою, тоді N+1 фізичний рядок буде об’єднано в один логічний рядок." #: ../../distutils/apiref.rst:1643 msgid "*collapse_join*" -msgstr "*collapse_join*" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1643 msgid "" "strip leading whitespace from lines that are joined to their predecessor; " "only matters if ``(join_lines and not lstrip_ws)``" msgstr "" -"видаляти початкові пробіли з рядків, які приєднані до їх попереднього; має " -"значення лише якщо ``(join_lines, а не lstrip_ws)``" #: ../../distutils/apiref.rst:1650 msgid "" @@ -2931,27 +2222,18 @@ msgid "" "for end-of-file: an empty string might just be a blank line (or an all-" "whitespace line), if *rstrip_ws* is true but *skip_blanks* is not." msgstr "" -"Зауважте, що оскільки *rstrip_ws* може видаляти кінцевий новий рядок, " -"семантика :meth:`readline` має відрізнятися від методу :meth:`readline` " -"вбудованого файлового об’єкта! Зокрема, :meth:`readline` повертає ``None`` " -"для кінця файлу: порожній рядок може бути просто порожнім рядком (або рядком " -"із пробілами), якщо *rstrip_ws* має значення true, але *skip_blanks* не." #: ../../distutils/apiref.rst:1659 msgid "" "Open a new file *filename*. This overrides any *file* or *filename* " "constructor arguments." msgstr "" -"Відкрийте новий файл *назва файлу*. Це перевизначає будь-які аргументи " -"конструктора *file* або *filename*." #: ../../distutils/apiref.rst:1665 msgid "" "Close the current file and forget everything we know about it (including the " "filename and the current line number)." msgstr "" -"Закрийте поточний файл і забудьте все, що ми знаємо про нього (включно з " -"назвою файлу та номером поточного рядка)." #: ../../distutils/apiref.rst:1671 msgid "" @@ -2962,12 +2244,6 @@ msgid "" "may be a list or tuple to indicate a range of physical lines, or an integer " "for a single physical line." msgstr "" -"Вивести (у stderr) попереджувальне повідомлення, прив’язане до поточного " -"логічного рядка в поточному файлі. Якщо поточний логічний рядок у файлі " -"охоплює кілька фізичних рядків, попередження стосується всього діапазону, " -"наприклад \"рядків 3-5\". Якщо вказано *рядок*, він замінює поточний номер " -"рядка; це може бути список або кортеж для позначення діапазону фізичних " -"рядків або ціле число для окремого фізичного рядка." #: ../../distutils/apiref.rst:1681 msgid "" @@ -2980,22 +2256,12 @@ msgid "" "end-of-file, since the empty string can occur if *rstrip_ws* is true but " "*strip_blanks* is not." msgstr "" -"Читання та повернення одного логічного рядка з поточного файлу (або з " -"внутрішнього буфера, якщо рядки раніше були \"непрочитаними\" за допомогою :" -"meth:`unreadline`). Якщо параметр *join_lines* має значення true, це може " -"передбачати читання кількох фізичних рядків, об’єднаних в один рядок. " -"Оновлює номер поточного рядка, тому виклик :meth:`warn` після :meth:" -"`readline` видає попередження про щойно прочитаний фізичний рядок(и). " -"Повертає ``None`` у кінці файлу, оскільки порожній рядок може виникнути, " -"якщо *rstrip_ws* має значення true, а *strip_blanks* — ні." #: ../../distutils/apiref.rst:1692 msgid "" "Read and return the list of all logical lines remaining in the current file. " "This updates the current line number to the last line of the file." msgstr "" -"Прочитати та повернути список усіх логічних рядків, що залишилися в " -"поточному файлі. Це оновить номер поточного рядка до останнього рядка файлу." #: ../../distutils/apiref.rst:1698 msgid "" @@ -3007,26 +2273,18 @@ msgid "" "meth:`unreadline` before a call to :meth:`readline`, the lines will be " "returned most in most recent first order." msgstr "" -"Надішліть *рядок* (рядок) у внутрішній буфер, який перевірятиметься " -"майбутніми викликами :meth:`readline`. Зручно для реалізації синтаксичного " -"аналізатора з построковим переглядом. Зауважте, що рядки, які є " -"\"непрочитаними\" за допомогою :meth:`unreadline`, згодом не очищаються " -"повторно (видаляються пробіли чи щось інше), коли читаються за допомогою :" -"meth:`readline`. Якщо перед викликом :meth:`readline` зроблено декілька " -"викликів :meth:`unreadline`, рядки буде повернуто в найновішому першому " -"порядку." #: ../../distutils/apiref.rst:1707 msgid ":mod:`distutils.version` --- Version number classes" -msgstr ":mod:`distutils.version` --- Класи номерів версій" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1722 msgid ":mod:`distutils.cmd` --- Abstract base class for Distutils commands" -msgstr ":mod:`distutils.cmd` --- Абстрактний базовий клас для команд Distutils" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1729 msgid "This module supplies the abstract base class :class:`Command`." -msgstr "Цей модуль надає абстрактний базовий клас :class:`Command`." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1734 msgid "" @@ -3043,34 +2301,20 @@ msgid "" "options, is the :meth:`run` method, which must also be implemented by every " "command class." msgstr "" -"Абстрактний базовий клас для визначення класів команд, \"робочих бджіл\" " -"Distutils. Корисною аналогією для класів команд є розглядати їх як " -"підпрограми з локальними змінними, які називаються *options*. Параметри " -"оголошені в :meth:`initialize_options` і визначені (враховуючи їх кінцеві " -"значення) в :meth:`finalize_options`, обидва з яких повинні бути визначені " -"кожним класом команд. Розрізнення між цими двома параметрами є необхідним, " -"оскільки значення параметрів можуть надходити із зовнішнього світу " -"(командний рядок, конфігураційний файл, ...), а будь-які параметри, залежні " -"від інших параметрів, мають бути обчислені після обробки цих зовнішніх " -"впливів --- отже :meth:`finalize_options`. Тіло підпрограми, де вона виконує " -"всю свою роботу на основі значень своїх параметрів, є методом :meth:`run`, " -"який також має бути реалізований кожним класом команд." #: ../../distutils/apiref.rst:1747 msgid "" "The class constructor takes a single argument *dist*, a :class:`~distutils." "core.Distribution` instance." msgstr "" -"Конструктор класу приймає один аргумент *dist*, екземпляр :class:`~distutils." -"core.Distribution`." #: ../../distutils/apiref.rst:1752 msgid "Creating a new Distutils command" -msgstr "Створення нової команди Distutils" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1754 msgid "This section outlines the steps to create a new Distutils command." -msgstr "У цьому розділі описано кроки для створення нової команди Distutils." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1756 msgid "" @@ -3084,19 +2328,10 @@ msgid "" "command/peel_banana.py`, then edit it so that it's implementing the class :" "class:`peel_banana`, a subclass of :class:`distutils.cmd.Command`." msgstr "" -"Нова команда міститься в модулі в пакеті :mod:`distutils.command`. У цьому " -"каталозі є зразок шаблону під назвою :file:`command_template`. Скопіюйте цей " -"файл до нового модуля з такою ж назвою, як і нова команда, яку ви " -"реалізуєте. Цей модуль має реалізовувати клас із такою самою назвою, як і " -"модуль (і команда). Отже, наприклад, щоб створити команду ``peel_banana`` " -"(щоб користувачі могли запускати ``setup.py peel_banana``), ви повинні " -"скопіювати :file:`command_template` до :file:`distutils/command/peel_banana ." -"py`, потім відредагуйте його так, щоб він реалізував клас :class:" -"`peel_banana`, підклас :class:`distutils.cmd.Command`." #: ../../distutils/apiref.rst:1766 msgid "Subclasses of :class:`Command` must define the following methods." -msgstr "Підкласи :class:`Command` повинні визначати такі методи." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1770 msgid "" @@ -3107,12 +2342,6 @@ msgid "" "`initialize_options` implementations are just a bunch of ``self.foo = None`` " "assignments." msgstr "" -"Установіть значення за замовчуванням для всіх параметрів, які підтримує ця " -"команда. Зауважте, що ці параметри за замовчуванням можуть бути замінені " -"іншими командами, сценарієм налаштування, файлами конфігурації або командним " -"рядком. Таким чином, це не місце для кодування залежностей між параметрами; " -"загалом, реалізації :meth:`initialize_options` — це просто купа призначень " -"``self.foo = None``." #: ../../distutils/apiref.rst:1779 msgid "" @@ -3123,12 +2352,6 @@ msgid "" "safe to set *foo* from *bar* as long as *foo* still has the same value it " "was assigned in :meth:`initialize_options`." msgstr "" -"Установіть остаточні значення для всіх параметрів, які підтримує ця команда. " -"Це завжди викликається якомога пізніше, тобто. після виконання будь-яких " -"призначень параметрів із командного рядка чи інших команд. Таким чином, це " -"місце для кодування залежностей параметрів: якщо *foo* залежить від *bar*, " -"тоді безпечно встановити *foo* з *bar*, якщо *foo* все ще має те саме " -"значення, яке було призначено в :meth:`ініціалізувати_параметри`." #: ../../distutils/apiref.rst:1789 msgid "" @@ -3138,12 +2361,6 @@ msgid "" "files, and finalized in :meth:`finalize_options`. All terminal output and " "filesystem interaction should be done by :meth:`run`." msgstr "" -"Сенс існування команди: виконати дію, для виконання якої вона існує, що " -"контролюється параметрами, ініціалізованими в :meth:`initialize_options`, " -"налаштованими іншими командами, сценарієм налаштування, командним рядком і " -"файлами конфігурації, а також завершеними в :meth:`finalize_options`. Весь " -"вихід терміналу та взаємодія з файловою системою має здійснюватися за " -"допомогою :meth:`run`." #: ../../distutils/apiref.rst:1798 msgid "" @@ -3158,15 +2375,6 @@ msgid "" "have any C header files to install.) If *predicate* is ``None``, that " "command is always applicable." msgstr "" -"*sub_commands* формалізує поняття \"сімейства\" команд, напр. ``install`` як " -"батьківський з підкомандами ``install_lib``, ``install_headers`` тощо. " -"Батьківський елемент сімейства команд визначає *sub_commands* як атрибут " -"класу; це список із двох кортежів ``(назва_команди, предикат)``, де " -"*назва_команди* є рядком, а *предикат* — функцією, рядком або ``None``. " -"*предикат* — це метод батьківської команди, який визначає, чи застосовна " -"відповідна команда в поточній ситуації. (Наприклад, ``install_headers`` " -"застосовний, лише якщо у нас є файли заголовків C для встановлення.) Якщо " -"*predicate* має значення ``None``, ця команда завжди застосовна." #: ../../distutils/apiref.rst:1809 msgid "" @@ -3174,29 +2382,23 @@ msgid "" "predicates can be methods of the class, so they must already have been " "defined. The canonical example is the :command:`install` command." msgstr "" -"*sub_commands* зазвичай визначається в *кінці* класу, оскільки предикати " -"можуть бути методами класу, тому вони повинні бути вже визначені. Канонічним " -"прикладом є команда :command:`install`." #: ../../distutils/apiref.rst:1815 msgid ":mod:`distutils.command` --- Individual Distutils commands" -msgstr ":mod:`distutils.command` --- Окремі команди Distutils" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1826 msgid ":mod:`distutils.command.bdist` --- Build a binary installer" -msgstr ":mod:`distutils.command.bdist` --- Створення бінарного інсталятора" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1836 msgid "" ":mod:`distutils.command.bdist_packager` --- Abstract base class for packagers" msgstr "" -":mod:`distutils.command.bdist_packager` --- Абстрактний базовий клас для " -"пакувальників" #: ../../distutils/apiref.rst:1846 msgid ":mod:`distutils.command.bdist_dumb` --- Build a \"dumb\" installer" msgstr "" -":mod:`distutils.command.bdist_dumb` --- Створення \"тупого\" інсталятора" #: ../../distutils/apiref.rst:1856 msgid "" @@ -3217,34 +2419,29 @@ msgid "" ":mod:`distutils.command.bdist_rpm` --- Build a binary distribution as a " "Redhat RPM and SRPM" msgstr "" -":mod:`distutils.command.bdist_rpm` --- Створення бінарного дистрибутива як " -"Redhat RPM і SRPM" #: ../../distutils/apiref.rst:1882 msgid ":mod:`distutils.command.sdist` --- Build a source distribution" -msgstr ":mod:`distutils.command.sdist` --- Створення вихідного дистрибутива" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1892 msgid ":mod:`distutils.command.build` --- Build all files of a package" -msgstr ":mod:`distutils.command.build` --- Збірка всіх файлів пакета" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1902 msgid "" ":mod:`distutils.command.build_clib` --- Build any C libraries in a package" msgstr "" -":mod:`distutils.command.build_clib` --- Збірка будь-яких бібліотек C у " -"пакунок" #: ../../distutils/apiref.rst:1912 msgid "" ":mod:`distutils.command.build_ext` --- Build any extensions in a package" msgstr "" -":mod:`distutils.command.build_ext` --- Створення будь-яких розширень у пакеті" #: ../../distutils/apiref.rst:1922 msgid "" ":mod:`distutils.command.build_py` --- Build the .py/.pyc files of a package" -msgstr ":mod:`distutils.command.build_py` --- Створення файлів .py/.pyc пакета" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1932 msgid "" @@ -3253,27 +2450,23 @@ msgid "" "setup.py file for a distribution that is designed to run with both Python 2." "x and 3.x, add::" msgstr "" -"Альтернативна реалізація build_py, яка також запускає бібліотеку " -"перетворення 2to3 для кожного файлу .py, який буде встановлено. Щоб " -"використовувати це у файлі setup.py для дистрибутива, призначеного для " -"роботи з Python 2.x і 3.x, додайте::" #: ../../distutils/apiref.rst:1942 msgid "to your setup.py, and later::" -msgstr "до вашого setup.py, а пізніше::" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1946 msgid "to the invocation of setup()." -msgstr "до виклику setup()." +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1950 msgid "" ":mod:`distutils.command.build_scripts` --- Build the scripts of a package" -msgstr ":mod:`distutils.command.build_scripts` --- Збірка сценаріїв пакета" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1960 msgid ":mod:`distutils.command.clean` --- Clean a package build area" -msgstr ":mod:`distutils.command.clean` --- Очистити область збірки пакета" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1965 msgid "" @@ -3281,73 +2474,58 @@ msgid "" "subcommands, like intermediary compiled object files. With the ``--all`` " "option, the complete build directory will be removed." msgstr "" -"Ця команда видаляє тимчасові файли, створені :command:`build` та його " -"підкомандами, як-от проміжні скомпільовані об’єктні файли. З опцією ``--" -"all`` буде видалено повний каталог збірки." #: ../../distutils/apiref.rst:1969 msgid "" "Extension modules built :ref:`in place ` will " "not be cleaned, as they are not in the build directory." msgstr "" -"Модулі розширення, створені :ref:`in place `, " -"не будуть очищені, оскільки їх немає в каталозі збірки." #: ../../distutils/apiref.rst:1974 msgid ":mod:`distutils.command.config` --- Perform package configuration" -msgstr ":mod:`distutils.command.config` --- Виконати налаштування пакета" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1984 msgid ":mod:`distutils.command.install` --- Install a package" -msgstr ":mod:`distutils.command.install` --- Встановити пакет" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:1994 msgid "" ":mod:`distutils.command.install_data` --- Install data files from a package" msgstr "" -":mod:`distutils.command.install_data` --- Встановити файли даних із пакета" #: ../../distutils/apiref.rst:2004 msgid "" ":mod:`distutils.command.install_headers` --- Install C/C++ header files from " "a package" msgstr "" -":mod:`distutils.command.install_headers` --- Встановити файли заголовків C/C+" -"+ із пакета" #: ../../distutils/apiref.rst:2014 msgid "" ":mod:`distutils.command.install_lib` --- Install library files from a package" msgstr "" -":mod:`distutils.command.install_lib` --- Встановити файли бібліотеки з пакета" #: ../../distutils/apiref.rst:2024 msgid "" ":mod:`distutils.command.install_scripts` --- Install script files from a " "package" msgstr "" -":mod:`distutils.command.install_scripts` --- Встановити файли сценарію з " -"пакета" #: ../../distutils/apiref.rst:2034 msgid "" ":mod:`distutils.command.register` --- Register a module with the Python " "Package Index" msgstr "" -":mod:`distutils.command.register` --- Реєстрація модуля в індексі пакетів " -"Python" #: ../../distutils/apiref.rst:2040 msgid "" "The ``register`` command registers the package with the Python Package " "Index. This is described in more detail in :pep:`301`." msgstr "" -"Команда ``register`` реєструє пакет в індексі пакетів Python. Це описано " -"більш детально в :pep:`301`." #: ../../distutils/apiref.rst:2047 msgid ":mod:`distutils.command.check` --- Check the meta-data of a package" -msgstr ":mod:`distutils.command.check` --- Перевірити метадані пакета" +msgstr "" #: ../../distutils/apiref.rst:2053 msgid "" @@ -3355,6 +2533,3 @@ msgid "" "example, it verifies that all required meta-data are provided as the " "arguments passed to the :func:`setup` function." msgstr "" -"Команда ``check`` виконує деякі перевірки метаданих пакета. Наприклад, він " -"перевіряє, що всі необхідні метадані надано як аргументи, передані до " -"функції :func:`setup`." diff --git a/distutils/builtdist.po b/distutils/builtdist.po index d7515b809..2f2c9274b 100644 --- a/distutils/builtdist.po +++ b/distutils/builtdist.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -33,10 +33,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " -"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" -"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " -"tutaj zawarte." +"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " +"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." +"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " +"incluídas aqui." #: ../../distutils/builtdist.rst:9 msgid "" @@ -47,13 +47,6 @@ msgid "" "word is already spoken for in Python. (And \"installer\" is a term specific " "to the world of mainstream desktop systems.)" msgstr "" -"\"Zbudowana dystrybucja\" jest pewnie tym do czego przyzwyczaiłeś się myśleć " -"gdy napotykasz \"binarny pakiet\" lub \"instalator\" (w zależności od twoich " -"dotychczasowych doświadczeń). Nie jest ona jednak koniecznie binarna, gdyż " -"może zawierać tylko kod w języku pytonowskim i/lub kod-kęsowy; i nie " -"nazywamy jej pakietem, gdyż ten termin jest już zarezerwowany w języku " -"pytonowskim. (Zaś \"instalator\" jest terminem szczególnym dla świata " -"systemów typu desktop głównego nurtu.)" #: ../../distutils/builtdist.rst:16 msgid "" @@ -68,18 +61,6 @@ msgid "" "to turn source distributions into built distributions for as many platforms " "as there are packagers." msgstr "" -"Zbudowana dystrybucja to sposób w jaki możesz ułatwić życie tak bardzo jak " -"to jest możliwe dla osób instalujących dystrybucję twojego modułu: dla " -"użytkowników systemu Linux opartego o pakiety RPM, jest to binarny RPM; dla " -"użytkowników Windows, jest to wykonywalny instalator; dla użytkowników " -"systemu Linux opartego o Debiana jest to pakiet Debiana, itd. Oczywiście " -"nikt przy zdrowych zmysłach nie jest w stanie tworzyć zbudowanych " -"dystrybucji dla każdej maszyny/środowiska pod słońcem, więc Distutils są " -"pomyślane tak aby umożliwić twórcom modułów skupienie się na tym na czym się " -"znają najlepiej---pisaniu kodu i tworzeniu dystrybucji źródłowej---podczas " -"gdy kasta pośrednicząca zwana *pakieciarzami* narodziła się aby zamieniać " -"dystrybucje źródłowe w zbudowane dystrybucje dla tak wielu maszyn/środowisk " -"jak wielu jest pakieciarzy." #: ../../distutils/builtdist.rst:26 msgid "" @@ -91,22 +72,12 @@ msgid "" "are, a packager uses the setup script and the :command:`bdist` command " "family to generate built distributions." msgstr "" -"Звичайно, розробник модуля може бути власним пакувальником; або пакувальник " -"може бути волонтером \"десь там\", який має доступ до платформи, якого не " -"має оригінальний розробник; або це може бути програмне забезпечення, яке " -"періодично збирає нові вихідні дистрибутиви та перетворює їх на вбудовані " -"дистрибутиви для стількох платформ, до яких програмне забезпечення має " -"доступ. Незалежно від того, ким вони є, пакетувальник використовує сценарій " -"налаштування та сімейство команд :command:`bdist` для створення вбудованих " -"дистрибутивів." #: ../../distutils/builtdist.rst:34 msgid "" "As a simple example, if I run the following command in the Distutils source " "tree::" msgstr "" -"Jako prosty przykład, jeśli uruchomię następujące polecenie na drzewie " -"źródeł Distutils::" #: ../../distutils/builtdist.rst:39 msgid "" @@ -118,13 +89,6 @@ msgid "" "considered \"dumb\" because it has to be unpacked in a specific location to " "work.)" msgstr "" -"wtedy Distutils buduje dystrybucję mojego modułu (samo Distutils w tym " -"przypadku), wykonuje \"fałszywą\" instalację (także w katalogu :file:" -"`build`), i tworzy domyślny rodzaj zbudowanej dystrybucji dla mojej maszyny/" -"środowiska. Domyślnym formatem dla zbudowanych dystrybucji jest \"durny\" " -"plik tar na Unix-ie, i prosty wykonywalny instalator w Windows. (Ten plik " -"tar jest uznawany za \"głupi\" gdyż musi zostać rozpakowany w szczególnym " -"miejscu aby mógł zadziałać.)" #: ../../distutils/builtdist.rst:46 msgid "" @@ -136,13 +100,6 @@ msgid "" "given to the :command:`bdist_dumb` command; the default is to make dumb " "distributions relative to :file:`{prefix}`.)" msgstr "" -"Więc, powyższe polecenie tworzy w systemie Unix plik :file:`Distutils`1.0." -"{plat}.tar.gz`; rozpakowanie tego tarball-a z właściwego miejsca instaluje " -"Distutils tak, jakbyś ściągnął dystrybucję źródłową i uruchomił ``python " -"setup.py install`` (\"właściwe miejsce\" to zarówno katalog nadrzędny " -"systemu plików lub katalog :file:`{prefix}` języka pytonowskiego, zależnie " -"od opcji przekazanych poleceniu :command:`bdist_dumb`; domyślnie jest to " -"robienie niezbyt-mądrej dystrybucji w odniesieniu do :file:`{prefix}`.)" #: ../../distutils/builtdist.rst:54 msgid "" @@ -154,14 +111,6 @@ msgid "" "executable installer for Windows, is far more convenient for users even if " "your distribution doesn't include any extensions." msgstr "" -"Oczywiście, dla czystych dystrybucji języka pytonowskiego, to nie jest w " -"żaden sposób prostsze niż po prostu uruchomienie ``python setup.py " -"install``\\ ---ale dla dystrybucji \"nie\"-czystych, które zawierają " -"rozszerzenia które wymagają kompilacji, może to mieć znaczenie dla kogoś kto " -"będzie mógł użyć twoich rozszerzeń lub nie. Zaś tworzenie \"inteligentnie\" " -"zbudowanych dystrybucji, takich jak pakiet RPM lub instalator wykonywalny " -"dla Windows, jest dużo prostsze dla użytkowników nawet jeśli twoja " -"dystrybucja nie zawiera żadnych rozszerzeń." #: ../../distutils/builtdist.rst:62 msgid "" @@ -169,9 +118,6 @@ msgid "" "the :command:`sdist` command, which you can use to select the types of built " "distribution to generate: for example, ::" msgstr "" -"Команда :command:`bdist` має опцію :option:`!--formats`, подібну до команди :" -"command:`sdist`, яку можна використовувати для вибору типів вбудованого " -"дистрибутива для створення: наприклад, : :" #: ../../distutils/builtdist.rst:68 msgid "" @@ -179,13 +125,10 @@ msgid "" "---again, this archive would be unpacked from the root directory to install " "the Distutils." msgstr "" -"mogłoby gdy uruchomione na systemie Unix-owym, stworzyć plik :file:" -"`Distutils-1.0.{plat}.zip`\\---znów, to archiwum mogłoby być rozpakowane z " -"katalogu nadrzędnego systemu plików w celu zainstalowania Distutils." #: ../../distutils/builtdist.rst:72 msgid "The available formats for built distributions are:" -msgstr "Dostępne formaty dla zbudowanych dystrybucji to:" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:75 msgid "Format" @@ -205,7 +148,7 @@ msgstr "``gztar``" #: ../../distutils/builtdist.rst:77 msgid "gzipped tar file (:file:`.tar.gz`)" -msgstr "gzip-nięty plik tar (:file:`.tar.gz`)" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:77 msgid "\\(1)" @@ -217,7 +160,7 @@ msgstr "``bztar``" #: ../../distutils/builtdist.rst:80 msgid "bzipped tar file (:file:`.tar.bz2`)" -msgstr "berkas tar di-bzip (:file:`.tar.bz2`)" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:83 msgid "``xztar``" @@ -225,7 +168,7 @@ msgstr "``xztar``" #: ../../distutils/builtdist.rst:83 msgid "xzipped tar file (:file:`.tar.xz`)" -msgstr "berkas tar di-xzip (:file:`.tar.xz`)" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:86 msgid "``ztar``" @@ -233,7 +176,7 @@ msgstr "``ztar``" #: ../../distutils/builtdist.rst:86 msgid "compressed tar file (:file:`.tar.Z`)" -msgstr "skompresowany plik tar (:file:`.tar.Z`)" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:86 msgid "\\(3)" @@ -257,7 +200,7 @@ msgstr "arquivo zip (:file:`.zip`)" #: ../../distutils/builtdist.rst:91 msgid "(2),(4)" -msgstr "(2),(4)" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:93 msgid "``rpm``" @@ -265,7 +208,7 @@ msgstr "``rpm``" #: ../../distutils/builtdist.rst:93 msgid "RPM" -msgstr "RPM" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:93 msgid "\\(5)" @@ -277,7 +220,7 @@ msgstr "``pkgtool``" #: ../../distutils/builtdist.rst:95 msgid "Solaris :program:`pkgtool`" -msgstr "Solarisowe narzędzie :program:`pkgtool`" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:97 msgid "``sdux``" @@ -285,7 +228,7 @@ msgstr "``sdux``" #: ../../distutils/builtdist.rst:97 msgid "HP-UX :program:`swinstall`" -msgstr "program systemu HP-UX :program:`swinstall`" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:99 msgid "``msi``" @@ -293,11 +236,11 @@ msgstr "``msi``" #: ../../distutils/builtdist.rst:99 msgid "Microsoft Installer." -msgstr "Instalator Microsoft" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:102 msgid "Added support for the ``xztar`` format." -msgstr "Додано підтримку формату ``xztar``." +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:106 msgid "Notes:" @@ -305,32 +248,27 @@ msgstr "Notas:" #: ../../distutils/builtdist.rst:109 msgid "default on Unix" -msgstr "domyślne dla Unix" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:112 msgid "default on Windows" -msgstr "domyślne dla Windows" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:115 msgid "requires external :program:`compress` utility." -msgstr "потрібна зовнішня утиліта :program:`compress`." +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:118 msgid "" "requires either external :program:`zip` utility or :mod:`zipfile` module " "(part of the standard Python library since Python 1.6)" msgstr "" -"wymaga zewnętrznego programu użytkowego :program:`zip` lub modułu :mod:" -"`zipfile` (części standardowej biblioteki języka pytonowskiego od wersji 1.6 " -"języka pytonowskiego)" #: ../../distutils/builtdist.rst:122 msgid "" "requires external :program:`rpm` utility, version 3.0.4 or better (use ``rpm " "--version`` to find out which version you have)" msgstr "" -"wymaga zewnętrznego programu użytkowego :program:`rpm`, w wersji 3.0.4 lub " -"lepszej (użyj ``rpm --version`` aby dowiedzieć się, którą wersję posiadasz)" #: ../../distutils/builtdist.rst:125 msgid "" @@ -343,14 +281,6 @@ msgid "" "command:`bdist_rpm` generates both binary and source RPMs. The :command:" "`bdist` sub-commands, and the formats generated by each, are:" msgstr "" -"Вам не обов’язково використовувати команду :command:`bdist` з параметром :" -"option:`!--formats`; ви також можете використати команду, яка безпосередньо " -"реалізує формат, який вас цікавить. Деякі з цих :command:`bdist` " -"\"підкоманд\" насправді генерують декілька подібних форматів; наприклад, " -"команда :command:`bdist_dumb` створює всі \"тупі\" формати архівів (``tar``, " -"``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, ``ztar``, і ``zip``), а :command:" -"`bdist_rpm` генерує двійкові та вихідні RPM. Підкоманди :command:`bdist` і " -"формати, створені кожною з них:" #: ../../distutils/builtdist.rst:135 msgid "Command" @@ -358,7 +288,7 @@ msgstr "Comando" #: ../../distutils/builtdist.rst:135 msgid "Formats" -msgstr "Formaty" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:137 msgid ":command:`bdist_dumb`" @@ -366,7 +296,7 @@ msgstr ":command:`bdist_dumb`" #: ../../distutils/builtdist.rst:137 msgid "tar, gztar, bztar, xztar, ztar, zip" -msgstr "tar, gztar, bztar, xztar, ztar, zip" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:139 msgid ":command:`bdist_rpm`" @@ -374,7 +304,7 @@ msgstr ":command:`bdist_rpm`" #: ../../distutils/builtdist.rst:139 msgid "rpm, srpm" -msgstr "rpm, srpm" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:141 msgid ":command:`bdist_msi`" @@ -382,7 +312,7 @@ msgstr ":command:`bdist_msi`" #: ../../distutils/builtdist.rst:141 msgid "msi" -msgstr "msi" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:145 msgid "bdist_msi is deprecated since Python 3.9." @@ -393,12 +323,10 @@ msgid "" "The following sections give details on the individual :command:`bdist_\\*` " "commands." msgstr "" -"Następujące paragrafy opowiadają w szczegółach o poszczególnych poleceniach :" -"command:`bdist_\\*`" #: ../../distutils/builtdist.rst:163 msgid "Creating RPM packages" -msgstr "Tworzenie pakietów RPM" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:165 msgid "" @@ -410,25 +338,16 @@ msgid "" "distributions, you may also be able to create RPMs that work on different " "RPM-based distributions." msgstr "" -"Format RPM jest używany przez wiele popularnych dystrybucji Linuxa, " -"włączając w to Red Hat, SuSE, i Mandrake. Jeśli jeden z nich (lub " -"jakiekolwiek inne oparte o RPM dystrybucje Linuxa) są twoim typowym " -"środowiskiem, tworzenie pakietów RPM dla innych użytkowników tej samej " -"dystrybucji jest trywialne. W zależności od złożoności dystrybucji twojego " -"modułu i różnic pomiędzy dystrybucjami Linux-a możesz być w stanie stworzyć " -"RPMy, które współpracują z różnymi opartymi-o-RPM dystrybucjami." #: ../../distutils/builtdist.rst:172 msgid "" "The usual way to create an RPM of your module distribution is to run the :" "command:`bdist_rpm` command::" msgstr "" -"Zwykłym sposobem na utworzenie RPMu twojej dystrybucji modułu jest " -"uruchomienie polecenia :command:`bdist_rpm`::" #: ../../distutils/builtdist.rst:177 msgid "or the :command:`bdist` command with the :option:`!--format` option::" -msgstr "або команда :command:`bdist` з параметром :option:`!--format`::" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:181 msgid "" @@ -437,10 +356,6 @@ msgid "" "you can explicitly specify multiple :command:`bdist_\\*` commands and their " "options::" msgstr "" -"To pierwsze pozwala ci określić szczególne-dla-RPM opcje; to ostatnie " -"pozwala Ci łatwo tworzyć wiele formatów za jednym zamachem. Jeśli " -"potrzebujesz zrobić obydwu, możesz jawnie wyszczególnić wiele poleceń :" -"command:`bdist_\\*` i ich opcji::" #: ../../distutils/builtdist.rst:187 msgid "" @@ -451,20 +366,14 @@ msgid "" "any Distutils configuration files. Various options and sections in the :" "file:`.spec` file are derived from options in the setup script as follows:" msgstr "" -"Tworzenie pakietu RPM jest napędzane plikiem :file:`.spec`, tak jak używanie " -"Distutils jest napędzane skryptem instalacyjnym. Aby ułatwić ci życie, " -"polecenie :command:`bidst_rpm` zwykle tworzy plik :file:`.spec` oparte o " -"informację którą mu dostarczasz w skrypcie instalacyjnym, w wierszu poleceń, " -"i w plikach konfiguracyjnych Distutils. Różne opcje i sekcje w pliku :file:`." -"spec` są pochodnymi po opcjach w skrypcie instalacyjnym w następujący sposób:" #: ../../distutils/builtdist.rst:195 ../../distutils/builtdist.rst:219 msgid "RPM :file:`.spec` file option or section" -msgstr "plik RPM :file:`.spec` opcja lub sekcja" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:195 msgid "Distutils setup script option" -msgstr "opcja skryptu instalacyjnego Distutils" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:197 msgid "Name" @@ -531,13 +440,10 @@ msgid "" "corresponding options in the setup script. Most of these are handled " "through options to the :command:`bdist_rpm` command as follows:" msgstr "" -"Dodatkowo, istnieje wiele opcji w plikach :file:`.spec` które nie muszą mieć " -"odpowiadających opcji w skrypcie instalacyjnym. Większość z tych jest " -"obsługiwana przez opcje polecenia :command:`bdist_rpm` jak następuje:" #: ../../distutils/builtdist.rst:219 msgid ":command:`bdist_rpm` option" -msgstr ":command:`bdist_rpm` option" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:219 msgid "default value" @@ -553,11 +459,11 @@ msgstr "``release``" #: ../../distutils/builtdist.rst:222 msgid "\"1\"" -msgstr "\"1\"" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:224 msgid "Group" -msgstr "Grupa" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:224 msgid "``group``" @@ -565,7 +471,7 @@ msgstr "``group``" #: ../../distutils/builtdist.rst:224 msgid "\"Development/Libraries\"" -msgstr "\"Rozwój/Biblioteki\"" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:226 msgid "``vendor``" @@ -573,11 +479,11 @@ msgstr "``vendor``" #: ../../distutils/builtdist.rst:226 msgid "(see above)" -msgstr "(zobacz powyżej)" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:228 msgid "Packager" -msgstr "Pakujący" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:228 msgid "``packager``" @@ -588,11 +494,11 @@ msgstr "``packager``" #: ../../distutils/builtdist.rst:236 ../../distutils/builtdist.rst:238 #: ../../distutils/builtdist.rst:240 ../../distutils/builtdist.rst:242 msgid "(none)" -msgstr "(żaden)" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:230 msgid "Provides" -msgstr "Dostarcza" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:230 msgid "``provides``" @@ -600,7 +506,7 @@ msgstr "``provides``" #: ../../distutils/builtdist.rst:232 msgid "Requires" -msgstr "Wymaga" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:232 msgid "``requires``" @@ -608,7 +514,7 @@ msgstr "``requires``" #: ../../distutils/builtdist.rst:234 msgid "Conflicts" -msgstr "Konflikty" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:234 msgid "``conflicts``" @@ -616,7 +522,7 @@ msgstr "``conflicts``" #: ../../distutils/builtdist.rst:236 msgid "Obsoletes" -msgstr "Zbędne" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:236 msgid "``obsoletes``" @@ -624,7 +530,7 @@ msgstr "``obsoletes``" #: ../../distutils/builtdist.rst:238 msgid "Distribution" -msgstr "Dystrybucja" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:238 msgid "``distribution_name``" @@ -632,7 +538,7 @@ msgstr "``distribution_name``" #: ../../distutils/builtdist.rst:240 msgid "BuildRequires" -msgstr "ZbudowanieWymaga" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:240 msgid "``build_requires``" @@ -640,7 +546,7 @@ msgstr "``build_requires``" #: ../../distutils/builtdist.rst:242 msgid "Icon" -msgstr "Obrazek" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:242 msgid "``icon``" @@ -657,22 +563,12 @@ msgid "" "disable this file, you can pass the :option:`!--no-user-cfg` option to :file:" "`setup.py`." msgstr "" -"Очевидно, що надання навіть кількох із цих параметрів у командному рядку " -"було б виснажливим і спричинило помилки, тому зазвичай краще розмістити їх у " -"файлі конфігурації установки, :file:`setup.cfg`\\ --- дивіться розділ :ref:" -"`setup-config`. Якщо ви розповсюджуєте або пакуєте багато дистрибутивів " -"модулів Python, ви можете розмістити параметри, які стосуються всіх них, у " -"вашому особистому файлі конфігурації Distutils (:file:`~/.pydistutils.cfg`). " -"Якщо ви хочете тимчасово вимкнути цей файл, ви можете передати параметр :" -"option:`!--no-user-cfg` до :file:`setup.py`." #: ../../distutils/builtdist.rst:253 msgid "" "There are three steps to building a binary RPM package, all of which are " "handled automatically by the Distutils:" msgstr "" -"Istnieją trzy kroki do zbudowania binarnego pakietu RPM, z których wszystkie " -"są obsługiwane automatycznie przez Distutils:" #: ../../distutils/builtdist.rst:256 msgid "" @@ -680,30 +576,22 @@ msgid "" "Distutils setup script; in fact, much of the information in the setup " "script winds up in the :file:`.spec` file)" msgstr "" -"utwórz plik :file:`.spec`, który opisuje pakiet (analogiczny do skryptu " -"instalacyjnego Distutils; w rzeczywistości, większość informacji w skrypcie " -"instalacyjnym ląduje do pliku :file:`.spec`)" #: ../../distutils/builtdist.rst:260 msgid "create the source RPM" -msgstr "stwórz źródłowy RPM" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:262 msgid "" "create the \"binary\" RPM (which may or may not contain binary code, " "depending on whether your module distribution contains Python extensions)" msgstr "" -"stwórz „binarny” pakiet RPM (który może zawierać lub może nie zawierać kodu " -"binarnego, w zależności od tego czy dystrybucja modułu zawiera rozszerzenia " -"Pythona)" #: ../../distutils/builtdist.rst:265 msgid "" "Normally, RPM bundles the last two steps together; when you use the " "Distutils, all three steps are typically bundled together." msgstr "" -"Zwykle, pakiet RPM gromadzi dwa ostatnie kroki razem; gdy używasz Distutils, " -"wszystkie trzy kroki są zwyczajowo zgromadzone razem." #: ../../distutils/builtdist.rst:268 msgid "" @@ -715,17 +603,10 @@ msgid "" "winds up deep in the \"build tree,\" in a temporary directory created by :" "command:`bdist_rpm`.)" msgstr "" -"Якщо ви бажаєте, ви можете розділити ці три кроки. Ви можете використати " -"параметр :option:`!--spec-only`, щоб :command:`bdist_rpm` просто створив " -"файл :file:`.spec` і вийшов; у цьому випадку файл :file:`.spec` буде " -"записаний у \"каталог розповсюдження\" --- зазвичай :file:`dist/`, але його " -"можна налаштувати за допомогою параметра :option:`!--dist-dir` . (Зазвичай " -"файл :file:`.spec` знаходиться глибоко в \"дереві побудови\", у тимчасовому " -"каталозі, створеному :command:`bdist_rpm`.)" #: ../../distutils/builtdist.rst:296 msgid "Cross-compiling on Windows" -msgstr "Krzyżowa-kompilacja w Windows." +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:298 msgid "" @@ -734,11 +615,6 @@ msgid "" "installed, you can use a 32bit version of Windows to create 64bit extensions " "and vice-versa." msgstr "" -"Poczynając od języka pytonowskiego 2.6, distutils jest w stanie krzyżowo-" -"kompilować pomiędzy maszynami/środowiskami windowsowskimi. W praktyce, to " -"oznacza, że z właściwymi narzędziami zainstalowanymi, możesz użyć 32bitowej " -"wersji Windows aby utworzyć 64bitowe rozszerzenia i odwrotnie (64 bitowego " -"Windowsa aby utworzyć 32 bitowe rozszerzenia)." #: ../../distutils/builtdist.rst:303 msgid "" @@ -746,21 +622,16 @@ msgid "" "option to the build command. Valid values are currently 'win32', and 'win-" "amd64'. For example, on a 32bit version of Windows, you could execute::" msgstr "" -"Щоб зібрати для альтернативної платформи, укажіть опцію :option:`!--plat-" -"name` для команди побудови. Наразі дійсними значеннями є \"win32\" і \"win-" -"amd64\". Наприклад, у 32-розрядній версії Windows ви можете виконати::" #: ../../distutils/builtdist.rst:309 msgid "to build a 64bit version of your extension." -msgstr "щоб створити 64-розрядну версію вашого розширення." +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:311 msgid "" "would create a 64bit installation executable on your 32bit version of " "Windows." msgstr "" -"stworzyłoby 64-bitowy plik wykonywalny instalacji na twojej 32-bitowej " -"wersji Windows." #: ../../distutils/builtdist.rst:313 msgid "" @@ -773,14 +644,6 @@ msgid "" "configuration of the 'pythoncore' project before cross-compiling extensions " "is possible." msgstr "" -"Щоб виконати крос-компіляцію, ви повинні завантажити вихідний код Python і " -"здійснити крос-компіляцію самого Python для цільової платформи – це " -"неможливо з бінарної інсталяції Python (оскільки файл .lib тощо для інших " -"платформ не включено). На практиці це означає, що користувачу 32-розрядної " -"операційної системи потрібно буде використовувати Visual Studio 2008, щоб " -"відкрити рішення :file:`PCbuild/PCbuild.sln` у дереві вихідних кодів Python " -"і створити конфігурацію \"x64\" \"pythoncore\". ' проекту до того, як " -"можлива крос-компіляція розширень." #: ../../distutils/builtdist.rst:322 msgid "" @@ -789,15 +652,10 @@ msgid "" "these tools (using Control Panel->[Add/Remove] Programs is a convenient way " "to check or modify your existing install.)" msgstr "" -"Zauważ że domyślnie, Visual Studio 2008 nie instaluje kompilatorów 64-" -"bitowych kompilatorów ani narzędzi. Możesz potrzebować przejść jeszcze raz " -"proces instalacyjny Visual Studio i wybrać te narzędzia (używanie Panelu " -"Sterowania->[Dodaj/Usuń] Programy jest wygodnym sposobem aby sprawdzić lub " -"zmodyfikować istniejącą instalację.)" #: ../../distutils/builtdist.rst:330 msgid "The Postinstallation script" -msgstr "Skrypt poinstalacyjny" +msgstr "" #: ../../distutils/builtdist.rst:332 msgid "" @@ -806,10 +664,6 @@ msgid "" "specified, and the script filename must also be listed in the scripts " "argument to the setup function." msgstr "" -"Починаючи з Python 2.3, сценарій після встановлення можна вказати за " -"допомогою опції :option:`!--install-script`. Необхідно вказати базове ім’я " -"сценарію, а ім’я файлу сценарію також має бути зазначено в аргументі scripts " -"функції налаштування." #: ../../distutils/builtdist.rst:337 msgid "" @@ -818,10 +672,6 @@ msgid "" "again at uninstallation time before the files are removed with ``argv[1]`` " "set to :option:`!-remove`." msgstr "" -"Цей сценарій буде запущено під час інсталяції в цільовій системі після того, " -"як усі файли буде скопійовано, з параметром ``argv[1]`` встановленим на :" -"option:`!-install`, і знову під час деінсталяції перед видаленням файлів зі " -"значенням ``argv[1]`` :option:`!-remove`." #: ../../distutils/builtdist.rst:342 msgid "" @@ -829,18 +679,12 @@ msgid "" "(``sys.stdout``, ``sys.stderr``) is redirected into a buffer and will be " "displayed in the GUI after the script has finished." msgstr "" -"Skrypt instalacyjny uruchamia się załączony w instalatorze windows, każde " -"wyjście (``sys.stdout``, ``sys.stderr``) jest przekierowane do bufora i " -"zostanie wyświetlona w GUI (sprzęgu graficznym użytkownika) po tym jak " -"skrypt się zakończy." #: ../../distutils/builtdist.rst:346 msgid "" "Some functions especially useful in this context are available as additional " "built-in functions in the installation script." msgstr "" -"Niektóre zadania szczególnie użyteczne w tym kontekście są dostępne jako " -"dodatkowe wbudowane zadania w skrypcie instalacyjnym." #: ../../distutils/builtdist.rst:353 msgid "" @@ -849,11 +693,6 @@ msgid "" "uninstaller, so that it will be removed when the distribution is " "uninstalled. To be safe, directories are only removed if they are empty." msgstr "" -"Te zadania powinny być uruchamiane gdy katalog lub plik jest tworzony przez " -"skrypt poinstalacyjny w czasie instalacji. Zarejestruje on *ścieżkę* w " -"programie odinstalowującym, tka, aby był usunięty gdy dystrybucja jest " -"odinstalowywana. Dla bezpieczeństwa, katalogi są usuwane tylko, jeśli są " -"puste." #: ../../distutils/builtdist.rst:361 msgid "" @@ -861,14 +700,10 @@ msgid "" "like the Start Menu or the Desktop. It returns the full path to the folder. " "*csidl_string* must be one of the following strings::" msgstr "" -"To zadanie może być używane do pobierania szczególnych miejsc w Windows " -"takich jak menu Start lub pulpit. Zwraca pełną ścieżkę dostępu do folderu. " -"*csidl_string* musi być jednym z następujących ciągów znaków::" #: ../../distutils/builtdist.rst:381 msgid "If the folder cannot be retrieved, :exc:`OSError` is raised." msgstr "" -"Jeśli folder nie może być pobrany wyjątek :exc:`OSError` jest zgłaszany." #: ../../distutils/builtdist.rst:383 msgid "" @@ -876,9 +711,6 @@ msgid "" "probably also the configuration. For details refer to Microsoft's " "documentation of the :c:func:`SHGetSpecialFolderPath` function." msgstr "" -"Які папки доступні, залежить від точної версії Windows і, можливо, також від " -"конфігурації. Додаткову інформацію див. у документації Microsoft щодо " -"функції :c:func:`SHGetSpecialFolderPath`." #: ../../distutils/builtdist.rst:390 msgid "" @@ -891,11 +723,3 @@ msgid "" "*iconpath*. Again, for details consult the Microsoft documentation for the :" "class:`IShellLink` interface." msgstr "" -"To zadanie tworzy skrót. *cel* ( - z ang. - *target* ) jest ścieżką do " -"programu do uruchomienia przez skrót. *description* jest opisem skrótu. " -"*filename* jest tytułem skrótu który użytkownik zobaczy. *arguments* określa " -"parametry wiersza polecenia, jeśli jakieś mają wystąpić. *workdir* jest " -"katalogiem roboczym dla programu. *iconpath* jest ścieżką dostępu do pliku " -"zawierającego obrazek dla skrótu, zaś *iconindex* jest indeksem obrazka w " -"pliku *iconpath*. Znów po więcej szczegółów zwróć się do dokumentacji " -"Microsoftu pod hasłem sprzęgu :class:`IShellLink`." diff --git a/distutils/commandref.po b/distutils/commandref.po index f12c72712..28b999d8d 100644 --- a/distutils/commandref.po +++ b/distutils/commandref.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -33,10 +33,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " -"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" -"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " -"tutaj zawarte." +"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " +"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." +"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " +"incluídas aqui." #: ../../distutils/commandref.rst:24 msgid "Installing modules: the :command:`install` command family" diff --git a/distutils/configfile.po b/distutils/configfile.po index 11b4dc52e..cd2e72f61 100644 --- a/distutils/configfile.po +++ b/distutils/configfile.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -33,10 +33,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " -"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" -"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " -"tutaj zawarte." +"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " +"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." +"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " +"incluídas aqui." #: ../../distutils/configfile.rst:9 msgid "" diff --git a/distutils/examples.po b/distutils/examples.po index 1ff6b2c48..86b997c19 100644 --- a/distutils/examples.po +++ b/distutils/examples.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -33,10 +33,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " -"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" -"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " -"tutaj zawarte." +"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " +"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." +"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " +"incluídas aqui." #: ../../distutils/examples.rst:9 msgid "" diff --git a/distutils/extending.po b/distutils/extending.po index 2288ffa6a..4eb5afac9 100644 --- a/distutils/extending.po +++ b/distutils/extending.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -33,10 +33,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " -"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" -"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " -"tutaj zawarte." +"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " +"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." +"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " +"incluídas aqui." #: ../../distutils/extending.rst:9 msgid "" diff --git a/distutils/index.po b/distutils/index.po index 461a6b2c1..8bbde21e6 100644 --- a/distutils/index.po +++ b/distutils/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -58,10 +58,10 @@ msgid "" "removed with the package. See the :ref:`What's New ` " "entry for more information." msgstr "" -"Весь пакет ``distutils`` застарів і буде видалено в Python 3.12. Ця " -"документація зберігається лише як довідка та буде видалена разом із пакетом. " -"Перегляньте запис :ref:`Що нового ` для отримання " -"додаткової інформації." +"Todo o pacote ``distutils`` foi descontinuado e será removido no Python " +"3.12. Esta documentação é mantida apenas como referência e será removida com " +"o pacote. Veja a entrada no :ref:`O que há de novo ` " +"para mais informações." #: ../../distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 msgid "" @@ -69,10 +69,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " -"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" -"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " -"tutaj zawarte." +"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " +"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." +"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " +"incluídas aqui." #: ../../distutils/index.rst:26 msgid "" @@ -82,12 +82,12 @@ msgid "" "recommendations section `__ in the Python Packaging User Guide for more information." msgstr "" -"Panduan ini hanya mencakup alat dasar untuk membangun dan mendistribusikan " -"ekstensi yang disediakan sebagai bagian dari versi Python ini. Alat pihak " -"ketiga menawarkan alternatif yang lebih mudah digunakan dan lebih aman. " -"Lihat `bagian rekomendasi cepat `__ dalam Panduan Pengguna Pengemasan Python untuk " -"informasi lebih lanjut." +"Este guia cobre apenas as ferramentas básicas para construir e distribuir " +"extensões que são fornecidas como parte desta versão do Python. Ferramentas " +"de terceiros oferecem alternativas mais fáceis de usar e mais seguras. " +"Consulte a `quick recommendations section `__ no Guia do Usuário de Pacotes Python para " +"maiores informações" #: ../../distutils/index.rst:32 msgid "" diff --git a/distutils/introduction.po b/distutils/introduction.po index 74cee2530..0229bd32f 100644 --- a/distutils/introduction.po +++ b/distutils/introduction.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -33,10 +33,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " -"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" -"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " -"tutaj zawarte." +"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " +"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." +"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " +"incluídas aqui." #: ../../distutils/introduction.rst:9 msgid "" diff --git a/distutils/packageindex.po b/distutils/packageindex.po index 33e436827..917012031 100644 --- a/distutils/packageindex.po +++ b/distutils/packageindex.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index ea98a7590..975354a18 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -33,10 +33,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " -"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" -"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " -"tutaj zawarte." +"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " +"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." +"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " +"incluídas aqui." #: ../../distutils/setupscript.rst:9 msgid "" @@ -49,15 +49,6 @@ msgid "" "Distutils by the module developer is supplied as keyword arguments to :func:" "`setup`." msgstr "" -"Skrypt instalacyjny jest w centrum wszystkich czynności podczas budowania, " -"rozprowadzania i instalowania modułów przy użyciu Distutils. Głównym " -"zadaniem skryptu instalacyjnego jest opisanie dystrybucji twojego modułu dla " -"Distutils, tak aby różne polecenia które operują na twoich modułach robiły " -"to prawidłowo. Jak widzieliśmy w rozdziale :ref:`distutils-simple-example` " -"powyżej, skrypt instalacyjny składa się głównie z wywołania zadania :func:" -"`setup`, i większość informacji dostarczonych do Distutils przez twórcę " -"modułu jest dostarczonych jako parametrów kluczowych dla zadania :func:" -"`setup`." #: ../../distutils/setupscript.rst:17 msgid "" @@ -68,14 +59,6 @@ msgid "" "install other module distributions. The Distutils' own setup script, shown " "here, is used to install the package into Python 1.5.2.) ::" msgstr "" -"Tutaj jest trochę bardziej zaangażowany przykład, który będziemy śledzić " -"przez następne parę rozdziałów: własny skrypt instalacyjny Distutils. " -"(Pamiętaj, że chociaż Distutils są zawarte w języku pytonowskim 1.6 i " -"wyższej, Distutils istnieją także niezależnie, tak, że użytkownicy języka " -"pytonowskiego w wersji 1.5.2 mogą używać ich aby zainstalować dystrybucje " -"innych modułów. Własny skrypt instalacyjny Distutils, pokazany tutaj, " -"używany jest tutaj do zainstalowania pakietu dla języka pytonowskiego " -"1.5.2.) ::" #: ../../distutils/setupscript.rst:37 msgid "" @@ -87,14 +70,6 @@ msgid "" "module would be tedious to generate and difficult to maintain. For more " "information on the additional meta-data, see section :ref:`meta-data`." msgstr "" -"Istnieją tylko dwie różnice pomiędzy tą i prostą jedno-plikową dystrybucją " -"prezentowaną w rozdziale :ref:`distutils-simple-example`: więcej danych, i " -"wyszczególnienie czysto pytonowskich modułów \"przez pakiet\", zamiast przez " -"nazwę modułu. Jest to istotne skoro Distutils składają się z paru modułów " -"rozdzielonych na (jak dotejpory) dwa pakiety; jawną listę wszystkich modułów " -"byłaby żmudna w wytworzeniu i trudna w utrzymaniu. Po więcej informacji o " -"dodatkowych danych o danych, sięgnij do rozdziału :ref:`meta-data` ( - z " -"ang. - meta-dane - dane o danych)." #: ../../distutils/setupscript.rst:45 msgid "" @@ -106,13 +81,6 @@ msgid "" "systems, which of course is one of the major goals of the Distutils. In " "this spirit, all pathnames in this document are slash-separated." msgstr "" -"Zauważ, że jakiekolwiek nazwy ścieżek (plików lub katalogów) dostarczony w " -"skrypcie instalacyjnym powinien być napisany używając konwencji Unixa, tj. " -"separowanej-ukośnikami. Distutils zajmie się zamianą reprezentacji obojętnej " -"wobec maszyny/środowiska zanim użycie ścieżki będzie możliwe. To sprawia że " -"twój skrypt instalacyjny jest przenośny pomiędzy systemami operacyjnymi, co " -"oczywiście jest jednym z głównych celów Distutils. W tym duchu nazwy ścieżek " -"dostępu w tym dokumencie są separowane ukośnikiem." #: ../../distutils/setupscript.rst:53 msgid "" @@ -121,15 +89,10 @@ msgid "" "or :func:`os.listdir` to specify files, you should be careful to write " "portable code instead of hardcoding path separators::" msgstr "" -"To rzecz jasna, stosuje się tylko do nazw ścieżek danych dla zadań " -"Distutils. Jeśli na przykład używasz zadań standardowych języka " -"pytonowskiego takich jak :func:`glob.glob` lub :func:`os.listdir` aby " -"określać pliki, powinieneś uważać aby pisać przenośny kod zamiast go " -"usztywniać w sprawie separatorów ścieżek::" #: ../../distutils/setupscript.rst:65 msgid "Listing whole packages" -msgstr "Tworzenie list całych pakietów" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:67 msgid "" @@ -146,17 +109,6 @@ msgid "" "break this promise, the Distutils will issue a warning but still process the " "broken package anyway." msgstr "" -"Параметр ``packages`` повідомляє Distutils обробляти (збирати, " -"розповсюджувати, інсталювати тощо) усі чисті модулі Python, знайдені в " -"кожному пакеті, згаданому у списку ``packages``. Для цього, звичайно, має " -"бути відповідність між назвами пакетів і каталогами у файловій системі. " -"Типова відповідність є найбільш очевидною, тобто пакунок :mod:`distutils` " -"знаходиться в каталозі :file:`distutils` відносно кореня дистрибутива. Таким " -"чином, коли ви кажете ``packages = ['foo']`` у вашому сценарії встановлення, " -"ви обіцяєте, що Distutils знайде файл :file:`foo/__init__.py` (який може " -"бути написаний інакше у вашій системі , але ви зрозуміли) відносно каталогу, " -"де знаходиться ваш сценарій налаштування. Якщо ви порушите цю обіцянку, " -"Distutils видасть попередження, але все одно обробить зламаний пакет." #: ../../distutils/setupscript.rst:79 msgid "" @@ -167,12 +119,6 @@ msgid "" "in any package at all) are in :file:`lib`, modules in the :mod:`foo` package " "are in :file:`lib/foo`, and so forth. Then you would put ::" msgstr "" -"Якщо ви використовуєте іншу угоду для компонування вихідного каталогу, це не " -"проблема: вам просто потрібно вказати опцію ``package_dir``, щоб повідомити " -"Distutils про вашу угоду. Наприклад, припустимо, що ви зберігаєте всі " -"джерела Python у :file:`lib`, так що модулі в \"кореневому пакеті\" (тобто " -"не в будь-якому пакеті взагалі) знаходяться в :file:`lib`, а модулі в Пакет :" -"mod:`foo` міститься в :file:`lib/foo` і так далі. Тоді ви б поставили ::" #: ../../distutils/setupscript.rst:88 msgid "" @@ -182,11 +128,6 @@ msgid "" "``packages = ['foo']``, you are promising that the file :file:`lib/foo/" "__init__.py` exists." msgstr "" -"w swoim skrypcie instalacyjnym. Kluczami do tego słownika są nazwy pakietów, " -"a nazwa pakietu pustego oznacza pakiet nadrzędny ( - z ang. - dosł. - \"root " -"package\"). Wartościami są nazwy katalogów względne wobec katalogu głównego " -"dystrybucji. W tym przypadku gdy mówisz ``packages = ['foo']``, składasz " -"obietnicę że plik :file:`lib/foo/__init__.py` istnieje." #: ../../distutils/setupscript.rst:93 msgid "" @@ -194,9 +135,6 @@ msgid "" "`lib`, the :mod:`foo.bar` package in :file:`lib/bar`, etc. This would be " "written in the setup script as ::" msgstr "" -"Inną możliwą konwencją jest umieszczenie pakietu :mod:`foo` od razu w " -"katalogu :file:`lib`, pakietu :mod:`foo.bar` w katalogu :file:`lib/bar` itd. " -"To byłoby zapisane w skrypcie instalacyjnym jako ::" #: ../../distutils/setupscript.rst:99 msgid "" @@ -209,18 +147,10 @@ msgid "" "the Distutils will *not* recursively scan your source tree looking for any " "directory with an :file:`__init__.py` file.)" msgstr "" -"Запис ``package: dir`` у словнику ``package_dir`` неявно застосовується до " -"всіх пакунків нижче *package*, тому тут автоматично обробляється випадок :" -"mod:`foo.bar`. У цьому прикладі наявність ``packages = ['foo', 'foo.bar']`` " -"повідомляє Distutils шукати :file:`lib/__init__.py` і :file:`lib/bar/" -"__init__.py`. (Майте на увазі, що хоча ``package_dir`` застосовується " -"рекурсивно, ви повинні явно перерахувати всі пакунки в ``packages``: " -"Distutils *не* рекурсивно скануватиме ваше вихідне дерево в пошуках будь-" -"якого каталогу з :file:`__init__. py` файл.)" #: ../../distutils/setupscript.rst:112 msgid "Listing individual modules" -msgstr "Tworzenie list pojedynczych modułów" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:114 msgid "" @@ -230,12 +160,6 @@ msgid "" "shown in section :ref:`distutils-simple-example`; here is a slightly more " "involved example::" msgstr "" -"Dla małej dystrybucji modułu, mógłbyś chcieć wypisać wszystkie moduły " -"zamiast wypisywać pakiety---szczególnie w przypadku pojedynczego modułu, " -"który wchodzi w skład \"nadrzędnego pakietu\" - z ang. - \"root " -"package\" (tj. żadnego pakietu wcale). Najprostszy przypadek został pokazany " -"w sekcji :ref:`distutils-simple-example`; tutaj jest pokazany trochę " -"bardziej zaangażowany przykład::" #: ../../distutils/setupscript.rst:121 msgid "" @@ -246,15 +170,10 @@ msgid "" "you can override the package/directory correspondence using the " "``package_dir`` option." msgstr "" -"Це описує два модулі, один з них у кореневому пакеті, інший у пакеті :mod:" -"`pkg`. Знову ж таки, макет пакета/каталогу за замовчуванням означає, що ці " -"два модулі можна знайти в :file:`mod1.py` і :file:`pkg/mod2.py`, і що :file:" -"`pkg/__init__.py` існує так само. І знову ж таки, ви можете змінити " -"відповідність пакета/каталогу за допомогою параметра ``package_dir``." #: ../../distutils/setupscript.rst:131 msgid "Describing extension modules" -msgstr "Opisywanie modułów rozszerzających" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:133 msgid "" @@ -265,14 +184,6 @@ msgid "" "have to specify the extension name, source file(s), and any compile/link " "requirements (include directories, libraries to link with, etc.)." msgstr "" -"Tak jak pisanie modułów rozszerzających języka pytonowskiego jest trochę " -"bardziej skomplikowane niż pisanie czystych modułów języka pytonowskiego, " -"opisywanie ich dla Distutils jest trochę bardziej skomplikowane. W " -"przeciwieństwie do modułów czysto pytonowskich, nie wystarczy po prostu " -"wypisać po prostu wszystkich modułów lub pakietów i oczekiwać, że Distutils " -"znajdzie właściwe pliki; musisz określić nazwę rozszerzenia, plik(i) " -"źródłowe, i wszystkie wymagania kompilacji i łączenia plików wynikowych " -"(katalogi załączane, biblioteki z którymi nastąpi łączenie, itd.)." #: ../../distutils/setupscript.rst:142 msgid "" @@ -284,13 +195,6 @@ msgid "" "instructions to the compiler/linker are needed, describing this extension is " "quite simple::" msgstr "" -"Все це робиться за допомогою іншого ключового аргументу :func:`setup`, " -"параметра ``ext_modules``. ``ext_modules`` - це лише список екземплярів :" -"class:`~distutils.core.Extension`, кожен з яких описує окремий модуль " -"розширення. Припустімо, що ваш дистрибутив містить одне розширення, яке " -"називається :mod:`foo` і реалізоване :file:`foo.c`. Якщо додаткові " -"інструкції для компілятора/лінкера не потрібні, описати це розширення досить " -"просто:" #: ../../distutils/setupscript.rst:152 msgid "" @@ -298,10 +202,6 @@ msgid "" "along with :func:`setup`. Thus, the setup script for a module distribution " "that contains only this one extension and nothing else might be::" msgstr "" -"Uogólnienie :class:`Extension` może być importowane z modułu :mod:`distutils." -"core` razem z zadaniem :func:`setup`. Zatem skrypt instalacyjny dla " -"dystrybucji modułu, który zawiera tylko to rozszerzenie i nic więcej mógłby " -"wyglądać::" #: ../../distutils/setupscript.rst:162 msgid "" @@ -310,14 +210,10 @@ msgid "" "deal of flexibility in describing Python extensions, which is explained in " "the following sections." msgstr "" -"Uogólnienie :class:`Extension` (właściwie leżąca pod spodem machina " -"budowania rozszerzeń wypełniona przez polecenie :command:`build_ext` daje " -"całkiem sporo możliwości w opisywaniu rozszerzeń języka pytonowskiego, które " -"są opisywane w następnych paragrafach." #: ../../distutils/setupscript.rst:169 msgid "Extension names and packages" -msgstr "Nazwy i pakiety rozszerzeń." +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:171 msgid "" @@ -325,13 +221,10 @@ msgid "" "always the name of the extension, including any package names. For " "example, ::" msgstr "" -"Першим аргументом конструктора :class:`~distutils.core.Extension` завжди є " -"ім’я розширення, включаючи будь-які імена пакетів. Наприклад, ::" #: ../../distutils/setupscript.rst:176 msgid "describes an extension that lives in the root package, while ::" msgstr "" -"opisuje rozszerzenie które przebywa w nadrzędnym pakiecie, podczas gdy::" #: ../../distutils/setupscript.rst:180 msgid "" @@ -340,10 +233,6 @@ msgid "" "is where in the filesystem (and therefore where in Python's namespace " "hierarchy) the resulting extension lives." msgstr "" -"opisuje tożsame rozszerzenie w pakiecie :mod:`pkg`. Pliki źródłowe i " -"wynikający kod obiektowy są identyczne w obu przypadkach; jedyną różnicą " -"jest gdzie w systemie plików (i stąd też gdzie w hierarchii przestrzeni " -"nazw) wynikające rozszerzenie będzie przebywać." #: ../../distutils/setupscript.rst:185 msgid "" @@ -351,21 +240,16 @@ msgid "" "same base package), use the ``ext_package`` keyword argument to :func:" "`setup`. For example, ::" msgstr "" -"Якщо у вас є декілька розширень в одному пакеті (або всі в одному базовому " -"пакеті), використовуйте аргумент ключового слова ``ext_package`` для :func:" -"`setup`. Наприклад, ::" #: ../../distutils/setupscript.rst:195 msgid "" "will compile :file:`foo.c` to the extension :mod:`pkg.foo`, and :file:`bar." "c` to :mod:`pkg.subpkg.bar`." msgstr "" -"skompiluje plik :file:`foo.c` do rozszerzenia :mod:`pkg.foo`, i plik :file:" -"`bar.c` do :mod:`pkg.subpkg.bar`." #: ../../distutils/setupscript.rst:200 msgid "Extension source files" -msgstr "pliki źródłowe rozszerzenia" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:202 msgid "" @@ -376,12 +260,6 @@ msgid "" "files: :file:`.cc` and :file:`.cpp` seem to be recognized by both Unix and " "Windows compilers.)" msgstr "" -"Другим аргументом конструктора :class:`~distutils.core.Extension` є список " -"вихідних файлів. Оскільки Distutils наразі підтримують лише розширення C, C+" -"+ і Objective-C, зазвичай це вихідні файли C/C++/Objective-C. (Обов’язково " -"використовуйте відповідні розширення, щоб розрізняти вихідні файли C++: :" -"file:`.cc` і :file:`.cpp`, здається, розпізнаються як компіляторами Unix, " -"так і Windows.)" #: ../../distutils/setupscript.rst:209 msgid "" @@ -390,22 +268,16 @@ msgid "" "will run SWIG on the interface file and compile the resulting C/C++ file " "into your extension." msgstr "" -"Jednakże, możesz też załączyć sprzęg plików SWIG (:file:`.i`) na liście; " -"polecenie :command:`build_ext` wie jak radzić sobie z rozszerzeniami SWIG: " -"uruchomi SWIG na pliku sprzęgu i skompiluje wynikający plik C/C++ do twojego " -"rozszerzenia." #: ../../distutils/setupscript.rst:216 msgid "" "This warning notwithstanding, options to SWIG can be currently passed like " "this::" msgstr "" -"Pomimo tego ostrzeżenia, opcje dla sprzęgu SWIG mogą być obecnie " -"przekazywane w następujący sposób::" #: ../../distutils/setupscript.rst:225 msgid "Or on the commandline like this::" -msgstr "Lub w wierszu poleceń w następujący sposób::" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:229 msgid "" @@ -415,12 +287,6 @@ msgid "" "rc`) files for Visual C++. These will be compiled to binary resource (:file:" "`.res`) files and linked into the executable." msgstr "" -"Na niektórych maszynach/środowiskach, możesz załączyć nie-źródłowe pliki " -"które są przetwarzane przez kompilator i załączane w twoim rozszerzeniu. " -"Obecnie, to po prostu oznacza pliki Windowsowych wiadomości tekstowych (:" -"file:`.mc`) i definicji zasobów (:file:`.rc`) dla Visual C++. Te będą " -"skompilowane do plików zasobów binarnych (:file:`.res`) i połączonych w plik " -"wykonywalny." #: ../../distutils/setupscript.rst:237 msgid "Preprocessor options" @@ -432,19 +298,12 @@ msgid "" "you need to specify include directories to search or preprocessor macros to " "define/undefine: ``include_dirs``, ``define_macros``, and ``undef_macros``." msgstr "" -"Три необов’язкові аргументи для :class:`~distutils.core.Extension` " -"допоможуть, якщо вам потрібно вказати включати каталоги для пошуку або " -"макроси препроцесора для визначення/невизначення: ``include_dirs``, " -"``define_macros`` і ``undef_macros``." #: ../../distutils/setupscript.rst:243 msgid "" "For example, if your extension requires header files in the :file:`include` " "directory under your distribution root, use the ``include_dirs`` option::" msgstr "" -"Dla przykładu, jeśli twoje rozszerzenie wymaga pliku nagłówkowego w " -"katalogu :file:`include` pod twoim katalogiem nadrzędnym dystrybucji, użyj " -"opcji ``include_dirs`` ::" #: ../../distutils/setupscript.rst:248 msgid "" @@ -452,18 +311,12 @@ msgid "" "will only be built on Unix systems with X11R6 installed to :file:`/usr`, you " "can get away with ::" msgstr "" -"Możesz także określić bezwzględne ścieżki katalogów tutaj; jeśli wiesz że " -"twoje rozszerzenie będzie budowane tylko na systemie Unix-owym z X11R6 " -"zainstalowanym do pliku :file:`/usr`, może Ci ujść na sucho nawet::" #: ../../distutils/setupscript.rst:254 msgid "" "You should avoid this sort of non-portable usage if you plan to distribute " "your code: it's probably better to write C code like ::" msgstr "" -"Powinieneś unikać tego rodzaju nie-przenośnego użycia jeśli planujesz " -"rozprowadzać swój kod: jest prawdopodobnie dużo lepiej pisać kod C w " -"następujący sposób ::" #: ../../distutils/setupscript.rst:259 msgid "" @@ -477,15 +330,6 @@ msgid "" "in this case---is always included in the search path when building Python " "extensions, the best approach is to write C code like ::" msgstr "" -"Якщо вам потрібно включити файли заголовків з іншого розширення Python, ви " -"можете скористатися тим фактом, що файли заголовків установлюються узгоджено " -"за допомогою команди Distutils :command:`install_headers`. Наприклад, " -"числові файли заголовків Python інсталюються (у стандартній установці Unix) " -"у :file:`/usr/local/include/python1.5/Numerical`. (Точне розташування буде " -"відрізнятися залежно від вашої платформи та інсталяції Python.) Оскільки " -"каталог включення Python---\\ :file:`/usr/local/include/python1.5` у цьому " -"випадку---завжди включається в Шлях пошуку під час створення розширень " -"Python найкращим підходом є написання коду C, наприклад::" #: ../../distutils/setupscript.rst:271 msgid "" @@ -493,9 +337,6 @@ msgid "" "header search path, though, you can find that directory using the Distutils :" "mod:`distutils.sysconfig` module::" msgstr "" -"Jeśli jednak musisz wstawić katalog załączeń :file:`Numerical` w całości do " -"twojej ścieżki poszukiwań nagłówków, jednakże, możesz znaleźć ten katalog " -"używając modułu :mod:`distutils.sysconfig` Distutils::" #: ../../distutils/setupscript.rst:281 msgid "" @@ -503,9 +344,6 @@ msgid "" "installation, regardless of platform---it's probably easier to just write " "your C code in the sensible way." msgstr "" -"Chociaż nawet to jest całkiem przenośne---będzie działać na każdej " -"instalacji języka pytonowskiego, niezależnie od maszyny/środowiska---jest " -"prawdopodobnie dużo łatwiej po prostu napisać twój kod C w rozsądny sposób." #: ../../distutils/setupscript.rst:285 msgid "" @@ -517,14 +355,6 @@ msgid "" "your C source: with most compilers, this sets ``FOO`` to the string ``1``.) " "``undef_macros`` is just a list of macros to undefine." msgstr "" -"Możesz definiować i odwoływać definicje makropoleceń pre-procesora za pomocą " -"opcji ``define_macros`` i ``undef_macros``. ``define_macros`` bierze listę " -"``(nazwy, wartości)`` par-krotek, gdzie ``nazwa`` jest nazwą makropolecenia " -"do zdefiniowania (ciągiem znaków) i ``wartość`` jest jej wartością: albo " -"ciągiem znaków albo ``None``. Definiowanie makropolecenia ``FOO`` na " -"``None`` jest równoznaczne czystej definicji ``#define FOO`` w twoim kodzie " -"C: w większości kompilatorów, to ustawia ``FOO`` na ciąg znaków ``1``. " -"``undef_macros`` jest po prostu listą makropoleceń do odwołania definicji." #: ../../distutils/setupscript.rst:293 msgid "For example::" @@ -533,7 +363,6 @@ msgstr "Por exemplo::" #: ../../distutils/setupscript.rst:300 msgid "is the equivalent of having this at the top of every C source file::" msgstr "" -"jest jednoznaczne z ustawieniem tego ponad każdym plikiem źródłowym C::" #: ../../distutils/setupscript.rst:309 msgid "Library options" @@ -548,36 +377,24 @@ msgid "" "time, and ``runtime_library_dirs`` is a list of directories to search for " "shared (dynamically loaded) libraries at run-time." msgstr "" -"Możesz także określić biblioteki do dołączenia gdy budujesz swoje " -"rozszerzenie, i katalogi aby poszukiwać tych bibliotek. Opcja ``biblioteki`` " -"jest listą bibliotek do łączenia, opcja ``library_dirs`` jest listą " -"katalogów do poszukiwania bibliotek w czasie łączenia wynikowego kodu, i " -"``runtime_library_dirs`` jest listą katalogów do poszukiwania " -"współdzielonych (ładowanych dynamicznie) bibliotek w czasie wykonania." #: ../../distutils/setupscript.rst:317 msgid "" "For example, if you need to link against libraries known to be in the " "standard library search path on target systems ::" msgstr "" -"Dla przykładu, jeśli potrzebujesz łączyć z bibliotekami znanymi z tego, że " -"są w standardowej ścieżce poszukiwań w docelowym systemie ::" #: ../../distutils/setupscript.rst:323 msgid "" "If you need to link with libraries in a non-standard location, you'll have " "to include the location in ``library_dirs``::" msgstr "" -"Jeśli musisz podłączyć z bibliotekami w nie-standardowym położeniu, musisz " -"załączyć to położenie w opcji ``library_dirs``::" #: ../../distutils/setupscript.rst:330 msgid "" "(Again, this sort of non-portable construct should be avoided if you intend " "to distribute your code.)" msgstr "" -"(Znów, tego rodzaju nie-przenośnych konstrukcji powinno się unikać jeśli " -"zamierzasz rozprowadzać twój kod.)" #: ../../distutils/setupscript.rst:337 msgid "Other options" @@ -587,8 +404,6 @@ msgstr "Outras opções" msgid "" "There are still some other options which can be used to handle special cases." msgstr "" -"Istnieją wciąż poza tym inne opcje, które mogą być użyte do radzenia sobie " -"ze szczególnymi przypadkami." #: ../../distutils/setupscript.rst:341 msgid "" @@ -596,9 +411,6 @@ msgid "" "extension will not abort the build process, but instead simply not install " "the failing extension." msgstr "" -"Параметр ``optional`` є логічним; якщо це правда, помилка збірки в " -"розширенні не призведе до переривання процесу збірки, а натомість просто не " -"встановить помилкове розширення." #: ../../distutils/setupscript.rst:345 msgid "" @@ -606,9 +418,6 @@ msgid "" "linker. These files must not have extensions, as the default extension for " "the compiler is used." msgstr "" -"Параметр ``extra_objects`` - це список об'єктних файлів, які будуть передані " -"компонувальнику. Ці файли не повинні мати розширень, оскільки " -"використовується розширення за замовчуванням для компілятора." #: ../../distutils/setupscript.rst:349 msgid "" @@ -616,9 +425,6 @@ msgid "" "additional command line options for the respective compiler and linker " "command lines." msgstr "" -"``extra_compile_args`` і ``extra_link_args`` можна використовувати для " -"визначення додаткових параметрів командного рядка для відповідних командних " -"рядків компілятора та компонувальника." #: ../../distutils/setupscript.rst:353 msgid "" @@ -627,10 +433,6 @@ msgid "" "when building compiled extensions: Distutils will automatically add " "``initmodule`` to the list of exported symbols." msgstr "" -"``export_symbols`` корисний лише в Windows. Він може містити список символів " -"(функцій або змінних), які потрібно експортувати. Ця опція не потрібна під " -"час створення скомпільованих розширень: Distutils автоматично додасть " -"``initmodule`` до списку експортованих символів." #: ../../distutils/setupscript.rst:358 msgid "" @@ -639,18 +441,14 @@ msgid "" "sources to rebuild extension if any on this files has been modified since " "the previous build." msgstr "" -"Параметр ``depends`` — це список файлів, від яких залежить розширення " -"(наприклад, файли заголовків). Команда збірки викличе компілятор вихідних " -"кодів, щоб відновити розширення, якщо якісь у цих файлах було змінено з часу " -"попередньої збірки." #: ../../distutils/setupscript.rst:364 msgid "Relationships between Distributions and Packages" -msgstr "Relacje pomiędzy dystrybucją a pakietami" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:366 msgid "A distribution may relate to packages in three specific ways:" -msgstr "Dystrybucja może odnosić się do pakietów na trzy szczególne sposoby:" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:368 msgid "It can require packages or modules." @@ -669,8 +467,6 @@ msgid "" "These relationships can be specified using keyword arguments to the :func:" "`distutils.core.setup` function." msgstr "" -"Te relacje mogą być określane przy użyciu kluczowych parametrów zadania :" -"func:`distutils.core.setup`." #: ../../distutils/setupscript.rst:377 msgid "" @@ -679,11 +475,6 @@ msgid "" "be a list of strings. Each string specifies a package that is required, and " "optionally what versions are sufficient." msgstr "" -"Zależności od innych modułów pytonowskich i pakietów mogą być określane " -"przez dostarczenie słowa kluczowego *requires* jako parametru do zadania :" -"func:`setup`. Wartość musi być listą ciągów znaków. Każdy ciąg znaków " -"określa pakiet, który jest wymagany, i opcjonalnie które wersje są " -"wystarczające." #: ../../distutils/setupscript.rst:382 msgid "" @@ -691,9 +482,6 @@ msgid "" "should consist entirely of the module or package name. Examples include " "``'mymodule'`` and ``'xml.parsers.expat'``." msgstr "" -"Aby określić, że któraś wersja modułu lub pakietu jest wymagana, ciąg znaków " -"powinien składać się w całości z nazwy modułu lub pakietu. Przykłady " -"obejmują ``'mojmodul'`` i ``'xml.parsers.expat'``." #: ../../distutils/setupscript.rst:386 msgid "" @@ -701,9 +489,6 @@ msgid "" "in parentheses. Each qualifier may consist of a comparison operator and a " "version number. The accepted comparison operators are::" msgstr "" -"Jeśli szczególne wersje są wymagane, sekwencja kwalifikatorów może być " -"dostarczona w nawiasach. Każdy kwalifikator może składać się z operatora " -"porównania i numeru wersji. Akceptowane operatory porównania to::" #: ../../distutils/setupscript.rst:393 msgid "" @@ -711,14 +496,10 @@ msgid "" "optional whitespace). In this case, all of the qualifiers must be matched; " "a logical AND is used to combine the evaluations." msgstr "" -"Te mogą być łączone przez użycie wielu kwalifikatorów rozdzielonych " -"przecinkami (i nadobowiązkowymi znakami białymi). W tym przypadku, wszystkie " -"kwalifikatory muszą się zgadzać; logiczna koniunkcja jest używana do " -"wiązania wyników." #: ../../distutils/setupscript.rst:397 msgid "Let's look at a bunch of examples:" -msgstr "Spójrzmy na wiecheć przykładów:" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:400 msgid "Requires Expression" @@ -734,7 +515,7 @@ msgstr "``==1.0``" #: ../../distutils/setupscript.rst:402 msgid "Only version ``1.0`` is compatible" -msgstr "Tylko wersja ``1.0`` jest zgodna" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:404 msgid "``>1.0, !=1.5.1, <2.0``" @@ -744,7 +525,6 @@ msgstr "``>1.0, !=1.5.1, <2.0``" msgid "" "Any version after ``1.0`` and before ``2.0`` is compatible, except ``1.5.1``" msgstr "" -"Wszystkie wersje po ``1.0`` i przed ``2.0`` są zgodne z wyjątkiem ``1.5.1``" #: ../../distutils/setupscript.rst:408 msgid "" @@ -755,13 +535,6 @@ msgid "" "optionally identifies the version. If the version is not specified, it is " "assumed to match that of the distribution." msgstr "" -"Teraz gdy możemy określić zależności, potrzebujemy także móc określić co " -"dostarczamy a czego inne dystrybucje mogłyby wymagać. To jest dokonywane " -"przy użyciu parametru kluczowego *provides* dla zadania :func:`setup`. " -"Wartość tego słowa kluczowego jest listą ciągów znaków, z których każdy " -"nazywa pytonowski moduł lub pakiet, i dodatkowo (nadobowiązkowo) określa " -"wersję. Jeśli wersja nie jest określona, zakładana jest zgodność wersji z " -"wersją dystrybucji." #: ../../distutils/setupscript.rst:415 msgid "Some examples:" @@ -777,7 +550,7 @@ msgstr "``mypkg``" #: ../../distutils/setupscript.rst:420 msgid "Provide ``mypkg``, using the distribution version" -msgstr "Dostarcza ``mojpakiet``, używając wersji dystrybucji" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:423 msgid "``mypkg (1.1)``" @@ -785,7 +558,7 @@ msgstr "``mypkg (1.1)``" #: ../../distutils/setupscript.rst:423 msgid "Provide ``mypkg`` version 1.1, regardless of the distribution version" -msgstr "Dostarcz ``mojpakiet`` w wersji 1.1, niezależnie od wersji dystrybucji" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:427 msgid "" @@ -796,13 +569,6 @@ msgid "" "more version qualifiers. Version qualifiers are given in parentheses after " "the module or package name." msgstr "" -"Pakiet może deklarować że powoduje że inny pakiet staje się niepotrzebny " -"używając parametru kluczowego *obsoletes*. Wartość tego jest podobna do tej " -"słowa kluczowego *requires*: lista ciągów znaków dających wyszczególnienie " -"modułu lub pakietu. Każdy ciąg wyszczególniający składa się z nazwy modułu " -"lub pakietu po której dodatkowo (nadobowiązkowo) występuje jeden lub więcej " -"kwalifikator wersji. Kwalifikatory wersji dane są w nawiasie po nazwie " -"modułu lub pakietu." #: ../../distutils/setupscript.rst:434 msgid "" @@ -810,22 +576,16 @@ msgid "" "the distribution being described. If no qualifiers are given, all versions " "of the named module or package are understood to be obsoleted." msgstr "" -"Wersje określone przez kwalifikatory to te które stają się zbędne z powodu " -"dystrybucji której dotyczy opis. Jeśli nie są dane żadne kwalifikatory " -"wszystkie wersje nazwanego modułu lub pakietu rozumie się jako zbędne." #: ../../distutils/setupscript.rst:441 msgid "Installing Scripts" -msgstr "Instalowanie skryptów" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:443 msgid "" "So far we have been dealing with pure and non-pure Python modules, which are " "usually not run by themselves but imported by scripts." msgstr "" -"Do tej pory zajmowaliśmy się czystymi i nie-czystymi modułami pytonowskimi, " -"które nie są zwykle uruchamiane same przez siebie ale importowane przez " -"skrypty." #: ../../distutils/setupscript.rst:446 msgid "" @@ -838,34 +598,22 @@ msgid "" "`!--executable` (or :option:`!-e`) option will allow the interpreter path to " "be explicitly overridden." msgstr "" -"Сценарії — це файли, що містять вихідний код Python і призначені для запуску " -"з командного рядка. Сценарії не вимагають від Distutils виконання чогось " -"дуже складного. Єдина розумна функція полягає в тому, що якщо перший рядок " -"сценарію починається з ``#!`` і містить слово \"python\", Distutils " -"відкоригує перший рядок відповідно до поточного розташування інтерпретатора. " -"За замовчуванням його замінено на поточне розташування інтерпретатора. " -"Параметр :option:`!--executable` (або :option:`!-e`) дозволить явно " -"перевизначати шлях інтерпретатора." #: ../../distutils/setupscript.rst:454 msgid "" "The ``scripts`` option simply is a list of files to be handled in this way. " "From the PyXML setup script::" msgstr "" -"Параметр ``scripts`` — це просто список файлів, які потрібно обробляти таким " -"чином. Зі сценарію налаштування PyXML::" #: ../../distutils/setupscript.rst:461 msgid "" "All the scripts will also be added to the ``MANIFEST`` file if no template " "is provided. See :ref:`manifest`." msgstr "" -"Усі сценарії також буде додано до файлу ``MANIFEST``, якщо шаблон не надано. " -"Див. :ref:`manifest`." #: ../../distutils/setupscript.rst:469 msgid "Installing Package Data" -msgstr "Instalowanie danych pakietu" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:471 msgid "" @@ -874,11 +622,6 @@ msgid "" "text files containing documentation that might be of interest to programmers " "using the package. These files are called :dfn:`package data`." msgstr "" -"Często dodatkowe pliki konieczne są do zainstalowania dla pakietu. Te pliki " -"są często plikami danych które są blisko związane z wypełnieniem zadań " -"pakietu, lub plikami tekstowymi zawierającymi dokumentację która może być " -"interesująca dla programisty używającego pakietu. Te pliki zwane są :dfn:" -"`danymi pakietu`." #: ../../distutils/setupscript.rst:476 msgid "" @@ -890,46 +633,32 @@ msgid "" "appropriate); that is, the files are expected to be part of the package in " "the source directories. They may contain glob patterns as well." msgstr "" -"Dane pakietu mogą być dodawane do pakietów używając słowa kluczowego " -"``package_data`` - z ang. - ``danych pakietu`` parametru dla zadania :func:" -"`setup`. Wartość musi być mapowaniem z nazwy pakietu na listę odnoszących " -"się nazw ścieżek które powinny zostać skopiowane do pakietu. Ścieżki są " -"interpretowane jako względne do katalogu zawierającego pakiet (informacja z " -"mapowania ``package_dir`` jest używana jeśli jest to właściwe); to jest, " -"pliki oczekiwane są aby były częścią pakietu w katalogach źródłowych. Mogą " -"zawierać znaczniki \"globalne\" także." #: ../../distutils/setupscript.rst:484 msgid "" "The path names may contain directory portions; any necessary directories " "will be created in the installation." msgstr "" -"Nazwy ścieżek mogą zawierać porcje katalogów; wszystkie konieczne katalogi " -"zostaną utworzone w instalacji." #: ../../distutils/setupscript.rst:487 msgid "" "For example, if a package should contain a subdirectory with several data " "files, the files can be arranged like this in the source tree::" msgstr "" -"Na przykład, jeśli pakiet zawiera podkatalog z wieloma plikami danych, pliki " -"mogą być ułożone w taki sposób w drzewie źródłowym::" #: ../../distutils/setupscript.rst:500 msgid "The corresponding call to :func:`setup` might be::" -msgstr "Odpowiadające wezwanie zadania :func:`setup` mogłoby być::" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:509 msgid "" "All the files that match ``package_data`` will be added to the ``MANIFEST`` " "file if no template is provided. See :ref:`manifest`." msgstr "" -"Усі файли, які відповідають ``package_data``, будуть додані до ``MANIFEST`` " -"файлу, якщо шаблон не надано. Див. :ref:`manifest`." #: ../../distutils/setupscript.rst:517 msgid "Installing Additional Files" -msgstr "Instalowanie dodatkowych plików" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:519 msgid "" @@ -937,24 +666,18 @@ msgid "" "the module distribution: configuration files, message catalogs, data files, " "anything which doesn't fit in the previous categories." msgstr "" -"Параметр ``data_files`` можна використовувати для визначення додаткових " -"файлів, необхідних для розповсюдження модуля: конфігураційні файли, каталоги " -"повідомлень, файли даних, будь-що, що не підходить до попередніх категорій." #: ../../distutils/setupscript.rst:523 msgid "" "``data_files`` specifies a sequence of (*directory*, *files*) pairs in the " "following way::" msgstr "" -"``data_files`` визначає послідовність пар (*каталог*, *файли*) таким чином:" #: ../../distutils/setupscript.rst:531 msgid "" "Each (*directory*, *files*) pair in the sequence specifies the installation " "directory and the files to install there." msgstr "" -"Кожна пара (*каталог*, *файли*) у послідовності визначає каталог інсталяції " -"та файли для інсталяції." #: ../../distutils/setupscript.rst:534 msgid "" @@ -963,10 +686,6 @@ msgid "" "specify the directory where the data files will be installed, but you cannot " "rename the data files themselves." msgstr "" -"Кожне ім’я файлу в *files* інтерпретується відносно сценарію :file:`setup." -"py` у верхній частині вихідного коду пакета. Зверніть увагу, що ви можете " -"вказати каталог, куди будуть встановлені файли даних, але ви не можете " -"перейменувати самі файли даних." #: ../../distutils/setupscript.rst:539 msgid "" @@ -978,13 +697,6 @@ msgid "" "*files* is used to determine the final location of the installed file; only " "the name of the file is used." msgstr "" -"*Каталог* має бути відносним шляхом. Він інтерпретується відносно префікса " -"встановлення (``sys.prefix`` Python для системних установок; ``site." -"USER_BASE`` для установок користувача). Distutils дозволяє *каталог* бути " -"абсолютним шляхом встановлення, але це не рекомендується, оскільки це " -"несумісно з форматом упаковки коліс. Для визначення кінцевого розташування " -"встановленого файлу інформація про каталог із *файлів* не використовується; " -"використовується лише ім'я файлу." #: ../../distutils/setupscript.rst:547 msgid "" @@ -994,31 +706,22 @@ msgid "" "files directly in the target directory, an empty string should be given as " "the directory." msgstr "" -"Ви можете вказати параметри ``data_files`` як просту послідовність файлів " -"без вказівки цільового каталогу, але це не рекомендується, і команда :" -"command:`install` у цьому випадку виведе попередження. Щоб установити файли " -"даних безпосередньо в цільовий каталог, як каталог слід вказати порожній " -"рядок." #: ../../distutils/setupscript.rst:553 msgid "" "All the files that match ``data_files`` will be added to the ``MANIFEST`` " "file if no template is provided. See :ref:`manifest`." msgstr "" -"Усі файли, які відповідають ``data_files``, будуть додані до ``MANIFEST`` " -"файлу, якщо шаблон не надано. Див. :ref:`manifest`." #: ../../distutils/setupscript.rst:561 msgid "Additional meta-data" -msgstr "Dodatkowe dane o danych" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:563 msgid "" "The setup script may include additional meta-data beyond the name and " "version. This information includes:" msgstr "" -"Skrypt instalacyjny może zawierać dodatkowe dane pośrednie poza nazwą i " -"wersją. Te informacje zawierają:" #: ../../distutils/setupscript.rst:567 msgid "Meta-Data" @@ -1149,7 +852,7 @@ msgstr "``download_url``" #: ../../distutils/setupscript.rst:592 msgid "location where the package may be downloaded" -msgstr "miejsce skąd pakiet może być pobrany" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:595 msgid "``classifiers``" @@ -1178,7 +881,7 @@ msgstr "uma lista de plataformas" #: ../../distutils/setupscript.rst:597 ../../distutils/setupscript.rst:599 msgid "(6)(8)" -msgstr "(6)(8)" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:599 msgid "``keywords``" @@ -1186,7 +889,7 @@ msgstr "``keywords``" #: ../../distutils/setupscript.rst:599 msgid "a list of keywords" -msgstr "список ключових слів" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:601 msgid "``license``" @@ -1211,23 +914,19 @@ msgstr "Estes campos são necessários." #: ../../distutils/setupscript.rst:610 msgid "" "It is recommended that versions take the form *major.minor[.patch[.sub]]*." -msgstr "Jest zalecane aby wersja miała postać *major.minor[.patch[.sub]]*." +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:613 msgid "" "Either the author or the maintainer must be identified. If maintainer is " "provided, distutils lists it as the author in :file:`PKG-INFO`." msgstr "" -"Має бути ідентифікований або автор, або супроводжувач. Якщо вказано " -"супроводжуючого, distutils вказує його як автора в :file:`PKG-INFO`." #: ../../distutils/setupscript.rst:617 msgid "" "The ``long_description`` field is used by PyPI when you publish a package, " "to build its project page." msgstr "" -"Поле ``long_description`` використовується PyPI, коли ви публікуєте пакет, " -"для створення його сторінки проекту." #: ../../distutils/setupscript.rst:621 msgid "" @@ -1236,21 +935,15 @@ msgid "" "See the ``Classifier`` field. Notice that there's a ``licence`` distribution " "option which is deprecated but still acts as an alias for ``license``." msgstr "" -"Pole ``licencja`` - z ang. - ``license`` jest tekstem oznaczającym licencję " -"ochraniającą pakiet gdzie licencja nie jest wybrana z klasyfikacji " -"\"Licencji\" Znaleźnych. Zobacz pole ``Classifier`` - ``klasyfikator``. " -"Zauważ, że istnieje opcja dystrybucji ``licencji`` która choć jest " -"przestarzała ale wciąż służy jako synonim ``licencji``." #: ../../distutils/setupscript.rst:628 msgid "This field must be a list." -msgstr "Це поле має бути списком." +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:631 msgid "" "The valid classifiers are listed on `PyPI `_." msgstr "" -"Дійсні класифікатори перераховані на `PyPI `_." #: ../../distutils/setupscript.rst:635 msgid "" @@ -1258,9 +951,6 @@ msgid "" "pass a comma-separated string ``'foo, bar'``, it will be converted to " "``['foo', 'bar']``, Otherwise, it will be converted to a list of one string." msgstr "" -"Щоб зберегти зворотну сумісність, це поле також приймає рядок. Якщо ви " -"передасте розділений комами рядок ``'foo, bar''``, він буде перетворений на " -"``['foo', 'bar']``, інакше він буде перетворений на список з одного рядка." #: ../../distutils/setupscript.rst:641 msgid "'short string'" @@ -1268,7 +958,7 @@ msgstr "'short string'" #: ../../distutils/setupscript.rst:641 msgid "A single line of text, not more than 200 characters." -msgstr "Pojedyncza linia tekstu, nie więcej niż 200 znaków." +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:645 msgid "'long string'" @@ -1302,17 +992,6 @@ msgid "" "which only fix bugs) and \"pr1,pr2,...,prN\" (for final pre-release release " "testing). Some examples:" msgstr "" -"Kodowanie informacji o wersji jest sztuką samą w sobie. Pakiety języka " -"pytonowskiego zwykle stosują się do formatu wersji *główna.poboczna[.łatka]" -"[pod]*. Główny numer jest 0 w początkowych eksperymentalnych wydaniach " -"oprogramowania. Jest zwiększane dla wydań, które reprezentują główne kroki " -"milowe w pakiecie. Liczba poboczna jest zwiększana gdy istotne nowe " -"własności są dodawane do pakietu. Numer łatki zwiększa się gdy naprawy " -"błędów są robione. Dodatkowe informacje o wersji kończące są czasem używane " -"do zaznaczenia pod-wydań. To są \"a1,a2,...,aN\" (dla wydań alfa gdzie " -"działanie i sprzęgi programowania mogą ulec zmianie), \"b1,b2,...,bN\" (dla " -"wydań beta, które tylko naprawiają błędy) i \"pr1,pr2,...,prN\" (dla " -"końcowych testów wydań przed-wydaniem). Niektóre przykłady:" #: ../../distutils/setupscript.rst:662 msgid "0.1.0" @@ -1320,7 +999,7 @@ msgstr "0.1.0" #: ../../distutils/setupscript.rst:662 msgid "the first, experimental release of a package" -msgstr "pierwsze, eksperymentalne wydanie pakietu" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:665 msgid "1.0.1a2" @@ -1328,32 +1007,27 @@ msgstr "1.0.1a2" #: ../../distutils/setupscript.rst:665 msgid "the second alpha release of the first patch version of 1.0" -msgstr "drugie wydanie alpha pierwszej łatki w wersji 1.0" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:667 msgid "``classifiers`` must be specified in a list::" -msgstr "``класифікатори`` повинні бути вказані в списку::" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:688 msgid "" ":class:`~distutils.core.setup` now warns when ``classifiers``, ``keywords`` " "or ``platforms`` fields are not specified as a list or a string." msgstr "" -":class:`~distutils.core.setup` тепер попереджає, коли поля " -"``класифікатори``, ``ключові слова`` або ``платформи`` не вказані як список " -"або рядок." #: ../../distutils/setupscript.rst:695 msgid "Debugging the setup script" -msgstr "Odpluskwianie skryptu instalacyjnego" +msgstr "" #: ../../distutils/setupscript.rst:697 msgid "" "Sometimes things go wrong, and the setup script doesn't do what the " "developer wants." msgstr "" -"Czasami sprawy źle idą, i skrypt instalacyjny nie robi tego czego chce " -"twórca oprogramowania." #: ../../distutils/setupscript.rst:700 msgid "" @@ -1365,14 +1039,6 @@ msgid "" "or the Python installation is broken because they don't read all the way " "down to the bottom and see that it's a permission problem." msgstr "" -"Distutils przechwytuje wszelkie wyjątki gdy uruchamiasz skrypt instalacyjny, " -"i wypisuje prosty komunikat o błędzie zanim skrypt zostanie zakończony. " -"Motywacją dla tego zachowania jest to aby nie wprowadzać zamieszania " -"administratora który nie wie za wiele o języku pytonowskim i próbuje " -"zainstalować pakiet. Jeśli dostanie długi duży wypis z głębi gardzieli " -"Distutils, mogą pomyśleć że pakiet lub instalacja języka pytonowskiego jest " -"popsuta gdyż nie przeczytali wszystkiego do dna i będą sądzić że jest to " -"błąd dostępu." #: ../../distutils/setupscript.rst:708 msgid "" @@ -1383,9 +1049,3 @@ msgid "" "traceback when an exception occurs, and print the whole command line when an " "external program (like a C compiler) fails." msgstr "" -"З іншого боку, це не допомагає розробнику знайти причину збою. З цією метою " -"для змінної середовища :envvar:`DISTUTILS_DEBUG` можна встановити будь-яке " -"значення, окрім порожнього рядка, і distutils тепер друкуватиме детальну " -"інформацію про те, що він робить, створюватиме повну трасування, коли " -"станеться виняткова ситуація, і друкуватиме всю команду рядок, коли зовнішня " -"програма (наприклад, компілятор C) дає збій." diff --git a/distutils/sourcedist.po b/distutils/sourcedist.po index fbea6ed9a..f19a8ede9 100644 --- a/distutils/sourcedist.po +++ b/distutils/sourcedist.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -33,10 +33,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " -"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" -"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " -"tutaj zawarte." +"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " +"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." +"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " +"incluídas aqui." #: ../../distutils/sourcedist.rst:9 msgid "" @@ -54,23 +54,16 @@ msgid "" "format for the current platform. The default format is a gzip'ed tar file (:" "file:`.tar.gz`) on Unix, and ZIP file on Windows." msgstr "" -"(zakładając że nie ustaliłeś żadnych opcji polecenia :command:`sdist`w " -"skrypcie instalacyjnym lub pliku konfiguracyjnym), polecenie :command:" -"`sdist` tworzy archiwum domyślnego formatu dla danej maszyny/środowiska. " -"Domyślnym formatem jest zgzipowany plik tar (:file:`.tar.gz`) na Unixie i " -"plik ZIP na Windows." #: ../../distutils/sourcedist.rst:19 msgid "" "You can specify as many formats as you like using the :option:`!--formats` " "option, for example::" msgstr "" -"Ви можете вказати скільки завгодно форматів за допомогою опції :option:`!--" -"formats`, наприклад::" #: ../../distutils/sourcedist.rst:24 msgid "to create a gzipped tarball and a zip file. The available formats are:" -msgstr "aby utworzyć zgzipowany tarball i plik zip. Dostępne formaty to:" +msgstr "" #: ../../distutils/sourcedist.rst:27 msgid "Format" @@ -94,7 +87,7 @@ msgstr "arquivo zip (:file:`.zip`)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:29 msgid "(1),(3)" -msgstr "(1),(3)" +msgstr "" #: ../../distutils/sourcedist.rst:31 msgid "``gztar``" @@ -102,7 +95,7 @@ msgstr "``gztar``" #: ../../distutils/sourcedist.rst:31 msgid "gzip'ed tar file (:file:`.tar.gz`)" -msgstr "zgzipowany plik tar (:file:`.tar.gz`)" +msgstr "" #: ../../distutils/sourcedist.rst:31 msgid "\\(2)" @@ -114,7 +107,7 @@ msgstr "``bztar``" #: ../../distutils/sourcedist.rst:34 msgid "bzip2'ed tar file (:file:`.tar.bz2`)" -msgstr "zbzip2owany plik tar (:file:`.tar.bz2`)" +msgstr "" #: ../../distutils/sourcedist.rst:34 ../../distutils/sourcedist.rst:37 #: ../../distutils/sourcedist.rst:43 @@ -127,7 +120,7 @@ msgstr "``xztar``" #: ../../distutils/sourcedist.rst:37 msgid "xz'ed tar file (:file:`.tar.xz`)" -msgstr "xz-ваний tar-файл (:file:`.tar.xz`)" +msgstr "" #: ../../distutils/sourcedist.rst:40 msgid "``ztar``" @@ -135,11 +128,11 @@ msgstr "``ztar``" #: ../../distutils/sourcedist.rst:40 msgid "compressed tar file (:file:`.tar.Z`)" -msgstr "skompresowany plik tar (:file:`.tar.Z`)" +msgstr "" #: ../../distutils/sourcedist.rst:40 msgid "(4),(5)" -msgstr "(4), (5)" +msgstr "" #: ../../distutils/sourcedist.rst:43 msgid "``tar``" @@ -151,7 +144,7 @@ msgstr "arquivo tar (:file:`.tar`)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:46 msgid "Added support for the ``xztar`` format." -msgstr "Додано підтримку формату ``xztar``." +msgstr "" #: ../../distutils/sourcedist.rst:49 msgid "Notes:" @@ -159,29 +152,23 @@ msgstr "Notas:" #: ../../distutils/sourcedist.rst:52 msgid "default on Windows" -msgstr "domyślne dla Windows" +msgstr "" #: ../../distutils/sourcedist.rst:55 msgid "default on Unix" -msgstr "domyślne dla Unix" +msgstr "" #: ../../distutils/sourcedist.rst:58 msgid "" "requires either external :program:`zip` utility or :mod:`zipfile` module " "(part of the standard Python library since Python 1.6)" msgstr "" -"wymaga zewnętrznego programu użytkowego :program:`zip` lub modułu :mod:" -"`zipfile` (części standardowej biblioteki języka pytonowskiego od wersji 1.6 " -"języka pytonowskiego)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:62 msgid "" "requires the :program:`compress` program. Notice that this format is now " "pending for deprecation and will be removed in the future versions of Python." msgstr "" -"wymaga programu kompresji :program:`compress`. Zauważ że ten format oczekuje " -"teraz na przedawnienie i zostanie zdjęty w przyszłych wersjach języka " -"pytonowskiego." #: ../../distutils/sourcedist.rst:65 msgid "" @@ -195,19 +182,14 @@ msgid "" "``tar``), under Unix you can specify the ``owner`` and ``group`` names that " "will be set for each member of the archive." msgstr "" -"При використанні будь-якого ``tar`` формату (``gztar``, ``bztar``, " -"``xztar``, ``ztar`` або ``tar``), в Unix ви можете вказати імена ``owner`` " -"та ``group``, які будуть встановлені для кожного члена архіву." #: ../../distutils/sourcedist.rst:72 msgid "For example, if you want all files of the archive to be owned by root::" msgstr "" -"Dla przykładu, gdy chcesz aby wszystkie pliki archiwum były posiadane przez " -"roota::" #: ../../distutils/sourcedist.rst:80 msgid "Specifying the files to distribute" -msgstr "Określanie plików do rozprowadzenia" +msgstr "" #: ../../distutils/sourcedist.rst:82 msgid "" @@ -239,8 +221,6 @@ msgid "" "scripts identified by the ``scripts`` option See :ref:`distutils-installing-" "scripts`." msgstr "" -"сценарії, визначені параметром ``scripts`` Див. :ref:`distutils-installing-" -"scripts`." #: ../../distutils/sourcedist.rst:98 msgid "" @@ -260,25 +240,18 @@ msgid "" "file:`README.rst`), :file:`setup.py` (or whatever you called your setup " "script), and :file:`setup.cfg`." msgstr "" -"Будь-який із стандартних файлів README (:file:`README`, :file:`README.txt` " -"або :file:`README.rst`), :file:`setup.py` (або як ви називаєте свій сценарій " -"налаштування ) і :file:`setup.cfg`." #: ../../distutils/sourcedist.rst:107 msgid "" "all files that matches the ``package_data`` metadata. See :ref:`distutils-" "installing-package-data`." msgstr "" -"wszystkie pliki które odpowiadają danym-o-danych ``package_data``. Zobacz :" -"ref:`distutils-installing-package-data`." #: ../../distutils/sourcedist.rst:110 msgid "" "all files that matches the ``data_files`` metadata. See :ref:`distutils-" "additional-files`." msgstr "" -"wszystkie pliki które odpowiadają danym-o-danych ``data_files``. Zobacz :ref:" -"`distutils-additional-files`." #: ../../distutils/sourcedist.rst:113 msgid "" @@ -307,11 +280,6 @@ msgid "" "supply your own :file:`MANIFEST`, you must specify everything: the default " "set of files described above does not apply in this case." msgstr "" -"Jeśli wolisz napisać swój własny plik manifestu, format jest prosty: jedna " -"nazwa pliku na linię, jedynie pliki zwyczajne (lub symboliczne odwołania do " -"nich). Jeżeli dostarczysz swój własny plik :file:`MANIFEST`, musisz określić " -"wszystko: domyślny zbiór plików opisujących powyższe nie odnosi się do tego " -"przypadku." #: ../../distutils/sourcedist.rst:126 msgid "" @@ -319,32 +287,23 @@ msgid "" "`sdist` comparing its modification time to the one of :file:`MANIFEST.in` " "or :file:`setup.py`." msgstr "" -"Існуючий згенерований :file:`MANIFEST` буде повторно згенерований без :" -"command:`sdist` порівняння часу його модифікації з часом :file:`MANIFEST.in` " -"або :file:`setup.py`." #: ../../distutils/sourcedist.rst:131 msgid "" ":file:`MANIFEST` files start with a comment indicating they are generated. " "Files without this comment are not overwritten or removed." msgstr "" -"Файли :file:`MANIFEST` починаються з коментаря, який вказує на те, що вони " -"створені. Файли без цього коментаря не перезаписуються та не видаляються." #: ../../distutils/sourcedist.rst:135 msgid "" ":command:`sdist` will read a :file:`MANIFEST` file if no :file:`MANIFEST.in` " "exists, like it used to do." msgstr "" -":command:`sdist` прочитає файл :file:`MANIFEST`, якщо не існує :file:" -"`MANIFEST.in`, як це було раніше." #: ../../distutils/sourcedist.rst:139 msgid "" ":file:`README.rst` is now included in the list of distutils standard READMEs." msgstr "" -":file:`README.rst` тепер включено до списку стандартних файлів README " -"distutils." #: ../../distutils/sourcedist.rst:143 msgid "" @@ -368,15 +327,6 @@ msgid "" "There are several other commands available in the manifest template mini-" "language; see section :ref:`sdist-cmd`." msgstr "" -"Значення мають бути досить зрозумілими: включити всі файли в кореневій " -"версії дистрибутива, відповідні :file:`\\*.txt`, усі файли будь-де в " -"каталозі :file:`examples`, відповідні :file:`\\*.txt` або :file:`\\*.py` і " -"виключити всі каталоги, що відповідають :file:`examples/sample?/build`. Усе " -"це робиться *після* стандартного набору включення, тому ви можете виключати " -"файли зі стандартного набору за допомогою чітких інструкцій у шаблоні " -"маніфесту. (Або ви можете використати опцію :option:`!--no-defaults`, щоб " -"повністю вимкнути стандартний набір.) У міні-мові шаблону маніфесту є кілька " -"інших команд; див. розділ :ref:`sdist-cmd`." #: ../../distutils/sourcedist.rst:163 msgid "" @@ -395,15 +345,12 @@ msgstr "" #: ../../distutils/sourcedist.rst:169 msgid "all files in the Distutils \"build\" tree (default :file:`build/`)" msgstr "" -"wszystkie pliki w drzewie budowania Distutils (domyślne :file:`build/`)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:171 msgid "" "all files in directories named :file:`RCS`, :file:`CVS`, :file:`.svn`, :file:" "`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` or :file:`_darcs`" msgstr "" -"wszystkie pliki w katalogach nazwanych :file:`RCS`, :file:`CVS`, :file:`." -"svn`, :file:`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` or :file:`_darcs`" #: ../../distutils/sourcedist.rst:174 msgid "" @@ -420,9 +367,6 @@ msgid "" "defaults` option, and you can disable the standard exclude set with :option:" "`!--no-prune`." msgstr "" -"Ви можете вимкнути стандартний набір включених файлів за допомогою " -"параметра :option:`!--no-defaults`, а стандартний набір виключень можна " -"вимкнути за допомогою :option:`!--no-prune`." #: ../../distutils/sourcedist.rst:181 msgid "" @@ -451,29 +395,22 @@ msgid "" "include :file:`README.txt`, :file:`setup.py`, and :file:`setup.cfg` " "(standard files)" msgstr "" -"include :file:`README.txt`, :file:`setup.py`, and :file:`setup.cfg` " -"(standardowe pliki)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:193 msgid "include :file:`test/test\\*.py` (standard files)" -msgstr "include :file:`test/test\\*.py` (standardowe pliki)" +msgstr "" #: ../../distutils/sourcedist.rst:195 msgid "" "include :file:`\\*.txt` in the distribution root (this will find :file:" "`README.txt` a second time, but such redundancies are weeded out later)" msgstr "" -"załącz pliki :file:`\\*.txt` w nadrzędnym katalogu dystrybucji (to odnajdzie " -"plik :file:`README.txt` po raz drugi, ale takie nadmiarowości są " -"odchwaszczane później)" #: ../../distutils/sourcedist.rst:198 msgid "" "include anything matching :file:`\\*.txt` or :file:`\\*.py` in the sub-tree " "under :file:`examples`," msgstr "" -"załącz cokolwiek pasującego do wzoru :file:`\\*.txt` lub :file:`*.py` w " -"poddrzewie pod :file:`examples`," #: ../../distutils/sourcedist.rst:201 msgid "" @@ -482,10 +419,6 @@ msgid "" "previous two steps, so it's important that the ``prune`` command in the " "manifest template comes after the ``recursive-include`` command" msgstr "" -"wyłącz wszystkie pliki w poddrzewach pasujące do :file:`examples/sample?/" -"build`\\ --- to może wyłączyć pliki załączone w poprzednich dwóch krokach, " -"więc istotne jest aby polecenie ``prune`` we wzorcu manifestu następowało po " -"poleceniu ``recursive-include``" #: ../../distutils/sourcedist.rst:206 msgid "" @@ -493,8 +426,6 @@ msgid "" "file:`.svn`, :file:`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` and :file:`_darcs` " "directories" msgstr "" -"wyłącz całe drzewo :file:`build`, i wszystkie katalogi :file:`RCS` :file:" -"`CVS`, :file:`.svn`, :file:`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` i :file:`_darcs`" #: ../../distutils/sourcedist.rst:210 msgid "" @@ -503,20 +434,16 @@ msgid "" "converting them to the standard representation on your platform. That way, " "the manifest template is portable across operating systems." msgstr "" -"Tak jak w skrypcie instalacyjnym, nazwy plików i katalogów we wzorcu " -"manifestu powinny zawsze być separowane-ukośnikiem; Distutils zajmie się " -"zamianą ich na standardową postać na twojej maszynie/środowisku. W ten " -"sposób, wzór manifestu jest przenośny pomiędzy systemami operacyjnymi." #: ../../distutils/sourcedist.rst:219 msgid "Manifest-related options" -msgstr "Związane-z-Manifestem opcje" +msgstr "" #: ../../distutils/sourcedist.rst:221 msgid "" "The normal course of operations for the :command:`sdist` command is as " "follows:" -msgstr "Normalny kurs operacji polecenia :command:`sdist` jest następujący:" +msgstr "" #: ../../distutils/sourcedist.rst:223 msgid "" @@ -524,34 +451,24 @@ msgid "" "does not have a comment indicating it is generated from :file:`MANIFEST.in`, " "then it is used as is, unaltered" msgstr "" -"якщо файл маніфесту (:file:`MANIFEST` за замовчуванням) існує, і перший " -"рядок не має коментаря, який вказує, що він створений з :file:`MANIFEST.in`, " -"тоді він використовується як є, без змін" #: ../../distutils/sourcedist.rst:227 msgid "" "if the manifest file doesn't exist or has been previously automatically " "generated, read :file:`MANIFEST.in` and create the manifest" msgstr "" -"якщо файл маніфесту не існує або був попередньо створений автоматично, " -"прочитайте :file:`MANIFEST.in` і створіть маніфест" #: ../../distutils/sourcedist.rst:230 msgid "" "if neither :file:`MANIFEST` nor :file:`MANIFEST.in` exist, create a manifest " "with just the default file set" msgstr "" -"Jeśli żaden z plików :file:`MANIFEST` ani :file:`MANIFEST.in` nie istnieją, " -"stwórz manifest tylko z domyślnym zestawem plików" #: ../../distutils/sourcedist.rst:233 msgid "" "use the list of files now in :file:`MANIFEST` (either just generated or read " "in) to create the source distribution archive(s)" msgstr "" -"użyj listy plików teraz znajdujących się w pliku :file:`MANIFEST` (albo " -"dopiero co wygenerowanych albo wczytanych) do utworzenia archiwum(/ów) " -"dystrybucji źródłowej" #: ../../distutils/sourcedist.rst:236 msgid "" @@ -559,18 +476,13 @@ msgid "" "option:`!--no-defaults` and :option:`!--no-prune` to disable the standard " "\"include\" and \"exclude\" sets." msgstr "" -"Є кілька варіантів, які змінюють цю поведінку. По-перше, використовуйте :" -"option:`!--no-defaults` і :option:`!--no-prune`, щоб вимкнути стандартні " -"набори \"include\" і \"exclude\"." #: ../../distutils/sourcedist.rst:240 msgid "" "Second, you might just want to (re)generate the manifest, but not create a " "source distribution::" msgstr "" -"Po drugie możesz po prostu chcieć wygenerować (powtórnie) manifest, ale nie " -"tworzyć dystrybucji źródłowej::" #: ../../distutils/sourcedist.rst:245 msgid ":option:`!-o` is a shortcut for :option:`!--manifest-only`." -msgstr ":option:`!-o` — це ярлик для :option:`!--manifest-only`." +msgstr "" diff --git a/distutils/uploading.po b/distutils/uploading.po index a036ecfc7..7b65ae895 100644 --- a/distutils/uploading.po +++ b/distutils/uploading.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/extending/building.po b/extending/building.po index 795d6b18f..6bf45a26f 100644 --- a/extending/building.po +++ b/extending/building.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/extending/embedding.po b/extending/embedding.po index 0fc06215c..e3f26c71d 100644 --- a/extending/embedding.po +++ b/extending/embedding.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -73,12 +73,6 @@ msgid "" "Python. Then later you can call the interpreter from any part of the " "application." msgstr "" -"Отже, якщо ви вбудовуєте Python, ви надаєте свою власну основну програму. " -"Одна з речей, яку має зробити ця основна програма, це ініціалізувати " -"інтерпретатор Python. Принаймні, ви повинні викликати функцію :c:func:" -"`Py_Initialize`. Існують додаткові виклики для передачі аргументів " -"командного рядка в Python. Пізніше ви можете викликати перекладача з будь-" -"якої частини програми." #: ../../extending/embedding.rst:32 msgid "" @@ -89,12 +83,6 @@ msgid "" "level operations described in the previous chapters to construct and use " "Python objects." msgstr "" -"Існує кілька різних способів виклику інтерпретатора: ви можете передати " -"рядок, що містить оператори Python, до :c:func:`PyRun_SimpleString`, або ви " -"можете передати вказівник файлу stdio та ім’я файлу (лише для ідентифікації " -"в повідомленнях про помилки) до :c:func:`PyRun_SimpleFile`. Ви також можете " -"викликати операції нижчого рівня, описані в попередніх розділах, для " -"створення та використання об’єктів Python." #: ../../extending/embedding.rst:42 msgid ":ref:`c-api-index`" @@ -105,12 +93,10 @@ msgid "" "The details of Python's C interface are given in this manual. A great deal " "of necessary information can be found here." msgstr "" -"Подробиці інтерфейсу C Python наведено в цьому посібнику. Тут можна знайти " -"багато необхідної інформації." #: ../../extending/embedding.rst:49 msgid "Very High Level Embedding" -msgstr "Дуже високий рівень вбудовування" +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:51 msgid "" @@ -119,10 +105,6 @@ msgid "" "needing to interact with the application directly. This can for example be " "used to perform some operation on a file. ::" msgstr "" -"Найпростішою формою вбудовування Python є використання інтерфейсу дуже " -"високого рівня. Цей інтерфейс призначений для виконання сценарію Python без " -"необхідності безпосередньої взаємодії з програмою. Це можна, наприклад, " -"використати для виконання певної операції над файлом. ::" #: ../../extending/embedding.rst:78 msgid "" @@ -138,20 +120,10 @@ msgid "" "which saves you the trouble of allocating memory space and loading the file " "contents." msgstr "" -"Функцію :c:func:`Py_SetProgramName` слід викликати перед :c:func:" -"`Py_Initialize`, щоб повідомити інтерпретатору про шляхи до бібліотек часу " -"виконання Python. Далі інтерпретатор Python ініціалізується за допомогою :c:" -"func:`Py_Initialize`, після чого виконується жорстко закодований сценарій " -"Python, який друкує дату та час. Після цього виклик :c:func:`Py_FinalizeEx` " -"вимикає інтерпретатор, після чого завершується програма. У реальній програмі " -"ви можете отримати сценарій Python з іншого джерела, можливо, з програми " -"текстового редактора, файлу або бази даних. Отримати код Python із файлу " -"можна краще за допомогою функції :c:func:`PyRun_SimpleFile`, яка позбавить " -"вас від проблем із виділенням пам’яті та завантаженням вмісту файлу." #: ../../extending/embedding.rst:93 msgid "Beyond Very High Level Embedding: An overview" -msgstr "Поза межами вбудовування дуже високого рівня: огляд" +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:95 msgid "" @@ -161,11 +133,6 @@ msgid "" "calls. At the cost of having to write more C code, you can achieve almost " "anything." msgstr "" -"Інтерфейс високого рівня дає вам можливість виконувати довільні частини коду " -"Python із вашої програми, але обмін значеннями даних, м’яко кажучи, досить " -"громіздкий. Якщо ви цього хочете, вам слід використовувати виклики нижчого " -"рівня. Ціною необхідності писати більше коду на C ви можете досягти майже " -"чого завгодно." #: ../../extending/embedding.rst:100 msgid "" @@ -174,44 +141,36 @@ msgid "" "previous chapters are still valid. To show this, consider what the extension " "code from Python to C really does:" msgstr "" -"Слід зазначити, що розширення Python і вбудовування Python — це однакова " -"діяльність, незважаючи на різні наміри. Більшість тем, розглянутих у " -"попередніх розділах, все ще актуальні. Щоб показати це, розглянемо, що " -"насправді робить код розширення з Python на C:" #: ../../extending/embedding.rst:105 msgid "Convert data values from Python to C," -msgstr "Перетворення значень даних з Python на C," +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:107 msgid "Perform a function call to a C routine using the converted values, and" msgstr "" -"Виконайте виклик функції до підпрограми C, використовуючи перетворені " -"значення, і" #: ../../extending/embedding.rst:109 msgid "Convert the data values from the call from C to Python." -msgstr "Перетворіть значення даних виклику з C на Python." +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:111 msgid "When embedding Python, the interface code does:" -msgstr "Під час вбудовування Python код інтерфейсу виконує:" +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:113 msgid "Convert data values from C to Python," -msgstr "Перетворення значень даних із C на Python," +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:115 msgid "" "Perform a function call to a Python interface routine using the converted " "values, and" msgstr "" -"Виконайте виклик функції до процедури інтерфейсу Python, використовуючи " -"перетворені значення, і" #: ../../extending/embedding.rst:118 msgid "Convert the data values from the call from Python to C." -msgstr "Перетворіть значення даних виклику з Python на C." +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:120 msgid "" @@ -220,11 +179,6 @@ msgid "" "is the routine that you call between both data conversions. When extending, " "you call a C routine, when embedding, you call a Python routine." msgstr "" -"Як бачите, кроки перетворення даних просто поміняно місцями, щоб відповідати " -"різному напрямку передачі між мовами. Єдина відмінність полягає в процедурі, " -"яку ви викликаєте між двома перетвореннями даних. Під час розширення ви " -"викликаєте підпрограму C, під час вбудовування ви викликаєте підпрограму " -"Python." #: ../../extending/embedding.rst:125 msgid "" @@ -233,15 +187,10 @@ msgid "" "be understood. Since these aspects do not differ from extending the " "interpreter, you can refer to earlier chapters for the required information." msgstr "" -"У цьому розділі не розглядатиметься, як конвертувати дані з Python на C і " -"навпаки. Також передбачається, що належне використання посилань і робота з " -"помилками є зрозумілими. Оскільки ці аспекти не відрізняються від розширення " -"інтерпретатора, ви можете звернутися до попередніх розділів для отримання " -"необхідної інформації." #: ../../extending/embedding.rst:134 msgid "Pure Embedding" -msgstr "Чисте вбудовування" +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:136 msgid "" @@ -250,14 +199,10 @@ msgid "" "directly interact with the application (but that will change in the next " "section)." msgstr "" -"Перша програма спрямована на виконання функції в сценарії Python. Як і в " -"розділі про інтерфейс дуже високого рівня, інтерпретатор Python " -"безпосередньо не взаємодіє з програмою (але це зміниться в наступному " -"розділі)." #: ../../extending/embedding.rst:141 msgid "The code to run a function defined in a Python script is:" -msgstr "Код для запуску функції, визначеної в сценарії Python, такий:" +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:146 msgid "" @@ -267,15 +212,10 @@ msgid "" "(let's call the finished executable :program:`call`), and use it to execute " "a Python script, such as:" msgstr "" -"Цей код завантажує сценарій Python за допомогою ``argv[1]`` і викликає " -"функцію, названу в ``argv[2]``. Його цілі аргументи є іншими значеннями " -"масиву ``argv``. Якщо ви :ref:`скомпілюєте та зв’яжете ` цю " -"програму (давайте назвемо готовий виконуваний файл :program:`call`), і " -"використаємо його для виконання сценарію Python, наприклад:" #: ../../extending/embedding.rst:161 msgid "then the result should be:" -msgstr "тоді результат має бути таким:" +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:169 msgid "" @@ -283,10 +223,6 @@ msgid "" "is for data conversion between Python and C, and for error reporting. The " "interesting part with respect to embedding Python starts with ::" msgstr "" -"Незважаючи на те, що програма досить велика за своїми функціями, більша " -"частина коду призначена для перетворення даних між Python і C, а також для " -"звітування про помилки. Цікава частина щодо вбудовування Python починається " -"з::" #: ../../extending/embedding.rst:178 msgid "" @@ -295,10 +231,6 @@ msgid "" "which is constructed using the :c:func:`PyUnicode_FromString` data " "conversion routine. ::" msgstr "" -"Після ініціалізації інтерпретатора сценарій завантажується за допомогою :c:" -"func:`PyImport_Import`. Для цієї процедури в якості аргументу потрібен рядок " -"Python, який створюється за допомогою процедури перетворення даних :c:func:" -"`PyUnicode_FromString`. ::" #: ../../extending/embedding.rst:191 msgid "" @@ -308,11 +240,6 @@ msgid "" "proceeds by constructing a tuple of arguments as normal. The call to the " "Python function is then made with::" msgstr "" -"Після завантаження сценарію ім’я, яке ми шукаємо, отримується за допомогою :" -"c:func:`PyObject_GetAttrString`. Якщо ім'я існує, а повернутий об'єкт можна " -"викликати, ви можете сміливо вважати, що це функція. Потім програма " -"продовжує створення кортежу аргументів у звичайному режимі. Потім виклик " -"функції Python виконується за допомогою::" #: ../../extending/embedding.rst:199 msgid "" @@ -320,13 +247,10 @@ msgid "" "reference to the return value of the function. Be sure to release the " "reference after examining the value." msgstr "" -"Після повернення функції ``pValue`` є або ``NULL``, або містить посилання на " -"значення, що повертається функцією. Обов’язково опублікуйте посилання після " -"вивчення значення." #: ../../extending/embedding.rst:207 msgid "Extending Embedded Python" -msgstr "Розширення вбудованого Python" +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:209 msgid "" @@ -339,22 +263,12 @@ msgid "" "and write some glue code that gives Python access to those routines, just " "like you would write a normal Python extension. For example::" msgstr "" -"До цього часу вбудований інтерпретатор Python не мав доступу до " -"функціональних можливостей самої програми. Python API дозволяє це, " -"розширюючи вбудований інтерпретатор. Тобто вбудований інтерпретатор " -"розширюється підпрограмами, наданими програмою. Хоча це звучить складно, це " -"не так вже й погано. Просто забудьте на деякий час, що програма запускає " -"інтерпретатор Python. Замість цього розгляньте програму як набір підпрограм " -"і напишіть якийсь клейовий код, який надає Python доступ до цих підпрограм, " -"так само, як ви б написали звичайне розширення Python. Наприклад::" #: ../../extending/embedding.rst:246 msgid "" "Insert the above code just above the :c:func:`main` function. Also, insert " "the following two statements before the call to :c:func:`Py_Initialize`::" msgstr "" -"Вставте наведений вище код безпосередньо над функцією :c:func:`main`. Також " -"вставте наступні два оператори перед викликом :c:func:`Py_Initialize`::" #: ../../extending/embedding.rst:252 msgid "" @@ -367,11 +281,11 @@ msgstr "" msgid "" "In a real application, the methods will expose an API of the application to " "Python." -msgstr "У реальній програмі методи нададуть API програми Python." +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:271 msgid "Embedding Python in C++" -msgstr "Вбудовування Python у C++" +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:273 msgid "" @@ -381,15 +295,10 @@ msgid "" "and link your program. There is no need to recompile Python itself using C+" "+." msgstr "" -"Також можна вбудувати Python у програму C++; те, як це буде зроблено, " -"залежатиме від деталей використовуваної системи C++; загалом, вам потрібно " -"буде написати основну програму мовою C++ і використовувати компілятор C++ " -"для компіляції та компонування вашої програми. Немає необхідності " -"перекомпілювати сам Python за допомогою C++." #: ../../extending/embedding.rst:282 msgid "Compiling and Linking under Unix-like systems" -msgstr "Компіляція та компонування в Unix-подібних системах" +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:284 msgid "" @@ -398,10 +307,6 @@ msgid "" "application, particularly because Python needs to load library modules " "implemented as C dynamic extensions (:file:`.so` files) linked against it." msgstr "" -"Не обов’язково тривіально знайти правильні позначки для передачі вашому " -"компілятору (і компонувальнику), щоб вбудувати інтерпретатор Python у вашу " -"програму, особливо тому, що Python має завантажувати бібліотечні модулі, " -"реалізовані як динамічні розширення C (:file:`.so` файли), пов’язані з ним." #: ../../extending/embedding.rst:290 msgid "" @@ -411,27 +316,18 @@ msgid "" "available). This script has several options, of which the following will be " "directly useful to you:" msgstr "" -"Щоб дізнатися необхідні позначки компілятора та компонувальника, ви можете " -"виконати сценарій :file:`python{X.Y}-config`, який створюється як частина " -"процесу інсталяції (може також бути доступний сценарій :file:`python3-" -"config` ). Цей сценарій має кілька варіантів, з яких наступні будуть вам " -"безпосередньо корисні:" #: ../../extending/embedding.rst:296 msgid "" "``pythonX.Y-config --cflags`` will give you the recommended flags when " "compiling:" msgstr "" -"``pythonX.Y-config --cflags`` надасть вам рекомендовані позначки під час " -"компіляції:" #: ../../extending/embedding.rst:304 msgid "" "``pythonX.Y-config --ldflags --embed`` will give you the recommended flags " "when linking:" msgstr "" -"``pythonX.Y-config --ldflags --embed`` предоставит вам рекомендуемые флаги " -"при связывании:" #: ../../extending/embedding.rst:313 msgid "" @@ -440,10 +336,6 @@ msgid "" "that you use the absolute path to :file:`python{X.Y}-config`, as in the " "above example." msgstr "" -"Щоб уникнути плутанини між кількома інсталяціями Python (і особливо між " -"системним Python і вашим власно скомпільованим Python), рекомендується " -"використовувати абсолютний шлях до :file:`python{X.Y}-config`, як у прикладі " -"вище." #: ../../extending/embedding.rst:318 msgid "" @@ -456,11 +348,3 @@ msgid "" "extract the configuration values that you will want to combine together. " "For example:" msgstr "" -"Якщо ця процедура не працює для вас (вона не гарантує роботу для всіх Unix-" -"подібних платформ; однак ми вітаємо :ref:`звіти про помилки `), вам доведеться прочитати документацію вашої системи щодо " -"динамічного зв’язування та/або перевірте :file:`Makefile` Python " -"(використовуйте :func:`sysconfig.get_makefile_filename`, щоб знайти його " -"розташування) і параметри компіляції. У цьому випадку модуль :mod:" -"`sysconfig` є корисним інструментом для програмного вилучення значень " -"конфігурації, які ви хочете об’єднати. Наприклад:" diff --git a/extending/extending.po b/extending/extending.po index f1d1b0040..569e0126b 100644 --- a/extending/extending.po +++ b/extending/extending.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -155,13 +155,6 @@ msgid "" "on your system, it declares the functions :c:func:`malloc`, :c:func:`free` " "and :c:func:`realloc` directly." msgstr "" -"Усі видимі користувачем символи, визначені :file:`Python.h`, мають префікс " -"``Py`` або ``PY``, за винятком тих, що визначені у стандартних файлах " -"заголовків. Для зручності та оскільки вони широко використовуються " -"інтерпретатором Python, ``\"Python.h\"`` містить кілька стандартних файлів " -"заголовків: ````, ````, ````, і ````. " -"Якщо останнього файлу заголовка не існує у вашій системі, він безпосередньо " -"оголошує функції :c:func:`malloc`, :c:func:`free` і :c:func:`realloc`." #: ../../extending/extending.rst:83 msgid "" @@ -169,9 +162,6 @@ msgid "" "called when the Python expression ``spam.system(string)`` is evaluated " "(we'll see shortly how it ends up being called)::" msgstr "" -"Następną rzeczą którą dodajemy do naszego pliku modułu jest zadanie C które " -"będzie wzywane gdy wyrażenie języka pytonowskiego ``spam.system(string)`` " -"zostanie obliczone (zobaczymy niedługo, jak to się kończy wywołaniem)::" #: ../../extending/extending.rst:99 msgid "" @@ -180,18 +170,12 @@ msgid "" "C function. The C function always has two arguments, conventionally named " "*self* and *args*." msgstr "" -"Istnieje prosta zamiana nazw z listy parametrów w języku pytonowskim (dla " -"przykładu, pojedyncze wyrażenie ``\"ls -l\"``) do parametrów przekazanych do " -"zadania C. Zadanie C zawsze ma dwa parametry, dla wygody nazywane *sam* - z " -"ang. - *self* i *args*." #: ../../extending/extending.rst:104 msgid "" "The *self* argument points to the module object for module-level functions; " "for a method it would point to the object instance." msgstr "" -"Parametr *sam* - z ang. - *self* - wskazuje na przedmiot modułu dla zadań na " -"poziomie-modułu; dla sposobu postępowania wskazywałby na przykład przedmiotu." #: ../../extending/extending.rst:107 msgid "" @@ -204,14 +188,6 @@ msgid "" "determine the required types of the arguments as well as the types of the C " "variables into which to store the converted values. More about this later." msgstr "" -"Аргумент *args* буде вказівником на об’єкт кортежу Python, що містить " -"аргументи. Кожен елемент кортежу відповідає аргументу в списку аргументів " -"виклику. Аргументи є об’єктами Python --- щоб щось робити з ними в нашій " -"функції C, ми повинні перетворити їх на значення C. Функція :c:func:" -"`PyArg_ParseTuple` в API Python перевіряє типи аргументів і перетворює їх на " -"значення C. Він використовує рядок шаблону для визначення необхідних типів " -"аргументів, а також типів змінних C, у яких зберігатимуться перетворені " -"значення. Про це пізніше." #: ../../extending/extending.rst:116 msgid "" @@ -222,16 +198,10 @@ msgid "" "the calling function can return ``NULL`` immediately (as we saw in the " "example)." msgstr "" -":c:func:`PyArg_ParseTuple` повертає істину (не нуль), якщо всі аргументи " -"мають правильний тип і його компоненти зберігаються в змінних, адреси яких " -"передано. Він повертає false (нуль), якщо було передано недійсний список " -"аргументів. В останньому випадку він також викликає відповідний виняток, щоб " -"функція, що викликає, могла негайно повернути ``NULL`` (як ми бачили в " -"прикладі)." #: ../../extending/extending.rst:126 msgid "Intermezzo: Errors and Exceptions" -msgstr "Intermezzo: Błędy i Wyjątki" +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:128 msgid "" @@ -244,22 +214,12 @@ msgid "" "the exception type, exception instance, and a traceback object. It is " "important to know about them to understand how errors are passed around." msgstr "" -"Важлива конвенція в інтерпретаторі Python полягає в наступному: коли функція " -"виходить з ладу, вона повинна встановити умову винятку та повернути значення " -"помилки (зазвичай ``-1`` або ``NULL`` покажчик). Інформація про винятки " -"зберігається в трьох членах стану потоку інтерпретатора. Це ``NULL``, якщо " -"немає винятку. В іншому випадку вони є еквівалентами C членів кортежу " -"Python, які повертає :meth:`sys.exc_info`. Це тип винятку, екземпляр винятку " -"та об’єкт трасування. Важливо знати про них, щоб зрозуміти, як передаються " -"помилки." #: ../../extending/extending.rst:137 msgid "" "The Python API defines a number of functions to set various types of " "exceptions." msgstr "" -"Sprzęg języka pytonowskiego określa pewien zestaw zadań do ustawiania " -"różnych rodzajów wyjątków." #: ../../extending/extending.rst:139 msgid "" @@ -269,11 +229,6 @@ msgid "" "indicates the cause of the error and is converted to a Python string object " "and stored as the \"associated value\" of the exception." msgstr "" -"Найпоширенішим є :c:func:`PyErr_SetString`. Його аргументами є об’єкт " -"винятку та рядок C. Об’єкт винятку зазвичай є попередньо визначеним " -"об’єктом, наприклад :c:data:`PyExc_ZeroDivisionError`. Рядок C вказує на " -"причину помилки, перетворюється на об’єкт рядка Python і зберігається як " -"\"пов’язане значення\" винятку." #: ../../extending/extending.rst:145 msgid "" @@ -284,12 +239,6 @@ msgid "" "associated value. You don't need to :c:func:`Py_INCREF` the objects passed " "to any of these functions." msgstr "" -"Іншою корисною функцією є :c:func:`PyErr_SetFromErrno`, яка приймає лише " -"аргумент винятку та створює пов’язане значення шляхом перевірки глобальної " -"змінної :c:data:`errno`. Найбільш загальною функцією є :c:func:" -"`PyErr_SetObject`, яка приймає два аргументи об’єкта, виняток і пов’язане з " -"ним значення. Вам не потрібно :c:func:`Py_INCREF` об’єкти, передані в будь-" -"яку з цих функцій." #: ../../extending/extending.rst:152 msgid "" @@ -299,11 +248,6 @@ msgid "" "func:`PyErr_Occurred` to see whether an error occurred in a function call, " "since you should be able to tell from the return value." msgstr "" -"За допомогою :c:func:`PyErr_Occurred` можна неруйнівним чином перевірити, чи " -"встановлено виняток. Це повертає поточний об’єкт винятку або ``NULL``, якщо " -"винятку не сталося. Зазвичай вам не потрібно викликати :c:func:" -"`PyErr_Occurred`, щоб перевірити, чи сталася помилка під час виклику " -"функції, оскільки ви зможете визначити це за значенням, що повертається." #: ../../extending/extending.rst:158 msgid "" @@ -317,16 +261,6 @@ msgid "" "interpreter's main loop, this aborts the currently executing Python code and " "tries to find an exception handler specified by the Python programmer." msgstr "" -"Когда функция *f*, вызывающая другую функцию *g*, обнаруживает, что " -"последняя не удалась, *f* сама должна вернуть значение ошибки (обычно " -"``NULL`` или ``-1``). Он *не* должен вызывать одну из функций ``PyErr_*`` " -"--- одна из них уже была вызвана *g*. Предполагается, что вызывающий *f* " -"также возвращает индикацию ошибки вызывающему *его* объекту, опять же *без* " -"вызова ``PyErr_*``, и так далее --- наиболее подробная причина ошибки уже " -"была сообщена функция, которая первой обнаружила его. Как только ошибка " -"достигает основного цикла интерпретатора Python, он прерывает выполнение " -"текущего кода Python и пытается найти обработчик исключений, указанный " -"программистом Python." #: ../../extending/extending.rst:168 msgid "" @@ -336,11 +270,6 @@ msgid "" "cause information about the cause of the error to be lost: most operations " "can fail for a variety of reasons.)" msgstr "" -"(Бывают ситуации, когда модуль действительно может выдать более подробное " -"сообщение об ошибке, вызвав другую функцию ``PyErr_*``, и в таких случаях " -"это нормально. Однако, как правило, в этом нет необходимости, и может " -"привести к потере информации о причине ошибки: большинство операций могут " -"завершиться неудачей по разным причинам.)" #: ../../extending/extending.rst:174 msgid "" @@ -350,11 +279,6 @@ msgid "" "pass the error on to the interpreter but wants to handle it completely by " "itself (possibly by trying something else, or pretending nothing went wrong)." msgstr "" -"Щоб проігнорувати виняток, встановлений невдалим викликом функції, умову " -"виключення потрібно явно очистити, викликавши :c:func:`PyErr_Clear`. Єдиний " -"раз, коли C-код повинен викликати :c:func:`PyErr_Clear`, це якщо він не хоче " -"передавати помилку інтерпретатору, а хоче обробити її повністю сам (можливо, " -"спробувавши щось інше або вдаючи, що нічого не пішло не так). )." #: ../../extending/extending.rst:180 msgid "" @@ -364,12 +288,6 @@ msgid "" "creating functions (for example, :c:func:`PyLong_FromLong`) already do this, " "so this note is only relevant to those who call :c:func:`malloc` directly." msgstr "" -"Кожен невдалий виклик :c:func:`malloc` має бути перетворений на виняток --- " -"прямий виклик :c:func:`malloc` (або :c:func:`realloc`) повинен викликати :c:" -"func:`PyErr_NoMemory` і повертає сам індикатор помилки. Усі функції " -"створення об’єктів (наприклад, :c:func:`PyLong_FromLong`) уже це роблять, " -"тому ця примітка актуальна лише для тих, хто викликає :c:func:`malloc` " -"безпосередньо." #: ../../extending/extending.rst:186 msgid "" @@ -378,10 +296,6 @@ msgid "" "positive value or zero for success and ``-1`` for failure, like Unix system " "calls." msgstr "" -"Також зауважте, що, за винятком :c:func:`PyArg_ParseTuple` та друзів, " -"функції, які повертають цілочисельний статус, зазвичай повертають додатне " -"значення або нуль у разі успіху та ``-1`` у разі невдачі, як системні " -"виклики Unix." #: ../../extending/extending.rst:190 msgid "" @@ -389,9 +303,6 @@ msgid "" "c:func:`Py_DECREF` calls for objects you have already created) when you " "return an error indicator!" msgstr "" -"Нарешті, будьте обережні, щоб очистити сміття (за допомогою викликів :c:func:" -"`Py_XDECREF` або :c:func:`Py_DECREF` для об’єктів, які ви вже створили), " -"коли ви повертаєте індикатор помилки!" #: ../../extending/extending.rst:194 msgid "" @@ -411,9 +322,6 @@ msgid "" "You can also define a new exception that is unique to your module. For this, " "you usually declare a static object variable at the beginning of your file::" msgstr "" -"Możesz też określić nowy wyjątek który jest niepowtarzalny dla twojego " -"modułu. Dla tego, zwykle deklarujesz przedmiot statycznej zmiennej na " -"początku pliku::" #: ../../extending/extending.rst:209 msgid "" @@ -454,15 +362,13 @@ msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:271 msgid "Back to the Example" -msgstr "Z powrotem do Przykładu" +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:273 msgid "" "Going back to our example function, you should now be able to understand " "this statement::" msgstr "" -"Wracając do naszej przykładowego zadania, powinieneś już być w stanie " -"zrozumieć to wyrażenie::" #: ../../extending/extending.rst:279 msgid "" @@ -480,8 +386,6 @@ msgid "" "The next statement is a call to the Unix function :c:func:`system`, passing " "it the string we just got from :c:func:`PyArg_ParseTuple`::" msgstr "" -"Наступний оператор — це виклик функції Unix :c:func:`system`, передаючи їй " -"рядок, який ми щойно отримали з :c:func:`PyArg_ParseTuple`::" #: ../../extending/extending.rst:292 msgid "" @@ -494,8 +398,6 @@ msgid "" "In this case, it will return an integer object. (Yes, even integers are " "objects on the heap in Python!)" msgstr "" -"W tym przypadku, zwróci przedmiot liczby całkowitej (Tak, nawet liczby " -"całkowite są przedmiotami na stercie w języku pytonowskim!)" #: ../../extending/extending.rst:300 msgid "" @@ -504,10 +406,6 @@ msgid "" "``None``. You need this idiom to do so (which is implemented by the :c:" "macro:`Py_RETURN_NONE` macro)::" msgstr "" -"Если у вас есть функция C, которая не возвращает никакого полезного " -"аргумента (функция, возвращающая :c:expr:`void`), соответствующая функция " -"Python должна возвращать ``None``. Для этого вам понадобится эта идиома " -"(которая реализуется макросом :c:macro:`Py_RETURN_NONE`)::" #: ../../extending/extending.rst:308 msgid "" @@ -515,13 +413,10 @@ msgid "" "is a genuine Python object rather than a ``NULL`` pointer, which means " "\"error\" in most contexts, as we have seen." msgstr "" -":c:data:`Py_None` — це ім’я C для спеціального об’єкта Python ``None``. Це " -"справжній об’єкт Python, а не покажчик ``NULL``, що означає \"помилку\" в " -"більшості контекстів, як ми бачили." #: ../../extending/extending.rst:316 msgid "The Module's Method Table and Initialization Function" -msgstr "Zadanie zainicjowania i tabela sposobów postępowania modułu." +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:318 msgid "" @@ -537,11 +432,6 @@ msgid "" "value of ``0`` means that an obsolete variant of :c:func:`PyArg_ParseTuple` " "is used." msgstr "" -"Зверніть увагу на третій запис (``METH_VARARGS``). Це прапорець, який " -"повідомляє інтерпретатору умову виклику, яка буде використовуватися для " -"функції C. Зазвичай це завжди має бути ``METH_VARARGS`` або ``METH_VARARGS | " -"METH_KEYWORDS``; значення ``0`` означає, що використовується застарілий " -"варіант :c:func:`PyArg_ParseTuple`." #: ../../extending/extending.rst:334 msgid "" @@ -549,10 +439,6 @@ msgid "" "level parameters to be passed in as a tuple acceptable for parsing via :c:" "func:`PyArg_ParseTuple`; more information on this function is provided below." msgstr "" -"Якщо використовується лише ``METH_VARARGS``, функція повинна очікувати, що " -"параметри рівня Python будуть передані як кортеж, прийнятний для аналізу " -"через :c:func:`PyArg_ParseTuple`; більше інформації про цю функцію наведено " -"нижче." #: ../../extending/extending.rst:338 msgid "" @@ -567,8 +453,6 @@ msgstr "" msgid "" "The method table must be referenced in the module definition structure::" msgstr "" -"Tabela sposobów postępowania musi być określona w strukturze definicji " -"modułu::" #: ../../extending/extending.rst:355 msgid "" @@ -615,11 +499,6 @@ msgid "" "extension modules. Extension module authors should exercise caution when " "initializing internal data structures." msgstr "" -"Видалення записів із ``sys.modules`` або імпортування скомпільованих модулів " -"у кілька інтерпретаторів у межах процесу (або виконання :c:func:`fork` без " -"втручання :c:func:`exec`) може створити проблеми для деяких розширень " -"модулі. Авторам модулів розширення слід бути обережними під час " -"ініціалізації внутрішніх структур даних." #: ../../extending/extending.rst:431 msgid "" @@ -627,9 +506,6 @@ msgid "" "distribution as :file:`Modules/xxmodule.c`. This file may be used as a " "template or simply read as an example." msgstr "" -"Bardziej konkretny przykład modułu jest załączony w dystrybucji źródeł " -"języka pytonowskiego jako plik :file:`Modules/xxmodule.c`. Ten plik może być " -"użyty jako wzór lub po prostu czytany jako przykład." #: ../../extending/extending.rst:437 msgid "" @@ -638,14 +514,10 @@ msgid "" "``PyInit_spam``, and creation of the module is left to the import machinery. " "For details on multi-phase initialization, see :PEP:`489`." msgstr "" -"На відміну від нашого прикладу ``спаму``, ``xxmodule`` використовує " -"*багатофазову ініціалізацію* (нове в Python 3.5), де структура PyModuleDef " -"повертається з ``PyInit_spam``, а створення модуля залишається за імпортне " -"обладнання. Докладніше про багатофазову ініціалізацію див. :PEP:`489`." #: ../../extending/extending.rst:446 msgid "Compilation and Linkage" -msgstr "Kompilacja i łączenie" +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:448 msgid "" @@ -656,13 +528,6 @@ msgid "" "`building`) and additional information that pertains only to building on " "Windows (chapter :ref:`building-on-windows`) for more information about this." msgstr "" -"Są jeszcze dwie rzeczy które trzeba zrobić zanim będzie można użyć nowego " -"rozszerzenia: skompilowanie go i podłączenie z systemem Pythona. Jeśli " -"używasz dynamicznego ładowania, szczegóły mogą zależeć od stylu dynamicznego " -"ładowania którego twój system używa; zobacz rozdział o budowaniu " -"rozszerzających modułów (rozdział :ref:`building`) i dodatkowe informacje " -"które odnoszą się tylko do budowania w Windows (rozdział :ref:`building-on-" -"windows`) po więcej informacji na ten temat." #: ../../extending/extending.rst:455 msgid "" @@ -673,13 +538,6 @@ msgid "" "the :file:`Modules/` directory of an unpacked source distribution, add a " "line to the file :file:`Modules/Setup.local` describing your file:" msgstr "" -"Якщо ви не можете використовувати динамічне завантаження або якщо ви хочете " -"зробити свій модуль постійною частиною інтерпретатора Python, вам доведеться " -"змінити налаштування конфігурації та перебудувати інтерпретатор. На щастя, в " -"Unix це дуже просто: просто розмістіть свій файл (наприклад, :file:" -"`spammodule.c`) у каталозі :file:`Modules/` розпакованого вихідного " -"дистрибутива, додайте рядок до файлу :file:`Modules/Setup.local`, що описує " -"ваш файл:" #: ../../extending/extending.rst:466 msgid "" @@ -689,24 +547,16 @@ msgid "" "running ':program:`make` Makefile'. (This is necessary each time you change " "the :file:`Setup` file.)" msgstr "" -"i przebuduj program interpretujący przez uruchomienie programu :program:" -"`make` w katalogu głównym instalacji. Możesz także uruchomić program :" -"program:`make` w podkatalogu :file:`Modules/`, ale wtedy musisz najpierw " -"przebudować plik :file:`Makefile` tam przez uruchomienie programu :program:" -"`make` Makefile'. To jest konieczne za każdym razem gdy zmieniasz plik :file:" -"`Setup`.)" #: ../../extending/extending.rst:472 msgid "" "If your module requires additional libraries to link with, these can be " "listed on the line in the configuration file as well, for instance:" msgstr "" -"Якщо вашому модулю потрібні додаткові бібліотеки для зв’язування, їх також " -"можна вказати в рядку у файлі конфігурації, наприклад:" #: ../../extending/extending.rst:483 msgid "Calling Python Functions from C" -msgstr "Wywoływanie zadań języka pytonowskiego z C" +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:485 msgid "" @@ -718,15 +568,6 @@ msgid "" "will require calling the Python callback functions from a C callback. Other " "uses are also imaginable." msgstr "" -"Jak do tej pory koncentrowaliśmy się na uczynieniu zadań C możliwymi do " -"wywołania z poziomu języka pytonowskiego. Odwrotna sytuacja jest także " -"użyteczna: wywoływanie zadań języka pytonowskiego z poziomu języka C. To w " -"szczególności odnosi się do bibliotek które wspierają tak zwane zadania " -"\"callback\" wstecznie wywołujące. Jeśli sprzęg C używa zadań wstecznie " -"wywołujących, odpowiednik języka pytonowskiego często potrzebuje dostarczyć " -"mechanizm wstecznego wywołania dla programisty języka pytonowskiego; " -"wypełnienie będzie potrzebowało wzywać zadania wywołania wstecznego z " -"poziomu wstecznego C. Inne przypadki są także możliwe do wyobrażenia." #: ../../extending/extending.rst:493 msgid "" @@ -736,13 +577,6 @@ msgid "" "interested, have a look at the implementation of the :option:`-c` command " "line option in :file:`Modules/main.c` from the Python source code.)" msgstr "" -"Szczęśliwie, program interpretujący polecenia języka pytonowskiego jest " -"łatwo wywoływany rekursywnie i istnieje standardowy sprzęg aby wywołać " -"zadanie języka pytonowskiego. (Nie będę rozpisywał się o tym jak wywołać " -"czytnik języka pytonowskiego z konkretnym ciągiem znaków na wejściu --- " -"jeśli jesteś zainteresowany, spójrz na wypełnienie opcji :option:`-c` " -"wiersza polecenia w :file:`Modules/main.c` z kodu źródłowego języka " -"pytonowskiego.)" #: ../../extending/extending.rst:499 msgid "" @@ -753,12 +587,6 @@ msgid "" "global variable --- or wherever you see fit. For example, the following " "function might be part of a module definition::" msgstr "" -"Викликати функцію Python легко. По-перше, програма Python повинна якимось " -"чином передати вам об’єкт функції Python. Ви повинні надати функцію (або " -"інший інтерфейс), щоб це зробити. Під час виклику цієї функції збережіть " -"вказівник на об’єкт функції Python (будьте обережні, щоб :c:func:`Py_INCREF` " -"це!) у глобальній змінній --- або будь-де, де ви вважаєте за потрібне. " -"Наприклад, наступна функція може бути частиною визначення модуля:" #: ../../extending/extending.rst:529 msgid "" @@ -775,10 +603,6 @@ msgid "" "pointers (but note that *temp* will not be ``NULL`` in this context). More " "info on them in section :ref:`refcounts`." msgstr "" -"Макроси :c:func:`Py_XINCREF` і :c:func:`Py_XDECREF` збільшують/зменшують " -"кількість посилань на об’єкт і безпечні за наявності покажчиків ``NULL`` " -"(але зауважте, що *temp* не буде бути ``NULL`` у цьому контексті). " -"Детальніше про них у розділі :ref:`refcounts`." #: ../../extending/extending.rst:541 msgid "" @@ -791,14 +615,6 @@ msgid "" "func:`Py_BuildValue` returns a tuple when its format string consists of zero " "or more format codes between parentheses. For example::" msgstr "" -"Пізніше, коли прийде час викликати функцію, ви викликаєте функцію C :c:func:" -"`PyObject_CallObject`. Ця функція має два аргументи, обидва вказують на " -"довільні об’єкти Python: функція Python і список аргументів. Список " -"аргументів завжди має бути об’єктом кортежу, довжина якого дорівнює " -"кількості аргументів. Щоб викликати функцію Python без аргументів, передайте " -"``NULL`` або пустий кортеж; щоб викликати його з одним аргументом, передайте " -"одиночний кортеж. :c:func:`Py_BuildValue` повертає кортеж, якщо його рядок " -"формату складається з нуля або більше кодів формату в дужках. Наприклад::" #: ../../extending/extending.rst:561 msgid "" @@ -808,12 +624,6 @@ msgid "" "new tuple was created to serve as the argument list, which is :c:func:" "`Py_DECREF`\\ -ed immediately after the :c:func:`PyObject_CallObject` call." msgstr "" -":c:func:`PyObject_CallObject` повертає покажчик на об’єкт Python: це " -"значення, яке повертає функція Python. :c:func:`PyObject_CallObject` є " -"\"нейтральним щодо кількості посилань\" щодо своїх аргументів. У прикладі " -"було створено новий кортеж, який слугуватиме списком аргументів, який :c:" -"func:`Py_DECREF`\\ -редагується відразу після виклику :c:func:" -"`PyObject_CallObject`." #: ../../extending/extending.rst:568 msgid "" @@ -823,11 +633,6 @@ msgid "" "should somehow :c:func:`Py_DECREF` the result, even (especially!) if you are " "not interested in its value." msgstr "" -"Значення, що повертається :c:func:`PyObject_CallObject`, є \"новим\": або це " -"абсолютно новий об’єкт, або це вже існуючий об’єкт, кількість посилань на " -"який було збільшено. Отже, якщо ви не хочете зберегти його в глобальній " -"змінній, ви повинні якимось чином :c:func:`Py_DECREF` результат, навіть " -"(особливо!), якщо вас не цікавить його значення." #: ../../extending/extending.rst:574 msgid "" @@ -839,13 +644,6 @@ msgid "" "handle the exception. If this is not possible or desirable, the exception " "should be cleared by calling :c:func:`PyErr_Clear`. For example::" msgstr "" -"Однак перед тим, як це зробити, важливо переконатися, що значення, що " -"повертається, не ``NULL``. Якщо так, функція Python припиняється, викликаючи " -"виняток. Якщо код C, який викликав :c:func:`PyObject_CallObject`, " -"викликається з Python, тепер він має повернути вказівку про помилку своєму " -"виклику Python, щоб інтерпретатор міг надрукувати трасування стека, або " -"викликаючий код Python міг обробити виняткову ситуацію. Якщо це неможливо чи " -"бажано, виняток слід очистити, викликавши :c:func:`PyErr_Clear`. Наприклад::" #: ../../extending/extending.rst:587 msgid "" @@ -858,15 +656,6 @@ msgid "" "simplest way to do this is to call :c:func:`Py_BuildValue`. For example, if " "you want to pass an integral event code, you might use the following code::" msgstr "" -"Залежно від бажаного інтерфейсу для функції зворотного виклику Python, вам " -"також може знадобитися надати список аргументів для :c:func:" -"`PyObject_CallObject`. У деяких випадках список аргументів також надається " -"програмою Python через той самий інтерфейс, який вказав функцію зворотного " -"виклику. Потім його можна зберегти та використовувати так само, як і об’єкт " -"функції. В інших випадках вам, можливо, доведеться створити новий кортеж для " -"передачі як списку аргументів. Найпростіший спосіб зробити це — викликати :c:" -"func:`Py_BuildValue`. Наприклад, якщо ви хочете передати інтегральний код " -"події, ви можете використати такий код:" #: ../../extending/extending.rst:606 msgid "" @@ -875,10 +664,6 @@ msgid "" "complete: :c:func:`Py_BuildValue` may run out of memory, and this should be " "checked." msgstr "" -"Зверніть увагу на розміщення ``Py_DECREF(arglist)`` одразу після виклику, " -"перед перевіркою помилок! Також зауважте, що строго кажучи, цей код " -"неповний: :c:func:`Py_BuildValue` може не вистачати пам’яті, і це слід " -"перевірити." #: ../../extending/extending.rst:610 msgid "" @@ -886,18 +671,14 @@ msgid "" "`PyObject_Call`, which supports arguments and keyword arguments. As in the " "above example, we use :c:func:`Py_BuildValue` to construct the dictionary. ::" msgstr "" -"Ви також можете викликати функцію з ключовими аргументами за допомогою :c:" -"func:`PyObject_Call`, який підтримує аргументи та ключові аргументи. Як і в " -"наведеному вище прикладі, ми використовуємо :c:func:`Py_BuildValue` для " -"створення словника. ::" #: ../../extending/extending.rst:628 msgid "Extracting Parameters in Extension Functions" -msgstr "Wydobywanie parametrów w zadaniach rozszerzających" +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:632 msgid "The :c:func:`PyArg_ParseTuple` function is declared as follows::" -msgstr "Функція :c:func:`PyArg_ParseTuple` оголошується таким чином:" +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:636 msgid "" @@ -907,11 +688,6 @@ msgid "" "Reference Manual. The remaining arguments must be addresses of variables " "whose type is determined by the format string." msgstr "" -"Parametr *arg* musi być przedmiotem - krotką zawierającym listę parametrów z " -"języka pytonowskiego dla zadania C. Parametr *format* musi być ciągiem " -"formatu, którego składnia jest wyjaśniona w :ref:`arg-parsing` w podręczniku " -"użytkownika API Python/C. Pozostałe parametry muszą być adresami zmiennych " -"których rodzaj jest określony przez ciąg formatujący." #: ../../extending/extending.rst:642 msgid "" @@ -920,11 +696,6 @@ msgid "" "variables passed to the call: if you make mistakes there, your code will " "probably crash or at least overwrite random bits in memory. So be careful!" msgstr "" -"Зауважте, що хоча :c:func:`PyArg_ParseTuple` перевіряє, чи аргументи Python " -"мають необхідні типи, він не може перевірити дійсність адрес змінних C, " -"переданих до виклику: якщо ви припуститеся там помилки, ваш код, ймовірно, " -"аварійно завершить роботу. найменше перезаписувати випадкові біти в пам'яті. " -"Тому будьте обережні!" #: ../../extending/extending.rst:647 msgid "" @@ -937,17 +708,16 @@ msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:650 msgid "Some example calls::" -msgstr "Pewne przykładowe wywołania::" +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:720 msgid "Keyword Parameters for Extension Functions" -msgstr "Parametry kluczowe dla zadań rozszerzających" +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:724 msgid "" "The :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` function is declared as follows::" msgstr "" -"Функція :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` оголошується таким чином:" #: ../../extending/extending.rst:729 msgid "" @@ -960,13 +730,6 @@ msgid "" "`PyArg_ParseTupleAndKeywords` returns true, otherwise it returns false and " "raises an appropriate exception." msgstr "" -"Параметри *arg* і *format* ідентичні параметрам функції :c:func:" -"`PyArg_ParseTuple`. Параметр *kwdict* — це словник ключових слів, отриманий " -"як третій параметр із середовища виконання Python. Параметр *kwlist* — це " -"список рядків, що завершуються ``NULL`` і ідентифікують параметри; імена " -"зіставляються з інформацією про тип із *format* зліва направо. У разі " -"успіху :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` повертає true, інакше повертає " -"false і викликає відповідний виняток." #: ../../extending/extending.rst:739 msgid "" @@ -974,30 +737,22 @@ msgid "" "parameters passed in which are not present in the *kwlist* will cause :exc:" "`TypeError` to be raised." msgstr "" -"Zagnieżdźone krotki nie mogą być wczytane gdy używane są parametry słów " -"kluczowych! Parametry słów kluczowych przekazane do zadania które nie są " -"obecne na liście *kwlist* spowodują że wyjątek :exc:`TypeError` zostanie " -"zgłoszony." #: ../../extending/extending.rst:745 msgid "" "Here is an example module which uses keywords, based on an example by Geoff " "Philbrick (philbrick@hks.com)::" msgstr "" -"Tu jest przykładowy moduł który używa słów kluczowych, oparty na przykładzie " -"Geoffa Philbricka (philbrick@hks.com)::" #: ../../extending/extending.rst:800 msgid "Building Arbitrary Values" -msgstr "Budowanie dowolnych wartości" +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:802 msgid "" "This function is the counterpart to :c:func:`PyArg_ParseTuple`. It is " "declared as follows::" msgstr "" -"Ця функція є аналогом :c:func:`PyArg_ParseTuple`. Це оголошено наступним " -"чином:" #: ../../extending/extending.rst:807 msgid "" @@ -1006,11 +761,6 @@ msgid "" "not output) must not be pointers, just values. It returns a new Python " "object, suitable for returning from a C function called from Python." msgstr "" -"Він розпізнає набір одиниць формату, подібних до тих, які розпізнає :c:func:" -"`PyArg_ParseTuple`, але аргументи (які є вхідними для функції, а не " -"виведеними) не повинні бути вказівниками, а просто значеннями. Він повертає " -"новий об’єкт Python, придатний для повернення з функції C, викликаної з " -"Python." #: ../../extending/extending.rst:812 msgid "" @@ -1023,19 +773,11 @@ msgid "" "that format unit. To force it to return a tuple of size 0 or one, " "parenthesize the format string." msgstr "" -"Одна відмінність із :c:func:`PyArg_ParseTuple`: у той час як останній " -"вимагає, щоб його перший аргумент був кортежем (оскільки списки аргументів " -"Python завжди представлені у вигляді кортежів), :c:func:`Py_BuildValue` не " -"завжди створює кортеж . Він створює кортеж, лише якщо його рядок формату " -"містить дві або більше одиниць формату. Якщо рядок формату порожній, " -"повертається ``None``; якщо він містить рівно одну одиницю формату, він " -"повертає будь-який об’єкт, описаний цією одиницею формату. Щоб змусити його " -"повертати кортеж розміром 0 або одиницю, візьміть рядок формату в дужки." #: ../../extending/extending.rst:820 msgid "" "Examples (to the left the call, to the right the resulting Python value):" -msgstr "Приклади (ліворуч виклик, праворуч результуюче значення Python):" +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:846 msgid "Reference Counts" @@ -1049,11 +791,6 @@ msgid "" "``new`` and ``delete`` are used with essentially the same meaning and we'll " "restrict the following discussion to the C case." msgstr "" -"У таких мовах, як C або C++, програміст відповідає за динамічний розподіл і " -"звільнення пам’яті в купі. У C це робиться за допомогою функцій :c:func:" -"`malloc` і :c:func:`free`. У C++ оператори ``new`` і ``delete`` " -"використовуються, по суті, з однаковим значенням, і ми обмежимо наступне " -"обговорення випадком C." #: ../../extending/extending.rst:854 msgid "" @@ -1069,17 +806,6 @@ msgid "" "as referencing uninitialized data --- core dumps, wrong results, mysterious " "crashes." msgstr "" -"Кожен блок пам’яті, виділений за допомогою :c:func:`malloc`, має бути " -"зрештою повернений до пулу доступної пам’яті рівно одним викликом :c:func:" -"`free`. Важливо подзвонити :c:func:`free` в потрібний час. Якщо адреса блоку " -"забута, але :c:func:`free` не викликається для нього, пам’ять, яку він " -"займає, не може бути повторно використана, доки програма не завершить " -"роботу. Це називається :dfn:`витоком пам’яті`. З іншого боку, якщо програма " -"викликає :c:func:`free` для блоку, а потім продовжує використовувати блок, " -"це створює конфлікт із повторним використанням блоку через інший виклик :c:" -"func:`malloc` . Це називається :dfn:`використанням звільненої пам’яті`. Це " -"має ті ж погані наслідки, що й посилання на неініціалізовані дані --- дампи " -"ядра, неправильні результати, таємничі збої." #: ../../extending/extending.rst:865 msgid "" @@ -1097,20 +823,6 @@ msgid "" "happening by having a coding convention or strategy that minimizes this kind " "of errors." msgstr "" -"Typowymi przyczynami wycieków pamięci są nietypowe ścieżki przejścia przez " -"kod. Dla przykładu, zadanie może zaalokować blok pamięci, wykonać pewne " -"obliczenia, a potem uwolnić ten blok jeszcze raz. Teraz zmiana w wymaganiach " -"dla zadania może dodać test do obliczenia który wykrywa warunek błędu i może " -"wrócić wcześniej z zadania. Łatwo jest zapomnieć aby uwolnić zaalokowany " -"blok pamięci podczas wybierania tej drogi wcześniejszego zakończenia, " -"szczególnie gdy jest dodawane później do kodu. Takie przecieki, gdy raz " -"wprowadzone, często uchodzą niewykryte przez długi czas: błędne wyjście jest " -"wybierane tylko w małym wycinku wszystkich wywołań, i większość nowoczesnych " -"maszyn ma mnóstwo wirtualnej pamięci, tak że wyciek staje się widoczny tylko " -"w długo działającym procesie który używa cieknącego zadania często. Dlatego " -"też, jest to ważne aby zapobiegać wyciekom przed ich nastąpieniem, przez " -"powzięcie konwencji kodowania lub strategii która minimalizuje ten rodzaj " -"błędu." #: ../../extending/extending.rst:878 msgid "" @@ -1122,13 +834,6 @@ msgid "" "reference to it is deleted. When the counter reaches zero, the last " "reference to the object has been deleted and the object is freed." msgstr "" -"Оскільки Python активно використовує :c:func:`malloc` і :c:func:`free`, йому " -"потрібна стратегія, щоб уникнути витоку пам’яті, а також використання " -"звільненої пам’яті. Обраний метод називається :dfn:`reference counting`. " -"Принцип простий: кожен об’єкт містить лічильник, який збільшується, коли " -"десь зберігається посилання на об’єкт, і зменшується, коли посилання на " -"нього видаляється. Коли лічильник досягає нуля, останнє посилання на об’єкт " -"було видалено, а об’єкт звільнено." #: ../../extending/extending.rst:886 msgid "" @@ -1145,18 +850,6 @@ msgid "" "garbage collector will be available for C. Until then, we'll have to live " "with reference counts." msgstr "" -"Альтернативна стратегія називається :dfn:`автоматична збірка сміття " -"`. (Іноді підрахунок посилань також називають " -"стратегією збирання сміття, тому я використовую \"автоматичний\", щоб " -"відрізнити ці два.) Великою перевагою автоматичного збирання сміття є те, що " -"користувачеві не потрібно викликати :c:func:`free` явно. (Іншою заявленою " -"перевагою є покращення швидкості або використання пам’яті --- однак це " -"непереконливий факт.) Недоліком є те, що для C немає справді портативного " -"автоматичного збирача сміття, тоді як підрахунок посилань можна реалізувати " -"портативно (за умови, що функції :c:func:`malloc` і :c:func:`free` доступні " -"--- що гарантує стандарт C). Можливо, колись достатньо портативний " -"автоматичний збирач сміття буде доступний для C. До того часу нам доведеться " -"жити з кількістю посилань." #: ../../extending/extending.rst:898 msgid "" @@ -1171,17 +864,6 @@ msgid "" "in a reference cycle, or referenced from the objects in the cycle, even " "though there are no further references to the cycle itself." msgstr "" -"Podczas gdy język pytonowski używa tradycyjnego wypełnienia zliczania " -"odniesień, on także oferuje wykrywanie cykli, które pracuje aby wykrywać " -"cykliczne odniesienia. To pozwala aplikacjom nie martwić się o tworzenie " -"bezpośrednich lub pośrednich cyklicznych odniesień; to są słabości " -"wypełnienia zbiórki śmieci opartego jedynie na zliczaniu odniesień. Cykle " -"odniesień składają się z przedmiotów które zawierają (możliwie pośrednio) " -"odniesienia do samych siebie, tak że każdy przedmiot w cyklu ma liczbę " -"odniesień która jest nie-zerowa. Typowe wypełnienia zliczające odniesienia " -"nie są w stanie przejąć z powrotem pamięci należącej do któregokolwiek z " -"przedmiotów w cyklu odniesień, ani do której odnosi się któryś z przedmiotów " -"w cyklu, nawet jeśli nie ma więcej odniesień do cyklu samego w sobie." #: ../../extending/extending.rst:909 msgid "" @@ -1190,13 +872,10 @@ msgid "" "collect` function), as well as configuration interfaces and the ability to " "disable the detector at runtime." msgstr "" -"Детектор циклів здатний виявляти цикли сміття та повертати їх. Модуль :mod:" -"`gc` надає спосіб запуску детектора (функція :func:`~gc.collect`), а також " -"інтерфейси налаштування та можливість вимкнути детектор під час виконання." #: ../../extending/extending.rst:918 msgid "Reference Counting in Python" -msgstr "Zliczanie odniesień w języku pytonowskim" +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:920 msgid "" @@ -1208,12 +887,6 @@ msgid "" "this purpose (and others), every object also contains a pointer to its type " "object." msgstr "" -"Є два макроси, ``Py_INCREF(x)`` і ``Py_DECREF(x)``, які обробляють " -"збільшення та зменшення лічильника посилань. :c:func:`Py_DECREF` також " -"звільняє об’єкт, коли кількість досягає нуля. З міркувань гнучкості він не " -"викликає :c:func:`free` напряму --- він робить виклик через вказівник на " -"функцію в об’єкті :dfn:`type object`. Для цієї мети (та інших) кожен об’єкт " -"також містить покажчик на об’єкт свого типу." #: ../../extending/extending.rst:927 msgid "" @@ -1227,15 +900,6 @@ msgid "" "on, store it, or call :c:func:`Py_DECREF`. Forgetting to dispose of an owned " "reference creates a memory leak." msgstr "" -"Тепер залишається велике питання: коли використовувати ``Py_INCREF(x)`` і " -"``Py_DECREF(x)``? Давайте спочатку введемо деякі терміни. Ніхто не " -"\"володіє\" об'єктом; проте ви можете :dfn:`володіти посиланням ` на об'єкт. Кількість посилань на об’єкт тепер визначається як " -"кількість належних посилань на нього. Власник посилання відповідає за " -"виклик :c:func:`Py_DECREF`, коли посилання більше не потрібне. Право " -"власності на посилання можна передати. Є три способи позбутися посилання, " -"яке належить: передати, зберегти або викликати :c:func:`Py_DECREF`. Якщо " -"забути позбутися посилання, що належить, це призводить до витоку пам’яті." #: ../../extending/extending.rst:936 msgid "" @@ -1245,11 +909,6 @@ msgid "" "borrowed. Using a borrowed reference after the owner has disposed of it " "risks using freed memory and should be avoided completely [#]_." msgstr "" -"Також можна :dfn:`borrow` [#]_ посилання на об’єкт. Позичальник посилання не " -"повинен викликати :c:func:`Py_DECREF`. Позичальник не повинен утримувати річ " -"довше, ніж власник, у якого вона була позичена. Використання запозиченого " -"посилання після того, як власник позбувся його, ризикує використати " -"звільнену пам’ять, і його слід повністю уникати [#]_." #: ../../extending/extending.rst:942 msgid "" @@ -1261,14 +920,6 @@ msgid "" "code a borrowed reference can be used after the owner from which it was " "borrowed has in fact disposed of it." msgstr "" -"Zaletą pożyczania ponad posiadaniem odniesienia jest to że nie potrzebujesz " -"zaprzątać swojej uwagi pozbyciem się odniesienia na wszystkich możliwych " -"ścieżkach przejścia przez kod --- innymi słowy, z pożyczonym odniesieniem " -"nie musisz ryzykować wycieku gdy nastąpi przedwczesne wyjście z programu. " -"Wadą pożyczania ponad posiadaniem jest to że istnieją pewne szczególne " -"sytuacje gdzie w wydawałoby się poprawnym kodzie pożyczone odniesienie może " -"być użyte po tym jak właściciel od którego zostało ono pożyczone faktycznie " -"pozbył się go." #: ../../extending/extending.rst:950 msgid "" @@ -1278,15 +929,10 @@ msgid "" "full owner responsibilities (the new owner must dispose of the reference " "properly, as well as the previous owner)." msgstr "" -"Позичене посилання можна змінити на власне, викликавши :c:func:`Py_INCREF`. " -"Це не впливає на статус власника, у якого було запозичено посилання --- " -"створюється нове посилання, яке належить, і надається повна відповідальність " -"власника (новий власник повинен правильно розпоряджатися посиланням, як і " -"попередній власник)." #: ../../extending/extending.rst:960 msgid "Ownership Rules" -msgstr "Zasady właścicielskie" +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:962 msgid "" @@ -1294,9 +940,6 @@ msgid "" "of the function's interface specification whether ownership is transferred " "with the reference or not." msgstr "" -"Zawsze gdy odniesienie do przedmiotu jest przekazywane do lub z zadania, " -"jest częścią specyfiki sprzęgu zadania to czy własność jest przekazywana z " -"odniesieniem czy też nie." #: ../../extending/extending.rst:966 msgid "" @@ -1308,13 +951,6 @@ msgid "" "func:`PyLong_FromLong` maintains a cache of popular values and can return a " "reference to a cached item." msgstr "" -"Більшість функцій, які повертають посилання на об’єкт, передають право " -"власності разом із посиланням. Зокрема, усі функції, функцією яких є " -"створення нового об’єкта, такі як :c:func:`PyLong_FromLong` і :c:func:" -"`Py_BuildValue`, передають право власності одержувачу. Навіть якщо об’єкт " -"насправді не новий, ви все одно отримуєте право власності на нове посилання " -"на цей об’єкт. Наприклад, :c:func:`PyLong_FromLong` підтримує кеш популярних " -"значень і може повертати посилання на кешований елемент." #: ../../extending/extending.rst:974 msgid "" @@ -1326,12 +962,6 @@ msgid "" "`PyDict_GetItemString` all return references that you borrow from the tuple, " "list or dictionary." msgstr "" -"Багато функцій, які витягують об’єкти з інших об’єктів, також передають " -"право власності разом із посиланням, наприклад :c:func:" -"`PyObject_GetAttrString`. Однак тут картина менш зрозуміла, оскільки кілька " -"типових процедур є винятками: :c:func:`PyTuple_GetItem`, :c:func:" -"`PyList_GetItem`, :c:func:`PyDict_GetItem` і :c:func:`PyDict_GetItemString` " -"повертає всі посилання, які ви запозичили з кортежу, списку або словника." #: ../../extending/extending.rst:981 msgid "" @@ -1339,9 +969,6 @@ msgid "" "even though it may actually create the object it returns: this is possible " "because an owned reference to the object is stored in ``sys.modules``." msgstr "" -"Функція :c:func:`PyImport_AddModule` також повертає запозичене посилання, " -"навіть якщо вона може фактично створити об’єкт, який повертає: це можливо, " -"оскільки власне посилання на об’єкт зберігається в ``sys.modules``." #: ../../extending/extending.rst:985 msgid "" @@ -1353,14 +980,6 @@ msgid "" "them --- even if they fail! (Note that :c:func:`PyDict_SetItem` and friends " "don't take over ownership --- they are \"normal.\")" msgstr "" -"Коли ви передаєте посилання на об’єкт в іншу функцію, функція, як правило, " -"запозичує посилання у вас --- якщо їй потрібно її зберегти, вона " -"використовуватиме :c:func:`Py_INCREF`, щоб стати незалежним власником. З " -"цього правила є два важливих винятки: :c:func:`PyTuple_SetItem` і :c:func:" -"`PyList_SetItem`. Ці функції беруть на себе право власності на переданий їм " -"елемент --- навіть якщо вони виходять з ладу! (Зауважте, що :c:func:" -"`PyDict_SetItem` і друзі не беруть на себе право власності --- вони " -"\"нормальні\".)" #: ../../extending/extending.rst:993 msgid "" @@ -1370,11 +989,6 @@ msgid "" "Only when such a borrowed reference must be stored or passed on, it must be " "turned into an owned reference by calling :c:func:`Py_INCREF`." msgstr "" -"Коли функція C викликається з Python, вона запозичує посилання на свої " -"аргументи від викликаючого. Виклик володіє посиланням на об’єкт, тому час " -"життя позиченого посилання гарантується до повернення функції. Лише тоді, " -"коли таке запозичене посилання потрібно зберегти або передати, його потрібно " -"перетворити на власне посилання шляхом виклику :c:func:`Py_INCREF`." #: ../../extending/extending.rst:999 msgid "" @@ -1382,13 +996,10 @@ msgid "" "must be an owned reference --- ownership is transferred from the function to " "its caller." msgstr "" -"Odniesienie do przedmiotu zwrócone z zadania C które jest wywołane z poziomu " -"języka pytonowskiego musi być posiadanym odniesieniem --- prawo własności " -"jest przekazywane z zadania do wywołującego to ostatnie." #: ../../extending/extending.rst:1007 msgid "Thin Ice" -msgstr "Cienki lód" +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:1009 msgid "" @@ -1397,11 +1008,6 @@ msgid "" "invocations of the interpreter, which can cause the owner of a reference to " "dispose of it." msgstr "" -"Istnieje kilka sytuacji gdzie wydawałoby się nieszkodliwe użycie pożyczonych " -"odniesień może prowadzić do kłopotów. Wszystkie one mają do czynienia z " -"niejawnymi wezwaniami programu interpretującego polecenia języka " -"pytonowskiego, które mogą powodować że właściciel odniesienia pozbędzie się " -"go." #: ../../extending/extending.rst:1013 msgid "" @@ -1409,9 +1015,6 @@ msgid "" "on an unrelated object while borrowing a reference to a list item. For " "instance::" msgstr "" -"Перший і найважливіший випадок, про який варто знати, це використання :c:" -"func:`Py_DECREF` для непов’язаного об’єкта під час запозичення посилання на " -"елемент списку. Наприклад::" #: ../../extending/extending.rst:1025 msgid "" @@ -1419,9 +1022,6 @@ msgid "" "``list[1]`` with the value ``0``, and finally prints the borrowed reference. " "Looks harmless, right? But it's not!" msgstr "" -"To zadanie najpierw pożycza odniesienie do ``list[0]``, potem zamienia " -"``list[1]`` na wartość ``0``, i ostatecznie wypisuje pożyczone odniesienie. " -"Wydaje się nieszkodliwe, czyż nie? A jednak jest!" #: ../../extending/extending.rst:1029 msgid "" @@ -1449,8 +1049,6 @@ msgid "" "The solution, once you know the source of the problem, is easy: temporarily " "increment the reference count. The correct version of the function reads::" msgstr "" -"Rozwiązanie, gdy znasz już źródło problemu, jest łatwe: tymczasowo zwiększyć " -"ilość odniesień. Poprawna wersja zadania równa jest::" #: ../../extending/extending.rst:1058 msgid "" @@ -1471,19 +1069,10 @@ msgid "" "complete. Obviously, the following function has the same problem as the " "previous one::" msgstr "" -"Другий випадок проблем із запозиченим посиланням – це варіант із залученням " -"потоків. Зазвичай кілька потоків в інтерпретаторі Python не можуть " -"перешкоджати один одному, оскільки існує глобальне блокування, яке захищає " -"весь простір об’єктів Python. Однак можна тимчасово зняти це блокування за " -"допомогою макросу :c:macro:`Py_BEGIN_ALLOW_THREADS` і повторно отримати його " -"за допомогою :c:macro:`Py_END_ALLOW_THREADS`. Це часто зустрічається під час " -"блокування викликів введення-виведення, щоб дозволити іншим потокам " -"використовувати процесор під час очікування завершення введення-виведення. " -"Очевидно, що наступна функція має ту саму проблему, що й попередня:" #: ../../extending/extending.rst:1085 msgid "NULL Pointers" -msgstr "Puste wskaźniki (NULL)" +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:1087 msgid "" @@ -1496,14 +1085,6 @@ msgid "" "``NULL``, there would be a lot of redundant tests and the code would run " "more slowly." msgstr "" -"Загалом, функції, які приймають посилання на об’єкти як аргументи, не " -"очікують, що ви передасте їм покажчики ``NULL``, і, якщо ви це зробите, " -"створять дамп ядра (або викликатимуть дамп ядра пізніше). Функції, які " -"повертають посилання на об’єкт, зазвичай повертають ``NULL`` лише для того, " -"щоб вказати, що стався виняток. Причина не перевіряти аргументи ``NULL`` " -"полягає в тому, що функції часто передають отримані об’єкти іншій функції " -"--- якби кожна функція перевіряла ``NULL``, було б багато зайвих перевірок і " -"код працюватиме повільніше." #: ../../extending/extending.rst:1095 msgid "" @@ -1511,9 +1092,6 @@ msgid "" "that may be ``NULL`` is received, for example, from :c:func:`malloc` or from " "a function that may raise an exception." msgstr "" -"Краще перевіряти ``NULL`` лише на \"джерело:\", коли вказівник, який може " -"бути ``NULL`` отримано, наприклад, від :c:func:`malloc` або від функції, яка " -"може створити виняток." #: ../../extending/extending.rst:1099 msgid "" @@ -1521,9 +1099,6 @@ msgid "" "``NULL`` pointers --- however, their variants :c:func:`Py_XINCREF` and :c:" "func:`Py_XDECREF` do." msgstr "" -"Макроси :c:func:`Py_INCREF` і :c:func:`Py_DECREF` не перевіряють покажчики " -"``NULL`` --- однак їх варіанти :c:func:`Py_XINCREF` і :c:func:`Py_XDECREF` " -"робити." #: ../../extending/extending.rst:1103 msgid "" @@ -1533,11 +1108,6 @@ msgid "" "expected types, and this would generate redundant tests. There are no " "variants with ``NULL`` checking." msgstr "" -"Макроси для перевірки певного типу об’єкта (``Pytype_Check()``) не " -"перевіряють покажчики ``NULL`` --- знову ж таки, є багато коду, який " -"викликає кілька з них поспіль для перевірки об’єкта проти різних очікуваних " -"типів, і це створить надлишкові тести. Варіантів із перевіркою ``NULL`` " -"немає." #: ../../extending/extending.rst:1109 msgid "" @@ -1545,21 +1115,16 @@ msgid "" "C functions (``args`` in the examples) is never ``NULL`` --- in fact it " "guarantees that it is always a tuple [#]_." msgstr "" -"Механізм виклику функції C гарантує, що список аргументів, переданий " -"функціям C (``args`` у прикладах), ніколи не буде ``NULL`` --- фактично він " -"гарантує, що це завжди кортеж [#]_." #: ../../extending/extending.rst:1113 msgid "" "It is a severe error to ever let a ``NULL`` pointer \"escape\" to the Python " "user." msgstr "" -"Дозволити вказівнику ``NULL`` \"вийти\" користувачеві Python є серйозною " -"помилкою." #: ../../extending/extending.rst:1124 msgid "Writing Extensions in C++" -msgstr "Pisanie rozszerzeń w C++" +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:1126 msgid "" @@ -1573,23 +1138,10 @@ msgid "" "`` --- they use this form already if the symbol ``__cplusplus`` is defined " "(all recent C++ compilers define this symbol)." msgstr "" -"Jest możliwe pisanie modułów rozszerzających w C++. Niektóre ograniczenia " -"obowiązują. Jeśli główny program (program interpretujący polecenia języka " -"pytonowskiego) jest kompilowany i łączony przez kompilator języka C, " -"nadrzędne lub statyczne przedmioty z konstruktorami nie mogą być używane. To " -"nie jest problemem jeśli główny program jest łączony przez kompilator C++. " -"Zadania które będą wezwane przez program interpretujący polecenia języka " -"pytonowskiego (w szczególności, zadania inicjujące moduł) muszą być " -"deklarowane używając ``extern \"C\"``. Nie jest to konieczne aby zawierać " -"plik nagłówkowy języka pytonowskiego w ``extern \"C\" {...}`` --- one " -"używają już tej formy jeśli symbol ``__cplusplus`` jest zdefiniowany " -"(wszystkie niedawne kompilatory C++ definiują ten symbol)." #: ../../extending/extending.rst:1140 msgid "Providing a C API for an Extension Module" msgstr "" -"Dostarczanie sprzęgu programowania aplikacji (API) języka C dla modułu " -"rozszerzającego" #: ../../extending/extending.rst:1145 msgid "" @@ -1601,15 +1153,6 @@ msgid "" "create and manipulate lists, this new collection type should have a set of C " "functions for direct manipulation from other extension modules." msgstr "" -"Wiele modułów rozszerzających po prostu dostarcza nowych zadań i typów aby " -"były używane z języka pytonowskiego, ale czasami kod w module rozszerzającym " -"może być użyteczny dla innych rozszerzających modułów. Na przykład, moduł " -"rozszerzający mógłby wypełniać typ \"kolekcji\" który działałby jak lista " -"bez wprowadzonego porządku. Tak jak standardowy typ listy języka " -"pytonowskiego posiada sprzęg programowania aplikacji języka C, który pozwala " -"modułom rozszerzającym tworzenie i zmianę list, ten nowy typ kolekcji " -"powinien mieć zbiór zadań C dla bezpośrednich zmian z innych modułów " -"rozszerzających." #: ../../extending/extending.rst:1153 msgid "" @@ -1626,20 +1169,6 @@ msgid "" "if symbols are globally visible, the module whose functions one wishes to " "call might not have been loaded yet!" msgstr "" -"Na pierwszy rzut oka to wydaje się proste: napisać zadania (bez deklarowania " -"ich jako ``statycznych``, oczywiście), dostarczyć odpowiedni plik " -"nagłówkowy, i udokumentować API języka C. I faktycznie to mogłoby zadziałać " -"jeśli wszystkie rozszerzające moduły byłyby zawsze złączone statycznie z " -"interpreterem Pythona. Gdy moduły są używane jako współdzielone biblioteki, " -"jednakże, symbole zdefiniowane w jednym module mogą nie być widoczne dla " -"innych modułów. Szczegóły widoczności zależą od systemu operacyjnego; " -"niektóre systemy używają jednej nadrzędnej przestrzeni nazw dla interpretera " -"Pythona i wszystkich modułów rozszerzających (dla Windows, na przykład), " -"podczas gdy inne wymagają jawnej listy importowanych symboli w czasie " -"łączenia modułów (AIX jest jednym z przykładów), lub oferują wybór różnych " -"strategii (większość Unix-ów). I nawet jeśli symbole są widoczne nadrzędnie, " -"moduł którego zadania ktoś chciałby uruchomić mogły nie zostać jeszcze " -"załadowane!" #: ../../extending/extending.rst:1165 msgid "" @@ -1650,13 +1179,6 @@ msgid "" "section :ref:`methodtable`). And it means that symbols that *should* be " "accessible from other extension modules must be exported in a different way." msgstr "" -"Przenośność zatem wymaga aby nie czynić żadnych założeń o widoczności " -"symboli. To oznacza, że wszystkie symbole w rozszerzających modułach powinny " -"być deklarowane jako ``statyczne``, z wyjątkiem zadania zainicjowania " -"modułu, w celu ominięcia wojen nazw z innymi modułami rozszerzającymi (jak " -"określono w rozdziale :ref:`methodtable`). I to oznacza, że symbole, które " -"*powinny* być dostępne z innych rozszerzających modułów muszą być " -"eksportowane w różny sposób." #: ../../extending/extending.rst:1172 msgid "" @@ -1669,14 +1191,6 @@ msgid "" "module, retrieve the value of this name, and then retrieve the pointer from " "the Capsule." msgstr "" -"Python предоставляет специальный механизм для передачи информации уровня C " -"(указателей) из одного модуля расширения в другой: Capsules. Капсула — это " -"тип данных Python, в котором хранится указатель (:c:expr:`void \\*`). " -"Капсулы можно создавать и получать к ним доступ только через C API, но их " -"можно передавать, как и любой другой объект Python. В частности, им можно " -"присвоить имя в пространстве имен модуля расширения. Другие модули " -"расширения могут затем импортировать этот модуль, получить значение этого " -"имени, а затем получить указатель из капсулы." #: ../../extending/extending.rst:1180 msgid "" @@ -1687,13 +1201,6 @@ msgid "" "distributed in different ways between the module providing the code and the " "client modules." msgstr "" -"Istnieje wiele sposobów w jakie kapsuły mogą być używane aby wystawiać na " -"zewnątrz sprzęgi programowania aplikacji (API) języka C dla danego modułu " -"rozszerzającego. Każde zadanie mogłoby dostać swoją własną kapsułę, lub " -"wszystkie wskaźniki sprzęgu programowania aplikacji (API) języka C mogłyby " -"być zachowane w tabeli której adres byłby opublikowany w kapsule. A różne " -"zadania zachowania i odbioru wskaźników mogłyby być rozprowadzone na różne " -"sposoby pomiędzy moduły dostarczające kod i moduły odbierające." #: ../../extending/extending.rst:1186 msgid "" @@ -1704,21 +1211,12 @@ msgid "" "of runtime type-safety; there is no feasible way to tell one unnamed Capsule " "from another." msgstr "" -"Какой бы метод вы ни выбрали, важно правильно назвать свои капсулы. Функция :" -"c:func:`PyCapsule_New` принимает параметр имени (:c:expr:`const char \\*`); " -"вам разрешено передавать имя NULL, но мы настоятельно рекомендуем вам " -"указать имя. Правильно названные капсулы обеспечивают определенную степень " -"безопасности типов во время выполнения; невозможно отличить одну безымянную " -"капсулу от другой." #: ../../extending/extending.rst:1193 msgid "" "In particular, Capsules used to expose C APIs should be given a name " "following this convention::" msgstr "" -"W szczególności, kapsułom używanym do wystawiania sprzęgów programowania " -"aplikacji języka C ( - z ang. - API) powinna być nadana nazwa stosująca się " -"do następującej konwencji::" #: ../../extending/extending.rst:1198 msgid "" @@ -1727,10 +1225,6 @@ msgid "" "convention. This behavior gives C API users a high degree of certainty that " "the Capsule they load contains the correct C API." msgstr "" -"Зручна функція :c:func:`PyCapsule_Import` спрощує завантаження C API, що " -"надається через Capsule, але лише якщо назва Capsule відповідає цій умові. " -"Така поведінка дає користувачам C API високий ступінь впевненості, що " -"капсула, яку вони завантажують, містить правильний C API." #: ../../extending/extending.rst:1203 msgid "" @@ -1742,13 +1236,6 @@ msgid "" "takes care of importing the module and retrieving its C API pointers; client " "modules only have to call this macro before accessing the C API." msgstr "" -"В следующем примере демонстрируется подход, который возлагает большую часть " -"нагрузки на автора модуля экспорта, что подходит для часто используемых " -"библиотечных модулей. Он хранит все указатели C API (только один в примере!) " -"в массиве указателей :c:expr:`void`, который становится значением Capsule. " -"Файл заголовка, соответствующий модулю, содержит макрос, который отвечает за " -"импорт модуля и получение его указателей API C; клиентским модулям нужно " -"только вызвать этот макрос перед доступом к C API." #: ../../extending/extending.rst:1211 msgid "" @@ -1772,11 +1259,11 @@ msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:1241 msgid "In the beginning of the module, right after the line ::" -msgstr "Na początku modułu, zaraz za linią ::" +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:1245 msgid "two more lines must be added::" -msgstr "muszą być dodane dwie linie::" +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:1250 msgid "" @@ -1785,10 +1272,6 @@ msgid "" "initialization function must take care of initializing the C API pointer " "array::" msgstr "" -"``#define`` jest używane aby przekazać plikowi nagłówkowemu że jest " -"załączany w module wystawianym na zewnątrz, nie w module któremu wszystko " -"służy. Ostatecznie zadanie inicjowania musi zadbać o zainicjowanie tabeli " -"wskaźników sprzęgu programowania aplikacji języka C." #: ../../extending/extending.rst:1280 msgid "" @@ -1801,8 +1284,6 @@ msgid "" "The bulk of the work is in the header file :file:`spammodule.h`, which looks " "like this::" msgstr "" -"Większa część pracy jest wykonywana w pliku nagłówkowym :file:`spammodule." -"h`, który wygląda następująco::" #: ../../extending/extending.rst:1334 msgid "" @@ -1817,10 +1298,6 @@ msgid "" "is rather complicated. However, the basic structure is the same for each " "function that is exported, so it has to be learned only once." msgstr "" -"Główną wadą tego podejścia jest to, że plik :file:`spammodule.h` jest raczej " -"skomplikowany. Jednakże podstawowa struktura jest taka sama dla każdego " -"zadania które jest wystawiane na zewnątrz więc trzeba się tego uczyć tylko " -"raz." #: ../../extending/extending.rst:1356 msgid "" @@ -1831,12 +1308,6 @@ msgid "" "Capsules (files :file:`Include/pycapsule.h` and :file:`Objects/pycapsule.c` " "in the Python source code distribution)." msgstr "" -"Ostatecznie warto wspomnieć, że kapsuły dają dodatkowe możliwości działania, " -"które są szczególnie użyteczne dla umieszczania i zabierania miejsca w " -"pamięci wskaźników zachowywanych w kapsule. Szczegóły są opisane w " -"podręczniku użytkownika API Python/C w rozdziale :ref:`capsules` i w " -"wypełnieniu programowym kapsuł (plików :file:`Include/pycapsule.h` i :file:" -"`Objects/pycapsule.c` w dystrybucji źródłowej kodu Pythona)." #: ../../extending/extending.rst:1364 msgid "Footnotes" @@ -1847,16 +1318,12 @@ msgid "" "An interface for this function already exists in the standard module :mod:" "`os` --- it was chosen as a simple and straightforward example." msgstr "" -"sprzęg dla tego zadania już istnieje w standardowym module :mod:`os` --- " -"został on wybrany jako prosty i przejrzysty przykład." #: ../../extending/extending.rst:1368 msgid "" "The metaphor of \"borrowing\" a reference is not completely correct: the " "owner still has a copy of the reference." msgstr "" -"Metafora \"pożyczania\" odniesienia nie jest do końca poprawna: właściciel " -"wciąż ma kopię odniesienia." #: ../../extending/extending.rst:1371 msgid "" @@ -1864,14 +1331,9 @@ msgid "" "reference count itself could be in freed memory and may thus be reused for " "another object!" msgstr "" -"Sprawdzanie że liczba odniesień jest przynajmniej 1 **nie działa** --- " -"liczba odniesień sama w sobie może być w uwolnionej pamięci i dlatego może " -"być ponownie użyta dla innego przedmiotu!" #: ../../extending/extending.rst:1375 msgid "" "These guarantees don't hold when you use the \"old\" style calling " "convention --- this is still found in much existing code." msgstr "" -"Te gwarancje nie są w mocy gdy używasz \"starego\" sposobu wywoływania --- " -"to jest wciąż znajdowane w dużej części istniejącego kodu." diff --git a/extending/index.po b/extending/index.po index 2b74245b4..99049f6ec 100644 --- a/extending/index.po +++ b/extending/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/extending/newtypes.po b/extending/newtypes.po index fe4b6038f..a5222e604 100644 --- a/extending/newtypes.po +++ b/extending/newtypes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,23 +25,19 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:7 msgid "Defining Extension Types: Assorted Topics" -msgstr "Визначення типів розширень: різні теми" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:11 msgid "" "This section aims to give a quick fly-by on the various type methods you can " "implement and what they do." msgstr "" -"Ten rozdział ma na celu szybko oblecieć różne sposoby postępowania typów " -"które możesz wypełnić i omówić co one robią." #: ../../extending/newtypes.rst:14 msgid "" "Here is the definition of :c:type:`PyTypeObject`, with some fields only used " "in :ref:`debug builds ` omitted:" msgstr "" -"Ось визначення :c:type:`PyTypeObject` з деякими полями, які використовуються " -"лише в :ref:`debug builds ` опущено:" #: ../../extending/newtypes.rst:20 msgid "" @@ -49,9 +45,6 @@ msgid "" "type you want to define, the chances are very good that you will only " "implement a handful of these." msgstr "" -"Тепер це *багато* методів. Однак не надто хвилюйтеся - якщо у вас є тип, " -"який ви хочете визначити, дуже високі шанси, що ви реалізуєте лише кілька з " -"них." #: ../../extending/newtypes.rst:24 msgid "" @@ -62,11 +55,6 @@ msgid "" "that includes the fields you need and then change the values to suit your " "new type. ::" msgstr "" -"Як ви, мабуть, очікуєте, ми розглянемо це та надамо більше інформації про " -"різні обробники. Ми не будемо йти в тому порядку, в якому вони визначені в " -"структурі, тому що існує багато історичного багажу, який впливає на порядок " -"розташування полів. Зазвичай найлегше знайти приклад, який містить потрібні " -"вам поля, а потім змінити значення відповідно до нового типу. ::" #: ../../extending/newtypes.rst:33 msgid "" @@ -74,9 +62,6 @@ msgid "" "appear in various places, almost entirely for diagnostic purposes. Try to " "choose something that will be helpful in such a situation! ::" msgstr "" -"Назва типу — як згадувалося в попередньому розділі, вона з’являтиметься в " -"різних місцях, майже виключно для діагностичних цілей. Спробуйте вибрати те, " -"що допоможе в такій ситуації! ::" #: ../../extending/newtypes.rst:39 msgid "" @@ -86,31 +71,22 @@ msgid "" "`~PyTypeObject.tp_itemsize` field comes in. This will be dealt with " "later. ::" msgstr "" -"Ці поля повідомляють середовищі виконання, скільки пам’яті виділяти під час " -"створення нових об’єктів цього типу. У Python є деяка вбудована підтримка " -"структур змінної довжини (наприклад, рядків, кортежів), у яких і з’являється " -"поле :c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize`. Це буде розглянуто пізніше. ::" #: ../../extending/newtypes.rst:46 msgid "" "Here you can put a string (or its address) that you want returned when the " "Python script references ``obj.__doc__`` to retrieve the doc string." msgstr "" -"Tu możesz wstawić ciąg znaków (lub jego adres) który chcesz zwrócić gdy " -"skrypt języka pytonowskiego odnosi się do ``obj.__doc__`` aby otrzymać ciąg " -"znaków dokumentacji." #: ../../extending/newtypes.rst:49 msgid "" "Now we come to the basic type methods -- the ones most extension types will " "implement." msgstr "" -"Тепер ми підходимо до методів базового типу — тих, які реалізовуватимуть " -"більшість типів розширень." #: ../../extending/newtypes.rst:54 msgid "Finalization and De-allocation" -msgstr "Finalizowanie i de-alokacja" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:66 msgid "" @@ -120,19 +96,12 @@ msgid "" "here. The object itself needs to be freed here as well. Here is an example " "of this function::" msgstr "" -"Ця функція викликається, коли кількість посилань екземпляра вашого типу " -"зменшується до нуля, і інтерпретатор Python хоче відновити його. Якщо у " -"вашому типі є пам’ять, яку потрібно звільнити або виконати інше очищення, ви " -"можете розмістити це тут. Тут також потрібно звільнити сам об'єкт. Ось " -"приклад цієї функції:" #: ../../extending/newtypes.rst:79 msgid "" "If your type supports garbage collection, the destructor should call :c:func:" "`PyObject_GC_UnTrack` before clearing any member fields::" msgstr "" -"Якщо ваш тип підтримує збирання сміття, деструктор має викликати :c:func:" -"`PyObject_GC_UnTrack` перед очищенням будь-яких полів-членів::" #: ../../extending/newtypes.rst:95 msgid "" @@ -148,17 +117,6 @@ msgid "" "the unsafe action, and restoring it when done. This can be done using the :" "c:func:`PyErr_Fetch` and :c:func:`PyErr_Restore` functions::" msgstr "" -"Однією з важливих вимог до функції розповсюджувача є те, що вона залишає " -"будь-які незавершені винятки. Це важливо, оскільки делокатори часто " -"викликаються, коли інтерпретатор розгортає стек Python; коли стек " -"розгортається через виняток (а не звичайні повернення), нічого не робиться " -"для захисту розповсюджувачів від того, що виняток уже встановлено. Будь-які " -"дії, які виконує розповсюджувач, які можуть спричинити виконання додаткового " -"коду Python, можуть виявити, що встановлено виняток. Це може призвести до " -"оманливих помилок перекладача. Правильний спосіб захисту від цього — " -"зберегти очікуваний виняток перед виконанням небезпечної дії та відновити " -"його після завершення. Це можна зробити за допомогою функцій :c:func:" -"`PyErr_Fetch` і :c:func:`PyErr_Restore`:" #: ../../extending/newtypes.rst:134 msgid "" @@ -172,16 +130,6 @@ msgid "" "(as in the example above) might end up calling :c:member:`~PyTypeObject." "tp_dealloc` again, causing a double free and a crash." msgstr "" -"Існують обмеження щодо того, що ви можете безпечно робити у функції " -"розповсюджувача. По-перше, якщо ваш тип підтримує збирання сміття (за " -"допомогою :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` та/або :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_clear`), деякі члени об’єкта можуть бути очищені або " -"завершені за допомогою час виклику :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc`. По-" -"друге, у :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` ваш об’єкт перебуває в " -"нестабільному стані: його кількість посилань дорівнює нулю. Будь-який виклик " -"нетривіального об’єкта або API (як у наведеному вище прикладі) може " -"призвести до повторного виклику :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc`, " -"викликаючи подвійне звільнення та збій." #: ../../extending/newtypes.rst:143 msgid "" @@ -189,17 +137,14 @@ msgid "" "finalization code in :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc`, and instead use " "the new :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` type method." msgstr "" -"Починаючи з Python 3.4, рекомендується не розміщувати будь-який складний код " -"фіналізації в :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc`, а замість цього " -"використовувати новий метод типу :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize`." #: ../../extending/newtypes.rst:148 msgid ":pep:`442` explains the new finalization scheme." -msgstr ":pep:`442` пояснює нову схему завершення." +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:155 msgid "Object Presentation" -msgstr "Prezentacja Przedmiotów" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:157 msgid "" @@ -207,10 +152,6 @@ msgid "" "object: the :func:`repr` function, and the :func:`str` function. (The :func:" "`print` function just calls :func:`str`.) These handlers are both optional." msgstr "" -"W Pythonie istnieją dwa sposoby aby wygenerować tekstową reprezentację " -"przedmiotu: funkcja :func:`repr`, i funkcja :func:`str`. (Zadanie :func:" -"`print` po prostu wywołuje zadanie :func:`str`.) Ta zadania obsługi są oba " -"opcjonalne." #: ../../extending/newtypes.rst:166 msgid "" @@ -218,9 +159,6 @@ msgid "" "containing a representation of the instance for which it is called. Here is " "a simple example::" msgstr "" -"Обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` має повертати рядковий об’єкт, що " -"містить представлення примірника, для якого він викликається. Ось простий " -"приклад::" #: ../../extending/newtypes.rst:177 msgid "" @@ -228,9 +166,6 @@ msgid "" "interpreter will supply a representation that uses the type's :c:member:" "`~PyTypeObject.tp_name` and a uniquely identifying value for the object." msgstr "" -"Если обработчик :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` не указан, интерпретатор " -"предоставит представление, которое использует тип :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_name` и уникально идентифицирующее значение для объекта." #: ../../extending/newtypes.rst:181 msgid "" @@ -242,21 +177,14 @@ msgid "" "human consumption. If :c:member:`~PyTypeObject.tp_str` is not specified, " "the :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` handler is used instead." msgstr "" -"Обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_str` є :func:`str` тим же, що описаний " -"вище обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` :func:`repr`; тобто він " -"викликається, коли код Python викликає :func:`str` для екземпляра вашого " -"об’єкта. Його реалізація дуже схожа на функцію :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_repr`, але отриманий рядок призначений для використання людиною. Якщо :c:" -"member:`~PyTypeObject.tp_str` не вказано, замість нього використовується " -"обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr`." #: ../../extending/newtypes.rst:188 msgid "Here is a simple example::" -msgstr "Tu jest prosty przykład::" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:200 msgid "Attribute Management" -msgstr "Zarządzanie własnościami" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:202 msgid "" @@ -267,12 +195,6 @@ msgid "" "an attribute is a special case, for which the new value passed to the " "handler is ``NULL``." msgstr "" -"Для кожного об’єкта, який може підтримувати атрибути, відповідний тип " -"повинен забезпечувати функції, які контролюють, як атрибути вирішуються. " -"Потрібна функція, яка може отримувати атрибути (якщо такі визначені), і інша " -"для встановлення атрибутів (якщо встановлення атрибутів дозволено). " -"Видалення атрибута є особливим випадком, для якого нове значення, передане " -"обробнику, є ``NULL``." #: ../../extending/newtypes.rst:208 msgid "" @@ -282,11 +204,6 @@ msgid "" "`char\\*`, while the other accepts a :c:expr:`PyObject*`. Each type can use " "whichever pair makes more sense for the implementation's convenience. ::" msgstr "" -"Python поддерживает две пары обработчиков атрибутов; тип, поддерживающий " -"атрибуты, должен реализовывать функции только для одной пары. Разница в том, " -"что одна пара принимает имя атрибута как :c:expr:`char\\*`, а другая " -"принимает :c:expr:`PyObject*`. Каждый тип может использовать любую пару, " -"которая имеет больше смысла для удобства реализации. ::" #: ../../extending/newtypes.rst:220 msgid "" @@ -298,51 +215,34 @@ msgid "" "examples which have not been updated to use some of the new generic " "mechanism that is available." msgstr "" -"Если доступ к атрибутам объекта всегда является простой операцией (это будет " -"объяснено ниже), существуют общие реализации, которые можно использовать для " -"предоставления версии :c:expr:`PyObject*` функций управления атрибутами. " -"Фактическая необходимость в обработчиках атрибутов, специфичных для " -"конкретного типа, почти полностью исчезла, начиная с Python 2.2, хотя " -"существует множество примеров, которые не были обновлены для использования " -"некоторых доступных новых универсальных механизмов." #: ../../extending/newtypes.rst:231 msgid "Generic Attribute Management" -msgstr "Zastępcze zarządzanie właściwościami" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:233 msgid "" "Most extension types only use *simple* attributes. So, what makes the " "attributes simple? There are only a couple of conditions that must be met:" msgstr "" -"Większość typów rozszerzeń używa tylko *prostych* właściwości. Więc, co " -"sprawia że właściwości są proste? Istnieje tylko kilka warunków które należy " -"spełnić:" #: ../../extending/newtypes.rst:236 msgid "" "The name of the attributes must be known when :c:func:`PyType_Ready` is " "called." msgstr "" -"Під час виклику :c:func:`PyType_Ready` мають бути відомі назви атрибутів." #: ../../extending/newtypes.rst:239 msgid "" "No special processing is needed to record that an attribute was looked up or " "set, nor do actions need to be taken based on the value." msgstr "" -"Żadne szczególne przetwarzanie nie jest potrzebne aby zarejestrować, że " -"właściwość została pobrana lub ustawiona, ani też działania nie muszą być " -"podejmowane w oparciu o wartość." #: ../../extending/newtypes.rst:242 msgid "" "Note that this list does not place any restrictions on the values of the " "attributes, when the values are computed, or how relevant data is stored." msgstr "" -"Zauważ że ta lista nie umieszcza żadnych ograniczeń na wartościach " -"właściwości, gdy wartości są obliczane, lub jak istotne dane są " -"przechowywane." #: ../../extending/newtypes.rst:245 msgid "" @@ -355,18 +255,10 @@ msgid "" "`~PyTypeObject.tp_getattro` and :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro` fields " "``NULL`` as well, allowing the base type to handle attributes." msgstr "" -"Коли викликається :c:func:`PyType_Ready`, він використовує три таблиці, на " -"які посилається об’єкт типу, щоб створити :term:`descriptor`\\, які " -"розміщуються в словнику об’єкта типу. Кожен дескриптор керує доступом до " -"одного атрибута об'єкта екземпляра. Кожна з таблиць необов'язкова; якщо всі " -"три мають значення ``NULL``, екземпляри типу матимуть лише атрибути, " -"успадковані від їх базового типу, і повинні залишити поля :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_getattro` і :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro` як " -"``NULL``, що дозволяє базовому типу обробляти атрибути." #: ../../extending/newtypes.rst:253 msgid "The tables are declared as three fields of the type object::" -msgstr "Tabele są zadeklarowane jako trzy pola przedmiotu typu::" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:259 msgid "" @@ -374,9 +266,6 @@ msgid "" "array of :c:type:`PyMethodDef` structures. Each entry in the table is an " "instance of this structure::" msgstr "" -"Якщо :c:member:`~PyTypeObject.tp_methods` не є ``NULL``, він має посилатися " -"на масив структур :c:type:`PyMethodDef`. Кожен запис у таблиці є екземпляром " -"цієї структури:" #: ../../extending/newtypes.rst:270 msgid "" @@ -393,10 +282,6 @@ msgid "" "access may be read-only or read-write. The structures in the table are " "defined as::" msgstr "" -"Druga tabela jest używana aby określać właściwości które odnoszą się " -"bezpośrednio do danych przechowywanych w przykładzie. Różnorodne podstawowe " -"typy C są wspierane, i dostęp może być albo tylko-do-odczytu lub odczyt-i-" -"zapis. Struktury w tabeli są określone jako::" #: ../../extending/newtypes.rst:287 msgid "" @@ -414,8 +299,6 @@ msgid "" "The following flag constants are defined in :file:`structmember.h`; they may " "be combined using bitwise-OR." msgstr "" -"Następujące stałe flag są określone w pliku :file:`structmember.h`; mogą " -"złączone przy użyciu bitowego-LUB." #: ../../extending/newtypes.rst:298 msgid "Constant" @@ -431,19 +314,17 @@ msgstr ":const:`READONLY`" #: ../../extending/newtypes.rst:300 msgid "Never writable." -msgstr "Nigdy nie do wpisywania." +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:302 msgid ":const:`PY_AUDIT_READ`" -msgstr ":const:`PY_AUDIT_READ`" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:302 msgid "" "Emit an ``object.__getattr__`` :ref:`audit events ` before " "reading." msgstr "" -"Видайте ``object.__getattr__`` :ref:`audit events ` перед " -"читанням." #: ../../extending/newtypes.rst:307 msgid "" @@ -471,7 +352,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:340 msgid "Type-specific Attribute Management" -msgstr "Szczególne-dla-typu-przedmiotu zarządzanie właściwościami" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:342 msgid "" @@ -483,13 +364,6 @@ msgid "" "handler functions are called, so that if you do need to extend their " "functionality, you'll understand what needs to be done." msgstr "" -"Для простоты здесь будет продемонстрирована только версия :c:expr:`char\\*`; " -"тип параметра name — единственное различие между вариантами интерфейса :c:" -"expr:`char\\*` и :c:expr:`PyObject*`. Этот пример фактически делает то же " -"самое, что и общий пример выше, но не использует универсальную поддержку, " -"добавленную в Python 2.2. Там объясняется, как вызываются функции-" -"обработчики, так что если вам понадобится расширить их функциональность, вы " -"поймете, что нужно сделать." #: ../../extending/newtypes.rst:350 msgid "" @@ -514,7 +388,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:384 msgid "Object Comparison" -msgstr "Porównywanie przedmiotów" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:390 msgid "" @@ -534,33 +408,22 @@ msgid "" "comparison is not implemented and the other object's comparison method " "should be tried, or ``NULL`` if an exception was set." msgstr "" -"Ця функція викликається з двома об’єктами Python і оператором як " -"аргументами, де оператор є одним із ``Py_EQ``, ``Py_NE``, ``Py_LE``, " -"``Py_GE``, ``Py_LT`` або ``Py_GT``. Він має порівняти два об’єкти щодо " -"вказаного оператора та повернути ``Py_True`` або ``Py_False``, якщо " -"порівняння успішне, ``Py_NotImplemented``, щоб вказати, що порівняння не " -"реалізовано, а метод порівняння іншого об’єкта має спробувати, або ``NULL``, " -"якщо встановлено виняток." #: ../../extending/newtypes.rst:403 msgid "" "Here is a sample implementation, for a datatype that is considered equal if " "the size of an internal pointer is equal::" msgstr "" -"Tu jest przykładowe wypełnienie, dla typu danych który jest uznawany za " -"równy, jeśli rozmiar wewnętrznego wskaźnika jest równy::" #: ../../extending/newtypes.rst:433 msgid "Abstract Protocol Support" -msgstr "Wsparcie protokołu abstrakcyjnego" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:435 msgid "" "Python supports a variety of *abstract* 'protocols;' the specific interfaces " "provided to use these interfaces are documented in :ref:`abstract`." msgstr "" -"Python wspiera różne *abstrakcyjne* 'protokoły;' szczegółowe interfejsy " -"dostarczone do użycia tych interfejsów są udokumentowane w :ref:`abstract`." #: ../../extending/newtypes.rst:439 msgid "" @@ -576,16 +439,6 @@ msgid "" "values are non-``NULL``. The flag may be set to indicate the presence of a " "slot, but a slot may still be unfilled.) ::" msgstr "" -"Деякі з цих абстрактних інтерфейсів були визначені на початку розробки " -"реалізації Python. Зокрема, протоколи чисел, відображення та послідовності " -"були частиною Python з самого початку. З часом були додані інші протоколи. " -"Для протоколів, які залежать від кількох підпрограм обробників із реалізації " -"типу, старіші протоколи були визначені як додаткові блоки обробників, на які " -"посилається об’єкт типу. Для новіших протоколів є додаткові слоти в об’єкті " -"основного типу, із встановленим бітом прапора, який вказує, що слоти " -"присутні та повинні бути перевірені інтерпретатором. (Біт прапора не вказує " -"на те, що значення слота не є ``NULL``. Прапор може бути встановлений для " -"вказівки на наявність слота, але слот все ще може бути незаповненим.) ::" #: ../../extending/newtypes.rst:454 msgid "" @@ -597,20 +450,12 @@ msgid "" "of these in the :file:`Objects` directory of the Python source " "distribution. ::" msgstr "" -"Якщо ви бажаєте, щоб ваш об’єкт діяв як число, послідовність або об’єкт " -"відображення, тоді ви розміщуєте адресу структури, яка реалізує тип C :c:" -"type:`PyNumberMethods`, :c:type:`PySequenceMethods` або :c:type:" -"`PyMappingMethods` відповідно. Ви повинні заповнити цю структуру " -"відповідними значеннями. Ви можете знайти приклади використання кожного з " -"них у каталозі :file:`Objects` вихідного коду Python. ::" #: ../../extending/newtypes.rst:463 msgid "" "This function, if you choose to provide it, should return a hash number for " "an instance of your data type. Here is a simple example::" msgstr "" -"Ця функція, якщо ви вирішите її надати, має повертати хеш-номер для " -"екземпляра вашого типу даних. Ось простий приклад::" #: ../../extending/newtypes.rst:476 msgid "" @@ -627,30 +472,22 @@ msgid "" "script contains ``obj1('hello')``, the :c:member:`~PyTypeObject.tp_call` " "handler is invoked." msgstr "" -"Ця функція викликається, коли \"викликається\" екземпляр вашого типу даних, " -"наприклад, якщо ``obj1`` є екземпляром вашого типу даних і сценарій Python " -"містить ``obj1('hello')``, то :c:member:`~PyTypeObject.tp_call` обробник " -"викликається." #: ../../extending/newtypes.rst:489 msgid "This function takes three arguments:" -msgstr "To zadanie pobiera trzy parametry:" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:491 msgid "" "*self* is the instance of the data type which is the subject of the call. If " "the call is ``obj1('hello')``, then *self* is ``obj1``." msgstr "" -"*self* — це екземпляр типу даних, який є предметом виклику. Якщо виклик " -"``obj1('hello')``, то *self* є ``obj1``." #: ../../extending/newtypes.rst:494 msgid "" "*args* is a tuple containing the arguments to the call. You can use :c:func:" "`PyArg_ParseTuple` to extract the arguments." msgstr "" -"*args* — це кортеж, що містить аргументи виклику. Ви можете використовувати :" -"c:func:`PyArg_ParseTuple`, щоб отримати аргументи." #: ../../extending/newtypes.rst:497 msgid "" @@ -660,16 +497,10 @@ msgid "" "to support keyword arguments and this is non-``NULL``, raise a :exc:" "`TypeError` with a message saying that keyword arguments are not supported." msgstr "" -"*kwds* — це словник переданих ключових аргументів. Якщо це не ``NULL`` і ви " -"підтримуєте аргументи ключових слів, використовуйте :c:func:" -"`PyArg_ParseTupleAndKeywords`, щоб отримати аргументи. Якщо ви не хочете " -"підтримувати аргументи ключових слів і це не ``NULL``, викличте :exc:" -"`TypeError` із повідомленням про те, що аргументи ключових слів не " -"підтримуються." #: ../../extending/newtypes.rst:503 msgid "Here is a toy ``tp_call`` implementation::" -msgstr "Ось реалізація іграшки ``tp_call``::" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:529 msgid "" @@ -688,9 +519,6 @@ msgid "" "tp_iter` handler, which must return an :term:`iterator` object. Here the " "same guidelines apply as for Python classes:" msgstr "" -"Будь-який об’єкт :term:`iterable` повинен реалізовувати обробник :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_iter`, який має повертати об’єкт :term:`iterator`. Тут " -"застосовуються ті самі правила, що й для класів Python:" #: ../../extending/newtypes.rst:540 msgid "" @@ -698,9 +526,6 @@ msgid "" "independent iterators, a new iterator should be created and returned by each " "call to :c:member:`~PyTypeObject.tp_iter`." msgstr "" -"Для колекцій (таких як списки та кортежі), які можуть підтримувати кілька " -"незалежних ітераторів, новий ітератор слід створювати та повертати під час " -"кожного виклику :c:member:`~PyTypeObject.tp_iter`." #: ../../extending/newtypes.rst:543 msgid "" @@ -709,10 +534,6 @@ msgid "" "tp_iter` by returning a new reference to themselves -- and should also " "therefore implement the :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext` handler." msgstr "" -"Об’єкти, які можна повторити лише один раз (зазвичай через побічні ефекти " -"ітерації, такі як файлові об’єкти), можуть реалізувати :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_iter`, повертаючи нове посилання на себе — і тому також " -"повинні реалізувати :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext` обробник." #: ../../extending/newtypes.rst:548 msgid "" @@ -728,21 +549,10 @@ msgid "" "`~PyTypeObject.tp_iternext` should always set an exception and return " "``NULL``." msgstr "" -"Будь-який об’єкт :term:`iterator` повинен реалізовувати як :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_iter`, так і :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext`. " -"Обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_iter` ітератора має повертати нове " -"посилання на ітератор. Його :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext` обробник " -"має повернути нове посилання на наступний об’єкт у ітерації, якщо він є. " -"Якщо ітерація досягла кінця, :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext` може " -"повернути ``NULL`` без встановлення винятку, або він може встановити :exc:" -"`StopIteration` *на додаток* до повернення ``NULL``; уникнення винятку може " -"дати трохи кращу продуктивність. Якщо сталася фактична помилка, :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_iternext` має завжди встановлювати виняток і повертати " -"``NULL``." #: ../../extending/newtypes.rst:564 msgid "Weak Reference Support" -msgstr "Wsparcie dla słabych odniesień" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:566 msgid "" @@ -750,9 +560,6 @@ msgid "" "type to participate in the weak reference mechanism without incurring the " "overhead on performance-critical objects (such as numbers)." msgstr "" -"Одна з цілей реалізації слабкого посилання Python полягає в тому, щоб " -"дозволити будь-якому типу брати участь у механізмі слабкого посилання без " -"накладних витрат на критичні для продуктивності об’єкти (наприклад, числа)." #: ../../extending/newtypes.rst:571 msgid "Documentation for the :mod:`weakref` module." @@ -763,7 +570,6 @@ msgid "" "For an object to be weakly referencable, the extension type must do two " "things:" msgstr "" -"Щоб на об’єкт було слабке посилання, тип розширення повинен робити дві речі:" #: ../../extending/newtypes.rst:575 msgid "" @@ -772,9 +578,6 @@ msgid "" "``NULL`` (which is automatic when using the default :c:member:`~PyTypeObject." "tp_alloc`)." msgstr "" -"在 C 对象结构体中包括一个专门用于弱引用机制的 :c:expr:`PyObject*` 字段。 该对" -"象的构造器应当让它保持为 ``NULL`` (当使用默认的 :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_alloc` 时这将会自动设置)。" #: ../../extending/newtypes.rst:580 msgid "" @@ -782,21 +585,16 @@ msgid "" "offset of the aforementioned field in the C object structure, so that the " "interpreter knows how to access and modify that field." msgstr "" -"Встановіть елемент типу :c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklistoffset` на " -"зміщення вищезгаданого поля в структурі об’єкта C, щоб інтерпретатор знав, " -"як отримати доступ до цього поля та змінити його." #: ../../extending/newtypes.rst:584 msgid "" "Concretely, here is how a trivial object structure would be augmented with " "the required field::" msgstr "" -"Конкретно, ось як тривіальна структура об’єкта буде доповнена необхідним " -"полем::" #: ../../extending/newtypes.rst:592 msgid "And the corresponding member in the statically declared type object::" -msgstr "以及在静态声明的类型对象中的相应成员::" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:600 msgid "" @@ -804,13 +602,10 @@ msgid "" "references (by calling :c:func:`PyObject_ClearWeakRefs`) if the field is non-" "``NULL``::" msgstr "" -"Єдиним додатковим доповненням є те, що ``tp_dealloc`` має очистити всі " -"слабкі посилання (за допомогою виклику :c:func:`PyObject_ClearWeakRefs`), " -"якщо поле не є ``NULL``::" #: ../../extending/newtypes.rst:616 msgid "More Suggestions" -msgstr "Więcej sugestii" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:618 msgid "" @@ -820,11 +615,6 @@ msgid "" "want (for example, ``tp_richcompare``). You will find examples of the " "function you want to implement." msgstr "" -"Щоб дізнатися, як реалізувати певний метод для вашого нового типу даних, " -"отримайте вихідний код :term:`CPython`. Перейдіть до каталогу :file:" -"`Objects`, потім знайдіть у вихідних файлах C ``tp_`` і потрібну функцію " -"(наприклад, ``tp_richcompare``). Ви знайдете приклади функцій, які ви хочете " -"реалізувати." #: ../../extending/newtypes.rst:624 msgid "" @@ -832,13 +622,10 @@ msgid "" "you are implementing, use the :c:func:`PyObject_TypeCheck` function. A " "sample of its use might be something like the following::" msgstr "" -"Якщо вам потрібно перевірити, чи об’єкт є конкретним екземпляром типу, який " -"ви реалізуєте, використовуйте функцію :c:func:`PyObject_TypeCheck`. Приклад " -"його використання може бути приблизно таким:" #: ../../extending/newtypes.rst:635 msgid "Download CPython source releases." -msgstr "Завантажте вихідні версії CPython." +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:635 msgid "https://www.python.org/downloads/source/" @@ -847,7 +634,7 @@ msgstr "https://www.python.org/downloads/source/" #: ../../extending/newtypes.rst:637 msgid "" "The CPython project on GitHub, where the CPython source code is developed." -msgstr "Проект CPython на GitHub, де розробляється вихідний код CPython." +msgstr "" #: ../../extending/newtypes.rst:638 msgid "https://github.com/python/cpython" diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index a37219f71..27d56cc76 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -135,21 +135,12 @@ msgid "" "abstract away the layout and to enable additional fields in :ref:`debug " "builds `." msgstr "" -"Це те, що міститиме спеціальний об’єкт. ``PyObject_HEAD`` є обов’язковим на " -"початку кожної структури об’єкта та визначає поле під назвою ``ob_base`` " -"типу :c:type:`PyObject`, що містить вказівник на об’єкт типу та кількість " -"посилань (вони можуть бути отримати доступ за допомогою макросів :c:macro:" -"`Py_TYPE` і :c:macro:`Py_REFCNT` відповідно). Причина макросу полягає в " -"тому, щоб абстрагуватися від макета та ввімкнути додаткові поля в :ref:" -"`debug builds `." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:76 msgid "" "There is no semicolon above after the :c:macro:`PyObject_HEAD` macro. Be " "wary of adding one by accident: some compilers will complain." msgstr "" -"Немає крапки з комою після макросу :c:macro:`PyObject_HEAD`. Будьте " -"обережні, додаючи його випадково: деякі компілятори скаржаться." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:79 msgid "" @@ -157,9 +148,6 @@ msgid "" "``PyObject_HEAD`` boilerplate; for example, here is the definition for " "standard Python floats::" msgstr "" -"Звичайно, об’єкти зазвичай зберігають додаткові дані, окрім стандартного " -"шаблону ``PyObject_HEAD``; наприклад, ось визначення стандартних floats " -"Python::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:88 msgid "The second bit is the definition of the type object. ::" @@ -171,9 +159,6 @@ msgid "" "listing all the :c:type:`PyTypeObject` fields that you don't care about and " "also to avoid caring about the fields' declaration order." msgstr "" -"Ми рекомендуємо використовувати призначені ініціалізатори у стилі C99, як " -"зазначено вище, щоб уникнути переліку всіх полів :c:type:`PyTypeObject`, які " -"вас не цікавлять, а також щоб не піклуватися про порядок оголошення полів." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:105 msgid "" @@ -182,10 +167,6 @@ msgid "" "fields will be filled with zeros by the C compiler, and it's common practice " "to not specify them explicitly unless you need them." msgstr "" -"Справжнє визначення :c:type:`PyTypeObject` у :file:`object.h` має набагато " -"більше :ref:`полів `, ніж визначення вище. Поля, що " -"залишилися, будуть заповнені нулями компілятором C, і звичайною практикою є " -"не вказувати їх явно, якщо вони вам не потрібні." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:110 msgid "We're going to pick it apart, one field at a time::" @@ -196,16 +177,12 @@ msgid "" "This line is mandatory boilerplate to initialize the ``ob_base`` field " "mentioned above. ::" msgstr "" -"Цей рядок є обов’язковим шаблоном для ініціалізації поля ``ob_base``, " -"згаданого вище. ::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:119 msgid "" "The name of our type. This will appear in the default textual " "representation of our objects and in some error messages, for example:" msgstr "" -"Назва нашого типу. Це відображатиметься в типовому текстовому представленні " -"наших об’єктів і в деяких повідомленнях про помилки, наприклад:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:129 msgid "" @@ -247,15 +224,11 @@ msgid "" "the members defined until at least Python 3.3. If you need further members, " "you will need to OR the corresponding flags." msgstr "" -"Усі типи повинні включати цю константу у свої прапорці. Він увімкне всі " -"члени, визначені принаймні до Python 3.3. Якщо вам потрібні додаткові члени, " -"вам потрібно буде АБО відповідні прапорці." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:162 msgid "" "We provide a doc string for the type in :c:member:`~PyTypeObject.tp_doc`. ::" msgstr "" -"Ми надаємо рядок документа для типу в :c:member:`~PyTypeObject.tp_doc`. ::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:166 msgid "" @@ -290,12 +263,10 @@ msgid "" "That's it! All that remains is to build it; put the above code in a file " "called :file:`custom.c` and:" msgstr "" -"Це воно! Залишається лише побудувати його; помістіть наведений вище код у " -"файл під назвою :file:`custom.c` і:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:207 msgid "in a file called :file:`setup.py`; then typing" -msgstr "у файлі під назвою :file:`setup.py`; потім набравши" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:213 msgid "" @@ -303,9 +274,6 @@ msgid "" "to that directory and fire up Python --- you should be able to ``import " "custom`` and play around with Custom objects." msgstr "" -"в оболонці має створити файл :file:`custom.so` у підкаталозі; перейдіть до " -"цього каталогу та запустіть Python --- ви зможете ``імпортувати " -"настроювані`` та грати з налаштованими об’єктами." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:217 msgid "That wasn't so hard, was it?" @@ -373,13 +341,10 @@ msgid "" "Because we now have data to manage, we have to be more careful about object " "allocation and deallocation. At a minimum, we need a deallocation method::" msgstr "" -"Оскільки тепер у нас є дані, якими потрібно керувати, ми повинні бути " -"обережнішими щодо розподілу та звільнення об’єктів. Як мінімум, нам потрібен " -"метод звільнення:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:273 msgid "which is assigned to the :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` member::" -msgstr "який призначено члену :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc`::" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:277 msgid "" @@ -400,23 +365,16 @@ msgid "" "argument. Otherwise, the compiler will emit a warning. This is object-" "oriented polymorphism, in C!" msgstr "" -"Потрібне явне приведення до ``деструктора``, оскільки ми визначили " -"``Custom_dealloc`` для отримання аргументу ``CustomObject *``, але покажчик " -"функції ``tp_dealloc`` очікує отримання ``PyObject *`` аргумент. В іншому " -"випадку компілятор видасть попередження. Це об'єктно-орієнтований " -"поліморфізм у C!" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:292 msgid "" "We want to make sure that the first and last names are initialized to empty " "strings, so we provide a ``tp_new`` implementation::" msgstr "" -"Ми хочемо переконатися, що ім’я та прізвище ініціалізовано порожніми " -"рядками, тому ми надаємо реалізацію ``tp_new``::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:316 msgid "and install it in the :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` member::" -msgstr "і встановіть його в :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` member::" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:320 msgid "" @@ -438,37 +396,24 @@ msgid "" "often ignore the arguments, leaving the argument handling to initializer (a." "k.a. ``tp_init`` in C or ``__init__`` in Python) methods." msgstr "" -"``tp_new`` передається тип, який створюється (не обов’язково ``CustomType``, " -"якщо створено підклас) і будь-які аргументи, передані під час виклику типу, " -"і очікується, що він поверне створений екземпляр. Обробники ``tp_new`` " -"завжди приймають позиційні аргументи та аргументи ключових слів, але вони " -"часто ігнорують аргументи, залишаючи обробку аргументів методам " -"ініціалізації (він же ``tp_init`` в C або ``__init__`` в Python)." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:336 msgid "" "``tp_new`` shouldn't call ``tp_init`` explicitly, as the interpreter will do " "it itself." msgstr "" -"``tp_new`` не повинен викликати ``tp_init`` явно, оскільки інтерпретатор " -"зробить це сам." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:339 msgid "" "The ``tp_new`` implementation calls the :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc` " "slot to allocate memory::" msgstr "" -"Реалізація ``tp_new`` викликає слот :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc` для " -"виділення пам’яті::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:344 msgid "" "Since memory allocation may fail, we must check the :c:member:`~PyTypeObject." "tp_alloc` result against ``NULL`` before proceeding." msgstr "" -"Оскільки розподіл пам’яті може завершитися помилкою, ми повинні перевірити " -"результат :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc` на ``NULL`` перед тим, як " -"продовжити." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:348 msgid "" @@ -477,10 +422,6 @@ msgid "" "class, which is :class:`object` by default. Most types use the default " "allocation strategy." msgstr "" -"Ми самі не заповнювали слот :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc`. Швидше :c:" -"func:`PyType_Ready` заповнює його за нас, успадковуючи його від нашого " -"базового класу, яким за замовчуванням є :class:`object`. Більшість типів " -"використовує стратегію розподілу за замовчуванням." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:354 msgid "" @@ -500,12 +441,10 @@ msgid "" "We also define an initialization function which accepts arguments to provide " "initial values for our instance::" msgstr "" -"Ми також визначаємо функцію ініціалізації, яка приймає аргументи для надання " -"початкових значень для нашого екземпляра:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:393 msgid "by filling the :c:member:`~PyTypeObject.tp_init` slot. ::" -msgstr "заповнивши слот :c:member:`~PyTypeObject.tp_init`. ::" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:397 msgid "" @@ -535,12 +474,6 @@ msgid "" "interpreter Lock ` and let arbitrary code run in other threads that " "accesses and modifies our object." msgstr "" -"Але це було б ризиковано. Наш тип не обмежує тип ``першого`` члена, тому це " -"може бути будь-який об’єкт. Він може мати деструктор, який викликає " -"виконання коду, який намагається отримати доступ до ``першого`` члена; або " -"цей деструктор може звільнити :term:`глобальний інтерпретатор Lock ` і " -"дозволити довільному коду виконуватися в інших потоках, які звертаються до " -"нашого об’єкта та змінюють його." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:423 msgid "" @@ -562,8 +495,6 @@ msgid "" "when we know that deallocation of the object [#]_ will neither release the :" "term:`GIL` nor cause any calls back into our type's code;" msgstr "" -"коли ми знаємо, що звільнення об’єкта [#]_ не звільнить :term:`GIL` і не " -"призведе до зворотних викликів коду нашого типу;" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:432 msgid "" @@ -571,21 +502,17 @@ msgid "" "tp_dealloc` handler on a type which doesn't support cyclic garbage " "collection [#]_." msgstr "" -"під час зменшення кількості посилань у обробнику :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_dealloc` для типу, який не підтримує циклічне збирання сміття [#]_." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:435 msgid "" "We want to expose our instance variables as attributes. There are a number " "of ways to do that. The simplest way is to define member definitions::" msgstr "" -"Ми хочемо представити наші змінні екземпляра як атрибути. Є кілька способів " -"зробити це. Найпростішим способом є визначення членів:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:448 msgid "" "and put the definitions in the :c:member:`~PyTypeObject.tp_members` slot::" -msgstr "і помістіть визначення в слот :c:member:`~PyTypeObject.tp_members`::" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:452 msgid "" @@ -593,9 +520,6 @@ msgid "" "documentation string. See the :ref:`Generic-Attribute-Management` section " "below for details." msgstr "" -"Кожне визначення члена має ім’я члена, тип, зсув, позначки доступу та рядок " -"документації. Подробиці див. у розділі :ref:`Generic-Attribute-Management` " -"нижче." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:456 msgid "" @@ -607,13 +531,6 @@ msgid "" "``NULL`` values, the members can be set to ``NULL`` if the attributes are " "deleted." msgstr "" -"Недолік цього підходу полягає в тому, що він не дає можливості обмежити типи " -"об’єктів, які можна призначити атрибутам Python. Ми очікуємо, що ім’я та " -"прізвище будуть рядками, але можна призначити будь-які об’єкти Python. Крім " -"того, атрибути можна видалити, встановивши покажчики C на ``NULL``. " -"Незважаючи на те, що ми можемо переконатися, що члени ініціалізовані " -"значеннями, відмінними від ``NULL``, членам можна встановити значення " -"``NULL``, якщо атрибути видалено." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:463 msgid "" @@ -656,7 +573,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:511 msgid "and assign it to the :c:member:`~PyTypeObject.tp_methods` slot::" -msgstr "і призначте його :c:member:`~PyTypeObject.tp_methods` слот::" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:515 msgid "" @@ -676,7 +593,6 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:526 msgid "Finally, we update our :file:`setup.py` file to build the new module:" msgstr "" -"Нарешті, ми оновлюємо наш файл :file:`setup.py` для створення нового модуля:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:539 msgid "Providing finer control over data attributes" @@ -718,7 +634,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:592 msgid "We create an array of :c:type:`PyGetSetDef` structures::" -msgstr "Ми створюємо масив структур :c:type:`PyGetSetDef`::" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:602 msgid "and register it in the :c:member:`~PyTypeObject.tp_getset` slot::" @@ -730,9 +646,6 @@ msgid "" "mentioned above. In this case, we aren't using a closure, so we just pass " "``NULL``." msgstr "" -"Останнім елементом у структурі :c:type:`PyGetSetDef` є \"закриття\", згадане " -"вище. У цьому випадку ми не використовуємо закриття, тому ми просто " -"передаємо ``NULL``." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:609 msgid "We also remove the member definitions for these attributes::" @@ -743,8 +656,6 @@ msgid "" "We also need to update the :c:member:`~PyTypeObject.tp_init` handler to only " "allow strings [#]_ to be passed::" msgstr "" -"Нам також потрібно оновити обробник :c:member:`~PyTypeObject.tp_init`, щоб " -"дозволити передавати лише рядки [#]_::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:646 msgid "" @@ -755,12 +666,6 @@ msgid "" "these calls is in the ``tp_dealloc`` implementation, where there is the " "possibility that the initialization of these members failed in ``tp_new``." msgstr "" -"Завдяки цим змінам ми можемо гарантувати, що ``перший`` і ``останній`` члени " -"ніколи не є ``NULL``, тому ми можемо видалити перевірки значень ``NULL`` " -"майже у всіх випадках. Це означає, що більшість викликів :c:func:" -"`Py_XDECREF` можна перетворити на виклики :c:func:`Py_DECREF`. Єдине місце, " -"де ми не можемо змінити ці виклики, це реалізація ``tp_dealloc``, де існує " -"ймовірність того, що ініціалізація цих учасників не вдалася в ``tp_new``." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:653 msgid "" @@ -768,9 +673,6 @@ msgid "" "initialization function, as we did before, and we add an extra definition to " "the :file:`setup.py` file." msgstr "" -"Ми також перейменуємо функцію ініціалізації модуля та назву модуля у функції " -"ініціалізації, як ми робили раніше, і додамо додаткове визначення до файлу :" -"file:`setup.py`." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:659 msgid "Supporting cyclic garbage collection" @@ -782,10 +684,6 @@ msgid "" "can identify unneeded objects even when their reference counts are not zero. " "This can happen when objects are involved in cycles. For example, consider:" msgstr "" -"У Python є :term:`циклічний збирач сміття (GC) `, який " -"може ідентифікувати непотрібні об’єкти, навіть якщо їх кількість посилань не " -"дорівнює нулю. Це може статися, коли об’єкти беруть участь у циклах. " -"Наприклад, розглянемо:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:671 msgid "" @@ -794,10 +692,6 @@ msgid "" "zero. Fortunately, Python's cyclic garbage collector will eventually figure " "out that the list is garbage and free it." msgstr "" -"У цьому прикладі ми створюємо список, який містить сам себе. Коли ми його " -"видаляємо, воно все ще має посилання на себе. Його кількість посилань не " -"падає до нуля. На щастя, циклічний збирач сміття Python зрештою визначить, " -"що список є сміттям, і звільнить його." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:676 msgid "" @@ -821,8 +715,6 @@ msgid "" "First, the traversal method lets the cyclic GC know about subobjects that " "could participate in cycles::" msgstr "" -"По-перше, метод обходу дозволяє циклічному GC знати про підоб’єкти, які " -"можуть брати участь у циклах::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:717 msgid "" @@ -839,25 +731,18 @@ msgid "" "functions. With :c:func:`Py_VISIT`, we can minimize the amount of " "boilerplate in ``Custom_traverse``::" msgstr "" -"Python надає макрос :c:func:`Py_VISIT`, який автоматизує виклик функцій " -"відвідування. За допомогою :c:func:`Py_VISIT` ми можемо мінімізувати " -"кількість шаблонів у ``Custom_traverse``::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:736 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` implementation must name its " "arguments exactly *visit* and *arg* in order to use :c:func:`Py_VISIT`." msgstr "" -"Реалізація :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` повинна називати свої " -"аргументи точно *visit* і *arg*, щоб використовувати :c:func:`Py_VISIT`." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:739 msgid "" "Second, we need to provide a method for clearing any subobjects that can " "participate in cycles::" msgstr "" -"По-друге, нам потрібно надати метод для очищення будь-яких підоб’єктів, які " -"можуть брати участь у циклах::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:750 msgid "" @@ -868,16 +753,10 @@ msgid "" "attribute's destructor would call back into code that reads the attribute " "again (*especially* if there is a reference cycle)." msgstr "" -"Зверніть увагу на використання макросу :c:func:`Py_CLEAR`. Це рекомендований " -"і безпечний спосіб очищення атрибутів даних довільних типів із одночасним " -"зменшенням кількості посилань. Якщо ви замість цього викликаєте :c:func:" -"`Py_XDECREF` для атрибута перед встановленням значення ``NULL``, існує " -"ймовірність того, що деструктор атрибута знову звернеться до коду, який " -"знову зчитує атрибут (*особливо*, якщо є еталонний цикл)." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:758 msgid "You could emulate :c:func:`Py_CLEAR` by writing::" -msgstr "Anda dapat mengemulasikan :c:func:`Py_CLEAR` dengan menulis::" +msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:765 msgid "" @@ -885,9 +764,6 @@ msgid "" "`Py_CLEAR` when deleting an attribute. Don't try to micro-optimize at the " "expense of robustness!" msgstr "" -"Тим не менше, набагато простіше та менш схильне до помилок завжди " -"використовувати :c:func:`Py_CLEAR` під час видалення атрибута. Не " -"намагайтеся зробити мікрооптимізацію за рахунок надійності!" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:769 msgid "" @@ -898,13 +774,6 @@ msgid "" "members. Here is our reimplemented deallocator using :c:func:" "`PyObject_GC_UnTrack` and ``Custom_clear``::" msgstr "" -"Розділювач ``Custom_dealloc`` може викликати довільний код під час очищення " -"атрибутів. Це означає, що циклічний GC може бути запущений всередині " -"функції. Оскільки GC передбачає, що кількість посилань не дорівнює нулю, нам " -"потрібно скасувати відстеження об’єкта з GC, викликавши :c:func:" -"`PyObject_GC_UnTrack` перед очищенням елементів. Ось наш повторно " -"реалізований делокатор з використанням :c:func:`PyObject_GC_UnTrack` і " -"``Custom_clear``::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:784 msgid "" @@ -918,10 +787,6 @@ msgid "" "them for cyclic garbage collection. Most extensions will use the versions " "automatically provided." msgstr "" -"Це майже все. Якби ми написали спеціальні обробники :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_alloc` або :c:member:`~PyTypeObject.tp_free`, нам потрібно було б змінити " -"їх для циклічного збирання сміття. Більшість розширень використовуватимуть " -"автоматично надані версії." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:794 msgid "Subclassing other types" @@ -934,10 +799,6 @@ msgid "" "can easily use the :c:type:`PyTypeObject` it needs. It can be difficult to " "share these :c:type:`PyTypeObject` structures between extension modules." msgstr "" -"Можна створювати нові типи розширень, які є похідними від існуючих типів. " -"Найпростіше успадковувати вбудовані типи, оскільки розширення може легко " -"використовувати необхідний :c:type:`PyTypeObject`. Може бути важко " -"поділитися цими структурами :c:type:`PyTypeObject` між модулями розширення." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:801 msgid "" @@ -960,9 +821,6 @@ msgid "" "object structure must be the first value. The base type will already " "include the :c:func:`PyObject_HEAD` at the beginning of its structure." msgstr "" -"Основна відмінність для об’єктів похідного типу полягає в тому, що структура " -"об’єкта базового типу має бути першим значенням. Базовий тип уже включатиме :" -"c:func:`PyObject_HEAD` на початку своєї структури." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:833 msgid "" @@ -985,12 +843,6 @@ msgid "" "memory for the object with its :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc`, but let " "the base class handle it by calling its own :c:member:`~PyTypeObject.tp_new`." msgstr "" -"Цей шаблон важливий під час написання типу з власними елементами :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_new` і :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc`. Обробник :c:" -"member:`~PyTypeObject.tp_new` насправді не повинен створювати пам’ять для " -"об’єкта за допомогою його :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc`, а дозволити " -"базовому класу обробляти це, викликаючи власний :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_new`." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:854 msgid "" @@ -1000,11 +852,6 @@ msgid "" "type:`PyList_Type`; it should be done later in the module initialization " "function::" msgstr "" -"Структура :c:type:`PyTypeObject` підтримує :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_base`, що визначає конкретний базовий клас типу. Через проблеми " -"міжплатформного компілятора ви не можете заповнити це поле безпосередньо " -"посиланням на :c:type:`PyList_Type`; це слід зробити пізніше у функції " -"ініціалізації модуля:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:882 msgid "" @@ -1014,11 +861,6 @@ msgid "" "tp_alloc` slot with :c:func:`PyType_GenericNew` -- the allocation function " "from the base type will be inherited." msgstr "" -"Перш ніж викликати :c:func:`PyType_Ready`, у структурі типу має бути " -"заповнений слот :c:member:`~PyTypeObject.tp_base`. Коли ми створюємо " -"існуючий тип, немає необхідності заповнювати :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_alloc` слот з :c:func:`PyType_GenericNew` -- функція розподілу з базового " -"типу буде успадкована." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:888 msgid "" @@ -1043,8 +885,6 @@ msgid "" "We relied on this in the :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` handler in " "this example, because our type doesn't support garbage collection." msgstr "" -"Ми покладалися на це в обробнику :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` у " -"цьому прикладі, оскільки наш тип не підтримує збирання сміття." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:900 msgid "" diff --git a/extending/windows.po b/extending/windows.po index ee06d2117..5fe606d28 100644 --- a/extending/windows.po +++ b/extending/windows.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/design.po b/faq/design.po index 6185c1329..610b60a76 100644 --- a/faq/design.po +++ b/faq/design.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -266,14 +266,6 @@ msgid "" "class method wants to extend the base class method of the same name and thus " "has to call the base class method somehow." msgstr "" -"По-друге, це означає, що не потрібен спеціальний синтаксис, якщо ви хочете " -"явно посилатися на метод або викликати його з певного класу. У C++, якщо ви " -"хочете використовувати метод із базового класу, який перевизначено в " -"похідному класі, вам потрібно використовувати оператор ``::`` -- у Python ви " -"можете написати ``baseclass.methodname(self, )``. Це особливо " -"корисно для методів :meth:`__init__` і загалом у випадках, коли метод " -"похідного класу хоче розширити однойменний метод базового класу і, отже, має " -"якось викликати метод базового класу." #: ../../faq/design.rst:136 msgid "" @@ -667,10 +659,6 @@ msgid "" "those file objects will only get collected (and closed) at varying and " "possibly long intervals." msgstr "" -"Дійсно, використовуючи схему підрахунку посилань і деструктора CPython, " -"кожне нове призначення *f* закриває попередній файл. Однак за допомогою " -"традиційного збирача сміття ці файлові об’єкти збиратимуться (і " -"закриватимуться) лише через різні та, можливо, великі проміжки часу." #: ../../faq/design.rst:359 msgid "" @@ -712,12 +700,6 @@ msgid "" "malloc() and free(), and may not want Python's. Right now, CPython works " "with anything that implements malloc() and free() properly." msgstr "" -"Звичайний GC також стає проблемою, коли Python вбудовано в інші програми. " -"Хоча в автономному Python можна замінити стандартні malloc() і free() " -"версіями, наданими бібліотекою GC, програма, яка вбудовує Python, може " -"захотіти мати свій *власний* замінник malloc() і free(), і може не хотіти " -"використовувати те що є у Python. Наразі CPython працює з усім, що правильно " -"реалізує malloc() і free()." #: ../../faq/design.rst:386 msgid "Why isn't all memory freed when CPython exits?" @@ -760,12 +742,6 @@ msgid "" "Cartesian coordinate is appropriately represented as a tuple of two or three " "numbers." msgstr "" -"Списки та кортежі, хоч і схожі в багатьох відношеннях, зазвичай " -"використовуються принципово різними способами. Кортежі можна розглядати як " -"подібні до записів Pascal або структур C; це невеликі колекції пов’язаних " -"даних, які можуть бути різних типів, які обробляються як група. Наприклад, " -"декартова координата відповідним чином представлена у вигляді кортежу з двох " -"або трьох чисел." #: ../../faq/design.rst:409 msgid "" @@ -776,12 +752,6 @@ msgid "" "Functions which operate on this output would generally not break if you " "added another file or two to the directory." msgstr "" -"Списки, з іншого боку, більше схожі на масиви в інших мовах. Вони, як " -"правило, містять різну кількість об’єктів, усі з яких мають однаковий тип і " -"з якими працюють один за одним. Наприклад, ``os.listdir('.')`` повертає " -"список рядків, що представляють файли в поточному каталозі. Функції, які " -"працюють з цим виводом, як правило, не зламаються, якщо ви додасте ще один " -"або два файли до каталогу." #: ../../faq/design.rst:416 msgid "" @@ -975,12 +945,6 @@ msgid "" "dictionary (or other hash based structure), remain fixed while the object is " "in the dictionary (or other structure). ::" msgstr "" -"Існує трюк, щоб обійти це, якщо вам потрібно, але використовуйте його на " -"свій страх і ризик: ви можете загорнути змінну структуру в екземпляр класу, " -"який має методи як :meth:`__eq__`, так і :meth:`__hash__`. . Потім ви " -"повинні переконатися, що хеш-значення для всіх таких об’єктів-огорток, які " -"знаходяться в словнику (або іншій структурі на основі хешів), залишаються " -"фіксованими, поки об’єкт знаходиться в словнику (або іншій структурі). ::" #: ../../faq/design.rst:522 msgid "" @@ -1013,10 +977,6 @@ msgid "" "you are prepared to think hard about the requirements and the consequences " "of not meeting them correctly. Consider yourself warned." msgstr "" -"У випадку ListWrapper, щоразу, коли об’єкт-огортка знаходиться в словнику, " -"обгорнутий список не повинен змінюватися, щоб уникнути аномалій. Не робіть " -"цього, якщо ви не готові добре подумати про вимоги та наслідки їх " -"невиконання належним чином. Вважайте, що вас попередили." #: ../../faq/design.rst:538 msgid "Why doesn't list.sort() return the sorted list?" @@ -1149,12 +1109,6 @@ msgid "" "expressions) and loop (with ``while`` and ``for`` statements, possibly " "containing ``continue`` and ``break``)." msgstr "" -"У 1970-х роках люди зрозуміли, що необмежений goto може призвести до " -"безладного \"спагетті\" коду, який важко зрозуміти та переглянути. У мові " -"високого рівня він також непотрібний, якщо є способи розгалуження (у Python " -"з операторами ``if``, ``or``, ``and`` та ``if-else`` вирази) і цикл (з " -"операторами ``while`` і ``for``, можливо, що містять ``continue`` і " -"``break``)." #: ../../faq/design.rst:606 msgid "" @@ -1163,18 +1117,12 @@ msgid "" "all reasonable uses of the \"go\" or \"goto\" constructs of C, Fortran, and " "other languages. For example::" msgstr "" -"Можна також використовувати винятки, щоб забезпечити \"структурований " -"переход\", який працює навіть при викликах функцій. Багато хто вважає, що " -"винятки можуть зручно імітувати всі розумні використання конструкцій \"go\" " -"або \"goto\" C, Fortran та інших мов. Наприклад::" #: ../../faq/design.rst:622 msgid "" "This doesn't allow you to jump into the middle of a loop, but that's usually " "considered an abuse of goto anyway. Use sparingly." msgstr "" -"Це не дозволяє вам переходити в середину циклу, але зазвичай це вважається " -"зловживанням goto. Використовуйте раціонально." #: ../../faq/design.rst:627 msgid "Why can't raw strings (r-strings) end with a backslash?" @@ -1235,8 +1183,6 @@ msgid "" "code on the entrance and exit from the block. Some languages have a " "construct that looks like this::" msgstr "" -"У Python є оператор with, який завершує виконання блоку, викликаючи код на " -"вході та виході з блоку. У деяких мовах є конструкція, яка виглядає так:" #: ../../faq/design.rst:663 msgid "In Python, such a construct would be ambiguous." @@ -1280,11 +1226,6 @@ msgid "" "variable named \"x\", will it be used inside the with block? As you see, " "the dynamic nature of Python makes such choices much harder." msgstr "" -"Фрагмент припускає, що \"a\" повинен мати атрибут члена під назвою \"x\". " -"Однак у Python немає нічого, що повідомляє про це інтерпретатору. Що має " -"статися, якщо \"а\" є, скажімо, цілим числом? Якщо існує глобальна змінна з " -"назвою \"x\", чи буде вона використана в блоці with? Як бачите, динамічна " -"природа Python робить такий вибір набагато складнішим." #: ../../faq/design.rst:688 msgid "" @@ -1321,11 +1262,6 @@ msgid "" "iterator run to completion, no closing is needed. When it is, wrap it as " "\"contextlib.closing(generator)\" in the 'with' statement." msgstr "" -"З технічних причин генератор, який використовується безпосередньо як " -"менеджер контексту, не працюватиме належним чином. Коли, як це найчастіше " -"буває, генератор використовується як ітератор, що виконується до кінця, " -"закриття не потрібне. Коли це так, оберніть його як \"contextlib." -"closing(generator)\" у операторі \"with\"." #: ../../faq/design.rst:717 msgid "Why are colons required for the if/while/def/class statements?" diff --git a/faq/extending.po b/faq/extending.po index ad07a0aad..3f8a0a873 100644 --- a/faq/extending.po +++ b/faq/extending.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -380,17 +380,14 @@ msgid "" "{x}/config/` directory, which contains various files required for compiling " "Python extensions." msgstr "" -"Більшість упакованих версій Python не включають каталог :file:`/usr/lib/" -"python2.{x}/config/`, який містить різні файли, необхідні для компіляції " -"розширень Python." #: ../../faq/extending.rst:253 msgid "For Red Hat, install the python-devel RPM to get the necessary files." -msgstr "Для Red Hat встановіть RPM python-devel, щоб отримати необхідні файли." +msgstr "" #: ../../faq/extending.rst:255 msgid "For Debian, run ``apt-get install python-dev``." -msgstr "Для Debian запустіть ``apt-get install python-dev``." +msgstr "" #: ../../faq/extending.rst:258 msgid "How do I tell \"incomplete input\" from \"invalid input\"?" diff --git a/faq/general.po b/faq/general.po index 9e26c5161..df8cdfd2c 100644 --- a/faq/general.po +++ b/faq/general.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-04 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/gui.po b/faq/gui.po index 1272eccb1..377c4abed 100644 --- a/faq/gui.po +++ b/faq/gui.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/index.po b/faq/index.po index 1f8bf5b69..e8c1bde1f 100644 --- a/faq/index.po +++ b/faq/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/installed.po b/faq/installed.po index 306a1fa40..a81282251 100644 --- a/faq/installed.po +++ b/faq/installed.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/library.po b/faq/library.po index 908575406..304afd65b 100644 --- a/faq/library.po +++ b/faq/library.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Para Win32, OSX, Linux, BSD, Jython, IronPython:" #: ../../faq/library.rst:622 msgid "https://pypi.org/project/pyserial/" -msgstr "https://pypi.org/project/pyserial/" +msgstr "" #: ../../faq/library.rst:624 msgid "For Unix, see a Usenet post by Mitch Chapman:" @@ -896,9 +896,6 @@ msgid "" "at https://web.archive.org/web/20210224183619/http://phaseit.net/claird/comp." "lang.python/web_python." msgstr "" -"Кэмерон Лэрд поддерживает полезный набор страниц о веб-технологиях Python по " -"адресу https://web.archive.org/web/20210224183619/http://phaseit.net/claird/" -"comp.lang.python/web_python." #: ../../faq/library.rst:677 msgid "How can I mimic CGI form submission (METHOD=POST)?" @@ -914,7 +911,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/library.rst:682 msgid "Yes. Here's a simple example that uses :mod:`urllib.request`::" -msgstr "Так. Ось простий приклад використання :mod:`urllib.request`::" +msgstr "" #: ../../faq/library.rst:697 msgid "" @@ -922,9 +919,6 @@ msgid "" "be quoted using :func:`urllib.parse.urlencode`. For example, to send " "``name=Guy Steele, Jr.``::" msgstr "" -"Зверніть увагу, що загалом для операцій POST із відсотковим кодуванням рядки " -"запиту мають бути взяті в лапки за допомогою :func:`urllib.parse.urlencode`. " -"Наприклад, щоб надіслати ``name=Guy Steele, Jr.``::" #: ../../faq/library.rst:705 msgid ":ref:`urllib-howto` for extensive examples." diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index b1d319296..3ee31b840 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -2354,9 +2354,6 @@ msgid "" "` to store local state for self without causing an infinite " "recursion." msgstr "" -"たいてい、 :meth:`!__setattr__` 実装は :meth:`self.__dict__ ` を変更して、無限再帰を起こすことなくローカルな状態を保存するように" -"しなければなりません。" #: ../../faq/programming.rst:1610 msgid "" @@ -2531,10 +2528,6 @@ msgid "" "the object's ``__dict__``. Many Python programmers never bother to use " "private variable names at all." msgstr "" -"Це не гарантує конфіденційності: зовнішній користувач усе ще може навмисно " -"отримати доступ до атрибута \"_classname__spam\", а приватні значення " -"відображаються в ``__dict__`` об’єкта. Багато програмістів на Python взагалі " -"ніколи не використовують приватні імена змінних." #: ../../faq/programming.rst:1739 msgid "My class defines __del__ but it is not called when I delete the object." diff --git a/faq/windows.po b/faq/windows.po index 5873ef03d..430c047bb 100644 --- a/faq/windows.po +++ b/faq/windows.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 9f8f1ddba..2047bd459 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/annotations.po b/howto/annotations.po index 417814d25..76235e634 100644 --- a/howto/annotations.po +++ b/howto/annotations.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/argparse.po b/howto/argparse.po index 50628a5ef..d5b4efece 100644 --- a/howto/argparse.po +++ b/howto/argparse.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/clinic.po b/howto/clinic.po index fe0f61370..0bb9aa29d 100644 --- a/howto/clinic.po +++ b/howto/clinic.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/cporting.po b/howto/cporting.po index 34cc64417..cc64c124f 100644 --- a/howto/cporting.po +++ b/howto/cporting.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/curses.po b/howto/curses.po index bb77d9b09..afe7408fc 100644 --- a/howto/curses.po +++ b/howto/curses.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -148,9 +148,6 @@ msgid "" "ported version called `UniCurses `_ is " "available." msgstr "" -"Версія Python для Windows не включає модуль :mod:`curses`. Доступна " -"перенесена версія під назвою `UniCurses `_." #: ../../howto/curses.rst:62 msgid "The Python curses module" @@ -853,10 +850,6 @@ msgid "" "`Urwid `_ have more extensive collections " "of widgets.)" msgstr "" -"Бібліотека C curses пропонує лише дуже прості механізми введення. Модуль " -"Python :mod:`curses` додає базовий віджет для введення тексту. (Інші " -"бібліотеки, такі як `Urwid `_ мають більші " -"колекції віджетів.)" #: ../../howto/curses.rst:434 msgid "There are two methods for getting input from a window:" diff --git a/howto/descriptor.po b/howto/descriptor.po index 45ddb5c08..8fd439471 100644 --- a/howto/descriptor.po +++ b/howto/descriptor.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -120,8 +120,6 @@ msgid "" "The :class:`Ten` class is a descriptor whose :meth:`__get__` method always " "returns the constant ``10``:" msgstr "" -"Клас :class:`Ten` — це дескриптор, чий метод :meth:`__get__` завжди повертає " -"константу ``10``:" #: ../../howto/descriptor.rst:54 msgid "" @@ -320,11 +318,6 @@ msgid "" "it was created or the name of class variable it was assigned to. (This " "method, if present, is called even if the class is not a descriptor.)" msgstr "" -"Додатково дескриптори можуть мати метод :meth:`__set_name__`. Це " -"використовується лише у випадках, коли дескриптору потрібно знати або клас, " -"у якому він був створений, або назву змінної класу, якій він був " -"призначений. (Цей метод, якщо він присутній, викликається, навіть якщо клас " -"не є дескриптором.)" #: ../../howto/descriptor.rst:305 msgid "" @@ -408,16 +401,12 @@ msgid "" "This :class:`Validator` class is both an :term:`abstract base class` and a " "managed attribute descriptor:" msgstr "" -"Цей клас :class:`Validator` є водночас :term:`abstract base class` і " -"дескриптором керованих атрибутів:" #: ../../howto/descriptor.rst:363 msgid "" "Custom validators need to inherit from :class:`Validator` and must supply a :" "meth:`validate` method to test various restrictions as needed." msgstr "" -"Спеціальні валідатори повинні успадкувати :class:`Validator` і надати метод :" -"meth:`validate` для перевірки різноманітних обмежень за потреби." #: ../../howto/descriptor.rst:368 msgid "Custom validators" @@ -431,8 +420,6 @@ msgstr "Vemos aqui três utilitários práticos de validação de dados:" msgid "" ":class:`OneOf` verifies that a value is one of a restricted set of options." msgstr "" -":class:`OneOf` перевіряє, чи значення є одним із обмеженого набору " -"параметрів." #: ../../howto/descriptor.rst:374 msgid "" @@ -440,9 +427,6 @@ msgid "" "`float`. Optionally, it verifies that a value is between a given minimum or " "maximum." msgstr "" -":class:`Number` перевіряє, чи значення є або :class:`int`, або :class:" -"`float`. За бажанням він перевіряє, чи значення знаходиться між заданим " -"мінімумом або максимумом." #: ../../howto/descriptor.rst:378 msgid "" @@ -451,10 +435,6 @@ msgid "" "`predicate `_ " "as well." msgstr "" -":class:`String` перевіряє, що значення є :class:`str`. За бажанням він " -"перевіряє задану мінімальну або максимальну довжину. Він також може " -"перевірити визначений користувачем `предикат `_." #: ../../howto/descriptor.rst:437 msgid "Practical application" @@ -513,10 +493,6 @@ msgid "" "`__set__`, and :meth:`__delete__`. If any of those methods are defined for " "an attribute, it is said to be a :term:`descriptor`." msgstr "" -"Загалом, дескриптор — це значення атрибута, яке має один із методів у " -"протоколі дескриптора. Ці методи: :meth:`__get__`, :meth:`__set__` і :meth:" -"`__delete__`. Якщо будь-який із цих методів визначено для атрибута, він " -"називається :term:`descriptor`." #: ../../howto/descriptor.rst:505 msgid "" @@ -546,11 +522,6 @@ msgid "" "simplify the underlying C code and offer a flexible set of new tools for " "everyday Python programs." msgstr "" -"Дескриптори — це потужний протокол загального призначення. Вони є " -"механізмом, що стоїть за властивостями, методами, статичними методами, " -"методами класу та :func:`super()`. Вони використовуються в самому Python. " -"Дескриптори спрощують базовий код C і пропонують гнучкий набір нових " -"інструментів для щоденних програм Python." #: ../../howto/descriptor.rst:522 msgid "Descriptor protocol" @@ -585,10 +556,6 @@ msgid "" "non-data descriptors (they are often used for methods but other uses are " "possible)." msgstr "" -"Якщо об’єкт визначає :meth:`__set__` або :meth:`__delete__`, він вважається " -"дескриптором даних. Дескриптори, які визначають лише :meth:`__get__`, " -"називаються дескрипторами не даних (вони часто використовуються для методів, " -"але можливі й інші способи використання)." #: ../../howto/descriptor.rst:539 msgid "" @@ -612,10 +579,6 @@ msgid "" "called. Defining the :meth:`__set__` method with an exception raising " "placeholder is enough to make it a data descriptor." msgstr "" -"Щоб створити дескриптор даних лише для читання, визначте :meth:`__get__` і :" -"meth:`__set__` з :meth:`__set__`, що викликає :exc:`AttributeError` під час " -"виклику. Щоб зробити його дескриптором даних, достатньо визначити метод :" -"meth:`__set__` із заповнювачем, що викликає винятки." #: ../../howto/descriptor.rst:552 msgid "Overview of descriptor invocation" @@ -644,10 +607,6 @@ msgid "" "instance ``__dict__``, its :meth:`__get__` method is invoked according to " "the precedence rules listed below." msgstr "" -"Вираз ``obj.x`` шукає атрибут ``x`` у ланцюжку просторів імен для ``obj``. " -"Якщо пошук знаходить дескриптор за межами екземпляра ``__dict__``, його " -"метод :meth:`__get__` викликається згідно з правилами пріоритету, наведеними " -"нижче." #: ../../howto/descriptor.rst:565 msgid "" @@ -668,10 +627,6 @@ msgid "" "descriptors, then class variables, and lastly :meth:`__getattr__` if it is " "provided." msgstr "" -"Пошук екземплярів сканує ланцюжок просторів імен, надаючи найвищий пріоритет " -"дескрипторам даних, потім змінним екземплярів, потім дескрипторам, що не є " -"даними, потім змінним класу, і нарешті :meth:`__getattr__`, якщо він " -"надається." #: ../../howto/descriptor.rst:577 msgid "" @@ -695,9 +650,6 @@ msgid "" "code. That is why calling :meth:`__getattribute__` directly or with " "``super().__getattribute__`` will bypass :meth:`__getattr__` entirely." msgstr "" -"Зауважте, що в коді :meth:`__getattribute__` немає хука :meth:`__getattr__`. " -"Ось чому виклик :meth:`__getattribute__` безпосередньо або за допомогою " -"``super().__getattribute__`` повністю обійде :meth:`__getattr__`." #: ../../howto/descriptor.rst:723 msgid "" @@ -706,9 +658,6 @@ msgid "" "`__getattribute__` raises an :exc:`AttributeError`. Their logic is " "encapsulated in a helper function:" msgstr "" -"Натомість це оператор крапки та функція :func:`getattr`, які відповідають за " -"виклик :meth:`__getattr__` щоразу, коли :meth:`__getattribute__` викликає :" -"exc:`AttributeError`. Їхня логіка інкапсульована в допоміжній функції:" #: ../../howto/descriptor.rst:773 msgid "Invocation from a class" @@ -721,10 +670,6 @@ msgid "" "__getattribute__` but the instance dictionary lookup is replaced by a search " "through the class's :term:`method resolution order`." msgstr "" -"Логіка пошуку з пунктиром, наприклад ``A.x``, знаходиться в :meth:`type." -"__getattribute__`. Кроки подібні до кроків для :meth:`object." -"__getattribute__`, але пошук у словнику екземпляра замінюється пошуком у :" -"term:`method resolution order` класу." #: ../../howto/descriptor.rst:780 msgid "If a descriptor is found, it is invoked with ``desc.__get__(None, A)``." @@ -747,8 +692,6 @@ msgid "" "The logic for super's dotted lookup is in the :meth:`__getattribute__` " "method for object returned by :class:`super()`." msgstr "" -"Логіка пошуку з пунктиром super полягає в методі :meth:`__getattribute__` " -"для об’єкта, який повертає :class:`super()`." #: ../../howto/descriptor.rst:792 msgid "" @@ -779,8 +722,6 @@ msgid "" "The mechanism for descriptors is embedded in the :meth:`__getattribute__()` " "methods for :class:`object`, :class:`type`, and :func:`super`." msgstr "" -"Механізм для дескрипторів вбудовано в методи :meth:`__getattribute__()` для :" -"class:`object`, :class:`type` і :func:`super`." #: ../../howto/descriptor.rst:809 msgid "The important points to remember are:" @@ -788,7 +729,7 @@ msgstr "Os pontos importantes para lembrar são:" #: ../../howto/descriptor.rst:811 msgid "Descriptors are invoked by the :meth:`__getattribute__` method." -msgstr "Дескриптори викликаються методом :meth:`__getattribute__`." +msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:813 msgid "" @@ -803,8 +744,6 @@ msgid "" "Overriding :meth:`__getattribute__` prevents automatic descriptor calls " "because all the descriptor logic is in that method." msgstr "" -"Перевизначення :meth:`__getattribute__` запобігає автоматичним викликам " -"дескриптора, оскільки вся логіка дескриптора міститься в цьому методі." #: ../../howto/descriptor.rst:819 msgid "" @@ -813,9 +752,6 @@ msgid "" "include the class. The second puts in ``None`` for the instance and always " "includes the class." msgstr "" -":meth:`object.__getattribute__` і :meth:`type.__getattribute__` здійснюють " -"різні виклики :meth:`__get__`. Перший включає екземпляр і може включати " -"клас. Другий ставить ``None`` для екземпляра та завжди включає клас." #: ../../howto/descriptor.rst:824 msgid "Data descriptors always override instance dictionaries." @@ -840,12 +776,6 @@ msgid "" "with two arguments. The *owner* is the class where the descriptor is used, " "and the *name* is the class variable the descriptor was assigned to." msgstr "" -"Іноді дескриптору бажано знати, яке ім'я змінної класу було призначено. Коли " -"створюється новий клас, метаклас :class:`type` сканує словник нового класу. " -"Якщо будь-який із записів є дескрипторами та якщо вони визначають :meth:" -"`__set_name__`, цей метод викликається з двома аргументами. *Власник* — це " -"клас, де використовується дескриптор, а *ім’я* — це змінна класу, якій " -"призначено дескриптор." #: ../../howto/descriptor.rst:839 msgid "" @@ -859,9 +789,6 @@ msgid "" "place at the time of class creation. If descriptors are added to the class " "afterwards, :meth:`__set_name__` will need to be called manually." msgstr "" -"Оскільки логіка оновлення знаходиться в :meth:`type.__new__`, сповіщення " -"надходять лише під час створення класу. Якщо дескриптори додаються до класу " -"пізніше, :meth:`__set_name__` потрібно буде викликати вручну." #: ../../howto/descriptor.rst:848 msgid "ORM example" @@ -893,9 +820,6 @@ msgid "" "org/wiki/Database_model>`_ that describe the schema for each table in a " "database:" msgstr "" -"Ми можемо використовувати клас :class:`Field`, щоб визначити `моделі " -"`_, які описують схему для " -"кожної таблиці в базі даних:" #: ../../howto/descriptor.rst:898 msgid "To use the models, first connect to the database::" @@ -951,8 +875,6 @@ msgid "" "To see how :func:`property` is implemented in terms of the descriptor " "protocol, here is a pure Python equivalent:" msgstr "" -"Щоб побачити, як :func:`property` реалізовано в термінах протоколу " -"дескриптора, ось чистий еквівалент Python:" #: ../../howto/descriptor.rst:1091 msgid "" @@ -985,8 +907,6 @@ msgid "" "Either the built-in :func:`property` or our :func:`Property` equivalent " "would work in this example." msgstr "" -"У цьому прикладі працюватиме або вбудований :func:`property`, або наш " -"еквівалент :func:`Property`." #: ../../howto/descriptor.rst:1117 msgid "Functions and methods" @@ -1029,10 +949,6 @@ msgid "" "that functions are non-data descriptors that return bound methods during " "dotted lookup from an instance. Here's how it works:" msgstr "" -"Щоб підтримувати автоматичне створення методів, функції включають метод :" -"meth:`__get__` для зв’язування методів під час доступу до атрибутів. Це " -"означає, що функції є дескрипторами, не пов’язаними з даними, які повертають " -"пов’язані методи під час пошуку з пунктиром з екземпляра. Ось як це працює:" #: ../../howto/descriptor.rst:1160 msgid "" @@ -1054,25 +970,18 @@ msgid "" "Accessing the function through the class dictionary does not invoke :meth:" "`__get__`. Instead, it just returns the underlying function object::" msgstr "" -"Доступ до функції через словник класу не викликає :meth:`__get__`. Замість " -"цього він просто повертає базовий об’єкт функції::" #: ../../howto/descriptor.rst:1182 msgid "" "Dotted access from a class calls :meth:`__get__` which just returns the " "underlying function unchanged::" msgstr "" -"Пунктирний доступ із класу викликає :meth:`__get__`, який просто повертає " -"базову функцію без змін::" #: ../../howto/descriptor.rst:1188 msgid "" "The interesting behavior occurs during dotted access from an instance. The " "dotted lookup calls :meth:`__get__` which returns a bound method object::" msgstr "" -"Цікава поведінка відбувається під час доступу з екземпляра з пунктиром. " -"Пошук із пунктиром викликає :meth:`__get__`, який повертає пов’язаний об’єкт " -"методу::" #: ../../howto/descriptor.rst:1195 msgid "" @@ -1109,10 +1018,6 @@ msgid "" "transforms an ``obj.f(*args)`` call into ``f(obj, *args)``. Calling ``cls." "f(*args)`` becomes ``f(*args)``." msgstr "" -"Підсумовуючи, функції мають метод :meth:`__get__`, щоб їх можна було " -"перетворити на метод, коли вони доступні як атрибути. Дескриптор без даних " -"перетворює виклик ``obj.f(*args)`` на ``f(obj, *args)``. Виклик ``cls." -"f(*args)`` перетворюється на ``f(*args)``." #: ../../howto/descriptor.rst:1219 msgid "This chart summarizes the binding and its two most useful variants:" @@ -1170,18 +1075,12 @@ msgid "" "result, the function becomes identically accessible from either an object or " "a class." msgstr "" -"Статичні методи повертають базову функцію без змін. Виклик ``c.f`` або ``C." -"f`` є еквівалентом прямого пошуку ``object.__getattribute__(c, \"f\")`` або " -"``object.__getattribute__(C, \"f\")`` . У результаті функція стає однаково " -"доступною з об’єкта або класу." #: ../../howto/descriptor.rst:1242 msgid "" "Good candidates for static methods are methods that do not reference the " "``self`` variable." msgstr "" -"Хорошими кандидатами на статичні методи є методи, які не посилаються на " -"змінну ``self``." #: ../../howto/descriptor.rst:1245 msgid "" @@ -1194,31 +1093,18 @@ msgid "" "particular dataset. It can be called either from an object or the class: " "``s.erf(1.5) --> .9332`` or ``Sample.erf(1.5) --> .9332``." msgstr "" -"Наприклад, пакет статистики може містити клас контейнера для " -"експериментальних даних. Клас надає звичайні методи для обчислення " -"середнього, середнього, медіани та іншої описової статистики, яка залежить " -"від даних. Однак можуть існувати корисні функції, які концептуально " -"пов’язані, але не залежать від даних. Наприклад, ``erf(x)`` — це зручна " -"процедура перетворення, яка виникає в статистичній роботі, але безпосередньо " -"не залежить від конкретного набору даних. Його можна викликати або з " -"об’єкта, або з класу: ``s.erf(1.5) --> .9332`` або ``Sample.erf(1.5) --" -"> .9332``." #: ../../howto/descriptor.rst:1254 msgid "" "Since static methods return the underlying function with no changes, the " "example calls are unexciting:" msgstr "" -"Оскільки статичні методи повертають базову функцію без змін, приклади " -"викликів нецікаві:" #: ../../howto/descriptor.rst:1271 msgid "" "Using the non-data descriptor protocol, a pure Python version of :func:" "`staticmethod` would look like this:" msgstr "" -"Використовуючи протокол дескриптора без даних, чиста версія :func:" -"`staticmethod` на Python виглядала б так:" #: ../../howto/descriptor.rst:1310 msgid "Class methods" @@ -1230,9 +1116,6 @@ msgid "" "argument list before calling the function. This format is the same for " "whether the caller is an object or a class:" msgstr "" -"На відміну від статичних методів, методи класу додають посилання на клас до " -"списку аргументів перед викликом функції. Цей формат є однаковим для того, " -"чи є викликаючий об’єкт чи клас:" #: ../../howto/descriptor.rst:1330 msgid "" @@ -1242,23 +1125,16 @@ msgid "" "the classmethod :func:`dict.fromkeys` creates a new dictionary from a list " "of keys. The pure Python equivalent is:" msgstr "" -"Така поведінка корисна, коли метод потребує лише посилання на клас і не " -"покладається на дані, що зберігаються в конкретному екземплярі. Одним із " -"способів використання методів класу є створення альтернативних конструкторів " -"класу. Наприклад, метод класу :func:`dict.fromkeys` створює новий словник зі " -"списку ключів. Чистий еквівалент Python:" #: ../../howto/descriptor.rst:1347 msgid "Now a new dictionary of unique keys can be constructed like this:" -msgstr "Тепер новий словник унікальних ключів можна сконструювати так:" +msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1357 msgid "" "Using the non-data descriptor protocol, a pure Python version of :func:" "`classmethod` would look like this:" msgstr "" -"Використовуючи протокол дескриптора без даних, чиста версія :func:" -"`classmethod` на Python виглядала б так:" #: ../../howto/descriptor.rst:1406 msgid "" @@ -1270,7 +1146,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1426 msgid "Member objects and __slots__" -msgstr "Об'єкти-члени та __slots__" +msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1428 msgid "" @@ -1278,25 +1154,18 @@ msgid "" "fixed-length array of slot values. From a user point of view that has " "several effects:" msgstr "" -"Коли клас визначає ``__slots__``, він замінює словники примірників на масив " -"значень слотів фіксованої довжини. З точки зору користувача, це має кілька " -"ефектів:" #: ../../howto/descriptor.rst:1432 msgid "" "1. Provides immediate detection of bugs due to misspelled attribute " "assignments. Only attribute names specified in ``__slots__`` are allowed:" msgstr "" -"1. Забезпечує негайне виявлення помилок через неправильно написані атрибути. " -"Дозволяються лише імена атрибутів, указані в ``__slots__``:" #: ../../howto/descriptor.rst:1448 msgid "" "2. Helps create immutable objects where descriptors manage access to private " "attributes stored in ``__slots__``:" msgstr "" -"2. Допомагає створювати незмінні об’єкти, де дескриптори керують доступом до " -"приватних атрибутів, що зберігаються в ``__slots__``:" #: ../../howto/descriptor.rst:1483 msgid "" @@ -1305,28 +1174,18 @@ msgid "" "design pattern `_ likely " "only matters when a large number of instances are going to be created." msgstr "" -"3. Економить пам'ять. У 64-розрядній збірці Linux екземпляр із двома " -"атрибутами займає 48 байтів із ``__slots__`` і 152 байти без. Цей `шаблон " -"проектування легкої ваги `_, ймовірно, має значення лише тоді, коли буде створено " -"велику кількість екземплярів." #: ../../howto/descriptor.rst:1488 msgid "" "4. Improves speed. Reading instance variables is 35% faster with " "``__slots__`` (as measured with Python 3.10 on an Apple M1 processor)." msgstr "" -"4. Покращує швидкість. Читання змінних екземплярів відбувається на 35% " -"швидше за допомогою ``__slots__`` (виміряно за допомогою Python 3.10 на " -"процесорі Apple M1)." #: ../../howto/descriptor.rst:1491 msgid "" "5. Blocks tools like :func:`functools.cached_property` which require an " "instance dictionary to function correctly:" msgstr "" -"5. Блокує такі інструменти, як :func:`functools.cached_property`, яким для " -"коректної роботи потрібен словник екземплярів:" #: ../../howto/descriptor.rst:1513 msgid "" @@ -1337,20 +1196,12 @@ msgid "" "``_slotvalues`` list. Reads and writes to that private structure are " "managed by member descriptors:" msgstr "" -"Неможливо створити точну версію ``__slots__`` на Python, оскільки для цього " -"потрібен прямий доступ до структур C і контроль над розподілом пам’яті " -"об’єктів. Однак ми можемо побудувати здебільшого точну симуляцію, де " -"фактична структура C для слотів емулюється приватним списком " -"``_slotvalues``. Читанням і записом у цю приватну структуру керують " -"дескриптори членів:" #: ../../howto/descriptor.rst:1558 msgid "" "The :meth:`type.__new__` method takes care of adding member objects to class " "variables:" msgstr "" -"Метод :meth:`type.__new__` піклується про додавання об’єктів-членів до " -"змінних класу:" #: ../../howto/descriptor.rst:1574 msgid "" @@ -1358,31 +1209,24 @@ msgid "" "slots instead of an instance dictionary. Here is a rough simulation in pure " "Python:" msgstr "" -"Метод :meth:`object.__new__` піклується про створення екземплярів, які мають " -"слоти замість словника екземплярів. Ось приблизне моделювання на чистому " -"Python:" #: ../../howto/descriptor.rst:1609 msgid "" "To use the simulation in a real class, just inherit from :class:`Object` and " "set the :term:`metaclass` to :class:`Type`:" msgstr "" -"Щоб використовувати симуляцію в реальному класі, просто успадкуйте від :" -"class:`Object` і встановіть :term:`metaclass` на :class:`Type`:" #: ../../howto/descriptor.rst:1623 msgid "" "At this point, the metaclass has loaded member objects for *x* and *y*::" -msgstr "На даний момент метаклас завантажив об’єкти-члени для *x* і *y*::" +msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:1644 msgid "" "When instances are created, they have a ``slot_values`` list where the " "attributes are stored:" msgstr "" -"Коли екземпляри створюються, вони мають список ``slot_values``, де " -"зберігаються атрибути:" #: ../../howto/descriptor.rst:1656 msgid "Misspelled or unassigned attributes will raise an exception:" -msgstr "Помилково введені або непризначені атрибути викликають виняток:" +msgstr "" diff --git a/howto/functional.po b/howto/functional.po index ff37f820d..391140b49 100644 --- a/howto/functional.po +++ b/howto/functional.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -1010,12 +1010,6 @@ msgid "" "be called by Python's garbage collector when the generator is garbage-" "collected." msgstr "" -":meth:`~generator.close` викликає виняткову ситуацію :exc:`GeneratorExit` " -"всередині генератора, щоб завершити ітерацію. Отримавши цей виняток, код " -"генератора повинен викликати :exc:`GeneratorExit` або :exc:`StopIteration`; " -"перехоплення винятку та будь-що інше є незаконним і спричинить :exc:" -"`RuntimeError`. :meth:`~generator.close` також буде викликано збирачем " -"сміття Python, коли генератор збирає сміття." #: ../../howto/functional.rst:611 msgid "" @@ -1093,11 +1087,6 @@ msgid "" "truth value of some condition; for use with :func:`filter`, the predicate " "must take a single value." msgstr "" -":func:`filter(predicate, iter) ` повертає ітератор над усіма " -"елементами послідовності, які відповідають певній умові, і подібним чином " -"дублюється за допомогою списків. **Предикат** – це функція, яка повертає " -"значення істинності певної умови; для використання з :func:`filter` предикат " -"має приймати одне значення." #: ../../howto/functional.rst:657 msgid "This can also be written as a list comprehension:" @@ -1109,17 +1098,12 @@ msgid "" "iterable returning 2-tuples containing the count (from *start*) and each " "element. ::" msgstr "" -":func:`enumerate(iter, start=0) ` відраховує елементи в " -"ітераційному повертаючому 2-кортежі, що містить кількість (від *start*) і " -"кожен елемент. ::" #: ../../howto/functional.rst:673 msgid "" ":func:`enumerate` is often used when looping through a list and recording " "the indexes at which certain conditions are met::" msgstr "" -":func:`enumerate` часто використовується під час циклічного перегляду списку " -"та запису індексів, при яких виконуються певні умови:" #: ../../howto/functional.rst:681 msgid "" @@ -1128,16 +1112,11 @@ msgid "" "result. The *key* and *reverse* arguments are passed through to the " "constructed list's :meth:`~list.sort` method. ::" msgstr "" -":func:`sorted(iterable, key=None, reverse=False) ` збирає всі " -"елементи iterable у список, сортує список і повертає відсортований " -"результат. Аргументи *key* і *reverse* передаються до методу :meth:`~list." -"sort` створеного списку. ::" #: ../../howto/functional.rst:696 msgid "" "(For a more detailed discussion of sorting, see the :ref:`sortinghowto`.)" msgstr "" -"(Для більш детального обговорення сортування див. :ref:`sortinghowto`.)" #: ../../howto/functional.rst:699 msgid "" @@ -1146,18 +1125,12 @@ msgid "" "any element in the iterable is a true value, and :func:`all` returns " "``True`` if all of the elements are true values:" msgstr "" -"Вбудовані функції :func:`any(iter) ` і :func:`all(iter) ` " -"переглядають значення істинності вмісту ітерованого елемента. :func:`any` " -"повертає ``True``, якщо будь-який елемент в iterable є істинним значенням, " -"а :func:`all` повертає ``True``, якщо всі елементи є істинними значеннями:" #: ../../howto/functional.rst:718 msgid "" ":func:`zip(iterA, iterB, ...) ` takes one element from each iterable " "and returns them in a tuple::" msgstr "" -":func:`zip(iterA, iterB, ...) ` бере по одному елементу з кожного " -"iterable і повертає їх у кортежі::" #: ../../howto/functional.rst:724 msgid "" @@ -1166,10 +1139,6 @@ msgid "" "they're requested. (The technical term for this behaviour is `lazy " "evaluation `__.)" msgstr "" -"Він не створює список у пам’яті та не вичерпує всі ітератори введення перед " -"поверненням; натомість кортежі створюються та повертаються лише за запитом. " -"(Технічний термін для такої поведінки — `лінива оцінка `__.)" #: ../../howto/functional.rst:729 msgid "" @@ -1177,9 +1146,6 @@ msgid "" "length. If the iterables are of different lengths, the resulting stream " "will be the same length as the shortest iterable. ::" msgstr "" -"Цей ітератор призначений для використання з ітераторами, які мають однакову " -"довжину. Якщо ітератори мають різну довжину, результуючий потік буде такої ж " -"довжини, як і найкоротший ітератор. ::" #: ../../howto/functional.rst:736 msgid "" @@ -1187,9 +1153,6 @@ msgid "" "the longer iterators and discarded. This means you can't go on to use the " "iterators further because you risk skipping a discarded element." msgstr "" -"Однак вам слід уникати цього, оскільки елемент може бути взято з довших " -"ітераторів і відкинуто. Це означає, що ви не можете продовжувати " -"використовувати ітератори, оскільки ризикуєте пропустити відкинутий елемент." #: ../../howto/functional.rst:742 msgid "The itertools module" @@ -1201,13 +1164,10 @@ msgid "" "well as functions for combining several iterators. This section will " "introduce the module's contents by showing small examples." msgstr "" -"Модуль :mod:`itertools` содержит ряд часто используемых итераторов, а также " -"функции для объединения нескольких итераторов. В этом разделе будет " -"представлено содержимое модуля на небольших примерах." #: ../../howto/functional.rst:748 msgid "The module's functions fall into a few broad classes:" -msgstr "Функції модуля поділяються на кілька широких класів:" +msgstr "" #: ../../howto/functional.rst:750 msgid "Functions that create a new iterator based on an existing iterator." @@ -1224,7 +1184,7 @@ msgstr "Funções para selecionar partes da saída de um iterador." #: ../../howto/functional.rst:753 msgid "A function for grouping an iterator's output." -msgstr "Функція для групування виводу ітератора." +msgstr "" #: ../../howto/functional.rst:756 msgid "Creating new iterators" @@ -1237,10 +1197,6 @@ msgid "" "number, which defaults to 0, and the interval between numbers, which " "defaults to 1::" msgstr "" -":func:`itertools.count(start, step) ` повертає нескінченний " -"потік рівномірно розподілених значень. Додатково можна вказати початкове " -"число, яке за замовчуванням дорівнює 0, і інтервал між числами, який за " -"замовчуванням дорівнює 1::" #: ../../howto/functional.rst:769 msgid "" @@ -1249,10 +1205,6 @@ msgid "" "from first to last. The new iterator will repeat these elements " "infinitely. ::" msgstr "" -":func:`itertools.cycle(iter) ` зберігає копію вмісту " -"наданого ітератора та повертає новий ітератор, який повертає елементи від " -"першого до останнього. Новий ітератор буде нескінченно повторювати ці " -"елементи. ::" #: ../../howto/functional.rst:776 msgid "" @@ -1260,8 +1212,6 @@ msgid "" "element *n* times, or returns the element endlessly if *n* is not " "provided. ::" msgstr "" -":func:`itertools.repeat(elem, [n]) ` повертає наданий " -"елемент *n* разів або нескінченно повертає елемент, якщо *n* не надано. ::" #: ../../howto/functional.rst:784 msgid "" @@ -1270,10 +1220,6 @@ msgid "" "first iterator, then all the elements of the second, and so on, until all of " "the iterables have been exhausted. ::" msgstr "" -":func:`itertools.chain(iterA, iterB, ...) ` приймає " -"довільну кількість ітераторів як вхідні дані та повертає всі елементи " -"першого ітератора, потім усі елементи другого і так далі, доки усі ітерації " -"вичерпано. ::" #: ../../howto/functional.rst:792 msgid "" @@ -1285,13 +1231,6 @@ msgid "" "and list slicing, you can't use negative values for *start*, *stop*, or " "*step*. ::" msgstr "" -":func:`itertools.islice(iter, [start], stop, [step]) ` " -"повертає потік, який є фрагментом ітератора. З одним аргументом *stop* він " -"повертає перші елементи *stop*. Якщо ви вкажете початковий індекс, ви " -"отримаєте елементи *stop-start*, а якщо ви вкажете значення для *step*, " -"елементи будуть відповідно пропущені. На відміну від нарізки рядків і " -"списків Python, ви не можете використовувати від’ємні значення для *start*, " -"*stop* або *step*. ::" #: ../../howto/functional.rst:806 msgid "" @@ -1302,16 +1241,10 @@ msgid "" "iterator, so this can consume significant memory if the iterator is large " "and one of the new iterators is consumed more than the others. ::" msgstr "" -":func:`itertools.tee(iter, [n]) ` повторює ітератор; він " -"повертає *n* незалежних ітераторів, які повертатимуть вміст вихідного " -"ітератора. Якщо ви не вкажете значення для *n*, за замовчуванням буде 2. " -"Реплікація ітераторів вимагає збереження частини вмісту вихідного ітератора, " -"тому це може споживати значну кількість пам’яті, якщо ітератор великий і " -"один із нових ітераторів споживається більше ніж інші. ::" #: ../../howto/functional.rst:825 msgid "Calling functions on elements" -msgstr "Виклик функцій на елементах" +msgstr "" #: ../../howto/functional.rst:827 msgid "" @@ -1321,11 +1254,6 @@ msgid "" "``a != b``), and :func:`operator.attrgetter('id') ` " "(returns a callable that fetches the ``.id`` attribute)." msgstr "" -"Модуль :mod:`operator` містить набір функцій, що відповідають операторам " -"Python. Деякі приклади: :func:`operator.add(a, b) ` (додає два " -"значення), :func:`operator.ne(a, b) ` (те саме, що ``a != b``), " -"і :func:`operator.attrgetter('id') ` (повертає виклик, " -"який отримує атрибут ``.id``)." #: ../../howto/functional.rst:833 msgid "" @@ -1333,9 +1261,6 @@ msgid "" "iterable will return a stream of tuples, and calls *func* using these tuples " "as the arguments::" msgstr "" -":func:`itertools.starmap(func, iter) ` припускає, що " -"iterable поверне потік кортежів, і викликає *func*, використовуючи ці " -"кортежі як аргументи:" #: ../../howto/functional.rst:845 msgid "Selecting elements" @@ -1346,8 +1271,6 @@ msgid "" "Another group of functions chooses a subset of an iterator's elements based " "on a predicate." msgstr "" -"Інша група функцій вибирає підмножину елементів ітератора на основі " -"предикату." #: ../../howto/functional.rst:850 msgid "" @@ -1355,9 +1278,6 @@ msgid "" "the opposite of :func:`filter`, returning all elements for which the " "predicate returns false::" msgstr "" -":func:`itertools.filterfalse(predicate, iter) ` є " -"протилежністю :func:`filter`, повертаючи всі елементи, для яких предикат " -"повертає false::" #: ../../howto/functional.rst:857 msgid "" @@ -1365,9 +1285,6 @@ msgid "" "elements for as long as the predicate returns true. Once the predicate " "returns false, the iterator will signal the end of its results. ::" msgstr "" -":func:`itertools.takewhile(predicate, iter) ` повертає " -"елементи до тих пір, поки предикат повертає true. Як тільки предикат " -"повертає false, ітератор сигналізує про закінчення своїх результатів. ::" #: ../../howto/functional.rst:870 msgid "" @@ -1375,9 +1292,6 @@ msgid "" "elements while the predicate returns true, and then returns the rest of the " "iterable's results. ::" msgstr "" -":func:`itertools.dropwhile(predicate, iter) ` відкидає " -"елементи, поки предикат повертає true, а потім повертає решту результатів " -"ітерації. ::" #: ../../howto/functional.rst:880 msgid "" @@ -1386,13 +1300,10 @@ msgid "" "corresponding element of *selectors* is true, stopping whenever either one " "is exhausted::" msgstr "" -":func:`itertools.compress(data, selectors) ` приймає два " -"ітератори та повертає лише ті елементи *data*, для яких відповідний елемент " -"*selectors* є істинним, зупиняючись щоразу, коли один із них вичерпується::" #: ../../howto/functional.rst:889 msgid "Combinatoric functions" -msgstr "Комбінаторні функції" +msgstr "" #: ../../howto/functional.rst:891 msgid "" @@ -1400,9 +1311,6 @@ msgid "" "returns an iterator giving all possible *r*-tuple combinations of the " "elements contained in *iterable*. ::" msgstr "" -":func:`itertools.combinations(iterable, r) ` " -"повертає ітератор, що містить усі можливі *r*-кортежні комбінації елементів, " -"що містяться в *iterable*. ::" #: ../../howto/functional.rst:906 msgid "" @@ -1412,35 +1320,24 @@ msgid "" "permutations(iterable, r=None) `, removes this " "constraint on the order, returning all possible arrangements of length *r*::" msgstr "" -"Елементи в кожному кортежі залишаються в тому самому порядку, у якому їх " -"повернув *iterable*. Наприклад, число 1 завжди стоїть перед 2, 3, 4 або 5 у " -"наведених вище прикладах. Подібна функція, :func:`itertools." -"permutations(iterable, r=None) `, усуває це " -"обмеження на порядок, повертаючи всі можливі розташування довжини *r*::" #: ../../howto/functional.rst:925 msgid "" "If you don't supply a value for *r* the length of the iterable is used, " "meaning that all the elements are permuted." msgstr "" -"Якщо ви не вказуєте значення для *r*, використовується довжина ітерованого, " -"що означає, що всі елементи переставлені." #: ../../howto/functional.rst:928 msgid "" "Note that these functions produce all of the possible combinations by " "position and don't require that the contents of *iterable* are unique::" msgstr "" -"Зауважте, що ці функції створюють усі можливі комбінації за позицією та не " -"вимагають, щоб вміст *iterable* був унікальним::" #: ../../howto/functional.rst:935 msgid "" "The identical tuple ``('a', 'a', 'b')`` occurs twice, but the two 'a' " "strings came from different positions." msgstr "" -"Ідентичний кортеж ``('a', 'a', 'b')`` зустрічається двічі, але два рядки 'a' " -"походять з різних позицій." #: ../../howto/functional.rst:938 msgid "" @@ -1450,11 +1347,6 @@ msgid "" "selected for the first position of each tuple and then is replaced before " "the second element is selected. ::" msgstr "" -"Функція :func:`itertools.combinations_with_replacement(iterable, r) " -"` послаблює інше обмеження: " -"елементи можуть повторюватися в одному кортежі. Концептуально елемент " -"вибирається для першої позиції кожного кортежу, а потім замінюється перед " -"вибором другого елемента. ::" #: ../../howto/functional.rst:953 msgid "Grouping elements" @@ -1468,11 +1360,6 @@ msgid "" "element returned by the iterable. If you don't supply a key function, the " "key is simply each element itself." msgstr "" -"Остання функція, яку я розповім, :func:`itertools.groupby(iter, " -"key_func=None) `, є найскладнішою. ``key_func(elem)`` - " -"це функція, яка може обчислити значення ключа для кожного елемента, " -"повернутого ітерованим. Якщо ви не надаєте ключову функцію, ключем буде " -"просто кожен елемент сам по собі." #: ../../howto/functional.rst:960 msgid "" @@ -1480,9 +1367,6 @@ msgid "" "underlying iterable that have the same key value, and returns a stream of 2-" "tuples containing a key value and an iterator for the elements with that key." msgstr "" -":func:`~itertools.groupby` збирає всі послідовні елементи з основного " -"ітератора, які мають однакове значення ключа, і повертає потік 2-кортежів, " -"що містить значення ключа та ітератор для елементів із цим ключем." #: ../../howto/functional.rst:988 msgid "" @@ -1491,10 +1375,6 @@ msgid "" "also use the underlying iterable, so you have to consume the results of " "iterator-1 before requesting iterator-2 and its corresponding key." msgstr "" -":func:`~itertools.groupby` припускає, що вміст базового ітератора вже буде " -"відсортовано на основі ключа. Зверніть увагу, що повернуті ітератори також " -"використовують базовий ітератор, тому ви повинні споживати результати " -"ітератора-1 перед запитом ітератора-2 та його відповідного ключа." #: ../../howto/functional.rst:995 msgid "The functools module" @@ -1517,11 +1397,6 @@ msgid "" "filling in a value for one of ``f()``'s parameters. This is called " "\"partial function application\"." msgstr "" -"Для програм, написаних у функціональному стилі, ви іноді захочете побудувати " -"варіанти існуючих функцій із заповненими деякими параметрами. Розглянемо " -"функцію Python ``f(a, b, c)``; ви можете створити нову функцію ``g(b, c)``, " -"еквівалентну ``f(1, b, c)``; ви вводите значення для одного з параметрів " -"``f()``. Це називається \"часткове застосування функції\"." #: ../../howto/functional.rst:1008 msgid "" @@ -1530,10 +1405,6 @@ msgid "" "resulting object is callable, so you can just call it to invoke ``function`` " "with the filled-in arguments." msgstr "" -"Конструктор для :func:`~functools.partial` приймає аргументи ``(функція, " -"arg1, arg2, ..., kwarg1=value1, kwarg2=value2)``. Отриманий об’єкт можна " -"викликати, тому ви можете просто викликати його, щоб викликати ``функцію`` " -"із заповненими аргументами." #: ../../howto/functional.rst:1013 msgid "Here's a small but realistic example::" @@ -1553,17 +1424,6 @@ msgid "" "If the initial value is supplied, it's used as a starting point and " "``func(initial_value, A)`` is the first calculation. ::" msgstr "" -":func:`functools.reduce(func, iter, [initial_value]) ` " -"кумулятивно виконує операцію над усіма елементами iterable і, отже, не може " -"бути застосовано до нескінченних iterables. *func* має бути функцією, яка " -"приймає два елементи та повертає одне значення. :func:`functools.reduce` " -"бере перші два елементи A і B, повернуті ітератором, і обчислює ``func(A, " -"B)``. Потім він запитує третій елемент, C, обчислює ``func(func(A, B), C)``, " -"поєднує цей результат із повернутим четвертим елементом і продовжує роботу, " -"доки не вичерпається ітерація. Якщо ітерація не повертає жодних значень, " -"виникає виняток :exc:`TypeError`. Якщо вказано початкове значення, воно " -"використовується як початкова точка, а ``func(initial_value, A)`` є першим " -"обчисленням. ::" #: ../../howto/functional.rst:1049 msgid "" @@ -1571,17 +1431,12 @@ msgid "" "all the elements of the iterable. This case is so common that there's a " "special built-in called :func:`sum` to compute it:" msgstr "" -"Якщо ви використовуєте :func:`operator.add` з :func:`functools.reduce`, ви " -"додасте всі елементи iterable. Цей випадок настільки поширений, що для його " -"обчислення існує спеціальна вбудована функція під назвою :func:`sum`:" #: ../../howto/functional.rst:1061 msgid "" "For many uses of :func:`functools.reduce`, though, it can be clearer to just " "write the obvious :keyword:`for` loop::" msgstr "" -"Однак для багатьох застосувань :func:`functools.reduce` може бути " -"зрозумілішим просто написати очевидний :keyword:`for` цикл::" #: ../../howto/functional.rst:1073 msgid "" @@ -1602,10 +1457,6 @@ msgid "" "useful in functional-style code because they save you from writing trivial " "functions that perform a single operation." msgstr "" -"Модуль :mod:`operator` згадувався раніше. Він містить набір функцій, що " -"відповідають операторам Python. Ці функції часто корисні в коді " -"функціонального стилю, оскільки вони позбавляють вас від написання " -"тривіальних функцій, які виконують одну операцію." #: ../../howto/functional.rst:1093 msgid "Some of the functions in this module are:" @@ -1616,31 +1467,27 @@ msgid "" "Math operations: ``add()``, ``sub()``, ``mul()``, ``floordiv()``, " "``abs()``, ..." msgstr "" -"Математичні операції: ``add()``, ``sub()``, ``mul()``, ``floordiv()``, " -"``abs()``, ..." #: ../../howto/functional.rst:1096 msgid "Logical operations: ``not_()``, ``truth()``." -msgstr "Логічні операції: ``not_()``, ``truth()``." +msgstr "" #: ../../howto/functional.rst:1097 msgid "Bitwise operations: ``and_()``, ``or_()``, ``invert()``." -msgstr "Побітові операції: ``and_()``, ``or_()``, ``invert()``." +msgstr "" #: ../../howto/functional.rst:1098 msgid "" "Comparisons: ``eq()``, ``ne()``, ``lt()``, ``le()``, ``gt()``, and ``ge()``." msgstr "" -"Порівняння: ``eq()``, ``ne()``, ``lt()``, ``le()``, ``gt()`` і ``ge()`` ." #: ../../howto/functional.rst:1099 msgid "Object identity: ``is_()``, ``is_not()``." -msgstr "Ідентифікація об'єкта: ``is_()``, ``is_not()``." +msgstr "" #: ../../howto/functional.rst:1101 msgid "Consult the operator module's documentation for a complete list." msgstr "" -"Зверніться до документації модуля оператора, щоб отримати повний список." #: ../../howto/functional.rst:1105 msgid "Small functions and the lambda expression" @@ -1651,17 +1498,12 @@ msgid "" "When writing functional-style programs, you'll often need little functions " "that act as predicates or that combine elements in some way." msgstr "" -"Під час написання програм у функціональному стилі вам часто знадобляться " -"невеликі функції, які виконують роль предикатів або якимось чином поєднують " -"елементи." #: ../../howto/functional.rst:1110 msgid "" "If there's a Python built-in or a module function that's suitable, you don't " "need to define a new function at all::" msgstr "" -"Якщо є вбудована функція Python або функція модуля, яка підходить, вам " -"взагалі не потрібно визначати нову функцію::" #: ../../howto/functional.rst:1116 msgid "" @@ -1671,26 +1513,18 @@ msgid "" "parameters, and creates an anonymous function that returns the value of the " "expression::" msgstr "" -"Якщо потрібної вам функції не існує, її потрібно написати. Один із способів " -"написання невеликих функцій — це використання виразу :keyword:`lambda`. " -"``лямбда`` приймає кілька параметрів і вираз, що поєднує ці параметри, і " -"створює анонімну функцію, яка повертає значення виразу::" #: ../../howto/functional.rst:1125 msgid "" "An alternative is to just use the ``def`` statement and define a function in " "the usual way::" msgstr "" -"Альтернативою є просто використання оператора ``def`` і визначення функції " -"звичайним способом::" #: ../../howto/functional.rst:1134 msgid "" "Which alternative is preferable? That's a style question; my usual course " "is to avoid using ``lambda``." msgstr "" -"Яка альтернатива є кращою? Це питання стилю; мій звичайний курс — уникати " -"використання ``лямбда``." #: ../../howto/functional.rst:1137 msgid "" @@ -1857,9 +1691,6 @@ msgid "" "functional programming that uses Java examples and has a lengthy historical " "introduction." msgstr "" -"https://www.defmacro.org/ramblings/fp.html: Общее введение в функциональное " -"программирование, в котором используются примеры Java и имеется подробное " -"историческое введение." #: ../../howto/functional.rst:1221 msgid "" @@ -1890,10 +1721,6 @@ msgid "" "text processing, in the section titled \"Utilizing Higher-Order Functions in " "Text Processing\"." msgstr "" -"https://gnosis.cx/TPiP/: В первой главе книги Дэвида Мерца :title-reference:" -"`Обработка текста в Python` обсуждается функциональное программирование для " -"обработки текста в разделе «Использование функций высшего порядка в " -"обработке текста». ." #: ../../howto/functional.rst:1236 msgid "" @@ -1902,10 +1729,6 @@ msgid "" "prog/>`__, `part 2 `__, and " "`part 3 `__," msgstr "" -"Мерц також написав серію статей із 3 частин про функціональне програмування " -"для сайту IBM DeveloperWorks; див. `частина 1 `__, `частина 2 `__ та `частина 3 `__," #: ../../howto/functional.rst:1244 msgid "Python documentation" @@ -1917,7 +1740,7 @@ msgstr "Documentação para o módulo :mod:`itertools`." #: ../../howto/functional.rst:1248 msgid "Documentation for the :mod:`functools` module." -msgstr "Документація для модуля :mod:`functools`." +msgstr "" #: ../../howto/functional.rst:1250 msgid "Documentation for the :mod:`operator` module." diff --git a/howto/index.po b/howto/index.po index 2b7f5fa45..108f34caa 100644 --- a/howto/index.po +++ b/howto/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index 0c6cec9cf..4545f7d84 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -318,8 +318,6 @@ msgid "" "Fires when the Python interpreter starts a garbage collection cycle. " "``arg0`` is the generation to scan, like :func:`gc.collect()`." msgstr "" -"Спрацьовує, коли інтерпретатор Python запускає цикл збирання сміття. " -"``arg0`` - це генерація для сканування, наприклад :func:`gc.collect()`." #: ../../howto/instrumentation.rst:316 msgid "" diff --git a/howto/ipaddress.po b/howto/ipaddress.po index 7f9256a7e..13fea2eb8 100644 --- a/howto/ipaddress.po +++ b/howto/ipaddress.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/logging-cookbook.po b/howto/logging-cookbook.po index e385bb7ed..bbcad00e3 100644 --- a/howto/logging-cookbook.po +++ b/howto/logging-cookbook.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:208 msgid "Logging to multiple destinations" -msgstr "Реєстрація в кількох пунктах призначення" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:210 msgid "" @@ -169,35 +169,26 @@ msgid "" "console. Let's also assume that the file should contain timestamps, but the " "console messages should not. Here's how you can achieve this::" msgstr "" -"Припустімо, ви хочете увійти в консоль і файл із різними форматами " -"повідомлень і за різних обставин. Скажімо, ви хочете реєструвати " -"повідомлення з рівнями DEBUG і вище у файл, а ці повідомлення рівня INFO і " -"вище — на консоль. Давайте також припустимо, що файл повинен містити мітки " -"часу, але повідомлення консолі не повинні. Ось як ви можете цього досягти:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:248 msgid "When you run this, on the console you will see" -msgstr "Коли ви запустите це, на консолі ви побачите" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:257 msgid "and in the file you will see something like" -msgstr "і у файлі ви побачите щось на зразок" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:267 msgid "" "As you can see, the DEBUG message only shows up in the file. The other " "messages are sent to both destinations." msgstr "" -"Як бачите, повідомлення DEBUG відображається лише у файлі. Інші повідомлення " -"надсилаються в обидва адресати." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:270 msgid "" "This example uses console and file handlers, but you can use any number and " "combination of handlers you choose." msgstr "" -"У цьому прикладі використовуються обробники консолі та файлів, але ви можете " -"використовувати будь-яку кількість і комбінацію обробників на свій вибір." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:273 msgid "" @@ -207,15 +198,10 @@ msgid "" "the directory exists and that you have the permissions to create and update " "files in it." msgstr "" -"Обратите внимание, что приведенный выше выбор имени файла журнала ``/tmp/" -"myapp.log`` подразумевает использование стандартного местоположения для " -"временных файлов в системах POSIX. В Windows вам может потребоваться выбрать " -"другое имя каталога для журнала — просто убедитесь, что каталог существует и " -"что у вас есть разрешения на создание и обновление файлов в нем." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:282 msgid "Custom handling of levels" -msgstr "Пользовательская обработка уровней" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:284 msgid "" @@ -224,31 +210,22 @@ msgid "" "get processed by a handler. To do this, you need to use filters. Let's look " "at a scenario where you want to arrange things as follows:" msgstr "" -"Иногда вам может потребоваться сделать что-то немного отличное от " -"стандартной обработки уровней в обработчиках, где все уровни выше порогового " -"значения обрабатываются обработчиком. Для этого нужно использовать фильтры. " -"Давайте рассмотрим сценарий, в котором вы хотите организовать все следующим " -"образом:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:289 msgid "Send messages of severity ``INFO`` and ``WARNING`` to ``sys.stdout``" msgstr "" -"Отправлять сообщения серьезности ``INFO`` и ``WARNING`` в ``sys.stdout``." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:290 msgid "Send messages of severity ``ERROR`` and above to ``sys.stderr``" msgstr "" -"Отправлять сообщения уровня серьезности ``ERROR`` и выше в ``sys.stderr``." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:291 msgid "Send messages of severity ``DEBUG`` and above to file ``app.log``" msgstr "" -"Отправлять сообщения уровня серьезности ``DEBUG`` и выше в файл ``app.log``." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:293 msgid "Suppose you configure logging with the following JSON:" msgstr "" -"Предположим, вы настраиваете ведение журнала с помощью следующего JSON:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:335 msgid "" @@ -258,24 +235,16 @@ msgid "" "those messages and add it to the relevant handler. This can be configured by " "adding a ``filters`` section parallel to ``formatters`` and ``handlers``:" msgstr "" -"Эта конфигурация делает *почти* то, что мы хотим, за исключением того, что " -"``sys.stdout`` будет отображать сообщения уровня ``ERROR`` и выше, а также " -"сообщения ``INFO`` и ``WARNING``. Чтобы предотвратить это, мы можем " -"настроить фильтр, исключающий эти сообщения, и добавить его в " -"соответствующий обработчик. Это можно настроить, добавив раздел ``filters`` " -"параллельно с ``formatters`` и ``handlers``:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:352 msgid "and changing the section on the ``stdout`` handler to add it:" -msgstr "и изменив раздел обработчика ``stdout``, чтобы добавить его:" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:366 msgid "" "A filter is just a function, so we can define the ``filter_maker`` (a " "factory function) as follows:" msgstr "" -"Фильтр — это просто функция, поэтому мы можем определить " -"«filter_maker» (фабричную функцию) следующим образом:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:379 msgid "" @@ -287,35 +256,26 @@ msgid "" "filter_maker`` in the filter configuration. You will need to change that if " "you define it in a different module." msgstr "" -"Это преобразует переданный строковый аргумент в числовой уровень и " -"возвращает функцию, которая возвращает ``True`` только в том случае, если " -"уровень переданной записи находится на указанном уровне или ниже. Обратите " -"внимание, что в этом примере я определил ``filter_maker`` в тестовом скрипте " -"``main.py``, который запускаю из командной строки, поэтому его модулем будет " -"``__main__`` - отсюда и ``__main__\". filter_maker`` в конфигурации фильтра. " -"Вам нужно будет изменить это, если вы определите его в другом модуле." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:387 msgid "With the filter added, we can run ``main.py``, which in full is:" msgstr "" -"Добавив фильтр, мы можем запустить ``main.py``, который полностью будет " -"выглядеть так:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:457 msgid "And after running it like this:" -msgstr "И после запуска вот так:" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:463 msgid "We can see the results are as expected:" -msgstr "Мы видим, что результаты соответствуют ожиданиям:" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:489 msgid "Configuration server example" -msgstr "Приклад конфігурації сервера" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:491 msgid "Here is an example of a module using the logging configuration server::" -msgstr "Ось приклад модуля, який використовує сервер конфігурації журналу:" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:522 msgid "" @@ -323,13 +283,10 @@ msgid "" "server, properly preceded with the binary-encoded length, as the new logging " "configuration::" msgstr "" -"А ось сценарій, який приймає ім’я файлу та надсилає цей файл на сервер, " -"належним чином передуючи довжиною у двійковому кодуванні, як нову " -"конфігурацію журналювання::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:547 msgid "Dealing with handlers that block" -msgstr "Робота з обробниками, які блокують" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:551 msgid "" @@ -337,9 +294,6 @@ msgid "" "blocking the thread you're logging from. This is common in web applications, " "though of course it also occurs in other scenarios." msgstr "" -"Іноді вам потрібно змусити обробників журналу виконувати свою роботу, не " -"блокуючи потік, з якого ви входите. Це поширене явище у веб-додатках, хоча, " -"звичайно, трапляється й в інших сценаріях." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:555 msgid "" @@ -351,13 +305,6 @@ msgid "" "which is too slow (and this query can be deep in the socket library code, " "below the Python layer, and outside your control)." msgstr "" -"Поширеним винуватцем млявої поведінки є :class:`SMTPHandler`: надсилання " -"електронних листів може тривати багато часу через ряд причин, які не " -"залежать від розробника (наприклад, погана робота пошти чи мережевої " -"інфраструктури). Але майже будь-який мережевий обробник може заблокувати: " -"навіть операція :class:`SocketHandler` може виконати DNS-запит під капотом, " -"який надто повільний (і цей запит може бути глибоко в коді бібліотеки " -"сокетів, нижче рівня Python, і поза вашим контролем)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:563 msgid "" @@ -372,17 +319,6 @@ msgid "" "to attach only ``QueueHandlers`` to your loggers) for the benefit of other " "developers who will use your code." msgstr "" -"Одним із рішень є використання підходу з двох частин. Для першої частини " -"додайте лише :class:`QueueHandler` до тих реєстраторів, доступ до яких " -"здійснюється з критичних для продуктивності потоків. Вони просто записують у " -"свою чергу, розмір якої може бути достатньо великим або ініціалізований без " -"верхньої межі їхнього розміру. Запис до черги, як правило, швидко " -"приймається, хоча вам, ймовірно, потрібно буде перехопити виняток :exc:" -"`queue.Full` як запобіжний захід у вашому коді. Якщо ви розробник " -"бібліотеки, у коді якого є критично важливі для продуктивності потоки, " -"обов’язково задокументуйте це (разом із пропозицією приєднати лише " -"``QueueHandlers`` до ваших реєстраторів) на користь інших розробників, які " -"використовуватимуть ваш код." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:574 msgid "" @@ -394,12 +330,6 @@ msgid "" "matter). The ``LogRecords`` are removed from the queue and passed to the " "handlers for processing." msgstr "" -"Другою частиною рішення є :class:`QueueListener`, який був розроблений як " -"відповідник :class:`QueueHandler`. :class:`QueueListener` дуже простий: він " -"передає чергу та деякі обробники, і запускає внутрішній потік, який " -"прослуховує свою чергу для LogRecords, надісланих з ``QueueHandlers`` (або " -"будь-якого іншого джерела ``LogRecords``, як на те пішло). ``LogRecords`` " -"видаляються з черги та передаються обробникам для обробки." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:582 msgid "" @@ -409,19 +339,14 @@ msgid "" "handler classes, which would eat up one thread per handler for no particular " "benefit." msgstr "" -"Перевага наявності окремого класу :class:`QueueListener` полягає в тому, що " -"ви можете використовувати один екземпляр для обслуговування кількох " -"``QueueHandler``. Це більш дружньо до ресурсів, ніж, скажімо, мати " -"багатопотокові версії існуючих класів обробників, які з’їдають один потік на " -"обробник без особливої користі." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:587 msgid "An example of using these two classes follows (imports omitted)::" -msgstr "Нижче наведено приклад використання цих двох класів (імпорт опущено):" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:605 msgid "which, when run, will produce:" -msgstr "який під час запуску вироблятиме:" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:611 msgid "" @@ -433,14 +358,6 @@ msgid "" "application, to use the above approach for logging, so that any blocking " "code runs only in the ``QueueListener`` thread." msgstr "" -"Хотя в предыдущем обсуждении конкретно говорилось не об асинхронном коде, а " -"скорее об обработчиках медленного журналирования, следует отметить, что при " -"журналировании из асинхронного кода сетевые и даже файловые обработчики " -"могут привести к проблемам (блокировке цикла событий), поскольку некоторые " -"журналы сделано из внутренних компонентов :mod:`asyncio`. Если в приложении " -"используется какой-либо асинхронный код, возможно, лучше всего использовать " -"описанный выше подход для журналирования, чтобы любой код блокировки " -"выполнялся только в потоке QueueListener." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:619 msgid "" @@ -453,18 +370,10 @@ msgid "" "of each message with the handler's level, and only passes a message to a " "handler if it's appropriate to do so." msgstr "" -"До Python 3.5 :class:`QueueListener` завжди передавав кожне повідомлення, " -"отримане з черги, кожному обробнику, яким він був ініціалізований. (Це " -"сталося тому, що передбачалося, що фільтрація рівня виконується з іншого " -"боку, де заповнюється черга.) Починаючи з версії 3.5 і далі цю поведінку " -"можна змінити, передавши аргумент ключового слова " -"``respect_handler_level=True`` конструктору слухача . Коли це зроблено, " -"слухач порівнює рівень кожного повідомлення з рівнем обробника та передає " -"повідомлення обробнику, лише якщо це доречно." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:632 msgid "Sending and receiving logging events across a network" -msgstr "Надсилання та отримання журнальних подій через мережу" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:634 msgid "" @@ -472,25 +381,18 @@ msgid "" "at the receiving end. A simple way of doing this is attaching a :class:" "`SocketHandler` instance to the root logger at the sending end::" msgstr "" -"Припустімо, ви хочете надіслати події журналювання через мережу та обробити " -"їх на приймаючому кінці. Простий спосіб зробити це — приєднати екземпляр :" -"class:`SocketHandler` до кореневого реєстратора на стороні надсилання::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:662 msgid "" "At the receiving end, you can set up a receiver using the :mod:" "`socketserver` module. Here is a basic working example::" msgstr "" -"На стороні приймача ви можете налаштувати приймача за допомогою модуля :mod:" -"`socketserver`. Ось базовий робочий приклад:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:750 msgid "" "First run the server, and then the client. On the client side, nothing is " "printed on the console; on the server side, you should see something like:" msgstr "" -"Спочатку запустіть сервер, а потім клієнт. На стороні клієнта на консолі " -"нічого не друкується; на стороні сервера ви повинні побачити щось на кшталт:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:762 msgid "" @@ -503,7 +405,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:770 msgid "Running a logging socket listener in production" -msgstr "Запуск прослуховувача сокетів журналювання у виробництві" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:774 msgid "" @@ -512,11 +414,6 @@ msgid "" "Gist `__ which provides the bare-bones files to run " "the above functionality using Supervisor. It consists of the following files:" msgstr "" -"Чтобы запустить прослушиватель журналов в рабочей среде, вам может " -"потребоваться использовать инструмент управления процессами, например " -"`Supervisor `_. `Вот Gist `__, который предоставляет базовые файлы для запуска вышеуказанных " -"функций с помощью Supervisor. Он состоит из следующих файлов:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:781 msgid "File" @@ -532,7 +429,7 @@ msgstr ":file:`prepare.sh`" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:783 msgid "A Bash script to prepare the environment for testing" -msgstr "Скрипт Bash для подготовки среды к тестированию." +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:786 msgid ":file:`supervisor.conf`" @@ -543,8 +440,6 @@ msgid "" "The Supervisor configuration file, which has entries for the listener and a " "multi-process web application" msgstr "" -"Файл конфигурации Supervisor, содержащий записи для прослушивателя и " -"многопроцессного веб-приложения." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:790 msgid ":file:`ensure_app.sh`" @@ -555,8 +450,6 @@ msgid "" "A Bash script to ensure that Supervisor is running with the above " "configuration" msgstr "" -"Сценарий Bash, гарантирующий, что Supervisor работает с указанной выше " -"конфигурацией." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:793 msgid ":file:`log_listener.py`" @@ -567,8 +460,6 @@ msgid "" "The socket listener program which receives log events and records them to a " "file" msgstr "" -"Программа-прослушиватель сокетов, которая получает события журнала и " -"записывает их в файл." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:796 msgid ":file:`main.py`" @@ -579,8 +470,6 @@ msgid "" "A simple web application which performs logging via a socket connected to " "the listener" msgstr "" -"Простое веб-приложение, которое выполняет журналирование через сокет, " -"подключенный к прослушивателю." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:799 msgid ":file:`webapp.json`" @@ -588,15 +477,15 @@ msgstr ":file:`webapp.json`" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:799 msgid "A JSON configuration file for the web application" -msgstr "Файл конфигурации JSON для веб-приложения." +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:801 msgid ":file:`client.py`" -msgstr ":file:`client.py`" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:801 msgid "A Python script to exercise the web application" -msgstr "Скрипт Python для работы с веб-приложением." +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:804 msgid "" @@ -606,28 +495,20 @@ msgid "" "same log file without conflicting with one another --- they all go through " "the socket listener." msgstr "" -"Веб-приложение использует `Gunicorn `_, популярный " -"сервер веб-приложений, который запускает несколько рабочих процессов для " -"обработки запросов. В этом примере настройки показано, как рабочие могут " -"писать в один и тот же файл журнала, не конфликтуя друг с другом — все они " -"проходят через прослушиватель сокетов." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:809 msgid "To test these files, do the following in a POSIX environment:" msgstr "" -"Чтобы протестировать эти файлы, выполните следующие действия в среде POSIX:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:811 msgid "" "Download `the Gist `__ as a ZIP archive using the :" "guilabel:`Download ZIP` button." msgstr "" -"Загрузите `the Gist `__ в виде ZIP-архива, используя " -"кнопку :guilabel:`Загрузить ZIP`." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:814 msgid "Unzip the above files from the archive into a scratch directory." -msgstr "Разархивируйте указанные выше файлы из архива в временный каталог." +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:816 msgid "" @@ -636,27 +517,18 @@ msgid "" "files, and a :file:`venv` subdirectory to contain a virtual environment into " "which ``bottle``, ``gunicorn`` and ``supervisor`` are installed." msgstr "" -"В рабочем каталоге запустите bashprepree.sh, чтобы все было готово. При этом " -"создается подкаталог :file:`run` для хранения файлов журналов и файлов, " -"связанных с Supervisor, а также подкаталог :file:`venv` для хранения " -"виртуальной среды, в которой находятся ``bottle``, ``gunicorn`` и " -"``supervisor'. `` установлены." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:821 msgid "" "Run ``bash ensure_app.sh`` to ensure that Supervisor is running with the " "above configuration." msgstr "" -"Запустите bash Sure_app.sh, чтобы убедиться, что Supervisor работает с " -"указанной выше конфигурацией." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:824 msgid "" "Run ``venv/bin/python client.py`` to exercise the web application, which " "will lead to records being written to the log." msgstr "" -"Запустите ``venv/bin/python client.py``, чтобы протестировать веб-" -"приложение, что приведет к записи записей в журнал." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:827 msgid "" @@ -665,32 +537,22 @@ msgid "" "won't be in any particular order, since they have been handled concurrently " "by different worker processes in a non-deterministic way." msgstr "" -"Проверьте файлы журналов в подкаталоге :file:`run`. Вы должны увидеть самые " -"последние строки журнала в файлах, соответствующих шаблону :file:`app.log*`. " -"Они не будут располагаться в каком-то определенном порядке, поскольку они " -"обрабатывались одновременно разными рабочими процессами недетерминированным " -"образом." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:832 msgid "" "You can shut down the listener and the web application by running ``venv/bin/" "supervisorctl -c supervisor.conf shutdown``." msgstr "" -"Вы можете закрыть прослушиватель и веб-приложение, запустив ``venv/bin/" -"supervisorctl -c Supervisor.conf Shutdown``." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:835 msgid "" "You may need to tweak the configuration files in the unlikely event that the " "configured ports clash with something else in your test environment." msgstr "" -"Возможно, вам придется настроить файлы конфигурации в том маловероятном " -"случае, если настроенные порты будут конфликтовать с чем-то еще в вашей " -"тестовой среде." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:841 msgid "Adding contextual information to your logging output" -msgstr "Додавання контекстної інформації до вихідних даних журналу" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:843 msgid "" @@ -707,21 +569,10 @@ msgid "" "logging an application, it could be hard to manage if the number of :class:" "`Logger` instances becomes effectively unbounded." msgstr "" -"Іноді потрібно, щоб вихід журналу містив контекстну інформацію на додаток до " -"параметрів, переданих до виклику журналу. Наприклад, у мережевій програмі " -"може бути бажаним реєструвати інформацію про клієнта в журналі (наприклад, " -"ім’я користувача віддаленого клієнта або IP-адресу). Хоча для цього можна " -"використовувати параметр *extra*, не завжди зручно передавати інформацію " -"таким чином. Хоча може виникнути спокуса створити екземпляри :class:`Logger` " -"для кожного з’єднання, це не дуже гарна ідея, оскільки ці екземпляри не " -"збираються для сміття. Хоча це не є проблемою на практиці, коли кількість " -"екземплярів :class:`Logger` залежить від рівня деталізації, який ви хочете " -"використовувати для реєстрації програми, може бути важко керувати кількістю :" -"class:`Екземпляри Logger` стають фактично необмеженими." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:858 msgid "Using LoggerAdapters to impart contextual information" -msgstr "Використання LoggerAdapters для передачі контекстної інформації" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:860 msgid "" @@ -733,14 +584,6 @@ msgid "" "signatures as their counterparts in :class:`Logger`, so you can use the two " "types of instances interchangeably." msgstr "" -"Простий спосіб, за допомогою якого ви можете передати контекстну інформацію " -"для виведення разом із інформацією про подію журналювання, полягає у " -"використанні класу :class:`LoggerAdapter`. Цей клас розроблено так, щоб " -"виглядати як :class:`Logger`, щоб ви могли викликати :meth:`debug`, :meth:" -"`info`, :meth:`warning`, :meth:`error`, :meth:`exception`, :meth:`critical` " -"і :meth:`log`. Ці методи мають ті самі сигнатури, що й їхні аналоги в :class:" -"`Logger`, тому ви можете використовувати обидва типи екземплярів як " -"взаємозамінні." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:868 msgid "" @@ -752,13 +595,6 @@ msgid "" "contextual information in the delegated call. Here's a snippet from the code " "of :class:`LoggerAdapter`::" msgstr "" -"Коли ви створюєте екземпляр :class:`LoggerAdapter`, ви передаєте йому " -"екземпляр :class:`Logger` і dict-подібний об’єкт, який містить вашу " -"контекстну інформацію. Коли ви викликаєте один із методів журналювання в " -"екземплярі :class:`LoggerAdapter`, він делегує виклик базовому екземпляру :" -"class:`Logger`, який передається його конструктору, і організовує передачу " -"контекстної інформації в делегованому виклику . Ось фрагмент коду :class:" -"`LoggerAdapter`::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:884 msgid "" @@ -772,15 +608,6 @@ msgid "" "had passed an 'extra' keyword argument in the call to the adapter, it will " "be silently overwritten." msgstr "" -"У методі :meth:`~LoggerAdapter.process` :class:`LoggerAdapter` контекстна " -"інформація додається до результатів журналювання. Він передає аргументи " -"повідомлення та ключове слово виклику журналювання, а також повертає " -"(потенційно) модифіковані версії їх для використання у виклику базовому " -"реєстратору. Реалізація цього методу за замовчуванням залишає повідомлення в " -"спокої, але вставляє \"додатковий\" ключ в аргумент ключового слова, " -"значенням якого є dict-подібний об’єкт, переданий конструктору. Звичайно, " -"якщо ви передали \"додатковий\" аргумент ключового слова під час виклику " -"адаптера, він буде мовчки перезаписаний." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:893 msgid "" @@ -792,32 +619,20 @@ msgid "" "string, you just need to subclass :class:`LoggerAdapter` and override :meth:" "`~LoggerAdapter.process` to do what you need. Here is a simple example::" msgstr "" -"Перевага використання \"extra\" полягає в тому, що значення в dict-подібному " -"об’єкті об’єднуються в __dict__ екземпляра :class:`LogRecord`, що дозволяє " -"вам використовувати налаштовані рядки з вашими екземплярами :class:" -"`Formatter`, які знають про ключі диктоподібного об’єкта. Якщо вам потрібен " -"інший метод, напр. якщо ви хочете передати або додати контекстну інформацію " -"до рядка повідомлення, вам просто потрібно створити підклас :class:" -"`LoggerAdapter` і перевизначити :meth:`~LoggerAdapter.process`, щоб зробити " -"те, що вам потрібно. Ось простий приклад::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:909 msgid "which you can use like this::" -msgstr "який можна використовувати таким чином::" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:914 msgid "" "Then any events that you log to the adapter will have the value of " "``some_conn_id`` prepended to the log messages." msgstr "" -"Тоді будь-які події, які ви реєструєте в адаптері, матимуть значення " -"``some_conn_id`` до повідомлень журналу." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:918 msgid "Using objects other than dicts to pass contextual information" msgstr "" -"Використання об’єктів, відмінних від dicts, для передачі контекстної " -"інформації" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:920 msgid "" @@ -827,15 +642,10 @@ msgid "" "if you want to generate values dynamically (whereas the values in a dict " "would be constant)." msgstr "" -"Вам не потрібно передавати фактичний dict до :class:`LoggerAdapter` - ви " -"можете передати примірник класу, який реалізує ``__getitem__`` і " -"``__iter__``, щоб він виглядав як dict для журналювання. Це буде корисно, " -"якщо ви хочете генерувати значення динамічно (тоді як значення в dict будуть " -"постійними)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:929 msgid "Using Filters to impart contextual information" -msgstr "Використання фільтрів для передачі контекстної інформації" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:931 msgid "" @@ -845,11 +655,6 @@ msgid "" "can then be output using a suitable format string, or if needed a custom :" "class:`Formatter`." msgstr "" -"Ви також можете додати контекстну інформацію до виведення журналу за " -"допомогою визначеного користувачем :class:`Filter`. Екземплярам ``Filter`` " -"дозволено змінювати ``LogRecords``, передані їм, включаючи додавання " -"додаткових атрибутів, які потім можуть бути виведені за допомогою рядка " -"відповідного формату або, якщо необхідно, спеціального :class:`Formatter`." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:936 msgid "" @@ -862,22 +667,14 @@ msgid "" "format string can be used to get similar output to that shown above. Here's " "an example script::" msgstr "" -"Наприклад, у веб-додатку запит, який обробляється (або, принаймні, його " -"цікаві частини) можна зберегти у змінній threadlocal (:class:`threading." -"local`), а потім отримати доступ із ``Фільтра`` щоб додати, скажімо, " -"інформацію із запиту - скажімо, віддалену IP-адресу та ім'я користувача " -"віддаленого користувача - до ``LogRecord``, використовуючи імена атрибутів " -"'ip' і 'user', як у прикладі ``LoggerAdapter`` вище . У цьому випадку можна " -"використати той самий рядок формату, щоб отримати вихід, схожий на показаний " -"вище. Ось приклад сценарію::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:982 msgid "which, when run, produces something like:" -msgstr "який під час запуску створює щось на зразок:" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1000 msgid "Use of ``contextvars``" -msgstr "Использование ``contextvars``" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1002 msgid "" @@ -888,12 +685,6 @@ msgid "" "logs can populated with contextual information such as, for example, request " "attributes handled by web applications." msgstr "" -"Начиная с Python 3.7, модуль :mod:`contextvars` предоставляет контекстно-" -"локальное хранилище, которое подходит как для обработки :mod:`threading`, " -"так и для :mod:`asyncio`. Таким образом, этот тип хранилища может быть " -"предпочтительнее локальных потоков. В следующем примере показано, как в " -"многопоточной среде журналы могут заполняться контекстной информацией, такой " -"как, например, атрибуты запроса, обрабатываемые веб-приложениями." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1008 msgid "" @@ -905,19 +696,10 @@ msgid "" "application's log file, while including in the log additional contextual " "information such as client IP, HTTP request method and client username?" msgstr "" -"В качестве иллюстрации предположим, что у вас есть разные веб-приложения, " -"каждое из которых независимо от другого, но выполняются в одном и том же " -"процессе Python и используют общую для них библиотеку. Как каждое из этих " -"приложений может иметь свой собственный журнал, где все сообщения журнала из " -"библиотеки (и другой код обработки запросов) направляются в файл журнала " -"соответствующего приложения, при этом в журнал включается дополнительная " -"контекстная информация, такая как IP-адрес клиента, метод HTTP-запроса и имя " -"пользователя клиента?" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1015 msgid "Let's assume that the library can be simulated by the following code:" msgstr "" -"Предположим, что библиотеку можно смоделировать с помощью следующего кода:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1031 msgid "" @@ -925,9 +707,6 @@ msgid "" "classes, ``Request`` and ``WebApp``. These simulate how real threaded web " "applications work - each request is handled by a thread:" msgstr "" -"Мы можем моделировать несколько веб-приложений с помощью двух простых " -"классов: Request и WebApp. Они имитируют работу реальных многопоточных веб-" -"приложений — каждый запрос обрабатывается потоком:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1175 msgid "" @@ -939,18 +718,10 @@ msgid "" "dummy request will always appear together in a log line). This is " "illustrated by the following shell output:" msgstr "" -"Если вы запустите вышеописанное, вы обнаружите, что примерно половина " -"запросов поступает в :file:`app1.log`, а остальные - в :file:`app2.log`, и " -"все запросы записываются в :file:`app .log`. Каждый журнал конкретного веб-" -"приложения будет содержать только записи журнала только для этого веб-" -"приложения, а информация о запросе будет последовательно отображаться в " -"журнале (т. е. информация в каждом фиктивном запросе всегда будет " -"отображаться вместе в строке журнала). Это иллюстрируется следующим выводом " -"оболочки:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1222 msgid "Imparting contextual information in handlers" -msgstr "Передача контекстной информации в обработчики" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1224 msgid "" @@ -959,15 +730,10 @@ msgid "" "handlers, you can use a filter that returns a new :class:`~LogRecord` " "instead of modifying it in-place, as shown in the following script::" msgstr "" -"Каждый :class:`~Handler` имеет свою собственную цепочку фильтров. Если вы " -"хотите добавить контекстную информацию в :class:`LogRecord`, не передавая ее " -"другим обработчикам, вы можете использовать фильтр, который возвращает " -"новый :class:`~LogRecord` вместо его модификации на месте, как показано на " -"рисунке следующий скрипт::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1251 msgid "Logging to a single file from multiple processes" -msgstr "Реєстрація в один файл з кількох процесів" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1253 msgid "" @@ -984,18 +750,6 @@ msgid "" "includes a working socket receiver which can be used as a starting point for " "you to adapt in your own applications." msgstr "" -"Хоча ведення журналу є потокобезпечним і *підтримується* журналювання в один " -"файл із кількох потоків в одному процесі, журналювання в один файл із " -"*кількох процесів *не* підтримується, оскільки немає стандартного способу " -"серіалізації доступу в один файл через кілька процесів у Python. Якщо вам " -"потрібно ввійти до одного файлу з кількох процесів, один із способів зробити " -"це — зареєструвати всі процеси в :class:`~handlers.SocketHandler` і мати " -"окремий процес, який реалізує сервер сокетів, який читає з сокет і журнали в " -"файл. (Якщо ви віддаєте перевагу, ви можете виділити один потік в одному з " -"існуючих процесів для виконання цієї функції.) :ref:`Цей розділ ` документує цей підхід більш детально та містить робочий приймач " -"сокетів, який можна використовувати як відправну точку для адаптації у " -"власних програмах." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1266 msgid "" @@ -1007,13 +761,6 @@ msgid "" "`multiprocessing` module does not provide working lock functionality on all " "platforms (see https://bugs.python.org/issue3770)." msgstr "" -"Ви також можете написати власний обробник, який використовує клас :class:" -"`~multiprocessing.Lock` з модуля :mod:`multiprocessing` для серіалізації " -"доступу до файлу з ваших процесів. Існуючий :class:`FileHandler` і підкласи " -"не використовують :mod:`multiprocessing` наразі, хоча вони можуть " -"використовувати це в майбутньому. Зауважте, що наразі модуль :mod:" -"`multiprocessing` не забезпечує робочу функцію блокування на всіх платформах " -"(див. https://bugs.python.org/issue3770)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1276 msgid "" @@ -1029,25 +776,12 @@ msgid "" "application, and can be used as the basis for code meeting your own specific " "requirements::" msgstr "" -"Крім того, ви можете використовувати ``Queue`` і :class:`QueueHandler`, щоб " -"надсилати всі події журналювання до одного з процесів у вашій " -"багатопроцесовій програмі. Наступний приклад сценарію демонструє, як це " -"можна зробити; у прикладі окремий процес слухача прослуховує події, " -"надіслані іншими процесами, і реєструє їх відповідно до власної конфігурації " -"журналювання. Хоча приклад демонструє лише один спосіб зробити це " -"(наприклад, ви можете використовувати потік слухача, а не окремий процес " -"слухача — реалізація буде аналогічною), він дозволяє абсолютно різні " -"конфігурації журналювання для слухача та інших процеси у вашій програмі та " -"можуть бути використані як основа для коду, який відповідає вашим власним " -"вимогам:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1392 msgid "" "A variant of the above script keeps the logging in the main process, in a " "separate thread::" msgstr "" -"Варіант наведеного вище сценарію зберігає журнали в основному процесі в " -"окремому потоці:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1487 msgid "" @@ -1058,16 +792,10 @@ msgid "" "events are generated in the worker processes) to direct the messages to the " "appropriate destinations." msgstr "" -"Цей варіант показує, як ви можете напр. застосувати конфігурацію для певних " -"реєстраторів - напр. Логер ``foo`` має спеціальний обробник, який зберігає " -"всі події в підсистемі ``foo`` у файлі ``mplog-foo.log``. Це " -"використовуватиметься механізмом реєстрації в основному процесі (навіть якщо " -"події журналювання генеруються в робочих процесах), щоб спрямувати " -"повідомлення до відповідних адресатів." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1494 msgid "Using concurrent.futures.ProcessPoolExecutor" -msgstr "Використання concurrent.futures.ProcessPoolExecutor" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1496 msgid "" @@ -1075,25 +803,22 @@ msgid "" "your worker processes, you need to create the queue slightly differently. " "Instead of" msgstr "" -"Якщо ви хочете використовувати :class:`concurrent.futures." -"ProcessPoolExecutor` для запуску ваших робочих процесів, вам потрібно " -"створити чергу трохи інакше. Замість" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1504 msgid "you should use" -msgstr "ви повинні використовувати" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1510 msgid "and you can then replace the worker creation from this::" -msgstr "а потім ви можете замінити робоче створення з цього::" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1521 msgid "to this (remembering to first import :mod:`concurrent.futures`)::" -msgstr "до цього (не забувши спочатку імпортувати :mod:`concurrent.futures`)::" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1528 msgid "Deploying Web applications using Gunicorn and uWSGI" -msgstr "Розгортання веб-додатків за допомогою Gunicorn і uWSGI" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1530 msgid "" @@ -1106,19 +831,10 @@ msgid "" "process management tool such as Supervisor - see `Running a logging socket " "listener in production`_ for more details." msgstr "" -"Під час розгортання веб-програм за допомогою `Gunicorn `_ або `uWSGI `_ (або " -"подібних), для обробки запитів клієнтів створюється кілька робочих процесів. " -"У таких середовищах уникайте створення обробників на основі файлів " -"безпосередньо у вашій веб-програмі. Замість цього використовуйте :class:" -"`SocketHandler`, щоб увійти з веб-програми до слухача в окремому процесі. Це " -"можна налаштувати за допомогою інструменту керування процесами, такого як " -"Supervisor - див. `Running a logging socket listener in production`_ для " -"отримання додаткової інформації." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1540 msgid "Using file rotation" -msgstr "Використання ротації файлів" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1545 msgid "" @@ -1135,8 +851,6 @@ msgid "" "The result should be 6 separate files, each with part of the log history for " "the application:" msgstr "" -"У результаті повинно вийти 6 окремих файлів, кожен з яких містить частину " -"журналу журналу програми:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1589 msgid "" @@ -1145,23 +859,16 @@ msgid "" "``.1``. Each of the existing backup files is renamed to increment the suffix " "(``.1`` becomes ``.2``, etc.) and the ``.6`` file is erased." msgstr "" -"Найновішим файлом завжди є :file:`logging_rotatingfile_example.out`, і " -"кожного разу, коли він досягає ліміту розміру, він перейменовується з " -"суфіксом ``.1``. Кожен із наявних файлів резервної копії перейменовується, " -"щоб збільшити суфікс (``.1`` стає ``.2`` тощо), а файл ``.6`` видаляється." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1594 msgid "" "Obviously this example sets the log length much too small as an extreme " "example. You would want to set *maxBytes* to an appropriate value." msgstr "" -"Очевидно, що цей приклад встановлює занадто малу довжину журналу як " -"екстремальний приклад. Вам потрібно встановити відповідне значення " -"*maxBytes*." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1600 msgid "Use of alternative formatting styles" -msgstr "Використання альтернативних стилів форматування" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1602 msgid "" @@ -1171,11 +878,6 @@ msgid "" "`string.Template` (added in Python 2.4) and :meth:`str.format` (added in " "Python 2.6)." msgstr "" -"Коли журналювання було додано до стандартної бібліотеки Python, єдиним " -"способом форматування повідомлень зі змінним вмістом було використання " -"методу %-formatting. Відтоді Python отримав два нові підходи до " -"форматування: :class:`string.Template` (доданий у Python 2.4) і :meth:`str." -"format` (доданий у Python 2.6)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1608 msgid "" @@ -1189,15 +891,6 @@ msgid "" "meth:`str.format` or :class:`string.Template`. Here's an example console " "session to show the possibilities:" msgstr "" -"Журналування (станом на 3.2) забезпечує покращену підтримку цих двох " -"додаткових стилів форматування. Клас :class:`Formatter` було вдосконалено, " -"щоб прийняти додатковий необов’язковий параметр ключового слова під назвою " -"``style``. За замовчуванням це ``'%'``, але інші можливі значення ``'{'`` і " -"``'$'``, які відповідають двом іншим стилям форматування. Зворотна " -"сумісність підтримується за замовчуванням (як і слід було очікувати), але, " -"явно вказавши параметр стилю, ви отримуєте можливість вказати рядки формату, " -"які працюють із :meth:`str.format` або :class:`string.Template`. Ось приклад " -"сеансу консолі, щоб показати можливості:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1642 msgid "" @@ -1205,10 +898,6 @@ msgid "" "completely independent of how an individual logging message is constructed. " "That can still use %-formatting, as shown here::" msgstr "" -"Зверніть увагу, що форматування повідомлень журналу для остаточного " -"виведення в журнали повністю не залежить від того, як побудовано окреме " -"повідомлення журналу. Це все ще може використовувати %-formatting, як " -"показано тут::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1650 msgid "" @@ -1225,19 +914,6 @@ msgid "" "logging calls which are out there in existing code will be using %-format " "strings." msgstr "" -"Виклики журналювання (``logger.debug()``, ``logger.info()`` тощо) приймають " -"лише позиційні параметри для самого фактичного повідомлення журналу, а " -"параметри ключових слів використовуються лише для визначення варіантів " -"обробки фактичного виклик журналювання (наприклад, параметр ключового слова " -"``exc_info``, щоб вказати, що слід реєструвати інформацію відстеження, або " -"параметр ключового слова ``extra``, щоб вказати додаткову контекстну " -"інформацію, яку потрібно додати до журналу). Таким чином, ви не можете " -"безпосередньо здійснювати виклики журналювання за допомогою синтаксису :meth:" -"`str.format` або :class:`string.Template`, тому що внутрішньо пакет " -"журналювання використовує %-formatting для об’єднання рядка формату та " -"змінних аргументів. Це не змінюватиметься, зберігаючи зворотну сумісність, " -"оскільки всі виклики журналювання, які присутні в існуючому коді, " -"використовуватимуть рядки %-format." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1663 msgid "" @@ -1247,12 +923,6 @@ msgid "" "will call ``str()`` on that object to get the actual format string. Consider " "the following two classes::" msgstr "" -"Однак існує спосіб, за допомогою якого ви можете використовувати " -"форматування {}- і $- для створення ваших індивідуальних повідомлень " -"журналу. Згадайте, що для повідомлення ви можете використовувати довільний " -"об’єкт як рядок формату повідомлення, і що пакет журналювання викличе " -"``str()`` для цього об’єкта, щоб отримати фактичний рядок формату. " -"Розглянемо наступні два класи:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1687 msgid "" @@ -1264,14 +934,6 @@ msgid "" "__ (double underscore --- not to be confused with _, the single underscore " "used as a synonym/alias for :func:`gettext.gettext` or its brethren)." msgstr "" -"Будь-який із них можна використовувати замість рядка формату, щоб дозволити " -"використовувати {}- або $-форматування для побудови фактичної частини " -"\"повідомлення\", яка з’являється у відформатованому журналі замість " -"\"%(message)s\" або \"{message\". }\" або \"$message\". Трохи громіздко " -"використовувати назви класів, коли ви хочете щось зареєструвати, але це " -"цілком приємно, якщо ви використовуєте псевдонім, наприклад __ (подвійне " -"підкреслення --- не плутати з _, єдине підкреслення, яке використовується як " -"синонім/псевдонім для :func:`gettext.gettext` або його братів)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1695 msgid "" @@ -1279,9 +941,6 @@ msgid "" "copy and paste into your own code. They can be used as follows (assuming " "that they're declared in a module called ``wherever``):" msgstr "" -"Наведені вище класи не включені в Python, хоча їх достатньо легко скопіювати " -"та вставити у свій власний код. Їх можна використовувати наступним чином (за " -"умови, що вони оголошені в модулі під назвою ``wherever``):" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1717 msgid "" @@ -1289,9 +948,6 @@ msgid "" "you would of course use ``logger.debug()`` or similar to actually log using " "this approach." msgstr "" -"У той час як у наведених вище прикладах використовується ``print()``, щоб " -"показати, як працює форматування, ви, звичайно, скористаєтеся ``logger." -"debug()`` або подібним, щоб справді вести журнал за допомогою цього підходу." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1721 msgid "" @@ -1309,8 +965,6 @@ msgid "" "If you prefer, you can use a :class:`LoggerAdapter` to achieve a similar " "effect to the above, as in the following example::" msgstr "" -"Якщо ви віддаєте перевагу, ви можете використовувати :class:`LoggerAdapter`, " -"щоб досягти ефекту, подібного до наведеного вище, як у наступному прикладі::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1760 msgid "" @@ -1332,21 +986,12 @@ msgid "" "disabled). Before Python 3.2, there were only two places where this creation " "was done:" msgstr "" -"Кожна подія журналювання представлена екземпляром :class:`LogRecord`. Коли " -"подія реєструється і не відфільтровується на рівні реєстратора, створюється :" -"class:`LogRecord`, заповнюється інформацією про подію, а потім передається " -"обробникам цього реєстратора (і його предків, аж до реєстратора включно). де " -"подальше поширення вгору по ієрархії вимкнено). До Python 3.2 існувало лише " -"два місця, де це було зроблено:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1778 msgid "" ":meth:`Logger.makeRecord`, which is called in the normal process of logging " "an event. This invoked :class:`LogRecord` directly to create an instance." msgstr "" -":meth:`Logger.makeRecord`, який викликається в звичайному процесі реєстрації " -"події. Це безпосередньо викликало :class:`LogRecord` для створення " -"екземпляра." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1781 msgid "" @@ -1356,19 +1001,12 @@ msgid "" "via a :class:`~handlers.SocketHandler`, or in JSON form via an :class:" "`~handlers.HTTPHandler`)." msgstr "" -":func:`makeLogRecord`, який викликається зі словником, що містить атрибути, " -"які потрібно додати до LogRecord. Це зазвичай викликається, коли через " -"мережу отримано відповідний словник (наприклад, у формі pickle через :class:" -"`~handlers.SocketHandler` або у формі JSON через :class:`~handlers." -"HTTPHandler`)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1787 msgid "" "This has usually meant that if you need to do anything special with a :class:" "`LogRecord`, you've had to do one of the following." msgstr "" -"Зазвичай це означало, що якщо вам потрібно зробити щось особливе з :class:" -"`LogRecord`, ви повинні зробити одну з наступних дій." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1790 msgid "" @@ -1376,9 +1014,6 @@ msgid "" "makeRecord`, and set it using :func:`~logging.setLoggerClass` before any " "loggers that you care about are instantiated." msgstr "" -"Створіть свій власний підклас :class:`Logger`, який замінює :meth:`Logger." -"makeRecord`, і встановіть його за допомогою :func:`~logging.setLoggerClass` " -"перед створенням будь-яких реєстраторів, які вас цікавлять." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1793 msgid "" @@ -1386,9 +1021,6 @@ msgid "" "special manipulation you need when its :meth:`~Filter.filter` method is " "called." msgstr "" -"Додайте :class:`Filter` до реєстратора або обробника, який виконує необхідні " -"спеціальні маніпуляції, які вам потрібні, коли викликається його метод :meth:" -"`~Filter.filter`." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1797 msgid "" @@ -1397,9 +1029,6 @@ msgid "" "attempt to set its own :class:`Logger` subclass, and the one which did this " "last would win." msgstr "" -"Перший підхід був би трохи громіздким у сценарії, коли (скажімо) кілька " -"різних бібліотек хотіли б робити різні речі. Кожен намагатиметься встановити " -"власний підклас :class:`Logger`, і виграє той, хто зробить це останнім." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1802 msgid "" @@ -1409,12 +1038,6 @@ msgid "" "to remember to do this every time they introduced a new logger (which they " "would do simply by adding new packages or modules and doing ::" msgstr "" -"Другий підхід працює досить добре для багатьох випадків, але не дозволяє " -"вам, наприклад, використовувати спеціалізований підклас :class:`LogRecord`. " -"Розробники бібліотек можуть встановити відповідний фільтр для своїх " -"реєстраторів, але вони повинні пам’ятати про це щоразу, коли вводять новий " -"реєстратор (що вони робили б, просто додаючи нові пакунки чи модулі та " -"виконуючи:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1810 msgid "" @@ -1425,12 +1048,6 @@ msgid "" "so output from that handler would not reflect the intentions of the library " "developer." msgstr "" -"на рівні модуля). Ймовірно, це занадто багато речей, про які варто думати. " -"Розробники також можуть додати фільтр до :class:`~logging.NullHandler`, " -"прикріпленого до їхнього реєстратора верхнього рівня, але це не буде " -"викликано, якщо розробник програми приєднає обробник до реєстратора " -"бібліотеки нижчого рівня --- тому виведіть з цього обробника не " -"відображатиме намірів розробника бібліотеки." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1816 msgid "" @@ -1441,13 +1058,6 @@ msgid "" "signature as the :class:`~logging.LogRecord` constructor, as :class:" "`LogRecord` is the default setting for the factory." msgstr "" -"У Python 3.2 і пізніших версіях створення :class:`~logging.LogRecord` " -"здійснюється через фабрику, яку ви можете вказати. Фабрика — це просто " -"виклик, який можна встановити за допомогою :func:`~logging." -"setLogRecordFactory` і запитати за допомогою :func:`~logging." -"getLogRecordFactory`. Фабрика викликається з тим самим підписом, що й " -"конструктор :class:`~logging.LogRecord`, оскільки :class:`LogRecord` є " -"параметром за замовчуванням для фабрики." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1823 msgid "" @@ -1456,10 +1066,6 @@ msgid "" "additional attributes to the record once created, using a pattern similar to " "this::" msgstr "" -"Цей підхід дозволяє спеціальній фабрикі контролювати всі аспекти створення " -"LogRecord. Наприклад, ви можете повернути підклас або просто додати деякі " -"додаткові атрибути до створеного запису, використовуючи шаблон, подібний до " -"цього:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1836 msgid "" @@ -1470,12 +1076,6 @@ msgid "" "time overhead to all logging operations, and the technique should only be " "used when the use of a :class:`Filter` does not provide the desired result." msgstr "" -"Цей шаблон дозволяє різним бібліотекам об’єднувати фабрики разом, і якщо " -"вони не перезаписують атрибути одна одної або ненавмисно перезаписують " -"атрибути, надані як стандартні, не повинно бути сюрпризів. Однак слід мати " -"на увазі, що кожна ланка в ланцюжку додає накладні витрати на час виконання " -"для всіх операцій журналювання, і цю техніку слід використовувати лише тоді, " -"коли використання :class:`Filter` не забезпечує бажаного результату." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1847 msgid "Subclassing QueueHandler - a ZeroMQ example" @@ -1487,18 +1087,12 @@ msgid "" "of queues, for example a ZeroMQ 'publish' socket. In the example below,the " "socket is created separately and passed to the handler (as its 'queue')::" msgstr "" -"Ви можете використовувати підклас :class:`QueueHandler` для надсилання " -"повідомлень в інші типи черг, наприклад, сокет ZeroMQ 'publish'. У " -"наведеному нижче прикладі сокет створюється окремо та передається обробнику " -"(як його \"черга\"):" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1868 msgid "" "Of course there are other ways of organizing this, for example passing in " "the data needed by the handler to create the socket::" msgstr "" -"Звичайно, існують інші способи організації цього, наприклад, передача даних, " -"необхідних обробнику для створення сокета::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1886 msgid "Subclassing QueueListener - a ZeroMQ example" @@ -1509,9 +1103,6 @@ msgid "" "You can also subclass :class:`QueueListener` to get messages from other " "kinds of queues, for example a ZeroMQ 'subscribe' socket. Here's an example::" msgstr "" -"Ви також можете створити підклас :class:`QueueListener`, щоб отримувати " -"повідомлення з інших типів черг, наприклад, сокет ZeroMQ 'subscribe'. Ось " -"приклад::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1907 ../../howto/logging-cookbook.rst:3951 msgid "Module :mod:`logging`" @@ -1547,7 +1138,7 @@ msgstr ":ref:`A more advanced logging tutorial `" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1921 msgid "An example dictionary-based configuration" -msgstr "Приклад конфігурації на основі словника" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1923 msgid "" @@ -1556,10 +1147,6 @@ msgid "" "stable/topics/logging/#configuring-logging>`_. This dictionary is passed to :" "func:`~config.dictConfig` to put the configuration into effect::" msgstr "" -"Нижче наведено приклад словника конфігурації журналювання — його взято з " -"`документації проекту Django `_. Цей словник передається до :func:" -"`~config.dictConfig` для введення в дію конфігурації::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1979 msgid "" @@ -1567,31 +1154,25 @@ msgid "" "section `_ of the Django documentation." msgstr "" -"Для отримання додаткової інформації про цю конфігурацію ви можете " -"переглянути `відповідний розділ `_ документації Django." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1986 msgid "Using a rotator and namer to customize log rotation processing" msgstr "" -"Використання ротатора та іменника для налаштування обробки ротації журналу" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1988 msgid "" "An example of how you can define a namer and rotator is given in the " "following runnable script, which shows gzip compression of the log file::" msgstr "" -"Пример того, как вы можете определить имя и ротатор, приведен в следующем " -"исполняемом скрипте, который показывает сжатие файла журнала gzip:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2019 msgid "" "After running this, you will see six new files, five of which are compressed:" -msgstr "После запуска вы увидите шесть новых файлов, пять из которых сжаты:" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2032 msgid "A more elaborate multiprocessing example" -msgstr "Більш складний приклад багатопроцесорної обробки" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2034 msgid "" @@ -1600,10 +1181,6 @@ msgid "" "simple, but serve to illustrate how more complex ones could be implemented " "in a real multiprocessing scenario." msgstr "" -"Наступний робочий приклад показує, як журналювання можна використовувати з " -"багатопроцесорною обробкою за допомогою файлів конфігурації. Конфігурації " -"досить прості, але служать для ілюстрації того, як більш складні можуть бути " -"реалізовані в реальному багатопроцесорному сценарії." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2039 msgid "" @@ -1617,26 +1194,16 @@ msgid "" "purely illustrative, but you should be able to adapt this example to your " "own scenario." msgstr "" -"У прикладі головний процес породжує процес слухача та деякі робочі процеси. " -"Кожен із основного процесу, слухача та робочих має три окремі конфігурації " -"(усі робочі мають однакову конфігурацію). Ми можемо побачити реєстрацію в " -"основному процесі, як працівники входять до QueueHandler і як слухач " -"реалізує QueueListener і більш складну конфігурацію журналювання, а також " -"організовує відправку подій, отриманих через чергу, до обробників, указаних " -"у конфігурації. Зауважте, що ці конфігурації є суто ілюстративними, але ви " -"зможете адаптувати цей приклад до власного сценарію." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2049 msgid "" "Here's the script - the docstrings and the comments hopefully explain how it " "works::" msgstr "" -"Ось сценарій - рядки документації та коментарі, сподіваюся, пояснюють, як це " -"працює::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2261 msgid "Inserting a BOM into messages sent to a SysLogHandler" -msgstr "Вставлення BOM у повідомлення, надіслані до SysLogHandler" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2263 msgid "" @@ -1646,11 +1213,6 @@ msgid "" "encoded using UTF-8. (See the :rfc:`relevant section of the specification " "<5424#section-6>`.)" msgstr "" -":rfc:`5424` вимагає, щоб повідомлення Unicode надсилалося до демона " -"системного журналу як набір байтів із такою структурою: необов’язковий " -"чистий ASCII-компонент, за яким слідує UTF-8 Byte Order Mark (BOM), за яким " -"слідує Юнікод, закодований за допомогою UTF-8. (Див. :rfc:`відповідний " -"розділ специфікації <5424#section-6>`.)" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2269 msgid "" @@ -1659,10 +1221,6 @@ msgid "" "incorrectly, with the BOM appearing at the beginning of the message and " "hence not allowing any pure-ASCII component to appear before it." msgstr "" -"У Python 3.1 до :class:`~logging.handlers.SysLogHandler` було додано код для " -"вставлення BOM у повідомлення, але, на жаль, він був реалізований " -"неправильно, оскільки BOM з’являвся на початку повідомлення, а отже, не " -"дозволяв будь-які компонент pure-ASCII, який з’явиться перед ним." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2275 msgid "" @@ -1672,28 +1230,18 @@ msgid "" "an optional pure-ASCII sequence before it and arbitrary Unicode after it, " "encoded using UTF-8, then you need to do the following:" msgstr "" -"Оскільки ця поведінка порушена, неправильний код вставки BOM видаляється з " -"Python 3.2.4 і пізніших версій. Однак його не буде замінено, і якщо ви " -"хочете створювати повідомлення, сумісні з :rfc:`5424`, які включають " -"специфікацію матеріалів, необов’язкову чисту послідовність ASCII перед нею " -"та довільний код Unicode після неї, закодований за допомогою UTF-8, тоді ви " -"потрібно зробити наступне:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2281 msgid "" "Attach a :class:`~logging.Formatter` instance to your :class:`~logging." "handlers.SysLogHandler` instance, with a format string such as::" msgstr "" -"Приєднайте екземпляр :class:`~logging.Formatter` до вашого екземпляра :class:" -"`~logging.handlers.SysLogHandler` із рядком форматування, наприклад:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2287 msgid "" "The Unicode code point U+FEFF, when encoded using UTF-8, will be encoded as " "a UTF-8 BOM -- the byte-string ``b'\\xef\\xbb\\xbf'``." msgstr "" -"Кодова точка Юнікоду U+FEFF, коли вона кодується за допомогою UTF-8, буде " -"закодована як UTF-8 BOM -- рядок байтів ``b'\\xef\\xbb\\xbf``." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2290 msgid "" @@ -1701,9 +1249,6 @@ msgid "" "that the data that appears in there after substitution is always ASCII (that " "way, it will remain unchanged after UTF-8 encoding)." msgstr "" -"Замініть розділ ASCII будь-якими заповнювачами, але переконайтеся, що дані, " -"які з’являються в ньому після заміни, завжди мають ASCII (таким чином вони " -"залишаться незмінними після кодування UTF-8)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2294 msgid "" @@ -1711,9 +1256,6 @@ msgid "" "which appears there after substitution contains characters outside the ASCII " "range, that's fine -- it will be encoded using UTF-8." msgstr "" -"Замініть розділ Unicode будь-якими заповнювачами; якщо дані, які з’являються " -"там після заміни, містять символи поза діапазоном ASCII, це нормально – вони " -"будуть закодовані за допомогою UTF-8." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2298 msgid "" @@ -1723,15 +1265,10 @@ msgid "" "complain, but your messages will not be RFC 5424-compliant, and your syslog " "daemon may complain." msgstr "" -"Відформатоване повідомлення *буде* закодовано за допомогою кодування UTF-8 " -"за допомогою ``SysLogHandler``. Якщо ви дотримуєтеся наведених вище правил, " -"ви зможете створювати :rfc:`5424`-сумісні повідомлення. Якщо ви цього не " -"зробите, журналювання може не скаржитися, але ваші повідомлення не будуть " -"сумісними з RFC 5424, і ваш демон системного журналу може скаржитися." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2305 msgid "Implementing structured logging" -msgstr "Впровадження структурованого журналювання" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2307 msgid "" @@ -1744,42 +1281,30 @@ msgid "" "following is a simple approach which uses JSON to serialise the event in a " "machine-parseable manner::" msgstr "" -"Незважаючи на те, що більшість повідомлень журналу призначені для читання " -"людьми, і тому їх не легко аналізувати машиною, можуть виникнути обставини, " -"коли ви захочете вивести повідомлення у структурованому форматі, який *може* " -"проаналізувати програма (без потреби у складних регулярних виразах). щоб " -"проаналізувати повідомлення журналу). Це легко досягти за допомогою пакета " -"журналювання. Існує кілька способів, за допомогою яких цього можна досягти, " -"але нижче наведено простий підхід, який використовує JSON для серіалізації " -"події машинним способом:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2331 msgid "If the above script is run, it prints:" -msgstr "Якщо наведений вище сценарій запущено, він друкує:" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2337 ../../howto/logging-cookbook.rst:2379 msgid "" "Note that the order of items might be different according to the version of " "Python used." msgstr "" -"Зауважте, що порядок елементів може відрізнятися залежно від версії Python, " -"що використовується." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2340 msgid "" "If you need more specialised processing, you can use a custom JSON encoder, " "as in the following complete example::" msgstr "" -"Якщо вам потрібна більш спеціалізована обробка, ви можете використовувати " -"спеціальний кодер JSON, як у наступному повному прикладі:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2373 msgid "When the above script is run, it prints:" -msgstr "Коли наведений вище сценарій виконується, він друкує:" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2388 msgid "Customizing handlers with :func:`dictConfig`" -msgstr "Налаштування обробників за допомогою :func:`dictConfig`" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2390 msgid "" @@ -1790,21 +1315,12 @@ msgid "" "the file handlers in the stdlib don't offer built-in support. You can " "customize handler creation using a plain function such as::" msgstr "" -"Бувають випадки, коли ви хочете налаштувати обробники журналу певним чином, " -"і якщо ви використовуєте :func:`dictConfig`, ви можете зробити це без " -"підкласів. Як приклад, подумайте, що ви можете встановити право власності на " -"файл журналу. У POSIX це легко зробити за допомогою :func:`shutil.chown`, " -"але обробники файлів у stdlib не пропонують вбудованої підтримки. Ви можете " -"налаштувати створення обробника за допомогою простої функції, такої як:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2404 msgid "" "You can then specify, in a logging configuration passed to :func:" "`dictConfig`, that a logging handler be created by calling this function::" msgstr "" -"Потім ви можете вказати в конфігурації журналювання, переданій у :func:" -"`dictConfig`, щоб обробник журналювання було створено шляхом виклику цієї " -"функції::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2437 msgid "" @@ -1812,13 +1328,10 @@ msgid "" "group, just for the purposes of illustration. Putting it together into a " "working script, ``chowntest.py``::" msgstr "" -"У цьому прикладі я встановлюю право власності за допомогою користувача та " -"групи ``pulse`` лише для ілюстрації. Об’єднавши це в робочий сценарій, " -"``chowntest.py``::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2484 msgid "To run this, you will probably need to run as ``root``:" -msgstr "Щоб запустити це, вам, ймовірно, потрібно буде запустити як ``root``:" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2494 msgid "" @@ -1828,23 +1341,16 @@ msgid "" "With pre-3.3 versions, you would need to implement the actual ownership " "change using e.g. :func:`os.chown`." msgstr "" -"Зверніть увагу, що в цьому прикладі використовується Python 3.3, тому що " -"саме там з’являється :func:`shutil.chown`. Цей підхід має працювати з будь-" -"якою версією Python, яка підтримує :func:`dictConfig`, а саме з Python 2.7, " -"3.2 або новішою. У версіях до 3.3 вам потрібно було б реалізувати фактичну " -"зміну власності, використовуючи, наприклад, :func:`os.chown`." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2500 msgid "" "In practice, the handler-creating function may be in a utility module " "somewhere in your project. Instead of the line in the configuration::" msgstr "" -"На практиці функція створення обробника може бути десь у службовому модулі " -"вашого проекту. Замість рядка в конфігурації::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2505 msgid "you could use e.g.::" -msgstr "ви можете використовувати, наприклад::" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2509 msgid "" @@ -1853,10 +1359,6 @@ msgid "" "__main__.owned_file_handler'`` should work. Here, the actual callable is " "resolved by :func:`dictConfig` from the ``ext://`` specification." msgstr "" -"де ``project.util`` можна замінити фактичною назвою пакета, де знаходиться " -"функція. У наведеному вище робочому сценарії використання ``'ext://__main__." -"owned_file_handler`` має працювати. Тут фактичний виклик визначається за " -"допомогою :func:`dictConfig` із специфікації ``ext://``." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2514 msgid "" @@ -1864,9 +1366,6 @@ msgid "" "types of file change - e.g. setting specific POSIX permission bits - in the " "same way, using :func:`os.chmod`." msgstr "" -"Сподіваємось, цей приклад також вказує шлях до того, як ви можете " -"реалізувати інші типи змін файлів - наприклад. встановлення певних бітів " -"дозволу POSIX - таким же чином, за допомогою :func:`os.chmod`." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2518 msgid "" @@ -1874,13 +1373,10 @@ msgid "" "than a :class:`~logging.FileHandler` - for example, one of the rotating file " "handlers, or a different type of handler altogether." msgstr "" -"Звичайно, цей підхід також можна розширити до типів обробників, відмінних " -"від :class:`~logging.FileHandler` - наприклад, одного з обробників файлів, " -"що обертаються, або зовсім іншого типу обробника." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2528 msgid "Using particular formatting styles throughout your application" -msgstr "Використання певних стилів форматування у вашій програмі" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2530 msgid "" @@ -1892,13 +1388,6 @@ msgid "" "to logs, and is completely orthogonal to how an individual logging message " "is constructed." msgstr "" -"У Python 3.2 :class:`~logging.Formatter` отримав параметр ключового слова " -"``style``, який, незважаючи на значення за умовчанням ``%`` для зворотної " -"сумісності, дозволяв специфікацію ``{`` або ``$`` для підтримки підходів до " -"форматування, які підтримуються :meth:`str.format` і :class:`string." -"Template`. Зауважте, що це керує форматуванням повідомлень журналу для " -"остаточного виведення в журнали та повністю ортогонально до того, як " -"будується окреме повідомлення журналу." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2537 msgid "" @@ -1914,20 +1403,6 @@ msgid "" "changing this while preserving backward compatibility, since all logging " "calls which are out there in existing code will be using %-format strings." msgstr "" -"Вызовы ведения журнала (:meth:`~Logger.debug`, :meth:`~Logger.info` и т. д.) " -"принимают только позиционные параметры для самого фактического сообщения " -"журнала, а параметры ключевых слов используются только для определения " -"вариантов обработки журнала. вызов (например, параметр ключевого слова " -"``exc_info``, чтобы указать, что информация трассировки должна быть " -"зарегистрирована, или параметр ключевого слова ``extra``, чтобы указать " -"дополнительную контекстную информацию, которая должна быть добавлена ​​в " -"журнал). Таким образом, вы не можете напрямую выполнять вызовы " -"журналирования, используя синтаксис :meth:`str.format` или :class:`string." -"Template`, поскольку внутри пакета журналирования используется %-f " -"форматирование для объединения строки формата и аргументов переменной. Это " -"не будет изменено при сохранении обратной совместимости, поскольку все " -"вызовы журналирования, которые есть в существующем коде, будут использовать " -"%-f форматировать строки." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2549 msgid "" @@ -1936,10 +1411,6 @@ msgid "" "because any existing code could be using a given logger name and using %-" "formatting." msgstr "" -"Були пропозиції пов’язати стилі формату з певними реєстраторами, але такий " -"підхід також стикається з проблемами зворотної сумісності, оскільки будь-" -"який існуючий код може використовувати дане ім’я реєстратора та " -"використовувати %-formatting." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2553 msgid "" @@ -1948,14 +1419,10 @@ msgid "" "individual logging call. This opens up a couple of ways in which alternative " "formatting styles can be accommodated." msgstr "" -"Щоб журналювання працювало сумісно між будь-якими сторонніми бібліотеками та " -"вашим кодом, рішення щодо форматування потрібно приймати на рівні окремого " -"виклику журналювання. Це відкриває кілька способів використання " -"альтернативних стилів форматування." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2560 msgid "Using LogRecord factories" -msgstr "Використання фабрик LogRecord" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2562 msgid "" @@ -1971,29 +1438,16 @@ msgid "" "code. Care should also be taken to call ``str(self.msg)``, just as the base " "implementation does." msgstr "" -"У Python 3.2 разом зі змінами :class:`~logging.Formatter`, згаданими вище, " -"пакет журналювання отримав можливість дозволяти користувачам встановлювати " -"власні підкласи :class:`LogRecord` за допомогою функції :func:" -"`setLogRecordFactory` . Ви можете використовувати це, щоб установити власний " -"підклас :class:`LogRecord`, який робить правильні речі, замінюючи метод :" -"meth:`~LogRecord.getMessage`. Реалізація базового класу цього методу є " -"місцем, де відбувається форматування ``msg % args``, і де ви можете замінити " -"своє альтернативне форматування; однак ви повинні бути обережними, щоб " -"підтримувати всі стилі форматування та дозволити %-formatting як типовий, " -"щоб забезпечити взаємодію з іншим кодом. Слід також подбати про те, щоб " -"викликати ``str(self.msg)``, як це робить базова реалізація." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2573 msgid "" "Refer to the reference documentation on :func:`setLogRecordFactory` and :" "class:`LogRecord` for more information." msgstr "" -"Зверніться до довідкової документації щодо :func:`setLogRecordFactory` і :" -"class:`LogRecord` для отримання додаткової інформації." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2578 msgid "Using custom message objects" -msgstr "Використання настроюваних об’єктів повідомлення" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2580 msgid "" @@ -2004,12 +1458,6 @@ msgid "" "func:`str` on that object to get the actual format string. Consider the " "following two classes::" msgstr "" -"Існує інший, можливо, простіший спосіб використання форматування {}- і $- " -"для створення індивідуальних повідомлень журналу. Ви можете пам’ятати (з :" -"ref:`arbitrary-object-messages`), що під час журналювання ви можете " -"використовувати довільний об’єкт як рядок формату повідомлення, і що пакет " -"журналювання викличе :func:`str` для цього об’єкта, щоб отримати рядок " -"фактичного формату. Розглянемо наступні два класи:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2605 msgid "" @@ -2021,26 +1469,16 @@ msgid "" "alias such as ``M`` or ``_`` for the message (or perhaps ``__``, if you are " "using ``_`` for localization)." msgstr "" -"Будь-яке з них можна використовувати замість рядка формату, щоб дозволити " -"використовувати {}- або $-форматування для створення фактичної частини " -"\"повідомлення\", яка з’являється у відформатованому журналі замість " -"\"%(message)s\" або \"{message\". }\" або \"$message\". Якщо вам здається " -"трохи громіздким використовувати імена класів, коли ви хочете щось " -"зареєструвати, ви можете зробити це більш приємним, якщо використаєте " -"псевдонім, наприклад ``M`` або ``_`` для повідомлення (або, можливо ``__``, " -"якщо ви використовуєте ``_`` для локалізації)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2613 msgid "" "Examples of this approach are given below. Firstly, formatting with :meth:" "`str.format`::" msgstr "" -"Приклади цього підходу наведені нижче. По-перше, форматування за допомогою :" -"meth:`str.format`::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2627 msgid "Secondly, formatting with :class:`string.Template`::" -msgstr "По-друге, форматування за допомогою :class:`string.Template`::" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2634 msgid "" @@ -2056,7 +1494,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2648 msgid "Configuring filters with :func:`dictConfig`" -msgstr "Налаштування фільтрів за допомогою :func:`dictConfig`" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2650 msgid "" @@ -2072,17 +1510,6 @@ msgid "" "callable which returns a :class:`~logging.Filter` instance). Here is a " "complete example::" msgstr "" -"Ви *можете* налаштувати фільтри за допомогою :func:`~logging.config." -"dictConfig`, хоча на перший погляд може бути неочевидно, як це зробити (тому " -"цей рецепт). Оскільки :class:`~logging.Filter` є єдиним класом фільтра, " -"включеним у стандартну бібліотеку, і він навряд чи задовольнить багато вимог " -"(він існує лише як базовий клас), вам зазвичай потрібно буде визначити свій " -"власний Підклас :class:`~logging.Filter` із перевизначеним методом :meth:" -"`~logging.Filter.filter`. Для цього вкажіть ключ ``()`` у словнику " -"конфігурації для фільтра, вказавши виклик, який буде використовуватися для " -"створення фільтра (клас є найбільш очевидним, але ви можете надати будь-який " -"виклик, який повертає :class:`~logging.Filter` екземпляр). Ось повний " -"приклад::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2703 msgid "" @@ -2090,17 +1517,14 @@ msgid "" "constructs the instance, in the form of keyword parameters. When run, the " "above script will print:" msgstr "" -"У цьому прикладі показано, як ви можете передати дані конфігурації " -"викликаному, який створює екземпляр, у формі параметрів ключових слів. Під " -"час запуску наведений вище сценарій надрукує:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2711 msgid "which shows that the filter is working as configured." -msgstr "який показує, що фільтр працює, як налаштовано." +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2713 msgid "A couple of extra points to note:" -msgstr "Кілька додаткових моментів, на які варто звернути увагу:" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2715 msgid "" @@ -2111,12 +1535,6 @@ msgid "" "have used the text ``'ext://__main__.MyFilter'`` instead of ``MyFilter`` in " "the above example." msgstr "" -"Якщо ви не можете звернутися до викликаного безпосередньо в конфігурації " -"(наприклад, якщо він живе в іншому модулі, і ви не можете імпортувати його " -"безпосередньо туди, де знаходиться словник конфігурації), ви можете " -"використовувати форму ``ext://. ..``, як описано в :ref:`logging-config-dict-" -"externalobj`. Наприклад, у наведеному вище прикладі ви могли використати " -"текст ``'ext://__main__.MyFilter`` замість ``MyFilter``." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2722 msgid "" @@ -2126,16 +1544,10 @@ msgid "" "configuration, and see the other cookbook recipe :ref:`custom-handlers` " "above." msgstr "" -"Як і для фільтрів, цю техніку також можна використовувати для налаштування " -"нестандартних обробників і форматувальників. Перегляньте :ref:`logging-" -"config-dict-userdef`, щоб дізнатися більше про те, як ведення журналу " -"підтримує використання визначених користувачем об’єктів у своїй " -"конфігурації, і перегляньте інший рецепт кулінарної книги :ref:`custom-" -"handlers` вище." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2731 msgid "Customized exception formatting" -msgstr "Індивідуальне форматування винятків" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2733 msgid "" @@ -2144,15 +1556,10 @@ msgid "" "even when exception information is present. You can do this with a custom " "formatter class, as shown in the following example::" msgstr "" -"Можуть бути випадки, коли ви захочете зробити налаштоване форматування " -"винятків - заради аргументу, припустімо, що вам потрібен рівно один рядок на " -"зареєстровану подію, навіть якщо присутня інформація про винятки. Ви можете " -"зробити це за допомогою спеціального класу форматера, як показано в " -"наступному прикладі:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2774 msgid "When run, this produces a file with exactly two lines:" -msgstr "Під час запуску створюється файл із рівно двома рядками:" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2781 msgid "" @@ -2160,13 +1567,10 @@ msgid "" "information can be formatted to your liking. The :mod:`traceback` module may " "be helpful for more specialized needs." msgstr "" -"Хоча описане вище лікування є спрощеним, воно вказує шлях до того, як " -"інформацію про винятки можна відформатувати на свій смак. Модуль :mod:" -"`traceback` може бути корисним для більш спеціалізованих потреб." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2788 msgid "Speaking logging messages" -msgstr "Озвучення повідомлень журналу" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2790 msgid "" @@ -2184,27 +1588,12 @@ msgid "" "other handlers to be kept waiting. Here is a short example showing the " "approach, which assumes that the ``espeak`` TTS package is available::" msgstr "" -"Можуть бути ситуації, коли бажано, щоб повідомлення журналу відтворювалися в " -"звуковому, а не у видимому форматі. Це легко зробити, якщо у вашій системі " -"доступна функція перетворення тексту в мову (TTS), навіть якщо вона не має " -"прив’язки Python. Більшість систем TTS мають програму командного рядка, яку " -"можна запустити, і її можна викликати з обробника за допомогою :mod:" -"`subprocess`. Тут передбачається, що програми командного рядка TTS не будуть " -"взаємодіяти з користувачами або займати багато часу для виконання, і що " -"частота зареєстрованих повідомлень не буде настільки високою, щоб завалювати " -"користувача повідомленнями, і що прийнятно мати повідомлення промовляються " -"по одному, а не одночасно. Приклад реалізації нижче очікує, поки одне " -"повідомлення буде озвучено перед обробкою наступного, і це може спричинити " -"очікування інших обробників. Ось короткий приклад, який демонструє підхід, " -"який передбачає наявність пакета TTS ``espeak``::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2832 msgid "" "When run, this script should say \"Hello\" and then \"Goodbye\" in a female " "voice." msgstr "" -"Під час запуску цей скрипт має сказати \"Привіт\", а потім \"До побачення\" " -"жіночим голосом." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2834 msgid "" @@ -2212,13 +1601,10 @@ msgid "" "other systems altogether which can process messages via external programs " "run from a command line." msgstr "" -"Наведений вище підхід, звичайно, можна адаптувати до інших систем TTS і " -"навіть до інших систем взагалі, які можуть обробляти повідомлення через " -"зовнішні програми, що запускаються з командного рядка." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2842 msgid "Buffering logging messages and outputting them conditionally" -msgstr "Буферизація повідомлень журналу та їх умовне виведення" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2844 msgid "" @@ -2229,12 +1615,6 @@ msgid "" "collected debug information, but if there is an error, you want all the " "debug information to be output as well as the error." msgstr "" -"Можуть виникнути ситуації, коли потрібно реєструвати повідомлення у " -"тимчасовій області та виводити їх лише у разі виникнення певної умови. " -"Наприклад, ви можете почати реєструвати події налагодження у функції, і якщо " -"функція завершиться без помилок, ви не хочете захаращувати журнал зібраною " -"інформацією про налагодження, але якщо є помилка, ви хочете, щоб усі " -"налагодження інформацію, яку потрібно вивести, а також помилку." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2851 msgid "" @@ -2248,16 +1628,6 @@ msgid "" "specified threshold is seen. You can use this recipe with a more specialised " "subclass of ``MemoryHandler`` if you want custom flushing behavior." msgstr "" -"Ось приклад, який показує, як ви можете зробити це за допомогою декоратора " -"для ваших функцій, де ви хочете, щоб журналювання поводилося таким чином. " -"Він використовує :class:`logging.handlers.MemoryHandler`, який дозволяє " -"буферизувати зареєстровані події, доки не відбудеться певна умова, після " -"чого буферизовані події ``скидаються`` і передаються іншому обробнику " -"(``ціль`` обробник) для обробки. За замовчуванням ``MemoryHandler`` " -"очищується, коли його буфер заповнюється або спостерігається подія, рівень " -"якої перевищує або дорівнює вказаному порогу. Ви можете використовувати цей " -"рецепт із більш спеціалізованим підкласом ``MemoryHandler``, якщо вам " -"потрібна спеціальна поведінка очищення." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2861 msgid "" @@ -2267,12 +1637,6 @@ msgid "" "pass a parameter to ``foo`` which, if true, will log at ERROR and CRITICAL " "levels - otherwise, it only logs at DEBUG, INFO and WARNING levels." msgstr "" -"Приклад сценарію має просту функцію, ``foo``, яка просто циклічно перебирає " -"всі рівні журналювання, записуючи в ``sys.stderr``, щоб сказати, на якому " -"рівні він збирається зареєструватися, а потім фактично записує повідомлення " -"на цьому рівень. Ви можете передати параметр у ``foo``, який, якщо істина, " -"буде реєструватися на рівнях ПОМИЛКА та КРИТИЧНИЙ - інакше він реєструватиме " -"лише на рівнях НАЛАШТУВАННЯ, ІНФОРМАЦІЇ та ПОПЕРЕДЖЕННЯ." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2867 msgid "" @@ -2285,22 +1649,14 @@ msgid "" "StreamHandler` which writes to ``sys.stderr``, ``logging.ERROR`` and ``100`` " "respectively." msgstr "" -"Сценарій лише організовує декорування ``foo`` за допомогою декоратора, який " -"виконуватиме необхідне умовне журналювання. Декоратор приймає реєстратор як " -"параметр і приєднує обробник пам’яті на час виклику декорованої функції. " -"Декоратор може бути додатково параметризований за допомогою цільового " -"обробника, рівня, на якому має відбуватися очищення, і ємності для буфера " -"(кількість записів, буферизованих). За умовчанням це :class:`~logging." -"StreamHandler`, який записує в ``sys.stderr``, ``logging.ERROR`` і ``100`` " -"відповідно." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2875 msgid "Here's the script::" -msgstr "Ось сценарій::" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2938 msgid "When this script is run, the following output should be observed:" -msgstr "Під час виконання цього сценарію має спостерігатися такий результат:" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2968 msgid "" @@ -2308,18 +1664,14 @@ msgid "" "whose severity is ERROR or greater, but in that case, any previous events at " "lower severities are also logged." msgstr "" -"Як ви можете бачити, фактичний вихід журналу відбувається лише тоді, коли " -"реєструється подія, серйозність якої дорівнює ПОМИЛКІ або вище, але в цьому " -"випадку також реєструються будь-які попередні події з нижчим рівнем " -"серйозності." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2972 msgid "You can of course use the conventional means of decoration::" -msgstr "Ви, звичайно, можете використовувати звичайні засоби декору:" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2982 msgid "Sending logging messages to email, with buffering" -msgstr "Отправка сообщений журнала на электронную почту с буферизацией" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:2984 msgid "" @@ -2331,15 +1683,6 @@ msgid "" "need to send things via SMTP. (Run the downloaded script with the ``-h`` " "argument to see the required and optional arguments.)" msgstr "" -"Чтобы проиллюстрировать, как вы можете отправлять сообщения журнала по " -"электронной почте, чтобы определенное количество сообщений отправлялось по " -"электронной почте, вы можете создать подкласс :class:`~logging.handlers." -"BufferingHandler`. В следующем примере, который вы можете адаптировать в " -"соответствии со своими конкретными потребностями, представлена ​​простая " -"тестовая программа, которая позволяет запускать сценарий с аргументами " -"командной строки, определяющими, что вам обычно нужно для отправки данных " -"через SMTP. (Запустите загруженный скрипт с аргументом ``-h``, чтобы увидеть " -"обязательные и необязательные аргументы.)" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3056 msgid "" @@ -2348,23 +1691,16 @@ msgid "" "emails will each have ten log messages, and the eleventh will have two " "messages. That makes up 102 messages as specified in the script." msgstr "" -"Если вы запустите этот сценарий и ваш SMTP-сервер настроен правильно, вы " -"обнаружите, что он отправляет одиннадцать электронных писем указанному вами " -"адресату. Первые десять электронных писем будут содержать по десять " -"сообщений журнала, а одиннадцатое — по два сообщения. Это составляет 102 " -"сообщения, как указано в сценарии." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3064 msgid "Formatting times using UTC (GMT) via configuration" -msgstr "Форматування часу за допомогою UTC (GMT) через налаштування" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3066 msgid "" "Sometimes you want to format times using UTC, which can be done using a " "class such as ``UTCFormatter``, shown below::" msgstr "" -"Иногда вам нужно отформатировать время с использованием UTC, что можно " -"сделать с помощью такого класса, как UTCFormatter, показанного ниже:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3075 msgid "" @@ -2373,26 +1709,20 @@ msgid "" "the :func:`~logging.config.dictConfig` API with an approach illustrated by " "the following complete example::" msgstr "" -"і тоді ви можете використовувати ``UTCFormatter`` у своєму коді замість :" -"class:`~logging.Formatter`. Якщо ви хочете зробити це за допомогою " -"конфігурації, ви можете використовувати :func:`~logging.config.dictConfig` " -"API з підходом, проілюстрованим таким повним прикладом:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3118 msgid "When this script is run, it should print something like:" -msgstr "Коли цей сценарій запускається, він має надрукувати щось на кшталт:" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3125 msgid "" "showing how the time is formatted both as local time and UTC, one for each " "handler." msgstr "" -"показує, як час форматується як місцевий час, так і UTC, по одному для " -"кожного обробника." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3132 msgid "Using a context manager for selective logging" -msgstr "Використання контекстного менеджера для вибіркового журналювання" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3134 msgid "" @@ -2403,12 +1733,6 @@ msgid "" "optionally change the logging level and add a logging handler purely in the " "scope of the context manager::" msgstr "" -"Бувають випадки, коли було б корисно тимчасово змінити конфігурацію " -"журналювання та повернути її назад після певних дій. Для цього менеджер " -"контексту є найбільш очевидним способом збереження та відновлення контексту " -"журналювання. Ось простий приклад такого менеджера контексту, який дозволяє " -"вам за бажанням змінити рівень журналювання та додати обробник журналювання " -"виключно в межах контекстного менеджера::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3167 msgid "" @@ -2418,20 +1742,12 @@ msgid "" "from the block. You can also ask the manager to close the handler for you on " "block exit - you could do this if you don't need the handler any more." msgstr "" -"Якщо ви вказуєте значення рівня, рівень реєстратора встановлюється на це " -"значення в області блоку with, охопленого менеджером контексту. Якщо ви " -"вкажете обробник, він додається до реєстратора під час входу до блоку та " -"видаляється під час виходу з блоку. Ви також можете попросити менеджера " -"закрити обробник для вас після виходу з блоку - ви можете зробити це, якщо " -"вам більше не потрібен обробник." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3173 msgid "" "To illustrate how it works, we can add the following block of code to the " "above::" msgstr "" -"Щоб проілюструвати, як це працює, ми можемо додати наступний блок коду до " -"наведеного вище:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3191 msgid "" @@ -2445,41 +1761,26 @@ msgid "" "statement's completion, the status is as it was before so message #6 appears " "(like message #1) whereas message #7 doesn't (just like message #2)." msgstr "" -"Спочатку ми встановили рівень реєстратора на ``INFO``, тому повідомлення №1 " -"з’являється, а повідомлення №2 ні. Потім ми тимчасово змінюємо рівень на " -"``DEBUG`` у наступному блоці ``with``, і тому з'являється повідомлення №3. " -"Після виходу з блоку рівень реєстратора відновлюється до ``INFO``, тому " -"повідомлення №4 не з’являється. У наступному блоці ``with`` ми знову " -"встановлюємо рівень ``DEBUG``, але також додаємо запис обробника в ``sys." -"stdout``. Таким чином, повідомлення №5 з’являється двічі на консолі (один " -"раз через ``stderr`` і один раз через ``stdout``). Після завершення " -"оператора ``with`` статус залишається таким же, як і раніше, тому " -"повідомлення №6 з’являється (як повідомлення №1), тоді як повідомлення №7 ні " -"(так само, як повідомлення №2)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3201 msgid "If we run the resulting script, the result is as follows:" -msgstr "Якщо ми запустимо отриманий сценарій, результат буде таким:" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3212 msgid "" "If we run it again, but pipe ``stderr`` to ``/dev/null``, we see the " "following, which is the only message written to ``stdout``:" msgstr "" -"Якщо ми запустимо його знову, але передаємо ``stderr`` до ``/dev/null``, ми " -"побачимо наступне, яке є єдиним повідомленням, яке записується в ``stdout``:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3220 msgid "Once again, but piping ``stdout`` to ``/dev/null``, we get:" -msgstr "Ще раз, але передаючи ``stdout`` до ``/dev/null``, ми отримуємо:" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3230 msgid "" "In this case, the message #5 printed to ``stdout`` doesn't appear, as " "expected." msgstr "" -"У цьому випадку повідомлення №5, надруковане в ``stdout``, не з'являється, " -"як очікувалося." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3232 msgid "" @@ -2487,34 +1788,28 @@ msgid "" "attach logging filters temporarily. Note that the above code works in Python " "2 as well as Python 3." msgstr "" -"Звичайно, описаний тут підхід можна узагальнити, наприклад, тимчасово " -"приєднати фільтри журналювання. Зверніть увагу, що наведений вище код працює " -"як у Python 2, так і в Python 3." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3240 msgid "A CLI application starter template" -msgstr "Початковий шаблон програми CLI" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3242 msgid "Here's an example which shows how you can:" -msgstr "Ось приклад, який показує, як можна:" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3244 msgid "Use a logging level based on command-line arguments" msgstr "" -"Використовуйте рівень журналювання на основі аргументів командного рядка" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3245 msgid "" "Dispatch to multiple subcommands in separate files, all logging at the same " "level in a consistent way" msgstr "" -"Відправлення до кількох підкоманд в окремих файлах, усі журнали на одному " -"рівні узгоджено" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3247 msgid "Make use of simple, minimal configuration" -msgstr "Використовуйте просту мінімальну конфігурацію" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3249 msgid "" @@ -2526,69 +1821,52 @@ msgid "" "verbosity of the application via a command-line argument, defaulting to " "``logging.INFO``. Here's one way that ``app.py`` could be written::" msgstr "" -"Припустімо, що у нас є програма командного рядка, завданням якої є зупинка, " -"запуск або перезапуск деяких служб. Для ілюстрації це можна організувати як " -"файл ``app.py``, який є основним сценарієм для програми, з окремими " -"командами, реалізованими в ``start.py``, ``stop.py`` і ``restart.py``. " -"Припустимо далі, що ми хочемо контролювати докладність програми за допомогою " -"аргументу командного рядка, за замовчуванням ``logging.INFO``. Ось один із " -"способів написання ``app.py``:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3298 msgid "" "And the ``start``, ``stop`` and ``restart`` commands can be implemented in " "separate modules, like so for starting::" msgstr "" -"А команди ``start``, ``stop`` і ``restart`` можна реалізувати в окремих " -"модулях, наприклад, для запуску::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3311 msgid "and thus for stopping::" -msgstr "і, таким чином, для зупинки::" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3332 msgid "and similarly for restarting::" -msgstr "і аналогічно для перезапуску::" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3353 msgid "" "If we run this application with the default log level, we get output like " "this:" msgstr "" -"Якщо ми запустимо цю програму з рівнем журналу за замовчуванням, ми " -"отримаємо такий результат:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3366 msgid "" "The first word is the logging level, and the second word is the module or " "package name of the place where the event was logged." msgstr "" -"Перше слово — це рівень журналювання, а друге — ім’я модуля або пакета " -"місця, де було зареєстровано подію." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3369 msgid "" "If we change the logging level, then we can change the information sent to " "the log. For example, if we want more information:" msgstr "" -"Якщо ми змінимо рівень журналювання, ми зможемо змінити інформацію, яка " -"надсилається до журналу. Наприклад, якщо нам потрібна додаткова інформація:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3386 msgid "And if we want less:" -msgstr "А якщо ми хочемо менше:" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3394 msgid "" "In this case, the commands don't print anything to the console, since " "nothing at ``WARNING`` level or above is logged by them." msgstr "" -"У цьому випадку команди нічого не друкують на консолі, оскільки вони нічого " -"не реєструють на рівні ``ПОПЕРЕДЖЕННЯ`` або вище." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3400 msgid "A Qt GUI for logging" -msgstr "Графічний інтерфейс Qt для журналювання" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3402 msgid "" @@ -2597,11 +1875,6 @@ msgid "" "platform UI framework with Python bindings using `PySide2 `_ or `PyQt5 `_ libraries." msgstr "" -"Час від часу виникає питання про те, як увійти в програму графічного " -"інтерфейсу користувача. Фреймворк `Qt `_ — це популярна " -"кросплатформна структура інтерфейсу користувача з прив’язками Python із " -"використанням бібліотек `PySide2 `_ або " -"`PyQt5 `_." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3408 msgid "" @@ -2612,13 +1885,6 @@ msgid "" "logging) as well as a worker thread doing work in the background (here, just " "logging messages at random levels with random short delays in between)." msgstr "" -"У наступному прикладі показано, як увійти до Qt GUI. Це представляє простий " -"клас ``QtHandler``, який приймає callable, який має бути слотом у головному " -"потоці, який виконує оновлення GUI. Робочий потік також створюється, щоб " -"показати, як ви можете входити в графічний інтерфейс як з самого інтерфейсу " -"користувача (за допомогою кнопки для ручного журналювання), так і з робочого " -"потоку, який виконує роботу у фоновому режимі (тут просто реєструє " -"повідомлення на випадкових рівнях з довільним короткі затримки між ними)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3415 msgid "" @@ -2626,9 +1892,6 @@ msgid "" "the :mod:`threading` module, as there are circumstances where one has to use " "``QThread``, which offers better integration with other ``Qt`` components." msgstr "" -"Робочий потік реалізовано за допомогою класу ``QThread`` Qt, а не модуля :" -"mod:`threading`, оскільки є обставини, коли потрібно використовувати " -"``QThread``, який забезпечує кращу інтеграцію з іншим ``Qt`` компоненти." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3419 msgid "" @@ -2640,7 +1903,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3633 msgid "Logging to syslog with RFC5424 support" -msgstr "Вхід до системного журналу з підтримкою RFC5424" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3635 msgid "" @@ -2651,13 +1914,6 @@ msgid "" "been widespread deployment of it in syslog servers, the :class:`~logging." "handlers.SysLogHandler` functionality has not been updated." msgstr "" -"Хоча :rfc:`5424` датується 2009 роком, більшість серверів syslog налаштовано " -"detault на використання старішого :rfc:`3164`, який походить з 2001 року. " -"Коли ``logging`` було додано до Python у 2003 році, воно підтримувало " -"попередній (і єдиний існуючий) протокол на той час. З моменту виходу " -"RFC5424, оскільки його широкого розгортання на серверах syslog не було, " -"функціональні можливості :class:`~logging.handlers.SysLogHandler` не " -"оновлювалися." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3642 msgid "" @@ -2665,10 +1921,6 @@ msgid "" "and if you need to be able to log to a syslog server with support for it, " "you can do so with a subclassed handler which looks something like this::" msgstr "" -"RFC 5424 містить деякі корисні функції, такі як підтримка структурованих " -"даних, і якщо вам потрібно мати можливість увійти на сервер системного " -"журналу з його підтримкою, ви можете зробити це за допомогою обробника " -"підкласів, який виглядає приблизно так:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3708 msgid "" @@ -2678,16 +1930,10 @@ msgid "" "your speciric needs. With the above handler, you'd pass structured data " "using something like this::" msgstr "" -"Вам потрібно буде ознайомитися з RFC 5424, щоб повністю зрозуміти наведений " -"вище код, і можливо, у вас є дещо інші потреби (наприклад, щодо того, як ви " -"передаєте структурні дані в журнал). Тим не менш, наведене вище має " -"адаптуватися до ваших конкретних потреб. За допомогою наведеного вище " -"обробника ви передаєте структуровані дані, використовуючи щось на зразок " -"цього::" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3722 msgid "How to treat a logger like an output stream" -msgstr "Как относиться к регистратору как к выходному потоку" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3724 msgid "" @@ -2696,22 +1942,16 @@ msgid "" "logger. You can do this using a class which wraps a logger with a file-like " "API. Here's a short script illustrating such a class:" msgstr "" -"Иногда вам необходимо подключиться к стороннему API, который ожидает записи " -"в файлоподобный объект, но вы хотите направить выходные данные API в " -"регистратор. Вы можете сделать это, используя класс, который обертывает " -"регистратор файловым API. Вот короткий скрипт, иллюстрирующий такой класс:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3764 msgid "When this script is run, it prints" -msgstr "Когда этот скрипт запускается, он печатает" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3771 msgid "" "You could also use ``LoggerWriter`` to redirect ``sys.stdout`` and ``sys." "stderr`` by doing something like this:" msgstr "" -"Вы также можете использовать LoggerWriter для перенаправления sys.stdout и " -"sys.stderr, выполнив что-то вроде этого:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3781 msgid "" @@ -2720,10 +1960,6 @@ msgid "" "stderr`` value *before* it is overwritten by a ``LoggerWriter`` instance). " "Then, you'd get this kind of result:" msgstr "" -"Вы должны сделать это *после* настройки ведения журнала для своих нужд. В " -"приведенном выше примере это делает вызов :func:`~logging.basicConfig` " -"(используя значение ``sys.stderr`` *до* того, как оно будет перезаписано " -"экземпляром ``LoggerWriter``). Тогда вы получите такой результат:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3794 msgid "" @@ -2738,14 +1974,10 @@ msgid "" "and the sequence of write calls which you are intercepting. For example, " "with the definition of ``LoggerWriter`` above, if you have the snippet" msgstr "" -"Обратите внимание, что в приведенной выше схеме вы в некоторой степени " -"зависите от буферизации и последовательности вызовов записи, которые вы " -"перехватываете. Например, с определением ``LoggerWriter`` выше, если у вас " -"есть фрагмент" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3807 msgid "then running the script results in" -msgstr "затем запуск скрипта приводит к" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3825 msgid "" @@ -2756,25 +1988,16 @@ msgid "" "when newlines are seen. Let's use a slghtly better implementation of " "``LoggerWriter``:" msgstr "" -"見ての通り、この出力は理想的ではありません。なぜならば ``sys.stderr`` に書き" -"込みを行うコードが、それぞれが行として分割されるような複数の書き込み呼び出し" -"をしているからです (たとえば最後の3行を見てください)。これを避けるためには、" -"改行があらわれたときにだけログを出力するように、ログをバッファーに蓄えておく" -"必要があります。そのようなわずかな改良をほどこした ``LoggerWriter`` の実装を" -"使ってみましょう:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3850 msgid "" "This just buffers up stuff until a newline is seen, and then logs complete " "lines. With this approach, you get better output:" msgstr "" -"Это просто буферизует данные до тех пор, пока не появится новая строка, а " -"затем записывает полные строки. При таком подходе вы получите лучший " -"результат:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3866 msgid "Patterns to avoid" -msgstr "Шаблони, яких слід уникати" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3868 msgid "" @@ -2783,14 +2006,10 @@ msgid "" "which are *unhelpful*, and which should therefore be avoided in most cases. " "The following sections are in no particular order." msgstr "" -"Незважаючи на те, що в попередніх розділах описано способи виконання речей, " -"які вам можуть знадобитися, варто згадати деякі шаблони використання, які є " -"*некорисними* і яких у більшості випадків слід уникати. Наступні розділи не " -"мають певного порядку." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3875 msgid "Opening the same log file multiple times" -msgstr "Відкриття одного файлу журналу кілька разів" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3877 msgid "" @@ -2799,26 +2018,18 @@ msgid "" "However, on POSIX platforms you'll not get any errors if you open the same " "file multiple times. This could be done accidentally, for example by:" msgstr "" -"У Windows зазвичай ви не зможете відкрити один і той же файл кілька разів, " -"оскільки це призведе до помилки \"файл використовується іншим процесом\". " -"Однак на платформах POSIX ви не отримаєте жодних помилок, якщо відкриєте той " -"самий файл кілька разів. Це може бути зроблено випадково, наприклад:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3882 msgid "" "Adding a file handler more than once which references the same file (e.g. by " "a copy/paste/forget-to-change error)." msgstr "" -"Додавання обробника файлів більше одного разу, який посилається на той самий " -"файл (наприклад, через помилку копіювання/вставлення/забути змінити)." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3885 msgid "" "Opening two files that look different, as they have different names, but are " "the same because one is a symbolic link to the other." msgstr "" -"Відкриття двох файлів, які виглядають по-різному, оскільки мають різні " -"назви, але однакові, оскільки один є символічним посиланням на інший." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3888 msgid "" @@ -2826,17 +2037,12 @@ msgid "" "the same file. This might be through use of the :mod:`multiprocessing` " "module, for example." msgstr "" -"Розгалуження процесу, після якого і батьківський, і дочірній елементи мають " -"посилання на той самий файл. Це може бути, наприклад, через використання " -"модуля :mod:`multiprocessing`." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3892 msgid "" "Opening a file multiple times might *appear* to work most of the time, but " "can lead to a number of problems in practice:" msgstr "" -"Багаторазове відкриття файлу може *видаватись* більшу частину часу " -"ефективним, але на практиці це може призвести до ряду проблем:" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3895 msgid "" @@ -2846,12 +2052,6 @@ msgid "" "if concurrent writes are attempted by two different threads using two " "different handler instances which happen to point to the same file." msgstr "" -"Вихід журналу може бути спотвореним, оскільки кілька потоків або процесів " -"намагаються записати в той самий файл. Хоча журналювання захищає від " -"одночасного використання одного екземпляра обробника кількома потоками, " -"такого захисту немає, якщо одночасний запис намагаються виконати два різні " -"потоки, використовуючи два різні екземпляри обробника, які випадково " -"вказують на той самий файл." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3901 msgid "" @@ -2862,25 +2062,16 @@ msgid "" "remains in place, and grows in size unexpectedly despite size-based rotation " "being supposedly in place." msgstr "" -"Попытка удалить файл (например, во время ротации файла) терпит неудачу, " -"поскольку на него указывает другая ссылка. Это может привести к путанице и " -"потере времени на отладку — записи журнала оказываются в неожиданных местах " -"или вообще теряются. Или файл, который должен был быть перемещен, остается " -"на месте и неожиданно увеличивается в размере, несмотря на предположительное " -"вращение на основе размера." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3908 msgid "" "Use the techniques outlined in :ref:`multiple-processes` to circumvent such " "issues." msgstr "" -"Використовуйте методи, описані в :ref:`multiple-processes`, щоб уникнути " -"таких проблем." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3912 msgid "Using loggers as attributes in a class or passing them as parameters" msgstr "" -"Використання реєстраторів як атрибутів у класі або передача їх як параметрів" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3914 msgid "" @@ -2892,14 +2083,6 @@ msgid "" "attributes. However, this pattern doesn't make sense in Python, where the " "module (and not the class) is the unit of software decomposition." msgstr "" -"Хоча можуть бути незвичайні випадки, коли вам знадобиться це зробити, " -"загалом це не має сенсу, оскільки реєстратори є одиночними. Код завжди може " -"отримати доступ до певного екземпляра реєстратора за назвою за допомогою " -"``logging.getLogger(name)``, тому передавати екземпляри та зберігати їх як " -"атрибути екземпляра безглуздо. Зверніть увагу, що в інших мовах, таких як " -"Java і C#, реєстратори часто є статичними атрибутами класу. Однак цей шаблон " -"не має сенсу в Python, де модуль (а не клас) є одиницею декомпозиції " -"програмного забезпечення." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3924 msgid "" @@ -2913,15 +2096,10 @@ msgid "" "you are maintaining a library, ensure that you don't add handlers to any of " "your loggers other than a :class:`~logging.NullHandler` instance." msgstr "" -"Налаштування журналювання шляхом додавання обробників, засобів форматування " -"та фільтрів є відповідальністю розробника програми, а не розробника " -"бібліотеки. Якщо ви підтримуєте бібліотеку, переконайтеся, що ви не додаєте " -"обробники до жодного з ваших журналів, крім екземпляра :class:`~logging." -"NullHandler`." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3933 msgid "Creating a lot of loggers" -msgstr "Створення великої кількості журналів" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3935 msgid "" @@ -2933,14 +2111,6 @@ msgid "" "those describing areas within your application (generally modules, but " "occasionally slightly more fine-grained than that)." msgstr "" -"Реєстратори — це одиночні елементи, які ніколи не звільняються під час " -"виконання сценарію, тому створення великої кількості реєстраторів буде " -"використовувати пам’ять, яку потім не можна звільнити. Замість створення " -"реєстратора, наприклад, оброблено файл або встановлено мережеве з’єднання, " -"скористайтеся :ref:`існуючими механізмами ` для передачі " -"контекстної інформації у ваші журнали та обмежте реєстратори, створені тими, " -"що описують області у вашій програмі (зазвичай модулі, але іноді трохи більш " -"дрібнозернисті, ніж це) ." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:3946 msgid "Other resources" diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index 107a7dd5a..cb0c55861 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -299,12 +299,6 @@ msgid "" "passed, which determines how encoding errors are handled. For available " "values and the default, see the documentation for :func:`open`." msgstr "" -"Додано аргумент *кодування*. У попередніх версіях Python або, якщо не " -"вказано, використовувалося кодування за замовчуванням, яке використовується :" -"func:`open`. Хоча це не показано в наведеному вище прикладі, тепер також " -"можна передати аргумент *errors*, який визначає, як обробляються помилки " -"кодування. Доступні значення та типові значення дивіться в документації для :" -"func:`open`." #: ../../howto/logging.rst:144 msgid "" @@ -647,12 +641,6 @@ msgid "" "the root logger. The functions and the methods have the same signatures. The " "root logger's name is printed as 'root' in the logged output." msgstr "" -"Корінь ієрархії реєстраторів називається кореневим реєстратором. Це " -"реєстратор, який використовують функції :func:`debug`, :func:`info`, :func:" -"`warning`, :func:`error` і :func:`critical`, які просто викликають " -"одноіменний метод кореневого реєстратора. Функції та методи мають однакові " -"сигнатури. Ім'я кореневого реєстратора друкується як 'root' у зареєстрованих " -"результатах." #: ../../howto/logging.rst:386 msgid "" @@ -664,13 +652,6 @@ msgid "" "destination class if you have special requirements not met by any of the " "built-in handler classes." msgstr "" -"Звичайно, можна записувати повідомлення до різних адресатів. У пакет " -"включено підтримку для запису повідомлень журналу у файли, розташування HTTP " -"GET/POST, електронну пошту через SMTP, загальні сокети, черги або специфічні " -"для ОС механізми журналювання, такі як syslog або журнал подій Windows NT. " -"Пункти призначення обслуговуються класами :dfn:`handler`. Ви можете створити " -"власний клас призначення журналу, якщо у вас є особливі вимоги, яких не " -"задовольняє жоден із вбудованих класів обробки." #: ../../howto/logging.rst:393 msgid "" @@ -683,14 +664,6 @@ msgid "" "displayed message before delegating to the root logger to do the actual " "message output." msgstr "" -"За замовчуванням адресат не встановлено для будь-яких повідомлень журналу. " -"Ви можете вказати призначення (наприклад, консоль або файл) за допомогою :" -"func:`basicConfig`, як у прикладах підручника. Якщо ви викликаєте функції :" -"func:`debug`, :func:`info`, :func:`warning`, :func:`error` і :func:" -"`critical`, вони перевірять, чи не встановлено місце призначення ; і якщо " -"його не встановлено, вони встановлять призначення консолі (``sys.stderr``) і " -"формат за замовчуванням для відображеного повідомлення перед делегуванням " -"кореневому реєстратору для фактичного виведення повідомлення." #: ../../howto/logging.rst:401 msgid "The default format set by :func:`basicConfig` for messages is:" @@ -702,9 +675,6 @@ msgid "" "the *format* keyword argument. For all options regarding how a format string " "is constructed, see :ref:`formatter-objects`." msgstr "" -"Ви можете змінити це, передавши рядок формату в :func:`basicConfig` з " -"ключовим аргументом *format*. Щоб дізнатися про всі варіанти створення рядка " -"формату, перегляньте :ref:`formatter-objects`." #: ../../howto/logging.rst:412 msgid "Logging Flow" @@ -731,12 +701,6 @@ msgid "" "Third, logger objects pass along relevant log messages to all interested log " "handlers." msgstr "" -"Об’єкти :class:`Logger` виконують потрійну роботу. По-перше, вони надають " -"кілька методів коду програми, щоб програми могли реєструвати повідомлення " -"під час виконання. По-друге, об’єкти реєстратора визначають, з якими " -"повідомленнями журналу діяти, залежно від серйозності (засоби фільтрації за " -"замовчуванням) або об’єктів фільтрації. По-третє, об’єкти журналу передають " -"відповідні повідомлення журналу всім зацікавленим обробникам журналів." #: ../../howto/logging.rst:428 msgid "" @@ -758,12 +722,6 @@ msgid "" "INFO, the logger will handle only INFO, WARNING, ERROR, and CRITICAL " "messages and will ignore DEBUG messages." msgstr "" -":meth:`Logger.setLevel` визначає повідомлення журналу з найнижчим рівнем " -"серйозності, яке обробить реєстратор, де debug — найнижчий вбудований рівень " -"серйозності, а критичний — найвищий вбудований рівень серйозності. " -"Наприклад, якщо рівень серйозності INFO, реєстратор оброблятиме лише " -"повідомлення INFO, WARNING, ERROR і CRITICAL і ігноруватиме повідомлення " -"DEBUG." #: ../../howto/logging.rst:439 msgid "" @@ -771,9 +729,6 @@ msgid "" "handler objects from the logger object. Handlers are covered in more detail " "in :ref:`handler-basic`." msgstr "" -":meth:`Logger.addHandler` і :meth:`Logger.removeHandler` додають і видаляють " -"об’єкти обробки з об’єкта реєстратора. Обробники описані більш детально в :" -"ref:`handler-basic`." #: ../../howto/logging.rst:443 msgid "" @@ -781,9 +736,6 @@ msgid "" "filter objects from the logger object. Filters are covered in more detail " "in :ref:`filter`." msgstr "" -":meth:`Logger.addFilter` і :meth:`Logger.removeFilter` додають і видаляють " -"об’єкти фільтрів з об’єкта реєстратора. Фільтри описані більш детально в :" -"ref:`filter`." #: ../../howto/logging.rst:447 msgid "" @@ -811,15 +763,6 @@ msgid "" "about a keyword of ``exc_info`` and use it to determine whether to log " "exception information." msgstr "" -":meth:`Logger.debug`, :meth:`Logger.info`, :meth:`Logger.warning`, :meth:" -"`Logger.error` і :meth:`Logger.critical` створюють записи журналу з " -"повідомлення та рівень, що відповідає їх відповідним назвам методів. " -"Повідомлення фактично є рядком формату, який може містити стандартний " -"синтаксис заміни рядка ``%s``, ``%d``, ``%f`` і так далі. Решта аргументів — " -"це список об’єктів, які відповідають полям підстановки в повідомленні. Щодо " -"``**kwargs``, методи журналювання дбають лише про ключове слово ``exc_info`` " -"і використовують його, щоб визначити, чи потрібно реєструвати інформацію про " -"винятки." #: ../../howto/logging.rst:462 msgid "" @@ -827,10 +770,6 @@ msgid "" "error`. The difference is that :meth:`Logger.exception` dumps a stack trace " "along with it. Call this method only from an exception handler." msgstr "" -":meth:`Logger.exception` створює повідомлення журналу, подібне до :meth:" -"`Logger.error`. Різниця полягає в тому, що :meth:`Logger.exception` виводить " -"трасування стека разом із ним. Викликайте цей метод лише з обробника " -"винятків." #: ../../howto/logging.rst:466 msgid "" @@ -839,10 +778,6 @@ msgid "" "convenience methods listed above, but this is how to log at custom log " "levels." msgstr "" -":meth:`Logger.log` приймає рівень журналу як явний аргумент. Це трохи " -"докладніше для реєстрації повідомлень, ніж використання зручних методів на " -"рівні журналу, перелічених вище, але це те, як реєструвати на спеціальних " -"рівнях журналу." #: ../../howto/logging.rst:470 msgid "" @@ -855,14 +790,6 @@ msgid "" "loggers with names of ``foo.bar``, ``foo.bar.baz``, and ``foo.bam`` are all " "descendants of ``foo``." msgstr "" -":func:`getLogger` повертає посилання на екземпляр журналу з указаним іменем, " -"якщо воно надано, або ``root``, якщо ні. Назви є ієрархічними структурами, " -"розділеними на періоди. Кілька викликів :func:`getLogger` з однаковою назвою " -"повертатимуть посилання на той самий об’єкт журналу. Реєстратори, " -"розташовані нижче в ієрархічному списку, є нащадками реєстраторів, " -"розташованих вище в списку. Наприклад, якщо задано реєстратор із іменем " -"``foo``, усі реєстратори з іменами ``foo.bar``, ``foo.bar.baz`` і ``foo." -"bam`` є нащадками ``фу``." #: ../../howto/logging.rst:478 msgid "" @@ -875,15 +802,6 @@ msgid "" "the logger is used to determine whether the event is passed to the logger's " "handlers." msgstr "" -"Лісоруби мають поняття *ефективного рівня*. Якщо рівень не встановлено явно " -"в реєстраторі, рівень його батьківського елемента використовується замість " -"цього як ефективний рівень. Якщо батьківський елемент не має явно " -"встановленого рівня, перевіряється *його* батьківський елемент, і так далі - " -"шукаються всі предки, доки не буде знайдено явно встановлений рівень. " -"Кореневий реєстратор завжди має чітко встановлений рівень (``ПОПЕРЕДЖЕННЯ`` " -"за замовчуванням). При прийнятті рішення про обробку події ефективний рівень " -"реєстратора використовується для визначення того, чи подія передається " -"обробникам реєстратора." #: ../../howto/logging.rst:486 msgid "" @@ -894,12 +812,6 @@ msgid "" "needed. (You can, however, turn off propagation by setting the *propagate* " "attribute of a logger to ``False``.)" msgstr "" -"Дочірні реєстратори поширюють повідомлення до обробників, пов’язаних із " -"їхніми попередніми реєстраторами. Через це немає необхідності визначати та " -"налаштовувати обробники для всіх реєстраторів, які використовує програма. " -"Достатньо налаштувати обробники для реєстратора верхнього рівня та створити " -"дочірні реєстратори за потреби. (Проте ви можете вимкнути розповсюдження, " -"встановивши для атрибута *propagate* реєстратора значення ``False``.)" #: ../../howto/logging.rst:497 msgid "Handlers" @@ -917,15 +829,6 @@ msgid "" "individual handlers where each handler is responsible for sending messages " "of a specific severity to a specific location." msgstr "" -"Об’єкти :class:`~logging.Handler` відповідають за надсилання відповідних " -"повідомлень журналу (залежно від серйозності повідомлень журналу) до " -"вказаного призначення обробника. Об’єкти :class:`Logger` можуть додавати до " -"себе нуль або більше об’єктів обробки за допомогою методу :meth:`~Logger." -"addHandler`. Як приклад сценарію, програма може захотіти надіслати всі " -"повідомлення журналу до файлу журналу, усі повідомлення журналу про помилку " -"або вище до stdout, а всі критичні повідомлення на адресу електронної пошти. " -"Цей сценарій потребує трьох окремих обробників, де кожен обробник відповідає " -"за надсилання повідомлень певного рівня серйозності в певне місце." #: ../../howto/logging.rst:509 msgid "" @@ -944,10 +847,6 @@ msgid "" "application developers who are using the built-in handler objects (that is, " "not creating custom handlers) are the following configuration methods:" msgstr "" -"У обробнику дуже мало методів, якими можуть зайнятися розробники програм. " -"Єдиними методами обробки, які здаються актуальними для розробників додатків, " -"які використовують вбудовані об’єкти обробки (тобто не створюють спеціальні " -"обробники), є такі методи конфігурації:" #: ../../howto/logging.rst:518 msgid "" @@ -964,16 +863,12 @@ msgid "" ":meth:`~Handler.setFormatter` selects a Formatter object for this handler to " "use." msgstr "" -":meth:`~Handler.setFormatter` вибирає об’єкт Formatter для використання цим " -"обробником." #: ../../howto/logging.rst:527 msgid "" ":meth:`~Handler.addFilter` and :meth:`~Handler.removeFilter` respectively " "configure and deconfigure filter objects on handlers." msgstr "" -":meth:`~Handler.addFilter` і :meth:`~Handler.removeFilter` відповідно " -"налаштовують і деконфігурують об’єкти фільтрів на обробниках." #: ../../howto/logging.rst:530 msgid "" @@ -982,11 +877,6 @@ msgid "" "the interface that all handlers should have and establishes some default " "behavior that child classes can use (or override)." msgstr "" -"Код програми не повинен безпосередньо створювати та використовувати " -"екземпляри :class:`Handler`. Натомість клас :class:`Handler` є базовим " -"класом, який визначає інтерфейс, який повинні мати всі обробники, і " -"встановлює певну поведінку за замовчуванням, яку дочірні класи можуть " -"використовувати (або замінювати)." #: ../../howto/logging.rst:537 msgid "Formatters" @@ -1001,21 +891,12 @@ msgid "" "takes three optional arguments -- a message format string, a date format " "string and a style indicator." msgstr "" -"Об’єкти форматувальника налаштовують остаточний порядок, структуру та вміст " -"повідомлення журналу. На відміну від базового класу :class:`logging." -"Handler`, код програми може створювати екземпляри класів форматера, хоча ви, " -"ймовірно, можете створити підкласи форматера, якщо ваша програма потребує " -"особливої поведінки. Конструктор приймає три необов'язкові аргументи - рядок " -"формату повідомлення, рядок формату дати та індикатор стилю." #: ../../howto/logging.rst:548 msgid "" "If there is no message format string, the default is to use the raw " "message. If there is no date format string, the default date format is:" msgstr "" -"Якщо рядок формату повідомлення відсутній, за умовчанням використовується " -"необроблене повідомлення. Якщо рядок формату дати відсутній, стандартний " -"формат дати:" #: ../../howto/logging.rst:555 msgid "" @@ -1023,9 +904,6 @@ msgid "" "``'{'``, or ``'$'``. If one of these is not specified, then ``'%'`` will be " "used." msgstr "" -"с добавлением миллисекунд в конце. ``стиль`` может быть одним из ``'%'``, " -"``'{'`` или ``'$'``. Если один из них не указан, будет использоваться " -"``'%'``." #: ../../howto/logging.rst:558 msgid "" @@ -1036,13 +914,6 @@ msgid "" "arguments), while if the style is ``'$'`` then the message format string " "should conform to what is expected by :meth:`string.Template.substitute`." msgstr "" -"Если ``стиль`` равен ``'%'``, строка формата сообщения использует " -"подстановку строки в стиле ``%(<ключ словаря>)s``; возможные ключи описаны " -"в :ref:`logrecord-attributes`. Если стиль ``'{'``, предполагается, что " -"строка формата сообщения совместима с :meth:`str.format` (с использованием " -"аргументов ключевого слова), а если стиль ``'$'``, то Строка формата " -"сообщения должна соответствовать ожидаемому :meth:`string.Template." -"substitute`." #: ../../howto/logging.rst:565 msgid "Added the ``style`` parameter." @@ -1067,14 +938,6 @@ msgid "" "want all logging times to be shown in GMT, set the ``converter`` attribute " "in the Formatter class (to ``time.gmtime`` for GMT display)." msgstr "" -"Форматери використовують настроювану користувачем функцію для перетворення " -"часу створення запису в кортеж. За замовчуванням використовується :func:" -"`time.localtime`; щоб змінити це для певного екземпляра форматера, " -"установіть атрибут ``converter`` екземпляра на функцію з тим самим підписом, " -"що й :func:`time.localtime` або :func:`time.gmtime`. Щоб змінити його для " -"всіх засобів форматування, наприклад, якщо ви хочете, щоб усі часи " -"журналювання відображалися за GMT, установіть атрибут ``converter`` у класі " -"Formatter (на ``time.gmtime`` для відображення GMT)." #: ../../howto/logging.rst:584 msgid "Configuring Logging" @@ -1089,24 +952,18 @@ msgid "" "Creating loggers, handlers, and formatters explicitly using Python code that " "calls the configuration methods listed above." msgstr "" -"Створення реєстраторів, обробників і форматувальників явно за допомогою коду " -"Python, який викликає перелічені вище методи конфігурації." #: ../../howto/logging.rst:592 msgid "" "Creating a logging config file and reading it using the :func:`fileConfig` " "function." msgstr "" -"Створення файлу конфігурації журналу та його читання за допомогою функції :" -"func:`fileConfig`." #: ../../howto/logging.rst:594 msgid "" "Creating a dictionary of configuration information and passing it to the :" "func:`dictConfig` function." msgstr "" -"Створення словника конфігураційної інформації та передача його функції :func:" -"`dictConfig`." #: ../../howto/logging.rst:597 msgid "" @@ -1114,14 +971,11 @@ msgid "" "config-api`. The following example configures a very simple logger, a " "console handler, and a simple formatter using Python code::" msgstr "" -"Довідкову документацію щодо останніх двох параметрів див. :ref:`logging-" -"config-api`. У наступному прикладі налаштовується дуже простий реєстратор, " -"обробник консолі та простий засіб форматування за допомогою коду Python::" #: ../../howto/logging.rst:627 msgid "" "Running this module from the command line produces the following output:" -msgstr "Запуск цього модуля з командного рядка дає такий результат:" +msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:638 msgid "" @@ -1129,9 +983,6 @@ msgid "" "identical to those in the example listed above, with the only difference " "being the names of the objects::" msgstr "" -"Наступний модуль Python створює реєстратор, обробник і форматування, майже " -"ідентичні тим, що в наведеному вище прикладі, з тією лише різницею, як імена " -"об’єктів:" #: ../../howto/logging.rst:657 msgid "Here is the logging.conf file:" @@ -1140,7 +991,7 @@ msgstr "Aqui está o arquivo logging.conf:" #: ../../howto/logging.rst:689 msgid "" "The output is nearly identical to that of the non-config-file-based example:" -msgstr "Результат майже ідентичний прикладу без конфігураційного файлу:" +msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:700 msgid "" @@ -1148,9 +999,6 @@ msgid "" "Python code approach, mainly separation of configuration and code and the " "ability of noncoders to easily modify the logging properties." msgstr "" -"Ви бачите, що підхід із конфігураційним файлом має кілька переваг перед " -"підходом до коду Python, головним чином розділення конфігурації та коду та " -"можливість некодерів легко змінювати властивості журналювання." #: ../../howto/logging.rst:704 msgid "" @@ -1162,14 +1010,6 @@ msgid "" "configuration. Please refer to the reference documentation for more " "information, and specify ``False`` for this parameter if you wish." msgstr "" -"Функція :func:`fileConfig` приймає параметр за замовчуванням, " -"``disable_existing_loggers``, який за умовчанням має значення ``True`` з " -"причин зворотної сумісності. Це може бути або не те, що ви хочете, оскільки " -"це призведе до вимкнення будь-яких некореневих реєстраторів, які існують до " -"виклику :func:`fileConfig`, якщо вони (або предок) явно не вказані в " -"конфігурації. Будь ласка, зверніться до довідкової документації для " -"отримання додаткової інформації та вкажіть ``False`` для цього параметра, " -"якщо хочете." #: ../../howto/logging.rst:712 msgid "" @@ -1179,11 +1019,6 @@ msgid "" "the logger-disabling behaviour described above, which may not be what you " "want - in which case, provide the key explicitly with a value of ``False``." msgstr "" -"Словник, переданий у :func:`dictConfig`, також може вказати логічне значення " -"з ключем ``disable_existing_loggers``, яке, якщо не вказано явно в словнику, " -"також за умовчанням інтерпретується як ``True``. Це призводить до поведінки " -"вимкнення реєстратора, описаної вище, яка може не відповідати вашим " -"побажанням - у такому випадку вкажіть ключ явно зі значенням ``False``." #: ../../howto/logging.rst:722 msgid "" @@ -1195,13 +1030,6 @@ msgid "" "module ``mymodule``, where ``mypackage`` is available on the Python import " "path)." msgstr "" -"Зауважте, що назви класів, на які посилаються у конфігураційних файлах, " -"мають бути або відносними до модуля журналювання, або абсолютними " -"значеннями, які можна вирішити за допомогою звичайних механізмів імпорту. " -"Таким чином, ви можете використовувати :class:`~logging.handlers." -"WatchedFileHandler` (щодо модуля журналювання) або ``mypackage.mymodule." -"MyHandler`` (для класу, визначеного в пакунку ``mypackage`` і модулі " -"``mymodule``, де ``mypackage`` доступний на шляху імпорту Python)." #: ../../howto/logging.rst:730 msgid "" @@ -1217,34 +1045,18 @@ msgid "" "can construct the dictionary in Python code, receive it in pickled form over " "a socket, or use whatever approach makes sense for your application." msgstr "" -"У Python 3.2 було введено новий засіб конфігурації журналювання, " -"використовуючи словники для зберігання конфігураційної інформації. Це " -"забезпечує надмножину функціональних можливостей підходу на основі " -"конфігураційного файлу, описаного вище, і є рекомендованим методом " -"конфігурації для нових програм і розгортань. Оскільки словник Python " -"використовується для зберігання конфігураційної інформації, і оскільки ви " -"можете заповнювати цей словник різними засобами, у вас є більше можливостей " -"для конфігурації. Наприклад, ви можете використовувати файл конфігурації у " -"форматі JSON або, якщо у вас є доступ до функцій обробки YAML, файл у " -"форматі YAML, щоб заповнити словник конфігурації. Або, звісно, ви можете " -"побудувати словник у коді Python, отримати його в маринованому вигляді через " -"сокет або використати будь-який підхід, який має сенс для вашої програми." #: ../../howto/logging.rst:742 msgid "" "Here's an example of the same configuration as above, in YAML format for the " "new dictionary-based approach:" msgstr "" -"Ось приклад тієї ж конфігурації, що й вище, у форматі YAML для нового " -"підходу на основі словника:" #: ../../howto/logging.rst:766 msgid "" "For more information about logging using a dictionary, see :ref:`logging-" "config-api`." msgstr "" -"Для отримання додаткової інформації про журналювання за допомогою словника " -"див. :ref:`logging-config-api`." #: ../../howto/logging.rst:770 msgid "What happens if no configuration is provided" @@ -1298,7 +1110,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:801 msgid "Configuring Logging for a Library" -msgstr "Налаштування журналювання для бібліотеки" +msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:803 msgid "" @@ -1310,14 +1122,6 @@ msgid "" "of severity ``WARNING`` and greater will be printed to ``sys.stderr``. This " "is regarded as the best default behaviour." msgstr "" -"Розробляючи бібліотеку, яка використовує журналювання, ви повинні подбати " -"про документування того, як бібліотека використовує журналювання - " -"наприклад, імена використовуваних журналів. Певну увагу також слід приділити " -"його конфігурації журналювання. Якщо програма, що використовує, не " -"використовує журналювання, а код бібліотеки здійснює виклики журналювання, " -"тоді (як описано в попередньому розділі) події серйозності ``ПОПЕРЕДЖЕННЯ`` " -"і вище будуть надруковані в ``sys.stderr``. Це вважається найкращою " -"поведінкою за умовчанням." #: ../../howto/logging.rst:811 msgid "" @@ -1330,15 +1134,6 @@ msgid "" "suitably configured then logging calls made in library code will send output " "to those handlers, as normal." msgstr "" -"Якщо з якоїсь причини ви *не* хочете, щоб ці повідомлення друкувались за " -"відсутності будь-якої конфігурації журналювання, ви можете приєднати " -"обробник нічого не робити до реєстратора верхнього рівня для вашої " -"бібліотеки. Це дозволяє уникнути друку повідомлення, оскільки для подій " -"бібліотеки завжди буде знайдено обробник: він просто не створює жодних " -"виводів. Якщо користувач бібліотеки налаштовує журналювання для використання " -"програмою, імовірно, ця конфігурація додасть деякі обробники, і якщо рівні " -"налаштовано відповідним чином, виклики журналювання, зроблені в коді " -"бібліотеки, надсилатимуть вихідні дані цим обробникам, як зазвичай." #: ../../howto/logging.rst:820 msgid "" @@ -1350,14 +1145,6 @@ msgid "" "library *foo* is done using loggers with names matching 'foo.x', 'foo.x.y', " "etc. then the code::" msgstr "" -"Обробник нічого не робиться включено в пакет журналювання: :class:`~logging." -"NullHandler` (починаючи з Python 3.1). Екземпляр цього обробника можна " -"додати до реєстратора верхнього рівня простору імен журналювання, який " -"використовується бібліотекою (*якщо* ви хочете запобігти виведенню " -"зареєстрованих у бібліотеці подій у ``sys.stderr`` за відсутності " -"конфігурації журналювання ). Якщо все журналювання бібліотекою *foo* " -"здійснюється за допомогою реєстраторів з іменами, що відповідають \"foo.x\", " -"\"foo.x.y\" тощо, тоді код::" #: ../../howto/logging.rst:831 msgid "" @@ -1365,8 +1152,6 @@ msgid "" "libraries, then the logger name specified can be 'orgname.foo' rather than " "just 'foo'." msgstr "" -"має мати бажаний ефект. Якщо організація виробляє декілька бібліотек, то " -"ім’я реєстратора може бути \"orgname.foo\", а не просто \"foo\"." #: ../../howto/logging.rst:835 msgid "" @@ -1378,14 +1163,6 @@ msgid "" "handlers 'under the hood', you might well interfere with their ability to " "carry out unit tests and deliver logs which suit their requirements." msgstr "" -"Настійно рекомендується *не додавати жодних обробників, окрім* :class:" -"`~logging.NullHandler` *до реєстраторів вашої бібліотеки*. Це пояснюється " -"тим, що конфігурація обробників є прерогативою розробника програми, який " -"використовує вашу бібліотеку. Розробник програми знає свою цільову аудиторію " -"та знає, які обробники найбільше підходять для їхньої програми: якщо ви " -"додасте обробники \"під капотом\", ви цілком можете втрутитися в їх " -"здатність виконувати модульні тести та доставляти журнали, які відповідають " -"їхнім вимогам." #: ../../howto/logging.rst:846 msgid "Logging Levels" @@ -1446,13 +1223,6 @@ msgid "" "the method call's, no logging message is actually generated. This is the " "basic mechanism controlling the verbosity of logging output." msgstr "" -"Рівні також можуть бути пов’язані з реєстраторами, які встановлюються " -"розробником або через завантаження збереженої конфігурації журналювання. " -"Коли в реєстраторі викликається метод ведення журналу, реєстратор порівнює " -"свій власний рівень із рівнем, пов’язаним із викликом методу. Якщо рівень " -"реєстратора вищий, ніж виклик методу, повідомлення журналу фактично не " -"генерується. Це основний механізм, який контролює докладність вихідних даних " -"журналу." #: ../../howto/logging.rst:877 msgid "" @@ -1460,9 +1230,6 @@ msgid "" "class. When a logger decides to actually log an event, a :class:`~logging." "LogRecord` instance is created from the logging message." msgstr "" -"Повідомлення журналу кодуються як екземпляри класу :class:`~logging." -"LogRecord`. Коли реєстратор вирішує фактично зареєструвати подію, екземпляр :" -"class:`~logging.LogRecord` створюється з повідомлення журналу." #: ../../howto/logging.rst:881 msgid "" @@ -1480,20 +1247,6 @@ msgid "" "message (unless the *propagate* flag for a logger is set to a false value, " "at which point the passing to ancestor handlers stops)." msgstr "" -"Повідомлення журналювання підлягають механізму відправлення за допомогою :" -"dfn:`handlers`, які є екземплярами підкласів класу :class:`Handler`. " -"Обробники відповідають за те, щоб зареєстроване повідомлення (у формі :class:" -"`LogRecord`) потрапляло в певне місце (або набір місць), яке є корисним для " -"цільової аудиторії цього повідомлення (наприклад, кінцевих користувачів, " -"співробітники служби підтримки, системні адміністратори, розробники). " -"Обробники передають екземпляри :class:`LogRecord`, призначені для певних " -"місць призначення. Кожен реєстратор може мати нуль, один або більше " -"пов’язаних з ним обробників (через метод :meth:`~Logger.addHandler` :class:" -"`Logger`). На додаток до будь-яких обробників, безпосередньо пов’язаних із " -"реєстратором, *усі обробники, пов’язані з усіма предками реєстратора* " -"викликаються для надсилання повідомлення (якщо прапор *розповсюдження* для " -"реєстратора не має значення false, після чого передача до обробників предків " -"зупиняється)." #: ../../howto/logging.rst:895 msgid "" @@ -1504,16 +1257,10 @@ msgid "" "defined subclasses of :class:`Handler` will need to override this :meth:" "`~Handler.emit`." msgstr "" -"Як і для реєстраторів, обробники можуть мати пов’язані з ними рівні. Рівень " -"обробника діє як фільтр так само, як і рівень реєстратора. Якщо обробник " -"вирішує фактично відправити подію, метод :meth:`~Handler.emit` " -"використовується для надсилання повідомлення до місця призначення. Більшість " -"визначених користувачем підкласів :class:`Handler` повинні замінити цей :" -"meth:`~Handler.emit`." #: ../../howto/logging.rst:904 msgid "Custom Levels" -msgstr "Спеціальні рівні" +msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:906 msgid "" @@ -1527,19 +1274,10 @@ msgid "" "difficult for the using developer to control and/or interpret, because a " "given numeric value might mean different things for different libraries." msgstr "" -"Визначення власних рівнів можливо, але це не обов’язково, оскільки існуючі " -"рівні було обрано на основі практичного досвіду. Однак, якщо ви впевнені, що " -"вам потрібні користувацькі рівні, слід бути дуже обережним, роблячи це, і " -"це, можливо, *дуже погана ідея визначати користувацькі рівні, якщо ви " -"розробляєте бібліотеку*. Це тому, що якщо кілька авторів бібліотек " -"визначають власні власні рівні, існує ймовірність того, що вихід журналу з " -"таких кількох бібліотек, які використовуються разом, розробнику буде важко " -"контролювати та/або інтерпретувати, оскільки дане числове значення може " -"означати різні речі для різних бібліотек." #: ../../howto/logging.rst:919 msgid "Useful Handlers" -msgstr "Корисні обробники" +msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:921 msgid "" @@ -1554,13 +1292,10 @@ msgid "" ":class:`StreamHandler` instances send messages to streams (file-like " "objects)." msgstr "" -"Екземпляри :class:`StreamHandler` надсилають повідомлення до потоків " -"(файлоподібних об’єктів)." #: ../../howto/logging.rst:927 msgid ":class:`FileHandler` instances send messages to disk files." msgstr "" -"Екземпляри :class:`FileHandler` надсилають повідомлення до файлів на диску." #: ../../howto/logging.rst:929 msgid "" @@ -1569,86 +1304,60 @@ msgid "" "directly. Instead, use :class:`~handlers.RotatingFileHandler` or :class:" "`~handlers.TimedRotatingFileHandler`." msgstr "" -":class:`~handlers.BaseRotatingHandler` — це базовий клас для обробників, які " -"обертають файли журналів у певний момент. Він не призначений для " -"безпосереднього створення екземпляра. Замість цього використовуйте :class:" -"`~handlers.RotatingFileHandler` або :class:`~handlers." -"TimedRotatingFileHandler`." #: ../../howto/logging.rst:934 msgid "" ":class:`~handlers.RotatingFileHandler` instances send messages to disk " "files, with support for maximum log file sizes and log file rotation." msgstr "" -"Екземпляри :class:`~handlers.RotatingFileHandler` надсилають повідомлення до " -"файлів на диску з підтримкою максимального розміру файлу журналу та ротації " -"файлів журналу." #: ../../howto/logging.rst:937 msgid "" ":class:`~handlers.TimedRotatingFileHandler` instances send messages to disk " "files, rotating the log file at certain timed intervals." msgstr "" -":class:`~handlers.TimedRotatingFileHandler` екземпляри надсилають " -"повідомлення до дискових файлів, чергуючи файл журналу через певні проміжки " -"часу." #: ../../howto/logging.rst:940 msgid "" ":class:`~handlers.SocketHandler` instances send messages to TCP/IP sockets. " "Since 3.4, Unix domain sockets are also supported." msgstr "" -"Екземпляри :class:`~handlers.SocketHandler` надсилають повідомлення до " -"сокетів TCP/IP. Починаючи з версії 3.4, також підтримуються доменні сокети " -"Unix." #: ../../howto/logging.rst:943 msgid "" ":class:`~handlers.DatagramHandler` instances send messages to UDP sockets. " "Since 3.4, Unix domain sockets are also supported." msgstr "" -"Екземпляри :class:`~handlers.DatagramHandler` надсилають повідомлення до UDP-" -"сокетів. Починаючи з версії 3.4, також підтримуються доменні сокети Unix." #: ../../howto/logging.rst:946 msgid "" ":class:`~handlers.SMTPHandler` instances send messages to a designated email " "address." msgstr "" -"Екземпляри :class:`~handlers.SMTPHandler` надсилають повідомлення на вказану " -"електронну адресу." #: ../../howto/logging.rst:949 msgid "" ":class:`~handlers.SysLogHandler` instances send messages to a Unix syslog " "daemon, possibly on a remote machine." msgstr "" -"Екземпляри :class:`~handlers.SysLogHandler` надсилають повідомлення до " -"демона системного журналу Unix, можливо, на віддаленій машині." #: ../../howto/logging.rst:952 msgid "" ":class:`~handlers.NTEventLogHandler` instances send messages to a Windows " "NT/2000/XP event log." msgstr "" -"Екземпляри :class:`~handlers.NTEventLogHandler` надсилають повідомлення до " -"журналу подій Windows NT/2000/XP." #: ../../howto/logging.rst:955 msgid "" ":class:`~handlers.MemoryHandler` instances send messages to a buffer in " "memory, which is flushed whenever specific criteria are met." msgstr "" -"Екземпляри :class:`~handlers.MemoryHandler` надсилають повідомлення до " -"буфера в пам’яті, який очищається щоразу, коли виконуються певні критерії." #: ../../howto/logging.rst:958 msgid "" ":class:`~handlers.HTTPHandler` instances send messages to an HTTP server " "using either ``GET`` or ``POST`` semantics." msgstr "" -"Екземпляри :class:`~handlers.HTTPHandler` надсилають повідомлення на сервер " -"HTTP, використовуючи семантику ``GET`` або ``POST``." #: ../../howto/logging.rst:961 msgid "" @@ -1657,18 +1366,12 @@ msgid "" "name. This handler is only useful on Unix-like systems; Windows does not " "support the underlying mechanism used." msgstr "" -"Екземпляри :class:`~handlers.WatchedFileHandler` спостерігають за файлом, до " -"якого вони входять. Якщо файл змінюється, він закривається та знову " -"відкривається з використанням імені файлу. Цей обробник корисний лише в Unix-" -"подібних системах; Windows не підтримує використовуваний основний механізм." #: ../../howto/logging.rst:966 msgid "" ":class:`~handlers.QueueHandler` instances send messages to a queue, such as " "those implemented in the :mod:`queue` or :mod:`multiprocessing` modules." msgstr "" -"Екземпляри :class:`~handlers.QueueHandler` надсилають повідомлення до черги, " -"як-от реалізовані в модулях :mod:`queue` або :mod:`multiprocessing`." #: ../../howto/logging.rst:969 msgid "" @@ -1694,10 +1397,6 @@ msgid "" "defined in a sub-module, :mod:`logging.handlers`. (There is also another sub-" "module, :mod:`logging.config`, for configuration functionality.)" msgstr "" -"Класи :class:`NullHandler`, :class:`StreamHandler` і :class:`FileHandler` " -"визначені в базовому пакеті журналювання. Інші обробники визначені в " -"підмодулі :mod:`logging.handlers`. (Існує також інший підмодуль, :mod:" -"`logging.config`, для функціональних можливостей налаштування.)" #: ../../howto/logging.rst:986 msgid "" @@ -1705,9 +1404,6 @@ msgid "" "class:`Formatter` class. They are initialized with a format string suitable " "for use with the % operator and a dictionary." msgstr "" -"Зареєстровані повідомлення форматуються для представлення через екземпляри " -"класу :class:`Formatter`. Вони ініціалізуються рядком формату, придатним для " -"використання з оператором % і словником." #: ../../howto/logging.rst:990 msgid "" @@ -1726,12 +1422,6 @@ msgid "" "consult all their filters for permission. If any filter returns a false " "value, the message is not processed further." msgstr "" -"Якщо фільтрації на основі рівня реєстратора та/або рівня обробника " -"недостатньо, екземпляри :class:`Filter` можна додати до екземплярів :class:" -"`Logger` і :class:`Handler` (через їх метод :meth:`~Handler.addFilter`). " -"Перш ніж вирішити продовжити обробку повідомлення, і реєстратори, і " -"обробники звертаються до всіх своїх фільтрів для отримання дозволу. Якщо " -"будь-який фільтр повертає хибне значення, повідомлення не обробляється далі." #: ../../howto/logging.rst:1002 msgid "" @@ -1739,10 +1429,6 @@ msgid "" "name. If this feature is used, messages sent to the named logger and its " "children are allowed through the filter, and all others dropped." msgstr "" -"Основна функція :class:`Filter` дозволяє фільтрувати за певним іменем " -"реєстратора. Якщо використовується ця функція, повідомлення, надіслані до " -"названого реєстратора та його дочірніх елементів, пропускаються через " -"фільтр, а всі інші відкидаються." #: ../../howto/logging.rst:1010 msgid "Exceptions raised during logging" @@ -1755,11 +1441,6 @@ msgid "" "logging events - such as logging misconfiguration, network or other similar " "errors - do not cause the application using logging to terminate prematurely." msgstr "" -"Пакет журналювання призначений для ковтання винятків, які виникають під час " -"входу в робочу систему. Це зроблено для того, щоб помилки, які виникають під " -"час обробки подій журналювання (наприклад, неправильна конфігурація журналу, " -"мережа чи інші подібні помилки), не призвели до передчасного завершення " -"програми, яка використовує журналювання." #: ../../howto/logging.rst:1017 msgid "" @@ -1768,10 +1449,6 @@ msgid "" "method of a :class:`Handler` subclass are passed to its :meth:`~Handler." "handleError` method." msgstr "" -"Винятки :class:`SystemExit` і :class:`KeyboardInterrupt` ніколи не " -"проковтуються. Інші винятки, які виникають під час методу :meth:`~Handler." -"emit` підкласу :class:`Handler`, передаються до його методу :meth:`~Handler." -"handleError`." #: ../../howto/logging.rst:1022 msgid "" @@ -1780,10 +1457,6 @@ msgid "" "is set. If set, a traceback is printed to :data:`sys.stderr`. If not set, " "the exception is swallowed." msgstr "" -"Стандартна реалізація :meth:`~Handler.handleError` в :class:`Handler` " -"перевіряє, чи встановлено змінну рівня модуля, :data:`raiseExceptions`. Якщо " -"встановлено, зворотне відстеження друкується в :data:`sys.stderr`. Якщо не " -"встановлено, виняток проковтується." #: ../../howto/logging.rst:1027 msgid "" @@ -1792,10 +1465,6 @@ msgid "" "occur. It's advised that you set :data:`raiseExceptions` to ``False`` for " "production usage." msgstr "" -"Значенням за замовчуванням :data:`raiseExceptions` є ``True``. Це " -"пояснюється тим, що під час розробки ви зазвичай хочете отримувати " -"сповіщення про будь-які винятки, які трапляються. Радимо встановити :data:" -"`raiseExceptions` на ``False`` для використання у робочому режимі." #: ../../howto/logging.rst:1037 msgid "Using arbitrary objects as messages" @@ -1812,13 +1481,6 @@ msgid "" "`~handlers.SocketHandler` emits an event by pickling it and sending it over " "the wire." msgstr "" -"У попередніх розділах і прикладах передбачалося, що повідомлення, передане " -"під час реєстрації події, є рядком. Однак це не єдина можливість. Ви можете " -"передати довільний об’єкт як повідомлення, і його метод :meth:`~object." -"__str__` буде викликано, коли системі журналювання потрібно перетворити його " -"на представлення рядка. Насправді, якщо ви хочете, ви можете взагалі " -"уникнути обчислення представлення рядка - наприклад, :class:`~handlers." -"SocketHandler` випромінює подію, вибираючи її та надсилаючи по дроту." #: ../../howto/logging.rst:1050 msgid "Optimization" @@ -1834,13 +1496,6 @@ msgid "" "event would be created by the Logger for that level of call. You can write " "code like this::" msgstr "" -"Форматування аргументів повідомлення відкладено, доки його не можна " -"уникнути. Однак обчислення аргументів, переданих до методу журналювання, " -"також може бути дорогим, і ви можете уникнути цього, якщо реєстратор просто " -"відкине вашу подію. Щоб вирішити, що робити, ви можете викликати метод :meth:" -"`~Logger.isEnabledFor`, який приймає аргумент рівня та повертає значення " -"true, якщо подію буде створено реєстратором для цього рівня виклику. Ви " -"можете написати такий код:" #: ../../howto/logging.rst:1064 msgid "" @@ -1859,15 +1514,6 @@ msgid "" "need to be recomputed when the logging configuration changes dynamically " "while the application is running (which is not all that common)." msgstr "" -"У деяких випадках :meth:`~Logger.isEnabledFor` сам по собі може бути " -"дорожчим, ніж вам хотілося б (наприклад, для глибоко вкладених реєстраторів, " -"де явний рівень встановлюється лише високо в ієрархії реєстратора). У таких " -"випадках (або якщо ви хочете уникнути виклику методу в жорстких циклах), ви " -"можете кешувати результат виклику :meth:`~Logger.isEnabledFor` у локальній " -"змінній чи змінній екземпляра та використовувати це замість виклику метод " -"кожного разу. Таке кешоване значення потрібно було б повторно обчислити лише " -"тоді, коли конфігурація журналювання динамічно змінюється під час роботи " -"програми (що не так вже й часто)." #: ../../howto/logging.rst:1076 msgid "" @@ -1876,10 +1522,6 @@ msgid "" "Here's a list of things you can do to avoid processing during logging which " "you don't need:" msgstr "" -"Існують інші оптимізації, які можна зробити для конкретних програм, які " -"потребують більш точного контролю над тим, яка інформація журналу " -"збирається. Ось список речей, які ви можете зробити, щоб уникнути обробки " -"під час журналювання, яка вам не потрібна:" #: ../../howto/logging.rst:1082 msgid "What you don't want to collect" @@ -1887,11 +1529,11 @@ msgstr "O que você não quer coletar" #: ../../howto/logging.rst:1082 msgid "How to avoid collecting it" -msgstr "Як уникнути його збору" +msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:1084 msgid "Information about where calls were made from." -msgstr "Інформація про те, звідки дзвонили." +msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:1084 msgid "" @@ -1899,38 +1541,32 @@ msgid "" "_getframe`, which may help to speed up your code in environments like PyPy " "(which can't speed up code that uses :func:`sys._getframe`)." msgstr "" -"Встановіть для ``logging._srcfile`` значення ``None``. Це дозволяє уникнути " -"виклику :func:`sys._getframe`, що може допомогти пришвидшити ваш код у таких " -"середовищах, як PyPy (який не може прискорити код, який використовує :func:" -"`sys._getframe`)." #: ../../howto/logging.rst:1090 msgid "Threading information." -msgstr "Інформація про потоки." +msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:1090 msgid "Set ``logging.logThreads`` to ``False``." -msgstr "Встановіть для ``logging.logThreads`` значення ``False``." +msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:1092 msgid "Current process ID (:func:`os.getpid`)" -msgstr "Ідентифікатор поточного процесу (:func:`os.getpid`)" +msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:1092 msgid "Set ``logging.logProcesses`` to ``False``." -msgstr "Встановіть для ``logging.logProcesses`` значення ``False``." +msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:1094 msgid "" "Current process name when using ``multiprocessing`` to manage multiple " "processes." msgstr "" -"Поточне ім’я процесу, якщо для керування кількома процесами використовується " -"``багатопроцесорна обробка``." #: ../../howto/logging.rst:1094 msgid "Set ``logging.logMultiprocessing`` to ``False``." -msgstr "Встановіть для ``logging.logMultiprocessing`` значення ``False``." +msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:1098 msgid "" @@ -1938,9 +1574,6 @@ msgid "" "you don't import :mod:`logging.handlers` and :mod:`logging.config`, they " "won't take up any memory." msgstr "" -"Також зауважте, що основний модуль журналювання включає лише основні " -"обробники. Якщо ви не імпортуєте :mod:`logging.handlers` і :mod:`logging." -"config`, вони не займатимуть жодної пам’яті." #: ../../howto/logging.rst:1105 msgid "Module :mod:`logging`" diff --git a/howto/pyporting.po b/howto/pyporting.po index d3e74159b..78653323e 100644 --- a/howto/pyporting.po +++ b/howto/pyporting.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "" #: ../../howto/pyporting.rst:228 msgid "decode" -msgstr "декодувати" +msgstr "" #: ../../howto/pyporting.rst:230 msgid "encode" -msgstr "кодувати" +msgstr "" #: ../../howto/pyporting.rst:232 msgid "format" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 0813ea900..f91a878db 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -923,12 +923,6 @@ msgid "" "whether the RE matches or fails. :file:`redemo.py` can be quite useful when " "trying to debug a complicated RE." msgstr "" -"Ви можете дізнатися про це, інтерактивно поекспериментувавши з модулем :mod:" -"`re`. Якщо у вас є :mod:`tkinter`, ви також можете переглянути :source:" -"`Tools/demo/redemo.py`, демонстраційну програму, що входить до дистрибутива " -"Python. Він дозволяє вводити RE та рядки, а також показує, чи RE збігається " -"чи не відповідає. :file:`redemo.py` може бути дуже корисним при спробі " -"налагодити складне RE." #: ../../howto/regex.rst:387 msgid "" diff --git a/howto/sockets.po b/howto/sockets.po index 7774fae95..880283522 100644 --- a/howto/sockets.po +++ b/howto/sockets.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -122,10 +122,6 @@ msgid "" "of sockets with INET makes talking to arbitrary machines around the world " "unbelievably easy (at least compared to other schemes)." msgstr "" -"Вони були винайдені в Берклі як частина різновиду BSD Unix. Вони поширюються " -"з Інтернетом як лісова пожежа. З поважною причиною --- поєднання сокетів з " -"INET робить спілкування з довільними машинами по всьому світу неймовірно " -"легким (принаймні порівняно з іншими схемами)." #: ../../howto/sockets.rst:54 msgid "Creating a Socket" @@ -363,24 +359,12 @@ msgid "" "they are* (much better), *or end by shutting down the connection*. The " "choice is entirely yours, (but some ways are righter than others)." msgstr "" -"Але якщо ви плануєте повторно використовувати свій сокет для подальших " -"передач, ви повинні розуміти, що *немає* :abbr:`EOT (End of Transfer)` *у " -"сокеті*. Я повторюю: якщо сокет ``надсилає`` або ``recv`` повертає після " -"обробки 0 байт, з'єднання було розірвано. Якщо з’єднання *не* розірвано, ви " -"можете чекати ``recv`` вічно, тому що сокет *не* скаже вам, що більше нічого " -"читати (наразі). Тепер, якщо ви трохи подумаєте про це, ви зрозумієте " -"фундаментальну істину сокетів: *повідомлення мають бути фіксованої довжини* " -"(фу), *або бути розділеними* (знизати плечима), *або вказати їхню довжину* " -"(набагато краще), *або закінчити, вимкнувши з’єднання*. Вибір виключно за " -"вами (але деякі шляхи правильніші за інші)." #: ../../howto/sockets.rst:180 msgid "" "Assuming you don't want to end the connection, the simplest solution is a " "fixed length message::" msgstr "" -"Dengan asumsi Anda tidak ingin mengakhiri koneksi, solusi paling sederhana " -"adalah pesan dengan panjang tetap::" #: ../../howto/sockets.rst:217 msgid "" @@ -390,12 +374,6 @@ msgid "" "gets more complex. (And in C, it's not much worse, except you can't use " "``strlen`` if the message has embedded ``\\0``\\ s.)" msgstr "" -"Код надсилання тут можна використовувати майже для будь-якої схеми обміну " -"повідомленнями - у Python ви надсилаєте рядки, і ви можете використовувати " -"``len()``, щоб визначити його довжину (навіть якщо він містить символи " -"``\\0``). Здебільшого код отримання стає складнішим. (У C це не набагато " -"гірше, за винятком того, що ви не можете використовувати ``strlen``, якщо " -"повідомлення містить ``\\0``\\ s.)" #: ../../howto/sockets.rst:223 msgid "" @@ -407,13 +385,6 @@ msgid "" "chunk size, (4096 or 8192 is frequently a good match for network buffer " "sizes), and scanning what you've received for a delimiter." msgstr "" -"Найпростішим удосконаленням є зробити перший символ повідомлення індикатором " -"типу повідомлення, а тип визначати довжину. Тепер у вас є два ``recv``\\ - " -"перший, щоб отримати (принаймні) перший символ, щоб ви могли переглянути " -"довжину, а другий у циклі, щоб отримати решту. Якщо ви вирішите скористатися " -"розмежованим маршрутом, ви отримуватимете довільний розмір фрагмента (4096 " -"або 8192 часто добре підходить для розмірів мережевого буфера) і " -"скануватимете отримане як роздільник." #: ../../howto/sockets.rst:231 msgid "" @@ -440,14 +411,6 @@ msgid "" "not always manage to get rid of everything in one pass. And despite having " "read this, you will eventually get bit by it!" msgstr "" -"Додавання до повідомлення довжини (скажімо, 5 цифрових символів) стає " -"складнішим, оскільки (вірте чи ні), ви можете не отримати всі 5 символів в " -"одному ``recv``. Граючись, ви вийдете з рук; але за високого навантаження на " -"мережу ваш код дуже швидко зламається, якщо ви не використовуєте два цикли " -"``recv`` - перший для визначення довжини, другий для отримання частини даних " -"повідомлення. Огидно. Тут також ви побачите, що ``send`` не завжди вдається " -"позбутися всього за один прохід. І, незважаючи на те, що ви прочитали це, ви " -"зрештою розчулитесь!" #: ../../howto/sockets.rst:246 msgid "" @@ -455,9 +418,6 @@ msgid "" "competitive position), these enhancements are left as an exercise for the " "reader. Lets move on to cleaning up." msgstr "" -"Untuk kepentingan ruang, membangun karakter Anda, (dan mempertahankan posisi " -"kompetitif saya), peningkatan ini dibiarkan sebagai latihan bagi pembaca. " -"Mari kita lanjutkan ke pembersihan." #: ../../howto/sockets.rst:252 msgid "Binary Data" @@ -474,14 +434,6 @@ msgid "" "little-endian, with the least significant byte first - that same ``1`` would " "be ``01 00``." msgstr "" -"Цілком можливо надсилати двійкові дані через сокет. Основна проблема полягає " -"в тому, що не всі машини використовують однакові формати для двійкових " -"даних. Наприклад, `мережевий порядок байтів `_ є старшим байтом, із старшим байтом першим, тому 16-" -"бітове ціле число зі значенням ``1`` буде двома шістнадцятковими байтами " -"``00 01``. Однак більшість поширених процесорів (x86/AMD64, ARM, RISC-V) " -"мають байт від маленького байта з молодшим байтом першим - той самий ``1`` " -"буде ``01 00``." #: ../../howto/sockets.rst:262 msgid "" @@ -491,11 +443,6 @@ msgid "" "order, these do nothing, but where the machine is byte-reversed, these swap " "the bytes around appropriately." msgstr "" -"Бібліотеки сокетів містять виклики для перетворення 16- та 32-розрядних " -"цілих чисел — ``ntohl, htonl, ntohs, htons``, де \"n\" означає *мережа*, а " -"\"h\" означає *host*, \"s\" означає *short* і \"l\". \" означає *довгий*. " -"Там, де мережевий порядок є порядком хостів, вони нічого не роблять, але " -"там, де машина реверсована, байти міняються місцями належним чином." #: ../../howto/sockets.rst:268 msgid "" @@ -506,11 +453,6 @@ msgid "" "be 8. Of course, this doesn't fit well with fixed-length messages. " "Decisions, decisions." msgstr "" -"У наші дні 64-розрядних машин представлення двійкових даних у форматі ASCII " -"часто менше, ніж у двійковому. Це тому, що на диво більшість цілих чисел " -"мають значення 0 або, можливо, 1. Рядок ``\"0\"`` складатиметься з двох " -"байтів, тоді як повне 64-розрядне ціле число буде 8. Звичайно, це не не " -"підходить для повідомлень фіксованої довжини. Рішення, рішення." #: ../../howto/sockets.rst:277 msgid "Disconnecting" @@ -527,14 +469,6 @@ msgid "" "same as ``shutdown(); close()``. So in most situations, an explicit " "``shutdown`` is not needed." msgstr "" -"Власне кажучи, ви повинні використовувати ``shutdown`` для сокета перед тим, " -"як ``закрити`` його. ``вимкнення`` є порадою для розетки на іншому кінці. " -"Залежно від аргументу, який ви передаєте, це може означати \"Я більше не " -"надсилаю, але я все одно вислухаю\", або \"Я не слухаю, ну добре!\". Однак " -"більшість бібліотек сокетів настільки звикли до того, що програмісти " -"нехтують використанням цього правила етикету, що зазвичай ``close`` є таким " -"самим, як ``shutdown(); close()``. Тож у більшості ситуацій явне " -"``вимкнення`` не потрібне." #: ../../howto/sockets.rst:287 msgid "" @@ -545,12 +479,6 @@ msgid "" "complete request. The server sends a reply. If the ``send`` completes " "successfully then, indeed, the client was still receiving." msgstr "" -"Один із способів ефективного використання ``shutdown`` - це HTTP-подібний " -"обмін. Клієнт надсилає запит, а потім виконує ``shutdown(1)``. Це повідомляє " -"серверу: \"Цей клієнт завершив надсилання, але все ще може отримувати\". " -"Сервер може виявити \"EOF\" за отриманням 0 байтів. Він може вважати, що має " -"повний запит. Сервер надсилає відповідь. Якщо ``надсилання`` завершилося " -"успішно, тоді клієнт справді все ще отримував." #: ../../howto/sockets.rst:294 msgid "" @@ -561,12 +489,6 @@ msgid "" "indefinitely, thinking you're just being slow. *Please* ``close`` your " "sockets when you're done." msgstr "" -"Python робить автоматичне завершення роботи на крок далі, і каже, що коли " -"сокет збирає сміття, він автоматично виконає ``закриття``, якщо це " -"необхідно. Але покладатися на це – дуже погана звичка. Якщо ваш сокет просто " -"зникне, не виконавши ``закриття``, сокет на іншому кінці може зависнути " -"нескінченно, вважаючи, що ви просто повільні. *Будь ласка* ``закрийте`` свої " -"сокети, коли закінчите." #: ../../howto/sockets.rst:302 msgid "When Sockets Die" @@ -586,17 +508,6 @@ msgid "" "automatic recycling of resources. In other words, if you do manage to kill " "the thread, your whole process is likely to be screwed up." msgstr "" -"Ймовірно, найгірше у використанні блокування сокетів – це те, що " -"відбувається, коли інша сторона сильно опускається (без виконання " -"``закриття``). Ваша розетка, швидше за все, зависла. TCP є надійним " -"протоколом, і він чекатиме дуже довго, перш ніж відмовитися від з’єднання. " -"Якщо ви використовуєте потоки, весь потік фактично мертвий. З цим мало що " -"можна зробити. Поки ви не робите щось дурне, наприклад, утримуєте блокування " -"під час виконання блокуючого читання, потік насправді не споживає багато " -"ресурсів. *Не* намагайтеся припинити потік – одна з причин того, що потоки " -"ефективніші за процеси, полягає в тому, що вони уникають накладних витрат, " -"пов’язаних з автоматичною переробкою ресурсів. Іншими словами, якщо вам таки " -"вдасться припинити потік, весь ваш процес, швидше за все, буде зіпсовано." #: ../../howto/sockets.rst:318 msgid "Non-blocking Sockets" @@ -609,10 +520,6 @@ msgid "" "calls, in much the same ways. It's just that, if you do it right, your app " "will be almost inside-out." msgstr "" -"Якщо ви зрозуміли попереднє, ви вже знаєте більшість того, що вам потрібно " -"знати про механізми використання розеток. Ви й надалі використовуватимете ті " -"самі дзвінки майже тими самими способами. Просто якщо ви зробите це " -"правильно, ваш додаток буде майже навиворіт." #: ../../howto/sockets.rst:325 msgid "" @@ -623,13 +530,6 @@ msgid "" "the exact same idea. You do this after creating the socket, but before using " "it. (Actually, if you're nuts, you can switch back and forth.)" msgstr "" -"У Python ви використовуєте ``socket.setblocking(False)``, щоб зробити його " -"неблокуючим. У C це складніше (з одного боку, вам потрібно буде вибирати між " -"варіантом BSD ``O_NONBLOCK`` і майже невідмітним варіантом POSIX " -"``O_NDELAY``, який повністю відрізняється від ``TCP_NODELAY``) , але це та " -"сама ідея. Ви робите це після створення сокета, але перед його " -"використанням. (Насправді, якщо ви божевільні, ви можете перемикатися вперед " -"і назад.)" #: ../../howto/sockets.rst:332 msgid "" @@ -657,9 +557,6 @@ msgid "" "but it's close enough to the C version that if you understand ``select`` in " "Python, you'll have little trouble with it in C::" msgstr "" -"Di C, pengkodean ``select`` cukup kompleks. Dengan Python, ini sangat mudah, " -"tetapi cukup dekat dengan versi C sehingga jika Anda memahami ``select`` " -"dengan Python, Anda akan mengalami sedikit masalah dengan itu di C::" #: ../../howto/sockets.rst:352 msgid "" @@ -671,13 +568,6 @@ msgid "" "generally a sensible thing to do - give it a nice long timeout (say a " "minute) unless you have good reason to do otherwise." msgstr "" -"Ви передаєте ``select`` три списки: перший містить усі сокети, які ви можете " -"спробувати прочитати; другий – усі сокети, до яких ви можете спробувати " -"записати, а останній (зазвичай залишають порожнім) ті, які ви хочете " -"перевірити на наявність помилок. Зверніть увагу, що сокет може входити до " -"кількох списків. Виклик ``select`` блокується, але ви можете дати йому тайм-" -"аут. Загалом це розумна річ — дайте гарний довгий тайм-аут (скажімо, " -"хвилину), якщо у вас немає вагомих причин для цього." #: ../../howto/sockets.rst:360 msgid "" @@ -685,9 +575,6 @@ msgid "" "actually readable, writable and in error. Each of these lists is a subset " "(possibly empty) of the corresponding list you passed in." msgstr "" -"Sebagai gantinya, Anda akan mendapatkan tiga daftar. Mereka berisi soket " -"yang sebenarnya dapat dibaca, ditulis dan dalam kesalahan. Setiap daftar ini " -"adalah subset (mungkin kosong) dari daftar terkait yang Anda berikan." #: ../../howto/sockets.rst:364 msgid "" @@ -698,12 +585,6 @@ msgid "" "nothing. (Actually, any reasonably healthy socket will return as writable - " "it just means outbound network buffer space is available.)" msgstr "" -"Якщо сокет є у вихідному списку доступних для читання, ви можете бути " -"настільки ж близькі до впевненості, що ``recv`` для цього сокета поверне " -"*щось*. Така сама ідея для списку доступного для запису. Ви зможете " -"надіслати *щось*. Можливо, не все, що ви хочете, але *щось* краще, ніж " -"нічого. (Насправді, будь-який досить справний сокет повернеться як доступний " -"для запису - це просто означає, що вихідний мережевий буфер доступний.)" #: ../../howto/sockets.rst:371 msgid "" @@ -713,11 +594,6 @@ msgid "" "it in the potential_writers list. If it shows up in the writable list, you " "have a decent chance that it has connected." msgstr "" -"Якщо у вас є \"серверний\" сокет, додайте його до списку potencial_readers. " -"Якщо він з’явиться у списку доступних для читання, ваш ``accept`` (майже " -"напевно) спрацює. Якщо ви створили новий сокет для ``з’єднання`` з кимось " -"іншим, додайте його до списку potencijal_writers. Якщо він відображається у " -"списку доступних для запису, у вас є пристойний шанс, що він підключився." #: ../../howto/sockets.rst:377 msgid "" @@ -727,11 +603,6 @@ msgid "" "problem of determining whether the other end is done, or just busy with " "something else." msgstr "" -"Фактично, ``select`` може бути зручним навіть з блокуванням сокетів. Це один " -"із способів визначити, чи будете ви блокувати – сокет повертається як " -"читабельний, коли щось є в буферах. Однак це все ще не допомагає вирішити " -"проблему визначення того, чи інший кінець готовий, чи він просто зайнятий " -"чимось іншим." #: ../../howto/sockets.rst:382 msgid "" @@ -741,8 +612,3 @@ msgid "" "differently on Windows. In fact, on Windows I usually use threads (which " "work very, very well) with my sockets." msgstr "" -"**Попередження про переносимість**: в Unix ``select`` працює як з сокетами, " -"так і з файлами. Не пробуйте це на Windows. У Windows ``select`` працює лише " -"з сокетами. Також зауважте, що в C багато розширені параметри сокетів " -"виконуються інакше у Windows. Фактично, у Windows я зазвичай використовую " -"потоки (які дуже, дуже добре працюють) зі своїми сокетами." diff --git a/howto/sorting.po b/howto/sorting.po index c66e7da26..76a010859 100644 --- a/howto/sorting.po +++ b/howto/sorting.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index 911c9e26a..06aa9dfda 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -94,11 +94,6 @@ msgid "" "from the uppercase letter 'I'. They'll usually look the same, but these are " "two different characters that have different meanings." msgstr "" -"**Символ** - це найменша можлива складова тексту. \"A\", \"B\", \"C\" тощо — " -"це різні символи. Так само \"È\" і \"Í\". Символи відрізняються залежно від " -"мови чи контексту, про який ви говорите. Наприклад, для \"римської цифри " -"один\" є символ \"Ⅰ\", який стоїть окремо від великої літери \"I\". Зазвичай " -"вони виглядають однаково, але це два різні символи, які мають різні значення." #: ../../howto/unicode.rst:42 msgid "" @@ -109,12 +104,6 @@ msgid "" "this document, a code point is written using the notation ``U+265E`` to mean " "the character with value ``0x265e`` (9,822 in decimal)." msgstr "" -"Стандарт Unicode описує, як символи представлені **кодовими точками**. " -"Значення кодової точки є цілим числом у діапазоні від 0 до 0x10FFFF " -"(приблизно 1,1 мільйона значень, `фактичний номер, призначений `_ менше цього). У стандарті та в цьому " -"документі кодова точка записується з використанням позначення ``U+265E``, " -"щоб означати символ зі значенням ``0x265e`` (9822 у десятковому)." #: ../../howto/unicode.rst:50 msgid "" @@ -132,11 +121,6 @@ msgid "" "KNIGHT', '♞'. In informal contexts, this distinction between code points " "and characters will sometimes be forgotten." msgstr "" -"Власне, ці визначення означають, що немає сенсу говорити \"це символ " -"``U+265E``\". ``U+265E`` - це кодова точка, яка представляє певний символ; у " -"цьому випадку він представляє персонаж \"ЧОРНИЙ ШАХОВИЙ ЛИКАР\", \"♞\". У " -"неофіційному контексті ця відмінність між кодовими точками та символами " -"іноді забувається." #: ../../howto/unicode.rst:78 msgid "" @@ -168,12 +152,6 @@ msgid "" "rules for translating a Unicode string into a sequence of bytes are called a " "**character encoding**, or just an **encoding**." msgstr "" -"Підсумовуючи попередній розділ: рядок Unicode – це послідовність кодових " -"точок, які є числами від 0 до ``0x10FFFF`` (1 114 111 десяткових). Цю " -"послідовність кодових точок потрібно представити в пам’яті як набір " -"**кодових одиниць**, а **кодові одиниці** потім відображаються на 8-бітні " -"байти. Правила перетворення рядка Unicode у послідовність байтів називаються " -"**кодуванням символів** або просто **кодуванням**." #: ../../howto/unicode.rst:97 msgid "" @@ -181,10 +159,6 @@ msgid "" "unit, and then using the CPU's representation of 32-bit integers. In this " "representation, the string \"Python\" might look like this:" msgstr "" -"Перше кодування, про яке ви можете подумати, це використання 32-розрядних " -"цілих чисел як одиниці коду, а потім використання представлення ЦП 32-" -"розрядних цілих чисел. У цьому представленні рядок \"Python\" може виглядати " -"так:" #: ../../howto/unicode.rst:107 msgid "" @@ -229,8 +203,6 @@ msgid "" "Therefore this encoding isn't used very much, and people instead choose " "other encodings that are more efficient and convenient, such as UTF-8." msgstr "" -"Тому це кодування використовується не дуже часто, і люди натомість обирають " -"інші кодування, які є більш ефективними та зручними, наприклад UTF-8." #: ../../howto/unicode.rst:126 msgid "" @@ -240,25 +212,17 @@ msgid "" "and UTF-32 encodings, but they are less frequently used than UTF-8.) UTF-8 " "uses the following rules:" msgstr "" -"UTF-8 є одним із найпоширеніших кодувань, і Python часто використовує його " -"за замовчуванням. UTF означає \"формат перетворення Юнікоду\", а \"8\" " -"означає, що в кодуванні використовуються 8-бітні значення. (Існують також " -"кодування UTF-16 і UTF-32, але вони використовуються рідше, ніж UTF-8.) " -"UTF-8 використовує такі правила:" #: ../../howto/unicode.rst:132 msgid "" "If the code point is < 128, it's represented by the corresponding byte value." msgstr "" -"Якщо кодова точка < 128, вона представлена відповідним значенням байта." #: ../../howto/unicode.rst:133 msgid "" "If the code point is >= 128, it's turned into a sequence of two, three, or " "four bytes, where each byte of the sequence is between 128 and 255." msgstr "" -"Якщо кодова точка >= 128, вона перетворюється на послідовність з двох, трьох " -"або чотирьох байтів, де кожен байт послідовності знаходиться між 128 і 255." #: ../../howto/unicode.rst:136 msgid "UTF-8 has several convenient properties:" @@ -276,11 +240,6 @@ msgid "" "sent through protocols that can't handle zero bytes for anything other than " "end-of-string markers." msgstr "" -"Рядок Unicode перетворюється на послідовність байтів, яка містить вбудовані " -"нульові байти лише там, де вони представляють нульовий символ (U+0000). Це " -"означає, що рядки UTF-8 можуть оброблятися такими функціями C, як " -"``strcpy()`` і надсилатися через протоколи, які не можуть обробляти нульові " -"байти для будь-чого, крім маркерів кінця рядка." #: ../../howto/unicode.rst:144 msgid "A string of ASCII text is also valid UTF-8 text." @@ -291,8 +250,6 @@ msgid "" "UTF-8 is fairly compact; the majority of commonly used characters can be " "represented with one or two bytes." msgstr "" -"UTF-8 є досить компактним; більшість часто використовуваних символів можуть " -"бути представлені одним або двома байтами." #: ../../howto/unicode.rst:147 msgid "" @@ -300,9 +257,6 @@ msgid "" "next UTF-8-encoded code point and resynchronize. It's also unlikely that " "random 8-bit data will look like valid UTF-8." msgstr "" -"Якщо байти пошкоджені або втрачені, можна визначити початок наступної " -"кодової точки кодування UTF-8 і повторно синхронізувати. Також малоймовірно, " -"що випадкові 8-бітні дані виглядатимуть як дійсний UTF-8." #: ../../howto/unicode.rst:150 msgid "" @@ -312,12 +266,6 @@ msgid "" "oriented encodings, like UTF-16 and UTF-32, where the sequence of bytes " "varies depending on the hardware on which the string was encoded." msgstr "" -"UTF-8 — це байтове кодування. Кодування вказує, що кожен символ " -"представляється певною послідовністю з одного або кількох байтів. Це " -"дозволяє уникнути проблем із упорядкуванням байтів, які можуть виникнути з " -"кодуваннями, орієнтованими на ціле чи слово, наприклад UTF-16 і UTF-32, де " -"послідовність байтів змінюється залежно від апаратного забезпечення, на " -"якому було закодовано рядок." #: ../../howto/unicode.rst:158 ../../howto/unicode.rst:514 #: ../../howto/unicode.rst:735 @@ -332,10 +280,6 @@ msgid "" "history/>`_ of the origin and development of Unicode is also available on " "the site." msgstr "" -"На сайті `Unicode Consortium `_ є таблиці символів, " -"глосарій і PDF-версії специфікації Unicode. Будьте готові до важкого " -"читання. `Хронологія `_ походження та " -"розвитку Unicode також доступна на сайті." #: ../../howto/unicode.rst:165 msgid "" @@ -343,9 +287,6 @@ msgid "" "history of Unicode and UTF-8 `_ " "(9 minutes 36 seconds)." msgstr "" -"На Youtube-каналі Computerphile Том Скотт коротко `обговорює історію Unicode " -"та UTF-8 `_ (9 хвилин 36 " -"секунд)." #: ../../howto/unicode.rst:169 msgid "" @@ -353,8 +294,6 @@ msgid "" "guide `_ to reading the Unicode " "character tables." msgstr "" -"Чтобы помочь понять стандарт, Юкка Корпела написал `вводное руководство " -"`_ по чтению таблиц символов Юникода." #: ../../howto/unicode.rst:173 msgid "" @@ -364,11 +303,6 @@ msgid "" "written by Joel Spolsky. If this introduction didn't make things clear to " "you, you should try reading this alternate article before continuing." msgstr "" -"Ще одну `хорошу вступну статтю `_ написав Джоел Спольскі. " -"Якщо цей вступ не прояснив вам щось, спробуйте прочитати цю альтернативну " -"статтю, перш ніж продовжити." #: ../../howto/unicode.rst:178 msgid "" @@ -376,9 +310,6 @@ msgid "" "encoding `_\" and `UTF-8 " "`_, for example." msgstr "" -"Записи у Вікіпедії часто є корисними; дивіться, наприклад, записи для " -"\"`кодування символів `_\" " -"і `UTF-8 `_." #: ../../howto/unicode.rst:184 msgid "Python's Unicode Support" @@ -389,8 +320,6 @@ msgid "" "Now that you've learned the rudiments of Unicode, we can look at Python's " "Unicode features." msgstr "" -"Тепер, коли ви вивчили основи Юнікоду, ми можемо розглянути особливості " -"Юнікоду Python." #: ../../howto/unicode.rst:190 msgid "The String Type" @@ -403,24 +332,17 @@ msgid "" "``'unicode rocks!'``, or the triple-quoted string syntax is stored as " "Unicode." msgstr "" -"Починаючи з Python 3.0, тип :class:`str` мови містить символи Unicode, тобто " -"будь-який рядок, створений за допомогою ``\"unicode rocks!\"``, ``'unicode " -"rocks!'`` або синтаксис рядка в потрійних лапках зберігається як Unicode." #: ../../howto/unicode.rst:196 msgid "" "The default encoding for Python source code is UTF-8, so you can simply " "include a Unicode character in a string literal::" msgstr "" -"Кодуванням за замовчуванням для вихідного коду Python є UTF-8, тому ви " -"можете просто включити символ Юнікоду в рядковий літерал::" #: ../../howto/unicode.rst:206 msgid "" "Side note: Python 3 also supports using Unicode characters in identifiers::" msgstr "" -"Примітка: Python 3 також підтримує використання символів Unicode в " -"ідентифікаторах:" #: ../../howto/unicode.rst:212 msgid "" @@ -429,10 +351,6 @@ msgid "" "string literals. (Depending on your system, you may see the actual capital-" "delta glyph instead of a \\u escape.) ::" msgstr "" -"Якщо ви не можете ввести певний символ у своєму редакторі або з якоїсь " -"причини хочете зберегти вихідний код лише ASCII, ви також можете використати " -"керуючі послідовності в рядкових літералах. (Залежно від вашої системи, ви " -"можете побачити справжній гліф великої дельти замість символу \\u.) ::" #: ../../howto/unicode.rst:224 msgid "" @@ -440,9 +358,6 @@ msgid "" "of :class:`bytes`. This method takes an *encoding* argument, such as " "``UTF-8``, and optionally an *errors* argument." msgstr "" -"Крім того, можна створити рядок за допомогою методу :func:`~bytes.decode` :" -"class:`bytes`. Цей метод приймає аргумент *кодування*, такий як ``UTF-8``, і " -"необов’язково аргумент *помилки*." #: ../../howto/unicode.rst:228 msgid "" @@ -454,13 +369,6 @@ msgid "" "``'backslashreplace'`` (inserts a ``\\xNN`` escape sequence). The following " "examples show the differences::" msgstr "" -"Аргумент *errors* визначає відповідь, коли вхідний рядок не можна " -"перетворити відповідно до правил кодування. Допустимі значення для цього " -"аргументу: ``'strict'`` (викликає виняток :exc:`UnicodeDecodeError`), " -"``'replace`` (використовуйте ``U+FFFD``, ``REPLACEMENT CHARACTER``), " -"``'ignore'`` (просто залиште символ поза результатом Юнікоду) або " -"``'backslashreplace'`` (вставляє керуючу послідовність ``\\xNN``). Наступні " -"приклади показують відмінності:" #: ../../howto/unicode.rst:248 msgid "" @@ -470,11 +378,6 @@ msgid "" "names; for example, ``'latin-1'``, ``'iso_8859_1'`` and ``'8859``' are all " "synonyms for the same encoding." msgstr "" -"Кодування вказуються як рядки, що містять назву кодування. Python " -"поставляється з приблизно 100 різними кодуваннями; перегляньте список у " -"Довіднику з бібліотеки Python за адресою :ref:`standard-encodings`. Деякі " -"кодування мають кілька імен; наприклад, \"latin-1\", \"iso_8859_1\" і " -"\"8859\" є синонімами одного кодування." #: ../../howto/unicode.rst:254 msgid "" @@ -484,11 +387,6 @@ msgid "" "built-in :func:`ord` function that takes a one-character Unicode string and " "returns the code point value::" msgstr "" -"Односимвольні рядки Unicode також можна створити за допомогою вбудованої " -"функції :func:`chr`, яка приймає цілі числа та повертає рядок Unicode " -"довжиною 1, який містить відповідну кодову точку. Зворотною операцією є " -"вбудована функція :func:`ord`, яка приймає односимвольний рядок Юнікод і " -"повертає значення кодової точки::" #: ../../howto/unicode.rst:266 msgid "Converting to Bytes" @@ -500,9 +398,6 @@ msgid "" "returns a :class:`bytes` representation of the Unicode string, encoded in " "the requested *encoding*." msgstr "" -"Протилежним методом :meth:`bytes.decode` є :meth:`str.encode`, який " -"повертає :class:`bytes` представлення рядка Юнікод, закодованого в " -"потрібному *кодуванні*." #: ../../howto/unicode.rst:272 msgid "" @@ -514,17 +409,10 @@ msgid "" "``backslashreplace`` (inserts a ``\\uNNNN`` escape sequence) and " "``namereplace`` (inserts a ``\\N{...}`` escape sequence)." msgstr "" -"Параметр *errors* такий самий, як і параметр методу :meth:`~bytes.decode`, " -"але підтримує кілька інших можливих обробників. Крім ``'strict'``, " -"``'ignore'`` і ``'replace'`` (який у цьому випадку вставляє знак питання " -"замість некодованого символу), є також ``'xmlcharrefreplace \"`` (вставляє " -"посилання на символ XML), ``backslashreplace`` (вставляє керуючу " -"послідовність ``\\uNNNN``) і ``namereplace`` (вставляє керуючу послідовність " -"``\\N{...}`` )." #: ../../howto/unicode.rst:280 msgid "The following example shows the different results::" -msgstr "У наступному прикладі показано різні результати:" +msgstr "" #: ../../howto/unicode.rst:301 msgid "" @@ -535,15 +423,10 @@ msgid "" "is comfortable, and writing new encodings is a specialized task, so the " "module won't be covered in this HOWTO." msgstr "" -"Процедури низького рівня для реєстрації та доступу до доступних кодувань " -"можна знайти в модулі :mod:`codecs`. Реалізація нових кодувань також вимагає " -"розуміння модуля :mod:`codecs`. Однак функції кодування та декодування, які " -"повертає цей модуль, зазвичай нижчі, ніж зручно, а написання нових кодувань " -"є спеціальним завданням, тому цей модуль не розглядатиметься в цьому HOWTO." #: ../../howto/unicode.rst:310 msgid "Unicode Literals in Python Source Code" -msgstr "Літерали Unicode у вихідному коді Python" +msgstr "" #: ../../howto/unicode.rst:312 msgid "" @@ -552,10 +435,6 @@ msgid "" "code point. The ``\\U`` escape sequence is similar, but expects eight hex " "digits, not four::" msgstr "" -"У вихідному коді Python певні кодові точки Unicode можна записати за " -"допомогою escape-послідовності ``\\u``, за якою йдуть чотири шістнадцяткові " -"цифри, що вказують кодову точку. Екран-послідовність ``\\U`` схожа, але " -"передбачає вісім шістнадцяткових цифр, а не чотири:" #: ../../howto/unicode.rst:324 msgid "" @@ -565,11 +444,6 @@ msgid "" "language. You can also assemble strings using the :func:`chr` built-in " "function, but this is even more tedious." msgstr "" -"Використання керуючих послідовностей для кодових точок більше 127 добре в " -"невеликих дозах, але стає неприємним, якщо ви використовуєте багато символів " -"з акцентами, як це було б у програмі з повідомленнями французькою або іншою " -"мовою, що використовує акценти. Ви також можете збирати рядки за допомогою " -"вбудованої функції :func:`chr`, але це ще більше стомлює." #: ../../howto/unicode.rst:330 msgid "" @@ -578,10 +452,6 @@ msgid "" "which would display the accented characters naturally, and have the right " "characters used at runtime." msgstr "" -"В ідеалі ви хотіли б мати можливість писати літерали в природному кодуванні " -"вашої мови. Потім ви можете відредагувати вихідний код Python за допомогою " -"свого улюбленого редактора, який природним чином відображатиме символи з " -"акцентами та використовуватиме правильні символи під час виконання." #: ../../howto/unicode.rst:335 msgid "" @@ -590,10 +460,6 @@ msgid "" "including a special comment as either the first or second line of the source " "file::" msgstr "" -"Python за замовчуванням підтримує написання вихідного коду в UTF-8, але ви " -"можете використовувати майже будь-яке кодування, якщо ви оголосите " -"кодування, яке використовується. Це робиться шляхом додавання спеціального " -"коментаря як першого або другого рядка вихідного файлу::" #: ../../howto/unicode.rst:345 msgid "" @@ -603,20 +469,12 @@ msgid "" "special; they have no significance to Python but are a convention. Python " "looks for ``coding: name`` or ``coding=name`` in the comment." msgstr "" -"Синтаксис натхненний нотацією Emacs для визначення змінних, локальних для " -"файлу. Emacs підтримує багато різних змінних, але Python підтримує лише " -"\"кодування\". Символи ``-*-`` вказують Emacs, що коментар є особливим; вони " -"не мають значення для Python, але є умовністю. Python шукає ``coding: name`` " -"або ``coding=name`` у коментарі." #: ../../howto/unicode.rst:351 msgid "" "If you don't include such a comment, the default encoding used will be UTF-8 " "as already mentioned. See also :pep:`263` for more information." msgstr "" -"Якщо ви не включите такий коментар, використовуваним кодуванням за " -"умовчанням буде UTF-8, як уже згадувалося. Дивіться також :pep:`263` для " -"отримання додаткової інформації." #: ../../howto/unicode.rst:356 msgid "Unicode Properties" @@ -631,13 +489,6 @@ msgid "" "fractions such as one-third and four-fifths, etc.). There are also display-" "related properties, such as how to use the code point in bidirectional text." msgstr "" -"Специфікація Unicode включає базу даних інформації про кодові точки. Для " -"кожної визначеної кодової точки інформація включає ім’я символу, його " -"категорію, числове значення, якщо це застосовно (для символів, що " -"представляють числові поняття, такі як римські цифри, дроби, такі як одна " -"третина та чотири п’ятих тощо). Існують також властивості, пов’язані з " -"відображенням, наприклад, як використовувати кодову точку в двонаправленому " -"тексті." #: ../../howto/unicode.rst:366 msgid "" @@ -663,14 +514,6 @@ msgid "" "unicode.org/reports/tr44/#General_Category_Values>`_ for a list of category " "codes." msgstr "" -"Коди категорій — це абревіатури, що описують характер персонажа. Вони " -"згруповані в такі категорії, як \"Літера\", \"Цифра\", \"Пунктуація\" або " -"\"Символ\", які, у свою чергу, розбиті на підкатегорії. Щоб взяти коди з " -"наведеного вище виводу, ``'Ll'`` означає 'Літера, нижній регістр', ``'Ні'`` " -"означає \"Число, інше\", ``'Mn'`` це \"Позначка, без пробілів\" , а ``'So'`` " -"це \"Символ, інше\". Перегляньте `розділ Загальні значення категорій " -"документації бази даних символів Unicode `_, щоб отримати список кодів категорій." #: ../../howto/unicode.rst:402 msgid "Comparing Strings" @@ -685,12 +528,6 @@ msgid "" "point for 'COMBINING CIRCUMFLEX ACCENT'. These will produce the same output " "when printed, but one is a string of length 1 and the other is of length 2." msgstr "" -"Юнікод ускладнює порівняння рядків, тому що той самий набір символів може " -"бути представлений різними послідовностями кодових точок. Наприклад, така " -"літера, як \"ê\", може бути представлена як одна кодова точка U+00EA або як " -"U+0065 U+0302, яка є кодовою точкою для \"e\", за якою йде кодова точка для " -"\"COMBINING CIRCUMFLEX ACCENT\". . Вони створюватимуть той самий результат " -"під час друку, але один буде рядком довжини 1, а інший – довжиною 2." #: ../../howto/unicode.rst:412 msgid "" @@ -700,11 +537,6 @@ msgid "" "handling for characters such as the German letter 'ß' (code point U+00DF), " "which becomes the pair of lowercase letters 'ss'." msgstr "" -"Одним із інструментів для порівняння без урахування регістру є метод рядка :" -"meth:`~str.casefold`, який перетворює рядок у форму без урахування регістру " -"відповідно до алгоритму, описаного стандартом Unicode. Цей алгоритм має " -"особливу обробку таких символів, як німецька літера \"ß\" (кодовий знак " -"U+00DF), яка стає парою малих літер \"ss\"." #: ../../howto/unicode.rst:425 msgid "" @@ -718,7 +550,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/unicode.rst:448 msgid "When run, this outputs:" -msgstr "Під час запуску це виводить:" +msgstr "" #: ../../howto/unicode.rst:457 msgid "" @@ -726,13 +558,10 @@ msgid "" "string giving the desired normalization form, which can be one of 'NFC', " "'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'." msgstr "" -"Першим аргументом функції :func:`~unicodedata.normalize` є рядок, що надає " -"бажану форму нормалізації, яка може бути однією з \"NFC\", \"NFKC\", \"NFD\" " -"і \"NFKD\"." #: ../../howto/unicode.rst:461 msgid "The Unicode Standard also specifies how to do caseless comparisons::" -msgstr "Стандарт Unicode також визначає, як робити порівняння без регістру:" +msgstr "" #: ../../howto/unicode.rst:477 msgid "" @@ -755,20 +584,12 @@ msgid "" "characters ``[0-9]`` in bytes but in strings will match any character that's " "in the ``'Nd'`` category." msgstr "" -"Регулярні вирази, які підтримує модуль :mod:`re`, можуть бути надані у " -"вигляді байтів або рядків. Деякі послідовності спеціальних символів, " -"наприклад ``\\d`` і ``\\w``, мають різні значення залежно від того, чи " -"надається шаблон у вигляді байтів чи рядка. Наприклад, ``\\d`` відповідатиме " -"символам ``[0-9]`` у байтах, але в рядках відповідатиме будь-якому символу " -"категорії ``'Nd'``." #: ../../howto/unicode.rst:493 msgid "" "The string in this example has the number 57 written in both Thai and Arabic " "numerals::" msgstr "" -"Рядок у цьому прикладі містить число 57, написане тайськими та арабськими " -"цифрами:" #: ../../howto/unicode.rst:503 msgid "" @@ -776,9 +597,6 @@ msgid "" "you supply the :const:`re.ASCII` flag to :func:`~re.compile`, ``\\d+`` will " "match the substring \"57\" instead." msgstr "" -"Після виконання ``\\d+`` відповідатиме тайським цифрам і виводитиме їх. Якщо " -"ви додасте прапорець :const:`re.ASCII` до :func:`~re.compile`, ``\\d+`` " -"натомість відповідатиме підрядку \"57\"." #: ../../howto/unicode.rst:507 msgid "" @@ -786,46 +604,36 @@ msgid "" "``[a-zA-Z0-9_]`` in bytes or if :const:`re.ASCII` is supplied, and ``\\s`` " "will match either Unicode whitespace characters or ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." msgstr "" -"Аналогічно, ``\\w`` відповідає широкому спектру символів Юнікоду, але лише " -"``[a-zA-Z0-9_]`` в байтах або якщо надано :const:`re.ASCII`, і ``\\s`` " -"відповідатиме або пробілам Unicode, або ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." #: ../../howto/unicode.rst:518 msgid "Some good alternative discussions of Python's Unicode support are:" -msgstr "Деякі хороші альтернативні обговорення підтримки Unicode в Python:" +msgstr "" #: ../../howto/unicode.rst:520 msgid "" "`Processing Text Files in Python 3 `_, by Nick Coghlan." msgstr "" -"`Обработка текстовых файлов в Python 3 `_, Ник " -"Коглан." #: ../../howto/unicode.rst:521 msgid "" "`Pragmatic Unicode `_, a PyCon " "2012 presentation by Ned Batchelder." msgstr "" -"`Pragmatic Unicode `_, " -"презентація PyCon 2012 Неда Батчелдера." #: ../../howto/unicode.rst:523 msgid "" "The :class:`str` type is described in the Python library reference at :ref:" "`textseq`." msgstr "" -"Тип :class:`str` описано в довідці про бібліотеку Python за адресою :ref:" -"`textseq`." #: ../../howto/unicode.rst:526 msgid "The documentation for the :mod:`unicodedata` module." -msgstr "Документація для модуля :mod:`unicodedata`." +msgstr "" #: ../../howto/unicode.rst:528 msgid "The documentation for the :mod:`codecs` module." -msgstr "Документація для модуля :mod:`codecs`." +msgstr "" #: ../../howto/unicode.rst:530 msgid "" @@ -835,14 +643,10 @@ msgid "" "Python 2's Unicode features (where the Unicode string type is called " "``unicode`` and literals start with ``u``)." msgstr "" -"Марк-Андре Лембург провів `презентацію під назвою \"Python і Юнікод\" (PDF-" -"слайди) `_ на " -"EuroPython 2002. Слайди є чудовим оглядом дизайну функцій Юнікоду Python 2 " -"(де тип рядка Юнікод називається ``unicode`` і літерали починаються з ``u``)." #: ../../howto/unicode.rst:538 msgid "Reading and Writing Unicode Data" -msgstr "Читання та запис даних Unicode" +msgstr "" #: ../../howto/unicode.rst:540 msgid "" @@ -850,9 +654,6 @@ msgid "" "is input/output. How do you get Unicode strings into your program, and how " "do you convert Unicode into a form suitable for storage or transmission?" msgstr "" -"Після того, як ви написали код, який працює з даними Unicode, наступною " -"проблемою є введення/виведення. Як отримати рядки Unicode у вашій програмі " -"та як перетворити Unicode у форму, придатну для зберігання чи передачі?" #: ../../howto/unicode.rst:544 msgid "" @@ -862,12 +663,6 @@ msgid "" "Unicode data, for example. Many relational databases also support Unicode-" "valued columns and can return Unicode values from an SQL query." msgstr "" -"Цілком можливо, що вам може не знадобитися нічого робити залежно від ваших " -"джерел введення та призначення виводу; вам слід перевірити, чи бібліотеки, " -"які використовуються у вашій програмі, підтримують Unicode. Синтаксичні " -"аналізатори XML часто повертають, наприклад, дані Unicode. Багато реляційних " -"баз даних також підтримують стовпці зі значеннями Юнікод і можуть повертати " -"значення Юнікод із запиту SQL." #: ../../howto/unicode.rst:550 msgid "" @@ -877,10 +672,6 @@ msgid "" "bytes with ``bytes.decode(encoding)``. However, the manual approach is not " "recommended." msgstr "" -"Дані Unicode зазвичай перетворюються в певне кодування перед записом на диск " -"або надсиланням через сокет. Можна виконати всю роботу самостійно: відкрити " -"файл, прочитати з нього 8-бітний об’єкт bytes і перетворити байти за " -"допомогою ``bytes.decode(encoding)``. Однак ручний підхід не рекомендується." #: ../../howto/unicode.rst:555 msgid "" @@ -895,16 +686,6 @@ msgid "" "least a moment you'd need to have both the encoded string and its Unicode " "version in memory.)" msgstr "" -"Однією з проблем є багатобайтова природа кодувань; один символ Unicode може " -"бути представлений кількома байтами. Якщо ви хочете прочитати файл " -"фрагментами довільного розміру (скажімо, 1024 або 4096 байтів), вам потрібно " -"написати код обробки помилок, щоб уловити випадок, коли лише частина байтів, " -"що кодують один символ Unicode, читається в кінці шматок. Одним із рішень " -"було б прочитати весь файл у пам’ять, а потім виконати декодування, але це " -"заважає вам працювати з файлами, які є надзвичайно великими; якщо вам " -"потрібно прочитати файл розміром 2 ГБ, вам знадобиться 2 ГБ оперативної " -"пам’яті. (Насправді більше, оскільки принаймні на мить вам знадобиться мати " -"в пам’яті як закодований рядок, так і його версію Unicode.)" #: ../../howto/unicode.rst:565 msgid "" @@ -917,26 +698,16 @@ msgid "" "*encoding* and *errors* parameters which are interpreted just like those in :" "meth:`str.encode` and :meth:`bytes.decode`." msgstr "" -"Рішення полягало б у використанні інтерфейсу декодування низького рівня для " -"виявлення випадків часткових послідовностей кодування. Роботу над " -"реалізацією цього вже виконано за вас: вбудована функція :func:`open` може " -"повертати файлоподібний об’єкт, який припускає, що вміст файлу знаходиться у " -"вказаному кодуванні та приймає параметри Unicode для таких методів, як :meth:" -"`~io.TextIOBase.read` і :meth:`~io.TextIOBase.write`. Це працює через " -"параметри *encoding* і *errors* :func:`open`\\, які інтерпретуються так " -"само, як ті, що в :meth:`str.encode` і :meth:`bytes.decode`." #: ../../howto/unicode.rst:574 msgid "Reading Unicode from a file is therefore simple::" -msgstr "Тому читання Unicode з файлу просте:" +msgstr "" #: ../../howto/unicode.rst:580 msgid "" "It's also possible to open files in update mode, allowing both reading and " "writing::" msgstr "" -"Також можна відкривати файли в режимі оновлення, дозволяючи як читання, так " -"і запис:" #: ../../howto/unicode.rst:588 msgid "" @@ -950,14 +721,6 @@ msgid "" "endian encodings, that specify one particular byte ordering and don't skip " "the BOM." msgstr "" -"Символ Unicode ``U+FEFF`` використовується як позначка порядку байтів (BOM) " -"і часто записується як перший символ файлу, щоб допомогти автоматично " -"визначити порядок байтів у файлі. Деякі кодування, такі як UTF-16, очікують " -"наявності BOM на початку файлу; коли використовується таке кодування, " -"специфікація буде автоматично записана як перший символ і буде мовчки " -"відкинута під час читання файлу. Існують варіанти цих кодувань, наприклад " -"\"utf-16-le\" і \"utf-16-be\" для кодувань little-endian і big-endian, які " -"вказують один конкретний порядок байтів і не пропускають BOM." #: ../../howto/unicode.rst:597 msgid "" @@ -967,11 +730,6 @@ msgid "" "reading such files, use the 'utf-8-sig' codec to automatically skip the mark " "if present." msgstr "" -"У деяких регіонах також прийнято використовувати \"BOM\" на початку файлів у " -"кодуванні UTF-8; назва вводить в оману, оскільки UTF-8 не залежить від " -"порядку байтів. Позначка просто повідомляє, що файл закодовано в UTF-8. Для " -"читання таких файлів використовуйте кодек \"utf-8-sig\", щоб автоматично " -"пропускати позначку, якщо вона є." #: ../../howto/unicode.rst:604 msgid "Unicode filenames" @@ -989,15 +747,6 @@ msgid "" "``LANG`` or ``LC_CTYPE`` environment variables; if you haven't, the default " "encoding is again UTF-8." msgstr "" -"Більшість операційних систем, які сьогодні широко використовуються, " -"підтримують імена файлів, які містять довільні символи Unicode. Зазвичай це " -"реалізується шляхом перетворення рядка Unicode у кодування, яке змінюється " -"залежно від системи. Сьогодні Python наближається до використання UTF-8: " -"Python на MacOS використовував UTF-8 для кількох версій, а Python 3.6 також " -"перейшов на використання UTF-8 у Windows. У системах Unix буде лише :term:" -"`кодування файлової системи `. якщо " -"ви встановили змінні середовища ``LANG`` або ``LC_CTYPE``; якщо ви цього не " -"зробили, стандартним кодуванням знову є UTF-8." #: ../../howto/unicode.rst:616 msgid "" @@ -1007,19 +756,12 @@ msgid "" "writing, you can usually just provide the Unicode string as the filename, " "and it will be automatically converted to the right encoding for you::" msgstr "" -"Функція :func:`sys.getfilesystemencoding` повертає кодування для " -"використання у вашій поточній системі, якщо ви хочете зробити кодування " -"вручну, але немає особливих причин турбуватися. Відкриваючи файл для читання " -"або запису, ви зазвичай можете просто вказати рядок Юнікод як ім’я файлу, і " -"він буде автоматично перетворений у правильне для вас кодування::" #: ../../howto/unicode.rst:626 msgid "" "Functions in the :mod:`os` module such as :func:`os.stat` will also accept " "Unicode filenames." msgstr "" -"Функції в модулі :mod:`os`, такі як :func:`os.stat`, також прийматимуть " -"імена файлів у кодуванні Unicode." #: ../../howto/unicode.rst:629 msgid "" @@ -1033,28 +775,16 @@ msgid "" "assuming the default :term:`filesystem encoding ` is UTF-8, running the following program::" msgstr "" -"Функція :func:`os.listdir` повертає імена файлів, що викликає проблему: чи " -"має вона повертати версію імен файлів у кодуванні Unicode, чи має повертати " -"байти, що містять закодовані версії? :func:`os.listdir` може робити і те, і " -"інше, залежно від того, чи вказали ви шлях до каталогу у байтах чи рядку " -"Unicode. Якщо ви передасте рядок Unicode як шлях, назви файлів буде " -"розшифровано з використанням кодування файлової системи, і буде повернено " -"список рядків Unicode, тоді як передача байтового шляху поверне назви файлів " -"як байти. Наприклад, припустивши, що типовим :term:`кодуванням файлової " -"системи ` є UTF-8, запустіть таку " -"програму::" #: ../../howto/unicode.rst:647 msgid "will produce the following output:" -msgstr "виведе наступний результат:" +msgstr "" #: ../../howto/unicode.rst:655 msgid "" "The first list contains UTF-8-encoded filenames, and the second list " "contains the Unicode versions." msgstr "" -"Перший список містить імена файлів у кодуванні UTF-8, а другий список " -"містить версії Unicode." #: ../../howto/unicode.rst:658 msgid "" @@ -1063,22 +793,16 @@ msgid "" "undecodable file names can be present; that's pretty much only Unix systems " "now." msgstr "" -"Зверніть увагу, що в більшості випадків ви можете просто використовувати " -"Unicode з цими API. API байтів слід використовувати лише в системах, де " -"можуть бути присутні імена файлів, що не розшифровуються; зараз це майже " -"лише системи Unix." #: ../../howto/unicode.rst:665 msgid "Tips for Writing Unicode-aware Programs" -msgstr "Поради щодо написання програм, що підтримують Unicode" +msgstr "" #: ../../howto/unicode.rst:667 msgid "" "This section provides some suggestions on writing software that deals with " "Unicode." msgstr "" -"У цьому розділі надано деякі поради щодо написання програмного забезпечення, " -"яке працює з Unicode." #: ../../howto/unicode.rst:670 msgid "The most important tip is:" @@ -1089,8 +813,6 @@ msgid "" "Software should only work with Unicode strings internally, decoding the " "input data as soon as possible and encoding the output only at the end." msgstr "" -"Програмне забезпечення повинно працювати лише з внутрішніми рядками Unicode, " -"декодуючи вхідні дані якнайшвидше та кодуючи вихід лише в кінці." #: ../../howto/unicode.rst:675 msgid "" @@ -1100,11 +822,6 @@ msgid "" "or decoding: if you do e.g. ``str + bytes``, a :exc:`TypeError` will be " "raised." msgstr "" -"Якщо ви спробуєте написати функції обробки, які приймають як Юнікод, так і " -"байтові рядки, ви побачите, що ваша програма вразлива до помилок, коли б ви " -"не поєднували два різних типи рядків. Немає автоматичного кодування або " -"декодування: якщо ви робите, напр. ``str + bytes``, буде викликано :exc:" -"`TypeError`." #: ../../howto/unicode.rst:680 msgid "" @@ -1117,19 +834,10 @@ msgid "" "true if the input data also specifies the encoding, since the attacker can " "then choose a clever way to hide malicious text in the encoded bytestream." msgstr "" -"Під час використання даних, що надходять із веб-браузера чи іншого " -"ненадійного джерела, поширеною технікою є перевірка рядка на недозволені " -"символи перед використанням рядка в створеному командному рядку або " -"збереженням його в базі даних. Якщо ви робите це, будьте обережні, щоб " -"перевірити декодований рядок, а не закодовані дані байтів; деякі кодування " -"можуть мати цікаві властивості, такі як небіективність або неповна ASCII-" -"сумісність. Це особливо вірно, якщо вхідні дані також визначають кодування, " -"оскільки зловмисник може вибрати розумний спосіб приховати шкідливий текст у " -"закодованому байтовому потоці." #: ../../howto/unicode.rst:691 msgid "Converting Between File Encodings" -msgstr "Перетворення між кодуваннями файлів" +msgstr "" #: ../../howto/unicode.rst:693 msgid "" @@ -1137,22 +845,16 @@ msgid "" "encodings, taking a stream that returns data in encoding #1 and behaving " "like a stream returning data in encoding #2." msgstr "" -"Клас :class:`~codecs.StreamRecoder` може прозоро конвертувати між " -"кодуваннями, приймаючи потік, який повертає дані в кодуванні №1, і " -"поводитися як потік, який повертає дані в кодуванні №2." #: ../../howto/unicode.rst:697 msgid "" "For example, if you have an input file *f* that's in Latin-1, you can wrap " "it with a :class:`~codecs.StreamRecoder` to return bytes encoded in UTF-8::" msgstr "" -"Наприклад, якщо у вас є вхідний файл *f*, написаний мовою Latin-1, ви можете " -"обернути його :class:`~codecs.StreamRecoder`, щоб повернути байти, " -"закодовані в UTF-8::" #: ../../howto/unicode.rst:711 msgid "Files in an Unknown Encoding" -msgstr "Файли в невідомому кодуванні" +msgstr "" #: ../../howto/unicode.rst:713 msgid "" @@ -1161,10 +863,6 @@ msgid "" "to examine or modify the ASCII parts, you can open the file with the " "``surrogateescape`` error handler::" msgstr "" -"Що робити, якщо вам потрібно внести зміни у файл, але ви не знаєте кодування " -"файлу? Якщо ви знаєте, що кодування сумісне з ASCII, і хочете перевірити або " -"змінити лише частини ASCII, ви можете відкрити файл за допомогою обробника " -"помилок ``surrogateescape``::" #: ../../howto/unicode.rst:727 msgid "" @@ -1173,11 +871,6 @@ msgid "" "points will then turn back into the same bytes when the ``surrogateescape`` " "error handler is used to encode the data and write it back out." msgstr "" -"Обробник помилок ``surrogateescape`` декодує будь-які байти, відмінні від " -"ASCII, як кодові точки в спеціальному діапазоні від U+DC80 до U+DCFF. Потім " -"ці кодові точки знову перетворюються на ті самі байти, коли обробник помилок " -"``surrogateescape`` використовується для кодування даних і їх зворотного " -"запису." #: ../../howto/unicode.rst:737 msgid "" @@ -1185,9 +878,6 @@ msgid "" "video/289/pycon-2010--mastering-python-3-i-o>`_, a PyCon 2010 talk by David " "Beazley, discusses text processing and binary data handling." msgstr "" -"В одном разделе «Освоение ввода/вывода Python 3 », доклада Дэвида Бизли на PyCon " -"2010, обсуждается обработка текста. и обработка двоичных данных." #: ../../howto/unicode.rst:741 msgid "" @@ -1197,11 +887,6 @@ msgid "" "character encodings as well as how to internationalize and localize an " "application. These slides cover Python 2.x only." msgstr "" -"У `PDF-слайдах для презентації Марка-Андре Лембурга \"Написання програм, що " -"підтримують Unicode на Python\" `_ обговорюються питання " -"кодування символів, а також те, як інтернаціоналізувати та локалізувати " -"програму. Ці слайди стосуються лише Python 2.x." #: ../../howto/unicode.rst:747 msgid "" @@ -1209,9 +894,6 @@ msgid "" "unicode-in-python>`_ is a PyCon 2013 talk by Benjamin Peterson that " "discusses the internal Unicode representation in Python 3.3." msgstr "" -"`The Guts of Unicode в Python `_ — это доклад Бенджамина Петерсона на PyCon 2013, в " -"котором обсуждается внутреннее представление Unicode в Python. 3.3." #: ../../howto/unicode.rst:754 msgid "Acknowledgements" @@ -1223,9 +905,6 @@ msgid "" "since been revised further by Alexander Belopolsky, Georg Brandl, Andrew " "Kuchling, and Ezio Melotti." msgstr "" -"Початковий проект цього документа був написаний Ендрю Кухлінгом. Відтоді він " -"був додатково переглянут Олександром Бєлопольським, Георгом Брандлом, Ендрю " -"Кухлінгом та Еціо Мелотті." #: ../../howto/unicode.rst:760 msgid "" @@ -1234,7 +913,3 @@ msgid "" "Gedminas, Kent Johnson, Ken Krugler, Marc-André Lemburg, Martin von Löwis, " "Terry J. Reedy, Serhiy Storchaka, Eryk Sun, Chad Whitacre, Graham Wideman." msgstr "" -"Дякуємо таким людям, які помітили помилки або надали пропозиції щодо цієї " -"статті: Ерік Араухо, Ніколас Бастін, Нік Коглан, Маріус Гедмінас, Кент " -"Джонсон, Кен Круглер, Марк-Андре Лембург, Мартін фон Льовіс, Террі Дж. Ріді, " -"Сергій Сторчака , Ерік Сан, Чад Вітакр, Грем Уайдмен." diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index da53e9567..00f37518b 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -398,9 +398,6 @@ msgid "" "of response codes in that shows all the response codes used by :rfc:`2616`. " "The dictionary is reproduced here for convenience ::" msgstr "" -":attr:`http.server.BaseHTTPRequestHandler.responses` — це корисний словник " -"кодів відповідей, який показує всі коди відповідей, які використовує :rfc:" -"`2616`. Для зручності словник наведено тут ::" #: ../../howto/urllib2.rst:326 msgid "" @@ -785,5 +782,3 @@ msgid "" "urllib opener for SSL proxy (CONNECT method): `ASPN Cookbook Recipe `_." msgstr "" -"urllib для відкриття SSL-проксі (метод CONNECT): `ASPN Cookbook Recipe " -"`_." diff --git a/install/index.po b/install/index.po index 6dbd11fe1..e6e1eecf0 100644 --- a/install/index.po +++ b/install/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../install/index.rst:7 msgid "Installing Python Modules (Legacy version)" -msgstr "Menginstal Modul Python (Versi Legacy)" +msgstr "Instalando módulos Python (versão legada)" #: ../../install/index.rst:0 msgid "Author" @@ -42,10 +42,10 @@ msgid "" "removed with the package. See the :ref:`What's New ` " "entry for more information." msgstr "" -"Весь пакет ``distutils`` застарів і буде видалено в Python 3.12. Ця " -"документація зберігається лише як довідка та буде видалена разом із пакетом. " -"Перегляньте запис :ref:`Що нового ` для отримання " -"додаткової інформації." +"Todo o pacote ``distutils`` foi descontinuado e será removido no Python " +"3.12. Esta documentação é mantida apenas como referência e será removida com " +"o pacote. Veja a entrada no :ref:`O que há de novo ` " +"para mais informações." #: ../../install/index.rst:23 msgid ":ref:`installing-index`" @@ -56,8 +56,8 @@ msgid "" "The up to date module installation documentation. For regular Python usage, " "you almost certainly want that document rather than this one." msgstr "" -"Dokumentasi instalasi modul terbaru. Untuk penggunaan Python biasa, Anda " -"hampir pasti menginginkan dokumen itu daripada yang satu ini." +"A documentação de instalação do módulo atualizada. Para o uso regular do " +"Python, você provavelmente deseja aquela documentação em vez desta." #: ../../distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 msgid "" @@ -65,10 +65,10 @@ msgid "" "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" -"Ten dokument jest przechowywany wyłącznie do czasu, gdy dokumentacja " -"``setuptools`` pod adresem https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/" -"setuptools.html niezależnie obejmie wszystkie istotne informacje, które są " -"tutaj zawarte." +"Este documento está sendo mantido apenas até que a documentação do " +"``setuptools`` em https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." +"html cubra independentemente todas as informações relevantes atualmente " +"incluídas aqui." #: ../../install/index.rst:30 msgid "" @@ -78,12 +78,12 @@ msgid "" "recommendations section `__ in the Python Packaging User Guide for more information." msgstr "" -"Panduan ini hanya mencakup alat dasar untuk membangun dan mendistribusikan " -"ekstensi yang disediakan sebagai bagian dari versi Python ini. Alat pihak " -"ketiga menawarkan alternatif yang lebih mudah digunakan dan lebih aman. " -"Lihat `bagian rekomendasi cepat `__ dalam Panduan Pengguna Pengemasan Python untuk " -"informasi lebih lanjut." +"Este guia cobre apenas as ferramentas básicas para construir e distribuir " +"extensões que são fornecidas como parte desta versão do Python. Ferramentas " +"de terceiros oferecem alternativas mais fáceis de usar e mais seguras. " +"Consulte a `quick recommendations section `__ no Guia do Usuário de Pacotes Python para " +"maiores informações" #: ../../install/index.rst:41 msgid "Introduction" @@ -97,10 +97,11 @@ msgid "" "administrators with a standard way of installing them directly onto target " "systems." msgstr "" -"Di Python 2.0, API ``distutils`` pertama kali ditambahkan ke pustaka " -"standar. Ini menyediakan pengelola distro Linux dengan cara standar untuk " -"mengubah proyek Python menjadi paket distro Linux, dan administrator sistem " -"dengan cara standar untuk menginstalnya langsung ke sistem target." +"No Python 2.0, a API ``distutils`` foi adicionada pela primeira vez à " +"biblioteca padrão. Isso forneceu aos mantenedores das distros Linux uma " +"maneira padrão de converter projetos Python em pacotes de distro Linux, e " +"aos administradores de sistema uma maneira padrão de instalá-los diretamente " +"nos sistemas de destino." #: ../../install/index.rst:48 msgid "" @@ -110,30 +111,29 @@ msgid "" "the ``pip`` package installer and the ``setuptools`` build system, rather " "than using ``distutils`` directly." msgstr "" -"Bertahun-tahun sejak Python 2.0 dirilis, menggabungkan sistem build dan " -"penginstal paket dengan erat ke siklus rilis runtime bahasa ternyata menjadi " -"masalah, dan sekarang direkomendasikan agar proyek menggunakan penginstal " -"paket ``pip`` dan sistem build ``setuptools``, daripada menggunakan " -"``distutils`` secara langsung." +"Nos muitos anos desde que o Python 2.0 foi lançado, acoplar fortemente o " +"sistema de compilação e o instalador do pacote ao ciclo de lançamento do " +"tempo de execução da linguagem tornou-se problemático e agora é recomendado " +"que os projetos usem o instalador de pacotes ``pip`` e o sistema de " +"compilação ``setuptools``, ao invés de usar ``distutils`` diretamente." #: ../../install/index.rst:54 msgid "" "See :ref:`installing-index` and :ref:`distributing-index` for more details." msgstr "" -"Lihat :ref:`install-index` dan :ref:`distributing-index` untuk keterangan " -"lebih lanjut." +"Veja :ref:`installing-index` e :ref:`distributing-index` para mais detalhes." #: ../../install/index.rst:56 msgid "" "This legacy documentation is being retained only until we're confident that " "the ``setuptools`` documentation covers everything needed." msgstr "" -"Dokumentasi warisan ini dipertahankan hanya sampai kami yakin bahwa " -"dokumentasi ``setuptools`` mencakup semua yang diperlukan." +"Esta documentação legada está sendo mantida apenas até que tenhamos certeza " +"de que a documentação do ``setuptools`` cobre tudo o que é necessário." #: ../../install/index.rst:62 msgid "Distutils based source distributions" -msgstr "Distribusi sumber berbasis distutils" +msgstr "Distribuições de fonte baseadas em Distutils" #: ../../install/index.rst:64 msgid "" @@ -165,8 +165,8 @@ msgid "" "For Windows, this command should be run from a command prompt window (:" "menuselection:`Start --> Accessories`)::" msgstr "" -"Untuk Windows, perintah ini harus dijalankan dari jendela prompt perintah (:" -"menuselection:`Start --> Accessories`)::" +"Para Windows, este comando deve ser executado de uma janela de prompt de " +"comando (:menuselection:`Iniciar --> Acessórios`)::" #: ../../install/index.rst:82 msgid "" @@ -176,16 +176,15 @@ msgid "" "don't really need this manual. Or rather, the above command is everything " "you need to get out of this manual." msgstr "" -"Jika semua ini benar, maka Anda telah mengetahui cara membuat dan menginstal " -"modul yang baru saja Anda unduh: Jalankan perintah di atas. Kecuali Anda " -"perlu menginstal sesuatu dengan cara non-standar atau menyesuaikan proses " -"build, Anda tidak benar-benar membutuhkan manual ini. Atau lebih tepatnya, " -"perintah di atas adalah semua yang Anda butuhkan untuk keluar dari manual " -"ini." +"Se tudo isso for verdade, então você já sabe como construir e instalar os " +"módulos que acabou de baixar: execute o comando acima. A menos que você " +"precise instalar coisas de uma maneira não padronizada ou personalizar o " +"processo de construção, você realmente não precisa deste manual. Ou melhor, " +"o comando acima é tudo que você precisa para extrair deste manual." #: ../../install/index.rst:92 msgid "Standard Build and Install" -msgstr "Bangun dan Install Standar" +msgstr "Construção e instalação padrão" #: ../../install/index.rst:94 msgid "" @@ -193,13 +192,13 @@ msgid "" "module distribution using the Distutils is usually one simple command to run " "from a terminal::" msgstr "" -"Seperti yang dijelaskan di bagian :ref:`inst-new-standard`, membangun dan " -"menginstal distribusi modul menggunakan Distutils biasanya merupakan satu " -"perintah sederhana untuk dijalankan dari terminal::" +"Conforme descrito na seção :ref:`inst-new-standard`, construir e instalar " +"uma distribuição de módulo usando o Distutils é geralmente um comando " +"simples para executar a partir de um terminal::" #: ../../install/index.rst:104 msgid "Platform variations" -msgstr "Variasi platform" +msgstr "Variações de plataforma" #: ../../install/index.rst:106 msgid "" @@ -209,11 +208,11 @@ msgid "" "source distribution :file:`foo-1.0.tar.gz` onto a Unix system, the normal " "thing to do is::" msgstr "" -"Anda harus selalu menjalankan perintah penyiapan dari direktori root " -"distribusi, yaitu subdirektori tingkat atas yang diuraikan oleh distribusi " -"sumber modul. Misalnya, jika Anda baru saja mengunduh distribusi sumber " -"modul :file:`foo-1.0.tar.gz` ke sistem Unix, hal yang normal untuk dilakukan " -"adalah::" +"Você deve sempre executar o comando de configuração a partir do diretório " +"raiz da distribuição, ou seja, o subdiretório de nível superior no qual a " +"distribuição fonte do módulo descompacta. Por exemplo, se você acabou de " +"baixar uma distribuição fonte do módulo :file:`foo-1.0.tar.gz` em um sistema " +"Unix, a coisa normal a fazer é::" #: ../../install/index.rst:115 msgid "" @@ -224,16 +223,16 @@ msgid "" "program:`unzip` or :program:`pkunzip`) to unpack the archive. Then, open a " "command prompt window and run::" msgstr "" -"Di Windows, Anda mungkin mengunduh :file:`foo-1.0.zip`. Jika Anda mengunduh " -"file arsip ke :file:`C:\\\\Temp`, maka file akan diurai menjadi :file:`C:\\" -"\\Temp\\\\foo-1.0`; Anda dapat menggunakan manipulator arsip dengan " -"antarmuka pengguna grafis (seperti WinZip) atau alat baris perintah " -"(seperti :program:`unzip` atau :program:`pkunzip`) untuk mengekstrak arsip. " -"Kemudian, buka jendela prompt perintah dan jalankan::" +"No Windows, você provavelmente baixaria :file:`foo-1.0.zip`. Se você baixou " +"o arquivo para :file:`C:\\\\Temp`, então ele seria descompactado em :file:`C:" +"\\\\Temp\\\\foo-1.0`; você pode usar um manipulador de arquivo com uma " +"interface gráfica de usuário (como WinZip) ou uma ferramenta de linha de " +"comando (como :program:`unzip` ou :program:`pkunzip`) para descompactar o " +"arquivo. Em seguida, abra uma janela de prompt de comando e execute::" #: ../../install/index.rst:129 msgid "Splitting the job up" -msgstr "Membagi pekerjaan" +msgstr "Dividindo o trabalho" #: ../../install/index.rst:131 msgid "" @@ -246,22 +245,23 @@ msgid "" "administrator for installation (or do it yourself, with super-user " "privileges)." msgstr "" -"Menjalankan ``setup.py install`` akan membangun dan menginstal semua modul " -"dalam satu proses. Jika Anda lebih suka bekerja secara bertahap---terutama " -"berguna jika Anda ingin menyesuaikan proses build, atau jika ada yang " -"sesuatu salah---Anda dapat menggunakan skrip penyiapan untuk melakukan satu " -"hal dalam satu waktu. Ini sangat membantu ketika build dan install akan " -"dilakukan oleh pengguna yang berbeda---misalnya, Anda mungkin ingin " -"membangun distribusi modul dan menyerahkannya ke administrator sistem untuk " -"instalasi (atau lakukan sendiri, dengan hak istimewa super-user )." +"A execução de ``setup.py install`` constrói e instala todos os módulos de " +"uma vez. Se você preferir trabalhar de forma incremental -- especialmente " +"útil se quiser personalizar o processo de construção ou se as coisas " +"estiverem dando errado -- você pode usar o script de configuração para fazer " +"uma coisa por vez. Isto é particularmente útil quando a construção e " +"instalação serão feitas por usuários diferentes -- por exemplo, você pode " +"querer construir uma distribuição de módulo e entregá-la a um administrador " +"de sistema para instalação (ou faça você mesmo, com privilégios de " +"superusuário)." #: ../../install/index.rst:139 msgid "" "For example, you can build everything in one step, and then install " "everything in a second step, by invoking the setup script twice::" msgstr "" -"Misalnya, Anda bisa membangun semuanya dalam satu langkah, lalu menginstal " -"semuanya di langkah kedua, dengan menjalankan skrip pengaturan dua kali::" +"Por exemplo, você pode construir tudo em uma etapa e, em seguida, instalar " +"tudo em uma segunda etapa, invocando o script de configuração duas vezes::" #: ../../install/index.rst:145 msgid "" @@ -270,11 +270,10 @@ msgid "" "notices that it has nothing to do, since everything in the :file:`build` " "directory is up-to-date." msgstr "" -"Jika Anda melakukan ini, Anda akan melihat bahwa menjalankan perintah :" -"command:`install` pertama-tama akan menjalankan perintah :command:`build`, " -"yang---dalam hal ini---dapat dengan cepat memberi tahu bahwa itu tidak ada " -"hubungannya, karena semua yang ada di direktori :file:`build` adalah yang " -"terbaru." +"Se você fizer isso, você notará que executar o comando :command:`install` " +"primeiro executa o comando :command:`build`, que -- neste caso -- " +"rapidamente nota que não tem nada a fazer, já que tudo no diretório :file:" +"`build` está atualizado." #: ../../install/index.rst:150 msgid "" @@ -283,15 +282,15 @@ msgid "" "advanced tasks. If you get into distributing your own Python modules and " "extensions, you'll run lots of individual Distutils commands on their own." msgstr "" -"Anda mungkin tidak memerlukan kemampuan ini untuk memecah banyak hal jika " -"yang Anda lakukan hanyalah menginstal modul yang diunduh dari 'net, tetapi " -"ini sangat berguna untuk tugas-tugas yang lebih lanjut. Jika Anda mulai " -"mendistribusikan modul dan ekstensi Python Anda sendiri, Anda akan " -"menjalankan banyak perintah Distutils tersendiri." +"Você pode não precisar dessa habilidade para quebrar as coisas com " +"frequência se tudo o que fizer for instalar módulos baixados da rede, mas é " +"muito útil para tarefas mais avançadas. Se você começar a distribuir seus " +"próprios módulos e extensões Python, executará muitos comandos distutils " +"individuais por conta própria." #: ../../install/index.rst:159 msgid "How building works" -msgstr "Bagaimana pembangunan bekerja" +msgstr "Como a construção funciona" #: ../../install/index.rst:161 msgid "" @@ -301,12 +300,12 @@ msgid "" "speed, or want to keep the source tree pristine, you can change the build " "directory with the :option:`!--build-base` option. For example::" msgstr "" -"Seperti yang tersirat di atas, perintah :command:`build` bertanggung jawab " -"untuk menempatkan file yang akan diinstal ke dalam direktori *build*. " -"Standarnya, ini adalah :file:`build` di bawah root distribusi; jika Anda " -"terlalu mengkhawatirkan kecepatan, atau ingin menjaga struktur kode sumber " -"tetap murni, Anda dapat mengubah direktori build dengan opsi :option:`!--" -"build-base`. Sebagai contoh::" +"Como implícito acima, o comando :command:`build` é responsável por colocar " +"os arquivos a serem instalados em um *diretório de construção*. Por padrão, " +"é :file:`build` na raiz da distribuição; se você está excessivamente " +"preocupado com a velocidade, ou deseja manter a árvore de fontes intocada, " +"você pode alterar o diretório de construção com a opção :option:`!--build-" +"base`. Por exemplo::" #: ../../install/index.rst:169 msgid "" @@ -314,13 +313,13 @@ msgid "" "personal Distutils configuration file; see section :ref:`inst-config-" "files`.) Normally, this isn't necessary." msgstr "" -"(Atau Anda dapat melakukan ini secara permanen dengan arahan di sistem Anda " -"atau file konfigurasi Distutils pribadi; lihat bagian :ref:`inst-config-" -"files`.) Biasanya, ini tidak perlu." +"(Ou você poderia fazer isso permanentemente com uma diretiva em seu sistema " +"ou arquivo de configuração pessoal do Distutils; consulte a seção :ref:`inst-" +"config-files`.) Normalmente, isso não é necessário." #: ../../install/index.rst:173 msgid "The default layout for the build tree is as follows::" -msgstr "Tata letak default untuk build tree adalah sebagai berikut:" +msgstr "O layout padrão para a árvore de construção é o seguinte::" #: ../../install/index.rst:180 msgid "" @@ -335,16 +334,16 @@ msgid "" "`lib` (or :file:`lib.{plat}`) directory contains all Python modules (pure " "Python and extensions) that will be installed." msgstr "" -"di mana ```` berkembang menjadi deskripsi singkat tentang OS/platform " -"perangkat keras dan versi Python saat ini. Bentuk pertama, hanya dengan " -"direktori :file:`lib`, digunakan untuk \"distribusi modul murni\"---yaitu, " -"distribusi modul yang hanya menyertakan modul Python murni. Jika distribusi " -"modul berisi ekstensi apa pun (modul yang ditulis dalam C/C++), maka bentuk " -"kedua, dengan dua direktori ````, digunakan. Dalam hal ini, direktori :" -"file:`temp.{Plat}` menyimpan file sementara yang dihasilkan oleh proses " -"kompilasi/tautan yang sebenarnya tidak terinstal. Dalam kedua kasus " -"tersebut, direktori :file:`lib` (atau :file:`lib.{Plat}`) berisi semua modul " -"Python (Python murni dan ekstensi) yang akan diinstal." +"onde ```` expande-se para uma breve descrição do sistema operacional/" +"plataforma de hardware atual e versão Python. A primeira forma, com apenas " +"um diretório :file:`lib`, é usada para \"distribuições de módulos puros\" -- " +"isto é, distribuições de módulos que incluem apenas módulos Python puros. Se " +"uma distribuição de módulo contém quaisquer extensões (módulos escritos em C/" +"C++), então a segunda forma, com dois diretórios ````, é usada. Nesse " +"caso, o diretório :file:`temp.{plat}` contém arquivos temporários gerados " +"pelo processo de compilação/vinculação que não são realmente instalados. Em " +"ambos os casos, o diretório :file:`lib` (ou :file:`lib.{plat}`) contém todos " +"os módulos Python (Python puro e extensões) que serão instalados." #: ../../install/index.rst:190 msgid "" @@ -352,13 +351,13 @@ msgid "" "documentation, binary executables, and whatever else is needed to handle the " "job of installing Python modules and applications." msgstr "" -"Di masa mendatang, lebih banyak direktori akan ditambahkan untuk menangani " -"skrip Python, dokumentasi, biner yang dapat dieksekusi, dan apa pun yang " -"diperlukan untuk menangani pekerjaan penginstalan modul dan aplikasi Python." +"No futuro, mais diretórios serão adicionados para lidar com scripts Python, " +"documentação, executáveis binários e tudo o mais que for necessário para " +"lidar com o trabalho de instalação de módulos e aplicações Python." #: ../../install/index.rst:198 msgid "How installation works" -msgstr "Bagaimana instalasi bekerja" +msgstr "Como a instalação funciona" #: ../../install/index.rst:200 msgid "" @@ -368,11 +367,11 @@ msgid "" "under :file:`build/lib` (or :file:`build/lib.{plat}`) to your chosen " "installation directory." msgstr "" -"Setelah perintah :command:`build` dijalankan (apakah Anda menjalankannya " -"secara eksplisit, atau perintah :command:`install` yang melakukannya untuk " -"Anda), cara kerja perintah :command:`install` relatif sederhana: semua yang " -"harus dilakukan adalah menyalin semua yang ada di bawah :file:`build/lib` " -"(atau :file:`build/lib.{plat}`) ke direktori instalasi yang Anda pilih." +"Depois que o comando :command:`build` é executado (se você o executa " +"explicitamente ou o comando :command:`install` faz isso por você), o " +"trabalho do comando :command:`install` é relativamente simples: tudo o que " +"ele tem a fazer é copiar tudo em :file:`build/lib` (ou :file:`build/lib." +"{plat}`) para o diretório de instalação escolhido." #: ../../install/index.rst:206 msgid "" @@ -384,13 +383,13 @@ msgid "" "distribution being installed is pure Python or contains extensions (\"non-" "pure\"):" msgstr "" -"Якщо ви не виберете каталог інсталяції --- тобто якщо ви просто запустите " -"``setup.py install``\\ --- тоді команда :command:`install` встановить " -"стандартне розташування для сторонніх модулів Python . Це розташування " -"залежить від платформи та способу створення/встановлення самого Python. В " -"Unix (і macOS, яка також базується на Unix), це також залежить від того, чи " -"інстальований дистрибутив модуля є чистим Python чи містить розширення " -"(\"нечисті\"):" +"Se você não escolher um diretório de instalação -- ou seja, se você apenas " +"executar ``setup.py install``\\ -- então o comando :command:`install` " +"instala no local padrão para módulos Python de terceiros . Esse local varia " +"de acordo com a plataforma e como você construiu/instalou o próprio Python. " +"No Unix (e no macOS, que também é baseado no Unix), também depende se a " +"distribuição de módulo que está sendo instalada é Python puro ou contém " +"extensões (\"não puras\"):" #: ../../install/index.rst:216 msgid "Platform" @@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "Plataforma" #: ../../install/index.rst:216 msgid "Standard installation location" -msgstr "Lokasi installasi standar" +msgstr "Local de instalação padrão" #: ../../install/index.rst:216 msgid "Default value" @@ -411,7 +410,7 @@ msgstr "Notas" #: ../../install/index.rst:218 msgid "Unix (pure)" -msgstr "Unix (murni)" +msgstr "Unix (puro)" #: ../../install/index.rst:218 ../../install/index.rst:431 msgid ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`" @@ -428,7 +427,7 @@ msgstr "\\(1)" #: ../../install/index.rst:220 msgid "Unix (non-pure)" -msgstr "Unix (tidak murni)" +msgstr "Unix (não puro)" #: ../../install/index.rst:220 ../../install/index.rst:432 msgid ":file:`{exec-prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`" @@ -462,19 +461,19 @@ msgid "" "the default :file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}` are :file:`/usr/" "local`." msgstr "" -"Kebanyakan distribusi Linux menyertakan Python sebagai bagian standar " -"sistem, jadi :file:`{prefix}` dan :file:`{exec-prefix}` biasanya keduanya :" -"file:`/usr` di Linux. Jika Anda membuat Python sendiri di Linux (atau sistem " -"serupa Unix), bawaan :file:`{prefix}` dan :file:`{exec-prefix}` adalah :file:" -"`/usr/local`." +"A maioria das distribuições Linux inclui Python como uma parte padrão do " +"sistema, então :file:`{prefix}` e :file:`{exec-prefix}` são geralmente :file:" +"`/usr` no Linux. Se você construir Python no Linux (ou qualquer sistema " +"semelhante ao Unix), o padrão de :file:`{prefix}` e :file:`{exec-prefix}` é :" +"file:`/usr/local`." #: ../../install/index.rst:234 msgid "" "The default installation directory on Windows was :file:`C:\\\\Program " "Files\\\\Python` under Python 1.6a1, 1.5.2, and earlier." msgstr "" -"Direktori instalasi default pada Windows adalah :file:`C:\\\\Program Files\\" -"\\Python` di bawah Python 1.6a1, 1.5.2, dan sebelumnya." +"O diretório de instalação padrão no Windows era :file:`C:\\\\Program Files\\" +"\\Python` no Python 1.6a1, 1.5.2 e anterior." #: ../../install/index.rst:237 msgid "" @@ -490,17 +489,18 @@ msgid "" "the three Python statements shown below, and get the output as shown, to " "find out my :file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}`:" msgstr "" -":file:`{prefix}` і :file:`{exec-prefix}` означають каталоги, у які " -"встановлено Python, і де він знаходить свої бібліотеки під час виконання. " -"Вони завжди однакові під Windows і дуже часто однакові під Unix і macOS. Ви " -"можете дізнатися, що ваша інсталяція Python використовує для :file:`{prefix}" -"` і :file:`{exec-prefix}`, запустивши Python в інтерактивному режимі та " -"ввівши кілька простих команд. В Unix просто введіть ``python`` у командному " -"рядку оболонки. У Windows виберіть :menuselection:`Пуск --> Програми --> " -"Python X.Y --> Python (командний рядок)`. Після запуску інтерпретатора ви " -"вводите код Python у запиті. Наприклад, у моїй системі Linux я вводжу три " -"оператори Python, показані нижче, і отримую результат, як показано, щоб " -"дізнатися мої :file:`{prefix}` і :file:`{exec-prefix}`:" +":file:`{prefix}` e :file:`{exec-prefix}` representam os diretórios nos quais " +"o Python é instalado e onde ele encontra suas bibliotecas em tempo de " +"execução. Eles são sempre os mesmos no Windows, e muitas vezes os mesmos no " +"Unix e macOS. Você pode descobrir o que sua instalação Python usa para :file:" +"`{prefix}` e :file:`{exec-prefix}` executando Python no modo interativo e " +"digitando alguns comandos simples. No Unix, apenas digite ``python`` no " +"prompt do shell. No Windows, escolha :menuselection:`Iniciar --> Programas --" +"> Python X.Y --> Python (command line)`. Depois que o interpretador é " +"iniciado, você digita o código Python no prompt. Por exemplo, em meu sistema " +"Linux, eu digito as três instruções Python mostradas abaixo e obtenho a " +"saída conforme mostrado, para descobrir meu :file:`{prefix}` e :file:`{exec-" +"prefix}`:" #: ../../install/index.rst:259 msgid "" @@ -512,13 +512,13 @@ msgid "" "capitalization are important in the paths; for example, a value that uses " "``python3.2`` on UNIX will typically use ``Python32`` on Windows." msgstr "" -"Beberapa placeholder lain digunakan dalam dokumen ini: :file:`{X.Y}` adalah " -"singkatan dari versi Python, misalnya ``3.2`; :file:`{abiflags}` akan " -"diganti dengan nilai :data:`sys.abiflags` atau string kosong untuk platform " -"yang tidak mendefinisikan penanda ABI; :file:`{distname}` akan diganti " -"dengan nama distribusi modul yang diinstal. Titik dan kapitalisasi penting " -"di jalur; misalnya, nilai yang menggunakan ``python3.2`` di UNIX biasanya " -"akan menggunakan ``Python32`` di Windows." +"Alguns outros espaços reservados são usados neste documento: :file:`{X.Y}` " +"representa a versão do Python, por exemplo ``3.2``; :file:`{abiflags}` será " +"substituído pelo valor de :data:`sys.abiflags` ou pela string vazia para " +"plataformas que não definem sinalizadores ABI; :file:`{distname}` será " +"substituído pelo nome da distribuição de módulo sendo instalado. Pontos e " +"letras maiúsculas são importantes nos caminhos; por exemplo, um valor que " +"usa ``python3.2`` no UNIX normalmente usará ``Python32`` no Windows." #: ../../install/index.rst:267 msgid "" @@ -528,15 +528,15 @@ msgid "" "your installation directories more heavily, see section :ref:`inst-custom-" "install` on custom installations." msgstr "" -"Jika Anda tidak ingin menginstal modul ke lokasi standar, atau jika Anda " -"tidak memiliki izin untuk menulis di sana, maka Anda perlu membaca tentang " -"instalasi alternatif di bagian :ref:`inst-alt-install`. Jika Anda ingin " -"mengubah direktori instalasi Anda lebih berat, lihat bagian :ref:`inst-" -"custom-install` pada instalasi kustom." +"Se você não deseja instalar módulos no local padrão, ou se não tem permissão " +"para escrever lá, então você precisa ler sobre instalações alternativas na " +"seção :ref:`inst-alt-install`. Se você deseja personalizar seus diretórios " +"de instalação mais intensamente, consulte a seção :ref:`inst-custom-install` " +"sobre instalações personalizadas." #: ../../install/index.rst:277 msgid "Alternate Installation" -msgstr "Instalasi Alternatif" +msgstr "Instalação alternativa" #: ../../install/index.rst:279 msgid "" @@ -549,14 +549,14 @@ msgid "" "your existing base of scripts still works with the new version before " "actually upgrading." msgstr "" -"Seringkali, kita perlu atau ingin menginstal modul ke lokasi selain lokasi " -"standar untuk modul Python pihak ketiga. Misalnya, pada sistem Unix Anda " -"mungkin tidak memiliki izin untuk menulis ke direktori modul standar pihak " -"ketiga. Atau Anda mungkin ingin mencoba modul sebelum menjadikannya sebagai " -"bagian standar dari instalasi Python lokal Anda. Hal ini terutama berlaku " -"saat memutakhirkan distribusi yang sudah ada: Anda ingin memastikan basis " -"skrip yang ada masih berfungsi dengan versi baru sebelum benar-benar " -"memutakhirkan." +"Frequentemente, é necessário ou desejável instalar módulos em um local " +"diferente do local padrão para módulos Python de terceiros. Por exemplo, em " +"um sistema Unix, você pode não ter permissão para escrever no diretório de " +"módulo de terceiros padrão. Ou você pode querer experimentar um módulo antes " +"de torná-lo uma parte padrão da instalação local do Python. Isso é " +"especialmente verdadeiro ao atualizar uma distribuição já presente: você " +"deseja ter certeza de que sua base de scripts existente ainda funciona com a " +"nova versão antes de realmente atualizar." #: ../../install/index.rst:287 msgid "" @@ -568,13 +568,13 @@ msgid "" "The details differ across platforms, so read whichever of the following " "sections applies to you." msgstr "" -"Perintah Distutils :command:`install` dirancang untuk membuat distribusi " -"modul instalasi ke lokasi alternatif sederhana dan tidak menyakitkan. Ide " -"dasarnya adalah Anda menyediakan direktori dasar untuk instalasi, dan " -"perintah :command:`install` memilih sekumpulan direktori (disebut *skema " -"instalasi*) di bawah direktori dasar ini untuk menginstal file. Detailnya " -"berbeda di setiap platform, jadi bacalah bagian mana pun berikut ini yang " -"sesuai untuk Anda." +"O comando :command:`install` do Distutils é projetado para tornar a " +"instalação de distribuições de módulos em um local alternativo simples e " +"indolor. A ideia básica é que você forneça um diretório base para a " +"instalação, e o comando :command:`install` escolhe um conjunto de diretórios " +"(chamado de *esquema de instalação*) neste diretório base no qual deseja " +"instalar os arquivos. Os detalhes variam entre as plataformas, portanto, " +"leia qualquer uma das seções a seguir que se aplique a você." #: ../../install/index.rst:295 msgid "" @@ -583,14 +583,14 @@ msgid "" "prefix``, or ``--install-base`` and ``--install-platbase``, but you can't " "mix from these groups." msgstr "" -"Perhatikan bahwa berbagai skema instalasi alternatif sama-sama eksklusif: " -"Anda dapat memberikan ``--user``, atau ``--home``, atau ``--prefix`` dan ``--" -"exec-prefix``, atau ``--install-base`` dan ``--install-platbase``, tetapi " -"Anda tidak dapat mencampur dari grup ini." +"Observe que os vários esquemas de instalação alternativos são mutuamente " +"exclusivos: você pode passar ``--user``, ou ``--home``, ou ``--prefix`` e " +"``--exec-prefix``, ou ``--install-base`` e ``--install-platbase``, mas você " +"não pode misturar a partir destes grupos." #: ../../install/index.rst:304 msgid "Alternate installation: the user scheme" -msgstr "Instalasi alternatif: skema user" +msgstr "Instalação alternativa: o esquema usuário" #: ../../install/index.rst:306 msgid "" @@ -598,9 +598,9 @@ msgid "" "don't have write permission to the global site-packages directory or don't " "want to install into it. It is enabled with a simple option::" msgstr "" -"Skema ini dirancang untuk menjadi solusi yang paling nyaman bagi pengguna " -"yang tidak memiliki izin menulis ke direktori paket situs global atau tidak " -"ingin menginstalnya. Ini diaktifkan dengan opsi sederhana::" +"Este esquema foi projetado para ser a solução mais conveniente para usuários " +"que não têm permissão de escrita no diretório global de pacotes de sites ou " +"não desejam instalar nele. É habilitado com uma opção simples::" #: ../../install/index.rst:312 msgid "" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" #: ../../install/index.rst:481 ../../install/index.rst:506 #: ../../install/index.rst:742 ../../install/index.rst:754 msgid "Type of file" -msgstr "Tipe file" +msgstr "Tipo de arquivo" #: ../../install/index.rst:318 ../../install/index.rst:329 #: ../../install/index.rst:380 ../../install/index.rst:429 @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Diretório de instalação" #: ../../install/index.rst:320 ../../install/index.rst:331 #: ../../install/index.rst:382 ../../install/index.rst:483 msgid "modules" -msgstr "modul" +msgstr "módulos" #: ../../install/index.rst:320 msgid ":file:`{userbase}/lib/python{X.Y}/site-packages`" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ":file:`{userbase}/lib/python{X.Y}/site-packages`" #: ../../install/index.rst:383 ../../install/index.rst:433 #: ../../install/index.rst:484 ../../install/index.rst:511 msgid "scripts" -msgstr "skrip" +msgstr "scripts" #: ../../install/index.rst:321 msgid ":file:`{userbase}/bin`" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ":file:`{userbase}`" #: ../../install/index.rst:385 ../../install/index.rst:435 #: ../../install/index.rst:486 ../../install/index.rst:513 msgid "C headers" -msgstr "C header" +msgstr "cabeçalhos do C" #: ../../install/index.rst:323 msgid ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`" #: ../../install/index.rst:326 msgid "And here are the values used on Windows:" -msgstr "Dan inilah nilai yang digunakan di Windows:" +msgstr "E aqui estão os valores usados no Windows:" #: ../../install/index.rst:331 msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`" @@ -686,12 +686,11 @@ msgid "" "which means that there is no additional step to perform after running the :" "file:`setup.py` script to finalize the installation." msgstr "" -"Keuntungan menggunakan skema ini dibandingkan dengan skema lain yang " -"dijelaskan di bawah ini adalah direktori paket situs pengguna dalam kondisi " -"normal selalu disertakan dalam :data:`sys.path` (lihat :mod:`site` untuk " -"informasi lebih lanjut), yang mana berarti tidak ada langkah tambahan yang " -"harus dilakukan setelah menjalankan skrip :file:`setup.py` untuk " -"menyelesaikan instalasi." +"A vantagem de usar este esquema em comparação com os outros descritos abaixo " +"é que o diretório de pacotes do site do usuário está, em condições normais, " +"sempre incluído em :data:`sys.path` (veja :mod:`site` para mais " +"informações), o que significa que não há etapa adicional a ser executada " +"após a execução do script :file:`setup.py` para finalizar a instalação." #: ../../install/index.rst:343 msgid "" @@ -700,14 +699,15 @@ msgid "" "`{userbase}/lib` to the compiler search path for libraries as well as to the " "runtime search path for shared C libraries (rpath)." msgstr "" -"Perintah :command:`build_ext` juga memiliki opsi ``--user`` untuk " -"menambahkan :file:`{userbase}/include` ke path pencarian compiler untuk file " -"header dan :file:`{userbase}/lib` ke path pencarian compiler untuk pustaka " -"serta ke path pencarian runtime untuk pustaka C bersama (rpath)." +"O comando :command:`build_ext` também tem uma opção ``--user`` para " +"adicionar :file:`{userbase}/include` ao caminho de pesquisa do compilador " +"para arquivos de cabeçalho e :file:`{userbase}/lib` para o caminho de " +"pesquisa do compilador para bibliotecas, bem como para o caminho de pesquisa " +"em tempo de execução para bibliotecas C compartilhadas (rpath)." #: ../../install/index.rst:352 msgid "Alternate installation: the home scheme" -msgstr "Instalasi alternatif: skema home" +msgstr "Instalação alternativa: o esquema home" #: ../../install/index.rst:354 msgid "" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" #: ../../install/index.rst:361 msgid "Installing a new module distribution is as simple as ::" -msgstr "Menginstal distribusi modul baru semudah ::" +msgstr "Instalando uma nova distribuição de módulo é tão simples quanto ::" #: ../../install/index.rst:365 msgid "" @@ -735,10 +735,10 @@ msgid "" "option. On Unix, lazy typists can just type a tilde (``~``); the :command:" "`install` command will expand this to your home directory::" msgstr "" -"di mana Anda dapat menyediakan direktori apa pun yang Anda suka untuk opsi :" -"option:`! --home`. Di Unix, juru ketik yang malas cukup mengetik tilde " -"(``~``); perintah :command:`install` akan memperluas ini ke direktori home " -"Anda::" +"onde você pode fornecer qualquer diretório que desejar para a opção :option:" +"`!--home`. No Unix, digitadores preguiçosos podem simplesmente digitar um " +"til (``~``); o comando :command:`install` vai expandir isso para o seu " +"diretório home::" #: ../../install/index.rst:371 msgid "" @@ -758,8 +758,9 @@ msgid "" "are installed to the following directories under the installation base as " "follows:" msgstr "" -"Opsi :option:`!--home` menentukan direktori dasar instalasi. File diinstal " -"ke direktori berikut di bawah basis penginstalan sebagai berikut:" +"A opção :option:`!--home` define o diretório base de instalação. Os arquivos " +"são instalados nos seguintes diretórios na base de instalação da seguinte " +"maneira:" #: ../../install/index.rst:382 msgid ":file:`{home}/lib/python`" @@ -780,12 +781,11 @@ msgstr ":file:`{home}/include/python/{distname}`" #: ../../install/index.rst:388 msgid "(Mentally replace slashes with backslashes if you're on Windows.)" msgstr "" -"(Ganti garis miring dengan garis miring terbalik jika Anda menggunakan " -"Windows.)" +"(Substitua mentalmente as barras por contrabarras se estiver no Windows.)" #: ../../install/index.rst:394 msgid "Alternate installation: Unix (the prefix scheme)" -msgstr "Instalasi alternatif: Unix (skema prefiks)" +msgstr "Instalação alternativa: Unix (o esquema prefixo)" #: ../../install/index.rst:396 msgid "" @@ -814,13 +814,13 @@ msgid "" "source, you probably want them to go in :file:`/usr/local/lib/python2.{X}` " "rather than :file:`/usr/lib/python2.{X}`. This can be done with ::" msgstr "" -"Pertama, pertimbangkan bahwa banyak distribusi Linux meletakkan Python di :" -"file:`/usr`, daripada yang lebih tradisional :file:`/usr/local`. Ini " -"sepenuhnya sesuai, karena dalam kasus tersebut Python adalah bagian dari " -"\"sistem\" daripada add-on lokal. Namun, jika Anda menginstal modul Python " -"dari sumber, Anda mungkin ingin modul tersebut masuk ke :file:`/usr/local/" -"lib/python2.{X}` daripada :file:`/usr/lib/python2.{X}`. Ini dapat dilakukan " -"dengan:" +"Primeiro, considere que muitas distribuições Linux colocam Python em :file:`/" +"usr`, ao invés do mais tradicional :file:`/usr/local`. Isso é totalmente " +"apropriado, já que, nesses casos, o Python é parte do \"sistema\" em vez de " +"um complemento local. No entanto, se você estiver instalando módulos Python " +"a partir do código-fonte, provavelmente deseja que eles entrem em :file:`/" +"usr/local/lib/python2.{X}` em vez de :file:`/usr/lib/python2.{X}`. Isso pode " +"ser feito com ::" #: ../../install/index.rst:412 msgid "" @@ -831,12 +831,12 @@ msgid "" "would have to be installed to, say, :file:`/mnt/{@server}/export/lib/python2." "{X}`. This could be done with ::" msgstr "" -"Kemungkinan lain adalah sistem file jaringan di mana nama yang digunakan " -"untuk menulis ke direktori remote berbeda dari nama yang digunakan untuk " -"membacanya: misalnya, interpreter Python diakses sebagai :file:`/usr/local/" -"bin/python` mungkin mencari modul dalam :file:`/usr/local/lib/python2.{X}`, " -"tetapi modul tersebut harus dipasang ke, misalnya, :file:`/mnt/{@server}/" -"export/lib/python2.{X}`. Ini bisa dilakukan dengan ::" +"Outra possibilidade é um sistema de arquivos de rede onde o nome usado para " +"escrever em um diretório remoto é diferente do nome usado para lê-lo: por " +"exemplo, o interpretador Python acessado como :file:`/usr/local/bin/python` " +"pode pesquisar por módulos em :file:`/usr/local/lib/python2.{X}`, mas esses " +"módulos teriam que ser instalados em, digamos, :file:`/mnt/{@server}/export/" +"lib/python2.{X}`. Isso pode ser feito com ::" #: ../../install/index.rst:421 msgid "" @@ -848,21 +848,21 @@ msgid "" "supplied, it defaults to :option:`!--prefix`. Files are installed as " "follows:" msgstr "" -"Dalam kedua kasus tersebut, opsi :option:`!--prefix` menentukan basis " -"instalasi, dan opsi :option:`!--exec-prefix` menentukan basis instalasi " -"khusus platform, yang digunakan untuk file khusus platform. (Saat ini, ini " -"hanya berarti distribusi modul non-murni, tetapi dapat diperluas ke pustaka " -"C, biner yang dapat dieksekusi, dll.) Jika :option:`!--exec-prefix` tidak " -"disediakan, defaultnya adalah :option:`!--prefix`. File diinstal sebagai " -"berikut:" +"Em ambos os casos, a opção :option:`!--prefix` define a base de instalação, " +"e a opção :option:`!--exec-prefix` define a base de instalação específica da " +"plataforma, que é usada para arquivos específicos da plataforma. " +"(Atualmente, isso significa apenas distribuições de módulos não puros, mas " +"pode ser expandido para bibliotecas C, executáveis binários, etc.) Se :" +"option:`!--exec-prefix` não for fornecido, o padrão é :option:`!--prefix`. " +"Os arquivos são instalados da seguinte forma:" #: ../../install/index.rst:431 ../../install/index.rst:508 msgid "Python modules" -msgstr "Modul Python" +msgstr "módulos Python" #: ../../install/index.rst:432 ../../install/index.rst:509 msgid "extension modules" -msgstr "modul ekstensi" +msgstr "módulos de extensão" #: ../../install/index.rst:433 msgid ":file:`{prefix}/bin`" @@ -882,9 +882,10 @@ msgid "" "actually point to an alternate Python installation; if the directories " "listed above do not already exist, they are created at installation time." msgstr "" -"Tidak ada persyaratan bahwa :option:`!--prefix` atau :option:`!--exec-" -"prefix` sebenarnya mengarah ke instalasi Python alternatif; jika direktori " -"yang tercantum di atas belum ada, mereka dibuat pada saat instalasi." +"Não há nenhum requisito de que :option:`!--prefix` ou :option:`!--exec-" +"prefix` realmente apontem para uma instalação alternativa do Python; se os " +"diretórios listados acima ainda não existirem, eles serão criados no momento " +"da instalação." #: ../../install/index.rst:442 msgid "" @@ -895,13 +896,12 @@ msgid "" "the prefix scheme, but every time you run ``python setup.py install`` " "without any other options, you're using it." msgstr "" -"Secara kebetulan, alasan sebenarnya mengapa skema prefiks penting adalah " -"karena instalasi Unix standar menggunakan skema prefiks, tetapi dengan :" -"option:`!--prefix` dan :option:`!--exec-prefix` disediakan oleh Python " -"sendiri sebagai ``sys.prefix`` dan ``sys.exec_prefix``. Jadi, Anda mungkin " -"berpikir Anda tidak akan pernah menggunakan skema prefiks, tetapi setiap " -"kali Anda menjalankan ``python setup.py install`` tanpa opsi lain, Anda " -"menggunakannya." +"A propósito, a verdadeira razão pela qual o esquema prefixo é importante é " +"simplesmente que uma instalação Unix padrão usa o esquema prefixo, mas com :" +"option:`!--prefix` e :option:`!--exec-prefix` fornecidos pelo próprio Python " +"como ``sys.prefix`` e ``sys.exec_prefix``. Portanto, você pode pensar que " +"nunca usará o esquema prefixo, mas toda vez que executa ``python setup.py " +"install`` sem qualquer outra opção, você o está usando." #: ../../install/index.rst:449 msgid "" @@ -917,22 +917,22 @@ msgid "" "exec-prefix` don't even point to an alternate Python installation, this is " "immaterial.)" msgstr "" -"Perhatikan bahwa menginstal ekstensi ke instalasi Python alternatif tidak " -"berpengaruh pada bagaimana ekstensi tersebut dibuat: khususnya, file header " -"Python (:file:`Python.h` dan teman-teman) yang diinstal dengan interpreter " -"Python yang digunakan untuk menjalankan skrip pengaturan akan digunakan " -"dalam menyusun ekstensi. Anda bertanggung jawab untuk memastikan bahwa " -"penafsir yang digunakan untuk menjalankan ekstensi yang dipasang dengan cara " -"ini kompatibel dengan interpreter yang digunakan untuk membuatnya. Cara " -"terbaik untuk melakukannya adalah dengan memastikan bahwa kedua interpreter " -"adalah versi Python yang sama (kemungkinan build berbeda, atau mungkin " -"salinan build yang sama). (Tentu saja, jika :option:`!--prefix` dan :option:" -"`!--exec-prefix` Anda bahkan tidak menunjuk ke instalasi Python alternatif, " -"ini tidak penting.)" +"Observe que instalar extensões para uma instalação alternativa do Python não " +"tem efeito sobre como essas extensões são construídas: em particular, os " +"arquivos de cabeçalho Python (:file:`Python.h` e amigos) instalados com o " +"interpretador Python usado para executar o script de configuração vão ser " +"usador na compilação de extensões. É sua responsabilidade garantir que o " +"interpretador usado para executar as extensões instaladas dessa maneira seja " +"compatível com o interpretador usado para criá-las. A melhor maneira de " +"fazer isso é garantir que os dois interpretadores sejam da mesma versão do " +"Python (possivelmente compilações diferentes ou possivelmente cópias da " +"mesma compilação). (Claro, se seu :option:`!--prefix` e seu :option:`!--exec-" +"prefix` nem mesmo apontam para uma instalação alternativa do Python, isso é " +"imaterial.)" #: ../../install/index.rst:464 msgid "Alternate installation: Windows (the prefix scheme)" -msgstr "Instalasi alternatif: Windows (skema prefiks)" +msgstr "Instalação alternativa: Windows (o esquema prefixo)" #: ../../install/index.rst:466 msgid "" @@ -941,18 +941,18 @@ msgid "" "`!--prefix` option has traditionally been used to install additional " "packages in separate locations on Windows. ::" msgstr "" -"Windows tidak memiliki konsep direktori home pengguna, dan karena instalasi " -"Python standar di bawah Windows lebih sederhana daripada di bawah Unix, " -"opsi :option:`!--prefix` secara tradisional digunakan untuk menginstal paket " -"tambahan di lokasi terpisah pada Windows.::" +"O Windows não tem o conceito de diretório pessoal do usuário e, como a " +"instalação padrão do Python no Windows é mais simples do que no Unix, a " +"opção :option:`!--prefix` tem sido tradicionalmente usada para instalar " +"pacotes adicionais em locais separados no Windows. ::" #: ../../install/index.rst:473 msgid "" "to install modules to the :file:`\\\\Temp\\\\Python` directory on the " "current drive." msgstr "" -"untuk menginstal modul ke direktori :file:`\\\\Temp\\\\Python` pada drive " -"saat ini." +"para instalar módulos para o diretório :file:`\\\\Temp\\\\Python` na unidade " +"atual." #: ../../install/index.rst:475 msgid "" @@ -961,10 +961,10 @@ msgid "" "that pure Python modules and extension modules are installed into the same " "location. Files are installed as follows:" msgstr "" -"Basis instalasi ditentukan oleh opsi :option:`!--prefix`; opsi :option:`!--" -"exec-prefix` tidak didukung pada Windows, yang berarti modul Python murni " -"dan modul ekstensi diinstal ke lokasi yang sama. File diinstal sebagai " -"berikut:" +"A base de instalação é definida pela opção :option:`!--prefix`; a opção :" +"option:`!--exec-prefix` não é suportada no Windows, o que significa que " +"módulos Python puros e módulos de extensão são instalados no mesmo local. Os " +"arquivos são instalados da seguinte forma:" #: ../../install/index.rst:484 msgid ":file:`{prefix}\\\\Scripts`" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ":file:`{prefix}\\\\Include\\\\{distname}`" #: ../../install/index.rst:493 msgid "Custom Installation" -msgstr "Instalasi kustom" +msgstr "Instalação personalizada" #: ../../install/index.rst:495 msgid "" @@ -986,12 +986,12 @@ msgid "" "directory, or you might want to completely redefine the installation " "scheme. In either case, you're creating a *custom installation scheme*." msgstr "" -"Terkadang, skema instalasi alternatif yang dijelaskan di bagian :ref:`inst-" -"alt-install` tidak melakukan apa yang Anda inginkan. Anda mungkin ingin " -"mengubah hanya satu atau dua direktori sambil menyimpan semuanya di bawah " -"direktori dasar yang sama, atau Anda mungkin ingin sepenuhnya mendefinisikan " -"ulang skema instalasi. Dalam kedua kasus tersebut, Anda membuat *skema " -"penginstalan kustom*." +"Às vezes, os esquemas de instalação alternativos descritos na seção :ref:" +"`inst-alt-install` simplesmente não fazem o que você quer. Você pode querer " +"ajustar apenas um ou dois diretórios enquanto mantém tudo sob o mesmo " +"diretório base, ou você pode querer redefinir completamente o esquema de " +"instalação. Em ambos os casos, você está criando um *esquema de instalação " +"personalizada*." #: ../../install/index.rst:501 msgid "" @@ -999,13 +999,13 @@ msgid "" "schemes and override some of the installation directories used for the " "various types of files, using these options:" msgstr "" -"Untuk membuat skema penginstalan kustom, Anda mulai dengan salah satu skema " -"alternatif dan mengganti beberapa direktori penginstalan yang digunakan " -"untuk berbagai jenis file, menggunakan opsi berikut:" +"Para criar um esquema de instalação personalizada, você começa com um dos " +"esquemas alternativos e substitui alguns dos diretórios de instalação usados " +"para os vários tipos de arquivos, usando estas opções:" #: ../../install/index.rst:506 msgid "Override option" -msgstr "Opsi timpa" +msgstr "Opção de substituição" #: ../../install/index.rst:508 msgid "``--install-purelib``" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "``--install-platlib``" #: ../../install/index.rst:510 msgid "all modules" -msgstr "semua modul" +msgstr "todos os módulos" #: ../../install/index.rst:510 msgid "``--install-lib``" @@ -1046,14 +1046,14 @@ msgid "" "platlib``, and is recommended for schemes that don't make a difference " "between Python and extension modules.)" msgstr "" -"Opsi timpa ini dapat bersifat relatif, absolut, atau secara eksplisit " -"ditentukan dalam salah satu direktori dasar instalasi. (Ada dua direktori " -"dasar instalasi, dan biasanya sama---mereka hanya berbeda ketika Anda " -"menggunakan \"skema prefiks\" Unix dan memberikan opsi ``--prefix`` dan ``--" -"exec-prefix`` yang berbeda; menggunakan ``--install-lib'' akan menimpa nilai " -"yang dihitung atau diberikan untuk ``--install-purelib`` dan ``--install-" -"platlib``, dan direkomendasikan untuk skema yang tidak membuat perbedaan " -"antara Python dan modul ekstensi.)" +"Essas opções de substituição podem ser relativas, absolutas ou " +"explicitamente definidas em termos de um dos diretórios base da instalação. " +"(Existem dois diretórios básicos de instalação, e eles são normalmente os " +"mesmos -- eles só diferem quando você usa o \"esquema prefixo\" do Unix e " +"fornece opções diferentes de ``--prefix`` e ``--exec-prefix``; usar ``--" +"install-lib`` irá substituir os valores calculados ou fornecidos para ``--" +"install-purelib`` e ``--install-platlib``, e é recomendado para esquemas que " +"não fazem diferença entre Python e módulos de extensão.)" #: ../../install/index.rst:525 msgid "" @@ -1065,12 +1065,12 @@ msgid "" "relative to the installation base directory (your home directory, in this " "case)::" msgstr "" -"Misalnya, Anda menginstal distribusi modul ke direktori home Anda di bawah " -"Unix---tetapi Anda ingin skrip masuk ke dalam :file:`~/scripts` daripada :" -"file:`~/bin`. Seperti yang Anda duga, Anda dapat mengganti direktori ini " -"dengan opsi :option:`!--install-scripts`; dalam kasus ini, akan lebih masuk " -"akal untuk menyediakan jalur relatif, yang akan ditafsirkan relatif terhadap " -"direktori dasar instalasi (direktori home Anda, dalam hal ini)::" +"Por exemplo, digamos que você esteja instalando uma distribuição de módulo " +"em seu diretório pessoal no Unix -- mas deseja que os scripts estejam em :" +"file:`~/scripts` em vez de :file:`~/bin`. Como você pode esperar, você pode " +"substituir este diretório com a opção :option:`!--install-scripts`; neste " +"caso, faz mais sentido fornecer um caminho relativo, que será interpretado " +"em relação ao diretório base da instalação (seu diretório home, neste caso):" #: ../../install/index.rst:534 msgid "" @@ -1080,11 +1080,11 @@ msgid "" "want them in :file:`/usr/local/bin` instead, you would supply this absolute " "directory for the :option:`!--install-scripts` option::" msgstr "" -"Contoh Unix lainnya: misalkan instalasi Python Anda dibangun dan diinstal " -"dengan prefiks :file:`/usr/local/python`, jadi di bawah skrip instalasi " -"standar akan berakhir di :file:`/usr/local/python/bin`. Jika Anda " -"menginginkannya di :file:`/usr/local/bin`, Anda harus menyediakan direktori " -"absolut ini untuk opsi :option:`!--install-scripts`::" +"Outro exemplo Unix: suponha que sua instalação Python foi construída e " +"instalada com um prefixo de :file:`/usr/local/python`, então sob uma " +"instalação padrão os scripts irão acabar em :file:`/usr/local/python/bin`. " +"Se você os quiser em :file:`/usr/local/bin` em vez disso, você deve fornecer " +"este diretório absoluto para a opção :option:`!--install-scripts` ::" #: ../../install/index.rst:542 msgid "" @@ -1092,9 +1092,9 @@ msgid "" "is whatever your Python interpreter was installed with--- :file:`/usr/local/" "python` in this case.)" msgstr "" -"(Ini melakukan instalasi menggunakan \"skema prefiks\", di mana prefix " -"adalah apa pun yang telah diinstal interpreter Python Anda dengan--- :file:`/" -"usr/local/python` dalam kasus ini.)" +"(Isso executa uma instalação usando o \"esquema prefixo\", onde o prefixo é " +"com o que seu interpretador Python foi instalado -- :file:`/usr/local/" +"python` neste caso.)" #: ../../install/index.rst:546 msgid "" @@ -1105,12 +1105,12 @@ msgid "" "of modules to worry about, Python and extension modules, which can " "conveniently be both controlled by one option::" msgstr "" -"Jika Anda mempertahankan Python di Windows, Anda mungkin ingin modul pihak " -"ketiga berada di subdirektori :file:`{prefix}`, bukan tepat di dalam :file:" -"`{prefix}` itu sendiri. Ini hampir semudah menyesuaikan direktori instalasi " -"skrip---Anda hanya perlu ingat bahwa ada dua jenis modul yang perlu " -"dikhawatirkan, Python dan modul ekstensi, yang dapat dikontrol dengan mudah " -"oleh satu opsi::" +"Se você mantém o Python no Windows, pode querer que os módulos de terceiros " +"fiquem em um subdiretório de :file:`{prefix}`, ao invés do próprio :file:" +"`{prefix}`. Isso é quase tão fácil quanto personalizar o diretório de " +"instalação do script -- você apenas tem que lembrar que há dois tipos de " +"módulos com os quais se preocupar, Python e módulos de extensão, que podem " +"ser convenientemente controlados por uma opção::" #: ../../install/index.rst:555 msgid "" @@ -1120,11 +1120,11 @@ msgid "" "(see :mod:`site`). See section :ref:`inst-search-path` to find out how to " "modify Python's search path." msgstr "" -"Direktori instalasi yang ditentukan relatif terhadap :file:`{prefix}`. Tentu " -"saja, Anda juga harus memastikan bahwa direktori ini berada di path " -"pencarian modul Python, seperti dengan meletakkan file :file:`.pth` di " -"direktori situs (lihat :mod:`site`). Lihat bagian :ref:`inst-search-path` " -"untuk mengetahui cara memodifikasi path pencarian Python." +"O diretório de instalação especificado é relativo a :file:`{prefix}`. " +"Obviamente, você também deve garantir que esse diretório esteja no caminho " +"de pesquisa do módulo do Python, por exemplo, colocando um arquivo :file:`." +"pth` em um diretório de site (consulte :mod:`site`). Veja a seção :ref:`inst-" +"search-path` para descobrir como modificar o caminho de pesquisa do Python." #: ../../install/index.rst:561 msgid "" @@ -1135,17 +1135,16 @@ msgid "" "want a separate directory for each platform that you use your home directory " "from, you might define the following installation scheme::" msgstr "" -"Jika Anda ingin menentukan seluruh skema instalasi, Anda hanya perlu " -"menyediakan semua opsi direktori instalasi. Cara yang disarankan untuk " -"melakukan ini adalah dengan menyediakan path relatif; misalnya, jika Anda " -"ingin mempertahankan semua file terkait modul Python di bawah :file:`python` " -"di direktori home Anda, dan Anda ingin direktori terpisah untuk setiap " -"platform tempat Anda menggunakan direktori home, Anda dapat menentukan skema " -"instalasi berikut::" +"Se você deseja definir todo um esquema de instalação, basta fornecer todas " +"as opções do diretório de instalação. A maneira recomendada de fazer isso é " +"fornecer caminhos relativos; por exemplo, se você deseja manter todos os " +"arquivos relacionados ao módulo Python em :file:`python` em seu diretório " +"home, e deseja um diretório separado para cada plataforma de onde você usa " +"seu diretório inicial, você pode definir o seguinte esquema de instalação::" #: ../../install/index.rst:574 msgid "or, equivalently, ::" -msgstr "atau, setara, ::" +msgstr "ou, equivalentemente, ::" #: ../../install/index.rst:582 msgid "" @@ -1153,9 +1152,9 @@ msgid "" "by the Distutils as it parses your command line options, just as it does " "when parsing your configuration file(s)." msgstr "" -"``$PLAT`` bukanlah (harus) variabel environment---itu akan diperluas oleh " -"Distutils saat ia mem-parsing opsi baris perintah Anda, seperti yang " -"dilakukannya saat mem-parsing file konfigurasi Anda." +"``$PLAT`` não é (necessariamente) uma variável de ambiente -- ela será " +"expandida pelo Distutils conforme ele analisa suas opções de linha de " +"comando, assim como faz ao analisar seu(s) arquivo(s) de configuração." #: ../../install/index.rst:586 msgid "" @@ -1164,23 +1163,23 @@ msgid "" "options into your Distutils config file (see section :ref:`inst-config-" "files`):" msgstr "" -"Jelas, menentukan seluruh skema instalasi setiap kali Anda menginstal " -"distribusi modul baru akan sangat membosankan. Dengan demikian, Anda dapat " -"meletakkan opsi ini ke dalam file konfigurasi Distutils Anda (lihat bagian :" -"ref:`inst-config-files`):" +"Obviamente, especificar todo o esquema de instalação toda vez que você " +"instalar uma nova distribuição de módulo seria muito tedioso. Assim, você " +"pode colocar essas opções em seu arquivo de configuração Distutils (consulte " +"a seção :ref:`inst-config-files`):" #: ../../install/index.rst:599 msgid "or, equivalently," -msgstr "atau, setara," +msgstr "ou, equivalentemente," #: ../../install/index.rst:610 msgid "" "Note that these two are *not* equivalent if you supply a different " "installation base directory when you run the setup script. For example, ::" msgstr "" -"Perhatikan bahwa keduanya *tidak* setara jika Anda menyediakan direktori " -"dasar penginstalan yang berbeda saat Anda menjalankan skrip penataan. " -"Sebagai contoh,::" +"Observe que esses dois *não* são equivalentes se você fornecer um diretório " +"base de instalação diferente ao executar o script de configuração. Por " +"exemplo, ::" #: ../../install/index.rst:615 msgid "" @@ -1188,9 +1187,9 @@ msgid "" "to :file:`/tmp/lib` in the second case. (For the second case, you probably " "want to supply an installation base of :file:`/tmp/python`.)" msgstr "" -"akan menginstal modul murni ke :file:`/tmp/python/lib` dalam kasus pertama, " -"dan ke :file:`/tmp/lib` dalam kasus kedua. (Untuk kasus kedua, Anda mungkin " -"ingin menyediakan basis instalasi :file:`/tmp/python`.)" +"instalaria módulos puros em :file:`/tmp/python/lib` no primeiro caso e em :" +"file:`/tmp/lib` no segundo caso. (Para o segundo caso, você provavelmente " +"deseja fornecer uma base de instalação de :file:`/tmp/python`.)" #: ../../install/index.rst:619 msgid "" @@ -1204,16 +1203,16 @@ msgid "" "variables supplied by the Distutils are the only ones you can use.) See " "section :ref:`inst-config-files` for details." msgstr "" -"Anda mungkin memperhatikan penggunaan ``$HOME`` dan ``$PLAT`` di sampel " -"input file konfigurasi. Ini adalah variabel konfigurasi Distutils, yang " -"memiliki kemiripan yang kuat dengan variabel environment. Faktanya, Anda " -"dapat menggunakan variabel environment dalam file konfigurasi pada platform " -"yang memiliki gagasan seperti itu tetapi Distutils juga menetapkan beberapa " -"variabel tambahan yang mungkin tidak ada di environment Anda, seperti " -"``$PLAT``. (Dan tentu saja, pada sistem yang tidak memiliki variabel " -"environment, seperti Mac OS 9, variabel konfigurasi yang disediakan oleh " -"Distutils adalah satu-satunya yang dapat Anda gunakan.) Lihat bagian :ref:" -"`inst-config-files` untuk detailnya." +"Você provavelmente notou o uso de ``$HOME`` e ``$PLAT`` na entrada do " +"arquivo de configuração de amostra. Estas são variáveis de configuração " +"Distutils, que apresentam uma forte semelhança com variáveis de ambiente. Na " +"verdade, você pode usar variáveis de ambiente em arquivos de configuração em " +"plataformas que têm essa noção, mas os Distutils definem adicionalmente " +"algumas variáveis extras que podem não estar em seu ambiente, como " +"``$PLAT``. (E, claro, em sistemas que não têm variáveis de ambiente, como " +"Mac OS 9, as variáveis de configuração fornecidas pelo Distutils são as " +"únicas que você pode usar.) Consulte a seção :ref:`inst-config-files` para " +"detalhes." #: ../../install/index.rst:629 msgid "" @@ -1222,14 +1221,14 @@ msgid "" "configuration files to prevent inadvertently installing projects outside of " "the virtual environment." msgstr "" -"Ketika a :ref:`virtual environment ` diaktifkan, setiap opsi yang " -"mengubah path instalasi akan diabaikan dari semua file konfigurasi distutils " -"untuk mencegah penginstalan proyek di luar lingkungan virtual secara tidak " -"sengaja." +"Quando um :ref:`ambiente virtual ` é ativado, quaisquer opções que " +"alterem o caminho de instalação serão ignoradas de todos os arquivos de " +"configuração distutils para evitar a instalação inadvertida de projetos fora " +"do ambiente virtual." #: ../../install/index.rst:643 msgid "Modifying Python's Search Path" -msgstr "Memodifikasi Path Pencarian Python" +msgstr "Modificando o caminho de pesquisa do Python" #: ../../install/index.rst:645 msgid "" @@ -1239,16 +1238,17 @@ msgid "" "interpreter is built. You can determine the path by importing the :mod:`sys` " "module and printing the value of ``sys.path``. ::" msgstr "" -"Ketika interpreter Python menjalankan :keyword:`import`, ia mencari kode " -"Python dan modul ekstensi di sepanjang path pencarian. Nilai default untuk " -"path dikonfigurasikan ke dalam biner Python saat interpreter dibuat. Anda " -"dapat menentukan path dengan mengimport modul :mod:`sys` dan mencetak nilai " -"``sys.path``.::" +"Quando o interpretador Python executa uma instrução :keyword:`import`, ele " +"procura tanto o código Python quanto os módulos de extensão ao longo de um " +"caminho de busca. Um valor padrão para o caminho é configurado no binário " +"Python quando o interpretador é construído. Você pode determinar o caminho " +"importando o módulo :mod:`sys` e imprimindo o valor de ``sys.path``. ::" #: ../../install/index.rst:662 msgid "" "The null string in ``sys.path`` represents the current working directory." -msgstr "String null dalam ``sys.path`` mewakili direktori kerja saat ini." +msgstr "" +"A string nula em ``sys.path`` representa o diretório de trabalho atual." #: ../../install/index.rst:664 msgid "" @@ -1260,14 +1260,13 @@ msgid "" "and in order to import them, this directory must be added to ``sys.path``. " "There are several different ways to add the directory." msgstr "" -"Konvensi yang diharapkan untuk paket yang diinstal secara lokal adalah " -"dengan meletakkannya di direktori :file:`{...}/site-packages/`, tetapi Anda " -"mungkin ingin menginstal modul Python ke dalam direktori arbitrer. Misalnya, " -"situs Anda mungkin memiliki konvensi untuk menyimpan semua perangkat lunak " -"yang terkait dengan server web di bawah :file:`/www`. Add-on modul Python " -"mungkin termasuk dalam :file:`/www/python`, dan untuk mengimpornya, " -"direktori ini harus ditambahkan ke ``sys.path``. Ada beberapa cara berbeda " -"untuk menambahkan direktori." +"A convenção esperada para pacotes instalados localmente é colocá-los no " +"diretório :file:`{...}/site-packages/`, mas você pode querer instalar " +"módulos Python em algum diretório arbitrário. Por exemplo, seu site pode ter " +"uma convenção de manter todos os softwares relacionados ao servidor da web " +"em :file:`/www`. Módulos add-on Python podem então pertencer a :file:`/www/" +"python`, e para importá-los, este diretório deve ser adicionado a ``sys." +"path``. Existem várias maneiras de adicionar o diretório." #: ../../install/index.rst:672 msgid "" @@ -1279,13 +1278,14 @@ msgid "" "directories will not override standard modules. This means you can't use " "this mechanism for installing fixed versions of standard modules.)" msgstr "" -"Cara yang paling mudah adalah dengan menambahkan path file konfigurasi ke " -"direktori yang sudah ada di path Python, biasanya ke direktori :file:`.../" -"site-packages/`. File konfigurasi path memiliki ekstensi :file:`.pth`, dan " -"setiap baris harus berisi satu path yang akan ditambahkan ke ``sys.path``. " -"(Karena path baru ditambahkan ke ``sys.path``, modul dalam direktori yang " -"ditambahkan tidak akan menimpa modul standar. Ini berarti Anda tidak dapat " -"menggunakan mekanisme ini untuk menginstal versi tetap dari modul standar.)" +"A maneira mais conveniente é adicionar um arquivo de configuração de caminho " +"a um diretório que já está no caminho do Python, geralmente para o " +"diretório :file:`.../site-packages/`. Os arquivos de configuração de caminho " +"têm uma extensão de :file:`.pth`, e cada linha deve conter um único caminho " +"que será anexado a ``sys.path``. (Como os novos caminhos são anexados a " +"``sys.path``, os módulos nos diretórios adicionados não substituirão os " +"módulos padrão. Isso significa que você não pode usar este mecanismo para " +"instalar versões fixas de módulos padrão.)" #: ../../install/index.rst:680 msgid "" @@ -1293,9 +1293,9 @@ msgid "" "directory containing the :file:`.pth` file. See the documentation of the :" "mod:`site` module for more information." msgstr "" -"Path bisa absolut atau relatif, dalam hal ini mereka relatif terhadap " -"direktori yang berisi file :file:`.pth`. Lihat dokumentasi modul :mod:`site` " -"untuk informasi lebih lanjut." +"Os caminhos podem ser absolutos ou relativos, nesse caso eles são relativos " +"ao diretório que contém o arquivo :file:`.pth`. Veja a documentação do " +"módulo :mod:`site` para mais informações." #: ../../install/index.rst:684 msgid "" @@ -1305,11 +1305,12 @@ msgid "" "option:`-S` switch is supplied to suppress this behaviour. So you could " "simply edit :file:`site.py` and add two lines to it:" msgstr "" -"Cara yang sedikit kurang nyaman adalah dengan mengedit file :file:`site.py` " -"di pustaka standar Python, dan memodifikasi ``sys.path``. :file:`site.py` " -"secara otomatis diimpor saat interpreter Python dijalankan, kecuali jika " -"opsi :option:`-S` disediakan untuk menahan perilaku ini. Jadi Anda cukup " -"mengedit :file:`site.py` dan menambahkan dua baris padanya:" +"Uma maneira um pouco menos conveniente é editar o arquivo :file:`site.py` " +"na biblioteca padrão do Python e modificar ``sys.path``. :file:`site.py` é " +"importado automaticamente quando o interpretador Python é executado, a menos " +"que a opção :option:`-S` seja fornecida para suprimir este comportamento. " +"Portanto, você pode simplesmente editar :file:`site.py` e adicionar duas " +"linhas a ele:" #: ../../install/index.rst:695 msgid "" @@ -1331,11 +1332,11 @@ msgid "" "python``, the search path will be set to ``['', '/www/python/lib/pythonX." "Y/', '/www/python/lib/pythonX.Y/plat-linux2', ...]``." msgstr "" -"Ada dua variabel environment yang dapat mengubah ``sys.path``. :envvar:" -"`PYTHONHOME` menetapkan nilai alternatif untuk prefiks instalasi Python. " -"Misalnya, jika :envvar:`PYTHONHOME` disetel ke ``/www/python``, path " -"pencarian akan disetel ke ``['', '/www/python/lib/pythonX.Y/', '/www/python/" -"lib/pythonX.Y/plat-linux2', ...]``." +"Existem duas variáveis de ambiente que podem modificar ``sys.path``. :envvar:" +"`PYTHONHOME` define um valor alternativo para o prefixo da instalação do " +"Python. Por exemplo, se :envvar:`PYTHONHOME` estiver definida como ``/www/" +"python``, o caminho de pesquisa será definido como ``['', '/www/python/lib/" +"pythonX.Y/', '/www/python/lib/pythonX.Y/plat-linux2', ...]``." #: ../../install/index.rst:706 msgid "" @@ -1346,24 +1347,24 @@ msgid "" "order to be added to ``sys.path``; the :mod:`site` module removes paths that " "don't exist.)" msgstr "" -"Variabel :envvar:`PYTHONPATH` dapat disetel ke daftar path yang akan " -"ditambahkan ke awal ``sys.path``. Misalnya, jika :envvar:`PYTHONPATH` " -"disetel ke ``/www/python:/opt/py``, pencarian path akan dimulai dengan ``['/" -"www/python', '/opt/py']``. (Perhatikan bahwa direktori harus ada agar dapat " -"ditambahkan ke ``sys.path``; modul :mod:`site` menghapus path yang tidak " -"ada.)" +"A variável :envvar:`PYTHONPATH` pode ser definida como uma lista de caminhos " +"que serão adicionados ao início de ``sys.path``. Por exemplo, se :envvar:" +"`PYTHONPATH` estiver definida como ``/www/python:/opt/py``, o caminho de " +"pesquisa começará com ``['/www/python', '/opt/py']``. (Observe que os " +"diretórios devem existir para serem adicionados ao ``sys.path``; o módulo :" +"mod:`site` remove caminhos que não existem.)" #: ../../install/index.rst:713 msgid "" "Finally, ``sys.path`` is just a regular Python list, so any Python " "application can modify it by adding or removing entries." msgstr "" -"Akhirnya, ``sys.path`` hanyalah daftar Python biasa, jadi aplikasi Python " -"apa pun dapat memodifikasinya dengan menambahkan atau menghapus entri." +"Finalmente, ``sys.path`` é apenas uma lista Python regular, então qualquer " +"aplicação Python pode modificá-la adicionando ou removendo entradas." #: ../../install/index.rst:720 msgid "Distutils Configuration Files" -msgstr "File Konfigurasi Distutils" +msgstr "Arquivos de configuração do Distutils" #: ../../install/index.rst:722 msgid "" @@ -1376,19 +1377,20 @@ msgid "" "Furthermore, if multiple configuration files apply, values from \"earlier\" " "files are overridden by \"later\" files." msgstr "" -"Seperti disebutkan di atas, Anda dapat menggunakan file konfigurasi " -"Distutils untuk merekam preferensi pribadi atau situs untuk setiap opsi " -"Distutils. Artinya, opsi apa pun untuk perintah apa pun dapat disimpan di " -"salah satu dari dua atau tiga file konfigurasi (bergantung pada platform " -"Anda), yang akan dikonsultasikan sebelum baris perintah diurai. Ini berarti " -"bahwa file konfigurasi akan menimpa nilai default, dan baris perintah pada " -"gilirannya akan menimpa file konfigurasi. Selain itu, jika beberapa file " -"konfigurasi diterapkan, nilai dari file \"sebelumnya\" akan ditimpa oleh " -"file \"nantinya\"." +"Conforme mencionado acima, você pode usar os arquivos de configuração do " +"Distutils para registrar preferências pessoais ou do site para qualquer " +"opção do Distutils. Ou seja, qualquer opção para qualquer comando pode ser " +"armazenada em um de dois ou três (dependendo da sua plataforma) arquivos de " +"configuração, que serão consultados antes que a linha de comando seja " +"analisada. Isso significa que os arquivos de configuração sobrescreverão os " +"valores padrão e a linha de comando, por sua vez, sobrescreverá os arquivos " +"de configuração. Além disso, se vários arquivos de configuração se " +"aplicarem, os valores dos arquivos \"anteriores\" serão substituídos pelos " +"arquivos \"posteriores\"." #: ../../install/index.rst:735 msgid "Location and names of config files" -msgstr "Lokasi dan nama file konfigurasi" +msgstr "Localização e nomes dos arquivos de configuração" #: ../../install/index.rst:737 msgid "" @@ -1396,16 +1398,14 @@ msgid "" "platforms. On Unix and macOS, the three configuration files (in the order " "they are processed) are:" msgstr "" -"Імена та розташування конфігураційних файлів дещо відрізняються на різних " -"платформах. В Unix і macOS три файли конфігурації (у порядку їх обробки):" #: ../../install/index.rst:742 ../../install/index.rst:754 msgid "Location and filename" -msgstr "Lokasi dan nama file" +msgstr "Localização e nome de arquivo" #: ../../install/index.rst:744 ../../install/index.rst:756 msgid "system" -msgstr "system" +msgstr "sistema" #: ../../install/index.rst:744 msgid ":file:`{prefix}/lib/python{ver}/distutils/distutils.cfg`" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ":file:`{prefix}/lib/python{ver}/distutils/distutils.cfg`" #: ../../install/index.rst:746 ../../install/index.rst:758 msgid "personal" -msgstr "personal" +msgstr "pessoal" #: ../../install/index.rst:746 msgid ":file:`$HOME/.pydistutils.cfg`" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr ":file:`$HOME/.pydistutils.cfg`" #: ../../install/index.rst:748 ../../install/index.rst:760 msgid "local" -msgstr "lokal" +msgstr "local" #: ../../install/index.rst:748 ../../install/index.rst:760 msgid ":file:`setup.cfg`" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "\\(3)" #: ../../install/index.rst:751 msgid "And on Windows, the configuration files are:" -msgstr "Dan di Windows, file konfigurasinya adalah:" +msgstr "E no Windows, os arquivos de configuração são:" #: ../../install/index.rst:756 msgid ":file:`{prefix}\\\\Lib\\\\distutils\\\\distutils.cfg`" @@ -1456,8 +1456,6 @@ msgid "" "On all platforms, the \"personal\" file can be temporarily disabled by " "passing the ``--no-user-cfg`` option." msgstr "" -"全てのプラットフォームにおいて、\"個人の\" ファイルは ``--no-user-cfg`` オプ" -"ションを使って一時的に無効にすることができます。" #: ../../install/index.rst:769 msgid "" @@ -1467,11 +1465,11 @@ msgid "" "file:`{prefix}/lib/python1.5/site-packages/distutils`, so the system " "configuration file should be put there under Python 1.5.2." msgstr "" -"Sebenarnya, file konfigurasi seluruh sistem berada di direktori tempat " -"Distutils diinstal; di bawah Python 1.6 dan yang lebih baru di Unix, ini " -"seperti yang ditunjukkan. Untuk Python 1.5.2, Distutils biasanya akan " -"diinstal ke :file:`{prefix}/lib/python1.5/site-/distutils`, jadi file " -"konfigurasi sistem harus diletakkan di sana dengan Python 1.5.2." +"Estritamente falando, o arquivo de configuração de todo o sistema reside no " +"diretório onde os Distutils estão instalados; no Python 1.6 e posterior no " +"Unix, isso é mostrado. Para Python 1.5.2, o Distutils normalmente será " +"instalado em :file:`{prefix}/lib/python1.5/site-packages/distutils`, então o " +"arquivo de configuração do sistema deve ser colocado lá em Python 1.5.2." #: ../../install/index.rst:776 msgid "" @@ -1488,7 +1486,9 @@ msgstr "" #: ../../install/index.rst:782 msgid "" "I.e., in the current directory (usually the location of the setup script)." -msgstr "Yaitu, di direktori saat ini (biasanya lokasi skrip pengaturan)." +msgstr "" +"Ou seja, no diretório atual (geralmente a localização do script de " +"configuração)." #: ../../install/index.rst:785 msgid "" @@ -1501,14 +1501,14 @@ msgid "" "\\distutils\\\\distutils.cfg` in a standard Python 1.5.2 installation under " "Windows." msgstr "" -"(Lihat juga catatan (1).) Di bawah Python 1.6 dan yang lebih baru, \"prefiks " -"instalasi\" default Python adalah :file:`C:\\\\Python`, jadi file " -"konfigurasi sistem biasanya :file:`C:\\\\Python\\Lib\\\\distutils\\" -"\\distutils.cfg`. Di bawah Python 1.5.2, prefiks defaultnya adalah :file:`C:" -"\\\\Program Files\\\\Python`, dan Distutils bukan bagian dari standar " -"pustaka---jadi file konfigurasi sistemnya adalah :file:`C:\\\\Program Files\\" -"\\Python\\\\distutils\\\\distutils.cfg` dalam instalasi Python 1.5.2 standar " -"pada Windows." +"(Consulte também a nota (1).) No Python 1.6 e posterior, o \"prefixo de " +"instalação\" padrão do Python é :file:`C:\\\\Python`, então o arquivo de " +"configuração do sistema é normalmente :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\" +"\\distutils\\\\distutils.cfg`. No Python 1.5.2, o prefixo padrão era :file:" +"`C:\\\\Arquivos de programas\\\\Python`, e os Distutils não faziam parte da " +"biblioteca padrão -- de forma que o arquivo de configuração do sistema " +"seria :file:`C:\\\\Arquivos de programas\\\\Python\\\\distutils\\\\distutils." +"cfg` em uma instalação padrão do Python 1.5.2 no Windows." #: ../../install/index.rst:794 msgid "" @@ -1517,14 +1517,14 @@ msgid "" "tried. This is done by the :func:`os.path.expanduser` function used by " "Distutils." msgstr "" -"Pada Windows, jika variabel environment :envvar:`HOME` tidak ditentukan, :" -"envvar:`USERPROFILE` maka :envvar:`HOMEDRIVE` dan :envvar:`HOMEPATH` akan " -"dicoba. Ini dilakukan oleh fungsi :func:`os.path.expanduser` yang digunakan " -"oleh Distutils." +"No Windows, Se a variável de ambiente :envvar:`HOME` não estiver definida, :" +"envvar:`USERPROFILE`, então :envvar:`HOMEDRIVE` e, por fim, :envvar:" +"`HOMEPATH` serão tentados. Isso é feito pela função :func:`os.path." +"expanduser` usada pelo Distutils." #: ../../install/index.rst:803 msgid "Syntax of config files" -msgstr "Sintaks file konfigurasi" +msgstr "Sintaxe dos arquivos de configuração" #: ../../install/index.rst:805 msgid "" @@ -1534,19 +1534,12 @@ msgid "" "command. Each section consists of one option per line, specified as " "``option=value``." msgstr "" -"Semua file konfigurasi Distutils memiliki sintaks yang sama. File " -"konfigurasi dikelompokkan menjadi beberapa bagian. Ada satu bagian untuk " -"setiap perintah Distutils, ditambah bagian ``global`` untuk opsi global yang " -"memengaruhi setiap perintah. Setiap bagian terdiri dari satu opsi per baris, " -"ditentukan sebagai ``option=value``." #: ../../install/index.rst:810 msgid "" "For example, the following is a complete config file that just forces all " "commands to run quietly by default:" msgstr "" -"Misalnya, berikut ini adalah file konfigurasi lengkap yang memaksa semua " -"perintah untuk berjalan diam-diam secara default:" #: ../../install/index.rst:818 msgid "" @@ -1557,12 +1550,6 @@ msgid "" "And if it is used as the :file:`setup.cfg` for a particular module " "distribution, it affects only that distribution." msgstr "" -"Jika ini dipasang sebagai file konfigurasi sistem, ini akan memengaruhi " -"semua pemrosesan distribusi modul Python oleh pengguna mana pun di sistem " -"saat ini. Jika diinstal sebagai file konfigurasi pribadi Anda (pada sistem " -"yang mendukungnya), ini hanya akan memengaruhi distribusi modul yang " -"diproses oleh Anda. Dan jika digunakan sebagai :file:`setup.cfg` untuk " -"distribusi modul tertentu, ini hanya mempengaruhi distribusi tersebut." #: ../../install/index.rst:825 msgid "" @@ -1570,13 +1557,10 @@ msgid "" "command:`build\\*` commands always forcibly rebuild all files with the " "following:" msgstr "" -"Anda dapat menimpa direktori \"build base\" default dan membuat perintah :" -"command:`build\\*` selalu secara paksa membangun kembali semua file dengan " -"yang berikut ini:" #: ../../install/index.rst:835 msgid "which corresponds to the command-line arguments ::" -msgstr "yang sesuai dengan argumen baris perintah ::" +msgstr "" #: ../../install/index.rst:839 msgid "" @@ -1586,40 +1570,28 @@ msgid "" "options in the config file will apply. (Or if other commands that derive " "values from it are run, they will use the values in the config file.)" msgstr "" -"kecuali itu menyertakan perintah :command:`build` pada baris perintah " -"berarti bahwa perintah akan dijalankan. Memasukkan perintah tertentu dalam " -"file konfigurasi tidak memiliki implikasi seperti itu; ini hanya berarti " -"bahwa jika perintah dijalankan, opsi di file konfigurasi akan diterapkan. " -"(Atau jika perintah lain yang memperoleh nilai darinya dijalankan, perintah " -"tersebut akan menggunakan nilai di file konfigurasi.)" #: ../../install/index.rst:845 msgid "" "You can find out the complete list of options for any command using the :" "option:`!--help` option, e.g.::" msgstr "" -"Anda dapat menemukan daftar lengkap opsi untuk setiap perintah menggunakan " -"opsi :option:`!--help`, misalnya::" #: ../../install/index.rst:850 msgid "" "and you can find out the complete list of global options by using :option:" "`!--help` without a command::" msgstr "" -"dan Anda dapat mengetahui daftar lengkap opsi global dengan menggunakan :" -"option:`!--help` tanpa perintah::" #: ../../install/index.rst:855 msgid "" "See also the \"Reference\" section of the \"Distributing Python Modules\" " "manual." msgstr "" -"Lihat juga bagian \"Referensi\" dari manual \"Mendistribusikan Modul " -"Python\"." #: ../../install/index.rst:861 msgid "Building Extensions: Tips and Tricks" -msgstr "Membangun Ekstensi: Tip dan Trik" +msgstr "" #: ../../install/index.rst:863 msgid "" @@ -1630,17 +1602,10 @@ msgid "" "well, but in complicated situations this might be inappropriate. This " "section discusses how to override the usual Distutils behaviour." msgstr "" -"Jika memungkinkan, Distutils mencoba menggunakan informasi konfigurasi yang " -"disediakan oleh interpreter Python yang digunakan untuk menjalankan skrip :" -"file:`setup.py`. Misalnya, penanda compiler dan linker yang sama yang " -"digunakan untuk mengompilasi Python juga akan digunakan untuk mengompilasi " -"ekstensi. Biasanya ini akan bekerja dengan baik, tetapi dalam situasi yang " -"rumit ini mungkin tidak tepat. Bagian ini membahas cara mengganti perilaku " -"Distutils yang biasa." #: ../../install/index.rst:874 msgid "Tweaking compiler/linker flags" -msgstr "Menyesuaikan penanda compiler/linker" +msgstr "" #: ../../install/index.rst:876 msgid "" @@ -1650,11 +1615,6 @@ msgid "" "especially true if the extension hasn't been tested on your platform, or if " "you're trying to cross-compile Python." msgstr "" -"Mengompilasi ekstensi Python yang ditulis dalam C atau C ++ kadang-kadang " -"akan memerlukan spesifikasi penanda khusus untuk compiler dan linker untuk " -"menggunakan library tertentu atau menghasilkan jenis kode objek khusus. Ini " -"terutama benar jika ekstensi belum diuji pada platform Anda, atau jika Anda " -"mencoba mengkompilasi silang Python." #: ../../install/index.rst:882 msgid "" @@ -1664,12 +1624,6 @@ msgid "" "distribution contains many separate extension modules, or if they often " "require elaborate sets of compiler flags in order to work." msgstr "" -"Dalam kasus yang paling umum, pembuat ekstensi mungkin telah memperkirakan " -"bahwa kompilasi ekstensi akan menjadi rumit, dan menyediakan file :file:" -"`Setup` file untuk Anda edit. Ini kemungkinan besar hanya akan dilakukan " -"jika distribusi modul berisi banyak modul ekstensi terpisah, atau jika " -"mereka sering membutuhkan kumpulan tanda compiler yang rumit agar dapat " -"berfungsi." #: ../../install/index.rst:888 msgid "" @@ -1677,13 +1631,10 @@ msgid "" "extensions to build. Each line in a :file:`Setup` describes a single " "module. Lines have the following structure::" msgstr "" -"File :file:`Setup`, jika ada, diurai untuk mendapatkan daftar ekstensi yang " -"akan dibuat. Setiap baris dalam :file:`Setup` menjelaskan modul tunggal. " -"Garis memiliki struktur berikut:" #: ../../install/index.rst:895 msgid "Let's examine each of the fields in turn." -msgstr "Mari kita periksa masing-masing bidang secara bergantian." +msgstr "" #: ../../install/index.rst:897 msgid "" @@ -1692,10 +1643,6 @@ msgid "" "module (edits to the source code would also be needed), so this should be " "left alone." msgstr "" -"*module* adalah nama modul ekstensi yang akan dibuat, dan harus merupakan " -"Python identifier yang valid. Anda tidak bisa begitu saja mengubah ini untuk " -"mengganti nama modul (pengeditan ke kode sumber juga akan diperlukan), jadi " -"ini harus dibiarkan saja." #: ../../install/index.rst:901 msgid "" @@ -1705,28 +1652,18 @@ msgid "" "are assumed to be C++, and filenames ending in :file:`.m` or :file:`.mm` are " "assumed to be in Objective C." msgstr "" -"*sourcefile* adalah segala sesuatu yang cenderung menjadi file kode sumber, " -"setidaknya dilihat dari nama filenya. Nama file yang diakhiri dengan :file:`." -"c` diasumsikan ditulis dalam C, nama file yang diakhiri dengan :file:`.C`, :" -"file:`.cc`, dan :file:`.c++` diasumsikan sebagai C++, dan nama file yang " -"diakhiri dengan :file:`.m` atau :file:`.mm` diasumsikan berada dalam " -"Objective C." #: ../../install/index.rst:907 msgid "" "*cpparg* is an argument for the C preprocessor, and is anything starting " "with :option:`!-I`, :option:`!-D`, :option:`!-U` or :option:`!-C`." msgstr "" -"*cpparg* adalah argumen untuk preprocessor C, dan apa pun yang dimulai " -"dengan :option:`!-I`, :option:`!-D`, :option:`!-U` atau :option:`!-C `." #: ../../install/index.rst:910 msgid "" "*library* is anything ending in :file:`.a` or beginning with :option:`!-l` " "or :option:`!-L`." msgstr "" -"*library* adalah apapun yang diakhiri dengan :file:`.a` atau dimulai dengan :" -"option:`!-l` atau :option:`!-L`." #: ../../install/index.rst:913 msgid "" @@ -1734,25 +1671,18 @@ msgid "" "can add it by editing the :file:`Setup` file and running ``python setup.py " "build``. For example, if the module defined by the line ::" msgstr "" -"Jika platform tertentu memerlukan pustaka khusus pada platform Anda, Anda " -"dapat menambahkannya dengan mengedit file :file:`Setup` dan menjalankan " -"``python setup.py build``. Misalnya, jika modul ditentukan oleh baris::" #: ../../install/index.rst:919 msgid "" "must be linked with the math library :file:`libm.a` on your platform, simply " "add :option:`!-lm` to the line::" msgstr "" -"harus ditautkan dengan pustaka math :file:`libm.a` pada platform Anda, cukup " -"tambahkan :option:`!-lm` ke baris::" #: ../../install/index.rst:924 msgid "" "Arbitrary switches intended for the compiler or the linker can be supplied " "with the :option:`!-Xcompiler` *arg* and :option:`!-Xlinker` *arg* options::" msgstr "" -"Sakelar arbitrer yang ditujukan untuk compiler atau linker dapat diberikan " -"dengan opsi :option:`!-Xcompiler` *arg* dan opsi :option:`!-Xlinker` *arg*::" #: ../../install/index.rst:929 msgid "" @@ -1764,13 +1694,6 @@ msgid "" "c++`` the :file:`Setup` file would have to contain ``-Xcompiler -x -" "Xcompiler c++``." msgstr "" -"Opsi berikutnya setelah :option:`!-Xcompiler` dan :option:`!-Xlinker` akan " -"ditambahkan ke baris perintah yang tepat, jadi pada contoh di atas " -"kompilator akan diberikan opsi :option:`!-o32`, dan penaut akan diberikan :" -"option:`!-shared`. Jika opsi kompilator membutuhkan sebuah argumen, Anda " -"harus menyediakan beberapa opsi :option:`!-Xcompiler`; misalnya, untuk " -"meneruskan ``-x c++`` file :file:`Setup` harus berisi ``-Xcompiler -x -" -"Xcompiler c++``." #: ../../install/index.rst:936 msgid "" @@ -1778,17 +1701,14 @@ msgid "" "environment variable. If set, the contents of :envvar:`CFLAGS` will be " "added to the compiler flags specified in the :file:`Setup` file." msgstr "" -"Penanda compiler juga bisa diberikan melalui pengaturan variabel " -"environment :envvar:`CFLAGS`. Jika disetel, konten :envvar:`CFLAGS` akan " -"ditambahkan ke penanda kompilator yang ditentukan dalam file :file:`Setup`." #: ../../install/index.rst:944 msgid "Using non-Microsoft compilers on Windows" -msgstr "Menggunakan kompiler non-Microsoft di Windows" +msgstr "" #: ../../install/index.rst:951 msgid "Borland/CodeGear C++" -msgstr "Borland/CodeGear C ++" +msgstr "" #: ../../install/index.rst:953 msgid "" @@ -1800,14 +1720,6 @@ msgid "" "format.) For this reason you have to convert Python's library :file:" "`python25.lib` into the Borland format. You can do this as follows:" msgstr "" -"У цьому підрозділі описано необхідні кроки для використання Distutils із " -"компілятором Borland C++ версії 5.5. По-перше, ви повинні знати, що формат " -"об’єктного файлу Borland (OMF) відрізняється від формату, який " -"використовується версією Python, яку можна завантажити з веб-сайту Python " -"або ActiveState. (Python побудовано з Microsoft Visual C++, який " -"використовує COFF як формат об’єктного файлу.) З цієї причини вам потрібно " -"конвертувати бібліотеку Python :file:`python25.lib` у формат Borland. Ви " -"можете зробити це наступним чином:" #: ../../install/index.rst:968 msgid "" @@ -1816,18 +1728,12 @@ msgid "" "installation. If your extension uses other libraries (zlib, ...) you have " "to convert them too." msgstr "" -"Program :file:`coff2omf` dilengkapi dengan compiler Borland. File :file:" -"`python25.lib` ada di direktori :file:`Libs` dari instalasi Python Anda. " -"Jika ekstensi Anda menggunakan pustaka lain (zlib, ...) Anda juga harus " -"mengonversinya." #: ../../install/index.rst:973 msgid "" "The converted files have to reside in the same directories as the normal " "libraries." msgstr "" -"File yang dikonversi harus berada di direktori yang sama dengan pustaka " -"normal." #: ../../install/index.rst:976 msgid "" @@ -1837,20 +1743,12 @@ msgid "" "then uses this library. In the case it doesn't find such a special library " "it uses the default name (:file:`foo.lib`.) [#]_" msgstr "" -"Bagaimana Distutils mengelola untuk menggunakan pustaka ini dengan nama yang " -"berubah? Jika ekstensi memerlukan pustaka (mis. :file:`foo`) Distutils " -"memeriksa terlebih dahulu apakah ia menemukan pustaka dengan sufiks :file:" -"`_bcpp` (mis. :File:`foo_bcpp.lib`) dan kemudian menggunakan pustaka ini. " -"Dalam kasus ia tidak menemukan pustaka khusus ia menggunakan nama default (:" -"file:`foo.lib`.) [#] _" #: ../../install/index.rst:982 msgid "" "To let Distutils compile your extension with Borland C++ you now have to " "type::" msgstr "" -"Untuk mengizinkan Distutils mengkompilasi ekstensi Anda dengan Borland C++, " -"Anda harus mengetik::" #: ../../install/index.rst:986 msgid "" @@ -1858,41 +1756,32 @@ msgid "" "specify this in your personal or system-wide configuration file for " "Distutils (see section :ref:`inst-config-files`.)" msgstr "" -"Jika Anda ingin menggunakan kompiler Borland C++ sebagai default, Anda dapat " -"menentukannya di file konfigurasi pribadi atau sistem untuk Distutils (lihat " -"bagian :ref:`inst-config-files`.)" #: ../../install/index.rst:995 msgid "`C++Builder Compiler `_" -msgstr "`C++ Builder Compiler `_" +msgstr "" #: ../../install/index.rst:994 msgid "" "Information about the free C++ compiler from Borland, including links to the " "download pages." msgstr "" -"Informasi tentang compiler C++ gratis dari Borland, termasuk link ke halaman " -"download." #: ../../install/index.rst:998 msgid "" "`Creating Python Extensions Using Borland's Free Compiler `_" msgstr "" -"`Membuat Ekstensi Python Menggunakan Kompiler Borland Gratis ` _" #: ../../install/index.rst:998 msgid "" "Document describing how to use Borland's free command-line C++ compiler to " "build Python." msgstr "" -"Dokumen yang menjelaskan cara menggunakan compiler C++ baris perintah gratis " -"dari Borland untuk membuat Python." #: ../../install/index.rst:1003 msgid "GNU C / Cygwin / MinGW" -msgstr "GNU C / Cygwin / MinGW" +msgstr "" #: ../../install/index.rst:1005 msgid "" @@ -1901,10 +1790,6 @@ msgid "" "interpreter that was built with Cygwin, everything should work without any " "of these following steps." msgstr "" -"Bagian ini menjelaskan langkah-langkah yang diperlukan untuk menggunakan " -"Distutils dengan kompiler GNU C/C++ di distribusi Cygwin dan MinGW mereka. " -"[#]_ Untuk interpreter Python yang dibangun dengan Cygwin, semuanya harus " -"bekerja tanpa langkah-langkah berikut ini." #: ../../install/index.rst:1010 msgid "" @@ -1912,19 +1797,14 @@ msgid "" "Extensions most likely to not work are those that use C++ or depend on " "Microsoft Visual C extensions." msgstr "" -"Tidak semua ekstensi dapat dibuat dengan MinGW atau Cygwin, tetapi banyak " -"yang bisa. Ekstensi yang paling mungkin tidak berfungsi adalah ekstensi yang " -"menggunakan C++ atau bergantung pada ekstensi Microsoft Visual C." #: ../../install/index.rst:1014 msgid "To let Distutils compile your extension with Cygwin you have to type::" msgstr "" -"Untuk mengizinkan Distutils mengkompilasi ekstensi Anda dengan Cygwin, Anda " -"harus mengetik::" #: ../../install/index.rst:1018 msgid "and for Cygwin in no-cygwin mode [#]_ or for MinGW type::" -msgstr "dan untuk Cygwin dalam mode no-cygwin [#]_ atau untuk tipe MinGW::" +msgstr "" #: ../../install/index.rst:1022 msgid "" @@ -1932,14 +1812,10 @@ msgid "" "consider writing it in your personal or system-wide configuration file for " "Distutils (see section :ref:`inst-config-files`.)" msgstr "" -"Jika Anda ingin menggunakan salah satu opsi/kompiler ini sebagai default, " -"Anda harus mempertimbangkan untuk menulisnya di file konfigurasi pribadi " -"atau seluruh sistem Anda untuk Distutils (lihat bagian :ref:`inst-config-" -"files`.)" #: ../../install/index.rst:1027 msgid "Older Versions of Python and MinGW" -msgstr "Versi Lama Python dan MinGW" +msgstr "" #: ../../install/index.rst:1028 msgid "" @@ -1947,9 +1823,6 @@ msgid "" "inferior to 2.4.1 with a MinGW inferior to 3.0.0 (with " "binutils-2.13.90-20030111-1)." msgstr "" -"Petunjuk berikut hanya berlaku jika Anda menggunakan versi Python yang lebih " -"rendah dari 2.4.1 dengan MinGW yang lebih rendah dari 3.0.0 (dengan " -"binutils-2.13.90-20030111-1)." #: ../../install/index.rst:1032 msgid "" @@ -1959,11 +1832,6 @@ msgid "" "(You can find a good program for this task at https://sourceforge.net/" "projects/mingw/files/MinGW/Extension/pexports/)." msgstr "" -"Kompiler ini membutuhkan beberapa pustaka khusus. Tugas ini lebih kompleks " -"daripada C++ Borland, karena tidak ada program untuk mengonversi pustaka. " -"Pertama, Anda harus membuat daftar simbol yang diekspor Python DLL. (Anda " -"dapat menemukan program yang bagus untuk tugas ini di https://sourceforge." -"net/projects/mingw/files/MinGW/Extension/pexports/)." #: ../../install/index.rst:1045 msgid "" @@ -1973,16 +1841,11 @@ msgid "" "directory. In a shared installation, it will be located in the system " "directory." msgstr "" -"Lokasi dari file yang diinstal :file:`python25.dll` akan tergantung pada " -"opsi instalasi dan versi serta bahasa Windows. Dalam instalasi \"hanya untuk " -"saya\", ini akan muncul di root direktori instalasi. Dalam instalasi " -"bersama, itu akan ditempatkan di direktori sistem." #: ../../install/index.rst:1050 msgid "" "Then you can create from these information an import library for gcc. ::" msgstr "" -"Kemudian Anda dapat membuat dari informasi ini pustaka impor untuk gcc. ::" #: ../../install/index.rst:1054 msgid "" @@ -1990,9 +1853,6 @@ msgid "" "`python25.lib`. (Should be the :file:`libs` directory under your Python " "installation directory.)" msgstr "" -"Pustaka yang dihasilkan harus ditempatkan di direktori yang sama dengan :" -"file:`python25.lib`. (Seharusnya direktori :file:`libs` di bawah direktori " -"instalasi Python Anda.)" #: ../../install/index.rst:1058 msgid "" @@ -2000,23 +1860,17 @@ msgid "" "them too. The converted files have to reside in the same directories as the " "normal libraries do." msgstr "" -"Jika ekstensi Anda menggunakan pustaka lain (zlib, ...) Anda mungkin harus " -"mengonversinya juga. File yang dikonversi harus berada di direktori yang " -"sama seperti pustaka normal." #: ../../install/index.rst:1065 msgid "" "`Building Python modules on MS Windows platform with MinGW `_" msgstr "" -"`Building Python modules on MS Windows platform with MinGW `_" #: ../../install/index.rst:1066 msgid "" "Information about building the required libraries for the MinGW environment." msgstr "" -"Informasi tentang membangun pustaka yang diperlukan untuk environment MinGW." #: ../../install/index.rst:1070 msgid "Footnotes" @@ -2027,17 +1881,13 @@ msgid "" "This also means you could replace all existing COFF-libraries with OMF-" "libraries of the same name." msgstr "" -"Ini juga berarti Anda dapat mengganti semua pustaka COFF yang ada dengan " -"pustaka OMF dengan nama yang sama." #: ../../install/index.rst:1074 msgid "Check https://www.sourceware.org/cygwin/ for more information" -msgstr "Cek https://www.sourceware.org/cygwin/ untuk info lebih lanjut" +msgstr "" #: ../../install/index.rst:1076 msgid "" "Then you have no POSIX emulation available, but you also don't need :file:" "`cygwin1.dll`." msgstr "" -"Maka Anda tidak memiliki emulasi POSIX yang tersedia, tetapi Anda juga tidak " -"memerlukan :file:`cygwin1.dll`." diff --git a/installing/index.po b/installing/index.po index 6cc5cc49d..fef271320 100644 --- a/installing/index.po +++ b/installing/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/2to3.po b/library/2to3.po index b8547b060..cb5bad0bc 100644 --- a/library/2to3.po +++ b/library/2to3.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -35,42 +35,45 @@ msgid "" "2to3 supporting library :mod:`lib2to3` is, however, a flexible and generic " "library, so it is possible to write your own fixers for 2to3." msgstr "" -"2to3 — це програма Python, яка зчитує вихідний код Python 2.x і застосовує " -"серію *фіксаторів*, щоб перетворити його на дійсний код Python 3.x. " -"Стандартна бібліотека містить багатий набір фіксаторів, які оброблять майже " -"весь код. Бібліотека підтримки 2to3 :mod:`lib2to3`, однак, є гнучкою та " -"загальною бібліотекою, тому можна написати власні фіксатори для 2to3." +"2to3 é um programa Python que lê código-fonte Python 2.x e aplica uma série " +"de *fixers* para transformá-lo em código válido para a versão do Python 3.x. " +"A biblioteca padrão contém um conjunto rico de *fixers* que lidarão com " +"quase todos os códigos. A biblioteca de suporte :mod:`lib2to3` é, no " +"entanto, uma biblioteca genérica e flexível, por isso é possível escrever " +"seus próprios fixadores para o 2to3." #: ../../library/2to3.rst:18 msgid "Using 2to3" -msgstr "Menggunakan 2to3" +msgstr "Usando o 2to3" #: ../../library/2to3.rst:20 msgid "" "2to3 will usually be installed with the Python interpreter as a script. It " "is also located in the :file:`Tools/scripts` directory of the Python root." msgstr "" -"2to3 зазвичай встановлюється з інтерпретатором Python як сценарієм. Він " -"також знаходиться в каталозі :file:`Tools/scripts` кореневого каталогу " -"Python." +"O 2to3 geralmente será instalado junto com o interpretador Python como se " +"fosse um script. Ele também está localizado no diretório :file:`Tools/" +"scripts` na raiz da instalação do Python." #: ../../library/2to3.rst:23 msgid "" "2to3's basic arguments are a list of files or directories to transform. The " "directories are recursively traversed for Python sources." msgstr "" -"Основними аргументами 2to3 є список файлів або каталогів для трансформації. " -"Для вихідних кодів Python каталоги проходять рекурсивно." +"Os argumentos básicos de 2to3 são uma lista de arquivos ou diretórios a " +"serem transformados. Os diretórios são recursivamente percorridos pelos " +"fontes Python." #: ../../library/2to3.rst:26 msgid "Here is a sample Python 2.x source file, :file:`example.py`::" -msgstr "Ось зразок вихідного файлу Python 2.x, :file:`example.py`::" +msgstr "" +"Aqui temos um exemplo de arquivo fonte Python 2.x, :file:`example.py`::" #: ../../library/2to3.rst:34 msgid "It can be converted to Python 3.x code via 2to3 on the command line:" msgstr "" -"Його можна перетворити на код Python 3.x за допомогою 2to3 у командному " -"рядку:" +"O mesmo pode ser convertido para código Python 3.x através de 2to3 através " +"da linha de comando:" #: ../../library/2to3.rst:40 msgid "" @@ -79,21 +82,24 @@ msgid "" "original file is made unless :option:`!-n` is also given.) Writing the " "changes back is enabled with the :option:`!-w` flag:" msgstr "" -"Друкується порівняння з вихідним вихідним файлом. 2to3 також може записати " -"необхідні зміни прямо у вихідний файл. (Буде створено резервну копію " -"вихідного файлу, якщо також не вказано :option:`!-n`.) Записування змін " -"увімкнено за допомогою прапорця :option:`!-w`:" +"É impresso um diff contra o arquivo original. O 2to3 também pode escrever as " +"modificações necessárias de volta ao arquivo de origem. (Um backup do " +"arquivo original sempre será feito, salvo se a opção: :option:`!-n` for " +"utilizada.) Escrever as alterações de volta está disponível com o uso do " +"sinalizador :option:`!-w`:" #: ../../library/2to3.rst:49 msgid "After transformation, :file:`example.py` looks like this::" -msgstr "Після трансформації :file:`example.py` виглядає так:" +msgstr "" +"Após a transformação, o arquivo :file:`example.py` se parecerá com isso::" #: ../../library/2to3.rst:57 msgid "" "Comments and exact indentation are preserved throughout the translation " "process." msgstr "" -"Коментарі та точні відступи зберігаються протягом усього процесу перекладу." +"Os comentários e recuo exato são preservados ao longo do processo de " +"tradução." #: ../../library/2to3.rst:59 msgid "" @@ -103,15 +109,16 @@ msgid "" "disables a fixer. The following example runs only the ``imports`` and " "``has_key`` fixers:" msgstr "" -"За замовчуванням 2to3 запускає набір :ref:`передвизначених фіксаторів <2to3-" -"fixers>`. Прапорець :option:`!-l` містить список усіх доступних фіксаторів. " -"Явний набір фіксаторів для запуску можна надати за допомогою :option:`!-f`. " -"Так само :option:`!-x` явно вимикає фіксатор. У наступному прикладі " -"запускаються лише фіксатори ``imports`` і ``has_key``:" +"Por padrão, 2to3 executa um conjunto de :ref:`fixadores predefinidos <2to3-" +"fixers>`. O sinalizador :option:`!-l` lista todos os fixadores disponíveis. " +"Um conjunto explícito de fixadores para execução pode ser fornecido com a " +"opção: :option:`!-f`. Da mesma forma, a opção :option:`!-x` desabilita " +"explicitamente um fixadores. O exemplo a seguir executa apenas os fixadores " +"``imports`` e ``has_key``:" #: ../../library/2to3.rst:68 msgid "This command runs every fixer except the ``apply`` fixer:" -msgstr "Ця команда запускає всі фіксатори, крім фіксатора ``apply``:" +msgstr "Este comando executa todos os fixadores, exceto o fixadores ``apply``:" #: ../../library/2to3.rst:74 msgid "" @@ -119,13 +126,14 @@ msgid "" "listed on the command line to be run. Here, in addition to the default " "fixers, the ``idioms`` fixer is run:" msgstr "" -"Деякі фіксатори є *явними*, що означає, що вони не запускаються за " -"замовчуванням і повинні бути зазначені в командному рядку для запуску. Тут, " -"на додаток до типових фіксаторів, запускається фіксатор ``ідіом``:" +"Alguns fixadores são *explícitos*, o que significa que eles não são " +"executados por padrão e devem estar listados na linha de comando a para " +"serem executados. Aqui, além dos fixadores padrão, o fixador ``idioms`` " +"também será executado:" #: ../../library/2to3.rst:82 msgid "Notice how passing ``all`` enables all default fixers." -msgstr "Зверніть увагу, як передача ``all`` вмикає всі стандартні фіксатори." +msgstr "Observe como a passagem de ``all`` permite todos os fixadores padrão." #: ../../library/2to3.rst:84 msgid "" @@ -134,10 +142,10 @@ msgid "" "warning beneath the diff for a file. You should address the warning in " "order to have compliant 3.x code." msgstr "" -"Іноді 2to3 знаходить місце у вашому вихідному коді, яке потрібно змінити, " -"але 2to3 не може виправити автоматично. У цьому випадку 2to3 надрукує " -"попередження під diff для файлу. Вам слід усунути попередження, щоб мати " -"сумісний код 3.x." +"Às vezes, 2to3 encontrará um lugar em seu código-fonte que precisa ser " +"alterado, mas o 2to3 não pode corrigir automaticamente. Nesse caso, o 2to3 " +"imprimirá um aviso abaixo do diff para um arquivo. Você deve endereçar o " +"aviso para ter o código 3.x compatível." #: ../../library/2to3.rst:89 msgid "" @@ -146,18 +154,19 @@ msgid "" "require the module to be valid Python. For example, doctest like examples " "in a reST document could also be refactored with this option." msgstr "" -"2to3 також може виконувати рефакторинг doctests. Щоб увімкнути цей режим, " -"використовуйте прапорець :option:`!-d`. Зауважте, що *тільки* doctests " -"будуть перероблені. Для цього також не потрібно, щоб модуль був дійсним " -"Python. Наприклад, приклади, схожі на doctest, у документі reST також можуть " -"бути перероблені за допомогою цієї опції." +"O 2to3 também pode refatorar o doctests. Para ativar este modo, use o " +"sinalizador :option:`!-d`. Observe que os doctests *somente* serão " +"refatorados. Isso também não exige que o módulo Python seja válido. Por " +"exemplo, os exemplos doctest como em um documento reST também podem ser " +"refatorados com esta opção." #: ../../library/2to3.rst:94 msgid "" "The :option:`!-v` option enables output of more information on the " "translation process." msgstr "" -"Опція :option:`!-v` дозволяє виводити більше інформації про процес перекладу." +"A opção :option:`!-v` permite a saída de mais informações sobre o processo " +"de tradução." #: ../../library/2to3.rst:97 msgid "" @@ -170,14 +179,15 @@ msgid "" "had its print statements converted. Also :option:`!-e` can be used to make :" "func:`exec` a function." msgstr "" -"Оскільки деякі оператори друку можна проаналізувати як виклики функцій або " -"оператори, 2to3 не завжди може читати файли, що містять функцію друку. Коли " -"2to3 виявляє наявність директиви компілятора ``from __future__ import " -"print_function``, він змінює свою внутрішню граматику, щоб інтерпретувати :" -"func:`print` як функцію. Цю зміну також можна ввімкнути вручну за допомогою " -"позначки :option:`!-p`. Використовуйте :option:`!-p`, щоб запустити " -"фіксатори для коду, оператори друку якого вже перетворені. Також :option:`!-" -"e` можна використовувати, щоб зробити :func:`exec` функцією." +"Uma vez que algumas instruções de impressão podem ser analisadas como " +"chamadas de função ou instruções, 2to3 nem sempre pode ler arquivos que " +"contêm a função de impressão. Quando 2to3 detecta a presença da diretiva de " +"compilação ``from __future__ import print_function``, ele modifica sua " +"gramática interna para interpretar funções :func:`print` como uma função. " +"Esta alteração também pode ser ativada manualmente com o sinalizador :option:" +"`!-p`. Use o sinalizador :option:`!-p` para executar fixadores no código que " +"já tiveram suas instruções impressas convertidas. Além disso, :option:`!-e` " +"pode ser usado para aplicar :func:`exec` em uma função." #: ../../library/2to3.rst:105 msgid "" @@ -186,14 +196,14 @@ msgid "" "option:`!-n` flag is required when using this as backup files do not make " "sense when not overwriting the input files." msgstr "" -"Параметр :option:`!-o` або :option:`!--output-dir` дозволяє вказати " -"альтернативний каталог для запису оброблених вихідних файлів. Прапорець :" -"option:`!-n` потрібен під час використання, оскільки файли резервних копій " -"не мають сенсу, якщо не перезаписувати вхідні файли." +"A opção :option:`!-o` ou :option:`!--output-dir` permite especificar um " +"diretório alternativo para a escrita dos arquivos de saída processados. O " +"sinalizador :option:`!-n` é necessária ao usá-lo como arquivos de backup, " +"não faz sentido quando não está sobrescrevendo os arquivos de entrada." #: ../../library/2to3.rst:110 msgid "The :option:`!-o` option was added." -msgstr "Додано параметр :option:`!-o`." +msgstr "A opção :option:`!-o` foi adicionada." #: ../../library/2to3.rst:113 msgid "" @@ -203,15 +213,16 @@ msgid "" "is copied with translation from one directory to another. This option " "implies the :option:`!-w` flag as it would not make sense otherwise." msgstr "" -"Прапорець :option:`!-W` або :option:`!--write-unchanged-files` вказує 2to3 " -"завжди записувати вихідні файли, навіть якщо до файлу не потрібні зміни. Це " -"найбільш корисно з :option:`!-o`, так що все дерево вихідних кодів Python " -"копіюється з перекладом з одного каталогу в інший. Ця опція передбачає " -"прапорець :option:`!-w`, оскільки інакше це не мало б сенсу." +"O sinalizador :option:`!-W` ou :option:`!--write-unchanged-files`diz ao 2to3 " +"para sempre salvar arquivos de saída, mesmo que nenhuma alteração tenha sido " +"necessária no arquivo. Isso é mais útil com: :option:`!-o`, de modo que uma " +"árvore de código Python inteiro é copiada com a tradução de um diretório " +"para outro. Esta opção implica o uso do sinalizador :option:`!-w`, pois não " +"faria sentido de outro modo." #: ../../library/2to3.rst:119 msgid "The :option:`!-W` flag was added." -msgstr "Додано прапорець :option:`!-W`." +msgstr "O sinalizador :option:`!-W` foi adicionado." #: ../../library/2to3.rst:122 msgid "" @@ -219,27 +230,28 @@ msgid "" "output filenames. The :option:`!-n` flag is required when specifying this " "as backups are not necessary when writing to different filenames. Example:" msgstr "" -"Параметр :option:`!--add-suffix` визначає рядок, який додається до всіх назв " -"вихідних файлів. Прапорець :option:`!-n` є обов’язковим, коли вказується це, " -"оскільки резервні копії не потрібні під час запису в різні імена файлів. " -"приклад:" +"A opção :option:`!--add-suffix` determina a string que será adicionada a " +"todos os nomes de arquivos. O sinalizador :option:`!-n` é necessário quando " +"especificamos isso, pois os backups não são necessários quando escrevemos em " +"nomes de arquivos diferentes. Por exemplo:" #: ../../library/2to3.rst:130 msgid "Will cause a converted file named ``example.py3`` to be written." -msgstr "Викличе запис перетвореного файлу під назвою ``example.py3``." +msgstr "" +"Resultará num arquivo convertido de nome ``example.py3`` a ser escrito." #: ../../library/2to3.rst:132 msgid "The :option:`!--add-suffix` option was added." -msgstr "Додано параметр :option:`!--add-suffix`." +msgstr "A opção :option:`!--add-suffix` foi adicionada." #: ../../library/2to3.rst:135 msgid "To translate an entire project from one directory tree to another use:" msgstr "" -"Щоб перекласти весь проект з одного дерева каталогів в інше, використовуйте:" +"Para traduzir um projeto inteiro de uma árvore de diretório para outra, use:" #: ../../library/2to3.rst:145 msgid "Fixers" -msgstr "Закріплювачі" +msgstr "Fixadores" #: ../../library/2to3.rst:147 msgid "" @@ -247,21 +259,23 @@ msgid "" "``2to3 -l`` lists them. As :ref:`documented above <2to3-using>`, each can " "be turned on and off individually. They are described here in more detail." msgstr "" -"Кожен крок трансформації коду інкапсульований у фіксаторі. Команда ``2to3 -" -"l`` перераховує їх. Як :ref:`задокументовано вище <2to3-using>`, кожен з них " -"можна вмикати та вимикати окремо. Тут вони описані більш детально." +"Cada passo de transformação do código é encapsulado em um fixador. O comando " +"``2to3 -l`` lista todos. Assim como :ref:`documentado acima<2to3-using>`, " +"cada um pode ser ativado ou desativado individualmente. Eles são descritos " +"aqui com mais detalhes." #: ../../library/2to3.rst:154 msgid "" "Removes usage of :func:`apply`. For example ``apply(function, *args, " "**kwargs)`` is converted to ``function(*args, **kwargs)``." msgstr "" -"Вилучає використання :func:`apply`. Наприклад, ``apply(function, *args, " -"**kwargs)`` перетворюється на ``function(*args, **kwargs)``." +"Remove o uso de :func:`apply`. Por exemplo ``apply(function, *args, " +"**kwargs)`` é convertido para ``function(*args, **kwargs)``." #: ../../library/2to3.rst:159 msgid "Replaces deprecated :mod:`unittest` method names with the correct ones." -msgstr "Замінює застарілі назви методів :mod:`unittest` на правильні." +msgstr "" +"Substitui o nome de método descontinuado :mod:`unittest` pelo nome correto." #: ../../library/2to3.rst:162 ../../library/2to3.rst:351 msgid "From" @@ -351,7 +365,7 @@ msgstr "``assertNotAlmostEquals(a, b)``" #: ../../library/2to3.rst:192 msgid "Converts :class:`basestring` to :class:`str`." -msgstr "Перетворює :class:`basestring` на :class:`str`." +msgstr "Converte a classe :class:`basestring` para a classe :class:`str`." #: ../../library/2to3.rst:196 msgid "" @@ -359,9 +373,9 @@ msgid "" "because the :class:`memoryview` API is similar but not exactly the same as " "that of :class:`buffer`." msgstr "" -"Перетворює :class:`buffer` на :class:`memoryview`. Цей засіб виправлення є " -"необов’язковим, оскільки API :class:`memoryview` схожий, але не зовсім " -"такий, як API :class:`buffer`." +"Converte a classe :class:`buffer` para :class:`memoryview`. Este fixador é " +"opcional porque a a API da classe :class:`memoryview` é semelhante, mas não " +"exatamente a mesma que a da classe :class:`buffer`." #: ../../library/2to3.rst:202 msgid "" @@ -373,60 +387,64 @@ msgid "" "values`. It also wraps existing usages of :meth:`dict.items`, :meth:`dict." "keys`, and :meth:`dict.values` in a call to :class:`list`." msgstr "" -"Виправляє методи ітерації словника. :meth:`dict.iteritems` перетворюється " -"на :meth:`dict.items`, :meth:`dict.iterkeys` на :meth:`dict.keys`, а :meth:" -"`dict.itervalues` на :meth:`dict.values`. Так само :meth:`dict.viewitems`, :" -"meth:`dict.viewkeys` і :meth:`dict.viewvalues` перетворюються відповідно на :" -"meth:`dict.items`, :meth:`dict.keys` і :meth:`dict.values`. Він також " -"обгортає існуючі використання :meth:`dict.items`, :meth:`dict.keys` і :meth:" -"`dict.values` у виклику :class:`list`." +"Corrige os métodos de iteração de dicionário. :meth:`dict.iteritems` é " +"convertido para :meth:`dict.items`, :meth:`dict.iterkeys` para :meth:`dict." +"keys`, e :meth:`dict.itervalues` para :meth:`dict.values`. Similarmente " +"temos o método, :meth:`dict.viewitems`, :meth:`dict.viewkeys` e :meth:`dict." +"viewvalues` que são convertidos respectivamente para :meth:`dict.items`, :" +"meth:`dict.keys` e :meth:`dict.values`. Também encapsula os usos existentes " +"de :meth:`dict.items`, :meth:`dict.keys`, e :meth:`dict.values` em uma " +"chamada para :class:`list`." #: ../../library/2to3.rst:212 msgid "Converts ``except X, T`` to ``except X as T``." -msgstr "Перетворює ``крім X, T`` на ``крім X як T``." +msgstr "Converte ``except X, T`` para ``except X as T``." #: ../../library/2to3.rst:216 msgid "Converts the ``exec`` statement to the :func:`exec` function." -msgstr "Перетворює оператор ``exec`` на функцію :func:`exec`." +msgstr "Converte a ``exec`` declaração para a função :func:`exec`." #: ../../library/2to3.rst:220 msgid "" "Removes usage of :func:`execfile`. The argument to :func:`execfile` is " "wrapped in calls to :func:`open`, :func:`compile`, and :func:`exec`." msgstr "" -"Видаляє використання :func:`execfile`. Аргумент :func:`execfile` містить " -"виклики :func:`open`, :func:`compile` і :func:`exec`." +"Remove o uso da função :func:`execfile`. O argumento para :func:`execfile` é " +"encapsulado pelas funções :func:`open`, :func:`compile`, e :func:`exec`." #: ../../library/2to3.rst:225 msgid "" "Changes assignment of :attr:`sys.exitfunc` to use of the :mod:`atexit` " "module." msgstr "" -"Змінює призначення :attr:`sys.exitfunc` на використання модуля :mod:`atexit`." +"Mudança de declaração de :attr:`sys.exitfunc` para usar o módulo :mod:" +"`atexit`." #: ../../library/2to3.rst:230 msgid "Wraps :func:`filter` usage in a :class:`list` call." -msgstr "Обгортає використання :func:`filter` у виклику :class:`list`." +msgstr "" +"Encapsula a função :func:`filter` usando uma chamada para a classe :class:" +"`list`." #: ../../library/2to3.rst:234 msgid "" "Fixes function attributes that have been renamed. For example, " "``my_function.func_closure`` is converted to ``my_function.__closure__``." msgstr "" -"Виправляє атрибути функції, які були перейменовані. Наприклад, ``my_function." -"func_closure`` перетворюється на ``my_function.__closure__``." +"Corrige atributos de funções que foram renomeados. Por exemplo, " +"``my_function.func_closure`` é convertido para ``my_function.__closure__``." #: ../../library/2to3.rst:239 msgid "Removes ``from __future__ import new_feature`` statements." -msgstr "Вилучає оператори ``from __future__ import new_feature``." +msgstr "Remove a declaração ``from __future__ import new_feature``." #: ../../library/2to3.rst:243 msgid "Renames :func:`os.getcwdu` to :func:`os.getcwd`." -msgstr "Перейменовує :func:`os.getcwdu` на :func:`os.getcwd`." +msgstr "Renomeia a função :func:`os.getcwdu` para :func:`os.getcwd`." #: ../../library/2to3.rst:247 msgid "Changes ``dict.has_key(key)`` to ``key in dict``." -msgstr "Змінює ``dict.has_key(key)`` на ``ключ у dict``." +msgstr "Modifica ``dict.has_key(key)`` para ``key in dict``." #: ../../library/2to3.rst:251 msgid "" @@ -436,41 +454,39 @@ msgid "" "``while 1`` becomes ``while True``. This fixer also tries to make use of :" "func:`sorted` in appropriate places. For example, this block ::" msgstr "" -"Цей додатковий засіб виправлення виконує декілька перетворень, які роблять " -"код Python більш ідіоматичним. Порівняння типів, як-от ``type(x) is " -"SomeClass`` і ``type(x) == SomeClass``, перетворюються на ``isinstance(x, " -"SomeClass)``. ``while 1`` стає ``while True``. Цей фіксатор також " -"намагається використовувати :func:`sorted` у відповідних місцях. Наприклад, " -"цей блок ::" +"Este fixador opcional executa várias transformações que tornam o código " +"Python mais idiomático. Comparações de tipo como ``type(x) is SomeClass`` e " +"``type(x) == SomeClass`` são convertidas para ``isinstance(x, SomeClass)``. " +"``while 1`` vira ``while True``. Este fixador também tenta usar :func:" +"`sorted` nos lugares apropriados. Por exemplo, este bloco ::" #: ../../library/2to3.rst:260 msgid "is changed to ::" -msgstr "diubah jadi ::" +msgstr "é alterado para::" #: ../../library/2to3.rst:266 msgid "Detects sibling imports and converts them to relative imports." -msgstr "Виявляє однорідний імпорт і перетворює його на відносний імпорт." +msgstr "Detecta importações de irmãos e as converte em importações relativas." #: ../../library/2to3.rst:270 msgid "Handles module renames in the standard library." -msgstr "Обробляє перейменування модулів у стандартній бібліотеці." +msgstr "Muda o nome do módulo na biblioteca padrão." #: ../../library/2to3.rst:274 msgid "" "Handles other modules renames in the standard library. It is separate from " "the :2to3fixer:`imports` fixer only because of technical limitations." msgstr "" -"Обробляє перейменування інших модулів у стандартній бібліотеці. Він " -"відокремлений від фіксатора :2to3fixer:`imports` лише через технічні " -"обмеження." +"Lida com outras renomeações de módulos na biblioteca padrão. É separado do " +"fixador :2to3fixer:`imports` apenas por causa de limitações técnicas." #: ../../library/2to3.rst:279 msgid "Converts ``input(prompt)`` to ``eval(input(prompt))``." -msgstr "Перетворює ``input(prompt)`` на ``eval(input(prompt))``." +msgstr "Converte ``input(prompt)`` para ``eval(input(prompt))``." #: ../../library/2to3.rst:283 msgid "Converts :func:`intern` to :func:`sys.intern`." -msgstr "Перетворює :func:`intern` на :func:`sys.intern`." +msgstr "Converte a função :func:`intern` para :func:`sys.intern`." #: ../../library/2to3.rst:287 msgid "" @@ -479,10 +495,10 @@ msgid "" "int)`` and ``isinstance(x, (int, float, int))`` is converted to " "``isinstance(x, (int, float))``." msgstr "" -"Виправляє дублікати типів у другому аргументі :func:`isinstance`. Наприклад, " -"``isinstance(x, (int, int))`` перетворюється на ``isinstance(x, int)``, а " -"``isinstance(x, (int, float, int))`` перетворюється на ``isinstance(x, (int, " -"float))``." +"Corrige tipos duplicados no segundo argumento de :func:`isinstance`. Por " +"exemplo, ``isinstance(x, (int, int))`` é convertido para ``isinstance(x, " +"int)`` e ``isinstance(x, (int, float, int))`` é convertido para " +"``isinstance(x, (int, float))``." #: ../../library/2to3.rst:294 msgid "" @@ -490,9 +506,9 @@ msgid "" "func:`itertools.imap`. Imports of :func:`itertools.ifilterfalse` are also " "changed to :func:`itertools.filterfalse`." msgstr "" -"Видаляє імпорт :func:`itertools.ifilter`, :func:`itertools.izip` і :func:" -"`itertools.imap`. Імпорт :func:`itertools.ifilterfalse` також змінено на :" -"func:`itertools.filterfalse`." +"Remove importações de :func:`itertools.ifilter`, :func:`itertools.izip`, e :" +"func:`itertools.imap`. Importações de :func:`itertools.ifilterfalse` também " +"são alteradas para :func:`itertools.filterfalse`." #: ../../library/2to3.rst:300 msgid "" @@ -500,13 +516,13 @@ msgid "" "func:`itertools.imap` to their built-in equivalents. :func:`itertools." "ifilterfalse` is changed to :func:`itertools.filterfalse`." msgstr "" -"Змінює використання :func:`itertools.ifilter`, :func:`itertools.izip` і :" -"func:`itertools.imap` на їхні вбудовані еквіваленти. :func:`itertools." -"ifilterfalse` змінено на :func:`itertools.filterfalse`." +"Altera o uso de :func:`itertools.ifilter`, :func:`itertools.izip`, e :func:" +"`itertools.imap` para os seus equivalentes embutidos. :func:`itertools." +"ifilterfalse` é alterado para :func:`itertools.filterfalse`." #: ../../library/2to3.rst:306 msgid "Renames :class:`long` to :class:`int`." -msgstr "Перейменовує :class:`long` на :class:`int`." +msgstr "Renomeia a classe :class:`long` para :class:`int`." #: ../../library/2to3.rst:310 msgid "" @@ -514,29 +530,29 @@ msgid "" "to ``list(x)``. Using ``from future_builtins import map`` disables this " "fixer." msgstr "" -"Переносить :func:`map` у виклик :class:`list`. Він також змінює ``map(None, " -"x)`` на ``list(x)``. Використання ``from future_builtins import map`` " -"вимикає цей засіб виправлення." +"Encapsula a função :func:`map` numa chamada a classe :class:`list`. Isso " +"também altera ``map(None, x)`` para ``list(x)``. Usando ``from " +"future_builtins import map`` desabilitará esse fixador." #: ../../library/2to3.rst:316 msgid "" "Converts the old metaclass syntax (``__metaclass__ = Meta`` in the class " "body) to the new (``class X(metaclass=Meta)``)." msgstr "" -"Перетворює старий синтаксис метакласу (``__metaclass__ = Meta`` у тілі " -"класу) на новий (``class X(metaclass=Meta)``)." +"Converte a sintaxe da metaclasse antiga (``__metaclass__ = Meta`` no corpo " +"da classe) para o novo formato (``class X(metaclass=Meta)``)." #: ../../library/2to3.rst:321 msgid "" "Fixes old method attribute names. For example, ``meth.im_func`` is " "converted to ``meth.__func__``." msgstr "" -"Виправляє старі назви атрибутів методів. Наприклад, ``meth.im_func`` " -"перетворюється на ``meth.__func__``." +"Corrige nomes de atributos de métodos antigos. Por exemplo ``meth.im_func`` " +"é convertido para ``meth.__func__``." #: ../../library/2to3.rst:326 msgid "Converts the old not-equal syntax, ``<>``, to ``!=``." -msgstr "Перетворює старий синтаксис нерівності, ``<>``, на ``!=``." +msgstr "Converte a sintaxe antiga \"diferente\", ``<>``, para ``!=``." #: ../../library/2to3.rst:330 msgid "" @@ -544,8 +560,8 @@ msgid "" "`next` function. It also renames :meth:`next` methods to :meth:`~iterator." "__next__`." msgstr "" -"Перетворює використання методів ітератора :meth:`~iterator.next` на функцію :" -"func:`next`. Він також перейменовує методи :meth:`next` на :meth:`~iterator." +"Converte o uso de métodos de iterador :meth:`~iterator.next` para a função :" +"func:`next`. Também renomeia métodos :meth:`next` para :meth:`~iterator." "__next__`." #: ../../library/2to3.rst:336 @@ -553,12 +569,12 @@ msgid "" "Renames definitions of methods called :meth:`__nonzero__` to :meth:`~object." "__bool__`." msgstr "" -"Перейменовує визначення методів під назвою :meth:`__nonzero__` на :meth:" +"Renomeia as definições de métodos chamados :meth:`__nonzero__` para :meth:" "`~object.__bool__`." #: ../../library/2to3.rst:341 msgid "Converts octal literals into the new syntax." -msgstr "Перетворює вісімкові літерали на новий синтаксис." +msgstr "Converte os literais octal para a nova sintaxe." #: ../../library/2to3.rst:345 msgid "" @@ -567,10 +583,10 @@ msgid "" "statements are added, e.g. ``import collections.abc``. The following " "mapping are made:" msgstr "" -"Перетворює виклики різних функцій у модулі :mod:`operator` на інші, але " -"еквівалентні виклики функцій. За потреби додаються відповідні оператори " -"``import``, наприклад. ``import collections.abc``. Виконується наступне " -"відображення:" +"Converte chamadas para várias funções no módulo :mod:`operator` para " +"chamadas de função diferentes, mas equivalentes. Quando necessário, são " +"adicionadas as declarações ``import`` adequadas, por exemplo ``import " +"collections.abc``. Os seguintes mapeamento são feitos:" #: ../../library/2to3.rst:353 msgid "``operator.isCallable(obj)``" @@ -633,12 +649,13 @@ msgid "" "Add extra parenthesis where they are required in list comprehensions. For " "example, ``[x for x in 1, 2]`` becomes ``[x for x in (1, 2)]``." msgstr "" -"Додайте додаткові дужки там, де вони потрібні для розуміння списку. " -"Наприклад, \"[x для x в 1, 2]\" перетворюється на \"[x для x в (1, 2)]\"." +"Adiciona parênteses onde os mesmos não eram necessários em lista " +"comprehensions. Por exemplo, ``[x for x in 1, 2]`` se torna ``[x for x in " +"(1, 2)]``." #: ../../library/2to3.rst:369 msgid "Converts the ``print`` statement to the :func:`print` function." -msgstr "Перетворює оператор ``print`` на функцію :func:`print`." +msgstr "Converte a declaração ``print`` para a função :func:`print`." #: ../../library/2to3.rst:373 msgid "" @@ -646,109 +663,110 @@ msgid "" "E(V).with_traceback(T)``. If ``E`` is a tuple, the translation will be " "incorrect because substituting tuples for exceptions has been removed in 3.0." msgstr "" -"Перетворює \"raise E, V\" на \"raise E(V)\", а \"raise E, V, T\" на \"raise " -"E(V).with_traceback(T)\". Якщо ``E`` є кортежем, переклад буде неправильним, " -"оскільки заміну кортежів для винятків було видалено в 3.0." +"Converte ``raise E, V`` para ``raise E(V)``, e ``raise E, V, T`` para " +"``raise E(V).with_traceback(T)``. Se ``E`` for uma tupla, a tradução ficará " +"incorreta porque a substituição de tuplas por exceções foi removida no " +"Python 3x." #: ../../library/2to3.rst:379 msgid "Converts :func:`raw_input` to :func:`input`." -msgstr "Перетворює :func:`raw_input` на :func:`input`." +msgstr "Converte a função :func:`raw_input` para :func:`input`." #: ../../library/2to3.rst:383 msgid "Handles the move of :func:`reduce` to :func:`functools.reduce`." -msgstr "Обробляє переміщення :func:`reduce` до :func:`functools.reduce`." +msgstr "Manipula o movimento de :func:`reduce` para :func:`functools.reduce`." #: ../../library/2to3.rst:387 msgid "Converts :func:`reload` to :func:`importlib.reload`." -msgstr "Перетворює :func:`reload` на :func:`importlib.reload`." +msgstr "Converte a função :func:`reload` para :func:`importlib:reload`." #: ../../library/2to3.rst:391 msgid "Changes :data:`sys.maxint` to :data:`sys.maxsize`." -msgstr "Змінює :data:`sys.maxint` на :data:`sys.maxsize`." +msgstr "Altera o :data:`sys.maxint` para :data:`sys.maxsize`." #: ../../library/2to3.rst:395 msgid "Replaces backtick repr with the :func:`repr` function." -msgstr "Замінює зворотну галочку repr на функцію :func:`repr`." +msgstr "Substitui o repr de backtick pela função :func:`repr`." #: ../../library/2to3.rst:399 msgid "" "Replaces use of the :class:`set` constructor with set literals. This fixer " "is optional." msgstr "" -"Замінює використання конструктора :class:`set` літералами набору. Цей " -"закріплювач необов’язковий." +"Substitui o uso da classe :class:`set` construtor pelo seu literal. Este " +"fixador é opcional." #: ../../library/2to3.rst:404 msgid "Renames :exc:`StandardError` to :exc:`Exception`." -msgstr "Перейменовує :exc:`StandardError` на :exc:`Exception`." +msgstr "Renomeia :exc:`StandardError` para :exc:`Exception`." #: ../../library/2to3.rst:408 msgid "" "Changes the deprecated :data:`sys.exc_value`, :data:`sys.exc_type`, :data:" "`sys.exc_traceback` to use :func:`sys.exc_info`." msgstr "" -"Змінює застарілі :data:`sys.exc_value`, :data:`sys.exc_type`, :data:`sys." -"exc_traceback` на використання :func:`sys.exc_info`." +"Altera os descontinuados :data:`sys.exc_value`, :data:`sys.exc_type`, :data:" +"`sys.exc_traceback` para utilizar agora a função :func:`sys.exc_info`." #: ../../library/2to3.rst:413 msgid "Fixes the API change in generator's :meth:`throw` method." -msgstr "Виправляє зміну API у методі :meth:`throw` генератора." +msgstr "Corrige a mudança de API no método gerador :meth:`throw`." #: ../../library/2to3.rst:417 msgid "" "Removes implicit tuple parameter unpacking. This fixer inserts temporary " "variables." msgstr "" -"Видаляє неявне розпакування параметрів кортежу. Цей фіксатор вставляє " -"тимчасові змінні." +"Remove o desempacotamento implícito do parâmetro da tupla. Este fixador " +"insere variáveis temporárias." #: ../../library/2to3.rst:422 msgid "" "Fixes code broken from the removal of some members in the :mod:`types` " "module." msgstr "" -"Виправляє код, пошкоджений через видалення деяких членів у модулі :mod:" +"Corrige o código quebrado pela remoção de alguns membros no módulo :mod:" "`types`." #: ../../library/2to3.rst:427 msgid "Renames :class:`unicode` to :class:`str`." -msgstr "Перейменовує :class:`unicode` на :class:`str`." +msgstr "Renomeia a classe :class:`unicode` para :class:`str`." #: ../../library/2to3.rst:431 msgid "" "Handles the rename of :mod:`urllib` and :mod:`urllib2` to the :mod:`urllib` " "package." msgstr "" -"Обробляє перейменування :mod:`urllib` і :mod:`urllib2` на пакет :mod:" -"`urllib`." +"Manipula a renomeação dos módulos :mod:`urllib` e :mod:`urllib2` para o " +"pacote :mod:`urllib`." #: ../../library/2to3.rst:436 msgid "" "Removes excess whitespace from comma separated items. This fixer is " "optional." msgstr "" -"Видаляє зайві пробіли з елементів, розділених комами. Цей закріплювач " -"необов’язковий." +"Remove o espaço excessivo de itens separados por vírgulas. Este fixador é " +"opcional." #: ../../library/2to3.rst:441 msgid "" "Renames :func:`xrange` to :func:`range` and wraps existing :func:`range` " "calls with :class:`list`." msgstr "" -"Перейменовує :func:`xrange` на :func:`range` і обгортає існуючі виклики :" -"func:`range` :class:`list`." +"Renomeia a função :func:`xrange` para :func:`range` e encapsula a chamada " +"para função existente :func:`range` com :class:`list`." #: ../../library/2to3.rst:446 msgid "Changes ``for x in file.xreadlines()`` to ``for x in file``." -msgstr "Змінює ``for x in file.xreadlines()`` на ``for x in file``." +msgstr "Altera de ``for x in file.xreadlines()`` para ``for x in file``." #: ../../library/2to3.rst:450 msgid "" "Wraps :func:`zip` usage in a :class:`list` call. This is disabled when " "``from future_builtins import zip`` appears." msgstr "" -"Обгортає використання :func:`zip` у виклику :class:`list`. Це вимкнено, коли " -"з’являється ``from future_builtins import zip``." +"Encapsula o uso da função :func:`zip` na chamada a classe :class:`list`. " +"Isso está desativado quando ``from future_builtins import zip`` aparecer." #: ../../library/2to3.rst:455 msgid ":mod:`lib2to3` --- 2to3's library" @@ -756,7 +774,7 @@ msgstr ":mod:`lib2to3` --- biblioteca do 2to3" #: ../../library/2to3.rst:464 msgid "**Source code:** :source:`Lib/lib2to3/`" -msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/lib2to3/`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/lib2to3/`" #: ../../library/2to3.rst:477 msgid "" @@ -769,19 +787,20 @@ msgid "" "library in Python 3.13. Consider third-party alternatives such as `LibCST`_ " "or `parso`_." msgstr "" -"Python 3.9 перейшов на аналізатор PEG (див. :pep:`617`), тоді як lib2to3 " -"використовує менш гнучкий аналізатор LL(1). Python 3.10 включає новий мовний " -"синтаксис, який не піддається синтаксичному аналізу LL(1) lib2to3 (див. :pep:" -"`634`). Модуль ``lib2to3`` було позначено як очікуючий на припинення в " -"Python 3.9 (підвищення :exc:`PendingDeprecationWarning` під час імпорту) і " -"повністю застаріле в Python 3.11 (підвищення :exc:`DeprecationWarning`). " -"Його буде видалено зі стандартної бібліотеки в Python 3.13. Розгляньте " -"сторонні альтернативи, такі як `LibCST`_ або `parso`_." +"Python 3.9 mudou para um analisador GASE (veja :pep:`617`) enquanto lib2to3 " +"está usando um analisador LL(1) menos flexível. Python 3.10 inclui uma nova " +"sintaxe de linguagem não analisável pelo analisador sintático LL(1) da " +"lib2to3 (veja :pep:`634`). O módulo ``lib2to3`` foi marcado como pendente " +"para descontinuação na versão Python 3.9 (levantando :exc:" +"`PendingDeprecationWarning` na importação) e totalmente descontinuado na " +"versão Python 3.11 (levantando :exc:`DeprecationWarning`). Ele será removido " +"da biblioteca padrão na versão Python 3.13. Considere alternativas de " +"terceiros como `LibCST`_ ou `parso`_." #: ../../library/2to3.rst:480 msgid "" "The :mod:`lib2to3` API should be considered unstable and may change " "drastically in the future." msgstr "" -"API :mod:`lib2to3` слід вважати нестабільним і може кардинально змінитися в " -"майбутньому." +"A API do módulo :mod:`lib2to3` deve ser considerado instável e pode mudar " +"drasticamente no futuro." diff --git a/library/__future__.po b/library/__future__.po index 2cfa33897..678db0778 100644 --- a/library/__future__.po +++ b/library/__future__.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/__main__.po b/library/__main__.po index a27cdb96b..b88237679 100644 --- a/library/__main__.po +++ b/library/__main__.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-04 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/_thread.po b/library/_thread.po index b7f827474..0d2a64c27 100644 --- a/library/_thread.po +++ b/library/_thread.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -268,9 +268,6 @@ msgid "" "without waiting, while if it is True, the lock is acquired unconditionally " "as above." msgstr "" -"*blocking* 引数を指定すると、その値によって動作が変わります。偽であれば、待た" -"ずにすぐ獲得できる場合にだけロックを獲得します。真であれば、先の例と同様、" -"ロックの状態にかかわらず獲得をおこないます。" #: ../../library/_thread.rst:169 msgid "" @@ -279,9 +276,6 @@ msgid "" "*timeout* argument specifies an unbounded wait. You cannot specify a " "*timeout* if *blocking* is False." msgstr "" -"*timeout* 引数に正の float 値が指定された場合、返る前に待つ最大の時間を秒数で" -"指定します。負の *timeout* 引数は無制限に待つことを指定します。*blocking* が" -"偽の時は *timeout* を指定することはできません。" #: ../../library/_thread.rst:174 msgid "" diff --git a/library/abc.po b/library/abc.po index a6a9736be..1988675a7 100644 --- a/library/abc.po +++ b/library/abc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/aifc.po b/library/aifc.po index 5e80886ec..74b244308 100644 --- a/library/aifc.po +++ b/library/aifc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,18 +25,19 @@ msgstr "" #: ../../library/aifc.rst:2 msgid ":mod:`aifc` --- Read and write AIFF and AIFC files" -msgstr ":mod:`aifc` --- Читання та запис файлів AIFF та AIFC" +msgstr ":mod:`aifc` --- Lê e escreve arquivos AIFF e AIFC" #: ../../library/aifc.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/aifc.py`" -msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/aifc.py`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/aifc.py`" #: ../../library/aifc.rst:16 msgid "" "The :mod:`aifc` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#aifc>` for " "details)." msgstr "" -"Модуль :mod:`aifc` є застарілим (див. :pep:`PEP 594 <594#aifc>` для деталей)." +"O módulo :mod:`aifc` foi descontinuado (veja :pep:`PEP 594 <594#aifc>` para " +"mais detalhes)." #: ../../library/aifc.rst:22 msgid "" @@ -45,9 +46,10 @@ msgid "" "samples in a file. AIFF-C is a newer version of the format that includes " "the ability to compress the audio data." msgstr "" -"Цей модуль підтримує читання та запис файлів AIFF і AIFF-C. AIFF — це формат " -"файлів обміну аудіо, формат для зберігання зразків цифрового аудіо у файлі. " -"AIFF-C — це нова версія формату, яка включає можливість стискати аудіодані." +"Este módulo fornece suporte para leitura e gravação de arquivos AIFF e AIFF-" +"C. AIFF significa Audio Interchange File Format, um formato para armazenar " +"amostras de áudio digital em um arquivo. AIFF-C é uma versão mais recente do " +"formato que inclui a capacidade de compactar os dados de áudio." #: ../../library/aifc.rst:27 msgid "" @@ -59,13 +61,13 @@ msgid "" "samplesize`` bytes, and a second's worth of audio consists of ``nchannels * " "samplesize * framerate`` bytes." msgstr "" -"Аудіофайли мають ряд параметрів, які описують аудіодані. Частота " -"дискретизації або частота кадрів – це кількість разів на секунду, коли звук " -"дискретизується. Кількість каналів вказує, чи є звук моно, стерео чи квадро. " -"Кожен кадр складається з однієї вибірки на канал. Розмір вибірки — це розмір " -"кожної вибірки в байтах. Таким чином, кадр складається з байтів ``nchannels " -"* samplesize``, а аудіо в секунду складається з ``nchannels * samplesize * " -"framerate`` байтів." +"Arquivos de áudio têm vários parâmetros que descrevem os dados de áudio. A " +"taxa de amostragem ou taxa de quadros é o número de vezes por segundo em que " +"o som é amostrado. O número de canais indica se o áudio é mono, estéreo ou " +"quadro. Cada quadro consiste em uma amostra por canal. O tamanho da amostra " +"é o tamanho em bytes de cada amostra. Assim, um quadro consiste em " +"``nchannels * samplesize`` bytes e um segundo de áudio consiste em " +"``nchannels * samplesize * framerate`` bytes." #: ../../library/aifc.rst:35 msgid "" @@ -74,14 +76,14 @@ msgid "" "gives a frame size of 4 bytes (2\\*2), and a second's worth occupies " "2\\*2\\*44100 bytes (176,400 bytes)." msgstr "" -"Наприклад, аудіо якості CD має розмір вибірки два байти (16 біт), " -"використовує два канали (стерео) і має частоту кадрів 44 100 кадрів/секунду. " -"Це дає розмір кадру 4 байти (2\\*2), а вартість секунди займає 2\\*2\\*44100 " -"байт (176 400 байт)." +"Por exemplo, o áudio com qualidade de CD tem um tamanho de amostra de dois " +"bytes (16 bits), usa dois canais (estéreo) e tem uma taxa de quadros de " +"44.100 quadros/segundo. Isto dá um tamanho de quadro de 4 bytes (2\\*2), e o " +"valor de um segundo ocupa 2\\*2\\*44100 bytes (176.400 bytes)." #: ../../library/aifc.rst:40 msgid "Module :mod:`aifc` defines the following function:" -msgstr "Модуль :mod:`aifc` визначає таку функцію:" +msgstr "O módulo :mod:`aifc` define a seguinte função:" #: ../../library/aifc.rst:45 msgid "" @@ -96,17 +98,17 @@ msgid "" "func:`.open` function may be used in a :keyword:`with` statement. When the :" "keyword:`!with` block completes, the :meth:`~aifc.close` method is called." msgstr "" -"Відкрийте файл AIFF або AIFF-C і поверніть екземпляр об’єкта за допомогою " -"методів, описаних нижче. Аргумент *file* є або рядком з іменем файлу, або :" -"term:`file object`. *mode* має бути ``'r'`` або ``'rb'``, коли файл потрібно " -"відкрити для читання, або ``'w'`` або ``'wb'``, коли файл має бути відкритим " -"відкрито для запису. Якщо опущено, використовується ``file.mode``, якщо він " -"існує, інакше ``'rb'`` використовується. Коли об’єкт файлу використовується " -"для запису, він має бути доступним для пошуку, якщо ви не знаєте " -"заздалегідь, скільки зразків ви збираєтеся написати загалом і " -"використовуєте :meth:`writeframesraw` і :meth:`setnframes`. Функцію :func:`." -"open` можна використовувати в операторі :keyword:`with`. Коли блок :keyword:" -"`!with` завершується, викликається метод :meth:`~aifc.close`." +"Abre um arquivo AIFF ou AIFF-C e retorna uma instância de objeto com os " +"métodos descritos abaixo. O argumento *file* é uma string nomeando um " +"arquivo ou um :term:`objeto arquivo `. *mode* deve ser ``'r'`` " +"ou ``'rb'`` quando o arquivo deve ser aberto para leitura, ou ``'w'`` ou " +"``'wb'`` quando o arquivo deve ser aberto para escrita. Se omitido, ``file." +"mode`` é usado se existir, caso contrário ``'rb'`` é usado. Quando usado " +"para escrita, o objeto arquivo deve ser pesquisável, a menos que você saiba " +"com antecedência quantas amostras você irá escrever no total e usar :meth:" +"`writeframesraw` e :meth:`setnframes`. A função :func:`.open` pode ser usada " +"em um bloco de instrução :keyword:`with`. Quando o bloco :keyword:`!with` é " +"concluído, o método :meth:`~aifc.close` é chamado." #: ../../library/aifc.rst:56 msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." @@ -117,33 +119,33 @@ msgid "" "Objects returned by :func:`.open` when a file is opened for reading have the " "following methods:" msgstr "" -"Об’єкти, які повертає :func:`.open`, коли файл відкрито для читання, мають " -"такі методи:" +"Objetos retornados por :func:`.open` quando um arquivo é aberto para leitura " +"têm os seguintes métodos:" #: ../../library/aifc.rst:65 msgid "Return the number of audio channels (1 for mono, 2 for stereo)." -msgstr "Повертає кількість аудіоканалів (1 для моно, 2 для стерео)." +msgstr "Retorna o número de canais de áudio (1 para mono, 2 para estéreo)." #: ../../library/aifc.rst:70 msgid "Return the size in bytes of individual samples." -msgstr "Повертає розмір у байтах окремих зразків." +msgstr "Retorna o tamanho em bytes de amostras individuais." #: ../../library/aifc.rst:75 msgid "Return the sampling rate (number of audio frames per second)." -msgstr "Повертає частоту дискретизації (кількість звукових кадрів за секунду)." +msgstr "Retorna a taxa de amostra (número de quadros de áudio por segundo)." #: ../../library/aifc.rst:80 msgid "Return the number of audio frames in the file." -msgstr "Повертає кількість звукових кадрів у файлі." +msgstr "Retorna o número de quadros de áudio no arquivo." #: ../../library/aifc.rst:85 msgid "" "Return a bytes array of length 4 describing the type of compression used in " "the audio file. For AIFF files, the returned value is ``b'NONE'``." msgstr "" -"Повертає масив байтів довжиною 4, що описує тип стиснення, що " -"використовується в аудіофайлі. Для файлів AIFF повертається значення " -"``b'NONE``." +"Retorna um array de bytes de tamanho 4 descrevendo o tipo de compressão " +"usada no arquivo de áudio. Para arquivos AIFF, o valor retornado é " +"``b'NONE'``." #: ../../library/aifc.rst:92 msgid "" @@ -151,9 +153,9 @@ msgid "" "of compression used in the audio file. For AIFF files, the returned value " "is ``b'not compressed'``." msgstr "" -"Повертає масив байтів, який можна перетворити на зрозумілий людині опис типу " -"стиснення, який використовується в аудіофайлі. Для файлів AIFF повертається " -"значення ``b'not compressed``." +"Retorna um array de bytes convertível para uma descrição legível por humanos " +"do tipo de compactação usado no arquivo de áudio. Para arquivos AIFF, o " +"valor retornado é ``b'not compressed'``." #: ../../library/aifc.rst:99 msgid "" @@ -161,8 +163,9 @@ msgid "" "framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalent to output of the :meth:" "`get\\*` methods." msgstr "" -"Повертає :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, framerate, " -"nframes, comptype, compname)``, еквівалентний виводу методів :meth:`get\\*`." +"Retorna uma :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, " +"framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalente à saída dos métodos :" +"meth:`get\\*`." #: ../../library/aifc.rst:106 msgid "" @@ -171,18 +174,18 @@ msgid "" "mark position in frames from the beginning of the data (an integer), the " "third is the name of the mark (a string)." msgstr "" -"Повернути список маркерів у звуковому файлі. Маркер складається з кортежу з " -"трьох елементів. Перший — ID позначки (ціле число), другий — позиція " -"позначки у кадрах від початку даних (ціле число), третій — назва позначки " -"(рядок)." +"Retorna uma lista de marcadores no arquivo de áudio. Um marcador consiste em " +"uma tupla de três elementos. O primeiro é o ID da marca (um inteiro), o " +"segundo é a posição da marca nos quadros desde o início dos dados (um " +"inteiro), o terceiro é o nome da marca (uma string)." #: ../../library/aifc.rst:114 msgid "" "Return the tuple as described in :meth:`getmarkers` for the mark with the " "given *id*." msgstr "" -"Поверніть кортеж, як описано в :meth:`getmarkers` для позначки з заданим " -"*id*." +"Retorna a tupla como descrito em :meth:`getmarkers` para a marca com o *id* " +"fornecido." #: ../../library/aifc.rst:120 msgid "" @@ -190,32 +193,33 @@ msgid "" "data is a string containing for each frame the uncompressed samples of all " "channels." msgstr "" -"Прочитати та повернути наступні *nframes* кадри з аудіофайлу. Повернуті дані " -"— це рядок, що містить для кожного кадру нестиснуті зразки всіх каналів." +"Lê e retorna os próximos *nframes* quadros do arquivo de áudio. Os dados " +"retornados são uma string contendo para cada quadro as amostras " +"descompactadas de todos os canais." #: ../../library/aifc.rst:127 msgid "" "Rewind the read pointer. The next :meth:`readframes` will start from the " "beginning." msgstr "" -"Перемотати вказівник читання назад. Наступний :meth:`readframes` почнеться " -"спочатку." +"Reinicia o ponteiro de leitura. O próximo :meth:`readframes` começará do " +"início." #: ../../library/aifc.rst:133 msgid "Seek to the specified frame number." -msgstr "Перейти до вказаного номера кадру." +msgstr "Procura o número do quadro especificado." #: ../../library/aifc.rst:138 msgid "Return the current frame number." -msgstr "Повернути поточний номер кадру." +msgstr "Retorna o número do quadro atual." #: ../../library/aifc.rst:143 msgid "" "Close the AIFF file. After calling this method, the object can no longer be " "used." msgstr "" -"Закрийте файл AIFF. Після виклику цього методу об’єкт більше не можна " -"використовувати." +"Fecha o arquivo AIFF. Depois de chamar esse método, o objeto não pode mais " +"ser usado." #: ../../library/aifc.rst:146 msgid "" @@ -226,12 +230,12 @@ msgid "" "Before the first :meth:`writeframes` or :meth:`writeframesraw`, all " "parameters except for the number of frames must be filled in." msgstr "" -"Об’єкти, які повертає :func:`.open`, коли файл відкривається для запису, " -"мають усі наведені вище методи, крім :meth:`readframes` і :meth:`setpos`. " -"Крім того, існують такі методи. Методи :meth:`get\\*` можна викликати лише " -"після виклику відповідних методів :meth:`set\\*`. Перед першим :meth:" -"`writeframes` або :meth:`writeframesraw` необхідно заповнити всі параметри, " -"крім кількості кадрів." +"Objetos retornados por :func:`.open` quando um arquivo é aberto para escrita " +"possuem todos os métodos acima, exceto :meth:`readframes` e :meth:`setpos`. " +"Além disso, os seguintes métodos existem. Os métodos :meth:`get\\*` só podem " +"ser chamados após os métodos :meth:`set\\*` correspondentes terem sido " +"chamados. Antes do primeiro :meth:`writeframes` ou :meth:`writeframesraw`, " +"todos os parâmetros, exceto o número de quadros, devem ser preenchidos." #: ../../library/aifc.rst:156 msgid "" @@ -239,9 +243,9 @@ msgid "" "the name of the file ends in ``'.aiff'`` in which case the default is an " "AIFF file." msgstr "" -"Створіть файл AIFF. За замовчуванням створюється файл AIFF-C, якщо ім’я " -"файлу не закінчується на ``'.aiff'``, у цьому випадку за замовчуванням " -"використовується файл AIFF." +"Cria um arquivo AIFF. O padrão é que um arquivo AIFF-C seja criado, a menos " +"que o nome do arquivo termine em ``'.aiff'``, caso em que o padrão é um " +"arquivo AIFF." #: ../../library/aifc.rst:162 msgid "" @@ -249,21 +253,21 @@ msgid "" "unless the name of the file ends in ``'.aiff'`` in which case the default is " "an AIFF file." msgstr "" -"Створіть файл AIFF-C. За замовчуванням створюється файл AIFF-C, якщо ім’я " -"файлу не закінчується на '``.aiff''``, у цьому випадку за замовчуванням " -"використовується файл AIFF." +"Cria um arquivo AIFF-C. O padrão é que um arquivo AIFF-C seja criado, a " +"menos que o nome do arquivo termine em ``'.aiff'``, caso em que o padrão é " +"um arquivo AIFF." #: ../../library/aifc.rst:169 msgid "Specify the number of channels in the audio file." -msgstr "Вкажіть кількість каналів у звуковому файлі." +msgstr "Especifica o número de canais no arquivo de áudio." #: ../../library/aifc.rst:174 msgid "Specify the size in bytes of audio samples." -msgstr "Вкажіть розмір аудіосемплів у байтах." +msgstr "Especifica o tamanho em bytes de amostras de áudio." #: ../../library/aifc.rst:179 msgid "Specify the sampling frequency in frames per second." -msgstr "Вкажіть частоту дискретизації в кадрах за секунду." +msgstr "Especifica a frequência de amostragem em quadros por segundo." #: ../../library/aifc.rst:184 msgid "" @@ -271,9 +275,9 @@ msgid "" "this parameter is not set, or not set correctly, the file needs to support " "seeking." msgstr "" -"Вкажіть кількість кадрів, які потрібно записати в аудіофайл. Якщо цей " -"параметр не встановлено або встановлено неправильно, файл має підтримувати " -"пошук." +"Especifica o número de quadros que devem ser escritos no arquivo de áudio. " +"Se este parâmetro não estiver configurado ou estiver incorretamente " +"configurado, o arquivo precisará ter suporte a procura." #: ../../library/aifc.rst:195 msgid "" @@ -284,11 +288,12 @@ msgid "" "the following compression types are supported: ``b'NONE'``, ``b'ULAW'``, " "``b'ALAW'``, ``b'G722'``." msgstr "" -"Вкажіть тип стиснення. Якщо не вказано, аудіодані не будуть стиснуті. У " -"файлах AIFF стиснення неможливе. Параметр імені має бути зрозумілим для " -"людини описом типу стиснення у вигляді масиву байтів, параметр типу має бути " -"масивом байтів довжиною 4. Наразі підтримуються такі типи стиснення: " -"``b'NONE'``, ``b'ULAW'``, ``b'ALAW''``, ``b'G722''``." +"Especifica o tipo de compactação. Se não for especificado, os dados de áudio " +"não serão compactados. Em arquivos AIFF, a compactação não é possível. O " +"parâmetro de nome deve ser uma descrição legível por humanos do tipo de " +"compressão como uma array de bytes, o parâmetro de tipo deve ser uma array " +"de bytes de tamanho 4. Atualmente, há suporte aos seguintes tipos de " +"compactação: ``b'NONE'``, ``b'ULAW'``, ``b'ALAW'``, ``b'G722'``." #: ../../library/aifc.rst:205 msgid "" @@ -296,33 +301,35 @@ msgid "" "the various parameters. This means that it is possible to use the result of " "a :meth:`getparams` call as argument to :meth:`setparams`." msgstr "" -"Встановіть всі перераховані вище параметри відразу. Аргумент - це кортеж, що " -"складається з різних параметрів. Це означає, що можна використовувати " -"результат виклику :meth:`getparams` як аргумент для :meth:`setparams`." +"Define todos os parâmetros acima de uma só vez. O argumento é uma tupla que " +"consiste em vários parâmetros. Isto significa que é possível usar o " +"resultado de uma chamada de :meth:`getparams` como argumento para :meth:" +"`setparams`." #: ../../library/aifc.rst:212 msgid "" "Add a mark with the given id (larger than 0), and the given name at the " "given position. This method can be called at any time before :meth:`close`." msgstr "" -"Додайте позначку з заданим ідентифікатором (більшим за 0) і заданим ім’ям у " -"вказаній позиції. Цей метод можна викликати будь-коли до :meth:`close`." +"Adiciona uma marca com o ID fornecido (maior que 0) e o nome dado na posição " +"determinada. Este método pode ser chamado a qualquer momento antes de :meth:" +"`close`." #: ../../library/aifc.rst:219 msgid "" "Return the current write position in the output file. Useful in combination " "with :meth:`setmark`." msgstr "" -"Повертає поточну позицію запису у вихідний файл. Корисно в поєднанні з :meth:" -"`setmark`." +"Retorna a posição atual de escrita no arquivo de saída. Útil em combinação " +"com :meth:`setmark`." #: ../../library/aifc.rst:225 msgid "" "Write data to the output file. This method can only be called after the " "audio file parameters have been set." msgstr "" -"Записати дані у вихідний файл. Цей метод можна викликати лише після " -"встановлення параметрів аудіофайлу." +"Escreve dados no arquivo de saída. Este método só pode ser chamado após os " +"parâmetros do arquivo de áudio terem sido definidos." #: ../../library/aifc.rst:228 ../../library/aifc.rst:237 msgid "Any :term:`bytes-like object` is now accepted." @@ -333,8 +340,8 @@ msgid "" "Like :meth:`writeframes`, except that the header of the audio file is not " "updated." msgstr "" -"Як :meth:`writeframes`, за винятком того, що заголовок аудіофайлу не " -"оновлюється." +"Semelhante a :meth:`writeframes`, exceto que o cabeçalho do arquivo de áudio " +"não é atualizado." #: ../../library/aifc.rst:244 msgid "" @@ -342,6 +349,6 @@ msgid "" "actual size of the audio data. After calling this method, the object can no " "longer be used." msgstr "" -"Закрийте файл AIFF. Заголовок файлу оновлюється відповідно до фактичного " -"розміру аудіоданих. Після виклику цього методу об’єкт більше не можна " -"використовувати." +"Fecha o arquivo AIFF. O cabeçalho do arquivo é atualizado para refletir o " +"tamanho real dos dados de áudio. Depois de chamar esse método, o objeto não " +"pode mais ser usado." diff --git a/library/allos.po b/library/allos.po index 86c2c194a..f40786d5b 100644 --- a/library/allos.po +++ b/library/allos.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/archiving.po b/library/archiving.po index 47fe47d6e..aaae48ef9 100644 --- a/library/archiving.po +++ b/library/archiving.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index f5e58f21e..4d174cedf 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -1582,11 +1582,6 @@ msgid "" "keyword arguments passed to :meth:`ArgumentParser.add_argument` except for " "the ``action`` itself." msgstr "" -"Об’єкти дії використовуються ArgumentParser для представлення інформації, " -"необхідної для аналізу одного аргументу з одного або кількох рядків із " -"командного рядка. Клас Action повинен приймати два позиційні аргументи плюс " -"будь-які ключові аргументи, передані в :meth:`ArgumentParser.add_argument`, " -"крім самої ``action``." #: ../../library/argparse.rst:1367 msgid "" @@ -1595,23 +1590,16 @@ msgid "" "\"type\", \"required\", \"help\", etc. defined. The easiest way to ensure " "these attributes are defined is to call ``Action.__init__``." msgstr "" -"Екземпляри Action (або значення, що повертається будь-яким викликом " -"параметра ``action``) повинні мати визначені атрибути \"dest\", " -"\"option_strings\", \"default\", \"type\", \"required\", \"help\" тощо. " -"Найпростіший спосіб переконатися, що ці атрибути визначені, це викликати " -"``Action.__init__``." #: ../../library/argparse.rst:1372 msgid "" "Action instances should be callable, so subclasses must override the " "``__call__`` method, which should accept four parameters:" msgstr "" -"Екземпляри дій мають бути викликаними, тому підкласи повинні перевизначати " -"метод ``__call__``, який має приймати чотири параметри:" #: ../../library/argparse.rst:1375 msgid "``parser`` - The ArgumentParser object which contains this action." -msgstr "``parser`` – об’єкт ArgumentParser, який містить цю дію." +msgstr "" #: ../../library/argparse.rst:1377 msgid "" @@ -1619,9 +1607,6 @@ msgid "" "`~ArgumentParser.parse_args`. Most actions add an attribute to this object " "using :func:`setattr`." msgstr "" -"``простір імен`` – об’єкт :class:`Namespace`, який повертатиме :meth:" -"`~ArgumentParser.parse_args`. Більшість дій додають атрибут до цього об’єкта " -"за допомогою :func:`setattr`." #: ../../library/argparse.rst:1381 msgid "" @@ -1629,9 +1614,6 @@ msgid "" "conversions applied. Type conversions are specified with the type_ keyword " "argument to :meth:`~ArgumentParser.add_argument`." msgstr "" -"``значення`` – пов’язані аргументи командного рядка з будь-якими " -"застосованими перетвореннями типів. Перетворення типів вказуються аргументом " -"ключового слова type_ для :meth:`~ArgumentParser.add_argument`." #: ../../library/argparse.rst:1385 msgid "" @@ -1639,17 +1621,12 @@ msgid "" "The ``option_string`` argument is optional, and will be absent if the action " "is associated with a positional argument." msgstr "" -"``option_string`` - рядок параметра, який використовувався для виклику цієї " -"дії. Аргумент ``option_string`` необов’язковий і буде відсутній, якщо дію " -"пов’язано з позиційним аргументом." #: ../../library/argparse.rst:1389 msgid "" "The ``__call__`` method may perform arbitrary actions, but will typically " "set attributes on the ``namespace`` based on ``dest`` and ``values``." msgstr "" -"Метод ``__call__`` може виконувати довільні дії, але зазвичай встановлює " -"атрибути в ``простір імен`` на основі ``dest`` і ``values``." #: ../../library/argparse.rst:1392 msgid "" @@ -1657,10 +1634,6 @@ msgid "" "argument and return a string which will be used when printing the usage of " "the program. If such method is not provided, a sensible default will be used." msgstr "" -"Підкласи дій можуть визначати метод ``format_usage``, який не приймає " -"аргументів і повертає рядок, який використовуватиметься під час друку " -"використання програми. Якщо такий метод не надано, буде використано розумне " -"значення за умовчанням." #: ../../library/argparse.rst:1397 msgid "The parse_args() method" @@ -1680,9 +1653,6 @@ msgid "" "created and how they are assigned. See the documentation for :meth:" "`add_argument` for details." msgstr "" -"Попередні виклики :meth:`add_argument` точно визначають, які об’єкти " -"створюються та як вони призначаються. Перегляньте документацію для :meth:" -"`add_argument` для деталей." #: ../../library/argparse.rst:1408 msgid "" @@ -1826,10 +1796,6 @@ msgid "" "of strings to :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. This is useful for " "testing at the interactive prompt::" msgstr "" -"Іноді може бути корисним, щоб ArgumentParser аналізував аргументи, відмінні " -"від аргументів :data:`sys.argv`. Це можна зробити, передавши список рядків " -"до :meth:`~ArgumentParser.parse_args`. Це корисно для тестування в " -"інтерактивному запиті:" #: ../../library/argparse.rst:1579 msgid "The Namespace object" @@ -1898,17 +1864,12 @@ msgid "" "\"subcommands\" if description is provided, otherwise uses title for " "positional arguments" msgstr "" -"title - заголовок для групи суб-парсера у виведенні довідки; за " -"замовчуванням \"підкоманди\", якщо надається опис, інакше використовує " -"заголовок для позиційних аргументів" #: ../../library/argparse.rst:1640 msgid "" "description - description for the sub-parser group in help output, by " "default ``None``" msgstr "" -"description - опис для групи суб-парсера у виведенні довідки, за " -"замовчуванням ``None``" #: ../../library/argparse.rst:1643 msgid "" @@ -1916,18 +1877,12 @@ msgid "" "default the name of the program and any positional arguments before the " "subparser argument" msgstr "" -"prog - інформація про використання, яка відображатиметься з довідкою " -"підкоманд, за замовчуванням назва програми та будь-які позиційні аргументи " -"перед аргументом subparser" #: ../../library/argparse.rst:1647 msgid "" "parser_class - class which will be used to create sub-parser instances, by " "default the class of the current parser (e.g. ArgumentParser)" msgstr "" -"parser_class - клас, який використовуватиметься для створення екземплярів " -"суб-парсера, за замовчуванням клас поточного аналізатора (наприклад, " -"ArgumentParser)" #: ../../library/argparse.rst:1650 msgid "" @@ -1964,8 +1919,6 @@ msgid "" "metavar_ - string presenting available sub-commands in help; by default it " "is ``None`` and presents sub-commands in form {cmd1, cmd2, ..}" msgstr "" -"metavar_ - рядок, що представляє доступні підкоманди в довідці; за " -"замовчуванням це ``None`` і представляє підкоманди у формі {cmd1, cmd2, ..}" #: ../../library/argparse.rst:1664 msgid "Some example usage::" @@ -2049,7 +2002,7 @@ msgstr "" #: ../../library/argparse.rst:1813 msgid "New *required* keyword argument." -msgstr "Новий *обов’язковий* аргумент ключового слова." +msgstr "" #: ../../library/argparse.rst:1818 msgid "FileType objects" @@ -2107,13 +2060,6 @@ msgid "" "accepts *title* and *description* arguments which can be used to customize " "this display::" msgstr "" -"Метод :meth:`add_argument_group` повертає об’єкт групи аргументів, який має " -"метод :meth:`~ArgumentParser.add_argument`, як і звичайний :class:" -"`ArgumentParser`. Коли аргумент додається до групи, аналізатор розглядає " -"його як звичайний аргумент, але відображає аргумент в окремій групі для " -"довідкових повідомлень. Метод :meth:`add_argument_group` приймає аргументи " -"*title* і *description*, які можна використовувати для налаштування цього " -"відображення:" #: ../../library/argparse.rst:1895 msgid "" @@ -2134,8 +2080,6 @@ msgid "" "one of the arguments in the mutually exclusive group was present on the " "command line::" msgstr "" -"Створіть взаємовиключну групу. :mod:`argparse` переконається, що лише один " -"із аргументів у взаємовиключній групі присутній у командному рядку::" #: ../../library/argparse.rst:1920 msgid "" @@ -2153,8 +2097,6 @@ msgid "" "*title* and *description* arguments of :meth:`~ArgumentParser." "add_argument_group`." msgstr "" -"Зауважте, що наразі взаємовиключні групи аргументів не підтримують аргументи " -"*title* і *description* :meth:`~ArgumentParser.add_argument_group`." #: ../../library/argparse.rst:1938 msgid "Parser defaults" @@ -2334,17 +2276,12 @@ msgid "" "if given, it prints a *message* before that. The user can override this " "method to handle these steps differently::" msgstr "" -"Цей метод завершує програму, виходячи з указаним *статусом* і, якщо він " -"заданий, перед цим друкує *повідомлення*. Користувач може перевизначити цей " -"метод, щоб виконати ці кроки інакше:" #: ../../library/argparse.rst:2077 msgid "" "This method prints a usage message including the *message* to the standard " "error and terminates the program with a status code of 2." msgstr "" -"Цей метод друкує повідомлення про використання, включаючи *повідомлення* до " -"стандартної помилки, і завершує роботу програми з кодом стану 2." #: ../../library/argparse.rst:2082 msgid "Intermixed parsing" @@ -2408,20 +2345,12 @@ msgid "" "patched, it no longer seemed practical to try to maintain the backwards " "compatibility." msgstr "" -"Спочатку модуль :mod:`argparse` намагався підтримувати сумісність із :mod:" -"`optparse`. Однак :mod:`optparse` було важко розширити прозоро, особливо зі " -"змінами, необхідними для підтримки нових специфікаторів ``nargs=`` і кращих " -"повідомлень про використання. Коли майже все в :mod:`optparse` було або " -"скопійовано, або виправлено мавпами, більше не здавалося практичним " -"намагатися підтримувати зворотну сумісність." #: ../../library/argparse.rst:2131 msgid "" "The :mod:`argparse` module improves on the standard library :mod:`optparse` " "module in a number of ways including:" msgstr "" -"Модуль :mod:`argparse` покращує модуль стандартної бібліотеки :mod:" -"`optparse` кількома способами, зокрема:" #: ../../library/argparse.rst:2134 msgid "Handling positional arguments." @@ -2429,7 +2358,7 @@ msgstr "Tratando argumentos posicionais." #: ../../library/argparse.rst:2135 msgid "Supporting sub-commands." -msgstr "Допоміжні підкоманди." +msgstr "" #: ../../library/argparse.rst:2136 msgid "Allowing alternative option prefixes like ``+`` and ``/``." diff --git a/library/array.po b/library/array.po index 7f7a1a5ec..b82d23ee6 100644 --- a/library/array.po +++ b/library/array.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index 974e3f46b..8ba028e6c 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ast.rst:2 msgid ":mod:`ast` --- Abstract Syntax Trees" -msgstr ":mod:`ast` --- 추상 구문 트리" +msgstr ":mod:`ast` --- Árvores de Sintaxe Abstrata" #: ../../library/ast.rst:14 msgid "**Source code:** :source:`Lib/ast.py`" @@ -754,11 +754,6 @@ msgid "" "contain lists of nodes to execute. Those in ``orelse`` are executed if the " "loop finishes normally, rather than via a ``break`` statement." msgstr "" -"Цикл ``for``. ``target`` містить змінну(-и), яку призначає цикл, як один " -"вузол :class:`Name`, :class:`Tuple` або :class:`List`. ``iter`` зберігає " -"елемент, який буде проходити в циклі, знову як один вузол. ``body`` і " -"``orelse`` містять списки вузлів для виконання. Ті, що в ``orelse``, " -"виконуються, якщо цикл завершується нормально, а не через оператор ``break``." #: ../../library/ast.rst:1064 msgid "" @@ -1793,9 +1788,6 @@ msgid "" "token-based and parse-tree-based views of python programs by inserting two-" "way links between tokens and ast nodes." msgstr "" -"`leoAst.py `_ は ast ノード" -"とトークンの間の双方向リンクを挿入することにより、Python プログラムに対する" -"トークンベースの視点と構文木ベースの視点を統合します。" #: ../../library/ast.rst:2252 msgid "" @@ -1815,7 +1807,3 @@ msgid "" "multiple Python versions). Parso is also able to list multiple syntax errors " "in your python file." msgstr "" -"`Parso `_ — це аналізатор Python, який " -"підтримує відновлення помилок і двосторонній аналіз для різних версій Python " -"(у кількох версіях Python). Parso також може перелічувати численні " -"синтаксичні помилки у вашому файлі python." diff --git a/library/asynchat.po b/library/asynchat.po index 32ee2190a..c06fc1ac5 100644 --- a/library/asynchat.po +++ b/library/asynchat.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asynchat.rst:2 msgid ":mod:`asynchat` --- Asynchronous socket command/response handler" -msgstr ":mod:`asynchat` --- Asynchroniczna obsługa gniazda komend/odpowiedzi." +msgstr "" #: ../../library/asynchat.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asynchat.py`" @@ -42,8 +42,6 @@ msgid "" "This module exists for backwards compatibility only. For new code we " "recommend using :mod:`asyncio`." msgstr "" -"Цей модуль існує лише для зворотної сумісності. Для нового коду ми " -"рекомендуємо використовувати :mod:`asyncio`." #: ../../library/asynchat.rst:25 msgid "" @@ -59,18 +57,6 @@ msgid "" "class:`asynchat.async_chat` channel objects as it receives incoming " "connection requests." msgstr "" -"Ten moduł buduje na infrastrukturze modułu :mod:`asyncore`, upraszczając " -"klientów i serwery asynchroniczne i czyniąc łatwiejszym obsługę protokołów " -"których elementy są zakańczane przez zadane ciągi znaków, lub są zmiennej " -"długości. Moduł :mod:`asynchat` określa abstrakcyjne uogólnienie :class:" -"`async_chat` które możesz dostosować tworząc własne podrzędne uogólnienie, " -"dostarczając wypełnień sposobów postępowania :meth:`collect_incoming_data` " -"i :meth:`found_terminator`. Używa tej samej asynchronicznej pętli co moduł :" -"mod:`asyncore`, i dwóch rodzajów kanałów, - :class:`asyncore.dispatcher` i :" -"class:`asynchat.async_chat`, mogą być dowolnie być mieszane w mapie kanałów. " -"Typowo kanał serwera :class:`asyncore.dispatcher` generuje nowe obiekty " -"kanałów :class:`asynchat.async_chat` gdy otrzymuje wchodzące zapytania o " -"połączenie." #: ../../library/asynchat.rst:40 msgid "" @@ -80,13 +66,6 @@ msgid "" "methods. The :class:`asyncore.dispatcher` methods can be used, although not " "all make sense in a message/response context." msgstr "" -"To uogólnienie jest abstrakcyjnym uogólnieniem podrzędnym względem " -"uogólnienia :class:`asyncore.dispatcher`. Aby praktycznie użyć kodu musisz " -"dostosować podrzędne uogólnienie względem uogólnienia :class:`async_chat`, " -"dostarczając sensownego wypełnienia sposobu postępowania :meth:" -"`collect_incoming_data` i sposobu postępowania :meth:`found_terminator`. " -"Sposoby postępowania uogólnienia :class:`asyncore.dispatcher` mogą być " -"używane, chociaż nie wszystkie mają sens w kontekście wiadomość/odpowiedź." #: ../../library/asynchat.rst:47 msgid "" @@ -96,28 +75,20 @@ msgid "" "`async_chat` object's methods are called by the event-processing framework " "with no action on the part of the programmer." msgstr "" -"Як і :class:`asyncore.dispatcher`, :class:`async_chat` визначає набір подій, " -"які генеруються аналізом умов сокета після виклику :c:func:`select`. Після " -"запуску циклу опитування методи об’єкта :class:`async_chat` викликаються " -"структурою обробки подій без жодних дій з боку програміста." #: ../../library/asynchat.rst:53 msgid "" "Two class attributes can be modified, to improve performance, or possibly " "even to conserve memory." msgstr "" -"Dwie właściwości uogólnienia mogą być modyfikowane, aby poprawić wydajność, " -"lub nawet aby możliwie oszczędzać pamięć." #: ../../library/asynchat.rst:59 msgid "The asynchronous input buffer size (default ``4096``)." msgstr "" -"Rozmiar przestrzeni wymiany wejściowej asynchronicznej (domyślnie ``4096``)." #: ../../library/asynchat.rst:64 msgid "The asynchronous output buffer size (default ``4096``)." msgstr "" -"Rozmiar przestrzeni wymiany wyjściowej asynchronicznej (domyślnie ``4096``)." #: ../../library/asynchat.rst:66 msgid "" @@ -133,17 +104,6 @@ msgid "" "recognize the end of, or an important breakpoint in, an incoming " "transmission from the remote endpoint." msgstr "" -"На відміну від :class:`asyncore.dispatcher`, :class:`async_chat` дозволяє " -"вам визначити чергу :abbr:`FIFO (першим увійшов, першим вийшов)` " -"*виробників*. Продюсеру потрібен лише один метод, :meth:`more`, який має " -"повертати дані для передачі по каналу. Виробник вказує на вичерпання " -"(*тобто*, що він більше не містить даних), за допомогою методу :meth:`more`, " -"який повертає порожній об’єкт bytes. У цей момент об’єкт :class:`async_chat` " -"видаляє виробника з черги та починає використовувати наступного виробника, " -"якщо такий є. Коли черга виробника порожня, метод :meth:`handle_write` " -"нічого не робить. Ви використовуєте метод :meth:`set_terminator` об’єкта " -"каналу, щоб описати, як розпізнати кінець або важливу точку зупину вхідної " -"передачі від віддаленої кінцевої точки." #: ../../library/asynchat.rst:79 msgid "" @@ -152,19 +112,12 @@ msgid "" "data that the channel receives asynchronously. The methods are described " "below." msgstr "" -"Aby zbudować funkcjonujące podrzędne uogólnienia względem uogólnienia :class:" -"`async_chat`, twoje sposoby postępowania wprowadzania :meth:" -"`collect_incoming_data` i :meth:`found_terminator` muszą obsługiwać dane " -"które kanał otrzymuje asynchronicznie. Sposoby postępowania są opisane " -"poniżej." #: ../../library/asynchat.rst:87 msgid "" "Pushes a ``None`` on to the producer queue. When this producer is popped off " "the queue it causes the channel to be closed." msgstr "" -"Вставляє ``None`` до черги виробника. Коли цього виробника видаляють із " -"черги, канал закривається." #: ../../library/asynchat.rst:93 msgid "" @@ -172,17 +125,12 @@ msgid "" "default method, which must be overridden, raises a :exc:" "`NotImplementedError` exception." msgstr "" -"Wywoływany z *danymi* przechowując określoną ilość otrzymanych danych. " -"Domyślny sposób postępowania, który musi zostać przesłonięty, zgłasza " -"wyjątek :exc:`NotImplementedError`." #: ../../library/asynchat.rst:100 msgid "" "In emergencies this method will discard any data held in the input and/or " "output buffers and the producer queue." msgstr "" -"У надзвичайних ситуаціях цей метод скидає будь-які дані, що зберігаються у " -"вхідних та/або вихідних буферах і черзі виробника." #: ../../library/asynchat.rst:106 msgid "" @@ -191,15 +139,10 @@ msgid "" "raises a :exc:`NotImplementedError` exception. The buffered input data " "should be available via an instance attribute." msgstr "" -"Wywoływana gdy przychodzący strumień danych odpowiada warunkowi zakończenia " -"ustawionemu przez sposób postępowania :meth:`set_terminator`. Domyślny " -"sposób postępowania, który musi być przesłonięty, zgłasza wyjątek :exc:" -"`NotImplementedError`. Dane wejściowe z przestrzeni wymiany powinny być " -"dostępne przez właściwość przykładu." #: ../../library/asynchat.rst:114 msgid "Returns the current terminator for the channel." -msgstr "Zwraca obecne zakończenie dla kanału." +msgstr "" #: ../../library/asynchat.rst:119 msgid "" @@ -208,10 +151,6 @@ msgid "" "although it is possible to use your own producers in more complex schemes to " "implement encryption and chunking, for example." msgstr "" -"Надсилає дані до черги каналу, щоб забезпечити їх передачу. Це все, що вам " -"потрібно зробити, щоб канал записував дані в мережу, хоча можна " -"використовувати власні виробники в складніших схемах, наприклад, для " -"реалізації шифрування та фрагментації." #: ../../library/asynchat.rst:127 msgid "" @@ -220,9 +159,6 @@ msgid "" "channel will consume this producer's data by calling its :meth:`more` method " "and send the data to the remote endpoint." msgstr "" -"获取一个生产者对象并将其加入到与通道相关联的生产者队列中。 当所有当前已推入的" -"生产者都已被耗尽时通道将通过调用其 :meth:`more` 方法来耗用此生产者的数据并将" -"数据发送至远程端点。" #: ../../library/asynchat.rst:135 msgid "" @@ -230,13 +166,10 @@ msgid "" "may be any of three types of value, corresponding to three different ways to " "handle incoming protocol data." msgstr "" -"Ustawia warunek zakończenia aby był rozpoznany przez kanał. ``term`` może " -"być dowolną z trzech typów wartości, odpowiadających trzem różnym sposobom " -"obsługi przychodzących danych protokołu." #: ../../library/asynchat.rst:140 msgid "term" -msgstr "term - z ang. - termin" +msgstr "" #: ../../library/asynchat.rst:140 msgid "Description" @@ -244,26 +177,23 @@ msgstr "Descrição" #: ../../library/asynchat.rst:142 msgid "*string*" -msgstr "*ciąg znaków*" +msgstr "" #: ../../library/asynchat.rst:142 msgid "" "Will call :meth:`found_terminator` when the string is found in the input " "stream" msgstr "" -"Wywoła sposób postępowania :meth:`found_terminator` gdy ciąg znaków zostanie " -"znaleziony w strumieniu wejściowym" #: ../../library/asynchat.rst:145 msgid "*integer*" -msgstr "*integer* - z ang. - *liczba całkowita*" +msgstr "" #: ../../library/asynchat.rst:145 msgid "" "Will call :meth:`found_terminator` when the indicated number of characters " "have been received" msgstr "" -"Wywoła :meth:`found_terminator` gdy wskazana liczba znaków zostanie odebrana" #: ../../library/asynchat.rst:149 msgid "``None``" @@ -271,16 +201,13 @@ msgstr "``None``" #: ../../library/asynchat.rst:149 msgid "The channel continues to collect data forever" -msgstr "Kanał nadal zbiera dane w pętli nieskończonej" +msgstr "" #: ../../library/asynchat.rst:153 msgid "" "Note that any data following the terminator will be available for reading by " "the channel after :meth:`found_terminator` is called." msgstr "" -"Zauważ że dowolne dane następujące po terminatorze będą dostępne dla " -"przeczytania przez kanał po tym jak sposób postępowania :meth:" -"`found_terminator` zostanie wywołany." #: ../../library/asynchat.rst:160 msgid "asynchat Example" @@ -295,11 +222,6 @@ msgid "" "end of the HTTP headers, and a flag indicates that the headers are being " "read." msgstr "" -"Następujący częściowy przykład pokazuje jak zapytania HTTP mogą być wczytane " -"za pomocą :class:`async_chat`. Serwer sieci może tworzyć obiekt :class:" -"`http_request_handler` dla każdego przychodzącego połączenia klienckiego. " -"Zauważ że początkowo zakończenie kanału jest ustalone aby odpowiadało pustej " -"linii na końcu nagłówka HTTP, i flaga wskazująca że nagłówki są wczytywane." #: ../../library/asynchat.rst:169 msgid "" @@ -308,10 +230,6 @@ msgid "" "`` header is used to set a numeric terminator to read the right amount of " "data from the channel." msgstr "" -"Gdy już nagłówki zostaną wczytane, jeśli zapytanie jest typu POST (wskazując " -"na to że dalsze dane są obecne w strumieniu wejściowym) wtedy nagłówek " -"``Content-Length:`` jest używany aby ustawić numeryczny terminator do " -"wczytania właściwej ilości danych z kanału." #: ../../library/asynchat.rst:174 msgid "" @@ -319,7 +237,3 @@ msgid "" "marshalled, after setting the channel terminator to ``None`` to ensure that " "any extraneous data sent by the web client are ignored. ::" msgstr "" -"Metoda :meth:`handle_request` jest wywoływane gdy już całe istotne wejście " -"zostało pobrane, po ustawieniu terminatora kanału na ``None`` - z ang. - " -"``Żaden`` aby upewnić się że jakiekolwiek nadmiarowe dane przesyłane przez " -"klienta sieci są ignorowane. ::" diff --git a/library/asyncio-api-index.po b/library/asyncio-api-index.po index 14135b9fd..693063447 100644 --- a/library/asyncio-api-index.po +++ b/library/asyncio-api-index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-dev.po b/library/asyncio-dev.po index 73f04ed62..3a613cd7f 100644 --- a/library/asyncio-dev.po +++ b/library/asyncio-dev.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -32,15 +32,11 @@ msgid "" "Asynchronous programming is different from classic \"sequential\" " "programming." msgstr "" -"Асинхронне програмування відрізняється від класичного \"послідовного\" " -"програмування." #: ../../library/asyncio-dev.rst:12 msgid "" "This page lists common mistakes and traps and explains how to avoid them." msgstr "" -"На цій сторінці наведено типові помилки та пастки та пояснено, як їх " -"уникнути." #: ../../library/asyncio-dev.rst:19 msgid "Debug Mode" @@ -51,16 +47,14 @@ msgid "" "By default asyncio runs in production mode. In order to ease the " "development asyncio has a *debug mode*." msgstr "" -"За замовчуванням asyncio працює у робочому режимі. Щоб полегшити розробку, " -"asyncio має *режим налагодження*." #: ../../library/asyncio-dev.rst:24 msgid "There are several ways to enable asyncio debug mode:" -msgstr "Є кілька способів увімкнути асинхронний режим налагодження:" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-dev.rst:26 msgid "Setting the :envvar:`PYTHONASYNCIODEBUG` environment variable to ``1``." -msgstr "Встановлення змінної середовища :envvar:`PYTHONASYNCIODEBUG` на ``1``." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-dev.rst:28 msgid "Using the :ref:`Python Development Mode `." @@ -91,9 +85,6 @@ msgid "" "warnings. One way of doing that is by using the :option:`-W` ``default`` " "command line option." msgstr "" -"налаштування модуля :mod:`warnings` для відображення попереджень :exc:" -"`ResourceWarning`. Один із способів зробити це — скористатися параметром " -"командного рядка :option:`-W` ``default``." #: ../../library/asyncio-dev.rst:47 msgid "When the debug mode is enabled:" @@ -105,9 +96,6 @@ msgid "" "not-scheduled>` and logs them; this mitigates the \"forgotten await\" " "pitfall." msgstr "" -"asyncio перевіряє :ref:`співпрограми, які не були очікувані `, і записує їх у журнал; це пом'якшує помилку " -"\"забутого очікування\"." #: ../../library/asyncio-dev.rst:53 msgid "" @@ -115,9 +103,6 @@ msgid "" "`loop.call_at` methods) raise an exception if they are called from a wrong " "thread." msgstr "" -"Багато небезпечних для потоків асинхронних API (таких як методи :meth:`loop." -"call_soon` і :meth:`loop.call_at`) викликають виняток, якщо вони " -"викликаються з неправильного потоку." #: ../../library/asyncio-dev.rst:57 msgid "" @@ -146,11 +131,6 @@ msgid "" "``await`` expression, the running Task gets suspended, and the event loop " "executes the next Task." msgstr "" -"Цикл подій виконується в потоці (зазвичай головному) і виконує всі зворотні " -"виклики та завдання у своєму потоці. Поки Завдання виконується в циклі " -"подій, жодні інші Завдання не можуть виконуватися в тому самому потоці. Коли " -"Завдання виконує вираз ``очікування``, запущене Завдання призупиняється, а " -"цикл подій виконує наступне Завдання." #: ../../library/asyncio-dev.rst:76 msgid "" @@ -167,11 +147,6 @@ msgid "" "a callback. If there's a need for such code to call a low-level asyncio " "API, the :meth:`loop.call_soon_threadsafe` method should be used, e.g.::" msgstr "" -"Майже всі асинхронні об’єкти не є потокобезпечними, що зазвичай не є " -"проблемою, якщо немає коду, який працює з ними поза Завданням або зворотним " -"викликом. Якщо існує потреба в такому коді для виклику низькорівневого " -"асинхронного API, слід використовувати метод :meth:`loop." -"call_soon_threadsafe`, наприклад::" #: ../../library/asyncio-dev.rst:89 msgid "" @@ -179,9 +154,6 @@ msgid "" "`run_coroutine_threadsafe` function should be used. It returns a :class:" "`concurrent.futures.Future` to access the result::" msgstr "" -"Щоб запланувати об’єкт співпрограми з іншого потоку ОС, слід використати " -"функцію :func:`run_coroutine_threadsafe`. Він повертає :class:`concurrent." -"futures.Future` для доступу до результату::" #: ../../library/asyncio-dev.rst:102 msgid "" @@ -198,9 +170,6 @@ msgid "" "different OS thread without blocking the OS thread that the event loop runs " "in." msgstr "" -"Метод :meth:`loop.run_in_executor` можна використовувати з :class:" -"`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` для виконання коду блокування в " -"іншому потоці ОС, не блокуючи потік ОС, у якому виконується цикл подій." #: ../../library/asyncio-dev.rst:110 msgid "" @@ -214,15 +183,6 @@ msgid "" "class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` to execute code in a " "different process." msgstr "" -"В настоящее время невозможно запланировать сопрограммы или обратные вызовы " -"непосредственно из другого процесса (например, запущенного с :mod:" -"`multiprocessing`). В разделе :ref:`asyncio-event-loop-methods` перечислены " -"API, которые могут читать из каналов и просматривать файловые дескрипторы, " -"не блокируя цикл событий. Кроме того, API-интерфейсы :ref:`Subprocess " -"` asyncio предоставляют способ запустить процесс и " -"взаимодействовать с ним из цикла событий. Наконец, вышеупомянутый метод :" -"meth:`loop.run_in_executor` также можно использовать с :class:`concurrent." -"futures.ProcessPoolExecutor` для выполнения кода в другом процессе." #: ../../library/asyncio-dev.rst:124 msgid "Running Blocking Code" @@ -234,10 +194,6 @@ msgid "" "function performs a CPU-intensive calculation for 1 second, all concurrent " "asyncio Tasks and IO operations would be delayed by 1 second." msgstr "" -"Код блокування (прив’язаний до процесора) не слід викликати безпосередньо. " -"Наприклад, якщо функція виконує інтенсивне обчислення ЦП протягом 1 секунди, " -"усі одночасні асинхронні завдання та операції введення-виведення будуть " -"відкладені на 1 секунду." #: ../../library/asyncio-dev.rst:131 msgid "" @@ -245,9 +201,6 @@ msgid "" "different process to avoid blocking the OS thread with the event loop. See " "the :meth:`loop.run_in_executor` method for more details." msgstr "" -"Виконавець можна використовувати для запуску завдання в іншому потоці або " -"навіть в іншому процесі, щоб уникнути блокування потоку ОС за допомогою " -"циклу подій. Додаткову інформацію див. у методі :meth:`loop.run_in_executor`." #: ../../library/asyncio-dev.rst:140 msgid "Logging" @@ -273,13 +226,10 @@ msgid "" "separate thread for handling logs or use non-blocking IO. For example, see :" "ref:`blocking-handlers`." msgstr "" -"Ведение журнала сети может заблокировать цикл событий. Рекомендуется " -"использовать отдельный поток для обработки логов или использовать " -"неблокирующий ввод-вывод. Например, см. :ref:`blocking-handlers`." #: ../../library/asyncio-dev.rst:159 msgid "Detect never-awaited coroutines" -msgstr "Виявляти ніколи не очікувані співпрограми" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-dev.rst:161 msgid "" @@ -287,10 +237,6 @@ msgid "" "instead of ``await coro()``) or the coroutine is not scheduled with :meth:" "`asyncio.create_task`, asyncio will emit a :exc:`RuntimeWarning`::" msgstr "" -"Коли функція співпрограми викликається, але не очікується (наприклад, " -"``coro()`` замість ``await coro()``) або співпрограма не запланована за " -"допомогою :meth:`asyncio.create_task`, asyncio видасть :exc:" -"`RuntimeWarning`::" #: ../../library/asyncio-dev.rst:176 ../../library/asyncio-dev.rst:221 msgid "Output::" @@ -298,19 +244,17 @@ msgstr "Saída::" #: ../../library/asyncio-dev.rst:181 ../../library/asyncio-dev.rst:237 msgid "Output in debug mode::" -msgstr "Вивід у режимі налагодження::" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-dev.rst:194 msgid "" "The usual fix is to either await the coroutine or call the :meth:`asyncio." "create_task` function::" msgstr "" -"Звичайним виправленням є або очікування співпрограми, або виклик функції :" -"meth:`asyncio.create_task`::" #: ../../library/asyncio-dev.rst:202 msgid "Detect never-retrieved exceptions" -msgstr "Виявлення ніколи не отриманих винятків" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-dev.rst:204 msgid "" @@ -319,10 +263,6 @@ msgid "" "this case, asyncio would emit a log message when the Future object is " "garbage collected." msgstr "" -"Якщо викликається :meth:`Future.set_exception`, але об’єкт Future ніколи не " -"очікується, виняток ніколи не поширюватиметься на код користувача. У цьому " -"випадку asyncio створюватиме повідомлення журналу, коли об’єкт Future " -"збиратиме сміття." #: ../../library/asyncio-dev.rst:209 msgid "Example of an unhandled exception::" @@ -333,5 +273,3 @@ msgid "" ":ref:`Enable the debug mode ` to get the traceback where " "the task was created::" msgstr "" -":ref:`Увімкніть режим налагодження `, щоб отримати " -"відстеження місця створення завдання:" diff --git a/library/asyncio-eventloop.po b/library/asyncio-eventloop.po index 9ce445fe6..9f20ff59d 100644 --- a/library/asyncio-eventloop.po +++ b/library/asyncio-eventloop.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -145,11 +145,6 @@ msgid "" "`DeprecationWarning` if there is no running event loop and no current loop " "is set. In some future Python release this will become an error." msgstr "" -"在 Python 3.10.0--3.10.8 和 3.11.0 等版本中此函数(及隐式地使用了它的其他函" -"数)会在没有正在运行的事件循环时发出 :exc:`DeprecationWarning`,即使在策略中" -"设置了当前循环也是如此。 在 Python 3.10.9, 3.11.1 和 3.12 等版本中在没有正在" -"运行的事件循环且未设置当前循环时它们将发出 :exc:`DeprecationWarning`。 在未来" -"的某个 Python 发布版中这将被改为错误。" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:74 msgid "Set *loop* as the current event loop for the current OS thread." @@ -412,8 +407,6 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:226 msgid "Unlike :meth:`call_soon_threadsafe`, this method is not thread-safe." msgstr "" -"В отличие от :meth:`call_soon_threadsafe`, этот метод не является " -"потокобезопасным." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:230 msgid "" @@ -421,9 +414,6 @@ msgid "" "another thread, this function *must* be used, since :meth:`call_soon` is not " "thread-safe." msgstr "" -"Потокобезопасный вариант :meth:`call_soon`. При планировании обратных " -"вызовов из другого потока эта функция *должна* использоваться, поскольку :" -"meth:`call_soon` не является потокобезопасным." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:234 msgid "" @@ -900,14 +890,6 @@ msgid "" "This document specifies requirements for algorithms that reduce this user-" "visible delay and provides an algorithm." msgstr "" -"Алгоритм счастливых глаз: успех с хостами с двумя стеками. Если путь и " -"протокол IPv4 сервера работают, но путь и протокол IPv6 сервера не работают, " -"клиентское приложение с двойным стеком испытывает значительную задержку " -"подключения по сравнению с клиентом, поддерживающим только IPv4. Это " -"нежелательно, поскольку это приводит к ухудшению пользовательского опыта " -"клиента с двойным стеком. Этот документ определяет требования к алгоритмам, " -"которые уменьшают эту видимую пользователю задержку, и предоставляет " -"алгоритм." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:506 msgid "For more information: https://tools.ietf.org/html/rfc6555" @@ -1119,7 +1101,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:741 #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1110 msgid ":ref:`Availability `: Unix." -msgstr ":ref:`Availability `: Unix." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:618 msgid "" @@ -1480,8 +1462,6 @@ msgid "" "In some situations (e.g. when the passed transport is already closing) this " "may return ``None``." msgstr "" -"В некоторых ситуациях (например, когда переданный транспорт уже закрывается) " -"это может возвращать None." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:838 msgid "" @@ -1556,8 +1536,6 @@ msgid "" "Stop monitoring the *fd* file descriptor for write availability. Returns " "``True`` if *fd* was previously being monitored for writes." msgstr "" -"Прекратите мониторинг файлового дескриптора *fd* на предмет доступности " -"записи. Возвращает ``True``, если *fd* ранее отслеживался на предмет записи." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:885 msgid "" @@ -2607,7 +2585,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1587 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." -msgstr ":ref:`Availability `: Unix, Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix, Windows." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1592 msgid "An event loop for Windows that uses \"I/O Completion Ports\" (IOCP)." @@ -2616,7 +2594,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1595 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Availability `: Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1598 msgid "" diff --git a/library/asyncio-exceptions.po b/library/asyncio-exceptions.po index 2414f7fe8..36ccac07c 100644 --- a/library/asyncio-exceptions.po +++ b/library/asyncio-exceptions.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-future.po b/library/asyncio-future.po index d52b6121b..4d29752e0 100644 --- a/library/asyncio-future.po +++ b/library/asyncio-future.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -32,37 +32,32 @@ msgid "" "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/futures.py`, :source:`Lib/asyncio/" "base_futures.py`" msgstr "" -"**Kod źródłowy:** :source:`Lib/asyncio/futures.py`, :source:`Lib/asyncio/" -"base_futures.py`" #: ../../library/asyncio-future.rst:15 msgid "" "*Future* objects are used to bridge **low-level callback-based code** with " "high-level async/await code." msgstr "" -"Об’єкти *Future* використовуються для з’єднання **низькорівневого коду на " -"основі зворотного виклику** з високорівневим асинхронним кодом/кодом " -"очікування." #: ../../library/asyncio-future.rst:20 msgid "Future Functions" -msgstr "Майбутні функції" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:24 msgid "Return ``True`` if *obj* is either of:" -msgstr "Повертає ``True``, якщо *obj* є одним із:" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:26 msgid "an instance of :class:`asyncio.Future`," -msgstr "екземпляр :class:`asyncio.Future`," +msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:27 msgid "an instance of :class:`asyncio.Task`," -msgstr "екземпляр :class:`asyncio.Task`," +msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:28 msgid "a Future-like object with a ``_asyncio_future_blocking`` attribute." -msgstr "Future-подібний об’єкт з атрибутом ``_asyncio_future_blocking``." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:36 msgid "Return:" @@ -73,8 +68,6 @@ msgid "" "*obj* argument as is, if *obj* is a :class:`Future`, a :class:`Task`, or a " "Future-like object (:func:`isfuture` is used for the test.)" msgstr "" -"Аргумент *obj* як є, якщо *obj* є :class:`Future`, :class:`Task` або Future-" -"подібним об’єктом (:func:`isfuture` використовується для перевірки.)" #: ../../library/asyncio-future.rst:42 msgid "" @@ -82,77 +75,60 @@ msgid "" "`iscoroutine` is used for the test); in this case the coroutine will be " "scheduled by ``ensure_future()``." msgstr "" -"об’єкт :class:`Task`, що обгортає *obj*, якщо *obj* є співпрограмою (для " -"тесту використовується :func:`iscoroutine`); у цьому випадку співпрограма " -"буде запланована ``ensure_future()``." #: ../../library/asyncio-future.rst:47 msgid "" "a :class:`Task` object that would await on *obj*, if *obj* is an awaitable (:" "func:`inspect.isawaitable` is used for the test.)" msgstr "" -"об’єкт :class:`Task`, який очікуватиме на *obj*, якщо *obj* є очікуваним (:" -"func:`inspect.isawaitable` використовується для тесту.)" #: ../../library/asyncio-future.rst:50 msgid "If *obj* is neither of the above a :exc:`TypeError` is raised." -msgstr "Якщо *obj* не є жодним із наведених вище, виникає :exc:`TypeError`." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:54 msgid "" "See also the :func:`create_task` function which is the preferred way for " "creating new Tasks." msgstr "" -"Дивіться також функцію :func:`create_task`, яка є кращим способом створення " -"нових завдань." #: ../../library/asyncio-future.rst:57 msgid "" "Save a reference to the result of this function, to avoid a task " "disappearing mid-execution." msgstr "" -"Сохраните ссылку на результат этой функции, чтобы избежать исчезновения " -"задачи в середине выполнения." #: ../../library/asyncio-future.rst:60 msgid "The function accepts any :term:`awaitable` object." -msgstr "Функція приймає будь-який об’єкт :term:`awaitable`." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:63 msgid "" "Deprecation warning is emitted if *obj* is not a Future-like object and " "*loop* is not specified and there is no running event loop." msgstr "" -"Якщо *obj* не є Future-подібним об’єктом і *loop* не вказано, і цикл подій " -"не виконується, видається попередження про застаріле." #: ../../library/asyncio-future.rst:70 msgid "" "Wrap a :class:`concurrent.futures.Future` object in a :class:`asyncio." "Future` object." msgstr "" -"Загорніть об’єкт :class:`concurrent.futures.Future` в об’єкт :class:`asyncio." -"Future`." #: ../../library/asyncio-future.rst:73 msgid "" "Deprecation warning is emitted if *future* is not a Future-like object and " "*loop* is not specified and there is no running event loop." msgstr "" -"Якщо *future* не є об’єктом, схожим на Future, і *loop* не вказано, і немає " -"запущеного циклу подій, видається попередження про застаріння." #: ../../library/asyncio-future.rst:79 msgid "Future Object" -msgstr "Майбутній об'єкт" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:83 msgid "" "A Future represents an eventual result of an asynchronous operation. Not " "thread-safe." msgstr "" -"Future представляє кінцевий результат асинхронної операції. Небезпечно для " -"потоків." #: ../../library/asyncio-future.rst:86 msgid "" @@ -160,10 +136,6 @@ msgid "" "objects until they either have a result or an exception set, or until they " "are cancelled. A Future can be awaited multiple times and the result is same." msgstr "" -"Future — это :term:`awaitable` объект. Сопрограммы могут ожидать объектов " -"Future до тех пор, пока для них не будет установлен результат или " -"исключение, или пока они не будут отменены. Future можно ожидать несколько " -"раз, и результат будет одинаковым." #: ../../library/asyncio-future.rst:91 msgid "" @@ -171,10 +143,6 @@ msgid "" "protocols implemented using asyncio :ref:`transports `) to interoperate with high-level async/await code." msgstr "" -"Зазвичай ф’ючерси використовуються, щоб увімкнути низькорівневий код на " -"основі зворотного виклику (наприклад, у протоколах, реалізованих за " -"допомогою asyncio :ref:`transports `) для " -"взаємодії з високорівневим асинхронним кодом/кодом очікування." #: ../../library/asyncio-future.rst:96 msgid "" @@ -183,11 +151,6 @@ msgid "" "create_future`. This way alternative event loop implementations can inject " "their own optimized implementations of a Future object." msgstr "" -"Емпіричне правило полягає в тому, щоб ніколи не показувати об’єкти Future в " -"призначених для користувача API, а рекомендований спосіб створити об’єкт " -"Future – це викликати :meth:`loop.create_future`. Таким чином альтернативні " -"реалізації циклу подій можуть вводити власні оптимізовані реалізації об’єкта " -"Future." #: ../../library/asyncio-future.rst:102 msgid "Added support for the :mod:`contextvars` module." @@ -203,23 +166,19 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:111 msgid "Return the result of the Future." -msgstr "Повернути результат Future." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:113 msgid "" "If the Future is *done* and has a result set by the :meth:`set_result` " "method, the result value is returned." msgstr "" -"Якщо Future *done* і має результат, встановлений методом :meth:`set_result`, " -"повертається значення результату." #: ../../library/asyncio-future.rst:116 msgid "" "If the Future is *done* and has an exception set by the :meth:" "`set_exception` method, this method raises the exception." msgstr "" -"Якщо Future *done* і має виняток, встановлений методом :meth:" -"`set_exception`, цей метод викликає виняток." #: ../../library/asyncio-future.rst:119 ../../library/asyncio-future.rst:207 msgid "" @@ -234,64 +193,53 @@ msgid "" "If the Future's result isn't yet available, this method raises a :exc:" "`InvalidStateError` exception." msgstr "" -"Якщо результат Future ще недоступний, цей метод викликає виняток :exc:" -"`InvalidStateError`." #: ../../library/asyncio-future.rst:127 msgid "Mark the Future as *done* and set its result." -msgstr "Позначте майбутнє як *виконане* та встановіть його результат." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:129 ../../library/asyncio-future.rst:136 msgid "" "Raises a :exc:`InvalidStateError` error if the Future is already *done*." -msgstr "Викликає помилку :exc:`InvalidStateError`, якщо Future вже *виконано*." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:134 msgid "Mark the Future as *done* and set an exception." -msgstr "Позначте майбутнє як *готове* та встановіть виняток." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:141 msgid "Return ``True`` if the Future is *done*." -msgstr "Повертає ``True``, якщо Future *done*." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:143 msgid "" "A Future is *done* if it was *cancelled* or if it has a result or an " "exception set with :meth:`set_result` or :meth:`set_exception` calls." msgstr "" -"Майбутнє вважається *виконаним*, якщо його було *скасовано* або якщо він має " -"результат чи виняток, встановлений за допомогою викликів :meth:`set_result` " -"або :meth:`set_exception`." #: ../../library/asyncio-future.rst:149 msgid "Return ``True`` if the Future was *cancelled*." -msgstr "Повертає ``True``, якщо Future було *скасовано*." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:151 msgid "" "The method is usually used to check if a Future is not *cancelled* before " "setting a result or an exception for it::" msgstr "" -"Метод зазвичай використовується, щоб перевірити, чи Future не *скасовано* " -"перед встановленням результату або винятку для нього::" #: ../../library/asyncio-future.rst:159 msgid "Add a callback to be run when the Future is *done*." msgstr "" -"Додайте зворотний виклик, який буде запущено, коли Майбутнє *зроблено*." #: ../../library/asyncio-future.rst:161 msgid "The *callback* is called with the Future object as its only argument." msgstr "" -"*Зворотний виклик* викликається з об’єктом Future як єдиним аргументом." #: ../../library/asyncio-future.rst:164 msgid "" "If the Future is already *done* when this method is called, the callback is " "scheduled with :meth:`loop.call_soon`." msgstr "" -"Якщо Future вже *done* під час виклику цього методу, зворотний виклик " -"планується за допомогою :meth:`loop.call_soon`." #: ../../library/asyncio-future.rst:167 msgid "" @@ -308,8 +256,6 @@ msgid "" ":func:`functools.partial` can be used to pass parameters to the callback, e." "g.::" msgstr "" -":func:`functools.partial` можна використовувати для передачі параметрів " -"зворотному виклику, наприклад::" #: ../../library/asyncio-future.rst:178 msgid "" @@ -328,12 +274,10 @@ msgid "" "Returns the number of callbacks removed, which is typically 1, unless a " "callback was added more than once." msgstr "" -"Повертає кількість видалених зворотних викликів, яка зазвичай дорівнює 1, " -"якщо зворотний виклик не було додано кілька разів." #: ../../library/asyncio-future.rst:191 msgid "Cancel the Future and schedule callbacks." -msgstr "Скасувати майбутнє та запланувати зворотні виклики." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:193 msgid "" @@ -341,9 +285,6 @@ msgid "" "change the Future's state to *cancelled*, schedule the callbacks, and return " "``True``." msgstr "" -"Якщо Future вже *виконано* або *скасовано*, поверніть ``False``. В іншому " -"випадку змініть стан Future на *cancelled*, заплануйте зворотні виклики та " -"поверніть ``True``." #: ../../library/asyncio-future.rst:197 msgid "Added the *msg* parameter." @@ -351,85 +292,65 @@ msgstr "Adicionado o parâmetro *msg*." #: ../../library/asyncio-future.rst:202 msgid "Return the exception that was set on this Future." -msgstr "Повертає виняток, встановлений для цього Future." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:204 msgid "" "The exception (or ``None`` if no exception was set) is returned only if the " "Future is *done*." msgstr "" -"Виняток (або ``None``, якщо виключення не було встановлено) повертається, " -"лише якщо Future *done*." #: ../../library/asyncio-future.rst:210 msgid "" "If the Future isn't *done* yet, this method raises an :exc:" "`InvalidStateError` exception." msgstr "" -"Якщо Future ще не *зроблено*, цей метод викликає виняток :exc:" -"`InvalidStateError`." #: ../../library/asyncio-future.rst:215 msgid "Return the event loop the Future object is bound to." -msgstr "Повертає цикл подій, до якого прив’язаний об’єкт Future." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-future.rst:222 msgid "" "This example creates a Future object, creates and schedules an asynchronous " "Task to set result for the Future, and waits until the Future has a result::" msgstr "" -"У цьому прикладі створюється об’єкт Future, створюється та планується " -"асинхронне завдання для встановлення результату для Future та очікується, " -"доки Future не отримає результат::" #: ../../library/asyncio-future.rst:257 msgid "" "The Future object was designed to mimic :class:`concurrent.futures.Future`. " "Key differences include:" msgstr "" -"Об’єкт Future був розроблений для імітації :class:`concurrent.futures." -"Future`. Основні відмінності:" #: ../../library/asyncio-future.rst:260 msgid "" "unlike asyncio Futures, :class:`concurrent.futures.Future` instances cannot " "be awaited." msgstr "" -"на відміну від asyncio Futures, екземпляри :class:`concurrent.futures." -"Future` не можна чекати." #: ../../library/asyncio-future.rst:263 msgid "" ":meth:`asyncio.Future.result` and :meth:`asyncio.Future.exception` do not " "accept the *timeout* argument." msgstr "" -":meth:`asyncio.Future.result` і :meth:`asyncio.Future.exception` не " -"приймають аргумент *timeout*." #: ../../library/asyncio-future.rst:266 msgid "" ":meth:`asyncio.Future.result` and :meth:`asyncio.Future.exception` raise an :" "exc:`InvalidStateError` exception when the Future is not *done*." msgstr "" -":meth:`asyncio.Future.result` і :meth:`asyncio.Future.exception` викликають " -"виняток :exc:`InvalidStateError`, коли Future не *виконано*." #: ../../library/asyncio-future.rst:270 msgid "" "Callbacks registered with :meth:`asyncio.Future.add_done_callback` are not " "called immediately. They are scheduled with :meth:`loop.call_soon` instead." msgstr "" -"Зворотні виклики, зареєстровані за допомогою :meth:`asyncio.Future." -"add_done_callback`, не викликаються негайно. Натомість вони плануються за " -"допомогою :meth:`loop.call_soon`." #: ../../library/asyncio-future.rst:274 msgid "" "asyncio Future is not compatible with the :func:`concurrent.futures.wait` " "and :func:`concurrent.futures.as_completed` functions." msgstr "" -"asyncio Future несумісний із функціями :func:`concurrent.futures.wait` і :" -"func:`concurrent.futures.as_completed`." #: ../../library/asyncio-future.rst:278 msgid "" diff --git a/library/asyncio-llapi-index.po b/library/asyncio-llapi-index.po index 9982e1e47..b340ac6cb 100644 --- a/library/asyncio-llapi-index.po +++ b/library/asyncio-llapi-index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-platforms.po b/library/asyncio-platforms.po index f83360da3..011e94b29 100644 --- a/library/asyncio-platforms.po +++ b/library/asyncio-platforms.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -33,9 +33,6 @@ msgid "" "have subtle differences and limitations due to the platforms' underlying " "architecture and capabilities." msgstr "" -"Модуль :mod:`asyncio` розроблений як портативний, але деякі платформи мають " -"незначні відмінності та обмеження через базову архітектуру та можливості " -"платформ." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:17 msgid "All Platforms" @@ -46,8 +43,6 @@ msgid "" ":meth:`loop.add_reader` and :meth:`loop.add_writer` cannot be used to " "monitor file I/O." msgstr "" -":meth:`loop.add_reader` і :meth:`loop.add_writer` не можна використовувати " -"для моніторингу файлового введення/виведення." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:24 msgid "Windows" @@ -58,17 +53,14 @@ msgid "" "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/proactor_events.py`, :source:`Lib/" "asyncio/windows_events.py`, :source:`Lib/asyncio/windows_utils.py`" msgstr "" -"**Kod źródłowy:** :source:`Lib/asyncio/proactor_events.py`, :source:`Lib/" -"asyncio/windows_events.py`, :source:`Lib/asyncio/windows_utils.py`" #: ../../library/asyncio-platforms.rst:34 msgid "On Windows, :class:`ProactorEventLoop` is now the default event loop." msgstr "" -"У Windows :class:`ProactorEventLoop` тепер є циклом подій за замовчуванням." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:36 msgid "All event loops on Windows do not support the following methods:" -msgstr "Усі цикли подій у Windows не підтримують такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-platforms.rst:38 msgid "" @@ -81,36 +73,28 @@ msgid "" ":meth:`loop.add_signal_handler` and :meth:`loop.remove_signal_handler` are " "not supported." msgstr "" -":meth:`loop.add_signal_handler` і :meth:`loop.remove_signal_handler` не " -"підтримуються." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:45 msgid ":class:`SelectorEventLoop` has the following limitations:" -msgstr ":class:`SelectorEventLoop` має такі обмеження:" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-platforms.rst:47 msgid "" ":class:`~selectors.SelectSelector` is used to wait on socket events: it " "supports sockets and is limited to 512 sockets." msgstr "" -":class:`~selectors.SelectSelector` використовується для очікування подій " -"сокетів: він підтримує сокети та обмежений 512 сокетами." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:50 msgid "" ":meth:`loop.add_reader` and :meth:`loop.add_writer` only accept socket " "handles (e.g. pipe file descriptors are not supported)." msgstr "" -":meth:`loop.add_reader` і :meth:`loop.add_writer` приймають лише дескриптори " -"сокетів (наприклад, дескриптори каналів файлів не підтримуються)." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:53 msgid "" "Pipes are not supported, so the :meth:`loop.connect_read_pipe` and :meth:" "`loop.connect_write_pipe` methods are not implemented." msgstr "" -"Канали не підтримуються, тому методи :meth:`loop.connect_read_pipe` і :meth:" -"`loop.connect_write_pipe` не реалізовані." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:56 msgid "" @@ -118,19 +102,16 @@ msgid "" "subprocess_exec` and :meth:`loop.subprocess_shell` methods are not " "implemented." msgstr "" -":ref:`Підпроцеси ` не підтримуються, тобто методи :meth:" -"`loop.subprocess_exec` і :meth:`loop.subprocess_shell` не реалізовані." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:60 msgid ":class:`ProactorEventLoop` has the following limitations:" -msgstr ":class:`ProactorEventLoop` має такі обмеження:" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-platforms.rst:62 msgid "" "The :meth:`loop.add_reader` and :meth:`loop.add_writer` methods are not " "supported." msgstr "" -"Методи :meth:`loop.add_reader` і :meth:`loop.add_writer` не підтримуються." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:65 msgid "" @@ -149,8 +130,6 @@ msgid "" "On Windows, the default event loop :class:`ProactorEventLoop` supports " "subprocesses, whereas :class:`SelectorEventLoop` does not." msgstr "" -"У Windows типовий цикл подій :class:`ProactorEventLoop` підтримує " -"підпроцеси, тоді як :class:`SelectorEventLoop` не підтримує." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:80 msgid "" @@ -158,10 +137,6 @@ msgid "" "set_child_watcher>` function is also not supported, as :class:" "`ProactorEventLoop` has a different mechanism to watch child processes." msgstr "" -"Функція :meth:`policy.set_child_watcher() ` також не підтримується, оскільки :class:" -"`ProactorEventLoop` має інший механізм для спостереження за дочірніми " -"процесами." #: ../../library/asyncio-platforms.rst:87 msgid "macOS" @@ -169,7 +144,7 @@ msgstr "macOS" #: ../../library/asyncio-platforms.rst:89 msgid "Modern macOS versions are fully supported." -msgstr "Сучасні версії macOS повністю підтримуються." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-platforms.rst:92 msgid "macOS <= 10.8" @@ -183,9 +158,3 @@ msgid "" "class:`~selectors.SelectSelector` or :class:`~selectors.PollSelector` to " "support character devices on these older versions of macOS. Example::" msgstr "" -"У macOS 10.6, 10.7 і 10.8 цикл подій за замовчуванням використовує :class:" -"`selectors.KqueueSelector`, який не підтримує символьні пристрої в цих " -"версіях. :class:`SelectorEventLoop` можна вручну налаштувати на " -"використання :class:`~selectors.SelectSelector` або :class:`~selectors." -"PollSelector` для підтримки символьних пристроїв у цих старіших версіях " -"macOS. Приклад::" diff --git a/library/asyncio-policy.po b/library/asyncio-policy.po index 6abf7fbf1..2e0010ab5 100644 --- a/library/asyncio-policy.po +++ b/library/asyncio-policy.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -73,15 +73,13 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:34 msgid "Getting and Setting the Policy" -msgstr "Отримання та налаштування політики" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:36 msgid "" "The following functions can be used to get and set the policy for the " "current process:" msgstr "" -"Наступні функції можна використовувати для отримання та налаштування " -"політики для поточного процесу:" #: ../../library/asyncio-policy.rst:41 msgid "Return the current process-wide policy." @@ -187,9 +185,6 @@ msgid "" "no running event loop and no current loop is set. In some future Python " "release this will become an error." msgstr "" -"在 Python 3.10.9, 3.11.1 和 3.12 等版本中默认 asyncio 策略的 :meth:" -"`get_event_loop` 方法将在没有正在运行的事件循环且未设置当前循环时发出 :exc:" -"`DeprecationWarning`。 在未来的某个 Python 发布版中这将改为发出错误。" #: ../../library/asyncio-policy.rst:124 msgid "" @@ -201,7 +196,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:127 ../../library/asyncio-policy.rst:135 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Availability `: Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." #: ../../library/asyncio-policy.rst:132 msgid "" @@ -265,7 +260,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:165 msgid "Return the current child watcher for the current policy." -msgstr "Повертає поточний дочірній спостерігач для поточної політики." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:169 msgid "" @@ -303,7 +298,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:189 msgid "The *callback* callable must be thread-safe." -msgstr "Функція *callback* має бути потокобезпечною." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:193 msgid "Removes the handler for process with PID equal to *pid*." diff --git a/library/asyncio-protocol.po b/library/asyncio-protocol.po index ccf102e0e..fbc88525a 100644 --- a/library/asyncio-protocol.po +++ b/library/asyncio-protocol.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:9 msgid "Transports and Protocols" -msgstr "Транспорт і протоколи" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:12 msgid "Preface" @@ -38,22 +38,16 @@ msgid "" "style and enable high-performance implementations of network or IPC " "protocols (e.g. HTTP)." msgstr "" -"Транспорти та протоколи використовуються API циклу подій **низького рівня**, " -"наприклад :meth:`loop.create_connection`. Вони використовують стиль " -"програмування на основі зворотного виклику та дозволяють високопродуктивні " -"реалізації мережевих або IPC-протоколів (наприклад, HTTP)." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:18 msgid "" "Essentially, transports and protocols should only be used in libraries and " "frameworks and never in high-level asyncio applications." msgstr "" -"По суті, транспорти та протоколи слід використовувати лише в бібліотеках і " -"фреймворках, а не в асинхронних програмах високого рівня." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:22 msgid "This documentation page covers both `Transports`_ and `Protocols`_." -msgstr "Ця сторінка документації охоплює як `Transports`_, так і `Protocols`_." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:25 msgid "Introduction" @@ -65,8 +59,6 @@ msgid "" "transmitted, while the protocol determines *which* bytes to transmit (and to " "some extent when)." msgstr "" -"На найвищому рівні транспорт стосується того, *як* передаються байти, тоді " -"як протокол визначає, *які* байти передавати (і певною мірою коли)." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:30 msgid "" @@ -74,18 +66,12 @@ msgid "" "a socket (or similar I/O endpoint) while a protocol is an abstraction for an " "application, from the transport's point of view." msgstr "" -"Інший спосіб сказати те саме: транспорт є абстракцією для сокета (або " -"подібної кінцевої точки вводу/виводу), тоді як протокол є абстракцією для " -"програми з точки зору транспорту." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:35 msgid "" "Yet another view is the transport and protocol interfaces together define an " "abstract interface for using network I/O and interprocess I/O." msgstr "" -"Ще один погляд полягає в тому, що транспортний і протокольний інтерфейси " -"разом визначають абстрактний інтерфейс для використання мережевого вводу-" -"виводу та міжпроцесного введення-виведення." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:39 msgid "" @@ -93,9 +79,6 @@ msgid "" "the protocol calls transport methods to send data, while the transport calls " "protocol methods to pass it data that has been received." msgstr "" -"Між транспортними об’єктами та об’єктами протоколу завжди існує зв’язок 1:1: " -"протокол викликає транспортні методи для надсилання даних, тоді як транспорт " -"викликає протокольні методи для передачі йому отриманих даних." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:44 msgid "" @@ -105,11 +88,6 @@ msgid "" "*Transport* object. Such methods usually return a tuple of ``(transport, " "protocol)``." msgstr "" -"Більшість методів циклу подій, орієнтованих на підключення (таких як :meth:" -"`loop.create_connection`), зазвичай приймають аргумент *protocol_factory*, " -"який використовується для створення об’єкта *Protocol* для прийнятного " -"з’єднання, представленого об’єктом *Transport*. Такі методи зазвичай " -"повертають кортеж ``(транспорт, протокол)``." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:51 msgid "Contents" @@ -125,9 +103,6 @@ msgid "" "`ReadTransport`, :class:`WriteTransport`, :class:`Transport`, :class:" "`DatagramTransport`, and :class:`SubprocessTransport` classes." msgstr "" -"Розділ `Transports`_ документує asyncio :class:`BaseTransport`, :class:" -"`ReadTransport`, :class:`WriteTransport`, :class:`Transport`, :class:" -"`DatagramTransport` і :class:`SubprocessTransport` класи." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:59 msgid "" @@ -135,17 +110,12 @@ msgid "" "`Protocol`, :class:`BufferedProtocol`, :class:`DatagramProtocol`, and :class:" "`SubprocessProtocol` classes." msgstr "" -"Розділ `Protocols`_ документує асинхронні класи :class:`BaseProtocol`, :" -"class:`Protocol`, :class:`BufferedProtocol`, :class:`DatagramProtocol` і :" -"class:`SubprocessProtocol`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:63 msgid "" "The `Examples`_ section showcases how to work with transports, protocols, " "and low-level event loop APIs." msgstr "" -"Розділ `Examples`_ демонструє, як працювати з транспортами, протоколами та " -"API низькорівневого циклу подій." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:70 msgid "Transports" @@ -153,53 +123,44 @@ msgstr "Transportes" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:72 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/transports.py`" -msgstr "**Kod źródłowy:** :source:`Lib/asyncio/transports.py`" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:76 msgid "" "Transports are classes provided by :mod:`asyncio` in order to abstract " "various kinds of communication channels." msgstr "" -"Транспорти — це класи, надані :mod:`asyncio` для абстрагування різних видів " -"каналів зв’язку." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:79 msgid "" "Transport objects are always instantiated by an :ref:`asyncio event loop " "`." msgstr "" -"Транспортні об’єкти завжди створюються :ref:`асинхронним циклом подій " -"`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:82 msgid "" "asyncio implements transports for TCP, UDP, SSL, and subprocess pipes. The " "methods available on a transport depend on the transport's kind." msgstr "" -"asyncio реалізує транспорти для каналів TCP, UDP, SSL і підпроцесів. Методи, " -"доступні на транспорті, залежать від типу транспорту." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:85 msgid "" "The transport classes are :ref:`not thread safe `." msgstr "" -"Транспортні класи :ref:`не потоково безпечні `." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:89 msgid "Transports Hierarchy" -msgstr "Ієрархія транспортів" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:93 msgid "" "Base class for all transports. Contains methods that all asyncio transports " "share." msgstr "" -"Базовий клас для всіх видів транспорту. Містить методи, спільні для всіх " -"асинхронних транспортів." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:98 msgid "A base transport for write-only connections." -msgstr "Базовий транспорт для підключень лише для запису." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:100 msgid "" @@ -207,13 +168,10 @@ msgid "" "connect_write_pipe` event loop method and are also used by subprocess-" "related methods like :meth:`loop.subprocess_exec`." msgstr "" -"Екземпляри класу *WriteTransport* повертаються з методу циклу подій :meth:" -"`loop.connect_write_pipe`, а також використовуються пов’язаними з " -"підпроцесами методами, наприклад :meth:`loop.subprocess_exec`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:107 msgid "A base transport for read-only connections." -msgstr "Базовий транспорт для підключень лише для читання." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:109 msgid "" @@ -221,15 +179,11 @@ msgid "" "connect_read_pipe` event loop method and are also used by subprocess-related " "methods like :meth:`loop.subprocess_exec`." msgstr "" -"Екземпляри класу *ReadTransport* повертаються з методу циклу подій :meth:" -"`loop.connect_read_pipe`, а також використовуються пов’язаними з " -"підпроцесами методами, наприклад :meth:`loop.subprocess_exec`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:116 msgid "" "Interface representing a bidirectional transport, such as a TCP connection." msgstr "" -"Інтерфейс, що представляє двонаправлений транспорт, наприклад TCP-з'єднання." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:119 msgid "" @@ -237,9 +191,6 @@ msgid "" "function, passing it a protocol factory and other information necessary to " "create the transport and protocol." msgstr "" -"Користувач не створює екземпляр транспорту безпосередньо; вони викликають " -"службову функцію, передаючи їй фабрику протоколів та іншу інформацію, " -"необхідну для створення транспорту та протоколу." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:123 msgid "" @@ -248,42 +199,32 @@ msgid "" "create_unix_connection`, :meth:`loop.create_server`, :meth:`loop.sendfile`, " "etc." msgstr "" -"Екземпляри класу *Transport* повертаються або використовуються такими " -"методами циклу подій, як :meth:`loop.create_connection`, :meth:`loop." -"create_unix_connection`, :meth:`loop.create_server`, :meth:`loop. sendfile` " -"тощо." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:131 msgid "A transport for datagram (UDP) connections." -msgstr "Транспорт для з’єднань дейтаграм (UDP)." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:133 msgid "" "Instances of the *DatagramTransport* class are returned from the :meth:`loop." "create_datagram_endpoint` event loop method." msgstr "" -"Екземпляри класу *DatagramTransport* повертаються з методу циклу подій :meth:" -"`loop.create_datagram_endpoint`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:139 msgid "" "An abstraction to represent a connection between a parent and its child OS " "process." msgstr "" -"Абстракція для представлення зв’язку між батьківським і дочірнім процесами " -"ОС." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:142 msgid "" "Instances of the *SubprocessTransport* class are returned from event loop " "methods :meth:`loop.subprocess_shell` and :meth:`loop.subprocess_exec`." msgstr "" -"Екземпляри класу *SubprocessTransport* повертаються з методів циклу подій :" -"meth:`loop.subprocess_shell` і :meth:`loop.subprocess_exec`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:148 msgid "Base Transport" -msgstr "Базовий транспорт" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:152 msgid "Close the transport." @@ -297,12 +238,6 @@ msgid "" "` method will be called with :const:`None` as " "its argument. The transport should not be used once it is closed." msgstr "" -"Если транспорт имеет буфер для исходящих данных, буферизованные данные будут " -"сброшены асинхронно. Больше никаких данных получено не будет. После того, " -"как все буферизованные данные будут очищены, будет вызван метод протокола :" -"meth:`protocol.connection_lost() ` с :const:" -"`None` в качестве аргумента. Транспорт не следует использовать, если он " -"закрыт." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:164 msgid "Return ``True`` if the transport is closing or is closed." @@ -311,15 +246,12 @@ msgstr "Retorna ``True`` se o transporte estiver fechando ou estiver fechado." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:168 msgid "Return information about the transport or underlying resources it uses." msgstr "" -"Повертає інформацію про транспорт або основні ресурси, які він використовує." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:171 msgid "" "*name* is a string representing the piece of transport-specific information " "to get." msgstr "" -"*ім’я* — це рядок, що представляє частину транспортної інформації, яку " -"потрібно отримати." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:174 msgid "" @@ -327,49 +259,40 @@ msgid "" "the transport does not support querying it with the given third-party event " "loop implementation or on the current platform." msgstr "" -"*default* — це значення, яке повертається, якщо інформація недоступна або " -"якщо транспорт не підтримує її запит за допомогою сторонньої реалізації " -"циклу подій або на поточній платформі." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:179 msgid "" "For example, the following code attempts to get the underlying socket object " "of the transport::" msgstr "" -"Наприклад, наступний код намагається отримати базовий об’єкт сокета " -"транспорту::" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:186 msgid "Categories of information that can be queried on some transports:" -msgstr "Категорії інформації, які можна запитувати на деяких транспортах:" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:188 msgid "socket:" -msgstr "розетка:" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:190 msgid "" "``'peername'``: the remote address to which the socket is connected, result " "of :meth:`socket.socket.getpeername` (``None`` on error)" msgstr "" -"``'peername'``: віддалена адреса, до якої підключено сокет, результат :meth:" -"`socket.socket.getpeername` (``None`` у разі помилки)" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:194 msgid "``'socket'``: :class:`socket.socket` instance" -msgstr "``'socket'``: :class:`socket.socket` екземпляр" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:196 msgid "" "``'sockname'``: the socket's own address, result of :meth:`socket.socket." "getsockname`" msgstr "" -"``'sockname'``: власна адреса сокета, результат :meth:`socket.socket." -"getsockname`" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:199 msgid "SSL socket:" -msgstr "SSL-сокет:" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:201 msgid "" @@ -377,9 +300,6 @@ msgid "" "``None`` if the connection isn't compressed; result of :meth:`ssl.SSLSocket." "compression`" msgstr "" -"``'стиснення'``: алгоритм стиснення, що використовується як рядок, або " -"``None``, якщо з'єднання не стиснуте; результат :meth:`ssl.SSLSocket." -"compression`" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:205 msgid "" @@ -387,42 +307,36 @@ msgid "" "used, the version of the SSL protocol that defines its use, and the number " "of secret bits being used; result of :meth:`ssl.SSLSocket.cipher`" msgstr "" -"``'cipher'``: кортеж з трьох значень, що містить назву використовуваного " -"шифру, версію протоколу SSL, яка визначає його використання, і кількість " -"секретних бітів, що використовуються; результат :meth:`ssl.SSLSocket.cipher`" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:210 msgid "" "``'peercert'``: peer certificate; result of :meth:`ssl.SSLSocket.getpeercert`" msgstr "" -"``'peercert'``: одноранговий сертифікат; результат :meth:`ssl.SSLSocket." -"getpeercert`" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:213 msgid "``'sslcontext'``: :class:`ssl.SSLContext` instance" -msgstr "``'sslcontext'``: :class:`ssl.SSLContext` instance" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:215 msgid "" "``'ssl_object'``: :class:`ssl.SSLObject` or :class:`ssl.SSLSocket` instance" msgstr "" -"``'ssl_object'``: :class:`ssl.SSLObject` або :class:`ssl.SSLSocket` екземпляр" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:218 msgid "pipe:" -msgstr "труба:" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:220 msgid "``'pipe'``: pipe object" -msgstr "``'pipe'``: об'єкт труби" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:222 msgid "subprocess:" -msgstr "підпроцес:" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:224 msgid "``'subprocess'``: :class:`subprocess.Popen` instance" -msgstr "``'subprocess'``: :class:`subprocess.Popen` instance" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:228 msgid "Set a new protocol." @@ -433,8 +347,6 @@ msgid "" "Switching protocol should only be done when both protocols are documented to " "support the switch." msgstr "" -"Протокол перемикання слід виконувати лише тоді, коли обидва протоколи " -"задокументовано для підтримки перемикання." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:235 msgid "Return the current protocol." @@ -442,11 +354,11 @@ msgstr "Retorna o protocolo atual." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:239 msgid "Read-only Transports" -msgstr "Транспорти лише для читання" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:243 msgid "Return ``True`` if the transport is receiving new data." -msgstr "Повертає ``True``, якщо транспорт отримує нові дані." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:249 msgid "" @@ -454,17 +366,12 @@ msgid "" "protocol's :meth:`protocol.data_received() ` method " "until :meth:`resume_reading` is called." msgstr "" -"Призупинити приймальний кінець транспорту. Жодні дані не будуть передані в " -"метод протоколу :meth:`protocol.data_received() `, " -"доки не буде викликано :meth:`resume_reading`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:253 msgid "" "The method is idempotent, i.e. it can be called when the transport is " "already paused or closed." msgstr "" -"Метод є ідемпотентним, тобто його можна викликати, коли транспорт вже " -"призупинено або закрито." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:259 msgid "" @@ -472,20 +379,16 @@ msgid "" "` method will be called once again if some data is " "available for reading." msgstr "" -"Відновіть приймальний кінець. Метод :meth:`protocol.data_received() " -"` протоколу буде викликано ще раз, якщо деякі дані " -"доступні для читання." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:263 msgid "" "The method is idempotent, i.e. it can be called when the transport is " "already reading." msgstr "" -"Метод є ідемпотентним, тобто його можна викликати, коли транспорт вже читає." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:269 msgid "Write-only Transports" -msgstr "Транспорти лише для запису" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:273 msgid "" @@ -494,42 +397,30 @@ msgid "" "protocol's :meth:`protocol.connection_lost() ` " "method will eventually be called with :const:`None` as its argument." msgstr "" -"Закрийте транспорт негайно, не чекаючи завершення незавершених операцій. " -"Буферизовані дані буде втрачено. Дані більше не надходитимуть. Метод :meth:" -"`protocol.connection_lost() ` протоколу " -"зрештою буде викликано з :const:`None` як аргумент." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:281 msgid "" "Return :const:`True` if the transport supports :meth:`~WriteTransport." "write_eof`, :const:`False` if not." msgstr "" -"Повертає :const:`True`, якщо транспорт підтримує :meth:`~WriteTransport." -"write_eof`, :const:`False`, якщо ні." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:286 msgid "Return the current size of the output buffer used by the transport." msgstr "" -"Повертає поточний розмір вихідного буфера, який використовується транспортом." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:290 msgid "" "Get the *high* and *low* watermarks for write flow control. Return a tuple " "``(low, high)`` where *low* and *high* are positive number of bytes." msgstr "" -"Отримайте *високий* і *низький* водяні знаки для керування потоком запису. " -"Повертає кортеж ``(low, high)``, де *low* і *high* є додатною кількістю " -"байтів." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:294 msgid "Use :meth:`set_write_buffer_limits` to set the limits." msgstr "" -"Використовуйте :meth:`set_write_buffer_limits`, щоб встановити обмеження." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:300 msgid "Set the *high* and *low* watermarks for write flow control." msgstr "" -"Встановіть *високий* і *низький* водяні знаки для керування потоком запису." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:302 msgid "" @@ -539,12 +430,6 @@ msgid "" "called. If specified, the low watermark must be less than or equal to the " "high watermark. Neither *high* nor *low* can be negative." msgstr "" -"Ці два значення (вимірюються в кількості байтів) контролюють, коли " -"викликаються методи протоколу :meth:`protocol.pause_writing() ` і :meth:`protocol.resume_writing() `. Якщо вказано, нижній водяний знак має бути меншим або " -"дорівнювати високому водяному знаку. Ні *високий*, ні *низький* не можуть " -"бути негативними." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:310 msgid "" @@ -553,10 +438,6 @@ msgid "" "`~BaseProtocol.resume_writing` is called when the buffer size becomes less " "than or equal to the *low* value." msgstr "" -":meth:`~BaseProtocol.pause_writing` викликається, коли розмір буфера стає " -"більшим або рівним значенню *high*. Якщо запис призупинено, :meth:" -"`~BaseProtocol.resume_writing` викликається, коли розмір буфера стає меншим " -"або рівним *низькому* значенню." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:315 msgid "" @@ -569,26 +450,14 @@ msgid "" "Use of zero for either limit is generally sub-optimal as it reduces " "opportunities for doing I/O and computation concurrently." msgstr "" -"Значення за замовчуванням залежать від реалізації. Якщо вказано лише високий " -"водяний знак, низький водяний знак за замовчуванням має значення, що " -"залежить від реалізації, менше або дорівнює верхньому водяному знаку. Якщо " -"встановити *high* на нуль, *low* також буде встановлено на нуль і спричинить " -"виклик :meth:`~BaseProtocol.pause_writing` щоразу, коли буфер стає " -"непорожнім. Якщо встановити *low* на нуль, :meth:`~BaseProtocol." -"resume_writing` буде викликатися лише після того, як буфер буде порожнім. " -"Використання нуля для будь-якого обмеження, як правило, є неоптимальним, " -"оскільки воно зменшує можливості одночасного виконання вводу-виводу та " -"обчислень." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:326 msgid "Use :meth:`~WriteTransport.get_write_buffer_limits` to get the limits." msgstr "" -"Використовуйте :meth:`~WriteTransport.get_write_buffer_limits`, щоб отримати " -"обмеження." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:331 msgid "Write some *data* bytes to the transport." -msgstr "Запишіть кілька байтів *data* в транспорт." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:333 #: ../../library/asyncio-protocol.rst:362 @@ -596,8 +465,6 @@ msgid "" "This method does not block; it buffers the data and arranges for it to be " "sent out asynchronously." msgstr "" -"Цей спосіб не блокує; він буферизує дані та організовує їх асинхронне " -"надсилання." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:338 msgid "" @@ -605,25 +472,18 @@ msgid "" "functionally equivalent to calling :meth:`write` on each element yielded by " "the iterable, but may be implemented more efficiently." msgstr "" -"Запишіть список (або будь-яку ітерацію) байтів даних у транспорт. Це " -"функціонально еквівалентно виклику :meth:`write` для кожного елемента, " -"отриманого iterable, але може бути реалізовано більш ефективно." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:345 msgid "" "Close the write end of the transport after flushing all buffered data. Data " "may still be received." msgstr "" -"Закрийте кінець запису транспорту після очищення всіх буферизованих даних. " -"Дані ще можуть бути отримані." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:348 msgid "" "This method can raise :exc:`NotImplementedError` if the transport (e.g. SSL) " "doesn't support half-closed connections." msgstr "" -"Цей метод може викликати :exc:`NotImplementedError`, якщо транспорт " -"(наприклад, SSL) не підтримує напівзакриті з’єднання." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:353 msgid "Datagram Transports" @@ -635,10 +495,6 @@ msgid "" "dependent target address). If *addr* is :const:`None`, the data is sent to " "the target address given on transport creation." msgstr "" -"Надішліть байти *data* до віддаленого однорангового вузла, заданого *addr* " -"(цільова адреса, що залежить від транспорту). Якщо *addr* має значення :" -"const:`None`, дані надсилаються на цільову адресу, указану під час створення " -"транспорту." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:367 msgid "" @@ -647,10 +503,6 @@ msgid "" "protocol's :meth:`protocol.connection_lost() ` " "method will eventually be called with :const:`None` as its argument." msgstr "" -"Закрийте транспорт негайно, не чекаючи завершення незавершених операцій. " -"Буферизовані дані буде втрачено. Дані більше не надходитимуть. Метод :meth:" -"`protocol.connection_lost() ` протоколу " -"зрештою буде викликано з :const:`None` як аргумент." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:377 msgid "Subprocess Transports" @@ -658,46 +510,35 @@ msgstr "Transportes de Subprocesso" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:381 msgid "Return the subprocess process id as an integer." -msgstr "Повертає ідентифікатор процесу підпроцесу як ціле число." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:385 msgid "" "Return the transport for the communication pipe corresponding to the integer " "file descriptor *fd*:" msgstr "" -"Повертає транспорт для комунікаційного каналу, що відповідає цілочисельному " -"файловому дескриптору *fd*:" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:388 msgid "" "``0``: readable streaming transport of the standard input (*stdin*), or :" "const:`None` if the subprocess was not created with ``stdin=PIPE``" msgstr "" -"``0``: доступний для читання потоковий транспорт стандартного введення " -"(*stdin*) або :const:`None`, якщо підпроцес не було створено за допомогою " -"``stdin=PIPE``" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:390 msgid "" "``1``: writable streaming transport of the standard output (*stdout*), or :" "const:`None` if the subprocess was not created with ``stdout=PIPE``" msgstr "" -"``1``: доступний для запису потоковий транспорт стандартного виводу " -"(*stdout*) або :const:`None`, якщо підпроцес не було створено за допомогою " -"``stdout=PIPE``" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:392 msgid "" "``2``: writable streaming transport of the standard error (*stderr*), or :" "const:`None` if the subprocess was not created with ``stderr=PIPE``" msgstr "" -"``2``: доступний для запису потоковий транспорт стандартної помилки " -"(*stderr*) або :const:`None`, якщо підпроцес не було створено за допомогою " -"``stderr=PIPE``" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:394 msgid "other *fd*: :const:`None`" -msgstr "інший *fd*: :const:`None`" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:398 msgid "" @@ -705,8 +546,6 @@ msgid "" "hasn't returned, which is similar to the :attr:`subprocess.Popen.returncode` " "attribute." msgstr "" -"Повертає код повернення підпроцесу як ціле число або :const:`None`, якщо він " -"не повернувся, що подібно до атрибута :attr:`subprocess.Popen.returncode`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:404 msgid "Kill the subprocess." @@ -717,20 +556,16 @@ msgid "" "On POSIX systems, the function sends SIGKILL to the subprocess. On Windows, " "this method is an alias for :meth:`terminate`." msgstr "" -"У системах POSIX функція надсилає SIGKILL підпроцесу. У Windows цей метод є " -"псевдонімом для :meth:`terminate`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:409 msgid "See also :meth:`subprocess.Popen.kill`." -msgstr "Дивіться також :meth:`subprocess.Popen.kill`." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:413 msgid "" "Send the *signal* number to the subprocess, as in :meth:`subprocess.Popen." "send_signal`." msgstr "" -"Надішліть номер *сигналу* підпроцесу, як у :meth:`subprocess.Popen." -"send_signal`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:418 msgid "Stop the subprocess." @@ -744,19 +579,17 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:424 msgid "See also :meth:`subprocess.Popen.terminate`." -msgstr "Дивіться також :meth:`subprocess.Popen.terminate`." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:428 msgid "Kill the subprocess by calling the :meth:`kill` method." -msgstr "Закрийте підпроцес, викликавши метод :meth:`kill`." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:430 msgid "" "If the subprocess hasn't returned yet, and close transports of *stdin*, " "*stdout*, and *stderr* pipes." msgstr "" -"Якщо підпроцес ще не повернувся, закрийте транспорти каналів *stdin*, " -"*stdout* і *stderr*." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:437 msgid "Protocols" @@ -764,7 +597,7 @@ msgstr "Protocolos" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:439 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/protocols.py`" -msgstr "**Kod źródłowy:** :source:`Lib/asyncio/protocols.py`" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:443 msgid "" @@ -772,9 +605,6 @@ msgid "" "implement network protocols. Those classes are meant to be used together " "with :ref:`transports `." msgstr "" -"asyncio надає набір абстрактних базових класів, які слід використовувати для " -"реалізації мережевих протоколів. Ці класи призначені для використання разом " -"із :ref:`transports `." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:447 msgid "" @@ -783,10 +613,6 @@ msgid "" "certain events, for example when some data is received. A base protocol " "method should be called by the corresponding transport." msgstr "" -"Підкласи абстрактних базових класів протоколу можуть реалізовувати деякі або " -"всі методи. Усі ці методи є зворотними викликами: вони викликаються " -"транспортами під час певних подій, наприклад, коли надходять якісь дані. " -"Метод базового протоколу має викликатися відповідним транспортом." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:454 msgid "Base Protocols" @@ -794,47 +620,40 @@ msgstr "Protocolos de Base" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:458 msgid "Base protocol with methods that all protocols share." -msgstr "Базовий протокол із методами, які використовують усі протоколи." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:462 msgid "" "The base class for implementing streaming protocols (TCP, Unix sockets, etc)." msgstr "" -"Базовий клас для реалізації потокових протоколів (TCP, Unix-сокети тощо)." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:467 msgid "" "A base class for implementing streaming protocols with manual control of the " "receive buffer." msgstr "" -"Базовий клас для реалізації потокових протоколів із ручним керуванням " -"приймальним буфером." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:472 msgid "The base class for implementing datagram (UDP) protocols." -msgstr "Базовий клас для реалізації протоколів дейтаграм (UDP)." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:476 msgid "" "The base class for implementing protocols communicating with child processes " "(unidirectional pipes)." msgstr "" -"Базовий клас для реалізації протоколів, що спілкуються з дочірніми процесами " -"(односпрямовані канали)." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:481 msgid "Base Protocol" -msgstr "Базовий протокол" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:483 msgid "All asyncio protocols can implement Base Protocol callbacks." msgstr "" -"Усі асинхронні протоколи можуть реалізовувати зворотні виклики базового " -"протоколу." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:486 msgid "Connection Callbacks" -msgstr "Зворотні виклики підключення" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:487 msgid "" @@ -842,9 +661,6 @@ msgid "" "successful connection. All other protocol callbacks can only be called " "between those two methods." msgstr "" -"Зворотні виклики підключення викликаються для всіх протоколів рівно один раз " -"за успішне підключення. Усі інші зворотні виклики протоколу можна викликати " -"лише між цими двома методами." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:493 msgid "Called when a connection is made." @@ -855,8 +671,6 @@ msgid "" "The *transport* argument is the transport representing the connection. The " "protocol is responsible for storing the reference to its transport." msgstr "" -"Аргумент *transport* — це транспорт, що представляє з’єднання. Протокол " -"відповідає за збереження посилання на свій транспорт." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:501 msgid "Called when the connection is lost or closed." @@ -868,47 +682,36 @@ msgid "" "means a regular EOF is received, or the connection was aborted or closed by " "this side of the connection." msgstr "" -"Аргументом є або об’єкт винятку, або :const:`None`. Останнє означає, що " -"отримано звичайний EOF, або з’єднання було перервано чи закрито цією " -"стороною з’єднання." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:509 msgid "Flow Control Callbacks" -msgstr "Зворотні виклики керування потоком" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:510 msgid "" "Flow control callbacks can be called by transports to pause or resume " "writing performed by the protocol." msgstr "" -"Зворотні виклики керування потоком можуть бути викликані транспортами, щоб " -"призупинити або відновити запис, який виконується протоколом." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:513 msgid "" "See the documentation of the :meth:`~WriteTransport.set_write_buffer_limits` " "method for more details." msgstr "" -"Додаткову інформацію дивіться в документації методу :meth:`~WriteTransport." -"set_write_buffer_limits`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:518 msgid "Called when the transport's buffer goes over the high watermark." -msgstr "Викликається, коли транспортний буфер переходить верхній водяний знак." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:522 msgid "Called when the transport's buffer drains below the low watermark." msgstr "" -"Викликається, коли транспортний буфер закінчується нижче низького водяного " -"знака." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:524 msgid "" "If the buffer size equals the high watermark, :meth:`~BaseProtocol." "pause_writing` is not called: the buffer size must go strictly over." msgstr "" -"Якщо розмір буфера дорівнює верхньому водяному знаку, :meth:`~BaseProtocol." -"pause_writing` не викликається: розмір буфера має суворо перевищувати." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:528 msgid "" @@ -916,14 +719,10 @@ msgid "" "size is equal or lower than the low watermark. These end conditions are " "important to ensure that things go as expected when either mark is zero." msgstr "" -"І навпаки, :meth:`~BaseProtocol.resume_writing` викликається, коли розмір " -"буфера дорівнює або менше ніж нижній водяний знак. Ці кінцеві умови важливі " -"для забезпечення того, щоб усе відбувалося так, як очікувалося, коли будь-" -"яка позначка дорівнює нулю." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:535 msgid "Streaming Protocols" -msgstr "Протоколи потокової передачі" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:537 msgid "" @@ -933,19 +732,12 @@ msgid "" "connect_read_pipe`, and :meth:`loop.connect_write_pipe` accept factories " "that return streaming protocols." msgstr "" -"Методи подій, такі як :meth:`loop.create_server`, :meth:`loop." -"create_unix_server`, :meth:`loop.create_connection`, :meth:`loop." -"create_unix_connection`, :meth:`loop.connect_accepted_socket`, :meth:`loop." -"connect_read_pipe` і :meth:`loop.connect_write_pipe` приймають фабрики, які " -"повертають потокові протоколи." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:545 msgid "" "Called when some data is received. *data* is a non-empty bytes object " "containing the incoming data." msgstr "" -"Викликається при отриманні деяких даних. *data* — це об’єкт із непорожніми " -"байтами, що містить вхідні дані." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:548 msgid "" @@ -954,17 +746,12 @@ msgid "" "make your parsing generic and flexible. However, data is always received in " "the correct order." msgstr "" -"Від транспортування залежить, чи будуть дані буферизовані, фрагментовані чи " -"повторно зібрані. Загалом, вам не слід покладатися на конкретну семантику, а " -"натомість робити аналіз загальним і гнучким. Однак дані завжди надходять у " -"правильному порядку." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:553 msgid "" "The method can be called an arbitrary number of times while a connection is " "open." msgstr "" -"Метод можна викликати довільну кількість разів, поки з’єднання відкрито." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:556 msgid "" @@ -972,9 +759,6 @@ msgid "" "at most once. Once ``eof_received()`` is called, ``data_received()`` is not " "called anymore." msgstr "" -"Однако :meth:`protocol.eof_received() ` вызывается не " -"более одного раза. После вызова eof_received() data_received() больше не " -"вызывается." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:562 msgid "" @@ -982,9 +766,6 @@ msgid "" "by calling :meth:`transport.write_eof() `, if the " "other end also uses asyncio)." msgstr "" -"Викликається, коли інший кінець сигналізує, що більше не надсилатиме даних " -"(наприклад, викликом :meth:`transport.write_eof() `, якщо інший кінець також використовує asyncio)." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:567 msgid "" @@ -994,11 +775,6 @@ msgid "" "the default implementation returns ``None``, it implicitly closes the " "connection." msgstr "" -"Цей метод може повернути хибне значення (включаючи ``None``), у цьому " -"випадку транспорт закриється сам. І навпаки, якщо цей метод повертає істинне " -"значення, протокол, який використовується, визначає, чи закривати транспорт. " -"Оскільки реалізація за замовчуванням повертає ``None``, вона неявно закриває " -"з’єднання." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:573 msgid "" @@ -1006,14 +782,11 @@ msgid "" "which case returning true from this method will result in the connection " "being closed." msgstr "" -"Деякі транспортні засоби, включно з SSL, не підтримують напівзакриті " -"з’єднання, і в цьому випадку повернення true з цього методу призведе до " -"закриття з’єднання." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:578 #: ../../library/asyncio-protocol.rst:636 msgid "State machine:" -msgstr "Державна машина:" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:589 msgid "Buffered Streaming Protocols" @@ -1024,8 +797,6 @@ msgid "" "Buffered Protocols can be used with any event loop method that supports " "`Streaming Protocols`_." msgstr "" -"Буферизовані протоколи можна використовувати з будь-яким методом циклу " -"подій, який підтримує `Streaming Protocols`_." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:596 msgid "" @@ -1036,19 +807,11 @@ msgid "" "data. Sophisticated protocol implementations can significantly reduce the " "number of buffer allocations." msgstr "" -"Реалізації ``BufferedProtocol`` дозволяють явно вручну розподіляти та " -"контролювати буфер отримання. Потім цикли подій можуть використовувати " -"буфер, наданий протоколом, щоб уникнути непотрібних копій даних. Це може " -"призвести до помітного підвищення продуктивності для протоколів, які " -"отримують великі обсяги даних. Складні реалізації протоколів можуть значно " -"зменшити кількість розподілів буферів." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:603 msgid "" "The following callbacks are called on :class:`BufferedProtocol` instances:" msgstr "" -"Наступні зворотні виклики викликаються в екземплярах :class:" -"`BufferedProtocol`:" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:608 msgid "Called to allocate a new receive buffer." @@ -1061,18 +824,12 @@ msgid "" "suggests. When set to -1, the buffer size can be arbitrary. It is an error " "to return a buffer with a zero size." msgstr "" -"*sizehint* — рекомендований мінімальний розмір для поверненого буфера. " -"Дозволено повертати менші або більші буфери, ніж пропонує *sizehint*. Якщо " -"встановлено значення -1, розмір буфера може бути довільним. Помилкою є " -"повернення буфера з нульовим розміром." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:615 msgid "" "``get_buffer()`` must return an object implementing the :ref:`buffer " "protocol `." msgstr "" -"``get_buffer()`` має повертати об’єкт, що реалізує :ref:`протокол буфера " -"`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:620 msgid "Called when the buffer was updated with the received data." @@ -1080,15 +837,13 @@ msgstr "Chamado quando o buffer foi atualizado com os dados recebidos." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:622 msgid "*nbytes* is the total number of bytes that were written to the buffer." -msgstr "*nbytes* — це загальна кількість байтів, які були записані в буфер." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:626 msgid "" "See the documentation of the :meth:`protocol.eof_received() ` method." msgstr "" -"Перегляньте документацію методу :meth:`protocol.eof_received() `." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:630 msgid "" @@ -1098,11 +853,6 @@ msgid "" "`~BufferedProtocol.get_buffer` and :meth:`~BufferedProtocol.buffer_updated` " "won't be called after it." msgstr "" -":meth:`~BufferedProtocol.get_buffer` можна викликати довільну кількість " -"разів під час з’єднання. Однак :meth:`protocol.eof_received() ` викликається щонайбільше один раз, і, якщо буде викликано, :" -"meth:`~BufferedProtocol.get_buffer` і :meth:`~BufferedProtocol." -"buffer_updated` не будуть викликатися після нього." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:649 msgid "Datagram Protocols" @@ -1113,8 +863,6 @@ msgid "" "Datagram Protocol instances should be constructed by protocol factories " "passed to the :meth:`loop.create_datagram_endpoint` method." msgstr "" -"Екземпляри протоколу дейтаграм мають бути створені фабриками протоколів, " -"переданими в метод :meth:`loop.create_datagram_endpoint`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:656 msgid "" @@ -1122,17 +870,12 @@ msgid "" "incoming data. *addr* is the address of the peer sending the data; the " "exact format depends on the transport." msgstr "" -"Викликається, коли отримано дейтаграму. *data* — це об’єкт bytes, що містить " -"вхідні дані. *addr* — це адреса вузла, який надсилає дані; точний формат " -"залежить від транспорту." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:662 msgid "" "Called when a previous send or receive operation raises an :class:" "`OSError`. *exc* is the :class:`OSError` instance." msgstr "" -"Викликається, коли попередня операція надсилання чи отримання викликає :" -"class:`OSError`. *exc* — це екземпляр :class:`OSError`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:665 msgid "" @@ -1140,9 +883,6 @@ msgid "" "detects that a datagram could not be delivered to its recipient. In many " "conditions though, undeliverable datagrams will be silently dropped." msgstr "" -"Цей метод викликається в рідкісних випадках, коли транспорт (наприклад, UDP) " -"виявляє, що дейтаграму не вдалося доставити одержувачу. Однак у багатьох " -"випадках дейтаграми, які неможливо доставити, будуть мовчки видалені." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:672 msgid "" @@ -1150,9 +890,6 @@ msgid "" "datagram protocols, because there is no reliable way to detect send failures " "caused by writing too many packets." msgstr "" -"У системах BSD (macOS, FreeBSD тощо) керування потоком не підтримується для " -"протоколів дейтаграм, оскільки немає надійного способу виявити помилки " -"надсилання, спричинені записом занадто великої кількості пакетів." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:676 msgid "" @@ -1161,11 +898,6 @@ msgid "" "raised; if it is raised, it will be reported to :meth:`DatagramProtocol." "error_received` but otherwise ignored." msgstr "" -"Сокет завжди виглядає \"готовим\", а зайві пакети відкидаються. Помилка :" -"class:`OSEror` з ``errno`` встановленим на :const:`errno.ENOBUFS` може " -"виникати або не виникати; якщо воно піднято, про це буде повідомлено :meth:" -"`DatagramProtocol.error_received`, але в інших випадках воно буде " -"проігноровано." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:685 msgid "Subprocess Protocols" @@ -1177,23 +909,19 @@ msgid "" "passed to the :meth:`loop.subprocess_exec` and :meth:`loop.subprocess_shell` " "methods." msgstr "" -"Екземпляри протоколу підпроцесу мають бути створені фабриками протоколів, " -"переданими методам :meth:`loop.subprocess_exec` і :meth:`loop." -"subprocess_shell`." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:693 msgid "" "Called when the child process writes data into its stdout or stderr pipe." msgstr "" -"Викликається, коли дочірній процес записує дані в канал stdout або stderr." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:696 msgid "*fd* is the integer file descriptor of the pipe." -msgstr "*fd* — цілочисельний файловий дескриптор каналу." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:698 msgid "*data* is a non-empty bytes object containing the received data." -msgstr "*data* — об’єкт із непорожніми байтами, що містить отримані дані." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:702 msgid "" @@ -1204,7 +932,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:705 msgid "*fd* is the integer file descriptor that was closed." -msgstr "*fd* — цілочисельний файловий дескриптор, який було закрито." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:709 msgid "Called when the child process has exited." @@ -1216,81 +944,65 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:718 msgid "TCP Echo Server" -msgstr "TCP Echo Server" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:720 msgid "" "Create a TCP echo server using the :meth:`loop.create_server` method, send " "back received data, and close the connection::" msgstr "" -"Створіть TCP-сервер ехо за допомогою методу :meth:`loop.create_server`, " -"надішліть назад отримані дані та закрийте з’єднання::" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:761 msgid "" "The :ref:`TCP echo server using streams ` " "example uses the high-level :func:`asyncio.start_server` function." msgstr "" -"У прикладі :ref:`TCP echo server using streams ` використовується функція :func:`asyncio.start_server` високого " -"рівня." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:767 msgid "TCP Echo Client" -msgstr "TCP Echo Client" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:769 msgid "" "A TCP echo client using the :meth:`loop.create_connection` method, sends " "data, and waits until the connection is closed::" msgstr "" -"TCP-клієнт відлуння, використовуючи метод :meth:`loop.create_connection`, " -"надсилає дані та чекає, доки з’єднання не буде закрито::" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:817 msgid "" "The :ref:`TCP echo client using streams ` " "example uses the high-level :func:`asyncio.open_connection` function." msgstr "" -"У прикладі :ref:`TCP echo client using streams ` використовується функція :func:`asyncio.open_connection` високого " -"рівня." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:824 msgid "UDP Echo Server" -msgstr "Сервер UDP Echo" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:826 msgid "" "A UDP echo server, using the :meth:`loop.create_datagram_endpoint` method, " "sends back received data::" msgstr "" -"Ехо-сервер UDP за допомогою методу :meth:`loop.create_datagram_endpoint` " -"повертає отримані дані:" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:868 msgid "UDP Echo Client" -msgstr "UDP Echo Client" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:870 msgid "" "A UDP echo client, using the :meth:`loop.create_datagram_endpoint` method, " "sends data and closes the transport when it receives the answer::" msgstr "" -"Ехо-клієнт UDP, використовуючи метод :meth:`loop.create_datagram_endpoint`, " -"надсилає дані та закриває транспорт, коли отримує відповідь:" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:925 msgid "Connecting Existing Sockets" -msgstr "Підключення наявних розеток" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:927 msgid "" "Wait until a socket receives data using the :meth:`loop.create_connection` " "method with a protocol::" msgstr "" -"Зачекайте, поки сокет отримає дані за допомогою методу :meth:`loop." -"create_connection` з протоколом::" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:981 msgid "" @@ -1298,9 +1010,6 @@ msgid "" "` example uses the low-level :meth:`loop." "add_reader` method to register an FD." msgstr "" -"У прикладі :ref:`спостерігати за файловим дескриптором для подій читання " -"` використовується метод низького рівня :meth:" -"`loop.add_reader` для реєстрації FD." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:985 msgid "" @@ -1308,31 +1017,23 @@ msgid "" "` example uses high-level streams " "created by the :func:`open_connection` function in a coroutine." msgstr "" -"У прикладі :ref:`register an open socket to wait for data using streams " -"` використовуються потоки " -"високого рівня, створені функцією :func:`open_connection` у співпрограмі." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:992 msgid "loop.subprocess_exec() and SubprocessProtocol" -msgstr "loop.subprocess_exec() і SubprocessProtocol" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:994 msgid "" "An example of a subprocess protocol used to get the output of a subprocess " "and to wait for the subprocess exit." msgstr "" -"Приклад протоколу підпроцесу, який використовується для отримання " -"результатів підпроцесу та очікування виходу підпроцесу." #: ../../library/asyncio-protocol.rst:997 msgid "The subprocess is created by the :meth:`loop.subprocess_exec` method::" -msgstr "Підпроцес створюється методом :meth:`loop.subprocess_exec`::" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:1043 msgid "" "See also the :ref:`same example ` " "written using high-level APIs." msgstr "" -"Дивіться також :ref:`той самий приклад " -"`, написаний з використанням API " -"високого рівня." diff --git a/library/asyncio-queue.po b/library/asyncio-queue.po index 9d4ed5909..023e1a7ca 100644 --- a/library/asyncio-queue.po +++ b/library/asyncio-queue.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-stream.po b/library/asyncio-stream.po index 2c24a5c2f..8fa7e6387 100644 --- a/library/asyncio-stream.po +++ b/library/asyncio-stream.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -101,9 +101,6 @@ msgid "" "`StreamWriter` created. To close the socket, call its :meth:`~asyncio." "StreamWriter.close` method." msgstr "" -"Аргумент *sock* передает право собственности на сокет созданному :class:" -"`StreamWriter`. Чтобы закрыть сокет, вызовите его метод :meth:`~asyncio." -"StreamWriter.close`." #: ../../library/asyncio-stream.rst:76 msgid "Added the *ssl_handshake_timeout* parameter." @@ -161,7 +158,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-stream.rst:118 msgid "Added the *ssl_handshake_timeout* and *start_serving* parameters." -msgstr "Додано параметри *ssl_handshake_timeout* і *start_serving*." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-stream.rst:126 msgid "Unix Sockets" @@ -185,15 +182,13 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-stream.rst:145 ../../library/asyncio-stream.rst:171 msgid ":ref:`Availability `: Unix." -msgstr ":ref:`Availability `: Unix." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." #: ../../library/asyncio-stream.rst:146 msgid "" "Added the *ssl_handshake_timeout* parameter. The *path* parameter can now be " "a :term:`path-like object`" msgstr "" -"Додано параметр *ssl_handshake_timeout*. Параметр *path* тепер може бути :" -"term:`path-like object`" #: ../../library/asyncio-stream.rst:158 msgid "Start a Unix socket server." @@ -212,8 +207,6 @@ msgid "" "Added the *ssl_handshake_timeout* and *start_serving* parameters. The *path* " "parameter can now be a :term:`path-like object`." msgstr "" -"Додано параметри *ssl_handshake_timeout* і *start_serving*. Параметр *path* " -"тепер може бути :term:`path-like object`." #: ../../library/asyncio-stream.rst:181 msgid "StreamReader" @@ -225,9 +218,6 @@ msgid "" "stream. As an :term:`asynchronous iterable`, the object supports the :" "keyword:`async for` statement." msgstr "" -"Представляет объект чтения, предоставляющий API для чтения данных из потока " -"ввода-вывода. Как :term:`асинхронный итерируемый` объект поддерживает " -"оператор :keyword:`async for`." #: ../../library/asyncio-stream.rst:189 msgid "" @@ -239,7 +229,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-stream.rst:195 msgid "Read up to *n* bytes from the stream." -msgstr "Считайте до *n* байт из потока." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-stream.rst:197 msgid "" @@ -247,13 +237,10 @@ msgid "" "read :class:`bytes`. If EOF was received and the internal buffer is empty, " "return an empty ``bytes`` object." msgstr "" -"Если *n* не указано или установлено в ``-1``, читайте до EOF, затем " -"возвращайте все прочитанные :class:`bytes`. Если получен EOF и внутренний " -"буфер пуст, верните пустой объект ``bytes``." #: ../../library/asyncio-stream.rst:202 msgid "If *n* is ``0``, return an empty ``bytes`` object immediately." -msgstr "Если *n* равно ``0``, немедленно вернуть пустой объект ``bytes``." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-stream.rst:204 msgid "" @@ -261,10 +248,6 @@ msgid "" "least 1 byte is available in the internal buffer. If EOF is received before " "any byte is read, return an empty ``bytes`` object." msgstr "" -"Если *n* положительное значение, вернуть не более *n* доступных ``байтов``, " -"как только во внутреннем буфере станет доступен хотя бы 1 байт. Если EOF " -"получен до того, как прочитан какой-либо байт, верните пустой объект " -"``bytes``." #: ../../library/asyncio-stream.rst:211 msgid "" @@ -393,8 +376,6 @@ msgid "" "The method should be used, though not mandatory, along with the " "``wait_closed()`` method::" msgstr "" -"Этот метод следует использовать, хотя и не обязательно, вместе с методом " -"wait_closed():" #: ../../library/asyncio-stream.rst:300 msgid "" @@ -458,9 +439,6 @@ msgid "" "is closed, ensuring that all data has been flushed before e.g. exiting the " "program." msgstr "" -"Должен вызываться после :meth:`close`, чтобы дождаться закрытия базового " -"соединения, гарантируя, что все данные были сброшены, например, перед " -"выходом из программы." #: ../../library/asyncio-stream.rst:351 msgid "Examples" diff --git a/library/asyncio-subprocess.po b/library/asyncio-subprocess.po index d0a9f86ef..81b76f378 100644 --- a/library/asyncio-subprocess.po +++ b/library/asyncio-subprocess.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-sync.po b/library/asyncio-sync.po index 714b79191..398f5ee31 100644 --- a/library/asyncio-sync.po +++ b/library/asyncio-sync.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:7 msgid "Synchronization Primitives" -msgstr "Примітиви синхронізації" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/locks.py`" @@ -36,16 +36,12 @@ msgid "" "asyncio synchronization primitives are designed to be similar to those of " "the :mod:`threading` module with two important caveats:" msgstr "" -"Примітиви синхронізації asyncio розроблені таким чином, щоб бути подібними " -"до модулів :mod:`threading` з двома важливими застереженнями:" #: ../../library/asyncio-sync.rst:16 msgid "" "asyncio primitives are not thread-safe, therefore they should not be used " "for OS thread synchronization (use :mod:`threading` for that);" msgstr "" -"примітиви asyncio не є потокобезпечними, тому їх не слід використовувати для " -"синхронізації потоків ОС (для цього використовуйте :mod:`threading`);" #: ../../library/asyncio-sync.rst:20 msgid "" @@ -53,13 +49,10 @@ msgid "" "argument; use the :func:`asyncio.wait_for` function to perform operations " "with timeouts." msgstr "" -"методи цих примітивів синхронізації не приймають аргумент *timeout*; " -"використовуйте функцію :func:`asyncio.wait_for` для виконання операцій із " -"тайм-аутами." #: ../../library/asyncio-sync.rst:24 msgid "asyncio has the following basic synchronization primitives:" -msgstr "asyncio має такі базові примітиви синхронізації:" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:26 msgid ":class:`Lock`" @@ -83,30 +76,26 @@ msgstr ":class:`BoundedSemaphore`" #: ../../library/asyncio-sync.rst:37 msgid "Lock" -msgstr "Замок" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:41 msgid "Implements a mutex lock for asyncio tasks. Not thread-safe." msgstr "" -"Реалізує блокування м'ютексу для асинхронних завдань. Небезпечно для потоків." #: ../../library/asyncio-sync.rst:43 msgid "" "An asyncio lock can be used to guarantee exclusive access to a shared " "resource." msgstr "" -"Асинхронне блокування можна використовувати, щоб гарантувати ексклюзивний " -"доступ до спільного ресурсу." #: ../../library/asyncio-sync.rst:46 msgid "The preferred way to use a Lock is an :keyword:`async with` statement::" msgstr "" -"Найкращим способом використання Lock є оператор :keyword:`async with`::" #: ../../library/asyncio-sync.rst:55 ../../library/asyncio-sync.rst:198 #: ../../library/asyncio-sync.rst:297 msgid "which is equivalent to::" -msgstr "що еквівалентно::" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:66 ../../library/asyncio-sync.rst:111 #: ../../library/asyncio-sync.rst:186 ../../library/asyncio-sync.rst:285 @@ -116,48 +105,41 @@ msgstr "Removido o parâmetro *loop*." #: ../../library/asyncio-sync.rst:71 msgid "Acquire the lock." -msgstr "Придбайте замок." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:73 msgid "" "This method waits until the lock is *unlocked*, sets it to *locked* and " "returns ``True``." msgstr "" -"Цей метод очікує, поки блокування буде *розблоковано*, встановлює його на " -"*заблоковано* та повертає ``True``." #: ../../library/asyncio-sync.rst:76 msgid "" "When more than one coroutine is blocked in :meth:`acquire` waiting for the " "lock to be unlocked, only one coroutine eventually proceeds." msgstr "" -"Якщо в :meth:`acquire` заблоковано більше ніж одну співпрограму, яка очікує " -"розблокування блокування, зрештою виконується лише одна співпрограма." #: ../../library/asyncio-sync.rst:80 msgid "" "Acquiring a lock is *fair*: the coroutine that proceeds will be the first " "coroutine that started waiting on the lock." msgstr "" -"Отримання блокування є *чесним*: співпрограма, яка продовжується, буде " -"першою співпрограмою, яка почала очікувати на блокування." #: ../../library/asyncio-sync.rst:85 msgid "Release the lock." -msgstr "Відпустіть замок." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:87 msgid "When the lock is *locked*, reset it to *unlocked* and return." msgstr "" -"Коли замок *заблоковано*, скиньте його на *розблоковано* та поверніться." #: ../../library/asyncio-sync.rst:89 msgid "If the lock is *unlocked*, a :exc:`RuntimeError` is raised." -msgstr "Якщо блокування *розблоковано*, виникає :exc:`RuntimeError`." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:93 msgid "Return ``True`` if the lock is *locked*." -msgstr "Повертає ``True``, якщо блокування *заблоковано*." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:97 msgid "Event" @@ -165,15 +147,13 @@ msgstr "Evento" #: ../../library/asyncio-sync.rst:101 msgid "An event object. Not thread-safe." -msgstr "Об'єкт події. Небезпечно для потоків." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:103 msgid "" "An asyncio event can be used to notify multiple asyncio tasks that some " "event has happened." msgstr "" -"Асинхронну подію можна використовувати для сповіщення кількох асинхронних " -"завдань про те, що сталася якась подія." #: ../../library/asyncio-sync.rst:106 msgid "" @@ -182,11 +162,6 @@ msgid "" "method. The :meth:`~Event.wait` method blocks until the flag is set to " "*true*. The flag is set to *false* initially." msgstr "" -"Об’єкт Event керує внутрішнім прапором, який можна встановити на *true* за " -"допомогою методу :meth:`~Event.set` і скинути на *false* за допомогою " -"методу :meth:`clear`. Метод :meth:`~Event.wait` блокується, доки прапор не " -"буде встановлено на *true*. Спочатку для прапора встановлено значення " -"*false*." #: ../../library/asyncio-sync.rst:116 msgid "Example::" @@ -194,40 +169,35 @@ msgstr "Exemplo::" #: ../../library/asyncio-sync.rst:141 msgid "Wait until the event is set." -msgstr "Дочекайтеся встановлення події." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:143 msgid "" "If the event is set, return ``True`` immediately. Otherwise block until " "another task calls :meth:`~Event.set`." msgstr "" -"Якщо подія встановлена, негайно поверніть ``True``. Інакше заблокуйте, доки " -"інше завдання не викличе :meth:`~Event.set`." #: ../../library/asyncio-sync.rst:148 msgid "Set the event." -msgstr "Встановити подію." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:150 msgid "All tasks waiting for event to be set will be immediately awakened." msgstr "" -"Усі завдання, які очікують встановлення події, будуть негайно активовані." #: ../../library/asyncio-sync.rst:155 msgid "Clear (unset) the event." -msgstr "Очистити (скасувати) подію." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:157 msgid "" "Tasks awaiting on :meth:`~Event.wait` will now block until the :meth:`~Event." "set` method is called again." msgstr "" -"Завдання, що очікують на :meth:`~Event.wait`, тепер блокуватимуться, доки " -"метод :meth:`~Event.set` не буде викликано знову." #: ../../library/asyncio-sync.rst:162 msgid "Return ``True`` if the event is set." -msgstr "Повертає ``True``, якщо подія встановлена." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:166 msgid "Condition" @@ -235,16 +205,13 @@ msgstr "Condição" #: ../../library/asyncio-sync.rst:170 msgid "A Condition object. Not thread-safe." -msgstr "Об’єкт Condition. Небезпечно для потоків." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:172 msgid "" "An asyncio condition primitive can be used by a task to wait for some event " "to happen and then get exclusive access to a shared resource." msgstr "" -"Примітив асинхронної умови може використовуватися завданням для очікування " -"настання певної події та отримання ексклюзивного доступу до спільного " -"ресурсу." #: ../../library/asyncio-sync.rst:176 msgid "" @@ -254,44 +221,33 @@ msgid "" "shared resource between different tasks interested in particular states of " "that shared resource." msgstr "" -"По суті, об’єкт Condition поєднує функціональні можливості :class:`Event` і :" -"class:`Lock`. Кілька об’єктів Condition можуть використовувати один Lock, що " -"дозволяє координувати ексклюзивний доступ до спільного ресурсу між різними " -"завданнями, зацікавленими в певних станах цього спільного ресурсу." #: ../../library/asyncio-sync.rst:182 msgid "" "The optional *lock* argument must be a :class:`Lock` object or ``None``. In " "the latter case a new Lock object is created automatically." msgstr "" -"Додатковий аргумент *lock* має бути об’єктом :class:`Lock` або ``None``. В " -"останньому випадку новий об’єкт Lock створюється автоматично." #: ../../library/asyncio-sync.rst:189 msgid "" "The preferred way to use a Condition is an :keyword:`async with` statement::" msgstr "" -"Найкращим способом використання умови є оператор :keyword:`async with`::" #: ../../library/asyncio-sync.rst:211 msgid "Acquire the underlying lock." -msgstr "Отримайте основний замок." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:213 msgid "" "This method waits until the underlying lock is *unlocked*, sets it to " "*locked* and returns ``True``." msgstr "" -"Цей метод чекає, доки базове блокування *розблокується*, встановлює його на " -"*locked* і повертає ``True``." #: ../../library/asyncio-sync.rst:218 msgid "" "Wake up at most *n* tasks (1 by default) waiting on this condition. The " "method is no-op if no tasks are waiting." msgstr "" -"Пробуждение не более *n* задач (1 по умолчанию), ожидающих этого условия. " -"Этот метод является пустым, если нет ожидающих задач." #: ../../library/asyncio-sync.rst:221 ../../library/asyncio-sync.rst:236 msgid "" @@ -299,43 +255,36 @@ msgid "" "after. If called with an *unlocked* lock a :exc:`RuntimeError` error is " "raised." msgstr "" -"Блокування має бути отримано перед викликом цього методу та звільнено " -"незабаром після цього. У разі виклику з *розблокованим* блокуванням виникає " -"помилка :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/asyncio-sync.rst:227 msgid "Return ``True`` if the underlying lock is acquired." -msgstr "Повертає ``True``, якщо основне блокування отримано." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:231 msgid "Wake up all tasks waiting on this condition." -msgstr "Розбудіть усі завдання, що очікують за цієї умови." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:233 msgid "This method acts like :meth:`notify`, but wakes up all waiting tasks." msgstr "" -"Цей метод діє як :meth:`notify`, але активує всі завдання, що очікують." #: ../../library/asyncio-sync.rst:242 msgid "Release the underlying lock." -msgstr "Звільніть базовий замок." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:244 msgid "When invoked on an unlocked lock, a :exc:`RuntimeError` is raised." msgstr "" -"Під час виклику для розблокованого блокування виникає :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/asyncio-sync.rst:249 msgid "Wait until notified." -msgstr "Дочекайтеся повідомлення." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:251 msgid "" "If the calling task has not acquired the lock when this method is called, a :" "exc:`RuntimeError` is raised." msgstr "" -"Якщо завдання, що викликає, не отримало блокування під час виклику цього " -"методу, виникає :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/asyncio-sync.rst:254 msgid "" @@ -343,29 +292,24 @@ msgid "" "awakened by a :meth:`notify` or :meth:`notify_all` call. Once awakened, the " "Condition re-acquires its lock and this method returns ``True``." msgstr "" -"Цей метод знімає основне блокування, а потім блокує, доки його не розбудить " -"виклик :meth:`notify` або :meth:`notify_all`. Після пробудження умова знову " -"блокується, і цей метод повертає ``True``." #: ../../library/asyncio-sync.rst:261 msgid "Wait until a predicate becomes *true*." -msgstr "Зачекайте, поки предикат стане *true*." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:263 msgid "" "The predicate must be a callable which result will be interpreted as a " "boolean value. The final value is the return value." msgstr "" -"Предикат має бути викликаним, результат якого буде інтерпретуватися як " -"логічне значення. Кінцеве значення є значенням, що повертається." #: ../../library/asyncio-sync.rst:269 msgid "Semaphore" -msgstr "Семафор" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:273 msgid "A Semaphore object. Not thread-safe." -msgstr "Об'єкт Semaphore. Небезпечно для потоків." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:275 msgid "" @@ -374,11 +318,6 @@ msgid "" "never go below zero; when :meth:`acquire` finds that it is zero, it blocks, " "waiting until some task calls :meth:`release`." msgstr "" -"Семафор керує внутрішнім лічильником, який зменшується при кожному виклику :" -"meth:`acquire` і збільшується при кожному виклику :meth:`release`. Лічильник " -"ніколи не може опускатися нижче нуля; коли :meth:`acquire` виявляє, що він " -"дорівнює нулю, він блокується, чекаючи, поки якесь завдання викличе :meth:" -"`release`." #: ../../library/asyncio-sync.rst:281 msgid "" @@ -386,19 +325,15 @@ msgid "" "counter (``1`` by default). If the given value is less than ``0`` a :exc:" "`ValueError` is raised." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *value* дає початкове значення для внутрішнього " -"лічильника (``1`` за замовчуванням). Якщо вказане значення менше ніж ``0``, " -"виникає :exc:`ValueError`." #: ../../library/asyncio-sync.rst:288 msgid "" "The preferred way to use a Semaphore is an :keyword:`async with` statement::" msgstr "" -"Кращим способом використання семафора є оператор :keyword:`async with`::" #: ../../library/asyncio-sync.rst:310 msgid "Acquire a semaphore." -msgstr "Придбайте семафор." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:312 msgid "" @@ -406,29 +341,22 @@ msgid "" "``True`` immediately. If it is zero, wait until a :meth:`release` is called " "and return ``True``." msgstr "" -"Якщо внутрішній лічильник більший за нуль, зменште його на одиницю та " -"негайно поверніть ``True``. Якщо він дорівнює нулю, дочекайтеся виклику :" -"meth:`release` і поверніть ``True``." #: ../../library/asyncio-sync.rst:318 msgid "Returns ``True`` if semaphore can not be acquired immediately." -msgstr "Повертає ``True``, якщо семафор не може бути отриманий негайно." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:322 msgid "" "Release a semaphore, incrementing the internal counter by one. Can wake up a " "task waiting to acquire the semaphore." msgstr "" -"Відпустіть семафор, збільшивши внутрішній лічильник на одиницю. Може " -"розбудити завдання, яке очікує отримання семафора." #: ../../library/asyncio-sync.rst:325 msgid "" "Unlike :class:`BoundedSemaphore`, :class:`Semaphore` allows making more " "``release()`` calls than ``acquire()`` calls." msgstr "" -"На відміну від :class:`BoundedSemaphore`, :class:`Semaphore` дозволяє робити " -"більше викликів ``release()``, ніж викликів ``acquire()``." #: ../../library/asyncio-sync.rst:330 msgid "BoundedSemaphore" @@ -436,7 +364,7 @@ msgstr "BoundedSemaphore" #: ../../library/asyncio-sync.rst:334 msgid "A bounded semaphore object. Not thread-safe." -msgstr "Обмежений семафорний об’єкт. Небезпечно для потоків." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-sync.rst:336 msgid "" @@ -444,9 +372,6 @@ msgid "" "`ValueError` in :meth:`~Semaphore.release` if it increases the internal " "counter above the initial *value*." msgstr "" -"Обмежений семафор — це версія :class:`Semaphore`, яка викликає :exc:" -"`ValueError` у :meth:`~Semaphore.release`, якщо він збільшує внутрішній " -"лічильник вище початкового *значення*." #: ../../library/asyncio-sync.rst:348 msgid "" @@ -454,6 +379,3 @@ msgid "" "`with` statement (``with await lock``, ``with (yield from lock)``) was " "removed. Use ``async with lock`` instead." msgstr "" -"Отримання блокування за допомогою оператора ``await lock`` або ``yield from " -"lock`` та/або :keyword:`with` (``with await lock``, ``with (yield from " -"lock)``) було видалено . Натомість використовуйте ``async with lock``." diff --git a/library/asyncio-task.po b/library/asyncio-task.po index fa29ed49a..267cdebde 100644 --- a/library/asyncio-task.po +++ b/library/asyncio-task.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Corrotinas" #: ../../library/asyncio-task.rst:21 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/coroutines.py`" -msgstr "**Kod źródłowy:** :source:`Lib/asyncio/coroutines.py`" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:25 msgid "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Criando Tarefas" #: ../../library/asyncio-task.rst:254 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/tasks.py`" -msgstr "**Kod źródłowy:** :source:`Lib/asyncio/tasks.py`" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:260 msgid "" @@ -1257,9 +1257,6 @@ msgid "" "The *file* argument is an I/O stream to which the output is written; by " "default output is written to :data:`sys.stdout`." msgstr "" -"Аргумент *file* представляет собой поток ввода-вывода, в который " -"записываются выходные данные; по умолчанию вывод записывается в :data:`sys." -"stdout`." #: ../../library/asyncio-task.rst:1006 msgid "Return the coroutine object wrapped by the :class:`Task`." diff --git a/library/asyncio.po b/library/asyncio.po index 318824066..02e424218 100644 --- a/library/asyncio.po +++ b/library/asyncio.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncore.po b/library/asyncore.po index cde8256bb..b27c37209 100644 --- a/library/asyncore.po +++ b/library/asyncore.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncore.rst:2 msgid ":mod:`asyncore` --- Asynchronous socket handler" -msgstr "Moduł :mod:`asyncore` --- Asynchroniczna obsługa gniazda" +msgstr "" #: ../../library/asyncore.rst:14 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncore.py`" @@ -42,16 +42,12 @@ msgid "" "This module exists for backwards compatibility only. For new code we " "recommend using :mod:`asyncio`." msgstr "" -"Цей модуль існує лише для зворотної сумісності. Для нового коду ми " -"рекомендуємо використовувати :mod:`asyncio`." #: ../../library/asyncore.rst:28 msgid "" "This module provides the basic infrastructure for writing asynchronous " "socket service clients and servers." msgstr "" -"Ten moduł dostarcza podstawową infrastrukturę do pisania asynchronicznych " -"klientów i serwerów usługi gniazd." #: ../../library/asyncore.rst:31 msgid "" @@ -64,15 +60,6 @@ msgid "" "emptive scheduled threads are probably what you really need. Network " "servers are rarely processor bound, however." msgstr "" -"Istnieją tylko dwa sposoby aby program na pojedynczym procesorze robił " -"\"więcej niż jedną rzecz na raz.\" Wielo-wątkowe programowanie jest " -"najprostszą i najczęściej spotykaną drogą aby to robić, ale istnieje inna " -"bardzo odmienna technika, która pozwala mieć prawie wszystkie zalety " -"wielowątkowości, bez używania wielu wątków. Jest ona tylko pomocna jeśli " -"twój program jest w większości związany z wejściem/wyjściem. Jeśli twój " -"program jest związany z procesorem, wtedy wywłaszczające planowane wątki są " -"najczęściej tym czego potrzebujesz. Serwery sieciowe jednakże są rzadko " -"związane z procesorem." #: ../../library/asyncore.rst:40 msgid "" @@ -87,16 +74,6 @@ msgid "" "\"conversational\" applications and protocols the companion :mod:`asynchat` " "module is invaluable." msgstr "" -"Якщо ваша операційна система підтримує системний виклик :c:func:`select` у " -"своїй бібліотеці вводу-виводу (і майже всі так підтримує), ви можете " -"використовувати її для жонглювання кількома каналами зв’язку одночасно; " -"виконувати іншу роботу, поки ваш ввід/вивід виконується у \"фоновому " -"режимі\". Хоча ця стратегія може здатися дивною та складною, особливо " -"спочатку, її багато в чому легше зрозуміти та контролювати, ніж " -"багатопотокове програмування. Модуль :mod:`asyncore` вирішує багато складних " -"проблем, роблячи завдання побудови складних високопродуктивних мережевих " -"серверів і клієнтів миттєвим. Для \"розмовних\" програм і протоколів " -"супутній модуль :mod:`asynchat` є безцінним." #: ../../library/asyncore.rst:51 msgid "" @@ -106,11 +83,6 @@ msgid "" "used by the :func:`loop` function if you do not provide it with your own " "*map*." msgstr "" -"Podstawowym pomysłem stojącym za oboma modułami jest stworzenie jednego lub " -"więcej *kanałów*, przykładów uogólnienia :class:`asyncore.dispatcher` i :" -"class:`asynchat.async_chat`. Utworzenie kanałów dodaje je do globalnej mapy, " -"używanej przez funkcję :func:`loop` jeśli dostarczysz jej swojej własnej " -"*mapy*." #: ../../library/asyncore.rst:57 msgid "" @@ -119,10 +91,6 @@ msgid "" "(including any that have been added to the map during asynchronous service) " "is closed." msgstr "" -"Gdy początkowy(e) kanał(y) jest(są) tworzony(e), wywołanie funkcji :func:" -"`loop` aktywuje usługę kanału, która kontynuuje zanim ostatni kanał " -"(włączając w to jakiekolwiek które zostały dodane do mapy podczas " -"asynchronicznej usługi) nie zostanie zamknięty." #: ../../library/asyncore.rst:64 msgid "" @@ -135,14 +103,6 @@ msgid "" "parameter, if true, indicates that :func:`~select.poll` should be used in " "preference to :func:`~select.select` (the default is ``False``)." msgstr "" -"Введіть цикл опитування, який завершується після проходження підрахунку або " -"закриття всіх відкритих каналів. Усі аргументи необов’язкові. Параметр " -"*count* за замовчуванням має значення ``None``, що призводить до завершення " -"циклу лише після закриття всіх каналів. Аргумент *timeout* встановлює " -"параметр часу очікування для відповідного виклику :func:`~select.select` " -"або :func:`~select.poll`, виміряний у секундах; за замовчуванням 30 секунд. " -"Параметр *use_poll*, якщо він істинний, вказує, що :func:`~select.poll` слід " -"використовувати замість :func:`~select.select` (за замовчуванням ``False``)." #: ../../library/asyncore.rst:73 msgid "" @@ -152,11 +112,6 @@ msgid "" "dispatcher`, :class:`asynchat.async_chat` and subclasses thereof) can freely " "be mixed in the map." msgstr "" -"Parametr *map* jest słownikiem którego elementami są kanały do oglądania. " -"Gdy kanały są zamykane są one kasowane z ich mapy. Jeśli *mapa* jest " -"pominięta, nadrzędna mapa jest używana. Kanały (przykłady uogólnienia :class:" -"`asyncore.dispatcher` i :class:`asynchat.async_chat` i podrzędne uogólnienia " -"tychże) mogą dowolnie być mieszane wewnątrz mapy." #: ../../library/asyncore.rst:82 msgid "" @@ -165,11 +120,6 @@ msgid "" "which are called from the asynchronous loop. Otherwise, it can be treated " "as a normal non-blocking socket object." msgstr "" -"Uogólnienie :class:`dispatcher` jest cienkim opakowaniem wokół " -"niskopoziomowego przedmiotu gniazda. Aby uczynić je bardziej użytecznym, ma " -"kilka sposobów postępowania dla obsługi-zdarzeń które są wzywane z " -"asynchronicznej pętli. Poza tym, może być traktowana jako zwyczajny " -"nieblokujący przedmiot gniazda." #: ../../library/asyncore.rst:87 msgid "" @@ -181,13 +131,6 @@ msgid "" "write to it with the expectation of success). The implied higher-level " "events are:" msgstr "" -"Odpalanie niskopoziomowych zdarzeń w konkretnych momentach lub w konkretnych " -"stanach połączeń mówi pętli asynchronicznej że konkretne wyższego poziomu " -"zdarzenia miały miejsce. Dla przykładu, jeśli żądaliśmy aby gniazdo " -"podłączone było do innego hosta, wiemy że połączenie zostało ustanowione gdy " -"gniazdo stanie się możliwe do zapisania po raz pierwszy (w tym momencie " -"wiesz że możesz zapisać do niego oczekując powodzenia). Dorozumiane " -"zdarzenia wyższego poziomu to:" #: ../../library/asyncore.rst:96 msgid "Event" @@ -203,7 +146,7 @@ msgstr "``handle_connect()``" #: ../../library/asyncore.rst:98 msgid "Implied by the first read or write event" -msgstr "Domyślne przez pierwsze zdarzenie odczytu lub zapisu" +msgstr "" #: ../../library/asyncore.rst:101 msgid "``handle_close()``" @@ -211,7 +154,7 @@ msgstr "``handle_close()``" #: ../../library/asyncore.rst:101 msgid "Implied by a read event with no data available" -msgstr "Domyślne przy zdarzeniu odczytu bez dostępnych danych" +msgstr "" #: ../../library/asyncore.rst:104 msgid "``handle_accepted()``" @@ -219,7 +162,7 @@ msgstr "``handle_accepted()``" #: ../../library/asyncore.rst:104 msgid "Implied by a read event on a listening socket" -msgstr "Domyślne przy zdarzeniu czytania na nasłuchującym gnieździe" +msgstr "" #: ../../library/asyncore.rst:108 msgid "" @@ -228,27 +171,18 @@ msgid "" "should be added to the list of channels :c:func:`select`\\ ed or :c:func:" "`poll`\\ ed for read and write events." msgstr "" -"Під час асинхронної обробки методи кожного зіставленого каналу :meth:" -"`readable` і :meth:`writable` використовуються для визначення того, чи слід " -"додати сокет каналу до списку каналів :c:func:`select`\\ ed або :c:func:" -"`poll`\\ для подій читання та запису." #: ../../library/asyncore.rst:113 msgid "" "Thus, the set of channel events is larger than the basic socket events. The " "full set of methods that can be overridden in your subclass follows:" msgstr "" -"Dlatego, zestaw zdarzeń kanałów jest większy, niż podstawowych zdarzeń " -"gniazda. Pełny zestaw sposobów postępowania, które mogą być przesłonięte w " -"twoim podrzędnym uogólnieniu jest następujący:" #: ../../library/asyncore.rst:119 msgid "" "Called when the asynchronous loop detects that a :meth:`read` call on the " "channel's socket will succeed." msgstr "" -"Wywoływane, gdy asynchroniczna pętla wykryje, że wywołanie :meth:`read` na " -"gnieździe kanału odniesie sukces." #: ../../library/asyncore.rst:125 msgid "" @@ -256,9 +190,6 @@ msgid "" "written. Often this method will implement the necessary buffering for " "performance. For example::" msgstr "" -"Wywoływane, gdy asynchroniczna pętla wykryje, że możliwe do zapisu gniazdo " -"może być zapisane. Często ten sposób postępowania będzie wypełniał konieczne " -"wczytywanie z wyprzedzeniem dla poprawy wydajności. Dla przykładu::" #: ../../library/asyncore.rst:136 msgid "" @@ -275,21 +206,16 @@ msgid "" "send a \"welcome\" banner, or initiate a protocol negotiation with the " "remote endpoint, for example." msgstr "" -"Wywoływane gdy gniazdo aktywnego otwierającego właściwie wywoła połączenie. " -"Może wysłać \"powitalny\" banner, lub zainicjować negocjację protokołu z " -"zewnętrznym punktem końcowym, dla przykładu." #: ../../library/asyncore.rst:149 msgid "Called when the socket is closed." -msgstr "Wywoływany gdy gniazdo jest zamykane." +msgstr "" #: ../../library/asyncore.rst:154 msgid "" "Called when an exception is raised and not otherwise handled. The default " "version prints a condensed traceback." msgstr "" -"Wywoływane gdy wyjątek jest zgłaszany i nie jest inaczej obsługiwany. " -"Domyślna wersja wypisuje skumulowany wypis." #: ../../library/asyncore.rst:160 msgid "" @@ -298,10 +224,6 @@ msgid "" "call for the local endpoint. Deprecated in version 3.2; use :meth:" "`handle_accepted` instead." msgstr "" -"Викликається на каналах прослуховування (пасивні відкривачі), коли можна " -"встановити з’єднання з новою віддаленою кінцевою точкою, яка випустила " -"виклик :meth:`connect` для локальної кінцевої точки. Застаріло у версії 3.2; " -"замість цього використовуйте :meth:`handle_accepted`." #: ../../library/asyncore.rst:170 msgid "" @@ -311,12 +233,6 @@ msgid "" "and receive data on the connection, and *addr* is the address bound to the " "socket on the other end of the connection." msgstr "" -"Викликається на каналах прослуховування (пасивні відкривачі), коли " -"встановлено з’єднання з новою віддаленою кінцевою точкою, яка випустила " -"виклик :meth:`connect` для локальної кінцевої точки. *sock* — це *новий* " -"об’єкт сокета, який можна використовувати для надсилання та отримання даних " -"у з’єднанні, а *addr* — це адреса, прив’язана до сокета на іншому кінці " -"з’єднання." #: ../../library/asyncore.rst:181 msgid "" @@ -325,11 +241,6 @@ msgid "" "occur. The default method simply returns ``True``, indicating that by " "default, all channels will be interested in read events." msgstr "" -"Wywoływane za każdym razem dla asynchronicznej pętli aby ustalić, czy " -"gniazdo kanału powinno być dodane do listy na której zdarzenia wczytywania " -"mogą następować. Domyślny sposób po prostu zwraca ``Prawdę`` - z ang. - " -"``True``, wskazując że domyślnie wszystkie kanały będą zainteresowane " -"zdarzeniami wczytywania." #: ../../library/asyncore.rst:189 msgid "" @@ -338,20 +249,12 @@ msgid "" "occur. The default method simply returns ``True``, indicating that by " "default, all channels will be interested in write events." msgstr "" -"Wywoływane za każdym razem dla asynchronicznej pętli aby ustalić, czy " -"gniazdo kanału powinno być dodawane do listy na której zdarzenia zapisu mogą " -"następować. Domyślny sposób postępowania po prostu zwraca ``Prawdę`` - z " -"ang. - ``True``, wskazując że domyślnie, wszystkie kanały będą " -"zainteresowane zdarzeniami zapisu." #: ../../library/asyncore.rst:195 msgid "" "In addition, each channel delegates or extends many of the socket methods. " "Most of these are nearly identical to their socket partners." msgstr "" -"Na dodatek, każdy kanał deleguje lub rozszerza wiele ze sposobów " -"postępowania gniazd. Większość z tych jest prawie identyczna z ich " -"partnerami gniazda." #: ../../library/asyncore.rst:201 msgid "" @@ -359,27 +262,20 @@ msgid "" "options for creation. Refer to the :mod:`socket` documentation for " "information on creating sockets." msgstr "" -"To jest identyczne z utworzeniem normalnego gniazda, i będzie używało tych " -"samych opcji dla tworzenia. Zajrzyj do dokumentacji do :mod:`socket` po " -"więcej informacji o tworzeniu gniazd." #: ../../library/asyncore.rst:205 msgid "*family* and *type* arguments can be omitted." -msgstr "Аргументи *сімейство* і *тип* можна опустити." +msgstr "" #: ../../library/asyncore.rst:211 msgid "" "As with the normal socket object, *address* is a tuple with the first " "element the host to connect to, and the second the port number." msgstr "" -"Tak jak z normalnymi przedmiotami gniazd, *adres* - z ang. - *address* jest " -"krotką z pierwszym elementem hosta do którego się podłącza, i drugim numerem " -"portu." #: ../../library/asyncore.rst:217 msgid "Send *data* to the remote end-point of the socket." msgstr "" -"Prześlij *dane* - z ang. - *data* do odległego punktu końcowego gniazda." #: ../../library/asyncore.rst:222 msgid "" @@ -387,8 +283,6 @@ msgid "" "empty bytes object implies that the channel has been closed from the other " "end." msgstr "" -"Читати щонайбільше *buffer_size* байтів із віддаленої кінцевої точки сокета. " -"Порожній об’єкт bytes означає, що канал закрито з іншого боку." #: ../../library/asyncore.rst:226 msgid "" @@ -396,9 +290,6 @@ msgid "" "`select.select` or :func:`select.poll` has reported the socket ready for " "reading." msgstr "" -"Зверніть увагу, що :meth:`recv` може викликати :exc:`BlockingIOError`, " -"навіть якщо :func:`select.select` або :func:`select.poll` повідомили, що " -"сокет готовий для читання." #: ../../library/asyncore.rst:233 msgid "" @@ -406,10 +297,6 @@ msgid "" "the maximum number of queued connections and should be at least 1; the " "maximum value is system-dependent (usually 5)." msgstr "" -"Nasłuchuj połączeń wykonywanych do gniazda. Parametr *wstecznego logu* - z " -"ang. - *backlog* określa maksymalną liczbę kolejkowanych połączeń i powinien " -"być równy przynajmniej 1; Wartość maksymalna jest zależna od systemu (zwykle " -"jest równa 5)." #: ../../library/asyncore.rst:240 msgid "" @@ -419,12 +306,6 @@ msgid "" "usable (setting the :const:`SO_REUSEADDR` option), call the :class:" "`dispatcher` object's :meth:`set_reuse_addr` method." msgstr "" -"Połącz gniazdo z *adresem*. Gniazdo nie może być już połączone z adresem. " -"(Format *adresu* zależy od rodziny adresów --- zajrzyj do dokumentacji :mod:" -"`socket` po więcej informacji.) Aby oznaczyć gniazdo jako możliwe do " -"ponownego użycia - z ang. - re-usable (ustawiając opcję :const:" -"`SO_REUSEADDR`), wywołaj sposób postępowania :meth:`set_reuse_addr` obiektu :" -"class:`dispatcher`." #: ../../library/asyncore.rst:249 msgid "" @@ -436,14 +317,6 @@ msgid "" "connection didn't take place, in which case the server should just ignore " "this event and keep listening for further incoming connections." msgstr "" -"Прийняти підключення. Сокет має бути прив’язаний до адреси та прослуховувати " -"підключення. Поверненим значенням може бути ``None`` або пара ``(conn, " -"address)``, де *conn* — це *новий* об’єкт сокета, який можна використовувати " -"для надсилання та отримання даних під час з’єднання, а *address* — це " -"адресу, прив’язану до сокета на іншому кінці з’єднання. Коли повертається " -"\"None\", це означає, що з’єднання не відбулося, і в цьому випадку сервер " -"повинен просто проігнорувати цю подію та продовжувати прослуховувати " -"подальші вхідні з’єднання." #: ../../library/asyncore.rst:261 msgid "" @@ -451,10 +324,6 @@ msgid "" "remote end-point will receive no more data (after queued data is flushed). " "Sockets are automatically closed when they are garbage-collected." msgstr "" -"Zamknij gniazdo. Wszystkie przyszłe operacje na gnieździe zawiodą. Odległy " -"koniec nie dostanie więcej danych (po tym jak zakolejkowane dane zostaną " -"przesłane). Gniazda są automatycznie zamykane gdy są poddawane zbieraniu " -"śmieci." #: ../../library/asyncore.rst:269 msgid "" @@ -462,9 +331,6 @@ msgid "" "useful for simple clients. For more sophisticated usage use :class:`asynchat." "async_chat`." msgstr "" -"Підклас :class:`dispatcher`, який додає просту можливість буферизованого " -"виведення, корисну для простих клієнтів. Для більш складного використання " -"використовуйте :class:`asynchat.async_chat`." #: ../../library/asyncore.rst:275 msgid "" @@ -474,15 +340,10 @@ msgid "" "`fileno` method, that method will be called and passed to the :class:" "`file_wrapper` constructor." msgstr "" -"File_dispatcher приймає дескриптор файлу або :term:`file object` разом із " -"необов’язковим аргументом карти та обгортає його для використання з " -"функціями :c:func:`poll` або :c:func:`loop`. Якщо надати файловий об’єкт або " -"щось із методом :c:func:`fileno`, цей метод буде викликано та передано " -"конструктору :class:`file_wrapper`." #: ../../library/asyncore.rst:281 ../../library/asyncore.rst:290 msgid ":ref:`Availability `: Unix." -msgstr ":ref:`Availability `: Unix." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." #: ../../library/asyncore.rst:285 msgid "" @@ -491,31 +352,23 @@ msgid "" "of the file_wrapper. This class implements sufficient methods to emulate a " "socket for use by the :class:`file_dispatcher` class." msgstr "" -"File_wrapper приймає цілочисельний файловий дескриптор і викликає :func:`os." -"dup`, щоб дублювати дескриптор, щоб вихідний дескриптор можна було закрити " -"незалежно від file_wrapper. Цей клас реалізує достатньо методів для емуляції " -"сокета для використання класом :class:`file_dispatcher`." #: ../../library/asyncore.rst:296 msgid "asyncore Example basic HTTP client" -msgstr "Podstawowy klient HTTP Przykładu asyncore" +msgstr "" #: ../../library/asyncore.rst:298 msgid "" "Here is a very basic HTTP client that uses the :class:`dispatcher` class to " "implement its socket handling::" msgstr "" -"Tu jest bardzo podstawowy klient HTTP który używa uogólnienia :class:" -"`dispatcher` do wypełnienia jego obsługi gniazda::" #: ../../library/asyncore.rst:335 msgid "asyncore Example basic echo server" -msgstr "asyncore Приклад базового сервера відлуння" +msgstr "" #: ../../library/asyncore.rst:337 msgid "" "Here is a basic echo server that uses the :class:`dispatcher` class to " "accept connections and dispatches the incoming connections to a handler::" msgstr "" -"Ось базовий ехо-сервер, який використовує клас :class:`dispatcher` для " -"прийняття з’єднань і відправляє вхідні з’єднання до обробника::" diff --git a/library/atexit.po b/library/atexit.po index 55f2ffbb5..04401701d 100644 --- a/library/atexit.po +++ b/library/atexit.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/audioop.po b/library/audioop.po index 50ffce477..052290b9a 100644 --- a/library/audioop.po +++ b/library/audioop.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,15 +25,13 @@ msgstr "" #: ../../library/audioop.rst:2 msgid ":mod:`audioop` --- Manipulate raw audio data" -msgstr ":mod:`audioop` --- Маніпулювати необробленими аудіоданими" +msgstr ":mod:`audioop` --- Manipulando dados de áudio original" #: ../../library/audioop.rst:8 msgid "" "The :mod:`audioop` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#audioop>` " "for details)." msgstr "" -"Модуль :mod:`audioop` є застарілим (докладніше див. :pep:`PEP 594 " -"<594#audioop>`)." #: ../../library/audioop.rst:14 msgid "" @@ -43,46 +41,33 @@ msgid "" "`. All scalar items are integers, unless specified " "otherwise." msgstr "" -"Модуль :mod:`audioop` містить деякі корисні операції над звуковими " -"фрагментами. Він працює зі звуковими фрагментами, що складаються зі знакових " -"цілих зразків шириною 8, 16, 24 або 32 біти, що зберігаються в :term:" -"`байтоподібних об’єктах `. Усі скалярні елементи є цілими " -"числами, якщо не вказано інше." #: ../../library/audioop.rst:19 msgid "" "Support for 24-bit samples was added. All functions now accept any :term:" "`bytes-like object`. String input now results in an immediate error." msgstr "" -"Додано підтримку 24-розрядних семплів. Усі функції тепер приймають будь-які :" -"term:`bytes-like object`. Введення рядка тепер призводить до негайної " -"помилки." #: ../../library/audioop.rst:30 msgid "" "This module provides support for a-LAW, u-LAW and Intel/DVI ADPCM encodings." msgstr "" -"Цей модуль забезпечує підтримку кодувань a-LAW, u-LAW і Intel/DVI ADPCM." #: ../../library/audioop.rst:34 msgid "" "A few of the more complicated operations only take 16-bit samples, otherwise " "the sample size (in bytes) is always a parameter of the operation." msgstr "" -"Кілька складніших операцій беруть лише 16-бітові вибірки, в інших випадках " -"розмір вибірки (у байтах) завжди є параметром операції." #: ../../library/audioop.rst:37 msgid "The module defines the following variables and functions:" -msgstr "Модуль визначає наступні змінні та функції:" +msgstr "" #: ../../library/audioop.rst:42 msgid "" "This exception is raised on all errors, such as unknown number of bytes per " "sample, etc." msgstr "" -"Цей виняток виникає для всіх помилок, таких як невідома кількість байтів на " -"вибірку тощо." #: ../../library/audioop.rst:48 msgid "" @@ -91,10 +76,6 @@ msgid "" "or ``4``. Both fragments should have the same length. Samples are " "truncated in case of overflow." msgstr "" -"Повертає фрагмент, який є додаванням двох зразків, переданих як параметри. " -"*width* — це ширина вибірки в байтах, ``1``, ``2``, ``3`` або ``4``. Обидва " -"фрагменти повинні мати однакову довжину. У разі переповнення вибірки " -"обрізаються." #: ../../library/audioop.rst:55 msgid "" @@ -102,10 +83,6 @@ msgid "" "description of :func:`lin2adpcm` for details on ADPCM coding. Return a tuple " "``(sample, newstate)`` where the sample has the width specified in *width*." msgstr "" -"Декодуйте кодований фрагмент Intel/DVI ADPCM до лінійного фрагмента. " -"Перегляньте опис :func:`lin2adpcm`, щоб дізнатися більше про кодування " -"ADPCM. Повертає кортеж ``(sample, newstate)``, де вибірка має ширину, " -"указану в *width*." #: ../../library/audioop.rst:62 msgid "" @@ -113,42 +90,33 @@ msgid "" "fragments. a-LAW encoding always uses 8 bits samples, so *width* refers only " "to the sample width of the output fragment here." msgstr "" -"Перетворення звукових фрагментів у кодуванні a-LAW на лінійно закодовані " -"звукові фрагменти. Кодування a-LAW завжди використовує 8-бітові вибірки, " -"тому *width* тут стосується лише ширини вибірки вихідного фрагмента." #: ../../library/audioop.rst:69 msgid "Return the average over all samples in the fragment." -msgstr "Повертає середнє значення для всіх вибірок у фрагменті." +msgstr "" #: ../../library/audioop.rst:74 msgid "" "Return the average peak-peak value over all samples in the fragment. No " "filtering is done, so the usefulness of this routine is questionable." msgstr "" -"Повертає середнє пікове значення для всіх вибірок у фрагменті. Фільтрування " -"не виконується, тому корисність цієї процедури сумнівна." #: ../../library/audioop.rst:80 msgid "" "Return a fragment that is the original fragment with a bias added to each " "sample. Samples wrap around in case of overflow." msgstr "" -"Повертає фрагмент, який є вихідним фрагментом із упередженням, доданим до " -"кожного зразка. Зразки загортають у разі переповнення." #: ../../library/audioop.rst:86 msgid "" "\"Byteswap\" all samples in a fragment and returns the modified fragment. " "Converts big-endian samples to little-endian and vice versa." msgstr "" -"\"Byteswap\" відбирає всі зразки у фрагменті та повертає змінений фрагмент. " -"Перетворює вибірки з порядковим порядком байта на порядковий і навпаки." #: ../../library/audioop.rst:94 msgid "" "Return the number of zero crossings in the fragment passed as an argument." -msgstr "Повертає кількість перетинів нуля у фрагменті, переданому як аргумент." +msgstr "" #: ../../library/audioop.rst:99 msgid "" @@ -157,14 +125,10 @@ msgid "" "to make it match as well as possible to *fragment*. The fragments should " "both contain 2-byte samples." msgstr "" -"Повертає такий множник *F*, що ``rms(add(fragment, mul(reference, -F)))`` є " -"мінімальним, тобто повертає множник, на який потрібно помножити *посилання*, " -"щоб він збігався з можна *фрагментувати*. Обидва фрагменти повинні містити 2-" -"байтові зразки." #: ../../library/audioop.rst:104 msgid "The time taken by this routine is proportional to ``len(fragment)``." -msgstr "Час, витрачений на цю програму, пропорційний ``len(fragment)``." +msgstr "" #: ../../library/audioop.rst:109 msgid "" @@ -176,13 +140,6 @@ msgid "" "(integer) offset into *fragment* where the optimal match started and " "*factor* is the (floating-point) factor as per :func:`findfactor`." msgstr "" -"Спробуйте якомога краще зіставити *посилання* з частиною *фрагменту* (який " -"має бути довшим фрагментом). Це (концептуально) робиться шляхом вилучення " -"фрагментів із *fragment*, використання :func:`findfactor` для обчислення " -"найкращого збігу та мінімізації результату. Обидва фрагменти повинні містити " -"2-байтові зразки. Повертає кортеж ``(offset, factor)``, де *offset* — це " -"(ціле) зміщення у *фрагмент*, де почався оптимальний збіг, а *factor* — це " -"коефіцієнт (з плаваючою комою) відповідно до :func:`findfactor`." #: ../../library/audioop.rst:120 msgid "" @@ -191,18 +148,14 @@ msgid "" "(i+length)*2])`` is maximal. The fragments should both contain 2-byte " "samples." msgstr "" -"Пошук *fragment* для фрагмента довжини *length* вибірок (не байтів!) з " -"максимальною енергією, тобто повернення *i*, для якого ``rms(fragment[i*2:" -"(i+length)*2])`` є максимальним. Обидва фрагменти повинні містити 2-байтові " -"зразки." #: ../../library/audioop.rst:124 msgid "The routine takes time proportional to ``len(fragment)``." -msgstr "Процедура потребує часу, пропорційного ``len(fragment)``." +msgstr "" #: ../../library/audioop.rst:129 msgid "Return the value of sample *index* from the fragment." -msgstr "Повертає значення зразка *index* із фрагмента." +msgstr "" #: ../../library/audioop.rst:134 msgid "" @@ -212,11 +165,6 @@ msgid "" "algorithm has been selected for use by the IMA, so it may well become a " "standard." msgstr "" -"Перетворення зразків у 4-бітне кодування Intel/DVI ADPCM. Кодування ADPCM – " -"це адаптивна схема кодування, згідно з якою кожне 4-бітне число є різницею " -"між одним зразком і наступним, поділеним на (змінний) крок. Алгоритм Intel/" -"DVI ADPCM був обраний для використання IMA, тому він цілком може стати " -"стандартом." #: ../../library/audioop.rst:139 msgid "" @@ -226,11 +174,6 @@ msgid "" "as the state. *adpcmfrag* is the ADPCM coded fragment packed 2 4-bit values " "per byte." msgstr "" -"*state* — це кортеж, що містить стан кодера. Кодер повертає кортеж " -"``(adpcmfrag, newstate)``, і *newstate* має бути передано до наступного " -"виклику :func:`lin2adpcm`. У початковому виклику \"None\" можна передати як " -"стан. *adpcmfrag* — це кодований ADPCM фрагмент, упакований 2 4-бітними " -"значеннями на байт." #: ../../library/audioop.rst:147 msgid "" @@ -239,14 +182,10 @@ msgid "" "range of about 13 bits using only 8 bit samples. It is used by the Sun " "audio hardware, among others." msgstr "" -"Перетворіть семпли у аудіофрагменті на кодування a-LAW і поверніть це як " -"об’єкт bytes. a-LAW — це формат аудіокодування, за допомогою якого ви " -"отримуєте динамічний діапазон близько 13 біт, використовуючи лише 8-бітні " -"зразки. Він використовується, зокрема, аудіоапаратурою Sun." #: ../../library/audioop.rst:155 msgid "Convert samples between 1-, 2-, 3- and 4-byte formats." -msgstr "Перетворюйте зразки між 1-, 2-, 3- та 4-байтовими форматами." +msgstr "" #: ../../library/audioop.rst:159 msgid "" @@ -254,18 +193,12 @@ msgid "" "signed, but 8 bit samples are unsigned. So when converting to 8 bit wide " "samples for these formats, you need to also add 128 to the result::" msgstr "" -"У деяких аудіоформатах, наприклад у файлах .WAV, 16-, 24- та 32-бітні зразки " -"є підписаними, але 8-бітні зразки є беззнаковими. Тож під час перетворення " -"на 8-бітні семпли для цих форматів вам також потрібно додати 128 до " -"результату::" #: ../../library/audioop.rst:166 msgid "" "The same, in reverse, has to be applied when converting from 8 to 16, 24 or " "32 bit width samples." msgstr "" -"Те ж саме, у зворотному порядку, слід застосовувати під час перетворення з 8 " -"на 16, 24 або 32 бітові вибірки ширини." #: ../../library/audioop.rst:172 msgid "" @@ -274,27 +207,21 @@ msgid "" "range of about 14 bits using only 8 bit samples. It is used by the Sun " "audio hardware, among others." msgstr "" -"Перетворіть семпли у аудіофрагменті на кодування u-LAW і поверніть це як " -"об’єкт bytes. u-LAW — це формат аудіокодування, за допомогою якого ви " -"отримуєте динамічний діапазон близько 14 біт, використовуючи лише 8-бітні " -"зразки. Він використовується, зокрема, аудіоапаратурою Sun." #: ../../library/audioop.rst:180 msgid "" "Return the maximum of the *absolute value* of all samples in a fragment." -msgstr "Повертає максимальне *абсолютне значення* всіх зразків у фрагменті." +msgstr "" #: ../../library/audioop.rst:185 msgid "Return the maximum peak-peak value in the sound fragment." -msgstr "Повертає максимальне значення пік-пік у звуковому фрагменті." +msgstr "" #: ../../library/audioop.rst:190 msgid "" "Return a tuple consisting of the minimum and maximum values of all samples " "in the sound fragment." msgstr "" -"Повертає кортеж, що складається з мінімальних і максимальних значень усіх " -"семплів у звуковому фрагменті." #: ../../library/audioop.rst:196 msgid "" @@ -302,13 +229,10 @@ msgid "" "by the floating-point value *factor*. Samples are truncated in case of " "overflow." msgstr "" -"Повертає фрагмент, який містить усі зразки у вихідному фрагменті, помножені " -"на значення з плаваючою комою *factor*. У разі переповнення вибірки " -"обрізаються." #: ../../library/audioop.rst:202 msgid "Convert the frame rate of the input fragment." -msgstr "Перетворення частоти кадрів вхідного фрагмента." +msgstr "" #: ../../library/audioop.rst:204 msgid "" @@ -317,32 +241,25 @@ msgid "" "to the next call of :func:`ratecv`. The initial call should pass ``None`` " "as the state." msgstr "" -"*state* — це кортеж, що містить стан конвертера. Конвертер повертає кортеж " -"``(newfragment, newstate)``, а *newstate* слід передати наступному виклику :" -"func:`ratecv`. Початковий виклик має передати ``None`` як стан." #: ../../library/audioop.rst:208 msgid "" "The *weightA* and *weightB* arguments are parameters for a simple digital " "filter and default to ``1`` and ``0`` respectively." msgstr "" -"Аргументи *weightA* і *weightB* є параметрами для простого цифрового фільтра " -"і за умовчанням мають значення \"1\" і \"0\" відповідно." #: ../../library/audioop.rst:214 msgid "Reverse the samples in a fragment and returns the modified fragment." -msgstr "Перевертає зразки у фрагменті та повертає змінений фрагмент." +msgstr "" #: ../../library/audioop.rst:219 msgid "" "Return the root-mean-square of the fragment, i.e. ``sqrt(sum(S_i^2)/n)``." msgstr "" -"Повертає середньоквадратичне значення фрагмента, тобто ``sqrt(sum(S_i^2)/" -"n)``." #: ../../library/audioop.rst:221 msgid "This is a measure of the power in an audio signal." -msgstr "Це міра потужності звукового сигналу." +msgstr "" #: ../../library/audioop.rst:226 msgid "" @@ -350,9 +267,6 @@ msgid "" "multiplied by *lfactor* and the right channel by *rfactor* before adding the " "two channels to give a mono signal." msgstr "" -"Перетворення стереофрагменту на монофрагмент. Лівий канал множиться на " -"*lfactor*, а правий канал — на *rfactor* перед додаванням двох каналів для " -"отримання моносигналу." #: ../../library/audioop.rst:233 msgid "" @@ -360,9 +274,6 @@ msgid "" "the stereo fragment are computed from the mono sample, whereby left channel " "samples are multiplied by *lfactor* and right channel samples by *rfactor*." msgstr "" -"Створення стереофрагмента з монофрагмента. Кожна пара семплів у " -"стереофрагменті обчислюється з моносемплів, за допомогою чого семпли лівого " -"каналу множаться на *lfactor*, а семпли правого каналу — на *rfactor*." #: ../../library/audioop.rst:240 msgid "" @@ -370,9 +281,6 @@ msgid "" "fragments. u-LAW encoding always uses 8 bits samples, so *width* refers only " "to the sample width of the output fragment here." msgstr "" -"Перетворення звукових фрагментів у кодуванні u-LAW на лінійно закодовані " -"звукові фрагменти. Кодування u-LAW завжди використовує 8-бітові вибірки, " -"тому *width* тут стосується лише ширини вибірки вихідного фрагмента." #: ../../library/audioop.rst:244 msgid "" @@ -382,10 +290,6 @@ msgid "" "mono fragments first and recombined later. Here is an example of how to do " "that::" msgstr "" -"Зауважте, що такі операції, як :func:`.mul` або :func:`.max` не роблять " -"різниці між моно- та стереофрагментами, тобто всі зразки розглядаються " -"однаково. Якщо це проблема, стереофрагмент слід спочатку розділити на два " -"монофрагменти, а потім повторно об’єднати. Ось приклад того, як це зробити::" #: ../../library/audioop.rst:258 msgid "" @@ -398,14 +302,6 @@ msgid "" "first element (the predicted value) in 16 bits and the second (the delta " "index) in 8." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте кодер ADPCM для побудови мережевих пакетів і хочете, " -"щоб ваш протокол був без стану (тобто, щоб він міг допускати втрату " -"пакетів), ви повинні передавати не лише дані, але й стан. Зауважте, що ви " -"повинні надіслати *початковий* стан (той, який ви передали в :func:" -"`lin2adpcm`) до декодера, а не кінцевий стан (як повертає кодер). Якщо ви " -"хочете використовувати :class:`struct.Struct` для збереження стану в " -"двійковому вигляді, ви можете закодувати перший елемент (передбачене " -"значення) у 16 бітах, а другий (дельта-індекс) у 8." #: ../../library/audioop.rst:266 msgid "" @@ -413,9 +309,6 @@ msgid "" "against themselves. It could well be that I misinterpreted the standards in " "which case they will not be interoperable with the respective standards." msgstr "" -"Кодери ADPCM ніколи не пробувалися проти інших кодерів ADPCM, тільки проти " -"самих себе. Цілком можливо, що я неправильно витлумачив стандарти, і тоді " -"вони не будуть сумісні з відповідними стандартами." #: ../../library/audioop.rst:270 msgid "" @@ -424,7 +317,3 @@ msgid "" "is to pick the most energetic piece of the output sample, locate that in the " "input sample and subtract the whole output sample from the input sample::" msgstr "" -"Процедури :func:`find\\*` можуть виглядати дещо смішними на перший погляд. " -"Вони в першу чергу призначені для придушення відлуння. Досить швидкий спосіб " -"зробити це — вибрати найбільш енергійну частину вихідного зразка, знайти " -"його у вхідному зразку та відняти весь вихідний зразок із вхідного зразка:" diff --git a/library/audit_events.po b/library/audit_events.po index 6bad35158..ff2ae3e1c 100644 --- a/library/audit_events.po +++ b/library/audit_events.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/base64.po b/library/base64.po index 704a6ca73..f5d947a3b 100644 --- a/library/base64.po +++ b/library/base64.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,8 @@ msgstr "" #: ../../library/base64.rst:2 msgid ":mod:`base64` --- Base16, Base32, Base64, Base85 Data Encodings" -msgstr ":mod:`base64` —— Base16、Base32、Base64、Base85 資料編碼" +msgstr "" +":mod:`base64` --- Codificações de dados em Base16, Base32, Base64, Base85" #: ../../library/base64.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/base64.py`" @@ -126,11 +127,6 @@ msgid "" "strings. The default is ``None``, for which the standard Base64 alphabet is " "used." msgstr "" -"Необязательный *altchars* должен быть объектом типа :term:`bytes` длиной 2, " -"который определяет альтернативный алфавит для символов ``+`` и ``/``. Это " -"позволяет приложению, например, генерировать строки Base64, безопасные для " -"URL или файловой системы. По умолчанию установлено значение «Нет», для " -"которого используется стандартный алфавит Base64." #: ../../library/base64.rst:61 msgid "" @@ -138,9 +134,6 @@ msgid "" "2. Raises a :exc:`TypeError` if *altchars* is not a :term:`bytes-like " "object`." msgstr "" -"Может утверждать или вызывать :exc:`ValueError`, если длина *altchars* не " -"равна 2. Вызывает :exc:`TypeError`, если *altchars* не является :term:`bytes-" -"подобным объектом`." #: ../../library/base64.rst:67 msgid "" @@ -156,15 +149,11 @@ msgid "" "length 2 which specifies the alternative alphabet used instead of the ``+`` " "and ``/`` characters." msgstr "" -"Необязательные *altchars* должны быть :term:`байт-подобным объектом` или " -"строкой ASCII длины 2, которая определяет альтернативный алфавит, " -"используемый вместо символов ``+`` и ``/``." #: ../../library/base64.rst:74 msgid "" "A :exc:`binascii.Error` exception is raised if *s* is incorrectly padded." msgstr "" -"Виняток :exc:`binascii.Error` викликається, якщо *s* неправильно доповнено." #: ../../library/base64.rst:77 msgid "" @@ -173,34 +162,23 @@ msgid "" "the padding check. If *validate* is ``True``, these non-alphabet characters " "in the input result in a :exc:`binascii.Error`." msgstr "" -"Якщо *validate* має значення ``False`` (за замовчуванням), символи, які не " -"належать ні до звичайного алфавіту base-64, ні до альтернативного алфавіту, " -"відкидаються перед перевіркою заповнення. Якщо *validate* має значення " -"``True``, ці неалфавітні символи у вхідних даних призводять до :exc:" -"`binascii.Error`." #: ../../library/base64.rst:83 msgid "" "May assert or raise a :exc:`ValueError` if the length of *altchars* is not 2." msgstr "" -"Может утверждать или вызывать :exc:`ValueError`, если длина *altchars* не " -"равна 2." #: ../../library/base64.rst:87 msgid "" "Encode :term:`bytes-like object` *s* using the standard Base64 alphabet and " "return the encoded :class:`bytes`." msgstr "" -"Кодуйте :term:`bytes-like object` *s* за допомогою стандартного алфавіту " -"Base64 і повертайте закодовані :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:93 msgid "" "Decode :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* using the standard " "Base64 alphabet and return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" -"Декодуйте :term:`bytes-like object` або рядок ASCII *s* за допомогою " -"стандартного алфавіту Base64 і повертайте декодований :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:99 msgid "" @@ -209,10 +187,6 @@ msgid "" "`` in the standard Base64 alphabet, and return the encoded :class:`bytes`. " "The result can still contain ``=``." msgstr "" -"Кодуйте :term:`bytes-like object` *s* за допомогою алфавіту, безпечного для " -"URL-адреси та файлової системи, який замінює ``-`` замість ``+`` і ``_`` " -"замість ``/`` у стандартному алфавіті Base64 і повертає закодовані :class:" -"`bytes`. Результат все ще може містити ``=``." #: ../../library/base64.rst:108 msgid "" @@ -221,26 +195,18 @@ msgid "" "instead of ``/`` in the standard Base64 alphabet, and return the decoded :" "class:`bytes`." msgstr "" -"Декодуйте :term:`bytes-like object` або рядок ASCII *s* за допомогою " -"алфавіту, безпечного для URL-адреси та файлової системи, який замінює ``-`` " -"замість ``+`` і ``_`` замість ``/`` у стандартному алфавіті Base64 і " -"повертає декодовані :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:117 msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base32 and return the " "encoded :class:`bytes`." msgstr "" -"Закодуйте :term:`bytes-like object` *s* за допомогою Base32 і поверніть " -"закодовані :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:123 msgid "" "Decode the Base32 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and " "return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" -"Декодуйте закодований Base32 :term:`bytes-like object` або рядок ASCII *s* і " -"повертайте розкодований :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:126 ../../library/base64.rst:174 msgid "" @@ -260,36 +226,24 @@ msgid "" "purposes the default is ``None``, so that 0 and 1 are not allowed in the " "input." msgstr "" -":rfc:`4648` дозволяє додаткове відображення цифри 0 (нуль) на літеру O (oh), " -"а також додаткове відображення цифри 1 (один) у літеру I (око) або літеру L " -"(el) . Необов’язковий аргумент *map01*, якщо він не \"None\", визначає, на " -"яку букву має бути зіставлено цифру 1 (якщо *map01* не є \"None\", цифра 0 " -"завжди зіставляється з літерою O). З міркувань безпеки типовим значенням є " -"``None``, тому 0 і 1 не допускаються у вхідних даних." #: ../../library/base64.rst:137 ../../library/base64.rst:178 msgid "" "A :exc:`binascii.Error` is raised if *s* is incorrectly padded or if there " "are non-alphabet characters present in the input." msgstr "" -"Помилка :exc:`binascii.Error` виникає, якщо *s* неправильно доповнено або " -"якщо у вхідних даних присутні символи не алфавіту." #: ../../library/base64.rst:144 msgid "" "Similar to :func:`b32encode` but uses the Extended Hex Alphabet, as defined " "in :rfc:`4648`." msgstr "" -"Подібно до :func:`b32encode`, але використовує розширений шістнадцятковий " -"алфавіт, як визначено в :rfc:`4648`." #: ../../library/base64.rst:152 msgid "" "Similar to :func:`b32decode` but uses the Extended Hex Alphabet, as defined " "in :rfc:`4648`." msgstr "" -"Подібно до :func:`b32decode`, але використовує розширений шістнадцятковий " -"алфавіт, як визначено в :rfc:`4648`." #: ../../library/base64.rst:155 msgid "" @@ -298,33 +252,24 @@ msgid "" "these characters are included in the Extended Hex Alphabet and are not " "interchangeable." msgstr "" -"У цій версії не допускається зіставлення цифри 0 (нуль) з літерою O (oh) і " -"цифри 1 (один) з літерою I (око) або літерою L (el). Усі ці символи входять " -"до розширеного шістнадцяткового алфавіту. і не є взаємозамінними." #: ../../library/base64.rst:165 msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base16 and return the " "encoded :class:`bytes`." msgstr "" -"Закодуйте :term:`bytes-like object` *s* за допомогою Base16 і поверніть " -"закодовані :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:171 msgid "" "Decode the Base16 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and " "return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" -"Декодуйте закодований Base16 :term:`bytes-like object` або рядок ASCII *s* і " -"повертайте розкодований :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:185 msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *b* using Ascii85 and return the " "encoded :class:`bytes`." msgstr "" -"Закодуйте :term:`bytes-like object` *b* за допомогою Ascii85 та поверніть " -"закодовані :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:188 msgid "" @@ -332,10 +277,6 @@ msgid "" "instead of 4 consecutive spaces (ASCII 0x20) as supported by 'btoa'. This " "feature is not supported by the \"standard\" Ascii85 encoding." msgstr "" -"*foldspaces* — це необов’язковий прапорець, який використовує спеціальну " -"коротку послідовність \"y\" замість 4 послідовних пробілів (ASCII 0x20), як " -"це підтримується \"btoa\". Ця функція не підтримується \"стандартним\" " -"кодуванням Ascii85." #: ../../library/base64.rst:192 msgid "" @@ -343,33 +284,24 @@ msgid "" "characters added to it. If this is non-zero, each output line will be at " "most this many characters long." msgstr "" -"*wrapcol* контролює, чи слід додавати до виводу символи нового рядка " -"(``b'\\n'``). Якщо значення відмінне від нуля, кожен вихідний рядок матиме " -"щонайбільше стільки символів." #: ../../library/base64.rst:196 msgid "" "*pad* controls whether the input is padded to a multiple of 4 before " "encoding. Note that the ``btoa`` implementation always pads." msgstr "" -"*pad* контролює, чи додається вхід до числа, кратного 4, перед кодуванням. " -"Зауважте, що реалізація ``btoa`` завжди доповнює." #: ../../library/base64.rst:199 msgid "" "*adobe* controls whether the encoded byte sequence is framed with ``<~`` and " "``~>``, which is used by the Adobe implementation." msgstr "" -"*adobe* контролює, чи буде закодована послідовність байтів обрамлена ``<~`` " -"and ``~>``, яка використовується реалізацією Adobe." #: ../../library/base64.rst:207 msgid "" "Decode the Ascii85 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *b* and " "return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" -"Декодуйте закодований Ascii85 :term:`bytes-like object` або рядок ASCII *b* " -"та повертайте декодований :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:210 msgid "" @@ -377,9 +309,6 @@ msgid "" "be accepted as shorthand for 4 consecutive spaces (ASCII 0x20). This feature " "is not supported by the \"standard\" Ascii85 encoding." msgstr "" -"*foldspaces* — це позначка, яка вказує, чи слід приймати коротку " -"послідовність 'y' як скорочення для 4 послідовних пробілів (ASCII 0x20). Ця " -"функція не підтримується \"стандартним\" кодуванням Ascii85." #: ../../library/base64.rst:214 msgid "" @@ -396,26 +325,18 @@ msgid "" "whitespace characters, and by default contains all whitespace characters in " "ASCII." msgstr "" -"*ignorechars* має бути :term:`bytes-like object` або рядком ASCII, що " -"містить символи, які слід ігнорувати у введених даних. Він має містити лише " -"пробільні символи та за замовчуванням містить усі пробільні символи в ASCII." #: ../../library/base64.rst:227 msgid "" "Encode the :term:`bytes-like object` *b* using base85 (as used in e.g. git-" "style binary diffs) and return the encoded :class:`bytes`." msgstr "" -"Закодуйте :term:`bytes-like object` *b* за допомогою base85 (як " -"використовується, наприклад, у бінарних відмінностях у стилі git) і " -"поверніть закодований :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:230 msgid "" "If *pad* is true, the input is padded with ``b'\\0'`` so its length is a " "multiple of 4 bytes before encoding." msgstr "" -"Якщо *pad* має значення true, вхід доповнюється ``b'\\0``, тому його довжина " -"є кратною 4 байтам перед кодуванням." #: ../../library/base64.rst:238 msgid "" @@ -423,9 +344,6 @@ msgid "" "return the decoded :class:`bytes`. Padding is implicitly removed, if " "necessary." msgstr "" -"Декодуйте закодований base85 :term:`bytes-like object` або рядок ASCII *b* " -"та повертайте декодований :class:`bytes`. Відступи неявно видаляються, якщо " -"необхідно." #: ../../library/base64.rst:245 msgid "The legacy interface:" @@ -438,18 +356,12 @@ msgid "" "objects `. *input* will be read until ``input.readline()`` " "returns an empty bytes object." msgstr "" -"Декодуйте вміст двійкового *вхідного* файлу та запишіть отримані двійкові " -"дані у *вихідний* файл. *вхід* і *вихід* мають бути :term:`файловими " -"об’єктами `. *input* читатиметься, доки ``input.readline()`` не " -"поверне порожній об’єкт bytes." #: ../../library/base64.rst:257 msgid "" "Decode the :term:`bytes-like object` *s*, which must contain one or more " "lines of base64 encoded data, and return the decoded :class:`bytes`." msgstr "" -"Декодуйте :term:`bytes-like object` *s*, який має містити один або кілька " -"рядків даних у кодуванні base64, і повертайте розкодовані :class:`bytes`." #: ../../library/base64.rst:265 msgid "" @@ -460,13 +372,6 @@ msgid "" "(``b'\\n'``) after every 76 bytes of the output, as well as ensuring that " "the output always ends with a newline, as per :rfc:`2045` (MIME)." msgstr "" -"Закодуйте вміст двійкового *вхідного* файлу та запишіть отримані дані в " -"кодуванні base64 у *вихідний* файл. *вхід* і *вихід* мають бути :term:" -"`файловими об’єктами `. *input* читатиметься, доки ``input." -"read()`` не поверне порожній об’єкт bytes. :func:`encode` вставляє символ " -"нового рядка (``b'\\n'``) після кожних 76 байтів виводу, а також гарантує, " -"що вивід завжди закінчується символом нового рядка, відповідно до :rfc:" -"`2045` (MIME)." #: ../../library/base64.rst:275 msgid "" @@ -475,11 +380,6 @@ msgid "" "newlines (``b'\\n'``) inserted after every 76 bytes of output, and ensuring " "that there is a trailing newline, as per :rfc:`2045` (MIME)." msgstr "" -"Закодуйте :term:`bytes-like object` *s*, який може містити довільні двійкові " -"дані, і поверніть :class:`bytes`, що містить дані в кодуванні base64, із " -"символами нового рядка (``b'\\n'``) вставляється після кожних 76 байтів " -"виводу та забезпечує наявність кінцевого нового рядка відповідно до :rfc:" -"`2045` (MIME)." #: ../../library/base64.rst:283 msgid "An example usage of the module:" @@ -495,9 +395,6 @@ msgid "" "it's recommended to review the security section for any code deployed to " "production." msgstr "" -"Новий розділ міркувань безпеки додано до :rfc:`4648` (розділ 12); " -"рекомендуємо переглянути розділ безпеки для будь-якого коду, розгорнутого в " -"робочій версії." #: ../../library/base64.rst:304 msgid "Module :mod:`binascii`" @@ -516,13 +413,9 @@ msgid "" "Mechanisms for Specifying and Describing the Format of Internet Message " "Bodies" msgstr "" -":rfc:`1521` - MIME (багатоцільові розширення інтернет-пошти), частина перша: " -"механізми визначення й опису формату тіл інтернет-повідомлень" #: ../../library/base64.rst:307 msgid "" "Section 5.2, \"Base64 Content-Transfer-Encoding,\" provides the definition " "of the base64 encoding." msgstr "" -"Sekcja 5.2, \"Base64 Treść-Transfer-Kodowanie,\" dostarcza definicji " -"kodowania base64." diff --git a/library/bdb.po b/library/bdb.po index 21f914439..bd70fcc81 100644 --- a/library/bdb.po +++ b/library/bdb.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:2 msgid ":mod:`bdb` --- Debugger framework" -msgstr ":mod:`bdb` --- Фреймворк налагоджувача" +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/bdb.py`" @@ -36,8 +36,6 @@ msgid "" "The :mod:`bdb` module handles basic debugger functions, like setting " "breakpoints or managing execution via the debugger." msgstr "" -"Модуль :mod:`bdb` обробляє основні функції налагоджувача, як-от встановлення " -"точок зупину або керування виконанням через налагоджувач." #: ../../library/bdb.rst:14 msgid "The following exception is defined:" @@ -45,19 +43,17 @@ msgstr "A seguinte exceção é definida:" #: ../../library/bdb.rst:18 msgid "Exception raised by the :class:`Bdb` class for quitting the debugger." -msgstr "Виняток, створений класом :class:`Bdb` для виходу з налагоджувача." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:21 msgid "The :mod:`bdb` module also defines two classes:" -msgstr "Модуль :mod:`bdb` також визначає два класи:" +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:25 msgid "" "This class implements temporary breakpoints, ignore counts, disabling and " "(re-)enabling, and conditionals." msgstr "" -"Цей клас реалізує тимчасові точки зупинки, ігнорування підрахунків, " -"відключення та (повторне) увімкнення, а також умови." #: ../../library/bdb.rst:28 msgid "" @@ -66,10 +62,6 @@ msgid "" "a single instance of class :class:`Breakpoint`. The latter points to a list " "of such instances since there may be more than one breakpoint per line." msgstr "" -"Точки зупину індексуються за номером у списку під назвою :attr:`bpbynumber` " -"та парами ``(файл, рядок)`` через :attr:`bplist`. Перший вказує на єдиний " -"екземпляр класу :class:`Breakpoint`. Останній вказує на список таких " -"випадків, оскільки на рядок може бути більше однієї точки зупину." #: ../../library/bdb.rst:33 msgid "" @@ -79,14 +71,10 @@ msgid "" "executed. A :attr:`conditional ` breakpoint always counts a :attr:" "`hit `." msgstr "" -"При создании точки останова связанное с ней :attr:`имя файла ` должно " -"быть в канонической форме. Если :attr:`funcname` определен, точка останова :" -"attr:`hit ` будет засчитана при выполнении первой строки этой функции. " -"Точка останова :attr:`условный ` всегда учитывает :attr:`хит <хит>`." #: ../../library/bdb.rst:39 msgid ":class:`Breakpoint` instances have the following methods:" -msgstr "Екземпляри :class:`Breakpoint` мають такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:43 msgid "" @@ -94,39 +82,36 @@ msgid "" "last breakpoint in that position, it also deletes the entry for the file/" "line." msgstr "" -"Видалити точку зупину зі списку, пов’язаного з файлом/рядком. Якщо це " -"остання точка зупину в цій позиції, вона також видаляє запис для файлу/рядка." #: ../../library/bdb.rst:50 msgid "Mark the breakpoint as enabled." -msgstr "Позначте точку зупину як увімкнену." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:55 msgid "Mark the breakpoint as disabled." -msgstr "Позначте точку зупину як вимкнену." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:60 msgid "" "Return a string with all the information about the breakpoint, nicely " "formatted:" msgstr "" -"Повертає рядок з усією інформацією про точку зупину, красиво відформатований:" #: ../../library/bdb.rst:63 msgid "Breakpoint number." -msgstr "Номер точки останова." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:64 msgid "Temporary status (del or keep)." -msgstr "Временный статус (удалить или сохранить)." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:65 msgid "File/line position." -msgstr "Позиция файла/строки." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:66 msgid "Break condition." -msgstr "Состояние разрыва." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:67 msgid "Number of times to ignore." @@ -134,19 +119,17 @@ msgstr "Número de vezes para ignorar." #: ../../library/bdb.rst:68 msgid "Number of times hit." -msgstr "Количество раз." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:74 msgid "" "Print the output of :meth:`bpformat` to the file *out*, or if it is " "``None``, to standard output." msgstr "" -"Надрукувати вихідні дані :meth:`bpformat` у файл *out*, або, якщо він " -"``None``, у стандартний вихід." #: ../../library/bdb.rst:77 msgid ":class:`Breakpoint` instances have the following attributes:" -msgstr "Экземпляры :class:`Breakpoint` имеют следующие атрибуты:" +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:81 msgid "File name of the :class:`Breakpoint`." @@ -154,23 +137,21 @@ msgstr "Nome do arquivo do :class:`Breakpoint`." #: ../../library/bdb.rst:85 msgid "Line number of the :class:`Breakpoint` within :attr:`file`." -msgstr "Номер строки :class:`Breakpoint` в :attr:`file`." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:89 msgid "True if a :class:`Breakpoint` at (file, line) is temporary." -msgstr "如果 (file, line) 上的 :class:`Breakpoint` 是临时性的则返回 True。" +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:93 msgid "Condition for evaluating a :class:`Breakpoint` at (file, line)." -msgstr "Условие для оценки :class:`Breakpoint` в (файл, строка)." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:97 msgid "" "Function name that defines whether a :class:`Breakpoint` is hit upon " "entering the function." msgstr "" -"Имя функции, которое определяет, будет ли достигнута точка :class:" -"`Breakpoint` при входе в функцию." #: ../../library/bdb.rst:102 msgid "True if :class:`Breakpoint` is enabled." @@ -178,27 +159,25 @@ msgstr "Verdadeiro se :class:`Breakpoint` estiver habilitado." #: ../../library/bdb.rst:106 msgid "Numeric index for a single instance of a :class:`Breakpoint`." -msgstr "Числовой индекс для одного экземпляра :class:`Breakpoint`." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:110 msgid "" "Dictionary of :class:`Breakpoint` instances indexed by (:attr:`file`, :attr:" "`line`) tuples." msgstr "" -"Словарь экземпляров :class:`Breakpoint`, индексированных кортежами (:attr:" -"`file`, :attr:`line`)." #: ../../library/bdb.rst:115 msgid "Number of times to ignore a :class:`Breakpoint`." -msgstr "Сколько раз игнорировать :class:`Breakpoint`." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:119 msgid "Count of the number of times a :class:`Breakpoint` has been hit." -msgstr "Подсчет количества попаданий в :class:`Breakpoint`." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:123 msgid "The :class:`Bdb` class acts as a generic Python debugger base class." -msgstr "Клас :class:`Bdb` діє як загальний базовий клас налагоджувача Python." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:125 msgid "" @@ -206,9 +185,6 @@ msgid "" "should implement user interaction. The standard debugger class (:class:`pdb." "Pdb`) is an example." msgstr "" -"Цей клас піклується про деталі засобу трасування; похідний клас повинен " -"реалізовувати взаємодію з користувачем. Прикладом є стандартний клас " -"відладчика (:class:`pdb.Pdb`)." #: ../../library/bdb.rst:129 msgid "" @@ -218,11 +194,6 @@ msgid "" "originate in a certain module is determined by the ``__name__`` in the frame " "globals." msgstr "" -"Аргумент *skip*, якщо він наданий, має бути повторюваним шаблоном імен " -"модулів у стилі glob. Налагоджувач не ввійде в кадри, які походять із " -"модуля, який відповідає одному з цих шаблонів. Чи вважається, що фрейм " -"походить із певного модуля, визначається ``__name__`` у глобальних " -"параметрах фрейму." #: ../../library/bdb.rst:135 msgid "The *skip* argument." @@ -231,11 +202,11 @@ msgstr "O argumento *skip*." #: ../../library/bdb.rst:138 msgid "" "The following methods of :class:`Bdb` normally don't need to be overridden." -msgstr "Наступні методи :class:`Bdb` зазвичай не потребують перевизначення." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:142 msgid "Return canonical form of *filename*." -msgstr "Вернуть каноническую форму *имя_файла*." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:144 msgid "" @@ -244,11 +215,6 @@ msgid "" "abspath>`. A *filename* with angle brackets, such as ``\"\"`` " "generated in interactive mode, is returned unchanged." msgstr "" -"Для реальных имен файлов каноническая форма зависит от операционной " -"системы: :func:`case-normalized ` :func:`абсолютный путь " -"`. *имя файла* с угловыми скобками, например " -"``\"\"``, созданное в интерактивном режиме, возвращается без " -"изменений." #: ../../library/bdb.rst:151 msgid "" @@ -261,9 +227,6 @@ msgid "" "This function is installed as the trace function of debugged frames. Its " "return value is the new trace function (in most cases, that is, itself)." msgstr "" -"Ця функція встановлена як функція трасування налагоджених кадрів. Його " -"значенням, що повертається, є нова функція трасування (у більшості випадків, " -"тобто сама)." #: ../../library/bdb.rst:159 msgid "" @@ -271,51 +234,46 @@ msgid "" "type of event (passed as a string) that is about to be executed. *event* can " "be one of the following:" msgstr "" -"Реалізація за замовчуванням вирішує, як відправляти кадр, залежно від типу " -"події (переданої у вигляді рядка), яка має бути виконана. *подією* може бути " -"одне з наступного:" #: ../../library/bdb.rst:163 msgid "``\"line\"``: A new line of code is going to be executed." -msgstr "``\"рядок\"``: буде виконано новий рядок коду." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:164 msgid "" "``\"call\"``: A function is about to be called, or another code block " "entered." -msgstr "``\"виклик\"``: функція буде викликана або введено інший блок коду." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:166 msgid "``\"return\"``: A function or other code block is about to return." -msgstr "``\"return\"``: функція або інший блок коду збирається повернутися." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:167 msgid "``\"exception\"``: An exception has occurred." -msgstr "``\"exception\"``: сталася виняток." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:168 msgid "``\"c_call\"``: A C function is about to be called." -msgstr "``\"c_call\"``: функція C збирається викликатися." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:169 msgid "``\"c_return\"``: A C function has returned." -msgstr "``\"c_return\"``: функція C повернулася." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:170 msgid "``\"c_exception\"``: A C function has raised an exception." -msgstr "``\"c_exception\"``: функція C викликала виняток." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:172 msgid "" "For the Python events, specialized functions (see below) are called. For " "the C events, no action is taken." msgstr "" -"Для подій Python викликаються спеціалізовані функції (див. нижче). Для подій " -"C не виконується жодних дій." #: ../../library/bdb.rst:175 msgid "The *arg* parameter depends on the previous event." -msgstr "Параметр *arg* залежить від попередньої події." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:177 msgid "" @@ -323,9 +281,6 @@ msgid "" "trace function. For more information on code and frame objects, refer to :" "ref:`types`." msgstr "" -"Перегляньте документацію для :func:`sys.settrace`, щоб дізнатися більше про " -"функцію трасування. Для отримання додаткової інформації про код і об’єкти " -"фрейму зверніться до :ref:`types`." #: ../../library/bdb.rst:183 msgid "" @@ -368,125 +323,101 @@ msgid "" "Normally derived classes don't override the following methods, but they may " "if they want to redefine the definition of stopping and breakpoints." msgstr "" -"Зазвичай похідні класи не замінюють наступні методи, але вони можуть, якщо " -"хочуть перевизначити визначення зупинки та точок зупинки." #: ../../library/bdb.rst:218 msgid "Return True if *module_name* matches any skip pattern." -msgstr "如果 *module_name* 匹配到任何跳过模式则返回 True。" +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:222 msgid "Return True if *frame* is below the starting frame in the stack." -msgstr "如果 *frame* 在栈的起始帧之下则返回 True。" +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:226 msgid "Return True if there is an effective breakpoint for this line." -msgstr "如果该行有生效的中断点则返回 True。" +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:228 msgid "" "Check whether a line or function breakpoint exists and is in effect. Delete " "temporary breakpoints based on information from :func:`effective`." msgstr "" -"Проверьте, существует ли и действует ли точка останова на строке или " -"функции. Удалите временные точки останова на основе информации из :func:" -"`efficient`." #: ../../library/bdb.rst:233 msgid "Return True if any breakpoint exists for *frame*'s filename." -msgstr "如果存在任何针对 *frame* 的文件名的中断点则返回 True。" +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:235 msgid "" "Derived classes should override these methods to gain control over debugger " "operation." msgstr "" -"Похідні класи повинні перевизначати ці методи, щоб отримати контроль над " -"роботою відладчика." #: ../../library/bdb.rst:240 msgid "" "Called from :meth:`dispatch_call` if a break might stop inside the called " "function." msgstr "" -"Вызывается из :meth:`dispatch_call`, если внутри вызываемой функции может " -"остановиться прерывание." #: ../../library/bdb.rst:245 msgid "" "Called from :meth:`dispatch_line` when either :meth:`stop_here` or :meth:" "`break_here` returns ``True``." msgstr "" -"Вызывается из :meth:`dispatch_line`, когда :meth:`stop_here` или :meth:" -"`break_here` возвращает ``True``." #: ../../library/bdb.rst:250 msgid "" "Called from :meth:`dispatch_return` when :meth:`stop_here` returns ``True``." msgstr "" -"Вызывается из :meth:`dispatch_return`, когда :meth:`stop_here` возвращает " -"``True``." #: ../../library/bdb.rst:254 msgid "" "Called from :meth:`dispatch_exception` when :meth:`stop_here` returns " "``True``." msgstr "" -"Вызывается из :meth:`dispatch_Exception`, когда :meth:`stop_here` возвращает " -"``True``." #: ../../library/bdb.rst:259 msgid "Handle how a breakpoint must be removed when it is a temporary one." -msgstr "Визначте, як потрібно видалити точку зупину, якщо вона є тимчасовою." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:261 msgid "This method must be implemented by derived classes." -msgstr "Цей метод має бути реалізований похідними класами." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:264 msgid "" "Derived classes and clients can call the following methods to affect the " "stepping state." msgstr "" -"Похідні класи та клієнти можуть викликати наступні методи, щоб впливати на " -"кроковий стан." #: ../../library/bdb.rst:269 msgid "Stop after one line of code." -msgstr "Зупинка після одного рядка коду." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:273 msgid "Stop on the next line in or below the given frame." -msgstr "Зупиніться на наступному рядку в заданому кадрі або під ним." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:277 msgid "Stop when returning from the given frame." -msgstr "Зупинка при поверненні із заданого кадру." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:281 msgid "" "Stop when the line with the *lineno* greater than the current one is reached " "or when returning from current frame." msgstr "" -"Остановиться, когда будет достигнута строка, в которой *lineno* больше " -"текущего, или при возврате из текущего кадра." #: ../../library/bdb.rst:286 msgid "" "Start debugging from *frame*. If *frame* is not specified, debugging starts " "from caller's frame." msgstr "" -"Почніть налагодження з *фрейму*. Якщо *frame* не вказано, налагодження " -"починається з кадру абонента." #: ../../library/bdb.rst:291 msgid "" "Stop only at breakpoints or when finished. If there are no breakpoints, set " "the system trace function to ``None``." msgstr "" -"Зупиняйтеся лише в точках зупинки або після завершення. Якщо немає " -"контрольних точок, встановіть для функції трасування системи значення " -"``None``." #: ../../library/bdb.rst:296 msgid "" @@ -500,10 +431,6 @@ msgid "" "breakpoints. These methods return a string containing an error message if " "something went wrong, or ``None`` if all is well." msgstr "" -"Похідні класи та клієнти можуть викликати наведені нижче методи для " -"керування точками зупинки. Ці методи повертають рядок, що містить " -"повідомлення про помилку, якщо щось пішло не так, або ``None``, якщо все " -"добре." #: ../../library/bdb.rst:306 msgid "" @@ -511,17 +438,12 @@ msgid "" "passed as argument, return an error message. The *filename* should be in " "canonical form, as described in the :meth:`canonic` method." msgstr "" -"Встановіть нову точку зупинки. Якщо рядок *lineno* не існує для *ім’я " -"файлу*, переданого як аргумент, поверніть повідомлення про помилку. *Ім’я* " -"файлу має бути в канонічній формі, як описано в методі :meth:`canonic`." #: ../../library/bdb.rst:312 msgid "" "Delete the breakpoints in *filename* and *lineno*. If none were set, return " "an error message." msgstr "" -"Удалите точки останова в *filename* и *lineno*. Если ни один из них не был " -"установлен, верните сообщение об ошибке." #: ../../library/bdb.rst:317 msgid "" @@ -529,24 +451,17 @@ msgid "" "bpbynumber`. If *arg* is not numeric or out of range, return an error " "message." msgstr "" -"Видаліть точку зупину, яка має індекс *arg* у :attr:`Breakpoint.bpbynumber`. " -"Якщо *arg* не є числом або виходить за межі діапазону, повертає повідомлення " -"про помилку." #: ../../library/bdb.rst:323 msgid "" "Delete all breakpoints in *filename*. If none were set, return an error " "message." msgstr "" -"Удалите все точки останова в *имя_файла*. Если ни один из них не был " -"установлен, верните сообщение об ошибке." #: ../../library/bdb.rst:328 msgid "" "Delete all existing breakpoints. If none were set, return an error message." msgstr "" -"Удалите все существующие точки останова. Если ни один из них не был " -"установлен, верните сообщение об ошибке." #: ../../library/bdb.rst:333 msgid "" @@ -555,65 +470,50 @@ msgid "" "given breakpoint never existed or has been deleted, a :exc:`ValueError` is " "raised." msgstr "" -"Повертає точку зупину, визначену заданим числом. Якщо *arg* є рядком, його " -"буде перетворено на число. Якщо *arg* є нечисловим рядком, якщо задана точка " -"зупину ніколи не існувала або була видалена, виникає :exc:`ValueError`." #: ../../library/bdb.rst:342 msgid "Return True if there is a breakpoint for *lineno* in *filename*." msgstr "" -"*filename* の *lineno* にブレークポイントが存在するかどうかを返します。" #: ../../library/bdb.rst:346 msgid "" "Return all breakpoints for *lineno* in *filename*, or an empty list if none " "are set." msgstr "" -"Повертає всі контрольні точки для *lineno* в *імені файлу* або порожній " -"список, якщо жодна з них не встановлена." #: ../../library/bdb.rst:351 msgid "Return all breakpoints in *filename*, or an empty list if none are set." msgstr "" -"Повертає всі контрольні точки в *назві файлу* або порожній список, якщо " -"жодна з них не встановлена." #: ../../library/bdb.rst:355 msgid "Return all breakpoints that are set." -msgstr "Повернути всі встановлені точки зупину." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:358 msgid "" "Derived classes and clients can call the following methods to get a data " "structure representing a stack trace." msgstr "" -"Похідні класи та клієнти можуть викликати наведені нижче методи, щоб " -"отримати структуру даних, що представляє трасування стека." #: ../../library/bdb.rst:363 msgid "Return a list of (frame, lineno) tuples in a stack trace, and a size." msgstr "" -"Возвращает список кортежей (frame, lineno) в трассировке стека и размер." #: ../../library/bdb.rst:365 msgid "" "The most recently called frame is last in the list. The size is the number " "of frames below the frame where the debugger was invoked." msgstr "" -"Последний вызванный кадр находится в списке последним. Размер — это " -"количество кадров ниже кадра, в котором был вызван отладчик." #: ../../library/bdb.rst:370 msgid "" "Return a string with information about a stack entry, which is a ``(frame, " "lineno)`` tuple. The return string contains:" msgstr "" -"Возвращает строку с информацией о записи стека, которая представляет собой " -"кортеж ``(frame, lineno)``. Возвращаемая строка содержит:" #: ../../library/bdb.rst:373 msgid "The canonical filename which contains the frame." -msgstr "Каноническое имя файла, содержащего фрейм." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:374 msgid "The function name or ``\"\"``." @@ -625,11 +525,11 @@ msgstr "O argumento de entrada." #: ../../library/bdb.rst:376 msgid "The return value." -msgstr "Повернене значення." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:377 msgid "The line of code (if it exists)." -msgstr "Рядок коду (якщо він існує)." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:380 msgid "" @@ -651,28 +551,24 @@ msgid "" "Debug an expression executed via the :func:`eval` function. *globals* and " "*locals* have the same meaning as in :meth:`run`." msgstr "" -"Налагодити вираз, що виконується за допомогою функції :func:`eval`. " -"*globals* і *locals* мають те саме значення, що й у :meth:`run`." #: ../../library/bdb.rst:395 msgid "For backwards compatibility. Calls the :meth:`run` method." -msgstr "Для зворотної сумісності. Викликає метод :meth:`run`." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:399 msgid "Debug a single function call, and return its result." -msgstr "Налагодити один виклик функції та повернути його результат." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:402 msgid "Finally, the module defines the following functions:" -msgstr "Нарешті, модуль визначає такі функції:" +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:406 msgid "" "Return True if we should break here, depending on the way the :class:" "`Breakpoint` *b* was set." msgstr "" -":class:`Breakpoint` *b* が設定された方法に依存する方法で、この場所でブレーク" -"する必要があれば真を返します。" #: ../../library/bdb.rst:409 msgid "" @@ -682,19 +578,12 @@ msgid "" "the right *frame* (the right function) and if we are on its first executable " "line." msgstr "" -"Если он был установлен через номер строки, он проверяет, совпадает ли :attr:" -"`b.line ` с тем, что находится в *frame*. Если точка " -"останова была установлена ​​через :attr:`имя функции `, мы должны проверить, находимся ли мы в правильном *фрейме* " -"(правильная функция) и находимся ли мы на первой исполняемой строке." #: ../../library/bdb.rst:418 msgid "" "Return ``(active breakpoint, delete temporary flag)`` or ``(None, None)`` as " "the breakpoint to act upon." msgstr "" -"Верните ``(активная точка останова, удалить временный флаг)`` или ``(None, " -"None)`` в качестве точки останова, над которой нужно действовать." #: ../../library/bdb.rst:421 msgid "" @@ -708,18 +597,11 @@ msgid "" "Breakpoint.cond>` cannot be evaluated (in which case, :attr:`ignore ` count is ignored)." msgstr "" -"*激活的中断点* 是 :attr:`bplist ` 中对应 (:attr:`file " -"`, :attr:`line `) 的第一个 :attr:`" -"已启用的 ` 条目 (它必须存在),对应的 :func:" -"`checkfuncname` 为 True,并且没有 False :attr:`cond ` 或" -"为正值的 :attr:`ignore ` 计数。 *flag* 表示临时中断点" -"应当被删除,它仅在 :attr:`cond ` 无法被求值时 (在此情况" -"下,:attr:`ignore ` 计数会被忽略) 才会为 False。" #: ../../library/bdb.rst:432 msgid "If no such entry exists, then (None, None) is returned." -msgstr "如果不存在这样的条目,则返回 (None, None)。" +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:437 msgid "Start debugging with a :class:`Bdb` instance from caller's frame." -msgstr "Почніть налагодження з екземпляра :class:`Bdb` із фрейму абонента." +msgstr "" diff --git a/library/binary.po b/library/binary.po index 239623b01..afb0dd9fd 100644 --- a/library/binary.po +++ b/library/binary.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/binascii.po b/library/binascii.po index 69d4c284b..99b968127 100644 --- a/library/binascii.po +++ b/library/binascii.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -114,10 +114,6 @@ msgid "" "binary data. More than one line may be passed at a time. If the optional " "argument *header* is present and true, underscores will be decoded as spaces." msgstr "" -"Перетворити блок даних, які можна роздрукувати в лапках, назад у двійкові та " -"повернути двійкові дані. Одночасно можна передати більше одного рядка. Якщо " -"необов’язковий аргумент *header* присутній і має значення true, підкреслення " -"розшифровуватимуться як пробіли." #: ../../library/binascii.rst:78 msgid "" @@ -131,16 +127,6 @@ msgid "" "newline characters will be encoded as well; otherwise linefeed conversion " "might corrupt the binary data stream." msgstr "" -"Перетворюйте двійкові дані на рядки символів ASCII у кодуванні, що " -"друкується в лапках. Поверненим значенням є перетворені рядки. Якщо " -"необов’язковий аргумент *quotetabs* присутній і вірний, усі символи " -"табуляції та пробіли будуть закодовані. Якщо необов’язковий аргумент " -"*istext* присутній і має значення true, нові рядки не кодуються, але кінцеві " -"пробіли кодуються. Якщо необов’язковий аргумент *header* присутній і " -"відповідає дійсності, пробіли будуть закодовані як підкреслення відповідно " -"до :rfc:`1522`. Якщо необов’язковий аргумент *header* присутній і false, " -"символи нового рядка також будуть закодовані; інакше перетворення переводу " -"рядка може пошкодити двійковий потік даних." #: ../../library/binascii.rst:91 msgid "" @@ -181,10 +167,6 @@ msgid "" "+ *x*:sup:`12` + *x*:sup:`5` + 1, often represented as 0x1021. This CRC is " "used in the binhex4 format." msgstr "" -"Обчисліть 16-бітне значення CRC *data*, починаючи з *value* як початкового " -"CRC, і поверніть результат. Тут використовується поліном CRC-CCITT *x*:sup:" -"`16` + *x*:sup:`12` + *x*:sup:`5` + 1, який часто представляється як 0x1021. " -"Цей CRC використовується у форматі binhex4." #: ../../library/binascii.rst:138 msgid "" @@ -194,12 +176,6 @@ msgid "" "use as a checksum algorithm, it is not suitable for use as a general hash " "algorithm. Use as follows::" msgstr "" -"Обчисліть CRC-32, беззнакову 32-бітну контрольну суму *даних*, починаючи з " -"початкового CRC *значення*. Початковий CRC за умовчанням дорівнює нулю. " -"Алгоритм узгоджується з контрольною сумою файлу ZIP. Оскільки алгоритм " -"розроблено для використання як алгоритм контрольної суми, він не підходить " -"для використання як загальний алгоритм хешування. Використовуйте наступним " -"чином:" #: ../../library/binascii.rst:150 msgid "" @@ -213,17 +189,12 @@ msgid "" "*data* is converted into the corresponding 2-digit hex representation. The " "returned bytes object is therefore twice as long as the length of *data*." msgstr "" -"Повертає шістнадцяткове представлення двійкових *даних*. Кожен байт *даних* " -"перетворюється у відповідне 2-значне шістнадцяткове представлення. Тому " -"повернутий об’єкт bytes вдвічі довший за довжину *data*." #: ../../library/binascii.rst:162 msgid "" "Similar functionality (but returning a text string) is also conveniently " "accessible using the :meth:`bytes.hex` method." msgstr "" -"Подібні функції (але повернення текстового рядка) також зручно доступні за " -"допомогою методу :meth:`bytes.hex`." #: ../../library/binascii.rst:165 msgid "" @@ -232,15 +203,10 @@ msgid "" "Separator placement is counted from the right end of the output by default, " "if you wish to count from the left, supply a negative *bytes_per_sep* value." msgstr "" -"Якщо вказано *sep*, це має бути односимвольний об’єкт str або bytes. Його " -"буде вставлено у вивід після кожного вхідного байта *bytes_per_sep*. " -"Розташування роздільника за замовчуванням відраховується від правого кінця " -"виводу. Якщо ви бажаєте відраховувати зліва, укажіть від’ємне значення " -"*bytes_per_sep*." #: ../../library/binascii.rst:180 msgid "The *sep* and *bytes_per_sep* parameters were added." -msgstr "Додано параметри *sep* і *bytes_per_sep*." +msgstr "" #: ../../library/binascii.rst:186 msgid "" @@ -249,10 +215,6 @@ msgid "" "number of hexadecimal digits (which can be upper or lower case), otherwise " "an :exc:`Error` exception is raised." msgstr "" -"Повертає двійкові дані, представлені шістнадцятковим рядком *hexstr*. Ця " -"функція є зворотною до :func:`b2a_hex`. *hexstr* має містити парну кількість " -"шістнадцяткових цифр (які можуть бути великими чи нижніми регістрами), " -"інакше виникає виняткова ситуація :exc:`Error`." #: ../../library/binascii.rst:191 msgid "" @@ -260,21 +222,16 @@ msgid "" "liberal towards whitespace) is also accessible using the :meth:`bytes." "fromhex` class method." msgstr "" -"Подібна функціональність (приймає лише текстові рядкові аргументи, але більш " -"вільна щодо пробілів) також доступна за допомогою методу класу :meth:`bytes." -"fromhex`." #: ../../library/binascii.rst:197 msgid "Exception raised on errors. These are usually programming errors." -msgstr "Виняток, викликаний помилками. Зазвичай це помилки програмування." +msgstr "" #: ../../library/binascii.rst:202 msgid "" "Exception raised on incomplete data. These are usually not programming " "errors, but may be handled by reading a little more data and trying again." msgstr "" -"Винятком є неповні дані. Зазвичай це не помилки програмування, але їх можна " -"вирішити, прочитавши трохи більше даних і повторивши спробу." #: ../../library/binascii.rst:210 msgid "Module :mod:`base64`" @@ -284,7 +241,6 @@ msgstr "Módulo :mod:`base64`" msgid "" "Support for RFC compliant base64-style encoding in base 16, 32, 64, and 85." msgstr "" -"Підтримка RFC-сумісного кодування в стилі base64 у базових 16, 32, 64 та 85." #: ../../library/binascii.rst:213 msgid "Module :mod:`binhex`" @@ -296,11 +252,11 @@ msgstr "" #: ../../library/binascii.rst:216 msgid "Module :mod:`uu`" -msgstr "Module :mod:`uu`" +msgstr "" #: ../../library/binascii.rst:216 msgid "Support for UU encoding used on Unix." -msgstr "Поддержка кодировки UU, используемой в Unix." +msgstr "" #: ../../library/binascii.rst:218 msgid "Module :mod:`quopri`" @@ -309,5 +265,3 @@ msgstr "Módulo :mod:`quopri`" #: ../../library/binascii.rst:219 msgid "Support for quoted-printable encoding used in MIME email messages." msgstr "" -"Підтримка кодування для друку в лапках, що використовується в електронних " -"повідомленнях MIME." diff --git a/library/binhex.po b/library/binhex.po index 4f1b9af07..d6f7e209c 100644 --- a/library/binhex.po +++ b/library/binhex.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/bisect.po b/library/bisect.po index 707fae9f6..6e0867d9c 100644 --- a/library/bisect.po +++ b/library/bisect.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -76,9 +76,6 @@ msgid "" "that ``all(val < x for val in a[lo : i])`` for the left side and ``all(val " ">= x for val in a[i : hi])`` for the right side." msgstr "" -"Повернена точка вставки *i* ділить масив *a* на дві половини так, що " -"``all(val < x for val in a[lo : i])`` for the left side and ``all(val > = x " -"for val in a[i : hi])`` для правої сторони." #: ../../library/bisect.rst:37 ../../library/bisect.rst:58 msgid "" @@ -96,8 +93,6 @@ msgid "" "If *key* is ``None``, the elements are compared directly with no intervening " "function call." msgstr "" -"Якщо *key* має значення ``None``, елементи порівнюються безпосередньо без " -"виклику функції." #: ../../library/bisect.rst:44 ../../library/bisect.rst:65 #: ../../library/bisect.rst:83 ../../library/bisect.rst:103 @@ -118,9 +113,6 @@ msgid "" "that ``all(val <= x for val in a[lo : i])`` for the left side and ``all(val " "> x for val in a[i : hi])`` for the right side." msgstr "" -"Повернена точка вставки *i* ділить масив *a* на дві половини так, що " -"``all(val <= x for val in a[lo : i])`` for the left side and ``all(val > x " -"for val in a[i : hi])`` для правої сторони." #: ../../library/bisect.rst:71 msgid "Insert *x* in *a* in sorted order." diff --git a/library/builtins.po b/library/builtins.po index f3dafac96..4fcc0365c 100644 --- a/library/builtins.po +++ b/library/builtins.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/builtins.rst:2 msgid ":mod:`builtins` --- Built-in objects" -msgstr ":mod:`builtins` --- 내장 객체" +msgstr ":mod:`builtins` --- Objetos embutidos" #: ../../library/builtins.rst:9 msgid "" diff --git a/library/bz2.po b/library/bz2.po index 26620ac1e..58e06f990 100644 --- a/library/bz2.po +++ b/library/bz2.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 16:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/calendar.po b/library/calendar.po index 110085776..efe151f54 100644 --- a/library/calendar.po +++ b/library/calendar.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -26,7 +26,6 @@ msgstr "" #: ../../library/calendar.rst:2 msgid ":mod:`calendar` --- General calendar-related functions" msgstr "" -":mod:`calendar` --- Fungsi-fungsi umum yang terkait dengan modul calendar" #: ../../library/calendar.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/calendar.py`" @@ -541,16 +540,12 @@ msgstr "O módulo :mod:`calendar` exporta os seguintes atributos de dados:" #: ../../library/calendar.rst:391 msgid "An array that represents the days of the week in the current locale." msgstr "" -"Suatu array yang mewakili nama hari dalam sepekan berdasarkan pengaturan " -"lokal yang sedang dipakai." #: ../../library/calendar.rst:396 msgid "" "An array that represents the abbreviated days of the week in the current " "locale." msgstr "" -"Suatu array yang mewakili singkatan nama hari dalam sepekan berdasarkan " -"pengaturan lokal yang sedang dipakai." #: ../../library/calendar.rst:401 msgid "" @@ -558,11 +553,6 @@ msgid "" "follows normal convention of January being month number 1, so it has a " "length of 13 and ``month_name[0]`` is the empty string." msgstr "" -"Suatu array yang mewakili bulan-bulan dalam suatu tahun berdasarkan " -"pengaturan lokal yang sedang dipakai. Array ini mengikuti aturan normal " -"bahwa Januari merupakan bulan pertama, ditandai dengan angka 1, sehingga " -"array ini akan memiliki panjang 13 item dan ``month_name[0]`` adalah suatu " -"string kosong." #: ../../library/calendar.rst:408 msgid "" @@ -570,18 +560,11 @@ msgid "" "locale. This follows normal convention of January being month number 1, so " "it has a length of 13 and ``month_abbr[0]`` is the empty string." msgstr "" -"Suatu array yang mewakili singkatan bulan-bulan dalam suatu tahun " -"berdasarkan pengaturan lokal yang sedang dipakai. Array ini mengikuti aturan " -"normal bahwa Januari merupakan bulan pertama, ditandai dengan angka 1, " -"sehingga array ini akan memiliki panjang 13 item dan ``month_abbr[0]`` " -"adalah suatu string kosong." #: ../../library/calendar.rst:420 msgid "" "Aliases for day numbers, where ``MONDAY`` is ``0`` and ``SUNDAY`` is ``6``." msgstr "" -"Псевдоніми для номерів днів, де \"ПОНЕДІЛОК\" — це \"0\", а \"НЕДІЛЯ\" — " -"\"6\"." #: ../../library/calendar.rst:426 msgid "Module :mod:`datetime`" diff --git a/library/cgi.po b/library/cgi.po index a5ccb5483..4dc52b2eb 100644 --- a/library/cgi.po +++ b/library/cgi.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,33 +25,29 @@ msgstr "" #: ../../library/cgi.rst:2 msgid ":mod:`cgi` --- Common Gateway Interface support" -msgstr "" -":mod:`cgi` --- wsparcie dla wspólnego sprzęgu bramki - z ang. - Common " -"Gateway Interface" +msgstr ":mod:`cgi` --- Suporte a Common Gateway Interface" #: ../../library/cgi.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/cgi.py`" -msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/cgi.py`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/cgi.py`" #: ../../library/cgi.rst:18 msgid "" "The :mod:`cgi` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#cgi>` for " "details and alternatives)." msgstr "" -"Модуль :mod:`cgi` є застарілим (перегляньте :pep:`PEP 594 <594#cgi>` для " -"деталей та альтернатив)." #: ../../library/cgi.rst:24 msgid "Support module for Common Gateway Interface (CGI) scripts." -msgstr "Wspierający moduł dla skryptów sprzęgu wspólnej bramki (z ang. CGI)." +msgstr "Módulo de suporte a scripts de Common Gateway Interface (CGI)." #: ../../library/cgi.rst:26 msgid "" "This module defines a number of utilities for use by CGI scripts written in " "Python." msgstr "" -"Ten moduł definiuje pewną liczbę użyteczności dla użycia przez skrypty CGI " -"napisane w języku pytonowskim." +"Este módulo define vários utilitários para uso por scripts CGI escritos em " +"Python." #: ../../library/cgi.rst:31 msgid "Introduction" @@ -62,8 +58,9 @@ msgid "" "A CGI script is invoked by an HTTP server, usually to process user input " "submitted through an HTML ```` or ```` element." msgstr "" -"Skrypt CGI jest wywoływany przez serwer HTTP, zwykle aby przetworzyć wejście " -"użytkownika dostarczone przez HTML ```` lub element ````." +"Um script CGI é chamado por um servidor HTTP, geralmente para processar a " +"entrada do usuário enviada por meio de um elemento HTML ```` ou " +"````." #: ../../library/cgi.rst:38 msgid "" @@ -73,11 +70,11 @@ msgid "" "lots of other goodies) in the script's shell environment, executes the " "script, and sends the script's output back to the client." msgstr "" -"Najczęściej, Skrypty CGI przebywają w katalogu specjalnym serwera :file:`cgi-" -"bin`. Serwer HTTP umieszcza wszelkiego rodzaju informacje o zapytaniu (takie " -"jak nazwa hosta klienta, oczekiwany adres URL, ciąg zapytania, i wiele " -"innych dobrych rzeczy) w środowisku powłoki skryptu, wykonuje skrypt i " -"wysyła wyjście skryptu z powrotem do klienta." +"Na maioria das vezes, os scripts CGI residem no diretório especial :file:" +"`cgi-bin` do servidor. O servidor HTTP coloca todos os tipos de informações " +"sobre a solicitação (como o nome do host do cliente, a URL solicitada, a " +"string de consulta e muitos outros itens) no ambiente de shell do script, " +"executa o script e envia a saída do script de volta para o cliente." #: ../../library/cgi.rst:44 msgid "" @@ -89,14 +86,14 @@ msgid "" "the latest addition is support for file uploads from a form (if your browser " "supports it)." msgstr "" -"Wejście skryptu jest połączone z klientem także, i czasami dane formularza " -"są wczytywane tą drogą także; innym razem dane formularza są przekazywane " -"przez \"ciąg zapytania\" jako część adresu URL. Ten moduł jest przeznaczony " -"do zajmowania się różnymi przypadkami i dostarczenia prostszego sprzęgu dla " -"skryptu języka pytonowskiego. To także dostarcza pewną liczbę użyteczności " -"które pomagają w odpluskwianiu skryptów zaś najnowszym dodatkiem jest " -"wsparcie dla załadowywania plików przez formularz (jeśli twoja przeglądarka " -"to wspomaga)." +"A entrada do script também está conectada ao cliente e, às vezes, os dados " +"do formulário são lidos dessa forma; em outras ocasiões, os dados do " +"formulário são transmitidos por meio da parte \"string de consulta\" da URL. " +"Este módulo tem como objetivo cuidar dos diferentes casos e fornecer uma " +"interface mais simples para o script Python. Ele também fornece vários " +"utilitários que ajudam na depuração de scripts, e a última adição é o " +"suporte para uploads de arquivos de um formulário (se o seu navegador " +"permitir)." #: ../../library/cgi.rst:51 msgid "" @@ -105,10 +102,10 @@ msgid "" "client what kind of data is following. Python code to generate a minimal " "header section looks like this::" msgstr "" -"Wyjście skryptu CGI powinno składać się z dwóch sekcji, oddzielonych pustą " -"linią. Pierwszy rozdział zawiera liczbę nagłówków, mówiąc klientowi jakiego " -"rodzaju dane nastąpią potem. Kod języka pytonowskiego aby wytworzyć " -"minimalny rozdział nagłówkowy wygląda następująco::" +"A saída de um script CGI deve consistir em duas seções, separadas por uma " +"linha em branco. A primeira seção contém vários cabeçalhos, informando ao " +"cliente que tipo de dados está seguindo. O código Python para gerar uma " +"seção de cabeçalho mínima se parece com isto::" #: ../../library/cgi.rst:59 msgid "" @@ -116,21 +113,21 @@ msgid "" "display nicely formatted text with header, in-line images, etc. Here's " "Python code that prints a simple piece of HTML::" msgstr "" -"Drugi rozdziałem jest zwykle HTML, który pozwala oprogramowaniu klienta " -"wyświetlić ładnie sformatowany tekst z nagłówkiem, obrazkami w-jednej-linii " -"itp. Tu jest kod języka pytonowskiego który drukuje prosty kawałek HTML-a::" +"A segunda seção é geralmente HTML, o que permite que o software cliente " +"exiba um texto bem formatado com cabeçalho, imagens em linha etc. Aqui está " +"o código Python que imprime um pedaço simples de HTML ::" #: ../../library/cgi.rst:71 msgid "Using the cgi module" -msgstr "Użycie modułu cgi" +msgstr "Usando o módulo cgi" #: ../../library/cgi.rst:73 msgid "Begin by writing ``import cgi``." -msgstr "Zacznij przez napisanie ``import cgi``." +msgstr "Comece escrevendo ``import cgi``." #: ../../library/cgi.rst:75 msgid "When you write a new script, consider adding these lines::" -msgstr "Gdy piszesz nowy skrypt, rozważ dodanie tych linii::" +msgstr "Ao escrever um novo script, considere adicionar estas linhas::" #: ../../library/cgi.rst:80 msgid "" @@ -139,10 +136,6 @@ msgid "" "the guts of your program to users of your script, you can have the reports " "saved to files instead, with code like this::" msgstr "" -"Це активує спеціальний обробник винятків, який відображатиме докладні звіти " -"у веб-браузері, якщо виникнуть будь-які помилки. Якщо ви не бажаєте " -"показувати нутрощі вашої програми користувачам вашого сценарію, ви можете " -"натомість зберегти звіти у файлах із таким кодом::" #: ../../library/cgi.rst:88 msgid "" @@ -151,11 +144,11 @@ msgid "" "in tracking down bugs. You can always remove the ``cgitb`` line later when " "you have tested your script and are confident that it works correctly." msgstr "" -"Jest bardzo przydatnym użycie tej właściwości w czasie rozwijania skryptu. " -"Raporty produkowane przez :mod:`cgitb` dostarczają informację która może " -"oszczędzić Ci wiele czasu w śledzeniu błędów. Możesz zawsze usunąć ``cgitb`` " -"linię później gdy przetestowałeś swój skrypt i jesteś pewien że działa on " -"prawidłowo." +"É muito útil usar esse recurso durante o desenvolvimento do script. Os " +"relatórios produzidos por :mod:`cgitb` fornecem informações que podem " +"economizar muito tempo no rastreamento de bugs. Você sempre pode remover a " +"linha ``cgitb`` mais tarde, quando tiver testado seu script e estiver " +"confiante de que ele funciona corretamente." #: ../../library/cgi.rst:93 msgid "" @@ -168,14 +161,6 @@ msgid "" "environment variables set according to the CGI standard). Since it may " "consume standard input, it should be instantiated only once." msgstr "" -"Щоб отримати надіслані дані форми, використовуйте клас :class:" -"`FieldStorage`. Якщо форма містить символи, що не належать до ASCII, " -"використовуйте параметр ключового слова *encoding* зі значенням кодування, " -"визначеного для документа. Зазвичай він міститься в тегу META в розділі HEAD " -"документа HTML або в заголовку :mailheader:`Content-Type`. Це зчитує вміст " -"форми зі стандартного введення або середовища (залежно від значення різних " -"змінних середовища, встановлених відповідно до стандарту CGI). Оскільки він " -"може споживати стандартний ввід, його слід створити лише один раз." #: ../../library/cgi.rst:102 msgid "" @@ -187,13 +172,13 @@ msgid "" "for the optional *keep_blank_values* keyword parameter when creating the :" "class:`FieldStorage` instance." msgstr "" -"Екземпляр :class:`FieldStorage` можна індексувати як словник Python. Він " -"дозволяє тестувати членство за допомогою оператора :keyword:`in`, а також " -"підтримує стандартний метод словника :meth:`~dict.keys` і вбудовану функцію :" -"func:`len`. Поля форми, що містять порожні рядки, ігноруються та не " -"відображаються в словнику; щоб зберегти такі значення, укажіть справжнє " -"значення для необов’язкового параметра ключового слова *keep_blank_values* " -"під час створення екземпляра :class:`FieldStorage`." +"A instância de :class:`FieldStorage` pode ser indexada como um dicionário " +"Python. Ela permite o teste de associação com o operador :keyword:`in`, e " +"também tem suporte ao método de dicionário padrão :meth:`~dict.keys` e a " +"função embutida :func:`len`. Os campos do formulário contendo strings vazias " +"são ignorados e não aparecem no dicionário; para manter esses valores, " +"forneça um valor verdadeiro para o parâmetro nnomeado opcional " +"*keep_blank_values* ao criar a instância :class:`FieldStorage`." #: ../../library/cgi.rst:110 msgid "" @@ -201,9 +186,6 @@ msgid "" "`Content-Type` header and blank line have already been printed) checks that " "the fields ``name`` and ``addr`` are both set to a non-empty string::" msgstr "" -"Dla przykładu, następujący kod (który zakłada, że nagłówek :mailheader:" -"`Content-Type` i puste linie zostały już wydrukowane) sprawdza czy pola " -"``nazwa`` i ``addr`` zostały oba ustawione na nie-pusty ciąg znaków::" #: ../../library/cgi.rst:124 msgid "" @@ -214,12 +196,6 @@ msgid "" "method returns this string value directly; it also accepts an optional " "second argument as a default to return if the requested key is not present." msgstr "" -"Тут поля, доступ до яких здійснюється через ``form[key]``, самі є " -"екземплярами :class:`FieldStorage` (або :class:`MiniFieldStorage`, залежно " -"від кодування форми). Атрибут :attr:`~FieldStorage.value` екземпляра дає " -"рядкове значення поля. Метод :meth:`~FieldStorage.getvalue` повертає це " -"значення рядка безпосередньо; він також приймає необов'язковий другий " -"аргумент як типовий для повернення, якщо запитуваний ключ відсутній." #: ../../library/cgi.rst:131 msgid "" @@ -233,15 +209,6 @@ msgid "" "single item case). For example, this code concatenates any number of " "username fields, separated by commas::" msgstr "" -"Якщо надіслані дані форми містять більше одного поля з однаковою назвою, " -"об’єкт, отриманий ``form[key]``, не є екземпляром :class:`FieldStorage` або :" -"class:`MiniFieldStorage`, а списком таких екземплярів . Подібним чином у цій " -"ситуації ``form.getvalue(key)`` поверне список рядків. Якщо ви очікуєте " -"такої можливості (якщо ваша HTML-форма містить кілька полів з однаковою " -"назвою), використовуйте метод :meth:`~FieldStorage.getlist`, який завжди " -"повертає список значень (тобто вам не потрібно вводити спеціальний регістр " -"одиничний випадок). Наприклад, цей код об’єднує будь-яку кількість полів " -"імені користувача, розділених комами:" #: ../../library/cgi.rst:144 msgid "" @@ -255,22 +222,12 @@ msgid "" "`FieldStorage` instance (the :func:`~io.RawIOBase.read` and :func:`~io." "IOBase.readline` methods will return bytes)::" msgstr "" -"Якщо поле представляє завантажений файл, доступ до значення через атрибут :" -"attr:`~FieldStorage.value` або метод :meth:`~FieldStorage.getvalue` зчитує " -"весь файл у пам’яті як байти. Це може бути не те, що ви хочете. Ви можете " -"перевірити наявність завантаженого файлу, протестувавши атрибут :attr:" -"`~FieldStorage.filename` або :attr:`~FieldStorage.file`. Потім ви можете " -"прочитати дані з атрибута :attr:`!file`, перш ніж він автоматично закриється " -"як частина збірки сміття екземпляра :class:`FieldStorage` (:func:`~io." -"RawIOBase.read` і :func:`~io.IOBase.readline` методи повертатимуть байти)::" #: ../../library/cgi.rst:164 msgid "" ":class:`FieldStorage` objects also support being used in a :keyword:`with` " "statement, which will automatically close them when done." msgstr "" -"Об’єкти :class:`FieldStorage` також підтримують використання в операторі :" -"keyword:`with`, який автоматично закриє їх після завершення." #: ../../library/cgi.rst:167 msgid "" @@ -279,10 +236,6 @@ msgid "" "Back or Cancel button) the :attr:`~FieldStorage.done` attribute of the " "object for the field will be set to the value -1." msgstr "" -"Якщо під час отримання вмісту завантаженого файлу виникає помилка " -"(наприклад, коли користувач перериває надсилання форми, натиснувши кнопку " -"\"Назад\" або \"Скасувати\"), атрибут :attr:`~FieldStorage.done` об’єкта для " -"поля буде встановлено значення -1." #: ../../library/cgi.rst:172 msgid "" @@ -294,13 +247,6 @@ msgid "" "another MIME type matching :mimetype:`multipart/\\*`). In this case, it can " "be iterated over recursively just like the top-level form object." msgstr "" -"Standard ładowania pliku przewiduje możliwość załadowania wielu plików z " -"jednego pola (używając rekursywnego kodowania :mimetype:`multipart/\\*`). " -"Gdy to się zdarzy, element będzie słowniko-podobnym elementem :class:" -"`FieldStorage`. To może być określone przez sprawdzenie właściwości :attr:`!" -"type`, która powinna być :mimetype:`multipart/form-data` (lub byćmoże inny " -"typ MIME pasujący do :mimetype:`multipart/\\*`). W tym przypadku może być on " -"iterowany rekursywnie tak, jak przedmiot formularza nadrzędnego poziomu." #: ../../library/cgi.rst:180 msgid "" @@ -310,40 +256,28 @@ msgid "" "this case, the :attr:`!list`, :attr:`!file`, and :attr:`filename` attributes " "are always ``None``." msgstr "" -"Gdy formularz jest podawany w \"starym\" formacie (jako ciąg zapytania lub " -"pojedyncza część danych typu :mimetype:`application/x-www-form-urlencoded`), " -"wszystkie elementy właściwie będą przykładami uogólnienia :class:" -"`MiniFieldStorage`. W tym przypadku, właściwości :attr:`!list`, :attr:`!" -"file`, i :attr:`filename` są zawsze ``None``." #: ../../library/cgi.rst:185 msgid "" "A form submitted via POST that also has a query string will contain both :" "class:`FieldStorage` and :class:`MiniFieldStorage` items." msgstr "" -"Formularz podany przez sposób postępowania POST który także zawiera ciąg " -"zapytania będzie zawierał zarówno elementy :class:`FieldStorage` jak i :" -"class:`MiniFieldStorage`." #: ../../library/cgi.rst:188 msgid "" "The :attr:`~FieldStorage.file` attribute is automatically closed upon the " "garbage collection of the creating :class:`FieldStorage` instance." msgstr "" -"Атрибут :attr:`~FieldStorage.file` автоматично закривається після збирання " -"сміття створюваного екземпляра :class:`FieldStorage`." #: ../../library/cgi.rst:192 msgid "" "Added support for the context management protocol to the :class:" "`FieldStorage` class." msgstr "" -"Додано підтримку протоколу керування контекстом до класу :class:" -"`FieldStorage`." #: ../../library/cgi.rst:198 msgid "Higher Level Interface" -msgstr "Sprzęg Wyższego Poziomu (Higher Level Interface)" +msgstr "Interface de nível mais alto" #: ../../library/cgi.rst:200 msgid "" @@ -354,12 +288,6 @@ msgid "" "previous sections obsolete --- they are still useful to process file uploads " "efficiently, for example." msgstr "" -"Poprzednia sekcja wyjaśnia jak czytać dane z formularza CGI używając " -"uogólnienia :class:`FieldStorage`. Ten rozdział opisuje sprzęg wyższego " -"rzędu, który został dodany do tego uogólnienia aby pozwolić robić to w " -"bardziej czytelny i intuicyjny sposób. Sprzęg nie powoduje że techniki " -"opisane w poprzednich rozdziałach stają się zbędne --- one są wciąż " -"użyteczne aby wykonywać ładowanie plików efektywnie, dla przykładu." #: ../../library/cgi.rst:209 msgid "" @@ -367,27 +295,18 @@ msgid "" "process form data in a generic way, without the need to worry whether only " "one or more values were posted under one name." msgstr "" -"Sprzęg składa się z dwóch prostych sposobów postępowania. Używając sposobów " -"postępowania możesz przetwarzać dane w zastępczy sposób bez konieczności " -"martwienia się czy tylko jedna czy więcej danych zostało opublikowanych pod " -"daną nazwą." #: ../../library/cgi.rst:213 msgid "" "In the previous section, you learned to write following code anytime you " "expected a user to post more than one value under one name::" msgstr "" -"W poprzednim rozdziale, dowiedziałeś się jak pisać następujący kod za każdym " -"razem gdy spodziewałeś się że użytkownik opublikuje więcej niż jedną wartość " -"pod jedną nazwą::" #: ../../library/cgi.rst:222 msgid "" "This situation is common for example when a form contains a group of " "multiple checkboxes with the same name::" msgstr "" -"Ta sytuacja jest obecna dla przykładu gdy formularz zawiera grupę wielu pól " -"zaznaczania o tej samej nazwie::" #: ../../library/cgi.rst:228 msgid "" @@ -395,10 +314,6 @@ msgid "" "name in a form and then you expect and need only one value associated with " "this name. So you write a script containing for example this code::" msgstr "" -"W większości przypadków, jednakże, istnieje tylko jedna urządzenie " -"formularza o określonej nazwie w formularzu i wtedy oczekujesz i " -"potrzebujesz tylko jednej wartości powiązanej z tą nazwą. Więc piszesz " -"skrypt zawierający dla przykładu ten kod::" #: ../../library/cgi.rst:234 msgid "" @@ -410,14 +325,6 @@ msgid "" "is not valid (since lists do not have a method of this name) and results in " "an :exc:`AttributeError` exception." msgstr "" -"Problem z kodem polega na tym, że nigdy nie powinieneś oczekiwać, że klient " -"dostarczy właściwe wpisy do twoich skryptów. Dla przykładu, jeśli ciekawy " -"użytkownik dołoży jeszcze jedną parę ``user=foo`` do ciągu zapytania, wtedy " -"skrypt ulegnie wypadkowi, ponieważ w tej sytuacji wywołanie sposobu " -"postępowania ``getvalue(\"user\")`` zwróci listę zamiast ciągu znaków. " -"Wywołanie sposobu postępowania :meth:`~str.upper` na liście nie jest " -"prawidłowe (gdyż listy nie mają sposobów postępowania o tej nazwie) i kończy " -"się wyjątkiem :exc:`AttributeError`." #: ../../library/cgi.rst:242 msgid "" @@ -425,9 +332,6 @@ msgid "" "the code which checks whether the obtained value is a single value or a list " "of values. That's annoying and leads to less readable scripts." msgstr "" -"Zatem, właściwym sposobem aby wczytywać dane formularza było zawsze używanie " -"kodu który sprawdza czy otrzymana wartość jest pojedynczą wartością czy " -"listą wartości. To jest irytujące i prowadzi do mniej czytelnych skryptów." #: ../../library/cgi.rst:246 msgid "" @@ -435,8 +339,6 @@ msgid "" "getfirst` and :meth:`~FieldStorage.getlist` provided by this higher level " "interface." msgstr "" -"Зручнішим підходом є використання методів :meth:`~FieldStorage.getfirst` і :" -"meth:`~FieldStorage.getlist`, які надаються цим інтерфейсом вищого рівня." #: ../../library/cgi.rst:252 msgid "" @@ -448,14 +350,6 @@ msgid "" "value specified by the optional parameter *default*. This parameter " "defaults to ``None`` if not specified." msgstr "" -"Ten sposób postępowania zawsze zwraca tylko jedną wartość związaną z polem " -"formularza *name*. Sposób postępowania zwraca tylko pierwszą wartość w " -"przypadku gdy więcej wartości zostało opublikowanych pod taką nazwą. Proszę " -"zauważ że kolejność w jakiej wartości są otrzymywane może różnić się między " -"przeglądarkami i nie powinien liczyć się. [#]_ Jeśli żadne takie pole " -"formularza ani wartość nie istnieje wtedy sposób postępowania zwraca wartość " -"określoną przez opcjonalny parametr *domyślny* - z ang - *default*. Ten " -"parametr domyślnie równy jest ``None`` jeśli nie jest określony." #: ../../library/cgi.rst:263 msgid "" @@ -464,14 +358,10 @@ msgid "" "exists for *name*. It returns a list consisting of one item if only one " "such value exists." msgstr "" -"Ten sposób postępowania zawsze zwraca listę wartości związaną z polem " -"formularza *name*. Ten sposób postępowania zwraca pustą listę jeśli żadne " -"pole ani wartość nie istnieje dla *nazwy* - z ang. - *name*. Zwraca listę " -"składającą się z jednego elementu jeśli tylko jedna taka wartość istnieje." #: ../../library/cgi.rst:267 msgid "Using these methods you can write nice compact code::" -msgstr "Używając tych sposobów postępowania możesz napisać ładny zgrabny kod::" +msgstr "" #: ../../library/cgi.rst:279 msgid "Functions" @@ -482,8 +372,6 @@ msgid "" "These are useful if you want more control, or if you want to employ some of " "the algorithms implemented in this module in other circumstances." msgstr "" -"Te są użyteczne jeśli chcesz więcej kontrolować, lub jeśli chcesz zatrudnić " -"niektóre z algorytmów wypełnionych w tym module w innych przypadkach." #: ../../library/cgi.rst:287 msgid "" @@ -491,9 +379,6 @@ msgid "" "stdin``). The *keep_blank_values*, *strict_parsing* and *separator* " "parameters are passed to :func:`urllib.parse.parse_qs` unchanged." msgstr "" -"Проаналізуйте запит у середовищі або з файлу (за замовчуванням файл має " -"``sys.stdin``). Параметри *keep_blank_values*, *strict_parsing* і " -"*separator* передаються до :func:`urllib.parse.parse_qs` без змін." #: ../../library/cgi.rst:294 msgid "" @@ -502,10 +387,6 @@ msgid "" "other parameters in the :mailheader:`Content-Type` header, and *encoding*, " "the request encoding." msgstr "" -"Проаналізуйте вхід типу :mimetype:`multipart/form-data` (для завантаження " -"файлів). Аргументами є *fp* для вхідного файлу, *pdict* для словника, що " -"містить інші параметри в заголовку :mailheader:`Content-Type`, і *encoding*, " -"кодування запиту." #: ../../library/cgi.rst:299 msgid "" @@ -513,9 +394,6 @@ msgid "" "field names, each value is a list of values for that field. For non-file " "fields, the value is a list of strings." msgstr "" -"Повертає словник так само, як :func:`urllib.parse.parse_qs`: ключі — це " -"назви полів, кожне значення — це список значень для цього поля. Для " -"нефайлових полів значенням є список рядків." #: ../../library/cgi.rst:303 msgid "" @@ -523,60 +401,48 @@ msgid "" "uploaded --- in that case, use the :class:`FieldStorage` class instead which " "is much more flexible." msgstr "" -"Це легко використовувати, але не дуже добре, якщо ви очікуєте, що буде " -"завантажено мегабайти --- у такому випадку використовуйте натомість клас :" -"class:`FieldStorage`, який є набагато гнучкішим." #: ../../library/cgi.rst:307 msgid "" "Added the *encoding* and *errors* parameters. For non-file fields, the " "value is now a list of strings, not bytes." msgstr "" -"Додано параметри *encoding* і *errors*. Для нефайлових полів значення тепер " -"є списком рядків, а не байтів." #: ../../library/cgi.rst:311 msgid "Added the *separator* parameter." -msgstr "Додано параметр *роздільник*." +msgstr "" #: ../../library/cgi.rst:317 msgid "" "Parse a MIME header (such as :mailheader:`Content-Type`) into a main value " "and a dictionary of parameters." msgstr "" -"Wczytaj nagłówek MIME (taki, jak :mailheader:`Content-Type`) do głównej " -"wartości i słownika parametrów." #: ../../library/cgi.rst:323 msgid "" "Robust test CGI script, usable as main program. Writes minimal HTTP headers " "and formats all information provided to the script in HTML format." msgstr "" -"Надійний тестовий сценарій CGI, який можна використовувати як основну " -"програму. Записує мінімум HTTP-заголовків і форматує всю інформацію, надану " -"сценарію, у форматі HTML." #: ../../library/cgi.rst:329 msgid "Format the shell environment in HTML." -msgstr "Formatuje środowisko powłoki w HTML-u" +msgstr "" #: ../../library/cgi.rst:334 msgid "Format a form in HTML." -msgstr "Formatuje formularz w HTML-u." +msgstr "" #: ../../library/cgi.rst:339 msgid "Format the current directory in HTML." -msgstr "Formatuje obecny katalog w HTML-u." +msgstr "" #: ../../library/cgi.rst:344 msgid "Print a list of useful (used by CGI) environment variables in HTML." msgstr "" -"Drukuje listę użytecznych (używanych przez CGI) zmiennych środowiskowych w " -"HTML-u." #: ../../library/cgi.rst:350 msgid "Caring about security" -msgstr "Troska o bezpieczeństwo" +msgstr "" #: ../../library/cgi.rst:354 msgid "" @@ -588,13 +454,6 @@ msgid "" "shell commands. Even parts of the URL or field names cannot be trusted, " "since the request doesn't have to come from your form!" msgstr "" -"Є одне важливе правило: якщо ви викликаєте зовнішню програму (через :func:" -"`os.system`, :func:`os.popen` або інші функції з подібною функціональністю), " -"переконайтеся, що ви не передаєте довільні рядки, отримані з клієнта до " -"оболонки. Це добре відома діра в безпеці, через яку спритні хакери будь-де в " -"Інтернеті можуть використовувати довірливий сценарій CGI для виклику " -"довільних команд оболонки. Не можна довіряти навіть частинам URL-адреси чи " -"імен полів, оскільки запит необов’язково надходить із вашої форми!" #: ../../library/cgi.rst:362 msgid "" @@ -602,13 +461,10 @@ msgid "" "shell command, you should make sure the string contains only alphanumeric " "characters, dashes, underscores, and periods." msgstr "" -"Aby trzymać się bezpiecznej strony, jeśli przekazujesz ciąg znaków otrzymany " -"z formularza do polecenia powłoki, powinieneś upewnić się, że ciąg znaków " -"zawiera tylko znaki alfanumeryczne, ukośniki, podkreślenia i kropki." #: ../../library/cgi.rst:368 msgid "Installing your CGI script on a Unix system" -msgstr "Instalowanie twojego skryptu CGI na systemie Unix-owym" +msgstr "" #: ../../library/cgi.rst:370 msgid "" @@ -616,10 +472,6 @@ msgid "" "administrator to find the directory where CGI scripts should be installed; " "usually this is in a directory :file:`cgi-bin` in the server tree." msgstr "" -"Przeczytaj dokumentację dla twojego serwera HTTP i sprawdź u swojego " -"administratora systemu aby dowiedzieć się który katalog powinien być użyty " -"dla instalowania skryptów CGI; zwykle to jest katalog :file:`cgi-bin` w " -"drzewie serwera." #: ../../library/cgi.rst:374 msgid "" @@ -628,18 +480,11 @@ msgid "" "Make sure that the first line of the script contains ``#!`` starting in " "column 1 followed by the pathname of the Python interpreter, for instance::" msgstr "" -"Upewnij się że twój skrypt jest czytelny i wykonywalny przez \"innych\"; " -"tryb pliku Unix-a powinien być ``0o755`` ósemkowo (użyj ``chmod 0755 nazwa-" -"pliku``). Upewnij się, że pierwsza linia skryptu zawiera ``#!`` zaczynając w " -"kolumnie 1 po której następuje ścieżka dostępu do pliku programu " -"interpretującego polecenia języka pytonowskiego, dla przykładu::" #: ../../library/cgi.rst:381 msgid "" "Make sure the Python interpreter exists and is executable by \"others\"." msgstr "" -"Upewnij się że program interpretujący polecenia języka pytonowskiego " -"istnieje i jest wykonywalny przez \"innych\"." #: ../../library/cgi.rst:383 msgid "" @@ -655,19 +500,6 @@ msgid "" "`PATH`) or the Python module search path (:envvar:`PYTHONPATH`) to be set to " "anything interesting." msgstr "" -"Upewnij się, że jakiekolwiek pliki które twój skrypt chce odczytać lub " -"zapisać są czytelne i możliwe do zapisania odpowiednio, przez \"innych\" --- " -"ich tryb powinien być ``0o644`` dla czytelnych i ``0o666`` dla możliwych do " -"zapisania. To jest ponieważ z powodów bezpieczeństwa, serwer HTTP wykonuje " -"twój skrypt jako użytkownik \"nikt\" - z ang. - \"nobody\" bez żadnych " -"szczególnych przywilejów. Może tylko wczytywać (zapisywać, wykonywać) pliki " -"które wszyscy mogą czytać (zapisać, wykonać). Bierzący katalog w czasie " -"wykonania jest także inny (jest to zwykle katalog serwera cgi-bin) i " -"ustawienie zmiennych środowiskowych jest także inne od tego które dostajesz " -"gdy się zalogujesz. W szczególności, nie licz na ścieżkę przeszukiwania pod " -"kątem plików wykonywalnych (:envvar:`PATH`) ani na ścieżkę przeszukiwania " -"modułów języka pytonowskiego (:envvar:`PYTHONPATH`), że będą ustawione na " -"cokolwiek interesującego." #: ../../library/cgi.rst:394 msgid "" @@ -675,27 +507,20 @@ msgid "" "default module search path, you can change the path in your script, before " "importing other modules. For example::" msgstr "" -"Jeśli potrzebujesz załadować moduły z katalogu który nie jest domyślną " -"ścieżką przeszukiwania modułów języka pytonowskiego, możesz zmienić ścieżkę " -"w twoim skrypcie, przez importowaniem innych modułów. Dla przykładu::" #: ../../library/cgi.rst:402 msgid "(This way, the directory inserted last will be searched first!)" msgstr "" -"(W ten sposób, katalog wstawiony jako ostatni będzie przeszukiwany jako " -"pierwszy!)" #: ../../library/cgi.rst:404 msgid "" "Instructions for non-Unix systems will vary; check your HTTP server's " "documentation (it will usually have a section on CGI scripts)." msgstr "" -"Instrukcje dla nie-Unixowych systemów będą różne; Sprawdź dokumentację " -"serwera HTTP (będzie zwykle miała sekcję o skryptach CGI)." #: ../../library/cgi.rst:409 msgid "Testing your CGI script" -msgstr "Sprawdzanie twoich skryptów CGI" +msgstr "" #: ../../library/cgi.rst:411 msgid "" @@ -706,25 +531,16 @@ msgid "" "error, the Python interpreter won't execute it at all, and the HTTP server " "will most likely send a cryptic error to the client." msgstr "" -"Niestety, skrypt CGI zwykle nie uruchomi się gdy spróbujesz go uruchomić z " -"wiersza poleceń i skrypt który działa dobrze z wiersza polecenia może " -"zawieźć nieoczekiwanie gdy uruchomiony z serwera. Jest jeden powód dla " -"którego wciąż powinieneś testować swój skrypt z wiersza polecenia: jeśli " -"zawiera błąd składniowy, program interpretujący polecenia języka " -"pytonowskiego nie wykona go w ogóle, a serwer HTTP najprawdopodobniej wyśle " -"tajemniczy komunikat o błędzie do klienta." #: ../../library/cgi.rst:418 msgid "" "Assuming your script has no syntax errors, yet it does not work, you have no " "choice but to read the next section." msgstr "" -"Zakładając, że twój skrypt nie ma błędów składniowych, a jednak wciąż nie " -"działa, nie masz wyboru, tylko musisz czytać dalej." #: ../../library/cgi.rst:423 msgid "Debugging CGI scripts" -msgstr "Odpluskwianie skryptów CGI" +msgstr "" #: ../../library/cgi.rst:427 msgid "" @@ -738,15 +554,6 @@ msgid "" "directory, it should be possible to send it a request by entering a URL into " "your browser of the form:" msgstr "" -"Перш за все, перевірте наявність тривіальних помилок інсталяції --- уважне " -"читання розділу вище про інсталяцію сценарію CGI може заощадити вам багато " -"часу. Якщо вам цікаво, чи правильно ви зрозуміли процедуру встановлення, " -"спробуйте встановити копію цього файлу модуля (:file:`cgi.py`) як сценарій " -"CGI. Коли файл викликається як сценарій, файл створить дамп свого середовища " -"та вмісту форми у форматі HTML. Налаштуйте правильний режим тощо та " -"надішліть запит. Якщо його встановлено в стандартному каталозі :file:`cgi-" -"bin`, можна буде надіслати запит, ввівши URL-адресу у вашому браузері у " -"формі:" #: ../../library/cgi.rst:440 msgid "" @@ -759,31 +566,18 @@ msgid "" "the :file:`cgi.py` script has been installed correctly. If you follow the " "same procedure for your own script, you should now be able to debug it." msgstr "" -"Jeśli zwróci błąd typu 404, wtedy serwer nie może znaleźć skryptu -- być " -"może potrzebujesz zainstalować go w innych katalogu. Jeśli daje inny błąd, " -"istnieje problem instalacji który powinieneś naprawić zanim spróbujesz iść " -"dalej. Jeśli otrzymujesz ładnie sformatowany wypis środowiska i zawartości " -"formularza (w tym przypadku, pola powinny być wypisane jako \"addr\" z " -"wartością \"At Home\" i \"name\" z wartością \"Joe Blow\"), plik skryptu :" -"file:`cgi.py` zostały zainstalowane poprawnie. Jeśli wykonasz tę samą " -"procedurę dla twojego własnego skryptu, powinieneś móc go teraz odpluskwiać." #: ../../library/cgi.rst:449 msgid "" "The next step could be to call the :mod:`cgi` module's :func:`test` function " "from your script: replace its main code with the single statement ::" msgstr "" -"Następnym krokiem mogłoby być wezwanie zadania :func:`test` modułu :mod:" -"`cgi` z twojego skryptu: zamiana jej głównego kodu na pojedyncze " -"stwierdzenie::" #: ../../library/cgi.rst:454 msgid "" "This should produce the same results as those gotten from installing the :" "file:`cgi.py` file itself." msgstr "" -"To powinno dać te same wyniki jak te otrzymane z zainstalowania samego " -"pliku :file:`cgi.py`." #: ../../library/cgi.rst:457 msgid "" @@ -794,13 +588,6 @@ msgid "" "most likely the traceback will end up in one of the HTTP server's log files, " "or be discarded altogether." msgstr "" -"Gdy zwykły skrypt języka pytonowskiego zgłasza nieobsłużony wyjątek (dla " -"jakiegokolwiek powodu: z powodu literówki w nazwie modułu, pliku który nie " -"może być otwarty, itp.), program interpretujący polecenia języka " -"pytonowskiego wypisuje ładny wypis i wychodzi. Podczas gdy program " -"interpretujący polecenia języka pytonowskiego będzie wciąż to robił gdy twój " -"skrypt CGI zgłosi wyjątek, najprawdopodobniej wypis skończy w jednym z " -"plików logów serwera HTTP, lub zostanie odrzucony całkowicie." #: ../../library/cgi.rst:464 msgid "" @@ -808,9 +595,6 @@ msgid "" "code, you can easily send tracebacks to the web browser using the :mod:" "`cgitb` module. If you haven't done so already, just add the lines::" msgstr "" -"На щастя, коли вам вдалося змусити ваш сценарій виконати *деякий* код, ви " -"можете легко надіслати відстеження до веб-браузера за допомогою модуля :mod:" -"`cgitb`. Якщо ви ще цього не зробили, просто додайте рядки::" #: ../../library/cgi.rst:471 msgid "" @@ -818,9 +602,6 @@ msgid "" "occurs, you should see a detailed report that will likely make apparent the " "cause of the crash." msgstr "" -"na górę twojego skryptu. Wtedy spróbuj uruchomić go jeszcze raz; gdy problem " -"pojawi się znów, powinieneś zobaczyć szczegółowy raport, który " -"prawdopodobnie uczyni jasnym powód wypadku." #: ../../library/cgi.rst:475 msgid "" @@ -828,9 +609,6 @@ msgid "" "module, you can use an even more robust approach (which only uses built-in " "modules)::" msgstr "" -"Jeśli podejrzewasz, że może być problem w importowaniu modułu :mod:`cgitb`, " -"możesz użyć nawet jeszcze bardziej wydajnego podejścia (które używa tylko " -"modułów wbudowanych)::" #: ../../library/cgi.rst:484 msgid "" @@ -841,17 +619,10 @@ msgid "" "have been printed, a traceback will be displayed. Because no HTML " "interpretation is going on, the traceback will be readable." msgstr "" -"To opiera się na programie interpretującym polecenia języka pytonowskiego, " -"że wydrukuje swój wypis. Typ treści wyjścia jest ustawiony na zwykły tekst, " -"co wyklucza całą obsługę HTML. Jeśli twój skrypt działa, surowy HTML " -"zostanie pokazany przez twojego klienta. Jeśli zgłasza wyjątek, " -"najprawdopodobniej po tym jak pierwsze linie zostaną wypisane, wypis " -"wsteczny zostanie wyświetlony. Ponieważ żadna interpretacja HTML-a nie " -"miejsca, wypis wsteczny będzie czytelny." #: ../../library/cgi.rst:493 msgid "Common problems and solutions" -msgstr "Typowe problemy i ich rozwiązania" +msgstr "" #: ../../library/cgi.rst:495 msgid "" @@ -859,37 +630,28 @@ msgid "" "completed. This means that it is not possible to display a progress report " "on the client's display while the script is running." msgstr "" -"Większość serwerów HTTP przechowuje w przestrzeni wymiany wyjście ze " -"skryptów CGI dopóki skrypt się nie zakończy. To oznacza, że nie jest możliwe " -"wyświetlenie raportu postępu na wyświetlaczu klienta kiedy skrypt działa." #: ../../library/cgi.rst:499 msgid "Check the installation instructions above." -msgstr "Sprawdź instrukcje instalacyjne powyżej." +msgstr "" #: ../../library/cgi.rst:501 msgid "" "Check the HTTP server's log files. (``tail -f logfile`` in a separate " "window may be useful!)" msgstr "" -"Sprawdź pliki logu serwera HTTP. (``tail -f logfile`` w oddzielnym oknie " -"może być użyteczne!)" #: ../../library/cgi.rst:504 msgid "" "Always check a script for syntax errors first, by doing something like " "``python script.py``." msgstr "" -"Zawsze sprawdzaj skrypt dla błędów składniowych najpierw, przez wykonanie " -"czegoś podobnego do ``python script.py``." #: ../../library/cgi.rst:507 msgid "" "If your script does not have any syntax errors, try adding ``import cgitb; " "cgitb.enable()`` to the top of the script." msgstr "" -"Jeśli twój skrypt nie ma żadnych błędów składniowych, spróbuj dodać ``import " -"cgitb; cgitb.enable()`` na górze skryptu." #: ../../library/cgi.rst:510 msgid "" @@ -897,9 +659,6 @@ msgid "" "means using absolute path names --- :envvar:`PATH` is usually not set to a " "very useful value in a CGI script." msgstr "" -"Gdy wywoływane są zewnętrzne programy upewnij się że mogą być znalezione. " -"Zwykle to oznacza, że używanie nazw ścieżek absolutnych --- :envvar:`PATH` " -"nie jest zwykle ustawiana na użyteczną wartość skryptu CGI." #: ../../library/cgi.rst:514 msgid "" @@ -908,18 +667,12 @@ msgid "" "typically the userid under which the web server is running, or some " "explicitly specified userid for a web server's ``suexec`` feature." msgstr "" -"Gdy wczytujesz lub zapisujesz zewnętrzne pliki, upewnij się że mogą one być " -"wczytane lub zapisane przez userid pod którym twój skrypt CGI będzie " -"działał: to jest typowo userid pod którym serwer sieci działa, lub pewny " -"jawnie określony userid dla właściwości sieciowego serwera ``suexec``." #: ../../library/cgi.rst:519 msgid "" "Don't try to give a CGI script a set-uid mode. This doesn't work on most " "systems, and is a security liability as well." msgstr "" -"Nie próbuj nadawać skryptowi CGI trybu set-uid. To nie działa na większości " -"systemów, i jest odpowiedzialnością za bezpieczeństwo także." #: ../../library/cgi.rst:523 msgid "Footnotes" @@ -932,7 +685,3 @@ msgid "" "received from a conforming browser, or even from a browser at all, is " "tedious and error-prone." msgstr "" -"Zauważ że pewne niedawne wersje specyfikacji HTML-a określają w jakiej " -"kolejności wartości pól powinny być dostarczone, ale wiedzieć czy zapytanie " -"zostało otrzymane z odpowiadającej przeglądarki, czy też w ogóle z " -"przeglądarki jest nużące i podatne na błędy." diff --git a/library/cgitb.po b/library/cgitb.po index f667a7a2a..a6244006f 100644 --- a/library/cgitb.po +++ b/library/cgitb.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,19 +25,21 @@ msgstr "" #: ../../library/cgitb.rst:2 msgid ":mod:`cgitb` --- Traceback manager for CGI scripts" -msgstr ":mod:`cgitb` --- Менеджер відстеження для сценаріїв CGI" +msgstr "" +":mod:`cgitb` --- Gerenciador de traceback (situação da pilha de execução) " +"para roteiros de CGI" #: ../../library/cgitb.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/cgitb.py`" -msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/cgitb.py`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/cgitb.py`" #: ../../library/cgitb.rst:19 msgid "" "The :mod:`cgitb` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#cgitb>` for " "details)." msgstr "" -"Модуль :mod:`cgitb` є застарілим (докладніше див. :pep:`PEP 594 " -"<594#cgitb>`)." +"O módulo :mod:`cgitb` foi descontinuado (veja :pep:`PEP 594 <594#cgitb>` " +"para mais detalhes)." #: ../../library/cgitb.rst:25 msgid "" @@ -52,21 +54,21 @@ msgid "" "debug the problem. Optionally, you can save this information to a file " "instead of sending it to the browser." msgstr "" -"Модуль :mod:`cgitb` надає спеціальний обробник винятків для сценаріїв " -"Python. (Його назва дещо вводить в оману. Спочатку він був розроблений для " -"відображення розширеної інформації про відстеження в HTML для сценаріїв CGI. " -"Пізніше його було узагальнено для відображення цієї інформації також у " -"вигляді звичайного тексту.) Після активації цього модуля, якщо виникає " -"неперехоплена виняткова ситуація, відобразиться докладний відформатований " -"звіт. Звіт містить відстеження, що показує уривки вихідного коду для кожного " -"рівня, а також значення аргументів і локальних змінних для поточних " -"запущених функцій, щоб допомогти вам усунути проблему. За бажанням ви можете " -"зберегти цю інформацію у файл замість того, щоб надсилати її в браузер." +"O módulo :mod:`cgitb` fornece um tratador de exceção especial para scripts " +"Python. (Seu nome é um pouco enganador. Ele foi originalmente projetado para " +"exibir informações abrangentes de rastreamento em HTML para scripts CGI. " +"Posteriormente, foi generalizado também para exibir essas informações em " +"texto sem formatação.) Após esse módulo ser ativado, se ocorrer uma exceção " +"não detectada, um relatório detalhado e formatado será exibido. O relatório " +"inclui um traceback mostrando trechos do código-fonte para cada nível, bem " +"como os valores dos argumentos e variáveis locais das funções atualmente em " +"execução, para ajudá-lo a depurar o problema. Opcionalmente, você pode " +"salvar essas informações em um arquivo em vez de enviá-las para o navegador." #: ../../library/cgitb.rst:35 msgid "To enable this feature, simply add this to the top of your CGI script::" msgstr "" -"Щоб увімкнути цю функцію, просто додайте це у верхній частині сценарію CGI::" +"Para habilitar esse recurso, basta adicioná-lo ao topo do seu script CGI::" #: ../../library/cgitb.rst:40 msgid "" @@ -74,8 +76,8 @@ msgid "" "displayed in the browser and whether the report is logged to a file for " "later analysis." msgstr "" -"Параметри функції :func:`enable` визначають, чи відображатиметься звіт у " -"браузері та чи записуватиметься звіт у файл для подальшого аналізу." +"As opções da função :func:`enable` controlam se o relatório é exibido no " +"navegador e se o relatório é registrado em um arquivo para análise posterior." #: ../../library/cgitb.rst:49 msgid "" @@ -83,8 +85,8 @@ msgid "" "default handling for exceptions by setting the value of :attr:`sys." "excepthook`." msgstr "" -"Ця функція змушує модуль :mod:`cgitb` взяти на себе стандартну обробку " -"винятків інтерпретатором, встановивши значення :attr:`sys.excepthook`." +"Esta função faz com que o módulo :mod:`cgitb` assumir o tratamento padrão do " +"interpretador para exceções definindo o valor de :attr:`sys.excepthook`." #: ../../library/cgitb.rst:52 msgid "" @@ -98,15 +100,15 @@ msgid "" "HTML. Any other value forces plain text output. The default value is " "``\"html\"``." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *display* за замовчуванням має значення ``1`` і може " -"бути встановлено ``0``, щоб придушити надсилання трасування до браузера. " -"Якщо присутній аргумент *logdir*, звіти про відстеження записуються у файли. " -"Значення *logdir* має бути каталогом, де будуть розміщені ці файли. " -"Необов’язковий аргумент *context* — це кількість рядків контексту для " -"відображення навколо поточного рядка вихідного коду в трасуванні; це за " -"замовчуванням ``5``. Якщо необов’язковим аргументом *format* є ``\"html\"``, " -"вивід буде відформатовано як HTML. Будь-яке інше значення примусово виводить " -"звичайний текст. Значення за замовчуванням – ``\"html\"``." +"O argumento opcional *display* é padronizado como ``1`` e pode ser definido " +"como ``0`` para suprimir o envio do traceback ao navegador. Se o argumento " +"*logdir* estiver presente, os relatórios de traceback serão gravados nos " +"arquivos. O valor de *logdir* deve ser um diretório em que esses arquivos " +"serão colocados. O argumento opcional *context* é o número de linhas de " +"contexto a serem exibidas em torno da linha atual do código-fonte no " +"traceback; o padrão é ``5``. Se o argumento opcional *format* for " +"``\"html\"``, a saída será formatada como HTML. Qualquer outro valor força a " +"saída de texto sem formatação. O valor padrão é ``\"html\"``." #: ../../library/cgitb.rst:64 msgid "" @@ -116,11 +118,11 @@ msgid "" "is the number of lines of context to display around the current line of " "source code in the traceback; this defaults to ``5``." msgstr "" -"Ця функція обробляє виняток, описаний *info* (3-кортеж, що містить " -"результат :func:`sys.exc_info`), форматуючи свою трасування як текст і " -"повертаючи результат як рядок. Необов’язковий аргумент *context* — це " -"кількість рядків контексту для відображення навколо поточного рядка " -"вихідного коду в трасуванні; це за замовчуванням ``5``." +"Esta função lida com a exceção descrita por *info* (uma tupla com 3 tuplas " +"contendo o resultado de :func:`sys.exc_info`), formatando seu retorno como " +"texto e retornando o resultado como uma string. O argumento opcional " +"*context* é o número de linhas de contexto a serem exibidas em torno da " +"linha atual do código-fonte no traceback; o padrão é ``5``." #: ../../library/cgitb.rst:73 msgid "" @@ -130,11 +132,11 @@ msgid "" "is the number of lines of context to display around the current line of " "source code in the traceback; this defaults to ``5``." msgstr "" -"Ця функція обробляє виняток, описаний *info* (3-кортеж, що містить " -"результат :func:`sys.exc_info`), форматуючи свою трасування як HTML і " -"повертаючи результат як рядок. Необов’язковий аргумент *context* — це " -"кількість рядків контексту для відображення навколо поточного рядка " -"вихідного коду в трасуванні; це за замовчуванням ``5``." +"Esta função lida com a exceção descrita por *info* (uma tupla com 3 tuplas " +"contendo o resultado de :func:`sys.exc_info`), formatando seu retorno como " +"HTML e retornando o resultado como uma string. O argumento opcional " +"*context* é o número de linhas de contexto a serem exibidas em torno da " +"linha atual do código-fonte no traceback; o padrão é ``5``." #: ../../library/cgitb.rst:82 msgid "" @@ -146,10 +148,11 @@ msgid "" "func:`sys.exc_info`. If the *info* argument is not supplied, the current " "exception is obtained from :func:`sys.exc_info`." msgstr "" -"Ця функція обробляє виняток, використовуючи параметри за замовчуванням " -"(тобто показувати звіт у браузері, але не входити у файл). Це можна " -"використовувати, коли ви перехопили виняток і хочете повідомити про нього за " -"допомогою :mod:`cgitb`. Необов’язковий аргумент *info* має бути 3-кортежем, " -"що містить тип винятку, значення винятку та об’єкт трасування, точно як " -"кортеж, який повертає :func:`sys.exc_info`. Якщо аргумент *info* не надано, " -"поточний виняток отримується з :func:`sys.exc_info`." +"Essa função trata uma exceção usando as configurações padrão (ou seja, " +"mostra um relatório no navegador, mas não faz logon em um arquivo). Isso " +"pode ser usado quando você capturou uma exceção e deseja denunciá-la usando :" +"mod:`cgitb`. O argumento opcional *info* deve ser uma tupla de três, " +"contendo um tipo de exceção, um valor de exceção e um objeto de traceback " +"exatamente como a tupla retornada por :func:`sys.exc_info`. Se o argumento " +"*info* não for fornecido, a exceção atual será obtida em :func:`sys." +"exc_info`." diff --git a/library/chunk.po b/library/chunk.po index 5c18f56b4..aba9ca69c 100644 --- a/library/chunk.po +++ b/library/chunk.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,19 +25,17 @@ msgstr "" #: ../../library/chunk.rst:2 msgid ":mod:`chunk` --- Read IFF chunked data" -msgstr ":mod:`chunk` --- Wczytaj pokawałkowane dane IFF" +msgstr "" #: ../../library/chunk.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/chunk.py`" -msgstr "**Kod źródłowy:** :source:`Lib/chunk.py`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/chunk.py`" #: ../../library/chunk.rst:20 msgid "" "The :mod:`chunk` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#chunk>` for " "details)." msgstr "" -"Модуль :mod:`chunk` є застарілим (див. :pep:`PEP 594 <594#chunk>` для " -"деталей)." #: ../../library/chunk.rst:26 msgid "" @@ -46,15 +44,10 @@ msgid "" "Format (AIFF/AIFF-C) and the Real Media File Format (RMFF). The WAVE audio " "file format is closely related and can also be read using this module." msgstr "" -"Ten moduł dostarcza sprzęg dla wczytania pliku który używa kawałków EA IFF " -"85. [#]_ Ten format jest używany co najmniej w AIFF - Formacie Pliku Wymiany " -"Dźwięku (AIFF/AIFF-C) i Formacie Pliku Real Media (RMFF). Format pliku " -"dźwiękowego WAVE jest blisko związany i może także być wczytany używając " -"tego modułu." #: ../../library/chunk.rst:31 msgid "A chunk has the following structure:" -msgstr "Kawałek ma następującą strukturę:" +msgstr "" #: ../../library/chunk.rst:34 msgid "Offset" @@ -62,7 +55,7 @@ msgstr "Offset" #: ../../library/chunk.rst:34 msgid "Length" -msgstr "Długość" +msgstr "Comprimento" #: ../../library/chunk.rst:34 msgid "Contents" @@ -78,12 +71,11 @@ msgstr "4" #: ../../library/chunk.rst:36 msgid "Chunk ID" -msgstr "ID kawałka" +msgstr "" #: ../../library/chunk.rst:38 msgid "Size of chunk in big-endian byte order, not including the header" msgstr "" -"Rozmiar kawałka w porządku bajtów dużego-endian-u , nie zawierając nagłówka." #: ../../library/chunk.rst:42 msgid "8" @@ -95,35 +87,29 @@ msgstr "*n*" #: ../../library/chunk.rst:42 msgid "Data bytes, where *n* is the size given in the preceding field" -msgstr "Bajty danych, gdzie *n* jest rozmiarem danym w poprzednim polu" +msgstr "" #: ../../library/chunk.rst:46 msgid "8 + *n*" -msgstr "8 + *n*" +msgstr "" #: ../../library/chunk.rst:46 msgid "0 or 1" -msgstr "0 lub 1" +msgstr "0 ou 1" #: ../../library/chunk.rst:46 msgid "Pad byte needed if *n* is odd and chunk alignment is used" msgstr "" -"Bajt wyrównania potrzebny jeśli *n* jest nieparzysty i wyrównanie kawałka " -"jest używane." #: ../../library/chunk.rst:50 msgid "The ID is a 4-byte string which identifies the type of chunk." msgstr "" -"Identyfikator ID jest 4-bajtowym ciągiem znaków który identyfikuje typ " -"kawałka." #: ../../library/chunk.rst:52 msgid "" "The size field (a 32-bit value, encoded using big-endian byte order) gives " "the size of the chunk data, not including the 8-byte header." msgstr "" -"Pole rozmiaru (32-bitowa wartość, zakodowana używając porządku bajtów dużego-" -"endian-a) daje rozmiar danych kawałka, nie zawierając 8-bajtowego nagłówka." #: ../../library/chunk.rst:55 msgid "" @@ -133,11 +119,6 @@ msgid "" "after which a new instance can be instantiated. At the end of the file, " "creating a new instance will fail with an :exc:`EOFError` exception." msgstr "" -"Zwykle plik typu IFF składa się z jednego lub więcej fragmentów. Proponowane " -"użycie zdefiniowanej tutaj klasy :class:`Chunk` polega na tworzeniu " -"instancji na początku każdej porcji i odczytywaniu jej aż do końca, po czym " -"można utworzyć nową instancję. Na końcu pliku, tworzenie nowej instancji " -"zakończy się niepowodzeniem z wyjątkiem :exc:`EOFError`." #: ../../library/chunk.rst:64 msgid "" @@ -155,43 +136,25 @@ msgid "" "true, the size given in the chunk header includes the size of the header. " "The default value is false." msgstr "" -"Клас, який представляє фрагмент. Очікується, що аргумент *file* буде " -"файлоподібним об’єктом. Примірник цього класу спеціально дозволений. Єдиний " -"потрібний метод це :meth:`~io.IOBase.read`. Якщо методи :meth:`~io.IOBase." -"seek` і :meth:`~io.IOBase.tell` присутні й не викликають виняткової " -"ситуації, вони також використовуються. Якщо ці методи присутні та викликають " -"виключення, очікується, що вони не змінили об’єкт. Якщо додатковий аргумент " -"*align* має значення true, блоки вважаються вирівняними за 2-байтовими " -"межами. Якщо *align* має значення false, вирівнювання не передбачається. " -"Значення за замовчуванням - true. Якщо необов’язковий аргумент *bigendian* є " -"хибним, розмір блоку вважається таким, що має порядок кінців від маленького. " -"Це потрібно для аудіофайлів WAVE. Значення за замовчуванням - true. Якщо " -"необов’язковий аргумент *inclheader* має значення true, розмір, указаний у " -"заголовку блоку, включає розмір заголовка. Значення за замовчуванням - false." #: ../../library/chunk.rst:78 msgid "A :class:`Chunk` object supports the following methods:" msgstr "" -"przedmiot uogólnienia :class:`Chunk` wspiera następujące sposoby " -"postępowania:" #: ../../library/chunk.rst:83 msgid "" "Returns the name (ID) of the chunk. This is the first 4 bytes of the chunk." msgstr "" -"Zwraca nazwę (IDentyfikator) kawałka. To jest pierwsze 4 bajty kawałka." #: ../../library/chunk.rst:89 msgid "Returns the size of the chunk." -msgstr "Zwraca rozmiar kawałka." +msgstr "" #: ../../library/chunk.rst:94 msgid "" "Close and skip to the end of the chunk. This does not close the underlying " "file." msgstr "" -"Zamknij i przeskocz na koniec kawałka. To nie zamyka leżącego u podstaw " -"pliku." #: ../../library/chunk.rst:97 msgid "" @@ -199,13 +162,10 @@ msgid "" "`close` method has been called. Before Python 3.3, they used to raise :exc:" "`IOError`, now an alias of :exc:`OSError`." msgstr "" -"Решта методів викличуть :exc:`OSError`, якщо їх викликати після виклику " -"методу :meth:`close`. До Python 3.3 вони викликали :exc:`IOError`, тепер це " -"псевдонім :exc:`OSError`." #: ../../library/chunk.rst:104 msgid "Returns ``False``." -msgstr "Zwraca ``fałsz``." +msgstr "" #: ../../library/chunk.rst:109 msgid "" @@ -215,15 +175,10 @@ msgid "" "end). There is no return value. If the underlying file does not allow seek, " "only forward seeks are allowed." msgstr "" -"Ustaw obecną pozycję kawałka. Parametr *whence* jest opcjonalny i domyślnie " -"równy ``0`` (bezwzględna pozycja w pliku); inne wartości są ``1`` (wyszukaj " -"w odniesieniu do obecnej pozycji w pliku) i ``2`` (wyszukaj w odniesieniu do " -"końca pliku). Nie ma wartości zwracanej. Jeśli leżący u podstaw plik nie " -"pozwala na wyszukiwanie, tylko wyszukiwanie w przód jest dozwolone." #: ../../library/chunk.rst:118 msgid "Return the current position into the chunk." -msgstr "Zwróć obecną pozycję w kawałku." +msgstr "" #: ../../library/chunk.rst:123 msgid "" @@ -233,10 +188,6 @@ msgid "" "bytes object is returned when the end of the chunk is encountered " "immediately." msgstr "" -"Зчитувати щонайбільше *size* байтів із блоку (менше, якщо зчитування досягає " -"кінця фрагмента до отримання *size* байтів). Якщо аргумент *size* від’ємний " -"або пропущений, читайте всі дані до кінця блоку. Порожній байтовий об’єкт " -"повертається, коли відразу зустрічається кінець блоку." #: ../../library/chunk.rst:132 msgid "" @@ -245,9 +196,6 @@ msgid "" "chunk, this method should be called so that the file points to the start of " "the next chunk." msgstr "" -"Перейти до кінця шматка. Усі подальші виклики :meth:`read` для блоку " -"повертатимуть ``b''``. Якщо вас не цікавить вміст фрагмента, цей метод слід " -"викликати так, щоб файл вказував на початок наступного фрагменту." #: ../../library/chunk.rst:139 msgid "Footnotes" @@ -258,5 +206,3 @@ msgid "" "\"EA IFF 85\" Standard for Interchange Format Files, Jerry Morrison, " "Electronic Arts, January 1985." msgstr "" -"\"EA IFF 85\" Standard dla formatu plików wzajemnej wymiany, Jerry Morrison, " -"Electronic Arts, styczeń 1985." diff --git a/library/cmath.po b/library/cmath.po index 5f3eee789..e30ccdc58 100644 --- a/library/cmath.po +++ b/library/cmath.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -88,10 +88,6 @@ msgid "" "*Cartesian* coordinates. It is completely determined by its *real part* ``z." "real`` and its *imaginary part* ``z.imag``. In other words::" msgstr "" -"Комплексне число Python ``z`` зберігається всередині за допомогою " -"*прямокутних* або *декартових* координат. Він повністю визначається його " -"*реальною частиною* ``z.real`` та його *уявною частиною* ``z.imag``. Іншими " -"словами::" #: ../../library/cmath.rst:51 msgid "" @@ -155,8 +151,6 @@ msgid "" "Return the complex number *x* with polar coordinates *r* and *phi*. " "Equivalent to ``r * (math.cos(phi) + math.sin(phi)*1j)``." msgstr "" -"Повертає комплексне число *x* з полярними координатами *r* і *phi*. " -"Еквівалент ``r * (math.cos(phi) + math.sin(phi)*1j)``." #: ../../library/cmath.rst:97 msgid "Power and logarithmic functions" diff --git a/library/cmd.po b/library/cmd.po index 8b8b8426c..47588fe30 100644 --- a/library/cmd.po +++ b/library/cmd.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-21 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/code.po b/library/code.po index 851c306b6..746398d28 100644 --- a/library/code.po +++ b/library/code.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -81,14 +81,6 @@ msgid "" "banner and exit message to use, if provided. The console object is " "discarded after use." msgstr "" -"Зручна функція для запуску циклу читання-оцінка-друк. Це створює новий " -"екземпляр :class:`InteractiveConsole` і встановлює *readfunc* для " -"використання як метод :meth:`InteractiveConsole.raw_input`, якщо він " -"надається. Якщо вказано *local*, воно передається конструктору :class:" -"`InteractiveConsole` для використання як простору імен за замовчуванням для " -"циклу інтерпретатора. Потім запускається метод :meth:`interact` екземпляра з " -"*banner* і *exitmsg*, які передаються як банер і повідомлення про вихід, " -"якщо воно надається. Після використання об’єкт консолі викидається." #: ../../library/code.rst:44 msgid "Added *exitmsg* parameter." diff --git a/library/codecs.po b/library/codecs.po index 2be6ed1dc..16f15da19 100644 --- a/library/codecs.po +++ b/library/codecs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:2 msgid ":mod:`codecs` --- Codec registry and base classes" -msgstr ":mod:`codecs` --- Реєстр кодеків і базові класи" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/codecs.py`" @@ -43,26 +43,16 @@ msgid "" "specifically with :term:`text encodings ` or with codecs that " "encode to :class:`bytes`." msgstr "" -"Цей модуль визначає базові класи для стандартних кодеків Python (кодери та " -"декодери) і надає доступ до внутрішнього реєстру кодеків Python, який керує " -"процесом пошуку кодека та обробки помилок. Більшість стандартних кодеків — " -"це :term:`кодування тексту `, які кодують текст у байти (і " -"декодують байти в текст), але є також кодеки, які кодують текст у текст і " -"байти в байти. Спеціальні кодеки можуть кодувати та декодувати між " -"довільними типами, але деякі функції модулів обмежено для використання " -"спеціально з :term:`текстовими кодуваннями ` або з кодеками, " -"які кодують у :class:`bytes`." #: ../../library/codecs.rst:33 msgid "" "The module defines the following functions for encoding and decoding with " "any codec:" msgstr "" -"Модуль визначає такі функції для кодування та декодування будь-яким кодеком:" #: ../../library/codecs.rst:38 msgid "Encodes *obj* using the codec registered for *encoding*." -msgstr "Кодує *obj* за допомогою кодека, зареєстрованого для *кодування*." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:40 msgid "" @@ -72,16 +62,10 @@ msgid "" "`UnicodeEncodeError`). Refer to :ref:`codec-base-classes` for more " "information on codec error handling." msgstr "" -"*Помилки* можуть бути надані для встановлення потрібної схеми обробки " -"помилок. Обробником помилок за замовчуванням є ``'strict'``, що означає, що " -"помилки кодування викликають :exc:`ValueError` (або більш специфічний " -"підклас кодека, наприклад :exc:`UnicodeEncodeError`). Зверніться до :ref:" -"`codec-base-classes` для отримання додаткової інформації щодо обробки " -"помилок кодека." #: ../../library/codecs.rst:48 msgid "Decodes *obj* using the codec registered for *encoding*." -msgstr "Декодує *obj* за допомогою кодека, зареєстрованого для *кодування*." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:50 msgid "" @@ -91,25 +75,16 @@ msgid "" "`UnicodeDecodeError`). Refer to :ref:`codec-base-classes` for more " "information on codec error handling." msgstr "" -"*Помилки* можуть бути надані для встановлення потрібної схеми обробки " -"помилок. Обробником помилок за замовчуванням є ``'strict'``, що означає, що " -"помилки декодування викликають :exc:`ValueError` (або більш специфічний " -"підклас кодека, такий як :exc:`UnicodeDecodeError`). Зверніться до :ref:" -"`codec-base-classes` для отримання додаткової інформації про обробку помилок " -"кодека." #: ../../library/codecs.rst:56 msgid "The full details for each codec can also be looked up directly:" msgstr "" -"Повну інформацію про кожен кодек також можна переглянути безпосередньо:" #: ../../library/codecs.rst:60 msgid "" "Looks up the codec info in the Python codec registry and returns a :class:" "`CodecInfo` object as defined below." msgstr "" -"Шукає інформацію про кодек у реєстрі кодеків Python і повертає об’єкт :class:" -"`CodecInfo`, як визначено нижче." #: ../../library/codecs.rst:63 msgid "" @@ -118,22 +93,16 @@ msgid "" "object is found, a :exc:`LookupError` is raised. Otherwise, the :class:" "`CodecInfo` object is stored in the cache and returned to the caller." msgstr "" -"Кодування спочатку шукаються в кеші реєстру. Якщо не знайдено, сканується " -"список зареєстрованих функцій пошуку. Якщо об’єкт :class:`CodecInfo` не " -"знайдено, виникає :exc:`LookupError`. В іншому випадку об’єкт :class:" -"`CodecInfo` зберігається в кеші та повертається абоненту." #: ../../library/codecs.rst:70 msgid "" "Codec details when looking up the codec registry. The constructor arguments " "are stored in attributes of the same name:" msgstr "" -"Відомості про кодек під час пошуку реєстру кодеків. Аргументи конструктора " -"зберігаються в однойменних атрибутах:" #: ../../library/codecs.rst:76 msgid "The name of the encoding." -msgstr "Назва кодування." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:82 msgid "" @@ -143,11 +112,6 @@ msgid "" "objects>`). The functions or methods are expected to work in a stateless " "mode." msgstr "" -"Функції кодування та декодування без збереження стану. Це мають бути функції " -"чи методи, які мають той самий інтерфейс, що й методи :meth:`~Codec.encode` " -"і :meth:`~Codec.decode` екземплярів кодека (див. :ref:`Інтерфейс кодека " -"`). Очікується, що функції або методи працюватимуть у режимі " -"без збереження стану." #: ../../library/codecs.rst:92 msgid "" @@ -156,10 +120,6 @@ msgid "" "`IncrementalEncoder` and :class:`IncrementalDecoder`, respectively. " "Incremental codecs can maintain state." msgstr "" -"Класи інкрементального кодера та декодера або заводські функції. Вони мають " -"забезпечувати інтерфейс, визначений базовими класами :class:" -"`IncrementalEncoder` та :class:`IncrementalDecoder` відповідно. Інкрементні " -"кодеки можуть підтримувати стан." #: ../../library/codecs.rst:101 msgid "" @@ -167,90 +127,69 @@ msgid "" "the interface defined by the base classes :class:`StreamWriter` and :class:" "`StreamReader`, respectively. Stream codecs can maintain state." msgstr "" -"Класи потокового запису та читання або фабричні функції. Вони мають " -"забезпечувати інтерфейс, визначений базовими класами :class:`StreamWriter` " -"і :class:`StreamReader` відповідно. Потокові кодеки можуть підтримувати стан." #: ../../library/codecs.rst:106 msgid "" "To simplify access to the various codec components, the module provides " "these additional functions which use :func:`lookup` for the codec lookup:" msgstr "" -"Щоб спростити доступ до різних компонентів кодека, модуль надає такі " -"додаткові функції, які використовують :func:`lookup` для пошуку кодека:" #: ../../library/codecs.rst:111 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its encoder function." msgstr "" -"Знайдіть кодек для даного кодування та поверніть його функцію кодувальника." #: ../../library/codecs.rst:113 ../../library/codecs.rst:120 #: ../../library/codecs.rst:146 ../../library/codecs.rst:154 msgid "Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found." -msgstr "Викликає :exc:`LookupError`, якщо кодування не знайдено." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:118 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its decoder function." msgstr "" -"Знайдіть кодек для даного кодування та поверніть його функцію декодера." #: ../../library/codecs.rst:125 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its incremental encoder " "class or factory function." msgstr "" -"Знайдіть кодек для даного кодування та поверніть його інкрементний клас " -"кодера або заводську функцію." #: ../../library/codecs.rst:128 msgid "" "Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found or the " "codec doesn't support an incremental encoder." msgstr "" -"Викликає :exc:`LookupError`, якщо кодування не знайдено або кодек не " -"підтримує інкрементний кодер." #: ../../library/codecs.rst:134 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its incremental decoder " "class or factory function." msgstr "" -"Знайдіть кодек для даного кодування та поверніть його інкрементний клас " -"декодера або заводську функцію." #: ../../library/codecs.rst:137 msgid "" "Raises a :exc:`LookupError` in case the encoding cannot be found or the " "codec doesn't support an incremental decoder." msgstr "" -"Викликає :exc:`LookupError`, якщо кодування не знайдено або кодек не " -"підтримує інкрементний декодер." #: ../../library/codecs.rst:143 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its :class:" "`StreamReader` class or factory function." msgstr "" -"Знайдіть кодек для вказаного кодування та поверніть його клас :class:" -"`StreamReader` або фабричну функцію." #: ../../library/codecs.rst:151 msgid "" "Look up the codec for the given encoding and return its :class:" "`StreamWriter` class or factory function." msgstr "" -"Знайдіть кодек для вказаного кодування та поверніть його клас :class:" -"`StreamWriter` або фабричну функцію." #: ../../library/codecs.rst:156 msgid "" "Custom codecs are made available by registering a suitable codec search " "function:" msgstr "" -"Спеціальні кодеки стають доступними, якщо зареєструвати відповідну функцію " -"пошуку кодеків:" #: ../../library/codecs.rst:161 msgid "" @@ -260,23 +199,16 @@ msgid "" "case a search function cannot find a given encoding, it should return " "``None``." msgstr "" -"Зареєструйте функцію пошуку кодеків. Очікується, що функції пошуку " -"прийматимуть один аргумент, тобто ім’я кодування, яке складається з малих " -"літер із дефісами та пробілами, перетворене на підкреслення, і повертатиме " -"об’єкт :class:`CodecInfo`. Якщо функція пошуку не може знайти задане " -"кодування, вона має повернути ``None``." #: ../../library/codecs.rst:167 msgid "Hyphens and spaces are converted to underscore." -msgstr "Дефіси та пробіли перетворюються на підкреслення." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:173 msgid "" "Unregister a codec search function and clear the registry's cache. If the " "search function is not registered, do nothing." msgstr "" -"Скасуйте реєстрацію функції пошуку кодеків і очистіть кеш реєстру. Якщо " -"функція пошуку не зареєстрована, нічого не робіть." #: ../../library/codecs.rst:179 msgid "" @@ -285,10 +217,6 @@ msgid "" "provides additional utility functions and classes that allow the use of a " "wider range of codecs when working with binary files:" msgstr "" -"Хоча вбудований :func:`open` і пов’язаний модуль :mod:`io` є рекомендованим " -"підходом для роботи з кодованими текстовими файлами, цей модуль надає " -"додаткові службові функції та класи, які дозволяють використовувати ширший " -"діапазон кодеків під час роботи з бінарними файлами:" #: ../../library/codecs.rst:186 msgid "" @@ -296,9 +224,6 @@ msgid "" "`StreamReaderWriter`, providing transparent encoding/decoding. The default " "file mode is ``'r'``, meaning to open the file in read mode." msgstr "" -"Відкрийте закодований файл у заданому *режимі* та поверніть екземпляр :class:" -"`StreamReaderWriter`, забезпечуючи прозоре кодування/декодування. Типовим " -"режимом файлу є ``'r''``, що означає відкриття файлу в режимі читання." #: ../../library/codecs.rst:192 msgid "" @@ -307,11 +232,6 @@ msgid "" "reading and writing. The *mode* argument may be any binary mode acceptable " "to the built-in :func:`open` function; the ``'b'`` is automatically added." msgstr "" -"Если *encoding* не равно ``None``, то базовые закодированные файлы всегда " -"открываются в двоичном режиме. Никакое автоматическое преобразование " -"``'\\n'`` при чтении и записи не выполняется. Аргументом *mode* может быть " -"любой двоичный режим, приемлемый для встроенной функции :func:`open`; " -"``'b'`` добавляется автоматически." #: ../../library/codecs.rst:198 msgid "" @@ -319,9 +239,6 @@ msgid "" "encoding that encodes to and decodes from bytes is allowed, and the data " "types supported by the file methods depend on the codec used." msgstr "" -"*encoding* визначає кодування, яке буде використано для файлу. Дозволяється " -"будь-яке кодування, яке кодує та декодує з байтів, а типи даних, які " -"підтримуються методами файлів, залежать від використовуваного кодека." #: ../../library/codecs.rst:202 msgid "" @@ -329,18 +246,12 @@ msgid "" "``'strict'`` which causes a :exc:`ValueError` to be raised in case an " "encoding error occurs." msgstr "" -"*errors* можуть бути надані для визначення обробки помилок. За замовчуванням " -"встановлено значення ``'strict''``, що спричиняє виникнення :exc:" -"`ValueError` у разі виникнення помилки кодування." #: ../../library/codecs.rst:205 msgid "" "*buffering* has the same meaning as for the built-in :func:`open` function. " "It defaults to -1 which means that the default buffer size will be used." msgstr "" -"*buffering* має те саме значення, що й вбудована функція :func:`open`. За " -"замовчуванням він дорівнює -1, що означає, що буде використано стандартний " -"розмір буфера." #: ../../library/codecs.rst:211 msgid "" @@ -348,9 +259,6 @@ msgid "" "provides transparent transcoding. The original file is closed when the " "wrapped version is closed." msgstr "" -"Повертає екземпляр :class:`StreamRecoder`, загорнуту версію *файлу*, яка " -"забезпечує прозоре перекодування. Вихідний файл закривається, коли " -"закривається упакована версія." #: ../../library/codecs.rst:215 msgid "" @@ -359,15 +267,10 @@ msgid "" "*file_encoding*. Bytes read from the original file are decoded according to " "*file_encoding*, and the result is encoded using *data_encoding*." msgstr "" -"Дані, записані в обгорнутий файл, декодуються відповідно до заданого " -"*data_encoding*, а потім записуються в вихідний файл у вигляді байтів за " -"допомогою *file_encoding*. Байти, зчитані з вихідного файлу, декодуються " -"відповідно до *file_encoding*, а результат кодується за допомогою " -"*data_encoding*." #: ../../library/codecs.rst:221 msgid "If *file_encoding* is not given, it defaults to *data_encoding*." -msgstr "Якщо *file_encoding* не вказано, за умовчанням буде *data_encoding*." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:223 msgid "" @@ -375,9 +278,6 @@ msgid "" "``'strict'``, which causes :exc:`ValueError` to be raised in case an " "encoding error occurs." msgstr "" -"*errors* можуть бути надані для визначення обробки помилок. За замовчуванням " -"встановлено ``'strict'``, що спричиняє :exc:`ValueError`, що виникає у " -"випадку помилки кодування." #: ../../library/codecs.rst:230 msgid "" @@ -386,10 +286,6 @@ msgid "" "well as any other keyword argument) is passed through to the incremental " "encoder." msgstr "" -"Використовує інкрементальний кодувальник для ітеративного кодування вхідних " -"даних, наданих *iterator*. Ця функція є :term:`generator`. Аргумент *errors* " -"(як і будь-який інший аргумент ключового слова) передається до " -"інкрементального кодувальника." #: ../../library/codecs.rst:235 msgid "" @@ -397,9 +293,6 @@ msgid "" "encode. Therefore it does not support bytes-to-bytes encoders such as " "``base64_codec``." msgstr "" -"Ця функція вимагає, щоб кодек приймав текстові об’єкти :class:`str` для " -"кодування. Тому він не підтримує кодувальники байт-у-байт, такі як " -"``base64_codec``." #: ../../library/codecs.rst:242 msgid "" @@ -408,10 +301,6 @@ msgid "" "well as any other keyword argument) is passed through to the incremental " "decoder." msgstr "" -"Використовує інкрементальний декодер для ітеративного декодування вхідних " -"даних, наданих *iterator*. Ця функція є :term:`generator`. Аргумент *errors* " -"(як і будь-який інший аргумент ключового слова) передається до " -"інкрементального декодера." #: ../../library/codecs.rst:247 msgid "" @@ -420,18 +309,12 @@ msgid "" "``rot_13``, although ``rot_13`` may be used equivalently with :func:" "`iterencode`." msgstr "" -"Ця функція вимагає, щоб кодек приймав об’єкти :class:`bytes` для " -"декодування. Тому він не підтримує кодувальники тексту в текст, такі як " -"``rot_13``, хоча ``rot_13`` можна використовувати еквівалентно з :func:" -"`iterencode`." #: ../../library/codecs.rst:253 msgid "" "The module also provides the following constants which are useful for " "reading and writing to platform dependent files:" msgstr "" -"Модуль також надає наступні константи, які корисні для читання та запису в " -"залежні від платформи файли:" #: ../../library/codecs.rst:268 msgid "" @@ -444,18 +327,10 @@ msgid "" "`BOM_UTF16_LE` and :const:`BOM_BE` for :const:`BOM_UTF16_BE`. The others " "represent the BOM in UTF-8 and UTF-32 encodings." msgstr "" -"Ці константи визначають різні послідовності байтів, будучи мітками порядку " -"байтів Unicode (BOM) для кількох кодувань. Вони використовуються в потоках " -"даних UTF-16 і UTF-32 для позначення використовуваного порядку байтів, а в " -"UTF-8 як підпис Юнікод. :const:`BOM_UTF16` є або :const:`BOM_UTF16_BE`, або :" -"const:`BOM_UTF16_LE` залежно від рідного порядку байтів платформи, :const:" -"`BOM` є псевдонімом для :const:`BOM_UTF16`, :const:`BOM_LE` для :const:" -"`BOM_UTF16_LE` і :const:`BOM_BE` для :const:`BOM_UTF16_BE`. Інші " -"представляють специфікацію в кодуваннях UTF-8 і UTF-32." #: ../../library/codecs.rst:282 msgid "Codec Base Classes" -msgstr "Базові класи кодеків" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:284 msgid "" @@ -463,9 +338,6 @@ msgid "" "interfaces for working with codec objects, and can also be used as the basis " "for custom codec implementations." msgstr "" -"Модуль :mod:`codecs` визначає набір базових класів, які визначають " -"інтерфейси для роботи з об’єктами кодеків, а також може бути використаний як " -"основа для користувацьких реалізацій кодеків." #: ../../library/codecs.rst:288 msgid "" @@ -475,33 +347,22 @@ msgid "" "decoder to implement the file protocols. Codec authors also need to define " "how the codec will handle encoding and decoding errors." msgstr "" -"Кожен кодек має визначати чотири інтерфейси, щоб зробити його придатним для " -"використання як кодек у Python: кодер без стану, декодер без стану, читач " -"потоку та запис потоку. Зчитувач і записувач потоків зазвичай повторно " -"використовують кодер/декодер без збереження стану для реалізації протоколів " -"файлів. Автори кодеків також повинні визначити, як кодек оброблятиме помилки " -"кодування та декодування." #: ../../library/codecs.rst:299 msgid "Error Handlers" -msgstr "Penangan Kesalahan" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:301 msgid "" "To simplify and standardize error handling, codecs may implement different " "error handling schemes by accepting the *errors* string argument:" msgstr "" -"Щоб спростити та стандартизувати обробку помилок, кодеки можуть " -"реалізовувати різні схеми обробки помилок, приймаючи рядковий аргумент " -"*errors*:" #: ../../library/codecs.rst:321 msgid "" "The following error handlers can be used with all Python :ref:`standard-" "encodings` codecs:" msgstr "" -"Наступні обробники помилок можна використовувати з усіма кодеками Python :" -"ref:`standard-encodings`:" #: ../../library/codecs.rst:327 ../../library/codecs.rst:369 #: ../../library/codecs.rst:388 @@ -523,8 +384,6 @@ msgid "" "Raise :exc:`UnicodeError` (or a subclass), this is the default. Implemented " "in :func:`strict_errors`." msgstr "" -"Викликати :exc:`UnicodeError` (або підклас), це типово. Реалізовано в :func:" -"`strict_errors`." #: ../../library/codecs.rst:333 msgid "``'ignore'``" @@ -535,8 +394,6 @@ msgid "" "Ignore the malformed data and continue without further notice. Implemented " "in :func:`ignore_errors`." msgstr "" -"Ігноруйте неправильні дані та продовжуйте без додаткового повідомлення. " -"Реалізовано в :func:`ignore_errors`." #: ../../library/codecs.rst:337 msgid "``'replace'``" @@ -548,9 +405,6 @@ msgid "" "On decoding, use ``�`` (U+FFFD, the official REPLACEMENT CHARACTER). " "Implemented in :func:`replace_errors`." msgstr "" -"Замініть маркером заміни. У кодуванні використовуйте ``?`` (символ ASCII). " -"Під час декодування використовуйте ``�`` (U+FFFD, офіційний СИМВОЛ ЗАМІНИ). " -"Реалізовано в :func:`replace_errors`." #: ../../library/codecs.rst:343 msgid "``'backslashreplace'``" @@ -575,18 +429,12 @@ msgid "" "byte when the ``'surrogateescape'`` error handler is used when encoding the " "data. (See :pep:`383` for more.)" msgstr "" -"Під час декодування замініть байт окремим сурогатним кодом у діапазоні від " -"``U+DC80`` до ``U+DCFF``. Потім цей код буде перетворено назад у той самий " -"байт, коли під час кодування даних використовується обробник помилок " -"``'surrogateescape'``. (Докладніше див. :pep:`383`.)" #: ../../library/codecs.rst:365 msgid "" "The following error handlers are only applicable to encoding (within :term:" "`text encodings `):" msgstr "" -"Наступні обробники помилок застосовуються лише до кодування (в межах :term:" -"`кодування тексту `):" #: ../../library/codecs.rst:371 msgid "``'xmlcharrefreplace'``" @@ -609,14 +457,11 @@ msgid "" "the Name property from Unicode Character Database. Implemented in :func:" "`namereplace_errors`." msgstr "" -"Замініть керуючу послідовність ``\\N{...}``, що відображається в фігурних " -"дужках — це властивість Name із бази даних символів Unicode. Реалізовано в :" -"func:`namereplace_errors`." #: ../../library/codecs.rst:385 msgid "" "In addition, the following error handler is specific to the given codecs:" -msgstr "Крім того, наступний обробник помилок є специфічним для даних кодеків:" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:388 msgid "Codecs" @@ -628,7 +473,7 @@ msgstr "``'surrogatepass'``" #: ../../library/codecs.rst:390 msgid "utf-8, utf-16, utf-32, utf-16-be, utf-16-le, utf-32-be, utf-32-le" -msgstr "utf-8, utf-16, utf-32, utf-16-be, utf-16-le, utf-32-be, utf-32-le" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:390 msgid "" @@ -636,41 +481,32 @@ msgid "" "as normal code point. Otherwise these codecs treat the presence of surrogate " "code point in :class:`str` as an error." msgstr "" -"Дозволити кодування та декодування сурогатної кодової точки (``U+D800`` - " -"``U+DFFF``) як звичайну кодову точку. Інакше ці кодеки розглядають наявність " -"сурогатної кодової точки в :class:`str` як помилку." #: ../../library/codecs.rst:397 msgid "The ``'surrogateescape'`` and ``'surrogatepass'`` error handlers." -msgstr "Обробники помилок ``'surrogateescape'`` і ``'surrogatepass'``." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:400 msgid "" "The ``'surrogatepass'`` error handler now works with utf-16\\* and utf-32\\* " "codecs." msgstr "" -"Обробник помилок ``'surrogatepass'`` тепер працює з кодеками utf-16\\* і " -"utf-32\\*." #: ../../library/codecs.rst:404 msgid "The ``'namereplace'`` error handler." -msgstr "Обробник помилок ``'namereplace``." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:407 msgid "" "The ``'backslashreplace'`` error handler now works with decoding and " "translating." msgstr "" -"Обробник помилок ``'backslashreplace'`` тепер працює з декодуванням і " -"перекладом." #: ../../library/codecs.rst:411 msgid "" "The set of allowed values can be extended by registering a new named error " "handler:" msgstr "" -"Набір дозволених значень можна розширити, зареєструвавши новий іменований " -"обробник помилок:" #: ../../library/codecs.rst:416 msgid "" @@ -678,9 +514,6 @@ msgid "" "The *error_handler* argument will be called during encoding and decoding in " "case of an error, when *name* is specified as the errors parameter." msgstr "" -"Зареєструйте функцію обробки помилок *error_handler* під назвою *name*. " -"Аргумент *error_handler* буде викликаний під час кодування та декодування у " -"разі помилки, якщо *name* вказано як параметр errors." #: ../../library/codecs.rst:420 msgid "" @@ -696,16 +529,6 @@ msgid "" "treated as being relative to the end of the input string. If the resulting " "position is out of bound an :exc:`IndexError` will be raised." msgstr "" -"Для кодування *error_handler* буде викликано з екземпляром :exc:" -"`UnicodeEncodeError`, який містить інформацію про розташування помилки. " -"Обробник помилок повинен або викликати це чи інше виключення, або повернути " -"кортеж із заміною некодованої частини вхідних даних і позиції, де кодування " -"повинно продовжуватися. Заміна може бути :class:`str` або :class:`bytes`. " -"Якщо заміною є байти, кодер просто скопіює їх у вихідний буфер. Якщо заміна " -"є рядком, кодер закодує заміну. Кодування продовжується на початковому " -"введенні у вказаній позиції. Від’ємні значення позиції розглядатимуться як " -"такі, що відносяться до кінця вхідного рядка. Якщо результуюча позиція " -"виходить за межі, буде викликано :exc:`IndexError`." #: ../../library/codecs.rst:432 msgid "" @@ -713,33 +536,26 @@ msgid "" "or :exc:`UnicodeTranslateError` will be passed to the handler and that the " "replacement from the error handler will be put into the output directly." msgstr "" -"Декодування та переклад працює аналогічно, за винятком того, що :exc:" -"`UnicodeDecodeError` або :exc:`UnicodeTranslateError` буде передано " -"обробнику, а заміна з обробника помилок буде введена безпосередньо у вивід." #: ../../library/codecs.rst:437 msgid "" "Previously registered error handlers (including the standard error handlers) " "can be looked up by name:" msgstr "" -"Раніше зареєстровані обробники помилок (включаючи стандартні обробники " -"помилок) можна шукати за назвою:" #: ../../library/codecs.rst:442 msgid "Return the error handler previously registered under the name *name*." msgstr "" -"Повернути обробник помилок, попередньо зареєстрований під іменем *name*." #: ../../library/codecs.rst:444 msgid "Raises a :exc:`LookupError` in case the handler cannot be found." -msgstr "Викликає :exc:`LookupError`, якщо обробник не знайдено." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:446 msgid "" "The following standard error handlers are also made available as module " "level functions:" msgstr "" -"Наступні стандартні обробники помилок також доступні як функції рівня модуля:" #: ../../library/codecs.rst:451 msgid "Implements the ``'strict'`` error handling." @@ -747,7 +563,7 @@ msgstr "Implementa a tratativa de erro ``'strict'``." #: ../../library/codecs.rst:453 msgid "Each encoding or decoding error raises a :exc:`UnicodeError`." -msgstr "Кожна помилка кодування або декодування викликає :exc:`UnicodeError`." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:458 msgid "Implements the ``'ignore'`` error handling." @@ -758,8 +574,6 @@ msgid "" "Malformed data is ignored; encoding or decoding is continued without further " "notice." msgstr "" -"Некоректні дані ігноруються; кодування або декодування продовжується без " -"додаткового повідомлення." #: ../../library/codecs.rst:466 msgid "Implements the ``'replace'`` error handling." @@ -770,8 +584,6 @@ msgid "" "Substitutes ``?`` (ASCII character) for encoding errors or ``�`` (U+FFFD, " "the official REPLACEMENT CHARACTER) for decoding errors." msgstr "" -"Замінює ``?`` (символ ASCII) для помилок кодування або ``�`` (U+FFFD, " -"офіційний СИМВОЛ ЗАМІНИ) для помилок декодування." #: ../../library/codecs.rst:474 msgid "Implements the ``'backslashreplace'`` error handling." @@ -787,15 +599,13 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:481 msgid "Works with decoding and translating." -msgstr "Працює з декодуванням і перекладом." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:487 msgid "" "Implements the ``'xmlcharrefreplace'`` error handling (for encoding within :" "term:`text encoding` only)." msgstr "" -"Реалізує обробку помилок ``'xmlcharrefreplace'`` (лише для кодування в " -"межах :term:`text encoding`)." #: ../../library/codecs.rst:490 msgid "" @@ -809,8 +619,6 @@ msgid "" "Implements the ``'namereplace'`` error handling (for encoding within :term:" "`text encoding` only)." msgstr "" -"Реалізує обробку помилок ``'namereplace'`` (лише для кодування в межах :term:" -"`text encoding`)." #: ../../library/codecs.rst:500 msgid "" @@ -819,22 +627,16 @@ msgid "" "Unicode Character Database. For example, the German lowercase letter ``'ß'`` " "will be converted to byte sequence ``\\N{LATIN SMALL LETTER SHARP S}`` ." msgstr "" -"Некодований символ замінюється керуючою послідовністю ``\\N{...}``. Набір " -"символів, що з’являються в фігурних дужках, є властивістю Name з бази даних " -"символів Unicode. Наприклад, німецьку малу літеру ``'ß'`` буде перетворено " -"на послідовність байтів ``\\N{LATIN SMALL LETTER SHARP S}`` ." #: ../../library/codecs.rst:511 msgid "Stateless Encoding and Decoding" -msgstr "Кодування та декодування без збереження стану" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:513 msgid "" "The base :class:`Codec` class defines these methods which also define the " "function interfaces of the stateless encoder and decoder:" msgstr "" -"Базовий клас :class:`Codec` визначає ці методи, які також визначають " -"функціональні інтерфейси кодера та декодера без збереження стану:" #: ../../library/codecs.rst:519 msgid "" @@ -843,18 +645,12 @@ msgid "" "bytes object using a particular character set encoding (e.g., ``cp1252`` or " "``iso-8859-1``)." msgstr "" -"Кодує об’єкт *input* і повертає кортеж (вихідний об’єкт, споживана довжина). " -"Наприклад, :term:`text encoding` перетворює рядковий об’єкт на об’єкт bytes, " -"використовуючи певне кодування набору символів (наприклад, ``cp1252`` або " -"``iso-8859-1``)." #: ../../library/codecs.rst:524 ../../library/codecs.rst:546 msgid "" "The *errors* argument defines the error handling to apply. It defaults to " "``'strict'`` handling." msgstr "" -"Аргумент *errors* визначає застосовувану обробку помилок. За замовчуванням " -"``'сувора''`` обробка." #: ../../library/codecs.rst:527 msgid "" @@ -862,17 +658,12 @@ msgid "" "`StreamWriter` for codecs which have to keep state in order to make encoding " "efficient." msgstr "" -"Метод може не зберігати стан в екземплярі :class:`Codec`. Використовуйте :" -"class:`StreamWriter` для кодеків, які мають зберігати стан, щоб зробити " -"кодування ефективним." #: ../../library/codecs.rst:531 msgid "" "The encoder must be able to handle zero length input and return an empty " "object of the output object type in this situation." msgstr "" -"У цій ситуації кодер повинен мати можливість обробляти вхідні дані нульової " -"довжини та повертати порожній об’єкт типу вихідного об’єкта." #: ../../library/codecs.rst:537 msgid "" @@ -881,10 +672,6 @@ msgid "" "bytes object encoded using a particular character set encoding to a string " "object." msgstr "" -"Декодує об’єкт *input* і повертає кортеж (вихідний об’єкт, споживана " -"довжина). Наприклад, для :term:`text encoding` декодування перетворює об’єкт " -"bytes, закодований за допомогою кодування певного набору символів, на " -"рядковий об’єкт." #: ../../library/codecs.rst:542 msgid "" @@ -892,9 +679,6 @@ msgid "" "or one which provides the read-only buffer interface -- for example, buffer " "objects and memory mapped files." msgstr "" -"Для текстових кодувань і кодеків від байтів до байтів *input* має бути " -"об’єктом bytes або таким, який забезпечує інтерфейс буфера лише для читання " -"– наприклад, об’єкти буфера та файли, відображені в пам’яті." #: ../../library/codecs.rst:549 msgid "" @@ -902,21 +686,16 @@ msgid "" "`StreamReader` for codecs which have to keep state in order to make decoding " "efficient." msgstr "" -"Метод може не зберігати стан в екземплярі :class:`Codec`. Використовуйте :" -"class:`StreamReader` для кодеків, які мають зберігати стан, щоб зробити " -"декодування ефективним." #: ../../library/codecs.rst:553 msgid "" "The decoder must be able to handle zero length input and return an empty " "object of the output object type in this situation." msgstr "" -"У цій ситуації декодер повинен мати можливість обробляти вхідні дані " -"нульової довжини та повертати порожній об’єкт типу вихідного об’єкта." #: ../../library/codecs.rst:558 msgid "Incremental Encoding and Decoding" -msgstr "Інкрементне кодування та декодування" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:560 msgid "" @@ -928,13 +707,6 @@ msgid "" "The incremental encoder/decoder keeps track of the encoding/decoding process " "during method calls." msgstr "" -"Класи :class:`IncrementalEncoder` і :class:`IncrementalDecoder` забезпечують " -"базовий інтерфейс для інкрементного кодування та декодування. Кодування/" -"декодування вхідних даних виконується не одним викликом функції кодувальника/" -"декодера без збереження стану, а кількома викликами методу :meth:" -"`~IncrementalEncoder.encode`/:meth:`~IncrementalDecoder.decode` " -"інкрементального кодувальника /декодер. Інкрементний кодер/декодер відстежує " -"процес кодування/декодування під час викликів методів." #: ../../library/codecs.rst:568 msgid "" @@ -943,14 +715,10 @@ msgid "" "were joined into one, and this input was encoded/decoded with the stateless " "encoder/decoder." msgstr "" -"Об’єднаний вихід викликів методу :meth:`~IncrementalEncoder.encode`/:meth:" -"`~IncrementalDecoder.decode` такий самий, як якби всі окремі входи були " -"об’єднані в один, і цей вхід було закодовано/декодовано за допомогою кодер/" -"декодер без стану." #: ../../library/codecs.rst:577 msgid "IncrementalEncoder Objects" -msgstr "Об’єкти IncrementalEncoder" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:579 msgid "" @@ -958,13 +726,10 @@ msgid "" "multiple steps. It defines the following methods which every incremental " "encoder must define in order to be compatible with the Python codec registry." msgstr "" -"Клас :class:`IncrementalEncoder` використовується для кодування вхідних " -"даних у кілька кроків. Він визначає наступні методи, які повинен визначити " -"кожен інкрементальний кодер, щоб бути сумісним із реєстром кодеків Python." #: ../../library/codecs.rst:586 msgid "Constructor for an :class:`IncrementalEncoder` instance." -msgstr "Конструктор для екземпляра :class:`IncrementalEncoder`." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:588 msgid "" @@ -972,9 +737,6 @@ msgid "" "free to add additional keyword arguments, but only the ones defined here are " "used by the Python codec registry." msgstr "" -"Усі інкрементні кодери повинні забезпечувати цей інтерфейс конструктора. " -"Вони можуть вільно додавати додаткові аргументи ключових слів, але лише ті, " -"що визначені тут, використовуються реєстром кодеків Python." #: ../../library/codecs.rst:592 msgid "" @@ -982,9 +744,6 @@ msgid "" "schemes by providing the *errors* keyword argument. See :ref:`error-" "handlers` for possible values." msgstr "" -":class:`IncrementalEncoder` може реалізовувати різні схеми обробки помилок, " -"надаючи аргумент ключового слова *errors*. Перегляньте :ref:`error-handlers` " -"можливі значення." #: ../../library/codecs.rst:596 msgid "" @@ -993,9 +752,6 @@ msgid "" "error handling strategies during the lifetime of the :class:" "`IncrementalEncoder` object." msgstr "" -"Аргумент *errors* буде призначено однойменному атрибуту. Призначення цьому " -"атрибуту дає змогу перемикатися між різними стратегіями обробки помилок " -"протягом життя об’єкта :class:`IncrementalEncoder`." #: ../../library/codecs.rst:604 msgid "" @@ -1003,9 +759,6 @@ msgid "" "returns the resulting encoded object. If this is the last call to :meth:" "`encode` *final* must be true (the default is false)." msgstr "" -"Кодує *об’єкт* (з урахуванням поточного стану кодувальника) і повертає " -"отриманий закодований об’єкт. Якщо це останній виклик :meth:`encode`, " -"*final* має бути true (за умовчанням — false)." #: ../../library/codecs.rst:611 msgid "" @@ -1013,9 +766,6 @@ msgid "" "encode(object, final=True)``, passing an empty byte or text string if " "necessary, to reset the encoder and to get the output." msgstr "" -"Скиньте кодер до початкового стану. Вихідні дані відхиляються: викличте ``." -"encode(object, final=True)``, передаючи порожній байт або текстовий рядок, " -"якщо необхідно, щоб скинути кодер і отримати вихідні дані." #: ../../library/codecs.rst:618 msgid "" @@ -1025,23 +775,16 @@ msgid "" "marshaling/pickling the state and encoding the bytes of the resulting string " "into an integer.)" msgstr "" -"Повертає поточний стан кодувальника, який має бути цілим числом. Реалізація " -"має гарантувати, що ``0`` є найпоширенішим станом. (Стани, які є " -"складнішими, ніж цілі числа, можна перетворити на ціле число шляхом " -"маршалінгу/вибору стану та кодування байтів результуючого рядка в ціле " -"число.)" #: ../../library/codecs.rst:627 msgid "" "Set the state of the encoder to *state*. *state* must be an encoder state " "returned by :meth:`getstate`." msgstr "" -"Встановіть стан кодера на *state*. *state* має бути станом кодувальника, " -"який повертає :meth:`getstate`." #: ../../library/codecs.rst:634 msgid "IncrementalDecoder Objects" -msgstr "Об’єкти IncrementalDecoder" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:636 msgid "" @@ -1049,13 +792,10 @@ msgid "" "multiple steps. It defines the following methods which every incremental " "decoder must define in order to be compatible with the Python codec registry." msgstr "" -"Клас :class:`IncrementalDecoder` використовується для декодування вхідних " -"даних у кілька кроків. Він визначає наступні методи, які повинен визначити " -"кожен інкрементний декодер, щоб бути сумісним із реєстром кодеків Python." #: ../../library/codecs.rst:643 msgid "Constructor for an :class:`IncrementalDecoder` instance." -msgstr "Конструктор для екземпляра :class:`IncrementalDecoder`." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:645 msgid "" @@ -1063,9 +803,6 @@ msgid "" "free to add additional keyword arguments, but only the ones defined here are " "used by the Python codec registry." msgstr "" -"Усі інкрементні декодери повинні забезпечувати цей інтерфейс конструктора. " -"Вони можуть вільно додавати додаткові аргументи ключових слів, але лише ті, " -"що визначені тут, використовуються реєстром кодеків Python." #: ../../library/codecs.rst:649 msgid "" @@ -1073,9 +810,6 @@ msgid "" "schemes by providing the *errors* keyword argument. See :ref:`error-" "handlers` for possible values." msgstr "" -":class:`IncrementalDecoder` може реалізовувати різні схеми обробки помилок, " -"надаючи аргумент ключового слова *errors*. Перегляньте :ref:`error-handlers` " -"можливі значення." #: ../../library/codecs.rst:653 msgid "" @@ -1084,9 +818,6 @@ msgid "" "error handling strategies during the lifetime of the :class:" "`IncrementalDecoder` object." msgstr "" -"Аргумент *errors* буде призначено однойменному атрибуту. Призначення цьому " -"атрибуту дає змогу перемикатися між різними стратегіями обробки помилок " -"протягом життя об’єкта :class:`IncrementalDecoder`." #: ../../library/codecs.rst:661 msgid "" @@ -1098,17 +829,10 @@ msgid "" "input) it must initiate error handling just like in the stateless case " "(which might raise an exception)." msgstr "" -"Декодує *об’єкт* (з урахуванням поточного стану декодера) і повертає " -"отриманий декодований об’єкт. Якщо це останній виклик :meth:`decode`, " -"*final* має бути true (за умовчанням — false). Якщо *final* має значення " -"true, декодер повинен повністю декодувати вхідні дані та скинути всі буфери. " -"Якщо це неможливо (наприклад, через неповну послідовність байтів у кінці " -"введення), він повинен ініціювати обробку помилок, як у випадку без стану " -"(що може спричинити виняток)." #: ../../library/codecs.rst:672 msgid "Reset the decoder to the initial state." -msgstr "Скиньте декодер до початкового стану." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:677 msgid "" @@ -1124,29 +848,16 @@ msgid "" "converted into an integer by marshaling/pickling the info and encoding the " "bytes of the resulting string into an integer.)" msgstr "" -"Повернути поточний стан декодера. Це має бути кортеж із двома елементами, " -"перший має бути буфером, що містить ще недекодований вхід. Друге має бути " -"цілим числом і може бути додатковою інформацією про стан. (Реалізація має " -"переконатися, що ``0`` є найпоширенішою додатковою інформацією про стан.) " -"Якщо ця додаткова інформація про стан ``0``, має бути можливим встановити " -"декодер у стан, який не має буферизації вхідних даних і ``0`` як додаткову " -"інформацію про стан, так що подача попередньо буферизованого вхідного " -"сигналу в декодер повертає його до попереднього стану без виведення. " -"(Додаткову інформацію про стан, яка є складнішою, ніж цілі числа, можна " -"перетворити на ціле число шляхом маршалінгу/вибору інформації та кодування " -"байтів отриманого рядка в ціле число.)" #: ../../library/codecs.rst:692 msgid "" "Set the state of the decoder to *state*. *state* must be a decoder state " "returned by :meth:`getstate`." msgstr "" -"Встановіть стан декодера на *state*. *state* має бути станом декодера, який " -"повертає :meth:`getstate`." #: ../../library/codecs.rst:697 msgid "Stream Encoding and Decoding" -msgstr "Кодування та декодування потоку" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:700 msgid "" @@ -1157,7 +868,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:708 msgid "StreamWriter Objects" -msgstr "Objek StreamWriter" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:710 msgid "" @@ -1165,13 +876,10 @@ msgid "" "the following methods which every stream writer must define in order to be " "compatible with the Python codec registry." msgstr "" -"Клас :class:`StreamWriter` є підкласом :class:`Codec` і визначає наступні " -"методи, які повинен визначити кожен записувач потоків, щоб бути сумісним із " -"реєстром кодеків Python." #: ../../library/codecs.rst:717 msgid "Constructor for a :class:`StreamWriter` instance." -msgstr "Конструктор для екземпляра :class:`StreamWriter`." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:719 msgid "" @@ -1179,17 +887,12 @@ msgid "" "add additional keyword arguments, but only the ones defined here are used by " "the Python codec registry." msgstr "" -"Цей інтерфейс конструктора мають надавати всі автори потоків. Вони можуть " -"вільно додавати додаткові аргументи ключових слів, але лише ті, що визначені " -"тут, використовуються реєстром кодеків Python." #: ../../library/codecs.rst:723 msgid "" "The *stream* argument must be a file-like object open for writing text or " "binary data, as appropriate for the specific codec." msgstr "" -"Аргумент *потік* має бути файлоподібним об’єктом, відкритим для запису " -"тексту або двійкових даних, відповідно до конкретного кодека." #: ../../library/codecs.rst:726 msgid "" @@ -1197,10 +900,6 @@ msgid "" "providing the *errors* keyword argument. See :ref:`error-handlers` for the " "standard error handlers the underlying stream codec may support." msgstr "" -":class:`StreamWriter` може реалізовувати різні схеми обробки помилок, " -"надаючи аргумент ключового слова *errors*. Перегляньте :ref:`error-handlers` " -"для стандартних обробників помилок, які може підтримувати основний потоковий " -"кодек." #: ../../library/codecs.rst:730 msgid "" @@ -1209,13 +908,10 @@ msgid "" "error handling strategies during the lifetime of the :class:`StreamWriter` " "object." msgstr "" -"Аргумент *errors* буде призначено однойменному атрибуту. Призначення цьому " -"атрибуту дає змогу перемикатися між різними стратегіями обробки помилок " -"протягом життя об’єкта :class:`StreamWriter`." #: ../../library/codecs.rst:736 msgid "Writes the object's contents encoded to the stream." -msgstr "Записує закодований вміст об’єкта в потік." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:741 msgid "" @@ -1223,16 +919,10 @@ msgid "" "reusing the :meth:`write` method). Infinite or very large iterables are not " "supported. The standard bytes-to-bytes codecs do not support this method." msgstr "" -"Записує конкатенований ітерований рядок у потік (можливо, повторно " -"використовуючи метод :meth:`write`). Нескінченні або дуже великі ітерації не " -"підтримуються. Стандартні кодеки від байтів до байтів не підтримують цей " -"метод." #: ../../library/codecs.rst:749 ../../library/codecs.rst:844 msgid "Resets the codec buffers used for keeping internal state." msgstr "" -"Скидає буфери кодеків, які використовуються для збереження внутрішнього " -"стану." #: ../../library/codecs.rst:751 msgid "" @@ -1249,12 +939,10 @@ msgid "" "In addition to the above methods, the :class:`StreamWriter` must also " "inherit all other methods and attributes from the underlying stream." msgstr "" -"Окрім вищезазначених методів, :class:`StreamWriter` також має успадкувати " -"всі інші методи та атрибути базового потоку." #: ../../library/codecs.rst:763 msgid "StreamReader Objects" -msgstr "Objek StreamReader" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:765 msgid "" @@ -1262,13 +950,10 @@ msgid "" "the following methods which every stream reader must define in order to be " "compatible with the Python codec registry." msgstr "" -"Клас :class:`StreamReader` є підкласом :class:`Codec` і визначає наступні " -"методи, які повинен визначити кожен зчитувач потоку, щоб бути сумісним із " -"реєстром кодеків Python." #: ../../library/codecs.rst:772 msgid "Constructor for a :class:`StreamReader` instance." -msgstr "Конструктор для екземпляра :class:`StreamReader`." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:774 msgid "" @@ -1276,17 +961,12 @@ msgid "" "add additional keyword arguments, but only the ones defined here are used by " "the Python codec registry." msgstr "" -"Усі зчитувачі потоків повинні надавати цей інтерфейс конструктора. Вони " -"можуть вільно додавати додаткові аргументи ключових слів, але лише ті, що " -"визначені тут, використовуються реєстром кодеків Python." #: ../../library/codecs.rst:778 msgid "" "The *stream* argument must be a file-like object open for reading text or " "binary data, as appropriate for the specific codec." msgstr "" -"Аргумент *потік* має бути файлоподібним об’єктом, відкритим для читання " -"тексту або двійкових даних, відповідно до конкретного кодека." #: ../../library/codecs.rst:781 msgid "" @@ -1294,10 +974,6 @@ msgid "" "providing the *errors* keyword argument. See :ref:`error-handlers` for the " "standard error handlers the underlying stream codec may support." msgstr "" -":class:`StreamReader` може реалізовувати різні схеми обробки помилок, " -"надаючи аргумент ключового слова *errors*. Перегляньте :ref:`error-handlers` " -"для стандартних обробників помилок, які може підтримувати основний потоковий " -"кодек." #: ../../library/codecs.rst:785 msgid "" @@ -1306,21 +982,16 @@ msgid "" "error handling strategies during the lifetime of the :class:`StreamReader` " "object." msgstr "" -"Аргумент *errors* буде призначено однойменному атрибуту. Призначення цьому " -"атрибуту дає змогу перемикатися між різними стратегіями обробки помилок " -"протягом життя об’єкта :class:`StreamReader`." #: ../../library/codecs.rst:789 msgid "" "The set of allowed values for the *errors* argument can be extended with :" "func:`register_error`." msgstr "" -"Набір дозволених значень для аргументу *errors* можна розширити за " -"допомогою :func:`register_error`." #: ../../library/codecs.rst:795 msgid "Decodes data from the stream and returns the resulting object." -msgstr "Декодує дані з потоку та повертає отриманий об’єкт." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:797 msgid "" @@ -1328,9 +999,6 @@ msgid "" "return. The :func:`read` method will never return more data than requested, " "but it might return less, if there is not enough available." msgstr "" -"Аргумент *chars* вказує кількість декодованих кодових точок або байтів, які " -"потрібно повернути. Метод :func:`read` ніколи не поверне більше даних, ніж " -"вимагається, але може повернути менше, якщо їх буде недостатньо." #: ../../library/codecs.rst:802 msgid "" @@ -1340,19 +1008,12 @@ msgid "" "much as possible. This parameter is intended to prevent having to decode " "huge files in one step." msgstr "" -"Аргумент *size* вказує на приблизну максимальну кількість закодованих байтів " -"або кодових точок для читання для декодування. Декодер може змінювати цей " -"параметр за потреби. Значення за замовчуванням -1 вказує на читання та " -"декодування якомога більшої кількості. Цей параметр призначений для " -"запобігання необхідності декодувати великі файли за один крок." #: ../../library/codecs.rst:809 msgid "" "The *firstline* flag indicates that it would be sufficient to only return " "the first line, if there are decoding errors on later lines." msgstr "" -"Прапорець *firstline* вказує на те, що було б достатньо повернути лише " -"перший рядок, якщо в наступних рядках є помилки декодування." #: ../../library/codecs.rst:813 msgid "" @@ -1361,89 +1022,67 @@ msgid "" "size, e.g. if optional encoding endings or state markers are available on " "the stream, these should be read too." msgstr "" -"Метод повинен використовувати стратегію жадібного читання, тобто він повинен " -"зчитувати стільки даних, скільки дозволено у визначенні кодування та " -"заданого розміру, наприклад. якщо в потоці доступні додаткові закінчення " -"кодування або маркери стану, їх також слід прочитати." #: ../../library/codecs.rst:821 msgid "Read one line from the input stream and return the decoded data." -msgstr "Прочитати один рядок із вхідного потоку та повернути декодовані дані." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:823 msgid "" "*size*, if given, is passed as size argument to the stream's :meth:`read` " "method." msgstr "" -"*size*, якщо задано, передається як аргумент розміру в метод :meth:`read` " -"потоку." #: ../../library/codecs.rst:826 msgid "" "If *keepends* is false line-endings will be stripped from the lines returned." msgstr "" -"Якщо *keepends* має значення false, закінчення рядків буде видалено з " -"повернутих рядків." #: ../../library/codecs.rst:832 msgid "" "Read all lines available on the input stream and return them as a list of " "lines." msgstr "" -"Прочитати всі рядки, доступні у вхідному потоці, і повернути їх як список " -"рядків." #: ../../library/codecs.rst:835 msgid "" "Line-endings are implemented using the codec's :meth:`decode` method and are " "included in the list entries if *keepends* is true." msgstr "" -"Закінчення рядків реалізуються за допомогою методу кодека :meth:`decode` і " -"включаються до записів списку, якщо *keepends* має значення true." #: ../../library/codecs.rst:838 msgid "" "*sizehint*, if given, is passed as the *size* argument to the stream's :meth:" "`read` method." msgstr "" -"*sizehint*, якщо його задано, передається як аргумент *size* у метод потоку :" -"meth:`read`." #: ../../library/codecs.rst:846 msgid "" "Note that no stream repositioning should take place. This method is " "primarily intended to be able to recover from decoding errors." msgstr "" -"Зауважте, що переміщення потоку не повинно відбуватися. Цей метод насамперед " -"призначений для відновлення після помилок декодування." #: ../../library/codecs.rst:850 msgid "" "In addition to the above methods, the :class:`StreamReader` must also " "inherit all other methods and attributes from the underlying stream." msgstr "" -"Окрім вищезазначених методів, :class:`StreamReader` також має успадкувати " -"всі інші методи та атрибути базового потоку." #: ../../library/codecs.rst:856 msgid "StreamReaderWriter Objects" -msgstr "Objek StreamReaderWriter" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:858 msgid "" "The :class:`StreamReaderWriter` is a convenience class that allows wrapping " "streams which work in both read and write modes." msgstr "" -":class:`StreamReaderWriter` — це зручний клас, який дозволяє обгортати " -"потоки, які працюють як у режимі читання, так і в режимі запису." #: ../../library/codecs.rst:861 ../../library/codecs.rst:885 msgid "" "The design is such that one can use the factory functions returned by the :" "func:`lookup` function to construct the instance." msgstr "" -"Конструкція така, що можна використовувати фабричні функції, які повертає " -"функція :func:`lookup` для створення екземпляра." #: ../../library/codecs.rst:867 msgid "" @@ -1453,11 +1092,6 @@ msgid "" "handling is done in the same way as defined for the stream readers and " "writers." msgstr "" -"Створює екземпляр :class:`StreamReaderWriter`. *потік* має бути " -"файлоподібним об’єктом. *Reader* і *Writer* повинні бути фабричними " -"функціями або класами, що забезпечують інтерфейс :class:`StreamReader` і :" -"class:`StreamWriter` відповідно. Обробка помилок виконується так само, як " -"визначено для читачів і записів потоку." #: ../../library/codecs.rst:872 msgid "" @@ -1465,21 +1099,16 @@ msgid "" "class:`StreamReader` and :class:`StreamWriter` classes. They inherit all " "other methods and attributes from the underlying stream." msgstr "" -"Екземпляри :class:`StreamReaderWriter` визначають комбіновані інтерфейси " -"класів :class:`StreamReader` і :class:`StreamWriter`. Вони успадковують усі " -"інші методи та атрибути від основного потоку." #: ../../library/codecs.rst:880 msgid "StreamRecoder Objects" -msgstr "Objek StreamRecoder" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:882 msgid "" "The :class:`StreamRecoder` translates data from one encoding to another, " "which is sometimes useful when dealing with different encoding environments." msgstr "" -":class:`StreamRecoder` переводить дані з одного кодування в інше, що іноді " -"корисно, коли ви маєте справу з різними середовищами кодування." #: ../../library/codecs.rst:891 msgid "" @@ -1494,12 +1123,10 @@ msgid "" "You can use these objects to do transparent transcodings, e.g., from Latin-1 " "to UTF-8 and back." msgstr "" -"Ви можете використовувати ці об’єкти для прозорого перекодування, наприклад, " -"з Latin-1 на UTF-8 і назад." #: ../../library/codecs.rst:899 msgid "The *stream* argument must be a file-like object." -msgstr "Аргумент *потік* має бути файлоподібним об’єктом." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:901 msgid "" @@ -1508,18 +1135,12 @@ msgid "" "providing objects of the :class:`StreamReader` and :class:`StreamWriter` " "interface respectively." msgstr "" -"Аргументи *encode* і *decode* мають відповідати інтерфейсу :class:`Codec`. " -"*Reader* і *Writer* повинні бути фабричними функціями або класами, що " -"забезпечують об’єкти інтерфейсу :class:`StreamReader` і :class:" -"`StreamWriter` відповідно." #: ../../library/codecs.rst:906 msgid "" "Error handling is done in the same way as defined for the stream readers and " "writers." msgstr "" -"Обробка помилок виконується так само, як визначено для читачів і записів " -"потоку." #: ../../library/codecs.rst:910 msgid "" @@ -1527,13 +1148,10 @@ msgid "" "`StreamReader` and :class:`StreamWriter` classes. They inherit all other " "methods and attributes from the underlying stream." msgstr "" -"Екземпляри :class:`StreamRecoder` визначають комбіновані інтерфейси класів :" -"class:`StreamReader` і :class:`StreamWriter`. Вони успадковують усі інші " -"методи та атрибути основного потоку." #: ../../library/codecs.rst:918 msgid "Encodings and Unicode" -msgstr "Кодування та Unicode" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:920 msgid "" @@ -1546,15 +1164,6 @@ msgid "" "*decoding*. There are a variety of different text serialisation codecs, " "which are collectivity referred to as :term:`text encodings `." msgstr "" -"Рядки зберігаються внутрішньо як послідовності кодових точок у діапазоні " -"``U+0000``--``U+10FFFF``. (Див. :pep:`393` для отримання додаткової " -"інформації про реалізацію.) Коли рядковий об’єкт використовується поза " -"центральним процесором і пам’яттю, стає проблемою порядок байтів і те, як ці " -"масиви зберігаються як байти. Як і в інших кодеках, серіалізація рядка в " -"послідовність байтів відома як *кодування*, а відтворення рядка з " -"послідовності байтів відоме як *декодування*. Існує безліч різних кодеків " -"серіалізації тексту, які в сукупності називаються :term:`текстовими " -"кодуваннями `." #: ../../library/codecs.rst:930 msgid "" @@ -1566,14 +1175,6 @@ msgid "" "``UnicodeEncodeError: 'latin-1' codec can't encode character '\\u1234' in " "position 3: ordinal not in range(256)``." msgstr "" -"Найпростіше кодування тексту (називається ``'latin-1'`` або " -"``'iso-8859-1'``) відображає кодові точки 0--255 на байти ``0x0``--``0xff``, " -"що означає, що рядковий об’єкт, який містить кодові точки вище ``U+00FF``, " -"не може бути закодований цим кодеком. Це призведе до появи :exc:" -"`UnicodeEncodeError`, яка виглядає так (хоча деталі повідомлення про помилку " -"можуть відрізнятися): ``UnicodeEncodeError: кодек 'latin-1' не може " -"закодувати символ '\\u1234' у позиції 3 : порядковий номер не в діапазоні " -"(256)``." #: ../../library/codecs.rst:938 msgid "" @@ -1584,12 +1185,6 @@ msgid "" "used primarily on Windows). There's a string constant with 256 characters " "that shows you which character is mapped to which byte value." msgstr "" -"Існує ще одна група кодувань (так звані кодування charmap), які вибирають " -"іншу підмножину всіх кодових точок Unicode і те, як ці кодові точки " -"відображаються на байти ``0x0``--``0xff``. Щоб побачити, як це робиться, " -"просто відкрийте, наприклад. :file:`encodings/cp1252.py` (це кодування, яке " -"використовується в основному в Windows). Існує рядкова константа з 256 " -"символами, яка показує, який символ зіставляється з яким значенням байта." #: ../../library/codecs.rst:945 msgid "" @@ -1620,33 +1215,6 @@ msgid "" "has been decoded into a string; as a ``ZERO WIDTH NO-BREAK SPACE`` it's a " "normal character that will be decoded like any other." msgstr "" -"Усі ці кодування можуть кодувати лише 256 із 1114112 кодових точок, " -"визначених у Unicode. Простий і зрозумілий спосіб збереження кожної кодової " -"точки Unicode полягає в тому, щоб зберегти кожну кодову точку у вигляді " -"чотирьох послідовних байтів. Є дві можливості: зберігати байти в порядку " -"старшого або малого порядку. Ці два кодування називаються ``UTF-32-BE`` і " -"``UTF-32-LE`` відповідно. Їх недолік полягає в тому, що якщо напр. якщо ви " -"використовуєте ``UTF-32-BE`` на машині з порядковим порядком байтів, вам " -"завжди доведеться міняти місцями байти під час кодування та декодування. " -"``UTF-32`` уникає цієї проблеми: байти завжди будуть у природному порядку " -"байтів. Коли ці байти зчитуються процесором з іншим порядком байтів, тоді " -"байти потрібно поміняти місцями. Щоб мати можливість виявити порядок байтів " -"послідовності байтів ``UTF-16`` або ``UTF-32``, існує так звана BOM " -"(\"Позначка порядку байтів\"). Це символ Unicode ``U+FEFF``. Цей символ " -"можна додавати до кожної послідовності байтів ``UTF-16`` або ``UTF-32``. " -"Версія цього символу з заміною байтів (``0xFFFE``) є неприпустимим символом, " -"який може не з’являтися в тексті Unicode. Отже, коли перший символ у " -"послідовності байтів ``UTF-16`` або ``UTF-32`` виглядає як ``U+FFFE``, байти " -"потрібно поміняти місцями під час декодування. На жаль, символ ``U+FEFF`` " -"мав другу мету як ``НУЛЬОВА ШИРИНА БЕЗ РОЗБИВУ``: символ, який не має ширини " -"і не дозволяє розділити слово. Це може напр. використовувати для надання " -"підказок алгоритму лігатури. З Юнікодом 4.0 використання ``U+FEFF`` як " -"``НУЛЬОВА ШИРИНА НЕРОЗБИВНОГО ПРОБІЛУ`` застаріло (з ``U+2060`` (``WORD " -"JOINER``) виконує цю роль). Незважаючи на це, програмне забезпечення Unicode " -"все ще має бути в змозі обробляти ``U+FEFF`` в обох ролях: як BOM, це " -"пристрій для визначення макета зберігання закодованих байтів і зникає, коли " -"послідовність байтів була декодована в рядок; як ``НУЛЬОВА ШИРИНА БЕЗ " -"РОЗБИВУ`` це звичайний символ, який буде декодовано, як і будь-який інший." #: ../../library/codecs.rst:971 msgid "" @@ -1658,21 +1226,14 @@ msgid "" "bit. Unicode characters are encoded like this (with x being payload bits, " "which when concatenated give the Unicode character):" msgstr "" -"Є інше кодування, яке може кодувати повний діапазон символів Unicode: UTF-8. " -"UTF-8 — це 8-бітне кодування, що означає, що в UTF-8 немає проблем із " -"порядком байтів. Кожен байт у послідовності байтів UTF-8 складається з двох " -"частин: бітів маркера (старших бітів) і бітів корисного навантаження. Біти " -"маркера являють собою послідовність із нуля до чотирьох бітів ``1``, за " -"якими йде ``0`` біт. Символи Unicode кодуються таким чином (де x є бітами " -"корисного навантаження, які при з’єднанні дають символ Unicode):" #: ../../library/codecs.rst:980 msgid "Range" -msgstr "Rentang" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:980 msgid "Encoding" -msgstr "Penyandian *Encoding*" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:982 msgid "``U-00000000`` ... ``U-0000007F``" @@ -1704,12 +1265,12 @@ msgstr "``U-00010000`` ... ``U-0010FFFF``" #: ../../library/codecs.rst:988 msgid "11110xxx 10xxxxxx 10xxxxxx 10xxxxxx" -msgstr "11110xxx 10xxxxxx 10xxxxxx 10xxxxxx" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:991 msgid "" "The least significant bit of the Unicode character is the rightmost x bit." -msgstr "Наймолодшим бітом символу Юнікод є крайній правий біт x." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:993 msgid "" @@ -1717,9 +1278,6 @@ msgid "" "character in the decoded string (even if it's the first character) is " "treated as a ``ZERO WIDTH NO-BREAK SPACE``." msgstr "" -"Оскільки UTF-8 є 8-бітним кодуванням, специфікація матеріалів не потрібна, і " -"будь-який символ ``U+FEFF`` у декодованому рядку (навіть якщо це перший " -"символ) розглядається як ``НУЛЬОВА ШИРИНА БЕЗ РОЗБИВУ`` ." #: ../../library/codecs.rst:997 msgid "" @@ -1734,29 +1292,18 @@ msgid "" "``0xef``, ``0xbb``, ``0xbf``) is written. As it's rather improbable that any " "charmap encoded file starts with these byte values (which would e.g. map to" msgstr "" -"Без зовнішньої інформації неможливо достовірно визначити, яке кодування було " -"використано для кодування рядка. Кожне кодування charmap може декодувати " -"будь-яку випадкову послідовність байтів. Однак це неможливо з UTF-8, " -"оскільки послідовності байтів UTF-8 мають структуру, яка не допускає " -"довільних послідовностей байтів. Щоб підвищити надійність виявлення " -"кодування UTF-8, Microsoft винайшла варіант UTF-8 (який Python називає " -"``\"utf-8-sig\"``) для своєї програми Notepad: перед будь-яким із символів " -"Unicode записується у файл, записується BOM у кодуванні UTF-8 (який виглядає " -"так як послідовність байтів: ``0xef``, ``0xbb``, ``0xbf``). Оскільки " -"малоймовірно, щоб будь-який файл, закодований charmap, починався з цих " -"значень байтів (що, наприклад, відображатиметься на" #: ../../library/codecs.rst:0 msgid "LATIN SMALL LETTER I WITH DIAERESIS" -msgstr "LATIN SMALL LETTER I WITH DIAERESIS" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:0 msgid "RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK" -msgstr "RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:0 msgid "INVERTED QUESTION MARK" -msgstr "INVERTED QUESTION MARK" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1013 msgid "" @@ -1769,18 +1316,10 @@ msgid "" "three bytes if they appear as the first three bytes in the file. In UTF-8, " "the use of the BOM is discouraged and should generally be avoided." msgstr "" -"в iso-8859-1), це збільшує ймовірність того, що кодування ``utf-8-sig`` " -"можна правильно вгадати з послідовності байтів. Отже, тут BOM " -"використовується не для визначення порядку байтів, який використовується для " -"створення послідовності байтів, а як підпис, який допомагає вгадати " -"кодування. Під час кодування кодек utf-8-sig записуватиме ``0xef``, " -"``0xbb``, ``0xbf`` як перші три байти до файлу. Під час декодування ``utf-8-" -"sig`` пропустить ці три байти, якщо вони відображаються як перші три байти у " -"файлі. В UTF-8 використання BOM не рекомендується, і його слід уникати." #: ../../library/codecs.rst:1026 msgid "Standard Encodings" -msgstr "Стандартні кодування" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1028 msgid "" @@ -1793,14 +1332,6 @@ msgid "" "underscore are also valid aliases; therefore, e.g. ``'utf-8'`` is a valid " "alias for the ``'utf_8'`` codec." msgstr "" -"Python поставляється з низкою вбудованих кодеків, реалізованих як функції C " -"або зі словниками як таблиці відображення. У наведеній нижче таблиці " -"наведено кодеки за назвами разом із кількома поширеними псевдонімами та " -"мовами, для яких, ймовірно, використовується кодування. Ні список " -"псевдонімів, ні список мов не є вичерпними. Зауважте, що варіанти написання, " -"які відрізняються лише регістром або використовують дефіс замість " -"підкреслення, також є дійсними псевдонімами; отже, напр. ``'utf-8''`` є " -"дійсним псевдонімом для ``'utf_8''`` кодека." #: ../../library/codecs.rst:1038 msgid "" @@ -1811,17 +1342,10 @@ msgid "" "utf16, utf-32, utf32, and the same using underscores instead of dashes. " "Using alternative aliases for these encodings may result in slower execution." msgstr "" -"Деякі поширені кодування можуть обійти механізм пошуку кодеків для " -"підвищення продуктивності. Ці можливості оптимізації розпізнаються CPython " -"лише для обмеженого набору (незалежних від регістру) псевдонімів: utf-8, " -"utf8, latin-1, latin1, iso-8859-1, iso8859-1, mbcs (лише Windows), ascii, us " -"-ascii, utf-16, utf16, utf-32, utf32 і те саме, використовуючи підкреслення " -"замість тире. Використання альтернативних псевдонімів для цих кодувань може " -"призвести до сповільнення виконання." #: ../../library/codecs.rst:1046 msgid "Optimization opportunity recognized for us-ascii." -msgstr "Можливість оптимізації визнана для us-ascii." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1049 msgid "" @@ -1830,40 +1354,34 @@ msgid "" "in the assignment of characters to code positions. For the European " "languages in particular, the following variants typically exist:" msgstr "" -"Багато наборів символів підтримують однакові мови. Вони відрізняються за " -"окремими символами (наприклад, чи підтримується ЗНАК ЄВРО чи ні), а також за " -"призначенням символів позиціям коду. Зокрема, для європейських мов зазвичай " -"існують такі варіанти:" #: ../../library/codecs.rst:1054 msgid "an ISO 8859 codeset" -msgstr "кодовий набір ISO 8859" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1056 msgid "" "a Microsoft Windows code page, which is typically derived from an 8859 " "codeset, but replaces control characters with additional graphic characters" msgstr "" -"кодова сторінка Microsoft Windows, яка зазвичай походить від коду 8859, але " -"замінює контрольні символи додатковими графічними символами" #: ../../library/codecs.rst:1059 msgid "an IBM EBCDIC code page" -msgstr "кодову сторінку IBM EBCDIC" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1061 msgid "an IBM PC code page, which is ASCII compatible" -msgstr "кодова сторінка IBM PC, сумісна з ASCII" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1066 ../../library/codecs.rst:1321 #: ../../library/codecs.rst:1388 ../../library/codecs.rst:1443 msgid "Codec" -msgstr "*Codec*" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1066 ../../library/codecs.rst:1321 #: ../../library/codecs.rst:1388 ../../library/codecs.rst:1443 msgid "Aliases" -msgstr "Псевдоніми" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1066 msgid "Languages" @@ -1888,12 +1406,12 @@ msgstr "big5" #: ../../library/codecs.rst:1070 msgid "big5-tw, csbig5" -msgstr "big5-tw, csbig5" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1070 ../../library/codecs.rst:1072 #: ../../library/codecs.rst:1130 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Cina Tradisional" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1072 msgid "big5hkscs" @@ -1958,7 +1476,7 @@ msgstr "EBCDIC-CP-BE, EBCDIC-CP-CH, IBM500" #: ../../library/codecs.rst:1147 ../../library/codecs.rst:1200 #: ../../library/codecs.rst:1228 ../../library/codecs.rst:1256 msgid "Western Europe" -msgstr "Eropa Barat" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1087 msgid "cp720" @@ -1990,7 +1508,7 @@ msgstr "IBM775" #: ../../library/codecs.rst:1091 ../../library/codecs.rst:1157 #: ../../library/codecs.rst:1207 ../../library/codecs.rst:1224 msgid "Baltic languages" -msgstr "Bahasa Baltik" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1093 msgid "cp850" @@ -2011,7 +1529,7 @@ msgstr "852, IBM852" #: ../../library/codecs.rst:1095 ../../library/codecs.rst:1142 #: ../../library/codecs.rst:1203 ../../library/codecs.rst:1253 msgid "Central and Eastern Europe" -msgstr "Eropa Tengah dan Timur" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1097 msgid "cp855" @@ -2024,7 +1542,7 @@ msgstr "855, IBM855" #: ../../library/codecs.rst:1097 ../../library/codecs.rst:1144 #: ../../library/codecs.rst:1209 ../../library/codecs.rst:1246 msgid "Bulgarian, Byelorussian, Macedonian, Russian, Serbian" -msgstr "Bahasa Bulgaria, Byelorusia, Makedonia, Rusia, Serbia" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1100 msgid "cp856" @@ -2114,7 +1632,7 @@ msgstr "865, IBM865" #: ../../library/codecs.rst:1116 msgid "Danish, Norwegian" -msgstr "Bahasa Denmark, Norwegia" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1118 msgid "cp866" @@ -2154,7 +1672,7 @@ msgstr "cp932" #: ../../library/codecs.rst:1126 msgid "932, ms932, mskanji, ms-kanji" -msgstr "932, ms932, mskanji, ms-kanji" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1126 ../../library/codecs.rst:1161 #: ../../library/codecs.rst:1163 ../../library/codecs.rst:1165 @@ -2192,7 +1710,7 @@ msgstr "cp1006" #: ../../library/codecs.rst:1132 msgid "Urdu" -msgstr "Bahasa Urdu" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1134 msgid "cp1026" @@ -2208,7 +1726,7 @@ msgstr "cp1125" #: ../../library/codecs.rst:1136 msgid "1125, ibm1125, cp866u, ruscii" -msgstr "1125, ibm1125, cp866u, ruscii" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1136 ../../library/codecs.rst:1240 msgid "Ukrainian" @@ -2328,7 +1846,7 @@ msgstr "euc_kr" #: ../../library/codecs.rst:1167 msgid "euckr, korean, ksc5601, ks_c-5601, ks_c-5601-1987, ksx1001, ks_x-1001" -msgstr "euckr, korean, ksc5601, ks_c-5601, ks_c-5601-1987, ksx1001, ks_x-1001" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1171 msgid "gb2312" @@ -2339,12 +1857,10 @@ msgid "" "chinese, csiso58gb231280, euc-cn, euccn, eucgb2312-cn, gb2312-1980, " "gb2312-80, iso-ir-58" msgstr "" -"chinese, csiso58gb231280, euc-cn, euccn, eucgb2312-cn, gb2312-1980, " -"gb2312-80, iso-ir-58" #: ../../library/codecs.rst:1171 ../../library/codecs.rst:1180 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Bahasa Cina Disederhanakan *Simplified*" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1176 msgid "gbk" @@ -2356,7 +1872,7 @@ msgstr "936, cp936, ms936" #: ../../library/codecs.rst:1176 ../../library/codecs.rst:1178 msgid "Unified Chinese" -msgstr "Bahasa Cina Terpadu" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1178 msgid "gb18030" @@ -2401,7 +1917,6 @@ msgstr "iso2022jp-2, iso-2022-jp-2" #: ../../library/codecs.rst:1187 msgid "Japanese, Korean, Simplified Chinese, Western Europe, Greek" msgstr "" -"Bahasa Jepang, Korea, Cina Disederhanakan *Simplified*, Eropa Barat, Yunani" #: ../../library/codecs.rst:1190 msgid "iso2022_jp_2004" @@ -2441,7 +1956,7 @@ msgstr "latin_1" #: ../../library/codecs.rst:1200 msgid "iso-8859-1, iso8859-1, 8859, cp819, latin, latin1, L1" -msgstr "iso-8859-1, iso8859-1, 8859, cp819, latin, latin1, L1" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1203 msgid "iso8859_2" @@ -2461,7 +1976,7 @@ msgstr "iso-8859-3, latin3, L3" #: ../../library/codecs.rst:1205 msgid "Esperanto, Maltese" -msgstr "Esperanto, Maltese" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1207 msgid "iso8859_4" @@ -2485,7 +2000,7 @@ msgstr "iso8859_6" #: ../../library/codecs.rst:1212 msgid "iso-8859-6, arabic" -msgstr "iso-8859-6, arabic" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1214 msgid "iso8859_7" @@ -2493,7 +2008,7 @@ msgstr "iso8859_7" #: ../../library/codecs.rst:1214 msgid "iso-8859-7, greek, greek8" -msgstr "iso-8859-7, greek, greek8" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1216 msgid "iso8859_8" @@ -2501,7 +2016,7 @@ msgstr "iso8859_8" #: ../../library/codecs.rst:1216 msgid "iso-8859-8, hebrew" -msgstr "iso-8859-8, hebrew" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1218 msgid "iso8859_9" @@ -2521,7 +2036,7 @@ msgstr "iso-8859-10, latin6, L6" #: ../../library/codecs.rst:1220 msgid "Nordic languages" -msgstr "Bahasa Nordik" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1222 msgid "iso8859_11" @@ -2529,11 +2044,11 @@ msgstr "iso8859_11" #: ../../library/codecs.rst:1222 msgid "iso-8859-11, thai" -msgstr "iso-8859-11, thai" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1222 msgid "Thai languages" -msgstr "Bahasa Thai" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1224 msgid "iso8859_13" @@ -2553,7 +2068,7 @@ msgstr "iso-8859-14, latin8, L8" #: ../../library/codecs.rst:1226 msgid "Celtic languages" -msgstr "Bahasa Celtic" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1228 msgid "iso8859_15" @@ -2573,11 +2088,11 @@ msgstr "iso-8859-16, latin10, L10" #: ../../library/codecs.rst:1230 msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "South-Eastern Europe" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1232 msgid "johab" -msgstr "johab" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1232 msgid "cp1361, ms1361" @@ -2649,7 +2164,7 @@ msgstr "mac_roman" #: ../../library/codecs.rst:1256 msgid "macroman, macintosh" -msgstr "macroman, macintosh" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1258 msgid "mac_turkish" @@ -2665,7 +2180,7 @@ msgstr "ptcp154" #: ../../library/codecs.rst:1260 msgid "csptcp154, pt154, cp154, cyrillic-asian" -msgstr "csptcp154, pt154, cp154, cyrillic-asian" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1263 msgid "shift_jis" @@ -2673,7 +2188,7 @@ msgstr "shift_jis" #: ../../library/codecs.rst:1263 msgid "csshiftjis, shiftjis, sjis, s_jis" -msgstr "csshiftjis, shiftjis, sjis, s_jis" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1266 msgid "shift_jis_2004" @@ -2761,7 +2276,7 @@ msgstr "utf_8" #: ../../library/codecs.rst:1286 msgid "U8, UTF, utf8, cp65001" -msgstr "U8, UTF, utf8, cp65001" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1288 msgid "utf_8_sig" @@ -2773,17 +2288,14 @@ msgid "" "(``U+D800``--``U+DFFF``) to be encoded. The utf-32\\* decoders no longer " "decode byte sequences that correspond to surrogate code points." msgstr "" -"Кодери utf-16\\* і utf-32\\* більше не дозволяють кодувати сурогатні кодові " -"точки (``U+D800``--``U+DFFF``). Декодери utf-32\\* більше не декодують " -"послідовності байтів, які відповідають сурогатним кодовим точкам." #: ../../library/codecs.rst:1297 msgid "``cp65001`` is now an alias to ``utf_8``." -msgstr "``cp65001`` тепер є псевдонімом ``utf_8``." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1302 msgid "Python Specific Encodings" -msgstr "Спеціальні кодування Python" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1304 msgid "" @@ -2794,16 +2306,10 @@ msgid "" "supports arbitrary data transforms rather than just text encodings). For " "asymmetric codecs, the stated meaning describes the encoding direction." msgstr "" -"Деякі попередньо визначені кодеки є специфічними для Python, тому їхні назви " -"кодеків не мають значення поза Python. Вони перераховані в таблицях нижче на " -"основі очікуваних типів введення та виведення (зауважте, що хоча кодування " -"тексту є найпоширенішим випадком використання кодеків, базова інфраструктура " -"кодеків підтримує довільні перетворення даних, а не лише кодування тексту). " -"Для асиметричних кодеків вказане значення описує напрямок кодування." #: ../../library/codecs.rst:1312 msgid "Text Encodings" -msgstr "Кодування тексту" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1314 msgid "" @@ -2811,9 +2317,6 @@ msgid "" "term:`bytes-like object` to :class:`str` decoding, similar to the Unicode " "text encodings." msgstr "" -"Наступні кодеки забезпечують кодування :class:`str` до :class:`bytes` і " -"декодування :term:`bytes-like object` до :class:`str`, подібне до кодування " -"тексту Unicode." #: ../../library/codecs.rst:1323 msgid "idna" @@ -2824,8 +2327,6 @@ msgid "" "Implement :rfc:`3490`, see also :mod:`encodings.idna`. Only " "``errors='strict'`` is supported." msgstr "" -"Реалізація :rfc:`3490`, див. також :mod:`encodings.idna`. Підтримується лише " -"``errors='strict'``." #: ../../library/codecs.rst:1329 msgid "mbcs" @@ -2839,8 +2340,6 @@ msgstr "ansi, dbcs" msgid "" "Windows only: Encode the operand according to the ANSI codepage (CP_ACP)." msgstr "" -"Лише для Windows: кодуйте операнд відповідно до кодової сторінки ANSI " -"(CP_ACP)." #: ../../library/codecs.rst:1333 msgid "oem" @@ -2850,16 +2349,14 @@ msgstr "oem" msgid "" "Windows only: Encode the operand according to the OEM codepage (CP_OEMCP)." msgstr "" -"Лише для Windows: кодуйте операнд відповідно до кодової сторінки OEM " -"(CP_OEMCP)." #: ../../library/codecs.rst:1339 msgid "palmos" -msgstr "palmos" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1339 msgid "Encoding of PalmOS 3.5." -msgstr "Кодування PalmOS 3.5." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1341 msgid "punycode" @@ -2867,7 +2364,7 @@ msgstr "punycode" #: ../../library/codecs.rst:1341 msgid "Implement :rfc:`3492`. Stateful codecs are not supported." -msgstr "Впровадити :rfc:`3492`. Кодеки з підтримкою стану не підтримуються." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1345 msgid "raw_unicode_escape" @@ -2882,15 +2379,13 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1354 msgid "undefined" -msgstr "tidak terdefinisi" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1354 msgid "" "Raise an exception for all conversions, even empty strings. The error " "handler is ignored." msgstr "" -"Викликати виняток для всіх перетворень, навіть для порожніх рядків. Обробник " -"помилок ігнорується." #: ../../library/codecs.rst:1359 msgid "unicode_escape" @@ -2902,18 +2397,14 @@ msgid "" "Python source code, except that quotes are not escaped. Decode from Latin-1 " "source code. Beware that Python source code actually uses UTF-8 by default." msgstr "" -"Кодування, придатне як вміст літералу Юнікод у вихідному коді Python із " -"кодуванням ASCII, за винятком того, що лапки не екрануються. Декодувати з " -"вихідного коду Latin-1. Майте на увазі, що вихідний код Python насправді " -"використовує UTF-8 за замовчуванням." #: ../../library/codecs.rst:1371 msgid "\"unicode_internal\" codec is removed." -msgstr "Кодек \"unicode_internal\" видалено." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1378 msgid "Binary Transforms" -msgstr "Двійкові перетворення" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1380 msgid "" @@ -2921,13 +2412,10 @@ msgid "" "to :class:`bytes` mappings. They are not supported by :meth:`bytes.decode` " "(which only produces :class:`str` output)." msgstr "" -"Наступні кодеки забезпечують двійкові перетворення: :term:`bytes-like " -"object` у :class:`bytes` зіставлення. Вони не підтримуються :meth:`bytes." -"decode` (який виводить лише :class:`str`)." #: ../../library/codecs.rst:1388 msgid "Encoder / decoder" -msgstr "Кодер / декодер" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1390 msgid "base64_codec [#b64]_" @@ -2942,15 +2430,11 @@ msgid "" "Convert the operand to multiline MIME base64 (the result always includes a " "trailing ``'\\n'``)." msgstr "" -"Перетворіть операнд на багаторядковий MIME base64 (результат завжди включає " -"``'\\n'``)." #: ../../library/codecs.rst:1395 msgid "" "accepts any :term:`bytes-like object` as input for encoding and decoding" msgstr "" -"приймає будь-який :term:`bytes-like object` як вхідні дані для кодування та " -"декодування" #: ../../library/codecs.rst:1390 msgid ":meth:`base64.encodebytes` / :meth:`base64.decodebytes`" @@ -2966,7 +2450,7 @@ msgstr "bz2" #: ../../library/codecs.rst:1401 msgid "Compress the operand using bz2." -msgstr "Стисніть операнд за допомогою bz2." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1401 msgid ":meth:`bz2.compress` / :meth:`bz2.decompress`" @@ -2983,7 +2467,7 @@ msgstr "hex" #: ../../library/codecs.rst:1404 msgid "" "Convert the operand to hexadecimal representation, with two digits per byte." -msgstr "Перетворіть операнд у шістнадцяткове подання з двома цифрами на байт." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1404 msgid ":meth:`binascii.b2a_hex` / :meth:`binascii.a2b_hex`" @@ -2995,11 +2479,11 @@ msgstr "quopri_codec" #: ../../library/codecs.rst:1409 msgid "quopri, quotedprintable, quoted_printable" -msgstr "quopri, quotedprintable, quoted_printable" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1409 msgid "Convert the operand to MIME quoted printable." -msgstr "Перетворіть операнд на MIME-цитований для друку." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1409 msgid ":meth:`quopri.encode` with ``quotetabs=True`` / :meth:`quopri.decode`" @@ -3015,7 +2499,7 @@ msgstr "uu" #: ../../library/codecs.rst:1413 msgid "Convert the operand using uuencode." -msgstr "Перетворіть операнд за допомогою uuencode." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1413 msgid ":meth:`uu.encode` / :meth:`uu.decode`" @@ -3027,11 +2511,11 @@ msgstr "zlib_codec" #: ../../library/codecs.rst:1416 msgid "zip, zlib" -msgstr "zip, zlib" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1416 msgid "Compress the operand using gzip." -msgstr "Стисніть операнд за допомогою gzip." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1416 msgid ":meth:`zlib.compress` / :meth:`zlib.decompress`" @@ -3043,21 +2527,18 @@ msgid "" "``'base64_codec'`` also accepts ASCII-only instances of :class:`str` for " "decoding" msgstr "" -"На додаток до :term:`байт-подібних об’єктів `, " -"``'base64_codec''`` також приймає лише ASCII-примірники :class:`str` для " -"декодування" #: ../../library/codecs.rst:1424 msgid "Restoration of the binary transforms." -msgstr "Відновлення двійкових перетворень." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1427 msgid "Restoration of the aliases for the binary transforms." -msgstr "Відновлення псевдонімів для бінарних перетворень." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1434 msgid "Text Transforms" -msgstr "Перетворення тексту" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1436 msgid "" @@ -3065,9 +2546,6 @@ msgid "" "`str` mapping. It is not supported by :meth:`str.encode` (which only " "produces :class:`bytes` output)." msgstr "" -"Наступний кодек забезпечує перетворення тексту: відображення :class:`str` у :" -"class:`str`. Він не підтримується :meth:`str.encode` (який виводить лише :" -"class:`bytes`)." #: ../../library/codecs.rst:1445 msgid "rot_13" @@ -3079,21 +2557,20 @@ msgstr "rot13" #: ../../library/codecs.rst:1445 msgid "Return the Caesar-cypher encryption of the operand." -msgstr "Повернути шифрування операнда за допомогою шифру Цезаря." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1450 msgid "Restoration of the ``rot_13`` text transform." -msgstr "Відновлення текстового перетворення ``rot_13``." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1453 msgid "Restoration of the ``rot13`` alias." -msgstr "Відновлення псевдоніма ``rot13``." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1458 msgid "" ":mod:`encodings.idna` --- Internationalized Domain Names in Applications" msgstr "" -":mod:`encodings.idna` --- Інтернаціоналізовані доменні імена в програмах" #: ../../library/codecs.rst:1464 msgid "" @@ -3102,18 +2579,12 @@ msgid "" "Internationalized Domain Names (IDN)). It builds upon the ``punycode`` " "encoding and :mod:`stringprep`." msgstr "" -"Цей модуль реалізує :rfc:`3490` (інтернаціоналізовані доменні імена в " -"програмах) і :rfc:`3492` (nameprep: профіль Stringprep для " -"інтернаціоналізованих доменних імен (IDN)). Він побудований на основі " -"кодування ``punycode`` і :mod:`stringprep`." #: ../../library/codecs.rst:1469 msgid "" "If you need the IDNA 2008 standard from :rfc:`5891` and :rfc:`5895`, use the " "third-party `idna module `_." msgstr "" -"Якщо вам потрібен стандарт IDNA 2008 від :rfc:`5891` і :rfc:`5895`, " -"використовуйте сторонній `idna module `_." #: ../../library/codecs.rst:1472 msgid "" @@ -3128,16 +2599,6 @@ msgid "" "labels to IDNA on the wire, and convert back ACE labels to Unicode before " "presenting them to the user." msgstr "" -"Ці RFC разом визначають протокол для підтримки символів, відмінних від " -"ASCII, у доменних іменах. Доменне ім’я, що містить символи, відмінні від " -"ASCII (наприклад, ``www.Alliancefrançaise.nu``), перетворюється на ASCII-" -"сумісне кодування (ACE, наприклад ``www.xn--alliancefranaise-npb.nu``). " -"Форма ACE імені домену потім використовується в усіх місцях, де довільні " -"символи не дозволені протоколом, наприклад у запитах DNS, HTTP :mailheader:" -"`Host` тощо. Це перетворення здійснюється в додатку; якщо можливо, невидимі " -"для користувача: програма повинна прозоро перетворювати мітки домену Unicode " -"на IDNA на дроті та перетворювати мітки ACE назад у Unicode перед тим, як " -"представляти їх користувачеві." #: ../../library/codecs.rst:1483 msgid "" @@ -3155,18 +2616,6 @@ msgid "" "transparently sends an IDNA hostname in the :mailheader:`Host` field if it " "sends that field at all)." msgstr "" -"Python підтримує це перетворення декількома способами: кодек ``idna`` " -"виконує перетворення між Юнікодом і ACE, розділяючи вхідний рядок на мітки " -"на основі символів-роздільників, визначених у :rfc:`розділі 3.1 RFC 3490 " -"<3490#section-3.1>`, і перетворюючи кожну мітку до ACE за потреби, і " -"навпаки, розділяючи вхідний байтовий рядок на мітки на основі роздільника ``." -"`` і перетворюючи будь-які знайдені мітки ACE в Юнікод. Крім того, модуль :" -"mod:`socket` прозоро перетворює імена хостів Unicode на ACE, тому програмам " -"не потрібно турбуватися про перетворення самих імен хостів, коли вони " -"передають їх модулю сокетів. Крім того, модулі, які мають імена хостів як " -"параметри функцій, наприклад :mod:`http.client` і :mod:`ftplib`, приймають " -"імена хостів Unicode (:mod:`http.client` потім також прозоро надсилає IDNA " -"ім’я хоста в полі :mailheader:`Host`, якщо воно взагалі надсилає це поле)." #: ../../library/codecs.rst:1496 msgid "" @@ -3174,10 +2623,6 @@ msgid "" "automatic conversion to Unicode is performed: applications wishing to " "present such host names to the user should decode them to Unicode." msgstr "" -"Під час отримання імен хостів із проводу (наприклад, під час зворотного " -"пошуку імен) автоматичне перетворення в Unicode не виконується: програми, " -"які бажають надати такі імена хостів користувачеві, повинні декодувати їх у " -"Unicode." #: ../../library/codecs.rst:1500 msgid "" @@ -3186,38 +2631,30 @@ msgid "" "insensitivity of international domain names, and to unify similar " "characters. The nameprep functions can be used directly if desired." msgstr "" -"Модуль :mod:`encodings.idna` також реалізує процедуру nameprep, яка виконує " -"певні нормалізації імен хостів, щоб досягти нечутливості до регістру " -"міжнародних доменних імен і уніфікувати схожі символи. За бажанням можна " -"безпосередньо використовувати функції nameprep." #: ../../library/codecs.rst:1508 msgid "" "Return the nameprepped version of *label*. The implementation currently " "assumes query strings, so ``AllowUnassigned`` is true." msgstr "" -"Повертає запрограмовану версію *мітки*. Реалізація наразі передбачає рядки " -"запиту, тому ``AllowUnassigned`` є істинним." #: ../../library/codecs.rst:1514 msgid "" "Convert a label to ASCII, as specified in :rfc:`3490`. ``UseSTD3ASCIIRules`` " "is assumed to be false." msgstr "" -"Перетворіть мітку на ASCII, як зазначено в :rfc:`3490`. " -"``UseSTD3ASCIIRules`` вважається false." #: ../../library/codecs.rst:1520 msgid "Convert a label to Unicode, as specified in :rfc:`3490`." -msgstr "Перетворіть мітку в Unicode, як зазначено в :rfc:`3490`." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1524 msgid ":mod:`encodings.mbcs` --- Windows ANSI codepage" -msgstr ":mod:`encodings.mbcs` --- кодова сторінка Windows ANSI" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1529 msgid "This module implements the ANSI codepage (CP_ACP)." -msgstr "Цей модуль реалізує кодову сторінку ANSI (CP_ACP)." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1532 msgid ":ref:`Availability `: Windows only." @@ -3225,19 +2662,17 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1533 msgid "Support any error handler." -msgstr "Підтримка будь-якого засобу обробки помилок." +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1536 msgid "" "Before 3.2, the *errors* argument was ignored; ``'replace'`` was always used " "to encode, and ``'ignore'`` to decode." msgstr "" -"До версії 3.2 аргумент *errors* ігнорувався; ``'replace'`` завжди " -"використовувався для кодування, а ``'ignore''`` для декодування." #: ../../library/codecs.rst:1542 msgid ":mod:`encodings.utf_8_sig` --- UTF-8 codec with BOM signature" -msgstr ":mod:`encodings.utf_8_sig` --- кодек UTF-8 із підписом BOM" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1548 msgid "" @@ -3247,8 +2682,3 @@ msgid "" "decoding, an optional UTF-8 encoded BOM at the start of the data will be " "skipped." msgstr "" -"Цей модуль реалізує варіант кодека UTF-8. Під час кодування BOM у кодуванні " -"UTF-8 буде додано до байтів у кодуванні UTF-8. Для кодувальника зі " -"збереженням стану це робиться лише один раз (під час першого запису в потік " -"байтів). Під час декодування додаткова специфікація даних у кодуванні UTF-8 " -"на початку даних буде пропущена." diff --git a/library/codeop.po b/library/codeop.po index b054de9de..1d4668e68 100644 --- a/library/codeop.po +++ b/library/codeop.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/collections.abc.po b/library/collections.abc.po index d40a9a75a..f8ef8047b 100644 --- a/library/collections.abc.po +++ b/library/collections.abc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-31 16:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index cb4f78a5c..37472a6b1 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/colorsys.po b/library/colorsys.po index db31c8096..252402166 100644 --- a/library/colorsys.po +++ b/library/colorsys.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/compileall.po b/library/compileall.po index f6564fbe7..b66f39fd8 100644 --- a/library/compileall.po +++ b/library/compileall.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/concurrency.po b/library/concurrency.po index ae3ba27a7..62e1f12e3 100644 --- a/library/concurrency.po +++ b/library/concurrency.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/concurrent.futures.po b/library/concurrent.futures.po index 2a70bc954..833b963ac 100644 --- a/library/concurrent.futures.po +++ b/library/concurrent.futures.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -40,8 +40,6 @@ msgid "" "The :mod:`concurrent.futures` module provides a high-level interface for " "asynchronously executing callables." msgstr "" -"Модуль :mod:`concurrent.futures` забезпечує інтерфейс високого рівня для " -"асинхронного виконання викликів." #: ../../library/concurrent.futures.rst:17 msgid "" @@ -50,22 +48,16 @@ msgid "" "`ProcessPoolExecutor`. Both implement the same interface, which is defined " "by the abstract :class:`Executor` class." msgstr "" -"Асинхронне виконання може виконуватися потоками, використовуючи :class:" -"`ThreadPoolExecutor`, або окремими процесами, використовуючи :class:" -"`ProcessPoolExecutor`. Обидва реалізують однаковий інтерфейс, який " -"визначається абстрактним класом :class:`Executor`." #: ../../library/concurrent.futures.rst:24 msgid "Executor Objects" -msgstr "Об'єкти виконавця" +msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:28 msgid "" "An abstract class that provides methods to execute calls asynchronously. It " "should not be used directly, but through its concrete subclasses." msgstr "" -"Абстрактний клас, який надає методи для асинхронного виконання викликів. " -"Його слід використовувати не безпосередньо, а через його конкретні підкласи." #: ../../library/concurrent.futures.rst:33 msgid "" @@ -73,8 +65,6 @@ msgid "" "returns a :class:`Future` object representing the execution of the " "callable. ::" msgstr "" -"Планує виконання викликаного, *fn*, як ``fn(*args, **kwargs)`` і повертає " -"об’єкт :class:`Future`, який представляє виконання викликаного. ::" #: ../../library/concurrent.futures.rst:43 msgid "Similar to :func:`map(func, *iterables) ` except:" @@ -82,7 +72,7 @@ msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:45 msgid "the *iterables* are collected immediately rather than lazily;" -msgstr "*iterables* збираються негайно, а не ліниво;" +msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:47 msgid "" @@ -114,13 +104,6 @@ msgid "" "*chunksize* can significantly improve performance compared to the default " "size of 1. With :class:`ThreadPoolExecutor`, *chunksize* has no effect." msgstr "" -"Під час використання :class:`ProcessPoolExecutor` цей метод розбиває " -"*iterables* на кілька фрагментів, які надсилає до пулу як окремі завдання. " -"(Приблизний) розмір цих фрагментів можна вказати, встановивши для " -"*chunksize* додатне ціле число. Для дуже довгих ітерацій використання " -"великого значення *chunksize* може значно підвищити продуктивність порівняно " -"з розміром за замовчуванням 1. З :class:`ThreadPoolExecutor` *chunksize* не " -"впливає." #: ../../library/concurrent.futures.rst:67 msgid "Added the *chunksize* argument." @@ -133,10 +116,6 @@ msgid "" "submit` and :meth:`Executor.map` made after shutdown will raise :exc:" "`RuntimeError`." msgstr "" -"Дайте сигнал виконавцю, що він повинен звільнити будь-які ресурси, які він " -"використовує, коли завершено виконання поточних ф’ючерсів. Виклики :meth:" -"`Executor.submit` і :meth:`Executor.map`, здійснені після вимкнення, " -"викличуть :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/concurrent.futures.rst:77 msgid "" @@ -148,13 +127,6 @@ msgid "" "*wait*, the entire Python program will not exit until all pending futures " "are done executing." msgstr "" -"Якщо *wait* має значення ``True``, тоді цей метод не повернеться, доки не " -"буде завершено виконання всіх очікуваних ф’ючерсів і не буде звільнено " -"ресурси, пов’язані з виконавцем. Якщо *wait* має значення ``False``, тоді " -"цей метод повернеться негайно, а ресурси, пов’язані з виконавцем, будуть " -"звільнені, коли завершиться виконання всіх очікуваних ф’ючерсів. Незалежно " -"від значення *wait*, уся програма Python не завершить роботу, доки не буде " -"завершено виконання всіх незавершених ф’ючерсів." #: ../../library/concurrent.futures.rst:85 msgid "" @@ -162,10 +134,6 @@ msgid "" "that the executor has not started running. Any futures that are completed or " "running won't be cancelled, regardless of the value of *cancel_futures*." msgstr "" -"Якщо *cancel_futures* має значення ``True``, цей метод скасує всі " -"незавершені ф’ючерси, які виконавець ще не запускав. Будь-які завершені або " -"запущені ф’ючерси не будуть скасовані, незалежно від значення " -"*cancel_futures*." #: ../../library/concurrent.futures.rst:90 msgid "" @@ -173,9 +141,6 @@ msgid "" "executor has started running will be completed prior to this method " "returning. The remaining futures are cancelled." msgstr "" -"Якщо і *cancel_futures*, і *wait* мають значення ``True``, усі ф’ючерси, які " -"почав виконувати виконавець, будуть завершені до повернення цього методу. " -"Решта ф'ючерсів скасовано." #: ../../library/concurrent.futures.rst:94 msgid "" @@ -183,10 +148,6 @@ msgid "" "`with` statement, which will shutdown the :class:`Executor` (waiting as if :" "meth:`Executor.shutdown` were called with *wait* set to ``True``)::" msgstr "" -"Ви можете уникнути необхідності явного виклику цього методу, якщо " -"використаєте інструкцію :keyword:`with`, яка вимкне :class:`Executor` " -"(очікуючи так, ніби :meth:`Executor.shutdown` викликається з установленим " -"*wait* до ``Правда``)::" #: ../../library/concurrent.futures.rst:106 msgid "Added *cancel_futures*." @@ -201,28 +162,22 @@ msgid "" ":class:`ThreadPoolExecutor` is an :class:`Executor` subclass that uses a " "pool of threads to execute calls asynchronously." msgstr "" -":class:`ThreadPoolExecutor` — це підклас :class:`Executor`, який " -"використовує пул потоків для асинхронного виконання викликів." #: ../../library/concurrent.futures.rst:116 msgid "" "Deadlocks can occur when the callable associated with a :class:`Future` " "waits on the results of another :class:`Future`. For example::" msgstr "" -"Взаємоблокування можуть виникати, коли виклик, пов’язаний із :class:" -"`Future`, чекає результатів іншого :class:`Future`. Наприклад::" #: ../../library/concurrent.futures.rst:135 msgid "And::" -msgstr "І::" +msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:149 msgid "" "An :class:`Executor` subclass that uses a pool of at most *max_workers* " "threads to execute calls asynchronously." msgstr "" -"Підклас :class:`Executor`, який використовує пул щонайбільше *max_workers* " -"потоків для асинхронного виконання викликів." #: ../../library/concurrent.futures.rst:152 msgid "" @@ -233,13 +188,6 @@ msgid "" "exit gracefully. For this reason, it is recommended that " "``ThreadPoolExecutor`` not be used for long-running tasks." msgstr "" -"Все потоки, поставленные в очередь в ThreadPoolExecutor, будут объединены до " -"того, как интерпретатор сможет выйти. Обратите внимание, что обработчик " -"выхода, который это делает, выполняется *перед* любыми обработчиками выхода, " -"добавленными с помощью ``atexit``. Это означает, что исключения в основном " -"потоке должны перехватываться и обрабатываться, чтобы сигнализировать " -"потокам о корректном выходе. По этой причине не рекомендуется использовать " -"ThreadPoolExecutor для долго выполняющихся задач." #: ../../library/concurrent.futures.rst:159 msgid "" @@ -249,11 +197,6 @@ msgid "" "jobs will raise a :exc:`~concurrent.futures.thread.BrokenThreadPool`, as " "well as any attempt to submit more jobs to the pool." msgstr "" -"*initializer* — необов’язковий виклик, який викликається на початку кожного " -"робочого потоку; *initargs* — це кортеж аргументів, що передається " -"ініціалізатору. Якщо *ініціалізатор* викликає виняток, усі наразі " -"незавершені завдання викличуть :exc:`~concurrent.futures.thread." -"BrokenThreadPool`, а також будь-яка спроба відправити більше завдань до пулу." #: ../../library/concurrent.futures.rst:165 msgid "" @@ -263,12 +206,6 @@ msgid "" "the number of workers should be higher than the number of workers for :class:" "`ProcessPoolExecutor`." msgstr "" -"Якщо *max_workers* має значення ``None`` або не вказано, за замовчуванням " -"буде використовуватися кількість процесорів на машині, помножена на ``5``, " -"припускаючи, що :class:`ThreadPoolExecutor` часто використовується для " -"перекриття вводу-виводу замість роботи центрального процесора, а кількість " -"робітників має бути більшою за кількість робітників для :class:" -"`ProcessPoolExecutor`." #: ../../library/concurrent.futures.rst:173 msgid "" @@ -280,7 +217,7 @@ msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:178 #: ../../library/concurrent.futures.rst:272 msgid "Added the *initializer* and *initargs* arguments." -msgstr "Додано аргументи *initializer* і *initargs*." +msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:181 msgid "" @@ -289,19 +226,12 @@ msgid "" "It utilizes at most 32 CPU cores for CPU bound tasks which release the GIL. " "And it avoids using very large resources implicitly on many-core machines." msgstr "" -"Значення за замовчуванням *max_workers* змінено на ``min(32, os.cpu_count() " -"+ 4)``. Це значення за замовчуванням зберігає принаймні 5 працівників для " -"завдань, пов’язаних із вводом-виводом. Він використовує щонайбільше 32 ядра " -"ЦП для пов’язаних із ЦП завдань, які випускають GIL. І це дозволяє уникнути " -"використання дуже великих ресурсів неявно на багатоядерних машинах." #: ../../library/concurrent.futures.rst:187 msgid "" "ThreadPoolExecutor now reuses idle worker threads before starting " "*max_workers* worker threads too." msgstr "" -"ThreadPoolExecutor тепер повторно використовує неактивні робочі потоки перед " -"запуском робочих потоків *max_workers*." #: ../../library/concurrent.futures.rst:194 msgid "ThreadPoolExecutor Example" @@ -320,12 +250,6 @@ msgid "" "lock>` but also means that only picklable objects can be executed and " "returned." msgstr "" -"Клас :class:`ProcessPoolExecutor` є підкласом :class:`Executor`, який " -"використовує пул процесів для асинхронного виконання викликів. :class:" -"`ProcessPoolExecutor` використовує модуль :mod:`multiprocessing`, який " -"дозволяє йому обходити :term:`Global Interpreter Lock `, але також означає, що можна виконувати та повертати лише об’єкти, " -"які можна вибрати." #: ../../library/concurrent.futures.rst:235 msgid "" @@ -333,17 +257,12 @@ msgid "" "means that :class:`ProcessPoolExecutor` will not work in the interactive " "interpreter." msgstr "" -"Модуль ``__main__`` має бути імпортованим робочими підпроцесами. Це означає, " -"що :class:`ProcessPoolExecutor` не працюватиме в інтерактивному " -"інтерпретаторі." #: ../../library/concurrent.futures.rst:238 msgid "" "Calling :class:`Executor` or :class:`Future` methods from a callable " "submitted to a :class:`ProcessPoolExecutor` will result in deadlock." msgstr "" -"Виклик методів :class:`Executor` або :class:`Future` із виклику, надісланого " -"до :class:`ProcessPoolExecutor`, призведе до взаємоблокування." #: ../../library/concurrent.futures.rst:243 msgid "" @@ -358,14 +277,6 @@ msgid "" "None. It will be used to launch the workers. If *mp_context* is ``None`` or " "not given, the default multiprocessing context is used." msgstr "" -"一个 :class:`Executor` 子类使用最多由 *max_workers* 个进程组成的进程池异步执" -"行调用。 如果 *max_workers* 是 ``None`` 或未给出,则默认为机器上的处理器数" -"量。如果 *max_workers* 小于或等于 ``0`` ,则会引发 :exc:`ValueError` 。在 " -"Windows 系统中,*max_workers* 必须小于或等于 ``61`` ,否则会引发 :exc:" -"`ValueError` 。如果 *max_workers* 为 ``None`` ,则默认情况下最大为 ``61`` ," -"即使有更多的处理器可用。*mp_context* 可以是多进程上下文,也可以是 None。它将" -"用于启动工作者。如果 *mp_context* 为``None`` 或未给出,则使用默认的多进程上下" -"文。" #: ../../library/concurrent.futures.rst:256 msgid "" @@ -375,11 +286,6 @@ msgid "" "jobs will raise a :exc:`~concurrent.futures.process.BrokenProcessPool`, as " "well as any attempt to submit more jobs to the pool." msgstr "" -"*initializer* — необов’язковий виклик, який викликається на початку кожного " -"робочого процесу; *initargs* — це кортеж аргументів, що передається " -"ініціалізатору. Якщо *ініціалізатор* викличе виняток, усі наразі незавершені " -"завдання викличуть :exc:`~concurrent.futures.process.BrokenProcessPool`, а " -"також будь-яка спроба надіслати більше завдань до пулу." #: ../../library/concurrent.futures.rst:262 msgid "" @@ -394,24 +300,20 @@ msgid "" "The *mp_context* argument was added to allow users to control the " "start_method for worker processes created by the pool." msgstr "" -"Аргумент *mp_context* додано, щоб дозволити користувачам керувати " -"start_method для робочих процесів, створених пулом." #: ../../library/concurrent.futures.rst:278 msgid "ProcessPoolExecutor Example" -msgstr "Приклад ProcessPoolExecutor" +msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:316 msgid "Future Objects" -msgstr "Об'єкти майбутнього" +msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:318 msgid "" "The :class:`Future` class encapsulates the asynchronous execution of a " "callable. :class:`Future` instances are created by :meth:`Executor.submit`." msgstr "" -"Клас :class:`Future` інкапсулює асинхронне виконання викликаного. :class:" -"`Future` екземпляри створюються :meth:`Executor.submit`." #: ../../library/concurrent.futures.rst:323 msgid "" @@ -419,9 +321,6 @@ msgid "" "instances are created by :meth:`Executor.submit` and should not be created " "directly except for testing." msgstr "" -"Інкапсулює асинхронне виконання викликаного. :class:`Future` екземпляри " -"створюються :meth:`Executor.submit` і не повинні створюватися безпосередньо, " -"за винятком тестування." #: ../../library/concurrent.futures.rst:329 msgid "" @@ -430,25 +329,21 @@ msgid "" "``False``, otherwise the call will be cancelled and the method will return " "``True``." msgstr "" -"Спроба скасувати виклик. Якщо виклик наразі виконується або завершується і " -"його не можна скасувати, тоді метод поверне ``False``, інакше виклик буде " -"скасовано, а метод поверне ``True``." #: ../../library/concurrent.futures.rst:336 msgid "Return ``True`` if the call was successfully cancelled." -msgstr "Повертає ``True``, якщо виклик було успішно скасовано." +msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:340 msgid "" "Return ``True`` if the call is currently being executed and cannot be " "cancelled." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо виклик зараз виконується і не може бути скасований." #: ../../library/concurrent.futures.rst:345 msgid "" "Return ``True`` if the call was successfully cancelled or finished running." -msgstr "Повертає ``True``, якщо виклик було успішно скасовано або завершено." +msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:350 msgid "" @@ -465,13 +360,11 @@ msgid "" "If the future is cancelled before completing then :exc:`.CancelledError` " "will be raised." msgstr "" -"Якщо ф'ючерс скасовано до завершення, тоді буде викликано :exc:`." -"CancelledError`." #: ../../library/concurrent.futures.rst:360 msgid "" "If the call raised an exception, this method will raise the same exception." -msgstr "Якщо виклик викликав виняток, цей метод викличе той самий виняток." +msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:364 msgid "" @@ -484,7 +377,7 @@ msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:374 msgid "If the call completed without raising, ``None`` is returned." -msgstr "Якщо виклик завершився без підняття, повертається ``None``." +msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:378 msgid "" @@ -492,8 +385,6 @@ msgid "" "future as its only argument, when the future is cancelled or finishes " "running." msgstr "" -"Приєднує *fn* до майбутнього. *fn* буде викликано з майбутнім як єдиним " -"аргументом, коли майбутнє скасовується або завершує роботу." #: ../../library/concurrent.futures.rst:382 msgid "" @@ -503,25 +394,18 @@ msgid "" "ignored. If the callable raises a :exc:`BaseException` subclass, the " "behavior is undefined." msgstr "" -"Додані виклики викликаються в тому порядку, в якому вони були додані, і " -"завжди викликаються в потоці, що належить до процесу, який їх додав. Якщо " -"виклик викликає підклас :exc:`Exception`, він буде зареєстрований і " -"проігнорований. Якщо виклик викликає підклас :exc:`BaseException`, поведінка " -"не визначена." #: ../../library/concurrent.futures.rst:388 msgid "" "If the future has already completed or been cancelled, *fn* will be called " "immediately." -msgstr "Якщо ф'ючерс уже завершено або скасовано, *fn* буде викликано негайно." +msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:391 msgid "" "The following :class:`Future` methods are meant for use in unit tests and :" "class:`Executor` implementations." msgstr "" -"Наступні методи :class:`Future` призначені для використання в модульних " -"тестах і реалізаціях :class:`Executor`." #: ../../library/concurrent.futures.rst:396 msgid "" @@ -529,8 +413,6 @@ msgid "" "before executing the work associated with the :class:`Future` and by unit " "tests." msgstr "" -"Цей метод має викликатися лише реалізаціями :class:`Executor` перед " -"виконанням роботи, пов’язаної з :class:`Future` і модульними тестами." #: ../../library/concurrent.futures.rst:400 msgid "" @@ -539,10 +421,6 @@ msgid "" "waiting on the :class:`Future` completing (i.e. through :func:`as_completed` " "or :func:`wait`) will be woken up." msgstr "" -"Если метод возвращает ``False``, то :class:`Future` был отменен, т.е. :meth:" -"`Future.cancel` был вызван и вернул ``True``. Любые потоки, ожидающие " -"завершения :class:`Future` (т.е. через :func:`as_completed` или :func:" -"`wait`), будут пробуждаться." #: ../../library/concurrent.futures.rst:405 msgid "" @@ -550,24 +428,17 @@ msgid "" "and has been put in the running state, i.e. calls to :meth:`Future.running` " "will return ``True``." msgstr "" -"Если метод возвращает ``True``, то :class:`Future` не был отменен и " -"переведен в рабочее состояние, т.е. вызовы :meth:`Future.running` вернут " -"``True``." #: ../../library/concurrent.futures.rst:409 msgid "" "This method can only be called once and cannot be called after :meth:`Future." "set_result` or :meth:`Future.set_exception` have been called." msgstr "" -"Цей метод можна викликати лише один раз і не можна викликати після виклику :" -"meth:`Future.set_result` або :meth:`Future.set_exception`." #: ../../library/concurrent.futures.rst:415 msgid "" "Sets the result of the work associated with the :class:`Future` to *result*." msgstr "" -"Встановлює для результату роботи, пов’язаної з :class:`Future` значення " -"*result*." #: ../../library/concurrent.futures.rst:418 #: ../../library/concurrent.futures.rst:431 @@ -575,8 +446,6 @@ msgid "" "This method should only be used by :class:`Executor` implementations and " "unit tests." msgstr "" -"Цей метод має використовуватися лише реалізаціями :class:`Executor` і " -"модульними тестами." #: ../../library/concurrent.futures.rst:421 #: ../../library/concurrent.futures.rst:434 @@ -584,20 +453,16 @@ msgid "" "This method raises :exc:`concurrent.futures.InvalidStateError` if the :class:" "`Future` is already done." msgstr "" -"Цей метод викликає :exc:`concurrent.futures.InvalidStateError`, якщо :class:" -"`Future` вже виконано." #: ../../library/concurrent.futures.rst:428 msgid "" "Sets the result of the work associated with the :class:`Future` to the :" "class:`Exception` *exception*." msgstr "" -"Встановлює для результату роботи, пов’язаної з :class:`Future` значення :" -"class:`Exception` *виняток*." #: ../../library/concurrent.futures.rst:440 msgid "Module Functions" -msgstr "Функції модуля" +msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:444 msgid "" @@ -609,13 +474,6 @@ msgid "" "named ``not_done``, contains the futures that did not complete (pending or " "running futures)." msgstr "" -"Зачекайте, доки екземпляри :class:`Future` (можливо, створені різними " -"екземплярами :class:`Executor`), надані *fs*, завершаться. Подвійні " -"ф’ючерси, надані *fs*, видаляються та повертаються лише один раз. Повертає " -"іменований 2-кортеж наборів. Перший набір, названий ``done``, містить " -"ф'ючерси, які завершилися (завершені або скасовані ф'ючерси) до завершення " -"очікування. Другий набір під назвою ``not_done`` містить ф'ючерси, які не " -"завершилися (ф'ючерси, що очікують або виконуються)." #: ../../library/concurrent.futures.rst:452 msgid "" @@ -623,9 +481,6 @@ msgid "" "before returning. *timeout* can be an int or float. If *timeout* is not " "specified or ``None``, there is no limit to the wait time." msgstr "" -"*timeout* можна використовувати для контролю максимальної кількості секунд " -"очікування перед поверненням. *timeout* може бути int або float. Якщо " -"*timeout* не вказано або ``None``, час очікування не обмежений." #: ../../library/concurrent.futures.rst:456 msgid "" @@ -691,23 +546,21 @@ msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:493 msgid ":pep:`3148` -- futures - execute computations asynchronously" -msgstr ":pep:`3148` -- ф'ючерси - виконувати обчислення асинхронно" +msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:493 msgid "" "The proposal which described this feature for inclusion in the Python " "standard library." msgstr "" -"Пропозиція, яка описує цю функцію для включення в стандартну бібліотеку " -"Python." #: ../../library/concurrent.futures.rst:498 msgid "Exception classes" -msgstr "Класи винятків" +msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:504 msgid "Raised when a future is cancelled." -msgstr "Піднімається, коли ф’ючерс скасовується." +msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:508 msgid "Raised when a future operation exceeds the given timeout." @@ -719,17 +572,12 @@ msgid "" "executor is broken for some reason, and cannot be used to submit or execute " "new tasks." msgstr "" -"Похідний від :exc:`RuntimeError`, цей клас винятків виникає, коли виконавець " -"з певної причини не працює, і його не можна використовувати для надсилання " -"або виконання нових завдань." #: ../../library/concurrent.futures.rst:520 msgid "" "Raised when an operation is performed on a future that is not allowed in the " "current state." msgstr "" -"Викликається, коли над майбутнім виконується операція, яка не дозволена в " -"поточному стані." #: ../../library/concurrent.futures.rst:529 msgid "" diff --git a/library/concurrent.po b/library/concurrent.po index d39d1fd0f..08ceb30e1 100644 --- a/library/concurrent.po +++ b/library/concurrent.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/configparser.po b/library/configparser.po index 8f341ac85..82aafb6b4 100644 --- a/library/configparser.po +++ b/library/configparser.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/configparser.rst:2 msgid ":mod:`configparser` --- Configuration file parser" -msgstr ":mod:`configparser` --- Парсер конфігураційного файлу" +msgstr "" #: ../../library/configparser.rst:14 msgid "**Source code:** :source:`Lib/configparser.py`" @@ -132,10 +132,6 @@ msgid "" "priority. Any conflicting keys are taken from the more recent configuration " "while the previously existing keys are retained." msgstr "" -"Можна прочитати кілька конфігурацій в один :class:`ConfigParser`, де " -"найвищий пріоритет має остання додана конфігурація. Будь-які конфліктні " -"ключі беруться з останньої конфігурації, тоді як існуючі раніше ключі " -"зберігаються." #: ../../library/configparser.rst:164 msgid "" @@ -1269,9 +1265,6 @@ msgid "" "to a floating point number. See :meth:`get` for explanation of *raw*, " "*vars* and *fallback*." msgstr "" -"Зручний метод, який приводить *опцію* у вказаному *розділі* до числа з " -"плаваючою комою. Перегляньте :meth:`get` для пояснення *raw*, *vars* і " -"*fallback*." #: ../../library/configparser.rst:1126 msgid "" diff --git a/library/constants.po b/library/constants.po index 0456e9e77..d1f7526a1 100644 --- a/library/constants.po +++ b/library/constants.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/contextlib.po b/library/contextlib.po index daf9b6f99..e73f4453f 100644 --- a/library/contextlib.po +++ b/library/contextlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -341,16 +341,12 @@ msgid "" "Context manager for temporarily redirecting :data:`sys.stdout` to another " "file or file-like object." msgstr "" -"Менеджер контексту для тимчасового переспрямування :data:`sys.stdout` на " -"інший файл або файлоподібний об’єкт." #: ../../library/contextlib.rst:315 msgid "" "This tool adds flexibility to existing functions or classes whose output is " "hardwired to stdout." msgstr "" -"Цей інструмент додає гнучкості існуючим функціям або класам, вихід яких " -"підключено до стандартного виводу." #: ../../library/contextlib.rst:318 msgid "" @@ -360,22 +356,16 @@ msgid "" "``__enter__`` method and so is available as the target of the :keyword:" "`with` statement::" msgstr "" -"Наприклад, вихід :func:`help` зазвичай надсилається до *sys.stdout*. Ви " -"можете записати цей вивід у рядок, перенаправивши вивід на об’єкт :class:`io." -"StringIO`. Потік заміни повертається з методу ``__enter__`` і тому доступний " -"як ціль оператора :keyword:`with`::" #: ../../library/contextlib.rst:328 msgid "" "To send the output of :func:`help` to a file on disk, redirect the output to " "a regular file::" msgstr "" -"Щоб надіслати вивід :func:`help` у файл на диску, перенаправте вивід у " -"звичайний файл::" #: ../../library/contextlib.rst:335 msgid "To send the output of :func:`help` to *sys.stderr*::" -msgstr "Щоб надіслати результат :func:`help` до *sys.stderr*::" +msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:340 msgid "" @@ -384,26 +374,17 @@ msgid "" "applications. It also has no effect on the output of subprocesses. However, " "it is still a useful approach for many utility scripts." msgstr "" -"Зауважте, що глобальний побічний ефект :data:`sys.stdout` означає, що цей " -"контекстний менеджер не підходить для використання в бібліотечному коді та " -"більшості потокових програм. Це також не впливає на вихідні дані " -"підпроцесів. Однак це все ще корисний підхід для багатьох службових " -"сценаріїв." #: ../../library/contextlib.rst:352 msgid "" "Similar to :func:`~contextlib.redirect_stdout` but redirecting :data:`sys." "stderr` to another file or file-like object." msgstr "" -"Подібно до :func:`~contextlib.redirect_stdout`, але перенаправляє :data:`sys." -"stderr` до іншого файлу або файлоподібного об’єкта." #: ../../library/contextlib.rst:362 msgid "" "A base class that enables a context manager to also be used as a decorator." msgstr "" -"Базовий клас, який дозволяє менеджеру контексту також використовуватися як " -"декоратор." #: ../../library/contextlib.rst:364 msgid "" @@ -411,52 +392,41 @@ msgid "" "``__enter__`` and ``__exit__`` as normal. ``__exit__`` retains its optional " "exception handling even when used as a decorator." msgstr "" -"Менеджери контексту, успадковані від ``ContextDecorator``, мають реалізувати " -"``__enter__`` і ``__exit__`` як зазвичай. ``__exit__`` зберігає " -"необов'язкову обробку винятків, навіть якщо використовується як декоратор." #: ../../library/contextlib.rst:368 msgid "" "``ContextDecorator`` is used by :func:`contextmanager`, so you get this " "functionality automatically." msgstr "" -"``ContextDecorator`` використовується :func:`contextmanager`, тому ви " -"отримуєте цю функціональність автоматично." #: ../../library/contextlib.rst:371 msgid "Example of ``ContextDecorator``::" -msgstr "Приклад ``ContextDecorator``::" +msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:384 ../../library/contextlib.rst:456 msgid "The class can then be used like this::" -msgstr "Затем класс можно использовать следующим образом:" +msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:402 msgid "" "This change is just syntactic sugar for any construct of the following form::" msgstr "" -"Ця зміна є просто синтаксичним цукром для будь-якої конструкції наступної " -"форми::" #: ../../library/contextlib.rst:408 msgid "``ContextDecorator`` lets you instead write::" -msgstr "``ContextDecorator`` дозволяє замість цього писати::" +msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:414 msgid "" "It makes it clear that the ``cm`` applies to the whole function, rather than " "just a piece of it (and saving an indentation level is nice, too)." msgstr "" -"Це дає зрозуміти, що ``cm`` застосовується до всієї функції, а не лише до її " -"частини (і зберегти рівень відступу теж добре)." #: ../../library/contextlib.rst:417 msgid "" "Existing context managers that already have a base class can be extended by " "using ``ContextDecorator`` as a mixin class::" msgstr "" -"Існуючі контекстні менеджери, які вже мають базовий клас, можна розширити за " -"допомогою ``ContextDecorator`` як класу mixin::" #: ../../library/contextlib.rst:430 msgid "" @@ -465,21 +435,15 @@ msgid "" "statements. If this is not the case, then the original construct with the " "explicit :keyword:`!with` statement inside the function should be used." msgstr "" -"Оскільки декорована функція повинна мати можливість викликатися кілька " -"разів, базовий менеджер контексту повинен підтримувати використання в " -"кількох операторах :keyword:`with`. Якщо це не так, тоді слід " -"використовувати оригінальну конструкцію з явним оператором :keyword:`!with` " -"усередині функції." #: ../../library/contextlib.rst:440 msgid "" "Similar to :class:`ContextDecorator` but only for asynchronous functions." msgstr "" -"Подібно до :class:`ContextDecorator`, але лише для асинхронних функцій." #: ../../library/contextlib.rst:442 msgid "Example of ``AsyncContextDecorator``::" -msgstr "Приклад ``AsyncContextDecorator``::" +msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:481 msgid "" @@ -487,17 +451,12 @@ msgid "" "combine other context managers and cleanup functions, especially those that " "are optional or otherwise driven by input data." msgstr "" -"Менеджер контексту, розроблений для полегшення програмного поєднання інших " -"менеджерів контексту та функцій очищення, особливо тих, які є " -"необов’язковими або іншим чином керуються вхідними даними." #: ../../library/contextlib.rst:485 msgid "" "For example, a set of files may easily be handled in a single with statement " "as follows::" msgstr "" -"Наприклад, набір файлів можна легко обробити в одному операторі with " -"наступним чином:" #: ../../library/contextlib.rst:494 msgid "" @@ -512,10 +471,6 @@ msgid "" "at the end of a :keyword:`with` statement). Note that callbacks are *not* " "invoked implicitly when the context stack instance is garbage collected." msgstr "" -"Кожен екземпляр підтримує стек зареєстрованих зворотних викликів, які " -"викликаються у зворотному порядку, коли екземпляр закривається (явно чи " -"неявно в кінці оператора :keyword:`with`). Зауважте, що зворотні виклики " -"*не* викликаються неявно, коли примірник стеку контексту збирається сміттям." #: ../../library/contextlib.rst:502 msgid "" @@ -523,9 +478,6 @@ msgid "" "resources in their ``__init__`` method (such as file objects) can be handled " "correctly." msgstr "" -"Ця модель стеку використовується для того, щоб контекстні менеджери, які " -"отримують свої ресурси у своєму методі ``__init__`` (наприклад, файлові " -"об’єкти), могли оброблятися правильно." #: ../../library/contextlib.rst:506 msgid "" @@ -536,13 +488,6 @@ msgid "" "exception, then outer callbacks will be passed arguments based on that " "updated state." msgstr "" -"Оскільки зареєстровані зворотні виклики викликаються в порядку, зворотному " -"реєстрації, це в кінцевому підсумку поводиться так, ніби декілька вкладених " -"операторів :keyword:`with` використовувалися із зареєстрованим набором " -"зворотних викликів. Це навіть поширюється на обробку винятків - якщо " -"внутрішній зворотний виклик пригнічує або замінює виняток, то зовнішнім " -"зворотним викликам будуть передані аргументи на основі цього оновленого " -"стану." #: ../../library/contextlib.rst:513 msgid "" @@ -551,10 +496,6 @@ msgid "" "foundation for higher level context managers that manipulate the exit stack " "in application specific ways." msgstr "" -"Це API відносно низького рівня, який піклується про деталі правильного " -"розгортання стека зворотних викликів виходу. Він забезпечує відповідну " -"основу для контекстних менеджерів вищого рівня, які маніпулюють стеком " -"виходу у специфічних для програми способах." #: ../../library/contextlib.rst:522 msgid "" @@ -568,9 +509,6 @@ msgid "" "These context managers may suppress exceptions just as they normally would " "if used directly as part of a :keyword:`with` statement." msgstr "" -"Ці контекстні менеджери можуть придушувати винятки так само, як вони " -"зазвичай робили б, якщо використовувати безпосередньо як частину оператора :" -"keyword:`with`." #: ../../library/contextlib.rst:531 msgid "Adds a context manager's :meth:`__exit__` method to the callback stack." @@ -601,33 +539,24 @@ msgid "" "The passed in object is returned from the function, allowing this method to " "be used as a function decorator." msgstr "" -"Переданий об’єкт повертається функцією, що дозволяє використовувати цей " -"метод як декоратор функції." #: ../../library/contextlib.rst:549 msgid "" "Accepts an arbitrary callback function and arguments and adds it to the " "callback stack." msgstr "" -"Приймає довільну функцію зворотного виклику та аргументи та додає їх до " -"стеку зворотного виклику." #: ../../library/contextlib.rst:552 msgid "" "Unlike the other methods, callbacks added this way cannot suppress " "exceptions (as they are never passed the exception details)." msgstr "" -"На відміну від інших методів, зворотні виклики, додані таким чином, не " -"можуть придушувати винятки (оскільки їм ніколи не передаються деталі " -"винятку)." #: ../../library/contextlib.rst:555 msgid "" "The passed in callback is returned from the function, allowing this method " "to be used as a function decorator." msgstr "" -"Переданий зворотний виклик повертається функцією, що дозволяє " -"використовувати цей метод як декоратор функції." #: ../../library/contextlib.rst:560 msgid "" @@ -636,18 +565,12 @@ msgid "" "now be invoked when the new stack is closed (either explicitly or implicitly " "at the end of a :keyword:`with` statement)." msgstr "" -"Передає стек зворотних викликів до нового екземпляра :class:`ExitStack` і " -"повертає його. Жодні зворотні виклики не викликаються цією операцією - " -"замість цього вони тепер будуть викликані, коли новий стек закривається " -"(явно чи неявно в кінці оператора :keyword:`with`)." #: ../../library/contextlib.rst:565 msgid "" "For example, a group of files can be opened as an \"all or nothing\" " "operation as follows::" msgstr "" -"Наприклад, групу файлів можна відкрити за допомогою операції \"все або " -"нічого\" наступним чином:" #: ../../library/contextlib.rst:579 msgid "" @@ -655,10 +578,6 @@ msgid "" "order of registration. For any context managers and exit callbacks " "registered, the arguments passed in will indicate that no exception occurred." msgstr "" -"Негайно розгортає стек зворотних викликів, викликаючи зворотні виклики в " -"порядку, зворотному реєстрації. Для будь-яких менеджерів контексту та " -"зареєстрованих зворотних викликів виходу передані аргументи вказуватимуть, " -"що винятків не сталося." #: ../../library/contextlib.rst:586 msgid "" @@ -666,9 +585,6 @@ msgid "" "class:`ExitStack`, that supports combining both synchronous and asynchronous " "context managers, as well as having coroutines for cleanup logic." msgstr "" -":ref:`асинхронний контекстний менеджер `, подібний " -"до :class:`ExitStack`, який підтримує поєднання синхронних і асинхронних " -"контекстних менеджерів, а також має співпрограми для логіки очищення." #: ../../library/contextlib.rst:591 msgid "" @@ -697,7 +613,7 @@ msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:612 msgid "Continuing the example for :func:`asynccontextmanager`::" -msgstr "Продовжуємо приклад для :func:`asynccontextmanager`::" +msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:624 msgid "Examples and Recipes" @@ -708,12 +624,10 @@ msgid "" "This section describes some examples and recipes for making effective use of " "the tools provided by :mod:`contextlib`." msgstr "" -"У цьому розділі описано деякі приклади та рецепти ефективного використання " -"інструментів, наданих :mod:`contextlib`." #: ../../library/contextlib.rst:631 msgid "Supporting a variable number of context managers" -msgstr "Підтримка змінної кількості контекстних менеджерів" +msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:633 msgid "" @@ -724,12 +638,6 @@ msgid "" "input (such as opening a user specified collection of files), or from some " "of the context managers being optional::" msgstr "" -"Основний варіант використання :class:`ExitStack` — це той, який наведено в " -"документації класу: підтримка змінної кількості контекстних менеджерів та " -"інших операцій очищення в одному операторі :keyword:`with`. Варіативність " -"може виникати через кількість необхідних менеджерів контексту, які керуються " -"введенням користувача (наприклад, відкриття вказаної користувачем колекції " -"файлів), або через те, що деякі менеджери контексту є необов’язковими:" #: ../../library/contextlib.rst:648 msgid "" @@ -737,13 +645,10 @@ msgid "" "statements to manage arbitrary resources that don't natively support the " "context management protocol." msgstr "" -"Як показано, :class:`ExitStack` також дозволяє досить легко використовувати " -"оператори :keyword:`with` для керування довільними ресурсами, які спочатку " -"не підтримують протокол керування контекстом." #: ../../library/contextlib.rst:654 msgid "Catching exceptions from ``__enter__`` methods" -msgstr "Перехоплення винятків із методів ``__enter__``" +msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:656 msgid "" @@ -753,11 +658,6 @@ msgid "" "By using :class:`ExitStack` the steps in the context management protocol can " "be separated slightly in order to allow this::" msgstr "" -"Час від часу бажано перехоплювати винятки з реалізації методу ``__enter__``, " -"*без* випадкового перехоплення винятків з тіла оператора :keyword:`with` або " -"методу ``__exit__`` контекстного менеджера. За допомогою :class:`ExitStack` " -"кроки в протоколі керування контекстом можна трохи розділити, щоб дозволити " -"це:" #: ../../library/contextlib.rst:671 msgid "" @@ -769,17 +669,10 @@ msgid "" "to handle various situations that can't be handled directly in a :keyword:" "`with` statement." msgstr "" -"Насправді необхідність зробити це означає, що основний API має надавати " -"інтерфейс прямого керування ресурсами для використання з операторами :" -"keyword:`try`/:keyword:`except`/:keyword:`finally`, але не з усіма API добре " -"розроблені в цьому плані. Коли контекстний менеджер є єдиним наданим API " -"керування ресурсами, тоді :class:`ExitStack` може полегшити обробку " -"різноманітних ситуацій, які не можна обробити безпосередньо в операторі :" -"keyword:`with`." #: ../../library/contextlib.rst:681 msgid "Cleaning up in an ``__enter__`` implementation" -msgstr "Очищення в реалізації ``__enter__``" +msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:683 msgid "" @@ -794,13 +687,10 @@ msgid "" "acquisition and release functions, along with an optional validation " "function, and maps them to the context management protocol::" msgstr "" -"Ось приклад виконання цього для контекстного менеджера, який приймає функції " -"отримання та звільнення ресурсів разом із додатковою функцією перевірки та " -"відображає їх у протоколі керування контекстом::" #: ../../library/contextlib.rst:727 msgid "Replacing any use of ``try-finally`` and flag variables" -msgstr "Заміна будь-якого використання змінних ``try-finally`` і прапорців" +msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:729 msgid "" @@ -809,10 +699,6 @@ msgid "" "should be executed. In its simplest form (that can't already be handled just " "by using an ``except`` clause instead), it looks something like this::" msgstr "" -"Зразок, який ви іноді побачите, — це інструкція ``try-finally`` зі змінною-" -"прапором, яка вказує, чи має бути виконано тіло пропозиції ``finally``. У " -"своїй найпростішій формі (з якою вже не можна впоратися лише за допомогою " -"пропозиції ``except``), це виглядає приблизно так:" #: ../../library/contextlib.rst:743 msgid "" @@ -820,9 +706,6 @@ msgid "" "development and review, because the setup code and the cleanup code can end " "up being separated by arbitrarily long sections of code." msgstr "" -"Як і у випадку з будь-яким кодом, заснованим на інструкціях ``try``, це може " -"спричинити проблеми з розробкою та переглядом, оскільки код налаштування та " -"код очищення можуть бути розділені довільно довгими частинами коду." #: ../../library/contextlib.rst:747 msgid "" @@ -830,25 +713,18 @@ msgid "" "execution at the end of a ``with`` statement, and then later decide to skip " "executing that callback::" msgstr "" -":class:`ExitStack` дає змогу замість цього зареєструвати зворотний виклик " -"для виконання в кінці оператора ``with``, а потім вирішити пропустити " -"виконання цього зворотного виклику::" #: ../../library/contextlib.rst:759 msgid "" "This allows the intended cleanup up behaviour to be made explicit up front, " "rather than requiring a separate flag variable." msgstr "" -"Це дозволяє чітко визначити заплановану поведінку очищення, а не вимагати " -"окремої змінної прапора." #: ../../library/contextlib.rst:762 msgid "" "If a particular application uses this pattern a lot, it can be simplified " "even further by means of a small helper class::" msgstr "" -"Якщо певна програма часто використовує цей шаблон, його можна ще більше " -"спростити за допомогою невеликого допоміжного класу:" #: ../../library/contextlib.rst:780 msgid "" @@ -856,9 +732,6 @@ msgid "" "function, then it is still possible to use the decorator form of :meth:" "`ExitStack.callback` to declare the resource cleanup in advance::" msgstr "" -"Якщо очищення ресурсу ще не акуратно об’єднано в окрему функцію, то все ще " -"можна використовувати форму декоратора :meth:`ExitStack.callback`, щоб " -"оголосити очищення ресурсу заздалегідь::" #: ../../library/contextlib.rst:795 msgid "" @@ -873,15 +746,13 @@ msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:801 msgid "Using a context manager as a function decorator" -msgstr "Використання контекстного менеджера як декоратора функції" +msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:803 msgid "" ":class:`ContextDecorator` makes it possible to use a context manager in both " "an ordinary ``with`` statement and also as a function decorator." msgstr "" -":class:`ContextDecorator` дає змогу використовувати менеджер контексту як у " -"звичайному операторі ``with``, так і як декоратор функції." #: ../../library/contextlib.rst:806 msgid "" @@ -891,19 +762,14 @@ msgid "" "task, inheriting from :class:`ContextDecorator` provides both capabilities " "in a single definition::" msgstr "" -"Наприклад, іноді корисно обернути функції або групи операторів за допомогою " -"реєстратора, який може відстежувати час входу та час виходу. Замість " -"написання як декоратора функції, так і менеджера контексту для завдання, " -"успадкування від :class:`ContextDecorator` надає обидві можливості в одному " -"визначенні::" #: ../../library/contextlib.rst:827 msgid "Instances of this class can be used as both a context manager::" -msgstr "Екземпляри цього класу можна використовувати і як менеджер контексту:" +msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:833 msgid "And also as a function decorator::" -msgstr "А також як декоратор функцій::" +msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:840 msgid "" @@ -928,7 +794,6 @@ msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:854 msgid "Single use, reusable and reentrant context managers" msgstr "" -"Менеджери контексту для одноразового, багаторазового та повторного входу" #: ../../library/contextlib.rst:856 msgid "" @@ -937,11 +802,6 @@ msgid "" "managers must be created afresh each time they're used - attempting to use " "them a second time will trigger an exception or otherwise not work correctly." msgstr "" -"Більшість контекстних менеджерів написані таким чином, що вони можуть бути " -"ефективно використані в операторі :keyword:`with` лише один раз. Ці " -"одноразові контекстні менеджери потрібно створювати заново кожного разу, " -"коли вони використовуються — спроба використати їх вдруге призведе до " -"виключення або іншим чином не працюватиме належним чином." #: ../../library/contextlib.rst:862 msgid "" @@ -949,9 +809,6 @@ msgid "" "context managers directly in the header of the :keyword:`with` statement " "where they are used (as shown in all of the usage examples above)." msgstr "" -"Це загальне обмеження означає, що загалом доцільно створювати менеджери " -"контексту безпосередньо в заголовку оператора :keyword:`with`, де вони " -"використовуються (як показано в усіх наведених вище прикладах використання)." #: ../../library/contextlib.rst:866 msgid "" @@ -959,9 +816,6 @@ msgid "" "first :keyword:`with` statement will close the file, preventing any further " "IO operations using that file object." msgstr "" -"Файли є прикладом ефективних одноразових контекстних менеджерів, оскільки " -"перший оператор :keyword:`with` закриває файл, запобігаючи будь-яким " -"подальшим операціям вводу-виводу з використанням цього файлового об’єкта." #: ../../library/contextlib.rst:870 msgid "" @@ -969,13 +823,10 @@ msgid "" "context managers, and will complain about the underlying generator failing " "to yield if an attempt is made to use them a second time::" msgstr "" -"Менеджери контексту, створені за допомогою :func:`contextmanager`, також є " -"одноразовими менеджерами контексту, і вони скаржаться на те, що базовий " -"генератор не працює, якщо буде зроблена спроба використати їх вдруге:" #: ../../library/contextlib.rst:898 msgid "Reentrant context managers" -msgstr "Реентерабельні контекстні менеджери" +msgstr "" #: ../../library/contextlib.rst:900 msgid "" @@ -984,10 +835,6 @@ msgid "" "may also be used *inside* a :keyword:`!with` statement that is already using " "the same context manager." msgstr "" -"Більш складні контекстні менеджери можуть бути \"реентерабельними\". Ці " -"менеджери контексту можна використовувати не лише в кількох операторах :" -"keyword:`with`, але також *всередині* оператора :keyword:`!with`, який уже " -"використовує той самий менеджер контексту." #: ../../library/contextlib.rst:905 msgid "" @@ -1002,9 +849,6 @@ msgid "" "functions calling each other and hence be far more complicated than this " "example." msgstr "" -"Приклади повторного входу в реальному світі, швидше за все, включають кілька " -"функцій, які викликають одна одну, і, отже, вони набагато складніші, ніж цей " -"приклад." #: ../../library/contextlib.rst:928 msgid "" @@ -1013,10 +857,6 @@ msgid "" "as it makes a global modification to the system state by binding :data:`sys." "stdout` to a different stream." msgstr "" -"Зауважте також, що реентерабельність — це *не* те саме, що бути " -"потокобезпечною. :func:`redirect_stdout`, наприклад, точно небезпечний для " -"потоків, оскільки він робить глобальну модифікацію стану системи шляхом " -"прив’язки :data:`sys.stdout` до іншого потоку." #: ../../library/contextlib.rst:937 msgid "Reusable context managers" @@ -1031,13 +871,6 @@ msgid "" "but will fail (or otherwise not work correctly) if the specific context " "manager instance has already been used in a containing with statement." msgstr "" -"Від одноразових і повторних контекстних менеджерів відрізняються \"повторно " -"використовувані\" контекстні менеджери (або, якщо бути повністю явними, " -"\"повторно використовувані, але не повторні\" контекстні менеджери, оскільки " -"повторні контекстні менеджери також багаторазові). Ці контекстні менеджери " -"підтримують багаторазове використання, але не працюватимуть (або не " -"працюватимуть належним чином), якщо конкретний екземпляр контекстного " -"менеджера вже використовувався в операторі containing with." #: ../../library/contextlib.rst:946 msgid "" @@ -1045,9 +878,6 @@ msgid "" "context manager (for a reentrant lock, it is necessary to use :class:" "`threading.RLock` instead)." msgstr "" -":class:`threading.Lock` є прикладом повторно використовуваного, але не " -"реентрантного, контекстного менеджера (для повторного вхідного блокування " -"замість цього необхідно використовувати :class:`threading.RLock`)." #: ../../library/contextlib.rst:950 msgid "" @@ -1055,10 +885,6 @@ msgid "" "`ExitStack`, as it invokes *all* currently registered callbacks when leaving " "any with statement, regardless of where those callbacks were added::" msgstr "" -"Іншим прикладом повторно використовуваного, але не реентрантного " -"контекстного менеджера є :class:`ExitStack`, оскільки він викликає *всі* " -"зареєстровані наразі зворотні виклики, коли залишає будь-який оператор with, " -"незалежно від того, де ці зворотні виклики було додано::" #: ../../library/contextlib.rst:981 msgid "" @@ -1067,15 +893,9 @@ msgid "" "cause the stack to be cleared at the end of the innermost with statement, " "which is unlikely to be desirable behaviour." msgstr "" -"Як показує вихід із прикладу, повторне використання одного об’єкта стека в " -"кількох інструкціях with працює правильно, але спроба їх вкладення " -"спричинить очищення стека в кінці внутрішнього оператора with, що навряд чи " -"буде бажаною поведінкою." #: ../../library/contextlib.rst:986 msgid "" "Using separate :class:`ExitStack` instances instead of reusing a single " "instance avoids that problem::" msgstr "" -"Використання окремих екземплярів :class:`ExitStack` замість повторного " -"використання одного екземпляра дозволяє уникнути цієї проблеми:" diff --git a/library/contextvars.po b/library/contextvars.po index b2b0284de..9834a2667 100644 --- a/library/contextvars.po +++ b/library/contextvars.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/copy.po b/library/copy.po index 20bd8df98..23e464572 100644 --- a/library/copy.po +++ b/library/copy.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/copyreg.po b/library/copyreg.po index 00482c32f..0db3acac0 100644 --- a/library/copyreg.po +++ b/library/copyreg.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/crypt.po b/library/crypt.po index c58432f02..0b3084078 100644 --- a/library/crypt.po +++ b/library/crypt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "" #: ../../library/crypt.rst:2 msgid ":mod:`crypt` --- Function to check Unix passwords" -msgstr ":mod:`crypt` --- Функція для перевірки паролів Unix" +msgstr "" #: ../../library/crypt.rst:13 msgid "**Source code:** :source:`Lib/crypt.py`" -msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/crypt.py`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/crypt.py`" #: ../../library/crypt.rst:19 msgid "" @@ -46,11 +46,6 @@ msgid "" "passwords so you can check passwords without storing the actual password, or " "attempting to crack Unix passwords with a dictionary." msgstr "" -"Цей модуль реалізує інтерфейс до процедури :manpage:`crypt(3)`, яка є " -"односторонньою хеш-функцією на основі модифікованого алгоритму DES; " -"подробиці див. на сторінці довідки Unix. Можливе використання включає " -"зберігання хешованих паролів, щоб ви могли перевіряти паролі, не зберігаючи " -"справжній пароль, або спробу зламати паролі Unix за допомогою словника." #: ../../library/crypt.rst:34 msgid "" @@ -59,10 +54,6 @@ msgid "" "Therefore, any extensions available on the current implementation will also " "be available on this module." msgstr "" -"Зауважте, що поведінка цього модуля залежить від фактичної реалізації " -"підпрограми :manpage:`crypt(3)` у запущеній системі. Тому будь-які " -"розширення, доступні для поточної реалізації, також будуть доступні в цьому " -"модулі." #: ../../library/crypt.rst:40 msgid ":ref:`Availability `: Unix. Not available on VxWorks." @@ -70,75 +61,61 @@ msgstr "" #: ../../library/crypt.rst:42 msgid "Hashing Methods" -msgstr "Методи хешування" +msgstr "" #: ../../library/crypt.rst:46 msgid "" "The :mod:`crypt` module defines the list of hashing methods (not all methods " "are available on all platforms):" msgstr "" -"Модуль :mod:`crypt` визначає список методів хешування (не всі методи " -"доступні на всіх платформах):" #: ../../library/crypt.rst:51 msgid "" "A Modular Crypt Format method with 16 character salt and 86 character hash " "based on the SHA-512 hash function. This is the strongest method." msgstr "" -"Метод Modular Crypt Format із 16-символьним кодом і 86-символьним хешем на " -"основі хеш-функції SHA-512. Це найсильніший метод." #: ../../library/crypt.rst:56 msgid "" "Another Modular Crypt Format method with 16 character salt and 43 character " "hash based on the SHA-256 hash function." msgstr "" -"Інший метод Modular Crypt Format із 16-символьною сольовою і 43-символьною " -"хеш-функцією на основі хеш-функції SHA-256." #: ../../library/crypt.rst:61 msgid "" "Another Modular Crypt Format method with 22 character salt and 31 character " "hash based on the Blowfish cipher." msgstr "" -"Ще один метод Modular Crypt Format із 22 символами і хеш-кодом із 31 символу " -"на основі шифру Blowfish." #: ../../library/crypt.rst:68 msgid "" "Another Modular Crypt Format method with 8 character salt and 22 character " "hash based on the MD5 hash function." msgstr "" -"Інший метод Modular Crypt Format із 8-символьною сольовою і 22-символьною " -"хеш-функцією на основі хеш-функції MD5." #: ../../library/crypt.rst:73 msgid "" "The traditional method with a 2 character salt and 13 characters of hash. " "This is the weakest method." msgstr "" -"Традиційний метод із 2 символами солі та 13 символами хешу. Це найслабший " -"метод." #: ../../library/crypt.rst:78 msgid "Module Attributes" -msgstr "Атрибути модуля" +msgstr "Atributos do módulo" #: ../../library/crypt.rst:84 msgid "" "A list of available password hashing algorithms, as ``crypt.METHOD_*`` " "objects. This list is sorted from strongest to weakest." msgstr "" -"Список доступних алгоритмів хешування паролів у вигляді об’єктів ``crypt." -"METHOD_*``. Цей список відсортовано від найсильнішого до найслабшого." #: ../../library/crypt.rst:90 msgid "Module Functions" -msgstr "Функції модуля" +msgstr "" #: ../../library/crypt.rst:92 msgid "The :mod:`crypt` module defines the following functions:" -msgstr "Модуль :mod:`crypt` визначає такі функції:" +msgstr "" #: ../../library/crypt.rst:96 msgid "" @@ -149,12 +126,6 @@ msgid "" "salt, as returned by this function. If *salt* is not provided, the " "strongest method available in :attr:`methods` will be used." msgstr "" -"*word* зазвичай буде паролем користувача, який вводиться під час запиту або " -"в графічному інтерфейсі. Необов’язковий *salt* — це або рядок, отриманий " -"від :func:`mksalt`, одне зі значень ``crypt.METHOD_*`` (хоча не всі можуть " -"бути доступні на всіх платформах), або повний зашифрований пароль, включаючи " -"сіль , що повертається цією функцією. Якщо *salt* не вказано, буде " -"використано найсильніший метод, доступний у :attr:`methods`." #: ../../library/crypt.rst:103 msgid "" @@ -162,9 +133,6 @@ msgid "" "*word* and the full results of a previous :func:`crypt` call, which should " "be the same as the results of this call." msgstr "" -"Перевірка пароля зазвичай здійснюється шляхом передачі простого текстового " -"пароля як *word* і повних результатів попереднього виклику :func:`crypt`, " -"які мають бути такими ж, як і результати цього виклику." #: ../../library/crypt.rst:107 msgid "" @@ -174,18 +142,12 @@ msgid "" "Z0-9]``, with the exception of Modular Crypt Format which prefixes a " "``$digit$``." msgstr "" -"*salt* (довільний рядок із 2 або 16 символів, можливо, із префіксом " -"``$digit$`` для вказівки методу), який використовуватиметься для порушення " -"алгоритму шифрування. Символи в *salt* мають бути в наборі ``[./a-zA-" -"Z0-9]``, за винятком Modular Crypt Format, який має префікс ``$digit$``." #: ../../library/crypt.rst:113 msgid "" "Returns the hashed password as a string, which will be composed of " "characters from the same alphabet as the salt." msgstr "" -"Повертає хешований пароль у вигляді рядка, який буде складатися із символів " -"того самого алфавіту, що й сіль." #: ../../library/crypt.rst:118 msgid "" @@ -193,29 +155,22 @@ msgid "" "different sizes in the *salt*, it is recommended to use the full crypted " "password as salt when checking for a password." msgstr "" -"Оскільки кілька розширень :manpage:`crypt(3)` допускають різні значення з " -"різними розмірами *salt*, рекомендується використовувати повний зашифрований " -"пароль як сіль під час перевірки пароля." #: ../../library/crypt.rst:122 msgid "Accept ``crypt.METHOD_*`` values in addition to strings for *salt*." -msgstr "Приймайте значення ``crypt.METHOD_*`` на додаток до рядків для *salt*." +msgstr "" #: ../../library/crypt.rst:128 msgid "" "Return a randomly generated salt of the specified method. If no *method* is " "given, the strongest method available in :attr:`methods` is used." msgstr "" -"Повертає випадково згенеровану сіль вказаного методу. Якщо *method* не " -"вказано, використовується найсильніший метод, доступний у :attr:`methods`." #: ../../library/crypt.rst:132 msgid "" "The return value is a string suitable for passing as the *salt* argument to :" "func:`crypt`." msgstr "" -"Повернене значення — це рядок, який можна передати як аргумент *salt* до :" -"func:`crypt`." #: ../../library/crypt.rst:135 msgid "" @@ -226,16 +181,10 @@ msgid "" "be a power of two between ``16`` (2\\ :sup:`4`) and ``2_147_483_648`` (2\\ :" "sup:`31`), the default is ``4096`` (2\\ :sup:`12`)." msgstr "" -"*rounds* визначає кількість раундів для ``METHOD_SHA256``, ``METHOD_SHA512`` " -"і ``METHOD_BLOWFISH``. Для ``METHOD_SHA256`` і ``METHOD_SHA512`` воно має " -"бути цілим числом від ``1000`` до ``999_999_999``, за замовчуванням " -"``5000``. Для ``METHOD_BLOWFISH`` це має бути ступінь двох між ``16`` (2\\ :" -"sup:`4`) і ``2_147_483_648`` (2\\ :sup:`31`), за замовчуванням ``4096`` " -"(2\\ :sup:`12`)." #: ../../library/crypt.rst:145 msgid "Added the *rounds* parameter." -msgstr "Додано параметр *rounds*." +msgstr "" #: ../../library/crypt.rst:150 msgid "Examples" @@ -247,14 +196,9 @@ msgid "" "operation is needed to limit exposure to timing attacks. :func:`hmac." "compare_digest` is suitable for this purpose)::" msgstr "" -"Простий приклад, що ілюструє типове використання (операція порівняння в " -"постійному часі необхідна для обмеження впливу часових атак. :func:`hmac." -"compare_digest` підходить для цієї мети)::" #: ../../library/crypt.rst:172 msgid "" "To generate a hash of a password using the strongest available method and " "check it against the original::" msgstr "" -"Щоб згенерувати хеш пароля за допомогою найнадійнішого доступного методу та " -"порівняти його з оригіналом:" diff --git a/library/crypto.po b/library/crypto.po index 26f8f7f10..812c8a694 100644 --- a/library/crypto.po +++ b/library/crypto.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/csv.po b/library/csv.po index bef2d22b5..c1f67f766 100644 --- a/library/csv.po +++ b/library/csv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index e5308c881..f921f830a 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -92,14 +92,6 @@ msgid "" "error code is used to automatically raise an :class:`OSError` exception when " "the function call fails." msgstr "" -"Ви завантажуєте бібліотеки, звертаючись до них як до атрибутів цих об’єктів. " -"*cdll* завантажує бібліотеки, які експортують функції за допомогою " -"стандартної угоди про виклики ``cdecl``, тоді як бібліотеки *windll* " -"викликають функції за допомогою угоди про виклики ``stdcall``. *oledll* " -"також використовує угоду про виклики ``stdcall`` і передбачає, що функції " -"повертають код помилки Windows :c:type:`HRESULT`. Код помилки " -"використовується для автоматичного виклику винятку :class:`OSError`, коли " -"виклик функції не вдається." #: ../../library/ctypes.rst:48 msgid "" @@ -115,9 +107,6 @@ msgid "" "C library containing most standard C functions, and uses the cdecl calling " "convention::" msgstr "" -"Ось кілька прикладів для Windows. Зауважте, що msvcrt — це стандартна " -"бібліотека C MS, яка містить більшість стандартних функцій C і використовує " -"угоду про виклик cdecl:" #: ../../library/ctypes.rst:65 msgid "Windows appends the usual ``.dll`` file suffix automatically." @@ -144,11 +133,6 @@ msgid "" "you should load the library by creating an instance of CDLL by calling the " "constructor::" msgstr "" -"У Linux для завантаження бібліотеки потрібно вказати назву файлу *включаючи* " -"розширення, тому доступ до атрибутів не можна використовувати для " -"завантаження бібліотек. Слід використовувати або метод :meth:`LoadLibrary` " -"завантажувачів dll, або ви повинні завантажити бібліотеку, створивши " -"екземпляр CDLL, викликавши конструктор::" #: ../../library/ctypes.rst:91 msgid "Accessing functions from loaded dlls" @@ -168,13 +152,6 @@ msgid "" "following C prototype, and a macro is used to expose one of them as " "``GetModuleHandle`` depending on whether UNICODE is defined or not::" msgstr "" -"Зауважте, що системні бібліотеки win32, такі як ``kernel32`` і ``user32``, " -"часто експортують версії функції ANSI, а також UNICODE. Версія UNICODE " -"експортується з буквою ``W``, доданою до назви, тоді як версія ANSI " -"експортується з ``A``, доданою до назви. Функція ``GetModuleHandle`` win32, " -"яка повертає *дескриптор модуля* для даного імені модуля, має наступний " -"прототип C, і макрос використовується для надання одного з них як " -"``GetModuleHandle`` залежно від того, чи визначено UNICODE чи ні::" #: ../../library/ctypes.rst:121 msgid "" @@ -272,13 +249,6 @@ msgid "" "platforms default C :c:expr:`int` type, their value is masked to fit into " "the C type." msgstr "" -"``Нет``, целые числа, байтовые объекты и строки (Юникод) — единственные " -"собственные объекты Python, которые можно напрямую использовать в качестве " -"параметров в этих вызовах функций. ``None`` передается как указатель C " -"``NULL``, байтовые объекты и строки передаются как указатель на блок памяти, " -"содержащий их данные (:c:expr:`char *` или :c:expr:` wchar_t *`). Целые " -"числа Python передаются как тип C :c:expr:`int` по умолчанию для платформы, " -"их значение маскируется, чтобы соответствовать типу C." #: ../../library/ctypes.rst:206 msgid "" @@ -538,10 +508,6 @@ msgid "" "point to, *not the contents* of the memory block (of course not, because " "Python bytes objects are immutable)::" msgstr "" -"Присвоєння нового значення екземплярам типів покажчиків :class:`c_char_p`, :" -"class:`c_wchar_p` і :class:`c_void_p` змінює *місце пам’яті*, на яке вони " -"вказують, *не вміст* блоку пам’яті (звичайно, ні, оскільки об’єкти Python " -"bytes незмінні)::" #: ../../library/ctypes.rst:311 msgid "" @@ -588,9 +554,6 @@ msgid "" "bytes objects have to be wrapped in their corresponding :mod:`ctypes` type, " "so that they can be converted to the required C data type::" msgstr "" -"Як уже згадувалося раніше, усі типи Python, окрім цілих, рядкових і байтових " -"об’єктів, мають бути загорнуті у відповідний тип :mod:`ctypes`, щоб їх можна " -"було перетворити на необхідний тип даних C::" #: ../../library/ctypes.rst:379 msgid "Calling variadic functions" @@ -604,16 +567,12 @@ msgid "" "convention for variadic functions is different than that for regular " "functions." msgstr "" -"На многих платформах вызов переменных функций через ctypes точно такой же, " -"как вызов функций с фиксированным количеством параметров. На некоторых " -"платформах, в частности ARM64 для платформ Apple, соглашение о вызовах для " -"переменных функций отличается от соглашения о вызовах для обычных функций." #: ../../library/ctypes.rst:386 msgid "" "On those platforms it is required to specify the *argtypes* attribute for " "the regular, non-variadic, function arguments:" -msgstr "在那些平台上要求为常规、非可变函数参数指定 *argtypes* 属性:" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:393 msgid "" @@ -639,21 +598,16 @@ msgid "" "instance variable, you could define a :class:`property` which makes the " "attribute available on request." msgstr "" -"Якщо ви не хочете зберігати дані екземпляра в змінній екземпляра :attr:" -"`_as_parameter_`, ви можете визначити :class:`property`, що робить атрибут " -"доступним за запитом." #: ../../library/ctypes.rst:425 msgid "Specifying the required argument types (function prototypes)" -msgstr "Вказівка необхідних типів аргументів (прототипів функцій)" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:427 msgid "" "It is possible to specify the required argument types of functions exported " "from DLLs by setting the :attr:`argtypes` attribute." msgstr "" -"Можна вказати необхідні типи аргументів функцій, експортованих із DLL, " -"установивши атрибут :attr:`argtypes`." #: ../../library/ctypes.rst:430 msgid "" @@ -662,10 +616,6 @@ msgid "" "different types of parameters depending on the format string, on the other " "hand this is quite handy to experiment with this feature)::" msgstr "" -":attr:`argtypes` має бути послідовністю типів даних C (функція ``printf`` " -"тут, ймовірно, не є хорошим прикладом, оскільки вона приймає змінне число та " -"різні типи параметрів залежно від рядка формату, з іншого боку це дуже " -"зручно, щоб експериментувати з цією функцією)::" #: ../../library/ctypes.rst:441 msgid "" @@ -673,8 +623,6 @@ msgid "" "prototype for a C function), and tries to convert the arguments to valid " "types::" msgstr "" -"Зазначення формату захищає від несумісних типів аргументів (як прототип для " -"функції C) і намагається перетворити аргументи на дійсні типи:" #: ../../library/ctypes.rst:453 msgid "" @@ -688,15 +636,6 @@ msgid "" "the result should be an integer, string, bytes, a :mod:`ctypes` instance, or " "an object with an :attr:`_as_parameter_` attribute." msgstr "" -"Якщо ви визначили власні класи, які передаєте до викликів функцій, вам " -"потрібно реалізувати метод класу :meth:`from_param`, щоб вони могли " -"використовувати їх у послідовності :attr:`argtypes`. Метод класу :meth:" -"`from_param` отримує об’єкт Python, переданий у виклик функції, він повинен " -"виконати перевірку типу або щось інше, щоб переконатися, що цей об’єкт " -"прийнятний, а потім повернути сам об’єкт, його :attr:`_as_parameter_` " -"атрибут або те, що ви хочете передати як аргумент функції C у цьому випадку. " -"Знову ж таки, результатом має бути ціле число, рядок, байти, екземпляр :mod:" -"`ctypes` або об’єкт з атрибутом :attr:`_as_parameter_`." #: ../../library/ctypes.rst:467 msgid "Return types" @@ -708,16 +647,12 @@ msgid "" "return types can be specified by setting the :attr:`restype` attribute of " "the function object." msgstr "" -"デフォルトでは、関数は C :c:expr:`int` を返すと仮定されます。他の戻り値の型を" -"指定するには、関数オブジェクトの :attr:`restype` 属性に設定します。" #: ../../library/ctypes.rst:473 msgid "" "Here is a more advanced example, it uses the ``strchr`` function, which " "expects a string pointer and a char, and returns a pointer to a string::" msgstr "" -"Ось більш складний приклад, він використовує функцію ``strchr``, яка очікує " -"вказівник на рядок і char і повертає вказівник на рядок::" #: ../../library/ctypes.rst:486 msgid "" @@ -735,12 +670,6 @@ msgid "" "function call. This is useful to check for error return values and " "automatically raise an exception::" msgstr "" -"Ви також можете використовувати об’єкт Python, який можна викликати " -"(наприклад, функцію або клас) як атрибут :attr:`restype`, якщо зовнішня " -"функція повертає ціле число. Об’єкт, який викликається, буде викликано за " -"допомогою *цілого*, яке повертає функція C, і результат цього виклику буде " -"використано як результат виклику вашої функції. Це корисно для перевірки " -"значень, які повертаються помилки, і автоматичного виклику винятку::" #: ../../library/ctypes.rst:527 msgid "" @@ -749,18 +678,12 @@ msgid "" "exception. ``WinError`` takes an optional error code parameter, if no one is " "used, it calls :func:`GetLastError` to retrieve it." msgstr "" -"``WinError`` — це функція, яка викликає Windows ``FormatMessage()`` API, щоб " -"отримати рядкове представлення коду помилки, і *повертає* виняткову " -"ситуацію. ``WinError`` приймає додатковий параметр коду помилки, якщо ніхто " -"не використовується, він викликає :func:`GetLastError`, щоб отримати його." #: ../../library/ctypes.rst:532 msgid "" "Please note that a much more powerful error checking mechanism is available " "through the :attr:`errcheck` attribute; see the reference manual for details." msgstr "" -"Зауважте, що набагато потужніший механізм перевірки помилок доступний через " -"атрибут :attr:`errcheck`; подробиці див. у довідковому посібнику." #: ../../library/ctypes.rst:539 msgid "Passing pointers (or: passing parameters by reference)" @@ -773,9 +696,6 @@ msgid "" "large to be passed by value. This is also known as *passing parameters by " "reference*." msgstr "" -"Іноді функція C API очікує *вказівника* на тип даних як параметр, ймовірно, " -"для запису у відповідне розташування або якщо дані завеликі для передачі за " -"значенням. Це також відомо як *передача параметрів за посиланням*." #: ../../library/ctypes.rst:545 msgid "" @@ -785,12 +705,6 @@ msgid "" "constructs a real pointer object, so it is faster to use :func:`byref` if " "you don't need the pointer object in Python itself::" msgstr "" -":mod:`ctypes` експортує функцію :func:`byref`, яка використовується для " -"передачі параметрів за посиланням. Такого ж ефекту можна досягти за " -"допомогою функції :func:`pointer`, хоча :func:`pointer` виконує набагато " -"більше роботи, оскільки створює справжній об’єкт-вказівник, тому " -"використовувати :func:`byref` швидше не потрібен об’єкт покажчика в самому " -"Python::" #: ../../library/ctypes.rst:567 msgid "Structures and unions" @@ -803,19 +717,12 @@ msgid "" "subclass must define a :attr:`_fields_` attribute. :attr:`_fields_` must be " "a list of *2-tuples*, containing a *field name* and a *field type*." msgstr "" -"Структури та об’єднання мають походити від базових класів :class:`Structure` " -"і :class:`Union`, які визначені в модулі :mod:`ctypes`. Кожен підклас " -"повинен визначати атрибут :attr:`_fields_`. :attr:`_fields_` має бути " -"списком *2-кортежів*, що містить *ім’я поля* та *тип поля*." #: ../../library/ctypes.rst:574 msgid "" "The field type must be a :mod:`ctypes` type like :class:`c_int`, or any " "other derived :mod:`ctypes` type: structure, union, array, pointer." msgstr "" -"Тип поля має бути типу :mod:`ctypes`, наприклад :class:`c_int`, або будь-" -"якого іншого похідного типу :mod:`ctypes`: структура, об’єднання, масив, " -"покажчик." #: ../../library/ctypes.rst:577 msgid "" @@ -823,40 +730,30 @@ msgid "" "named *x* and *y*, and also shows how to initialize a structure in the " "constructor::" msgstr "" -"Ось простий приклад структури POINT, яка містить два цілі числа з іменами " -"*x* і *y*, а також показує, як ініціалізувати структуру в конструкторі::" #: ../../library/ctypes.rst:597 msgid "" "You can, however, build much more complicated structures. A structure can " "itself contain other structures by using a structure as a field type." msgstr "" -"Однак можна будувати набагато складніші конструкції. Структура може сама " -"містити інші структури, використовуючи структуру як тип поля." #: ../../library/ctypes.rst:600 msgid "" "Here is a RECT structure which contains two POINTs named *upperleft* and " "*lowerright*::" msgstr "" -"Ось структура RECT, яка містить дві ТОЧКИ з іменами *upperleft* і " -"*lowerright*::" #: ../../library/ctypes.rst:614 msgid "" "Nested structures can also be initialized in the constructor in several " "ways::" msgstr "" -"Вкладені структури також можна ініціалізувати в конструкторі кількома " -"способами:" #: ../../library/ctypes.rst:619 msgid "" "Field :term:`descriptor`\\s can be retrieved from the *class*, they are " "useful for debugging because they can provide useful information::" msgstr "" -"Поля :term:`descriptor`\\s можна отримати з *класу*, вони корисні для " -"налагодження, оскільки можуть надати корисну інформацію::" #: ../../library/ctypes.rst:633 msgid "" @@ -865,14 +762,10 @@ msgid "" "guaranteed by the library to work in the general case. Unions and " "structures with bit-fields should always be passed to functions by pointer." msgstr "" -":mod:`ctypes` не підтримує передачу об’єднань або структур із бітовими " -"полями функціям за значенням. Хоча це може працювати на 32-розрядних x86, " -"бібліотека не гарантує роботу в загальному випадку. Об’єднання та структури " -"з бітовими полями слід завжди передавати функціям за вказівником." #: ../../library/ctypes.rst:639 msgid "Structure/union alignment and byte order" -msgstr "Вирівнювання структури/об'єднання та порядок байтів" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:641 msgid "" @@ -882,11 +775,6 @@ msgid "" "to a positive integer and specifies the maximum alignment for the fields. " "This is what ``#pragma pack(n)`` also does in MSVC." msgstr "" -"За замовчуванням поля Structure і Union вирівнюються так само, як це робить " -"компілятор C. Цю поведінку можна перевизначити, вказавши атрибут класу :attr:" -"`_pack_` у визначенні підкласу. Для цього має бути встановлено додатне ціле " -"число та вказано максимальне вирівнювання для полів. Це те, що ``#pragma " -"pack(n)`` також робить у MSVC." #: ../../library/ctypes.rst:647 msgid "" @@ -896,15 +784,10 @@ msgid "" "`BigEndianUnion`, and :class:`LittleEndianUnion` base classes. These " "classes cannot contain pointer fields." msgstr "" -":mod:`ctypes` використовує власний порядок байтів для структур і об’єднань. " -"Щоб створити структури з невласним порядком байтів, ви можете " -"використовувати один із базових класів :class:`BigEndianStructure`, :class:" -"`LittleEndianStructure`, :class:`BigEndianUnion` і :class:" -"`LittleEndianUnion`. Ці класи не можуть містити поля вказівників." #: ../../library/ctypes.rst:657 msgid "Bit fields in structures and unions" -msgstr "Бітові поля в структурах і об'єднаннях" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:659 msgid "" @@ -912,9 +795,6 @@ msgid "" "fields are only possible for integer fields, the bit width is specified as " "the third item in the :attr:`_fields_` tuples::" msgstr "" -"Можна створювати структури та об'єднання, що містять бітові поля. Бітові " -"поля можливі лише для цілочисельних полів, бітова ширина вказується як " -"третій елемент у кортежах :attr:`_fields_`::" #: ../../library/ctypes.rst:677 msgid "Arrays" @@ -925,16 +805,12 @@ msgid "" "Arrays are sequences, containing a fixed number of instances of the same " "type." msgstr "" -"Масиви - це послідовності, що містять фіксовану кількість екземплярів одного " -"типу." #: ../../library/ctypes.rst:681 msgid "" "The recommended way to create array types is by multiplying a data type with " "a positive integer::" msgstr "" -"Рекомендований спосіб створення типів масивів – це множення типу даних на " -"додатне ціле:" #: ../../library/ctypes.rst:686 msgid "" @@ -946,7 +822,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:702 msgid "Instances are created in the usual way, by calling the class::" -msgstr "Екземпляри створюються звичайним способом за допомогою виклику класу::" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:708 msgid "" @@ -958,7 +834,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:711 msgid "Initializers of the correct type can also be specified::" -msgstr "Також можна вказати ініціалізатори правильного типу:" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:727 msgid "Pointers" @@ -969,24 +845,18 @@ msgid "" "Pointer instances are created by calling the :func:`pointer` function on a :" "mod:`ctypes` type::" msgstr "" -"Екземпляри вказівника створюються шляхом виклику функції :func:`pointer` для " -"типу :mod:`ctypes`::" #: ../../library/ctypes.rst:737 msgid "" "Pointer instances have a :attr:`~_Pointer.contents` attribute which returns " "the object to which the pointer points, the ``i`` object above::" msgstr "" -"Екземпляри вказівника мають атрибут :attr:`~_Pointer.contents`, який " -"повертає об’єкт, на який вказує вказівник, об’єкт ``i`` вище::" #: ../../library/ctypes.rst:744 msgid "" "Note that :mod:`ctypes` does not have OOR (original object return), it " "constructs a new, equivalent object each time you retrieve an attribute::" msgstr "" -"Зауважте, що :mod:`ctypes` не має OOR (повернення вихідного об’єкта), він " -"створює новий, еквівалентний об’єкт кожного разу, коли ви отримуєте атрибут::" #: ../../library/ctypes.rst:753 msgid "" @@ -994,17 +864,14 @@ msgid "" "attribute would cause the pointer to point to the memory location where this " "is stored::" msgstr "" -"Призначення іншого екземпляра :class:`c_int` атрибуту contents вказівника " -"призведе до того, що вказівник вказуватиме на місце пам’яті, де це " -"зберігається::" #: ../../library/ctypes.rst:765 msgid "Pointer instances can also be indexed with integers::" -msgstr "Екземпляри вказівників також можна індексувати цілими числами::" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:771 msgid "Assigning to an integer index changes the pointed to value::" -msgstr "Присвоєння цілочисельному індексу змінює вказане значення::" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:780 msgid "" @@ -1014,11 +881,6 @@ msgid "" "a C function, and you *know* that the pointer actually points to an array " "instead of a single item." msgstr "" -"Також можна використовувати індекси, відмінні від 0, але ви повинні знати, " -"що ви робите, так само як у C: ви можете отримати доступ або змінити " -"довільні місця пам'яті. Зазвичай ви використовуєте цю функцію, лише якщо " -"отримуєте вказівник від функції C і *знаєте*, що вказівник насправді вказує " -"на масив, а не на один елемент." #: ../../library/ctypes.rst:786 msgid "" @@ -1027,26 +889,18 @@ msgid "" "the :func:`POINTER` function, which accepts any :mod:`ctypes` type, and " "returns a new type::" msgstr "" -"За лаштунками функція :func:`pointer` робить більше, ніж просто створює " -"екземпляри вказівників, вона повинна спочатку створити *типи* вказівників. " -"Це робиться за допомогою функції :func:`POINTER`, яка приймає будь-який тип :" -"mod:`ctypes` і повертає новий тип::" #: ../../library/ctypes.rst:802 msgid "" "Calling the pointer type without an argument creates a ``NULL`` pointer. " "``NULL`` pointers have a ``False`` boolean value::" msgstr "" -"Виклик типу покажчика без аргументу створює покажчик ``NULL``. Покажчики " -"``NULL`` мають логічне значення ``False``::" #: ../../library/ctypes.rst:810 msgid "" ":mod:`ctypes` checks for ``NULL`` when dereferencing pointers (but " "dereferencing invalid non-\\ ``NULL`` pointers would crash Python)::" msgstr "" -":mod:`ctypes` перевіряє ``NULL`` під час розіменування вказівників (але " -"розіменування недійсних не\\ ``NULL`` вказівників призведе до збою Python)::" #: ../../library/ctypes.rst:829 msgid "Type conversions" @@ -1062,12 +916,6 @@ msgid "" "instances instead of pointer types. So, for ``POINTER(c_int)``, ctypes " "accepts an array of c_int::" msgstr "" -"Зазвичай ctypes виконує сувору перевірку типів. Це означає, що якщо у вас є " -"``POINTER(c_int)`` у списку :attr:`argtypes` функції або як тип поля-члена у " -"визначенні структури, приймаються лише екземпляри точно такого ж типу. З " -"цього правила є деякі винятки, коли ctypes приймає інші об’єкти. Наприклад, " -"ви можете передати сумісні екземпляри масиву замість типів покажчиків. Отже, " -"для ``POINTER(c_int)`` ctypes приймає масив c_int::" #: ../../library/ctypes.rst:852 msgid "" @@ -1076,16 +924,10 @@ msgid "" "pointed type (``c_int`` in this case) can be passed to the function. ctypes " "will apply the required :func:`byref` conversion in this case automatically." msgstr "" -"Крім того, якщо аргумент функції явно оголошено як тип вказівника " -"(наприклад, ``POINTER(c_int)``) у :attr:`argtypes`, об’єкт вказівного типу " -"(``c_int`` у цьому випадку ) можна передати у функцію. У цьому випадку " -"ctypes автоматично застосує необхідне перетворення :func:`byref`." #: ../../library/ctypes.rst:857 msgid "To set a POINTER type field to ``NULL``, you can assign ``None``::" msgstr "" -"Щоб встановити для поля типу POINTER значення ``NULL``, ви можете призначити " -"``None``::" #: ../../library/ctypes.rst:864 msgid "" @@ -1095,11 +937,6 @@ msgid "" "accepts ``POINTER(c_int)`` pointers or :class:`c_int` arrays for its " "``values`` field, but not instances of other types::" msgstr "" -"Іноді у вас є екземпляри несумісних типів. У C ви можете привести один тип " -"до іншого. :mod:`ctypes` надає функцію :func:`cast`, яку можна " -"використовувати таким же чином. Структура ``Bar``, визначена вище, приймає " -"покажчики ``POINTER(c_int)`` або :class:`c_int` масиви для свого поля " -"``values``, але не примірники інших типів::" #: ../../library/ctypes.rst:876 msgid "For these cases, the :func:`cast` function is handy." @@ -1113,19 +950,12 @@ msgid "" "ctypes pointer type. It returns an instance of the second argument, which " "references the same memory block as the first argument::" msgstr "" -"Функцію :func:`cast` можна використати для приведення екземпляра ctypes до " -"покажчика на інший тип даних ctypes. :func:`cast` приймає два параметри: " -"об’єкт ctypes, який є чи може бути перетворений на певний вказівник, і тип " -"вказівника ctypes. Він повертає екземпляр другого аргументу, який " -"посилається на той самий блок пам’яті, що й перший аргумент::" #: ../../library/ctypes.rst:889 msgid "" "So, :func:`cast` can be used to assign to the ``values`` field of ``Bar`` " "the structure::" msgstr "" -"Отже, :func:`cast` можна використовувати для призначення полю ``values`` " -"``Bar`` структури::" #: ../../library/ctypes.rst:902 msgid "Incomplete Types" @@ -1144,7 +974,7 @@ msgstr "" msgid "" "The straightforward translation into ctypes code would be this, but it does " "not work::" -msgstr "Прямий переклад у код ctypes буде таким, але він не працює:" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:928 msgid "" @@ -1152,18 +982,12 @@ msgid "" "itself. In :mod:`ctypes`, we can define the ``cell`` class and set the :attr:" "`_fields_` attribute later, after the class statement::" msgstr "" -"оскільки нова ``комірка класу`` недоступна в самому операторі класу. У :mod:" -"`ctypes` ми можемо визначити клас ``cell`` і встановити атрибут :attr:" -"`_fields_` пізніше, після оператора class::" #: ../../library/ctypes.rst:940 msgid "" "Let's try it. We create two instances of ``cell``, and let them point to " "each other, and finally follow the pointer chain a few times::" msgstr "" -"Давайте спробуємо. Ми створюємо два екземпляри ``cell`` і дозволяємо їм " -"вказувати один на одного, і, нарешті, слідуємо за ланцюжком вказівників " -"кілька разів::" #: ../../library/ctypes.rst:961 msgid "Callback functions" @@ -1174,8 +998,6 @@ msgid "" ":mod:`ctypes` allows creating C callable function pointers from Python " "callables. These are sometimes called *callback functions*." msgstr "" -":mod:`ctypes` дозволяє створювати вказівники на функції C із викликів " -"Python. Іноді їх називають *функціями зворотного виклику*." #: ../../library/ctypes.rst:966 msgid "" @@ -1183,9 +1005,6 @@ msgid "" "the calling convention, the return type, and the number and types of " "arguments this function will receive." msgstr "" -"По-перше, ви повинні створити клас для функції зворотного виклику. Клас знає " -"угоду про виклики, тип повернення, а також кількість і типи аргументів, які " -"ця функція отримає." #: ../../library/ctypes.rst:970 msgid "" @@ -1194,10 +1013,6 @@ msgid "" "factory function creates types for callback functions using the ``stdcall`` " "calling convention." msgstr "" -"Фабрична функція :func:`CFUNCTYPE` створює типи для функцій зворотного " -"виклику за допомогою угоди про виклики ``cdecl``. У Windows фабрична " -"функція :func:`WINFUNCTYPE` створює типи для функцій зворотного виклику за " -"допомогою угоди про виклики ``stdcall``." #: ../../library/ctypes.rst:975 msgid "" @@ -1205,9 +1020,6 @@ msgid "" "argument, and the callback functions expected argument types as the " "remaining arguments." msgstr "" -"Обидві ці фабричні функції викликаються з типом результату як першим " -"аргументом, а функції зворотного виклику – очікуваними типами аргументів як " -"рештою аргументів." #: ../../library/ctypes.rst:979 msgid "" @@ -1215,10 +1027,6 @@ msgid "" "`qsort` function, that is used to sort items with the help of a callback " "function. :c:func:`qsort` will be used to sort an array of integers::" msgstr "" -"Я наведу тут приклад, який використовує функцію :c:func:`qsort` стандартної " -"бібліотеки C, яка використовується для сортування елементів за допомогою " -"функції зворотного виклику. :c:func:`qsort` використовуватиметься для " -"сортування масиву цілих чисел::" #: ../../library/ctypes.rst:989 msgid "" @@ -1229,21 +1037,12 @@ msgid "" "is smaller than the second, a zero if they are equal, and a positive integer " "otherwise." msgstr "" -":func:`qsort` потрібно викликати з вказівником на дані для сортування, " -"кількістю елементів у масиві даних, розміром одного елемента та вказівником " -"на функцію порівняння, зворотний виклик. Зворотний виклик буде викликано з " -"двома покажчиками на елементи, і він повинен повернути від’ємне ціле число, " -"якщо перший елемент менший за другий, нуль, якщо вони рівні, і додатне ціле " -"число в іншому випадку." #: ../../library/ctypes.rst:995 msgid "" "So our callback function receives pointers to integers, and must return an " "integer. First we create the ``type`` for the callback function::" msgstr "" -"Таким чином, наша функція зворотного виклику отримує покажчики на цілі числа " -"та повинна повертати ціле число. Спочатку ми створюємо ``type`` для функції " -"зворотного виклику::" #: ../../library/ctypes.rst:1001 msgid "" @@ -1260,12 +1059,10 @@ msgstr "O resultado::" #: ../../library/ctypes.rst:1021 msgid "Now we can actually compare the two items and return a useful result::" msgstr "" -"Тепер ми фактично можемо порівняти два елементи та повернути корисний " -"результат:" #: ../../library/ctypes.rst:1036 msgid "As we can easily check, our array is sorted now::" -msgstr "Як ми можемо легко перевірити, наш масив зараз відсортовано::" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1043 msgid "" @@ -1281,10 +1078,6 @@ msgid "" "are used from C code. :mod:`ctypes` doesn't, and if you don't, they may be " "garbage collected, crashing your program when a callback is made." msgstr "" -"Переконайтеся, що ви зберігаєте посилання на об’єкти :func:`CFUNCTYPE`, доки " -"вони використовуються з коду C. :mod:`ctypes` не працює, і якщо ви цього не " -"зробите, вони можуть збиратися як сміття, що призведе до збою вашої програми " -"під час зворотного виклику." #: ../../library/ctypes.rst:1065 msgid "" @@ -1295,17 +1088,10 @@ msgid "" "with :class:`threading.local` will *not* survive across different callbacks, " "even when those calls are made from the same C thread." msgstr "" -"Також зауважте, що якщо функція зворотнього виклику викликається в потоці, " -"створеному поза контролем Python (наприклад, зовнішнім кодом, який викликає " -"зворотній виклик), ctypes створює новий фіктивний потік Python під час " -"кожного виклику. Така поведінка є правильною для більшості цілей, але це " -"означає, що значення, збережені в :class:`threading.local` *не* збережуться " -"в різних зворотних викликах, навіть якщо ці виклики здійснюються з того " -"самого потоку C." #: ../../library/ctypes.rst:1075 msgid "Accessing values exported from dlls" -msgstr "Доступ до значень, експортованих із dll" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1077 msgid "" @@ -1321,9 +1107,6 @@ msgid "" "methods of the type. *pythonapi* is a predefined symbol giving access to " "the Python C api::" msgstr "" -":mod:`ctypes` може отримати доступ до таких значень за допомогою методів " -"класу :meth:`in_dll` типу. *pythonapi* — це попередньо визначений символ, " -"який надає доступ до Python C api::" #: ../../library/ctypes.rst:1091 msgid "" @@ -1331,21 +1114,16 @@ msgid "" "would have printed ``c_long(1)``, or ``c_long(2)`` if :option:`-OO` would " "have been specified." msgstr "" -"Якби інтерпретатор був запущений з :option:`-O`, зразок надрукував би " -"``c_long(1)`` або ``c_long(2)``, якщо :option:`-OO` було б зазначено." #: ../../library/ctypes.rst:1095 msgid "" "An extended example which also demonstrates the use of pointers accesses " "the :c:data:`PyImport_FrozenModules` pointer exported by Python." msgstr "" -"Розширений приклад, який також демонструє використання покажчиків, " -"звертається до покажчика :c:data:`PyImport_FrozenModules`, експортованого " -"Python." #: ../../library/ctypes.rst:1098 msgid "Quoting the docs for that value:" -msgstr "Цитування документів для цього значення:" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1100 msgid "" @@ -1366,17 +1144,12 @@ msgid "" "So manipulating this pointer could even prove useful. To restrict the " "example size, we show only how this table can be read with :mod:`ctypes`::" msgstr "" -"Тож маніпулювання цим покажчиком може навіть виявитися корисним. Щоб " -"обмежити розмір прикладу, ми показуємо лише те, як цю таблицю можна " -"прочитати за допомогою :mod:`ctypes`::" #: ../../library/ctypes.rst:1117 msgid "" "We have defined the :c:struct:`_frozen` data type, so we can get the pointer " "to the table::" msgstr "" -"Мы определили тип данных :c:struct:`_frozen`, поэтому мы можем получить " -"указатель на таблицу::" #: ../../library/ctypes.rst:1124 msgid "" @@ -1386,11 +1159,6 @@ msgid "" "crash with an access violation or whatever, so it's better to break out of " "the loop when we hit the ``NULL`` entry::" msgstr "" -"Оскільки ``table`` є ``покажчиком`` на масив ``struct_frozen`` записів, ми " -"можемо перебирати його, але нам просто потрібно переконатися, що наш цикл " -"завершується, оскільки покажчики не мають розміру. Рано чи пізно він, " -"ймовірно, вийде з ладу через порушення прав доступу чи щось інше, тому краще " -"вийти з циклу, коли ми натиснемо запис ``NULL``::" #: ../../library/ctypes.rst:1142 msgid "" @@ -1398,33 +1166,26 @@ msgid "" "(indicated by the negative ``size`` member) is not well known, it is only " "used for testing. Try it out with ``import __hello__`` for example." msgstr "" -"Той факт, що стандартний Python має заморожений модуль і заморожений пакет " -"(позначений від’ємним елементом ``size``), невідомий, він використовується " -"лише для тестування. Спробуйте, наприклад, ``import __hello__``." #: ../../library/ctypes.rst:1150 msgid "Surprises" -msgstr "Сюрпризи" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1152 msgid "" "There are some edges in :mod:`ctypes` where you might expect something other " "than what actually happens." msgstr "" -"У :mod:`ctypes` є деякі переваги, де ви можете очікувати щось інше, ніж те, " -"що відбувається насправді." #: ../../library/ctypes.rst:1155 msgid "Consider the following example::" -msgstr "Розглянемо такий приклад:" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1175 msgid "" "Hm. We certainly expected the last statement to print ``3 4 1 2``. What " "happened? Here are the steps of the ``rc.a, rc.b = rc.b, rc.a`` line above::" msgstr "" -"Хм Ми, безумовно, очікували, що останній оператор виведе ``3 4 1 2``. Що " -"трапилось? Ось кроки рядка ``rc.a, rc.b = rc.b, rc.a``:" #: ../../library/ctypes.rst:1183 msgid "" @@ -1446,23 +1207,18 @@ msgid "" "doesn't *copy* the sub-object, instead it retrieves a wrapper object " "accessing the root-object's underlying buffer." msgstr "" -"Майте на увазі, що отримання підоб’єктів зі структур, об’єднань і масивів не " -"*копіює* підоб’єкт, натомість отримує обгортку об’єкта, який отримує доступ " -"до основного буфера кореневого об’єкта." #: ../../library/ctypes.rst:1193 msgid "" "Another example that may behave differently from what one would expect is " "this::" -msgstr "Інший приклад, який може поводитися інакше, ніж очікувалося, це:" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1205 msgid "" "Objects instantiated from :class:`c_char_p` can only have their value set to " "bytes or integers." msgstr "" -"Об’єкти, створені з :class:`c_char_p`, можуть мати значення лише байтів або " -"цілих чисел." #: ../../library/ctypes.rst:1208 msgid "" @@ -1472,22 +1228,15 @@ msgid "" "object itself, instead the ``contents`` of the object is stored. Accessing " "the contents again constructs a new Python object each time!" msgstr "" -"Чому він друкує ``False``? Екземпляри ctypes — це об’єкти, що містять блок " -"пам’яті плюс деякі :term:`descriptor`\\, що мають доступ до вмісту пам’яті. " -"Зберігання об’єкта Python у блоці пам’яті не зберігає сам об’єкт, натомість " -"зберігається ``вміст`` об’єкта. Повторний доступ до вмісту щоразу створює " -"новий об’єкт Python!" #: ../../library/ctypes.rst:1218 msgid "Variable-sized data types" -msgstr "Типи даних змінного розміру" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1220 msgid "" ":mod:`ctypes` provides some support for variable-sized arrays and structures." msgstr "" -":mod:`ctypes` забезпечує деяку підтримку для масивів і структур змінного " -"розміру." #: ../../library/ctypes.rst:1222 msgid "" @@ -1497,11 +1246,6 @@ msgid "" "cannot be made smaller than the natural memory block specified by the " "objects type, a :exc:`ValueError` is raised if this is tried::" msgstr "" -"Функцію :func:`resize` можна використовувати для зміни розміру буфера " -"пам’яті існуючого об’єкта ctypes. Функція приймає об’єкт як перший аргумент, " -"а запитуваний розмір у байтах як другий аргумент. Блок пам’яті не може бути " -"меншим, ніж природний блок пам’яті, визначений типом об’єкта, :exc:" -"`ValueError` виникає, якщо це спробувати::" #: ../../library/ctypes.rst:1242 msgid "" @@ -1509,9 +1253,6 @@ msgid "" "contained in this array? Since the type still only knows about 4 elements, " "we get errors accessing other elements::" msgstr "" -"Це гарно і добре, але як отримати доступ до додаткових елементів, що " -"містяться в цьому масиві? Оскільки тип все ще знає лише про 4 елементи, ми " -"отримуємо помилки під час доступу до інших елементів::" #: ../../library/ctypes.rst:1254 msgid "" @@ -1536,9 +1277,6 @@ msgid "" "When programming in a compiled language, shared libraries are accessed when " "compiling/linking a program, and when the program is run." msgstr "" -"Під час програмування скомпільованою мовою доступ до спільних бібліотек " -"здійснюється під час компіляції/зв’язування програми та під час виконання " -"програми." #: ../../library/ctypes.rst:1273 msgid "" @@ -1548,19 +1286,12 @@ msgid "" "while the ctypes library loaders act like when a program is run, and call " "the runtime loader directly." msgstr "" -"Метою функції :func:`find_library` є пошук бібліотеки у спосіб, подібний до " -"того, що робить компілятор або завантажувач середовища виконання (на " -"платформах із кількома версіями спільної бібліотеки має бути завантажена " -"остання), тоді як бібліотека ctypes завантажувачі діють так само, як коли " -"виконується програма, і безпосередньо викликають завантажувач часу виконання." #: ../../library/ctypes.rst:1279 msgid "" "The :mod:`ctypes.util` module provides a function which can help to " "determine the library to load." msgstr "" -"Модуль :mod:`ctypes.util` надає функцію, яка може допомогти визначити " -"бібліотеку для завантаження." #: ../../library/ctypes.rst:1287 msgid "" @@ -1569,14 +1300,10 @@ msgid "" "number (this is the form used for the posix linker option :option:`!-l`). " "If no library can be found, returns ``None``." msgstr "" -"Спробуйте знайти бібліотеку та повернути шлях. *name* — це назва бібліотеки " -"без будь-якого префікса, як-от *lib*, суфікса, як-от ``.so``, ``.dylib`` або " -"номера версії (це форма, яка використовується для параметра компонування " -"posix :option:`!- l`). Якщо бібліотеки не знайдено, повертає ``None``." #: ../../library/ctypes.rst:1292 ../../library/ctypes.rst:1935 msgid "The exact functionality is system dependent." -msgstr "Точна функція залежить від системи." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1294 msgid "" @@ -1584,9 +1311,6 @@ msgid "" "ldconfig``, ``gcc``, ``objdump`` and ``ld``) to find the library file. It " "returns the filename of the library file." msgstr "" -"У Linux :func:`find_library` намагається запустити зовнішні програми (``/" -"sbin/ldconfig``, ``gcc``, ``objdump`` і ``ld``), щоб знайти файл бібліотеки. " -"Він повертає ім’я файлу бібліотеки." #: ../../library/ctypes.rst:1298 msgid "" @@ -1607,9 +1331,6 @@ msgid "" "On macOS, :func:`find_library` tries several predefined naming schemes and " "paths to locate the library, and returns a full pathname if successful::" msgstr "" -"У macOS :func:`find_library` намагається знайти бібліотеку за допомогою " -"кількох попередньо визначених схем іменування та шляхів, і в разі успіху " -"повертає повний шлях::" #: ../../library/ctypes.rst:1327 msgid "" @@ -1617,10 +1338,6 @@ msgid "" "returns the full pathname, but since there is no predefined naming scheme a " "call like ``find_library(\"c\")`` will fail and return ``None``." msgstr "" -"У Windows :func:`find_library` шукає вздовж шляху системного пошуку та " -"повертає повний шлях, але оскільки попередньо визначеної схеми іменування " -"немає, виклик на кшталт ``find_library(\"c\")`` завершиться помилкою та " -"поверне ``None``." #: ../../library/ctypes.rst:1331 msgid "" @@ -1629,22 +1346,16 @@ msgid "" "into the wrapper module instead of using :func:`find_library` to locate the " "library at runtime." msgstr "" -"Якщо огортати спільну бібліотеку за допомогою :mod:`ctypes`, *може* краще " -"визначити назву спільної бібліотеки під час розробки та жорстко закодувати " -"її в модуль оболонки замість використання :func:`find_library` для пошуку " -"бібліотеки за адресою час виконання." #: ../../library/ctypes.rst:1339 msgid "Loading shared libraries" -msgstr "Завантаження спільних бібліотек" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1341 msgid "" "There are several ways to load shared libraries into the Python process. " "One way is to instantiate one of the following classes:" msgstr "" -"Є кілька способів завантажити спільні бібліотеки в процес Python. Одним із " -"способів є створення екземпляра одного з наступних класів:" #: ../../library/ctypes.rst:1347 msgid "" @@ -1652,9 +1363,6 @@ msgid "" "these libraries use the standard C calling convention, and are assumed to " "return :c:expr:`int`." msgstr "" -"Экземпляры этого класса представляют загруженные общие библиотеки. Функции в " -"этих библиотеках используют стандартное соглашение о вызовах C и, как " -"предполагается, возвращают :c:expr:`int`." #: ../../library/ctypes.rst:1351 msgid "" @@ -1667,22 +1375,12 @@ msgid "" "which DLL is not found, you need to find the list of dependent DLLs and " "determine which one is not found using Windows debugging and tracing tools." msgstr "" -"У Windows створення екземпляра :class:`CDLL` може завершитися помилкою, " -"навіть якщо ім’я DLL існує. Якщо залежну DLL від завантаженої DLL не " -"знайдено, виникає помилка :exc:`OSError` із повідомленням *\"[WinError 126] " -"Не вдалося знайти вказаний модуль\".* Це повідомлення про помилку не містить " -"назви відсутня DLL, оскільки Windows API не повертає цю інформацію, що " -"ускладнює діагностику цієї помилки. Щоб усунути цю помилку та визначити, яку " -"DLL не знайдено, потрібно знайти список залежних DLL і визначити, яка з них " -"не знайдена, за допомогою засобів налагодження та трасування Windows." #: ../../library/ctypes.rst:1363 msgid "" "`Microsoft DUMPBIN tool `_ -- A tool to find DLL dependents." msgstr "" -"`Інструмент Microsoft DUMPBIN `_ -- Інструмент для пошуку залежних DLL." #: ../../library/ctypes.rst:1369 msgid "" @@ -1693,13 +1391,6 @@ msgid "" "failed or succeeded, together with additional error code. If the return " "value signals a failure, an :class:`OSError` is automatically raised." msgstr "" -"Лише для Windows: екземпляри цього класу представляють завантажені спільні " -"бібліотеки, функції в цих бібліотеках використовують угоду про виклики " -"``stdcall`` і припускається, що вони повертають специфічний для Windows код :" -"class:`HRESULT`. Значення :class:`HRESULT` містять інформацію про те, чи " -"виклик функції завершився невдало чи успішно, а також додатковий код " -"помилки. Якщо повернуте значення сигналізує про помилку, автоматично " -"виникає :class:`OSError`." #: ../../library/ctypes.rst:1376 msgid ":exc:`WindowsError` used to be raised." @@ -1711,17 +1402,12 @@ msgid "" "functions in these libraries use the ``stdcall`` calling convention, and are " "assumed to return :c:expr:`int` by default." msgstr "" -"Только для Windows: Экземпляры этого класса представляют собой загруженные " -"общие библиотеки, функции в этих библиотеках используют соглашение о вызовах " -"``stdcall`` и, как предполагается, по умолчанию возвращают :c:expr:`int`." #: ../../library/ctypes.rst:1386 msgid "" "The Python :term:`global interpreter lock` is released before calling any " "function exported by these libraries, and reacquired afterwards." msgstr "" -":term:`global interpreter lock` Python знімається перед викликом будь-якої " -"функції, експортованої цими бібліотеками, і знову отримується після цього." #: ../../library/ctypes.rst:1392 msgid "" @@ -1730,14 +1416,10 @@ msgid "" "function execution the Python error flag is checked. If the error flag is " "set, a Python exception is raised." msgstr "" -"Екземпляри цього класу поводяться як екземпляри :class:`CDLL`, за винятком " -"того, що GIL Python *не* звільняється під час виклику функції, а після " -"виконання функції перевіряється позначка помилки Python. Якщо встановлено " -"позначку помилки, виникає виняток Python." #: ../../library/ctypes.rst:1397 msgid "Thus, this is only useful to call Python C api functions directly." -msgstr "Таким чином, це корисно лише для прямого виклику API-функцій Python C." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1399 msgid "" @@ -1748,11 +1430,6 @@ msgid "" "``LoadLibrary`` function is used to load the library into the process, and " "to get a handle to it." msgstr "" -"Усі ці класи можна створити, викликавши їх принаймні з одним аргументом, " -"шляхом до спільної бібліотеки. Якщо у вас є існуючий дескриптор уже " -"завантаженої спільної бібліотеки, його можна передати як іменований параметр " -"``handle``, інакше для завантаження бібліотеки в використовується функція " -"``dlopen`` або ``LoadLibrary`` базової платформи процес і впоратися з ним." #: ../../library/ctypes.rst:1406 msgid "" @@ -1761,10 +1438,6 @@ msgid "" "ignored. On posix systems, RTLD_NOW is always added, and is not " "configurable." msgstr "" -"Параметр *mode* можна використовувати для визначення способу завантаження " -"бібліотеки. Додаткову інформацію див. на сторінці довідки :manpage:" -"`dlopen(3)`. У Windows *режим* ігнорується. У системах posix RTLD_NOW завжди " -"додається та не налаштовується." #: ../../library/ctypes.rst:1411 msgid "" @@ -1775,13 +1448,6 @@ msgid "" "the :data:`errno` value before the function call is swapped with the ctypes " "private copy, the same happens immediately after the function call." msgstr "" -"Если для параметра *use_errno* установлено значение true, включается " -"механизм ctypes, который позволяет безопасно получить доступ к номеру " -"системной ошибки :data:`errno`. :mod:`ctypes` поддерживает локальную копию " -"системной переменной :data:`errno`; если вы вызываете внешние функции, " -"созданные с помощью ``use_errno=True``, то значение :data:`errno` перед " -"вызовом функции заменяется частной копией ctypes, то же самое происходит " -"сразу после вызова функции." #: ../../library/ctypes.rst:1418 msgid "" @@ -1789,9 +1455,6 @@ msgid "" "private copy, and the function :func:`ctypes.set_errno` changes the ctypes " "private copy to a new value and returns the former value." msgstr "" -"Функція :func:`ctypes.get_errno` повертає значення приватної копії ctypes, а " -"функція :func:`ctypes.set_errno` змінює приватну копію ctypes на нове " -"значення та повертає попереднє значення." #: ../../library/ctypes.rst:1422 msgid "" @@ -1801,11 +1464,6 @@ msgid "" "and :func:`ctypes.set_last_error` are used to request and change the ctypes " "private copy of the windows error code." msgstr "" -"Параметр *use_last_error*, якщо встановлено значення true, увімкне той самий " -"механізм для коду помилки Windows, яким керують функції Windows API :func:" -"`GetLastError` і :func:`SetLastError`; :func:`ctypes.get_last_error` і :func:" -"`ctypes.set_last_error` використовуються для запиту та зміни приватної копії " -"ctypes коду помилки Windows." #: ../../library/ctypes.rst:1428 msgid "" @@ -1819,15 +1477,13 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1435 msgid "Added *winmode* parameter." -msgstr "Додано параметр *winmode*." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1442 msgid "" "Flag to use as *mode* parameter. On platforms where this flag is not " "available, it is defined as the integer zero." msgstr "" -"Прапор для використання як параметр *mode*. На платформах, де цей прапорець " -"недоступний, він визначається як цілий нуль." #: ../../library/ctypes.rst:1449 msgid "" @@ -1842,8 +1498,6 @@ msgid "" "The default mode which is used to load shared libraries. On OSX 10.3, this " "is *RTLD_GLOBAL*, otherwise it is the same as *RTLD_LOCAL*." msgstr "" -"Типовий режим, який використовується для завантаження спільних бібліотек. В " -"OSX 10.3 це *RTLD_GLOBAL*, інакше це те саме, що *RTLD_LOCAL*." #: ../../library/ctypes.rst:1459 msgid "" @@ -1853,12 +1507,6 @@ msgid "" "therefore accessing it repeatedly returns the same object each time. On the " "other hand, accessing it through an index returns a new object each time::" msgstr "" -"Екземпляри цих класів не мають відкритих методів. Доступ до функцій, " -"експортованих спільною бібліотекою, можна отримати як за атрибутами або за " -"індексом. Будь ласка, зверніть увагу, що доступ до функції через атрибут " -"кешує результат, тому повторний доступ повертає той самий об’єкт щоразу. З " -"іншого боку, доступ до нього через індекс кожного разу повертає новий " -"об’єкт::" #: ../../library/ctypes.rst:1472 msgid "" @@ -1874,7 +1522,7 @@ msgstr "Системний дескриптор, який використову #: ../../library/ctypes.rst:1483 msgid "The name of the library passed in the constructor." -msgstr "Ім'я бібліотеки, передане в конструктор." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1485 msgid "" @@ -1883,18 +1531,12 @@ msgid "" "calling the :meth:`LoadLibrary` method, or by retrieving the library as " "attribute of the loader instance." msgstr "" -"Спільні бібліотеки також можна завантажити за допомогою одного зі готових " -"об’єктів, які є екземплярами класу :class:`LibraryLoader`, викликавши метод :" -"meth:`LoadLibrary` або отримавши бібліотеку як атрибут екземпляра " -"завантажувача ." #: ../../library/ctypes.rst:1493 msgid "" "Class which loads shared libraries. *dlltype* should be one of the :class:" "`CDLL`, :class:`PyDLL`, :class:`WinDLL`, or :class:`OleDLL` types." msgstr "" -"Клас, який завантажує спільні бібліотеки. *dlltype* має бути одним із типів :" -"class:`CDLL`, :class:`PyDLL`, :class:`WinDLL` або :class:`OleDLL`." #: ../../library/ctypes.rst:1496 msgid "" @@ -1902,10 +1544,6 @@ msgid "" "by accessing it as attribute of a library loader instance. The result is " "cached, so repeated attribute accesses return the same library each time." msgstr "" -":meth:`__getattr__` має особливу поведінку: він дозволяє завантажувати " -"спільну бібліотеку, звертаючись до неї як до атрибута екземпляра " -"завантажувача бібліотеки. Результат кешується, тому повторні звернення до " -"атрибутів щоразу повертають ту саму бібліотеку." #: ../../library/ctypes.rst:1502 msgid "" @@ -1917,31 +1555,29 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1506 msgid "These prefabricated library loaders are available:" -msgstr "Ці збірні бібліотечні завантажувачі доступні:" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1511 msgid "Creates :class:`CDLL` instances." -msgstr "Створює екземпляри :class:`CDLL`." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1517 msgid "Windows only: Creates :class:`WinDLL` instances." -msgstr "Лише для Windows: створює екземпляри :class:`WinDLL`." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1523 msgid "Windows only: Creates :class:`OleDLL` instances." -msgstr "Лише для Windows: створює екземпляри :class:`OleDLL`." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1529 msgid "Creates :class:`PyDLL` instances." -msgstr "Створює екземпляри :class:`PyDLL`." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1532 msgid "" "For accessing the C Python api directly, a ready-to-use Python shared " "library object is available:" msgstr "" -"Для прямого доступу до API C Python доступний готовий до використання об’єкт " -"спільної бібліотеки Python:" #: ../../library/ctypes.rst:1538 msgid "" @@ -1950,10 +1586,6 @@ msgid "" "`int`, which is of course not always the truth, so you have to assign the " "correct :attr:`restype` attribute to use these functions." msgstr "" -"属性として Python C api 関数を公開する :class:`PyDLL` のインスタンス。これら" -"すべての関数は C :c:expr:`int` を返すと仮定されますが、もちろん常に正しいとは" -"限りません。そのため、これらの関数を使うためには正しい :attr:`restype` 属性を" -"代入しなければなりません。" #: ../../library/ctypes.rst:1543 msgid "" @@ -1978,8 +1610,6 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlsym`` with arguments " "``library``, ``name``." msgstr "" -"Викликає :ref:`подію аудиту ``ctypes.dlsym`` з аргументами " -"``library``, ``name``." #: ../../library/ctypes.rst:1551 msgid "" @@ -1987,17 +1617,12 @@ msgid "" "dlsym`` with arguments ``library`` (the library object) and ``name`` (the " "symbol's name as a string or integer)." msgstr "" -"Доступ до функції у завантаженій бібліотеці викликає подію аудиту ``ctypes." -"dlsym`` з аргументами ``library`` (об’єкт бібліотеки) і ``name`` (ім’я " -"символу у вигляді рядка або цілого числа)." #: ../../library/ctypes.rst:1555 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.dlsym/handle`` with " "arguments ``handle``, ``name``." msgstr "" -"Викликає :ref:`подію аудиту `` ``ctypes.dlsym/handle`` з " -"аргументами ``handle``, ``name``." #: ../../library/ctypes.rst:1557 msgid "" @@ -2005,13 +1630,10 @@ msgid "" "accessing a function raises an auditing event ``ctypes.dlsym/handle`` with " "arguments ``handle`` (the raw library handle) and ``name``." msgstr "" -"У випадках, коли доступний лише дескриптор бібліотеки, а не об’єкт, доступ " -"до функції викликає подію аудиту ``ctypes.dlsym/handle`` з аргументами " -"``handle`` (необроблений дескриптор бібліотеки) і ``name``." #: ../../library/ctypes.rst:1564 msgid "Foreign functions" -msgstr "Іноземні функції" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1566 msgid "" @@ -2021,40 +1643,28 @@ msgid "" "instances as arguments, and return the default result type specified by the " "library loader. They are instances of a private class:" msgstr "" -"Як пояснювалося в попередньому розділі, сторонні функції можна отримати як " -"атрибути завантажених спільних бібліотек. Функціональні об’єкти, створені " -"таким чином, за замовчуванням приймають будь-яку кількість аргументів, " -"приймають будь-які екземпляри даних ctypes як аргументи та повертають тип " -"результату за замовчуванням, указаний завантажувачем бібліотеки. Вони є " -"екземплярами приватного класу:" #: ../../library/ctypes.rst:1575 msgid "Base class for C callable foreign functions." -msgstr "Базовий клас для зовнішніх функцій C, що викликаються." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1577 msgid "" "Instances of foreign functions are also C compatible data types; they " "represent C function pointers." msgstr "" -"Примірники сторонніх функцій також є C-сумісними типами даних; вони " -"представляють покажчики функцій C." #: ../../library/ctypes.rst:1580 msgid "" "This behavior can be customized by assigning to special attributes of the " "foreign function object." msgstr "" -"Цю поведінку можна налаштувати шляхом призначення спеціальних атрибутів " -"стороннього функціонального об’єкта." #: ../../library/ctypes.rst:1585 msgid "" "Assign a ctypes type to specify the result type of the foreign function. Use " "``None`` for :c:expr:`void`, a function not returning anything." msgstr "" -"Назначьте тип ctypes, чтобы указать тип результата внешней функции. " -"Используйте None для :c:expr:`void`, функции, которая ничего не возвращает." #: ../../library/ctypes.rst:1588 msgid "" @@ -2065,12 +1675,6 @@ msgid "" "or error checking use a ctypes data type as :attr:`restype` and assign a " "callable to the :attr:`errcheck` attribute." msgstr "" -"ctypes 型ではない呼び出し可能な Python オブジェクトを代入することは可能です。" -"このような場合、関数が C :c:expr:`int` を返すと仮定され、呼び出し可能オブジェ" -"クトはこの整数を引数に呼び出されます。さらに処理を行ったり、エラーチェックを" -"したりできるようにするためです。これの使用は推奨されません。より柔軟な後処理" -"やエラーチェックのためには :attr:`restype` として ctypes 型を使い、 :attr:" -"`errcheck` 属性へ呼び出し可能オブジェクトを代入してください。" #: ../../library/ctypes.rst:1597 msgid "" @@ -2080,11 +1684,6 @@ msgid "" "tuple; functions using the C calling convention accept additional, " "unspecified arguments as well." msgstr "" -"Призначте кортеж типів ctypes, щоб указати типи аргументів, які приймає " -"функція. Функції, які використовують угоду про виклики ``stdcall``, можуть " -"бути викликані лише з тією ж кількістю аргументів, що й довжина цього " -"кортежу; функції, що використовують угоду про виклики C, також приймають " -"додаткові, невизначені аргументи." #: ../../library/ctypes.rst:1603 msgid "" @@ -2095,12 +1694,6 @@ msgid "" "attr:`argtypes` tuple will convert a string passed as argument into a bytes " "object using ctypes conversion rules." msgstr "" -"Коли викликається стороння функція, кожен фактичний аргумент передається в " -"метод класу :meth:`from_param` елементів у кортежі :attr:`argtypes`, цей " -"метод дозволяє адаптувати фактичний аргумент до об’єкта, який приймає " -"зовнішня функція . Наприклад, елемент :class:`c_char_p` у кортежі :attr:" -"`argtypes` перетворить рядок, переданий як аргумент, на об’єкт bytes за " -"допомогою правил перетворення ctypes." #: ../../library/ctypes.rst:1610 msgid "" @@ -2109,44 +1702,30 @@ msgid "" "usable as argument (integer, string, ctypes instance). This allows defining " "adapters that can adapt custom objects as function parameters." msgstr "" -"Нове: тепер можна розміщувати елементи в argtypes, які не є типами ctypes, " -"але кожен елемент повинен мати метод :meth:`from_param`, який повертає " -"значення, яке можна використовувати як аргумент (ціле число, рядок, " -"екземпляр ctypes). Це дозволяє визначати адаптери, які можуть адаптувати " -"власні об’єкти як параметри функції." #: ../../library/ctypes.rst:1617 msgid "" "Assign a Python function or another callable to this attribute. The callable " "will be called with three or more arguments:" msgstr "" -"Призначте цьому атрибуту функцію Python або інший виклик. Викликається з " -"трьома або більше аргументами:" #: ../../library/ctypes.rst:1624 msgid "" "*result* is what the foreign function returns, as specified by the :attr:" "`restype` attribute." msgstr "" -"*result* – це те, що повертає стороння функція, як зазначено в атрибуті :" -"attr:`restype`." #: ../../library/ctypes.rst:1627 msgid "" "*func* is the foreign function object itself, this allows reusing the same " "callable object to check or post process the results of several functions." msgstr "" -"*func* — це сам зовнішній об’єкт функції, це дозволяє повторно " -"використовувати той самий об’єкт, що викликається, для перевірки або " -"постобробки результатів кількох функцій." #: ../../library/ctypes.rst:1631 msgid "" "*arguments* is a tuple containing the parameters originally passed to the " "function call, this allows specializing the behavior on the arguments used." msgstr "" -"*Аргументи* — це кортеж, що містить параметри, спочатку передані до виклику " -"функції, що дозволяє спеціалізувати поведінку на використовуваних аргументах." #: ../../library/ctypes.rst:1635 msgid "" @@ -2154,9 +1733,6 @@ msgid "" "function call, but it can also check the result value and raise an exception " "if the foreign function call failed." msgstr "" -"Об’єкт, який повертає ця функція, буде повернено з виклику зовнішньої " -"функції, але він також може перевірити значення результату та викликати " -"виняток, якщо виклик зовнішньої функції не вдався." #: ../../library/ctypes.rst:1642 msgid "" @@ -2186,8 +1762,6 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.call_function`` with " "arguments ``func_pointer``, ``arguments``." msgstr "" -"Викликає :ref:`подію аудиту `` ``ctypes.call_function`` з " -"аргументами ``func_pointer``, ``arguments``." #: ../../library/ctypes.rst:1656 msgid "" @@ -2195,13 +1769,10 @@ msgid "" "``ctypes.call_function`` with arguments ``function pointer`` and " "``arguments``." msgstr "" -"Деякі способи виклику зовнішніх викликів функцій можуть викликати подію " -"аудиту ``ctypes.call_function`` з аргументами ``вказівник функції`` і " -"``аргументи``." #: ../../library/ctypes.rst:1662 msgid "Function prototypes" -msgstr "Прототипи функцій" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1664 msgid "" @@ -2213,13 +1784,6 @@ msgid "" "decorator factories, and as such, be applied to functions through the " "``@wrapper`` syntax. See :ref:`ctypes-callback-functions` for examples." msgstr "" -"Сторонні функції також можуть бути створені шляхом інстанціювання прототипів " -"функцій. Прототипи функцій подібні до прототипів функцій у C; вони описують " -"функцію (тип повернення, типи аргументів, угоду про виклики) без визначення " -"реалізації. Фабричні функції мають викликатися з потрібним типом результату " -"та типами аргументів функції, і їх можна використовувати як фабрики " -"декораторів, і як такі застосовувати до функцій за допомогою синтаксису " -"``@wrapper``. Перегляньте :ref:`ctypes-callback-functions` для прикладів." #: ../../library/ctypes.rst:1675 msgid "" @@ -2229,11 +1793,6 @@ msgid "" "`errno` variable is exchanged with the real :data:`errno` value before and " "after the call; *use_last_error* does the same for the Windows error code." msgstr "" -"Повернений прототип функції створює функції, які використовують стандартну " -"угоду про виклик C. Функція звільнить GIL під час виклику. Якщо *use_errno* " -"має значення true, приватна копія ctypes системної змінної :data:`errno` " -"обмінюється справжнім значенням :data:`errno` до і після виклику; " -"*use_last_error* робить те саме для коду помилки Windows." #: ../../library/ctypes.rst:1685 msgid "" @@ -2241,17 +1800,12 @@ msgid "" "``stdcall`` calling convention. The function will release the GIL during " "the call. *use_errno* and *use_last_error* have the same meaning as above." msgstr "" -"Лише для Windows: повернутий прототип функції створює функції, які " -"використовують угоду про виклики ``stdcall``. Функція звільнить GIL під час " -"виклику. *use_errno* і *use_last_error* мають те саме значення, що й вище." #: ../../library/ctypes.rst:1693 msgid "" "The returned function prototype creates functions that use the Python " "calling convention. The function will *not* release the GIL during the call." msgstr "" -"Повернений прототип функції створює функції, які використовують угоду про " -"виклики Python. Функція *не* звільняє GIL під час виклику." #: ../../library/ctypes.rst:1696 msgid "" @@ -2266,13 +1820,11 @@ msgstr "" msgid "" "Returns a foreign function at the specified address which must be an integer." msgstr "" -"Повертає зовнішню функцію за вказаною адресою, яка має бути цілим числом." #: ../../library/ctypes.rst:1711 msgid "" "Create a C callable function (a callback function) from a Python *callable*." msgstr "" -"Створіть функцію виклику C (функцію зворотного виклику) з Python *callable*." #: ../../library/ctypes.rst:1718 msgid "" @@ -2281,11 +1833,6 @@ msgid "" "exported function as string, or the ordinal of the exported function as " "small integer. The second item is the shared library instance." msgstr "" -"Повертає зовнішню функцію, експортовану спільною бібліотекою. *func_spec* " -"має бути 2-кортежем ``(name_or_ordinal, library)``. Перший елемент — це ім’я " -"експортованої функції у вигляді рядка або порядковий номер експортованої " -"функції у вигляді малого цілого числа. Другий елемент — екземпляр спільної " -"бібліотеки." #: ../../library/ctypes.rst:1728 msgid "" @@ -2294,10 +1841,6 @@ msgid "" "is name of the COM method. *iid* is an optional pointer to the interface " "identifier which is used in extended error reporting." msgstr "" -"Повертає зовнішню функцію, яка викликає метод COM. *vtbl_index* — це індекс " -"у таблиці віртуальних функцій, мале невід’ємне ціле число. *ім’я* — це ім’я " -"методу COM. *iid* — це додатковий покажчик на ідентифікатор інтерфейсу, який " -"використовується в розширеному звіті про помилки." #: ../../library/ctypes.rst:1733 msgid "" @@ -2311,8 +1854,6 @@ msgid "" "The optional *paramflags* parameter creates foreign function wrappers with " "much more functionality than the features described above." msgstr "" -"Необов’язковий параметр *paramflags* створює зовнішні обгортки функцій із " -"набагато більшою функціональністю, ніж функції, описані вище." #: ../../library/ctypes.rst:1740 msgid "*paramflags* must be a tuple of the same length as :attr:`argtypes`." @@ -2323,16 +1864,12 @@ msgid "" "Each item in this tuple contains further information about a parameter, it " "must be a tuple containing one, two, or three items." msgstr "" -"Кожен елемент у цьому кортежі містить додаткову інформацію про параметр, це " -"має бути кортеж, що містить один, два або три елементи." #: ../../library/ctypes.rst:1745 msgid "" "The first item is an integer containing a combination of direction flags for " "the parameter:" msgstr "" -"Перший елемент є цілим числом, що містить комбінацію прапорів напрямку для " -"параметра:" #: ../../library/ctypes.rst:1749 msgid "1" @@ -2340,7 +1877,7 @@ msgstr "1" #: ../../library/ctypes.rst:1749 msgid "Specifies an input parameter to the function." -msgstr "Визначає вхідний параметр для функції." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1752 msgid "2" @@ -2348,7 +1885,7 @@ msgstr "2" #: ../../library/ctypes.rst:1752 msgid "Output parameter. The foreign function fills in a value." -msgstr "Вихідний параметр. Стороння функція заповнює значення." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1755 msgid "4" @@ -2363,13 +1900,10 @@ msgid "" "The optional second item is the parameter name as string. If this is " "specified, the foreign function can be called with named parameters." msgstr "" -"Другим необов’язковим елементом є назва параметра у вигляді рядка. Якщо це " -"вказано, зовнішня функція може бути викликана з іменованими параметрами." #: ../../library/ctypes.rst:1760 msgid "The optional third item is the default value for this parameter." msgstr "" -"Додатковий третій елемент є значенням за замовчуванням для цього параметра." #: ../../library/ctypes.rst:1762 msgid "" @@ -2380,12 +1914,11 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1773 ../../library/ctypes.rst:1796 msgid "Here is the wrapping with :mod:`ctypes`::" -msgstr "Ось обгортка за допомогою :mod:`ctypes`::" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1781 msgid "The ``MessageBox`` foreign function can now be called in these ways::" msgstr "" -"Сторонню функцію ``MessageBox`` тепер можна викликати такими способами:" #: ../../library/ctypes.rst:1787 msgid "" @@ -2394,9 +1927,6 @@ msgid "" "copying them into ``RECT`` structure that the caller has to supply. Here is " "the C declaration::" msgstr "" -"Другий приклад демонструє вихідні параметри. Функція ``GetWindowRect`` win32 " -"отримує розміри вказаного вікна шляхом копіювання їх у структуру ``RECT``, " -"яку має надати абонент. Ось оголошення C::" #: ../../library/ctypes.rst:1805 msgid "" @@ -2405,10 +1935,6 @@ msgid "" "parameter values when there are more than one, so the GetWindowRect function " "now returns a RECT instance, when called." msgstr "" -"Функції з вихідними параметрами автоматично повертатимуть значення вихідного " -"параметра, якщо є одне, або кортеж, що містить значення вихідних параметрів, " -"якщо їх декілька, тому функція GetWindowRect тепер повертає екземпляр RECT " -"під час виклику." #: ../../library/ctypes.rst:1810 msgid "" @@ -2418,11 +1944,6 @@ msgid "" "function could do the error checking, and raises an exception when the api " "call failed::" msgstr "" -"Параметри виводу можна поєднати з протоколом :attr:`errcheck` для подальшої " -"обробки виводу та перевірки помилок. API-функція ``GetWindowRect`` win32 " -"повертає ``BOOL``, щоб сигналізувати про успіх або невдачу, тому ця функція " -"може виконувати перевірку помилок і створює виняток, коли виклик API не " -"вдається:" #: ../../library/ctypes.rst:1823 msgid "" @@ -2432,11 +1953,6 @@ msgid "" "instead of a ``RECT`` instance, you can retrieve the fields in the function " "and return them instead, the normal processing will no longer take place::" msgstr "" -"Якщо функція :attr:`errcheck` повертає отриманий кортеж аргументів без " -"змін, :mod:`ctypes` продовжує звичайну обробку вихідних параметрів. Якщо ви " -"хочете повернути кортеж координат вікна замість екземпляра ``RECT``, ви " -"можете отримати поля у функції та повернути їх натомість, звичайна обробка " -"більше не відбуватиметься::" #: ../../library/ctypes.rst:1842 msgid "Utility functions" @@ -2447,8 +1963,6 @@ msgid "" "Returns the address of the memory buffer as integer. *obj* must be an " "instance of a ctypes type." msgstr "" -"Повертає адресу буфера пам'яті як ціле число. *obj* має бути екземпляром " -"типу ctypes." #: ../../library/ctypes.rst:1849 msgid "" @@ -2463,8 +1977,6 @@ msgid "" "Returns the alignment requirements of a ctypes type. *obj_or_type* must be a " "ctypes type or instance." msgstr "" -"Повертає вимоги до вирівнювання типу ctypes. *obj_or_type* має бути типом " -"або екземпляром ctypes." #: ../../library/ctypes.rst:1860 msgid "" @@ -2472,22 +1984,16 @@ msgid "" "ctypes type. *offset* defaults to zero, and must be an integer that will be " "added to the internal pointer value." msgstr "" -"Повертає легкий вказівник на *obj*, який має бути екземпляром типу ctypes. " -"*offset* за замовчуванням дорівнює нулю і має бути цілим числом, яке буде " -"додано до значення внутрішнього покажчика." #: ../../library/ctypes.rst:1864 msgid "``byref(obj, offset)`` corresponds to this C code::" -msgstr "``byref(obj, offset)`` відповідає цьому коду C::" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1868 msgid "" "The returned object can only be used as a foreign function call parameter. " "It behaves similar to ``pointer(obj)``, but the construction is a lot faster." msgstr "" -"Повернений об’єкт можна використовувати лише як параметр виклику зовнішньої " -"функції. Він поводиться подібно до ``pointer(obj)``, але будівництво " -"відбувається набагато швидше." #: ../../library/ctypes.rst:1874 msgid "" @@ -2496,10 +2002,6 @@ msgid "" "must be a pointer type, and *obj* must be an object that can be interpreted " "as a pointer." msgstr "" -"Ця функція схожа на оператор приведення в C. Вона повертає новий екземпляр " -"*type*, який вказує на той самий блок пам’яті, що й *obj*. *type* має бути " -"типом покажчика, а *obj* має бути об’єктом, який можна інтерпретувати як " -"покажчик." #: ../../library/ctypes.rst:1882 msgid "" @@ -2514,9 +2016,6 @@ msgid "" "*init_or_size* must be an integer which specifies the size of the array, or " "a bytes object which will be used to initialize the array items." msgstr "" -"*init_or_size* має бути цілим числом, яке визначає розмір масиву, або " -"об’єктом bytes, який використовуватиметься для ініціалізації елементів " -"масиву." #: ../../library/ctypes.rst:1888 msgid "" @@ -2526,11 +2025,6 @@ msgid "" "allows specifying the size of the array if the length of the bytes should " "not be used." msgstr "" -"Якщо в якості першого аргументу вказано об’єкт bytes, буфер стає на один " -"елемент більшим, ніж його довжина, так що останній елемент у масиві є " -"завершальним символом NUL. Ціле число може бути передане як другий аргумент, " -"що дозволяє вказати розмір масиву, якщо довжина байтів не повинна " -"використовуватися." #: ../../library/ctypes.rst:1893 msgid "" @@ -2545,16 +2039,12 @@ msgid "" "This function creates a mutable unicode character buffer. The returned " "object is a ctypes array of :class:`c_wchar`." msgstr "" -"Ця функція створює змінний буфер символів Unicode. Повернений об’єкт є " -"масивом ctypes :class:`c_wchar`." #: ../../library/ctypes.rst:1901 msgid "" "*init_or_size* must be an integer which specifies the size of the array, or " "a string which will be used to initialize the array items." msgstr "" -"*init_or_size* має бути цілим числом, що вказує розмір масиву, або рядком, " -"який використовуватиметься для ініціалізації елементів масиву." #: ../../library/ctypes.rst:1904 msgid "" @@ -2564,10 +2054,6 @@ msgid "" "which allows specifying the size of the array if the length of the string " "should not be used." msgstr "" -"Якщо рядок вказано як перший аргумент, буфер робиться на один елемент " -"більшим, ніж довжина рядка, так що останній елемент у масиві є завершальним " -"символом NUL. Ціле число може бути передане як другий аргумент, що дозволяє " -"вказати розмір масиву, якщо довжина рядка не повинна використовуватися." #: ../../library/ctypes.rst:1910 msgid "" @@ -2583,9 +2069,6 @@ msgid "" "COM servers with ctypes. It is called from the DllCanUnloadNow function " "that the _ctypes extension dll exports." msgstr "" -"Лише для Windows: ця функція є хуком, який дозволяє реалізувати COM-сервери " -"в процесі за допомогою ctypes. Він викликається з функції DllCanUnloadNow, " -"яку експортує dll розширення _ctypes." #: ../../library/ctypes.rst:1922 msgid "" @@ -2593,9 +2076,6 @@ msgid "" "COM servers with ctypes. It is called from the DllGetClassObject function " "that the ``_ctypes`` extension dll exports." msgstr "" -"Лише для Windows: ця функція є хуком, який дозволяє реалізувати COM-сервери " -"в процесі за допомогою ctypes. Він викликається з функції DllGetClassObject, " -"яку експортує dll розширення ``_ctypes``." #: ../../library/ctypes.rst:1930 msgid "" @@ -2604,11 +2084,6 @@ msgid "" "number (this is the form used for the posix linker option :option:`!-l`). " "If no library can be found, returns ``None``." msgstr "" -"Спробуйте знайти бібліотеку та повернути шлях. *ім’я* — це ім’я бібліотеки " -"без будь-яких префіксів, як-от ``lib``, суфіксів, як-от ``.so``, ``.dylib`` " -"або номера версії (це форма, яка використовується для параметра " -"компонувальника posix :option:`!-l`). Якщо бібліотеки не знайдено, повертає " -"``None``." #: ../../library/ctypes.rst:1941 msgid "" @@ -2616,9 +2091,6 @@ msgid "" "and by the extension modules. If the name of the library cannot be " "determined, ``None`` is returned." msgstr "" -"Лише для Windows: повертає назву файлу бібліотеки середовища виконання VC, " -"яка використовується Python, і модулями розширення. Якщо назва бібліотеки не " -"може бути визначена, повертається ``None``." #: ../../library/ctypes.rst:1945 msgid "" @@ -2626,9 +2098,6 @@ msgid "" "with a call to the ``free(void *)``, it is important that you use the " "function in the same library that allocated the memory." msgstr "" -"Якщо вам потрібно звільнити пам’ять, наприклад, виділену модулем розширення " -"за допомогою виклику ``free(void *)``, важливо, щоб ви використовували " -"функцію в тій самій бібліотеці, яка виділила пам’ять." #: ../../library/ctypes.rst:1952 msgid "" @@ -2636,9 +2105,6 @@ msgid "" "error code is specified, the last error code is used by calling the Windows " "api function GetLastError." msgstr "" -"Лише для Windows: повертає текстовий опис коду помилки *code*. Якщо код " -"помилки не вказано, останній код помилки використовується під час виклику " -"функції Windows API GetLastError." #: ../../library/ctypes.rst:1959 msgid "" @@ -2646,17 +2112,12 @@ msgid "" "thread. This function calls the Windows ``GetLastError()`` function " "directly, it does not return the ctypes-private copy of the error code." msgstr "" -"Только для Windows: возвращает последний код ошибки, установленный Windows в " -"вызывающем потоке. Эта функция напрямую вызывает функцию Windows " -"``GetLastError()``, она не возвращает частную копию кода ошибки ctypes." #: ../../library/ctypes.rst:1965 msgid "" "Returns the current value of the ctypes-private copy of the system :data:" "`errno` variable in the calling thread." msgstr "" -"Повертає поточне значення ctypes-private копії системної змінної :data:" -"`errno` у потоці виклику." #: ../../library/ctypes.rst:1968 msgid "" @@ -2671,8 +2132,6 @@ msgid "" "Windows only: returns the current value of the ctypes-private copy of the " "system :data:`LastError` variable in the calling thread." msgstr "" -"Лише для Windows: повертає поточне значення ctypes-private копії системної " -"змінної :data:`LastError` у потоці виклику." #: ../../library/ctypes.rst:1975 msgid "" @@ -2688,9 +2147,6 @@ msgid "" "*src* to *dst*. *dst* and *src* must be integers or ctypes instances that " "can be converted to pointers." msgstr "" -"Те саме, що стандартна функція бібліотеки C memmove: копіює *count* байти з " -"*src* до *dst*. *dst* і *src* мають бути цілими числами або екземплярами " -"ctypes, які можна перетворити на покажчики." #: ../../library/ctypes.rst:1986 msgid "" @@ -2720,8 +2176,6 @@ msgid "" "Note: If you just want to pass a pointer to an object to a foreign function " "call, you should use ``byref(obj)`` which is much faster." msgstr "" -"Примітка. Якщо ви просто хочете передати вказівник на об’єкт у зовнішній " -"виклик функції, вам слід використовувати ``byref(obj)``, що набагато швидше." #: ../../library/ctypes.rst:2009 msgid "" @@ -2730,17 +2184,12 @@ msgid "" "than the native size of the objects type, as given by ``sizeof(type(obj))``, " "but it is possible to enlarge the buffer." msgstr "" -"Ця функція змінює розмір буфера внутрішньої пам’яті *obj*, який має бути " -"екземпляром типу ctypes. Неможливо зробити буфер меншим, ніж власний розмір " -"типу об’єктів, як задано ``sizeof(type(obj))``, але можна збільшити буфер." #: ../../library/ctypes.rst:2017 msgid "" "Set the current value of the ctypes-private copy of the system :data:`errno` " "variable in the calling thread to *value* and return the previous value." msgstr "" -"Установіть поточне значення ctypes-private копії системної змінної :data:" -"`errno` у викликаючому потоці на *value* і поверніть попереднє значення." #: ../../library/ctypes.rst:2020 msgid "" @@ -2756,9 +2205,6 @@ msgid "" "system :data:`LastError` variable in the calling thread to *value* and " "return the previous value." msgstr "" -"Лише для Windows: установіть поточне значення ctypes-private копії системної " -"змінної :data:`LastError` у викликаючому потоці на *value* і поверніть " -"попереднє значення." #: ../../library/ctypes.rst:2029 msgid "" @@ -2773,8 +2219,6 @@ msgid "" "Returns the size in bytes of a ctypes type or instance memory buffer. Does " "the same as the C ``sizeof`` operator." msgstr "" -"Повертає розмір у байтах типу ctypes або буфера пам’яті примірника. Діє так " -"само, як і оператор C ``sizeof``." #: ../../library/ctypes.rst:2040 msgid "" @@ -2782,17 +2226,12 @@ msgid "" "bytes object. If size is specified, it is used as size, otherwise the string " "is assumed to be zero-terminated." msgstr "" -"Ця функція повертає рядок C, починаючи з адреси пам’яті *address*, як об’єкт " -"bytes. Якщо вказано розмір, він використовується як розмір, інакше рядок " -"вважається закінченим нулем." #: ../../library/ctypes.rst:2044 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.string_at`` with " "arguments ``address``, ``size``." msgstr "" -"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``ctypes.string_at`` з аргументами " -"``address``, ``size``." #: ../../library/ctypes.rst:2049 msgid "" @@ -2814,21 +2253,16 @@ msgid "" "characters of the string, otherwise the string is assumed to be zero-" "terminated." msgstr "" -"Ця функція повертає широкий рядок символів, починаючи з адреси пам’яті " -"*address*, як рядок. Якщо вказано *size*, він використовується як кількість " -"символів у рядку, інакше рядок вважається закінченим нулем." #: ../../library/ctypes.rst:2066 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.wstring_at`` with " "arguments ``address``, ``size``." msgstr "" -"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``ctypes.wstring_at`` з аргументами " -"``адреса``, ``розмір``." #: ../../library/ctypes.rst:2072 msgid "Data types" -msgstr "Типи даних" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2077 msgid "" @@ -2839,20 +2273,12 @@ msgid "" "attr:`_objects`; this contains other Python objects that need to be kept " "alive in case the memory block contains pointers." msgstr "" -"Цей непублічний клас є загальним базовим класом для всіх типів даних ctypes. " -"Серед іншого, усі екземпляри типу ctypes містять блок пам’яті, який містить " -"C-сумісні дані; адреса блоку пам'яті повертається допоміжною функцією :func:" -"`addressof`. Інша змінна екземпляра представлена як :attr:`_objects`; це " -"містить інші об’єкти Python, які потрібно підтримувати в активному стані, " -"якщо блок пам’яті містить покажчики." #: ../../library/ctypes.rst:2084 msgid "" "Common methods of ctypes data types, these are all class methods (to be " "exact, they are methods of the :term:`metaclass`):" msgstr "" -"Загальні методи типів даних ctypes, це всі методи класу (точніше, це методи :" -"term:`metaclass`):" #: ../../library/ctypes.rst:2089 msgid "" @@ -2862,11 +2288,6 @@ msgid "" "in bytes; the default is zero. If the source buffer is not large enough a :" "exc:`ValueError` is raised." msgstr "" -"Цей метод повертає екземпляр ctypes, який спільно використовує буфер об’єкта " -"*source*. Об'єкт *джерело* має підтримувати інтерфейс буфера з можливістю " -"запису. Необов'язковий параметр *offset* визначає зсув у вихідному буфері в " -"байтах; за замовчуванням дорівнює нулю. Якщо вихідний буфер недостатньо " -"великий, виникає :exc:`ValueError`." #: ../../library/ctypes.rst:2095 ../../library/ctypes.rst:2105 msgid "" @@ -2893,16 +2314,12 @@ msgid "" "This method returns a ctypes type instance using the memory specified by " "*address* which must be an integer." msgstr "" -"Цей метод повертає екземпляр типу ctypes, використовуючи пам’ять, визначену " -"*адресою*, яка має бути цілим числом." #: ../../library/ctypes.rst:2112 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``ctypes.cdata`` with argument " "``address``." msgstr "" -"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``ctypes.cdata`` з аргументом " -"``адреса``." #: ../../library/ctypes.rst:2114 msgid "" @@ -2920,10 +2337,6 @@ msgid "" "foreign function's :attr:`argtypes` tuple; it must return an object that can " "be used as a function call parameter." msgstr "" -"Цей метод адаптує *obj* до типу ctypes. Він викликається з фактичним " -"об’єктом, який використовується у виклику зовнішньої функції, коли тип " -"присутній у кортежі :attr:`argtypes` зовнішньої функції; він повинен " -"повертати об'єкт, який можна використовувати як параметр виклику функції." #: ../../library/ctypes.rst:2125 msgid "" @@ -2931,9 +2344,6 @@ msgid "" "normally returns *obj* if that is an instance of the type. Some types " "accept other objects as well." msgstr "" -"Усі типи даних ctypes мають стандартну реалізацію цього методу класу, який " -"зазвичай повертає *obj*, якщо це екземпляр типу. Деякі типи також приймають " -"інші об’єкти." #: ../../library/ctypes.rst:2131 msgid "" @@ -2941,13 +2351,10 @@ msgid "" "*name* is the name of the symbol that exports the data, *library* is the " "loaded shared library." msgstr "" -"Цей метод повертає екземпляр типу ctypes, експортований спільною " -"бібліотекою. *name* — це ім’я символу, який експортує дані, *library* — це " -"завантажена спільна бібліотека." #: ../../library/ctypes.rst:2135 msgid "Common instance variables of ctypes data types:" -msgstr "Загальні змінні екземплярів типів даних ctypes:" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2139 msgid "" @@ -2956,18 +2363,12 @@ msgid "" "`_b_base_` read-only member is the root ctypes object that owns the memory " "block." msgstr "" -"Іноді екземпляри даних ctypes не володіють блоком пам’яті, який вони " -"містять, натомість вони спільно використовують частину блоку пам’яті " -"базового об’єкта. Член :attr:`_b_base_` лише для читання є кореневим " -"об’єктом ctypes, якому належить блок пам’яті." #: ../../library/ctypes.rst:2146 msgid "" "This read-only variable is true when the ctypes data instance has allocated " "the memory block itself, false otherwise." msgstr "" -"Ця змінна лише для читання є істиною, коли екземпляр даних ctypes сам " -"виділив блок пам’яті, інакше – false." #: ../../library/ctypes.rst:2151 msgid "" @@ -2976,10 +2377,6 @@ msgid "" "This object is only exposed for debugging; never modify the contents of this " "dictionary." msgstr "" -"Цей член або ``None``, або словник, що містить об’єкти Python, які потрібно " -"підтримувати в активному стані, щоб вміст блоку пам’яті залишався дійсним. " -"Цей об’єкт доступний лише для налагодження; ніколи не змінюйте вміст цього " -"словника." #: ../../library/ctypes.rst:2164 msgid "" @@ -2997,7 +2394,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2170 msgid "Instances have a single attribute:" -msgstr "Екземпляри мають один атрибут:" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2174 msgid "" @@ -3006,10 +2403,6 @@ msgid "" "character bytes object or string, for character pointer types it is a Python " "bytes object or string." msgstr "" -"Цей атрибут містить фактичне значення екземпляра. Для цілочисельних типів і " -"типів покажчиків це ціле число, для типів символів – об’єкт або рядок із " -"одним символом у байтах, для типів покажчиків на символи – це об’єкт або " -"рядок Python bytes." #: ../../library/ctypes.rst:2179 msgid "" @@ -3018,10 +2411,6 @@ msgid "" "original object return, always a new object is constructed. The same is " "true for all other ctypes object instances." msgstr "" -"Коли атрибут ``value`` отримується з екземпляра ctypes, зазвичай щоразу " -"повертається новий об’єкт. :mod:`ctypes` *не* реалізує повернення " -"оригінального об’єкта, завжди створюється новий об’єкт. Те саме стосується " -"всіх інших екземплярів об’єктів ctypes." #: ../../library/ctypes.rst:2185 msgid "" @@ -3031,12 +2420,6 @@ msgid "" "foreign function has a :attr:`restype` of :class:`c_char_p`, you will always " "receive a Python bytes object, *not* a :class:`c_char_p` instance." msgstr "" -"Фундаментальні типи даних, коли повертаються як результати виклику " -"зовнішньої функції або, наприклад, шляхом отримання членів полів структури " -"чи елементів масиву, прозоро перетворюються на рідні типи Python. Іншими " -"словами, якщо стороння функція має :attr:`restype` :class:`c_char_p`, ви " -"завжди отримуватимете об’єкт Python bytes, *а не* екземпляр :class:" -"`c_char_p`." #: ../../library/ctypes.rst:2193 msgid "" @@ -3045,14 +2428,10 @@ msgid "" "will receive an instance of this subclass from the function call. Of course, " "you can get the value of the pointer by accessing the ``value`` attribute." msgstr "" -"Підкласи фундаментальних типів даних *не* успадковують цю поведінку. Отже, " -"якщо зовнішня функція :attr:`restype` є підкласом :class:`c_void_p`, ви " -"отримаєте екземпляр цього підкласу під час виклику функції. Звичайно, ви " -"можете отримати значення вказівника, звернувшись до атрибута ``value``." #: ../../library/ctypes.rst:2198 msgid "These are the fundamental ctypes data types:" -msgstr "Ось основні типи даних ctypes:" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2202 msgid "" @@ -3060,9 +2439,6 @@ msgid "" "small integer. The constructor accepts an optional integer initializer; no " "overflow checking is done." msgstr "" -"Представляет тип данных C :c:expr:`signed char` и интерпретирует значение " -"как небольшое целое число. Конструктор принимает необязательный " -"целочисленный инициализатор; проверка переполнения не производится." #: ../../library/ctypes.rst:2209 msgid "" @@ -3070,9 +2446,6 @@ msgid "" "single character. The constructor accepts an optional string initializer, " "the length of the string must be exactly one character." msgstr "" -"Представляет тип данных C :c:expr:`char` и интерпретирует значение как один " -"символ. Конструктор принимает необязательный строковый инициализатор, длина " -"строки должна составлять ровно один символ." #: ../../library/ctypes.rst:2216 msgid "" @@ -3081,10 +2454,6 @@ msgid "" "binary data, ``POINTER(c_char)`` must be used. The constructor accepts an " "integer address, or a bytes object." msgstr "" -"Представляет тип данных C :c:expr:`char *`, когда он указывает на строку с " -"нулевым завершением. Для общего указателя символа, который также может " -"указывать на двоичные данные, необходимо использовать POINTER(c_char). " -"Конструктор принимает целочисленный адрес или байтовый объект." #: ../../library/ctypes.rst:2224 msgid "" @@ -3100,17 +2469,12 @@ msgid "" "optional float initializer. On platforms where ``sizeof(long double) == " "sizeof(double)`` it is an alias to :class:`c_double`." msgstr "" -"Представляет тип данных C :c:expr:`long double`. Конструктор принимает " -"необязательный инициализатор с плавающей запятой. На платформах, где " -"``sizeof(long double) == sizeof(double)``, это псевдоним :class:`c_double`." #: ../../library/ctypes.rst:2236 msgid "" "Represents the C :c:expr:`float` datatype. The constructor accepts an " "optional float initializer." msgstr "" -"Представляет тип данных C :c:expr:`float`. Конструктор принимает " -"необязательный инициализатор с плавающей запятой." #: ../../library/ctypes.rst:2242 msgid "" @@ -3118,51 +2482,36 @@ msgid "" "optional integer initializer; no overflow checking is done. On platforms " "where ``sizeof(int) == sizeof(long)`` it is an alias to :class:`c_long`." msgstr "" -"Представляет тип данных C :c:expr:`signed int`. Конструктор принимает " -"необязательный целочисленный инициализатор; проверка переполнения не " -"производится. На платформах, где ``sizeof(int) == sizeof(long)``, это " -"псевдоним :class:`c_long`." #: ../../library/ctypes.rst:2249 msgid "" "Represents the C 8-bit :c:expr:`signed int` datatype. Usually an alias for :" "class:`c_byte`." msgstr "" -"Представляет 8-битный тип данных C :c:expr:`signed int`. Обычно это " -"псевдоним :class:`c_byte`." #: ../../library/ctypes.rst:2255 msgid "" "Represents the C 16-bit :c:expr:`signed int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_short`." msgstr "" -"Представляет 16-битный тип данных C :c:expr:`signed int`. Обычно это " -"псевдоним :class:`c_short`." #: ../../library/ctypes.rst:2261 msgid "" "Represents the C 32-bit :c:expr:`signed int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_int`." msgstr "" -"Представляет 32-битный тип данных C :c:expr:`signed int`. Обычно это " -"псевдоним :class:`c_int`." #: ../../library/ctypes.rst:2267 msgid "" "Represents the C 64-bit :c:expr:`signed int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_longlong`." msgstr "" -"Представляет 64-битный тип данных C :c:expr:`signed int`. Обычно это " -"псевдоним :class:`c_longlong`." #: ../../library/ctypes.rst:2273 msgid "" "Represents the C :c:expr:`signed long` datatype. The constructor accepts an " "optional integer initializer; no overflow checking is done." msgstr "" -"Представляет тип данных C :c:expr:`signed long`. Конструктор принимает " -"необязательный целочисленный инициализатор; проверка переполнения не " -"производится." #: ../../library/ctypes.rst:2279 msgid "" @@ -3178,17 +2527,14 @@ msgid "" "Represents the C :c:expr:`signed short` datatype. The constructor accepts " "an optional integer initializer; no overflow checking is done." msgstr "" -"Представляет тип данных C :c:expr:`signed short`. Конструктор принимает " -"необязательный целочисленный инициализатор; проверка переполнения не " -"производится." #: ../../library/ctypes.rst:2291 msgid "Represents the C :c:type:`size_t` datatype." -msgstr "Представляє тип даних C :c:type:`size_t`." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2296 msgid "Represents the C :c:type:`ssize_t` datatype." -msgstr "Представляє тип даних C :c:type:`ssize_t`." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2303 msgid "" @@ -3196,9 +2542,6 @@ msgid "" "as small integer. The constructor accepts an optional integer initializer; " "no overflow checking is done." msgstr "" -"Представляет тип данных C :c:expr:`unsigned char`, он интерпретирует " -"значение как небольшое целое число. Конструктор принимает необязательный " -"целочисленный инициализатор; проверка переполнения не производится." #: ../../library/ctypes.rst:2310 msgid "" @@ -3216,24 +2559,18 @@ msgid "" "Represents the C 8-bit :c:expr:`unsigned int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_ubyte`." msgstr "" -"Представляет 8-битный тип данных C :c:expr:`unsigned int`. Обычно это " -"псевдоним :class:`c_ubyte`." #: ../../library/ctypes.rst:2323 msgid "" "Represents the C 16-bit :c:expr:`unsigned int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_ushort`." msgstr "" -"Представляет 16-битный тип данных C :c:expr:`unsigned int`. Обычно это " -"псевдоним :class:`c_ushort`." #: ../../library/ctypes.rst:2329 msgid "" "Represents the C 32-bit :c:expr:`unsigned int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_uint`." msgstr "" -"Представляет 32-битный тип данных C :c:expr:`unsigned int`. Обычно это " -"псевдоним :class:`c_uint`." #: ../../library/ctypes.rst:2335 msgid "" @@ -3248,35 +2585,24 @@ msgid "" "Represents the C :c:expr:`unsigned long` datatype. The constructor accepts " "an optional integer initializer; no overflow checking is done." msgstr "" -"Представляет тип данных C :c:expr:`unsigned long`. Конструктор принимает " -"необязательный целочисленный инициализатор; проверка переполнения не " -"производится." #: ../../library/ctypes.rst:2347 msgid "" "Represents the C :c:expr:`unsigned long long` datatype. The constructor " "accepts an optional integer initializer; no overflow checking is done." msgstr "" -"Представляет тип данных C :c:expr:`unsigned long long`. Конструктор " -"принимает необязательный целочисленный инициализатор; проверка переполнения " -"не производится." #: ../../library/ctypes.rst:2353 msgid "" "Represents the C :c:expr:`unsigned short` datatype. The constructor accepts " "an optional integer initializer; no overflow checking is done." msgstr "" -"Представляет тип данных C :c:expr:`unsigned short`. Конструктор принимает " -"необязательный целочисленный инициализатор; проверка переполнения не " -"производится." #: ../../library/ctypes.rst:2359 msgid "" "Represents the C :c:expr:`void *` type. The value is represented as " "integer. The constructor accepts an optional integer initializer." msgstr "" -"Представляет тип C :c:expr:`void *`. Значение представляется как целое " -"число. Конструктор принимает необязательный целочисленный инициализатор." #: ../../library/ctypes.rst:2365 msgid "" @@ -3291,9 +2617,6 @@ msgid "" "zero-terminated wide character string. The constructor accepts an integer " "address, or a string." msgstr "" -"Представляет тип данных C :c:expr:`wchar_t *`, который должен быть " -"указателем на строку широких символов, завершающуюся нулем. Конструктор " -"принимает целочисленный адрес или строку." #: ../../library/ctypes.rst:2379 msgid "" @@ -3310,16 +2633,12 @@ msgid "" "Windows only: Represents a :c:type:`HRESULT` value, which contains success " "or error information for a function or method call." msgstr "" -"Лише для Windows: представляє значення :c:type:`HRESULT`, яке містить " -"інформацію про успіх або помилку для виклику функції чи методу." #: ../../library/ctypes.rst:2392 msgid "" "Represents the C :c:expr:`PyObject *` datatype. Calling this without an " "argument creates a ``NULL`` :c:expr:`PyObject *` pointer." msgstr "" -"Представляет тип данных C :c:expr:`PyObject *`. Вызов этого без аргумента " -"создает указатель ``NULL`` :c:expr:`PyObject *`." #: ../../library/ctypes.rst:2395 msgid "" @@ -3328,18 +2647,14 @@ msgid "" "`DWORD`. Some useful structures like :c:type:`MSG` or :c:type:`RECT` are " "also defined." msgstr "" -"Модуль :mod:`ctypes.wintypes` надає деякі інші специфічні типи даних " -"Windows, наприклад :c:type:`HWND`, :c:type:`WPARAM` або :c:type:`DWORD`. " -"Деякі корисні структури, такі як :c:type:`MSG` або :c:type:`RECT`, також " -"визначені." #: ../../library/ctypes.rst:2403 msgid "Structured data types" -msgstr "Tipe data terstruktur" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2408 msgid "Abstract base class for unions in native byte order." -msgstr "Абстрактний базовий клас для об’єднань у рідному порядку байтів." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2413 msgid "Abstract base class for structures in *big endian* byte order." @@ -3358,7 +2673,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2426 msgid "Abstract base class for structures in *native* byte order." -msgstr "Абстрактний базовий клас для структур у *власному* порядку байтів." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2428 msgid "" @@ -3367,10 +2682,6 @@ msgid "" "`ctypes` will create :term:`descriptor`\\s which allow reading and writing " "the fields by direct attribute accesses. These are the" msgstr "" -"Конкретні типи структури та об’єднання мають бути створені шляхом створення " -"підкласу одного з цих типів і принаймні визначення змінної класу :attr:" -"`_fields_`. :mod:`ctypes` створить :term:`descriptor`\\s, які дозволяють " -"читати та записувати поля за допомогою прямого доступу до атрибутів. Це" #: ../../library/ctypes.rst:2436 msgid "" @@ -3378,9 +2689,6 @@ msgid "" "tuples. The first item is the name of the field, the second item specifies " "the type of the field; it can be any ctypes data type." msgstr "" -"Послідовність, що визначає поля структури. Елементи мають бути 2-кортежними " -"або 3-кортежними. Перший пункт – ім’я поля, другий – тип поля; це може бути " -"будь-який тип даних ctypes." #: ../../library/ctypes.rst:2440 msgid "" @@ -3388,17 +2696,12 @@ msgid "" "given. It must be a small positive integer defining the bit width of the " "field." msgstr "" -"Для полів цілого типу, таких як :class:`c_int`, можна вказати третій " -"необов’язковий елемент. Це має бути маленьке позитивне ціле число, що " -"визначає розрядність поля." #: ../../library/ctypes.rst:2444 msgid "" "Field names must be unique within one structure or union. This is not " "checked, only one field can be accessed when names are repeated." msgstr "" -"Імена полів мають бути унікальними в межах однієї структури чи об’єднання. " -"Це не позначено, лише одне поле доступне, якщо імена повторюються." #: ../../library/ctypes.rst:2447 msgid "" @@ -3406,9 +2709,6 @@ msgid "" "class statement that defines the Structure subclass, this allows creating " "data types that directly or indirectly reference themselves::" msgstr "" -"Можна визначити змінну класу :attr:`_fields_` *після* оператора класу, який " -"визначає підклас Structure, це дозволяє створювати типи даних, які прямо чи " -"опосередковано посилаються на себе::" #: ../../library/ctypes.rst:2457 msgid "" @@ -3417,10 +2717,6 @@ msgid "" "and so on). Later assignments to the :attr:`_fields_` class variable will " "raise an AttributeError." msgstr "" -"Однак змінну класу :attr:`_fields_` потрібно визначити перед першим " -"використанням типу (створюється екземпляр, для нього викликається :func:" -"`sizeof` і так далі). Пізніше призначення змінній класу :attr:`_fields_` " -"призведе до помилки AttributeError." #: ../../library/ctypes.rst:2462 msgid "" @@ -3428,8 +2724,6 @@ msgid "" "fields of the base class plus the :attr:`_fields_` defined in the sub-" "subclass, if any." msgstr "" -"Можна визначити під-підкласи структурних типів, вони успадковують поля " -"базового класу плюс :attr:`_fields_`, визначені в під-підкласі, якщо такі є." #: ../../library/ctypes.rst:2469 msgid "" @@ -3444,9 +2738,6 @@ msgid "" "attr:`_anonymous_` must be already defined when :attr:`_fields_` is " "assigned, otherwise it will have no effect." msgstr "" -"Необов’язкова послідовність, яка містить імена безіменних (анонімних) " -"полів. :attr:`_anonymous_` має бути вже визначено під час призначення :attr:" -"`_fields_`, інакше це не матиме ефекту." #: ../../library/ctypes.rst:2480 msgid "" @@ -3455,14 +2746,10 @@ msgid "" "accessing the nested fields directly, without the need to create the " "structure or union field." msgstr "" -"Поля, перелічені в цій змінній, мають бути структурними або об’єднаними. :" -"mod:`ctypes` створить дескриптори у структурному типі, що дозволяє отримати " -"доступ до вкладених полів безпосередньо, без необхідності створювати " -"структуру чи поле об’єднання." #: ../../library/ctypes.rst:2485 msgid "Here is an example type (Windows)::" -msgstr "Ось приклад типу (Windows):" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2498 msgid "" @@ -3486,9 +2773,6 @@ msgid "" "`_fields_` variable, the fields specified in this are appended to the fields " "of the base class." msgstr "" -"Є можливість визначення суб-підкласів структур, вони успадковують поля " -"базового класу. Якщо визначення підкласу має окрему змінну :attr:`_fields_`, " -"поля, зазначені в ній, додаються до полів базового класу." #: ../../library/ctypes.rst:2515 msgid "" @@ -3508,11 +2792,11 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2526 msgid "Arrays and pointers" -msgstr "Масиви та покажчики" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2530 msgid "Abstract base class for arrays." -msgstr "Абстрактний базовий клас для масивів." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2532 msgid "" @@ -3523,12 +2807,6 @@ msgid "" "and slice accesses; for slice reads, the resulting object is *not* itself " "an :class:`Array`." msgstr "" -"Рекомендований спосіб створення конкретних типів масивів — це множення будь-" -"якого типу даних :mod:`ctypes` на невід’ємне ціле число. Крім того, ви " -"можете створити підклас цього типу та визначити змінні класу :attr:" -"`_length_` і :attr:`_type_`. Елементи масиву можна читати та записувати за " -"допомогою стандартного підрядкового і зрізного доступу; для зчитування " -"фрагментів результуючий об’єкт *не* сам є :class:`Array`." #: ../../library/ctypes.rst:2542 msgid "" @@ -3536,33 +2814,26 @@ msgid "" "range subscripts result in an :exc:`IndexError`. Will be returned by :func:" "`len`." msgstr "" -"Додатне ціле число, що визначає кількість елементів у масиві. Індекси поза " -"діапазоном призводять до :exc:`IndexError`. Буде повернено :func:`len`." #: ../../library/ctypes.rst:2549 msgid "Specifies the type of each element in the array." -msgstr "Визначає тип кожного елемента в масиві." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2552 msgid "" "Array subclass constructors accept positional arguments, used to initialize " "the elements in order." msgstr "" -"Конструктори підкласу масиву приймають позиційні аргументи, які " -"використовуються для ініціалізації елементів у порядку." #: ../../library/ctypes.rst:2558 msgid "Private, abstract base class for pointers." -msgstr "Приватний, абстрактний базовий клас для вказівників." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2560 msgid "" "Concrete pointer types are created by calling :func:`POINTER` with the type " "that will be pointed to; this is done automatically by :func:`pointer`." msgstr "" -"Конкретні типи вказівників створюються шляхом виклику :func:`POINTER` із " -"типом, на який буде вказувати; це робиться автоматично за допомогою :func:" -"`pointer`." #: ../../library/ctypes.rst:2564 msgid "" @@ -3572,16 +2843,10 @@ msgid "" "the memory *before* the pointer (as in C), and out-of-range subscripts will " "probably crash with an access violation (if you're lucky)." msgstr "" -"Якщо вказівник вказує на масив, його елементи можна читати та записувати за " -"допомогою стандартного підрядкового і зрізного доступу. Об’єкти-вказівники " -"не мають розміру, тому :func:`len` викличе :exc:`TypeError`. Негативні " -"індекси читатимуться з пам’яті *перед* вказівником (як у C), а індекси поза " -"межами діапазону, ймовірно, впадуть із порушенням доступу (якщо вам " -"пощастить)." #: ../../library/ctypes.rst:2574 msgid "Specifies the type pointed to." -msgstr "Визначає тип, на який вказується." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2578 msgid "" diff --git a/library/curses.ascii.po b/library/curses.ascii.po index c78c38b86..f13139cb7 100644 --- a/library/curses.ascii.po +++ b/library/curses.ascii.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:2 msgid ":mod:`curses.ascii` --- Utilities for ASCII characters" -msgstr ":mod:`curses.ascii` --- Утиліти для символів ASCII" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/curses/ascii.py`" diff --git a/library/curses.panel.po b/library/curses.panel.po index 583a4a51d..bb2369368 100644 --- a/library/curses.panel.po +++ b/library/curses.panel.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.panel.rst:2 msgid ":mod:`curses.panel` --- A panel stack extension for curses" -msgstr ":mod:`curses.panel` --- розширення стеку панелі для curses" +msgstr "" #: ../../library/curses.panel.rst:11 msgid "" diff --git a/library/curses.po b/library/curses.po index fbf3ffa4a..a3d7563ee 100644 --- a/library/curses.po +++ b/library/curses.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -48,10 +48,6 @@ msgid "" "extension module is designed to match the API of ncurses, an open-source " "curses library hosted on Linux and the BSD variants of Unix." msgstr "" -"Хоча curses найбільш широко використовується в середовищі Unix, версії " -"доступні для Windows, DOS і, можливо, також для інших систем. Цей модуль " -"розширення розроблено відповідно до API ncurses, бібліотеки curses з " -"відкритим кодом, розміщеної в Linux, і BSD-варіантів Unix." #: ../../library/curses.rst:26 msgid "" @@ -132,8 +128,6 @@ msgid "" "Tutorial material on using curses with Python, by Andrew Kuchling and Eric " "Raymond." msgstr "" -"Навчальний матеріал із використання curses у Python, Ендрю Кухлінг та Ерік " -"Реймонд." #: ../../library/curses.rst:61 msgid "" @@ -182,15 +176,13 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:96 msgid "Emit a short attention sound." -msgstr "Видайте короткий звук уваги." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:101 msgid "" "Return ``True`` or ``False``, depending on whether the programmer can change " "the colors displayed by the terminal." msgstr "" -"Повертає ``True`` або ``False``, залежно від того, чи може програміст " -"змінювати кольори, що відображаються терміналом." #: ../../library/curses.rst:107 msgid "" @@ -237,11 +229,6 @@ msgid "" "exception. On many terminals, the \"visible\" mode is an underline cursor " "and the \"very visible\" mode is a block cursor." msgstr "" -"Встановити стан курсору. *видимість* може бути встановлена на ``0``, ``1`` " -"або ``2``, для невидимого, нормального або дуже видимого. Якщо термінал " -"підтримує запитану видимість, повернути попередній стан курсору; інакше " -"створіть виняток. На багатьох терміналах \"видимий\" режим — це підкреслений " -"курсор, а \"дуже видимий\" — блоковий курсор." #: ../../library/curses.rst:142 msgid "" @@ -250,10 +237,6 @@ msgid "" "for when the program is not in curses.) Subsequent calls to :func:" "`reset_prog_mode` will restore this mode." msgstr "" -"Збережіть поточний режим терміналу як режим \"програми\", режим, коли " -"запущена програма використовує curses. (Його відповідником є режим " -"\"оболонки\", коли програма не перебуває в curses.) Подальші виклики :func:" -"`reset_prog_mode` відновлять цей режим." #: ../../library/curses.rst:150 msgid "" @@ -262,10 +245,6 @@ msgid "" "mode, when the program is using curses capabilities.) Subsequent calls to :" "func:`reset_shell_mode` will restore this mode." msgstr "" -"Збережіть поточний режим терміналу як режим \"оболонки\", режим, коли " -"запущена програма не використовує curses. (Його відповідником є " -"\"програмний\" режим, коли програма використовує можливості curses.) " -"Подальші виклики :func:`reset_shell_mode` відновлять цей режим." #: ../../library/curses.rst:158 msgid "Insert an *ms* millisecond pause in output." @@ -311,7 +290,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:184 msgid "De-initialize the library, and return terminal to normal status." -msgstr "Деініціалізуйте бібліотеку та поверніть термінал до нормального стану." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:189 msgid "" @@ -319,9 +298,6 @@ msgid "" "Unix operating systems this is a property of the controlling tty of the " "curses program, and is not set by the curses library itself." msgstr "" -"Повертає поточний символ стирання користувача як однобайтовий об’єкт байтів. " -"В операційних системах Unix це властивість керуючого tty програми curses і " -"не встановлюється самою бібліотекою curses." #: ../../library/curses.rst:196 msgid "" @@ -356,8 +332,6 @@ msgid "" "Flush all input buffers. This throws away any typeahead that has been " "typed by the user and has not yet been processed by the program." msgstr "" -"Очистити всі вхідні буфери. Це відкидає будь-яке попереднє введення, яке " -"було введено користувачем і ще не було оброблено програмою." #: ../../library/curses.rst:219 msgid "" @@ -373,25 +347,12 @@ msgid "" "`BUTTONn_TRIPLE_CLICKED`, :const:`BUTTON_SHIFT`, :const:`BUTTON_CTRL`, :" "const:`BUTTON_ALT`." msgstr "" -"Після того, як :meth:`~window.getch` повертає :const:`KEY_MOUSE`, щоб " -"повідомити про подію миші, цей метод слід викликати, щоб отримати подію миші " -"в черзі, представлену як 5-кортеж ``(id, x, y, z, bstate)``. *id* – це " -"значення ID, яке використовується для розрізнення кількох пристроїв, а *x*, " -"*y*, *z* – це координати події. (*z* наразі не використовується.) *bstate* — " -"це ціле число, біти якого будуть встановлені для вказівки типу події та " -"будуть порозрядним АБО однієї чи кількох наступних констант, де *n* — кнопка " -"число від 1 до 5: :const:`BUTTONn_PRESSED`, :const:`BUTTONn_RELEASED`, :" -"const:`BUTTONn_CLICKED`, :const:`BUTTONn_DOUBLE_LICKED`, :const:" -"`BUTTONn_TRIPLE_LICKED`, :const:`BUTTON_SHIFT`, :const:`BUTTON_CTRL`, :const:" -"`BUTTON_ALT`." #: ../../library/curses.rst:230 msgid "" "The ``BUTTON5_*`` constants are now exposed if they are provided by the " "underlying curses library." msgstr "" -"Константи ``BUTTON5_*`` тепер доступні, якщо вони надані основною " -"бібліотекою curses." #: ../../library/curses.rst:237 msgid "" @@ -450,10 +411,6 @@ msgid "" "historical reasons only, as all modern software terminal emulators have such " "capabilities." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо термінал має можливості вставляти та видаляти рядки " -"або може імітувати їх за допомогою областей прокручування. Ця функція " -"включена лише з історичних причин, оскільки всі сучасні програмні емулятори " -"терміналу мають такі можливості." #: ../../library/curses.rst:279 msgid "" @@ -471,12 +428,6 @@ msgid "" "been typed. The value of *tenths* must be a number between ``1`` and " "``255``. Use :func:`nocbreak` to leave half-delay mode." msgstr "" -"Використовується для режиму половинної затримки, який подібний до режиму " -"cbreak тим, що символи, введені користувачем, одразу стають доступними для " -"програми. Однак після блокування протягом *десятих* десятих секунди, " -"викликайте виняток, якщо нічого не було введено. Значення *десятих* має бути " -"числом від \"1\" до \"255\". Використовуйте :func:`nocbreak`, щоб вийти з " -"режиму половинної затримки." #: ../../library/curses.rst:294 msgid "" @@ -489,14 +440,6 @@ msgid "" "op on most terminals; it is active only if :func:`can_change_color` returns " "``True``." msgstr "" -"Измените определение цвета, взяв номер цвета, который нужно изменить, а " -"затем три значения RGB (для количества красного, зеленого и синего " -"компонентов). Значение *color_number* должно находиться в диапазоне от ``0`` " -"до ``COLORS - 1``. Каждое из *r*, *g*, *b* должно иметь значение от «0» до " -"«1000». Когда используется :func:`init_color`, все появления этого цвета на " -"экране немедленно изменяются на новое определение. Эта функция неактивна на " -"большинстве терминалов; он активен, только если :func:`can_change_color` " -"возвращает ``True``." #: ../../library/curses.rst:305 msgid "" @@ -510,14 +453,6 @@ msgid "" "refreshed and all occurrences of that color-pair are changed to the new " "definition." msgstr "" -"Змініть визначення пари кольорів. Для цього потрібні три аргументи: номер " -"пари кольорів, яку потрібно змінити, номер кольору переднього плану та номер " -"кольору фону. Значення *pair_number* має бути між ``1`` і ``COLOR_PAIRS - " -"1`` (пара кольорів ``0`` пов’язана з білим на чорному і не може бути " -"змінена). Значення аргументів *fg* і *bg* має бути між ``0`` і ``COLORS - " -"1`` або, після виклику :func:`use_default_colors`, ``-1``. Якщо пара " -"кольорів була раніше ініціалізована, екран оновлюється, і всі випадки цієї " -"пари кольорів змінюються на нове визначення." #: ../../library/curses.rst:318 msgid "" @@ -532,24 +467,18 @@ msgid "" "If there is an error opening the terminal, the underlying curses library may " "cause the interpreter to exit." msgstr "" -"Якщо сталася помилка під час відкриття терміналу, базова бібліотека curses " -"може спричинити вихід інтерпретатора." #: ../../library/curses.rst:329 msgid "" "Return ``True`` if :func:`resize_term` would modify the window structure, " "``False`` otherwise." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо :func:`resize_term` змінює структуру вікна, " -"``False`` інакше." #: ../../library/curses.rst:335 msgid "" "Return ``True`` if :func:`endwin` has been called (that is, the curses " "library has been deinitialized)." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо було викликано :func:`endwin` (тобто бібліотеку " -"curses було деініціалізовано)." #: ../../library/curses.rst:341 msgid "" @@ -584,17 +513,12 @@ msgid "" "current terminal. The maximum length of a verbose description is 128 " "characters. It is defined only after the call to :func:`initscr`." msgstr "" -"Повертає об’єкт bytes, що містить поле довгої назви terminfo, що описує " -"поточний термінал. Максимальна довжина докладного опису становить 128 " -"символів. Він визначається лише після виклику :func:`initscr`." #: ../../library/curses.rst:365 msgid "" "If *flag* is ``True``, allow 8-bit characters to be input. If *flag* is " "``False``, allow only 7-bit chars." msgstr "" -"Якщо *flag* має значення ``True``, дозволяється введення 8-бітових символів. " -"Якщо *flag* має значення ``False``, дозволяйте лише 7-бітні символи." #: ../../library/curses.rst:371 msgid "" @@ -620,7 +544,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:387 msgid "Sleep for *ms* milliseconds." -msgstr "Сплячий режим на *мс* мілісекунди." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:392 msgid "" @@ -645,18 +569,6 @@ msgid "" "arguments define a clipping box on the screen within which the pad region is " "to be displayed." msgstr "" -"Панель схожа на вікно, за винятком того, що вона не обмежена розміром екрана " -"та не обов’язково пов’язана з певною частиною екрана. Підкладки можна " -"використовувати, коли потрібне велике вікно, і на екрані одночасно буде лише " -"частина вікна. Автоматичне оновлення панелей (наприклад, прокручування або " -"відлуння введення) не відбувається. Методи панелі :meth:`~window.refresh` і :" -"meth:`~window.noutrefresh` вимагають 6 аргументів для визначення частини " -"панелі, яка буде відображатися, і місця на екрані, яке буде " -"використовуватися для відображення. Аргументи: *pminrow*, *pmincol*, " -"*sminrow*, *smincol*, *smaxrow*, *smaxcol*; Аргументи *p* стосуються " -"верхнього лівого кута області панелі, яка має відображатися, а аргументи *s* " -"визначають рамку відсікання на екрані, в межах якої має відображатися " -"область панелі." #: ../../library/curses.rst:411 msgid "" @@ -671,8 +583,6 @@ msgid "" "By default, the window will extend from the specified position to the lower " "right corner of the screen." msgstr "" -"За замовчуванням вікно розширюється від зазначеної позиції до правого " -"нижнього кута екрана." #: ../../library/curses.rst:420 msgid "" @@ -680,9 +590,6 @@ msgid "" "input, and translates newline into return and line-feed on output. Newline " "mode is initially on." msgstr "" -"Увійдіть у режим нового рядка. Цей режим перетворює клавішу повернення на " -"новий рядок під час введення та перетворює новий рядок на повернення та " -"переведення рядка під час виведення. Спочатку ввімкнено режим нового рядка." #: ../../library/curses.rst:427 msgid "" @@ -693,7 +600,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:432 msgid "Leave echo mode. Echoing of input characters is turned off." -msgstr "Вийти з режиму відлуння. Ехо введених символів вимкнено." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:437 msgid "" @@ -719,17 +626,10 @@ msgid "" "handler if you want output to continue as though the interrupt had not " "occurred, after the handler exits." msgstr "" -"Коли використовується процедура :func:`!noqiflush`, звичайне очищення черг " -"введення та виведення, пов’язаних із символами ``INTR``, ``QUIT`` і " -"``SUSP``, не виконуватиметься. Ви можете викликати :func:`!noqiflush` в " -"обробнику сигналу, якщо ви бажаєте, щоб виведення продовжувалося так, ніби " -"переривання не було, після завершення роботи обробника." #: ../../library/curses.rst:455 msgid "Leave raw mode. Return to normal \"cooked\" mode with line buffering." msgstr "" -"Вийти з режиму raw. Повернутися до звичайного режиму \"приготування\" з " -"буферизацією рядків." #: ../../library/curses.rst:460 msgid "" @@ -737,8 +637,6 @@ msgid "" "pair. The value of *pair_number* must be between ``0`` and ``COLOR_PAIRS - " "1``." msgstr "" -"Повертає кортеж ``(fg, bg)``, що містить кольори для запитаної пари " -"кольорів. Значення *pair_number* має бути між ``0`` і ``COLOR_PAIRS - 1``." #: ../../library/curses.rst:466 msgid "" @@ -774,25 +672,18 @@ msgid "" "interrupt, quit, suspend, and flow control keys are turned off; characters " "are presented to curses input functions one by one." msgstr "" -"Увійдіть у режим raw. У необробленому режимі звичайна буферизація лінії та " -"обробка клавіш переривання, виходу, призупинення та керування потоком " -"вимкнено; символи представлені функціям введення curses один за одним." #: ../../library/curses.rst:493 msgid "" "Restore the terminal to \"program\" mode, as previously saved by :func:" "`def_prog_mode`." msgstr "" -"Відновіть термінал у \"програмний\" режим, який раніше зберіг :func:" -"`def_prog_mode`." #: ../../library/curses.rst:499 msgid "" "Restore the terminal to \"shell\" mode, as previously saved by :func:" "`def_shell_mode`." msgstr "" -"Відновіть термінал у режим \"оболонки\", який раніше зберіг :func:" -"`def_shell_mode`." #: ../../library/curses.rst:505 msgid "" @@ -838,7 +729,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:533 msgid "Retrieves the value set by :func:`set_escdelay`." -msgstr "Отримує значення, встановлене :func:`set_escdelay`." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:539 msgid "" @@ -852,16 +743,13 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:547 msgid "Retrieves the value set by :func:`set_tabsize`." -msgstr "Отримує значення, встановлене :func:`set_tabsize`." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:553 msgid "" "Sets the number of columns used by the curses library when converting a tab " "character to spaces as it adds the tab to a window." msgstr "" -"Встановлює кількість стовпців, які використовуються бібліотекою curses під " -"час перетворення символу табуляції на пробіли, коли вона додає табуляцію до " -"вікна." #: ../../library/curses.rst:560 msgid "" @@ -892,9 +780,6 @@ msgid "" "color manipulation routine is called. It is good practice to call this " "routine right after :func:`initscr`." msgstr "" -"Необхідно викликати, якщо програміст хоче використовувати кольори, і перед " -"викликом будь-якої іншої процедури маніпулювання кольором. Рекомендується " -"викликати цю процедуру одразу після :func:`initscr`." #: ../../library/curses.rst:579 msgid "" @@ -905,12 +790,6 @@ msgid "" "also restores the colors on the terminal to the values they had when the " "terminal was just turned on." msgstr "" -":func:`start_color` ініціалізує вісім основних кольорів (чорний, червоний, " -"зелений, жовтий, синій, пурпуровий, блакитний і білий) і дві глобальні " -"змінні в модулі :mod:`curses`, :const:`COLORS` і :const:`COLOR_PAIRS`, що " -"містить максимальну кількість кольорів і пар кольорів, які може підтримувати " -"термінал. Він також відновлює кольори на терміналі до значень, які вони мали " -"під час увімкнення терміналу." #: ../../library/curses.rst:588 msgid "" @@ -918,17 +797,12 @@ msgid "" "information is useful when a curses program needs complete control over the " "appearance of the screen." msgstr "" -"Повертає логічне АБО всіх атрибутів відео, які підтримує термінал. Ця " -"інформація корисна, коли програма curses потребує повного контролю над " -"виглядом екрана." #: ../../library/curses.rst:595 msgid "" "Return the value of the environment variable :envvar:`TERM`, as a bytes " "object, truncated to 14 characters." msgstr "" -"Повертає значення змінної середовища :envvar:`TERM` як об’єкт bytes, " -"скорочений до 14 символів." #: ../../library/curses.rst:601 msgid "" @@ -937,10 +811,6 @@ msgid "" "*capname* is not a Boolean capability, or ``0`` if it is canceled or absent " "from the terminal description." msgstr "" -"Повертає значення логічної можливості, що відповідає назві можливості " -"terminfo *capname* як ціле число. Повертає значення ``-1``, якщо *capname* " -"не є логічною можливістю, або ``0``, якщо вона скасована або відсутня в " -"описі терміналу." #: ../../library/curses.rst:609 msgid "" @@ -972,10 +842,6 @@ msgid "" "``tparm(tigetstr(\"cup\"), 5, 3)`` could result in ``b'\\033[6;4H'``, the " "exact result depending on terminal type." msgstr "" -"Створіть екземпляр об’єкта bytes *str* із наданими параметрами, де *str* має " -"бути параметризованим рядком, отриманим із бази даних terminfo. наприклад " -"``tparm(tigetstr(\"cup\"), 5, 3)`` може привести до ``b'\\033[6;4H''``, " -"точний результат залежить від типу терміналу." #: ../../library/curses.rst:633 msgid "" @@ -1008,9 +874,6 @@ msgid "" "character, for example as ``b'^C'``. Printing characters are left as they " "are." msgstr "" -"Повертає об’єкт bytes, який є представленням символу *ch* для друку. Керуючі " -"символи представлені у вигляді каретки, за якою йде символ, наприклад " -"``b'^C'``. Друковані символи залишаються без змін." #: ../../library/curses.rst:652 msgid "Push *ch* so the next :meth:`~window.getch` will return it." @@ -1018,7 +881,7 @@ msgstr "Натисніть *ch*, щоб наступний :meth:`~window.getch` #: ../../library/curses.rst:656 msgid "Only one *ch* can be pushed before :meth:`!getch` is called." -msgstr "Лише один *ch* можна ввести перед викликом :meth:`!getch`." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:661 msgid "" @@ -1032,15 +895,13 @@ msgstr "Натисніть *ch*, щоб наступний :meth:`~window.get_wc #: ../../library/curses.rst:672 msgid "Only one *ch* can be pushed before :meth:`!get_wch` is called." -msgstr "Лише один *ch* можна надіслати перед викликом :meth:`!get_wch`." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:679 msgid "" "Push a :const:`KEY_MOUSE` event onto the input queue, associating the given " "state data with it." msgstr "" -"Надішліть подію :const:`KEY_MOUSE` до черги введення, пов’язавши з нею дані " -"стану." #: ../../library/curses.rst:685 msgid "" @@ -1067,12 +928,6 @@ msgid "" "``init_pair(x, curses.COLOR_RED, -1)`` initializes, for instance, color pair " "*x* to a red foreground color on the default background." msgstr "" -"Дозволити використовувати значення за замовчуванням для кольорів на " -"терміналах, які підтримують цю функцію. Використовуйте це для підтримки " -"прозорості у своїй програмі. Кольору за замовчуванням призначається номер " -"кольору ``-1``. Після виклику цієї функції ``init_pair(x, curses.COLOR_RED, " -"-1)`` ініціалізує, наприклад, пару кольорів *x* червоним кольором переднього " -"плану на фоні за замовчуванням." #: ../../library/curses.rst:704 msgid "" @@ -1107,8 +962,6 @@ msgid "" "Window objects, as returned by :func:`initscr` and :func:`newwin` above, " "have the following methods and attributes:" msgstr "" -"Об’єкти Window, які повертаються :func:`initscr` і :func:`newwin` вище, " -"мають такі методи та атрибути:" #: ../../library/curses.rst:727 msgid "" @@ -1127,25 +980,18 @@ msgid "" "Attempting to write to the lower right corner of a window, subwindow, or pad " "will cause an exception to be raised after the character is printed." msgstr "" -"Написання поза вікном, підвікном або блокнотом викликає :exc:`curses.error`. " -"Спроба написати в нижньому правому куті вікна, підвікна або панелі призведе " -"до виникнення виняткової ситуації після друку символу." #: ../../library/curses.rst:741 msgid "" "Paint at most *n* characters of the character string *str* at ``(y, x)`` " "with attributes *attr*, overwriting anything previously on the display." msgstr "" -"Зафарбуйте щонайбільше *n* символів рядка символів *str* у ``(y, x)`` з " -"атрибутами *attr*, перезаписуючи все, що було раніше на дисплеї." #: ../../library/curses.rst:749 msgid "" "Paint the character string *str* at ``(y, x)`` with attributes *attr*, " "overwriting anything previously on the display." msgstr "" -"Зафарбуйте рядок символів *str* у ``(y, x)`` атрибутами *attr*, " -"перезаписуючи все, що було раніше на дисплеї." #: ../../library/curses.rst:754 msgid "" @@ -1153,9 +999,6 @@ msgid "" "Attempting to write to the lower right corner of a window, subwindow, or pad " "will cause an exception to be raised after the string is printed." msgstr "" -"Написання поза вікном, підвікном або блокнотом викликає :exc:`curses.error`. " -"Спроба написати в нижньому правому куті вікна, підвікна або панелі призведе " -"до виникнення виняткової ситуації після друку рядка." #: ../../library/curses.rst:758 msgid "" @@ -1166,12 +1009,6 @@ msgid "" "has embedded newlines. Instead, call :func:`addstr` separately for each " "line." msgstr "" -"`Помилка в ncurses `_, серверній частині " -"цього модуля Python, може викликати SegFaults під час зміни розміру вікон. " -"Це виправлено в ncurses-6.1-20190511. Якщо ви застрягли на попередній " -"ncurses, ви можете уникнути цього, якщо не викличете :func:`addstr` з *str*, " -"який має вбудовані символи нового рядка. Натомість викликайте :func:`addstr` " -"окремо для кожного рядка." #: ../../library/curses.rst:768 msgid "" @@ -1194,8 +1031,6 @@ msgid "" "Set the \"background\" set of attributes to *attr*. This set is initially " "``0`` (no attributes)." msgstr "" -"Встановіть для набору атрибутів \"фон\" значення *attr*. Цей набір початково " -"``0`` (без атрибутів)." #: ../../library/curses.rst:786 msgid "" @@ -1210,15 +1045,13 @@ msgstr "" msgid "" "The attribute of every character in the window is changed to the new " "background attribute." -msgstr "Атрибут кожного символу у вікні змінено на новий атрибут фону." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:793 msgid "" "Wherever the former background character appears, it is changed to the new " "background character." msgstr "" -"Усюди, де з’являється попередній фоновий символ, він змінюється на новий " -"фоновий символ." #: ../../library/curses.rst:799 msgid "" @@ -1243,9 +1076,6 @@ msgid "" "character to use for a specific part of the border; see the table below for " "more details." msgstr "" -"Намалюйте рамку по краях вікна. Кожен параметр визначає символ для " -"використання для певної частини рамки; дивіться таблицю нижче для більш " -"детальної інформації." #: ../../library/curses.rst:815 msgid "" @@ -1287,11 +1117,11 @@ msgstr "*rs*" #: ../../library/curses.rst:824 msgid "Right side" -msgstr "Sisi kanan, *right side*" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:826 msgid "*ts*" -msgstr "*ts*" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:826 msgid "Top" @@ -1335,7 +1165,7 @@ msgstr ":const:`ACS_URCORNER`" #: ../../library/curses.rst:834 msgid "*bl*" -msgstr "*bl*" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:834 msgid "Bottom-left corner" @@ -1387,8 +1217,6 @@ msgid "" "Like :meth:`erase`, but also cause the whole window to be repainted upon " "next call to :meth:`refresh`." msgstr "" -"Подібно до :meth:`erase`, але також призведе до перефарбування всього вікна " -"під час наступного виклику :meth:`refresh`." #: ../../library/curses.rst:867 msgid "" @@ -1408,7 +1236,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:879 msgid "Erase from cursor to the end of the line." -msgstr "Стерти від курсора до кінця рядка." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:884 msgid "" @@ -1420,15 +1248,13 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:890 msgid "Delete any character at ``(y, x)``." -msgstr "Видаліть будь-який символ у ``(y, x)``." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:895 msgid "" "Delete the line under the cursor. All following lines are moved up by one " "line." msgstr "" -"Видалити рядок під курсором. Усі наступні рядки переносяться на один рядок " -"вгору." #: ../../library/curses.rst:901 msgid "" @@ -1437,10 +1263,6 @@ msgid "" "the origin of the window, rather than relative to the entire screen. Return " "a window object for the derived window." msgstr "" -"Абревіатура від \"вихідного вікна\", :meth:`derwin` — це те саме, що виклик :" -"meth:`subwin`, за винятком того, що *begin_y* і *begin_x* відносяться до " -"джерела вікна, а не до всього екран. Повертає віконний об’єкт для похідного " -"вікна." #: ../../library/curses.rst:909 msgid "" @@ -1457,13 +1279,10 @@ msgid "" "useful for determining what subset of the screen windows enclose the " "location of a mouse event." msgstr "" -"Перевірте, чи задана пара координат символів клітинок, що відносяться до " -"екрану, включена даним вікном, повертаючи ``True`` або ``False``. Це корисно " -"для визначення того, яка підмножина вікон екрана містить місце події миші." #: ../../library/curses.rst:920 msgid "Previously it returned ``1`` or ``0`` instead of ``True`` or ``False``." -msgstr "Раніше він повертав ``1`` або ``0`` замість ``True`` або ``False``." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:926 msgid "" @@ -1479,11 +1298,11 @@ msgstr "Очистіть вікно." #: ../../library/curses.rst:941 msgid "Return a tuple ``(y, x)`` of co-ordinates of upper-left corner." -msgstr "Повертає кортеж ``(y, x)`` координат верхнього лівого кута." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:946 msgid "Return the given window's current background character/attribute pair." -msgstr "Повертає поточну пару символ/атрибут тла даного вікна." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:951 msgid "" @@ -1492,10 +1311,6 @@ msgid "" "higher than 255. In no-delay mode, return ``-1`` if there is no input, " "otherwise wait until a key is pressed." msgstr "" -"Отримати персонажа. Зауважте, що повернуте ціле число *не* має бути в " -"діапазоні ASCII: функціональні клавіші, клавіші клавіатури тощо позначаються " -"числами, вищими за 255. У режимі без затримки поверніть ``-1``, якщо немає " -"введення. , інакше зачекайте, доки не буде натиснуто клавішу." #: ../../library/curses.rst:959 msgid "" @@ -1514,10 +1329,6 @@ msgid "" "string containing the key name. In no-delay mode, raise an exception if " "there is no input." msgstr "" -"Отримати символ, повертаючи рядок замість цілого числа, як це робить :meth:" -"`getch`. Функціональні клавіші, клавіші клавіатури та інші спеціальні " -"клавіші повертають багатобайтовий рядок, що містить назву клавіші. У режимі " -"без затримки викликати виняток, якщо немає введення." #: ../../library/curses.rst:976 msgid "Return a tuple ``(y, x)`` of the height and width of the window." @@ -1553,8 +1364,6 @@ msgid "" "Display a horizontal line starting at ``(y, x)`` with length *n* consisting " "of the character *ch*." msgstr "" -"Відобразити горизонтальну лінію, починаючи з ``(y, x)`` довжиною *n*, яка " -"складається з символу *ch*." #: ../../library/curses.rst:1009 msgid "" @@ -1595,16 +1404,12 @@ msgid "" "Return the character at the given position in the window. The bottom 8 bits " "are the character proper, and upper bits are the attributes." msgstr "" -"Повернути символ у задану позицію у вікні. Нижні 8 бітів є власне символом, " -"а верхні біти є атрибутами." #: ../../library/curses.rst:1038 msgid "" "Paint character *ch* at ``(y, x)`` with attributes *attr*, moving the line " "from position *x* right by one character." msgstr "" -"Зафарбуйте символ *ch* у ``(y, x)`` з атрибутами *attr*, перемістивши лінію " -"з позиції *x* праворуч на один символ." #: ../../library/curses.rst:1044 msgid "" @@ -1614,11 +1419,6 @@ msgid "" "up. The bottom *nlines* lines are cleared. The current cursor position " "remains the same." msgstr "" -"Вставте рядки *nlines* у вказане вікно над поточним рядком. Нижні рядки " -"*nlines* втрачені. Для негативних *nlines* видаліть *nlines* рядки, " -"починаючи з того, що знаходиться під курсором, і перемістіть інші рядки " -"вгору. Нижні рядки *nlines* очищаються. Поточна позиція курсору залишається " -"незмінною." #: ../../library/curses.rst:1053 msgid "" @@ -1637,11 +1437,6 @@ msgid "" "being lost. The cursor position does not change (after moving to *y*, *x*, " "if specified)." msgstr "" -"Вставте рядок символів (стільки символів, скільки поміститься в рядку) перед " -"символом під курсором, до *n* символів. Якщо *n* дорівнює нулю або від’ємне " -"значення, вставляється весь рядок. Усі символи праворуч від курсору " -"зсуваються праворуч, а крайні праві символи в рядку втрачаються. Положення " -"курсору не змінюється (після переходу на *y*, *x*, якщо вказано)." #: ../../library/curses.rst:1070 msgid "" @@ -1651,10 +1446,6 @@ msgid "" "lost. The cursor position does not change (after moving to *y*, *x*, if " "specified)." msgstr "" -"Вставте рядок символів (стільки символів, скільки поміститься в рядку) перед " -"символом під курсором. Усі символи праворуч від курсору зсуваються праворуч, " -"а крайні праві символи в рядку втрачаються. Положення курсору не змінюється " -"(після переходу на *y*, *x*, якщо вказано)." #: ../../library/curses.rst:1079 msgid "" @@ -1674,17 +1465,12 @@ msgid "" "meth:`refresh`; otherwise return ``False``. Raise a :exc:`curses.error` " "exception if *line* is not valid for the given window." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо вказаний рядок було змінено після останнього " -"виклику :meth:`refresh`; інакше повертає ``False``. Викликати виняток :exc:" -"`curses.error`, якщо *рядок* недійсний для даного вікна." #: ../../library/curses.rst:1094 msgid "" "Return ``True`` if the specified window was modified since the last call to :" "meth:`refresh`; otherwise return ``False``." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо вказане вікно було змінено після останнього виклику :" -"meth:`refresh`; інакше повертає ``False``." #: ../../library/curses.rst:1100 msgid "" @@ -1692,10 +1478,6 @@ msgid "" "function keys) will be interpreted by :mod:`curses`. If *flag* is ``False``, " "escape sequences will be left as is in the input stream." msgstr "" -"Якщо *flag* має значення ``True``, escape-послідовності, згенеровані деякими " -"клавішами (клавіатура, функціональні клавіші), будуть інтерпретовані :mod:" -"`curses`. Якщо *flag* має значення ``False``, керуючі послідовності будуть " -"залишені у вхідному потоці." #: ../../library/curses.rst:1107 msgid "" @@ -1726,25 +1508,18 @@ msgid "" "the window are not changed. This routine is used to display different parts " "of the parent window at the same physical position on the screen." msgstr "" -"Перемістити вікно всередину його батьківського вікна. Відносні до екрана " -"параметри вікна не змінюються. Ця процедура використовується для " -"відображення різних частин батьківського вікна в одній фізичній позиції на " -"екрані." #: ../../library/curses.rst:1128 msgid "Move the window so its upper-left corner is at ``(new_y, new_x)``." msgstr "" -"Перемістіть вікно так, щоб його верхній лівий кут знаходився на ``(new_y, " -"new_x)``." #: ../../library/curses.rst:1133 msgid "If *flag* is ``True``, :meth:`getch` will be non-blocking." -msgstr "Якщо *flag* має значення ``True``, :meth:`getch` буде неблокуючим." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1138 msgid "If *flag* is ``True``, escape sequences will not be timed out." msgstr "" -"Якщо *flag* має значення ``True``, escape-послідовності не будуть вичерпані." #: ../../library/curses.rst:1140 msgid "" @@ -1782,10 +1557,6 @@ msgid "" "coordinates of the source window, and the other variables mark a rectangle " "in the destination window." msgstr "" -"Щоб отримати детальний контроль над скопійованою областю, можна " -"використовувати другу форму :meth:`overlay`. *sminrow* і *smincol* — верхні " -"ліві координати вікна джерела, а інші змінні позначають прямокутник у вікні " -"призначення." #: ../../library/curses.rst:1166 msgid "" @@ -1794,10 +1565,6 @@ msgid "" "destructive, which means that the current background character overwrites " "the old contents of *destwin*." msgstr "" -"Перезаписати вікно поверх *destwin*. Вікна не обов’язково мають бути " -"однакового розміру, у цьому випадку копіюється лише область, що " -"перекривається. Ця копія є деструктивною, що означає, що поточний фоновий " -"символ перезаписує старий вміст *destwin*." #: ../../library/curses.rst:1171 msgid "" @@ -1816,8 +1583,6 @@ msgid "" "Write all data associated with the window into the provided file object. " "This information can be later retrieved using the :func:`getwin` function." msgstr "" -"Запишіть усі дані, пов’язані з вікном, у наданий файловий об’єкт. Пізніше цю " -"інформацію можна отримати за допомогою функції :func:`getwin`." #: ../../library/curses.rst:1185 msgid "" @@ -1832,8 +1597,6 @@ msgid "" "Touch the entire window, causing it to be completely redrawn on the next :" "meth:`refresh` call." msgstr "" -"Торкніться всього вікна, щоб його повністю перемалювати під час наступного " -"виклику :meth:`refresh`." #: ../../library/curses.rst:1197 msgid "" @@ -1857,17 +1620,6 @@ msgid "" "structures. Negative values of *pminrow*, *pmincol*, *sminrow*, or " "*smincol* are treated as if they were zero." msgstr "" -"6 необов’язкових аргументів можна вказати лише тоді, коли вікно є панеллю, " -"створеною за допомогою :func:`newpad`. Додаткові параметри потрібні, щоб " -"вказати, яка частина панелі та екрану задіяна. *pminrow* і *pmincol* " -"визначають верхній лівий кут прямокутника, який буде відображатися на " -"панелі. *sminrow*, *smincol*, *smaxrow* і *smaxcol* визначають краї " -"прямокутника, який буде відображатися на екрані. Правий нижній кут " -"прямокутника, який відображатиметься на панелі, обчислюється за координатами " -"на екрані, оскільки прямокутники мають бути однакового розміру. Обидва " -"прямокутники мають повністю міститися у відповідних структурах. Від’ємні " -"значення *pminrow*, *pmincol*, *sminrow* або *smincol* розглядаються як " -"нульові." #: ../../library/curses.rst:1214 msgid "" @@ -1876,14 +1628,10 @@ msgid "" "the window's data is filled with blanks that have the current background " "rendition (as set by :meth:`bkgdset`) merged into them." msgstr "" -"Перерозподіліть сховище для вікна curses, щоб налаштувати його розміри до " -"вказаних значень. Якщо будь-який з розмірів більший за поточні значення, " -"дані вікна заповнюються пробілами, у яких об’єднано поточне фонове " -"відтворення (як установлено :meth:`bkgdset`)." #: ../../library/curses.rst:1222 msgid "Scroll the screen or scrolling region upward by *lines* lines." -msgstr "Прокрутіть екран або область прокручування вгору на *лінії* лінії." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1227 msgid "" @@ -1894,21 +1642,12 @@ msgid "" "the window is scrolled up one line. Note that in order to get the physical " "scrolling effect on the terminal, it is also necessary to call :meth:`idlok`." msgstr "" -"Керуйте тим, що відбувається, коли курсор вікна переміщується за межі вікна " -"чи області прокручування в результаті дії нового рядка в нижньому рядку або " -"введення останнього символу останнього рядка. Якщо *flag* має значення " -"``False``, курсор залишається в нижньому рядку. Якщо *flag* має значення " -"``True``, вікно прокручується на один рядок вгору. Зауважте, що для того, " -"щоб отримати ефект фізичної прокрутки на терміналі, також необхідно " -"викликати :meth:`idlok`." #: ../../library/curses.rst:1237 msgid "" "Set the scrolling region from line *top* to line *bottom*. All scrolling " "actions will take place in this region." msgstr "" -"Встановіть область прокручування від рядка *верхнього* до рядка *нижнього*. " -"Усі дії прокручування відбуватимуться в цьому регіоні." #: ../../library/curses.rst:1243 msgid "" @@ -1960,7 +1699,7 @@ msgstr "" msgid "" "Touch all locations in ancestors of the window that have been changed in " "the window." -msgstr "Торкніться всіх розташувань у предках вікна, які були змінені у вікні." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1290 msgid "" @@ -1971,13 +1710,6 @@ msgid "" "`getch` will block for *delay* milliseconds, and return ``-1`` if there is " "still no input at the end of that time." msgstr "" -"Встановити блокуючу або неблокуючу поведінку читання для вікна. Якщо " -"*затримка* має від’ємне значення, використовується блокування читання (що " -"нескінченно чекатиме введення). Якщо *затримка* дорівнює нулю, то " -"використовується неблокуюче читання, і :meth:`getch` поверне ``-1``, якщо " -"введення не очікується. Якщо *затримка* позитивна, тоді :meth:`getch` " -"блокуватиметься на *затримку* мілісекунд і повертатиме ``-1``, якщо в кінці " -"цього часу все ще немає введення." #: ../../library/curses.rst:1300 msgid "" @@ -1986,31 +1718,24 @@ msgid "" "having been changed (*changed*\\ ``=True``) or unchanged (*changed*\\ " "``=False``)." msgstr "" -"Уявіть, що *кількість* рядків змінено, починаючи з рядка *початок*. Якщо " -"вказано *changed*, це визначає, чи позначаються відповідні рядки як змінені " -"(*changed*\\ ``=True``) чи незмінені (*changed*\\ ``=False``)." #: ../../library/curses.rst:1307 msgid "" "Pretend the whole window has been changed, for purposes of drawing " "optimizations." -msgstr "Уявіть, що все вікно було змінено з метою оптимізації малюнка." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1313 msgid "" "Mark all lines in the window as unchanged since the last call to :meth:" "`refresh`." msgstr "" -"Позначте всі рядки у вікні як незмінні з часу останнього виклику :meth:" -"`refresh`." #: ../../library/curses.rst:1320 msgid "" "Display a vertical line starting at ``(y, x)`` with length *n* consisting of " "the character *ch* with attributes *attr*." msgstr "" -"Отобразите вертикальную линию, начинающуюся с ``(y, x)`` длиной *n*, " -"состоящую из символа *ch* с атрибутами *attr*." #: ../../library/curses.rst:1325 msgid "Constants" @@ -2049,22 +1774,16 @@ msgid "" "components can also be accessed by name, so ``curses.ncurses_version[0]`` " "is equivalent to ``curses.ncurses_version.major`` and so on." msgstr "" -"Іменований кортеж, що містить три компоненти версії бібліотеки ncurses: " -"*major*, *minor* і *patch*. Усі значення є цілими. До компонентів також " -"можна отримати доступ за іменем, тому ``curses.ncurses_version[0]`` " -"еквівалентно ``curses.ncurses_version.major`` і так далі." #: ../../library/curses.rst:1355 msgid "Availability: if the ncurses library is used." -msgstr "Доступність: якщо використовується бібліотека ncurses." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1360 msgid "" "Some constants are available to specify character cell attributes. The exact " "constants available are system dependent." msgstr "" -"Деякі константи доступні для визначення атрибутів клітинок символів. " -"Доступні точні константи залежать від системи." #: ../../library/curses.rst:1364 msgid "Attribute" @@ -2089,7 +1808,7 @@ msgstr "``A_BLINK``" #: ../../library/curses.rst:1368 msgid "Blink mode" -msgstr "Режим моргання" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1370 msgid "``A_BOLD``" @@ -2129,7 +1848,7 @@ msgstr "``A_NORMAL``" #: ../../library/curses.rst:1378 msgid "Normal attribute" -msgstr "Нормальний атрибут" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1380 msgid "``A_PROTECT``" @@ -2145,7 +1864,7 @@ msgstr "``A_REVERSE``" #: ../../library/curses.rst:1382 msgid "Reverse background and foreground colors" -msgstr "Зворотні кольори фону та переднього плану" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1385 msgid "``A_STANDOUT``" @@ -2169,7 +1888,7 @@ msgstr "``A_HORIZONTAL``" #: ../../library/curses.rst:1389 msgid "Horizontal highlight" -msgstr "Горизонтальне виділення" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1391 msgid "``A_LEFT``" @@ -2193,7 +1912,7 @@ msgstr "``A_RIGHT``" #: ../../library/curses.rst:1395 msgid "Right highlight" -msgstr "Виділіть праворуч" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1397 msgid "``A_TOP``" @@ -2201,7 +1920,7 @@ msgstr "``A_TOP``" #: ../../library/curses.rst:1397 msgid "Top highlight" -msgstr "Верхня підсвітка" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1399 msgid "``A_VERTICAL``" @@ -2233,7 +1952,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1412 msgid "Bit-mask" -msgstr "Біт-маска" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1414 msgid "``A_ATTRIBUTES``" @@ -2249,7 +1968,7 @@ msgstr "``A_COLOR``" #: ../../library/curses.rst:1420 msgid "Bit-mask to extract color-pair field information" -msgstr "Бітова маска для отримання інформації про поле пари кольорів" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1424 msgid "" @@ -2273,7 +1992,7 @@ msgstr "``KEY_MIN``" #: ../../library/curses.rst:1432 msgid "Minimum key value" -msgstr "Мінімальне значення ключа" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1434 msgid "``KEY_BREAK``" @@ -2305,7 +2024,7 @@ msgstr "``KEY_LEFT``" #: ../../library/curses.rst:1440 msgid "Left-arrow" -msgstr "Стрілка вліво" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1442 msgid "``KEY_RIGHT``" @@ -2321,7 +2040,7 @@ msgstr "``KEY_HOME``" #: ../../library/curses.rst:1444 msgid "Home key (upward+left arrow)" -msgstr "Клавіша \"Додому\" (стрілка вгору+ліворуч)" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1446 msgid "``KEY_BACKSPACE``" @@ -2329,7 +2048,7 @@ msgstr "``KEY_BACKSPACE``" #: ../../library/curses.rst:1446 msgid "Backspace (unreliable)" -msgstr "Backspace (ненадійно)" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1448 msgid "``KEY_F0``" @@ -2345,7 +2064,7 @@ msgstr "``KEY_Fn``" #: ../../library/curses.rst:1451 msgid "Value of function key *n*" -msgstr "Значення функціональної клавіші *n*" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1453 msgid "``KEY_DL``" @@ -2353,7 +2072,7 @@ msgstr "``KEY_DL``" #: ../../library/curses.rst:1453 msgid "Delete line" -msgstr "Видалити рядок" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1455 msgid "``KEY_IL``" @@ -2361,7 +2080,7 @@ msgstr "``KEY_IL``" #: ../../library/curses.rst:1455 msgid "Insert line" -msgstr "Вставити рядок" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1457 msgid "``KEY_DC``" @@ -2393,7 +2112,7 @@ msgstr "``KEY_CLEAR``" #: ../../library/curses.rst:1463 msgid "Clear screen" -msgstr "Очистити екран" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1465 msgid "``KEY_EOS``" @@ -2409,7 +2128,7 @@ msgstr "``KEY_EOL``" #: ../../library/curses.rst:1467 msgid "Clear to end of line" -msgstr "Очистити до кінця рядка" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1469 msgid "``KEY_SF``" @@ -2441,7 +2160,7 @@ msgstr "``KEY_PPAGE``" #: ../../library/curses.rst:1475 msgid "Previous page" -msgstr "Попередня сторінка" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1477 msgid "``KEY_STAB``" @@ -2457,7 +2176,7 @@ msgstr "``KEY_CTAB``" #: ../../library/curses.rst:1479 msgid "Clear tab" -msgstr "Очистити вкладку" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1481 msgid "``KEY_CATAB``" @@ -2465,7 +2184,7 @@ msgstr "``KEY_CATAB``" #: ../../library/curses.rst:1481 msgid "Clear all tabs" -msgstr "Очистити всі вкладки" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1483 msgid "``KEY_ENTER``" @@ -2481,7 +2200,7 @@ msgstr "``KEY_SRESET``" #: ../../library/curses.rst:1485 msgid "Soft (partial) reset (unreliable)" -msgstr "М'яке (часткове) скидання (ненадійне)" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1487 msgid "``KEY_RESET``" @@ -2497,7 +2216,7 @@ msgstr "``KEY_PRINT``" #: ../../library/curses.rst:1489 msgid "Print" -msgstr "Роздрукувати" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1491 msgid "``KEY_LL``" @@ -2505,7 +2224,7 @@ msgstr "``KEY_LL``" #: ../../library/curses.rst:1491 msgid "Home down or bottom (lower left)" -msgstr "Головна внизу або внизу (внизу ліворуч)" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1493 msgid "``KEY_A1``" @@ -2513,7 +2232,7 @@ msgstr "``KEY_A1``" #: ../../library/curses.rst:1493 msgid "Upper left of keypad" -msgstr "Верхній лівий кут клавіатури" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1495 msgid "``KEY_A3``" @@ -2537,7 +2256,7 @@ msgstr "``KEY_C1``" #: ../../library/curses.rst:1499 msgid "Lower left of keypad" -msgstr "Ліворуч внизу від клавіатури" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1501 msgid "``KEY_C3``" @@ -2545,7 +2264,7 @@ msgstr "``KEY_C3``" #: ../../library/curses.rst:1501 msgid "Lower right of keypad" -msgstr "Правий нижній кут клавіатури" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1503 msgid "``KEY_BTAB``" @@ -2553,7 +2272,7 @@ msgstr "``KEY_BTAB``" #: ../../library/curses.rst:1503 msgid "Back tab" -msgstr "Задня вкладка" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1505 msgid "``KEY_BEG``" @@ -2561,7 +2280,7 @@ msgstr "``KEY_BEG``" #: ../../library/curses.rst:1505 msgid "Beg (beginning)" -msgstr "Бег (початок)" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1507 msgid "``KEY_CANCEL``" @@ -2585,7 +2304,7 @@ msgstr "``KEY_COMMAND``" #: ../../library/curses.rst:1511 msgid "Cmd (command)" -msgstr "Cmd (команда)" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1513 msgid "``KEY_COPY``" @@ -2601,7 +2320,7 @@ msgstr "``KEY_CREATE``" #: ../../library/curses.rst:1515 msgid "Create" -msgstr "Створити" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1517 msgid "``KEY_END``" @@ -2633,7 +2352,7 @@ msgstr "``KEY_HELP``" #: ../../library/curses.rst:1523 msgid "Help" -msgstr "Help" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1525 msgid "``KEY_MARK``" @@ -2641,7 +2360,7 @@ msgstr "``KEY_MARK``" #: ../../library/curses.rst:1525 msgid "Mark" -msgstr "Mark" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1527 msgid "``KEY_MESSAGE``" @@ -2657,7 +2376,7 @@ msgstr "``KEY_MOVE``" #: ../../library/curses.rst:1529 msgid "Move" -msgstr "Move" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1531 msgid "``KEY_NEXT``" @@ -2705,7 +2424,7 @@ msgstr "``KEY_REFERENCE``" #: ../../library/curses.rst:1541 msgid "Ref (reference)" -msgstr "Ref (посилання)" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1543 msgid "``KEY_REFRESH``" @@ -2713,7 +2432,7 @@ msgstr "``KEY_REFRESH``" #: ../../library/curses.rst:1543 msgid "Refresh" -msgstr "Оновити" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1545 msgid "``KEY_REPLACE``" @@ -2729,7 +2448,7 @@ msgstr "``KEY_RESTART``" #: ../../library/curses.rst:1547 msgid "Restart" -msgstr "Перезапустіть" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1549 msgid "``KEY_RESUME``" @@ -2785,7 +2504,7 @@ msgstr "``KEY_SCREATE``" #: ../../library/curses.rst:1561 msgid "Shifted Create" -msgstr "Зсув Створити" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1563 msgid "``KEY_SDC``" @@ -2793,7 +2512,7 @@ msgstr "``KEY_SDC``" #: ../../library/curses.rst:1563 msgid "Shifted Delete char" -msgstr "Зміщений Видалити символ" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1565 msgid "``KEY_SDL``" @@ -2817,7 +2536,7 @@ msgstr "``KEY_SEND``" #: ../../library/curses.rst:1569 msgid "Shifted End" -msgstr "Зміщений кінець" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1571 msgid "``KEY_SEOL``" @@ -2841,7 +2560,7 @@ msgstr "``KEY_SFIND``" #: ../../library/curses.rst:1575 msgid "Shifted Find" -msgstr "Зміщений пошук" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1577 msgid "``KEY_SHELP``" @@ -2857,7 +2576,7 @@ msgstr "``KEY_SHOME``" #: ../../library/curses.rst:1579 msgid "Shifted Home" -msgstr "Перенесено додому" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1581 msgid "``KEY_SIC``" @@ -2881,7 +2600,7 @@ msgstr "``KEY_SMESSAGE``" #: ../../library/curses.rst:1585 msgid "Shifted Message" -msgstr "Зміщене повідомлення" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1587 msgid "``KEY_SMOVE``" @@ -2889,7 +2608,7 @@ msgstr "``KEY_SMOVE``" #: ../../library/curses.rst:1587 msgid "Shifted Move" -msgstr "Зміщений хід" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1589 msgid "``KEY_SNEXT``" @@ -2929,7 +2648,7 @@ msgstr "``KEY_SREDO``" #: ../../library/curses.rst:1597 msgid "Shifted Redo" -msgstr "Зміщений повтор" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1599 msgid "``KEY_SREPLACE``" @@ -2937,7 +2656,7 @@ msgstr "``KEY_SREPLACE``" #: ../../library/curses.rst:1599 msgid "Shifted Replace" -msgstr "Зміщена заміна" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1601 msgid "``KEY_SRIGHT``" @@ -2977,7 +2696,7 @@ msgstr "``KEY_SUNDO``" #: ../../library/curses.rst:1609 msgid "Shifted Undo" -msgstr "Зміщене скасування" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1611 msgid "``KEY_SUSPEND``" @@ -2985,7 +2704,7 @@ msgstr "``KEY_SUSPEND``" #: ../../library/curses.rst:1611 msgid "Suspend" -msgstr "Призупинити" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1613 msgid "``KEY_UNDO``" @@ -3017,7 +2736,7 @@ msgstr "``KEY_MAX``" #: ../../library/curses.rst:1619 msgid "Maximum key value" -msgstr "Максимальне значення ключа" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1622 msgid "" @@ -3094,14 +2813,10 @@ msgid "" "software emulations such as X terminals. When there is no graphic " "available, curses falls back on a crude printable ASCII approximation." msgstr "" -"У наведеній нижче таблиці наведено символи з альтернативного набору " -"символів. Вони успадковані від терміналу VT100 і, як правило, будуть " -"доступні на програмних емуляціях, таких як термінали X. Якщо немає доступної " -"графіки, curses повертається до грубого наближення для друку ASCII." #: ../../library/curses.rst:1653 msgid "These are available only after :func:`initscr` has been called." -msgstr "Вони доступні лише після виклику :func:`initscr`." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1656 msgid "ACS code" @@ -3121,7 +2836,7 @@ msgstr "``ACS_BLOCK``" #: ../../library/curses.rst:1660 msgid "solid square block" -msgstr "суцільний квадратний блок" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1662 msgid "``ACS_BOARD``" @@ -3161,7 +2876,7 @@ msgstr "``ACS_BTEE``" #: ../../library/curses.rst:1670 msgid "bottom tee" -msgstr "нижній трійник" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1672 msgid "``ACS_BULLET``" @@ -3185,7 +2900,7 @@ msgstr "``ACS_DARROW``" #: ../../library/curses.rst:1676 msgid "arrow pointing down" -msgstr "стрілка вниз" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1678 msgid "``ACS_DEGREE``" @@ -3209,7 +2924,7 @@ msgstr "``ACS_GEQUAL``" #: ../../library/curses.rst:1682 msgid "greater-than-or-equal-to" -msgstr "більший або рівний" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1684 msgid "``ACS_HLINE``" @@ -3217,7 +2932,7 @@ msgstr "``ACS_HLINE``" #: ../../library/curses.rst:1684 msgid "horizontal line" -msgstr "горизонтальна лінія" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1686 msgid "``ACS_LANTERN``" @@ -3257,7 +2972,7 @@ msgstr "``ACS_LRCORNER``" #: ../../library/curses.rst:1694 msgid "lower right-hand corner" -msgstr "нижній правий кут" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1696 msgid "``ACS_LTEE``" @@ -3265,7 +2980,7 @@ msgstr "``ACS_LTEE``" #: ../../library/curses.rst:1696 msgid "left tee" -msgstr "лівий трійник" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1698 msgid "``ACS_NEQUAL``" @@ -3313,7 +3028,7 @@ msgstr "``ACS_RTEE``" #: ../../library/curses.rst:1708 msgid "right tee" -msgstr "правий трійник" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1710 msgid "``ACS_S1``" @@ -3329,7 +3044,7 @@ msgstr "``ACS_S3``" #: ../../library/curses.rst:1712 msgid "scan line 3" -msgstr "рядок сканування 3" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1714 msgid "``ACS_S7``" @@ -3353,7 +3068,7 @@ msgstr "``ACS_SBBS``" #: ../../library/curses.rst:1718 msgid "alternate name for lower right corner" -msgstr "альтернативна назва для нижнього правого кута" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1720 msgid "``ACS_SBSB``" @@ -3361,7 +3076,7 @@ msgstr "``ACS_SBSB``" #: ../../library/curses.rst:1720 msgid "alternate name for vertical line" -msgstr "альтернативна назва для вертикальної лінії" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1722 msgid "``ACS_SBSS``" @@ -3369,7 +3084,7 @@ msgstr "``ACS_SBSS``" #: ../../library/curses.rst:1722 msgid "alternate name for right tee" -msgstr "альтернативна назва правого трійника" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1724 msgid "``ACS_SSBB``" @@ -3401,7 +3116,7 @@ msgstr "``ACS_SSSS``" #: ../../library/curses.rst:1730 msgid "alternate name for crossover or big plus" -msgstr "альтернативна назва для кросовера або великий плюс" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1732 msgid "``ACS_STERLING``" @@ -3409,7 +3124,7 @@ msgstr "``ACS_STERLING``" #: ../../library/curses.rst:1732 msgid "pound sterling" -msgstr "фунт стерлінгів" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1734 msgid "``ACS_TTEE``" @@ -3425,7 +3140,7 @@ msgstr "``ACS_UARROW``" #: ../../library/curses.rst:1736 msgid "up arrow" -msgstr "стрілка вгору" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1738 msgid "``ACS_ULCORNER``" @@ -3433,7 +3148,7 @@ msgstr "``ACS_ULCORNER``" #: ../../library/curses.rst:1738 msgid "upper left corner" -msgstr "верхній лівий кут" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1740 msgid "``ACS_URCORNER``" @@ -3441,7 +3156,7 @@ msgstr "``ACS_URCORNER``" #: ../../library/curses.rst:1740 msgid "upper right corner" -msgstr "верхній правий кут" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1742 msgid "``ACS_VLINE``" @@ -3453,7 +3168,7 @@ msgstr "вертикальна лінія" #: ../../library/curses.rst:1745 msgid "The following table lists the predefined colors:" -msgstr "У наведеній нижче таблиці перераховано попередньо визначені кольори:" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1748 msgid "Color" @@ -3465,7 +3180,7 @@ msgstr "``COLOR_BLACK``" #: ../../library/curses.rst:1750 msgid "Black" -msgstr "чорний" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1752 msgid "``COLOR_BLUE``" @@ -3473,7 +3188,7 @@ msgstr "``COLOR_BLUE``" #: ../../library/curses.rst:1752 msgid "Blue" -msgstr "Biru" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1754 msgid "``COLOR_CYAN``" @@ -3481,7 +3196,7 @@ msgstr "``COLOR_CYAN``" #: ../../library/curses.rst:1754 msgid "Cyan (light greenish blue)" -msgstr "Cyan (biru kehijauan terang)" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1756 msgid "``COLOR_GREEN``" @@ -3489,7 +3204,7 @@ msgstr "``COLOR_GREEN``" #: ../../library/curses.rst:1756 msgid "Green" -msgstr "Зелений" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1758 msgid "``COLOR_MAGENTA``" @@ -3505,7 +3220,7 @@ msgstr "``COLOR_RED``" #: ../../library/curses.rst:1760 msgid "Red" -msgstr "Merah" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1762 msgid "``COLOR_WHITE``" @@ -3513,7 +3228,7 @@ msgstr "``COLOR_WHITE``" #: ../../library/curses.rst:1762 msgid "White" -msgstr "Білий" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1764 msgid "``COLOR_YELLOW``" @@ -3525,7 +3240,7 @@ msgstr "Жовтий" #: ../../library/curses.rst:1769 msgid ":mod:`curses.textpad` --- Text input widget for curses programs" -msgstr ":mod:`curses.textpad` --- Віджет введення тексту для програм curses" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1777 msgid "" @@ -3536,11 +3251,6 @@ msgid "" "a rectangle-drawing function useful for framing text boxes or for other " "purposes." msgstr "" -"Модуль :mod:`curses.textpad` надає клас :class:`Textbox`, який обробляє " -"елементарне редагування тексту у вікні curses, підтримуючи набір прив’язок " -"клавіш, схожих на Emacs (тобто, також у Netscape Navigator, BBedit 6.x). , " -"FrameMaker та багато інших програм). Модуль також надає функцію малювання " -"прямокутника, корисну для обрамлення текстових полів або для інших цілей." #: ../../library/curses.rst:1783 msgid "The module :mod:`curses.textpad` defines the following function:" @@ -3557,22 +3267,14 @@ msgid "" "(including xterm and most other software terminal emulators). Otherwise it " "will be drawn with ASCII dashes, vertical bars, and plus signs." msgstr "" -"Намалюйте прямокутник. Першим аргументом має бути вікно; решта аргументів є " -"координатами відносно цього вікна. Другим і третім аргументами є координати " -"y і x верхнього лівого кута прямокутника, який буде намальовано; четвертий і " -"п'ятий аргументи - це координати y і x у нижньому правому куті. Прямокутник " -"буде намальовано за допомогою символів форм VT100/IBM PC на терміналах, які " -"це роблять можливим (включаючи xterm та більшість інших програмних " -"емуляторів терміналу). Інакше він буде намальований з дефісами ASCII, " -"вертикальними смужками та знаками плюса." #: ../../library/curses.rst:1801 msgid "Textbox objects" -msgstr "Об'єкти текстового поля" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1803 msgid "You can instantiate a :class:`Textbox` object as follows:" -msgstr "Ви можете створити об’єкт :class:`Textbox` наступним чином:" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1808 msgid "" @@ -3582,11 +3284,6 @@ msgid "" "left hand corner of the containing window, with coordinates ``(0, 0)``. The " "instance's :attr:`stripspaces` flag is initially on." msgstr "" -"Повертає об’єкт віджета текстового поля. Аргумент *win* має бути об’єктом " -"curses :ref:`window `, у якому має міститися текстове " -"поле. Курсор редагування текстового поля спочатку розташований у верхньому " -"лівому куті вікна, що містить, із координатами ``(0, 0)``. Прапор :attr:" -"`stripspaces` екземпляра спочатку ввімкнено." #: ../../library/curses.rst:1814 msgid ":class:`Textbox` objects have the following methods:" @@ -3602,13 +3299,6 @@ msgid "" "whether blanks in the window are included is affected by the :attr:" "`stripspaces` attribute." msgstr "" -"Це точка входу, яку ви зазвичай використовуєте. Він дозволяє редагувати " -"натискання клавіш, доки не буде введено одне з натискань клавіш завершення. " -"Якщо вказано *валідатор*, це має бути функція. Він буде викликаний для " -"кожного натискання клавіші, введеного з натисканням клавіші як параметром; " -"відправка команди виконується за результатом. Цей метод повертає вміст вікна " -"у вигляді рядка; атрибут :attr:`stripspaces` впливає на те, чи будуть " -"включені порожні місця у вікні." #: ../../library/curses.rst:1830 msgid "" @@ -3632,7 +3322,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-A`" #: ../../library/curses.rst:1836 msgid "Go to left edge of window." -msgstr "Перейдіть до лівого краю вікна." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1838 ../../library/curses.rst:1874 msgid ":kbd:`Control-B`" @@ -3666,7 +3356,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-F`" #: ../../library/curses.rst:1846 msgid "Cursor right, wrapping to next line when appropriate." -msgstr "Курсор праворуч, перенесення на наступний рядок, якщо потрібно." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1849 msgid ":kbd:`Control-G`" @@ -3674,7 +3364,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-G`" #: ../../library/curses.rst:1849 msgid "Terminate, returning the window contents." -msgstr "Завершити, повернувши вміст вікна." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1851 msgid ":kbd:`Control-H`" @@ -3715,7 +3405,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-N`" #: ../../library/curses.rst:1861 msgid "Cursor down; move down one line." -msgstr "Курсор вниз; переміститися на один рядок вниз." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1863 msgid ":kbd:`Control-O`" @@ -3723,7 +3413,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-O`" #: ../../library/curses.rst:1863 msgid "Insert a blank line at cursor location." -msgstr "Вставте порожній рядок у місці курсора." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1865 ../../library/curses.rst:1878 msgid ":kbd:`Control-P`" @@ -3731,7 +3421,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-P`" #: ../../library/curses.rst:1865 msgid "Cursor up; move up one line." -msgstr "Курсор вгору; переміститися на один рядок вгору." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1868 msgid "" @@ -3778,8 +3468,6 @@ msgid "" "Return the window contents as a string; whether blanks in the window are " "included is affected by the :attr:`stripspaces` member." msgstr "" -"Повертає вміст вікна у вигляді рядка; член :attr:`stripspaces` впливає на " -"те, чи будуть включені порожні місця у вікні." #: ../../library/curses.rst:1897 msgid "" @@ -3789,8 +3477,3 @@ msgid "" "that line instead, and trailing blanks are stripped when the window contents " "are gathered." msgstr "" -"Цей атрибут є прапорцем, який керує інтерпретацією прогалин у вікні. Коли " -"його ввімкнено, пробіли в кінці кожного рядка ігноруються; будь-який рух " -"курсору, який призведе до переходу курсора на порожнє місце в кінці, " -"натомість переходить у кінець цього рядка, а кінцеві порожні місця " -"видаляються, коли вміст вікна збирається." diff --git a/library/custominterp.po b/library/custominterp.po index 04a0cf8dc..fc92a1083 100644 --- a/library/custominterp.po +++ b/library/custominterp.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/dataclasses.po b/library/dataclasses.po index 094a6836a..518a003bf 100644 --- a/library/dataclasses.po +++ b/library/dataclasses.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -626,10 +626,6 @@ msgid "" "`TypeError`. If values in ``changes`` do not specify fields, raises :exc:" "`TypeError`." msgstr "" -"Створює новий об’єкт того самого типу, що й ``obj``, замінюючи поля " -"значеннями ``changes``. Якщо ``obj`` не є класом даних, викликає :exc:" -"`TypeError`. Якщо значення в ``changes`` не вказують на поля, викликає :exc:" -"`TypeError`." #: ../../library/dataclasses.rst:417 msgid "" @@ -650,9 +646,6 @@ msgid "" "It is an error for ``changes`` to contain any fields that are defined as " "having ``init=False``. A :exc:`ValueError` will be raised in this case." msgstr "" -"Це помилка, якщо ``changes`` містить будь-які поля, які визначені як такі, " -"що мають ``init=False``. У цьому випадку буде викликано помилку :exc:" -"`ValueError`." #: ../../library/dataclasses.rst:429 msgid "" @@ -670,8 +663,6 @@ msgid "" "Return ``True`` if its parameter is a dataclass or an instance of one, " "otherwise return ``False``." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо його параметр є класом даних або його екземпляром, " -"інакше повертає ``False``." #: ../../library/dataclasses.rst:443 msgid "" @@ -686,8 +677,6 @@ msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:452 msgid "A sentinel value signifying a missing default or default_factory." msgstr "" -"Дозорне значення, яке вказує на відсутність параметра default або " -"default_factory." #: ../../library/dataclasses.rst:456 msgid "" @@ -705,8 +694,6 @@ msgid "" "In this example, the fields ``y`` and ``z`` will be marked as keyword-only " "fields::" msgstr "" -"У цьому прикладі поля ``y`` і ``z`` будуть позначені як поля лише для " -"ключових слів:" #: ../../library/dataclasses.rst:476 msgid "" @@ -798,20 +785,16 @@ msgid "" "For example, suppose a field will be initialized from a database, if a value " "is not provided when creating the class::" msgstr "" -"Наприклад, припустимо, що поле буде ініціалізовано з бази даних, якщо під " -"час створення класу не вказано значення::" #: ../../library/dataclasses.rst:574 msgid "" "In this case, :func:`fields` will return :class:`Field` objects for ``i`` " "and ``j``, but not for ``database``." msgstr "" -"У цьому випадку :func:`fields` повертатиме об’єкти :class:`Field` для ``i`` " -"та ``j``, але не для ``database``." #: ../../library/dataclasses.rst:578 msgid "Frozen instances" -msgstr "Заморожені екземпляри" +msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:580 msgid "" @@ -874,8 +857,6 @@ msgid "" "In this example, ``Base.y``, ``Base.w``, and ``D.t`` are keyword-only " "fields, and ``Base.x`` and ``D.z`` are regular fields::" msgstr "" -"У цьому прикладі ``Base.y``, ``Base.w`` і ``D.t`` є полями лише для ключових " -"слів, а ``Base.x`` і ``D.z`` є звичайними полями: :" #: ../../library/dataclasses.rst:644 msgid "The generated :meth:`__init__` method for ``D`` will look like::" @@ -887,9 +868,6 @@ msgid "" "list of fields: parameters derived from regular fields are followed by " "parameters derived from keyword-only fields." msgstr "" -"Зауважте, що порядок параметрів змінено відповідно до того, як вони " -"відображаються в списку полів: за параметрами, отриманими зі звичайних " -"полів, слідують параметри, отримані з полів лише з ключовими словами." #: ../../library/dataclasses.rst:652 msgid "" @@ -907,9 +885,6 @@ msgid "" "arguments when a default value for the field is needed. For example, to " "create a new instance of a list, use::" msgstr "" -"Якщо :func:`field` визначає ``default_factory``, воно викликається з " -"нульовими аргументами, коли потрібне значення за замовчуванням для поля. " -"Наприклад, щоб створити новий екземпляр списку, використовуйте::" #: ../../library/dataclasses.rst:665 msgid "" @@ -928,16 +903,12 @@ msgid "" "Python stores default member variable values in class attributes. Consider " "this example, not using dataclasses::" msgstr "" -"Python зберігає значення змінних членів за замовчуванням в атрибутах класу. " -"Розглянемо цей приклад, не використовуючи класи даних::" #: ../../library/dataclasses.rst:689 msgid "" "Note that the two instances of class ``C`` share the same class variable " "``x``, as expected." msgstr "" -"Зауважте, що два екземпляри класу ``C`` спільно використовують ту саму " -"змінну класу ``x``, як і очікувалося." #: ../../library/dataclasses.rst:692 msgid "Using dataclasses, *if* this code was valid::" @@ -965,20 +936,16 @@ msgid "" "Using default factory functions is a way to create new instances of mutable " "types as default values for fields::" msgstr "" -"Використання заводських функцій за замовчуванням — це спосіб створення нових " -"екземплярів змінних типів як значень за замовчуванням для полів::" #: ../../library/dataclasses.rst:732 msgid "Descriptor-typed fields" -msgstr "Поля с типом дескриптора" +msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:734 msgid "" "Fields that are assigned :ref:`descriptor objects ` as their " "default value have the following special behaviors:" msgstr "" -"Поля, которым назначены :ref:`объекты дескриптора <дескрипторы>` в качестве " -"значения по умолчанию, имеют следующее особое поведение:" #: ../../library/dataclasses.rst:737 msgid "" @@ -1010,6 +977,3 @@ msgid "" "assigned a descriptor object as its default value, the field will act like a " "normal field." msgstr "" -"Обратите внимание: если поле аннотировано типом дескриптора, но ему не " -"назначен объект дескриптора в качестве значения по умолчанию, поле будет " -"действовать как обычное поле." diff --git a/library/datatypes.po b/library/datatypes.po index 115c095b3..8c9d44bfd 100644 --- a/library/datatypes.po +++ b/library/datatypes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 89480399d..b0076ab25 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/dbm.po b/library/dbm.po index 8b1ed7fec..4f114dfd8 100644 --- a/library/dbm.po +++ b/library/dbm.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dbm.rst:2 msgid ":mod:`dbm` --- Interfaces to Unix \"databases\"" -msgstr ":mod:`dbm` --- Інтерфейси до \"баз даних\" Unix" +msgstr "" #: ../../library/dbm.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/dbm/__init__.py`" @@ -39,11 +39,6 @@ msgid "" "There is a `third party interface `_ to the Oracle Berkeley DB." msgstr "" -":mod:`dbm` — це загальний інтерфейс для варіантів бази даних DBM --- :mod:" -"`dbm.gnu` або :mod:`dbm.ndbm`. Якщо жоден із цих модулів не встановлено, " -"буде використано повільну, але просту реалізацію в модулі :mod:`dbm.dumb`. " -"Існує `сторонній інтерфейс `_ " -"для бази даних Oracle Berkeley." #: ../../library/dbm.rst:20 msgid "" @@ -61,9 +56,6 @@ msgid "" "available --- :mod:`dbm.gnu`, :mod:`dbm.ndbm` or :mod:`dbm.dumb` --- should " "be used to open a given file." msgstr "" -"Ця функція намагається вгадати, який із кількох доступних простих модулів " -"бази даних --- :mod:`dbm.gnu`, :mod:`dbm.ndbm` або :mod:`dbm.dumb` --- слід " -"використовувати для відкриття заданий файл." #: ../../library/dbm.rst:31 msgid "" @@ -482,8 +474,6 @@ msgid "" "Synchronize the on-disk directory and data files. This method is called by " "the :meth:`Shelve.sync` method." msgstr "" -"Синхронізувати каталог на диску та файли даних. Цей метод викликається " -"методом :meth:`Shelve.sync`." #: ../../library/dbm.rst:393 msgid "Close the ``dumbdbm`` database." diff --git a/library/debug.po b/library/debug.po index e4fbef702..ca573b5e5 100644 --- a/library/debug.po +++ b/library/debug.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/decimal.po b/library/decimal.po index 63cbed9b4..4e66fc458 100644 --- a/library/decimal.po +++ b/library/decimal.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/development.po b/library/development.po index f16193ac6..dece47546 100644 --- a/library/development.po +++ b/library/development.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/devmode.po b/library/devmode.po index 5eea44482..be7975c2e 100644 --- a/library/devmode.po +++ b/library/devmode.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/dialog.po b/library/dialog.po index 8dfb695e2..537e8cbd8 100644 --- a/library/dialog.po +++ b/library/dialog.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/difflib.po b/library/difflib.po index bc38501e1..d33d320f2 100644 --- a/library/difflib.po +++ b/library/difflib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:2 msgid ":mod:`difflib` --- Helpers for computing deltas" -msgstr ":mod:`difflib` --- Допоміжні засоби для обчислення дельта" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/difflib.py`" @@ -39,11 +39,6 @@ msgid "" "diffs. For comparing directories and files, see also, the :mod:`filecmp` " "module." msgstr "" -"Цей модуль містить класи та функції для порівняння послідовностей. Він може " -"бути використаний, наприклад, для порівняння файлів і може видавати " -"інформацію про відмінності файлів у різних форматах, включаючи HTML, " -"контекст і уніфіковані відмінності. Для порівняння каталогів і файлів див. " -"також модуль :mod:`filecmp`." #: ../../library/difflib.rst:29 msgid "" @@ -60,18 +55,6 @@ msgid "" "minimal edit sequences, but does tend to yield matches that \"look right\" " "to people." msgstr "" -"Це гнучкий клас для порівняння пар послідовностей будь-якого типу, за умови, " -"що елементи послідовності :term:`hashable`. Базовий алгоритм передує " -"алгоритму, опублікованому наприкінці 1980-х років Реткліфом і Обершелпом під " -"гіперболічною назвою \"відповідність гештальт-шаблону\", і є трохи моднішим " -"за нього. Ідея полягає в тому, щоб знайти найдовшу безперервну відповідну " -"підпослідовність, яка не містить \"сміттєвих\" елементів; ці \"сміттєві\" " -"елементи є такими, що в певному сенсі нецікаві, наприклад порожні рядки чи " -"пробіли. (Обробка сміття є розширенням алгоритму Раткліффа та Обершелпа.) Ця " -"сама ідея потім рекурсивно застосовується до фрагментів послідовностей " -"ліворуч і праворуч від відповідної підпослідовності. Це не дає мінімальних " -"послідовностей редагування, але, як правило, дає збіги, які \"виглядають " -"правильно\" для людей." #: ../../library/difflib.rst:41 msgid "" @@ -81,11 +64,6 @@ msgid "" "dependent in a complicated way on how many elements the sequences have in " "common; best case time is linear." msgstr "" -"**Час:** основний алгоритм Реткліффа-Обершелпа – це кубічний час у " -"найгіршому випадку та квадратичний час у очікуваному випадку. :class:" -"`SequenceMatcher` — це квадратичний час для найгіршого випадку та має " -"очікувану поведінку, складно залежну від кількості спільних елементів " -"послідовностей; найкращий час – лінійний." #: ../../library/difflib.rst:47 msgid "" @@ -98,15 +76,6 @@ msgid "" "This heuristic can be turned off by setting the ``autojunk`` argument to " "``False`` when creating the :class:`SequenceMatcher`." msgstr "" -"**Автоматична евристика сміття:** :class:`SequenceMatcher` підтримує " -"евристику, яка автоматично розглядає певні елементи послідовності як сміття. " -"Евристика підраховує, скільки разів кожен окремий елемент з’являється в " -"послідовності. Якщо дублікати елемента (після першого) становлять більше 1% " -"послідовності, а послідовність складається щонайменше з 200 елементів, цей " -"елемент позначається як \"популярний\" і розглядається як небажаний для " -"цілей відповідності послідовності. Цю евристику можна вимкнути, встановивши " -"для аргументу ``autojunk`` значення ``False`` під час створення :class:" -"`SequenceMatcher`." #: ../../library/difflib.rst:55 ../../library/difflib.rst:388 msgid "The *autojunk* parameter." @@ -119,14 +88,10 @@ msgid "" "both to compare sequences of lines, and to compare sequences of characters " "within similar (near-matching) lines." msgstr "" -"Це клас для порівняння послідовностей рядків тексту та створення зрозумілих " -"людині відмінностей або дельт. Differ використовує :class:`SequenceMatcher` " -"як для порівняння послідовностей рядків, так і для порівняння послідовностей " -"символів у подібних (майже відповідних) рядках." #: ../../library/difflib.rst:66 msgid "Each line of a :class:`Differ` delta begins with a two-letter code:" -msgstr "Кожен рядок дельти :class:`Differ` починається двобуквеним кодом:" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:69 msgid "Code" @@ -142,7 +107,7 @@ msgstr "``'- '``" #: ../../library/difflib.rst:71 msgid "line unique to sequence 1" -msgstr "рядок, унікальний для послідовності 1" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:73 msgid "``'+ '``" @@ -150,7 +115,7 @@ msgstr "``'+ '``" #: ../../library/difflib.rst:73 msgid "line unique to sequence 2" -msgstr "рядок, унікальний для послідовності 2" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:75 msgid "``' '``" @@ -158,7 +123,7 @@ msgstr "``' '``" #: ../../library/difflib.rst:75 msgid "line common to both sequences" -msgstr "лінія, спільна для обох послідовностей" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:77 msgid "``'? '``" @@ -166,7 +131,7 @@ msgstr "``'? '``" #: ../../library/difflib.rst:77 msgid "line not present in either input sequence" -msgstr "рядок відсутній у жодній послідовності введення" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:80 msgid "" @@ -182,36 +147,26 @@ msgid "" "text with inter-line and intra-line change highlights. The table can be " "generated in either full or contextual difference mode." msgstr "" -"Цей клас можна використовувати для створення HTML-таблиці (або повного HTML-" -"файлу, що містить таблицю), що показує пліч-о-пліч, рядок за рядком, " -"порівняння тексту з підсвічуванням міжрядкових і внутрішньорядкових змін. " -"Таблицю можна створити в режимі повної різниці або в режимі контекстної " -"різниці." #: ../../library/difflib.rst:92 msgid "The constructor for this class is:" -msgstr "Конструктор для цього класу:" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:97 msgid "Initializes instance of :class:`HtmlDiff`." -msgstr "Ініціалізує екземпляр :class:`HtmlDiff`." +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:99 msgid "" "*tabsize* is an optional keyword argument to specify tab stop spacing and " "defaults to ``8``." msgstr "" -"*tabsize* є необов’язковим аргументом ключового слова для визначення " -"інтервалу табуляції та за замовчуванням ``8``." #: ../../library/difflib.rst:102 msgid "" "*wrapcolumn* is an optional keyword to specify column number where lines are " "broken and wrapped, defaults to ``None`` where lines are not wrapped." msgstr "" -"*wrapcolumn* є необов’язковим ключовим словом для вказівки номера стовпця, " -"де рядки розбиті та перенесені, за замовчуванням ``None``, якщо рядки не " -"перенесені." #: ../../library/difflib.rst:105 msgid "" @@ -220,14 +175,10 @@ msgid "" "differences). See :func:`ndiff` documentation for argument default values " "and descriptions." msgstr "" -"*linejunk* і *charjunk* є необов’язковими аргументами ключових слів, які " -"передаються в :func:`ndiff` (використовуються :class:`HtmlDiff` для " -"генерування відмінностей у HTML). Перегляньте документацію :func:`ndiff`, " -"щоб дізнатися про значення аргументів за замовчуванням та описи." #: ../../library/difflib.rst:109 msgid "The following methods are public:" -msgstr "Публічними є такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:114 msgid "" @@ -235,18 +186,12 @@ msgid "" "which is a complete HTML file containing a table showing line by line " "differences with inter-line and intra-line changes highlighted." msgstr "" -"Порівнює *fromlines* і *tolines* (списки рядків) і повертає рядок, який є " -"повним HTML-файлом, що містить таблицю, у якій показано рядкові відмінності " -"з виділеними міжрядковими та внутрішньорядковими змінами." #: ../../library/difflib.rst:118 msgid "" "*fromdesc* and *todesc* are optional keyword arguments to specify from/to " "file column header strings (both default to an empty string)." msgstr "" -"*fromdesc* і *todesc* є необов’язковими аргументами ключових слів для " -"вказівки рядків заголовків стовпців файлу from/to (обидва за замовчуванням є " -"порожнім рядком)." #: ../../library/difflib.rst:121 msgid "" @@ -260,34 +205,18 @@ msgid "" "hyperlinks to place the next difference highlight at the top of the browser " "without any leading context)." msgstr "" -"*context* і *numlines* є необов’язковими аргументами ключового слова. " -"Встановіть для *context* значення ``True``, якщо мають відображатися " -"контекстуальні відмінності, інакше значенням за замовчуванням є ``False`` " -"для відображення повних файлів. *numlines* за умовчанням має значення ``5``. " -"Якщо *context* має значення ``True``, *numlines* контролює кількість рядків " -"контексту, які оточують виділення різниці. Коли *context* має значення " -"``False``, *numlines* контролює кількість рядків, які відображаються перед " -"підсвічуванням різниці під час використання \"наступних\" гіперпосилань " -"(встановлення нуля призведе до того, що \"наступні\" гіперпосилання " -"розмістять наступне підсвічування різниці в у верхній частині браузера без " -"будь-якого початкового контексту)." #: ../../library/difflib.rst:132 msgid "" "*fromdesc* and *todesc* are interpreted as unescaped HTML and should be " "properly escaped while receiving input from untrusted sources." msgstr "" -"*fromdesc* і *todesc* інтерпретуються як неекранований HTML і мають бути " -"належним чином екрановані під час отримання вхідних даних із ненадійних " -"джерел." #: ../../library/difflib.rst:135 msgid "" "*charset* keyword-only argument was added. The default charset of HTML " "document changed from ``'ISO-8859-1'`` to ``'utf-8'``." msgstr "" -"Додано *charset* лише ключовий аргумент. Стандартний набір кодів HTML-" -"документа змінено з ``'ISO-8859-1'`` на ``'utf-8'``." #: ../../library/difflib.rst:141 msgid "" @@ -295,16 +224,12 @@ msgid "" "which is a complete HTML table showing line by line differences with inter-" "line and intra-line changes highlighted." msgstr "" -"Порівнює *fromlines* і *tolines* (списки рядків) і повертає рядок, який є " -"повною HTML-таблицею, що показує рядкові відмінності з виділеними " -"міжрядковими та внутрішньорядковими змінами." #: ../../library/difflib.rst:145 msgid "" "The arguments for this method are the same as those for the :meth:" "`make_file` method." msgstr "" -"Аргументи для цього методу такі самі, як і для методу :meth:`make_file`." #: ../../library/difflib.rst:148 msgid "" @@ -317,8 +242,6 @@ msgid "" "Compare *a* and *b* (lists of strings); return a delta (a :term:`generator` " "generating the delta lines) in context diff format." msgstr "" -"Порівняти *a* і *b* (списки рядків); повертає дельту (:term:`generator`, що " -"генерує дельта-рядки) у форматі контекстної різниці." #: ../../library/difflib.rst:157 msgid "" @@ -326,10 +249,6 @@ msgid "" "plus a few lines of context. The changes are shown in a before/after " "style. The number of context lines is set by *n* which defaults to three." msgstr "" -"Контекстні відмінності — це компактний спосіб показати лише рядки, які " -"змінилися, плюс кілька рядків контексту. Зміни відображаються у стилі до/" -"після. Кількість рядків контексту встановлюється *n*, яке за замовчуванням " -"дорівнює трьом." #: ../../library/difflib.rst:161 msgid "" @@ -339,20 +258,12 @@ msgid "" "with :func:`io.IOBase.writelines` since both the inputs and outputs have " "trailing newlines." msgstr "" -"За замовчуванням рядки керування відмінностями (ті, що мають ``***`` або " -"``---``) створюються з кінцевим символом нового рядка. Це корисно, щоб " -"вхідні дані, створені з :func:`io.IOBase.readlines`, призводили до " -"відмінностей, які придатні для використання з :func:`io.IOBase.writelines`, " -"оскільки і вхідні, і вихідні дані мають кінцеві символи нового рядка." #: ../../library/difflib.rst:167 ../../library/difflib.rst:298 msgid "" "For inputs that do not have trailing newlines, set the *lineterm* argument " "to ``\"\"`` so that the output will be uniformly newline free." msgstr "" -"Для вхідних даних, які не мають кінцевих символів нового рядка, встановіть " -"для аргументу *lineterm* значення ``\"\"``, щоб вихідні дані не містили " -"символів нового рядка." #: ../../library/difflib.rst:170 ../../library/difflib.rst:301 msgid "" @@ -362,15 +273,10 @@ msgid "" "normally expressed in the ISO 8601 format. If not specified, the strings " "default to blanks." msgstr "" -"Формат контекстної різниці зазвичай має заголовок для імен файлів і часу " -"модифікації. Будь-який або всі з них можна вказати за допомогою рядків для " -"*fromfile*, *tofile*, *fromfiledate* і *tofiledate*. Час модифікації " -"зазвичай виражається у форматі ISO 8601. Якщо не вказано, рядки за " -"умовчанням пусті." #: ../../library/difflib.rst:193 ../../library/difflib.rst:322 msgid "See :ref:`difflib-interface` for a more detailed example." -msgstr "Дивіться :ref:`difflib-interface` для більш детального прикладу." +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:198 msgid "" @@ -379,51 +285,36 @@ msgid "" "a list of sequences against which to match *word* (typically a list of " "strings)." msgstr "" -"Поверніть список найкращих \"досить хороших\" збігів. *слово* — це " -"послідовність, для якої потрібні близькі збіги (зазвичай це рядок), а " -"*можливості* — це список послідовностей, з якими потрібно зіставити *слово* " -"(зазвичай список рядків)." #: ../../library/difflib.rst:202 msgid "" "Optional argument *n* (default ``3``) is the maximum number of close matches " "to return; *n* must be greater than ``0``." msgstr "" -"Необов'язковий аргумент *n* (за замовчуванням ``3``) — це максимальна " -"кількість близьких збігів для повернення; *n* має бути більше, ніж ``0``." #: ../../library/difflib.rst:205 msgid "" "Optional argument *cutoff* (default ``0.6``) is a float in the range [0, 1]. " "Possibilities that don't score at least that similar to *word* are ignored." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *cutoff* (за замовчуванням ``0,6``) є числом з " -"плаваючою точкою в діапазоні [0, 1]. Можливості, які не схожі на *слово*, " -"ігноруються." #: ../../library/difflib.rst:208 msgid "" "The best (no more than *n*) matches among the possibilities are returned in " "a list, sorted by similarity score, most similar first." msgstr "" -"Найкращі (не більше ніж *n*) збіги серед можливих повертаються у списку, " -"відсортованому за показником подібності, найбільш схожі першими." #: ../../library/difflib.rst:224 msgid "" "Compare *a* and *b* (lists of strings); return a :class:`Differ`\\ -style " "delta (a :term:`generator` generating the delta lines)." msgstr "" -"Порівняти *a* і *b* (списки рядків); повертає :class:`Differ`\\ -стиль " -"дельти (:term:`generator`, який генерує дельта-лінії)." #: ../../library/difflib.rst:227 msgid "" "Optional keyword parameters *linejunk* and *charjunk* are filtering " "functions (or ``None``):" msgstr "" -"Додаткові параметри ключових слів *linejunk* і *charjunk* є функціями " -"фільтрації (або ``None``):" #: ../../library/difflib.rst:230 msgid "" @@ -435,13 +326,6 @@ msgid "" "dynamic analysis of which lines are so frequent as to constitute noise, and " "this usually works better than using this function." msgstr "" -"*linejunk*: функція, яка приймає один рядковий аргумент і повертає true, " -"якщо рядок є небажаним, або false, якщо ні. Типовим значенням є ``None``. " -"Існує також функція на рівні модуля :func:`IS_LINE_JUNK`, яка відфільтровує " -"рядки без видимих символів, за винятком щонайбільше одного символу фунта " -"(``'#'``), однак базовий :class:`SequenceMatcher` клас виконує динамічний " -"аналіз того, які рядки є настільки частими, що створюють шум, і це зазвичай " -"працює краще, ніж використання цієї функції." #: ../../library/difflib.rst:238 msgid "" @@ -450,10 +334,6 @@ msgid "" "level function :func:`IS_CHARACTER_JUNK`, which filters out whitespace " "characters (a blank or tab; it's a bad idea to include newline in this!)." msgstr "" -"*charjunk*: функція, яка приймає символ (рядок довжиною 1) і повертає, якщо " -"символ непотрібний, або false, якщо ні. За замовчуванням використовується " -"функція рівня модуля :func:`IS_CHARACTER_JUNK`, яка відфільтровує пробіли " -"(пробіл або символ табуляції; це погана ідея включати новий рядок у це!)." #: ../../library/difflib.rst:243 msgid "" @@ -462,7 +342,7 @@ msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:261 msgid "Return one of the two sequences that generated a delta." -msgstr "Повертає одну з двох послідовностей, які створили дельту." +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:263 msgid "" @@ -470,9 +350,6 @@ msgid "" "extract lines originating from file 1 or 2 (parameter *which*), stripping " "off line prefixes." msgstr "" -"За наявності *послідовності*, створеної :meth:`Differ.compare` або :func:" -"`ndiff`, витягти рядки, що походять із файлу 1 або 2 (параметр *which*), " -"видаливши префікси рядків." #: ../../library/difflib.rst:267 msgid "Example:" @@ -483,8 +360,6 @@ msgid "" "Compare *a* and *b* (lists of strings); return a delta (a :term:`generator` " "generating the delta lines) in unified diff format." msgstr "" -"Порівняти *a* і *b* (списки рядків); повертає дельту (:term:`generator`, що " -"генерує дельта-лінії) в уніфікованому форматі різниці." #: ../../library/difflib.rst:287 msgid "" @@ -493,10 +368,6 @@ msgid "" "(instead of separate before/after blocks). The number of context lines is " "set by *n* which defaults to three." msgstr "" -"Уніфіковані відмінності — це компактний спосіб показати лише рядки, які " -"змінилися, плюс кілька рядків контексту. Зміни відображаються у вбудованому " -"стилі (замість окремих блоків до/після). Кількість рядків контексту " -"встановлюється *n*, яке за замовчуванням дорівнює трьом." #: ../../library/difflib.rst:292 msgid "" @@ -506,11 +377,6 @@ msgid "" "with :func:`io.IOBase.writelines` since both the inputs and outputs have " "trailing newlines." msgstr "" -"За замовчуванням рядки керування відмінностями (з ``---``, ``+++`` або " -"``@@``) створюються з кінцевим символом нового рядка. Це корисно, щоб вхідні " -"дані, створені з :func:`io.IOBase.readlines`, призводили до відмінностей, " -"які придатні для використання з :func:`io.IOBase.writelines`, оскільки і " -"вхідні, і вихідні дані мають кінцеві символи нового рядка." #: ../../library/difflib.rst:326 msgid "" @@ -518,10 +384,6 @@ msgid "" "of delta lines (also bytes) in the format returned by *dfunc*. *dfunc* must " "be a callable, typically either :func:`unified_diff` or :func:`context_diff`." msgstr "" -"Порівняти *a* і *b* (списки об’єктів bytes) за допомогою *dfunc*; дає " -"послідовність дельта-рядків (також байтів) у форматі, який повертає *dfunc*. " -"*dfunc* має бути викликом, як правило, :func:`unified_diff` або :func:" -"`context_diff`." #: ../../library/difflib.rst:331 msgid "" @@ -532,13 +394,6 @@ msgid "" "converted back to bytes, so the delta lines that you receive have the same " "unknown/inconsistent encodings as *a* and *b*." msgstr "" -"Дозволяє порівнювати дані з невідомим або суперечливим кодуванням. Усі " -"вхідні дані, крім *n*, мають бути об’єктами bytes, а не str. Працює без " -"втрат, перетворюючи всі вхідні дані (крім *n*) на str і викликаючи " -"``dfunc(a, b, fromfile, tofile, fromfiledate, tofiledate, n, lineterm)``. " -"Вихідні дані *dfunc* потім перетворюються назад у байти, тому дельта-рядки, " -"які ви отримуєте, мають таке ж невідоме/непослідовне кодування, що й *a* і " -"*b*." #: ../../library/difflib.rst:342 msgid "" @@ -546,10 +401,6 @@ msgid "" "is blank or contains a single ``'#'``, otherwise it is not ignorable. Used " "as a default for parameter *linejunk* in :func:`ndiff` in older versions." msgstr "" -"Повертає ``True`` для ігнорованих рядків. Рядок *рядок* ігнорується, якщо " -"*рядок* порожній або містить один ``'#'``, інакше він не ігнорується. " -"Використовується за замовчуванням для параметра *linejunk* у :func:`ndiff` у " -"старих версіях." #: ../../library/difflib.rst:349 msgid "" @@ -557,17 +408,12 @@ msgid "" "if *ch* is a space or tab, otherwise it is not ignorable. Used as a default " "for parameter *charjunk* in :func:`ndiff`." msgstr "" -"Повертає ``True`` для ігнорованих символів. Символ *ch* ігнорується, якщо " -"*ch* є пробілом або табуляцією, інакше він не ігнорується. Використовується " -"за замовчуванням для параметра *charjunk* у :func:`ndiff`." #: ../../library/difflib.rst:357 msgid "" "`Pattern Matching: The Gestalt Approach `_" msgstr "" -"`Сопоставление с образцом: гештальт-подход `_" #: ../../library/difflib.rst:357 msgid "" @@ -575,17 +421,14 @@ msgid "" "This was published in `Dr. Dobb's Journal `_ in " "July, 1988." msgstr "" -"Обсуждение аналогичного алгоритма Джоном В. Рэтклиффом и Д. Е. Метценером. " -"Это было опубликовано в журнале «Dr. Журнал Добба `_ в июле 1988 г." #: ../../library/difflib.rst:364 msgid "SequenceMatcher Objects" -msgstr "Об’єкти SequenceMatcher" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:366 msgid "The :class:`SequenceMatcher` class has this constructor:" -msgstr "Клас :class:`SequenceMatcher` має такий конструктор:" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:371 msgid "" @@ -595,19 +438,12 @@ msgid "" "equivalent to passing ``lambda x: False``; in other words, no elements are " "ignored. For example, pass::" msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *isjunk* має бути ``None`` (за замовчуванням) або " -"функція з одним аргументом, яка приймає елемент послідовності та повертає " -"true тоді і тільки тоді, коли елемент є \"сміттєвим\" і його слід " -"ігнорувати. Передача ``None`` для *isjunk* еквівалентна передачі ``lambda x: " -"False``; іншими словами, жоден елемент не ігнорується. Наприклад, pass::" #: ../../library/difflib.rst:379 msgid "" "if you're comparing lines as sequences of characters, and don't want to " "synch up on blanks or hard tabs." msgstr "" -"якщо ви порівнюєте рядки як послідовності символів і не хочете " -"синхронізувати пробіли чи жорсткі табуляції." #: ../../library/difflib.rst:382 msgid "" @@ -615,17 +451,12 @@ msgid "" "default to empty strings. The elements of both sequences must be :term:" "`hashable`." msgstr "" -"Необов'язкові аргументи *a* і *b* є послідовностями для порівняння; обидва " -"за замовчуванням порожні рядки. Елементи обох послідовностей мають бути :" -"term:`hashable`." #: ../../library/difflib.rst:385 msgid "" "The optional argument *autojunk* can be used to disable the automatic junk " "heuristic." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *autojunk* можна використовувати для вимкнення " -"автоматичної евристики сміття." #: ../../library/difflib.rst:391 msgid "" @@ -636,24 +467,18 @@ msgid "" "where they occur. All three are reset whenever *b* is reset with :meth:" "`set_seqs` or :meth:`set_seq2`." msgstr "" -"Об’єкти SequenceMatcher отримують три атрибути даних: *bjunk* — це набір " -"елементів *b*, для яких *isjunk* має значення ``True``; *bpopular* — це " -"набір непотрібних елементів, які вважаються популярними за евристикою (якщо " -"її не вимкнено); *b2j* — це dict, що відображає решту елементів *b* на " -"список позицій, де вони зустрічаються. Усі три скидаються щоразу, коли *b* " -"скидається за допомогою :meth:`set_seqs` або :meth:`set_seq2`." #: ../../library/difflib.rst:398 msgid "The *bjunk* and *bpopular* attributes." -msgstr "Атрибути *bjunk* і *bpopular*." +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:401 msgid ":class:`SequenceMatcher` objects have the following methods:" -msgstr "Об’єкти :class:`SequenceMatcher` мають такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:405 msgid "Set the two sequences to be compared." -msgstr "Встановіть дві послідовності для порівняння." +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:407 msgid "" @@ -662,31 +487,22 @@ msgid "" "sequences, use :meth:`set_seq2` to set the commonly used sequence once and " "call :meth:`set_seq1` repeatedly, once for each of the other sequences." msgstr "" -":class:`SequenceMatcher` обчислює та кешує детальну інформацію про другу " -"послідовність, тому, якщо ви хочете порівняти одну послідовність із багатьма " -"послідовностями, використовуйте :meth:`set_seq2`, щоб один раз установити " -"типову послідовність і викликати :meth:`set_seq1` повторно, один раз для " -"кожної з інших послідовностей." #: ../../library/difflib.rst:415 msgid "" "Set the first sequence to be compared. The second sequence to be compared " "is not changed." msgstr "" -"Встановіть першу послідовність для порівняння. Друга послідовність для " -"порівняння не змінюється." #: ../../library/difflib.rst:421 msgid "" "Set the second sequence to be compared. The first sequence to be compared " "is not changed." msgstr "" -"Встановіть другу послідовність для порівняння. Перша послідовність для " -"порівняння не змінюється." #: ../../library/difflib.rst:427 msgid "Find longest matching block in ``a[alo:ahi]`` and ``b[blo:bhi]``." -msgstr "Знайти найдовший відповідний блок у ``a[alo:ahi]`` і ``b[blo:bhi]``." +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:429 msgid "" @@ -699,15 +515,6 @@ msgid "" "all those maximal matching blocks that start earliest in *a*, return the one " "that starts earliest in *b*." msgstr "" -"Якщо *isjunk* пропущено або ``None``, :meth:`find_longest_match` повертає " -"``(i, j, k)`` так, що ``a[i:i+k]`` дорівнює ``b[j:j+k]``, де ``alo <= i <= " -"i+k <= ahi`` and ``blo <= j <= j+k <= bhi``. For all ``(i', j', k')`` " -"meeting those conditions, the additional conditions ``k > = k''``, ``i <= " -"i''``, а якщо ``i == i'``, ``j <= j \"`` також зустрічаються. Іншими " -"словами, з усіх максимальних відповідних блоків поверніть той, який " -"починається найраніше в *a*, а з усіх тих максимальних відповідних блоків, " -"які починаються раніше в *a*, поверніть той, який починається найраніше в " -"*b*." #: ../../library/difflib.rst:442 msgid "" @@ -717,12 +524,6 @@ msgid "" "(only) junk elements on both sides. So the resulting block never matches on " "junk except as identical junk happens to be adjacent to an interesting match." msgstr "" -"Якщо було надано *isjunk*, спочатку визначається найдовший відповідний блок, " -"як описано вище, але з додатковим обмеженням, що в блоці не з’являється " -"сміттєвий елемент. Потім цей блок розширюється настільки, наскільки це " -"можливо, за допомогою зіставлення (лише) сміттєвих елементів з обох сторін. " -"Таким чином, отриманий блок ніколи не збігається зі сміттям, за винятком " -"випадків, коли ідентичне сміття буває поруч із цікавим збігом." #: ../../library/difflib.rst:449 msgid "" @@ -731,22 +532,18 @@ msgid "" "second sequence directly. Instead only the ``'abcd'`` can match, and " "matches the leftmost ``'abcd'`` in the second sequence:" msgstr "" -"Ось той самий приклад, що й раніше, але вважаючи заготовки сміттям. Це " -"запобігає прямому збігу ``' abcd'`` з ``' abcd'`` у кінці другої " -"послідовності. Замість цього може збігатися лише ``'abcd'`` і збігається з " -"крайнім лівим ``'abcd'`` у другій послідовності:" #: ../../library/difflib.rst:458 msgid "If no blocks match, this returns ``(alo, blo, 0)``." -msgstr "Якщо жоден блок не збігається, повертається ``(alo, blo, 0)``." +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:460 msgid "This method returns a :term:`named tuple` ``Match(a, b, size)``." -msgstr "Цей метод повертає :term:`named tuple` ``Match(a, b, size)``." +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:462 msgid "Added default arguments." -msgstr "Додано типові аргументи." +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:468 msgid "" @@ -754,9 +551,6 @@ msgid "" "Each triple is of the form ``(i, j, n)``, and means that ``a[i:i+n] == b[j:" "j+n]``. The triples are monotonically increasing in *i* and *j*." msgstr "" -"Повернути список трійок, що описують відповідні підпослідовності, що не " -"перекриваються. Кожна трійка має форму ``(i, j, n)`` і означає, що ``a[i:" -"i+n] == b[j:j+n]``. Трійки монотонно зростають у *i* та *j*." #: ../../library/difflib.rst:473 msgid "" @@ -766,11 +560,6 @@ msgid "" "the list, then ``i+n < i'`` or ``j+n < j'``; in other words, adjacent " "triples always describe non-adjacent equal blocks." msgstr "" -"Остання трійка є фіктивною і має значення ``(len(a), len(b), 0)``. Це єдина " -"трійка з ``n == 0``. Якщо ``(i, j, n)`` і ``(i', j', n')`` є суміжними " -"трійками в списку, а друга не є останньою трійкою в списку, тоді ``i +n < " -"i'`` або ``j+n < j'``; іншими словами, сусідні трійки завжди описують " -"несуміжні рівні блоки." #: ../../library/difflib.rst:490 msgid "" @@ -779,14 +568,10 @@ msgid "" "0``, and remaining tuples have *i1* equal to the *i2* from the preceding " "tuple, and, likewise, *j1* equal to the previous *j2*." msgstr "" -"Повернути список із 5-ти кортежів, які описують, як перетворити *a* на *b*. " -"Кожен кортеж має форму ``(tag, i1, i2, j1, j2)``. Перший кортеж має ``i1 == " -"j1 == 0``, а решта кортежів мають *i1*, що дорівнює *i2* з попереднього " -"кортежу, і, так само, *j1* дорівнює попередньому *j2*." #: ../../library/difflib.rst:495 msgid "The *tag* values are strings, with these meanings:" -msgstr "Значення *тегу* є рядками з такими значеннями:" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:498 msgid "Value" @@ -798,7 +583,7 @@ msgstr "``'replace'``" #: ../../library/difflib.rst:500 msgid "``a[i1:i2]`` should be replaced by ``b[j1:j2]``." -msgstr "``a[i1:i2]`` слід замінити на ``b[j1:j2]``." +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:503 msgid "``'delete'``" @@ -807,7 +592,6 @@ msgstr "``'delete'``" #: ../../library/difflib.rst:503 msgid "``a[i1:i2]`` should be deleted. Note that ``j1 == j2`` in this case." msgstr "" -"``a[i1:i2]`` слід видалити. Зверніть увагу, що в цьому випадку ``j1 == j2``." #: ../../library/difflib.rst:506 msgid "``'insert'``" @@ -818,8 +602,6 @@ msgid "" "``b[j1:j2]`` should be inserted at ``a[i1:i1]``. Note that ``i1 == i2`` in " "this case." msgstr "" -"``b[j1:j2]`` слід вставити в ``a[i1:i1]``. Зверніть увагу, що в цьому " -"випадку ``i1 == i2``." #: ../../library/difflib.rst:510 msgid "``'equal'``" @@ -827,7 +609,7 @@ msgstr "``'equal'``" #: ../../library/difflib.rst:510 msgid "``a[i1:i2] == b[j1:j2]`` (the sub-sequences are equal)." -msgstr "``a[i1:i2] == b[j1:j2]`` (підпослідовності рівні)." +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:514 msgid "For example::" @@ -835,7 +617,7 @@ msgstr "Por exemplo::" #: ../../library/difflib.rst:531 msgid "Return a :term:`generator` of groups with up to *n* lines of context." -msgstr "Повертає :term:`generator` груп із до *n* рядків контексту." +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:533 msgid "" @@ -843,19 +625,15 @@ msgid "" "out smaller change clusters and eliminates intervening ranges which have no " "changes." msgstr "" -"Починаючи з груп, повернутих :meth:`get_opcodes`, цей метод розділяє менші " -"кластери змін і усуває проміжні діапазони, які не мають змін." #: ../../library/difflib.rst:537 msgid "The groups are returned in the same format as :meth:`get_opcodes`." -msgstr "Групи повертаються у тому самому форматі, що й :meth:`get_opcodes`." +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:542 msgid "" "Return a measure of the sequences' similarity as a float in the range [0, 1]." msgstr "" -"Повертає міру подібності послідовностей як число з плаваючою точкою в " -"діапазоні [0, 1]." #: ../../library/difflib.rst:545 msgid "" @@ -863,9 +641,6 @@ msgid "" "number of matches, this is 2.0\\*M / T. Note that this is ``1.0`` if the " "sequences are identical, and ``0.0`` if they have nothing in common." msgstr "" -"Де T — загальна кількість елементів в обох послідовностях, а M — кількість " -"збігів, це 2,0\\*M / T. Зауважте, що це \"1,0\", якщо послідовності " -"ідентичні, і \"0,0\" якщо вони не мають нічого спільного." #: ../../library/difflib.rst:549 msgid "" @@ -873,26 +648,20 @@ msgid "" "`get_opcodes` hasn't already been called, in which case you may want to try :" "meth:`quick_ratio` or :meth:`real_quick_ratio` first to get an upper bound." msgstr "" -"Це дорого обчислювати, якщо :meth:`get_matching_blocks` або :meth:" -"`get_opcodes` ще не було викликано, у такому випадку ви можете спочатку " -"спробувати :meth:`quick_ratio` або :meth:`real_quick_ratio`, щоб отримати " -"верхня межа." #: ../../library/difflib.rst:556 msgid "" "Caution: The result of a :meth:`ratio` call may depend on the order of the " "arguments. For instance::" msgstr "" -"Застереження: результат виклику :meth:`ratio` може залежати від порядку " -"аргументів. Наприклад::" #: ../../library/difflib.rst:567 msgid "Return an upper bound on :meth:`ratio` relatively quickly." -msgstr "Відносно швидко повертає верхню межу :meth:`ratio`." +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:572 msgid "Return an upper bound on :meth:`ratio` very quickly." -msgstr "Дуже швидко повертає верхню межу :meth:`ratio`." +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:575 msgid "" @@ -904,12 +673,11 @@ msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:592 msgid "SequenceMatcher Examples" -msgstr "Приклади SequenceMatcher" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:594 msgid "This example compares two strings, considering blanks to be \"junk\":" msgstr "" -"У цьому прикладі порівнюються два рядки, вважаючи пробіли \"сміттєвими\":" #: ../../library/difflib.rst:600 msgid "" @@ -942,22 +710,16 @@ msgid "" "The :func:`get_close_matches` function in this module which shows how simple " "code building on :class:`SequenceMatcher` can be used to do useful work." msgstr "" -"Функція :func:`get_close_matches` у цьому модулі, яка показує, як простий " -"код, створений на :class:`SequenceMatcher`, можна використовувати для " -"виконання корисної роботи." #: ../../library/difflib.rst:635 msgid "" "`Simple version control recipe `_ for a small application built with :class:`SequenceMatcher`." msgstr "" -"`Простий рецепт керування версіями `_ для невеликої програми, створеної за допомогою :class:" -"`SequenceMatcher`." #: ../../library/difflib.rst:643 msgid "Differ Objects" -msgstr "Різні об'єкти" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:645 msgid "" @@ -968,24 +730,16 @@ msgid "" "preserves some notion of locality, at the occasional cost of producing a " "longer diff." msgstr "" -"Зауважте, що :class:`Differ`\\ -генеровані дельти не претендують на " -"**мінімальні** відмінності. Навпаки, мінімальні відмінності часто суперечать " -"інтуїції, оскільки вони синхронізуються будь-де, де можливо, іноді випадково " -"збігаються на 100 сторінках одна від одної. Обмеження точок синхронізації " -"суміжними збігами зберігає деяке уявлення про локальність за рахунок " -"випадкових витрат на створення довшої різниці." #: ../../library/difflib.rst:651 msgid "The :class:`Differ` class has this constructor:" -msgstr "Клас :class:`Differ` має такий конструктор:" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:657 msgid "" "Optional keyword parameters *linejunk* and *charjunk* are for filter " "functions (or ``None``):" msgstr "" -"Додаткові параметри ключових слів *linejunk* і *charjunk* призначені для " -"функцій фільтра (або ``None``):" #: ../../library/difflib.rst:660 msgid "" @@ -993,9 +747,6 @@ msgid "" "true if the string is junk. The default is ``None``, meaning that no line " "is considered junk." msgstr "" -"*linejunk*: функція, яка приймає один рядковий аргумент і повертає істину, " -"якщо рядок є небажаним. Типовим значенням є ``None``, що означає, що жоден " -"рядок не вважається небажаним." #: ../../library/difflib.rst:664 msgid "" @@ -1003,9 +754,6 @@ msgid "" "length 1), and returns true if the character is junk. The default is " "``None``, meaning that no character is considered junk." msgstr "" -"*charjunk*: функція, яка приймає односимвольний аргумент (рядок довжиною 1) " -"і повертає істину, якщо символ непотрібний. Типовим значенням є ``None``, що " -"означає, що жоден символ не вважається небажаним." #: ../../library/difflib.rst:668 msgid "" @@ -1014,24 +762,16 @@ msgid "" "description of the :meth:`~SequenceMatcher.find_longest_match` method's " "*isjunk* parameter for an explanation." msgstr "" -"Ці функції фільтрації сміття пришвидшують зіставлення для пошуку " -"відмінностей і не призводять до ігнорування будь-яких відмінних рядків чи " -"символів. Щоб отримати пояснення, прочитайте опис параметра *isjunk* методу :" -"meth:`~SequenceMatcher.find_longest_match`." #: ../../library/difflib.rst:674 msgid "" ":class:`Differ` objects are used (deltas generated) via a single method:" msgstr "" -"Об’єкти :class:`Differ` використовуються (генеруються дельти) за допомогою " -"одного методу:" #: ../../library/difflib.rst:679 msgid "" "Compare two sequences of lines, and generate the delta (a sequence of lines)." msgstr "" -"Порівняйте дві послідовності рядків і згенеруйте дельту (послідовність " -"рядків)." #: ../../library/difflib.rst:681 msgid "" @@ -1041,16 +781,10 @@ msgid "" "of newline-terminated strings, ready to be printed as-is via the :meth:`~io." "IOBase.writelines` method of a file-like object." msgstr "" -"Кожна послідовність повинна містити окремі однорядкові рядки, що " -"закінчуються символом нового рядка. Такі послідовності можна отримати з " -"методу файлоподібних об’єктів :meth:`~io.IOBase.readlines`. Згенерована " -"дельта також складається з рядків із закінченням нового рядка, готових до " -"друку як є за допомогою методу :meth:`~io.IOBase.writelines` файлоподібного " -"об’єкта." #: ../../library/difflib.rst:692 msgid "Differ Example" -msgstr "Різний приклад" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:694 msgid "" @@ -1062,7 +796,7 @@ msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:713 msgid "Next we instantiate a Differ object:" -msgstr "Далі ми створюємо екземпляр об’єкта Differ:" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:717 msgid "" @@ -1070,25 +804,22 @@ msgid "" "to filter out line and character \"junk.\" See the :meth:`Differ` " "constructor for details." msgstr "" -"Зауважте, що під час створення екземпляра об’єкта :class:`Differ` ми можемо " -"передати функції для фільтрації \"сміття\" рядків і символів. Подробиці див. " -"у конструкторі :meth:`Differ`." #: ../../library/difflib.rst:721 msgid "Finally, we compare the two:" -msgstr "Нарешті, ми порівнюємо два:" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:725 msgid "``result`` is a list of strings, so let's pretty-print it:" -msgstr "``результат`` - це список рядків, тож давайте красиво надрукуємо його:" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:740 msgid "As a single multi-line string it looks like this:" -msgstr "Як один багаторядковий рядок це виглядає так:" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:759 msgid "A command-line interface to difflib" -msgstr "Інтерфейс командного рядка для difflib" +msgstr "" #: ../../library/difflib.rst:761 msgid "" diff --git a/library/dis.po b/library/dis.po index 21f24f581..b0311f53c 100644 --- a/library/dis.po +++ b/library/dis.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:2 msgid ":mod:`dis` --- Disassembler for Python bytecode" -msgstr ":mod:`dis` --- Python bytecode的反組譯器" +msgstr ":mod:`dis` --- Disassembler de bytecode do Python" #: ../../library/dis.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/dis.py`" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "índice de início da operação dentro da sequência de bytecodes" #: ../../library/dis.rst:317 msgid "line started by this opcode (if any), otherwise ``None``" -msgstr "рядок починається цим кодом операції (якщо є), інакше ``None``" +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:322 msgid "``True`` if other code jumps to here, otherwise ``False``" @@ -514,15 +514,15 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:383 msgid "Implements ``TOS = +TOS``." -msgstr "实现 ``TOS = +TOS``。" +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:388 msgid "Implements ``TOS = -TOS``." -msgstr "实现 ``TOS = -TOS``。" +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:393 msgid "Implements ``TOS = not TOS``." -msgstr "实现 ``TOS = not TOS``。" +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:398 msgid "Implements ``TOS = ~TOS``." @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:464 msgid "Implements ``TOS = TOS1[TOS]``." -msgstr "实现 ``TOS = TOS1[TOS]``。" +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:469 msgid "Implements ``TOS = TOS1 << TOS``." @@ -961,11 +961,11 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:879 msgid "Works as :opcode:`BUILD_TUPLE`, but creates a list." -msgstr "Працює як :opcode:`BUILD_TUPLE`, але створює список." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:884 msgid "Works as :opcode:`BUILD_TUPLE`, but creates a set." -msgstr "Працює як :opcode:`BUILD_TUPLE`, але створює набір." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:889 msgid "" @@ -978,8 +978,6 @@ msgid "" "The dictionary is created from stack items instead of creating an empty " "dictionary pre-sized to hold *count* items." msgstr "" -"Словник створюється з елементів стека замість створення порожнього словника " -"попереднього розміру для *кількості* елементів." #: ../../library/dis.rst:900 msgid "" @@ -992,7 +990,7 @@ msgstr "" msgid "" "Concatenates *count* strings from the stack and pushes the resulting string " "onto the stack." -msgstr "З’єднує *count* рядки зі стеку та надихає отриманий рядок у стек." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:917 msgid "" @@ -1014,7 +1012,6 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:945 msgid "Like :opcode:`DICT_UPDATE` but raises an exception for duplicate keys." msgstr "" -"Подібно до :opcode:`DICT_UPDATE`, але створює виняток для дублікатів ключів." #: ../../library/dis.rst:952 msgid "Replaces TOS with ``getattr(TOS, co_names[namei])``." @@ -1025,15 +1022,14 @@ msgid "" "Performs a Boolean operation. The operation name can be found in " "``cmp_op[opname]``." msgstr "" -"Виконує логічні операції. Ім'я операції можна знайти в ``cmp_op[opname]``." #: ../../library/dis.rst:963 msgid "Performs ``is`` comparison, or ``is not`` if ``invert`` is 1." -msgstr "Виконує порівняння ``is`` або ``is not``, якщо ``invert`` дорівнює 1." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:970 msgid "Performs ``in`` comparison, or ``not in`` if ``invert`` is 1." -msgstr "Виконує порівняння ``in`` або ``not in``, якщо ``invert`` дорівнює 1." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:977 msgid "" @@ -1053,7 +1049,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:993 msgid "Increments bytecode counter by *delta*." -msgstr "Збільшує лічильник байт-коду на *delta*." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:998 msgid "If TOS is true, sets the bytecode counter to *target*. TOS is popped." @@ -1106,7 +1102,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1059 msgid "" "Pushes a reference to the local ``co_varnames[var_num]`` onto the stack." -msgstr "Надсилає посилання на локальні ``co_var_names[var_num]`` у стек." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1064 msgid "Stores TOS into the local ``co_varnames[var_num]``." @@ -1114,7 +1110,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1069 msgid "Deletes local ``co_varnames[var_num]``." -msgstr "Видаляє локальні ``co_var_names[var_num]``." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1074 msgid "" @@ -1154,12 +1150,10 @@ msgid "" "Raises an exception using one of the 3 forms of the ``raise`` statement, " "depending on the value of *argc*:" msgstr "" -"Створює виняток, використовуючи одну з 3 форм оператора ``raise``, залежно " -"від значення *argc*:" #: ../../library/dis.rst:1114 msgid "0: ``raise`` (re-raise previous exception)" -msgstr "0: ``raise`` (повторно підняти попередній виняток)" +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1115 msgid "1: ``raise TOS`` (raise exception instance or type at ``TOS``)" @@ -1216,14 +1210,6 @@ msgid "" "callable object off the stack, calls the callable object with those " "arguments, and pushes the return value returned by the callable object." msgstr "" -"Викликає викликаний об’єкт зі змінним набором позиційних і ключових " -"аргументів. Якщо встановлено найнижчий біт *flags*, верхня частина стека " -"містить об’єкт відображення, що містить додаткові аргументи ключового слова. " -"Перед викликом викликаного об’єкта відображення та ітерованого об’єкта кожен " -"\"розпаковується\", а їхній вміст передається як ключове слово та позиційний " -"аргумент відповідно. ``CALL_FUNCTION_EX`` видаляє зі стеку всі аргументи та " -"об’єкт, який викликається, викликає об’єкт, який викликається, з цими " -"аргументами та надсилає значення, яке повертає об’єкт, який викликається." #: ../../library/dis.rst:1170 msgid "" @@ -1250,30 +1236,24 @@ msgid "" "Pushes a new function object on the stack. From bottom to top, the consumed " "stack must consist of values if the argument carries a specified flag value" msgstr "" -"Поміщає новий функціональний об’єкт у стек. Знизу вгору споживаний стек " -"повинен складатися зі значень, якщо аргумент містить вказане значення прапора" #: ../../library/dis.rst:1197 msgid "" "``0x01`` a tuple of default values for positional-only and positional-or-" "keyword parameters in positional order" msgstr "" -"``0x01`` кортеж значень за замовчуванням для позиційних параметрів і " -"параметрів позиційного або ключового слова в позиційному порядку" #: ../../library/dis.rst:1199 msgid "``0x02`` a dictionary of keyword-only parameters' default values" msgstr "" -"``0x02`` словник значень за замовчуванням параметрів лише ключових слів" #: ../../library/dis.rst:1200 msgid "``0x04`` a tuple of strings containing parameters' annotations" -msgstr "``0x04`` кортеж рядків, що містять анотації параметрів" +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1201 msgid "``0x08`` a tuple containing cells for free variables, making a closure" msgstr "" -"``0x08`` кортеж, що містить комірки для вільних змінних, створюючи закриття" #: ../../library/dis.rst:1202 msgid "the code associated with the function (at TOS1)" @@ -1285,7 +1265,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1205 msgid "Flag value ``0x04`` is a tuple of strings instead of dictionary" -msgstr "Значення прапора ``0x04`` є кортежем рядків замість словника" +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1212 msgid "" @@ -1301,11 +1281,6 @@ msgid "" "argument. For each opcode, at most three prefixal ``EXTENDED_ARG`` are " "allowed, forming an argument from two-byte to four-byte." msgstr "" -"Додає префікс до будь-якого коду операції, який має занадто великий " -"аргумент, щоб поміститися в стандартний один байт. *ext* містить додатковий " -"байт, який діє як старші біти в аргументі. Для кожного коду операції " -"дозволено не більше трьох префіксів ``EXTENDED_ARG``, які утворюють аргумент " -"розміром від двох до чотирьох байтів." #: ../../library/dis.rst:1227 msgid "" @@ -1313,52 +1288,39 @@ msgid "" "optional *fmt_spec* from the stack, then a required *value*. *flags* is " "interpreted as follows:" msgstr "" -"Використовується для реалізації форматованих літеральних рядків (f-рядків). " -"Витягує необов’язковий *fmt_spec* зі стеку, а потім обов’язкове *значення*. " -"*flags* інтерпретується таким чином:" #: ../../library/dis.rst:1231 msgid "``(flags & 0x03) == 0x00``: *value* is formatted as-is." -msgstr "``(flags & 0x03) == 0x00``: *значення* відформатовано як є." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1232 msgid "" "``(flags & 0x03) == 0x01``: call :func:`str` on *value* before formatting it." msgstr "" -"``(flags & 0x03) == 0x01``: виклик :func:`str` для *значення* перед його " -"форматуванням." #: ../../library/dis.rst:1234 msgid "" "``(flags & 0x03) == 0x02``: call :func:`repr` on *value* before formatting " "it." msgstr "" -"``(flags & 0x03) == 0x02``: виклик :func:`repr` для *значення* перед його " -"форматуванням." #: ../../library/dis.rst:1236 msgid "" "``(flags & 0x03) == 0x03``: call :func:`ascii` on *value* before formatting " "it." msgstr "" -"``(flags & 0x03) == 0x03``: виклик :func:`ascii` для *значення* перед його " -"форматуванням." #: ../../library/dis.rst:1238 msgid "" "``(flags & 0x04) == 0x04``: pop *fmt_spec* from the stack and use it, else " "use an empty *fmt_spec*." msgstr "" -"``(flags & 0x04) == 0x04``: витягніть *fmt_spec* зі стеку та використовуйте " -"його, інакше використовуйте порожній *fmt_spec*." #: ../../library/dis.rst:1241 msgid "" "Formatting is performed using :c:func:`PyObject_Format`. The result is " "pushed on the stack." msgstr "" -"Форматування виконується за допомогою :c:func:`PyObject_Format`. Результат " -"поміщається в стек." #: ../../library/dis.rst:1249 msgid "" @@ -1393,42 +1355,38 @@ msgid "" "opcodes which don't use their argument and those that do (``< " "HAVE_ARGUMENT`` and ``>= HAVE_ARGUMENT``, respectively)." msgstr "" -"这不是一个真正的操作码。 它标明了不使用参数和使用参数的操作码 (分别是 ``< " -"HAVE_ARGUMENT`` 和 ``>= HAVE_ARGUMENT``) 之间的分隔线。" #: ../../library/dis.rst:1282 msgid "" "Now every instruction has an argument, but opcodes ``< HAVE_ARGUMENT`` " "ignore it. Before, only opcodes ``>= HAVE_ARGUMENT`` had an argument." msgstr "" -"Тепер кожна інструкція має аргумент, але коди операцій ``< HAVE_ARGUMENT`` " -"ignore it. Before, only opcodes ``> = HAVE_ARGUMENT`` мали аргумент." #: ../../library/dis.rst:1290 msgid "Opcode collections" -msgstr "Колекції кодів операцій" +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1292 msgid "" "These collections are provided for automatic introspection of bytecode " "instructions:" -msgstr "Ці колекції надаються для автоматичного аналізу інструкцій байт-коду:" +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1297 msgid "Sequence of operation names, indexable using the bytecode." -msgstr "Послідовність імен операцій, індексованих за допомогою байт-коду." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1302 msgid "Dictionary mapping operation names to bytecodes." -msgstr "Словник зіставляє назви операцій із байт-кодами." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1307 msgid "Sequence of all compare operation names." -msgstr "Послідовність імен усіх операцій порівняння." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1312 msgid "Sequence of bytecodes that access a constant." -msgstr "Послідовність байт-кодів, які звертаються до константи." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1317 msgid "" @@ -1440,20 +1398,20 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1325 msgid "Sequence of bytecodes that access an attribute by name." -msgstr "Послідовність байт-кодів, які звертаються до атрибута за назвою." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1330 msgid "Sequence of bytecodes that have a relative jump target." -msgstr "Послідовність байт-кодів, які мають відносну ціль переходу." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1335 msgid "Sequence of bytecodes that have an absolute jump target." -msgstr "Послідовність байт-кодів, які мають абсолютну ціль переходу." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1340 msgid "Sequence of bytecodes that access a local variable." -msgstr "Послідовність байт-кодів, які звертаються до локальної змінної." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:1345 msgid "Sequence of bytecodes of Boolean operations." -msgstr "Послідовність байт-кодів булевих операцій." +msgstr "" diff --git a/library/distribution.po b/library/distribution.po index 2857f9543..8d355fac5 100644 --- a/library/distribution.po +++ b/library/distribution.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/distutils.po b/library/distutils.po index d6bb6ed4a..4faacd5c7 100644 --- a/library/distutils.po +++ b/library/distutils.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/doctest.po b/library/doctest.po index 2ce54a8e9..7e28751da 100644 --- a/library/doctest.po +++ b/library/doctest.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -524,9 +524,6 @@ msgid "" "contents are ignored by doctest. The traceback stack is typically omitted, " "or copied verbatim from an interactive session." msgstr "" -"Після заголовка трасування слід додатковий стек зворотного трасування, вміст " -"якого ігнорується doctest. Стек зворотного відстеження зазвичай " -"пропускається або дослівно копіюється з інтерактивного сеансу." #: ../../library/doctest.rst:426 msgid "" @@ -535,17 +532,12 @@ msgid "" "a traceback, but can extend across multiple lines if the exception has a " "multi-line detail::" msgstr "" -"За стеком відстеження слідує найцікавіша частина: рядки, що містять тип " -"винятку та деталі. Зазвичай це останній рядок трасування, але він може " -"охоплювати кілька рядків, якщо виняток містить багаторядкові деталі::" #: ../../library/doctest.rst:438 msgid "" "The last three lines (starting with :exc:`ValueError`) are compared against " "the exception's type and detail, and the rest are ignored." msgstr "" -"Останні три рядки (починаючи з :exc:`ValueError`) порівнюються з типом і " -"деталями винятку, а решта ігноруються." #: ../../library/doctest.rst:441 msgid "" @@ -553,8 +545,6 @@ msgid "" "documentation value to the example. So the last example is probably better " "as::" msgstr "" -"Найкраща практика — опустити стек трасування, якщо це не додає прикладу " -"значну цінність документації. Отже, останній приклад, ймовірно, кращий як::" #: ../../library/doctest.rst:451 msgid "" @@ -564,17 +554,10 @@ msgid "" "just as well be three (or three hundred) commas or digits, or an indented " "transcript of a Monty Python skit." msgstr "" -"Зауважте, що трейсбеки обробляються дуже спеціально. Зокрема, у переписаному " -"прикладі використання ``...`` не залежить від параметра :const:`ELLIPSIS` " -"doctest. Багатокрапка в цьому прикладі може бути пропущена, або з таким же " -"успіхом може бути трьома (чи трьома сотнями) комами чи цифрами, або " -"транскриптом сценки Монті Пайтона з відступом." #: ../../library/doctest.rst:457 msgid "Some details you should read once, but won't need to remember:" msgstr "" -"Деякі деталі, які ви повинні прочитати один раз, але не повинні " -"запам'ятовувати:" #: ../../library/doctest.rst:459 msgid "" @@ -585,12 +568,6 @@ msgid "" "ordinary output rarely begins with a traceback header line, so this doesn't " "create real problems." msgstr "" -"Doctest не може здогадатися, чи ваш очікуваний результат отримано від " -"відстеження виняткової ситуації чи від звичайного друку. Так, наприклад, " -"приклад, який очікує ``ValueError: 42 є простим``, буде передано незалежно " -"від того, чи :exc:`ValueError` справді викликано, чи приклад просто друкує " -"цей текст трасування. На практиці звичайний вихід рідко починається з рядка " -"заголовка трасування, тому це не створює реальних проблем." #: ../../library/doctest.rst:466 msgid "" @@ -600,11 +577,6 @@ msgid "" "with an alphanumeric is taken to be the start of the exception detail. Of " "course this does the right thing for genuine tracebacks." msgstr "" -"Кожен рядок стека зворотного відстеження (якщо він є) повинен мати відступ " -"далі, ніж перший рядок прикладу, *або* починатися з небуквено-цифрового " -"символу. Перший рядок після заголовка зворотного відстеження з однаковим " -"відступом і починається з буквено-цифрового символу вважається початком " -"деталей винятку. Звичайно, це правильно для справжнього відстеження." #: ../../library/doctest.rst:472 msgid "" @@ -612,9 +584,6 @@ msgid "" "everything following the leftmost colon and any module information in the " "exception name is ignored." msgstr "" -"Коли вказано параметр doctest :const:`IGNORE_EXCEPTION_DETAIL`, все, що йде " -"після крайньої лівої двокрапки, і будь-яка інформація модуля в назві винятку " -"ігнорується." #: ../../library/doctest.rst:476 msgid "" @@ -624,12 +593,6 @@ msgid "" "need to test a :exc:`SyntaxError` that omits the traceback header, you will " "need to manually add the traceback header line to your test example." msgstr "" -"Інтерактивна оболонка пропускає рядок заголовка трасування для деяких :exc:" -"`SyntaxError`\\ s. Але doctest використовує рядок заголовка трасування, щоб " -"відрізнити винятки від невинятків. Тож у тих рідкісних випадках, коли вам " -"потрібно перевірити :exc:`SyntaxError`, який пропускає заголовок трасування, " -"вам потрібно буде вручну додати рядок заголовка трасування до вашого " -"тестового прикладу." #: ../../library/doctest.rst:484 msgid "" @@ -644,9 +607,6 @@ msgid "" "following test would pass, even though it puts the ``^`` marker in the wrong " "location::" msgstr "" -"Оскільки рядки, що показують положення помилки, стоять перед типом винятку " -"та деталями, вони не перевіряються doctest. Наприклад, наступний тест буде " -"пройдено, навіть якщо він розмістить маркер ``^`` у неправильному місці:" #: ../../library/doctest.rst:509 msgid "Option Flags" @@ -661,25 +621,16 @@ msgid "" "and may be passed to the doctest command line interface via the ``-o`` " "option." msgstr "" -"Кілька прапорців параметрів контролюють різні аспекти поведінки doctest. " -"Символічні імена для прапорів надаються як константи модуля, які можна :ref:" -"`порозрядно об’єднати АБО ` разом і передати до різних функцій. " -"Імена також можна використовувати в :ref:`директивах doctest `, і можуть бути передані в інтерфейс командного рядка doctest " -"через опцію ``-o``." #: ../../library/doctest.rst:517 msgid "The ``-o`` command line option." -msgstr "Opsi baris perintah ``-o``." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:520 msgid "" "The first group of options define test semantics, controlling aspects of how " "doctest decides whether actual output matches an example's expected output:" msgstr "" -"Перша група параметрів визначає семантику тесту, контролюючи аспекти того, " -"як doctest вирішує, чи фактичний результат відповідає очікуваному результату " -"прикладу:" #: ../../library/doctest.rst:526 msgid "" @@ -692,14 +643,6 @@ msgid "" "output still work in these cases. This option will probably go away, but " "not for several years." msgstr "" -"За замовчуванням, якщо очікуваний вихідний блок містить лише ``1``, " -"фактичний вихідний блок, що містить лише ``1`` або лише ``True``, вважається " -"збігом, і аналогічно для ``0`` проти ``False``. Якщо вказано :const:" -"`DONT_ACCEPT_TRUE_FOR_1`, жодна заміна не дозволяється. Поведінка за " -"замовчуванням відповідає тому, що Python змінив тип повернення багатьох " -"функцій з цілого на логічний; doctests, які очікують виводу \"маленького " -"цілого\", все ще працюють у цих випадках. Цей варіант, ймовірно, зникне, але " -"не через кілька років." #: ../../library/doctest.rst:538 msgid "" @@ -709,11 +652,6 @@ msgid "" "is the only way to communicate that a blank line is expected. When :const:" "`DONT_ACCEPT_BLANKLINE` is specified, this substitution is not allowed." msgstr "" -"За замовчуванням, якщо очікуваний блок виводу містить рядок, що містить лише " -"рядок ````, тоді цей рядок відповідатиме порожньому рядку у " -"фактичному виведенні. Оскільки справді порожній рядок розмежовує очікуваний " -"вихід, це єдиний спосіб повідомити, що очікується порожній рядок. Якщо " -"вказано :const:`DONT_ACCEPT_BLANKLINE`, ця заміна не дозволяється." #: ../../library/doctest.rst:547 msgid "" @@ -724,12 +662,6 @@ msgid "" "useful when a line of expected output is very long, and you want to wrap it " "across multiple lines in your source." msgstr "" -"Якщо вказано, усі послідовності пробілів (пробілі та нові рядки) " -"розглядаються як однакові. Будь-яка послідовність пробілів у очікуваному " -"виводі відповідатиме будь-якій послідовності пробілів у фактичному " -"виведенні. За замовчуванням пробіли мають точно збігатися. :const:" -"`NORMALIZE_WHITESPACE` особливо корисний, коли рядок очікуваного результату " -"дуже довгий, і ви хочете обернути його між кількома рядками у своєму джерелі." #: ../../library/doctest.rst:558 msgid "" @@ -739,12 +671,6 @@ msgid "" "this simple. Complicated uses can lead to the same kinds of \"oops, it " "matched too much!\" surprises that ``.*`` is prone to in regular expressions." msgstr "" -"Якщо вказано, маркер еліпса (``...``) в очікуваному виведенні може збігатися " -"з будь-яким підрядком у фактичному виведенні. Це включає в себе підрядки, " -"які охоплюють межі рядка, і порожні підрядки, тому найкраще використовувати " -"це просто. Складне використання може призвести до тих самих типів \"ой, це " -"збігається занадто багато!\" сюрпризів, до яких схильний ``.*`` у регулярних " -"виразах." #: ../../library/doctest.rst:567 msgid "" @@ -752,9 +678,6 @@ msgid "" "of the expected type is raised, even if the details (message and fully " "qualified exception name) don't match." msgstr "" -"Если указано, документальные тесты, ожидающие исключения, проходят до тех " -"пор, пока возникает исключение ожидаемого типа, даже если детали (сообщение " -"и полное имя исключения) не совпадают." #: ../../library/doctest.rst:571 msgid "" @@ -765,13 +688,6 @@ msgid "" "and versions of Python and the code/libraries in use. Hence, all three of " "these variations will work with the flag specified:" msgstr "" -"Например, пример, ожидающий ``ValueError: 42``, будет пройден, если " -"фактическое возникшее исключение — это ``ValueError: 3*14``, но завершится " -"ошибкой, если вместо этого будет вызвано, скажем, :exc:`TypeError`. Он также " -"будет игнорировать любое полное имя, включенное перед классом исключения, " -"которое может различаться в зависимости от реализации и версии Python, а " -"также используемого кода/библиотек. Следовательно, все три варианта будут " -"работать с указанным флагом:" #: ../../library/doctest.rst:593 msgid "" @@ -779,17 +695,12 @@ msgid "" "exception message, but such a test may still fail based on whether the " "module name is present or matches exactly." msgstr "" -"Зауважте, що :const:`ELLIPSIS` також можна використовувати для ігнорування " -"деталей повідомлення про винятки, але такий тест все одно може завершитися " -"невдачею залежно від того, чи присутнє ім’я модуля чи воно точно збігається." #: ../../library/doctest.rst:597 msgid "" ":const:`IGNORE_EXCEPTION_DETAIL` now also ignores any information relating " "to the module containing the exception under test." msgstr "" -":const:`IGNORE_EXCEPTION_DETAIL` тепер також ігнорує будь-яку інформацію, " -"пов’язану з модулем, що містить виняток, що тестується." #: ../../library/doctest.rst:604 msgid "" @@ -799,42 +710,31 @@ msgid "" "be checked. E.g., the example's output might be random; or the example " "might depend on resources which would be unavailable to the test driver." msgstr "" -"Якщо вказано, не запускати приклад взагалі. Це може бути корисним у " -"контекстах, де приклади doctest служать як документацією, так і тестовими " -"випадками, і приклад слід включити з метою документації, але не слід " -"перевіряти. Наприклад, результат прикладу може бути випадковим; або приклад " -"може залежати від ресурсів, які були б недоступні для тестового драйвера." #: ../../library/doctest.rst:610 msgid "" "The SKIP flag can also be used for temporarily \"commenting out\" examples." msgstr "" -"Прапор SKIP також можна використовувати для тимчасового \"закоментування\" " -"прикладів." #: ../../library/doctest.rst:615 msgid "A bitmask or'ing together all the comparison flags above." -msgstr "Menggabungkan bitmask OR semua tanda perbandingan di atas." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:617 msgid "The second group of options controls how test failures are reported:" -msgstr "Друга група параметрів контролює, як повідомляється про помилки тесту:" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:622 msgid "" "When specified, failures that involve multi-line expected and actual outputs " "are displayed using a unified diff." msgstr "" -"Якщо вказано, помилки, які включають багаторядкові очікувані та фактичні " -"виходи, відображаються за допомогою уніфікованої різниці." #: ../../library/doctest.rst:628 msgid "" "When specified, failures that involve multi-line expected and actual outputs " "will be displayed using a context diff." msgstr "" -"Якщо вказано, помилки, які включають багаторядкові очікувані та фактичні " -"результати, відображатимуться за допомогою контекстної різниці." #: ../../library/doctest.rst:634 msgid "" @@ -845,12 +745,6 @@ msgid "" "output contains letter ``l``, a line is inserted with a caret marking the " "mismatching column positions." msgstr "" -"Якщо вказано, відмінності обчислюються за допомогою ``difflib.Differ``, " -"використовуючи той самий алгоритм, що й популярна утиліта :file:`ndiff.py`. " -"Це єдиний метод, який позначає відмінності всередині ліній, а також між " -"лініями. Наприклад, якщо рядок очікуваного виводу містить цифру ``1``, а " -"фактичний вивід містить літеру ``l``, рядок вставляється з кареткою, що " -"позначає невідповідні позиції стовпців." #: ../../library/doctest.rst:643 msgid "" @@ -862,14 +756,6 @@ msgid "" "remaining examples are still run, and still count towards the total number " "of failures reported; only the output is suppressed." msgstr "" -"Якщо вказано, відобразити перший невдалий приклад у кожному документотесті, " -"але придушити вихід для всіх решти прикладів. Це завадить doctest " -"повідомляти про правильні приклади, які вийшли з ладу через попередні " -"помилки; але це також може приховати некоректні приклади, які завершуються " -"невдачею незалежно від першої невдачі. Якщо вказано :const:" -"`REPORT_ONLY_FIRST_FAILURE`, інші приклади все ще виконуються та " -"враховуються до загальної кількості повідомлених про помилки; пригнічується " -"тільки вихід." #: ../../library/doctest.rst:654 msgid "" @@ -878,31 +764,22 @@ msgid "" "most 1. This flag may be useful during debugging, since examples after the " "first failure won't even produce debugging output." msgstr "" -"Якщо вказано, вийти після першого невдалого прикладу та не намагатися " -"запустити решту прикладів. Таким чином, кількість повідомлених помилок " -"становитиме щонайбільше 1. Цей прапорець може бути корисним під час " -"налагодження, оскільки приклади після першої помилки навіть не " -"створюватимуть вихід налагодження." #: ../../library/doctest.rst:659 msgid "" "The doctest command line accepts the option ``-f`` as a shorthand for ``-o " "FAIL_FAST``." msgstr "" -"Командний рядок doctest приймає опцію ``-f`` як скорочення ``-o FAIL_FAST``." #: ../../library/doctest.rst:667 msgid "A bitmask or'ing together all the reporting flags above." -msgstr "Menggabungkan bitmask OR semua tanda pelaporan di atas." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:670 msgid "" "There is also a way to register new option flag names, though this isn't " "useful unless you intend to extend :mod:`doctest` internals via subclassing:" msgstr "" -"Існує також спосіб зареєструвати нові назви прапорців параметрів, хоча це не " -"корисно, якщо ви не маєте намір розширити внутрішні :mod:`doctest` через " -"підкласи:" #: ../../library/doctest.rst:676 msgid "" @@ -912,15 +789,10 @@ msgid "" "are supported by your subclasses. :func:`register_optionflag` should always " "be called using the following idiom::" msgstr "" -"Створіть новий прапор параметра з заданою назвою та поверніть ціле значення " -"нового прапора. :func:`register_optionflag` можна використовувати під час " -"створення підкласів :class:`OutputChecker` або :class:`DocTestRunner` для " -"створення нових параметрів, які підтримуються вашими підкласами. :func:" -"`register_optionflag` завжди слід викликати за допомогою такої ідіоми:" #: ../../library/doctest.rst:692 msgid "Directives" -msgstr "Petunjuk" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:694 msgid "" @@ -928,9 +800,6 @@ msgid "" "options>` for an individual example. Doctest directives are special Python " "comments following an example's source code:" msgstr "" -"Директиви Doctest можна використовувати для зміни :ref:`прапорців параметрів " -"` для окремого прикладу. Директиви Doctest — це спеціальні " -"коментарі Python, які слідують за вихідним кодом прикладу:" #: ../../library/doctest.rst:705 msgid "" @@ -938,18 +807,12 @@ msgid "" "option name. The directive option name can be any of the option flag names " "explained above." msgstr "" -"Пробіли не допускаються між \"+\" або \"-\" та назвою параметра директиви. " -"Назва опції директиви може бути будь-якою з імен прапорців опції, пояснених " -"вище." #: ../../library/doctest.rst:709 msgid "" "An example's doctest directives modify doctest's behavior for that single " "example. Use ``+`` to enable the named behavior, or ``-`` to disable it." msgstr "" -"Директиви doctest прикладу змінюють поведінку doctest для цього окремого " -"прикладу. Використовуйте ``+``, щоб увімкнути вказану поведінку, або ``-``, " -"щоб вимкнути її." #: ../../library/doctest.rst:712 msgid "For example, this test passes:" @@ -962,26 +825,18 @@ msgid "" "actual output is on a single line. This test also passes, and also requires " "a directive to do so:" msgstr "" -"Без директиви це було б невдалим, тому що фактичний вивід не має двох " -"пробілів перед однозначними елементами списку, а також тому, що фактичний " -"вивід містить один рядок. Цей тест також проходить, і для цього також " -"потрібна директива:" #: ../../library/doctest.rst:732 msgid "" "Multiple directives can be used on a single physical line, separated by " "commas:" msgstr "" -"В одному фізичному рядку можна використовувати кілька директив, розділених " -"комами:" #: ../../library/doctest.rst:741 msgid "" "If multiple directive comments are used for a single example, then they are " "combined:" msgstr "" -"Якщо для одного прикладу використовується кілька коментарів директиви, вони " -"об’єднуються:" #: ../../library/doctest.rst:751 msgid "" @@ -989,9 +844,6 @@ msgid "" "containing only directives. This can be useful when an example is too long " "for a directive to comfortably fit on the same line:" msgstr "" -"Як показано в попередньому прикладі, ви можете додати до свого прикладу " -"рядки ``...``, які містять лише директиви. Це може бути корисно, коли " -"приклад надто довгий, щоб директива могла зручно розміститися в одному рядку:" #: ../../library/doctest.rst:762 msgid "" @@ -1002,12 +854,6 @@ msgid "" "defaults. In such cases, disabling an option via ``-`` in a directive can " "be useful." msgstr "" -"Зауважте, що оскільки всі параметри вимкнено за замовчуванням, а директиви " -"застосовуються лише до прикладу, у якому вони з’являються, увімкнення " -"параметрів (через ``+`` у директиві) зазвичай є єдиним значущим вибором. " -"Однак позначки параметрів також можна передати функціям, які запускають " -"doctests, встановлюючи різні значення за замовчуванням. У таких випадках " -"може бути корисним вимкнення опції за допомогою ``-`` у директиві." #: ../../library/doctest.rst:772 msgid "Warnings" @@ -1022,34 +868,27 @@ msgid "" "doesn't guarantee that the element is printed in any particular order, so a " "test like ::" msgstr "" -":mod:`doctest` серйозно ставиться до вимог точних збігів в очікуваних " -"результатах. Якщо хоча б один символ не збігається, тест проходить невдало. " -"Можливо, це кілька разів вас здивує, оскільки ви дізнаєтесь, що саме робить " -"Python і що не гарантує вихід. Наприклад, під час друку набору Python не " -"гарантує, що елемент буде надруковано в будь-якому певному порядку, тому " -"такий тест::" #: ../../library/doctest.rst:783 msgid "is vulnerable! One workaround is to do ::" -msgstr "rentan! Salah satu solusinya adalah dengan melakukan ::" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:788 msgid "instead. Another is to do ::" -msgstr "sebagai gantinya. Yang lainnya adalah melakukan ::" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:794 msgid "There are others, but you get the idea." -msgstr "Є й інші, але ви зрозуміли." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:796 msgid "Another bad idea is to print things that embed an object address, like" msgstr "" -"Ще одна погана ідея — друкувати речі, які містять адресу об’єкта, наприклад" #: ../../library/doctest.rst:806 msgid "" "The :const:`ELLIPSIS` directive gives a nice approach for the last example:" -msgstr "Директива :const:`ELLIPSIS` дає гарний підхід для останнього прикладу:" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:814 msgid "" @@ -1057,28 +896,22 @@ msgid "" "platforms, because Python defers to the platform C library for float " "formatting, and C libraries vary widely in quality here. ::" msgstr "" -"Числа з плаваючою комою також підлягають невеликим варіаціям виводу на " -"різних платформах, оскільки Python віддає перевагу бібліотеці платформи C " -"для форматування з плаваючою комою, і бібліотеки C тут сильно відрізняються " -"за якістю. ::" #: ../../library/doctest.rst:825 msgid "" "Numbers of the form ``I/2.**J`` are safe across all platforms, and I often " "contrive doctest examples to produce numbers of that form::" msgstr "" -"Числа у формі ``I/2.**J`` безпечні на всіх платформах, і я часто створюю " -"приклади doctest для отримання чисел такої форми::" #: ../../library/doctest.rst:831 msgid "" "Simple fractions are also easier for people to understand, and that makes " "for better documentation." -msgstr "Прості дроби також легше зрозуміти людям, і це покращує документацію." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:838 msgid "Basic API" -msgstr "Базовий API" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:840 msgid "" @@ -1087,34 +920,24 @@ msgid "" "less formal introduction to these two functions, see sections :ref:`doctest-" "simple-testmod` and :ref:`doctest-simple-testfile`." msgstr "" -"Функції :func:`testmod` і :func:`testfile` забезпечують простий інтерфейс " -"для doctest, якого має бути достатньо для більшості базових застосувань. Для " -"менш формального вступу до цих двох функцій див. розділи :ref:`doctest-" -"simple-testmod` і :ref:`doctest-simple-testfile`." #: ../../library/doctest.rst:848 msgid "" "All arguments except *filename* are optional, and should be specified in " "keyword form." msgstr "" -"Усі аргументи, окрім *ім’я файлу*, є необов’язковими та мають бути вказані у " -"формі ключового слова." #: ../../library/doctest.rst:851 msgid "" "Test examples in the file named *filename*. Return ``(failure_count, " "test_count)``." msgstr "" -"Тестові приклади у файлі з назвою *ім'я_файлу*. Повернення ``(failure_count, " -"test_count)``." #: ../../library/doctest.rst:854 msgid "" "Optional argument *module_relative* specifies how the filename should be " "interpreted:" msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *module_relative* визначає, як слід інтерпретувати " -"назву файлу:" #: ../../library/doctest.rst:857 msgid "" @@ -1125,13 +948,6 @@ msgid "" "should use ``/`` characters to separate path segments, and may not be an " "absolute path (i.e., it may not begin with ``/``)." msgstr "" -"Якщо *module_relative* має значення ``True`` (за замовчуванням), тоді " -"*filename* вказує незалежний від ОС шлях до модуля. За замовчуванням цей " -"шлях є відносно каталогу викликаючого модуля; але якщо вказано аргумент " -"*package*, то він відноситься до цього пакета. Щоб забезпечити незалежність " -"від ОС, *ім’я файлу* має використовувати символи ``/`` для розділення " -"сегментів шляху та не може бути абсолютним шляхом (тобто воно не може " -"починатися з ``/``)." #: ../../library/doctest.rst:864 msgid "" @@ -1139,17 +955,12 @@ msgid "" "path. The path may be absolute or relative; relative paths are resolved " "with respect to the current working directory." msgstr "" -"Якщо *module_relative* має значення ``False``, тоді *filename* вказує шлях " -"до ОС. Шлях може бути абсолютним або відносним; відносні шляхи вирішуються " -"відносно поточного робочого каталогу." #: ../../library/doctest.rst:868 msgid "" "Optional argument *name* gives the name of the test; by default, or if " "``None``, ``os.path.basename(filename)`` is used." msgstr "" -"Необов'язковий аргумент *name* дає назву тесту; за замовчуванням або, якщо " -"``None``, ``os.path.basename(filename)`` використовується." #: ../../library/doctest.rst:871 msgid "" @@ -1159,12 +970,6 @@ msgid "" "directory is used as the base directory for module-relative filenames. It " "is an error to specify *package* if *module_relative* is ``False``." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *package* — це пакет Python або ім’я пакета Python, " -"чий каталог слід використовувати як базовий каталог для назви файла, що " -"стосується модуля. Якщо пакет не вказано, то каталог модуля, що викликає, " -"використовується як базовий каталог для імен файлів, що відносяться до " -"модуля. Це помилка вказувати *package*, якщо *module_relative* має значення " -"``False``." #: ../../library/doctest.rst:877 msgid "" @@ -1173,10 +978,6 @@ msgid "" "doctest, so its examples start with a clean slate. By default, or if " "``None``, a new empty dict is used." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *globs* дає dict, який буде використовуватися як " -"глобальні під час виконання прикладів. Для doctest створюється нова " -"поверхнева копія цього dict, тому її приклади починаються з чистого аркуша. " -"За замовчуванням або якщо ``None``, використовується новий порожній dict." #: ../../library/doctest.rst:882 msgid "" @@ -1190,16 +991,6 @@ msgid "" "passing an *extraglobs* dict mapping the generic name to the subclass to be " "tested." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *extraglobs* дає dict, об’єднаний із глобальними " -"значеннями, які використовуються для виконання прикладів. Це працює як :meth:" -"`dict.update`: якщо *globs* і *extraglobs* мають спільний ключ, пов’язане " -"значення в *extraglobs* з’являється в комбінованому dict. За замовчуванням " -"або якщо ``None``, додаткові глобальні значення не використовуються. Це " -"розширена функція, яка дозволяє параметризувати doctests. Наприклад, doctest " -"можна написати для базового класу, використовуючи загальну назву для класу, " -"а потім повторно використовувати для тестування будь-якої кількості " -"підкласів, передавши *extraglobs* dict, що відображає загальну назву на " -"підклас, який потрібно перевірити." #: ../../library/doctest.rst:891 msgid "" @@ -1207,9 +998,6 @@ msgid "" "failures if false; by default, or if ``None``, it's true if and only if ``'-" "v'`` is in ``sys.argv``." msgstr "" -"Додатковий аргумент *verbose* друкує багато речей, якщо true, і друкує лише " -"помилки, якщо false; за замовчуванням або якщо ``None``, це істина тоді і " -"тільки якщо ``'-v''`` є в ``sys.argv``." #: ../../library/doctest.rst:895 msgid "" @@ -1217,19 +1005,12 @@ msgid "" "prints nothing at the end. In verbose mode, the summary is detailed, else " "the summary is very brief (in fact, empty if all tests passed)." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *report* друкує підсумок у кінці, якщо значення " -"true, інакше нічого не друкує в кінці. У багатослівному режимі резюме є " -"детальним, інакше резюме є дуже коротким (насправді порожнім, якщо всі тести " -"пройдено)." #: ../../library/doctest.rst:899 msgid "" "Optional argument *optionflags* (default value 0) takes the :ref:`bitwise OR " "` of option flags. See section :ref:`doctest-options`." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *optionflags* (значення за замовчуванням 0) приймає :" -"ref:`побітове АБО ` прапорів параметрів. Дивіться розділ :ref:" -"`doctest-options`." #: ../../library/doctest.rst:903 msgid "" @@ -1238,10 +1019,6 @@ msgid "" "This allows failures to be post-mortem debugged. Default behavior is to " "continue running examples." msgstr "" -"Додатковий аргумент *raise_on_error* за умовчанням має значення false. Якщо " -"істина, виняток виникає після першої помилки або несподіваного винятку в " -"прикладі. Це дозволяє посмертно виправляти помилки. Типовою поведінкою є " -"продовження виконання прикладів." #: ../../library/doctest.rst:908 ../../library/doctest.rst:1048 msgid "" @@ -1249,26 +1026,18 @@ msgid "" "that should be used to extract tests from the files. It defaults to a " "normal parser (i.e., ``DocTestParser()``)." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *parser* визначає :class:`DocTestParser` (або " -"підклас), який слід використовувати для отримання тестів із файлів. За " -"замовчуванням використовується звичайний аналізатор (тобто " -"``DocTestParser()``)." #: ../../library/doctest.rst:912 ../../library/doctest.rst:1052 msgid "" "Optional argument *encoding* specifies an encoding that should be used to " "convert the file to unicode." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *encoding* визначає кодування, яке слід " -"використовувати для перетворення файлу в Юнікод." #: ../../library/doctest.rst:918 msgid "" "All arguments are optional, and all except for *m* should be specified in " "keyword form." msgstr "" -"Усі аргументи є необов’язковими, і всі, крім *m*, мають бути вказані у формі " -"ключового слова." #: ../../library/doctest.rst:921 msgid "" @@ -1276,9 +1045,6 @@ msgid "" "*m* (or module :mod:`__main__` if *m* is not supplied or is ``None``), " "starting with ``m.__doc__``." msgstr "" -"Тестові приклади в рядках документів у функціях і класах, доступних із " -"модуля *m* (або модуля :mod:`__main__`, якщо *m* не вказано або має значення " -"``None``), починаючи з ``m.__doc__``." #: ../../library/doctest.rst:925 msgid "" @@ -1292,20 +1058,16 @@ msgstr "" msgid "" "Only docstrings attached to objects belonging to module *m* are searched." msgstr "" -"Пошук здійснюється лише в рядках документів, приєднаних до об’єктів, що " -"належать модулю *m*." #: ../../library/doctest.rst:932 msgid "Return ``(failure_count, test_count)``." -msgstr "Повернення ``(failure_count, test_count)``." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:934 msgid "" "Optional argument *name* gives the name of the module; by default, or if " "``None``, ``m.__name__`` is used." msgstr "" -"Необов'язковий аргумент *name* дає назву модуля; за замовчуванням або, якщо " -"``None``, ``m.__name__`` використовується." #: ../../library/doctest.rst:937 msgid "" @@ -1323,34 +1085,24 @@ msgid "" "*raise_on_error*, and *globs* are the same as for function :func:`testfile` " "above, except that *globs* defaults to ``m.__dict__``." msgstr "" -"Необов’язкові аргументи *extraglobs*, *verbose*, *report*, *optionflags*, " -"*raise_on_error* і *globs* такі самі, як і для функції :func:`testfile` " -"вище, за винятком того, що *globs* за умовчанням має значення ``m ." -"__dict__``." #: ../../library/doctest.rst:951 msgid "" "Test examples associated with object *f*; for example, *f* may be a string, " "a module, a function, or a class object." msgstr "" -"Тестові приклади, пов'язані з об'єктом *f*; наприклад, *f* може бути рядком, " -"модулем, функцією або об’єктом класу." #: ../../library/doctest.rst:954 msgid "" "A shallow copy of dictionary argument *globs* is used for the execution " "context." msgstr "" -"Неглибока копія аргументу словника *globs* використовується для контексту " -"виконання." #: ../../library/doctest.rst:956 msgid "" "Optional argument *name* is used in failure messages, and defaults to " "``\"NoName\"``." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *ім’я* використовується в повідомленнях про помилку " -"та за умовчанням має значення ``\"NoName\"``." #: ../../library/doctest.rst:959 msgid "" @@ -1358,9 +1110,6 @@ msgid "" "are no failures. By default, output is generated only in case of an example " "failure." msgstr "" -"Якщо додатковий аргумент *verbose* має значення true, вихідні дані " -"генеруються, навіть якщо немає помилок. За замовчуванням вихідні дані " -"генеруються лише у випадку помилки прикладу." #: ../../library/doctest.rst:962 msgid "" @@ -1369,17 +1118,11 @@ msgid "" "``None``, flags are deduced corresponding to the set of future features " "found in *globs*." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *compileflags* надає набір прапорів, які має " -"використовувати компілятор Python під час виконання прикладів. За " -"замовчуванням або якщо ``None``, прапори виводяться відповідно до набору " -"майбутніх функцій, знайдених у *globs*." #: ../../library/doctest.rst:966 msgid "" "Optional argument *optionflags* works as for function :func:`testfile` above." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *optionflags* працює як для функції :func:`testfile` " -"вище." #: ../../library/doctest.rst:972 msgid "Unittest API" @@ -1399,16 +1142,12 @@ msgid "" "There are two main functions for creating :class:`unittest.TestSuite` " "instances from text files and modules with doctests:" msgstr "" -"Є дві основні функції для створення екземплярів :class:`unittest.TestSuite` " -"з текстових файлів і модулів з doctests:" #: ../../library/doctest.rst:994 msgid "" "Convert doctest tests from one or more text files to a :class:`unittest." "TestSuite`." msgstr "" -"Перетворіть тести doctest з одного чи кількох текстових файлів у :class:" -"`unittest.TestSuite`." #: ../../library/doctest.rst:997 msgid "" @@ -1418,29 +1157,20 @@ msgid "" "`failureException` exception is raised showing the name of the file " "containing the test and a (sometimes approximate) line number." msgstr "" -"Повернений :class:`unittest.TestSuite` повинен запускатися фреймворком " -"unittest і запускати інтерактивні приклади в кожному файлі. Якщо приклад у " -"будь-якому файлі завершується невдачею, синтезований модульний тест " -"завершується невдало, і виникає виняткова ситуація :exc:`failureException`, " -"яка показує назву файлу, що містить тест, і (іноді приблизний) номер рядка." #: ../../library/doctest.rst:1003 msgid "Pass one or more paths (as strings) to text files to be examined." msgstr "" -"Передайте один або кілька шляхів (у вигляді рядків) до текстових файлів, які " -"потрібно перевірити." #: ../../library/doctest.rst:1005 msgid "Options may be provided as keyword arguments:" -msgstr "Параметри можуть бути надані як аргументи ключових слів:" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1007 msgid "" "Optional argument *module_relative* specifies how the filenames in *paths* " "should be interpreted:" msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *module_relative* визначає, як слід інтерпретувати " -"назви файлів у *paths*:" #: ../../library/doctest.rst:1010 msgid "" @@ -1452,13 +1182,6 @@ msgid "" "segments, and may not be an absolute path (i.e., it may not begin with ``/" "``)." msgstr "" -"Якщо *module_relative* має значення ``True`` (за замовчуванням), тоді кожне " -"ім’я файлу в *paths* визначає незалежний від ОС шлях щодо модуля. За " -"замовчуванням цей шлях є відносно каталогу викликаючого модуля; але якщо " -"вказано аргумент *package*, то він відноситься до цього пакета. Щоб " -"забезпечити незалежність від ОС, кожне ім’я файлу має використовувати " -"символи ``/`` для розділення сегментів шляху та не може бути абсолютним " -"шляхом (тобто воно не може починатися з ``/``)." #: ../../library/doctest.rst:1018 msgid "" @@ -1466,9 +1189,6 @@ msgid "" "an OS-specific path. The path may be absolute or relative; relative paths " "are resolved with respect to the current working directory." msgstr "" -"Якщо *module_relative* має значення ``False``, тоді кожне ім’я файлу в " -"*paths* вказує шлях до ОС. Шлях може бути абсолютним або відносним; відносні " -"шляхи вирішуються відносно поточного робочого каталогу." #: ../../library/doctest.rst:1022 msgid "" @@ -1479,12 +1199,6 @@ msgid "" "filenames. It is an error to specify *package* if *module_relative* is " "``False``." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *package* — це пакет Python або ім’я пакета Python, " -"чий каталог слід використовувати як базовий каталог для імен файлів, " -"пов’язаних із модулями, у *paths*. Якщо пакет не вказано, то каталог модуля, " -"що викликає, використовується як базовий каталог для імен файлів, що " -"відносяться до модуля. Це помилка вказувати *package*, якщо " -"*module_relative* має значення ``False``." #: ../../library/doctest.rst:1029 msgid "" @@ -1493,10 +1207,6 @@ msgid "" "will be passed a :class:`DocTest` object. The setUp function can access the " "test globals as the *globs* attribute of the test passed." msgstr "" -"Додатковий аргумент *setUp* визначає функцію налаштування для набору тестів. " -"Це викликається перед виконанням тестів у кожному файлі. Функції *setUp* " -"буде передано об’єкт :class:`DocTest`. Функція setUp може отримати доступ до " -"глобальних параметрів тесту як атрибута *globs* пройденого тесту." #: ../../library/doctest.rst:1034 msgid "" @@ -1505,11 +1215,6 @@ msgid "" "function will be passed a :class:`DocTest` object. The setUp function can " "access the test globals as the *globs* attribute of the test passed." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *tearDown* визначає функцію розриву для набору " -"тестів. Це викликається після виконання тестів у кожному файлі. Функції " -"*tearDown* буде передано об’єкт :class:`DocTest`. Функція setUp може " -"отримати доступ до глобальних параметрів тесту як атрибута *globs* " -"пройденого тесту." #: ../../library/doctest.rst:1039 ../../library/doctest.rst:1073 msgid "" @@ -1517,9 +1222,6 @@ msgid "" "variables for the tests. A new copy of this dictionary is created for each " "test. By default, *globs* is a new empty dictionary." msgstr "" -"Додатковий аргумент *globs* — це словник, що містить початкові глобальні " -"змінні для тестів. Для кожного тесту створюється нова копія цього словника. " -"За замовчуванням *globs* — це новий порожній словник." #: ../../library/doctest.rst:1043 msgid "" @@ -1528,23 +1230,16 @@ msgid "" "ref:`doctest-options`. See function :func:`set_unittest_reportflags` below " "for a better way to set reporting options." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *optionflags* вказує параметри тесту за " -"замовчуванням для тестів, створені шляхом об’єднання окремих прапорців " -"параметрів. Дивіться розділ :ref:`doctest-options`. Перегляньте функцію :" -"func:`set_unittest_reportflags` нижче, щоб дізнатися про кращий спосіб " -"налаштування параметрів звітування." #: ../../library/doctest.rst:1055 msgid "" "The global ``__file__`` is added to the globals provided to doctests loaded " "from a text file using :func:`DocFileSuite`." msgstr "" -"Глобальний ``__file__`` додається до глобалів, наданих до doctests, " -"завантажених із текстового файлу за допомогою :func:`DocFileSuite`." #: ../../library/doctest.rst:1061 msgid "Convert doctest tests for a module to a :class:`unittest.TestSuite`." -msgstr "Перетворіть тести doctest для модуля на :class:`unittest.TestSuite`." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1063 msgid "" @@ -1554,11 +1249,6 @@ msgid "" "exception is raised showing the name of the file containing the test and a " "(sometimes approximate) line number." msgstr "" -"Повернений :class:`unittest.TestSuite` має запускатися фреймворком unittest " -"і запускає кожен doctest у модулі. Якщо будь-який із тестів документів не " -"вдається, синтезований модульний тест завершується невдало, і виникає " -"виняткова ситуація :exc:`failureException`, яка показує назву файлу, що " -"містить тест, і (іноді приблизний) номер рядка." #: ../../library/doctest.rst:1069 msgid "" @@ -1566,48 +1256,34 @@ msgid "" "module object or a (possibly dotted) module name. If not specified, the " "module calling this function is used." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *module* надає модуль для тестування. Це може бути " -"об’єкт модуля або ім’я модуля (можливо з крапками). Якщо не вказано, " -"використовується модуль, який викликає цю функцію." #: ../../library/doctest.rst:1077 msgid "" "Optional argument *extraglobs* specifies an extra set of global variables, " "which is merged into *globs*. By default, no extra globals are used." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *extraglobs* визначає додатковий набір глобальних " -"змінних, який об’єднується в *globs*. За замовчуванням додаткові глобальні " -"значення не використовуються." #: ../../library/doctest.rst:1080 msgid "" "Optional argument *test_finder* is the :class:`DocTestFinder` object (or a " "drop-in replacement) that is used to extract doctests from the module." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *test_finder* — це об’єкт :class:`DocTestFinder` " -"(або замінник), який використовується для вилучення тестів документів із " -"модуля." #: ../../library/doctest.rst:1083 msgid "" "Optional arguments *setUp*, *tearDown*, and *optionflags* are the same as " "for function :func:`DocFileSuite` above." msgstr "" -"Необов’язкові аргументи *setUp*, *tearDown* і *optionflags* такі самі, як і " -"для функції :func:`DocFileSuite` вище." #: ../../library/doctest.rst:1086 msgid "This function uses the same search technique as :func:`testmod`." -msgstr "Ця функція використовує ту саму техніку пошуку, що й :func:`testmod`." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1088 msgid "" ":func:`DocTestSuite` returns an empty :class:`unittest.TestSuite` if " "*module* contains no docstrings instead of raising :exc:`ValueError`." msgstr "" -":func:`DocTestSuite` повертає порожній :class:`unittest.TestSuite`, якщо " -"*module* не містить рядків документів, замість того, щоб викликати :exc:" -"`ValueError`." #: ../../library/doctest.rst:1093 msgid "" @@ -1643,21 +1319,16 @@ msgid "" "For this reason, :mod:`doctest` also supports a notion of :mod:`doctest` " "reporting flags specific to :mod:`unittest` support, via this function:" msgstr "" -"З цієї причини :mod:`doctest` також підтримує поняття прапорів звітності :" -"mod:`doctest`, специфічних для підтримки :mod:`unittest`, через цю функцію:" #: ../../library/doctest.rst:1119 msgid "Set the :mod:`doctest` reporting flags to use." -msgstr "Встановіть прапорці звітів :mod:`doctest` для використання." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1121 msgid "" "Argument *flags* takes the :ref:`bitwise OR ` of option flags. See " "section :ref:`doctest-options`. Only \"reporting flags\" can be used." msgstr "" -"Аргумент *flags* приймає :ref:`побітове АБО ` прапорів параметрів. " -"Дивіться розділ :ref:`doctest-options`. Можна використовувати лише \"прапори " -"звітності\"." #: ../../library/doctest.rst:1124 msgid "" @@ -1678,12 +1349,10 @@ msgid "" "The value of the :mod:`unittest` reporting flags in effect before the " "function was called is returned by the function." msgstr "" -"Функція повертає значення прапорів звітів :mod:`unittest`, які діяли до " -"виклику функції." #: ../../library/doctest.rst:1142 msgid "Advanced API" -msgstr "Розширений API" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1144 msgid "" @@ -1692,44 +1361,30 @@ msgid "" "you require more fine-grained control over testing, or wish to extend " "doctest's capabilities, then you should use the advanced API." msgstr "" -"Основний API — це проста оболонка, призначена для полегшення використання " -"doctest. Він досить гнучкий і повинен відповідати потребам більшості " -"користувачів; однак, якщо вам потрібен більш детальний контроль над " -"тестуванням або ви бажаєте розширити можливості doctest, тоді вам слід " -"скористатися розширеним API." #: ../../library/doctest.rst:1149 msgid "" "The advanced API revolves around two container classes, which are used to " "store the interactive examples extracted from doctest cases:" msgstr "" -"Розширений API обертається навколо двох класів контейнерів, які " -"використовуються для зберігання інтерактивних прикладів, отриманих із " -"випадків doctest:" #: ../../library/doctest.rst:1152 msgid "" ":class:`Example`: A single Python :term:`statement`, paired with its " "expected output." msgstr "" -":class:`Example`: один :term:`statement` Python у поєднанні з очікуваним " -"результатом." #: ../../library/doctest.rst:1155 msgid "" ":class:`DocTest`: A collection of :class:`Example`\\ s, typically extracted " "from a single docstring or text file." msgstr "" -":class:`DocTest`: колекція :class:`Example`\\, зазвичай витягнутих з одного " -"рядка документа або текстового файлу." #: ../../library/doctest.rst:1158 msgid "" "Additional processing classes are defined to find, parse, and run, and check " "doctest examples:" msgstr "" -"Додаткові класи обробки визначені для пошуку, аналізу та запуску та " -"перевірки прикладів doctest:" #: ../../library/doctest.rst:1161 msgid "" @@ -1737,43 +1392,34 @@ msgid "" "class:`DocTestParser` to create a :class:`DocTest` from every docstring that " "contains interactive examples." msgstr "" -":class:`DocTestFinder`: знаходить усі рядки документів у певному модулі та " -"використовує :class:`DocTestParser` для створення :class:`DocTest` з кожного " -"рядка документів, який містить інтерактивні приклади." #: ../../library/doctest.rst:1165 msgid "" ":class:`DocTestParser`: Creates a :class:`DocTest` object from a string " "(such as an object's docstring)." msgstr "" -":class:`DocTestParser`: створює об’єкт :class:`DocTest` із рядка (наприклад, " -"рядка документації об’єкта)." #: ../../library/doctest.rst:1168 msgid "" ":class:`DocTestRunner`: Executes the examples in a :class:`DocTest`, and " "uses an :class:`OutputChecker` to verify their output." msgstr "" -":class:`DocTestRunner`: Виконує приклади в :class:`DocTest` і використовує :" -"class:`OutputChecker` для перевірки їх результату." #: ../../library/doctest.rst:1171 msgid "" ":class:`OutputChecker`: Compares the actual output from a doctest example " "with the expected output, and decides whether they match." msgstr "" -":class:`OutputChecker`: порівнює фактичні результати прикладу doctest з " -"очікуваними результатами та вирішує, чи вони збігаються." #: ../../library/doctest.rst:1174 msgid "" "The relationships among these processing classes are summarized in the " "following diagram::" -msgstr "Відносини між цими класами обробки підсумовано на наступній діаграмі:" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1190 msgid "DocTest Objects" -msgstr "Об’єкти DocTest" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1195 msgid "" @@ -1781,25 +1427,18 @@ msgid "" "The constructor arguments are used to initialize the attributes of the same " "names." msgstr "" -"Набір прикладів doctest, які слід запускати в одному просторі імен. " -"Аргументи конструктора використовуються для ініціалізації однойменних " -"атрибутів." #: ../../library/doctest.rst:1199 msgid "" ":class:`DocTest` defines the following attributes. They are initialized by " "the constructor, and should not be modified directly." msgstr "" -":class:`DocTest` визначає такі атрибути. Вони ініціалізуються конструктором " -"і не повинні змінюватися безпосередньо." #: ../../library/doctest.rst:1205 msgid "" "A list of :class:`Example` objects encoding the individual interactive " "Python examples that should be run by this test." msgstr "" -"Список об’єктів :class:`Example`, що кодують окремі інтерактивні приклади " -"Python, які мають виконуватися цим тестом." #: ../../library/doctest.rst:1211 msgid "" @@ -1808,18 +1447,12 @@ msgid "" "the examples (such as binding new variables) will be reflected in :attr:" "`globs` after the test is run." msgstr "" -"Простір імен (він же глобальні), у якому слід запускати приклади. Це " -"словник, що зіставляє імена зі значеннями. Будь-які зміни в просторі імен, " -"внесені прикладами (такі як зв’язування нових змінних), будуть відображені " -"в :attr:`globs` після виконання тесту." #: ../../library/doctest.rst:1219 msgid "" "A string name identifying the :class:`DocTest`. Typically, this is the name " "of the object or file that the test was extracted from." msgstr "" -"Ім’я рядка, що ідентифікує :class:`DocTest`. Як правило, це ім'я об'єкта або " -"файлу, з якого було отримано тест." #: ../../library/doctest.rst:1225 msgid "" @@ -1827,8 +1460,6 @@ msgid "" "``None`` if the filename is unknown, or if the :class:`DocTest` was not " "extracted from a file." msgstr "" -"Ім'я файлу, з якого було видобуто цей :class:`DocTest`; або ``None``, якщо " -"назва файлу невідома, або якщо :class:`DocTest` не було видобуто з файлу." #: ../../library/doctest.rst:1232 msgid "" @@ -1836,21 +1467,16 @@ msgid "" "or ``None`` if the line number is unavailable. This line number is zero-" "based with respect to the beginning of the file." msgstr "" -"Номер рядка в :attr:`filename`, де починається цей :class:`DocTest`, або " -"``None``, якщо номер рядка недоступний. Цей номер рядка відраховується від " -"нуля відносно початку файлу." #: ../../library/doctest.rst:1239 msgid "" "The string that the test was extracted from, or ``None`` if the string is " "unavailable, or if the test was not extracted from a string." msgstr "" -"Рядок, з якого було отримано тест, або ``None``, якщо рядок недоступний, або " -"якщо тест не було вилучено з рядка." #: ../../library/doctest.rst:1246 msgid "Example Objects" -msgstr "Приклад об'єктів" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1251 msgid "" @@ -1858,17 +1484,12 @@ msgid "" "expected output. The constructor arguments are used to initialize the " "attributes of the same names." msgstr "" -"Єдиний інтерактивний приклад, що складається з оператора Python і його " -"очікуваного результату. Аргументи конструктора використовуються для " -"ініціалізації однойменних атрибутів." #: ../../library/doctest.rst:1256 msgid "" ":class:`Example` defines the following attributes. They are initialized by " "the constructor, and should not be modified directly." msgstr "" -":class:`Example` визначає такі атрибути. Вони ініціалізуються конструктором " -"і не повинні змінюватися безпосередньо." #: ../../library/doctest.rst:1262 msgid "" @@ -1876,9 +1497,6 @@ msgid "" "a single Python statement, and always ends with a newline; the constructor " "adds a newline when necessary." msgstr "" -"Рядок, що містить вихідний код прикладу. Цей вихідний код складається з " -"одного оператора Python і завжди закінчується символом нового рядка; " -"конструктор додає новий рядок, коли це необхідно." #: ../../library/doctest.rst:1269 msgid "" @@ -1887,10 +1505,6 @@ msgid "" "newline unless no output is expected, in which case it's an empty string. " "The constructor adds a newline when necessary." msgstr "" -"Очікуваний результат запуску вихідного коду прикладу (або зі стандартного " -"виводу, або з відстеження у випадку винятку). :attr:`want` закінчується " -"символом нового рядка, якщо тільки вихід не очікується, у такому випадку це " -"порожній рядок. За потреби конструктор додає новий рядок." #: ../../library/doctest.rst:1277 msgid "" @@ -1900,12 +1514,6 @@ msgid "" "func:`traceback.format_exception_only`. :attr:`exc_msg` ends with a newline " "unless it's ``None``. The constructor adds a newline if needed." msgstr "" -"Повідомлення про виняток, створене прикладом, якщо очікується, що приклад " -"створить виняток; або ``None``, якщо не очікується створення виняткової " -"ситуації. Це повідомлення про виняток порівнюється зі значенням, що " -"повертається :func:`traceback.format_exception_only`. :attr:`exc_msg` " -"закінчується символом нового рядка, якщо він не ``None``. За потреби " -"конструктор додає новий рядок." #: ../../library/doctest.rst:1286 msgid "" @@ -1913,16 +1521,12 @@ msgid "" "begins. This line number is zero-based with respect to the beginning of the " "containing string." msgstr "" -"Номер рядка в рядку, що містить цей приклад, де починається приклад. Цей " -"номер рядка відраховується від нуля відносно початку рядка, що містить." #: ../../library/doctest.rst:1293 msgid "" "The example's indentation in the containing string, i.e., the number of " "space characters that precede the example's first prompt." msgstr "" -"Відступ прикладу в рядку, що містить, тобто кількість пробілів, які " -"передують першому запиту прикладу." #: ../../library/doctest.rst:1299 msgid "" @@ -1935,7 +1539,7 @@ msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1308 msgid "DocTestFinder objects" -msgstr "Об’єкти DocTestFinder" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1313 msgid "" @@ -1944,58 +1548,40 @@ msgid "" "contained objects. :class:`DocTest`\\ s can be extracted from modules, " "classes, functions, methods, staticmethods, classmethods, and properties." msgstr "" -"Клас обробки, який використовується для вилучення :class:`DocTest`\\ s, які " -"мають відношення до даного об’єкта, з його рядка документації та рядків " -"документації об’єктів, які містяться в ньому. :class:`DocTest`\\ s можна " -"отримати з модулів, класів, функцій, методів, статичних методів, методів " -"класів і властивостей." #: ../../library/doctest.rst:1318 msgid "" "The optional argument *verbose* can be used to display the objects searched " "by the finder. It defaults to ``False`` (no output)." msgstr "" -"Необов'язковий аргумент *verbose* можна використовувати для відображення " -"об'єктів, які шукав шукач. За замовчуванням значення False (без виведення)." #: ../../library/doctest.rst:1321 msgid "" "The optional argument *parser* specifies the :class:`DocTestParser` object " "(or a drop-in replacement) that is used to extract doctests from docstrings." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *parser* визначає об’єкт :class:`DocTestParser` (або " -"замінник), який використовується для вилучення тестів документів із рядків " -"документів." #: ../../library/doctest.rst:1324 msgid "" "If the optional argument *recurse* is false, then :meth:`DocTestFinder.find` " "will only examine the given object, and not any contained objects." msgstr "" -"Якщо необов’язковий аргумент *recurse* має значення false, тоді :meth:" -"`DocTestFinder.find` перевірятиме лише даний об’єкт, а не будь-які об’єкти, " -"що містяться." #: ../../library/doctest.rst:1327 msgid "" "If the optional argument *exclude_empty* is false, then :meth:`DocTestFinder." "find` will include tests for objects with empty docstrings." msgstr "" -"Якщо необов’язковий аргумент *exclude_empty* має значення false, тоді :meth:" -"`DocTestFinder.find` включатиме тести для об’єктів із порожніми рядками " -"документів." #: ../../library/doctest.rst:1331 msgid ":class:`DocTestFinder` defines the following method:" -msgstr ":class:`DocTestFinder` визначає такий метод:" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1336 msgid "" "Return a list of the :class:`DocTest`\\ s that are defined by *obj*'s " "docstring, or by any of its contained objects' docstrings." msgstr "" -"Повертає список :class:`DocTest`\\, які визначені рядком документації *obj* " -"або будь-якими рядками документів, що містяться в ньому." #: ../../library/doctest.rst:1339 msgid "" @@ -2003,9 +1589,6 @@ msgid "" "used to construct names for the returned :class:`DocTest`\\ s. If *name* is " "not specified, then ``obj.__name__`` is used." msgstr "" -"Необов'язковий аргумент *name* визначає ім'я об'єкта; це ім’я буде " -"використано для створення імен для повернутих :class:`DocTest`\\ s. Якщо " -"*name* не вказано, тоді використовується ``obj.__name__``." #: ../../library/doctest.rst:1343 msgid "" @@ -2014,14 +1597,10 @@ msgid "" "will attempt to automatically determine the correct module. The object's " "module is used:" msgstr "" -"Необов’язковий параметр *module* — це модуль, який містить заданий об’єкт. " -"Якщо модуль не вказано або має значення ``None``, то засіб пошуку тестів " -"спробує автоматично визначити правильний модуль. Використовується модуль " -"об'єкта:" #: ../../library/doctest.rst:1347 msgid "As a default namespace, if *globs* is not specified." -msgstr "Як простір імен за замовчуванням, якщо *globs* не вказано." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1349 msgid "" @@ -2029,17 +1608,14 @@ msgid "" "imported from other modules. (Contained objects with modules other than " "*module* are ignored.)" msgstr "" -"Щоб DocTestFinder не видобував DocTests з об’єктів, імпортованих з інших " -"модулів. (Об’єкти, що містяться з модулями, відмінними від *module*, " -"ігноруються.)" #: ../../library/doctest.rst:1353 msgid "To find the name of the file containing the object." -msgstr "Щоб знайти ім'я файлу, що містить об'єкт." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1355 msgid "To help find the line number of the object within its file." -msgstr "Щоб допомогти знайти номер рядка об’єкта в його файлі." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1357 msgid "" @@ -2049,12 +1625,6 @@ msgid "" "objects are considered to belong to the (non-existent) module, so all " "contained objects will (recursively) be searched for doctests." msgstr "" -"Якщо *module* має значення ``False``, спроба знайти модуль не буде зроблена. " -"Це незрозуміло, використовується переважно під час тестування самого " -"doctest: якщо *module* має значення ``False`` або ``None``, але не може бути " -"знайдено автоматично, тоді всі об’єкти вважаються такими, що належать до " -"(неіснуючого) модуль, тому всі об’єкти, що містяться, будуть (рекурсивно) " -"шукатися для тестів документів." #: ../../library/doctest.rst:1363 msgid "" @@ -2065,36 +1635,26 @@ msgid "" "specified, or ``{}`` otherwise. If *extraglobs* is not specified, then it " "defaults to ``{}``." msgstr "" -"Глобальні значення для кожного :class:`DocTest` утворюються шляхом " -"об’єднання *globs* і *extraglobs* (прив’язки в *extraglobs* замінюють " -"прив’язки в *globs*). Для кожного :class:`DocTest` створюється нова копія " -"глобального словника. Якщо *globs* не вказано, тоді за замовчуванням " -"використовується *__dict__* модуля, якщо вказано, або ``{}`` інакше. Якщо " -"*extraglobs* не вказано, то за замовчуванням буде ``{}``." #: ../../library/doctest.rst:1374 msgid "DocTestParser objects" -msgstr "Об’єкти DocTestParser" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1379 msgid "" "A processing class used to extract interactive examples from a string, and " "use them to create a :class:`DocTest` object." msgstr "" -"Клас обробки, який використовується для отримання інтерактивних прикладів із " -"рядка та використання їх для створення об’єкта :class:`DocTest`." #: ../../library/doctest.rst:1383 ../../library/doctest.rst:1451 msgid ":class:`DocTestParser` defines the following methods:" -msgstr ":class:`DocTestParser` визначає такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1388 msgid "" "Extract all doctest examples from the given string, and collect them into a :" "class:`DocTest` object." msgstr "" -"Витягніть усі приклади doctest із заданого рядка та зберіть їх у об’єкт :" -"class:`DocTest`." #: ../../library/doctest.rst:1391 msgid "" @@ -2102,9 +1662,6 @@ msgid "" "`DocTest` object. See the documentation for :class:`DocTest` for more " "information." msgstr "" -"*globs*, *name*, *filename* і *lineno* є атрибутами для нового об’єкта :" -"class:`DocTest`. Перегляньте документацію для :class:`DocTest` для отримання " -"додаткової інформації." #: ../../library/doctest.rst:1398 msgid "" @@ -2113,10 +1670,6 @@ msgid "" "argument *name* is a name identifying this string, and is only used for " "error messages." msgstr "" -"Витягніть усі приклади doctest із заданого рядка та поверніть їх як список " -"об’єктів :class:`Example`. Номери рядків базуються на 0. Необов’язковий " -"аргумент *ім’я* – це ім’я, що ідентифікує цей рядок і використовується лише " -"для повідомлень про помилки." #: ../../library/doctest.rst:1405 msgid "" @@ -2125,22 +1678,16 @@ msgid "" "the :class:`Example`\\ s are 0-based. The optional argument *name* is a " "name identifying this string, and is only used for error messages." msgstr "" -"Розділіть заданий рядок на приклади та проміжний текст і поверніть їх як " -"список чергування :class:`Example`\\ і рядків. Номери рядків для :class:" -"`Example`\\ s засновані на 0. Необов’язковий аргумент *ім’я* – це ім’я, що " -"ідентифікує цей рядок і використовується лише для повідомлень про помилки." #: ../../library/doctest.rst:1414 msgid "DocTestRunner objects" -msgstr "Об’єкти DocTestRunner" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1419 msgid "" "A processing class used to execute and verify the interactive examples in a :" "class:`DocTest`." msgstr "" -"Клас обробки, який використовується для виконання та перевірки інтерактивних " -"прикладів у :class:`DocTest`." #: ../../library/doctest.rst:1422 msgid "" @@ -2151,12 +1698,6 @@ msgid "" "customized by passing a subclass of :class:`OutputChecker` to the " "constructor." msgstr "" -"Порівняння очікуваних і фактичних результатів виконується за допомогою :" -"class:`OutputChecker`. Це порівняння можна налаштувати за допомогою кількох " -"позначок параметрів; дивіться розділ :ref:`doctest-options` для отримання " -"додаткової інформації. Якщо прапорців параметрів недостатньо, порівняння " -"також можна налаштувати, передавши підклас :class:`OutputChecker` до " -"конструктора." #: ../../library/doctest.rst:1428 msgid "" @@ -2168,14 +1709,6 @@ msgid "" "the methods :meth:`report_start`, :meth:`report_success`, :meth:" "`report_unexpected_exception`, and :meth:`report_failure`." msgstr "" -"Виведенням дисплея тестового бігуна можна керувати двома способами. По-" -"перше, функцію виведення можна передати в :meth:`TestRunner.run`; ця функція " -"буде викликана з рядками, які повинні бути відображені. За замовчуванням має " -"значення ``sys.stdout.write``. Якщо захоплення виводу недостатньо, тоді " -"вивід відображення також можна налаштувати шляхом створення підкласу " -"DocTestRunner і перевизначення методів :meth:`report_start`, :meth:" -"`report_success`, :meth:`report_unexpected_exception` і :meth:`звіт_про " -"помилку`." #: ../../library/doctest.rst:1436 msgid "" @@ -2183,10 +1716,6 @@ msgid "" "object (or drop-in replacement) that should be used to compare the expected " "outputs to the actual outputs of doctest examples." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент ключового слова *checker* визначає об’єкт :class:" -"`OutputChecker` (або додаткову заміну), який слід використовувати для " -"порівняння очікуваних результатів із фактичними результатами прикладів " -"doctest." #: ../../library/doctest.rst:1440 msgid "" @@ -2196,12 +1725,6 @@ msgid "" "only failures are printed. If *verbose* is unspecified, or ``None``, then " "verbose output is used iff the command-line switch ``-v`` is used." msgstr "" -"Додатковий аргумент ключового слова *verbose* контролює докладність :class:" -"`DocTestRunner`. Якщо *verbose* має значення ``True``, тоді друкується " -"інформація про кожен приклад під час його виконання. Якщо *verbose* має " -"значення ``False``, друкуються лише помилки. Якщо *verbose* не вказано або " -"``None``, тоді використовується докладний вивід, якщо використовується " -"параметр командного рядка ``-v``." #: ../../library/doctest.rst:1446 msgid "" @@ -2209,10 +1732,6 @@ msgid "" "test runner compares expected output to actual output, and how it displays " "failures. For more information, see section :ref:`doctest-options`." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент ключового слова *optionflags* можна використовувати " -"для керування тим, як програма виконання тестів порівнює очікуваний " -"результат із фактичним результатом і як він відображає помилки. Для " -"отримання додаткової інформації див. розділ :ref:`doctest-options`." #: ../../library/doctest.rst:1456 msgid "" @@ -2220,9 +1739,6 @@ msgid "" "method is provided to allow subclasses of :class:`DocTestRunner` to " "customize their output; it should not be called directly." msgstr "" -"Повідомте, що тестувальник збирається обробити наведений приклад. Цей метод " -"надається, щоб дозволити підкласам :class:`DocTestRunner` налаштовувати свій " -"вихід; його не слід називати безпосередньо." #: ../../library/doctest.rst:1460 msgid "" @@ -2230,9 +1746,6 @@ msgid "" "*containing example*. *out* is the output function that was passed to :meth:" "`DocTestRunner.run`." msgstr "" -"*приклад* — це приклад, який буде оброблено. *тест* — це тест, який *містить " -"приклад*. *out* — це функція виводу, яка була передана в :meth:" -"`DocTestRunner.run`." #: ../../library/doctest.rst:1467 msgid "" @@ -2240,9 +1753,6 @@ msgid "" "allow subclasses of :class:`DocTestRunner` to customize their output; it " "should not be called directly." msgstr "" -"Повідомте, що наведений приклад виконано успішно. Цей метод надається, щоб " -"дозволити підкласам :class:`DocTestRunner` налаштовувати свій вихід; його не " -"слід називати безпосередньо." #: ../../library/doctest.rst:1471 ../../library/doctest.rst:1482 msgid "" @@ -2250,9 +1760,6 @@ msgid "" "from the example. *test* is the test containing *example*. *out* is the " "output function that was passed to :meth:`DocTestRunner.run`." msgstr "" -"*приклад* — це приклад, який буде оброблено. *got* — фактичний вихід із " -"прикладу. *тест* — це тест, що містить *приклад*. *out* — це функція виводу, " -"яка була передана в :meth:`DocTestRunner.run`." #: ../../library/doctest.rst:1478 msgid "" @@ -2260,9 +1767,6 @@ msgid "" "subclasses of :class:`DocTestRunner` to customize their output; it should " "not be called directly." msgstr "" -"Повідомте, що наведений приклад не вдався. Цей метод надається, щоб " -"дозволити підкласам :class:`DocTestRunner` налаштовувати свій вихід; його не " -"слід називати безпосередньо." #: ../../library/doctest.rst:1489 msgid "" @@ -2270,9 +1774,6 @@ msgid "" "provided to allow subclasses of :class:`DocTestRunner` to customize their " "output; it should not be called directly." msgstr "" -"Повідомте, що наведений приклад викликав несподіваний виняток. Цей метод " -"надається, щоб дозволити підкласам :class:`DocTestRunner` налаштовувати свій " -"вихід; його не слід називати безпосередньо." #: ../../library/doctest.rst:1493 msgid "" @@ -2281,18 +1782,12 @@ msgid "" "`sys.exc_info`). *test* is the test containing *example*. *out* is the " "output function that was passed to :meth:`DocTestRunner.run`." msgstr "" -"*приклад* — це приклад, який буде оброблено. *exc_info* — це кортеж, що " -"містить інформацію про неочікуваний виняток (як повертає :func:`sys." -"exc_info`). *тест* — це тест, що містить *приклад*. *out* — це функція " -"виводу, яка була передана в :meth:`DocTestRunner.run`." #: ../../library/doctest.rst:1501 msgid "" "Run the examples in *test* (a :class:`DocTest` object), and display the " "results using the writer function *out*." msgstr "" -"Запустіть приклади в *test* (об’єкт :class:`DocTest`) і відобразіть " -"результати за допомогою функції запису *out*." #: ../../library/doctest.rst:1504 msgid "" @@ -2301,11 +1796,6 @@ msgid "" "to help with garbage collection. If you would like to examine the namespace " "after the test completes, then use *clear_globs=False*." msgstr "" -"Приклади запускаються в просторі імен ``test.globs``. Якщо *clear_globs* має " -"значення true (за замовчуванням), цей простір імен буде очищено після " -"виконання тесту, щоб допомогти зі збиранням сміття. Якщо ви хочете " -"перевірити простір імен після завершення тесту, використовуйте " -"*clear_globs=False*." #: ../../library/doctest.rst:1509 msgid "" @@ -2313,10 +1803,6 @@ msgid "" "compiler when running the examples. If not specified, then it will default " "to the set of future-import flags that apply to *globs*." msgstr "" -"*compileflags* надає набір прапорів, які має використовувати компілятор " -"Python під час виконання прикладів. Якщо не вказано, за замовчуванням " -"використовуватиметься набір прапорів майбутнього імпорту, які застосовуються " -"до *globs*." #: ../../library/doctest.rst:1513 msgid "" @@ -2331,8 +1817,6 @@ msgid "" "DocTestRunner, and return a :term:`named tuple` ``TestResults(failed, " "attempted)``." msgstr "" -"Надрукуйте підсумок усіх тестів, які були запущені цим DocTestRunner, і " -"поверніть :term:`named tuple` ``TestResults(failed, attempted)``." #: ../../library/doctest.rst:1523 msgid "" @@ -2340,13 +1824,10 @@ msgid "" "the verbosity is not specified, then the :class:`DocTestRunner`'s verbosity " "is used." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *verbose* контролює, наскільки детальним є резюме. " -"Якщо детальність не вказана, тоді використовується детальність :class:" -"`DocTestRunner`." #: ../../library/doctest.rst:1530 msgid "OutputChecker objects" -msgstr "Об'єкти OutputChecker" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1535 msgid "" @@ -2356,11 +1837,6 @@ msgid "" "``True`` if they match; and :meth:`output_difference`, which returns a " "string describing the differences between two outputs." msgstr "" -"Клас, який використовується для перевірки того, чи фактичний результат із " -"прикладу doctest відповідає очікуваному результату. :class:`OutputChecker` " -"визначає два методи: :meth:`check_output`, який порівнює задану пару виходів " -"і повертає ``True``, якщо вони збігаються; і :meth:`output_difference`, який " -"повертає рядок, що описує різницю між двома результатами." #: ../../library/doctest.rst:1542 msgid ":class:`OutputChecker` defines the following methods:" @@ -2374,12 +1850,6 @@ msgid "" "using, several non-exact match types are also possible. See section :ref:" "`doctest-options` for more information about option flags." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо фактичний результат із прикладу (*got*) відповідає " -"очікуваному результату (*want*). Ці рядки завжди вважаються такими, що " -"збігаються, якщо вони ідентичні; але залежно від того, які прапорці " -"параметрів використовує програма виконання тестів, також можливі кілька " -"типів неточної відповідності. Перегляньте розділ :ref:`doctest-options` для " -"отримання додаткової інформації про прапорці параметрів." #: ../../library/doctest.rst:1555 msgid "" @@ -2387,9 +1857,6 @@ msgid "" "given example (*example*) and the actual output (*got*). *optionflags* is " "the set of option flags used to compare *want* and *got*." msgstr "" -"Повертає рядок, що описує відмінності між очікуваним виходом для даного " -"прикладу (*example*) і фактичним виходом (*got*). *optionflags* — це набір " -"позначок параметрів, які використовуються для порівняння *want* і *got*." #: ../../library/doctest.rst:1563 msgid "Debugging" @@ -2397,15 +1864,13 @@ msgstr "Depuração" #: ../../library/doctest.rst:1565 msgid "Doctest provides several mechanisms for debugging doctest examples:" -msgstr "Doctest надає кілька механізмів для налагодження прикладів doctest:" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1567 msgid "" "Several functions convert doctests to executable Python programs, which can " "be run under the Python debugger, :mod:`pdb`." msgstr "" -"Декілька функцій перетворюють doctests на виконувані програми Python, які " -"можна запускати в налагоджувачі Python, :mod:`pdb`." #: ../../library/doctest.rst:1570 msgid "" @@ -2414,18 +1879,12 @@ msgid "" "about that example. This information can be used to perform post-mortem " "debugging on the example." msgstr "" -"Клас :class:`DebugRunner` є підкласом :class:`DocTestRunner`, який створює " -"виняток для першого невдалого прикладу, що містить інформацію про цей " -"приклад. Ця інформація може бути використана для виконання посмертного " -"налагодження на прикладі." #: ../../library/doctest.rst:1575 msgid "" "The :mod:`unittest` cases generated by :func:`DocTestSuite` support the :" "meth:`debug` method defined by :class:`unittest.TestCase`." msgstr "" -"Випадки :mod:`unittest`, згенеровані :func:`DocTestSuite`, підтримують " -"метод :meth:`debug`, визначений :class:`unittest.TestCase`." #: ../../library/doctest.rst:1578 msgid "" @@ -2434,26 +1893,20 @@ msgid "" "inspect current values of variables, and so on. For example, suppose :file:" "`a.py` contains just this module docstring::" msgstr "" -"Ви можете додати виклик до :func:`pdb.set_trace` у прикладі doctest, і ви " -"перейдете до налагоджувача Python, коли цей рядок буде виконано. Потім ви " -"можете перевірити поточні значення змінних і так далі. Наприклад, " -"припустимо, що :file:`a.py` містить лише цей модуль docstring::" #: ../../library/doctest.rst:1593 msgid "Then an interactive Python session may look like this::" -msgstr "Тоді інтерактивний сеанс Python може виглядати так:" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1626 msgid "" "Functions that convert doctests to Python code, and possibly run the " "synthesized code under the debugger:" msgstr "" -"Функції, які перетворюють doctests на код Python і, можливо, запускають " -"синтезований код під налагоджувачем:" #: ../../library/doctest.rst:1632 msgid "Convert text with examples to a script." -msgstr "Перетворення тексту з прикладами на сценарій." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1634 msgid "" @@ -2462,14 +1915,10 @@ msgid "" "regular code, and everything else is converted to Python comments. The " "generated script is returned as a string. For example, ::" msgstr "" -"Аргумент *s* — це рядок, що містить приклади doctest. Рядок перетворюється " -"на сценарій Python, де приклади doctest у *s* перетворюються на звичайний " -"код, а все інше перетворюється на коментарі Python. Згенерований сценарій " -"повертається як рядок. Наприклад, ::" #: ../../library/doctest.rst:1649 msgid "displays::" -msgstr "дисплеї::" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1659 msgid "" @@ -2477,13 +1926,10 @@ msgid "" "also be useful when you want to transform an interactive Python session into " "a Python script." msgstr "" -"Ця функція використовується внутрішньо іншими функціями (див. нижче), але " -"також може бути корисною, коли ви хочете перетворити інтерактивний сеанс " -"Python на сценарій Python." #: ../../library/doctest.rst:1666 msgid "Convert the doctest for an object to a script." -msgstr "Перетворення doctest для об’єкта на сценарій." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1668 msgid "" @@ -2503,7 +1949,7 @@ msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1684 msgid "Debug the doctests for an object." -msgstr "Налагодження документів для об’єкта." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1686 msgid "" @@ -2512,18 +1958,12 @@ msgid "" "docstring is written to a temporary file, and then that file is run under " "the control of the Python debugger, :mod:`pdb`." msgstr "" -"Аргументи *module* і *name* такі самі, як і для функції :func:`testsource` " -"вище. Синтезований сценарій Python для рядка документації названого об’єкта " -"записується у тимчасовий файл, а потім цей файл запускається під керуванням " -"налагоджувача Python, :mod:`pdb`." #: ../../library/doctest.rst:1691 msgid "" "A shallow copy of ``module.__dict__`` is used for both local and global " "execution context." msgstr "" -"Поверхнева копія ``module.__dict__`` використовується як для локального, так " -"і для глобального контексту виконання." #: ../../library/doctest.rst:1694 msgid "" @@ -2536,34 +1976,22 @@ msgid "" "the debugger from the start, via passing an appropriate :func:`exec` call " "to :func:`pdb.run`." msgstr "" -"Додатковий аргумент *pm* визначає, чи використовується посмертне " -"налагодження. Якщо *pm* має значення true, файл сценарію запускається " -"безпосередньо, і налагоджувач бере участь лише в тому випадку, якщо сценарій " -"завершується через виклик необробленого винятку. Якщо це так, то через :func:" -"`pdb.post_mortem` викликається посмертне налагодження, передаючи об’єкт " -"трасування з необробленого винятку. Якщо *pm* не вказано або має значення " -"false, сценарій запускається під налагоджувачем із самого початку, шляхом " -"передачі відповідного виклику :func:`exec` до :func:`pdb.run`." #: ../../library/doctest.rst:1705 msgid "Debug the doctests in a string." -msgstr "Налагодити doctests у рядку." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1707 msgid "" "This is like function :func:`debug` above, except that a string containing " "doctest examples is specified directly, via the *src* argument." msgstr "" -"Це схоже на функцію :func:`debug` вище, за винятком того, що рядок, що " -"містить приклади doctest, вказується безпосередньо через аргумент *src*." #: ../../library/doctest.rst:1710 msgid "" "Optional argument *pm* has the same meaning as in function :func:`debug` " "above." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *pm* має те саме значення, що й у функції :func:" -"`debug` вище." #: ../../library/doctest.rst:1712 msgid "" @@ -2571,10 +1999,6 @@ msgid "" "execution context. If not specified, or ``None``, an empty dictionary is " "used. If specified, a shallow copy of the dictionary is used." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *globs* надає словник для використання як " -"локального, так і глобального контексту виконання. Якщо не вказано або " -"``None``, використовується порожній словник. Якщо вказано, використовується " -"неглибока копія словника." #: ../../library/doctest.rst:1717 msgid "" @@ -2583,11 +2007,6 @@ msgid "" "here. See the source code, and especially :class:`DebugRunner`'s docstring " "(which is a doctest!) for more details:" msgstr "" -"Клас :class:`DebugRunner` і спеціальні винятки, які він може спричинити, " -"представляють найбільший інтерес для авторів фреймворку тестування, і тут " -"буде лише схематично описано. Перегляньте вихідний код, а особливо рядок " -"документації :class:`DebugRunner` (який є тестом документів!) для отримання " -"додаткової інформації:" #: ../../library/doctest.rst:1725 msgid "" @@ -2598,11 +2017,6 @@ msgid "" "`DocTestFailure` exception is raised, containing the test, the example, and " "the actual output." msgstr "" -"Підклас :class:`DocTestRunner`, який викликає виняток, щойно виникає " -"помилка. Якщо виникає неочікуваний виняток, виникає виняток :exc:" -"`UnexpectedException`, який містить тест, приклад і оригінальний виняток. " -"Якщо вихідні дані не збігаються, то виникає виняток :exc:`DocTestFailure`, " -"який містить тест, приклад і фактичний результат." #: ../../library/doctest.rst:1732 msgid "" @@ -2610,16 +2024,12 @@ msgid "" "documentation for :class:`DocTestRunner` in section :ref:`doctest-advanced-" "api`." msgstr "" -"Щоб отримати інформацію про параметри та методи конструктора, перегляньте " -"документацію для :class:`DocTestRunner` у розділі :ref:`doctest-advanced-" -"api`." #: ../../library/doctest.rst:1735 msgid "" "There are two exceptions that may be raised by :class:`DebugRunner` " "instances:" msgstr "" -"Є два винятки, які можуть бути викликані екземплярами :class:`DebugRunner`:" #: ../../library/doctest.rst:1740 msgid "" @@ -2627,26 +2037,22 @@ msgid "" "example's actual output did not match its expected output. The constructor " "arguments are used to initialize the attributes of the same names." msgstr "" -"Виняток, викликаний :class:`DocTestRunner`, щоб повідомити, що фактичний " -"вихід прикладу doctest не збігається з його очікуваним результатом. " -"Аргументи конструктора використовуються для ініціалізації однойменних " -"атрибутів." #: ../../library/doctest.rst:1744 msgid ":exc:`DocTestFailure` defines the following attributes:" -msgstr ":exc:`DocTestFailure` визначає такі атрибути:" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1749 ../../library/doctest.rst:1773 msgid "The :class:`DocTest` object that was being run when the example failed." -msgstr "Об’єкт :class:`DocTest`, який запускався під час помилки прикладу." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1754 ../../library/doctest.rst:1778 msgid "The :class:`Example` that failed." -msgstr "Невдалий :class:`Example`." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1759 msgid "The example's actual output." -msgstr "Фактичний результат прикладу." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1764 msgid "" @@ -2654,9 +2060,6 @@ msgid "" "example raised an unexpected exception. The constructor arguments are used " "to initialize the attributes of the same names." msgstr "" -"Виняток, викликаний :class:`DocTestRunner`, щоб сигналізувати про те, що " -"приклад doctest викликав неочікуваний виняток. Аргументи конструктора " -"використовуються для ініціалізації однойменних атрибутів." #: ../../library/doctest.rst:1768 msgid ":exc:`UnexpectedException` defines the following attributes:" @@ -2667,31 +2070,28 @@ msgid "" "A tuple containing information about the unexpected exception, as returned " "by :func:`sys.exc_info`." msgstr "" -"Кортеж, що містить інформацію про неочікуваний виняток, яку повертає :func:" -"`sys.exc_info`." #: ../../library/doctest.rst:1790 msgid "Soapbox" -msgstr "Мильниця" +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1792 msgid "" "As mentioned in the introduction, :mod:`doctest` has grown to have three " "primary uses:" msgstr "" -"Як згадувалося у вступі, :mod:`doctest` зріс до трьох основних застосувань:" #: ../../library/doctest.rst:1795 msgid "Checking examples in docstrings." -msgstr "Перевірка прикладів у рядках документів." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1797 msgid "Regression testing." -msgstr "Регресійне тестування." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1799 msgid "Executable documentation / literate testing." -msgstr "Виконувана документація / грамотне тестування." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:1801 msgid "" @@ -2699,9 +2099,6 @@ msgid "" "them. In particular, filling your docstrings with obscure test cases makes " "for bad documentation." msgstr "" -"Ці види використання мають різні вимоги, і їх важливо розрізняти. Зокрема, " -"заповнення ваших рядків документації незрозумілими тестовими прикладами " -"створює погану документацію." #: ../../library/doctest.rst:1805 msgid "" @@ -2714,14 +2111,6 @@ msgid "" "at how often one of my :mod:`doctest` examples stops working after a " "\"harmless\" change." msgstr "" -"Під час написання документаційного рядка обережно вибирайте приклади " -"документаційного рядка. У цьому є певне мистецтво, якому потрібно навчитися " -"--- спочатку це може бути неприродним. Приклади повинні додати справжню " -"цінність документації. Хороший приклад часто вартий багатьох слів. Якщо їх " -"робити обережно, приклади будуть безцінні для ваших користувачів і " -"багаторазово окуплять час, потрачений на їх збирання, оскільки роки йдуть і " -"все змінюється. Мене все ще дивує, як часто один із моїх прикладів :mod:" -"`doctest` перестає працювати після \"нешкідливої\" зміни." #: ../../library/doctest.rst:1813 msgid "" @@ -2743,32 +2132,12 @@ msgid "" "functionality seemingly at random. It's a different attitude, and produces " "different results, blurring the distinction between testing and explaining." msgstr "" -"Doctest також є чудовим інструментом для регресійного тестування, особливо " -"якщо ви не економите на пояснювальному тексті. Перемежовуючи прозу та " -"приклади, стає набагато легше відслідковувати, що насправді перевіряється та " -"чому. Якщо тест провалився, хороша проза може значно полегшити з’ясування " -"проблеми та способи її вирішення. Це правда, що ви можете писати розгорнуті " -"коментарі під час тестування на основі коду, але мало хто з програмістів це " -"робить. Багато хто виявив, що використання підходів doctest натомість " -"призводить до набагато чіткіших тестів. Можливо, це просто тому, що doctest " -"робить написання прози трохи легшим, ніж написання коду, тоді як писати " -"коментарі в коді трохи складніше. Я думаю, що це глибше, ніж просто це: " -"природне ставлення до написання тесту на основі doctest полягає в тому, що " -"ви хочете пояснити тонкощі свого програмного забезпечення та проілюструвати " -"їх прикладами. Це, у свою чергу, природним чином призводить до тестових " -"файлів, які починаються з найпростіших функцій і логічно прогресують до " -"ускладнень і крайніх випадків. Результатом є послідовна розповідь, а не " -"набір ізольованих функцій, які перевіряють окремі фрагменти " -"функціональності, здавалося б, випадковим чином. Це інше ставлення, яке дає " -"інші результати, стираючи різницю між тестуванням і поясненням." #: ../../library/doctest.rst:1831 msgid "" "Regression testing is best confined to dedicated objects or files. There " "are several options for organizing tests:" msgstr "" -"Регресійне тестування найкраще обмежити виділеними об’єктами або файлами. Є " -"кілька варіантів організації тестів:" #: ../../library/doctest.rst:1834 msgid "" @@ -2777,10 +2146,6 @@ msgid "" "although is easiest to do for new projects, designed from the start to use " "doctest." msgstr "" -"Напишіть текстові файли, що містять тестові приклади як інтерактивні " -"приклади, і протестуйте файли за допомогою :func:`testfile` або :func:" -"`DocFileSuite`. Це рекомендовано, хоча це найлегше зробити для нових " -"проектів, розроблених із самого початку для використання doctest." #: ../../library/doctest.rst:1839 msgid "" @@ -2789,18 +2154,12 @@ msgid "" "be included in the same file as the module, or separated out into a separate " "test file." msgstr "" -"Визначте функції під назвою ``_regrtest_topic``, які складаються з окремих " -"рядків документів, що містять тестові випадки для названих тем. Ці функції " -"можна включити в той самий файл, що й модуль, або відокремити в окремий " -"тестовий файл." #: ../../library/doctest.rst:1843 msgid "" "Define a ``__test__`` dictionary mapping from regression test topics to " "docstrings containing test cases." msgstr "" -"Визначте зіставлення словника ``__test__`` із тем регресійних тестів на " -"рядки документів, що містять тестові приклади." #: ../../library/doctest.rst:1846 msgid "" @@ -2809,10 +2168,6 @@ msgid "" "run only the failing doctest while you debug the problem. Here is a minimal " "example of such a test runner::" msgstr "" -"Якщо ви розмістили свої тести в модулі, модуль сам може бути виконавцем " -"тестів. Коли тест виходить невдалим, ви можете організувати повторний запуск " -"лише невдалого документу, поки ви вирішуєте проблему. Ось мінімальний " -"приклад такого тесту:" #: ../../library/doctest.rst:1868 msgid "Footnotes" @@ -2824,6 +2179,3 @@ msgid "" "Trying to guess where one ends and the other begins is too error-prone, and " "that also makes for a confusing test." msgstr "" -"Приклади, що містять як очікуваний результат, так і виняток, не " -"підтримуються. Спроба вгадати, де закінчується один і починається інший, " -"занадто схильна до помилок, і це також створює заплутаний тест." diff --git a/library/email.charset.po b/library/email.charset.po index 35755ed81..eb3070d18 100644 --- a/library/email.charset.po +++ b/library/email.charset.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.charset.rst:2 msgid ":mod:`email.charset`: Representing character sets" -msgstr ":mod:`email.charset`: представлення наборів символів" +msgstr "" #: ../../library/email.charset.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/charset.py`" diff --git a/library/email.compat32-message.po b/library/email.compat32-message.po index c76772808..f2aab23d0 100644 --- a/library/email.compat32-message.po +++ b/library/email.compat32-message.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -28,8 +28,6 @@ msgid "" ":mod:`email.message.Message`: Representing an email message using the :data:" "`~email.policy.compat32` API" msgstr "" -":mod:`email.message.Message`: Представлення повідомлення електронної пошти " -"за допомогою API :data:`~email.policy.compat32`" #: ../../library/email.compat32-message.rst:12 msgid "" @@ -40,16 +38,10 @@ msgid "" "message.EmailMessage` class, are not recommended unless you are dealing with " "legacy code." msgstr "" -"Клас :class:`Message` дуже схожий на клас :class:`~email.message." -"EmailMessage`, але без методів, доданих цим класом, і з поведінкою за " -"замовчуванням деяких інших методів дещо іншою. Ми також документуємо тут " -"деякі методи, які, хоча й підтримуються класом :class:`~email.message." -"EmailMessage`, не рекомендуються, якщо ви не маєте справу зі застарілим " -"кодом." #: ../../library/email.compat32-message.rst:19 msgid "The philosophy and structure of the two classes is otherwise the same." -msgstr "Філософія та структура двох класів є однаковими." +msgstr "" #: ../../library/email.compat32-message.rst:21 msgid "" @@ -58,10 +50,6 @@ msgid "" "another policy, you should be using the :class:`~email.message.EmailMessage` " "class instead." msgstr "" -"Цей документ описує поведінку за умовчанням (для :class:`Message`) політики :" -"attr:`~email.policy.Compat32`. Якщо ви збираєтеся використовувати іншу " -"політику, замість неї слід використовувати клас :class:`~email.message." -"EmailMessage`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:25 msgid "" @@ -74,15 +62,6 @@ msgid "" "message having a MIME type such as :mimetype:`multipart/\\*` or :mimetype:" "`message/rfc822`." msgstr "" -"Повідомлення електронної пошти складається з *заголовків* і *корисного " -"навантаження*. Заголовки мають бути в стилі :rfc:`5322` імен і значень, де " -"назва поля та значення розділені двокрапкою. Двокрапка не є частиною ані " -"імені поля, ані значення поля. Корисне навантаження може бути простим " -"текстовим повідомленням, або двійковим об’єктом, або структурованою " -"послідовністю підповідомлень, кожне з яких має власний набір заголовків і " -"власне корисне навантаження. Останній тип корисного навантаження вказується " -"повідомленням, що має тип MIME, наприклад :mimetype:`multipart/\\*` або :" -"mimetype:`message/rfc822`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:34 msgid "" @@ -93,13 +72,6 @@ msgid "" "over the object tree. Note that duplicate headers are supported but special " "methods must be used to access them." msgstr "" -"Концептуальна модель, яку забезпечує об’єкт :class:`Message`, — це " -"впорядкований словник заголовків із додатковими методами для доступу до " -"спеціалізованої інформації із заголовків, для доступу до корисного " -"навантаження, для генерації серіалізованої версії повідомлення та для " -"рекурсивного проходячи по дереву предметів. Зауважте, що дублікати " -"заголовків підтримуються, але для доступу до них потрібно використовувати " -"спеціальні методи." #: ../../library/email.compat32-message.rst:41 msgid "" @@ -114,20 +86,10 @@ msgid "" "list of :class:`Message` objects, for MIME container documents (e.g. :" "mimetype:`multipart/\\*` and :mimetype:`message/rfc822`)." msgstr "" -"Псевдословник :class:`Message` індексується іменами заголовків, які мають " -"бути значеннями ASCII. Значення словника - це рядки, які мають містити лише " -"символи ASCII; існує певна особлива обробка для вводу не-ASCII, але вона не " -"завжди дає правильні результати. Заголовки зберігаються та повертаються у " -"формі зі збереженням регістру, але імена полів зіставляються без урахування " -"регістру. Також може бути єдиний заголовок конверта, також відомий як " -"заголовок *Unix-From* або заголовок ``From_``. *Корисне навантаження* — це " -"або рядок, або байти, у випадку простих об’єктів повідомлення, або список " -"об’єктів :class:`Message` для документів-контейнерів MIME (наприклад, :" -"mimetype:`multipart/\\*` і :mimetype:`повідомлення/rfc822`)." #: ../../library/email.compat32-message.rst:52 msgid "Here are the methods of the :class:`Message` class:" -msgstr "Ось методи класу :class:`Message`:" +msgstr "" #: ../../library/email.compat32-message.rst:57 msgid "" @@ -138,17 +100,10 @@ msgid "" "Python 3.2 version of the email package. For more information see the :mod:" "`~email.policy` documentation." msgstr "" -"Якщо вказано *policy* (вона має бути екземпляром класу :mod:`~email." -"policy`), використовуйте вказані в ньому правила для оновлення та " -"серіалізації представлення повідомлення. Якщо *policy* не встановлено, " -"використовуйте політику :class:`compat32 `, яка " -"підтримує зворотну сумісність із версією пакета електронної пошти Python " -"3.2. Для отримання додаткової інформації дивіться документацію :mod:`~email." -"policy`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:64 msgid "The *policy* keyword argument was added." -msgstr "Додано аргумент ключового слова *policy*." +msgstr "" #: ../../library/email.compat32-message.rst:69 msgid "" @@ -162,16 +117,6 @@ msgid "" "control some of the formatting produced by the method, since the specified " "*policy* will be passed to the ``Generator``." msgstr "" -"Повернути все повідомлення зведеним у вигляді рядка. Якщо необов’язковий " -"параметр *unixfrom* має значення true, заголовок конверта включається до " -"поверненого рядка. *unixfrom* за умовчанням має значення ``False``. З " -"міркувань зворотної сумісності *maxheaderlen* за замовчуванням має значення " -"``0``, тому, якщо ви бажаєте інше значення, ви повинні його явно змінити " -"(значення, указане для *max_line_length* у політиці, ігноруватиметься цим " -"методом). Аргумент *policy* можна використовувати для заміни політики за " -"замовчуванням, отриманої з екземпляра повідомлення. Це можна використовувати " -"для керування частиною форматування, створеного методом, оскільки вказану " -"*політику* буде передано ``генератору``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:79 #: ../../library/email.compat32-message.rst:121 @@ -180,9 +125,6 @@ msgid "" "defaults need to be filled in to complete the transformation to a string " "(for example, MIME boundaries may be generated or modified)." msgstr "" -"Зведення повідомлення може викликати зміни в :class:`Message`, якщо для " -"завершення перетворення в рядок необхідно вказати значення за замовчуванням " -"(наприклад, можуть бути створені або змінені межі MIME)." #: ../../library/email.compat32-message.rst:83 msgid "" @@ -193,12 +135,6 @@ msgid "" "Generator` instance and use its :meth:`~email.generator.Generator.flatten` " "method directly. For example::" msgstr "" -"Обратите внимание, что этот метод предоставляется для удобства и не всегда " -"может форматировать сообщение так, как вы хотите. Например, по умолчанию он " -"не выполняет искажение строк, начинающихся с ``From``, как того требует " -"формат Unix mbox. Для большей гибкости создайте экземпляр :class:`~email." -"generator.Generator` и используйте его метод :meth:`~email.generator." -"Generator.flatten` напрямую. Например::" #: ../../library/email.compat32-message.rst:97 msgid "" @@ -207,22 +143,16 @@ msgid "" "character\" code points. (See also :meth:`.as_bytes` and :class:`~email." "generator.BytesGenerator`.)" msgstr "" -"Якщо об’єкт повідомлення містить двійкові дані, які не закодовані відповідно " -"до стандартів RFC, невідповідні дані буде замінено кодовими точками Unicode " -"\"невідомий символ\". (Див. також :meth:`.as_bytes` і :class:`~email." -"generator.BytesGenerator`.)" #: ../../library/email.compat32-message.rst:102 msgid "the *policy* keyword argument was added." -msgstr "було додано аргумент ключового слова *policy*." +msgstr "" #: ../../library/email.compat32-message.rst:107 msgid "" "Equivalent to :meth:`.as_string()`. Allows ``str(msg)`` to produce a string " "containing the formatted message." msgstr "" -"Еквівалент :meth:`.as_string()`. Дозволяє ``str(msg)`` створювати рядок, що " -"містить форматоване повідомлення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:113 msgid "" @@ -233,13 +163,6 @@ msgid "" "used to control some of the formatting produced by the method, since the " "specified *policy* will be passed to the ``BytesGenerator``." msgstr "" -"Повертає все повідомлення зведене як об’єкт bytes. Якщо необов’язковий " -"параметр *unixfrom* має значення true, заголовок конверта включається до " -"поверненого рядка. *unixfrom* за умовчанням має значення ``False``. Аргумент " -"*policy* можна використовувати для заміни політики за замовчуванням, " -"отриманої з екземпляра повідомлення. Це можна використовувати для керування " -"частиною форматування, створеного методом, оскільки вказану *політику* буде " -"передано до ``BytesGenerator``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:125 msgid "" @@ -250,20 +173,12 @@ msgid "" "BytesGenerator` instance and use its :meth:`~email.generator.BytesGenerator." "flatten` method directly. For example::" msgstr "" -"Обратите внимание, что этот метод предоставляется для удобства и не всегда " -"может форматировать сообщение так, как вы хотите. Например, по умолчанию он " -"не выполняет искажение строк, начинающихся с ``From``, как того требует " -"формат Unix mbox. Для большей гибкости создайте экземпляр :class:`~email." -"generator.BytesGenerator` и используйте его метод :meth:`~email.generator." -"BytesGenerator.flatten` напрямую. Например::" #: ../../library/email.compat32-message.rst:145 msgid "" "Equivalent to :meth:`.as_bytes()`. Allows ``bytes(msg)`` to produce a bytes " "object containing the formatted message." msgstr "" -"Еквівалент :meth:`.as_bytes()`. Дозволяє ``bytes(msg)`` створити об'єкт " -"bytes, що містить відформатоване повідомлення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:153 msgid "" @@ -275,29 +190,17 @@ msgid "" "'multipart'\" will return the ``True``. For example, ``is_multipart`` will " "return ``True`` when the :class:`Message` is of type ``message/rfc822``.)" msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо корисним навантаженням повідомлення є список sub-\\ :" -"class:`Message` об’єктів, інакше повертає ``False``. Коли :meth:" -"`is_multipart` повертає ``False``, корисним навантаженням має бути рядковий " -"об’єкт (який може бути двійковим навантаженням у кодуванні CTE). (Зауважте, " -"що :meth:`is_multipart`, що повертає ``True``, не обов’язково означає, що " -"\"msg.get_content_maintype() == 'multipart'\" поверне ``True``. Наприклад, " -"``is_multipart`` буде повертає ``True``, якщо :class:`Message` має тип " -"``message/rfc822``.)" #: ../../library/email.compat32-message.rst:165 msgid "" "Set the message's envelope header to *unixfrom*, which should be a string." msgstr "" -"Встановіть заголовок конверта повідомлення на *unixfrom*, який має бути " -"рядком." #: ../../library/email.compat32-message.rst:170 msgid "" "Return the message's envelope header. Defaults to ``None`` if the envelope " "header was never set." msgstr "" -"Повернути заголовок конверта повідомлення. За замовчуванням ``None``, якщо " -"заголовок конверта ніколи не встановлювався." #: ../../library/email.compat32-message.rst:176 msgid "" @@ -307,11 +210,6 @@ msgid "" "set the payload to a scalar object (e.g. a string), use :meth:`set_payload` " "instead." msgstr "" -"Додайте вказане *корисне навантаження* до поточного корисного навантаження, " -"яке має бути ``None`` або список об’єктів :class:`Message` перед викликом. " -"Після виклику корисним навантаженням завжди буде список об’єктів :class:" -"`Message`. Якщо ви хочете встановити корисне навантаження на скалярний " -"об’єкт (наприклад, рядок), замість цього використовуйте :meth:`set_payload`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:182 msgid "" @@ -319,9 +217,6 @@ msgid "" "class its functionality is replaced by :meth:`~email.message.EmailMessage." "set_content` and the related ``make`` and ``add`` methods." msgstr "" -"Це застарілий метод. У класі :class:`~email.emailmessage.EmailMessage` його " -"функціональні можливості замінені на :meth:`~email.message.EmailMessage." -"set_content` і відповідні методи ``make`` і ``add``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:190 msgid "" @@ -330,11 +225,6 @@ msgid "" "is ``False``. If the payload is a list and you mutate the list object, you " "modify the message's payload in place." msgstr "" -"Повертає поточне корисне навантаження, яке буде списком об’єктів :class:" -"`Message`, якщо :meth:`is_multipart` має значення ``True``, або рядок, коли :" -"meth:`is_multipart` має значення ``False``. Якщо корисним навантаженням є " -"список, і ви змінюєте об’єкт списку, ви змінюєте корисне навантаження " -"повідомлення на місці." #: ../../library/email.compat32-message.rst:195 msgid "" @@ -345,12 +235,6 @@ msgid "" "is a string (i.e. :meth:`is_multipart` is ``False``) and *i* is given, a :" "exc:`TypeError` is raised." msgstr "" -"З необов’язковим аргументом *i* :meth:`get_payload` поверне *i*-й елемент " -"корисного навантаження, починаючи з нуля, якщо :meth:`is_multipart` має " -"значення ``True``. Помилка :exc:`IndexError` буде викликана, якщо *i* менше " -"за 0 або більше або дорівнює кількості елементів у корисному навантаженні. " -"Якщо корисне навантаження є рядком (тобто :meth:`is_multipart` має значення " -"``False``) і задано *i*, виникає :exc:`TypeError`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:202 msgid "" @@ -367,20 +251,6 @@ msgid "" "message's defect property (:class:`~email.errors.InvalidBase64PaddingDefect` " "or :class:`~email.errors.InvalidBase64CharactersDefect`, respectively)." msgstr "" -"Необов’язковий *decode* — це прапорець, який вказує, чи слід декодувати " -"корисне навантаження чи ні, відповідно до заголовка :mailheader:`Content-" -"Transfer-Encoding`. Якщо значення ``True`` і повідомлення не складається з " -"кількох частин, корисне навантаження буде декодовано, якщо значенням цього " -"заголовка є ``quoted-printable`` або ``base64``. Якщо використовується інше " -"кодування або відсутній заголовок :mailheader:`Content-Transfer-Encoding`, " -"корисне навантаження повертається як є (недекодоване). У всіх випадках " -"повертається двійкове значення. Якщо повідомлення складається з кількох " -"частин і прапорець *decode* має значення ``True``, тоді повертається " -"``None``. Якщо корисне навантаження є base64 і воно не було ідеально " -"сформоване (відсутнє заповнення, символи поза алфавітом base64), тоді до " -"властивості дефекту повідомлення буде додано відповідний дефект (:class:" -"`~email.errors.InvalidBase64PaddingDefect` або :class:`~email.errors." -"InvalidBase64CharactersDefect` відповідно)." #: ../../library/email.compat32-message.rst:216 msgid "" @@ -392,14 +262,6 @@ msgid "" "``charset`` is specified, or if the ``charset`` given is not recognized by " "the email package, the body is decoded using the default ASCII charset." msgstr "" -"Якщо *decode* має значення ``False`` (за замовчуванням), тіло повертається " -"як рядок без декодування :mailheader:`Content-Transfer-Encoding`. Однак для :" -"mailheader:`Content-Transfer-Encoding` 8 біт робиться спроба декодувати " -"оригінальні байти за допомогою ``charset``, визначеного заголовком :" -"mailheader:`Content-Type`, використовуючи обробник помилок ``replace``. Якщо " -"``charset`` не вказано, або якщо наданий ``набір символів`` не розпізнається " -"пакетом електронної пошти, тіло декодується за допомогою набору символів " -"ASCII за замовчуванням." #: ../../library/email.compat32-message.rst:225 msgid "" @@ -417,10 +279,6 @@ msgid "" "responsibility to ensure the payload invariants. Optional *charset* sets " "the message's default character set; see :meth:`set_charset` for details." msgstr "" -"Встановіть корисне навантаження всього об’єкта повідомлення на *корисне " -"навантаження*. Клієнт відповідає за забезпечення інваріантів корисного " -"навантаження. Додатковий *charset* встановлює стандартний набір символів " -"повідомлення; подробиці див. :meth:`set_charset`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:237 msgid "" @@ -428,8 +286,6 @@ msgid "" "class its functionality is replaced by :meth:`~email.message.EmailMessage." "set_content`." msgstr "" -"Це застарілий метод. У класі :class:`~email.emailmessage.EmailMessage` його " -"функціональність замінено на :meth:`~email.message.EmailMessage.set_content`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:244 msgid "" @@ -441,13 +297,6 @@ msgid "" "`Content-Type` header (the message will not be otherwise modified). " "Anything else will generate a :exc:`TypeError`." msgstr "" -"Встановіть набір символів корисного навантаження на *charset*, який може " -"бути екземпляром :class:`~email.charset.Charset` (див. :mod:`email." -"charset`), рядком із назвою набору символів або ``Жодного``. Якщо це рядок, " -"його буде перетворено на екземпляр :class:`~email.charset.Charset`. Якщо " -"*charset* має значення ``None``, параметр ``charset`` буде видалено із " -"заголовка :mailheader:`Content-Type` (повідомлення не буде іншим чином " -"змінено). Усе інше створить :exc:`TypeError`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:252 msgid "" @@ -465,19 +314,6 @@ msgid "" "correctly encoded using that :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` and is " "not modified." msgstr "" -"Якщо немає існуючого заголовка :mailheader:`MIME-Version`, буде додано один. " -"Якщо немає заголовка :mailheader:`Content-Type`, його буде додано зі " -"значенням :mimetype:`text/plain`. Незалежно від того, чи існує заголовок :" -"mailheader:`Content-Type`, його параметр ``charset`` буде встановлено на " -"*charset.output_charset*. Якщо *charset.input_charset* і *charset." -"output_charset* відрізняються, корисне навантаження буде перекодовано в " -"*output_charset*. Якщо немає існуючого заголовка :mailheader:`Content-" -"Transfer-Encoding`, то корисне навантаження буде закодовано за потреби за " -"допомогою вказаного :class:`~email.charset.Charset` і заголовка з " -"відповідним буде додано значення. Якщо заголовок :mailheader:`Content-" -"Transfer-Encoding` вже існує, вважається, що корисне навантаження вже " -"правильно закодовано за допомогою цього :mailheader:`Content-Transfer-" -"Encoding` і не змінюється." #: ../../library/email.compat32-message.rst:266 msgid "" @@ -485,25 +321,18 @@ msgid "" "class its functionality is replaced by the *charset* parameter of the :meth:" "`email.emailmessage.EmailMessage.set_content` method." msgstr "" -"Це застарілий метод. У класі :class:`~email.emailmessage.EmailMessage` його " -"функціональність замінено параметром *charset* методу :meth:`email." -"emailmessage.EmailMessage.set_content`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:274 msgid "" "Return the :class:`~email.charset.Charset` instance associated with the " "message's payload." msgstr "" -"Повертає екземпляр :class:`~email.charset.Charset`, пов’язаний із корисним " -"навантаженням повідомлення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:277 msgid "" "This is a legacy method. On the :class:`~email.emailmessage.EmailMessage` " "class it always returns ``None``." msgstr "" -"Це застарілий метод. У класі :class:`~email.emailmessage.EmailMessage` " -"завжди повертається ``None``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:282 msgid "" @@ -517,32 +346,18 @@ msgid "" "the original message, or were added to the message later. Any header " "deleted and then re-added are always appended to the end of the header list." msgstr "" -"Наступні методи реалізують схожий на відображення інтерфейс для доступу до " -"заголовків повідомлення :rfc:`2822`. Зверніть увагу, що існують деякі " -"семантичні відмінності між цими методами та інтерфейсом звичайного " -"відображення (тобто словника). Наприклад, у словнику немає дублікатів " -"ключів, але тут можуть бути дублікати заголовків повідомлень. Крім того, у " -"словниках немає гарантованого порядку ключів, які повертає :meth:`keys`, але " -"в об’єкті :class:`Message` заголовки завжди повертаються в тому порядку, в " -"якому вони з’являлися у вихідному повідомленні або були додані до " -"повідомлення пізніше. Будь-який видалений і потім знову доданий заголовок " -"завжди додається в кінець списку заголовків." #: ../../library/email.compat32-message.rst:292 msgid "" "These semantic differences are intentional and are biased toward maximal " "convenience." msgstr "" -"Ці семантичні відмінності є навмисними та спрямовані на максимальну " -"зручність." #: ../../library/email.compat32-message.rst:295 msgid "" "Note that in all cases, any envelope header present in the message is not " "included in the mapping interface." msgstr "" -"Зауважте, що в усіх випадках будь-який заголовок конверта, присутній у " -"повідомленні, не включається в інтерфейс зіставлення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:298 msgid "" @@ -551,14 +366,10 @@ msgid "" "interface, be represented as :class:`~email.header.Header` objects with a " "charset of ``unknown-8bit``." msgstr "" -"В модели, сгенерированной из байтов, любые значения заголовков, которые (в " -"нарушение RFC) содержат байты, отличные от ASCII, при получении через этот " -"интерфейс будут представлены как объекты :class:`~email.header.Header` с " -"кодировкой ``неизвестный-8бит``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:306 msgid "Return the total number of headers, including duplicates." -msgstr "Повертає загальну кількість заголовків, включаючи дублікати." +msgstr "" #: ../../library/email.compat32-message.rst:311 msgid "" @@ -566,9 +377,6 @@ msgid "" "done case-insensitively and *name* should not include the trailing colon. " "Used for the ``in`` operator, e.g.::" msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо об’єкт повідомлення має поле з назвою *name*. " -"Зіставлення виконується без урахування регістру, і *ім’я* не повинно містити " -"двокрапку в кінці. Використовується для оператора ``in``, наприклад::" #: ../../library/email.compat32-message.rst:321 msgid "" @@ -576,9 +384,6 @@ msgid "" "colon field separator. If the header is missing, ``None`` is returned; a :" "exc:`KeyError` is never raised." msgstr "" -"Повертає значення названого поля заголовка. *ім’я* не повинно включати " -"двокрапку-роздільник полів. Якщо заголовок відсутній, повертається ``None``; " -"a :exc:`KeyError` ніколи не виникає." #: ../../library/email.compat32-message.rst:325 msgid "" @@ -587,18 +392,12 @@ msgid "" "Use the :meth:`get_all` method to get the values of all the extant named " "headers." msgstr "" -"Зауважте, що якщо назване поле з’являється більше одного разу в заголовках " -"повідомлення, яке саме значення полів буде повернуто, не визначено. " -"Використовуйте метод :meth:`get_all`, щоб отримати значення всіх наявних " -"іменованих заголовків." #: ../../library/email.compat32-message.rst:333 msgid "" "Add a header to the message with field name *name* and value *val*. The " "field is appended to the end of the message's existing fields." msgstr "" -"Додайте до повідомлення заголовок із назвою поля *name* і значенням *val*. " -"Поле додається в кінці існуючих полів повідомлення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:336 msgid "" @@ -606,9 +405,6 @@ msgid "" "same name. If you want to ensure that the new header is the only one " "present in the message with field name *name*, delete the field first, e.g.::" msgstr "" -"Зауважте, що це *не* перезаписує та не видаляє будь-який існуючий заголовок " -"із такою ж назвою. Якщо ви хочете переконатися, що новий заголовок є єдиним " -"у повідомленні з назвою поля *name*, спочатку видаліть це поле, наприклад::" #: ../../library/email.compat32-message.rst:346 msgid "" @@ -616,24 +412,20 @@ msgid "" "headers. No exception is raised if the named field isn't present in the " "headers." msgstr "" -"Видалити всі входження поля з назвою *ім’я* із заголовків повідомлення. " -"Жодного винятку не створюється, якщо назване поле відсутнє в заголовках." #: ../../library/email.compat32-message.rst:353 msgid "Return a list of all the message's header field names." -msgstr "Повертає список імен усіх полів заголовка повідомлення." +msgstr "" #: ../../library/email.compat32-message.rst:358 msgid "Return a list of all the message's field values." -msgstr "Повертає список усіх значень полів повідомлення." +msgstr "" #: ../../library/email.compat32-message.rst:363 msgid "" "Return a list of 2-tuples containing all the message's field headers and " "values." msgstr "" -"Повертає список із двох кортежів, що містить усі заголовки та значення полів " -"повідомлення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:369 msgid "" @@ -644,7 +436,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.compat32-message.rst:373 msgid "Here are some additional useful methods:" -msgstr "Ось кілька додаткових корисних методів:" +msgstr "" #: ../../library/email.compat32-message.rst:378 msgid "" @@ -652,9 +444,6 @@ msgid "" "such named headers in the message, *failobj* is returned (defaults to " "``None``)." msgstr "" -"Повертає список усіх значень для поля з назвою *name*. Якщо в повідомленні " -"немає таких іменованих заголовків, повертається *failobj* (за замовчуванням " -"``None``)." #: ../../library/email.compat32-message.rst:385 msgid "" @@ -663,10 +452,6 @@ msgid "" "arguments. *_name* is the header field to add and *_value* is the *primary* " "value for the header." msgstr "" -"Розширене налаштування заголовка. Цей метод подібний до :meth:`__setitem__` " -"за винятком того, що додаткові параметри заголовка можуть бути надані як " -"аргументи ключового слова. *_name* — це поле заголовка, яке потрібно додати, " -"а *_value* — це *основне* значення для заголовка." #: ../../library/email.compat32-message.rst:390 msgid "" @@ -684,19 +469,6 @@ msgid "" "`2231` format using a ``CHARSET`` of ``utf-8`` and a ``LANGUAGE`` of " "``None``." msgstr "" -"Для кожного елемента в словнику аргументів ключових слів *_params* ключ " -"береться як ім’я параметра, а символи підкреслення перетворюються на тире " -"(оскільки тире заборонені в ідентифікаторах Python). Зазвичай параметр буде " -"додано як ``key=\"value\"``, якщо значення не буде ``None``, у цьому випадку " -"буде додано лише ключ. Якщо значення містить символи, відмінні від ASCII, " -"його можна вказати як трикортеж у форматі ``(НАБІР СИМВОЛІВ, МОВА, " -"ЗНАЧЕННЯ)``, де ``НАБІР СИГНАЛОВ`` – це рядок із назвою набору символів, " -"який буде використано для кодування значення ``LANGUAGE`` зазвичай можна " -"встановити на ``None`` або порожній рядок (перегляньте :rfc:`2231` для інших " -"можливостей), а ``VALUE`` є значенням рядка, що містить кодові точки не-" -"ASCII . Якщо три кортежу не передано і значення містить символи, відмінні " -"від ASCII, воно автоматично кодується у форматі :rfc:`2231` з використанням " -"``CHARSET`` ``utf-8`` і ``LANGUAGE`` з ``Жодного``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:404 msgid "Here's an example::" @@ -704,7 +476,7 @@ msgstr "Aqui está um exemplo::" #: ../../library/email.compat32-message.rst:408 msgid "This will add a header that looks like ::" -msgstr "Це додасть заголовок, який виглядає так::" +msgstr "" #: ../../library/email.compat32-message.rst:412 msgid "An example with non-ASCII characters::" @@ -720,9 +492,6 @@ msgid "" "matches *_name*, retaining header order and field name case. If no matching " "header was found, a :exc:`KeyError` is raised." msgstr "" -"Замінити заголовок. Замініть перший знайдений у повідомленні заголовок, який " -"відповідає *_name*, зберігаючи порядок заголовків і регістр імені поля. Якщо " -"відповідного заголовка не знайдено, виникає :exc:`KeyError`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:431 msgid "" @@ -733,12 +502,6 @@ msgid "" "messages always have a default type, :meth:`get_content_type` will always " "return a value." msgstr "" -"Повернути тип вмісту повідомлення. Повернений рядок приводиться до нижнього " -"регістру у формі :mimetype:`maintype/subtype`. Якщо в повідомленні не було " -"заголовка :mailheader:`Content-Type`, буде повернено тип за замовчуванням, " -"заданий :meth:`get_default_type`. Оскільки відповідно до :rfc:`2045` " -"повідомлення завжди мають тип за замовчуванням, :meth:`get_content_type` " -"завжди повертатиме значення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:438 msgid "" @@ -748,27 +511,18 @@ msgid "" "Type` header has an invalid type specification, :rfc:`2045` mandates that " "the default type be :mimetype:`text/plain`." msgstr "" -":rfc:`2045` визначає тип повідомлення за замовчуванням як :mimetype:`text/" -"plain`, якщо воно не з’являється всередині контейнера :mimetype:`multipart/" -"digest`, у такому випадку це буде :mimetype:`message/rfc822` . Якщо " -"заголовок :mailheader:`Content-Type` має недійсну специфікацію типу, :rfc:" -"`2045` вимагає, щоб типовим типом був :mimetype:`text/plain`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:447 msgid "" "Return the message's main content type. This is the :mimetype:`maintype` " "part of the string returned by :meth:`get_content_type`." msgstr "" -"Повернути основний тип вмісту повідомлення. Це :mimetype:`maintype` частина " -"рядка, яку повертає :meth:`get_content_type`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:453 msgid "" "Return the message's sub-content type. This is the :mimetype:`subtype` part " "of the string returned by :meth:`get_content_type`." msgstr "" -"Повернути тип підвмісту повідомлення. Це :mimetype:`subtype` частина рядка, " -"яку повертає :meth:`get_content_type`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:459 msgid "" @@ -777,10 +531,6 @@ msgid "" "mimetype:`multipart/digest` containers. Such subparts have a default " "content type of :mimetype:`message/rfc822`." msgstr "" -"Повернути типовий тип вмісту. Більшість повідомлень мають стандартний тип " -"вмісту :mimetype:`text/plain`, за винятком повідомлень, які є підчастинами " -"контейнерів :mimetype:`multipart/digest`. Такі підчастини мають типовий тип " -"вмісту :mimetype:`message/rfc822`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:467 msgid "" @@ -788,9 +538,6 @@ msgid "" "plain` or :mimetype:`message/rfc822`, although this is not enforced. The " "default content type is not stored in the :mailheader:`Content-Type` header." msgstr "" -"Встановіть тип вмісту за замовчуванням. *ctype* має бути :mimetype:`text/" -"plain` або :mimetype:`message/rfc822`, хоча це не обов’язково. Стандартний " -"тип вмісту не зберігається в заголовку :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:475 msgid "" @@ -801,12 +548,6 @@ msgid "" "the value is the empty string, otherwise the value is as described in :meth:" "`get_param` and is unquoted if optional *unquote* is ``True`` (the default)." msgstr "" -"Повернути параметри :mailheader:`Content-Type` повідомлення у вигляді " -"списку. Елементи повернутого списку — це 2-кортежі пар ключ/значення, " -"розділені знаком ``'='``. Ліва сторона ``'='`` є ключем, а права частина - " -"значенням. Якщо в параметрі немає знака ``'='``, значенням є порожній рядок, " -"інакше значення відповідає опису в :meth:`get_param` і не береться в лапки, " -"якщо необов’язковий *unquote* має значення ``True`` ( за замовчуванням)." #: ../../library/email.compat32-message.rst:483 msgid "" @@ -814,9 +555,6 @@ msgid "" "`Content-Type` header. Optional *header* is the header to search instead " "of :mailheader:`Content-Type`." msgstr "" -"Необов’язковий *failobj* — це об’єкт, який повертається, якщо немає " -"заголовка :mailheader:`Content-Type`. Додатковий *header* – це заголовок для " -"пошуку замість :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:487 #: ../../library/email.compat32-message.rst:525 @@ -825,9 +563,6 @@ msgid "" "class its functionality is replaced by the *params* property of the " "individual header objects returned by the header access methods." msgstr "" -"Це застарілий метод. У класі :class:`~email.emailmessage.EmailMessage` його " -"функціональність замінена властивістю *params* окремих об’єктів заголовка, " -"які повертаються методами доступу до заголовка." #: ../../library/email.compat32-message.rst:495 msgid "" @@ -836,18 +571,12 @@ msgid "" "header or if there is no such parameter, then *failobj* is returned " "(defaults to ``None``)." msgstr "" -"Повертає значення параметра *param* заголовка :mailheader:`Content-Type` у " -"вигляді рядка. Якщо повідомлення не має заголовка :mailheader:`Content-Type` " -"або немає такого параметра, повертається *failobj* (за замовчуванням " -"``None``)." #: ../../library/email.compat32-message.rst:500 msgid "" "Optional *header* if given, specifies the message header to use instead of :" "mailheader:`Content-Type`." msgstr "" -"Необов’язковий *заголовок*, якщо задано, визначає заголовок повідомлення, " -"який слід використовувати замість :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:503 msgid "" @@ -858,13 +587,6 @@ msgid "" "``None``, in which case you should consider ``VALUE`` to be encoded in the " "``us-ascii`` charset. You can usually ignore ``LANGUAGE``." msgstr "" -"Ключі параметрів завжди порівнюються без урахування регістру. Значення, що " -"повертається, може бути рядком або кортежем із трьох, якщо параметр було " -"закодовано :rfc:`2231`. Якщо це 3-кортеж, елементи значення мають форму " -"``(НАБІР СИМВОЛІВ, МОВА, ЗНАЧЕННЯ)``. Зауважте, що як для ``CHARSET``, так і " -"для ``LANGUAGE`` може бути ``None``, у цьому випадку вам слід вважати, що " -"``VALUE`` закодовано в ``us-ascii``. Зазвичай ви можете ігнорувати " -"``LANGUAGE``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:511 msgid "" @@ -874,12 +596,6 @@ msgid "" "`get_param`. This will return a suitably decoded Unicode string when the " "value is a tuple, or the original string unquoted if it isn't. For example::" msgstr "" -"Якщо вашій програмі байдуже, чи був параметр закодований як у :rfc:`2231`, " -"ви можете згорнути значення параметра, викликавши :func:`email.utils." -"collapse_rfc2231_value`, передавши значення, що повертається з :meth:" -"`get_param`. Це поверне відповідним чином декодований рядок Unicode, якщо " -"значення є кортежем, або оригінальний рядок без лапок, якщо це не так. " -"Наприклад::" #: ../../library/email.compat32-message.rst:521 msgid "" @@ -887,9 +603,6 @@ msgid "" "``VALUE`` item in the 3-tuple) is always unquoted, unless *unquote* is set " "to ``False``." msgstr "" -"У будь-якому випадку значення параметра (або повернений рядок, або елемент " -"``VALUE`` у 3-кортежі) завжди не береться в лапки, якщо для *unquote* не " -"встановлено значення ``False``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:534 msgid "" @@ -899,11 +612,6 @@ msgid "" "message, it will be set to :mimetype:`text/plain` and the new parameter " "value will be appended as per :rfc:`2045`." msgstr "" -"Установіть параметр у заголовку :mailheader:`Content-Type`. Якщо параметр " -"уже існує в заголовку, його значення буде замінено на *value*. Якщо " -"заголовок :mailheader:`Content-Type` ще не визначено для цього повідомлення, " -"для нього буде встановлено значення :mimetype:`text/plain`, а нове значення " -"параметра буде додано відповідно до :rfc:`2045`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:540 msgid "" @@ -911,9 +619,6 @@ msgid "" "Type`, and all parameters will be quoted as necessary unless optional " "*requote* is ``False`` (the default is ``True``)." msgstr "" -"Необов’язковий *header* визначає альтернативний заголовок :mailheader:" -"`Content-Type`, і всі параметри будуть взяті в лапки, якщо необов’язковий " -"*requote* не має значення ``False`` (за замовчуванням це ``True``)." #: ../../library/email.compat32-message.rst:544 msgid "" @@ -922,9 +627,6 @@ msgid "" "defaulting to the empty string. Both *charset* and *language* should be " "strings." msgstr "" -"Якщо вказано необов’язковий *charset*, параметр буде закодовано відповідно " -"до :rfc:`2231`. Необов’язкова *мова* вказує мову RFC 2231, за умовчанням " -"порожній рядок. І *charset*, і *language* мають бути рядками." #: ../../library/email.compat32-message.rst:549 msgid "" @@ -932,9 +634,6 @@ msgid "" "the list of headers. If *replace* is ``True``, the header will be updated " "in place." msgstr "" -"Якщо *replace* має значення ``False`` (за замовчуванням), заголовок " -"переміщується в кінець списку заголовків. Якщо *replace* має значення " -"``True``, заголовок буде оновлено на місці." #: ../../library/email.compat32-message.rst:553 msgid "``replace`` keyword was added." @@ -948,11 +647,6 @@ msgid "" "(the default is ``True``). Optional *header* specifies an alternative to :" "mailheader:`Content-Type`." msgstr "" -"Повністю вилучіть вказаний параметр із заголовка :mailheader:`Content-Type`. " -"Заголовок буде перезаписано на місці без параметра чи його значення. Усі " -"значення будуть взяті в лапки за необхідності, якщо *requote* не має " -"значення ``False`` (за замовчуванням ``True``). Необов’язковий *заголовок* " -"визначає альтернативу :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:567 msgid "" @@ -960,9 +654,6 @@ msgid "" "*type* must be a string in the form :mimetype:`maintype/subtype`, otherwise " "a :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" -"Встановіть основний тип і підтип для заголовка :mailheader:`Content-Type`. " -"*type* має бути рядком у формі :mimetype:`maintype/subtype`, інакше виникає :" -"exc:`ValueError`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:571 msgid "" @@ -971,10 +662,6 @@ msgid "" "header's quoting as is, otherwise the parameters will be quoted (the " "default)." msgstr "" -"Цей метод замінює заголовок :mailheader:`Content-Type`, зберігаючи всі " -"параметри на місці. Якщо *requote* має значення ``False``, це залишає " -"існуючі лапки заголовка як є, інакше параметри будуть взяті в лапки (за " -"замовчуванням)." #: ../../library/email.compat32-message.rst:576 msgid "" @@ -982,17 +669,12 @@ msgid "" "mailheader:`Content-Type` header is set a :mailheader:`MIME-Version` header " "is also added." msgstr "" -"Альтернативний заголовок можна вказати в аргументі *header*. Коли " -"встановлено заголовок :mailheader:`Content-Type`, також додається заголовок :" -"mailheader:`MIME-Version`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:580 msgid "" "This is a legacy method. On the :class:`~email.emailmessage.EmailMessage` " "class its functionality is replaced by the ``make_`` and ``add_`` methods." msgstr "" -"Це застарілий метод. У класі :class:`~email.emailmessage.EmailMessage` його " -"функціональність замінена методами ``make_`` і ``add_``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:587 msgid "" @@ -1003,12 +685,6 @@ msgid "" "the header is missing, then *failobj* is returned. The returned string will " "always be unquoted as per :func:`email.utils.unquote`." msgstr "" -"Повертає значення параметра ``filename`` заголовка :mailheader:`Content-" -"Disposition` повідомлення. Якщо заголовок не має параметра ``filename``, цей " -"метод повертається до пошуку параметра ``name`` у заголовку :mailheader:" -"`Content-Type`. Якщо нічого не знайдено або відсутній заголовок, " -"повертається *failobj*. Повернений рядок завжди буде без лапок відповідно " -"до :func:`email.utils.unquote`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:598 msgid "" @@ -1017,10 +693,6 @@ msgid "" "or has no ``boundary`` parameter. The returned string will always be " "unquoted as per :func:`email.utils.unquote`." msgstr "" -"Повертає значення параметра ``boundary`` заголовка :mailheader:`Content-" -"Type` повідомлення або *failobj*, якщо заголовок відсутній або не має " -"параметра ``boundary``. Повернений рядок завжди буде без лапок відповідно " -"до :func:`email.utils.unquote`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:606 msgid "" @@ -1029,10 +701,6 @@ msgid "" "necessary. A :exc:`~email.errors.HeaderParseError` is raised if the message " "object has no :mailheader:`Content-Type` header." msgstr "" -"Установіть для параметра ``boundary`` заголовка :mailheader:`Content-Type` " -"значення *boundary*. :meth:`set_boundary` завжди братиме *boundary* у лапки, " -"якщо необхідно. Помилка :exc:`~email.errors.HeaderParseError` виникає, якщо " -"об’єкт повідомлення не має заголовка :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:611 msgid "" @@ -1043,12 +711,6 @@ msgid "" "does *not* preserve any continuation lines which may have been present in " "the original :mailheader:`Content-Type` header." msgstr "" -"Зауважте, що використання цього методу дещо відрізняється від видалення " -"старого заголовка :mailheader:`Content-Type` і додавання нового з новою " -"межею за допомогою :meth:`add_header`, оскільки :meth:`set_boundary` " -"зберігає порядок заголовок :mailheader:`Content-Type` у списку заголовків. " -"Однак він *не* зберігає будь-які рядки продовження, які могли бути " -"присутніми в оригінальному заголовку :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:621 msgid "" @@ -1056,9 +718,6 @@ msgid "" "coerced to lower case. If there is no :mailheader:`Content-Type` header, or " "if that header has no ``charset`` parameter, *failobj* is returned." msgstr "" -"Повертає параметр ``charset`` заголовка :mailheader:`Content-Type` у " -"нижньому регістрі. Якщо немає заголовка :mailheader:`Content-Type` або цей " -"заголовок не має параметра ``charset``, повертається *failobj*." #: ../../library/email.compat32-message.rst:625 msgid "" @@ -1066,9 +725,6 @@ msgid "" "class:`~email.charset.Charset` instance for the default encoding of the " "message body." msgstr "" -"Зауважте, що цей метод відрізняється від :meth:`get_charset`, який повертає " -"екземпляр :class:`~email.charset.Charset` для стандартного кодування тіла " -"повідомлення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:631 msgid "" @@ -1076,9 +732,6 @@ msgid "" "message is a :mimetype:`multipart`, then the list will contain one element " "for each subpart in the payload, otherwise, it will be a list of length 1." msgstr "" -"Повернути список із назвами наборів символів у повідомленні. Якщо " -"повідомлення є :mimetype:`multipart`, тоді список міститиме один елемент для " -"кожної підчастини в корисному навантаженні, інакше це буде список довжиною 1." #: ../../library/email.compat32-message.rst:635 msgid "" @@ -1088,11 +741,6 @@ msgid "" "no ``charset`` parameter, or is not of the :mimetype:`text` main MIME type, " "then that item in the returned list will be *failobj*." msgstr "" -"Кожен елемент у списку буде рядком, який є значенням параметра ``charset`` у " -"заголовку :mailheader:`Content-Type` для представленої підчастини. Однак, " -"якщо підчастина не має заголовка :mailheader:`Content-Type`, параметра " -"``charset`` або не належить до основного типу MIME :mimetype:`text`, тоді " -"цей елемент у списку, що повертається, буде *failobj*." #: ../../library/email.compat32-message.rst:645 msgid "" @@ -1101,10 +749,6 @@ msgid "" "possible values for this method are *inline*, *attachment* or ``None`` if " "the message follows :rfc:`2183`." msgstr "" -"Повертає значення в нижньому регістрі (без параметрів) заголовка " -"повідомлення :mailheader:`Content-Disposition`, якщо воно є, або ``None``. " -"Можливі значення для цього методу: *inline*, *attachment* або ``None``, якщо " -"повідомлення слідує за :rfc:`2183`." #: ../../library/email.compat32-message.rst:654 msgid "" @@ -1113,18 +757,12 @@ msgid "" "first traversal order. You will typically use :meth:`walk` as the iterator " "in a ``for`` loop; each iteration returns the next subpart." msgstr "" -"Метод :meth:`walk` — це універсальний генератор, який можна використовувати " -"для перебору всіх частин і підчастин дерева об’єктів повідомлення в порядку " -"проходження спочатку в глибину. Ви зазвичай використовуєте :meth:`walk` як " -"ітератор у циклі ``for``; кожна ітерація повертає наступну підчастину." #: ../../library/email.compat32-message.rst:659 msgid "" "Here's an example that prints the MIME type of every part of a multipart " "message structure:" msgstr "" -"Ось приклад, який друкує тип MIME кожної частини структури повідомлення, що " -"складається з кількох частин:" #: ../../library/email.compat32-message.rst:685 msgid "" @@ -1133,10 +771,6 @@ msgid "" "may return ``False``. We can see this in our example by making use of the " "``_structure`` debug helper function:" msgstr "" -"``walk`` повторює підчастини будь-якої частини, де :meth:`is_multipart` " -"повертає ``True``, навіть якщо ``msg.get_content_maintype() == 'multipart'`` " -"може повернути ``False``. Ми можемо побачити це в нашому прикладі, " -"використовуючи допоміжну функцію налагодження ``_structure``:" #: ../../library/email.compat32-message.rst:712 msgid "" @@ -1144,8 +778,6 @@ msgid "" "subparts. ``is_multipart()`` returns ``True`` and ``walk`` descends into the " "subparts." msgstr "" -"Тут частини ``message`` не є ``multiparts``, але вони містять підчастини. " -"``is_multipart()`` повертає ``True`` і ``walk`` спускається до підчастин." #: ../../library/email.compat32-message.rst:717 msgid "" @@ -1153,9 +785,6 @@ msgid "" "attributes, which can be used when generating the plain text of a MIME " "message." msgstr "" -"Об’єкти :class:`Message` також можуть додатково містити два атрибути " -"екземпляра, які можна використовувати під час генерації простого тексту " -"повідомлення MIME." #: ../../library/email.compat32-message.rst:723 msgid "" @@ -1166,13 +795,6 @@ msgid "" "message, or when viewing the message in a non-MIME aware reader, this text " "can become visible." msgstr "" -"Формат документа MIME допускає деякий текст між порожнім рядком після " -"заголовків і першим обмежувальним рядком із складених частин. Зазвичай цей " -"текст ніколи не відображається в програмі читання пошти з підтримкою MIME, " -"оскільки він виходить за межі стандартної броні MIME. Однак під час " -"перегляду необробленого тексту повідомлення або під час перегляду " -"повідомлення в програмі читання, яка не підтримує MIME, цей текст може стати " -"видимим." #: ../../library/email.compat32-message.rst:730 msgid "" @@ -1185,22 +807,12 @@ msgid "" "in the area between the headers and the first boundary. See :mod:`email." "parser` and :mod:`email.generator` for details." msgstr "" -"Атрибут *преамбула* містить цей провідний додатковий текст для документів " -"MIME. Коли :class:`~email.parser.Parser` виявляє текст після заголовків, але " -"перед першим обмежувальним рядком, він призначає цей текст атрибуту " -"*преамбула* повідомлення. Коли :class:`~email.generator.Generator` записує " -"звичайне текстове представлення повідомлення MIME і виявляє, що повідомлення " -"має атрибут *преамбула*, він записує цей текст у область між заголовками та " -"перша межа. Перегляньте :mod:`email.parser` і :mod:`email.generator` для " -"деталей." #: ../../library/email.compat32-message.rst:740 msgid "" "Note that if the message object has no preamble, the *preamble* attribute " "will be ``None``." msgstr "" -"Зауважте, що якщо об’єкт повідомлення не має преамбули, атрибут *preamble* " -"матиме значення ``None``." #: ../../library/email.compat32-message.rst:746 msgid "" @@ -1208,17 +820,12 @@ msgid "" "except that it contains text that appears between the last boundary and the " "end of the message." msgstr "" -"Атрибут *epilogue* діє так само, як і атрибут *preamble*, за винятком того, " -"що він містить текст, який з’являється між останньою межею та кінцем " -"повідомлення." #: ../../library/email.compat32-message.rst:750 msgid "" "You do not need to set the epilogue to the empty string in order for the :" "class:`~email.generator.Generator` to print a newline at the end of the file." msgstr "" -"Вам не потрібно встановлювати епілог порожнім рядком, щоб :class:`~email." -"generator.Generator` друкував новий рядок у кінці файлу." #: ../../library/email.compat32-message.rst:757 msgid "" @@ -1226,6 +833,3 @@ msgid "" "parsing this message. See :mod:`email.errors` for a detailed description of " "the possible parsing defects." msgstr "" -"Атрибут *defects* містить список усіх проблем, виявлених під час аналізу " -"цього повідомлення. Перегляньте :mod:`email.errors` для детального опису " -"можливих дефектів аналізу." diff --git a/library/email.contentmanager.po b/library/email.contentmanager.po index 959b8d750..2b10954ce 100644 --- a/library/email.contentmanager.po +++ b/library/email.contentmanager.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.contentmanager.rst:2 msgid ":mod:`email.contentmanager`: Managing MIME Content" -msgstr ":mod:`email.contentmanager`: Керування вмістом MIME" +msgstr "" #: ../../library/email.contentmanager.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/contentmanager.py`" @@ -73,19 +73,17 @@ msgstr "a string que representa o tipo MIME completo (``maintype/subtype``)" #: ../../library/email.contentmanager.rst:36 msgid "the string representing the ``maintype``" -msgstr "рядок, що представляє ``maintype``" +msgstr "" #: ../../library/email.contentmanager.rst:37 msgid "the empty string" -msgstr "порожній рядок" +msgstr "" #: ../../library/email.contentmanager.rst:39 msgid "" "If none of these keys produce a handler, raise a :exc:`KeyError` for the " "full MIME type." msgstr "" -"Якщо жоден із цих ключів не створює обробник, викличте :exc:`KeyError` для " -"повного типу MIME." #: ../../library/email.contentmanager.rst:45 msgid "" @@ -97,13 +95,6 @@ msgid "" "making other changes to *msg* as well, such as adding various MIME headers " "to encode information needed to interpret the stored data." msgstr "" -"Якщо ``maintype`` є ``multipart``, викликати :exc:`TypeError`; інакше " -"знайдіть функцію обробки на основі типу *obj* (див. наступний абзац), " -"викличте :meth:`~email.message.EmailMessage.clear_content` у *msg* та " -"викликайте функцію обробки, передаючи всі аргументи . Очікується, що " -"обробник перетворить і збереже *obj* в *msg*, можливо також вносячи інші " -"зміни в *msg*, наприклад додаючи різні заголовки MIME для кодування " -"інформації, необхідної для інтерпретації збережених даних." #: ../../library/email.contentmanager.rst:54 msgid "" @@ -111,26 +102,24 @@ msgid "" "look for the following keys in the registry, stopping with the first one " "found:" msgstr "" -"Щоб знайти обробник, отримайте тип *obj* (``typ = type(obj)``) і знайдіть " -"наступні ключі в реєстрі, зупиняючись на першому знайденому:" #: ../../library/email.contentmanager.rst:58 msgid "the type itself (``typ``)" -msgstr "сам тип (``typ``)" +msgstr "" #: ../../library/email.contentmanager.rst:59 msgid "" "the type's fully qualified name (``typ.__module__ + '.' + typ." "__qualname__``)." -msgstr "повне ім’я типу (``typ.__module__ + '.' + typ.__qualname__``)." +msgstr "" #: ../../library/email.contentmanager.rst:61 msgid "the type's qualname (``typ.__qualname__``)" -msgstr "qualname типу (``typ.__qualname__``)" +msgstr "" #: ../../library/email.contentmanager.rst:62 msgid "the type's name (``typ.__name__``)." -msgstr "назва типу (``typ.__name__``)." +msgstr "" #: ../../library/email.contentmanager.rst:64 msgid "" @@ -140,27 +129,18 @@ msgid "" "for ``None``, raise a :exc:`KeyError` for the fully qualified name of the " "type." msgstr "" -"Якщо нічого з наведеного вище не відповідає, повторіть усі перевірки, " -"наведені вище, для кожного типу в :term:`MRO` (``typ.__mro__``). Нарешті, " -"якщо жоден інший ключ не дає обробника, перевірте наявність обробника для " -"ключа ``None``. Якщо немає обробника для ``None``, підніміть :exc:`KeyError` " -"для повної назви типу." #: ../../library/email.contentmanager.rst:70 msgid "" "Also add a :mailheader:`MIME-Version` header if one is not present (see " "also :class:`.MIMEPart`)." msgstr "" -"Також додайте заголовок :mailheader:`MIME-Version`, якщо його немає (див. " -"також :class:`.MIMEPart`)." #: ../../library/email.contentmanager.rst:76 msgid "" "Record the function *handler* as the handler for *key*. For the possible " "values of *key*, see :meth:`get_content`." msgstr "" -"Запишіть функцію *обробник* як обробник для *ключа*. Можливі значення *key* " -"див. у :meth:`get_content`." #: ../../library/email.contentmanager.rst:82 msgid "" @@ -168,13 +148,10 @@ msgid "" "*typekey* is passed to :meth:`set_content`. For the possible values of " "*typekey*, see :meth:`set_content`." msgstr "" -"Запишіть *обробник* як функцію для виклику, коли об’єкт типу, який " -"відповідає *typekey*, передається до :meth:`set_content`. Можливі значення " -"*typekey* див. у :meth:`set_content`." #: ../../library/email.contentmanager.rst:88 msgid "Content Manager Instances" -msgstr "Примірники Content Manager" +msgstr "" #: ../../library/email.contentmanager.rst:90 msgid "" @@ -183,11 +160,6 @@ msgid "" "`raw_data_manager` is the :attr:`~email.policy.EmailPolicy.content_manager` " "provided by :attr:`~email.policy.EmailPolicy` and its derivatives." msgstr "" -"Наразі пакет електронної пошти містить лише один конкретний менеджер " -"вмісту, :data:`raw_data_manager`, хоча в майбутньому може бути додано " -"більше. :data:`raw_data_manager` — це :attr:`~email.policy.EmailPolicy." -"content_manager`, наданий :attr:`~email.policy.EmailPolicy` та його " -"похідними." #: ../../library/email.contentmanager.rst:99 msgid "" @@ -201,15 +173,6 @@ msgid "" "encoding, and it enables the use of the various ``add_`` methods, thereby " "simplifying the creation of multipart messages." msgstr "" -"Цей менеджер вмісту надає лише мінімальний інтерфейс, окрім того, який надає " -"сам :class:`~email.message.Message`: він має справу лише з текстом, " -"необробленими рядками байтів та об’єктами :class:`~email.message.Message`. " -"Тим не менш, він надає значні переваги порівняно з базовим API: " -"``get_content`` у текстовій частині поверне рядок Unicode без необхідності " -"програми вручну декодувати його, ``set_content`` надає багатий набір " -"параметрів для керування заголовками додається до частини та контролює " -"кодування передачі вмісту, а також дозволяє використовувати різні методи " -"``add_``, тим самим спрощуючи створення багатокомпонентних повідомлень." #: ../../library/email.contentmanager.rst:111 msgid "" @@ -220,13 +183,6 @@ msgid "" "*errors* is specified, use it as the error handler when decoding the payload " "to unicode. The default error handler is ``replace``." msgstr "" -"Повертає корисне навантаження частини як рядок (для частин ``text``), " -"об’єкт :class:`~email.message.EmailMessage` (для частин ``message/rfc822``) " -"або ``bytes`` об'єкт (для всіх інших нескладних типів). Викликає :exc:" -"`KeyError`, якщо викликається на ``multipart``. Якщо частина є частиною " -"``text`` і вказано *errors*, використовуйте її як обробник помилок під час " -"декодування корисного навантаження в Юнікод. Обробником помилок за " -"замовчуванням є ``replace``." #: ../../library/email.contentmanager.rst:130 msgid "Add headers and payload to *msg*:" @@ -236,24 +192,18 @@ msgstr "Adicione headers e payload à *msg*:" msgid "" "Add a :mailheader:`Content-Type` header with a ``maintype/subtype`` value." msgstr "" -"Додайте заголовок :mailheader:`Content-Type` зі значенням ``maintype/" -"subtype``." #: ../../library/email.contentmanager.rst:135 msgid "" "For ``str``, set the MIME ``maintype`` to ``text``, and set the subtype to " "*subtype* if it is specified, or ``plain`` if it is not." msgstr "" -"Для ``str`` встановіть ``maintype`` MIME на ``text`` і встановіть підтип на " -"*subtype*, якщо він указаний, або ``plain``, якщо він не вказано." #: ../../library/email.contentmanager.rst:137 msgid "" "For ``bytes``, use the specified *maintype* and *subtype*, or raise a :exc:" "`TypeError` if they are not specified." msgstr "" -"Для ``bytes`` використовуйте вказані *maintype* і *subtype* або викликайте :" -"exc:`TypeError`, якщо вони не вказані." #: ../../library/email.contentmanager.rst:139 msgid "" @@ -262,11 +212,6 @@ msgid "" "``rfc822`` if it is not. If *subtype* is ``partial``, raise an error " "(``bytes`` objects must be used to construct ``message/partial`` parts)." msgstr "" -"Для об’єктів :class:`~email.message.EmailMessage` встановіть основний тип як " -"``message``, а для підтипу встановіть *subtype*, якщо він указаний, або " -"``rfc822``, якщо його немає. Якщо *subtype* має значення ``partial``, " -"виникає помилка (об’єкти ``bytes`` повинні використовуватися для створення " -"частин ``message/partial``)." #: ../../library/email.contentmanager.rst:145 msgid "" @@ -275,10 +220,6 @@ msgid "" "``utf-8``. If the specified *charset* is a known alias for a standard MIME " "charset name, use the standard charset instead." msgstr "" -"Якщо надано *charset* (який дійсний лише для ``str``), закодуйте рядок у " -"байти за допомогою вказаного набору символів. Типовим є ``utf-8``. Якщо " -"вказаний *набір символів* є відомим псевдонімом для назви стандартного " -"набору кодів MIME, замість цього використовуйте стандартний набір символів." #: ../../library/email.contentmanager.rst:150 msgid "" @@ -289,21 +230,12 @@ msgid "" "specified encoding (for example, specifying a *cte* of ``7bit`` for an input " "that contains non-ASCII values), raise a :exc:`ValueError`." msgstr "" -"Якщо встановлено *cte*, закодуйте корисне навантаження, використовуючи " -"вказане кодування передачі вмісту, і встановіть це значення для заголовка :" -"mailheader:`Content-Transfer-Encoding`. Можливі значення для *cte*: ``quoted-" -"printable``, ``base64``, ``7bit``, ``8bit`` і ``binary``. Якщо вхідні дані " -"не можна закодувати у вказаному кодуванні (наприклад, вказавши *cte* " -"``7bit`` для вхідних даних, які містять значення, відмінні від ASCII), " -"викликайте :exc:`ValueError`." #: ../../library/email.contentmanager.rst:158 msgid "" "For ``str`` objects, if *cte* is not set use heuristics to determine the " "most compact encoding." msgstr "" -"Для об’єктів ``str``, якщо *cte* не встановлено, використовуйте евристику " -"для визначення найбільш компактного кодування." #: ../../library/email.contentmanager.rst:160 msgid "" @@ -313,12 +245,6 @@ msgid "" "body``. For ``message/rfc822``, use ``8bit`` if *cte* is not specified. " "For all other values of *subtype*, use ``7bit``." msgstr "" -"Для :class:`~email.message.EmailMessage`, відповідно до :rfc:`2046`, " -"викликати помилку, якщо *cte* ``quoted-printable`` або ``base64`` " -"запитується для *підтипу* ``rfc822`` і для будь-якого *cte*, крім ``7bit`` " -"для *підтипу* ``external-body``. Для ``message/rfc822`` використовуйте " -"``8bit``, якщо *cte* не вказано. Для всіх інших значень *subtype* " -"використовуйте ``7bit``." #: ../../library/email.contentmanager.rst:167 msgid "" @@ -326,9 +252,6 @@ msgid "" "``EmailMessage`` object as modified by ``set_content`` is correct, but :" "class:`~email.generator.BytesGenerator` does not serialize it correctly." msgstr "" -"*cte* ``binary`` насправді ще не працює належним чином. Об’єкт " -"``EmailMessage``, змінений ``set_content`` є правильним, але :class:`~email." -"generator.BytesGenerator` не серіалізує його правильно." #: ../../library/email.contentmanager.rst:172 msgid "" @@ -338,27 +261,18 @@ msgid "" "*filename* is also not specified, do not add the header. The only valid " "values for *disposition* are ``attachment`` and ``inline``." msgstr "" -"Якщо встановлено *disposition*, використовуйте його як значення заголовка :" -"mailheader:`Content-Disposition`. Якщо не вказано, але вказано *filename*, " -"додайте заголовок зі значенням ``attachment``. Якщо *disposition* не вказано " -"і *filename* також не вказано, не додавайте заголовок. Єдиними дійсними " -"значеннями для *disposition* є ``attachment`` і ``inline``." #: ../../library/email.contentmanager.rst:179 msgid "" "If *filename* is specified, use it as the value of the ``filename`` " "parameter of the :mailheader:`Content-Disposition` header." msgstr "" -"Якщо вказано *filename*, використовуйте його як значення параметра " -"``filename`` заголовка :mailheader:`Content-Disposition`." #: ../../library/email.contentmanager.rst:182 msgid "" "If *cid* is specified, add a :mailheader:`Content-ID` header with *cid* as " "its value." msgstr "" -"Якщо вказано *cid*, додайте заголовок :mailheader:`Content-ID` зі значенням " -"*cid*." #: ../../library/email.contentmanager.rst:185 msgid "" @@ -366,9 +280,6 @@ msgid "" "``(key, value)`` pairs to set additional parameters on the :mailheader:" "`Content-Type` header." msgstr "" -"Якщо вказано *params*, повторіть його метод ``items`` і використовуйте " -"отримані пари ``(key, value)``, щоб установити додаткові параметри в " -"заголовку :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.contentmanager.rst:189 msgid "" @@ -376,9 +287,6 @@ msgid "" "headervalue`` or a list of ``header`` objects (distinguished from strings by " "having a ``name`` attribute), add the headers to *msg*." msgstr "" -"Якщо вказано *headers* і це список рядків у формі ``назва заголовка: " -"значення заголовка`` або список об’єктів ``заголовка`` (відрізняються від " -"рядків наявністю атрибута ``назва``), додайте заголовки на *повідомлення*." #: ../../library/email.contentmanager.rst:196 msgid "Footnotes" @@ -388,4 +296,3 @@ msgstr "Notas de rodapé" msgid "" "Originally added in 3.4 as a :term:`provisional module `" msgstr "" -"Спочатку додано в 3.4 як :term:`проміжний модуль `" diff --git a/library/email.encoders.po b/library/email.encoders.po index 8ac80dff8..4dcf6241d 100644 --- a/library/email.encoders.po +++ b/library/email.encoders.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.encoders.rst:2 msgid ":mod:`email.encoders`: Encoders" -msgstr ":mod:`email.encoders`: Кодери" +msgstr "" #: ../../library/email.encoders.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/encoders.py`" diff --git a/library/email.errors.po b/library/email.errors.po index ecfe5dbe4..31e12e7d9 100644 --- a/library/email.errors.po +++ b/library/email.errors.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -69,14 +69,6 @@ msgid "" "header (that is, there is what is supposed to be a continuation line that " "has no leading whitespace and looks like a header)." msgstr "" -"Виникає за деяких умов помилки під час аналізу заголовків :rfc:`5322` " -"повідомлення, цей клас походить від :exc:`MessageParseError`. Метод :meth:" -"`~email.message.EmailMessage.set_boundary` викличе цю помилку, якщо під час " -"виклику методу тип вмісту невідомий. :class:`~email.header.Header` може " -"викликати цю помилку для певних помилок декодування base64, а також коли " -"робиться спроба створити заголовок, який, здається, містить вбудований " -"заголовок (тобто, є те, що має бути рядок продовження, який не має " -"початкових пробілів і виглядає як заголовок)." #: ../../library/email.errors.rst:43 msgid "Deprecated and no longer used." @@ -90,11 +82,6 @@ msgid "" "`multipart` or missing. :exc:`MultipartConversionError` multiply inherits " "from :exc:`MessageError` and the built-in :exc:`TypeError`." msgstr "" -"Піднімається, коли корисне навантаження додається до об’єкта :class:`~email." -"message.Message` за допомогою :meth:`add_payload`, але корисне навантаження " -"вже є скалярним, а основний тип :mailheader:`Content-Type` повідомлення не " -"є :mimetype:`multipart` або відсутній. :exc:`MultipartConversionError` " -"успадковує :exc:`MessageError` і вбудовану :exc:`TypeError`." #: ../../library/email.errors.rst:54 msgid "" @@ -104,18 +91,11 @@ msgid "" "derived from :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` (e.g. :class:" "`~email.mime.image.MIMEImage`)." msgstr "" -"Оскільки :meth:`Message.add_payload` є застарілим, цей виняток рідко виникає " -"на практиці. Однак виняток також може бути викликано, якщо метод :meth:" -"`~email.message.Message.attach` викликається в екземплярі класу, похідного " -"від :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` (наприклад, :class:" -"`~email.mime.image.MIMEImage`)." #: ../../library/email.errors.rst:64 msgid "" "Raised when an error occurs when the :mod:`~email.generator` outputs headers." msgstr "" -"Возникает, когда возникает ошибка, когда :mod:`~email.generator` выводит " -"заголовки." #: ../../library/email.errors.rst:68 msgid "" @@ -126,56 +106,41 @@ msgid "" "nested message object would have a defect, but the containing messages would " "not." msgstr "" -"Ось список дефектів, які :class:`~email.parser.FeedParser` може знайти під " -"час аналізу повідомлень. Зауважте, що дефекти додаються до повідомлення, у " -"якому виявлено проблему, тому, наприклад, якщо повідомлення, вкладене в :" -"mimetype:`multipart/alternative`, мало неправильний заголовок, цей вкладений " -"об’єкт повідомлення мав би дефект, але містив би повідомлення не будуть." #: ../../library/email.errors.rst:74 msgid "" "All defect classes are subclassed from :class:`email.errors.MessageDefect`." -msgstr "Усі класи дефектів є підкласами :class:`email.errors.MessageDefect`." +msgstr "" #: ../../library/email.errors.rst:76 msgid "" ":class:`NoBoundaryInMultipartDefect` -- A message claimed to be a multipart, " "but had no :mimetype:`boundary` parameter." msgstr "" -":class:`NoBoundaryInMultipartDefect` -- Повідомлення вважалося складним, але " -"не мало параметра :mimetype:`boundary`." #: ../../library/email.errors.rst:79 msgid "" ":class:`StartBoundaryNotFoundDefect` -- The start boundary claimed in the :" "mailheader:`Content-Type` header was never found." msgstr "" -":class:`StartBoundaryNotFoundDefect` -- Початкова межа, заявлена в " -"заголовку :mailheader:`Content-Type`, не знайдена." #: ../../library/email.errors.rst:82 msgid "" ":class:`CloseBoundaryNotFoundDefect` -- A start boundary was found, but no " "corresponding close boundary was ever found." msgstr "" -":class:`CloseBoundaryNotFoundDefect` -- Початкову межу знайдено, але жодної " -"відповідної близької межі не знайдено." #: ../../library/email.errors.rst:87 msgid "" ":class:`FirstHeaderLineIsContinuationDefect` -- The message had a " "continuation line as its first header line." msgstr "" -":class:`FirstHeaderLineIsContinuationDefect` -- Першим рядком заголовка " -"повідомлення було рядок продовження." #: ../../library/email.errors.rst:90 msgid "" ":class:`MisplacedEnvelopeHeaderDefect` - A \"Unix From\" header was found in " "the middle of a header block." msgstr "" -":class:`MisplacedEnvelopeHeaderDefect` - заголовок \"Unix From\" знайдено в " -"середині блоку заголовка." #: ../../library/email.errors.rst:93 msgid "" @@ -183,22 +148,16 @@ msgid "" "headers that had no leading white space but contained no ':'. Parsing " "continues assuming that the line represents the first line of the body." msgstr "" -":class:`MissingHeaderBodySeparatorDefect` - під час аналізу заголовків було " -"знайдено рядок, який не мав пробілу на початку, але не містив \":\". " -"Синтаксичний аналіз продовжується за умови, що рядок представляє перший " -"рядок тіла." #: ../../library/email.errors.rst:99 msgid "" ":class:`MalformedHeaderDefect` -- A header was found that was missing a " "colon, or was otherwise malformed." msgstr "" -":class:`MalformedHeaderDefect` -- Виявлено заголовок, у якому відсутня " -"двокрапка або був неправильно сформований." #: ../../library/email.errors.rst:102 msgid "This defect has not been used for several Python versions." -msgstr "Цей дефект не використовувався для кількох версій Python." +msgstr "" #: ../../library/email.errors.rst:105 msgid "" @@ -208,11 +167,6 @@ msgid "" "return ``False`` even though its content type claims to be :mimetype:" "`multipart`." msgstr "" -":class:`MultipartInvariantViolationDefect` -- Повідомлення, яке вважається :" -"mimetype:`multipart`, але жодної частини не знайдено. Зауважте, що якщо " -"повідомлення має цей дефект, його метод :meth:`~email.message.Message." -"is_multipart` може повернути значення ``False``, навіть якщо його тип вмісту " -"стверджується як :mimetype:`multipart`." #: ../../library/email.errors.rst:110 msgid "" @@ -220,10 +174,6 @@ msgid "" "encoded bytes, the padding was not correct. Enough padding is added to " "perform the decode, but the resulting decoded bytes may be invalid." msgstr "" -":class:`InvalidBase64PaddingDefect` -- Під час декодування блоку байтів у " -"кодуванні base64 заповнення було неправильним. Для виконання декодування " -"додається достатньо заповнення, але отримані декодовані байти можуть бути " -"недійсними." #: ../../library/email.errors.rst:114 msgid "" @@ -231,9 +181,6 @@ msgid "" "encoded bytes, characters outside the base64 alphabet were encountered. The " "characters are ignored, but the resulting decoded bytes may be invalid." msgstr "" -":class:`InvalidBase64CharactersDefect` -- Під час декодування блоку байтів, " -"закодованих base64, виявлено символи поза алфавітом base64. Символи " -"ігноруються, але отримані декодовані байти можуть бути недійсними." #: ../../library/email.errors.rst:118 msgid "" @@ -241,14 +188,9 @@ msgid "" "encoded bytes, the number of non-padding base64 characters was invalid (1 " "more than a multiple of 4). The encoded block was kept as-is." msgstr "" -":class:`InvalidBase64LengthDefect` -- Під час декодування блоку байтів, " -"закодованих base64, кількість символів base64 без доповнення була недійсною " -"(на 1 більше, ніж кратне 4). Закодований блок зберігався як є." #: ../../library/email.errors.rst:122 msgid "" ":class:`InvalidDateDefect` -- When decoding an invalid or unparsable date " "field. The original value is kept as-is." msgstr "" -":class:`InvalidDateDefect` -- Під час декодування недійсного або " -"нерозбірливого поля дати. Початкове значення зберігається як є." diff --git a/library/email.examples.po b/library/email.examples.po index e18209065..a22551d99 100644 --- a/library/email.examples.po +++ b/library/email.examples.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.generator.po b/library/email.generator.po index 8d8e8511c..2b7db0226 100644 --- a/library/email.generator.po +++ b/library/email.generator.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.generator.rst:2 msgid ":mod:`email.generator`: Generating MIME documents" -msgstr ":mod:`email.generator`: Створення документів MIME" +msgstr "" #: ../../library/email.generator.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/generator.py`" @@ -40,12 +40,6 @@ msgid "" "console. Taking a message object structure and producing a serialized " "representation is the job of the generator classes." msgstr "" -"Одной из наиболее распространенных задач является создание плоской " -"(сериализованной) версии сообщения электронной почты, представленной " -"структурой объекта сообщения. Вам нужно будет сделать это, если вы хотите " -"отправить сообщение через :meth:`smtplib.SMTP.sendmail` или модуль :mod:" -"`nntplib`, или распечатать сообщение на консоли. Задача классов-генераторов " -"— взять структуру объекта сообщения и создать сериализованное представление." #: ../../library/email.generator.rst:18 msgid "" diff --git a/library/email.header.po b/library/email.header.po index 832f702b7..4ec7012ef 100644 --- a/library/email.header.po +++ b/library/email.header.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.header.rst:2 msgid ":mod:`email.header`: Internationalized headers" -msgstr ":mod:`email.header`: інтернаціоналізовані заголовки" +msgstr "" #: ../../library/email.header.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/header.py`" @@ -40,12 +40,6 @@ msgid "" "that need to completely control the character sets used when encoding " "headers." msgstr "" -"Цей модуль є частиною застарілого (``Compat32``) API електронної пошти. У " -"поточному API кодування та декодування заголовків обробляється прозоро за " -"допомогою словникового API класу :class:`~email.message.EmailMessage`. На " -"додаток до використання у застарілому коді, цей модуль може бути корисним у " -"програмах, яким потрібно повністю контролювати набори символів, що " -"використовуються під час кодування заголовків." #: ../../library/email.header.rst:17 msgid "" @@ -61,11 +55,6 @@ msgid "" "only. :rfc:`2822` is a specification written assuming email contains only 7-" "bit ASCII characters." msgstr "" -":rfc:`2822` — це базовий стандарт, який описує формат електронних " -"повідомлень. Він походить від старішого стандарту :rfc:`822`, який набув " -"широкого використання в той час, коли більшість електронних листів " -"складалися лише з символів ASCII. :rfc:`2822` — це специфікація, написана за " -"умови, що електронна пошта містить лише 7-бітні символи ASCII." #: ../../library/email.header.rst:24 msgid "" @@ -78,15 +67,6 @@ msgid "" "`2046`, :rfc:`2047`, and :rfc:`2231`. The :mod:`email` package supports " "these standards in its :mod:`email.header` and :mod:`email.charset` modules." msgstr "" -"Звичайно, оскільки електронна пошта була розгорнута в усьому світі, вона " -"стала інтернаціоналізованою, так що набори символів для певної мови тепер " -"можна використовувати в електронних повідомленнях. Базовий стандарт все ще " -"вимагає, щоб повідомлення електронної пошти передавалися лише з " -"використанням 7-бітових символів ASCII, тому було написано безліч RFC, які " -"описують, як кодувати електронну пошту, що містить символи, відмінні від " -"ASCII, у :rfc:`2822`\\ -сумісний формат. Ці RFC включають :rfc:`2045`, :rfc:" -"`2046`, :rfc:`2047` і :rfc:`2231`. Пакет :mod:`email` підтримує ці стандарти " -"у своїх модулях :mod:`email.header` і :mod:`email.charset`." #: ../../library/email.header.rst:33 msgid "" @@ -97,12 +77,6 @@ msgid "" "for the header value. Import the :class:`Header` class from the :mod:`email." "header` module. For example::" msgstr "" -"Якщо ви хочете включити символи, відмінні від ASCII, у заголовки електронної " -"пошти, скажімо, у поля :mailheader:`Subject` або :mailheader:`To`, вам слід " -"використовувати клас :class:`Header` і призначити поле в :class:`~email." -"message.Message` до екземпляра :class:`Header` замість використання рядка " -"для значення заголовка. Імпортуйте клас :class:`Header` з модуля :mod:`email." -"header`. Наприклад::" #: ../../library/email.header.rst:50 msgid "" @@ -113,25 +87,16 @@ msgid "" "mailheader:`Subject` field was properly :rfc:`2047` encoded. MIME-aware " "mail readers would show this header using the embedded ISO-8859-1 character." msgstr "" -"Зверніть увагу, як ми хотіли, щоб поле :mailheader:`Subject` містило символ " -"не ASCII? Ми зробили це, створивши екземпляр :class:`Header` і передавши " -"набір символів, у якому було закодовано рядок байтів. Коли наступний " -"екземпляр :class:`~email.message.Message` було зведено, :mailheader:" -"`Subject` було правильно закодовано :rfc:`2047`. Програми читання пошти з " -"підтримкою MIME відображатимуть цей заголовок за допомогою вбудованого " -"символу ISO-8859-1." #: ../../library/email.header.rst:57 msgid "Here is the :class:`Header` class description:" -msgstr "Ось опис класу :class:`Header`:" +msgstr "" #: ../../library/email.header.rst:62 msgid "" "Create a MIME-compliant header that can contain strings in different " "character sets." msgstr "" -"Створіть MIME-сумісний заголовок, який може містити рядки з різними наборами " -"символів." #: ../../library/email.header.rst:65 msgid "" @@ -140,11 +105,6 @@ msgid "" "meth:`append` method calls. *s* may be an instance of :class:`bytes` or :" "class:`str`, but see the :meth:`append` documentation for semantics." msgstr "" -"Необов’язковий параметр *s* — початкове значення заголовка. Якщо ``None`` " -"(за замовчуванням), початкове значення заголовка не встановлено. Ви можете " -"пізніше додати до заголовка за допомогою викликів методу :meth:`append`. *s* " -"може бути екземпляром :class:`bytes` або :class:`str`, але див. " -"документацію :meth:`append` щодо семантики." #: ../../library/email.header.rst:70 msgid "" @@ -155,12 +115,6 @@ msgid "" "default), the ``us-ascii`` character set is used both as *s*'s initial " "charset and as the default for subsequent :meth:`append` calls." msgstr "" -"Додатковий *charset* служить двом цілям: він має те саме значення, що й " -"аргумент *charset* для методу :meth:`append`. Він також встановлює " -"стандартний набір символів для всіх наступних викликів :meth:`append`, які " -"пропускають аргумент *charset*. Якщо *charset* не надано в конструкторі (за " -"замовчуванням), набір символів ``us-ascii`` використовується і як початковий " -"набір символів *s*, і як типовий для наступних викликів :meth:`append`." #: ../../library/email.header.rst:77 msgid "" @@ -171,12 +125,6 @@ msgid "" "value for *header_name* is ``None``, meaning it is not taken into account " "for the first line of a long, split header." msgstr "" -"Максимальну довжину рядка можна вказати явно за допомогою *maxlinelen*. Щоб " -"розділити перший рядок на коротше значення (щоб врахувати заголовок поля, " -"який не входить до *s*, наприклад, :mailheader:`Subject`), передайте назву " -"поля в *header_name*. Типовим значенням *maxlinelen* є 76, а типовим " -"значенням для *header_name* є ``None``, тобто воно не враховується для " -"першого рядка довгого розділеного заголовка." #: ../../library/email.header.rst:84 msgid "" @@ -185,20 +133,15 @@ msgid "" "character will be prepended to continuation lines. *continuation_ws* " "defaults to a single space character." msgstr "" -"Необов’язковий *continuation_ws* має бути :rfc:`2822`\\ -сумісним згортаним " -"пробілом і зазвичай є пробілом або символом жорсткої табуляції. Цей символ " -"буде додано до рядків продовження. *continuation_ws* за замовчуванням " -"використовує один пробіл." #: ../../library/email.header.rst:89 msgid "" "Optional *errors* is passed straight through to the :meth:`append` method." msgstr "" -"Необов’язкові *помилки* передаються безпосередньо до методу :meth:`append`." #: ../../library/email.header.rst:94 msgid "Append the string *s* to the MIME header." -msgstr "Додайте рядок *s* до заголовка MIME." +msgstr "" #: ../../library/email.header.rst:96 msgid "" @@ -208,11 +151,6 @@ msgid "" "``None`` (the default) means that the *charset* given in the constructor is " "used." msgstr "" -"Додатковий *charset*, якщо він наданий, має бути екземпляром :class:`~email." -"charset.Charset` (див. :mod:`email.charset`) або назвою набору символів, " -"який буде перетворено на :class:`~email.charset.Charset` екземпляр. Значення " -"``None`` (за замовчуванням) означає, що використовується *набір символів*, " -"наданий у конструкторі." #: ../../library/email.header.rst:102 msgid "" @@ -221,18 +159,12 @@ msgid "" "string, and a :exc:`UnicodeError` will be raised if the string cannot be " "decoded with that character set." msgstr "" -"*s* може бути екземпляром :class:`bytes` або :class:`str`. Якщо це " -"екземпляр :class:`bytes`, тоді *charset* є кодуванням цього рядка байтів, і :" -"exc:`UnicodeError` буде викликано, якщо рядок не можна декодувати за " -"допомогою цього набору символів." #: ../../library/email.header.rst:107 msgid "" "If *s* is an instance of :class:`str`, then *charset* is a hint specifying " "the character set of the characters in the string." msgstr "" -"Якщо *s* є екземпляром :class:`str`, тоді *charset* є підказкою, що визначає " -"набір символів у рядку." #: ../../library/email.header.rst:110 msgid "" @@ -241,18 +173,12 @@ msgid "" "charset. If the string cannot be encoded using the output codec, a " "UnicodeError will be raised." msgstr "" -"У будь-якому випадку, під час створення :rfc:`2822`\\ -сумісного заголовка з " -"використанням правил :rfc:`2047` рядок кодуватиметься за допомогою вихідного " -"кодека набору символів. Якщо рядок неможливо закодувати за допомогою " -"вихідного кодека, виникне UnicodeError." #: ../../library/email.header.rst:115 msgid "" "Optional *errors* is passed as the errors argument to the decode call if *s* " "is a byte string." msgstr "" -"Необов’язковий *errors* передається як аргумент errors виклику декодування, " -"якщо *s* є рядком байтів." #: ../../library/email.header.rst:121 msgid "" @@ -260,9 +186,6 @@ msgid "" "lines and encapsulating non-ASCII parts in base64 or quoted-printable " "encodings." msgstr "" -"Закодуйте заголовок повідомлення у RFC-сумісний формат, можливо, обгортаючи " -"довгі рядки та інкапсулюючи частини, що не належать до ASCII, у кодування " -"base64 або кодування в лапках." #: ../../library/email.header.rst:125 msgid "" @@ -276,23 +199,12 @@ msgid "" "point when other split chars do not appear in the line being split. " "Splitchars does not affect :RFC:`2047` encoded lines." msgstr "" -"Необов’язковий *splitchars* — це рядок, що містить символи, яким слід надати " -"додаткову вагу за допомогою алгоритму розбиття під час звичайного обгортання " -"заголовка. Це є дуже грубою підтримкою \"синтаксичних розривів вищого " -"рівня\" :RFC:`2822`: крапки розділення, яким передує символ розділення, є " -"кращими під час поділу рядка, а символи мають перевагу в тому порядку, в " -"якому вони з’являються в рядку. Пробіл і табуляція можуть бути включені в " -"рядок, щоб вказати, чи слід надавати перевагу одному над іншим як точці " -"розділення, коли інші символи розділення не з’являються в рядку, що " -"розділяється. Splitchars не впливає на рядки, закодовані :RFC:`2047`." #: ../../library/email.header.rst:135 msgid "" "*maxlinelen*, if given, overrides the instance's value for the maximum line " "length." msgstr "" -"*maxlinelen*, якщо задано, замінює значення екземпляра для максимальної " -"довжини рядка." #: ../../library/email.header.rst:138 msgid "" @@ -301,10 +213,6 @@ msgid "" "(``\\n``), but ``\\r\\n`` can be specified in order to produce headers with " "RFC-compliant line separators." msgstr "" -"*linesep* визначає символи, які використовуються для розділення рядків " -"згорнутого заголовка. За замовчуванням це найбільш корисне значення для коду " -"програми Python (``\\n``), але ``\\r\\n`` можна вказати, щоб створити " -"заголовки з RFC-сумісними роздільниками рядків." #: ../../library/email.header.rst:143 msgid "Added the *linesep* argument." @@ -315,8 +223,6 @@ msgid "" "The :class:`Header` class also provides a number of methods to support " "standard operators and built-in functions." msgstr "" -"Клас :class:`Header` також надає ряд методів для підтримки стандартних " -"операторів і вбудованих функцій." #: ../../library/email.header.rst:152 msgid "" @@ -326,44 +232,33 @@ msgid "" "charset of ``'unknown-8bit'`` are decoded as ASCII using the ``'replace'`` " "error handler." msgstr "" -"Повертає наближення :class:`Header` у вигляді рядка, використовуючи " -"необмежену довжину рядка. Усі фрагменти перетворюються на юнікод із " -"використанням зазначеного кодування та об’єднуються належним чином. Будь-які " -"фрагменти з кодуванням ``'unknown-8bit'`` декодуються як ASCII за допомогою " -"обробника помилок ``'replace'``." #: ../../library/email.header.rst:158 msgid "Added handling for the ``'unknown-8bit'`` charset." -msgstr "Додано обробку набору символів ``'unknown-8bit''``." +msgstr "" #: ../../library/email.header.rst:164 msgid "" "This method allows you to compare two :class:`Header` instances for equality." msgstr "" -"Цей метод дозволяє порівнювати два екземпляри :class:`Header` на предмет " -"рівності." #: ../../library/email.header.rst:170 msgid "" "This method allows you to compare two :class:`Header` instances for " "inequality." msgstr "" -"Цей метод дозволяє порівнювати два екземпляри :class:`Header` на предмет " -"нерівності." #: ../../library/email.header.rst:173 msgid "" "The :mod:`email.header` module also provides the following convenient " "functions." -msgstr "Модуль :mod:`email.header` також надає такі зручні функції." +msgstr "" #: ../../library/email.header.rst:178 msgid "" "Decode a message header value without converting the character set. The " "header value is in *header*." msgstr "" -"Декодуйте значення заголовка повідомлення без перетворення набору символів. " -"Значення заголовка знаходиться в *заголовку*." #: ../../library/email.header.rst:181 msgid "" @@ -372,10 +267,6 @@ msgid "" "for non-encoded parts of the header, otherwise a lower case string " "containing the name of the character set specified in the encoded string." msgstr "" -"Ця функція повертає список пар ``(decoded_string, charset)``, що містить " -"кожну з декодованих частин заголовка. *charset* має значення ``None`` для " -"незакодованих частин заголовка, інакше рядок у нижньому регістрі, що містить " -"назву набору символів, указаного в закодованому рядку." #: ../../library/email.header.rst:186 msgid "Here's an example::" @@ -386,8 +277,6 @@ msgid "" "Create a :class:`Header` instance from a sequence of pairs as returned by :" "func:`decode_header`." msgstr "" -"Створіть екземпляр :class:`Header` із послідовності пар, які повертає :func:" -"`decode_header`." #: ../../library/email.header.rst:198 msgid "" @@ -395,9 +284,6 @@ msgid "" "pairs of the format ``(decoded_string, charset)`` where *charset* is the " "name of the character set." msgstr "" -":func:`decode_header` приймає рядок значення заголовка та повертає " -"послідовність пар у форматі ``(decoded_string, charset)``, де *charset* — " -"назва набору символів." #: ../../library/email.header.rst:202 msgid "" @@ -405,6 +291,3 @@ msgid "" "`Header` instance. Optional *maxlinelen*, *header_name*, and " "*continuation_ws* are as in the :class:`Header` constructor." msgstr "" -"Ця функція бере одну з цих пар і повертає екземпляр :class:`Header`. " -"Необов’язкові *maxlinelen*, *header_name* і *continuation_ws* такі, як у " -"конструкторі :class:`Header`." diff --git a/library/email.headerregistry.po b/library/email.headerregistry.po index e573a04bb..87f401ce3 100644 --- a/library/email.headerregistry.po +++ b/library/email.headerregistry.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -46,15 +46,6 @@ msgid "" "for various header types, but also provides an extension mechanism for " "applications to add their own custom header types." msgstr "" -"Заголовки представлені налаштованими підкласами :class:`str`. Конкретний " -"клас, який використовується для представлення даного заголовка, " -"визначається :attr:`~email.policy.EmailPolicy.header_factory` :mod:`~email." -"policy`, що діє під час створення заголовків. У цьому розділі описано " -"конкретну ``header_factory``, реалізовану пакетом електронної пошти для " -"обробки :RFC:`5322` сумісних повідомлень електронної пошти, яка не тільки " -"надає налаштовані об’єкти заголовків для різних типів заголовків, але також " -"забезпечує механізм розширення для додатків для додавання своїх власні типи " -"заголовків." #: ../../library/email.headerregistry.rst:25 msgid "" @@ -69,16 +60,6 @@ msgid "" "application program, but interfaces are provided for modifying the default " "behavior for use by more complex applications." msgstr "" -"При використанні будь-якого з об’єктів політики, отриманих від :data:`~email." -"policy.EmailPolicy`, усі заголовки створюються :class:`.HeaderRegistry` і " -"мають :class:`.BaseHeader` як останній базовий клас. Кожен клас заголовка " -"має додатковий базовий клас, який визначається типом заголовка. Наприклад, " -"багато заголовків мають клас :class:`.UnstructuredHeader` як інший базовий " -"клас. Спеціалізований другий клас для заголовка визначається назвою " -"заголовка за допомогою таблиці пошуку, що зберігається в :class:`." -"HeaderRegistry`. Усім цим керується прозоро для типової прикладної програми, " -"але надаються інтерфейси для зміни типової поведінки для використання більш " -"складними програмами." #: ../../library/email.headerregistry.rst:36 msgid "" @@ -87,10 +68,6 @@ msgid "" "HeaderRegistry`, and finally the support classes used to represent the data " "parsed from structured headers." msgstr "" -"У розділах нижче спочатку описані базові класи заголовків та їх атрибути, " -"потім API для зміни поведінки :class:`.HeaderRegistry` і, нарешті, класи " -"підтримки, які використовуються для представлення даних, проаналізованих із " -"структурованих заголовків." #: ../../library/email.headerregistry.rst:44 msgid "" @@ -98,13 +75,10 @@ msgid "" "policy.EmailPolicy.header_factory` call. The string value of any header " "object is the *value* fully decoded to unicode." msgstr "" -"*name* і *value* передаються в ``BaseHeader`` з виклику :attr:`~email.policy." -"EmailPolicy.header_factory`. Рядкове значення будь-якого об’єкта заголовка є " -"*значенням*, повністю декодованим у Юнікод." #: ../../library/email.headerregistry.rst:48 msgid "This base class defines the following read-only properties:" -msgstr "Цей базовий клас визначає наступні властивості лише для читання:" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:53 msgid "" @@ -112,9 +86,6 @@ msgid "" "exactly the value passed in the :attr:`~email.policy.EmailPolicy." "header_factory` call for *name*; that is, case is preserved." msgstr "" -"Назва заголовка (частина поля перед \":\"). Це саме значення, передане у " -"виклику :attr:`~email.policy.EmailPolicy.header_factory` для *name*; тобто " -"регістр зберігається." #: ../../library/email.headerregistry.rst:61 msgid "" @@ -123,11 +94,6 @@ msgid "" "complete about detecting compliance issues. See the :mod:`~email.errors` " "module for a discussion of the types of defects that may be reported." msgstr "" -"Кортеж екземплярів :exc:`~email.errors.HeaderDefect`, які повідомляють про " -"будь-які проблеми відповідності RFC, виявлені під час аналізу. Пакет " -"електронної пошти намагається бути повним щодо виявлення проблем " -"відповідності. Перегляньте модуль :mod:`~email.errors` для обговорення типів " -"дефектів, про які можна повідомити." #: ../../library/email.headerregistry.rst:69 msgid "" @@ -136,10 +102,6 @@ msgid "" "attribute is ``None``; it is expected that specialized header classes will " "override this value as needed." msgstr "" -"Максимальна кількість заголовків цього типу, які можуть мати однакову назву. " -"Значення ``None`` означає необмежений. Значення ``BaseHeader`` для цього " -"атрибута є ``None``; очікується, що спеціалізовані класи заголовків замінять " -"це значення за потреби." #: ../../library/email.headerregistry.rst:74 msgid "" @@ -147,9 +109,6 @@ msgid "" "email library code and should not in general be called by application " "programs:" msgstr "" -"``BaseHeader`` також надає наступний метод, який викликається кодом " -"бібліотеки електронної пошти і, як правило, не повинен викликатися " -"прикладними програмами:" #: ../../library/email.headerregistry.rst:80 msgid "" @@ -160,12 +119,6 @@ msgid "" "`~email.policy.EmailPolicy.utf8` is ``False``, non-ASCII data will be :rfc:" "`2047` encoded." msgstr "" -"Повертає рядок, що містить символи :attr:`~email.policy.Policy.linesep`, " -"необхідні для правильного згортання заголовка відповідно до *policy*. :attr:" -"`~email.policy.Policy.cte_type` ``8bit`` буде розглядатися як ``7bit``, " -"оскільки заголовки не можуть містити довільних двійкових даних. Якщо :attr:" -"`~email.policy.EmailPolicy.utf8` має значення ``False``, дані, відмінні від " -"ASCII, будуть закодовані :rfc:`2047`." #: ../../library/email.headerregistry.rst:88 msgid "" @@ -175,11 +128,6 @@ msgid "" "specialized class provide a :func:`classmethod` named ``parse``. This " "method is called as follows::" msgstr "" -"``BaseHeader`` сам по собі не може використовуватися для створення об’єкта " -"заголовка. Він визначає протокол, з яким співпрацює кожен спеціалізований " -"заголовок, щоб створити об’єкт заголовка. Зокрема, ``BaseHeader`` вимагає, " -"щоб спеціалізований клас надавав :func:`classmethod` під назвою ``parse``. " -"Цей метод називається наступним чином:" #: ../../library/email.headerregistry.rst:96 msgid "" @@ -193,15 +141,6 @@ msgid "" "valid unicode characters as well so that it can parse un-encoded header " "values." msgstr "" -"``kwds`` — це словник, що містить один попередньо ініціалізований ключ, " -"``defects``. ``дефекти`` – порожній список. Метод аналізу має додати всі " -"виявлені дефекти до цього списку. Після повернення словник ``kwds`` *має* " -"містити значення принаймні для ключів ``decoded`` і ``defects``. ``decoded`` " -"має бути значенням рядка для заголовка (тобто, значення заголовка, повністю " -"декодоване в Юнікод). Метод синтаксичного аналізу має припускати, що *рядок* " -"може містити частини, закодовані перенесенням вмісту, але також має " -"правильно обробляти всі дійсні символи Unicode, щоб він міг аналізувати " -"незакодовані значення заголовка." #: ../../library/email.headerregistry.rst:105 msgid "" @@ -210,10 +149,6 @@ msgid "" "method if it wishes to set additional attributes beyond those provided by " "``BaseHeader`` itself. Such an ``init`` method should look like this::" msgstr "" -"Потім ``__new__`` ``BaseHeader`` створює екземпляр заголовка та викликає " -"його метод ``init``. Спеціалізованому класу потрібно лише надати метод " -"``init``, якщо він бажає встановити додаткові атрибути крім тих, що " -"надаються самим ``BaseHeader``. Такий метод ``init`` має виглядати так:" #: ../../library/email.headerregistry.rst:114 msgid "" @@ -221,9 +156,6 @@ msgid "" "dictionary should be removed and handled, and the remaining contents of " "``kw`` (and ``args``) passed to the ``BaseHeader`` ``init`` method." msgstr "" -"Тобто все зайве, що спеціалізований клас поміщає до словника ``kwds``, має " -"бути видалено та оброблено, а решта вмісту ``kw`` (та ``args``) передано до " -"``BaseHeader`` Метод ``init``." #: ../../library/email.headerregistry.rst:121 msgid "" @@ -232,10 +164,6 @@ msgid "" "The classic example of an unstructured header is the :mailheader:`Subject` " "header." msgstr "" -"\"Неструктурований\" заголовок є типовим типом заголовка в :rfc:`5322`. Будь-" -"який заголовок, який не має визначеного синтаксису, вважається " -"неструктурованим. Класичним прикладом неструктурованого заголовка є " -"заголовок :mailheader:`Subject`." #: ../../library/email.headerregistry.rst:126 msgid "" @@ -249,20 +177,10 @@ msgid "" "words. Defects are registered in such cases, as well as defects for issues " "such as invalid characters within the encoded words or the non-encoded text." msgstr "" -"У :rfc:`5322` неструктурований заголовок — це довільний текст у наборі " -"символів ASCII. :rfc:`2047`, однак, має :rfc:`5322` сумісний механізм для " -"кодування не-ASCII тексту як символів ASCII у значенні заголовка. Коли " -"*значення*, що містить закодовані слова, передається конструктору, " -"аналізатор ``UnstructuredHeader`` перетворює такі закодовані слова в юнікод, " -"дотримуючись правил :rfc:`2047` для неструктурованого тексту. Синтаксичний " -"аналізатор використовує евристику, щоб спробувати декодувати певні " -"невідповідні закодовані слова. У таких випадках реєструються дефекти, а " -"також такі дефекти, як недійсні символи в закодованих словах або " -"незакодований текст." #: ../../library/email.headerregistry.rst:136 msgid "This header type provides no additional attributes." -msgstr "Цей тип заголовка не містить додаткових атрибутів." +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:141 msgid "" @@ -271,15 +189,11 @@ msgid "" "recognizing a number of variant forms that are sometimes found \"in the " "wild\"." msgstr "" -":rfc:`5322` визначає дуже специфічний формат для дат у заголовках " -"електронних листів. Синтаксичний аналізатор ``DateHeader`` розпізнає цей " -"формат дати, а також розпізнає низку варіантних форм, які іноді " -"зустрічаються \"в дикій природі\"." #: ../../library/email.headerregistry.rst:146 #: ../../library/email.headerregistry.rst:188 msgid "This header type provides the following additional attributes:" -msgstr "Цей тип заголовка надає такі додаткові атрибути:" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:150 msgid "" @@ -292,23 +206,12 @@ msgid "" "then :attr:`.datetime` will contain an aware ``datetime`` that uses :class:" "`datetime.timezone` to record the timezone offset." msgstr "" -"Если значение заголовка можно распознать как допустимую дату той или иной " -"формы, этот атрибут будет содержать экземпляр :class:`~datetime.datetime`, " -"представляющий эту дату. Если часовой пояс входной даты указан как ``-0000`` " -"(указывает, что он находится в формате UTC, но не содержит информации об " -"исходном часовом поясе), то :attr:`.datetime` будет наивным :class:" -"`~datetime .датавремя`. Если обнаружено определенное смещение часового пояса " -"(включая ``+0000``), то :attr:`.datetime` будет содержать известное " -"``datetime``, которое использует :class:`datetime.timezone` для записи " -"смещения часового пояса." #: ../../library/email.headerregistry.rst:160 msgid "" "The ``decoded`` value of the header is determined by formatting the " "``datetime`` according to the :rfc:`5322` rules; that is, it is set to::" msgstr "" -"Значення ``decoded`` заголовка визначається форматуванням ``datetime`` " -"відповідно до правил :rfc:`5322`; тобто встановлено::" #: ../../library/email.headerregistry.rst:165 msgid "" @@ -316,9 +219,6 @@ msgid "" "instance. This means, for example, that the following code is valid and " "does what one would expect::" msgstr "" -"Під час створення ``DateHeader`` *значення* може бути екземпляром :class:" -"`~datetime.datetime`. Це означає, наприклад, що наступний код дійсний і " -"виконує те, що можна очікувати:" #: ../../library/email.headerregistry.rst:171 msgid "" @@ -327,27 +227,18 @@ msgid "" "more useful is to use the :func:`~email.utils.localtime` function from the :" "mod:`~email.utils` module::" msgstr "" -"Оскільки це проста ``datetime``, вона буде інтерпретована як мітка часу UTC, " -"а результуюче значення матиме часовий пояс ``-0000``. Набагато кориснішим є " -"використання функції :func:`~email.utils.localtime` з модуля :mod:`~email." -"utils`::" #: ../../library/email.headerregistry.rst:178 msgid "" "This example sets the date header to the current time and date using the " "current timezone offset." msgstr "" -"У цьому прикладі в заголовку дати встановлюється поточний час і дата з " -"використанням поточного зміщення часового поясу." #: ../../library/email.headerregistry.rst:184 msgid "" "Address headers are one of the most complex structured header types. The " "``AddressHeader`` class provides a generic interface to any address header." msgstr "" -"Заголовки адрес є одним із найскладніших структурованих типів заголовків. " -"Клас ``AddressHeader`` забезпечує загальний інтерфейс для будь-якого " -"заголовка адреси." #: ../../library/email.headerregistry.rst:193 msgid "" @@ -356,10 +247,6 @@ msgid "" "in this list as single-address ``Groups`` whose :attr:`~.Group.display_name` " "is ``None``." msgstr "" -"Кортеж об’єктів :class:`.Group`, що кодує адреси та групи, знайдені у " -"значенні заголовка. Адреси, які не є частиною групи, представлені в цьому " -"списку як одноадресні ``Групи``, у яких :attr:`~.Group.display_name` має " -"значення ``None``." #: ../../library/email.headerregistry.rst:201 msgid "" @@ -369,10 +256,6 @@ msgid "" "point where the group occurs in the value (that is, the list of addresses is " "\"flattened\" into a one dimensional list)." msgstr "" -"Кортеж об’єктів :class:`.Address`, що кодує всі окремі адреси зі значення " -"заголовка. Якщо значення заголовка містить будь-які групи, окремі адреси з " -"групи включаються до списку в тому місці, де група зустрічається у значенні " -"(тобто список адрес \"зрівнюється\" в одновимірний список)." #: ../../library/email.headerregistry.rst:207 msgid "" @@ -390,11 +273,6 @@ msgid "" "allows an address list to be copied with groups intact by using the list " "obtained from the ``groups`` attribute of the source header." msgstr "" -"Для встановлення значення заголовка адреси можна використовувати список " -"об’єктів :class:`.Address` і :class:`.Group` у будь-якій комбінації. Об’єкти " -"``Групи``, у яких ``display_name`` є ``None``, інтерпретуватимуться як " -"окремі адреси, що дозволяє скопіювати список адрес із недоторканими групами " -"за допомогою списку, отриманого з атрибута ``groups`` вихідний заголовок." #: ../../library/email.headerregistry.rst:222 msgid "" @@ -409,10 +287,6 @@ msgid "" "RFC under the default :mod:`~email.policy`), accessing this attribute will " "result in a :exc:`ValueError`." msgstr "" -"Єдина адреса, закодована значенням заголовка. Якщо значення заголовка " -"насправді містить більше однієї адреси (що було б порушенням RFC за " -"умовчанням :mod:`~email.policy`), доступ до цього атрибута призведе до :exc:" -"`ValueError`." #: ../../library/email.headerregistry.rst:234 msgid "" @@ -420,9 +294,6 @@ msgid "" "``UniqueUnstructuredHeader``). The only difference is that in the " "``Unique`` variant, :attr:`~.BaseHeader.max_count` is set to 1." msgstr "" -"Багато з наведених вище класів також мають варіант ``Unique`` (наприклад, " -"``UniqueUnstructuredHeader``). Єдина відмінність полягає в тому, що у " -"варіанті ``Unique`` :attr:`~.BaseHeader.max_count` має значення 1." #: ../../library/email.headerregistry.rst:241 msgid "" @@ -432,25 +303,19 @@ msgid "" "per :rfc:`2045`, then the header object will have non-``None`` values for " "the following attributes:" msgstr "" -"Насправді існує лише одне дійсне значення для заголовка :mailheader:`MIME-" -"Version`, і це ``1.0``. Для майбутньої перевірки цей клас заголовка " -"підтримує інші дійсні номери версій. Якщо номер версії має дійсне значення " -"для :rfc:`2045`, тоді об’єкт заголовка матиме значення, відмінні від " -"``None`` для таких атрибутів:" #: ../../library/email.headerregistry.rst:249 msgid "" "The version number as a string, with any whitespace and/or comments removed." msgstr "" -"Номер версії у вигляді рядка з видаленими пробілами та/або коментарями." #: ../../library/email.headerregistry.rst:254 msgid "The major version number as an integer" -msgstr "Основний номер версії як ціле число" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:258 msgid "The minor version number as an integer" -msgstr "Номер другорядної версії як ціле число" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:263 msgid "" @@ -459,27 +324,20 @@ msgid "" "take a list of supplemental parameters, which have a common format. This " "class serves as a base for all the MIME headers that take parameters." msgstr "" -"Усі заголовки MIME починаються з префікса \"Content-\". Кожен конкретний " -"заголовок має певне значення, описане в класі для цього заголовка. Деякі " -"також можуть приймати список додаткових параметрів, які мають загальний " -"формат. Цей клас служить основою для всіх заголовків MIME, які приймають " -"параметри." #: ../../library/email.headerregistry.rst:270 msgid "A dictionary mapping parameter names to parameter values." -msgstr "Словник, що зіставляє назви параметрів зі значеннями параметрів." +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:275 msgid "" "A :class:`ParameterizedMIMEHeader` class that handles the :mailheader:" "`Content-Type` header." msgstr "" -"Клас :class:`ParameterizedMIMEHeader`, який обробляє заголовок :mailheader:" -"`Content-Type`." #: ../../library/email.headerregistry.rst:280 msgid "The content type string, in the form ``maintype/subtype``." -msgstr "Рядок типу вмісту у формі ``maintype/subtype``." +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:289 msgid "" @@ -492,20 +350,16 @@ msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:294 msgid "``inline`` and ``attachment`` are the only valid values in common use." msgstr "" -"``inline`` і ``attachment`` є єдиними допустимими значеннями, які широко " -"використовуються." #: ../../library/email.headerregistry.rst:299 msgid "Handles the :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` header." -msgstr "Обробляє заголовок :mailheader:`Content-Transfer-Encoding`." +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:303 msgid "" "Valid values are ``7bit``, ``8bit``, ``base64``, and ``quoted-printable``. " "See :rfc:`2045` for more information." msgstr "" -"Дійсні значення: ``7bit``, ``8bit``, ``base64`` і ``quoted-printable``. " -"Перегляньте :rfc:`2045` для отримання додаткової інформації." #: ../../library/email.headerregistry.rst:312 msgid "" @@ -519,64 +373,55 @@ msgid "" "initialization. *base_class* is always the last class in the generated " "class's ``__bases__`` list." msgstr "" -"Це фабрика, яку використовує :class:`~email.policy.EmailPolicy` за " -"замовчуванням. ``HeaderRegistry`` створює клас, який використовується для " -"динамічного створення екземпляра заголовка, використовуючи *base_class* і " -"спеціалізований клас, отриманий із реєстру, який він містить. Якщо дане ім’я " -"заголовка не відображається в реєстрі, клас, визначений *default_class*, " -"використовується як спеціалізований клас. Якщо *use_default_map* має " -"значення ``True`` (за замовчуванням), стандартне зіставлення імен заголовків " -"із класами копіюється до реєстру під час ініціалізації. *base_class* завжди " -"є останнім класом у списку ``__bases__`` згенерованого класу." #: ../../library/email.headerregistry.rst:322 msgid "The default mappings are:" -msgstr "Відображення за замовчуванням:" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "subject" -msgstr "тема" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:324 msgid "UniqueUnstructuredHeader" -msgstr "UniqueUnstructuredHeader" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "date" -msgstr "дата" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:325 #: ../../library/email.headerregistry.rst:327 msgid "UniqueDateHeader" -msgstr "UniqueDateHeader" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "resent-date" -msgstr "дата повторного відправлення" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:326 msgid "DateHeader" -msgstr "DateHeader" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "orig-date" -msgstr "дата виходу" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "sender" -msgstr "відправник" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:328 msgid "UniqueSingleAddressHeader" -msgstr "UniqueSingleAddressHeader" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "resent-sender" -msgstr "resent-sender" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:329 msgid "SingleAddressHeader" -msgstr "SingleAddressHeader" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "to" @@ -588,34 +433,34 @@ msgstr "to" #: ../../library/email.headerregistry.rst:336 #: ../../library/email.headerregistry.rst:338 msgid "UniqueAddressHeader" -msgstr "UniqueAddressHeader" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "resent-to" -msgstr "обурюватися" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:331 #: ../../library/email.headerregistry.rst:333 #: ../../library/email.headerregistry.rst:335 #: ../../library/email.headerregistry.rst:337 msgid "AddressHeader" -msgstr "AddressHeader" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "cc" -msgstr "cc" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "resent-cc" -msgstr "resent-cc" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "bcc" -msgstr "bcc" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "resent-bcc" -msgstr "resent-bcc" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "from" @@ -623,23 +468,23 @@ msgstr "from" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "resent-from" -msgstr "обурюватися-від" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "reply-to" -msgstr "відповідати на" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "mime-version" -msgstr "мім-версія" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:339 msgid "MIMEVersionHeader" -msgstr "MIMEVersionHeader" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "content-type" -msgstr "тип вмісту" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:340 msgid "ContentTypeHeader" @@ -655,11 +500,11 @@ msgstr "ContentDispositionHeader" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "content-transfer-encoding" -msgstr "кодування передачі вмісту" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:342 msgid "ContentTransferEncodingHeader" -msgstr "ContentTransferEncodingHeader" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:0 msgid "message-id" @@ -667,11 +512,11 @@ msgstr "message-id" #: ../../library/email.headerregistry.rst:343 msgid "MessageIDHeader" -msgstr "MessageIDHeader" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:345 msgid "``HeaderRegistry`` has the following methods:" -msgstr "``HeaderRegistry`` має такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:350 msgid "" @@ -680,15 +525,10 @@ msgid "" "along with *base_class*, to create the class used to instantiate headers " "that match *name*." msgstr "" -"*ім’я* — це ім’я заголовка, який буде зіставлено. У реєстрі його буде " -"перетворено на нижній регістр. *cls* — це спеціалізований клас, який " -"використовується разом із *base_class* для створення класу, що " -"використовується для створення екземплярів заголовків, які відповідають " -"*name*." #: ../../library/email.headerregistry.rst:358 msgid "Construct and return a class to handle creating a *name* header." -msgstr "Створіть і поверніть клас для створення заголовка *name*." +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:363 msgid "" @@ -698,11 +538,6 @@ msgid "" "class's constructor, passing it the same argument list, and finally returns " "the class instance created thereby." msgstr "" -"Отримує спеціальний заголовок, пов’язаний з *name*, із реєстру " -"(використовуючи *default_class*, якщо *name* не відображається в реєстрі) і " -"створює його з *base_class* для створення класу, викликає конструктор " -"створеного класу, передаючи йому те саме список аргументів і, нарешті, " -"повертає екземпляр класу, створений таким чином." #: ../../library/email.headerregistry.rst:370 msgid "" @@ -710,18 +545,12 @@ msgid "" "structured headers and can, in general, be used by an application program to " "construct structured values to assign to specific headers." msgstr "" -"Наступні класи є класами, які використовуються для представлення даних, " -"розібраних із структурованих заголовків, і можуть, загалом, " -"використовуватися прикладною програмою для створення структурованих значень " -"для призначення певним заголовкам." #: ../../library/email.headerregistry.rst:377 msgid "" "The class used to represent an email address. The general form of an " "address is::" msgstr "" -"Клас, який використовується для представлення електронної адреси. Загальна " -"форма адреси:" #: ../../library/email.headerregistry.rst:382 msgid "or::" @@ -732,8 +561,6 @@ msgid "" "where each part must conform to specific syntax rules spelled out in :rfc:" "`5322`." msgstr "" -"де кожна частина має відповідати певним правилам синтаксису, викладеним у :" -"rfc:`5322`." #: ../../library/email.headerregistry.rst:389 msgid "" @@ -744,12 +571,6 @@ msgid "" "will be property encoded when serialized. However, per the RFCs, unicode is " "*not* allowed in the username portion of the address." msgstr "" -"Для зручності можна вказати *addr_spec* замість *username* і *domain*, у " -"цьому випадку *username* і *domain* будуть аналізуватися з *addr_spec*. " -"*addr_spec* має бути належним чином цитованим рядком RFC; якщо це не " -"``Address``, викличе помилку. Дозволяються символи Юнікоду, які будуть " -"закодовані властивостями під час серіалізації. Однак, згідно з RFC, Юнікод " -"*не* дозволений у частині імені користувача адреси." #: ../../library/email.headerregistry.rst:398 msgid "" @@ -757,24 +578,20 @@ msgid "" "If the address does not have a display name, this attribute will be an empty " "string." msgstr "" -"Частина відображуваної назви адреси, якщо така є, без лапок. Якщо адреса не " -"має відображуваного імені, цей атрибут буде порожнім рядком." #: ../../library/email.headerregistry.rst:404 msgid "The ``username`` portion of the address, with all quoting removed." -msgstr "Частина ``ім’я користувача`` адреси з видаленням лапок." +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:408 msgid "The ``domain`` portion of the address." -msgstr "Частина ``domain`` адреси." +msgstr "" #: ../../library/email.headerregistry.rst:412 msgid "" "The ``username@domain`` portion of the address, correctly quoted for use as " "a bare address (the second form shown above). This attribute is not mutable." msgstr "" -"Частина адреси ``username@domain``, правильно взята в лапки для використання " -"як чистої адреси (друга форма, показана вище). Цей атрибут не змінний." #: ../../library/email.headerregistry.rst:418 msgid "" @@ -782,9 +599,6 @@ msgid "" "`5322` rules, but with no Content Transfer Encoding of any non-ASCII " "characters." msgstr "" -"Значення ``str`` об'єкта є адресою в цитатах відповідно до правил :rfc:" -"`5322`, але без кодування передачі вмісту будь-яких символів, відмінних від " -"ASCII." #: ../../library/email.headerregistry.rst:422 msgid "" @@ -792,17 +606,12 @@ msgid "" "``username`` and ``domain`` are both the empty string (or ``None``), then " "the string value of the ``Address`` is ``<>``." msgstr "" -"Щоб підтримувати SMTP (:rfc:`5321`), ``Address`` обробляє один особливий " -"випадок: якщо ``username`` і ``domain`` є порожнім рядком (або ``None``), " -"тоді рядкове значення ``Address`` - ``<>``." #: ../../library/email.headerregistry.rst:429 msgid "" "The class used to represent an address group. The general form of an " "address group is::" msgstr "" -"Клас, який використовується для представлення групи адрес. Загальна форма " -"групи адрес:" #: ../../library/email.headerregistry.rst:434 msgid "" @@ -811,10 +620,6 @@ msgid "" "single addresses that are not part of a group by setting *display_name* to " "``None`` and providing a list of the single address as *addresses*." msgstr "" -"Для зручності обробки списків адрес, які складаються з суміші груп і окремих " -"адрес, ``Група`` також може використовуватися для представлення окремих " -"адрес, які не є частиною групи, встановивши *display_name* на ``None`` і " -"надання списку однієї адреси як *адрес*." #: ../../library/email.headerregistry.rst:441 msgid "" @@ -822,16 +627,12 @@ msgid "" "one ``Address`` in ``addresses``, then the ``Group`` represents a single " "address that is not in a group." msgstr "" -"``display_name`` групи. Якщо значення ``None`` і в ``адресах`` є точно одна " -"``Адреса``, тоді ``Група`` представляє одну адресу, яка не входить до групи." #: ../../library/email.headerregistry.rst:447 msgid "" "A possibly empty tuple of :class:`.Address` objects representing the " "addresses in the group." msgstr "" -"Можливо, порожній кортеж об’єктів :class:`.Address`, що представляє адреси в " -"групі." #: ../../library/email.headerregistry.rst:452 msgid "" @@ -841,11 +642,6 @@ msgid "" "``addresses`` list, the ``str`` value will be the same as the ``str`` of " "that single ``Address``." msgstr "" -"Значення ``str`` ``Group`` відформатовано відповідно до :rfc:`5322`, але без " -"кодування передачі вмісту будь-яких символів, відмінних від ASCII. Якщо " -"``display_name`` не має значення, а в списку ``addresses`` є одна " -"``Address``, значення ``str`` буде таким самим, як ``str`` цього одного " -"``Address``." #: ../../library/email.headerregistry.rst:460 msgid "Footnotes" @@ -855,4 +651,3 @@ msgstr "Notas de rodapé" msgid "" "Originally added in 3.3 as a :term:`provisional module `" msgstr "" -"Спочатку додано в 3.3 як :term:`проміжний модуль `" diff --git a/library/email.iterators.po b/library/email.iterators.po index eaa59a28b..c2adc7aa3 100644 --- a/library/email.iterators.po +++ b/library/email.iterators.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.message.po b/library/email.message.po index 4c4f5e1db..1b0ab7f2b 100644 --- a/library/email.message.po +++ b/library/email.message.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.message.rst:2 msgid ":mod:`email.message`: Representing an email message" -msgstr ":mod:`email.message`: представляє повідомлення електронної пошти" +msgstr "" #: ../../library/email.message.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/message.py`" @@ -43,11 +43,6 @@ msgid "" "functionality for setting and querying header fields, for accessing message " "bodies, and for creating or modifying structured messages." msgstr "" -"Центральним класом у пакеті :mod:`email` є клас :class:`EmailMessage`, " -"імпортований із модуля :mod:`email.message`. Це базовий клас для об’єктної " -"моделі :mod:`email`. :class:`EmailMessage` забезпечує основну " -"функціональність для налаштування та запиту полів заголовків, для доступу до " -"тіла повідомлень, а також для створення або зміни структурованих повідомлень." #: ../../library/email.message.rst:22 msgid "" @@ -61,16 +56,6 @@ msgid "" "having a MIME type such as :mimetype:`multipart/\\*` or :mimetype:`message/" "rfc822`." msgstr "" -"Повідомлення електронної пошти складається з *заголовків* і *корисного " -"навантаження* (яке також називають *контентом*). Заголовки — це імена та " -"значення полів у стилі :rfc:`5322` або :rfc:`6532`, де назва поля та " -"значення розділені двокрапкою. Двокрапка не є частиною ані імені поля, ані " -"значення поля. Корисне навантаження може бути простим текстовим " -"повідомленням, або двійковим об’єктом, або структурованою послідовністю " -"підповідомлень, кожне з яких має власний набір заголовків і власне корисне " -"навантаження. Останній тип корисного навантаження вказується повідомленням, " -"що має тип MIME, наприклад :mimetype:`multipart/\\*` або :mimetype:`message/" -"rfc822`." #: ../../library/email.message.rst:31 msgid "" @@ -83,14 +68,6 @@ msgid "" "type), for operating on the payload, for generating a serialized version of " "the message, and for recursively walking over the object tree." msgstr "" -"Концептуальна модель, надана об’єктом :class:`EmailMessage`, — це " -"впорядкований словник заголовків у поєднанні з *корисним навантаженням*, " -"який представляє тіло :rfc:`5322` повідомлення, яке може бути списком під-` " -"Об’єкти ``EmailMessage``. На додаток до звичайних методів словника для " -"доступу до імен і значень заголовків, існують методи для доступу до " -"спеціальної інформації із заголовків (наприклад, типу вмісту MIME), для " -"роботи з корисним навантаженням, для генерації серіалізованої версії " -"повідомлення та для рекурсивного переходу по дереву об'єктів." #: ../../library/email.message.rst:40 msgid "" @@ -110,10 +87,6 @@ msgid "" "container documents such as :mimetype:`multipart/\\*` and :mimetype:`message/" "rfc822` message objects." msgstr "" -"*Корисне навантаження* — це об’єкт рядка чи байтів у випадку простих " -"об’єктів повідомлення, або список об’єктів :class:`EmailMessage` для " -"документів-контейнерів MIME, таких як :mimetype:`multipart/\\*` і :mimetype:" -"`message/rfc822` об’єкти повідомлення." #: ../../library/email.message.rst:55 msgid "" @@ -124,13 +97,6 @@ msgid "" "Python standard ``\\n`` line endings). For more information see the :mod:" "`~email.policy` documentation." msgstr "" -"Якщо вказано *політику*, використовуйте правила, які вона визначає, щоб " -"оновити та серіалізувати представлення повідомлення. Якщо *policy* не " -"встановлено, використовуйте політику :class:`~email.policy.default`, яка " -"відповідає правилам RFC електронної пошти, за винятком закінчення рядків " -"(замість RFC, передбаченого ``\\r\\n``, він використовує стандартні " -"закінчення рядків Python ``\\n``). Для отримання додаткової інформації " -"дивіться документацію :mod:`~email.policy`." #: ../../library/email.message.rst:64 msgid "" @@ -152,9 +118,6 @@ msgid "" "defaults need to be filled in to complete the transformation to a string " "(for example, MIME boundaries may be generated or modified)." msgstr "" -"Зведення повідомлення може викликати зміни в :class:`EmailMessage`, якщо для " -"завершення перетворення в рядок необхідно вказати значення за умовчанням " -"(наприклад, можуть бути згенеровані або змінені межі MIME)." #: ../../library/email.message.rst:80 msgid "" @@ -165,13 +128,6 @@ msgid "" "restricted to producing messages serialized as \"7 bit clean\" when :attr:" "`~email.policy.EmailPolicy.utf8` is ``False``, which is the default." msgstr "" -"Зауважте, що цей метод надається для зручності та може бути не найкориснішим " -"способом серіалізації повідомлень у вашій програмі, особливо якщо ви маєте " -"справу з кількома повідомленнями. Перегляньте :class:`email.generator." -"Generator` для більш гнучкого API для серіалізації повідомлень. Зауважте " -"також, що цей метод обмежений створенням повідомлень, серіалізованих як \"7 " -"bit clean\", якщо :attr:`~email.policy.EmailPolicy.utf8` має значення " -"``False``, що є типовим." #: ../../library/email.message.rst:88 msgid "" @@ -179,8 +135,6 @@ msgid "" "defaulting to 0 to defaulting to the value of *max_line_length* from the " "policy." msgstr "" -"поведінку за замовчуванням, коли *maxheaderlen* не вказано, було змінено з 0 " -"на значення *max_line_length* із політики." #: ../../library/email.message.rst:95 msgid "" @@ -188,9 +142,6 @@ msgid "" "``str(msg)`` to produce a string containing the serialized message in a " "readable format." msgstr "" -"Еквівалент ``as_string(policy=self.policy.clone(utf8=True))``. Дозволяє " -"``str(msg)`` створювати рядок, що містить серіалізоване повідомлення в " -"читабельному форматі." #: ../../library/email.message.rst:99 msgid "" @@ -198,9 +149,6 @@ msgid "" "like message representation, instead of being a direct alias for :meth:" "`as_string`." msgstr "" -"метод було змінено на використання ``utf8=True``, таким чином створюючи " -"представлення повідомлення, схоже на :rfc:`6531`, замість прямого псевдоніма " -"для :meth:`as_string`." #: ../../library/email.message.rst:106 msgid "" @@ -212,13 +160,6 @@ msgid "" "specified *policy* will be passed to the :class:`~email.generator." "BytesGenerator`." msgstr "" -"Повертає все повідомлення зведене як об’єкт bytes. Якщо необов’язковий " -"параметр *unixfrom* має значення true, заголовок конверта включається до " -"поверненого рядка. *unixfrom* за умовчанням має значення ``False``. Аргумент " -"*policy* можна використовувати для заміни політики за замовчуванням, " -"отриманої з екземпляра повідомлення. Це можна використовувати для керування " -"частиною форматування, створеного методом, оскільки вказану *політику* буде " -"передано до :class:`~email.generator.BytesGenerator`." #: ../../library/email.message.rst:118 msgid "" @@ -227,18 +168,12 @@ msgid "" "dealing with multiple messages. See :class:`email.generator.BytesGenerator` " "for a more flexible API for serializing messages." msgstr "" -"Зауважте, що цей метод надається для зручності та може бути не найкориснішим " -"способом серіалізації повідомлень у вашій програмі, особливо якщо ви маєте " -"справу з кількома повідомленнями. Перегляньте :class:`email.generator." -"BytesGenerator` для більш гнучкого API для серіалізації повідомлень." #: ../../library/email.message.rst:127 msgid "" "Equivalent to :meth:`.as_bytes()`. Allows ``bytes(msg)`` to produce a bytes " "object containing the serialized message." msgstr "" -"Еквівалент :meth:`.as_bytes()`. Дозволяє ``bytes(msg)`` створити об'єкт " -"bytes, що містить серіалізоване повідомлення." #: ../../library/email.message.rst:133 msgid "" @@ -251,31 +186,18 @@ msgid "" "example, ``is_multipart`` will return ``True`` when the :class:" "`EmailMessage` is of type ``message/rfc822``." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо корисним навантаженням повідомлення є список sub-\\ :" -"class:`EmailMessage` об’єктів, інакше повертає ``False``. Коли :meth:" -"`is_multipart` повертає ``False``, корисним навантаженням має бути рядковий " -"об’єкт (який може бути двійковим навантаженням у кодуванні CTE). Зауважте, " -"що :meth:`is_multipart`, що повертає ``True``, не обов’язково означає, що " -"\"msg.get_content_maintype() == 'multipart'\" поверне ``True``. Наприклад, " -"``is_multipart`` поверне ``True``, якщо :class:`EmailMessage` має тип " -"``message/rfc822``." #: ../../library/email.message.rst:145 msgid "" "Set the message's envelope header to *unixfrom*, which should be a string. " "(See :class:`~mailbox.mboxMessage` for a brief description of this header.)" msgstr "" -"Встановіть заголовок конверта повідомлення на *unixfrom*, який має бути " -"рядком. (Див. :class:`~mailbox.mboxMessage` для короткого опису цього " -"заголовка.)" #: ../../library/email.message.rst:152 msgid "" "Return the message's envelope header. Defaults to ``None`` if the envelope " "header was never set." msgstr "" -"Повернути заголовок конверта повідомлення. За замовчуванням ``None``, якщо " -"заголовок конверта ніколи не встановлювався." #: ../../library/email.message.rst:156 msgid "" @@ -290,36 +212,22 @@ msgid "" "header deleted and then re-added is always appended to the end of the header " "list." msgstr "" -"Наступні методи реалізують схожий на відображення інтерфейс для доступу до " -"заголовків повідомлення. Зверніть увагу, що існують деякі семантичні " -"відмінності між цими методами та інтерфейсом звичайного відображення (тобто " -"словника). Наприклад, у словнику немає дублікатів ключів, але тут можуть " -"бути дублікати заголовків повідомлень. Крім того, у словниках немає " -"гарантованого порядку ключів, які повертає :meth:`keys`, але в об’єкті :" -"class:`EmailMessage` заголовки завжди повертаються в тому порядку, в якому " -"вони з’явилися в оригінальному повідомленні або в якому вони були додані до " -"повідомлення пізніше. Будь-який заголовок, видалений і потім знову доданий, " -"завжди додається в кінець списку заголовків." #: ../../library/email.message.rst:167 msgid "" "These semantic differences are intentional and are biased toward convenience " "in the most common use cases." msgstr "" -"Ці семантичні відмінності є навмисними та спрямовані на зручність у " -"найпоширеніших випадках використання." #: ../../library/email.message.rst:170 msgid "" "Note that in all cases, any envelope header present in the message is not " "included in the mapping interface." msgstr "" -"Зауважте, що в усіх випадках будь-який заголовок конверта, присутній у " -"повідомленні, не включається в інтерфейс зіставлення." #: ../../library/email.message.rst:176 msgid "Return the total number of headers, including duplicates." -msgstr "Повертає загальну кількість заголовків, включаючи дублікати." +msgstr "" #: ../../library/email.message.rst:181 msgid "" @@ -327,9 +235,6 @@ msgid "" "done without regard to case and *name* does not include the trailing colon. " "Used for the ``in`` operator. For example::" msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо об’єкт повідомлення має поле з назвою *name*. " -"Зіставлення виконується без урахування регістру, а *ім’я* не містить " -"двокрапки в кінці. Використовується для оператора ``in``. Наприклад::" #: ../../library/email.message.rst:191 msgid "" @@ -337,9 +242,6 @@ msgid "" "colon field separator. If the header is missing, ``None`` is returned; a :" "exc:`KeyError` is never raised." msgstr "" -"Повертає значення названого поля заголовка. *ім’я* не містить двокрапку-" -"роздільник полів. Якщо заголовок відсутній, повертається ``None``; a :exc:" -"`KeyError` ніколи не виникає." #: ../../library/email.message.rst:195 msgid "" @@ -348,26 +250,18 @@ msgid "" "Use the :meth:`get_all` method to get the values of all the extant headers " "named *name*." msgstr "" -"Зауважте, що якщо назване поле з’являється більше одного разу в заголовках " -"повідомлення, яке саме значення полів буде повернуто, не визначено. " -"Використовуйте метод :meth:`get_all`, щоб отримати значення всіх існуючих " -"заголовків з назвою *name*." #: ../../library/email.message.rst:200 msgid "" "Using the standard (non-``compat32``) policies, the returned value is an " "instance of a subclass of :class:`email.headerregistry.BaseHeader`." msgstr "" -"Використовуючи стандартні політики (не ``compat32``), повернуте значення є " -"екземпляром підкласу :class:`email.headerregistry.BaseHeader`." #: ../../library/email.message.rst:206 msgid "" "Add a header to the message with field name *name* and value *val*. The " "field is appended to the end of the message's existing headers." msgstr "" -"Додайте до повідомлення заголовок із назвою поля *name* і значенням *val*. " -"Поле додається в кінці існуючих заголовків повідомлення." #: ../../library/email.message.rst:209 msgid "" @@ -375,9 +269,6 @@ msgid "" "same name. If you want to ensure that the new header is the only one " "present in the message with field name *name*, delete the field first, e.g.::" msgstr "" -"Зауважте, що це *не* перезаписує та не видаляє будь-який існуючий заголовок " -"із такою ж назвою. Якщо ви хочете переконатися, що новий заголовок є єдиним " -"у повідомленні з назвою поля *name*, спочатку видаліть це поле, наприклад::" #: ../../library/email.message.rst:216 msgid "" @@ -395,24 +286,20 @@ msgid "" "headers. No exception is raised if the named field isn't present in the " "headers." msgstr "" -"Видалити всі входження поля з назвою *ім’я* із заголовків повідомлення. " -"Жодного винятку не створюється, якщо назване поле відсутнє в заголовках." #: ../../library/email.message.rst:233 msgid "Return a list of all the message's header field names." -msgstr "Повертає список імен усіх полів заголовка повідомлення." +msgstr "" #: ../../library/email.message.rst:238 msgid "Return a list of all the message's field values." -msgstr "Повертає список усіх значень полів повідомлення." +msgstr "" #: ../../library/email.message.rst:243 msgid "" "Return a list of 2-tuples containing all the message's field headers and " "values." msgstr "" -"Повертає список із двох кортежів, що містить усі заголовки та значення полів " -"повідомлення." #: ../../library/email.message.rst:249 msgid "" @@ -423,7 +310,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.message.rst:254 msgid "Here are some additional useful header related methods:" -msgstr "Ось кілька додаткових корисних методів, пов’язаних із заголовками:" +msgstr "" #: ../../library/email.message.rst:259 msgid "" @@ -431,9 +318,6 @@ msgid "" "such named headers in the message, *failobj* is returned (defaults to " "``None``)." msgstr "" -"Повертає список усіх значень для поля з назвою *name*. Якщо в повідомленні " -"немає таких іменованих заголовків, повертається *failobj* (за замовчуванням " -"``None``)." #: ../../library/email.message.rst:266 msgid "" @@ -442,10 +326,6 @@ msgid "" "arguments. *_name* is the header field to add and *_value* is the *primary* " "value for the header." msgstr "" -"Розширене налаштування заголовка. Цей метод подібний до :meth:`__setitem__` " -"за винятком того, що додаткові параметри заголовка можуть бути надані як " -"аргументи ключового слова. *_name* — це поле заголовка, яке потрібно додати, " -"а *_value* — це *основне* значення для заголовка." #: ../../library/email.message.rst:271 msgid "" @@ -455,11 +335,6 @@ msgid "" "as ``key=\"value\"`` unless the value is ``None``, in which case only the " "key will be added." msgstr "" -"Для кожного елемента в словнику аргументів ключових слів *_params* ключ " -"береться як ім’я параметра, а символи підкреслення перетворюються на тире " -"(оскільки тире заборонені в ідентифікаторах Python). Зазвичай параметр буде " -"додано як ``key=\"value\"``, якщо значення не буде ``None``, у цьому випадку " -"буде додано лише ключ." #: ../../library/email.message.rst:277 msgid "" @@ -473,16 +348,6 @@ msgid "" "automatically encoded in :rfc:`2231` format using a ``CHARSET`` of ``utf-8`` " "and a ``LANGUAGE`` of ``None``." msgstr "" -"Якщо значення містить символи, відмінні від ASCII, кодуванням і мовою можна " -"явно керувати, вказавши значення у вигляді трьох кортежів у форматі ``(НАБОР " -"СИГНАЛІВ, МОВА, ЗНАЧЕННЯ)``, де ``НАБІР СИГНАЛІВ`` — це назва рядка набір " -"символів, який буде використано для кодування значення, ``LANGUAGE`` " -"зазвичай може бути встановлено на ``None`` або порожній рядок (перегляньте :" -"rfc:`2231` для інших можливостей), а ``VALUE`` є значення рядка, що містить " -"кодові точки, відмінні від ASCII. Якщо три кортежу не передано і значення " -"містить символи, відмінні від ASCII, воно автоматично кодується у форматі :" -"rfc:`2231` з використанням ``CHARSET`` ``utf-8`` і ``LANGUAGE`` з " -"``Жодного``." #: ../../library/email.message.rst:287 msgid "Here is an example::" @@ -490,11 +355,11 @@ msgstr "Aqui está um exemplo::" #: ../../library/email.message.rst:291 msgid "This will add a header that looks like ::" -msgstr "Це додасть заголовок, який виглядає так::" +msgstr "" #: ../../library/email.message.rst:295 msgid "An example of the extended interface with non-ASCII characters::" -msgstr "Приклад розширеного інтерфейсу з не-ASCII символами::" +msgstr "" #: ../../library/email.message.rst:303 msgid "" @@ -502,10 +367,6 @@ msgid "" "matches *_name*, retaining header order and field name case of the original " "header. If no matching header is found, raise a :exc:`KeyError`." msgstr "" -"Замінити заголовок. Замініть перший знайдений у повідомленні заголовок, який " -"відповідає *_name*, зберігаючи порядок заголовків і регістр імені поля " -"вихідного заголовка. Якщо відповідного заголовка не знайдено, викликайте :" -"exc:`KeyError`." #: ../../library/email.message.rst:311 msgid "" @@ -515,11 +376,6 @@ msgid "" "`get_default_type`. If the :mailheader:`Content-Type` header is invalid, " "return ``text/plain``." msgstr "" -"Повертає тип вмісту повідомлення, переведений у нижній регістр у формі :" -"mimetype:`maintype/subtype`. Якщо в повідомленні немає заголовка :mailheader:" -"`Content-Type`, повертається значення, яке повертає :meth:" -"`get_default_type`. Якщо заголовок :mailheader:`Content-Type` недійсний, " -"поверніть ``text/plain``." #: ../../library/email.message.rst:317 msgid "" @@ -531,29 +387,18 @@ msgid "" "invalid type specification, :rfc:`2045` mandates that the default type be :" "mimetype:`text/plain`.)" msgstr "" -"(Відповідно до :rfc:`2045`, повідомлення завжди мають тип за замовчуванням, :" -"meth:`get_content_type` завжди повертатиме значення. :rfc:`2045` визначає " -"тип повідомлення за замовчуванням як :mimetype:`text/plain` якщо він не " -"з’являється всередині контейнера :mimetype:`multipart/digest`, у такому " -"випадку це буде :mimetype:`message/rfc822`. Якщо заголовок :mailheader:" -"`Content-Type` має недійсну специфікацію типу, :rfc:`2045` вимагає, щоб тип " -"за замовчуванням був :mimetype:`text/plain`.)" #: ../../library/email.message.rst:328 msgid "" "Return the message's main content type. This is the :mimetype:`maintype` " "part of the string returned by :meth:`get_content_type`." msgstr "" -"Повернути основний тип вмісту повідомлення. Це :mimetype:`maintype` частина " -"рядка, яку повертає :meth:`get_content_type`." #: ../../library/email.message.rst:334 msgid "" "Return the message's sub-content type. This is the :mimetype:`subtype` part " "of the string returned by :meth:`get_content_type`." msgstr "" -"Повернути тип підвмісту повідомлення. Це :mimetype:`subtype` частина рядка, " -"яку повертає :meth:`get_content_type`." #: ../../library/email.message.rst:340 msgid "" @@ -562,10 +407,6 @@ msgid "" "mimetype:`multipart/digest` containers. Such subparts have a default " "content type of :mimetype:`message/rfc822`." msgstr "" -"Повернути типовий тип вмісту. Більшість повідомлень мають стандартний тип " -"вмісту :mimetype:`text/plain`, за винятком повідомлень, які є підчастинами " -"контейнерів :mimetype:`multipart/digest`. Такі підчастини мають типовий тип " -"вмісту :mimetype:`message/rfc822`." #: ../../library/email.message.rst:348 msgid "" @@ -575,11 +416,6 @@ msgid "" "so it only affects the return value of the ``get_content_type`` methods when " "no :mailheader:`Content-Type` header is present in the message." msgstr "" -"Встановіть тип вмісту за замовчуванням. *ctype* має бути :mimetype:`text/" -"plain` або :mimetype:`message/rfc822`, хоча це не обов’язково. Тип вмісту за " -"замовчуванням не зберігається в заголовку :mailheader:`Content-Type`, тому " -"він впливає лише на значення, що повертається методами ``get_content_type``, " -"якщо в повідомленні немає заголовка :mailheader:`Content-Type` ." #: ../../library/email.message.rst:359 msgid "" @@ -590,12 +426,6 @@ msgid "" "parameter value. Optional *header* specifies an alternative header to :" "mailheader:`Content-Type`." msgstr "" -"Установіть параметр у заголовку :mailheader:`Content-Type`. Якщо параметр " -"уже існує в заголовку, замініть його значення на *value*. Якщо *header* має " -"значення ``Content-Type`` (за замовчуванням), а заголовок ще не існує в " -"повідомленні, додайте його, установіть для нього значення :mimetype:`text/" -"plain` і додайте нове значення параметра. Необов’язковий *header* визначає " -"альтернативний заголовок :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.message.rst:366 msgid "" @@ -606,11 +436,6 @@ msgid "" "strings. The default is to use the ``utf8`` *charset* and ``None`` for the " "*language*." msgstr "" -"Якщо значення містить символи, відмінні від ASCII, кодування та мову можна " -"вказати явно за допомогою додаткових параметрів *charset* і *language*. " -"Необов’язковий *мова* вказує мову :rfc:`2231`, за умовчанням порожній рядок. " -"І *charset*, і *language* мають бути рядками. За замовчуванням для *мови* " -"використовується ``utf8`` *charset* і ``None``." #: ../../library/email.message.rst:373 msgid "" @@ -618,9 +443,6 @@ msgid "" "the list of headers. If *replace* is ``True``, the header will be updated " "in place." msgstr "" -"Якщо *replace* має значення ``False`` (за замовчуванням), заголовок " -"переміщується в кінець списку заголовків. Якщо *replace* має значення " -"``True``, заголовок буде оновлено на місці." #: ../../library/email.message.rst:377 ../../library/email.message.rst:394 msgid "" @@ -648,9 +470,6 @@ msgid "" "value. Optional *header* specifies an alternative to :mailheader:`Content-" "Type`." msgstr "" -"Повністю вилучіть вказаний параметр із заголовка :mailheader:`Content-Type`. " -"Заголовок буде перезаписано на місці без параметра чи його значення. " -"Необов’язковий *заголовок* визначає альтернативу :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.message.rst:400 msgid "" @@ -661,12 +480,6 @@ msgid "" "the header is missing, then *failobj* is returned. The returned string will " "always be unquoted as per :func:`email.utils.unquote`." msgstr "" -"Повертає значення параметра ``filename`` заголовка :mailheader:`Content-" -"Disposition` повідомлення. Якщо заголовок не має параметра ``filename``, цей " -"метод повертається до пошуку параметра ``name`` у заголовку :mailheader:" -"`Content-Type`. Якщо нічого не знайдено або відсутній заголовок, " -"повертається *failobj*. Повернений рядок завжди буде без лапок відповідно " -"до :func:`email.utils.unquote`." #: ../../library/email.message.rst:411 msgid "" @@ -675,10 +488,6 @@ msgid "" "or has no ``boundary`` parameter. The returned string will always be " "unquoted as per :func:`email.utils.unquote`." msgstr "" -"Повертає значення параметра ``boundary`` заголовка :mailheader:`Content-" -"Type` повідомлення або *failobj*, якщо заголовок відсутній або не має " -"параметра ``boundary``. Повернений рядок завжди буде без лапок відповідно " -"до :func:`email.utils.unquote`." #: ../../library/email.message.rst:419 msgid "" @@ -687,10 +496,6 @@ msgid "" "necessary. A :exc:`~email.errors.HeaderParseError` is raised if the message " "object has no :mailheader:`Content-Type` header." msgstr "" -"Установіть для параметра ``boundary`` заголовка :mailheader:`Content-Type` " -"значення *boundary*. :meth:`set_boundary` завжди братиме *boundary* у лапки, " -"якщо необхідно. Помилка :exc:`~email.errors.HeaderParseError` виникає, якщо " -"об’єкт повідомлення не має заголовка :mailheader:`Content-Type`." #: ../../library/email.message.rst:424 msgid "" @@ -699,10 +504,6 @@ msgid "" "via :meth:`add_header`, because :meth:`set_boundary` preserves the order of " "the :mailheader:`Content-Type` header in the list of headers." msgstr "" -"Зауважте, що використання цього методу дещо відрізняється від видалення " -"старого заголовка :mailheader:`Content-Type` і додавання нового з новою " -"межею за допомогою :meth:`add_header`, оскільки :meth:`set_boundary` " -"зберігає порядок заголовок :mailheader:`Content-Type` у списку заголовків." #: ../../library/email.message.rst:433 msgid "" @@ -710,9 +511,6 @@ msgid "" "coerced to lower case. If there is no :mailheader:`Content-Type` header, or " "if that header has no ``charset`` parameter, *failobj* is returned." msgstr "" -"Повертає параметр ``charset`` заголовка :mailheader:`Content-Type` у " -"нижньому регістрі. Якщо немає заголовка :mailheader:`Content-Type` або цей " -"заголовок не має параметра ``charset``, повертається *failobj*." #: ../../library/email.message.rst:440 msgid "" @@ -720,9 +518,6 @@ msgid "" "message is a :mimetype:`multipart`, then the list will contain one element " "for each subpart in the payload, otherwise, it will be a list of length 1." msgstr "" -"Повернути список із назвами наборів символів у повідомленні. Якщо " -"повідомлення є :mimetype:`multipart`, тоді список міститиме один елемент для " -"кожної підчастини в корисному навантаженні, інакше це буде список довжиною 1." #: ../../library/email.message.rst:444 msgid "" @@ -732,27 +527,18 @@ msgid "" "``charset`` parameter, or is not of the :mimetype:`text` main MIME type, " "then that item in the returned list will be *failobj*." msgstr "" -"Кожен елемент у списку буде рядком, який є значенням параметра ``charset`` у " -"заголовку :mailheader:`Content-Type` для представленої підчастини. Якщо " -"підчастина не має заголовка :mailheader:`Content-Type`, параметра " -"``charset`` або не належить до основного типу MIME :mimetype:`text`, тоді " -"цей елемент у списку буде *failobj* ." #: ../../library/email.message.rst:453 msgid "" "Return ``True`` if there is a :mailheader:`Content-Disposition` header and " "its (case insensitive) value is ``attachment``, ``False`` otherwise." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо є заголовок :mailheader:`Content-Disposition` і його " -"(незалежне від регістру) значення є ``attachment``, ``False`` інакше." #: ../../library/email.message.rst:456 msgid "" "is_attachment is now a method instead of a property, for consistency with :" "meth:`~email.message.Message.is_multipart`." msgstr "" -"is_attachment тепер є методом замість властивості, для узгодженості з :meth:" -"`~email.message.Message.is_multipart`." #: ../../library/email.message.rst:463 msgid "" @@ -761,18 +547,12 @@ msgid "" "possible values for this method are *inline*, *attachment* or ``None`` if " "the message follows :rfc:`2183`." msgstr "" -"Повертає значення в нижньому регістрі (без параметрів) заголовка " -"повідомлення :mailheader:`Content-Disposition`, якщо воно є, або ``None``. " -"Можливі значення для цього методу: *inline*, *attachment* або ``None``, якщо " -"повідомлення слідує за :rfc:`2183`." #: ../../library/email.message.rst:471 msgid "" "The following methods relate to interrogating and manipulating the content " "(payload) of the message." msgstr "" -"Наступні методи стосуються опитування та маніпулювання вмістом (корисним " -"навантаженням) повідомлення." #: ../../library/email.message.rst:477 msgid "" @@ -781,18 +561,12 @@ msgid "" "first traversal order. You will typically use :meth:`walk` as the iterator " "in a ``for`` loop; each iteration returns the next subpart." msgstr "" -"Метод :meth:`walk` — це універсальний генератор, який можна використовувати " -"для перебору всіх частин і підчастин дерева об’єктів повідомлення в порядку " -"проходження спочатку в глибину. Ви зазвичай використовуєте :meth:`walk` як " -"ітератор у циклі ``for``; кожна ітерація повертає наступну підчастину." #: ../../library/email.message.rst:482 msgid "" "Here's an example that prints the MIME type of every part of a multipart " "message structure:" msgstr "" -"Ось приклад, який друкує тип MIME кожної частини структури повідомлення, що " -"складається з кількох частин:" #: ../../library/email.message.rst:503 msgid "" @@ -801,10 +575,6 @@ msgid "" "may return ``False``. We can see this in our example by making use of the " "``_structure`` debug helper function:" msgstr "" -"``walk`` повторює підчастини будь-якої частини, де :meth:`is_multipart` " -"повертає ``True``, навіть якщо ``msg.get_content_maintype() == 'multipart'`` " -"може повернути ``False``. Ми можемо побачити це в нашому прикладі, " -"використовуючи допоміжну функцію налагодження ``_structure``:" #: ../../library/email.message.rst:531 msgid "" @@ -812,16 +582,12 @@ msgid "" "subparts. ``is_multipart()`` returns ``True`` and ``walk`` descends into the " "subparts." msgstr "" -"Тут частини ``message`` не є ``multiparts``, але вони містять підчастини. " -"``is_multipart()`` повертає ``True`` і ``walk`` спускається до підчастин." #: ../../library/email.message.rst:538 msgid "" "Return the MIME part that is the best candidate to be the \"body\" of the " "message." msgstr "" -"Повертає частину MIME, яка є найкращим кандидатом на роль \"тіла\" " -"повідомлення." #: ../../library/email.message.rst:541 msgid "" @@ -829,17 +595,12 @@ msgid "" "``html``, and ``plain``, and indicates the order of preference for the " "content type of the part returned." msgstr "" -"*preferencelist* має бути послідовністю рядків із набору ``related``, " -"``html`` і ``plain`` і вказує на порядок пріоритету для типу вмісту " -"повернутої частини." #: ../../library/email.message.rst:545 msgid "" "Start looking for candidate matches with the object on which the " "``get_body`` method is called." msgstr "" -"Почніть шукати збіги кандидатів з об’єктом, для якого викликається метод " -"get_body." #: ../../library/email.message.rst:548 msgid "" @@ -847,9 +608,6 @@ msgid "" "(or subpart of the root part) of any related encountered as a candidate if " "the (sub-)part matches a preference." msgstr "" -"Якщо ``related`` не включено до *preferencelist*, розгляньте кореневу " -"частину (або підчастину кореневої частини) будь-якої пов’язаної частини як " -"кандидата, якщо (під)частина відповідає налаштуванню." #: ../../library/email.message.rst:552 msgid "" @@ -858,26 +616,18 @@ msgid "" "it when looking for candidate matches. Otherwise consider only the first " "(default root) part of the ``multipart/related``." msgstr "" -"Коли ви зустрічаєте ``multipart/related``, перевірте параметр ``start``, і " -"якщо знайдено частину з відповідним :mailheader:`Content-ID`, враховуйте " -"лише його під час пошуку збігів кандидатів. В іншому випадку враховуйте лише " -"першу (за замовчуванням кореневу) частину ``multipart/related``." #: ../../library/email.message.rst:557 msgid "" "If a part has a :mailheader:`Content-Disposition` header, only consider the " "part a candidate match if the value of the header is ``inline``." msgstr "" -"Якщо частина має заголовок :mailheader:`Content-Disposition`, розглядайте цю " -"частину як кандидат-збіг, лише якщо значення заголовка є ``inline``." #: ../../library/email.message.rst:560 msgid "" "If none of the candidates matches any of the preferences in " "*preferencelist*, return ``None``." msgstr "" -"Якщо жоден із кандидатів не відповідає жодному з параметрів у " -"*preferencelist*, поверніть ``None``." #: ../../library/email.message.rst:563 msgid "" @@ -891,15 +641,6 @@ msgid "" "invalid will be treated as if they are of type ``text/plain``, which may " "occasionally cause ``get_body`` to return unexpected results." msgstr "" -"Примітки: (1) Для більшості програм єдиними комбінаціями *preferencelist*, " -"які справді мають сенс, є ``('plain',)``, ``('html', 'plain')`` і типове " -"``( 'related', 'html', 'plain')``. (2) Оскільки зіставлення починається з " -"об’єкта, для якого викликається ``get_body``, виклик ``get_body`` для " -"``multipart/related`` поверне сам об’єкт, якщо *preferencelist* не має " -"значення за замовчуванням. (3) Повідомлення (або частини повідомлення), у " -"яких не вказано :mailheader:`Content-Type` або чий :mailheader:`Content-" -"Type` заголовок недійсний, розглядатимуться так, ніби вони мають тип ``text/" -"plain``, через що іноді get_body може повертати несподівані результати." #: ../../library/email.message.rst:577 msgid "" @@ -915,17 +656,6 @@ msgid "" "ID` of any of the parts). When applied directly to a ``multipart/" "alternative`` or a non-``multipart``, return an empty iterator." msgstr "" -"Повертає ітератор над усіма безпосередніми підчастинами повідомлення, які не " -"є кандидатами на \"тіло\". Тобто пропустіть перше входження кожного з ``text/" -"plain``, ``text/html``, ``multipart/related`` або ``multipart/alternative`` " -"(якщо вони явно не позначені як вкладення через :mailheader:`Content-" -"Disposition: attachment`), і повернути всі інші частини. При безпосередньому " -"застосуванні до ``multipart/related`` повертає ітератор для всіх пов’язаних " -"частин, крім кореневої частини (тобто: частини, на яку вказує параметр " -"``start``, або першої частини, якщо її немає Параметр ``start`` або параметр " -"``start`` не відповідає :mailheader:`Content-ID` жодної з частин). При " -"застосуванні безпосередньо до ``multipart/alternative`` або не-``multipart`` " -"повертає порожній ітератор." #: ../../library/email.message.rst:593 msgid "" @@ -933,9 +663,6 @@ msgid "" "will be empty for a non-``multipart``. (See also :meth:`~email.message." "EmailMessage.walk`.)" msgstr "" -"Повертає ітератор для всіх безпосередніх підчастин повідомлення, який буде " -"порожнім для не-``multipart``. (Див. також :meth:`~email.message." -"EmailMessage.walk`.)" #: ../../library/email.message.rst:600 msgid "" @@ -945,11 +672,6 @@ msgid "" "*content_manager* is not specified, use the ``content_manager`` specified by " "the current :mod:`~email.policy`." msgstr "" -"Викличте метод :meth:`~email.contentmanager.ContentManager.get_content` " -"*content_manager*, передаючи self як об’єкт повідомлення та передаючи будь-" -"які інші аргументи чи ключові слова як додаткові аргументи. Якщо " -"*content_manager* не вказано, використовуйте ``content_manager``, визначений " -"поточною :mod:`~email.policy`." #: ../../library/email.message.rst:609 msgid "" @@ -959,11 +681,6 @@ msgid "" "*content_manager* is not specified, use the ``content_manager`` specified by " "the current :mod:`~email.policy`." msgstr "" -"Викличте метод :meth:`~email.contentmanager.ContentManager.set_content` " -"*content_manager*, передаючи self як об’єкт повідомлення та передаючи будь-" -"які інші аргументи чи ключові слова як додаткові аргументи. Якщо " -"*content_manager* не вказано, використовуйте ``content_manager``, визначений " -"поточною :mod:`~email.policy`." #: ../../library/email.message.rst:618 msgid "" @@ -974,12 +691,6 @@ msgid "" "automatically created when it is needed (for example, when the message is " "serialized)." msgstr "" -"Перетворіть повідомлення, яке не є ``складним``, на ``багаточастинне/" -"пов’язане`` повідомлення, перемістивши будь-які існуючі заголовки :" -"mailheader:`Content-` і корисне навантаження в (нову) першу частину " -"``багаточастинного``. Якщо вказано *межу*, використовуйте її як " -"обмежувальний рядок у складеній частині, інакше залиште межу автоматично " -"створеною, коли це необхідно (наприклад, коли повідомлення серіалізовано)." #: ../../library/email.message.rst:628 msgid "" @@ -990,12 +701,6 @@ msgid "" "the boundary to be automatically created when it is needed (for example, " "when the message is serialized)." msgstr "" -"Перетворіть не ``multipart`` або ``multipart/related`` на ``multipart/" -"alternative``, перемістивши всі наявні заголовки :mailheader:`Content-` і " -"корисне навантаження в (нову) першу частину ``багаточастинний``. Якщо " -"вказано *межу*, використовуйте її як обмежувальний рядок у складеній " -"частині, інакше залиште межу автоматично створеною, коли це необхідно " -"(наприклад, коли повідомлення серіалізовано)." #: ../../library/email.message.rst:638 msgid "" @@ -1006,12 +711,6 @@ msgid "" "the multipart, otherwise leave the boundary to be automatically created when " "it is needed (for example, when the message is serialized)." msgstr "" -"Перетворіть не ``multipart``, ``multipart/related`` або ``multipart-" -"alternative`` на ``multipart/mixed``, перемістивши будь-які існуючі " -"заголовки :mailheader:`Content-` та корисне навантаження в (нову) першу " -"частину ``multipart``. Якщо вказано *межу*, використовуйте її як " -"обмежувальний рядок у складеній частині, інакше залиште межу автоматично " -"створеною, коли це необхідно (наприклад, коли повідомлення серіалізовано)." #: ../../library/email.message.rst:648 msgid "" @@ -1024,15 +723,6 @@ msgid "" "the current :mod:`~email.policy`. If the added part has no :mailheader:" "`Content-Disposition` header, add one with the value ``inline``." msgstr "" -"Якщо повідомлення є ``multipart/related``, створіть новий об’єкт " -"повідомлення, передайте всі аргументи його методу :meth:`set_content` і :" -"meth:`~email.message.Message.attach` його до ``багаточастинний``. Якщо " -"повідомлення не є ``складним``, викличте :meth:`make_related`, а потім " -"виконайте описані вище дії. Якщо повідомлення має будь-який інший тип " -"``multipart``, викликайте :exc:`TypeError`. Якщо *content_manager* не " -"вказано, використовуйте ``content_manager``, визначений поточною :mod:" -"`~email.policy`. Якщо додана частина не має заголовка :mailheader:`Content-" -"Disposition`, додайте його зі значенням ``inline``." #: ../../library/email.message.rst:661 msgid "" @@ -1045,14 +735,6 @@ msgid "" "specified, use the ``content_manager`` specified by the current :mod:`~email." "policy`." msgstr "" -"Якщо повідомлення є ``multipart/alternative``, створіть новий об’єкт " -"повідомлення, передайте всі аргументи його методу :meth:`set_content` і :" -"meth:`~email.message.Message.attach` його до ``багаточастинний``. Якщо " -"повідомлення не є ``multipart`` або ``multipart/related``, викличте :meth:" -"`make_alternative`, а потім виконайте описані вище дії. Якщо повідомлення " -"має будь-який інший тип ``multipart``, викликайте :exc:`TypeError`. Якщо " -"*content_manager* не вказано, використовуйте ``content_manager``, визначений " -"поточною :mod:`~email.policy`." #: ../../library/email.message.rst:673 msgid "" @@ -1068,22 +750,10 @@ msgid "" "``inline`` attachments (:mailheader:`Content-Disposition: inline`), by " "passing appropriate options to the ``content_manager``." msgstr "" -"Якщо повідомлення є ``multipart/mixed``, створіть новий об’єкт повідомлення, " -"передайте всі аргументи його методу :meth:`set_content` і :meth:`~email." -"message.Message.attach` його до ``багаточастинний``. Якщо повідомлення не є " -"``multipart``, ``multipart/related`` або ``multipart/alternative``, " -"викличте :meth:`make_mixed`, а потім виконайте описані вище дії. Якщо " -"*content_manager* не вказано, використовуйте ``content_manager``, визначений " -"поточною :mod:`~email.policy`. Якщо додана частина не має заголовка :" -"mailheader:`Content-Disposition`, додайте його зі значенням ``attachment``. " -"Цей метод можна використовувати як для явних вкладень (:mailheader:`Content-" -"Disposition: attachment`), так і для вкладень ``inline`` (:mailheader:" -"`Content-Disposition: inline`), передавши відповідні параметри " -"``content_manager``." #: ../../library/email.message.rst:689 msgid "Remove the payload and all of the headers." -msgstr "Видаліть корисне навантаження та всі заголовки." +msgstr "" #: ../../library/email.message.rst:694 msgid "" @@ -1093,7 +763,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.message.rst:698 msgid ":class:`EmailMessage` objects have the following instance attributes:" -msgstr "Об’єкти :class:`EmailMessage` мають такі атрибути екземпляра:" +msgstr "" #: ../../library/email.message.rst:703 msgid "" @@ -1104,13 +774,6 @@ msgid "" "message, or when viewing the message in a non-MIME aware reader, this text " "can become visible." msgstr "" -"Формат документа MIME допускає деякий текст між порожнім рядком після " -"заголовків і першим обмежувальним рядком із складених частин. Зазвичай цей " -"текст ніколи не відображається в програмі читання пошти з підтримкою MIME, " -"оскільки він виходить за межі стандартної броні MIME. Однак під час " -"перегляду необробленого тексту повідомлення або під час перегляду " -"повідомлення в програмі читання, яка не підтримує MIME, цей текст може стати " -"видимим." #: ../../library/email.message.rst:710 msgid "" @@ -1123,22 +786,12 @@ msgid "" "in the area between the headers and the first boundary. See :mod:`email." "parser` and :mod:`email.generator` for details." msgstr "" -"Атрибут *преамбула* містить цей провідний додатковий текст для документів " -"MIME. Коли :class:`~email.parser.Parser` виявляє текст після заголовків, але " -"перед першим обмежувальним рядком, він призначає цей текст атрибуту " -"*преамбула* повідомлення. Коли :class:`~email.generator.Generator` записує " -"звичайне текстове представлення повідомлення MIME і виявляє, що повідомлення " -"має атрибут *преамбула*, він записує цей текст у область між заголовками та " -"перша межа. Перегляньте :mod:`email.parser` і :mod:`email.generator` для " -"деталей." #: ../../library/email.message.rst:720 msgid "" "Note that if the message object has no preamble, the *preamble* attribute " "will be ``None``." msgstr "" -"Зауважте, що якщо об’єкт повідомлення не має преамбули, атрибут *preamble* " -"матиме значення ``None``." #: ../../library/email.message.rst:726 msgid "" @@ -1147,10 +800,6 @@ msgid "" "end of the message. As with the :attr:`~EmailMessage.preamble`, if there is " "no epilog text this attribute will be ``None``." msgstr "" -"Атрибут *epilogue* діє так само, як і атрибут *preamble*, за винятком того, " -"що він містить текст, який з’являється між останньою межею та кінцем " -"повідомлення. Як і у випадку з :attr:`~EmailMessage.preamble`, якщо немає " -"тексту епілога, цей атрибут буде ``None``." #: ../../library/email.message.rst:734 msgid "" @@ -1158,9 +807,6 @@ msgid "" "parsing this message. See :mod:`email.errors` for a detailed description of " "the possible parsing defects." msgstr "" -"Атрибут *defects* містить список усіх проблем, виявлених під час аналізу " -"цього повідомлення. Перегляньте :mod:`email.errors` для детального опису " -"можливих дефектів аналізу." #: ../../library/email.message.rst:741 msgid "" @@ -1169,10 +815,6 @@ msgid "" "added when :meth:`~EmailMessage.set_content` is called, since sub-parts do " "not need their own :mailheader:`MIME-Version` headers." msgstr "" -"Цей клас представляє підчастину повідомлення MIME. Він ідентичний :class:" -"`EmailMessage`, за винятком того, що під час виклику :meth:`~EmailMessage." -"set_content` не додаються заголовки :mailheader:`MIME-Version`, оскільки " -"підчастини не потребують власного Заголовки :mailheader:`MIME-Version`." #: ../../library/email.message.rst:748 msgid "Footnotes" @@ -1183,6 +825,3 @@ msgid "" "Originally added in 3.4 as a :term:`provisional module `. Docs for legacy message class moved to :ref:`compat32_message`." msgstr "" -"Спочатку додано в 3.4 як :term:`проміжний модуль `. " -"Документи для застарілого класу повідомлень переміщено до :ref:" -"`compat32_message`." diff --git a/library/email.mime.po b/library/email.mime.po index 4ca692cf0..7ab5ef8b8 100644 --- a/library/email.mime.po +++ b/library/email.mime.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.parser.po b/library/email.parser.po index 788892518..4008b95b5 100644 --- a/library/email.parser.po +++ b/library/email.parser.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.parser.rst:2 msgid ":mod:`email.parser`: Parsing email messages" -msgstr ":mod:`email.parser`: аналіз електронних повідомлень" +msgstr "" #: ../../library/email.parser.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/parser.py`" @@ -40,12 +40,6 @@ msgid "" "or they can be created by parsing a serialized representation of the email " "message." msgstr "" -"Структури об’єктів повідомлень можна створити одним із двох способів: їх " -"можна створити з цілої тканини, створивши об’єкт :class:`~email.message." -"EmailMessage`, додавши заголовки за допомогою інтерфейсу словника та додавши " -"корисне(і) навантаження за допомогою :meth:`~email.message.EmailMessage." -"set_content` і пов’язані методи, або їх можна створити шляхом аналізу " -"серіалізованого представлення повідомлення електронної пошти." #: ../../library/email.parser.rst:18 msgid "" @@ -61,17 +55,6 @@ msgid "" "meth:`~email.message.EmailMessage.iter_parts`, and :meth:`~email.message." "EmailMessage.walk`." msgstr "" -"Пакет :mod:`email` надає стандартний аналізатор, який розуміє більшість " -"структур документів електронної пошти, включаючи документи MIME. Ви можете " -"передати аналізатору байти, рядок або файловий об’єкт, і аналізатор поверне " -"вам кореневий екземпляр :class:`~email.message.EmailMessage` структури " -"об’єкта. Для простих повідомлень без MIME корисним навантаженням цього " -"кореневого об’єкта, ймовірно, буде рядок, що містить текст повідомлення. Для " -"повідомлень MIME кореневий об’єкт поверне ``True`` зі свого методу :meth:" -"`~email.message.EmailMessage.is_multipart`, а доступ до підчастин можна " -"отримати за допомогою методів маніпулювання корисним навантаженням, таких " -"як :meth:`~email.message.EmailMessage.get_body`, :meth:`~email.message." -"EmailMessage.iter_parts` і :meth:`~email.message.EmailMessage.walk`." #: ../../library/email.parser.rst:30 msgid "" @@ -85,15 +68,6 @@ msgid "" "message incrementally, and only returns the root object when you close the " "parser." msgstr "" -"Насправді існує два інтерфейси синтаксичного аналізатора, доступні для " -"використання: :class:`Parser` API та інкрементальний :class:`FeedParser` " -"API. API :class:`Parser` найбільш корисний, якщо у вас є весь текст " -"повідомлення в пам’яті або якщо все повідомлення зберігається у файлі у " -"файловій системі. :class:`FeedParser` більше підходить, коли ви читаєте " -"повідомлення з потоку, який може блокувати очікування додаткового введення " -"(наприклад, читання повідомлення електронної пошти з сокета). :class:" -"`FeedParser` може споживати та аналізувати повідомлення поступово, і " -"повертає кореневий об’єкт лише тоді, коли ви закриваєте аналізатор." #: ../../library/email.parser.rst:39 msgid "" @@ -120,14 +94,6 @@ msgid "" "`BytesParser` API may be more convenient for such use cases. The semantics " "and results of the two parser APIs are identical." msgstr "" -":class:`BytesFeedParser`, імпортований з модуля :mod:`email.feedparser`, " -"надає API, який сприяє поступовому розбору повідомлень електронної пошти, як " -"це було б необхідно під час читання тексту повідомлення електронної пошти з " -"джерела які можуть блокувати (наприклад, сокет). Звичайно, :class:" -"`BytesFeedParser` можна використовувати для аналізу повідомлення електронної " -"пошти, яке повністю міститься в :term:`bytes-подібний об'єкт`, рядку або " -"файлі, але API :class:`BytesParser` може бути зручнішим для такі випадки " -"використання. Семантика та результати двох API парсера ідентичні." #: ../../library/email.parser.rst:60 msgid "" @@ -141,19 +107,10 @@ msgid "" "it found in a message. See the :mod:`email.errors` module for the list of " "defects that it can find." msgstr "" -"API :class:`BytesFeedParser` простий; ви створюєте екземпляр, передаєте йому " -"купу байтів, доки більше не залишиться, а потім закриваєте аналізатор, щоб " -"отримати кореневий об’єкт повідомлення. :class:`BytesFeedParser` є " -"надзвичайно точним під час аналізу повідомлень, що відповідають стандартам, " -"і він дуже добре справляється з аналізом невідповідних повідомлень, надаючи " -"інформацію про те, як повідомлення було визнано зламаним. Він заповнить " -"атрибут :attr:`~email.message.EmailMessage.defects` об’єкта повідомлення " -"списком будь-яких проблем, знайдених у повідомленні. Дивіться модуль :mod:" -"`email.errors`, щоб переглянути список дефектів, які він може знайти." #: ../../library/email.parser.rst:70 msgid "Here is the API for the :class:`BytesFeedParser`:" -msgstr "Ось API для :class:`BytesFeedParser`:" +msgstr "" #: ../../library/email.parser.rst:75 msgid "" @@ -162,10 +119,6 @@ msgid "" "message_factory` from the *policy*. Call *_factory* whenever a new message " "object is needed." msgstr "" -"Створіть екземпляр :class:`BytesFeedParser`. Необов’язковий *_factory* — " -"виклик без аргументів; якщо не вказано, використовуйте :attr:`~email.policy." -"Policy.message_factory` з *політики*. Викликати *_factory* щоразу, коли " -"потрібен новий об’єкт повідомлення." #: ../../library/email.parser.rst:80 msgid "" @@ -178,23 +131,12 @@ msgid "" "more information on what else *policy* controls, see the :mod:`~email." "policy` documentation." msgstr "" -"Якщо вказано *policy*, використовуйте правила, які вона визначає, щоб " -"оновити представлення повідомлення. Якщо *policy* не налаштовано, " -"використовуйте політику :class:`compat32 `, яка " -"підтримує зворотну сумісність із версією пакета електронної пошти Python 3.2 " -"і надає :class:`~email.message.Message` як фабрику за замовчуванням. Усі " -"інші політики передбачають :class:`~email.message.EmailMessage` як " -"*_factory* за умовчанням. Щоб дізнатися більше про те, що ще контролює " -"*policy*, перегляньте документацію :mod:`~email.policy`." #: ../../library/email.parser.rst:89 ../../library/email.parser.rst:145 msgid "" "Note: **The policy keyword should always be specified**; The default will " "change to :data:`email.policy.default` in a future version of Python." msgstr "" -"Примітка: **Ключове слово політики слід завжди вказувати**; У наступній " -"версії Python значення за умовчанням зміниться на :data:`email.policy." -"default`." #: ../../library/email.parser.rst:94 ../../library/email.parser.rst:122 msgid "Added the *policy* keyword." @@ -202,7 +144,7 @@ msgstr "Adicionada o argumento nomeado *policy*." #: ../../library/email.parser.rst:95 msgid "*_factory* defaults to the policy ``message_factory``." -msgstr "*_factory* за умовчанням використовує політику ``message_factory``." +msgstr "" #: ../../library/email.parser.rst:100 msgid "" @@ -212,12 +154,6 @@ msgid "" "any of the three common line endings: carriage return, newline, or carriage " "return and newline (they can even be mixed)." msgstr "" -"Подайте аналізатору ще трохи даних. *data* має бути :term:`bytes-подібний " -"об'єкт`, що містить один або більше рядків. Рядки можуть бути частковими, і " -"синтаксичний аналізатор правильно з’єднає такі часткові рядки. Рядки можуть " -"мати будь-яке з трьох загальних закінчень рядків: повернення каретки, новий " -"рядок або повернення каретки та новий рядок (вони навіть можуть бути " -"змішаними)." #: ../../library/email.parser.rst:109 msgid "" @@ -225,9 +161,6 @@ msgid "" "object. It is undefined what happens if :meth:`~feed` is called after this " "method has been called." msgstr "" -"Завершіть розбір усіх попередньо поданих даних і поверніть кореневий об’єкт " -"повідомлення. Не визначено, що відбувається, якщо :meth:`~feed` викликається " -"після виклику цього методу." #: ../../library/email.parser.rst:116 msgid "" @@ -237,15 +170,10 @@ msgid "" "contain only ASCII text or, if :attr:`~email.policy.Policy.utf8` is " "``True``, no binary attachments." msgstr "" -"Працює як :class:`BytesFeedParser`, за винятком того, що вхід до методу :" -"meth:`~BytesFeedParser.feed` має бути рядком. Це має обмежену корисність, " -"оскільки єдиний спосіб зробити таке повідомлення дійсним — це містити лише " -"текст ASCII або, якщо :attr:`~email.policy.Policy.utf8` має значення " -"``True``, не мати двійкового коду вкладення." #: ../../library/email.parser.rst:126 msgid "Parser API" -msgstr "API парсера" +msgstr "" #: ../../library/email.parser.rst:128 msgid "" @@ -260,16 +188,6 @@ msgid "" "do not attempt to parse the message body, instead setting the payload to the " "raw body." msgstr "" -"Клас :class:`BytesParser`, імпортований з модуля :mod:`email.parser`, надає " -"API, який можна використовувати для аналізу повідомлення, коли повний вміст " -"повідомлення доступний у :term:`bytes-подібний об'єкт` або файл. Модуль :mod:" -"`email.parser` також містить :class:`Parser` для аналізу рядків і " -"аналізатори лише заголовків, :class:`BytesHeaderParser` і :class:" -"`HeaderParser`, які можна використовувати, якщо ви цікавляться лише " -"заголовками повідомлень. :class:`BytesHeaderParser` і :class:`HeaderParser` " -"можуть бути набагато швидшими в цих ситуаціях, оскільки вони не намагаються " -"проаналізувати тіло повідомлення, натомість встановлюючи корисне " -"навантаження на необроблене тіло." #: ../../library/email.parser.rst:141 msgid "" @@ -277,22 +195,17 @@ msgid "" "have the same meaning and semantics as the *_factory* and *policy* arguments " "of :class:`BytesFeedParser`." msgstr "" -"Створіть екземпляр :class:`BytesParser`. Аргументи *_class* і *policy* мають " -"те саме значення й семантику, що й аргументи *_factory* і *policy* :class:" -"`BytesFeedParser`." #: ../../library/email.parser.rst:148 msgid "" "Removed the *strict* argument that was deprecated in 2.4. Added the " "*policy* keyword." msgstr "" -"Видалено аргумент *strict*, який був застарілим у версії 2.4. Додано ключове " -"слово *політика*." #: ../../library/email.parser.rst:151 ../../library/email.parser.rst:200 #: ../../library/email.parser.rst:280 msgid "*_class* defaults to the policy ``message_factory``." -msgstr "*_class* за умовчанням використовує політику ``message_factory``." +msgstr "" #: ../../library/email.parser.rst:156 msgid "" @@ -300,9 +213,6 @@ msgid "" "bytes, and return the message object. *fp* must support both the :meth:`~io." "IOBase.readline` and the :meth:`~io.IOBase.read` methods." msgstr "" -"Прочитати всі дані з двійкового файлоподібного об’єкта *fp*, проаналізувати " -"отримані байти та повернути об’єкт повідомлення. *fp* має підтримувати як " -"методи :meth:`~io.IOBase.readline`, так і :meth:`~io.IOBase.read`." #: ../../library/email.parser.rst:161 msgid "" @@ -314,13 +224,6 @@ msgid "" "contain MIME-encoded subparts, including subparts with a :mailheader:" "`Content-Transfer-Encoding` of ``8bit``)." msgstr "" -"Байти, що містяться у *fp*, мають бути відформатовані як блок :rfc:`5322` " -"(або, якщо :attr:`~email.policy.Policy.utf8` має значення ``True``, :rfc:" -"`6532` ) заголовки стилю та рядки продовження заголовка, необов’язково " -"передуючими заголовком конверта. Блок заголовка завершується або кінцем " -"даних, або порожнім рядком. Після блоку заголовка йде тіло повідомлення (яке " -"може містити частини в кодуванні MIME, включаючи частини з :mailheader:" -"`Content-Transfer-Encoding` ``8bit``)." #: ../../library/email.parser.rst:169 msgid "" @@ -328,9 +231,6 @@ msgid "" "reading the headers or not. The default is ``False``, meaning it parses the " "entire contents of the file." msgstr "" -"Необов’язковий параметр *headersonly* — це позначка, яка вказує, чи зупиняти " -"аналіз після читання заголовків. Типовим значенням є ``False``, що означає, " -"що аналізується весь вміст файлу." #: ../../library/email.parser.rst:176 msgid "" @@ -339,35 +239,27 @@ msgid "" "`bytes-like object` is equivalent to wrapping *bytes* in a :class:`~io." "BytesIO` instance first and calling :meth:`parse`." msgstr "" -"Подібний до методу :meth:`parse`, за винятком того, що він приймає :term:" -"`bytes-подібний об'єкт` замість файлоподібного об’єкта. Виклик цього методу " -"для :term:`bytes-подібний об'єкт` еквівалентний обгортанню *bytes* в " -"екземплярі :class:`~io.BytesIO` і виклику :meth:`parse`." #: ../../library/email.parser.rst:181 ../../library/email.parser.rst:221 msgid "Optional *headersonly* is as with the :meth:`parse` method." msgstr "" -"Необов’язковий *headersonly* такий же, як у випадку з методом :meth:`parse`." #: ../../library/email.parser.rst:188 msgid "" "Exactly like :class:`BytesParser`, except that *headersonly* defaults to " "``True``." msgstr "" -"Точно так само, як :class:`BytesParser`, за винятком того, що *headersonly* " -"за умовчанням має значення ``True``." #: ../../library/email.parser.rst:196 msgid "" "This class is parallel to :class:`BytesParser`, but handles string input." msgstr "" -"Цей клас є паралельним до :class:`BytesParser`, але обробляє введення рядків." #: ../../library/email.parser.rst:198 ../../library/email.parser.rst:245 #: ../../library/email.parser.rst:258 ../../library/email.parser.rst:268 #: ../../library/email.parser.rst:278 msgid "Removed the *strict* argument. Added the *policy* keyword." -msgstr "Видалено *суворий* аргумент. Додано ключове слово *політика*." +msgstr "" #: ../../library/email.parser.rst:205 msgid "" @@ -376,18 +268,12 @@ msgid "" "the :meth:`~io.TextIOBase.readline` and the :meth:`~io.TextIOBase.read` " "methods on file-like objects." msgstr "" -"Прочитати всі дані з файлоподібного об’єкта текстового режиму *fp*, " -"проаналізувати отриманий текст і повернути кореневий об’єкт повідомлення. " -"*fp* має підтримувати як методи :meth:`~io.TextIOBase.readline`, так і :meth:" -"`~io.TextIOBase.read` для файлоподібних об’єктів." #: ../../library/email.parser.rst:210 msgid "" "Other than the text mode requirement, this method operates like :meth:" "`BytesParser.parse`." msgstr "" -"За винятком вимог текстового режиму, цей метод працює як :meth:`BytesParser." -"parse`." #: ../../library/email.parser.rst:216 msgid "" @@ -396,17 +282,11 @@ msgid "" "wrapping *text* in a :class:`~io.StringIO` instance first and calling :meth:" "`parse`." msgstr "" -"Подібний до методу :meth:`parse`, за винятком того, що він приймає рядковий " -"об’єкт замість файлоподібного об’єкта. Виклик цього методу для рядка " -"еквівалентний обгортанню *тексту* в екземплярі :class:`~io.StringIO` і " -"виклику :meth:`parse`." #: ../../library/email.parser.rst:226 msgid "" "Exactly like :class:`Parser`, except that *headersonly* defaults to ``True``." msgstr "" -"Точно так само, як :class:`Parser`, за винятком того, що *headersonly* за " -"замовчуванням має значення ``True``." #: ../../library/email.parser.rst:230 msgid "" @@ -414,9 +294,6 @@ msgid "" "such a common task, four functions are provided as a convenience. They are " "available in the top-level :mod:`email` package namespace." msgstr "" -"Оскільки створення структури об’єкта повідомлення з рядка або файлового " -"об’єкта є таким поширеним завданням, для зручності передбачено чотири " -"функції. Вони доступні в просторі імен пакета :mod:`email` верхнього рівня." #: ../../library/email.parser.rst:239 msgid "" @@ -425,10 +302,6 @@ msgid "" "*policy* are interpreted as with the :class:`~email.parser.BytesParser` " "class constructor." msgstr "" -"Повертає структуру об’єкта повідомлення з :term:`bytes-подібний об'єкт`. Це " -"еквівалентно ``BytesParser().parsebytes(s)``. Необов’язкові *_class* і " -"*policy* інтерпретуються як конструктор класу :class:`~email.parser." -"BytesParser`." #: ../../library/email.parser.rst:252 msgid "" @@ -437,10 +310,6 @@ msgid "" "*policy* are interpreted as with the :class:`~email.parser.BytesParser` " "class constructor." msgstr "" -"Повертає дерево структури об’єкта повідомлення з відкритого двійкового " -"файлу :term:`file object`. Це еквівалентно ``BytesParser().parse(fp)``. " -"*_class* і *policy* інтерпретуються як конструктор класу :class:`~email." -"parser.BytesParser`." #: ../../library/email.parser.rst:264 msgid "" @@ -448,9 +317,6 @@ msgid "" "``Parser().parsestr(s)``. *_class* and *policy* are interpreted as with " "the :class:`~email.parser.Parser` class constructor." msgstr "" -"Повертає структуру об’єкта повідомлення з рядка. Це еквівалентно ``Parser()." -"parsestr(s)``. *_class* і *policy* інтерпретуються як конструктор класу :" -"class:`~email.parser.Parser`." #: ../../library/email.parser.rst:274 msgid "" @@ -458,25 +324,20 @@ msgid "" "This is equivalent to ``Parser().parse(fp)``. *_class* and *policy* are " "interpreted as with the :class:`~email.parser.Parser` class constructor." msgstr "" -"Повертає дерево структури об’єкта повідомлення з відкритого :term:`file " -"object`. Це еквівалентно ``Parser().parse(fp)``. *_class* і *policy* " -"інтерпретуються як конструктор класу :class:`~email.parser.Parser`." #: ../../library/email.parser.rst:283 msgid "" "Here's an example of how you might use :func:`message_from_bytes` at an " "interactive Python prompt::" msgstr "" -"Ось приклад того, як можна використовувати :func:`message_from_bytes` в " -"інтерактивному запиті Python::" #: ../../library/email.parser.rst:291 msgid "Additional notes" -msgstr "Додаткові нотатки" +msgstr "" #: ../../library/email.parser.rst:293 msgid "Here are some notes on the parsing semantics:" -msgstr "Ось деякі зауваження щодо семантики аналізу:" +msgstr "" #: ../../library/email.parser.rst:295 msgid "" @@ -485,10 +346,6 @@ msgid "" "for :meth:`~email.message.EmailMessage.is_multipart`, and :meth:`~email." "message.EmailMessage.iter_parts` will yield an empty list." msgstr "" -"Більшість повідомлень не типу \\ :mimetype:`multipart` аналізуються як один " -"об’єкт повідомлення з корисним навантаженням рядка. Ці об’єкти повернуть " -"``False`` для :meth:`~email.message.EmailMessage.is_multipart`, а :meth:" -"`~email.message.EmailMessage.iter_parts` дасть порожній список." #: ../../library/email.parser.rst:300 msgid "" @@ -498,11 +355,6 @@ msgid "" "EmailMessage.is_multipart`, and :meth:`~email.message.EmailMessage." "iter_parts` will yield a list of subparts." msgstr "" -"Усі повідомлення типу :mimetype:`multipart` аналізуватимуться як " -"контейнерний об’єкт повідомлення зі списком об’єктів підповідомлення для їх " -"корисного навантаження. Повідомлення зовнішнього контейнера поверне ``True`` " -"для :meth:`~email.message.EmailMessage.is_multipart`, а :meth:`~email." -"message.EmailMessage.iter_parts` дасть список підчастин." #: ../../library/email.parser.rst:306 msgid "" @@ -513,12 +365,6 @@ msgid "" "The single element yielded by :meth:`~email.message.EmailMessage.iter_parts` " "will be a sub-message object." msgstr "" -"Більшість повідомлень із типом вмісту :mimetype:`message/\\*` (наприклад, :" -"mimetype:`message/delivery-status` і :mimetype:`message/rfc822`) також " -"аналізуватимуться як об’єкт-контейнер, що містить корисне навантаження " -"списку довжиною 1. Їхній метод :meth:`~email.message.EmailMessage." -"is_multipart` поверне значення ``True``. Єдиний елемент, отриманий :meth:" -"`~email.message.EmailMessage.iter_parts`, буде об’єктом підповідомлення." #: ../../library/email.parser.rst:313 msgid "" @@ -531,11 +377,3 @@ msgid "" "MultipartInvariantViolationDefect` class in their *defects* attribute list. " "See :mod:`email.errors` for details." msgstr "" -"Деякі повідомлення, що не відповідають стандартам, можуть бути внутрішньо " -"неузгодженими щодо їх :mimetype:`multipart`\\ -edness. Такі повідомлення " -"можуть мати заголовок :mailheader:`Content-Type` типу :mimetype:`multipart`, " -"але їхній метод :meth:`~email.message.EmailMessage.is_multipart` може " -"повертати значення ``False``. Якщо такі повідомлення були проаналізовані за " -"допомогою :class:`~email.parser.FeedParser`, вони матимуть екземпляр класу :" -"class:`~email.errors.MultipartInvariantViolationDefect` у своєму списку " -"атрибутів *defects*. Перегляньте :mod:`email.errors` для деталей." diff --git a/library/email.po b/library/email.po index 8759a1a6e..fcc5f3660 100644 --- a/library/email.po +++ b/library/email.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.policy.po b/library/email.policy.po index a6566c592..765283ae6 100644 --- a/library/email.policy.po +++ b/library/email.policy.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.policy.rst:2 msgid ":mod:`email.policy`: Policy Objects" -msgstr ":mod:`email.policy`: Об’єкти політики" +msgstr "" #: ../../library/email.policy.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/policy.py`" @@ -45,26 +45,12 @@ msgid "" "the standards, or that implement extensions you want to use in ways that " "violate the standards." msgstr "" -"Пакунок :mod:`email` головним чином зосереджується на обробці повідомлень " -"електронної пошти, як описано в різних RFC електронної пошти та MIME. Однак " -"загальний формат повідомлень електронної пошти (блок полів заголовка, кожне " -"з яких складається з назви, за якою йде двокрапка, за якою йде значення, " -"весь блок, після якого йде порожній рядок і довільний \"тіло\"), — це " -"формат, який знайшов утиліта за межами сфери електронної пошти. Деякі з цих " -"способів використання досить точно відповідають основним RFC електронної " -"пошти, інші – ні. Навіть під час роботи з електронною поштою бувають " -"випадки, коли бажано порушити сувору відповідність RFC, наприклад, " -"створювати електронні листи, які взаємодіють із серверами електронної пошти, " -"які самі по собі не дотримуються стандартів, або які реалізують розширення, " -"які ви хочете використовувати, у спосіб, який порушує стандарти." #: ../../library/email.policy.rst:28 msgid "" "Policy objects give the email package the flexibility to handle all these " "disparate use cases." msgstr "" -"Об’єкти політики надають пакету електронної пошти гнучкість для обробки всіх " -"цих різнорідних випадків використання." #: ../../library/email.policy.rst:31 msgid "" @@ -74,11 +60,6 @@ msgid "" "email package to alter the default behavior. The settable values and their " "defaults are described below." msgstr "" -"Об’єкт :class:`Policy` інкапсулює набір атрибутів і методів, які контролюють " -"поведінку різних компонентів пакета електронної пошти під час використання. " -"Екземпляри :class:`Policy` можна передати різним класам і методам у пакеті " -"електронної пошти, щоб змінити типову поведінку. Нижче описано встановлені " -"значення та їх значення за замовчуванням." #: ../../library/email.policy.rst:37 msgid "" @@ -90,13 +71,6 @@ msgid "" "some cases, including bug compatibility) with the pre-Python3.3 version of " "the email package." msgstr "" -"Існує політика за замовчуванням, яка використовується всіма класами в пакеті " -"електронної пошти. Для всіх класів :mod:`~email.parser` і відповідних " -"функцій зручності, а також для класу :class:`~email.message.Message`, це " -"політика :class:`Compat32` через відповідну політику попередньо визначений " -"екземпляр :const:`compat32`. Ця політика забезпечує повну зворотну " -"сумісність (у деяких випадках, включаючи сумісність із помилками) із версією " -"пакета електронної пошти до Python3.3." #: ../../library/email.policy.rst:44 msgid "" @@ -104,9 +78,6 @@ msgid "" "EmailMessage` is the :class:`EmailPolicy` policy, via its pre-defined " "instance :data:`~default`." msgstr "" -"Це значення за умовчанням для ключового слова *policy* для :class:`~email." -"message.EmailMessage` є політикою :class:`EmailPolicy` через її попередньо " -"визначений екземпляр :data:`~default`." #: ../../library/email.policy.rst:48 msgid "" @@ -119,15 +90,6 @@ msgid "" "policy from the message by default, but you can also pass a specific policy " "to the generator that will override the one stored on the message object." msgstr "" -"Коли створюється об’єкт :class:`~email.message.Message` або :class:`~email." -"message.EmailMessage`, він отримує політику. Якщо повідомлення створено :mod:" -"`~email.parser`, політика, передана аналізатору, буде політикою, яка " -"використовується у створеному ним повідомленні. Якщо повідомлення " -"створюється програмою, то під час його створення можна вказати політику. " -"Коли повідомлення передається до :mod:`~email.generator`, генератор " -"використовує політику з повідомлення за замовчуванням, але ви також можете " -"передати певну політику генератору, яка замінить політику, збережену в " -"об’єкті повідомлення." #: ../../library/email.policy.rst:57 msgid "" @@ -137,11 +99,6 @@ msgid "" "which policy you want to use** when calling any of the classes and functions " "described in the :mod:`~email.parser` module." msgstr "" -"Значення за замовчуванням для ключового слова *policy* для класів :mod:" -"`email.parser` і зручних функцій синтаксичного аналізатора **буде змінено** " -"в наступній версії Python. Тому ви повинні **завжди чітко вказувати, яку " -"політику ви хочете використовувати** під час виклику будь-якого з класів і " -"функцій, описаних у модулі :mod:`~email.parser`." #: ../../library/email.policy.rst:63 msgid "" @@ -154,14 +111,6 @@ msgid "" "which implement the hooks that provide the standard behavior and the " "backward compatible behavior and features, respectively." msgstr "" -"Перша частина цієї документації охоплює функції :class:`Policy`, :term:" -"`abstract base class`, який визначає функції, спільні для всіх об’єктів " -"політики, включаючи :const:`compat32`. Це включає в себе певні методи " -"підключення, які викликаються внутрішньо пакетом електронної пошти, які " -"спеціальна політика може замінити, щоб отримати іншу поведінку. Друга " -"частина описує конкретні класи :class:`EmailPolicy` і :class:`Compat32`, які " -"реалізують хуки, які забезпечують стандартну поведінку та зворотну " -"сумісність і функції відповідно." #: ../../library/email.policy.rst:72 msgid "" @@ -170,10 +119,6 @@ msgid "" "class:`Policy` instance that is a copy of the original but with the " "specified attributes values changed." msgstr "" -"Екземпляри :class:`Policy` незмінні, але їх можна клонувати, приймаючи ті " -"самі аргументи ключового слова, що й конструктор класу, і повертаючи новий " -"екземпляр :class:`Policy`, який є копією оригіналу, але зі зміненими " -"значеннями вказаних атрибутів ." #: ../../library/email.policy.rst:77 msgid "" @@ -181,9 +126,6 @@ msgid "" "from a file on disk and pass it to the system ``sendmail`` program on a Unix " "system:" msgstr "" -"Як приклад, наступний код можна використати для читання повідомлення " -"електронної пошти з файлу на диску та передачі його системній програмі " -"``sendmail`` в системі Unix:" #: ../../library/email.policy.rst:113 msgid "" @@ -192,10 +134,6 @@ msgid "" "into ``sendmail's`` ``stdin``, where the default policy would use ``\\n`` " "line separators." msgstr "" -"Тут ми повідомляємо :class:`~email.generator.BytesGenerator` використовувати " -"правильні символи роздільників рядків RFC під час створення двійкового рядка " -"для передачі в ``stdin`` ``sendmail``, де політика за замовчуванням " -"використовуватиме ``\\n`` роздільники рядків." #: ../../library/email.policy.rst:118 msgid "" @@ -205,12 +143,6 @@ msgid "" "from the previous example and writes the message to a file using the native " "line separators for the platform on which it is running::" msgstr "" -"Деякі методи пакетів електронної пошти приймають аргумент ключового слова " -"*policy*, що дозволяє перевизначати політику для цього методу. Наприклад, у " -"наступному коді використовується метод :meth:`~email.message.Message." -"as_bytes` об’єкта *msg* із попереднього прикладу та записує повідомлення у " -"файл, використовуючи рідні розділювачі рядків для платформи, на якій воно " -"біжить::" #: ../../library/email.policy.rst:129 msgid "" @@ -218,17 +150,12 @@ msgid "" "policy object whose settings are a combination of the non-default values of " "the summed objects::" msgstr "" -"Об’єкти політики також можна комбінувати за допомогою оператора додавання, " -"утворюючи об’єкт політики, параметри якого є комбінацією нестандартних " -"значень сумованих об’єктів::" #: ../../library/email.policy.rst:137 msgid "" "This operation is not commutative; that is, the order in which the objects " "are added matters. To illustrate::" msgstr "" -"Ця операція не є комутативною; тобто порядок, у якому додаються об’єкти, має " -"значення. Проілюструвати::" #: ../../library/email.policy.rst:152 msgid "" @@ -237,10 +164,6 @@ msgid "" "implementation of the immutability property, the :meth:`clone` method, and " "the constructor semantics." msgstr "" -"Це :term:`abstract base class` для всіх класів політики. Він забезпечує " -"реалізацію за замовчуванням для кількох тривіальних методів, а також " -"реалізацію властивості незмінності, метод :meth:`clone` і семантику " -"конструктора." #: ../../library/email.policy.rst:157 msgid "" @@ -250,19 +173,12 @@ msgid "" "value specified in the constructor will override the default value for the " "corresponding attribute." msgstr "" -"Конструктору класу політики можна передати різні ключові аргументи. " -"Аргументами, які можна вказати, є будь-які неметодні властивості цього " -"класу, а також будь-які додаткові неметодні властивості конкретного класу. " -"Значення, указане в конструкторі, замінить значення за замовчуванням для " -"відповідного атрибута." #: ../../library/email.policy.rst:163 msgid "" "This class defines the following properties, and thus values for the " "following may be passed in the constructor of any policy class:" msgstr "" -"Цей клас визначає наступні властивості, і, отже, значення для наступного " -"можна передати в конструктор будь-якого класу політики:" #: ../../library/email.policy.rst:169 msgid "" @@ -270,10 +186,6 @@ msgid "" "end of line character(s). Default is 78, per :rfc:`5322`. A value of ``0`` " "or :const:`None` indicates that no line wrapping should be done at all." msgstr "" -"Максимальна довжина будь-якого рядка в серіалізованому виведенні, не " -"враховуючи символ(и) кінця рядка. За замовчуванням 78 відповідно до :rfc:" -"`5322`. Значення ``0`` або :const:`None` вказує на те, що перенесення рядків " -"не потрібно виконувати взагалі." #: ../../library/email.policy.rst:177 msgid "" @@ -281,17 +193,12 @@ msgid "" "is ``\\n`` because that's the internal end-of-line discipline used by " "Python, though ``\\r\\n`` is required by the RFCs." msgstr "" -"Рядок, який буде використовуватися для завершення рядків у серіалізованому " -"виведенні. Типовим є ``\\n``, оскільки це внутрішня дисципліна кінця рядка, " -"яка використовується Python, хоча ``\\r\\n`` вимагається RFC." #: ../../library/email.policy.rst:184 msgid "" "Controls the type of Content Transfer Encodings that may be or are required " "to be used. The possible values are:" msgstr "" -"Керує типом кодувань передачі вмісту, які можуть або повинні " -"використовуватися. Можливі значення:" #: ../../library/email.policy.rst:190 msgid "``7bit``" @@ -303,9 +210,6 @@ msgid "" "necessary data will be encoded using either quoted-printable or base64 " "encoding." msgstr "" -"усі дані мають бути \"7-бітними чистими\" (лише ASCII). Це означає, що там, " -"де це необхідно, дані будуть закодовані з використанням кодування для друку " -"в цитатах або кодування base64." #: ../../library/email.policy.rst:194 msgid "``8bit``" @@ -318,10 +222,6 @@ msgid "" "and :attr:`~EmailPolicy.utf8` below for exceptions), but body parts may use " "the ``8bit`` CTE." msgstr "" -"дані не мають обмежень бути чистими 7 біт. Дані в заголовках, як і раніше, " -"повинні бути лише ASCII, тому вони будуть закодовані (див. :meth:" -"`fold_binary` і :attr:`~EmailPolicy.utf8` нижче для винятків), але частини " -"тіла можуть використовувати ``8bit`` CTE." #: ../../library/email.policy.rst:200 msgid "" @@ -330,10 +230,6 @@ msgid "" "``Generator`` is operating under a policy that specifies ``cte_type=8bit``, " "it will act as if ``cte_type`` is ``7bit``." msgstr "" -"Значення ``cte_type`` ``8bit`` працює лише з ``BytesGenerator``, а не " -"``Generator``, оскільки рядки не можуть містити двійкові дані. Якщо " -"``генератор`` працює відповідно до політики, яка визначає ``cte_type=8bit``, " -"він діятиме так, ніби ``cte_type`` має значення ``7bit``." #: ../../library/email.policy.rst:208 msgid "" @@ -341,9 +237,6 @@ msgid "" "const:`False` (the default), defects will be passed to the :meth:" "`register_defect` method." msgstr "" -"Якщо :const:`True`, будь-які виявлені дефекти визначатимуться як помилки. " -"Якщо :const:`False` (за замовчуванням), дефекти будуть передані в метод :" -"meth:`register_defect`." #: ../../library/email.policy.rst:215 msgid "" @@ -351,9 +244,6 @@ msgid "" "putting a ``>`` in front of them. This parameter is used when the message is " "being serialized by a generator. Default: :const:`False`." msgstr "" -"Якщо :const:`True`, рядки, що починаються з *\"From \"* у тілі, екрануються " -"шляхом розміщення ``>`` перед ними. Цей параметр використовується, коли " -"повідомлення серіалізується генератором. Типове значення: :const:`False`." #: ../../library/email.policy.rst:220 msgid "The *mangle_from_* parameter." @@ -365,10 +255,6 @@ msgid "" "parser when building messages. Defaults to ``None``, in which case :class:" "`~email.message.Message` is used." msgstr "" -"Фабрична функція для створення нового порожнього об’єкта повідомлення. " -"Використовується аналізатором під час створення повідомлень. За " -"замовчуванням ``None``, у цьому випадку використовується :class:`~email." -"message.Message`." #: ../../library/email.policy.rst:235 msgid "" @@ -378,12 +264,6 @@ msgid "" "adjacent data. Such headers can be generated by custom header classes or " "bugs in the ``email`` module." msgstr "" -"Если ``True`` (по умолчанию), генератор выдаст :exc:`~email.errors." -"HeaderWriteError` вместо записи заголовка, который неправильно сложен или " -"разделен, так что он будет анализироваться как несколько заголовков или " -"объединяться с помощью соседние данные. Такие заголовки могут быть созданы с " -"помощью пользовательских классов заголовков или ошибок в модуле электронной " -"почты." #: ../../library/email.policy.rst:242 msgid "" @@ -391,19 +271,12 @@ msgid "" "`~email.policy.Compat32` policy. For backwards compatible, but unsafe, " "behavior, it must be set to ``False`` explicitly." msgstr "" -"Поскольку это функция безопасности, по умолчанию для нее установлено " -"значение True даже в политике :class:`~email.policy.Compat32`. Для обратно " -"совместимого, но небезопасного поведения необходимо явно установить значение " -"False." #: ../../library/email.policy.rst:250 msgid "" "The following :class:`Policy` method is intended to be called by code using " "the email library to create policy instances with custom settings:" msgstr "" -"Наступний метод :class:`Policy` призначений для виклику за допомогою коду за " -"допомогою бібліотеки електронної пошти для створення екземплярів політики з " -"настроюваними налаштуваннями:" #: ../../library/email.policy.rst:256 msgid "" @@ -411,9 +284,6 @@ msgid "" "as the current instance, except where those attributes are given new values " "by the keyword arguments." msgstr "" -"Повертає новий екземпляр :class:`Policy`, атрибути якого мають ті самі " -"значення, що й поточний екземпляр, за винятком тих випадків, коли ці " -"атрибути отримують нові значення аргументами ключового слова." #: ../../library/email.policy.rst:261 msgid "" @@ -421,18 +291,12 @@ msgid "" "and are not intended to be called by an application using the email package. " "A custom policy must implement all of these methods." msgstr "" -"Решта методів :class:`Policy` викликається кодом пакета електронної пошти і " -"не призначена для виклику програмою, яка використовує пакет електронної " -"пошти. Спеціальна політика повинна реалізовувати всі ці методи." #: ../../library/email.policy.rst:268 msgid "" "Handle a *defect* found on *obj*. When the email package calls this method, " "*defect* will always be a subclass of :class:`~email.errors.Defect`." msgstr "" -"Виправити *дефект*, знайдений на *obj*. Коли пакет електронної пошти " -"викликає цей метод, *defect* завжди буде підкласом :class:`~email.errors." -"Defect`." #: ../../library/email.policy.rst:272 msgid "" @@ -440,17 +304,12 @@ msgid "" "is ``True``, *defect* is raised as an exception. If it is ``False`` (the " "default), *obj* and *defect* are passed to :meth:`register_defect`." msgstr "" -"Стандартна реалізація перевіряє прапорець :attr:`raise_on_defect`. Якщо " -"значення ``True``, *defect* створюється як виняток. Якщо значення ``False`` " -"(за замовчуванням), *obj* і *defect* передаються в :meth:`register_defect`." #: ../../library/email.policy.rst:279 msgid "" "Register a *defect* on *obj*. In the email package, *defect* will always be " "a subclass of :class:`~email.errors.Defect`." msgstr "" -"Зареєструйте *дефект* на *obj*. У пакеті електронної пошти *defect* завжди " -"буде підкласом :class:`~email.errors.Defect`." #: ../../library/email.policy.rst:282 msgid "" @@ -461,17 +320,10 @@ msgid "" "custom ``Message`` objects) should also provide such an attribute, otherwise " "defects in parsed messages will raise unexpected errors." msgstr "" -"Стандартна реалізація викликає метод ``append`` атрибута ``defects`` *obj*. " -"Коли пакет електронної пошти викликає :attr:`handle_defect`, *obj* зазвичай " -"матиме атрибут ``defects``, який має метод ``append``. Спеціальні типи " -"об’єктів, які використовуються з пакетом електронної пошти (наприклад, " -"спеціальні об’єкти ``Message``), також повинні надавати такий атрибут, " -"інакше дефекти в проаналізованих повідомленнях призведуть до неочікуваних " -"помилок." #: ../../library/email.policy.rst:292 msgid "Return the maximum allowed number of headers named *name*." -msgstr "Повертає максимально дозволену кількість заголовків із назвою *ім’я*." +msgstr "" #: ../../library/email.policy.rst:294 msgid "" @@ -480,10 +332,6 @@ msgid "" "or ``None``, and there are already a number of headers with the name *name* " "greater than or equal to the value returned, a :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" -"Викликається, коли заголовок додається до об’єкта :class:`~email.message." -"EmailMessage` або :class:`~email.message.Message`. Якщо повернуте значення " -"не є ``0`` або ``None``, і вже існує кількість заголовків з іменем *name*, " -"більшим або рівним поверненому значенню, виникає :exc:`ValueError` ." #: ../../library/email.policy.rst:300 msgid "" @@ -494,17 +342,10 @@ msgid "" "programmatically. (The limit is not observed by the parser, which will " "faithfully produce as many headers as exist in the message being parsed.)" msgstr "" -"Оскільки за замовчуванням ``Message.__setitem__`` додає значення до списку " -"заголовків, легко створити дублікати заголовків, не усвідомлюючи цього. Цей " -"метод дозволяє обмежити певні заголовки в кількості екземплярів цього " -"заголовка, які можна додати до ``повідомлення`` програмним шляхом. " -"(Обмеження не дотримується синтаксичним аналізатором, який сумлінно створить " -"стільки заголовків, скільки існує в повідомленні, що аналізується.)" #: ../../library/email.policy.rst:308 msgid "The default implementation returns ``None`` for all header names." msgstr "" -"Реалізація за замовчуванням повертає ``None`` для всіх імен заголовків." #: ../../library/email.policy.rst:313 msgid "" @@ -515,11 +356,6 @@ msgid "" "``(name, value)`` tuple that is to be stored in the ``Message`` to represent " "the parsed header." msgstr "" -"Пакет електронної пошти викликає цей метод зі списком рядків, кожен рядок " -"закінчується символами розділення рядків, знайденими в джерелі, що " -"аналізується. Перший рядок містить назву заголовка поля та роздільник. Усі " -"пробіли в джерелі збережено. Метод має повертати кортеж ``(name, value)``, " -"який має зберігатися в ``Message`` для представлення аналізованого заголовка." #: ../../library/email.policy.rst:320 msgid "" @@ -529,20 +365,15 @@ msgid "" "(all line separator characters removed, but whitespace kept intact), " "stripped of leading whitespace." msgstr "" -"Якщо реалізація бажає зберегти сумісність із існуючими політиками пакетів " -"електронної пошти, *ім’я* має бути ім’ям із збереженням регістру (усі " -"символи до роздільника \"``:``), тоді як *значення* має бути розгорнутим " -"значенням (усі символи-роздільники рядків видалено, але пробіли збережено " -"без змін), видалено пробіли на початку." #: ../../library/email.policy.rst:326 msgid "*sourcelines* may contain surrogateescaped binary data." -msgstr "*вихідні лінії* можуть містити сурогатні двійкові дані." +msgstr "" #: ../../library/email.policy.rst:328 ../../library/email.policy.rst:344 #: ../../library/email.policy.rst:360 msgid "There is no default implementation" -msgstr "Реалізації за замовчуванням немає" +msgstr "" #: ../../library/email.policy.rst:333 msgid "" @@ -552,11 +383,6 @@ msgid "" "method should return the ``(name, value)`` tuple that is to be stored in the " "``Message`` to represent the header." msgstr "" -"Пакет електронної пошти викликає цей метод із назвою та значенням, наданими " -"прикладною програмою, коли прикладна програма програмно змінює " -"``повідомлення`` (на відміну від ``повідомлення``, створеного аналізатором). " -"Метод має повертати кортеж ``(name, value)``, який має зберігатися в " -"``Message`` для представлення заголовка." #: ../../library/email.policy.rst:339 msgid "" @@ -564,9 +390,6 @@ msgid "" "package policies, the *name* and *value* should be strings or string " "subclasses that do not change the content of the passed in arguments." msgstr "" -"Якщо реалізація бажає зберегти сумісність із існуючими політиками пакетів " -"електронної пошти, *ім’я* та *значення* мають бути рядками або підкласами " -"рядків, які не змінюють вміст переданих аргументів." #: ../../library/email.policy.rst:349 msgid "" @@ -578,21 +401,12 @@ msgid "" "method is passed the specific name and value of the header destined to be " "returned to the application." msgstr "" -"Пакет електронної пошти викликає цей метод із *ім’ям* і *значенням*, які " -"наразі зберігаються в ``Message``, коли прикладна програма запитує цей " -"заголовок, і те, що метод повертає, передається назад до програми як " -"значення заголовка, що витягується. Зауважте, що в ``Повідомленні`` може " -"бути більше одного заголовка з однаковою назвою; методу передається " -"конкретне ім'я та значення заголовка, призначеного для повернення до " -"програми." #: ../../library/email.policy.rst:357 msgid "" "*value* may contain surrogateescaped binary data. There should be no " "surrogateescaped binary data in the value returned by the method." msgstr "" -"*значення* може містити сурогатні екрановані двійкові дані. У значенні, яке " -"повертає метод, не повинно бути сурогатних двійкових даних." #: ../../library/email.policy.rst:365 msgid "" @@ -603,36 +417,24 @@ msgid "" "attr:`linesep` characters at the appropriate places. See :rfc:`5322` for a " "discussion of the rules for folding email headers." msgstr "" -"Пакет електронної пошти викликає цей метод із *ім’ям* і *значенням*, які " -"наразі зберігаються в ``Повідомленні`` для заданого заголовка. Метод має " -"повернути рядок, який представляє цей заголовок, \"згорнутий\" правильно " -"(відповідно до налаштувань політики), складаючи *ім’я* з *значенням* і " -"вставляючи символи :attr:`linesep` у відповідних місцях. Перегляньте :rfc:" -"`5322` для обговорення правил згортання заголовків електронних листів." #: ../../library/email.policy.rst:372 msgid "" "*value* may contain surrogateescaped binary data. There should be no " "surrogateescaped binary data in the string returned by the method." msgstr "" -"*значення* може містити сурогатні екрановані двійкові дані. У рядку, який " -"повертає метод, не повинно бути сурогатних двійкових даних." #: ../../library/email.policy.rst:378 msgid "" "The same as :meth:`fold`, except that the returned value should be a bytes " "object rather than a string." msgstr "" -"Те саме, що :meth:`fold`, за винятком того, що повернуте значення має бути " -"об’єктом bytes, а не рядком." #: ../../library/email.policy.rst:381 msgid "" "*value* may contain surrogateescaped binary data. These could be converted " "back into binary data in the returned bytes object." msgstr "" -"*значення* може містити сурогатні екрановані двійкові дані. Вони можуть бути " -"перетворені назад у двійкові дані у повернутому об’єкті bytes." #: ../../library/email.policy.rst:388 msgid "" @@ -640,9 +442,6 @@ msgid "" "compliant with the current email RFCs. These include (but are not limited " "to) :rfc:`5322`, :rfc:`2047`, and the current MIME RFCs." msgstr "" -"Ця конкретна :class:`Policy` забезпечує поведінку, яка повністю відповідає " -"поточним RFC електронної пошти. До них належать (але не обмежуються ними) :" -"rfc:`5322`, :rfc:`2047` і поточні RFC MIME." #: ../../library/email.policy.rst:392 msgid "" @@ -651,26 +450,18 @@ msgid "" "on the type of the field. The parsing and folding algorithm fully " "implement :rfc:`2047` and :rfc:`5322`." msgstr "" -"Ця політика додає нові алгоритми аналізу та згортання заголовків. Замість " -"простих рядків, заголовки є підкласами ``str`` з атрибутами, які залежать " -"від типу поля. Алгоритм аналізу та згортання повністю реалізує :rfc:`2047` " -"і :rfc:`5322`." #: ../../library/email.policy.rst:397 msgid "" "The default value for the :attr:`~email.policy.Policy.message_factory` " "attribute is :class:`~email.message.EmailMessage`." msgstr "" -"Значенням за замовчуванням атрибута :attr:`~email.policy.Policy." -"message_factory` є :class:`~email.message.EmailMessage`." #: ../../library/email.policy.rst:400 msgid "" "In addition to the settable attributes listed above that apply to all " "policies, this policy adds the following additional attributes:" msgstr "" -"На додаток до перерахованих вище настроюваних атрибутів, які застосовуються " -"до всіх політик, ця політика додає такі додаткові атрибути:" #: ../../library/email.policy.rst:403 msgid "[1]_" @@ -683,11 +474,6 @@ msgid "" "use ``utf-8`` encoding for headers. Messages formatted in this way may be " "passed to SMTP servers that support the ``SMTPUTF8`` extension (:rfc:`6531`)." msgstr "" -"Якщо ``False``, дотримуйтесь :rfc:`5322`, підтримуючи символи, відмінні від " -"ASCII, у заголовках, кодуючи їх як \"закодовані слова\". Якщо ``True``, " -"слідуйте :rfc:`6532` і використовуйте ``utf-8`` кодування для заголовків. " -"Повідомлення, відформатовані таким чином, можуть передаватися на сервери " -"SMTP, які підтримують розширення ``SMTPUTF8`` (:rfc:`6531`)." #: ../../library/email.policy.rst:417 msgid "" @@ -696,10 +482,6 @@ msgid "" "indicates whether or not a generator should refold that value when " "transforming the message back into serialized form. The possible values are:" msgstr "" -"Якщо значення для заголовка в об’єкті ``Message`` походить від :mod:`~email." -"parser` (на відміну від встановлення програмою), цей атрибут вказує, чи " -"повинен генератор повторно згортати це значення, коли перетворення " -"повідомлення назад у серіалізовану форму. Можливі значення:" #: ../../library/email.policy.rst:424 msgid "``none``" @@ -707,7 +489,7 @@ msgstr "``none``" #: ../../library/email.policy.rst:424 msgid "all source values use original folding" -msgstr "усі вихідні значення використовують оригінальне згортання" +msgstr "" #: ../../library/email.policy.rst:426 msgid "``long``" @@ -718,8 +500,6 @@ msgid "" "source values that have any line that is longer than ``max_line_length`` " "will be refolded" msgstr "" -"вихідні значення, які мають будь-який рядок, довший за ``max_line_length``, " -"будуть повторно згорнуті" #: ../../library/email.policy.rst:429 msgid "``all``" @@ -743,14 +523,6 @@ msgid "" "field types, and the major MIME header field stypes. Support for additional " "custom parsing will be added in the future." msgstr "" -"Викликається, що приймає два аргументи, ``name`` і ``value``, де ``name`` — " -"це ім’я поля заголовка, а ``value`` — це значення розгорнутого поля " -"заголовка, і повертає підклас рядка, який представляє той заголовок. За " -"замовчуванням надається ``header_factory`` (див. :mod:`~email." -"headerregistry`), який підтримує спеціальний аналіз для різних типів полів " -"заголовків адреси та дати :RFC:`5322`, а також основних типів полів " -"заголовків MIME. У майбутньому буде додано підтримку додаткового " -"спеціального аналізу." #: ../../library/email.policy.rst:448 msgid "" @@ -762,22 +534,12 @@ msgid "" "that were passed to it as additional arguments. By default " "``content_manager`` is set to :data:`~email.contentmanager.raw_data_manager`." msgstr "" -"Об’єкт із принаймні двома методами: get_content і set_content. Коли " -"викликається метод :meth:`~email.message.EmailMessage.get_content` або :meth:" -"`~email.message.EmailMessage.set_content` об’єкта :class:`~email.message." -"EmailMessage`, він викликає відповідний метод цього об’єкта, передаючи йому " -"об’єкт повідомлення як його перший аргумент, а також будь-які аргументи або " -"ключові слова, які були передані йому як додаткові аргументи. За умовчанням " -"``content_manager`` встановлено на :data:`~email.contentmanager." -"raw_data_manager`." #: ../../library/email.policy.rst:460 ../../library/email.policy.rst:618 msgid "" "The class provides the following concrete implementations of the abstract " "methods of :class:`Policy`:" msgstr "" -"Клас забезпечує такі конкретні реалізації абстрактних методів :class:" -"`Policy`:" #: ../../library/email.policy.rst:466 msgid "" @@ -785,9 +547,6 @@ msgid "" "attribute of the specialized class used to represent the header with the " "given name." msgstr "" -"Повертає значення атрибута :attr:`~email.headerregistry.BaseHeader." -"max_count` спеціалізованого класу, який використовується для представлення " -"заголовка з заданим іменем." #: ../../library/email.policy.rst:474 ../../library/email.policy.rst:624 msgid "" @@ -796,10 +555,6 @@ msgid "" "the first line, joining all subsequent lines together, and stripping any " "trailing carriage return or linefeed characters." msgstr "" -"Ім'я аналізується як усе, аж до \"``:``\", і повертається без змін. Значення " -"визначається видаленням початкових пробілів із решти першого рядка, " -"з’єднанням усіх наступних рядків разом і видаленням будь-яких завершальних " -"символів повернення каретки або переводу рядка." #: ../../library/email.policy.rst:482 msgid "" @@ -809,11 +564,6 @@ msgid "" "resulting header object is returned as the value. In this case a " "``ValueError`` is raised if the input value contains CR or LF characters." msgstr "" -"Ім'я повертається без змін. Якщо вхідне значення має атрибут ``name`` і воно " -"відповідає *name* без урахування регістру, значення повертається без змін. В " -"іншому випадку *ім’я* та *значення* передаються до ``header_factory``, а " -"отриманий об’єкт заголовка повертається як значення. У цьому випадку виникає " -"``ValueError``, якщо вхідне значення містить символи CR або LF." #: ../../library/email.policy.rst:492 msgid "" @@ -823,11 +573,6 @@ msgid "" "returned. Any surrogateescaped bytes get turned into the unicode unknown-" "character glyph." msgstr "" -"Якщо значення має атрибут ``name``, воно повертається до незміненого. В " -"іншому випадку *ім’я* та *значення* з видаленими будь-якими символами CR або " -"LF передаються до ``header_factory``, і повертається отриманий об’єкт " -"заголовка. Будь-які сурогатні екрановані байти перетворюються на гліф " -"невідомих символів Unicode." #: ../../library/email.policy.rst:501 msgid "" @@ -840,14 +585,6 @@ msgid "" "Folding of a header object is done by calling its ``fold`` method with the " "current policy." msgstr "" -"Згортання заголовка контролюється параметром політики :attr:`refold_source`. " -"Значення вважається \"вихідним значенням\" тоді і тільки тоді, коли воно не " -"має атрибута ``name`` (наявність атрибута ``name`` означає, що це певний " -"об’єкт заголовка). Якщо вихідне значення потрібно повторно згорнути " -"відповідно до політики, воно перетворюється на об’єкт заголовка шляхом " -"передачі *name* і *value* з будь-якими символами CR і LF, видаленими до " -"``header_factory``. Згортання об’єкта заголовка виконується викликом його " -"методу ``fold`` із поточною політикою." #: ../../library/email.policy.rst:510 msgid "" @@ -858,21 +595,12 @@ msgid "" "``refold_source`` setting, which causes the binary data to be CTE encoded " "using the ``unknown-8bit`` charset." msgstr "" -"Вихідні значення розбиваються на рядки за допомогою :meth:`~str.splitlines`. " -"Якщо значення не потрібно повторно згортати, рядки знову об’єднуються за " -"допомогою ``linesep`` із політики та повертаються. Винятком є рядки, що " -"містять двійкові дані, відмінні від ASCII. У цьому випадку значення повторно " -"згортається незалежно від параметра ``refold_source``, що призводить до " -"того, що двійкові дані кодуються CTE за допомогою набору символів " -"``unknown-8bit``." #: ../../library/email.policy.rst:520 msgid "" "The same as :meth:`fold` if :attr:`~Policy.cte_type` is ``7bit``, except " "that the returned value is bytes." msgstr "" -"Те саме, що :meth:`fold`, якщо :attr:`~Policy.cte_type` має значення " -"``7bit``, за винятком того, що повертається значення байтів." #: ../../library/email.policy.rst:523 msgid "" @@ -881,11 +609,6 @@ msgid "" "the ``refold_header`` setting, since there is no way to know whether the " "binary data consists of single byte characters or multibyte characters." msgstr "" -"Якщо :attr:`~Policy.cte_type` має значення ``8bit``, двійкові дані, відмінні " -"від ASCII, перетворюються назад у байти. Заголовки з двійковими даними не " -"згортаються повторно, незалежно від параметра ``refold_header``, оскільки " -"немає способу дізнатися, чи двійкові дані складаються з однобайтових " -"символів чи багатобайтових символів." #: ../../library/email.policy.rst:530 msgid "" @@ -894,11 +617,6 @@ msgid "" "these instances (in particular the ``HTTP`` instance) may be adjusted to " "conform even more closely to the RFCs relevant to their domains." msgstr "" -"Наступні екземпляри :class:`EmailPolicy` забезпечують значення за " -"замовчуванням, придатні для певних доменів програм. Зауважте, що в " -"майбутньому поведінка цих екземплярів (зокрема екземпляра ``HTTP``) може " -"бути налаштована для ще більшої відповідності RFC, що стосуються їхніх " -"доменів." #: ../../library/email.policy.rst:538 msgid "" @@ -906,17 +624,12 @@ msgid "" "uses the standard Python ``\\n`` line endings rather than the RFC-correct " "``\\r\\n``." msgstr "" -"Екземпляр ``EmailPolicy`` з незмінними параметрами за замовчуванням. Ця " -"політика використовує стандартні закінчення рядків Python ``\\n`` замість " -"правильного RFC ``\\r\\n``." #: ../../library/email.policy.rst:545 msgid "" "Suitable for serializing messages in conformance with the email RFCs. Like " "``default``, but with ``linesep`` set to ``\\r\\n``, which is RFC compliant." msgstr "" -"Підходить для серіалізації повідомлень відповідно до RFC електронної пошти. " -"Як ``default``, але ``linesep`` має значення ``\\r\\n``, що відповідає RFC." #: ../../library/email.policy.rst:552 msgid "" @@ -926,21 +639,12 @@ msgid "" "sender or recipient addresses have non-ASCII characters (the :meth:`smtplib." "SMTP.send_message` method handles this automatically)." msgstr "" -"Те саме, що ``SMTP``, за винятком того, що :attr:`~EmailPolicy.utf8` має " -"значення ``True``. Корисно для серіалізації повідомлень до сховища " -"повідомлень без використання закодованих слів у заголовках. Слід " -"використовувати лише для передачі SMTP, якщо адреси відправника чи " -"одержувача містять символи, відмінні від ASCII (метод :meth:`smtplib.SMTP." -"send_message` обробляє це автоматично)." #: ../../library/email.policy.rst:561 msgid "" "Suitable for serializing headers with for use in HTTP traffic. Like " "``SMTP`` except that ``max_line_length`` is set to ``None`` (unlimited)." msgstr "" -"Підходить для серіалізації заголовків для використання в трафіку HTTP. " -"Подібно до ``SMTP``, за винятком того, що ``max_line_length`` встановлено на " -"``None`` (необмежено)." #: ../../library/email.policy.rst:567 msgid "" @@ -948,9 +652,6 @@ msgid "" "``raise_on_defect`` is set to ``True``. This allows any policy to be made " "strict by writing::" msgstr "" -"Зручний екземпляр. Те саме, що ``default``, за винятком того, що " -"``raise_on_defect`` має значення ``True``. Це дозволяє зробити будь-яку " -"політику суворою, написавши:" #: ../../library/email.policy.rst:574 msgid "" @@ -958,24 +659,18 @@ msgid "" "of the email package is changed from the Python 3.2 API in the following " "ways:" msgstr "" -"З усіма цими :class:`EmailPolicies <.EmailPolicy>` ефективний API пакета " -"електронної пошти змінюється від API Python 3.2 у такий спосіб:" #: ../../library/email.policy.rst:577 msgid "" "Setting a header on a :class:`~email.message.Message` results in that header " "being parsed and a header object created." msgstr "" -"Встановлення заголовка в :class:`~email.message.Message` призводить до " -"аналізу цього заголовка та створення об’єкта заголовка." #: ../../library/email.policy.rst:580 msgid "" "Fetching a header value from a :class:`~email.message.Message` results in " "that header being parsed and a header object created and returned." msgstr "" -"Отримання значення заголовка з :class:`~email.message.Message` призводить до " -"аналізу цього заголовка та створення та повернення об’єкта заголовка." #: ../../library/email.policy.rst:584 msgid "" @@ -983,10 +678,6 @@ msgid "" "settings, is folded using an algorithm that fully implements the RFC folding " "algorithms, including knowing where encoded words are required and allowed." msgstr "" -"Будь-який об’єкт заголовка або будь-який заголовок, який повторно " -"згортається через параметри політики, згортається за допомогою алгоритму, " -"який повністю реалізує алгоритми згортання RFC, включаючи визначення того, " -"де закодовані слова потрібні та дозволені." #: ../../library/email.policy.rst:589 msgid "" @@ -997,19 +688,12 @@ msgid "" "created, using a unicode string, and the policy will take care of converting " "the unicode string into the correct RFC encoded form." msgstr "" -"З точки зору програми це означає, що будь-який заголовок, отриманий через :" -"class:`~email.message.EmailMessage`, є об’єктом заголовка з додатковими " -"атрибутами, рядкове значення якого є повністю розшифрованим значенням " -"заголовка в Unicode. Так само заголовку може бути призначено нове значення " -"або створений новий заголовок за допомогою рядка Юнікод, і політика подбає " -"про перетворення рядка Юнікод у правильну форму, закодовану RFC." #: ../../library/email.policy.rst:596 msgid "" "The header objects and their attributes are described in :mod:`~email." "headerregistry`." msgstr "" -"Об’єкти заголовка та їхні атрибути описані в :mod:`~email.headerregistry`." #: ../../library/email.policy.rst:603 msgid "" @@ -1019,19 +703,12 @@ msgid "" "`compat32`, that is used as the default policy. Thus the default behavior " "of the email package is to maintain compatibility with Python 3.2." msgstr "" -"Ця конкретна :class:`Policy` є політикою зворотної сумісності. Він повторює " -"поведінку пакета електронної пошти в Python 3.2. Модуль :mod:`~email.policy` " -"також визначає екземпляр цього класу, :const:`compat32`, який " -"використовується як політика за замовчуванням. Таким чином, за замовчуванням " -"пакет електронної пошти підтримує сумісність із Python 3.2." #: ../../library/email.policy.rst:609 msgid "" "The following attributes have values that are different from the :class:" "`Policy` default:" msgstr "" -"Наступні атрибути мають значення, які відрізняються від стандартних :class:" -"`Policy`:" #: ../../library/email.policy.rst:615 msgid "The default is ``True``." @@ -1039,7 +716,7 @@ msgstr "O padrão é ``True``." #: ../../library/email.policy.rst:632 msgid "The name and value are returned unmodified." -msgstr "Ім'я та значення повертаються без змін." +msgstr "" #: ../../library/email.policy.rst:637 msgid "" @@ -1047,9 +724,6 @@ msgid "" "header.Header` object using the ``unknown-8bit`` charset. Otherwise it is " "returned unmodified." msgstr "" -"Якщо значення містить двійкові дані, воно перетворюється на об’єкт :class:" -"`~email.header.Header` за допомогою кодування ``unknown-8bit``. В іншому " -"випадку він повертається без змін." #: ../../library/email.policy.rst:644 msgid "" @@ -1058,10 +732,6 @@ msgid "" "resulting line to the ``max_line_length``. Non-ASCII binary data are CTE " "encoded using the ``unknown-8bit`` charset." msgstr "" -"Заголовки згортаються за допомогою алгоритму згортання :class:`~email.header." -"Header`, який зберігає наявні розриви рядків у значенні та обертає кожен " -"отриманий рядок до ``max_line_length``. Двійкові дані, відмінні від ASCII, " -"кодуються CTE за допомогою набору символів ``unknown-8bit``." #: ../../library/email.policy.rst:652 msgid "" @@ -1072,21 +742,12 @@ msgid "" "Otherwise the original source header is used, with its existing line breaks " "and any (RFC invalid) binary data it may contain." msgstr "" -"Заголовки згортаються за допомогою алгоритму згортання :class:`~email.header." -"Header`, який зберігає наявні розриви рядків у значенні та обертає кожен " -"отриманий рядок до ``max_line_length``. Якщо ``cte_type`` дорівнює ``7bit``, " -"двійкові дані, що не є ascii, кодуються CTE з використанням набору символів " -"``unknown-8bit``. В іншому випадку використовується вихідний вихідний " -"заголовок із наявними розривами рядків і будь-якими (недійсними RFC) " -"двійковими даними, які він може містити." #: ../../library/email.policy.rst:662 msgid "" "An instance of :class:`Compat32`, providing backward compatibility with the " "behavior of the email package in Python 3.2." msgstr "" -"Екземпляр :class:`Compat32`, що забезпечує зворотну сумісність із поведінкою " -"пакета електронної пошти в Python 3.2." #: ../../library/email.policy.rst:667 msgid "Footnotes" @@ -1097,4 +758,3 @@ msgid "" "Originally added in 3.3 as a :term:`provisional feature `." msgstr "" -"Спочатку додано в 3.3 як :term:`попередню функцію `." diff --git a/library/email.utils.po b/library/email.utils.po index 0a0d65a71..383127f6c 100644 --- a/library/email.utils.po +++ b/library/email.utils.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ensurepip.po b/library/ensurepip.po index 9c3b3b061..cf57460d0 100644 --- a/library/ensurepip.po +++ b/library/ensurepip.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index f72466720..d73305b35 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:85 msgid "Enum member values" -msgstr "Значення члена Enum" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:87 msgid "" @@ -328,12 +328,10 @@ msgid "" "Ordered comparisons between enumeration values are *not* supported. Enum " "members are not integers (but see `IntEnum`_ below)::" msgstr "" -"Упорядковані порівняння між значеннями перерахування *не* підтримуються. " -"Члени Enum не є цілими числами (але дивіться `IntEnum`_ нижче):" #: ../../library/enum.rst:334 msgid "Equality comparisons are defined though::" -msgstr "Однак порівняння рівності визначено:" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:343 msgid "" @@ -341,9 +339,6 @@ msgid "" "(again, :class:`IntEnum` was explicitly designed to behave differently, see " "below)::" msgstr "" -"Порівняння зі значеннями, не пов’язаними з перерахуванням, завжди " -"порівнюватиметься нерівними (знову ж таки, :class:`IntEnum` був явно " -"розроблений для іншої поведінки, див. нижче)::" #: ../../library/enum.rst:352 msgid "Allowed members and attributes of enumerations" @@ -379,12 +374,6 @@ msgid "" "`__add__`, etc.), descriptors (methods are also descriptors), and variable " "names listed in :attr:`_ignore_`." msgstr "" -"Дозволені правила такі: імена, які починаються і закінчуються одним " -"підкресленням, зарезервовані enum і не можуть використовуватися; усі інші " -"атрибути, визначені в переліку, стануть членами цього переліку, за винятком " -"спеціальних методів (:meth:`__str__`, :meth:`__add__` тощо), дескрипторів " -"(методи також є дескрипторами) і імен змінних перераховані в :attr:" -"`_ignore_`." #: ../../library/enum.rst:396 msgid "" @@ -395,7 +384,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:402 msgid "Restricted Enum subclassing" -msgstr "Обмежений підклас Enum" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:404 msgid "" @@ -423,10 +412,6 @@ msgid "" "makes sense to allow sharing some common behavior between a group of " "enumerations. (See `OrderedEnum`_ for an example.)" msgstr "" -"Дозвіл створення підкласів для переліків, які визначають члени, призведе до " -"порушення деяких важливих інваріантів типів і екземплярів. З іншого боку, " -"має сенс дозволити спільну поведінку між групою перерахувань. (Див. " -"`OrderedEnum`_ для прикладу.)" #: ../../library/enum.rst:439 msgid "Pickling" @@ -434,7 +419,7 @@ msgstr "Pickling" #: ../../library/enum.rst:441 msgid "Enumerations can be pickled and unpickled::" -msgstr "Перерахування можна маринувати і не маринувати:" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:448 msgid "" @@ -442,17 +427,12 @@ msgid "" "in the top level of a module, since unpickling requires them to be " "importable from that module." msgstr "" -"Застосовуються звичайні обмеження для маркування: переліки, які можна " -"піклувати, повинні бути визначені на верхньому рівні модуля, оскільки для " -"скасування потрібно, щоб їх можна було імпортувати з цього модуля." #: ../../library/enum.rst:454 msgid "" "With pickle protocol version 4 it is possible to easily pickle enums nested " "in other classes." msgstr "" -"За допомогою протоколу pickle версії 4 можна легко маринувати переліки, " -"вкладені в інші класи." #: ../../library/enum.rst:457 msgid "" @@ -475,8 +455,6 @@ msgid "" "The semantics of this API resemble :class:`~collections.namedtuple`. The " "first argument of the call to :class:`Enum` is the name of the enumeration." msgstr "" -"Семантика цього API нагадує :class:`~collections.namedtuple`. Першим " -"аргументом виклику :class:`Enum` є назва переліку." #: ../../library/enum.rst:479 msgid "" @@ -489,14 +467,6 @@ msgid "" "class derived from :class:`Enum` is returned. In other words, the above " "assignment to :class:`Animal` is equivalent to::" msgstr "" -"Другим аргументом є *джерело* імен членів переліку. Це може бути рядок імен, " -"розділених пробілами, послідовність імен, послідовність 2-кортежів із парами " -"ключ/значення або зіставлення (наприклад, словник) імен із значеннями. " -"Останні два параметри дозволяють присвоювати довільні значення " -"перерахуванням; інші автоматично призначають зростаючі цілі числа, починаючи " -"з 1 (використовуйте параметр ``start``, щоб вказати інше початкове " -"значення). Повертається новий клас, похідний від :class:`Enum`. Іншими " -"словами, наведене вище призначення :class:`Animal` еквівалентне::" #: ../../library/enum.rst:495 msgid "" @@ -520,9 +490,6 @@ msgid "" "Enum members will not be unpicklable; to keep errors closer to the source, " "pickling will be disabled." msgstr "" -"Якщо ``module`` не вказано, і Enum не може визначити, що це таке, нові члени " -"Enum не можна буде вибрати; щоб зберегти помилки ближче до джерела, " -"травлення буде вимкнено." #: ../../library/enum.rst:513 msgid "" @@ -531,10 +498,6 @@ msgid "" "able to find the class. For example, if the class was made available in " "class SomeData in the global scope::" msgstr "" -"Новий протокол pickle 4 також, за деяких обставин, покладається на те, що :" -"attr:`~definition.__qualname__` встановлено на місце, де pickle зможе знайти " -"клас. Наприклад, якщо клас був доступний у класі SomeData у глобальній " -"області::" #: ../../library/enum.rst:520 msgid "The complete signature is::" @@ -560,15 +523,15 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:531 msgid "or an iterator of names::" -msgstr "або ітератор імен::" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:535 msgid "or an iterator of (name, value) pairs::" -msgstr "або ітератор пар (ім'я, значення)::" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:539 msgid "or a mapping::" -msgstr "або відображення::" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:0 msgid "module" @@ -604,11 +567,11 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:551 msgid "The *start* parameter was added." -msgstr "Додано параметр *start*." +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:556 msgid "Derived Enumerations" -msgstr "Похідні перерахування" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:559 msgid "IntEnum" @@ -621,22 +584,17 @@ msgid "" "extension, integer enumerations of different types can also be compared to " "each other::" msgstr "" -"Перший наданий варіант :class:`Enum` також є підкласом :class:`int`. Члени :" -"class:`IntEnum` можна порівняти з цілими числами; за розширенням, " -"цілочисельні перерахування різних типів також можна порівнювати один з одним:" #: ../../library/enum.rst:582 msgid "" "However, they still can't be compared to standard :class:`Enum` " "enumerations::" msgstr "" -"Однак їх все ще не можна порівняти зі стандартними перерахуваннями :class:" -"`Enum`::" #: ../../library/enum.rst:595 msgid "" ":class:`IntEnum` values behave like integers in other ways you'd expect::" -msgstr "Значення :class:`IntEnum` поводяться як цілі числа іншим чином:" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:606 msgid "IntFlag" @@ -655,11 +613,11 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:618 msgid "Sample :class:`IntFlag` class::" -msgstr "Приклад :class:`IntFlag` class::" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:634 msgid "It is also possible to name the combinations::" -msgstr "Також можна назвати комбінації:" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:646 msgid "" @@ -667,9 +625,6 @@ msgid "" "that if no flags are set (the value is 0), its boolean evaluation is :data:" "`False`::" msgstr "" -"Ще одна важлива відмінність між :class:`IntFlag` і :class:`Enum` полягає в " -"тому, що якщо не встановлено жодного прапора (значення дорівнює 0), його " -"логічна оцінка буде :data:`False`::" #: ../../library/enum.rst:654 msgid "" @@ -690,20 +645,12 @@ msgid "" "specify the values directly it is recommended to use :class:`auto` as the " "value and let :class:`Flag` select an appropriate value." msgstr "" -"Останнім варіантом є :class:`Flag`. Подібно до :class:`IntFlag`, члени :" -"class:`Flag` можна комбінувати за допомогою порозрядних операторів (&, \\|, " -"^, ~). На відміну від :class:`IntFlag`, їх не можна комбінувати з будь-яким " -"іншим переліком :class:`Flag` або :class:`int`, ані порівнювати з ними. Хоча " -"можна вказати значення безпосередньо, рекомендується використовувати :class:" -"`auto` як значення, а :class:`Flag` вибрати відповідне значення." #: ../../library/enum.rst:673 msgid "" "Like :class:`IntFlag`, if a combination of :class:`Flag` members results in " "no flags being set, the boolean evaluation is :data:`False`::" msgstr "" -"Подібно до :class:`IntFlag`, якщо комбінація членів :class:`Flag` не " -"призводить до встановлення прапорів, логічна оцінка буде :data:`False`::" #: ../../library/enum.rst:687 msgid "" @@ -716,8 +663,6 @@ msgid "" "Giving a name to the \"no flags set\" condition does not change its boolean " "value::" msgstr "" -"Присвоєння назви умові \"прапори не встановлено\" не змінює її логічного " -"значення::" #: ../../library/enum.rst:715 msgid "" @@ -729,14 +674,6 @@ msgid "" "will not do; for example, when integer constants are replaced with " "enumerations, or for interoperability with other systems." msgstr "" -"Для більшості нового коду наполегливо рекомендується використовувати :class:" -"`Enum` і :class:`Flag`, оскільки :class:`IntEnum` і :class:`IntFlag` " -"порушують деякі семантичні обіцянки перерахування (через їх порівняння з " -"цілі числа, і, таким чином, через перехідність до інших непов’язаних " -"перерахувань). :class:`IntEnum` і :class:`IntFlag` слід використовувати лише " -"у випадках, коли :class:`Enum` і :class:`Flag` не підходять; наприклад, коли " -"цілі константи замінюються перерахуваннями або для взаємодії з іншими " -"системами." #: ../../library/enum.rst:725 msgid "Others" @@ -747,8 +684,6 @@ msgid "" "While :class:`IntEnum` is part of the :mod:`enum` module, it would be very " "simple to implement independently::" msgstr "" -"Хоча :class:`IntEnum` є частиною модуля :mod:`enum`, його було б дуже просто " -"реалізувати незалежно:" #: ../../library/enum.rst:733 msgid "" @@ -767,9 +702,6 @@ msgid "" "`Enum` itself in the sequence of bases, as in the :class:`IntEnum` example " "above." msgstr "" -"Під час створення підкласу :class:`Enum` змішані типи повинні з’являтися " -"перед самим :class:`Enum` у послідовності основ, як у прикладі :class:" -"`IntEnum` вище." #: ../../library/enum.rst:741 msgid "" @@ -778,10 +710,6 @@ msgid "" "`int` above. This restriction does not apply to mix-ins which only add " "methods and don't specify another type." msgstr "" -"Хоча :class:`Enum` може мати члени будь-якого типу, коли ви додаєте " -"додатковий тип, усі члени повинні мати значення цього типу, наприклад. :" -"class:`int` вище. Це обмеження не стосується змішувань, які лише додають " -"методи і не вказують інший тип." #: ../../library/enum.rst:745 msgid "" @@ -789,8 +717,6 @@ msgid "" "same* as the enum member itself, although it is equivalent and will compare " "equal." msgstr "" -"Коли додається інший тип даних, атрибут :attr:`value` *не такий самий*, як " -"сам член переліку, хоча він еквівалентний і порівнюватиметься рівним." #: ../../library/enum.rst:748 msgid "" @@ -819,18 +745,12 @@ msgid "" "of the :class:`Enum` member. Any other modifications may go in either :meth:" "`__new__` or :meth:`__init__`, with :meth:`__init__` being preferred." msgstr "" -":meth:`__new__` потрібно використовувати щоразу, коли ви хочете налаштувати " -"фактичне значення члена :class:`Enum`. Будь-які інші модифікації можна " -"вносити в :meth:`__new__` або :meth:`__init__`, причому перевага віддається :" -"meth:`__init__`." #: ../../library/enum.rst:765 msgid "" "For example, if you want to pass several items to the constructor, but only " "want one of them to be the value::" msgstr "" -"Наприклад, якщо ви хочете передати кілька елементів у конструктор, але " -"хочете, щоб лише один із них був значенням::" #: ../../library/enum.rst:791 msgid "Interesting examples" @@ -846,7 +766,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:800 msgid "Omitting values" -msgstr "Пропуск значень" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:802 msgid "" @@ -856,23 +776,21 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:805 msgid "use instances of :class:`auto` for the value" -msgstr "використовувати екземпляри :class:`auto` для значення" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:806 msgid "use instances of :class:`object` as the value" -msgstr "використовуйте екземпляри :class:`object` як значення" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:807 msgid "use a descriptive string as the value" -msgstr "використовуйте описовий рядок як значення" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:808 msgid "" "use a tuple as the value and a custom :meth:`__new__` to replace the tuple " "with an :class:`int` value" msgstr "" -"використовуйте кортеж як значення та спеціальний :meth:`__new__`, щоб " -"замінити кортеж на значення :class:`int`" #: ../../library/enum.rst:811 msgid "" @@ -880,9 +798,6 @@ msgid "" "important, and also enables one to add, remove, or reorder members without " "having to renumber the remaining members." msgstr "" -"Використання будь-якого з цих методів означає для користувача, що ці " -"значення не є важливими, а також дозволяє додавати, видаляти або змінювати " -"порядок членів без необхідності перенумеровувати решту членів." #: ../../library/enum.rst:815 msgid "" @@ -892,27 +807,27 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:825 msgid "Using :class:`auto`" -msgstr "Використання :class:`auto`" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:827 msgid "Using :class:`auto` would look like::" -msgstr "Використання :class:`auto` виглядатиме так::" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:839 msgid "Using :class:`object`" -msgstr "Використання :class:`object`" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:841 msgid "Using :class:`object` would look like::" -msgstr "Використання :class:`object` виглядатиме так::" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:853 msgid "Using a descriptive string" -msgstr "Використання описового рядка" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:855 msgid "Using a string as the value would look like::" -msgstr "Використання рядка як значення виглядатиме так::" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:869 msgid "Using a custom :meth:`__new__`" @@ -920,23 +835,19 @@ msgstr "Usando um :meth:`__new__` personalizado" #: ../../library/enum.rst:871 msgid "Using an auto-numbering :meth:`__new__` would look like::" -msgstr "Використання автоматичної нумерації :meth:`__new__` виглядатиме так::" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:890 msgid "" "To make a more general purpose ``AutoNumber``, add ``*args`` to the " "signature::" msgstr "" -"Щоб зробити ``AutoNumber`` більш загального призначення, додайте ``*args`` " -"до підпису::" #: ../../library/enum.rst:900 msgid "" "Then when you inherit from ``AutoNumber`` you can write your own " "``__init__`` to handle any extra arguments::" msgstr "" -"Тоді, коли ви успадкуєте від ``AutoNumber``, ви можете написати свій власний " -"``__init__`` для обробки будь-яких додаткових аргументів::" #: ../../library/enum.rst:919 msgid "" @@ -944,9 +855,6 @@ msgid "" "members; it is then replaced by Enum's :meth:`__new__` which is used after " "class creation for lookup of existing members." msgstr "" -"Метод :meth:`__new__`, якщо його визначено, використовується під час " -"створення елементів Enum; потім його замінює :meth:`__new__` Enum, який " -"використовується після створення класу для пошуку існуючих членів." #: ../../library/enum.rst:925 msgid "OrderedEnum" @@ -958,9 +866,6 @@ msgid "" "maintains the normal :class:`Enum` invariants (such as not being comparable " "to other enumerations)::" msgstr "" -"Упорядковане перерахування, яке не базується на :class:`IntEnum` і тому " -"підтримує звичайні інваріанти :class:`Enum` (наприклад, не порівнюється з " -"іншими переліками):" #: ../../library/enum.rst:961 msgid "DuplicateFreeEnum" @@ -978,13 +883,10 @@ msgid "" "behaviors as well as disallowing aliases. If the only desired change is " "disallowing aliases, the :func:`unique` decorator can be used instead." msgstr "" -"Це корисний приклад для підкласу Enum для додавання або зміни іншої " -"поведінки, а також заборони псевдонімів. Якщо єдиною бажаною зміною є " -"заборона псевдонімів, натомість можна використати декоратор :func:`unique`." #: ../../library/enum.rst:994 msgid "Planet" -msgstr "Планета" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:996 msgid "" @@ -998,7 +900,7 @@ msgstr "TimePeriod" #: ../../library/enum.rst:1026 msgid "An example to show the :attr:`_ignore_` attribute in use::" -msgstr "Приклад використання атрибута :attr:`_ignore_`::" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1043 msgid "How are Enums different?" @@ -1012,7 +914,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1050 msgid "Enum Classes" -msgstr "Класи Enum" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1052 msgid "" @@ -1027,7 +929,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1062 msgid "Enum Members (aka instances)" -msgstr "Члени Enum (також відомі як екземпляри)" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1064 msgid "" @@ -1040,7 +942,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1072 msgid "Finer Points" -msgstr "Більш тонкі точки" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1075 msgid "Supported ``__dunder__`` names" @@ -1051,8 +953,6 @@ msgid "" ":attr:`__members__` is a read-only ordered mapping of ``member_name``:" "``member`` items. It is only available on the class." msgstr "" -":attr:`__members__` — це впорядковане зіставлення елементів ``member_name``:" -"``member`` лише для читання. Це доступно лише в класі." #: ../../library/enum.rst:1080 msgid "" @@ -1060,9 +960,6 @@ msgid "" "is also a very good idea to set the member's :attr:`_value_` appropriately. " "Once all the members are created it is no longer used." msgstr "" -":meth:`__new__`, якщо вказано, має створити та повернути члени enum; також " -"дуже гарна ідея належним чином встановити :attr:`_value_` члена. Після " -"створення всіх учасників він більше не використовується." #: ../../library/enum.rst:1086 msgid "Supported ``_sunder_`` names" @@ -1109,9 +1006,6 @@ msgid "" "``_generate_next_value_`` -- used by the `Functional API`_ and by :class:" "`auto` to get an appropriate value for an enum member; may be overridden" msgstr "" -"``_generate_next_value_`` -- використовується `Functional API`_ і :class:" -"`auto` для отримання відповідного значення для члена enum; може бути " -"перевизначено" #: ../../library/enum.rst:1102 msgid "``_missing_``, ``_order_``, ``_generate_next_value_``" @@ -1127,21 +1021,16 @@ msgid "" "can be provided. It will be checked against the actual order of the " "enumeration and raise an error if the two do not match::" msgstr "" -"Щоб підтримувати синхронізацію коду Python 2 / Python 3, можна надати " -"атрибут :attr:`_order_`. Його буде перевірено на фактичний порядок " -"перерахування та викличе помилку, якщо вони не збігаються:" #: ../../library/enum.rst:1121 msgid "" "In Python 2 code the :attr:`_order_` attribute is necessary as definition " "order is lost before it can be recorded." msgstr "" -"У коді Python 2 атрибут :attr:`_order_` необхідний, оскільки порядок " -"визначення втрачається, перш ніж його можна записати." #: ../../library/enum.rst:1126 msgid "_Private__names" -msgstr "_Private__names" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1128 msgid "" @@ -1153,7 +1042,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1134 msgid "``Enum`` member type" -msgstr "Тип члена ``Enum``" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1136 msgid "" @@ -1171,7 +1060,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1161 msgid "Boolean value of ``Enum`` classes and members" -msgstr "Логічне значення класів і членів ``Enum``" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1163 msgid "" @@ -1188,7 +1077,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1176 msgid "``Enum`` classes with methods" -msgstr "``Enum`` класи з методами" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1178 msgid "" @@ -1199,7 +1088,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1189 msgid "Combining members of ``Flag``" -msgstr "Об'єднання членів ``Прапора``" +msgstr "" #: ../../library/enum.rst:1191 msgid "" diff --git a/library/errno.po b/library/errno.po index 477ba8af6..d67c5a17c 100644 --- a/library/errno.po +++ b/library/errno.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/errno.rst:2 msgid ":mod:`errno` --- Standard errno system symbols" -msgstr ":mod:`errno` --- Стандартні символи системи errno" +msgstr "" #: ../../library/errno.rst:9 msgid "" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Muitos arquivos abertos" #: ../../library/errno.rst:159 msgid "Not a typewriter" -msgstr "Не друкарська машинка" +msgstr "" #: ../../library/errno.rst:164 msgid "Text file busy" @@ -548,68 +548,58 @@ msgid "" "Cannot send after transport endpoint shutdown. This error is mapped to the " "exception :exc:`BrokenPipeError`." msgstr "" -"Неможливо надіслати після завершення транспортної кінцевої точки. Ця помилка " -"зіставляється з винятком :exc:`BrokenPipeError`." #: ../../library/errno.rst:584 msgid "Too many references: cannot splice" -msgstr "Забагато посилань: неможливо з’єднати" +msgstr "" #: ../../library/errno.rst:589 msgid "" "Connection timed out. This error is mapped to the exception :exc:" "`TimeoutError`." msgstr "" -"Тайм-аут підключення. Ця помилка зіставляється з винятком :exc:" -"`TimeoutError`." #: ../../library/errno.rst:595 msgid "" "Connection refused. This error is mapped to the exception :exc:" "`ConnectionRefusedError`." msgstr "" -"З'єднання відхилено. Ця помилка зіставляється з винятком :exc:" -"`ConnectionRefusedError`." #: ../../library/errno.rst:601 msgid "Host is down" -msgstr "Хост не працює" +msgstr "" #: ../../library/errno.rst:606 msgid "No route to host" -msgstr "Немає маршруту до хосту" +msgstr "" #: ../../library/errno.rst:611 msgid "" "Operation already in progress. This error is mapped to the exception :exc:" "`BlockingIOError`." msgstr "" -"Операція вже триває. Ця помилка зіставляється з винятком :exc:" -"`BlockingIOError`." #: ../../library/errno.rst:617 msgid "" "Operation now in progress. This error is mapped to the exception :exc:" "`BlockingIOError`." msgstr "" -"Зараз триває операція. Ця помилка зіставляється з винятком :exc:" -"`BlockingIOError`." #: ../../library/errno.rst:623 msgid "Stale NFS file handle" -msgstr "Застарілий дескриптор файлу NFS" +msgstr "" #: ../../library/errno.rst:628 msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "Конструкція потребує очищення" +msgstr "" #: ../../library/errno.rst:633 msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Файл не має імені XENIX" +msgstr "" #: ../../library/errno.rst:638 msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "Немає доступних семафорів XENIX" +msgstr "" #: ../../library/errno.rst:643 msgid "Is a named type file" @@ -621,4 +611,4 @@ msgstr "Erro de E/S remoto" #: ../../library/errno.rst:653 msgid "Quota exceeded" -msgstr "Квоту перевищено" +msgstr "" diff --git a/library/exceptions.po b/library/exceptions.po index 5e98e8067..3d26ba829 100644 --- a/library/exceptions.po +++ b/library/exceptions.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/faulthandler.po b/library/faulthandler.po index da5723ece..8b0a70eb8 100644 --- a/library/faulthandler.po +++ b/library/faulthandler.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:2 msgid ":mod:`faulthandler` --- Dump the Python traceback" -msgstr ":mod:`faulthandler` --- Дамп зворотного відстеження Python" +msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:11 msgid "" @@ -37,13 +37,6 @@ msgid "" "`PYTHONFAULTHANDLER` environment variable or by using the :option:`-X` " "``faulthandler`` command line option." msgstr "" -"Цей модуль містить функції для явного створення дампу трасування Python у " -"разі помилки, після тайм-ауту або за сигналом користувача. Викличте :func:" -"`faulthandler.enable`, щоб установити обробники помилок для :const:" -"`SIGSEGV`, :const:`SIGFPE`, :const:`SIGABRT`, :const:`SIGBUS` і :const:" -"`SIGILL` сигнали. Ви також можете ввімкнути їх під час запуску, встановивши " -"змінну середовища :envvar:`PYTHONFAULTHANDLER` або використовуючи параметр " -"командного рядка :option:`-X` ``faulthandler``." #: ../../library/faulthandler.rst:18 msgid "" @@ -52,10 +45,6 @@ msgid "" "handlers if the :c:func:`sigaltstack` function is available. This allows it " "to dump the traceback even on a stack overflow." msgstr "" -"Обробник помилок сумісний із системними обробниками помилок, такими як " -"Apport або Windows. Модуль використовує альтернативний стек для обробників " -"сигналів, якщо доступна функція :c:func:`sigaltstack`. Це дозволяє " -"створювати зворотне трасування навіть при переповненні стека." #: ../../library/faulthandler.rst:23 msgid "" @@ -64,38 +53,30 @@ msgid "" "of this limitation traceback dumping is minimal compared to normal Python " "tracebacks:" msgstr "" -"Обробник помилок викликається в катастрофічних випадках і тому може " -"використовувати лише безпечні для сигналу функції (наприклад, він не може " -"виділяти пам’ять у купі). Через це обмеження дамп зворотного відстеження " -"мінімальний порівняно зі звичайним відстеженням Python:" #: ../../library/faulthandler.rst:28 msgid "" "Only ASCII is supported. The ``backslashreplace`` error handler is used on " "encoding." msgstr "" -"Підтримується лише ASCII. Під час кодування використовується обробник " -"помилок ``backslashreplace``." #: ../../library/faulthandler.rst:30 msgid "Each string is limited to 500 characters." -msgstr "Довжина кожного рядка обмежена 500 символами." +msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:31 msgid "" "Only the filename, the function name and the line number are displayed. (no " "source code)" msgstr "" -"Відображаються лише назва файлу, назва функції та номер рядка. (без " -"вихідного коду)" #: ../../library/faulthandler.rst:33 msgid "It is limited to 100 frames and 100 threads." -msgstr "Він обмежений 100 кадрами та 100 потоками." +msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:34 msgid "The order is reversed: the most recent call is shown first." -msgstr "Порядок зворотний: останній виклик відображається першим." +msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:36 msgid "" @@ -103,33 +84,26 @@ msgid "" "tracebacks, applications must be run in the terminal. A log file can " "alternatively be passed to :func:`faulthandler.enable`." msgstr "" -"За замовчуванням відстеження Python записується в :data:`sys.stderr`. Щоб " -"побачити відстеження, програми мають бути запущені в терміналі. Файл журналу " -"також можна передати до :func:`faulthandler.enable`." #: ../../library/faulthandler.rst:40 msgid "" "The module is implemented in C, so tracebacks can be dumped on a crash or " "when Python is deadlocked." msgstr "" -"Модуль реалізовано на C, тому трасування можна скинути під час збою або коли " -"Python заблоковано." #: ../../library/faulthandler.rst:43 msgid "" "The :ref:`Python Development Mode ` calls :func:`faulthandler." "enable` at Python startup." msgstr "" -":ref:`Режим розробки Python ` викликає :func:`faulthandler.enable` " -"під час запуску Python." #: ../../library/faulthandler.rst:49 msgid "Module :mod:`pdb`" -msgstr "Модуль :mod:`pdb`" +msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:49 msgid "Interactive source code debugger for Python programs." -msgstr "Интерактивный отладчик исходного кода программ Python." +msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:51 msgid "Module :mod:`traceback`" @@ -145,31 +119,27 @@ msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:55 msgid "Dumping the traceback" -msgstr "Викидання трасування" +msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:59 msgid "" "Dump the tracebacks of all threads into *file*. If *all_threads* is " "``False``, dump only the current thread." msgstr "" -"Дамп трасування всіх потоків у *файл*. Якщо *all_threads* має значення " -"``False``, створювати дамп лише поточного потоку." #: ../../library/faulthandler.rst:62 msgid "" ":func:`traceback.print_tb`, which can be used to print a traceback object." msgstr "" -":func:`traceback.print_tb`, который можно использовать для печати объекта " -"трассировки." #: ../../library/faulthandler.rst:64 ../../library/faulthandler.rst:82 #: ../../library/faulthandler.rst:124 ../../library/faulthandler.rst:146 msgid "Added support for passing file descriptor to this function." -msgstr "Додано підтримку для передачі дескриптора файлу в цю функцію." +msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:69 msgid "Fault handler state" -msgstr "Стан обробника помилок" +msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:73 msgid "" @@ -178,47 +148,36 @@ msgid "" "dump the Python traceback. If *all_threads* is ``True``, produce tracebacks " "for every running thread. Otherwise, dump only the current thread." msgstr "" -"Увімкніть обробник помилок: встановіть обробники для сигналів :const:" -"`SIGSEGV`, :const:`SIGFPE`, :const:`SIGABRT`, :const:`SIGBUS` і :const:" -"`SIGILL`, щоб зробити дамп зворотного відстеження Python. Якщо *all_threads* " -"має значення ``True``, виробляти трасування для кожного запущеного потоку. В " -"іншому випадку створіть дамп лише поточного потоку." #: ../../library/faulthandler.rst:79 msgid "" "The *file* must be kept open until the fault handler is disabled: see :ref:" "`issue with file descriptors `." msgstr "" -"*Файл* має бути відкритим, доки обробник помилок не буде вимкнено: див. :ref:" -"`проблему з дескрипторами файлів `." #: ../../library/faulthandler.rst:85 msgid "On Windows, a handler for Windows exception is also installed." -msgstr "У Windows також встановлено обробник винятків Windows." +msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:88 msgid "" "The dump now mentions if a garbage collector collection is running if " "*all_threads* is true." msgstr "" -"Дамп тепер згадує, чи запущено збирач сміття, якщо *all_threads* має " -"значення true." #: ../../library/faulthandler.rst:94 msgid "" "Disable the fault handler: uninstall the signal handlers installed by :func:" "`enable`." msgstr "" -"Вимкніть обробник помилок: видаліть обробники сигналів, встановлені :func:" -"`enable`." #: ../../library/faulthandler.rst:99 msgid "Check if the fault handler is enabled." -msgstr "Перевірте, чи ввімкнено обробник помилок." +msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:103 msgid "Dumping the tracebacks after a timeout" -msgstr "Викидання трасування після тайм-ауту" +msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:107 msgid "" @@ -230,14 +189,6 @@ msgid "" "new call replaces previous parameters and resets the timeout. The timer has " "a sub-second resolution." msgstr "" -"Створювати дамп відстеження всіх потоків після тайм-ауту *timeout* секунд " -"або кожні *timeout* секунд, якщо *repeat* має значення ``True``. Якщо *exit* " -"має значення ``True``, викличте :c:func:`_exit` зі статусом=1 після " -"створення дампу трасування. (Примітка: :c:func:`_exit` негайно виходить із " -"процесу, що означає, що він не виконує жодного очищення, наприклад очищення " -"буферів файлів.) Якщо функція викликається двічі, новий виклик замінює " -"попередні параметри та скидає час очікування. Таймер має роздільну здатність " -"до секунди." #: ../../library/faulthandler.rst:115 msgid "" @@ -245,25 +196,22 @@ msgid "" "`cancel_dump_traceback_later` is called: see :ref:`issue with file " "descriptors `." msgstr "" -"*Файл* має залишатися відкритим, доки не буде створено дамп трасування або :" -"func:`cancel_dump_traceback_later`: див. :ref:`проблему з дескрипторами " -"файлів `." #: ../../library/faulthandler.rst:119 msgid "This function is implemented using a watchdog thread." -msgstr "Ця функція реалізована за допомогою сторожового потоку." +msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:121 msgid "This function is now always available." -msgstr "Тепер ця функція доступна завжди." +msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:129 msgid "Cancel the last call to :func:`dump_traceback_later`." -msgstr "Скасувати останній виклик :func:`dump_traceback_later`." +msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:133 msgid "Dumping the traceback on a user signal" -msgstr "Скидання зворотного відстеження за сигналом користувача" +msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:137 msgid "" @@ -271,18 +219,12 @@ msgid "" "the traceback of all threads, or of the current thread if *all_threads* is " "``False``, into *file*. Call the previous handler if chain is ``True``." msgstr "" -"Зареєструйте сигнал користувача: встановіть обробник для сигналу *signum*, " -"щоб скинути зворотне трасування всіх потоків або поточного потоку, якщо " -"*all_threads* має значення ``False``, у *файл*. Викликати попередній " -"обробник, якщо ланцюжок має значення ``True``." #: ../../library/faulthandler.rst:141 msgid "" "The *file* must be kept open until the signal is unregistered by :func:" "`unregister`: see :ref:`issue with file descriptors `." msgstr "" -"*Файл* має залишатися відкритим, доки сигнал не буде скасовано :func:" -"`unregister`: див. :ref:`проблему з дескрипторами файлів `." #: ../../library/faulthandler.rst:144 ../../library/faulthandler.rst:155 msgid "Not available on Windows." @@ -294,13 +236,10 @@ msgid "" "installed by :func:`register`. Return ``True`` if the signal was registered, " "``False`` otherwise." msgstr "" -"Скасувати реєстрацію сигналу користувача: видалити обробник сигналу " -"*signum*, встановлений :func:`register`. Повертає ``True``, якщо сигнал був " -"зареєстрований, ``False`` інакше." #: ../../library/faulthandler.rst:161 msgid "Issue with file descriptors" -msgstr "Проблема з дескрипторами файлів" +msgstr "" #: ../../library/faulthandler.rst:163 msgid "" @@ -310,12 +249,6 @@ msgid "" "the file descriptor, the traceback will be written into a different file. " "Call these functions again each time that the file is replaced." msgstr "" -":func:`enable`, :func:`dump_traceback_later` і :func:`register` зберігають " -"файловий дескриптор свого аргументу *file*. Якщо файл закрито і його " -"файловий дескриптор повторно використовується в новому файлі, або якщо :func:" -"`os.dup2` використовується для заміни файлового дескриптора, трасування буде " -"записане в інший файл. Викликайте ці функції знову щоразу, коли файл " -"замінюється." #: ../../library/faulthandler.rst:171 msgid "Example" @@ -326,5 +259,3 @@ msgid "" "Example of a segmentation fault on Linux with and without enabling the fault " "handler:" msgstr "" -"Приклад помилки сегментації в Linux із увімкненням і без увімкнення " -"обробника помилок:" diff --git a/library/fcntl.po b/library/fcntl.po index e81b3d4dd..bd63741e1 100644 --- a/library/fcntl.po +++ b/library/fcntl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -68,8 +68,6 @@ msgid "" "``F_SEAL_*`` constants for sealing of :func:`os.memfd_create` file " "descriptors." msgstr "" -"Модуль fcntl тепер містить константи ``F_ADD_SEALS``, ``F_GET_SEALS`` і " -"``F_SEAL_*`` для запечатування дескрипторів файлів :func:`os.memfd_create`." #: ../../library/fcntl.rst:36 msgid "" @@ -78,10 +76,6 @@ msgid "" "module exposes the ``F_OFD_GETLK``, ``F_OFD_SETLK`` and ``F_OFD_SETLKW`` " "constants, which are used when working with open file description locks." msgstr "" -"У macOS модуль fcntl надає константу ``F_GETPATH``, яка отримує шлях до " -"файлу з дескриптора файлу. У Linux (>=3.15) модуль fcntl надає константи " -"``F_OFD_GETLK``, ``F_OFD_SETLK`` і ``F_OFD_SETLKW``, які використовуються " -"під час роботи з відкритими блокуваннями опису файлу." #: ../../library/fcntl.rst:43 msgid "" @@ -89,9 +83,6 @@ msgid "" "``F_SETPIPE_SZ`` constants, which allow to check and modify a pipe's size " "respectively." msgstr "" -"У Linux >= 2.6.11 модуль fcntl надає константи ``F_GETPIPE_SZ`` і " -"``F_SETPIPE_SZ``, які дозволяють перевіряти та змінювати розмір каналу " -"відповідно." #: ../../library/fcntl.rst:48 msgid "The module defines the following functions:" @@ -160,10 +151,6 @@ msgid "" "found in the :mod:`termios` module, under the same names as used in the " "relevant C header files." msgstr "" -"Параметр *request* обмежується значеннями, які можуть вміститися в 32-бітах. " -"Додаткові цікаві константи для використання як аргументу *request* можна " -"знайти в модулі :mod:`termios` під тими самими назвами, які використовуються " -"у відповідних файлах заголовків C." #: ../../library/fcntl.rst:85 msgid "" @@ -171,26 +158,18 @@ msgid "" "only buffer interface (like :class:`bytes`) or an object supporting the read-" "write buffer interface (like :class:`bytearray`)." msgstr "" -"Параметр *arg* може бути цілим числом, об’єктом, що підтримує інтерфейс " -"буфера лише для читання (наприклад, :class:`bytes`), або об’єктом, що " -"підтримує інтерфейс буфера для читання та запису (наприклад, :class:" -"`bytearray`)." #: ../../library/fcntl.rst:89 msgid "" "In all but the last case, behaviour is as for the :func:`~fcntl.fcntl` " "function." msgstr "" -"У всіх випадках, крім останнього, поведінка така ж, як у функції :func:" -"`~fcntl.fcntl`." #: ../../library/fcntl.rst:92 msgid "" "If a mutable buffer is passed, then the behaviour is determined by the value " "of the *mutate_flag* parameter." msgstr "" -"Якщо передається змінний буфер, поведінка визначається значенням параметра " -"*mutate_flag*." #: ../../library/fcntl.rst:95 msgid "" @@ -199,10 +178,6 @@ msgid "" "-- so long as the buffer you pass is at least as long as what the operating " "system wants to put there, things should work." msgstr "" -"Якщо значення false, мінливість буфера ігнорується, а поведінка така ж, як і " -"для буфера лише для читання, за винятком того, що обмеження у 1024 байти, " -"згадане вище, уникає — доки переданий буфер має принаймні таку довжину, як і " -"операційна система. хоче поставити туди, речі повинні працювати." #: ../../library/fcntl.rst:100 msgid "" @@ -214,13 +189,6 @@ msgid "" "a static buffer 1024 bytes long which is then passed to :func:`ioctl` and " "copied back into the supplied buffer." msgstr "" -"Якщо *mutate_flag* має значення true (за замовчуванням), тоді буфер " -"(фактично) передається базовому системному виклику :func:`ioctl`, код " -"повернення останнього передається назад викликаючому Python, а новий вміст " -"буфера відображає дія :func:`ioctl`. Це невелике спрощення, тому що якщо " -"довжина наданого буфера менша за 1024 байти, він спочатку копіюється в " -"статичний буфер довжиною 1024 байти, який потім передається до :func:`ioctl` " -"і копіюється назад у наданий буфер." #: ../../library/fcntl.rst:108 msgid "If the :c:func:`ioctl` fails, an :exc:`OSError` exception is raised." diff --git a/library/filecmp.po b/library/filecmp.po index a8738fa2d..0be7794df 100644 --- a/library/filecmp.po +++ b/library/filecmp.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -158,8 +158,6 @@ msgid "" "The :class:`dircmp` class compares files by doing *shallow* comparisons as " "described for :func:`filecmp.cmp`." msgstr "" -"Клас :class:`dircmp` порівнює файли, виконуючи *неглибоке* порівняння, як " -"описано для :func:`filecmp.cmp`." #: ../../library/filecmp.rst:83 msgid "The :class:`dircmp` class provides the following methods:" diff --git a/library/fileformats.po b/library/fileformats.po index 069a876e9..db30ebd35 100644 --- a/library/fileformats.po +++ b/library/fileformats.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/fileinput.po b/library/fileinput.po index e493e0cf7..f83e1dcd5 100644 --- a/library/fileinput.po +++ b/library/fileinput.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/fileinput.rst:2 msgid ":mod:`fileinput` --- Iterate over lines from multiple input streams" -msgstr ":mod:`fileinput` --- Перебір рядків із кількох вхідних потоків" +msgstr "" #: ../../library/fileinput.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/fileinput.py`" @@ -117,13 +117,6 @@ msgid "" "keyword arguments. This module provides a :func:`hook_compressed` to support " "compressed files." msgstr "" -"Ви можете керувати тим, як відкриваються файли, надаючи перехоплювач " -"відкриття через параметр *openhook* для :func:`fileinput.input` або :class:" -"`FileInput()`. Хук має бути функцією, яка приймає два аргументи, *filename* " -"і *mode*, і повертає відповідно відкритий файлоподібний об’єкт. Якщо вказано " -"*кодування* та/або *помилки*, вони будуть передані хуку як додаткові " -"аргументи ключового слова. Цей модуль надає :func:`hook_compressed` для " -"підтримки стиснутих файлів." #: ../../library/fileinput.rst:56 msgid "The following function is the primary interface of this module:" diff --git a/library/filesys.po b/library/filesys.po index 022d0321e..3ef035569 100644 --- a/library/filesys.po +++ b/library/filesys.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/fnmatch.po b/library/fnmatch.po index 41763a018..12e3e1f78 100644 --- a/library/fnmatch.po +++ b/library/fnmatch.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/fractions.po b/library/fractions.po index 9e5dc69ec..ee39f014e 100644 --- a/library/fractions.po +++ b/library/fractions.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/fractions.rst:2 msgid ":mod:`fractions` --- Rational numbers" -msgstr ":mod:`fractions` --- Раціональні числа" +msgstr "" #: ../../library/fractions.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/fractions.py`" @@ -102,9 +102,6 @@ msgid "" "*denominator*. :func:`math.gcd` always return a :class:`int` type. " "Previously, the GCD type depended on *numerator* and *denominator*." msgstr "" -"Функція :func:`math.gcd` тепер використовується для нормалізації " -"*чисельника* та *знаменника*. :func:`math.gcd` завжди повертає тип :class:" -"`int`. Раніше тип GCD залежав від *чисельника* та *знаменника*." #: ../../library/fractions.rst:94 msgid "Numerator of the Fraction in lowest term." diff --git a/library/frameworks.po b/library/frameworks.po index 638de8eb1..f255ebba8 100644 --- a/library/frameworks.po +++ b/library/frameworks.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ftplib.po b/library/ftplib.po index bcc8a20c8..481354515 100644 --- a/library/ftplib.po +++ b/library/ftplib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:2 msgid ":mod:`ftplib` --- FTP protocol client" -msgstr ":mod:`ftplib` --- клієнт протоколу FTP" +msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/ftplib.py`" @@ -40,21 +40,14 @@ msgid "" "mod:`urllib.request` to handle URLs that use FTP. For more information on " "FTP (File Transfer Protocol), see internet :rfc:`959`." msgstr "" -"Цей модуль визначає клас :class:`FTP` і кілька пов’язаних елементів. Клас :" -"class:`FTP` реалізує клієнтську сторону протоколу FTP. Ви можете " -"використовувати це для написання програм на Python, які виконують " -"різноманітні автоматизовані завдання FTP, такі як віддзеркалення інших " -"серверів FTP. Він також використовується модулем :mod:`urllib.request` для " -"обробки URL-адрес, які використовують FTP. Додаткову інформацію про FTP " -"(протокол передачі файлів) див. в Інтернеті :rfc:`959`." #: ../../library/ftplib.rst:22 msgid "The default encoding is UTF-8, following :rfc:`2640`." -msgstr "Стандартне кодування – UTF-8, наступне :rfc:`2640`." +msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:24 msgid "Here's a sample session using the :mod:`ftplib` module::" -msgstr "Ось зразок сеансу з використанням модуля :mod:`ftplib`::" +msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:46 msgid "The module defines the following items:" @@ -75,7 +68,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:60 msgid "The :class:`FTP` class supports the :keyword:`with` statement, e.g.:" -msgstr "Клас :class:`FTP` підтримує оператор :keyword:`with`, наприклад:" +msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:74 msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." @@ -84,7 +77,7 @@ msgstr "Suporte para a instrução :keyword:`with` foi adicionado." #: ../../library/ftplib.rst:77 ../../library/ftplib.rst:103 #: ../../library/ftplib.rst:212 msgid "*source_address* parameter was added." -msgstr "Додано параметр *source_address*." +msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:80 ../../library/ftplib.rst:118 msgid "" @@ -93,9 +86,6 @@ msgid "" "*encoding* parameter was added, and the default was changed from Latin-1 to " "UTF-8 to follow :rfc:`2640`." msgstr "" -"Якщо параметр *timeout* дорівнює нулю, це викличе :class:`ValueError`, щоб " -"запобігти створенню неблокуючого сокета. Параметр *encoding* було додано, а " -"значення за замовчуванням змінено з Latin-1 на UTF-8 на :rfc:`2640`." #: ../../library/ftplib.rst:88 msgid "" @@ -121,9 +111,6 @@ msgid "" "The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"Клас тепер підтримує перевірку імені хоста за допомогою :attr:`ssl." -"SSLContext.check_hostname` і *Індикація імені сервера* (див. :data:`ssl." -"HAS_SNI`)." #: ../../library/ftplib.rst:113 msgid "" @@ -131,33 +118,26 @@ msgid "" "meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` instead, or let :func:`ssl." "create_default_context` select the system's trusted CA certificates for you." msgstr "" -"*keyfile* і *certfile* застаріли на користь *context*. Натомість " -"використовуйте :meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` або дозвольте :func:" -"`ssl.create_default_context` вибрати для вас надійні сертифікати ЦС системи." #: ../../library/ftplib.rst:124 msgid "Here's a sample session using the :class:`FTP_TLS` class::" -msgstr "Ось зразок сеансу з використанням класу :class:`FTP_TLS`::" +msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:137 msgid "Exception raised when an unexpected reply is received from the server." -msgstr "Виняток виникає, коли від сервера надходить неочікувана відповідь." +msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:142 msgid "" "Exception raised when an error code signifying a temporary error (response " "codes in the range 400--499) is received." msgstr "" -"Виняток виникає, коли отримано код помилки, що означає тимчасову помилку " -"(коди відповіді в діапазоні 400--499)." #: ../../library/ftplib.rst:148 msgid "" "Exception raised when an error code signifying a permanent error (response " "codes in the range 500--599) is received." msgstr "" -"Виняток виникає, коли отримано код помилки, який означає постійну помилку " -"(коди відповіді в діапазоні 500--599)." #: ../../library/ftplib.rst:154 msgid "" @@ -165,9 +145,6 @@ msgid "" "the response specifications of the File Transfer Protocol, i.e. begin with a " "digit in the range 1--5." msgstr "" -"Виняток виникає, коли відповідь, отримана від сервера, не відповідає " -"специфікаціям відповіді протоколу передачі файлів, тобто починається з цифри " -"в діапазоні 1--5." #: ../../library/ftplib.rst:161 msgid "" @@ -176,10 +153,6 @@ msgid "" "opposed to programming errors made by the caller). This set includes the " "four exceptions listed above as well as :exc:`OSError` and :exc:`EOFError`." msgstr "" -"Набір усіх винятків (у вигляді кортежу), які методи екземплярів :class:`FTP` " -"можуть викликати в результаті проблем із з’єднанням FTP (на відміну від " -"програмних помилок, зроблених абонентом). Цей набір включає чотири винятки, " -"перелічені вище, а також :exc:`OSError` і :exc:`EOFError`." #: ../../library/ftplib.rst:171 msgid "Module :mod:`netrc`" @@ -191,9 +164,6 @@ msgid "" "typically used by FTP clients to load user authentication information before " "prompting the user." msgstr "" -"Парсер для формату файлу :file:`.netrc`. Файл :file:`.netrc` зазвичай " -"використовується FTP-клієнтами для завантаження інформації про " -"автентифікацію користувача перед запитом користувача." #: ../../library/ftplib.rst:178 msgid "FTP Objects" @@ -209,7 +179,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:184 msgid ":class:`FTP` instances have the following methods:" -msgstr "Екземпляри :class:`FTP` мають такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:189 msgid "" @@ -255,9 +225,6 @@ msgid "" "connection. (This message sometimes contains disclaimers or help " "information that may be relevant to the user.)" msgstr "" -"Повернути вітальне повідомлення, надіслане сервером у відповідь на початкове " -"підключення. (Це повідомлення іноді містить застереження або довідкову " -"інформацію, яка може бути актуальною для користувача.)" #: ../../library/ftplib.rst:225 msgid "" @@ -276,13 +243,11 @@ msgid "" "Abort a file transfer that is in progress. Using this does not always work, " "but it's worth a try." msgstr "" -"Перервати передачу файлу, що триває. Використання цього не завжди працює, " -"але варто спробувати." #: ../../library/ftplib.rst:243 msgid "" "Send a simple command string to the server and return the response string." -msgstr "Надішліть простий рядок команди на сервер і поверніть рядок відповіді." +msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:245 ../../library/ftplib.rst:254 msgid "" @@ -328,8 +293,6 @@ msgid "" "Enable \"passive\" mode if *val* is true, otherwise disable passive mode. " "Passive mode is on by default." msgstr "" -"Увімкніть \"пасивний\" режим, якщо *val* має значення true, інакше вимкніть " -"пасивний режим. Пасивний режим увімкнено за замовчуванням." #: ../../library/ftplib.rst:290 msgid "" @@ -354,12 +317,6 @@ msgid "" "method to provide the data to be stored. *callback* is an optional single " "parameter callable that is called on each line after it is sent." msgstr "" -"Зберігайте файл у рядковому режимі. *cmd* має бути відповідною командою " -"``STOR`` (див. :meth:`storbinary`). Рядки зчитуються до EOF з :term:`file " -"object` *fp* (відкритого у двійковому режимі) за допомогою його методу :meth:" -"`~io.IOBase.readline` для надання даних для збереження. *callback* — " -"необов’язковий єдиний параметр, який викликається в кожному рядку після " -"надсилання." #: ../../library/ftplib.rst:313 msgid "" @@ -369,11 +326,6 @@ msgid "" "``EPSV`` or ``PASV`` command, connect to it, and start the transfer " "command. Either way, return the socket for the connection." msgstr "" -"Ініціювати передачу через з’єднання даних. Якщо передача активна, надішліть " -"команду ``EPRT`` або ``PORT`` і команду передачі, визначену *cmd*, і " -"прийміть з’єднання. Якщо сервер пасивний, надішліть команду ``EPSV`` або " -"``PASV``, підключіться до нього та запустіть команду передачі. У будь-якому " -"випадку поверніть розетку для підключення." #: ../../library/ftplib.rst:319 msgid "" @@ -387,15 +339,6 @@ msgid "" "command, an :exc:`error_reply` exception will be raised. If this happens, " "simply call :meth:`transfercmd` without a *rest* argument." msgstr "" -"Якщо вказано необов’язковий *rest*, команда ``REST`` надсилається на сервер, " -"передаючи *rest* як аргумент. *rest* зазвичай є зміщенням байтів у " -"запитуваному файлі, повідомляючи серверу перезапустити надсилання байтів " -"файлу із запитаним зміщенням, пропускаючи початкові байти. Однак зауважте, " -"що метод :meth:`transfercmd` перетворює *rest* на рядок із параметром " -"*encoding*, указаним під час ініціалізації, але перевірка вмісту рядка не " -"виконується. Якщо сервер не розпізнає команду ``REST``, буде викликано " -"виняток :exc:`error_reply`. Якщо це станеться, просто викличте :meth:" -"`transfercmd` без аргументу *rest*." #: ../../library/ftplib.rst:332 msgid "" @@ -404,10 +347,6 @@ msgid "" "``None`` will be returned as the expected size. *cmd* and *rest* means the " "same thing as in :meth:`transfercmd`." msgstr "" -"Подібно до :meth:`transfercmd`, але повертає кортеж з’єднання даних і " -"очікуваний розмір даних. Якщо очікуваний розмір не вдалося обчислити, як " -"очікуваний розмір буде повернено \"Немає\". *cmd* і *rest* означають те " -"саме, що й у :meth:`transfercmd`." #: ../../library/ftplib.rst:340 msgid "" @@ -420,14 +359,6 @@ msgid "" "name. Content of this dictionary might be limited by the *facts* argument " "but server is not guaranteed to return all requested facts." msgstr "" -"Перерахуйте каталог у стандартизованому форматі за допомогою команди " -"``MLSD`` (:rfc:`3659`). Якщо *шлях* опущено, передбачається поточний " -"каталог. *факти* — це список рядків, що представляють тип бажаної інформації " -"(наприклад, ``[\"тип\", \"розмір\", \"перм\"]``). Повертає об’єкт-генератор, " -"утворюючи кортеж із двох елементів для кожного файлу, знайденого на шляху. " -"Перший елемент – ім’я файлу, другий – словник, що містить інформацію про " -"ім’я файлу. Вміст цього словника може бути обмежений аргументом *факти*, але " -"сервер не гарантує повернення всіх запитуваних фактів." #: ../../library/ftplib.rst:354 msgid "" @@ -436,14 +367,10 @@ msgid "" "directory). Multiple arguments can be used to pass non-standard options to " "the ``NLST`` command." msgstr "" -"Повертає список імен файлів, які повертає команда ``NLST``. Необов’язковий " -"*аргумент* — це каталог для переліку (за замовчуванням — це поточний каталог " -"сервера). Для передачі нестандартних параметрів команді ``NLST`` можна " -"використовувати кілька аргументів." #: ../../library/ftplib.rst:359 ../../library/ftplib.rst:371 msgid "If your server supports the command, :meth:`mlsd` offers a better API." -msgstr "Якщо ваш сервер підтримує команду, :meth:`mlsd` пропонує кращий API." +msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:364 msgid "" @@ -457,7 +384,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:376 msgid "Rename file *fromname* on the server to *toname*." -msgstr "Перейменуйте файл *fromname* на сервері на *toname*." +msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:381 msgid "" @@ -465,25 +392,22 @@ msgid "" "the text of the response, otherwise raises :exc:`error_perm` on permission " "errors or :exc:`error_reply` on other errors." msgstr "" -"Видаліть файл із назвою *filename* із сервера. У разі успіху повертає текст " -"відповіді, інакше викликає :exc:`error_perm` у разі помилки дозволу або :exc:" -"`error_reply` у випадку інших помилок." #: ../../library/ftplib.rst:388 msgid "Set the current directory on the server." -msgstr "Встановити поточний каталог на сервері." +msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:393 msgid "Create a new directory on the server." -msgstr "Створіть новий каталог на сервері." +msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:398 msgid "Return the pathname of the current directory on the server." -msgstr "Повертає шлях до поточного каталогу на сервері." +msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:403 msgid "Remove the directory named *dirname* on the server." -msgstr "Видаліть каталог із назвою *dirname* на сервері." +msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:408 msgid "" @@ -492,10 +416,6 @@ msgid "" "returned. Note that the ``SIZE`` command is not standardized, but is " "supported by many common server implementations." msgstr "" -"Запитати розмір файлу з назвою *filename* на сервері. У разі успіху розмір " -"файлу повертається як ціле число, інакше повертається ``None``. Зауважте, що " -"команда ``SIZE`` не стандартизована, але підтримується багатьма поширеними " -"серверними реалізаціями." #: ../../library/ftplib.rst:416 msgid "" @@ -505,11 +425,6 @@ msgid "" "to the :meth:`close` method which renders the :class:`FTP` instance useless " "for subsequent calls (see below)." msgstr "" -"Надішліть команду ``QUIT`` на сервер і закрийте з'єднання. Це \"ввічливий\" " -"спосіб закрити з’єднання, але він може спричинити виключення, якщо сервер " -"відповість помилкою на команду ``QUIT``. Це передбачає виклик методу :meth:" -"`close`, який робить екземпляр :class:`FTP` марним для наступних викликів " -"(див. нижче)." #: ../../library/ftplib.rst:425 msgid "" @@ -519,11 +434,6 @@ msgid "" "a call to :meth:`close` or :meth:`~FTP.quit` you cannot reopen the " "connection by issuing another :meth:`login` method)." msgstr "" -"Закрийте з'єднання в односторонньому порядку. Це не слід застосовувати до " -"вже закритого з’єднання, наприклад після успішного виклику :meth:`~FTP." -"quit`. Після цього виклику екземпляр :class:`FTP` більше не слід " -"використовувати (після виклику :meth:`close` або :meth:`~FTP.quit` ви не " -"можете повторно відкрити з’єднання, виконавши інший спосіб :meth:`login`)." #: ../../library/ftplib.rst:433 msgid "FTP_TLS Objects" @@ -544,17 +454,12 @@ msgid "" "Set up a secure control connection by using TLS or SSL, depending on what is " "specified in the :attr:`ssl_version` attribute." msgstr "" -"Налаштуйте безпечне контрольне з’єднання за допомогою TLS або SSL, залежно " -"від того, що вказано в атрибуті :attr:`ssl_version`." #: ../../library/ftplib.rst:446 msgid "" "The method now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"Тепер цей метод підтримує перевірку імені хоста за допомогою :attr:`ssl." -"SSLContext.check_hostname` і *Індикація імені сервера* (див. :data:`ssl." -"HAS_SNI`)." #: ../../library/ftplib.rst:453 msgid "" @@ -562,14 +467,11 @@ msgid "" "advantage of firewalls that know how to handle NAT with non-secure FTP " "without opening fixed ports." msgstr "" -"Повернути канал керування назад до відкритого тексту. Це може бути корисним, " -"щоб скористатися перевагами брандмауерів, які знають, як обробляти NAT із " -"незахищеним FTP без відкриття фіксованих портів." #: ../../library/ftplib.rst:461 msgid "Set up secure data connection." -msgstr "Налаштуйте безпечне з’єднання даних." +msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:465 msgid "Set up clear text data connection." -msgstr "Налаштуйте підключення для передачі даних у відкритому тексті." +msgstr "" diff --git a/library/functional.po b/library/functional.po index 009d7ac2f..a75624bc3 100644 --- a/library/functional.po +++ b/library/functional.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index 96f3589e4..27ccdb620 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-08 05:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/functools.po b/library/functools.po index baca75dc4..425111bea 100644 --- a/library/functools.po +++ b/library/functools.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -97,9 +97,6 @@ msgid "" "`property`. A regular property blocks attribute writes unless a setter is " "defined. In contrast, a *cached_property* allows writes." msgstr "" -"Механіка :func:`cached_property` дещо відрізняється від :func:`property`. " -"Звичайна властивість блокує запис атрибута, якщо не визначено установщик. На " -"відміну від цього, *cached_property* дозволяє запис." #: ../../library/functools.rst:77 msgid "" @@ -109,19 +106,12 @@ msgid "" "attribute reads and writes take precedence over the *cached_property* method " "and it works like a normal attribute." msgstr "" -"Декоратор *cached_property* працює лише під час пошуку й лише тоді, коли " -"атрибут із такою ж назвою не існує. Коли він виконується, *cached_property* " -"записує в атрибут з таким же ім’ям. Наступні атрибути читання та запису " -"мають пріоритет над методом *cached_property*, і він працює як звичайний " -"атрибут." #: ../../library/functools.rst:83 msgid "" "The cached value can be cleared by deleting the attribute. This allows the " "*cached_property* method to run again." msgstr "" -"Кешоване значення можна очистити, видаливши атрибут. Це дозволяє знову " -"запустити метод *cached_property*." #: ../../library/functools.rst:86 msgid "" @@ -129,9 +119,6 @@ msgid "" "dictionaries. This means that instance dictionaries can take more space " "than usual." msgstr "" -"Зауважте, що цей декоратор заважає роботі словників спільного ключа :pep:" -"`412`. Це означає, що словники примірників можуть займати більше місця, ніж " -"зазвичай." #: ../../library/functools.rst:90 msgid "" @@ -142,13 +129,6 @@ msgid "" "``__slots__`` without including ``__dict__`` as one of the defined slots (as " "such classes don't provide a ``__dict__`` attribute at all)." msgstr "" -"Крім того, цей декоратор вимагає, щоб атрибут ``__dict__`` для кожного " -"екземпляра був змінним відображенням. Це означає, що він не працюватиме з " -"деякими типами, такими як метакласи (оскільки атрибути ``__dict__`` в " -"екземплярах типу є проксі-серверами лише для читання для простору імен " -"класу), і ті, які вказують ``__slots__`` без включення ``__dict__`` як один " -"із визначених слотів (оскільки такі класи взагалі не надають атрибут " -"``__dict__``)." #: ../../library/functools.rst:97 msgid "" @@ -181,11 +161,6 @@ msgid "" "positive number for greater-than. A key function is a callable that accepts " "one argument and returns another value to be used as the sort key." msgstr "" -"Функция сравнения — это любой вызываемый объект, который принимает два " -"аргумента, сравнивает их и возвращает отрицательное число для меньшего, ноль " -"для равенства или положительное число для большего. Ключевая функция — это " -"вызываемый объект, который принимает один аргумент и возвращает другое " -"значение, которое будет использоваться в качестве ключа сортировки." #: ../../library/functools.rst:131 msgid "" @@ -209,8 +184,6 @@ msgid "" "Since a dictionary is used to cache results, the positional and keyword " "arguments to the function must be :term:`hashable`." msgstr "" -"Поскольку для кэширования результатов используется словарь, позиционные и " -"ключевые аргументы функции должны быть :term:`hashable`." #: ../../library/functools.rst:146 msgid "" @@ -248,11 +221,6 @@ msgid "" "regard them as equivalent calls and only cache a single result. (Some types " "such as *str* and *int* may be cached separately even when *typed* is false.)" msgstr "" -"Якщо *typed* має значення true, аргументи функції різних типів " -"кешуватимуться окремо. Якщо *typed* має значення false, реалізація зазвичай " -"розглядатиме їх як еквівалентні виклики та кешуватиме лише один результат. " -"(Деякі типи, такі як *str* і *int*, можуть кешуватися окремо, навіть якщо " -"*typed* має значення false.)" #: ../../library/functools.rst:168 msgid "" @@ -262,11 +230,6 @@ msgid "" "contrast, the tuple arguments ``('answer', Decimal(42))`` and ``('answer', " "Fraction(42))`` are treated as equivalent." msgstr "" -"Зауважте, що специфічність типу застосовується лише до безпосередніх " -"аргументів функції, а не до їх вмісту. Скалярні аргументи ``Decimal(42)`` і " -"``Fraction(42)`` розглядаються як окремі виклики з різними результатами. " -"Навпаки, аргументи кортежу ``('answer', Decimal(42))`` і ``('answer', " -"Fraction(42))`` розглядаються як еквівалентні." #: ../../library/functools.rst:174 msgid "" @@ -287,9 +250,6 @@ msgid "" "function that returns a :term:`named tuple` showing *hits*, *misses*, " "*maxsize* and *currsize*." msgstr "" -"Щоб допомогти виміряти ефективність кешу та налаштувати параметр *maxsize*, " -"обгорнута функція обладнана функцією :func:`cache_info`, яка повертає :term:" -"`named tuple`, що показує *влучення*, *промахи*, *maxsize* і *currsize*." #: ../../library/functools.rst:184 msgid "" @@ -314,8 +274,6 @@ msgid "" "The cache keeps references to the arguments and return values until they age " "out of the cache or until the cache is cleared." msgstr "" -"Кеш зберігає посилання на аргументи та значення, що повертаються, доки вони " -"не вичерпаються з кешу або поки кеш не буде очищено." #: ../../library/functools.rst:194 msgid "" @@ -380,10 +338,6 @@ msgid "" "class decorator supplies the rest. This simplifies the effort involved in " "specifying all of the possible rich comparison operations:" msgstr "" -"Враховуючи клас, що визначає один або більше методів розширеного " -"впорядкування порівняння, цей декоратор класу забезпечує решту. Це спрощує " -"завдання, пов’язані з визначенням усіх можливих операцій розширеного " -"порівняння:" #: ../../library/functools.rst:260 msgid "" @@ -391,8 +345,6 @@ msgid "" "or :meth:`__ge__`. In addition, the class should supply an :meth:`__eq__` " "method." msgstr "" -"Клас має визначати одне з :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:`__gt__` " -"або :meth:`__ge__`. Крім того, клас повинен надати метод :meth:`__eq__`." #: ../../library/functools.rst:284 msgid "" @@ -402,13 +354,6 @@ msgid "" "indicates this is a bottleneck for a given application, implementing all six " "rich comparison methods instead is likely to provide an easy speed boost." msgstr "" -"Незважаючи на те, що цей декоратор дозволяє легко створювати повністю " -"впорядковані типи, що добре ведуть себе, це *ціна* відбувається за рахунок " -"повільнішого виконання та більш складних трасувань стека для похідних " -"методів порівняння. Якщо порівняльний аналіз продуктивності вказує на те, що " -"це вузьке місце для даної програми, впровадження всіх шести розширених " -"методів порівняння натомість, ймовірно, забезпечить легке підвищення " -"швидкості." #: ../../library/functools.rst:293 msgid "" @@ -417,18 +362,12 @@ msgid "" "comparison operator, *total_ordering* will not implement it again, even if " "the original method is abstract." msgstr "" -"Цей декоратор не намагається перевизначити методи, які були оголошені в " -"класі *або його суперкласах*. Це означає, що якщо суперклас визначає " -"оператор порівняння, *total_ordering* не реалізує його знову, навіть якщо " -"вихідний метод є абстрактним." #: ../../library/functools.rst:300 msgid "" "Returning NotImplemented from the underlying comparison function for " "unrecognised types is now supported." msgstr "" -"Тепер підтримується повернення NotImplemented із основної функції порівняння " -"для нерозпізнаних типів." #: ../../library/functools.rst:306 msgid "" @@ -438,12 +377,6 @@ msgid "" "appended to *args*. If additional keyword arguments are supplied, they " "extend and override *keywords*. Roughly equivalent to::" msgstr "" -"Повертає новий :ref:`частковий об’єкт `, який під час " -"виклику поводитиметься як *func*, що викликається з позиційними аргументами " -"*args* і ключовими аргументами *keywords*. Якщо до виклику надається більше " -"аргументів, вони додаються до *args*. Якщо надаються додаткові ключові " -"аргументи, вони розширюють і замінюють *ключові слова*. Приблизно " -"еквівалентно::" #: ../../library/functools.rst:322 msgid "" @@ -453,12 +386,6 @@ msgid "" "can be used to create a callable that behaves like the :func:`int` function " "where the *base* argument defaults to two:" msgstr "" -":func:`partial` використовується для застосування часткової функції, яка " -"\"заморожує\" деяку частину аргументів функції та/або ключових слів, у " -"результаті чого створюється новий об’єкт зі спрощеною сигнатурою. " -"Наприклад, :func:`partial` можна використовувати для створення виклику, який " -"поводиться як функція :func:`int`, де аргумент *base* за замовчуванням " -"дорівнює двом:" #: ../../library/functools.rst:337 msgid "" @@ -466,17 +393,12 @@ msgid "" "`partial` except that it is designed to be used as a method definition " "rather than being directly callable." msgstr "" -"Повертає новий дескриптор :class:`partialmethod`, який поводиться як :class:" -"`partial`, за винятком того, що він призначений для використання як " -"визначення методу, а не для безпосереднього виклику." #: ../../library/functools.rst:341 msgid "" "*func* must be a :term:`descriptor` or a callable (objects which are both, " "like normal functions, are handled as descriptors)." msgstr "" -"*func* має бути :term:`descriptor` або викликаним (об’єкти, які, як і " -"звичайні функції, обробляються як дескриптори)." #: ../../library/functools.rst:344 msgid "" @@ -486,11 +408,6 @@ msgid "" "the underlying descriptor, and an appropriate :ref:`partial object` returned as the result." msgstr "" -"Коли *func* є дескриптором (наприклад, звичайною функцією Python, :func:" -"`classmethod`, :func:`staticmethod`, :func:`abstractmethod` або іншим " -"екземпляром :class:`partialmethod`), викликається ``__get__`` делегуються " -"базовому дескриптору, а в результаті повертається відповідний :ref:" -"`частковий об’єкт `." #: ../../library/functools.rst:350 msgid "" @@ -500,11 +417,6 @@ msgid "" "argument, even before the *args* and *keywords* supplied to the :class:" "`partialmethod` constructor." msgstr "" -"Коли *func* є недескрипторним викликом, відповідний пов’язаний метод " -"створюється динамічно. Це поводиться як звичайна функція Python, коли " -"використовується як метод: аргумент *self* буде вставлено як перший " -"позиційний аргумент, навіть перед *args* і *keywords*, наданими " -"конструктору :class:`partialmethod`." #: ../../library/functools.rst:381 msgid "" @@ -518,15 +430,6 @@ msgid "" "empty. If *initializer* is not given and *iterable* contains only one item, " "the first item is returned." msgstr "" -"Примените *функцию* двух аргументов кумулятивно к элементам *iterable* слева " -"направо, чтобы свести итерируемый объект к одному значению. Например, " -"``reduce(lambda x, y: x+y, [1, 2, 3, 4, 5])`` вычисляет ``((((1+2)+3)+4)+5) " -"``. Левый аргумент *x* — это накопленное значение, а правый аргумент *y* — " -"это значение обновления из *iterable*. Если присутствует необязательный " -"*инициализатор*, он помещается перед элементами итерируемого объекта в " -"вычислении и служит значением по умолчанию, когда итерируемый объект пуст. " -"Если *initializer* не указан и *iterable* содержит только один элемент, " -"возвращается первый элемент." #: ../../library/functools.rst:390 msgid "Roughly equivalent to::" @@ -537,16 +440,12 @@ msgid "" "See :func:`itertools.accumulate` for an iterator that yields all " "intermediate values." msgstr "" -"Перегляньте :func:`itertools.accumulate` для ітератора, який видає всі " -"проміжні значення." #: ../../library/functools.rst:407 msgid "" "Transform a function into a :term:`single-dispatch ` :term:" "`generic function`." msgstr "" -"Перетворення функції на :term:`single-dispatch ` :term:" -"`generic function`." #: ../../library/functools.rst:410 msgid "" @@ -554,9 +453,6 @@ msgid "" "decorator. When defining a function using ``@singledispatch``, note that the " "dispatch happens on the type of the first argument::" msgstr "" -"Щоб визначити загальну функцію, прикрасьте її за допомогою декоратора " -"``@singledispatch``. Визначаючи функцію за допомогою ``@singledispatch``, " -"зауважте, що відправлення відбувається за типом першого аргументу::" #: ../../library/functools.rst:421 msgid "" @@ -565,26 +461,18 @@ msgid "" "functions annotated with types, the decorator will infer the type of the " "first argument automatically::" msgstr "" -"Щоб додати перевантажені реалізації до функції, використовуйте атрибут :func:" -"`register` загальної функції, який можна використовувати як декоратор. Для " -"функцій, анотованих типами, декоратор автоматично визначить тип першого " -"аргументу:" #: ../../library/functools.rst:439 msgid "" "For code which doesn't use type annotations, the appropriate type argument " "can be passed explicitly to the decorator itself::" msgstr "" -"Для коду, який не використовує анотації типу, відповідний аргумент типу " -"можна явно передати самому декоратору::" #: ../../library/functools.rst:450 msgid "" "To enable registering :term:`lambdas` and pre-existing functions, " "the :func:`register` attribute can also be used in a functional form::" msgstr "" -"Щоб увімкнути реєстрацію :term:`lambdas ` і вже існуючих функцій, " -"атрибут :func:`register` також можна використовувати у функціональній формі:" #: ../../library/functools.rst:458 msgid "" @@ -592,15 +480,12 @@ msgid "" "enables decorator stacking, :mod:`pickling`, and the creation of " "unit tests for each variant independently::" msgstr "" -"Атрибут :func:`register` повертає недекоровану функцію. Це дозволяє " -"стекувати декоратор, :mod:`піклінг ` і створювати модульні тести для " -"кожного варіанту незалежно:" #: ../../library/functools.rst:472 msgid "" "When called, the generic function dispatches on the type of the first " "argument::" -msgstr "Під час виклику загальна функція надсилає тип першого аргументу::" +msgstr "" #: ../../library/functools.rst:492 msgid "" @@ -610,11 +495,6 @@ msgid "" "class:`object` type, which means it is used if no better implementation is " "found." msgstr "" -"Якщо немає зареєстрованої реалізації для певного типу, його порядок " -"вирішення методів використовується для пошуку більш загальної реалізації. " -"Оригінальна функція, прикрашена ``@singledispatch``, зареєстрована для " -"базового типу :class:`object`, що означає, що вона використовується, якщо не " -"знайдено кращої реалізації." #: ../../library/functools.rst:498 msgid "" @@ -622,36 +502,28 @@ msgid "" "virtual subclasses of the base class will be dispatched to that " "implementation::" msgstr "" -"Якщо реалізацію зареєстровано в :term:`abstract base class`, віртуальні " -"підкласи базового класу будуть відправлені до цієї реалізації::" #: ../../library/functools.rst:513 msgid "" "To check which implementation the generic function will choose for a given " "type, use the ``dispatch()`` attribute::" msgstr "" -"Щоб перевірити, яку реалізацію вибере загальна функція для заданого типу, " -"використовуйте атрибут ``dispatch()``::" #: ../../library/functools.rst:521 msgid "" "To access all registered implementations, use the read-only ``registry`` " "attribute::" msgstr "" -"Щоб отримати доступ до всіх зареєстрованих реалізацій, використовуйте " -"атрибут ``registry`` лише для читання::" #: ../../library/functools.rst:535 msgid "The :func:`register` attribute now supports using type annotations." -msgstr "Атрибут :func:`register` тепер підтримує використання анотацій типу." +msgstr "" #: ../../library/functools.rst:541 msgid "" "Transform a method into a :term:`single-dispatch ` :term:" "`generic function`." msgstr "" -"Перетворення методу на :term:`single-dispatch ` :term:" -"`generic function`." #: ../../library/functools.rst:544 msgid "" @@ -660,10 +532,6 @@ msgid "" "that the dispatch happens on the type of the first non-*self* or non-*cls* " "argument::" msgstr "" -"Щоб визначити загальний метод, прикрасьте його декоратором " -"``@singledispatchmethod``. Визначаючи функцію за допомогою " -"``@singledispatchmethod``, зауважте, що відправлення відбувається за типом " -"першого не*self* або не*cls* аргументу::" #: ../../library/functools.rst:562 msgid "" @@ -673,11 +541,6 @@ msgid "" "Here is the ``Negator`` class with the ``neg`` methods bound to the class, " "rather than an instance of the class::" msgstr "" -"``@singledispatchmethod`` підтримує вкладення з іншими декораторами, такими " -"як :func:`@classmethod `. Зауважте, що для того, щоб дозволити " -"``dispatcher.register``, ``singledispatchmethod`` має бути *зовнішнім* " -"декоратором. Ось клас ``Negator`` з методами ``neg``, прив'язаними до класу, " -"а не екземпляр класу::" #: ../../library/functools.rst:584 msgid "" @@ -685,9 +548,6 @@ msgid "" "`@staticmethod`, :func:`@abstractmethod`, " "and others." msgstr "" -"Той самий шаблон можна використовувати для інших подібних декораторів: :func:" -"`@staticmethod `, :func:`@abstractmethod ` " -"та інших." #: ../../library/functools.rst:593 msgid "" @@ -702,15 +562,6 @@ msgid "" "string) and ``WRAPPER_UPDATES`` (which updates the wrapper function's " "``__dict__``, i.e. the instance dictionary)." msgstr "" -"Оновіть функцію *wrapper*, щоб виглядати як функція *wrapper*. Необов’язкові " -"аргументи — це кортежі, які вказують, які атрибути вихідної функції " -"призначаються безпосередньо відповідним атрибутам у функції-огортці та які " -"атрибути функції-огортки оновлюються відповідними атрибутами з вихідної " -"функції. Значеннями за замовчуванням для цих аргументів є константи рівня " -"модуля ``WRAPPER_ASSIGNMENTS`` (які призначають функції-оболонки " -"``__module__``, ``__name__``, ``__qualname__``, ``__annotations__`` і " -"``__doc__``, рядок документації) і ``WRAPPER_UPDATES`` (який оновлює " -"``__dict__`` функції-огортки, тобто словник екземпляра)." #: ../../library/functools.rst:603 msgid "" @@ -719,10 +570,6 @@ msgid "" "this function automatically adds a ``__wrapped__`` attribute to the wrapper " "that refers to the function being wrapped." msgstr "" -"Щоб дозволити доступ до оригінальної функції для самоаналізу та інших цілей " -"(наприклад, обхід декоратора кешування, такого як :func:`lru_cache`), ця " -"функція автоматично додає атрибут ``__wrapped__`` до оболонки, яка " -"посилається на функцію, яку обгортають." #: ../../library/functools.rst:608 msgid "" @@ -732,10 +579,6 @@ msgid "" "the wrapper definition rather than the original function definition, which " "is typically less than helpful." msgstr "" -"Основним призначенням цієї функції є функції :term:`decorator`, які " -"обертають декоровану функцію та повертають оболонку. Якщо функція-оболонка " -"не оновлена, метадані повернутої функції відображатимуть визначення " -"оболонки, а не початкове визначення функції, що зазвичай не дуже корисно." #: ../../library/functools.rst:614 msgid "" @@ -745,12 +588,6 @@ msgid "" "on the wrapper function). :exc:`AttributeError` is still raised if the " "wrapper function itself is missing any attributes named in *updated*." msgstr "" -":func:`update_wrapper` можна використовувати з іншими викликами, ніж " -"функції. Будь-які атрибути з іменами *assigned* або *updated*, яких немає в " -"об’єкті, що обгортається, ігноруються (тобто ця функція не намагатиметься " -"встановити їх у функції обгортки). :exc:`AttributeError` все ще виникає, " -"якщо в самій функції-обгортки відсутні будь-які атрибути, названі в " -"*updated*." #: ../../library/functools.rst:620 msgid "Automatic addition of the ``__wrapped__`` attribute." @@ -770,9 +607,6 @@ msgid "" "even if that function defined a ``__wrapped__`` attribute. (see :issue:" "`17482`)" msgstr "" -"Атрибут ``__wrapped__`` тепер завжди посилається на обгорнуту функцію, " -"навіть якщо ця функція визначила атрибут ``__wrapped__``. (див. :issue:" -"`17482`)" #: ../../library/functools.rst:637 msgid "" @@ -781,10 +615,6 @@ msgid "" "``partial(update_wrapper, wrapped=wrapped, assigned=assigned, " "updated=updated)``. For example::" msgstr "" -"Це зручна функція для виклику :func:`update_wrapper` як декоратора функції " -"під час визначення функції-огортки. Це еквівалентно " -"``partial(update_wrapper, wrapped=wrapped, assigned=призначено, " -"updated=updated)``. Наприклад::" #: ../../library/functools.rst:663 msgid "" @@ -792,9 +622,6 @@ msgid "" "would have been ``'wrapper'``, and the docstring of the original :func:" "`example` would have been lost." msgstr "" -"Без використання цієї фабрики декораторів назва функції прикладу була б " -"``'wrapper``, а рядок документації оригінального :func:`example` було б " -"втрачено." #: ../../library/functools.rst:671 msgid ":class:`partial` Objects" @@ -805,32 +632,24 @@ msgid "" ":class:`partial` objects are callable objects created by :func:`partial`. " "They have three read-only attributes:" msgstr "" -":class:`partial` об’єкти – це викликані об’єкти, створені :func:`partial`. " -"Вони мають три атрибути лише для читання:" #: ../../library/functools.rst:679 msgid "" "A callable object or function. Calls to the :class:`partial` object will be " "forwarded to :attr:`func` with new arguments and keywords." msgstr "" -"Викликаний об’єкт або функція. Виклики об’єкта :class:`partial` будуть " -"перенаправлені до :attr:`func` з новими аргументами та ключовими словами." #: ../../library/functools.rst:685 msgid "" "The leftmost positional arguments that will be prepended to the positional " "arguments provided to a :class:`partial` object call." msgstr "" -"Крайні ліві позиційні аргументи, які будуть додані до позиційних аргументів, " -"наданих до виклику об’єкта :class:`partial`." #: ../../library/functools.rst:691 msgid "" "The keyword arguments that will be supplied when the :class:`partial` object " "is called." msgstr "" -"Ключові аргументи, які будуть надані під час виклику об’єкта :class:" -"`partial`." #: ../../library/functools.rst:694 msgid "" diff --git a/library/gc.po b/library/gc.po index 39f3a00f3..91771e154 100644 --- a/library/gc.po +++ b/library/gc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/getopt.po b/library/getopt.po index b7cd8a0c7..b8d137d47 100644 --- a/library/getopt.po +++ b/library/getopt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/getpass.po b/library/getpass.po index 15c3397df..d290f3d68 100644 --- a/library/getpass.po +++ b/library/getpass.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/gettext.po b/library/gettext.po index 8e5cf47cc..7f8d6c506 100644 --- a/library/gettext.po +++ b/library/gettext.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-07 16:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/glob.po b/library/glob.po index 104b1920e..31b21fd2d 100644 --- a/library/glob.po +++ b/library/glob.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/graphlib.po b/library/graphlib.po index fb1afe1e4..ee6b64a95 100644 --- a/library/graphlib.po +++ b/library/graphlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/grp.po b/library/grp.po index 2e8e23a26..4033d5b04 100644 --- a/library/grp.po +++ b/library/grp.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/grp.rst:2 msgid ":mod:`grp` --- The group database" -msgstr ":mod:`grp` --- База даних групи" +msgstr "" #: ../../library/grp.rst:10 msgid "" diff --git a/library/gzip.po b/library/gzip.po index 87d1fc54d..2bfbc99b4 100644 --- a/library/gzip.po +++ b/library/gzip.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/gzip.rst:2 msgid ":mod:`gzip` --- Support for :program:`gzip` files" -msgstr ":mod:`gzip` --- Підтримка файлів :program:`gzip`" +msgstr "" #: ../../library/gzip.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/gzip.py`" @@ -229,11 +229,6 @@ msgid "" "be provided in compression mode. If omitted or ``None``, the current time " "is used. See the :attr:`mtime` attribute for more details." msgstr "" -"Аргумент *mtime* — это необязательная числовая метка времени, которая " -"записывается в поле времени последнего изменения в потоке при сжатии. Его " -"следует предоставлять только в режиме сжатия. Если этот параметр опущен или " -"``Нет``, используется текущее время. Дополнительную информацию смотрите в " -"атрибуте :attr:`mtime`." #: ../../library/gzip.rst:108 msgid "" @@ -262,9 +257,6 @@ msgid "" "single read on the compressed stream is done to satisfy the call. The " "number of bytes returned may be more or less than requested." msgstr "" -"Читання *n* нестиснутих байтів без просування позиції файлу. Щонайбільше " -"одне читання стисненого потоку виконується для задоволення виклику. " -"Кількість повернених байтів може бути більшою або меншою за запитувану." #: ../../library/gzip.rst:127 msgid "" @@ -282,9 +274,6 @@ msgid "" "most recently read header may be read from this attribute, as an integer. " "The initial value before reading any headers is ``None``." msgstr "" -"При распаковке значение поля времени последней модификации в последнем " -"прочитанном заголовке может быть прочитано из этого атрибута как целое " -"число. Начальное значение перед чтением заголовков — None." #: ../../library/gzip.rst:140 msgid "" @@ -294,11 +283,6 @@ msgid "" "time` and the :attr:`~os.stat_result.st_mtime` attribute of the object " "returned by :func:`os.stat`." msgstr "" -"Все сжатые потоки :program:`gzip` должны содержать это поле метки времени. " -"Некоторые программы, такие как :program:`gunzip`\\, используют временную " -"метку. Формат тот же, что и возвращаемое значение :func:`time.time` и " -"атрибут :attr:`~os.stat_result.st_mtime` объекта, возвращаемого :func:`os." -"stat`." #: ../../library/gzip.rst:148 msgid "" diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index 12911e7b2..95c44e675 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:2 msgid ":mod:`hashlib` --- Secure hashes and message digests" -msgstr ":mod:`hashlib` --- Захищені хеші та дайджести повідомлень" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/hashlib.py`" @@ -236,9 +236,6 @@ msgid "" "on data larger than 2047 bytes is taking place when using hash algorithms " "supplied by OpenSSL." msgstr "" -"Python GIL випущено, щоб дозволити іншим потокам працювати під час оновлення " -"хешів даних, розмір яких перевищує 2047 байт, за допомогою хеш-алгоритмів, " -"наданих OpenSSL." #: ../../library/hashlib.rst:191 msgid "" @@ -353,9 +350,6 @@ msgid "" "*dklen* is the length of the derived key. If *dklen* is ``None`` then the " "digest size of the hash algorithm *hash_name* is used, e.g. 64 for SHA-512." msgstr "" -"*dklen* — довжина похідного ключа. Якщо *dklen* має значення ``None``, тоді " -"використовується розмір дайджесту геш-алгоритму *hash_name*, наприклад. 64 " -"для SHA-512." #: ../../library/hashlib.rst:270 msgid "" @@ -396,9 +390,6 @@ msgid "" "factor and *maxmem* limits memory (OpenSSL 1.1.0 defaults to 32 MiB). " "*dklen* is the length of the derived key." msgstr "" -"*n* — це коефіцієнт вартості ЦП/пам’яті, *r* — розмір блоку, *p* — " -"коефіцієнт розпаралелювання, а *maxmem* обмежує пам’ять (OpenSSL 1.1.0 за " -"замовчуванням становить 32 МБ). *dklen* — довжина похідного ключа." #: ../../library/hashlib.rst:298 msgid "BLAKE2" @@ -433,77 +424,62 @@ msgid "" "BLAKE2 supports **keyed mode** (a faster and simpler replacement for HMAC_), " "**salted hashing**, **personalization**, and **tree hashing**." msgstr "" -"BLAKE2 підтримує **ключовий режим** (швидша та простіша заміна HMAC_), " -"**солі хешування**, **персоналізацію** та **хешування дерева**." #: ../../library/hashlib.rst:317 msgid "" "Hash objects from this module follow the API of standard library's :mod:" "`hashlib` objects." msgstr "" -"Хеш-об’єкти з цього модуля відповідають API об’єктів :mod:`hashlib` " -"стандартної бібліотеки." #: ../../library/hashlib.rst:322 msgid "Creating hash objects" -msgstr "Створення хеш-об'єктів" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:324 msgid "New hash objects are created by calling constructor functions:" -msgstr "Нові хеш-об’єкти створюються шляхом виклику функцій конструктора:" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:338 msgid "" "These functions return the corresponding hash objects for calculating " "BLAKE2b or BLAKE2s. They optionally take these general parameters:" msgstr "" -"Ці функції повертають відповідні хеш-об’єкти для обчислення BLAKE2b або " -"BLAKE2s. Вони необов'язково приймають такі загальні параметри:" #: ../../library/hashlib.rst:341 msgid "" "*data*: initial chunk of data to hash, which must be :term:`bytes-like " "object`. It can be passed only as positional argument." msgstr "" -"*data*: початкова частина даних для хешування, яка має бути :term:`bytes-" -"like object`. Його можна передати лише як позиційний аргумент." #: ../../library/hashlib.rst:344 msgid "*digest_size*: size of output digest in bytes." -msgstr "*digest_size*: розмір вихідного дайджесту в байтах." +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:346 msgid "" "*key*: key for keyed hashing (up to 64 bytes for BLAKE2b, up to 32 bytes for " "BLAKE2s)." msgstr "" -"*key*: ключ для хешування з ключем (до 64 байтів для BLAKE2b, до 32 байтів " -"для BLAKE2s)." #: ../../library/hashlib.rst:349 msgid "" "*salt*: salt for randomized hashing (up to 16 bytes for BLAKE2b, up to 8 " "bytes for BLAKE2s)." msgstr "" -"*salt*: сіль для рандомізованого хешування (до 16 байт для BLAKE2b, до 8 " -"байт для BLAKE2s)." #: ../../library/hashlib.rst:352 msgid "" "*person*: personalization string (up to 16 bytes for BLAKE2b, up to 8 bytes " "for BLAKE2s)." msgstr "" -"*особа*: рядок персоналізації (до 16 байт для BLAKE2b, до 8 байт для " -"BLAKE2s)." #: ../../library/hashlib.rst:355 msgid "The following table shows limits for general parameters (in bytes):" msgstr "" -"У наступній таблиці показано обмеження для загальних параметрів (у байтах):" #: ../../library/hashlib.rst:358 msgid "Hash" -msgstr "Хеш" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:358 msgid "digest_size" @@ -511,23 +487,23 @@ msgstr "digest_size" #: ../../library/hashlib.rst:358 msgid "len(key)" -msgstr "len(key)" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:358 msgid "len(salt)" -msgstr "len(salt)" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:358 msgid "len(person)" -msgstr "len(person)" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:360 msgid "BLAKE2b" -msgstr "BLAKE2b" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:360 msgid "64" -msgstr "64" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:360 msgid "16" @@ -535,7 +511,7 @@ msgstr "16" #: ../../library/hashlib.rst:361 msgid "BLAKE2s" -msgstr "BLAKE2s" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:361 msgid "32" @@ -554,74 +530,54 @@ msgid "" "example, ``b'salt'`` and ``b'salt\\x00'`` is the same value. (This is not " "the case for *key*.)" msgstr "" -"Специфікація BLAKE2 визначає постійну довжину параметрів солі та " -"персоналізації, однак для зручності ця реалізація приймає рядки байтів будь-" -"якого розміру до вказаної довжини. Якщо довжина параметра менша за вказану, " -"вона доповнюється нулями, таким чином, наприклад, ``b'salt`` і " -"``b'salt\\x00`` є однаковими значеннями. (Це не стосується *ключа*.)" #: ../../library/hashlib.rst:373 msgid "These sizes are available as module `constants`_ described below." -msgstr "Ці розміри доступні як `constants`_ модуля, описані нижче." +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:375 msgid "" "Constructor functions also accept the following tree hashing parameters:" -msgstr "Функції конструктора також приймають такі параметри хешування дерева:" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:377 msgid "*fanout*: fanout (0 to 255, 0 if unlimited, 1 in sequential mode)." msgstr "" -"*fanout*: розхід (від 0 до 255, 0, якщо необмежений, 1 у послідовному " -"режимі)." #: ../../library/hashlib.rst:379 msgid "" "*depth*: maximal depth of tree (1 to 255, 255 if unlimited, 1 in sequential " "mode)." msgstr "" -"*depth*: максимальна глибина дерева (від 1 до 255, 255, якщо необмежено, 1 у " -"послідовному режимі)." #: ../../library/hashlib.rst:382 msgid "" "*leaf_size*: maximal byte length of leaf (0 to ``2**32-1``, 0 if unlimited " "or in sequential mode)." msgstr "" -"*leaf_size*: максимальна довжина листа в байтах (від 0 до ``2**32-1``, 0, " -"якщо необмежений або в послідовному режимі)." #: ../../library/hashlib.rst:385 msgid "" "*node_offset*: node offset (0 to ``2**64-1`` for BLAKE2b, 0 to ``2**48-1`` " "for BLAKE2s, 0 for the first, leftmost, leaf, or in sequential mode)." msgstr "" -"*node_offset*: зміщення вузла (від 0 до ``2**64-1`` для BLAKE2b, від 0 до " -"``2**48-1`` для BLAKE2s, 0 для першого, крайнього лівого листа, або в " -"послідовному режимі )." #: ../../library/hashlib.rst:388 msgid "" "*node_depth*: node depth (0 to 255, 0 for leaves, or in sequential mode)." msgstr "" -"*node_depth*: глибина вузла (від 0 до 255, 0 для листів або в послідовному " -"режимі)." #: ../../library/hashlib.rst:390 msgid "" "*inner_size*: inner digest size (0 to 64 for BLAKE2b, 0 to 32 for BLAKE2s, 0 " "in sequential mode)." msgstr "" -"*inner_size*: розмір внутрішнього дайджесту (від 0 до 64 для BLAKE2b, від 0 " -"до 32 для BLAKE2s, 0 у послідовному режимі)." #: ../../library/hashlib.rst:393 msgid "" "*last_node*: boolean indicating whether the processed node is the last one " "(``False`` for sequential mode)." msgstr "" -"*last_node*: логическое значение, указывающее, является ли обработанный узел " -"последним («False» для последовательного режима)." #: ../../library/hashlib.rst:399 msgid "" @@ -635,21 +591,20 @@ msgstr "Constantes" #: ../../library/hashlib.rst:410 msgid "Salt length (maximum length accepted by constructors)." -msgstr "Довжина солі (максимальна довжина, прийнята конструкторами)." +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:416 msgid "" "Personalization string length (maximum length accepted by constructors)." msgstr "" -"Довжина рядка персоналізації (максимальна довжина, прийнята конструкторами)." #: ../../library/hashlib.rst:422 msgid "Maximum key size." -msgstr "Максимальний розмір ключа." +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:428 msgid "Maximum digest size that the hash function can output." -msgstr "Максимальний розмір дайджесту, який може вивести хеш-функція." +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:432 msgid "Examples" @@ -657,7 +612,7 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/hashlib.rst:435 msgid "Simple hashing" -msgstr "Просте хешування" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:437 msgid "" @@ -673,20 +628,16 @@ msgid "" "As a shortcut, you can pass the first chunk of data to update directly to " "the constructor as the positional argument:" msgstr "" -"Як ярлик, ви можете передати перший фрагмент даних для оновлення " -"безпосередньо в конструктор як позиційний аргумент:" #: ../../library/hashlib.rst:457 msgid "" "You can call :meth:`hash.update` as many times as you need to iteratively " "update the hash:" msgstr "" -"Ви можете викликати :meth:`hash.update` стільки разів, скільки потрібно для " -"повторного оновлення хешу:" #: ../../library/hashlib.rst:470 msgid "Using different digest sizes" -msgstr "Використання різних розмірів дайджесту" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:472 msgid "" @@ -694,10 +645,6 @@ msgid "" "32 bytes for BLAKE2s. For example, to replace SHA-1 with BLAKE2b without " "changing the size of output, we can tell BLAKE2b to produce 20-byte digests:" msgstr "" -"BLAKE2 має настроюваний розмір дайджестів до 64 байтів для BLAKE2b і до 32 " -"байтів для BLAKE2s. Наприклад, щоб замінити SHA-1 на BLAKE2b без зміни " -"розміру виведення, ми можемо наказати BLAKE2b створювати 20-байтові " -"дайджести:" #: ../../library/hashlib.rst:486 msgid "" @@ -705,13 +652,10 @@ msgid "" "(shorter hashes are *not* prefixes of longer hashes); BLAKE2b and BLAKE2s " "produce different outputs even if the output length is the same:" msgstr "" -"Хеш-об’єкти з різними розмірами дайджестів мають абсолютно різні результати " -"(коротші хеші *не* є префіксами більш довгих хешів); BLAKE2b і BLAKE2s " -"створюють різні результати, навіть якщо довжина виводу однакова:" #: ../../library/hashlib.rst:502 msgid "Keyed hashing" -msgstr "Ключове хешування" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:504 msgid "" @@ -720,42 +664,28 @@ msgid "" "wikipedia.org/wiki/HMAC>`_ (HMAC). BLAKE2 can be securely used in prefix-MAC " "mode thanks to the indifferentiability property inherited from BLAKE." msgstr "" -"Хешування з ключем можна використовувати для автентифікації як швидшу та " -"простішу заміну `коду автентифікації повідомлення на основі хешу `_ (HMAC). BLAKE2 можна безпечно використовувати в " -"режимі prefix-MAC завдяки властивості індиференційованості, успадкованій від " -"BLAKE." #: ../../library/hashlib.rst:510 msgid "" "This example shows how to get a (hex-encoded) 128-bit authentication code " "for message ``b'message data'`` with key ``b'pseudorandom key'``::" msgstr "" -"У цьому прикладі показано, як отримати (в шістнадцятковому кодуванні) 128-" -"бітний код автентифікації для повідомлення ``b'message data`` з ключем " -"``b'pseudorandom key``::" #: ../../library/hashlib.rst:520 msgid "" "As a practical example, a web application can symmetrically sign cookies " "sent to users and later verify them to make sure they weren't tampered with::" msgstr "" -"Як практичний приклад, веб-додаток може симетрично підписувати файли cookie, " -"надіслані користувачам, а потім перевіряти їх, щоб переконатися, що вони не " -"були змінені:" #: ../../library/hashlib.rst:549 msgid "" "Even though there's a native keyed hashing mode, BLAKE2 can, of course, be " "used in HMAC construction with :mod:`hmac` module::" msgstr "" -"Незважаючи на те, що існує режим хешування з рідним ключем, BLAKE2, " -"звичайно, можна використовувати в конструкції HMAC за допомогою модуля :mod:" -"`hmac`::" #: ../../library/hashlib.rst:560 msgid "Randomized hashing" -msgstr "Рандомізоване хешування" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:562 msgid "" @@ -763,9 +693,6 @@ msgid "" "function. Randomized hashing is useful for protecting against collision " "attacks on the hash function used in digital signatures." msgstr "" -"Установивши параметр *salt*, користувачі можуть запровадити рандомізацію хеш-" -"функції. Рандомізоване хешування корисне для захисту від колізійних атак на " -"хеш-функцію, яка використовується в цифрових підписах." #: ../../library/hashlib.rst:566 msgid "" @@ -787,24 +714,6 @@ msgid "" "hashing may reduce the amount of security provided by a digital signature " "when all portions of the message are prepared by the signer." msgstr "" -"Рандомізоване хешування призначене для ситуацій, коли одна сторона, яка " -"готує повідомлення, створює все або частину повідомлення для підпису другою " -"стороною, особою, яка підписує повідомлення. Якщо готувач повідомлення може " -"знайти колізії криптографічної хеш-функції (тобто два повідомлення, що " -"створюють однакове хеш-значення), тоді він може підготувати значущі версії " -"повідомлення, які створять те саме хеш-значення та цифровий підпис, але з " -"різними результатами (наприклад, , переказуючи на рахунок 1 000 000 доларів " -"США, а не 10 доларів США). Основною метою криптографічних хеш-функцій було " -"розроблено стійкість до зіткнень, але поточна концентрація на атакуючих " -"криптографічних хеш-функціях може призвести до того, що дана криптографічна " -"хеш-функція забезпечить меншу стійкість до зіткнень, ніж очікувалося. " -"Рандомізоване хешування пропонує підписувачу додатковий захист, зменшуючи " -"ймовірність того, що підготовник зможе згенерувати два або більше " -"повідомлень, які в кінцевому підсумку дають однакове хеш-значення під час " -"процесу генерації цифрового підпису --- навіть якщо практично знайти колізії " -"для хеш-функції. Однак використання рандомізованого хешування може знизити " -"рівень безпеки, який забезпечує цифровий підпис, коли всі частини " -"повідомлення готуються підписувачем." #: ../../library/hashlib.rst:585 msgid "" @@ -817,8 +726,6 @@ msgid "" "In BLAKE2 the salt is processed as a one-time input to the hash function " "during initialization, rather than as an input to each compression function." msgstr "" -"У BLAKE2 сіль обробляється як одноразовий вхід до хеш-функції під час " -"ініціалізації, а не як вхід для кожної функції стиснення." #: ../../library/hashlib.rst:593 msgid "" @@ -829,7 +736,7 @@ msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:616 msgid "Personalization" -msgstr "Персоналізація" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:618 msgid "" @@ -837,8 +744,6 @@ msgid "" "for the same input for different purposes. Quoting the authors of the Skein " "hash function:" msgstr "" -"Іноді корисно змусити хеш-функцію виробляти різні дайджести для одного " -"введення для різних цілей. Цитую авторів хеш-функції Skein:" #: ../../library/hashlib.rst:622 msgid "" @@ -849,32 +754,22 @@ msgid "" "force the application to make the hash inputs the same. Personalizing each " "hash function used in the protocol summarily stops this type of attack." msgstr "" -"Ми рекомендуємо всім розробникам додатків серйозно подумати про це; ми " -"бачили багато протоколів, де хеш, який обчислюється в одній частині " -"протоколу, може використовуватися в зовсім іншій частині, оскільки два хеш-" -"обчислення були виконані на подібних або пов’язаних даних, і зловмисник може " -"змусити програму зробити вхідні дані хешу те саме. Персоналізація кожної хеш-" -"функції, яка використовується в протоколі, швидко зупиняє цей тип атаки." #: ../../library/hashlib.rst:629 msgid "" "(`The Skein Hash Function Family `_, p. 21)" msgstr "" -"(`Семейство хеш-функций Skein `_, стр. 21)" #: ../../library/hashlib.rst:633 msgid "BLAKE2 can be personalized by passing bytes to the *person* argument::" -msgstr "BLAKE2 можна персоналізувати, передаючи байти в аргумент *person*::" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:647 msgid "" "Personalization together with the keyed mode can also be used to derive " "different keys from a single one." msgstr "" -"Персоналізацію разом із режимом ключа також можна використовувати для " -"отримання різних ключів з одного." #: ../../library/hashlib.rst:661 msgid "Tree mode" @@ -882,19 +777,17 @@ msgstr "Modo árvore" #: ../../library/hashlib.rst:663 msgid "Here's an example of hashing a minimal tree with two leaf nodes::" -msgstr "Ось приклад хешування мінімального дерева з двома листовими вузлами:" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:669 msgid "" "This example uses 64-byte internal digests, and returns the 32-byte final " "digest::" msgstr "" -"У цьому прикладі використовуються 64-байтові внутрішні дайджести та " -"повертається 32-байтовий остаточний дайджест:" #: ../../library/hashlib.rst:699 msgid "Credits" -msgstr "Кредити" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:701 msgid "" @@ -903,18 +796,12 @@ msgid "" "created by *Jean-Philippe Aumasson*, *Luca Henzen*, *Willi Meier*, and " "*Raphael C.-W. Phan*." msgstr "" -"BLAKE2_ був розроблений *Jean-Philippe Aumasson*, *Samuel Neves*, *Zooko " -"Wilcox-O'Hearn* і *Christian Winnerlein* на основі фіналіста SHA-3_ BLAKE_, " -"створеного *Jean-Philippe Aumasson*, *Luca Henzen*, *Willi Meier* і*Raphael " -"C.-W. Phan*." #: ../../library/hashlib.rst:706 msgid "" "It uses core algorithm from ChaCha_ cipher designed by *Daniel J. " "Bernstein*." msgstr "" -"Він використовує основний алгоритм із шифру ChaCha_, розробленого *Daniel J. " -"Bernstein*." #: ../../library/hashlib.rst:708 msgid "" @@ -922,21 +809,16 @@ msgid "" "*Dmitry Chestnykh* based on C implementation written by *Samuel Neves*. The " "documentation was copied from pyblake2_ and written by *Dmitry Chestnykh*." msgstr "" -"Реалізація stdlib базується на модулі pyblake2_. Його написав *Dmitry " -"Chestnykh* на основі реалізації C, написаної *Samuel Neves*. Документація " -"була скопійована з pyblake2_ і написана *Дмитром Честних*." #: ../../library/hashlib.rst:712 msgid "The C code was partly rewritten for Python by *Christian Heimes*." -msgstr "Код C був частково переписаний для Python *Christian Heimes*." +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:714 msgid "" "The following public domain dedication applies for both C hash function " "implementation, extension code, and this documentation:" msgstr "" -"Наведені нижче правила загальнодоступного домену застосовуються до " -"реалізації хеш-функції C, коду розширення та цієї документації:" #: ../../library/hashlib.rst:717 msgid "" @@ -944,10 +826,6 @@ msgid "" "and related and neighboring rights to this software to the public domain " "worldwide. This software is distributed without any warranty." msgstr "" -"Наскільки це можливо згідно із законодавством, автор(и) передали всі " -"авторські права, суміжні та суміжні права на це програмне забезпечення у " -"суспільне надбання в усьому світі. Це програмне забезпечення " -"розповсюджується без будь-яких гарантій." #: ../../library/hashlib.rst:721 msgid "" @@ -955,9 +833,6 @@ msgid "" "with this software. If not, see https://creativecommons.org/publicdomain/" "zero/1.0/." msgstr "" -"Ви повинні були отримати копію CC0 Public Domain Dedication разом із цим " -"програмним забезпеченням. Якщо ні, перегляньте https://creativecommons.org/" -"publicdomain/zero/1.0/." #: ../../library/hashlib.rst:725 msgid "" @@ -965,22 +840,18 @@ msgid "" "changes to the project and the public domain according to the Creative " "Commons Public Domain Dedication 1.0 Universal:" msgstr "" -"Наступні люди допомогли з розробкою або внесли свої зміни до проекту та " -"суспільного надбання відповідно до Creative Commons Public Domain Dedication " -"1.0 Universal:" #: ../../library/hashlib.rst:729 msgid "*Alexandr Sokolovskiy*" -msgstr "*Олександр Соколовський*" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:744 msgid "Module :mod:`hmac`" -msgstr "Модуль :mod:`hmac`" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:744 msgid "A module to generate message authentication codes using hashes." msgstr "" -"Модуль для створення кодів автентифікації повідомлень за допомогою хешів." #: ../../library/hashlib.rst:747 msgid "Module :mod:`base64`" @@ -988,7 +859,7 @@ msgstr "Módulo :mod:`base64`" #: ../../library/hashlib.rst:747 msgid "Another way to encode binary hashes for non-binary environments." -msgstr "Інший спосіб кодування двійкових хешів для небінарних середовищ." +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:750 msgid "https://blake2.net" @@ -996,7 +867,7 @@ msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:750 msgid "Official BLAKE2 website." -msgstr "Офіційний сайт BLAKE2." +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:753 msgid "" @@ -1019,23 +890,20 @@ msgid "" "Wikipedia article with information on which algorithms have known issues and " "what that means regarding their use." msgstr "" -"Стаття у Вікіпедії з інформацією про те, які алгоритми мають відомі проблеми " -"та що це означає щодо їх використання." #: ../../library/hashlib.rst:760 msgid "https://www.ietf.org/rfc/rfc8018.txt" -msgstr "https://www.ietf.org/rfc/rfc8018.txt" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:760 msgid "PKCS #5: Password-Based Cryptography Specification Version 2.1" -msgstr "PKCS #5: Специфікація криптографії на основі пароля, версія 2.1" +msgstr "" #: ../../library/hashlib.rst:762 msgid "" "https://nvlpubs.nist.gov/nistpubs/Legacy/SP/nistspecialpublication800-132.pdf" msgstr "" -"https://nvlpubs.nist.gov/nistpubs/Legacy/SP/nistspecialpublication800-132.pdf" #: ../../library/hashlib.rst:763 msgid "NIST Recommendation for Password-Based Key Derivation." -msgstr "Рекомендації NIST щодо виведення ключів на основі пароля." +msgstr "" diff --git a/library/heapq.po b/library/heapq.po index d039ba82c..4193e6568 100644 --- a/library/heapq.po +++ b/library/heapq.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -48,12 +48,6 @@ msgid "" "elements are considered to be infinite. The interesting property of a heap " "is that its smallest element is always the root, ``heap[0]``." msgstr "" -"Купи — це бінарні дерева, для яких кожен батьківський вузол має значення, " -"менше або рівне будь-якому з його дочірніх вузлів. Ця реалізація " -"використовує масиви, для яких ``heap[k] <= heap[2*k+1]`` і ``heap[k] <= " -"heap[2*k+2]`` для всіх *k*, підраховуючи елементи з нуля. Для порівняння, " -"неіснуючі елементи вважаються нескінченними. Цікавою властивістю купи є те, " -"що її найменший елемент завжди є коренем, ``heap[0]``." #: ../../library/heapq.rst:26 msgid "" diff --git a/library/hmac.po b/library/hmac.po index 087e9199c..9f42e3516 100644 --- a/library/hmac.po +++ b/library/hmac.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/hmac.rst:2 msgid ":mod:`hmac` --- Keyed-Hashing for Message Authentication" -msgstr ":mod:`hmac` --- Ключове хешування для автентифікації повідомлень" +msgstr "" #: ../../library/hmac.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/hmac.py`" diff --git a/library/html.entities.po b/library/html.entities.po index 7d8fa80ad..64c3218c1 100644 --- a/library/html.entities.po +++ b/library/html.entities.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/html.parser.po b/library/html.parser.po index 8c4e4f7e8..7b1f75836 100644 --- a/library/html.parser.po +++ b/library/html.parser.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/html.parser.rst:2 msgid ":mod:`html.parser` --- Simple HTML and XHTML parser" -msgstr ":mod:`html.parser` --- Простий аналізатор HTML та XHTML" +msgstr "" #: ../../library/html.parser.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/html/parser.py`" @@ -37,13 +37,10 @@ msgid "" "for parsing text files formatted in HTML (HyperText Mark-up Language) and " "XHTML." msgstr "" -"Цей модуль визначає клас :class:`HTMLParser`, який служить основою для " -"аналізу текстових файлів, відформатованих у HTML (HyperText Mark-up " -"Language) і XHTML." #: ../../library/html.parser.rst:20 msgid "Create a parser instance able to parse invalid markup." -msgstr "Створіть екземпляр парсера, здатний аналізувати недійсну розмітку." +msgstr "" #: ../../library/html.parser.rst:22 msgid "" @@ -51,9 +48,6 @@ msgid "" "(except the ones in ``script``/``style`` elements) are automatically " "converted to the corresponding Unicode characters." msgstr "" -"Якщо *convert_charrefs* має значення ``True`` (за замовчуванням), усі " -"посилання на символи (крім тих, що містяться в елементах ``script``/" -"``style``) автоматично перетворюються на відповідні символи Unicode." #: ../../library/html.parser.rst:26 msgid "" @@ -62,10 +56,6 @@ msgid "" "encountered. The user should subclass :class:`.HTMLParser` and override its " "methods to implement the desired behavior." msgstr "" -"Екземпляр :class:`.HTMLParser` отримує дані HTML і викликає методи обробки, " -"коли зустрічаються початкові теги, кінцеві теги, текст, коментарі та інші " -"елементи розмітки. Користувач повинен створити підклас :class:`.HTMLParser` " -"і перевизначити його методи для реалізації бажаної поведінки." #: ../../library/html.parser.rst:31 msgid "" @@ -73,22 +63,18 @@ msgid "" "tag handler for elements which are closed implicitly by closing an outer " "element." msgstr "" -"Цей синтаксичний аналізатор не перевіряє відповідність кінцевих тегів " -"початковим тегам і не викликає обробник кінцевих тегів для елементів, які " -"закриваються неявно шляхом закриття зовнішнього елемента." #: ../../library/html.parser.rst:34 msgid "*convert_charrefs* keyword argument added." -msgstr "Додано аргумент ключового слова *convert_charrefs*." +msgstr "" #: ../../library/html.parser.rst:37 msgid "The default value for argument *convert_charrefs* is now ``True``." msgstr "" -"Значення за замовчуванням для аргументу *convert_charrefs* тепер ``True``." #: ../../library/html.parser.rst:42 msgid "Example HTML Parser Application" -msgstr "Приклад програми аналізатора HTML" +msgstr "" #: ../../library/html.parser.rst:44 msgid "" @@ -96,21 +82,18 @@ msgid "" "`HTMLParser` class to print out start tags, end tags, and data as they are " "encountered::" msgstr "" -"Як базовий приклад, нижче наведено простий аналізатор HTML, який " -"використовує клас :class:`HTMLParser` для виведення початкових тегів, " -"кінцевих тегів і даних у міру їх зустрічі::" #: ../../library/html.parser.rst:64 msgid "The output will then be:" -msgstr "Результат буде таким:" +msgstr "" #: ../../library/html.parser.rst:83 msgid ":class:`.HTMLParser` Methods" -msgstr ":class:`.HTMLParser` Методи" +msgstr "" #: ../../library/html.parser.rst:85 msgid ":class:`HTMLParser` instances have the following methods:" -msgstr "Екземпляри :class:`HTMLParser` мають такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/html.parser.rst:90 msgid "" @@ -118,10 +101,6 @@ msgid "" "complete elements; incomplete data is buffered until more data is fed or :" "meth:`close` is called. *data* must be :class:`str`." msgstr "" -"Подати текст до синтаксичного аналізатора. Він обробляється, оскільки " -"складається з повних елементів; неповні дані буферизуються, поки не буде " -"подано більше даних або не буде викликано :meth:`close`. *data* має бути :" -"class:`str`." #: ../../library/html.parser.rst:97 msgid "" @@ -130,23 +109,16 @@ msgid "" "additional processing at the end of the input, but the redefined version " "should always call the :class:`HTMLParser` base class method :meth:`close`." msgstr "" -"Примусова обробка всіх буферизованих даних так, ніби за ними стоїть позначка " -"кінця файлу. Цей метод може бути перевизначений похідним класом, щоб " -"визначити додаткову обробку в кінці введення, але перевизначена версія " -"завжди повинна викликати метод базового класу :class:`HTMLParser` :meth:" -"`close`." #: ../../library/html.parser.rst:105 msgid "" "Reset the instance. Loses all unprocessed data. This is called implicitly " "at instantiation time." msgstr "" -"Скинути примірник. Втрачає всі необроблені дані. Це викликається неявно під " -"час створення екземпляра." #: ../../library/html.parser.rst:111 msgid "Return current line number and offset." -msgstr "Повернути поточний номер рядка та зсув." +msgstr "" #: ../../library/html.parser.rst:116 msgid "" @@ -155,10 +127,6 @@ msgid "" "with HTML \"as deployed\" or for re-generating input with minimal changes " "(whitespace between attributes can be preserved, etc.)." msgstr "" -"Повертає текст останнього відкритого початкового тегу. Зазвичай це не " -"потрібно для структурованої обробки, але може бути корисним для роботи з " -"HTML \"у розгорнутому стані\" або для повторного створення вхідних даних із " -"мінімальними змінами (можна зберегти пробіли між атрибутами тощо)." #: ../../library/html.parser.rst:122 msgid "" @@ -167,17 +135,12 @@ msgid "" "class implementations do nothing (except for :meth:`~HTMLParser." "handle_startendtag`):" msgstr "" -"Наступні методи викликаються, коли зустрічаються дані або елементи розмітки, " -"і вони призначені для перевизначення в підкласі. Реалізації базового класу " -"нічого не роблять (крім :meth:`~HTMLParser.handle_startendtag`):" #: ../../library/html.parser.rst:129 msgid "" "This method is called to handle the start tag of an element (e.g. ``
``)." msgstr "" -"Цей метод викликається для обробки початкового тегу елемента (наприклад, " -"````)." msgstr "" -"Цей метод викликається для обробки кінцевого тегу елемента (наприклад, ````)." #: ../../library/html.parser.rst:148 msgid "The *tag* argument is the name of the tag converted to lower case." -msgstr "Аргумент *тег* — це назва тегу, перетворена в нижній регістр." +msgstr "" #: ../../library/html.parser.rst:153 msgid "" @@ -228,19 +181,12 @@ msgid "" "implementation simply calls :meth:`handle_starttag` and :meth:" "`handle_endtag`." msgstr "" -"Подібно до :meth:`handle_starttag`, але викликається, коли аналізатор " -"зустрічає порожній тег у стилі XHTML (````). Цей метод може бути " -"замінений підкласами, які потребують саме цієї лексичної інформації; " -"стандартна реалізація просто викликає :meth:`handle_starttag` і :meth:" -"`handle_endtag`." #: ../../library/html.parser.rst:161 msgid "" "This method is called to process arbitrary data (e.g. text nodes and the " "content of ```` and ````)." msgstr "" -"Цей метод викликається для обробки довільних даних (наприклад, текстових " -"вузлів і вмісту ```` і ````)." #: ../../library/html.parser.rst:167 msgid "" @@ -248,10 +194,6 @@ msgid "" "``&name;`` (e.g. ``>``), where *name* is a general entity reference (e.g. " "``'gt'``). This method is never called if *convert_charrefs* is ``True``." msgstr "" -"Цей метод викликається для обробки іменованого посилання на символ у формі " -"``&name;`` (наприклад, ``>``), де *name* є загальним посиланням на " -"сутність (наприклад ``'gt'``). Цей метод ніколи не викликається, якщо " -"*convert_charrefs* має значення ``True``." #: ../../library/html.parser.rst:175 msgid "" @@ -267,16 +209,12 @@ msgid "" "This method is called when a comment is encountered (e.g. ````)." #: ../../library/html.parser.rst:186 msgid "" "For example, the comment ```` will cause this method to be " "called with the argument ``' comment '``." msgstr "" -"Наприклад, коментар ```` призведе до виклику цього методу з " -"аргументом ``' comment ''``." #: ../../library/html.parser.rst:189 msgid "" @@ -285,25 +223,18 @@ msgid "" "[endif]-->``, this method will receive ``'[if IE 9]>IE9-specific content IE9-специфічного вмісту `` цей метод отримає ``'[if IE 9]>IE9-специфічний вміст< ![endif]''``." #: ../../library/html.parser.rst:196 msgid "" "This method is called to handle an HTML doctype declaration (e.g. ````)." msgstr "" -"Цей метод викликається для обробки декларації типу документа HTML " -"(наприклад, ````)." #: ../../library/html.parser.rst:199 msgid "" "The *decl* parameter will be the entire contents of the declaration inside " "the ```` markup (e.g. ``'DOCTYPE html'``)." msgstr "" -"Параметр *decl* буде повним вмістом оголошення всередині розмітки ```` " -"(наприклад, ``'DOCTYPE html'``)." #: ../../library/html.parser.rst:205 msgid "" @@ -313,11 +244,6 @@ msgid "" "called as ``handle_pi(\"proc color='red'\")``. It is intended to be " "overridden by a derived class; the base class implementation does nothing." msgstr "" -"Метод викликається, коли зустрічається інструкція обробки. Параметр *data* " -"міститиме всю інструкцію обробки. Наприклад, для інструкції обробки ````, цей метод мав би викликатися як ``handle_pi(\"proc " -"color='red'\")``. Він призначений для перевизначення похідним класом; " -"реалізація базового класу нічого не робить." #: ../../library/html.parser.rst:213 msgid "" @@ -325,14 +251,11 @@ msgid "" "instructions. An XHTML processing instruction using the trailing ``'?'`` " "will cause the ``'?'`` to be included in *data*." msgstr "" -"Клас :class:`HTMLParser` використовує синтаксичні правила SGML для обробки " -"інструкцій. Інструкція з обробки XHTML із використанням кінцевого ``'?''`` " -"призведе до включення ``'?''`` до *даних*." #: ../../library/html.parser.rst:220 msgid "" "This method is called when an unrecognized declaration is read by the parser." -msgstr "Цей метод викликається, коли аналізатор читає нерозпізнану декларацію." +msgstr "" #: ../../library/html.parser.rst:222 msgid "" @@ -340,9 +263,6 @@ msgid "" "the ```` markup. It is sometimes useful to be overridden by a " "derived class. The base class implementation does nothing." msgstr "" -"Параметр *data* буде повним вмістом оголошення всередині розмітки ````. Іноді корисно бути перевизначеним похідним класом. Реалізація " -"базового класу нічого не робить." #: ../../library/html.parser.rst:230 msgid "Examples" @@ -353,36 +273,30 @@ msgid "" "The following class implements a parser that will be used to illustrate more " "examples::" msgstr "" -"Наступний клас реалізує синтаксичний аналізатор, який використовуватиметься " -"для ілюстрації інших прикладів:" #: ../../library/html.parser.rst:269 msgid "Parsing a doctype::" -msgstr "Розбір doctype::" +msgstr "" #: ../../library/html.parser.rst:275 msgid "Parsing an element with a few attributes and a title::" -msgstr "Розбір елемента з декількома атрибутами та заголовком::" +msgstr "" #: ../../library/html.parser.rst:287 msgid "" "The content of ``script`` and ``style`` elements is returned as is, without " "further parsing::" msgstr "" -"Вміст елементів ``script`` і ``style`` повертається як є, без подальшого " -"аналізу::" #: ../../library/html.parser.rst:303 msgid "Parsing comments::" -msgstr "Розбір коментарів::" +msgstr "" #: ../../library/html.parser.rst:310 msgid "" "Parsing named and numeric character references and converting them to the " "correct char (note: these 3 references are all equivalent to ``'>'``)::" msgstr "" -"Розбір іменованих і числових посилань на символи та їх перетворення на " -"правильний char (примітка: всі ці 3 посилання еквівалентні ``'>'``)::" #: ../../library/html.parser.rst:318 msgid "" @@ -390,10 +304,7 @@ msgid "" "`~HTMLParser.handle_data` might be called more than once (unless " "*convert_charrefs* is set to ``True``)::" msgstr "" -"Передача неповних фрагментів до :meth:`~HTMLParser.feed` працює, але :meth:" -"`~HTMLParser.handle_data` може викликатися кілька разів (якщо " -"*convert_charrefs* не має значення ``True``)::" #: ../../library/html.parser.rst:331 msgid "Parsing invalid HTML (e.g. unquoted attributes) also works::" -msgstr "Розбір недійсного HTML (наприклад, атрибутів без лапок) також працює:" +msgstr "" diff --git a/library/html.po b/library/html.po index 4c22018ff..fba075ec3 100644 --- a/library/html.po +++ b/library/html.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/http.client.po b/library/http.client.po index 91f69e386..99508e230 100644 --- a/library/http.client.po +++ b/library/http.client.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -37,9 +37,6 @@ msgid "" "HTTPS protocols. It is normally not used directly --- the module :mod:" "`urllib.request` uses it to handle URLs that use HTTP and HTTPS." msgstr "" -"Этот модуль определяет классы, реализующие клиентскую часть протоколов HTTP " -"и HTTPS. Обычно он не используется напрямую — модуль :mod:`urllib.request` " -"использует его для обработки URL-адресов, использующих HTTP и HTTPS." #: ../../library/http.client.rst:23 msgid "" @@ -74,18 +71,6 @@ msgid "" "source address the HTTP connection is made from. The optional *blocksize* " "parameter sets the buffer size in bytes for sending a file-like message body." msgstr "" -"Экземпляр :class:`HTTPConnection` представляет одну транзакцию с HTTP-" -"сервером. Его следует создать, передав ему хост и необязательный номер " -"порта. Если номер порта не передается, порт извлекается из строки хоста, " -"если он имеет форму «хост:порт», в противном случае используется порт HTTP " -"по умолчанию (80). Если указан необязательный параметр *timeout*, операции " -"блокировки (например, попытки подключения) истечет по истечении этого " -"количества секунд (если он не указан, используется глобальная настройка " -"таймаута по умолчанию). Необязательный параметр *source_address* может " -"представлять собой кортеж (хост, порт), который будет использоваться в " -"качестве исходного адреса, с которого осуществляется HTTP-соединение. " -"Необязательный параметр *blocksize* устанавливает размер буфера в байтах для " -"отправки тела сообщения в виде файла." #: ../../library/http.client.rst:49 msgid "" @@ -104,8 +89,6 @@ msgid "" "The *strict* parameter was removed. HTTP 0.9-style \"Simple Responses\" are " "no longer supported." msgstr "" -"Параметр *strict* был удален. «Простые ответы» в стиле HTTP 0.9 больше не " -"поддерживаются." #: ../../library/http.client.rst:64 msgid "*blocksize* parameter was added." @@ -410,15 +393,6 @@ msgid "" "the Transfer-Encoding header will automatically be set instead of Content-" "Length." msgstr "" -"Якщо *headers* не містить ані Content-Length, ані Transfer-Encoding, але є " -"тіло запиту, одне з цих полів заголовка буде додано автоматично. Якщо *body* " -"має значення ``None``, заголовок Content-Length встановлюється на ``0`` для " -"методів, які очікують тіла (``PUT``, ``POST`` і ``PATCH``). . Якщо *body* є " -"рядком або байтоподібним об’єктом, який також не є :term:`файлом `, заголовок Content-Length встановлюється на його довжину. Будь-який " -"інший тип *body* (файли та ітерації загалом) буде закодовано фрагментами, а " -"заголовок Transfer-Encoding буде автоматично встановлено замість Content-" -"Length." #: ../../library/http.client.rst:292 msgid "" @@ -427,10 +401,6 @@ msgid "" "HTTPConnection object assumes that all encoding is handled by the calling " "code. If it is ``True``, the body will be chunk-encoded." msgstr "" -"Аргумент *encode_chunked* доречний, лише якщо Transfer-Encoding указано в " -"*headers*. Якщо *encode_chunked* має значення ``False``, об’єкт " -"HTTPConnection припускає, що все кодування обробляється кодом виклику. Якщо " -"значення ``True``, тіло буде закодовано фрагментами." #: ../../library/http.client.rst:298 msgid "" @@ -439,10 +409,6 @@ msgid "" "specify the Content-Length, or must pass a :class:`str` or bytes-like object " "that is not also a file as the body representation." msgstr "" -"До протоколу HTTP версії 1.1 додано кодування передачі фрагментами. Якщо не " -"відомо, що HTTP-сервер обробляє HTTP 1.1, абонент повинен або вказати " -"Content-Length, або повинен передати :class:`str` або байт-подібний об’єкт, " -"який також не є файлом, як представлення тіла." #: ../../library/http.client.rst:304 msgid "*body* can now be an iterable." @@ -455,26 +421,18 @@ msgid "" "argument was added. No attempt is made to determine the Content-Length for " "file objects." msgstr "" -"Якщо ані Content-Length, ані Transfer-Encoding не встановлено в *headers*, " -"файл і ітераційні *body* об’єкти тепер закодовані фрагментами. Додано " -"аргумент *encode_chunked*. Не робиться жодних спроб визначити довжину вмісту " -"для файлових об’єктів." #: ../../library/http.client.rst:316 msgid "" "Should be called after a request is sent to get the response from the " "server. Returns an :class:`HTTPResponse` instance." msgstr "" -"Має викликатися після надсилання запиту, щоб отримати відповідь від сервера. " -"Повертає екземпляр :class:`HTTPResponse`." #: ../../library/http.client.rst:321 msgid "" "Note that you must have read the whole response before you can send a new " "request to the server." msgstr "" -"Зверніть увагу, що ви повинні прочитати всю відповідь, перш ніж ви зможете " -"надіслати новий запит на сервер." #: ../../library/http.client.rst:324 msgid "" @@ -493,19 +451,12 @@ msgid "" "currently defined debug output to be printed to stdout. The ``debuglevel`` " "is passed to any new :class:`HTTPResponse` objects that are created." msgstr "" -"Встановіть рівень налагодження. Рівень налагодження за замовчуванням ``0``, " -"тобто вихідні дані налагодження не друкуються. Будь-яке значення, яке " -"перевищує ``0``, призведе до того, що весь поточний визначений вихід " -"налагодження буде надруковано в stdout. ``debuglevel`` передається будь-яким " -"новим об’єктам :class:`HTTPResponse`, які створюються." #: ../../library/http.client.rst:342 msgid "" "Set the host and the port for HTTP Connect Tunnelling. This allows running " "the connection through a proxy server." msgstr "" -"Встановіть хост і порт для тунелювання підключення HTTP. Це дозволяє " -"запускати підключення через проксі-сервер." #: ../../library/http.client.rst:345 msgid "" @@ -527,10 +478,6 @@ msgid "" "constructor, and the address of the host that we eventually want to reach to " "the :meth:`~HTTPConnection.set_tunnel` method::" msgstr "" -"Наприклад, щоб тунелювати через проксі-сервер HTTPS, який працює локально на " -"порту 8080, ми повинні передати адресу проксі-сервера до конструктора :class:" -"`HTTPSConnection`, а адресу хоста, до якого ми хочемо отримати доступ, до :" -"meth:`~HTTPConnection.set_tunnel` метод::" #: ../../library/http.client.rst:367 msgid "" @@ -538,9 +485,6 @@ msgid "" "this is called automatically when making a request if the client does not " "already have a connection." msgstr "" -"Підключіться до сервера, указаного під час створення об’єкта. За " -"замовчуванням це викликається автоматично під час надсилання запиту, якщо " -"клієнт ще не має підключення." #: ../../library/http.client.rst:371 msgid "" @@ -552,12 +496,11 @@ msgstr "" #: ../../library/http.client.rst:376 msgid "Close the connection to the server." -msgstr "Закрийте підключення до сервера." +msgstr "" #: ../../library/http.client.rst:381 msgid "Buffer size in bytes for sending a file-like message body." msgstr "" -"Розмір буфера в байтах для надсилання тіла повідомлення, схожого на файл." #: ../../library/http.client.rst:386 msgid "" @@ -574,12 +517,6 @@ msgid "" "additional content encodings), specify *skip_host* or *skip_accept_encoding* " "with non-False values." msgstr "" -"Це має бути перший виклик після підключення до сервера. Він надсилає на " -"сервер рядок, що складається з рядка *method*, рядка *url* і версії HTTP " -"(``HTTP/1.1``). Щоб вимкнути автоматичне надсилання заголовків ``Host:`` або " -"``Accept-Encoding:`` (наприклад, щоб прийняти додаткове кодування вмісту), " -"укажіть *skip_host* або *skip_accept_encoding* зі значеннями, відмінними від " -"False." #: ../../library/http.client.rst:403 msgid "" @@ -588,10 +525,6 @@ msgid "" "argument. If more arguments are given, continuation lines are sent, each " "consisting of a tab and an argument." msgstr "" -"Надішліть на сервер заголовок у стилі :rfc:`822`\\. Він надсилає на сервер " -"рядок, що складається із заголовка, двокрапки, пробілу та першого аргументу. " -"Якщо задано більше аргументів, надсилаються рядки продовження, кожен з яких " -"складається з табуляції та аргументу." #: ../../library/http.client.rst:411 msgid "" @@ -599,9 +532,6 @@ msgid "" "optional *message_body* argument can be used to pass a message body " "associated with the request." msgstr "" -"Надішліть порожній рядок на сервер, сигналізуючи про кінець заголовків. " -"Додатковий аргумент *message_body* можна використовувати для передачі тіла " -"повідомлення, пов’язаного із запитом." #: ../../library/http.client.rst:415 msgid "" @@ -615,15 +545,6 @@ msgid "" "read()`` will result in a chunk. The method automatically signals the end of " "the chunk-encoded data immediately after *message_body*." msgstr "" -"Якщо *encode_chunked* має значення ``True``, результат кожної ітерації " -"*message_body* буде закодовано фрагментами, як зазначено в :rfc:`7230`, " -"розділ 3.3.1. Спосіб кодування даних залежить від типу *message_body*. Якщо " -"*message_body* реалізує :ref:`інтерфейс буфера `, кодування " -"призведе до єдиного блоку. Якщо *message_body* є :class:`collections.abc." -"Iterable`, кожна ітерація *message_body* призведе до блоку. Якщо " -"*message_body* є об’єктом :term:`file object`, кожен виклик ``.read()`` " -"призведе до блоку. Метод автоматично сигналізує про кінець даних, " -"закодованих фрагментами, відразу після *message_body*." #: ../../library/http.client.rst:426 msgid "" @@ -632,10 +553,6 @@ msgid "" "premature termination of the read of the request by the target server due to " "malformed encoding." msgstr "" -"Через специфікацію фрагментованого кодування порожні фрагменти, отримані " -"тілом ітератора, ігноруватимуться кодувальником фрагментів. Це робиться для " -"того, щоб уникнути передчасного припинення читання запиту цільовим сервером " -"через неправильне кодування." #: ../../library/http.client.rst:431 msgid "Chunked encoding support. The *encode_chunked* parameter was added." @@ -646,8 +563,6 @@ msgid "" "Send data to the server. This should be used directly only after the :meth:" "`endheaders` method has been called and before :meth:`getresponse` is called." msgstr "" -"Надіслати дані на сервер. Це слід використовувати безпосередньо лише після " -"виклику методу :meth:`endheaders` і до виклику :meth:`getresponse`." #: ../../library/http.client.rst:442 msgid "" @@ -667,29 +582,22 @@ msgid "" "It provides access to the request headers and the entity body. The response " "is an iterable object and can be used in a with statement." msgstr "" -"Екземпляр :class:`HTTPResponse` обгортає відповідь HTTP від сервера. Він " -"забезпечує доступ до заголовків запиту та тіла сутності. Відповідь є " -"повторюваним об’єктом і може використовуватися в операторі with." #: ../../library/http.client.rst:455 msgid "" "The :class:`io.BufferedIOBase` interface is now implemented and all of its " "reader operations are supported." msgstr "" -"Інтерфейс :class:`io.BufferedIOBase` тепер реалізовано, і всі його операції " -"читання підтримуються." #: ../../library/http.client.rst:462 msgid "Reads and returns the response body, or up to the next *amt* bytes." -msgstr "Читає та повертає тіло відповіді або до наступних байтів *amt*." +msgstr "" #: ../../library/http.client.rst:466 msgid "" "Reads up to the next len(b) bytes of the response body into the buffer *b*. " "Returns the number of bytes read." msgstr "" -"Зчитує до наступного len(b) байт тіла відповіді в буфер *b*. Повертає " -"кількість прочитаних байтів." #: ../../library/http.client.rst:473 msgid "" @@ -698,19 +606,14 @@ msgid "" "return all of the values joined by ', '. If *default* is any iterable other " "than a single string, its elements are similarly returned joined by commas." msgstr "" -"Возвращает значение заголовка *name* или *default*, если заголовок, " -"соответствующий *name*, отсутствует. Если существует более одного заголовка " -"с именем *name*, верните все значения, соединенные символами ', '. Если " -"*default* — это любая итерация, отличная от одной строки, ее элементы " -"возвращаются аналогичным образом, соединенные запятыми." #: ../../library/http.client.rst:480 msgid "Return a list of (header, value) tuples." -msgstr "Повертає список кортежів (заголовок, значення)." +msgstr "" #: ../../library/http.client.rst:484 msgid "Return the ``fileno`` of the underlying socket." -msgstr "Повертає ``fileno`` основного сокета." +msgstr "" #: ../../library/http.client.rst:488 msgid "" @@ -718,63 +621,53 @@ msgid "" "headers. :class:`http.client.HTTPMessage` is a subclass of :class:`email." "message.Message`." msgstr "" -"Екземпляр :class:`http.client.HTTPMessage`, що містить заголовки " -"відповідей. :class:`http.client.HTTPMessage` є підкласом :class:`email." -"message.Message`." #: ../../library/http.client.rst:494 msgid "" "HTTP protocol version used by server. 10 for HTTP/1.0, 11 for HTTP/1.1." msgstr "" -"Версія протоколу HTTP, яку використовує сервер. 10 для HTTP/1.0, 11 для " -"HTTP/1.1." #: ../../library/http.client.rst:498 msgid "" "URL of the resource retrieved, commonly used to determine if a redirect was " "followed." msgstr "" -"URL-адреса отриманого ресурсу, яка зазвичай використовується для визначення " -"того, чи було переспрямовано." #: ../../library/http.client.rst:502 msgid "" "Headers of the response in the form of an :class:`email.message." "EmailMessage` instance." msgstr "" -"Заголовки відповіді у формі екземпляра :class:`email.message.EmailMessage`." #: ../../library/http.client.rst:506 msgid "Status code returned by server." -msgstr "Код статусу, повернутий сервером." +msgstr "" #: ../../library/http.client.rst:510 msgid "Reason phrase returned by server." -msgstr "Фраза причини, повернута сервером." +msgstr "" #: ../../library/http.client.rst:514 msgid "" "A debugging hook. If :attr:`debuglevel` is greater than zero, messages will " "be printed to stdout as the response is read and parsed." msgstr "" -"Гачок для налагодження. Якщо :attr:`debuglevel` більше нуля, повідомлення " -"буде надруковано в стандартний вихід під час читання та аналізу відповіді." #: ../../library/http.client.rst:519 msgid "Is ``True`` if the stream is closed." -msgstr "Значить ``True``, якщо потік закрито." +msgstr "" #: ../../library/http.client.rst:523 msgid "Deprecated in favor of :attr:`~HTTPResponse.url`." -msgstr "Застаріло на користь :attr:`~HTTPResponse.url`." +msgstr "" #: ../../library/http.client.rst:528 msgid "Deprecated in favor of :attr:`~HTTPResponse.headers`." -msgstr "Застаріло на користь :attr:`~HTTPResponse.headers`." +msgstr "" #: ../../library/http.client.rst:533 msgid "Deprecated in favor of :attr:`~HTTPResponse.status`." -msgstr "Застаріло на користь :attr:`~HTTPResponse.status`." +msgstr "" #: ../../library/http.client.rst:537 msgid "Examples" @@ -782,19 +675,17 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/http.client.rst:539 msgid "Here is an example session that uses the ``GET`` method::" -msgstr "Ось приклад сеансу, який використовує метод ``GET``::" +msgstr "" #: ../../library/http.client.rst:564 msgid "" "Here is an example session that uses the ``HEAD`` method. Note that the " "``HEAD`` method never returns any data. ::" msgstr "" -"Ось приклад сеансу, який використовує метод ``HEAD``. Зауважте, що метод " -"``HEAD`` ніколи не повертає жодних даних. ::" #: ../../library/http.client.rst:579 msgid "Here is an example session that uses the ``POST`` method::" -msgstr "Вот пример сеанса, в котором используется метод POST:" +msgstr "" #: ../../library/http.client.rst:595 msgid "" @@ -805,21 +696,13 @@ msgid "" "the appropriate method attribute. Here is an example session that uses the " "``PUT`` method::" msgstr "" -"Клиентские HTTP-запросы PUT очень похожи на запросы POST. Разница " -"заключается только на стороне сервера, где HTTP-серверы позволяют создавать " -"ресурсы с помощью запросов PUT. Следует отметить, что пользовательские " -"методы HTTP также обрабатываются в :class:`urllib.request.Request` путем " -"установки соответствующего атрибута метода. Вот пример сеанса, в котором " -"используется метод PUT::" #: ../../library/http.client.rst:616 msgid "HTTPMessage Objects" -msgstr "Об’єкти HTTPMessage" +msgstr "" #: ../../library/http.client.rst:618 msgid "" "An :class:`http.client.HTTPMessage` instance holds the headers from an HTTP " "response. It is implemented using the :class:`email.message.Message` class." msgstr "" -"Екземпляр :class:`http.client.HTTPMessage` містить заголовки відповіді HTTP. " -"Це реалізовано за допомогою класу :class:`email.message.Message`." diff --git a/library/http.cookiejar.po b/library/http.cookiejar.po index c5f8807fc..94e168b4b 100644 --- a/library/http.cookiejar.po +++ b/library/http.cookiejar.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:2 msgid ":mod:`http.cookiejar` --- Cookie handling for HTTP clients" -msgstr ":mod:`http.cookiejar` --- Обробка файлів cookie для HTTP-клієнтів" +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/http/cookiejar.py`" @@ -39,11 +39,6 @@ msgid "" "HTTP response from a web server, and then returned to the server in later " "HTTP requests." msgstr "" -"Модуль :mod:`http.cookiejar` визначає класи для автоматичної обробки файлів " -"cookie HTTP. Це корисно для доступу до веб-сайтів, яким потрібні невеликі " -"фрагменти даних — :dfn:`cookies` — які встановлюються на клієнтській машині " -"за допомогою відповіді HTTP від веб-сервера, а потім повертаються на сервер " -"у наступних запитах HTTP." #: ../../library/http.cookiejar.rst:19 msgid "" @@ -57,15 +52,6 @@ msgid "" "original Netscape specification), including taking note of the ``max-age`` " "and ``port`` cookie-attributes introduced with RFC 2965." msgstr "" -"Обробляються як звичайний протокол cookie Netscape, так і протокол, " -"визначений :rfc:`2965`. Обробку RFC 2965 вимкнено за замовчуванням. :rfc:" -"`2109` файли cookie аналізуються як файли cookie Netscape і згодом " -"розглядаються як файли cookie Netscape або RFC 2965 відповідно до чинної " -"\"політики\". Зверніть увагу, що більшість файлів cookie в Інтернеті є " -"файлами cookie Netscape. :mod:`http.cookiejar` намагається слідувати " -"фактичному протоколу файлів cookie Netscape (який суттєво відрізняється від " -"викладеного в оригінальній специфікації Netscape), включно з врахуванням " -"``max-age`` і ``port`` атрибути cookie, введені з RFC 2965." #: ../../library/http.cookiejar.rst:31 msgid "" @@ -75,24 +61,16 @@ msgid "" "Python attributes, the documentation for this module uses the term :dfn:" "`cookie-attribute` instead." msgstr "" -"Різноманітні іменовані параметри, які містяться в заголовках :mailheader:" -"`Set-Cookie` і :mailheader:`Set-Cookie2` (наприклад, ``domain`` і " -"``expires``), зазвичай називаються :dfn:`attributes` . Щоб відрізнити їх від " -"атрибутів Python, у документації для цього модуля замість цього " -"використовується термін :dfn:`cookie-attribute`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:38 msgid "The module defines the following exception:" -msgstr "Модуль визначає такий виняток:" +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:43 msgid "" "Instances of :class:`FileCookieJar` raise this exception on failure to load " "cookies from a file. :exc:`LoadError` is a subclass of :exc:`OSError`." msgstr "" -"Екземпляри :class:`FileCookieJar` викликають цей виняток, якщо неможливо " -"завантажити файли cookie з файлу. :exc:`LoadError` є підкласом :exc:" -"`OSError`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:46 msgid "" @@ -105,7 +83,7 @@ msgstr "As sequintes classes são disponibilizadas:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:56 msgid "*policy* is an object implementing the :class:`CookiePolicy` interface." -msgstr "*policy* — це об’єкт, що реалізує інтерфейс :class:`CookiePolicy`." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:58 msgid "" @@ -115,19 +93,12 @@ msgid "" "are also responsible for storing and retrieving cookies from a file or " "database." msgstr "" -"Клас :class:`CookieJar` зберігає файли cookie HTTP. Він витягує файли cookie " -"із HTTP-запитів і повертає їх у HTTP-відповідях. Примірники :class:" -"`CookieJar` автоматично припиняють дію файлів cookie, коли це необхідно. " -"Підкласи також відповідають за зберігання та отримання файлів cookie з файлу " -"або бази даних." #: ../../library/http.cookiejar.rst:66 msgid "" "*policy* is an object implementing the :class:`CookiePolicy` interface. For " "the other arguments, see the documentation for the corresponding attributes." msgstr "" -"*policy* — це об’єкт, що реалізує інтерфейс :class:`CookiePolicy`. Інші " -"аргументи дивіться в документації для відповідних атрибутів." #: ../../library/http.cookiejar.rst:69 msgid "" @@ -136,30 +107,21 @@ msgid "" "either the :meth:`load` or :meth:`revert` method is called. Subclasses of " "this class are documented in section :ref:`file-cookie-jar-classes`." msgstr "" -":class:`CookieJar`, який може завантажувати файли cookie з файлу на диску " -"та, можливо, зберігати файли cookie. Файли cookie **НЕ** завантажуються з " -"названого файлу, доки не буде викликано метод :meth:`load` або :meth:" -"`revert`. Підкласи цього класу задокументовані в розділі :ref:`file-cookie-" -"jar-classes`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:74 msgid "" "This should not be initialized directly – use its subclasses below instead." msgstr "" -"Его не следует инициализировать напрямую — вместо этого используйте его " -"подклассы ниже." #: ../../library/http.cookiejar.rst:78 ../../library/http.cookiejar.rst:351 msgid "The filename parameter supports a :term:`path-like object`." -msgstr "Параметр імені файлу підтримує :term:`path-like object`." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:83 msgid "" "This class is responsible for deciding whether each cookie should be " "accepted from / returned to the server." msgstr "" -"Цей клас відповідає за прийняття рішення про прийняття кожного файлу cookie " -"від сервера або повернення на нього." #: ../../library/http.cookiejar.rst:89 msgid "" @@ -172,15 +134,6 @@ msgid "" "secure protocols. For all other arguments, see the documentation for :class:" "`CookiePolicy` and :class:`DefaultCookiePolicy` objects." msgstr "" -"Аргументи конструктора слід передавати лише як аргументи ключових слів. " -"*blocked_domains* – це послідовність доменних імен, з яких ми ніколи не " -"приймаємо файли cookie та не повертаємо файли cookie. *allowed_domains* якщо " -"не :const:`None`, це послідовність єдиних доменів, для яких ми приймаємо та " -"повертаємо файли cookie. *secure_protocols* — це послідовність протоколів, " -"до яких можна додати захищені файли cookie. За умовчанням *https* і *wss* " -"(безпечний веб-сокет) вважаються безпечними протоколами. Усі інші аргументи " -"дивіться в документації для об’єктів :class:`CookiePolicy` і :class:" -"`DefaultCookiePolicy`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:98 msgid "" @@ -194,16 +147,6 @@ msgid "" "`Cookie` instance to 0. :class:`DefaultCookiePolicy` also provides some " "parameters to allow some fine-tuning of policy." msgstr "" -":class:`DefaultCookiePolicy` реалізує стандартні правила прийняття/" -"відхилення файлів cookie Netscape і :rfc:`2965`. За замовчуванням файли " -"cookie :rfc:`2109` (тобто файли cookie, отримані в заголовку :mailheader:" -"`Set-Cookie` з атрибутом cookie версії 1) обробляються відповідно до правил " -"RFC 2965. Проте, якщо обробку RFC 2965 вимкнено або :attr:" -"`rfc2109_as_netscape` має значення ``True``, файли cookie RFC 2109 " -"\"понижуються\" екземпляром :class:`CookieJar` до файлів cookie Netscape, " -"встановлюючи :attr:`version` екземпляра :class:`Cookie` дорівнює 0. :class:" -"`DefaultCookiePolicy` також надає деякі параметри, щоб дозволити деяке тонке " -"налаштування політики." #: ../../library/http.cookiejar.rst:111 msgid "" @@ -212,10 +155,6 @@ msgid "" "`Cookie` instances. Instead, if necessary, call :meth:`make_cookies` on a :" "class:`CookieJar` instance." msgstr "" -"Цей клас представляє файли cookie Netscape, :rfc:`2109` і :rfc:`2965`. Не " -"очікується, що користувачі :mod:`http.cookiejar` створюватимуть власні " -"екземпляри :class:`Cookie`. Замість цього, якщо необхідно, викличте :meth:" -"`make_cookies` на екземплярі :class:`CookieJar`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:120 msgid "Module :mod:`urllib.request`" @@ -223,24 +162,21 @@ msgstr "Módulo :mod:`urllib.request`" #: ../../library/http.cookiejar.rst:120 msgid "URL opening with automatic cookie handling." -msgstr "Відкриття URL-адреси з автоматичною обробкою файлів cookie." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:125 msgid "Module :mod:`http.cookies`" -msgstr "Модуль :mod:`http.cookies`" +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:123 msgid "" "HTTP cookie classes, principally useful for server-side code. The :mod:" "`http.cookiejar` and :mod:`http.cookies` modules do not depend on each other." msgstr "" -"Класи cookie HTTP, які в основному корисні для коду на стороні сервера. " -"Модулі :mod:`http.cookiejar` і :mod:`http.cookies` не залежать один від " -"одного." #: ../../library/http.cookiejar.rst:131 msgid "https://curl.se/rfc/cookie_spec.html" -msgstr "https://curl.se/rfc/cookie_spec.html" +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:128 msgid "" @@ -249,63 +185,54 @@ msgid "" "all the major browsers (and :mod:`http.cookiejar`) only bears a passing " "resemblance to the one sketched out in ``cookie_spec.html``." msgstr "" -"Специфікація оригінального протоколу cookie Netscape. Хоча це все ще " -"домінуючий протокол, \"протокол файлів cookie Netscape\", реалізований усіма " -"основними браузерами (і :mod:`http.cookiejar`), лише побіжно схожий на той, " -"який накреслено в ``cookie_spec.html``." #: ../../library/http.cookiejar.rst:134 msgid ":rfc:`2109` - HTTP State Management Mechanism" -msgstr ":rfc:`2109` - механізм керування станом HTTP" +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:134 msgid "Obsoleted by :rfc:`2965`. Uses :mailheader:`Set-Cookie` with version=1." msgstr "" -"Застаріло :rfc:`2965`. Використовує :mailheader:`Set-Cookie` з версією=1." #: ../../library/http.cookiejar.rst:138 msgid ":rfc:`2965` - HTTP State Management Mechanism" -msgstr ":rfc:`2965` - механізм керування станом HTTP" +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:137 msgid "" "The Netscape protocol with the bugs fixed. Uses :mailheader:`Set-Cookie2` " "in place of :mailheader:`Set-Cookie`. Not widely used." msgstr "" -"Протокол Netscape з виправленими помилками. Використовує :mailheader:`Set-" -"Cookie2` замість :mailheader:`Set-Cookie`. Широко не використовується." #: ../../library/http.cookiejar.rst:141 msgid "http://kristol.org/cookie/errata.html" -msgstr "http://kristol.org/cookie/errata.html" +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:141 msgid "Unfinished errata to :rfc:`2965`." -msgstr "Незавершені помилки до :rfc:`2965`." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:143 msgid ":rfc:`2964` - Use of HTTP State Management" -msgstr ":rfc:`2964` - Використання керування станом HTTP" +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:148 msgid "CookieJar and FileCookieJar Objects" -msgstr "Об’єкти CookieJar і FileCookieJar" +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:150 msgid "" ":class:`CookieJar` objects support the :term:`iterator` protocol for " "iterating over contained :class:`Cookie` objects." msgstr "" -"Об’єкти :class:`CookieJar` підтримують протокол :term:`iterator` для " -"ітерації об’єктів :class:`Cookie`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:153 msgid ":class:`CookieJar` has the following methods:" -msgstr ":class:`CookieJar` має такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:158 msgid "Add correct :mailheader:`Cookie` header to *request*." -msgstr "Додайте правильний заголовок :mailheader:`Cookie` до *запиту*." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:160 msgid "" @@ -314,10 +241,6 @@ msgid "" "true and false respectively), the :mailheader:`Cookie2` header is also added " "when appropriate." msgstr "" -"Якщо політика дозволяє (тобто атрибути :attr:`rfc2965` і :attr:" -"`hide_cookie2` екземпляра :class:`CookieJar` :class:`CookiePolicy` мають " -"значення true і false відповідно), :mailheader:`Заголовок Cookie2` також " -"додається, коли це необхідно." #: ../../library/http.cookiejar.rst:164 msgid "" @@ -327,27 +250,18 @@ msgid "" "attributes :attr:`host`, :attr:`!type`, :attr:`unverifiable` and :attr:" "`origin_req_host` as documented by :mod:`urllib.request`." msgstr "" -"Объект *request* (обычно экземпляр :class:`urllib.request.Request`) должен " -"поддерживать методы :meth:`get_full_url`, :meth:`has_header`, :meth:" -"`get_header`, :meth:`header_items `, :meth:`add_unredirected_header` и " -"атрибуты :attr:`host`, :attr:`!type`, :attr:`unverifying` и :attr:" -"`origin_req_host`, как описано в :mod:`urllib.request` ." #: ../../library/http.cookiejar.rst:172 ../../library/http.cookiejar.rst:198 msgid "" "*request* object needs :attr:`origin_req_host` attribute. Dependency on a " "deprecated method :meth:`get_origin_req_host` has been removed." msgstr "" -"Об’єкту *request* потрібен атрибут :attr:`origin_req_host`. Залежність від " -"застарілого методу :meth:`get_origin_req_host` видалено." #: ../../library/http.cookiejar.rst:178 msgid "" "Extract cookies from HTTP *response* and store them in the :class:" "`CookieJar`, where allowed by policy." msgstr "" -"Отримайте файли cookie з *відповіді* HTTP та зберігайте їх у :class:" -"`CookieJar`, де це дозволено політикою." #: ../../library/http.cookiejar.rst:181 msgid "" @@ -356,9 +270,6 @@ msgid "" "cookies as appropriate (subject to the :meth:`CookiePolicy.set_ok` method's " "approval)." msgstr "" -":class:`CookieJar` шукатиме допустимі заголовки :mailheader:`Set-Cookie` і :" -"mailheader:`Set-Cookie2` в аргументі *response* і зберігатиме файли cookie " -"відповідно (згідно з :meth:`CookiePolicy .set_ok` підтвердження методу)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:185 msgid "" @@ -366,9 +277,6 @@ msgid "" "urlopen`, or similar) should support an :meth:`info` method, which returns " "an :class:`email.message.Message` instance." msgstr "" -"Об’єкт *response* (зазвичай це результат виклику :meth:`urllib.request." -"urlopen` або подібного) має підтримувати метод :meth:`info`, який повертає :" -"class:`email.message.Message.` екземпляр." #: ../../library/http.cookiejar.rst:189 msgid "" @@ -378,46 +286,35 @@ msgid "" "mod:`urllib.request`. The request is used to set default values for cookie-" "attributes as well as for checking that the cookie is allowed to be set." msgstr "" -"Объект *request* (обычно экземпляр :class:`urllib.request.Request`) должен " -"поддерживать метод :meth:`get_full_url` и атрибуты :attr:`host`, :attr:" -"`unverifying` и :attr: `origin_req_host`, как описано в :mod:`urllib." -"request`. Запрос используется для установки значений по умолчанию для " -"атрибутов cookie, а также для проверки того, разрешена ли установка cookie." #: ../../library/http.cookiejar.rst:203 msgid "Set the :class:`CookiePolicy` instance to be used." -msgstr "Встановіть екземпляр :class:`CookiePolicy` для використання." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:208 msgid "" "Return sequence of :class:`Cookie` objects extracted from *response* object." msgstr "" -"Послідовність повернення об’єктів :class:`Cookie`, отриманих з об’єкта " -"*response*." #: ../../library/http.cookiejar.rst:210 msgid "" "See the documentation for :meth:`extract_cookies` for the interfaces " "required of the *response* and *request* arguments." msgstr "" -"Перегляньте документацію для :meth:`extract_cookies` для інтерфейсів, " -"необхідних для аргументів *response* і *request*." #: ../../library/http.cookiejar.rst:216 msgid "Set a :class:`Cookie` if policy says it's OK to do so." -msgstr "Встановіть :class:`Cookie`, якщо політика стверджує, що це допустимо." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:221 msgid "" "Set a :class:`Cookie`, without checking with policy to see whether or not it " "should be set." msgstr "" -"Встановіть :class:`Cookie`, не перевіряючи політику, чи потрібно його " -"встановлювати." #: ../../library/http.cookiejar.rst:227 msgid "Clear some cookies." -msgstr "Очистити деякі файли cookie." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:229 msgid "" @@ -427,15 +324,10 @@ msgid "" "are removed. If given three arguments, then the cookie with the specified " "*domain*, *path* and *name* is removed." msgstr "" -"Якщо виклик викликаний без аргументів, видалити всі файли cookie. Якщо " -"надати один аргумент, буде видалено лише файли cookie, що належать цьому " -"*домену*. Якщо задано два аргументи, файли cookie, що належать до вказаного " -"*домену* та *шляху* URL-адреси, видаляються. Якщо задано три аргументи, файл " -"cookie з указаним *доменом*, *шляхом* і *ім’ям* видаляється." #: ../../library/http.cookiejar.rst:235 msgid "Raises :exc:`KeyError` if no matching cookie exists." -msgstr "Викликає :exc:`KeyError`, якщо не існує відповідного файлу cookie." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:240 msgid "Discard all session cookies." @@ -449,34 +341,26 @@ msgid "" "browsers, the end of a session usually corresponds to closing the browser " "window." msgstr "" -"Відкидає всі файли cookie, які мають справжній атрибут :attr:`discard` " -"(зазвичай тому, що вони не мали атрибута cookie ``max-age`` або ``expires``, " -"або явного атрибута ``discard`` cookie-attribute ). Для інтерактивних " -"браузерів кінець сеансу зазвичай відповідає закриттю вікна браузера." #: ../../library/http.cookiejar.rst:247 msgid "" "Note that the :meth:`save` method won't save session cookies anyway, unless " "you ask otherwise by passing a true *ignore_discard* argument." msgstr "" -"Зауважте, що метод :meth:`save` все одно не зберігатиме файли cookie сеансу, " -"якщо ви не запитаєте інше, передавши справжній аргумент *ignore_discard*." #: ../../library/http.cookiejar.rst:250 msgid ":class:`FileCookieJar` implements the following additional methods:" -msgstr ":class:`FileCookieJar` реалізує такі додаткові методи:" +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:255 msgid "Save cookies to a file." -msgstr "Збережіть файли cookie у файл." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:257 msgid "" "This base class raises :exc:`NotImplementedError`. Subclasses may leave " "this method unimplemented." msgstr "" -"Цей базовий клас викликає :exc:`NotImplementedError`. Підкласи можуть " -"залишати цей метод нереалізованим." #: ../../library/http.cookiejar.rst:260 msgid "" @@ -485,18 +369,12 @@ msgid "" "passed to the constructor, if any); if :attr:`self.filename` is :const:" "`None`, :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" -"*ім’я файлу* — це ім’я файлу, у якому зберігатимуться файли cookie. Якщо " -"*filename* не вказано, :attr:`self.filename` використовується (яке за " -"умовчанням є значенням, переданим конструктору, якщо такий є); якщо :attr:" -"`self.filename` має значення :const:`None`, виникає :exc:`ValueError`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:265 msgid "" "*ignore_discard*: save even cookies set to be discarded. *ignore_expires*: " "save even cookies that have expired" msgstr "" -"*ignore_discard*: зберегти навіть файли cookie, налаштовані на видалення. " -"*ignore_expires*: зберігати навіть файли cookie, термін дії яких закінчився" #: ../../library/http.cookiejar.rst:268 msgid "" @@ -504,22 +382,18 @@ msgid "" "contains. Saved cookies can be restored later using the :meth:`load` or :" "meth:`revert` methods." msgstr "" -"Файл перезаписується, якщо він уже існує, таким чином знищуючи всі файли " -"cookie, які він містить. Збережені файли cookie можна відновити пізніше за " -"допомогою методів :meth:`load` або :meth:`revert`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:275 msgid "Load cookies from a file." -msgstr "Завантажити файли cookie з файлу." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:277 msgid "Old cookies are kept unless overwritten by newly loaded ones." msgstr "" -"Старі файли cookie зберігаються, якщо вони не перезаписані новозавантаженими." #: ../../library/http.cookiejar.rst:279 msgid "Arguments are as for :meth:`save`." -msgstr "Аргументи такі ж, як для :meth:`save`." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:281 msgid "" @@ -527,9 +401,6 @@ msgid "" "`LoadError` will be raised. Also, :exc:`OSError` may be raised, for example " "if the file does not exist." msgstr "" -"Названий файл має бути у форматі, зрозумілому класу, інакше виникне :exc:" -"`LoadError`. Крім того, може виникати :exc:`OSError`, наприклад, якщо файл " -"не існує." #: ../../library/http.cookiejar.rst:285 msgid ":exc:`IOError` used to be raised, it is now an alias of :exc:`OSError`." @@ -540,28 +411,22 @@ msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:291 msgid "Clear all cookies and reload cookies from a saved file." msgstr "" -"Очистіть усі файли cookie та перезавантажте файли cookie зі збереженого " -"файлу." #: ../../library/http.cookiejar.rst:293 msgid "" ":meth:`revert` can raise the same exceptions as :meth:`load`. If there is a " "failure, the object's state will not be altered." msgstr "" -":meth:`revert` може викликати ті самі винятки, що і :meth:`load`. Якщо " -"станеться збій, стан об’єкта не зміниться." #: ../../library/http.cookiejar.rst:296 msgid ":class:`FileCookieJar` instances have the following public attributes:" -msgstr "Екземпляри :class:`FileCookieJar` мають такі публічні атрибути:" +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:301 msgid "" "Filename of default file in which to keep cookies. This attribute may be " "assigned to." msgstr "" -"Назва файлу за замовчуванням, у якому зберігатимуться файли cookie. Цей " -"атрибут можна призначити." #: ../../library/http.cookiejar.rst:307 msgid "" @@ -571,21 +436,16 @@ msgid "" "object may ignore it. None of the :class:`FileCookieJar` classes included " "in the standard library lazily loads cookies." msgstr "" -"Якщо істина, ліниво завантажувати файли cookie з диска. Цей атрибут не слід " -"призначати. Це лише підказка, оскільки це впливає лише на продуктивність, а " -"не на поведінку (якщо файли cookie на диску не змінюються). Об’єкт :class:" -"`CookieJar` може його ігнорувати. Жоден із класів :class:`FileCookieJar`, " -"включених до стандартної бібліотеки, не завантажує файли cookie ліниво." #: ../../library/http.cookiejar.rst:317 msgid "FileCookieJar subclasses and co-operation with web browsers" -msgstr "Підкласи FileCookieJar і співпраця з веб-браузерами" +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:319 msgid "" "The following :class:`CookieJar` subclasses are provided for reading and " "writing." -msgstr "Наступні підкласи :class:`CookieJar` надаються для читання та запису." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:324 msgid "" @@ -593,17 +453,12 @@ msgid "" "Mozilla ``cookies.txt`` file format (which is also used by curl and the Lynx " "and Netscape browsers)." msgstr "" -":class:`FileCookieJar`, который может загружать и сохранять файлы cookie на " -"диск в формате файла Mozilla ``cookies.txt`` (который также используется в " -"браузерах Curl и Lynx и Netscape)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:330 msgid "" "This loses information about :rfc:`2965` cookies, and also about newer or " "non-standard cookie-attributes such as ``port``." msgstr "" -"Це втрачає інформацію про :rfc:`2965` файли cookie, а також про нові або " -"нестандартні атрибути файлів cookie, такі як ``порт``." #: ../../library/http.cookiejar.rst:335 msgid "" @@ -611,18 +466,12 @@ msgid "" "corruption would be inconvenient (there are some subtleties which may lead " "to slight changes in the file over a load / save round-trip)." msgstr "" -"Зробіть резервну копію файлів cookie перед збереженням, якщо у вас є файли " -"cookie, втрата/пошкодження яких було б незручним (є деякі тонкощі, які " -"можуть призвести до незначних змін у файлі під час завантаження/збереження в " -"обидві сторони)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:339 msgid "" "Also note that cookies saved while Mozilla is running will get clobbered by " "Mozilla." msgstr "" -"Також зауважте, що файли cookie, збережені під час роботи Mozilla, будуть " -"видалені Mozilla." #: ../../library/http.cookiejar.rst:345 msgid "" @@ -631,10 +480,6 @@ msgid "" "format. This is convenient if you want to store cookies in a human-readable " "file." msgstr "" -":class:`FileCookieJar`, який може завантажувати та зберігати файли cookie на " -"диск у форматі, сумісному з форматом файлу ``Set-Cookie3`` бібліотеки libwww-" -"perl. Це зручно, якщо ви хочете зберігати файли cookie у файлі, який читає " -"людина." #: ../../library/http.cookiejar.rst:356 msgid "CookiePolicy Objects" @@ -645,14 +490,12 @@ msgid "" "Objects implementing the :class:`CookiePolicy` interface have the following " "methods:" msgstr "" -"Об’єкти, що реалізують інтерфейс :class:`CookiePolicy`, мають такі методи:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:364 msgid "" "Return boolean value indicating whether cookie should be accepted from " "server." msgstr "" -"Повертає логічне значення, яке вказує, чи слід прийняти cookie від сервера." #: ../../library/http.cookiejar.rst:366 msgid "" @@ -660,15 +503,11 @@ msgid "" "the interface defined by the documentation for :meth:`CookieJar." "extract_cookies`." msgstr "" -"*cookie* є екземпляром :class:`Cookie`. *request* — це об’єкт, що реалізує " -"інтерфейс, визначений документацією для :meth:`CookieJar.extract_cookies`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:373 msgid "" "Return boolean value indicating whether cookie should be returned to server." msgstr "" -"Повернути логічне значення, яке вказує, чи потрібно повертати файл cookie на " -"сервер." #: ../../library/http.cookiejar.rst:375 msgid "" @@ -676,15 +515,11 @@ msgid "" "the interface defined by the documentation for :meth:`CookieJar." "add_cookie_header`." msgstr "" -"*cookie* є екземпляром :class:`Cookie`. *request* — це об’єкт, що реалізує " -"інтерфейс, визначений документацією для :meth:`CookieJar.add_cookie_header`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:382 msgid "" "Return ``False`` if cookies should not be returned, given cookie domain." msgstr "" -"Повертає ``False``, якщо файли cookie не повинні повертатися, враховуючи " -"домен файлів cookie." #: ../../library/http.cookiejar.rst:384 msgid "" @@ -693,10 +528,6 @@ msgid "" "Returning true from :meth:`domain_return_ok` and :meth:`path_return_ok` " "leaves all the work to :meth:`return_ok`." msgstr "" -"Цей метод є оптимізаційним. Це позбавляє від необхідності перевіряти кожен " -"файл cookie з певним доменом (що може передбачати читання багатьох файлів). " -"Повернення true з :meth:`domain_return_ok` і :meth:`path_return_ok` залишає " -"всю роботу :meth:`return_ok`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:389 msgid "" @@ -707,12 +538,6 @@ msgid "" "with the :class:`Cookie` object itself for a full check. Otherwise, :meth:" "`return_ok` is never called for that cookie path." msgstr "" -"Якщо :meth:`domain_return_ok` повертає true для домену cookie, :meth:" -"`path_return_ok` викликається для шляху до cookie. В іншому випадку :meth:" -"`path_return_ok` і :meth:`return_ok` ніколи не викликаються для цього домену " -"cookie. Якщо :meth:`path_return_ok` повертає true, :meth:`return_ok` " -"викликається з самим об’єктом :class:`Cookie` для повної перевірки. Інакше :" -"meth:`return_ok` ніколи не викликається для цього шляху cookie." #: ../../library/http.cookiejar.rst:396 msgid "" @@ -721,25 +546,18 @@ msgid "" "with both ``\".example.com\"`` and ``\"www.example.com\"`` if the request " "domain is ``\"www.example.com\"``. The same goes for :meth:`path_return_ok`." msgstr "" -"Зауважте, що :meth:`domain_return_ok` викликається для кожного домену " -"*cookie*, а не лише для домену *request*. Наприклад, функція може бути " -"викликана як з ``\".example.com\"``, так і з ``\"www.example.com\"``, якщо " -"домен запиту ``\"www.example.com\"``. Те саме стосується :meth:" -"`path_return_ok`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:401 msgid "The *request* argument is as documented for :meth:`return_ok`." -msgstr "Аргумент *request* відповідає документації для :meth:`return_ok`." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:406 msgid "Return ``False`` if cookies should not be returned, given cookie path." msgstr "" -"Повертає ``False``, якщо файли cookie не повинні повертатися, враховуючи " -"шлях до файлів cookie." #: ../../library/http.cookiejar.rst:408 msgid "See the documentation for :meth:`domain_return_ok`." -msgstr "Перегляньте документацію для :meth:`domain_return_ok`." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:410 msgid "" @@ -748,25 +566,20 @@ msgid "" "indicating which protocols should be used, and how. All of these attributes " "may be assigned to." msgstr "" -"На додаток до реалізації наведених вище методів, реалізації інтерфейсу :" -"class:`CookiePolicy` також повинні надавати такі атрибути, що вказують, які " -"протоколи слід використовувати та як. Усі ці атрибути можна призначити." #: ../../library/http.cookiejar.rst:418 msgid "Implement Netscape protocol." -msgstr "Впровадити протокол Netscape." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:423 msgid "Implement :rfc:`2965` protocol." -msgstr "Впровадити протокол :rfc:`2965`." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:428 msgid "" "Don't add :mailheader:`Cookie2` header to requests (the presence of this " "header indicates to the server that we understand :rfc:`2965` cookies)." msgstr "" -"Не додавайте заголовок :mailheader:`Cookie2` до запитів (наявність цього " -"заголовка вказує серверу, що ми розуміємо файли cookie :rfc:`2965`)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:431 msgid "" @@ -776,27 +589,20 @@ msgid "" "policy' to allow setting and receiving any and all cookies (this is unlikely " "to be useful)." msgstr "" -"Найкориснішим способом визначення класу :class:`CookiePolicy` є створення " -"підкласу з :class:`DefaultCookiePolicy` і перевизначення деяких або всіх " -"методів вище. Сама :class:`CookiePolicy` може використовуватися як \"нульова " -"політика\", щоб дозволити встановлення та отримання будь-яких і всіх файлів " -"cookie (це навряд чи буде корисним)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:440 msgid "DefaultCookiePolicy Objects" -msgstr "Об’єкти DefaultCookiePolicy" +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:442 msgid "Implements the standard rules for accepting and returning cookies." -msgstr "Реалізує стандартні правила прийому та повернення файлів cookie." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:444 msgid "" "Both :rfc:`2965` and Netscape cookies are covered. RFC 2965 handling is " "switched off by default." msgstr "" -"Охоплено файли cookie :rfc:`2965` і Netscape. Обробку RFC 2965 вимкнено за " -"замовчуванням." #: ../../library/http.cookiejar.rst:447 msgid "" @@ -804,9 +610,6 @@ msgid "" "call its methods in your overridden implementations before adding your own " "additional checks::" msgstr "" -"Найпростіший спосіб надати власну політику — перевизначити цей клас і " -"викликати його методи у своїх перевизначених реалізаціях перед додаванням " -"власних додаткових перевірок:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:460 msgid "" @@ -816,11 +619,6 @@ msgid "" "to tighten up the rather loose Netscape protocol rules a little bit (at the " "cost of blocking some benign cookies)." msgstr "" -"На додаток до функцій, необхідних для реалізації інтерфейсу :class:" -"`CookiePolicy`, цей клас дозволяє блокувати та дозволяти доменам " -"установлювати та отримувати файли cookie. Є також деякі перемикачі " -"суворості, які дозволяють трохи посилити досить вільні правила протоколу " -"Netscape (ціною блокування деяких безпечних файлів cookie)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:466 msgid "" @@ -832,14 +630,6 @@ msgid "" "methods for *allowed_domains*). If you set an allowlist, you can turn it " "off again by setting it to :const:`None`." msgstr "" -"Надається список заблокованих і білих доменів (обидва вимкнено за " -"умовчанням). У налаштуваннях і поверненні файлів cookie беруть участь лише " -"домени, яких немає в списку блокувань, але присутні в списку дозволених " -"(якщо список дозволених активний). Використовуйте аргумент конструктора " -"*blocked_domains* і методи :meth:`blocked_domains` і :meth:" -"`set_blocked_domains` (а також відповідний аргумент і методи для " -"*allowed_domains*). Якщо ви встановили білий список, ви можете вимкнути його " -"знову, встановивши для нього значення :const:`None`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:474 msgid "" @@ -853,28 +643,19 @@ msgid "" "if blocked_domains contains ``\"192.168.1.2\"`` and ``\".168.1.2\"``, " "192.168.1.2 is blocked, but 193.168.1.2 is not." msgstr "" -"Домени в списках блокування або дозволу, які не починаються з крапки, мають " -"збігатися з доменом файлів cookie, який потрібно знайти. Наприклад, " -"``\"example.com\"`` відповідає запису списку блокувань ``\"example.com\"``, " -"але ``\"www.example.com\"`` ні. Домени, які починаються з крапки, також " -"відповідають більш конкретним доменам. Наприклад, і ``\"www.example.com\"``, " -"і ``\"www.coyote.example.com\"`` відповідають ``\".example.com\"`` (але " -"``\"example.com\"`` сам по собі не робить). IP-адреси є винятком і мають " -"точно збігатися. Наприклад, якщо blocked_domains містить ``\"192.168.1.2\"`` " -"і ``\".168.1.2\"``, 192.168.1.2 заблоковано, а 193.168.1.2 – ні." #: ../../library/http.cookiejar.rst:483 msgid "" ":class:`DefaultCookiePolicy` implements the following additional methods:" -msgstr ":class:`DefaultCookiePolicy` реалізує такі додаткові методи:" +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:488 msgid "Return the sequence of blocked domains (as a tuple)." -msgstr "Повертає послідовність заблокованих доменів (у вигляді кортежу)." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:493 msgid "Set the sequence of blocked domains." -msgstr "Встановіть послідовність заблокованих доменів." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:498 msgid "" @@ -884,11 +665,10 @@ msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:503 msgid "Return :const:`None`, or the sequence of allowed domains (as a tuple)." msgstr "" -"Повернути :const:`None` або послідовність дозволених доменів (як кортеж)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:508 msgid "Set the sequence of allowed domains, or :const:`None`." -msgstr "Встановіть послідовність дозволених доменів або :const:`None`." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:513 msgid "" @@ -902,9 +682,6 @@ msgid "" "are all initialised from the constructor arguments of the same name, and " "which may all be assigned to." msgstr "" -":class:`DefaultCookiePolicy` екземпляри мають наведені нижче атрибути, які " -"всі ініціалізуються однойменними аргументами конструктора, і які всі можуть " -"бути призначені." #: ../../library/http.cookiejar.rst:523 msgid "" @@ -916,17 +693,10 @@ msgid "" "`2965` handling is turned off. Therefore, RFC 2109 cookies are downgraded " "by default." msgstr "" -"Якщо істина, вимагайте, щоб екземпляр :class:`CookieJar` повернув файли " -"cookie :rfc:`2109` (тобто файли cookie, отримані в заголовку :mailheader:" -"`Set-Cookie` з атрибутом cookie-версії 1) до файлів cookie Netscape " -"встановлення атрибута версії екземпляра :class:`Cookie` на 0. Значенням за " -"замовчуванням є :const:`None`, у цьому випадку файли cookie RFC 2109 " -"повертаються до попередньої версії тоді і тільки якщо обробку :rfc:`2965` " -"вимкнено. Тому за замовчуванням файли cookie RFC 2109 знижуються." #: ../../library/http.cookiejar.rst:531 msgid "General strictness switches:" -msgstr "Перемикачі загальної жорсткості:" +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:535 msgid "" @@ -934,13 +704,10 @@ msgid "" "domains like ``.co.uk``, ``.gov.uk``, ``.co.nz``.etc. This is far from " "perfect and isn't guaranteed to work!" msgstr "" -"Не дозволяйте сайтам встановлювати двокомпонентні домени з доменами " -"верхнього рівня з кодом країни, наприклад ``.co.uk``, ``.gov.uk``, ``.co." -"nz``.etc. Це далеко не ідеально і не гарантовано спрацює!" #: ../../library/http.cookiejar.rst:540 msgid ":rfc:`2965` protocol strictness switches:" -msgstr ":rfc:`2965` перемикачі суворості протоколу:" +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:544 msgid "" @@ -949,43 +716,31 @@ msgid "" "an image hosted on another site). If this is false, cookies are *never* " "blocked on the basis of verifiability" msgstr "" -"Дотримуйтеся правил :rfc:`2965` щодо транзакцій, які не підлягають перевірці " -"(зазвичай транзакція, яка не підлягає перевірці, є транзакцією, яка є " -"результатом перенаправлення або запиту зображення, розміщеного на іншому " -"сайті). Якщо це невірно, файли cookie *ніколи* не блокуються на основі " -"можливості перевірки" #: ../../library/http.cookiejar.rst:550 msgid "Netscape protocol strictness switches:" -msgstr "Перемикачі суворості протоколу Netscape:" +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:554 msgid "" "Apply :rfc:`2965` rules on unverifiable transactions even to Netscape " "cookies." msgstr "" -"Застосовуйте правила :rfc:`2965` до транзакцій, які неможливо перевірити, " -"навіть до файлів cookie Netscape." #: ../../library/http.cookiejar.rst:559 msgid "" "Flags indicating how strict to be with domain-matching rules for Netscape " "cookies. See below for acceptable values." msgstr "" -"Прапорці, які вказують на те, наскільки суворими є правила відповідності " -"домену для файлів cookie Netscape. Допустимі значення див. нижче." #: ../../library/http.cookiejar.rst:565 msgid "" "Ignore cookies in Set-Cookie: headers that have names starting with ``'$'``." msgstr "" -"Ігноруйте файли cookie в Set-Cookie: заголовки, імена яких починаються з " -"``'$'``." #: ../../library/http.cookiejar.rst:570 msgid "Don't allow setting cookies whose path doesn't path-match request URI." msgstr "" -"Заборонити встановлення файлів cookie, шлях яких не відповідає URI запиту." #: ../../library/http.cookiejar.rst:572 msgid "" @@ -993,9 +748,6 @@ msgid "" "by or-ing together (for example, ``DomainStrictNoDots|" "DomainStrictNonDomain`` means both flags are set)." msgstr "" -":attr:`strict_ns_domain` — це набір прапорів. Його значення створюється " -"разом за допомогою \"або\" (наприклад, ``DomainStrictNoDots|" -"DomainStrictNonDomain`` означає, що встановлено обидва прапорці)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:579 msgid "" @@ -1003,9 +755,6 @@ msgid "" "foo.bar.com`` can't set a cookie for ``.bar.com``, because ``www.foo`` " "contains a dot)." msgstr "" -"Під час встановлення файлів cookie \"префікс хосту\" не повинен містити " -"крапку (наприклад, ``www.foo.bar.com`` не може встановити файл cookie для ``." -"bar.com``, оскільки ``www.foo`` містить крапку)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:586 msgid "" @@ -1014,32 +763,22 @@ msgid "" "``spam.example.com`` won't be returned cookies from ``example.com`` that had " "no ``domain`` cookie-attribute)." msgstr "" -"Файли cookie, у яких явно не вказано атрибут cookie домену, можна повернути " -"лише в домен, який відповідає домену, який встановив файл cookie (наприклад, " -"spam.example.com не повертатиме файли cookie з ``example.com``, який не мав " -"атрибута cookie ``domain``)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:594 msgid "When setting cookies, require a full :rfc:`2965` domain-match." msgstr "" -"Під час встановлення файлів cookie вимагайте повного збігу домену :rfc:" -"`2965`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:596 msgid "" "The following attributes are provided for convenience, and are the most " "useful combinations of the above flags:" msgstr "" -"Наступні атрибути надано для зручності та є найкориснішими комбінаціями " -"наведених вище позначок:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:602 msgid "" "Equivalent to 0 (ie. all of the above Netscape domain strictness flags " "switched off)." msgstr "" -"Еквівалент 0 (тобто всі наведені вище позначки суворості домену Netscape " -"вимкнено)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:608 msgid "Equivalent to ``DomainStrictNoDots|DomainStrictNonDomain``." @@ -1059,13 +798,6 @@ msgid "" "may be 'downgraded' by :mod:`http.cookiejar` from version 1 to version 0 " "(Netscape) cookies." msgstr "" -"Екземпляри :class:`Cookie` мають атрибути Python, які приблизно відповідають " -"стандартним атрибутам cookie, визначеним у різних стандартах cookie. " -"Відповідність не є однозначною, оскільки існують складні правила для " -"призначення значень за замовчуванням, тому що атрибути cookie ``max-age`` і " -"``expires`` містять еквівалентну інформацію, і тому, що :rfc:`2109` :mod:" -"`http.cookiejar` може \"понизити\" файли cookie з версії 1 до версії 0 " -"(Netscape)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:622 msgid "" @@ -1073,9 +805,6 @@ msgid "" "circumstances in a :class:`CookiePolicy` method. The class does not enforce " "internal consistency, so you should know what you're doing if you do that." msgstr "" -"Призначення цих атрибутів не повинно бути необхідним, крім рідкісних " -"випадків у методі :class:`CookiePolicy`. Клас не забезпечує внутрішньої " -"узгодженості, тому ви повинні знати, що ви робите, якщо це робите." #: ../../library/http.cookiejar.rst:629 msgid "" @@ -1084,62 +813,50 @@ msgid "" "However, note that :mod:`http.cookiejar` may 'downgrade' RFC 2109 cookies to " "Netscape cookies, in which case :attr:`version` is 0." msgstr "" -"Ціле чи :const:`None`. Файли cookie Netscape мають :attr:`version` 0. Файли " -"cookie :rfc:`2965` і :rfc:`2109` мають атрибут cookie ``version`` 1. Однак " -"зауважте, що :mod:`http.cookiejar` може \"понизити\" файли cookie RFC 2109 " -"до файлів cookie Netscape, у цьому випадку :attr:`version` дорівнює 0." #: ../../library/http.cookiejar.rst:637 msgid "Cookie name (a string)." -msgstr "Назва файлу cookie (рядок)." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:642 msgid "Cookie value (a string), or :const:`None`." -msgstr "Значення файлу cookie (рядок) або :const:`None`." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:647 msgid "" "String representing a port or a set of ports (eg. '80', or '80,8080'), or :" "const:`None`." msgstr "" -"Рядок, що представляє порт або набір портів (наприклад, '80', або " -"'80,8080'), або :const:`None`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:653 msgid "Cookie path (a string, eg. ``'/acme/rocket_launchers'``)." -msgstr "Шлях файлу cookie (рядок, наприклад, ``'/acme/rocket_launchers'``)." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:658 msgid "``True`` if cookie should only be returned over a secure connection." -msgstr "``True``, якщо cookie має повертатися лише через безпечне з’єднання." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:663 msgid "" "Integer expiry date in seconds since epoch, or :const:`None`. See also the :" "meth:`is_expired` method." msgstr "" -"Ціла дата закінчення терміну дії в секундах з епохи або :const:`None`. " -"Дивіться також метод :meth:`is_expired`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:669 msgid "``True`` if this is a session cookie." -msgstr "``True``, якщо це сеансовий файл cookie." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:674 msgid "" "String comment from the server explaining the function of this cookie, or :" "const:`None`." msgstr "" -"Рядковий коментар від сервера, що пояснює функцію цього файлу cookie, або :" -"const:`None`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:680 msgid "" "URL linking to a comment from the server explaining the function of this " "cookie, or :const:`None`." msgstr "" -"URL-адреса з посиланням на коментар із сервера, що пояснює функцію цього " -"файлу cookie, або :const:`None`." #: ../../library/http.cookiejar.rst:686 msgid "" @@ -1149,59 +866,46 @@ msgid "" "because :mod:`http.cookiejar` may 'downgrade' RFC 2109 cookies to Netscape " "cookies, in which case :attr:`version` is 0." msgstr "" -"``True``, якщо цей файл cookie було отримано як файл cookie :rfc:`2109` " -"(тобто файл cookie надійшов у заголовок :mailheader:`Set-Cookie`, а значення " -"атрибута cookie Version у цьому заголовку було 1). Цей атрибут надається " -"тому, що :mod:`http.cookiejar` може \"понизити\" файли cookie RFC 2109 до " -"файлів cookie Netscape, у такому випадку :attr:`version` дорівнює 0." #: ../../library/http.cookiejar.rst:695 msgid "" "``True`` if a port or set of ports was explicitly specified by the server " "(in the :mailheader:`Set-Cookie` / :mailheader:`Set-Cookie2` header)." msgstr "" -"``True``, якщо порт або набір портів було явно вказано сервером (у " -"заголовку :mailheader:`Set-Cookie` / :mailheader:`Set-Cookie2`)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:701 msgid "``True`` if a domain was explicitly specified by the server." -msgstr "``True``, якщо домен явно вказано сервером." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:706 msgid "" "``True`` if the domain explicitly specified by the server began with a dot " "(``'.'``)." msgstr "" -"``True``, якщо домен, явно вказаний сервером, починається з крапки " -"(``'.''``)." #: ../../library/http.cookiejar.rst:709 msgid "" "Cookies may have additional non-standard cookie-attributes. These may be " "accessed using the following methods:" msgstr "" -"Файли cookie можуть мати додаткові нестандартні атрибути файлів cookie. До " -"них можна отримати доступ за допомогою таких методів:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:715 msgid "Return ``True`` if cookie has the named cookie-attribute." -msgstr "Повертає ``True``, якщо cookie має названий атрибут cookie." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:720 msgid "" "If cookie has the named cookie-attribute, return its value. Otherwise, " "return *default*." msgstr "" -"Якщо cookie має названий атрибут cookie, повертає його значення. В іншому " -"випадку поверніть *default*." #: ../../library/http.cookiejar.rst:726 msgid "Set the value of the named cookie-attribute." -msgstr "Установіть значення іменованого атрибута cookie." +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:728 msgid "The :class:`Cookie` class also defines the following method:" -msgstr "Клас :class:`Cookie` також визначає такий метод:" +msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:733 msgid "" @@ -1209,9 +913,6 @@ msgid "" "should expire. If *now* is given (in seconds since the epoch), return " "whether the cookie has expired at the specified time." msgstr "" -"``True``, якщо термін дії файлу cookie минув, коли його запитував сервер. " -"Якщо вказано *now* (у секундах з епохи), повертається, чи закінчився термін " -"дії файлу cookie у вказаний час." #: ../../library/http.cookiejar.rst:739 msgid "Examples" @@ -1221,7 +922,6 @@ msgstr "Exemplos" msgid "" "The first example shows the most common usage of :mod:`http.cookiejar`::" msgstr "" -"Перший приклад показує найпоширеніше використання :mod:`http.cookiejar`::" #: ../../library/http.cookiejar.rst:748 msgid "" @@ -1229,9 +929,6 @@ msgid "" "Lynx cookies (assumes Unix/Netscape convention for location of the cookies " "file)::" msgstr "" -"У цьому прикладі показано, як відкрити URL-адресу за допомогою файлів cookie " -"Netscape, Mozilla або Lynx (припускається, що для розташування файлу cookie " -"використовується угода Unix/Netscape):" #: ../../library/http.cookiejar.rst:757 msgid "" @@ -1240,7 +937,3 @@ msgid "" "returning Netscape cookies, and block some domains from setting cookies or " "having them returned::" msgstr "" -"Наступний приклад ілюструє використання :class:`DefaultCookiePolicy`. " -"Увімкніть файли cookie :rfc:`2965`, будьте суворішими щодо доменів під час " -"встановлення та повернення файлів cookie Netscape і забороніть деяким " -"доменам установлювати або повертати файли cookie::" diff --git a/library/http.cookies.po b/library/http.cookies.po index d43141af4..1616d7027 100644 --- a/library/http.cookies.po +++ b/library/http.cookies.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -38,10 +38,6 @@ msgid "" "string-only cookies, and provides an abstraction for having any serializable " "data-type as cookie value." msgstr "" -"Модуль :mod:`http.cookies` визначає класи для абстрагування концепції файлів " -"cookie, механізму керування станом HTTP. Він підтримує як прості файли " -"cookie лише з рядками, так і надає абстракцію для будь-якого серіалізованого " -"типу даних як значення cookie." #: ../../library/http.cookies.rst:19 msgid "" @@ -70,18 +66,12 @@ msgid "" "cookie data comes from a browser you should always prepare for invalid data " "and catch :exc:`CookieError` on parsing." msgstr "" -"У разі виявлення недійсних файлів cookie виникає помилка :exc:`CookieError`, " -"тому, якщо ваші дані файлів cookie надходять із браузера, ви повинні завжди " -"бути готовими до недійсних даних і виявляти помилку :exc:`CookieError` під " -"час синтаксичного аналізу." #: ../../library/http.cookies.rst:42 msgid "" "Exception failing because of :rfc:`2109` invalidity: incorrect attributes, " "incorrect :mailheader:`Set-Cookie` header, etc." msgstr "" -"Помилка виключення через недійсність :rfc:`2109`: неправильні атрибути, " -"неправильний заголовок :mailheader:`Set-Cookie` тощо." #: ../../library/http.cookies.rst:48 msgid "" @@ -90,14 +80,10 @@ msgid "" "value, the value is first converted to a :class:`Morsel` containing the key " "and the value." msgstr "" -"Цей клас є словниковим об’єктом, ключі якого є рядками, а значення – " -"екземплярами :class:`Morsel`. Зауважте, що після встановлення ключа " -"значення, значення спочатку перетворюється на :class:`Morsel`, що містить " -"ключ і значення." #: ../../library/http.cookies.rst:52 msgid "If *input* is given, it is passed to the :meth:`load` method." -msgstr "Якщо задано *input*, воно передається в метод :meth:`load`." +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:57 msgid "" @@ -117,16 +103,14 @@ msgid "" "HTTP cookie handling for web *clients*. The :mod:`http.cookiejar` and :mod:" "`http.cookies` modules do not depend on each other." msgstr "" -"Обробка файлів cookie HTTP для веб-*клієнтів*. Модулі :mod:`http.cookiejar` " -"і :mod:`http.cookies` не залежать один від одного." #: ../../library/http.cookies.rst:68 msgid ":rfc:`2109` - HTTP State Management Mechanism" -msgstr ":rfc:`2109` - механізм керування станом HTTP" +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:69 msgid "This is the state management specification implemented by this module." -msgstr "Це специфікація управління станом, реалізована цим модулем." +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:75 msgid "Cookie Objects" @@ -138,9 +122,6 @@ msgid "" "``real_value`` can be any type. This method does no decoding in :class:" "`BaseCookie` --- it exists so it can be overridden." msgstr "" -"Повертає кортеж ``(real_value, coded_value)`` із представлення рядка. " -"``real_value`` може мати будь-який тип. Цей метод не виконує декодування в :" -"class:`BaseCookie` --- він існує, тому його можна замінити." #: ../../library/http.cookies.rst:87 msgid "" @@ -148,17 +129,12 @@ msgid "" "``coded_value`` will always be converted to a string. This method does no " "encoding in :class:`BaseCookie` --- it exists so it can be overridden." msgstr "" -"Повертає кортеж ``(real_value, coded_value)``. *val* може мати будь-який " -"тип, але ``coded_value`` завжди буде перетворено на рядок. Цей метод не " -"кодує в :class:`BaseCookie` --- він існує, тому його можна замінити." #: ../../library/http.cookies.rst:92 msgid "" "In general, it should be the case that :meth:`value_encode` and :meth:" "`value_decode` are inverses on the range of *value_decode*." msgstr "" -"Загалом має бути так, що :meth:`value_encode` і :meth:`value_decode` є " -"зворотними в діапазоні *value_decode*." #: ../../library/http.cookies.rst:98 msgid "" @@ -167,24 +143,17 @@ msgid "" "is used to join the headers together, and is by default the combination " "``'\\r\\n'`` (CRLF)." msgstr "" -"Повертає представлення рядка, придатне для надсилання як заголовки HTTP. " -"*attrs* і *header* надсилаються кожному методу :meth:`output` :class:" -"`Morsel`. *sep* використовується для об’єднання заголовків і за " -"замовчуванням є комбінацією ``'\\r\\n'`` (CRLF)." #: ../../library/http.cookies.rst:106 msgid "" "Return an embeddable JavaScript snippet, which, if run on a browser which " "supports JavaScript, will act the same as if the HTTP headers was sent." msgstr "" -"Повертає вбудований фрагмент JavaScript, який, якщо його запустити у " -"браузері, який підтримує JavaScript, діятиме так само, як якщо б було " -"надіслано заголовки HTTP." #: ../../library/http.cookies.rst:109 ../../library/http.cookies.rst:205 #: ../../library/http.cookies.rst:213 msgid "The meaning for *attrs* is the same as in :meth:`output`." -msgstr "Значення *attrs* таке ж, як і в :meth:`output`." +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:114 msgid "" @@ -192,9 +161,6 @@ msgid "" "found there as :class:`Morsel`\\ s. If it is a dictionary, it is equivalent " "to::" msgstr "" -"Якщо *rawdata* є рядком, проаналізуйте його як ``HTTP_COOKIE`` і додайте " -"знайдені значення як :class:`Morsel`\\ s. Якщо це словник, він " -"еквівалентний::" #: ../../library/http.cookies.rst:124 msgid "Morsel Objects" @@ -202,7 +168,7 @@ msgstr "Objetos Morsel" #: ../../library/http.cookies.rst:129 msgid "Abstract a key/value pair, which has some :rfc:`2109` attributes." -msgstr "Абстрагуйте пару ключ/значення, яка має деякі атрибути :rfc:`2109`." +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:131 msgid "" @@ -252,9 +218,6 @@ msgid "" "in HTTP requests, and is not accessible through JavaScript. This is intended " "to mitigate some forms of cross-site scripting." msgstr "" -"Атрибут :attr:`httponly` вказує, що файл cookie передається лише в HTTP-" -"запитах і не доступний через JavaScript. Це призначено для пом’якшення " -"деяких форм міжсайтових сценаріїв." #: ../../library/http.cookies.rst:148 msgid "" @@ -262,14 +225,10 @@ msgid "" "send the cookie along with cross-site requests. This helps to mitigate CSRF " "attacks. Valid values for this attribute are \"Strict\" and \"Lax\"." msgstr "" -"Атрибут :attr:`samesite` вказує, що браузеру заборонено надсилати файли " -"cookie разом із міжсайтовими запитами. Це допомагає пом’якшити атаки CSRF. " -"Дійсні значення для цього атрибута: \"Strict\" і \"Lax\"." #: ../../library/http.cookies.rst:152 msgid "The keys are case-insensitive and their default value is ``''``." msgstr "" -"Ключі нечутливі до регістру, а їхнє значення за замовчуванням – ``''``." #: ../../library/http.cookies.rst:154 msgid "" @@ -282,13 +241,10 @@ msgid "" "Attributes :attr:`~Morsel.key`, :attr:`~Morsel.value` and :attr:`~Morsel." "coded_value` are read-only. Use :meth:`~Morsel.set` for setting them." msgstr "" -"Атрибути :attr:`~Morsel.key`, :attr:`~Morsel.value` і :attr:`~Morsel." -"coded_value` доступні лише для читання. Використовуйте :meth:`~Morsel.set` " -"для їх налаштування." #: ../../library/http.cookies.rst:163 msgid "Added support for the :attr:`samesite` attribute." -msgstr "Додано підтримку атрибута :attr:`samesite`." +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:169 msgid "The value of the cookie." @@ -296,7 +252,7 @@ msgstr "O valor do cookie." #: ../../library/http.cookies.rst:174 msgid "The encoded value of the cookie --- this is what should be sent." -msgstr "Закодоване значення файлу cookie --- це те, що потрібно надіслати." +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:179 msgid "The name of the cookie." @@ -304,11 +260,11 @@ msgstr "O nome do cookie." #: ../../library/http.cookies.rst:184 msgid "Set the *key*, *value* and *coded_value* attributes." -msgstr "Установіть атрибути *key*, *value* і *coded_value*." +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:189 msgid "Whether *K* is a member of the set of keys of a :class:`Morsel`." -msgstr "Чи є *K* членом набору ключів :class:`Morsel`." +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:194 msgid "" @@ -317,27 +273,18 @@ msgid "" "given, in which case it should be a list of attributes to use. *header* is " "by default ``\"Set-Cookie:\"``." msgstr "" -"Повертає рядкове представлення Morsel, придатне для надсилання як заголовок " -"HTTP. За замовчуванням включено всі атрибути, якщо не вказано *attrs*, у " -"цьому випадку це має бути список атрибутів для використання. *заголовок* за " -"замовчуванням ``\"Set-Cookie:\"``." #: ../../library/http.cookies.rst:202 msgid "" "Return an embeddable JavaScript snippet, which, if run on a browser which " "supports JavaScript, will act the same as if the HTTP header was sent." msgstr "" -"Повертає вбудований фрагмент JavaScript, який, якщо запустити в браузері, " -"який підтримує JavaScript, діятиме так само, як якщо б було надіслано " -"заголовок HTTP." #: ../../library/http.cookies.rst:210 msgid "" "Return a string representing the Morsel, without any surrounding HTTP or " "JavaScript." msgstr "" -"Повертає рядок, що представляє Morsel, без будь-якого оточуючого HTTP або " -"JavaScript." #: ../../library/http.cookies.rst:218 msgid "" @@ -345,29 +292,24 @@ msgid "" "*values*. Raise an error if any of the keys in the *values* dict is not a " "valid :rfc:`2109` attribute." msgstr "" -"Оновіть значення в словнику Morsel значеннями в словнику *values*. Викликає " -"помилку, якщо будь-який із ключів у *values* dict не є дійсним атрибутом :" -"rfc:`2109`." #: ../../library/http.cookies.rst:222 msgid "an error is raised for invalid keys." -msgstr "виникає помилка для недійсних ключів." +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:228 msgid "Return a shallow copy of the Morsel object." -msgstr "Поверніть дрібну копію об’єкта Morsel." +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:230 msgid "return a Morsel object instead of a dict." -msgstr "повертає об’єкт Morsel замість dict." +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:236 msgid "" "Raise an error if key is not a valid :rfc:`2109` attribute, otherwise behave " "the same as :meth:`dict.setdefault`." msgstr "" -"Викликає помилку, якщо ключ не є дійсним атрибутом :rfc:`2109`, інакше веде " -"себе так само, як :meth:`dict.setdefault`." #: ../../library/http.cookies.rst:243 msgid "Example" @@ -377,5 +319,3 @@ msgstr "Exemplo" msgid "" "The following example demonstrates how to use the :mod:`http.cookies` module." msgstr "" -"У наступному прикладі показано, як використовувати модуль :mod:`http." -"cookies`." diff --git a/library/http.po b/library/http.po index 3aca4ab90..cd69db622 100644 --- a/library/http.po +++ b/library/http.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/http.server.po b/library/http.server.po index 6dcecaec0..33047c121 100644 --- a/library/http.server.po +++ b/library/http.server.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -33,15 +33,13 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/http/server.py`" #: ../../library/http.server.rst:17 msgid "This module defines classes for implementing HTTP servers." -msgstr "Цей модуль визначає класи для реалізації HTTP-серверів." +msgstr "" #: ../../library/http.server.rst:22 msgid "" ":mod:`http.server` is not recommended for production. It only implements :" "ref:`basic security checks `." msgstr "" -":mod:`http.server` не рекомендуется для производства. Он реализует только :" -"ref:`базовые проверки безопасности `." #: ../../library/http.server.rst:25 msgid "" @@ -49,9 +47,6 @@ msgid "" "subclass. It creates and listens at the HTTP socket, dispatching the " "requests to a handler. Code to create and run the server looks like this::" msgstr "" -"Один клас, :class:`HTTPServer`, є підкласом :class:`socketserver.TCPServer`. " -"Він створює та прослуховує HTTP-сокет, надсилаючи запити обробнику. Код для " -"створення та запуску сервера виглядає так:" #: ../../library/http.server.rst:37 msgid "" @@ -60,10 +55,6 @@ msgid "" "`server_port`. The server is accessible by the handler, typically through " "the handler's :attr:`server` instance variable." msgstr "" -"Цей клас будується на основі класу :class:`~socketserver.TCPServer`, " -"зберігаючи адресу сервера як змінні екземпляра з іменами :attr:`server_name` " -"і :attr:`server_port`. Сервер доступний обробнику, як правило, через змінну " -"екземпляра обробника :attr:`server`." #: ../../library/http.server.rst:44 msgid "" @@ -72,10 +63,6 @@ msgid "" "web browsers pre-opening sockets, on which :class:`HTTPServer` would wait " "indefinitely." msgstr "" -"Цей клас ідентичний HTTPServer, але використовує потоки для обробки запитів " -"за допомогою :class:`~socketserver.ThreadingMixIn`. Це корисно для роботи з " -"веб-браузерами, які попередньо відкривають сокети, на яких :class:" -"`HTTPServer` чекатиме нескінченно довго." #: ../../library/http.server.rst:52 msgid "" @@ -83,9 +70,6 @@ msgid "" "*RequestHandlerClass* on instantiation, of which this module provides three " "different variants:" msgstr "" -":class:`HTTPServer` і :class:`ThreadingHTTPServer` повинні отримати " -"*RequestHandlerClass* під час створення екземпляра, для якого цей модуль " -"надає три різні варіанти:" #: ../../library/http.server.rst:58 msgid "" @@ -95,11 +79,6 @@ msgid "" "`BaseHTTPRequestHandler` provides a number of class and instance variables, " "and methods for use by subclasses." msgstr "" -"Цей клас використовується для обробки HTTP-запитів, які надходять на сервер. " -"Сам по собі він не може відповідати на жодні фактичні запити HTTP; він " -"повинен бути підкласом для обробки кожного методу запиту (наприклад, GET або " -"POST). :class:`BaseHTTPRequestHandler` надає ряд змінних класу та " -"екземпляра, а також методів для використання підкласами." #: ../../library/http.server.rst:64 msgid "" @@ -121,11 +100,10 @@ msgid "" "Contains a tuple of the form ``(host, port)`` referring to the client's " "address." msgstr "" -"Містить кортеж у формі ``(хост, порт)``, який посилається на адресу клієнта." #: ../../library/http.server.rst:80 msgid "Contains the server instance." -msgstr "Містить екземпляр сервера." +msgstr "" #: ../../library/http.server.rst:84 msgid "" @@ -133,9 +111,6 @@ msgid "" "indicating if another request may be expected, or if the connection should " "be shut down." msgstr "" -"Логічне значення, яке має бути встановлено перед поверненням :meth:" -"`handle_one_request`, вказуючи, чи можна очікувати ще один запит, чи " -"з’єднання має бути закрито." #: ../../library/http.server.rst:90 msgid "" @@ -144,13 +119,10 @@ msgid "" "`handle_one_request`. If no valid request line was processed, it should be " "set to the empty string." msgstr "" -"Містить рядкове представлення рядка запиту HTTP. Кінцевий CRLF видаляється. " -"Цей атрибут має бути встановлено :meth:`handle_one_request`. Якщо дійсний " -"рядок запиту не оброблено, його слід встановити на порожній рядок." #: ../../library/http.server.rst:97 msgid "Contains the command (request type). For example, ``'GET'``." -msgstr "Містить команду (тип запиту). Наприклад, ``'GET'``." +msgstr "" #: ../../library/http.server.rst:101 msgid "" @@ -158,14 +130,11 @@ msgid "" "``path`` includes the query. Using the terminology of :rfc:`3986`, ``path`` " "here includes ``hier-part`` and the ``query``." msgstr "" -"Містить шлях запиту. Якщо компонент запиту URL-адреси присутній, тоді " -"``path`` включає запит. Використовуючи термінологію :rfc:`3986`, ``path`` " -"тут включає ``hier-part`` і ``query``." #: ../../library/http.server.rst:107 msgid "" "Contains the version string from the request. For example, ``'HTTP/1.0'``." -msgstr "Містить рядок версії із запиту. Наприклад, ``'HTTP/1.0'``." +msgstr "" #: ../../library/http.server.rst:111 msgid "" @@ -175,19 +144,12 @@ msgid "" "used to parse the headers and it requires that the HTTP request provide a " "valid :rfc:`2822` style header." msgstr "" -"Містить екземпляр класу, визначеного змінною класу :attr:`MessageClass`. Цей " -"екземпляр аналізує та керує заголовками в запиті HTTP. Функція :func:`~http." -"client.parse_headers` з :mod:`http.client` використовується для аналізу " -"заголовків і вимагає, щоб HTTP-запит надав дійсний заголовок стилю :rfc:" -"`2822`." #: ../../library/http.server.rst:119 msgid "" "An :class:`io.BufferedIOBase` input stream, ready to read from the start of " "the optional input data." msgstr "" -"Вхідний потік :class:`io.BufferedIOBase`, готовий для читання з початку " -"додаткових вхідних даних." #: ../../library/http.server.rst:124 msgid "" @@ -195,13 +157,10 @@ msgid "" "adherence to the HTTP protocol must be used when writing to this stream in " "order to achieve successful interoperation with HTTP clients." msgstr "" -"Містить вихідний потік для запису відповіді клієнту. Щоб досягти успішної " -"взаємодії з HTTP-клієнтами, під час запису в цей потік необхідно належним " -"чином дотримуватися протоколу HTTP." #: ../../library/http.server.rst:129 msgid "This is an :class:`io.BufferedIOBase` stream." -msgstr "Це потік :class:`io.BufferedIOBase`." +msgstr "" #: ../../library/http.server.rst:132 msgid ":class:`BaseHTTPRequestHandler` has the following attributes:" @@ -213,9 +172,6 @@ msgid "" "format is multiple whitespace-separated strings, where each string is of the " "form name[/version]. For example, ``'BaseHTTP/0.2'``." msgstr "" -"Визначає версію програмного забезпечення сервера. Ви можете змінити це. " -"Формат — кілька рядків, розділених пробілами, де кожен рядок має назву " -"форми[/version]. Наприклад, \"BaseHTTP/0.2\"." #: ../../library/http.server.rst:142 msgid "" @@ -223,9 +179,6 @@ msgid "" "`version_string` method and the :attr:`server_version` class variable. For " "example, ``'Python/1.4'``." msgstr "" -"Містить версію системи Python у формі, придатній для використання методом :" -"attr:`version_string` і змінною класу :attr:`server_version`. Наприклад, " -"``'Python/1.4'``." #: ../../library/http.server.rst:148 msgid "" @@ -234,18 +187,12 @@ msgid "" "default with variables from :attr:`responses` based on the status code that " "passed to :meth:`send_error`." msgstr "" -"Визначає рядок формату, який має використовуватися методом :meth:" -"`send_error` для створення відповіді про помилку клієнту. Рядок за " -"замовчуванням заповнюється змінними з :attr:`responses` на основі коду " -"стану, переданого в :meth:`send_error`." #: ../../library/http.server.rst:155 msgid "" "Specifies the Content-Type HTTP header of error responses sent to the " "client. The default value is ``'text/html'``." msgstr "" -"Визначає HTTP-заголовок Content-Type відповідей про помилки, надісланих " -"клієнту. Значення за замовчуванням - ``'text/html'``." #: ../../library/http.server.rst:160 msgid "" @@ -262,9 +209,6 @@ msgid "" "headers. Typically, this is not overridden, and it defaults to :class:`http." "client.HTTPMessage`." msgstr "" -"Визначає :class:`email.message.Message`\\ -подібний клас для аналізу " -"заголовків HTTP. Як правило, це не перевизначається, і за замовчуванням має " -"значення :class:`http.client.HTTPMessage`." #: ../../library/http.server.rst:174 msgid "" @@ -274,12 +218,6 @@ msgid "" "*message* key in an error response, and *longmessage* as the *explain* key. " "It is used by :meth:`send_response_only` and :meth:`send_error` methods." msgstr "" -"Цей атрибут містить відображення цілих чисел коду помилки в двоелементні " -"кортежі, що містять коротке та довге повідомлення. Наприклад, ``{code: " -"(shortmessage, longmessage)}``. *shortmessage* зазвичай використовується як " -"ключ *message* у відповіді про помилку, а *longmessage* як ключ *explain*. " -"Він використовується методами :meth:`send_response_only` і :meth:" -"`send_error`." #: ../../library/http.server.rst:180 msgid "A :class:`BaseHTTPRequestHandler` instance has the following methods:" @@ -328,8 +266,6 @@ msgid "" "The error response includes a Content-Length header. Added the *explain* " "argument." msgstr "" -"Відповідь про помилку містить заголовок Content-Length. Додано аргумент " -"*explain*." #: ../../library/http.server.rst:225 msgid "" @@ -341,21 +277,12 @@ msgid "" "the :meth:`send_header` method, then :meth:`send_response` should be " "followed by an :meth:`end_headers` call." msgstr "" -"Додає заголовок відповіді до буфера заголовків і реєструє прийнятий запит. " -"Рядок відповіді HTTP записується у внутрішній буфер, а потім ідуть заголовки " -"*Server* і *Date*. Значення для цих двох заголовків беруться з методів :meth:" -"`version_string` і :meth:`date_time_string` відповідно. Якщо сервер не має " -"наміру надсилати будь-які інші заголовки за допомогою методу :meth:" -"`send_header`, тоді за :meth:`send_response` має слідувати виклик :meth:" -"`end_headers`." #: ../../library/http.server.rst:234 msgid "" "Headers are stored to an internal buffer and :meth:`end_headers` needs to be " "called explicitly." msgstr "" -"Заголовки зберігаються у внутрішньому буфері, і :meth:`end_headers` потрібно " -"викликати явно." #: ../../library/http.server.rst:240 msgid "" @@ -365,15 +292,10 @@ msgid "" "specifying its value. Note that, after the send_header calls are done, :meth:" "`end_headers` MUST BE called in order to complete the operation." msgstr "" -"Додає HTTP-заголовок до внутрішнього буфера, який буде записаний у вихідний " -"потік під час виклику :meth:`end_headers` або :meth:`flush_headers`. " -"*keyword* має вказувати ключове слово заголовка, а *value* — його значення. " -"Зауважте, що після завершення викликів send_header :meth:`end_headers` " -"ПОТРІБНО викликати, щоб завершити операцію." #: ../../library/http.server.rst:246 msgid "Headers are stored in an internal buffer." -msgstr "Заголовки зберігаються у внутрішньому буфері." +msgstr "" #: ../../library/http.server.rst:251 msgid "" @@ -382,31 +304,22 @@ msgid "" "sent directly the output stream.If the *message* is not specified, the HTTP " "message corresponding the response *code* is sent." msgstr "" -"Надсилає лише заголовок відповіді, який використовується для цілей, коли " -"відповідь ``100 Continue`` надсилається сервером клієнту. Заголовки не " -"буферизуються та надсилаються безпосередньо в вихідний потік. Якщо " -"*повідомлення* не вказано, надсилається HTTP-повідомлення, що відповідає " -"*коду* відповіді." #: ../../library/http.server.rst:260 msgid "" "Adds a blank line (indicating the end of the HTTP headers in the response) " "to the headers buffer and calls :meth:`flush_headers()`." msgstr "" -"Додає порожній рядок (що вказує на кінець заголовків HTTP у відповіді) до " -"буфера заголовків і викликає :meth:`flush_headers()`." #: ../../library/http.server.rst:264 msgid "The buffered headers are written to the output stream." -msgstr "Буферизовані заголовки записуються у вихідний потік." +msgstr "" #: ../../library/http.server.rst:269 msgid "" "Finally send the headers to the output stream and flush the internal headers " "buffer." msgstr "" -"Нарешті надішліть заголовки у вихідний потік і очистіть внутрішній буфер " -"заголовків." #: ../../library/http.server.rst:276 msgid "" @@ -414,9 +327,6 @@ msgid "" "HTTP code associated with the response. If a size of the response is " "available, then it should be passed as the *size* parameter." msgstr "" -"Реєструє прийнятий (успішний) запит. *code* має вказувати числовий код HTTP, " -"пов’язаний із відповіддю. Якщо доступний розмір відповіді, його слід " -"передати як параметр *size*." #: ../../library/http.server.rst:282 msgid "" @@ -424,9 +334,6 @@ msgid "" "message to :meth:`log_message`, so it takes the same arguments (*format* and " "additional values)." msgstr "" -"Записує помилку, коли запит не може бути виконано. За замовчуванням він " -"передає повідомлення в :meth:`log_message`, тому приймає ті самі аргументи " -"(*формат* і додаткові значення)." #: ../../library/http.server.rst:289 msgid "" @@ -436,20 +343,12 @@ msgid "" "`log_message` are applied as inputs to the formatting. The client ip address " "and current date and time are prefixed to every message logged." msgstr "" -"Записує довільне повідомлення до ``sys.stderr``. Зазвичай це замінюється, " -"щоб створити спеціальні механізми реєстрації помилок. Аргумент *format* — це " -"стандартний рядок форматування у стилі printf, де додаткові аргументи :meth:" -"`log_message` застосовуються як вхідні дані для форматування. IP-адреса " -"клієнта, поточна дата й час додаються до кожного зареєстрованого " -"повідомлення." #: ../../library/http.server.rst:297 msgid "" "Returns the server software's version string. This is a combination of the :" "attr:`server_version` and :attr:`sys_version` attributes." msgstr "" -"Повертає рядок версії програмного забезпечення сервера. Це комбінація " -"атрибутів :attr:`server_version` і :attr:`sys_version`." #: ../../library/http.server.rst:302 msgid "" @@ -457,18 +356,14 @@ msgid "" "the format returned by :func:`time.time`), formatted for a message header. " "If *timestamp* is omitted, it uses the current date and time." msgstr "" -"Повертає дату й час, задані *timestamp* (які мають бути ``None`` або у " -"форматі, що повертається :func:`time.time`), відформатовані для заголовка " -"повідомлення. Якщо *timestamp* пропущено, використовуються поточні дата й " -"час." #: ../../library/http.server.rst:306 msgid "The result looks like ``'Sun, 06 Nov 1994 08:49:37 GMT'``." -msgstr "Результат виглядає так: ``'Sun, 06 Nov 1994 08:49:37 GMT''``." +msgstr "" #: ../../library/http.server.rst:310 msgid "Returns the current date and time, formatted for logging." -msgstr "Повертає поточну дату й час у форматі для журналювання." +msgstr "" #: ../../library/http.server.rst:314 msgid "Returns the client address." @@ -479,8 +374,6 @@ msgid "" "Previously, a name lookup was performed. To avoid name resolution delays, it " "now always returns the IP address." msgstr "" -"Раніше було виконано пошук імені. Щоб уникнути затримок розпізнавання імен, " -"тепер завжди повертається IP-адреса." #: ../../library/http.server.rst:323 msgid "" @@ -488,9 +381,6 @@ msgid "" "current directory if *directory* is not provided, directly mapping the " "directory structure to HTTP requests." msgstr "" -"Цей клас обслуговує файли з каталогу *directory* і нижче, або з поточного " -"каталогу, якщо *directory* не надано, безпосередньо відображаючи структуру " -"каталогу на HTTP-запити." #: ../../library/http.server.rst:327 msgid "The *directory* parameter." @@ -498,7 +388,7 @@ msgstr "" #: ../../library/http.server.rst:330 msgid "The *directory* parameter accepts a :term:`path-like object`." -msgstr "Параметр *directory* приймає :term:`path-like object`." +msgstr "" #: ../../library/http.server.rst:333 msgid "" @@ -515,15 +405,12 @@ msgid "" "The following are defined as class-level attributes of :class:" "`SimpleHTTPRequestHandler`:" msgstr "" -"Наступне визначено як атрибути рівня класу :class:`SimpleHTTPRequestHandler`:" #: ../../library/http.server.rst:342 msgid "" "This will be ``\"SimpleHTTP/\" + __version__``, where ``__version__`` is " "defined at the module level." msgstr "" -"Це буде ``\"SimpleHTTP/\" + __version__``, де ``__version__`` визначено на " -"рівні модуля." #: ../../library/http.server.rst:347 msgid "" @@ -531,22 +418,17 @@ msgid "" "the default system mappings. The mapping is used case-insensitively, and so " "should contain only lower-cased keys." msgstr "" -"Суфікси словника, що відображають типи MIME, містять користувацькі заміни " -"для стандартних системних відображень. Відображення використовується без " -"урахування регістру, тому має містити лише ключі в нижньому регістрі." #: ../../library/http.server.rst:351 msgid "" "This dictionary is no longer filled with the default system mappings, but " "only contains overrides." msgstr "" -"Цей словник більше не заповнюється типовими системними відображеннями, а " -"містить лише перевизначення." #: ../../library/http.server.rst:355 msgid "" "The :class:`SimpleHTTPRequestHandler` class defines the following methods:" -msgstr "Клас :class:`SimpleHTTPRequestHandler` визначає такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/http.server.rst:359 msgid "" @@ -554,17 +436,12 @@ msgid "" "would send for the equivalent ``GET`` request. See the :meth:`do_GET` method " "for a more complete explanation of the possible headers." msgstr "" -"Цей метод обслуговує тип запиту ``'HEAD``: він надсилає заголовки, які б " -"надіслав для еквівалентного запиту ``GET``. Перегляньте метод :meth:`do_GET` " -"для більш повного пояснення можливих заголовків." #: ../../library/http.server.rst:365 msgid "" "The request is mapped to a local file by interpreting the request as a path " "relative to the current working directory." msgstr "" -"Запит відображається в локальному файлі шляхом інтерпретації запиту як шляху " -"відносно поточного робочого каталогу." #: ../../library/http.server.rst:368 msgid "" @@ -575,12 +452,6 @@ msgid "" "listdir` to scan the directory, and returns a ``404`` error response if the :" "func:`~os.listdir` fails." msgstr "" -"Якщо запит було зіставлено з каталогом, каталог перевіряється на наявність " -"файлу з назвою ``index.html`` або ``index.htm`` (у такому порядку). Якщо " -"знайдено, повертається вміст файлу; інакше список каталогу створюється " -"шляхом виклику методу :meth:`list_directory`. Цей метод використовує :func:" -"`os.listdir` для сканування каталогу та повертає відповідь про помилку " -"``404``, якщо :func:`~os.listdir` не вдається." #: ../../library/http.server.rst:375 msgid "" @@ -592,13 +463,6 @@ msgid "" "calling the :meth:`guess_type` method, which in turn uses the " "*extensions_map* variable, and the file contents are returned." msgstr "" -"Якщо запит було зіставлено з файлом, він відкривається. Будь-який виняток :" -"exc:`OSError` під час відкриття запитуваного файлу відображається як помилка " -"``404``, ``'Файл не знайдено``. Якщо у запиті був заголовок ``'If-Modified-" -"Since`` і файл не було змінено після цього часу, надсилається відповідь " -"``304``, ``'Not Modified''``. В іншому випадку тип вмісту вгадується шляхом " -"виклику методу :meth:`guess_type`, який, у свою чергу, використовує змінну " -"*extensions_map*, і повертається вміст файлу." #: ../../library/http.server.rst:383 msgid "" @@ -606,10 +470,6 @@ msgid "" "followed by a ``'Content-Length:'`` header with the file's size and a " "``'Last-Modified:'`` header with the file's modification time." msgstr "" -"Виводиться заголовок ``'Content-type:''`` з припущеним типом вмісту, а потім " -"заголовок ``'Content-Length:''`` із заголовком ``'Content-Length:''`` із " -"заголовком розміру файлу та ``'Last-Modified:''``. заголовок із часом " -"модифікації файлу." #: ../../library/http.server.rst:387 msgid "" @@ -617,21 +477,16 @@ msgid "" "contents of the file are output. If the file's MIME type starts with ``text/" "`` the file is opened in text mode; otherwise binary mode is used." msgstr "" -"Потім слідує порожній рядок, що означає кінець заголовків, а потім " -"виводиться вміст файлу. Якщо тип MIME файлу починається з ``text/``, файл " -"відкривається в текстовому режимі; інакше використовується двійковий режим." #: ../../library/http.server.rst:391 msgid "" "For example usage, see the implementation of the ``test`` function in :" "source:`Lib/http/server.py`." msgstr "" -"Пример использования см. в реализации функции test в :source:`Lib/http/" -"server.py`." #: ../../library/http.server.rst:394 msgid "Support of the ``'If-Modified-Since'`` header." -msgstr "Підтримка заголовка ``'If-Modified-Since``." +msgstr "" #: ../../library/http.server.rst:397 msgid "" @@ -639,9 +494,6 @@ msgid "" "manner in order to create a very basic webserver serving files relative to " "the current directory::" msgstr "" -"Клас :class:`SimpleHTTPRequestHandler` можна використовувати таким чином, " -"щоб створити простий веб-сервер, який обслуговує файли відносно поточного " -"каталогу:" #: ../../library/http.server.rst:414 msgid "" @@ -649,17 +501,12 @@ msgid "" "switch of the interpreter. Similar to the previous example, this serves " "files relative to the current directory::" msgstr "" -":mod:`http.server` також можна викликати безпосередньо за допомогою " -"перемикача :option:`-m` інтерпретатора. Подібно до попереднього прикладу, це " -"обслуговує файли відносно поточного каталогу::" #: ../../library/http.server.rst:420 msgid "" "The server listens to port 8000 by default. The default can be overridden by " "passing the desired port number as an argument::" msgstr "" -"За замовчуванням сервер слухає порт 8000. Значення за замовчуванням можна " -"змінити, передавши потрібний номер порту як аргумент::" #: ../../library/http.server.rst:425 msgid "" @@ -668,10 +515,6 @@ msgid "" "IPv6 addresses are supported. For example, the following command causes the " "server to bind to localhost only::" msgstr "" -"За замовчуванням сервер прив’язується до всіх інтерфейсів. Параметр ``-b/--" -"bind`` вказує конкретну адресу, до якої має бути прив’язаний. Підтримуються " -"адреси IPv4 і IPv6. Наприклад, наступна команда змушує сервер прив’язуватися " -"лише до localhost::" #: ../../library/http.server.rst:432 msgid "``--bind`` argument was introduced." @@ -687,9 +530,6 @@ msgid "" "directory`` specifies a directory to which it should serve the files. For " "example, the following command uses a specific directory::" msgstr "" -"За замовчуванням сервер використовує поточний каталог. Параметр ``-d/--" -"directory`` вказує каталог, до якого він має розміщувати файли. Наприклад, " -"наступна команда використовує певний каталог::" #: ../../library/http.server.rst:444 msgid "``--directory`` argument was introduced." @@ -701,10 +541,6 @@ msgid "" "current directory and below. Note that mapping HTTP hierarchic structure to " "local directory structure is exactly as in :class:`SimpleHTTPRequestHandler`." msgstr "" -"Цей клас використовується для обслуговування файлів або виведення сценаріїв " -"CGI з поточного каталогу та нижче. Зауважте, що зіставлення ієрархічної " -"структури HTTP зі структурою локального каталогу відбувається точно так " -"само, як у :class:`SimpleHTTPRequestHandler`." #: ../../library/http.server.rst:455 msgid "" @@ -712,10 +548,6 @@ msgid "" "redirects (HTTP code 302), because code 200 (script output follows) is sent " "prior to execution of the CGI script. This pre-empts the status code." msgstr "" -"Сценарії CGI, що виконуються класом :class:`CGIHTTPRequestHandler`, не " -"можуть виконувати перенаправлення (код HTTP 302), тому що код 200 (вивід " -"сценарію йде далі) надсилається перед виконанням сценарію CGI. Це випереджає " -"код стану." #: ../../library/http.server.rst:460 msgid "" @@ -724,10 +556,6 @@ msgid "" "the other common server configuration is to treat special extensions as " "denoting CGI scripts." msgstr "" -"Однак клас запустить сценарій CGI замість того, щоб подавати його як файл, " -"якщо він здогадається, що це сценарій CGI. Використовується лише CGI на " -"основі каталогу --- іншою загальною конфігурацією сервера є розгляд " -"спеціальних розширень як позначення сценаріїв CGI." #: ../../library/http.server.rst:465 msgid "" @@ -735,25 +563,20 @@ msgid "" "scripts and serve the output, instead of serving files, if the request leads " "to somewhere below the ``cgi_directories`` path." msgstr "" -"Функції :func:`do_GET` і :func:`do_HEAD` модифіковано для запуску CGI-" -"скриптів і обслуговування виводу замість обслуговування файлів, якщо запит " -"веде десь нижче шляху ``cgi_directories``." #: ../../library/http.server.rst:469 msgid "The :class:`CGIHTTPRequestHandler` defines the following data member:" -msgstr ":class:`CGIHTTPRequestHandler` визначає такий елемент даних:" +msgstr "" #: ../../library/http.server.rst:473 msgid "" "This defaults to ``['/cgi-bin', '/htbin']`` and describes directories to " "treat as containing CGI scripts." msgstr "" -"За замовчуванням це ``['/cgi-bin', '/htbin']`` і описує каталоги, які слід " -"вважати такими, що містять сценарії CGI." #: ../../library/http.server.rst:476 msgid "The :class:`CGIHTTPRequestHandler` defines the following method:" -msgstr ":class:`CGIHTTPRequestHandler` визначає такий метод:" +msgstr "" #: ../../library/http.server.rst:480 msgid "" @@ -761,26 +584,18 @@ msgid "" "scripts. Error 501, \"Can only POST to CGI scripts\", is output when trying " "to POST to a non-CGI url." msgstr "" -"Цей метод обслуговує тип запиту ``'POST'``, дозволений лише для сценаріїв " -"CGI. Помилка 501 \"Можна публікувати лише сценарії CGI\" виводиться під час " -"спроби ПУБЛІКАЦІЇ за URL-адресою, яка не є CGI." #: ../../library/http.server.rst:484 msgid "" "Note that CGI scripts will be run with UID of user nobody, for security " "reasons. Problems with the CGI script will be translated to error 403." msgstr "" -"Зауважте, що сценарії CGI виконуватимуться з UID користувача nobody з " -"міркувань безпеки. Проблеми зі сценарієм CGI будуть переведені на помилку " -"403." #: ../../library/http.server.rst:487 msgid "" ":class:`CGIHTTPRequestHandler` can be enabled in the command line by passing " "the ``--cgi`` option::" msgstr "" -":class:`CGIHTTPRequestHandler` можна ввімкнути в командному рядку, передавши " -"параметр ``--cgi``::" #: ../../library/http.server.rst:495 msgid "Security Considerations" @@ -792,9 +607,6 @@ msgid "" "requests, this makes it possible for files outside of the specified " "directory to be served." msgstr "" -":class:`SimpleHTTPRequestHandler` будет следовать символическим ссылкам при " -"обработке запросов, это позволяет обслуживать файлы за пределами указанного " -"каталога." #: ../../library/http.server.rst:503 msgid "" @@ -804,12 +616,7 @@ msgid "" "allow remote clients connecting to your server to send nefarious control " "codes to your terminal." msgstr "" -"Более ранние версии Python не удаляли управляющие символы из сообщений " -"журнала, отправляемых в stderr из ``python -m http.server`` или реализации :" -"class:`BaseHTTPRequestHandler``.log_message`` по умолчанию. Это может " -"позволить удаленным клиентам, подключающимся к вашему серверу, отправлять на " -"ваш терминал гнусные управляющие коды." #: ../../library/http.server.rst:509 msgid "Control characters are scrubbed in stderr logs." -msgstr "Управляющие символы очищаются в журналах stderr." +msgstr "" diff --git a/library/i18n.po b/library/i18n.po index 3a71e803c..3f77e3ead 100644 --- a/library/i18n.po +++ b/library/i18n.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/idle.po b/library/idle.po index 16f5691b7..43d9bbed8 100644 --- a/library/idle.po +++ b/library/idle.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -109,9 +109,6 @@ msgid "" "editor window. They currently have the same top menu but a different " "default title and context menu." msgstr "" -"Вікна виводу, такі як використовуються для Правка => Знайти у файлах, є " -"підтипом вікна редактора. Наразі вони мають те саме верхнє меню, але інший " -"заголовок і контекстне меню за замовчуванням." #: ../../library/idle.rst:51 msgid "" @@ -133,7 +130,7 @@ msgstr "Novo Arquivo" #: ../../library/idle.rst:59 msgid "Create a new file editing window." -msgstr "Створіть нове вікно редагування файлу." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:62 msgid "Open..." @@ -141,15 +138,15 @@ msgstr "Abrir..." #: ../../library/idle.rst:62 msgid "Open an existing file with an Open dialog." -msgstr "Відкрийте існуючий файл за допомогою діалогового вікна \"Відкрити\"." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:65 msgid "Open Module..." -msgstr "Відкрити модуль..." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:65 msgid "Open an existing module (searches sys.path)." -msgstr "Відкрийте наявний модуль (пошук sys.path)." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:68 msgid "Recent Files" @@ -157,31 +154,27 @@ msgstr "Arquivos Recentes" #: ../../library/idle.rst:68 msgid "Open a list of recent files. Click one to open it." -msgstr "Відкрийте список останніх файлів. Натисніть один, щоб відкрити його." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:76 msgid "Module Browser" -msgstr "Браузер модулей" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:75 msgid "" "Show functions, classes, and methods in the current Editor file in a tree " "structure. In the shell, open a module first." msgstr "" -"Показати функції, класи та методи в поточному файлі редактора у вигляді " -"дерева. В оболонці спочатку відкрийте модуль." #: ../../library/idle.rst:80 msgid "Path Browser" -msgstr "Переглядач шляху" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:79 msgid "" "Show sys.path directories, modules, functions, classes and methods in a tree " "structure." msgstr "" -"Показати каталоги, модулі, функції, класи та методи sys.path у структурі " -"дерева." #: ../../library/idle.rst:86 msgid "Save" @@ -194,10 +187,6 @@ msgid "" "and after the window title. If there is no associated file, do Save As " "instead." msgstr "" -"Збережіть поточне вікно у відповідний файл, якщо він є. Вікна, які були " -"змінені після відкриття або останнього збереження, мають \\* перед і після " -"заголовка вікна. Якщо пов’язаного файлу немає, виконайте натомість " -"\"Зберегти як\"." #: ../../library/idle.rst:93 msgid "Save As..." @@ -211,36 +200,28 @@ msgid "" "the new filename has no '.', '.py' and '.txt' will be added for Python and " "text files, except that on macOS Aqua,'.py' is added for all files.)" msgstr "" -"Сохраните текущее окно с помощью диалогового окна «Сохранить как». " -"Сохраненный файл становится новым связанным файлом для окна. (Если ваш " -"файловый менеджер настроен на скрытие расширений, текущее расширение будет " -"опущено в поле имени файла. Если новое имя файла не имеет «.», «.py» и «." -"txt» будут добавлены для Python и текстовых файлов. , за исключением того, " -"что в macOS Aqua для всех файлов добавляется «.py».)" #: ../../library/idle.rst:97 msgid "Save Copy As..." -msgstr "Зберегти копію як..." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:96 msgid "" "Save the current window to different file without changing the associated " "file. (See Save As note above about filename extensions.)" msgstr "" -"Сохраните текущее окно в другой файл, не меняя связанный файл. (См. " -"примечание «Сохранить как» выше о расширениях имен файлов.)" #: ../../library/idle.rst:100 msgid "Print Window" -msgstr "Вікно друку" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:100 msgid "Print the current window to the default printer." -msgstr "Роздрукувати поточне вікно на принтері за замовчуванням." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:105 msgid "Close Window" -msgstr "Закрити вікно" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:103 msgid "" @@ -248,24 +229,18 @@ msgid "" "Shell, ask to quit execution). Calling ``exit()`` or ``close()`` in the " "Shell window also closes Shell. If this is the only window, also exit IDLE." msgstr "" -"Закрийте поточне вікно (якщо незбережений редактор, попросіть зберегти; якщо " -"незбережений Shell, попросіть вийти з виконання). Виклик ``exit()`` або " -"``close()`` у вікні Shell також закриває Shell. Якщо це єдине вікно, також " -"вийдіть з IDLE." #: ../../library/idle.rst:108 msgid "Exit IDLE" -msgstr "Вийти з IDLE" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:108 msgid "Close all windows and quit IDLE (ask to save unsaved edit windows)." msgstr "" -"Закрийте всі вікна та вийдіть з IDLE (попросіть зберегти незбережені вікна " -"редагування)." #: ../../library/idle.rst:111 msgid "Edit menu (Shell and Editor)" -msgstr "Меню редагування (оболонка та редактор)" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:115 msgid "Undo" @@ -285,26 +260,24 @@ msgstr "Redo" #: ../../library/idle.rst:118 msgid "Redo the last undone change to the current window." -msgstr "Повторити останню скасовану зміну в поточному вікні." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:121 msgid "Select All" -msgstr "Вибрати все" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:121 msgid "Select the entire contents of the current window." -msgstr "Виділіть увесь вміст поточного вікна." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:124 ../../library/idle.rst:370 msgid "Cut" -msgstr "Вирізати" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:124 ../../library/idle.rst:370 msgid "" "Copy selection into the system-wide clipboard; then delete the selection." msgstr "" -"Копіювати виділення в загальносистемний буфер обміну; потім видаліть " -"виділення." #: ../../library/idle.rst:127 ../../library/idle.rst:373 msgid "Copy" @@ -312,65 +285,63 @@ msgstr "Copy" #: ../../library/idle.rst:127 ../../library/idle.rst:373 msgid "Copy selection into the system-wide clipboard." -msgstr "Копіювати виділення в загальносистемний буфер обміну." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:130 ../../library/idle.rst:376 msgid "Paste" -msgstr "Вставити" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:130 ../../library/idle.rst:376 msgid "Insert contents of the system-wide clipboard into the current window." -msgstr "Вставити вміст загальносистемного буфера обміну в поточне вікно." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:132 msgid "The clipboard functions are also available in context menus." -msgstr "Функції буфера обміну також доступні в контекстних меню." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:135 msgid "Find..." -msgstr "знайти..." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:135 msgid "Open a search dialog with many options" -msgstr "Відкрийте діалогове вікно пошуку з багатьма параметрами" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:138 msgid "Find Again" -msgstr "Знайти знову" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:138 msgid "Repeat the last search, if there is one." -msgstr "Повторіть останній пошук, якщо він є." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:141 msgid "Find Selection" -msgstr "Знайти виділення" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:141 msgid "Search for the currently selected string, if there is one." -msgstr "Пошук поточного вибраного рядка, якщо він є." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:144 msgid "Find in Files..." -msgstr "Знайти у файлах..." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:144 msgid "Open a file search dialog. Put results in a new output window." msgstr "" -"Відкрити діалогове вікно пошуку файлів. Помістіть результати в нове вікно " -"виводу." #: ../../library/idle.rst:147 msgid "Replace..." -msgstr "Замінити..." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:147 msgid "Open a search-and-replace dialog." -msgstr "Відкрийте діалогове вікно пошуку та заміни." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:152 msgid "Go to Line" -msgstr "Перейдіть до лінії" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:150 msgid "" @@ -378,38 +349,30 @@ msgid "" "visible. A request past the end of the file goes to the end. Clear any " "selection and update the line and column status." msgstr "" -"Перемістіть курсор на початок потрібного рядка та зробіть цей рядок видимим. " -"Запит після кінця файлу переходить до кінця. Зніміть вибір і оновіть статус " -"рядка та стовпця." #: ../../library/idle.rst:156 msgid "Show Completions" -msgstr "Показати завершення" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:155 msgid "" "Open a scrollable list allowing selection of existing names. See :ref:" "`Completions ` in the Editing and navigation section below." msgstr "" -"Відкрити прокручуваний список, що дозволяє вибрати існуючі імена. " -"Перегляньте :ref:`Completions ` у розділі \"Редагування та " -"навігація\" нижче." #: ../../library/idle.rst:160 msgid "Expand Word" -msgstr "Розгорніть Word" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:159 msgid "" "Expand a prefix you have typed to match a full word in the same window; " "repeat to get a different expansion." msgstr "" -"Розгорніть введений префікс, щоб відповідати повному слову в тому ж вікні; " -"повторіть, щоб отримати інше розширення." #: ../../library/idle.rst:165 msgid "Show Call Tip" -msgstr "Показать подсказку о вызове" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:163 msgid "" @@ -417,25 +380,22 @@ msgid "" "function parameter hints. See :ref:`Calltips ` in the Editing and " "navigation section below." msgstr "" -"Після незакритої дужки для функції відкривається невелике вікно з підказками " -"параметрів функції. Див. :ref:`Calltips ` у розділі \"Редагування " -"та навігація\" нижче." #: ../../library/idle.rst:168 msgid "Show Surrounding Parens" -msgstr "Показать окружающие скобки" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:168 msgid "Highlight the surrounding parenthesis." -msgstr "Виділіть оточуючі дужки." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:173 msgid "Format menu (Editor window only)" -msgstr "Меню \"Формат\" (лише вікно редактора)" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:178 msgid "Format Paragraph" -msgstr "Формат абзацу" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:176 msgid "" @@ -443,91 +403,78 @@ msgid "" "multiline string or selected line in a string. All lines in the paragraph " "will be formatted to less than N columns, where N defaults to 72." msgstr "" -"Переформатувати поточний розділений порожнім рядком абзац у блоці коментарів " -"або багаторядковий рядок або виділений рядок у рядку. Усі рядки в абзаці " -"будуть відформатовані до N стовпців, де N за умовчанням дорівнює 72." #: ../../library/idle.rst:181 msgid "Indent Region" -msgstr "Область відступу" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:181 msgid "Shift selected lines right by the indent width (default 4 spaces)." msgstr "" -"Зсунути виділені рядки праворуч на ширину відступу (за замовчуванням 4 " -"пробіли)." #: ../../library/idle.rst:184 msgid "Dedent Region" -msgstr "Дедентська область" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:184 msgid "Shift selected lines left by the indent width (default 4 spaces)." msgstr "" -"Зсунути вибрані рядки вліво на ширину відступу (за замовчуванням 4 " -"інтервали)." #: ../../library/idle.rst:187 msgid "Comment Out Region" -msgstr "Регіон коментарів" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:187 msgid "Insert ## in front of selected lines." -msgstr "Вставте ## перед виділеними рядками." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:190 msgid "Uncomment Region" -msgstr "Розкоментуйте регіон" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:190 msgid "Remove leading # or ## from selected lines." -msgstr "Видалити початковий # або ## з вибраних рядків." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:194 msgid "Tabify Region" -msgstr "Регіон Tabify" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:193 msgid "" "Turn *leading* stretches of spaces into tabs. (Note: We recommend using 4 " "space blocks to indent Python code.)" msgstr "" -"Перетворіть *початкові* ділянки пробілів на вкладки. (Примітка: ми " -"рекомендуємо використовувати 4 блоки пробілу для відступу коду Python.)" #: ../../library/idle.rst:197 msgid "Untabify Region" -msgstr "Розблокувати регіон" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:197 msgid "Turn *all* tabs into the correct number of spaces." -msgstr "Перетворіть *усі* вкладки на правильну кількість пробілів." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:200 msgid "Toggle Tabs" -msgstr "Перемикати вкладки" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:200 msgid "Open a dialog to switch between indenting with spaces and tabs." msgstr "" -"Відкрийте діалогове вікно для перемикання між відступами за допомогою " -"пробілів і табуляції." #: ../../library/idle.rst:204 msgid "New Indent Width" -msgstr "Нова ширина відступу" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:203 msgid "" "Open a dialog to change indent width. The accepted default by the Python " "community is 4 spaces." msgstr "" -"Відкрийте діалогове вікно, щоб змінити ширину відступу. Спільнота Python за " -"замовчуванням приймає 4 пробіли." #: ../../library/idle.rst:210 msgid "Strip Trailing Chitespace" -msgstr "Полоса трейлинга Chitespace" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:207 msgid "" @@ -536,18 +483,14 @@ msgid "" "including lines within multiline strings. Except for Shell windows, remove " "extra newlines at the end of the file." msgstr "" -"Видаліть кінцеві пробіли та інші пробіли після останнього непробілного " -"символу рядка, застосувавши str.rstrip до кожного рядка, включаючи рядки в " -"багаторядкових рядках. За винятком вікон Shell, видаліть зайві нові рядки в " -"кінці файлу." #: ../../library/idle.rst:216 msgid "Run menu (Editor window only)" -msgstr "Меню \"Виконати\" (лише вікно редактора)" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:227 msgid "Run Module" -msgstr "Запустити модуль" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:221 msgid "" @@ -558,17 +501,10 @@ msgid "" "this point, one may interactively explore the result of execution. This is " "similar to executing a file with ``python -i file`` at a command line." msgstr "" -"Зробіть :ref:`Перевірте модуль `. Якщо помилки немає, " -"перезапустіть оболонку, щоб очистити середовище, а потім запустіть модуль. " -"Результати відображаються у вікні оболонки. Зауважте, що вихід вимагає " -"використання ``print`` або ``write``. Коли виконання завершено, оболонка " -"зберігає фокус і відображає підказку. На цьому етапі можна інтерактивно " -"досліджувати результат виконання. Це схоже на виконання файлу за допомогою " -"``python -i file`` у командному рядку." #: ../../library/idle.rst:234 msgid "Run... Customized" -msgstr "Запуск... Налаштований" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:232 msgid "" @@ -576,14 +512,10 @@ msgid "" "settings. *Command Line Arguments* extend :data:`sys.argv` as if passed on " "a command line. The module can be run in the Shell without restarting." msgstr "" -"Те саме, що :ref:`Запустити модуль `, але запустіть модуль із " -"налаштованими налаштуваннями. *Аргументи командного рядка* розширюють :data:" -"`sys.argv` так, ніби передано в командному рядку. Модуль можна запускати в " -"Shell без перезавантаження." #: ../../library/idle.rst:243 msgid "Check Module" -msgstr "Перевірте модуль" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:239 msgid "" @@ -593,78 +525,69 @@ msgid "" "there is a syntax error, the approximate location is indicated in the Editor " "window." msgstr "" -"Перевірте синтаксис модуля, який зараз відкрито у вікні редактора. Якщо " -"модуль не було збережено, IDLE запропонує користувачу зберегти або " -"автоматично зберегти, як вибрано на вкладці \"Загальні\" діалогового вікна " -"\"Параметри очікування\". Якщо є синтаксична помилка, у вікні редактора " -"вказується приблизне розташування." #: ../../library/idle.rst:249 msgid "Python Shell" -msgstr "Python Shell" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:248 msgid "Open or wake up the Python Shell window." -msgstr "Відкрийте або виведіть з режиму сну вікно Python Shell." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:252 msgid "Shell menu (Shell window only)" -msgstr "Меню оболонки (лише вікно оболонки)" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:255 msgid "View Last Restart" -msgstr "Переглянути останній перезапуск" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:255 msgid "Scroll the shell window to the last Shell restart." -msgstr "Прокрутіть вікно оболонки до останнього перезапуску оболонки." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:258 msgid "Restart Shell" -msgstr "Перезапустіть Shell" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:258 msgid "" "Restart the shell to clean the environment and reset display and exception " "handling." msgstr "" -"Перезапустіть оболонку, щоб очистити середовище та скинути відображення та " -"обробку винятків." #: ../../library/idle.rst:261 msgid "Previous History" -msgstr "Попередня історія" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:261 msgid "" "Cycle through earlier commands in history which match the current entry." msgstr "" -"Переглядайте попередні команди в історії, які відповідають поточному запису." #: ../../library/idle.rst:264 msgid "Next History" -msgstr "Наступна історія" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:264 msgid "Cycle through later commands in history which match the current entry." msgstr "" -"Переглядайте наступні команди в історії, які відповідають поточному запису." #: ../../library/idle.rst:267 msgid "Interrupt Execution" -msgstr "Перервати виконання" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:267 msgid "Stop a running program." -msgstr "Зупинка запущеної програми." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:270 msgid "Debug menu (Shell window only)" -msgstr "Меню налагодження (лише вікно оболонки)" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:277 msgid "Go to File/Line" -msgstr "Перейдіть до Файл/Рядок" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:273 msgid "" @@ -674,16 +597,10 @@ msgid "" "and lines found by Find in Files. Also available in the context menu of the " "Shell window and Output windows." msgstr "" -"Подивіться на поточний рядок. за допомогою курсора та рядок вище для імені " -"файлу та номера рядка. Якщо знайдено, відкрийте файл, якщо він ще не " -"відкритий, і покажіть рядок. Використовуйте це, щоб переглянути вихідні " -"рядки, на які посилаються у зворотному відстеження винятків, і рядки, " -"знайдені за допомогою функції \"Знайти у файлах\". Також доступний у " -"контекстному меню вікна оболонки та вікон виведення." #: ../../library/idle.rst:286 msgid "Debugger (toggle)" -msgstr "Налагоджувач (перемикач)" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:284 msgid "" @@ -691,41 +608,33 @@ msgid "" "under the debugger. In the Editor, breakpoints can be set with the context " "menu. This feature is still incomplete and somewhat experimental." msgstr "" -"Після активації код, введений в оболонку або запущений із редактора, " -"запускатиметься під налагоджувачем. У редакторі точки зупину можна " -"встановити за допомогою контекстного меню. Ця функція ще не завершена і дещо " -"експериментальна." #: ../../library/idle.rst:290 msgid "Stack Viewer" -msgstr "Переглядач стека" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:289 msgid "" "Show the stack traceback of the last exception in a tree widget, with access " "to locals and globals." msgstr "" -"Показати зворотне трасування стека останнього винятку у віджеті дерева з " -"доступом до локальних і глобальних." #: ../../library/idle.rst:293 msgid "Auto-open Stack Viewer" -msgstr "Автоматичне відкриття Stack Viewer" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:293 msgid "" "Toggle automatically opening the stack viewer on an unhandled exception." msgstr "" -"Увімкнути автоматичне відкриття засобу перегляду стеків у разі необробленого " -"винятку." #: ../../library/idle.rst:296 msgid "Options menu (Shell and Editor)" -msgstr "Меню параметрів (оболонка та редактор)" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:304 msgid "Configure IDLE" -msgstr "Налаштувати IDLE" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:299 msgid "" @@ -735,25 +644,16 @@ msgid "" "dialog by selecting Preferences in the application menu. For more details, " "see :ref:`Setting preferences ` under Help and preferences." msgstr "" -"Відкрийте діалогове вікно конфігурації та змініть такі параметри: шрифти, " -"відступи, сполучення клавіш, теми кольорів тексту, початкові вікна та " -"розмір, додаткові джерела довідки та розширення. У macOS відкрийте діалогове " -"вікно налаштування, вибравши \"Параметри\" в меню програми. Для отримання " -"додаткової інформації див. :ref:`Налаштування налаштувань ` у " -"розділі Довідка та налаштування." #: ../../library/idle.rst:306 msgid "" "Most configuration options apply to all windows or all future windows. The " "option items below only apply to the active window." msgstr "" -"Більшість параметрів конфігурації застосовуються до всіх вікон або всіх " -"майбутніх вікон. Наведені нижче параметри застосовуються лише до активного " -"вікна." #: ../../library/idle.rst:313 msgid "Show/Hide Code Context (Editor Window only)" -msgstr "Показати/приховати контекст коду (лише у вікні редактора)" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:310 msgid "" @@ -761,13 +661,10 @@ msgid "" "the code which has scrolled above the top of the window. See :ref:`Code " "Context ` in the Editing and Navigation section below." msgstr "" -"Відкрийте панель у верхній частині вікна редагування, яка показує контекст " -"блоку коду, який прокручується над верхньою частиною вікна. Див. :ref:" -"`Контекст коду ` у розділі \"Редагування та навігація\" нижче." #: ../../library/idle.rst:318 msgid "Show/Hide Line Numbers (Editor Window only)" -msgstr "Показати/приховати номери рядків (лише у вікні редактора)" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:316 msgid "" @@ -775,13 +672,10 @@ msgid "" "line of text. The default is off, which may be changed in the preferences " "(see :ref:`Setting preferences `)." msgstr "" -"Відкрийте стовпець ліворуч від вікна редагування, у якому показано номер " -"кожного рядка тексту. За замовчуванням вимкнено, що можна змінити в " -"налаштуваннях (див. :ref:`Налаштування параметрів `)." #: ../../library/idle.rst:326 msgid "Zoom/Restore Height" -msgstr "Збільшити/відновити висоту" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:321 msgid "" @@ -792,48 +686,38 @@ msgid "" "Changing screen settings may invalidate the saved height. This toggle has " "no effect when a window is maximized." msgstr "" -"Перемикає вікно між нормальним розміром і максимальною висотою. Початковий " -"розмір за замовчуванням становить 40 рядків по 80 символів, якщо не змінено " -"на вкладці \"Загальні\" діалогового вікна \"Налаштувати IDLE\". Максимальна " -"висота екрана визначається миттєвим розгортанням вікна під час першого " -"збільшення на екрані. Зміна налаштувань екрана може призвести до втрати " -"збереженої висоти. Цей перемикач не діє, коли вікно розгорнуто." #: ../../library/idle.rst:329 msgid "Window menu (Shell and Editor)" -msgstr "Меню \"Вікно\" (оболонка та редактор)" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:331 msgid "" "Lists the names of all open windows; select one to bring it to the " "foreground (deiconifying it if necessary)." msgstr "" -"Перераховує назви всіх відкритих вікон; виберіть один, щоб вивести його на " -"передній план (деіконіфікуючи його, якщо необхідно)." #: ../../library/idle.rst:335 msgid "Help menu (Shell and Editor)" -msgstr "Меню \"Довідка\" (Shell і Editor)" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:338 msgid "About IDLE" -msgstr "Про IDLE" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:338 msgid "Display version, copyright, license, credits, and more." -msgstr "Версія для відображення, авторські права, ліцензія, авторство тощо." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:342 msgid "IDLE Help" -msgstr "Довідка IDLE" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:341 msgid "" "Display this IDLE document, detailing the menu options, basic editing and " "navigation, and other tips." msgstr "" -"Відобразіть цей IDLE-документ із детальним описом параметрів меню, базового " -"редагування та навігації та іншими порадами." #: ../../library/idle.rst:346 msgid "Python Docs" @@ -844,9 +728,6 @@ msgid "" "Access local Python documentation, if installed, or start a web browser and " "open docs.python.org showing the latest Python documentation." msgstr "" -"Отримайте доступ до локальної документації Python, якщо її встановлено, або " -"запустіть веб-браузер і відкрийте docs.python.org, де показано останню " -"документацію Python." #: ../../library/idle.rst:349 msgid "Turtle Demo" @@ -855,7 +736,6 @@ msgstr "Demonstração com o Turtle" #: ../../library/idle.rst:349 msgid "Run the turtledemo module with example Python code and turtle drawings." msgstr "" -"Запустіть модуль turtledemo з прикладом коду Python і малюнками черепахи." #: ../../library/idle.rst:351 msgid "" @@ -863,23 +743,16 @@ msgid "" "under the General tab. See the :ref:`Help sources ` subsection " "below for more on Help menu choices." msgstr "" -"Тут можна додати додаткові джерела довідки за допомогою діалогового вікна " -"\"Налаштувати IDLE\" на вкладці \"Загальні\". Перегляньте підрозділ :ref:" -"`Джерела довідки ` нижче, щоб дізнатися більше про пункти меню " -"\"Довідка\"." #: ../../library/idle.rst:364 msgid "Context menus" -msgstr "Контекстные меню" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:366 msgid "" "Open a context menu by right-clicking in a window (Control-click on macOS). " "Context menus have the standard clipboard functions also on the Edit menu." msgstr "" -"Відкрийте контекстне меню, клацнувши правою кнопкою миші у вікні (клацніть, " -"утримуючи Control у macOS). Контекстні меню мають стандартні функції буфера " -"обміну також у меню Правка." #: ../../library/idle.rst:378 msgid "" @@ -888,66 +761,58 @@ msgid "" "the debugger. Breakpoints for a file are saved in the user's ``.idlerc`` " "directory." msgstr "" -"Вікна редактора також мають функції точки зупинки. Рядки з встановленою " -"точкою розриву спеціально позначені. Точки зупину діють лише під час роботи " -"під налагоджувачем. Точки зупину для файлу зберігаються в каталозі " -"користувача ``.idlerc``." #: ../../library/idle.rst:384 msgid "Set Breakpoint" -msgstr "Встановити точку зупину" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:384 msgid "Set a breakpoint on the current line." -msgstr "Встановити точку зупину на поточному рядку." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:387 msgid "Clear Breakpoint" -msgstr "Очистити точку зупину" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:387 msgid "Clear the breakpoint on that line." -msgstr "Очистіть точку розриву на цьому рядку." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:389 msgid "Shell and Output windows also have the following." -msgstr "Вікна Shell і Output також мають наступне." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:392 msgid "Go to file/line" -msgstr "Перейти до файлу/рядка" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:392 msgid "Same as in Debug menu." -msgstr "Те саме, що в меню Debug." +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:394 msgid "" "The Shell window also has an output squeezing facility explained in the " "*Python Shell window* subsection below." msgstr "" -"Вікно Shell також має функцію стискання виводу, пояснену в підрозділі *Вікно " -"Python Shell* нижче." #: ../../library/idle.rst:400 msgid "Squeeze" -msgstr "Стиснути" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:398 msgid "" "If the cursor is over an output line, squeeze all the output between the " "code above and the prompt below down to a 'Squeezed text' label." msgstr "" -"Якщо курсор знаходиться над рядком виводу, стисніть увесь вивід між кодом " -"вище та підказкою внизу до мітки \"Стиснутий текст\"." #: ../../library/idle.rst:405 msgid "Editing and Navigation" -msgstr "Редактирование и навигация" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:408 msgid "Editor windows" -msgstr "Вікна редактора" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:410 msgid "" @@ -955,9 +820,6 @@ msgid "" "you start IDLE. Thereafter, use the File menu. There can be only one open " "editor window for a given file." msgstr "" -"IDLE може відкривати вікна редактора під час запуску, залежно від " -"налаштувань і способу запуску IDLE. Після цього скористайтеся меню \"Файл\". " -"Для певного файлу може бути лише одне відкрите вікно редактора." #: ../../library/idle.rst:414 msgid "" @@ -966,18 +828,12 @@ msgid "" "number ('Ln') and column number ('Col'). Line numbers start with 1; column " "numbers with 0." msgstr "" -"Рядок заголовка містить ім’я файлу, повний шлях і версію Python та IDLE, у " -"яких запущено вікно. Рядок стану містить номер рядка ('Ln') і номер стовпця " -"('Col'). Номери рядків починаються з 1; номери стовпців з 0." #: ../../library/idle.rst:419 msgid "" "IDLE assumes that files with a known .py* extension contain Python code and " "that other files do not. Run Python code with the Run menu." msgstr "" -"IDLE передбачає, що файли з відомим розширенням .py* містять код Python, а " -"інші файли його не містять. Запустіть код Python за допомогою меню " -"\"Виконати\"." #: ../../library/idle.rst:423 msgid "Key bindings" @@ -1060,13 +916,10 @@ msgid "" "Standard keybindings (like :kbd:`C-c` to copy and :kbd:`C-v` to paste) may " "work. Keybindings are selected in the Configure IDLE dialog." msgstr "" -"Стандартні комбінації клавіш (наприклад, :kbd:`C-c` для копіювання та :kbd:" -"`C-v` для вставлення) можуть працювати. Сполучення клавіш вибираються в " -"діалоговому вікні \"Налаштувати IDLE\"." #: ../../library/idle.rst:465 msgid "Automatic indentation" -msgstr "Автоматичний відступ" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:467 msgid "" @@ -1077,21 +930,12 @@ msgid "" "Python Shell window one tab), number depends on Indent width. Currently, " "tabs are restricted to four spaces due to Tcl/Tk limitations." msgstr "" -"Після оператора відкриття блоку наступний рядок має відступ на 4 пробіли (у " -"вікні оболонки Python на одну вкладку). Після певних ключових слів (break, " -"return тощо) у наступному рядку робиться відступ. У початковому відступі :" -"kbd:`Backspace` видаляє до 4 пробілів, якщо вони є. :kbd:`Tab` вставляє " -"пробіли (у вікні оболонки Python одна табуляція), кількість залежить від " -"ширини відступу. Наразі табуляції обмежені чотирма пробілами через обмеження " -"Tcl/Tk." #: ../../library/idle.rst:474 msgid "" "See also the indent/dedent region commands on the :ref:`Format menu `." msgstr "" -"Дивіться також команди області відступу/відступу в :ref:`меню Формат `." #: ../../library/idle.rst:478 msgid "Search and Replace" @@ -1107,7 +951,7 @@ msgstr "" #: ../../library/idle.rst:488 msgid "Completions" -msgstr "Доробки" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:490 msgid "" @@ -1121,15 +965,6 @@ msgid "" "`Escape`, :kbd:`Enter`, and double :kbd:`Tab` keys or clicks outside the " "box. A double click within the box selects and closes." msgstr "" -"Завершення надаються, коли це потрібно та доступно, для імен модулів, " -"атрибутів класів або функцій або імен файлів. Кожен метод запиту відображає " -"вікно завершення з існуючими назвами. (Див. завершення вкладок нижче для " -"винятку.) Для будь-якого поля змініть ім’я, що заповнюється, і елемент, " -"виділений у полі, вводячи та видаляючи символи; натисканням клавіш :kbd:" -"`Up`, :kbd:`Down`, :kbd:`PageUp`, :kbd:`PageDown`, :kbd:`Home` і :kbd:`End`; " -"і одним клацанням у полі. Закрийте поле за допомогою :kbd:`Escape`, :kbd:" -"`Enter` і подвійних клавіш :kbd:`Tab` або клацань за межами поля. Подвійне " -"клацання в полі вибирає та закриває." #: ../../library/idle.rst:501 msgid "" @@ -1142,15 +977,6 @@ msgid "" "one can specify a drive first.) Move into subdirectories by typing a " "directory name and a separator." msgstr "" -"Один із способів відкрити вікно - це ввести символ ключа та почекати " -"заздалегідь визначений інтервал. За замовчуванням це 2 секунди; налаштувати " -"його в діалоговому вікні налаштувань. (Щоб запобігти автоматичним спливаючим " -"вікнам, установіть для затримки велику кількість мілісекунд, наприклад " -"100000000.) Для імпортованих імен модулів або атрибутів класу чи функції " -"введіть \".\". Для імен файлів у кореневому каталозі введіть :data:`os.sep` " -"або :data:`os.altsep` одразу після початкової лапки. (У Windows спочатку " -"можна вказати диск.) Переходьте до підкаталогів, вводячи назву каталогу та " -"роздільник." #: ../../library/idle.rst:511 msgid "" @@ -1162,13 +988,6 @@ msgid "" "after a quote completes filenames in the current directory instead of a root " "directory." msgstr "" -"Замість того, щоб чекати або після закриття вікна, негайно відкрийте вікно " -"завершення за допомогою \"Показати завершення\" в меню \"Правка\". Типовою " -"гарячою клавішею є :kbd:`C-пробіл`. Якщо перед відкриттям вікна ввести " -"префікс для потрібного імені, стане видимим перший збіг або майже промах. " -"Результат такий самий, як і при введенні префікса після відображення поля. " -"Показувати завершення після того, як цитата завершує імена файлів у " -"поточному каталозі замість кореневого каталогу." #: ../../library/idle.rst:519 msgid "" @@ -1177,10 +996,6 @@ msgid "" "match to the prefix, that match is immediately added to the editor text " "without opening a box." msgstr "" -"Натискання :kbd:`Tab` після префікса зазвичай має той самий ефект, що й " -"Показати завершення. (Без префікса робиться відступ.) Однак, якщо існує лише " -"один збіг із префіксом, цей збіг негайно додається до тексту редактора без " -"відкриття поля." #: ../../library/idle.rst:524 msgid "" @@ -1188,9 +1003,6 @@ msgid "" "of a string and without a preceding '.' opens a box with keywords, builtin " "names, and available module-level names." msgstr "" -"Виклик \"Показати завершення\" або натискання :kbd:`Tab` після префікса, " -"поза рядком і без попереднього '.' відкриває вікно з ключовими словами, " -"вбудованими назвами та доступними назвами рівня модулів." #: ../../library/idle.rst:528 msgid "" @@ -1199,10 +1011,6 @@ msgid "" "thereafter. This is especially useful after adding imports at the top of a " "file. This also increases possible attribute completions." msgstr "" -"Під час редагування коду в редакторі (на відміну від Shell) збільште " -"доступні імена на рівні модулів, запустивши свій код і не перезапускаючи " -"Shell після цього. Це особливо корисно після додавання імпорту у верхній " -"частині файлу. Це також збільшує можливі завершення атрибутів." #: ../../library/idle.rst:534 msgid "" @@ -1210,13 +1018,10 @@ msgid "" "not included in '__all__'. The hidden names can be accessed by typing '_' " "after '.', either before or after the box is opened." msgstr "" -"Поля завершення спочатку виключають імена, що починаються з '_' або, для " -"модулів, не включені в '__all__'. Доступ до прихованих імен можна отримати, " -"ввівши \"_\" після \".\" до або після відкриття вікна." #: ../../library/idle.rst:541 msgid "Calltips" -msgstr "Підказки" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:543 msgid "" @@ -1227,13 +1032,6 @@ msgid "" "argument part of a definition, select Edit and \"Show Call Tip\" on the menu " "or enter its shortcut to display a calltip." msgstr "" -"Підказка відображається автоматично, коли вводиться :kbd:`(` після назви " -"*доступної* функції. Вираз назви функції може включати крапки та нижні " -"індекси. Підказка залишається, доки її не клацнуть, курсор переміщується за " -"межі аргументу область, або :kbd:`)` вводиться. Щоразу, коли курсор " -"знаходиться в частині аргументів визначення, виберіть у меню \"Редагувати\" " -"та \"Показати підказку виклику\" або введіть відповідний ярлик, щоб " -"відобразити підказку виклику." #: ../../library/idle.rst:550 msgid "" @@ -1243,11 +1041,6 @@ msgid "" "indicates that the preceding or following arguments are passed by position " "or name (keyword) only. Details are subject to change." msgstr "" -"Підказка складається з підпису функції та рядка документації до першого " -"порожнього рядка останнього або п’ятого непорожнього рядка. (Деякі вбудовані " -"функції не мають доступного підпису.) \"/\" або \"*\" у підписі вказує на " -"те, що попередні або наступні аргументи передаються лише за позицією чи " -"назвою (ключовим словом). Деталі можуть бути змінені." #: ../../library/idle.rst:556 msgid "" @@ -1255,9 +1048,6 @@ msgid "" "imported into the user process, including those imported by Idle itself, and " "which definitions have been run, all since the last restart." msgstr "" -"У Shell доступні функції залежать від того, які модулі було імпортовано в " -"процес користувача, включно з тими, що імпортовані самим Idle, і які " -"визначення були запущені з моменту останнього перезапуску." #: ../../library/idle.rst:560 msgid "" @@ -1268,12 +1058,6 @@ msgid "" "nothing. Enter ``import turtle``. Thereafter, ``turtle.write(`` will " "display a calltip." msgstr "" -"Наприклад, перезапустіть оболонку та введіть ``itertools.count(``. " -"З’являється підказка, тому що Idle імпортує itertools у процес користувача " -"для власного використання. (Це може змінитися.) Введіть ``turtle.write(`` і " -"нічого Idle сам по собі не імпортує черепаху. Пункт меню та ярлик також " -"нічого не роблять. Введіть ``import turtle``. Після цього ``turtle.write(`` " -"відобразить підказку." #: ../../library/idle.rst:567 msgid "" @@ -1281,13 +1065,10 @@ msgid "" "might want to run a file after writing import statements, after adding " "function definitions, or after opening an existing file." msgstr "" -"У редакторі оператори імпорту не діють, доки не буде запущено файл. Хтось " -"може захотіти запустити файл після написання операторів імпорту, після " -"додавання визначень функцій або після відкриття існуючого файлу." #: ../../library/idle.rst:574 msgid "Code Context" -msgstr "Контекст коду" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:576 msgid "" @@ -1302,38 +1083,22 @@ msgid "" "will display. Clicking on a line in the context pane will move that line to " "the top of the editor." msgstr "" -"У вікні редактора, що містить код Python, контекст коду можна перемикати, " -"щоб показати або приховати панель у верхній частині вікна. Коли " -"відображається, ця панель заморожує початкові рядки для блокового коду, " -"наприклад тих, що починаються ключовими словами ``class``, ``def`` або " -"``if``, які інакше були б прокручені за межами поля зору. Розмір панелі буде " -"розширено та звужено за потреби, щоб показати всі поточні рівні контексту, " -"до максимальної кількості рядків, визначеної в діалоговому вікні " -"\"Налаштування IDLE\" (яке за замовчуванням дорівнює 15). Якщо немає " -"поточних контекстних рядків і функцію ввімкнено, відобразиться один порожній " -"рядок. Клацання рядка в контекстній панелі перемістить цей рядок у верхню " -"частину редактора." #: ../../library/idle.rst:587 msgid "" "The text and background colors for the context pane can be configured under " "the Highlights tab in the Configure IDLE dialog." msgstr "" -"Кольори тексту та фону для контекстної панелі можна налаштувати на вкладці " -"Highlights у діалоговому вікні Configure IDLE." #: ../../library/idle.rst:591 msgid "Shell window" -msgstr "Окно оболочки" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:593 msgid "" "In IDLE's Shell, enter, edit, and recall complete statements. (Most consoles " "and terminals only work with a single physical line at a time)." msgstr "" -"В оболочке IDLE можно вводить, редактировать и вызывать полные операторы. " -"(Большинство консолей и терминалов одновременно работают только с одной " -"физической линией)." #: ../../library/idle.rst:596 msgid "" @@ -1342,11 +1107,6 @@ msgid "" "`\\\\`), the cursor must be on the last physical line. Submit a multi-line " "compound statement by entering a blank line after the statement." msgstr "" -"Отправьте на выполнение однострочный оператор, нажав :kbd:`Return`, " -"установив курсор в любом месте строки. Если строка расширена обратной косой " -"чертой (:kbd:`\\\\`), курсор должен находиться на последней физической " -"строке. Отправьте многострочный составной оператор, вставив после него " -"пустую строку." #: ../../library/idle.rst:602 msgid "" @@ -1356,11 +1116,6 @@ msgid "" "a :exc:`SyntaxError` when multiple statements are compiled as if they were " "one." msgstr "" -"Когда кто-то вставляет код в Shell, он не компилируется и, возможно, не " -"выполняется до тех пор, пока не будет нажата команда :kbd:`Return`, как " -"указано выше. Можно сначала отредактировать вставленный код. Если вставить в " -"Shell более одного оператора, результатом будет :exc:`SyntaxError`, когда " -"несколько операторов компилируются так, как если бы они были одним." #: ../../library/idle.rst:608 msgid "" @@ -1369,10 +1124,6 @@ msgid "" "one requests a restart on the Shell menu, or when one runs code in an editor " "window." msgstr "" -"Строки, содержащие ``RESTART``, означают, что процесс выполнения " -"пользователя был перезапущен. Это происходит при сбое процесса выполнения " -"пользователя, при запросе перезагрузки в меню «Оболочка» или при запуске " -"кода в окне редактора." #: ../../library/idle.rst:613 msgid "" @@ -1415,7 +1166,7 @@ msgstr "" #: ../../library/idle.rst:633 msgid "Text colors" -msgstr "Кольори тексту" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:635 msgid "" @@ -1426,13 +1177,6 @@ msgid "" "``def``, strings, and comments. For any text window, these are the cursor " "(when present), found text (when possible), and selected text." msgstr "" -"Неактивний за замовчуванням чорним на білому тексті, але кольоровий текст зі " -"спеціальними значеннями. Для оболонки це вивід оболонки, помилка оболонки, " -"вивід користувача та помилка користувача. Для коду Python, у командному " -"рядку або в редакторі, це ключові слова, вбудовані імена класів і функцій, " -"імена після ``class`` і ``def``, рядки та коментарі. Для будь-якого " -"текстового вікна це курсор (якщо є), знайдений текст (якщо можливо) і " -"виділений текст." #: ../../library/idle.rst:642 msgid "" @@ -1442,11 +1186,6 @@ msgid "" "will be incorrect in some rare cases, including some ``_``-s in ``case`` " "patterns." msgstr "" -"IDLE також виділяє :ref:`м’які ключові слова ` :keyword:" -"`match`, :keyword:`case ` і :keyword:`_ ` в " -"операторах зіставлення шаблонів. Однак це підсвічування не є ідеальним і " -"буде неправильним у деяких рідкісних випадках, включаючи деякі ``_``-s у " -"шаблонах ``case``." #: ../../library/idle.rst:648 msgid "" @@ -1455,15 +1194,10 @@ msgid "" "Highlighting tab. The marking of debugger breakpoint lines in the editor " "and text in popups and dialogs is not user-configurable." msgstr "" -"Фарбування тексту виконується у фоновому режимі, тому час від часу видно " -"нерозфарбований текст. Щоб змінити колірну схему, скористайтеся вкладкою " -"підсвічування діалогового вікна налаштування IDLE. Позначення рядків точок " -"зупину налагоджувача в редакторі та тексту в спливаючих і діалогових вікнах " -"не можна налаштувати користувачем." #: ../../library/idle.rst:655 msgid "Startup and Code Execution" -msgstr "Запуск и выполнение кода" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:657 msgid "" @@ -1476,14 +1210,6 @@ msgid "" "from the IDLE shell, or for executing import statements to import common " "modules." msgstr "" -"Після запуску з опцією ``-s`` IDLE виконає файл, на який посилаються змінні " -"середовища :envvar:`IDLESTARTUP` або :envvar:`PYTHONSTARTUP`. IDLE спочатку " -"перевіряє ``IDLESTARTUP``; якщо ``IDLESTARTUP`` присутній, запускається " -"файл, на який посилається. Якщо ``IDLESTARTUP`` відсутній, IDLE перевіряє " -"``PYTHONSTARTUP``. Файли, на які посилаються ці змінні середовища, є " -"зручними місцями для зберігання функцій, які часто використовуються з " -"оболонки IDLE, або для виконання операторів імпорту для імпорту загальних " -"модулів." #: ../../library/idle.rst:665 msgid "" @@ -1493,11 +1219,6 @@ msgid "" "will be executed in the Tk namespace, so this file is not useful for " "importing functions to be used from IDLE's Python shell." msgstr "" -"Крім того, ``Tk`` також завантажує файл запуску, якщо він присутній. " -"Зауважте, що файл Tk завантажується без умов. Цей додатковий файл має назву " -"``.Idle.py`` і його шукають у домашньому каталозі користувача. Інструкції в " -"цьому файлі виконуватимуться в просторі імен Tk, тому цей файл не корисний " -"для імпорту функцій, які будуть використовуватися з оболонки IDLE Python." #: ../../library/idle.rst:672 msgid "Command line usage" @@ -1505,7 +1226,7 @@ msgstr "Uso na linha de comando" #: ../../library/idle.rst:688 msgid "If there are arguments:" -msgstr "Якщо є аргументи:" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:690 msgid "" @@ -1514,22 +1235,16 @@ msgid "" "No editor window is opened, even if that is the default set in the Options " "dialog." msgstr "" -"Якщо використовується ``-``, ``-c`` або ``r``, усі аргументи розміщуються в " -"``sys.argv[1:...]`` та ``sys.argv[0 ]`` має значення ``''``, ``'-c''`` або " -"``'-r''``. Вікно редактора не відкривається, навіть якщо це встановлено за " -"умовчанням у діалоговому вікні \"Параметри\"." #: ../../library/idle.rst:695 msgid "" "Otherwise, arguments are files opened for editing and ``sys.argv`` reflects " "the arguments passed to IDLE itself." msgstr "" -"В іншому випадку аргументи – це файли, відкриті для редагування, а ``sys." -"argv`` відображає аргументи, передані самому IDLE." #: ../../library/idle.rst:699 msgid "Startup failure" -msgstr "Помилка запуску" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:701 msgid "" @@ -1540,13 +1255,6 @@ msgid "" "usually displays a ``Tk`` error box with a 'cannot connect' message that " "directs the user here. It then exits." msgstr "" -"IDLE використовує сокет для зв’язку між процесом IDLE GUI і процесом " -"виконання коду користувача. Під час кожного запуску або перезапуску оболонки " -"потрібно встановлювати з’єднання. (Останнє позначається розділювальною " -"лінією з написом \"ПЕРЕЗАПУСТИТИ\"). Якщо процесу користувача не вдається " -"підключитися до процесу графічного інтерфейсу, він зазвичай відображає вікно " -"помилки ``Tk`` із повідомленням \"неможливо підключитися\", яке спрямовує " -"користувача сюди. Потім він виходить." #: ../../library/idle.rst:708 msgid "" @@ -1557,12 +1265,6 @@ msgid "" "diagnose with ``tcpconnect -irv 127.0.0.1 6543`` in one terminal window and " "``tcplisten `` in another." msgstr "" -"Одна конкретна помилка з’єднання в системах Unix є результатом неправильно " -"налаштованих правил маскування десь у налаштуваннях мережі системи. Коли " -"IDLE запускається з терміналу, ви побачите повідомлення, що починається з " -"``** Invalid host:``. Дійсним значенням є ``127.0.0.1 (idlelib.rpc." -"LOCALHOST)``. Можна діагностувати за допомогою ``tcpconnect -irv 127.0.0.1 " -"6543`` в одному вікні терміналу і ``tcplisten `` в іншому." #: ../../library/idle.rst:716 msgid "" @@ -1572,11 +1274,6 @@ msgid "" "IDLE cannot import the stdlib file. The current fix is to rename the user " "file." msgstr "" -"Поширеною причиною збою є написаний користувачем файл із такою ж назвою, як " -"стандартний бібліотечний модуль, наприклад *random.py* і *tkinter.py*. Якщо " -"такий файл знаходиться в тому ж каталозі, що й файл, який збирається " -"запустити, IDLE не може імпортувати файл stdlib. Поточне виправлення полягає " -"в перейменуванні файлу користувача." #: ../../library/idle.rst:722 msgid "" @@ -1587,11 +1284,6 @@ msgid "" "ports. A similar problem is a network mis-configuration that blocks " "connections." msgstr "" -"Хоча це рідше, ніж у минулому, антивірусна програма чи брандмауер можуть " -"зупинити з’єднання. Якщо програму не можна навчити дозволяти підключення, її " -"потрібно вимкнути, щоб IDLE працював. Можна безпечно дозволити це внутрішнє " -"з’єднання, оскільки на зовнішніх портах не видно жодних даних. Подібною " -"проблемою є неправильна конфігурація мережі, яка блокує підключення." #: ../../library/idle.rst:729 msgid "" @@ -1600,11 +1292,6 @@ msgid "" "clash, or cannot or does not want to run as admin, it might be easiest to " "completely remove Python and start over." msgstr "" -"Проблеми з інсталяцією Python іноді зупиняють IDLE: кілька версій можуть " -"конфліктувати, або для однієї інсталяції може знадобитися доступ " -"адміністратора. Якщо хтось скасував зіткнення або не може або не хоче " -"запускатися від імені адміністратора, можливо, найлегше буде повністю " -"видалити Python і почати заново." #: ../../library/idle.rst:734 msgid "" @@ -1614,11 +1301,6 @@ msgid "" "connect. Dismissing the error box or using Restart Shell on the Shell menu " "may fix a temporary problem." msgstr "" -"Процес зомбі pythonw.exe може бути проблемою. У Windows скористайтеся " -"диспетчером завдань, щоб перевірити його наявність і зупинити його, якщо він " -"є. Іноді перезапуск, ініційований збоєм програми або перериванням клавіатури " -"(control-C), може не вдатися до з’єднання. Закриття вікна помилки або " -"використання Restart Shell у меню Shell може вирішити тимчасову проблему." #: ../../library/idle.rst:740 msgid "" @@ -1630,14 +1312,6 @@ msgid "" "configuration file, the best solution may be to delete it and start over " "with the settings dialog." msgstr "" -"Коли IDLE запускається вперше, він намагається прочитати конфігураційні " -"файли користувача в ``~/.idlerc/`` (~ це домашній каталог). У разі " -"виникнення проблеми має з’явитися повідомлення про помилку. Залишаючи " -"осторонь випадкові збої диска, цьому можна запобігти, якщо ніколи не " -"редагувати файли вручну. Замість цього скористайтеся діалоговим вікном " -"конфігурації в розділі \"Параметри\". Якщо у файлі конфігурації користувача " -"виникла помилка, найкращим рішенням може бути видалення його та початок " -"заново з діалогового вікна налаштувань." #: ../../library/idle.rst:748 msgid "" @@ -1645,9 +1319,6 @@ msgid "" "starting it from a console or terminal (``python -m idlelib``) and see if " "this results in an error message." msgstr "" -"Якщо IDLE завершує роботу без повідомлення, і його не було запущено з " -"консолі, спробуйте запустити його з консолі або терміналу (``python -m " -"idlelib``) і перевірте, чи це призведе до повідомлення про помилку." #: ../../library/idle.rst:752 msgid "" @@ -1657,16 +1328,10 @@ msgid "" "such a character or later when entering such a character. If one cannot " "upgrade tcl/tk, then re-configure IDLE to use a font that works better." msgstr "" -"У системах на базі Unix із tcl/tk, старшим за ``8.6.11`` (див. ``Про " -"IDLE``), певні символи певних шрифтів можуть викликати помилку tk із " -"повідомленням на термінал. Це може статися або під час запуску IDLE для " -"редагування файлу з таким символом, або пізніше під час введення такого " -"символу. Якщо неможливо оновити tcl/tk, переконфігуруйте IDLE, щоб " -"використовувати шрифт, який працює краще." #: ../../library/idle.rst:760 msgid "Running user code" -msgstr "Виконується код користувача" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:762 msgid "" @@ -1677,13 +1342,6 @@ msgid "" "results. For instance, ``sys.modules`` starts with more entries, and " "``threading.active_count()`` returns 2 instead of 1." msgstr "" -"За рідкісними винятками, результат виконання коду Python за допомогою IDLE " -"має бути таким самим, як і виконання того самого коду методом за " -"замовчуванням, безпосередньо за допомогою Python у системній консолі " -"текстового режиму або у вікні терміналу. Однак різний інтерфейс і робота " -"іноді впливають на видимі результати. Наприклад, ``sys.modules`` починається " -"з більшої кількості записів, а ``threading.active_count()`` повертає 2 " -"замість 1." #: ../../library/idle.rst:769 msgid "" @@ -1694,12 +1352,6 @@ msgid "" "original values stored in ``sys.__stdin__``, ``sys.__stdout__``, and ``sys." "__stderr__`` are not touched, but may be ``None``." msgstr "" -"За замовчуванням IDLE запускає код користувача в окремому процесі ОС, а не в " -"процесі інтерфейсу користувача, який запускає оболонку та редактор. У " -"процесі виконання він замінює ``sys.stdin``, ``sys.stdout`` і ``sys.stderr`` " -"на об'єкти, які отримують вхідні дані з вікна Shell і надсилають вихідні " -"дані до нього. Вихідні значення, збережені в ``sys.__stdin__``, ``sys." -"__stdout__`` і ``sys.__stderr__``, не змінюються, але можуть бути ``None``." #: ../../library/idle.rst:776 msgid "" @@ -1712,14 +1364,6 @@ msgid "" "single string. Both format strings and :meth:`str.join` can help combine " "fields and lines." msgstr "" -"Надсилання результатів друку від одного процесу до текстового віджета в " -"іншому відбувається повільніше, ніж друк до системного терміналу в тому " -"самому процесі. Це має найбільший ефект під час друку кількох аргументів, " -"оскільки рядок для кожного аргументу, кожен роздільник і новий рядок " -"надсилаються окремо. Для розробки це зазвичай не проблема, але якщо хтось " -"хоче друкувати швидше в IDLE, відформатуйте та об’єднайте все, що потрібно " -"відобразити разом, а потім надрукуйте один рядок. І рядки формату, і :meth:" -"`str.join` можуть допомогти поєднати поля та рядки." #: ../../library/idle.rst:785 msgid "" @@ -1731,13 +1375,6 @@ msgid "" "rather than ``pythonw`` or ``pyw``.) The secondary subprocess will then be " "attached to that window for input and output." msgstr "" -"Стандартные замены потоков IDLE не наследуются подпроцессами, созданными в " -"процессе выполнения, будь то непосредственно пользовательским кодом или " -"такими модулями, как многопроцессорная обработка. Если такой подпроцесс " -"использует ввод из sys.stdin или print или write в sys.stdout или sys." -"stderr, IDLE следует запускать в окне командной строки. (В Windows " -"используйте ``python`` или ``py`` вместо ``pythonw`` или ``pyw``.) Вторичный " -"подпроцесс затем будет прикреплен к этому окну для ввода и вывода." #: ../../library/idle.rst:794 msgid "" @@ -1745,9 +1382,6 @@ msgid "" "IDLE's changes are lost and input from the keyboard and output to the screen " "will not work correctly." msgstr "" -"Якщо ``sys`` скидається кодом користувача, наприклад, ``importlib." -"reload(sys)``, зміни IDLE втрачаються, а введення з клавіатури та виведення " -"на екран працюватимуть некоректно." #: ../../library/idle.rst:798 msgid "" @@ -1756,10 +1390,6 @@ msgid "" "screen will not work. These include system-specific functions that " "determine whether a key has been pressed and if so, which." msgstr "" -"Коли Shell має фокус, він керує клавіатурою та екраном. Зазвичай це прозоро, " -"але функції, які мають прямий доступ до клавіатури та екрана, не " -"працюватимуть. До них входять специфічні для системи функції, які " -"визначають, чи була натиснута клавіша, і якщо так, то яку." #: ../../library/idle.rst:803 msgid "" @@ -1768,21 +1398,16 @@ msgid "" "``sys.setrecursionlimit`` to reduce the effect of the additional stack " "frames." msgstr "" -"IDLE-код, що виконується в процесі виконання, додає кадри до стеку викликів, " -"яких інакше там не було б. IDLE обертає ``sys.getrecursionlimit`` і ``sys." -"setrecursionlimit``, щоб зменшити ефект додаткових кадрів стеку." #: ../../library/idle.rst:808 msgid "" "When user code raises SystemExit either directly or by calling sys.exit, " "IDLE returns to a Shell prompt instead of exiting." msgstr "" -"Коли код користувача викликає SystemExit безпосередньо або шляхом виклику " -"sys.exit, IDLE повертається до підказки Shell замість виходу." #: ../../library/idle.rst:812 msgid "User output in Shell" -msgstr "Вивід користувача в Shell" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:814 msgid "" @@ -1793,12 +1418,6 @@ msgid "" "programmed additions. Where it matters, Shell is designed for development " "rather than production runs." msgstr "" -"Коли програма виводить текст, результат визначається відповідним пристроєм " -"виведення. Коли IDLE виконує код користувача, ``sys.stdout`` і ``sys." -"stderr`` підключаються до області відображення оболонки IDLE. Деякі з його " -"функцій успадковано від основного віджета Tk Text. Інші є запрограмованими " -"доповненнями. Там, де це важливо, Shell призначена для розробки, а не для " -"виробництва." #: ../../library/idle.rst:821 msgid "" @@ -1808,11 +1427,6 @@ msgid "" "output. A Windows console, for instance, keeps a user-settable 1 to 9999 " "lines, with 300 the default." msgstr "" -"Наприклад, Shell ніколи не викидає вихідні дані. Програма, яка надсилає " -"необмежений вихід до Shell, зрештою заповнить пам’ять, що призведе до " -"помилки пам’яті. Навпаки, деякі системні текстові вікна зберігають лише " -"останні n рядків виводу. Консоль Windows, наприклад, зберігає встановлені " -"користувачем від 1 до 9999 рядків, з 300 за замовчуванням." #: ../../library/idle.rst:827 msgid "" @@ -1827,17 +1441,6 @@ msgid "" "text cursor through such output with arrow keys may exhibit some surprising " "spacing behavior.) ::" msgstr "" -"Віджет Tk Text, а отже, оболонка IDLE, відображає символи (кодові точки) у " -"підмножині BMP (Basic Multilingual Plane) Unicode. Які символи " -"відображаються з правильним гліфом, а які з полем заміни, залежить від " -"операційної системи та встановлених шрифтів. Символи табуляції викликають " -"початок наступного тексту після наступної позиції табуляції. (Вони " -"зустрічаються кожні 8 \"символів\"). Символи нового рядка призводять до " -"появи наступного тексту на новому рядку. Інші керуючі символи ігноруються " -"або відображаються у вигляді пробілу, прямокутника або іншого, залежно від " -"операційної системи та шрифту. (Переміщення текстового курсору через такий " -"вивід за допомогою клавіш зі стрілками може продемонструвати деяку дивовижну " -"поведінку інтервалів.) ::" #: ../../library/idle.rst:845 msgid "" @@ -1847,20 +1450,12 @@ msgid "" "As demonstrated above, it allows one to identify the characters in a string, " "regardless of how they are displayed." msgstr "" -"Функція ``repr`` використовується для інтерактивного відлуння значень " -"виразів. Він повертає змінену версію вхідного рядка, у якій керуючі коди, " -"деякі кодові точки BMP і всі кодові точки, відмінні від BMP, замінено на " -"вихідні коди. Як показано вище, це дозволяє ідентифікувати символи в рядку, " -"незалежно від того, як вони відображаються." #: ../../library/idle.rst:851 msgid "" "Normal and error output are generally kept separate (on separate lines) from " "code input and each other. They each get different highlight colors." msgstr "" -"Звичайний і помилковий вихід зазвичай зберігаються окремо (в окремих рядках) " -"від введення коду та один від одного. Кожен з них отримує різні кольори " -"виділення." #: ../../library/idle.rst:854 msgid "" @@ -1870,11 +1465,6 @@ msgid "" "line to jump to the corresponding line in an IDLE editor. The file will be " "opened if necessary." msgstr "" -"Для зворотного відстеження SyntaxError звичайне маркування \"^\", де було " -"виявлено помилку, замінюється фарбуванням тексту з виділенням помилки. Коли " -"код, запущений із файлу, викликає інші винятки, можна клацнути правою " -"кнопкою миші на рядку трасування, щоб перейти до відповідного рядка в " -"редакторі IDLE. При необхідності файл буде відкрито." #: ../../library/idle.rst:860 msgid "" @@ -1884,12 +1474,6 @@ msgid "" "Settings dialog. Output with fewer lines can be squeezed by right clicking " "on the output. This can be useful lines long enough to slow down scrolling." msgstr "" -"Shell має спеціальний засіб для стискання вихідних рядків до мітки " -"\"Стиснутий текст\". Це робиться автоматично для виведення через N рядків (N " -"= 50 за замовчуванням). N можна змінити в розділі PyShell на сторінці " -"\"Загальні\" діалогового вікна \"Параметри\". Вихідні дані з меншою " -"кількістю рядків можна стиснути, клацнувши на виводі правою кнопкою миші. Це " -"можуть бути корисні рядки, достатні для сповільнення прокручування." #: ../../library/idle.rst:868 msgid "" @@ -1897,13 +1481,10 @@ msgid "" "also be sent to the clipboard or a separate view window by right-clicking " "the label." msgstr "" -"Стиснутий вихід розгортається на місці подвійним клацанням мітки. Його також " -"можна відправити в буфер обміну або в окреме вікно перегляду, клацнувши " -"правою кнопкою миші на мітці." #: ../../library/idle.rst:873 msgid "Developing tkinter applications" -msgstr "Розробка додатків tkinter" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:875 msgid "" @@ -1916,14 +1497,6 @@ msgid "" "``b = tk.Button(root, text='button'); b.pack()``. Again, nothing visibly " "changes in standard Python until one enters ``root.update()``." msgstr "" -"IDLE навмисно відрізняється від стандартного Python, щоб полегшити розробку " -"програм tkinter. Введіть ``import tkinter as tk; root = tk.Tk()`` у " -"стандартному Python, і нічого не відображається. Введіть те саме в IDLE, і " -"з’явиться вікно tk. У стандартному Python потрібно також ввести ``root." -"update()``, щоб побачити вікно. IDLE виконує еквівалент у фоновому режимі, " -"приблизно 20 разів на секунду, тобто кожні 50 мілісекунд. Далі введіть ``b = " -"tk.Button(root, text='button'); b.pack()``. Знову ж таки, у стандартному " -"Python нічого помітно не змінюється, доки не буде введено ``root.update()``." #: ../../library/idle.rst:884 msgid "" @@ -1932,11 +1505,6 @@ msgid "" "from an IDLE editor, a ``>>>`` shell prompt does not appear until " "``mainloop()`` returns, at which time there is nothing left to interact with." msgstr "" -"Більшість програм tkinter запускають ``root.mainloop()``, який зазвичай не " -"повертається, доки не буде знищено програму tk. Якщо програма запускається " -"за допомогою ``python -i`` або з редактора IDLE, підказка оболонки ``>>>`` " -"не з’являється, доки не повернеться ``mainloop()``, після чого не залишиться " -"нічого для взаємодіяти з." #: ../../library/idle.rst:890 msgid "" @@ -1945,14 +1513,10 @@ msgid "" "with the live application. One just has to remember to re-enable the " "mainloop call when running in standard Python." msgstr "" -"Під час запуску програми tkinter із редактора IDLE можна закоментувати " -"виклик основного циклу. Після цього користувач одразу отримує підказку " -"оболонки та може взаємодіяти з живою програмою. Треба лише не забувати знову " -"ввімкнути виклик основного циклу під час роботи на стандартному Python." #: ../../library/idle.rst:896 msgid "Running without a subprocess" -msgstr "Запуск без підпроцесу" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:898 msgid "" @@ -1961,10 +1525,6 @@ msgid "" "externally visible and no data is sent to or received from the internet. If " "firewall software complains anyway, you can ignore it." msgstr "" -"За замовчуванням IDLE виконує код користувача в окремому підпроцесі через " -"сокет, який використовує внутрішній інтерфейс петлі. Це з’єднання не видно " -"зовні, і дані не надсилаються та не отримуються з Інтернету. Якщо програмне " -"забезпечення брандмауера все одно скаржиться, ви можете ігнорувати це." #: ../../library/idle.rst:903 msgid "" @@ -1974,11 +1534,6 @@ msgid "" "particular system. Until the problem is fixed, one can run Idle with the -n " "command line switch." msgstr "" -"Якщо спроба підключитися до сокета не вдається, Idle повідомить вас. Такі " -"збої іноді тимчасові, але якщо вони постійні, проблемою може бути " -"брандмауер, який блокує з’єднання, або неправильна конфігурація певної " -"системи. Поки проблему не буде вирішено, можна запускати Idle з перемикачем " -"командного рядка -n." #: ../../library/idle.rst:909 msgid "" @@ -1993,24 +1548,14 @@ msgid "" "these reasons, it is preferable to run IDLE with the default subprocess if " "at all possible." msgstr "" -"Якщо IDLE запущено з параметром командного рядка -n, він виконуватиметься в " -"одному процесі та не створюватиме підпроцес, який запускає сервер виконання " -"RPC Python. Це може бути корисним, якщо Python не може створити підпроцес " -"або інтерфейс сокета RPC на вашій платформі. Однак у цьому режимі код " -"користувача не ізольований від самого IDLE. Крім того, середовище не " -"перезапускається, якщо вибрано Run/Run Module (F5). Якщо ваш код було " -"змінено, ви повинні reload() відповідні модулі та повторно імпортувати будь-" -"які конкретні елементи (наприклад, з foo import baz), щоб зміни набули " -"чинності. З цих причин бажано запускати IDLE із підпроцесом за " -"замовчуванням, якщо це взагалі можливо." #: ../../library/idle.rst:924 msgid "Help and Preferences" -msgstr "Помощь и настройки" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:929 msgid "Help sources" -msgstr "Довідкові джерела" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:931 msgid "" @@ -2021,13 +1566,6 @@ msgid "" "Or click the TOC (Table of Contents) button and select a section header in " "the opened box." msgstr "" -"Пункт меню \"Довідка\" \"Довідка IDLE\" відображає відформатовану html-" -"версію розділу IDLE довідника бібліотеки. Результат у текстовому вікні " -"tkinter, доступному лише для читання, близький до того, що можна побачити у " -"веб-браузері. Переміщайтеся по тексту за допомогою коліщатка миші, смуги " -"прокручування або натиснутих клавіш зі стрілками вгору та вниз. Або " -"натисніть кнопку Зміст (Зміст) і виберіть заголовок розділу у вікні, що " -"відкриється." #: ../../library/idle.rst:939 msgid "" @@ -2037,23 +1575,16 @@ msgid "" "of the docs (this may be an installation option), that will be opened " "instead." msgstr "" -"Пункт меню \"Довідка\" \"Документи Python\" відкриває обширні джерела " -"довідки, включаючи навчальні посібники, доступні за адресою ``docs.python." -"org/x.y``, де \"x.y\" — поточна версія Python. Якщо у вашій системі є " -"офлайнова копія документів (це може бути варіант інсталяції), вона буде " -"відкрита натомість." #: ../../library/idle.rst:945 msgid "" "Selected URLs can be added or removed from the help menu at any time using " "the General tab of the Configure IDLE dialog." msgstr "" -"Вибрані URL-адреси можна будь-коли додати або видалити з меню довідки за " -"допомогою вкладки \"Загальні\" діалогового вікна \"Налаштувати IDLE\"." #: ../../library/idle.rst:951 msgid "Setting preferences" -msgstr "Встановлення налаштувань" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:953 msgid "" @@ -2063,12 +1594,6 @@ msgid "" "caused by bad user configuration files are solved by editing or deleting one " "or more of the files in ``.idlerc``." msgstr "" -"Параметри шрифту, підсвічування, клавіші та загальні параметри можна змінити " -"за допомогою Configure IDLE у меню Option. Параметри користувача, відмінні " -"від стандартних, зберігаються в каталозі ``.idlerc`` у домашньому каталозі " -"користувача. Проблеми, спричинені неправильними конфігураційними файлами " -"користувача, вирішуються редагуванням або видаленням одного чи кількох " -"файлів у ``.idlerc``." #: ../../library/idle.rst:959 msgid "" @@ -2078,12 +1603,6 @@ msgid "" "fonts. If particular characters have problems in Shell or an editor, add " "them to the top of the sample and try changing first size and then font." msgstr "" -"На вкладці \"Шрифт\" перегляньте зразок тексту, щоб дізнатися про вплив " -"накреслення та розміру шрифту на кілька символів різними мовами. " -"Відредагуйте зразок, щоб додати інших персонажів, які вас цікавлять. " -"Використовуйте зразок для вибору моноширинних шрифтів. Якщо певні символи " -"мають проблеми в Shell або редакторі, додайте їх у верхній частині зразка та " -"спробуйте змінити спочатку розмір, а потім шрифт." #: ../../library/idle.rst:966 msgid "" @@ -2092,14 +1611,10 @@ msgid "" "save it as a new custom theme or key set and it well be accessible to older " "IDLEs." msgstr "" -"На вкладці \"Висвітлення та ключі\" виберіть вбудовану або спеціальну " -"колірну тему та набір ключів. Щоб використовувати новішу вбудовану колірну " -"тему або набір ключів зі старішими IDLE, збережіть їх як нову спеціальну " -"тему або набір ключів, щоб вони були доступні для старіших IDLE." #: ../../library/idle.rst:972 msgid "IDLE on macOS" -msgstr "IDLE на macOS" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:974 msgid "" @@ -2107,14 +1622,10 @@ msgid "" "documents\" to \"Always\". This setting is not compatible with the tk/" "tkinter GUI framework used by IDLE, and it breaks a few IDLE features." msgstr "" -"У розділі \"Системні параметри: Док\" можна встановити \"Надавати перевагу " -"вкладкам під час відкриття документів\" на \"Завжди\". Цей параметр " -"несумісний із фреймворком графічного інтерфейсу tk/tkinter, який " -"використовується IDLE, і порушує роботу кількох функцій IDLE." #: ../../library/idle.rst:979 msgid "Extensions" -msgstr "Розширення" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:981 msgid "" @@ -2124,27 +1635,20 @@ msgid "" "The only current default extension is zzdummy, an example also used for " "testing." msgstr "" -"IDLE містить можливість розширення. Налаштування для розширень можна змінити " -"на вкладці Розширення діалогового вікна налаштувань. Дивіться початок config-" -"extensions.def у каталозі idlelib для отримання додаткової інформації. " -"Єдиним поточним розширенням за замовчуванням є zzdummy, приклад також " -"використовується для тестування." #: ../../library/idle.rst:989 msgid "idlelib" -msgstr "idlelib" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:994 msgid "**Source code:** :source:`Lib/idlelib`" -msgstr "**Kod źródłowy:** :source:`Lib/idlelib`" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:998 msgid "" "The Lib/idlelib package implements the IDLE application. See the rest of " "this page for how to use IDLE." msgstr "" -"Пакет Lib/idlelib реализует приложение IDLE. О том, как использовать IDLE, " -"см. остальную часть этой страницы." #: ../../library/idle.rst:1001 msgid "" @@ -2154,9 +1658,3 @@ msgid "" "listed under 'Startup', the idlelib code is 'private' in sense that feature " "changes can be backported (see :pep:`434`)." msgstr "" -"Файлы в Idlelib описаны в файле Idlelib/README.txt. Получите к нему доступ " -"либо в Idlelib, либо выберите «Справка => О IDLE» в меню IDLE. Этот файл " -"также сопоставляет элементы меню IDLE с кодом, реализующим этот элемент. За " -"исключением файлов, перечисленных в разделе «Автозагрузка», код Idlelib " -"является «частным» в том смысле, что изменения функций можно перенести " -"обратно (см. :pep:`434`)." diff --git a/library/imaplib.po b/library/imaplib.po index 9e87fd397..5d26c96c8 100644 --- a/library/imaplib.po +++ b/library/imaplib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:2 msgid ":mod:`imaplib` --- IMAP4 protocol client" -msgstr ":mod:`imaplib` --- клієнт протоколу IMAP4" +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:14 msgid "**Source code:** :source:`Lib/imaplib.py`" @@ -39,18 +39,12 @@ msgid "" "`2060`. It is backward compatible with IMAP4 (:rfc:`1730`) servers, but note " "that the ``STATUS`` command is not supported in IMAP4." msgstr "" -"Цей модуль визначає три класи: :class:`IMAP4`, :class:`IMAP4_SSL` і :class:" -"`IMAP4_stream`, які інкапсулюють підключення до сервера IMAP4 і реалізують " -"велику підмножину клієнтського протоколу IMAP4rev1, як визначено в :rfc:" -"`2060`. Він зворотно сумісний із серверами IMAP4 (:rfc:`1730`), але " -"зауважте, що команда ``STATUS`` не підтримується в IMAP4." #: ../../library/imaplib.rst:29 msgid "" "Three classes are provided by the :mod:`imaplib` module, :class:`IMAP4` is " "the base class:" msgstr "" -"Три класи надаються модулем :mod:`imaplib`, :class:`IMAP4` є базовим класом:" #: ../../library/imaplib.rst:35 msgid "" @@ -62,13 +56,6 @@ msgid "" "attempt. If timeout is not given or is None, the global default socket " "timeout is used." msgstr "" -"Цей клас реалізує фактичний протокол IMAP4. Під час ініціалізації екземпляра " -"створюється з’єднання та визначається версія протоколу (IMAP4 або " -"IMAP4rev1). Якщо *host* не вказано, використовується ``''`` (локальний " -"хост). Якщо *порт* не вказано, використовується стандартний порт IMAP4 " -"(143). Додатковий параметр *timeout* визначає час очікування в секундах для " -"спроби підключення. Якщо тайм-аут не вказано або має значення None, " -"використовується глобальний тайм-аут сокета за замовчуванням." #: ../../library/imaplib.rst:42 msgid "" @@ -76,9 +63,6 @@ msgid "" "like this, the IMAP4 ``LOGOUT`` command is issued automatically when the :" "keyword:`!with` statement exits. E.g.::" msgstr "" -"Клас :class:`IMAP4` підтримує оператор :keyword:`with`. При такому " -"використанні команда ``LOGOUT`` IMAP4 виконується автоматично, коли " -"завершується оператор :keyword:`!with`. Наприклад::" #: ../../library/imaplib.rst:52 msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." @@ -90,15 +74,13 @@ msgstr "O parâmetro opcional *timeout* foi adicionado." #: ../../library/imaplib.rst:58 msgid "Three exceptions are defined as attributes of the :class:`IMAP4` class:" -msgstr "Три винятки визначено як атрибути класу :class:`IMAP4`:" +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:63 msgid "" "Exception raised on any errors. The reason for the exception is passed to " "the constructor as a string." msgstr "" -"Виняток створено для будь-яких помилок. Причина винятку передається " -"конструктору у вигляді рядка." #: ../../library/imaplib.rst:69 msgid "" @@ -106,9 +88,6 @@ msgid "" "of :exc:`IMAP4.error`. Note that closing the instance and instantiating a " "new one will usually allow recovery from this exception." msgstr "" -"Помилки сервера IMAP4 призводять до виникнення цього винятку. Це підклас :" -"exc:`IMAP4.error`. Зауважте, що закриття екземпляра та створення нового " -"екземпляра зазвичай дозволяє відновлення після цього винятку." #: ../../library/imaplib.rst:76 msgid "" @@ -117,14 +96,10 @@ msgid "" "now has write permission, and the mailbox will need to be re-opened to re-" "obtain write permission." msgstr "" -"Цей виняток виникає, коли сервер змінює статус доступної для запису поштової " -"скриньки. Це підклас :exc:`IMAP4.error`. Інший клієнт тепер має дозвіл на " -"запис, і поштову скриньку потрібно буде повторно відкрити, щоб знову " -"отримати дозвіл на запис." #: ../../library/imaplib.rst:82 msgid "There's also a subclass for secure connections:" -msgstr "Існує також підклас для безпечних з’єднань:" +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:88 msgid "" @@ -137,15 +112,6 @@ msgid "" "single (potentially long-lived) structure. Please read :ref:`ssl-security` " "for best practices." msgstr "" -"Це підклас, похідний від :class:`IMAP4`, який підключається через сокет, " -"зашифрований SSL (щоб використовувати цей клас, вам потрібен модуль сокета, " -"скомпільований із підтримкою SSL). Якщо *host* не вказано, використовується " -"``''`` (локальний хост). Якщо *порт* не вказано, використовується " -"стандартний порт IMAP4 через SSL (993). *ssl_context* — це об’єкт :class:" -"`ssl.SSLContext`, який дозволяє об’єднувати параметри конфігурації SSL, " -"сертифікати та приватні ключі в єдину (потенційно довговічну) структуру. " -"Будь ласка, прочитайте :ref:`ssl-security`, щоб дізнатися про найкращі " -"практики." #: ../../library/imaplib.rst:97 msgid "" @@ -162,22 +128,16 @@ msgid "" "connection attempt. If timeout is not given or is None, the global default " "socket timeout is used." msgstr "" -"Додатковий параметр *timeout* визначає час очікування в секундах для спроби " -"підключення. Якщо тайм-аут не вказано або має значення None, " -"використовується глобальний тайм-аут сокета за замовчуванням." #: ../../library/imaplib.rst:107 msgid "*ssl_context* parameter was added." -msgstr "Додано параметр *ssl_context*." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:110 msgid "" "The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"Клас тепер підтримує перевірку імені хоста за допомогою :attr:`ssl." -"SSLContext.check_hostname` і *Індикація імені сервера* (див. :data:`ssl." -"HAS_SNI`)." #: ../../library/imaplib.rst:117 msgid "" @@ -185,13 +145,10 @@ msgid "" "use :meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` instead, or let :func:`ssl." "create_default_context` select the system's trusted CA certificates for you." msgstr "" -"*keyfile* і *certfile* застаріли на користь *ssl_context*. Натомість " -"використовуйте :meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` або дозвольте :func:" -"`ssl.create_default_context` вибрати для вас надійні сертифікати ЦС системи." #: ../../library/imaplib.rst:125 msgid "The second subclass allows for connections created by a child process:" -msgstr "Другий підклас дозволяє з’єднання, створені дочірнім процесом:" +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:130 msgid "" @@ -199,13 +156,10 @@ msgid "" "stdout`` file descriptors created by passing *command* to ``subprocess." "Popen()``." msgstr "" -"Це підклас, похідний від :class:`IMAP4`, який підключається до файлових " -"дескрипторів ``stdin/stdout``, створених передачею *команди* до ``subprocess." -"Popen()``." #: ../../library/imaplib.rst:135 msgid "The following utility functions are defined:" -msgstr "Визначаються наступні функції корисності:" +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:140 msgid "" @@ -213,21 +167,16 @@ msgid "" "The return value is a :class:`time.struct_time` tuple or ``None`` if the " "string has wrong format." msgstr "" -"Проаналізуйте рядок ``INTERNALDATE`` IMAP4 і поверніть відповідний місцевий " -"час. Поверненим значенням є :class:`time.struct_time` кортеж або ``None``, " -"якщо рядок має неправильний формат." #: ../../library/imaplib.rst:146 msgid "" "Converts an integer into a bytes representation using characters from the " "set [``A`` .. ``P``]." msgstr "" -"Перетворює ціле число на представлення байтів за допомогою символів із " -"набору [``A`` .. ``P``]." #: ../../library/imaplib.rst:152 msgid "Converts an IMAP4 ``FLAGS`` response to a tuple of individual flags." -msgstr "Перетворює відповідь ``FLAGS`` IMAP4 на кортеж окремих прапорів." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:157 msgid "" @@ -240,14 +189,6 @@ msgid "" "datetime`, or a double-quoted string. In the last case, it is assumed to " "already be in the correct format." msgstr "" -"Перетворіть *date_time* на представлення ``INTERNALDATE`` IMAP4. Поверненим " -"значенням є рядок у формі: ``\"ДД-МММ-РРРР ГГ:ХМ:СС +ГГММ\"`` (включаючи " -"подвійні лапки). Аргумент *date_time* може бути числом (int або float), що " -"представляє секунди з епохи (як повертає :func:`time.time`), 9-кортеж, що " -"представляє місцевий час, екземпляр :class:`time.struct_time` (як повертає :" -"func:`time.localtime`), відомий екземпляр :class:`datetime.datetime` або " -"рядок у подвійних лапках. В останньому випадку передбачається, що він уже " -"має правильний формат." #: ../../library/imaplib.rst:167 msgid "" @@ -256,10 +197,6 @@ msgid "" "messages are renumbered. So it is highly advisable to use UIDs instead, with " "the UID command." msgstr "" -"Зверніть увагу, що номери повідомлень IMAP4 змінюються разом зі зміною " -"поштової скриньки; зокрема, після видалення командою ``EXPUNGE`` " -"повідомлення, що залишилися, перенумеровуються. Тому вкрай доцільно " -"використовувати натомість UID з командою UID." #: ../../library/imaplib.rst:171 msgid "" @@ -275,9 +212,6 @@ msgid "" "the University of Washington's IMAP Information Center can all be found at " "(**Source Code**) https://github.com/uw-imap/imap (**Not Maintained**)." msgstr "" -"Документи, що описують протокол, джерела для серверів, які його реалізують, " -"Інформаційний центр IMAP Університету Вашингтона можна знайти за адресою " -"(**Вихідний код**) https://github.com/uw-imap/imap (**Не підтримується**)." #: ../../library/imaplib.rst:185 msgid "IMAP4 Objects" @@ -300,13 +234,6 @@ msgid "" "the *flags* argument to ``STORE``) then enclose the string in parentheses " "(eg: ``r'(\\Deleted)'``)." msgstr "" -"Усі аргументи команд перетворюються на рядки, за винятком ``AUTHENTICATE`` і " -"останнього аргументу ``APPEND``, який передається як літерал IMAP4. Якщо " -"необхідно (рядок містить чутливі до протоколу IMAP4 символи та не взятий ні " -"в дужки, ні в подвійні лапки), кожен рядок береться в лапки. Однак аргумент " -"*password* для команди ``LOGIN`` завжди береться в лапки. Якщо ви хочете " -"уникнути рядка аргументу в лапках (наприклад, аргумент *flags* для " -"``STORE``), то візьміть рядок у круглі дужки (наприклад: ``r'(\\Deleted)'``)." #: ../../library/imaplib.rst:198 msgid "" @@ -316,11 +243,6 @@ msgid "" "``bytes``, or a tuple. If a tuple, then the first part is the header of the " "response, and the second part contains the data (ie: 'literal' value)." msgstr "" -"Кожна команда повертає кортеж: ``(type, [data, ...])``, де *type* зазвичай " -"``'OK''`` або ``'NO'``, а *data* є або текст із відповіді на команду або " -"обов’язкові результати з команди. Кожні *дані* є або ``байтами``, або " -"кортежем. Якщо кортеж, то перша частина є заголовком відповіді, а друга " -"частина містить дані (тобто: \"літеральне\" значення)." #: ../../library/imaplib.rst:204 msgid "" @@ -330,23 +252,18 @@ msgid "" "contiguous ranges separated by commas (``'1:3,6:9'``). A range can contain " "an asterisk to indicate an infinite upper bound (``'3:*'``)." msgstr "" -"Параметри *message_set* для наведених нижче команд — це рядок, що вказує на " -"одне або кілька повідомлень, які потрібно виконати. Це може бути простий " -"номер повідомлення (``'1'``), діапазон номерів повідомлень (``'2:4'``) або " -"група несуміжних діапазонів, розділених комами (``'1 :3,6:9''``). Діапазон " -"може містити зірочку для позначення нескінченної верхньої межі (``'3:*'``)." #: ../../library/imaplib.rst:210 msgid "An :class:`IMAP4` instance has the following methods:" -msgstr "Екземпляр :class:`IMAP4` має такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:215 msgid "Append *message* to named mailbox." -msgstr "Додайте *повідомлення* до вказаної поштової скриньки." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:220 msgid "Authenticate command --- requires response processing." -msgstr "Команда автентифікації --- вимагає обробки відповіді." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:222 msgid "" @@ -354,13 +271,10 @@ msgid "" "should appear in the instance variable ``capabilities`` in the form " "``AUTH=mechanism``." msgstr "" -"*mechanism* вказує, який механізм автентифікації буде використано - він має " -"відображатися в змінній екземпляра ``capabilities`` у формі " -"``AUTH=mechanism``." #: ../../library/imaplib.rst:225 msgid "*authobject* must be a callable object::" -msgstr "*authobject* повинен бути викликаним об'єктом::" +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:229 msgid "" @@ -369,50 +283,38 @@ msgid "" "that will be base64 encoded and sent to the server. It should return " "``None`` if the client abort response ``*`` should be sent instead." msgstr "" -"Він буде викликаний для обробки відповідей продовження сервера; аргумент " -"*відповідь*, який він передає, буде ``байт``. Він має повернути ``байти`` " -"*дані*, які будуть закодовані в base64 і надіслані на сервер. Він має " -"повертати ``None``, якщо замість цього потрібно надіслати відповідь ``*`` " -"про переривання клієнта." #: ../../library/imaplib.rst:234 msgid "" "string usernames and passwords are now encoded to ``utf-8`` instead of being " "limited to ASCII." msgstr "" -"рядкові імена користувачів і паролі тепер кодуються як ``utf-8`` замість " -"обмеження ASCII." #: ../../library/imaplib.rst:241 msgid "Checkpoint mailbox on server." -msgstr "Контрольна поштова скринька на сервері." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:246 msgid "" "Close currently selected mailbox. Deleted messages are removed from writable " "mailbox. This is the recommended command before ``LOGOUT``." msgstr "" -"Закрити вибрану поштову скриньку. Видалені повідомлення видаляються з " -"доступної для запису поштової скриньки. Це рекомендована команда перед " -"``ВИХОДОМ``." #: ../../library/imaplib.rst:252 msgid "Copy *message_set* messages onto end of *new_mailbox*." -msgstr "Скопіюйте повідомлення *message_set* у кінець *new_mailbox*." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:257 msgid "Create new mailbox named *mailbox*." -msgstr "Створіть нову поштову скриньку з назвою *mailbox*." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:262 msgid "Delete old mailbox named *mailbox*." -msgstr "Видалити стару поштову скриньку з назвою *mailbox*." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:267 msgid "Delete the ACLs (remove any rights) set for who on mailbox." msgstr "" -"Видалити списки керування доступом (вилучити будь-які права), встановлені " -"для поштової скриньки who." #: ../../library/imaplib.rst:272 msgid "" @@ -420,13 +322,10 @@ msgid "" "enabled. Currently only the ``UTF8=ACCEPT`` capability is supported (see :" "RFC:`6855`)." msgstr "" -"Увімкнути *можливість* (див. :rfc:`5161`). Більшість можливостей не потрібно " -"вмикати. Наразі підтримується лише можливість ``UTF8=ACCEPT`` (див. :RFC:" -"`6855`)." #: ../../library/imaplib.rst:276 msgid "The :meth:`enable` method itself, and :RFC:`6855` support." -msgstr "Сам метод :meth:`enable` і підтримка :RFC:`6855`." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:282 msgid "" @@ -434,9 +333,6 @@ msgid "" "``EXPUNGE`` response for each deleted message. Returned data contains a list " "of ``EXPUNGE`` message numbers in order received." msgstr "" -"Назавжди видалити видалені елементи з вибраної поштової скриньки. Генерує " -"відповідь ``EXPUNGE`` для кожного видаленого повідомлення. Повернуті дані " -"містять список номерів повідомлень ``EXPUNGE`` у порядку отримання." #: ../../library/imaplib.rst:289 msgid "" @@ -444,41 +340,30 @@ msgid "" "part names enclosed within parentheses, eg: ``\"(UID BODY[TEXT])\"``. " "Returned data are tuples of message part envelope and data." msgstr "" -"Отримати (частини) повідомлень. *message_parts* має бути рядком імен частин " -"повідомлення, укладених у круглі дужки, наприклад: ``\"(UID BODY[TEXT])``. " -"Повернуті дані – це кортежі конверта частини повідомлення та даних." #: ../../library/imaplib.rst:296 msgid "" "Get the ``ACL``\\ s for *mailbox*. The method is non-standard, but is " "supported by the ``Cyrus`` server." msgstr "" -"Отримайте ``ACL`` для *поштової скриньки*. Метод нестандартний, але " -"підтримується сервером ``Cyrus``." #: ../../library/imaplib.rst:302 msgid "" "Retrieve the specified ``ANNOTATION``\\ s for *mailbox*. The method is non-" "standard, but is supported by the ``Cyrus`` server." msgstr "" -"Отримати вказані ``АННОТАЦІЇ`` \\ для *поштової скриньки*. Метод " -"нестандартний, але підтримується сервером ``Cyrus``." #: ../../library/imaplib.rst:308 msgid "" "Get the ``quota`` *root*'s resource usage and limits. This method is part of " "the IMAP4 QUOTA extension defined in rfc2087." msgstr "" -"Отримайте ``квоту`` *root* щодо використання ресурсів і обмежень. Цей метод " -"є частиною розширення IMAP4 QUOTA, визначеного в rfc2087." #: ../../library/imaplib.rst:314 msgid "" "Get the list of ``quota`` ``roots`` for the named *mailbox*. This method is " "part of the IMAP4 QUOTA extension defined in rfc2087." msgstr "" -"Отримайте список ``квоти`` ``roots`` для вказаної *поштової скриньки*. Цей " -"метод є частиною розширення IMAP4 QUOTA, визначеного в rfc2087." #: ../../library/imaplib.rst:320 msgid "" @@ -486,18 +371,12 @@ msgid "" "to the top-level mail folder, and *pattern* defaults to match anything. " "Returned data contains a list of ``LIST`` responses." msgstr "" -"Список імен поштових скриньок у *каталозі*, що відповідає *шаблону*. " -"*каталог* за замовчуванням є текою електронної пошти верхнього рівня, а " -"*шаблон* за замовчуванням відповідає будь-чому. Повернуті дані містять " -"список відповідей ``СПИСОК``." #: ../../library/imaplib.rst:327 msgid "" "Identify the client using a plaintext password. The *password* will be " "quoted." msgstr "" -"Ідентифікуйте клієнта за допомогою відкритого пароля. *Пароль* буде взято в " -"лапки." #: ../../library/imaplib.rst:332 msgid "" @@ -505,17 +384,14 @@ msgid "" "protect the password. Will only work if the server ``CAPABILITY`` response " "includes the phrase ``AUTH=CRAM-MD5``." msgstr "" -"Примусово використовувати автентифікацію ``CRAM-MD5`` під час ідентифікації " -"клієнта, щоб захистити пароль. Працює, лише якщо відповідь сервера " -"``CAPABILITY`` містить фразу ``AUTH=CRAM-MD5``." #: ../../library/imaplib.rst:339 msgid "Shutdown connection to server. Returns server ``BYE`` response." -msgstr "Вимкніть з'єднання з сервером. Повертає відповідь сервера ``BYE``." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:341 msgid "The method no longer ignores silently arbitrary exceptions." -msgstr "Метод більше не ігнорує мовчки довільні винятки." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:347 msgid "" @@ -523,20 +399,14 @@ msgid "" "defaults to the top level directory and *pattern* defaults to match any " "mailbox. Returned data are tuples of message part envelope and data." msgstr "" -"Список імен передплачених поштових скриньок у каталозі, що відповідає " -"шаблону. *каталог* за замовчуванням є каталогом верхнього рівня, а *шаблон* " -"за замовчуванням відповідає будь-якій поштовій скриньці. Повернуті дані – це " -"кортежі конверта частини повідомлення та даних." #: ../../library/imaplib.rst:354 msgid "Show my ACLs for a mailbox (i.e. the rights that I have on mailbox)." msgstr "" -"Показати мої ACL для поштової скриньки (тобто права, які я маю на поштову " -"скриньку)." #: ../../library/imaplib.rst:359 msgid "Returns IMAP namespaces as defined in :rfc:`2342`." -msgstr "Повертає простори імен IMAP, як визначено в :rfc:`2342`." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:364 msgid "Send ``NOOP`` to server." @@ -554,15 +424,6 @@ msgid "" "meth:`IMAP4.send`, and :meth:`IMAP4.shutdown` methods. You may override this " "method." msgstr "" -"Відкриває сокет до *порту* на *хості*. Додатковий параметр *timeout* " -"визначає час очікування в секундах для спроби підключення. Якщо тайм-аут не " -"вказано або має значення None, використовується глобальний тайм-аут сокета " -"за замовчуванням. Також зауважте, що якщо параметр *timeout* дорівнює нулю, " -"це викличе :class:`ValueError`, щоб відхилити створення неблокуючого сокета. " -"Цей метод неявно викликається конструктором :class:`IMAP4`. Об’єкти " -"підключення, встановлені цим методом, використовуватимуться в методах :meth:" -"`IMAP4.read`, :meth:`IMAP4.readline`, :meth:`IMAP4.send` і :meth:`IMAP4." -"shutdown`. Ви можете змінити цей метод." #: ../../library/imaplib.rst:379 msgid "" @@ -581,45 +442,37 @@ msgid "" "Fetch truncated part of a message. Returned data is a tuple of message part " "envelope and data." msgstr "" -"Отримати скорочену частину повідомлення. Повернуті дані — це кортеж із " -"конверта частини повідомлення та даних." #: ../../library/imaplib.rst:392 msgid "" "Assume authentication as *user*. Allows an authorised administrator to proxy " "into any user's mailbox." msgstr "" -"Припустити автентифікацію як *користувача*. Дозволяє авторизованому " -"адміністратору надсилати проксі до поштової скриньки будь-якого користувача." #: ../../library/imaplib.rst:398 msgid "" "Reads *size* bytes from the remote server. You may override this method." -msgstr "Читає *size* байти з віддаленого сервера. Ви можете змінити цей метод." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:403 msgid "Reads one line from the remote server. You may override this method." -msgstr "Читає один рядок з віддаленого сервера. Ви можете змінити цей метод." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:408 msgid "" "Prompt server for an update. Returned data is ``None`` if no new messages, " "else value of ``RECENT`` response." msgstr "" -"Запитувати сервер для оновлення. Повернені дані: ``None``, якщо немає нових " -"повідомлень, інакше значення відповіді ``RECENT``." #: ../../library/imaplib.rst:414 msgid "Rename mailbox named *oldmailbox* to *newmailbox*." -msgstr "Перейменуйте поштову скриньку з назвою *oldmailbox* на *newmailbox*." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:419 msgid "" "Return data for response *code* if received, or ``None``. Returns the given " "code, instead of the usual type." msgstr "" -"Повернути дані для відповіді *код*, якщо отримано, або ``None``. Повертає " -"заданий код замість звичайного типу." #: ../../library/imaplib.rst:425 msgid "" @@ -630,12 +483,6 @@ msgid "" "be ``None`` if the ``UTF8=ACCEPT`` capability was enabled using the :meth:" "`enable` command." msgstr "" -"Пошук поштової скриньки для відповідних повідомлень. *charset* може мати " -"значення ``None``, у цьому випадку ``CHARSET`` не буде вказано у запиті до " -"сервера. Протокол IMAP вимагає вказівки принаймні одного критерію; виняток " -"буде викликано, коли сервер повертає помилку. *charset* має бути ``None``, " -"якщо можливість ``UTF8=ACCEPT`` було ввімкнено за допомогою команди :meth:" -"`enable`." #: ../../library/imaplib.rst:432 msgid "Example::" @@ -647,14 +494,10 @@ msgid "" "(``EXISTS`` response). The default *mailbox* is ``'INBOX'``. If the " "*readonly* flag is set, modifications to the mailbox are not allowed." msgstr "" -"Виберіть поштову скриньку. Повернені дані – це кількість повідомлень у " -"*поштовій скриньці* (відповідь \"ІСНУЄ\"). Типовою *поштовою скринькою* є " -"``'INBOX'``. Якщо встановлено прапорець *readonly*, зміни поштової скриньки " -"заборонені." #: ../../library/imaplib.rst:450 msgid "Sends ``data`` to the remote server. You may override this method." -msgstr "Надсилає ``дані`` на віддалений сервер. Ви можете змінити цей метод." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:452 msgid "" @@ -669,37 +512,28 @@ msgid "" "Set an ``ACL`` for *mailbox*. The method is non-standard, but is supported " "by the ``Cyrus`` server." msgstr "" -"Установіть ``ACL`` для *поштової скриньки*. Метод нестандартний, але " -"підтримується сервером ``Cyrus``." #: ../../library/imaplib.rst:463 msgid "" "Set ``ANNOTATION``\\ s for *mailbox*. The method is non-standard, but is " "supported by the ``Cyrus`` server." msgstr "" -"Установіть ``АННОТАЦІЮ`` для *поштової скриньки*. Метод нестандартний, але " -"підтримується сервером ``Cyrus``." #: ../../library/imaplib.rst:469 msgid "" "Set the ``quota`` *root*'s resource *limits*. This method is part of the " "IMAP4 QUOTA extension defined in rfc2087." msgstr "" -"Встановіть *ліміти* ресурсів ``квоти`` *root*. Цей метод є частиною " -"розширення IMAP4 QUOTA, визначеного в rfc2087." #: ../../library/imaplib.rst:475 msgid "" "Close connection established in ``open``. This method is implicitly called " "by :meth:`IMAP4.logout`. You may override this method." msgstr "" -"Закрити з’єднання встановлено в ``відкритому``. Цей метод неявно " -"викликається :meth:`IMAP4.logout`. Ви можете змінити цей метод." #: ../../library/imaplib.rst:481 msgid "Returns socket instance used to connect to server." msgstr "" -"Повертає екземпляр сокета, який використовується для підключення до сервера." #: ../../library/imaplib.rst:486 msgid "" @@ -707,9 +541,6 @@ msgid "" "the results. Returned data contains a space separated list of matching " "message numbers." msgstr "" -"Команда ``sort`` є варіантом ``search`` із семантикою сортування для " -"результатів. Повернуті дані містять розділений пробілами список відповідних " -"номерів повідомлень." #: ../../library/imaplib.rst:490 msgid "" @@ -722,18 +553,10 @@ msgid "" "using the charset argument for the interpretation of strings in the " "searching criteria. It then returns the numbers of matching messages." msgstr "" -"Сортування має два аргументи перед аргументом(ами) *критерій_пошуку*; список " -"*критеріїв_сортування* в дужках і пошуковий *набір символів*. Зауважте, що " -"на відміну від ``search``, пошуковий аргумент *charset* є обов’язковим. " -"Існує також команда ``uid sort``, яка відповідає ``sort`` так, як ``uid " -"search`` відповідає ``search``. Команда ``sort`` спочатку шукає в поштовій " -"скриньці повідомлення, які відповідають заданим критеріям пошуку, " -"використовуючи аргумент набору символів для інтерпретації рядків у критеріях " -"пошуку. Потім він повертає номери відповідних повідомлень." #: ../../library/imaplib.rst:499 ../../library/imaplib.rst:570 msgid "This is an ``IMAP4rev1`` extension command." -msgstr "Це команда розширення ``IMAP4rev1``." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:504 msgid "" @@ -741,23 +564,16 @@ msgid "" "should be a :class:`ssl.SSLContext` object. This will enable encryption on " "the IMAP connection. Please read :ref:`ssl-security` for best practices." msgstr "" -"Надішліть команду ``STARTTLS``. Аргумент *ssl_context* є необов’язковим і " -"має бути об’єктом :class:`ssl.SSLContext`. Це дозволить шифрувати " -"підключення IMAP. Будь ласка, прочитайте :ref:`ssl-security`, щоб дізнатися " -"про найкращі практики." #: ../../library/imaplib.rst:511 msgid "" "The method now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"Тепер цей метод підтримує перевірку імені хоста за допомогою :attr:`ssl." -"SSLContext.check_hostname` і *Індикація імені сервера* (див. :data:`ssl." -"HAS_SNI`)." #: ../../library/imaplib.rst:519 msgid "Request named status conditions for *mailbox*." -msgstr "Запит умов іменованого статусу для *поштової скриньки*." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:524 msgid "" @@ -765,13 +581,10 @@ msgid "" "section 6.4.6 of :rfc:`2060` as being one of \"FLAGS\", \"+FLAGS\", or \"-" "FLAGS\", optionally with a suffix of \".SILENT\"." msgstr "" -"Змінює розміщення прапорців для повідомлень у поштовій скриньці. *команда* " -"визначена розділом 6.4.6 :rfc:`2060` як одна з \"FLAGS\", \"+FLAGS\" або \"-" -"FLAGS\", необов’язково з суфіксом \".SILENT\"." #: ../../library/imaplib.rst:528 msgid "For example, to set the delete flag on all messages::" -msgstr "Наприклад, щоб встановити позначку видалення для всіх повідомлень:" +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:537 msgid "" @@ -784,18 +597,10 @@ msgid "" "backward compatibility reasons, and as of Python 3.6, handles them if they " "are sent from the server, since this improves real-world compatibility." msgstr "" -"Створення прапорів, що містять ']' (наприклад: \"[test]\"), порушує :rfc:" -"`3501` (протокол IMAP). Однак imaplib історично дозволяв створення таких " -"тегів, а популярні сервери IMAP, такі як Gmail, приймають і створюють такі " -"позначки. Існують програми, відмінні від Python, які також створюють такі " -"теги. Незважаючи на те, що це порушення RFC і клієнти та сервери IMAP мають " -"бути строгими, imaplib все одно дозволяє створювати такі теги з міркувань " -"зворотної сумісності та, починаючи з Python 3.6, обробляє їх, якщо вони " -"надіслані з сервера, оскільки це покращує сумісність у реальному світі." #: ../../library/imaplib.rst:549 msgid "Subscribe to new mailbox." -msgstr "Підписатися на нову скриньку." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:554 msgid "" @@ -803,17 +608,12 @@ msgid "" "for the results. Returned data contains a space separated list of thread " "members." msgstr "" -"Команда ``thread`` є варіантом ``search`` із семантикою потоків для " -"результатів. Повернуті дані містять розділений пробілами список учасників " -"потоку." #: ../../library/imaplib.rst:557 msgid "" "Thread members consist of zero or more messages numbers, delimited by " "spaces, indicating successive parent and child." msgstr "" -"Члени ланцюжка складаються з нуля або більше номерів повідомлень, розділених " -"пробілами, що вказує на послідовне батьківське та дочірнє повідомлення." #: ../../library/imaplib.rst:560 msgid "" @@ -835,14 +635,10 @@ msgid "" "must be supplied; if none are provided, the server will return an error and " "an exception will be raised." msgstr "" -"Виконайте аргументи команди з повідомленнями, ідентифікованими UID, а не " -"номером повідомлення. Повертає відповідь, що відповідає команді. Необхідно " -"надати принаймні один аргумент; якщо їх не надано, сервер поверне " -"повідомлення про помилку та виникне виняток." #: ../../library/imaplib.rst:583 msgid "Unsubscribe from old mailbox." -msgstr "Відписатися від старої поштової скриньки." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:587 msgid "" @@ -851,30 +647,22 @@ msgid "" "command performs the same actions as :meth:`imaplib.IMAP4.close`, except " "that no messages are permanently removed from the currently selected mailbox." msgstr "" -":meth:`imaplib.IMAP4.unselect` звільняє ресурси сервера, пов’язані з " -"вибраною поштовою скринькою, і повертає сервер до автентифікованого стану. " -"Ця команда виконує ті самі дії, що й :meth:`imaplib.IMAP4.close`, за " -"винятком того, що повідомлення не видаляються назавжди з поточної вибраної " -"поштової скриньки." #: ../../library/imaplib.rst:597 msgid "" "Allow simple extension commands notified by server in ``CAPABILITY`` " "response." msgstr "" -"Дозволити прості команди розширення, сповіщені сервером у відповіді " -"``CAPABILITY``." #: ../../library/imaplib.rst:600 msgid "The following attributes are defined on instances of :class:`IMAP4`:" -msgstr "Наступні атрибути визначені для екземплярів :class:`IMAP4`:" +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:604 msgid "" "The most recent supported protocol in the ``CAPABILITY`` response from the " "server." msgstr "" -"Останній підтримуваний протокол у відповіді ``CAPABILITY`` від сервера." #: ../../library/imaplib.rst:610 msgid "" @@ -882,18 +670,12 @@ msgid "" "from the module variable ``Debug``. Values greater than three trace each " "command." msgstr "" -"Ціле значення для керування виведенням налагодження. Значення ініціалізації " -"береться зі змінної модуля ``Debug``. Значення більше трьох відстежують " -"кожну команду." #: ../../library/imaplib.rst:616 msgid "" "Boolean value that is normally ``False``, but is set to ``True`` if an :meth:" "`enable` command is successfully issued for the ``UTF8=ACCEPT`` capability." msgstr "" -"Логічне значення, яке зазвичай має значення ``False``, але встановлюється на " -"``True``, якщо команда :meth:`enable` успішно виконана для можливості " -"``UTF8=ACCEPT``." #: ../../library/imaplib.rst:626 msgid "IMAP4 Example" diff --git a/library/imghdr.po b/library/imghdr.po index 799d6a50d..9df751a83 100644 --- a/library/imghdr.po +++ b/library/imghdr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,31 +25,27 @@ msgstr "" #: ../../library/imghdr.rst:2 msgid ":mod:`imghdr` --- Determine the type of an image" -msgstr ":mod:`imghdr` --- Визначити тип зображення" +msgstr ":mod:`imghdr` --- Determina o tipo de uma imagem" #: ../../library/imghdr.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/imghdr.py`" -msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/imghdr.py`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/imghdr.py`" #: ../../library/imghdr.rst:10 msgid "" "The :mod:`imghdr` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#imghdr>` for " "details and alternatives)." msgstr "" -"Модуль :mod:`imghdr` є застарілим (перегляньте :pep:`PEP 594 <594#imghdr>` " -"для деталей та альтернатив)." #: ../../library/imghdr.rst:16 msgid "" "The :mod:`imghdr` module determines the type of image contained in a file or " "byte stream." msgstr "" -"Модуль :mod:`imghdr` визначає тип зображення, що міститься у файлі чи потоці " -"байтів." #: ../../library/imghdr.rst:19 msgid "The :mod:`imghdr` module defines the following function:" -msgstr "Модуль :mod:`imghdr` визначає таку функцію:" +msgstr "" #: ../../library/imghdr.rst:24 msgid "" @@ -67,8 +63,6 @@ msgid "" "The following image types are recognized, as listed below with the return " "value from :func:`what`:" msgstr "" -"Розпізнаються наведені нижче типи зображень зі значенням, що повертається з :" -"func:`what`:" #: ../../library/imghdr.rst:35 msgid "Value" @@ -76,7 +70,7 @@ msgstr "Valor" #: ../../library/imghdr.rst:35 msgid "Image format" -msgstr "Формат зображення" +msgstr "" #: ../../library/imghdr.rst:37 msgid "``'rgb'``" @@ -84,7 +78,7 @@ msgstr "``'rgb'``" #: ../../library/imghdr.rst:37 msgid "SGI ImgLib Files" -msgstr "Файли SGI ImgLib" +msgstr "" #: ../../library/imghdr.rst:39 msgid "``'gif'``" @@ -92,7 +86,7 @@ msgstr "``'gif'``" #: ../../library/imghdr.rst:39 msgid "GIF 87a and 89a Files" -msgstr "Файли GIF 87a та 89a" +msgstr "" #: ../../library/imghdr.rst:41 msgid "``'pbm'``" @@ -100,7 +94,7 @@ msgstr "``'pbm'``" #: ../../library/imghdr.rst:41 msgid "Portable Bitmap Files" -msgstr "Berkas Portable Bitmap" +msgstr "" #: ../../library/imghdr.rst:43 msgid "``'pgm'``" @@ -108,7 +102,7 @@ msgstr "``'pgm'``" #: ../../library/imghdr.rst:43 msgid "Portable Graymap Files" -msgstr "Berkas Portable Graymap" +msgstr "" #: ../../library/imghdr.rst:45 msgid "``'ppm'``" @@ -116,7 +110,7 @@ msgstr "``'ppm'``" #: ../../library/imghdr.rst:45 msgid "Portable Pixmap Files" -msgstr "Berkas Portable Pixmap" +msgstr "" #: ../../library/imghdr.rst:47 msgid "``'tiff'``" @@ -124,7 +118,7 @@ msgstr "``'tiff'``" #: ../../library/imghdr.rst:47 msgid "TIFF Files" -msgstr "Berkas TIFF" +msgstr "Arquivos TIFF" #: ../../library/imghdr.rst:49 msgid "``'rast'``" @@ -132,7 +126,7 @@ msgstr "``'rast'``" #: ../../library/imghdr.rst:49 msgid "Sun Raster Files" -msgstr "Растрові файли Sun" +msgstr "" #: ../../library/imghdr.rst:51 msgid "``'xbm'``" @@ -140,7 +134,7 @@ msgstr "``'xbm'``" #: ../../library/imghdr.rst:51 msgid "X Bitmap Files" -msgstr "Файли X Bitmap" +msgstr "" #: ../../library/imghdr.rst:53 msgid "``'jpeg'``" @@ -148,7 +142,7 @@ msgstr "``'jpeg'``" #: ../../library/imghdr.rst:53 msgid "JPEG data in JFIF or Exif formats" -msgstr "Дані JPEG у форматах JFIF або Exif" +msgstr "" #: ../../library/imghdr.rst:55 msgid "``'bmp'``" @@ -156,7 +150,7 @@ msgstr "``'bmp'``" #: ../../library/imghdr.rst:55 msgid "BMP files" -msgstr "Berkas BMP" +msgstr "" #: ../../library/imghdr.rst:57 msgid "``'png'``" @@ -164,7 +158,7 @@ msgstr "``'png'``" #: ../../library/imghdr.rst:57 msgid "Portable Network Graphics" -msgstr "Portable Network Graphics" +msgstr "" #: ../../library/imghdr.rst:59 msgid "``'webp'``" @@ -172,7 +166,7 @@ msgstr "``'webp'``" #: ../../library/imghdr.rst:59 msgid "WebP files" -msgstr "Berkas WebP" +msgstr "" #: ../../library/imghdr.rst:61 msgid "``'exr'``" @@ -180,19 +174,17 @@ msgstr "``'exr'``" #: ../../library/imghdr.rst:61 msgid "OpenEXR Files" -msgstr "Berkas OpenEXR" +msgstr "" #: ../../library/imghdr.rst:64 msgid "The *exr* and *webp* formats were added." -msgstr "Додано формати *exr* і *webp*." +msgstr "" #: ../../library/imghdr.rst:68 msgid "" "You can extend the list of file types :mod:`imghdr` can recognize by " "appending to this variable:" msgstr "" -"Ви можете розширити список типів файлів, які :mod:`imghdr` може розпізнати, " -"додавши до цієї змінної:" #: ../../library/imghdr.rst:74 msgid "" @@ -200,17 +192,14 @@ msgid "" "two arguments: the byte-stream and an open file-like object. When :func:" "`what` is called with a byte-stream, the file-like object will be ``None``." msgstr "" -"Перелік функцій, які виконують окремі тести. Кожна функція приймає два " -"аргументи: потік байтів і відкритий файлоподібний об’єкт. Коли :func:`what` " -"викликається потоком байтів, файлоподібний об’єкт матиме значення ``None``." #: ../../library/imghdr.rst:78 msgid "" "The test function should return a string describing the image type if the " "test succeeded, or ``None`` if it failed." msgstr "" -"Функція тестування має повертати рядок із описом типу зображення, якщо тест " -"пройшов успішно, або ``None``, якщо він не вдався." +"A função de teste deve retornar uma string descrevendo o tipo de imagem, se " +"o teste for bem-sucedido, ou ``None``, se falhar." #: ../../library/imghdr.rst:81 msgid "Example::" diff --git a/library/imp.po b/library/imp.po index fa81f987f..e7c4661d1 100644 --- a/library/imp.po +++ b/library/imp.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/imp.rst:2 msgid ":mod:`imp` --- Access the :ref:`import ` internals" -msgstr ":mod:`imp` --- 访问 :ref:`import ` 内部对象" +msgstr "" #: ../../library/imp.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/imp.py`" diff --git a/library/importlib.metadata.po b/library/importlib.metadata.po index 8af3c34f6..64a121add 100644 --- a/library/importlib.metadata.po +++ b/library/importlib.metadata.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index f36761630..1017ae32e 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:135 msgid "Use :func:`importlib.util.find_spec` instead." -msgstr "Натомість використовуйте :func:`importlib.util.find_spec`." +msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:140 msgid "" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:271 ../../library/importlib.rst:326 msgid "No longer a subclass of :class:`Finder`." -msgstr "不再是 :class:`Finder` 的子类。" +msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:276 msgid "" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:368 ../../library/importlib.rst:1195 #: ../../library/importlib.rst:1252 msgid "Use :meth:`find_spec` instead." -msgstr "使用 :meth:`find_spec` 代替。" +msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:309 msgid "" @@ -1447,16 +1447,12 @@ msgid "" "Exiting the context manager cleans up any temporary file created when the " "resource was extracted from e.g. a zip file." msgstr "" -"コンテキストマネージャを終了すると、例えば zip ファイルからリソースを抽出した" -"際に作成された一時ファイルが消去されます。" #: ../../library/importlib.rst:960 msgid "" "Use ``as_file`` when the Traversable methods (``read_text``, etc) are " "insufficient and an actual file on the file system is required." msgstr "" -"Traversable のメソッド( ``read_text`` など)では不十分で、ファイルシステム上の" -"実際のファイルが必要な場合には、 ``as_file`` を使用します。" #: ../../library/importlib.rst:968 msgid "Open for binary reading the *resource* within *package*." @@ -2121,28 +2117,23 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1470 msgid ":mod:`importlib.util` -- Utility code for importers" -msgstr ":mod:`importlib.util` -- Код утиліти для імпортерів" +msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1476 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/util.py`" -msgstr "**Kod źródłowy:** :source:`Lib/importlib/util.py`" +msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1480 msgid "" "This module contains the various objects that help in the construction of " "an :term:`importer`." msgstr "" -"Цей модуль містить різні об’єкти, які допомагають у створенні :term:" -"`importer`." #: ../../library/importlib.rst:1485 msgid "" "The bytes which represent the bytecode version number. If you need help with " "loading/writing bytecode then consider :class:`importlib.abc.SourceLoader`." msgstr "" -"Байти, які представляють номер версії байт-коду. Якщо вам потрібна допомога " -"із завантаженням/записом байт-коду, скористайтеся :class:`importlib.abc." -"SourceLoader`." #: ../../library/importlib.rst:1492 msgid "" @@ -2153,12 +2144,6 @@ msgid "" "`get_tag`; if :attr:`sys.implementation.cache_tag` is not defined then :exc:" "`NotImplementedError` will be raised)." msgstr "" -"Поверніть шлях :pep:`3147`/:pep:`488` до скомпільованого файлу, пов’язаного " -"з вихідним *шляхом*. Наприклад, якщо *path* є ``/foo/bar/baz.py``, значення, " -"що повертається, буде ``/foo/bar/__pycache__/baz.cpython-32.pyc`` для Python " -"3.2. Рядок ``cpython-32`` походить від поточного магічного тегу (див. :func:" -"`get_tag`; якщо :attr:`sys.implementation.cache_tag` не визначено, тоді буде " -"викликана :exc:`NotImplementedError`)." #: ../../library/importlib.rst:1499 msgid "" @@ -2172,15 +2157,6 @@ msgid "" "cpython-32.opt-2.pyc``. The string representation of *optimization* can only " "be alphanumeric, else :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" -"Параметр *optimization* використовується для визначення рівня оптимізації " -"файлу байт-коду. Порожній рядок не означає оптимізації, тому ``/foo/bar/baz." -"py`` з *оптимізацією* ``''`` призведе до шляху байт-коду ``/foo/bar/" -"__pycache__/baz. cpython-32.pyc``. ``None`` спричиняє використання рівня " -"оптимізації інтерпретатора. Використовується будь-яке інше представлення " -"рядка значення, тому ``/foo/bar/baz.py`` з *оптимізацією* ``2`` призведе до " -"шляху байт-коду ``/foo/bar/__pycache__/baz. cpython-32.opt-2.pyc``. Рядкове " -"представлення *оптимізації* може бути лише буквено-цифровим, інакше виникає :" -"exc:`ValueError`." #: ../../library/importlib.rst:1509 msgid "" @@ -2190,19 +2166,12 @@ msgid "" "setting *optimization* to ``1``. If both *debug_override* an *optimization* " "are not ``None`` then :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" -"Параметр *debug_override* є застарілим і може використовуватися для заміни " -"системного значення для ``__debug__``. Значення ``True`` є еквівалентом " -"налаштування *optimization* для порожнього рядка. Значення ``False`` те " -"саме, що встановити *optimization* на ``1``. Якщо *debug_override* і " -"*оптимізація* не мають значення ``None``, тоді виникає :exc:`TypeError`." #: ../../library/importlib.rst:1517 msgid "" "The *optimization* parameter was added and the *debug_override* parameter " "was deprecated." msgstr "" -"Параметр *optimization* було додано, а параметр *debug_override* визнано " -"застарілим." #: ../../library/importlib.rst:1521 ../../library/importlib.rst:1537 #: ../../library/importlib.rst:1686 @@ -2218,12 +2187,6 @@ msgid "" "format, a :exc:`ValueError` is raised. If :attr:`sys.implementation." "cache_tag` is not defined, :exc:`NotImplementedError` is raised." msgstr "" -"Враховуючи *шлях* до імені файлу :pep:`3147`, поверніть пов’язаний шлях до " -"файлу вихідного коду. Наприклад, якщо *шлях* є ``/foo/bar/__pycache__/baz." -"cpython-32.pyc``, повернутий шлях буде ``/foo/bar/baz.py``. *path* не " -"обов’язково існує, однак якщо він не відповідає формату :pep:`3147` або :pep:" -"`488`, виникає помилка :exc:`ValueError`. Якщо :attr:`sys.implementation." -"cache_tag` не визначено, виникає :exc:`NotImplementedError`." #: ../../library/importlib.rst:1542 msgid "" @@ -2231,13 +2194,10 @@ msgid "" "with universal newlines (as required by :meth:`importlib.abc.InspectLoader." "get_source`)." msgstr "" -"Декодуйте задані байти, що представляють вихідний код, і поверніть його як " -"рядок із універсальними символами нового рядка (як вимагає :meth:`importlib." -"abc.InspectLoader.get_source`)." #: ../../library/importlib.rst:1550 msgid "Resolve a relative module name to an absolute one." -msgstr "Розділіть відносну назву модуля на абсолютну." +msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1552 msgid "" @@ -2245,10 +2205,6 @@ msgid "" "allows for usage such as ``importlib.util.resolve_name('sys', __spec__." "parent)`` without doing a check to see if the **package** argument is needed." msgstr "" -"Якщо **ім’я** не має початкових крапок, то **ім’я** просто повертається. Це " -"дозволяє використовувати таке як ``importlib.util.resolve_name('sys', " -"__spec__.parent)`` без виконання перевірки, щоб побачити, чи потрібен " -"аргумент **package**." #: ../../library/importlib.rst:1557 msgid "" @@ -2263,9 +2219,6 @@ msgid "" "To improve consistency with import statements, raise :exc:`ImportError` " "instead of :exc:`ValueError` for invalid relative import attempts." msgstr "" -"Щоб покращити узгодженість із операторами імпорту, підніміть :exc:" -"`ImportError` замість :exc:`ValueError` для недійсних відносних спроб " -"імпорту." #: ../../library/importlib.rst:1571 msgid "" @@ -2282,13 +2235,10 @@ msgid "" "If **name** is for a submodule (contains a dot), the parent module is " "automatically imported." msgstr "" -"Якщо **назва** призначена для підмодуля (містить крапку), батьківський " -"модуль імпортується автоматично." #: ../../library/importlib.rst:1581 msgid "**name** and **package** work the same as for :func:`import_module`." msgstr "" -"**name** і **package** працюють так само, як і для :func:`import_module`." #: ../../library/importlib.rst:1585 msgid "" @@ -2296,16 +2246,12 @@ msgid "" "**package** is in fact not a package (i.e. lacks a :attr:`__path__` " "attribute)." msgstr "" -"Викликає :exc:`ModuleNotFoundError` замість :exc:`AttributeError`, якщо " -"**package** насправді не є пакетом (тобто не має атрибута :attr:`__path__`)." #: ../../library/importlib.rst:1592 msgid "" "Create a new module based on **spec** and :meth:`spec.loader.create_module " "`." msgstr "" -"Створіть новий модуль на основі **spec** і :meth:`spec.loader.create_module " -"`." #: ../../library/importlib.rst:1595 msgid "" @@ -2314,11 +2260,6 @@ msgid "" "reset. Also, no :exc:`AttributeError` will be raised if triggered while " "accessing **spec** or setting an attribute on the module." msgstr "" -"Якщо :meth:`spec.loader.create_module ` " -"не повертає ``None``, тоді будь-які раніше існуючі атрибути не будуть " -"скинуті. Крім того, помилка :exc:`AttributeError` не буде викликана, якщо " -"вона буде активована під час доступу до **spec** або встановлення атрибута в " -"модулі." #: ../../library/importlib.rst:1600 msgid "" @@ -2326,9 +2267,6 @@ msgid "" "new module as **spec** is used to set as many import-controlled attributes " "on the module as possible." msgstr "" -"Цій функції краще використовувати :class:`types.ModuleType` для створення " -"нового модуля, оскільки **spec** використовується для встановлення якомога " -"більшої кількості керованих імпортом атрибутів для модуля." #: ../../library/importlib.rst:1608 msgid "" @@ -2392,7 +2330,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1655 ../../library/importlib.rst:1664 msgid "The import machinery takes care of this automatically." -msgstr "导入机制会自动进行处理。" +msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1660 msgid "" @@ -2409,11 +2347,6 @@ msgid "" "meth:`InspectLoader.is_package`, to fill in any missing information on the " "spec." msgstr "" -"Фабрична функція для створення екземпляра :class:`~importlib.machinery." -"ModuleSpec` на основі завантажувача. Параметри мають таке ж значення, як і " -"для ModuleSpec. Функція використовує доступні API :term:`loader`, такі як :" -"meth:`InspectLoader.is_package`, щоб заповнити будь-яку відсутню інформацію " -"в специфікації." #: ../../library/importlib.rst:1679 msgid "" @@ -2422,10 +2355,6 @@ msgid "" "on the spec by making use of loader APIs and by the implication that the " "module will be file-based." msgstr "" -"Фабрична функція для створення екземпляра :class:`~importlib.machinery." -"ModuleSpec` на основі шляху до файлу. Відсутню інформацію буде заповнено в " -"специфікації за допомогою API завантажувача та через те, що модуль буде " -"заснований на файлі." #: ../../library/importlib.rst:1691 msgid "" @@ -2433,16 +2362,12 @@ msgid "" "embeds the :func:`source_hash` of the corresponding source file's contents " "in its header." msgstr "" -"Повертає хеш *source_bytes* як байти. Файл ``.pyc`` на основі хешу вставляє :" -"func:`source_hash` вмісту відповідного вихідного файлу у свій заголовок." #: ../../library/importlib.rst:1699 msgid "" "A class which postpones the execution of the loader of a module until the " "module has an attribute accessed." msgstr "" -"Клас, який відкладає виконання завантажувача модуля, поки модуль не отримає " -"доступ до атрибута." #: ../../library/importlib.rst:1702 msgid "" @@ -2465,12 +2390,6 @@ msgid "" "**heavily** discouraged due to error messages created during loading being " "postponed and thus occurring out of context." msgstr "" -"Для проектів, де час запуску є критичним, цей клас дозволяє потенційно " -"мінімізувати вартість завантаження модуля, якщо він ніколи не " -"використовується. Для проектів, де час запуску не є суттєвим, використання " -"цього класу **суворо** не рекомендується через те, що повідомлення про " -"помилки, створені під час завантаження, відкладаються та, таким чином, " -"виникають поза контекстом." #: ../../library/importlib.rst:1721 msgid "" @@ -2478,9 +2397,6 @@ msgid "" "compatibility warning for :class:`importlib.machinery.BuiltinImporter` and :" "class:`importlib.machinery.ExtensionFileLoader`." msgstr "" -"Почався виклик :meth:`~importlib.abc.Loader.create_module`, видаляючи " -"попередження про сумісність для :class:`importlib.machinery.BuiltinImporter` " -"і :class:`importlib.machinery.ExtensionFileLoader`." #: ../../library/importlib.rst:1728 msgid "" @@ -2488,9 +2404,6 @@ msgid "" "meant to be used in situations where the loader is passed by class instead " "of by instance. ::" msgstr "" -"Метод класса, который возвращает вызываемый объект, создающий ленивый " -"загрузчик. Это предназначено для использования в ситуациях, когда загрузчик " -"передается по классу, а не по экземпляру. ::" #: ../../library/importlib.rst:1741 msgid "Examples" @@ -2498,14 +2411,12 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/importlib.rst:1744 msgid "Importing programmatically" -msgstr "Програмний імпорт" +msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1746 msgid "" "To programmatically import a module, use :func:`importlib.import_module`. ::" msgstr "" -"Щоб програмно імпортувати модуль, використовуйте :func:`importlib." -"import_module`. ::" #: ../../library/importlib.rst:1755 msgid "Checking if a module can be imported" @@ -2516,16 +2427,12 @@ msgid "" "If you need to find out if a module can be imported without actually doing " "the import, then you should use :func:`importlib.util.find_spec`." msgstr "" -"Якщо вам потрібно з’ясувати, чи можна імпортувати модуль без фактичного " -"імпортування, тоді вам слід скористатися :func:`importlib.util.find_spec`." #: ../../library/importlib.rst:1760 msgid "" "Note that if ``name`` is a submodule (contains a dot), :func:`importlib.util." "find_spec` will import the parent module. ::" msgstr "" -"Зауважте, що якщо ``name`` є підмодулем (містить крапку), :func:`importlib." -"util.find_spec` імпортує батьківський модуль. ::" #: ../../library/importlib.rst:1783 msgid "Importing a source file directly" @@ -2541,15 +2448,15 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1803 msgid "Implementing lazy imports" -msgstr "Реалізація відкладеного імпорту" +msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1805 msgid "The example below shows how to implement lazy imports::" -msgstr "У прикладі нижче показано, як реалізувати відкладений імпорт:" +msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1827 msgid "Setting up an importer" -msgstr "Налаштування імпортера" +msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1829 msgid "" @@ -2567,7 +2474,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1861 msgid "Approximating :func:`importlib.import_module`" -msgstr "Наближення :func:`importlib.import_module`" +msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1863 msgid "" diff --git a/library/index.po b/library/index.po index 09f805240..5e27613cb 100644 --- a/library/index.po +++ b/library/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index 984e7816c..40eeb864d 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -40,12 +40,6 @@ msgid "" "extract and format the argument list for a function, or get all the " "information you need to display a detailed traceback." msgstr "" -"Модуль :mod:`inspect` надає кілька корисних функцій, які допомагають " -"отримати інформацію про живі об’єкти, такі як модулі, класи, методи, " -"функції, відстеження, об’єкти фрейму та об’єкти коду. Наприклад, це може " -"допомогти вам вивчити вміст класу, отримати вихідний код методу, витягти та " -"відформатувати список аргументів для функції або отримати всю інформацію, " -"необхідну для відображення детального відстеження." #: ../../library/inspect.rst:21 msgid "" @@ -53,8 +47,6 @@ msgid "" "checking, getting source code, inspecting classes and functions, and " "examining the interpreter stack." msgstr "" -"Цей модуль надає чотири основні види послуг: перевірка типу, отримання " -"вихідного коду, перевірка класів і функцій і перевірка стека інтерпретатора." #: ../../library/inspect.rst:29 msgid "Types and members" @@ -182,17 +174,15 @@ msgstr "__code__" #: ../../library/inspect.rst:83 msgid "code object containing compiled function :term:`bytecode`" -msgstr "об'єкт коду, що містить скомпільовану функцію :term:`bytecode`" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:87 msgid "__defaults__" -msgstr "__defaults__" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:87 msgid "tuple of any default values for positional or keyword parameters" msgstr "" -"кортеж із будь-якими значеннями за замовчуванням для позиційних або ключових " -"параметрів" #: ../../library/inspect.rst:91 msgid "__kwdefaults__" @@ -201,8 +191,6 @@ msgstr "__kwdefaults__" #: ../../library/inspect.rst:91 msgid "mapping of any default values for keyword-only parameters" msgstr "" -"відображення будь-яких значень за замовчуванням для параметрів, які містять " -"лише ключові слова" #: ../../library/inspect.rst:95 msgid "__globals__" @@ -210,15 +198,15 @@ msgstr "__globals__" #: ../../library/inspect.rst:95 msgid "global namespace in which this function was defined" -msgstr "глобальний простір імен, у якому була визначена ця функція" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:98 msgid "__builtins__" -msgstr "__builtins__" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:98 msgid "builtins namespace" -msgstr "вбудований простір імен" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:100 msgid "__annotations__" @@ -229,12 +217,10 @@ msgid "" "mapping of parameters names to annotations; ``\"return\"`` key is reserved " "for return annotations." msgstr "" -"зіставлення назв параметрів з анотаціями; Ключ ``\"return\"`` зарезервовано " -"для анотацій повернення." #: ../../library/inspect.rst:106 msgid "name of module in which this function was defined" -msgstr "ім'я модуля, в якому була визначена ця функція" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:109 msgid "traceback" @@ -246,7 +232,7 @@ msgstr "tb_frame" #: ../../library/inspect.rst:109 msgid "frame object at this level" -msgstr "кадрувати об’єкт на цьому рівні" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:112 msgid "tb_lasti" @@ -254,7 +240,7 @@ msgstr "tb_lasti" #: ../../library/inspect.rst:112 ../../library/inspect.rst:134 msgid "index of last attempted instruction in bytecode" -msgstr "індекс останньої спроби вказівки в байт-коді" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:115 msgid "tb_lineno" @@ -262,7 +248,7 @@ msgstr "tb_lineno" #: ../../library/inspect.rst:115 ../../library/inspect.rst:137 msgid "current line number in Python source code" -msgstr "номер поточного рядка у вихідному коді Python" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:118 msgid "tb_next" @@ -270,7 +256,7 @@ msgstr "tb_next" #: ../../library/inspect.rst:118 msgid "next inner traceback object (called by this level)" -msgstr "наступний внутрішній об'єкт трасування (викликається цим рівнем)" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:122 ../../library/inspect.rst:207 #: ../../library/inspect.rst:224 @@ -283,7 +269,7 @@ msgstr "f_back" #: ../../library/inspect.rst:122 msgid "next outer frame object (this frame's caller)" -msgstr "наступний зовнішній об'єкт фрейму (виклик цього фрейму)" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:125 msgid "f_builtins" @@ -291,7 +277,7 @@ msgstr "f_builtins" #: ../../library/inspect.rst:125 msgid "builtins namespace seen by this frame" -msgstr "вбудований простір імен, видимий цим фреймом" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:128 msgid "f_code" @@ -299,7 +285,7 @@ msgstr "f_code" #: ../../library/inspect.rst:128 msgid "code object being executed in this frame" -msgstr "об'єкт коду, який виконується в цьому кадрі" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:131 msgid "f_globals" @@ -307,7 +293,7 @@ msgstr "f_globals" #: ../../library/inspect.rst:131 msgid "global namespace seen by this frame" -msgstr "глобальний простір імен, видимий цим кадром" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:134 msgid "f_lasti" @@ -323,7 +309,7 @@ msgstr "f_locals" #: ../../library/inspect.rst:140 msgid "local namespace seen by this frame" -msgstr "локальний простір імен, видимий цим кадром" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:143 msgid "f_trace" @@ -331,7 +317,7 @@ msgstr "f_trace" #: ../../library/inspect.rst:143 msgid "tracing function for this frame, or ``None``" -msgstr "функція трасування для цього кадру або ``None``" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:146 ../../library/inspect.rst:211 #: ../../library/inspect.rst:228 @@ -347,8 +333,6 @@ msgid "" "number of arguments (not including keyword only arguments, \\* or \\*\\* " "args)" msgstr "" -"кількість аргументів (не враховуючи лише аргументи ключового слова, \\* або " -"\\*\\* аргументи)" #: ../../library/inspect.rst:151 msgid "co_code" @@ -356,7 +340,7 @@ msgstr "co_code" #: ../../library/inspect.rst:151 msgid "string of raw compiled bytecode" -msgstr "рядок необробленого скомпільованого байт-коду" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:154 msgid "co_cellvars" @@ -364,7 +348,7 @@ msgstr "co_cellvars" #: ../../library/inspect.rst:154 msgid "tuple of names of cell variables (referenced by containing scopes)" -msgstr "кортеж імен змінних комірки (на які посилаються області, що містять)" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:158 msgid "co_consts" @@ -372,7 +356,7 @@ msgstr "co_consts" #: ../../library/inspect.rst:158 msgid "tuple of constants used in the bytecode" -msgstr "кортеж констант, що використовуються в байт-коді" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:161 msgid "co_filename" @@ -380,7 +364,7 @@ msgstr "co_filename" #: ../../library/inspect.rst:161 msgid "name of file in which this code object was created" -msgstr "ім'я файлу, в якому створено цей об'єкт коду" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:165 msgid "co_firstlineno" @@ -388,7 +372,7 @@ msgstr "co_firstlineno" #: ../../library/inspect.rst:165 msgid "number of first line in Python source code" -msgstr "номер першого рядка у вихідному коді Python" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:168 msgid "co_flags" @@ -398,8 +382,6 @@ msgstr "co_flags" msgid "" "bitmap of ``CO_*`` flags, read more :ref:`here `" msgstr "" -"растрова карта прапорів ``CO_*``, читайте більше :ref:`тут `" #: ../../library/inspect.rst:172 msgid "co_lnotab" @@ -407,7 +389,7 @@ msgstr "co_lnotab" #: ../../library/inspect.rst:172 msgid "encoded mapping of line numbers to bytecode indices" -msgstr "кодоване відображення номерів рядків в індекси байт-коду" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:176 msgid "co_freevars" @@ -416,7 +398,6 @@ msgstr "co_freevars" #: ../../library/inspect.rst:176 msgid "tuple of names of free variables (referenced via a function's closure)" msgstr "" -"кортеж імен вільних змінних (на які посилаються через закриття функції)" #: ../../library/inspect.rst:180 msgid "co_posonlyargcount" @@ -424,7 +405,7 @@ msgstr "co_posonlyargcount" #: ../../library/inspect.rst:180 msgid "number of positional only arguments" -msgstr "кількість лише позиційних аргументів" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:183 msgid "co_kwonlyargcount" @@ -433,7 +414,6 @@ msgstr "co_kwonlyargcount" #: ../../library/inspect.rst:183 msgid "number of keyword only arguments (not including \\*\\* arg)" msgstr "" -"кількість аргументів лише для ключових слів (не враховуючи аргумент \\*\\*)" #: ../../library/inspect.rst:187 msgid "co_name" @@ -441,7 +421,7 @@ msgstr "co_name" #: ../../library/inspect.rst:187 msgid "name with which this code object was defined" -msgstr "ім'я, з яким було визначено цей об'єкт коду" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:190 msgid "co_names" @@ -449,7 +429,7 @@ msgstr "co_names" #: ../../library/inspect.rst:190 msgid "tuple of names other than arguments and function locals" -msgstr "кортеж імен, відмінних від аргументів і локальних параметрів функції" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:194 msgid "co_nlocals" @@ -457,7 +437,7 @@ msgstr "co_nlocals" #: ../../library/inspect.rst:194 msgid "number of local variables" -msgstr "кількість локальних змінних" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:196 msgid "co_stacksize" @@ -465,7 +445,7 @@ msgstr "co_stacksize" #: ../../library/inspect.rst:196 msgid "virtual machine stack space required" -msgstr "необхідний простір у стеку віртуальної машини" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:199 msgid "co_varnames" @@ -473,7 +453,7 @@ msgstr "co_varnames" #: ../../library/inspect.rst:199 msgid "tuple of names of arguments and local variables" -msgstr "кортеж імен аргументів і локальних змінних" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:203 msgid "generator" @@ -493,7 +473,7 @@ msgstr "gi_running" #: ../../library/inspect.rst:209 msgid "is the generator running?" -msgstr "чи працює генератор?" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:211 msgid "gi_code" @@ -505,7 +485,7 @@ msgstr "gi_yieldfrom" #: ../../library/inspect.rst:213 msgid "object being iterated by ``yield from``, or ``None``" -msgstr "об’єкт повторюється за допомогою ``yield from`` або ``None``" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:217 msgid "coroutine" @@ -517,7 +497,7 @@ msgstr "cr_await" #: ../../library/inspect.rst:221 msgid "object being awaited on, or ``None``" -msgstr "об'єкт, який очікується, або ``None``" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:224 msgid "cr_frame" @@ -529,7 +509,7 @@ msgstr "cr_running" #: ../../library/inspect.rst:226 msgid "is the coroutine running?" -msgstr "чи виконується співпрограма?" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:228 msgid "cr_code" @@ -542,39 +522,36 @@ msgstr "cr_origin" #: ../../library/inspect.rst:230 msgid "where coroutine was created, or ``None``. See |coroutine-origin-link|" msgstr "" -"де була створена співпрограма, або ``None``. Див. |coroutine-origin-link|" #: ../../library/inspect.rst:234 msgid "builtin" -msgstr "builtin" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:236 msgid "original name of this function or method" -msgstr "оригінальна назва цієї функції або методу" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:241 msgid "instance to which a method is bound, or ``None``" -msgstr "екземпляр, до якого прив’язаний метод, або ``None``" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:248 msgid "Add ``__qualname__`` and ``gi_yieldfrom`` attributes to generators." -msgstr "Додайте атрибути ``__qualname__`` і ``gi_yieldfrom`` до генераторів." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:250 msgid "" "The ``__name__`` attribute of generators is now set from the function name, " "instead of the code name, and it can now be modified." msgstr "" -"Атрибут ``__name__`` генераторів тепер встановлюється з імені функції, а не " -"з кодового імені, і тепер його можна змінювати." #: ../../library/inspect.rst:255 msgid "Add ``cr_origin`` attribute to coroutines." -msgstr "Додайте атрибут ``cr_origin`` до співпрограм." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:259 msgid "Add ``__builtins__`` attribute to functions." -msgstr "Додайте атрибут ``__builtins__`` до функцій." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:263 msgid "" @@ -583,10 +560,6 @@ msgid "" "with the ``value`` object of each member—is supplied, only members for which " "the predicate returns a true value are included." msgstr "" -"Повертає всі члени об’єкта в списку пар ``(ім’я, значення)``, відсортованих " -"за назвою. Якщо вказано необов’язковий аргумент *предикат*, який буде " -"викликано з об’єктом ``значення`` кожного члена, будуть включені лише ті " -"члени, для яких предикат повертає справжнє значення." #: ../../library/inspect.rst:270 msgid "" @@ -603,11 +576,6 @@ msgid "" "the final path component is returned with the extension removed. Otherwise, " "``None`` is returned." msgstr "" -"Повертає ім’я модуля, названого *шляхом* до файлу, без назв пакетів, що " -"входять до нього. Розширення файлу перевіряється на всі записи в :func:" -"`importlib.machinery.all_suffixes`. Якщо він збігається, остаточний " -"компонент шляху повертається з видаленим розширенням. В іншому випадку " -"повертається ``None``." #: ../../library/inspect.rst:283 msgid "" @@ -615,54 +583,44 @@ msgid "" "modules - paths that potentially refer to Python packages will still return " "``None``." msgstr "" -"Зауважте, що ця функція *тільки* повертає значущу назву для фактичних " -"модулів Python - шляхи, які потенційно посилаються на пакети Python, все " -"одно повертатимуть ``None``." #: ../../library/inspect.rst:287 msgid "The function is based directly on :mod:`importlib`." -msgstr "Функція базується безпосередньо на :mod:`importlib`." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:293 msgid "Return ``True`` if the object is a module." -msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є модулем." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:298 msgid "" "Return ``True`` if the object is a class, whether built-in or created in " "Python code." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо об’єкт є класом, вбудованим чи створеним у коді " -"Python." #: ../../library/inspect.rst:304 msgid "Return ``True`` if the object is a bound method written in Python." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо об’єкт є зв’язаним методом, написаним на Python." #: ../../library/inspect.rst:309 msgid "" "Return ``True`` if the object is a Python function, which includes functions " "created by a :term:`lambda` expression." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо об’єкт є функцією Python, яка включає функції, " -"створені виразом :term:`lambda`." #: ../../library/inspect.rst:315 msgid "Return ``True`` if the object is a Python generator function." -msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є функцією генератора Python." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:317 msgid "" "Functions wrapped in :func:`functools.partial` now return ``True`` if the " "wrapped function is a Python generator function." msgstr "" -"Функції, загорнуті в :func:`functools.partial`, тепер повертають ``True``, " -"якщо загорнута функція є функцією генератора Python." #: ../../library/inspect.rst:324 msgid "Return ``True`` if the object is a generator." -msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є генератором." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:329 msgid "" @@ -675,23 +633,17 @@ msgid "" "Functions wrapped in :func:`functools.partial` now return ``True`` if the " "wrapped function is a :term:`coroutine function`." msgstr "" -"Функції, загорнуті в :func:`functools.partial`, тепер повертають ``True``, " -"якщо загорнута функція є :term:`coroutine function`." #: ../../library/inspect.rst:341 msgid "" "Return ``True`` if the object is a :term:`coroutine` created by an :keyword:" "`async def` function." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо об’єкт є :term:`coroutine`, створеною функцією :" -"keyword:`async def`." #: ../../library/inspect.rst:349 msgid "" "Return ``True`` if the object can be used in :keyword:`await` expression." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо об’єкт можна використовувати у виразі :keyword:" -"`await`." #: ../../library/inspect.rst:351 msgid "" @@ -710,48 +662,40 @@ msgid "" "Functions wrapped in :func:`functools.partial` now return ``True`` if the " "wrapped function is a :term:`asynchronous generator` function." msgstr "" -"Функції, загорнуті в :func:`functools.partial`, тепер повертають ``True``, " -"якщо загорнута функція є функцією :term:`asynchronous generator`." #: ../../library/inspect.rst:386 msgid "" "Return ``True`` if the object is an :term:`asynchronous generator iterator` " "created by an :term:`asynchronous generator` function." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо об’єкт є :term:`asynchronous generator iterator`, " -"створеним функцією :term:`asynchronous generator`." #: ../../library/inspect.rst:393 msgid "Return ``True`` if the object is a traceback." -msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є трасуванням." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:398 msgid "Return ``True`` if the object is a frame." -msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є фреймом." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:403 msgid "Return ``True`` if the object is a code." -msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є кодом." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:408 msgid "" "Return ``True`` if the object is a built-in function or a bound built-in " "method." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо об’єкт є вбудованою функцією або зв’язаним " -"вбудованим методом." #: ../../library/inspect.rst:413 msgid "" "Return ``True`` if the object is a user-defined or built-in function or " "method." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо об’єкт є визначеною користувачем або вбудованою " -"функцією чи методом." #: ../../library/inspect.rst:418 msgid "Return ``True`` if the object is an abstract base class." -msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є абстрактним базовим класом." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:423 msgid "" @@ -759,9 +703,6 @@ msgid "" "`ismethod`, :func:`isclass`, :func:`isfunction` or :func:`isbuiltin` are " "true." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо об’єкт є дескриптором методу, але не якщо :func:" -"`ismethod`, :func:`isclass`, :func:`isfunction` або :func:`isbuiltin` є " -"істинними." #: ../../library/inspect.rst:427 msgid "" @@ -781,7 +722,7 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:441 msgid "Return ``True`` if the object is a data descriptor." -msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є дескриптором даних." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:443 msgid "" @@ -796,7 +737,7 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:454 msgid "Return ``True`` if the object is a getset descriptor." -msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є дескриптором getset." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:458 msgid "" @@ -804,13 +745,10 @@ msgid "" "`PyGetSetDef` structures. For Python implementations without such types, " "this method will always return ``False``." msgstr "" -"getsets — це атрибути, визначені в модулях розширення за допомогою структур :" -"c:type:`PyGetSetDef`. Для реалізацій Python без таких типів цей метод завжди " -"повертатиме ``False``." #: ../../library/inspect.rst:465 msgid "Return ``True`` if the object is a member descriptor." -msgstr "Повертає ``True``, якщо об’єкт є дескриптором-членом." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:469 msgid "" @@ -818,13 +756,10 @@ msgid "" "`PyMemberDef` structures. For Python implementations without such types, " "this method will always return ``False``." msgstr "" -"Дескриптори членів — це атрибути, визначені в модулях розширення за " -"допомогою структур :c:type:`PyMemberDef`. Для реалізацій Python без таких " -"типів цей метод завжди повертатиме ``False``." #: ../../library/inspect.rst:477 msgid "Retrieving source code" -msgstr "Отримання вихідного коду" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:481 msgid "" @@ -834,11 +769,6 @@ msgid "" "documentation string from the inheritance hierarchy. Return ``None`` if the " "documentation string is invalid or missing." msgstr "" -"Отримайте рядок документації для об’єкта, очищений за допомогою :func:" -"`cleandoc`. Якщо рядок документації для об’єкта не надано, а об’єкт є " -"класом, методом, властивістю або дескриптором, отримайте рядок документації " -"з ієрархії успадкування. Повертає ``None``, якщо рядок документації " -"недійсний або відсутній." #: ../../library/inspect.rst:487 msgid "Documentation strings are now inherited if not overridden." @@ -852,11 +782,6 @@ msgid "" "code is unavailable, return ``None``. This could happen if the object has " "been defined in C or the interactive shell." msgstr "" -"Повертайте в одному рядку будь-які рядки коментарів безпосередньо перед " -"вихідним кодом об’єкта (для класу, функції чи методу) або у верхній частині " -"вихідного файлу Python (якщо об’єкт є модулем). Якщо вихідний код об’єкта " -"недоступний, поверніть ``None``. Це може статися, якщо об’єкт було визначено " -"в C або інтерактивній оболонці." #: ../../library/inspect.rst:502 msgid "" @@ -873,8 +798,6 @@ msgid "" "Try to guess which module an object was defined in. Return ``None`` if the " "module cannot be determined." msgstr "" -"Спробуйте вгадати, у якому модулі було визначено об’єкт. Поверніть ``None``, " -"якщо модуль не можна визначити." #: ../../library/inspect.rst:515 msgid "" @@ -882,10 +805,6 @@ msgid "" "``None`` if no way can be identified to get the source. This will fail with " "a :exc:`TypeError` if the object is a built-in module, class, or function." msgstr "" -"Повертає ім’я вихідного файлу Python, у якому було визначено об’єкт, або " -"``None``, якщо неможливо визначити спосіб отримання джерела. Це не вдасться " -"з помилкою :exc:`TypeError`, якщо об’єкт є вбудованим модулем, класом або " -"функцією." #: ../../library/inspect.rst:523 msgid "" @@ -897,20 +816,12 @@ msgid "" "code cannot be retrieved. A :exc:`TypeError` is raised if the object is a " "built-in module, class, or function." msgstr "" -"Возвращает список исходных строк и номер начальной строки объекта. " -"Аргументом может быть модуль, класс, метод, функция, обратная трассировка, " -"кадр или объект кода. Исходный код возвращается в виде списка строк, " -"соответствующих объекту, а номер строки указывает, где в исходном файле была " -"найдена первая строка кода. Ошибка :exc:`OSError` возникает, если исходный " -"код не может быть получен. Ошибка :exc:`TypeError` возникает, если объект " -"является встроенным модулем, классом или функцией." #: ../../library/inspect.rst:532 ../../library/inspect.rst:546 msgid "" ":exc:`OSError` is raised instead of :exc:`IOError`, now an alias of the " "former." msgstr "" -":exc:`OSError` створюється замість :exc:`IOError`, тепер псевдонім першого." #: ../../library/inspect.rst:539 msgid "" @@ -920,19 +831,12 @@ msgid "" "the source code cannot be retrieved. A :exc:`TypeError` is raised if the " "object is a built-in module, class, or function." msgstr "" -"Возвращает текст исходного кода объекта. Аргументом может быть модуль, " -"класс, метод, функция, обратная трассировка, кадр или объект кода. Исходный " -"код возвращается в виде одной строки. Ошибка :exc:`OSError` возникает, если " -"исходный код не может быть получен. Ошибка :exc:`TypeError` возникает, если " -"объект является встроенным модулем, классом или функцией." #: ../../library/inspect.rst:553 msgid "" "Clean up indentation from docstrings that are indented to line up with " "blocks of code." msgstr "" -"Очистіть відступи з рядків документів, які мають відступ, щоб вирівнюватися " -"з блоками коду." #: ../../library/inspect.rst:556 msgid "" @@ -941,14 +845,10 @@ msgid "" "removed. Empty lines at the beginning and end are subsequently removed. " "Also, all tabs are expanded to spaces." msgstr "" -"Усі початкові пробіли видаляються з першого рядка. Усі пробіли на початку, " -"які можна рівномірно видалити з другого рядка, видаляються. Порожні рядки на " -"початку та в кінці згодом видаляються. Крім того, усі вкладки розгортаються " -"до пробілів." #: ../../library/inspect.rst:565 msgid "Introspecting callables with the Signature object" -msgstr "Самоаналіз викликаних за допомогою об’єкта Signature" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:569 msgid "" @@ -966,8 +866,6 @@ msgid "" "Accepts a wide range of Python callables, from plain functions and classes " "to :func:`functools.partial` objects." msgstr "" -"Приймає широкий діапазон викликів Python, від простих функцій і класів до " -"об’єктів :func:`functools.partial`." #: ../../library/inspect.rst:595 msgid "" @@ -995,10 +893,6 @@ msgid "" "to it are positional-only. For more info, see :ref:`the FAQ entry on " "positional-only parameters `." msgstr "" -"Слеш (/) у сигнатурі функції означає, що параметри перед нею є лише " -"позиційними. Для отримання додаткової інформації див. :ref:`запис у " -"поширених питаннях щодо позиційних параметрів `." #: ../../library/inspect.rst:614 msgid "" @@ -1017,9 +911,6 @@ msgid "" "Python. For example, in CPython, some built-in functions defined in C " "provide no metadata about their arguments." msgstr "" -"Деякі виклики можуть бути недоступними для інтроспекції в певних реалізаціях " -"Python. Наприклад, у CPython деякі вбудовані функції, визначені в C, не " -"надають метаданих про свої аргументи." #: ../../library/inspect.rst:631 msgid "" @@ -1036,12 +927,6 @@ msgid "" "positional-only first, then positional-or-keyword, and that parameters with " "defaults follow parameters without defaults." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *parameters* — це послідовність об’єктів :class:" -"`Parameter`, яка перевіряється, щоб перевірити, чи немає параметрів із " -"повторюваними іменами та чи параметри розташовано в правильному порядку, " -"тобто спочатку лише позиційні, а потім позиційні -or-keyword, і що параметри " -"зі значеннями за замовчуванням слідують за параметрами без значень за " -"замовчуванням." #: ../../library/inspect.rst:641 msgid "" @@ -1062,7 +947,6 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:652 msgid "A special class-level marker to specify absence of a return annotation." msgstr "" -"Спеціальний маркер рівня класу, щоб вказати відсутність анотації повернення." #: ../../library/inspect.rst:656 msgid "" @@ -1070,9 +954,6 @@ msgid "" "`Parameter` objects. Parameters appear in strict definition order, " "including keyword-only parameters." msgstr "" -"Впорядковане зіставлення назв параметрів із відповідними об’єктами :class:" -"`Parameter`. Параметри відображаються в строгому порядку визначення, " -"включаючи параметри лише ключових слів." #: ../../library/inspect.rst:660 ../../library/inspect.rst:1005 msgid "" @@ -1080,17 +961,12 @@ msgid "" "keyword-only parameters as of version 3.7, although in practice this order " "had always been preserved in Python 3." msgstr "" -"Python лише явно гарантував, що він зберіг порядок оголошення параметрів " -"лише за ключовими словами, починаючи з версії 3.7, хоча на практиці цей " -"порядок завжди зберігався в Python 3." #: ../../library/inspect.rst:667 msgid "" "The \"return\" annotation for the callable. If the callable has no " "\"return\" annotation, this attribute is set to :attr:`Signature.empty`." msgstr "" -"Анотація \"повернення\" для викликаного. Якщо викликаний не має анотації " -"\"повернення\", цей атрибут має значення :attr:`Signature.empty`." #: ../../library/inspect.rst:672 msgid "" @@ -1098,9 +974,6 @@ msgid "" "Returns :class:`BoundArguments` if ``*args`` and ``**kwargs`` match the " "signature, or raises a :exc:`TypeError`." msgstr "" -"Створіть відображення позиційних аргументів і аргументів ключових слів на " -"параметри. Повертає :class:`BoundArguments`, якщо ``*args`` і ``**kwargs`` " -"збігаються з підписом, або викликає :exc:`TypeError`." #: ../../library/inspect.rst:678 msgid "" @@ -1109,10 +982,6 @@ msgid "" "Returns :class:`BoundArguments`, or raises a :exc:`TypeError` if the passed " "arguments do not match the signature." msgstr "" -"Працює так само, як :meth:`Signature.bind`, але дозволяє пропускати деякі " -"необхідні аргументи (імітує поведінку :func:`functools.partial`). Повертає :" -"class:`BoundArguments` або викликає :exc:`TypeError`, якщо передані " -"аргументи не збігаються з підписом." #: ../../library/inspect.rst:685 msgid "" @@ -1154,23 +1023,18 @@ msgid "" "A special class-level marker to specify absence of default values and " "annotations." msgstr "" -"Спеціальний маркер рівня класу для визначення відсутності значень за " -"замовчуванням і приміток." #: ../../library/inspect.rst:735 msgid "" "The name of the parameter as a string. The name must be a valid Python " "identifier." msgstr "" -"Ім'я параметра у вигляді рядка. Ім’я має бути дійсним ідентифікатором Python." #: ../../library/inspect.rst:740 msgid "" "CPython generates implicit parameter names of the form ``.0`` on the code " "objects used to implement comprehensions and generator expressions." msgstr "" -"CPython генерує неявні імена параметрів у формі ``.0`` для об’єктів коду, " -"які використовуються для реалізації розуміння та виразів генератора." #: ../../library/inspect.rst:744 msgid "" @@ -1182,16 +1046,12 @@ msgid "" "The default value for the parameter. If the parameter has no default value, " "this attribute is set to :attr:`Parameter.empty`." msgstr "" -"Стандартне значення для параметра. Якщо параметр не має значення за " -"замовчуванням, цей атрибут має значення :attr:`Parameter.empty`." #: ../../library/inspect.rst:755 msgid "" "The annotation for the parameter. If the parameter has no annotation, this " "attribute is set to :attr:`Parameter.empty`." msgstr "" -"Анотація до параметра. Якщо параметр не має анотації, цей атрибут має " -"значення :attr:`Parameter.empty`." #: ../../library/inspect.rst:760 msgid "" @@ -1199,10 +1059,6 @@ msgid "" "values are accessible via :class:`Parameter` (like ``Parameter." "KEYWORD_ONLY``), and support comparison and ordering, in the following order:" msgstr "" -"Описывает, как значения аргументов привязываются к параметру. Возможные " -"значения доступны через :class:`Parameter` (например, ``Parameter." -"KEYWORD_ONLY``) и поддерживают сравнение и упорядочивание в следующем " -"порядке:" #: ../../library/inspect.rst:767 msgid "Name" @@ -1214,7 +1070,7 @@ msgstr "Significado" #: ../../library/inspect.rst:769 msgid "*POSITIONAL_ONLY*" -msgstr "*ПОЗИЦІЙНЕ_ЛИШЕ*" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:769 msgid "" @@ -1222,21 +1078,16 @@ msgid "" "are those which appear before a ``/`` entry (if present) in a Python " "function definition." msgstr "" -"Значення має бути надано як позиційний аргумент. Лише позиційні параметри – " -"це ті, які з’являються перед записом ``/`` (якщо він є) у визначенні функції " -"Python." #: ../../library/inspect.rst:774 msgid "*POSITIONAL_OR_KEYWORD*" -msgstr "*POSITIONAL_OR_KEYWORD*" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:774 msgid "" "Value may be supplied as either a keyword or positional argument (this is " "the standard binding behaviour for functions implemented in Python.)" msgstr "" -"Значення може бути надано як ключове слово або позиційний аргумент (це " -"стандартна поведінка зв’язування для функцій, реалізованих у Python)." #: ../../library/inspect.rst:779 msgid "*VAR_POSITIONAL*" @@ -1247,12 +1098,10 @@ msgid "" "A tuple of positional arguments that aren't bound to any other parameter. " "This corresponds to a ``*args`` parameter in a Python function definition." msgstr "" -"Кортеж позиційних аргументів, які не прив’язані до жодного іншого параметра. " -"Це відповідає параметру ``*args`` у визначенні функції Python." #: ../../library/inspect.rst:784 msgid "*KEYWORD_ONLY*" -msgstr "*KEYWORD_ONLY*" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:784 msgid "" @@ -1260,21 +1109,16 @@ msgid "" "those which appear after a ``*`` or ``*args`` entry in a Python function " "definition." msgstr "" -"Значення має бути надано як аргумент ключового слова. Параметри лише для " -"ключових слів – це ті, які з’являються після запису ``*`` або ``*args`` у " -"визначенні функції Python." #: ../../library/inspect.rst:789 msgid "*VAR_KEYWORD*" -msgstr "*VAR_KEYWORD*" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:789 msgid "" "A dict of keyword arguments that aren't bound to any other parameter. This " "corresponds to a ``**kwargs`` parameter in a Python function definition." msgstr "" -"Набір аргументів ключових слів, які не прив’язані до жодного іншого " -"параметра. Це відповідає параметру ``**kwargs`` у визначенні функції Python." #: ../../library/inspect.rst:795 msgid "Example: print all keyword-only arguments without default values::" @@ -1308,8 +1152,6 @@ msgid "" "Result of a :meth:`Signature.bind` or :meth:`Signature.bind_partial` call. " "Holds the mapping of arguments to the function's parameters." msgstr "" -"Результат виклику :meth:`Signature.bind` або :meth:`Signature.bind_partial`. " -"Зберігає відображення аргументів у параметри функції." #: ../../library/inspect.rst:858 msgid "" @@ -1317,17 +1159,12 @@ msgid "" "explicitly bound arguments. Changes in :attr:`arguments` will reflect in :" "attr:`args` and :attr:`kwargs`." msgstr "" -"Змінне відображення імен параметрів у значеннях аргументів. Містить лише " -"явно пов’язані аргументи. Зміни в :attr:`arguments` відображатимуться в :" -"attr:`args` і :attr:`kwargs`." #: ../../library/inspect.rst:862 msgid "" "Should be used in conjunction with :attr:`Signature.parameters` for any " "argument processing purposes." msgstr "" -"Слід використовувати разом із :attr:`Signature.parameters` для будь-яких " -"цілей обробки аргументів." #: ../../library/inspect.rst:867 msgid "" @@ -1335,56 +1172,42 @@ msgid "" "relied on a default value are skipped. However, if needed, use :meth:" "`BoundArguments.apply_defaults` to add them." msgstr "" -"Аргументи, для яких :meth:`Signature.bind` або :meth:`Signature." -"bind_partial` покладалися на значення за замовчуванням, пропускаються. " -"Однак, якщо потрібно, використовуйте :meth:`BoundArguments.apply_defaults`, " -"щоб додати їх." #: ../../library/inspect.rst:872 msgid "" ":attr:`arguments` is now of type :class:`dict`. Formerly, it was of type :" "class:`collections.OrderedDict`." msgstr "" -":attr:`arguments` тепер має тип :class:`dict`. Раніше він мав тип :class:" -"`collections.OrderedDict`." #: ../../library/inspect.rst:878 msgid "" "A tuple of positional arguments values. Dynamically computed from the :attr:" "`arguments` attribute." msgstr "" -"Кортеж значень позиційних аргументів. Динамічно обчислюється з атрибута :" -"attr:`arguments`." #: ../../library/inspect.rst:883 msgid "" "A dict of keyword arguments values. Dynamically computed from the :attr:" "`arguments` attribute." msgstr "" -"Набір значень аргументів ключового слова. Динамічно обчислюється з атрибута :" -"attr:`arguments`." #: ../../library/inspect.rst:888 msgid "A reference to the parent :class:`Signature` object." -msgstr "Посилання на батьківський об’єкт :class:`Signature`." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:892 msgid "Set default values for missing arguments." -msgstr "Установіть значення за замовчуванням для відсутніх аргументів." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:894 msgid "" "For variable-positional arguments (``*args``) the default is an empty tuple." msgstr "" -"Для змінних позиційних аргументів (``*args``) за умовчанням є порожній " -"кортеж." #: ../../library/inspect.rst:897 msgid "" "For variable-keyword arguments (``**kwargs``) the default is an empty dict." msgstr "" -"Для аргументів зі змінними ключовими словами (``**kwargs``) типовим є " -"порожній dict." #: ../../library/inspect.rst:910 msgid "" @@ -1394,11 +1217,11 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:923 msgid ":pep:`362` - Function Signature Object." -msgstr ":pep:`362` - Об'єкт підпису функції." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:924 msgid "The detailed specification, implementation details and examples." -msgstr "Детальна специфікація, деталі реалізації та приклади." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:930 msgid "Classes and functions" @@ -1414,13 +1237,6 @@ msgid "" "list. Otherwise, classes using multiple inheritance and their descendants " "will appear multiple times." msgstr "" -"Упорядкуйте заданий список класів у ієрархію вкладених списків. Там, де " -"з’являється вкладений список, він містить класи, похідні від класу, запис " -"якого безпосередньо передує списку. Кожен запис є 2-кортежем, що містить " -"клас і кортеж його базових класів. Якщо аргумент *unique* є істинним, у " -"поверненій структурі з’являється рівно один запис для кожного класу в " -"заданому списку. В іншому випадку класи, які використовують множинне " -"успадкування, та їхні нащадки з’являтимуться кілька разів." #: ../../library/inspect.rst:945 msgid "" @@ -1452,8 +1268,6 @@ msgid "" "Get the names and default values of a Python function's parameters. A :term:" "`named tuple` is returned:" msgstr "" -"Отримати імена та значення за замовчуванням параметрів функції Python. " -"Повертається :term:`named tuple`:" #: ../../library/inspect.rst:968 msgid "" @@ -1477,18 +1291,6 @@ msgid "" "parameter names to annotations. The special key ``\"return\"`` is used to " "report the function return value annotation (if any)." msgstr "" -"*args* — це список імен позиційних параметрів. *varargs* — це назва " -"параметра ``*`` або ``None``, якщо довільні позиційні аргументи не " -"приймаються. *varkw* — це назва параметра ``**`` або ``None``, якщо довільні " -"аргументи ключового слова не приймаються. *defaults* — це *n*-кортеж значень " -"аргументів за замовчуванням, що відповідають останнім *n* позиційним " -"параметрам, або ``None``, якщо такі значення за замовчуванням не визначено. " -"*kwonlyargs* — це список імен параметрів лише за ключовими словами в порядку " -"оголошення. *kwonlydefaults* — це словник, який зіставляє назви параметрів з " -"*kwonlyargs* на значення за замовчуванням, які використовуються, якщо " -"аргумент не надано. *анотації* — це словник, який зіставляє назви параметрів " -"з анотаціями. Спеціальний ключ ``\"return\"`` використовується для " -"повідомлення анотації значення, що повертається функцією (якщо є)." #: ../../library/inspect.rst:986 msgid "" @@ -1499,12 +1301,6 @@ msgid "" "for use in code that needs to maintain compatibility with the Python 2 " "``inspect`` module API." msgstr "" -"Зауважте, що :func:`signature` і :ref:`Signature Object ` надають рекомендований API для інтроспекції з можливістю виклику та " -"підтримують додаткові режими (наприклад, лише позиційні аргументи), які " -"іноді зустрічаються в API модуля розширення. Ця функція зберігається " -"головним чином для використання в коді, який потребує підтримки сумісності з " -"API модуля ``inspect`` Python 2." #: ../../library/inspect.rst:993 msgid "" @@ -1512,9 +1308,6 @@ msgid "" "``__wrapped__`` attributes and includes the already bound first parameter in " "the signature output for bound methods." msgstr "" -"Ця функція тепер базується на :func:`signature`, але все ще ігнорує атрибути " -"``__wrapped__`` і включає вже зв’язаний перший параметр у вихідні дані " -"підпису для зв’язаних методів." #: ../../library/inspect.rst:998 msgid "" @@ -1523,10 +1316,6 @@ msgid "" "restore a clearly supported standard interface for single-source Python 2/3 " "code migrating away from the legacy :func:`getargspec` API." msgstr "" -"Раніше цей метод був задокументований як застарілий на користь :func:" -"`signature` у Python 3.5, але це рішення було скасовано, щоб відновити чітко " -"підтримуваний стандартний інтерфейс для єдиного вихідного коду Python 2/3, " -"що переходить із застарілої версії :func:`getargspec` API." #: ../../library/inspect.rst:1013 msgid "" @@ -1536,14 +1325,10 @@ msgid "" "names of the ``*`` and ``**`` arguments or ``None``. *locals* is the locals " "dictionary of the given frame." msgstr "" -"Отримати інформацію про аргументи, передані в певний кадр. Повертається :" -"term:`named tuple` ``ArgInfo(args, varargs, keywords, locals)``. *args* — це " -"список імен аргументів. *varargs* і *keywords* — це імена аргументів ``*`` і " -"``**`` або ``None``. *locals* — це словник місцевих значень даного кадру." #: ../../library/inspect.rst:1020 ../../library/inspect.rst:1057 msgid "This function was inadvertently marked as deprecated in Python 3.5." -msgstr "Ця функція була випадково позначена як застаріла в Python 3.5." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1025 msgid "" @@ -1580,9 +1365,6 @@ msgid "" "`getargvalues`. The format\\* arguments are the corresponding optional " "formatting functions that are called to turn names and values into strings." msgstr "" -"Відформатуйте гарну специфікацію аргументу з чотирьох значень, які повертає :" -"func:`getargvalues`. Аргументи format\\* — це відповідні додаткові функції " -"форматування, які викликаються для перетворення імен і значень у рядки." #: ../../library/inspect.rst:1062 msgid "" @@ -1591,11 +1373,6 @@ msgid "" "the method resolution order depends on cls's type. Unless a very peculiar " "user-defined metatype is in use, cls will be the first element of the tuple." msgstr "" -"Повертає кортеж базових класів класу cls, включаючи cls, у порядку вирішення " -"методів. Жоден клас не з’являється більше одного разу в цьому кортежі. " -"Зауважте, що порядок вирішення методів залежить від типу cls. Якщо не " -"використовується дуже специфічний метатип, визначений користувачем, cls буде " -"першим елементом кортежу." #: ../../library/inspect.rst:1070 msgid "" @@ -1613,8 +1390,6 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1093 msgid "Use :meth:`Signature.bind` and :meth:`Signature.bind_partial` instead." msgstr "" -"Замість цього використовуйте :meth:`Signature.bind` і :meth:`Signature." -"bind_partial`." #: ../../library/inspect.rst:1099 msgid "" @@ -1627,28 +1402,17 @@ msgid "" "that could not be resolved at all given the current module globals and " "builtins." msgstr "" -"Отримайте зіставлення зовнішніх посилань на імена у функції або методі " -"Python *func* на їхні поточні значення. Повертається :term:`named tuple` " -"``ClosureVars(nonlocals, globals, builtins, unbound)``. *nonlocals* " -"відображає назви посилань на лексичні змінні закриття, *globals* на " -"глобальні модулі функції та *builtins* на вбудовані елементи, видимі з тіла " -"функції. *unbound* — це набір імен, на які посилається функція, які взагалі " -"не можуть бути розпізнані з урахуванням поточних глобальних і вбудованих " -"модулів." #: ../../library/inspect.rst:1108 msgid "" ":exc:`TypeError` is raised if *func* is not a Python function or method." msgstr "" -":exc:`TypeError` виникає, якщо *func* не є функцією або методом Python." #: ../../library/inspect.rst:1115 msgid "" "Get the object wrapped by *func*. It follows the chain of :attr:" "`__wrapped__` attributes returning the last object in the chain." msgstr "" -"Оберніть об’єкт за допомогою *func*. Він слідує за ланцюжком атрибутів :attr:" -"`__wrapped__`, повертаючи останній об’єкт у ланцюжку." #: ../../library/inspect.rst:1118 msgid "" @@ -1659,17 +1423,10 @@ msgid "" "`signature` uses this to stop unwrapping if any object in the chain has a " "``__signature__`` attribute defined." msgstr "" -"*stop* — необов’язковий зворотний виклик, який приймає об’єкт у ланцюжку " -"оболонки як єдиний аргумент, який дозволяє розгортання завершувати " -"достроково, якщо зворотний виклик повертає справжнє значення. Якщо зворотний " -"виклик ніколи не повертає справжнє значення, останній об’єкт у ланцюжку " -"повертається, як зазвичай. Наприклад, :func:`signature` використовує це, щоб " -"зупинити розгортання, якщо будь-який об’єкт у ланцюжку має визначений " -"атрибут ``__signature__``." #: ../../library/inspect.rst:1125 msgid ":exc:`ValueError` is raised if a cycle is encountered." -msgstr ":exc:`ValueError` виникає, якщо зустрічається цикл." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1132 msgid "Compute the annotations dict for an object." @@ -1680,8 +1437,6 @@ msgid "" "``obj`` may be a callable, class, or module. Passing in an object of any " "other type raises :exc:`TypeError`." msgstr "" -"``obj`` може бути викликаним, класом або модулем. Передача об’єкта будь-" -"якого іншого типу викликає :exc:`TypeError`." #: ../../library/inspect.rst:1137 msgid "" @@ -1689,9 +1444,6 @@ msgid "" "called; calling it twice on the same object will return two different but " "equivalent dicts." msgstr "" -"Повертає dict. ``get_annotations()`` повертає новий dict під час кожного " -"виклику; виклик його двічі для того самого об’єкта поверне два різні, але " -"еквівалентні слова." #: ../../library/inspect.rst:1141 msgid "This function handles several details for you:" @@ -1703,9 +1455,6 @@ msgid "" "func:`eval()`. This is intended for use with stringized annotations (``from " "__future__ import annotations``)." msgstr "" -"Якщо ``eval_str`` має значення true, значення типу ``str`` буде видалено з " -"рядків за допомогою :func:`eval()`. Це призначено для використання з " -"рядковими анотаціями (``з __future__ імпортних анотацій``)." #: ../../library/inspect.rst:1147 msgid "" @@ -1713,17 +1462,12 @@ msgid "" "(Functions and methods always have an annotations dict; classes, modules, " "and other types of callables may not.)" msgstr "" -"Якщо ``obj`` не має dict анотацій, повертає порожній dict. (Функції та " -"методи завжди мають анотації dict; класи, модулі та інші типи викликів " -"можуть не мати.)" #: ../../library/inspect.rst:1151 msgid "" "Ignores inherited annotations on classes. If a class doesn't have its own " "annotations dict, returns an empty dict." msgstr "" -"Ігнорує успадковані анотації до класів. Якщо клас не має власного dict " -"анотацій, повертає порожній dict." #: ../../library/inspect.rst:1153 msgid "" @@ -1735,15 +1479,13 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1155 msgid "Always, always, always returns a freshly created dict." -msgstr "Всегда, всегда, всегда возвращает только что созданный словарь." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1157 msgid "" "``eval_str`` controls whether or not values of type ``str`` are replaced " "with the result of calling :func:`eval()` on those values:" msgstr "" -"``eval_str`` контролює, чи значення типу ``str`` замінюються на результат " -"виклику :func:`eval()` для цих значень:" #: ../../library/inspect.rst:1160 msgid "" @@ -1752,17 +1494,11 @@ msgid "" "raises an exception, it will unwind the stack past the ``get_annotations`` " "call.)" msgstr "" -"Якщо eval_str має значення true, :func:`eval()` викликається для значень " -"типу ``str``. (Зверніть увагу, що ``get_annotations`` не перехоплює винятки; " -"якщо :func:`eval()` викликає виключення, він розмотує стек після виклику " -"``get_annotations``.)" #: ../../library/inspect.rst:1164 msgid "" "If eval_str is false (the default), values of type ``str`` are unchanged." msgstr "" -"Якщо eval_str має значення false (за замовчуванням), значення типу ``str`` " -"не змінюються." #: ../../library/inspect.rst:1166 msgid "" @@ -1771,23 +1507,16 @@ msgid "" "``locals`` is ``None``, this function may replace that value with a context-" "specific default, contingent on ``type(obj)``:" msgstr "" -"``globals`` і ``locals`` передаються в :func:`eval()`; дивіться документацію " -"для :func:`eval()` для отримання додаткової інформації. Якщо ``globals`` або " -"``locals`` має значення ``None``, ця функція може замінити це значення на " -"контекстне значення за замовчуванням, залежне від ``type(obj)``:" #: ../../library/inspect.rst:1171 msgid "If ``obj`` is a module, ``globals`` defaults to ``obj.__dict__``." -msgstr "Якщо ``obj`` є модулем, ``globals`` за замовчуванням ``obj.__dict__``." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1172 msgid "" "If ``obj`` is a class, ``globals`` defaults to ``sys.modules[obj.__module__]." "__dict__`` and ``locals`` defaults to the ``obj`` class namespace." msgstr "" -"Якщо ``obj`` є класом, ``globals`` за замовчуванням ``sys.modules[obj." -"__module__].__dict__``, а ``locals`` за замовчуванням має простір імен класу " -"``obj``." #: ../../library/inspect.rst:1175 msgid "" @@ -1802,9 +1531,6 @@ msgid "" "dict of any object. See :ref:`annotations-howto` for more information on " "annotations best practices." msgstr "" -"Виклик ``get_annotations`` є найкращою практикою для доступу до dict " -"анотацій будь-якого об’єкта. Дивіться :ref:`annotations-howto` для отримання " -"додаткової інформації про найкращі практики анотацій." #: ../../library/inspect.rst:1189 msgid "The interpreter stack" @@ -1835,14 +1561,6 @@ msgid "" "broken to avoid the delayed destruction of objects and increased memory " "consumption which occurs." msgstr "" -"Зберігання посилань на об’єкти фрейму, які знаходяться в першому елементі " -"фреймових записів, які повертаються цими функціями, може призвести до того, " -"що ваша програма створить цикли посилань. Після створення еталонного циклу " -"тривалість життя всіх об’єктів, до яких можна отримати доступ з об’єктів, що " -"утворюють цикл, може стати набагато довшим, навіть якщо ввімкнено додатковий " -"детектор циклу Python. Якщо такі цикли необхідно створити, важливо " -"переконатися, що вони явно розірвані, щоб уникнути затримки руйнування " -"об’єктів і збільшення споживання пам’яті, яке відбувається." #: ../../library/inspect.rst:1212 msgid "" @@ -1851,10 +1569,6 @@ msgid "" "keyword:`finally` clause. This is also important if the cycle detector was " "disabled when Python was compiled or using :func:`gc.disable`. For example::" msgstr "" -"Хоча детектор циклу вловить їх, знищення кадрів (та локальних змінних) можна " -"зробити детермінованим, видаливши цикл у реченні :keyword:`finally`. Це " -"також важливо, якщо детектор циклу було вимкнено під час компіляції Python " -"або використання :func:`gc.disable`. Наприклад::" #: ../../library/inspect.rst:1224 msgid "" @@ -1862,9 +1576,6 @@ msgid "" "later), you can also break reference cycles by using the :meth:`frame.clear` " "method." msgstr "" -"Якщо ви хочете зберегти фрейм (наприклад, щоб пізніше надрукувати " -"трасування), ви також можете розірвати цикли посилань за допомогою методу :" -"meth:`frame.clear`." #: ../../library/inspect.rst:1228 msgid "" @@ -1872,9 +1583,6 @@ msgid "" "specifies the number of lines of context to return, which are centered " "around the current line." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *context*, який підтримується більшістю цих функцій, " -"визначає кількість рядків контексту для повернення, які розташовані навколо " -"поточного рядка." #: ../../library/inspect.rst:1235 msgid "" @@ -1896,9 +1604,6 @@ msgid "" "A list of :term:`named tuples ` ``FrameInfo(frame, filename, " "lineno, function, code_context, index)`` is returned." msgstr "" -"Повертається список :term:`іменованих кортежів ` " -"``FrameInfo(frame, filename, lineno, function, code_context, index)`` " -"повертається." #: ../../library/inspect.rst:1254 msgid "" @@ -1910,7 +1615,7 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1267 msgid "Return the frame object for the caller's stack frame." -msgstr "Повертає об’єкт кадру для кадру стека абонента." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1271 msgid "" @@ -1919,9 +1624,6 @@ msgid "" "an implementation without Python stack frame support this function returns " "``None``." msgstr "" -"Ця функція покладається на підтримку фрейму стека Python в інтерпретаторі, " -"який не гарантовано існує в усіх реалізаціях Python. Якщо ця функція працює " -"в реалізації без підтримки фрейму стека Python, ця функція повертає ``None``." #: ../../library/inspect.rst:1279 msgid "" @@ -1940,7 +1642,7 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1303 msgid "Fetching attributes statically" -msgstr "Отримання атрибутів статично" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1305 msgid "" @@ -1956,10 +1658,6 @@ msgid "" "this can be inconvenient. :func:`getattr_static` has the same signature as :" "func:`getattr` but avoids executing code when it fetches attributes." msgstr "" -"У випадках, коли вам потрібен пасивний самоаналіз, наприклад інструменти " -"документування, це може бути незручно. :func:`getattr_static` має такий " -"самий підпис, як і :func:`getattr`, але уникає виконання коду, коли він " -"отримує атрибути." #: ../../library/inspect.rst:1316 msgid "" @@ -1974,11 +1672,6 @@ msgid "" "getattr can't (like descriptors that raise AttributeError). It can also " "return descriptors objects instead of instance members." msgstr "" -"Примітка: ця функція може бути не в змозі отримати всі атрибути, які getattr " -"може отримати (наприклад, динамічно створені атрибути), і може знайти " -"атрибути, які getattr не може отримати (наприклад, дескриптори, які " -"викликають AttributeError). Він також може повертати об’єкти дескрипторів " -"замість членів екземпляра." #: ../../library/inspect.rst:1325 msgid "" @@ -1986,8 +1679,6 @@ msgid "" "example a property) then this function will be unable to find instance " "members." msgstr "" -"Якщо примірник :attr:`~object.__dict__` затінений іншим членом (наприклад, " -"властивістю), тоді ця функція не зможе знайти члени примірника." #: ../../library/inspect.rst:1331 msgid "" @@ -1995,17 +1686,12 @@ msgid "" "descriptors or getset descriptors on objects implemented in C. The " "descriptor object is returned instead of the underlying attribute." msgstr "" -":func:`getattr_static` не розпізнає дескриптори, наприклад, дескриптори " -"слотів або дескриптори getset в об’єктах, реалізованих у C. Об’єкт " -"дескриптора повертається замість основного атрибута." #: ../../library/inspect.rst:1335 msgid "" "You can handle these with code like the following. Note that for arbitrary " "getset descriptors invoking these may trigger code execution::" msgstr "" -"Ви можете впоратися з цим за допомогою такого коду. Зауважте, що виклик " -"довільних дескрипторів getset може ініціювати виконання коду::" #: ../../library/inspect.rst:1361 msgid "Current State of Generators and Coroutines" @@ -2019,34 +1705,30 @@ msgid "" "terminated. :func:`getgeneratorstate` allows the current state of a " "generator to be determined easily." msgstr "" -"Під час реалізації планувальників співпрограм та для інших розширених " -"застосувань генераторів корисно визначити, чи генератор зараз виконується, " -"очікує на запуск, відновлення чи виконання, чи вже завершив роботу. :func:" -"`getgeneratorstate` дозволяє легко визначити поточний стан генератора." #: ../../library/inspect.rst:1371 msgid "Get current state of a generator-iterator." -msgstr "Отримати поточний стан генератора-ітератора." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1377 ../../library/inspect.rst:1392 msgid "Possible states are:" -msgstr "Можливі стани:" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1374 msgid "GEN_CREATED: Waiting to start execution." -msgstr "GEN_CREATED: Очікування на початок виконання." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1375 msgid "GEN_RUNNING: Currently being executed by the interpreter." -msgstr "GEN_RUNNING: наразі виконується інтерпретатором." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1376 msgid "GEN_SUSPENDED: Currently suspended at a yield expression." -msgstr "GEN_SUSPENDED: наразі призупинено на виразі yield." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1377 msgid "GEN_CLOSED: Execution has completed." -msgstr "GEN_CLOSED: виконання завершено." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1383 msgid "" @@ -2055,26 +1737,22 @@ msgid "" "will accept any coroutine-like object that has ``cr_running`` and " "``cr_frame`` attributes." msgstr "" -"Отримати поточний стан об'єкта співпрограми. Функція призначена для " -"використання з об’єктами співпрограми, створеними функціями :keyword:`async " -"def`, але вона приймає будь-який об’єкт, подібний до співпрограми, який має " -"атрибути ``cr_running`` і ``cr_frame``." #: ../../library/inspect.rst:1389 msgid "CORO_CREATED: Waiting to start execution." -msgstr "CORO_CREATED: Очікування на початок виконання." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1390 msgid "CORO_RUNNING: Currently being executed by the interpreter." -msgstr "CORO_RUNNING: наразі виконується інтерпретатором." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1391 msgid "CORO_SUSPENDED: Currently suspended at an await expression." -msgstr "CORO_SUSPENDED: наразі призупинено через вираз очікування." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1392 msgid "CORO_CLOSED: Execution has completed." -msgstr "CORO_CLOSED: виконання завершено." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1396 msgid "" @@ -2082,9 +1760,6 @@ msgid "" "mostly useful for testing purposes, to ensure that internal state is being " "updated as expected:" msgstr "" -"Також можна запитати поточний внутрішній стан генератора. Це здебільшого " -"корисно для цілей тестування, щоб переконатися, що внутрішній стан " -"оновлюється належним чином:" #: ../../library/inspect.rst:1402 msgid "" @@ -2093,10 +1768,6 @@ msgid "" "This is the equivalent of calling :func:`locals` in the body of the " "generator, and all the same caveats apply." msgstr "" -"Отримайте зіставлення поточних локальних змінних у *генераторі* з їхніми " -"поточними значеннями. Повертається словник, який відображає імена змінних на " -"значення. Це еквівалент виклику :func:`locals` у тілі генератора, і " -"застосовуються всі ті самі застереження." #: ../../library/inspect.rst:1407 msgid "" @@ -2104,9 +1775,6 @@ msgid "" "then an empty dictionary is returned. :exc:`TypeError` is raised if " "*generator* is not a Python generator object." msgstr "" -"Якщо *generator* є :term:`generator` без пов’язаного фрейму, повертається " -"порожній словник. :exc:`TypeError` виникає, якщо *generator* не є об’єктом " -"генератора Python." #: ../../library/inspect.rst:1413 msgid "" @@ -2115,21 +1783,16 @@ msgid "" "of Python. In such cases, this function will always return an empty " "dictionary." msgstr "" -"Ця функція покладається на те, що генератор відкриває фрейм стека Python для " -"самоаналізу, що не гарантовано буде у всіх реалізаціях Python. У таких " -"випадках ця функція завжди повертатиме порожній словник." #: ../../library/inspect.rst:1422 msgid "" "This function is analogous to :func:`~inspect.getgeneratorlocals`, but works " "for coroutine objects created by :keyword:`async def` functions." msgstr "" -"Ця функція аналогічна :func:`~inspect.getgeneratorlocals`, але працює для " -"об’єктів співпрограми, створених функціями :keyword:`async def`." #: ../../library/inspect.rst:1431 msgid "Code Objects Bit Flags" -msgstr "Кодові об’єкти Бітові прапорці" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1433 msgid "" @@ -2139,7 +1802,7 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1438 msgid "The code object is optimized, using fast locals." -msgstr "Об’єкт коду оптимізовано за допомогою швидких локальних кодів." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1442 msgid "" @@ -2149,23 +1812,21 @@ msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1447 msgid "The code object has a variable positional parameter (``*args``-like)." -msgstr "Об’єкт коду має змінний позиційний параметр (``*args``)." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1451 msgid "The code object has a variable keyword parameter (``**kwargs``-like)." -msgstr "Об’єкт коду має змінний параметр ключового слова (``**kwargs``-like)." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1455 msgid "The flag is set when the code object is a nested function." -msgstr "Прапорець встановлюється, коли об’єкт коду є вкладеною функцією." +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:1459 msgid "" "The flag is set when the code object is a generator function, i.e. a " "generator object is returned when the code object is executed." msgstr "" -"Прапорець встановлюється, коли об’єкт коду є функцією генератора, тобто " -"об’єкт генератора повертається під час виконання об’єкта коду." #: ../../library/inspect.rst:1464 msgid "The flag is set if there are no free or cell variables." @@ -2177,9 +1838,6 @@ msgid "" "object is executed it returns a coroutine object. See :pep:`492` for more " "details." msgstr "" -"Прапор встановлюється, коли об’єкт коду є співпрограмою. Коли об’єкт коду " -"виконується, він повертає об’єкт співпрограми. Дивіться :pep:`492` для більш " -"детальної інформації." #: ../../library/inspect.rst:1476 msgid "" @@ -2187,10 +1845,6 @@ msgid "" "Generator objects with this flag can be used in ``await`` expression, and " "can ``yield from`` coroutine objects. See :pep:`492` for more details." msgstr "" -"Прапор використовується для перетворення генераторів у співпрограми на " -"основі генератора. Об’єкти-генератори з цим прапорцем можна використовувати " -"у виразі ``очікування`` і можуть ``поступати від`` об’єктів співпрограми. " -"Дивіться :pep:`492` для більш детальної інформації." #: ../../library/inspect.rst:1485 msgid "" @@ -2198,9 +1852,6 @@ msgid "" "When the code object is executed it returns an asynchronous generator " "object. See :pep:`525` for more details." msgstr "" -"Прапорець встановлюється, коли об’єкт коду є функцією асинхронного " -"генератора. Коли об’єкт коду виконується, він повертає об’єкт асинхронного " -"генератора. Дивіться :pep:`525` для більш детальної інформації." #: ../../library/inspect.rst:1492 msgid "" @@ -2209,11 +1860,6 @@ msgid "" "can be removed or deprecated in future Python releases. It's recommended to " "use public APIs from the :mod:`inspect` module for any introspection needs." msgstr "" -"Прапори є специфічними для CPython і можуть не бути визначені в інших " -"реалізаціях Python. Крім того, прапори є деталями реалізації, і їх можна " -"видалити або застаріти в майбутніх випусках Python. Рекомендовано " -"використовувати загальнодоступні API з модуля :mod:`inspect` для будь-яких " -"потреб самоаналізу." #: ../../library/inspect.rst:1502 msgid "Command Line Interface" @@ -2224,8 +1870,6 @@ msgid "" "The :mod:`inspect` module also provides a basic introspection capability " "from the command line." msgstr "" -"Модуль :mod:`inspect` також надає базову можливість самоаналізу з командного " -"рядка." #: ../../library/inspect.rst:1509 msgid "" @@ -2233,11 +1877,8 @@ msgid "" "module. A class or function within the module can be printed instead by " "appended a colon and the qualified name of the target object." msgstr "" -"За замовчуванням приймає назву модуля та друкує джерело цього модуля. " -"Натомість клас або функцію в модулі можна надрукувати, додавши двокрапку та " -"кваліфіковане ім’я цільового об’єкта." #: ../../library/inspect.rst:1515 msgid "" "Print information about the specified object rather than the source code" -msgstr "Надрукувати інформацію про вказаний об’єкт, а не вихідний код" +msgstr "" diff --git a/library/internet.po b/library/internet.po index 510e28e44..a1f1e6a5d 100644 --- a/library/internet.po +++ b/library/internet.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/intro.po b/library/intro.po index 9b60ebf79..2c98a5ec4 100644 --- a/library/intro.po +++ b/library/intro.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/io.po b/library/io.po index 21d9205f0..218374838 100644 --- a/library/io.po +++ b/library/io.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -104,8 +104,6 @@ msgid "" "The easiest way to create a text stream is with :meth:`open()`, optionally " "specifying an encoding::" msgstr "" -"Найпростіший спосіб створити текстовий потік за допомогою :meth:`open()`, " -"додатково вказавши кодування::" #: ../../library/io.rst:63 msgid "" @@ -146,8 +144,6 @@ msgid "" "The easiest way to create a binary stream is with :meth:`open()` with " "``'b'`` in the mode string::" msgstr "" -"Найпростіший спосіб створити двійковий потік за допомогою :meth:`open()` з " -"``'b'`` у рядку режиму::" #: ../../library/io.rst:85 msgid "" @@ -274,7 +270,7 @@ msgstr "" #: ../../library/io.rst:160 msgid "High-level Module Interface" -msgstr "Інтерфейс модуля високого рівня" +msgstr "" #: ../../library/io.rst:164 msgid "" @@ -282,13 +278,10 @@ msgid "" "classes. :func:`open` uses the file's blksize (as obtained by :func:`os." "stat`) if possible." msgstr "" -"Int, що містить стандартний розмір буфера, який використовується " -"буферизованими класами вводу-виводу модуля. :func:`open` використовує " -"blksize файлу (отриманий :func:`os.stat`), якщо це можливо." #: ../../library/io.rst:171 msgid "This is an alias for the builtin :func:`open` function." -msgstr "Це псевдонім вбудованої функції :func:`open`." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:173 msgid "" @@ -310,8 +303,6 @@ msgid "" "Opens the provided file with mode ``'rb'``. This function should be used " "when the intent is to treat the contents as executable code." msgstr "" -"Відкриває наданий файл у режимі ``'rb``. Цю функцію слід використовувати, " -"коли мається на меті розглядати вміст як виконуваний код." #: ../../library/io.rst:185 msgid "``path`` should be a :class:`str` and an absolute path." @@ -331,8 +322,6 @@ msgid "" "This is a helper function for callables that use :func:`open` or :class:" "`TextIOWrapper` and have an ``encoding=None`` parameter." msgstr "" -"Це допоміжна функція для викликів, які використовують :func:`open` або :" -"class:`TextIOWrapper` і мають параметр ``encoding=None``." #: ../../library/io.rst:201 msgid "" @@ -352,8 +341,6 @@ msgid "" "In this example, an :class:`EncodingWarning` is emitted for the caller of " "``read_text()``." msgstr "" -"У цьому прикладі :class:`EncodingWarning` видається для викликаючого " -"``read_text()``." #: ../../library/io.rst:217 msgid "See :ref:`io-text-encoding` for more information." @@ -364,15 +351,12 @@ msgid "" "This is a compatibility alias for the builtin :exc:`BlockingIOError` " "exception." msgstr "" -"Це псевдонім сумісності для вбудованого винятку :exc:`BlockingIOError`." #: ../../library/io.rst:230 msgid "" "An exception inheriting :exc:`OSError` and :exc:`ValueError` that is raised " "when an unsupported operation is called on a stream." msgstr "" -"Виняток, що успадковує :exc:`OSError` і :exc:`ValueError`, який виникає, " -"коли в потоці викликається непідтримувана операція." #: ../../library/io.rst:237 msgid ":mod:`sys`" @@ -383,8 +367,6 @@ msgid "" "contains the standard IO streams: :data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout`, " "and :data:`sys.stderr`." msgstr "" -"містить стандартні потоки вводу-виводу: :data:`sys.stdin`, :data:`sys." -"stdout` і :data:`sys.stderr`." #: ../../library/io.rst:242 msgid "Class hierarchy" @@ -397,10 +379,6 @@ msgid "" "used to specify the various categories of streams, then concrete classes " "providing the standard stream implementations." msgstr "" -"Реалізація потоків введення-виведення організована як ієрархія класів. " -"Спочатку :term:`абстрактні базові класи ` (ABC), які " -"використовуються для визначення різних категорій потоків, потім конкретні " -"класи, що забезпечують реалізацію стандартних потоків." #: ../../library/io.rst:251 msgid "" @@ -418,11 +396,6 @@ msgid "" "allowed to raise :exc:`UnsupportedOperation` if they do not support a given " "operation." msgstr "" -"На вершині ієрархії введення-виведення знаходиться абстрактний базовий клас :" -"class:`IOBase`. Він визначає базовий інтерфейс для потоку. Зауважте, однак, " -"що немає розділення між читанням і записом у потоки; реалізаціям дозволено " -"викликати :exc:`UnsupportedOperation`, якщо вони не підтримують дану " -"операцію." #: ../../library/io.rst:261 msgid "" @@ -430,9 +403,6 @@ msgid "" "reading and writing of bytes to a stream. :class:`FileIO` subclasses :class:" "`RawIOBase` to provide an interface to files in the machine's file system." msgstr "" -":class:`RawIOBase` ABC розширює :class:`IOBase`. Він займається читанням і " -"записом байтів у потік. :class:`FileIO` підкласи :class:`RawIOBase` для " -"надання інтерфейсу до файлів у файловій системі машини." #: ../../library/io.rst:265 msgid "" @@ -444,14 +414,6 @@ msgid "" "interface to seekable streams. Another :class:`BufferedIOBase` subclass, :" "class:`BytesIO`, is a stream of in-memory bytes." msgstr "" -":class:`BufferedIOBase` ABC расширяет :class:`IOBase`. Он занимается " -"буферизацией необработанного двоичного потока (:class:`RawIOBase`). Его " -"подклассы :class:`BufferedWriter`, :class:`BufferedReader` и :class:" -"`BufferedRWPair` буферизуют необработанные двоичные потоки, которые доступны " -"для записи, чтения, а также для чтения и записи соответственно. :class:" -"`BufferedRandom` предоставляет буферизованный интерфейс для поиска потоков. " -"Другой подкласс :class:`BufferedIOBase`, :class:`BytesIO`, представляет " -"собой поток байтов в памяти." #: ../../library/io.rst:273 msgid "" @@ -461,26 +423,17 @@ msgid "" "buffered text interface to a buffered raw stream (:class:`BufferedIOBase`). " "Finally, :class:`StringIO` is an in-memory stream for text." msgstr "" -":class:`TextIOBase` ABC розширює :class:`IOBase`. Він має справу з потоками, " -"байти яких представляють текст, і обробляє кодування та декодування до та з " -"рядків. :class:`TextIOWrapper`, який розширює :class:`TextIOBase`, є " -"буферизованим текстовим інтерфейсом для буферизованого необробленого потоку " -"(:class:`BufferedIOBase`). Нарешті, :class:`StringIO` — це потік тексту в " -"пам’яті." #: ../../library/io.rst:279 msgid "" "Argument names are not part of the specification, and only the arguments of :" "func:`open` are intended to be used as keyword arguments." msgstr "" -"Назви аргументів не є частиною специфікації, і лише аргументи :func:`open` " -"призначені для використання як аргументи ключових слів." #: ../../library/io.rst:282 msgid "" "The following table summarizes the ABCs provided by the :mod:`io` module:" msgstr "" -"У наведеній нижче таблиці підсумовуються азбуки, надані модулем :mod:`io`:" #: ../../library/io.rst:287 msgid "ABC" @@ -488,15 +441,15 @@ msgstr "ABC" #: ../../library/io.rst:287 msgid "Inherits" -msgstr "Успадковує" +msgstr "" #: ../../library/io.rst:287 msgid "Stub Methods" -msgstr "Методи заглушки" +msgstr "" #: ../../library/io.rst:287 msgid "Mixin Methods and Properties" -msgstr "Методи та властивості Міксіна" +msgstr "" #: ../../library/io.rst:289 ../../library/io.rst:294 ../../library/io.rst:296 #: ../../library/io.rst:298 @@ -505,7 +458,7 @@ msgstr ":class:`IOBase`" #: ../../library/io.rst:289 msgid "``fileno``, ``seek``, and ``truncate``" -msgstr "``fileno``, ``seek`` і ``truncate``" +msgstr "" #: ../../library/io.rst:289 msgid "" @@ -513,9 +466,6 @@ msgid "" "``__iter__``, ``__next__``, ``readable``, ``readline``, ``readlines``, " "``seekable``, ``tell``, ``writable``, and ``writelines``" msgstr "" -"``close``, ``closed``, ``__enter__``, ``__exit__``, ``flush``, ``isatty``, " -"``__iter__``, ``__next__``, ``readable``, ``readline``, ``readlines``, " -"``seekable``, ``tell``, ``writable`` і ``writelines``" #: ../../library/io.rst:294 msgid ":class:`RawIOBase`" @@ -523,11 +473,11 @@ msgstr ":class:`RawIOBase`" #: ../../library/io.rst:294 msgid "``readinto`` and ``write``" -msgstr "``readinto`` і ``write``" +msgstr "" #: ../../library/io.rst:294 msgid "Inherited :class:`IOBase` methods, ``read``, and ``readall``" -msgstr "Успадковані методи :class:`IOBase`, ``read`` і ``readall``" +msgstr "" #: ../../library/io.rst:296 msgid ":class:`BufferedIOBase`" @@ -535,11 +485,11 @@ msgstr ":class:`BufferedIOBase`" #: ../../library/io.rst:296 msgid "``detach``, ``read``, ``read1``, and ``write``" -msgstr "``detach``, ``read``, ``read1`` і ``write``" +msgstr "" #: ../../library/io.rst:296 msgid "Inherited :class:`IOBase` methods, ``readinto``, and ``readinto1``" -msgstr "Успадковані методи :class:`IOBase`, ``readinto`` і ``readinto1``" +msgstr "" #: ../../library/io.rst:298 msgid ":class:`TextIOBase`" @@ -547,21 +497,20 @@ msgstr ":class:`TextIOBase`" #: ../../library/io.rst:298 msgid "``detach``, ``read``, ``readline``, and ``write``" -msgstr "``detach``, ``read``, ``readline`` і ``write``" +msgstr "" #: ../../library/io.rst:298 msgid "" "Inherited :class:`IOBase` methods, ``encoding``, ``errors``, and ``newlines``" msgstr "" -"Успадковані методи :class:`IOBase`, ``encoding``, ``errors`` та ``newlines``" #: ../../library/io.rst:305 msgid "I/O Base Classes" -msgstr "Базові класи введення/виведення" +msgstr "" #: ../../library/io.rst:309 msgid "The abstract base class for all I/O classes." -msgstr "Абстрактний базовий клас для всіх класів введення-виведення." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:311 msgid "" @@ -569,9 +518,6 @@ msgid "" "derived classes can override selectively; the default implementations " "represent a file that cannot be read, written or seeked." msgstr "" -"Цей клас забезпечує порожні абстрактні реалізації для багатьох методів, які " -"похідні класи можуть вибірково перевизначати; реалізація за замовчуванням " -"представляє файл, який не можна прочитати, записати або шукати." #: ../../library/io.rst:316 msgid "" @@ -588,19 +534,12 @@ msgid "" "`bytes`. Other :term:`bytes-like objects ` are accepted " "as method arguments too. Text I/O classes work with :class:`str` data." msgstr "" -"Основний тип, який використовується для зчитування чи запису у файл " -"двійкових даних, це :class:`bytes`. Інші :term:`байтоподібні об’єкти ` також приймаються як аргументи методу. Текстові класи введення/" -"виведення працюють з даними :class:`str`." #: ../../library/io.rst:326 msgid "" "Note that calling any method (even inquiries) on a closed stream is " "undefined. Implementations may raise :exc:`ValueError` in this case." msgstr "" -"Зверніть увагу, що виклик будь-якого методу (навіть запитів) у закритому " -"потоці не визначений. У цьому випадку реалізації можуть викликати :exc:" -"`ValueError`." #: ../../library/io.rst:329 msgid "" @@ -610,11 +549,6 @@ msgid "" "stream is a binary stream (yielding bytes), or a text stream (yielding " "character strings). See :meth:`~IOBase.readline` below." msgstr "" -":class:`IOBase` (та його підкласи) підтримує протокол ітератора, що означає, " -"що об’єкт :class:`IOBase` може повторюватися, повертаючи рядки в потік. " -"Рядки визначаються дещо по-різному залежно від того, чи є потік двійковим " -"потоком (передає байти) чи текстовим потоком (передає рядки символів). Див. :" -"meth:`~IOBase.readline` нижче." #: ../../library/io.rst:335 msgid "" @@ -622,13 +556,10 @@ msgid "" "keyword:`with` statement. In this example, *file* is closed after the :" "keyword:`!with` statement's suite is finished---even if an exception occurs::" msgstr "" -":class:`IOBase` також є контекстним менеджером і тому підтримує оператор :" -"keyword:`with`. У цьому прикладі *файл* закривається після завершення набору " -"інструкцій :keyword:`!with` --- навіть якщо виникає виняток::" #: ../../library/io.rst:342 msgid ":class:`IOBase` provides these data attributes and methods:" -msgstr ":class:`IOBase` надає такі атрибути даних і методи:" +msgstr "" #: ../../library/io.rst:346 msgid "" @@ -636,21 +567,16 @@ msgid "" "already closed. Once the file is closed, any operation on the file (e.g. " "reading or writing) will raise a :exc:`ValueError`." msgstr "" -"Промийте та закрийте цей потік. Цей метод не діє, якщо файл уже закрито. " -"Після закриття файлу будь-яка операція з файлом (наприклад, читання або " -"запис) викличе :exc:`ValueError`." #: ../../library/io.rst:350 msgid "" "As a convenience, it is allowed to call this method more than once; only the " "first call, however, will have an effect." msgstr "" -"Для зручності цей метод можна викликати кілька разів; але лише перший " -"дзвінок матиме ефект." #: ../../library/io.rst:355 msgid "``True`` if the stream is closed." -msgstr "``True``, якщо потік закрито." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:359 msgid "" @@ -658,24 +584,18 @@ msgid "" "exists. An :exc:`OSError` is raised if the IO object does not use a file " "descriptor." msgstr "" -"Повертає базовий дескриптор файлу (ціле число) потоку, якщо він існує. :exc:" -"`OSError` виникає, якщо об’єкт IO не використовує дескриптор файлу." #: ../../library/io.rst:365 msgid "" "Flush the write buffers of the stream if applicable. This does nothing for " "read-only and non-blocking streams." msgstr "" -"Очистіть буфери запису потоку, якщо це можливо. Це нічого не робить для " -"потоків лише для читання та неблокуючих потоків." #: ../../library/io.rst:370 msgid "" "Return ``True`` if the stream is interactive (i.e., connected to a terminal/" "tty device)." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо потік інтерактивний (тобто підключений до терміналу/" -"пристрою tty)." #: ../../library/io.rst:375 msgid "" @@ -688,8 +608,6 @@ msgid "" "Read and return one line from the stream. If *size* is specified, at most " "*size* bytes will be read." msgstr "" -"Прочитайте та поверніть один рядок із потоку. Якщо вказано *size*, буде " -"прочитано не більше *size* байтів." #: ../../library/io.rst:383 msgid "" @@ -697,9 +615,6 @@ msgid "" "the *newline* argument to :func:`open` can be used to select the line " "terminator(s) recognized." msgstr "" -"Для бінарних файлів символом закінчення рядка є завжди ``b'\\n'``; для " -"текстових файлів аргумент *новий рядок* для :func:`open` може бути " -"використаний для вибору розпізнаного символу закінчення рядка." #: ../../library/io.rst:389 msgid "" @@ -707,17 +622,11 @@ msgid "" "control the number of lines read: no more lines will be read if the total " "size (in bytes/characters) of all lines so far exceeds *hint*." msgstr "" -"Читання та повернення списку рядків із потоку. Можна вказати *hint*, щоб " -"контролювати кількість прочитаних рядків: рядки більше не читатимуться, якщо " -"загальний розмір (у байтах/символах) усіх рядків на даний момент перевищує " -"*hint*." #: ../../library/io.rst:393 msgid "" "*hint* values of ``0`` or less, as well as ``None``, are treated as no hint." msgstr "" -"Значення *hint* ``0`` або менше, а також ``None``, розглядаються як " -"відсутність підказки." #: ../../library/io.rst:396 msgid "" @@ -769,12 +678,10 @@ msgid "" "Return ``True`` if the stream supports random access. If ``False``, :meth:" "`seek`, :meth:`tell` and :meth:`truncate` will raise :exc:`OSError`." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо потік підтримує довільний доступ. Якщо ``False``, :" -"meth:`seek`, :meth:`tell` і :meth:`truncate` викличуть :exc:`OSError`." #: ../../library/io.rst:429 msgid "Return the current stream position." -msgstr "Повернути поточну позицію потоку." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:433 msgid "" @@ -784,15 +691,10 @@ msgid "" "the contents of the new file area depend on the platform (on most systems, " "additional bytes are zero-filled). The new file size is returned." msgstr "" -"Змініть розмір потоку до вказаного *size* у байтах (або поточної позиції, " -"якщо *size* не вказано). Поточна позиція потоку не змінена. Ця зміна розміру " -"може збільшити або зменшити поточний розмір файлу. У разі розширення вміст " -"нової файлової області залежить від платформи (у більшості систем додаткові " -"байти заповнюються нулями). Повернеться новий розмір файлу." #: ../../library/io.rst:440 msgid "Windows will now zero-fill files when extending." -msgstr "Windows тепер заповнюватиме файли нулем під час розширення." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:445 msgid "" @@ -805,8 +707,6 @@ msgid "" "Write a list of lines to the stream. Line separators are not added, so it " "is usual for each of the lines provided to have a line separator at the end." msgstr "" -"Напишіть список рядків у потік. Роздільники рядків не додаються, тому " -"зазвичай для кожного з наданих рядків є роздільник рядків у кінці." #: ../../library/io.rst:456 msgid "" @@ -814,9 +714,6 @@ msgid "" "implementation of this method that calls the instance's :meth:`~IOBase." "close` method." msgstr "" -"Підготуйтеся до руйнування об'єкта. :class:`IOBase` забезпечує реалізацію " -"цього методу за замовчуванням, яка викликає метод екземпляра :meth:`~IOBase." -"close`." #: ../../library/io.rst:463 msgid "Base class for raw binary streams. It inherits :class:`IOBase`." @@ -829,18 +726,12 @@ msgid "" "(this functionality is done at a higher-level in buffered binary streams and " "text streams, described later in this page)." msgstr "" -"Необроблені двійкові потоки зазвичай забезпечують низькорівневий доступ до " -"базового пристрою ОС або API, і не намагаються інкапсулювати його в " -"примітивах високого рівня (ця функція виконується на більш високому рівні в " -"буферизованих двійкових потоках і текстових потоках, описаних далі в ця " -"сторінка)." #: ../../library/io.rst:470 msgid "" ":class:`RawIOBase` provides these methods in addition to those from :class:" "`IOBase`:" msgstr "" -":class:`RawIOBase` надає ці методи на додаток до методів з :class:`IOBase`:" #: ../../library/io.rst:475 msgid "" @@ -849,10 +740,6 @@ msgid "" "only one system call is ever made. Fewer than *size* bytes may be returned " "if the operating system call returns fewer than *size* bytes." msgstr "" -"Прочитати до *size* байтів з об’єкта та повернути їх. Для зручності, якщо " -"*size* не вказано або -1, повертаються всі байти до EOF. В іншому випадку " -"буде зроблено лише один системний виклик. Якщо виклик операційної системи " -"повертає менше *size* байтів, може бути повернуто менше ніж *size* байт." #: ../../library/io.rst:480 msgid "" @@ -860,24 +747,17 @@ msgid "" "If the object is in non-blocking mode and no bytes are available, ``None`` " "is returned." msgstr "" -"Якщо повертається 0 байтів, а *size* не дорівнює 0, це вказує на кінець " -"файлу. Якщо об’єкт перебуває в неблокуючому режимі і немає доступних байтів, " -"повертається \"Немає\"." #: ../../library/io.rst:484 msgid "" "The default implementation defers to :meth:`readall` and :meth:`readinto`." msgstr "" -"Реалізація за замовчуванням відноситься до :meth:`readall` і :meth:" -"`readinto`." #: ../../library/io.rst:489 msgid "" "Read and return all the bytes from the stream until EOF, using multiple " "calls to the stream if necessary." msgstr "" -"Прочитати та повернути всі байти з потоку до EOF, використовуючи кілька " -"викликів потоку, якщо необхідно." #: ../../library/io.rst:494 msgid "" @@ -886,10 +766,6 @@ msgid "" "`bytearray`. If the object is in non-blocking mode and no bytes are " "available, ``None`` is returned." msgstr "" -"Читання байтів у попередньо виділений записуваний :term:`bytes-like object` " -"*b* і повернення кількості прочитаних байтів. Наприклад, *b* може бути :" -"class:`bytearray`. Якщо об’єкт перебуває в неблокуючому режимі і немає " -"доступних байтів, повертається \"Немає\"." #: ../../library/io.rst:502 msgid "" @@ -901,14 +777,6 @@ msgid "" "to it. The caller may release or mutate *b* after this method returns, so " "the implementation should only access *b* during the method call." msgstr "" -"Запишіть заданий :term:`bytes-like object`, *b*, до базового необробленого " -"потоку та поверніть кількість записаних байтів. Це може бути менше, ніж " -"довжина *b* в байтах, залежно від специфіки базового необробленого потоку, " -"особливо якщо він знаходиться в неблокуючому режимі. ``None`` повертається, " -"якщо необроблений потік налаштовано на неблокування і жоден байт не може " -"бути легко записаний до нього. Виклик може звільнити або змінити *b* після " -"повернення цього методу, тому реалізація має звертатися до *b* лише під час " -"виклику методу." #: ../../library/io.rst:515 msgid "" @@ -923,10 +791,6 @@ msgid "" "input as requested or to consume all given output, at the expense of making " "perhaps more than one system call." msgstr "" -"Основна відмінність від :class:`RawIOBase` полягає в тому, що методи :meth:" -"`read`, :meth:`readinto` і :meth:`write` намагатимуться (відповідно) " -"прочитати стільки вхідних даних, скільки запитувано, або споживати всі дані " -"вихід, за рахунок здійснення, можливо, більше одного системного виклику." #: ../../library/io.rst:523 msgid "" @@ -935,18 +799,12 @@ msgid "" "data; unlike their :class:`RawIOBase` counterparts, they will never return " "``None``." msgstr "" -"Крім того, ці методи можуть викликати :exc:`BlockingIOError`, якщо базовий " -"необроблений потік перебуває в неблокуючому режимі та не може прийняти або " -"надати достатньо даних; на відміну від своїх аналогів :class:`RawIOBase`, " -"вони ніколи не повернуть ``None``." #: ../../library/io.rst:528 msgid "" "Besides, the :meth:`read` method does not have a default implementation that " "defers to :meth:`readinto`." msgstr "" -"Крім того, метод :meth:`read` не має реалізації за замовчуванням, яка " -"відповідає :meth:`readinto`." #: ../../library/io.rst:531 msgid "" @@ -954,17 +812,12 @@ msgid "" "class:`RawIOBase` implementation, but wrap one, like :class:`BufferedWriter` " "and :class:`BufferedReader` do." msgstr "" -"Типова реалізація :class:`BufferedIOBase` не повинна успадковувати " -"реалізацію :class:`RawIOBase`, а повинна обгортати її, як це роблять :class:" -"`BufferedWriter` і :class:`BufferedReader`." #: ../../library/io.rst:535 msgid "" ":class:`BufferedIOBase` provides or overrides these data attributes and " "methods in addition to those from :class:`IOBase`:" msgstr "" -":class:`BufferedIOBase` надає або замінює ці атрибути та методи даних на " -"додачу до тих, що є в :class:`IOBase`:" #: ../../library/io.rst:540 msgid "" @@ -972,29 +825,21 @@ msgid "" "`BufferedIOBase` deals with. This is not part of the :class:" "`BufferedIOBase` API and may not exist on some implementations." msgstr "" -"Основний необроблений потік (екземпляр :class:`RawIOBase`), з яким працює :" -"class:`BufferedIOBase`. Це не є частиною API :class:`BufferedIOBase` і може " -"не існувати в деяких реалізаціях." #: ../../library/io.rst:546 msgid "Separate the underlying raw stream from the buffer and return it." -msgstr "Відокремте базовий необроблений потік від буфера та поверніть його." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:548 msgid "" "After the raw stream has been detached, the buffer is in an unusable state." msgstr "" -"Після від’єднання необробленого потоку буфер перебуває в непридатному для " -"використання стані." #: ../../library/io.rst:551 msgid "" "Some buffers, like :class:`BytesIO`, do not have the concept of a single raw " "stream to return from this method. They raise :exc:`UnsupportedOperation`." msgstr "" -"Деякі буфери, наприклад :class:`BytesIO`, не мають концепції єдиного " -"необробленого потоку, який повертається з цього методу. Вони викликають :exc:" -"`UnsupportedOperation`." #: ../../library/io.rst:559 msgid "" @@ -1002,10 +847,6 @@ msgid "" "or negative, data is read and returned until EOF is reached. An empty :" "class:`bytes` object is returned if the stream is already at EOF." msgstr "" -"Читати та повертати до *size* байтів. Якщо аргумент пропущений, ``None`` або " -"негативний, дані зчитуються та повертаються, доки не буде досягнуто EOF. " -"Якщо потік уже знаходиться в EOF, повертається порожній об’єкт :class:" -"`bytes`." #: ../../library/io.rst:563 msgid "" @@ -1015,19 +856,12 @@ msgid "" "raw read will be issued, and a short result does not imply that EOF is " "imminent." msgstr "" -"Якщо аргумент є позитивним, а основний необроблений потік не є " -"інтерактивним, кілька необроблених зчитувань можуть бути видані, щоб " -"задовольнити кількість байтів (якщо спочатку не досягнуто EOF). Але для " -"інтерактивних необроблених потоків буде видано щонайбільше одне необроблене " -"читання, і короткий результат не означає, що EOF неминуча." #: ../../library/io.rst:569 ../../library/io.rst:592 ../../library/io.rst:602 msgid "" "A :exc:`BlockingIOError` is raised if the underlying raw stream is in non " "blocking-mode, and has no data available at the moment." msgstr "" -"Повідомлення :exc:`BlockingIOError` виникає, якщо базовий необроблений потік " -"перебуває в неблокуючому режимі та на даний момент не має доступних даних." #: ../../library/io.rst:574 msgid "" @@ -1036,18 +870,12 @@ msgid "" "method. This can be useful if you are implementing your own buffering on " "top of a :class:`BufferedIOBase` object." msgstr "" -"Читати та повертати до *size* байтів, щонайбільше з одним викликом базового " -"необробленого потоку методу :meth:`~RawIOBase.read` (або :meth:`~RawIOBase." -"readinto`). Це може бути корисним, якщо ви реалізуєте власну буферизацію " -"поверх об’єкта :class:`BufferedIOBase`." #: ../../library/io.rst:580 msgid "" "If *size* is ``-1`` (the default), an arbitrary number of bytes are returned " "(more than zero unless EOF is reached)." msgstr "" -"Якщо *size* дорівнює ``-1`` (за замовчуванням), повертається довільна " -"кількість байтів (більше нуля, якщо не досягнуто EOF)." #: ../../library/io.rst:585 msgid "" @@ -1055,17 +883,12 @@ msgid "" "return the number of bytes read. For example, *b* might be a :class:" "`bytearray`." msgstr "" -"Читання байтів у попередньо виділений записуваний :term:`bytes-like object` " -"*b* і повертає кількість прочитаних байтів. Наприклад, *b* може бути :class:" -"`bytearray`." #: ../../library/io.rst:589 msgid "" "Like :meth:`read`, multiple reads may be issued to the underlying raw " "stream, unless the latter is interactive." msgstr "" -"Подібно до :meth:`read`, кілька читань можуть бути видані базовому " -"необробленому потоку, якщо останній не є інтерактивним." #: ../../library/io.rst:597 msgid "" @@ -1074,10 +897,6 @@ msgid "" "read` (or :meth:`~RawIOBase.readinto`) method. Return the number of bytes " "read." msgstr "" -"Зчитування байтів у попередньо виділений записуваний :term:`bytes-like " -"object` *b*, використовуючи щонайбільше один виклик базового необробленого " -"потоку :meth:`~RawIOBase.read` (або :meth:`~RawIOBase. метод readinto`). " -"Повертає кількість прочитаних байтів." #: ../../library/io.rst:609 msgid "" @@ -1087,11 +906,6 @@ msgid "" "implementation, these bytes may be readily written to the underlying stream, " "or held in a buffer for performance and latency reasons." msgstr "" -"Запишіть заданий :term:`bytes-like object`, *b*, і поверніть кількість " -"записаних байтів (завжди дорівнює довжині *b* в байтах, оскільки якщо запис " -"не вдасться, виникне :exc:`OSError` бути підвищеним). Залежно від фактичної " -"реалізації, ці байти можуть бути легко записані в базовий потік або " -"зберігатися в буфері з причин продуктивності та затримки." #: ../../library/io.rst:616 msgid "" @@ -1099,21 +913,16 @@ msgid "" "needed to be written to the raw stream but it couldn't accept all the data " "without blocking." msgstr "" -"У неблокуючому режимі виникає :exc:`BlockingIOError`, якщо дані потрібно " -"було записати в необроблений потік, але він не міг прийняти всі дані без " -"блокування." #: ../../library/io.rst:620 msgid "" "The caller may release or mutate *b* after this method returns, so the " "implementation should only access *b* during the method call." msgstr "" -"Виклик може звільнити або змінити *b* після повернення цього методу, тому " -"реалізація має звертатися до *b* лише під час виклику методу." #: ../../library/io.rst:625 msgid "Raw File I/O" -msgstr "Необроблений файл введення-виведення" +msgstr "" #: ../../library/io.rst:629 msgid "" @@ -1123,7 +932,7 @@ msgstr "" #: ../../library/io.rst:632 msgid "The *name* can be one of two things:" -msgstr "*Ім'я* може бути одним із двох:" +msgstr "" #: ../../library/io.rst:634 msgid "" @@ -1131,9 +940,6 @@ msgid "" "file which will be opened. In this case closefd must be ``True`` (the " "default) otherwise an error will be raised." msgstr "" -"рядок символів або об’єкт :class:`bytes`, що представляє шлях до файлу, який " -"буде відкрито. У цьому випадку closefd має бути ``True`` (за замовчуванням), " -"інакше виникне помилка." #: ../../library/io.rst:637 msgid "" @@ -1142,10 +948,6 @@ msgid "" "FileIO object is closed this fd will be closed as well, unless *closefd* is " "set to ``False``." msgstr "" -"ціле число, що представляє номер існуючого файлового дескриптора рівня ОС, " -"до якого отриманий об’єкт :class:`FileIO` надасть доступ. Коли об’єкт FileIO " -"закрито, цей fd також буде закрито, якщо для *closefd* не встановлено " -"значення ``False``." #: ../../library/io.rst:642 msgid "" @@ -1157,13 +959,6 @@ msgid "" "implies writing, so this mode behaves in a similar way to ``'w'``. Add a " "``'+'`` to the mode to allow simultaneous reading and writing." msgstr "" -"*Режим* може бути ``'r'``, ``'w'``, ``'x'`` або ``'a'`` для читання (за " -"замовчуванням), запису, ексклюзивного створення або додавання. Файл буде " -"створено, якщо він не існує під час відкриття для запису чи додавання; він " -"буде скорочений під час відкриття для запису. :exc:`FileExistsError` буде " -"викликано, якщо він уже існує під час відкриття для створення. Відкриття " -"файлу для створення передбачає запис, тому цей режим поводиться подібно до " -"``'w'``. Додайте ``'+'`` до режиму, щоб дозволити одночасне читання та запис." #: ../../library/io.rst:650 msgid "" @@ -1179,11 +974,6 @@ msgid "" "descriptor (passing :mod:`os.open` as *opener* results in functionality " "similar to passing ``None``)." msgstr "" -"Спеціальний відкривач можна використовувати, передавши виклик як *opener*. " -"Базовий дескриптор файлу для об’єкта файлу потім отримується шляхом виклику " -"*opener* з (*name*, *flags*). *opener* має повертати дескриптор відкритого " -"файлу (передача :mod:`os.open` як *opener* призводить до функціональності, " -"подібної до передачі ``None``)." #: ../../library/io.rst:659 msgid "The newly created file is :ref:`non-inheritable `." @@ -1194,12 +984,10 @@ msgid "" "See the :func:`open` built-in function for examples on using the *opener* " "parameter." msgstr "" -"Перегляньте вбудовану функцію :func:`open` для прикладів використання " -"параметра *opener*." #: ../../library/io.rst:664 msgid "The *opener* parameter was added. The ``'x'`` mode was added." -msgstr "Додано параметр *opener*. Додано режим ``'x``." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:668 msgid "The file is now non-inheritable." @@ -1210,30 +998,26 @@ msgid "" ":class:`FileIO` provides these data attributes in addition to those from :" "class:`RawIOBase` and :class:`IOBase`:" msgstr "" -":class:`FileIO` надає ці атрибути даних на додаток до атрибутів з :class:" -"`RawIOBase` і :class:`IOBase`:" #: ../../library/io.rst:676 msgid "The mode as given in the constructor." -msgstr "Режим, заданий у конструкторі." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:680 msgid "" "The file name. This is the file descriptor of the file when no name is " "given in the constructor." -msgstr "Ім'я файлу. Це дескриптор файлу, якщо в конструкторі не вказано ім’я." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:685 msgid "Buffered Streams" -msgstr "Буферизовані потоки" +msgstr "" #: ../../library/io.rst:687 msgid "" "Buffered I/O streams provide a higher-level interface to an I/O device than " "raw I/O does." msgstr "" -"Буферизовані потоки вводу-виводу забезпечують інтерфейс вищого рівня для " -"пристрою вводу-виводу, ніж необроблений ввід-вивод." #: ../../library/io.rst:692 msgid "" @@ -1247,16 +1031,12 @@ msgid "" "The optional argument *initial_bytes* is a :term:`bytes-like object` that " "contains initial data." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент *initial_bytes* — це :term:`bytes-like object`, який " -"містить початкові дані." #: ../../library/io.rst:699 msgid "" ":class:`BytesIO` provides or overrides these methods in addition to those " "from :class:`BufferedIOBase` and :class:`IOBase`:" msgstr "" -":class:`BytesIO` надає або замінює ці методи на додаток до методів з :class:" -"`BufferedIOBase` і :class:`IOBase`:" #: ../../library/io.rst:704 msgid "" @@ -1264,33 +1044,29 @@ msgid "" "copying them. Also, mutating the view will transparently update the " "contents of the buffer::" msgstr "" -"Повернути доступний для читання та запису перегляд вмісту буфера без його " -"копіювання. Крім того, зміна перегляду прозоро оновить вміст буфера::" #: ../../library/io.rst:715 msgid "" "As long as the view exists, the :class:`BytesIO` object cannot be resized or " "closed." msgstr "" -"Поки представлення існує, об’єкт :class:`BytesIO` не можна змінити розмір " -"або закрити." #: ../../library/io.rst:722 msgid "Return :class:`bytes` containing the entire contents of the buffer." -msgstr "Повертає :class:`bytes`, що містить увесь вміст буфера." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:727 msgid "In :class:`BytesIO`, this is the same as :meth:`~BufferedIOBase.read`." -msgstr "У :class:`BytesIO` це те саме, що :meth:`~BufferedIOBase.read`." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:729 ../../library/io.rst:772 msgid "The *size* argument is now optional." -msgstr "Аргумент *size* тепер необов’язковий." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:734 msgid "" "In :class:`BytesIO`, this is the same as :meth:`~BufferedIOBase.readinto`." -msgstr "У :class:`BytesIO` це те саме, що :meth:`~BufferedIOBase.readinto`." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:740 msgid "" @@ -1305,10 +1081,6 @@ msgid "" "from the underlying raw stream, and kept in an internal buffer. The buffered " "data can then be returned directly on subsequent reads." msgstr "" -"Під час зчитування даних із цього об’єкта більший обсяг даних може бути " -"запрошений із базового необробленого потоку та зберігатися у внутрішньому " -"буфері. Потім буферизовані дані можна повернути безпосередньо під час " -"наступних читань." #: ../../library/io.rst:748 msgid "" @@ -1316,17 +1088,12 @@ msgid "" "*raw* stream and *buffer_size*. If *buffer_size* is omitted, :data:" "`DEFAULT_BUFFER_SIZE` is used." msgstr "" -"Конструктор створює :class:`BufferedReader` для даного доступного для " -"читання потоку *raw* і *buffer_size*. Якщо *buffer_size* опущено, :data:" -"`DEFAULT_BUFFER_SIZE` використовується." #: ../../library/io.rst:752 msgid "" ":class:`BufferedReader` provides or overrides these methods in addition to " "those from :class:`BufferedIOBase` and :class:`IOBase`:" msgstr "" -":class:`BufferedReader` надає або замінює ці методи на додаток до методів з :" -"class:`BufferedIOBase` і :class:`IOBase`:" #: ../../library/io.rst:757 msgid "" @@ -1334,18 +1101,12 @@ msgid "" "single read on the raw stream is done to satisfy the call. The number of " "bytes returned may be less or more than requested." msgstr "" -"Повернути байти з потоку без просування позиції. Щоб задовольнити виклик, " -"виконується щонайбільше одне читання необробленого потоку. Кількість " -"повернених байтів може бути меншою або більшою за запитувану." #: ../../library/io.rst:763 msgid "" "Read and return *size* bytes, or if *size* is not given or negative, until " "EOF or if the read call would block in non-blocking mode." msgstr "" -"Читання та повернення байтів *size* або, якщо *size* не задано або має " -"від’ємне значення, до EOF або якщо виклик read заблокує в неблокуючому " -"режимі." #: ../../library/io.rst:768 msgid "" @@ -1353,10 +1114,6 @@ msgid "" "at least one byte is buffered, only buffered bytes are returned. Otherwise, " "one raw stream read call is made." msgstr "" -"Читайте та повертайте до *size* байтів лише одним викликом необробленого " -"потоку. Якщо принаймні один байт буферизується, повертаються лише " -"буферизовані байти. В іншому випадку виконується один виклик читання " -"необробленого потоку." #: ../../library/io.rst:778 msgid "" @@ -1371,13 +1128,10 @@ msgid "" "buffer. The buffer will be written out to the underlying :class:`RawIOBase` " "object under various conditions, including:" msgstr "" -"Під час запису в цей об’єкт дані зазвичай поміщаються у внутрішній буфер. " -"Буфер буде записано в базовий об’єкт :class:`RawIOBase` за різних умов, " -"зокрема:" #: ../../library/io.rst:786 msgid "when the buffer gets too small for all pending data;" -msgstr "коли буфер стає занадто малим для всіх незавершених даних;" +msgstr "" #: ../../library/io.rst:787 msgid "when :meth:`flush()` is called;" @@ -1390,7 +1144,7 @@ msgstr "" #: ../../library/io.rst:789 msgid "when the :class:`BufferedWriter` object is closed or destroyed." -msgstr "коли об’єкт :class:`BufferedWriter` закрито або знищено." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:791 msgid "" @@ -1398,26 +1152,18 @@ msgid "" "*raw* stream. If the *buffer_size* is not given, it defaults to :data:" "`DEFAULT_BUFFER_SIZE`." msgstr "" -"Конструктор створює :class:`BufferedWriter` для заданого записуваного " -"*необробленого* потоку. Якщо *buffer_size* не вказано, за умовчанням він :" -"data:`DEFAULT_BUFFER_SIZE`." #: ../../library/io.rst:795 msgid "" ":class:`BufferedWriter` provides or overrides these methods in addition to " "those from :class:`BufferedIOBase` and :class:`IOBase`:" msgstr "" -":class:`BufferedWriter` надає або замінює ці методи на додаток до методів з :" -"class:`BufferedIOBase` і :class:`IOBase`:" #: ../../library/io.rst:800 msgid "" "Force bytes held in the buffer into the raw stream. A :exc:" "`BlockingIOError` should be raised if the raw stream blocks." msgstr "" -"Примусове переміщення байтів, що зберігаються в буфері, у необроблений " -"потік. :exc:`BlockingIOError` має бути викликано, якщо необроблений потік " -"блокується." #: ../../library/io.rst:805 msgid "" @@ -1425,9 +1171,6 @@ msgid "" "written. When in non-blocking mode, a :exc:`BlockingIOError` is raised if " "the buffer needs to be written out but the raw stream blocks." msgstr "" -"Запишіть :term:`bytes-like object`, *b*, і поверніть кількість записаних " -"байтів. У неблокуючому режимі виникає :exc:`BlockingIOError`, якщо буфер " -"потрібно виписати, але вихідний потік блокується." #: ../../library/io.rst:813 msgid "" @@ -1442,9 +1185,6 @@ msgid "" "in the first argument. If the *buffer_size* is omitted it defaults to :data:" "`DEFAULT_BUFFER_SIZE`." msgstr "" -"Конструктор створює читач і записувач для шуканого необробленого потоку, " -"заданого в першому аргументі. Якщо *buffer_size* опущено, за замовчуванням " -"буде :data:`DEFAULT_BUFFER_SIZE`." #: ../../library/io.rst:821 msgid "" @@ -1466,9 +1206,6 @@ msgid "" "writeable respectively. If the *buffer_size* is omitted it defaults to :" "data:`DEFAULT_BUFFER_SIZE`." msgstr "" -"*reader* і *writer* є об’єктами :class:`RawIOBase`, які доступні для читання " -"та запису відповідно. Якщо *buffer_size* опущено, за замовчуванням буде :" -"data:`DEFAULT_BUFFER_SIZE`." #: ../../library/io.rst:836 msgid "" @@ -1476,9 +1213,6 @@ msgid "" "methods except for :meth:`~BufferedIOBase.detach`, which raises :exc:" "`UnsupportedOperation`." msgstr "" -":class:`BufferedRWPair` реалізує всі методи :class:`BufferedIOBase`\\ за " -"винятком :meth:`~BufferedIOBase.detach`, який викликає :exc:" -"`UnsupportedOperation`." #: ../../library/io.rst:842 msgid "" @@ -1486,9 +1220,6 @@ msgid "" "underlying raw streams. You should not pass it the same object as reader " "and writer; use :class:`BufferedRandom` instead." msgstr "" -":class:`BufferedRWPair` не намагається синхронізувати доступ до базових " -"необроблених потоків. Ви не повинні передавати йому той самий об’єкт, що й " -"читач і запис; замість цього використовуйте :class:`BufferedRandom`." #: ../../library/io.rst:852 msgid "" @@ -1501,20 +1232,16 @@ msgid "" ":class:`TextIOBase` provides or overrides these data attributes and methods " "in addition to those from :class:`IOBase`:" msgstr "" -":class:`TextIOBase` надає або замінює ці атрибути та методи даних на додачу " -"до тих, що є в :class:`IOBase`:" #: ../../library/io.rst:860 msgid "" "The name of the encoding used to decode the stream's bytes into strings, and " "to encode strings into bytes." msgstr "" -"Назва кодування, яке використовується для декодування байтів потоку в рядки " -"та для кодування рядків у байти." #: ../../library/io.rst:865 msgid "The error setting of the decoder or encoder." -msgstr "Налаштування помилки декодера або кодера." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:869 msgid "" @@ -1522,9 +1249,6 @@ msgid "" "translated so far. Depending on the implementation and the initial " "constructor flags, this may not be available." msgstr "" -"Рядок, кортеж рядків або ``None``, що вказує перекладені на даний момент " -"нові рядки. Залежно від реалізації та початкових прапорів конструктора, це " -"може бути недоступним." #: ../../library/io.rst:875 msgid "" @@ -1532,24 +1256,18 @@ msgid "" "class:`TextIOBase` deals with. This is not part of the :class:`TextIOBase` " "API and may not exist in some implementations." msgstr "" -"Базовий бінарний буфер (екземпляр :class:`BufferedIOBase`), з яким працює :" -"class:`TextIOBase`. Це не є частиною API :class:`TextIOBase` і може не " -"існувати в деяких реалізаціях." #: ../../library/io.rst:881 msgid "" "Separate the underlying binary buffer from the :class:`TextIOBase` and " "return it." msgstr "" -"Відокремте базовий бінарний буфер від :class:`TextIOBase` і поверніть його." #: ../../library/io.rst:884 msgid "" "After the underlying buffer has been detached, the :class:`TextIOBase` is in " "an unusable state." msgstr "" -"Після того, як основний буфер було від’єднано, :class:`TextIOBase` перебуває " -"в непридатному для використання стані." #: ../../library/io.rst:887 msgid "" @@ -1557,17 +1275,12 @@ msgid "" "have the concept of an underlying buffer and calling this method will raise :" "exc:`UnsupportedOperation`." msgstr "" -"Деякі реалізації :class:`TextIOBase`, наприклад :class:`StringIO`, можуть не " -"мати концепції основного буфера, і виклик цього методу призведе до :exc:" -"`UnsupportedOperation`." #: ../../library/io.rst:895 msgid "" "Read and return at most *size* characters from the stream as a single :class:" "`str`. If *size* is negative or ``None``, reads until EOF." msgstr "" -"Читати та повертати не більше символів *size* із потоку як один :class:" -"`str`. Якщо *size* є від’ємним або ``None``, читається до EOF." #: ../../library/io.rst:900 msgid "" @@ -1577,7 +1290,7 @@ msgstr "" #: ../../library/io.rst:903 msgid "If *size* is specified, at most *size* characters will be read." -msgstr "Якщо вказано *size*, буде прочитано не більше символів *size*." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:907 msgid "" @@ -1606,21 +1319,19 @@ msgstr "" #: ../../library/io.rst:921 msgid "Return the new absolute position as an opaque number." -msgstr "Повертає нову абсолютну позицію як непрозоре число." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:928 msgid "" "Return the current stream position as an opaque number. The number does not " "usually represent a number of bytes in the underlying binary storage." msgstr "" -"Повертає поточну позицію потоку як непрозоре число. Число зазвичай не " -"означає кількість байтів у базовому двійковому сховищі." #: ../../library/io.rst:934 msgid "" "Write the string *s* to the stream and return the number of characters " "written." -msgstr "Запишіть рядок *s* у потік і поверніть кількість записаних символів." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:941 msgid "" @@ -1651,27 +1362,12 @@ msgid "" "``\\N{...}`` escape sequences) can be used. Any other error handling name " "that has been registered with :func:`codecs.register_error` is also valid." msgstr "" -"*errors* — це необов’язковий рядок, який визначає, як потрібно обробляти " -"помилки кодування та декодування. Передайте ``'strict'``, щоб викликати " -"виняток :exc:`ValueError`, якщо є помилка кодування (за умовчанням ``None`` " -"має той самий ефект), або передайте ``'ignore'``, щоб ігнорувати помилки. " -"(Зауважте, що ігнорування помилок кодування може призвести до втрати даних.) " -"``'replace'`` спричиняє вставку маркера заміни (наприклад, ``'?'``), де є " -"некоректні дані. ``'backslashreplace'`` змушує неправильно сформовані дані " -"замінюватися керуючою послідовністю зі зворотною скісною рискою. Під час " -"запису можна використовувати ``'xmlcharrefreplace'`` (замінити на відповідне " -"посилання на символ XML) або ``'namereplace'`` (замінити на ``\\N{...}`` " -"керуючу послідовність). Будь-яка інша назва обробки помилок, зареєстрована " -"в :func:`codecs.register_error`, також дійсна." #: ../../library/io.rst:967 msgid "" "*newline* controls how line endings are handled. It can be ``None``, " "``''``, ``'\\n'``, ``'\\r'``, and ``'\\r\\n'``. It works as follows:" msgstr "" -"*новий рядок* контролює, як обробляються закінчення рядків. Це може бути " -"``None``, ``''``, ``'\\n'``, ``'\\r'`` і ``'\\r\\n'``. Він працює наступним " -"чином:" #: ../../library/io.rst:970 msgid "" @@ -1684,14 +1380,6 @@ msgid "" "lines are only terminated by the given string, and the line ending is " "returned to the caller untranslated." msgstr "" -"Під час читання вхідних даних із потоку, якщо *новий рядок* має значення " -"``None``, увімкнено режим :term:`universal newlines`. Рядки у вхідних даних " -"можуть закінчуватися на ``'\\n'``, ``'\\r'`` або ``'\\r\\n'``, і вони " -"перекладаються на ``'\\n'`` перед поверненням до абонента. Якщо *новий " -"рядок* дорівнює ``''``, універсальний режим нових рядків увімкнено, але " -"закінчення рядків повертаються абоненту без перекладу. Якщо *новий рядок* " -"має будь-яке з інших дозволених значень, рядки вводу завершуються лише " -"заданим рядком, а закінчення рядка повертається абоненту без перекладу." #: ../../library/io.rst:979 msgid "" @@ -1722,7 +1410,7 @@ msgstr "" #: ../../library/io.rst:992 msgid "The *write_through* argument has been added." -msgstr "Додано аргумент *write_through*." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:995 msgid "" @@ -1731,49 +1419,37 @@ msgid "" "encoding using :func:`locale.setlocale`, use the current locale encoding " "instead of the user preferred encoding." msgstr "" -"Типовим *кодуванням* тепер є ``locale.getpreferredencoding(False)`` замість " -"``locale.getpreferredencoding()``. Не змінюйте тимчасово кодування мови за " -"допомогою :func:`locale.setlocale`, використовуйте поточне кодування мови " -"замість кодування, яке вибирає користувач." #: ../../library/io.rst:1001 msgid "" "The *encoding* argument now supports the ``\"locale\"`` dummy encoding name." msgstr "" -"Аргумент *encoding* тепер підтримує фіктивну назву кодування ``\"locale\"``." #: ../../library/io.rst:1004 msgid "" ":class:`TextIOWrapper` provides these data attributes and methods in " "addition to those from :class:`TextIOBase` and :class:`IOBase`:" msgstr "" -":class:`TextIOWrapper` надає ці атрибути даних і методи на додачу до тих, що " -"є в :class:`TextIOBase` і :class:`IOBase`:" #: ../../library/io.rst:1009 msgid "Whether line buffering is enabled." -msgstr "Чи ввімкнено буферизацію рядків." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:1013 msgid "Whether writes are passed immediately to the underlying binary buffer." -msgstr "Чи передаються записи негайно до базового двійкового буфера." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:1021 msgid "" "Reconfigure this text stream using new settings for *encoding*, *errors*, " "*newline*, *line_buffering* and *write_through*." msgstr "" -"Переконфігуруйте цей текстовий потік, використовуючи нові налаштування для " -"*кодування*, *помилок*, *нового рядка*, *line_buffering* і *write_through*." #: ../../library/io.rst:1024 msgid "" "Parameters not specified keep current settings, except ``errors='strict'`` " "is used when *encoding* is specified but *errors* is not specified." msgstr "" -"Параметри, які не вказано, зберігають поточні налаштування, за винятком " -"того, що ``errors='strict'`` використовується, коли вказано *кодування*, але " -"не вказано *errors*." #: ../../library/io.rst:1028 msgid "" @@ -1781,15 +1457,11 @@ msgid "" "already been read from the stream. On the other hand, changing encoding " "after write is possible." msgstr "" -"Неможливо змінити кодування або новий рядок, якщо деякі дані вже прочитано з " -"потоку. З іншого боку, зміна кодування після запису можлива." #: ../../library/io.rst:1032 msgid "" "This method does an implicit stream flush before setting the new parameters." msgstr "" -"Цей метод виконує неявне очищення потоку перед встановленням нових " -"параметрів." #: ../../library/io.rst:1040 msgid "" @@ -1801,7 +1473,6 @@ msgstr "" msgid "" "The text buffer is discarded when the :meth:`~IOBase.close` method is called." msgstr "" -"Текстовий буфер відкидається під час виклику методу :meth:`~IOBase.close`." #: ../../library/io.rst:1046 msgid "" @@ -1816,17 +1487,12 @@ msgid "" "that when writing output to the stream, if *newline* is ``None``, newlines " "are written as ``\\n`` on all platforms." msgstr "" -"Аргумент *новий рядок* працює як аргумент :class:`TextIOWrapper`, за " -"винятком того, що під час запису виводу в потік, якщо *новий рядок* має " -"значення ``None``, нові рядки записуються як ``\\n`` на всіх платформах." #: ../../library/io.rst:1055 msgid "" ":class:`StringIO` provides this method in addition to those from :class:" "`TextIOBase` and :class:`IOBase`:" msgstr "" -":class:`StringIO` надає цей метод на додаток до методів з :class:" -"`TextIOBase` і :class:`IOBase`:" #: ../../library/io.rst:1060 msgid "" @@ -1854,8 +1520,6 @@ msgid "" "This section discusses the performance of the provided concrete I/O " "implementations." msgstr "" -"У цьому розділі обговорюється продуктивність наданих конкретних реалізацій " -"введення-виведення." #: ../../library/io.rst:1099 msgid "" @@ -1869,16 +1533,6 @@ msgid "" "always preferable to use buffered I/O rather than unbuffered I/O for binary " "data." msgstr "" -"Завдяки читанню та запису лише великих фрагментів даних, навіть якщо " -"користувач запитує один байт, буферизований ввід-вивід приховує будь-яку " -"неефективність виклику та виконання небуферизованих процедур вводу-виводу " -"операційної системи. Коефіцієнт посилення залежить від ОС і типу вводу-" -"виводу, який виконується. Наприклад, у деяких сучасних ОС, таких як Linux, " -"небуферизований дисковий ввід-вивід може бути таким же швидким, як " -"буферизований ввід-вивід. Суть полягає в тому, що буферизований ввід-вивід " -"забезпечує передбачувану продуктивність незалежно від платформи та " -"резервного пристрою. Тому для двійкових даних майже завжди краще " -"використовувати буферизований ввід-вивід, а не небуферизований ввід-вивід." #: ../../library/io.rst:1111 msgid "" @@ -1895,8 +1549,6 @@ msgid "" ":class:`StringIO`, however, is a native in-memory unicode container and will " "exhibit similar speed to :class:`BytesIO`." msgstr "" -":class:`StringIO`, однак, є власним контейнером Юнікоду в пам’яті та " -"демонструватиме таку ж швидкість, як :class:`BytesIO`." #: ../../library/io.rst:1122 msgid "Multi-threading" @@ -1915,18 +1567,14 @@ msgid "" "protect their internal structures using a lock; it is therefore safe to call " "them from multiple threads at once." msgstr "" -"Бінарні буферизовані об’єкти (екземпляри :class:`BufferedReader`, :class:" -"`BufferedWriter`, :class:`BufferedRandom` і :class:`BufferedRWPair`) " -"захищають свої внутрішні структури за допомогою блокування; тому безпечно " -"викликати їх із кількох потоків одночасно." #: ../../library/io.rst:1132 msgid ":class:`TextIOWrapper` objects are not thread-safe." -msgstr "Об’єкти :class:`TextIOWrapper` не є потокобезпечними." +msgstr "" #: ../../library/io.rst:1135 msgid "Reentrancy" -msgstr "Повторна вхідність" +msgstr "" #: ../../library/io.rst:1137 msgid "" @@ -1938,14 +1586,6 @@ msgid "" "`RuntimeError` is raised. Note this doesn't prohibit a different thread " "from entering the buffered object." msgstr "" -"Двійкові буферизовані об’єкти (екземпляри :class:`BufferedReader`, :class:" -"`BufferedWriter`, :class:`BufferedRandom` і :class:`BufferedRWPair`) не є " -"реентерабельними. Хоча реентерабельні виклики не відбуваються у звичайних " -"ситуаціях, вони можуть виникнути внаслідок виконання введення/виведення в " -"обробнику :mod:`signal`. Якщо потік намагається повторно ввести " -"буферизований об’єкт, до якого він уже має доступ, виникає :exc:" -"`RuntimeError`. Зауважте, що це не забороняє іншому потоку входити в " -"буферизований об’єкт." #: ../../library/io.rst:1145 msgid "" @@ -1954,7 +1594,3 @@ msgid "" "includes standard streams and therefore affects the built-in :func:`print()` " "function as well." msgstr "" -"Вищезазначене неявно поширюється на текстові файли, оскільки функція :func:" -"`open()` загорне буферизований об’єкт у :class:`TextIOWrapper`. Це " -"стосується стандартних потоків і, отже, також впливає на вбудовану функцію :" -"func:`print()`." diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index c8d7cdaf9..b01897e52 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ipaddress.rst:345 msgid "is_global" -msgstr "is_global" +msgstr "" #: ../../library/ipaddress.rst:350 msgid "" diff --git a/library/ipc.po b/library/ipc.po index 7c2121c50..f86d39e31 100644 --- a/library/ipc.po +++ b/library/ipc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/itertools.po b/library/itertools.po index afb7e5d6f..4300cbb66 100644 --- a/library/itertools.po +++ b/library/itertools.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -657,8 +657,6 @@ msgid "" "Note, this member of the toolkit may require significant auxiliary storage " "(depending on the length of the iterable)." msgstr "" -"Зверніть увагу, що цей член набору інструментів може потребувати значного " -"допоміжного сховища (залежно від довжини ітерованого)." #: ../../library/itertools.rst:352 msgid "" @@ -667,10 +665,6 @@ msgid "" "does not produce *any* output until the predicate first becomes false, so it " "may have a lengthy start-up time. Roughly equivalent to::" msgstr "" -"Створіть ітератор, який видаляє елементи з ітерованого, якщо предикат " -"істинний; згодом повертає кожен елемент. Зауважте, що ітератор не створює " -"*жодних* виходів, доки предикат не стане хибним, тому він може мати тривалий " -"час запуску. Приблизно еквівалентно::" #: ../../library/itertools.rst:369 msgid "" @@ -743,14 +737,10 @@ msgid "" "If *start* is ``None``, then iteration starts at zero. If *step* is " "``None``, then the step defaults to one." msgstr "" -"Якщо *start* має значення ``None``, то ітерація починається з нуля. Якщо " -"*крок* має значення ``None``, тоді крок за умовчанням дорівнює одиниці." #: ../../library/itertools.rst:481 msgid "Return successive overlapping pairs taken from the input *iterable*." msgstr "" -"Повертає послідовні пари, що перекриваються, взяті з вхідних даних " -"*iterable*." #: ../../library/itertools.rst:483 msgid "" @@ -758,22 +748,17 @@ msgid "" "number of inputs. It will be empty if the input iterable has fewer than two " "values." msgstr "" -"Кількість 2-кортежів у вихідному ітераторі буде на один менше, ніж кількість " -"входів. Він буде порожнім, якщо вхідний ітератор має менше двох значень." #: ../../library/itertools.rst:500 msgid "" "Return successive *r* length permutations of elements in the *iterable*." -msgstr "Повертає послідовні зміни довжини *r* елементів у *iterable*." +msgstr "" #: ../../library/itertools.rst:502 msgid "" "If *r* is not specified or is ``None``, then *r* defaults to the length of " "the *iterable* and all possible full-length permutations are generated." msgstr "" -"Якщо *r* не вказано або має значення ``None``, тоді *r* за замовчуванням " -"відповідає довжині *iterable* і генеруються всі можливі перестановки повної " -"довжини." #: ../../library/itertools.rst:506 msgid "" @@ -839,17 +824,12 @@ msgid "" "repetitions with the optional *repeat* keyword argument. For example, " "``product(A, repeat=4)`` means the same as ``product(A, A, A, A)``." msgstr "" -"Щоб обчислити добуток iterable із самим собою, вкажіть кількість повторень " -"за допомогою необов’язкового аргументу *repeat*. Наприклад, ``product(A, " -"repeat=4)`` означає те саме, що ``product(A, A, A, A)``." #: ../../library/itertools.rst:572 msgid "" "This function is roughly equivalent to the following code, except that the " "actual implementation does not build up intermediate results in memory::" msgstr "" -"Ця функція приблизно еквівалентна наступному коду, за винятком того, що " -"фактична реалізація не накопичує проміжні результати в пам’яті:" #: ../../library/itertools.rst:585 msgid "" @@ -857,9 +837,6 @@ msgid "" "keeping pools of values in memory to generate the products. Accordingly, it " "is only useful with finite inputs." msgstr "" -"Перед запуском :func:`product` він повністю споживає вхідні ітерації, " -"зберігаючи пули значень у пам’яті для генерації продуктів. Відповідно, це " -"корисно лише з обмеженими вхідними даними." #: ../../library/itertools.rst:591 msgid "" @@ -890,12 +867,10 @@ msgid "" "Make an iterator that returns elements from the iterable as long as the " "predicate is true. Roughly equivalent to::" msgstr "" -"Створіть ітератор, який повертає елементи з ітерованого, якщо предикат " -"істинний. Приблизно еквівалентно::" #: ../../library/itertools.rst:643 msgid "Return *n* independent iterators from a single iterable." -msgstr "Повертає *n* незалежних ітераторів з одного ітератора." +msgstr "" #: ../../library/itertools.rst:645 msgid "" @@ -925,10 +900,6 @@ msgid "" "most or all of the data before another iterator starts, it is faster to use :" "func:`list` instead of :func:`tee`." msgstr "" -"Цей інструмент itertool може потребувати значного допоміжного сховища " -"(залежно від того, скільки тимчасових даних потрібно зберегти). Загалом, " -"якщо один ітератор використовує більшість або всі дані перед запуском іншого " -"ітератора, швидше використовувати :func:`list` замість :func:`tee`." #: ../../library/itertools.rst:682 msgid "" @@ -937,10 +908,6 @@ msgid "" "*fillvalue*. Iteration continues until the longest iterable is exhausted. " "Roughly equivalent to::" msgstr "" -"Створіть ітератор, який агрегує елементи з кожного ітератора. Якщо ітерації " -"мають нерівномірну довжину, відсутні значення заповнюються за допомогою " -"*fillvalue*. Ітерація триває до тих пір, поки не буде вичерпано найдовшу " -"ітерацію. Приблизно еквівалентно::" #: ../../library/itertools.rst:706 msgid "" diff --git a/library/json.po b/library/json.po index 31db089f2..64a6520d9 100644 --- a/library/json.po +++ b/library/json.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/keyword.po b/library/keyword.po index 8226f2ed3..197bab11b 100644 --- a/library/keyword.po +++ b/library/keyword.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/language.po b/library/language.po index 6342de8d9..1ee0314d1 100644 --- a/library/language.po +++ b/library/language.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/linecache.po b/library/linecache.po index 2c592b899..0fc12b0b7 100644 --- a/library/linecache.po +++ b/library/linecache.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/locale.po b/library/locale.po index bbe207f9f..fe1653506 100644 --- a/library/locale.po +++ b/library/locale.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index 28578c41e..e0aa08b46 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:2 msgid ":mod:`logging.config` --- Logging configuration" -msgstr ":mod:`logging.config` --- Налаштування журналювання" +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/logging/config.py`" @@ -87,39 +87,32 @@ msgid "" "`ImportError` with a suitably descriptive message. The following is a " "(possibly incomplete) list of conditions which will raise an error:" msgstr "" -"Якщо під час налаштування буде виявлено помилку, ця функція викличе :exc:" -"`ValueError`, :exc:`TypeError`, :exc:`AttributeError` або :exc:`ImportError` " -"із відповідним описовим повідомленням. Нижче наведено (можливо, неповний) " -"список умов, які викличуть помилку:" #: ../../library/logging.config.rst:48 msgid "" "A ``level`` which is not a string or which is a string not corresponding to " "an actual logging level." msgstr "" -"``Рівень``, який не є рядком або є рядком, що не відповідає фактичному рівню " -"реєстрації." #: ../../library/logging.config.rst:50 msgid "A ``propagate`` value which is not a boolean." -msgstr "Значення ``розповсюдження``, яке не є логічним." +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:51 msgid "An id which does not have a corresponding destination." -msgstr "Ідентифікатор, який не має відповідного адресата." +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:52 msgid "A non-existent handler id found during an incremental call." msgstr "" -"Під час інкрементного виклику виявлено ідентифікатор неіснуючого обробника." #: ../../library/logging.config.rst:53 msgid "An invalid logger name." -msgstr "Недійсне ім'я реєстратора." +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:54 msgid "Inability to resolve to an internal or external object." -msgstr "Нездатність вирішити внутрішній або зовнішній об'єкт." +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:56 msgid "" @@ -130,12 +123,6 @@ msgid "" "`DictConfigurator`. You can replace the value of :attr:`dictConfigClass` " "with a suitable implementation of your own." msgstr "" -"Розбір виконується класом :class:`DictConfigurator`, конструктор якого " -"передає словник, який використовується для налаштування, і має метод :meth:" -"`configure`. Модуль :mod:`logging.config` має викликаний атрибут :attr:" -"`dictConfigClass`, який початково встановлено на :class:`DictConfigurator`. " -"Ви можете замінити значення :attr:`dictConfigClass` відповідною власною " -"реалізацією." #: ../../library/logging.config.rst:64 msgid "" @@ -143,9 +130,6 @@ msgid "" "dictionary, and then calls the :meth:`configure` method on the returned " "object to put the configuration into effect::" msgstr "" -":func:`dictConfig` викликає :attr:`dictConfigClass`, передаючи вказаний " -"словник, а потім викликає метод :meth:`configure` для повернутого об’єкта, " -"щоб застосувати конфігурацію:" #: ../../library/logging.config.rst:71 msgid "" @@ -156,12 +140,6 @@ msgid "" "func:`dictConfig` could be called exactly as in the default, uncustomized " "state." msgstr "" -"Наприклад, підклас :class:`DictConfigurator` може викликати " -"``DictConfigurator.__init__()`` у власному :meth:`__init__()`, а потім " -"налаштувати спеціальні префікси, які можна буде використовувати в наступних " -"виклик :meth:`configure`. :attr:`dictConfigClass` буде прив’язано до цього " -"нового підкласу, а потім :func:`dictConfig` можна буде викликати точно так " -"само, як у типовому, неналаштованому стані." #: ../../library/logging.config.rst:82 msgid "" @@ -172,12 +150,6 @@ msgid "" "the developer provides a mechanism to present the choices and load the " "chosen configuration)." msgstr "" -"Читає конфігурацію журналювання з файлу у форматі :mod:`configparser`\\. " -"Формат файлу має бути таким, як описано в :ref:`logging-config-fileformat`. " -"Цю функцію можна викликати кілька разів із програми, дозволяючи кінцевому " -"користувачеві вибирати з різних попередньо готових конфігурацій (якщо " -"розробник надає механізм для представлення варіантів і завантаження вибраної " -"конфігурації)." #: ../../library/logging.config.rst:0 msgid "Parameters" @@ -233,24 +205,18 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:114 msgid "The encoding used to open file when *fname* is filename." msgstr "" -"Кодування, яке використовується для відкриття файлу, коли *fname* є назвою " -"файлу." #: ../../library/logging.config.rst:116 msgid "" "An instance of a subclass of :class:`~configparser.RawConfigParser` is now " "accepted as a value for ``fname``. This facilitates:" msgstr "" -"Екземпляр підкласу :class:`~configparser.RawConfigParser` тепер приймається " -"як значення для ``fname``. Це полегшує:" #: ../../library/logging.config.rst:120 msgid "" "Use of a configuration file where logging configuration is just part of the " "overall application configuration." msgstr "" -"Використання файлу конфігурації, де конфігурація журналювання є лише " -"частиною загальної конфігурації програми." #: ../../library/logging.config.rst:122 msgid "" @@ -258,9 +224,6 @@ msgid "" "application (e.g. based on command-line parameters or other aspects of the " "runtime environment) before being passed to ``fileConfig``." msgstr "" -"Використання конфігурації, зчитаної з файлу, а потім зміненої програмою-" -"користувачем (наприклад, на основі параметрів командного рядка або інших " -"аспектів середовища виконання) перед передачею в ``fileConfig``." #: ../../library/logging.config.rst:126 msgid "The *encoding* parameter is added." @@ -277,14 +240,6 @@ msgid "" "meth:`~threading.Thread.join` when appropriate. To stop the server, call :" "func:`stopListening`." msgstr "" -"Запускає сервер сокетів на вказаному порту та очікує нових конфігурацій. " -"Якщо порт не вказано, використовується модуль за замовчуванням :const:" -"`DEFAULT_LOGGING_CONFIG_PORT`. Конфігурації журналу будуть надіслані як " -"файл, придатний для обробки за допомогою :func:`dictConfig` або :func:" -"`fileConfig`. Повертає екземпляр :class:`~threading.Thread`, на якому ви " -"можете викликати :meth:`~threading.Thread.start`, щоб запустити сервер, і до " -"якого ви можете :meth:`~threading.Thread.join`, коли потрібно . Щоб зупинити " -"сервер, викличте :func:`stopListening`." #: ../../library/logging.config.rst:140 msgid "" @@ -299,16 +254,6 @@ msgid "" "when only verification is done), or they could be completely different " "(perhaps if decryption were performed)." msgstr "" -"Аргумент ``verify``, якщо вказано, має бути викликом, який повинен " -"перевіряти, чи байти, отримані через сокет, є дійсними та чи їх потрібно " -"обробити. Це можна зробити, зашифрувавши та/або підписавши те, що " -"надсилається через сокет, щоб виклик ``verify`` міг виконувати перевірку " -"підпису та/або дешифрування. Викликається ``verify`` викликається з єдиним " -"аргументом - байтами, отриманими через сокет - і має повертати байти для " -"обробки, або ``None``, щоб вказати, що байти слід відкинути. Повернуті байти " -"можуть бути такими самими, як передані в байтах (наприклад, коли виконується " -"лише перевірка), або вони можуть бути зовсім іншими (можливо, якщо було " -"виконано дешифрування)." #: ../../library/logging.config.rst:151 msgid "" @@ -316,10 +261,6 @@ msgid "" "send it to the socket as a sequence of bytes preceded by a four-byte length " "string packed in binary using ``struct.pack('>L', n)``." msgstr "" -"Щоб надіслати конфігурацію до сокета, прочитайте файл конфігурації та " -"надішліть його до сокета як послідовність байтів, яким передує " -"чотирибайтовий рядок, упакований у двійковому вигляді за допомогою ``struct." -"pack('>L', n)``." #: ../../library/logging.config.rst:159 msgid "" @@ -338,24 +279,10 @@ msgid "" "``verify`` argument to :func:`listen` to prevent unrecognised configurations " "from being applied." msgstr "" -"Оскільки частини конфігурації передаються через :func:`eval`, використання " -"цієї функції може піддати користувачам ризик безпеки. Хоча функція " -"прив’язується лише до сокета на ``localhost`` і тому не приймає з’єднання з " -"віддалених машин, існують сценарії, коли ненадійний код може запускатися під " -"обліковим записом процесу, який викликає :func:`listen`. Зокрема, якщо " -"процес, який викликає :func:`listen`, виконується на багатокористувацькій " -"машині, де користувачі не можуть довіряти один одному, тоді зловмисник може " -"організувати запуск практично довільного коду в процесі користувача-жертви, " -"просто підключившись до жертви :func:`listen` сокет і надсилання " -"конфігурації, яка запускає будь-який код, який зловмисник хоче виконати в " -"процесі жертви. Це особливо легко зробити, якщо використовується стандартний " -"порт, але не важко, навіть якщо використовується інший порт. Щоб уникнути " -"цього ризику, використовуйте аргумент ``verify`` для :func:`listen`, щоб " -"запобігти застосуванню нерозпізнаних конфігурацій." #: ../../library/logging.config.rst:175 msgid "The ``verify`` argument was added." -msgstr "Додано аргумент ``перевірити``." +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:180 msgid "" @@ -365,11 +292,6 @@ msgid "" "to specify ``disable_existing_loggers`` as ``False`` in the configuration " "you send." msgstr "" -"Якщо ви хочете надіслати конфігурації прослухувачу, які не вимикають існуючі " -"реєстратори, вам потрібно буде використовувати формат JSON для конфігурації, " -"яка використовуватиме :func:`dictConfig` для конфігурації. Цей метод " -"дозволяє вказати ``disable_existing_loggers`` як ``False`` у конфігурації, " -"яку ви надсилаєте." #: ../../library/logging.config.rst:189 msgid "" @@ -377,9 +299,6 @@ msgid "" "This is typically called before calling :meth:`join` on the return value " "from :func:`listen`." msgstr "" -"Зупиняє сервер прослуховування, створений за допомогою виклику :func:" -"`listen`. Це зазвичай викликається перед викликом :meth:`join` для значення, " -"яке повертає :func:`listen`." #: ../../library/logging.config.rst:195 msgid "Security considerations" @@ -397,20 +316,10 @@ msgid "" "untrusted sources with *extreme caution* and satisfy yourself that nothing " "bad can happen if you load them, before actually loading them." msgstr "" -"Функціональність конфігурації журналювання намагається запропонувати " -"зручність, і частково це робиться, пропонуючи можливість перетворювати текст " -"у конфігураційних файлах на об’єкти Python, які використовуються в " -"конфігурації журналювання - наприклад, як описано в :ref:`logging-config-" -"dict-userdef`. Однак ці самі механізми (імпорт викликів із визначених " -"користувачем модулів і виклик їх із параметрами з конфігурації) можна " -"використовувати для виклику будь-якого коду, який вам подобається, і з цієї " -"причини ви повинні поводитися з конфігураційними файлами з ненадійних джерел " -"з *надзвичайною обережністю* і переконайтеся, що нічого поганого не " -"станеться, якщо ви їх завантажите, перш ніж завантажувати їх." #: ../../library/logging.config.rst:211 msgid "Configuration dictionary schema" -msgstr "Схема словника конфігурації" +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:213 msgid "" @@ -424,24 +333,15 @@ msgid "" "these objects and connections is defined in :ref:`logging-config-dict-" "connections` below." msgstr "" -"Опис конфігурації журналювання вимагає переліку різних об’єктів для " -"створення та зв’язків між ними; наприклад, ви можете створити обробник під " -"назвою \"console\", а потім сказати, що реєстратор під назвою \"startup\" " -"надсилатиме свої повідомлення до обробника \"console\". Ці об’єкти не " -"обмежуються об’єктами, наданими модулем :mod:`logging`, оскільки ви можете " -"написати власний формататор або клас обробника. Параметри цих класів можуть " -"також потребувати включення зовнішніх об’єктів, таких як ``sys.stderr``. " -"Синтаксис для опису цих об’єктів і з’єднань визначено в :ref:`logging-config-" -"dict-connections` нижче." #: ../../library/logging.config.rst:225 msgid "Dictionary Schema Details" -msgstr "Подробиці схеми словника" +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:227 msgid "" "The dictionary passed to :func:`dictConfig` must contain the following keys:" -msgstr "Словник, переданий до :func:`dictConfig`, повинен містити такі ключі:" +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:230 msgid "" @@ -449,9 +349,6 @@ msgid "" "The only valid value at present is 1, but having this key allows the schema " "to evolve while still preserving backwards compatibility." msgstr "" -"*version* - має бути встановлено ціле значення, що представляє версію схеми. " -"Єдиним дійсним значенням наразі є 1, але наявність цього ключа дозволяє " -"схемі розвиватися, зберігаючи зворотну сумісність." #: ../../library/logging.config.rst:235 msgid "" @@ -462,13 +359,6 @@ msgid "" "`logging-config-dict-userdef` below is used to create an instance; " "otherwise, the context is used to determine what to instantiate." msgstr "" -"Усі інші ключі необов’язкові, але якщо вони присутні, вони " -"інтерпретуватимуться, як описано нижче. У всіх випадках, наведених нижче, де " -"згадується \"налаштування dict\", буде перевірено наявність спеціального " -"ключа ``'()''``, щоб побачити, чи потрібен власний екземпляр. Якщо так, " -"механізм, описаний у :ref:`logging-config-dict-userdef` нижче, " -"використовується для створення екземпляра; інакше контекст використовується " -"для визначення того, що створити екземпляр." #: ../../library/logging.config.rst:244 msgid "" @@ -476,9 +366,6 @@ msgid "" "formatter id and each value is a dict describing how to configure the " "corresponding :class:`~logging.Formatter` instance." msgstr "" -"*formatters* - відповідне значення буде dict, у якому кожен ключ є " -"ідентифікатором formatter, а кожне значення є dict, що описує, як " -"налаштувати відповідний екземпляр :class:`~logging.Formatter`." #: ../../library/logging.config.rst:248 msgid "" @@ -486,25 +373,22 @@ msgid "" "correspond to the arguments passed to create a :class:`~logging.Formatter` " "object:" msgstr "" -"У диктофоні налаштування шукаються наступні додаткові ключі, які " -"відповідають аргументам, переданим для створення об’єкта :class:`~logging." -"Formatter`:" #: ../../library/logging.config.rst:252 msgid "``format``" -msgstr "``format``" +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:253 msgid "``datefmt``" -msgstr "``datefmt``" +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:254 msgid "``style``" -msgstr "``style``" +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:255 msgid "``validate`` (since version >=3.8)" -msgstr "``validate`` (починаючи з версії >=3.8)" +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:257 msgid "" @@ -516,14 +400,6 @@ msgid "" "condensed format. If your formatter requires different or extra " "configuration keys, you should use :ref:`logging-config-dict-userdef`." msgstr "" -"Необов'язковий ключ ``class`` вказує на ім'я класу форматера (у вигляді " -"модуля та імені класу з крапками). Аргументи створення екземпляра такі ж, як " -"і для :class:`~logging.Formatter`, тому цей ключ найбільш корисний для " -"створення екземпляра налаштованого підкласу :class:`~logging.Formatter`. " -"Наприклад, альтернативний клас може представляти трасування винятків у " -"розгорнутому або скороченому форматі. Якщо ваш форматувальник вимагає інших " -"або додаткових ключів конфігурації, ви повинні використовувати :ref:`logging-" -"config-dict-userdef`." #: ../../library/logging.config.rst:266 msgid "" @@ -531,9 +407,6 @@ msgid "" "filter id and each value is a dict describing how to configure the " "corresponding Filter instance." msgstr "" -"*filters* — відповідне значення буде диктовим словом, у якому кожен ключ є " -"ідентифікатором фільтра, а кожне значення — диктовим кодом, що описує, як " -"налаштувати відповідний екземпляр фільтра." #: ../../library/logging.config.rst:270 msgid "" @@ -541,9 +414,6 @@ msgid "" "empty string) and this is used to construct a :class:`logging.Filter` " "instance." msgstr "" -"Dict конфігурації шукається за ключем ``name`` (за замовчуванням порожній " -"рядок), і це використовується для створення екземпляра :class:`logging." -"Filter`." #: ../../library/logging.config.rst:274 msgid "" @@ -551,43 +421,34 @@ msgid "" "handler id and each value is a dict describing how to configure the " "corresponding Handler instance." msgstr "" -"*обробники* – відповідним значенням буде dict, у якому кожен ключ є " -"ідентифікатором обробника, а кожне значення є dict, що описує, як " -"налаштувати відповідний екземпляр Handler." #: ../../library/logging.config.rst:278 ../../library/logging.config.rst:320 msgid "The configuring dict is searched for the following keys:" -msgstr "У диктофоні налаштування виконується пошук таких ключів:" +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:280 msgid "" "``class`` (mandatory). This is the fully qualified name of the handler " "class." -msgstr "``клас`` (обов'язковий). Це повна назва класу обробника." +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:283 msgid "``level`` (optional). The level of the handler." -msgstr "``рівень`` (необов'язково). Рівень обробника." +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:285 msgid "``formatter`` (optional). The id of the formatter for this handler." msgstr "" -"``форматувальник`` (необов'язковий). Ідентифікатор форматера для цього " -"обробника." #: ../../library/logging.config.rst:288 msgid "``filters`` (optional). A list of ids of the filters for this handler." msgstr "" -"``фільтри`` (необов'язково). Список ідентифікаторів фільтрів для цього " -"обробника." #: ../../library/logging.config.rst:291 msgid "" "All *other* keys are passed through as keyword arguments to the handler's " "constructor. For example, given the snippet:" msgstr "" -"Усі *інші* ключі передаються як аргументи ключового слова до конструктора " -"обробника. Наприклад, враховуючи фрагмент:" #: ../../library/logging.config.rst:310 msgid "" @@ -597,11 +458,6 @@ msgid "" "RotatingFileHandler` with the keyword arguments ``filename='logconfig.log', " "maxBytes=1024, backupCount=3``." msgstr "" -"обробник з ідентифікатором ``console`` створюється як :class:`logging." -"StreamHandler`, використовуючи ``sys.stdout`` як базовий потік. Обробник з " -"ідентифікатором ``file`` створюється як :class:`logging.handlers." -"RotatingFileHandler` з ключовими аргументами ``filename='logconfig.log', " -"maxBytes=1024, backupCount=3``." #: ../../library/logging.config.rst:316 msgid "" @@ -609,39 +465,29 @@ msgid "" "logger name and each value is a dict describing how to configure the " "corresponding Logger instance." msgstr "" -"*loggers* - відповідне значення буде dict, у якому кожен ключ є іменем " -"logger, а кожне значення є dict, що описує, як налаштувати відповідний " -"екземпляр Logger." #: ../../library/logging.config.rst:322 msgid "``level`` (optional). The level of the logger." -msgstr "``рівень`` (необов'язково). Рівень лісоруба." +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:324 msgid "``propagate`` (optional). The propagation setting of the logger." msgstr "" -"``propagate`` (необов'язковий). Налаштування розповсюдження реєстратора." #: ../../library/logging.config.rst:326 msgid "``filters`` (optional). A list of ids of the filters for this logger." msgstr "" -"``фільтри`` (необов'язково). Список ідентифікаторів фільтрів для цього " -"реєстратора." #: ../../library/logging.config.rst:329 msgid "" "``handlers`` (optional). A list of ids of the handlers for this logger." msgstr "" -"``обробники`` (необов'язково). Список ідентифікаторів обробників для цього " -"реєстратора." #: ../../library/logging.config.rst:332 msgid "" "The specified loggers will be configured according to the level, " "propagation, filters and handlers specified." msgstr "" -"Зазначені реєстратори буде налаштовано відповідно до вказаного рівня, " -"розповсюдження, фільтрів і обробників." #: ../../library/logging.config.rst:335 msgid "" @@ -649,9 +495,6 @@ msgid "" "the configuration will be as for any logger, except that the ``propagate`` " "setting will not be applicable." msgstr "" -"*root* - це буде конфігурація для root logger. Обробка конфігурації " -"відбуватиметься так само, як і для будь-якого реєстратора, за винятком того, " -"що параметр ``propagate`` не застосовуватиметься." #: ../../library/logging.config.rst:339 msgid "" @@ -661,18 +504,12 @@ msgid "" "existing configuration with the same semantics as used by the existing :func:" "`fileConfig` API." msgstr "" -"*incremental* – чи конфігурація має інтерпретуватися як додаткова до " -"існуючої конфігурації. За замовчуванням це значення має значення ``False``, " -"що означає, що вказана конфігурація замінює існуючу конфігурацію з тією " -"самою семантикою, яку використовує існуючий API :func:`fileConfig`." #: ../../library/logging.config.rst:345 msgid "" "If the specified value is ``True``, the configuration is processed as " "described in the section on :ref:`logging-config-dict-incremental`." msgstr "" -"Якщо вказане значення ``True``, конфігурація обробляється, як описано в " -"розділі про :ref:`logging-config-dict-incremental`." #: ../../library/logging.config.rst:348 msgid "" @@ -681,15 +518,10 @@ msgid "" "`fileConfig`. If absent, this parameter defaults to ``True``. This value is " "ignored if *incremental* is ``True``." msgstr "" -"*disable_existing_loggers* - чи потрібно вимкнути існуючі некореневі " -"реєстратори. Цей параметр відображає однойменний параметр у :func:" -"`fileConfig`. Якщо цей параметр відсутній, цей параметр за замовчуванням має " -"значення ``True``. Це значення ігнорується, якщо *incremental* має значення " -"``True``." #: ../../library/logging.config.rst:356 msgid "Incremental Configuration" -msgstr "Інкрементна конфігурація" +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:358 msgid "" @@ -698,10 +530,6 @@ msgid "" "are anonymous, once a configuration is set up, it is not possible to refer " "to such anonymous objects when augmenting a configuration." msgstr "" -"Важко забезпечити повну гнучкість для поступової конфігурації. Наприклад, " -"оскільки такі об’єкти, як фільтри та засоби форматування, є анонімними, " -"після налаштування конфігурації неможливо посилатися на такі анонімні " -"об’єкти під час розширення конфігурації." #: ../../library/logging.config.rst:364 msgid "" @@ -713,13 +541,6 @@ msgid "" "in a multi-threaded environment; while not impossible, the benefits are not " "worth the complexity it adds to the implementation." msgstr "" -"Крім того, немає переконливих аргументів для довільної зміни графа об’єктів " -"реєстраторів, обробників, фільтрів, форматувальників під час виконання, коли " -"конфігурацію встановлено; докладністю реєстраторів і обробників можна " -"керувати, просто встановлюючи рівні (і, у випадку реєстраторів, позначки " -"поширення). Довільна зміна графа об’єктів у безпечний спосіб проблематична в " -"багатопоточному середовищі; Хоча це не неможливо, переваги не варті " -"складності, яку це додає до впровадження." #: ../../library/logging.config.rst:373 msgid "" @@ -729,11 +550,6 @@ msgid "" "``handlers`` entries, and the ``level`` and ``propagate`` settings in the " "``loggers`` and ``root`` entries." msgstr "" -"Таким чином, коли ``incremental`` ключ конфігураційного dict присутній і " -"``True``, система повністю ігноруватиме будь-які ``formatters`` і " -"``filters`` записи, і оброблятиме лише параметри ``level`` в записах " -"``handlers``, а ``level`` і ``propagate`` параметри в ``loggers`` і ``root`` " -"записи." #: ../../library/logging.config.rst:379 msgid "" @@ -742,14 +558,10 @@ msgid "" "of a long-running application can be altered over time with no need to stop " "and restart the application." msgstr "" -"Використання значення в конфігураційному диктофоні дозволяє надсилати " -"конфігурації по дроту як маріновані диктофони до слухача сокета. Таким " -"чином, докладність журналу тривалої програми може бути змінена з часом без " -"необхідності зупиняти та перезапускати програму." #: ../../library/logging.config.rst:387 msgid "Object connections" -msgstr "Об'єктні зв'язки" +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:389 msgid "" @@ -766,29 +578,16 @@ msgid "" "object's configuration to indicate that a connection exists between the " "source and the destination object with that id." msgstr "" -"Схема описує набір об’єктів журналювання – реєстратори, обробники, засоби " -"форматування, фільтри – які з’єднані один з одним у графі об’єктів. Таким " -"чином, схема повинна представляти зв'язки між об'єктами. Наприклад, скажіть, " -"що після налаштування певний реєстратор приєднав до нього певний обробник. " -"Для цілей цього обговорення ми можемо сказати, що реєстратор представляє " -"джерело, а обробник — призначення з’єднання між ними. Звичайно, у " -"налаштованих об’єктах це представлено реєстратором, що містить посилання на " -"обробник. У dict конфігурації це робиться шляхом надання кожному об’єкту " -"призначення ідентифікатора, який однозначно ідентифікує його, а потім " -"використання ідентифікатора в конфігурації об’єкта джерела, щоб вказати, що " -"між джерелом і об’єктом призначення існує зв’язок із цим ідентифікатором." #: ../../library/logging.config.rst:403 msgid "So, for example, consider the following YAML snippet:" -msgstr "Отже, наприклад, розглянемо наступний фрагмент коду YAML:" +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:424 msgid "" "(Note: YAML used here because it's a little more readable than the " "equivalent Python source form for the dictionary.)" msgstr "" -"(Примітка: тут використовується YAML, оскільки він трохи легший для читання, " -"ніж еквівалентна вихідна форма Python для словника.)" #: ../../library/logging.config.rst:427 msgid "" @@ -800,13 +599,6 @@ msgid "" "connections between objects, and are not persisted anywhere when the " "configuration call is complete." msgstr "" -"Ідентифікатори для реєстраторів — це імена реєстраторів, які " -"використовуватимуться програмно для отримання посилання на ці реєстратори, " -"наприклад. ``foo.bar.baz``. Ідентифікатори для Formatters і Filters можуть " -"бути будь-якими рядковими значеннями (наприклад, ``brief``, ``precise`` " -"вище), і вони тимчасові, оскільки вони мають значення лише для обробки " -"словника конфігурації та використовуються для визначення зв’язків між " -"об’єктами , і ніде не зберігаються після завершення виклику налаштування." #: ../../library/logging.config.rst:435 msgid "" @@ -815,15 +607,10 @@ msgid "" "and ``h2``. The formatter for ``h1`` is that described by id ``brief``, and " "the formatter for ``h2`` is that described by id ``precise``." msgstr "" -"Наведений вище фрагмент вказує, що реєстратор під назвою ``foo.bar.baz`` " -"повинен мати два прикріплених до нього обробника, які описуються " -"ідентифікаторами обробника ``h1`` і ``h2``. Форматування для ``h1`` описано " -"ідентифікатором ``brief``, а засіб форматування для ``h2`` описано " -"ідентифікатором ``precise``." #: ../../library/logging.config.rst:445 msgid "User-defined objects" -msgstr "Визначені користувачем об'єкти" +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:447 msgid "" @@ -832,10 +619,6 @@ msgid "" "instances, so there is no support in this configuration schema for user-" "defined logger classes.)" msgstr "" -"Схема підтримує визначені користувачем об’єкти для обробників, фільтрів і " -"форматувальників. (Логерам не обов’язково мати різні типи для різних " -"екземплярів, тому в цій схемі конфігурації немає підтримки для визначених " -"користувачем класів журналів.)" #: ../../library/logging.config.rst:452 msgid "" @@ -849,15 +632,6 @@ msgid "" "object. This is signalled by an absolute import path to the factory being " "made available under the special key ``'()'``. Here's a concrete example:" msgstr "" -"Об'єкти, які потрібно конфігурувати, описуються словниками, які детально " -"описують їх конфігурацію. У деяких місцях система журналювання зможе зробити " -"висновок із контексту, як об’єкт має бути створений, але коли потрібно " -"створити екземпляр об’єкта, визначеного користувачем, система не знатиме, як " -"це зробити. Для того, щоб забезпечити повну гнучкість створення екземплярів " -"визначеного користувачем об’єкта, користувачеві необхідно надати \"фабрику\" " -"— виклик, який викликається зі словником конфігурації та повертає створений " -"об’єкт. Про це свідчить абсолютний шлях імпорту до фабрики, доступний за " -"допомогою спеціального ключа ``'()'``. Ось конкретний приклад:" #: ../../library/logging.config.rst:478 msgid "" @@ -869,13 +643,6 @@ msgid "" "in Python source form, the ``brief`` and ``default`` formatters have " "configuration sub-dictionaries::" msgstr "" -"Наведений вище фрагмент YAML визначає три засоби форматування. Перший, з " -"ідентифікатором ``brief``, є стандартним екземпляром :class:`logging." -"Formatter` із вказаним рядком формату. Другий, з ідентифікатором " -"``default``, має довший формат і також явно визначає формат часу, і призведе " -"до :class:`logging.Formatter`, ініціалізованого цими двома рядками формату. " -"Показано у вихідній формі Python, засоби форматування ``brief`` і " -"``default`` мають підсловники конфігурації::" #: ../../library/logging.config.rst:490 msgid "and::" @@ -889,10 +656,6 @@ msgid "" "configuration sub-dictionary for the third formatter, with id ``custom``, " "is::" msgstr "" -"відповідно, і оскільки ці словники не містять спеціального ключа ``'()'``, " -"примірник виводиться з контексту: у результаті створюються стандартні " -"екземпляри :class:`logging.Formatter`. Підсловник конфігурації для третього " -"засобу форматування з ідентифікатором ``custom``:" #: ../../library/logging.config.rst:510 msgid "" @@ -905,14 +668,6 @@ msgid "" "arguments. In the above example, the formatter with id ``custom`` will be " "assumed to be returned by the call::" msgstr "" -"і це містить спеціальний ключ ``'()'``, що означає, що потрібне створення, " -"визначене користувачем. У цьому випадку буде використано вказаний фабричний " -"виклик. Якщо це фактичний виклик, він використовуватиметься безпосередньо - " -"інакше, якщо ви вкажете рядок (як у прикладі), фактичний виклик буде " -"знайдено за допомогою звичайних механізмів імпорту. Об’єкт виклику буде " -"викликано з **рештою** елементів у підсловнику конфігурації як ключових " -"аргументів. У наведеному вище прикладі буде припущено, що програма " -"форматування з ідентифікатором ``custom`` повертається викликом::" #: ../../library/logging.config.rst:522 msgid "" @@ -921,10 +676,6 @@ msgid "" "``cfg://foo`` or ``ext://bar``, because they will not be processed by the " "configuration machinery, but passed to the callable as-is." msgstr "" -"Значения таких ключей, как ``bar``, ``spam`` и ``ответ`` в приведенном выше " -"примере не должны быть словарями конфигурации или ссылками, такими как " -"``cfg://foo`` или ``ext: //bar``, потому что они не будут обрабатываться " -"механизмом настройки, а будут переданы вызываемому объекту как есть." #: ../../library/logging.config.rst:527 msgid "" @@ -933,10 +684,6 @@ msgid "" "arguments used in the call. The ``'()'`` also serves as a mnemonic that the " "corresponding value is a callable." msgstr "" -"Ключ ``'()'`` використовувався як спеціальний ключ, оскільки він не є " -"дійсним ім'ям параметра ключового слова, і тому не буде конфліктувати з " -"назвами аргументів ключового слова, які використовуються у виклику. ``'()'`` " -"також служить мнемонічною ознакою того, що відповідне значення є викликом." #: ../../library/logging.config.rst:532 msgid "" @@ -945,18 +692,12 @@ msgid "" "will be set on the user-defined object before it is returned. Thus, with the " "following configuration::" msgstr "" -"Вы также можете указать специальный ключ ``'.'``, значение которого является " -"словарем, представляющим собой сопоставление имен атрибутов со значениями. " -"Если они найдены, указанные атрибуты будут установлены для пользовательского " -"объекта перед его возвратом. Таким образом, при следующей конфигурации:" #: ../../library/logging.config.rst:548 msgid "" "the returned formatter will have attribute ``foo`` set to ``'bar'`` and " "attribute ``baz`` set to ``'bozz'``." msgstr "" -"возвращаемый форматтер будет иметь атрибут ``foo``, установленный в " -"``'bar'``, а атрибут ``baz`` установлен в ``'bozz'``." #: ../../library/logging.config.rst:551 msgid "" @@ -965,14 +706,10 @@ msgid "" "or ``ext://bar``, because they will not be processed by the configuration " "machinery, but set as attribute values as-is." msgstr "" -"Значения таких атрибутов, как ``foo`` и ``baz`` в приведенном выше примере, " -"не должны быть словарями конфигурации или ссылками, такими как ``cfg://foo`` " -"или ``ext://bar``, поскольку они не будут обрабатываться механизмом " -"настройки, а будут установлены как значения атрибутов как есть." #: ../../library/logging.config.rst:560 msgid "Handler configuration order" -msgstr "Порядок настройки обработчика" +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:562 msgid "" @@ -994,27 +731,10 @@ msgid "" "foo`` would resolve to configured handler ``foo``, and not its configuration " "dictionary." msgstr "" -"Обработчики настраиваются в алфавитном порядке своих ключей, и настроенный " -"обработчик заменяет словарь конфигурации (рабочую копию) словаря " -"``handlers`` в схеме. Если вы используете такую ​​конструкцию, как ``cfg://" -"handlers.foo``, то первоначально ``handlers['foo']`` указывает на словарь " -"конфигурации для обработчика с именем ``foo``, а позже (однажды этот " -"обработчик настроен) он указывает на настроенный экземпляр обработчика. " -"Таким образом, ``cfg://handlers.foo`` может быть преобразован либо в " -"словарь, либо в экземпляр обработчика. В общем, разумно называть обработчики " -"таким образом, чтобы зависимые обработчики настраивались _после_ любых " -"обработчиков, от которых они зависят; это позволяет использовать что-то " -"вроде ``cfg://handlers.foo`` при настройке обработчика, который зависит от " -"обработчика ``foo``. Если бы этот зависимый обработчик был назван ``bar``, " -"возникли бы проблемы, поскольку попытка настройки ``bar`` была предпринята " -"раньше, чем ``foo``, а ``foo`` еще не был настроен. Однако, если бы " -"зависимый обработчик назывался ``foobar``, он был бы настроен после ``foo``, " -"в результате чего ``cfg://handlers.foo`` будет преобразован в настроенный " -"обработчик ``foo``. , а не его словарь конфигурации." #: ../../library/logging.config.rst:583 msgid "Access to external objects" -msgstr "Доступ до зовнішніх об'єктів" +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:585 msgid "" @@ -1030,16 +750,6 @@ msgid "" "will be stripped off and the remainder of the value processed using normal " "import mechanisms." msgstr "" -"Бувають випадки, коли конфігурація потребує посилання на об’єкти, зовнішні " -"щодо конфігурації, наприклад ``sys.stderr``. Якщо dict конфігурації створено " -"за допомогою коду Python, це просто, але проблема виникає, коли конфігурація " -"надається через текстовий файл (наприклад, JSON, YAML). У текстовому файлі " -"немає стандартного способу відрізнити ``sys.stderr`` від літерального рядка " -"``'sys.stderr'``. Щоб полегшити це розрізнення, система конфігурації шукає " -"певні спеціальні префікси в рядкових значеннях і обробляє їх спеціальним " -"чином. Наприклад, якщо літеральний рядок ``'ext://sys.stderr'`` надається як " -"значення в конфігурації, тоді ``ext://`` буде видалено, а залишок значення " -"оброблено за допомогою звичайних механізмів імпорту." #: ../../library/logging.config.rst:598 msgid "" @@ -1050,16 +760,10 @@ msgid "" "manner and the result of the processing replaces the string value. If the " "prefix is not recognised, then the string value will be left as-is." msgstr "" -"Обробка таких префіксів виконується аналогічно до обробки протоколів: існує " -"загальний механізм пошуку префіксів, які відповідають регулярному виразу " -"``^(?P [a-z]+)://(?P .* )$``, таким чином, якщо " -"``префікс`` розпізнається, ``суфікс`` обробляється залежно від префікса, і " -"результат обробки замінює значення рядка. Якщо префікс не розпізнається, " -"значення рядка залишиться без змін." #: ../../library/logging.config.rst:610 msgid "Access to internal objects" -msgstr "Доступ до внутрішніх об'єктів" +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:612 msgid "" @@ -1071,12 +775,6 @@ msgid "" "``handlers``, ``filters`` and ``formatter`` entries will take an object id " "and resolve to the appropriate destination object." msgstr "" -"Окрім зовнішніх об’єктів, інколи виникає потреба звертатися до об’єктів у " -"конфігурації. Це буде зроблено неявно системою конфігурації для речей, про " -"які вона знає. Наприклад, рядкове значення ``'DEBUG`` для ``level`` у " -"реєстраторі або обробнику буде автоматично перетворено на значення ``logging." -"DEBUG``, а ``обробники``, ``Записи filters`` і ``formatter`` прийматимуть " -"ідентифікатор об’єкта та вирішуватимуть відповідний об’єкт призначення." #: ../../library/logging.config.rst:620 msgid "" @@ -1091,16 +789,6 @@ msgid "" "that the ``alternate`` referred to a handler. To cater for this, a generic " "resolution system allows the user to specify:" msgstr "" -"Однак для визначених користувачем об’єктів, які не відомі модулю :mod:" -"`logging`, потрібен більш загальний механізм. Наприклад, розглянемо :class:" -"`logging.handlers.MemoryHandler`, який приймає аргумент ``target``, який є " -"іншим обробником для делегування. Оскільки системі вже відомо про цей клас, " -"то в конфігурації даний ``target`` має бути просто ідентифікатором об’єкта " -"відповідного цільового обробника, і система вирішить обробник з " -"ідентифікатора. Проте, якщо користувач визначає ``my.package.MyHandler``, " -"який має ``альтернативний`` обробник, система конфігурації не знатиме, що " -"``альтернативний`` посилається на обробник. Для цього загальна система " -"роздільної здатності дозволяє користувачеві вказати:" #: ../../library/logging.config.rst:642 msgid "" @@ -1110,11 +798,6 @@ msgid "" "access by dot or by index, in a similar way to that provided by ``str." "format``. Thus, given the following snippet:" msgstr "" -"Літеральний рядок ``'cfg://handlers.file`` буде розв’язано аналогічно до " -"рядків із префіксом ``ext://``, але в самій конфігурації, а не в просторі " -"імен імпорту. Механізм дозволяє доступ за крапкою або за індексом, подібно " -"до того, що надається ``str.format``. Таким чином, враховуючи наступний " -"фрагмент:" #: ../../library/logging.config.rst:660 msgid "" @@ -1131,18 +814,6 @@ msgid "" "access will be attempted using the corresponding integer value, falling back " "to the string value if needed." msgstr "" -"у конфігурації рядок ``'cfg://handlers'`` розв’язував би dict за допомогою " -"ключа ``handlers``, рядок ``'cfg://handlers.email`` розв’язував би dict за " -"допомогою ключ ``email`` в ``handlers`` dict, і так далі. Рядок ``'cfg://" -"handlers.email.toaddrs[1]`` перетворювався б на ``'dev_team@domain.tld``, а " -"рядок ``'cfg://handlers.email.toaddrs[0 ]''`` буде перетворюватися на " -"значення ``'support_team@domain.tld''``. Доступ до значення ``subject`` " -"можна отримати за допомогою ``'cfg://handlers.email.subject`` або, " -"еквівалентно, ``'cfg://handlers.email[subject]'``. Останню форму потрібно " -"використовувати, лише якщо ключ містить пробіли або не буквено-цифрові " -"символи. Якщо значення індексу складається лише з десяткових цифр, спроба " -"доступу буде здійснена за допомогою відповідного цілого значення, " -"повертаючись до рядкового значення, якщо потрібно." #: ../../library/logging.config.rst:674 msgid "" @@ -1153,16 +824,10 @@ msgid "" "['mykey'][123]``, and fall back to ``config_dict['handlers']['myhandler']" "['mykey']['123']`` if that fails." msgstr "" -"Якщо вказати рядок ``cfg://handlers.myhandler.mykey.123``, це буде виведено " -"в ``config_dict['handlers']['myhandler']['mykey']['123']``. Якщо рядок " -"указано як ``cfg://handlers.myhandler.mykey[123]``, система спробує отримати " -"значення з ``config_dict['handlers']['myhandler']['mykey'] [123]`` і " -"повернутися до ``config_dict['handlers']['myhandler']['mykey']['123']``, " -"якщо це не вдасться." #: ../../library/logging.config.rst:686 msgid "Import resolution and custom importers" -msgstr "Роздільна здатність імпорту та спеціальні імпортери" +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:688 msgid "" @@ -1175,23 +840,12 @@ msgid "" "do your imports, and you want to define it at class level rather than " "instance level, you need to wrap it with :func:`staticmethod`. For example::" msgstr "" -"Роздільна здатність імпорту за замовчуванням використовує вбудовану функцію :" -"func:`__import__` для здійснення імпорту. Ви можете замінити це власним " -"механізмом імпорту: якщо так, ви можете замінити атрибут :attr:`importer` :" -"class:`DictConfigurator` або його суперкласу, класу :class:" -"`BaseConfigurator`. Однак вам потрібно бути обережним через спосіб доступу " -"до функцій із класів через дескриптори. Якщо ви використовуєте виклик Python " -"для виконання імпорту, і ви хочете визначити його на рівні класу, а не на " -"рівні екземпляра, вам потрібно обернути його за допомогою :func:" -"`staticmethod`. Наприклад::" #: ../../library/logging.config.rst:703 msgid "" "You don't need to wrap with :func:`staticmethod` if you're setting the " "import callable on a configurator *instance*." msgstr "" -"Вам не потрібно використовувати :func:`staticmethod`, якщо ви встановлюєте " -"виклик імпорту в *примірнику* конфігуратора." #: ../../library/logging.config.rst:710 msgid "Configuration file format" @@ -1213,18 +867,6 @@ msgid "" "called ``[formatter_form01]``. The root logger configuration must be " "specified in a section called ``[logger_root]``." msgstr "" -"Формат файлу конфігурації, який розуміє :func:`fileConfig`, базується на " -"функціях :mod:`configparser`. Файл має містити розділи під назвою " -"``[реєстратори]``, ``[обробники]`` і ``[formatters]``, які ідентифікують за " -"назвою сутності кожного типу, визначені у файлі. Для кожної такої сутності " -"існує окремий розділ, який визначає, як цю сутність налаштовано. Таким " -"чином, для реєстратора з назвою ``log01`` у розділі ``[loggers]`` відповідні " -"деталі конфігурації зберігаються в розділі ``[logger_log01]``. Подібним " -"чином конфігурація обробника під назвою ``hand01`` у розділі ``[handlers]`` " -"зберігатиметься в розділі ``[handler_hand01]``, а програма форматування під " -"назвою ``form01`` у ``Конфігурація розділу [formatters]`` буде вказана в " -"розділі під назвою ``[formatter_form01]``. Конфігурацію кореневого " -"реєстратора необхідно вказати в розділі під назвою ``[logger_root]``." #: ../../library/logging.config.rst:727 msgid "" @@ -1238,27 +880,16 @@ msgid "" "func:`dictConfig`, so it's worth considering transitioning to this newer API " "when it's convenient to do so." msgstr "" -"API :func:`fileConfig` старіший за API :func:`dictConfig` і не надає " -"функціональних можливостей для охоплення певних аспектів журналювання. " -"Наприклад, ви не можете налаштувати об’єкти :class:`~logging.Filter`, які " -"забезпечують фільтрацію повідомлень за межами простих цілих рівнів, за " -"допомогою :func:`fileConfig`. Якщо вам потрібно мати екземпляри :class:" -"`~logging.Filter` у конфігурації журналювання, вам потрібно буде " -"використовувати :func:`dictConfig`. Зауважте, що майбутні вдосконалення " -"функціональності конфігурації буде додано до :func:`dictConfig`, тому варто " -"подумати про перехід на цей новий API, коли це буде зручно." #: ../../library/logging.config.rst:737 msgid "Examples of these sections in the file are given below." -msgstr "Приклади цих розділів у файлі наведені нижче." +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:750 msgid "" "The root logger must specify a level and a list of handlers. An example of a " "root logger section is given below." msgstr "" -"Кореневий реєстратор повинен вказати рівень і список обробників. Нижче " -"наведено приклад розділу кореневого реєстратора." #: ../../library/logging.config.rst:759 msgid "" @@ -1275,17 +906,12 @@ msgid "" "``[handlers]`` section and have corresponding sections in the configuration " "file." msgstr "" -"Запис ``обробники`` — це список імен обробників, розділених комами, які " -"повинні з’являтися в розділі ``[обробники]``. Ці назви мають відображатися в " -"розділі ``[обробники]`` і мати відповідні розділи у файлі конфігурації." #: ../../library/logging.config.rst:769 msgid "" "For loggers other than the root logger, some additional information is " "required. This is illustrated by the following example." msgstr "" -"Для реєстраторів, відмінних від кореневого реєстратора, потрібна додаткова " -"інформація. Це ілюструється наступним прикладом." #: ../../library/logging.config.rst:780 msgid "" @@ -1299,21 +925,12 @@ msgid "" "hierarchical channel name of the logger, that is to say the name used by the " "application to get the logger." msgstr "" -"Записи ``level`` і ``handlers`` інтерпретуються як для кореневого " -"реєстратора, за винятком того, що якщо рівень некореневого реєстратора " -"вказано як ``NOTSET``, система консультується з реєстраторами вищого рівня в " -"ієрархії, щоб визначити ефективний рівень логера. Запис ``пропагувати`` має " -"значення 1, щоб вказати, що повідомлення повинні поширюватися до обробників, " -"які знаходяться вище в ієрархії реєстратора, або 0, щоб вказати, що " -"повідомлення **не** поширюються до обробників, які знаходяться вище в " -"ієрархії. Запис ``qualname`` — це ієрархічна назва каналу реєстратора, тобто " -"ім’я, яке використовується програмою для отримання реєстратора." #: ../../library/logging.config.rst:789 msgid "" "Sections which specify handler configuration are exemplified by the " "following." -msgstr "Розділи, які визначають конфігурацію обробника, представлені нижче." +msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:799 msgid "" @@ -1321,9 +938,6 @@ msgid "" "`eval` in the ``logging`` package's namespace). The ``level`` is interpreted " "as for loggers, and ``NOTSET`` is taken to mean 'log everything'." msgstr "" -"Запис ``class`` вказує на клас обробника (як визначено :func:`eval` у " -"просторі імен пакета ``logging``). ``level`` інтерпретується як для " -"реєстраторів, а ``NOTSET`` означає 'зареєструвати все'." #: ../../library/logging.config.rst:803 msgid "" @@ -1332,10 +946,6 @@ msgid "" "used. If a name is specified, it must appear in the ``[formatters]`` section " "and have a corresponding section in the configuration file." msgstr "" -"Запис ``formatter`` вказує назву ключа форматера для цього обробника. Якщо " -"пусте, використовується форматування за замовчуванням (``logging." -"_defaultFormatter``). Якщо вказано ім’я, воно повинно відображатися в " -"розділі ``[formatters]`` і мати відповідний розділ у файлі конфігурації." #: ../../library/logging.config.rst:808 msgid "" @@ -1357,7 +967,6 @@ msgstr "" msgid "" "Sections which specify formatter configuration are typified by the following." msgstr "" -"Розділи, які визначають конфігурацію форматера, представлені наступним чином." #: ../../library/logging.config.rst:882 msgid "" @@ -1365,8 +974,6 @@ msgid "" "the dictionary schema :ref:`formatters section `." msgstr "" -"Аргументи конфігурації форматера такі ж, як і ключі в схемі словника :ref:" -"`розділ formatters `." #: ../../library/logging.config.rst:888 msgid "" @@ -1376,11 +983,6 @@ msgid "" "users with no mutual trust run code on the same machine; see the :func:" "`listen` documentation for more information." msgstr "" -"Через використання :func:`eval`, як описано вище, існують потенційні ризики " -"для безпеки, які є результатом використання :func:`listen` для надсилання та " -"отримання конфігурацій через сокети. Ризики обмежені тим, що кілька " -"користувачів, які не мають взаємної довіри, запускають код на одній машині; " -"дивіться документацію :func:`listen` для отримання додаткової інформації." #: ../../library/logging.config.rst:897 msgid "Module :mod:`logging`" diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index 9b7794e8f..8931d7b1c 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:33 msgid "StreamHandler" -msgstr "StreamHandler" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:35 msgid "" @@ -73,10 +73,6 @@ msgid "" "or any file-like object (or, more precisely, any object which supports :meth:" "`write` and :meth:`flush` methods)." msgstr "" -"Клас :class:`StreamHandler`, розташований у базовому пакеті :mod:`logging`, " -"надсилає вихідні дані журналу до таких потоків, як *sys.stdout*, *sys." -"stderr* або будь-якого файлоподібного об’єкта (або, точніше, , будь-який " -"об’єкт, який підтримує методи :meth:`write` і :meth:`flush`)." #: ../../library/logging.handlers.rst:43 msgid "" @@ -84,9 +80,6 @@ msgid "" "specified, the instance will use it for logging output; otherwise, *sys." "stderr* will be used." msgstr "" -"Повертає новий екземпляр класу :class:`StreamHandler`. Якщо вказано *потік*, " -"примірник використовуватиме його для журналювання виводу; інакше буде " -"використано *sys.stderr*." #: ../../library/logging.handlers.rst:50 msgid "" @@ -95,10 +88,6 @@ msgid "" "information is present, it is formatted using :func:`traceback." "print_exception` and appended to the stream." msgstr "" -"Якщо вказано засіб форматування, він використовується для форматування " -"запису. Потім запис записується в потік, а потім :attr:`terminator`. Якщо " -"присутня інформація про винятки, вона форматується за допомогою :func:" -"`traceback.print_exception` і додається до потоку." #: ../../library/logging.handlers.rst:58 msgid "" @@ -106,17 +95,12 @@ msgid "" "`close` method is inherited from :class:`~logging.Handler` and so does no " "output, so an explicit :meth:`flush` call may be needed at times." msgstr "" -"Очищає потік, викликаючи його метод :meth:`flush`. Зауважте, що метод :meth:" -"`close` успадковано від :class:`~logging.Handler` і тому не виводить, тому " -"іноді може знадобитися явний виклик :meth:`flush`." #: ../../library/logging.handlers.rst:64 msgid "" "Sets the instance's stream to the specified value, if it is different. The " "old stream is flushed before the new stream is set." msgstr "" -"Встановлює для потоку екземпляра вказане значення, якщо воно відрізняється. " -"Старий потік очищається перед встановленням нового." #: ../../library/logging.handlers.rst:0 msgid "Parameters" @@ -124,7 +108,7 @@ msgstr "Parâmetros" #: ../../library/logging.handlers.rst:67 msgid "The stream that the handler should use." -msgstr "Потік, який повинен використовувати обробник." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:0 msgid "Returns" @@ -132,31 +116,27 @@ msgstr "Retorna" #: ../../library/logging.handlers.rst:69 msgid "the old stream, if the stream was changed, or *None* if it wasn't." -msgstr "старий потік, якщо потік було змінено, або *None*, якщо це не так." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:75 msgid "" "String used as the terminator when writing a formatted record to a stream. " "Default value is ``'\\n'``." msgstr "" -"Рядок, який використовується як термінатор під час запису форматованого " -"запису в потік. Значення за замовчуванням - ``'\\n'``." #: ../../library/logging.handlers.rst:78 msgid "" "If you don't want a newline termination, you can set the handler instance's " "``terminator`` attribute to the empty string." msgstr "" -"Якщо ви не бажаєте закінчення нового рядка, ви можете встановити атрибут " -"``термінатор`` екземпляра обробника як порожній рядок." #: ../../library/logging.handlers.rst:81 msgid "In earlier versions, the terminator was hardcoded as ``'\\n'``." -msgstr "У попередніх версіях термінатор був жорстко закодований як ``'\\n'``." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:89 msgid "FileHandler" -msgstr "FileHandler" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:91 msgid "" @@ -164,9 +144,6 @@ msgid "" "sends logging output to a disk file. It inherits the output functionality " "from :class:`StreamHandler`." msgstr "" -"Клас :class:`FileHandler`, розташований у базовому пакеті :mod:`logging`, " -"надсилає вихідні дані журналу у файл диска. Він успадковує функцію виведення " -"від :class:`StreamHandler`." #: ../../library/logging.handlers.rst:98 msgid "" @@ -187,31 +164,27 @@ msgid "" "As well as string values, :class:`~pathlib.Path` objects are also accepted " "for the *filename* argument." msgstr "" -"Окрім рядкових значень, об’єкти :class:`~pathlib.Path` також приймаються для " -"аргументу *filename*." #: ../../library/logging.handlers.rst:109 #: ../../library/logging.handlers.rst:194 #: ../../library/logging.handlers.rst:342 #: ../../library/logging.handlers.rst:448 msgid "The *errors* parameter was added." -msgstr "Додано параметр *errors*." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:114 msgid "Closes the file." -msgstr "Menutup berkas." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:118 msgid "Outputs the record to the file." -msgstr "Виводить запис у файл." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:120 msgid "" "Note that if the file was closed due to logging shutdown at exit and the " "file mode is 'w', the record will not be emitted (see :issue:`42378`)." msgstr "" -"Зауважте, що якщо файл було закрито через завершення журналювання під час " -"виходу та режим файлу \"w\", запис не буде видано (див. :issue:`42378`)." #: ../../library/logging.handlers.rst:127 msgid "NullHandler" @@ -223,38 +196,31 @@ msgid "" "does not do any formatting or output. It is essentially a 'no-op' handler " "for use by library developers." msgstr "" -"Клас :class:`NullHandler`, розташований у базовому пакеті :mod:`logging`, не " -"виконує жодного форматування чи виведення. По суті, це обробник \"no-op\" " -"для використання розробниками бібліотек." #: ../../library/logging.handlers.rst:137 msgid "Returns a new instance of the :class:`NullHandler` class." -msgstr "Повертає новий екземпляр класу :class:`NullHandler`." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:141 #: ../../library/logging.handlers.rst:145 msgid "This method does nothing." -msgstr "Metode ini tidak melakukan apa pun." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:149 msgid "" "This method returns ``None`` for the lock, since there is no underlying I/O " "to which access needs to be serialized." msgstr "" -"Цей метод повертає ``None`` для блокування, оскільки немає основного вводу-" -"виводу, доступ до якого потрібно серіалізувати." #: ../../library/logging.handlers.rst:153 msgid "" "See :ref:`library-config` for more information on how to use :class:" "`NullHandler`." msgstr "" -"Перегляньте :ref:`library-config`, щоб дізнатися більше про використання :" -"class:`NullHandler`." #: ../../library/logging.handlers.rst:159 msgid "WatchedFileHandler" -msgstr "WatchedFileHandler" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:163 msgid "" @@ -263,10 +229,6 @@ msgid "" "logging to. If the file changes, it is closed and reopened using the file " "name." msgstr "" -"Клас :class:`WatchedFileHandler`, розташований у модулі :mod:`logging." -"handlers`, є :class:`FileHandler`, який стежить за файлом, до якого він " -"реєструється. Якщо файл змінюється, він закривається та знову відкривається " -"з використанням імені файлу." #: ../../library/logging.handlers.rst:167 msgid "" @@ -277,12 +239,6 @@ msgid "" "changed.) If the file has changed, the old file stream is closed, and the " "file opened to get a new stream." msgstr "" -"Зміна файлу може статися через використання таких програм, як *newsyslog* і " -"*logrotate*, які виконують ротацію файлів журналу. Цей обробник, призначений " -"для використання в Unix/Linux, спостерігає за файлом, щоб побачити, чи він " -"змінився з часу останнього випуску. (Файл вважається зміненим, якщо його " -"пристрій або inode змінилися.) Якщо файл змінився, старий файловий потік " -"закривається, а файл відкривається, щоб отримати новий потік." #: ../../library/logging.handlers.rst:174 msgid "" @@ -292,11 +248,6 @@ msgid "" "*ST_INO* is not supported under Windows; :func:`~os.stat` always returns " "zero for this value." msgstr "" -"Цей обробник не підходить для використання під Windows, оскільки під Windows " -"відкриті файли журналу не можна переміщувати або перейменовувати - " -"журналювання відкриває файли з ексклюзивними блокуваннями - і тому немає " -"потреби в такому обробнику. Крім того, *ST_INO* не підтримується в Windows; :" -"func:`~os.stat` завжди повертає нуль для цього значення." #: ../../library/logging.handlers.rst:183 msgid "" @@ -315,21 +266,16 @@ msgid "" "flushed and closed and the file opened again, typically as a precursor to " "outputting the record to the file." msgstr "" -"Перевіряє, чи не змінився файл. Якщо так, наявний потік очищається та " -"закривається, а файл відкривається знову, як правило, перед виведенням " -"запису у файл." #: ../../library/logging.handlers.rst:208 msgid "" "Outputs the record to the file, but first calls :meth:`reopenIfNeeded` to " "reopen the file if it has changed." msgstr "" -"Виводить запис у файл, але спочатку викликає :meth:`reopenIfNeeded`, щоб " -"повторно відкрити файл, якщо він змінився." #: ../../library/logging.handlers.rst:214 msgid "BaseRotatingHandler" -msgstr "BaseRotatingHandler" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:216 msgid "" @@ -339,15 +285,10 @@ msgid "" "need to instantiate this class, but it has attributes and methods you may " "need to override." msgstr "" -"Клас :class:`BaseRotatingHandler`, розташований у модулі :mod:`logging." -"handlers`, є базовим класом для обертових обробників файлів, :class:" -"`RotatingFileHandler` і :class:`TimedRotatingFileHandler`. Вам не потрібно " -"створювати екземпляр цього класу, але він має атрибути та методи, які вам, " -"можливо, доведеться змінити." #: ../../library/logging.handlers.rst:224 msgid "The parameters are as for :class:`FileHandler`. The attributes are:" -msgstr "Параметри такі ж, як і для :class:`FileHandler`. Атрибути:" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:228 msgid "" @@ -355,9 +296,6 @@ msgid "" "delegates to this callable. The parameters passed to the callable are those " "passed to :meth:`rotation_filename`." msgstr "" -"Якщо для цього атрибута встановлено значення callable, метод :meth:" -"`rotation_filename` делегує цей виклик. Параметри, що передаються " -"викликаному, є тими, що передаються до :meth:`rotation_filename`." #: ../../library/logging.handlers.rst:232 msgid "" @@ -366,10 +304,6 @@ msgid "" "every time for a given input, otherwise the rollover behaviour may not work " "as expected." msgstr "" -"Функція namer викликається досить багато разів під час переміщення, тому " -"вона має бути максимально простою та швидкою. Він також повинен повертати " -"той самий вихід кожного разу для даного введення, інакше поведінка " -"перекидання може працювати не так, як очікувалося." #: ../../library/logging.handlers.rst:237 msgid "" @@ -387,18 +321,6 @@ msgid "" "`~TimedRotatingFileHandler.getFilesToDelete` method to fit in with the " "custom naming scheme.)" msgstr "" -"Варто також зазначити, що під час використання іменника слід бути обережним, " -"щоб зберегти певні атрибути в імені файлу, які використовуються під час " -"ротації. Наприклад, :class:`RotatingFileHandler` очікує мати набір файлів " -"журналу, імена яких містять послідовні цілі числа, щоб ротація працювала " -"належним чином, а :class:`TimedRotatingFileHandler` видаляє старі файли " -"журналу (на основі ``backupCount`` параметр, переданий ініціалізатору " -"обробника), визначаючи найстаріші файли для видалення. Щоб це сталося, назви " -"файлів мають бути сортованими за датою/часом у назві файлу, і іменувальник " -"має поважати це. (Якщо потрібен іменник, який не відповідає цій схемі, його " -"потрібно буде використовувати в підкласі :class:`TimedRotatingFileHandler`, " -"який замінює метод :meth:`~TimedRotatingFileHandler.getFilesToDelete`, щоб " -"відповідати спеціальному іменуванню схема.)" #: ../../library/logging.handlers.rst:255 msgid "" @@ -406,17 +328,14 @@ msgid "" "to this callable. The parameters passed to the callable are those passed " "to :meth:`rotate`." msgstr "" -"Якщо цей атрибут встановлено на callable, метод :meth:`rotate` делегує цей " -"callable. Параметри, що передаються викликаному, є тими, що передаються в :" -"meth:`rotate`." #: ../../library/logging.handlers.rst:263 msgid "Modify the filename of a log file when rotating." -msgstr "Змінити назву файлу журналу під час ротації." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:265 msgid "This is provided so that a custom filename can be provided." -msgstr "Це надається для того, щоб можна було надати власне ім’я файлу." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:267 msgid "" @@ -424,17 +343,14 @@ msgid "" "it's callable, passing the default name to it. If the attribute isn't " "callable (the default is ``None``), the name is returned unchanged." msgstr "" -"Реалізація за замовчуванням викликає атрибут 'namer' обробника, якщо його " -"можна викликати, передаючи йому ім'я за замовчуванням. Якщо атрибут не можна " -"викликати (за замовчуванням ``None``), ім'я повертається без змін." #: ../../library/logging.handlers.rst:271 msgid "The default name for the log file." -msgstr "Назва за замовчуванням для файлу журналу." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:278 msgid "When rotating, rotate the current log." -msgstr "Під час обертання обертати поточний журнал." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:280 msgid "" @@ -443,24 +359,17 @@ msgid "" "isn't callable (the default is ``None``), the source is simply renamed to " "the destination." msgstr "" -"Реалізація за замовчуванням викликає атрибут 'rotator' обробника, якщо його " -"можна викликати, передаючи йому аргументи джерела та призначення. Якщо " -"атрибут не можна викликати (за замовчуванням ``None``), джерело просто " -"перейменовується на призначення." #: ../../library/logging.handlers.rst:285 msgid "" "The source filename. This is normally the base filename, e.g. 'test.log'." msgstr "" -"Ім'я вихідного файлу. Зазвичай це базова назва файлу, напр. 'test.log'." #: ../../library/logging.handlers.rst:287 msgid "" "The destination filename. This is normally what the source is rotated to, e." "g. 'test.log.1'." msgstr "" -"Ім'я цільового файлу. Зазвичай це те, до чого обертається джерело, напр. " -"'test.log.1'." #: ../../library/logging.handlers.rst:292 msgid "" @@ -471,36 +380,26 @@ msgid "" "exception during an :meth:`emit` call, i.e. via the :meth:`handleError` " "method of the handler." msgstr "" -"Причина, чому ці атрибути існують, полягає в тому, щоб позбавити вас " -"необхідності створювати підкласи – ви можете використовувати ті самі виклики " -"для екземплярів :class:`RotatingFileHandler` і :class:" -"`TimedRotatingFileHandler`. Якщо виклик іменника або ротатора викликає " -"виняток, це буде оброблено так само, як і будь-який інший виняток під час " -"виклику :meth:`emit`, тобто через метод :meth:`handleError` обробника." #: ../../library/logging.handlers.rst:299 msgid "" "If you need to make more significant changes to rotation processing, you can " "override the methods." msgstr "" -"Якщо вам потрібно внести більш значні зміни в обробку обертання, ви можете " -"змінити методи." #: ../../library/logging.handlers.rst:302 msgid "For an example, see :ref:`cookbook-rotator-namer`." -msgstr "Для прикладу перегляньте :ref:`cookbook-rotator-namer`." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:308 msgid "RotatingFileHandler" -msgstr "RotatingFileHandler" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:310 msgid "" "The :class:`RotatingFileHandler` class, located in the :mod:`logging." "handlers` module, supports rotation of disk log files." msgstr "" -"Клас :class:`RotatingFileHandler`, розташований у модулі :mod:`logging." -"handlers`, підтримує ротацію файлів журналу диска." #: ../../library/logging.handlers.rst:316 msgid "" @@ -512,13 +411,6 @@ msgid "" "grows indefinitely. If *errors* is provided, it determines how encoding " "errors are handled." msgstr "" -"Повертає новий екземпляр класу :class:`RotatingFileHandler`. Зазначений файл " -"відкривається та використовується як потік для реєстрації. Якщо *mode* не " -"вказано, використовується ``'a'``. Якщо *кодування* не ``None``, воно " -"використовується для відкриття файлу з таким кодуванням. Якщо *delay* має " -"значення true, то відкриття файлу відкладено до першого виклику :meth:" -"`emit`. За замовчуванням файл збільшується необмежено довго. Якщо вказано " -"*errors*, це визначає спосіб обробки помилок кодування." #: ../../library/logging.handlers.rst:323 msgid "" @@ -537,36 +429,21 @@ msgid "" "log.1`, and if files :file:`app.log.1`, :file:`app.log.2`, etc. exist, then " "they are renamed to :file:`app.log.2`, :file:`app.log.3` etc. respectively." msgstr "" -"Ви можете використовувати значення *maxBytes* і *backupCount*, щоб дозволити " -"файлу :dfn:`rollover` попередньо визначеного розміру. Коли розмір майже буде " -"перевищено, файл закривається, а новий файл мовчки відкривається для " -"виведення. Перехід відбувається щоразу, коли довжина поточного файлу журналу " -"становить майже *maxBytes*; але якщо будь-яке з *maxBytes* або *backupCount* " -"дорівнює нулю, перехід ніколи не відбувається, тому зазвичай потрібно " -"встановити *backupCount* принаймні на 1 і мати ненульовий *maxBytes*. Якщо " -"*backupCount* не дорівнює нулю, система збереже старі файли журналу, додавши " -"до назви файлу розширення \".1\", \".2\" тощо. Наприклад, з *backupCount* 5 " -"і базовою назвою файлу :file:`app.log`, ви отримаєте :file:`app.log`, :file:" -"`app.log.1`, :file:`app.log.2`, до :file:`app.log.5`. Файл, у який " -"записується, завжди :file:`app.log`. Коли цей файл заповнюється, він " -"закривається та перейменовується на :file:`app.log.1`, а якщо файли :file:" -"`app.log.1`, :file:`app.log.2` тощо. існують, тоді вони перейменовуються " -"відповідно на :file:`app.log.2`, :file:`app.log.3` тощо." #: ../../library/logging.handlers.rst:347 #: ../../library/logging.handlers.rst:453 msgid "Does a rollover, as described above." -msgstr "Робить перекидання, як описано вище." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:352 msgid "" "Outputs the record to the file, catering for rollover as described " "previously." -msgstr "Виводить запис у файл, обслуговуючи ролловер, як описано раніше." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:358 msgid "TimedRotatingFileHandler" -msgstr "TimedRotatingFileHandler" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:360 msgid "" @@ -574,9 +451,6 @@ msgid "" "handlers` module, supports rotation of disk log files at certain timed " "intervals." msgstr "" -"Клас :class:`TimedRotatingFileHandler`, розташований у модулі :mod:`logging." -"handlers`, підтримує ротацію файлів журналу диска через певні часові " -"інтервали." #: ../../library/logging.handlers.rst:367 msgid "" @@ -585,18 +459,12 @@ msgid "" "also sets the filename suffix. Rotating happens based on the product of " "*when* and *interval*." msgstr "" -"Повертає новий екземпляр класу :class:`TimedRotatingFileHandler`. Зазначений " -"файл відкривається та використовується як потік для реєстрації. При " -"обертанні він також встановлює суфікс імені файлу. Обертання відбувається на " -"основі добутку *when* та *інтервалу*." #: ../../library/logging.handlers.rst:372 msgid "" "You can use the *when* to specify the type of *interval*. The list of " "possible values is below. Note that they are not case sensitive." msgstr "" -"Ви можете використовувати *when*, щоб вказати тип *інтервалу*. Нижче " -"наведено список можливих значень. Зауважте, що вони не чутливі до регістру." #: ../../library/logging.handlers.rst:376 msgid "Value" @@ -604,11 +472,11 @@ msgstr "Valor" #: ../../library/logging.handlers.rst:376 msgid "Type of interval" -msgstr "Тип інтервалу" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:376 msgid "If/how *atTime* is used" -msgstr "Якщо/як використовується *atTime*" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:378 msgid "``'S'``" @@ -616,14 +484,14 @@ msgstr "``'S'``" #: ../../library/logging.handlers.rst:378 msgid "Seconds" -msgstr "Detik" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:378 #: ../../library/logging.handlers.rst:380 #: ../../library/logging.handlers.rst:382 #: ../../library/logging.handlers.rst:384 msgid "Ignored" -msgstr "Ігнорується" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:380 msgid "``'M'``" @@ -631,7 +499,7 @@ msgstr "``'M'``" #: ../../library/logging.handlers.rst:380 msgid "Minutes" -msgstr "Menit" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:382 msgid "``'H'``" @@ -655,12 +523,12 @@ msgstr "``'W0'-'W6'``" #: ../../library/logging.handlers.rst:386 msgid "Weekday (0=Monday)" -msgstr "День тижня (0=понеділок)" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:386 #: ../../library/logging.handlers.rst:389 msgid "Used to compute initial rollover time" -msgstr "Використовується для обчислення початкового часу перекидання" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:389 msgid "``'midnight'``" @@ -668,7 +536,7 @@ msgstr "``'midnight'``" #: ../../library/logging.handlers.rst:389 msgid "Roll over at midnight, if *atTime* not specified, else at time *atTime*" -msgstr "Перехід опівночі, якщо *atTime* не вказано, інакше в час *atTime*" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:394 msgid "" @@ -676,9 +544,6 @@ msgid "" "Tuesday, and so on up to 'W6' for Sunday. In this case, the value passed for " "*interval* isn't used." msgstr "" -"У разі використання ротації на основі днів тижня вкажіть \"W0\" для " -"понеділка, \"W1\" для вівторка і так далі до \"W6\" для неділі. У цьому " -"випадку значення, передане для *інтервалу*, не використовується." #: ../../library/logging.handlers.rst:398 msgid "" @@ -687,9 +552,6 @@ msgid "" "%d_%H-%M-%S`` or a leading portion thereof, depending on the rollover " "interval." msgstr "" -"Система збереже старі файли журналу, додавши розширення до імені файлу. " -"Розширення базуються на даті й часі з використанням формату strftime ``%Y-%m-" -"%d_%H-%M-%S`` або його початкової частини, залежно від інтервалу переходу." #: ../../library/logging.handlers.rst:403 msgid "" @@ -697,17 +559,12 @@ msgid "" "is created), the last modification time of an existing log file, or else the " "current time, is used to compute when the next rotation will occur." msgstr "" -"Під час першого обчислення часу наступного переходу (під час створення " -"обробника) для обчислення часу наступного повороту використовується час " -"останньої зміни наявного файлу журналу або поточний час." #: ../../library/logging.handlers.rst:407 msgid "" "If the *utc* argument is true, times in UTC will be used; otherwise local " "time is used." msgstr "" -"Якщо аргумент *utc* має значення true, буде використано час у UTC; інакше " -"використовується місцевий час." #: ../../library/logging.handlers.rst:410 msgid "" @@ -716,19 +573,12 @@ msgid "" "The deletion logic uses the interval to determine which files to delete, so " "changing the interval may leave old files lying around." msgstr "" -"Якщо *backupCount* не дорівнює нулю, буде збережено щонайбільше " -"*backupCount* файлів, а якщо буде створено більше під час перенесення " -"файлів, видаляється найстаріший. Логіка видалення використовує інтервал, щоб " -"визначити, які файли видаляти, тому зміна інтервалу може залишити старі " -"файли без місця." #: ../../library/logging.handlers.rst:415 msgid "" "If *delay* is true, then file opening is deferred until the first call to :" "meth:`emit`." msgstr "" -"Якщо *delay* має значення true, то відкриття файлу відкладено до першого " -"виклику :meth:`emit`." #: ../../library/logging.handlers.rst:418 msgid "" @@ -739,20 +589,12 @@ msgid "" "*initial* rollover, and subsequent rollovers would be calculated via the " "normal interval calculation." msgstr "" -"Якщо *atTime* не є ``None``, це має бути екземпляр ``datetime.time``, який " -"визначає час доби, коли відбувається перекидання, для випадків, коли " -"перекидання встановлено на \"опівночі\" або \"на певний день тижня\". " -"Зауважте, що в цих випадках значення *atTime* ефективно використовується для " -"обчислення *початкового* ролловера, а наступні ролловери обчислюватимуться " -"за допомогою звичайного обчислення інтервалу." #: ../../library/logging.handlers.rst:425 msgid "" "If *errors* is specified, it's used to determine how encoding errors are " "handled." msgstr "" -"Якщо вказано *errors*, воно використовується для визначення способу обробки " -"помилок кодування." #: ../../library/logging.handlers.rst:428 msgid "" @@ -768,27 +610,15 @@ msgid "" "five minutes (say), then there will be gaps in the file times corresponding " "to the minutes where no output (and hence no rollover) occurred." msgstr "" -"Розрахунок початкового часу перекидання виконується під час ініціалізації " -"обробника. Розрахунок наступного часу ролловеру виконується лише тоді, коли " -"відбувається ролловер, а ролловер відбувається лише під час випромінювання " -"вихідних даних. Якщо цього не враховувати, це може призвести до певної " -"плутанини. Наприклад, якщо встановлено інтервал \"кожної хвилини\", це не " -"означає, що ви завжди бачитимете файли журналів із часом (у назві файлу), " -"розділеними хвилиною; якщо під час виконання програми вихідні дані журналу " -"генеруються частіше, ніж один раз на хвилину, *тоді* ви можете очікувати, що " -"побачите файли журналу з часом, розділеним хвилиною. З іншого боку, якщо " -"повідомлення журналу виводяться лише один раз кожні п’ять хвилин (скажімо), " -"тоді будуть проміжки у часі файлу, що відповідає хвилинам, коли не було " -"виведено (і, отже, не відбулося перекидання)." #: ../../library/logging.handlers.rst:441 msgid "*atTime* parameter was added." -msgstr "Додано параметр *atTime*." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:457 msgid "" "Outputs the record to the file, catering for rollover as described above." -msgstr "Виводить запис у файл, обслуговуючи ролловер, як описано вище." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:461 msgid "" @@ -796,13 +626,10 @@ msgid "" "These are the absolute paths of the oldest backup log files written by the " "handler." msgstr "" -"Повертає список імен файлів, які слід видалити під час переміщення. Це " -"абсолютні шляхи до найстаріших резервних файлів журналу, записаних " -"обробником." #: ../../library/logging.handlers.rst:467 msgid "SocketHandler" -msgstr "SocketHandler" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:469 msgid "" @@ -810,9 +637,6 @@ msgid "" "module, sends logging output to a network socket. The base class uses a TCP " "socket." msgstr "" -"Клас :class:`SocketHandler`, розташований у модулі :mod:`logging.handlers`, " -"надсилає вихідні дані журналу в мережевий сокет. Базовий клас використовує " -"сокет TCP." #: ../../library/logging.handlers.rst:475 msgid "" @@ -820,20 +644,16 @@ msgid "" "communicate with a remote machine whose address is given by *host* and " "*port*." msgstr "" -"Повертає новий екземпляр класу :class:`SocketHandler`, призначений для " -"зв’язку з віддаленою машиною, адресу якої вказують *host* і *port*." #: ../../library/logging.handlers.rst:478 msgid "" "If ``port`` is specified as ``None``, a Unix domain socket is created using " "the value in ``host`` - otherwise, a TCP socket is created." msgstr "" -"Якщо ``port`` вказано як ``None``, сокет домену Unix створюється за " -"допомогою значення в ``host`` - інакше створюється сокет TCP." #: ../../library/logging.handlers.rst:484 msgid "Closes the socket." -msgstr "Закриває розетку." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:489 msgid "" @@ -843,11 +663,6 @@ msgid "" "connection. To unpickle the record at the receiving end into a :class:" "`~logging.LogRecord`, use the :func:`~logging.makeLogRecord` function." msgstr "" -"Вибирає словник атрибутів запису та записує його в сокет у двійковому " -"форматі. Якщо є помилка з сокетом, мовчки скидає пакет. Якщо з’єднання було " -"втрачено, відновлює з’єднання. Щоб видалити запис на приймальному кінці в :" -"class:`~logging.LogRecord`, скористайтеся :func:`~logging.makeLogRecord` " -"функцією." #: ../../library/logging.handlers.rst:499 msgid "" @@ -855,8 +670,6 @@ msgid "" "cause is a lost connection. Closes the socket so that we can retry on the " "next event." msgstr "" -"Обробляє помилку, яка сталася під час :meth:`emit`. Найімовірніша причина – " -"втрата зв’язку. Закриває сокет, щоб ми могли повторити наступну подію." #: ../../library/logging.handlers.rst:506 msgid "" @@ -864,9 +677,6 @@ msgid "" "of socket they want. The default implementation creates a TCP socket (:const:" "`socket.SOCK_STREAM`)." msgstr "" -"Це фабричний метод, який дозволяє підкласам визначати точний тип сокета, " -"який вони хочуть. Стандартна реалізація створює сокет TCP (:const:`socket." -"SOCK_STREAM`)." #: ../../library/logging.handlers.rst:513 msgid "" @@ -874,9 +684,6 @@ msgid "" "prefix, and returns it ready for transmission across the socket. The details " "of this operation are equivalent to::" msgstr "" -"Вибирає словник атрибутів запису в двійковому форматі з префіксом довжини та " -"повертає його готовим для передачі через сокет. Подробиці цієї операції " -"еквівалентні:" #: ../../library/logging.handlers.rst:521 msgid "" @@ -886,11 +693,6 @@ msgid "" "on the receiving end, or alternatively you can disable unpickling of global " "objects on the receiving end." msgstr "" -"Зауважте, що мариновані огірки не є повністю безпечними. Якщо вас турбує " -"безпека, ви можете замінити цей метод, щоб застосувати більш безпечний " -"механізм. Наприклад, ви можете підписати соління за допомогою HMAC, а потім " -"перевірити їх на приймальній стороні, або, як альтернатива, ви можете " -"вимкнути розбирання глобальних об’єктів на приймальній стороні." #: ../../library/logging.handlers.rst:530 msgid "" @@ -898,16 +700,12 @@ msgid "" "byte-string is as described in the documentation for :meth:`~SocketHandler." "makePickle`." msgstr "" -"Надішліть маринований байтовий рядок *пакет* до сокета. Формат надісланого " -"байтового рядка відповідає документації для :meth:`~SocketHandler." -"makePickle`." #: ../../library/logging.handlers.rst:534 msgid "" "This function allows for partial sends, which can happen when the network is " "busy." msgstr "" -"Ця функція дозволяє частково надсилати, що може статися, коли мережа зайнята." #: ../../library/logging.handlers.rst:540 msgid "" @@ -919,29 +717,22 @@ msgid "" "delay the connection still can't be made, the handler will double the delay " "each time up to a maximum of 30 seconds." msgstr "" -"Намагається створити сокет; у разі відмови використовує експоненціальний " -"алгоритм відстрочки. У разі початкової помилки обробник скине повідомлення, " -"яке намагався надіслати. Коли наступні повідомлення обробляються тим самим " -"екземпляром, він не намагатиметься підключитися, доки не мине деякий час. " -"Параметри за замовчуванням такі, що початкова затримка становить одну " -"секунду, і якщо після цієї затримки з’єднання все одно не вдається " -"встановити, обробник кожного разу подвоює затримку до максимум 30 секунд." #: ../../library/logging.handlers.rst:548 msgid "This behaviour is controlled by the following handler attributes:" -msgstr "Ця поведінка контролюється такими атрибутами обробника:" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:550 msgid "``retryStart`` (initial delay, defaulting to 1.0 seconds)." -msgstr "``retryStart`` (початкова затримка, за замовчуванням 1,0 секунди)." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:551 msgid "``retryFactor`` (multiplier, defaulting to 2.0)." -msgstr "``retryFactor`` (множник, за умовчанням 2,0)." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:552 msgid "``retryMax`` (maximum delay, defaulting to 30.0 seconds)." -msgstr "``retryMax`` (максимальна затримка, за замовчуванням 30,0 секунд)." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:554 msgid "" @@ -950,14 +741,10 @@ msgid "" "connection until the delay has elapsed, but just silently drop messages " "during the delay period)." msgstr "" -"Це означає, що якщо віддалений слухач запускається *після* використання " -"обробника, ви можете втратити повідомлення (оскільки обробник навіть не " -"намагатиметься встановити з’єднання, доки не мине затримка, а лише мовчки " -"видалятиме повідомлення протягом періоду затримки)." #: ../../library/logging.handlers.rst:563 msgid "DatagramHandler" -msgstr "DatagramHandler" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:565 msgid "" @@ -965,9 +752,6 @@ msgid "" "module, inherits from :class:`SocketHandler` to support sending logging " "messages over UDP sockets." msgstr "" -"Клас :class:`DatagramHandler`, розташований у модулі :mod:`logging." -"handlers`, успадковує :class:`SocketHandler` для підтримки надсилання " -"повідомлень журналу через сокети UDP." #: ../../library/logging.handlers.rst:572 msgid "" @@ -975,8 +759,6 @@ msgid "" "communicate with a remote machine whose address is given by *host* and " "*port*." msgstr "" -"Повертає новий екземпляр класу :class:`DatagramHandler`, призначений для " -"зв’язку з віддаленою машиною, адресу якої вказують *host* і *port*." #: ../../library/logging.handlers.rst:575 msgid "" @@ -987,21 +769,12 @@ msgid "" "you, you can do a lookup yourself and initialize this handler using the " "looked-up IP address rather than the hostname." msgstr "" -"Поскольку UDP не является протоколом потоковой передачи, между экземпляром " -"этого обработчика и *хостом* не существует постоянного соединения. По этой " -"причине при использовании сетевого сокета может потребоваться выполнять " -"поиск DNS каждый раз при регистрации события, что может привести к некоторой " -"задержке в системе. Если это вас затрагивает, вы можете выполнить поиск " -"самостоятельно и инициализировать этот обработчик, используя найденный IP-" -"адрес, а не имя хоста." #: ../../library/logging.handlers.rst:582 msgid "" "If ``port`` is specified as ``None``, a Unix domain socket is created using " "the value in ``host`` - otherwise, a UDP socket is created." msgstr "" -"Якщо ``port`` вказано як ``None``, сокет домену Unix створюється за " -"допомогою значення в ``host``; інакше створюється сокет UDP." #: ../../library/logging.handlers.rst:588 msgid "" @@ -1010,39 +783,28 @@ msgid "" "packet. To unpickle the record at the receiving end into a :class:`~logging." "LogRecord`, use the :func:`~logging.makeLogRecord` function." msgstr "" -"Вибирає словник атрибутів запису та записує його в сокет у двійковому " -"форматі. Якщо є помилка з сокетом, мовчки скидає пакет. Щоб видалити запис " -"на приймальному кінці в :class:`~logging.LogRecord`, скористайтеся :func:" -"`~logging.makeLogRecord` функцією." #: ../../library/logging.handlers.rst:597 msgid "" "The factory method of :class:`SocketHandler` is here overridden to create a " "UDP socket (:const:`socket.SOCK_DGRAM`)." msgstr "" -"Фабричний метод :class:`SocketHandler` тут перевизначено для створення " -"сокета UDP (:const:`socket.SOCK_DGRAM`)." #: ../../library/logging.handlers.rst:603 msgid "" "Send a pickled byte-string to a socket. The format of the sent byte-string " "is as described in the documentation for :meth:`SocketHandler.makePickle`." msgstr "" -"Надіслати маринований рядок байтів до сокета. Формат надісланого байтового " -"рядка відповідає документації для :meth:`SocketHandler.makePickle`." #: ../../library/logging.handlers.rst:610 msgid "SysLogHandler" -msgstr "SysLogHandler" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:612 msgid "" "The :class:`SysLogHandler` class, located in the :mod:`logging.handlers` " "module, supports sending logging messages to a remote or local Unix syslog." msgstr "" -"Клас :class:`SysLogHandler`, розташований у модулі :mod:`logging.handlers`, " -"підтримує надсилання повідомлень журналу до віддаленого чи локального " -"системного журналу Unix." #: ../../library/logging.handlers.rst:618 msgid "" @@ -1058,18 +820,6 @@ msgid "" "socket. To open a TCP socket (for use with the newer syslog daemons such as " "rsyslog), specify a value of :const:`socket.SOCK_STREAM`." msgstr "" -"Повертає новий екземпляр класу :class:`SysLogHandler`, призначений для " -"зв’язку з віддаленою машиною Unix, адреса якої задана *адресою* у формі " -"кортежу ``(хост, порт)``. Якщо *адреса* не вказана, використовується " -"``('localhost', 514)``. Адреса використовується для відкриття сокета. " -"Альтернативою наданню кортежу ``(хост, порт)`` є надання адреси у вигляді " -"рядка, наприклад '/dev/log'. У цьому випадку для надсилання повідомлення до " -"системного журналу використовується сокет домену Unix. Якщо *facility* не " -"вказано, :const:`LOG_USER` використовується. Тип відкритого сокета залежить " -"від аргументу *socktype*, який за замовчуванням має значення :const:`socket." -"SOCK_DGRAM` і таким чином відкриває сокет UDP. Щоб відкрити сокет TCP (для " -"використання з новими демонами syslog, наприклад rsyslog), вкажіть значення :" -"const:`socket.SOCK_STREAM`." #: ../../library/logging.handlers.rst:630 msgid "" @@ -1081,14 +831,6 @@ msgid "" "do this check at runtime if your application needs to run on several " "platforms). On Windows, you pretty much have to use the UDP option." msgstr "" -"Зауважте, що якщо ваш сервер не прослуховує UDP-порт 514, :class:" -"`SysLogHandler` може здатися непрацюючим. У такому випадку перевірте, яку " -"адресу ви повинні використовувати для доменного сокета - це залежить від " -"системи. Наприклад, у Linux це зазвичай '/dev/log', а в OS/X це '/var/run/" -"syslog'. Вам потрібно буде перевірити свою платформу та використати " -"відповідну адресу (може знадобитися виконати цю перевірку під час виконання, " -"якщо ваша програма має працювати на кількох платформах). У Windows ви майже " -"повинні використовувати параметр UDP." #: ../../library/logging.handlers.rst:639 msgid "" @@ -1096,29 +838,24 @@ msgid "" "daemon - it no longer listens on a domain socket. Therefore, you cannot " "expect :class:`SysLogHandler` to work on this system." msgstr "" -"В macOS 12.x (Монтерей) Apple изменила поведение своего демона системного " -"журнала — он больше не прослушивает сокет домена. Следовательно, вы не " -"можете ожидать, что :class:`SysLogHandler` будет работать в этой системе." #: ../../library/logging.handlers.rst:643 msgid "See :gh:`91070` for more information." -msgstr "См. :gh:`91070` для получения дополнительной информации." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:645 msgid "*socktype* was added." -msgstr "Додано *socktype*." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:651 msgid "Closes the socket to the remote host." -msgstr "Закриває сокет для віддаленого хоста." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:656 msgid "" "The record is formatted, and then sent to the syslog server. If exception " "information is present, it is *not* sent to the server." msgstr "" -"Запис форматується, а потім надсилається на сервер syslog. Якщо присутня " -"інформація про винятки, вона *не* надсилається на сервер." #: ../../library/logging.handlers.rst:659 msgid "" @@ -1130,13 +867,6 @@ msgid "" "more recent daemons (which adhere more closely to RFC 5424) pass the NUL " "byte on as part of the message." msgstr "" -"(Див.: :issue:`12168`.) У попередніх версіях повідомлення, надіслане до " -"демонов системного журналу, завжди завершувалося нульовим байтом, оскільки " -"ранні версії цих демонів очікували повідомлення, що завершується нульовим " -"значенням, навіть якщо цього немає у відповідній специфікації (:rfc:`5424`). " -"Новіші версії цих демонов не очікують байт NUL, але видаляють його, якщо він " -"там є, і навіть новіші демони (які більше дотримуються RFC 5424) передають " -"байт NUL як частину повідомлення." #: ../../library/logging.handlers.rst:668 msgid "" @@ -1147,12 +877,6 @@ msgid "" "to ``False`` on a ``SysLogHandler`` instance in order for that instance to " "*not* append the NUL terminator." msgstr "" -"Щоб полегшити обробку повідомлень системного журналу, незважаючи на всі ці " -"відмінності в поведінці демона, додавання байта NUL було зроблено " -"конфігурованим за допомогою атрибута рівня класу, ``append_nul``. За " -"умовчанням це значення ``True`` (зберігаючи існуючу поведінку), але можна " -"встановити ``False`` для екземпляра ``SysLogHandler``, щоб цей екземпляр " -"*не* додавав термінатор NUL." #: ../../library/logging.handlers.rst:675 msgid "" @@ -1164,14 +888,6 @@ msgid "" "to every message handled. Note that the provided ident must be text, not " "bytes, and is prepended to the message exactly as is." msgstr "" -"(Див.: :issue:`12419`.) У попередніх версіях не було можливості для префікса " -"\"ident\" або \"tag\" для визначення джерела повідомлення. Тепер це можна " -"вказати за допомогою атрибута рівня класу, який за замовчуванням має " -"значення ``\"\"``, щоб зберегти існуючу поведінку, але який можна " -"перевизначити в екземплярі ``SysLogHandler``, щоб цей екземпляр додавав " -"ідентифікатор перед кожним повідомленням обробляється. Зауважте, що наданий " -"ідентифікатор має бути текстом, а не байтами, і додається до повідомлення " -"точно так, як є." #: ../../library/logging.handlers.rst:686 msgid "" @@ -1179,31 +895,26 @@ msgid "" "or integers - if strings are passed, internal mapping dictionaries are used " "to convert them to integers." msgstr "" -"Кодує засіб і пріоритет у ціле число. Ви можете передавати рядки або цілі " -"числа - якщо рядки передаються, внутрішні словники відображення " -"використовуються для їх перетворення на цілі числа." #: ../../library/logging.handlers.rst:690 msgid "" "The symbolic ``LOG_`` values are defined in :class:`SysLogHandler` and " "mirror the values defined in the ``sys/syslog.h`` header file." msgstr "" -"Символічні значення ``LOG_`` визначені в :class:`SysLogHandler` і " -"відображають значення, визначені у файлі заголовка ``sys/syslog.h``." #: ../../library/logging.handlers.rst:693 msgid "**Priorities**" -msgstr "**Пріоритети**" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:696 #: ../../library/logging.handlers.rst:718 msgid "Name (string)" -msgstr "Nama (string)" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:696 #: ../../library/logging.handlers.rst:718 msgid "Symbolic value" -msgstr "Символічне значення" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:698 msgid "``alert``" @@ -1211,15 +922,15 @@ msgstr "``alert``" #: ../../library/logging.handlers.rst:698 msgid "LOG_ALERT" -msgstr "LOG_ALERT" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:700 msgid "``crit`` or ``critical``" -msgstr "``crit`` or ``critical``" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:700 msgid "LOG_CRIT" -msgstr "LOG_CRIT" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:702 msgid "``debug``" @@ -1227,11 +938,11 @@ msgstr "``debug``" #: ../../library/logging.handlers.rst:702 msgid "LOG_DEBUG" -msgstr "LOG_DEBUG" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:704 msgid "``emerg`` or ``panic``" -msgstr "``emerg`` or ``panic``" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:704 msgid "LOG_EMERG" @@ -1251,7 +962,7 @@ msgstr "``info``" #: ../../library/logging.handlers.rst:708 msgid "LOG_INFO" -msgstr "LOG_INFO" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:710 msgid "``notice``" @@ -1259,19 +970,19 @@ msgstr "``notice``" #: ../../library/logging.handlers.rst:710 msgid "LOG_NOTICE" -msgstr "LOG_NOTICE" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:712 msgid "``warn`` or ``warning``" -msgstr "``warn`` or ``warning``" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:712 msgid "LOG_WARNING" -msgstr "LOG_WARNING" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:715 msgid "**Facilities**" -msgstr "**Інфраструктура**" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:720 msgid "``auth``" @@ -1279,7 +990,7 @@ msgstr "``auth``" #: ../../library/logging.handlers.rst:720 msgid "LOG_AUTH" -msgstr "LOG_AUTH" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:722 msgid "``authpriv``" @@ -1287,7 +998,7 @@ msgstr "``authpriv``" #: ../../library/logging.handlers.rst:722 msgid "LOG_AUTHPRIV" -msgstr "LOG_AUTHPRIV" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:724 msgid "``cron``" @@ -1295,7 +1006,7 @@ msgstr "``cron``" #: ../../library/logging.handlers.rst:724 msgid "LOG_CRON" -msgstr "LOG_CRON" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:726 msgid "``daemon``" @@ -1303,7 +1014,7 @@ msgstr "``daemon``" #: ../../library/logging.handlers.rst:726 msgid "LOG_DAEMON" -msgstr "LOG_DAEMON" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:728 msgid "``ftp``" @@ -1311,7 +1022,7 @@ msgstr "``ftp``" #: ../../library/logging.handlers.rst:728 msgid "LOG_FTP" -msgstr "LOG_FTP" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:730 msgid "``kern``" @@ -1319,7 +1030,7 @@ msgstr "``kern``" #: ../../library/logging.handlers.rst:730 msgid "LOG_KERN" -msgstr "LOG_KERN" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:732 msgid "``lpr``" @@ -1327,7 +1038,7 @@ msgstr "``lpr``" #: ../../library/logging.handlers.rst:732 msgid "LOG_LPR" -msgstr "LOG_LPR" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:734 msgid "``mail``" @@ -1335,7 +1046,7 @@ msgstr "``mail``" #: ../../library/logging.handlers.rst:734 msgid "LOG_MAIL" -msgstr "LOG_MAIL" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:736 msgid "``news``" @@ -1343,7 +1054,7 @@ msgstr "``news``" #: ../../library/logging.handlers.rst:736 msgid "LOG_NEWS" -msgstr "LOG_NEWS" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:738 msgid "``syslog``" @@ -1351,7 +1062,7 @@ msgstr "``syslog``" #: ../../library/logging.handlers.rst:738 msgid "LOG_SYSLOG" -msgstr "LOG_SYSLOG" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:740 msgid "``user``" @@ -1359,7 +1070,7 @@ msgstr "``user``" #: ../../library/logging.handlers.rst:740 msgid "LOG_USER" -msgstr "LOG_USER" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:742 msgid "``uucp``" @@ -1367,7 +1078,7 @@ msgstr "``uucp``" #: ../../library/logging.handlers.rst:742 msgid "LOG_UUCP" -msgstr "LOG_UUCP" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:744 msgid "``local0``" @@ -1375,7 +1086,7 @@ msgstr "``local0``" #: ../../library/logging.handlers.rst:744 msgid "LOG_LOCAL0" -msgstr "LOG_LOCAL0" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:746 msgid "``local1``" @@ -1383,7 +1094,7 @@ msgstr "``local1``" #: ../../library/logging.handlers.rst:746 msgid "LOG_LOCAL1" -msgstr "LOG_LOCAL1" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:748 msgid "``local2``" @@ -1391,7 +1102,7 @@ msgstr "``local2``" #: ../../library/logging.handlers.rst:748 msgid "LOG_LOCAL2" -msgstr "LOG_LOCAL2" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:750 msgid "``local3``" @@ -1399,7 +1110,7 @@ msgstr "``local3``" #: ../../library/logging.handlers.rst:750 msgid "LOG_LOCAL3" -msgstr "LOG_LOCAL3" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:752 msgid "``local4``" @@ -1407,7 +1118,7 @@ msgstr "``local4``" #: ../../library/logging.handlers.rst:752 msgid "LOG_LOCAL4" -msgstr "LOG_LOCAL4" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:754 msgid "``local5``" @@ -1415,7 +1126,7 @@ msgstr "``local5``" #: ../../library/logging.handlers.rst:754 msgid "LOG_LOCAL5" -msgstr "LOG_LOCAL5" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:756 msgid "``local6``" @@ -1423,7 +1134,7 @@ msgstr "``local6``" #: ../../library/logging.handlers.rst:756 msgid "LOG_LOCAL6" -msgstr "LOG_LOCAL6" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:758 msgid "``local7``" @@ -1431,7 +1142,7 @@ msgstr "``local7``" #: ../../library/logging.handlers.rst:758 msgid "LOG_LOCAL7" -msgstr "LOG_LOCAL7" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:763 msgid "" @@ -1441,16 +1152,10 @@ msgid "" "``WARNING``, ``ERROR`` and ``CRITICAL`` to the equivalent syslog names, and " "all other level names to 'warning'." msgstr "" -"Зіставляє назву рівня журналювання на назву пріоритету системного журналу. " -"Можливо, вам знадобиться перевизначити це, якщо ви використовуєте спеціальні " -"рівні або якщо алгоритм за замовчуванням не підходить для ваших потреб. " -"Алгоритм за замовчуванням відображає ``DEBUG``, ``INFO``, ``WARNING``, " -"``ERROR`` і ``CRITICAL`` на еквівалентні назви системного журналу, а всі " -"інші назви рівнів на \"попередження\"." #: ../../library/logging.handlers.rst:773 msgid "NTEventLogHandler" -msgstr "NTEventLogHandler" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:775 msgid "" @@ -1459,10 +1164,6 @@ msgid "" "2000 or Windows XP event log. Before you can use it, you need Mark Hammond's " "Win32 extensions for Python installed." msgstr "" -"Клас :class:`NTEventLogHandler`, розташований у модулі :mod:`logging." -"handlers`, підтримує надсилання повідомлень журналу до локального журналу " -"подій Windows NT, Windows 2000 або Windows XP. Перш ніж використовувати " -"його, вам потрібно встановити розширення Win32 Марка Хаммонда для Python." #: ../../library/logging.handlers.rst:783 msgid "" @@ -1479,19 +1180,6 @@ msgid "" "in the event log). The *logtype* is one of ``'Application'``, ``'System'`` " "or ``'Security'``, and defaults to ``'Application'``." msgstr "" -"Повертає новий екземпляр класу :class:`NTEventLogHandler`. *Appname* " -"використовується для визначення назви програми, яка відображається в журналі " -"подій. За допомогою цього імені створюється відповідний запис реєстру. " -"*dllname* має давати повне ім’я шляху до .dll або .exe, який містить " -"визначення повідомлень для зберігання в журналі (якщо не вказано, " -"використовується ``'win32service.pyd'`` — він інсталюється з розширеннями " -"Win32 і містить деякі основні визначення повідомлень-заповнювачів. Зауважте, " -"що використання цих заповнювачів збільшить ваші журнали подій, оскільки все " -"джерело повідомлень зберігається в журналі. Якщо ви хочете мати менші " -"журнали, вам потрібно передати ім’я власної .dll або .exe, який містить " -"визначення повідомлень, які ви хочете використовувати в журналі подій). " -"*logtype* є одним із ``'Application'``, ``'System'`` або ``'Security'``, і " -"за замовчуванням ``'Application'``." #: ../../library/logging.handlers.rst:799 msgid "" @@ -1501,26 +1189,18 @@ msgid "" "able to access the registry to get the .dll name. The current version does " "not do this." msgstr "" -"На цьому етапі ви можете видалити назву програми з реєстру як джерело " -"записів журналу подій. Однак, якщо ви зробите це, ви не зможете побачити " -"події, як ви планували, у засобі перегляду журналу подій - йому потрібен " -"доступ до реєстру, щоб отримати назву .dll. Поточна версія цього не робить." #: ../../library/logging.handlers.rst:808 msgid "" "Determines the message ID, event category and event type, and then logs the " "message in the NT event log." msgstr "" -"Визначає ідентифікатор повідомлення, категорію події та тип події, а потім " -"записує повідомлення в журнал подій NT." #: ../../library/logging.handlers.rst:814 msgid "" "Returns the event category for the record. Override this if you want to " "specify your own categories. This version returns 0." msgstr "" -"Повертає категорію події для запису. Перевизначте це, якщо хочете вказати " -"власні категорії. Ця версія повертає 0." #: ../../library/logging.handlers.rst:820 msgid "" @@ -1532,13 +1212,6 @@ msgid "" "will either need to override this method or place a suitable dictionary in " "the handler's *typemap* attribute." msgstr "" -"Повертає тип події для запису. Перевизначте це, якщо хочете вказати власні " -"типи. Ця версія виконує зіставлення за допомогою атрибута typemap обробника, " -"який встановлено в :meth:`__init__`, на словник, який містить зіставлення " -"для :const:`DEBUG`, :const:`INFO`, :const:`WARNING`, :const:`ERROR` і :const:" -"`CRITICAL`. Якщо ви використовуєте власні рівні, вам потрібно буде " -"перевизначити цей метод або розмістити відповідний словник в атрибуті " -"*typemap* обробника." #: ../../library/logging.handlers.rst:831 msgid "" @@ -1548,25 +1221,16 @@ msgid "" "lookup to get the message ID. This version returns 1, which is the base " "message ID in :file:`win32service.pyd`." msgstr "" -"Повертає ідентифікатор повідомлення для запису. Якщо ви використовуєте " -"власні повідомлення, ви можете зробити це, передавши *повідомлення* до " -"реєстратора як ідентифікатор, а не рядок формату. Тоді тут ви можете " -"скористатися пошуком у словнику, щоб отримати ідентифікатор повідомлення. Ця " -"версія повертає 1, який є основним ідентифікатором повідомлення в :file:" -"`win32service.pyd`." #: ../../library/logging.handlers.rst:840 msgid "SMTPHandler" -msgstr "SMTPHandler" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:842 msgid "" "The :class:`SMTPHandler` class, located in the :mod:`logging.handlers` " "module, supports sending logging messages to an email address via SMTP." msgstr "" -"Клас :class:`SMTPHandler`, розташований у модулі :mod:`logging.handlers`, " -"підтримує надсилання повідомлень журналу на адресу електронної пошти через " -"SMTP." #: ../../library/logging.handlers.rst:848 msgid "" @@ -1578,14 +1242,6 @@ msgid "" "authentication, you can specify a (username, password) tuple for the " "*credentials* argument." msgstr "" -"Повертає новий екземпляр класу :class:`SMTPHandler`. Екземпляр " -"ініціалізується адресами відправника та одержувача та рядком теми " -"електронного листа. *toaddrs* має бути списком рядків. Щоб указати " -"нестандартний порт SMTP, використовуйте формат кортежу (хост, порт) для " -"аргументу *mailhost*. Якщо ви використовуєте рядок, використовується " -"стандартний порт SMTP. Якщо ваш сервер SMTP вимагає автентифікації, ви " -"можете вказати кортеж (ім’я користувача, пароль) для аргументу *облікові " -"дані*." #: ../../library/logging.handlers.rst:855 msgid "" @@ -1596,20 +1252,12 @@ msgid "" "keyfile and certificate file. (This tuple is passed to the :meth:`smtplib." "SMTP.starttls` method.)" msgstr "" -"Щоб указати використання безпечного протоколу (TLS), передайте кортеж " -"аргументу *secure*. Це використовуватиметься, лише якщо надано облікові дані " -"для автентифікації. Кортеж має бути або порожнім кортежем, або кортежем з " -"одним значенням з іменем файлу ключів, або кортежем із двома значеннями з " -"іменами файлу ключів і файлу сертифіката. (Цей кортеж передається в метод :" -"meth:`smtplib.SMTP.starttls`.)" #: ../../library/logging.handlers.rst:862 msgid "" "A timeout can be specified for communication with the SMTP server using the " "*timeout* argument." msgstr "" -"Тайм-аут можна вказати для зв’язку з сервером SMTP за допомогою аргументу " -"*timeout*." #: ../../library/logging.handlers.rst:865 msgid "The *timeout* argument was added." @@ -1617,19 +1265,17 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:870 msgid "Formats the record and sends it to the specified addressees." -msgstr "Форматує запис і надсилає його вказаним адресатам." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:875 msgid "" "If you want to specify a subject line which is record-dependent, override " "this method." msgstr "" -"Якщо ви хочете вказати рядок теми, який залежить від запису, замініть цей " -"метод." #: ../../library/logging.handlers.rst:881 msgid "MemoryHandler" -msgstr "MemoryHandler" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:883 msgid "" @@ -1638,10 +1284,6 @@ msgid "" "flushing them to a :dfn:`target` handler. Flushing occurs whenever the " "buffer is full, or when an event of a certain severity or greater is seen." msgstr "" -"Клас :class:`MemoryHandler`, розташований у модулі :mod:`logging.handlers`, " -"підтримує буферизацію записів журналу в пам’яті, періодично скидаючи їх до " -"обробника :dfn:`target`. Очищення відбувається кожного разу, коли буфер " -"заповнений або коли спостерігається подія певної або більшої серйозності." #: ../../library/logging.handlers.rst:888 msgid "" @@ -1651,28 +1293,18 @@ msgid "" "calling :meth:`shouldFlush` to see if the buffer should be flushed. If it " "should, then :meth:`flush` is expected to do the flushing." msgstr "" -":class:`MemoryHandler` є підкласом більш загального :class:" -"`BufferingHandler`, який є абстрактним класом. Це буферизує записи журналу в " -"пам'яті. Кожного разу, коли кожен запис додається до буфера, виконується " -"перевірка шляхом виклику :meth:`shouldFlush`, щоб побачити, чи потрібно " -"скидати буфер. Якщо має бути, то очікується, що :meth:`flush` виконає " -"змивання." #: ../../library/logging.handlers.rst:897 msgid "" "Initializes the handler with a buffer of the specified capacity. Here, " "*capacity* means the number of logging records buffered." msgstr "" -"Ініціалізує обробник буфером зазначеної ємності. Тут *ємність* означає " -"кількість буферизованих записів журналу." #: ../../library/logging.handlers.rst:903 msgid "" "Append the record to the buffer. If :meth:`shouldFlush` returns true, call :" "meth:`flush` to process the buffer." msgstr "" -"Додайте запис до буфера. Якщо :meth:`shouldFlush` повертає true, викликайте :" -"meth:`flush` для обробки буфера." #: ../../library/logging.handlers.rst:909 msgid "" @@ -1685,8 +1317,6 @@ msgid "" "Return ``True`` if the buffer is up to capacity. This method can be " "overridden to implement custom flushing strategies." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо буфер вичерпано. Цей метод можна замінити, щоб " -"реалізувати власні стратегії очищення." #: ../../library/logging.handlers.rst:921 msgid "" @@ -1699,22 +1329,14 @@ msgid "" "not specified or specified as ``True``, the previous behaviour of flushing " "the buffer will occur when the handler is closed." msgstr "" -"Повертає новий екземпляр класу :class:`MemoryHandler`. Екземпляр " -"ініціалізується з розміром буфера *ємність* (кількість буферизованих " -"записів). Якщо *flushLevel* не вказано, використовується :const:`ERROR`. " -"Якщо *ціль* не вказана, ціль потрібно буде встановити за допомогою :meth:" -"`setTarget`, перш ніж цей обробник зробить щось корисне. Якщо *flushOnClose* " -"вказано як ``False``, тоді буфер *не* очищається, коли обробник закрито. " -"Якщо не вказано або вказано як ``True``, попередня поведінка очищення буфера " -"відбуватиметься, коли обробник буде закрито." #: ../../library/logging.handlers.rst:930 msgid "The *flushOnClose* parameter was added." -msgstr "Додано параметр *flushOnClose*." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:936 msgid "Calls :meth:`flush`, sets the target to ``None`` and clears the buffer." -msgstr "Викликає :meth:`flush`, встановлює ціль на ``None`` і очищає буфер." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:942 msgid "" @@ -1725,11 +1347,11 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:949 msgid "Sets the target handler for this handler." -msgstr "Встановлює цільовий обробник для цього обробника." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:954 msgid "Checks for buffer full or a record at the *flushLevel* or higher." -msgstr "Перевіряє заповненість буфера або запис на *flushLevel* або вище." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:960 msgid "HTTPHandler" @@ -1741,9 +1363,6 @@ msgid "" "module, supports sending logging messages to a web server, using either " "``GET`` or ``POST`` semantics." msgstr "" -"Клас :class:`HTTPHandler`, розташований у модулі :mod:`logging.handlers`, " -"підтримує надсилання повідомлень журналу на веб-сервер, використовуючи " -"семантику ``GET`` або ``POST``." #: ../../library/logging.handlers.rst:969 msgid "" @@ -1758,21 +1377,10 @@ msgid "" "also specify secure=True so that your userid and password are not passed in " "cleartext across the wire." msgstr "" -"Повертає новий екземпляр класу :class:`HTTPHandler`. *Host* може мати форму " -"``host:port``, якщо вам потрібно використовувати певний номер порту. Якщо " -"*метод* не вказано, використовується ``GET``. Якщо *secure* має значення " -"true, використовуватиметься з’єднання HTTPS. Параметр *context* може бути " -"встановлений на екземпляр :class:`ssl.SSLContext`, щоб налаштувати параметри " -"SSL, які використовуються для з’єднання HTTPS. Якщо вказано *облікові дані*, " -"це має бути 2-кортеж, що складається з ідентифікатора користувача та пароля, " -"який буде розміщено в заголовку HTTP \"Авторизація\" за допомогою базової " -"автентифікації. Якщо ви вказуєте облікові дані, ви також повинні вказати " -"secure=True, щоб ваш ідентифікатор користувача та пароль не передавалися у " -"вигляді відкритого тексту по мережі." #: ../../library/logging.handlers.rst:980 msgid "The *context* parameter was added." -msgstr "Додано параметр *context*." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:985 msgid "" @@ -1782,11 +1390,6 @@ msgid "" "`~logging.LogRecord` is to be sent to the web server, or if more specific " "customization of what's sent to the server is required." msgstr "" -"Надає словник на основі ``запису``, який має бути закодований URL-адресою та " -"надісланий на веб-сервер. Стандартна реалізація просто повертає ``record." -"__dict__``. Цей метод можна перевизначити, якщо, наприклад, лише підмножина :" -"class:`~logging.LogRecord` має бути надіслана на веб-сервер, або якщо " -"потрібна більш точна настройка того, що надсилається на сервер." #: ../../library/logging.handlers.rst:993 msgid "" @@ -1794,9 +1397,6 @@ msgid "" "`mapLogRecord` method is used to convert the record to the dictionary to be " "sent." msgstr "" -"Надсилає запис на веб-сервер як словник із кодуванням URL-адреси. Метод :" -"meth:`mapLogRecord` використовується для перетворення запису в словник для " -"надсилання." #: ../../library/logging.handlers.rst:997 msgid "" @@ -1807,17 +1407,10 @@ msgid "" "calls :meth:`mapLogRecord` and then :func:`urllib.parse.urlencode` to encode " "the dictionary in a form suitable for sending to a web server." msgstr "" -"Оскільки підготовка запису для надсилання його на веб-сервер – це не те " -"саме, що загальна операція форматування, використання :meth:`~logging." -"Handler.setFormatter` для визначення :class:`~logging.Formatter` для :class:" -"`HTTPHandler` не має ефекту. Замість виклику :meth:`~logging.Handler." -"format`, цей обробник викликає :meth:`mapLogRecord`, а потім :func:`urllib." -"parse.urlencode`, щоб закодувати словник у формі, придатній для надсилання " -"на веб-сервер ." #: ../../library/logging.handlers.rst:1010 msgid "QueueHandler" -msgstr "QueueHandler" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:1014 msgid "" @@ -1825,9 +1418,6 @@ msgid "" "module, supports sending logging messages to a queue, such as those " "implemented in the :mod:`queue` or :mod:`multiprocessing` modules." msgstr "" -"Клас :class:`QueueHandler`, розташований у модулі :mod:`logging.handlers`, " -"підтримує надсилання повідомлень журналу до черги, таких як реалізовані в " -"модулях :mod:`queue` або :mod:`multiprocessing` ." #: ../../library/logging.handlers.rst:1018 msgid "" @@ -1838,13 +1428,6 @@ msgid "" "quickly as possible, while any potentially slow operations (such as sending " "an email via :class:`SMTPHandler`) are done on a separate thread." msgstr "" -"Разом із класом :class:`QueueListener`, :class:`QueueHandler` можна " -"використовувати, щоб дозволити обробникам виконувати свою роботу в окремому " -"потоці від того, який веде журнал. Це важливо у веб-додатках, а також в " -"інших додатках-службах, де потоки, що обслуговують клієнтів, мають " -"відповідати якомога швидше, тоді як будь-які потенційно повільні операції " -"(такі як надсилання електронного листа через :class:`SMTPHandler`) " -"виконуються в окремому потоці." #: ../../library/logging.handlers.rst:1027 msgid "" @@ -1855,12 +1438,6 @@ msgid "" "task tracking API, which means that you can use :class:`~queue.SimpleQueue` " "instances for *queue*." msgstr "" -"Повертає новий екземпляр класу :class:`QueueHandler`. Примірник " -"ініціалізується чергою для надсилання повідомлень. *Чергою* може бути будь-" -"який об’єкт, подібний до черги; він використовується як є методом :meth:" -"`enqueue`, якому потрібно знати, як йому надсилати повідомлення. Для черги " -"не *обов’язково* бути API відстеження завдань, що означає, що ви можете " -"використовувати екземпляри :class:`~queue.SimpleQueue` для *черги*." #: ../../library/logging.handlers.rst:1034 #: ../../library/logging.handlers.rst:1123 @@ -1868,9 +1445,6 @@ msgid "" "If you are using :mod:`multiprocessing`, you should avoid using :class:" "`~queue.SimpleQueue` and instead use :class:`multiprocessing.Queue`." msgstr "" -"Если вы используете :mod:`multiprocessing`, вам следует избегать " -"использования :class:`~queue.SimpleQueue` и вместо этого использовать :class:" -"`multiprocessing.Queue`." #: ../../library/logging.handlers.rst:1039 msgid "" @@ -1887,8 +1461,6 @@ msgid "" "Prepares a record for queuing. The object returned by this method is " "enqueued." msgstr "" -"Готує запис для постановки в чергу. Об’єкт, повернутий цим методом, " -"ставиться в чергу." #: ../../library/logging.handlers.rst:1051 msgid "" @@ -1899,13 +1471,6 @@ msgid "" "by calling the handler's :meth:`format` method), and sets the :attr:`args`, :" "attr:`exc_info` and :attr:`exc_text` attributes to ``None``." msgstr "" -"Базовая реализация форматирует запись для объединения сообщения, аргументов, " -"исключений и информации стека, если они есть. Он также удаляет неподдающиеся " -"редактированию элементы из записи на месте. В частности, он перезаписывает " -"атрибуты записи :attr:`msg` и :attr:`message` объединенным сообщением " -"(полученным путем вызова метода :meth:`format` обработчика) и устанавливает :" -"attr:`args`, : Для атрибутов attr:`exc_info` и :attr:`exc_text` установлено " -"значение ``None``." #: ../../library/logging.handlers.rst:1059 msgid "" @@ -1913,8 +1478,6 @@ msgid "" "a dict or JSON string, or send a modified copy of the record while leaving " "the original intact." msgstr "" -"Ви можете замінити цей метод, якщо хочете перетворити запис на рядок dict " -"або JSON або надіслати змінену копію запису, залишивши оригінал недоторканим." #: ../../library/logging.handlers.rst:1063 msgid "" @@ -1931,19 +1494,6 @@ msgid "" "that you may have to consider not only your own code but also code in any " "libraries that you use.)" msgstr "" -"Базовая реализация форматирует сообщение с аргументами, устанавливает " -"атрибуты ``message`` и ``msg`` для отформатированного сообщения и " -"устанавливает атрибуты ``args`` и ``exc_text`` в ``None``, чтобы разрешить " -"травление и предотвращение дальнейших попыток форматирования. Это означает, " -"что обработчик на стороне :class:`QueueListener` не будет иметь информации " -"для выполнения пользовательского форматирования, например, исключений. Вы " -"можете создать подкласс QueueHandler и переопределить этот метод, чтобы, " -"например, не устанавливать для exc_text значение None. Обратите внимание, " -"что изменения ``message``/``msg``/``args`` связаны с обеспечением " -"возможности выбора записи, и вы можете или не можете избежать этого в " -"зависимости от того, есть ли у вас ``args` ` можно мариновать. (Обратите " -"внимание, что вам, возможно, придется учитывать не только свой собственный " -"код, но и код любых библиотек, которые вы используете.)" #: ../../library/logging.handlers.rst:1079 msgid "" @@ -1951,9 +1501,6 @@ msgid "" "override this if you want to use blocking behaviour, or a timeout, or a " "customized queue implementation." msgstr "" -"Ставить запис у чергу за допомогою put_nowait(); ви можете змінити це, якщо " -"ви хочете використовувати поведінку блокування, або тайм-аут, або " -"налаштовану реалізацію черги." #: ../../library/logging.handlers.rst:1085 msgid "" @@ -1964,7 +1511,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:1094 msgid "QueueListener" -msgstr "QueueListener" +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:1098 msgid "" @@ -1976,13 +1523,6 @@ msgid "" "`QueueListener` is not itself a handler, it is documented here because it " "works hand-in-hand with :class:`QueueHandler`." msgstr "" -"Клас :class:`QueueListener`, розташований у модулі :mod:`logging.handlers`, " -"підтримує отримання повідомлень журналу з черги, таких як ті, що реалізовані " -"в модулях :mod:`queue` або :mod:`multiprocessing` . Повідомлення отримуються " -"з черги у внутрішньому потоці та передаються в тому самому потоці одному або " -"кільком обробникам для обробки. Хоча :class:`QueueListener` сам по собі не є " -"обробником, він задокументований тут, оскільки він працює рука об руку з :" -"class:`QueueHandler`." #: ../../library/logging.handlers.rst:1106 msgid "" @@ -1993,13 +1533,6 @@ msgid "" "quickly as possible, while any potentially slow operations (such as sending " "an email via :class:`SMTPHandler`) are done on a separate thread." msgstr "" -"Разом із класом :class:`QueueHandler`, :class:`QueueListener` можна " -"використовувати, щоб дозволити обробникам виконувати свою роботу в окремому " -"потоці від того, який веде журнал. Це важливо у веб-додатках, а також в " -"інших додатках-службах, де потоки, що обслуговують клієнтів, мають " -"відповідати якомога швидше, тоді як будь-які потенційно повільні операції " -"(такі як надсилання електронного листа через :class:`SMTPHandler`) " -"виконуються в окремому потоці." #: ../../library/logging.handlers.rst:1115 msgid "" @@ -2011,14 +1544,6 @@ msgid "" "tracking API (though it's used if available), which means that you can use :" "class:`~queue.SimpleQueue` instances for *queue*." msgstr "" -"Повертає новий екземпляр класу :class:`QueueListener`. Екземпляр " -"ініціалізується чергою для надсилання повідомлень і списком обробників, які " -"оброблятимуть записи, розміщені в черзі. Чергою може бути будь-який " -"чергоподібний об'єкт; він передається як є до методу :meth:`dequeue`, якому " -"потрібно знати, як отримати від нього повідомлення. Для черги не " -"*обов’язково* бути API відстеження завдань (хоча він використовується, якщо " -"доступний), що означає, що ви можете використовувати екземпляри :class:" -"`~queue.SimpleQueue` для *черги*." #: ../../library/logging.handlers.rst:1126 msgid "" @@ -2027,32 +1552,24 @@ msgid "" "messages to that handler; otherwise, the behaviour is as in previous Python " "versions - to always pass each message to each handler." msgstr "" -"Якщо ``respect_handler_level`` має значення ``True``, рівень обробника " -"враховується (порівняно з рівнем для повідомлення), коли вирішується, чи " -"передавати повідомлення цьому обробнику; інакше, поведінка така ж, як і в " -"попередніх версіях Python - завжди передавати кожне повідомлення кожному " -"обробнику." #: ../../library/logging.handlers.rst:1131 msgid "The ``respect_handler_level`` argument was added." -msgstr "Додано аргумент ``respect_handler_level``." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:1136 msgid "Dequeues a record and return it, optionally blocking." -msgstr "Вилучає запис із черги та повертає його, за бажанням блокуючи." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:1138 msgid "" "The base implementation uses ``get()``. You may want to override this method " "if you want to use timeouts or work with custom queue implementations." msgstr "" -"У базовій реалізації використовується ``get()``. Ви можете перевизначити цей " -"метод, якщо ви хочете використовувати тайм-аути або працювати з власними " -"реалізаціями черги." #: ../../library/logging.handlers.rst:1144 msgid "Prepare a record for handling." -msgstr "Підготуйте протокол для обробки." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:1146 msgid "" @@ -2060,13 +1577,10 @@ msgid "" "override this method if you need to do any custom marshalling or " "manipulation of the record before passing it to the handlers." msgstr "" -"Ця реалізація лише повертає переданий запис. Ви можете замінити цей метод, " -"якщо вам потрібно виконати будь-яку спеціальну сортування або маніпуляції із " -"записом перед передачею його обробникам." #: ../../library/logging.handlers.rst:1152 msgid "Handle a record." -msgstr "Обробка запису." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:1154 msgid "" @@ -2074,24 +1588,20 @@ msgid "" "actual object passed to the handlers is that which is returned from :meth:" "`prepare`." msgstr "" -"Це просто проходить через обробники, пропонуючи їм запис для обробки. " -"Фактичний об’єкт, який передається обробникам, — це той, який повертається " -"з :meth:`prepare`." #: ../../library/logging.handlers.rst:1160 msgid "Starts the listener." -msgstr "Memulai *listener*." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:1162 msgid "" "This starts up a background thread to monitor the queue for LogRecords to " "process." msgstr "" -"Це запускає фоновий потік для моніторингу черги для обробки LogRecords." #: ../../library/logging.handlers.rst:1167 msgid "Stops the listener." -msgstr "Menghentikan *listener*." +msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:1169 msgid "" @@ -2099,9 +1609,6 @@ msgid "" "if you don't call this before your application exits, there may be some " "records still left on the queue, which won't be processed." msgstr "" -"Це просить потік завершити, а потім чекає, поки він це зробить. Зауважте, що " -"якщо ви не викличете це перед виходом програми, у черзі можуть залишитися " -"деякі записи, які не будуть оброблені." #: ../../library/logging.handlers.rst:1175 msgid "" @@ -2109,9 +1616,6 @@ msgid "" "implementation uses ``put_nowait()``. You may want to override this method " "if you want to use timeouts or work with custom queue implementations." msgstr "" -"Записує до черги дозорний, щоб сказати слухачеві вийти. Ця реалізація " -"використовує ``put_nowait()``. Ви можете перевизначити цей метод, якщо " -"хочете використовувати тайм-аути або працювати з власними реалізаціями черги." #: ../../library/logging.handlers.rst:1186 msgid "Module :mod:`logging`" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index 50ba7733b..6b321d5da 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -354,12 +354,6 @@ msgid "" "argument.) No % formatting operation is performed on *msg* when no *args* " "are supplied." msgstr "" -"Записує повідомлення з рівнем :const:`DEBUG` у цьому реєстраторі. *msg* — це " -"рядок формату повідомлення, а *args* — це аргументи, які об’єднуються в " -"*msg* за допомогою оператора форматування рядка. (Зауважте, що це означає, " -"що ви можете використовувати ключові слова в рядку формату разом із одним " -"аргументом словника.) Операція форматування % не виконується для *msg*, якщо " -"не надано *args*." #: ../../library/logging.rst:181 msgid "" @@ -377,11 +371,6 @@ msgid "" "is used; otherwise, :func:`sys.exc_info` is called to get the exception " "information." msgstr "" -"Якщо *exc_info* не оцінюється як false, це спричиняє додавання інформації " -"про винятки до повідомлення журналу. Якщо надано кортеж винятків (у форматі, " -"який повертає :func:`sys.exc_info`) або екземпляр винятку, він " -"використовується; інакше :func:`sys.exc_info` викликається для отримання " -"інформації про винятки." #: ../../library/logging.rst:189 ../../library/logging.rst:1067 msgid "" @@ -394,13 +383,6 @@ msgid "" "have been unwound, following an exception, while searching for exception " "handlers." msgstr "" -"Другим необов’язковим ключовим аргументом є *stack_info*, який за умовчанням " -"має значення ``False``. Якщо значення true, інформація про стек додається до " -"повідомлення журналу, включаючи фактичний виклик журналу. Зауважте, що це " -"інша інформація про стек, яка відображається за допомогою *exc_info*: перша " -"– це кадри стеку від нижньої частини стеку до виклику журналювання в " -"поточному потоці, тоді як остання – це інформація про кадри стеку, які були " -"переглянуті. unwind, після винятку, під час пошуку обробників винятків." #: ../../library/logging.rst:198 ../../library/logging.rst:1076 msgid "" @@ -408,10 +390,6 @@ msgid "" "how you got to a certain point in your code, even when no exceptions were " "raised. The stack frames are printed following a header line which says:" msgstr "" -"Ви можете вказати *stack_info* незалежно від *exc_info*, наприклад. щоб " -"просто показати, як ви дійшли до певної точки у своєму коді, навіть якщо " -"винятків не було викликано. Фрейми стека друкуються після рядка заголовка, " -"який говорить:" #: ../../library/logging.rst:206 ../../library/logging.rst:1084 msgid "" @@ -432,14 +410,6 @@ msgid "" "name of this parameter mirrors the equivalent one in the :mod:`warnings` " "module." msgstr "" -"Третій необов’язковий аргумент ключового слова — *stacklevel*, який за " -"замовчуванням має значення \"1\". Якщо більше 1, відповідна кількість кадрів " -"стека пропускається під час обчислення номера рядка та назви функції, " -"встановленої в :class:`LogRecord`, створеному для події журналювання. Це " -"можна використовувати в помічниках журналювання, щоб ім’я функції, ім’я " -"файлу та номер рядка були записані не для допоміжної функції/методу, а для " -"її викликаючого. Назва цього параметра відображає еквівалентну назву в " -"модулі :mod:`warnings`." #: ../../library/logging.rst:217 msgid "" @@ -449,12 +419,6 @@ msgid "" "attributes can then be used as you like. For example, they could be " "incorporated into logged messages. For example::" msgstr "" -"Четвертий аргумент ключового слова — *extra*, який можна використовувати для " -"передачі словника, який використовується для заповнення __dict__ :class:" -"`LogRecord`, створеного для події журналювання, атрибутами, визначеними " -"користувачем. Потім ці настроювані атрибути можна використовувати як " -"завгодно. Наприклад, їх можна включити до зареєстрованих повідомлень. " -"Наприклад::" #: ../../library/logging.rst:229 msgid "would print something like" @@ -466,10 +430,6 @@ msgid "" "used by the logging system. (See the section on :ref:`logrecord-attributes` " "for more information on which keys are used by the logging system.)" msgstr "" -"Ключи в словаре, переданные в *extra*, не должны конфликтовать с ключами, " -"используемыми системой журналирования. (Для получения дополнительной " -"информации о том, какие ключи используются системой журналирования, см. " -"раздел :ref:`logrecord-attributes`.)" #: ../../library/logging.rst:239 msgid "" @@ -481,13 +441,6 @@ msgid "" "exception will occur. So in this case, you always need to pass the *extra* " "dictionary with these keys." msgstr "" -"Якщо ви вирішите використовувати ці атрибути в зареєстрованих повідомленнях, " -"вам потрібно бути обережними. У наведеному вище прикладі, наприклад, :class:" -"`Formatter` було налаштовано за допомогою рядка формату, який очікує " -"'clientip' і 'user' у словнику атрибутів :class:`LogRecord`. Якщо вони " -"відсутні, повідомлення не буде зареєстровано, оскільки виникне виняток " -"форматування рядка. Тому в цьому випадку вам завжди потрібно передавати " -"*додатковий* словник за допомогою цих ключів." #: ../../library/logging.rst:246 ../../library/logging.rst:1115 msgid "" @@ -499,13 +452,6 @@ msgid "" "likely that specialized :class:`Formatter`\\ s would be used with " "particular :class:`Handler`\\ s." msgstr "" -"Хоча це може дратувати, ця функція призначена для використання в особливих " -"умовах, наприклад, на багатопоточних серверах, де той самий код виконується " -"в багатьох контекстах, і цікаві умови, які виникають, залежать від цього " -"контексту (наприклад, IP-адреса віддаленого клієнта та автентифікований ім’я " -"користувача, у наведеному вище прикладі). За таких обставин цілком імовірно, " -"що спеціалізовані :class:`Formatter`\\ s будуть використовуватися з певними :" -"class:`Handler`\\ s." #: ../../library/logging.rst:253 msgid "" @@ -523,7 +469,7 @@ msgstr "O parâmetro *stack_info* foi adicionado." #: ../../library/logging.rst:260 msgid "The *exc_info* parameter can now accept exception instances." -msgstr "Параметр *exc_info* тепер може приймати винятки." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:263 msgid "The *stacklevel* parameter was added." @@ -534,16 +480,12 @@ msgid "" "Logs a message with level :const:`INFO` on this logger. The arguments are " "interpreted as for :meth:`debug`." msgstr "" -"Записує повідомлення з рівнем :const:`INFO` у цьому реєстраторі. Аргументи " -"інтерпретуються як для :meth:`debug`." #: ../../library/logging.rst:275 msgid "" "Logs a message with level :const:`WARNING` on this logger. The arguments are " "interpreted as for :meth:`debug`." msgstr "" -"Записує повідомлення з рівнем :const:`WARNING` до цього реєстратора. " -"Аргументи інтерпретуються як для :meth:`debug`." #: ../../library/logging.rst:278 msgid "" @@ -551,33 +493,24 @@ msgid "" "``warning``. As ``warn`` is deprecated, please do not use it - use " "``warning`` instead." msgstr "" -"Існує застарілий метод ``warn``, який функціонально ідентичний ``warning``. " -"Оскільки ``попередження`` є застарілим, будь ласка, не використовуйте його - " -"використовуйте замість нього ``попередження``." #: ../../library/logging.rst:284 msgid "" "Logs a message with level :const:`ERROR` on this logger. The arguments are " "interpreted as for :meth:`debug`." msgstr "" -"Записує повідомлення з рівнем :const:`ERROR` у цьому реєстраторі. Аргументи " -"інтерпретуються як для :meth:`debug`." #: ../../library/logging.rst:290 msgid "" "Logs a message with level :const:`CRITICAL` on this logger. The arguments " "are interpreted as for :meth:`debug`." msgstr "" -"Записує повідомлення з рівнем :const:`CRITICAL` до цього реєстратора. " -"Аргументи інтерпретуються як для :meth:`debug`." #: ../../library/logging.rst:296 msgid "" "Logs a message with integer level *level* on this logger. The other " "arguments are interpreted as for :meth:`debug`." msgstr "" -"Записує повідомлення з цілочисельним рівнем *level* у цьому реєстраторі. " -"Інші аргументи інтерпретуються як для :meth:`debug`." #: ../../library/logging.rst:302 msgid "" @@ -585,18 +518,14 @@ msgid "" "interpreted as for :meth:`debug`. Exception info is added to the logging " "message. This method should only be called from an exception handler." msgstr "" -"Loguje wiadomość z poziomem :const:`ERROR` na tym loggerze. Argumenty są " -"interpretowane jak dla :meth:`debug`. Informacje o wyjątku są dodawane do " -"komunikatu logowania. Ta metoda powinna być wywoływana tylko wewnątrz " -"klauzuli ``except``." #: ../../library/logging.rst:309 msgid "Adds the specified filter *filter* to this logger." -msgstr "Додає вказаний фільтр *filter* до цього реєстратора." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:314 msgid "Removes the specified filter *filter* from this logger." -msgstr "Видаляє вказаний фільтр *filter* з цього реєстратора." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:319 msgid "" @@ -606,11 +535,6 @@ msgid "" "be processed (passed to handlers). If one returns a false value, no further " "processing of the record occurs." msgstr "" -"Застосуйте фільтри цього реєстратора до запису та поверніть ``True``, якщо " -"запис потрібно обробити. Фільтри перевіряються по черзі, поки один із них не " -"поверне хибне значення. Якщо жоден із них не повертає хибне значення, запис " -"буде оброблено (передано обробникам). Якщо повертається хибне значення, " -"подальша обробка запису не відбувається." #: ../../library/logging.rst:328 msgid "Adds the specified handler *hdlr* to this logger." @@ -626,10 +550,6 @@ msgid "" "line number, function name and stack information as a 4-element tuple. The " "stack information is returned as ``None`` unless *stack_info* is ``True``." msgstr "" -"Знаходить назву вихідного файлу абонента та номер рядка. Повертає назву " -"файлу, номер рядка, назву функції та інформацію про стек у вигляді 4-" -"елементного кортежу. Інформація про стек повертається як ``None``, якщо " -"*stack_info* не має значення ``True``." #: ../../library/logging.rst:342 msgid "" @@ -640,12 +560,6 @@ msgid "" "in the event log refers not to the helper/wrapper code, but to the code that " "calls it." msgstr "" -"Параметр *stacklevel* передається з коду, який викликає :meth:`debug` та " -"інші API. Якщо більше 1, надлишок використовується для пропуску кадрів стека " -"перед визначенням значень, які потрібно повернути. Як правило, це буде " -"корисно під час виклику API реєстрації з допоміжного коду/обгортки, щоб " -"інформація в журналі подій стосувалася не допоміжного/оболонкового коду, а " -"коду, який його викликає." #: ../../library/logging.rst:352 msgid "" @@ -655,19 +569,12 @@ msgid "" "created locally. Logger-level filtering is applied using :meth:`~Logger." "filter`." msgstr "" -"Обробляє запис, передаючи його всім обробникам, пов’язаним із цим " -"реєстратором та його предками (поки не буде знайдено хибне значення " -"*propagate*). Цей метод використовується для невибраних записів, отриманих " -"із сокета, а також тих, що створюються локально. Фільтрування на рівні " -"реєстратора застосовується за допомогою :meth:`~Logger.filter`." #: ../../library/logging.rst:360 msgid "" "This is a factory method which can be overridden in subclasses to create " "specialized :class:`LogRecord` instances." msgstr "" -"Це фабричний метод, який можна замінити в підкласах для створення " -"спеціалізованих екземплярів :class:`LogRecord`." #: ../../library/logging.rst:365 msgid "" @@ -678,16 +585,10 @@ msgid "" "set to false is found - that will be the last logger which is checked for " "the existence of handlers." msgstr "" -"Перевіряє, чи цей реєстратор має налаштовані обробники. Це робиться шляхом " -"пошуку обробників у цьому реєстраторі та його батьків в ієрархії " -"реєстратора. Повертає ``True``, якщо обробник знайдено, інакше ``False``. " -"Метод припиняє пошук в ієрархії щоразу, коли знайдено реєстратор з атрибутом " -"'propagate', встановленим на false - це буде останній реєстратор, який " -"перевіряється на наявність обробників." #: ../../library/logging.rst:374 msgid "Loggers can now be pickled and unpickled." -msgstr "Лісоруби тепер можна маринувати та не пикувати." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:380 msgid "Logging Levels" @@ -781,27 +682,20 @@ msgid "" "list of filters to the empty list and creating a lock (using :meth:" "`createLock`) for serializing access to an I/O mechanism." msgstr "" -"Ініціалізує екземпляр :class:`Handler`, встановлюючи його рівень, " -"встановлюючи список фільтрів у порожній список і створюючи блокування (за " -"допомогою :meth:`createLock`) для серіалізації доступу до механізму введення-" -"виведення." #: ../../library/logging.rst:426 msgid "" "Initializes a thread lock which can be used to serialize access to " "underlying I/O functionality which may not be threadsafe." msgstr "" -"Ініціалізує блокування потоку, який можна використовувати для серіалізації " -"доступу до основної функції введення-виведення, яка може бути небезпечною " -"для потоків." #: ../../library/logging.rst:432 msgid "Acquires the thread lock created with :meth:`createLock`." -msgstr "Отримує блокування потоку, створене за допомогою :meth:`createLock`." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:437 msgid "Releases the thread lock acquired with :meth:`acquire`." -msgstr "Звільняє блокування потоку, отримане за допомогою :meth:`acquire`." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:442 msgid "" @@ -809,30 +703,24 @@ msgid "" "less severe than *level* will be ignored. When a handler is created, the " "level is set to :const:`NOTSET` (which causes all messages to be processed)." msgstr "" -"Встановлює порогове значення для цього обробника на *рівень*. Повідомлення " -"журналу, менш суворі, ніж *рівень*, ігноруватимуться. Коли обробник " -"створюється, рівень встановлюється на :const:`NOTSET` (що спричиняє обробку " -"всіх повідомлень)." #: ../../library/logging.rst:449 msgid "" "The *level* parameter now accepts a string representation of the level such " "as 'INFO' as an alternative to the integer constants such as :const:`INFO`." msgstr "" -"Параметр *level* тепер приймає рядкове представлення рівня, наприклад " -"\"INFO\", як альтернативу цілим константам, таким як :const:`INFO`." #: ../../library/logging.rst:457 msgid "Sets the :class:`Formatter` for this handler to *fmt*." -msgstr "Встановлює :class:`Formatter` для цього обробника на *fmt*." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:462 msgid "Adds the specified filter *filter* to this handler." -msgstr "Додає вказаний фільтр *filter* до цього обробника." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:467 msgid "Removes the specified filter *filter* from this handler." -msgstr "Видаляє вказаний фільтр *filter* з цього обробника." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:472 msgid "" @@ -842,18 +730,12 @@ msgid "" "be emitted. If one returns a false value, the handler will not emit the " "record." msgstr "" -"Застосуйте фільтри цього обробника до запису та поверніть ``True``, якщо " -"запис потрібно обробити. Фільтри перевіряються по черзі, доки один із них не " -"поверне хибне значення. Якщо жоден із них не повертає хибне значення, запис " -"буде видано. Якщо повертається хибне значення, обробник не видасть запис." #: ../../library/logging.rst:481 msgid "" "Ensure all logging output has been flushed. This version does nothing and is " "intended to be implemented by subclasses." msgstr "" -"Переконайтеся, що всі вихідні дані журналу скинуто. Ця версія нічого не " -"робить і призначена для реалізації підкласами." #: ../../library/logging.rst:487 msgid "" @@ -862,10 +744,6 @@ msgid "" "func:`shutdown` is called. Subclasses should ensure that this gets called " "from overridden :meth:`close` methods." msgstr "" -"Приберіть усі ресурси, які використовує обробник. Ця версія не виводить, але " -"видаляє обробник із внутрішнього списку обробників, який закривається під " -"час виклику :func:`shutdown`. Підкласи повинні гарантувати, що це " -"викликається з перевизначених методів :meth:`close`." #: ../../library/logging.rst:495 msgid "" @@ -873,9 +751,6 @@ msgid "" "may have been added to the handler. Wraps the actual emission of the record " "with acquisition/release of the I/O thread lock." msgstr "" -"Умовно створює вказаний запис журналу залежно від фільтрів, які могли бути " -"додані до обробника. Обгортає фактичний випуск запису з отриманням/" -"вивільненням блокування потоку вводу-виводу." #: ../../library/logging.rst:502 msgid "" @@ -895,9 +770,6 @@ msgid "" "Do formatting for a record - if a formatter is set, use it. Otherwise, use " "the default formatter for the module." msgstr "" -"Виконайте форматування для запису - якщо встановлено форматувальник, " -"використовуйте його. В іншому випадку використовуйте стандартний формататор " -"для модуля." #: ../../library/logging.rst:521 msgid "" @@ -905,9 +777,6 @@ msgid "" "version is intended to be implemented by subclasses and so raises a :exc:" "`NotImplementedError`." msgstr "" -"Зробіть усе можливе, щоб фактично зареєструвати вказаний запис журналу. Ця " -"версія призначена для реалізації підкласами, тому викликає :exc:" -"`NotImplementedError`." #: ../../library/logging.rst:525 msgid "" @@ -917,20 +786,12 @@ msgid "" "logging API which might do locking, because that might result in a deadlock. " "Specifically:" msgstr "" -"Этот метод вызывается после получения блокировки на уровне обработчика, " -"которая снимается после возврата этого метода. При переопределении этого " -"метода обратите внимание, что вам следует быть осторожным при вызове всего, " -"что вызывает другие части API ведения журнала, которые могут выполнять " -"блокировку, поскольку это может привести к взаимоблокировке. Конкретно:" #: ../../library/logging.rst:531 msgid "" "Logging configuration APIs acquire the module-level lock, and then " "individual handler-level locks as those handlers are configured." msgstr "" -"API конфигурации ведения журнала получают блокировку на уровне модуля, а " -"затем отдельные блокировки на уровне обработчика по мере настройки этих " -"обработчиков." #: ../../library/logging.rst:534 msgid "" @@ -941,22 +802,15 @@ msgid "" "the module-level lock *after* the handler-level lock (because in this " "method, the handler-level lock has already been acquired)." msgstr "" -"Многие API-интерфейсы ведения журналов блокируют блокировку на уровне " -"модуля. Если такой API вызывается из этого метода, это может вызвать " -"взаимоблокировку, если вызов конфигурации выполняется в другом потоке, " -"поскольку этот поток попытается получить блокировку уровня модуля *перед* " -"блокировкой уровня обработчика, тогда как этот поток пытается для получения " -"блокировки уровня модуля *после* блокировки уровня обработчика (поскольку в " -"этом методе блокировка уровня обработчика уже получена)." #: ../../library/logging.rst:541 msgid "" "For a list of handlers included as standard, see :mod:`logging.handlers`." -msgstr "Перелік стандартних обробників див. :mod:`logging.handlers`." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:546 msgid "Formatter Objects" -msgstr "Об’єкти форматування" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:550 msgid "" @@ -1044,30 +898,12 @@ msgid "" "the next formatter to handle the event doesn't use the cached value, but " "recalculates it afresh." msgstr "" -"Словник атрибутів запису використовується як операнд для операції " -"форматування рядка. Повертає отриманий рядок. Перед форматуванням словника " -"виконується кілька підготовчих кроків. Атрибут *message* запису обчислюється " -"за допомогою *msg* % *args*. Якщо рядок форматування містить " -"``'(asctime)'``, :meth:`formatTime` викликається для форматування часу " -"події. Якщо є інформація про винятки, вона форматується за допомогою :meth:" -"`formatException` і додається до повідомлення. Зауважте, що відформатована " -"інформація про винятки кешується в атрибуті *exc_text*. Це корисно, оскільки " -"інформацію про винятки можна відібрати та надіслати по мережі, але ви " -"повинні бути обережними, якщо у вас є більше одного підкласу :class:" -"`Formatter`, який налаштовує форматування інформації про винятки. У цьому " -"випадку вам доведеться очистити кешоване значення (встановивши для атрибута " -"*exc_text* значення ``None``) після того, як засіб форматування виконає своє " -"форматування, щоб наступний засіб форматування для обробки події не " -"використовував кешований значення, але перераховує його заново." #: ../../library/logging.rst:618 msgid "" "If stack information is available, it's appended after the exception " "information, using :meth:`formatStack` to transform it if necessary." msgstr "" -"Якщо інформація про стек доступна, вона додається після інформації про " -"винятки, використовуючи :meth:`formatStack` для її перетворення, якщо " -"необхідно." #: ../../library/logging.rst:624 msgid "" @@ -1081,14 +917,6 @@ msgid "" "An example time in this format is ``2003-01-23 00:29:50,411``. The " "resulting string is returned." msgstr "" -"Цей метод має викликатися з :meth:`format` програмою форматування, яка бажає " -"використати відформатований час. Цей метод можна замінити у форматах для " -"забезпечення будь-якої конкретної вимоги, але основна поведінка така: якщо " -"вказано *datefmt* (рядок), він використовується з :func:`time.strftime` для " -"форматування часу створення запису. В іншому випадку використовується формат " -"\"%Y-%m-%d %H:%M:%S,uuu\", де частина uuu є значенням у мілісекундах, а інші " -"літери відповідають :func:`time.strftime` документація. Прикладом часу в " -"цьому форматі є ``2003-01-23 00:29:50,411``. Повертається отриманий рядок." #: ../../library/logging.rst:634 msgid "" @@ -1099,13 +927,6 @@ msgid "" "change it for all formatters, for example if you want all logging times to " "be shown in GMT, set the ``converter`` attribute in the ``Formatter`` class." msgstr "" -"Ця функція використовує настроювану користувачем функцію для перетворення " -"часу створення в кортеж. За замовчуванням використовується :func:`time." -"localtime`; щоб змінити це для конкретного екземпляра форматера, встановіть " -"атрибут ``converter`` на функцію з тим самим підписом, що й :func:`time." -"localtime` або :func:`time.gmtime`. Щоб змінити його для всіх засобів " -"форматування, наприклад, якщо ви хочете, щоб усі часи журналювання " -"відображалися за GMT, установіть атрибут ``converter`` у класі ``Formatter``." #: ../../library/logging.rst:642 msgid "" @@ -1121,20 +942,10 @@ msgid "" "(for the strptime format string) and ``default_msec_format`` (for appending " "the millisecond value)." msgstr "" -"Раніше формат за замовчуванням був жорстко закодований, як у цьому прикладі: " -"``2010-09-06 22:38:15,292``, де частина перед комою обробляється рядком " -"формату strptime (``'%Y-%m -%d %H:%M:%S''``), а частина після коми є " -"значенням у мілісекундах. Оскільки strptime не має заповнювача формату для " -"мілісекунд, значення мілісекунди додається за допомогою іншого рядка " -"формату, ``'%s,%03d''`` --- і обидва ці рядки формату були жорстко " -"закодовані в цьому методі. Зі зміною ці рядки визначаються як атрибути рівня " -"класу, які за бажанням можна замінити на рівні екземпляра. Назви атрибутів: " -"``default_time_format`` (для рядка формату strptime) і " -"``default_msec_format`` (для додавання значення в мілісекундах)." #: ../../library/logging.rst:655 msgid "The ``default_msec_format`` can be ``None``." -msgstr "``default_msec_format`` може бути ``None``." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:660 msgid "" @@ -1143,9 +954,6 @@ msgid "" "just uses :func:`traceback.print_exception`. The resulting string is " "returned." msgstr "" -"Форматує вказану інформацію про винятки (стандартний кортеж винятків, який " -"повертає :func:`sys.exc_info`) як рядок. Ця реалізація за умовчанням просто " -"використовує :func:`traceback.print_exception`. Повертається отриманий рядок." #: ../../library/logging.rst:667 msgid "" @@ -1153,9 +961,6 @@ msgid "" "`traceback.print_stack`, but with the last newline removed) as a string. " "This default implementation just returns the input value." msgstr "" -"Форматує вказану інформацію про стек (рядок, який повертає :func:`traceback." -"print_stack`, але з видаленням останнього нового рядка) як рядок. Ця " -"реалізація за умовчанням лише повертає вхідне значення." #: ../../library/logging.rst:673 msgid "" @@ -1165,12 +970,6 @@ msgid "" "specified, the default formatter (which just outputs the event message) is " "used as the line formatter." msgstr "" -"Базовый класс форматтера, подходящий для создания подклассов, если вы хотите " -"отформатировать несколько записей. Вы можете передать экземпляр :class:" -"`Formatter`, который вы хотите использовать для форматирования каждой строки " -"(которая соответствует одной записи). Если не указано, форматировщик по " -"умолчанию (который просто выводит сообщение о событии) используется в " -"качестве форматировщика строки." #: ../../library/logging.rst:681 msgid "" @@ -1179,10 +978,6 @@ msgid "" "specific behaviour, e.g. to show the count of records, a title or a " "separator line." msgstr "" -"Возвращает заголовок списка *записей*. Базовая реализация просто возвращает " -"пустую строку. Вам нужно будет переопределить этот метод, если вы хотите " -"определенное поведение, например, чтобы показать количество записей, " -"заголовок или разделительную строку." #: ../../library/logging.rst:688 msgid "" @@ -1190,10 +985,6 @@ msgid "" "returns the empty string. You will need to override this method if you want " "specific behaviour, e.g. to show the count of records or a separator line." msgstr "" -"Возвращает нижний колонтитул для списка *записей*. Базовая реализация просто " -"возвращает пустую строку. Вам нужно будет переопределить этот метод, если вы " -"хотите определенное поведение, например, чтобы показать количество записей " -"или разделительную линию." #: ../../library/logging.rst:695 msgid "" @@ -1202,14 +993,10 @@ msgid "" "concatenation of the header, each record formatted with the line formatter, " "and the footer." msgstr "" -"Возвращает форматированный текст для списка *записей*. Базовая реализация " -"просто возвращает пустую строку, если записей нет; в противном случае он " -"возвращает объединение заголовка, каждой записи, отформатированной с помощью " -"средства форматирования строк, и нижнего колонтитула." #: ../../library/logging.rst:703 msgid "Filter Objects" -msgstr "Фільтр об'єктів" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:705 msgid "" @@ -1220,13 +1007,6 @@ msgid "" "loggers 'A.B', 'A.B.C', 'A.B.C.D', 'A.B.D' etc. but not 'A.BB', 'B.A.B' etc. " "If initialized with the empty string, all events are passed." msgstr "" -"``Фільтри`` можуть використовуватися ``Обробниками`` і ``Реєстраторами`` для " -"більш складної фільтрації, ніж передбачено рівнями. Базовий клас фільтра " -"дозволяє лише події, які знаходяться нижче певної точки в ієрархії " -"реєстратора. Наприклад, фільтр, ініціалізований \"A.B\", дозволить події, " -"зареєстровані реєстраторами \"A.B\", \"A.B.C\", \"A.B.C.D\", \"A.B.D\" тощо, " -"але не \"A.BB\", \"B.A.B\" тощо. Якщо ініціалізовано порожнім рядком, усі " -"події передаються." #: ../../library/logging.rst:715 msgid "" @@ -1235,9 +1015,6 @@ msgid "" "allowed through the filter. If *name* is the empty string, allows every " "event." msgstr "" -"Повертає екземпляр класу :class:`Filter`. Якщо вказано *ім’я*, воно називає " -"реєстратор, події якого разом із дочірніми елементами будуть дозволені через " -"фільтр. Якщо *ім’я* є порожнім рядком, дозволяється кожна подія." #: ../../library/logging.rst:722 msgid "" @@ -1254,21 +1031,12 @@ msgid "" "generated by descendant loggers will not be filtered by a logger's filter " "setting, unless the filter has also been applied to those descendant loggers." msgstr "" -"Зауважте, що фільтри, приєднані до обробників, звертаються до того, як " -"обробник випустить подію, тоді як фільтри, приєднані до реєстраторів, " -"звертаються до кожного, коли подія реєструється (за допомогою :meth:" -"`debug`, :meth:`info` тощо), до відправка події обробникам. Це означає, що " -"події, які були згенеровані нащадками реєстраторів, не будуть відфільтровані " -"налаштуваннями фільтра реєстратора, якщо фільтр також не застосовано до цих " -"нащадків реєстраторів." #: ../../library/logging.rst:733 msgid "" "You don't actually need to subclass ``Filter``: you can pass any instance " "which has a ``filter`` method with the same semantics." msgstr "" -"Насправді вам не потрібно створювати підклас ``Filter``: ви можете передати " -"будь-який екземпляр, який має метод ``filter`` з тією самою семантикою." #: ../../library/logging.rst:736 msgid "" @@ -1280,13 +1048,6 @@ msgid "" "callable and called with the record as the single parameter. The returned " "value should conform to that returned by :meth:`~Filter.filter`." msgstr "" -"Вам не потрібно створювати спеціалізовані класи ``Filter`` або " -"використовувати інші класи з методом ``filter``: ви можете використовувати " -"функцію (або інший виклик) як фільтр. Логіка фільтрації перевірить, чи має " -"об’єкт фільтра атрибут ``filter``: якщо він має, він вважається ``Filter`` і " -"викликається його метод :meth:`~Filter.filter`. В іншому випадку вважається, " -"що він викликається та викликається із записом як єдиним параметром. " -"Повернене значення має відповідати тому, яке повертає :meth:`~Filter.filter`." #: ../../library/logging.rst:746 msgid "" @@ -1299,18 +1060,10 @@ msgid "" "needs to be done with some care, but it does allow the injection of " "contextual information into logs (see :ref:`filters-contextual`)." msgstr "" -"Хоча фільтри використовуються в основному для фільтрації записів на основі " -"більш складних критеріїв, ніж рівні, вони бачать кожен запис, який " -"обробляється обробником або реєстратором, до якого вони підключені: це може " -"бути корисним, якщо ви хочете зробити щось, наприклад, підрахувати, скільки " -"записи були оброблені певним реєстратором чи обробником, або додаванням, " -"зміною чи видаленням атрибутів у :class:`LogRecord`, що обробляється. " -"Очевидно, змінювати LogRecord потрібно з певною обережністю, але це дозволяє " -"вставляти контекстну інформацію в журнали (див. :ref:`filters-contextual`)." #: ../../library/logging.rst:759 msgid "LogRecord Objects" -msgstr "Об'єкти LogRecord" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:761 msgid "" @@ -1319,21 +1072,16 @@ msgid "" "func:`makeLogRecord` (for example, from a pickled event received over the " "wire)." msgstr "" -"Екземпляри :class:`LogRecord` створюються автоматично :class:`Logger` " -"щоразу, коли щось реєструється, і можуть бути створені вручну за допомогою :" -"func:`makeLogRecord` (наприклад, з марінованої події, отриманої по мережі)." #: ../../library/logging.rst:769 msgid "Contains all the information pertinent to the event being logged." -msgstr "Містить всю інформацію, що стосується події, яка реєструється." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:771 msgid "" "The primary information is passed in *msg* and *args*, which are combined " "using ``msg % args`` to create the :attr:`!message` attribute of the record." msgstr "" -"Первичная информация передается в *msg* и *args*, которые объединяются с " -"помощью ``msg % args`` для создания атрибута :attr:`!message` записи." #: ../../library/logging.rst:0 msgid "Parameters" @@ -1346,10 +1094,6 @@ msgid "" "have this value, even though it may be emitted by a handler attached to a " "different (ancestor) logger." msgstr "" -"Имя регистратора, используемого для регистрации события, представленного " -"этим :class:`!LogRecord`. Обратите внимание, что имя регистратора в :class:`!" -"LogRecord` всегда будет иметь это значение, даже если оно может быть выдано " -"обработчиком, прикрепленным к другому (предковому) регистратору." #: ../../library/logging.rst:783 msgid "" @@ -1358,21 +1102,15 @@ msgid "" "attributes of the LogRecord: :attr:`!levelno` for the numeric value and :" "attr:`!levelname` for the corresponding level name." msgstr "" -":ref:`числовой уровень ` события регистрации (например, ``10`` для " -"``DEBUG``, ``20`` для ``INFO`` и т. д.). Обратите внимание, что это " -"преобразуется в *два* атрибута LogRecord: :attr:`!levelno` для числового " -"значения и :attr:`!levelname` для соответствующего имени уровня." #: ../../library/logging.rst:790 msgid "" "The full string path of the source file where the logging call was made." msgstr "" -"Полный строковый путь к исходному файлу, в котором был выполнен вызов " -"журнала." #: ../../library/logging.rst:794 msgid "The line number in the source file where the logging call was made." -msgstr "Номер рядка у вихідному файлі, де було здійснено виклик журналювання." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:798 msgid "" @@ -1380,38 +1118,29 @@ msgid "" "placeholders for variable data, or an arbitrary object (see :ref:`arbitrary-" "object-messages`)." msgstr "" -"Сообщение с описанием события, которое может быть %-f Строка формата с " -"заполнителями для переменных данных или произвольного объекта (см. :ref:" -"`произвольные-объектные-сообщения`)." #: ../../library/logging.rst:803 msgid "" "Variable data to merge into the *msg* argument to obtain the event " "description." msgstr "" -"Змінні дані, які потрібно об’єднати в аргумент *msg*, щоб отримати опис " -"події." #: ../../library/logging.rst:807 msgid "" "An exception tuple with the current exception information, as returned by :" "func:`sys.exc_info`, or ``None`` if no exception information is available." msgstr "" -"Кортеж исключений с текущей информацией об исключении, возвращаемой :func:" -"`sys.exc_info`, или ``None``, если информация об исключении недоступна." #: ../../library/logging.rst:812 msgid "" "The name of the function or method from which the logging call was invoked." -msgstr "Ім'я функції або методу, з якого було викликано журналювання." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:816 msgid "" "A text string representing stack information from the base of the stack in " "the current thread, up to the logging call." msgstr "" -"Текстовий рядок, що представляє інформацію про стек від основи стека в " -"поточному потоці до виклику журналювання." #: ../../library/logging.rst:823 msgid "" @@ -1421,13 +1150,6 @@ msgid "" "convert it to a string. This allows use of user-defined classes as messages, " "whose ``__str__`` method can return the actual format string to be used." msgstr "" -"Повертає повідомлення для цього екземпляра :class:`LogRecord` після " -"об’єднання будь-яких наданих користувачем аргументів із повідомленням. Якщо " -"наданий користувачем аргумент повідомлення для виклику журналювання не є " -"рядком, :func:`str` викликається для нього, щоб перетворити його на рядок. " -"Це дозволяє використовувати визначені користувачем класи як повідомлення, " -"чий метод ``__str__`` може повертати фактичний рядок формату для " -"використання." #: ../../library/logging.rst:830 msgid "" @@ -1436,18 +1158,12 @@ msgid "" "set using :func:`getLogRecordFactory` and :func:`setLogRecordFactory` (see " "this for the factory's signature)." msgstr "" -"Створення :class:`LogRecord` було зроблено більш настроюваним шляхом надання " -"фабрики, яка використовується для створення запису. Фабрику можна встановити " -"за допомогою :func:`getLogRecordFactory` і :func:`setLogRecordFactory` (див. " -"тут підпис фабрики)." #: ../../library/logging.rst:836 msgid "" "This functionality can be used to inject your own values into a :class:" "`LogRecord` at creation time. You can use the following pattern::" msgstr "" -"Цю функцію можна використовувати для введення ваших власних значень у :class:" -"`LogRecord` під час створення. Ви можете використовувати наступний шаблон:" #: ../../library/logging.rst:848 msgid "" @@ -1455,9 +1171,6 @@ msgid "" "don't overwrite each other's attributes or unintentionally overwrite the " "standard attributes listed above, there should be no surprises." msgstr "" -"За допомогою цього шаблону кілька фабрик можуть бути з’єднані в ланцюг, і " -"якщо вони не перезаписують атрибути одна одної або ненавмисно перезаписують " -"стандартні атрибути, перелічені вище, не повинно бути сюрпризів." #: ../../library/logging.rst:857 msgid "LogRecord attributes" @@ -1473,12 +1186,6 @@ msgid "" "attribute names, their meanings and the corresponding placeholder in a %-" "style format string." msgstr "" -"LogRecord має низку атрибутів, більшість із яких є похідними від параметрів " -"конструктора. (Зауважте, що імена параметрів конструктора LogRecord і " -"атрибутів LogRecord не завжди точно збігаються.) Ці атрибути можна " -"використовувати для об’єднання даних із запису в рядок формату. У наведеній " -"нижче таблиці наведено (в алфавітному порядку) назви атрибутів, їх значення " -"та відповідний заповнювач у рядку формату %-style." #: ../../library/logging.rst:867 msgid "" @@ -1487,11 +1194,6 @@ msgid "" "class:`string.Template`), use the form ``${attrname}``. In both cases, of " "course, replace ``attrname`` with the actual attribute name you want to use." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте {}-formatting (:func:`str.format`), ви можете " -"використовувати ``{attrname}`` як заповнювач у рядку формату. Якщо ви " -"використовуєте $-форматування (:class:`string.Template`), використовуйте " -"форму ``${attrname}``. В обох випадках, звичайно, замініть ``attrname`` " -"фактичним ім'ям атрибута, який ви хочете використовувати." #: ../../library/logging.rst:873 msgid "" @@ -1504,7 +1206,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:880 msgid "Attribute name" -msgstr "Назва атрибута" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:880 ../../library/logging.rst:1263 msgid "Format" @@ -1521,7 +1223,7 @@ msgstr "args" #: ../../library/logging.rst:882 ../../library/logging.rst:896 #: ../../library/logging.rst:924 ../../library/logging.rst:942 msgid "You shouldn't need to format this yourself." -msgstr "Вам не потрібно форматувати це самостійно." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:882 msgid "" @@ -1529,13 +1231,10 @@ msgid "" "whose values are used for the merge (when there is only one argument, and it " "is a dictionary)." msgstr "" -"Кортеж аргументів об’єднано в ``msg`` для створення ``message`` або dict, " -"значення якого використовуються для злиття (якщо є лише один аргумент, і це " -"словник)." #: ../../library/logging.rst:887 msgid "asctime" -msgstr "asctime" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:887 msgid "``%(asctime)s``" @@ -1547,13 +1246,10 @@ msgid "" "this is of the form '2003-07-08 16:49:45,896' (the numbers after the comma " "are millisecond portion of the time)." msgstr "" -"Зрозумілий для людини час створення :class:`LogRecord`. За замовчуванням це " -"має форму \"2003-07-08 16:49:45,896\" (числа після коми є частиною часу в " -"мілісекундах)." #: ../../library/logging.rst:893 msgid "created" -msgstr "створений" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:893 msgid "``%(created)f``" @@ -1563,19 +1259,17 @@ msgstr "``%(created)f``" msgid "" "Time when the :class:`LogRecord` was created (as returned by :func:`time." "time`)." -msgstr "Время создания :class:`LogRecord` (возвращенное :func:`time.time`)." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:896 ../../library/logging.rst:0 msgid "exc_info" -msgstr "exc_info" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:896 msgid "" "Exception tuple (à la ``sys.exc_info``) or, if no exception has occurred, " "``None``." msgstr "" -"Кортеж винятків (à la ``sys.exc_info``) або, якщо винятків не сталося, " -"``None``." #: ../../library/logging.rst:899 msgid "filename" @@ -1587,11 +1281,11 @@ msgstr "``%(filename)s``" #: ../../library/logging.rst:899 msgid "Filename portion of ``pathname``." -msgstr "Частина імені файлу ``шляху``." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:901 msgid "funcName" -msgstr "funcName" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:901 msgid "``%(funcName)s``" @@ -1599,11 +1293,11 @@ msgstr "``%(funcName)s``" #: ../../library/logging.rst:901 msgid "Name of function containing the logging call." -msgstr "Назва функції, яка містить виклик журналювання." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:903 msgid "levelname" -msgstr "ім'я рівня" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:903 msgid "``%(levelname)s``" @@ -1614,12 +1308,10 @@ msgid "" "Text logging level for the message (``'DEBUG'``, ``'INFO'``, ``'WARNING'``, " "``'ERROR'``, ``'CRITICAL'``)." msgstr "" -"Рівень реєстрації тексту для повідомлення (``'DEBUG'``, ``'INFO'``, " -"``'WARNING'``, ``'ERROR'``, ``'CRITICAL'``)." #: ../../library/logging.rst:907 msgid "levelno" -msgstr "levelno" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:907 msgid "``%(levelno)s``" @@ -1630,12 +1322,10 @@ msgid "" "Numeric logging level for the message (:const:`DEBUG`, :const:`INFO`, :const:" "`WARNING`, :const:`ERROR`, :const:`CRITICAL`)." msgstr "" -"Числовий рівень журналювання для повідомлення (:const:`DEBUG`, :const:" -"`INFO`, :const:`WARNING`, :const:`ERROR`, :const:`CRITICAL`)." #: ../../library/logging.rst:912 msgid "lineno" -msgstr "lineno" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:912 msgid "``%(lineno)d``" @@ -1644,11 +1334,10 @@ msgstr "``%(lineno)d``" #: ../../library/logging.rst:912 msgid "Source line number where the logging call was issued (if available)." msgstr "" -"Номер вихідного рядка, де було здійснено виклик реєстрації (за наявності)." #: ../../library/logging.rst:915 msgid "message" -msgstr "повідомлення" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:915 msgid "``%(message)s``" @@ -1659,8 +1348,6 @@ msgid "" "The logged message, computed as ``msg % args``. This is set when :meth:" "`Formatter.format` is invoked." msgstr "" -"Зареєстроване повідомлення, обчислене як ``msg % args``. Це встановлюється " -"під час виклику :meth:`Formatter.format`." #: ../../library/logging.rst:919 msgid "module" @@ -1672,11 +1359,11 @@ msgstr "``%(module)s``" #: ../../library/logging.rst:919 msgid "Module (name portion of ``filename``)." -msgstr "Модуль (частина назви ``назви файлу``)." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:921 msgid "msecs" -msgstr "мс" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:921 msgid "``%(msecs)d``" @@ -1685,11 +1372,11 @@ msgstr "``%(msecs)d``" #: ../../library/logging.rst:921 msgid "" "Millisecond portion of the time when the :class:`LogRecord` was created." -msgstr "Частина мілісекунд часу, коли було створено :class:`LogRecord`." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:924 ../../library/logging.rst:0 msgid "msg" -msgstr "msg" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:924 msgid "" @@ -1697,9 +1384,6 @@ msgid "" "to produce ``message``, or an arbitrary object (see :ref:`arbitrary-object-" "messages`)." msgstr "" -"Рядок формату, переданий у вихідному виклику журналювання. Об’єднано з " -"``args`` для отримання ``message`` або довільного об’єкта (див. :ref:" -"`arbitrary-object-messages`)." #: ../../library/logging.rst:929 ../../library/logging.rst:0 msgid "name" @@ -1711,11 +1395,11 @@ msgstr "``%(name)s``" #: ../../library/logging.rst:929 msgid "Name of the logger used to log the call." -msgstr "Ім'я реєстратора, який використовувався для реєстрації виклику." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:931 msgid "pathname" -msgstr "шлях" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:931 msgid "``%(pathname)s``" @@ -1726,8 +1410,6 @@ msgid "" "Full pathname of the source file where the logging call was issued (if " "available)." msgstr "" -"Повний шлях до вихідного файлу, до якого було здійснено виклик журналювання " -"(за наявності)." #: ../../library/logging.rst:934 msgid "process" @@ -1739,11 +1421,11 @@ msgstr "``%(process)d``" #: ../../library/logging.rst:934 msgid "Process ID (if available)." -msgstr "ID процесу (за наявності)." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:936 msgid "processName" -msgstr "назва процесу" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:936 msgid "``%(processName)s``" @@ -1751,11 +1433,11 @@ msgstr "``%(processName)s``" #: ../../library/logging.rst:936 msgid "Process name (if available)." -msgstr "Назва процесу (якщо є)." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:938 msgid "relativeCreated" -msgstr "relativeCreated" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:938 msgid "``%(relativeCreated)d``" @@ -1766,12 +1448,10 @@ msgid "" "Time in milliseconds when the LogRecord was created, relative to the time " "the logging module was loaded." msgstr "" -"Час у мілісекундах, коли було створено LogRecord, відносно часу завантаження " -"модуля журналювання." #: ../../library/logging.rst:942 msgid "stack_info" -msgstr "stack_info" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:942 msgid "" @@ -1779,13 +1459,10 @@ msgid "" "the current thread, up to and including the stack frame of the logging call " "which resulted in the creation of this record." msgstr "" -"Інформація про стек (якщо доступно) від нижньої частини стека в поточному " -"потоці до та включно з кадром стека виклику журналювання, який призвів до " -"створення цього запису." #: ../../library/logging.rst:948 msgid "thread" -msgstr "нитка" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:948 msgid "``%(thread)d``" @@ -1793,11 +1470,11 @@ msgstr "``%(thread)d``" #: ../../library/logging.rst:948 msgid "Thread ID (if available)." -msgstr "ID потоку (якщо є)." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:950 msgid "threadName" -msgstr "ім'я потоку" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:950 msgid "``%(threadName)s``" @@ -1805,15 +1482,15 @@ msgstr "``%(threadName)s``" #: ../../library/logging.rst:950 msgid "Thread name (if available)." -msgstr "Назва теми (за наявності)." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:953 msgid "*processName* was added." -msgstr "Додано *processName*." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:960 msgid "LoggerAdapter Objects" -msgstr "Об’єкти LoggerAdapter" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:962 msgid "" @@ -1821,18 +1498,12 @@ msgid "" "information into logging calls. For a usage example, see the section on :ref:" "`adding contextual information to your logging output `." msgstr "" -"Екземпляри :class:`LoggerAdapter` використовуються для зручної передачі " -"контекстної інформації у виклики журналювання. Для прикладу використання " -"дивіться розділ про :ref:`додавання контекстної інформації до вихідних даних " -"журналу `." #: ../../library/logging.rst:968 msgid "" "Returns an instance of :class:`LoggerAdapter` initialized with an " "underlying :class:`Logger` instance and a dict-like object." msgstr "" -"Возвращает экземпляр :class:`LoggerAdapter`, инициализированный базовым " -"экземпляром :class:`Logger` и объектом, подобным dict." #: ../../library/logging.rst:973 msgid "" @@ -1842,11 +1513,6 @@ msgid "" "'extra'. The return value is a (*msg*, *kwargs*) tuple which has the " "(possibly modified) versions of the arguments passed in." msgstr "" -"Змінює повідомлення та/або ключові аргументи, передані виклику журналювання, " -"щоб вставити контекстну інформацію. Ця реалізація приймає об’єкт, переданий " -"як *extra* до конструктора, і додає його до *kwargs* за допомогою ключа " -"\"extra\". Поверненим значенням є кортеж (*msg*, *kwargs*), який містить " -"(можливо, змінені) версії переданих аргументів." #: ../../library/logging.rst:979 msgid "" @@ -1859,14 +1525,6 @@ msgid "" "counterparts in :class:`Logger`, so you can use the two types of instances " "interchangeably." msgstr "" -"На додаток до вищезазначеного, :class:`LoggerAdapter` підтримує такі методи :" -"class:`Logger`: :meth:`~Logger.debug`, :meth:`~Logger.info`, :meth:`~Logger ." -"warning`, :meth:`~Logger.error`, :meth:`~Logger.exception`, :meth:`~Logger." -"critical`, :meth:`~Logger.log`, :meth:`~Logger .isEnabledFor`, :meth:" -"`~Logger.getEffectiveLevel`, :meth:`~Logger.setLevel` і :meth:`~Logger." -"hasHandlers`. Ці методи мають ті самі сигнатури, що й їхні аналоги в :class:" -"`Logger`, тому ви можете використовувати обидва типи екземплярів як " -"взаємозамінні." #: ../../library/logging.rst:988 msgid "" @@ -1874,9 +1532,6 @@ msgid "" "`~Logger.setLevel` and :meth:`~Logger.hasHandlers` methods were added to :" "class:`LoggerAdapter`. These methods delegate to the underlying logger." msgstr "" -"Методи :meth:`~Logger.isEnabledFor`, :meth:`~Logger.getEffectiveLevel`, :" -"meth:`~Logger.setLevel` і :meth:`~Logger.hasHandlers` додано до :class:" -"`LoggerAdapter` . Ці методи делегують базовому реєстратору." #: ../../library/logging.rst:993 msgid "" @@ -1886,7 +1541,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:999 msgid "Thread Safety" -msgstr "Безпека ниток" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1001 msgid "" @@ -1896,11 +1551,6 @@ msgid "" "and each handler also creates a lock to serialize access to its underlying I/" "O." msgstr "" -"Модуль журналювання призначений для потокобезпечної роботи без необхідності " -"виконання будь-якої спеціальної роботи клієнтами. Це досягається за " -"допомогою різьбових замків; існує одне блокування для серіалізації доступу " -"до спільних даних модуля, і кожен обробник також створює блокування для " -"серіалізації доступу до базового введення-виведення." #: ../../library/logging.rst:1006 msgid "" @@ -1909,11 +1559,6 @@ msgid "" "is because lock implementations in the :mod:`threading` module are not " "always re-entrant, and so cannot be invoked from such signal handlers." msgstr "" -"Якщо ви впроваджуєте асинхронні обробники сигналів за допомогою модуля :mod:" -"`signal`, можливо, ви не зможете використовувати журналювання в таких " -"обробниках. Це пов’язано з тим, що реалізації блокувань у модулі :mod:" -"`threading` не завжди можна повторно входити, і тому їх не можна викликати з " -"таких обробників сигналів." #: ../../library/logging.rst:1013 msgid "Module-Level Functions" @@ -1923,7 +1568,7 @@ msgstr "Funções de nível de módulo" msgid "" "In addition to the classes described above, there are a number of module-" "level functions." -msgstr "На додаток до класів, описаних вище, існує ряд функцій рівня модуля." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1021 msgid "" @@ -1933,11 +1578,6 @@ msgid "" "d'*. Choice of these names is entirely up to the developer who is using " "logging." msgstr "" -"Повертає реєстратор із вказаною назвою або, якщо ім’я ``None``, повертає " -"реєстратор, який є кореневим реєстратором ієрархії. Якщо вказано, це " -"зазвичай ієрархічне ім’я, розділене крапками, наприклад *'a'*, *'a.b'* або " -"*'a.b.c.d'*. Вибір цих імен повністю залежить від розробника, який " -"використовує журналювання." #: ../../library/logging.rst:1026 msgid "" @@ -1945,9 +1585,6 @@ msgid "" "instance. This means that logger instances never need to be passed between " "different parts of an application." msgstr "" -"Усі виклики цієї функції з заданим іменем повертають той самий екземпляр " -"журналу. Це означає, що екземпляри реєстратора ніколи не потрібно передавати " -"між різними частинами програми." #: ../../library/logging.rst:1033 msgid "" @@ -1957,15 +1594,10 @@ msgid "" "class will not undo customizations already applied by other code. For " "example::" msgstr "" -"Повертає або стандартний клас :class:`Logger`, або останній клас, переданий :" -"func:`setLoggerClass`. Цю функцію можна викликати з нового визначення класу, " -"щоб гарантувати, що встановлення налаштованого класу :class:`Logger` не " -"скасує налаштування, уже застосовані іншим кодом. Наприклад::" #: ../../library/logging.rst:1044 msgid "Return a callable which is used to create a :class:`LogRecord`." msgstr "" -"Повертає виклик, який використовується для створення :class:`LogRecord`." #: ../../library/logging.rst:1046 msgid "" @@ -1973,17 +1605,12 @@ msgid "" "allow developers more control over how the :class:`LogRecord` representing a " "logging event is constructed." msgstr "" -"Цю функцію було надано разом із :func:`setLogRecordFactory`, щоб дозволити " -"розробникам більше контролювати те, як створюється :class:`LogRecord`, що " -"представляє подію журналювання." #: ../../library/logging.rst:1051 msgid "" "See :func:`setLogRecordFactory` for more information about the how the " "factory is called." msgstr "" -"Перегляньте :func:`setLogRecordFactory` для отримання додаткової інформації " -"про те, як називається фабрика." #: ../../library/logging.rst:1056 msgid "" @@ -2060,9 +1687,6 @@ msgid "" "``warning``. As ``warn`` is deprecated, please do not use it - use " "``warning`` instead." msgstr "" -"Існує застаріла функція ``warn``, яка функціонально ідентична ``warning``. " -"Оскільки ``попередження`` застаріло, будь ласка, не використовуйте його - " -"використовуйте замість нього ``попередження``." #: ../../library/logging.rst:1147 msgid "" @@ -2102,16 +1726,6 @@ msgid "" "level, so that logging output again depends on the effective levels of " "individual loggers." msgstr "" -"Забезпечує переважний рівень *рівень* для всіх реєстраторів, який має " -"перевагу над власним рівнем реєстратора. Ця функція може бути корисною, коли " -"виникає потреба тимчасово зменшити вивід журналювання в усій програмі. Його " -"ефект полягає в тому, щоб вимкнути всі виклики журналювання рівня " -"серйозності *рівня* і нижче, так що якщо ви викликаєте його зі значенням " -"INFO, тоді всі події INFO та DEBUG будуть відхилені, тоді як події " -"серйозності WARNING і вище будуть оброблені відповідно до ефективний рівень " -"реєстратора. Якщо викликається ``logging.disable(logging.NOTSET)``, це " -"фактично видаляє цей переважний рівень, так що вихід журналу знову залежить " -"від ефективних рівнів окремих реєстраторів." #: ../../library/logging.rst:1181 msgid "" @@ -2120,18 +1734,12 @@ msgid "" "default value for the *level* parameter, but will have to explicitly supply " "a suitable value." msgstr "" -"Зауважте, що якщо ви визначили будь-який спеціальний рівень журналювання, " -"вищий за ``КРИТИЧНИЙ`` (це не рекомендовано), ви не зможете покладатися на " -"значення за замовчуванням для параметра *level*, але вам доведеться явно " -"вказати відповідне значення." #: ../../library/logging.rst:1186 msgid "" "The *level* parameter was defaulted to level ``CRITICAL``. See :issue:" "`28524` for more information about this change." msgstr "" -"Параметр *level* за замовчуванням мав рівень ``КРИТИЧНИЙ``. Перегляньте :" -"issue:`28524`, щоб дізнатися більше про цю зміну." #: ../../library/logging.rst:1192 msgid "" @@ -2142,25 +1750,16 @@ msgid "" "must be registered using this function, levels should be positive integers " "and they should increase in increasing order of severity." msgstr "" -"Пов’язує рівень *level* із текстом *levelName* у внутрішньому словнику, який " -"використовується для відображення числових рівнів у текстовому " -"представленні, наприклад, коли :class:`Formatter` форматує повідомлення. Цю " -"функцію також можна використовувати для визначення власних рівнів. Єдині " -"обмеження полягають у тому, що всі використовувані рівні мають бути " -"зареєстровані за допомогою цієї функції, рівні мають бути додатними цілими " -"числами, і вони мають збільшуватися в порядку зростання серйозності." #: ../../library/logging.rst:1199 msgid "" "If you are thinking of defining your own levels, please see the section on :" "ref:`custom-levels`." msgstr "" -"Якщо ви плануєте визначити власні рівні, перегляньте розділ про :ref:`custom-" -"levels`." #: ../../library/logging.rst:1204 msgid "Returns the textual or numeric representation of logging level *level*." -msgstr "Повертає текстове або числове представлення рівня реєстрації *level*." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1206 msgid "" @@ -2171,12 +1770,6 @@ msgid "" "If a numeric value corresponding to one of the defined levels is passed in, " "the corresponding string representation is returned." msgstr "" -"Якщо *level* є одним із попередньо визначених рівнів :const:`CRITICAL`, :" -"const:`ERROR`, :const:`WARNING`, :const:`INFO` або :const:`DEBUG`, тоді ви " -"отримаєте відповідний рядок . Якщо ви пов’язали рівні з іменами за " -"допомогою :func:`addLevelName`, тоді повертається ім’я, яке ви пов’язали з " -"*рівнем*. Якщо передано числове значення, що відповідає одному з визначених " -"рівнів, повертається відповідне представлення рядка." #: ../../library/logging.rst:1213 msgid "" @@ -2184,17 +1777,12 @@ msgid "" "as 'INFO'. In such cases, this functions returns the corresponding numeric " "value of the level." msgstr "" -"Параметр *level* також приймає рядкове представлення рівня, наприклад " -"\"INFO\". У таких випадках ця функція повертає відповідне числове значення " -"рівня." #: ../../library/logging.rst:1217 msgid "" "If no matching numeric or string value is passed in, the string 'Level %s' % " "level is returned." msgstr "" -"Якщо відповідного числового або рядкового значення не передано, повертається " -"рядок \"Рівень %s\" % рівня." #: ../../library/logging.rst:1220 msgid "" @@ -2204,11 +1792,6 @@ msgid "" "``%(levelname)s`` format specifier (see :ref:`logrecord-attributes`), and " "vice versa." msgstr "" -"Рівні є внутрішніми цілими числами (оскільки їх потрібно порівнювати в " -"логіці журналювання). Ця функція використовується для перетворення між " -"цілочисельним рівнем і назвою рівня, що відображається у форматованому " -"виведенні журналу за допомогою специфікатора формату ``%(levelname)s`` " -"(див. :ref:`logrecord-attributes`), і навпаки." #: ../../library/logging.rst:1226 msgid "" @@ -2217,10 +1800,6 @@ msgid "" "This undocumented behaviour was considered a mistake, and was removed in " "Python 3.4, but reinstated in 3.4.2 due to retain backward compatibility." msgstr "" -"У версіях Python, раніших за 3.4, ця функція також могла передаватися на " -"текстовий рівень і повертала б відповідне числове значення рівня. Ця " -"незадокументована поведінка вважалася помилкою та була видалена в Python " -"3.4, але відновлена в 3.4.2 через збереження зворотної сумісності." #: ../../library/logging.rst:1234 msgid "" @@ -2229,10 +1808,6 @@ msgid "" "`LogRecord` attribute dictionary, sent over a socket, and reconstituting it " "as a :class:`LogRecord` instance at the receiving end." msgstr "" -"Створює та повертає новий екземпляр :class:`LogRecord`, атрибути якого " -"визначено *attrdict*. Ця функція корисна для того, щоб взяти вибраний " -"словник атрибутів :class:`LogRecord`, надісланий через сокет, і відтворити " -"його як екземпляр :class:`LogRecord` на кінці прийому." #: ../../library/logging.rst:1242 msgid "" @@ -2242,20 +1817,12 @@ msgid "" "`error` and :func:`critical` will call :func:`basicConfig` automatically if " "no handlers are defined for the root logger." msgstr "" -"Виконує базову конфігурацію для системи журналювання, створюючи :class:" -"`StreamHandler` із стандартним :class:`Formatter` і додаючи його до " -"кореневого реєстратора. Функції :func:`debug`, :func:`info`, :func:" -"`warning`, :func:`error` і :func:`critical` викличуть :func:`basicConfig` " -"автоматично, якщо не визначено обробників для кореневого реєстратора." #: ../../library/logging.rst:1248 msgid "" "This function does nothing if the root logger already has handlers " "configured, unless the keyword argument *force* is set to ``True``." msgstr "" -"Ця функція нічого не робить, якщо кореневий реєстратор уже має налаштовані " -"обробники, якщо для ключового аргументу *force* не встановлено значення " -"``True``." #: ../../library/logging.rst:1251 msgid "" @@ -2265,65 +1832,53 @@ msgid "" "handler will be added to the root logger more than once, leading to " "unexpected results such as messages being duplicated in the log." msgstr "" -"Цю функцію слід викликати з основного потоку перед запуском інших потоків. У " -"версіях Python до 2.7.1 і 3.2, якщо ця функція викликається з кількох " -"потоків, можливо (у рідкісних випадках), що обробник буде додано до " -"кореневого журналу більше одного разу, що призведе до неочікуваних " -"результатів, таких як повідомлення дублюється в журналі." #: ../../library/logging.rst:1258 msgid "The following keyword arguments are supported." -msgstr "Підтримуються наступні аргументи ключових слів." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1265 msgid "*filename*" -msgstr "*назва файлу*" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1265 msgid "" "Specifies that a :class:`FileHandler` be created, using the specified " "filename, rather than a :class:`StreamHandler`." msgstr "" -"Вказує, що буде створено :class:`FileHandler`, використовуючи вказане ім’я " -"файлу, а не :class:`StreamHandler`." #: ../../library/logging.rst:1269 msgid "*filemode*" -msgstr "*файловий режим*" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1269 msgid "" "If *filename* is specified, open the file in this :ref:`mode `. " "Defaults to ``'a'``." msgstr "" -"Якщо вказано *ім’я файлу*, відкрийте файл у цьому :ref:`режимі `. " -"За замовчуванням ``'a''``." #: ../../library/logging.rst:1273 msgid "*format*" -msgstr "*формат*" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1273 msgid "" "Use the specified format string for the handler. Defaults to attributes " "``levelname``, ``name`` and ``message`` separated by colons." msgstr "" -"Використовуйте вказаний рядок формату для обробника. За замовчуванням " -"атрибути ``levelname``, ``name`` і ``message``, розділені двокрапками." #: ../../library/logging.rst:1278 msgid "*datefmt*" -msgstr "*datefmt*" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1278 msgid "" "Use the specified date/time format, as accepted by :func:`time.strftime`." msgstr "" -"Використовуйте вказаний формат дати/часу, прийнятний :func:`time.strftime`." #: ../../library/logging.rst:1281 msgid "*style*" -msgstr "*стиль*" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1281 msgid "" @@ -2332,23 +1887,18 @@ msgid "" "formatting>`, :meth:`str.format` or :class:`string.Template` respectively. " "Defaults to ``'%'``." msgstr "" -"Якщо вказано *format*, використовуйте цей стиль для рядка формату. Один із " -"``'%'``, ``'{'`` або ``'$'`` для :ref:`printf-style `, :meth:`str.format` або :class:`string .Template` відповідно. " -"За замовчуванням ``'%''``." #: ../../library/logging.rst:1289 msgid "*level*" -msgstr "*рівень*" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1289 msgid "Set the root logger level to the specified :ref:`level `." msgstr "" -"Встановіть рівень кореневого реєстратора на вказаний :ref:`level `." #: ../../library/logging.rst:1292 msgid "*stream*" -msgstr "*потік*" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1292 msgid "" @@ -2356,13 +1906,10 @@ msgid "" "this argument is incompatible with *filename* - if both are present, a " "``ValueError`` is raised." msgstr "" -"Використовуйте вказаний потік для ініціалізації :class:`StreamHandler`. " -"Зауважте, що цей аргумент несумісний з *ім’ям файлу* – якщо присутні обидва, " -"виникає помилка \"ValueError\"." #: ../../library/logging.rst:1298 msgid "*handlers*" -msgstr "*обробники*" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1298 msgid "" @@ -2372,15 +1919,10 @@ msgid "" "this argument is incompatible with *filename* or *stream* - if both are " "present, a ``ValueError`` is raised." msgstr "" -"Якщо вказано, це має бути ітерація вже створених обробників для додавання до " -"кореневого реєстратора. Усім обробникам, які ще не мають встановленого " -"форматера, буде призначено стандартний форматер, створений у цій функції. " -"Зауважте, що цей аргумент несумісний з *filename* або *stream* - якщо обидва " -"присутні, виникає помилка ValueError." #: ../../library/logging.rst:1307 msgid "*force*" -msgstr "*сила*" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1307 msgid "" @@ -2388,13 +1930,10 @@ msgid "" "attached to the root logger are removed and closed, before carrying out the " "configuration as specified by the other arguments." msgstr "" -"Якщо цей аргумент ключового слова вказано як true, будь-які існуючі " -"обробники, приєднані до кореневого реєстратора, видаляються та закриваються " -"перед виконанням конфігурації, як зазначено іншими аргументами." #: ../../library/logging.rst:1313 msgid "*encoding*" -msgstr "*кодування*" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1313 msgid "" @@ -2402,13 +1941,10 @@ msgid "" "used when the :class:`FileHandler` is created, and thus used when opening " "the output file." msgstr "" -"Якщо цей аргумент ключового слова вказано разом із *filename*, його значення " -"використовується під час створення :class:`FileHandler` і, таким чином, " -"використовується під час відкриття вихідного файлу." #: ../../library/logging.rst:1318 msgid "*errors*" -msgstr "*помилки*" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1318 msgid "" @@ -2418,12 +1954,6 @@ msgid "" "Note that if ``None`` is specified, it will be passed as such to :func:" "`open`, which means that it will be treated the same as passing 'errors'." msgstr "" -"Якщо цей аргумент ключового слова вказано разом із *filename*, його значення " -"використовується під час створення :class:`FileHandler` і, таким чином, " -"використовується під час відкриття вихідного файлу. Якщо не вказано, " -"використовується значення \"backslashreplace\". Зауважте, що якщо вказано " -"``None``, воно буде передано як таке до :func:`open`, що означає, що воно " -"розглядатиметься так само, як передача 'errors'." #: ../../library/logging.rst:1329 msgid "The *style* argument was added." @@ -2435,9 +1965,6 @@ msgid "" "situations where incompatible arguments are specified (e.g. *handlers* " "together with *stream* or *filename*, or *stream* together with *filename*)." msgstr "" -"Додано аргумент *обробники*. Було додано додаткові перевірки для виявлення " -"ситуацій, коли вказано несумісні аргументи (наприклад, *обробники* разом із " -"*потоком* або *ім’ям файлу*, або *потік* разом із *ім’ям файлу*)." #: ../../library/logging.rst:1338 msgid "The *force* argument was added." @@ -2453,18 +1980,12 @@ msgid "" "closing all handlers. This should be called at application exit and no " "further use of the logging system should be made after this call." msgstr "" -"Повідомляє системі журналювання виконати впорядковане завершення роботи " -"шляхом очищення та закриття всіх обробників. Це слід викликати під час " -"виходу з програми, і після цього виклику не слід використовувати систему " -"журналювання." #: ../../library/logging.rst:1350 msgid "" "When the logging module is imported, it registers this function as an exit " "handler (see :mod:`atexit`), so normally there's no need to do that manually." msgstr "" -"Коли модуль журналювання імпортовано, він реєструє цю функцію як обробник " -"виходу (див. :mod:`atexit`), тому зазвичай немає потреби робити це вручну." #: ../../library/logging.rst:1357 msgid "" @@ -2481,13 +2002,10 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1368 msgid "Set a callable which is used to create a :class:`LogRecord`." msgstr "" -"Встановіть виклик, який використовується для створення :class:`LogRecord`." #: ../../library/logging.rst:1370 msgid "The factory callable to be used to instantiate a log record." msgstr "" -"Фабричний виклик, який буде використано для створення екземпляра запису " -"журналу." #: ../../library/logging.rst:1372 msgid "" @@ -2495,13 +2013,10 @@ msgid "" "allow developers more control over how the :class:`LogRecord` representing a " "logging event is constructed." msgstr "" -"Цю функцію було надано разом із :func:`getLogRecordFactory`, щоб дозволити " -"розробникам більше контролювати те, як створюється :class:`LogRecord`, що " -"представляє подію журналювання." #: ../../library/logging.rst:1377 msgid "The factory has the following signature:" -msgstr "Завод має такий підпис:" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1379 msgid "" @@ -2513,43 +2028,43 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1381 msgid "The logger name." -msgstr "Ім'я реєстратора." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:0 msgid "level" -msgstr "рівень" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1382 msgid "The logging level (numeric)." -msgstr "Рівень журналювання (числовий)." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:0 msgid "fn" -msgstr "fn" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1383 msgid "The full pathname of the file where the logging call was made." -msgstr "Повний шлях до файлу, у якому було здійснено виклик журналювання." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:0 msgid "lno" -msgstr "lno" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1384 msgid "The line number in the file where the logging call was made." -msgstr "Номер рядка у файлі, де було здійснено виклик журналювання." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1385 msgid "The logging message." -msgstr "Повідомлення реєстрації." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1386 msgid "The arguments for the logging message." -msgstr "Аргументи для повідомлення журналу." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1387 msgid "An exception tuple, or ``None``." -msgstr "Кортеж винятків або ``None``." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:0 msgid "func" @@ -2557,19 +2072,17 @@ msgstr "func" #: ../../library/logging.rst:1388 msgid "The name of the function or method which invoked the logging call." -msgstr "Ім'я функції або методу, які викликали журналювання." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:0 msgid "sinfo" -msgstr "sinfo" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1390 msgid "" "A stack traceback such as is provided by :func:`traceback.print_stack`, " "showing the call hierarchy." msgstr "" -"Зворотне трасування стека, наприклад, надається :func:`traceback." -"print_stack`, показуючи ієрархію викликів." #: ../../library/logging.rst:0 msgid "kwargs" @@ -2577,11 +2090,11 @@ msgstr "kwargs" #: ../../library/logging.rst:1392 msgid "Additional keyword arguments." -msgstr "Додаткові аргументи ключових слів." +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1396 msgid "Module-Level Attributes" -msgstr "Атрибути рівня модуля" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1400 msgid "" @@ -2593,33 +2106,21 @@ msgid "" "could be found for logger XYZ\". If you need the earlier behaviour for some " "reason, ``lastResort`` can be set to ``None``." msgstr "" -"Через цей атрибут доступний \"обробник останньої надії\". Це :class:" -"`StreamHandler`, який записує в ``sys.stderr`` з рівнем ``WARNING`` і " -"використовується для обробки подій журналювання за відсутності будь-якої " -"конфігурації журналювання. Кінцевим результатом є просто друк повідомлення в " -"``sys.stderr``. Це замінює попереднє повідомлення про помилку про те, що " -"\"не вдалося знайти обробників для реєстратора XYZ\". Якщо з якоїсь причини " -"вам потрібна попередня поведінка, для lastResort можна встановити значення " -"None." #: ../../library/logging.rst:1411 msgid "Integration with the warnings module" -msgstr "Інтеграція з модулем попереджень" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:1413 msgid "" "The :func:`captureWarnings` function can be used to integrate :mod:`logging` " "with the :mod:`warnings` module." msgstr "" -"Функцію :func:`captureWarnings` можна використовувати для інтеграції :mod:" -"`logging` з модулем :mod:`warnings`." #: ../../library/logging.rst:1418 msgid "" "This function is used to turn the capture of warnings by logging on and off." msgstr "" -"Ця функція використовується для ввімкнення та вимкнення захоплення " -"попереджень під час входу." #: ../../library/logging.rst:1421 msgid "" @@ -2629,11 +2130,6 @@ msgid "" "logged to a logger named ``'py.warnings'`` with a severity of :const:" "`WARNING`." msgstr "" -"Якщо *capture* має значення ``True``, попередження, видані модулем :mod:" -"`warnings`, будуть перенаправлені до системи журналювання. Зокрема, " -"попередження буде відформатовано за допомогою :func:`warnings." -"formatwarning`, а результуючий рядок буде зареєстровано в журналі під назвою " -"``'py.warnings`` з серйозністю :const:`WARNING`." #: ../../library/logging.rst:1426 msgid "" @@ -2641,10 +2137,6 @@ msgid "" "will stop, and warnings will be redirected to their original destinations (i." "e. those in effect before ``captureWarnings(True)`` was called)." msgstr "" -"Якщо *capture* має значення ``False``, перенаправлення попереджень до " -"системи журналювання припиниться, і попередження будуть перенаправлені до " -"початкових місць призначення (тобто тих, які діяли до виклику " -"``captureWarnings(True)``)." #: ../../library/logging.rst:1434 msgid "Module :mod:`logging.config`" @@ -2671,16 +2163,12 @@ msgid "" "The proposal which described this feature for inclusion in the Python " "standard library." msgstr "" -"Пропозиція, яка описує цю функцію для включення в стандартну бібліотеку " -"Python." #: ../../library/logging.rst:1446 msgid "" "`Original Python logging package `_" msgstr "" -"`Оригінальний пакет журналювання Python `_" #: ../../library/logging.rst:1444 msgid "" @@ -2689,6 +2177,3 @@ msgid "" "2.1.x and 2.2.x, which do not include the :mod:`logging` package in the " "standard library." msgstr "" -"Це оригінальне джерело пакета :mod:`logging`. Версія пакета, доступна на " -"цьому сайті, підходить для використання з Python 1.5.2, 2.1.x і 2.2.x, які " -"не містять пакет :mod:`logging` у стандартній бібліотеці." diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index b8e9cb6ea..98ad6fe64 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-08 05:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/mailbox.po b/library/mailbox.po index 1c8e69142..0e1090179 100644 --- a/library/mailbox.po +++ b/library/mailbox.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:2 msgid ":mod:`mailbox` --- Manipulate mailboxes in various formats" -msgstr ":mod:`mailbox` --- Керуйте поштовими скриньками в різних форматах" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/mailbox.py`" @@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:24 msgid "Module :mod:`email`" -msgstr "Modul :mod:`email`" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:25 msgid "Represent and manipulate messages." -msgstr "Представляти та маніпулювати повідомленнями." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:31 msgid ":class:`Mailbox` objects" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:35 msgid "A mailbox, which may be inspected and modified." -msgstr "Поштова скринька, яку можна перевірити та змінити." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:37 msgid "" @@ -123,7 +123,6 @@ msgstr "" msgid "" "Add *message* to the mailbox and return the key that has been assigned to it." msgstr "" -"Додайте *повідомлення* до поштової скриньки та поверніть призначений їй ключ." #: ../../library/mailbox.rst:87 msgid "" @@ -135,22 +134,14 @@ msgid "" "format-specific information is used. Otherwise, reasonable defaults for " "format-specific information are used." msgstr "" -"Параметр *message* може бути екземпляром :class:`Message`, екземпляром :" -"class:`email.message.Message`, рядком, рядком байтів або файлоподібним " -"об’єктом (який має бути відкритий у двійковому режимі) . Якщо *message* є " -"екземпляром відповідного підкласу :class:`Message` (наприклад, якщо це " -"екземпляр :class:`mboxMessage`, а це екземпляр :class:`mbox`), його " -"специфічний для формату використовується інформація. В іншому випадку " -"використовуються розумні значення за замовчуванням для інформації про певний " -"формат." #: ../../library/mailbox.rst:96 msgid "Support for binary input was added." -msgstr "Додано підтримку двійкового введення." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:104 msgid "Delete the message corresponding to *key* from the mailbox." -msgstr "Видалити з поштової скриньки повідомлення, що відповідає *ключу*." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:106 msgid "" @@ -160,19 +151,12 @@ msgid "" "`discard` may be preferred if the underlying mailbox format supports " "concurrent modification by other processes." msgstr "" -"Якщо такого повідомлення немає, виникає виняток :exc:`KeyError`, якщо метод " -"викликано як :meth:`remove` або :meth:`__delitem__`, але жодного винятку не " -"виникає, якщо метод викликано як :meth:`discard`. Поведінка :meth:`discard` " -"може бути кращою, якщо базовий формат поштової скриньки підтримує одночасну " -"модифікацію іншими процесами." #: ../../library/mailbox.rst:115 msgid "" "Replace the message corresponding to *key* with *message*. Raise a :exc:" "`KeyError` exception if no message already corresponds to *key*." msgstr "" -"Замініть повідомлення, що відповідає *ключу* на *повідомлення*. Викликати " -"виняток :exc:`KeyError`, якщо жодне повідомлення вже не відповідає *ключу*." #: ../../library/mailbox.rst:118 msgid "" @@ -185,14 +169,6 @@ msgid "" "specific information of the message that currently corresponds to *key* is " "left unchanged." msgstr "" -"Як і :meth:`add`, параметр *message* може бути екземпляром :class:`Message`, " -"екземпляром :class:`email.message.Message`, рядком, рядком байтів або " -"файлоподібним об’єктом (який має бути відкритий у двійковому режимі). Якщо " -"*message* є екземпляром відповідного підкласу :class:`Message` (наприклад, " -"якщо це екземпляр :class:`mboxMessage`, а це екземпляр :class:`mbox`), його " -"специфічний для формату використовується інформація. В іншому випадку " -"інформація про формат повідомлення, яке наразі відповідає *ключу*, " -"залишається без змін." #: ../../library/mailbox.rst:132 msgid "" @@ -215,8 +191,6 @@ msgid "" "The behavior of :meth:`__iter__` is unlike that of dictionaries, which " "iterate over keys." msgstr "" -"Поведінка :meth:`__iter__` відрізняється від поведінки словників, які " -"перебирають ключі." #: ../../library/mailbox.rst:156 msgid "" @@ -245,17 +219,12 @@ msgid "" "of the appropriate format-specific :class:`Message` subclass, or raise a :" "exc:`KeyError` exception if no such message exists." msgstr "" -"Повернути представлення повідомлення, що відповідає *key*, як екземпляр " -"відповідного підкласу :class:`Message` або створити виняток :exc:`KeyError`, " -"якщо таке повідомлення не існує." #: ../../library/mailbox.rst:185 msgid "" "Return a byte representation of the message corresponding to *key*, or raise " "a :exc:`KeyError` exception if no such message exists." msgstr "" -"Повертає байтове представлення повідомлення, що відповідає *key*, або " -"викликає виняток :exc:`KeyError`, якщо такого повідомлення не існує." #: ../../library/mailbox.rst:193 msgid "" @@ -264,10 +233,6 @@ msgid "" "processed through :class:`email.message.Message` to convert it to a 7bit " "clean representation." msgstr "" -"Повернути рядкове представлення повідомлення, що відповідає *key*, або " -"викликати виняток :exc:`KeyError`, якщо такого повідомлення не існує. " -"Повідомлення обробляється через :class:`email.message.Message`, щоб " -"перетворити його на 7-бітне чисте представлення." #: ../../library/mailbox.rst:201 msgid "" @@ -296,15 +261,14 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:222 msgid "Return ``True`` if *key* corresponds to a message, ``False`` otherwise." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо *ключ* відповідає повідомленню, ``False`` інакше." #: ../../library/mailbox.rst:227 msgid "Return a count of messages in the mailbox." -msgstr "Повернути кількість повідомлень у поштовій скриньці." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:232 msgid "Delete all messages from the mailbox." -msgstr "Видалити всі повідомлення з поштової скриньки." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:237 msgid "" @@ -338,7 +302,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:266 msgid "Unlike with dictionaries, keyword arguments are not supported." -msgstr "На відміну від словників, аргументи ключових слів не підтримуються." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:271 msgid "" @@ -355,15 +319,10 @@ msgid "" "mailbox format. You should *always* lock the mailbox before making any " "modifications to its contents." msgstr "" -"Отримайте ексклюзивне консультаційне блокування поштової скриньки, щоб інші " -"процеси знали, що не потрібно її змінювати. Якщо блокування недоступне, " -"виникає :exc:`ExternalClashError`. Використовувані конкретні механізми " -"блокування залежать від формату поштової скриньки. Ви повинні *завжди* " -"блокувати поштову скриньку, перш ніж вносити будь-які зміни в її вміст." #: ../../library/mailbox.rst:287 msgid "Release the lock on the mailbox, if any." -msgstr "Зніміть блокування поштової скриньки, якщо є." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:292 msgid "" @@ -384,28 +343,18 @@ msgid "" "used as the default message representation. If *create* is ``True``, the " "mailbox is created if it does not exist." msgstr "" -"Підклас :class:`Mailbox` для поштових скриньок у форматі Maildir. Параметр " -"*factory* — це викликаючий об’єкт, який приймає файлоподібне представлення " -"повідомлення (яке поводиться так, ніби відкрито в двійковому режимі) і " -"повертає спеціальне представлення. Якщо *factory* має значення ``None``, :" -"class:`MaildirMessage` використовується як типове представлення " -"повідомлення. Якщо *create* має значення ``True``, поштова скринька буде " -"створена, якщо вона не існує." #: ../../library/mailbox.rst:311 msgid "" "If *create* is ``True`` and the *dirname* path exists, it will be treated as " "an existing maildir without attempting to verify its directory layout." msgstr "" -"Якщо *create* має значення ``True`` і шлях *dirname* існує, він " -"розглядатиметься як існуючий maildir без спроби перевірити розташування його " -"каталогу." #: ../../library/mailbox.rst:314 msgid "" "It is for historical reasons that *dirname* is named as such rather than " "*path*." -msgstr "З історичних причин *dirname* названо так, а не *path*." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:316 msgid "" @@ -416,12 +365,6 @@ msgid "" "by multiple unrelated programs without data corruption, so file locking is " "unnecessary." msgstr "" -"Maildir — це формат поштової скриньки на основі каталогу, винайдений для " -"агента передачі пошти qmail і тепер широко підтримується іншими програмами. " -"Повідомлення в поштовій скриньці Maildir зберігаються в окремих файлах у " -"загальній структурі каталогу. Ця конструкція дозволяє отримувати доступ до " -"поштових скриньок Maildir і змінювати їх кількома непов’язаними програмами " -"без пошкодження даних, тому блокування файлів непотрібне." #: ../../library/mailbox.rst:323 msgid "" @@ -432,12 +375,6 @@ msgid "" "`cur` subdirectory and store information about the state of the message in a " "special \"info\" section appended to its file name." msgstr "" -"Поштові скриньки Maildir містять три підкаталоги, а саме: :file:`tmp`, :file:" -"`new` і :file:`cur`. Повідомлення миттєво створюються в підкаталозі :file:" -"`tmp`, а потім переміщуються в підкаталог :file:`new` для завершення " -"доставки. Поштовий агент користувача може згодом перемістити повідомлення до " -"підкаталогу :file:`cur` і зберегти інформацію про стан повідомлення в " -"спеціальному розділі \"info\", доданому до імені файлу." #: ../../library/mailbox.rst:330 msgid "" @@ -457,12 +394,6 @@ msgid "" "operating system, you should specify another character to use instead. The " "exclamation point (``'!'``) is a popular choice. For example::" msgstr "" -"Специфікація Maildir вимагає використання двокрапки (``':'``) у певних " -"іменах файлів повідомлень. Однак деякі операційні системи не дозволяють " -"використовувати цей символ у назвах файлів. Якщо ви бажаєте використовувати " -"формат, подібний до Maildir, у такій операційній системі, вам слід указати " -"інший символ для використання замість нього. Знак оклику (``'!'``) є " -"популярним вибором. Наприклад::" #: ../../library/mailbox.rst:349 msgid "The :attr:`colon` attribute may also be set on a per-instance basis." @@ -476,7 +407,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:357 ../../library/mailbox.rst:529 msgid "Return a list of the names of all folders." -msgstr "Повернути список імен усіх папок." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:362 msgid "" @@ -497,8 +428,6 @@ msgid "" "messages, a :exc:`NotEmptyError` exception will be raised and the folder " "will not be deleted." msgstr "" -"Видаліть папку з назвою *папка*. Якщо папка містить будь-які повідомлення, " -"буде викликано виняток :exc:`NotEmptyError` і папку не буде видалено." #: ../../library/mailbox.rst:382 msgid "" @@ -506,9 +435,6 @@ msgid "" "last 36 hours. The Maildir specification says that mail-reading programs " "should do this occasionally." msgstr "" -"Видаліть із поштової скриньки тимчасові файли, до яких не було доступу " -"протягом останніх 36 годин. Специфікація Maildir говорить, що програми для " -"читання пошти повинні робити це час від часу." #: ../../library/mailbox.rst:386 msgid "" @@ -523,27 +449,18 @@ msgid "" "corruption of the mailbox unless threads are coordinated to avoid using " "these methods to manipulate the same mailbox simultaneously." msgstr "" -"Ці методи генерують унікальні імена файлів на основі ідентифікатора " -"поточного процесу. Під час використання кількох потоків можуть виникнути " -"невиявлені конфлікти імен і спричинити пошкодження поштової скриньки, якщо " -"потоки не координуються, щоб уникнути використання цих методів для " -"одночасного маніпулювання тією самою поштовою скринькою." #: ../../library/mailbox.rst:404 msgid "" "All changes to Maildir mailboxes are immediately applied, so this method " "does nothing." msgstr "" -"Усі зміни в поштових скриньках Maildir застосовуються негайно, тому цей " -"метод нічого не робить." #: ../../library/mailbox.rst:411 msgid "" "Maildir mailboxes do not support (or require) locking, so these methods do " "nothing." msgstr "" -"Поштові скриньки Maildir не підтримують (або вимагають) блокування, тому ці " -"методи нічого не роблять." #: ../../library/mailbox.rst:417 msgid "" @@ -556,33 +473,27 @@ msgid "" "Depending upon the host platform, it may not be possible to modify or remove " "the underlying message while the returned file remains open." msgstr "" -"Залежно від хост-платформи може бути неможливо змінити або видалити базове " -"повідомлення, поки повернутий файл залишається відкритим." #: ../../library/mailbox.rst:431 msgid "" "`maildir man page from Courier `_" msgstr "" -"`Справочная страница maildir от Courier `_" #: ../../library/mailbox.rst:430 msgid "" "A specification of the format. Describes a common extension for supporting " "folders." -msgstr "Специфікація формату. Описує загальне розширення для підтримки папок." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:434 msgid "`Using maildir format `_" -msgstr "`Using maildir format `_" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:434 msgid "" "Notes on Maildir by its inventor. Includes an updated name-creation scheme " "and details on \"info\" semantics." msgstr "" -"Нотатки про Maildir від його винахідника. Включає оновлену схему створення " -"імен і подробиці семантики \"info\"." #: ../../library/mailbox.rst:441 msgid ":class:`mbox`" @@ -597,13 +508,6 @@ msgid "" "used as the default message representation. If *create* is ``True``, the " "mailbox is created if it does not exist." msgstr "" -"Підклас :class:`Mailbox` для поштових скриньок у форматі mbox. Параметр " -"*factory* — це викликаючий об’єкт, який приймає файлоподібне представлення " -"повідомлення (яке поводиться так, ніби відкрито в двійковому режимі) і " -"повертає спеціальне представлення. Якщо *factory* має значення ``None``, :" -"class:`mboxMessage` використовується як типове представлення повідомлення. " -"Якщо *create* має значення ``True``, поштова скринька буде створена, якщо " -"вона не існує." #: ../../library/mailbox.rst:453 msgid "" @@ -612,10 +516,6 @@ msgid "" "of each message indicated by a line whose first five characters are \"From " "\"." msgstr "" -"Формат mbox є класичним форматом для зберігання пошти в системах Unix. Усі " -"повідомлення в поштовій скриньці mbox зберігаються в одному файлі, початок " -"кожного повідомлення позначається рядком, перші п’ять символів якого є " -"\"Від\"." #: ../../library/mailbox.rst:457 msgid "" @@ -653,37 +553,30 @@ msgid "" "`mbox man page from tin `_" msgstr "" -"`mbox man page from tin `_" #: ../../library/mailbox.rst:486 msgid "A specification of the format, with details on locking." -msgstr "Специфікація формату з деталями щодо блокування." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:489 msgid "" "`Configuring Netscape Mail on Unix: Why The Content-Length Format is Bad " "`_" msgstr "" -"`Configuring Netscape Mail on Unix: Why The Content-Length Format is Bad " -"`_" #: ../../library/mailbox.rst:489 msgid "An argument for using the original mbox format rather than a variation." -msgstr "Аргумент для використання оригінального формату mbox, а не варіації." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:491 msgid "" "`\"mbox\" is a family of several mutually incompatible mailbox formats " "`_" msgstr "" -"`\"mbox\" - це сімейство з кількох взаємно несумісних форматів поштових " -"скриньок `_" #: ../../library/mailbox.rst:492 msgid "A history of mbox variations." -msgstr "Історія різновидів mbox." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:498 msgid ":class:`MH`" @@ -698,13 +591,6 @@ msgid "" "as the default message representation. If *create* is ``True``, the mailbox " "is created if it does not exist." msgstr "" -"Підклас :class:`Mailbox` для поштових скриньок у форматі MH. Параметр " -"*factory* — це викликаючий об’єкт, який приймає файлоподібне представлення " -"повідомлення (яке поводиться так, ніби відкрито в двійковому режимі) і " -"повертає спеціальне представлення. Якщо *factory* має значення ``None``, :" -"class:`MHMessage` використовується як типове представлення повідомлення. " -"Якщо *create* має значення ``True``, поштова скринька буде створена, якщо " -"вона не існує." #: ../../library/mailbox.rst:510 msgid "" @@ -716,15 +602,6 @@ msgid "" "messages without moving them to sub-folders. Sequences are defined in a file " "called :file:`.mh_sequences` in each folder." msgstr "" -"MH — це формат поштової скриньки на основі каталогу, створений для системи " -"обробки повідомлень MH, агента користувача електронної пошти. Кожне " -"повідомлення в поштовій скриньці MH зберігається в окремому файлі. Крім " -"повідомлень, поштова скринька MH може містити інші поштові скриньки MH (так " -"звані :dfn:`folders`). Папки можуть бути вкладеними нескінченно довго. " -"Поштові скриньки MH також підтримують :dfn:`sequences`, які є іменованими " -"списками, які використовуються для логічного групування повідомлень без їх " -"переміщення до підпапок. Послідовності визначено у файлі під назвою :file:`." -"mh_sequences` у кожній папці." #: ../../library/mailbox.rst:518 msgid "" @@ -758,8 +635,6 @@ msgid "" "Return a dictionary of sequence names mapped to key lists. If there are no " "sequences, the empty dictionary is returned." msgstr "" -"Повертає словник імен послідовностей, зіставлених зі списками ключів. Якщо " -"послідовностей немає, повертається порожній словник." #: ../../library/mailbox.rst:560 msgid "" @@ -767,25 +642,18 @@ msgid "" "dictionary of names mapped to key lists, like returned by :meth:" "`get_sequences`." msgstr "" -"Повторно визначте послідовності, які існують у поштовій скриньці, на основі " -"*sequences*, словника імен, зіставлених зі списками ключів, як повертає :" -"meth:`get_sequences`." #: ../../library/mailbox.rst:567 msgid "" "Rename messages in the mailbox as necessary to eliminate gaps in numbering. " "Entries in the sequences list are updated correspondingly." msgstr "" -"Перейменуйте повідомлення в поштовій скриньці за потреби, щоб усунути " -"прогалини в нумерації. Записи в списку послідовностей оновлюються відповідно." #: ../../library/mailbox.rst:572 msgid "" "Already-issued keys are invalidated by this operation and should not be " "subsequently used." msgstr "" -"Уже видані ключі стають недійсними під час цієї операції та не повинні " -"використовуватися згодом." #: ../../library/mailbox.rst:575 msgid "" @@ -798,9 +666,6 @@ msgid "" "These methods immediately delete the message. The MH convention of marking a " "message for deletion by prepending a comma to its name is not used." msgstr "" -"Ці методи негайно видаляють повідомлення. Угода MH про позначення " -"повідомлення для видалення шляхом додавання коми перед його назвою не " -"використовується." #: ../../library/mailbox.rst:590 msgid "" @@ -816,16 +681,12 @@ msgid "" "Depending upon the host platform, it may not be possible to remove the " "underlying message while the returned file remains open." msgstr "" -"Залежно від хост-платформи може бути неможливо видалити базове повідомлення, " -"поки повернутий файл залишається відкритим." #: ../../library/mailbox.rst:605 msgid "" "All changes to MH mailboxes are immediately applied, so this method does " "nothing." msgstr "" -"Усі зміни до поштових скриньок MH негайно застосовуються, тому цей метод " -"нічого не робить." #: ../../library/mailbox.rst:611 msgid "" @@ -835,30 +696,25 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:618 msgid "`nmh - Message Handling System `_" -msgstr "`nmh — система обработки сообщений `_" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:618 msgid "" "Home page of :program:`nmh`, an updated version of the original :program:" "`mh`." msgstr "" -"Домашня сторінка :program:`nmh`, оновленої версії оригінальної :program:`mh`." #: ../../library/mailbox.rst:621 msgid "" "`MH & nmh: Email for Users & Programmers `_" msgstr "" -"`MH & nmh: Електронна пошта для користувачів і програмістів `_" #: ../../library/mailbox.rst:621 msgid "" "A GPL-licensed book on :program:`mh` and :program:`nmh`, with some " "information on the mailbox format." msgstr "" -"Ліцензована GPL книга про :program:`mh` і :program:`nmh`, з деякою " -"інформацією про формат поштової скриньки." #: ../../library/mailbox.rst:628 msgid ":class:`Babyl`" @@ -873,13 +729,6 @@ msgid "" "used as the default message representation. If *create* is ``True``, the " "mailbox is created if it does not exist." msgstr "" -"Підклас :class:`Mailbox` для поштових скриньок у форматі Babyl. Параметр " -"*factory* — це викликаючий об’єкт, який приймає файлоподібне представлення " -"повідомлення (яке поводиться так, ніби відкрито в двійковому режимі) і " -"повертає спеціальне представлення. Якщо *factory* має значення ``None``, :" -"class:`BabylMessage` використовується як типове представлення повідомлення. " -"Якщо *create* має значення ``True``, поштова скринька буде створена, якщо " -"вона не існує." #: ../../library/mailbox.rst:640 msgid "" @@ -890,12 +739,6 @@ msgid "" "message or, in the case of the last message, a line containing a Control-" "Underscore (``'\\037'``) character." msgstr "" -"Babyl — це однофайловий формат поштової скриньки, який використовується " -"поштовим агентом користувача Rmail, що входить до складу Emacs. Початок " -"повідомлення позначається рядком, що містить два символи Control-Underscore " -"(``'\\037'``) і Control-L (``'\\014'``). Кінець повідомлення позначається " -"початком наступного повідомлення або, у випадку останнього повідомлення, " -"рядком, що містить символ Control-Underscore (``'\\037'``)." #: ../../library/mailbox.rst:647 msgid "" @@ -907,14 +750,6 @@ msgid "" "message, and a list of all user-defined labels found in the mailbox is kept " "in the Babyl options section." msgstr "" -"Повідомлення в поштовій скриньці Babyl мають два набори заголовків, " -"оригінальні заголовки та так звані видимі заголовки. Видимі заголовки " -"зазвичай є підмножиною вихідних заголовків, які було переформатовано або " -"скорочено, щоб бути більш привабливими. Кожне повідомлення в поштовій " -"скриньці Babyl також має супровідний список :dfn:`labels` або коротких " -"рядків, які записують додаткову інформацію про повідомлення, а список усіх " -"визначених користувачем міток, знайдених у поштовій скриньці, зберігається в " -"розділі параметрів Babyl ." #: ../../library/mailbox.rst:655 msgid "" @@ -926,8 +761,6 @@ msgstr "" msgid "" "Return a list of the names of all user-defined labels used in the mailbox." msgstr "" -"Повертає список імен усіх визначених користувачем міток, які " -"використовуються в поштовій скриньці." #: ../../library/mailbox.rst:665 msgid "" @@ -935,9 +768,6 @@ msgid "" "mailbox rather than consulting the list of labels in the Babyl options " "section, but the Babyl section is updated whenever the mailbox is modified." msgstr "" -"Фактичні повідомлення перевіряються, щоб визначити, які мітки існують у " -"поштовій скриньці, замість перегляду списку міток у розділі параметрів " -"Babyl, але розділ Babyl оновлюється щоразу, коли поштова скринька змінюється." #: ../../library/mailbox.rst:670 msgid "" @@ -954,34 +784,25 @@ msgid "" "object is truly independent of the underlying mailbox but does not save " "memory compared to a string representation." msgstr "" -"У поштових скриньках Babyl заголовки повідомлення не зберігаються поруч із " -"тілом повідомлення. Щоб створити файлоподібне представлення, заголовки та " -"тіло копіюються разом у екземпляр :class:`io.BytesIO`, який має API, " -"ідентичний API файлу. Як наслідок, файлоподібний об’єкт справді не залежить " -"від базової поштової скриньки, але не економить пам’ять у порівнянні з " -"представленням рядків." #: ../../library/mailbox.rst:695 msgid "" "`Format of Version 5 Babyl Files `_" msgstr "" -"`Format of Version 5 Babyl Files `_" #: ../../library/mailbox.rst:695 msgid "A specification of the Babyl format." -msgstr "Специфікація формату Babyl." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:697 msgid "" "`Reading Mail with Rmail `_" msgstr "" -"`Reading Mail with Rmail `_" #: ../../library/mailbox.rst:698 msgid "The Rmail manual, with some information on Babyl semantics." -msgstr "Посібник Rmail з деякою інформацією про семантику Babyl." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:704 msgid ":class:`MMDF`" @@ -996,13 +817,6 @@ msgid "" "used as the default message representation. If *create* is ``True``, the " "mailbox is created if it does not exist." msgstr "" -"Підклас :class:`Mailbox` для поштових скриньок у форматі MMDF. Параметр " -"*factory* — це викликаючий об’єкт, який приймає файлоподібне представлення " -"повідомлення (яке поводиться так, ніби відкрито в двійковому режимі) і " -"повертає спеціальне представлення. Якщо *factory* має значення ``None``, :" -"class:`MMDFMessage` використовується як типове представлення повідомлення. " -"Якщо *create* має значення ``True``, поштова скринька буде створена, якщо " -"вона не існує." #: ../../library/mailbox.rst:716 msgid "" @@ -1016,15 +830,6 @@ msgid "" "separator lines prevent mistaking such occurrences for the starts of " "subsequent messages." msgstr "" -"MMDF — це однофайловий формат поштової скриньки, винайдений для Multichannel " -"Memorandum Distribution Facility, агента пересилання пошти. Кожне " -"повідомлення має таку саму форму, що й повідомлення mbox, але в дужках перед " -"і після рядки містять чотири символи Control-A (``'\\001'``). Як і у форматі " -"mbox, початок кожного повідомлення позначається рядком, перші п’ять символів " -"якого є \"Від\", але додаткові входження \"Від\" не перетворюються на " -"\">Від\" під час зберігання повідомлень, оскільки додаткові рядки-" -"роздільники повідомлень запобігають помилково приймаючи такі випадки за " -"початок наступних повідомлень." #: ../../library/mailbox.rst:725 msgid "" @@ -1043,25 +848,21 @@ msgid "" "`mmdf man page from tin `_" msgstr "" -"`mmdf man page from tin `_" #: ../../library/mailbox.rst:746 msgid "" "A specification of MMDF format from the documentation of tin, a newsreader." -msgstr "Специфікація формату MMDF із документації tin, читання новин." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:749 msgid "`MMDF `_" -msgstr "`MMDF `_" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:749 msgid "" "A Wikipedia article describing the Multichannel Memorandum Distribution " "Facility." msgstr "" -"Стаття у Вікіпедії, що описує багатоканальний засіб розповсюдження " -"меморандумів." #: ../../library/mailbox.rst:756 msgid ":class:`Message` objects" @@ -1097,15 +898,6 @@ msgid "" "state such as whether a message has been read by the user or marked as " "important is retained, because it applies to the message itself." msgstr "" -"Специфічний для формату стан і поведінка, запропоновані підкласами, " -"відрізняються, але загалом підтримуються лише ті властивості, які не є " -"специфічними для конкретної поштової скриньки (хоча, імовірно, властивості є " -"специфічними для певного формату поштової скриньки). Наприклад, зміщення " -"файлів для однофайлових форматів поштової скриньки та імена файлів для " -"форматів поштової скриньки на основі каталогу не зберігаються, оскільки вони " -"застосовуються лише до оригінальної поштової скриньки. Але інформація про " -"те, чи було повідомлення прочитано користувачем або позначено як важливе, " -"зберігається, оскільки воно стосується самого повідомлення." #: ../../library/mailbox.rst:783 msgid "" @@ -1126,8 +918,6 @@ msgid "" "A message with Maildir-specific behaviors. Parameter *message* has the same " "meaning as with the :class:`Message` constructor." msgstr "" -"Повідомлення зі специфічною поведінкою Maildir. Параметр *message* має те " -"саме значення, що й у конструкторі :class:`Message`." #: ../../library/mailbox.rst:802 msgid "" @@ -1142,17 +932,6 @@ msgid "" "contain \"1,\" followed by so-called experimental information. Standard " "flags for Maildir messages are as follows:" msgstr "" -"Як правило, програма поштового агента користувача переміщує всі повідомлення " -"з підкаталогу :file:`new` до підкаталогу :file:`cur` після того, як " -"користувач вперше відкриває та закриває поштову скриньку, записуючи, що " -"повідомлення є старими незалежно від того чи вони насправді не були " -"прочитані. Кожне повідомлення в :file:`cur` має розділ \"info\", доданий до " -"імені файлу для зберігання інформації про його стан. (Деякі програми для " -"читання пошти також можуть додавати розділ \"info\" до повідомлень у :file:" -"`new`.) Розділ \"info\" може мати одну з двох форм: він може містити \"2\", " -"після якого йде список стандартизованих позначок ( наприклад, \"2,FR\") або " -"може містити \"1\", за яким слідує так звана експериментальна інформація. " -"Стандартні позначки для повідомлень Maildir такі:" #: ../../library/mailbox.rst:814 ../../library/mailbox.rst:981 #: ../../library/mailbox.rst:1351 @@ -1177,11 +956,11 @@ msgstr "D" #: ../../library/mailbox.rst:816 msgid "Draft" -msgstr "Чернетка" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:816 msgid "Under composition" -msgstr "Під композицією" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:818 ../../library/mailbox.rst:989 #: ../../library/mailbox.rst:1359 @@ -1191,52 +970,52 @@ msgstr "F" #: ../../library/mailbox.rst:818 ../../library/mailbox.rst:989 #: ../../library/mailbox.rst:1359 msgid "Flagged" -msgstr "Ditandai" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:818 ../../library/mailbox.rst:989 #: ../../library/mailbox.rst:1137 ../../library/mailbox.rst:1359 msgid "Marked as important" -msgstr "Позначено як важливе" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:820 msgid "P" -msgstr "P" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:820 msgid "Passed" -msgstr "Пройшов" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:820 msgid "Forwarded, resent, or bounced" -msgstr "Переслано, повторно надіслано або відхилено" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:822 ../../library/mailbox.rst:983 #: ../../library/mailbox.rst:1353 msgid "R" -msgstr "R" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:822 msgid "Replied" -msgstr "Відповів" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:822 ../../library/mailbox.rst:991 #: ../../library/mailbox.rst:1135 ../../library/mailbox.rst:1226 #: ../../library/mailbox.rst:1361 msgid "Replied to" -msgstr "Відповів" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:824 msgid "S" -msgstr "S" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:824 msgid "Seen" -msgstr "Бачив" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:824 ../../library/mailbox.rst:983 #: ../../library/mailbox.rst:1353 msgid "Read" -msgstr "Прочитайте" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:826 msgid "T" @@ -1244,12 +1023,12 @@ msgstr "T" #: ../../library/mailbox.rst:826 msgid "Trashed" -msgstr "У кошик" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:826 ../../library/mailbox.rst:987 #: ../../library/mailbox.rst:1222 ../../library/mailbox.rst:1357 msgid "Marked for subsequent deletion" -msgstr "Позначено для подальшого видалення" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:829 msgid ":class:`MaildirMessage` instances offer the following methods:" @@ -1261,9 +1040,6 @@ msgid "" "subdirectory) or \"cur\" (if the message should be stored in the :file:`cur` " "subdirectory)." msgstr "" -"Повертає або \"новий\" (якщо повідомлення має зберігатися в підкаталозі :" -"file:`new`), або \"cur\" (якщо повідомлення має зберігатися в підкаталозі :" -"file:`cur`)." #: ../../library/mailbox.rst:840 msgid "" @@ -1271,18 +1047,12 @@ msgid "" "mailbox has been accessed, whether or not the message is has been read. A " "message ``msg`` has been read if ``\"S\" in msg.get_flags()`` is ``True``." msgstr "" -"Сообщение обычно перемещается из :file:`new` в :file:`cur` после того, как " -"был осуществлен доступ к его почтовому ящику, независимо от того, было ли " -"сообщение прочитано. Сообщение ``msg`` было прочитано, если ``S' в msg." -"get_flags()`` имеет значение ``True``." #: ../../library/mailbox.rst:848 msgid "" "Set the subdirectory the message should be stored in. Parameter *subdir* " "must be either \"new\" or \"cur\"." msgstr "" -"Встановіть підкаталог, у якому має зберігатися повідомлення. Параметр " -"*subdir* повинен мати значення \"new\" або \"cur\"." #: ../../library/mailbox.rst:854 msgid "" @@ -1292,16 +1062,10 @@ msgid "" "``'P'``, ``'R'``, ``'S'``, and ``'T'``. The empty string is returned if no " "flags are set or if \"info\" contains experimental semantics." msgstr "" -"Повертає рядок із зазначенням поточних встановлених прапорів. Якщо " -"повідомлення відповідає стандартному формату Maildir, результатом є " -"конкатенація в алфавітному порядку нуля або одного входження кожного з " -"``'D'``, ``'F'``, ``'P'``, ``'R'``, ``'S'`` і ``'T''``. Порожній рядок " -"повертається, якщо не встановлено прапори або якщо \"info\" містить " -"експериментальну семантику." #: ../../library/mailbox.rst:864 msgid "Set the flags specified by *flags* and unset all others." -msgstr "Встановіть прапорці, визначені *flags*, і скасуйте всі інші." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:869 msgid "" @@ -1310,10 +1074,6 @@ msgid "" "character. The current \"info\" is overwritten whether or not it contains " "experimental information rather than flags." msgstr "" -"Встановіть прапор(и), визначені *flag*, не змінюючи інші прапори. Щоб додати " -"більше ніж один прапор одночасно, *flag* може бути рядком із кількох " -"символів. Поточна \"інформація\" перезаписується незалежно від того, чи " -"містить вона експериментальну інформацію, а не прапорці." #: ../../library/mailbox.rst:877 msgid "" @@ -1322,26 +1082,18 @@ msgid "" "character. If \"info\" contains experimental information rather than flags, " "the current \"info\" is not modified." msgstr "" -"Скасувати прапор(и), визначені *flag*, не змінюючи інші прапори. Щоб " -"видалити кілька прапорців одночасно, *flag* може бути рядком із кількох " -"символів. Якщо \"info\" містить експериментальну інформацію, а не прапорці, " -"поточна \"info\" не змінюється." #: ../../library/mailbox.rst:885 msgid "" "Return the delivery date of the message as a floating-point number " "representing seconds since the epoch." msgstr "" -"Повертає дату доставки повідомлення як число з плаваючою комою, яке " -"представляє секунди з епохи." #: ../../library/mailbox.rst:891 msgid "" "Set the delivery date of the message to *date*, a floating-point number " "representing seconds since the epoch." msgstr "" -"Встановіть дату доставки повідомлення на *date*, число з плаваючою комою, " -"яке представляє секунди з епохи." #: ../../library/mailbox.rst:897 msgid "" @@ -1349,13 +1101,10 @@ msgid "" "accessing and modifying \"info\" that is experimental (i.e., not a list of " "flags)." msgstr "" -"Повертає рядок, що містить \"інформацію\" про повідомлення. Це корисно для " -"доступу та модифікації \"інформації\", яка є експериментальною (тобто не " -"списку позначок)." #: ../../library/mailbox.rst:904 msgid "Set \"info\" to *info*, which should be a string." -msgstr "Встановіть для \"info\" значення *info*, яке має бути рядком." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:906 msgid "" @@ -1375,18 +1124,18 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1440 ../../library/mailbox.rst:1455 #: ../../library/mailbox.rst:1471 msgid "Resulting state" -msgstr "Kondisi yang dihasilkan" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:912 ../../library/mailbox.rst:1181 #: ../../library/mailbox.rst:1309 msgid ":class:`mboxMessage` or :class:`MMDFMessage` state" -msgstr "стан :class:`mboxMessage` або :class:`MMDFMessage`" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:915 ../../library/mailbox.rst:932 #: ../../library/mailbox.rst:947 ../../library/mailbox.rst:1056 #: ../../library/mailbox.rst:1427 msgid "\"cur\" subdirectory" -msgstr "підкаталог \"cur\"." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:915 ../../library/mailbox.rst:1056 #: ../../library/mailbox.rst:1073 ../../library/mailbox.rst:1088 @@ -1394,7 +1143,7 @@ msgstr "підкаталог \"cur\"." #: ../../library/mailbox.rst:1444 ../../library/mailbox.rst:1459 #: ../../library/mailbox.rst:1475 msgid "O flag" -msgstr "Penanda O" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:917 ../../library/mailbox.rst:936 #: ../../library/mailbox.rst:1060 ../../library/mailbox.rst:1075 @@ -1402,7 +1151,7 @@ msgstr "Penanda O" #: ../../library/mailbox.rst:1188 ../../library/mailbox.rst:1431 #: ../../library/mailbox.rst:1446 ../../library/mailbox.rst:1479 msgid "F flag" -msgstr "Penanda F" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:919 ../../library/mailbox.rst:921 #: ../../library/mailbox.rst:938 ../../library/mailbox.rst:953 @@ -1411,7 +1160,7 @@ msgstr "Penanda F" #: ../../library/mailbox.rst:1298 ../../library/mailbox.rst:1425 #: ../../library/mailbox.rst:1433 ../../library/mailbox.rst:1473 msgid "R flag" -msgstr "Penanda R" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:919 ../../library/mailbox.rst:1062 #: ../../library/mailbox.rst:1077 ../../library/mailbox.rst:1092 @@ -1420,25 +1169,25 @@ msgstr "Penanda R" #: ../../library/mailbox.rst:1448 ../../library/mailbox.rst:1463 #: ../../library/mailbox.rst:1481 msgid "A flag" -msgstr "Penanda A" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:921 ../../library/mailbox.rst:1054 #: ../../library/mailbox.rst:1425 msgid "S flag" -msgstr "Penanda S" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:923 ../../library/mailbox.rst:955 #: ../../library/mailbox.rst:1058 ../../library/mailbox.rst:1296 #: ../../library/mailbox.rst:1429 msgid "T flag" -msgstr "Penanda T" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:923 ../../library/mailbox.rst:1058 #: ../../library/mailbox.rst:1090 ../../library/mailbox.rst:1105 #: ../../library/mailbox.rst:1314 ../../library/mailbox.rst:1429 #: ../../library/mailbox.rst:1461 ../../library/mailbox.rst:1477 msgid "D flag" -msgstr "Penanda D" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:926 msgid "" @@ -1449,36 +1198,36 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:930 ../../library/mailbox.rst:1069 #: ../../library/mailbox.rst:1323 ../../library/mailbox.rst:1440 msgid ":class:`MHMessage` state" -msgstr ":class:`MHMessage` стан" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:932 ../../library/mailbox.rst:1073 #: ../../library/mailbox.rst:1168 ../../library/mailbox.rst:1184 #: ../../library/mailbox.rst:1197 ../../library/mailbox.rst:1325 #: ../../library/mailbox.rst:1444 msgid "\"unseen\" sequence" -msgstr "\"невидима\" послідовність" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:934 ../../library/mailbox.rst:949 msgid "\"cur\" subdirectory and S flag" -msgstr "підкаталог \"cur\" і прапор S" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:934 ../../library/mailbox.rst:1071 #: ../../library/mailbox.rst:1442 msgid "no \"unseen\" sequence" -msgstr "немає \"невидимої\" послідовності" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:936 ../../library/mailbox.rst:1075 #: ../../library/mailbox.rst:1172 ../../library/mailbox.rst:1188 #: ../../library/mailbox.rst:1446 msgid "\"flagged\" sequence" -msgstr "\"позначена\" послідовність" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:938 ../../library/mailbox.rst:1077 #: ../../library/mailbox.rst:1170 ../../library/mailbox.rst:1186 #: ../../library/mailbox.rst:1199 ../../library/mailbox.rst:1327 #: ../../library/mailbox.rst:1448 msgid "\"replied\" sequence" -msgstr "послідовність \"відповів\"." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:941 msgid "" @@ -1489,40 +1238,40 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:945 ../../library/mailbox.rst:1084 #: ../../library/mailbox.rst:1195 ../../library/mailbox.rst:1455 msgid ":class:`BabylMessage` state" -msgstr ":class:`BabylMessage` стан" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:947 ../../library/mailbox.rst:1088 #: ../../library/mailbox.rst:1197 ../../library/mailbox.rst:1294 #: ../../library/mailbox.rst:1312 ../../library/mailbox.rst:1325 #: ../../library/mailbox.rst:1459 msgid "\"unseen\" label" -msgstr "ярлик \"невидимий\"." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:949 ../../library/mailbox.rst:1086 #: ../../library/mailbox.rst:1457 msgid "no \"unseen\" label" -msgstr "немає мітки \"невидиме\"." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:951 ../../library/mailbox.rst:1300 msgid "P flag" -msgstr "Penanda P" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:951 msgid "\"forwarded\" or \"resent\" label" -msgstr "мітка \"переслано\" або \"повторно надіслано\"." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:953 ../../library/mailbox.rst:1092 #: ../../library/mailbox.rst:1199 ../../library/mailbox.rst:1298 #: ../../library/mailbox.rst:1316 ../../library/mailbox.rst:1327 #: ../../library/mailbox.rst:1463 msgid "\"answered\" label" -msgstr "мітка \"відповів\"." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:955 ../../library/mailbox.rst:1090 #: ../../library/mailbox.rst:1296 ../../library/mailbox.rst:1314 #: ../../library/mailbox.rst:1461 msgid "\"deleted\" label" -msgstr "ярлик \"видалено\"." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:962 msgid ":class:`mboxMessage`" @@ -1533,8 +1282,6 @@ msgid "" "A message with mbox-specific behaviors. Parameter *message* has the same " "meaning as with the :class:`Message` constructor." msgstr "" -"Повідомлення зі специфічною поведінкою mbox. Параметр *message* має те саме " -"значення, що й у конструкторі :class:`Message`." #: ../../library/mailbox.rst:970 msgid "" @@ -1546,17 +1293,10 @@ msgid "" "message, such as whether it has been read or marked as important, are " "typically stored in :mailheader:`Status` and :mailheader:`X-Status` headers." msgstr "" -"Повідомлення в поштовій скриньці mbox зберігаються разом в одному файлі. " -"Адреса конверта відправника та час доставки зазвичай зберігаються в рядку, " -"що починається на \"Від\", який використовується для позначення початку " -"повідомлення, хоча існують значні відмінності в точному форматі цих даних " -"серед реалізацій mbox. Прапорці, які вказують на стан повідомлення, " -"наприклад, чи було воно прочитано чи позначено як важливе, зазвичай " -"зберігаються в заголовках :mailheader:`Status` і :mailheader:`X-Status`." #: ../../library/mailbox.rst:978 msgid "Conventional flags for mbox messages are as follows:" -msgstr "Звичайні позначки для повідомлень mbox такі:" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:985 ../../library/mailbox.rst:1355 msgid "O" @@ -1564,23 +1304,23 @@ msgstr "O" #: ../../library/mailbox.rst:985 ../../library/mailbox.rst:1355 msgid "Old" -msgstr "Lama *Old*" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:985 ../../library/mailbox.rst:1355 msgid "Previously detected by MUA" -msgstr "Раніше виявлено MUA" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:987 ../../library/mailbox.rst:1357 msgid "Deleted" -msgstr "Видалено" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:991 ../../library/mailbox.rst:1361 msgid "A" -msgstr "A" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:991 ../../library/mailbox.rst:1361 msgid "Answered" -msgstr "Dijawab *Answered*" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:994 ../../library/mailbox.rst:1364 msgid "" @@ -1588,9 +1328,6 @@ msgid "" "the \"D\", \"F\", and \"A\" flags are stored in the :mailheader:`X-Status` " "header. The flags and headers typically appear in the order mentioned." msgstr "" -"Прапорці \"R\" і \"O\" зберігаються в заголовку :mailheader:`Status`, а " -"прапорці \"D\", \"F\" і \"A\" зберігаються в заголовку :mailheader:`X-" -"Status`. Прапорці та заголовки зазвичай з’являються у зазначеному порядку." #: ../../library/mailbox.rst:998 msgid ":class:`mboxMessage` instances offer the following methods:" @@ -1602,9 +1339,6 @@ msgid "" "message in an mbox mailbox. The leading \"From \" and the trailing newline " "are excluded." msgstr "" -"Повертає рядок, що представляє рядок \"Від\", який позначає початок " -"повідомлення в поштовій скриньці mbox. Початковий \"Від\" і кінцевий символ " -"нового рядка виключаються." #: ../../library/mailbox.rst:1010 ../../library/mailbox.rst:1381 msgid "" @@ -1623,10 +1357,6 @@ msgid "" "the following order of zero or one occurrence of each of ``'R'``, ``'O'``, " "``'D'``, ``'F'``, and ``'A'``." msgstr "" -"Повертає рядок із зазначенням поточних встановлених прапорів. Якщо " -"повідомлення відповідає загальноприйнятому формату, результатом є " -"конкатенація в наступному порядку нуля або одного входження кожного з " -"``'R'``, ``'O'``, ``'D'``, ``'F''`` і ``'A'``." #: ../../library/mailbox.rst:1028 ../../library/mailbox.rst:1399 msgid "" @@ -1634,9 +1364,6 @@ msgid "" "should be the concatenation in any order of zero or more occurrences of each " "of ``'R'``, ``'O'``, ``'D'``, ``'F'``, and ``'A'``." msgstr "" -"Встановіть прапорці, визначені *flags*, і скасуйте всі інші. Параметр " -"*flags* має бути конкатенацією в будь-якому порядку нуля або більше входжень " -"кожного з ``'R'``, ``'O'``, ``'D'``, ``'F'`` і ``'A'``." #: ../../library/mailbox.rst:1035 ../../library/mailbox.rst:1406 msgid "" @@ -1644,9 +1371,6 @@ msgid "" "more than one flag at a time, *flag* may be a string of more than one " "character." msgstr "" -"Встановіть прапор(и), визначені *flag*, не змінюючи інші прапори. Щоб додати " -"більше ніж один прапор одночасно, *flag* може бути рядком із кількох " -"символів." #: ../../library/mailbox.rst:1042 ../../library/mailbox.rst:1413 msgid "" @@ -1654,9 +1378,6 @@ msgid "" "remove more than one flag at a time, *flag* maybe a string of more than one " "character." msgstr "" -"Скасувати прапор(и), визначені *flag*, не змінюючи інші прапори. Щоб " -"видалити кілька прапорців одночасно, *flag* може бути рядком із кількох " -"символів." #: ../../library/mailbox.rst:1046 msgid "" @@ -1669,7 +1390,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1052 ../../library/mailbox.rst:1166 #: ../../library/mailbox.rst:1292 ../../library/mailbox.rst:1423 msgid ":class:`MaildirMessage` state" -msgstr ":class:`MaildirMessage` стан" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1065 msgid "" @@ -1680,7 +1401,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1071 ../../library/mailbox.rst:1086 #: ../../library/mailbox.rst:1442 ../../library/mailbox.rst:1457 msgid "R flag and O flag" -msgstr "Penanda R dan Penanda O" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1080 msgid "" @@ -1697,7 +1418,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1099 msgid ":class:`MMDFMessage` state" -msgstr ":class:`MMDFMessage` стан" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1116 msgid ":class:`MHMessage`" @@ -1708,8 +1429,6 @@ msgid "" "A message with MH-specific behaviors. Parameter *message* has the same " "meaning as with the :class:`Message` constructor." msgstr "" -"Повідомлення зі специфічними для MH поведінками. Параметр *message* має те " -"саме значення, що й у конструкторі :class:`Message`." #: ../../library/mailbox.rst:1124 msgid "" @@ -1719,31 +1438,26 @@ msgid "" "program:`nmh`) use sequences in much the same way flags are used with other " "formats, as follows:" msgstr "" -"Повідомлення MH не підтримують позначки чи прапорці в традиційному " -"розумінні, але вони підтримують послідовності, які є логічними групами " -"довільних повідомлень. Деякі програми читання пошти (хоча не стандартні :" -"program:`mh` і :program:`nmh`) використовують послідовності приблизно так " -"само, як прапорці використовуються з іншими форматами, а саме:" #: ../../library/mailbox.rst:1131 msgid "Sequence" -msgstr "Послідовність" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1133 ../../library/mailbox.rst:1220 msgid "unseen" -msgstr "невидимий" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1133 ../../library/mailbox.rst:1220 msgid "Not read, but previously detected by MUA" -msgstr "Не прочитано, але раніше виявлено MUA" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1135 msgid "replied" -msgstr "dibalas" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1137 msgid "flagged" -msgstr "позначено" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1140 msgid ":class:`MHMessage` instances offer the following methods:" @@ -1751,23 +1465,19 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1145 msgid "Return a list of the names of sequences that include this message." -msgstr "Повернути список імен послідовностей, які містять це повідомлення." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1150 msgid "Set the list of sequences that include this message." -msgstr "Встановіть список послідовностей, які включають це повідомлення." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1155 msgid "Add *sequence* to the list of sequences that include this message." msgstr "" -"Додайте *послідовність* до списку послідовностей, які містять це " -"повідомлення." #: ../../library/mailbox.rst:1160 msgid "Remove *sequence* from the list of sequences that include this message." msgstr "" -"Видаліть *послідовність* зі списку послідовностей, які містять це " -"повідомлення." #: ../../library/mailbox.rst:1162 msgid "" @@ -1777,7 +1487,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1168 ../../library/mailbox.rst:1294 msgid "no S flag" -msgstr "tanpa penanda S" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1175 msgid "" @@ -1789,7 +1499,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1184 ../../library/mailbox.rst:1312 msgid "no R flag" -msgstr "tanpa penanda R" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1191 msgid "" @@ -1806,60 +1516,56 @@ msgid "" "A message with Babyl-specific behaviors. Parameter *message* has the same " "meaning as with the :class:`Message` constructor." msgstr "" -"Повідомлення з особливостями поведінки Babyl. Параметр *message* має те саме " -"значення, що й у конструкторі :class:`Message`." #: ../../library/mailbox.rst:1214 msgid "" "Certain message labels, called :dfn:`attributes`, are defined by convention " "to have special meanings. The attributes are as follows:" msgstr "" -"Певні мітки повідомлень, які називаються :dfn:`attributes`, визначені угодою " -"як такі, що мають спеціальні значення. Атрибути такі:" #: ../../library/mailbox.rst:1218 msgid "Label" -msgstr "Мітка" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1222 msgid "deleted" -msgstr "dihapus" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1224 msgid "filed" -msgstr "подано" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1224 msgid "Copied to another file or mailbox" -msgstr "Скопійовано в інший файл або поштову скриньку" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1226 msgid "answered" -msgstr "dijawab" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1228 msgid "forwarded" -msgstr "пересилається" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1228 msgid "Forwarded" -msgstr "Переслано" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1230 msgid "edited" -msgstr "diubah" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1230 msgid "Modified by the user" -msgstr "Змінено користувачем" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1232 msgid "resent" -msgstr "dikirim ulang" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1232 msgid "Resent" -msgstr "Dikirim Ulang" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1235 msgid "" @@ -1874,27 +1580,25 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1244 msgid "Return a list of labels on the message." -msgstr "Повернути список міток у повідомленні." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1249 msgid "Set the list of labels on the message to *labels*." -msgstr "Установіть список міток у повідомленні на *мітки*." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1254 msgid "Add *label* to the list of labels on the message." -msgstr "Додайте *label* до списку міток у повідомленні." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1259 msgid "Remove *label* from the list of labels on the message." -msgstr "Видаліть *label* зі списку міток у повідомленні." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1264 msgid "" "Return an :class:`Message` instance whose headers are the message's visible " "headers and whose body is empty." msgstr "" -"Повертає екземпляр :class:`Message`, заголовки якого є видимими заголовками " -"повідомлення, а тіло порожнє." #: ../../library/mailbox.rst:1270 msgid "" @@ -1903,10 +1607,6 @@ msgid "" "class:`email.message.Message` instance, a string, or a file-like object " "(which should be open in text mode)." msgstr "" -"Налаштуйте видимі заголовки повідомлення такими ж, як заголовки в " -"*повідомленні*. Параметр *visible* має бути екземпляром :class:`Message`, " -"екземпляром :class:`email.message.Message`, рядком або файлоподібним " -"об’єктом (який має бути відкритий у текстовому режимі)." #: ../../library/mailbox.rst:1278 msgid "" @@ -1929,7 +1629,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1300 msgid "\"forwarded\" label" -msgstr "мітка \"переслано\"." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1303 msgid "" @@ -1954,8 +1654,6 @@ msgid "" "A message with MMDF-specific behaviors. Parameter *message* has the same " "meaning as with the :class:`Message` constructor." msgstr "" -"Повідомлення зі специфічною для MMDF поведінкою. Параметр *message* має те " -"саме значення, що й у конструкторі :class:`Message`." #: ../../library/mailbox.rst:1342 msgid "" @@ -1964,19 +1662,12 @@ msgid "" "\"From \". Likewise, flags that indicate the state of the message are " "typically stored in :mailheader:`Status` and :mailheader:`X-Status` headers." msgstr "" -"Як і повідомлення в поштовій скриньці mbox, повідомлення MMDF зберігаються з " -"адресою відправника та датою доставки в початковому рядку, що починається з " -"\"Від\". Подібним чином прапорці, які вказують на стан повідомлення, " -"зазвичай зберігаються в заголовках :mailheader:`Status` і :mailheader:`X-" -"Status`." #: ../../library/mailbox.rst:1347 msgid "" "Conventional flags for MMDF messages are identical to those of mbox message " "and are as follows:" msgstr "" -"Звичайні позначки для повідомлень MMDF ідентичні прапорцям для повідомлень " -"mbox і такі:" #: ../../library/mailbox.rst:1368 msgid "" @@ -2013,7 +1704,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1471 msgid ":class:`mboxMessage` state" -msgstr ":class:`mboxMessage` стан" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1486 msgid "Exceptions" @@ -2026,7 +1717,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1493 msgid "The based class for all other module-specific exceptions." -msgstr "Основний клас для всіх інших винятків, специфічних для модуля." +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1498 msgid "" @@ -2035,18 +1726,12 @@ msgid "" "(and with the *create* parameter set to ``False``), or when opening a folder " "that does not exist." msgstr "" -"Викликається, коли поштова скринька очікується, але не знайдена, наприклад, " -"під час створення екземпляра підкласу :class:`Mailbox` із шляхом, якого не " -"існує (і з параметром *create*, встановленим на ``False``), або під час " -"відкриття папку, яка не існує." #: ../../library/mailbox.rst:1505 msgid "" "Raised when a mailbox is not empty but is expected to be, such as when " "deleting a folder that contains messages." msgstr "" -"Викликається, коли поштова скринька не порожня, але очікується, що вона буде " -"порожньою, наприклад, під час видалення папки, яка містить повідомлення." #: ../../library/mailbox.rst:1511 msgid "" @@ -2055,20 +1740,12 @@ msgid "" "that another program already holds a lock, or when a uniquely generated file " "name already exists." msgstr "" -"Возникает, когда какое-либо состояние, связанное с почтовым ящиком, не " -"зависящее от программы, приводит к невозможности продолжения работы, " -"например, когда не удается получить блокировку, которую уже удерживает " -"другая программа, или когда уже существует уникально сгенерированное имя " -"файла." #: ../../library/mailbox.rst:1519 msgid "" "Raised when the data in a file cannot be parsed, such as when an :class:`MH` " "instance attempts to read a corrupted :file:`.mh_sequences` file." msgstr "" -"Викликається, коли дані у файлі неможливо проаналізувати, наприклад, коли " -"примірник :class:`MH` намагається прочитати пошкоджений файл :file:`." -"mh_sequences`." #: ../../library/mailbox.rst:1526 msgid "Examples" @@ -2079,16 +1756,12 @@ msgid "" "A simple example of printing the subjects of all messages in a mailbox that " "seem interesting::" msgstr "" -"Простий приклад друку тем усіх повідомлень у поштовій скриньці, які здаються " -"цікавими:" #: ../../library/mailbox.rst:1537 msgid "" "To copy all mail from a Babyl mailbox to an MH mailbox, converting all of " "the format-specific information that can be converted::" msgstr "" -"Щоб скопіювати всю пошту з поштової скриньки Babyl до поштової скриньки MH, " -"перетворивши всю інформацію про певний формат, яку можна конвертувати:" #: ../../library/mailbox.rst:1548 msgid "" @@ -2097,7 +1770,3 @@ msgid "" "other programs, mail loss due to interruption of the program, or premature " "termination due to malformed messages in the mailbox::" msgstr "" -"Цей приклад сортує пошту з кількох списків розсилки в різні поштові " -"скриньки, намагаючись уникнути пошкодження пошти через одночасну модифікацію " -"іншими програмами, втрати пошти через переривання програми або передчасне " -"завершення через неправильно сформовані повідомлення в поштовій скриньці::" diff --git a/library/mailcap.po b/library/mailcap.po index 75587bc35..9ae1138e5 100644 --- a/library/mailcap.po +++ b/library/mailcap.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,19 +25,17 @@ msgstr "" #: ../../library/mailcap.rst:2 msgid ":mod:`mailcap` --- Mailcap file handling" -msgstr ":mod:`mailcap` --- Обробка файлів Mailcap" +msgstr "" #: ../../library/mailcap.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/mailcap.py`" -msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/mailcap.py`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/mailcap.py`" #: ../../library/mailcap.rst:10 msgid "" "The :mod:`mailcap` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#mailcap>` " "for details). The :mod:`mimetypes` module provides an alternative." msgstr "" -"Модуль :mod:`mailcap` є застарілим (докладніше див. :pep:`PEP 594 " -"<594#mailcap>`). Альтернативою є модуль :mod:`mimetypes`." #: ../../library/mailcap.rst:17 msgid "" @@ -50,15 +48,6 @@ msgid "" "belonging to a temporary file) and the :program:`xmpeg` program can be " "automatically started to view the file." msgstr "" -"Файли Mailcap використовуються для налаштування того, як програми, що " -"підтримують MIME, наприклад програми для читання пошти та веб-браузери, " -"реагують на файли з різними типами MIME. (Назва \"mailcap\" походить від " -"фрази \"можливість пошти\".) Наприклад, файл mailcap може містити рядок типу " -"``video/mpeg; xmpeg %s``. Потім, якщо користувач зустріне повідомлення " -"електронної пошти або веб-документ із типом MIME :mimetype:`video/mpeg`, " -"``%s`` буде замінено назвою файлу (зазвичай тим, що належить до тимчасового " -"файлу) і :program: Для перегляду файлу можна автоматично запустити програму " -"`xmpeg`." #: ../../library/mailcap.rst:26 msgid "" @@ -67,10 +56,6 @@ msgid "" "an internet standard. However, mailcap files are supported on most Unix " "systems." msgstr "" -"Формат mailcap задокументовано в :rfc:`1524`, \"Механізм конфігурації агента " -"користувача для інформації про формат мультимедійної пошти\", але не є " -"стандартом Інтернету. Однак файли mailcap підтримуються в більшості систем " -"Unix." #: ../../library/mailcap.rst:33 msgid "" @@ -79,10 +64,6 @@ msgid "" "element is the mailcap entry for a given MIME type. If no matching MIME " "type can be found, ``(None, None)`` is returned." msgstr "" -"Повернути 2-кортеж; перший елемент — це рядок, що містить командний рядок, " -"який потрібно виконати (який можна передати в :func:`os.system`), а другий " -"елемент — це запис mailcap для певного типу MIME. Якщо не вдається знайти " -"відповідний тип MIME, повертається ``(None, None)``." #: ../../library/mailcap.rst:38 msgid "" @@ -93,12 +74,6 @@ msgid "" "body of the given MIME type or alter the existing body data. See :rfc:" "`1524` for a complete list of these fields." msgstr "" -"*key* — ім’я потрібного поля, яке представляє вид діяльності, яку потрібно " -"виконати; значенням за замовчуванням є 'view', оскільки в найбільш " -"поширеному випадку ви просто бажаєте переглянути тіло даних типу MIME. " -"Іншими можливими значеннями можуть бути \"компонувати\" та \"редагувати\", " -"якщо ви бажаєте створити нове тіло заданого типу MIME або змінити існуючі " -"дані тіла. Див. :rfc:`1524` для повного списку цих полів." #: ../../library/mailcap.rst:45 msgid "" @@ -106,9 +81,6 @@ msgid "" "the default value is ``'/dev/null'`` which is almost certainly not what you " "want, so usually you'll override it by specifying a filename." msgstr "" -"*ім’я файлу* – це ім’я файлу, яке буде замінено на ``%s`` у командному " -"рядку; типовим значенням є ``'/dev/null``, що майже напевно не те, що ви " -"хочете, тому зазвичай ви змінюєте його, вказуючи назву файлу." #: ../../library/mailcap.rst:49 msgid "" @@ -121,14 +93,6 @@ msgid "" "and *plist* was set to ``['id=1', 'number=2', 'total=3']``, the resulting " "command line would be ``'showpartial 1 2 3'``." msgstr "" -"*plist* може бути списком, що містить іменовані параметри; стандартним " -"значенням є просто порожній список. Кожен запис у списку має бути рядком, що " -"містить назву параметра, знак рівності (``'='``) і значення параметра. " -"Записи Mailcap можуть містити іменовані параметри, як-от ``%{foo}``, які " -"буде замінено значенням параметра під назвою \"foo\". Наприклад, якщо " -"командний рядок ``showpartial %{id} %{number} %{total}`` був у файлі " -"mailcap, а *plist* було встановлено на ``['id=1', 'number=2 ', 'total=3']``, " -"результат командного рядка буде ``'showpartial 1 2 3'``." #: ../../library/mailcap.rst:58 msgid "" @@ -138,11 +102,6 @@ msgid "" "`findmatch` will automatically check such conditions and skip the entry if " "the check fails." msgstr "" -"У файлі mailcap можна додатково вказати поле \"test\" для перевірки деяких " -"зовнішніх умов (таких як архітектура машини або використовувана віконна " -"система), щоб визначити, чи застосовується рядок mailcap. :func:`findmatch` " -"автоматично перевірить такі умови та пропустить запис, якщо перевірка не " -"вдається." #: ../../library/mailcap.rst:65 msgid "" @@ -151,10 +110,6 @@ msgid "" "inject ASCII characters other than alphanumerics and ``@+=:,./-_`` into the " "returned command line." msgstr "" -"Чтобы предотвратить проблемы безопасности с метасимволами оболочки " -"(символами, которые имеют специальные эффекты в командной строке оболочки), " -"``findmatch`` откажется вставлять символы ASCII, кроме буквенно-цифровых и " -"``@+=:,./-_`` в возвращенная командная строка." #: ../../library/mailcap.rst:70 msgid "" @@ -164,11 +119,6 @@ msgid "" "ignore all mailcap entries which use that value. A :mod:`warning ` " "will be raised in either case." msgstr "" -"Если в *имя_файла* присутствует запрещенный символ, ``findmatch`` всегда " -"будет возвращать ``(None, None)``, как если бы запись не была найдена. Если " -"такой символ появляется где-то еще (значение в *plist* или *MIMEtype*), " -"``findmatch`` будет игнорировать все записи mailcap, в которых используется " -"это значение. В любом случае будет выдано :mod:`warning `." #: ../../library/mailcap.rst:78 msgid "" @@ -177,10 +127,6 @@ msgid "" "is stored as a list of dictionaries, but it shouldn't be necessary to know " "the details of this representation." msgstr "" -"Повертає словник, що зіставляє типи MIME зі списком записів у файлі mailcap. " -"Цей словник необхідно передати у функцію :func:`findmatch`. Запис " -"зберігається як список словників, але немає необхідності знати подробиці " -"цього представлення." #: ../../library/mailcap.rst:83 msgid "" @@ -189,11 +135,7 @@ msgid "" "override settings in the system mailcap files :file:`/etc/mailcap`, :file:`/" "usr/etc/mailcap`, and :file:`/usr/local/etc/mailcap`." msgstr "" -"Інформація отримана з усіх файлів mailcap, знайдених у системі. Параметри у " -"файлі mailcap користувача :file:`$HOME/.mailcap` замінять налаштування у " -"системних файлах mailcap :file:`/etc/mailcap`, :file:`/usr/etc/mailcap` і :" -"file:`/usr/local/etc/mailcap`." #: ../../library/mailcap.rst:88 msgid "An example usage::" -msgstr "Приклад використання::" +msgstr "Um exemplo de uso::" diff --git a/library/markup.po b/library/markup.po index 9c703dc88..bfff0ba81 100644 --- a/library/markup.po +++ b/library/markup.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/marshal.po b/library/marshal.po index ee2ba0d32..8f26131fa 100644 --- a/library/marshal.po +++ b/library/marshal.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "" "found, raise :exc:`EOFError`, :exc:`ValueError` or :exc:`TypeError`. Extra " "bytes in the input are ignored." msgstr "" -"Converte o :term:`objeto bytes ou similar` em um valor. Se nenhum valor " +"Converte o :term:`objeto byte ou similar` em um valor. Se nenhum valor " "válido for encontrado, levanta :exc:`EOFError`, :exc:`ValueError` ou :exc:" "`TypeError`. Bytes extras na entrada são ignorados." diff --git a/library/math.po b/library/math.po index aa1137a1c..877945e57 100644 --- a/library/math.po +++ b/library/math.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index ff94fc5bf..b4dca52c3 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -153,20 +153,12 @@ msgid "" "func:`guess_type`. If no extension can be guessed for *type*, ``None`` is " "returned." msgstr "" -"Угадайте расширение файла на основе его MIME-типа, заданного *type*. " -"Возвращаемое значение представляет собой строку, задающую расширение имени " -"файла, включая начальную точку (``'.'``). Не гарантируется, что расширение " -"связано с каким-либо конкретным потоком данных, но оно будет сопоставлено с " -"MIME-типом *type* с помощью :func:`guess_type`. Если для *type* невозможно " -"угадать расширение, возвращается None." #: ../../library/mimetypes.rst:80 msgid "" "Some additional functions and data items are available for controlling the " "behavior of the module." msgstr "" -"Деякі додаткові функції та елементи даних доступні для керування поведінкою " -"модуля." #: ../../library/mimetypes.rst:86 msgid "" @@ -177,12 +169,6 @@ msgid "" "*files* or :const:`knownfiles` takes precedence over those named before it. " "Calling :func:`init` repeatedly is allowed." msgstr "" -"Ініціалізація внутрішніх структур даних. Якщо задано, *files* має бути " -"послідовністю імен файлів, які слід використовувати для доповнення карти " -"типів за замовчуванням. Якщо опущено, імена файлів для використання беруться " -"з :const:`knownfiles`; у Windows завантажуються поточні параметри реєстру. " -"Кожен файл, названий у *files* або :const:`knownfiles`, має пріоритет над " -"файлами, названими перед ним. Повторний виклик :func:`init` дозволено." #: ../../library/mimetypes.rst:93 msgid "" @@ -190,9 +176,6 @@ msgid "" "being applied: only the well-known values will be present from a built-in " "list." msgstr "" -"Якщо вказати порожній список для *файлів*, системні параметри за " -"замовчуванням не будуть застосовані: із вбудованого списку будуть присутні " -"лише добре відомі значення." #: ../../library/mimetypes.rst:96 msgid "" @@ -200,13 +183,10 @@ msgid "" "its initial default value. This is a stable operation and will produce the " "same results when called multiple times." msgstr "" -"Якщо *files* має значення ``None``, внутрішня структура даних повністю " -"перебудовується до початкового значення за замовчуванням. Це стабільна " -"операція, яка дає однакові результати при багаторазовому виклику." #: ../../library/mimetypes.rst:100 msgid "Previously, Windows registry settings were ignored." -msgstr "Раніше параметри реєстру Windows ігнорувалися." +msgstr "" #: ../../library/mimetypes.rst:106 msgid "" @@ -215,11 +195,6 @@ msgid "" "leading dot (``'.'``), to strings of the form ``'type/subtype'``. If the " "file *filename* does not exist or cannot be read, ``None`` is returned." msgstr "" -"Завантажте карту типів, указану у файлі *filename*, якщо вона існує. Карта " -"типів повертається як словник, який зіставляє розширення імен файлів, " -"включаючи початкову крапку (``'.''``), на рядки у формі ``'тип/підтип'``. " -"Якщо файл *filename* не існує або не може бути прочитаний, повертається " -"``None``." #: ../../library/mimetypes.rst:114 msgid "" @@ -228,25 +203,18 @@ msgid "" "type is already known the extension will be added to the list of known " "extensions." msgstr "" -"Додайте зіставлення типу MIME *type* з розширенням *ext*. Коли розширення " -"вже відомо, новий тип замінить старий. Якщо тип уже відомий, розширення буде " -"додано до списку відомих розширень." #: ../../library/mimetypes.rst:118 msgid "" "When *strict* is ``True`` (the default), the mapping will be added to the " "official MIME types, otherwise to the non-standard ones." msgstr "" -"Якщо *strict* має значення ``True`` (за замовчуванням), відображення буде " -"додано до офіційних типів MIME, інакше – до нестандартних." #: ../../library/mimetypes.rst:124 msgid "" "Flag indicating whether or not the global data structures have been " "initialized. This is set to ``True`` by :func:`init`." msgstr "" -"Прапорець, що вказує, чи ініціалізовано глобальні структури даних. :func:" -"`init` встановлює значення ``True``." #: ../../library/mimetypes.rst:132 msgid "" @@ -254,9 +222,6 @@ msgid "" "named :file:`mime.types` and are installed in different locations by " "different packages." msgstr "" -"Список імен типових файлів карт, які зазвичай встановлюються. Ці файли " -"зазвичай називаються :file:`mime.types` і встановлюються в різних місцях " -"різними пакетами." #: ../../library/mimetypes.rst:139 msgid "" @@ -265,30 +230,24 @@ msgid "" "same extension. For example, the :file:`.tgz` extension is mapped to :file:" "`.tar.gz` to allow the encoding and type to be recognized separately." msgstr "" -"Словник зіставлення суфіксів із суфіксами. Це використовується для " -"розпізнавання закодованих файлів, для яких кодування та тип позначено тим " -"самим розширенням. Наприклад, розширення :file:`.tgz` зіставляється з :file:" -"`.tar.gz`, щоб дозволити кодування та тип розпізнаватися окремо." #: ../../library/mimetypes.rst:147 msgid "Dictionary mapping filename extensions to encoding types." -msgstr "Словник зіставляє розширення імен файлів із типами кодування." +msgstr "" #: ../../library/mimetypes.rst:152 msgid "Dictionary mapping filename extensions to MIME types." -msgstr "Словник зіставляє розширення імен файлів із типами MIME." +msgstr "" #: ../../library/mimetypes.rst:157 msgid "" "Dictionary mapping filename extensions to non-standard, but commonly found " "MIME types." msgstr "" -"Словник зіставляє розширення імен файлів із нестандартними, але часто " -"зустрічаються типами MIME." #: ../../library/mimetypes.rst:161 msgid "An example usage of the module::" -msgstr "Приклад використання модуля::" +msgstr "" #: ../../library/mimetypes.rst:178 msgid "MimeTypes Objects" @@ -300,9 +259,6 @@ msgid "" "more than one MIME-type database; it provides an interface similar to the " "one of the :mod:`mimetypes` module." msgstr "" -"Клас :class:`MimeTypes` може бути корисним для програм, яким може " -"знадобитися більше однієї бази даних типу MIME; він забезпечує інтерфейс, " -"подібний до інтерфейсу модуля :mod:`mimetypes`." #: ../../library/mimetypes.rst:187 msgid "" @@ -313,21 +269,12 @@ msgid "" "meth:`read` or :meth:`readfp` methods. The mapping dictionaries may also be " "cleared before loading additional data if the default data is not desired." msgstr "" -"Цей клас представляє базу даних типів MIME. За замовчуванням він надає " -"доступ до тієї самої бази даних, що й решта цього модуля. Початкова база " -"даних є копією тієї, що надається модулем, і може бути розширена шляхом " -"завантаження додаткових файлів у стилі :file:`mime.types`\\ у базу даних за " -"допомогою :meth:`read` або :meth:`readfp` методи. Словники зіставлення також " -"можна очистити перед завантаженням додаткових даних, якщо дані за " -"замовчуванням не потрібні." #: ../../library/mimetypes.rst:194 msgid "" "The optional *filenames* parameter can be used to cause additional files to " "be loaded \"on top\" of the default database." msgstr "" -"Необов’язковий параметр *filenames* можна використовувати, щоб завантажувати " -"додаткові файли \"поверх\" бази даних за замовчуванням." #: ../../library/mimetypes.rst:200 msgid "" @@ -337,19 +284,12 @@ msgid "" "`.tar.gz` to allow the encoding and type to be recognized separately. This " "is initially a copy of the global :data:`suffix_map` defined in the module." msgstr "" -"Словник зіставлення суфіксів із суфіксами. Це використовується для " -"розпізнавання закодованих файлів, для яких кодування та тип позначено тим " -"самим розширенням. Наприклад, розширення :file:`.tgz` зіставляється з :file:" -"`.tar.gz`, щоб дозволити кодування та тип розпізнаватися окремо. Спочатку це " -"копія глобального :data:`suffix_map`, визначеного в модулі." #: ../../library/mimetypes.rst:209 msgid "" "Dictionary mapping filename extensions to encoding types. This is initially " "a copy of the global :data:`encodings_map` defined in the module." msgstr "" -"Словник зіставляє розширення імен файлів із типами кодування. Спочатку це " -"копія глобального :data:`encodings_map`, визначеного в модулі." #: ../../library/mimetypes.rst:215 msgid "" @@ -358,10 +298,6 @@ msgid "" "one is for the standard types. They are initialized by :data:`common_types` " "and :data:`types_map`." msgstr "" -"Кортеж, що містить два словники, зіставляючи розширення імен файлів із " -"типами MIME: перший словник призначений для нестандартних типів, а другий — " -"для стандартних типів. Вони ініціалізуються :data:`common_types` і :data:" -"`types_map`." #: ../../library/mimetypes.rst:223 msgid "" @@ -370,50 +306,36 @@ msgid "" "second one is for the standard types. They are initialized by :data:" "`common_types` and :data:`types_map`." msgstr "" -"Кортеж, що містить два словники, зіставляючи типи MIME зі списком розширень " -"імен файлів: перший словник призначений для нестандартних типів, а другий — " -"для стандартних типів. Вони ініціалізуються :data:`common_types` і :data:" -"`types_map`." #: ../../library/mimetypes.rst:231 msgid "" "Similar to the :func:`guess_extension` function, using the tables stored as " "part of the object." msgstr "" -"Подібно до функції :func:`guess_extension`, використовуючи таблиці, що " -"зберігаються як частина об’єкта." #: ../../library/mimetypes.rst:237 msgid "" "Similar to the :func:`guess_type` function, using the tables stored as part " "of the object." msgstr "" -"Подібно до функції :func:`guess_type`, використовуючи таблиці, що " -"зберігаються як частина об’єкта." #: ../../library/mimetypes.rst:243 msgid "" "Similar to the :func:`guess_all_extensions` function, using the tables " "stored as part of the object." msgstr "" -"Подібно до функції :func:`guess_all_extensions`, використовуючи таблиці, що " -"зберігаються як частина об’єкта." #: ../../library/mimetypes.rst:249 msgid "" "Load MIME information from a file named *filename*. This uses :meth:" "`readfp` to parse the file." msgstr "" -"Завантажте інформацію MIME з файлу з іменем *filename*. Це використовує :" -"meth:`readfp` для аналізу файлу." #: ../../library/mimetypes.rst:252 msgid "" "If *strict* is ``True``, information will be added to list of standard " "types, else to the list of non-standard types." msgstr "" -"Якщо *strict* має значення ``True``, інформацію буде додано до списку " -"стандартних типів, інакше до списку нестандартних типів." #: ../../library/mimetypes.rst:258 msgid "" @@ -428,8 +350,6 @@ msgid "" "If *strict* is ``True``, information will be added to the list of standard " "types, else to the list of non-standard types." msgstr "" -"Якщо *strict* має значення ``True``, інформацію буде додано до списку " -"стандартних типів, інакше – до списку нестандартних типів." #: ../../library/mimetypes.rst:267 msgid "Load MIME type information from the Windows registry." @@ -437,4 +357,4 @@ msgstr "Carrega informações do tipo MIME a partir do registro do Windows." #: ../../library/mimetypes.rst:270 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Availability `: Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." diff --git a/library/mm.po b/library/mm.po index fa4b50c02..8670563c6 100644 --- a/library/mm.po +++ b/library/mm.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/mmap.po b/library/mmap.po index 35e0d8884..4ea938d14 100644 --- a/library/mmap.po +++ b/library/mmap.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -409,10 +409,6 @@ msgid "" "with :const:`ACCESS_READ` or :const:`ACCESS_COPY`, resizing the map will " "raise a :exc:`TypeError` exception." msgstr "" -"Змінює розмір відображення(мапінгу) та основного файлу, якщо такий є. Якщо " -"mmap було створено за допомогою :const:`ACCESS_READ` або :const:" -"`ACCESS_COPY`, зміна розміру відображення призведе до виключення :exc:" -"`TypeError`." #: ../../library/mmap.rst:262 msgid "" diff --git a/library/modulefinder.po b/library/modulefinder.po index 99e1f50e1..8e8299cae 100644 --- a/library/modulefinder.po +++ b/library/modulefinder.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/modules.po b/library/modules.po index a42dea36e..83d797b74 100644 --- a/library/modules.po +++ b/library/modules.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/msilib.po b/library/msilib.po index cabd5c428..1e4cbd617 100644 --- a/library/msilib.po +++ b/library/msilib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,19 +25,17 @@ msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:2 msgid ":mod:`msilib` --- Read and write Microsoft Installer files" -msgstr ":mod:`msilib` --- Читання та запис файлів Microsoft Installer" +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:12 msgid "**Source code:** :source:`Lib/msilib/__init__.py`" -msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/msilib/__init__.py`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/msilib/__init__.py`" #: ../../library/msilib.rst:16 msgid "" "The :mod:`msilib` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#msilib>` for " "details)." msgstr "" -"Модуль :mod:`msilib` є застарілим (докладніше див. :pep:`PEP 594 " -"<594#msilib>`)." #: ../../library/msilib.rst:22 msgid "" @@ -47,10 +45,6 @@ msgid "" "cab`` files is currently not implemented; read support for the ``.msi`` " "database is possible." msgstr "" -":mod:`msilib` підтримує створення файлів Microsoft Installer (``.msi``). " -"Оскільки ці файли часто містять вбудований файл \"cabinet\" (``.cab``), він " -"також надає API для створення файлів CAB. Підтримка читання файлів ``.cab`` " -"наразі не реалізована; можлива підтримка читання для бази даних ``.msi``." #: ../../library/msilib.rst:27 msgid "" @@ -67,9 +61,6 @@ msgid "" "routines, low-level MSI routines, higher-level MSI routines, and standard " "table structures." msgstr "" -"Вміст пакета можна приблизно розділити на чотири частини: підпрограми CAB " -"низького рівня, підпрограми MSI низького рівня, підпрограми MSI вищого рівня " -"та стандартні структури таблиць." #: ../../library/msilib.rst:40 msgid "" @@ -77,9 +68,6 @@ msgid "" "each containing the name of the file on disk, and the name of the file " "inside the CAB file." msgstr "" -"Створіть новий файл CAB під назвою *cabname*. *files* має бути списком " -"кортежів, кожен з яких містить назву файлу на диску та назву файлу в CAB-" -"файлі." #: ../../library/msilib.rst:44 msgid "" @@ -87,25 +75,18 @@ msgid "" "All files are added into a single CAB file, using the MSZIP compression " "algorithm." msgstr "" -"Файли додаються до CAB-файлу в тому порядку, у якому вони відображаються у " -"списку. Усі файли додаються в один CAB-файл за допомогою алгоритму стиснення " -"MSZIP." #: ../../library/msilib.rst:47 msgid "" "Callbacks to Python for the various steps of MSI creation are currently not " "exposed." msgstr "" -"Зворотні виклики до Python для різних етапів створення MSI наразі не " -"доступні." #: ../../library/msilib.rst:53 msgid "" "Return the string representation of a new unique identifier. This wraps the " "Windows API functions :c:func:`UuidCreate` and :c:func:`UuidToString`." msgstr "" -"Повертає рядкове представлення нового унікального ідентифікатора. Це обертає " -"функції Windows API :c:func:`UuidCreate` і :c:func:`UuidToString`." #: ../../library/msilib.rst:59 msgid "" @@ -117,20 +98,12 @@ msgid "" "these flags; depending on the flags, an existing database is opened, or a " "new one created." msgstr "" -"Поверніть новий об’єкт бази даних, викликавши MsiOpenDatabase. *шлях* — ім’я " -"файлу MSI; *persist* може бути однією з констант ``MSIDBOPEN_CREATEDIRECT``, " -"``MSIDBOPEN_CREATE``, ``MSIDBOPEN_DIRECT``, ``MSIDBOPEN_READONLY`` або " -"``MSIDBOPEN_TRANSACT``, і може містити позначку ``MSIDBOPEN_PATCHFILE`` . " -"Значення цих прапорців див. у документації Microsoft; залежно від прапорів " -"відкривається існуюча база даних або створюється нова." #: ../../library/msilib.rst:70 msgid "" "Return a new record object by calling :c:func:`MSICreateRecord`. *count* is " "the number of fields of the record." msgstr "" -"Поверніть новий об’єкт запису, викликавши :c:func:`MSICreateRecord`. *count* " -"— кількість полів запису." #: ../../library/msilib.rst:76 msgid "" @@ -138,9 +111,6 @@ msgid "" "set the properties *ProductName*, *ProductCode*, *ProductVersion*, and " "*Manufacturer*." msgstr "" -"Створіть і поверніть *ім’я* нової бази даних, ініціалізуйте його *схемою* та " -"встановіть властивості *ProductName*, *ProductCode*, *ProductVersion* і " -"*Manufacturer*." #: ../../library/msilib.rst:80 msgid "" @@ -148,20 +118,16 @@ msgid "" "``_Validation_records`` attributes; typically, :mod:`msilib.schema` should " "be used." msgstr "" -"*schema* має бути об’єктом модуля, що містить атрибути ``tables`` і " -"``_Validation_records``; зазвичай слід використовувати :mod:`msilib.schema`." #: ../../library/msilib.rst:84 msgid "" "The database will contain just the schema and the validation records when " "this function returns." msgstr "" -"База даних міститиме лише схему та записи перевірки, коли ця функція " -"повернеться." #: ../../library/msilib.rst:90 msgid "Add all *records* to the table named *table* in *database*." -msgstr "Додайте всі *записи* до таблиці з назвою *table* у *базі даних*." +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:92 msgid "" @@ -169,9 +135,6 @@ msgid "" "e.g. ``'Feature'``, ``'File'``, ``'Component'``, ``'Dialog'``, " "``'Control'``, etc." msgstr "" -"Аргумент *таблиця* має бути однією з попередньо визначених таблиць у схемі " -"MSI, напр. ``'Функція'``, ``'Файл'``, ``'Компонент'``, ``'Діалог'``, " -"``'Керування'`` тощо." #: ../../library/msilib.rst:96 msgid "" @@ -179,22 +142,16 @@ msgid "" "record according to the schema of the table. For optional fields, ``None`` " "can be passed." msgstr "" -"*records* має бути списком кортежів, кожен з яких містить усі поля запису " -"відповідно до схеми таблиці. Для необов’язкових полів можна передати " -"``None``." #: ../../library/msilib.rst:100 msgid "Field values can be ints, strings, or instances of the Binary class." msgstr "" -"Значення полів можуть бути числами, рядками або екземплярами класу Binary." #: ../../library/msilib.rst:105 msgid "" "Represents entries in the Binary table; inserting such an object using :func:" "`add_data` reads the file named *filename* into the table." msgstr "" -"Представляє записи в двійковій таблиці; вставлення такого об’єкта за " -"допомогою :func:`add_data` зчитує файл із назвою *filename* у таблицю." #: ../../library/msilib.rst:111 msgid "" @@ -202,21 +159,16 @@ msgid "" "attribute *tables* listing all tables for which content should be added, and " "one attribute per table that has the actual content." msgstr "" -"Додайте весь вміст таблиці з *модуля* до *бази даних*. *module* повинен " -"містити атрибут *tables* зі списком усіх таблиць, для яких слід додати " -"вміст, і один атрибут на таблицю, яка має фактичний вміст." #: ../../library/msilib.rst:115 msgid "This is typically used to install the sequence tables." -msgstr "Це зазвичай використовується для встановлення таблиць послідовностей." +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:120 msgid "" "Add the file *path* into the ``_Stream`` table of *database*, with the " "stream name *name*." msgstr "" -"Додайте *шлях* до файлу в таблицю ``_Stream`` *бази даних* з назвою потоку " -"*name*." #: ../../library/msilib.rst:126 msgid "" @@ -231,43 +183,32 @@ msgid "" "aa379205.aspx>`_ `UuidToString `_" msgstr "" -"`FCICreate `_ " -"`UuidCreate `_ `UuidToString `_" #: ../../library/msilib.rst:139 msgid "Database Objects" -msgstr "Об'єкти бази даних" +msgstr "Objetos de banco de dados." #: ../../library/msilib.rst:144 msgid "" "Return a view object, by calling :c:func:`MSIDatabaseOpenView`. *sql* is the " "SQL statement to execute." msgstr "" -"Поверніть об’єкт представлення, викликавши :c:func:`MSIDatabaseOpenView`. " -"*sql* — це оператор SQL для виконання." #: ../../library/msilib.rst:150 msgid "" "Commit the changes pending in the current transaction, by calling :c:func:" "`MSIDatabaseCommit`." msgstr "" -"Зафіксуйте зміни, що очікують на розгляд, у поточній транзакції, викликавши :" -"c:func:`MSIDatabaseCommit`." #: ../../library/msilib.rst:156 msgid "" "Return a new summary information object, by calling :c:func:" "`MsiGetSummaryInformation`. *count* is the maximum number of updated values." msgstr "" -"Поверніть новий об’єкт підсумкової інформації, викликавши :c:func:" -"`MsiGetSummaryInformation`. *count* — максимальна кількість оновлених " -"значень." #: ../../library/msilib.rst:162 msgid "Close the database object, through :c:func:`MsiCloseHandle`." -msgstr "Закрийте об’єкт бази даних через :c:func:`MsiCloseHandle`." +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:168 msgid "" @@ -278,16 +219,10 @@ msgid "" "`MsiCloseHandle `_" msgstr "" -"`MSIDatabaseOpenView `_ `MSIDatabaseCommit `_ `MSIGetSummaryInformation " -"`_ " -"`MsiCloseHandle `_" #: ../../library/msilib.rst:176 msgid "View Objects" -msgstr "Перегляд об'єктів" +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:181 msgid "" @@ -295,8 +230,6 @@ msgid "" "*params* is not ``None``, it is a record describing actual values of the " "parameter tokens in the query." msgstr "" -"Виконайте SQL-запит подання через :c:func:`MSIViewExecute`. Якщо *params* не " -"``None``, це запис, що описує фактичні значення токенів параметрів у запиті." #: ../../library/msilib.rst:188 msgid "" @@ -304,16 +237,11 @@ msgid "" "`MsiViewGetColumnInfo`. *kind* can be either ``MSICOLINFO_NAMES`` or " "``MSICOLINFO_TYPES``." msgstr "" -"Поверніть запис, що описує стовпці подання, викликавши :c:func:" -"`MsiViewGetColumnInfo`. *kind* може бути або ``MSICOLINFO_NAMES``, або " -"``MSICOLINFO_TYPES``." #: ../../library/msilib.rst:195 msgid "" "Return a result record of the query, through calling :c:func:`MsiViewFetch`." msgstr "" -"Повернути запис результату запиту за допомогою виклику :c:func:" -"`MsiViewFetch`." #: ../../library/msilib.rst:200 msgid "" @@ -324,20 +252,14 @@ msgid "" "``MSIMODIFY_VALIDATE``, ``MSIMODIFY_VALIDATE_NEW``, " "``MSIMODIFY_VALIDATE_FIELD``, or ``MSIMODIFY_VALIDATE_DELETE``." msgstr "" -"Змініть вигляд, викликавши :c:func:`MsiViewModify`. *вид* може бути одним із " -"``MSIMODIFY_SEEK``, ``MSIMODIFY_REFRESH``, ``MSIMODIFY_INSERT``, " -"``MSIMODIFY_UPDATE``, ``MSIMODIFY_ASSIGN``, ``MSIMODIFY_REPLACE``, " -"``MSIMODIFY_MERGE``, ``MSIMODIFY_DELETE``, ``MSIMODIFY_INSERT_TEMPORARY``, " -"``MSIMODIFY_VALIDATE``, ``MSIMODIFY_VALIDATE_NEW``, " -"``MSIMODIFY_VALIDATE_FIELD`` або ``MSIMODIFY_VALIDATE_DELETE``." #: ../../library/msilib.rst:207 msgid "*data* must be a record describing the new data." -msgstr "*data* має бути записом, що описує нові дані." +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:212 msgid "Close the view, through :c:func:`MsiViewClose`." -msgstr "Закрийте перегляд через :c:func:`MsiViewClose`." +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:217 msgid "" @@ -349,17 +271,10 @@ msgid "" "`MsiViewClose `_" msgstr "" -"`MsiViewExecute `_ `MSIViewGetColumnInfo `_ `MsiViewFetch `_ `MsiViewModify " -"`_ " -"`MsiViewClose `_" #: ../../library/msilib.rst:226 msgid "Summary Information Objects" -msgstr "Зведені інформаційні об’єкти" +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:231 msgid "" @@ -371,21 +286,12 @@ msgid "" "``PID_CREATE_DTM``, ``PID_LASTSAVE_DTM``, ``PID_PAGECOUNT``, " "``PID_WORDCOUNT``, ``PID_CHARCOUNT``, ``PID_APPNAME``, or ``PID_SECURITY``." msgstr "" -"Повертає властивість резюме через :c:func:`MsiSummaryInfoGetProperty`. " -"*поле* — це ім’я властивості, яке може бути однією з констант " -"``PID_CODEPAGE``, ``PID_TITLE``, ``PID_SUBJECT``, ``PID_AUTHOR``, " -"``PID_KEYWORDS``, ``PID_COMMENTS``, ``PID_TEMPLATE``, ``PID_LASTAUTHOR``, " -"``PID_REVNUMBER``, ``PID_LASTPRINTED``, ``PID_CREATE_DTM``, " -"``PID_LASTSAVE_DTM``, ``PID_PAGECOUNT``, ``PID_WORDCOUNT`` , " -"``PID_CHARCOUNT``, ``PID_APPNAME`` або ``PID_SECURITY``." #: ../../library/msilib.rst:242 msgid "" "Return the number of summary properties, through :c:func:" "`MsiSummaryInfoGetPropertyCount`." msgstr "" -"Повертає кількість зведених властивостей через :c:func:" -"`MsiSummaryInfoGetPropertyCount`." #: ../../library/msilib.rst:248 msgid "" @@ -393,17 +299,12 @@ msgid "" "the same values as in :meth:`GetProperty`, *value* is the new value of the " "property. Possible value types are integer and string." msgstr "" -"Установіть властивість через :c:func:`MsiSummaryInfoSetProperty`. *поле* " -"може мати ті самі значення, що й у :meth:`GetProperty`, *значення* — це нове " -"значення властивості. Можливі типи значень: ціле чи рядкове." #: ../../library/msilib.rst:255 msgid "" "Write the modified properties to the summary information stream, using :c:" "func:`MsiSummaryInfoPersist`." msgstr "" -"Запишіть змінені властивості в потік підсумкової інформації за допомогою :c:" -"func:`MsiSummaryInfoPersist`." #: ../../library/msilib.rst:261 msgid "" @@ -414,69 +315,51 @@ msgid "" "desktop/aa370491.aspx>`_ `MsiSummaryInfoPersist `_" msgstr "" -"`MsiSummaryInfoGetProperty `_ `MsiSummaryInfoGetPropertyCount `_ " -"`MsiSummaryInfoSetProperty `_ `MsiSummaryInfoPersist a0672e70ze4d`" #: ../../library/msilib.rst:269 msgid "Record Objects" -msgstr "Об'єкти запису" +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:274 msgid "" "Return the number of fields of the record, through :c:func:" "`MsiRecordGetFieldCount`." msgstr "" -"Повертає кількість полів запису через :c:func:`MsiRecordGetFieldCount`." #: ../../library/msilib.rst:280 msgid "" "Return the value of *field* as an integer where possible. *field* must be " "an integer." msgstr "" -"Повертайте значення *поля* як ціле число, де це можливо. *поле* має бути " -"цілим числом." #: ../../library/msilib.rst:286 msgid "" "Return the value of *field* as a string where possible. *field* must be an " "integer." msgstr "" -"Поверніть значення *поля* як рядок, де це можливо. *поле* має бути цілим " -"числом." #: ../../library/msilib.rst:292 msgid "" "Set *field* to *value* through :c:func:`MsiRecordSetString`. *field* must be " "an integer; *value* a string." msgstr "" -"Установіть *поле* на *значення* через :c:func:`MsiRecordSetString`. *поле* " -"має бути цілим числом; *значення* рядок." #: ../../library/msilib.rst:298 msgid "" "Set *field* to the contents of the file named *value*, through :c:func:" "`MsiRecordSetStream`. *field* must be an integer; *value* a string." msgstr "" -"Установіть у *поле* вміст файлу з назвою *value* через :c:func:" -"`MsiRecordSetStream`. *поле* має бути цілим числом; *значення* рядок." #: ../../library/msilib.rst:304 msgid "" "Set *field* to *value* through :c:func:`MsiRecordSetInteger`. Both *field* " "and *value* must be an integer." msgstr "" -"Установіть *поле* на *значення* через :c:func:`MsiRecordSetInteger`. І " -"*поле*, і *значення* мають бути цілими числами." #: ../../library/msilib.rst:310 msgid "" "Set all fields of the record to 0, through :c:func:`MsiRecordClearData`." msgstr "" -"Установіть для всіх полів запису значення 0 через :c:func:" -"`MsiRecordClearData`." #: ../../library/msilib.rst:315 msgid "" @@ -488,13 +371,6 @@ msgid "" "desktop/aa370371.aspx>`_ `MsiRecordClearData `_" msgstr "" -"`MsiRecordGetFieldCount `_ `MsiRecordSetString `_ `MsiRecordSetStream `_ " -"`MsiRecordSetInteger `_ `MsiRecordClearData `_" #: ../../library/msilib.rst:324 msgid "Errors" @@ -505,12 +381,10 @@ msgid "" "All wrappers around MSI functions raise :exc:`MSIError`; the string inside " "the exception will contain more detail." msgstr "" -"Усі обгортки навколо функцій MSI викликають :exc:`MSIError`; рядок всередині " -"винятку міститиме більше деталей." #: ../../library/msilib.rst:333 msgid "CAB Objects" -msgstr "Об'єкти CAB" +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:338 msgid "" @@ -519,13 +393,10 @@ msgid "" "Then, when all files have been added, the CAB file can be written, then " "added to the MSI file." msgstr "" -"Клас :class:`CAB` представляє файл CAB. Під час створення MSI файли будуть " -"додані одночасно до таблиці ``Files`` і до CAB-файлу. Потім, коли всі файли " -"будуть додані, файл CAB можна записати, а потім додати до файлу MSI." #: ../../library/msilib.rst:343 msgid "*name* is the name of the CAB file in the MSI file." -msgstr "*ім’я* — це ім’я файлу CAB у файлі MSI." +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:348 msgid "" @@ -533,26 +404,22 @@ msgid "" "*logical*. If there is already a file named *logical*, a new file name is " "created." msgstr "" -"Додайте файл із іменем шляху *full* до CAB-файлу під назвою *logical*. Якщо " -"вже існує файл із назвою *logical*, створюється нове ім’я файлу." #: ../../library/msilib.rst:352 msgid "" "Return the index of the file in the CAB file, and the new name of the file " "inside the CAB file." -msgstr "Повертає індекс файлу в CAB-файлі та нову назву файлу в CAB-файлі." +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:358 msgid "" "Generate a CAB file, add it as a stream to the MSI file, put it into the " "``Media`` table, and remove the generated file from the disk." msgstr "" -"Згенеруйте файл CAB, додайте його як потік до файлу MSI, помістіть його в " -"таблицю ``Media`` і видаліть створений файл із диска." #: ../../library/msilib.rst:365 msgid "Directory Objects" -msgstr "Об'єкти каталогу" +msgstr "Objetos Directory" #: ../../library/msilib.rst:370 msgid "" @@ -565,14 +432,6 @@ msgid "" "directory name. *default* specifies the DefaultDir slot in the directory " "table. *componentflags* specifies the default flags that new components get." msgstr "" -"Створіть новий каталог у таблиці Каталог. У кожен момент часу для каталогу " -"існує поточний компонент, який або явно створюється через :meth:" -"`start_component`, або неявно, коли файли додаються вперше. Файли додаються " -"в поточний компонент і в cab-файл. Щоб створити каталог, необхідно вказати " -"базовий об’єкт каталогу (може бути ``None``), шлях до фізичного каталогу та " -"логічне ім’я каталогу. *default* визначає слот DefaultDir у таблиці " -"каталогів. *componentflags* визначає позначки за замовчуванням, які " -"отримують нові компоненти." #: ../../library/msilib.rst:382 msgid "" @@ -582,12 +441,6 @@ msgid "" "*flags* are given, the directory's default flags are used. If no *keyfile* " "is given, the KeyPath is left null in the Component table." msgstr "" -"Додайте запис до таблиці Component і зробіть цей компонент поточним " -"компонентом для цього каталогу. Якщо назва компонента не вказана, " -"використовується назва каталогу. Якщо *функція* не вказана, використовується " -"поточна функція. Якщо *прапорці* не вказано, використовуються прапорці " -"каталогу за замовчуванням. Якщо *keyfile* не вказано, KeyPath залишається " -"нульовим у таблиці Component." #: ../../library/msilib.rst:391 msgid "" @@ -597,23 +450,16 @@ msgid "" "interpreted relative to the current directory. Optionally, a *version* and a " "*language* can be specified for the entry in the File table." msgstr "" -"Додати файл до поточного компонента каталогу, запустивши новий, якщо " -"поточного компонента немає. За замовчуванням ім’я файлу в джерелі та таблиці " -"файлів будуть ідентичними. Якщо вказано файл *src*, він інтерпретується " -"відносно поточного каталогу. За бажанням можна вказати *версію* та *мову* " -"для запису в таблиці File." #: ../../library/msilib.rst:400 msgid "" "Add a list of files to the current component as specified in the glob " "pattern. Individual files can be excluded in the *exclude* list." msgstr "" -"Додайте список файлів до поточного компонента, як зазначено в шаблоні glob. " -"Окремі файли можна виключити зі списку *exclude*." #: ../../library/msilib.rst:406 msgid "Remove ``.pyc`` files on uninstall." -msgstr "Видаліть файли ``.pyc`` під час видалення." +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:411 msgid "" @@ -623,12 +469,6 @@ msgid "" "com/en-us/library/windows/desktop/aa368007.aspx>`_ `FeatureComponents Table " "`_" msgstr "" -"`Таблиця каталогу `_ `Таблиця файлів `_ `Таблиця компонентів `_ `Таблиця " -"компонентів функцій `_" #: ../../library/msilib.rst:419 msgid "Features" @@ -641,10 +481,6 @@ msgid "" "resulting feature object can be passed to the :meth:`start_component` method " "of :class:`Directory`." msgstr "" -"Додайте новий запис до таблиці ``Feature``, використовуючи значення *id*, " -"*parent.id*, *title*, *desc*, *display*, *level*, *directory* і " -"*attributes* . Отриманий об’єкт функції можна передати в метод :meth:" -"`start_component` :class:`Directory`." #: ../../library/msilib.rst:432 msgid "" @@ -652,21 +488,16 @@ msgid "" "automatically added to the default feature, unless a feature is explicitly " "specified." msgstr "" -"Зробити цю функцію поточною функцією :mod:`msilib`. Нові компоненти " -"автоматично додаються до функції за замовчуванням, якщо функція не вказана " -"явно." #: ../../library/msilib.rst:439 msgid "" "`Feature Table `_" msgstr "" -"`Таблиця функцій `_" #: ../../library/msilib.rst:444 msgid "GUI classes" -msgstr "Класи GUI" +msgstr "Classes GUI" #: ../../library/msilib.rst:446 msgid "" @@ -681,29 +512,24 @@ msgid "" "Base class of the dialog controls. *dlg* is the dialog object the control " "belongs to, and *name* is the control's name." msgstr "" -"Базовий клас діалогових елементів керування. *dlg* — діалоговий об’єкт, до " -"якого належить елемент керування, а *name* — ім’я елемента керування." #: ../../library/msilib.rst:460 msgid "Make an entry into the ``ControlEvent`` table for this control." -msgstr "Зробіть запис у таблиці ``ControlEvent`` для цього елемента керування." +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:465 msgid "Make an entry into the ``EventMapping`` table for this control." -msgstr "Зробіть запис у таблиці ``EventMapping`` для цього елемента керування." +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:470 msgid "Make an entry into the ``ControlCondition`` table for this control." -msgstr "" -"Зробіть запис у таблиці ``ControlCondition`` для цього елемента керування." +msgstr "Cria uma entrada na tabela ``ControlCondition`` para este controle." #: ../../library/msilib.rst:475 msgid "" "Create a radio button control named *name*. *property* is the installer " "property that gets set when a radio button is selected." msgstr "" -"Створіть перемикач з назвою *name*. *property* — це властивість інсталятора, " -"яка встановлюється, коли вибрано перемикач." #: ../../library/msilib.rst:481 msgid "" @@ -711,9 +537,6 @@ msgid "" "*width*, *height*, and with the label *text*. If *value* is ``None``, it " "defaults to *name*." msgstr "" -"Додайте перемикач із назвою *ім’я* до групи з координатами *x*, *y*, " -"*ширина*, *висота* та з міткою *текст*. Якщо *value* дорівнює ``None``, за " -"замовчуванням воно має *name*." #: ../../library/msilib.rst:488 msgid "" @@ -721,48 +544,42 @@ msgid "" "made, with the specified coordinates, dialog attributes, title, name of the " "first, default, and cancel controls." msgstr "" -"Повертає новий об’єкт :class:`Dialog`. Зроблено запис у таблиці ``Діалог`` " -"із зазначеними координатами, атрибутами діалогу, назвою, назвою першого, " -"елементами керування за замовчуванням і скасуванням." #: ../../library/msilib.rst:495 msgid "" "Return a new :class:`Control` object. An entry in the ``Control`` table is " "made with the specified parameters." msgstr "" -"Повертає новий об’єкт :class:`Control`. Запис у таблиці ``Контроль`` " -"робиться із зазначеними параметрами." #: ../../library/msilib.rst:498 msgid "" "This is a generic method; for specific types, specialized methods are " "provided." msgstr "" -"Це загальний метод; для конкретних типів передбачені спеціалізовані методи." #: ../../library/msilib.rst:504 msgid "Add and return a ``Text`` control." -msgstr "Додати та повернути елемент керування ``Текст``." +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:509 msgid "Add and return a ``Bitmap`` control." -msgstr "Додати та повернути елемент керування ``Bitmap``." +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:514 msgid "Add and return a ``Line`` control." -msgstr "Додати та повернути елемент керування ``Line``." +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:519 msgid "Add and return a ``PushButton`` control." -msgstr "Додати та повернути елемент керування ``PushButton``." +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:524 msgid "Add and return a ``RadioButtonGroup`` control." -msgstr "Додати та повернути елемент керування ``RadioButtonGroup``." +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:529 msgid "Add and return a ``CheckBox`` control." -msgstr "Додати та повернути елемент керування ``CheckBox``." +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:534 msgid "" @@ -776,27 +593,16 @@ msgid "" "us/library/windows/desktop/aa368559.aspx>`_ `RadioButton Table `_" msgstr "" -"`Dialog Table `_ `Control Table `_ `Control Types `_ `ControlCondition Table " -"`_ " -"`ControlEvent Table `_ `EventMapping Table `_ `RadioButton Table `_" #: ../../library/msilib.rst:545 msgid "Precomputed tables" -msgstr "Попередньо обчислені таблиці" +msgstr "" #: ../../library/msilib.rst:547 msgid "" ":mod:`msilib` provides a few subpackages that contain only schema and table " "definitions. Currently, these definitions are based on MSI version 2.0." msgstr "" -":mod:`msilib` надає кілька підпакетів, які містять лише визначення схем і " -"таблиць. Наразі ці визначення базуються на MSI версії 2.0." #: ../../library/msilib.rst:553 msgid "" @@ -804,8 +610,6 @@ msgid "" "providing a list of table definitions, and *_Validation_records* providing " "the data for MSI validation." msgstr "" -"Це стандартна схема MSI для MSI 2.0, у якій змінна *tables* містить список " -"визначень таблиць, а *_Validation_records* — дані для перевірки MSI." #: ../../library/msilib.rst:560 msgid "" @@ -813,14 +617,9 @@ msgid "" "*AdminExecuteSequence*, *AdminUISequence*, *AdvtExecuteSequence*, " "*InstallExecuteSequence*, and *InstallUISequence*." msgstr "" -"Цей модуль містить вміст таблиць для стандартних таблиць послідовностей: " -"*AdminExecuteSequence*, *AdminUISequence*, *AdvtExecuteSequence*, " -"*InstallExecuteSequence* та *InstallUISequence*." #: ../../library/msilib.rst:567 msgid "" "This module contains definitions for the UIText and ActionText tables, for " "the standard installer actions." msgstr "" -"Цей модуль містить визначення для таблиць UIText і ActionText для " -"стандартних дій інсталятора." diff --git a/library/msvcrt.po b/library/msvcrt.po index d5f292d32..16c146881 100644 --- a/library/msvcrt.po +++ b/library/msvcrt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index 0102ebd8c..f37d0c4fa 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:241 msgid "Queues are thread and process safe." -msgstr "Черги є потоковими та безпечними." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:243 msgid "**Pipes**" @@ -565,16 +565,6 @@ msgid "" "``False``. If ``None`` (the default), this flag will be inherited from the " "creating process." msgstr "" -"Конструктор завжди слід викликати з ключовими аргументами. *group* завжди " -"має бути ``None``; він існує виключно для сумісності з :class:`threading." -"Thread`. *target* — об’єкт, який викликається методом :meth:`run()`. За " -"умовчанням встановлено ``None``, тобто нічого не викликається. *name* — це " -"ім’я процесу (див. :attr:`name` для отримання додаткової інформації). *args* " -"— це кортеж аргументів для цільового виклику. *kwargs* — це словник ключових " -"аргументів для цільового виклику. Якщо надано, аргумент *daemon*, що містить " -"лише ключове слово, встановлює для прапора процесу :attr:`daemon` значення " -"``True`` або ``False``. Якщо ``None`` (за замовчуванням), цей прапор буде " -"успадковано від процесу створення." #: ../../library/multiprocessing.rst:498 msgid "By default, no arguments are passed to *target*." @@ -801,9 +791,6 @@ msgid "" "func:`multiprocessing.connection.wait`. Otherwise calling :meth:`join()` is " "simpler." msgstr "" -"Ви можете використовувати це значення, якщо хочете очікувати на кілька подій " -"одночасно за допомогою :func:`multiprocessing.connection.wait`. Інакше " -"викликати :meth:`join()` простіше." #: ../../library/multiprocessing.rst:614 msgid "" @@ -881,8 +868,6 @@ msgid "" "Exception raised by :meth:`Connection.recv_bytes_into()` when the supplied " "buffer object is too small for the message read." msgstr "" -"Виняток, викликаний :meth:`Connection.recv_bytes_into()`, коли наданий " -"об’єкт буфера замалий для прочитання повідомлення." #: ../../library/multiprocessing.rst:684 msgid "" @@ -2095,19 +2080,12 @@ msgid "" "acquire` or :meth:`Condition.wait` then the call will be immediately " "interrupted and :exc:`KeyboardInterrupt` will be raised." msgstr "" -"Якщо сигнал SIGINT, згенерований :kbd:`Ctrl-C`, надходить, коли основний " -"потік заблоковано викликом :meth:`BoundedSemaphore.acquire`, :meth:`Lock." -"acquire`, :meth:`RLock.acquire`, :meth:`Semaphore.acquire`, :meth:`Condition." -"acquire` або :meth:`Condition.wait`, тоді виклик буде негайно перервано та :" -"exc:`KeyboardInterrupt` буде викликано." #: ../../library/multiprocessing.rst:1410 msgid "" "This differs from the behaviour of :mod:`threading` where SIGINT will be " "ignored while the equivalent blocking calls are in progress." msgstr "" -"Це відрізняється від поведінки :mod:`threading`, де SIGINT ігноруватиметься, " -"поки виконуються еквівалентні виклики блокування." #: ../../library/multiprocessing.rst:1415 msgid "" @@ -3115,9 +3093,6 @@ msgid "" "*processes* is the number of worker processes to use. If *processes* is " "``None`` then the number returned by :func:`os.cpu_count` is used." msgstr "" -"*processes* — це кількість робочих процесів, які потрібно використовувати. " -"Якщо *processes* має значення ``None``, тоді використовується число, яке " -"повертає :func:`os.cpu_count`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2150 #: ../../library/multiprocessing.rst:2711 @@ -3534,11 +3509,6 @@ msgid "" "AuthenticationError` is raised if authentication fails. See :ref:" "`multiprocessing-auth-keys`." msgstr "" -"Якщо вказано *authkey*, а не None, це має бути рядок байтів і " -"використовуватиметься як секретний ключ для виклику автентифікації на основі " -"HMAC. Автентифікація не виконується, якщо *authkey* має значення None. :exc:" -"`~multiprocessing.AuthenticationError` виникає, якщо автентифікація не " -"вдається. Перегляньте :ref:`multiprocessing-auth-keys`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2415 msgid "" @@ -3943,9 +3913,6 @@ msgid "" "*processes* is the number of worker threads to use. If *processes* is " "``None`` then the number returned by :func:`os.cpu_count` is used." msgstr "" -"*processes* — це кількість робочих потоків для використання. Якщо " -"*processes* має значення ``None``, тоді використовується число, яке " -"повертає :func:`os.cpu_count`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2714 msgid "" @@ -4217,13 +4184,6 @@ msgid "" "`~io.IOBase.close()` on this file-like object, it could result in the same " "data being flushed to the object multiple times, resulting in corruption." msgstr "" -"Це вирішує фундаментальну проблему зіткнення процесів один з одним, що " -"призводить до помилки неправильного дескриптора файлу, але представляє " -"потенційну небезпеку для програм, які замінюють :func:`sys.stdin` на " -"\"файлоподібний об’єкт\" із буферизацією виводу. Ця небезпека полягає в " -"тому, що якщо кілька процесів викликають :meth:`~io.IOBase.close()` для " -"цього файлоподібного об’єкта, це може призвести до того, що ті самі дані " -"будуть скидатися в об’єкт кілька разів, що призведе до пошкодження." #: ../../library/multiprocessing.rst:2886 msgid "" diff --git a/library/multiprocessing.shared_memory.po b/library/multiprocessing.shared_memory.po index 66145c884..e59c42f75 100644 --- a/library/multiprocessing.shared_memory.po +++ b/library/multiprocessing.shared_memory.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/netdata.po b/library/netdata.po index 812c40449..0d2688bbb 100644 --- a/library/netdata.po +++ b/library/netdata.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/netrc.po b/library/netrc.po index dfec1d5be..c86dd45bd 100644 --- a/library/netrc.po +++ b/library/netrc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/nis.po b/library/nis.po index 57eda72f1..46a9689f1 100644 --- a/library/nis.po +++ b/library/nis.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,33 +25,35 @@ msgstr "" #: ../../library/nis.rst:3 msgid ":mod:`nis` --- Interface to Sun's NIS (Yellow Pages)" -msgstr ":mod:`nis` --- Інтерфейс до NIS Sun (Жовті сторінки)" +msgstr ":mod:`nis` --- Interface para NIS da Sun (Yellow Pages)" #: ../../library/nis.rst:13 msgid "" "The :mod:`nis` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#nis>` for " "details)." msgstr "" -"Модуль :mod:`nis` є застарілим (див. :pep:`PEP 594 <594#nis>` для деталей)." +"O módulo :mod:`nis` foi descontinuado (veja :pep:`PEP 594 <594#nis>` para " +"mais detalhes)." #: ../../library/nis.rst:19 msgid "" "The :mod:`nis` module gives a thin wrapper around the NIS library, useful " "for central administration of several hosts." msgstr "" -"Модуль :mod:`nis` забезпечує тонку оболонку бібліотеки NIS, корисну для " -"центрального адміністрування кількох хостів." +"O módulo :mod:`nis` fornece um invólucro fino em torno da biblioteca NIS, " +"útil para administração central de vários hosts." #: ../../library/nis.rst:22 msgid "" "Because NIS exists only on Unix systems, this module is only available for " "Unix." msgstr "" -"Оскільки NIS існує лише в системах Unix, цей модуль доступний лише для Unix." +"Como o NIS existe apenas em sistemas Unix, este módulo está disponível " +"apenas para Unix." #: ../../library/nis.rst:24 msgid "The :mod:`nis` module defines the following functions:" -msgstr "Модуль :mod:`nis` визначає такі функції:" +msgstr "O módulo :mod:`nis` define as seguintes funções:" #: ../../library/nis.rst:29 msgid "" @@ -60,24 +62,23 @@ msgid "" "Return value is an arbitrary array of bytes (may contain ``NULL`` and other " "joys)." msgstr "" -"Повернути збіг для *key* у карті *mapname* або викликати помилку (:exc:`nis." -"error`), якщо її немає. Обидва мають бути рядками, *ключ* є 8-бітним чистим. " -"Значення, що повертається, є довільним масивом байтів (може містити ``NULL`` " -"та інші радості)." +"Retorna a correspondência para *key* no mapa *mapname* ou levanta um erro (:" +"exc:`nis.error`) se não houver nenhum. Ambos devem ser strings, *key* está " +"limpo em 8 bits. O valor de retorno é uma matriz arbitrária de bytes (pode " +"conter ``NULL`` e outras diversões)." #: ../../library/nis.rst:34 ../../library/nis.rst:46 msgid "Note that *mapname* is first checked if it is an alias to another name." msgstr "" -"Зауважте, що *mapname* спочатку перевіряється, чи є воно псевдонімом іншого " -"імені." +"Observe que *mapname* é verificado primeiro se for um alias para outro nome." #: ../../library/nis.rst:36 ../../library/nis.rst:48 ../../library/nis.rst:56 msgid "" "The *domain* argument allows overriding the NIS domain used for the lookup. " "If unspecified, lookup is in the default NIS domain." msgstr "" -"Аргумент *domain* дозволяє замінити домен NIS, який використовується для " -"пошуку. Якщо не вказано, пошук виконується в домені NIS за умовчанням." +"O argumento *domain* permite substituir o domínio NIS usado para a pesquisa. " +"Se não especificado, a pesquisa está no domínio NIS padrão." #: ../../library/nis.rst:42 msgid "" @@ -85,22 +86,22 @@ msgid "" "mapname)==value``. Note that both keys and values of the dictionary are " "arbitrary arrays of bytes." msgstr "" -"Повертає *ключ* словника, який зіставляє *значення* таким чином, що " -"``match(key, mapname)==value``. Зверніть увагу, що і ключі, і значення " -"словника є довільними масивами байтів." +"Retorna um mapeamento de dicionário de *key* para *value* de modo que " +"``match(key, mapname)==value``. Observe que as chaves e os valores do " +"dicionário são matrizes arbitrárias de bytes." #: ../../library/nis.rst:54 msgid "Return a list of all valid maps." -msgstr "Повернути список усіх дійсних карт." +msgstr "Retorna uma lista de todos os mapas válidos." #: ../../library/nis.rst:62 msgid "Return the system default NIS domain." -msgstr "Повернути системний домен NIS за умовчанням." +msgstr "Retorna o domínio NIS padrão do sistema." #: ../../library/nis.rst:65 msgid "The :mod:`nis` module defines the following exception:" -msgstr "Модуль :mod:`nis` визначає такий виняток:" +msgstr "O módulo :mod:`nis` define a exceção padrão:" #: ../../library/nis.rst:69 msgid "An error raised when a NIS function returns an error code." -msgstr "Коли функція NIS повертає код помилки, виникає помилка." +msgstr "Um erro levantado quando uma função NIS retorna um códio de erro." diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index f8eba4cd3..77dca5258 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,15 +25,15 @@ msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:2 msgid ":mod:`nntplib` --- NNTP protocol client" -msgstr ":mod:`nntplib` --- клієнт протоколу NNTP" +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/nntplib.py`" -msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/nntplib.py`" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/nntplib.py`" #: ../../library/nntplib.rst:14 msgid "The :mod:`nntplib` module is deprecated (see :pep:`594` for details)." -msgstr "Модуль :mod:`nntplib` є застарілим (докладніше див. :pep:`594`)." +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:19 msgid "" @@ -42,31 +42,22 @@ msgid "" "reader or poster, or automated news processors. It is compatible with :rfc:" "`3977` as well as the older :rfc:`977` and :rfc:`2980`." msgstr "" -"Цей модуль визначає клас :class:`NNTP`, який реалізує клієнтську сторону " -"протоколу передачі мережевих новин. Він може бути використаний для " -"реалізації програми для читання новин, плакатів або автоматизованих " -"процесорів новин. Він сумісний із :rfc:`3977`, а також зі старішими :rfc:" -"`977` і :rfc:`2980`." #: ../../library/nntplib.rst:24 msgid "" "Here are two small examples of how it can be used. To list some statistics " "about a newsgroup and print the subjects of the last 10 articles::" msgstr "" -"Ось два невеликих приклади того, як це можна використовувати. Щоб навести " -"деякі статистичні дані про групу новин і надрукувати теми останніх 10 статей:" #: ../../library/nntplib.rst:48 msgid "" "To post an article from a binary file (this assumes that the article has " "valid headers, and that you have right to post on the particular newsgroup)::" msgstr "" -"Щоб опублікувати статтю з бінарного файлу (припускається, що стаття має " -"дійсні заголовки, і ви маєте право опублікувати допис у певній групі новин):" #: ../../library/nntplib.rst:58 msgid "The module itself defines the following classes:" -msgstr "Сам модуль визначає такі класи:" +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:63 msgid "" @@ -85,37 +76,18 @@ msgid "" "`with` statement to unconditionally consume :exc:`OSError` exceptions and to " "close the NNTP connection when done, e.g.:" msgstr "" -"Повертає новий об’єкт :class:`NNTP`, що представляє з’єднання з сервером " -"NNTP, що працює на хості *host*, прослуховуючи порт *port*. Для з’єднання " -"через сокет можна вказати необов’язковий *тайм-аут*. Якщо надано " -"необов’язковий *користувач* і *пароль* або відповідні облікові дані присутні " -"в :file:`/.netrc` і необов’язковий прапор *usenetrc* має значення true, " -"``AUTHINFO USER`` і ``AUTHINFO PASS`` Команди використовуються для " -"ідентифікації та автентифікації користувача на сервері. Якщо необов’язковий " -"прапорець *readermode* має значення true, тоді перед виконанням " -"автентифікації надсилається команда ``mode reader``. Режим читання іноді " -"необхідний, якщо ви підключаєтеся до NNTP-сервера на локальній машині та " -"маєте намір викликати специфічні команди читача, такі як ``group``. Якщо ви " -"отримуєте неочікувані помилки :exc:`NNTPPermanentError`\\, можливо, потрібно " -"встановити *режим читання*. Клас :class:`NNTP` підтримує оператор :keyword:" -"`with` для безумовного використання винятків :exc:`OSError` і закриття " -"з’єднання NNTP після завершення, наприклад:" #: ../../library/nntplib.rst:86 ../../library/nntplib.rst:118 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``nntplib.connect`` with " "arguments ``self``, ``host``, ``port``." msgstr "" -"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``nntplib.connect`` з аргументами " -"``self``, ``host``, ``port``." #: ../../library/nntplib.rst:88 ../../library/nntplib.rst:120 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``nntplib.putline`` with " "arguments ``self``, ``line``." msgstr "" -"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``nntplib.putline`` з аргументами " -"``self``, ``line``." #: ../../library/nntplib.rst:90 ../../library/nntplib.rst:122 msgid "" @@ -123,13 +95,10 @@ msgid "" "putline`` with arguments ``self`` and ``line``, where ``line`` is the bytes " "about to be sent to the remote host." msgstr "" -"Усі команди викличуть :ref:`подію аудиту ` ``nntplib.putline`` з " -"аргументами ``self`` і ``line``, де ``line`` — це байти, які мають бути " -"надіслані на віддалений пристрій хост." #: ../../library/nntplib.rst:94 msgid "*usenetrc* is now ``False`` by default." -msgstr "*usenetrc* тепер має значення ``False`` за замовчуванням." +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:97 msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." @@ -153,31 +122,18 @@ msgid "" "for best practices. All other parameters behave the same as for :class:" "`NNTP`." msgstr "" -"Повертає новий об’єкт :class:`NNTP_SSL`, що представляє зашифроване " -"з’єднання з сервером NNTP, що працює на хості *host*, прослуховуючи порт " -"*port*. Об’єкти :class:`NNTP_SSL` мають ті самі методи, що й об’єкти :class:" -"`NNTP`. Якщо *порт* не вказано, використовується порт 563 (NNTPS). " -"*ssl_context* також є необов’язковим і є об’єктом :class:`~ssl.SSLContext`. " -"Будь ласка, прочитайте :ref:`ssl-security`, щоб дізнатися про найкращі " -"практики. Усі інші параметри поводяться так само, як і для :class:`NNTP`." #: ../../library/nntplib.rst:114 msgid "" "Note that SSL-on-563 is discouraged per :rfc:`4642`, in favor of STARTTLS as " "described below. However, some servers only support the former." msgstr "" -"Зверніть увагу, що SSL-on-563 не рекомендується відповідно до :rfc:`4642` на " -"користь STARTTLS, як описано нижче. Однак деякі сервери підтримують лише " -"перше." #: ../../library/nntplib.rst:128 msgid "" "The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"Клас тепер підтримує перевірку імені хоста за допомогою :attr:`ssl." -"SSLContext.check_hostname` і *Індикація імені сервера* (див. :data:`ssl." -"HAS_SNI`)." #: ../../library/nntplib.rst:139 msgid "" @@ -185,51 +141,44 @@ msgid "" "for all exceptions raised by the :mod:`nntplib` module. Instances of this " "class have the following attribute:" msgstr "" -"Похідний від стандартного винятку :exc:`Exception`, це базовий клас для всіх " -"винятків, викликаних модулем :mod:`nntplib`. Примірники цього класу мають " -"наступний атрибут:" #: ../../library/nntplib.rst:145 msgid "The response of the server if available, as a :class:`str` object." -msgstr "Відповідь сервера, якщо доступна, як об’єкт :class:`str`." +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:150 msgid "Exception raised when an unexpected reply is received from the server." -msgstr "Виняток виникає, коли від сервера надходить неочікувана відповідь." +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:155 msgid "" "Exception raised when a response code in the range 400--499 is received." -msgstr "Коли отримано код відповіді в діапазоні 400--499, виникає виняток." +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:160 msgid "" "Exception raised when a response code in the range 500--599 is received." -msgstr "Коли отримано код відповіді в діапазоні 500--599, виникає виняток." +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:165 msgid "" "Exception raised when a reply is received from the server that does not " "begin with a digit in the range 1--5." msgstr "" -"Виняток виникає, коли від сервера отримано відповідь, яка не починається з " -"цифри в діапазоні 1--5." #: ../../library/nntplib.rst:171 msgid "Exception raised when there is some error in the response data." -msgstr "Виняток виникає, коли є помилка в даних відповіді." +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:177 msgid "NNTP Objects" -msgstr "Об'єкти NNTP" +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:179 msgid "" "When connected, :class:`NNTP` and :class:`NNTP_SSL` objects support the " "following methods and attributes." msgstr "" -"При підключенні об’єкти :class:`NNTP` і :class:`NNTP_SSL` підтримують " -"наступні методи та атрибути." #: ../../library/nntplib.rst:183 msgid "Attributes" @@ -241,17 +190,12 @@ msgid "" "server. In practice, this should be ``2`` for servers advertising :rfc:" "`3977` compliance and ``1`` for others." msgstr "" -"Ціле число, що представляє версію протоколу NNTP, яку підтримує сервер. На " -"практиці це має бути ``2`` для серверів, що рекламують відповідність :rfc:" -"`3977`, і ``1`` для інших." #: ../../library/nntplib.rst:195 msgid "" "A string describing the software name and version of the NNTP server, or :" "const:`None` if not advertised by the server." msgstr "" -"Рядок, що описує назву програмного забезпечення та версію NNTP-сервера, або :" -"const:`None`, якщо сервер не повідомляє про це." #: ../../library/nntplib.rst:201 msgid "Methods" @@ -264,10 +208,6 @@ msgid "" "digit code. If the server's response indicates an error, the method raises " "one of the above exceptions." msgstr "" -"*Відповідь*, яка повертається як перший елемент у кортежі повернення майже " -"всіх методів, є відповіддю сервера: рядок, що починається з тризначного " -"коду. Якщо відповідь сервера вказує на помилку, метод викликає одне з " -"наведених вище винятків." #: ../../library/nntplib.rst:208 msgid "" @@ -278,29 +218,18 @@ msgid "" "(except for the response line and the terminating dot) to the file; any list " "of lines, tuples or objects that the method normally returns will be empty." msgstr "" -"Багато з наведених нижче методів приймають необов’язковий аргумент *файл*, " -"що містить лише ключове слово. Якщо надається аргумент *file*, це має бути " -"або :term:`file object`, відкритий для двійкового запису, або ім’я файлу на " -"диску, у який потрібно записати. Потім метод записуватиме будь-які дані, " -"повернуті сервером (за винятком рядка відповіді та кінцевої точки), у файл; " -"будь-який список рядків, кортежів або об'єктів, які зазвичай повертає метод, " -"буде порожнім." #: ../../library/nntplib.rst:215 msgid "" "Many of the following methods have been reworked and fixed, which makes them " "incompatible with their 3.1 counterparts." msgstr "" -"Багато з наведених нижче методів було перероблено та виправлено, що робить " -"їх несумісними з аналогами 3.1." #: ../../library/nntplib.rst:222 msgid "" "Send a ``QUIT`` command and close the connection. Once this method has been " "called, no other methods of the NNTP object should be called." msgstr "" -"Надішліть команду ``QUIT`` і закрийте з'єднання. Після виклику цього методу " -"не слід викликати інші методи об’єкта NNTP." #: ../../library/nntplib.rst:228 msgid "" @@ -308,9 +237,6 @@ msgid "" "connection. (This message sometimes contains disclaimers or help " "information that may be relevant to the user.)" msgstr "" -"Повернути вітальне повідомлення, надіслане сервером у відповідь на початкове " -"підключення. (Це повідомлення іноді містить застереження або довідкову " -"інформацію, яка може бути актуальною для користувача.)" #: ../../library/nntplib.rst:235 msgid "" @@ -319,10 +245,6 @@ msgid "" "values. On legacy servers which don't understand the ``CAPABILITIES`` " "command, an empty dictionary is returned instead." msgstr "" -"Повертає можливості :rfc:`3977`, оголошені сервером, як екземпляр :class:" -"`dict`, який зіставляє імена можливостей із (можливо, порожніми) списками " -"значень. На застарілих серверах, які не розуміють команду ``CAPABILITIES``, " -"замість неї повертається порожній словник." #: ../../library/nntplib.rst:249 msgid "" @@ -330,9 +252,6 @@ msgid "" "*password* are ``None`` and *usenetrc* is true, credentials from ``~/." "netrc`` will be used if possible." msgstr "" -"Надсилайте команди ``AUTHINFO`` з іменем користувача та паролем. Якщо *user* " -"і *password* мають значення ``None`` і *usenetrc* має значення true, " -"облікові дані з ``~/.netrc`` використовуватимуться, якщо це можливо." #: ../../library/nntplib.rst:253 msgid "" @@ -341,11 +260,6 @@ msgid "" "unnecessary. To force authentication to be delayed, you must not set *user* " "or *password* when creating the object, and must set *usenetrc* to False." msgstr "" -"Якщо не навмисно відкладено, вхід зазвичай виконується під час ініціалізації " -"об’єкта :class:`NNTP`, тому окремий виклик цієї функції непотрібний. Щоб " -"примусово відкласти автентифікацію, ви не повинні встановлювати " -"*користувача* або *пароль* під час створення об’єкта та повинні встановити " -"для *usenetrc* значення False." #: ../../library/nntplib.rst:264 msgid "" @@ -353,10 +267,6 @@ msgid "" "connection. The *context* argument is optional and should be a :class:`ssl." "SSLContext` object. Please read :ref:`ssl-security` for best practices." msgstr "" -"Надішліть команду ``STARTTLS``. Це дозволить шифрувати підключення NNTP. " -"Аргумент *context* є необов’язковим і має бути об’єктом :class:`ssl." -"SSLContext`. Будь ласка, прочитайте :ref:`ssl-security`, щоб дізнатися про " -"найкращі практики." #: ../../library/nntplib.rst:269 msgid "" @@ -365,19 +275,12 @@ msgid "" "class:`NNTP` object initialization. See :meth:`NNTP.login` for information " "on suppressing this behavior." msgstr "" -"Зауважте, що це не можна зробити після передачі інформації про " -"автентифікацію, і автентифікація відбувається за замовчуванням, якщо це " -"можливо під час ініціалізації об’єкта :class:`NNTP`. Перегляньте :meth:`NNTP." -"login` для отримання інформації про придушення такої поведінки." #: ../../library/nntplib.rst:276 msgid "" "The method now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"Тепер цей метод підтримує перевірку імені хоста за допомогою :attr:`ssl." -"SSLContext.check_hostname` і *Індикація імені сервера* (див. :data:`ssl." -"HAS_SNI`)." #: ../../library/nntplib.rst:283 msgid "" @@ -387,10 +290,6 @@ msgid "" "are new since the given *date*. If *file* is supplied, though, then *groups* " "will be empty." msgstr "" -"Надішліть команду ``NEWGROUPS``. Аргумент *date* має бути об’єктом :class:" -"`datetime.date` або :class:`datetime.datetime`. Повертає пару ``(відповідь, " -"групи)``, де *групи* — це список, що представляє групи, які були новими з " -"указаної *дати*. Однак, якщо вказано *файл*, *групи* будуть порожніми." #: ../../library/nntplib.rst:299 msgid "" @@ -398,13 +297,10 @@ msgid "" "*date* has the same meaning as for :meth:`newgroups`. Return a pair " "``(response, articles)`` where *articles* is a list of message ids." msgstr "" -"Надіслати команду ``НОВИНА``. Тут *group* — це назва групи або ``'*'``, а " -"*date* має те саме значення, що й для :meth:`newgroups`. Повертає пару " -"\"(відповідь, статті)\", де *статті* — це список ідентифікаторів повідомлень." #: ../../library/nntplib.rst:303 msgid "This command is frequently disabled by NNTP server administrators." -msgstr "Цю команду часто вимикають адміністратори NNTP-сервера." +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:308 msgid "" @@ -415,44 +311,36 @@ msgid "" "where *group* is a group name, *last* and *first* are the last and first " "article numbers, and *flag* usually takes one of these values:" msgstr "" -"Надішліть команду ``СПИСОК`` або ``СПИСОК АКТИВНИХ``. Повертає пару " -"\"(відповідь, список)\", де *list* — це список кортежів, що представляють " -"усі групи, доступні з цього NNTP-сервера, необов’язково відповідаючи рядку " -"шаблону *group_pattern*. Кожен кортеж має форму ``(group, last, first, " -"flag)``, де *group* — це ім’я групи, *last* і *first* — останній і перший " -"номери статей, а *flag* зазвичай займає один цих значень:" #: ../../library/nntplib.rst:316 msgid "``y``: Local postings and articles from peers are allowed." -msgstr "``y``: дозволені локальні публікації та статті від однолітків." +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:317 msgid "``m``: The group is moderated and all postings must be approved." -msgstr "``m``: Група модерується, і всі публікації мають бути затверджені." +msgstr "``m``: O grupo é moderado e todas as postagens devem ser aprovadas." #: ../../library/nntplib.rst:318 msgid "``n``: No local postings are allowed, only articles from peers." -msgstr "``n``: заборонені локальні публікації, лише статті від аналогів." +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:319 msgid "``j``: Articles from peers are filed in the junk group instead." -msgstr "``j``: Статті від аналогів натомість зберігаються в групі сміття." +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:320 msgid "``x``: No local postings, and articles from peers are ignored." msgstr "" -"``x``: жодних локальних повідомлень, а статті від аналогів ігноруються." #: ../../library/nntplib.rst:321 msgid "``=foo.bar``: Articles are filed in the ``foo.bar`` group instead." -msgstr "``=foo.bar``: натомість статті зберігаються в групі ``foo.bar``." +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:323 msgid "" "If *flag* has another value, then the status of the newsgroup should be " "considered unknown." msgstr "" -"Якщо *flag* має інше значення, то статус групи новин слід вважати невідомим." #: ../../library/nntplib.rst:326 msgid "" @@ -460,13 +348,10 @@ msgid "" "not specified. It is best to cache the results offline unless you really " "need to refresh them." msgstr "" -"Ця команда може повернути дуже великі результати, особливо якщо " -"*group_pattern* не вказано. Найкраще кешувати результати в автономному " -"режимі, якщо вам дійсно не потрібно їх оновити." #: ../../library/nntplib.rst:330 msgid "*group_pattern* was added." -msgstr "Додано *group_pattern*." +msgstr "*group_pattern* foi adicionado." #: ../../library/nntplib.rst:336 msgid "" @@ -475,10 +360,6 @@ msgid "" "wildcard strings). Return a pair ``(response, descriptions)``, where " "*descriptions* is a dictionary mapping group names to textual descriptions." msgstr "" -"Надішліть команду ``LIST NEWSGROUPS``, де *grouppattern* — рядок wildmat, як " -"зазначено в :rfc:`3977` (це по суті те саме, що рядки символів узагальнення " -"оболонки DOS або UNIX). Повертає пару ``(відповідь, описи)``, де *описи* — " -"це словник, що зіставляє імена груп із текстовими описами." #: ../../library/nntplib.rst:350 msgid "" @@ -486,17 +367,12 @@ msgid "" "matches (if 'group' is a real wildmat string), return the first match. If " "no group matches, return an empty string." msgstr "" -"Отримайте опис для однієї групи *group*. Якщо збігається більше ніж одна " -"група (якщо 'group' є справжнім рядком wildmat), поверніть перший збіг. Якщо " -"жодна група не відповідає, поверніть порожній рядок." #: ../../library/nntplib.rst:354 msgid "" "This elides the response code from the server. If the response code is " "needed, use :meth:`descriptions`." msgstr "" -"Це видаляє код відповіді з сервера. Якщо потрібен код відповіді, " -"використовуйте :meth:`descriptions`." #: ../../library/nntplib.rst:360 msgid "" @@ -506,11 +382,6 @@ msgid "" "articles in the group, *first* is the first article number in the group, " "*last* is the last article number in the group, and *name* is the group name." msgstr "" -"Надішліть команду ``GROUP``, де *name* – це назва групи. Групу вибрано як " -"поточну, якщо вона існує. Повертає кортеж \"(відповідь, кількість, ім’я, " -"прізвище, ім’я)\", де *кількість* — це (приблизна) кількість статей у групі, " -"*перша* — номер першої статті в групі, *остання* — останній номер статті в " -"групі, а *ім’я* — це назва групи." #: ../../library/nntplib.rst:370 msgid "" @@ -521,12 +392,6 @@ msgid "" "starting from *first* to the last article in the current group, or :const:" "`None` to select the current article in the current group." msgstr "" -"Надішліть команду ``OVER`` або команду ``XOVER`` на застарілих серверах. " -"*message_spec* може бути або рядком, що представляє ідентифікатор " -"повідомлення, або кортежем ``(first, last)`` чисел, що вказує на діапазон " -"статей у поточній групі, або ``(first, None)`` кортеж, що вказує діапазон " -"статей, починаючи від *першої* до останньої статті в поточній групі, або :" -"const:`None`, щоб вибрати поточну статтю в поточній групі." #: ../../library/nntplib.rst:377 msgid "" @@ -538,54 +403,39 @@ msgid "" "items (the key is then the metadata name prepended with ``\":\"``). The " "following items are guaranteed to be present by the NNTP specification:" msgstr "" -"Повернути пару ``(відповідь, огляди)``. *Огляди* — це список кортежів " -"``(номер_статті, огляд)``, по одному для кожної статті, вибраної " -"*специфікацією_повідомлення*. Кожен *огляд* є словником з однаковою " -"кількістю елементів, але ця кількість залежить від сервера. Ці елементи є " -"або заголовками повідомлень (ключ — це ім’я заголовка в нижньому регістрі), " -"або елементи метаданих (ключ — це ім’я метаданих, перед яким додається ``\":" -"\"``). Специфікація NNTP гарантує наявність таких елементів:" #: ../../library/nntplib.rst:385 msgid "" "the ``subject``, ``from``, ``date``, ``message-id`` and ``references`` " "headers" msgstr "" -"заголовки ``subject``, ``from``, ``date``, ``message-id`` і ``references``" #: ../../library/nntplib.rst:387 msgid "" "the ``:bytes`` metadata: the number of bytes in the entire raw article " "(including headers and body)" msgstr "" -"метадані ``:bytes``: кількість байтів у всій необробленій статті (включаючи " -"заголовки та тіло)" #: ../../library/nntplib.rst:389 msgid "the ``:lines`` metadata: the number of lines in the article body" -msgstr "метадані ``:lines``: кількість рядків у тілі статті" +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:391 msgid "" "The value of each item is either a string, or :const:`None` if not present." msgstr "" -"Значення кожного елемента є або рядком, або :const:`None`, якщо його немає." #: ../../library/nntplib.rst:393 msgid "" "It is advisable to use the :func:`decode_header` function on header values " "when they may contain non-ASCII characters::" msgstr "" -"Рекомендовано використовувати функцію :func:`decode_header` для значень " -"заголовків, якщо вони можуть містити символи, відмінні від ASCII::" #: ../../library/nntplib.rst:413 msgid "" "Send a ``HELP`` command. Return a pair ``(response, list)`` where *list* is " "a list of help strings." msgstr "" -"Надішліть команду ``HELP``. Повертає пару ``(відповідь, список)``, де " -"*список* — це список довідкових рядків." #: ../../library/nntplib.rst:419 msgid "" @@ -595,20 +445,14 @@ msgid "" "current group is considered. Return a triple ``(response, number, id)`` " "where *number* is the article number and *id* is the message id." msgstr "" -"Надішліть команду ``STAT``, де *message_spec* є або ідентифікатором " -"повідомлення (включеним у ``' <'`` and ``'> ''``), або номером статті в " -"поточній групі. Якщо *message_spec* опущено або :const:`None`, розглядається " -"поточна стаття в поточній групі. Повертає трійку ``(відповідь, номер, " -"ідентифікатор)``, де *номер* — номер статті, а *id* — ідентифікатор " -"повідомлення." #: ../../library/nntplib.rst:433 msgid "Send a ``NEXT`` command. Return as for :meth:`.stat`." -msgstr "Надішліть команду ``ДАЛІ``. Повернути як для :meth:`.stat`." +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:438 msgid "Send a ``LAST`` command. Return as for :meth:`.stat`." -msgstr "Надіслати команду ``LAST``. Повернути як для :meth:`.stat`." +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:443 msgid "" @@ -620,13 +464,6 @@ msgid "" "string, and *lines* a list of lines (without terminating newlines) " "comprising the raw message including headers and body." msgstr "" -"Надішліть команду ``ARTICLE``, де *message_spec* має те саме значення, що й " -"для :meth:`.stat`. Повертає кортеж ``(відповідь, інформація)``, де *info* є :" -"class:`~collections.namedtuple` з трьома атрибутами *number*, *message_id* і " -"*lines* (у такому порядку). *number* — це номер статті в групі (або 0, якщо " -"інформація недоступна), *message_id* — ідентифікатор повідомлення у вигляді " -"рядка, а *lines* — список рядків (без символів нового рядка), що містять " -"необроблене повідомлення, включаючи заголовки і тіло." #: ../../library/nntplib.rst:468 msgid "" @@ -634,9 +471,6 @@ msgid "" "returned (or written to *file*) will only contain the message headers, not " "the body." msgstr "" -"Те саме, що :meth:`article()`, але надсилає команду ``HEAD``. Повернуті " -"*рядки* (або записані у *файл*) міститимуть лише заголовки повідомлень, а не " -"тіло." #: ../../library/nntplib.rst:475 msgid "" @@ -644,9 +478,6 @@ msgid "" "returned (or written to *file*) will only contain the message body, not the " "headers." msgstr "" -"Те саме, що :meth:`article()`, але надсилає команду ``BODY``. Повернуті " -"*рядки* (або записані у *файл*) міститимуть лише тіло повідомлення, а не " -"заголовки." #: ../../library/nntplib.rst:482 msgid "" @@ -657,20 +488,12 @@ msgid "" "meth:`post` method automatically escapes lines beginning with ``.`` and " "appends the termination line." msgstr "" -"Опублікуйте статтю за допомогою команди ``POST``. Аргумент *data* є або :" -"term:`file object`, відкритим для двійкового читання, або будь-яким " -"ітерованим об’єктом байтів (що представляє необроблені рядки статті, яка " -"буде опублікована). Він має представляти добре сформовану новинну статтю, " -"включаючи необхідні заголовки. Метод :meth:`post` автоматично екранує рядки, " -"що починаються з ``.``, і додає кінцевий рядок." #: ../../library/nntplib.rst:489 msgid "" "If the method succeeds, the server's response is returned. If the server " "refuses posting, a :class:`NNTPReplyError` is raised." msgstr "" -"Якщо метод завершується успішно, повертається відповідь сервера. Якщо сервер " -"відмовляється надсилати повідомлення, виникає :class:`NNTPReplyError`." #: ../../library/nntplib.rst:495 msgid "" @@ -678,21 +501,16 @@ msgid "" "the server (enclosed in ``'<'`` and ``'>'``). The *data* parameter and the " "return value are the same as for :meth:`post()`." msgstr "" -"Надішліть команду ``IHAVE``. *message_id* — це ідентифікатор повідомлення, " -"яке потрібно надіслати на сервер (включено в ``'<'`` and ``'>'``). Параметр " -"*data* і значення, що повертається, такі ж, як і для :meth:`post()`." #: ../../library/nntplib.rst:502 msgid "" "Return a pair ``(response, date)``. *date* is a :class:`~datetime.datetime` " "object containing the current date and time of the server." msgstr "" -"Повертає пару ``(відповідь, дата)``. *date* — це об’єкт :class:`~datetime." -"datetime`, що містить поточну дату й час сервера." #: ../../library/nntplib.rst:508 msgid "Send a ``SLAVE`` command. Return the server's *response*." -msgstr "Надішліть команду ``SLAVE``. Повернути *відповідь* сервера." +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:513 msgid "" @@ -703,21 +521,12 @@ msgid "" "maximum amount of debugging output, logging each line sent and received on " "the connection (including message text)." msgstr "" -"Установіть рівень налагодження примірника. Це контролює кількість " -"надрукованих виводів налагодження. Значення за замовчуванням, ``0``, не " -"створює вихідних даних для налагодження. Значення ``1`` дає помірну " -"кількість вихідних даних налагодження, як правило, один рядок на запит або " -"відповідь. Значення ``2`` або вище створює максимальну кількість вихідних " -"даних налагодження, реєструючи кожен рядок, надісланий і отриманий під час " -"з’єднання (включаючи текст повідомлення)." #: ../../library/nntplib.rst:521 msgid "" "The following are optional NNTP extensions defined in :rfc:`2980`. Some of " "them have been superseded by newer commands in :rfc:`3977`." msgstr "" -"Нижче наведено додаткові розширення NNTP, визначені в :rfc:`2980`. Деякі з " -"них були замінені новішими командами в :rfc:`3977`." #: ../../library/nntplib.rst:527 msgid "" @@ -733,17 +542,6 @@ msgid "" "calling :meth:`write` on it to store the lines of the command output. If " "*file* is supplied, then the returned *list* is an empty list." msgstr "" -"Надішліть команду ``XHDR``. Аргумент *hdr* є ключовим словом заголовка, " -"наприклад. ``'тема''``. Аргумент *str* повинен мати форму ``'перший-" -"останній'``, де *перший* і *останній* є першим і останнім номерами статей " -"для пошуку. Повертає пару ``(відповідь, список)``, де *list* — це список пар " -"``(id, text)``, де *id* — номер статті (у вигляді рядка), а *text* — це " -"текст запитуваного заголовка для цієї статті. Якщо вказано параметр *file*, " -"вихідні дані команди ``XHDR`` зберігаються у файлі. Якщо *file* є рядком, " -"тоді метод відкриє файл із такою назвою, запише в нього та закриє. Якщо " -"*file* є :term:`file object`, тоді він почне викликати :meth:`write` для " -"збереження рядків виведення команди. Якщо надано *файл*, то повернутий " -"*список* є порожнім списком." #: ../../library/nntplib.rst:542 msgid "" @@ -752,11 +550,6 @@ msgid "" "`over()`. It is recommended to use :meth:`over()` instead, since it will " "automatically use the newer ``OVER`` command if available." msgstr "" -"Надішліть команду ``XOVER``. *початок* і *кінець* — це номери статей, які " -"розмежовують діапазон статей для вибору. Значення, що повертається, таке ж, " -"як і для :meth:`over()`. Натомість рекомендується використовувати :meth:" -"`over()`, оскільки вона автоматично використовуватиме новішу команду " -"``OVER``, якщо вона доступна." #: ../../library/nntplib.rst:550 msgid "Utility functions" @@ -764,7 +557,7 @@ msgstr "Funções utilitárias" #: ../../library/nntplib.rst:552 msgid "The module also defines the following utility function:" -msgstr "Модуль також визначає таку службову функцію:" +msgstr "" #: ../../library/nntplib.rst:557 msgid "" @@ -773,7 +566,3 @@ msgid "" "returned. Using this function is recommended to display some headers in a " "human readable form::" msgstr "" -"Декодуйте значення заголовка, видаляючи екрановані символи, які не є ASCII. " -"*header_str* має бути об’єктом :class:`str`. Повертається неекрановане " -"значення. Рекомендується використовувати цю функцію для відображення деяких " -"заголовків у зрозумілій людині формі:" diff --git a/library/numbers.po b/library/numbers.po index 046dc4123..caa986598 100644 --- a/library/numbers.po +++ b/library/numbers.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/numeric.po b/library/numeric.po index 742fcb6c4..2e907f7aa 100644 --- a/library/numeric.po +++ b/library/numeric.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/operator.po b/library/operator.po index 0fff2b8cc..7c9f1fc03 100644 --- a/library/operator.po +++ b/library/operator.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index 1564b585b..668216d06 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:2 msgid ":mod:`optparse` --- Parser for command line options" -msgstr ":mod:`optparse` --- Парсер параметрів командного рядка" +msgstr "" #: ../../library/optparse.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/optparse.py`" @@ -2760,10 +2760,6 @@ msgid "" "but blow up if ``-b`` has already been seen), it needs a bit of work: the " "error message and the flag that it sets must be generalized. ::" msgstr "" -"Якщо ви хочете повторно використати цей зворотній виклик для кількох " -"подібних параметрів (встановити прапорець, але роздути, якщо ``-b`` вже було " -"помічено), це потребує трохи роботи: повідомлення про помилку та прапорець, " -"який він встановлює необхідно узагальнити. ::" #: ../../library/optparse.rst:1738 msgid "Callback example 4: check arbitrary condition" diff --git a/library/os.path.po b/library/os.path.po index a75ee4edc..599e0c86f 100644 --- a/library/os.path.po +++ b/library/os.path.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.path.rst:426 ../../library/os.path.rst:442 #: ../../library/os.path.rst:458 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." -msgstr ":ref:`Availability `: Unix, Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix, Windows." #: ../../library/os.path.rst:92 msgid "Accepts a sequence of :term:`path-like objects `." @@ -353,9 +353,6 @@ msgid "" "begins with a slash, on Windows that it begins with a (back)slash after " "chopping off a potential drive letter." msgstr "" -"Retorna ``True`` se *path* for um nome de caminho absoluto. No Unix, isso " -"significa que começa com uma barra, no Windows começa com uma barra " -"(invertida) depois de eliminar uma possível letra de unidade." #: ../../library/os.path.rst:251 msgid "" @@ -503,9 +500,6 @@ msgid "" "symbolic links encountered in the path (if they are supported by the " "operating system)." msgstr "" -"Retorna o caminho canônico do nome do arquivo especificado, eliminando " -"quaisquer links simbólicos encontrados no caminho (se esses forem suportados " -"pelo sistema operacional)." #: ../../library/os.path.rst:355 msgid "" diff --git a/library/os.po b/library/os.po index e07becf7d..da00c9bb3 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:4730 ../../library/os.rst:4751 #: ../../library/os.rst:4761 ../../library/os.rst:4770 msgid ":ref:`Availability `: Unix." -msgstr ":ref:`Availability `: Unix." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." #: ../../library/os.rst:173 msgid "" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:4169 ../../library/os.rst:4263 #: ../../library/os.rst:4287 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." -msgstr ":ref:`Availability `: Unix, Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix, Windows." #: ../../library/os.rst:414 msgid "" @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:3585 ../../library/os.rst:4181 #: ../../library/os.rst:4227 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Availability `: Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." #: ../../library/os.rst:1634 msgid "Set the \"inheritable\" flag of the specified handle." @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "Número de geração do arquivo." #: ../../library/os.rst:2806 msgid "Time of file creation." -msgstr "Horário da criação do arquivo." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:2808 msgid "" diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index 1ab327e01..ad5a8fbff 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,15 +25,13 @@ msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:2 msgid ":mod:`ossaudiodev` --- Access to OSS-compatible audio devices" -msgstr ":mod:`ossaudiodev` --- Доступ до OSS-сумісних аудіопристроїв" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:9 msgid "" "The :mod:`ossaudiodev` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 " "<594#ossaudiodev>` for details)." msgstr "" -"Модуль :mod:`ossaudiodev` застарів (докладніше див. :pep:`PEP 594 " -"<594#ossaudiodev>`)." #: ../../library/ossaudiodev.rst:15 msgid "" @@ -42,9 +40,6 @@ msgid "" "Unices, and is the standard audio interface for Linux and recent versions of " "FreeBSD." msgstr "" -"Цей модуль дозволяє отримати доступ до аудіоінтерфейсу OSS (Open Sound " -"System). OSS доступний для широкого діапазону відкритих і комерційних Unices " -"і є стандартним аудіоінтерфейсом для Linux і останніх версій FreeBSD." #: ../../library/ossaudiodev.rst:47 msgid "" @@ -59,32 +54,26 @@ msgid "" "`Open Sound System Programmer's Guide `_" msgstr "" -"`Відкрити Посібник програміста звукової системи `_" #: ../../library/ossaudiodev.rst:55 msgid "the official documentation for the OSS C API" -msgstr "офіційна документація для OSS C API" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:57 msgid "" "The module defines a large number of constants supplied by the OSS device " "driver; see ```` on either Linux or FreeBSD for a listing." msgstr "" -"Модуль визначає велику кількість констант, що надаються драйвером пристрою " -"OSS; перегляньте ```` для Linux або FreeBSD для списку." #: ../../library/ossaudiodev.rst:60 msgid ":mod:`ossaudiodev` defines the following variables and functions:" -msgstr ":mod:`ossaudiodev` визначає наступні змінні та функції:" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:65 msgid "" "This exception is raised on certain errors. The argument is a string " "describing what went wrong." msgstr "" -"Цей виняток виникає при певних помилках. Аргумент — це рядок, що описує, що " -"пішло не так." #: ../../library/ossaudiodev.rst:68 msgid "" @@ -93,18 +82,12 @@ msgid "" "Errors detected directly by :mod:`ossaudiodev` result in :exc:" "`OSSAudioError`.)" msgstr "" -"(Якщо :mod:`ossaudiodev` отримує помилку від системного виклику, наприклад :" -"c:func:`open`, :c:func:`write` або :c:func:`ioctl`, він викликає :exc:" -"`OSError`. Помилки, виявлені безпосередньо :mod:`ossaudiodev`, призводять " -"до :exc:`OSSAudioError`.)" #: ../../library/ossaudiodev.rst:72 msgid "" "(For backwards compatibility, the exception class is also available as " "``ossaudiodev.error``.)" msgstr "" -"(Для зворотної сумісності клас винятків також доступний як ``ossaudiodev." -"error``.)" #: ../../library/ossaudiodev.rst:79 msgid "" @@ -115,11 +98,6 @@ msgid "" "a number of audio-specific methods; see below for the complete list of " "methods." msgstr "" -"Відкрийте аудіопристрій і поверніть об’єкт аудіопристрою OSS. Цей об’єкт " -"підтримує багато файлових методів, таких як :meth:`read`, :meth:`write` і :" -"meth:`fileno` (хоча існують тонкі відмінності між звичайною семантикою " -"читання/запису Unix і аудіо OSS). пристрої). Він також підтримує ряд " -"специфічних аудіо методів; повний список методів див. нижче." #: ../../library/ossaudiodev.rst:85 msgid "" @@ -127,10 +105,6 @@ msgid "" "module first looks in the environment variable :envvar:`AUDIODEV` for a " "device to use. If not found, it falls back to :file:`/dev/dsp`." msgstr "" -"*device* — це назва файлу аудіопристрою для використання. Якщо його не " -"вказано, цей модуль спочатку шукає в змінній середовища :envvar:`AUDIODEV` " -"пристрій для використання. Якщо не знайдено, він повертається до :file:`/dev/" -"dsp`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:89 msgid "" @@ -141,12 +115,6 @@ msgid "" "sound cards are half-duplex: they can be opened for reading or writing, but " "not both at once." msgstr "" -"*mode* є одним із ``'r'`` для доступу лише для читання (запис), ``'w''`` для " -"доступу лише для запису (відтворення) та ``'rw'`` для обох. Оскільки багато " -"звукових карт дозволяють лише одному процесу одночасно відкривати рекордер " -"або програвач, доцільно відкривати пристрій лише для необхідної діяльності. " -"Крім того, деякі звукові карти є напівдуплексними: їх можна відкрити для " -"читання або запису, але не для обох одночасно." #: ../../library/ossaudiodev.rst:96 msgid "" @@ -154,9 +122,6 @@ msgid "" "second is required. This is a historical artifact for compatibility with " "the older :mod:`linuxaudiodev` module which :mod:`ossaudiodev` supersedes." msgstr "" -"Зверніть увагу на незвичний синтаксис виклику: *перший* аргумент " -"необов’язковий, а другий обов’язковий. Це історичний артефакт для сумісності " -"зі старішим модулем :mod:`linuxaudiodev`, який :mod:`ossaudiodev` замінює." #: ../../library/ossaudiodev.rst:107 msgid "" @@ -165,35 +130,28 @@ msgid "" "looks in the environment variable :envvar:`MIXERDEV` for a device to use. " "If not found, it falls back to :file:`/dev/mixer`." msgstr "" -"Відкрийте мікшерний пристрій і поверніть об’єкт мікшерного пристрою OSS. " -"*device* — це ім’я файлу пристрою мікшера для використання. Якщо його не " -"вказано, цей модуль спочатку шукає в змінній середовища :envvar:`MIXERDEV` " -"пристрій для використання. Якщо не знайдено, він повертається до :file:`/dev/" -"mixer`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:116 msgid "Audio Device Objects" -msgstr "Об’єкти звукових пристроїв" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:118 msgid "" "Before you can write to or read from an audio device, you must call three " "methods in the correct order:" msgstr "" -"Перш ніж ви зможете записувати або читати з аудіопристрою, ви повинні " -"викликати три методи в правильному порядку:" #: ../../library/ossaudiodev.rst:121 msgid ":meth:`setfmt` to set the output format" -msgstr ":meth:`setfmt`, щоб встановити вихідний формат" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:123 msgid ":meth:`channels` to set the number of channels" -msgstr ":meth:`channels`, щоб встановити кількість каналів" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:125 msgid ":meth:`speed` to set the sample rate" -msgstr ":meth:`speed`, щоб встановити частоту дискретизації" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:127 msgid "" @@ -201,17 +159,12 @@ msgid "" "audio parameters at once. This is more convenient, but may not be as " "flexible in all cases." msgstr "" -"Крім того, ви можете використовувати метод :meth:`setparameters`, щоб " -"установити всі три параметри звуку одночасно. Це зручніше, але може бути не " -"таким гнучким у всіх випадках." #: ../../library/ossaudiodev.rst:131 msgid "" "The audio device objects returned by :func:`.open` define the following " "methods and (read-only) attributes:" msgstr "" -"Об’єкти аудіопристроїв, які повертає :func:`.open`, визначають наступні " -"методи та атрибути (лише для читання):" #: ../../library/ossaudiodev.rst:137 msgid "" @@ -219,13 +172,10 @@ msgid "" "from an audio device, you should explicitly close it. A closed device " "cannot be used again." msgstr "" -"Явно закрийте аудіопристрій. Коли ви закінчите писати або читати з " -"аудіопристрою, вам слід явно закрити його. Закритий пристрій не можна " -"використовувати повторно." #: ../../library/ossaudiodev.rst:144 msgid "Return the file descriptor associated with the device." -msgstr "Повертає дескриптор файлу, пов’язаний із пристроєм." +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:149 msgid "" @@ -234,10 +184,6 @@ msgid "" "default) will block :func:`read` until the entire requested amount of data " "is available." msgstr "" -"Зчитувати *size* байти з аудіовходу та повертати їх як рядок Python. На " -"відміну від більшості драйверів пристроїв Unix, аудіопристрої OSS у режимі " -"блокування (за замовчуванням) блокуватимуть :func:`read`, доки не буде " -"доступним весь запитаний обсяг даних." #: ../../library/ossaudiodev.rst:157 msgid "" @@ -247,12 +193,6 @@ msgid "" "usual Unix device semantics). If the device is in non-blocking mode, some " "data may not be written---see :meth:`writeall`." msgstr "" -"Записати :term:`bytes-like object` *data* на аудіопристрій і повернути " -"кількість записаних байтів. Якщо аудіопристрій знаходиться в режимі " -"блокування (за замовчуванням), усі дані завжди записуються (знову ж таки, це " -"відрізняється від звичайної семантики пристрою Unix). Якщо пристрій у " -"неблокуючому режимі, деякі дані можуть не записуватися --- див. :meth:" -"`writeall`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:163 ../../library/ossaudiodev.rst:177 msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." @@ -268,21 +208,12 @@ msgid "" "return value, since the amount of data written is always equal to the amount " "of data supplied." msgstr "" -"Записати :term:`bytes-like object` *data* в аудіопристрій: чекає, доки " -"аудіопристрій зможе прийняти дані, записує стільки даних, скільки прийме, і " -"повторює, доки *data* не буде повністю записано. Якщо пристрій перебуває в " -"режимі блокування (за замовчуванням), це має той самий ефект, що й :meth:" -"`write`; :meth:`writeall` корисний лише в неблокуючому режимі. Не має " -"значення, що повертається, оскільки кількість записаних даних завжди " -"дорівнює кількості наданих даних." #: ../../library/ossaudiodev.rst:181 msgid "" "Audio device objects also support the context management protocol, i.e. they " "can be used in a :keyword:`with` statement." msgstr "" -"Об’єкти аудіопристроїв також підтримують протокол керування контекстом, " -"тобто їх можна використовувати в операторі :keyword:`with`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:186 msgid "" @@ -292,27 +223,18 @@ msgid "" "(this can be useful when consulting the OSS documentation). If the " "underlying :c:func:`ioctl` fails, they all raise :exc:`OSError`." msgstr "" -"Кожен із наведених нижче методів відображає точно один системний виклик :c:" -"func:`ioctl`. Відповідність очевидна: наприклад, :meth:`setfmt` відповідає " -"ioctl ``SNDCTL_DSP_SETFMT``, а :meth:`sync` — ``SNDCTL_DSP_SYNC`` (це може " -"бути корисно під час перегляду документації OSS). Якщо основний :c:func:" -"`ioctl` виходить з ладу, усі вони викликають :exc:`OSError`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:195 msgid "" "Put the device into non-blocking mode. Once in non-blocking mode, there is " "no way to return it to blocking mode." msgstr "" -"Переведіть пристрій у режим без блокування. Перейшовши в режим без " -"блокування, неможливо повернутися до режиму блокування." #: ../../library/ossaudiodev.rst:201 msgid "" "Return a bitmask of the audio output formats supported by the soundcard. " "Some of the formats supported by OSS are:" msgstr "" -"Повертає бітову маску форматів аудіовиводу, які підтримує звукова карта. " -"Деякі з форматів, які підтримує OSS:" #: ../../library/ossaudiodev.rst:205 msgid "Format" @@ -330,8 +252,6 @@ msgstr ":const:`AFMT_MU_LAW`" msgid "" "a logarithmic encoding (used by Sun ``.au`` files and :file:`/dev/audio`)" msgstr "" -"логарифмічне кодування (використовується файлами Sun ``.au`` і :file:`/dev/" -"audio`)" #: ../../library/ossaudiodev.rst:210 msgid ":const:`AFMT_A_LAW`" @@ -339,7 +259,7 @@ msgstr ":const:`AFMT_A_LAW`" #: ../../library/ossaudiodev.rst:210 msgid "a logarithmic encoding" -msgstr "логарифмічне кодування" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:212 msgid ":const:`AFMT_IMA_ADPCM`" @@ -348,7 +268,7 @@ msgstr ":const:`AFMT_IMA_ADPCM`" #: ../../library/ossaudiodev.rst:212 msgid "" "a 4:1 compressed format defined by the Interactive Multimedia Association" -msgstr "стислий формат 4:1, визначений Interactive Multimedia Association" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:215 msgid ":const:`AFMT_U8`" @@ -356,7 +276,7 @@ msgstr ":const:`AFMT_U8`" #: ../../library/ossaudiodev.rst:215 msgid "Unsigned, 8-bit audio" -msgstr "Беззнаковий, 8-бітовий звук" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:217 msgid ":const:`AFMT_S16_LE`" @@ -366,8 +286,6 @@ msgstr ":const:`AFMT_S16_LE`" msgid "" "Signed, 16-bit audio, little-endian byte order (as used by Intel processors)" msgstr "" -"16-бітовий звук зі знаком, порядок байтів у порядку байтів (як " -"використовується процесорами Intel)" #: ../../library/ossaudiodev.rst:220 msgid ":const:`AFMT_S16_BE`" @@ -377,8 +295,6 @@ msgstr ":const:`AFMT_S16_BE`" msgid "" "Signed, 16-bit audio, big-endian byte order (as used by 68k, PowerPC, Sparc)" msgstr "" -"Знакове, 16-бітне аудіо, порядок байтів у порядку байтів (як " -"використовується 68k, PowerPC, Sparc)" #: ../../library/ossaudiodev.rst:223 msgid ":const:`AFMT_S8`" @@ -386,7 +302,7 @@ msgstr ":const:`AFMT_S8`" #: ../../library/ossaudiodev.rst:223 msgid "Signed, 8 bit audio" -msgstr "Підписаний, 8-бітний звук" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:225 msgid ":const:`AFMT_U16_LE`" @@ -394,7 +310,7 @@ msgstr ":const:`AFMT_U16_LE`" #: ../../library/ossaudiodev.rst:225 msgid "Unsigned, 16-bit little-endian audio" -msgstr "Беззнакове 16-бітове аудіо з порядковим порядком байтів" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:227 msgid ":const:`AFMT_U16_BE`" @@ -402,7 +318,7 @@ msgstr ":const:`AFMT_U16_BE`" #: ../../library/ossaudiodev.rst:227 msgid "Unsigned, 16-bit big-endian audio" -msgstr "Беззнакове 16-бітове аудіо в порядку старшого порядку" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:230 msgid "" @@ -411,10 +327,6 @@ msgid "" "devices only support :const:`AFMT_U8`; the most common format used today is :" "const:`AFMT_S16_LE`." msgstr "" -"Зверніться до документації OSS, щоб отримати повний список аудіоформатів, і " -"зауважте, що більшість пристроїв підтримують лише частину цих форматів. " -"Деякі старі пристрої підтримують лише :const:`AFMT_U8`; найпоширенішим " -"форматом, який сьогодні використовується, є :const:`AFMT_S16_LE`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:238 msgid "" @@ -423,11 +335,6 @@ msgid "" "the requested format. May also be used to return the current audio format---" "do this by passing an \"audio format\" of :const:`AFMT_QUERY`." msgstr "" -"Спробуйте встановити поточний аудіоформат на *format*---перегляньте список :" -"meth:`getfmts`. Повертає аудіоформат, налаштований на пристрої, який може не " -"відповідати запитуваному формату. Може також використовуватися для " -"повернення поточного аудіоформату ---зробіть це, передавши \"аудіоформат\" :" -"const:`AFMT_QUERY`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:246 msgid "" @@ -436,10 +343,6 @@ msgid "" "channels, and some high-end devices may not support mono. Returns the number " "of channels the device was set to." msgstr "" -"Встановіть кількість вихідних каналів на *nchannels*. Значення 1 означає " -"монофонічний звук, 2 — стереофонічний. Деякі пристрої можуть мати більше 2 " -"каналів, а деякі пристрої високого класу можуть не підтримувати моно. " -"Повертає кількість каналів, налаштованих на пристрої." #: ../../library/ossaudiodev.rst:254 msgid "" @@ -447,29 +350,26 @@ msgid "" "Returns the rate actually set. Most sound devices don't support arbitrary " "sampling rates. Common rates are:" msgstr "" -"Спробуйте встановити частоту дискретизації аудіо на *samplerate* вибірок за " -"секунду. Повертає фактично встановлену ставку. Більшість звукових пристроїв " -"не підтримують довільну частоту дискретизації. Загальні ставки:" #: ../../library/ossaudiodev.rst:259 msgid "Rate" -msgstr "*Rate*" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:261 msgid "8000" -msgstr "8000" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:261 msgid "default rate for :file:`/dev/audio`" -msgstr "швидкість за замовчуванням для :file:`/dev/audio`" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:263 msgid "11025" -msgstr "11025" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:263 msgid "speech recording" -msgstr "запис мовлення" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:265 msgid "22050" @@ -481,15 +381,15 @@ msgstr "44100" #: ../../library/ossaudiodev.rst:267 msgid "CD quality audio (at 16 bits/sample and 2 channels)" -msgstr "Аудіо якості CD (16 біт/вибірка та 2 канали)" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:270 msgid "96000" -msgstr "96000" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:270 msgid "DVD quality audio (at 24 bits/sample)" -msgstr "Аудіо якості DVD (24 біти/вибірка)" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:276 msgid "" @@ -497,9 +397,6 @@ msgid "" "happens implicitly when the device is closed.) The OSS documentation " "recommends closing and re-opening the device rather than using :meth:`sync`." msgstr "" -"Зачекайте, доки звуковий пристрій відтворить кожен байт у своєму буфері. (Це " -"відбувається неявно, коли пристрій закрито.) Документація OSS рекомендує " -"закрити та знову відкрити пристрій замість використання :meth:`sync`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:283 msgid "" @@ -507,9 +404,6 @@ msgid "" "it can accept commands. The OSS documentation recommends closing and re-" "opening the device after calling :meth:`reset`." msgstr "" -"Негайно припиніть відтворення або запис і поверніть пристрій у стан, коли " -"він може приймати команди. Документація OSS рекомендує закрити та знову " -"відкрити пристрій після виклику :meth:`reset`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:290 msgid "" @@ -518,18 +412,12 @@ msgid "" "use this after playing a spot sound effect, before waiting for user input, " "or before doing disk I/O." msgstr "" -"Повідомте водієві, що, ймовірно, буде пауза у виводі, щоб пристрій міг більш " -"розумно обробляти паузу. Ви можете використовувати це після відтворення " -"точкового звукового ефекту, перед очікуванням введення користувача або перед " -"виконанням дискового вводу-виводу." #: ../../library/ossaudiodev.rst:295 msgid "" "The following convenience methods combine several ioctls, or one ioctl and " "some simple calculations." msgstr "" -"Наступні зручні методи поєднують кілька ioctl або один ioctl і деякі прості " -"обчислення." #: ../../library/ossaudiodev.rst:301 msgid "" @@ -543,87 +431,72 @@ msgid "" "device driver (i.e., the same as the return values of :meth:`setfmt`, :meth:" "`channels`, and :meth:`speed`)." msgstr "" -"Встановіть ключові параметри дискретизації звуку --- формат дискретизації, " -"кількість каналів і частоту дискретизації --- одним викликом методу. " -"*format*, *nchannels* і *samplerate* мають бути такими, як указано в " -"методах :meth:`setfmt`, :meth:`channels` і :meth:`speed`. Якщо *strict* має " -"значення true, :meth:`setparameters` перевіряє, чи дійсно для кожного " -"параметра встановлено запитане значення, і викликає :exc:`OSSAudioError`, " -"якщо ні. Повертає кортеж (*format*, *nchannels*, *samplerate*), що вказує на " -"значення параметрів, фактично встановлені драйвером пристрою (тобто такі " -"самі, як значення, що повертаються :meth:`setfmt`, :meth:`channels` і :meth:" -"`speed`)." #: ../../library/ossaudiodev.rst:311 msgid "For example, ::" -msgstr "Наприклад, ::" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:315 msgid "is equivalent to ::" -msgstr "еквівалентно ::" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:324 msgid "Returns the size of the hardware buffer, in samples." -msgstr "Повертає розмір апаратного буфера у зразках." +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:329 msgid "" "Returns the number of samples that are in the hardware buffer yet to be " "played." -msgstr "Повертає кількість семплів, які ще не відтворені в апаратному буфері." +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:334 msgid "" "Returns the number of samples that could be queued into the hardware buffer " "to be played without blocking." msgstr "" -"Повертає кількість семплів, які можна поставити в чергу в апаратний буфер " -"для відтворення без блокування." #: ../../library/ossaudiodev.rst:337 msgid "Audio device objects also support several read-only attributes:" msgstr "" -"Об’єкти аудіопристроїв також підтримують кілька атрибутів лише для читання:" #: ../../library/ossaudiodev.rst:342 msgid "Boolean indicating whether the device has been closed." -msgstr "Логічне значення, яке вказує, чи було закрито пристрій." +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:347 msgid "String containing the name of the device file." -msgstr "Рядок, що містить назву файлу пристрою." +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:352 msgid "The I/O mode for the file, either ``\"r\"``, ``\"rw\"``, or ``\"w\"``." -msgstr "Режим вводу/виводу для файлу: ``\"r\"``, ``\"rw\"`` або ``\"w\"``." +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:358 msgid "Mixer Device Objects" -msgstr "Об'єкти мікшерного пристрою" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:360 msgid "The mixer object provides two file-like methods:" -msgstr "Об’єкт mixer надає два файлоподібні методи:" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:365 msgid "" "This method closes the open mixer device file. Any further attempts to use " "the mixer after this file is closed will raise an :exc:`OSError`." msgstr "" -"Цей метод закриває відкритий файл пристрою мікшера. Будь-які подальші спроби " -"використання мікшера після закриття цього файлу викличуть :exc:`OSError`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:371 msgid "Returns the file handle number of the open mixer device file." -msgstr "Повертає номер дескриптора файлу відкритого файлу мікшерного пристрою." +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:373 msgid "Mixer objects also support the context management protocol." -msgstr "Об'єкти Mixer також підтримують протокол керування контекстом." +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:377 msgid "The remaining methods are specific to audio mixing:" -msgstr "Решта методів є специфічними для мікшування звуку:" +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:382 msgid "" @@ -634,13 +507,6 @@ msgid "" "constants defined at module level. To determine if, for example, the current " "mixer object supports a PCM mixer, use the following Python code::" msgstr "" -"Цей метод повертає бітову маску, що визначає доступні елементи керування " -"мікшером (\"Контроль\" — це певний \"канал\", який можна змішувати, " -"наприклад :const:`SOUND_MIXER_PCM` або :const:`SOUND_MIXER_SYNTH`). Ця " -"бітова маска вказує на підмножину всіх доступних елементів керування " -"мікшером ---константи :const:`SOUND_MIXER_\\*`, визначені на рівні модуля. " -"Щоб визначити, наприклад, чи підтримує поточний об’єкт мікшера мікшер PCM, " -"використовуйте такий код Python::" #: ../../library/ossaudiodev.rst:394 msgid "" @@ -649,11 +515,6 @@ msgid "" "mixer should be flexible when it comes to choosing mixer controls. On the " "Gravis Ultrasound, for example, :const:`SOUND_MIXER_VOLUME` does not exist." msgstr "" -"Для більшості цілей має бути достатньо елементів керування :const:" -"`SOUND_MIXER_VOLUME` (основна гучність) і :const:`SOUND_MIXER_PCM` --- але " -"код, який використовує мікшер, має бути гнучким, коли справа доходить до " -"вибору елементів керування мікшером. На Gravis Ultrasound, наприклад, :const:" -"`SOUND_MIXER_VOLUME` не існує." #: ../../library/ossaudiodev.rst:402 msgid "" @@ -662,19 +523,12 @@ msgid "" "monophonic or not supported by the mixer (use in combination with :meth:" "`controls` to determine which)." msgstr "" -"Повертає бітову маску, яка вказує на елементи керування стереомікшером. Якщо " -"встановлено біт, відповідний елемент керування є стерео; якщо його не " -"встановлено, елемент керування або монофонічний, або не підтримується " -"мікшером (використовуйте в поєднанні з :meth:`controls`, щоб визначити, " -"який)." #: ../../library/ossaudiodev.rst:407 msgid "" "See the code example for the :meth:`controls` function for an example of " "getting data from a bitmask." msgstr "" -"Перегляньте приклад коду для функції :meth:`controls` для прикладу отримання " -"даних із бітової маски." #: ../../library/ossaudiodev.rst:413 msgid "" @@ -682,9 +536,6 @@ msgid "" "See the code example for :meth:`controls` for an example of reading from a " "bitmask." msgstr "" -"Повертає бітову маску, що визначає елементи керування мікшером, які можна " -"використовувати для запису. Перегляньте приклад коду для :meth:`controls` " -"для прикладу читання з бітової маски." #: ../../library/ossaudiodev.rst:419 msgid "" @@ -693,18 +544,12 @@ msgid "" "0 (silent) to 100 (full volume). If the control is monophonic, a 2-tuple is " "still returned, but both volumes are the same." msgstr "" -"Повертає гучність даного регулятора мікшера. Повернутий том – це 2-кортеж " -"``(left_volume,right_volume)``. Обсяги вказуються числами від 0 (тиха) до " -"100 (повна гучність). Якщо елемент керування монофонічний, 2-кортеж все одно " -"повертається, але обидва об’єми однакові." #: ../../library/ossaudiodev.rst:424 msgid "" "Raises :exc:`OSSAudioError` if an invalid control is specified, or :exc:" "`OSError` if an unsupported control is specified." msgstr "" -"Викликає :exc:`OSSAudioError`, якщо вказано недійсний елемент керування, " -"або :exc:`OSError`, якщо вказано непідтримуваний елемент керування." #: ../../library/ossaudiodev.rst:430 msgid "" @@ -714,27 +559,18 @@ msgid "" "exactly the same as the volume specified, because of the limited resolution " "of some soundcard's mixers." msgstr "" -"Встановлює гучність для даного регулятора мікшера на ``(ліворуч,праворуч)``. " -"``left`` і ``right`` мають мати цілі значення та бути в межах від 0 (без " -"звуку) до 100 (повна гучність). У разі успіху новий том повертається як 2-" -"кортеж. Зауважте, що це може не збігатися з указаною гучністю через обмежену " -"роздільну здатність деяких мікшерів звукової карти." #: ../../library/ossaudiodev.rst:436 msgid "" "Raises :exc:`OSSAudioError` if an invalid mixer control was specified, or if " "the specified volumes were out-of-range." msgstr "" -"Викликає :exc:`OSSAudioError`, якщо було вказано недійсний елемент керування " -"мікшером або якщо вказані гучності вийшли за межі діапазону." #: ../../library/ossaudiodev.rst:442 msgid "" "This method returns a bitmask indicating which control(s) are currently " "being used as a recording source." msgstr "" -"Цей метод повертає бітову маску, яка вказує на те, який(-і) елемент(и) " -"наразі використовується як джерело запису." #: ../../library/ossaudiodev.rst:448 msgid "" @@ -743,7 +579,3 @@ msgid "" "`OSError` if an invalid source was specified. To set the current recording " "source to the microphone input::" msgstr "" -"Викличте цю функцію, щоб вказати джерело запису. Повертає бітову маску, що " -"вказує на нове джерело (або джерела) запису в разі успіху; викликає :exc:" -"`OSError`, якщо вказано недійсне джерело. Щоб встановити поточне джерело " -"запису на вхід мікрофона:" diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index 0eaf168a2..fd5f17ef7 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-27 16:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pathlib.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/pathlib.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/pathlib.py`" +msgstr "" #: ../../library/pathlib.rst:16 msgid "" @@ -442,11 +442,11 @@ msgstr "Nomes de unidades UNC não são considerados:::" #: ../../library/pathlib.rst:422 msgid "The file extension of the final component, if any::" -msgstr "A extensão do arquivo do componente final, se houver::" +msgstr "" #: ../../library/pathlib.rst:434 msgid "A list of the path's file extensions::" -msgstr "Uma lista das extensões de arquivo do caminho::" +msgstr "" #: ../../library/pathlib.rst:446 msgid "The final path component, without its suffix::" @@ -462,8 +462,6 @@ msgid "" "Represent the path as a ``file`` URI. :exc:`ValueError` is raised if the " "path isn't absolute." msgstr "" -"Representa o caminho como um URI de ``file``. :exc:`ValueError` é levantada " -"se o caminho não for absoluto." #: ../../library/pathlib.rst:482 msgid "" @@ -494,8 +492,6 @@ msgid "" "File system calls on reserved paths can fail mysteriously or have unintended " "effects." msgstr "" -"As chamadas do sistema de arquivos em caminhos reservados podem falhar " -"misteriosamente ou ter efeitos indesejados." #: ../../library/pathlib.rst:530 msgid "" @@ -510,24 +506,18 @@ msgid "" "Match this path against the provided glob-style pattern. Return ``True`` if " "matching is successful, ``False`` otherwise." msgstr "" -"Compara esse caminho com o padrão de estilo glob fornecido. Retorna ``True`` " -"se a correspondência for bem-sucedida, ``False`` caso contrário." #: ../../library/pathlib.rst:548 msgid "" "If *pattern* is relative, the path can be either relative or absolute, and " "matching is done from the right::" msgstr "" -"Se *pattern* for relativo, o caminho pode ser relativo ou absoluto, e a " -"correspondência é feita da direita::" #: ../../library/pathlib.rst:558 msgid "" "If *pattern* is absolute, the path must be absolute, and the whole path must " "match::" msgstr "" -"Se *pattern* for absoluto, o caminho deve ser absoluto e todo o caminho deve " -"corresponder a::" #: ../../library/pathlib.rst:566 msgid "As with other methods, case-sensitivity follows platform defaults::" @@ -752,9 +742,6 @@ msgid "" "which means \"this directory and all subdirectories, recursively\". In " "other words, it enables recursive globbing::" msgstr "" -"Os padrões são os mesmos de :mod:`fnmatch`, com a adição de \"``**``\" que " -"significa \"este diretório e todos os subdiretórios, recursivamente\". Em " -"outras palavras, ele permite fazer glob recursivo::" #: ../../library/pathlib.rst:846 msgid "" @@ -785,9 +772,6 @@ msgid "" "Return ``True`` if the path points to a directory (or a symbolic link " "pointing to a directory), ``False`` if it points to another kind of file." msgstr "" -"Retorna ``True`` se o caminho apontar para um diretório (ou um link " -"simbólico apontando para um diretório), ``False`` se apontar para outro tipo " -"de arquivo." #: ../../library/pathlib.rst:863 ../../library/pathlib.rst:872 #: ../../library/pathlib.rst:901 ../../library/pathlib.rst:910 @@ -804,9 +788,6 @@ msgid "" "Return ``True`` if the path points to a regular file (or a symbolic link " "pointing to a regular file), ``False`` if it points to another kind of file." msgstr "" -"Retorna ``True`` se o caminho apontar para um arquivo regular (ou um link " -"simbólico apontando para um arquivo regular), ``False`` se apontar para " -"outro tipo de arquivo." #: ../../library/pathlib.rst:878 msgid "" @@ -1073,11 +1054,6 @@ msgid "" "If an infinite loop is encountered along the resolution path, :exc:" "`RuntimeError` is raised." msgstr "" -"Se o caminho não existe e *strict* é ``True``, :exc:`FileNotFoundError` é " -"levantada. Se *strict* for ``False``, o caminho será resolvido tanto quanto " -"possível e qualquer resto é anexado sem verificar se existe. Se um laço " -"infinito for encontrado ao longo do caminho de resolução, :exc:" -"`RuntimeError` é levantada." #: ../../library/pathlib.rst:1114 msgid "The *strict* argument (pre-3.6 behavior is strict)." @@ -1251,7 +1227,7 @@ msgstr "O parâmetro *newline* foi adicionado." #: ../../library/pathlib.rst:1269 msgid "Correspondence to tools in the :mod:`os` module" -msgstr "Correspondência a ferramentas no módulo :mod:`os`" +msgstr "" #: ../../library/pathlib.rst:1271 msgid "" diff --git a/library/pdb.po b/library/pdb.po index eb403dead..9b02eff7e 100644 --- a/library/pdb.po +++ b/library/pdb.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -249,8 +249,6 @@ msgid "" "Enter post-mortem debugging of the traceback found in :data:`sys." "last_traceback`." msgstr "" -"Entra na depuração *post-mortem* do traceback encontrado em :data:`sys." -"last_traceback`." #: ../../library/pdb.rst:164 msgid "" @@ -488,14 +486,6 @@ msgid "" "breakpoint is assigned a number to which all the other breakpoint commands " "refer." msgstr "" -"Com um argumento *lineno*, define uma interrupção no arquivo atual. Com um " -"argumento *function*, defina uma quebra na primeira instrução executável " -"dentro dessa função. O número da linha pode ser prefixado com um nome de " -"arquivo e dois pontos, para especificar um ponto de interrupção em outro " -"arquivo (provavelmente um que ainda não foi carregado). O arquivo é " -"pesquisado em :data:`sys.path`. Observe que cada ponto de interrupção recebe " -"um número ao qual todos os outros comandos de ponto de interrupção se " -"referem." #: ../../library/pdb.rst:296 msgid "" @@ -817,9 +807,6 @@ msgid "" "namespace contains all the (global and local) names found in the current " "scope." msgstr "" -"Inicia um interpretador interativo (usando o módulo :mod:`code`) cujo espaço " -"de nomes global contenha todos os nomes (globais e locais) encontrados no " -"escopo atual." #: ../../library/pdb.rst:496 msgid "" @@ -829,11 +816,6 @@ msgid "" "If *command* is omitted, the current alias for *name* is shown. If no " "arguments are given, all aliases are listed." msgstr "" -"Cria um alias chamado *name* que executa *command*. O comando *não* deve " -"estar entre aspas. Os parâmetros substituíveis podem ser indicados por " -"``%1``, ``%2`` e assim por diante, enquanto ``%*`` é substituído por todos " -"os parâmetros. Se *command* for omitido, o alias atual para *name* será " -"mostrado. Se nenhum argumento for fornecido, todos os aliases serão listados." #: ../../library/pdb.rst:502 msgid "" diff --git a/library/persistence.po b/library/persistence.po index 4b0a58d96..20811a0bd 100644 --- a/library/persistence.po +++ b/library/persistence.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pickle.po b/library/pickle.po index 69f8bf931..c1bade10a 100644 --- a/library/pickle.po +++ b/library/pickle.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-25 16:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pickletools.po b/library/pickletools.po index da5169440..8d9bf05dc 100644 --- a/library/pickletools.po +++ b/library/pickletools.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pipes.po b/library/pipes.po index a3c8f3d37..8c5fa60a6 100644 --- a/library/pipes.po +++ b/library/pipes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,35 +25,29 @@ msgstr "" #: ../../library/pipes.rst:2 msgid ":mod:`pipes` --- Interface to shell pipelines" -msgstr ":mod:`pipes` --- Інтерфейс до конвеєрів оболонки" +msgstr "" #: ../../library/pipes.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/pipes.py`" -msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/pipes.py`" +msgstr "" #: ../../library/pipes.rst:13 msgid "" "The :mod:`pipes` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#pipes>` for " "details). Please use the :mod:`subprocess` module instead." msgstr "" -"Модуль :mod:`pipes` є застарілим (докладніше див. :pep:`PEP 594 " -"<594#pipes>`). Натомість використовуйте модуль :mod:`subprocess`." #: ../../library/pipes.rst:20 msgid "" "The :mod:`pipes` module defines a class to abstract the concept of a " "*pipeline* --- a sequence of converters from one file to another." msgstr "" -"Модуль :mod:`pipes` визначає клас для абстрагування концепції *конвеєра* --- " -"послідовності конвертерів з одного файлу в інший." #: ../../library/pipes.rst:23 msgid "" "Because the module uses :program:`/bin/sh` command lines, a POSIX or " "compatible shell for :func:`os.system` and :func:`os.popen` is required." msgstr "" -"Оскільки модуль використовує командні рядки :program:`/bin/sh`, потрібна " -"POSIX або сумісна оболонка для :func:`os.system` і :func:`os.popen`." #: ../../library/pipes.rst:27 msgid ":ref:`Availability `: Unix. Not available on VxWorks." @@ -61,11 +55,11 @@ msgstr "" #: ../../library/pipes.rst:28 msgid "The :mod:`pipes` module defines the following class:" -msgstr "Модуль :mod:`pipes` визначає такий клас:" +msgstr "" #: ../../library/pipes.rst:33 msgid "An abstraction of a pipeline." -msgstr "Абстракція трубопроводу." +msgstr "" #: ../../library/pipes.rst:35 msgid "Example::" @@ -73,19 +67,19 @@ msgstr "Exemplo::" #: ../../library/pipes.rst:50 msgid "Template Objects" -msgstr "Об'єкти шаблону" +msgstr "" #: ../../library/pipes.rst:52 msgid "Template objects following methods:" -msgstr "Об'єкти шаблону наступні методи:" +msgstr "" #: ../../library/pipes.rst:57 msgid "Restore a pipeline template to its initial state." -msgstr "Відновлення шаблону конвеєра до початкового стану." +msgstr "" #: ../../library/pipes.rst:62 msgid "Return a new, equivalent, pipeline template." -msgstr "Поверніть новий еквівалентний шаблон конвеєра." +msgstr "" #: ../../library/pipes.rst:67 msgid "" @@ -93,18 +87,12 @@ msgid "" "debugging is on, commands to be executed are printed, and the shell is given " "``set -x`` command to be more verbose." msgstr "" -"Якщо *flag* має значення true, увімкніть налагодження. В іншому випадку " -"вимкніть налагодження. Коли налагодження ввімкнено, команди, які потрібно " -"виконати, друкуються, а оболонкі надається команда ``set -x``, щоб бути " -"більш детальною." #: ../../library/pipes.rst:74 msgid "" "Append a new action at the end. The *cmd* variable must be a valid bourne " "shell command. The *kind* variable consists of two letters." msgstr "" -"Додайте нову дію в кінці. Змінна *cmd* має бути дійсною командою оболонки " -"bourne. Змінна *kind* складається з двох літер." #: ../../library/pipes.rst:77 msgid "" @@ -113,10 +101,6 @@ msgid "" "command line) or ``'.'`` (which means the commands reads no input, and hence " "must be first.)" msgstr "" -"Першою літерою може бути ``'-'`` (що означає, що команда читає стандартний " -"ввід), ``'f'`` (що означає, що команда читає заданий файл у командному " -"рядку) або ``' .''`` (це означає, що команди не читають введених даних, а " -"отже, мають бути першими.)" #: ../../library/pipes.rst:82 msgid "" @@ -125,27 +109,19 @@ msgid "" "a file on the command line) or ``'.'`` (which means the command does not " "write anything, and hence must be last.)" msgstr "" -"Подібним чином друга літера може мати значення ``'-'`` (що означає, що " -"команда записує в стандартний вивід), ``'f'`` (що означає, що команда " -"записує файл у командний рядок) або ``'.'`` (що означає, що команда нічого " -"не записує, тому має бути останньою.)" #: ../../library/pipes.rst:90 msgid "" "Add a new action at the beginning. See :meth:`append` for explanations of " "the arguments." msgstr "" -"Додайте нову дію на початку. Перегляньте :meth:`append` для пояснення " -"аргументів." #: ../../library/pipes.rst:96 msgid "" "Return a file-like object, open to *file*, but read from or written to by " "the pipeline. Note that only one of ``'r'``, ``'w'`` may be given." msgstr "" -"Повертає файлоподібний об’єкт, відкритий у *file*, але зчитований або " -"записаний конвеєром. Зауважте, що можна вказати лише одне з ``'r'``, ``'w'``." #: ../../library/pipes.rst:102 msgid "Copy *infile* to *outfile* through the pipe." -msgstr "Скопіюйте *infile* до *outfile* через канал." +msgstr "" diff --git a/library/pkgutil.po b/library/pkgutil.po index 147825566..072c8c7f7 100644 --- a/library/pkgutil.po +++ b/library/pkgutil.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -69,14 +69,6 @@ msgid "" "pkg` file are added to the path, regardless of whether they exist on the " "filesystem. (This is a feature.)" msgstr "" -"Він також шукає файли :file:`\\*.pkg`, які починаються там, де ``*`` " -"відповідає аргументу *name*. Ця функція подібна до файлів :file:`\\*.pth` " -"(дивіться модуль :mod:`site` для отримання додаткової інформації), за " -"винятком того, що вона не використовує рядки спеціального регістру, які " -"починаються з ``import``. Файл :file:`\\*.pkg` є надійним: окрім перевірки " -"на наявність дублікатів, усі записи, знайдені у файлі :file:`\\*.pkg`, " -"додаються до шляху, незалежно від того, чи існують вони на файлова система. " -"(Це функція.)" #: ../../library/pkgutil.rst:41 msgid "" @@ -134,7 +126,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pkgutil.rst:80 msgid "Retrieve a module :term:`loader` for the given *fullname*." -msgstr "Отримати модуль :term:`loader` для вказаного *повного імені*." +msgstr "" #: ../../library/pkgutil.rst:82 msgid "" @@ -155,7 +147,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pkgutil.rst:91 ../../library/pkgutil.rst:123 msgid "Updated to be based on :pep:`451`" -msgstr "Оновлено на основі :pep:`451`" +msgstr "" #: ../../library/pkgutil.rst:96 msgid "Retrieve a :term:`finder` for the given *path_item*." @@ -179,7 +171,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pkgutil.rst:111 msgid "Get a :term:`loader` object for *module_or_name*." -msgstr "Отримайте об’єкт :term:`loader` для *module_or_name*." +msgstr "" #: ../../library/pkgutil.rst:113 msgid "" @@ -189,11 +181,6 @@ msgid "" "not already imported, its containing package (if any) is imported, in order " "to establish the package ``__path__``." msgstr "" -"Якщо модуль або пакет доступні через звичайний механізм імпорту, " -"повертається обгортка навколо відповідної частини цього механізму. Повертає " -"``None``, якщо модуль неможливо знайти або імпортувати. Якщо вказаний модуль " -"ще не імпортовано, його пакет (якщо є) імпортується, щоб створити пакет " -"``__path__``." #: ../../library/pkgutil.rst:129 msgid "Yield :term:`finder` objects for the given module name." @@ -205,9 +192,6 @@ msgid "" "containing fullname, otherwise they will be all registered top level finders " "(i.e. those on both :data:`sys.meta_path` and :data:`sys.path_hooks`)." msgstr "" -"Якщо повне ім’я містить ``'.'``, the finders will be for the package " -"containing fullname, otherwise they will be all registered top level finders " -"(i.e. those on both :data:`sys.meta_path` and :data:`sys.path_hooks`)." #: ../../library/pkgutil.rst:135 msgid "" diff --git a/library/platform.po b/library/platform.po index fd4f9c9cb..84aadb99c 100644 --- a/library/platform.po +++ b/library/platform.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -26,7 +26,6 @@ msgstr "" #: ../../library/platform.rst:2 msgid ":mod:`platform` --- Access to underlying platform's identifying data" msgstr "" -":mod:`platform` --- Доступ до ідентифікаційних даних основної платформи" #: ../../library/platform.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/platform.py`" @@ -344,11 +343,6 @@ msgid "" "also state *'Checked'* which means the OS version uses debugging code, i.e. " "code that checks arguments, ranges, etc." msgstr "" -"Як підказка: *ptype* означає ``'Uniprocessor Free'`` на однопроцесорних " -"машинах NT і ``'Multiprocessor Free'`` на багатопроцесорних машинах. " -"*\"Безкоштовна\"* означає, що версія ОС не містить коду налагодження. Також " -"може вказуватися *'Checked'*, що означає, що версія ОС використовує код " -"налагодження, тобто код, який перевіряє аргументи, діапазони тощо." #: ../../library/platform.rst:216 msgid "" diff --git a/library/plistlib.po b/library/plistlib.po index 459e303e1..f94c97f72 100644 --- a/library/plistlib.po +++ b/library/plistlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/plistlib.rst:2 msgid ":mod:`plistlib` --- Generate and parse Apple ``.plist`` files" -msgstr ":mod:`plistlib` --- Створення та аналіз файлів Apple ``.plist``" +msgstr "" #: ../../library/plistlib.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/plistlib.py`" diff --git a/library/poplib.po b/library/poplib.po index a06bd74e8..19570372e 100644 --- a/library/poplib.po +++ b/library/poplib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -99,8 +99,6 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``poplib.putline`` with arguments " "``self``, ``line``." msgstr "" -"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``poplib.putline`` з аргументами " -"``self``, ``line``." #: ../../library/poplib.rst:46 ../../library/poplib.rst:72 msgid "" @@ -154,9 +152,6 @@ msgid "" "The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"Клас тепер підтримує перевірку імені хоста за допомогою :attr:`ssl." -"SSLContext.check_hostname` і *Індикація імені сервера* (див. :data:`ssl." -"HAS_SNI`)." #: ../../library/poplib.rst:86 msgid "" @@ -164,9 +159,6 @@ msgid "" "meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` instead, or let :func:`ssl." "create_default_context` select the system's trusted CA certificates for you." msgstr "" -"*keyfile* і *certfile* застаріли на користь *context*. Натомість " -"використовуйте :meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` або дозвольте :func:" -"`ssl.create_default_context` вибрати для вас надійні сертифікати ЦС системи." #: ../../library/poplib.rst:95 msgid "One exception is defined as an attribute of the :mod:`poplib` module:" diff --git a/library/posix.po b/library/posix.po index 1bc3ab92c..23fe74d83 100644 --- a/library/posix.po +++ b/library/posix.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pprint.po b/library/pprint.po index 547f60720..af16f1b00 100644 --- a/library/pprint.po +++ b/library/pprint.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/profile.po b/library/profile.po index 2a1a504e7..afdefbeeb 100644 --- a/library/profile.po +++ b/library/profile.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -230,19 +230,17 @@ msgstr "" #: ../../library/profile.rst:128 msgid "``-o`` writes the profile results to a file instead of to stdout" -msgstr "``-o`` записує результати профілю у файл замість stdout" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:130 msgid "" "``-s`` specifies one of the :func:`~pstats.Stats.sort_stats` sort values to " "sort the output by. This only applies when ``-o`` is not supplied." msgstr "" -"``-s`` вказує одне зі значень сортування :func:`~pstats.Stats.sort_stats` " -"для сортування виводу. Це стосується лише випадків, коли ``-o`` не вказано." #: ../../library/profile.rst:133 msgid "``-m`` specifies that a module is being profiled instead of a script." -msgstr "``-m`` вказує, що профільується модуль замість сценарію." +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:135 msgid "Added the ``-m`` option to :mod:`cProfile`." @@ -408,9 +406,6 @@ msgid "" "globals and locals dictionaries for the *command* string. This routine " "executes::" msgstr "" -"Ця функція схожа на :func:`run`, з доданими аргументами для надання " -"глобальних і локальних словників для *командного* рядка. Ця процедура " -"виконує:" #: ../../library/profile.rst:239 msgid "and gathers profiling statistics as in the :func:`run` function above." @@ -1234,14 +1229,6 @@ msgid "" "hardwire a replacement dispatch method that best handles your timer call, " "along with the appropriate calibration constant." msgstr "" -"Майте на увазі, що вам слід відкалібрувати клас профайлера для обраної вами " -"функції таймера (див. :ref:`profile-calibration`). Для більшості машин " -"таймер, який повертає одне ціле значення, забезпечить найкращі результати з " -"точки зору низьких витрат під час профілювання. (:func:`os.times` *досить* " -"погано, оскільки повертає кортеж значень з плаваючою комою). Якщо ви хочете " -"замінити таймер на кращий найчистіший спосіб, створіть клас і підключіть " -"метод диспетчеризації заміни, який найкраще обробляє ваш виклик таймера, " -"разом із відповідною константою калібрування." #: ../../library/profile.rst:692 msgid ":class:`cProfile.Profile`" @@ -1268,11 +1255,6 @@ msgid "" "the best results with a custom timer, it might be necessary to hard-code it " "in the C source of the internal :mod:`_lsprof` module." msgstr "" -"Оскільки клас :class:`cProfile.Profile` не можна відкалібрувати, " -"користувацькі функції таймера слід використовувати обережно та бути якомога " -"швидшими. Для отримання найкращих результатів із спеціальним таймером може " -"знадобитися жорстко закодувати його у вихідному коді C внутрішнього модуля :" -"mod:`_lsprof`." #: ../../library/profile.rst:694 msgid "" diff --git a/library/pty.po b/library/pty.po index 7a73ecefb..85c3c85e7 100644 --- a/library/pty.po +++ b/library/pty.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pwd.po b/library/pwd.po index f23db7136..a11473811 100644 --- a/library/pwd.po +++ b/library/pwd.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/py_compile.po b/library/py_compile.po index 9d2560e5b..c5477026c 100644 --- a/library/py_compile.po +++ b/library/py_compile.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pyclbr.po b/library/pyclbr.po index ec1780d06..29962a87c 100644 --- a/library/pyclbr.po +++ b/library/pyclbr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pydoc.po b/library/pydoc.po index ef9a34bb1..aba4206a5 100644 --- a/library/pydoc.po +++ b/library/pydoc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pyexpat.po b/library/pyexpat.po index 01f451cf2..70a1b07c1 100644 --- a/library/pyexpat.po +++ b/library/pyexpat.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Objetos XMLParser" #: ../../library/pyexpat.rst:124 msgid ":class:`xmlparser` objects have the following methods:" -msgstr "Об’єкти :class:`xmlparser` мають такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:129 msgid "" @@ -188,10 +188,6 @@ msgid "" "not the submission of multiple files. *data* can be the empty string at any " "time." msgstr "" -"Аналізує вміст рядка *data*, викликаючи відповідні функції обробки для " -"обробки аналізованих даних. *isfinal* має бути true під час останнього " -"виклику цього методу; це дозволяє розбирати один файл у фрагментах, а не " -"надсилати кілька файлів. *data* може бути порожнім рядком у будь-який час." #: ../../library/pyexpat.rst:138 msgid "" @@ -199,9 +195,6 @@ msgid "" "the ``read(nbytes)`` method, returning the empty string when there's no more " "data." msgstr "" -"Проаналізуйте читання даних XML з об'єктного *файлу*. *file* потребує лише " -"надання методу ``read(nbytes)``, повертаючи порожній рядок, коли більше " -"немає даних." #: ../../library/pyexpat.rst:145 msgid "" @@ -211,19 +204,12 @@ msgid "" "`ExternalEntityRefHandler`, :func:`NotationDeclHandler`, and :func:" "`UnparsedEntityDeclHandler` functions." msgstr "" -"Встановлює базу для визначення відносних URI у системних ідентифікаторах у " -"оголошеннях. Розпізнавання відносних ідентифікаторів залишається за " -"додатком: це значення буде передано як аргумент *base* до функцій :func:" -"`ExternalEntityRefHandler`, :func:`NotationDeclHandler` і :func:" -"`UnparsedEntityDeclHandler`." #: ../../library/pyexpat.rst:154 msgid "" "Returns a string containing the base set by a previous call to :meth:" "`SetBase`, or ``None`` if :meth:`SetBase` hasn't been called." msgstr "" -"Повертає рядок, що містить базовий набір попереднім викликом :meth:`SetBase` " -"або ``None``, якщо :meth:`SetBase` не викликався." #: ../../library/pyexpat.rst:160 msgid "" @@ -231,9 +217,6 @@ msgid "" "data is in the encoding of the entity which contains the text. When called " "while an event handler is not active, the return value is ``None``." msgstr "" -"Повертає вхідні дані, які згенерували поточну подію, у вигляді рядка. Дані " -"знаходяться в кодуванні сутності, яка містить текст. Під час виклику, коли " -"обробник події неактивний, повертається значення ``None``." #: ../../library/pyexpat.rst:167 msgid "" @@ -244,12 +227,6 @@ msgid "" "parser is created with the :attr:`ordered_attributes` and :attr:" "`specified_attributes` set to the values of this parser." msgstr "" -"Створіть \"дочірній\" аналізатор, який можна використовувати для аналізу " -"зовнішньої проаналізованої сутності, на яку посилається вміст, розібраний " -"батьківським аналізатором. Параметр *context* має бути рядком, який " -"передається до функції обробки :meth:`ExternalEntityRefHandler`, описаної " -"нижче. Дочірній аналізатор створюється з :attr:`ordered_attributes` і :attr:" -"`specified_attributes`, встановленими на значення цього аналізатора." #: ../../library/pyexpat.rst:176 msgid "" @@ -259,11 +236,6 @@ msgid "" "`XML_PARAM_ENTITY_PARSING_ALWAYS`. Return true if setting the flag was " "successful." msgstr "" -"Контроль аналізу сутностей параметрів (включаючи підмножину зовнішнього " -"DTD). Можливі значення *flag*: :const:`XML_PARAM_ENTITY_PARSING_NEVER`, :" -"const:`XML_PARAM_ENTITY_PARSING_UNLESS_STANDALONE` і :const:" -"`XML_PARAM_ENTITY_PARSING_ALWAYS`. Повертає true, якщо прапорець встановлено " -"успішно." #: ../../library/pyexpat.rst:184 msgid "" @@ -274,21 +246,12 @@ msgid "" "will still be called, but the :attr:`StartDoctypeDeclHandler` and :attr:" "`EndDoctypeDeclHandler` will not be called." msgstr "" -"Виклик цього з істинним значенням для *flag* (за замовчуванням) змусить " -"Expat викликати :attr:`ExternalEntityRefHandler` з :const:`None` для всіх " -"аргументів, щоб дозволити завантажувати альтернативний DTD. Якщо документ не " -"містить оголошення типу документа, :attr:`ExternalEntityRefHandler` все одно " -"буде викликано, але :attr:`StartDoctypeDeclHandler` і :attr:" -"`EndDoctypeDeclHandler` не буде викликано." #: ../../library/pyexpat.rst:191 msgid "" "Passing a false value for *flag* will cancel a previous call that passed a " "true value, but otherwise has no effect." msgstr "" -"Передача хибного значення для *flag* призведе до скасування попереднього " -"виклику, який передав істинне значення, але в іншому випадку не матиме " -"ефекту." #: ../../library/pyexpat.rst:194 msgid "" @@ -297,10 +260,6 @@ msgid "" "causes :exc:`ExpatError` to be raised with the :attr:`code` attribute set to " "``errors.codes[errors.XML_ERROR_CANT_CHANGE_FEATURE_ONCE_PARSING]``." msgstr "" -"Цей метод можна викликати лише перед викликом методів :meth:`Parse` або :" -"meth:`ParseFile`; його виклик після виклику будь-якого з них викликає :exc:" -"`ExpatError`, коли атрибут :attr:`code` має значення ``errors.codes[errors." -"XML_ERROR_CANT_CHANGE_FEATURE_ONCE_PARSING]``." #: ../../library/pyexpat.rst:203 msgid "" @@ -308,9 +267,6 @@ msgid "" "detailed below; please make sure to understand these consequences prior to " "using the ``SetReparseDeferralEnabled`` method." msgstr "" -"Вызов SetReparseDeferralEnabled(False) имеет последствия для безопасности, " -"как подробно описано ниже; пожалуйста, убедитесь, что вы понимаете эти " -"последствия, прежде чем использовать метод SetReparseDeferralEnabled." #: ../../library/pyexpat.rst:207 msgid "" @@ -326,13 +282,6 @@ msgid "" "current Expat parser instance, temporarily or altogether. Calling " "``SetReparseDeferralEnabled(True)`` allows re-enabling reparse deferral." msgstr "" -"Expat 2.6.0 引入了一种名为“重新解析延迟”的安全机制,这种机制不会发生因重新解" -"析大量词元的指数级运行时而导致的拒绝服务,而是会在默认情况下延迟对未完成词元" -"的重新解析直到达到足够的输入量。 由于这种延迟,已注册的处理器有可能 —— 具体取" -"决于推送到 Expat 的输入块大小 —— 不会在向解析器 推送新输入后立即被调用。 如果" -"希望获得即时反馈并接管防止大量词元导致拒绝服务的责任,可以调用 " -"``SetReparseDeferralEnabled(False)`` 暂时或完全禁用当前 Expat 解析器实例的重" -"解析延迟。 调用 ``SetReparseDeferralEnabled(True)`` 将再次启用重新解析延迟。" #: ../../library/pyexpat.rst:220 msgid "" @@ -341,23 +290,16 @@ msgid "" "meth:`SetReparseDeferralEnabled` using :func:`hasattr` if used in code " "running across a variety of Python versions." msgstr "" -"Обратите внимание, что :meth:`SetReparseDeferralEnabled` был перенесен в " -"некоторые предыдущие выпуски CPython в качестве исправления безопасности. " -"Проверьте доступность :meth:`SetReparseDeferralEnabled` с помощью :func:" -"`hasattr`, если он используется в коде, работающем в различных версиях " -"Python." #: ../../library/pyexpat.rst:229 msgid "" "Returns whether reparse deferral is currently enabled for the given Expat " "parser instance." msgstr "" -"Возвращает, включена ли в данный момент отсрочка повторной обработки для " -"данного экземпляра парсера Expat." #: ../../library/pyexpat.rst:235 msgid ":class:`xmlparser` objects have the following attributes:" -msgstr "Об’єкти :class:`xmlparser` мають такі атрибути:" +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:240 msgid "" @@ -365,9 +307,6 @@ msgid "" "size can be set by assigning a new integer value to this attribute. When the " "size is changed, the buffer will be flushed." msgstr "" -"Розмір буфера, який використовується, коли :attr:`buffer_text` має значення " -"true. Новий розмір буфера можна встановити, присвоївши цьому атрибуту нове " -"ціле значення. Коли розмір змінено, буфер буде очищено." #: ../../library/pyexpat.rst:248 msgid "" @@ -385,9 +324,6 @@ msgid "" "These bytes represent UTF-8 encoded text. This attribute has no meaningful " "interpretation when :attr:`buffer_text` is false." msgstr "" -"Якщо :attr:`buffer_text` увімкнено, кількість байтів, що зберігаються в " -"буфері. Ці байти представляють текст у кодуванні UTF-8. Цей атрибут не має " -"значущої інтерпретації, якщо :attr:`buffer_text` має значення false." #: ../../library/pyexpat.rst:265 msgid "" @@ -398,13 +334,6 @@ msgid "" "versions of this module also used this format.) By default, this attribute " "is false; it may be changed at any time." msgstr "" -"Встановлення для цього атрибута ненульового цілого числа призводить до того, " -"що атрибути повідомлятимуться як список, а не як словник. Атрибути " -"представлені в порядку, указаному в тексті документа. Для кожного атрибута " -"представлено два записи списку: назва атрибута та значення атрибута. " -"(Старіші версії цього модуля також використовували цей формат.) За " -"замовчуванням цей атрибут має значення false; його можна змінити в будь-який " -"час." #: ../../library/pyexpat.rst:275 msgid "" @@ -416,13 +345,6 @@ msgid "" "processors. By default, this attribute is false; it may be changed at any " "time." msgstr "" -"Якщо встановлено ненульове ціле число, аналізатор повідомлятиме лише про ті " -"атрибути, які були вказані в екземплярі документа, а не про ті, які були " -"отримані з оголошень атрибутів. Програми, які встановлюють це, повинні бути " -"особливо обережними, щоб використовувати додаткову інформацію, доступну з " -"декларацій, якщо це необхідно для відповідності стандартам поведінки " -"процесорів XML. За замовчуванням цей атрибут має значення false; його можна " -"змінити в будь-який час." #: ../../library/pyexpat.rst:283 msgid "" @@ -431,14 +353,10 @@ msgid "" "values once a call to :meth:`Parse` or :meth:`ParseFile` has raised an :exc:" "`xml.parsers.expat.ExpatError` exception." msgstr "" -"Наступні атрибути містять значення, пов’язані з останньою помилкою, яку " -"виявив об’єкт :class:`xmlparser`, і матимуть правильні значення лише тоді, " -"коли виклик :meth:`Parse` або :meth:`ParseFile` викликає Виняток :exc:`xml." -"parsers.expat.ExpatError`." #: ../../library/pyexpat.rst:291 msgid "Byte index at which an error occurred." -msgstr "Індекс байта, на якому сталася помилка." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:296 msgid "" @@ -446,17 +364,14 @@ msgid "" "`ErrorString` function, or compared to one of the constants defined in the " "``errors`` object." msgstr "" -"Числовий код, що визначає проблему. Це значення можна передати у функцію :" -"func:`ErrorString` або порівняти з однією з констант, визначених в об’єкті " -"``errors``." #: ../../library/pyexpat.rst:303 msgid "Column number at which an error occurred." -msgstr "Номер стовпця, в якому сталася помилка." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:308 msgid "Line number at which an error occurred." -msgstr "Номер рядка, в якому сталася помилка." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:310 msgid "" @@ -467,24 +382,18 @@ msgid "" "position indicated will be just past the last parse event (regardless of " "whether there was an associated callback)." msgstr "" -"Наступні атрибути містять значення, пов’язані з поточним місцем аналізу в " -"об’єкті :class:`xmlparser`. Під час зворотного виклику, повідомляючи про " -"подію синтаксичного аналізу, вони вказують розташування першого з " -"послідовності символів, які породили подію. При виклику за межами зворотного " -"виклику вказана позиція буде відразу після останньої події аналізу " -"(незалежно від того, чи був пов’язаний зворотний виклик)." #: ../../library/pyexpat.rst:320 msgid "Current byte index in the parser input." -msgstr "Поточний індекс байта у вхідних даних аналізатора." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:325 msgid "Current column number in the parser input." -msgstr "Поточний номер стовпця у вхідних даних аналізатора." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:330 msgid "Current line number in the parser input." -msgstr "Поточний номер рядка у вхідних даних аналізатора." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:332 msgid "" @@ -494,11 +403,6 @@ msgid "" "accepting the correct number of arguments. The arguments are all strings, " "unless otherwise stated." msgstr "" -"Ось список обробників, які можна встановити. Щоб встановити обробник для " -"об’єкта :class:`xmlparser` *o*, використовуйте ``o.handlername = func``. " -"*handlername* має бути взято з наступного списку, а *func* має бути " -"викликаним об’єктом, який приймає правильну кількість аргументів. Усі " -"аргументи є рядками, якщо не вказано інше." #: ../../library/pyexpat.rst:341 msgid "" @@ -510,13 +414,6 @@ msgid "" "to be standalone, or ``-1`` if the standalone clause was omitted. This is " "only available with Expat version 1.95.0 or newer." msgstr "" -"Викликається під час аналізу XML-декларації. Оголошення XML – це " -"(необов’язкове) оголошення відповідної версії рекомендації XML, кодування " -"тексту документа та необов’язкове \"окреме\" оголошення. *version* і " -"*encoding* будуть рядками, а *standalone* матиме значення ``1``, якщо " -"документ оголошено автономним, ``0``, якщо він оголошено не автономним, або " -"``-1`` якщо окреме речення було пропущено. Це доступно лише для Expat версії " -"1.95.0 або новішої." #: ../../library/pyexpat.rst:352 msgid "" @@ -527,29 +424,18 @@ msgid "" "the document contains and internal document declaration subset. This " "requires Expat version 1.2 or newer." msgstr "" -"Викликається, коли Expat починає розбирати декларацію типу документа (``'``." msgstr "" -"Звертався за коментарями. *data* — це текст коментаря, за винятком " -"початкового ``''``." #: ../../library/pyexpat.rst:466 msgid "" @@ -689,13 +533,10 @@ msgid "" "`EndCdataSectionHandler` are needed to be able to identify the syntactical " "start and end for CDATA sections." msgstr "" -"Викликається на початку розділу CDATA. Це та :attr:`EndCdataSectionHandler` " -"потрібні, щоб мати можливість ідентифікувати синтаксичний початок і кінець " -"для розділів CDATA." #: ../../library/pyexpat.rst:473 msgid "Called at the end of a CDATA section." -msgstr "Викликається в кінці розділу CDATA." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:478 msgid "" @@ -704,9 +545,6 @@ msgid "" "construct which could be reported, but for which no handler has been " "supplied." msgstr "" -"Викликається для будь-яких символів у документі XML, для яких не вказано " -"відповідний обробник. Це означає символи, які є частиною конструкції, про " -"яку можна повідомити, але для яких не надано обробник." #: ../../library/pyexpat.rst:485 msgid "" @@ -714,9 +552,6 @@ msgid "" "expansion of internal entities. The entity reference will not be passed to " "the default handler." msgstr "" -"Це те саме, що :func:`DefaultHandler`, але не перешкоджає розширенню " -"внутрішніх сутностей. Посилання на сутність не буде передано обробнику за " -"замовчуванням." #: ../../library/pyexpat.rst:492 msgid "" @@ -727,12 +562,6 @@ msgid "" "raise an :const:`XML_ERROR_NOT_STANDALONE` error. If this handler is not " "set, no exception is raised by the parser for this condition." msgstr "" -"Викликається, якщо документ XML не оголошено як окремий документ. Це " -"трапляється, коли існує зовнішня підмножина або посилання на сутність " -"параметра, але XML-декларація не встановлює standalone на ``yes`` в XML-" -"декларації. Якщо цей обробник повертає ``0``, тоді аналізатор викличе " -"помилку :const:`XML_ERROR_NOT_STANDALONE`. Якщо цей обробник не встановлено, " -"синтаксичний аналізатор не створює винятків для цієї умови." #: ../../library/pyexpat.rst:502 msgid "" @@ -742,12 +571,6 @@ msgid "" "identifier is not given, *publicId* will be ``None``. The *context* value " "is opaque and should only be used as described below." msgstr "" -"Викликаються посилання на зовнішні сутності. *base* — це поточна база, " -"встановлена попереднім викликом :meth:`SetBase`. Загальнодоступні та " -"системні ідентифікатори, *systemId* і *publicId*, є рядками, якщо вони " -"задані; якщо публічний ідентифікатор не вказано, *publicId* буде ``None``. " -"Значення *context* є непрозорим і його слід використовувати лише як описано " -"нижче." #: ../../library/pyexpat.rst:508 msgid "" @@ -758,20 +581,12 @@ msgid "" "an integer; if it returns ``0``, the parser will raise an :const:" "`XML_ERROR_EXTERNAL_ENTITY_HANDLING` error, otherwise parsing will continue." msgstr "" -"Для аналізу зовнішніх об’єктів цей обробник має бути реалізований. Він " -"відповідає за створення суб-парсера за допомогою " -"``ExternalEntityParserCreate(context)``, його ініціалізацію за допомогою " -"відповідних зворотних викликів і аналіз сутності. Цей обробник має повертати " -"ціле число; якщо він повертає ``0``, аналізатор викличе помилку :const:" -"`XML_ERROR_EXTERNAL_ENTITY_HANDLING`, інакше аналіз продовжиться." #: ../../library/pyexpat.rst:516 msgid "" "If this handler is not provided, external entities are reported by the :attr:" "`DefaultHandler` callback, if provided." msgstr "" -"Якщо цей обробник не надано, зовнішні сутності повідомляються зворотним " -"викликом :attr:`DefaultHandler`, якщо він надається." #: ../../library/pyexpat.rst:523 msgid "ExpatError Exceptions" @@ -779,7 +594,7 @@ msgstr "Exceções ExpatError" #: ../../library/pyexpat.rst:528 msgid ":exc:`ExpatError` exceptions have a number of interesting attributes:" -msgstr "Винятки :exc:`ExpatError` мають ряд цікавих атрибутів:" +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:533 msgid "" @@ -787,9 +602,6 @@ msgid "" "messages ` dictionary maps these error " "numbers to Expat's error messages. For example::" msgstr "" -"Внутрішній номер помилки Expat для конкретної помилки. Словник :data:`errors." -"messages ` зіставляє ці номери помилок із " -"повідомленнями про помилки Expat. Наприклад::" #: ../../library/pyexpat.rst:545 msgid "" @@ -797,23 +609,18 @@ msgid "" "constants and a dictionary :data:`~xml.parsers.expat.errors.codes` mapping " "these messages back to the error codes, see below." msgstr "" -"Модуль :mod:`~xml.parsers.expat.errors` також надає константи повідомлень " -"про помилки та словник :data:`~xml.parsers.expat.errors.codes`, який " -"відображає ці повідомлення назад до кодів помилок, див. нижче." #: ../../library/pyexpat.rst:552 msgid "" "Line number on which the error was detected. The first line is numbered " "``1``." -msgstr "Номер рядка, в якому виявлено помилку. Перший рядок має номер ``1``." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:557 msgid "" "Character offset into the line where the error occurred. The first column " "is numbered ``0``." msgstr "" -"Зміщення символу в рядку, де сталася помилка. Перший стовпець має номер " -"``0``." #: ../../library/pyexpat.rst:564 msgid "Example" @@ -824,16 +631,14 @@ msgid "" "The following program defines three handlers that just print out their " "arguments. ::" msgstr "" -"Наступна програма визначає три обробники, які просто виводять свої " -"аргументи. ::" #: ../../library/pyexpat.rst:590 msgid "The output from this program is::" -msgstr "Результат цієї програми:" +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:607 msgid "Content Model Descriptions" -msgstr "Опис моделі вмісту" +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:613 msgid "" @@ -841,9 +646,6 @@ msgid "" "values: the type, the quantifier, the name, and a tuple of children. " "Children are simply additional content model descriptions." msgstr "" -"Моделі вмісту описуються за допомогою вкладених кортежів. Кожен кортеж " -"містить чотири значення: тип, квантор, ім’я та кортеж дітей. Дочірні " -"елементи – це просто додаткові описи моделі контенту." #: ../../library/pyexpat.rst:617 msgid "" @@ -851,33 +653,26 @@ msgid "" "parsers.expat.model` module. These constants can be collected in two " "groups: the model type group and the quantifier group." msgstr "" -"Значення перших двох полів є константами, визначеними в модулі :mod:`xml." -"parsers.expat.model`. Ці константи можна зібрати у дві групи: групу типу " -"моделі та групу квантора." #: ../../library/pyexpat.rst:621 msgid "The constants in the model type group are:" -msgstr "Константи в групі типу моделі:" +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:627 msgid "" "The element named by the model name was declared to have a content model of " "``ANY``." msgstr "" -"Елемент, названий іменем моделі, було оголошено таким, що має модель вмісту " -"\"БУДЬ-ЯКА\"." #: ../../library/pyexpat.rst:634 msgid "" "The named element allows a choice from a number of options; this is used for " "content models such as ``(A | B | C)``." msgstr "" -"Названий елемент дозволяє вибирати з кількох варіантів; це використовується " -"для моделей вмісту, таких як ``(A | B | C)``." #: ../../library/pyexpat.rst:641 msgid "Elements which are declared to be ``EMPTY`` have this model type." -msgstr "Елементи, які оголошено як ``EMPTY``, мають цей тип моделі." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:655 msgid "" @@ -885,36 +680,30 @@ msgid "" "are indicated with this model type. This is used for models such as ``(A, " "B, C)``." msgstr "" -"Моделі, які представляють серію моделей, що йдуть одна за одною, " -"позначаються цим типом моделі. Це використовується для таких моделей, як " -"\"(A, B, C)\"." #: ../../library/pyexpat.rst:658 msgid "The constants in the quantifier group are:" -msgstr "Константи в групі кванторів такі:" +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:664 msgid "No modifier is given, so it can appear exactly once, as for ``A``." msgstr "" -"Модифікатор не надано, тому він може з’явитися лише один раз, як для ``A``." #: ../../library/pyexpat.rst:670 msgid "The model is optional: it can appear once or not at all, as for ``A?``." msgstr "" -"Модель необов'язкова: вона може з'являтися один раз або не з'являтися " -"взагалі, як для ``A?``." #: ../../library/pyexpat.rst:676 msgid "The model must occur one or more times (like ``A+``)." -msgstr "Модель має зустрічатися один або кілька разів (наприклад, ``A+``)." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:682 msgid "The model must occur zero or more times, as for ``A*``." -msgstr "Модель має зустрічатися нуль або більше разів, як для ``A*``." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:688 msgid "Expat error constants" -msgstr "Константи помилок Expat" +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:692 msgid "" @@ -926,126 +715,106 @@ msgid "" "comparing its :attr:`code` attribute with :samp:`errors.codes[errors." "XML_ERROR_{CONSTANT_NAME}]`." msgstr "" -"Наступні константи надаються в модулі :mod:`xml.parsers.expat.errors`. Ці " -"константи корисні для інтерпретації деяких атрибутів об’єктів винятку :exc:" -"`ExpatError`, які виникають у разі виникнення помилки. Оскільки з міркувань " -"зворотної сумісності значенням констант є *повідомлення про помилку*, а не " -"числова *код* помилки, ви робите це, порівнюючи його атрибут :attr:`code` з :" -"samp:`errors.codes[errors.XML_ERROR_ {CONSTANT_NAME}]`." #: ../../library/pyexpat.rst:700 msgid "The ``errors`` module has the following attributes:" -msgstr "Модуль ``errors`` має такі атрибути:" +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:704 msgid "A dictionary mapping string descriptions to their error codes." -msgstr "Словник, що зіставляє описи рядків із їхніми кодами помилок." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:711 msgid "A dictionary mapping numeric error codes to their string descriptions." -msgstr "Словник, що зіставляє числові коди помилок з їхніми описами рядків." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:721 msgid "" "An entity reference in an attribute value referred to an external entity " "instead of an internal entity." msgstr "" -"Посилання на сутність у значенні атрибута посилалося на зовнішню сутність " -"замість внутрішньої сутності." #: ../../library/pyexpat.rst:727 msgid "" "A character reference referred to a character which is illegal in XML (for " "example, character ``0``, or '``�``')." msgstr "" -"Посилання на символ стосується символу, який є недопустимим у XML " -"(наприклад, символ ``0`` або '``�``')." #: ../../library/pyexpat.rst:733 msgid "" "An entity reference referred to an entity which was declared with a " "notation, so cannot be parsed." msgstr "" -"Посилання на сутність посилається на сутність, яка була оголошена за " -"допомогою нотації, тому не може бути проаналізована." #: ../../library/pyexpat.rst:739 msgid "An attribute was used more than once in a start tag." -msgstr "Атрибут використовувався більше одного разу в початковому тегу." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:747 msgid "" "Raised when an input byte could not properly be assigned to a character; for " "example, a NUL byte (value ``0``) in a UTF-8 input stream." msgstr "" -"Викликається, коли вхідний байт не може бути належним чином призначений " -"символу; наприклад, байт NUL (значення ``0``) у вхідному потоці UTF-8." #: ../../library/pyexpat.rst:753 msgid "Something other than whitespace occurred after the document element." -msgstr "Щось інше, ніж пробіл, сталося після елемента документа." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:758 msgid "" "An XML declaration was found somewhere other than the start of the input " "data." -msgstr "Оголошення XML знайдено не на початку вхідних даних." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:763 msgid "" "The document contains no elements (XML requires all documents to contain " "exactly one top-level element).." msgstr "" -"Документ не містить елементів (XML вимагає, щоб усі документи містили рівно " -"один елемент верхнього рівня)." #: ../../library/pyexpat.rst:769 msgid "Expat was not able to allocate memory internally." -msgstr "Expat не зміг внутрішньо виділити пам’ять." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:774 msgid "A parameter entity reference was found where it was not allowed." -msgstr "Знайдено посилання на сутність параметра там, де це було заборонено." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:779 msgid "An incomplete character was found in the input." -msgstr "У вхідних даних знайдено неповний символ." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:784 msgid "" "An entity reference contained another reference to the same entity; possibly " "via a different name, and possibly indirectly." msgstr "" -"Посилання на сутність містило інше посилання на ту саму сутність; можливо, " -"через інше ім'я та, можливо, опосередковано." #: ../../library/pyexpat.rst:790 msgid "Some unspecified syntax error was encountered." -msgstr "Виявлено невідому синтаксичну помилку." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:795 msgid "An end tag did not match the innermost open start tag." -msgstr "Кінцевий тег не збігається з внутрішнім відкритим початковим тегом." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:800 msgid "" "Some token (such as a start tag) was not closed before the end of the stream " "or the next token was encountered." msgstr "" -"Деякий маркер (наприклад, початковий тег) не було закрито до кінця потоку " -"або виявлено наступний маркер." #: ../../library/pyexpat.rst:806 msgid "A reference was made to an entity which was not defined." -msgstr "Було зроблено посилання на сутність, яка не була визначена." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:811 msgid "The document encoding is not supported by Expat." -msgstr "Кодування документа не підтримується Expat." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:816 msgid "A CDATA marked section was not closed." -msgstr "Розділ, позначений CDATA, не було закрито." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:824 msgid "" @@ -1053,9 +822,6 @@ msgid "" "declared itself to be in the XML declaration, and the :attr:" "`NotStandaloneHandler` was set and returned ``0``." msgstr "" -"Синтаксичний аналізатор визначив, що документ не був \"автономним\", хоча " -"він оголошував себе таким у декларації XML, а :attr:`NotStandaloneHandler` " -"було встановлено та повернуто ``0``." #: ../../library/pyexpat.rst:837 msgid "" @@ -1063,9 +829,6 @@ msgid "" "Expat was configured without DTD support. This should never be reported by " "a standard build of the :mod:`xml.parsers.expat` module." msgstr "" -"Був запит на операцію, яка потребує підтримки DTD для компіляції, але Expat " -"було налаштовано без підтримки DTD. Стандартна збірка модуля :mod:`xml." -"parsers.expat` ніколи не повинна повідомляти про це." #: ../../library/pyexpat.rst:844 msgid "" @@ -1073,60 +836,48 @@ msgid "" "changed before parsing has started. This is (currently) only raised by :" "meth:`UseForeignDTD`." msgstr "" -"Після початку аналізу надійшов запит на зміну поведінки, яку можна змінити " -"лише до початку аналізу. Це (наразі) викликає лише :meth:`UseForeignDTD`." #: ../../library/pyexpat.rst:851 msgid "An undeclared prefix was found when namespace processing was enabled." msgstr "" -"Коли обробку простору імен було ввімкнено, виявлено неоголошений префікс." #: ../../library/pyexpat.rst:856 msgid "" "The document attempted to remove the namespace declaration associated with a " "prefix." msgstr "" -"У документі зроблено спробу видалити декларацію простору імен, пов’язану з " -"префіксом." #: ../../library/pyexpat.rst:862 msgid "A parameter entity contained incomplete markup." -msgstr "Сутність параметра містила неповну розмітку." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:867 msgid "The document contained no document element at all." -msgstr "Документ взагалі не містив елемента документа." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:872 msgid "There was an error parsing a text declaration in an external entity." msgstr "" -"Під час синтаксичного аналізу текстової декларації у зовнішній сутності " -"сталася помилка." #: ../../library/pyexpat.rst:877 msgid "Characters were found in the public id that are not allowed." -msgstr "У загальнодоступному ідентифікаторі знайдено неприпустимі символи." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:882 msgid "" "The requested operation was made on a suspended parser, but isn't allowed. " "This includes attempts to provide additional input or to stop the parser." msgstr "" -"Потрібну операцію було виконано на призупиненому аналізаторі, але вона не " -"дозволена. Це включає спроби надати додаткові вхідні дані або зупинити " -"аналізатор." #: ../../library/pyexpat.rst:888 msgid "" "An attempt to resume the parser was made when the parser had not been " "suspended." msgstr "" -"Спроба відновити аналізатор була зроблена, коли аналізатор не було " -"призупинено." #: ../../library/pyexpat.rst:893 msgid "This should not be reported to Python applications." -msgstr "Про це не слід повідомляти програми Python." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:898 msgid "" @@ -1134,9 +885,6 @@ msgid "" "input, but isn't allowed. This includes attempts to provide additional " "input or to stop the parser." msgstr "" -"Потрібну операцію було виконано на синтаксичному аналізаторі, який завершив " -"розбір вхідних даних, але це не дозволено. Це включає спроби надати " -"додаткові вхідні дані або зупинити аналізатор." #: ../../library/pyexpat.rst:907 msgid "Footnotes" @@ -1149,7 +897,3 @@ msgid "" "www.w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl and https://www.iana." "org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml." msgstr "" -"Рядок кодування, включений у вивід XML, має відповідати відповідним " -"стандартам. Наприклад, \"UTF-8\" дійсний, а \"UTF8\" – ні. Див. https://www." -"w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl і https://www.iana.org/" -"assignments/character-sets/character-sets.xhtml." diff --git a/library/python.po b/library/python.po index bb2474200..2102b459b 100644 --- a/library/python.po +++ b/library/python.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/queue.po b/library/queue.po index daad7aa35..f376b961d 100644 --- a/library/queue.po +++ b/library/queue.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/queue.rst:2 msgid ":mod:`queue` --- A synchronized queue class" -msgstr ":mod:`queue` --- Синхронізований клас черги" +msgstr "" #: ../../library/queue.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/queue.py`" diff --git a/library/quopri.po b/library/quopri.po index e46c32aac..52be2d5fe 100644 --- a/library/quopri.po +++ b/library/quopri.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/random.po b/library/random.po index 038986fa3..a6ba9c1b9 100644 --- a/library/random.po +++ b/library/random.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/re.po b/library/re.po index ad2476498..6c5e4aa2e 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-08 05:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -71,18 +71,6 @@ msgid "" "the future this will become a :exc:`SyntaxError`. This behaviour will happen " "even if it is a valid escape sequence for a regular expression." msgstr "" -"Expressões regulares usam o caractere de contrabarra (``'\\'``) para indicar " -"formas especiais ou para permitir que caracteres especiais sejam usados sem " -"invocar seu significado especial. Isso colide com o uso em Python do mesmo " -"caractere para o mesmo propósito em literais de string; por exemplo, para " -"corresponder a uma contrabarra literal, pode-se ter que escrever ``'\\\\\\" -"\\'`` como a string de padrão, porque a expressão regular deve ser ``\\\\``, " -"e cada contrabarra deve ser expressa como ``\\\\`` dentro de um literal de " -"string Python regular. Além disso, observe que quaisquer sequências de " -"escape inválidas no uso do Python da contrabarra em literais de string agora " -"levantam uma exceção :exc:`DeprecationWarning` e no futuro isso se tornará " -"um :exc:`SyntaxError`. Esse comportamento acontecerá mesmo se for uma " -"sequência de escape válida para uma expressão regular." #: ../../library/re.rst:36 msgid "" diff --git a/library/readline.po b/library/readline.po index 556ecad7d..e4b62bf9e 100644 --- a/library/readline.po +++ b/library/readline.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/reprlib.po b/library/reprlib.po index 35fe3d2ec..edbe37899 100644 --- a/library/reprlib.po +++ b/library/reprlib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/resource.po b/library/resource.po index 066936405..2bd9252c2 100644 --- a/library/resource.po +++ b/library/resource.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/resource.rst:2 msgid ":mod:`resource` --- Resource usage information" -msgstr ":mod:`resource` --- Інформація про використання ресурсу" +msgstr "" #: ../../library/resource.rst:13 msgid "" @@ -437,12 +437,6 @@ msgid "" "`getrusage(2)` man page for detailed information about these values. A brief " "summary is presented here:" msgstr "" -"Поля :attr:`ru_utime` і :attr:`ru_stime` значення, що повертається, є " -"значеннями з плаваючою комою, що представляють кількість часу, витраченого " -"на виконання в режимі користувача, і кількість часу, витраченого на " -"виконання в режимі системи, відповідно. Решта значень є цілими числами. " -"Зверніться до :manpage:`getrusage(2)` сторінки довідки для отримання " -"детальної інформації про ці значення. Короткий зміст подано тут:" #: ../../library/resource.rst:310 msgid "Index" diff --git a/library/rlcompleter.po b/library/rlcompleter.po index 447fe4814..24b1bcb6c 100644 --- a/library/rlcompleter.po +++ b/library/rlcompleter.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/runpy.po b/library/runpy.po index d263c09cb..c3e0f85fb 100644 --- a/library/runpy.po +++ b/library/runpy.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -77,10 +77,6 @@ msgid "" "import mechanism (refer to :pep:`302` for details) and then executed in a " "fresh module namespace." msgstr "" -"Execute o código do módulo especificado e retorne o dicionário global do " -"módulo resultante. O código do módulo é localizado primeiro usando o " -"mecanismo de importação padrão (consulte :pep:`302` para detalhes) e então " -"executado em um novo espaço de nomes de módulo." #: ../../library/runpy.rst:40 msgid "" @@ -102,11 +98,6 @@ msgid "" "below are defined in the supplied dictionary, those definitions are " "overridden by :func:`run_module`." msgstr "" -"O argumento opcional de dicionário *init_globals* pode ser usado para " -"preencher previamente o dicionário global do módulo antes do código ser " -"executado. O dicionário fornecido não será alterado. Se qualquer uma das " -"variáveis globais especiais abaixo for definida no dicionário fornecido, " -"estas definições serão substituídas por :func:`run_module`." #: ../../library/runpy.rst:52 ../../library/runpy.rst:121 msgid "" @@ -116,11 +107,6 @@ msgid "" "set of variables - other variables may be set implicitly as an interpreter " "implementation detail)." msgstr "" -"As variáveis globais especiais ``__name__``, ``__spec__``, ``__file__``, " -"``__cached__``, ``__loader__`` e ``__package__`` são definidas no dicionário " -"global antes que o código do módulo seja executado (Observe que este é um " -"conjunto mínimo de variáveis - outras variáveis podem ser definidas " -"implicitamente como um detalhe de implementação do interpretador)." #: ../../library/runpy.rst:58 msgid "" @@ -138,9 +124,6 @@ msgid "" "(that is, ``__spec__.name`` will always be *mod_name* or ``mod_name + '." "__main__``, never *run_name*)." msgstr "" -"``__spec__`` será definido adequadamente para o modo *efetivamente* " -"importado (isto é, ``__spec__.name`` vai sempre ser *mod_name* ou ``mod_name " -"+ '.__main__``, nunca *run_name*)." #: ../../library/runpy.rst:66 msgid "" @@ -248,11 +231,6 @@ msgid "" "below are defined in the supplied dictionary, those definitions are " "overridden by :func:`run_path`." msgstr "" -"O argumento opcional de dicionário *init_globals* pode ser usado para " -"preencher previamente o dicionário global do módulo antes do código ser " -"executado. O dicionário fornecido não será alterado. Se qualquer uma das " -"variáveis globais especiais abaixo for definida no dicionário fornecido, " -"estas definições serão substituídas por :func:`run_path`." #: ../../library/runpy.rst:127 msgid "" @@ -269,10 +247,6 @@ msgid "" "path, and ``__spec__``, ``__cached__``, ``__loader__`` and ``__package__`` " "will all be set to :const:`None`." msgstr "" -"Se o caminho fornecido referenciar diretamente um arquivo de script (seja " -"como fonte ou como bytecode pré-compilado), então ``__file__`` será definido " -"para o caminho fornecido e ``__spec__``, ``__cached__``, ``__loader__`` e " -"``__package__`` serão todos definidos como :const:`None`." #: ../../library/runpy.rst:135 msgid "" diff --git a/library/sched.po b/library/sched.po index eb2538ce7..137e56172 100644 --- a/library/sched.po +++ b/library/sched.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sched.rst:2 msgid ":mod:`sched` --- Event scheduler" -msgstr ":mod:`sched` --- Планувальник подій" +msgstr "" #: ../../library/sched.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/sched.py`" diff --git a/library/secrets.po b/library/secrets.po index fd10a02ab..7d6aeb4b4 100644 --- a/library/secrets.po +++ b/library/secrets.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/security_warnings.po b/library/security_warnings.po index 8529eec49..738a08d82 100644 --- a/library/security_warnings.po +++ b/library/security_warnings.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/select.po b/library/select.po index 9357d105b..0e18c62bb 100644 --- a/library/select.po +++ b/library/select.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/select.rst:2 msgid ":mod:`select` --- Waiting for I/O completion" -msgstr ":mod:`select` --- Очікування завершення введення/виведення" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:9 msgid "" @@ -96,9 +96,6 @@ msgid "" "(Only supported on Linux 2.5.44 and newer.) Return an edge polling object, " "which can be used as Edge or Level Triggered interface for I/O events." msgstr "" -"(Підтримується лише в Linux 2.5.44 і новіших версіях.) Повертає об’єкт " -"опитування краю, який можна використовувати як інтерфейс Edge або Level " -"Triggered для подій введення/виведення." #: ../../library/select.rst:62 msgid "" @@ -114,17 +111,12 @@ msgid "" "value must be ``0`` or ``select.EPOLL_CLOEXEC``, otherwise ``OSError`` is " "raised." msgstr "" -"*flags* застаріло та повністю ігнорується. Однак, коли надається, його " -"значення має бути ``0`` або ``select.EPOLL_CLOEXEC``, інакше ``OSError`` " -"викликається." #: ../../library/select.rst:71 msgid "" "See the :ref:`epoll-objects` section below for the methods supported by " "epolling objects." msgstr "" -"Перегляньте розділ :ref:`epoll-objects` нижче, щоб дізнатися про методи, які " -"підтримуються об’єктами електронного опитування." #: ../../library/select.rst:74 msgid "" @@ -132,30 +124,22 @@ msgid "" "keyword:`with` statement, the new file descriptor is automatically closed at " "the end of the block." msgstr "" -"Об’єкти ``epoll`` підтримують протокол керування контекстом: при " -"використанні в операторі :keyword:`with` новий дескриптор файлу автоматично " -"закривається в кінці блоку." #: ../../library/select.rst:80 msgid "Added the *flags* parameter." -msgstr "Додано параметр *flags*." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:83 msgid "" "Support for the :keyword:`with` statement was added. The new file descriptor " "is now non-inheritable." msgstr "" -"Додано підтримку оператора :keyword:`with`. Новий файловий дескриптор тепер " -"не успадковується." #: ../../library/select.rst:87 msgid "" "The *flags* parameter. ``select.EPOLL_CLOEXEC`` is used by default now. " "Use :func:`os.set_inheritable` to make the file descriptor inheritable." msgstr "" -"Параметр *flags*. ``select.EPOLL_CLOEXEC`` зараз використовується за " -"умовчанням. Використовуйте :func:`os.set_inheritable`, щоб зробити " -"дескриптор файлу спадковим." #: ../../library/select.rst:94 msgid "" @@ -164,27 +148,18 @@ msgid "" "them for I/O events; see section :ref:`poll-objects` below for the methods " "supported by polling objects." msgstr "" -"(Підтримується не всіма операційними системами.) Повертає об’єкт опитування, " -"який підтримує реєстрацію та скасування реєстрації дескрипторів файлів, а " -"потім опитування їх для подій введення/виведення; дивіться розділ :ref:`poll-" -"objects` нижче щодо методів, які підтримуються об’єктами опитування." #: ../../library/select.rst:102 msgid "" "(Only supported on BSD.) Returns a kernel queue object; see section :ref:" "`kqueue-objects` below for the methods supported by kqueue objects." msgstr "" -"(Підтримується лише в BSD.) Повертає об’єкт черги ядра; перегляньте розділ :" -"ref:`kqueue-objects` нижче, щоб дізнатися про методи, які підтримуються " -"об’єктами kqueue." #: ../../library/select.rst:113 msgid "" "(Only supported on BSD.) Returns a kernel event object; see section :ref:" "`kevent-objects` below for the methods supported by kevent objects." msgstr "" -"(Підтримується лише в BSD.) Повертає об’єкт події ядра; дивіться розділ :ref:" -"`kevent-objects` нижче щодо методів, які підтримуються об’єктами kevent." #: ../../library/select.rst:119 msgid "" @@ -196,19 +171,17 @@ msgstr "" #: ../../library/select.rst:124 msgid "*rlist*: wait until ready for reading" -msgstr "*rlist*: дочекатися готовності до читання" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:125 msgid "*wlist*: wait until ready for writing" -msgstr "*wlist*: дочекатися готовності до запису" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:126 msgid "" "*xlist*: wait for an \"exceptional condition\" (see the manual page for what " "your system considers such a condition)" msgstr "" -"*xlist*: зачекайте на \"виняткову умову\" (перегляньте сторінку посібника " -"щодо того, що ваша система вважає такою умовою)" #: ../../library/select.rst:129 msgid "" @@ -219,12 +192,6 @@ msgid "" "until at least one file descriptor is ready. A time-out value of zero " "specifies a poll and never blocks." msgstr "" -"Допускаються порожні ітерації, але прийняття трьох порожніх ітерацій " -"залежить від платформи. (Відомо, що він працює в Unix, але не в Windows.) " -"Додатковий аргумент *timeout* визначає час очікування як число з плаваючою " -"комою в секундах. Якщо аргумент *timeout* опущено, функція блокується, доки " -"не буде готовий принаймні один файловий дескриптор. Нульове значення тайм-" -"ауту вказує на опитування та ніколи не блокується." #: ../../library/select.rst:136 msgid "" @@ -232,9 +199,6 @@ msgid "" "the first three arguments. When the time-out is reached without a file " "descriptor becoming ready, three empty lists are returned." msgstr "" -"Повернене значення — це трійка списків готових об’єктів: підмножини перших " -"трьох аргументів. Коли час очікування досягнуто, а дескриптор файлу не " -"готовий, повертаються три порожні списки." #: ../../library/select.rst:144 msgid "" @@ -245,12 +209,6 @@ msgid "" "has an appropriate :meth:`~io.IOBase.fileno` method (that really returns a " "file descriptor, not just a random integer)." msgstr "" -"Серед прийнятних типів об’єктів у ітераціях є :term:`файлові об’єкти Python " -"` (наприклад, ``sys.stdin`` або об’єкти, повернуті :func:`open` " -"або :func:`os.popen`), сокет об’єкти, які повертає :func:`socket.socket`. Ви " -"також можете визначити клас :dfn:`wrapper` самостійно, за умови, що він має " -"відповідний метод :meth:`~io.IOBase.fileno` (який дійсно повертає дескриптор " -"файлу, а не просто випадкове ціле число)." #: ../../library/select.rst:155 msgid "" @@ -267,10 +225,6 @@ msgid "" "signal, except if the signal handler raises an exception (see :pep:`475` for " "the rationale), instead of raising :exc:`InterruptedError`." msgstr "" -"Функція тепер виконується повторно з переобчисленим тайм-аутом, якщо її " -"перериває сигнал, за винятком випадків, коли обробник сигналу викликає " -"виняток (перегляньте :pep:`475` для обґрунтування), замість того, щоб " -"викликати :exc:`InterruptedError`." #: ../../library/select.rst:169 msgid "" @@ -282,7 +236,7 @@ msgstr "" #: ../../library/select.rst:174 msgid "This value is guaranteed by POSIX to be at least 512." -msgstr "POSIX гарантує, що це значення буде не менше 512." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:177 msgid ":ref:`Availability `: Unix" @@ -290,7 +244,7 @@ msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix" #: ../../library/select.rst:184 msgid "``/dev/poll`` Polling Objects" -msgstr "``/dev/poll`` Опитування об'єктів" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:186 msgid "" @@ -306,15 +260,15 @@ msgstr "" #: ../../library/select.rst:196 msgid "Close the file descriptor of the polling object." -msgstr "Закрийте файловий дескриптор об'єкта опитування." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:203 msgid "``True`` if the polling object is closed." -msgstr "``True``, якщо об'єкт опитування закрито." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:210 msgid "Return the file descriptor number of the polling object." -msgstr "Повертає номер дескриптора файлу об'єкта опитування." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:217 ../../library/select.rst:389 msgid "" @@ -324,12 +278,6 @@ msgid "" "meth:`~io.IOBase.fileno` method that returns an integer. File objects " "implement :meth:`!fileno`, so they can also be used as the argument." msgstr "" -"Зареєструйте дескриптор файлу з об'єктом опитування. Подальші виклики " -"методу :meth:`poll` перевірятимуть, чи є в дескрипторі файлу будь-які " -"незавершені події введення/виведення. *fd* може бути або цілим числом, або " -"об’єктом із методом :meth:`~io.IOBase.fileno`, який повертає ціле число. " -"Файлові об’єкти реалізують :meth:`!fileno`, тому їх також можна " -"використовувати як аргумент." #: ../../library/select.rst:223 msgid "" @@ -351,8 +299,6 @@ msgid "" "This method does an :meth:`unregister` followed by a :meth:`register`. It is " "(a bit) more efficient that doing the same explicitly." msgstr "" -"Цей метод виконує :meth:`unregister`, а потім :meth:`register`. Це (трохи) " -"ефективніше, ніж робити те саме явно." #: ../../library/select.rst:245 ../../library/select.rst:433 msgid "" @@ -360,17 +306,12 @@ msgid "" "meth:`register` method, *fd* can be an integer or an object with a :meth:" "`~io.IOBase.fileno` method that returns an integer." msgstr "" -"Видаліть дескриптор файлу, який відстежується об'єктом опитування. Як і " -"метод :meth:`register`, *fd* може бути цілим числом або об’єктом із методом :" -"meth:`~io.IOBase.fileno`, який повертає ціле число." #: ../../library/select.rst:249 msgid "" "Attempting to remove a file descriptor that was never registered is safely " "ignored." msgstr "" -"Спроба видалити дескриптор файлу, який ніколи не був зареєстрований, " -"безпечно ігнорується." #: ../../library/select.rst:255 msgid "" @@ -385,31 +326,18 @@ msgid "" "for events before returning. If *timeout* is omitted, -1, or :const:`None`, " "the call will block until there is an event for this poll object." msgstr "" -"Опрашивает набор зарегистрированных файловых дескрипторов и возвращает, " -"возможно, пустой список, содержащий двухкортежи ``(fd, event)`` для " -"дескрипторов, у которых есть события или ошибки, о которых необходимо " -"сообщить. *fd* — это дескриптор файла, а *event* — это битовая маска с " -"битами, установленными для сообщаемых событий для этого дескриптора --- :" -"const:`POLLIN` для ожидания ввода, :const:`POLLOUT` для указания того, что " -"дескриптор может быть записанным и так далее. Пустой список означает, что " -"время ожидания вызова истекло и ни у одного файлового дескриптора не было " -"событий, о которых можно было бы сообщить. Если задано значение *timeout*, " -"оно определяет продолжительность времени в миллисекундах, в течение которого " -"система будет ожидать событий перед возвратом. Если *timeout* опущен, -1 " -"или :const:`None`, вызов будет блокироваться до тех пор, пока не произойдет " -"событие для этого объекта опроса." #: ../../library/select.rst:276 msgid "Edge and Level Trigger Polling (epoll) Objects" -msgstr "Опитування (epoll) об’єктів тригера краю та рівня" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:278 msgid "https://linux.die.net/man/4/epoll" -msgstr "https://linux.die.net/man/4/epoll" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:280 msgid "*eventmask*" -msgstr "*маска події*" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:283 ../../library/select.rst:401 #: ../../library/select.rst:521 ../../library/select.rst:550 @@ -447,7 +375,7 @@ msgstr ":const:`EPOLLPRI`" #: ../../library/select.rst:289 msgid "Urgent data for read" -msgstr "Термінові дані для читання" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:291 msgid ":const:`EPOLLERR`" @@ -455,7 +383,7 @@ msgstr ":const:`EPOLLERR`" #: ../../library/select.rst:291 msgid "Error condition happened on the assoc. fd" -msgstr "Сталася помилка на доц. fd" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:293 msgid ":const:`EPOLLHUP`" @@ -463,7 +391,7 @@ msgstr ":const:`EPOLLHUP`" #: ../../library/select.rst:293 msgid "Hang up happened on the assoc. fd" -msgstr "Зависання сталося на доц. fd" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:295 msgid ":const:`EPOLLET`" @@ -471,7 +399,7 @@ msgstr ":const:`EPOLLET`" #: ../../library/select.rst:295 msgid "Set Edge Trigger behavior, the default is Level Trigger behavior" -msgstr "Встановіть поведінку Edge Trigger, за замовчуванням це Level Trigger" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:298 msgid ":const:`EPOLLONESHOT`" @@ -482,8 +410,6 @@ msgid "" "Set one-shot behavior. After one event is pulled out, the fd is internally " "disabled" msgstr "" -"Встановіть одноразову поведінку. Після вилучення однієї події fd внутрішньо " -"вимикається" #: ../../library/select.rst:301 msgid ":const:`EPOLLEXCLUSIVE`" @@ -494,9 +420,6 @@ msgid "" "Wake only one epoll object when the associated fd has an event. The default " "(if this flag is not set) is to wake all epoll objects polling on a fd." msgstr "" -"Розбудити лише один об’єкт epoll, якщо пов’язаний fd має подію. За " -"замовчуванням (якщо цей прапорець не встановлено) всі об’єкти epoll " -"запитуються на fd." #: ../../library/select.rst:306 msgid ":const:`EPOLLRDHUP`" @@ -506,8 +429,6 @@ msgstr ":const:`EPOLLRDHUP`" msgid "" "Stream socket peer closed connection or shut down writing half of connection." msgstr "" -"Потоковий сокет закрив однорангове з’єднання або завершив запис половини " -"з’єднання." #: ../../library/select.rst:309 msgid ":const:`EPOLLRDNORM`" @@ -515,7 +436,7 @@ msgstr ":const:`EPOLLRDNORM`" #: ../../library/select.rst:309 msgid "Equivalent to :const:`EPOLLIN`" -msgstr "Sama dengan :const:`EPOLLIN`" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:311 msgid ":const:`EPOLLRDBAND`" @@ -523,7 +444,7 @@ msgstr ":const:`EPOLLRDBAND`" #: ../../library/select.rst:311 msgid "Priority data band can be read." -msgstr "Смугу пріоритетних даних можна зчитувати." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:313 msgid ":const:`EPOLLWRNORM`" @@ -539,7 +460,7 @@ msgstr ":const:`EPOLLWRBAND`" #: ../../library/select.rst:315 msgid "Priority data may be written." -msgstr "Пріоритетні дані можуть бути записані." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:317 msgid ":const:`EPOLLMSG`" @@ -554,48 +475,46 @@ msgid "" ":const:`EPOLLEXCLUSIVE` was added. It's only supported by Linux Kernel 4.5 " "or later." msgstr "" -":const:`EPOLLEXCLUSIVE` додано. Він підтримується лише ядром Linux 4.5 або " -"новішої версії." #: ../../library/select.rst:326 msgid "Close the control file descriptor of the epoll object." -msgstr "Закрийте дескриптор керуючого файлу об’єкта epoll." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:331 msgid "``True`` if the epoll object is closed." -msgstr "``True``, якщо об’єкт epoll закрито." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:336 ../../library/select.rst:478 msgid "Return the file descriptor number of the control fd." -msgstr "Повертає номер дескриптора файлу елемента керування fd." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:341 msgid "Create an epoll object from a given file descriptor." -msgstr "Створіть об’єкт epoll із заданого файлового дескриптора." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:346 msgid "Register a fd descriptor with the epoll object." -msgstr "Зареєструйте дескриптор fd з об’єктом epoll." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:351 msgid "Modify a registered file descriptor." -msgstr "Змінити зареєстрований файловий дескриптор." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:356 msgid "Remove a registered file descriptor from the epoll object." -msgstr "Видаліть зареєстрований дескриптор файлу з об’єкта epoll." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:358 msgid "The method no longer ignores the :data:`~errno.EBADF` error." -msgstr "Метод більше не ігнорує помилку :data:`~errno.EBADF`." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:364 msgid "Wait for events. timeout in seconds (float)" -msgstr "Чекайте подій. тайм-аут у секундах (float)" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:376 msgid "Polling Objects" -msgstr "Об'єкти опитування" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:378 msgid "" @@ -616,10 +535,6 @@ msgid "" "`POLLPRI`, and :const:`POLLOUT`, described in the table below. If not " "specified, the default value used will check for all 3 types of events." msgstr "" -"*eventmask* — це необов’язкова бітова маска, що описує тип подій, які ви " -"хочете перевірити, і може бути комбінацією констант :const:`POLLIN`, :const:" -"`POLLPRI` і :const:`POLLOUT`, описаних у таблицю нижче. Якщо не вказано, " -"значення за умовчанням перевірятиме всі 3 типи подій." #: ../../library/select.rst:403 msgid ":const:`POLLIN`" @@ -627,7 +542,7 @@ msgstr ":const:`POLLIN`" #: ../../library/select.rst:403 msgid "There is data to read" -msgstr "Є дані для читання" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:405 msgid ":const:`POLLPRI`" @@ -635,7 +550,7 @@ msgstr ":const:`POLLPRI`" #: ../../library/select.rst:405 msgid "There is urgent data to read" -msgstr "Є термінові дані для читання" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:407 msgid ":const:`POLLOUT`" @@ -643,7 +558,7 @@ msgstr ":const:`POLLOUT`" #: ../../library/select.rst:407 msgid "Ready for output: writing will not block" -msgstr "Готовий до виведення: запис не блокуватиметься" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:409 msgid ":const:`POLLERR`" @@ -651,7 +566,7 @@ msgstr ":const:`POLLERR`" #: ../../library/select.rst:409 msgid "Error condition of some sort" -msgstr "Якась помилка" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:411 msgid ":const:`POLLHUP`" @@ -659,7 +574,7 @@ msgstr ":const:`POLLHUP`" #: ../../library/select.rst:411 msgid "Hung up" -msgstr "Повісив" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:413 msgid ":const:`POLLRDHUP`" @@ -669,8 +584,6 @@ msgstr ":const:`POLLRDHUP`" msgid "" "Stream socket peer closed connection, or shut down writing half of connection" msgstr "" -"Закрите однорангове з’єднання потокового сокета або завершіть запис половини " -"з’єднання" #: ../../library/select.rst:416 msgid ":const:`POLLNVAL`" @@ -678,15 +591,13 @@ msgstr ":const:`POLLNVAL`" #: ../../library/select.rst:416 msgid "Invalid request: descriptor not open" -msgstr "Недійсний запит: дескриптор не відкрито" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:419 msgid "" "Registering a file descriptor that's already registered is not an error, and " "has the same effect as registering the descriptor exactly once." msgstr "" -"Реєстрація дескриптора файлу, який уже зареєстровано, не є помилкою та має " -"той самий ефект, що й одноразова реєстрація дескриптора." #: ../../library/select.rst:425 msgid "" @@ -695,17 +606,12 @@ msgid "" "was never registered causes an :exc:`OSError` exception with errno :const:" "`ENOENT` to be raised." msgstr "" -"Змінює вже зареєстрований fd. Це має той самий ефект, що й ``register(fd, " -"eventmask)``. Спроба змінити дескриптор файлу, який ніколи не був " -"зареєстрований, викликає виняток :exc:`OSError` з errno :const:`ENOENT`." #: ../../library/select.rst:437 msgid "" "Attempting to remove a file descriptor that was never registered causes a :" "exc:`KeyError` exception to be raised." msgstr "" -"Спроба видалити дескриптор файлу, який ніколи не був зареєстрований, " -"викликає виняток :exc:`KeyError`." #: ../../library/select.rst:443 msgid "" @@ -720,57 +626,44 @@ msgid "" "for events before returning. If *timeout* is omitted, negative, or :const:" "`None`, the call will block until there is an event for this poll object." msgstr "" -"Опрашивает набор зарегистрированных файловых дескрипторов и возвращает, " -"возможно, пустой список, содержащий двухкортежи ``(fd, event)`` для " -"дескрипторов, у которых есть события или ошибки, о которых необходимо " -"сообщить. *fd* — это дескриптор файла, а *event* — это битовая маска с " -"битами, установленными для сообщаемых событий для этого дескриптора --- :" -"const:`POLLIN` для ожидания ввода, :const:`POLLOUT` для указания того, что " -"дескриптор может быть записанным и так далее. Пустой список означает, что " -"время ожидания вызова истекло и ни у одного файлового дескриптора не было " -"событий, о которых можно было бы сообщить. Если задано значение *timeout*, " -"оно определяет продолжительность времени в миллисекундах, в течение которого " -"система будет ожидать событий перед возвратом. Если *timeout* опущен, имеет " -"отрицательное значение или :const:`None`, вызов будет блокироваться до тех " -"пор, пока не произойдет событие для этого объекта опроса." #: ../../library/select.rst:464 msgid "Kqueue Objects" -msgstr "Об’єкти Kqueue" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:468 msgid "Close the control file descriptor of the kqueue object." -msgstr "Закрийте дескриптор керуючого файлу об’єкта kqueue." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:473 msgid "``True`` if the kqueue object is closed." -msgstr "``True``, якщо об’єкт kqueue закрито." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:483 msgid "Create a kqueue object from a given file descriptor." -msgstr "Створіть об’єкт kqueue із заданого файлового дескриптора." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:488 msgid "Low level interface to kevent" -msgstr "Низькорівневий інтерфейс для kevent" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:490 msgid "changelist must be an iterable of kevent objects or ``None``" -msgstr "список змін має бути ітерованим об’єктами kevent або ``None``" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:491 msgid "max_events must be 0 or a positive integer" -msgstr "max_events має бути 0 або додатним цілим числом" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:492 msgid "" "timeout in seconds (floats possible); the default is ``None``, to wait " "forever" -msgstr "тайм-аут у секундах (можливі флоати); типовим є ``None``, чекати вічно" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:505 msgid "Kevent Objects" -msgstr "Об'єкти Kevent" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:507 msgid "https://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=kqueue&sektion=2" @@ -783,14 +676,10 @@ msgid "" "an int or an object with a :meth:`~io.IOBase.fileno` method. kevent stores " "the integer internally." msgstr "" -"Значення, що використовується для ідентифікації події. Інтерпретація " -"залежить від фільтра, але зазвичай це дескриптор файлу. У конструкторі ident " -"може бути або int, або об’єктом із методом :meth:`~io.IOBase.fileno`. kevent " -"зберігає ціле число всередині." #: ../../library/select.rst:518 msgid "Name of the kernel filter." -msgstr "Назва фільтра ядра." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:523 msgid ":const:`KQ_FILTER_READ`" @@ -798,7 +687,7 @@ msgstr ":const:`KQ_FILTER_READ`" #: ../../library/select.rst:523 msgid "Takes a descriptor and returns whenever there is data available to read" -msgstr "Бере дескриптор і повертає, коли є дані, доступні для читання" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:526 msgid ":const:`KQ_FILTER_WRITE`" @@ -807,7 +696,7 @@ msgstr ":const:`KQ_FILTER_WRITE`" #: ../../library/select.rst:526 msgid "" "Takes a descriptor and returns whenever there is data available to write" -msgstr "Бере дескриптор і повертає щоразу, коли є дані для запису" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:529 msgid ":const:`KQ_FILTER_AIO`" @@ -815,7 +704,7 @@ msgstr ":const:`KQ_FILTER_AIO`" #: ../../library/select.rst:529 msgid "AIO requests" -msgstr "запити AIO" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:531 msgid ":const:`KQ_FILTER_VNODE`" @@ -825,8 +714,6 @@ msgstr ":const:`KQ_FILTER_VNODE`" msgid "" "Returns when one or more of the requested events watched in *fflag* occurs" msgstr "" -"Повертається, коли відбувається одна або кілька запитаних подій, які " -"переглядаються в *fflag*" #: ../../library/select.rst:534 msgid ":const:`KQ_FILTER_PROC`" @@ -834,7 +721,7 @@ msgstr ":const:`KQ_FILTER_PROC`" #: ../../library/select.rst:534 msgid "Watch for events on a process id" -msgstr "Слідкуйте за подіями в ідентифікаторі процесу" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:536 msgid ":const:`KQ_FILTER_NETDEV`" @@ -842,7 +729,7 @@ msgstr ":const:`KQ_FILTER_NETDEV`" #: ../../library/select.rst:536 msgid "Watch for events on a network device [not available on macOS]" -msgstr "Стежити за подіями на мережевому пристрої [недоступно в macOS]" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:539 msgid ":const:`KQ_FILTER_SIGNAL`" @@ -850,7 +737,7 @@ msgstr ":const:`KQ_FILTER_SIGNAL`" #: ../../library/select.rst:539 msgid "Returns whenever the watched signal is delivered to the process" -msgstr "Повертається щоразу, коли спостережуваний сигнал надходить до процесу" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:542 msgid ":const:`KQ_FILTER_TIMER`" @@ -858,11 +745,11 @@ msgstr ":const:`KQ_FILTER_TIMER`" #: ../../library/select.rst:542 msgid "Establishes an arbitrary timer" -msgstr "Встановлює довільний таймер" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:547 msgid "Filter action." -msgstr "Дія фільтра." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:552 msgid ":const:`KQ_EV_ADD`" @@ -870,7 +757,7 @@ msgstr ":const:`KQ_EV_ADD`" #: ../../library/select.rst:552 msgid "Adds or modifies an event" -msgstr "Додає або змінює подію" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:554 msgid ":const:`KQ_EV_DELETE`" @@ -878,7 +765,7 @@ msgstr ":const:`KQ_EV_DELETE`" #: ../../library/select.rst:554 msgid "Removes an event from the queue" -msgstr "Вилучає подію з черги" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:556 msgid ":const:`KQ_EV_ENABLE`" @@ -886,7 +773,7 @@ msgstr ":const:`KQ_EV_ENABLE`" #: ../../library/select.rst:556 msgid "Permitscontrol() to returns the event" -msgstr "Permitscontrol() to повертає подію" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:558 msgid ":const:`KQ_EV_DISABLE`" @@ -894,7 +781,7 @@ msgstr ":const:`KQ_EV_DISABLE`" #: ../../library/select.rst:558 msgid "Disablesevent" -msgstr "Вимкнути подію" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:560 msgid ":const:`KQ_EV_ONESHOT`" @@ -902,7 +789,7 @@ msgstr ":const:`KQ_EV_ONESHOT`" #: ../../library/select.rst:560 msgid "Removes event after first occurrence" -msgstr "Видаляє подію після першого входження" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:562 msgid ":const:`KQ_EV_CLEAR`" @@ -910,7 +797,7 @@ msgstr ":const:`KQ_EV_CLEAR`" #: ../../library/select.rst:562 msgid "Reset the state after an event is retrieved" -msgstr "Скинути стан після отримання події" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:564 msgid ":const:`KQ_EV_SYSFLAGS`" @@ -918,7 +805,7 @@ msgstr ":const:`KQ_EV_SYSFLAGS`" #: ../../library/select.rst:564 ../../library/select.rst:566 msgid "internal event" -msgstr "внутрішня подія" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:566 msgid ":const:`KQ_EV_FLAG1`" @@ -930,7 +817,7 @@ msgstr ":const:`KQ_EV_EOF`" #: ../../library/select.rst:568 msgid "Filter specific EOF condition" -msgstr "Фільтр певної умови EOF" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:570 msgid ":const:`KQ_EV_ERROR`" @@ -938,15 +825,15 @@ msgstr ":const:`KQ_EV_ERROR`" #: ../../library/select.rst:570 msgid "See return values" -msgstr "Перегляньте значення, що повертаються" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:576 msgid "Filter specific flags." -msgstr "Фільтрувати певні прапорці." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:578 msgid ":const:`KQ_FILTER_READ` and :const:`KQ_FILTER_WRITE` filter flags:" -msgstr ":const:`KQ_FILTER_READ` і :const:`KQ_FILTER_WRITE` позначки фільтрів:" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:583 msgid ":const:`KQ_NOTE_LOWAT`" @@ -954,11 +841,11 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_LOWAT`" #: ../../library/select.rst:583 msgid "low water mark of a socket buffer" -msgstr "низька позначка буфера сокета" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:586 msgid ":const:`KQ_FILTER_VNODE` filter flags:" -msgstr ":const:`KQ_FILTER_VNODE` позначки фільтра:" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:591 msgid ":const:`KQ_NOTE_DELETE`" @@ -966,7 +853,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_DELETE`" #: ../../library/select.rst:591 msgid "*unlink()* was called" -msgstr "Викликано *unlink()*" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:593 msgid ":const:`KQ_NOTE_WRITE`" @@ -974,7 +861,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_WRITE`" #: ../../library/select.rst:593 msgid "a write occurred" -msgstr "відбувся запис" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:595 msgid ":const:`KQ_NOTE_EXTEND`" @@ -982,7 +869,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_EXTEND`" #: ../../library/select.rst:595 msgid "the file was extended" -msgstr "файл було розширено" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:597 msgid ":const:`KQ_NOTE_ATTRIB`" @@ -990,7 +877,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_ATTRIB`" #: ../../library/select.rst:597 msgid "an attribute was changed" -msgstr "атрибут було змінено" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:599 msgid ":const:`KQ_NOTE_LINK`" @@ -998,7 +885,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_LINK`" #: ../../library/select.rst:599 msgid "the link count has changed" -msgstr "кількість посилань змінилася" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:601 msgid ":const:`KQ_NOTE_RENAME`" @@ -1006,7 +893,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_RENAME`" #: ../../library/select.rst:601 msgid "the file was renamed" -msgstr "файл було перейменовано" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:603 msgid ":const:`KQ_NOTE_REVOKE`" @@ -1014,11 +901,11 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_REVOKE`" #: ../../library/select.rst:603 msgid "access to the file was revoked" -msgstr "доступ до файлу скасовано" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:606 msgid ":const:`KQ_FILTER_PROC` filter flags:" -msgstr ":const:`KQ_FILTER_PROC` позначки фільтра:" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:611 msgid ":const:`KQ_NOTE_EXIT`" @@ -1026,7 +913,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_EXIT`" #: ../../library/select.rst:611 msgid "the process has exited" -msgstr "процес вийшов" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:613 msgid ":const:`KQ_NOTE_FORK`" @@ -1034,7 +921,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_FORK`" #: ../../library/select.rst:613 msgid "the process has called *fork()*" -msgstr "процес викликав *fork()*" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:615 msgid ":const:`KQ_NOTE_EXEC`" @@ -1042,7 +929,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_EXEC`" #: ../../library/select.rst:615 msgid "the process has executed a new process" -msgstr "процес виконав новий процес" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:617 msgid ":const:`KQ_NOTE_PCTRLMASK`" @@ -1050,7 +937,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_PCTRLMASK`" #: ../../library/select.rst:617 ../../library/select.rst:619 msgid "internal filter flag" -msgstr "прапор внутрішнього фільтра" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:619 msgid ":const:`KQ_NOTE_PDATAMASK`" @@ -1062,7 +949,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_TRACK`" #: ../../library/select.rst:621 msgid "follow a process across *fork()*" -msgstr "виконайте процес через *fork()*" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:623 msgid ":const:`KQ_NOTE_CHILD`" @@ -1070,7 +957,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_CHILD`" #: ../../library/select.rst:623 msgid "returned on the child process for *NOTE_TRACK*" -msgstr "повернуто дочірнім процесом для *NOTE_TRACK*" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:626 msgid ":const:`KQ_NOTE_TRACKERR`" @@ -1078,11 +965,11 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_TRACKERR`" #: ../../library/select.rst:626 msgid "unable to attach to a child" -msgstr "не може прив'язатися до дитини" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:629 msgid ":const:`KQ_FILTER_NETDEV` filter flags (not available on macOS):" -msgstr ":const:`KQ_FILTER_NETDEV` позначки фільтра (недоступні в macOS):" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:634 msgid ":const:`KQ_NOTE_LINKUP`" @@ -1090,7 +977,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_LINKUP`" #: ../../library/select.rst:634 msgid "link is up" -msgstr "посилання працює" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:636 msgid ":const:`KQ_NOTE_LINKDOWN`" @@ -1098,7 +985,7 @@ msgstr ":const:`KQ_NOTE_LINKDOWN`" #: ../../library/select.rst:636 msgid "link is down" -msgstr "посилання не працює" +msgstr "" #: ../../library/select.rst:638 msgid ":const:`KQ_NOTE_LINKINV`" @@ -1110,8 +997,8 @@ msgstr "estado do link é inválido" #: ../../library/select.rst:644 msgid "Filter specific data." -msgstr "Фільтр конкретних даних." +msgstr "" #: ../../library/select.rst:649 msgid "User defined value." -msgstr "Визначене користувачем значення." +msgstr "" diff --git a/library/selectors.po b/library/selectors.po index fea3eab91..d94c88156 100644 --- a/library/selectors.po +++ b/library/selectors.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/selectors.rst:2 msgid ":mod:`selectors` --- High-level I/O multiplexing" -msgstr ":mod:`selectors` --- Мультиплексування вводу-виводу високого рівня" +msgstr "" #: ../../library/selectors.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/selectors.py`" diff --git a/library/shelve.po b/library/shelve.po index ae5866e5b..9a30758a4 100644 --- a/library/shelve.po +++ b/library/shelve.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -162,8 +162,6 @@ msgid "" ">`_ with widely supported storage formats and having the speed of native " "dictionaries." msgstr "" -"`Persistent dictionary recipe `_ із широкою підтримкою форматів зберігання та швидкістю власних словників." #: ../../library/shelve.rst:92 msgid "Restrictions" diff --git a/library/shlex.po b/library/shlex.po index fefea9e92..4ee7b36a1 100644 --- a/library/shlex.po +++ b/library/shlex.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -38,14 +34,10 @@ msgid "" "useful for writing minilanguages, (for example, in run control files for " "Python applications) or for parsing quoted strings." msgstr "" -"Клас :class:`~shlex.shlex` дозволяє легко писати лексичні аналізатори для " -"простого синтаксису, схожого на синтаксис оболонки Unix. Це часто буде " -"корисно для написання міні-мов (наприклад, у файлах керування виконанням " -"програм Python) або для аналізу рядків у лапках." #: ../../library/shlex.rst:21 msgid "The :mod:`shlex` module defines the following functions:" -msgstr "Модуль :mod:`shlex` визначає такі функції:" +msgstr "" #: ../../library/shlex.rst:26 msgid "" @@ -56,12 +48,6 @@ msgid "" "POSIX mode by default, but uses non-POSIX mode if the *posix* argument is " "false." msgstr "" -"Розділіть рядок *s* за допомогою синтаксису, подібного до оболонки. Якщо " -"*comments* має значення :const:`False` (за замовчуванням), розбір коментарів " -"у вказаному рядку буде вимкнено (встановлюється атрибут :attr:`~shlex." -"commenters` :class:`~shlex.shlex` до порожнього рядка). Ця функція за " -"замовчуванням працює в режимі POSIX, але використовує режим, відмінний від " -"POSIX, якщо аргумент *posix* має значення false." #: ../../library/shlex.rst:35 msgid "" @@ -69,9 +55,6 @@ msgid "" "instance, passing ``None`` for *s* will read the string to split from " "standard input." msgstr "" -"Оскільки функція :func:`split` створює екземпляр :class:`~shlex.shlex`, " -"передаючи ``None`` для *s*, буде прочитано рядок для розділення зі " -"стандартного введення." #: ../../library/shlex.rst:39 msgid "" @@ -83,16 +66,12 @@ msgid "" "Concatenate the tokens of the list *split_command* and return a string. This " "function is the inverse of :func:`split`." msgstr "" -"Об’єднайте маркери списку *split_command* і поверніть рядок. Ця функція є " -"зворотною до :func:`split`." #: ../../library/shlex.rst:52 msgid "" "The returned value is shell-escaped to protect against injection " "vulnerabilities (see :func:`quote`)." msgstr "" -"Повернене значення екранується оболонкою, щоб захистити від уразливості " -"ін’єкції (див. :func:`quote`)." #: ../../library/shlex.rst:60 msgid "" @@ -100,13 +79,10 @@ msgid "" "string that can safely be used as one token in a shell command line, for " "cases where you cannot use a list." msgstr "" -"Повертає екрановану версію рядка *s*. Повернене значення — це рядок, який " -"можна безпечно використовувати як один маркер у командному рядку оболонки у " -"випадках, коли ви не можете використовувати список." #: ../../library/shlex.rst:68 msgid "The ``shlex`` module is **only designed for Unix shells**." -msgstr "Модуль ``shlex`` призначений **лише для оболонок Unix**." +msgstr "" #: ../../library/shlex.rst:70 msgid "" @@ -115,18 +91,12 @@ msgid "" "Executing commands quoted by this module on such shells can open up the " "possibility of a command injection vulnerability." msgstr "" -"Не гарантується, що функція :func:`quote` буде коректною для несумісних з " -"POSIX оболонок або оболонок інших операційних систем, таких як Windows. " -"Виконання команд, цитованих цим модулем, у таких оболонках може відкрити " -"ймовірність уразливості впровадження команд." #: ../../library/shlex.rst:75 msgid "" "Consider using functions that pass command arguments with lists such as :" "func:`subprocess.run` with ``shell=False``." msgstr "" -"Розгляньте можливість використання функцій, які передають аргументи команд " -"зі списками, наприклад :func:`subprocess.run` з ``shell=False``." #: ../../library/shlex.rst:78 msgid "This idiom would be unsafe:" @@ -134,15 +104,15 @@ msgstr "Este idioma seria inseguro:" #: ../../library/shlex.rst:85 msgid ":func:`quote` lets you plug the security hole:" -msgstr ":func:`quote` дозволяє закрити дірку в безпеці:" +msgstr "" #: ../../library/shlex.rst:95 msgid "The quoting is compatible with UNIX shells and with :func:`split`:" -msgstr "Цитування сумісно з оболонками UNIX і з :func:`split`:" +msgstr "" #: ../../library/shlex.rst:107 msgid "The :mod:`shlex` module defines the following class:" -msgstr "Модуль :mod:`shlex` визначає такий клас:" +msgstr "" #: ../../library/shlex.rst:112 msgid "" @@ -170,53 +140,27 @@ msgid "" "*punctuation_chars* can be set only upon :class:`~shlex.shlex` instance " "creation and can't be modified later." msgstr "" -"Екземпляр :class:`~shlex.shlex` або екземпляр підкласу є об’єктом лексичного " -"аналізатора. Аргумент ініціалізації, якщо він присутній, визначає, звідки " -"читати символи. Це має бути файлоподібний/потоковий об’єкт із методами :meth:" -"`~io.TextIOBase.read` і :meth:`~io.TextIOBase.readline` або рядок. Якщо " -"аргумент не вказано, вхідні дані братимуться з ``sys.stdin``. Другим " -"необов’язковим аргументом є рядок імені файлу, який встановлює початкове " -"значення атрибута :attr:`~shlex.infile`. Якщо аргумент *instream* опущено " -"або дорівнює ``sys.stdin``, цей другий аргумент за умовчанням має значення " -"stdin. Аргумент *posix* визначає робочий режим: якщо *posix* не є істинним " -"(за замовчуванням), примірник :class:`~shlex.shlex` працюватиме в режимі " -"сумісності. Під час роботи в режимі POSIX :class:`~shlex.shlex` " -"намагатиметься бути якомога ближчим до правил розбору оболонки POSIX. " -"Аргумент *punctuation_chars* забезпечує спосіб зробити поведінку ще ближчою " -"до того, як розбирають справжні оболонки. Це може приймати кілька значень: " -"значення за замовчуванням, ``False``, зберігає поведінку, яку можна побачити " -"в Python 3.5 і раніше. Якщо встановлено значення ``True``, то розбір " -"символів ``(); <> |&`` змінено: будь-яке виконання цих символів (вважаються " -"знаками пунктуації) повертається як один маркер. Якщо встановлено непорожній " -"рядок символів, ці символи використовуватимуться як знаки пунктуації. Будь-" -"які символи в атрибуті :attr:`wordchars`, які з’являються в " -"*punctuation_chars*, будуть видалені з :attr:`wordchars`. Перегляньте :ref:" -"`improved-shell-compatibility` для отримання додаткової інформації. " -"*punctuation_chars* можна встановити лише під час створення екземпляра :" -"class:`~shlex.shlex` і не можна змінити пізніше." #: ../../library/shlex.rst:137 msgid "The *punctuation_chars* parameter was added." -msgstr "Додано параметр *punctuation_chars*." +msgstr "" #: ../../library/shlex.rst:142 msgid "Module :mod:`configparser`" -msgstr "Модуль :mod:`configparser`" +msgstr "" #: ../../library/shlex.rst:143 msgid "" "Parser for configuration files similar to the Windows :file:`.ini` files." msgstr "" -"Синтаксичний аналізатор файлів конфігурації, подібних до файлів Windows :" -"file:`.ini`." #: ../../library/shlex.rst:149 msgid "shlex Objects" -msgstr "Об'єкти shlex" +msgstr "" #: ../../library/shlex.rst:151 msgid "A :class:`~shlex.shlex` instance has the following methods:" -msgstr "Екземпляр :class:`~shlex.shlex` має такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/shlex.rst:156 msgid "" @@ -225,15 +169,10 @@ msgid "" "encounters an immediate end-of-file, :attr:`eof` is returned (the empty " "string (``''``) in non-POSIX mode, and ``None`` in POSIX mode)." msgstr "" -"Повернути жетон. Якщо маркери були складені за допомогою :meth:`push_token`, " -"витягніть маркер зі стеку. В іншому випадку прочитайте один із вхідного " -"потоку. Якщо під час читання виникає негайний кінець файлу, повертається :" -"attr:`eof` (порожній рядок (``''``) у режимі, відмінному від POSIX, і " -"``None`` у режимі POSIX)." #: ../../library/shlex.rst:164 msgid "Push the argument onto the token stack." -msgstr "Помістіть аргумент у стек маркерів." +msgstr "" #: ../../library/shlex.rst:169 msgid "" @@ -241,9 +180,6 @@ msgid "" "requests. (This is not ordinarily a useful entry point, and is documented " "here only for the sake of completeness.)" msgstr "" -"Прочитайте необроблений токен. Ігноруйте зворотний стек і не інтерпретуйте " -"запити джерела. (Це зазвичай не є корисною точкою входу, і задокументовано " -"тут лише для повноти.)" #: ../../library/shlex.rst:176 msgid "" @@ -251,10 +187,6 @@ msgid "" "below) this method is given the following token as argument, and expected to " "return a tuple consisting of a filename and an open file-like object." msgstr "" -"Коли :class:`~shlex.shlex` виявляє вихідний запит (див. :attr:`source` " -"нижче), цьому методу надається наступний маркер як аргумент і очікується, що " -"він поверне кортеж, що складається з імені файлу та відкритого файлу, " -"подібного об'єкт." #: ../../library/shlex.rst:180 msgid "" @@ -266,13 +198,6 @@ msgid "" "inclusion stack is prepended (this behavior is like the way the C " "preprocessor handles ``#include \"file.h\"``)." msgstr "" -"Зазвичай цей метод спочатку видаляє будь-які лапки з аргументу. Якщо " -"результатом є абсолютний шлях, або не було попереднього запиту джерела, або " -"попереднім джерелом був потік (наприклад, ``sys.stdin``), результат " -"залишається одним. В іншому випадку, якщо результатом є відносний шлях, " -"частина каталогу імені файлу безпосередньо перед ним у вихідному стеку " -"включення додається (така поведінка подібна до того, як препроцесор C " -"обробляє ``#include \"file.h\"``)." #: ../../library/shlex.rst:188 msgid "" @@ -281,9 +206,6 @@ msgid "" "the second component. (Note: this is the reverse of the order of arguments " "in instance initialization!)" msgstr "" -"Результат маніпуляцій розглядається як ім’я файлу та повертається як перший " -"компонент кортежу з викликом :func:`open`, щоб отримати другий компонент. " -"(Примітка: це зворотний порядок аргументів під час ініціалізації екземпляра!)" #: ../../library/shlex.rst:193 msgid "" @@ -292,18 +214,12 @@ msgid "" "corresponding 'close' hook, but a shlex instance will call the :meth:`~io." "IOBase.close` method of the sourced input stream when it returns EOF." msgstr "" -"Цей хук відкритий, щоб ви могли використовувати його для реалізації шляхів " -"пошуку в каталогах, додавання розширень файлів та інших хаків простору імен. " -"Немає відповідного хука 'close', але екземпляр shlex викличе метод :meth:" -"`~io.IOBase.close` вихідного вхідного потоку, коли він повертає EOF." #: ../../library/shlex.rst:199 msgid "" "For more explicit control of source stacking, use the :meth:`push_source` " "and :meth:`pop_source` methods." msgstr "" -"Для більш чіткого керування стеком джерела використовуйте методи :meth:" -"`push_source` і :meth:`pop_source`." #: ../../library/shlex.rst:205 msgid "" @@ -311,19 +227,12 @@ msgid "" "is specified it will later be available for use in error messages. This is " "the same method used internally by the :meth:`sourcehook` method." msgstr "" -"Надішліть потік джерела вхідних даних у стек вхідних даних. Якщо вказати " -"аргумент імені файлу, він пізніше буде доступний для використання в " -"повідомленнях про помилки. Це той самий метод, який внутрішньо " -"використовується методом :meth:`sourcehook`." #: ../../library/shlex.rst:212 msgid "" "Pop the last-pushed input source from the input stack. This is the same " "method used internally when the lexer reaches EOF on a stacked input stream." msgstr "" -"Витягніть джерело вхідного сигналу, надіслане востаннє, зі стеку вхідних " -"даних. Це той самий метод, який використовується внутрішньо, коли лексер " -"досягає EOF у складеному вхідному потоці." #: ../../library/shlex.rst:218 msgid "" @@ -333,10 +242,6 @@ msgid "" "with the current input line number (the optional arguments can be used to " "override these)." msgstr "" -"Цей метод генерує лідер повідомлення про помилку у форматі мітки помилки " -"компілятора Unix C; формат ``'\"%s\", line %d: '``, де ``%s`` замінюється " -"назвою поточного вихідного файлу, а ``%d`` поточним номером рядка введення " -"(додатковий аргументи можуть бути використані для перевизначення цих)." #: ../../library/shlex.rst:223 msgid "" @@ -344,18 +249,12 @@ msgid "" "error messages in the standard, parseable format understood by Emacs and " "other Unix tools." msgstr "" -"Ця зручність створена для заохочення користувачів :mod:`shlex` генерувати " -"повідомлення про помилки у стандартному форматі, який можна аналізувати, " -"зрозумілому Emacs та іншим інструментам Unix." #: ../../library/shlex.rst:227 msgid "" "Instances of :class:`~shlex.shlex` subclasses have some public instance " "variables which either control lexical analysis or can be used for debugging:" msgstr "" -"Екземпляри підкласів :class:`~shlex.shlex` мають деякі загальнодоступні " -"змінні екземпляра, які або контролюють лексичний аналіз, або можуть бути " -"використані для налагодження:" #: ../../library/shlex.rst:233 msgid "" @@ -363,9 +262,6 @@ msgid "" "characters from the comment beginner to end of line are ignored. Includes " "just ``'#'`` by default." msgstr "" -"Рядок символів, які розпізнаються як початкові коментарі. Усі символи від " -"початку коментаря до кінця рядка ігноруються. За замовчуванням містить лише " -"``''#'``." #: ../../library/shlex.rst:240 msgid "" @@ -379,14 +275,6 @@ msgid "" "there. If :attr:`whitespace_split` is set to ``True``, this will have no " "effect." msgstr "" -"Рядок символів, який накопичуватиметься в багатосимвольні маркери. За " -"замовчуванням включає всі буквено-цифрові символи ASCII і підкреслення. У " -"режимі POSIX також включені символи з наголосами в наборі Latin-1. Якщо :" -"attr:`punctuation_chars` не порожній, символи ``~-./*?=``, які можуть " -"з’являтися в специфікаціях імен файлів і параметрах командного рядка, також " -"будуть включені в цей атрибут, а також будь-які символи, які з’являються в " -"``punctuation_chars`` буде видалено з ``wordchars``, якщо вони там присутні. " -"Якщо :attr:`whitespace_split` має значення ``True``, це не матиме ефекту." #: ../../library/shlex.rst:253 msgid "" @@ -394,17 +282,12 @@ msgid "" "bounds tokens. By default, includes space, tab, linefeed and carriage-" "return." msgstr "" -"Символи, які вважатимуться пробілами та пропускатимуться. Пробіли обмежують " -"маркери. За замовчуванням включає пробіл, табуляцію, переведення рядка та " -"повернення каретки." #: ../../library/shlex.rst:259 msgid "" "Characters that will be considered as escape. This will be only used in " "POSIX mode, and includes just ``'\\'`` by default." msgstr "" -"Символи, які будуть вважатися втечею. Він використовуватиметься лише в " -"режимі POSIX і за замовчуванням включає лише ``'\\'``." #: ../../library/shlex.rst:265 msgid "" @@ -413,10 +296,6 @@ msgid "" "protect each other as in the shell.) By default, includes ASCII single and " "double quotes." msgstr "" -"Символи, які будуть вважатися лапками. Маркер накопичується, доки ті самі " -"лапки не зустрічаються знову (таким чином, різні типи лапок захищають один " -"одного, як і в оболонці). За замовчуванням включає одинарні та подвійні " -"лапки ASCII." #: ../../library/shlex.rst:272 msgid "" @@ -424,9 +303,6 @@ msgid "" "in :attr:`escape`. This is only used in POSIX mode, and includes just " "``'\"'`` by default." msgstr "" -"Символи в :attr:`quotes`, які інтерпретуватимуть escape-символи, визначені " -"в :attr:`escape`. Це використовується лише в режимі POSIX і включає лише " -"``'\"'`` за замовчуванням." #: ../../library/shlex.rst:279 msgid "" @@ -436,19 +312,12 @@ msgid "" "attr:`punctuation_chars`, tokens will be split on whitespace in addition to " "those characters." msgstr "" -"Якщо ``True``, маркери будуть розділені лише пробілами. Це корисно, " -"наприклад, для аналізу командних рядків за допомогою :class:`~shlex.shlex`, " -"отримання токенів подібним чином до аргументів оболонки. При використанні в " -"поєднанні з :attr:`punctuation_chars`, маркери будуть розділені на пробіли " -"на додаток до цих символів." #: ../../library/shlex.rst:285 msgid "" "The :attr:`punctuation_chars` attribute was made compatible with the :attr:" "`whitespace_split` attribute." msgstr "" -"Атрибут :attr:`punctuation_chars` було зроблено сумісним з атрибутом :attr:" -"`whitespace_split`." #: ../../library/shlex.rst:292 msgid "" @@ -456,16 +325,12 @@ msgid "" "time or stacked by later source requests. It may be useful to examine this " "when constructing error messages." msgstr "" -"Ім’я поточного вхідного файлу, початково встановлене під час створення " -"екземпляра класу або складене пізнішими запитами джерела. Це може бути " -"корисно вивчити під час створення повідомлень про помилки." #: ../../library/shlex.rst:299 msgid "" "The input stream from which this :class:`~shlex.shlex` instance is reading " "characters." msgstr "" -"Вхідний потік, з якого цей екземпляр :class:`~shlex.shlex` читає символи." #: ../../library/shlex.rst:305 msgid "" @@ -478,13 +343,6 @@ msgid "" "original input stream. Source requests may be stacked any number of levels " "deep." msgstr "" -"Цей атрибут за замовчуванням має значення ``None``. Якщо ви призначите йому " -"рядок, цей рядок буде розпізнано як запит на включення на лексичному рівні, " -"подібний до ключового слова ``source`` у різних оболонках. Тобто наступний " -"токен відкриватиметься як ім’я файлу, а вхідні дані братимуться з цього " -"потоку до закінчення EOF, після чого буде викликано метод :meth:`~io.IOBase." -"close` цього потоку та джерело вхідних даних. знову стане вихідним вхідним " -"потоком. Запити джерела можуть бути складені на будь-яку кількість рівнів." #: ../../library/shlex.rst:316 msgid "" @@ -492,31 +350,21 @@ msgid "" "instance will print verbose progress output on its behavior. If you need to " "use this, you can read the module source code to learn the details." msgstr "" -"Якщо цей атрибут є числовим і має ``1`` або більше, екземпляр :class:`~shlex." -"shlex` друкуватиме докладні дані про свою поведінку. Якщо вам потрібно " -"скористатися цим, ви можете прочитати вихідний код модуля, щоб дізнатися " -"подробиці." #: ../../library/shlex.rst:323 msgid "Source line number (count of newlines seen so far plus one)." msgstr "" -"Номер вихідного рядка (кількість нових рядків, побачених на даний момент " -"плюс один)." #: ../../library/shlex.rst:328 msgid "" "The token buffer. It may be useful to examine this when catching exceptions." msgstr "" -"Буфер маркера. Може бути корисно перевірити це під час перехоплення винятків." #: ../../library/shlex.rst:333 msgid "" "Token used to determine end of file. This will be set to the empty string " "(``''``), in non-POSIX mode, and to ``None`` in POSIX mode." msgstr "" -"Маркер, який використовується для визначення кінця файлу. Буде встановлено " -"порожній рядок (``''``) у режимі, відмінному від POSIX, і значення ``None`` " -"в режимі POSIX." #: ../../library/shlex.rst:339 msgid "" @@ -526,11 +374,6 @@ msgid "" "could be returned as a token, even though it may not be recognised as such " "by shells." msgstr "" -"Властивість лише для читання. Символи, які вважатимуться розділовими. Серії " -"знаків пунктуації повертатимуться як один маркер. Однак зауважте, що " -"перевірка семантичної достовірності не виконуватиметься: наприклад, \">>>\" " -"може бути повернуто як маркер, навіть якщо він може бути не розпізнаний як " -"такий оболонками." #: ../../library/shlex.rst:350 msgid "Parsing Rules" @@ -541,36 +384,28 @@ msgid "" "When operating in non-POSIX mode, :class:`~shlex.shlex` will try to obey to " "the following rules." msgstr "" -"Під час роботи в режимі, відмінному від POSIX, :class:`~shlex.shlex` " -"намагатиметься дотримуватися наступних правил." #: ../../library/shlex.rst:355 msgid "" "Quote characters are not recognized within words (``Do\"Not\"Separate`` is " "parsed as the single word ``Do\"Not\"Separate``);" msgstr "" -"Символи лапок не розпізнаються всередині слів (``Do\"Not\"Separate`` " -"аналізується як одне слово ``Do\"Not\"Separate``);" #: ../../library/shlex.rst:358 msgid "Escape characters are not recognized;" -msgstr "Екран-символи не розпізнаються;" +msgstr "" #: ../../library/shlex.rst:360 msgid "" "Enclosing characters in quotes preserve the literal value of all characters " "within the quotes;" msgstr "" -"Укладання символів у лапки зберігає буквальне значення всіх символів у " -"лапках;" #: ../../library/shlex.rst:363 msgid "" "Closing quotes separate words (``\"Do\"Separate`` is parsed as ``\"Do\"`` " "and ``Separate``);" msgstr "" -"Закриваючі лапки відокремлюють слова (``\"Do\"Separate`` розбирається як " -"``\"Do\"`` і ``Separate``);" #: ../../library/shlex.rst:366 msgid "" @@ -579,43 +414,32 @@ msgid "" "character token. If it is ``True``, :class:`~shlex.shlex` will only split " "words in whitespaces;" msgstr "" -"Якщо :attr:`~shlex.whitespace_split` має значення ``False``, будь-який " -"символ, не оголошений як символ слова, пробіл або лапка, буде повернуто як " -"односимвольний маркер. Якщо значення ``True``, :class:`~shlex.shlex` " -"розділятиме слова лише пробілами;" #: ../../library/shlex.rst:371 msgid "EOF is signaled with an empty string (``''``);" -msgstr "EOF сигналізується порожнім рядком (``''``);" +msgstr "" #: ../../library/shlex.rst:373 msgid "It's not possible to parse empty strings, even if quoted." msgstr "" -"Неможливо проаналізувати порожні рядки, навіть якщо вони взяті в лапки." #: ../../library/shlex.rst:375 msgid "" "When operating in POSIX mode, :class:`~shlex.shlex` will try to obey to the " "following parsing rules." msgstr "" -"Під час роботи в режимі POSIX :class:`~shlex.shlex` намагатиметься " -"підкорятися наступним правилам аналізу." #: ../../library/shlex.rst:378 msgid "" "Quotes are stripped out, and do not separate words " "(``\"Do\"Not\"Separate\"`` is parsed as the single word ``DoNotSeparate``);" msgstr "" -"Лапки видаляються й не розділяють слова (``\"Do\"Not\"Separate`` " -"розбирається як одне слово ``DoNotSeparate``);" #: ../../library/shlex.rst:381 msgid "" "Non-quoted escape characters (e.g. ``'\\'``) preserve the literal value of " "the next character that follows;" msgstr "" -"Екран-символи без лапок (наприклад, ``'\\'`` зберігають літеральне значення " -"наступного наступного символу;" #: ../../library/shlex.rst:384 msgid "" @@ -623,8 +447,6 @@ msgid "" "escapedquotes` (e.g. ``\"'\"``) preserve the literal value of all characters " "within the quotes;" msgstr "" -"Взяття символів у лапки, які не є частиною :attr:`~shlex.escapedquotes` " -"(наприклад, ``\"'\"``), зберігає буквальне значення всіх символів у лапках;" #: ../../library/shlex.rst:388 msgid "" @@ -635,24 +457,18 @@ msgid "" "followed by the quote in use, or the escape character itself. Otherwise the " "escape character will be considered a normal character." msgstr "" -"Взяття в лапки символів, які є частиною :attr:`~shlex.escapedquotes` " -"(наприклад, ``'\"'``), зберігає буквальне значення всіх символів у лапках, " -"за винятком символів, згаданих у :attr:`~shlex.escape`. Екран-символи " -"зберігають своє особливе значення лише тоді, коли за ними йде " -"використовувана лапка або сам керуючий символ. Інакше керуючий символ " -"вважатиметься звичайним символом." #: ../../library/shlex.rst:396 msgid "EOF is signaled with a :const:`None` value;" -msgstr "EOF сигналізується значенням :const:`None`;" +msgstr "" #: ../../library/shlex.rst:398 msgid "Quoted empty strings (``''``) are allowed." -msgstr "Допускаються порожні рядки в лапках (``''``)." +msgstr "" #: ../../library/shlex.rst:403 msgid "Improved Compatibility with Shells" -msgstr "Покращена сумісність із оболонками" +msgstr "" #: ../../library/shlex.rst:407 msgid "" @@ -668,25 +484,12 @@ msgid "" "than you could otherwise. To illustrate, you can see the difference in the " "following snippet:" msgstr "" -"Клас :class:`shlex` забезпечує сумісність із синтаксичним аналізом, який " -"виконується звичайними оболонками Unix, такими як ``bash``, ``dash`` і " -"``sh``. Щоб скористатися перевагами цієї сумісності, вкажіть аргумент " -"``punctuation_chars`` у конструкторі. За замовчуванням встановлено " -"``False``, що зберігає поведінку до 3.6. Однак, якщо встановлено значення " -"``True``, тоді розбір символів ``(); <> |&`` змінено: будь-яке виконання цих " -"символів повертається як один маркер. Хоча це недостатньо повноцінного " -"синтаксичного аналізатора для оболонок (який був би поза межами стандартної " -"бібліотеки, враховуючи безліч оболонок), він дозволяє вам виконувати обробку " -"командних рядків легше, ніж ви могли б інакше. Для ілюстрації ви можете " -"побачити різницю в наступному фрагменті:" #: ../../library/shlex.rst:433 msgid "" "Of course, tokens will be returned which are not valid for shells, and " "you'll need to implement your own error checks on the returned tokens." msgstr "" -"Звичайно, буде повернуто маркери, які не є дійсними для оболонок, і вам " -"потрібно буде реалізувати власні перевірки помилок на повернутих маркерах." #: ../../library/shlex.rst:436 msgid "" @@ -694,9 +497,6 @@ msgid "" "parameter, you can pass a string with specific characters, which will be " "used to determine which characters constitute punctuation. For example::" msgstr "" -"Замість передачі ``True`` як значення для параметра punctuation_chars, ви " -"можете передати рядок із певними символами, які використовуватимуться для " -"визначення того, які символи становлять пунктуацію. Наприклад::" #: ../../library/shlex.rst:445 msgid "" @@ -705,10 +505,6 @@ msgid "" "these characters can appear in file names (including wildcards) and command-" "line arguments (e.g. ``--color=auto``). Hence::" msgstr "" -"Якщо вказано ``punctuation_chars``, атрибут :attr:`~shlex.wordchars` " -"доповнюється символами ``~-./*?=``. Це пов’язано з тим, що ці символи можуть " -"з’являтися в назвах файлів (включаючи символи підстановки) та аргументах " -"командного рядка (наприклад, ``--color=auto``). Отже::" #: ../../library/shlex.rst:456 msgid "" @@ -717,10 +513,6 @@ msgid "" "`~shlex.punctuation_chars`, which will negate :attr:`~shlex.wordchars` " "entirely." msgstr "" -"Однак, щоб якомога точніше відповідати оболонці, рекомендується завжди " -"використовувати ``posix`` і :attr:`~shlex.whitespace_split` під час " -"використання :attr:`~shlex.punctuation_chars`, що скасовує :attr:`~shlex." -"wordchars` повністю." #: ../../library/shlex.rst:461 msgid "" @@ -728,6 +520,3 @@ msgid "" "``posix=True``. (Note that ``posix=False`` is the default for :class:`~shlex." "shlex`.)" msgstr "" -"Для найкращого ефекту ``punctuation_chars`` має бути встановлено в поєднанні " -"з ``posix=True``. (Зверніть увагу, що ``posix=False`` є типовим для :class:" -"`~shlex.shlex`.)" diff --git a/library/shutil.po b/library/shutil.po index 5f024fc6d..4ec16ab4b 100644 --- a/library/shutil.po +++ b/library/shutil.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "No Windows, *path* pode agora ser um arquivo ou diretório." #: ../../library/shutil.rst:395 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." -msgstr ":ref:`Availability `: Unix, Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix, Windows." #: ../../library/shutil.rst:399 msgid "Change owner *user* and/or *group* of the given *path*." @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" #: ../../library/shutil.rst:409 msgid ":ref:`Availability `: Unix." -msgstr ":ref:`Availability `: Unix." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." #: ../../library/shutil.rst:415 msgid "" diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index 0291d490f..e38339a54 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/signal.rst:2 msgid ":mod:`signal` --- Set handlers for asynchronous events" -msgstr ":mod:`signal` --- Встановити обробники для асинхронних подій" +msgstr "" #: ../../library/signal.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/signal.py`" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Sinal do temporizador de :manpage:`alarm(2)`." #: ../../library/signal.rst:195 ../../library/signal.rst:201 #: ../../library/signal.rst:452 ../../library/signal.rst:459 msgid ":ref:`Availability `: Unix." -msgstr ":ref:`Availability `: Unix." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." #: ../../library/signal.rst:111 msgid "Interrupt from keyboard (CTRL + BREAK)." @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Interrupção do teclado (CTRL + BREAK)." #: ../../library/signal.rst:113 ../../library/signal.rst:220 #: ../../library/signal.rst:230 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Availability `: Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." #: ../../library/signal.rst:117 msgid "Bus error (bad memory access)." @@ -548,9 +548,6 @@ msgid "" "attribute of :class:`threading.Thread` objects to get a suitable value for " "*thread_id*." msgstr "" -"Використовуйте :func:`threading.get_ident()` або атрибут :attr:`~threading." -"Thread.ident` об’єктів :class:`threading.Thread`, щоб отримати відповідне " -"значення для *thread_id*." #: ../../library/signal.rst:386 msgid "" @@ -704,10 +701,6 @@ msgid "" "a library to wakeup a poll or select call, allowing the signal to be fully " "processed." msgstr "" -"Встановіть дескриптор файлу пробудження на *fd*. Коли сигнал отримано, номер " -"сигналу записується як один байт у fd. Це може бути використано бібліотекою " -"для пробудження опитування або виклику вибору, дозволяючи повністю обробити " -"сигнал." #: ../../library/signal.rst:469 msgid "" diff --git a/library/site.po b/library/site.po index 472e686ea..b1c84fdae 100644 --- a/library/site.po +++ b/library/site.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -75,14 +75,6 @@ msgid "" "it to ``sys.path`` and also inspects the newly added path for configuration " "files." msgstr "" -"Він починається зі створення до чотирьох каталогів із головної та хвостової " -"частин. Для головної частини він використовує ``sys.prefix`` і ``sys." -"exec_prefix``; порожні голови пропускаються. Для останньої частини " -"використовується порожній рядок, а потім :file:`lib/site-packages` (у " -"Windows) або :file:`lib/python{X.Y}/site-packages` (в Unix і macOS). Для " -"кожної з різних комбінацій голови та хвоста він перевіряє, чи посилається " -"вона на існуючий каталог, і якщо так, додає його до ``sys.path``, а також " -"перевіряє щойно доданий шлях для файлів конфігурації." #: ../../library/site.rst:40 msgid "Support for the \"site-python\" directory has been removed." @@ -288,13 +280,6 @@ msgid "" "packages` on Windows. This directory is a site directory, which means that :" "file:`.pth` files in it will be processed." msgstr "" -"Шлях до пакетів сайту користувача для запущеного Python. Може бути ``None``, " -"якщо :func:`getusersitepackages` ще не було викликано. Значення за " -"замовчуванням: :file:`~/.local/lib/python{X.Y}/site-packages` для збірок " -"UNIX і macOS без фреймворків, :file:`~/Library/Python/{X.Y}/lib/python/ site-" -"packages` для збірок фреймворків macOS і :file:`{%APPDATA%}\\\\Python\\" -"\\Python{XY}\\\\site-packages` для Windows. Цей каталог є каталогом сайту, " -"що означає, що файли :file:`.pth` у ньому будуть оброблені." #: ../../library/site.rst:188 msgid "" diff --git a/library/smtpd.po b/library/smtpd.po index 96bd5fbba..7f4b50db2 100644 --- a/library/smtpd.po +++ b/library/smtpd.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index 97ea18261..acdc57cfa 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:2 msgid ":mod:`smtplib` --- SMTP protocol client" -msgstr ":mod:`smtplib` --- клієнт протоколу SMTP" +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/smtplib.py`" @@ -38,11 +38,6 @@ msgid "" "daemon. For details of SMTP and ESMTP operation, consult :rfc:`821` (Simple " "Mail Transfer Protocol) and :rfc:`1869` (SMTP Service Extensions)." msgstr "" -"Модуль :mod:`smtplib` визначає об’єкт сеансу клієнта SMTP, який можна " -"використовувати для надсилання пошти на будь-яку машину в Інтернеті з " -"демоном прослуховування SMTP або ESMTP. Щоб дізнатися більше про роботу SMTP " -"і ESMTP, зверніться до :rfc:`821` (простий протокол передачі пошти) і :rfc:" -"`1869` (розширення служби SMTP)." #: ../../library/smtplib.rst:25 msgid "" @@ -69,8 +64,6 @@ msgid "" "For normal use, you should only require the initialization/connect, :meth:" "`sendmail`, and :meth:`SMTP.quit` methods. An example is included below." msgstr "" -"Для звичайного використання вам знадобляться лише методи ініціалізації/" -"підключення, :meth:`sendmail` і :meth:`SMTP.quit`. Приклад наведено нижче." #: ../../library/smtplib.rst:47 msgid "" @@ -78,17 +71,12 @@ msgid "" "like this, the SMTP ``QUIT`` command is issued automatically when the :" "keyword:`!with` statement exits. E.g.::" msgstr "" -"Клас :class:`SMTP` підтримує оператор :keyword:`with`. При такому " -"використанні команда SMTP ``QUIT`` виконується автоматично, коли " -"завершується оператор :keyword:`!with`. Наприклад::" #: ../../library/smtplib.rst:58 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``smtplib.send`` with arguments " "``self``, ``data``." msgstr "" -"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``smtplib.send`` з аргументами " -"``self``, ``data``." #: ../../library/smtplib.rst:60 msgid "" @@ -96,9 +84,6 @@ msgid "" "send`` with arguments ``self`` and ``data``, where ``data`` is the bytes " "about to be sent to the remote host." msgstr "" -"Усі команди викличуть :ref:`подію аудиту ` ``smtplib.SMTP.send`` з " -"аргументами ``self`` і ``data``, де ``data`` це байти, які мають бути " -"надіслані до віддалений хост." #: ../../library/smtplib.rst:64 msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." @@ -117,8 +102,6 @@ msgid "" "If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a :class:" "`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket" msgstr "" -"Якщо параметр *timeout* дорівнює нулю, це викличе :class:`ValueError`, щоб " -"запобігти створенню неблокуючого сокета" #: ../../library/smtplib.rst:81 msgid "" @@ -133,16 +116,6 @@ msgid "" "aspects of the secure connection. Please read :ref:`ssl-security` for best " "practices." msgstr "" -"Екземпляр :class:`SMTP_SSL` поводиться точно так само, як екземпляри :class:" -"`SMTP`. :class:`SMTP_SSL` слід використовувати для ситуацій, коли SSL " -"потрібен від початку з’єднання, а використання :meth:`starttls` не " -"підходить. Якщо *host* не вказано, використовується локальний хост. Якщо " -"*port* дорівнює нулю, використовується стандартний порт SMTP через SSL " -"(465). Необов’язкові аргументи *local_hostname*, *timeout* і " -"*source_address* мають те саме значення, що й у класі :class:`SMTP`. " -"*context*, також необов’язковий, може містити :class:`~ssl.SSLContext` і " -"дозволяє налаштовувати різні аспекти безпечного з’єднання. Будь ласка, " -"прочитайте :ref:`ssl-security`, щоб дізнатися про найкращі практики." #: ../../library/smtplib.rst:92 msgid "" @@ -160,9 +133,6 @@ msgid "" "The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." "check_hostname` and *Server Name Indication* (see :data:`ssl.HAS_SNI`)." msgstr "" -"Клас тепер підтримує перевірку імені хоста за допомогою :attr:`ssl." -"SSLContext.check_hostname` і *Індикація імені сервера* (див. :data:`ssl." -"HAS_SNI`)." #: ../../library/smtplib.rst:109 ../../library/smtplib.rst:413 msgid "" @@ -170,9 +140,6 @@ msgid "" "meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` instead, or let :func:`ssl." "create_default_context` select the system's trusted CA certificates for you." msgstr "" -"*keyfile* і *certfile* застаріли на користь *context*. Натомість " -"використовуйте :meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` або дозвольте :func:" -"`ssl.create_default_context` вибрати для вас надійні сертифікати ЦС системи." #: ../../library/smtplib.rst:121 msgid "" @@ -190,9 +157,6 @@ msgid "" "Unix socket, LMTP generally don't support or require any authentication, but " "your mileage might vary." msgstr "" -"Підтримується автентифікація за допомогою звичайного механізму SMTP. Під час " -"використання сокета Unix LMTP зазвичай не підтримує та не вимагає жодної " -"автентифікації, але ваш пробіг може відрізнятися." #: ../../library/smtplib.rst:132 msgid "The optional *timeout* parameter was added." @@ -200,19 +164,17 @@ msgstr "O parâmetro opcional *timeout* foi adicionado." #: ../../library/smtplib.rst:136 msgid "A nice selection of exceptions is defined as well:" -msgstr "Також визначено хороший вибір винятків:" +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:141 msgid "" "Subclass of :exc:`OSError` that is the base exception class for all the " "other exceptions provided by this module." msgstr "" -"Підклас :exc:`OSError`, який є базовим класом винятків для всіх інших " -"винятків, наданих цим модулем." #: ../../library/smtplib.rst:144 msgid "SMTPException became subclass of :exc:`OSError`" -msgstr "SMTPException став підкласом :exc:`OSError`" +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:150 msgid "" @@ -220,8 +182,6 @@ msgid "" "an attempt is made to use the :class:`SMTP` instance before connecting it to " "a server." msgstr "" -"Цей виняток виникає, коли сервер несподівано відключається або коли робиться " -"спроба використати екземпляр :class:`SMTP` перед підключенням до сервера." #: ../../library/smtplib.rst:157 msgid "" @@ -230,10 +190,6 @@ msgid "" "error code. The error code is stored in the :attr:`smtp_code` attribute of " "the error, and the :attr:`smtp_error` attribute is set to the error message." msgstr "" -"Базовий клас для всіх винятків, які містять код помилки SMTP. Ці винятки " -"виникають у деяких випадках, коли сервер SMTP повертає код помилки. Код " -"помилки зберігається в атрибуті :attr:`smtp_code` помилки, а атрибут :attr:" -"`smtp_error` встановлюється на повідомлення про помилку." #: ../../library/smtplib.rst:165 msgid "" @@ -241,9 +197,6 @@ msgid "" "`SMTPResponseException` exceptions, this sets 'sender' to the string that " "the SMTP server refused." msgstr "" -"Адресу відправника відхилено. На додаток до атрибутів, встановлених для всіх " -"винятків :exc:`SMTPResponseException`, це встановлює \"відправником\" рядок, " -"який сервер SMTP відхилив." #: ../../library/smtplib.rst:172 msgid "" @@ -251,9 +204,6 @@ msgid "" "accessible through the attribute :attr:`recipients`, which is a dictionary " "of exactly the same sort as :meth:`SMTP.sendmail` returns." msgstr "" -"Усі адреси одержувачів відхилено. Помилки для кожного одержувача доступні " -"через атрибут :attr:`recipients`, який є словником того самого типу, що й " -"повертає :meth:`SMTP.sendmail`." #: ../../library/smtplib.rst:179 msgid "The SMTP server refused to accept the message data." @@ -269,31 +219,27 @@ msgstr "O servidor recusou sua mensagem ``HELO``." #: ../../library/smtplib.rst:194 msgid "The command or option attempted is not supported by the server." -msgstr "Вибрана команда або параметр не підтримується сервером." +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:201 msgid "" "SMTP authentication went wrong. Most probably the server didn't accept the " "username/password combination provided." msgstr "" -"Автентифікація SMTP сталася неправильною. Швидше за все, сервер не прийняв " -"надану комбінацію імені користувача та пароля." #: ../../library/smtplib.rst:209 msgid ":rfc:`821` - Simple Mail Transfer Protocol" -msgstr ":rfc:`821` - Простий протокол передачі пошти" +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:208 msgid "" "Protocol definition for SMTP. This document covers the model, operating " "procedure, and protocol details for SMTP." msgstr "" -"Визначення протоколу для SMTP. У цьому документі описано модель, операційну " -"процедуру та деталі протоколу SMTP." #: ../../library/smtplib.rst:213 msgid ":rfc:`1869` - SMTP Service Extensions" -msgstr ":rfc:`1869` - розширення служби SMTP" +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:212 msgid "" @@ -301,9 +247,6 @@ msgid "" "extending SMTP with new commands, supporting dynamic discovery of the " "commands provided by the server, and defines a few additional commands." msgstr "" -"Визначення розширень ESMTP для SMTP. Тут описано структуру для розширення " -"SMTP новими командами, підтримкою динамічного виявлення команд, які надає " -"сервер, і визначено кілька додаткових команд." #: ../../library/smtplib.rst:220 msgid "SMTP Objects" @@ -311,7 +254,7 @@ msgstr "Objetos SMTP" #: ../../library/smtplib.rst:222 msgid "An :class:`SMTP` instance has the following methods:" -msgstr "Екземпляр :class:`SMTP` має такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:227 msgid "" @@ -320,10 +263,6 @@ msgid "" "the server. A value of 2 for *level* results in these messages being " "timestamped." msgstr "" -"Установіть вихідний рівень налагодження. Значення 1 або ``True`` для *рівня* " -"призводить до повідомлень про налагодження для з’єднання та для всіх " -"повідомлень, надісланих і отриманих із сервера. Значення 2 для *рівня* " -"призводить до того, що ці повідомлення мають мітку часу." #: ../../library/smtplib.rst:232 msgid "Added debuglevel 2." @@ -334,17 +273,12 @@ msgid "" "Send a command *cmd* to the server. The optional argument *args* is simply " "concatenated to the command, separated by a space." msgstr "" -"Надішліть на сервер команду *cmd*. Необов’язковий аргумент *args* просто " -"об’єднується з командою, розділяючись пробілом." #: ../../library/smtplib.rst:240 msgid "" "This returns a 2-tuple composed of a numeric response code and the actual " "response line (multiline responses are joined into one long line.)" msgstr "" -"Це повертає 2-кортеж, що складається з числового коду відповіді та " -"фактичного рядка відповіді (багаторядкові відповіді об’єднуються в один " -"довгий рядок)." #: ../../library/smtplib.rst:243 msgid "" @@ -352,17 +286,12 @@ msgid "" "explicitly. It is used to implement other methods and may be useful for " "testing private extensions." msgstr "" -"У нормальній роботі не потрібно явно викликати цей метод. Він " -"використовується для реалізації інших методів і може бути корисним для " -"тестування приватних розширень." #: ../../library/smtplib.rst:247 msgid "" "If the connection to the server is lost while waiting for the reply, :exc:" "`SMTPServerDisconnected` will be raised." msgstr "" -"Якщо з’єднання із сервером втрачено під час очікування відповіді, буде " -"виведено :exc:`SMTPServerDisconnected`." #: ../../library/smtplib.rst:253 msgid "" @@ -374,13 +303,6 @@ msgid "" "Returns a 2-tuple of the response code and message sent by the server in its " "connection response." msgstr "" -"Підключіться до хосту на заданому порту. За замовчуванням підключення до " -"локального хосту здійснюється через стандартний порт SMTP (25). Якщо ім’я " -"хоста закінчується двокрапкою (``':''``), після якої йде число, цей суфікс " -"буде видалено, а число інтерпретується як номер порту для використання. Цей " -"метод автоматично викликається конструктором, якщо під час створення " -"екземпляра вказано хост. Повертає 2-кортеж коду відповіді та повідомлення, " -"надіслане сервером у відповіді на підключення." #: ../../library/smtplib.rst:261 msgid "" @@ -397,10 +319,6 @@ msgid "" "returned by the server is stored as the :attr:`helo_resp` attribute of the " "object." msgstr "" -"Ідентифікуйте себе на сервері SMTP за допомогою ``HELO``. Аргумент імені " -"хоста за замовчуванням відповідає повному доменному імені локального хосту. " -"Повідомлення, яке повертає сервер, зберігається як атрибут :attr:`helo_resp` " -"об’єкта." #: ../../library/smtplib.rst:271 msgid "" @@ -408,8 +326,6 @@ msgid "" "explicitly. It will be implicitly called by the :meth:`sendmail` when " "necessary." msgstr "" -"У нормальній роботі не потрібно явно викликати цей метод. За потреби його " -"неявно викликає :meth:`sendmail`." #: ../../library/smtplib.rst:277 msgid "" @@ -422,15 +338,6 @@ msgid "" "attr:`esmtp_features` will be a dictionary containing the names of the SMTP " "service extensions this server supports, and their parameters (if any)." msgstr "" -"Ідентифікуйте себе на сервері ESMTP за допомогою ``EHLO``. Аргумент імені " -"хоста за замовчуванням відповідає повному доменному імені локального хосту. " -"Перевірте відповідь для опції ESMTP і збережіть їх для використання :meth:" -"`has_extn`. Також встановлює кілька інформаційних атрибутів: повідомлення, " -"яке повертає сервер, зберігається як атрибут :attr:`ehlo_resp`, :attr:" -"`does_esmtp` має значення ``True`` або ``False`` залежно від того, чи " -"підтримує сервер ESMTP і :attr:`esmtp_features` будуть словником, що містить " -"назви розширень служби SMTP, які підтримує цей сервер, і їхні параметри " -"(якщо такі є)." #: ../../library/smtplib.rst:287 msgid "" @@ -438,9 +345,6 @@ msgid "" "be necessary to call this method explicitly. It will be implicitly called " "by :meth:`sendmail` when necessary." msgstr "" -"Якщо ви не бажаєте використовувати :meth:`has_extn` перед надсиланням пошти, " -"не потрібно явно викликати цей метод. Його неявно викликає :meth:`sendmail`, " -"коли це необхідно." #: ../../library/smtplib.rst:293 msgid "" @@ -448,9 +352,6 @@ msgid "" "previous ``EHLO`` or ``HELO`` command this session. It tries ESMTP ``EHLO`` " "first." msgstr "" -"Цей метод викликає :meth:`ehlo` та/або :meth:`helo`, якщо в цьому сеансі не " -"було попередньої команди ``EHLO`` або ``HELO``. Спочатку він пробує ESMTP " -"``EHLO``." #: ../../library/smtplib.rst:297 ../../library/smtplib.rst:327 #: ../../library/smtplib.rst:419 ../../library/smtplib.rst:488 @@ -460,15 +361,13 @@ msgstr ":exc:`SMTPHeloError`" #: ../../library/smtplib.rst:298 ../../library/smtplib.rst:327 #: ../../library/smtplib.rst:419 ../../library/smtplib.rst:488 msgid "The server didn't reply properly to the ``HELO`` greeting." -msgstr "Сервер не відповів належним чином на привітання ``HELO``." +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:302 msgid "" "Return :const:`True` if *name* is in the set of SMTP service extensions " "returned by the server, :const:`False` otherwise. Case is ignored." msgstr "" -"Повернути :const:`True`, якщо *name* є в наборі розширень служби SMTP, які " -"повертає сервер, :const:`False` в іншому випадку. Регістр ігнорується." #: ../../library/smtplib.rst:308 msgid "" @@ -477,10 +376,6 @@ msgid "" "human name) if the user address is valid. Otherwise returns an SMTP error " "code of 400 or greater and an error string." msgstr "" -"Перевірте дійсність адреси на цьому сервері за допомогою SMTP ``VRFY``. " -"Повертає кортеж, що складається з коду 250 і повної адреси :rfc:`822` " -"(включаючи ім’я людини), якщо адреса користувача дійсна. В іншому випадку " -"повертає код помилки SMTP 400 або більше та рядок помилки." #: ../../library/smtplib.rst:315 msgid "Many sites disable SMTP ``VRFY`` in order to foil spammers." @@ -494,11 +389,6 @@ msgid "" "``EHLO`` first. This method will return normally if the authentication was " "successful, or may raise the following exceptions:" msgstr "" -"Увійдіть на сервер SMTP, який вимагає автентифікації. Аргументами є ім’я " -"користувача та пароль для автентифікації. Якщо в цьому сеансі не було " -"попередньої команди ``EHLO`` або ``HELO``, цей метод спочатку намагається " -"ESMTP ``EHLO``. Цей метод повернеться нормально, якщо автентифікація пройшла " -"успішно, або може викликати такі винятки:" #: ../../library/smtplib.rst:330 msgid ":exc:`SMTPAuthenticationError`" @@ -515,7 +405,7 @@ msgstr ":exc:`SMTPNotSupportedError`" #: ../../library/smtplib.rst:333 msgid "The ``AUTH`` command is not supported by the server." -msgstr "Команда ``AUTH`` не підтримується сервером." +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:336 msgid ":exc:`SMTPException`" @@ -523,7 +413,7 @@ msgstr ":exc:`SMTPException`" #: ../../library/smtplib.rst:336 msgid "No suitable authentication method was found." -msgstr "Відповідний метод автентифікації не знайдено." +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:338 msgid "" @@ -532,10 +422,6 @@ msgid "" "for a list of supported authentication methods. *initial_response_ok* is " "passed through to :meth:`auth`." msgstr "" -"Кожен із методів автентифікації, які підтримує :mod:`smtplib`, пробується по " -"черзі, якщо вони оголошуються як такі, що підтримуються сервером. " -"Перегляньте :meth:`auth` список підтримуваних методів автентифікації. " -"*initial_response_ok* передається до :meth:`auth`." #: ../../library/smtplib.rst:343 msgid "" @@ -544,26 +430,18 @@ msgid "" "in :rfc:`4954` can be sent along with the ``AUTH`` command, rather than " "requiring a challenge/response." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент ключового слова *initial_response_ok* визначає, чи " -"для методів автентифікації, які його підтримують, \"початкову відповідь\", " -"як зазначено в :rfc:`4954`, можна надіслати разом із командою ``AUTH`` " -"замість того, щоб вимагати виклик/відповідь ." #: ../../library/smtplib.rst:348 msgid "" ":exc:`SMTPNotSupportedError` may be raised, and the *initial_response_ok* " "parameter was added." msgstr "" -":exc:`SMTPNotSupportedError` може бути викликано, і було додано параметр " -"*initial_response_ok*." #: ../../library/smtplib.rst:355 msgid "" "Issue an ``SMTP`` ``AUTH`` command for the specified authentication " "*mechanism*, and handle the challenge response via *authobject*." msgstr "" -"Видайте команду ``SMTP`` ``AUTH`` для вказаного *механізму* автентифікації " -"та обробіть відповідь на виклик через *authobject*." #: ../../library/smtplib.rst:358 msgid "" @@ -571,9 +449,6 @@ msgid "" "argument to the ``AUTH`` command; the valid values are those listed in the " "``auth`` element of :attr:`esmtp_features`." msgstr "" -"*mechanism* вказує, який механізм автентифікації використовуватиметься як " -"аргумент для команди ``AUTH``; дійсними значеннями є ті, що вказані в " -"елементі ``auth`` :attr:`esmtp_features`." #: ../../library/smtplib.rst:362 msgid "" @@ -582,7 +457,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:364 msgid "data = authobject(challenge=None)" -msgstr "data = authobject(challenge=None)" +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:366 msgid "" @@ -594,14 +469,6 @@ msgid "" "``None`` when called with ``challenge=None``. If *initial_response_ok* is " "false, then ``authobject()`` will not be called first with ``None``." msgstr "" -"Якщо необов’язковий аргумент ключового слова *initial_response_ok* має " -"значення true, спочатку буде викликано ``authobject()`` без аргументу. Він " -"може повертати :rfc:`4954` \"початкову відповідь\" ASCII ``str``, який буде " -"закодовано та надіслано командою ``AUTH``, як показано нижче. Якщо " -"``authobject()`` не підтримує початкову відповідь (наприклад, через те, що " -"він вимагає виклику), він повинен повернути ``None`` під час виклику " -"``challenge=None``. Якщо *initial_response_ok* має значення false, то " -"``authobject()`` не буде викликано спочатку з ``None``." #: ../../library/smtplib.rst:374 msgid "" @@ -611,11 +478,6 @@ msgid "" "should return ASCII ``str`` *data* that will be base64 encoded and sent to " "the server." msgstr "" -"Якщо початкова перевірка відповіді повертає ``None``, або якщо " -"*initial_response_ok* має значення false, ``authobject()`` буде викликано " -"для обробки відповіді на запит сервера; аргумент *challenge*, який він " -"передає, буде ``байтом``. Він має повернути ASCII ``str`` *data*, які будуть " -"закодовані base64 і надіслані на сервер." #: ../../library/smtplib.rst:380 msgid "" @@ -625,11 +487,6 @@ msgid "" "the ``user`` and ``password`` properties of the ``SMTP`` instance are set to " "appropriate values." msgstr "" -"Клас ``SMTP`` надає ``authobjects`` для механізмів ``CRAM-MD5``, ``PLAIN`` і " -"``LOGIN``; вони називаються ``SMTP.auth_cram_md5``, ``SMTP.auth_plain`` і " -"``SMTP.auth_login`` відповідно. Усі вони вимагають, щоб властивості " -"``користувач`` і ``пароль`` примірника ``SMTP`` були встановлені на " -"відповідні значення." #: ../../library/smtplib.rst:386 msgid "" @@ -639,11 +496,6 @@ msgid "" "implementation of authentication methods not (or not yet) supported directly " "by :mod:`smtplib`." msgstr "" -"Код користувача зазвичай не потребує безпосереднього виклику ``auth``, але " -"натомість може викликати метод :meth:`login`, який спробує по черзі кожен із " -"наведених вище механізмів у зазначеному порядку. ``auth`` доступний для " -"полегшення реалізації методів автентифікації, які не (або ще не " -"підтримуються) безпосередньо :mod:`smtplib`." #: ../../library/smtplib.rst:397 msgid "" @@ -651,17 +503,12 @@ msgid "" "commands that follow will be encrypted. You should then call :meth:`ehlo` " "again." msgstr "" -"Переведіть SMTP-з’єднання в режим TLS (Transport Layer Security). Усі " -"наступні команди SMTP будуть зашифровані. Потім вам слід знову викликати :" -"meth:`ehlo`." #: ../../library/smtplib.rst:401 msgid "" "If *keyfile* and *certfile* are provided, they are used to create an :class:" "`ssl.SSLContext`." msgstr "" -"Якщо надано *keyfile* і *certfile*, вони використовуються для створення :" -"class:`ssl.SSLContext`." #: ../../library/smtplib.rst:404 msgid "" @@ -669,17 +516,12 @@ msgid "" "an alternative to using a keyfile and a certfile and if specified both " "*keyfile* and *certfile* should be ``None``." msgstr "" -"Додатковий параметр *context* є об’єктом :class:`ssl.SSLContext`; Це " -"альтернатива використанню файлу ключа та файлу сертифіката, і якщо вказано " -"як *keyfile*, так і *certfile*, має бути ``None``." #: ../../library/smtplib.rst:408 msgid "" "If there has been no previous ``EHLO`` or ``HELO`` command this session, " "this method tries ESMTP ``EHLO`` first." msgstr "" -"Якщо в цьому сеансі не було попередньої команди ``EHLO`` або ``HELO``, цей " -"метод спочатку намагається ESMTP ``EHLO``." #: ../../library/smtplib.rst:422 msgid "The server does not support the STARTTLS extension." @@ -691,7 +533,7 @@ msgstr ":exc:`RuntimeError`" #: ../../library/smtplib.rst:425 msgid "SSL/TLS support is not available to your Python interpreter." -msgstr "Підтримка SSL/TLS недоступна для вашого інтерпретатора Python." +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:430 msgid "" @@ -704,8 +546,6 @@ msgid "" "The error raised for lack of STARTTLS support is now the :exc:" "`SMTPNotSupportedError` subclass instead of the base :exc:`SMTPException`." msgstr "" -"Помилка, викликана відсутністю підтримки STARTTLS, тепер є підкласом :exc:" -"`SMTPNotSupportedError` замість основного :exc:`SMTPException`." #: ../../library/smtplib.rst:443 msgid "" @@ -719,15 +559,6 @@ msgid "" "level methods such as :meth:`mail`, :meth:`rcpt` and :meth:`data` to send " "the message.)" msgstr "" -"Надіслати лист. Необхідними аргументами є рядок адреси :rfc:`822`, список " -"рядків адреси :rfc:`822` (голий рядок розглядатиметься як список з 1 " -"адресою) і рядок повідомлення. Абонент може передати список параметрів ESMTP " -"(наприклад, ``8bitmime``), які будуть використовуватися в командах ``MAIL " -"FROM`` як *mail_options*. Параметри ESMTP (такі як команди ``DSN``), які " -"слід використовувати з усіма командами ``RCPT``, можна передати як " -"*rcpt_options*. (Якщо вам потрібно використовувати різні параметри ESMTP для " -"різних одержувачів, ви повинні використовувати низькорівневі методи, такі " -"як :meth:`mail`, :meth:`rcpt` і :meth:`data` для надсилання повідомлення.)" #: ../../library/smtplib.rst:454 msgid "" @@ -735,9 +566,6 @@ msgid "" "envelope used by the transport agents. ``sendmail`` does not modify the " "message headers in any way." msgstr "" -"Параметри *from_addr* і *to_addrs* використовуються для створення конверта " -"повідомлення, що використовується транспортними агентами. ``sendmail`` " -"жодним чином не змінює заголовки повідомлень." #: ../../library/smtplib.rst:458 msgid "" @@ -746,10 +574,6 @@ msgid "" "``\\r`` and ``\\n`` characters are converted to ``\\r\\n`` characters. A " "byte string is not modified." msgstr "" -"*msg* може бути рядком, що містить символи в діапазоні ASCII, або рядком " -"байтів. Рядок кодується в байти за допомогою кодека ascii, а окремі символи " -"``\\r`` і ``\\n`` перетворюються на символи ``\\r\\n``. Рядок байтів не " -"змінено." #: ../../library/smtplib.rst:463 msgid "" @@ -759,11 +583,6 @@ msgid "" "is in the feature set the server advertises). If ``EHLO`` fails, ``HELO`` " "will be tried and ESMTP options suppressed." msgstr "" -"Якщо в цьому сеансі не було попередньої команди ``EHLO`` або ``HELO``, цей " -"метод спочатку намагається ESMTP ``EHLO``. Якщо сервер використовує ESMTP, " -"йому буде передано розмір повідомлення та кожен із зазначених параметрів " -"(якщо цей параметр є в наборі функцій, який повідомляє сервер). Якщо " -"``EHLO`` не вдається, ``HELO`` буде спробовано, а параметри ESMTP пригнічені." #: ../../library/smtplib.rst:469 msgid "" @@ -774,20 +593,12 @@ msgid "" "for each recipient that was refused. Each entry contains a tuple of the " "SMTP error code and the accompanying error message sent by the server." msgstr "" -"Цей метод повертатиметься нормально, якщо пошту прийнято принаймні для " -"одного одержувача. Інакше викличе виняток. Тобто, якщо цей метод не викликає " -"винятку, то хтось має отримати вашу пошту. Якщо цей метод не викликає " -"винятку, він повертає словник з одним записом для кожного одержувача, якому " -"було відмовлено. Кожен запис містить кортеж коду помилки SMTP і супровідне " -"повідомлення про помилку, надіслане сервером." #: ../../library/smtplib.rst:476 msgid "" "If ``SMTPUTF8`` is included in *mail_options*, and the server supports it, " "*from_addr* and *to_addrs* may contain non-ASCII characters." msgstr "" -"Якщо ``SMTPUTF8`` включено в *mail_options* і сервер підтримує його, " -"*from_addr* і *to_addrs* можуть містити символи, відмінні від ASCII." #: ../../library/smtplib.rst:479 msgid "This method may raise the following exceptions:" @@ -804,10 +615,6 @@ msgid "" "refused recipients (like the one returned when at least one recipient was " "accepted)." msgstr "" -"Усім одержувачам було відмовлено. Ніхто не отримав пошту. Атрибут :attr:" -"`recipients` об’єкта винятку — це словник з інформацією про відхилених " -"одержувачів (наприклад, той, що повертається, коли принаймні один одержувач " -"був прийнятий)." #: ../../library/smtplib.rst:491 msgid ":exc:`SMTPSenderRefused`" @@ -825,34 +632,29 @@ msgstr ":exc:`SMTPDataError`" msgid "" "The server replied with an unexpected error code (other than a refusal of a " "recipient)." -msgstr "Сервер відповів неочікуваним кодом помилки (окрім відмови одержувача)." +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:498 msgid "" "``SMTPUTF8`` was given in the *mail_options* but is not supported by the " "server." msgstr "" -"``SMTPUTF8`` було вказано в *mail_options*, але не підтримується сервером." #: ../../library/smtplib.rst:501 msgid "" "Unless otherwise noted, the connection will be open even after an exception " "is raised." msgstr "" -"Якщо не зазначено інше, з’єднання буде відкритим навіть після того, як " -"виникне виняток." #: ../../library/smtplib.rst:504 msgid "*msg* may be a byte string." -msgstr "*msg* може бути рядком байтів." +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:507 msgid "" "``SMTPUTF8`` support added, and :exc:`SMTPNotSupportedError` may be raised " "if ``SMTPUTF8`` is specified but the server does not support it." msgstr "" -"Додано підтримку ``SMTPUTF8``, і :exc:`SMTPNotSupportedError` може виникати, " -"якщо ``SMTPUTF8`` зазначено, але сервер його не підтримує." #: ../../library/smtplib.rst:515 msgid "" @@ -861,9 +663,6 @@ msgid "" "the same meaning as for :meth:`sendmail`, except that *msg* is a ``Message`` " "object." msgstr "" -"Це зручний метод для виклику :meth:`sendmail` з повідомленням, представленим " -"об’єктом :class:`email.message.Message`. Аргументи мають те саме значення, " -"що й для :meth:`sendmail`, за винятком того, що *msg* є об’єктом ``Message``." #: ../../library/smtplib.rst:520 msgid "" @@ -879,18 +678,6 @@ msgid "" "`ValueError` is raised, since there is no way to unambiguously detect the " "most recent set of :mailheader:`Resent-` headers." msgstr "" -"Якщо *from_addr* має значення ``None`` або *to_addrs* має значення ``None``, " -"``send_message`` заповнює ці аргументи адресами, отриманими із заголовків " -"*msg*, як зазначено в :rfc:`5322`\\: *from_addr* встановлюється в поле :" -"mailheader:`Sender`, якщо воно присутнє, або в іншому випадку в поле :" -"mailheader:`From`. *to_addrs* об’єднує значення (якщо такі є) полів :" -"mailheader:`To`, :mailheader:`Cc` та :mailheader:`Bcc` з *повідомлення*. " -"Якщо в повідомленні з’являється рівно один набір заголовків :mailheader:" -"`Resent-*`, звичайні заголовки ігноруються, а замість них використовуються " -"заголовки :mailheader:`Resent-*`. Якщо повідомлення містить більше одного " -"набору заголовків :mailheader:`Resent-*`, виникає помилка :exc:`ValueError`, " -"оскільки неможливо однозначно визначити останній набір заголовків :" -"mailheader:`Resent-` ." #: ../../library/smtplib.rst:532 msgid "" @@ -906,29 +693,16 @@ msgid "" "attribute set to ``True``, and ``SMTPUTF8`` and ``BODY=8BITMIME`` are added " "to *mail_options*." msgstr "" -"``send_message`` серіалізує *msg* за допомогою :class:`~email.generator." -"BytesGenerator` з ``\\r\\n`` як *linesep*, і викликає :meth:`sendmail` для " -"передачі отриманого повідомлення. Незалежно від значень *from_addr* і " -"*to_addrs*, ``send_message`` не передає жодних заголовків :mailheader:`Bcc` " -"або :mailheader:`Resent-Bcc`, які можуть відображатися в *msg*. Якщо будь-" -"яка з адрес у *from_addr* і *to_addrs* містить символи, відмінні від ASCII, " -"і сервер не рекламує підтримку ``SMTPUTF8``, виникає помилка :exc:" -"`SMTPNotSupported`. В іншому випадку ``Message`` серіалізується за допомогою " -"клону його :mod:`~email.policy` з :attr:`~email.policy.EmailPolicy.utf8` " -"атрибутом ``True`` і ``SMTPUTF8`` і ``BODY=8BITMIME`` додаються до " -"*mail_options*." #: ../../library/smtplib.rst:546 msgid "Support for internationalized addresses (``SMTPUTF8``)." -msgstr "Підтримка інтернаціоналізованих адрес (``SMTPUTF8``)." +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:552 msgid "" "Terminate the SMTP session and close the connection. Return the result of " "the SMTP ``QUIT`` command." msgstr "" -"Припиніть сеанс SMTP і закрийте з’єднання. Повертає результат виконання " -"команди SMTP ``QUIT``." #: ../../library/smtplib.rst:556 msgid "" @@ -937,11 +711,6 @@ msgid "" "supported. Normally these do not need to be called directly, so they are not " "documented here. For details, consult the module code." msgstr "" -"Методи низького рівня, що відповідають стандартним командам SMTP/ESMTP " -"``HELP``, ``RSET``, ``NOOP``, ``MAIL``, ``RCPT`` і ``DATA``, також є " -"підтримується. Зазвичай їх не потрібно викликати безпосередньо, тому вони " -"тут не задокументовані. Для отримання додаткової інформації зверніться до " -"коду модуля." #: ../../library/smtplib.rst:565 msgid "SMTP Example" @@ -956,12 +725,6 @@ msgid "" "In particular, the 'To' and 'From' addresses must be included in the message " "headers explicitly. ::" msgstr "" -"У цьому прикладі користувачеві пропонується вказати адреси, необхідні в " -"конверті повідомлення (адреси \"Кому\" та \"Від\"), а також повідомлення, " -"яке потрібно доставити. Зауважте, що заголовки, які будуть включені до " -"повідомлення, мають бути включені в повідомлення у тому вигляді, в якому " -"вони введені; цей приклад не обробляє заголовки :rfc:`822`. Зокрема, адреси " -"\"Кому\" та \"Від\" мають бути включені в заголовки повідомлення явно. ::" #: ../../library/smtplib.rst:603 msgid "" @@ -969,6 +732,3 @@ msgid "" "construct an email message, which you can then send via :meth:`~smtplib.SMTP." "send_message`; see :ref:`email-examples`." msgstr "" -"Загалом, ви захочете використати функції пакета :mod:`email` для створення " -"повідомлення електронної пошти, яке потім можна надіслати через :meth:" -"`~smtplib.SMTP.send_message`; див. :ref:`email-examples`." diff --git a/library/sndhdr.po b/library/sndhdr.po index ff85109db..cba187e17 100644 --- a/library/sndhdr.po +++ b/library/sndhdr.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,19 +21,17 @@ msgstr "" #: ../../library/sndhdr.rst:2 msgid ":mod:`sndhdr` --- Determine type of sound file" -msgstr ":mod:`sndhdr` --- Визначити тип звукового файлу" +msgstr "" #: ../../library/sndhdr.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/sndhdr.py`" -msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/sndhdr.py`" +msgstr "" #: ../../library/sndhdr.rst:17 msgid "" "The :mod:`sndhdr` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#sndhdr>` for " "details and alternatives)." msgstr "" -"Модуль :mod:`sndhdr` є застарілим (перегляньте :pep:`PEP 594 <594#sndhdr>` " -"для деталей та альтернатив)." #: ../../library/sndhdr.rst:23 msgid "" @@ -56,19 +50,6 @@ msgid "" "the tuple, *bits_per_sample*, will either be the sample size in bits or " "``'A'`` for A-LAW or ``'U'`` for u-LAW." msgstr "" -":mod:`sndhdr` надає службові функції, які намагаються визначити тип звукових " -"даних у файлі. Коли ці функції можуть визначити, який тип звукових даних " -"зберігається у файлі, вони повертають :func:`~collections.namedtuple`, що " -"містить п’ять атрибутів: (``filetype``, ``framerate``, ``nchannels``, " -"``nframes``, ``sampwidth``). Значення *type* вказує на тип даних і буде " -"одним із рядків ``'aifc'``, ``'aiff'``, ``'au'``, ``'hcom'``, ``'sndr'``, " -"``'sndt'``, ``'voc'``, ``'wav'``, ``'8svx'``, ``'sb'``, ``' ub''`` або " -"``'ul''``. *Sampling_rate* буде або фактичним значенням, або ``0``, якщо " -"невідомо або його важко декодувати. Так само *channels* буде або кількістю " -"каналів, або ``0``, якщо його неможливо визначити або якщо значення важко " -"декодувати. Значення *frames* буде або кількістю кадрів, або \"-1\". " -"Останній елемент у кортежі, *bits_per_sample*, буде або розміром вибірки в " -"бітах, або ``'A'`` для A-LAW або ``'U'`` для u-LAW." #: ../../library/sndhdr.rst:40 msgid "" @@ -76,13 +57,10 @@ msgid "" "`whathdr`. If it succeeds, returns a namedtuple as described above, " "otherwise ``None`` is returned." msgstr "" -"Визначає тип звукових даних, що зберігаються у файлі *filename* за " -"допомогою :func:`whathdr`. Якщо це вдається, повертає іменований кортеж, як " -"описано вище, інакше повертається ``None``." #: ../../library/sndhdr.rst:44 ../../library/sndhdr.rst:54 msgid "Result changed from a tuple to a namedtuple." -msgstr "Результат змінено з кортежу на іменований кортеж." +msgstr "" #: ../../library/sndhdr.rst:50 msgid "" @@ -90,6 +68,3 @@ msgid "" "header. The name of the file is given by *filename*. This function returns " "a namedtuple as described above on success, or ``None``." msgstr "" -"Визначає тип звукових даних, що зберігаються у файлі, на основі заголовка " -"файлу. Ім'я файлу задається *ім'я файлу*. Ця функція повертає іменований " -"кортеж, як описано вище, у разі успіху або ``None``." diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 812289c92..62236ef3b 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -132,8 +132,6 @@ msgstr "" msgid "" "Previously, :const:`AF_UNIX` socket paths were assumed to use UTF-8 encoding." msgstr "" -"Раніше вважалося, що шляхи сокетів :const:`AF_UNIX` використовували " -"кодування UTF-8." #: ../../library/socket.rst:63 ../../library/socket.rst:979 #: ../../library/socket.rst:1021 ../../library/socket.rst:1751 @@ -147,10 +145,6 @@ msgid "" "notation like ``'daring.cwi.nl'`` or an IPv4 address like " "``'100.50.200.5'``, and *port* is an integer." msgstr "" -"Пара ``(хост, порт)`` використовується для родини адрес :const:`AF_INET`, де " -"*хост* — це рядок, який представляє або ім’я хоста в нотації домену " -"Інтернету, як-от ``'daring.cwi.nl'`` або адреса IPv4, наприклад " -"``'100.50.200.5''``, і *порт* є цілим числом." #: ../../library/socket.rst:73 msgid "" @@ -161,11 +155,6 @@ msgid "" "you may want to avoid these if you intend to support IPv6 with your Python " "programs." msgstr "" -"Для адрес IPv4 приймаються дві спеціальні форми замість адреси хоста: ``''`` " -"представляє :const:`INADDR_ANY`, який використовується для прив’язки до всіх " -"інтерфейсів, а рядок ``' ''`` представляє :const:" -"`INADDR_BROADCAST`. Така поведінка несумісна з IPv6, тому ви можете уникнути " -"цього, якщо ви маєте намір підтримувати IPv6 у своїх програмах на Python." #: ../../library/socket.rst:80 msgid "" @@ -177,13 +166,6 @@ msgid "" "omission of *scope_id* can cause problems in manipulating scoped IPv6 " "addresses." msgstr "" -"Для родини адрес :const:`AF_INET6` використовується чотирикортеж ``(host, " -"port, flowinfo, scope_id)``, де *flowinfo* та *scope_id* представляють " -"``sin6_flowinfo`` та ``sin6_scope_id`` члени в :const:`struct sockaddr_in6` " -"в C. Для методів модуля :mod:`socket` *flowinfo* та *scope_id* можна " -"опустити тільки для зворотної сумісності. Однак зауважте, що пропуск " -"*scope_id* може спричинити проблеми під час маніпулювання адресами IPv6 із " -"областю дії." #: ../../library/socket.rst:87 msgid "" @@ -191,13 +173,10 @@ msgid "" "contain ``%scope_id`` (or ``zone id``) part. This information is superfluous " "and may be safely omitted (recommended)." msgstr "" -"Для багатоадресних адрес (зі значенням *scope_id*) *address* не може містити " -"частину ``%scope_id`` (або ``zone id``). Ця інформація є зайвою, і її можна " -"сміливо опустити (рекомендовано)." #: ../../library/socket.rst:92 msgid ":const:`AF_NETLINK` sockets are represented as pairs ``(pid, groups)``." -msgstr ":const:`AF_NETLINK` сокети представлені як пари ``(pid, groups)``." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:94 msgid "" @@ -207,51 +186,36 @@ msgid "" "and the fields depend on the address type. The general tuple form is " "``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, where:" msgstr "" -"Підтримка TIPC лише для Linux доступна за допомогою родини адрес :const:" -"`AF_TIPC`. TIPC — це відкритий мережевий протокол не на основі IP, " -"призначений для використання в кластерних комп’ютерних середовищах. Адреси " -"представлені кортежем, а поля залежать від типу адреси. Загальна форма " -"кортежу ``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, де:" #: ../../library/socket.rst:100 msgid "" "*addr_type* is one of :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME`, " "or :const:`TIPC_ADDR_ID`." msgstr "" -"*addr_type* є одним із :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME` " -"або :const:`TIPC_ADDR_ID`." #: ../../library/socket.rst:102 msgid "" "*scope* is one of :const:`TIPC_ZONE_SCOPE`, :const:`TIPC_CLUSTER_SCOPE`, " "and :const:`TIPC_NODE_SCOPE`." msgstr "" -"*scope* є одним із :const:`TIPC_ZONE_SCOPE`, :const:`TIPC_CLUSTER_SCOPE` та :" -"const:`TIPC_NODE_SCOPE`." #: ../../library/socket.rst:104 msgid "" "If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_NAME`, then *v1* is the server type, " "*v2* is the port identifier, and *v3* should be 0." msgstr "" -"Якщо *addr_type* дорівнює :const:`TIPC_ADDR_NAME`, тоді *v1* — це тип " -"сервера, *v2* — ідентифікатор порту, а *v3* має бути 0." #: ../../library/socket.rst:107 msgid "" "If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, then *v1* is the server type, " "*v2* is the lower port number, and *v3* is the upper port number." msgstr "" -"Якщо *addr_type* дорівнює :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, то *v1* — це тип " -"сервера, *v2* — нижній номер порту, а *v3* — верхній номер порту." #: ../../library/socket.rst:110 msgid "" "If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_ID`, then *v1* is the node, *v2* is the " "reference, and *v3* should be set to 0." msgstr "" -"Якщо *addr_type* дорівнює :const:`TIPC_ADDR_ID`, тоді *v1* є вузлом, *v2* є " -"посиланням, а *v3* має бути встановлено на 0." #: ../../library/socket.rst:113 msgid "" @@ -260,11 +224,6 @@ msgid "" "``'can0'``. The network interface name ``''`` can be used to receive packets " "from all network interfaces of this family." msgstr "" -"Кортеж ``(інтерфейс, )`` використовується для сімейства адрес :const:" -"`AF_CAN`, де *інтерфейс* — це рядок, що представляє назву мережевого " -"інтерфейсу, наприклад ``'can0'``. Ім'я мережевого інтерфейсу ``''`` можна " -"використовувати для отримання пакетів від усіх мережевих інтерфейсів цього " -"сімейства." #: ../../library/socket.rst:118 msgid "" @@ -272,9 +231,6 @@ msgid "" "tx_addr)`` where both additional parameters are unsigned long integer that " "represent a CAN identifier (standard or extended)." msgstr "" -"Протокол :const:`CAN_ISOTP` вимагає кортеж ``(interface, rx_addr, " -"tx_addr)``, де обидва додаткові параметри є довгим цілим числом без знаку, " -"що представляє ідентифікатор CAN (стандартний або розширений)." #: ../../library/socket.rst:121 msgid "" @@ -283,10 +239,6 @@ msgid "" "name, a 32-bit unsigned integer representing the Parameter Group Number " "(PGN), and an 8-bit integer representing the address." msgstr "" -"Протокол :const:`CAN_J1939` вимагає кортеж ``(interface, name, pgn, addr)``, " -"де додаткові параметри є 64-розрядним цілим числом без знака, що представляє " -"назву ECU, 32-розрядним цілим числом без знака, що представляє номер групи " -"параметрів (PGN ) і 8-бітове ціле число, що представляє адресу." #: ../../library/socket.rst:126 msgid "" @@ -296,33 +248,23 @@ msgid "" "and unit number of the kernel control are known or if a registered ID is " "used." msgstr "" -"Строка или кортеж ``(id, unit)`` используется для протокола :const:" -"`SYSPROTO_CONTROL` семейства :const:`PF_SYSTEM`. Эта строка представляет " -"собой имя элемента управления ядра с использованием динамически назначаемого " -"идентификатора. Кортеж можно использовать, если известны идентификатор и " -"номер устройства управления ядром или если используется зарегистрированный " -"идентификатор." #: ../../library/socket.rst:134 msgid "" ":const:`AF_BLUETOOTH` supports the following protocols and address formats:" -msgstr ":const:`AF_BLUETOOTH` підтримує наступні протоколи та формати адрес:" +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:137 msgid "" ":const:`BTPROTO_L2CAP` accepts ``(bdaddr, psm)`` where ``bdaddr`` is the " "Bluetooth address as a string and ``psm`` is an integer." msgstr "" -":const:`BTPROTO_L2CAP` приймає ``(bdaddr, psm)``, де ``bdaddr`` — адреса " -"Bluetooth у вигляді рядка, а ``psm`` — ціле число." #: ../../library/socket.rst:140 msgid "" ":const:`BTPROTO_RFCOMM` accepts ``(bdaddr, channel)`` where ``bdaddr`` is " "the Bluetooth address as a string and ``channel`` is an integer." msgstr "" -":const:`BTPROTO_RFCOMM` приймає ``(bdaddr, канал)``, де ``bdaddr`` — це " -"адреса Bluetooth у вигляді рядка, а ``channel`` — ціле число." #: ../../library/socket.rst:143 msgid "" @@ -331,14 +273,10 @@ msgid "" "depends on your OS; NetBSD and DragonFlyBSD expect a Bluetooth address while " "everything else expects an integer.)" msgstr "" -":const:`BTPROTO_HCI` приймає ``(device_id,)``, де ``device_id`` є або цілим " -"числом, або рядком з адресою Bluetooth інтерфейсу. (Це залежить від вашої " -"ОС; NetBSD і DragonFlyBSD очікують адресу Bluetooth, а всі інші очікують " -"ціле число.)" #: ../../library/socket.rst:148 msgid "NetBSD and DragonFlyBSD support added." -msgstr "Додано підтримку NetBSD і DragonFlyBSD." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:151 msgid "" @@ -346,9 +284,6 @@ msgid "" "object containing the Bluetooth address in a string format. (ex. " "``b'12:23:34:45:56:67'``) This protocol is not supported under FreeBSD." msgstr "" -":const:`BTPROTO_SCO` приймає ``bdaddr``, де ``bdaddr`` є об'єктом :class:" -"`bytes`, що містить адресу Bluetooth у форматі рядка. (наприклад, " -"``b'12:23:34:45:56:67''``) Цей протокол не підтримується FreeBSD." #: ../../library/socket.rst:156 msgid "" @@ -356,29 +291,22 @@ msgid "" "cryptography. An algorithm socket is configured with a tuple of two to four " "elements ``(type, name [, feat [, mask]])``, where:" msgstr "" -":const:`AF_ALG` — це інтерфейс для криптографії ядра на основі сокетів лише " -"для Linux. Сокет алгоритму налаштований за допомогою кортежу з двох-чотирьох " -"елементів ``(type, name [, feat [, mask]])``, де:" #: ../../library/socket.rst:160 msgid "" "*type* is the algorithm type as string, e.g. ``aead``, ``hash``, " "``skcipher`` or ``rng``." msgstr "" -"*type* — це тип алгоритму як рядок, напр. ``aead``, ``hash``, ``skcipher`` " -"або ``rng``." #: ../../library/socket.rst:163 msgid "" "*name* is the algorithm name and operation mode as string, e.g. ``sha256``, " "``hmac(sha256)``, ``cbc(aes)`` or ``drbg_nopr_ctr_aes256``." msgstr "" -"*ім’я* — це назва алгоритму та режим роботи у вигляді рядка, напр. " -"``sha256``, ``hmac(sha256)``, ``cbc(aes)`` або ``drbg_nopr_ctr_aes256``." #: ../../library/socket.rst:166 msgid "*feat* and *mask* are unsigned 32bit integers." -msgstr "*feat* і *mask* — це 32-розрядні цілі числа без знаку." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:172 msgid "" @@ -386,9 +314,6 @@ msgid "" "hosts. The sockets are represented as a ``(CID, port)`` tuple where the " "context ID or CID and port are integers." msgstr "" -":const:`AF_VSOCK` дозволяє спілкуватися між віртуальними машинами та їх " -"хостами. Сокети представлені як кортеж ``(CID, порт)``, де ідентифікатор " -"контексту або CID і порт є цілими числами." #: ../../library/socket.rst:180 msgid "" @@ -399,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:184 msgid "*ifname* - String specifying the device name." -msgstr "*ifname* - Рядок, що визначає назву пристрою." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:185 msgid "" @@ -409,16 +334,15 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:187 msgid "*pkttype* - Optional integer specifying the packet type:" -msgstr "*pkttype* - додаткове ціле число, що вказує тип пакета:" +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:189 msgid "``PACKET_HOST`` (the default) - Packet addressed to the local host." msgstr "" -"``PACKET_HOST`` (за замовчуванням) - пакет, адресований локальному хосту." #: ../../library/socket.rst:190 msgid "``PACKET_BROADCAST`` - Physical-layer broadcast packet." -msgstr "``PACKET_BROADCAST`` - широкомовний пакет фізичного рівня." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:191 msgid "" @@ -430,28 +354,22 @@ msgid "" "``PACKET_OTHERHOST`` - Packet to some other host that has been caught by a " "device driver in promiscuous mode." msgstr "" -"``PACKET_OTHERHOST`` - Пакет до іншого хосту, який був перехоплений " -"драйвером пристрою в безладному режимі." #: ../../library/socket.rst:194 msgid "" "``PACKET_OUTGOING`` - Packet originating from the local host that is looped " "back to a packet socket." msgstr "" -"``PACKET_OUTGOING`` – Пакет, що надходить від локального хосту і " -"повертається до сокета пакета." #: ../../library/socket.rst:196 msgid "*hatype* - Optional integer specifying the ARP hardware address type." -msgstr "*hatype* – додаткове ціле число, що визначає тип апаратної адреси ARP." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:197 msgid "" "*addr* - Optional bytes-like object specifying the hardware physical " "address, whose interpretation depends on the device." msgstr "" -"*addr* – необов’язковий байтовий об’єкт, що вказує апаратну фізичну адресу, " -"інтерпретація якої залежить від пристрою." #: ../../library/socket.rst:202 msgid "" @@ -460,10 +378,6 @@ msgid "" "family is represented as a ``(node, port)`` tuple where the *node* and " "*port* are non-negative integers." msgstr "" -":const:`AF_QIPCRTR` — це інтерфейс на основі сокетів лише для Linux для " -"зв’язку зі службами, що працюють на співпроцесорах на платформах Qualcomm. " -"Сімейство адрес представлено як кортеж ``(вузол, порт)``, де *вузол* і " -"*порт* є невід’ємними цілими числами." #: ../../library/socket.rst:211 msgid "" @@ -475,13 +389,6 @@ msgid "" "UDPLITE_RECV_CSCOV, length)`` will filter out packets which cover too little " "of their data. In both cases ``length`` should be in ``range(8, 2**16, 8)``." msgstr "" -":const:`IPPROTO_UDPLITE` — це варіант UDP, який дозволяє вказати, яку " -"частину пакету охоплює контрольна сума. Він додає два варіанти розеток, які " -"ви можете змінити. ``self.setsockopt(IPPROTO_UDPLITE, UDPLITE_SEND_CSCOV, " -"length)`` змінить частину вихідних пакетів, охоплених контрольною сумою, а " -"``self.setsockopt(IPPROTO_UDPLITE, UDPLITE_RECV_CSCOV, length)`` " -"відфільтровує пакети, які покривають занадто мало їхні дані. В обох випадках " -"``довжина`` має бути в ``діапазоні (8, 2**16, 8)``." #: ../../library/socket.rst:220 msgid "" @@ -489,9 +396,6 @@ msgid "" "IPPROTO_UDPLITE)`` for IPv4 or ``socket(AF_INET6, SOCK_DGRAM, " "IPPROTO_UDPLITE)`` for IPv6." msgstr "" -"Такий сокет має бути створений за допомогою ``socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, " -"IPPROTO_UDPLITE)`` для IPv4 або ``socket(AF_INET6, SOCK_DGRAM, " -"IPPROTO_UDPLITE)`` для IPv6." #: ../../library/socket.rst:228 msgid "" @@ -502,12 +406,6 @@ msgid "" "results from DNS resolution and/or the host configuration. For " "deterministic behavior use a numeric address in *host* portion." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте ім’я хоста в частині *host* адреси сокета IPv4/v6, " -"програма може продемонструвати недетерміновану поведінку, оскільки Python " -"використовує першу адресу, повернуту з вирішення DNS. Адреса сокета буде " -"перетворена по-іншому в фактичну адресу IPv4/v6, залежно від результатів " -"розв’язання DNS та/або конфігурації хоста. Для детермінованої поведінки " -"використовуйте числову адресу в частині *host*." #: ../../library/socket.rst:235 msgid "" @@ -515,10 +413,6 @@ msgid "" "types and out-of-memory conditions can be raised. Errors related to socket " "or address semantics raise :exc:`OSError` or one of its subclasses." msgstr "" -"Усі помилки викликають винятки. Можна викликати звичайні винятки для " -"недійсних типів аргументів і умов браку пам’яті. Помилки, пов’язані із " -"семантикою сокета чи адреси, викликають :exc:`OSError` або один із його " -"підкласів." #: ../../library/socket.rst:240 msgid "" @@ -526,9 +420,6 @@ msgid "" "generalization of this based on timeouts is supported through :meth:`~socket." "settimeout`." msgstr "" -"Неблокуючий режим підтримується через :meth:`~socket.setblocking`. " -"Узагальнення цього на основі тайм-аутів підтримується через :meth:`~socket." -"settimeout`." #: ../../library/socket.rst:246 msgid "Module contents" @@ -536,7 +427,7 @@ msgstr "Conteúdo do módulo" #: ../../library/socket.rst:248 msgid "The module :mod:`socket` exports the following elements." -msgstr "Модуль :mod:`socket` експортує такі елементи." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:252 msgid "Exceptions" @@ -561,18 +452,11 @@ msgid "" "call. *h_errno* is a numeric value, while *string* represents the " "description of *h_errno*, as returned by the :c:func:`hstrerror` C function." msgstr "" -"Підклас :exc:`OSError`, цей виняток виникає для помилок, пов’язаних з " -"адресою, тобто для функцій, які використовують *h_errno* в POSIX C API, " -"включаючи :func:`gethostbyname_ex` і :func:`gethostbyaddr`. Супровідним " -"значенням є пара ``(h_errno, string)``, яка представляє помилку, яку " -"повертає виклик бібліотеки. *h_errno* — це числове значення, тоді як " -"*string* представляє опис *h_errno*, який повертає функція :c:func:" -"`hstrerror` C." #: ../../library/socket.rst:272 ../../library/socket.rst:285 #: ../../library/socket.rst:298 msgid "This class was made a subclass of :exc:`OSError`." -msgstr "Цей клас було створено підкласом :exc:`OSError`." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:277 msgid "" @@ -586,7 +470,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:290 msgid "A deprecated alias of :exc:`TimeoutError`." -msgstr "Застарілий псевдонім :exc:`TimeoutError`." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:292 msgid "" @@ -596,10 +480,6 @@ msgid "" "setdefaulttimeout`). The accompanying value is a string whose value is " "currently always \"timed out\"." msgstr "" -"Підклас :exc:`OSError`, цей виняток виникає, коли тайм-аут виникає в сокеті, " -"для якого було ввімкнено тайм-аути через попередній виклик :meth:`~socket." -"settimeout` (або неявно через :func:`~socket .setdefaulttimeout`). " -"Супровідне значення - це рядок, значення якого наразі завжди \"закінчено\"." #: ../../library/socket.rst:301 msgid "This class was made an alias of :exc:`TimeoutError`." @@ -614,8 +494,6 @@ msgid "" "The AF_* and SOCK_* constants are now :class:`AddressFamily` and :class:" "`SocketKind` :class:`.IntEnum` collections." msgstr "" -"Константи AF_* і SOCK_* тепер є колекціями :class:`AddressFamily` і :class:" -"`SocketKind` :class:`.IntEnum`." #: ../../library/socket.rst:317 msgid "" @@ -639,17 +517,12 @@ msgid "" "allow you to set some flags atomically (thus avoiding possible race " "conditions and the need for separate calls)." msgstr "" -"Ці дві константи, якщо їх визначено, можна комбінувати з типами сокетів і " -"дозволити вам встановлювати деякі прапори атомарно (таким чином уникаючи " -"можливих умов змагання та потреби в окремих викликах)." #: ../../library/socket.rst:343 msgid "" "`Secure File Descriptor Handling `_ for a more thorough explanation." msgstr "" -"`Безопасная обработка файловых дескрипторов `_ для более подробного объяснения." #: ../../library/socket.rst:347 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.27." @@ -670,36 +543,28 @@ msgid "" "``SO_DOMAIN``, ``SO_PROTOCOL``, ``SO_PEERSEC``, ``SO_PASSSEC``, " "``TCP_USER_TIMEOUT``, ``TCP_CONGESTION`` were added." msgstr "" -"Додано ``SO_DOMAIN``, ``SO_PROTOCOL``, ``SO_PEERSEC``, ``SO_PASSSEC``, " -"``TCP_USER_TIMEOUT``, ``TCP_CONGESTION``." #: ../../library/socket.rst:376 msgid "" "On Windows, ``TCP_FASTOPEN``, ``TCP_KEEPCNT`` appear if run-time Windows " "supports." msgstr "" -"У Windows відображаються ``TCP_FASTOPEN``, ``TCP_KEEPCNT``, якщо Windows " -"підтримує режим виконання." #: ../../library/socket.rst:380 msgid "``TCP_NOTSENT_LOWAT`` was added." -msgstr "``TCP_NOTSENT_LOWAT`` було додано." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:383 msgid "" "On Windows, ``TCP_KEEPIDLE``, ``TCP_KEEPINTVL`` appear if run-time Windows " "supports." msgstr "" -"У Windows відображаються ``TCP_KEEPIDLE``, ``TCP_KEEPINTVL``, якщо Windows " -"підтримує режим виконання." #: ../../library/socket.rst:386 msgid "" "``IP_RECVTOS`` was added. Added ``TCP_KEEPALIVE``. On MacOS this constant " "can be used in the same way that ``TCP_KEEPIDLE`` is used on Linux." msgstr "" -"``IP_RECVTOS`` було додано. Додано ``TCP_KEEPALIVE``. У MacOS цю константу " -"можна використовувати так само, як ``TCP_KEEPIDLE`` використовується в Linux." #: ../../library/socket.rst:396 ../../library/socket.rst:463 #: ../../library/socket.rst:474 @@ -707,8 +572,6 @@ msgid "" "Many constants of these forms, documented in the Linux documentation, are " "also defined in the socket module." msgstr "" -"Багато констант цих форм, задокументованих у документації Linux, також " -"визначені в модулі сокета." #: ../../library/socket.rst:400 ../../library/socket.rst:411 #: ../../library/socket.rst:446 @@ -721,14 +584,11 @@ msgid "" "protocol. Broadcast manager constants, documented in the Linux " "documentation, are also defined in the socket module." msgstr "" -"CAN_BCM, у сімействі протоколів CAN, є протоколом менеджера трансляції " -"(BCM). Константи менеджера трансляції, задокументовані в документації Linux, " -"також визначені в модулі сокета." #: ../../library/socket.rst:413 msgid "" "The :data:`CAN_BCM_CAN_FD_FRAME` flag is only available on Linux >= 4.8." -msgstr "Прапор :data:`CAN_BCM_CAN_FD_FRAME` доступний лише в Linux >= 4.8." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:419 msgid "" @@ -736,13 +596,10 @@ msgid "" "This allows your application to send both CAN and CAN FD frames; however, " "you must accept both CAN and CAN FD frames when reading from the socket." msgstr "" -"Вмикає підтримку CAN FD у гнізді CAN_RAW. За замовчуванням це вимкнено. Це " -"дозволяє вашій програмі надсилати кадри CAN і CAN FD; однак під час читання " -"з роз’єму ви повинні приймати як CAN, так і CAN FD кадри." #: ../../library/socket.rst:423 ../../library/socket.rst:434 msgid "This constant is documented in the Linux documentation." -msgstr "Ця константа задокументована в документації Linux." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:426 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 3.6." @@ -753,8 +610,6 @@ msgid "" "Joins the applied CAN filters such that only CAN frames that match all given " "CAN filters are passed to user space." msgstr "" -"Об’єднує застосовані фільтри CAN, щоб у простір користувача передавалися " -"лише кадри CAN, які відповідають усім наданим фільтрам CAN." #: ../../library/socket.rst:437 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.1." @@ -765,16 +620,12 @@ msgid "" "CAN_ISOTP, in the CAN protocol family, is the ISO-TP (ISO 15765-2) protocol. " "ISO-TP constants, documented in the Linux documentation." msgstr "" -"CAN_ISOTP у сімействі протоколів CAN є протоколом ISO-TP (ISO 15765-2). " -"Константи ISO-TP, задокументовані в документації Linux." #: ../../library/socket.rst:451 msgid "" "CAN_J1939, in the CAN protocol family, is the SAE J1939 protocol. J1939 " "constants, documented in the Linux documentation." msgstr "" -"CAN_J1939 у сімействі протоколів CAN є протоколом SAE J1939. Константи " -"J1939, задокументовані в документації Linux." #: ../../library/socket.rst:455 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 5.4." @@ -793,24 +644,20 @@ msgid "" "Constants for Windows' WSAIoctl(). The constants are used as arguments to " "the :meth:`~socket.socket.ioctl` method of socket objects." msgstr "" -"Константи для Windows WSAIoctl(). Константи використовуються як аргументи " -"методу :meth:`~socket.socket.ioctl` об’єктів сокета." #: ../../library/socket.rst:490 ../../library/socket.rst:1373 msgid "``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH`` was added." -msgstr "``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH`` було додано." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:496 msgid "" "TIPC related constants, matching the ones exported by the C socket API. See " "the TIPC documentation for more information." msgstr "" -"Константи, пов’язані з TIPC, що збігаються з тими, які експортує API сокета " -"C. Додаткову інформацію див. у документації TIPC." #: ../../library/socket.rst:503 msgid "Constants for Linux Kernel cryptography." -msgstr "Константи для криптографії ядра Linux." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:506 ../../library/socket.rst:1673 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.38." @@ -818,7 +665,7 @@ msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux >= 2.6.38." #: ../../library/socket.rst:515 msgid "Constants for Linux host/guest communication." -msgstr "Константи для зв’язку хост/гость Linux." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:518 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.8." @@ -833,8 +680,6 @@ msgid "" "This constant contains a boolean value which indicates if IPv6 is supported " "on this platform." msgstr "" -"Ця константа містить логічне значення, яке вказує, чи підтримується IPv6 на " -"цій платформі." #: ../../library/socket.rst:535 msgid "" @@ -842,10 +687,6 @@ msgid "" "meanings. For example, :const:`BDADDR_ANY` can be used to indicate any " "address when specifying the binding socket with :const:`BTPROTO_RFCOMM`." msgstr "" -"Це рядкові константи, що містять адреси Bluetooth зі спеціальними " -"значеннями. Наприклад, :const:`BDADDR_ANY` можна використовувати для " -"вказівки будь-якої адреси, коли вказується сокет прив’язки за допомогою :" -"const:`BTPROTO_RFCOMM`." #: ../../library/socket.rst:544 msgid "" @@ -853,17 +694,12 @@ msgid "" "NetBSD or DragonFlyBSD. :const:`HCI_TIME_STAMP` and :const:`HCI_DATA_DIR` " "are not available for FreeBSD, NetBSD, or DragonFlyBSD." msgstr "" -"Для використання з :const:`BTPROTO_HCI`. :const:`HCI_FILTER` недоступний для " -"NetBSD або DragonFlyBSD. :const:`HCI_TIME_STAMP` і :const:`HCI_DATA_DIR` " -"недоступні для FreeBSD, NetBSD або DragonFlyBSD." #: ../../library/socket.rst:551 msgid "" "Constant for Qualcomm's IPC router protocol, used to communicate with " "service providing remote processors." msgstr "" -"Константа для протоколу маршрутизатора IPC Qualcomm, який використовується " -"для зв’язку з віддаленими процесорами, що надають послуги." #: ../../library/socket.rst:554 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.7." @@ -880,7 +716,7 @@ msgstr "Criação de sockets" #: ../../library/socket.rst:562 msgid "" "The following functions all create :ref:`socket objects `." -msgstr "Усі наступні функції створюють :ref:`об’єкти socket `." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:567 msgid "" @@ -894,15 +730,6 @@ msgid "" "of :const:`CAN_RAW`, :const:`CAN_BCM`, :const:`CAN_ISOTP` or :const:" "`CAN_J1939`." msgstr "" -"Створіть новий сокет, використовуючи вказане сімейство адрес, тип сокета та " -"номер протоколу. Сімейство адрес має бути :const:`AF_INET` (за " -"замовчуванням), :const:`AF_INET6`, :const:`AF_UNIX`, :const:`AF_CAN`, :const:" -"`AF_PACKET` або :const:`AF_RDS`. Тип сокета має бути :const:`SOCK_STREAM` " -"(за замовчуванням), :const:`SOCK_DGRAM`, :const:`SOCK_RAW` або, можливо, " -"одна з інших констант ``SOCK_``. Номер протоколу зазвичай дорівнює нулю і " -"може бути пропущений або у випадку, коли сімейство адрес :const:`AF_CAN`, " -"протокол має бути одним із :const:`CAN_RAW`, :const:`CAN_BCM`, :const:" -"`CAN_ISOTP` або :const:`CAN_J1939`." #: ../../library/socket.rst:577 msgid "" @@ -914,19 +741,11 @@ msgid "" "`socket.fromfd`, *fileno* will return the same socket and not a duplicate. " "This may help close a detached socket using :meth:`socket.close()`." msgstr "" -"Якщо вказано *fileno*, значення для *family*, *type* і *proto* автоматично " -"визначаються з указаного дескриптора файлу. Автоматичне визначення можна " -"скасувати, викликавши функцію з явними аргументами *family*, *type* або " -"*proto*. Це впливає лише на те, як Python представляє, наприклад. " -"повертається значення :meth:`socket.getpeername`, але не фактичний ресурс " -"ОС. На відміну від :func:`socket.fromfd`, *fileno* поверне той самий сокет, " -"а не дублікат. Це може допомогти закрити відокремлений сокет за допомогою :" -"meth:`socket.close()`." #: ../../library/socket.rst:586 ../../library/socket.rst:723 #: ../../library/socket.rst:1203 ../../library/socket.rst:1290 msgid "The newly created socket is :ref:`non-inheritable `." -msgstr "Новостворений сокет :ref:`не успадковується `." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:588 msgid "" @@ -938,19 +757,19 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:590 msgid "The AF_CAN family was added. The AF_RDS family was added." -msgstr "Додано сімейство AF_CAN. Додано сімейство AF_RDS." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:594 msgid "The CAN_BCM protocol was added." -msgstr "Додано протокол CAN_BCM." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:597 ../../library/socket.rst:725 msgid "The returned socket is now non-inheritable." -msgstr "Повернений сокет тепер не успадковується." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:600 msgid "The CAN_ISOTP protocol was added." -msgstr "Додано протокол CAN_ISOTP." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:603 msgid "" @@ -958,26 +777,20 @@ msgid "" "to *type* they are cleared, and :attr:`socket.type` will not reflect them. " "They are still passed to the underlying system ``socket()`` call. Therefore," msgstr "" -"Когда битовые флаги :const:`SOCK_NONBLOCK` или :const:`SOCK_CLOEXEC` " -"применяются к *type*, они очищаются, и :attr:`socket.type` не будет их " -"отражать. Они по-прежнему передаются базовому системному вызову Socket(). " -"Поэтому," #: ../../library/socket.rst:615 msgid "" "will still create a non-blocking socket on OSes that support " "``SOCK_NONBLOCK``, but ``sock.type`` will be set to ``socket.SOCK_STREAM``." msgstr "" -"усе одно створить неблокуючий сокет в ОС, які підтримують ``SOCK_NONBLOCK``, " -"але ``sock.type`` буде встановлено на ``socket.SOCK_STREAM``." #: ../../library/socket.rst:619 msgid "The CAN_J1939 protocol was added." -msgstr "Додано протокол CAN_J1939." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:622 msgid "The IPPROTO_MPTCP protocol was added." -msgstr "Додано протокол IPPROTO_MPTCP." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:627 msgid "" @@ -990,23 +803,21 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:632 msgid "The newly created sockets are :ref:`non-inheritable `." -msgstr "Новостворені сокети :ref:`не успадковуються `." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:634 msgid "" "The returned socket objects now support the whole socket API, rather than a " "subset." msgstr "" -"Повернені об’єкти сокета тепер підтримують весь API сокета, а не його " -"підмножину." #: ../../library/socket.rst:638 msgid "The returned sockets are now non-inheritable." -msgstr "Повернені сокети тепер не успадковуються." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:641 msgid "Windows support added." -msgstr "Додано підтримку Windows." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:647 msgid "" @@ -1018,13 +829,6 @@ msgid "" "succeeds. This makes it easy to write clients that are compatible to both " "IPv4 and IPv6." msgstr "" -"Підключіться до служби TCP, яка прослуховує *адресу* в Інтернеті (2-кортеж " -"``(хост, порт)``) і поверніть об’єкт сокета. Це функція вищого рівня, ніж :" -"meth:`socket.connect`: якщо *host* є нечисловим ім’ям хоста, вона " -"намагатиметься вирішити його як для :data:`AF_INET`, так і для :data:" -"`AF_INET6`, а потім спробуйте підключитися до всіх можливих адрес по черзі, " -"доки підключення не вдасться. Це полегшує написання клієнтів, сумісних як з " -"IPv4, так і з IPv6." #: ../../library/socket.rst:655 msgid "" @@ -1032,10 +836,6 @@ msgid "" "instance before attempting to connect. If no *timeout* is supplied, the " "global default timeout setting returned by :func:`getdefaulttimeout` is used." msgstr "" -"Передача додаткового параметра *timeout* встановить час очікування для " -"екземпляра сокета перед спробою підключення. Якщо *тайм-аут* не вказано, " -"використовується глобальне налаштування тайм-ауту за умовчанням, яке " -"повертає :func:`getdefaulttimeout`." #: ../../library/socket.rst:660 msgid "" @@ -1043,10 +843,6 @@ msgid "" "socket to bind to as its source address before connecting. If host or port " "are '' or 0 respectively the OS default behavior will be used." msgstr "" -"Якщо надано, *source_address* має бути 2-кортежем ``(хост, порт)``, щоб " -"сокет прив’язувався до своєї адреси джерела перед підключенням. Якщо хост " -"або порт мають значення '' або 0 відповідно, буде використано типову " -"поведінку ОС." #: ../../library/socket.rst:664 msgid "*source_address* was added." @@ -1065,10 +861,6 @@ msgid "" "reasonable value is chosen. *reuse_port* dictates whether to set the :data:" "`SO_REUSEPORT` socket option." msgstr "" -"*семейство* должно быть либо :data:`AF_INET`, либо :data:`AF_INET6`. " -"*backlog* — размер очереди, передаваемой в :meth:`socket.listen`; если не " -"указано, выбирается разумное значение по умолчанию. *reuse_port* определяет, " -"устанавливать ли опцию сокета :data:`SO_REUSEPORT`." #: ../../library/socket.rst:677 msgid "" @@ -1082,15 +874,6 @@ msgid "" "it by default (e.g. Linux). This parameter can be used in conjunction with :" "func:`has_dualstack_ipv6`:" msgstr "" -"Якщо *dualstack_ipv6* має значення true і платформа підтримує його, сокет " -"зможе приймати як з’єднання IPv4, так і IPv6, інакше виникне :exc:" -"`ValueError`. Більшість платформ POSIX і Windows повинні підтримувати цю " -"функцію. Якщо цю функцію ввімкнено, адреса, яку повертає :meth:`socket." -"getpeername` під час встановлення з’єднання IPv4, буде адресою IPv6, " -"представленою як адреса IPv6, відображена в IPv4. Якщо *dualstack_ipv6* має " -"значення false, це явно вимикає цю функцію на платформах, які ввімкнули її " -"за замовчуванням (наприклад, Linux). Цей параметр можна використовувати в " -"поєднанні з :func:`has_dualstack_ipv6`:" #: ../../library/socket.rst:699 msgid "" @@ -1098,17 +881,12 @@ msgid "" "immediately reuse previous sockets which were bound on the same *address* " "and remained in TIME_WAIT state." msgstr "" -"На платформах POSIX параметр сокета :data:`SO_REUSEADDR` встановлено для " -"негайного повторного використання попередніх сокетів, які були прив’язані до " -"тієї самої *адреси* та залишалися в стані TIME_WAIT." #: ../../library/socket.rst:707 msgid "" "Return ``True`` if the platform supports creating a TCP socket which can " "handle both IPv4 and IPv6 connections." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо платформа підтримує створення TCP-сокета, який може " -"обробляти з’єднання IPv4 і IPv6." #: ../../library/socket.rst:714 msgid "" @@ -1128,20 +906,16 @@ msgid "" "Instantiate a socket from data obtained from the :meth:`socket.share` " "method. The socket is assumed to be in blocking mode." msgstr "" -"Створіть екземпляр сокета з даних, отриманих з методу :meth:`socket.share`. " -"Передбачається, що розетка знаходиться в режимі блокування." #: ../../library/socket.rst:735 ../../library/socket.rst:1776 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Availability `: Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." #: ../../library/socket.rst:741 msgid "" "This is a Python type object that represents the socket object type. It is " "the same as ``type(socket(...))``." msgstr "" -"Це об’єкт типу Python, який представляє тип об’єкта сокета. Це те саме, що " -"``type(socket(...))``." #: ../../library/socket.rst:746 msgid "Other functions" @@ -1149,7 +923,7 @@ msgstr "Outras funções" #: ../../library/socket.rst:748 msgid "The :mod:`socket` module also offers various network-related services:" -msgstr "Модуль :mod:`socket` також пропонує різноманітні мережеві служби:" +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:753 msgid "" @@ -1157,9 +931,6 @@ msgid "" "sockets. On some platforms (most noticeable Windows) :func:`os.close` does " "not work for socket file descriptors." msgstr "" -"Закрийте дескриптор файлу сокета. Це як :func:`os.close`, але для сокетів. " -"На деяких платформах (найбільш помітна Windows) :func:`os.close` не працює " -"для дескрипторів файлів сокетів." #: ../../library/socket.rst:761 msgid "" @@ -1170,12 +941,6 @@ msgid "" "numeric port number or ``None``. By passing ``None`` as the value of *host* " "and *port*, you can pass ``NULL`` to the underlying C API." msgstr "" -"Переведіть аргумент *host*/*port* у послідовність із 5 кортежів, які містять " -"усі необхідні аргументи для створення сокета, підключеного до цієї служби. " -"*host* – це доменне ім’я, рядкове представлення адреси IPv4/v6 або ``None``. " -"*порт* — це рядкова назва служби, наприклад ``'http'``, числовий номер порту " -"або ``None``. Передаючи ``None`` як значення *host* і *port*, ви можете " -"передати ``NULL`` базовому C API." #: ../../library/socket.rst:768 msgid "" @@ -1187,17 +952,10 @@ msgid "" "will disable domain name resolution and will raise an error if *host* is a " "domain name." msgstr "" -"Аргументи *сімейство*, *тип* і *прото* можна додатково вказати, щоб звузити " -"список адрес, що повертаються. Передача нуля як значення для кожного з цих " -"аргументів вибирає повний діапазон результатів. Аргумент *flags* може бути " -"однією або декількома константами ``AI_*`` і впливатиме на спосіб обчислення " -"та повернення результатів. Наприклад, :const:`AI_NUMERICHOST` вимкне " -"розпізнавання доменного імені та викличе помилку, якщо *host* є доменним " -"іменем." #: ../../library/socket.rst:776 msgid "The function returns a list of 5-tuples with the following structure:" -msgstr "Функція повертає список із 5-ти кортежів із такою структурою:" +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:778 msgid "``(family, type, proto, canonname, sockaddr)``" @@ -1229,22 +987,16 @@ msgid "" "connection to ``example.org`` on port 80 (results may differ on your system " "if IPv6 isn't enabled)::" msgstr "" -"У наступному прикладі отримується інформація про адресу для гіпотетичного " -"TCP-з’єднання з ``example.org`` на порту 80 (результати можуть відрізнятися " -"у вашій системі, якщо IPv6 не ввімкнено):" #: ../../library/socket.rst:802 msgid "parameters can now be passed using keyword arguments." msgstr "" -"параметри тепер можна передавати за допомогою аргументів ключових слів." #: ../../library/socket.rst:805 msgid "" "for IPv6 multicast addresses, string representing an address will not " "contain ``%scope_id`` part." msgstr "" -"для багатоадресних адрес IPv6 рядок, що представляє адресу, не міститиме " -"частину ``%scope_id``." #: ../../library/socket.rst:811 msgid "" @@ -1256,13 +1008,6 @@ msgid "" "was provided, it is returned unchanged. If *name* was empty or equal to " "``'0.0.0.0'``, the hostname from :func:`gethostname` is returned." msgstr "" -"Повернути повне доменне ім’я для *name*. Якщо *ім’я* опущене або порожнє, " -"воно інтерпретується як локальний хост. Щоб знайти повне ім’я, перевіряється " -"ім’я хоста, яке повертає :func:`gethostbyaddr`, а потім ідуть псевдоніми " -"хоста, якщо вони доступні. Вибрано перше ім’я, яке містить крапку. Якщо " -"повне доменне ім’я недоступне, а було вказано *ім’я*, воно повертається без " -"змін. Якщо *name* було порожнім або дорівнює ``'0.0.0.0'``, повертається " -"ім'я хоста з :func:`gethostname`." #: ../../library/socket.rst:822 msgid "" @@ -1273,12 +1018,6 @@ msgid "" "resolution, and :func:`getaddrinfo` should be used instead for IPv4/v6 dual " "stack support." msgstr "" -"Перекладіть ім’я хоста у формат адреси IPv4. Адреса IPv4 повертається у " -"вигляді рядка, наприклад ``'100.50.200.5``. Якщо ім’я хоста є адресою IPv4, " -"воно повертається без змін. Дивіться :func:`gethostbyname_ex` для більш " -"повного інтерфейсу. :func:`gethostbyname` не підтримує розпізнавання імен " -"IPv6, а :func:`getaddrinfo` слід використовувати замість цього для підтримки " -"подвійного стеку IPv4/v6." #: ../../library/socket.rst:828 ../../library/socket.rst:842 msgid "" @@ -1305,8 +1044,6 @@ msgid "" "Return a string containing the hostname of the machine where the Python " "interpreter is currently executing." msgstr "" -"Повертає рядок, що містить ім’я хоста машини, на якій зараз виконується " -"інтерпретатор Python." #: ../../library/socket.rst:850 msgid "" @@ -1321,8 +1058,6 @@ msgid "" "Note: :func:`gethostname` doesn't always return the fully qualified domain " "name; use :func:`getfqdn` for that." msgstr "" -"Примітка: :func:`gethostname` не завжди повертає повне доменне ім’я; " -"використовуйте для цього :func:`getfqdn`." #: ../../library/socket.rst:858 msgid "" @@ -1350,26 +1085,17 @@ msgid "" "qualified domain name or numeric address representation in *host*. " "Similarly, *port* can contain a string port name or a numeric port number." msgstr "" -"Преобразуйте адрес сокета *sockaddr* в двухкортежный ``(хост, порт)``. В " -"зависимости от настроек *flags* результат может содержать полное доменное " -"имя или числовое представление адреса в *host*. Аналогично, *port* может " -"содержать строковое имя порта или числовой номер порта." #: ../../library/socket.rst:876 msgid "" "For IPv6 addresses, ``%scope_id`` is appended to the host part if *sockaddr* " "contains meaningful *scope_id*. Usually this happens for multicast addresses." msgstr "" -"Для адрес IPv6 ``%scope_id`` додається до частини хоста, якщо *sockaddr* " -"містить значимий *scope_id*. Зазвичай це відбувається для багатоадресних " -"адрес." #: ../../library/socket.rst:879 msgid "" "For more information about *flags* you can consult :manpage:`getnameinfo(3)`." msgstr "" -"Для отримання додаткової інформації про *прапори* ви можете звернутися до :" -"manpage:`getnameinfo(3)`." #: ../../library/socket.rst:881 msgid "" @@ -1394,9 +1120,6 @@ msgid "" "that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` or " "``'udp'``, otherwise any protocol will match." msgstr "" -"Перекладіть назву інтернет-сервісу та назву протоколу на номер порту для " -"цієї служби. Додаткова назва протоколу, якщо її вказано, має бути ``'tcp'`` " -"або ``'udp'``, інакше будь-який протокол збігатиметься." #: ../../library/socket.rst:898 msgid "" @@ -1412,9 +1135,6 @@ msgid "" "that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` or " "``'udp'``, otherwise any protocol will match." msgstr "" -"Перекладіть номер інтернет-порту та назву протоколу на назву служби для цієї " -"служби. Додаткова назва протоколу, якщо її вказано, має бути ``'tcp'`` або " -"``'udp'``, інакше будь-який протокол збігатиметься." #: ../../library/socket.rst:907 msgid "" @@ -1430,9 +1150,6 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 4-byte swap operation." msgstr "" -"Перетворення 32-розрядних додатних чисел із мережевого порядку байтів на " -"хост. На машинах, де порядок байтів хоста збігається з порядком байтів у " -"мережі, це заборонено; інакше він виконує 4-байтову операцію обміну." #: ../../library/socket.rst:919 msgid "" @@ -1440,16 +1157,11 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 2-byte swap operation." msgstr "" -"Перетворення 16-розрядних додатних чисел із мережевого порядку байтів на " -"хост. На машинах, де порядок байтів хоста збігається з порядком байтів у " -"мережі, це заборонено; інакше він виконує 2-байтову операцію обміну." #: ../../library/socket.rst:923 ../../library/socket.rst:941 msgid "" "Raises :exc:`OverflowError` if *x* does not fit in a 16-bit unsigned integer." msgstr "" -"Викликає :exc:`OverflowError`, якщо *x* не вміщується в 16-бітне ціле число " -"без знаку." #: ../../library/socket.rst:930 msgid "" @@ -1457,9 +1169,6 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 4-byte swap operation." msgstr "" -"Перетворюйте 32-розрядні додатні цілі числа з хоста на мережевий порядок " -"байтів. На машинах, де порядок байтів хоста збігається з порядком байтів у " -"мережі, це заборонено; інакше він виконує 4-байтову операцію обміну." #: ../../library/socket.rst:937 msgid "" @@ -1467,9 +1176,6 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 2-byte swap operation." msgstr "" -"Перетворення 16-розрядних додатних чисел із хоста в мережевий порядок " -"байтів. На машинах, де порядок байтів хоста збігається з порядком байтів у " -"мережі, це заборонено; інакше він виконує 2-байтову операцію обміну." #: ../../library/socket.rst:948 msgid "" @@ -1479,20 +1185,12 @@ msgid "" "uses the standard C library and needs objects of type :c:struct:`in_addr`, " "which is the C type for the 32-bit packed binary this function returns." msgstr "" -"Преобразуйте адрес IPv4 из формата четверки с точками (например, " -"«123.45.67.89») в 32-битный упакованный двоичный формат в виде байтового " -"объекта длиной четыре символа. Это полезно при общении с программой, которая " -"использует стандартную библиотеку C и нуждается в объектах типа :c:struct:" -"`in_addr`, который является типом C для 32-битного упакованного двоичного " -"файла, возвращаемого этой функцией." #: ../../library/socket.rst:954 msgid "" ":func:`inet_aton` also accepts strings with less than three dots; see the " "Unix manual page :manpage:`inet(3)` for details." msgstr "" -":func:`inet_aton` також приймає рядки з менш ніж трьома крапками; подробиці " -"див. на сторінці посібника Unix :manpage:`inet(3)`." #: ../../library/socket.rst:957 msgid "" @@ -1500,17 +1198,12 @@ msgid "" "`OSError` will be raised. Note that exactly what is valid depends on the " "underlying C implementation of :c:func:`inet_aton`." msgstr "" -"Якщо рядок адреси IPv4, переданий цій функції, недійсний, буде викликано :" -"exc:`OSError`. Зауважте, що саме те, що є дійсним, залежить від базової " -"реалізації C :c:func:`inet_aton`." #: ../../library/socket.rst:961 msgid "" ":func:`inet_aton` does not support IPv6, and :func:`inet_pton` should be " "used instead for IPv4/v6 dual stack support." msgstr "" -":func:`inet_aton` не підтримує IPv6, а :func:`inet_pton` слід " -"використовувати замість цього для підтримки подвійного стеку IPv4/v6." #: ../../library/socket.rst:967 msgid "" @@ -1521,13 +1214,6 @@ msgid "" "is the C type for the 32-bit packed binary data this function takes as an " "argument." msgstr "" -"Преобразуйте 32-битный упакованный адрес IPv4 (объект, подобный :term:" -"`bytes` длиной в четыре байта) в его стандартное строковое представление, " -"состоящее из четырех точек (например, '123.45.67.89'). Это полезно при " -"общении с программой, которая использует стандартную библиотеку C и " -"нуждается в объектах типа :c:struct:`in_addr`, который является типом C для " -"32-битных упакованных двоичных данных, которые эта функция принимает в " -"качестве аргумента." #: ../../library/socket.rst:974 msgid "" @@ -1536,10 +1222,6 @@ msgid "" "IPv6, and :func:`inet_ntop` should be used instead for IPv4/v6 dual stack " "support." msgstr "" -"Якщо послідовність байтів, передана цій функції, не має довжини точно 4 " -"байти, виникне :exc:`OSError`. :func:`inet_ntoa` не підтримує IPv6, а :func:" -"`inet_ntop` слід використовувати замість цього для підтримки подвійного " -"стеку IPv4/v6." #: ../../library/socket.rst:985 msgid "" @@ -1548,10 +1230,6 @@ msgid "" "protocol calls for an object of type :c:struct:`in_addr` (similar to :func:" "`inet_aton`) or :c:struct:`in6_addr`." msgstr "" -"Преобразуйте IP-адрес из строкового формата, специфичного для семейства, в " -"упакованный двоичный формат. :func:`inet_pton` полезен, когда библиотека или " -"сетевой протокол вызывает объект типа :c:struct:`in_addr` (аналогично :func:" -"`inet_aton`) или :c:struct:`in6_addr`." #: ../../library/socket.rst:990 msgid "" @@ -1561,10 +1239,6 @@ msgid "" "the value of *address_family* and the underlying implementation of :c:func:" "`inet_pton`." msgstr "" -"Підтримувані значення для *address_family* наразі: :const:`AF_INET` і :const:" -"`AF_INET6`. Якщо рядок IP-адреси *ip_string* недійсний, виникне :exc:" -"`OSError`. Зауважте, що саме те, що є дійсним, залежить як від значення " -"*address_family*, так і від базової реалізації :c:func:`inet_pton`." #: ../../library/socket.rst:997 ../../library/socket.rst:1017 msgid "" @@ -1583,12 +1257,6 @@ msgid "" "library or network protocol returns an object of type :c:struct:`in_addr` " "(similar to :func:`inet_ntoa`) or :c:struct:`in6_addr`." msgstr "" -"Преобразование упакованного IP-адреса (объекта, подобного :term:`bytes`, " -"состоящего из некоторого количества байтов) в его стандартное, специфичное " -"для семейства строковое представление (например, ``'7.10.0.5'`` или ``'5aef: " -"2б::8'``). :func:`inet_ntop` полезен, когда библиотека или сетевой протокол " -"возвращает объект типа :c:struct:`in_addr` (аналогично :func:`inet_ntoa`) " -"или :c:struct:`in6_addr`." #: ../../library/socket.rst:1011 msgid "" @@ -1597,10 +1265,6 @@ msgid "" "for the specified address family, :exc:`ValueError` will be raised. :exc:" "`OSError` is raised for errors from the call to :func:`inet_ntop`." msgstr "" -"Підтримувані значення для *address_family* наразі: :const:`AF_INET` і :const:" -"`AF_INET6`. Якщо об’єкт bytes *packed_ip* не має правильної довжини для " -"вказаного сімейства адрес, буде викликано :exc:`ValueError`. :exc:`OSError` " -"викликається для помилок виклику :func:`inet_ntop`." #: ../../library/socket.rst:1033 msgid "" @@ -1612,14 +1276,6 @@ msgid "" "the last in the buffer. Raises :exc:`OverflowError` if *length* is outside " "the permissible range of values." msgstr "" -"Повертає загальну довжину, без заповнення в кінці, елемента допоміжних даних " -"із пов’язаними даними заданої *довжини*. Це значення часто можна " -"використовувати як розмір буфера для :meth:`~socket.recvmsg` для отримання " -"окремого елемента допоміжних даних, але :rfc:`3542` вимагає, щоб портативні " -"програми використовували :func:`CMSG_SPACE` і таким чином включали простір " -"для заповнення, навіть якщо елемент буде останнім у буфері. Викликає :exc:" -"`OverflowError`, якщо *length* виходить за межі допустимого діапазону " -"значень." #: ../../library/socket.rst:1043 ../../library/socket.rst:1064 #: ../../library/socket.rst:1509 ../../library/socket.rst:1551 @@ -1637,12 +1293,6 @@ msgid "" "Raises :exc:`OverflowError` if *length* is outside the permissible range of " "values." msgstr "" -"Повертає розмір буфера, необхідний для :meth:`~socket.recvmsg` для отримання " -"елемента допоміжних даних із пов’язаними даними заданої *довжини* разом із " -"будь-яким доповненням у кінці. Буферний простір, необхідний для отримання " -"кількох елементів, є сумою значень :func:`CMSG_SPACE` для відповідної " -"довжини даних. Викликає :exc:`OverflowError`, якщо *length* виходить за межі " -"допустимого діапазону значень." #: ../../library/socket.rst:1057 msgid "" @@ -1651,11 +1301,6 @@ msgid "" "function may not precisely limit the amount of ancillary data that can be " "received, since additional data may be able to fit into the padding area." msgstr "" -"Зауважте, що деякі системи можуть підтримувати допоміжні дані без надання " -"цієї функції. Також зауважте, що встановлення розміру буфера за допомогою " -"результатів цієї функції може не обмежувати точно кількість допоміжних " -"даних, які можна отримати, оскільки додаткові дані можуть поміститися в " -"область заповнення." #: ../../library/socket.rst:1070 msgid "" @@ -1663,10 +1308,6 @@ msgid "" "value of ``None`` indicates that new socket objects have no timeout. When " "the socket module is first imported, the default is ``None``." msgstr "" -"Повертає стандартний час очікування в секундах (float) для нових об’єктів " -"сокета. Значення ``None`` вказує на те, що нові об’єкти сокета не мають часу " -"очікування. Коли модуль сокета імпортовано вперше, за замовчуванням буде " -"``None``." #: ../../library/socket.rst:1077 msgid "" @@ -1674,18 +1315,12 @@ msgid "" "socket module is first imported, the default is ``None``. See :meth:" "`~socket.settimeout` for possible values and their respective meanings." msgstr "" -"Встановіть стандартний час очікування в секундах (float) для нових об’єктів " -"сокета. Коли модуль сокета імпортовано вперше, за замовчуванням буде " -"``None``. Перегляньте :meth:`~socket.settimeout` можливі значення та їх " -"відповідні значення." #: ../../library/socket.rst:1085 msgid "" "Set the machine's hostname to *name*. This will raise an :exc:`OSError` if " "you don't have enough rights." msgstr "" -"Встановіть ім’я хоста машини на *name*. Це викличе :exc:`OSError`, якщо у " -"вас недостатньо прав." #: ../../library/socket.rst:1088 msgid "" @@ -1697,20 +1332,18 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1091 msgid ":ref:`Availability `: Unix." -msgstr ":ref:`Availability `: Unix." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." #: ../../library/socket.rst:1097 msgid "" "Return a list of network interface information (index int, name string) " "tuples. :exc:`OSError` if the system call fails." msgstr "" -"Повертає список кортежів інформації про мережевий інтерфейс (index int, name " -"string). :exc:`OSError`, якщо системний виклик не вдається." #: ../../library/socket.rst:1102 ../../library/socket.rst:1129 #: ../../library/socket.rst:1146 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." -msgstr ":ref:`Availability `: Unix, Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix, Windows." #: ../../library/socket.rst:1105 ../../library/socket.rst:1132 #: ../../library/socket.rst:1149 @@ -1722,53 +1355,44 @@ msgid "" "On Windows network interfaces have different names in different contexts " "(all names are examples):" msgstr "" -"У Windows мережеві інтерфейси мають різні імена в різних контекстах (усі " -"імена є прикладами):" #: ../../library/socket.rst:1113 msgid "UUID: ``{FB605B73-AAC2-49A6-9A2F-25416AEA0573}``" -msgstr "UUID: ``{FB605B73-AAC2-49A6-9A2F-25416AEA0573}``" +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1114 msgid "name: ``ethernet_32770``" -msgstr "name: ``ethernet_32770``" +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1115 msgid "friendly name: ``vEthernet (nat)``" -msgstr "зрозуміла назва: ``vEthernet (nat)``" +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1116 msgid "description: ``Hyper-V Virtual Ethernet Adapter``" -msgstr "опис: ``Hyper-V Virtual Ethernet Adapter``" +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1118 msgid "" "This function returns names of the second form from the list, " "``ethernet_32770`` in this example case." msgstr "" -"Ця функція повертає імена другої форми зі списку, ``ethernet_32770`` у цьому " -"прикладі." #: ../../library/socket.rst:1124 msgid "" "Return a network interface index number corresponding to an interface name. :" "exc:`OSError` if no interface with the given name exists." msgstr "" -"Повертає номер індексу мережевого інтерфейсу, який відповідає імені " -"інтерфейсу. :exc:`OSError`, якщо не існує інтерфейсу з вказаною назвою." #: ../../library/socket.rst:1136 ../../library/socket.rst:1153 msgid "\"Interface name\" is a name as documented in :func:`if_nameindex`." msgstr "" -"\"Назва інтерфейсу\" — це назва, задокументована в :func:`if_nameindex`." #: ../../library/socket.rst:1141 msgid "" "Return a network interface name corresponding to an interface index number. :" "exc:`OSError` if no interface with the given index exists." msgstr "" -"Повертає назву мережевого інтерфейсу, що відповідає номеру індексу " -"інтерфейсу. :exc:`OSError`, якщо не існує інтерфейсу з даним індексом." #: ../../library/socket.rst:1158 msgid "" @@ -1798,27 +1422,23 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1179 msgid "Any truncated integers at the end of the list of file descriptors." -msgstr "Будь-які скорочені цілі числа в кінці списку дескрипторів файлів." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1185 msgid "Socket Objects" -msgstr "Об'єкти Socket" +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1187 msgid "" "Socket objects have the following methods. Except for :meth:`~socket." "makefile`, these correspond to Unix system calls applicable to sockets." msgstr "" -"Об’єкти Socket мають такі методи. За винятком :meth:`~socket.makefile`, вони " -"відповідають системним викликам Unix, застосовним до сокетів." #: ../../library/socket.rst:1191 msgid "" "Support for the :term:`context manager` protocol was added. Exiting the " "context manager is equivalent to calling :meth:`~socket.close`." msgstr "" -"Додано підтримку протоколу :term:`context manager`. Вихід із контекстного " -"менеджера еквівалентний виклику :meth:`~socket.close`." #: ../../library/socket.rst:1198 msgid "" @@ -1828,15 +1448,10 @@ msgid "" "and *address* is the address bound to the socket on the other end of the " "connection." msgstr "" -"Прийняти підключення. Сокет має бути прив’язаний до адреси та прослуховувати " -"підключення. Поверненим значенням є пара ``(conn, address)``, де *conn* — це " -"*новий* об’єкт сокета, який можна використовувати для надсилання та " -"отримання даних під час з’єднання, а *address* — це адреса, прив’язана до " -"сокета на іншому кінець з'єднання." #: ../../library/socket.rst:1205 ../../library/socket.rst:1292 msgid "The socket is now non-inheritable." -msgstr "Тепер сокет не успадковується." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1208 ../../library/socket.rst:1423 #: ../../library/socket.rst:1437 ../../library/socket.rst:1512 @@ -1847,17 +1462,12 @@ msgid "" "exception, the method now retries the system call instead of raising an :exc:" "`InterruptedError` exception (see :pep:`475` for the rationale)." msgstr "" -"Якщо системний виклик перервано, а обробник сигналу не викликає виключення, " -"метод тепер повторює системний виклик замість того, щоб викликати виняток :" -"exc:`InterruptedError` (перегляньте :pep:`475` для обґрунтування)." #: ../../library/socket.rst:1216 msgid "" "Bind the socket to *address*. The socket must not already be bound. (The " "format of *address* depends on the address family --- see above.)" msgstr "" -"Прив’яжіть сокет до *адреси*. Розетка ще не повинна бути прив’язаною. " -"(Формат *адреси* залежить від групи адрес --- див. вище.)" #: ../../library/socket.rst:1219 msgid "" @@ -1875,11 +1485,6 @@ msgid "" "fail. The remote end will receive no more data (after queued data is " "flushed)." msgstr "" -"Позначте розетку закритою. Базовий системний ресурс (наприклад, дескриптор " -"файлу) також закривається, коли закриваються всі файлові об’єкти з :meth:" -"`makefile()`. Як тільки це станеться, усі подальші операції над об’єктом " -"сокета не вдадуться. Віддалена сторона більше не отримуватиме даних (після " -"видалення даних із черги)." #: ../../library/socket.rst:1229 msgid "" @@ -1887,17 +1492,12 @@ msgid "" "recommended to :meth:`close` them explicitly, or to use a :keyword:`with` " "statement around them." msgstr "" -"Сокети автоматично закриваються під час збирання сміття, але рекомендується :" -"meth:`close` їх явно або використовувати оператор :keyword:`with` навколо " -"них." #: ../../library/socket.rst:1233 msgid "" ":exc:`OSError` is now raised if an error occurs when the underlying :c:func:" "`close` call is made." msgstr "" -":exc:`OSError` тепер викликається, якщо виникає помилка під час основного " -"виклику :c:func:`close`." #: ../../library/socket.rst:1239 msgid "" @@ -1906,17 +1506,12 @@ msgid "" "connection in a timely fashion, call :meth:`shutdown()` before :meth:" "`close()`." msgstr "" -":meth:`close()` звільняє ресурс, пов’язаний із з’єднанням, але не " -"обов’язково закриває з’єднання негайно. Якщо ви хочете своєчасно закрити " -"з’єднання, викличте :meth:`shutdown()` перед :meth:`close()`." #: ../../library/socket.rst:1247 msgid "" "Connect to a remote socket at *address*. (The format of *address* depends on " "the address family --- see above.)" msgstr "" -"Підключіться до віддаленої розетки за *адресою*. (Формат *адреси* залежить " -"від групи адрес --- див. вище.)" #: ../../library/socket.rst:1250 msgid "" @@ -1927,12 +1522,6 @@ msgid "" "`InterruptedError` exception if the connection is interrupted by a signal " "(or the exception raised by the signal handler)." msgstr "" -"Якщо з’єднання перервано сигналом, метод чекає, доки з’єднання не " -"завершиться, або викликає :exc:`TimeoutError` після тайм-ауту, якщо обробник " -"сигналу не викликає виключення, а сокет блокується або має тайм-аут. Для " -"неблокуючих сокетів метод викликає виняток :exc:`InterruptedError`, якщо " -"з’єднання переривається сигналом (або винятком, викликаним обробником " -"сигналу)." #: ../../library/socket.rst:1257 ../../library/socket.rst:1275 msgid "" @@ -1949,10 +1538,6 @@ msgid "" "signal, the signal handler doesn't raise an exception and the socket is " "blocking or has a timeout (see the :pep:`475` for the rationale)." msgstr "" -"Тепер метод очікує, доки з’єднання завершиться, замість того, щоб викликати " -"виняток :exc:`InterruptedError`, якщо з’єднання перервано сигналом, обробник " -"сигналу не викликає виключення, а сокет блокується або має тайм-аут (див. :" -"pep:`475` для обґрунтування)." #: ../../library/socket.rst:1268 msgid "" @@ -1963,12 +1548,6 @@ msgid "" "of the :c:data:`errno` variable. This is useful to support, for example, " "asynchronous connects." msgstr "" -"Подібно до ``connect(address)``, але повертає індикатор помилки замість " -"виклику винятку для помилок, які повертає виклик :c:func:`connect` рівня C " -"(інші проблеми, такі як \"хост не знайдено\", можуть все ще викликають " -"винятки). Індикатор помилки – ``0``, якщо операція виконана успішно, інакше " -"значення змінної :c:data:`errno`. Це корисно для підтримки, наприклад, " -"асинхронних підключень." #: ../../library/socket.rst:1279 msgid "" @@ -1976,21 +1555,16 @@ msgid "" "underlying file descriptor. The file descriptor is returned, and can be " "reused for other purposes." msgstr "" -"Переведіть об’єкт сокета в закритий стан, фактично не закриваючи базовий " -"файловий дескриптор. Файловий дескриптор повертається, і його можна повторно " -"використовувати для інших цілей." #: ../../library/socket.rst:1288 msgid "Duplicate the socket." -msgstr "Дублюйте розетку." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1298 msgid "" "Return the socket's file descriptor (a small integer), or -1 on failure. " "This is useful with :func:`select.select`." msgstr "" -"Повертає дескриптор файлу сокета (мале ціле число) або -1 у разі помилки. Це " -"корисно з :func:`select.select`." #: ../../library/socket.rst:1301 msgid "" @@ -1998,9 +1572,6 @@ msgid "" "a file descriptor can be used (such as :func:`os.fdopen`). Unix does not " "have this limitation." msgstr "" -"Під Windows мале ціле число, яке повертає цей метод, не можна " -"використовувати там, де можна використовувати дескриптор файлу (наприклад, :" -"func:`os.fdopen`). Unix не має цього обмеження." #: ../../library/socket.rst:1307 msgid "" @@ -2008,9 +1579,6 @@ msgid "" "descriptor or socket's handle: ``True`` if the socket can be inherited in " "child processes, ``False`` if it cannot." msgstr "" -"Отримайте :ref:`inheritable flag ` дескриптора файлу сокета " -"або дескриптора сокета: ``True``, якщо сокет можна успадкувати в дочірніх " -"процесах, ``False``, якщо це неможливо." #: ../../library/socket.rst:1316 msgid "" @@ -2019,10 +1587,6 @@ msgid "" "format of the address returned depends on the address family --- see " "above.) On some systems this function is not supported." msgstr "" -"Повертає віддалену адресу, до якої підключений сокет. Це корисно, наприклад, " -"щоб дізнатися номер порту віддаленого сокета IPv4/v6. (Формат адреси, що " -"повертається, залежить від родини адрес --- див. вище.) У деяких системах ця " -"функція не підтримується." #: ../../library/socket.rst:1324 msgid "" @@ -2030,9 +1594,6 @@ msgid "" "of an IPv4/v6 socket, for instance. (The format of the address returned " "depends on the address family --- see above.)" msgstr "" -"Повернути власну адресу сокета. Це корисно, наприклад, щоб дізнатися номер " -"порту сокета IPv4/v6. (Формат адреси, що повертається, залежить від " -"сімейства адрес --- див. вище.)" #: ../../library/socket.rst:1331 msgid "" @@ -2050,8 +1611,6 @@ msgstr "" msgid "" "Return ``True`` if socket is in blocking mode, ``False`` if in non-blocking." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо сокет знаходиться в режимі блокування, ``False``, " -"якщо він не блокується." #: ../../library/socket.rst:1346 msgid "This is equivalent to checking ``socket.gettimeout() == 0``." @@ -2063,9 +1622,6 @@ msgid "" "``None`` if no timeout is set. This reflects the last call to :meth:" "`setblocking` or :meth:`settimeout`." msgstr "" -"Повертає тайм-аут у секундах (float), пов’язаний з операціями сокета, або " -"``None``, якщо тайм-аут не встановлено. Це відображає останній виклик :meth:" -"`setblocking` або :meth:`settimeout`." #: ../../library/socket.rst:0 msgid "platform" @@ -2081,26 +1637,18 @@ msgid "" "interface. Please refer to the `Win32 documentation `_ for more information." msgstr "" -"Метод :meth:`ioctl` є обмеженим інтерфейсом системного інтерфейсу WSAIoctl. " -"Будь ласка, зверніться до `документації Win32 `_ для отримання додаткової інформації." #: ../../library/socket.rst:1367 msgid "" "On other platforms, the generic :func:`fcntl.fcntl` and :func:`fcntl.ioctl` " "functions may be used; they accept a socket object as their first argument." msgstr "" -"На інших платформах можна використовувати загальні функції :func:`fcntl." -"fcntl` і :func:`fcntl.ioctl`; вони приймають об'єкт сокета як свій перший " -"аргумент." #: ../../library/socket.rst:1370 msgid "" "Currently only the following control codes are supported: ``SIO_RCVALL``, " "``SIO_KEEPALIVE_VALS``, and ``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH``." msgstr "" -"Наразі підтримуються лише такі керуючі коди: ``SIO_RCVALL``, " -"``SIO_KEEPALIVE_VALS`` і ``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH``." #: ../../library/socket.rst:1378 msgid "" @@ -2109,15 +1657,10 @@ msgid "" "unaccepted connections that the system will allow before refusing new " "connections. If not specified, a default reasonable value is chosen." msgstr "" -"Увімкніть сервер для прийняття підключень. Якщо вказано *backlog*, воно має " -"бути принаймні 0 (якщо менше, то встановлюється на 0); він визначає " -"кількість неприйнятих підключень, які система дозволить перед тим, як " -"відхилити нові підключення. Якщо не вказано, вибирається розумне значення за " -"умовчанням." #: ../../library/socket.rst:1383 msgid "The *backlog* parameter is now optional." -msgstr "Параметр *backlog* тепер необов’язковий." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1391 msgid "" @@ -2127,11 +1670,6 @@ msgid "" "except the only supported *mode* values are ``'r'`` (default), ``'w'`` and " "``'b'``." msgstr "" -"Повертає :term:`file object`, пов’язаний із сокетом. Точний тип, що " -"повертається, залежить від аргументів, наданих :meth:`makefile`. Ці " -"аргументи інтерпретуються так само, як і вбудована функція :func:`open`, за " -"винятком підтримуваних тільки значень *mode*: ``'r'`` (за замовчуванням), " -"``'w'`` і ``'b'``." #: ../../library/socket.rst:1396 msgid "" @@ -2139,9 +1677,6 @@ msgid "" "object's internal buffer may end up in an inconsistent state if a timeout " "occurs." msgstr "" -"Розетка повинна бути в режимі блокування; він може мати тайм-аут, але " -"внутрішній буфер файлового об’єкта може опинитися в неузгодженому стані, " -"якщо відбудеться тайм-аут." #: ../../library/socket.rst:1400 msgid "" @@ -2149,9 +1684,6 @@ msgid "" "original socket unless all other file objects have been closed and :meth:" "`socket.close` has been called on the socket object." msgstr "" -"Закриття файлового об’єкта, який повертає :meth:`makefile`, не закриє " -"оригінальний сокет, якщо всі інші файлові об’єкти не закриті та :meth:" -"`socket.close` не викликано для об’єкта сокета." #: ../../library/socket.rst:1406 msgid "" @@ -2159,9 +1691,6 @@ msgid "" "where a file object with a file descriptor is expected, such as the stream " "arguments of :meth:`subprocess.Popen`." msgstr "" -"У Windows файлоподібний об’єкт, створений :meth:`makefile`, не можна " -"використовувати там, де очікується файловий об’єкт із дескриптором файлу, " -"наприклад аргументи потоку :meth:`subprocess.Popen`." #: ../../library/socket.rst:1413 msgid "" @@ -2177,8 +1706,6 @@ msgid "" "For best match with hardware and network realities, the value of *bufsize* " "should be a relatively small power of 2, for example, 4096." msgstr "" -"Для найкращої відповідності апаратному забезпеченню та мережевим реаліям " -"значення *bufsize* має бути відносно малим ступенем 2, наприклад, 4096." #: ../../library/socket.rst:1431 msgid "" @@ -2189,12 +1716,6 @@ msgid "" "*flags*; it defaults to zero. (The format of *address* depends on the " "address family --- see above.)" msgstr "" -"Отримувати дані з розетки. Поверненим значенням є пара ``(байти, адреса)``, " -"де *байт* — об’єкт байтів, що представляє отримані дані, а *адреса* — адреса " -"сокета, який надсилає дані. Перегляньте сторінку посібника Unix :manpage:" -"`recv(2)` для визначення значення необов’язкового аргументу *flags*; за " -"замовчуванням він дорівнює нулю. (Формат *адреси* залежить від групи адрес " -"--- див. вище.)" #: ../../library/socket.rst:1442 msgid "" @@ -2202,9 +1723,6 @@ msgid "" "``%scope_id`` part anymore. In order to get full IPv6 address use :func:" "`getnameinfo`." msgstr "" -"Для багатоадресної адреси IPv6 перший елемент *address* більше не містить " -"частини ``%scope_id``. Щоб отримати повну адресу IPv6, використовуйте :func:" -"`getnameinfo`." #: ../../library/socket.rst:1449 msgid "" @@ -2216,14 +1734,6 @@ msgid "" "items which do not fit into the buffer might be truncated or discarded. The " "*flags* argument defaults to 0 and has the same meaning as for :meth:`recv`." msgstr "" -"Отримувати звичайні дані (до *bufsize* байтів) і допоміжні дані з сокета. " -"Аргумент *ancbufsize* встановлює розмір у байтах внутрішнього буфера, який " -"використовується для отримання допоміжних даних; за замовчуванням він " -"дорівнює 0, що означає, що допоміжні дані не будуть отримані. Відповідні " -"розміри буферів для допоміжних даних можна обчислити за допомогою :func:" -"`CMSG_SPACE` або :func:`CMSG_LEN`, а елементи, які не вміщаються в буфер, " -"можуть бути скорочені або відкинуті. Аргумент *flags* за умовчанням дорівнює " -"0 і має те саме значення, що й для :meth:`recv`." #: ../../library/socket.rst:1459 msgid "" @@ -2239,17 +1749,6 @@ msgid "" "receiving socket is unconnected, *address* is the address of the sending " "socket, if available; otherwise, its value is unspecified." msgstr "" -"Повернене значення – це 4-кортеж: ``(data, ancdata, msg_flags, address)``. " -"Елемент *data* — це об’єкт :class:`bytes`, що містить отримані непобічні " -"дані. Елемент *ancdata* — це список із нуля або більше кортежів " -"``(cmsg_level, cmsg_type, cmsg_data)``, що представляють отримані допоміжні " -"дані (керуючі повідомлення): *cmsg_level* і *cmsg_type* — цілі числа, що " -"визначають рівень протоколу та протокол- певного типу відповідно, і " -"*cmsg_data* є об’єктом :class:`bytes`, що містить пов’язані дані. Елемент " -"*msg_flags* — це порозрядне АБО різних прапорів, що вказують на умови " -"отриманого повідомлення; подробиці дивіться в системній документації. Якщо " -"сокет-одержувач не підключений, *адреса* є адресою сокета-відправника, якщо " -"він доступний; інакше його значення не вказано." #: ../../library/socket.rst:1473 msgid "" @@ -2263,16 +1762,6 @@ msgid "" "after the system call returns, it will first attempt to close any file " "descriptors received via this mechanism." msgstr "" -"В некоторых системах :meth:`sendmsg` и :meth:`recvmsg` могут использоваться " -"для передачи дескрипторов файлов между процессами через сокет :const:" -"`AF_UNIX`. Когда используется эта возможность (она часто ограничена " -"сокетами :const:`SOCK_STREAM`), :meth:`recvmsg` будет возвращать в своих " -"вспомогательных данных элементы формы ``(socket.SOL_SOCKET, socket." -"SCM_RIGHTS, fds )``, где *fds* — это объект :class:`bytes`, представляющий " -"новые файловые дескрипторы в виде двоичного массива собственного типа C :c:" -"expr:`int`. Если :meth:`recvmsg` вызывает исключение после возврата " -"системного вызова, он сначала попытается закрыть любые файловые дескрипторы, " -"полученные через этот механизм." #: ../../library/socket.rst:1484 msgid "" @@ -2282,11 +1771,6 @@ msgid "" "`RuntimeWarning`, and will return the part of it which is inside the buffer " "provided it has not been truncated before the start of its associated data." msgstr "" -"Деякі системи не вказують скорочену довжину елементів допоміжних даних, які " -"були отримані лише частково. Якщо елемент виходить за кінець буфера, :meth:" -"`recvmsg` видає :exc:`RuntimeWarning` і повертає його частину, яка " -"знаходиться всередині буфера, за умови, що вона не була скорочена до початку " -"своїх пов’язаних даних." #: ../../library/socket.rst:1491 msgid "" @@ -2296,11 +1780,6 @@ msgid "" "conditions such as unrelated control messages being received). See also :" "meth:`sendmsg`. ::" msgstr "" -"У системах, які підтримують механізм :const:`SCM_RIGHTS`, наступна функція " -"отримає до *maxfds* файлових дескрипторів, повертаючи дані повідомлення та " -"список, що містить дескриптори (ігноруючи неочікувані умови, такі як " -"отримання непов’язаних керуючих повідомлень). Дивіться також :meth:" -"`sendmsg`. ::" #: ../../library/socket.rst:1520 msgid "" @@ -2314,16 +1793,6 @@ msgid "" "on the number of buffers that can be used. The *ancbufsize* and *flags* " "arguments have the same meaning as for :meth:`recvmsg`." msgstr "" -"Отримувати звичайні дані та допоміжні дані з сокета, поводячись так, як це " -"зробив би :meth:`recvmsg`, але розкидати не допоміжні дані в ряд буферів " -"замість повернення нового об’єкта bytes. Аргумент *buffers* має бути " -"ітерованим об’єктами, які експортують записувані буфери (наприклад, об’єкти :" -"class:`bytearray`); вони будуть заповнені послідовними фрагментами " -"непоміжних даних, доки вони не будуть записані або більше не залишиться " -"буферів. Операційна система може встановити обмеження (:func:`~os.sysconf` " -"значення ``SC_IOV_MAX``) на кількість буферів, які можна використовувати. " -"Аргументи *ancbufsize* і *flags* мають те саме значення, що й для :meth:" -"`recvmsg`." #: ../../library/socket.rst:1531 msgid "" @@ -2332,10 +1801,6 @@ msgid "" "into the buffers, and *ancdata*, *msg_flags* and *address* are the same as " "for :meth:`recvmsg`." msgstr "" -"Повернене значення — це 4-кортеж: ``(nbytes, ancdata, msg_flags, address)``, " -"де *nbytes* — загальна кількість байтів непоміжних даних, записаних у " -"буфери, а *ancdata*, *msg_flags* і *адреса* такі самі, як і для :meth:" -"`recvmsg`." #: ../../library/socket.rst:1536 msgid "Example::" @@ -2350,12 +1815,6 @@ msgid "" "the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to zero. (The " "format of *address* depends on the address family --- see above.)" msgstr "" -"Отримувати дані з сокета, записуючи їх у *буфер* замість створення нового " -"байтового рядка. Поверненим значенням є пара ``(nbytes, address)``, де " -"*nbytes* — це кількість отриманих байтів, а *address* — це адреса сокета, " -"який надсилає дані. Перегляньте сторінку посібника Unix :manpage:`recv(2)` " -"для визначення значення необов’язкового аргументу *flags*; за замовчуванням " -"він дорівнює нулю. (Формат *адреси* залежить від групи адрес --- див. вище.)" #: ../../library/socket.rst:1567 msgid "" @@ -2365,12 +1824,6 @@ msgid "" "bytes received. See the Unix manual page :manpage:`recv(2)` for the meaning " "of the optional argument *flags*; it defaults to zero." msgstr "" -"Отримайте до *nbytes* байт із сокета, зберігаючи дані в буфері, а не " -"створюючи новий рядок байтів. Якщо *nbytes* не вказано (або 0), отримати до " -"розміру, доступного в даному буфері. Повертає кількість отриманих байтів. " -"Перегляньте сторінку посібника Unix :manpage:`recv(2)` для визначення " -"значення необов’язкового аргументу *flags*; за замовчуванням він дорівнює " -"нулю." #: ../../library/socket.rst:1576 msgid "" @@ -2381,13 +1834,6 @@ msgid "" "transmitted, the application needs to attempt delivery of the remaining " "data. For further information on this topic, consult the :ref:`socket-howto`." msgstr "" -"Надіслати дані в сокет. Розетка повинна бути підключена до віддаленої " -"розетки. Необов’язковий аргумент *flags* має те саме значення, що й для :" -"meth:`recv` вище. Повертає кількість надісланих байтів. Додатки відповідають " -"за перевірку того, що всі дані були надіслані; якщо було передано лише " -"частину даних, програма повинна спробувати доставити решту даних. Для " -"отримання додаткової інформації з цієї теми зверніться до :ref:`socket-" -"howto`." #: ../../library/socket.rst:1591 msgid "" @@ -2398,21 +1844,12 @@ msgid "" "returned on success. On error, an exception is raised, and there is no way " "to determine how much data, if any, was successfully sent." msgstr "" -"Надіслати дані в сокет. Розетка повинна бути підключена до віддаленої " -"розетки. Необов’язковий аргумент *flags* має те саме значення, що й для :" -"meth:`recv` вище. На відміну від :meth:`send`, цей метод продовжує надсилати " -"дані з *байтів*, доки не буде надіслано всі дані або не станеться помилка. " -"``None`` повертається в разі успіху. У разі помилки виникає виняток, і немає " -"способу визначити, скільки даних було успішно надіслано, якщо такі були." #: ../../library/socket.rst:1598 msgid "" "The socket timeout is no longer reset each time data is sent successfully. " "The socket timeout is now the maximum total duration to send all data." msgstr "" -"Тайм-аут сокета больше не сбрасывается при каждой успешной отправке данных. " -"Тайм-аут сокета теперь равен максимальной общей продолжительности отправки " -"всех данных." #: ../../library/socket.rst:1611 msgid "" @@ -2422,10 +1859,6 @@ msgid "" "Return the number of bytes sent. (The format of *address* depends on the " "address family --- see above.)" msgstr "" -"Надіслати дані в сокет. Сокет не слід підключати до віддаленого сокета, " -"оскільки сокет призначення вказується *адресою*. Необов’язковий аргумент " -"*flags* має те саме значення, що й для :meth:`recv` вище. Повертає кількість " -"надісланих байтів. (Формат *адреси* залежить від групи адрес --- див. вище.)" #: ../../library/socket.rst:1617 msgid "" @@ -2454,22 +1887,6 @@ msgid "" "destination address for the message. The return value is the number of " "bytes of non-ancillary data sent." msgstr "" -"Надсилайте звичайні та допоміжні дані в сокет, збираючи недопоміжні дані з " -"ряду буферів і об’єднуючи їх в одне повідомлення. Аргумент *buffers* вказує " -"на не допоміжні дані як ітерацію :term:`bytes-подібних об’єктів ` (наприклад, :class:`bytes` об’єктів); операційна система може " -"встановити обмеження (:func:`~os.sysconf` значення ``SC_IOV_MAX``) на " -"кількість буферів, які можна використовувати. Аргумент *ancdata* визначає " -"допоміжні дані (керуючі повідомлення) як ітерацію з нуля або більше кортежів " -"``(cmsg_level, cmsg_type, cmsg_data)``, де *cmsg_level* і *cmsg_type* є " -"цілими числами, що визначають рівень протоколу та протокол- певного типу " -"відповідно, а *cmsg_data* — це байтиподібний об’єкт, що містить пов’язані " -"дані. Зверніть увагу, що деякі системи (зокрема, системи без :func:" -"`CMSG_SPACE`) можуть підтримувати надсилання лише одного керуючого " -"повідомлення на виклик. Аргумент *flags* за умовчанням дорівнює 0 і має те " -"саме значення, що й для :meth:`send`. Якщо вказано *address*, а не ``None``, " -"це встановлює адресу призначення для повідомлення. Повернене значення — це " -"кількість байтів надісланих непоміжних даних." #: ../../library/socket.rst:1647 msgid "" @@ -2477,9 +1894,6 @@ msgid "" "const:`AF_UNIX` socket, on systems which support the :const:`SCM_RIGHTS` " "mechanism. See also :meth:`recvmsg`. ::" msgstr "" -"Наступна функція надсилає список дескрипторів файлів *fds* через сокет :" -"const:`AF_UNIX` у системах, які підтримують механізм :const:`SCM_RIGHTS`. " -"Дивіться також :meth:`recvmsg`. ::" #: ../../library/socket.rst:1658 msgid "" @@ -2495,9 +1909,6 @@ msgid "" "Set mode, IV, AEAD associated data length and flags for :const:`AF_ALG` " "socket." msgstr "" -"Спеціалізована версія :meth:`~socket.sendmsg` для :const:`AF_ALG` сокета. " -"Установіть довжину пов’язаних даних режиму, IV, AEAD і прапорці для сокета :" -"const:`AF_ALG`." #: ../../library/socket.rst:1678 msgid "" @@ -2512,54 +1923,37 @@ msgid "" "be used to figure out the number of bytes which were sent. The socket must " "be of :const:`SOCK_STREAM` type. Non-blocking sockets are not supported." msgstr "" -"Надсилайте файл до досягнення EOF за допомогою високопродуктивного :mod:`os." -"sendfile` і повертайте загальну кількість надісланих байтів. *file* має бути " -"звичайним файловим об’єктом, відкритим у двійковому режимі. Якщо :mod:`os." -"sendfile` недоступний (наприклад, Windows) або *file* не є звичайним файлом, " -"замість нього буде використано :meth:`send`. *offset* вказує, звідки почати " -"читання файлу. Якщо вказано, *count* — це загальна кількість байтів для " -"передачі, а не надсилання файлу до досягнення EOF. Позиція файлу оновлюється " -"при поверненні або також у разі помилки, у цьому випадку :meth:`file.tell() " -"` можна використовувати для визначення кількості надісланих " -"байтів. Сокет має бути типу :const:`SOCK_STREAM`. Неблокуючі сокети не " -"підтримуються." #: ../../library/socket.rst:1694 msgid "" "Set the :ref:`inheritable flag ` of the socket's file " "descriptor or socket's handle." msgstr "" -"Установіть :ref:`inheritable flag ` дескриптора файлу сокета " -"або дескриптора сокета." #: ../../library/socket.rst:1702 msgid "" "Set blocking or non-blocking mode of the socket: if *flag* is false, the " "socket is set to non-blocking, else to blocking mode." msgstr "" -"Встановіть блокуючий або неблокуючий режим сокета: якщо *flag* має значення " -"false, сокет встановлено в неблокуючий режим, інакше в режим блокування." #: ../../library/socket.rst:1705 msgid "" "This method is a shorthand for certain :meth:`~socket.settimeout` calls:" -msgstr "Цей метод є скороченням певних викликів :meth:`~socket.settimeout`:" +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1707 msgid "``sock.setblocking(True)`` is equivalent to ``sock.settimeout(None)``" -msgstr "``sock.setblocking(True)`` еквівалентно ``sock.settimeout(None)``" +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1709 msgid "``sock.setblocking(False)`` is equivalent to ``sock.settimeout(0.0)``" -msgstr "``sock.setblocking(False)`` еквівалентний ``sock.settimeout(0.0)``" +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1711 msgid "" "The method no longer applies :const:`SOCK_NONBLOCK` flag on :attr:`socket." "type`." msgstr "" -"Метод більше не застосовує прапор :const:`SOCK_NONBLOCK` до :attr:`socket." -"type`." #: ../../library/socket.rst:1718 msgid "" @@ -2570,27 +1964,18 @@ msgid "" "operation has completed. If zero is given, the socket is put in non-" "blocking mode. If ``None`` is given, the socket is put in blocking mode." msgstr "" -"Встановіть тайм-аут для блокування операцій сокетів. Аргументом *value* може " -"бути невід’ємне число з плаваючою комою, що виражає секунди, або ``None``. " -"Якщо задано ненульове значення, наступні операції з сокетом викличуть " -"виняток :exc:`timeout`, якщо період очікування *значення* минув до " -"завершення операції. Якщо вказано нуль, сокет переходить у неблокуючий " -"режим. Якщо задано ``None``, сокет переходить у режим блокування." #: ../../library/socket.rst:1725 msgid "" "For further information, please consult the :ref:`notes on socket timeouts " "`." msgstr "" -"Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до :ref:`приміток щодо тайм-" -"аутів сокетів `." #: ../../library/socket.rst:1727 msgid "" "The method no longer toggles :const:`SOCK_NONBLOCK` flag on :attr:`socket." "type`." msgstr "" -"Метод більше не вмикає прапор :const:`SOCK_NONBLOCK` на :attr:`socket.type`." #: ../../library/socket.rst:1740 msgid "" @@ -2607,7 +1992,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1754 msgid "setsockopt(level, optname, None, optlen: int) form added." -msgstr "Додано форму setsockopt(level, optname, None, optlen: int)." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1760 msgid "" @@ -2616,10 +2001,6 @@ msgid "" "further sends are disallowed. If *how* is :const:`SHUT_RDWR`, further sends " "and receives are disallowed." msgstr "" -"Вимкніть одну або обидві половини з’єднання. Якщо *how* :const:`SHUT_RD`, " -"подальші прийоми заборонені. Якщо *how* :const:`SHUT_WR`, подальші " -"надсилання заборонені. Якщо *how* :const:`SHUT_RDWR`, подальше надсилання та " -"отримання заборонено." #: ../../library/socket.rst:1768 msgid "" @@ -2631,41 +2012,30 @@ msgid "" "socket since the operating system has already duplicated it for the target " "process." msgstr "" -"Скопіюйте сокет і підготуйте його для спільного використання з цільовим " -"процесом. Цільовому процесу має бути надано *process_id*. Отриманий об’єкт " -"bytes потім можна передати цільовому процесу за допомогою певної форми " -"міжпроцесного зв’язку, а сокет можна відтворити там за допомогою :func:" -"`fromshare`. Після виклику цього методу можна безпечно закрити сокет, " -"оскільки операційна система вже скопіювала його для цільового процесу." #: ../../library/socket.rst:1780 msgid "" "Note that there are no methods :meth:`read` or :meth:`write`; use :meth:" "`~socket.recv` and :meth:`~socket.send` without *flags* argument instead." msgstr "" -"Зверніть увагу, що немає методів :meth:`read` або :meth:`write`; замість " -"цього використовуйте :meth:`~socket.recv` і :meth:`~socket.send` без " -"аргументу *flags*." #: ../../library/socket.rst:1783 msgid "" "Socket objects also have these (read-only) attributes that correspond to the " "values given to the :class:`~socket.socket` constructor." msgstr "" -"Об’єкти Socket також мають ці атрибути (лише для читання), які відповідають " -"значенням, наданим конструктору :class:`~socket.socket`." #: ../../library/socket.rst:1789 msgid "The socket family." -msgstr "Сімейство розеток." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1794 msgid "The socket type." -msgstr "Тип розетки." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1799 msgid "The socket protocol." -msgstr "Протокол сокета." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1806 msgid "Notes on socket timeouts" @@ -2686,9 +2056,6 @@ msgid "" "In *blocking mode*, operations block until complete or the system returns an " "error (such as connection timed out)." msgstr "" -"У *режимі блокування* операції блокуються до завершення або доки система не " -"поверне повідомлення про помилку (наприклад, час очікування підключення " -"закінчився)." #: ../../library/socket.rst:1815 msgid "" @@ -2697,10 +2064,6 @@ msgid "" "the :mod:`select` module can be used to know when and whether a socket is " "available for reading or writing." msgstr "" -"В *неблокирующем режиме* операции завершаются неудачно (с ошибкой, которая, " -"к сожалению, зависит от системы), если они не могут быть завершены " -"немедленно: функции из модуля :mod:`select` можно использовать, чтобы " -"узнать, когда и доступен ли сокет. для чтения или письма." #: ../../library/socket.rst:1820 msgid "" @@ -2708,9 +2071,6 @@ msgid "" "timeout specified for the socket (they raise a :exc:`timeout` exception) or " "if the system returns an error." msgstr "" -"У *режимі тайм-ауту* операції завершуються невдало, якщо їх не можна " -"завершити протягом тайм-ауту, указаного для сокета (вони викликають виняток :" -"exc:`timeout`) або якщо система повертає помилку." #: ../../library/socket.rst:1825 msgid "" @@ -2720,16 +2080,10 @@ msgid "" "endpoint. This implementation detail can have visible consequences if e.g. " "you decide to use the :meth:`~socket.fileno()` of a socket." msgstr "" -"На рівні операційної системи сокети в *режимі тайм-ауту* внутрішньо " -"налаштовані на неблокуючий режим. Крім того, режими блокування та тайм-ауту " -"розподіляються між файловими дескрипторами та об’єктами сокетів, які " -"посилаються на ту саму кінцеву точку мережі. Ця деталь впровадження може " -"мати видимі наслідки, якщо, напр. ви вирішили використовувати :meth:`~socket." -"fileno()` сокета." #: ../../library/socket.rst:1832 msgid "Timeouts and the ``connect`` method" -msgstr "Час очікування та метод ``connect``" +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1834 msgid "" @@ -2740,16 +2094,10 @@ msgid "" "connection timeout error of its own regardless of any Python socket timeout " "setting." msgstr "" -"Операція :meth:`~socket.connect` також залежить від параметра тайм-ауту, і " -"загалом рекомендується викликати :meth:`~socket.settimeout` перед викликом :" -"meth:`~socket.connect` або передати параметр часу очікування для :meth:" -"`create_connection`. Однак системний мережевий стек також може повертати " -"власну помилку очікування підключення незалежно від будь-якого параметра " -"часу очікування сокета Python." #: ../../library/socket.rst:1842 msgid "Timeouts and the ``accept`` method" -msgstr "Час очікування та метод ``accept``" +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1844 msgid "" @@ -2757,18 +2105,12 @@ msgid "" "meth:`~socket.accept` method inherit that timeout. Otherwise, the behaviour " "depends on settings of the listening socket:" msgstr "" -"Якщо :func:`getdefaulttimeout` не :const:`None`, сокети, повернуті методом :" -"meth:`~socket.accept`, успадковують цей час очікування. В іншому випадку " -"поведінка залежить від налаштувань прослуховувального сокета:" #: ../../library/socket.rst:1848 msgid "" "if the listening socket is in *blocking mode* or in *timeout mode*, the " "socket returned by :meth:`~socket.accept` is in *blocking mode*;" msgstr "" -"якщо прослуховувальний сокет знаходиться в *режимі блокування* або в *режимі " -"очікування*, сокет, який повертає :meth:`~socket.accept`, знаходиться в " -"*режимі блокування*;" #: ../../library/socket.rst:1851 msgid "" @@ -2777,10 +2119,6 @@ msgid "" "operating system-dependent. If you want to ensure cross-platform behaviour, " "it is recommended you manually override this setting." msgstr "" -"якщо сокет, що прослуховує, знаходиться в *неблокуючому режимі*, чи є сокет, " -"повернутий :meth:`~socket.accept` у блокуючому чи неблокуючому режимі, " -"залежить від операційної системи. Якщо ви хочете забезпечити кросплатформну " -"поведінку, радимо вручну змінити це налаштування." #: ../../library/socket.rst:1860 msgid "Example" @@ -2801,7 +2139,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1872 msgid "The first two examples support IPv4 only. ::" -msgstr "Перші два приклади підтримують лише IPv4. ::" +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:1903 msgid "" @@ -2819,9 +2157,6 @@ msgid "" "sockets on Windows. The example requires administrator privileges to modify " "the interface::" msgstr "" -"У наступному прикладі показано, як написати дуже простий мережевий сніфер із " -"необробленими сокетами у Windows. У прикладі потрібні права адміністратора, " -"щоб змінити інтерфейс:" #: ../../library/socket.rst:2000 msgid "" @@ -2829,10 +2164,6 @@ msgid "" "CAN network using the raw socket protocol. To use CAN with the broadcast " "manager protocol instead, open a socket with::" msgstr "" -"У наступному прикладі показано, як використовувати інтерфейс сокета для " -"зв’язку з мережею CAN за допомогою необробленого протоколу сокета. Щоб " -"замість цього використовувати CAN із протоколом диспетчера трансляції, " -"відкрийте сокет за допомогою:" #: ../../library/socket.rst:2006 msgid "" @@ -2840,29 +2171,22 @@ msgid "" "socket, you can use the :meth:`socket.send` and :meth:`socket.recv` " "operations (and their counterparts) on the socket object as usual." msgstr "" -"После привязки (:const:`CAN_RAW`) или подключения (:const:`CAN_BCM`) сокета " -"вы можете использовать операции :meth:`socket.send` и :meth:`socket.recv` (и " -"их аналоги) на объекте сокета, как обычно." #: ../../library/socket.rst:2010 msgid "This last example might require special privileges::" -msgstr "Цей останній приклад може вимагати спеціальних привілеїв:" +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:2050 msgid "" "Running an example several times with too small delay between executions, " "could lead to this error::" msgstr "" -"Запуск прикладу кілька разів із занадто малою затримкою між виконаннями може " -"призвести до цієї помилки::" #: ../../library/socket.rst:2055 msgid "" "This is because the previous execution has left the socket in a " "``TIME_WAIT`` state, and can't be immediately reused." msgstr "" -"Це пов’язано з тим, що попереднє виконання залишило сокет у стані " -"``TIME_WAIT`` і не може бути негайно повторно використано." #: ../../library/socket.rst:2058 msgid "" @@ -2875,9 +2199,6 @@ msgid "" "the :data:`SO_REUSEADDR` flag tells the kernel to reuse a local socket in " "``TIME_WAIT`` state, without waiting for its natural timeout to expire." msgstr "" -"прапорець :data:`SO_REUSEADDR` повідомляє ядру повторно використовувати " -"локальний сокет у стані ``TIME_WAIT``, не чекаючи закінчення його природного " -"часу очікування." #: ../../library/socket.rst:2071 msgid "" @@ -2891,16 +2212,12 @@ msgid "" "*An Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Stuart " "Sechrest" msgstr "" -"*Вступний навчальний посібник із взаємодії між процесами 4.3BSD*, Стюарт " -"Сехрест" #: ../../library/socket.rst:2075 msgid "" "*An Advanced 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Samuel J. " "Leffler et al," msgstr "" -"*Навчальний посібник із розширеного міжпроцесного зв’язку 4.3BSD*, Семюел " -"Дж. Леффлер та інші," #: ../../library/socket.rst:2078 msgid "" @@ -2912,10 +2229,3 @@ msgid "" "readers may want to refer to :rfc:`3493` titled Basic Socket Interface " "Extensions for IPv6." msgstr "" -"обидва в Посібнику програміста UNIX, Додаткові документи 1 (розділи PS1:7 та " -"PS1:8). Довідковий матеріал для певної платформи для різноманітних системних " -"викликів, пов’язаних із сокетами, також є цінним джерелом інформації про " -"деталі семантики сокетів. Для Unix зверніться до сторінок посібника; для " -"Windows дивіться специфікацію WinSock (або Winsock 2). Щодо API, готових до " -"IPv6, читачі можуть звернутися до :rfc:`3493` під назвою Basic Socket " -"Interface Extensions for IPv6." diff --git a/library/socketserver.po b/library/socketserver.po index ef583afa8..29811374c 100644 --- a/library/socketserver.po +++ b/library/socketserver.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socketserver.rst:2 msgid ":mod:`socketserver` --- A framework for network servers" -msgstr ":mod:`socketserver` --- Фреймворк для мережевих серверів" +msgstr "" #: ../../library/socketserver.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/socketserver.py`" @@ -400,8 +400,6 @@ msgid "" "The family of protocols to which the server's socket belongs. Common " "examples are :const:`socket.AF_INET` and :const:`socket.AF_UNIX`." msgstr "" -"Сімейство протоколів, до якого належить сокет сервера. Типовими прикладами " -"є :const:`socket.AF_INET` і :const:`socket.AF_UNIX`." #: ../../library/socketserver.rst:256 msgid "" diff --git a/library/spwd.po b/library/spwd.po index eb17bde44..5073c19b9 100644 --- a/library/spwd.po +++ b/library/spwd.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,31 +25,25 @@ msgstr "" #: ../../library/spwd.rst:2 msgid ":mod:`spwd` --- The shadow password database" -msgstr ":mod:`spwd` --- Тіньова база даних паролів" +msgstr "" #: ../../library/spwd.rst:9 msgid "" "The :mod:`spwd` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#spwd>` for " "details and alternatives)." msgstr "" -"Модуль :mod:`spwd` є застарілим (перегляньте :pep:`PEP 594 <594#spwd>` для " -"деталей та альтернатив)." #: ../../library/spwd.rst:15 msgid "" "This module provides access to the Unix shadow password database. It is " "available on various Unix versions." msgstr "" -"Цей модуль надає доступ до тіньової бази даних паролів Unix. Він доступний у " -"різних версіях Unix." #: ../../library/spwd.rst:18 msgid "" "You must have enough privileges to access the shadow password database (this " "usually means you have to be root)." msgstr "" -"Ви повинні мати достатні привілеї для доступу до тіньової бази даних паролів " -"(зазвичай це означає, що ви повинні бути адміністратором)." #: ../../library/spwd.rst:21 msgid "" @@ -57,9 +51,6 @@ msgid "" "attributes correspond to the members of the ``spwd`` structure (Attribute " "field below, see ````):" msgstr "" -"Записи бази даних тіньових паролів повідомляються як об’єкт, подібний до " -"кортежу, атрибути якого відповідають членам структури ``spwd`` (поле " -"атрибута нижче, див. ````):" #: ../../library/spwd.rst:26 msgid "Index" @@ -95,7 +86,7 @@ msgstr "``sp_pwdp``" #: ../../library/spwd.rst:30 msgid "Encrypted password" -msgstr "Password terenkripsi" +msgstr "" #: ../../library/spwd.rst:32 msgid "2" @@ -107,7 +98,7 @@ msgstr "``sp_lstchg``" #: ../../library/spwd.rst:32 msgid "Date of last change" -msgstr "Tanggal perubahan terakhir" +msgstr "" #: ../../library/spwd.rst:34 msgid "3" @@ -119,7 +110,7 @@ msgstr "``sp_min``" #: ../../library/spwd.rst:34 msgid "Minimal number of days between changes" -msgstr "Мінімальна кількість днів між змінами" +msgstr "" #: ../../library/spwd.rst:37 msgid "4" @@ -131,7 +122,7 @@ msgstr "``sp_max``" #: ../../library/spwd.rst:37 msgid "Maximum number of days between changes" -msgstr "Максимальна кількість днів між змінами" +msgstr "" #: ../../library/spwd.rst:40 msgid "5" @@ -144,8 +135,6 @@ msgstr "``sp_warn``" #: ../../library/spwd.rst:40 msgid "Number of days before password expires to warn user about it" msgstr "" -"Кількість днів до закінчення терміну дії пароля, щоб попередити користувача " -"про це" #: ../../library/spwd.rst:43 msgid "6" @@ -158,8 +147,6 @@ msgstr "``sp_inact``" #: ../../library/spwd.rst:43 msgid "Number of days after password expires until account is disabled" msgstr "" -"Кількість днів після закінчення терміну дії пароля до вимкнення облікового " -"запису" #: ../../library/spwd.rst:47 msgid "7" @@ -172,7 +159,6 @@ msgstr "``sp_expire``" #: ../../library/spwd.rst:47 msgid "Number of days since 1970-01-01 when account expires" msgstr "" -"Кількість днів з 1970-01-01, коли закінчується термін дії облікового запису" #: ../../library/spwd.rst:50 msgid "8" @@ -184,15 +170,13 @@ msgstr "``sp_flag``" #: ../../library/spwd.rst:50 msgid "Reserved" -msgstr "Cadangan" +msgstr "" #: ../../library/spwd.rst:53 msgid "" "The sp_namp and sp_pwdp items are strings, all others are integers. :exc:" "`KeyError` is raised if the entry asked for cannot be found." msgstr "" -"Елементи sp_namp і sp_pwdp є рядками, усі інші є цілими числами. :exc:" -"`KeyError` виникає, якщо запитуваний запис не знайдено." #: ../../library/spwd.rst:56 msgid "The following functions are defined:" @@ -201,23 +185,18 @@ msgstr "As seguintes funções estão definidas:" #: ../../library/spwd.rst:61 msgid "Return the shadow password database entry for the given user name." msgstr "" -"Повертає запис бази даних тіньових паролів для вказаного імені користувача." #: ../../library/spwd.rst:63 msgid "" "Raises a :exc:`PermissionError` instead of :exc:`KeyError` if the user " "doesn't have privileges." msgstr "" -"Викликає :exc:`PermissionError` замість :exc:`KeyError`, якщо користувач не " -"має привілеїв." #: ../../library/spwd.rst:69 msgid "" "Return a list of all available shadow password database entries, in " "arbitrary order." msgstr "" -"Повертає список усіх доступних записів бази даних тіньових паролів у " -"довільному порядку." #: ../../library/spwd.rst:76 msgid "Module :mod:`grp`" @@ -233,4 +212,4 @@ msgstr "Módulo :mod:`pwd`" #: ../../library/spwd.rst:79 msgid "An interface to the normal password database, similar to this." -msgstr "Подібний інтерфейс до звичайної бази даних паролів." +msgstr "" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index 4fa37f603..2c7e4872a 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -53,9 +53,6 @@ msgid "" "SQL interface compliant with the DB-API 2.0 specification described by :pep:" "`249`, and requires SQLite 3.7.15 or newer." msgstr "" -"O módulo :mod:`!sqlite3` foi escrito por Gerhard Häring. Ele fornece uma " -"interface SQL compatível com a especificação DB-API 2.0 descrita pela :pep:" -"`249` e requer SQLite 3.7.15 ou mais recente." #: ../../library/sqlite3.rst:34 msgid "This document includes four main sections:" @@ -376,16 +373,6 @@ msgid "" "class:`str` will be returned instead. By default (``0``), type detection is " "disabled." msgstr "" -"Управляйте тем, будут ли типы данных, которые не поддерживаются SQLite " -"`, и если да, то каким образом, они будут преобразованы в " -"типы Python, используя преобразователи, зарегистрированные в :func:" -"`register_converter`. Установите для него любую комбинацию (используя ``|``, " -"поразрядно или) :const:`PARSE_DECLTYPES` и :const:`PARSE_COLNAMES`, чтобы " -"включить это. Имена столбцов имеют приоритет над объявленными типами, если " -"установлены оба флага. Типы не могут быть обнаружены для сгенерированных " -"полей (например, ``max(data)``), даже если установлен параметр " -"*detect_types*; Вместо этого будет возвращен :class:`str`. По умолчанию " -"(``0``) определение типа отключено." #: ../../library/sqlite3.rst:293 msgid "" @@ -395,11 +382,6 @@ msgid "" "opening transactions implicitly. See :ref:`sqlite3-controlling-transactions` " "for more." msgstr "" -"接続(connection)の :attr:`~Connection.isolation_level` で、トランザクションが" -"暗黙に開かれるかどうか、およびその方法を制御します。 ``\"DEFERRED\"`` (これが" -"デフォルトです)または ``\"EXCLUSIVE\"`` または ``\"IMMEDIATE\"`` と、 暗黙に" -"トランザクションを開くことを無効にする ``None`` が指定できます。 詳細は :ref:" -"`sqlite3-controlling-transactions` を参照してください。" #: ../../library/sqlite3.rst:301 msgid "" @@ -550,10 +532,6 @@ msgid "" "column name, as the converter dictionary key. The type name must be wrapped " "in square brackets (``[]``)." msgstr "" -"Передайте значение этого флага в параметр *detect_types* функции :func:" -"`connect`, чтобы найти функцию преобразователя, используя имя типа, " -"полученное из имени столбца запроса, в качестве ключа словаря " -"преобразователя. Имя типа должно быть заключено в квадратные скобки (``[]``)." #: ../../library/sqlite3.rst:411 msgid "" @@ -666,16 +644,12 @@ msgid "" "Version number of this module as a :class:`string `. This is not the " "version of the SQLite library." msgstr "" -"Номер версии этого модуля в виде :class:`string `. Это не версия " -"библиотеки SQLite." #: ../../library/sqlite3.rst:496 msgid "" "Version number of this module as a :class:`tuple` of :class:`integers " "`. This is not the version of the SQLite library." msgstr "" -"Номер версии этого модуля как :class:`tuple` из :class:`integers `. Это " -"не версия библиотеки SQLite." #: ../../library/sqlite3.rst:503 msgid "Connection objects" @@ -711,16 +685,12 @@ msgid "" "Commit any pending transaction to the database. If there is no open " "transaction, this method is a no-op." msgstr "" -"保留中のトランザクションをデータベースにコミットします。開いているトランザク" -"ションがない場合、このメソッドは何も行いません。" #: ../../library/sqlite3.rst:533 msgid "" "Roll back to the start of any pending transaction. If there is no open " "transaction, this method is a no-op." msgstr "" -"保留中のトランザクションの先頭にロールバックします。開いているトランザクショ" -"ンがない場合、このメソッドは何も行いません。" #: ../../library/sqlite3.rst:538 msgid "" @@ -728,9 +698,6 @@ msgid "" "implicitly; make sure to :meth:`commit` before closing to avoid losing " "pending changes." msgstr "" -"データベース接続を閉じます。保留中のトランザクションは暗黙にコミットしませ" -"ん。保留中の変更が失われないように、閉じる前に必ず :meth:`commit` してくださ" -"い。" #: ../../library/sqlite3.rst:545 msgid "" @@ -796,7 +763,7 @@ msgstr "Levanta" #: ../../library/sqlite3.rst:584 msgid "If *deterministic* is used with SQLite versions older than 3.8.3." -msgstr "Если *детерминированный* используется с версиями SQLite старше 3.8.3." +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:587 msgid "The *deterministic* parameter." @@ -969,8 +936,6 @@ msgid "" "currently executing query and cause it to raise an :exc:`OperationalError` " "exception." msgstr "" -"ハンドラー関数からゼロ以外の値を返すと、現在実行中のクエリが終了(terminate)" -"し、 :exc:`OperationalError` 例外を送出します。" #: ../../library/sqlite3.rst:743 msgid "" @@ -1059,9 +1024,6 @@ msgid "" "extension loading with :meth:`enable_load_extension` before calling this " "method." msgstr "" -"*path* にある共有ライブラリから SQLite 拡張機能をロードします。このメソッドを" -"呼び出す前に、 :meth:`enable_load_extension` で拡張機能のロードを有効にしてく" -"ださい。" #: ../../library/sqlite3.rst:834 msgid "" @@ -1169,12 +1131,6 @@ msgid "" "`SQLite transaction behaviour`_, implicit :ref:`transaction management " "` is performed." msgstr "" -"この属性は、:mod:`!sqlite3` によって実行される :ref:`トランザクション処理 " -"` を制御します。 ``None`` に設定するとトラ" -"ンザクションは暗黙に開かれることはありません。背後にあるSQLiteの `SQLite " -"transaction behaviour`_ に対応する ``\"DEFERRED\"`` または``\"IMMEDIATE\"`` " -"または ``\"EXCLUSIVE\"`` のいずれかに設定すると、暗黙の :ref:`トランザクショ" -"ン管理 ` が実行されます。" #: ../../library/sqlite3.rst:944 msgid "" @@ -1272,7 +1228,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1061 ../../library/sqlite3.rst:1091 msgid "If *sql* contains more than one SQL statement." -msgstr "Если *sql* содержит более одного оператора SQL." +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1064 msgid "" @@ -1281,10 +1237,6 @@ msgid "" "no open transaction, a transaction is implicitly opened before executing " "*sql*." msgstr "" -":attr:`~Connection.isolation_level` が ``None`` 以外で、かつ、 *sql* が " -"``INSERT`` または ``UPDATE`` または ``DELETE`` または ``REPLACE`` 文であり、" -"かつ、開いているトランザクションが無い場合、 *sql* を実行する前にトランザク" -"ションが暗黙に開かれます。" #: ../../library/sqlite3.rst:1069 msgid "Use :meth:`executescript` to execute multiple SQL statements." @@ -1325,10 +1277,6 @@ msgid "" "implicit transaction control is performed; any transaction control must be " "added to *sql_script*." msgstr "" -"*sql_script* 内の複数のSQL文を実行します。保留中のトランザクションがある場合" -"は、暗黙の ``COMMIT`` 文が最初に実行されます。その他の暗黙のトランザクション" -"制御は実行されませんので、その他のトランザクション制御に関しては " -"*sql_script* に追加する必要があります。" #: ../../library/sqlite3.rst:1113 msgid "*sql_script* must be a :class:`string `." @@ -1753,16 +1701,13 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1411 msgid "Default adapters and converters" -msgstr "デフォルトの適合関数(adapters)とデフォルトの変換関数(converters)" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1413 msgid "" "There are default adapters for the date and datetime types in the datetime " "module. They will be sent as ISO dates/ISO timestamps to SQLite." msgstr "" -"datetime モジュールには、 date 型と datetime 型のデフォルトの適合関数" -"(adapters)があります。これらは ISO dates/ISO timestamps として SQLite に送ら" -"れます。" #: ../../library/sqlite3.rst:1416 msgid "" @@ -1770,9 +1715,6 @@ msgid "" "`datetime.date` and under the name \"timestamp\" for :class:`datetime." "datetime`." msgstr "" -"デフォルトの変換関数(converters)は、 :class:`datetime.date` の場合は " -"\"date\" という名前で、 :class:`datetime.datetime` の場合は \"timestamp\" と" -"いう名前で登録されています。" #: ../../library/sqlite3.rst:1420 msgid "" @@ -1780,13 +1722,10 @@ msgid "" "fiddling in most cases. The format of the adapters is also compatible with " "the experimental SQLite date/time functions." msgstr "" -"このようにすることで、あなたは、ほとんどの場合、 Python から date/timestamps " -"を扱う事ができます。適合関数(adapters)の書式は、実験的な SQLite 日付/時刻関" -"数 とも互換性があります。" #: ../../library/sqlite3.rst:1424 msgid "The following example demonstrates this." -msgstr "以下に例を示します。" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1428 msgid "" @@ -1794,8 +1733,6 @@ msgid "" "its value will be truncated to microsecond precision by the timestamp " "converter." msgstr "" -"SQLite に保存された timestamp に 6 桁を超える小数部がある場合、その値は " -"timestamp 変換関数(converter)によってマイクロ秒の精度に切り捨てられます。" #: ../../library/sqlite3.rst:1434 msgid "" @@ -1852,14 +1789,6 @@ msgid "" "subclass), which must contain keys for all named parameters; any extra items " "are ignored. Here's an example of both styles:" msgstr "" -"SQL 文では、クエスチョンマーク(qmark タイル)または名前付きプレースホルダ" -"( named スタイル)の 2 種類のプレースホルダのどちらかを使用できます。 qmark ス" -"タイルの場合、 *パラメータ* は、その長さがプレースホルダの数と一致する必要が" -"ある :term:`シーケンス ` でなければなりません。さもないと、 :exc:" -"`ProgrammingError` が送出されます。 named スタイルの場合、 *パラメータ* は :" -"class:`dict` (またはそのサブクラス) のインスタンスである必要があり、これには" -"すべての名前付きパラメータのキーが含まれている必要があります。 余分な項目は無" -"視されます。 以下に両方のスタイルの例を示します:" #: ../../library/sqlite3.rst:1505 msgid "" @@ -2051,20 +1980,12 @@ msgid "" "fails, or if the body of the ``with`` statement raises an uncaught " "exception, the transaction is rolled back." msgstr "" -":class:`Connection` ブジェクトは、コンテキストマネージャのブロックから離れる" -"ときに、開いているトランザクションを自動的にコミットまたはロールバックするコ" -"ンテキストマネージャとして使用できます。 :keyword:`with` 文のブロックが例外無" -"しに終了した場合、トランザクションはコミットされます。このコミットが失敗した" -"場合、または ``with`` 文のブロック内でキャッチされない例外が発生した場合、ト" -"ランザクションはロールバックされます。" #: ../../library/sqlite3.rst:1798 msgid "" "If there is no open transaction upon leaving the body of the ``with`` " "statement, the context manager is a no-op." msgstr "" -"``with`` 文のブロックを離れるときに開いているトランザクションがない場合、コン" -"テキストマネージャは何もしません。" #: ../../library/sqlite3.rst:1803 msgid "" @@ -2194,8 +2115,6 @@ msgid "" "The :mod:`!sqlite3` module does not adhere to the transaction handling " "recommended by :pep:`249`." msgstr "" -":mod:`!sqlite3` モジュールは、 :pep:`249` で推奨されているトランザクション処" -"理に準拠していません。" #: ../../library/sqlite3.rst:1982 msgid "" diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index cdca2400b..0ed717d98 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2 msgid ":mod:`ssl` --- TLS/SSL wrapper for socket objects" -msgstr ":mod:`ssl` --- оболонка TLS/SSL для об'єктів сокета" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/ssl.py`" @@ -85,13 +85,6 @@ msgid "" "certificate of the other side of the connection, and :meth:`cipher`, which " "retrieves the cipher being used for the secure connection." msgstr "" -"Этот модуль предоставляет класс :class:`ssl.SSLSocket`, который является " -"производным от типа :class:`socket.socket` и предоставляет оболочку, " -"подобную сокету, которая также шифрует и расшифровывает данные, проходящие " -"через сокет с помощью SSL. . Он поддерживает дополнительные методы, такие " -"как :meth:`getpeercert`, который получает сертификат другой стороны " -"соединения, и :meth:`cipher`, который получает шифр, используемый для " -"безопасного соединения." #: ../../library/ssl.rst:48 msgid "" @@ -170,8 +163,6 @@ msgid "" "A convenience function helps create :class:`SSLContext` objects for common " "purposes." msgstr "" -"Зручна функція допомагає створювати об’єкти :class:`SSLContext` для " -"звичайних цілей." #: ../../library/ssl.rst:130 msgid "" @@ -180,10 +171,6 @@ msgid "" "represent a higher security level than when calling the :class:`SSLContext` " "constructor directly." msgstr "" -"Повертає новий об’єкт :class:`SSLContext` із налаштуваннями за замовчуванням " -"для заданої *цілі*. Параметри вибираються модулем :mod:`ssl` і зазвичай " -"представляють вищий рівень безпеки, ніж під час безпосереднього виклику " -"конструктора :class:`SSLContext`." #: ../../library/ssl.rst:135 msgid "" @@ -225,17 +212,12 @@ msgid "" "restrictive values anytime without prior deprecation. The values represent " "a fair balance between compatibility and security." msgstr "" -"Протокол, параметри, шифр та інші параметри можуть будь-коли змінитися на " -"більш обмежувальні значення без попереднього припинення. Значення " -"представляють справедливий баланс між сумісністю та безпекою." #: ../../library/ssl.rst:159 msgid "" "If your application needs specific settings, you should create a :class:" "`SSLContext` and apply the settings yourself." msgstr "" -"Якщо вашій програмі потрібні певні налаштування, ви повинні створити :class:" -"`SSLContext` і застосувати налаштування самостійно." #: ../../library/ssl.rst:163 msgid "" @@ -247,38 +229,28 @@ msgid "" "org/wiki/POODLE>`_. If you still wish to continue to use this function but " "still allow SSL 3.0 connections you can re-enable them using::" msgstr "" -"Якщо ви виявите, що коли певні старіші клієнти чи сервери намагаються " -"підключитися за допомогою :class:`SSLContext`, створеного цією функцією, " -"вони отримують помилку \"Невідповідність протоколу чи набору шифрів\", " -"можливо, вони підтримують лише SSL3.0, який ця функція виключає " -"використання :data:`OP_NO_SSLv3`. SSL3.0 широко вважається `повністю " -"зламаним `_. Якщо ви все ще бажаєте " -"продовжувати використовувати цю функцію, але все ще дозволяєте підключення " -"SSL 3.0, ви можете повторно ввімкнути їх за допомогою::" #: ../../library/ssl.rst:179 msgid "RC4 was dropped from the default cipher string." -msgstr "RC4 було видалено з рядка шифру за замовчуванням." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:183 msgid "ChaCha20/Poly1305 was added to the default cipher string." -msgstr "ChaCha20/Poly1305 додано до рядка шифру за замовчуванням." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:185 msgid "3DES was dropped from the default cipher string." -msgstr "3DES було видалено з рядка шифру за замовчуванням." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:189 msgid "Support for key logging to :envvar:`SSLKEYLOGFILE` was added." -msgstr "Додано підтримку реєстрації ключів у :envvar:`SSLKEYLOGFILE`." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:193 msgid "" "The context now uses :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` or :data:" "`PROTOCOL_TLS_SERVER` protocol instead of generic :data:`PROTOCOL_TLS`." msgstr "" -"Контекст тепер використовує протокол :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` або :data:" -"`PROTOCOL_TLS_SERVER` замість загального :data:`PROTOCOL_TLS`." #: ../../library/ssl.rst:199 msgid "Exceptions" @@ -301,7 +273,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:210 msgid ":exc:`SSLError` used to be a subtype of :exc:`socket.error`." -msgstr ":exc:`SSLError` раніше був підтипом :exc:`socket.error`." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:215 msgid "" @@ -309,9 +281,6 @@ msgid "" "occurred, such as ``SSL``, ``PEM`` or ``X509``. The range of possible " "values depends on the OpenSSL version." msgstr "" -"Рядкова мнемоніка, що позначає субмодуль OpenSSL, у якому сталася помилка, " -"наприклад ``SSL``, ``PEM`` або ``X509``. Діапазон можливих значень залежить " -"від версії OpenSSL." #: ../../library/ssl.rst:223 msgid "" @@ -319,9 +288,6 @@ msgid "" "``CERTIFICATE_VERIFY_FAILED``. The range of possible values depends on the " "OpenSSL version." msgstr "" -"Рядок мнемоніки, що вказує причину цієї помилки, наприклад " -"``CERTIFICATE_VERIFY_FAILED``. Діапазон можливих значень залежить від версії " -"OpenSSL." #: ../../library/ssl.rst:231 msgid "" @@ -329,9 +295,6 @@ msgid "" "SSL connection has been closed cleanly. Note that this doesn't mean that " "the underlying transport (read TCP) has been closed." msgstr "" -"Підклас :exc:`SSLError` викликається під час спроби читання або запису, а " -"SSL-з’єднання було закрито. Зауважте, що це не означає, що основний " -"транспорт (читай TCP) закрито." #: ../../library/ssl.rst:239 msgid "" @@ -339,9 +302,6 @@ msgid "" "nonblocking>` when trying to read or write data, but more data needs to be " "received on the underlying TCP transport before the request can be fulfilled." msgstr "" -"Підклас :exc:`SSLError`, викликаний :ref:`неблокуючим SSL-сокетом ` під час спроби прочитати або записати дані, але для виконання " -"запиту потрібно отримати більше даних базовим транспортом TCP." #: ../../library/ssl.rst:248 msgid "" @@ -349,9 +309,6 @@ msgid "" "nonblocking>` when trying to read or write data, but more data needs to be " "sent on the underlying TCP transport before the request can be fulfilled." msgstr "" -"Підклас :exc:`SSLError`, викликаний :ref:`неблокуючим SSL-сокетом ` під час спроби прочитати або записати дані, але більше даних " -"потрібно надіслати базовим транспортом TCP, перш ніж запит буде виконано." #: ../../library/ssl.rst:257 msgid "" @@ -359,9 +316,6 @@ msgid "" "while trying to fulfill an operation on a SSL socket. Unfortunately, there " "is no easy way to inspect the original errno number." msgstr "" -"Підклас :exc:`SSLError` викликається, коли виникла системна помилка під час " -"спроби виконати операцію на SSL-сокеті. На жаль, немає простого способу " -"перевірити оригінальний номер errno." #: ../../library/ssl.rst:265 msgid "" @@ -369,35 +323,31 @@ msgid "" "terminated abruptly. Generally, you shouldn't try to reuse the underlying " "transport when this error is encountered." msgstr "" -"Підклас :exc:`SSLError` викликається, коли з’єднання SSL було раптово " -"розірвано. Як правило, ви не повинні намагатися повторно використовувати " -"базовий транспорт, коли виникає ця помилка." #: ../../library/ssl.rst:273 msgid "" "A subclass of :exc:`SSLError` raised when certificate validation has failed." msgstr "" -"Підклас :exc:`SSLError` викликається, коли не вдається перевірити сертифікат." #: ../../library/ssl.rst:280 msgid "A numeric error number that denotes the verification error." -msgstr "Числовий номер помилки, який позначає помилку підтвердження." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:284 msgid "A human readable string of the verification error." -msgstr "Зрозумілий для людини рядок помилки перевірки." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:288 msgid "An alias for :exc:`SSLCertVerificationError`." -msgstr "Псевдонім для :exc:`SSLCertVerificationError`." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:290 msgid "The exception is now an alias for :exc:`SSLCertVerificationError`." -msgstr "Винятком тепер є псевдонім для :exc:`SSLCertVerificationError`." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:295 msgid "Random generation" -msgstr "Випадкова генерація" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:299 msgid "" @@ -407,15 +357,10 @@ msgid "" "can be used to check the status of the PRNG and :func:`RAND_add` can be used " "to seed the PRNG." msgstr "" -"Повертає *num* криптографічно надійних псевдовипадкових байтів. Викликає :" -"class:`SSLError`, якщо PRNG не було заповнено достатньою кількістю даних або " -"якщо операція не підтримується поточним методом RAND. :func:`RAND_status` " -"можна використовувати для перевірки статусу PRNG, а :func:`RAND_add` можна " -"використовувати для заповнення PRNG." #: ../../library/ssl.rst:305 ../../library/ssl.rst:326 msgid "For almost all applications :func:`os.urandom` is preferable." -msgstr "Майже для всіх програм :func:`os.urandom` є кращим." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:307 msgid "" @@ -424,10 +369,6 @@ msgid "" "Cryptographically_secure_pseudorandom_number_generator>`_, to get the " "requirements of a cryptographically strong generator." msgstr "" -"Прочитайте статтю Вікіпедії `Криптографічно захищений генератор " -"псевдовипадкових чисел (CSPRNG) `_, щоб дізнатися про " -"вимоги до криптографічно надійного генератора." #: ../../library/ssl.rst:316 msgid "" @@ -458,10 +399,6 @@ msgid "" "RAND_egd` and :func:`ssl.RAND_add` to increase the randomness of the pseudo-" "random number generator." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо генератор псевдовипадкових чисел SSL заповнено " -"достатньою випадковістю, і ``False`` в іншому випадку. Ви можете " -"використовувати :func:`ssl.RAND_egd` і :func:`ssl.RAND_add`, щоб збільшити " -"випадковість генератора псевдовипадкових чисел." #: ../../library/ssl.rst:344 msgid "" @@ -528,18 +465,14 @@ msgid "" "representing the \"notBefore\" or \"notAfter\" date from a certificate in " "``\"%b %d %H:%M:%S %Y %Z\"`` strptime format (C locale)." msgstr "" -"Повертає час у секундах з епохи, враховуючи рядок ``cert_time``, що " -"представляє дату \"notBefore\" або \"notAfter\" із сертифіката в ``\"%b %d " -"%H:%M:%S %Y %Z\"`` формат strptime (C локаль)." #: ../../library/ssl.rst:409 msgid "Here's an example:" -msgstr "Ось приклад:" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:421 msgid "\"notBefore\" or \"notAfter\" dates must use GMT (:rfc:`5280`)." msgstr "" -"Дати \"notBefore\" або \"notAfter\" мають використовувати GMT (:rfc:`5280`)." #: ../../library/ssl.rst:423 msgid "" @@ -547,9 +480,6 @@ msgid "" "the input string. Local timezone was used previously. Return an integer (no " "fractions of a second in the input format)" msgstr "" -"Інтерпретуйте введений час як час у UTC, як зазначено часовим поясом \"GMT\" " -"у вхідному рядку. Раніше використовувався місцевий часовий пояс. Повертає " -"ціле число (без часток секунди у форматі введення)" #: ../../library/ssl.rst:432 msgid "" @@ -566,15 +496,13 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:443 msgid "This function is now IPv6-compatible." -msgstr "Тепер ця функція сумісна з IPv6." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:446 msgid "" "The default *ssl_version* is changed from :data:`PROTOCOL_SSLv3` to :data:" "`PROTOCOL_TLS` for maximum compatibility with modern servers." msgstr "" -"Стандартну *ssl_version* змінено з :data:`PROTOCOL_SSLv3` на :data:" -"`PROTOCOL_TLS` для максимальної сумісності з сучасними серверами." #: ../../library/ssl.rst:450 msgid "The *timeout* parameter was added." @@ -585,16 +513,12 @@ msgid "" "Given a certificate as a DER-encoded blob of bytes, returns a PEM-encoded " "string version of the same certificate." msgstr "" -"Надано сертифікат як DER-кодований блок байтів, повертає PEM-кодовану " -"рядкову версію того самого сертифіката." #: ../../library/ssl.rst:460 msgid "" "Given a certificate as an ASCII PEM string, returns a DER-encoded sequence " "of bytes for that same certificate." msgstr "" -"Надано сертифікат як рядок ASCII PEM, повертає закодовану DER послідовність " -"байтів для того самого сертифіката." #: ../../library/ssl.rst:465 msgid "" @@ -602,10 +526,6 @@ msgid "" "paths are the same as used by :meth:`SSLContext.set_default_verify_paths`. " "The return value is a :term:`named tuple` ``DefaultVerifyPaths``:" msgstr "" -"Повертає іменований кортеж із шляхами до cafile і capath OpenSSL за " -"замовчуванням. Шляхи такі самі, як і :meth:`SSLContext." -"set_default_verify_paths`. Поверненим значенням є :term:`named tuple` " -"``DefaultVerifyPaths``:" #: ../../library/ssl.rst:470 msgid "" @@ -619,26 +539,22 @@ msgid "" ":attr:`capath` - resolved path to capath or ``None`` if the directory " "doesn't exist," msgstr "" -":attr:`capath` - дозволений шлях до capath або ``None``, якщо каталог не " -"існує," #: ../../library/ssl.rst:472 msgid "" ":attr:`openssl_cafile_env` - OpenSSL's environment key that points to a " "cafile," msgstr "" -":attr:`openssl_cafile_env` - ключ середовища OpenSSL, який вказує на cafile," #: ../../library/ssl.rst:473 msgid ":attr:`openssl_cafile` - hard coded path to a cafile," -msgstr ":attr:`openssl_cafile` - жорстко закодований шлях до cafile," +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:474 msgid "" ":attr:`openssl_capath_env` - OpenSSL's environment key that points to a " "capath," msgstr "" -":attr:`openssl_capath_env` - ключ середовища OpenSSL, який вказує на capath," #: ../../library/ssl.rst:475 msgid ":attr:`openssl_capath` - hard coded path to a capath directory" @@ -656,9 +572,6 @@ msgid "" "one of ``CA``, ``ROOT`` or ``MY``. Windows may provide additional cert " "stores, too." msgstr "" -"Отримати сертифікати зі сховища сертифікатів системи Windows. *store_name* " -"може бути одним із ``CA``, ``ROOT`` або ``MY``. Windows також може надавати " -"додаткові сховища сертифікатів." #: ../../library/ssl.rst:488 msgid "" @@ -668,11 +581,6 @@ msgid "" "data. Trust specifies the purpose of the certificate as a set of OIDS or " "exactly ``True`` if the certificate is trustworthy for all purposes." msgstr "" -"Функція повертає список кортежів (cert_bytes, encoding_type, trust). " -"Encoding_type визначає кодування cert_bytes. Це або :const:`x509_asn` для " -"даних X.509 ASN.1, або :const:`pkcs_7_asn` для даних PKCS#7 ASN.1. Trust " -"визначає призначення сертифіката як набір OIDS або точно ``True``, якщо " -"сертифікат є надійним для всіх цілей." #: ../../library/ssl.rst:495 ../../library/ssl.rst:1639 #: ../../library/ssl.rst:1934 @@ -681,16 +589,13 @@ msgstr "Exemplo::" #: ../../library/ssl.rst:502 ../../library/ssl.rst:517 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Availability `: Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." #: ../../library/ssl.rst:507 msgid "" "Retrieve CRLs from Windows' system cert store. *store_name* may be one of " "``CA``, ``ROOT`` or ``MY``. Windows may provide additional cert stores, too." msgstr "" -"Отримати CRL із сховища системних сертифікатів Windows. *store_name* може " -"бути одним із ``CA``, ``ROOT`` або ``MY``. Windows також може надавати " -"додаткові сховища сертифікатів." #: ../../library/ssl.rst:511 msgid "" @@ -698,9 +603,6 @@ msgid "" "The encoding_type specifies the encoding of cert_bytes. It is either :const:" "`x509_asn` for X.509 ASN.1 data or :const:`pkcs_7_asn` for PKCS#7 ASN.1 data." msgstr "" -"Функція повертає список кортежів (cert_bytes, encoding_type, trust). " -"Encoding_type визначає кодування cert_bytes. Це або :const:`x509_asn` для " -"даних X.509 ASN.1, або :const:`pkcs_7_asn` для даних PKCS#7 ASN.1." #: ../../library/ssl.rst:525 msgid "" @@ -760,8 +662,6 @@ msgid "" "In server mode, no certificate is requested from the client, so the client " "does not send any for client cert authentication." msgstr "" -"У режимі сервера від клієнта не запитується сертифікат, тому клієнт не " -"надсилає жодного сертифіката для автентифікації клієнта." #: ../../library/ssl.rst:566 ../../library/ssl.rst:2342 msgid "See the discussion of :ref:`ssl-security` below." @@ -783,11 +683,6 @@ msgid "" "certificate, it is verified. Any verification error immediately aborts the " "TLS handshake." msgstr "" -"У режимі сервера клієнту надсилається запит на сертифікат клієнта. Клієнт " -"може або проігнорувати запит, або надіслати сертифікат, щоб виконати " -"автентифікацію клієнта за допомогою TLS. Якщо клієнт вирішує надіслати " -"сертифікат, він перевіряється. Будь-яка помилка перевірки негайно перериває " -"рукостискання TLS." #: ../../library/ssl.rst:581 ../../library/ssl.rst:601 msgid "" @@ -815,13 +710,10 @@ msgid "" "authentication. A client certificate request is sent to the client and the " "client must provide a valid and trusted certificate." msgstr "" -"З серверним сокетом цей режим забезпечує обов’язкову автентифікацію клієнта " -"за допомогою TLS. Запит на сертифікат клієнта надсилається клієнту, і клієнт " -"повинен надати дійсний і надійний сертифікат." #: ../../library/ssl.rst:607 msgid ":class:`enum.IntEnum` collection of CERT_* constants." -msgstr ":class:`enum.IntEnum` колекція констант CERT_*." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:613 msgid "" @@ -841,36 +733,24 @@ msgid "" "ancestor CA). If no proper CRL has been loaded with :attr:`SSLContext." "load_verify_locations`, validation will fail." msgstr "" -"Можливе значення для :attr:`SSLContext.verify_flags`. У цьому режимі " -"перевіряється лише одноранговий сертифікат, але не перевіряються проміжні " -"сертифікати ЦС. Для режиму потрібен дійсний CRL, підписаний видавцем " -"однорангового сертифіката (його прямим предком CA). Якщо не було завантажено " -"відповідний CRL з :attr:`SSLContext.load_verify_locations`, перевірка не " -"вдасться." #: ../../library/ssl.rst:631 msgid "" "Possible value for :attr:`SSLContext.verify_flags`. In this mode, CRLs of " "all certificates in the peer cert chain are checked." msgstr "" -"Можливе значення для :attr:`SSLContext.verify_flags`. У цьому режимі " -"перевіряються CRL усіх сертифікатів у ланцюжку однорангових сертифікатів." #: ../../library/ssl.rst:638 msgid "" "Possible value for :attr:`SSLContext.verify_flags` to disable workarounds " "for broken X.509 certificates." msgstr "" -"Можливе значення для :attr:`SSLContext.verify_flags` для вимкнення обхідних " -"шляхів для пошкоджених сертифікатів X.509." #: ../../library/ssl.rst:645 msgid "" "Possible value for :attr:`SSLContext.verify_flags` to enables proxy " "certificate verification." msgstr "" -"Можливе значення для :attr:`SSLContext.verify_flags` для ввімкнення " -"перевірки сертифіката проксі." #: ../../library/ssl.rst:652 msgid "" @@ -878,9 +758,6 @@ msgid "" "prefer trusted certificates when building the trust chain to validate a " "certificate. This flag is enabled by default." msgstr "" -"Можливе значення для :attr:`SSLContext.verify_flags`. Він наказує OpenSSL " -"віддавати перевагу надійним сертифікатам під час побудови ланцюжка довіри " -"для перевірки сертифіката. Цей прапорець увімкнено за замовчуванням." #: ../../library/ssl.rst:660 msgid "" @@ -890,15 +767,10 @@ msgid "" "possible to trust certificates issued by an intermediate CA without having " "to trust its ancestor root CA." msgstr "" -"Можливе значення для :attr:`SSLContext.verify_flags`. Він наказує OpenSSL " -"приймати проміжні ЦС у довірчому сховищі, щоб вони розглядалися як прив’язки " -"довіри, так само, як і самопідписані кореневі сертифікати ЦС. Це дає змогу " -"довіряти сертифікатам, виданим проміжним ЦС, не довіряючи кореневому ЦС " -"предка." #: ../../library/ssl.rst:671 msgid ":class:`enum.IntFlag` collection of VERIFY_* constants." -msgstr ":class:`enum.IntFlag` колекція констант VERIFY_*." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:677 msgid "" @@ -906,9 +778,6 @@ msgid "" "support. Despite the name, this option can select both \"SSL\" and \"TLS\" " "protocols." msgstr "" -"Вибирає найвищу версію протоколу, яку підтримують як клієнт, так і сервер. " -"Незважаючи на назву, ця опція може вибрати як протоколи \"SSL\", так і " -"\"TLS\"." #: ../../library/ssl.rst:684 msgid "" @@ -916,9 +785,6 @@ msgid "" "communication. The generic TLS protocol constant is deprecated in favor of :" "data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` and :data:`PROTOCOL_TLS_SERVER`." msgstr "" -"Клієнтам і серверам TLS потрібні різні параметри за замовчуванням для " -"безпечного зв’язку. Загальна константа протоколу TLS застаріла на користь :" -"data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` і :data:`PROTOCOL_TLS_SERVER`." #: ../../library/ssl.rst:690 msgid "" @@ -942,7 +808,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:706 msgid "Alias for :data:`PROTOCOL_TLS`." -msgstr "Псевдонім для :data:`PROTOCOL_TLS`." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:710 msgid "Use :data:`PROTOCOL_TLS` instead." @@ -968,18 +834,17 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:729 msgid "Selects SSL version 3 as the channel encryption protocol." -msgstr "Вибирає SSL версії 3 як протокол шифрування каналу." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:731 msgid "" "This protocol is not available if OpenSSL is compiled with the ``no-ssl3`` " "option." msgstr "" -"Цей протокол недоступний, якщо OpenSSL скомпільовано з опцією ``no-ssl3``." #: ../../library/ssl.rst:736 msgid "SSL version 3 is insecure. Its use is highly discouraged." -msgstr "SSL версії 3 небезпечний. Його використання вкрай не рекомендується." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:740 msgid "" @@ -988,10 +853,6 @@ msgid "" "attr:`SSLContext.minimum_version` and :attr:`SSLContext.maximum_version` " "instead." msgstr "" -"OpenSSL не підтримує всі протоколи для окремих версій. Замість цього " -"використовуйте протокол за замовчуванням :data:`PROTOCOL_TLS_SERVER` або :" -"data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` з :attr:`SSLContext.minimum_version` і :attr:" -"`SSLContext.maximum_version`." #: ../../library/ssl.rst:748 msgid "Selects TLS version 1.0 as the channel encryption protocol." @@ -1000,15 +861,13 @@ msgstr "Вибирає TLS версії 1.0 як протокол шифрува #: ../../library/ssl.rst:752 ../../library/ssl.rst:763 #: ../../library/ssl.rst:774 msgid "OpenSSL has deprecated all version specific protocols." -msgstr "OpenSSL не підтримує всі протоколи для окремих версій." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:756 msgid "" "Selects TLS version 1.1 as the channel encryption protocol. Available only " "with openssl version 1.0.1+." msgstr "" -"Вибирає TLS версії 1.1 як протокол шифрування каналу. Доступно лише з " -"openssl версії 1.0.1+." #: ../../library/ssl.rst:767 msgid "" @@ -1034,9 +893,6 @@ msgid "" "with :const:`PROTOCOL_TLS`. It prevents the peers from choosing SSLv2 as " "the protocol version." msgstr "" -"Запобігає підключенню SSLv2. Цей параметр застосовний лише в поєднанні з :" -"const:`PROTOCOL_TLS`. Це запобігає вибору одноранговими вузлами SSLv2 як " -"версії протоколу." #: ../../library/ssl.rst:794 msgid "SSLv2 is deprecated" @@ -1048,9 +904,6 @@ msgid "" "with :const:`PROTOCOL_TLS`. It prevents the peers from choosing SSLv3 as " "the protocol version." msgstr "" -"Запобігає підключенню SSLv3. Цей параметр застосовний лише в поєднанні з :" -"const:`PROTOCOL_TLS`. Це запобігає вибору одноранговими вузлами SSLv3 як " -"версії протоколу." #: ../../library/ssl.rst:806 msgid "SSLv3 is deprecated" @@ -1071,8 +924,6 @@ msgid "" "The option is deprecated since OpenSSL 1.1.0, use the new :attr:`SSLContext." "minimum_version` and :attr:`SSLContext.maximum_version` instead." msgstr "" -"Опція застаріла з OpenSSL 1.1.0, замість неї використовуйте нові :attr:" -"`SSLContext.minimum_version` і :attr:`SSSLContext.maximum_version`." #: ../../library/ssl.rst:823 msgid "" @@ -1080,13 +931,10 @@ msgid "" "with :const:`PROTOCOL_TLS`. It prevents the peers from choosing TLSv1.1 as " "the protocol version. Available only with openssl version 1.0.1+." msgstr "" -"Запобігає підключенню TLSv1.1. Цей параметр застосовний лише в поєднанні з :" -"const:`PROTOCOL_TLS`. Це запобігає вибору одноранговими вузлами TLSv1.1 як " -"версії протоколу. Доступно лише з openssl версії 1.0.1+." #: ../../library/ssl.rst:829 ../../library/ssl.rst:840 msgid "The option is deprecated since OpenSSL 1.1.0." -msgstr "Опція застаріла з OpenSSL 1.1.0." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:834 msgid "" @@ -1106,11 +954,6 @@ msgid "" "Python has been compiled against an older version of OpenSSL, the flag " "defaults to *0*." msgstr "" -"Запобігає підключенню TLSv1.3. Цей параметр застосовний лише в поєднанні з :" -"const:`PROTOCOL_TLS`. Це запобігає вибору одноранговими вузлами TLSv1.3 як " -"версії протоколу. TLS 1.3 доступний з OpenSSL 1.1.1 або новішої версії. Якщо " -"Python скомпільовано зі старішою версією OpenSSL, прапорець за замовчуванням " -"має значення *0*." #: ../../library/ssl.rst:853 msgid "" @@ -1123,9 +966,6 @@ msgid "" "Disable all renegotiation in TLSv1.2 and earlier. Do not send HelloRequest " "messages, and ignore renegotiation requests via ClientHello." msgstr "" -"Вимкніть усі повторні узгодження в TLSv1.2 і попередніх версіях. Не " -"надсилайте повідомлення HelloRequest і ігноруйте запити на повторне " -"узгодження через ClientHello." #: ../../library/ssl.rst:862 msgid "This option is only available with OpenSSL 1.1.0h and later." @@ -1136,8 +976,6 @@ msgid "" "Use the server's cipher ordering preference, rather than the client's. This " "option has no effect on client sockets and SSLv2 server sockets." msgstr "" -"Використовуйте параметри впорядкування шифрів сервера, а не клієнта. Цей " -"параметр не впливає на клієнтські сокети та серверні сокети SSLv2." #: ../../library/ssl.rst:875 msgid "" @@ -1145,9 +983,6 @@ msgid "" "forward secrecy but requires more computational resources. This option only " "applies to server sockets." msgstr "" -"Запобігає повторному використанню того самого ключа DH для різних сеансів " -"SSL. Це покращує пряму секретність, але вимагає більше обчислювальних " -"ресурсів. Цей параметр стосується лише серверних сокетів." #: ../../library/ssl.rst:883 msgid "" @@ -1155,62 +990,50 @@ msgid "" "improves forward secrecy but requires more computational resources. This " "option only applies to server sockets." msgstr "" -"Запобігає повторному використанню того самого ключа ECDH для різних сеансів " -"SSL. Це покращує пряму секретність, але вимагає більше обчислювальних " -"ресурсів. Цей параметр стосується лише серверних сокетів." #: ../../library/ssl.rst:891 msgid "" "Send dummy Change Cipher Spec (CCS) messages in TLS 1.3 handshake to make a " "TLS 1.3 connection look more like a TLS 1.2 connection." msgstr "" -"Надсилайте фіктивні повідомлення про зміну шифру (CCS) у рукостисканні TLS " -"1.3, щоб зробити з’єднання TLS 1.3 більш схожим на з’єднання TLS 1.2." #: ../../library/ssl.rst:894 msgid "This option is only available with OpenSSL 1.1.1 and later." -msgstr "Ця опція доступна лише з OpenSSL 1.1.1 і новіших версій." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:900 msgid "" "Disable compression on the SSL channel. This is useful if the application " "protocol supports its own compression scheme." msgstr "" -"Вимкніть стиснення на каналі SSL. Це корисно, якщо протокол програми " -"підтримує власну схему стиснення." #: ../../library/ssl.rst:907 msgid ":class:`enum.IntFlag` collection of OP_* constants." -msgstr ":class:`enum.IntFlag` колекція констант OP_*." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:911 msgid "Prevent client side from requesting a session ticket." -msgstr "Заборонити стороні клієнта запитувати квиток сеансу." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:917 msgid "Ignore unexpected shutdown of TLS connections." -msgstr "Ігноруйте несподіване завершення з’єднань TLS." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:919 msgid "This option is only available with OpenSSL 3.0.0 and later." -msgstr "Цей параметр доступний лише з OpenSSL 3.0.0 і пізніших версій." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:925 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the *Application-Layer " "Protocol Negotiation* TLS extension as described in :rfc:`7301`." msgstr "" -"Чи має бібліотека OpenSSL вбудовану підтримку розширення TLS *Application-" -"Layer Protocol Negotiation*, як описано в :rfc:`7301`." #: ../../library/ssl.rst:932 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support not checking subject common " "name and :attr:`SSLContext.hostname_checks_common_name` is writeable." msgstr "" -"Чи має бібліотека OpenSSL вбудовану підтримку, яка не перевіряє загальне " -"ім’я суб’єкта та :attr:`SSLContext.hostname_checks_common_name`, доступний " -"для запису." #: ../../library/ssl.rst:940 msgid "" @@ -1218,17 +1041,12 @@ msgid "" "based Diffie-Hellman key exchange. This should be true unless the feature " "was explicitly disabled by the distributor." msgstr "" -"Чи має бібліотека OpenSSL вбудовану підтримку для обміну ключами Діффі-" -"Хеллмана на основі еліптичної кривої. Це має бути правдою, якщо цю функцію " -"явно не вимкнув розповсюджувач." #: ../../library/ssl.rst:948 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the *Server Name " "Indication* extension (as defined in :rfc:`6066`)." msgstr "" -"Чи має бібліотека OpenSSL вбудовану підтримку розширення *Індикація імені " -"сервера* (як визначено в :rfc:`6066`)." #: ../../library/ssl.rst:955 msgid "" @@ -1238,11 +1056,6 @@ msgid "" "When true, you can use the :meth:`SSLContext.set_npn_protocols` method to " "advertise which protocols you want to support." msgstr "" -"Чи має бібліотека OpenSSL вбудовану підтримку *Узгодження наступного " -"протоколу*, як описано в розділі `Узгодження протоколу прикладного рівня " -"`_. " -"Якщо значення true, ви можете використовувати метод :meth:`SSLContext." -"set_npn_protocols`, щоб повідомити, які протоколи ви хочете підтримувати." #: ../../library/ssl.rst:965 msgid "" @@ -1252,27 +1065,27 @@ msgstr "Чи бібліотека OpenSSL має вбудовану підтри #: ../../library/ssl.rst:971 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the SSL 3.0 protocol." -msgstr "Чи має бібліотека OpenSSL вбудовану підтримку протоколу SSL 3.0." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:977 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the TLS 1.0 protocol." -msgstr "Чи бібліотека OpenSSL має вбудовану підтримку протоколу TLS 1.0." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:983 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the TLS 1.1 protocol." -msgstr "Чи має бібліотека OpenSSL вбудовану підтримку протоколу TLS 1.1." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:989 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the TLS 1.2 protocol." -msgstr "Чи бібліотека OpenSSL має вбудовану підтримку протоколу TLS 1.2." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:995 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the TLS 1.3 protocol." -msgstr "Чи має бібліотека OpenSSL вбудовану підтримку протоколу TLS 1.3." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1001 msgid "" @@ -1284,7 +1097,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1008 msgid "The version string of the OpenSSL library loaded by the interpreter::" -msgstr "Рядок версії бібліотеки OpenSSL, завантажений інтерпретатором::" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1017 msgid "" @@ -1316,12 +1129,10 @@ msgid "" "Used as the return value of the callback function in :meth:`SSLContext." "set_servername_callback`." msgstr "" -"Використовується як значення, що повертається функцією зворотного виклику в :" -"meth:`SSLContext.set_servername_callback`." #: ../../library/ssl.rst:1051 msgid ":class:`enum.IntEnum` collection of ALERT_DESCRIPTION_* constants." -msgstr ":class:`enum.IntEnum` колекція констант ALERT_DESCRIPTION_*." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1057 msgid "" @@ -1342,22 +1153,16 @@ msgid "" "authenticate web clients (therefore, it will be used to create server-side " "sockets)." msgstr "" -"Опція для :func:`create_default_context` і :meth:`SSLContext." -"load_default_certs`. Це значення вказує на те, що контекст можна " -"використовувати для автентифікації веб-клієнтів (отже, він " -"використовуватиметься для створення сокетів на стороні сервера)." #: ../../library/ssl.rst:1075 msgid ":class:`enum.IntEnum` collection of SSL_ERROR_* constants." -msgstr ":class:`enum.IntEnum` колекція констант SSL_ERROR_*." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1081 msgid "" ":class:`enum.IntEnum` collection of SSL and TLS versions for :attr:" "`SSLContext.maximum_version` and :attr:`SSLContext.minimum_version`." msgstr "" -":class:`enum.IntEnum` колекція версій SSL і TLS для :attr:`SSLContext." -"maximum_version` і :attr:`SSLContext.minimum_version`." #: ../../library/ssl.rst:1089 msgid "" @@ -1371,23 +1176,21 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1099 msgid "SSL 3.0 to TLS 1.3." -msgstr "SSL 3.0 до TLS 1.3." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1103 msgid "" "All :class:`TLSVersion` members except :attr:`TLSVersion.TLSv1_2` and :attr:" "`TLSVersion.TLSv1_3` are deprecated." msgstr "" -"Усі члени :class:`TLSVersion`, крім :attr:`TLSVersion.TLSv1_2` і :attr:" -"`TLSVersion.TLSv1_3`, застаріли." #: ../../library/ssl.rst:1108 msgid "SSL Sockets" -msgstr "SSL-сокети" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1112 msgid "SSL sockets provide the following methods of :ref:`socket-objects`:" -msgstr "SSL-сокети надають такі методи :ref:`socket-objects`:" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1114 msgid ":meth:`~socket.socket.accept()`" @@ -1446,25 +1249,18 @@ msgid "" ":meth:`~socket.socket.recv()`, :meth:`~socket.socket.recv_into()` (but " "passing a non-zero ``flags`` argument is not allowed)" msgstr "" -":meth:`~socket.socket.recv()`, :meth:`~socket.socket.recv_into()` (але " -"передача ненульового аргументу ``flags`` заборонена)" #: ../../library/ssl.rst:1128 msgid "" ":meth:`~socket.socket.send()`, :meth:`~socket.socket.sendall()` (with the " "same limitation)" msgstr "" -":meth:`~socket.socket.send()`, :meth:`~socket.socket.sendall()` (з тим самим " -"обмеженням)" #: ../../library/ssl.rst:1130 msgid "" ":meth:`~socket.socket.sendfile()` (but :mod:`os.sendfile` will be used for " "plain-text sockets only, else :meth:`~socket.socket.send()` will be used)" msgstr "" -":meth:`~socket.socket.sendfile()` (але :mod:`os.sendfile` " -"використовуватиметься лише для простих текстових сокетів, інакше " -"використовуватиметься :meth:`~socket.socket.send()` )" #: ../../library/ssl.rst:1132 msgid ":meth:`~socket.socket.shutdown()`" @@ -1477,22 +1273,16 @@ msgid "" "specification of normal, OS-level sockets. See especially the :ref:`notes " "on non-blocking sockets `." msgstr "" -"Однак, оскільки протокол SSL (і TLS) має власне фреймування поверх TCP, " -"абстракція сокетів SSL може в певних аспектах відрізнятися від специфікації " -"звичайних сокетів рівня ОС. Особливо дивіться :ref:`примітки щодо " -"неблокуючих сокетів `." #: ../../library/ssl.rst:1139 msgid "" "Instances of :class:`SSLSocket` must be created using the :meth:`SSLContext." "wrap_socket` method." msgstr "" -"Примірники :class:`SSLSocket` повинні бути створені за допомогою методу :" -"meth:`SSSLContext.wrap_socket`." #: ../../library/ssl.rst:1142 msgid "The :meth:`sendfile` method was added." -msgstr "Додано метод :meth:`sendfile`." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1145 msgid "" @@ -1500,17 +1290,12 @@ msgid "" "received or sent. The socket timeout is now the maximum total duration of " "the shutdown." msgstr "" -":meth:`shutdown` не сбрасывает таймаут сокета каждый раз, когда байты " -"принимаются или отправляются. Тайм-аут сокета теперь равен максимальной " -"общей продолжительности выключения." #: ../../library/ssl.rst:1150 msgid "" "It is deprecated to create a :class:`SSLSocket` instance directly, use :meth:" "`SSLContext.wrap_socket` to wrap a socket." msgstr "" -"Безпосереднє створення екземпляра :class:`SSLSocket` є застарілим, " -"використовуйте :meth:`SSSLContext.wrap_socket` для упаковки сокета." #: ../../library/ssl.rst:1154 msgid "" @@ -1518,10 +1303,6 @@ msgid "" "wrap_socket`. In earlier versions, it was possible to create instances " "directly. This was never documented or officially supported." msgstr "" -":class:`SSLSocket` екземпляри повинні бути створені за допомогою :meth:" -"`~SSSLContext.wrap_socket`. У попередніх версіях можна було створювати " -"екземпляри безпосередньо. Це ніколи не було задокументовано чи офіційно " -"підтверджено." #: ../../library/ssl.rst:1160 msgid "" @@ -1529,9 +1310,6 @@ msgid "" "functions support reading and writing of data larger than 2 GB. Writing zero-" "length data no longer fails with a protocol violation error." msgstr "" -"Тепер Python внутрішньо використовує ``SSL_read_ex`` і ``SSL_write_ex``. " -"Функції підтримують читання та запис даних розміром понад 2 ГБ. Запис даних " -"нульової довжини більше не завершується помилкою порушення протоколу." #: ../../library/ssl.rst:1165 msgid "SSL sockets also have the following additional methods and attributes:" @@ -1543,25 +1321,18 @@ msgid "" "a ``bytes`` instance. If *buffer* is specified, then read into the buffer " "instead, and return the number of bytes read." msgstr "" -"Читайте до *len* байтів даних із SSL-сокета та повертайте результат як " -"екземпляр ``bytes``. Якщо вказано *buffer*, то замість цього зчитується в " -"буфер і повертається кількість прочитаних байтів." #: ../../library/ssl.rst:1173 msgid "" "Raise :exc:`SSLWantReadError` or :exc:`SSLWantWriteError` if the socket is :" "ref:`non-blocking ` and the read would block." msgstr "" -"Викликайте :exc:`SSLWantReadError` або :exc:`SSLWantWriteError`, якщо сокет :" -"ref:`неблокує `, і читання буде заблоковано." #: ../../library/ssl.rst:1176 msgid "" "As at any time a re-negotiation is possible, a call to :meth:`read` can also " "cause write operations." msgstr "" -"Оскільки в будь-який час можливе повторне узгодження, виклик :meth:`read` " -"також може викликати операції запису." #: ../../library/ssl.rst:1179 msgid "" @@ -1576,31 +1347,24 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1184 msgid "Use :meth:`~SSLSocket.recv` instead of :meth:`~SSLSocket.read`." msgstr "" -"Використовуйте :meth:`~SSLSocket.recv` замість :meth:`~SSLSocket.read`." #: ../../library/ssl.rst:1189 msgid "" "Write *buf* to the SSL socket and return the number of bytes written. The " "*buf* argument must be an object supporting the buffer interface." msgstr "" -"Запишіть *buf* у SSL-сокет і поверніть кількість записаних байтів. Аргумент " -"*buf* має бути об’єктом, що підтримує інтерфейс буфера." #: ../../library/ssl.rst:1192 msgid "" "Raise :exc:`SSLWantReadError` or :exc:`SSLWantWriteError` if the socket is :" "ref:`non-blocking ` and the write would block." msgstr "" -"Викликайте :exc:`SSLWantReadError` або :exc:`SSLWantWriteError`, якщо сокет :" -"ref:`неблокує `, і запис буде заблоковано." #: ../../library/ssl.rst:1195 msgid "" "As at any time a re-negotiation is possible, a call to :meth:`write` can " "also cause read operations." msgstr "" -"Оскільки в будь-який час можливе повторне узгодження, виклик :meth:`write` " -"також може викликати операції читання." #: ../../library/ssl.rst:1198 msgid "" @@ -1614,7 +1378,6 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1202 msgid "Use :meth:`~SSLSocket.send` instead of :meth:`~SSLSocket.write`." msgstr "" -"Використовуйте :meth:`~SSLSocket.send` замість :meth:`~SSLSocket.write`." #: ../../library/ssl.rst:1207 msgid "" @@ -1640,7 +1403,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1219 msgid "Perform the SSL setup handshake." -msgstr "Виконайте рукостискання налаштування SSL." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1221 msgid "" @@ -1648,18 +1411,12 @@ msgid "" "`~SSLContext.check_hostname` attribute of the socket's :attr:`~SSLSocket." "context` is true." msgstr "" -"Метод рукостискання також виконує :func:`match_hostname`, якщо атрибут :attr:" -"`~SSLContext.check_hostname` :attr:`~SSLSocket.context` сокета має значення " -"true." #: ../../library/ssl.rst:1226 msgid "" "The socket timeout is no longer reset each time bytes are received or sent. " "The socket timeout is now the maximum total duration of the handshake." msgstr "" -"Тайм-аут сокета больше не сбрасывается каждый раз при получении или отправке " -"байтов. Тайм-аут сокета теперь равен максимальной общей продолжительности " -"рукопожатия." #: ../../library/ssl.rst:1230 msgid "" @@ -1668,10 +1425,6 @@ msgid "" "or IP address, the handshake is aborted early and a TLS alert message is " "sent to the peer." msgstr "" -"Имя хоста или IP-адрес сопоставляется OpenSSL во время рукопожатия. Функция :" -"func:`match_hostname` больше не используется. В случае, если OpenSSL " -"отклоняет имя хоста или IP-адрес, рукопожатие прерывается досрочно, и " -"партнеру отправляется предупреждающее сообщение TLS." #: ../../library/ssl.rst:1238 msgid "" @@ -1693,14 +1446,6 @@ msgid "" "of the *Subject Alternative Name* extension (see :rfc:`3280`), there will " "also be a ``subjectAltName`` key in the dictionary." msgstr "" -"Якщо параметр ``binary_form`` має значення :const:`False`, а сертифікат " -"отримано від однорангового пристрою, цей метод повертає екземпляр :class:" -"`dict`. Якщо сертифікат не підтверджено, dict порожній. Якщо сертифікат " -"перевірено, він повертає dict із кількома ключами, серед яких ``subject`` " -"(принципал, для якого видано сертифікат) і ``issuer`` (принципал, який видає " -"сертифікат). Якщо сертифікат містить примірник розширення *Subject " -"Alternative Name* (див. :rfc:`3280`), у словнику також буде ключ " -"``subjectAltName``." #: ../../library/ssl.rst:1251 msgid "" @@ -1709,10 +1454,6 @@ msgid "" "structure for the respective fields, and each RDN is a sequence of name-" "value pairs. Here is a real-world example::" msgstr "" -"Поля ``subject`` і ``issuer`` — це кортежі, що містять послідовність " -"відносних розрізняючих імен (RDN), наведених у структурі даних сертифіката " -"для відповідних полів, і кожен RDN є послідовністю пар ім’я-значення. Ось " -"реальний приклад:" #: ../../library/ssl.rst:1277 msgid "" @@ -1728,18 +1469,12 @@ msgid "" "certificate. Whether the peer provides a certificate depends on the SSL " "socket's role:" msgstr "" -"Якщо параметр ``binary_form`` має значення :const:`True` і надано " -"сертифікат, цей метод повертає закодовану DER форму всього сертифіката у " -"вигляді послідовності байтів або :const:`None`, якщо одноранговий сертифікат " -"не надав. Чи надає партнер сертифікат, залежить від ролі SSL-сокета:" #: ../../library/ssl.rst:1286 msgid "" "for a client SSL socket, the server will always provide a certificate, " "regardless of whether validation was required;" msgstr "" -"для клієнтського SSL-сокета сервер завжди надаватиме сертифікат, незалежно " -"від того, чи була потрібна перевірка;" #: ../../library/ssl.rst:1289 msgid "" @@ -1748,17 +1483,12 @@ msgid "" "`None` if you used :const:`CERT_NONE` (rather than :const:`CERT_OPTIONAL` " "or :const:`CERT_REQUIRED`)." msgstr "" -"для серверного SSL-сокета клієнт надасть сертифікат лише за запитом сервера; " -"тому :meth:`getpeercert` поверне :const:`None`, якщо ви використали :const:" -"`CERT_NONE` (а не :const:`CERT_OPTIONAL` або :const:`CERT_REQUIRED`)." #: ../../library/ssl.rst:1294 msgid "" "The returned dictionary includes additional items such as ``issuer`` and " "``notBefore``." msgstr "" -"Повернений словник містить додаткові елементи, такі як ``issuer`` і " -"``notBefore``." #: ../../library/ssl.rst:1298 msgid "" @@ -1766,13 +1496,10 @@ msgid "" "dictionary includes additional X509v3 extension items such as " "``crlDistributionPoints``, ``caIssuers`` and ``OCSP`` URIs." msgstr "" -":exc:`ValueError` виникає, коли рукостискання не виконано. Повернений " -"словник містить додаткові елементи розширення X509v3, такі як " -"``crlDistributionPoints``, ``caIssuers`` і ``OCSP`` URI." #: ../../library/ssl.rst:1303 msgid "IPv6 address strings no longer have a trailing new line." -msgstr "Рядки адрес IPv6 більше не мають кінцевого нового рядка." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1308 msgid "" @@ -1795,38 +1522,24 @@ msgid "" "``None`` if no connection has been established or the socket is a client " "socket." msgstr "" -"Возвращает список шифров, доступных как на клиенте, так и на сервере. Каждая " -"запись возвращаемого списка представляет собой кортеж из трех значений, " -"содержащий имя шифра, версию протокола SSL, определяющую его использование, " -"и количество секретных битов, которые использует шифр. :meth:`~SSLSocket." -"shared_ciphers` возвращает ``None``, если соединение не установлено или " -"сокет является клиентским." #: ../../library/ssl.rst:1325 msgid "" "Return the compression algorithm being used as a string, or ``None`` if the " "connection isn't compressed." msgstr "" -"Повертає використаний алгоритм стиснення у вигляді рядка або ``None``, якщо " -"з'єднання не стиснуте." #: ../../library/ssl.rst:1328 msgid "" "If the higher-level protocol supports its own compression mechanism, you can " "use :data:`OP_NO_COMPRESSION` to disable SSL-level compression." msgstr "" -"Якщо протокол вищого рівня підтримує власний механізм стиснення, ви можете " -"використовувати :data:`OP_NO_COMPRESSION`, щоб вимкнути стиснення на рівні " -"SSL." #: ../../library/ssl.rst:1335 msgid "" "Get channel binding data for current connection, as a bytes object. Returns " "``None`` if not connected or the handshake has not been completed." msgstr "" -"Отримайте дані прив’язки каналу для поточного з’єднання як об’єкт bytes. " -"Повертає ``None``, якщо немає підключення або рукостискання не було " -"завершено." #: ../../library/ssl.rst:1338 msgid "" @@ -1836,11 +1549,6 @@ msgid "" "`5929`, is supported. :exc:`ValueError` will be raised if an unsupported " "channel binding type is requested." msgstr "" -"Параметр *cb_type* дозволяє вибрати потрібний тип прив’язки каналу. Дійсні " -"типи зв’язування каналів наведено в списку :data:`CHANNEL_BINDING_TYPES`. " -"Наразі підтримується лише прив’язка каналу \"tls-unique\", визначена :rfc:" -"`5929`. :exc:`ValueError` буде викликано, якщо запитується непідтримуваний " -"тип прив’язки каналу." #: ../../library/ssl.rst:1348 msgid "" @@ -1849,11 +1557,6 @@ msgid "" "support ALPN, if this socket does not support any of the client's proposed " "protocols, or if the handshake has not happened yet, ``None`` is returned." msgstr "" -"Повернути протокол, вибраний під час рукостискання TLS. Якщо :meth:" -"`SSLContext.set_alpn_protocols` не було викликано, якщо інша сторона не " -"підтримує ALPN, якщо цей сокет не підтримує жодного із запропонованих " -"клієнтом протоколів або якщо рукостискання ще не відбулося, ``None`` буде " -"повернувся." #: ../../library/ssl.rst:1358 msgid "" @@ -1862,14 +1565,10 @@ msgid "" "other party does not support NPN, or if the handshake has not yet happened, " "this will return ``None``." msgstr "" -"Повернути протокол вищого рівня, вибраний під час рукостискання TLS/SSL. " -"Якщо :meth:`SSLContext.set_npn_protocols` не було викликано, або якщо інша " -"сторона не підтримує NPN, або якщо рукостискання ще не відбулося, це поверне " -"``None``." #: ../../library/ssl.rst:1367 ../../library/ssl.rst:1727 msgid "NPN has been superseded by ALPN" -msgstr "NPN було замінено на ALPN" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1371 msgid "" @@ -1879,11 +1578,6 @@ msgid "" "returned socket should always be used for further communication with the " "other side of the connection, rather than the original socket." msgstr "" -"Виконує рукостискання завершення роботи SSL, яке видаляє рівень TLS із " -"базового сокета та повертає базовий об’єкт сокета. Це можна використовувати " -"для переходу від зашифрованої операції через з’єднання до незашифрованої. " -"Повернений сокет завжди слід використовувати для подальшого зв’язку з іншою " -"стороною з’єднання, а не оригінальний сокет." #: ../../library/ssl.rst:1379 msgid "" @@ -1892,10 +1586,6 @@ msgid "" "the initial TLS handshake and with PHA enabled on both sides, see :attr:" "`SSLContext.post_handshake_auth`." msgstr "" -"Запитує автентифікацію після рукостискання (PHA) від клієнта TLS 1.3. PHA " -"можна ініціювати лише для з’єднання TLS 1.3 із сокета на стороні сервера " -"після початкового рукостискання TLS і з увімкненим PHA з обох сторін, див. :" -"attr:`SSLContext.post_handshake_auth`." #: ../../library/ssl.rst:1384 msgid "" @@ -1912,16 +1602,12 @@ msgid "" "If any precondition isn't met (e.g. not TLS 1.3, PHA not enabled), an :exc:" "`SSLError` is raised." msgstr "" -"Якщо будь-яка передумова не виконується (наприклад, не TLS 1.3, PHA не " -"ввімкнено), виникає :exc:`SSLError`." #: ../../library/ssl.rst:1392 msgid "" "Only available with OpenSSL 1.1.1 and TLS 1.3 enabled. Without TLS 1.3 " "support, the method raises :exc:`NotImplementedError`." msgstr "" -"Доступно лише з увімкненими OpenSSL 1.1.1 і TLS 1.3. Без підтримки TLS 1.3 " -"метод викликає :exc:`NotImplementedError`." #: ../../library/ssl.rst:1399 msgid "" @@ -1931,12 +1617,6 @@ msgid "" "``\"TLSv1\"``, ``\"TLSv1.1\"`` and ``\"TLSv1.2\"``. Recent OpenSSL versions " "may define more return values." msgstr "" -"Повертає фактичну версію протоколу SSL, узгоджену з’єднанням, у вигляді " -"рядка або \"Немає\", якщо безпечне з’єднання не встановлено. На момент " -"написання цієї статті можливі значення, що повертаються, включають " -"``\"SSLv2\"``, ``\"SSLv3\"``, ``\"TLSv1\"``, ``\"TLSv1.1\"`` і " -"``\"TLSv1.2\"``. Останні версії OpenSSL можуть визначати більше значень, що " -"повертаються." #: ../../library/ssl.rst:1409 msgid "" @@ -1959,8 +1639,6 @@ msgid "" "A boolean which is ``True`` for server-side sockets and ``False`` for client-" "side sockets." msgstr "" -"Логічне значення, яке має значення ``True`` для сокетів на стороні сервера " -"та ``False`` для сокетів на стороні клієнта." #: ../../library/ssl.rst:1430 msgid "" @@ -1977,10 +1655,6 @@ msgid "" "form (``\"xn--pythn-mua.org\"``), rather than the U-label form (``\"pythön." "org\"``)." msgstr "" -"Тепер атрибут завжди є текстом ASCII. Якщо ``server_hostname`` є " -"інтернаціоналізованим доменним іменем (IDN), цей атрибут тепер зберігає " -"форму A-мітки (``\"xn--pythn-mua.org\"``), а не форму U-мітки (``\"pythön." -"org\"``)." #: ../../library/ssl.rst:1443 msgid "" @@ -1989,14 +1663,10 @@ msgid "" "performed. For client sockets the session can be set before :meth:" "`~SSLSocket.do_handshake` has been called to reuse a session." msgstr "" -":class:`SSLSession` для цього з’єднання SSL. Сеанс доступний для сокетів на " -"стороні клієнта та сервера після того, як було виконано рукостискання TLS. " -"Для клієнтських сокетів сеанс можна встановити до виклику :meth:`~SSLSocket." -"do_handshake` для повторного використання сеансу." #: ../../library/ssl.rst:1456 msgid "SSL Contexts" -msgstr "Контексти SSL" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1460 msgid "" @@ -2005,11 +1675,6 @@ msgid "" "also manages a cache of SSL sessions for server-side sockets, in order to " "speed up repeated connections from the same clients." msgstr "" -"Контекст SSL зберігає різноманітні дані, які живуть довше, ніж окремі " -"з’єднання SSL, наприклад параметри конфігурації SSL, сертифікат(и) і " -"закритий ключ(и). Він також керує кеш-пам’яттю сеансів SSL для сокетів на " -"стороні сервера, щоб пришвидшити повторювані підключення від тих самих " -"клієнтів." #: ../../library/ssl.rst:1467 msgid "" @@ -2021,25 +1686,16 @@ msgid "" "versions. If not specified, the default is :data:`PROTOCOL_TLS`; it " "provides the most compatibility with other versions." msgstr "" -"Створіть новий контекст SSL. Ви можете передати *протокол*, який має бути " -"однією з констант ``PROTOCOL_*``, визначених у цьому модулі. Параметр " -"визначає, яку версію протоколу SSL використовувати. Як правило, сервер " -"вибирає певну версію протоколу, а клієнт повинен адаптуватися до вибору " -"сервера. Більшість версій не сумісні з іншими версіями. Якщо не вказано, " -"типовим є :data:`PROTOCOL_TLS`; він забезпечує найбільшу сумісність з іншими " -"версіями." #: ../../library/ssl.rst:1476 msgid "" "Here's a table showing which versions in a client (down the side) can " "connect to which versions in a server (along the top):" msgstr "" -"Ось таблиця, яка показує, які версії клієнта (збоку) можуть підключатися до " -"яких версій на сервері (вгорі):" #: ../../library/ssl.rst:1482 msgid "*client* / **server**" -msgstr "*клієнт* / **сервер**" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1482 msgid "**SSLv2**" @@ -2051,15 +1707,15 @@ msgstr "**SSLv3**" #: ../../library/ssl.rst:1482 msgid "**TLS** [3]_" -msgstr "**TLS** [3]_" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1482 msgid "**TLSv1**" -msgstr "**TLSv1**" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1482 msgid "**TLSv1.1**" -msgstr "**TLSv1.1**" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1482 msgid "**TLSv1.2**" @@ -2083,31 +1739,31 @@ msgstr "não" #: ../../library/ssl.rst:1484 ../../library/ssl.rst:1486 msgid "no [1]_" -msgstr "ні [1]_" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1485 msgid "*SSLv3*" -msgstr "*SSLv3*" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1485 ../../library/ssl.rst:1486 msgid "no [2]_" -msgstr "ні [2]_" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1486 msgid "*TLS* (*SSLv23*) [3]_" -msgstr "*TLS* (*SSLv23*) [3]_" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1487 msgid "*TLSv1*" -msgstr "*TLSv1*" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1488 msgid "*TLSv1.1*" -msgstr "*TLSv1.1*" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1489 msgid "*TLSv1.2*" -msgstr "*TLSv1.2*" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1492 msgid "Footnotes" @@ -2116,30 +1772,22 @@ msgstr "Notas de rodapé" #: ../../library/ssl.rst:1493 msgid ":class:`SSLContext` disables SSLv2 with :data:`OP_NO_SSLv2` by default." msgstr "" -":class:`SSLContext` вимикає SSLv2 за допомогою :data:`OP_NO_SSLv2` за " -"замовчуванням." #: ../../library/ssl.rst:1494 msgid ":class:`SSLContext` disables SSLv3 with :data:`OP_NO_SSLv3` by default." msgstr "" -":class:`SSLContext` вимикає SSLv3 за допомогою :data:`OP_NO_SSLv3` за " -"замовчуванням." #: ../../library/ssl.rst:1495 msgid "" "TLS 1.3 protocol will be available with :data:`PROTOCOL_TLS` in OpenSSL >= " "1.1.1. There is no dedicated PROTOCOL constant for just TLS 1.3." msgstr "" -"Протокол TLS 1.3 буде доступний із :data:`PROTOCOL_TLS` у OpenSSL >= 1.1.1. " -"Немає виділеної константи PROTOCOL лише для TLS 1.3." #: ../../library/ssl.rst:1500 msgid "" ":func:`create_default_context` lets the :mod:`ssl` module choose security " "settings for a given purpose." msgstr "" -":func:`create_default_context` дозволяє модулю :mod:`ssl` вибрати параметри " -"безпеки для певної мети." #: ../../library/ssl.rst:1505 msgid "" @@ -2158,9 +1806,6 @@ msgid "" "class will either require :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` or :data:" "`PROTOCOL_TLS_SERVER` protocol in the future." msgstr "" -":class:`SSLContext` без аргументу протоколу застаріло. У майбутньому клас " -"контексту потребуватиме протоколу :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` або :data:" -"`PROTOCOL_TLS_SERVER`." #: ../../library/ssl.rst:1522 msgid "" @@ -2205,13 +1850,6 @@ msgid "" "from *certfile* as well. See the discussion of :ref:`ssl-certificates` for " "more information on how the certificate is stored in the *certfile*." msgstr "" -"Завантажте закритий ключ і відповідний сертифікат. Рядок *certfile* має бути " -"шляхом до одного файлу у форматі PEM, що містить сертифікат, а також будь-" -"яку кількість сертифікатів ЦС, необхідних для встановлення автентичності " -"сертифіката. Рядок *keyfile*, якщо він присутній, має вказувати на файл, що " -"містить закритий ключ. Інакше закритий ключ також буде взято з *certfile*. " -"Перегляньте обговорення :ref:`ssl-certificates` для отримання додаткової " -"інформації про те, як сертифікат зберігається у *certfile*." #: ../../library/ssl.rst:1556 msgid "" @@ -2224,14 +1862,6 @@ msgid "" "as the *password* argument. It will be ignored if the private key is not " "encrypted and no password is needed." msgstr "" -"Аргумент *password* може бути функцією для виклику, щоб отримати пароль для " -"розшифровки закритого ключа. Він буде викликаний, лише якщо закритий ключ " -"зашифрований і потрібен пароль. Він буде викликаний без аргументів і повинен " -"повернути рядок, байти або масив байтів. Якщо значення, що повертається, є " -"рядком, воно буде закодовано як UTF-8 перед використанням для розшифровки " -"ключа. Крім того, значення рядка, байтів або масиву байтів можна надати " -"безпосередньо як аргумент *пароль*. Він буде проігнорований, якщо закритий " -"ключ не зашифрований і пароль не потрібен." #: ../../library/ssl.rst:1565 msgid "" @@ -2239,16 +1869,12 @@ msgid "" "OpenSSL's built-in password prompting mechanism will be used to " "interactively prompt the user for a password." msgstr "" -"Якщо аргумент *password* не вказано, а пароль потрібен, вбудований механізм " -"підказки пароля OpenSSL буде використано для інтерактивного запиту " -"користувача пароля." #: ../../library/ssl.rst:1569 msgid "" "An :class:`SSLError` is raised if the private key doesn't match with the " "certificate." msgstr "" -":class:`SSLError` виникає, якщо закритий ключ не збігається з сертифікатом." #: ../../library/ssl.rst:1572 msgid "New optional argument *password*." @@ -2262,11 +1888,6 @@ msgid "" "set_default_verify_paths`. In the future the method may load CA certificates " "from other locations, too." msgstr "" -"Завантажте набір стандартних сертифікатів \"центру сертифікації\" (CA) із " -"стандартних розташувань. У Windows він завантажує сертифікати ЦС із " -"системних сховищ ``CA`` і ``ROOT``. У всіх системах він викликає :meth:" -"`SSLContext.set_default_verify_paths`. У майбутньому цей метод може також " -"завантажувати сертифікати ЦС з інших місць." #: ../../library/ssl.rst:1583 msgid "" @@ -2283,10 +1904,6 @@ msgid "" "other peers' certificates when :data:`verify_mode` is other than :data:" "`CERT_NONE`. At least one of *cafile* or *capath* must be specified." msgstr "" -"Завантажте набір сертифікатів \"центру сертифікації\" (CA), які " -"використовуються для перевірки сертифікатів інших вузлів, якщо :data:" -"`verify_mode` відрізняється від :data:`CERT_NONE`. Потрібно вказати " -"принаймні один із *cafile* або *capath*." #: ../../library/ssl.rst:1597 msgid "" @@ -2294,9 +1911,6 @@ msgid "" "DER format. In order to make use of CRLs, :attr:`SSLContext.verify_flags` " "must be configured properly." msgstr "" -"Цей метод також може завантажувати списки відкликаних сертифікатів (CRL) у " -"форматі PEM або DER. Щоб використовувати CRL, :attr:`SSLContext." -"verify_flags` має бути правильно налаштовано." #: ../../library/ssl.rst:1601 msgid "" @@ -2304,10 +1918,6 @@ msgid "" "certificates in PEM format. See the discussion of :ref:`ssl-certificates` " "for more information about how to arrange the certificates in this file." msgstr "" -"Рядок *cafile*, якщо він присутній, є шляхом до файлу об’єднаних " -"сертифікатів ЦС у форматі PEM. Перегляньте обговорення :ref:`ssl-" -"certificates` для отримання додаткової інформації про те, як упорядкувати " -"сертифікати в цьому файлі." #: ../../library/ssl.rst:1606 msgid "" @@ -2316,10 +1926,6 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -"Рядок *capath*, якщо він присутній, є шляхом до каталогу, що містить кілька " -"сертифікатів ЦС у форматі PEM, відповідно до `спеціального макета OpenSSL " -"`_." #: ../../library/ssl.rst:1611 msgid "" @@ -2358,16 +1964,12 @@ msgid "" "Certificates in a capath directory aren't loaded unless they have been used " "at least once." msgstr "" -"Сертифікати в каталозі capath не завантажуються, якщо вони не були " -"використані принаймні один раз." #: ../../library/ssl.rst:1636 msgid "" "Get a list of enabled ciphers. The list is in order of cipher priority. See :" "meth:`SSLContext.set_ciphers`." msgstr "" -"Отримайте список увімкнених шифрів. Список розташований у порядку пріоритету " -"шифру. Перегляньте :meth:`SSLContext.set_ciphers`." #: ../../library/ssl.rst:1673 msgid "" @@ -2378,12 +1980,6 @@ msgid "" "provided as part of the operating system, though, it is likely to be " "configured properly." msgstr "" -"Завантажте набір стандартних сертифікатів \"центру сертифікації\" (CA) із " -"шляху файлової системи, визначеного під час створення бібліотеки OpenSSL. На " -"жаль, немає простого способу дізнатися, чи цей метод успішний: помилка не " -"повертається, якщо сертифікати не знайдені. Однак, коли бібліотека OpenSSL " -"надається як частина операційної системи, вона, швидше за все, буде " -"налаштована належним чином." #: ../../library/ssl.rst:1682 msgid "" @@ -2393,11 +1989,6 @@ msgid "" "compile-time options or other configuration forbids use of all the specified " "ciphers), an :class:`SSLError` will be raised." msgstr "" -"Встановіть доступні шифри для сокетів, створених із цим контекстом. Це має " -"бути рядок у `форматі списку шифрів OpenSSL `_. Якщо жоден шифр не може бути обраний " -"(оскільки параметри під час компіляції чи інша конфігурація забороняють " -"використовувати всі вказані шифри), буде викликано :class:`SSLError`." #: ../../library/ssl.rst:1690 msgid "" @@ -2412,8 +2003,6 @@ msgid "" "TLS 1.3 cipher suites cannot be disabled with :meth:`~SSLContext." "set_ciphers`." msgstr "" -"Набори шифрів TLS 1.3 не можна вимкнути за допомогою :meth:`~SSLContext." -"set_ciphers`." #: ../../library/ssl.rst:1698 msgid "" @@ -2424,20 +2013,12 @@ msgid "" "successful handshake, the :meth:`SSLSocket.selected_alpn_protocol` method " "will return the agreed-upon protocol." msgstr "" -"Укажіть, які протоколи має сповіщати сокет під час рукостискання SSL/TLS. Це " -"має бути список рядків ASCII, наприклад ``['http/1.1', 'spdy/2']``, " -"упорядкованих за перевагами. Вибір протоколу відбуватиметься під час " -"рукостискання та відтворюватиметься відповідно до :rfc:`7301`. Після " -"успішного рукостискання метод :meth:`SSLSocket.selected_alpn_protocol` " -"поверне узгоджений протокол." #: ../../library/ssl.rst:1705 msgid "" "This method will raise :exc:`NotImplementedError` if :data:`HAS_ALPN` is " "``False``." msgstr "" -"Цей метод викличе :exc:`NotImplementedError`, якщо :data:`HAS_ALPN` має " -"значення ``False``." #: ../../library/ssl.rst:1712 msgid "" @@ -2463,8 +2044,6 @@ msgid "" "This method will raise :exc:`NotImplementedError` if :data:`HAS_NPN` is " "``False``." msgstr "" -"Цей метод викличе :exc:`NotImplementedError`, якщо :data:`HAS_NPN` має " -"значення ``False``." #: ../../library/ssl.rst:1731 msgid "" @@ -2473,10 +2052,6 @@ msgid "" "client specifies a server name indication. The server name indication " "mechanism is specified in :rfc:`6066` section 3 - Server Name Indication." msgstr "" -"Зареєструйте функцію зворотного виклику, яка буде викликана після отримання " -"повідомлення рукостискання TLS Client Hello сервером SSL/TLS, коли клієнт " -"TLS вказує вказівку імені сервера. Механізм індикації імені сервера вказано " -"в :rfc:`6066` розділі 3 - Індикація імені сервера." #: ../../library/ssl.rst:1736 msgid "" @@ -2499,12 +2074,6 @@ msgid "" "internationalized domain name, the server name is an IDN A-label (``\"xn--" "pythn-mua.org\"``)." msgstr "" -"Функція зворотного виклику буде викликана з трьома аргументами; перший — це :" -"class:`ssl.SSLSocket`, другий — це рядок, який представляє ім’я сервера, з " -"яким клієнт має намір зв’язатися (або :const:`None`, якщо TLS Client Hello " -"не містить імені сервера) а третій аргумент — вихідний :class:`SSLContext`. " -"Аргументом імені сервера є текст. Для інтернаціоналізованого доменного імені " -"ім’я сервера є міткою IDN A (``\"xn--pythn-mua.org\"``)." #: ../../library/ssl.rst:1748 msgid "" @@ -2512,10 +2081,6 @@ msgid "" "attr:`SSLSocket.context` attribute to a new object of type :class:" "`SSLContext` representing a certificate chain that matches the server name." msgstr "" -"Типовим використанням цього зворотного виклику є зміна атрибута :attr:" -"`SSLSocket.context` :class:`ssl.SSLSocket` на новий об’єкт типу :class:" -"`SSLContext`, який представляє ланцюжок сертифікатів, який відповідає імені " -"сервера ." #: ../../library/ssl.rst:1753 msgid "" @@ -2527,12 +2092,6 @@ msgid "" "Hello and therefore will not return meaningful values nor can they be called " "safely." msgstr "" -"Из-за ранней фазы согласования TLS-соединения можно использовать только " -"ограниченные методы и атрибуты, такие как :meth:`SSLSocket." -"selected_alpn_protocol` и :attr:`SSLSocket.context`. Методы :meth:`SSLSocket." -"getpeercert`, :meth:`SSLSocket.cipher` и :meth:`SSLSocket.compression` " -"требуют, чтобы TLS-соединение вышло за пределы TLS Client Hello, и поэтому " -"не будут возвращать значимые значения и не могут вызываться безопасно." #: ../../library/ssl.rst:1761 msgid "" @@ -2542,11 +2101,6 @@ msgid "" "Other return values will result in a TLS fatal error with :const:" "`ALERT_DESCRIPTION_INTERNAL_ERROR`." msgstr "" -"Функція *sni_callback* має повертати ``None``, щоб узгодження TLS " -"продовжилося. Якщо потрібна помилка TLS, можна повернути константу :const:" -"`ALERT_DESCRIPTION_* `. Інші значення, що " -"повертаються, призведуть до фатальної помилки TLS із :const:" -"`ALERT_DESCRIPTION_INTERNAL_ERROR`." #: ../../library/ssl.rst:1767 msgid "" @@ -2554,8 +2108,6 @@ msgid "" "connection will terminate with a fatal TLS alert message :const:" "`ALERT_DESCRIPTION_HANDSHAKE_FAILURE`." msgstr "" -"Якщо функція *sni_callback* викликає виняток, TLS-з’єднання буде розірвано з " -"небезпечним TLS-повідомленням :const:`ALERT_DESCRIPTION_HANDSHAKE_FAILURE`." #: ../../library/ssl.rst:1771 msgid "" @@ -2585,9 +2137,6 @@ msgid "" "terminate with an :const:`ALERT_DESCRIPTION_INTERNAL_ERROR` fatal TLS alert " "message to the client." msgstr "" -"Якщо в імені сервера є помилка декодування, TLS-з’єднання буде розірвано з " -"повідомленням TLS-сповіщення клієнта :const:" -"`ALERT_DESCRIPTION_INTERNAL_ERROR`." #: ../../library/ssl.rst:1792 msgid "" @@ -2597,10 +2146,6 @@ msgid "" "parameter should be the path to a file containing DH parameters in PEM " "format." msgstr "" -"Завантажте параметри генерації ключів для обміну ключами Діффі-Хеллмана " -"(DH). Використання обміну ключами DH покращує пряму секретність за рахунок " -"обчислювальних ресурсів (як на сервері, так і на клієнті). Параметр *dhfile* " -"має бути шляхом до файлу, що містить параметри DH у форматі PEM." #: ../../library/ssl.rst:1798 msgid "" @@ -2619,24 +2164,16 @@ msgid "" "known elliptic curve, for example ``prime256v1`` for a widely supported " "curve." msgstr "" -"Встановіть назву кривої для обміну ключами Діффі-Хеллмана (ECDH) на основі " -"еліптичної кривої. ECDH значно швидший, ніж звичайний DH, але, можливо, " -"такий же безпечний. Параметр *curve_name* має бути рядком, що описує добре " -"відому еліптичну криву, наприклад ``prime256v1`` для широко підтримуваної " -"кривої." #: ../../library/ssl.rst:1811 msgid "" "This setting doesn't apply to client sockets. You can also use the :data:" "`OP_SINGLE_ECDH_USE` option to further improve security." msgstr "" -"Цей параметр не застосовується до клієнтських сокетів. Ви також можете " -"використовувати опцію :data:`OP_SINGLE_ECDH_USE` для подальшого покращення " -"безпеки." #: ../../library/ssl.rst:1814 msgid "This method is not available if :data:`HAS_ECDH` is ``False``." -msgstr "Цей метод недоступний, якщо :data:`HAS_ECDH` має значення ``False``." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1819 msgid "" @@ -2646,7 +2183,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1820 msgid "Vincent Bernat." -msgstr "Вінсент Бернат." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1826 msgid "" @@ -2661,8 +2198,6 @@ msgid "" "The parameter ``server_side`` is a boolean which identifies whether server-" "side or client-side behavior is desired from this socket." msgstr "" -"Параметр ``server_side`` є логічним значенням, яке визначає, яка поведінка " -"для цього сокета – серверна чи клієнтська." #: ../../library/ssl.rst:1835 msgid "" @@ -2674,13 +2209,6 @@ msgid "" "connections accepted via the :meth:`accept` method. The method may raise :" "exc:`SSLError`." msgstr "" -"Для сокетів на стороні клієнта конструкція контексту є ледачою; якщо " -"основний сокет ще не підключено, конструкція контексту буде виконана після " -"виклику :meth:`connect` для сокета. Для сокетів на стороні сервера, якщо " -"сокет не має віддаленого однорангового пристрою, він вважається сокетом, що " -"прослуховує, і обернення SSL на стороні сервера автоматично виконується для " -"підключень клієнта, прийнятих через метод :meth:`accept`. Метод може " -"викликати :exc:`SSLError`." #: ../../library/ssl.rst:1843 msgid "" @@ -2705,12 +2233,6 @@ msgid "" "explicitly gives the program control over the blocking behavior of the " "socket I/O involved in the handshake." msgstr "" -"Параметр ``do_handshake_on_connect`` визначає, чи виконувати SSL-" -"рукостискання автоматично після виконання :meth:`socket.connect`, чи " -"прикладна програма викличе його явно, викликаючи метод :meth:`SSLSocket." -"do_handshake`. Виклик :meth:`SSLSocket.do_handshake` явно дає програмі " -"контроль над поведінкою блокування вводу-виводу сокета, залученого до " -"рукостискання." #: ../../library/ssl.rst:1856 msgid "" @@ -2721,22 +2243,16 @@ msgid "" "raised from the underlying socket; if :const:`False`, it will raise the " "exceptions back to the caller." msgstr "" -"Параметр ``suppress_ragged_eofs`` визначає, як метод :meth:`SSLSocket.recv` " -"повинен сигналізувати про неочікуваний EOF з іншого боку з’єднання. Якщо " -"вказано як :const:`True` (за замовчуванням), він повертає звичайний EOF " -"(порожній об’єкт байтів) у відповідь на неочікувані помилки EOF, викликані " -"базовим сокетом; якщо :const:`False`, винятки повертаються до абонента." #: ../../library/ssl.rst:1863 msgid "*session*, see :attr:`~SSLSocket.session`." -msgstr "*сеанс*, див. :attr:`~SSLSocket.session`." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1865 msgid "" "Always allow a server_hostname to be passed, even if OpenSSL does not have " "SNI." msgstr "" -"Завжди дозволяйте передачу server_hostname, навіть якщо OpenSSL не має SNI." #: ../../library/ssl.rst:1869 ../../library/ssl.rst:1895 msgid "*session* argument was added." @@ -2754,9 +2270,6 @@ msgid "" "`SSLSocket`. The attribute can be overridden on instance of class in order " "to return a custom subclass of :class:`SSLSocket`." msgstr "" -"Тип повернення :meth:`SSLContext.wrap_socket` за замовчуванням :class:" -"`SSLSocket`. Атрибут можна перевизначити в екземплярі класу, щоб повернути " -"настроюваний підклас :class:`SSLSocket`." #: ../../library/ssl.rst:1887 msgid "" @@ -2765,18 +2278,12 @@ msgid "" "routines will read input data from the incoming BIO and write data to the " "outgoing BIO." msgstr "" -"Об’єднайте BIO-об’єкти *incoming* і *outgoing* і поверніть екземпляр :attr:" -"`SSLContext.sslobject_class` (за замовчуванням :class:`SSLObject`). " -"Підпрограми SSL читатимуть вхідні дані з вхідного BIO та записуватимуть дані " -"у вихідний BIO." #: ../../library/ssl.rst:1892 msgid "" "The *server_side*, *server_hostname* and *session* parameters have the same " "meaning as in :meth:`SSLContext.wrap_socket`." msgstr "" -"Параметри *server_side*, *server_hostname* і *session* мають те саме " -"значення, що й у :meth:`SSLContext.wrap_socket`." #: ../../library/ssl.rst:1898 msgid "" @@ -2802,11 +2309,6 @@ msgid "" "their numeric values. For example, here is the total number of hits and " "misses in the session cache since the context was created::" msgstr "" -"このコンテキストによって作られた、または管理されている SSL セッションについて" -"の統計情報を取得します。 `piece of information `_ のそれぞれの名前にそれらが持つ数値" -"をマッピングした辞書を返します。例えば、以下は、コンテキスト作成以降のセッ" -"ションキャッシュのキャッシュヒットとキャッシュミスの総計です。" #: ../../library/ssl.rst:1923 msgid "" @@ -2851,12 +2353,6 @@ msgid "" "Wireshark. The log file is opened in append-only mode. Writes are " "synchronized between threads, but not between processes." msgstr "" -"Записуйте ключі TLS у файл клавіатурного журналу щоразу, коли створюється " -"або отримується ключовий матеріал. Файл клавіатурного журналу створено лише " -"для налагодження. Формат файлу визначається NSS і використовується багатьма " -"аналізаторами трафіку, такими як Wireshark. Файл журналу відкривається в " -"режимі лише додавання. Записи синхронізуються між потоками, але не між " -"процесами." #: ../../library/ssl.rst:1968 msgid "" @@ -2865,10 +2361,6 @@ msgid "" "attribute is read-only for protocols other than :attr:`PROTOCOL_TLS`, :attr:" "`PROTOCOL_TLS_CLIENT`, and :attr:`PROTOCOL_TLS_SERVER`." msgstr "" -"Член переліку :class:`TLSVersion` представляє найвищу підтримувану версію " -"TLS. Значенням за замовчуванням є :attr:`TLSVersion.MAXIMUM_SUPPORTED`. " -"Атрибут доступний лише для читання для інших протоколів, ніж :attr:" -"`PROTOCOL_TLS`, :attr:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` і :attr:`PROTOCOL_TLS_SERVER`." #: ../../library/ssl.rst:1973 msgid "" @@ -2879,20 +2371,12 @@ msgid "" "`~SSLContext.options` and :attr:`~SSLContext.maximum_version` set to :attr:" "`TLSVersion.TLSv1_2` will not be able to establish a TLS 1.2 connection." msgstr "" -"Атрибути :attr:`~SSLContext.maximum_version`, :attr:`~SSLContext." -"minimum_version` і :attr:`SSLContext.options` впливають на підтримувані " -"версії контексту SSL і TLS. Реалізація не запобігає недійсній комбінації. " -"Наприклад, контекст із :attr:`OP_NO_TLSv1_2` у :attr:`~SSLContext.options` " -"і :attr:`~SSLContext.maximum_version` зі значенням :attr:`TLSVersion." -"TLSv1_2` не зможе встановити TLS 1.2 підключення." #: ../../library/ssl.rst:1986 msgid "" "Like :attr:`SSLContext.maximum_version` except it is the lowest supported " "version or :attr:`TLSVersion.MINIMUM_SUPPORTED`." msgstr "" -"Як :attr:`SSLContext.maximum_version`, за винятком того, що це найнижча " -"підтримувана версія або :attr:`TLSVersion.MINIMUM_SUPPORTED`." #: ../../library/ssl.rst:1993 msgid "" @@ -2900,8 +2384,6 @@ msgid "" "`PROTOCOL_TLS_SERVER` context. The setting has no impact on TLS 1.0 to 1.2 " "connections." msgstr "" -"Контролюйте кількість квитків сесії TLS 1.3 контексту :attr:" -"`PROTOCOL_TLS_SERVER`. Параметр не впливає на підключення TLS 1.0 до 1.2." #: ../../library/ssl.rst:2001 msgid "" @@ -2909,13 +2391,10 @@ msgid "" "default value is :data:`OP_ALL`, but you can specify other options such as :" "data:`OP_NO_SSLv2` by ORing them together." msgstr "" -"Ціле число, що представляє набір параметрів SSL, увімкнених у цьому " -"контексті. Стандартним значенням є :data:`OP_ALL`, але ви можете вказати " -"інші параметри, наприклад :data:`OP_NO_SSLv2`, об’єднавши їх разом." #: ../../library/ssl.rst:2005 msgid ":attr:`SSLContext.options` returns :class:`Options` flags:" -msgstr ":attr:`SSLContext.options` повертає прапорці :class:`Options`:" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2013 msgid "" @@ -2923,9 +2402,6 @@ msgid "" "Python 3.7. Use :attr:`SSLContext.minimum_version` and :attr:`SSLContext." "maximum_version` instead." msgstr "" -"Усі параметри ``OP_NO_SSL*`` і ``OP_NO_TLS*`` стали застарілими з Python " -"3.7. Замість цього використовуйте :attr:`SSLContext.minimum_version` і :attr:" -"`SSLContext.maximum_version`." #: ../../library/ssl.rst:2019 msgid "" @@ -2934,11 +2410,6 @@ msgid "" "during the initial handshake. When enabled, a server may request a TLS " "client certificate at any time after the handshake." msgstr "" -"Увімкнути автентифікацію клієнта після рукостискання TLS 1.3. Автентифікація " -"після рукостискання вимкнена за замовчуванням, і сервер може запитувати " -"сертифікат клієнта TLS лише під час початкового рукостискання. Якщо " -"ввімкнено, сервер може запитувати сертифікат клієнта TLS у будь-який час " -"після рукостискання." #: ../../library/ssl.rst:2024 msgid "" @@ -2966,8 +2437,6 @@ msgid "" "The protocol version chosen when constructing the context. This attribute " "is read-only." msgstr "" -"Версія протоколу, обрана під час побудови контексту. Цей атрибут доступний " -"лише для читання." #: ../../library/ssl.rst:2042 msgid "" @@ -2975,9 +2444,6 @@ msgid "" "subject common name in the absence of a subject alternative name extension " "(default: true)." msgstr "" -"Чи повертається :attr:`~SSLContext.check_hostname` для перевірки загальної " -"назви суб’єкта сертифіката за відсутності альтернативного розширення імені " -"суб’єкта (за умовчанням: істина)." #: ../../library/ssl.rst:2050 msgid "" @@ -2991,9 +2457,6 @@ msgid "" "manmaster/man3/SSL_CTX_get_security_level.html>`_ for the context. This " "attribute is read-only." msgstr "" -"Ціле число, що представляє `рівень безпеки `_ для контексту. Цей атрибут " -"доступний лише для читання." #: ../../library/ssl.rst:2063 msgid "" @@ -3001,10 +2464,6 @@ msgid "" "data:`VERIFY_CRL_CHECK_LEAF` by ORing them together. By default OpenSSL does " "neither require nor verify certificate revocation lists (CRLs)." msgstr "" -"Прапори для операцій перевірки сертифіката. Ви можете встановити такі " -"прапорці, як :data:`VERIFY_CRL_CHECK_LEAF`, об’єднавши їх разом. За " -"замовчуванням OpenSSL не вимагає і не перевіряє списки відкликаних " -"сертифікатів (CRL)." #: ../../library/ssl.rst:2069 msgid ":attr:`SSLContext.verify_flags` returns :class:`VerifyFlags` flags:" @@ -3023,7 +2482,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2081 msgid ":attr:`SSLContext.verify_mode` returns :class:`VerifyMode` enum:" -msgstr ":attr:`SSLContext.verify_mode` повертає :class:`VerifyMode` enum:" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2094 msgid "Certificates" @@ -3039,14 +2498,6 @@ msgid "" "if you encrypt a message with one of the parts, you can decrypt it with the " "other part, and **only** with the other part." msgstr "" -"Загалом сертифікати є частиною системи відкритого/приватного ключа. У цій " -"системі кожному *принципалу* (яким може бути машина, або особа, або " -"організація) призначається унікальний ключ шифрування, що складається з двох " -"частин. Одна частина ключа є відкритою і називається *відкритим ключем*; " -"інша частина зберігається в таємниці та називається *приватним ключем*. Ці " -"дві частини пов’язані між собою, оскільки якщо ви зашифровуєте повідомлення " -"за допомогою однієї з частин, ви можете розшифрувати його за допомогою іншої " -"частини та **тільки** за допомогою іншої частини." #: ../../library/ssl.rst:2104 msgid "" @@ -3061,15 +2512,6 @@ msgid "" "information about the time period over which it is valid. This is expressed " "as two fields, called \"notBefore\" and \"notAfter\"." msgstr "" -"Сертифікат містить інформацію про двох принципалів. Він містить назву " -"*суб’єкта* та відкритий ключ суб’єкта. Він також містить заяву другого " -"принципала, *емітента*, про те, що суб’єкт є тим, за кого себе видає, і що " -"це справді відкритий ключ суб’єкта. Заява емітента підписується закритим " -"ключем емітента, який відомий лише емітенту. Проте будь-хто може перевірити " -"заяву емітента, знайшовши відкритий ключ емітента, розшифрувавши за його " -"допомогою заяву та порівнявши її з іншою інформацією в сертифікаті. " -"Сертифікат також містить інформацію про термін його дії. Це виражається " -"двома полями, які називаються \"notBefore\" і \"notAfter\"." #: ../../library/ssl.rst:2114 msgid "" @@ -3083,15 +2525,6 @@ msgid "" "does usually need to provide sets of certificates to allow this process to " "take place." msgstr "" -"При використанні сертифікатів Python клієнт або сервер можуть " -"використовувати сертифікат, щоб підтвердити, ким вони є. Інша сторона " -"мережевого з’єднання також може вимагати створення сертифіката, і цей " -"сертифікат може бути перевірений відповідно до вимог клієнта або сервера, " -"які потребують такої перевірки. Спробу підключення можна налаштувати так, " -"щоб викликати виняток, якщо перевірка не вдається. Перевірка виконується " -"автоматично базовою структурою OpenSSL; програмі не потрібно займатися своєю " -"механікою. Але програмі зазвичай потрібно надати набори сертифікатів, щоб " -"дозволити цей процес." #: ../../library/ssl.rst:2124 msgid "" @@ -3099,13 +2532,10 @@ msgid "" "\"PEM\" (see :rfc:`1422`), which is a base-64 encoded form wrapped with a " "header line and a footer line::" msgstr "" -"Python використовує файли для зберігання сертифікатів. Вони повинні бути " -"відформатовані як \"PEM\" (див. :rfc:`1422`), який є формою, закодованою на " -"базі 64, оберненою рядком верхнього та нижнього колонтитулів::" #: ../../library/ssl.rst:2133 msgid "Certificate chains" -msgstr "Ланцюжки сертифікатів" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2135 msgid "" @@ -3122,18 +2552,6 @@ msgid "" "authority that signed our server certificate, to the root certificate of the " "agency which issued the certification authority's certificate::" msgstr "" -"Файли Python, які містять сертифікати, можуть містити послідовність " -"сертифікатів, яку іноді називають *ланцюжком сертифікатів*. Цей ланцюжок має " -"починатися з конкретного сертифіката для принципала, який \"є\" клієнтом або " -"сервером, а потім сертифіката для видавця цього сертифіката, а потім " -"сертифіката для видавця *цього* сертифіката, і так далі вгору по ланцюжку " -"доки ви не дійдете до *самопідписаного* сертифіката, тобто сертифіката з тим " -"самим суб’єктом і видавцем, який іноді називають *кореневим сертифікатом*. " -"Сертифікати потрібно просто об’єднати у файлі сертифікатів. Наприклад, " -"припустімо, що ми маємо ланцюжок із трьох сертифікатів: від сертифіката " -"нашого сервера до сертифіката центру сертифікації, який підписав наш " -"сертифікат сервера, до кореневого сертифіката агентства, яке видало " -"сертифікат центру сертифікації:" #: ../../library/ssl.rst:2159 msgid "CA certificates" @@ -3150,18 +2568,10 @@ msgid "" "load_default_certs`, this is done automatically with :func:`." "create_default_context`." msgstr "" -"Якщо ви збираєтеся вимагати підтвердження іншої сторони сертифіката " -"з’єднання, вам потрібно надати файл \"сертифікатів ЦС\", заповнений " -"ланцюжками сертифікатів для кожного видавця, якому ви готові довіряти. Знову " -"ж таки, цей файл містить ці ланцюжки, об’єднані разом. Для перевірки Python " -"використовуватиме перший ланцюжок, знайдений у файлі, який відповідає. Файл " -"сертифікатів платформи можна використовувати, викликавши :meth:`SSLContext." -"load_default_certs`, це робиться автоматично за допомогою :func:`." -"create_default_context`." #: ../../library/ssl.rst:2170 msgid "Combined key and certificate" -msgstr "Комбінований ключ і сертифікат" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2172 msgid "" @@ -3174,7 +2584,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2186 msgid "Self-signed certificates" -msgstr "Самопідписані сертифікати" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2188 msgid "" @@ -3198,9 +2608,6 @@ msgid "" "certificate, and no one else will have it in their cache of known (and " "trusted) root certificates." msgstr "" -"Недоліком самопідписаного сертифіката є те, що це його власний кореневий " -"сертифікат, і ніхто інший не матиме його в кеш-пам’яті відомих (і надійних) " -"кореневих сертифікатів." #: ../../library/ssl.rst:2223 msgid "Examples" @@ -3215,29 +2622,22 @@ msgid "" "To test for the presence of SSL support in a Python installation, user code " "should use the following idiom::" msgstr "" -"Щоб перевірити наявність підтримки SSL у встановленому Python, код " -"користувача має використовувати таку ідіому:" #: ../../library/ssl.rst:2239 msgid "Client-side operation" -msgstr "Робота на стороні клієнта" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2241 msgid "" "This example creates a SSL context with the recommended security settings " "for client sockets, including automatic certificate verification::" msgstr "" -"У цьому прикладі створюється контекст SSL із рекомендованими налаштуваннями " -"безпеки для клієнтських сокетів, включаючи автоматичну перевірку сертифіката:" #: ../../library/ssl.rst:2246 msgid "" "If you prefer to tune security settings yourself, you might create a context " "from scratch (but beware that you might not get the settings right)::" msgstr "" -"Якщо ви бажаєте налаштувати параметри безпеки самостійно, ви можете створити " -"контекст з нуля (але пам’ятайте, що ви можете неправильно встановити " -"параметри):" #: ../../library/ssl.rst:2253 msgid "" @@ -3245,9 +2645,6 @@ msgid "" "certificates in ``/etc/ssl/certs/ca-bundle.crt``; if not, you'll get an " "error and have to adjust the location)" msgstr "" -"(цей фрагмент припускає, що ваша операційна система розміщує пакет усіх " -"сертифікатів ЦС у ``/etc/ssl/certs/ca-bundle.crt``; якщо ні, ви отримаєте " -"повідомлення про помилку, і вам доведеться змінити розташування)" #: ../../library/ssl.rst:2257 msgid "" @@ -3256,11 +2653,6 @@ msgid "" "to :data:`CERT_REQUIRED` and :attr:`~SSLContext.check_hostname` is set to " "``True``. All other protocols create SSL contexts with insecure defaults." msgstr "" -"Протокол :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` налаштовує контекст для перевірки " -"сертифіката та перевірки імені хоста. :attr:`~SSLContext.verify_mode` " -"встановлено на :data:`CERT_REQUIRED`, а :attr:`~SSLContext.check_hostname` " -"встановлено на ``True``. Усі інші протоколи створюють контексти SSL із " -"незахищеними значеннями за умовчанням." #: ../../library/ssl.rst:2262 msgid "" @@ -3270,31 +2662,22 @@ msgid "" "certificates, checks the signature for correctness, and verifies other " "properties like validity and identity of the hostname::" msgstr "" -"Коли ви використовуєте контекст для підключення до сервера, :const:" -"`CERT_REQUIRED` і :attr:`~SSSLContext.check_hostname` перевіряють сертифікат " -"сервера: це гарантує, що сертифікат сервера було підписано одним із " -"сертифікатів ЦС, перевіряє підпис на коректність і перевіряє інші " -"властивості, такі як дійсність та ідентичність імені хоста::" #: ../../library/ssl.rst:2272 msgid "You may then fetch the certificate::" -msgstr "Потім ви можете отримати сертифікат:" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2276 msgid "" "Visual inspection shows that the certificate does identify the desired " "service (that is, the HTTPS host ``www.python.org``)::" msgstr "" -"Візуальна перевірка показує, що сертифікат ідентифікує потрібну службу " -"(тобто хост HTTPS ``www.python.org``):" #: ../../library/ssl.rst:2319 msgid "" "Now the SSL channel is established and the certificate verified, you can " "proceed to talk with the server::" msgstr "" -"Тепер SSL-канал встановлено та сертифікат перевірено, ви можете продовжити " -"спілкування з сервером:" #: ../../library/ssl.rst:2346 msgid "Server-side operation" @@ -3320,17 +2703,12 @@ msgid "" "new socket from the other end, and use the context's :meth:`SSLContext." "wrap_socket` method to create a server-side SSL socket for the connection::" msgstr "" -"Коли клієнт підключається, ви викличете :meth:`accept` для сокета, щоб " -"отримати новий сокет з іншого боку, і використаєте контекстний метод :meth:" -"`SSLContext.wrap_socket`, щоб створити серверний сокет SSL для зв'язок::" #: ../../library/ssl.rst:2376 msgid "" "Then you'll read data from the ``connstream`` and do something with it till " "you are finished with the client (or the client is finished with you)::" msgstr "" -"Потім ви будете читати дані з ``connstream`` і щось робити з ними, поки не " -"закінчите роботу з клієнтом (або клієнт не закінчить роботу з вами):" #: ../../library/ssl.rst:2390 msgid "" @@ -3339,14 +2717,10 @@ msgid "" "put the sockets in :ref:`non-blocking mode ` and use an " "event loop)." msgstr "" -"І поверніться до прослуховування нових клієнтських з’єднань (звичайно, " -"реальний сервер, ймовірно, оброблятиме кожне клієнтське з’єднання в окремому " -"потоці або переведе сокети в :ref:`неблокуючий режим ` і " -"використає цикл подій)." #: ../../library/ssl.rst:2398 msgid "Notes on non-blocking sockets" -msgstr "Примітки щодо неблокуючих розеток" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2400 msgid "" @@ -3354,8 +2728,6 @@ msgid "" "mode. When working with non-blocking sockets, there are thus several things " "you need to be aware of:" msgstr "" -"SSL-сокети поводяться дещо інакше, ніж звичайні сокети в неблокуючому " -"режимі. Працюючи з неблокуючими сокетами, ви повинні знати про кілька речей:" #: ../../library/ssl.rst:2404 msgid "" @@ -3368,23 +2740,12 @@ msgid "" "underlying socket first, and attempts to *read* from the SSL socket may " "require a prior *write* to the underlying socket." msgstr "" -"Більшість методів :class:`SSLSocket` викликають або :exc:" -"`SSLWantWriteError`, або :exc:`SSLWantReadError` замість :exc:" -"`BlockingIOError`, якщо операція вводу/виводу буде заблокована. :exc:" -"`SSLWantReadError` буде викликано, якщо операція читання базового сокета є " -"необхідною, і :exc:`SSLWantWriteError` для операції запису базового сокета. " -"Зауважте, що спроби *запису* в сокет SSL можуть вимагати спочатку *читання* " -"з базового сокета, а спроби *читання* з сокета SSL можуть вимагати " -"попереднього *запису* в базовий сокет." #: ../../library/ssl.rst:2416 msgid "" "In earlier Python versions, the :meth:`!SSLSocket.send` method returned zero " "instead of raising :exc:`SSLWantWriteError` or :exc:`SSLWantReadError`." msgstr "" -"У попередніх версіях Python метод :meth:`!SSLSocket.send` повертав нуль " -"замість того, щоб викликати :exc:`SSLWantWriteError` або :exc:" -"`SSLWantReadError`." #: ../../library/ssl.rst:2420 msgid "" @@ -3395,12 +2756,6 @@ msgid "" "and :meth:`SSLSocket.send` failures, and retry after another call to :func:" "`~select.select`." msgstr "" -"Виклик :func:`~select.select` повідомляє вам, що сокет рівня ОС можна " -"зчитувати (або записувати), але це не означає, що на верхньому рівні SSL " -"достатньо даних. Наприклад, могла надійти лише частина кадру SSL. Таким " -"чином, ви повинні бути готові впоратися з помилками :meth:`SSLSocket.recv` " -"і :meth:`SSLSocket.send` і повторити спробу після іншого виклику :func:" -"`~select.select`." #: ../../library/ssl.rst:2427 msgid "" @@ -3410,19 +2765,12 @@ msgid "" "potentially available data, and then only block on a :func:`~select.select` " "call if still necessary." msgstr "" -"І навпаки, оскільки рівень SSL має власне фреймування, сокет SSL все ще може " -"мати дані, доступні для читання, не знаючи про це :func:`~select.select`. " -"Таким чином, ви повинні спочатку викликати :meth:`SSLSocket.recv`, щоб " -"вичерпати будь-які потенційно доступні дані, а потім лише заблокувати " -"виклик :func:`~select.select`, якщо все ще необхідно." #: ../../library/ssl.rst:2433 msgid "" "(of course, similar provisions apply when using other primitives such as :" "func:`~select.poll`, or those in the :mod:`selectors` module)" msgstr "" -"(звичайно, подібні положення застосовуються при використанні інших " -"примітивів, таких як :func:`~select.poll` або в модулі :mod:`selectors`)" #: ../../library/ssl.rst:2436 msgid "" @@ -3431,10 +2779,6 @@ msgid "" "is a synopsis using :func:`~select.select` to wait for the socket's " "readiness::" msgstr "" -"Саме рукостискання SSL буде неблокуючим: метод :meth:`SSLSocket." -"do_handshake` потрібно повторити, поки він не повернеться успішно. Ось " -"короткий опис використання :func:`~select.select` для очікування готовності " -"сокета::" #: ../../library/ssl.rst:2452 msgid "" @@ -3444,11 +2788,6 @@ msgid "" "`SSLWantReadError` and :exc:`BlockingIOError` exceptions. It runs the SSL " "handshake asynchronously as well." msgstr "" -"Модуль :mod:`asyncio` підтримує :ref:`неблокуючі сокети SSL ` і забезпечує API вищого рівня. Він опитує події за допомогою " -"модуля :mod:`selectors` і обробляє винятки :exc:`SSLWantWriteError`, :exc:" -"`SSLWantReadError` і :exc:`BlockingIOError`. Він також запускає " -"рукостискання SSL асинхронно." #: ../../library/ssl.rst:2461 msgid "Memory BIO Support" @@ -3460,8 +2799,6 @@ msgid "" "`SSLSocket` class has provided two related but distinct areas of " "functionality:" msgstr "" -"З тих пір, як модуль SSL було представлено в Python 2.6, клас :class:" -"`SSLSocket` забезпечив дві пов’язані, але різні області функціональності:" #: ../../library/ssl.rst:2468 msgid "SSL protocol handling" @@ -3478,10 +2815,6 @@ msgid "" "used as a drop-in replacement for a regular socket, making it very easy to " "add SSL support to an existing application." msgstr "" -"Мережевий IO API ідентичний тому, який надає :class:`socket.socket`, від " -"якого також успадковується :class:`SSLSocket`. Це дозволяє використовувати " -"сокет SSL як додаткову заміну звичайного сокета, що дозволяє дуже легко " -"додати підтримку SSL до існуючої програми." #: ../../library/ssl.rst:2476 msgid "" @@ -3494,14 +2827,6 @@ msgid "" "this purpose, a reduced scope variant of :class:`SSLSocket` called :class:" "`SSLObject` is provided." msgstr "" -"Поєднання обробки протоколу SSL і мережевого введення-виведення зазвичай " -"працює добре, але в деяких випадках це не так. Прикладом є асинхронні " -"структури вводу-виводу, які хочуть використовувати іншу модель " -"мультиплексування вводу-виводу, ніж модель \"вибір/опитування дескриптора " -"файлу\" (на основі готовності), яка передбачається :class:`socket.socket` і " -"внутрішнім вводом-виводом сокета OpenSSL рутини. Це в основному актуально " -"для таких платформ, як Windows, де ця модель не ефективна. Для цього " -"надається зменшений варіант :class:`SSLSocket` під назвою :class:`SSLObject`." #: ../../library/ssl.rst:2487 msgid "" @@ -3510,10 +2835,6 @@ msgid "" "typically used by framework authors that want to implement asynchronous IO " "for SSL through memory buffers." msgstr "" -"Зменшений варіант :class:`SSLSocket`, що представляє екземпляр протоколу " -"SSL, який не містить жодних мережевих методів введення-виведення. Цей клас " -"зазвичай використовується авторами фреймворків, які хочуть реалізувати " -"асинхронний IO для SSL через буфери пам’яті." #: ../../library/ssl.rst:2492 msgid "" @@ -3522,10 +2843,6 @@ msgid "" "but does not provide any network IO itself. IO needs to be performed through " "separate \"BIO\" objects which are OpenSSL's IO abstraction layer." msgstr "" -"Цей клас реалізує інтерфейс поверх об’єкта SSL низького рівня, реалізованого " -"OpenSSL. Цей об’єкт фіксує стан SSL-з’єднання, але сам не надає мережевий " -"IO. IO потрібно виконувати через окремі об’єкти \"BIO\", які є рівнем " -"абстракції IO OpenSSL." #: ../../library/ssl.rst:2497 msgid "" @@ -3535,11 +2852,6 @@ msgid "" "*incoming* BIO is used to pass data from Python to the SSL protocol " "instance, while the *outgoing* BIO is used to pass data the other way around." msgstr "" -"Цей клас не має публічного конструктора. Екземпляр :class:`SSLObject` має " -"бути створений за допомогою методу :meth:`~SSLContext.wrap_bio`. Цей метод " -"створить екземпляр :class:`SSLObject` і прив’яже його до пари BIO. *Вхідний* " -"BIO використовується для передачі даних від Python до примірника протоколу " -"SSL, тоді як *вихідний* BIO використовується для передачі даних навпаки." #: ../../library/ssl.rst:2504 msgid "The following methods are available:" @@ -3607,7 +2919,7 @@ msgstr ":meth:`~SSLSocket.do_handshake`" #: ../../library/ssl.rst:2521 msgid ":meth:`~SSLSocket.verify_client_post_handshake`" -msgstr ":meth:`~SSLSocket.verify_client_post_handshake`" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2522 msgid ":meth:`~SSLSocket.unwrap`" @@ -3619,30 +2931,25 @@ msgstr ":meth:`~SSLSocket.get_channel_binding`" #: ../../library/ssl.rst:2524 msgid ":meth:`~SSLSocket.version`" -msgstr ":meth:`~SSLSocket.version`" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2526 msgid "" "When compared to :class:`SSLSocket`, this object lacks the following " "features:" msgstr "" -"У порівнянні з :class:`SSLSocket` цьому об’єкту бракує наступних функцій:" #: ../../library/ssl.rst:2529 msgid "" "Any form of network IO; ``recv()`` and ``send()`` read and write only to the " "underlying :class:`MemoryBIO` buffers." msgstr "" -"Будь-яка форма мережевого вводу-виводу; ``recv()`` і ``send()`` читають і " -"записують лише в базові буфери :class:`MemoryBIO`." #: ../../library/ssl.rst:2532 msgid "" "There is no *do_handshake_on_connect* machinery. You must always manually " "call :meth:`~SSLSocket.do_handshake` to start the handshake." msgstr "" -"Не існує механізму *do_handshake_on_connect*. Ви завжди повинні вручну " -"викликати :meth:`~SSLSocket.do_handshake`, щоб почати рукостискання." #: ../../library/ssl.rst:2535 msgid "" @@ -3650,16 +2957,12 @@ msgid "" "that are in violation of the protocol are reported via the :exc:" "`SSLEOFError` exception." msgstr "" -"Немає обробки *suppress_ragged_eofs*. Усі умови кінця файлу, які порушують " -"протокол, повідомляються через виняток :exc:`SSLEOFError`." #: ../../library/ssl.rst:2539 msgid "" "The method :meth:`~SSLSocket.unwrap` call does not return anything, unlike " "for an SSL socket where it returns the underlying socket." msgstr "" -"Виклик методу :meth:`~SSLSocket.unwrap` нічого не повертає, на відміну від " -"сокета SSL, де він повертає основний сокет." #: ../../library/ssl.rst:2542 msgid "" @@ -3667,13 +2970,10 @@ msgid "" "set_servername_callback` will get an :class:`SSLObject` instance instead of " "a :class:`SSLSocket` instance as its first parameter." msgstr "" -"Зворотний виклик *server_name_callback*, переданий :meth:`SSLContext." -"set_servername_callback`, отримає екземпляр :class:`SSLObject` замість " -"екземпляра :class:`SSLSocket` як перший параметр." #: ../../library/ssl.rst:2546 msgid "Some notes related to the use of :class:`SSLObject`:" -msgstr "Деякі зауваження щодо використання :class:`SSLObject`:" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2548 msgid "" @@ -3681,10 +2981,6 @@ msgid "" "This means that for example :meth:`~SSLSocket.read` will raise an :exc:" "`SSLWantReadError` if it needs more data than the incoming BIO has available." msgstr "" -"Усі IO для :class:`SSLObject` є :ref:`неблокуючими `. Це " -"означає, що, наприклад, :meth:`~SSLSocket.read` викличе :exc:" -"`SSLWantReadError`, якщо йому потрібно більше даних, ніж доступно у вхідному " -"BIO." #: ../../library/ssl.rst:2553 msgid "" @@ -3692,9 +2988,6 @@ msgid "" "`~SSLContext.wrap_socket`. An :class:`SSLObject` is always created via an :" "class:`SSLContext`." msgstr "" -"Немає виклику ``wrap_bio()`` на рівні модуля, як для :meth:`~SSLContext." -"wrap_socket`. :class:`SSLObject` завжди створюється через :class:" -"`SSLContext`." #: ../../library/ssl.rst:2557 msgid "" @@ -3702,10 +2995,6 @@ msgid "" "wrap_bio`. In earlier versions, it was possible to create instances " "directly. This was never documented or officially supported." msgstr "" -"Екземпляри :class:`SSLObject` повинні бути створені за допомогою :meth:" -"`~SSSLContext.wrap_bio`. У попередніх версіях можна було створювати " -"екземпляри безпосередньо. Це ніколи не було задокументовано чи офіційно " -"підтверджено." #: ../../library/ssl.rst:2563 msgid "" @@ -3713,37 +3002,28 @@ msgid "" "class :class:`MemoryBIO` provides a memory buffer that can be used for this " "purpose. It wraps an OpenSSL memory BIO (Basic IO) object:" msgstr "" -"SSLObject спілкується із зовнішнім світом за допомогою буферів пам’яті. " -"Клас :class:`MemoryBIO` забезпечує буфер пам’яті, який можна використовувати " -"для цієї мети. Він обертає об’єкт BIO пам’яті OpenSSL (Basic IO):" #: ../../library/ssl.rst:2569 msgid "" "A memory buffer that can be used to pass data between Python and an SSL " "protocol instance." msgstr "" -"Буфер пам’яті, який можна використовувати для передачі даних між Python та " -"екземпляром протоколу SSL." #: ../../library/ssl.rst:2574 msgid "Return the number of bytes currently in the memory buffer." -msgstr "Повертає кількість байтів у буфері пам'яті." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2578 msgid "" "A boolean indicating whether the memory BIO is current at the end-of-file " "position." msgstr "" -"Логічне значення, яке вказує, чи є BIO пам’яті поточним у позиції кінця " -"файлу." #: ../../library/ssl.rst:2583 msgid "" "Read up to *n* bytes from the memory buffer. If *n* is not specified or " "negative, all bytes are returned." msgstr "" -"Прочитати до *n* байт із буфера пам’яті. Якщо *n* не вказано або має " -"негативне значення, повертаються всі байти." #: ../../library/ssl.rst:2588 msgid "" @@ -3758,8 +3038,6 @@ msgid "" "The return value is the number of bytes written, which is always equal to " "the length of *buf*." msgstr "" -"Поверненим значенням є кількість записаних байтів, яка завжди дорівнює " -"довжині *buf*." #: ../../library/ssl.rst:2596 msgid "" @@ -3767,13 +3045,10 @@ msgid "" "is illegal to call :meth:`~MemoryBIO.write`. The attribute :attr:`eof` will " "become true after all data currently in the buffer has been read." msgstr "" -"Запишіть маркер EOF в пам'ять BIO. Після виклику цього методу викликати :" -"meth:`~MemoryBIO.write` заборонено. Атрибут :attr:`eof` стане істинним після " -"того, як усі дані, які зараз знаходяться в буфері, будуть прочитані." #: ../../library/ssl.rst:2602 msgid "SSL session" -msgstr "Сеанс SSL" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2608 msgid "Session object used by :attr:`~SSLSocket.session`." @@ -3796,12 +3071,6 @@ msgid "" "hostname checking, and try to choose reasonably secure protocol and cipher " "settings." msgstr "" -"Для **користування клієнтом**, якщо у вас немає особливих вимог до вашої " -"політики безпеки, настійно рекомендується використовувати функцію :func:" -"`create_default_context` для створення контексту SSL. Він завантажить " -"довірені сертифікати ЦС системи, увімкне перевірку сертифіката та перевірку " -"імені хоста, а також спробує вибрати достатньо безпечний протокол і " -"налаштування шифру." #: ../../library/ssl.rst:2632 msgid "" @@ -3816,8 +3085,6 @@ msgid "" "If a client certificate is needed for the connection, it can be added with :" "meth:`SSLContext.load_cert_chain`." msgstr "" -"Якщо для підключення потрібен сертифікат клієнта, його можна додати за " -"допомогою :meth:`SSSLContext.load_cert_chain`." #: ../../library/ssl.rst:2644 msgid "" @@ -3826,18 +3093,14 @@ msgid "" "nor hostname checking enabled by default. If you do so, please read the " "paragraphs below to achieve a good security level." msgstr "" -"Навпаки, якщо ви створюєте контекст SSL, викликаючи конструктор :class:" -"`SSLContext` самостійно, за замовчуванням не буде ввімкнено ні перевірку " -"сертифіката, ні перевірку імені хоста. Якщо ви це зробите, будь ласка, " -"прочитайте параграфи нижче, щоб досягти хорошого рівня безпеки." #: ../../library/ssl.rst:2650 msgid "Manual settings" -msgstr "Ручні налаштування" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2653 msgid "Verifying certificates" -msgstr "Перевірка сертифікатів" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2655 msgid "" @@ -3859,8 +3122,6 @@ msgid "" "Hostname matchings is now performed by OpenSSL. Python no longer uses :func:" "`match_hostname`." msgstr "" -"Зіставлення імен хостів тепер виконує OpenSSL. Python більше не " -"використовує :func:`match_hostname`." #: ../../library/ssl.rst:2672 msgid "" @@ -3869,14 +3130,10 @@ msgid "" "have to specify :const:`CERT_REQUIRED` and similarly check the client " "certificate." msgstr "" -"У режимі сервера, якщо ви хочете автентифікувати своїх клієнтів за допомогою " -"рівня SSL (замість використання механізму автентифікації вищого рівня), вам " -"також доведеться вказати :const:`CERT_REQUIRED` і так само перевірити " -"сертифікат клієнта." #: ../../library/ssl.rst:2678 msgid "Protocol versions" -msgstr "Версії протоколу" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2680 msgid "" @@ -3886,11 +3143,6 @@ msgid "" "`PROTOCOL_TLS_SERVER` as the protocol version. SSLv2 and SSLv3 are disabled " "by default." msgstr "" -"SSL версії 2 і 3 вважаються небезпечними, тому їх використання небезпечно. " -"Якщо вам потрібна максимальна сумісність між клієнтами та серверами, " -"рекомендується використовувати :const:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` або :const:" -"`PROTOCOL_TLS_SERVER` як версію протоколу. SSLv2 і SSLv3 вимкнено за " -"замовчуванням." #: ../../library/ssl.rst:2693 msgid "" @@ -3899,11 +3151,6 @@ msgid "" "`PROTOCOL_TLS_CLIENT` implies certificate validation and hostname checks by " "default. You have to load certificates into the context." msgstr "" -"Созданный выше контекст SSL позволит подключаться к серверу только по " -"протоколу TLSv1.3 и более поздних версий (если поддерживается вашей " -"системой). :const:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` по умолчанию подразумевает проверку " -"сертификата и проверку имени хоста. Вам необходимо загрузить сертификаты в " -"контекст." #: ../../library/ssl.rst:2700 msgid "Cipher selection" @@ -3921,19 +3168,10 @@ msgid "" "by a given cipher list, use :meth:`SSLContext.get_ciphers` or the ``openssl " "ciphers`` command on your system." msgstr "" -"高度なセキュリティが要求されている場合、SSL セッションのネゴシエーションで有" -"効になる暗号の微調整が :meth:`SSLContext.set_ciphers` によって可能です。" -"Python 3.2.3 以降、 ssl モジュールではデフォルトで特定の弱い暗号化が無効に" -"なっていますが、暗号方式の選択をさらに厳しく制限したい場合もあるでしょう。" -"OpenSSL ドキュメントの `cipher list format `_ を注意深く読んでください。与" -"えられた暗号方式リストによって有効になる暗号方式をチェックするには、:meth:" -"`SSLContext.get_ciphers` メソッドまたは ``openssl ciphers`` コマンドをシステ" -"ム上で実行してください。" #: ../../library/ssl.rst:2713 msgid "Multi-processing" -msgstr "Багатопроцесорність" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2715 msgid "" @@ -3948,7 +3186,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2727 msgid "TLS 1.3" -msgstr "TLS 1.3" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2731 msgid "" @@ -3976,9 +3214,6 @@ msgid "" "handled differently. :attr:`SSLSocket.session` and :class:`SSLSession` are " "not compatible with TLS 1.3." msgstr "" -"Заявки на сеанс більше не надсилаються як частина початкового рукостискання " -"та обробляються інакше. :attr:`SSLSocket.session` і :class:`SSLSession` " -"несумісні з TLS 1.3." #: ../../library/ssl.rst:2741 msgid "" @@ -3987,10 +3222,6 @@ msgid "" "certificate requests while they send or receive application data from the " "server." msgstr "" -"Клієнтські сертифікати також більше не перевіряються під час початкового " -"рукостискання. Сервер може запитати сертифікат у будь-який час. Клієнти " -"обробляють запити на сертифікати, коли вони надсилають або отримують дані " -"програми з сервера." #: ../../library/ssl.rst:2745 msgid "" @@ -4003,23 +3234,21 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2752 msgid "Class :class:`socket.socket`" -msgstr "Клас :class:`socket.socket`" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2752 msgid "Documentation of underlying :mod:`socket` class" -msgstr "Документація основного класу :mod:`socket`" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2755 msgid "" "`SSL/TLS Strong Encryption: An Introduction `_" msgstr "" -"`Надійне шифрування SSL/TLS: Вступ `_" #: ../../library/ssl.rst:2755 msgid "Intro from the Apache HTTP Server documentation" -msgstr "Введення з документації Apache HTTP Server" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2758 msgid "" @@ -4051,7 +3280,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2764 msgid "D. Cooper" -msgstr "Д. Купер" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2767 msgid "" @@ -4071,15 +3300,13 @@ msgstr ":rfc:`RFC 6066: Transport Layer Security (TLS) Extensions <6066>`" #: ../../library/ssl.rst:2770 msgid "D. Eastlake" -msgstr "Д. Істлейк" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2773 msgid "" "`IANA TLS: Transport Layer Security (TLS) Parameters `_" msgstr "" -"`IANA TLS: Параметри безпеки транспортного рівня (TLS) `_" #: ../../library/ssl.rst:2773 msgid "IANA" @@ -4095,7 +3322,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2776 msgid "IETF" -msgstr "IETF" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2778 msgid "" @@ -4107,4 +3334,4 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2779 msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +msgstr "" diff --git a/library/stat.po b/library/stat.po index 171d31f3e..fa0bda948 100644 --- a/library/stat.po +++ b/library/stat.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/stat.rst:2 msgid ":mod:`stat` --- Interpreting :func:`~os.stat` results" -msgstr ":mod:`stat` --- Інтерпретація результатів :func:`~os.stat`" +msgstr "" #: ../../library/stat.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/stat.py`" diff --git a/library/statistics.po b/library/statistics.po index 33da6d019..1af45b97a 100644 --- a/library/statistics.po +++ b/library/statistics.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -389,9 +389,6 @@ msgid "" "Return the harmonic mean of *data*, a sequence or iterable of real-valued " "numbers. If *weights* is omitted or *None*, then equal weighting is assumed." msgstr "" -"Повертає середнє гармонічне *даних*, послідовності чи ітерації дійсних " -"чисел. Якщо *weights* пропущено або *None*, тоді передбачається однакове " -"зважування." #: ../../library/statistics.rst:206 msgid "" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 4ac89a5ea..7ad6a3c73 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-23 16:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/string.po b/library/string.po index 39e6893c9..3a272231b 100644 --- a/library/string.po +++ b/library/string.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-16 16:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/stringprep.po b/library/stringprep.po index 7c898834f..0aec49012 100644 --- a/library/stringprep.po +++ b/library/stringprep.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../../library/stringprep.rst:2 msgid ":mod:`stringprep` --- Internet String Preparation" -msgstr ":mod:`stringprep` --- Підготовка рядка Інтернету" +msgstr "" #: ../../library/stringprep.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/stringprep.py`" diff --git a/library/struct.po b/library/struct.po index 0b0d741a0..873e0fa95 100644 --- a/library/struct.po +++ b/library/struct.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/struct.rst:2 msgid ":mod:`struct` --- Interpret bytes as packed binary data" -msgstr ":mod:`struct` --- Інтерпретувати байти як упаковані двійкові дані" +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/struct.py`" @@ -109,9 +109,6 @@ msgid "" "to the format string *format*. The arguments must match the values required " "by the format exactly." msgstr "" -"Повертає об’єкт bytes, що містить значення *v1*, *v2*, ... упаковані " -"відповідно до рядка формату *format*. Аргументи мають точно відповідати " -"значенням, які вимагає формат." #: ../../library/struct.rst:64 msgid "" @@ -119,9 +116,6 @@ msgid "" "write the packed bytes into the writable buffer *buffer* starting at " "position *offset*. Note that *offset* is a required argument." msgstr "" -"Упакуйте значення *v1*, *v2*, ... відповідно до рядка формату *format* і " -"запишіть упаковані байти в записуваний буфер *buffer*, починаючи з позиції " -"*offset*. Зауважте, що *offset* є обов’язковим аргументом." #: ../../library/struct.rst:71 msgid "" @@ -130,10 +124,6 @@ msgid "" "contains exactly one item. The buffer's size in bytes must match the size " "required by the format, as reflected by :func:`calcsize`." msgstr "" -"Розпакуйте з буфера *buffer* (імовірно запакованого ``pack(format, ...)``) " -"відповідно до рядка формату *format*. Результатом є кортеж, навіть якщо він " -"містить рівно один елемент. Розмір буфера в байтах має відповідати розміру, " -"який вимагає формат, як це відображається :func:`calcsize`." #: ../../library/struct.rst:79 msgid "" @@ -142,11 +132,6 @@ msgid "" "item. The buffer's size in bytes, starting at position *offset*, must be at " "least the size required by the format, as reflected by :func:`calcsize`." msgstr "" -"Розпакуйте з *buffer*, починаючи з позиції *offset*, відповідно до рядка " -"формату *format*. Результатом є кортеж, навіть якщо він містить рівно один " -"елемент. Розмір буфера в байтах, починаючи з позиції *offset*, має бути " -"принаймні розміром, який вимагається форматом, що відображається :func:" -"`calcsize`." #: ../../library/struct.rst:87 msgid "" @@ -156,27 +141,20 @@ msgid "" "buffer's size in bytes must be a multiple of the size required by the " "format, as reflected by :func:`calcsize`." msgstr "" -"Итеративно распаковать из буфера *buffer* в соответствии со строкой формата " -"*format*. Эта функция возвращает итератор, который будет читать из буфера " -"куски одинакового размера до тех пор, пока все его содержимое не будет " -"использовано. Размер буфера в байтах должен быть кратным размеру, требуемому " -"форматом, что отражено в :func:`calcsize`." #: ../../library/struct.rst:93 msgid "Each iteration yields a tuple as specified by the format string." -msgstr "Кожна ітерація дає кортеж, як зазначено в рядку формату." +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:100 msgid "" "Return the size of the struct (and hence of the bytes object produced by " "``pack(format, ...)``) corresponding to the format string *format*." msgstr "" -"Повертає розмір структури (і, отже, об’єкта bytes, створеного " -"``pack(format, ...)``), що відповідає рядку формату *format*." #: ../../library/struct.rst:107 msgid "Format Strings" -msgstr "Форматувати рядки" +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:109 msgid "" @@ -188,17 +166,10 @@ msgid "" "which describes the overall properties of the data and one or more format " "characters which describe the actual data values and padding." msgstr "" -"Строки формата описывают расположение данных при упаковке и распаковке " -"данных. Они состоят из :ref:`formatcharacters`, которые " -"определяют тип упаковываемых/распаковываемых данных. Кроме того, специальные " -"символы управляют порядком байтов, размером и выравниванием`. Каждая строка формата состоит из необязательного префиксного " -"символа, который описывает общие свойства данных, и одного или нескольких " -"символов формата, которые описывают фактические значения данных и заполнение." #: ../../library/struct.rst:121 msgid "Byte Order, Size, and Alignment" -msgstr "Порядок байтів, розмір і вирівнювання" +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:123 msgid "" @@ -209,13 +180,6 @@ msgid "" "corresponding C struct. Whether to use native byte ordering and padding or " "standard formats depends on the application." msgstr "" -"По умолчанию типы C представлены в собственном формате машины и порядке " -"байтов и правильно выровнены путем пропуска дополнительных байтов, если это " -"необходимо (в соответствии с правилами, используемыми компилятором C). Такое " -"поведение выбрано таким образом, чтобы байты упакованной структуры точно " -"соответствовали расположению памяти соответствующей структуры C. " -"Использовать ли собственный порядок байтов и заполнение или стандартные " -"форматы, зависит от приложения." #: ../../library/struct.rst:139 msgid "" @@ -223,9 +187,6 @@ msgid "" "indicate the byte order, size and alignment of the packed data, according to " "the following table:" msgstr "" -"Крім того, перший символ рядка формату можна використовувати для вказівки " -"порядку байтів, розміру та вирівнювання упакованих даних згідно з наведеною " -"нижче таблицею:" #: ../../library/struct.rst:144 msgid "Character" @@ -300,51 +261,36 @@ msgid "" "endian; IBM z and many legacy architectures are big-endian. Use :data:`sys." "byteorder` to check the endianness of your system." msgstr "" -"Собственный порядок байтов — прямой или прямой, в зависимости от хост-" -"системы. Например, Intel x86, AMD64 (x86-64) и Apple M1 имеют прямой порядок " -"байтов; IBM z и многие устаревшие архитектуры имеют обратный порядок байтов. " -"Используйте :data:`sys.byteorder`, чтобы проверить порядок байтов вашей " -"системы." #: ../../library/struct.rst:164 msgid "" "Native size and alignment are determined using the C compiler's ``sizeof`` " "expression. This is always combined with native byte order." msgstr "" -"Власний розмір і вирівнювання визначаються за допомогою виразу ``sizeof`` " -"компілятора C. Це завжди поєднується з рідним порядком байтів." #: ../../library/struct.rst:167 msgid "" "Standard size depends only on the format character; see the table in the :" "ref:`format-characters` section." msgstr "" -"Стандартний розмір залежить тільки від символу формату; див. таблицю в " -"розділі :ref:`format-characters`." #: ../../library/struct.rst:170 msgid "" "Note the difference between ``'@'`` and ``'='``: both use native byte order, " "but the size and alignment of the latter is standardized." msgstr "" -"Зверніть увагу на різницю між ``'@'`` і ``'='``: обидва використовують " -"власний порядок байтів, але розмір і вирівнювання останнього стандартизовані." #: ../../library/struct.rst:173 msgid "" "The form ``'!'`` represents the network byte order which is always big-" "endian as defined in `IETF RFC 1700 `_." msgstr "" -"Форма ``'!'`` представляє мережевий порядок байтів, який завжди є старшим " -"байтом, як визначено в `IETF RFC 1700 `_." #: ../../library/struct.rst:176 msgid "" "There is no way to indicate non-native byte order (force byte-swapping); use " "the appropriate choice of ``'<'`` or ``'>'``." msgstr "" -"Немає способу вказати невласний порядок байтів (примусова заміна байтів); " -"використовуйте відповідний вибір ``' <'`` or ``'> ''``." #: ../../library/struct.rst:179 ../../library/struct.rst:258 msgid "Notes:" @@ -363,8 +309,6 @@ msgid "" "No padding is added when using non-native size and alignment, e.g. with '<', " "'>', '=', and '!'." msgstr "" -"Під час використання невласного розміру та вирівнювання відступи не " -"додаються, напр. з \"<', '>\", \"=\" і \"!\"." #: ../../library/struct.rst:187 msgid "" @@ -372,9 +316,6 @@ msgid "" "type, end the format with the code for that type with a repeat count of " "zero. See :ref:`struct-examples`." msgstr "" -"Щоб вирівняти кінець структури відповідно до вимог вирівнювання певного " -"типу, завершіть формат кодом для цього типу з нульовою кількістю повторів. " -"Див. :ref:`struct-examples`." #: ../../library/struct.rst:195 msgid "Format Characters" @@ -410,7 +351,7 @@ msgstr "Tipo em Python" #: ../../library/struct.rst:205 msgid "Standard size" -msgstr "Стандартний розмір" +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:205 msgid "Notes" @@ -422,11 +363,11 @@ msgstr "``x``" #: ../../library/struct.rst:207 msgid "pad byte" -msgstr "pad byte" +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:207 msgid "no value" -msgstr "немає значення" +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:207 msgid "\\(7)" @@ -455,7 +396,7 @@ msgstr "``b``" #: ../../library/struct.rst:211 msgid ":c:expr:`signed char`" -msgstr ":c:expr:`signed char`" +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:211 ../../library/struct.rst:213 #: ../../library/struct.rst:217 ../../library/struct.rst:219 @@ -469,7 +410,7 @@ msgstr "inteiro" #: ../../library/struct.rst:211 msgid "\\(1), \\(2)" -msgstr "\\(1), \\(2)" +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:213 msgid "``B``" @@ -643,7 +584,7 @@ msgstr "``s``" #: ../../library/struct.rst:244 ../../library/struct.rst:246 msgid ":c:expr:`char[]`" -msgstr ":c:expr:`char[]`" +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:244 ../../library/struct.rst:246 msgid "bytes" @@ -667,7 +608,7 @@ msgstr "``P``" #: ../../library/struct.rst:248 msgid ":c:expr:`void \\*`" -msgstr ":c:expr:`void \\*`" +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:248 msgid "\\(5)" @@ -675,11 +616,11 @@ msgstr "\\(5)" #: ../../library/struct.rst:251 msgid "Added support for the ``'n'`` and ``'N'`` formats." -msgstr "Додано підтримку форматів ``'n'`` і ``'N'``." +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:254 msgid "Added support for the ``'e'`` format." -msgstr "Додано підтримку формату ``'e''``." +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:263 msgid "" @@ -687,9 +628,6 @@ msgid "" "by C99. If this type is not available, it is simulated using a :c:expr:" "`char`. In standard mode, it is always represented by one byte." msgstr "" -"``'?'`` 変換コードは C99 で定義された :c:expr:`_Bool` 型に対応します。その型" -"が利用できない場合は、 :c:expr:`char` で代用されます。標準モードでは常に1バイ" -"トで表現されます。" #: ../../library/struct.rst:268 msgid "" @@ -709,10 +647,6 @@ msgid "" "the standard size, you can use whichever of the other integer formats fits " "your application." msgstr "" -"Коди перетворення ``'n'`` і ``'N'`` доступні лише для рідного розміру " -"(вибрано як типовий або з символом порядку байтів ``'@''``). Для " -"стандартного розміру ви можете використовувати будь-який з інших форматів " -"цілих чисел, який підходить для вашої програми." #: ../../library/struct.rst:282 msgid "" @@ -721,10 +655,6 @@ msgid "" "``'f'``, ``'d'`` or ``'e'`` respectively), regardless of the floating-point " "format used by the platform." msgstr "" -"Для кодів перетворення ``'f'``, ``'d'`` і ``'e'`` упаковане представлення " -"використовує формат IEEE 754 binary32, binary64 або binary16 (для ``'f''`` , " -"``'d'`` або ``'e'`` відповідно), незалежно від формату з плаваючою комою, " -"який використовується платформою." #: ../../library/struct.rst:288 msgid "" @@ -734,11 +664,6 @@ msgid "" "on the host system. The struct module does not interpret this as native " "ordering, so the ``'P'`` format is not available." msgstr "" -"Символ формату ``'P'`` доступний лише для власного порядку байтів (вибрано " -"як типовий або з символом порядку байтів ``'@'``). Символ порядку байтів " -"``'='`` вибирає порядок використання малого або великого порядку байтів на " -"основі головної системи. Модуль struct не інтерпретує це як рідне " -"впорядкування, тому формат ``'P'`` недоступний." #: ../../library/struct.rst:295 msgid "" @@ -763,7 +688,7 @@ msgstr "" #: ../../library/struct.rst:305 msgid "When packing, ``'x'`` inserts one NUL byte." -msgstr "При упаковке ``'x'`` вставляет один NUL-байт." +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:308 msgid "" @@ -778,16 +703,6 @@ msgid "" "consumes ``count`` bytes, but that the string returned can never contain " "more than 255 bytes." msgstr "" -"Символ формату ``'p'`` кодує \"рядок Pascal\", що означає короткий рядок " -"змінної довжини, що зберігається у *фіксованій кількості байтів*, визначеній " -"підрахунком. Перший збережений байт — це довжина рядка або 255, залежно від " -"того, що менше. Далі йдуть байти рядка. Якщо рядок, переданий у :func:" -"`pack`, задовгий (довший за лічильник мінус 1), зберігаються лише перші " -"байти ``count-1`` рядка. Якщо рядок коротший за ``count-1``, він " -"доповнюється нульовими байтами, щоб використати рівно кількість байтів. " -"Зверніть увагу, що для :func:`unpack` символ формату ``'p'`` споживає " -"``count`` байтів, але що повернутий рядок ніколи не може містити більше 255 " -"байтів." #: ../../library/struct.rst:320 msgid "" @@ -803,26 +718,12 @@ msgid "" "number of bytes. As a special case, ``'0s'`` means a single, empty string " "(while ``'0c'`` means 0 characters)." msgstr "" -"Для символа формата ``'s'`` счетчик интерпретируется как длина байтов, а не " -"как счетчик повторений, как для других символов формата; например, ``'10s'`` " -"означает одну 10-байтовую строку, сопоставленную с одной байтовой строкой " -"Python или из нее, а ``'10c'`` означает 10 отдельных однобайтовых символьных " -"элементов (например, ``cccccccccc`` ) сопоставление десяти различным " -"байтовым объектам Python или обратно. (См. :ref:`struct-examples` для " -"конкретной демонстрации разницы.) Если счетчик не указан, по умолчанию он " -"равен 1. Для упаковки строка усекается или дополняется нулевыми байтами, " -"чтобы она соответствовала размеру. При распаковке результирующий объект " -"байтов всегда содержит ровно указанное количество байтов. В частном случае " -"``'0s'`` означает одну пустую строку (в то время как ``'0c'`` означает 0 " -"символов)." #: ../../library/struct.rst:333 msgid "" "A format character may be preceded by an integral repeat count. For " "example, the format string ``'4h'`` means exactly the same as ``'hhhh'``." msgstr "" -"Символу форматування може передувати цілий підрахунок повторів. Наприклад, " -"рядок формату ``'4h''`` означає те саме, що ``'hhhh'``." #: ../../library/struct.rst:336 msgid "" @@ -839,10 +740,6 @@ msgid "" "``'Q'``), if ``x`` is outside the valid range for that format then :exc:" "`struct.error` is raised." msgstr "" -"Під час пакування значення ``x`` з використанням одного з цілочисельних " -"форматів (``'b'``, ``'B'``, ``'h'``, ``'H'``, ``'i'``, ``'I'``, ``'l'``, " -"``'L'``, ``'q'``, ``'Q'``), якщо ``x`` знаходиться за межами допустимого " -"діапазону для цього формату, тоді виникає :exc:`struct.error`." #: ../../library/struct.rst:344 msgid "" @@ -859,11 +756,6 @@ msgid "" "used. Either 0 or 1 in the native or standard bool representation will be " "packed, and any non-zero value will be ``True`` when unpacking." msgstr "" -"Для символу формату ``'?'`` повертається значення :const:`True` або :const:" -"`False`. При упаковці використовується значення істинності об'єкта " -"аргументу. Буде запаковано 0 або 1 у нативному або стандартному логічному " -"представленні, а будь-яке ненульове значення під час розпакування буде " -"``True``." #: ../../library/struct.rst:360 msgid "Examples" @@ -875,37 +767,27 @@ msgid "" "of any prefix character) may not match what the reader's machine produces as " "that depends on the platform and compiler." msgstr "" -"Примеры собственного порядка байтов (обозначаемые префиксом формата ``'@'`` " -"или отсутствием какого-либо префиксного символа) могут не соответствовать " -"тому, что выдает машина чтения, поскольку это зависит от платформы и " -"компилятора." #: ../../library/struct.rst:368 msgid "" "Pack and unpack integers of three different sizes, using big endian " "ordering::" msgstr "" -"Упаковывайте и распаковывайте целые числа трёх разных размеров, используя " -"обратный порядок байтов:" #: ../../library/struct.rst:379 msgid "Attempt to pack an integer which is too large for the defined field::" msgstr "" -"Попытка упаковать целое число, которое слишком велико для определенного " -"поля::" #: ../../library/struct.rst:386 msgid "" "Demonstrate the difference between ``'s'`` and ``'c'`` format characters::" -msgstr "Продемонстрируйте разницу между символами формата ``'s'`` и ``'c'``::" +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:394 msgid "" "Unpacked fields can be named by assigning them to variables or by wrapping " "the result in a named tuple::" msgstr "" -"Розпаковані поля можна назвати, призначивши їх змінним або загорнувши " -"результат у іменований кортеж::" #: ../../library/struct.rst:405 msgid "" @@ -916,29 +798,20 @@ msgid "" "integer on a four-byte boundary. In this example, the output was produced on " "a little endian machine::" msgstr "" -"Порядок символов формата может влиять на размер в основном режиме, поскольку " -"заполнение неявно. В стандартном режиме пользователь несет ответственность " -"за вставку любого желаемого заполнения. Обратите внимание, что в первом " -"вызове ``pack`` ниже, после упакованного ``'#'`` были добавлены три NUL-" -"байта, чтобы выровнять следующее целое число по границе четырех байтов. В " -"этом примере выходные данные были созданы на машине с прямым порядком байтов:" #: ../../library/struct.rst:422 msgid "" "The following format ``'llh0l'`` results in two pad bytes being added at the " "end, assuming the platform's longs are aligned on 4-byte boundaries::" msgstr "" -"Следующий формат ``'llh0l'`` приводит к добавлению в конце двух байтов " -"заполнения, предполагая, что длинные длины платформы выровнены по границам 4 " -"байтов:" #: ../../library/struct.rst:432 msgid "Module :mod:`array`" -msgstr "Модуль :mod:`array`" +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:432 msgid "Packed binary storage of homogeneous data." -msgstr "Упаковане двійкове сховище однорідних даних." +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:435 msgid "Module :mod:`json`" @@ -946,7 +819,7 @@ msgstr "Módulo :mod:`json`" #: ../../library/struct.rst:435 msgid "JSON encoder and decoder." -msgstr "Кодер и декодер JSON." +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:437 msgid "Module :mod:`pickle`" @@ -954,11 +827,11 @@ msgstr "Módulo :mod:`pickle`" #: ../../library/struct.rst:438 msgid "Python object serialization." -msgstr "Сериализация объектов Python." +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:444 msgid "Applications" -msgstr "Приложения" +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:446 msgid "" @@ -969,17 +842,10 @@ msgid "" "layout (:ref:`standard formats`). Generally " "speaking, the format strings constructed for these two domains are distinct." msgstr "" -"Существуют два основных приложения для модуля :mod:`struct`: обмен данными " -"между кодом Python и C внутри приложения или другого приложения, " -"скомпилированного с использованием одного и того же компилятора (:ref:" -"`native formats`) и обмен данными между приложениями " -"с использованием согласованного формата данных (:ref:`standard " -"formats`). Вообще говоря, строки формата, созданные " -"для этих двух доменов, различны." #: ../../library/struct.rst:457 msgid "Native Formats" -msgstr "Родные форматы" +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:459 msgid "" @@ -996,8 +862,6 @@ msgstr "" msgid "" "Consider these two simple examples (on a 64-bit, little-endian machine)::" msgstr "" -"Рассмотрим эти два простых примера (на 64-битной машине с прямым порядком " -"байтов):" #: ../../library/struct.rst:475 msgid "" @@ -1005,30 +869,22 @@ msgid "" "string without the use of extra padding. A zero-repeat format code solves " "that problem::" msgstr "" -"Данные не дополняются до 8-байтовой границы в конце второй строки формата " -"без использования дополнительного заполнения. Код формата с нулевым " -"повторением решает эту проблему:" #: ../../library/struct.rst:482 msgid "" "The ``'x'`` format code can be used to specify the repeat, but for native " "formats it is better to use a zero-repeat format like ``'0l'``." msgstr "" -"Код формата ``'x'`` может использоваться для указания повторения, но для " -"собственных форматов лучше использовать формат с нулевым повторением, " -"например ``'0l'``." #: ../../library/struct.rst:485 msgid "" "By default, native byte ordering and alignment is used, but it is better to " "be explicit and use the ``'@'`` prefix character." msgstr "" -"По умолчанию используется собственный порядок и выравнивание байтов, но " -"лучше указать явно и использовать префиксный символ ``'@'``." #: ../../library/struct.rst:492 msgid "Standard Formats" -msgstr "Стандартные форматы" +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:494 msgid "" @@ -1043,17 +899,6 @@ msgid "" "must explicitly add ``'x'`` pad bytes where needed. Revisiting the examples " "from the previous section, we have::" msgstr "" -"При обмене данными, выходящим за рамки вашего процесса, например, сети или " -"хранилища, будьте точны. Укажите точный порядок байтов, размер и " -"выравнивание. Не думайте, что они соответствуют исходному порядку конкретной " -"машины. Например, порядок байтов в сети — обратный порядок байтов, тогда как " -"у многих популярных процессоров — прямой порядок байтов. Определив это явно, " -"пользователю не нужно беспокоиться о специфике платформы, на которой " -"работает его код. Первым символом обычно должен быть ``<`` или ``>`` (или ``!" -"``). Заполнение является обязанностью программиста. Символ формата с нулевым " -"повтором не будет работать. Вместо этого пользователь должен явно добавить x " -"байтов заполнения там, где это необходимо. Возвращаясь к примерам из " -"предыдущего раздела, мы имеем:" #: ../../library/struct.rst:521 msgid "" @@ -1061,9 +906,6 @@ msgid "" "when executed on different machines. For example, the examples below were " "executed on a 32-bit machine::" msgstr "" -"Приведенные выше результаты (выполненные на 64-разрядной машине) не " -"гарантируют совпадение при выполнении на разных машинах. Например, " -"приведенные ниже примеры были выполнены на 32-битной машине:" #: ../../library/struct.rst:536 msgid "Classes" @@ -1071,7 +913,7 @@ msgstr "Classes" #: ../../library/struct.rst:538 msgid "The :mod:`struct` module also defines the following type:" -msgstr "Модуль :mod:`struct` також визначає наступний тип:" +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:543 msgid "" @@ -1080,11 +922,6 @@ msgid "" "its methods is more efficient than calling module-level functions with the " "same format since the format string is only compiled once." msgstr "" -"Возвращает новый объект Struct, который записывает и считывает двоичные " -"данные в соответствии со строкой формата *format*. Создание объекта Struct " -"один раз и вызов его методов более эффективно, чем вызов функций уровня " -"модуля с тем же форматом, поскольку строка формата компилируется только один " -"раз." #: ../../library/struct.rst:550 msgid "" @@ -1096,28 +933,23 @@ msgstr "" #: ../../library/struct.rst:555 msgid "Compiled Struct objects support the following methods and attributes:" -msgstr "Зкомпільовані об’єкти Struct підтримують наступні методи та атрибути:" +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:559 msgid "" "Identical to the :func:`pack` function, using the compiled format. " "(``len(result)`` will equal :attr:`size`.)" msgstr "" -"Ідентична функції :func:`pack`, використовуючи скомпільований формат. " -"(``len(result)`` дорівнюватиме :attr:`size`.)" #: ../../library/struct.rst:565 msgid "Identical to the :func:`pack_into` function, using the compiled format." msgstr "" -"Ідентична функції :func:`pack_into`, використовуючи скомпільований формат." #: ../../library/struct.rst:570 msgid "" "Identical to the :func:`unpack` function, using the compiled format. The " "buffer's size in bytes must equal :attr:`size`." msgstr "" -"Ідентична функції :func:`unpack`, використовуючи скомпільований формат. " -"Розмір буфера в байтах має дорівнювати :attr:`size`." #: ../../library/struct.rst:576 msgid "" @@ -1125,31 +957,23 @@ msgid "" "The buffer's size in bytes, starting at position *offset*, must be at least :" "attr:`size`." msgstr "" -"Ідентична функції :func:`unpack_from`, використовуючи скомпільований формат. " -"Розмір буфера в байтах, починаючи з позиції *offset*, має бути не менше :" -"attr:`size`." #: ../../library/struct.rst:583 msgid "" "Identical to the :func:`iter_unpack` function, using the compiled format. " "The buffer's size in bytes must be a multiple of :attr:`size`." msgstr "" -"Ідентична функції :func:`iter_unpack`, використовуючи скомпільований формат. " -"Розмір буфера в байтах має бути кратним :attr:`size`." #: ../../library/struct.rst:590 msgid "The format string used to construct this Struct object." msgstr "" -"Рядок формату, який використовується для створення цього об’єкта Struct." #: ../../library/struct.rst:592 msgid "The format string type is now :class:`str` instead of :class:`bytes`." -msgstr "Тип рядка формату тепер :class:`str` замість :class:`bytes`." +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:597 msgid "" "The calculated size of the struct (and hence of the bytes object produced by " "the :meth:`pack` method) corresponding to :attr:`format`." msgstr "" -"Розрахований розмір структури (і, отже, об’єкта bytes, створеного методом :" -"meth:`pack`), що відповідає :attr:`format`." diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 15477e68e..15678e85c 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -883,18 +883,12 @@ msgid "" "child process unless explicitly passed in the ``handle_list`` element of :" "attr:`STARTUPINFO.lpAttributeList`, or by standard handle redirection." msgstr "" -"У Windows, якщо *close_fds* має значення true, дочірній процес не успадкує " -"жодних дескрипторів, якщо вони явно не передані в елементі ``handle_list`` :" -"attr:`STARTUPINFO.lpAttributeList` або за допомогою стандартного " -"переспрямування дескриптора." #: ../../library/subprocess.rst:552 msgid "" "The default for *close_fds* was changed from :const:`False` to what is " "described above." msgstr "" -"Типове значення для *close_fds* було змінено з :const:`False` на описане " -"вище." #: ../../library/subprocess.rst:556 msgid "" @@ -902,10 +896,6 @@ msgid "" "const:`True` when redirecting the standard handles. It's now possible to set " "*close_fds* to :const:`True` when redirecting the standard handles." msgstr "" -"У Windows типове значення для *close_fds* було змінено з :const:`False` на :" -"const:`True` під час переспрямування стандартних дескрипторів. Тепер можна " -"встановити *close_fds* на :const:`True` під час перенаправлення стандартних " -"дескрипторів." #: ../../library/subprocess.rst:561 msgid "" @@ -913,9 +903,6 @@ msgid "" "the parent and child. Providing any *pass_fds* forces *close_fds* to be :" "const:`True`. (POSIX only)" msgstr "" -"*pass_fds* — це необов’язкова послідовність файлових дескрипторів, які " -"залишаються відкритими між батьківським і дочірнім. Надання будь-якого " -"*pass_fds* змушує *close_fds* мати значення :const:`True`. (лише POSIX)" #: ../../library/subprocess.rst:565 msgid "The *pass_fds* parameter was added." @@ -929,23 +916,18 @@ msgid "" "*executable* (or for the first item in *args*) relative to *cwd* if the " "executable path is a relative path." msgstr "" -"Якщо *cwd* не є ``None``, функція змінює робочий каталог на *cwd* перед " -"виконанням дочірнього елемента. *cwd* може бути рядком, байтами або " -"об’єктом :term:`path-like `. У POSIX функція шукає " -"*виконуваний файл* (або перший елемент у *args*) відносно *cwd*, якщо шлях " -"до виконуваного файлу є відносним." #: ../../library/subprocess.rst:574 msgid "*cwd* parameter accepts a :term:`path-like object` on POSIX." -msgstr "Параметр *cwd* приймає :term:`path-like object` на POSIX." +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:577 msgid "*cwd* parameter accepts a :term:`path-like object` on Windows." -msgstr "Параметр *cwd* приймає :term:`path-like object` у Windows." +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:580 msgid "*cwd* parameter accepts a bytes object on Windows." -msgstr "Параметр *cwd* приймає об’єкт bytes у Windows." +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:583 msgid "" @@ -953,10 +935,6 @@ msgid "" "to SIG_IGN are restored to SIG_DFL in the child process before the exec. " "Currently this includes the SIGPIPE, SIGXFZ and SIGXFSZ signals. (POSIX only)" msgstr "" -"Якщо *restore_signals* має значення true (за замовчуванням), усі сигнали, " -"які Python встановив як SIG_IGN, відновлюються до SIG_DFL у дочірньому " -"процесі перед виконанням. Наразі це включає сигнали SIGPIPE, SIGXFZ і " -"SIGXFSZ. (лише POSIX)" #: ../../library/subprocess.rst:588 msgid "*restore_signals* was added." @@ -980,11 +958,6 @@ msgid "" "value in ``gr_gid`` will be used. If the value is an integer, it will be " "passed verbatim. (POSIX only)" msgstr "" -"Якщо *group* не ``None``, системний виклик setregid() буде здійснено в " -"дочірньому процесі перед виконанням підпроцесу. Якщо надане значення є " -"рядком, воно шукатиметься за допомогою :func:`grp.getgrnam()` і " -"використовуватиметься значення в ``gr_gid``. Якщо значення є цілим числом, " -"воно буде передано дослівно. (лише POSIX)" #: ../../library/subprocess.rst:603 ../../library/subprocess.rst:612 #: ../../library/subprocess.rst:621 ../../library/subprocess.rst:627 @@ -999,11 +972,6 @@ msgid "" "the values in ``gr_gid`` will be used. Integer values will be passed " "verbatim. (POSIX only)" msgstr "" -"Якщо *extra_groups* не є ``None``, системний виклик setgroups() буде " -"здійснено в дочірньому процесі перед виконанням підпроцесу. Рядки, надані в " -"*extra_groups*, шукатимуться за допомогою :func:`grp.getgrnam()` і " -"використовуватимуться значення в ``gr_gid``. Цілі значення будуть передані " -"дослівно. (лише POSIX)" #: ../../library/subprocess.rst:615 msgid "" @@ -1013,19 +981,12 @@ msgid "" "value in ``pw_uid`` will be used. If the value is an integer, it will be " "passed verbatim. (POSIX only)" msgstr "" -"Якщо *user* не є ``None``, системний виклик setreuid() буде здійснено в " -"дочірньому процесі перед виконанням підпроцесу. Якщо надане значення є " -"рядком, воно шукатиметься за допомогою :func:`pwd.getpwnam()` і " -"використовуватиметься значення в ``pw_uid``. Якщо значення є цілим числом, " -"воно буде передано дослівно. (лише POSIX)" #: ../../library/subprocess.rst:624 msgid "" "If *umask* is not negative, the umask() system call will be made in the " "child process prior to the execution of the subprocess." msgstr "" -"Якщо *umask* не є негативним, системний виклик umask() буде здійснено в " -"дочірньому процесі перед виконанням підпроцесу." #: ../../library/subprocess.rst:630 msgid "" @@ -1035,11 +996,6 @@ msgid "" "str to str on any platform or bytes to bytes on POSIX platforms much like :" "data:`os.environ` or :data:`os.environb`." msgstr "" -"Если *env* не имеет значения None, это должно быть отображение, определяющее " -"переменные среды для нового процесса; они используются вместо стандартного " -"поведения при наследовании среды текущего процесса. Это сопоставление может " -"быть строкой в ​​строку на любой платформе или байтами в байты на платформах " -"POSIX, подобно :data:`os.environ` или :data:`os.environb`." #: ../../library/subprocess.rst:638 msgid "" @@ -1047,9 +1003,6 @@ msgid "" "execute. On Windows, in order to run a `side-by-side assembly`_ the " "specified *env* **must** include a valid :envvar:`SystemRoot`." msgstr "" -"Якщо вказано, *env* має надавати будь-які змінні, необхідні для виконання " -"програми. У Windows, щоб запустити паралельну збірку (`side-by-side " -"assembly`_), указаний *env* **має** містити дійсний :envvar:`SystemRoot`." #: ../../library/subprocess.rst:644 msgid "" @@ -1132,10 +1085,6 @@ msgid "" "on platforms that support this (only Linux at this time of writing). Other " "platforms will ignore this parameter." msgstr "" -"*pipesize* можна використовувати для зміни розміру каналу, коли :data:`PIPE` " -"використовується для *stdin*, *stdout* або *stderr*. Розмір каналу " -"змінюється лише на платформах, які підтримують це (лише Linux на даний " -"момент). Інші платформи ігноруватимуть цей параметр." #: ../../library/subprocess.rst:678 msgid "The ``pipesize`` parameter was added." @@ -1147,17 +1096,12 @@ msgid "" "statement: on exit, standard file descriptors are closed, and the process is " "waited for. ::" msgstr "" -"Об’єкти Popen підтримуються як контекстні менеджери через оператор :keyword:" -"`with`: під час виходу стандартні дескриптори файлів закриваються, і процес " -"очікується. ::" #: ../../library/subprocess.rst:688 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``subprocess.Popen`` with " "arguments ``executable``, ``args``, ``cwd``, ``env``." msgstr "" -"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``subprocess.Popen`` з аргументами " -"``executable``, ``args``, ``cwd``, ``env``." #: ../../library/subprocess.rst:690 msgid "" @@ -1166,10 +1110,6 @@ msgid "" "``executable``, ``args``, ``cwd``, and ``env``. The value for ``args`` may " "be a single string or a list of strings, depending on platform." msgstr "" -"Popen та інші функції в цьому модулі, які його використовують, викликають :" -"ref:`подію аудиту ` ``subprocess.Popen`` з аргументами " -"``executable``, ``args``, ``cwd`` і ``env``. Значення для ``args`` може бути " -"одним рядком або списком рядків, залежно від платформи." #: ../../library/subprocess.rst:695 msgid "Added context manager support." @@ -1191,11 +1131,6 @@ msgid "" "missing program, but the child process fails with a non-zero :attr:`~Popen." "returncode`." msgstr "" -"Popen може використовувати :func:`os.posix_spawn` у деяких випадках для " -"кращої продуктивності. У підсистемі Windows для Linux і емуляції користувача " -"QEMU конструктор Popen, що використовує :func:`os.posix_spawn`, більше не " -"створює виняток у разі помилки, як-от відсутня програма, але дочірній процес " -"завершується помилкою з ненульовим :attr:`~Popen.returncode`." #: ../../library/subprocess.rst:711 msgid "Exceptions" @@ -1219,12 +1154,6 @@ msgid "" "application, it is necessary to check the return code or output from the " "subprocess." msgstr "" -"Найпоширенішим винятком є :exc:`OSError`. Це відбувається, наприклад, при " -"спробі запустити неіснуючий файл. Програми повинні підготуватися до " -"винятків :exc:`OSError`. Зауважте, що коли ``shell=True``, :exc:`OSError` " -"буде викликано дочірнім елементом, лише якщо саму вибрану оболонку не " -"знайдено. Щоб визначити, чи не вдалося командній оболонці знайти запитану " -"програму, необхідно перевірити код повернення або вихідні дані підпроцесу." #: ../../library/subprocess.rst:723 msgid "" @@ -1279,15 +1208,6 @@ msgid "" "`, it is possible to use :func:`shlex.quote` for this " "escaping." msgstr "" -"В отличие от некоторых других функций popen, эта библиотека не будет неявно " -"вызывать системную оболочку. Это означает, что все символы, включая " -"метасимволы оболочки, можно безопасно передавать дочерним процессам. Если " -"оболочка вызывается явно, через ``shell=True``, приложение несет " -"ответственность за то, чтобы все пробелы и метасимволы были заключены в " -"кавычки соответствующим образом, чтобы избежать `` внедрения оболочки' " -"`_ " -"уязвимости. На :ref:`некоторых платформах ` для этого " -"экранирования можно использовать :func:`shlex.quote`." #: ../../library/subprocess.rst:754 msgid "" @@ -1299,14 +1219,6 @@ msgid "" "passing ``shell=True`` to allow Python to escape special characters. See :gh:" "`114539` for additional discussion." msgstr "" -"В Windows пакетные файлы (:file:`*.bat` или :file:`*.cmd`) могут запускаться " -"операционной системой в системной оболочке независимо от аргументов, " -"переданных в эту библиотеку. Это может привести к анализу аргументов в " -"соответствии с правилами оболочки, но без какого-либо экранирования, " -"добавленного Python. Если вы намеренно запускаете пакетный файл с " -"аргументами из ненадежных источников, рассмотрите возможность передачи " -"``shell=True``, чтобы Python мог экранировать специальные символы. " -"Дополнительную информацию см. в :gh:`114539`." #: ../../library/subprocess.rst:764 msgid "Popen Objects" @@ -1321,16 +1233,12 @@ msgid "" "Check if child process has terminated. Set and return :attr:`~Popen." "returncode` attribute. Otherwise, returns ``None``." msgstr "" -"Перевірте, чи завершився дочірній процес. Встановити та повернути атрибут :" -"attr:`~Popen.returncode`. В іншому випадку повертає ``None``." #: ../../library/subprocess.rst:777 msgid "" "Wait for child process to terminate. Set and return :attr:`~Popen." "returncode` attribute." msgstr "" -"Дочекайтеся завершення дочірнього процесу. Встановити та повернути атрибут :" -"attr:`~Popen.returncode`." #: ../../library/subprocess.rst:780 msgid "" @@ -1338,9 +1246,6 @@ msgid "" "`TimeoutExpired` exception. It is safe to catch this exception and retry " "the wait." msgstr "" -"Якщо процес не завершується після *тайм-ауту* секунд, викличте виняток :exc:" -"`TimeoutExpired`. Можна безпечно перехопити цей виняток і повторити " -"очікування." #: ../../library/subprocess.rst:786 msgid "" @@ -1349,11 +1254,6 @@ msgid "" "for the OS pipe buffer to accept more data. Use :meth:`Popen.communicate` " "when using pipes to avoid that." msgstr "" -"Це призведе до взаємоблокування під час використання ``stdout=PIPE`` або " -"``stderr=PIPE``, і дочірній процес генерує достатню кількість виводу в " -"канал, щоб блокувати очікування, поки буфер каналу ОС прийме більше даних. " -"Використовуйте :meth:`Popen.communicate` під час використання каналів, щоб " -"уникнути цього." #: ../../library/subprocess.rst:793 msgid "" @@ -1377,21 +1277,12 @@ msgid "" "should be sent to the child. If streams were opened in text mode, *input* " "must be a string. Otherwise, it must be bytes." msgstr "" -"Взаємодія з процесом: надсилання даних на stdin. Читання даних із stdout і " -"stderr, доки не буде досягнуто кінця файлу. Зачекайте, поки процес " -"завершиться, і встановіть атрибут :attr:`~Popen.returncode`. Додатковий " -"аргумент *input* має бути даними, які надсилаються дочірньому процесу, або " -"``None``, якщо дані не повинні надсилатися дочірньому процесу. Якщо потоки " -"були відкриті в текстовому режимі, *введення* має бути рядком. В іншому " -"випадку це повинні бути байти." #: ../../library/subprocess.rst:809 msgid "" ":meth:`communicate` returns a tuple ``(stdout_data, stderr_data)``. The data " "will be strings if streams were opened in text mode; otherwise, bytes." msgstr "" -":meth:`communicate` повертає кортеж ``(stdout_data, stderr_data)``. Дані " -"будуть рядками, якщо потоки були відкриті в текстовому режимі; інакше, байти." #: ../../library/subprocess.rst:813 msgid "" @@ -1400,10 +1291,6 @@ msgid "" "other than ``None`` in the result tuple, you need to give ``stdout=PIPE`` " "and/or ``stderr=PIPE`` too." msgstr "" -"Зауважте, що якщо ви хочете надіслати дані на стандартний вхід процесу, вам " -"потрібно створити об’єкт Popen за допомогою ``stdin=PIPE``. Подібним чином, " -"щоб отримати щось інше, окрім ``None`` у кортежі результатів, вам також " -"потрібно вказати ``stdout=PIPE`` та/або ``stderr=PIPE``." #: ../../library/subprocess.rst:818 msgid "" @@ -1411,9 +1298,6 @@ msgid "" "`TimeoutExpired` exception will be raised. Catching this exception and " "retrying communication will not lose any output." msgstr "" -"Якщо процес не завершиться після *тайм-ауту* секунд, буде викликано виняток :" -"exc:`TimeoutExpired`. Перехоплення цього винятку та повторна спроба зв’язку " -"не призведуть до втрати вихідних даних." #: ../../library/subprocess.rst:822 msgid "" @@ -1421,17 +1305,12 @@ msgid "" "cleanup properly a well-behaved application should kill the child process " "and finish communication::" msgstr "" -"Дочірній процес не вимикається, якщо закінчується час очікування, тому, щоб " -"правильно очистити програму, яка добре працює, слід вбити дочірній процес і " -"завершити зв’язок::" #: ../../library/subprocess.rst:835 msgid "" "The data read is buffered in memory, so do not use this method if the data " "size is large or unlimited." msgstr "" -"Зчитані дані буферизуються в пам’яті, тому не використовуйте цей метод, якщо " -"розмір даних великий або необмежений." #: ../../library/subprocess.rst:844 msgid "Sends the signal *signal* to the child." @@ -1460,16 +1339,12 @@ msgid "" "Kills the child. On POSIX OSs the function sends SIGKILL to the child. On " "Windows :meth:`kill` is an alias for :meth:`terminate`." msgstr "" -"Вбиває дитину. В ОС POSIX функція надсилає SIGKILL дочірньому. У Windows :" -"meth:`kill` є псевдонімом для :meth:`terminate`." #: ../../library/subprocess.rst:868 msgid "" "The following attributes are also set by the class for you to access. " "Reassigning them to new values is unsupported:" msgstr "" -"Следующие атрибуты также устанавливаются классом для доступа. Переназначение " -"им новых значений не поддерживается:" #: ../../library/subprocess.rst:873 msgid "" @@ -1487,12 +1362,6 @@ msgid "" "``True``, the stream is a text stream, otherwise it is a byte stream. If the " "*stdin* argument was not :data:`PIPE`, this attribute is ``None``." msgstr "" -"Если аргумент *stdin* был :data:`PIPE`, этот атрибут является записываемым " -"объектом потока, возвращаемым :func:`open`. Если были указаны аргументы " -"*encoding* или *errors* или аргумент *text* или *universal_newlines* имел " -"значение «True», поток является текстовым потоком, в противном случае это " -"поток байтов. Если аргумент *stdin* не был :data:`PIPE`, этот атрибут имеет " -"значение ``None``." #: ../../library/subprocess.rst:889 msgid "" @@ -1503,12 +1372,6 @@ msgid "" "stream is a text stream, otherwise it is a byte stream. If the *stdout* " "argument was not :data:`PIPE`, this attribute is ``None``." msgstr "" -"Если аргумент *stdout* был :data:`PIPE`, этот атрибут является читаемым " -"объектом потока, возвращаемым :func:`open`. Чтение из потока обеспечивает " -"вывод дочернего процесса. Если были указаны аргументы *encoding* или " -"*errors* или аргумент *text* или *universal_newlines* имел значение «True», " -"поток является текстовым потоком, в противном случае это поток байтов. Если " -"аргумент *stdout* не был :data:`PIPE`, этот атрибут имеет значение ``None``." #: ../../library/subprocess.rst:899 msgid "" @@ -1519,12 +1382,6 @@ msgid "" "the stream is a text stream, otherwise it is a byte stream. If the *stderr* " "argument was not :data:`PIPE`, this attribute is ``None``." msgstr "" -"Если аргумент *stderr* был :data:`PIPE`, этот атрибут является читаемым " -"объектом потока, возвращаемым :func:`open`. Чтение из потока обеспечивает " -"вывод ошибок дочернего процесса. Если были указаны аргументы *encoding* или " -"*errors* или аргумент *text* или *universal_newlines* имел значение «True», " -"поток является текстовым потоком, в противном случае это поток байтов. Если " -"аргумент *stderr* не был :data:`PIPE`, этот атрибут имеет значение ``None``." #: ../../library/subprocess.rst:908 msgid "" @@ -1533,10 +1390,6 @@ msgid "" "stderr>` to avoid deadlocks due to any of the other OS pipe buffers filling " "up and blocking the child process." msgstr "" -"Використовуйте :meth:`~Popen.communicate` замість :attr:`.stdin.write `, :attr:`.stdout.read ` або :attr:`.stderr.read `, щоб уникнути взаємоблокувань через будь-які інших буферів каналів " -"ОС, які заповнюються та блокують дочірній процес." #: ../../library/subprocess.rst:916 msgid "The process ID of the child process." @@ -1559,14 +1412,13 @@ msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:933 msgid "Windows Popen Helpers" -msgstr "Windows Open Helpers" +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:935 msgid "" "The :class:`STARTUPINFO` class and following constants are only available on " "Windows." msgstr "" -"Клас :class:`STARTUPINFO` і наступні константи доступні лише в Windows." #: ../../library/subprocess.rst:941 msgid "" @@ -1575,22 +1427,16 @@ msgid "" "creation. The following attributes can be set by passing them as keyword-" "only arguments." msgstr "" -"Часткова підтримка структури Windows `STARTUPINFO `__ використовується для створення :" -"class:`Popen`. Наступні атрибути можна встановити, передавши їх як аргументи " -"лише для ключових слів." #: ../../library/subprocess.rst:946 msgid "Keyword-only argument support was added." -msgstr "Додано підтримку аргументів лише за ключовими словами." +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:951 msgid "" "A bit field that determines whether certain :class:`STARTUPINFO` attributes " "are used when the process creates a window. ::" msgstr "" -"Бітове поле, яке визначає, чи використовуються певні атрибути :class:" -"`STARTUPINFO`, коли процес створює вікно. ::" #: ../../library/subprocess.rst:959 msgid "" @@ -1598,10 +1444,6 @@ msgid "" "the standard input handle for the process. If :data:`STARTF_USESTDHANDLES` " "is not specified, the default for standard input is the keyboard buffer." msgstr "" -"Якщо :attr:`dwFlags` визначає :data:`STARTF_USESTDHANDLES`, цей атрибут є " -"стандартним дескриптором введення для процесу. Якщо :data:" -"`STARTF_USESTDHANDLES` не вказано, за умовчанням для стандартного введення є " -"буфер клавіатури." #: ../../library/subprocess.rst:966 msgid "" @@ -1609,10 +1451,6 @@ msgid "" "the standard output handle for the process. Otherwise, this attribute is " "ignored and the default for standard output is the console window's buffer." msgstr "" -"Якщо :attr:`dwFlags` визначає :data:`STARTF_USESTDHANDLES`, цей атрибут є " -"стандартним дескриптором виводу для процесу. В іншому випадку цей атрибут " -"ігнорується, а за замовчуванням для стандартного виведення буде буфер вікна " -"консолі." #: ../../library/subprocess.rst:973 msgid "" @@ -1620,9 +1458,6 @@ msgid "" "the standard error handle for the process. Otherwise, this attribute is " "ignored and the default for standard error is the console window's buffer." msgstr "" -"Якщо :attr:`dwFlags` визначає :data:`STARTF_USESTDHANDLES`, цей атрибут є " -"стандартним описом помилки для процесу. В іншому випадку цей атрибут " -"ігнорується, а стандартною помилкою за замовчуванням є буфер вікна консолі." #: ../../library/subprocess.rst:979 msgid "" @@ -1632,19 +1467,12 @@ msgid "" "ms633548(v=vs.85).aspx>`__ function, except for ``SW_SHOWDEFAULT``. " "Otherwise, this attribute is ignored." msgstr "" -"Якщо :attr:`dwFlags` визначає :data:`STARTF_USESHOWWINDOW`, цей атрибут може " -"бути будь-яким із значень, які можна вказати в параметрі ``nCmdShow`` для " -"функції `ShowWindow `__, за винятком ``SW_SHOWDEFAULT``. В іншому випадку " -"цей атрибут ігнорується." #: ../../library/subprocess.rst:986 msgid "" ":data:`SW_HIDE` is provided for this attribute. It is used when :class:" "`Popen` is called with ``shell=True``." msgstr "" -":data:`SW_HIDE` передбачено для цього атрибута. Він використовується, коли :" -"class:`Popen` викликається з ``shell=True``." #: ../../library/subprocess.rst:991 msgid "" @@ -1652,9 +1480,6 @@ msgid "" "``STARTUPINFOEX``, see `UpdateProcThreadAttribute `__." msgstr "" -"Словник додаткових атрибутів для створення процесу, наведений у " -"``STARTUPINFOEX``, див. `UpdateProcThreadAttribute `__." #: ../../library/subprocess.rst:995 msgid "Supported attributes:" @@ -1669,8 +1494,6 @@ msgid "" "Sequence of handles that will be inherited. *close_fds* must be true if non-" "empty." msgstr "" -"Послідовність дескрипторів, які будуть успадковані. *close_fds* має бути " -"істинним, якщо воно не порожнє." #: ../../library/subprocess.rst:1001 msgid "" @@ -1679,9 +1502,6 @@ msgid "" "class:`OSError` will be raised with Windows error " "``ERROR_INVALID_PARAMETER`` (87)." msgstr "" -":func:`os.set_handle_inheritable` під час передачі в конструктор :class:" -"`Popen` дескрипторів має бути тимчасово успадкованим, інакше :class:" -"`OSError` буде викликано помилкою Windows ``ERROR_INVALID_PARAMETER`` (87)." #: ../../library/subprocess.rst:1008 msgid "" @@ -1691,11 +1511,6 @@ msgid "" "system`. This also applies to standard handle redirection, which " "temporarily creates inheritable handles." msgstr "" -"У багатопотоковому процесі будьте обережні, щоб уникнути витоку " -"дескрипторів, позначених як успадковані, коли поєднуєте цю функцію з " -"одночасними викликами інших функцій створення процесу, які успадковують усі " -"дескриптори, наприклад :func:`os.system`. Це також стосується стандартного " -"перенаправлення дескрипторів, яке тимчасово створює успадковані дескриптори." #: ../../library/subprocess.rst:1018 msgid "Windows Constants" @@ -1703,31 +1518,25 @@ msgstr "Constantes do Windows" #: ../../library/subprocess.rst:1020 msgid "The :mod:`subprocess` module exposes the following constants." -msgstr "Модуль :mod:`subprocess` надає такі константи." +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1024 msgid "" "The standard input device. Initially, this is the console input buffer, " "``CONIN$``." msgstr "" -"Стандартний пристрій введення. Спочатку це буфер введення консолі, " -"``CONIN$``." #: ../../library/subprocess.rst:1029 msgid "" "The standard output device. Initially, this is the active console screen " "buffer, ``CONOUT$``." msgstr "" -"Стандартний пристрій виведення. Спочатку це активний буфер екрана консолі, " -"``CONOUT$``." #: ../../library/subprocess.rst:1034 msgid "" "The standard error device. Initially, this is the active console screen " "buffer, ``CONOUT$``." msgstr "" -"Пристрій стандартної помилки. Спочатку це активний буфер екрана консолі, " -"``CONOUT$``." #: ../../library/subprocess.rst:1039 msgid "Hides the window. Another window will be activated." @@ -1739,24 +1548,18 @@ msgid "" "hStdOutput`, and :attr:`STARTUPINFO.hStdError` attributes contain additional " "information." msgstr "" -"Вказує, що атрибути :attr:`STARTUPINFO.hStdInput`, :attr:`STARTUPINFO." -"hStdOutput` і :attr:`STARTUPINFO.hStdError` містять додаткову інформацію." #: ../../library/subprocess.rst:1049 msgid "" "Specifies that the :attr:`STARTUPINFO.wShowWindow` attribute contains " "additional information." msgstr "" -"Вказує, що атрибут :attr:`STARTUPINFO.wShowWindow` містить додаткову " -"інформацію." #: ../../library/subprocess.rst:1054 msgid "" "The new process has a new console, instead of inheriting its parent's " "console (the default)." msgstr "" -"Новий процес має нову консоль замість успадкування батьківської консолі (за " -"замовчуванням)." #: ../../library/subprocess.rst:1059 msgid "" @@ -1764,53 +1567,40 @@ msgid "" "group will be created. This flag is necessary for using :func:`os.kill` on " "the subprocess." msgstr "" -"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що буде створено " -"нову групу процесів. Цей прапорець необхідний для використання :func:`os." -"kill` у підпроцесі." #: ../../library/subprocess.rst:1063 msgid "This flag is ignored if :data:`CREATE_NEW_CONSOLE` is specified." -msgstr "Цей прапорець ігнорується, якщо вказано :data:`CREATE_NEW_CONSOLE`." +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1067 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have an above average priority." msgstr "" -"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес " -"матиме пріоритет вище середнього." #: ../../library/subprocess.rst:1074 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have a below average priority." msgstr "" -"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес " -"матиме пріоритет нижче середнього." #: ../../library/subprocess.rst:1081 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have a high priority." msgstr "" -"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес " -"матиме високий пріоритет." #: ../../library/subprocess.rst:1088 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have an idle (lowest) priority." msgstr "" -"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес " -"матиме неактивний (найнижчий) пріоритет." #: ../../library/subprocess.rst:1095 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will have an normal priority. (default)" msgstr "" -"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес " -"матиме нормальний пріоритет. (за умовчанням)" #: ../../library/subprocess.rst:1102 msgid "" @@ -1821,21 +1611,12 @@ msgid "" "appropriate for applications that \"talk\" directly to hardware or that " "perform brief tasks that should have limited interruptions." msgstr "" -"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес " -"матиме пріоритет у реальному часі. Ви майже ніколи не повинні " -"використовувати REALTIME_PRIORITY_CLASS, оскільки це перериває системні " -"потоки, які керують введенням даних миші, введенням даних з клавіатури та " -"фоновим очищенням диска. Цей клас може підійти для програм, які " -"\"спілкуються\" безпосередньо з обладнанням або виконують короткі завдання, " -"які повинні мати обмежені перерви." #: ../../library/subprocess.rst:1113 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "will not create a window." msgstr "" -"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес не " -"створюватиме вікно." #: ../../library/subprocess.rst:1120 msgid "" @@ -1843,9 +1624,6 @@ msgid "" "will not inherit its parent's console. This value cannot be used with " "CREATE_NEW_CONSOLE." msgstr "" -"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес не " -"успадковуватиме батьківську консоль. Це значення не можна використовувати з " -"CREATE_NEW_CONSOLE." #: ../../library/subprocess.rst:1128 msgid "" @@ -1854,19 +1632,12 @@ msgid "" "process gets the default error mode. This feature is particularly useful for " "multithreaded shell applications that run with hard errors disabled." msgstr "" -"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес не " -"успадковує режим помилки процесу, що викликає. Натомість новий процес " -"отримує стандартний режим помилки. Ця функція особливо корисна для " -"багатопоточних програм оболонки, які працюють із вимкненими серйозними " -"помилками." #: ../../library/subprocess.rst:1138 msgid "" "A :class:`Popen` ``creationflags`` parameter to specify that a new process " "is not associated with the job." msgstr "" -"Параметр :class:`Popen` ``creationflags``, щоб вказати, що новий процес не " -"пов’язаний із завданням." #: ../../library/subprocess.rst:1146 msgid "Older high-level API" @@ -1887,19 +1658,15 @@ msgid "" "Run the command described by *args*. Wait for command to complete, then " "return the :attr:`~Popen.returncode` attribute." msgstr "" -"Виконайте команду, описану *args*. Зачекайте, поки команда завершиться, а " -"потім поверніть атрибут :attr:`~Popen.returncode`." #: ../../library/subprocess.rst:1158 ../../library/subprocess.rst:1198 msgid "" "Code needing to capture stdout or stderr should use :func:`run` instead::" msgstr "" -"Код, який потребує захоплення stdout або stderr, повинен використовувати " -"замість цього :func:`run`::" #: ../../library/subprocess.rst:1162 ../../library/subprocess.rst:1202 msgid "To suppress stdout or stderr, supply a value of :data:`DEVNULL`." -msgstr "Щоб придушити stdout або stderr, укажіть значення :data:`DEVNULL`." +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1164 ../../library/subprocess.rst:1204 msgid "" @@ -1908,9 +1675,6 @@ msgid "" "function passes all supplied arguments other than *timeout* directly through " "to that interface." msgstr "" -"Аргументи, наведені вище, є лише поширеними. Повний підпис функції такий " -"самий, як і у конструктора :class:`Popen` - ця функція передає всі надані " -"аргументи, окрім *timeout*, безпосередньо до цього інтерфейсу." #: ../../library/subprocess.rst:1171 ../../library/subprocess.rst:1211 msgid "" @@ -1918,9 +1682,6 @@ msgid "" "process will block if it generates enough output to a pipe to fill up the OS " "pipe buffer as the pipes are not being read from." msgstr "" -"Не використовуйте ``stdout=PIPE`` або ``stderr=PIPE`` з цією функцією. " -"Дочірній процес буде заблоковано, якщо він генерує достатньо вихідних даних " -"у канал, щоб заповнити буфер каналу ОС, оскільки канали не зчитуються." #: ../../library/subprocess.rst:1191 msgid "" @@ -1930,11 +1691,6 @@ msgid "" "`~CalledProcessError.returncode` attribute. If :func:`check_call` was unable " "to start the process it will propagate the exception that was raised." msgstr "" -"Виконати команду з аргументами. Дочекайтеся виконання команди. Якщо код " -"повернення дорівнює нулю, тоді повертається, інакше викликається :exc:" -"`CalledProcessError`. Об’єкт :exc:`CalledProcessError` матиме код повернення " -"в атрибуті :attr:`~CalledProcessError.returncode`. Якщо :func:`check_call` " -"не вдалося запустити процес, він поширить викликану виняткову ситуацію." #: ../../library/subprocess.rst:1233 msgid "Run command with arguments and return its output." @@ -1947,10 +1703,6 @@ msgid "" "`~CalledProcessError.returncode` attribute and any output in the :attr:" "`~CalledProcessError.output` attribute." msgstr "" -"Якщо код повернення був ненульовим, це викликає :exc:`CalledProcessError`. " -"Об’єкт :exc:`CalledProcessError` матиме код повернення в атрибуті :attr:" -"`~CalledProcessError.returncode` і будь-який вивід в атрибуті :attr:" -"`~CalledProcessError.output`." #: ../../library/subprocess.rst:1240 msgid "This is equivalent to::" @@ -1965,12 +1717,6 @@ msgid "" "``input=b''`` (or ``input=''``, depending on other arguments) rather than " "using the parent's standard input file handle." msgstr "" -"Аргументи, наведені вище, є лише поширеними. Повний підпис функції " -"здебільшого такий самий, як і :func:`run` - більшість аргументів передаються " -"безпосередньо до цього інтерфейсу. Існує одне відхилення API від поведінки :" -"func:`run`: передача ``input=None`` поводитиметься так само, як " -"``input=b''`` (або ``input=''``, залежно від інших аргументів ), а не " -"використовувати стандартний дескриптор файлу введення батьківського." #: ../../library/subprocess.rst:1251 msgid "" @@ -1978,9 +1724,6 @@ msgid "" "encoding of the output data may depend on the command being invoked, so the " "decoding to text will often need to be handled at the application level." msgstr "" -"За замовчуванням ця функція повертатиме дані у вигляді закодованих байтів. " -"Фактичне кодування вихідних даних може залежати від викликаної команди, тому " -"декодування в текст часто потрібно виконувати на рівні програми." #: ../../library/subprocess.rst:1255 msgid "" @@ -1988,36 +1731,30 @@ msgid "" "*universal_newlines* to ``True`` as described in :ref:`frequently-used-" "arguments` and :func:`run`." msgstr "" -"Цю поведінку можна змінити, встановивши для *text*, *encoding*, *errors* або " -"*universal_newlines* значення ``True``, як описано в :ref:`frequently-used-" -"arguments` і :func:`run`." #: ../../library/subprocess.rst:1259 msgid "" "To also capture standard error in the result, use ``stderr=subprocess." "STDOUT``::" msgstr "" -"Щоб також зафіксувати стандартну помилку в результаті, використовуйте " -"``stderr=subprocess.STDOUT``::" #: ../../library/subprocess.rst:1273 msgid "Support for the *input* keyword argument was added." -msgstr "Додано підтримку аргументу ключового слова *input*." +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1276 msgid "*encoding* and *errors* were added. See :func:`run` for details." -msgstr "Додано *кодування* та *помилки*. Перегляньте :func:`run` для деталей." +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1294 msgid "Replacing Older Functions with the :mod:`subprocess` Module" -msgstr "Заміна старих функцій модулем :mod:`subprocess`" +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1296 msgid "" "In this section, \"a becomes b\" means that b can be used as a replacement " "for a." msgstr "" -"У цьому розділі \"a стає b\" означає, що b можна використовувати як заміну a." #: ../../library/subprocess.rst:1300 msgid "" @@ -2025,9 +1762,6 @@ msgid "" "executed program cannot be found; the \"b\" replacements raise :exc:" "`OSError` instead." msgstr "" -"Усі функції \"a\" в цьому розділі виходять з ладу (більш-менш) тихо, якщо " -"виконувану програму неможливо знайти; натомість заміни \"b\" викликають :exc:" -"`OSError`." #: ../../library/subprocess.rst:1304 msgid "" @@ -2036,22 +1770,16 @@ msgid "" "return code. The output is still available as the :attr:`~CalledProcessError." "output` attribute of the raised exception." msgstr "" -"Крім того, заміни за допомогою :func:`check_output` завершаться помилкою з :" -"exc:`CalledProcessError`, якщо запитана операція створює ненульовий код " -"повернення. Вихід все ще доступний як атрибут :attr:`~CalledProcessError." -"output` викликаного винятку." #: ../../library/subprocess.rst:1309 msgid "" "In the following examples, we assume that the relevant functions have " "already been imported from the :mod:`subprocess` module." msgstr "" -"У наступних прикладах ми припускаємо, що відповідні функції вже імпортовано " -"з модуля :mod:`subprocess`." #: ../../library/subprocess.rst:1314 msgid "Replacing :program:`/bin/sh` shell command substitution" -msgstr "Заміна команди оболонки :program:`/bin/sh`" +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1320 ../../library/subprocess.rst:1331 #: ../../library/subprocess.rst:1348 @@ -2060,23 +1788,19 @@ msgstr "torna-se::" #: ../../library/subprocess.rst:1325 msgid "Replacing shell pipeline" -msgstr "Заміна оболонкового трубопроводу" +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1338 msgid "" "The ``p1.stdout.close()`` call after starting the p2 is important in order " "for p1 to receive a SIGPIPE if p2 exits before p1." msgstr "" -"Виклик ``p1.stdout.close()`` після запуску p2 важливий для того, щоб p1 " -"отримував SIGPIPE, якщо p2 завершується перед p1." #: ../../library/subprocess.rst:1341 msgid "" "Alternatively, for trusted input, the shell's own pipeline support may still " "be used directly:" msgstr "" -"Крім того, для довіреного введення власна підтримка конвеєра оболонки може " -"використовуватися безпосередньо:" #: ../../library/subprocess.rst:1354 msgid "Replacing :func:`os.system`" @@ -2088,15 +1812,13 @@ msgstr "Notas:" #: ../../library/subprocess.rst:1364 msgid "Calling the program through the shell is usually not required." -msgstr "Виклик програми через оболонку зазвичай не потрібен." +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1365 msgid "" "The :func:`call` return value is encoded differently to that of :func:`os." "system`." msgstr "" -"Повернене значення :func:`call` кодується інакше, ніж значення :func:`os." -"system`." #: ../../library/subprocess.rst:1368 msgid "" @@ -2104,9 +1826,6 @@ msgid "" "command is running, but the caller must do this separately when using the :" "mod:`subprocess` module." msgstr "" -"Функція :func:`os.system` ігнорує сигнали SIGINT і SIGQUIT під час виконання " -"команди, але абонент, що викликає, повинен робити це окремо, коли " -"використовується модуль :mod:`subprocess`." #: ../../library/subprocess.rst:1372 msgid "A more realistic example would look like this::" @@ -2114,7 +1833,7 @@ msgstr "Um exemplo mais realista ficaria assim::" #: ../../library/subprocess.rst:1385 msgid "Replacing the :func:`os.spawn ` family" -msgstr "Заміна сімейства :func:`os.spawn `" +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1387 msgid "P_NOWAIT example::" @@ -2134,11 +1853,11 @@ msgstr "Exemplo de ambiente::" #: ../../library/subprocess.rst:1414 msgid "Replacing :func:`os.popen`, :func:`os.popen2`, :func:`os.popen3`" -msgstr "Заміна :func:`os.popen`, :func:`os.popen2`, :func:`os.popen3`" +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1444 msgid "Return code handling translates as follows::" -msgstr "Обробка коду повернення перекладається наступним чином:" +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1460 msgid "Replacing functions from the :mod:`popen2` module" @@ -2149,28 +1868,24 @@ msgid "" "If the cmd argument to popen2 functions is a string, the command is executed " "through /bin/sh. If it is a list, the command is directly executed." msgstr "" -"Якщо аргумент cmd для функцій popen2 є рядком, команда виконується через /" -"bin/sh. Якщо це список, команда виконується безпосередньо." #: ../../library/subprocess.rst:1483 msgid "" ":class:`popen2.Popen3` and :class:`popen2.Popen4` basically work as :class:" "`subprocess.Popen`, except that:" msgstr "" -":class:`popen2.Popen3` і :class:`popen2.Popen4` в основному працюють як :" -"class:`subprocess.Popen`, за винятком того, що:" #: ../../library/subprocess.rst:1486 msgid ":class:`Popen` raises an exception if the execution fails." -msgstr ":class:`Popen` викликає виняток, якщо виконання не вдається." +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1488 msgid "The *capturestderr* argument is replaced with the *stderr* argument." -msgstr "Аргумент *capturestderr* замінюється на аргумент *stderr*." +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1490 msgid "``stdin=PIPE`` and ``stdout=PIPE`` must be specified." -msgstr "Необхідно вказати ``stdin=PIPE`` і ``stdout=PIPE``." +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1492 msgid "" @@ -2178,13 +1893,10 @@ msgid "" "``close_fds=True`` with :class:`Popen` to guarantee this behavior on all " "platforms or past Python versions." msgstr "" -"popen2 закриває всі дескриптори файлів за замовчуванням, але ви повинні " -"вказати ``close_fds=True`` з :class:`Popen`, щоб гарантувати таку поведінку " -"на всіх платформах або попередніх версіях Python." #: ../../library/subprocess.rst:1498 msgid "Legacy Shell Invocation Functions" -msgstr "Застарілі функції виклику оболонки" +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1500 msgid "" @@ -2193,13 +1905,10 @@ msgid "" "none of the guarantees described above regarding security and exception " "handling consistency are valid for these functions." msgstr "" -"Цей модуль також надає такі застарілі функції з модуля ``команд`` 2.x. Ці " -"операції неявно викликають системну оболонку, і жодна з описаних вище " -"гарантій безпеки та узгодженості обробки винятків не діє для цих функцій." #: ../../library/subprocess.rst:1507 msgid "Return ``(exitcode, output)`` of executing *cmd* in a shell." -msgstr "Повернення ``(код виходу, вихід)`` виконання *cmd* в оболонці." +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1509 msgid "" @@ -2213,8 +1922,6 @@ msgid "" "A trailing newline is stripped from the output. The exit code for the " "command can be interpreted as the return code of subprocess. Example::" msgstr "" -"Кінцевий символ нового рядка видаляється з результату. Код виходу для " -"команди можна інтерпретувати як код повернення підпроцесу. Приклад::" #: ../../library/subprocess.rst:1527 ../../library/subprocess.rst:1547 msgid ":ref:`Availability `: POSIX & Windows." @@ -2230,22 +1937,16 @@ msgid "" "it did in Python 3.3.3 and earlier. exitcode has the same value as :attr:" "`~Popen.returncode`." msgstr "" -"Тепер функція повертає (код виходу, вихід) замість (статус, вихід), як це " -"було в Python 3.3.3 і попередніх версіях. код виходу має те саме значення, " -"що й :attr:`~Popen.returncode`." #: ../../library/subprocess.rst:1538 msgid "Return output (stdout and stderr) of executing *cmd* in a shell." -msgstr "Вихідні дані (stdout і stderr) виконання *cmd* в оболонці." +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1540 msgid "" "Like :func:`getstatusoutput`, except the exit code is ignored and the return " "value is a string containing the command's output. Example::" msgstr "" -"Як :func:`getstatusoutput`, за винятком того, що код виходу ігнорується, а " -"значення, що повертається, є рядком, що містить вихідні дані команди. " -"Приклад::" #: ../../library/subprocess.rst:1548 msgid "Windows support added" @@ -2265,14 +1966,11 @@ msgid "" "using the following rules (which correspond to the rules used by the MS C " "runtime):" msgstr "" -"У Windows послідовність *args* перетворюється на рядок, який можна " -"проаналізувати за такими правилами (які відповідають правилам, які " -"використовує середовище виконання MS C):" #: ../../library/subprocess.rst:1564 msgid "" "Arguments are delimited by white space, which is either a space or a tab." -msgstr "Аргументи розділені пробілом, який є пробілом або табуляцією." +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1567 msgid "" @@ -2280,24 +1978,18 @@ msgid "" "argument, regardless of white space contained within. A quoted string can " "be embedded in an argument." msgstr "" -"Рядок, взятий у подвійні лапки, інтерпретується як один аргумент, незалежно " -"від пробілу, що міститься в ньому. Рядок у лапках можна вставити в аргумент." #: ../../library/subprocess.rst:1572 msgid "" "A double quotation mark preceded by a backslash is interpreted as a literal " "double quotation mark." msgstr "" -"Подвійні лапки, перед якими стоїть зворотна скісна риска, інтерпретуються як " -"буквальні подвійні лапки." #: ../../library/subprocess.rst:1575 msgid "" "Backslashes are interpreted literally, unless they immediately precede a " "double quotation mark." msgstr "" -"Зворотні косі риски інтерпретуються буквально, якщо вони не стоять " -"безпосередньо перед подвійними лапками." #: ../../library/subprocess.rst:1578 msgid "" @@ -2306,10 +1998,6 @@ msgid "" "backslashes is odd, the last backslash escapes the next double quotation " "mark as described in rule 3." msgstr "" -"Якщо зворотні похилі риски безпосередньо передують подвійним лапкам, кожна " -"пара зворотних похилих рисок інтерпретується як буквальна зворотна похила " -"риска. Якщо кількість зворотних скісних рисок непарна, остання зворотна " -"скісна риска виходить із наступних подвійних лапок, як описано в правилі 3." #: ../../library/subprocess.rst:1587 msgid ":mod:`shlex`" @@ -2318,4 +2006,3 @@ msgstr ":mod:`shlex`" #: ../../library/subprocess.rst:1588 msgid "Module which provides function to parse and escape command lines." msgstr "" -"Модуль, який забезпечує функцію аналізу та екранування командних рядків." diff --git a/library/sunau.po b/library/sunau.po index bebd59de2..96d9e70e2 100644 --- a/library/sunau.po +++ b/library/sunau.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,19 +25,17 @@ msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:2 msgid ":mod:`sunau` --- Read and write Sun AU files" -msgstr ":mod:`sunau` --- Читання та запис файлів Sun AU" +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/sunau.py`" -msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/sunau.py`" +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:12 msgid "" "The :mod:`sunau` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#sunau>` for " "details)." msgstr "" -"Модуль :mod:`sunau` є застарілим (докладніше див. :pep:`PEP 594 " -"<594#sunau>`)." #: ../../library/sunau.rst:18 msgid "" @@ -45,16 +43,12 @@ msgid "" "format. Note that this module is interface-compatible with the modules :mod:" "`aifc` and :mod:`wave`." msgstr "" -"Модуль :mod:`sunau` забезпечує зручний інтерфейс для звукового формату Sun " -"AU. Зауважте, що цей модуль інтерфейсно сумісний із модулями :mod:`aifc` і :" -"mod:`wave`." #: ../../library/sunau.rst:22 msgid "" "An audio file consists of a header followed by the data. The fields of the " "header are:" msgstr "" -"Аудіофайл складається із заголовка, за яким слідують дані. Поля заголовка:" #: ../../library/sunau.rst:26 msgid "Field" @@ -66,27 +60,27 @@ msgstr "Conteúdo" #: ../../library/sunau.rst:28 msgid "magic word" -msgstr "чарівне слово" +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:28 msgid "The four bytes ``.snd``." -msgstr "Чотири байти ``.snd``." +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:30 msgid "header size" -msgstr "розмір заголовка" +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:30 msgid "Size of the header, including info, in bytes." -msgstr "Розмір заголовка, включаючи інформацію, у байтах." +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:32 msgid "data size" -msgstr "розмір даних" +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:32 msgid "Physical size of the data, in bytes." -msgstr "Фізичний розмір даних, у байтах." +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:34 msgid "encoding" @@ -94,55 +88,48 @@ msgstr "codificação" #: ../../library/sunau.rst:34 msgid "Indicates how the audio samples are encoded." -msgstr "Вказує, як закодовано аудіо зразки." +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:36 msgid "sample rate" -msgstr "частота дискретизації" +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:36 msgid "The sampling rate." -msgstr "Частота дискретизації." +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:38 msgid "# of channels" -msgstr "# каналів" +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:38 msgid "The number of channels in the samples." -msgstr "Кількість каналів у вибірках." +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:40 msgid "info" -msgstr "інформація" +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:40 msgid "" "ASCII string giving a description of the audio file (padded with null bytes)." msgstr "" -"Рядок ASCII, що містить опис аудіофайлу (доповнений нульовими байтами)." #: ../../library/sunau.rst:44 msgid "" "Apart from the info field, all header fields are 4 bytes in size. They are " "all 32-bit unsigned integers encoded in big-endian byte order." msgstr "" -"Окрім інформаційного поля, усі поля заголовка мають розмір 4 байти. Усі вони " -"являють собою 32-розрядні цілі числа без знаку, закодовані в порядку байтів " -"у порядку байтів." #: ../../library/sunau.rst:47 msgid "The :mod:`sunau` module defines the following functions:" -msgstr "Модуль :mod:`sunau` визначає такі функції:" +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:52 msgid "" "If *file* is a string, open the file by that name, otherwise treat it as a " "seekable file-like object. *mode* can be any of" msgstr "" -"Якщо *file* є рядком, відкрийте файл із таким іменем, інакше розглядайте " -"його як файлоподібний об’єкт, який можна шукати. *режим* може бути будь-яким " -"із" #: ../../library/sunau.rst:56 msgid "``'r'``" @@ -162,77 +149,65 @@ msgstr "Modo somente para escrita." #: ../../library/sunau.rst:61 msgid "Note that it does not allow read/write files." -msgstr "Зверніть увагу, що він не дозволяє читати/записувати файли." +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:63 msgid "" "A *mode* of ``'r'`` returns an :class:`AU_read` object, while a *mode* of " "``'w'`` or ``'wb'`` returns an :class:`AU_write` object." msgstr "" -"*Режим* ``'r'`` повертає об'єкт :class:`AU_read`, тоді як *режим* ``'w'`` " -"або ``'wb'`` повертає :class:`AU_write` об'єкт." #: ../../library/sunau.rst:67 msgid "The :mod:`sunau` module defines the following exception:" -msgstr "Модуль :mod:`sunau` визначає такий виняток:" +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:71 msgid "" "An error raised when something is impossible because of Sun AU specs or " "implementation deficiency." msgstr "" -"Помилка виникає, коли щось неможливо через специфікації Sun AU або недолік " -"реалізації." #: ../../library/sunau.rst:75 msgid "The :mod:`sunau` module defines the following data items:" -msgstr "Модуль :mod:`sunau` визначає такі елементи даних:" +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:79 msgid "" "An integer every valid Sun AU file begins with, stored in big-endian form. " "This is the string ``.snd`` interpreted as an integer." msgstr "" -"Ціле число, з якого починається кожен дійсний файл Sun AU, зберігається у " -"формі старшого порядку. Це рядок ``.snd``, який інтерпретується як ціле " -"число." #: ../../library/sunau.rst:90 msgid "" "Values of the encoding field from the AU header which are supported by this " "module." msgstr "" -"Значення поля кодування із заголовка AU, які підтримуються цим модулем." #: ../../library/sunau.rst:101 msgid "" "Additional known values of the encoding field from the AU header, but which " "are not supported by this module." msgstr "" -"Додаткові відомі значення поля кодування із заголовка AU, які не " -"підтримуються цим модулем." #: ../../library/sunau.rst:108 msgid "AU_read Objects" -msgstr "Об’єкти AU_read" +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:110 msgid "" "AU_read objects, as returned by :func:`.open` above, have the following " "methods:" -msgstr "Об’єкти AU_read, які повертає :func:`.open` вище, мають такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:115 msgid "" "Close the stream, and make the instance unusable. (This is called " "automatically on deletion.)" msgstr "" -"Закрийте потік і зробіть екземпляр непридатним для використання. (Це " -"викликається автоматично під час видалення.)" #: ../../library/sunau.rst:121 msgid "Returns number of audio channels (1 for mono, 2 for stereo)." -msgstr "Повертає кількість аудіоканалів (1 для моно, 2 для стерео)." +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:126 msgid "Returns sample width in bytes." @@ -251,7 +226,6 @@ msgid "" "Returns compression type. Supported compression types are ``'ULAW'``, " "``'ALAW'`` and ``'NONE'``." msgstr "" -"Повертає тип стиснення. Підтримувані типи стиснення: ULAW, ALAW і NONE." #: ../../library/sunau.rst:147 msgid "" @@ -259,9 +233,6 @@ msgid "" "respective names ``'CCITT G.711 u-law'``, ``'CCITT G.711 A-law'`` and ``'not " "compressed'``." msgstr "" -"Зрозуміла для людини версія :meth:`getcomptype`. Підтримувані типи мають " -"відповідні назви \"CCITT G.711 u-law\", \"CCITT G.711 A-law\" і \"not " -"compressed\"." #: ../../library/sunau.rst:154 msgid "" @@ -269,8 +240,9 @@ msgid "" "framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalent to output of the :meth:" "`get\\*` methods." msgstr "" -"Повертає :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, framerate, " -"nframes, comptype, compname)``, еквівалентний виводу методів :meth:`get\\*`." +"Retorna uma :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, " +"framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalente à saída dos métodos :" +"meth:`get\\*`." #: ../../library/sunau.rst:161 msgid "" @@ -278,9 +250,6 @@ msgid "" "The data will be returned in linear format. If the original data is in u-" "LAW format, it will be converted." msgstr "" -"Читає та повертає щонайбільше *n* кадрів аудіо як об’єкт :class:`bytes`. " -"Дані будуть повернуті в лінійному форматі. Якщо вихідні дані мають формат u-" -"LAW, їх буде перетворено." #: ../../library/sunau.rst:168 msgid "Rewind the file pointer to the beginning of the audio stream." @@ -299,24 +268,18 @@ msgid "" "Set the file pointer to the specified position. Only values returned from :" "meth:`tell` should be used for *pos*." msgstr "" -"Встановіть покажчик файлу у вказане положення. Для *pos* слід " -"використовувати лише значення, які повертає :meth:`tell`." #: ../../library/sunau.rst:182 msgid "" "Return current file pointer position. Note that the returned value has " "nothing to do with the actual position in the file." msgstr "" -"Повернути поточне положення покажчика файлу. Зверніть увагу, що повернуте " -"значення не має нічого спільного з фактичною позицією у файлі." #: ../../library/sunau.rst:185 msgid "" "The following two functions are defined for compatibility with the :mod:" "`aifc`, and don't do anything interesting." msgstr "" -"Наступні дві функції визначені для сумісності з :mod:`aifc` і не роблять " -"нічого цікавого." #: ../../library/sunau.rst:191 msgid "Returns ``None``." @@ -328,13 +291,13 @@ msgstr "Levanta um erro." #: ../../library/sunau.rst:202 msgid "AU_write Objects" -msgstr "Об’єкти AU_write" +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:204 msgid "" "AU_write objects, as returned by :func:`.open` above, have the following " "methods:" -msgstr "Об’єкти AU_write, які повертає :func:`.open` вище, мають такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:209 msgid "Set the number of channels." @@ -342,31 +305,27 @@ msgstr "Define o número de canais." #: ../../library/sunau.rst:214 msgid "Set the sample width (in bytes.)" -msgstr "Встановіть ширину вибірки (у байтах)." +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:216 msgid "Added support for 24-bit samples." -msgstr "Додано підтримку 24-розрядних зразків." +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:222 msgid "Set the frame rate." -msgstr "Встановіть частоту кадрів." +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:227 msgid "" "Set the number of frames. This can be later changed, when and if more " "frames are written." msgstr "" -"Встановіть кількість кадрів. Це можна змінити пізніше, коли і якщо буде " -"записано більше кадрів." #: ../../library/sunau.rst:233 msgid "" "Set the compression type and description. Only ``'NONE'`` and ``'ULAW'`` are " "supported on output." msgstr "" -"Встановіть тип стиснення та опис. На виводі підтримуються лише ``'NONE'`` і " -"``'ULAW'``." #: ../../library/sunau.rst:239 msgid "" @@ -374,17 +333,12 @@ msgid "" "compname)``, with values valid for the :meth:`set\\*` methods. Set all " "parameters." msgstr "" -"Кортеж має бути ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, " -"compname)`` зі значеннями, дійсними для методів :meth:`set\\*`. Встановити " -"всі параметри." #: ../../library/sunau.rst:246 msgid "" "Return current position in the file, with the same disclaimer for the :meth:" "`AU_read.tell` and :meth:`AU_read.setpos` methods." msgstr "" -"Повертає поточну позицію у файлі з тим самим застереженням для методів :meth:" -"`AU_read.tell` і :meth:`AU_read.setpos`." #: ../../library/sunau.rst:252 msgid "Write audio frames, without correcting *nframes*." @@ -396,20 +350,18 @@ msgstr "Todo :term:`objeto bytes ou similar` agora é aceito." #: ../../library/sunau.rst:260 msgid "Write audio frames and make sure *nframes* is correct." -msgstr "Напишіть звукові кадри та переконайтеся, що *nframes* правильний." +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:268 msgid "Make sure *nframes* is correct, and close the file." -msgstr "Переконайтеся, що *nframes* правильний, і закрийте файл." +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:270 msgid "This method is called upon deletion." -msgstr "Цей метод викликається при видаленні." +msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:272 msgid "" "Note that it is invalid to set any parameters after calling :meth:" "`writeframes` or :meth:`writeframesraw`." msgstr "" -"Зауважте, що не можна встановлювати будь-які параметри після виклику :meth:" -"`writeframes` або :meth:`writeframesraw`." diff --git a/library/superseded.po b/library/superseded.po index 711f67d62..e83c30eb4 100644 --- a/library/superseded.po +++ b/library/superseded.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/symtable.po b/library/symtable.po index d58ae4b83..fd782bed8 100644 --- a/library/symtable.po +++ b/library/symtable.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -70,8 +70,6 @@ msgid "" "Return the type of the symbol table. Possible values are ``'class'``, " "``'module'``, and ``'function'``." msgstr "" -"Повертає тип таблиці символів. Можливі значення: ``'class'``, ``'module'`` і " -"``'function'``." #: ../../library/symtable.rst:45 msgid "Return the table's identifier." @@ -83,9 +81,6 @@ msgid "" "a class, the name of the function if the table is for a function, or " "``'top'`` if the table is global (:meth:`get_type` returns ``'module'``)." msgstr "" -"Повернути назву таблиці. Це назва класу, якщо таблиця призначена для класу, " -"назва функції, якщо таблиця призначена для функції, або ``'top'``, якщо " -"таблиця є глобальною (:meth:`get_type` повертає ``'модуль'``)." #: ../../library/symtable.rst:55 msgid "Return the number of the first line in the block this table represents." @@ -148,11 +143,11 @@ msgstr "Повертає кортеж, що містить імена глоба #: ../../library/symtable.rst:107 msgid "Return a tuple containing names of nonlocals in this function." -msgstr "Повертає кортеж, що містить імена нелокальних у цій функції." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:111 msgid "Return a tuple containing names of free variables in this function." -msgstr "Повертає кортеж, що містить імена вільних змінних у цій функції." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:116 msgid "A namespace of a class. This class inherits :class:`SymbolTable`." @@ -160,7 +155,7 @@ msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:120 msgid "Return a tuple containing the names of methods declared in the class." -msgstr "Повертає кортеж, що містить імена методів, оголошених у класі." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:125 msgid "" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index ddacdc0b2..f85a0545e 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Número inteiro que especifica o identificador da DLL do Python." #: ../../library/sys.rst:278 ../../library/sys.rst:837 #: ../../library/sys.rst:1536 ../../library/sys.rst:1766 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Availability `: Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." #: ../../library/sys.rst:283 msgid "" @@ -1254,8 +1254,6 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:625 msgid "Return the build time API version of Android as an integer." msgstr "" -"Retorna a versão da API de tempo de compilação do Android como um número " -"inteiro." #: ../../library/sys.rst:628 msgid ":ref:`Availability `: Android." @@ -1278,7 +1276,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:645 ../../library/sys.rst:1297 msgid ":ref:`Availability `: Unix." -msgstr ":ref:`Availability `: Unix." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." #: ../../library/sys.rst:650 msgid "" @@ -1922,8 +1920,6 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``cpython.run_interactivehook`` " "with argument ``hook``." msgstr "" -"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``cpython.run_interactivehook`` з " -"аргументом ``hook``." #: ../../library/sys.rst:1018 msgid "" @@ -1960,16 +1956,12 @@ msgid "" "Interned strings are not immortal; you must keep a reference to the return " "value of :func:`intern` around to benefit from it." msgstr "" -"Интернированные строки не бессмертны; вы должны хранить ссылку на " -"возвращаемое значение :func:`intern`, чтобы извлечь из этого пользу." #: ../../library/sys.rst:1041 msgid "" "Return :const:`True` if the Python interpreter is :term:`shutting down " "`, :const:`False` otherwise." msgstr "" -"Верните :const:`True`, если интерпретатор Python :term:`выключается " -"<интерпретатор завершение работы>`, :const:`False` в противном случае." #: ../../library/sys.rst:1051 msgid "" @@ -2178,9 +2170,6 @@ msgid "" "This string contains a platform identifier that can be used to append " "platform-specific components to :data:`sys.path`, for instance." msgstr "" -"Эта строка содержит идентификатор платформы, который можно использовать, " -"например, для добавления компонентов, специфичных для платформы, в :data:" -"`sys.path`." #: ../../library/sys.rst:1188 msgid "" @@ -2190,15 +2179,10 @@ msgid "" "when Python was built*. Unless you want to test for a specific system " "version, it is therefore recommended to use the following idiom::" msgstr "" -"Для систем Unix, за исключением Linux и AIX, это имя операционной системы в " -"нижнем регистре, возвращаемое командой ``uname -s``, с добавленной первой " -"частью версии, возвращаемой ``uname -r``, например ``'sunos5. '`` или " -"``'freebsd8'``, *во время создания Python*. Если вы не хотите протестировать " -"конкретную версию системы, рекомендуется использовать следующую идиому:" #: ../../library/sys.rst:1201 msgid "For other systems, the values are:" -msgstr "Для других систем значения следующие:" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:1204 msgid "System" @@ -2790,11 +2774,6 @@ msgid "" "the coroutine object was created, with the most recent call first. When " "disabled, ``cr_origin`` will be None." msgstr "" -"Дозволяє вмикати або вимикати відстеження походження співпрограми. Якщо " -"ввімкнено, атрибут ``cr_origin`` для об’єктів співпрограми міститиме кортеж " -"кортежів (ім’я файлу, номер рядка, назва функції), що описує відстеження, де " -"було створено об’єкт співпрограми, з останнім викликом першим. Якщо " -"вимкнено, ``cr_origin`` матиме значення None." #: ../../library/sys.rst:1511 msgid "" @@ -3170,9 +3149,6 @@ msgid "" "should be cleared explicitly to break the reference cycle when the exception " "is no longer needed." msgstr "" -"Зберігання *exc_value* за допомогою спеціального хука може створити " -"еталонний цикл. Його слід явно очистити, щоб розірвати цикл посилання, коли " -"виняток більше не потрібен." #: ../../library/sys.rst:1708 msgid "" @@ -3190,8 +3166,6 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.unraisablehook`` with " "arguments ``hook``, ``unraisable``." msgstr "" -"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``sys.unraisablehook`` з " -"аргументами ``hook``, ``unraisable``." #: ../../library/sys.rst:1716 msgid "" diff --git a/library/sysconfig.po b/library/sysconfig.po index 7ffb7721a..a30670b23 100644 --- a/library/sysconfig.po +++ b/library/sysconfig.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/syslog.po b/library/syslog.po index f0cc6a4cf..c0070639b 100644 --- a/library/syslog.po +++ b/library/syslog.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -43,9 +43,6 @@ msgid "" "library that can speak to a syslog server is available in the :mod:`logging." "handlers` module as :class:`SysLogHandler`." msgstr "" -"Este módulo é uma camada para a família de rotinas ``syslog`` do sistema. " -"Uma biblioteca Python pura que pode se comunicar com um servidor syslog está " -"disponível no módulo :mod:`logging.handlers` como :class:`SysLogHandler`." #: ../../library/syslog.rst:18 msgid "The module defines the following functions:" @@ -192,7 +189,7 @@ msgstr "O módulo define as seguintes constantes:" #: ../../library/syslog.rst:90 msgid "Priority levels (high to low):" -msgstr "Níveis de prioridade (alto a baixo):" +msgstr "" #: ../../library/syslog.rst:88 msgid "" @@ -206,7 +203,7 @@ msgstr "" #: ../../library/syslog.rst:97 msgid "Facilities:" -msgstr "Facilidades:" +msgstr "" #: ../../library/syslog.rst:93 msgid "" @@ -215,14 +212,10 @@ msgid "" "`LOG_UUCP`, :const:`LOG_CRON`, :const:`LOG_SYSLOG`, :const:`LOG_LOCAL0` to :" "const:`LOG_LOCAL7`, and, if defined in ````, :const:`LOG_AUTHPRIV`." msgstr "" -":const:`LOG_KERN`, :const:`LOG_USER`, :const:`LOG_MAIL`, :const:" -"`LOG_DAEMON`, :const:`LOG_AUTH`, :const:`LOG_LPR`, :const:`LOG_NEWS`, :const:" -"`LOG_UUCP`, :const:`LOG_CRON`, :const:`LOG_SYSLOG`, :const:`LOG_LOCAL0` até :" -"const:`LOG_LOCAL7` e, se definido em ````, :const:`LOG_AUTHPRIV`." #: ../../library/syslog.rst:103 msgid "Log options:" -msgstr "Opções de log:" +msgstr "" #: ../../library/syslog.rst:100 msgid "" @@ -230,9 +223,6 @@ msgid "" "````, :const:`LOG_ODELAY`, :const:`LOG_NOWAIT`, and :const:" "`LOG_PERROR`." msgstr "" -":const:`LOG_PID`, :const:`LOG_CONS`, :const:`LOG_NDELAY` e, se definido em " -"````, :const:`LOG_ODELAY`, :const:`LOG_NOWAIT` e :const:" -"`LOG_PERROR`." #: ../../library/syslog.rst:106 msgid "Examples" diff --git a/library/tabnanny.po b/library/tabnanny.po index b103f1e09..fede697f4 100644 --- a/library/tabnanny.po +++ b/library/tabnanny.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index bb52b6288..7ec45416c 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:2 msgid ":mod:`tarfile` --- Read and write tar archive files" -msgstr ":mod:`tarfile` --- Читання та запис архівних файлів tar" +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/tarfile.py`" @@ -52,8 +52,6 @@ msgid "" "reads and writes :mod:`gzip`, :mod:`bz2` and :mod:`lzma` compressed archives " "if the respective modules are available." msgstr "" -"читає та записує стислі архіви :mod:`gzip`, :mod:`bz2` і :mod:`lzma`, якщо " -"доступні відповідні модулі." #: ../../library/tarfile.rst:24 msgid "read/write support for the POSIX.1-1988 (ustar) format." @@ -272,8 +270,6 @@ msgid "" "For modes ``'w:xz'`` and ``'x:xz'``, :func:`tarfile.open` accepts the " "keyword argument *preset* to specify the compression level of the file." msgstr "" -"Для режимів ``'w:xz'`` і ``'x:xz'`` :func:`tarfile.open` приймає аргумент " -"ключового слова *preset* для визначення рівня стиснення файлу." #: ../../library/tarfile.rst:108 msgid "" @@ -548,8 +544,6 @@ msgid "" "The default format for new archives was changed to :const:`PAX_FORMAT` from :" "const:`GNU_FORMAT`." msgstr "" -"Стандартний формат для нових архівів було змінено на :const:`PAX_FORMAT` з :" -"const:`GNU_FORMAT`." #: ../../library/tarfile.rst:290 msgid "Module :mod:`zipfile`" @@ -557,7 +551,7 @@ msgstr "Módulo :mod:`zipfile`" #: ../../library/tarfile.rst:290 msgid "Documentation of the :mod:`zipfile` standard module." -msgstr "Документація стандартного модуля :mod:`zipfile`." +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:294 msgid ":ref:`archiving-operations`" @@ -581,7 +575,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:297 msgid "Documentation for tar archive files, including GNU tar extensions." -msgstr "Документація для архівних файлів tar, включаючи розширення GNU tar." +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:303 msgid "TarFile Objects" @@ -624,8 +618,6 @@ msgid "" "All following arguments are optional and can be accessed as instance " "attributes as well." msgstr "" -"Усі наступні аргументи є необов’язковими, і до них також можна отримати " -"доступ як до атрибутів екземпляра." #: ../../library/tarfile.rst:325 msgid "" @@ -641,10 +633,6 @@ msgid "" "existing one, or ``'x'`` to create a new file only if it does not already " "exist." msgstr "" -"*режим* — це або ``'r'`` для читання з існуючого архіву, ``'a'`` для " -"додавання даних до існуючого файлу, ``'w'`` для створення нового файлу, " -"перезаписуючого існуючий , або ``'x''``, щоб створити новий файл, лише якщо " -"він ще не існує." #: ../../library/tarfile.rst:333 msgid "" @@ -658,7 +646,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:339 msgid "*fileobj* is not closed, when :class:`TarFile` is closed." -msgstr "*fileobj* не закривається, коли :class:`TarFile` закрито." +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:341 msgid "" @@ -667,18 +655,12 @@ msgid "" "that are defined at module level. When reading, format will be automatically " "detected, even if different formats are present in a single archive." msgstr "" -"*format* контролює формат архіву для запису. Це має бути одна з констант :" -"const:`USTAR_FORMAT`, :const:`GNU_FORMAT` або :const:`PAX_FORMAT`, " -"визначених на рівні модуля. Під час читання формат буде автоматично " -"визначено, навіть якщо в одному архіві присутні різні формати." #: ../../library/tarfile.rst:346 msgid "" "The *tarinfo* argument can be used to replace the default :class:`TarInfo` " "class with a different one." msgstr "" -"Аргумент *tarinfo* можна використати для заміни стандартного класу :class:" -"`TarInfo` на інший." #: ../../library/tarfile.rst:349 msgid "" @@ -698,10 +680,6 @@ msgid "" "get as many members as possible. This is only useful for reading " "concatenated or damaged archives." msgstr "" -"Якщо *ignore_zeros* дорівнює :const:`False`, розглядайте порожній блок як " -"кінець архіву. Якщо це :const:`True`, пропускайте порожні (і недійсні) блоки " -"та намагайтеся отримати якомога більше учасників. Це корисно лише для " -"читання об’єднаних або пошкоджених архівів." #: ../../library/tarfile.rst:357 msgid "" @@ -724,19 +702,12 @@ msgid "" "to be handled. The default settings will work for most users. See section :" "ref:`tar-unicode` for in-depth information." msgstr "" -"Аргументи *encoding* і *errors* визначають кодування символів, яке буде " -"використовуватися для читання або запису архіву, і спосіб обробки помилок " -"перетворення. Налаштування за замовчуванням працюватимуть для більшості " -"користувачів. Дивіться розділ :ref:`tar-unicode` для отримання детальної " -"інформації." #: ../../library/tarfile.rst:368 msgid "" "The *pax_headers* argument is an optional dictionary of strings which will " "be added as a pax global header if *format* is :const:`PAX_FORMAT`." msgstr "" -"Аргумент *pax_headers* — це необов’язковий словник рядків, який буде додано " -"як глобальний заголовок pax, якщо *format* має значення :const:`PAX_FORMAT`." #: ../../library/tarfile.rst:371 ../../library/tarfile.rst:687 msgid "Use ``'surrogateescape'`` as the default for the *errors* argument." @@ -749,8 +720,6 @@ msgid "" "Alternative constructor. The :func:`tarfile.open` function is actually a " "shortcut to this classmethod." msgstr "" -"Альтернативний конструктор. Функція :func:`tarfile.open` насправді є ярликом " -"цього методу класу." #: ../../library/tarfile.rst:389 msgid "" @@ -781,8 +750,6 @@ msgid "" "Return the members as a list of their names. It has the same order as the " "list returned by :meth:`getmembers`." msgstr "" -"Повернути учасників у вигляді списку їхніх імен. Він має той самий порядок, " -"що й список, який повертає :meth:`getmembers`." #: ../../library/tarfile.rst:412 msgid "" @@ -807,9 +774,6 @@ msgid "" "class:`TarFile` is opened for reading. Return :const:`None` if there is no " "more available." msgstr "" -"Повертає наступний елемент архіву як об’єкт :class:`TarInfo`, коли :class:" -"`TarFile` відкрито для читання. Повернути :const:`None`, якщо більше немає " -"доступних." #: ../../library/tarfile.rst:430 msgid "" @@ -890,19 +854,12 @@ msgid "" "different directory using *path*. *path* may be a :term:`path-like object`. " "File attributes (owner, mtime, mode) are set unless *set_attrs* is false." msgstr "" -"Розпакуйте учасника з архіву в поточний робочий каталог, використовуючи його " -"повне ім’я. Інформація про його файл витягується якомога точніше. *member* " -"може бути назвою файлу або об’єктом :class:`TarInfo`. Ви можете вказати " -"інший каталог за допомогою *шляху*. *path* може бути :term:`path-like " -"object`. Атрибути файлу (власник, mtime, режим) встановлено, якщо " -"*set_attrs* не має значення false." #: ../../library/tarfile.rst:476 msgid "" "The *numeric_owner* and *filter* arguments are the same as for :meth:" "`extractall`." msgstr "" -"Аргументы *numeric_owner* и *filter* такие же, как и для :meth:`extractall`." #: ../../library/tarfile.rst:481 msgid "" @@ -915,11 +872,11 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:486 msgid "See the warning for :meth:`extractall`." -msgstr "Перегляньте попередження для :meth:`extractall`." +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:491 msgid "Added the *set_attrs* parameter." -msgstr "Додано параметр *set_attrs*." +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:506 msgid "" @@ -929,11 +886,6 @@ msgid "" "existing members, :const:`None` is returned. If *member* does not appear in " "the archive, :exc:`KeyError` is raised." msgstr "" -"Витягти член з архіву як файловий об’єкт. *member* може бути назвою файлу " -"або об’єктом :class:`TarInfo`. Якщо *member* є звичайним файлом або " -"посиланням, повертається об’єкт :class:`io.BufferedReader`. Для всіх інших " -"існуючих учасників повертається :const:`None`. Якщо *member* не " -"відображається в архіві, виникає :exc:`KeyError`." #: ../../library/tarfile.rst:512 msgid "Return an :class:`io.BufferedReader` object." @@ -948,12 +900,6 @@ msgid "" "`FilterError` exceptions. If ``2``, all *non-fatal* errors are raised as :" "exc:`TarError` exceptions as well." msgstr "" -"Если *errorlevel* равен ``0``, ошибки игнорируются при использовании :meth:" -"`TarFile.extract` и :meth:`TarFile.extractall`. Тем не менее, они появляются " -"в виде сообщений об ошибках в выходных данных отладки, когда *debug* больше " -"0. Если ``1`` (по умолчанию), все *фатальные* ошибки выдаются как :exc:" -"`OSError` или :exc:` Исключения FilterError`. Если ``2``, все *нефатальные* " -"ошибки также вызываются как исключения :exc:`TarError`." #: ../../library/tarfile.rst:526 msgid "" @@ -969,9 +915,6 @@ msgid "" "exc:`FilterError` for *fatal* errors and :exc:`ExtractError` for *non-fatal* " "ones." msgstr "" -"Пользовательские :ref:`фильтры извлечения ` " -"должны вызывать :exc:`FilterError` для *фатальных* ошибок и :exc:" -"`ExtractError` для *нефатальных* ошибок." #: ../../library/tarfile.rst:533 msgid "" @@ -987,18 +930,12 @@ msgid "" "for the *filter* argument of :meth:`~TarFile.extract` and :meth:`~TarFile." "extractall`." msgstr "" -"Фильтр извлечения :ref:``, используемый по " -"умолчанию для аргумента *filter* :meth:`~TarFile.extract` и :meth:`~TarFile." -"extractall`." #: ../../library/tarfile.rst:544 msgid "" "The attribute may be ``None`` or a callable. String names are not allowed " "for this attribute, unlike the *filter* argument to :meth:`~TarFile.extract`." msgstr "" -"Атрибут может быть None или вызываемым. Для этого атрибута не допускаются " -"строковые имена, в отличие от аргумента *filter* для :meth:`~TarFile." -"extract`." #: ../../library/tarfile.rst:548 msgid "" @@ -1032,10 +969,6 @@ msgid "" "wrapped in :func:`staticmethod()` to prevent injection of a ``self`` " "argument." msgstr "" -"该属性可在实例上设置或在子类中重载。 也可以在 ``TarFile`` 类本身上设置它以设" -"置一个全局默认值,不过,由于它会影响 *tarfile* 的所有使用,因此最好只在最高层" -"级应用程序或 :mod:`站点配置 ` 中这样做。 要以这种方式设置全局默认值,需" -"要用 :func:`staticmethod()` 包装过滤器函数以防止 ``self`` 参数的注入。" #: ../../library/tarfile.rst:569 msgid "" @@ -1049,15 +982,6 @@ msgid "" "`None` the :class:`TarInfo` object will be excluded from the archive. See :" "ref:`tar-examples` for an example." msgstr "" -"Додайте *ім'я* файлу в архів. *ім’я* може бути будь-яким типом файлу " -"(каталог, FIFO, символьне посилання тощо). Якщо задано, *arcname* визначає " -"альтернативне ім’я для файлу в архіві. За замовчуванням каталоги додаються " -"рекурсивно. Цього можна уникнути, встановивши *recursive* на :const:`False`. " -"Рекурсія додає записи у відсортованому порядку. Якщо вказано *фільтр*, це " -"має бути функція, яка приймає аргумент об’єкта :class:`TarInfo` і повертає " -"змінений об’єкт :class:`TarInfo`. Якщо замість цього він повертає :const:" -"`None`, об’єкт :class:`TarInfo` буде виключено з архіву. Перегляньте :ref:" -"`tar-examples` для прикладу." #: ../../library/tarfile.rst:583 msgid "Recursion adds entries in sorted order." @@ -1101,12 +1025,6 @@ msgid "" "`~gzip.GzipFile`. The :attr:`~TarInfo.name` may also be modified, in which " "case *arcname* could be a dummy string." msgstr "" -"Ви можете змінити деякі атрибути :class:`TarInfo` перед тим, як додати його " -"за допомогою :meth:`addfile`. Якщо файловий об’єкт не є звичайним файловим " -"об’єктом, розміщеним на початку файлу, можливо, потрібно буде змінити " -"атрибути, такі як :attr:`~TarInfo.size`. Це стосується таких об’єктів, як :" -"class:`~gzip.GzipFile`. :attr:`~TarInfo.name` також можна змінити, у цьому " -"випадку *arcname* може бути фіктивним рядком." #: ../../library/tarfile.rst:620 msgid "" @@ -1131,10 +1049,6 @@ msgid "" "permissions, owner etc.), it provides some useful methods to determine its " "type. It does *not* contain the file's data itself." msgstr "" -"Об’єкт :class:`TarInfo` представляє один член у :class:`TarFile`. Окрім " -"зберігання всіх необхідних атрибутів файлу (наприклад, типу файлу, розміру, " -"часу, дозволів, власника тощо), він надає деякі корисні методи визначення " -"його типу. Він *не* містить дані самого файлу." #: ../../library/tarfile.rst:640 msgid "" @@ -1142,9 +1056,6 @@ msgid "" "`~TarFile.getmember`, :meth:`~TarFile.getmembers` and :meth:`~TarFile." "gettarinfo`." msgstr "" -"Объекты :class:`TarInfo` возвращаются методами :class:`TarFile` :meth:" -"`~TarFile.getmember`, :meth:`~TarFile.getmembers` и :meth:`~TarFile." -"gettarinfo`." #: ../../library/tarfile.rst:644 msgid "" @@ -1170,9 +1081,6 @@ msgid "" "The :meth:`~TarFile.extract` or :meth:`~TarFile.extractall` methods will " "ignore the corresponding metadata, leaving it set to a default." msgstr "" -"Методы :meth:`~TarFile.extract` или :meth:`~TarFile.extractall` будут " -"игнорировать соответствующие метаданные, оставляя для них значение по " -"умолчанию." #: ../../library/tarfile.rst:656 msgid ":meth:`~TarFile.addfile` will fail." @@ -1205,20 +1113,16 @@ msgid "" "Read the next member from the :class:`TarFile` object *tarfile* and return " "it as a :class:`TarInfo` object." msgstr "" -"Прочитайте наступний елемент з об’єкта :class:`TarFile` *tarfile* і " -"поверніть його як об’єкт :class:`TarInfo`." #: ../../library/tarfile.rst:684 msgid "" "Create a string buffer from a :class:`TarInfo` object. For information on " "the arguments see the constructor of the :class:`TarFile` class." msgstr "" -"Створіть рядковий буфер із об’єкта :class:`TarInfo`. Щоб отримати інформацію " -"про аргументи, перегляньте конструктор класу :class:`TarFile`." #: ../../library/tarfile.rst:691 msgid "A ``TarInfo`` object has the following public data attributes:" -msgstr "Об’єкт ``TarInfo`` має такі загальнодоступні атрибути даних:" +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:697 msgid "Name of the archive member." @@ -1233,8 +1137,6 @@ msgid "" "Time of last modification in seconds since the :ref:`epoch `, as in :" "attr:`os.stat_result.st_mtime`." msgstr "" -"Время последнего изменения в секундах с :ref:`epoch `, например :attr:" -"`os.stat_result.st_mtime`." #: ../../library/tarfile.rst:714 ../../library/tarfile.rst:725 #: ../../library/tarfile.rst:757 ../../library/tarfile.rst:768 @@ -1243,13 +1145,10 @@ msgid "" "Can be set to ``None`` for :meth:`~TarFile.extract` and :meth:`~TarFile." "extractall`, causing extraction to skip applying this attribute." msgstr "" -"Может быть установлено значение None для :meth:`~TarFile.extract` и :meth:" -"`~TarFile.extractall`, в результате чего при извлечении пропускается " -"применение этого атрибута." #: ../../library/tarfile.rst:721 msgid "Permission bits, as for :func:`os.chmod`." -msgstr "Биты разрешения, как для :func:`os.chmod`." +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:731 msgid "" @@ -1259,11 +1158,6 @@ msgid "" "const:`GNUTYPE_SPARSE`. To determine the type of a :class:`TarInfo` object " "more conveniently, use the ``is*()`` methods below." msgstr "" -"Тип файлу. *type* зазвичай є однією з таких констант: :const:`REGTYPE`, :" -"const:`AREGTYPE`, :const:`LNKTYPE`, :const:`SYMTYPE`, :const:`DIRTYPE`, :" -"const:`FIFOTYPE`, :const:`CONTTYPE`, :const:`CHRTYPE`, :const:`BLKTYPE`, :" -"const:`GNUTYPE_SPARSE`. Щоб зручніше визначити тип об’єкта :class:`TarInfo`, " -"скористайтеся наведеними нижче методами ``is*()``." #: ../../library/tarfile.rst:741 msgid "" @@ -1279,9 +1173,6 @@ msgid "" "directory that contains the link. For hard links (``LNKTYPE``), the " "*linkname* is relative to the root of the archive." msgstr "" -"Для символических ссылок (``SYMTYPE``) *linkname* относится к каталогу, в " -"котором содержится ссылка. Для жестких ссылок (``LNKTYPE``) *linkname* " -"относится к корню архива." #: ../../library/tarfile.rst:753 msgid "User ID of the user who originally stored this member." @@ -1303,7 +1194,6 @@ msgstr "Nome do grupo." msgid "" "A dictionary containing key-value pairs of an associated pax extended header." msgstr "" -"Словник, що містить пари ключ-значення пов’язаного розширеного заголовка pax." #: ../../library/tarfile.rst:805 msgid "" @@ -1311,9 +1201,6 @@ msgid "" "attributes changed. For example, to return a ``TarInfo`` with the group name " "set to ``'staff'``, use::" msgstr "" -"Вернуть *новую* копию объекта :class:`!TarInfo` с измененными заданными " -"атрибутами. Например, чтобы вернуть TarInfo с именем группы, установленным " -"на «staff», используйте:" #: ../../library/tarfile.rst:811 msgid "" @@ -1355,7 +1242,7 @@ msgstr "Retorna :const:`True` se for um caractere." #: ../../library/tarfile.rst:850 msgid "Return :const:`True` if it is a block device." -msgstr "Повертає :const:`True`, якщо це блоковий пристрій." +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:855 msgid "Return :const:`True` if it is a FIFO." @@ -1365,8 +1252,6 @@ msgstr "Retorna :const:`True` se for um FIFO." msgid "" "Return :const:`True` if it is one of character device, block device or FIFO." msgstr "" -"Повертає :const:`True`, якщо це символьний пристрій, блоковий пристрій або " -"FIFO." #: ../../library/tarfile.rst:866 msgid "Extraction filters" @@ -1381,13 +1266,6 @@ msgid "" "arbitrary files in various ways (e.g. by using absolute paths, ``..`` path " "components, or symlinks that affect later members)." msgstr "" -"Формат *tar* предназначен для сбора всех деталей UNIX-подобной файловой " -"системы, что делает его очень мощным. К сожалению, эти функции позволяют " -"легко создавать tar-файлы, которые при извлечении имеют непреднамеренные и, " -"возможно, вредоносные последствия. Например, извлечение tar-файла может " -"перезаписать произвольные файлы различными способами (например, с " -"использованием абсолютных путей, компонентов пути ``..`` или символических " -"ссылок, которые влияют на последующие элементы)." #: ../../library/tarfile.rst:878 msgid "" @@ -1395,9 +1273,6 @@ msgid "" "supports extraction filters: a mechanism to limit functionality, and thus " "mitigate some of the security issues." msgstr "" -"В большинстве случаев полный функционал не нужен. Таким образом, *tarfile* " -"поддерживает фильтры извлечения: механизм ограничения функциональности и, " -"таким образом, смягчения некоторых проблем безопасности." #: ../../library/tarfile.rst:884 msgid ":pep:`706`" @@ -1412,8 +1287,6 @@ msgid "" "The *filter* argument to :meth:`TarFile.extract` or :meth:`~TarFile." "extractall` can be:" msgstr "" -"Аргумент *filter* для :meth:`TarFile.extract` или :meth:`~TarFile." -"extractall` может быть:" #: ../../library/tarfile.rst:890 msgid "" @@ -1421,9 +1294,6 @@ msgid "" "archive. Should be used if the user trusts the archive completely, or " "implements their own complex verification." msgstr "" -"строка ``'fully_trusted'``: учитывайте все метаданные, указанные в архиве. " -"Следует использовать, если пользователь полностью доверяет архиву или " -"реализует собственную сложную проверку." #: ../../library/tarfile.rst:895 msgid "" @@ -1431,10 +1301,6 @@ msgid "" "UNIX-like filesystems), but block features that are very likely to be " "surprising or malicious. See :func:`tar_filter` for details." msgstr "" -"строка ``'tar'``: учитывайте большинство функций, специфичных для *tar* (т." -"е. функций UNIX-подобных файловых систем), но блокируйте функции, которые " -"могут оказаться неожиданными или вредоносными. Подробности смотрите в :func:" -"`tar_filter`." #: ../../library/tarfile.rst:899 msgid "" @@ -1442,14 +1308,10 @@ msgid "" "filesystems. Intended for extracting cross-platform data archives. See :func:" "`data_filter` for details." msgstr "" -"строка ``'data'``: игнорировать или блокировать большинство функций, " -"специфичных для UNIX-подобных файловых систем. Предназначен для извлечения " -"кроссплатформенных архивов данных. Подробности смотрите в :func:" -"`data_filter`." #: ../../library/tarfile.rst:903 msgid "``None`` (default): Use :attr:`TarFile.extraction_filter`." -msgstr "``Нет`` (по умолчанию): используйте :attr:`TarFile.extraction_filter`." +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:905 msgid "" @@ -1466,8 +1328,6 @@ msgid "" "In Python 3.14, the ``'data'`` filter will become the default instead. It's " "possible to switch earlier; see :attr:`TarFile.extraction_filter`." msgstr "" -"В Python 3.14 фильтр данных станет фильтром по умолчанию. Возможно " -"переключение раньше; см. :attr:`TarFile.extraction_filter`." #: ../../library/tarfile.rst:913 msgid "" @@ -1476,18 +1336,12 @@ msgid "" "to where the archive is extracted (i.e. the same path is used for all " "members)::" msgstr "" -"Вызываемый объект, который будет вызываться для каждого извлеченного " -"элемента с :ref:`TarInfo `, описывающим элемент и путь " -"назначения, куда извлекается архив (т.е. один и тот же путь используется для " -"всех членов)::" #: ../../library/tarfile.rst:920 msgid "" "The callable is called just before each member is extracted, so it can take " "the current state of the disk into account. It can:" msgstr "" -"Вызываемый объект вызывается непосредственно перед извлечением каждого " -"члена, поэтому он может учитывать текущее состояние диска. Он может:" #: ../../library/tarfile.rst:924 msgid "" @@ -1499,7 +1353,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:926 msgid "return ``None``, in which case the member will be skipped, or" -msgstr "верните ``None``, и в этом случае элемент будет пропущен, или" +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:927 msgid "" @@ -1508,14 +1362,10 @@ msgid "" "`~TarFile.extractall` may leave the archive partially extracted. It does not " "attempt to clean up." msgstr "" -"вызвать исключение, чтобы прервать операцию или пропустить элемент, в " -"зависимости от :attr:`~TarFile.errorlevel`. Обратите внимание, что при " -"прерывании извлечения :meth:`~TarFile.extractall` может оставить архив " -"частично извлеченным. Он не пытается очистить." #: ../../library/tarfile.rst:933 msgid "Default named filters" -msgstr "Именованные фильтры по умолчанию" +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:935 msgid "" @@ -1535,7 +1385,7 @@ msgstr "Это реализует фильтр «полностью_довере #: ../../library/tarfile.rst:946 msgid "Implements the ``'tar'`` filter." -msgstr "Реализует фильтр ``'tar'``." +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:948 msgid "Strip leading slashes (``/`` and :attr:`os.sep`) from filenames." @@ -1547,10 +1397,6 @@ msgid "" "paths (in case the name is absolute even after stripping slashes, e.g. ``C:/" "foo`` on Windows). This raises :class:`~tarfile.AbsolutePathError`." msgstr "" -":ref:`Refuse ` для извлечения файлов с " -"абсолютными путями (в случае, если имя является абсолютным даже после " -"удаления косых черт, например ``C:/foo`` в Windows). Это вызывает :class:" -"`~tarfile.AbsolutePathError`." #: ../../library/tarfile.rst:953 msgid "" @@ -1570,12 +1416,12 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:959 ../../library/tarfile.rst:998 msgid "Return the modified ``TarInfo`` member." -msgstr "Верните измененный член TarInfo." +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:963 msgid "" "Implements the ``'data'`` filter. In addition to what ``tar_filter`` does:" -msgstr "Реализует фильтр данных. В дополнение к тому, что делает tar_filter:" +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:966 msgid "" @@ -1602,16 +1448,12 @@ msgid "" "This raises :class:`~tarfile.AbsoluteLinkError` or :class:`~tarfile." "LinkOutsideDestinationError`." msgstr "" -"Это вызывает :class:`~tarfile.AbsoluteLinkError` или :class:`~tarfile." -"LinkOutsideDestinationError`." #: ../../library/tarfile.rst:978 msgid "" "Note that such files are refused even on platforms that do not support " "symbolic links." msgstr "" -"Обратите внимание, что такие файлы отклоняются даже на платформах, не " -"поддерживающих символические ссылки." #: ../../library/tarfile.rst:981 msgid "" @@ -1642,21 +1484,16 @@ msgid "" "For other files (directories), set ``mode`` to ``None``, so that extraction " "methods skip applying permission bits." msgstr "" -"Для других файлов (каталогов) установите для параметра mode значение None, " -"чтобы методы извлечения пропускали применение битов разрешений." #: ../../library/tarfile.rst:995 msgid "" "Set user and group info (``uid``, ``gid``, ``uname``, ``gname``) to " "``None``, so that extraction methods skip setting it." msgstr "" -"Установите для информации о пользователе и группе (``uid``, ``gid``, " -"``uname``, ``gname``) значение ``None``, чтобы методы извлечения пропустили " -"ее установку." #: ../../library/tarfile.rst:1002 msgid "Link targets are now normalized." -msgstr "链接目标现在会被正规化。" +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:1008 msgid "Filter errors" @@ -1670,11 +1507,6 @@ msgid "" "the error will be logged and the member will be skipped, but extraction will " "continue." msgstr "" -"Когда фильтр отказывается извлечь файл, он выдает соответствующее " -"исключение, подкласс :class:`~tarfile.FilterError`. Это прервет извлечение, " -"если :attr:`TarFile.errorlevel` равен 1 или более. При ``errorlevel=0`` " -"ошибка будет зарегистрирована, и элемент будет пропущен, но извлечение " -"продолжится." #: ../../library/tarfile.rst:1018 msgid "Hints for further verification" @@ -1708,7 +1540,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:1030 msgid "Disallow symbolic links if you do not need the functionality." -msgstr "如果你不需要此功能则请禁用符号链接。" +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:1031 msgid "" @@ -1733,24 +1565,16 @@ msgid "" "execute when you “click on them”, or extension-less files like Windows " "special device names)." msgstr "" -"Убедитесь, что имена файлов имеют ожидаемые расширения (не рекомендуется " -"использовать файлы, которые выполняются при нажатии на них, или файлы без " -"расширений, такие как имена специальных устройств Windows)." #: ../../library/tarfile.rst:1038 msgid "" "Limit the number of extracted files, total size of extracted data, filename " "length (including symlink length), and size of individual files." msgstr "" -"Ограничьте количество извлеченных файлов, общий размер извлеченных данных, " -"длину имени файла (включая длину символической ссылки) и размер отдельных " -"файлов." #: ../../library/tarfile.rst:1040 msgid "Check for files that would be shadowed on case-insensitive filesystems." msgstr "" -"Проверьте наличие файлов, которые будут дублироваться в файловых системах, " -"нечувствительных к регистру." #: ../../library/tarfile.rst:1042 msgid "Also note that:" @@ -1795,21 +1619,16 @@ msgid "" "the feature. Note that setting ``extraction_filter`` will affect any " "subsequent operations." msgstr "" -"В следующих примерах показано, как поддерживать версии Python с этой " -"функцией и без нее. Обратите внимание, что установка «extraction_filter» " -"повлияет на любые последующие операции." #: ../../library/tarfile.rst:1065 msgid "Fully trusted archive::" -msgstr "Полностью доверенный архив::" +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:1070 msgid "" "Use the ``'data'`` filter if available, but revert to Python 3.11 behavior " "(``'fully_trusted'``) if this feature is not available::" msgstr "" -"Используйте фильтр ``'data'``, если он доступен, но вернитесь к поведению " -"Python 3.11 (``'full_trusted'``), если эта функция недоступна:" #: ../../library/tarfile.rst:1077 msgid "Use the ``'data'`` filter; *fail* if it is not available::" @@ -1825,7 +1644,7 @@ msgstr "Use o filtro ``'data'``; *warn* se ele não estiver disponível::" #: ../../library/tarfile.rst:1097 msgid "Stateful extraction filter example" -msgstr "Пример фильтра извлечения с отслеживанием состояния" +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:1099 msgid "" @@ -1833,14 +1652,10 @@ msgid "" "filters may be more complex objects with an internal state. It may be useful " "to write these as context managers, to be used like this::" msgstr "" -"В то время как методы извлечения *tarfile* используют простой вызываемый " -"*filter*, пользовательские фильтры могут представлять собой более сложные " -"объекты с внутренним состоянием. Может быть полезно написать их как " -"менеджеры контекста, чтобы использовать их следующим образом:" #: ../../library/tarfile.rst:1106 msgid "Such a filter can be written as, for example::" -msgstr "Такой фильтр можно записать, например, так::" +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:1128 msgid "Command-Line Interface" @@ -1859,8 +1674,6 @@ msgid "" "If you want to create a new tar archive, specify its name after the :option:" "`-c` option and then list the filename(s) that should be included:" msgstr "" -"Якщо ви хочете створити новий архів tar, вкажіть його назву після параметра :" -"option:`-c`, а потім перелічіть імена файлів, які потрібно включити:" #: ../../library/tarfile.rst:1142 msgid "Passing a directory is also acceptable:" @@ -1871,16 +1684,12 @@ msgid "" "If you want to extract a tar archive into the current directory, use the :" "option:`-e` option:" msgstr "" -"Якщо ви хочете розпакувати архів tar у поточний каталог, скористайтеся " -"параметром :option:`-e`:" #: ../../library/tarfile.rst:1155 msgid "" "You can also extract a tar archive into a different directory by passing the " "directory's name:" msgstr "" -"Ви також можете розпакувати архів tar в інший каталог, передавши назву " -"каталогу:" #: ../../library/tarfile.rst:1162 msgid "For a list of the files in a tar archive, use the :option:`-l` option:" @@ -1903,11 +1712,11 @@ msgstr "Cria um arquivo tar a partir dos arquivos de origem." #: ../../library/tarfile.rst:1185 msgid "" "Extract tarfile into the current directory if *output_dir* is not specified." -msgstr "Розпакуйте tarfile у поточний каталог, якщо *output_dir* не вказано." +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:1190 msgid "Test whether the tarfile is valid or not." -msgstr "Перевірте, чи дійсний tarfile чи ні." +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:1194 msgid "Verbose output." @@ -1919,9 +1728,6 @@ msgid "" "filter` for details. Only string names are accepted (that is, " "``fully_trusted``, ``tar``, and ``data``)." msgstr "" -"Указывает *фильтр* для ``--extract``. Подробности смотрите в :ref:`tarfile-" -"extraction-filter`. Принимаются только строковые имена (т. е. " -"«fully_trusted», «tar» и «data»)." #: ../../library/tarfile.rst:1208 msgid "Examples" @@ -1929,15 +1735,13 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/tarfile.rst:1210 msgid "How to extract an entire tar archive to the current working directory::" -msgstr "Як розпакувати цілий архів tar до поточного робочого каталогу::" +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:1217 msgid "" "How to extract a subset of a tar archive with :meth:`TarFile.extractall` " "using a generator function instead of a list::" msgstr "" -"Як розпакувати підмножину архіву tar за допомогою :meth:`TarFile.extractall` " -"за допомогою функції генератора замість списку::" #: ../../library/tarfile.rst:1232 msgid "How to create an uncompressed tar archive from a list of filenames::" @@ -1945,7 +1749,7 @@ msgstr "Як створити нестиснений архів tar зі спи #: ../../library/tarfile.rst:1240 msgid "The same example using the :keyword:`with` statement::" -msgstr "Той самий приклад із використанням оператора :keyword:`with`::" +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:1247 msgid "" @@ -1960,8 +1764,6 @@ msgid "" "How to create an archive and reset the user information using the *filter* " "parameter in :meth:`TarFile.add`::" msgstr "" -"Як створити архів і скинути інформацію про користувача за допомогою " -"параметра *filter* у :meth:`TarFile.add`::" #: ../../library/tarfile.rst:1277 msgid "Supported tar formats" @@ -1993,11 +1795,6 @@ msgid "" "standard on GNU/Linux systems. :mod:`tarfile` fully supports the GNU tar " "extensions for long names, sparse file support is read-only." msgstr "" -"Формат GNU tar (:const:`GNU_FORMAT`). Він підтримує довгі імена файлів та " -"імена посилань, файли розміром понад 8 ГіБ і розріджені файли. Це стандарт " -"де-факто для систем GNU/Linux. :mod:`tarfile` повністю підтримує розширення " -"GNU tar для довгих імен, підтримка розріджених файлів доступна лише для " -"читання." #: ../../library/tarfile.rst:1291 msgid "" @@ -2079,27 +1876,12 @@ msgid "" "encoding of an archive. The pax format was designed to solve this problem. " "It stores non-ASCII metadata using the universal character encoding *UTF-8*." msgstr "" -"Формат tar спочатку був задуманий для створення резервних копій на " -"стрічкових накопичувачах з основним фокусом на збереженні інформації про " -"файлову систему. Зараз архіви tar широко використовуються для розповсюдження " -"файлів та обміну архівами в мережах. Однією з проблем вихідного формату " -"(який є основою всіх інших форматів) є відсутність концепції підтримки " -"різних кодувань символів. Наприклад, звичайний архів tar, створений у " -"системі *UTF-8*, не може бути правильно прочитаний у системі *Latin-1*, якщо " -"він містить символи, відмінні від *ASCII*. Текстові метадані (як-от імена " -"файлів, імена посилань, імена користувачів/груп) відображатимуться " -"пошкодженими. На жаль, немає способу автоматичного визначення кодування " -"архіву. Формат pax був розроблений для вирішення цієї проблеми. Він зберігає " -"метадані, відмінні від ASCII, використовуючи універсальне кодування символів " -"*UTF-8*." #: ../../library/tarfile.rst:1333 msgid "" "The details of character conversion in :mod:`tarfile` are controlled by the " "*encoding* and *errors* keyword arguments of the :class:`TarFile` class." msgstr "" -"Деталі перетворення символів у :mod:`tarfile` контролюються ключовими " -"аргументами *encoding* і *errors* класу :class:`TarFile`." #: ../../library/tarfile.rst:1336 msgid "" @@ -2109,11 +1891,6 @@ msgid "" "written, the metadata must be either decoded or encoded. If *encoding* is " "not set appropriately, this conversion may fail." msgstr "" -"*encoding* визначає кодування символів для метаданих в архіві. Значення за " -"замовчуванням — :func:`sys.getfilesystemencoding` або ``'ascii'`` як " -"запасний варіант. Залежно від того, читається чи записується архів, метадані " -"повинні бути або декодовані, або закодовані. Якщо *кодування* не встановлено " -"належним чином, це перетворення може не вдатися." #: ../../library/tarfile.rst:1342 msgid "" @@ -2134,8 +1911,3 @@ msgid "" "used in the rare cases when binary pax headers are decoded or when strings " "with surrogate characters are stored." msgstr "" -"Для архівів :const:`PAX_FORMAT` (за замовчуванням) *кодування* зазвичай не " -"потрібне, оскільки всі метадані зберігаються за допомогою *UTF-8*. " -"*кодування* використовується лише в рідкісних випадках, коли двійкові " -"заголовки pax декодуються або коли зберігаються рядки із сурогатними " -"символами." diff --git a/library/telnetlib.po b/library/telnetlib.po index b95915633..f2537fbce 100644 --- a/library/telnetlib.po +++ b/library/telnetlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,19 +25,17 @@ msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:2 msgid ":mod:`telnetlib` --- Telnet client" -msgstr ":mod:`telnetlib` --- клієнт Telnet" +msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/telnetlib.py`" -msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/telnetlib.py`" +msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:14 msgid "" "The :mod:`telnetlib` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 " "<594#telnetlib>` for details and alternatives)." msgstr "" -"Модуль :mod:`telnetlib` є застарілим (перегляньте :pep:`PEP 594 " -"<594#telnetlib>` для деталей та альтернатив)." #: ../../library/telnetlib.rst:20 msgid "" @@ -49,13 +47,6 @@ msgid "" "removed. For symbolic names of options which are traditionally not included " "in ``arpa/telnet.h``, see the module source itself." msgstr "" -"Модуль :mod:`telnetlib` надає клас :class:`Telnet`, який реалізує протокол " -"Telnet. Дивіться :rfc:`854`, щоб дізнатися більше про протокол. Крім того, " -"він надає символічні константи для символів протоколу (див. нижче) і " -"параметрів telnet. Символічні назви параметрів telnet відповідають " -"визначенням у ``arpa/telnet.h``, з видаленим першим ``TELOPT_``. Щоб " -"отримати символічні назви параметрів, які традиційно не входять до ``arpa/" -"telnet.h``, дивіться сам вихідний код модуля." #: ../../library/telnetlib.rst:28 msgid "" @@ -64,11 +55,6 @@ msgid "" "(Break), IP (Interrupt process), AO (Abort output), AYT (Are You There), EC " "(Erase Character), EL (Erase Line), GA (Go Ahead), SB (Subnegotiation Begin)." msgstr "" -"Символьними константами для команд telnet є: IAC, DONT, DO, WONT, WILL, SE " -"(завершення підузгодження), NOP (без операції), DM (марка даних), BRK " -"(перерва), IP (переривання процесу), AO ( Перервати виведення), AYT (Ви " -"там), EC (Стерти символ), EL (Стерти рядок), GA (Продовжити), SB (Початок " -"субузгодження)." #: ../../library/telnetlib.rst:36 msgid "" @@ -81,18 +67,10 @@ msgid "" "for blocking operations like the connection attempt (if not specified, the " "global default timeout setting will be used)." msgstr "" -":class:`Telnet` представляє підключення до сервера Telnet. Примірник " -"спочатку не підключений за замовчуванням; метод :meth:`~Telnet.open` " -"необхідно використовувати для встановлення з’єднання. Крім того, ім’я хоста " -"та необов’язковий номер порту також можна передати конструктору, і в цьому " -"випадку з’єднання з сервером буде встановлено до повернення конструктора. " -"Необов’язковий параметр *timeout* визначає час очікування в секундах для " -"блокування таких операцій, як спроба підключення (якщо не вказано, буде " -"використано глобальне налаштування часу очікування за умовчанням)." #: ../../library/telnetlib.rst:45 msgid "Do not reopen an already connected instance." -msgstr "Не відкривайте повторно вже підключений екземпляр." +msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:47 msgid "" @@ -101,10 +79,6 @@ msgid "" "can return an empty string for other reasons. See the individual " "descriptions below." msgstr "" -"Цей клас має багато методів :meth:`read_\\*`. Зауважте, що деякі з них " -"викликають :exc:`EOFError`, коли читається кінець з’єднання, оскільки вони " -"можуть повертати порожній рядок з інших причин. Перегляньте окремі описи " -"нижче." #: ../../library/telnetlib.rst:51 msgid "" @@ -112,37 +86,32 @@ msgid "" "`with` statement. When the :keyword:`!with` block ends, the :meth:`close` " "method is called::" msgstr "" -"Об’єкт :class:`Telnet` є менеджером контексту і може використовуватися в " -"операторі :keyword:`with`. Коли блок :keyword:`!with` завершується, " -"викликається метод :meth:`close`::" #: ../../library/telnetlib.rst:60 msgid "Context manager support added" -msgstr "Додано підтримку менеджера контексту" +msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:65 msgid ":rfc:`854` - Telnet Protocol Specification" -msgstr ":rfc:`854` - Специфікація протоколу Telnet" +msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:66 msgid "Definition of the Telnet protocol." -msgstr "Визначення протоколу Telnet." +msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:72 msgid "Telnet Objects" -msgstr "Об'єкти Telnet" +msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:74 msgid ":class:`Telnet` instances have the following methods:" -msgstr "Екземпляри :class:`Telnet` мають такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:79 msgid "" "Read until a given byte string, *expected*, is encountered or until " "*timeout* seconds have passed." msgstr "" -"Читати, доки не буде знайдено заданий рядок байтів, *очікуваний*, або доки " -"не мине *тайм-аут* секунд." #: ../../library/telnetlib.rst:82 msgid "" @@ -150,26 +119,20 @@ msgid "" "bytes. Raise :exc:`EOFError` if the connection is closed and no cooked data " "is available." msgstr "" -"Якщо збігів не знайдено, поверніть усе, що є, натомість, можливо, порожні " -"байти. Викликайте :exc:`EOFError`, якщо з’єднання закрито і немає готових " -"даних." #: ../../library/telnetlib.rst:89 msgid "Read all data until EOF as bytes; block until connection closed." msgstr "" -"Читати всі дані до EOF як байти; блокувати, доки з'єднання не буде закрито." #: ../../library/telnetlib.rst:94 msgid "" "Read at least one byte of cooked data unless EOF is hit. Return ``b''`` if " "EOF is hit. Block if no data is immediately available." msgstr "" -"Зчитувати принаймні один байт готових даних, якщо EOF не влучено. Повертає " -"``b''``, якщо EOF досягнуто. Блокувати, якщо дані не доступні відразу." #: ../../library/telnetlib.rst:100 msgid "Read everything that can be without blocking in I/O (eager)." -msgstr "Читати все, що можна без блокування в I/O (охоче)." +msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:102 ../../library/telnetlib.rst:111 msgid "" @@ -177,17 +140,14 @@ msgid "" "Return ``b''`` if no cooked data available otherwise. Do not block unless in " "the midst of an IAC sequence." msgstr "" -"Викликати :exc:`EOFError`, якщо з’єднання закрито і немає готових даних. " -"Повертає ``b''``, якщо в іншому випадку готові дані недоступні. Не блокуйте, " -"якщо це не в середині послідовності IAC." #: ../../library/telnetlib.rst:109 msgid "Read readily available data." -msgstr "Прочитайте доступні дані." +msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:118 msgid "Process and return data already in the queues (lazy)." -msgstr "Обробляти та повертати дані вже в чергах (лінь)." +msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:120 msgid "" @@ -195,22 +155,16 @@ msgid "" "``b''`` if no cooked data available otherwise. Do not block unless in the " "midst of an IAC sequence." msgstr "" -"Викликати :exc:`EOFError`, якщо з’єднання закрито і дані відсутні. Повертає " -"``b''``, якщо в іншому випадку готові дані недоступні. Не блокуйте, якщо це " -"не в середині послідовності IAC." #: ../../library/telnetlib.rst:127 msgid "Return any data available in the cooked queue (very lazy)." -msgstr "Повернути будь-які дані, доступні в вареній черзі (дуже лінь)." +msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:129 msgid "" "Raise :exc:`EOFError` if connection closed and no data available. Return " "``b''`` if no cooked data available otherwise. This method never blocks." msgstr "" -"Викликати :exc:`EOFError`, якщо з’єднання закрито і дані відсутні. Повертає " -"``b''``, якщо в іншому випадку готові дані недоступні. Цей метод ніколи не " -"блокується." #: ../../library/telnetlib.rst:135 msgid "" @@ -218,9 +172,6 @@ msgid "" "callback should access these data when it was invoked with a ``SE`` command. " "This method never blocks." msgstr "" -"Повертає дані, зібрані між парою SB/SE (підпараметр початок/кінець). " -"Зворотний виклик має отримати доступ до цих даних, коли його було викликано " -"командою ``SE``. Цей метод ніколи не блокується." #: ../../library/telnetlib.rst:142 msgid "" @@ -229,23 +180,16 @@ msgid "" "specifies a timeout in seconds for blocking operations like the connection " "attempt (if not specified, the global default timeout setting will be used)." msgstr "" -"Підключіться до хосту. Необов’язковим другим аргументом є номер порту, який " -"за замовчуванням є стандартним портом Telnet (23). Необов’язковий параметр " -"*timeout* визначає час очікування в секундах для блокування таких операцій, " -"як спроба підключення (якщо не вказано, буде використано глобальне " -"налаштування часу очікування за умовчанням)." #: ../../library/telnetlib.rst:147 msgid "Do not try to reopen an already connected instance." -msgstr "Не намагайтеся повторно відкрити вже підключений екземпляр." +msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:149 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``telnetlib.Telnet.open`` with " "arguments ``self``, ``host``, ``port``." msgstr "" -"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``telnetlib.Telnet.open`` з " -"аргументами ``self``, ``host``, ``port``." #: ../../library/telnetlib.rst:154 msgid "" @@ -253,17 +197,12 @@ msgid "" "are present, they are substituted in the message using the standard string " "formatting operator." msgstr "" -"Друкувати повідомлення налагодження, коли рівень налагодження ``>`` 0. Якщо " -"присутні додаткові аргументи, вони замінюються в повідомленні за допомогою " -"стандартного оператора форматування рядка." #: ../../library/telnetlib.rst:161 msgid "" "Set the debug level. The higher the value of *debuglevel*, the more debug " "output you get (on ``sys.stdout``)." msgstr "" -"Встановіть рівень налагодження. Чим вище значення *debuglevel*, тим більше " -"результатів налагодження ви отримаєте (на ``sys.stdout``)." #: ../../library/telnetlib.rst:167 msgid "Close the connection." @@ -271,12 +210,11 @@ msgstr "Fecha a conexão." #: ../../library/telnetlib.rst:172 msgid "Return the socket object used internally." -msgstr "Повернути об’єкт сокета, який використовується внутрішньо." +msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:177 msgid "Return the file descriptor of the socket object used internally." msgstr "" -"Повертає дескриптор файлу об'єкта сокета, який використовується внутрішньо." #: ../../library/telnetlib.rst:182 msgid "" @@ -284,37 +222,30 @@ msgid "" "block if the connection is blocked. May raise :exc:`OSError` if the " "connection is closed." msgstr "" -"Запишіть рядок байтів у сокет, подвоюючи будь-які символи IAC. Це може " -"заблокувати, якщо з’єднання заблоковано. Може викликати :exc:`OSError`, якщо " -"з’єднання закрито." #: ../../library/telnetlib.rst:186 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``telnetlib.Telnet.write`` with " "arguments ``self``, ``buffer``." msgstr "" -"Викликає :ref:`подію аудиту ` ``telnetlib.Telnet.write`` з " -"аргументами ``self``, ``buffer``." #: ../../library/telnetlib.rst:188 msgid "" "This method used to raise :exc:`socket.error`, which is now an alias of :exc:" "`OSError`." msgstr "" -"Цей метод використовувався для виклику :exc:`socket.error`, який тепер є " -"псевдонімом :exc:`OSError`." #: ../../library/telnetlib.rst:195 msgid "Interaction function, emulates a very dumb Telnet client." -msgstr "Функція взаємодії, емулює дуже дурний клієнт Telnet." +msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:200 msgid "Multithreaded version of :meth:`interact`." -msgstr "Багатопотокова версія :meth:`interact`." +msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:205 msgid "Read until one from a list of a regular expressions matches." -msgstr "Читайте, доки не знайдеться один зі списку регулярних виразів." +msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:207 msgid "" @@ -323,10 +254,6 @@ msgid "" "second argument is a timeout, in seconds; the default is to block " "indefinitely." msgstr "" -"Перший аргумент — це список регулярних виразів, скомпільованих (:ref:`regex-" -"об’єкти `) або нескомпільованих (байтові рядки). Необов’язковим " -"другим аргументом є час очікування в секундах; за замовчуванням блокується " -"на невизначений термін." #: ../../library/telnetlib.rst:212 msgid "" @@ -334,9 +261,6 @@ msgid "" "expression that matches; the match object returned; and the bytes read up " "till and including the match." msgstr "" -"Повертає кортеж із трьох елементів: індекс у списку першого регулярного " -"виразу, який відповідає; повернутий об'єкт відповідності; і байти читаються " -"до збігу включно." #: ../../library/telnetlib.rst:216 msgid "" @@ -344,10 +268,6 @@ msgid "" "Otherwise, when nothing matches, return ``(-1, None, data)`` where *data* is " "the bytes received so far (may be empty bytes if a timeout happened)." msgstr "" -"Якщо кінець файлу знайдено, а байти не було прочитано, підніміть :exc:" -"`EOFError`. Інакше, якщо нічого не збігається, повертається ``(-1, None, " -"data)``, де *data* — отримані на даний момент байти (можуть бути порожніми " -"байтами, якщо стався тайм-аут)." #: ../../library/telnetlib.rst:220 msgid "" @@ -355,9 +275,6 @@ msgid "" "than one expression can match the same input, the results are non-" "deterministic, and may depend on the I/O timing." msgstr "" -"Якщо регулярний вираз закінчується жадібним збігом (наприклад, ``.*``) або " -"якщо кілька виразів можуть відповідати одному вводу, результати не є " -"детермінованими та можуть залежати від часу введення-виведення." #: ../../library/telnetlib.rst:227 msgid "" @@ -366,15 +283,11 @@ msgid "" "command (DO/DONT/WILL/WONT), option). No other action is done afterwards by " "telnetlib." msgstr "" -"Щоразу, коли параметр telnet зчитується у вхідному потоці, цей *callback* " -"(якщо встановлено) викликається з такими параметрами: callback(telnet " -"socket, command (DO/DONT/WILL/WONT), option). Після цього telnetlib не " -"виконує жодних інших дій." #: ../../library/telnetlib.rst:235 msgid "Telnet Example" -msgstr "Приклад Telnet" +msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:240 msgid "A simple example illustrating typical use::" -msgstr "Простий приклад, що ілюструє типове використання:" +msgstr "" diff --git a/library/tempfile.po b/library/tempfile.po index 30f5a8373..eadeedaef 100644 --- a/library/tempfile.po +++ b/library/tempfile.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -51,17 +51,10 @@ msgid "" "order is somewhat odd; it is recommended to use keyword arguments for " "clarity." msgstr "" -"Усі функції та конструктори, що викликаються користувачем, приймають " -"додаткові аргументи, які дозволяють безпосередньо контролювати розташування " -"та назву тимчасових файлів і каталогів. Імена файлів, які використовує цей " -"модуль, включають рядок випадкових символів, що дозволяє безпечно створювати " -"ці файли в спільних тимчасових каталогах. Щоб зберегти зворотну сумісність, " -"порядок аргументів дещо дивний; для ясності рекомендується використовувати " -"ключові аргументи." #: ../../library/tempfile.rst:32 msgid "The module defines the following user-callable items:" -msgstr "Модуль визначає наступні елементи, викликані користувачем:" +msgstr "" #: ../../library/tempfile.rst:36 msgid "" @@ -74,14 +67,6 @@ msgid "" "rely on a temporary file created using this function having or not having a " "visible name in the file system." msgstr "" -"Повертає :term:`file-like object`, який можна використовувати як тимчасову " -"область зберігання. Файл створюється безпечно за тими ж правилами, що й :" -"func:`mkstemp`. Його буде знищено, як тільки його закриють (включно з " -"неявним закриттям, коли об’єкт збирають сміття). В Unix запис каталогу для " -"файлу або не створюється взагалі, або видаляється одразу після створення " -"файлу. Інші платформи не підтримують це; ваш код не повинен покладатися на " -"тимчасовий файл, створений за допомогою цієї функції, який має або не має " -"видимого імені у файловій системі." #: ../../library/tempfile.rst:44 msgid "" @@ -98,19 +83,12 @@ msgid "" "stored. *buffering*, *encoding*, *errors* and *newline* are interpreted as " "for :func:`open`." msgstr "" -"Параметр *mode* за умовчанням має значення ``'w+b'``, щоб створений файл " -"можна було читати та записувати без закриття. Двійковий режим " -"використовується для того, щоб він працював узгоджено на всіх платформах, " -"незалежно від даних, які зберігаються. *буферизація*, *кодування*, *помилки* " -"та *новий рядок* інтерпретуються як для :func:`open`." #: ../../library/tempfile.rst:55 msgid "" "The *dir*, *prefix* and *suffix* parameters have the same meaning and " "defaults as with :func:`mkstemp`." msgstr "" -"Параметри *dir*, *prefix* і *suffix* мають те саме значення та значення за " -"замовчуванням, що й :func:`mkstemp`." #: ../../library/tempfile.rst:58 msgid "" @@ -118,9 +96,6 @@ msgid "" "platforms, it is a file-like object whose :attr:`!file` attribute is the " "underlying true file object." msgstr "" -"Повернений об’єкт є справжнім файловим об’єктом на платформах POSIX. На " -"інших платформах це файлоподібний об’єкт, чий атрибут :attr:`!file` є " -"справжнім файловим об’єктом." #: ../../library/tempfile.rst:62 msgid "" @@ -133,8 +108,6 @@ msgid "" "On platforms that are neither Posix nor Cygwin, TemporaryFile is an alias " "for NamedTemporaryFile." msgstr "" -"На платформах, які не є ні Posix, ні Cygwin, TemporaryFile є псевдонімом для " -"NamedTemporaryFile." #: ../../library/tempfile.rst:68 ../../library/tempfile.rst:93 #: ../../library/tempfile.rst:197 @@ -234,7 +207,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tempfile.rst:150 msgid "Added *ignore_cleanup_errors* parameter." -msgstr "Додано параметр *ignore_cleanup_errors*." +msgstr "" #: ../../library/tempfile.rst:156 msgid "" @@ -246,22 +219,12 @@ msgid "" "executable by no one. The file descriptor is not inherited by child " "processes." msgstr "" -"Створює тимчасовий файл у максимально безпечний спосіб. Під час створення " -"файлу немає умов змагання, припускаючи, що платформа правильно реалізує " -"прапор :const:`os.O_EXCL` для :func:`os.open`. Файл доступний для читання та " -"запису лише ідентифікатором користувача, який його створив. Якщо платформа " -"використовує біти дозволу, щоб вказати, чи є файл виконуваним, цей файл " -"ніким не виконуваний. Файловий дескриптор не успадковується дочірніми " -"процесами." #: ../../library/tempfile.rst:164 msgid "" "Unlike :func:`TemporaryFile`, the user of :func:`mkstemp` is responsible for " "deleting the temporary file when done with it." msgstr "" -"На відміну від :func:`TemporaryFile`, користувач :func:`mkstemp` несе " -"відповідальність за видалення тимчасового файлу після завершення роботи з " -"ним." #: ../../library/tempfile.rst:167 msgid "" @@ -270,9 +233,6 @@ msgid "" "between the file name and the suffix; if you need one, put it at the " "beginning of *suffix*." msgstr "" -"Якщо *суфікс* не ``None``, назва файлу закінчуватиметься цим суфіксом, " -"інакше суфікса не буде. :func:`mkstemp` не ставить крапку між назвою файлу " -"та суфіксом; якщо він вам потрібен, поставте його на початку *суфікса*." #: ../../library/tempfile.rst:172 msgid "" @@ -280,9 +240,6 @@ msgid "" "otherwise, a default prefix is used. The default is the return value of :" "func:`gettempprefix` or :func:`gettempprefixb`, as appropriate." msgstr "" -"Якщо *префікс* не є ``None``, ім'я файлу починатиметься з цього префікса; " -"інакше використовується префікс за умовчанням. За замовчуванням повертається " -"значення :func:`gettempprefix` або :func:`gettempprefixb`, відповідно." #: ../../library/tempfile.rst:176 msgid "" @@ -294,14 +251,6 @@ msgid "" "any nice properties, such as not requiring quoting when passed to external " "commands via ``os.popen()``." msgstr "" -"Якщо *dir* не ``None``, файл буде створено в цьому каталозі; інакше " -"використовується каталог за замовчуванням. Каталог за замовчуванням " -"вибирається зі списку, що залежить від платформи, але користувач програми " -"може керувати розташуванням каталогу, установивши змінні середовища " -"*TMPDIR*, *TEMP* або *TMP*. Таким чином, немає жодної гарантії, що " -"згенероване ім’я файлу матиме якісь приємні властивості, наприклад, не " -"вимагатиме цитування під час передачі зовнішнім командам через ``os." -"popen()``." #: ../../library/tempfile.rst:184 msgid "" @@ -310,19 +259,12 @@ msgid "" "str. If you want to force a bytes return value with otherwise default " "behavior, pass ``suffix=b''``." msgstr "" -"Якщо будь-які з *суфікса*, *префікса* та *dir* не є ``None``, вони мають " -"бути одного типу. Якщо це байти, повернена назва буде байтами замість str. " -"Якщо ви хочете примусово повернути значення байтів із поведінкою за " -"замовчуванням, передайте ``suffix=b''``." #: ../../library/tempfile.rst:190 msgid "" "If *text* is specified and true, the file is opened in text mode. Otherwise, " "(the default) the file is opened in binary mode." msgstr "" -"Якщо вказано *текст* і встановлено значення true, файл відкривається в " -"текстовому режимі. В іншому випадку (за замовчуванням) файл відкривається у " -"двійковому режимі." #: ../../library/tempfile.rst:193 msgid "" @@ -330,9 +272,6 @@ msgid "" "file (as would be returned by :func:`os.open`) and the absolute pathname of " "that file, in that order." msgstr "" -":func:`mkstemp` повертає кортеж, що містить дескриптор рівня ОС до " -"відкритого файлу (як би повернув :func:`os.open`) і абсолютний шлях до цього " -"файлу в такому порядку." #: ../../library/tempfile.rst:199 ../../library/tempfile.rst:225 msgid "" @@ -341,14 +280,10 @@ msgid "" "and *prefix* now accept and default to ``None`` to cause an appropriate " "default value to be used." msgstr "" -"*suffix*, *prefix* і *dir* тепер можна вказувати в байтах, щоб отримати " -"значення, що повертається. До цього дозволявся лише str. *Суфікс* і " -"*префікс* тепер приймаються та за замовчуванням ``None``, щоб " -"використовувати відповідне значення за замовчуванням." #: ../../library/tempfile.rst:205 ../../library/tempfile.rst:231 msgid "The *dir* parameter now accepts a :term:`path-like object`." -msgstr "Параметр *dir* тепер приймає :term:`path-like object`." +msgstr "" #: ../../library/tempfile.rst:211 msgid "" @@ -356,24 +291,18 @@ msgid "" "no race conditions in the directory's creation. The directory is readable, " "writable, and searchable only by the creating user ID." msgstr "" -"Створює тимчасовий каталог у найбезпечніший спосіб. У створенні каталогу " -"немає умов гонки. Каталог доступний для читання, запису та пошуку лише за " -"ідентифікатором користувача, який створює." #: ../../library/tempfile.rst:215 msgid "" "The user of :func:`mkdtemp` is responsible for deleting the temporary " "directory and its contents when done with it." msgstr "" -"Користувач :func:`mkdtemp` несе відповідальність за видалення тимчасового " -"каталогу та його вмісту після завершення роботи з ним." #: ../../library/tempfile.rst:218 msgid "" "The *prefix*, *suffix*, and *dir* arguments are the same as for :func:" "`mkstemp`." msgstr "" -"Аргументи *prefix*, *suffix* і *dir* такі самі, як і для :func:`mkstemp`." #: ../../library/tempfile.rst:221 msgid ":func:`mkdtemp` returns the absolute pathname of the new directory." @@ -384,29 +313,24 @@ msgid "" "Return the name of the directory used for temporary files. This defines the " "default value for the *dir* argument to all functions in this module." msgstr "" -"Повертає назву каталогу, який використовується для тимчасових файлів. Це " -"визначає значення за умовчанням для аргументу *dir* для всіх функцій у цьому " -"модулі." #: ../../library/tempfile.rst:241 msgid "" "Python searches a standard list of directories to find one which the calling " "user can create files in. The list is:" msgstr "" -"Python шукає стандартний список каталогів, щоб знайти той, у якому " -"користувач, що викликає, може створювати файли. Список такий:" #: ../../library/tempfile.rst:244 msgid "The directory named by the :envvar:`TMPDIR` environment variable." -msgstr "Каталог, названий змінною середовища :envvar:`TMPDIR`." +msgstr "" #: ../../library/tempfile.rst:246 msgid "The directory named by the :envvar:`TEMP` environment variable." -msgstr "Каталог, назва якого змінна середовища :envvar:`TEMP`." +msgstr "" #: ../../library/tempfile.rst:248 msgid "The directory named by the :envvar:`TMP` environment variable." -msgstr "Каталог, названий змінною середовища :envvar:`TMP`." +msgstr "" #: ../../library/tempfile.rst:250 msgid "A platform-specific location:" @@ -417,51 +341,42 @@ msgid "" "On Windows, the directories :file:`C:\\\\TEMP`, :file:`C:\\\\TMP`, :file:`\\" "\\TEMP`, and :file:`\\\\TMP`, in that order." msgstr "" -"У Windows – каталоги :file:`C:\\\\TEMP`, :file:`C:\\\\TMP`, :file:`\\\\TEMP` " -"і :file:`\\\\TMP` у такому порядку." #: ../../library/tempfile.rst:255 msgid "" "On all other platforms, the directories :file:`/tmp`, :file:`/var/tmp`, and :" "file:`/usr/tmp`, in that order." msgstr "" -"На всіх інших платформах каталоги :file:`/tmp`, :file:`/var/tmp` і :file:`/" -"usr/tmp` у такому порядку." #: ../../library/tempfile.rst:258 msgid "As a last resort, the current working directory." -msgstr "В крайньому випадку, поточний робочий каталог." +msgstr "" #: ../../library/tempfile.rst:260 msgid "" "The result of this search is cached, see the description of :data:`tempdir` " "below." msgstr "" -"Результат цього пошуку зберігається в кеші, див. опис :data:`tempdir` нижче." #: ../../library/tempfile.rst:265 msgid "" "Always returns a str. Previously it would return any :data:`tempdir` value " "regardless of type so long as it was not ``None``." msgstr "" -"Завжди повертає str. Раніше він повертав будь-яке значення :data:`tempdir` " -"незалежно від типу, якщо воно не було ``None``." #: ../../library/tempfile.rst:270 msgid "Same as :func:`gettempdir` but the return value is in bytes." -msgstr "Те саме, що :func:`gettempdir`, але повертається значення в байтах." +msgstr "" #: ../../library/tempfile.rst:276 msgid "" "Return the filename prefix used to create temporary files. This does not " "contain the directory component." msgstr "" -"Повертає префікс імені файлу, який використовується для створення тимчасових " -"файлів. Це не містить компонент каталогу." #: ../../library/tempfile.rst:281 msgid "Same as :func:`gettempprefix` but the return value is in bytes." -msgstr "Те саме, що :func:`gettempprefix`, але повертається значення в байтах." +msgstr "" #: ../../library/tempfile.rst:285 msgid "" @@ -472,13 +387,6 @@ msgid "" "directory. This is the recommended approach that does not surprise other " "unsuspecting code by changing global API behavior." msgstr "" -"Модуль використовує глобальну змінну для зберігання назви каталогу, що " -"використовується для тимчасових файлів, які повертає :func:`gettempdir`. " -"Його можна налаштувати безпосередньо для перевизначення процесу вибору, але " -"це не рекомендується. Усі функції в цьому модулі приймають аргумент *dir*, " -"який можна використовувати для визначення каталогу. Це рекомендований " -"підхід, який не дивує інший нічого не підозрюючий код, змінюючи глобальну " -"поведінку API." #: ../../library/tempfile.rst:294 msgid "" @@ -486,10 +394,6 @@ msgid "" "value for the *dir* argument to the functions defined in this module, " "including its type, bytes or str. It cannot be a :term:`path-like object`." msgstr "" -"Якщо встановлено значення, відмінне від ``None``, ця змінна визначає " -"значення за замовчуванням для аргументу *dir* для функцій, визначених у " -"цьому модулі, включаючи його тип, bytes або str. Це не може бути :term:`path-" -"like object`." #: ../../library/tempfile.rst:299 msgid "" @@ -497,9 +401,6 @@ msgid "" "functions except :func:`gettempprefix` it is initialized following the " "algorithm described in :func:`gettempdir`." msgstr "" -"Якщо ``tempdir`` має значення ``None`` (за замовчуванням) під час будь-якого " -"виклику будь-якої з наведених вище функцій, крім :func:`gettempprefix`, вона " -"ініціалізується відповідно до алгоритму, описаного в :func:`gettempdir`." #: ../../library/tempfile.rst:305 msgid "" @@ -510,12 +411,6 @@ msgid "" "expecting or depending on this. This awkward behavior is maintained for " "compatibility with the historical implementation." msgstr "" -"Пам’ятайте, що якщо ви встановите ``tempdir`` у значення байтів, виникне " -"неприємний побічний ефект: глобальний тип повернення за замовчуванням :func:" -"`mkstemp` і :func:`mkdtemp` змінюється на байти, якщо немає явного " -"``prefix``, ``suffix`` або ``dir`` аргументи типу str. Будь ласка, не пишіть " -"код, очікуючи або залежно від цього. Ця незручна поведінка зберігається для " -"сумісності з історичною реалізацією." #: ../../library/tempfile.rst:316 msgid "Examples" @@ -523,11 +418,11 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/tempfile.rst:318 msgid "Here are some examples of typical usage of the :mod:`tempfile` module::" -msgstr "Ось декілька прикладів типового використання модуля :mod:`tempfile`::" +msgstr "" #: ../../library/tempfile.rst:350 msgid "Deprecated functions and variables" -msgstr "Застарілі функції та змінні" +msgstr "" #: ../../library/tempfile.rst:352 msgid "" @@ -539,13 +434,6 @@ msgid "" "to combine the two steps and create the file immediately. This approach is " "used by :func:`mkstemp` and the other functions described above." msgstr "" -"Історичний спосіб створення тимчасових файлів полягав у тому, щоб спочатку " -"створити ім’я файлу за допомогою функції :func:`mktemp`, а потім створити " -"файл із цим ім’ям. На жаль, це небезпечно, оскільки інший процес може " -"створити файл із таким ім’ям у час між викликом :func:`mktemp` і наступною " -"спробою створити файл першим процесом. Рішення полягає в тому, щоб поєднати " -"два кроки та негайно створити файл. Цей підхід використовується :func:" -"`mkstemp` та іншими функціями, описаними вище." #: ../../library/tempfile.rst:363 msgid "Use :func:`mkstemp` instead." @@ -558,10 +446,6 @@ msgid "" "those of :func:`mkstemp`, except that bytes file names, ``suffix=None`` and " "``prefix=None`` are not supported." msgstr "" -"Повертає абсолютний шлях до файлу, який не існував на момент виклику. " -"Аргументи *prefix*, *suffix* і *dir* подібні до аргументів :func:`mkstemp`, " -"за винятком того, що байтові імена файлів, ``suffix=None`` і ``prefix=None`` " -"не підтримуються ." #: ../../library/tempfile.rst:373 msgid "" @@ -571,8 +455,3 @@ msgid "" "easily with :func:`NamedTemporaryFile`, passing it the ``delete=False`` " "parameter::" msgstr "" -"Використання цієї функції може створити дірку в безпеці вашої програми. До " -"того часу, коли ви встигнете щось зробити з іменем файлу, яке він повертає, " -"хтось інший може обігнати вас. Використання :func:`mktemp` можна легко " -"замінити на :func:`NamedTemporaryFile`, передавши йому параметр " -"``delete=False``::" diff --git a/library/termios.po b/library/termios.po index f9c2c4153..ce7475a16 100644 --- a/library/termios.po +++ b/library/termios.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/test.po b/library/test.po index 2947a9444..44d81a770 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -549,16 +549,12 @@ msgid "" "Set by :func:`set_memlimit` as the memory limit for big memory tests. " "Limited by :data:`MAX_Py_ssize_t`." msgstr "" -"Встановлено :func:`set_memlimit` як обмеження пам’яті для великих тестів " -"пам’яті. Обмежено :data:`MAX_Py_ssize_t`." #: ../../library/test.rst:356 msgid "" "Set by :func:`set_memlimit` as the memory limit for big memory tests. Not " "limited by :data:`MAX_Py_ssize_t`." msgstr "" -"Встановлено :func:`set_memlimit` як обмеження пам’яті для великих тестів " -"пам’яті. Не обмежено :data:`MAX_Py_ssize_t`." #: ../../library/test.rst:362 msgid "" @@ -566,13 +562,10 @@ msgid "" "`WITH_DOC_STRINGS` macro is not defined). See the :option:`configure --" "without-doc-strings <--without-doc-strings>` option." msgstr "" -"Установіть значення ``True``, якщо Python створено без рядків документації " -"(макрос :c:macro:`WITH_DOC_STRINGS` не визначено). Перегляньте параметр :" -"option:`configure --without-doc-strings <--without-doc-strings>`." #: ../../library/test.rst:366 msgid "See also the :data:`HAVE_DOCSTRINGS` variable." -msgstr "Перегляньте також змінну :data:`HAVE_DOCSTRINGS`." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:371 msgid "" @@ -580,47 +573,36 @@ msgid "" "`python -OO <-O>` option, which strips docstrings of functions implemented " "in Python." msgstr "" -"Установіть значення ``True``, якщо доступні рядки документації функцій. " -"Перегляньте параметр :option:`python -OO <-O>`, який видаляє рядки " -"документів функцій, реалізованих у Python." #: ../../library/test.rst:374 msgid "See also the :data:`MISSING_C_DOCSTRINGS` variable." -msgstr "Перегляньте також змінну :data:`MISSING_C_DOCSTRINGS`." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:379 msgid "Define the URL of a dedicated HTTP server for the network tests." -msgstr "Визначте URL-адресу виділеного HTTP-сервера для мережевих тестів." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:384 msgid "Object that is equal to anything. Used to test mixed type comparison." msgstr "" -"Об'єкт, який дорівнює будь-чому. Використовується для перевірки порівняння " -"змішаного типу." #: ../../library/test.rst:389 msgid "" "Object that is not equal to anything (even to :data:`ALWAYS_EQ`). Used to " "test mixed type comparison." msgstr "" -"Об’єкт, який нічому не дорівнює (навіть :data:`ALWAYS_EQ`). Використовується " -"для перевірки порівняння змішаного типу." #: ../../library/test.rst:395 msgid "" "Object that is greater than anything (except itself). Used to test mixed " "type comparison." msgstr "" -"Об'єкт, який є більшим за все (крім самого себе). Використовується для " -"перевірки порівняння змішаного типу." #: ../../library/test.rst:401 msgid "" "Object that is less than anything (except itself). Used to test mixed type " "comparison." msgstr "" -"Об'єкт, який є меншим за все (крім себе). Використовується для перевірки " -"порівняння змішаного типу." #: ../../library/test.rst:405 msgid "The :mod:`test.support` module defines the following functions:" @@ -632,12 +614,10 @@ msgid "" "available resources is only set when :mod:`test.regrtest` is executing the " "tests." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо *ресурс* увімкнено та доступний. Список доступних " -"ресурсів встановлюється лише тоді, коли :mod:`test.regrtest` виконує тести." #: ../../library/test.rst:416 msgid "Return ``True`` if Python was not built with ``-O0`` or ``-Og``." -msgstr "Повертає ``True``, якщо Python не було зібрано з ``-O0`` або ``-Og``." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:421 msgid "Return :data:`_testcapi.WITH_PYMALLOC`." @@ -650,14 +630,10 @@ msgid "" "if called by a function whose ``__name__`` is ``'__main__'``. Used when " "tests are executed by :mod:`test.regrtest`." msgstr "" -"Підніміть :exc:`ResourceDenied`, якщо *ресурс* недоступний. *msg* є " -"аргументом для :exc:`ResourceDenied`, якщо він викликаний. Завжди повертає " -"``True``, якщо викликається функцією, ``__name__`` якої є ``'__main__''``. " -"Використовується, коли тести виконуються :mod:`test.regrtest`." #: ../../library/test.rst:434 msgid "Return a repr of *dict* with keys sorted." -msgstr "Повертає повтор *dict* із відсортованими ключами." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:439 msgid "" @@ -665,17 +641,12 @@ msgid "" "*filename* is returned. This does not equal a failure since it could be the " "path to the file." msgstr "" -"Поверніть шлях до файлу з назвою *filename*. Якщо збігів не знайдено, " -"повертається *ім’я файлу*. Це не означає помилку, оскільки це може бути шлях " -"до файлу." #: ../../library/test.rst:443 msgid "" "Setting *subdir* indicates a relative path to use to find the file rather " "than looking directly in the path directories." msgstr "" -"Параметр *subdir* вказує на відносний шлях для пошуку файлу, а не шукати " -"безпосередньо в каталогах шляхів." #: ../../library/test.rst:449 msgid "" @@ -726,8 +697,6 @@ msgid "" "Set the :func:`sys.setswitchinterval` to the given *interval*. Defines a " "minimum interval for Android systems to prevent the system from hanging." msgstr "" -"Установіть :func:`sys.setswitchinterval` на заданий *інтервал*. Визначає " -"мінімальний інтервал для систем Android, щоб запобігти зависанню системи." #: ../../library/test.rst:493 msgid "" @@ -735,10 +704,6 @@ msgid "" "them only on the implementations guarded by the arguments. This function " "returns ``True`` or ``False`` depending on the host platform. Example usage::" msgstr "" -"Використовуйте цю перевірку, щоб захистити специфічні для реалізації тести " -"CPython або запустити їх лише на реалізаціях, які захищені аргументами. Ця " -"функція повертає ``True`` або ``False`` залежно від хост-платформи. Приклад " -"використання::" #: ../../library/test.rst:505 msgid "" @@ -818,12 +783,10 @@ msgid "" "A context manager that disables the garbage collector on entry. On exit, the " "garbage collector is restored to its prior state." msgstr "" -"Менеджер контексту, який вимикає збирач сміття під час входу. Після виходу " -"збирач сміття відновлюється до попереднього стану." #: ../../library/test.rst:579 msgid "Context manager to swap out an attribute with a new object." -msgstr "Менеджер контексту для заміни атрибута на новий об’єкт." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:581 ../../library/test.rst:599 #: ../../library/test.rst:819 ../../library/test.rst:1292 @@ -836,21 +799,16 @@ msgid "" "restoring the old value at the end of the block. If ``attr`` doesn't exist " "on ``obj``, it will be created and then deleted at the end of the block." msgstr "" -"Це встановить для ``obj.attr`` значення 5 протягом блоку ``with``, " -"відновлюючи старе значення в кінці блоку. Якщо ``attr`` не існує в ``obj``, " -"його буде створено, а потім видалено в кінці блоку." #: ../../library/test.rst:591 ../../library/test.rst:609 msgid "" "The old value (or ``None`` if it doesn't exist) will be assigned to the " "target of the \"as\" clause, if there is one." msgstr "" -"Старе значення (або ``None``, якщо воно не існує) буде призначено цільовому " -"об’єкту \"as\", якщо воно є." #: ../../library/test.rst:597 msgid "Context manager to swap out an item with a new object." -msgstr "Менеджер контексту для заміни елемента новим об’єктом." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:604 msgid "" @@ -858,9 +816,6 @@ msgid "" "restoring the old value at the end of the block. If ``item`` doesn't exist " "on ``obj``, it will be created and then deleted at the end of the block." msgstr "" -"Це встановить для ``obj[\"item\"]`` значення 5 протягом блоку ``with``, " -"відновлюючи старе значення в кінці блоку. Якщо ``item`` не існує в ``obj``, " -"його буде створено, а потім видалено в кінці блоку." #: ../../library/test.rst:615 msgid "" @@ -868,25 +823,18 @@ msgid "" "``f\"Warning -- {msg}\"``. If *msg* is made of multiple lines, add " "``\"Warning -- \"`` prefix to each line." msgstr "" -"Надрукуйте попередження в :data:`sys.__stderr__`. Відформатуйте повідомлення " -"так: ``f\"Попередження -- {msg}\"``. Якщо *повідомлення* складається з " -"кількох рядків, додайте до кожного рядка префікс \"Попередження --\"." #: ../../library/test.rst:624 msgid "" "Wait until process *pid* completes and check that the process exit code is " "*exitcode*." msgstr "" -"Зачекайте, поки процес *pid* завершиться, і переконайтеся, що код виходу " -"процесу *exitcode*." #: ../../library/test.rst:627 msgid "" "Raise an :exc:`AssertionError` if the process exit code is not equal to " "*exitcode*." msgstr "" -"Викликати :exc:`AssertionError`, якщо код виходу процесу не дорівнює " -"*exitcode*." #: ../../library/test.rst:630 msgid "" @@ -894,9 +842,6 @@ msgid "" "default), kill the process and raise an :exc:`AssertionError`. The timeout " "feature is not available on Windows." msgstr "" -"Якщо процес виконується довше *timeout* секунд (:data:`SHORT_TIMEOUT` за " -"замовчуванням), завершіть процес і викликайте :exc:`AssertionError`. Функція " -"тайм-ауту недоступна в Windows." #: ../../library/test.rst:639 msgid "" @@ -904,8 +849,6 @@ msgid "" "defined by *fmt*. The returned value includes the size of the Python object " "header and alignment." msgstr "" -"Повертає розмір :c:type:`PyObject`, члени структури якого визначені *fmt*. " -"Повернене значення включає розмір заголовка об’єкта Python і вирівнювання." #: ../../library/test.rst:645 msgid "" @@ -913,17 +856,12 @@ msgid "" "defined by *fmt*. The returned value includes the size of the Python object " "header and alignment." msgstr "" -"Повертає розмір :c:type:`PyVarObject`, члени структури якого визначено " -"*fmt*. Повернене значення включає розмір заголовка об’єкта Python і " -"вирівнювання." #: ../../library/test.rst:651 msgid "" "For testcase *test*, assert that the ``sys.getsizeof`` for *o* plus the GC " "header size equals *size*." msgstr "" -"Для тестового випадку *test* переконайтеся, що ``sys.getsizeof`` для *o* " -"плюс розмір заголовка GC дорівнює *size*." #: ../../library/test.rst:657 msgid "" @@ -931,17 +869,12 @@ msgid "" "expectedFailure`. Any use of this decorator should have an associated " "comment identifying the relevant tracker issue." msgstr "" -"Декоратор для умовного позначення тестів :func:`unittest.expectedFailure`. " -"Будь-яке використання цього декоратора повинно мати відповідний коментар, що " -"визначає відповідну проблему трекера." #: ../../library/test.rst:664 msgid "" "A decorator that skips the decorated test on TLS certification validation " "failures." msgstr "" -"Декоратор, який пропускає декорований тест на помилки перевірки сертифікації " -"TLS." #: ../../library/test.rst:669 msgid "" @@ -950,87 +883,72 @@ msgid "" "string (for example ``\"LC_ALL\"``). The *locales* passed will be tried " "sequentially, and the first valid locale will be used." msgstr "" -"Декоратор для запуску функції в іншій локалі, правильно скидаючи її після " -"завершення. *catstr* — це категорія локалі у вигляді рядка (наприклад, " -"``\"LC_ALL\"``). Передані *локалі* перевірятимуться послідовно, і " -"використовуватиметься перша дійсна локаль." #: ../../library/test.rst:677 msgid "" "A decorator for running a function in a specific timezone, correctly " "resetting it after it has finished." msgstr "" -"Декоратор для запуску функції в певному часовому поясі, правильно скидаючи " -"її після завершення." #: ../../library/test.rst:683 msgid "" "Decorator for the minimum version when running test on FreeBSD. If the " "FreeBSD version is less than the minimum, the test is skipped." msgstr "" -"Декоратор для мінімальної версії під час виконання тесту на FreeBSD. Якщо " -"версія FreeBSD нижча за мінімальну, тест пропускається." #: ../../library/test.rst:689 msgid "" "Decorator for the minimum version when running test on Linux. If the Linux " "version is less than the minimum, the test is skipped." msgstr "" -"Декоратор для мінімальної версії під час виконання тесту в Linux. Якщо " -"версія Linux нижча за мінімальну, тест пропускається." #: ../../library/test.rst:695 msgid "" "Decorator for the minimum version when running test on macOS. If the macOS " "version is less than the minimum, the test is skipped." msgstr "" -"Декоратор для мінімальної версії під час виконання тесту на macOS. Якщо " -"версія macOS нижча за мінімальну, тест пропускається." #: ../../library/test.rst:701 msgid "Decorator for skipping tests on non-IEEE 754 platforms." -msgstr "Декоратор для пропуску тестів на платформах не IEEE 754." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:706 msgid "Decorator for skipping tests if :mod:`zlib` doesn't exist." -msgstr "Декоратор для пропуску тестів, якщо :mod:`zlib` не існує." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:711 msgid "Decorator for skipping tests if :mod:`gzip` doesn't exist." -msgstr "Декоратор для пропуску тестів, якщо :mod:`gzip` не існує." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:716 msgid "Decorator for skipping tests if :mod:`bz2` doesn't exist." -msgstr "Декоратор для пропуску тестів, якщо :mod:`bz2` не існує." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:721 msgid "Decorator for skipping tests if :mod:`lzma` doesn't exist." -msgstr "Декоратор для пропуску тестів, якщо :mod:`lzma` не існує." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:726 msgid "Decorator for skipping tests if *resource* is not available." -msgstr "Декоратор для пропуску тестів, якщо *ресурс* недоступний." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:731 msgid "Decorator for only running the test if :data:`HAVE_DOCSTRINGS`." -msgstr "Декоратор лише для запуску тесту, якщо :data:`HAVE_DOCSTRINGS`." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:736 msgid "Decorator for tests only applicable to CPython." -msgstr "Декоратор для тестів, застосовний лише до CPython." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:741 msgid "" "Decorator for invoking :func:`check_impl_detail` on *guards*. If that " "returns ``False``, then uses *msg* as the reason for skipping the test." msgstr "" -"Декоратор для виклику :func:`check_impl_detail` на *guards*. Якщо це " -"повертає ``False``, тоді використовується *msg* як причина для пропуску " -"тесту." #: ../../library/test.rst:747 msgid "Decorator to temporarily turn off tracing for the duration of the test." -msgstr "Декоратор тимчасово вимикає трасування на час тесту." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:752 msgid "" @@ -1039,14 +957,10 @@ msgid "" "for the duration of the test to prevent unexpected refcounts caused by the " "trace function." msgstr "" -"Декоратор для тестів, які включають підрахунок посилань. Декоратор не " -"запускає тест, якщо його не запускає CPython. Будь-яка функція трасування не " -"налаштована на час тесту, щоб запобігти неочікуваним повторним підрахункам, " -"викликаним функцією трасування." #: ../../library/test.rst:760 msgid "Decorator for bigmem tests." -msgstr "Декоратор для тестів bigmem." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:762 msgid "" @@ -1055,10 +969,6 @@ msgid "" "estimate of it. For example, a test that needs two byte buffers, of 4 GiB " "each, could be decorated with ``@bigmemtest(size=_4G, memuse=2)``." msgstr "" -"*size* — це запитуваний розмір для тесту (у довільних, інтерпретованих " -"тестом одиницях). *memuse* — це кількість байтів на одиницю для тесту або її " -"хороша оцінка. Наприклад, тест, який потребує двох байтових буферів, по 4 " -"ГіБ кожен, можна прикрасити ``@bigmemtest(size=_4G, memuse=2)``." #: ../../library/test.rst:767 msgid "" @@ -1067,11 +977,6 @@ msgid "" "method may be less than the requested value. If *dry_run* is ``False``, it " "means the test doesn't support dummy runs when ``-M`` is not specified." msgstr "" -"Аргумент *size* зазвичай передається декорованому тестовому методу як " -"додатковий аргумент. Якщо *dry_run* має значення ``True``, значення, " -"передане в метод тестування, може бути меншим за запитуване значення. Якщо " -"*dry_run* має значення ``False``, це означає, що тест не підтримує фіктивні " -"запуски, якщо ``-M`` не вказано." #: ../../library/test.rst:775 msgid "Decorator for tests that fill the address space." @@ -1086,12 +991,6 @@ msgid "" "line of the exception. If *offset* is not ``None``, compares to the offset " "of the exception." msgstr "" -"Перевірте синтаксичні помилки в *операторі*, спробувавши скомпілювати " -"*оператор*. *testcase* — це екземпляр :mod:`unittest` для тесту. *errtext* — " -"це регулярний вираз, який має відповідати рядковому представленню " -"викликаної :exc:`SyntaxError`. Якщо *lineno* не є ``None``, порівнюється з " -"рядком винятку. Якщо *offset* не є ``None``, порівнюється зі зміщенням " -"винятку." #: ../../library/test.rst:790 msgid "Open *url*. If open fails, raises :exc:`TestFailed`." @@ -1103,26 +1002,18 @@ msgid "" "This will help ensure that no extra children (zombies) stick around to hog " "resources and create problems when looking for refleaks." msgstr "" -"Використовуйте це в кінці ``test_main`` кожного разу, коли запускаються " -"підпроцеси. Це допоможе гарантувати, що жодні зайві діти (зомбі) не " -"залишаться, щоб витягнути ресурси та створювати проблеми під час пошуку " -"рефлексів." #: ../../library/test.rst:802 msgid "" "Get an attribute, raising :exc:`unittest.SkipTest` if :exc:`AttributeError` " "is raised." msgstr "" -"Отримати атрибут, викликаючи :exc:`unittest.SkipTest`, якщо виникає :exc:" -"`AttributeError`." #: ../../library/test.rst:808 msgid "" "Context manager catching unraisable exception using :func:`sys." "unraisablehook`." msgstr "" -"Менеджер контексту перехоплює виняток, який неможливо викликати, " -"використовуючи :func:`sys.unraisablehook`." #: ../../library/test.rst:811 msgid "" @@ -1130,8 +1021,6 @@ msgid "" "reference cycle. The reference cycle is broken explicitly when the context " "manager exits." msgstr "" -"Зберігання значення винятку (``cm.unraisable.exc_value``) створює еталонний " -"цикл. Посилальний цикл явно розривається, коли контекстний менеджер виходить." #: ../../library/test.rst:815 msgid "" @@ -1139,9 +1028,6 @@ msgid "" "to an object which is being finalized. Exiting the context manager clears " "the stored object." msgstr "" -"Зберігання об’єкта (``cm.unraisable.object``) може воскресити його, якщо для " -"нього встановлено об’єкт, який завершується. Вихід із менеджера контексту " -"очищає збережений об’єкт." #: ../../library/test.rst:836 msgid "" @@ -1151,11 +1037,6 @@ msgid "" "``load_tests``. In simple cases, the test package's ``__init__.py`` can be " "the following::" msgstr "" -"Загальна реалізація протоколу :mod:`unittest` ``load_tests`` для " -"використання в тестових пакетах. *pkg_dir* — кореневий каталог пакета; " -"*loader*, *standard_tests* і *pattern* є аргументами, які очікуються для " -"``load_tests``. У простих випадках тестовий пакет ``__init__.py`` може бути " -"наступним:" #: ../../library/test.rst:851 msgid "" @@ -1163,18 +1044,12 @@ msgid "" "on *other_api*, except for a defined list of items to be ignored in this " "check specified in *ignore*." msgstr "" -"Повертає набір атрибутів, функцій або методів *ref_api*, яких немає в " -"*other_api*, за винятком визначеного списку елементів, які слід ігнорувати в " -"цій перевірці, указаній у *ignore*." #: ../../library/test.rst:855 msgid "" "By default this skips private attributes beginning with '_' but includes all " "magic methods, i.e. those starting and ending in '__'." msgstr "" -"За замовчуванням це пропускає приватні атрибути, що починаються з \"_\", але " -"включає всі магічні методи, тобто ті, що починаються та закінчуються на " -"\"__\"." #: ../../library/test.rst:863 msgid "" @@ -1182,21 +1057,16 @@ msgid "" "procedure to *test_instance* to restore *object_to_patch* for *attr_name*. " "The *attr_name* should be a valid attribute for *object_to_patch*." msgstr "" -"Замініть *object_to_patch.attr_name* на *new_value*. Також додайте процедуру " -"очищення до *test_instance*, щоб відновити *object_to_patch* для " -"*attr_name*. *attr_name* має бути дійсним атрибутом для *object_to_patch*." #: ../../library/test.rst:871 msgid "" "Run *code* in subinterpreter. Raise :exc:`unittest.SkipTest` if :mod:" "`tracemalloc` is enabled." msgstr "" -"Запустіть *код* у субінтерпретаторі. Підніміть :exc:`unittest.SkipTest`, " -"якщо :mod:`tracemalloc` увімкнено." #: ../../library/test.rst:877 msgid "Assert instances of *cls* are deallocated after iterating." -msgstr "Екземпляри Assert *cls* звільняються після ітерації." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:882 msgid "" @@ -1204,25 +1074,17 @@ msgid "" "in *cmd_names* or all the compiler executables when *cmd_names* is empty and " "return the first missing executable or ``None`` when none is found missing." msgstr "" -"Перевірте наявність виконуваних файлів компілятора, імена яких указано в " -"*cmd_names*, або всіх виконуваних файлів компілятора, якщо *cmd_names* " -"порожній, і поверніть перший відсутній виконуваний файл або ``None``, якщо " -"жоден відсутній." #: ../../library/test.rst:890 msgid "" "Assert that the ``__all__`` variable of *module* contains all public names." msgstr "" -"Переконайтеся, що змінна ``__all__`` *module* містить усі публічні імена." #: ../../library/test.rst:892 msgid "" "The module's public names (its API) are detected automatically based on " "whether they match the public name convention and were defined in *module*." msgstr "" -"Загальнодоступні імена модуля (його API) визначаються автоматично залежно " -"від того, чи відповідають вони загальнодоступним іменам і чи були визначені " -"в *module*." #: ../../library/test.rst:896 msgid "" @@ -1231,11 +1093,6 @@ msgid "" "API. One case for this is when *module* imports part of its public API from " "other modules, possibly a C backend (like ``csv`` and its ``_csv``)." msgstr "" -"Аргумент *name_of_module* може вказувати (як рядок або його кортеж), який(і) " -"модуль(и) API може бути визначений, щоб бути визначеним як публічний API. " -"Одним із випадків цього є те, що *module* імпортує частину свого " -"загальнодоступного API з інших модулів, можливо, серверної частини C " -"(наприклад, ``csv`` і його ``_csv``)." #: ../../library/test.rst:901 msgid "" @@ -1244,17 +1101,12 @@ msgid "" "``__module__`` attribute. If provided, it will be added to the automatically " "detected ones." msgstr "" -"Аргументом *extra* може бути набір імен, які інакше не були б автоматично " -"визначені як \"загальнодоступні\", як об’єкти без належного атрибута " -"``__module__``. Якщо вказано, його буде додано до автоматично виявлених." #: ../../library/test.rst:905 msgid "" "The *not_exported* argument can be a set of names that must not be treated " "as part of the public API even though their names indicate otherwise." msgstr "" -"Аргумент *not_exported* може бути набором імен, які не можна розглядати як " -"частину загальнодоступного API, навіть якщо їхні імена вказують на інше." #: ../../library/test.rst:908 ../../library/test.rst:1541 msgid "Example use::" @@ -1266,14 +1118,10 @@ msgid "" "there is no available semaphore implementation, or if creating a lock raises " "an :exc:`OSError`." msgstr "" -"Пропустіть тести, якщо модуль :mod:`multiprocessing.synchronize` відсутній, " -"якщо немає доступної реалізації семафора або якщо створення блокування " -"викликає :exc:`OSError`." #: ../../library/test.rst:940 msgid "Assert that type *tp* cannot be instantiated using *args* and *kwds*." msgstr "" -"Стверджуйте, що тип *tp* не може бути створений за допомогою *args* і *kwds*." #: ../../library/test.rst:947 msgid "" @@ -1282,22 +1130,16 @@ msgid "" "allow execution of test code that needs a different limit on the number of " "digits when converting between an integer and string." msgstr "" -"Эта функция возвращает диспетчер контекста, который изменит глобальную " -"настройку :func:`sys.set_int_max_str_digits` на время контекста, чтобы " -"разрешить выполнение тестового кода, которому требуется другой предел " -"количества цифр при преобразовании между целым числом и строкой." #: ../../library/test.rst:955 msgid "The :mod:`test.support` module defines the following classes:" -msgstr "Модуль :mod:`test.support` визначає такі класи:" +msgstr "" #: ../../library/test.rst:960 msgid "" "A context manager used to try to prevent crash dialog popups on tests that " "are expected to crash a subprocess." msgstr "" -"Менеджер контексту, який використовується для запобігання діалоговим вікнам " -"збою під час тестів, які, як очікується, призведуть до збою підпроцесу." #: ../../library/test.rst:963 msgid "" @@ -1323,23 +1165,17 @@ msgid "" "Class to save and restore signal handlers registered by the Python signal " "handler." msgstr "" -"Клас для збереження та відновлення обробників сигналів, зареєстрованих " -"обробником сигналів Python." #: ../../library/test.rst:980 msgid "" "Save the signal handlers to a dictionary mapping signal numbers to the " "current signal handler." msgstr "" -"Збережіть обробники сигналів у словнику, зіставляючи номери сигналів із " -"поточним обробником сигналів." #: ../../library/test.rst:985 msgid "" "Set the signal numbers from the :meth:`save` dictionary to the saved handler." msgstr "" -"Установіть номери сигналів зі словника :meth:`save` для збереженого " -"обробника." #: ../../library/test.rst:993 msgid "Try to match a single dict with the supplied arguments." @@ -1356,19 +1192,17 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:1009 msgid ":mod:`test.support.socket_helper` --- Utilities for socket tests" -msgstr ":mod:`test.support.socket_helper` --- Утиліти для тестування сокетів" +msgstr "" #: ../../library/test.rst:1015 msgid "" "The :mod:`test.support.socket_helper` module provides support for socket " "tests." msgstr "" -"Модуль :mod:`test.support.socket_helper` забезпечує підтримку тестів сокетів." #: ../../library/test.rst:1022 msgid "Set to ``True`` if IPv6 is enabled on this host, ``False`` otherwise." msgstr "" -"Встановіть ``True``, якщо IPv6 увімкнено на цьому хості, ``False`` інакше." #: ../../library/test.rst:1027 msgid "" @@ -1380,13 +1214,6 @@ msgid "" "the OS. The temporary socket is then closed and deleted, and the ephemeral " "port is returned." msgstr "" -"Повертає невикористаний порт, який має бути придатним для зв’язування. Це " -"досягається шляхом створення тимчасового сокета з тим самим сімейством і " -"типом, що й параметр ``sock`` (за замовчуванням: :const:`~socket.AF_INET`, :" -"const:`~socket.SOCK_STREAM`), і прив’язування його до указана адреса хоста " -"(за замовчуванням ``0.0.0.0``) з портом, встановленим на 0, виявляючи " -"невикористаний тимчасовий порт з ОС. Потім тимчасовий сокет закривається та " -"видаляється, а тимчасовий порт повертається." #: ../../library/test.rst:1036 msgid "" @@ -1400,15 +1227,6 @@ msgid "" "since it can make multiple instances of the test impossible to run " "simultaneously, which is a problem for buildbots." msgstr "" -"Або цей метод, або :func:`bind_port` слід використовувати для будь-яких " -"тестів, де серверний сокет потрібно прив’язати до певного порту на час " -"тесту. Який з них використовувати залежить від того, чи код виклику створює " -"сокет Python, чи потрібно надати невикористаний порт у конструкторі чи " -"передати зовнішній програмі (тобто аргумент ``-accept`` для режиму s_server " -"openssl). Завжди віддавайте перевагу :func:`bind_port` над :func:" -"`find_unused_port`, де це можливо. Не рекомендується використовувати жорстко " -"закодований порт, оскільки це може зробити неможливим одночасний запуск " -"кількох екземплярів тесту, що є проблемою для buildbots." #: ../../library/test.rst:1050 msgid "" @@ -1422,16 +1240,6 @@ msgid "" "options for TCP/IP sockets. The only case for setting these options is " "testing multicasting via multiple UDP sockets." msgstr "" -"Прив’яжіть сокет до вільного порту та поверніть номер порту. Покладається на " -"тимчасові порти, щоб переконатися, що ми використовуємо незв’язаний порт. Це " -"важливо, оскільки багато тестів можуть виконуватися одночасно, особливо в " -"середовищі buildbot. Цей метод викликає виняток, якщо ``sock.family`` має " -"значення :const:`~socket.AF_INET` і ``sock.type`` має значення :const:" -"`~socket.SOCK_STREAM`, і сокет має На ньому встановлено :const:`~socket." -"SO_REUSEADDR` або :const:`~socket.SO_REUSEPORT`. Тести ніколи не повинні " -"встановлювати ці параметри сокетів для сокетів TCP/IP. Єдиним випадком " -"встановлення цих параметрів є тестування багатоадресної розсилки через " -"кілька сокетів UDP." #: ../../library/test.rst:1061 msgid "" @@ -1440,25 +1248,18 @@ msgid "" "prevent anyone else from binding to our host/port for the duration of the " "test." msgstr "" -"Крім того, якщо опція сокета :const:`~socket.SO_EXCLUSIVEADDRUSE` доступна " -"(тобто у Windows), вона буде встановлена на сокеті. Це не дозволить будь-" -"кому іншому підключитися до нашого хосту/порту на час тестування." #: ../../library/test.rst:1069 msgid "" "Bind a Unix socket, raising :exc:`unittest.SkipTest` if :exc:" "`PermissionError` is raised." msgstr "" -"Привяжите сокет Unix, вызывая :exc:`unittest.SkipTest`, если :exc:" -"`PermissionError` поднят." #: ../../library/test.rst:1075 msgid "" "A decorator for running tests that require a functional ``bind()`` for Unix " "sockets." msgstr "" -"Декоратор для запуску тестів, які потребують функціонального ``bind()`` для " -"сокетів Unix." #: ../../library/test.rst:1081 msgid "" @@ -1466,31 +1267,24 @@ msgid "" "various issues with the internet connection manifest themselves as " "exceptions." msgstr "" -"Контекстний менеджер, який викликає :exc:`~test.support.ResourceDenied`, " -"коли різні проблеми з підключенням до Інтернету проявляються як винятки." #: ../../library/test.rst:1087 msgid "" ":mod:`test.support.script_helper` --- Utilities for the Python execution " "tests" msgstr "" -":mod:`test.support.script_helper` --- Утиліти для тестів виконання Python" #: ../../library/test.rst:1093 msgid "" "The :mod:`test.support.script_helper` module provides support for Python's " "script execution tests." msgstr "" -"Модуль :mod:`test.support.script_helper` забезпечує підтримку тестів " -"виконання сценаріїв Python." #: ../../library/test.rst:1098 msgid "" "Return ``True`` if ``sys.executable interpreter`` requires environment " "variables in order to be able to run at all." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо ``sys.executable інтерпретатор`` вимагає змінних " -"середовища, щоб взагалі мати можливість працювати." #: ../../library/test.rst:1101 msgid "" @@ -1498,10 +1292,6 @@ msgid "" "that need to use an ``assert_python*()`` function to launch an isolated mode " "(``-I``) or no environment mode (``-E``) sub-interpreter process." msgstr "" -"Це призначено для використання з ``@unittest.skipIf()`` для анотування " -"тестів, які потребують використання функції ``assert_python*()`` для запуску " -"ізольованого режиму (``-I``) або без середовища процес підінтерпретатора " -"режиму (``-E``)." #: ../../library/test.rst:1105 msgid "" @@ -1509,10 +1299,6 @@ msgid "" "when trying to run the standard library test suite from an interpreter that " "doesn't have an obvious home with Python's current home finding logic." msgstr "" -"Звичайна збірка та тестування не стикаються з такою ситуацією, але це може " -"трапитися під час спроби запустити набір тестів стандартної бібліотеки з " -"інтерпретатора, який не має очевидної початкової точки з поточною логікою " -"пошуку початкової точки Python." #: ../../library/test.rst:1109 msgid "" @@ -1521,10 +1307,6 @@ msgid "" "other common environment variables that might impact whether or not the " "interpreter can start." msgstr "" -"Налаштування :envvar:`PYTHONHOME` є одним із способів запустити більшу " -"частину набору тестів у цій ситуації. :envvar:`PYTHONPATH` або :envvar:" -"`PYTHONUSERSITE` — це інші загальні змінні середовища, які можуть впливати " -"на те, чи може запускатися інтерпретатор." #: ../../library/test.rst:1117 msgid "" @@ -1532,14 +1314,11 @@ msgid "" "subprocess. The values can include ``__isolated``, ``__cleanenv``, " "``__cwd``, and ``TERM``." msgstr "" -"Налаштуйте середовище на основі *env_vars* для запуску інтерпретатора в " -"підпроцесі. Значення можуть включати ``__isolated``, ``__cleanenv``, " -"``__cwd`` і ``TERM``." #: ../../library/test.rst:1121 ../../library/test.rst:1137 #: ../../library/test.rst:1149 msgid "The function no longer strips whitespaces from *stderr*." -msgstr "Ця функція більше не видаляє пробіли з *stderr*." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:1127 msgid "" @@ -1547,26 +1326,18 @@ msgid "" "variables *env_vars* succeeds (``rc == 0``) and return a ``(return code, " "stdout, stderr)`` tuple." msgstr "" -"Стверджуйте, що запуск інтерпретатора з *args* і необов’язковими змінними " -"середовища *env_vars* успішний (``rc == 0``) і повертає кортеж ``(код " -"повернення, stdout, stderr)``." #: ../../library/test.rst:1131 msgid "" "If the *__cleanenv* keyword-only parameter is set, *env_vars* is used as a " "fresh environment." msgstr "" -"Якщо встановлено параметр лише для ключового слова *__cleanenv*, *env_vars* " -"використовується як нове середовище." #: ../../library/test.rst:1134 msgid "" "Python is started in isolated mode (command line option ``-I``), except if " "the *__isolated* keyword-only parameter is set to ``False``." msgstr "" -"Python запускається в ізольованому режимі (параметр командного рядка ``-" -"I``), за винятком випадків, коли для параметра *__isolated* тільки ключове " -"слово встановлено значення ``False``." #: ../../library/test.rst:1143 msgid "" @@ -1574,34 +1345,26 @@ msgid "" "variables *env_vars* fails (``rc != 0``) and return a ``(return code, " "stdout, stderr)`` tuple." msgstr "" -"Стверджуйте, що запуск інтерпретатора з *args* і необов’язковими змінними " -"середовища *env_vars* не вдається (``rc != 0``), і повертайте кортеж ``(код " -"повернення, stdout, stderr)``." #: ../../library/test.rst:1147 msgid "See :func:`assert_python_ok` for more options." msgstr "" -"Перегляньте :func:`assert_python_ok` для отримання додаткових параметрів." #: ../../library/test.rst:1155 msgid "Run a Python subprocess with the given arguments." -msgstr "Запустіть підпроцес Python із заданими аргументами." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:1157 msgid "" "*kw* is extra keyword args to pass to :func:`subprocess.Popen`. Returns a :" "class:`subprocess.Popen` object." msgstr "" -"*kw* — додаткові аргументи ключового слова, які потрібно передати в :func:" -"`subprocess.Popen`. Повертає об’єкт :class:`subprocess.Popen`." #: ../../library/test.rst:1163 msgid "" "Run the given :class:`subprocess.Popen` process until completion and return " "stdout." msgstr "" -"Запустіть заданий процес :class:`subprocess.Popen` до завершення та " -"поверніть stdout." #: ../../library/test.rst:1169 msgid "" @@ -1639,11 +1402,6 @@ msgid "" "be compiled and added to the zip package. Return a tuple of the full zip " "path and the archive name for the zip file." msgstr "" -"Створіть каталог пакетів zip із шляхом *zip_dir* і *zip_basename*, що " -"містить порожній файл ``__init__`` і файл *script_basename*, що містить " -"*джерело*. Якщо *compiled* має значення ``True``, обидва вихідні файли буде " -"скомпільовано та додано до пакета zip. Повертає кортеж повного шляху до " -"архіву та ім’я архіву для файлу." #: ../../library/test.rst:1198 msgid "" @@ -1658,8 +1416,6 @@ msgid "" "The :mod:`test.support.bytecode_helper` module provides support for testing " "and inspecting bytecode generation." msgstr "" -"Модуль :mod:`test.support.bytecode_helper` забезпечує підтримку для " -"тестування та перевірки генерації байт-коду." #: ../../library/test.rst:1208 msgid "The module defines the following class:" @@ -1667,46 +1423,40 @@ msgstr "O módulo define a seguinte classe:" #: ../../library/test.rst:1212 msgid "This class has custom assertion methods for inspecting bytecode." -msgstr "У цьому класі є власні методи твердження для перевірки байт-коду." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:1216 msgid "Return the disassembly of *co* as string." -msgstr "Повернути розбирання *co* як рядок." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:1221 msgid "" "Return instr if *opname* is found, otherwise throws :exc:`AssertionError`." msgstr "" -"Повертає instr, якщо *opname* знайдено, інакше видає :exc:`AssertionError`." #: ../../library/test.rst:1226 msgid "Throws :exc:`AssertionError` if *opname* is found." -msgstr "Видає :exc:`AssertionError`, якщо знайдено *opname*." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:1230 msgid ":mod:`test.support.threading_helper` --- Utilities for threading tests" -msgstr ":mod:`test.support.threading_helper` --- Утиліти для потокових тестів" +msgstr "" #: ../../library/test.rst:1235 msgid "" "The :mod:`test.support.threading_helper` module provides support for " "threading tests." msgstr "" -"Модуль :mod:`test.support.threading_helper` забезпечує підтримку потокових " -"тестів." #: ../../library/test.rst:1242 msgid "" "Join a *thread* within *timeout*. Raise an :exc:`AssertionError` if thread " "is still alive after *timeout* seconds." msgstr "" -"Приєднайтеся до *ланцюжка* протягом *часу очікування*. Викликати :exc:" -"`AssertionError`, якщо потік все ще активний після *часу очікування* секунд." #: ../../library/test.rst:1248 msgid "Decorator to ensure the threads are cleaned up even if the test fails." msgstr "" -"Декоратор, щоб переконатися, що нитки очищені, навіть якщо тест провалиться." #: ../../library/test.rst:1253 msgid "" @@ -1715,43 +1465,32 @@ msgid "" "raised; an example would be :meth:`threading.Event.set`. ``start_threads`` " "will attempt to join the started threads upon exit." msgstr "" -"Менеджер контексту для запуску *потоків*, який є послідовністю потоків. " -"*unlock* — це функція, яка викликається після запуску потоків, навіть якщо " -"було викликано виняткову ситуацію; прикладом може бути :meth:`threading." -"Event.set`. ``start_threads`` спробує приєднатися до розпочатих потоків " -"після виходу." #: ../../library/test.rst:1261 msgid "" "Cleanup up threads not specified in *original_values*. Designed to emit a " "warning if a test leaves running threads in the background." msgstr "" -"Очистити потоки, не вказані в *original_values*. Призначений для видачі " -"попередження, якщо тест залишає запущені потоки у фоновому режимі." #: ../../library/test.rst:1267 msgid "Return current thread count and copy of dangling threads." -msgstr "Повертає поточну кількість потоків і копію завислих потоків." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:1272 msgid "" "Context manager to wait until all threads created in the ``with`` statement " "exit." msgstr "" -"Менеджер контексту для очікування завершення роботи всіх потоків, створених " -"у операторі ``with``." #: ../../library/test.rst:1278 msgid "" "Context manager catching :class:`threading.Thread` exception using :func:" "`threading.excepthook`." msgstr "" -"Менеджер контексту перехоплює виняток :class:`threading.Thread` за " -"допомогою :func:`threading.excepthook`." #: ../../library/test.rst:1281 msgid "Attributes set when an exception is caught:" -msgstr "Атрибути, які встановлюються, коли виявляється виняток:" +msgstr "" #: ../../library/test.rst:1283 msgid "``exc_type``" @@ -1771,36 +1510,33 @@ msgstr "``thread``" #: ../../library/test.rst:1288 msgid "See :func:`threading.excepthook` documentation." -msgstr "Перегляньте документацію :func:`threading.excepthook`." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:1290 msgid "These attributes are deleted at the context manager exit." -msgstr "Ці атрибути видаляються при виході з контекстного менеджера." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:1310 msgid ":mod:`test.support.os_helper` --- Utilities for os tests" -msgstr ":mod:`test.support.os_helper` --- Утиліти для тестування ОС" +msgstr "" #: ../../library/test.rst:1315 msgid "The :mod:`test.support.os_helper` module provides support for os tests." -msgstr "Модуль :mod:`test.support.os_helper` забезпечує підтримку тестів ОС." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:1322 msgid "A non-ASCII character encodable by :func:`os.fsencode`." -msgstr "Символ не-ASCII, який можна кодувати за допомогою :func:`os.fsencode`." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:1327 msgid "Set to :func:`os.getcwd`." -msgstr "Установіть значення :func:`os.getcwd`." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:1332 msgid "" "Set to a name that is safe to use as the name of a temporary file. Any " "temporary file that is created should be closed and unlinked (removed)." msgstr "" -"Встановіть назву, яку можна безпечно використовувати як назву тимчасового " -"файлу. Будь-який створений тимчасовий файл має бути закритий і від’єднаний " -"(видалений)." #: ../../library/test.rst:1338 msgid "" @@ -1809,11 +1545,6 @@ msgid "" "decoded with the default filesystem encoding. This allows tests that require " "a non-ASCII filename to be easily skipped on platforms where they can't work." msgstr "" -"Встановіть назву файлу, яка містить символ :data:`FS_NONASCII`, якщо він " -"існує. Це гарантує, що якщо ім’я файлу існує, його можна закодувати та " -"декодувати за допомогою стандартного кодування файлової системи. Це дозволяє " -"легко пропускати тести, які вимагають імені файлу, відмінного від ASCII, на " -"платформах, де вони не можуть працювати." #: ../../library/test.rst:1346 msgid "" @@ -1847,11 +1578,6 @@ msgid "" "context manager all changes to environment variables done through this " "instance will be rolled back." msgstr "" -"Клас, який використовується для тимчасового встановлення або вимкнення " -"змінних середовища. Екземпляри можна використовувати як контекстний менеджер " -"і мати повний інтерфейс словника для запитів/модифікації основного ``os." -"environ``. Після виходу з диспетчера контексту всі зміни змінних середовища, " -"внесені через цей екземпляр, буде відкочено." #: ../../library/test.rst:1371 msgid "Added dictionary interface." @@ -1879,19 +1605,16 @@ msgstr "Desativa temporariamente a variável de ambiente ``envvar``." #: ../../library/test.rst:1395 msgid "Return ``True`` if the OS supports symbolic links, ``False`` otherwise." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо ОС підтримує символічні посилання, ``False`` інакше." #: ../../library/test.rst:1401 msgid "Return ``True`` if the OS supports xattr, ``False`` otherwise." -msgstr "Повертає ``True``, якщо ОС підтримує xattr, ``False`` інакше." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:1407 msgid "" "A context manager that temporarily changes the current working directory to " "*path* and yields the directory." msgstr "" -"Менеджер контексту, який тимчасово змінює поточний робочий каталог на *шлях* " -"і повертає каталог." #: ../../library/test.rst:1410 msgid "" @@ -1899,14 +1622,11 @@ msgid "" "Otherwise, it issues only a warning and keeps the current working directory " "the same." msgstr "" -"Якщо *quiet* має значення ``False``, менеджер контексту створює виняток у " -"разі помилки. В іншому випадку він видає лише попередження та зберігає " -"поточний робочий каталог незмінним." #: ../../library/test.rst:1417 msgid "" "Create an empty file with *filename*. If it already exists, truncate it." -msgstr "Створіть порожній файл із *ім’ям*. Якщо він уже існує, обріжте його." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:1422 msgid "Count the number of open file descriptors." @@ -1915,7 +1635,6 @@ msgstr "Conta o número de descritores de arquivos abertos." #: ../../library/test.rst:1427 msgid "Return ``True`` if the file system for *directory* is case-insensitive." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо файлова система для *каталогу* нечутлива до регістру." #: ../../library/test.rst:1432 msgid "" @@ -1931,10 +1650,6 @@ msgid "" "with a wait loop that checks for the existence of the file, which is needed " "due to antivirus programs that can hold files open and prevent deletion." msgstr "" -"Викличте :func:`os.rmdir` на *назві файлу*. На платформах Windows це " -"обернено циклом очікування, який перевіряє існування файлу, що необхідно " -"через антивірусні програми, які можуть утримувати файли відкритими та " -"запобігати видаленню." #: ../../library/test.rst:1446 msgid "" @@ -1943,10 +1658,6 @@ msgid "" "platforms this is wrapped with a wait loop that checks for the existence of " "the files." msgstr "" -"Викличте :func:`shutil.rmtree` на *path* або викличте :func:`os.lstat` і :" -"func:`os.rmdir`, щоб видалити шлях і його вміст. Як і у випадку з :func:" -"`rmdir`, на платформах Windows це обертається циклом очікування, який " -"перевіряє існування файлів." #: ../../library/test.rst:1454 msgid "A decorator for running tests that require support for symbolic links." @@ -1972,10 +1683,6 @@ msgid "" "If *name* is ``None``, the temporary directory is created using :func:" "`tempfile.mkdtemp`." msgstr "" -"Менеджер контексту створює тимчасовий каталог у поточному каталозі з назвою " -"*name* перед тим, як тимчасово змінити поточний робочий каталог. Якщо *name* " -"має значення ``None``, тимчасовий каталог створюється за допомогою :func:" -"`tempfile.mkdtemp`." #: ../../library/test.rst:1472 msgid "" @@ -2002,10 +1709,6 @@ msgid "" "exception on error. Otherwise, if *path* is specified and cannot be " "created, only a warning is issued." msgstr "" -"Якщо *path* має значення ``None``, тимчасовий каталог створюється за " -"допомогою :func:`tempfile.mkdtemp`. Якщо *quiet* має значення ``False``, " -"менеджер контексту створює виняток у разі помилки. В іншому випадку, якщо " -"вказано *шлях* і його неможливо створити, видається лише попередження." #: ../../library/test.rst:1490 msgid "A context manager that temporarily sets the process umask." @@ -2018,28 +1721,22 @@ msgid "" "platforms, this is wrapped with a wait loop that checks for the existence of " "the file." msgstr "" -"Виклик :func:`os.unlink` на *назві файлу*. Як і у випадку з :func:`rmdir`, " -"на платформах Windows це обернуто циклом очікування, який перевіряє " -"існування файлу." #: ../../library/test.rst:1501 msgid ":mod:`test.support.import_helper` --- Utilities for import tests" -msgstr ":mod:`test.support.import_helper` --- Утиліти для імпортування тестів" +msgstr "" #: ../../library/test.rst:1506 msgid "" "The :mod:`test.support.import_helper` module provides support for import " "tests." msgstr "" -"Модуль :mod:`test.support.import_helper` забезпечує підтримку тестів імпорту." #: ../../library/test.rst:1513 msgid "" "Remove the module named *module_name* from ``sys.modules`` and delete any " "byte-compiled files of the module." msgstr "" -"Видаліть модуль із назвою *module_name* із ``sys.modules`` і видаліть усі " -"скомпільовані файли модуля." #: ../../library/test.rst:1519 msgid "" @@ -2048,18 +1745,12 @@ msgid "" "that unlike :func:`reload`, the original module is not affected by this " "operation." msgstr "" -"Ця функція імпортує та повертає нову копію названого модуля Python, " -"видаливши названий модуль із ``sys.modules`` перед виконанням імпорту. " -"Зауважте, що на відміну від :func:`reload`, ця операція не впливає на " -"вихідний модуль." #: ../../library/test.rst:1524 msgid "" "*fresh* is an iterable of additional module names that are also removed from " "the ``sys.modules`` cache before doing the import." msgstr "" -"*fresh* — це ітерація додаткових назв модулів, які також видаляються з кешу " -"``sys.modules`` перед виконанням імпорту." #: ../../library/test.rst:1527 msgid "" @@ -2067,9 +1758,6 @@ msgid "" "the module cache during the import to ensure that attempts to import them " "raise :exc:`ImportError`." msgstr "" -"*blocked* — це ітерація імен модулів, які замінюються на ``None`` у кеші " -"модуля під час імпорту, щоб гарантувати, що спроби їх імпортувати " -"викликають :exc:`ImportError`." #: ../../library/test.rst:1531 msgid "" @@ -2077,25 +1765,18 @@ msgid "" "parameters are saved before starting the import and then reinserted into " "``sys.modules`` when the fresh import is complete." msgstr "" -"Названий модуль і будь-які модулі, названі в параметрах *fresh* і *blocked*, " -"зберігаються перед початком імпорту, а потім знову вставляються в ``sys." -"modules``, коли новий імпорт буде завершено." #: ../../library/test.rst:1535 msgid "" "Module and package deprecation messages are suppressed during this import if " "*deprecated* is ``True``." msgstr "" -"Повідомлення про застарілі модулі та пакети пригнічуються під час цього " -"імпорту, якщо *deprecated* має значення ``True``." #: ../../library/test.rst:1538 msgid "" "This function will raise :exc:`ImportError` if the named module cannot be " "imported." msgstr "" -"Ця функція викличе :exc:`ImportError`, якщо вказаний модуль неможливо " -"імпортувати." #: ../../library/test.rst:1555 msgid "" @@ -2103,9 +1784,6 @@ msgid "" "this function raises :exc:`unittest.SkipTest` if the module cannot be " "imported." msgstr "" -"Ця функція імпортує та повертає названий модуль. На відміну від звичайного " -"імпорту, ця функція викликає :exc:`unittest.SkipTest`, якщо модуль неможливо " -"імпортувати." #: ../../library/test.rst:1559 msgid "" @@ -2114,10 +1792,6 @@ msgid "" "optional for others, set *required_on* to an iterable of platform prefixes " "which will be compared against :data:`sys.platform`." msgstr "" -"Повідомлення про застарілі модулі та пакети пригнічуються під час цього " -"імпорту, якщо *deprecated* має значення ``True``. Якщо модуль потрібен на " -"платформі, але необов’язковий для інших, установіть *required_on* на " -"ітерацію префіксів платформи, які порівнюватимуться з :data:`sys.platform`." #: ../../library/test.rst:1569 msgid "Return a copy of :data:`sys.modules`." @@ -2128,8 +1802,6 @@ msgid "" "Remove modules except for *oldmodules* and ``encodings`` in order to " "preserve internal cache." msgstr "" -"Видаліть модулі, за винятком *oldmodules* і ``encoding``, щоб зберегти " -"внутрішній кеш." #: ../../library/test.rst:1580 msgid "Delete *name* from ``sys.modules``." @@ -2142,10 +1814,6 @@ msgid "" "system path to the source file. It does not need to exist, however the PEP " "3147/488 pyc file must exist." msgstr "" -"Перемістіть :pep:`3147`/:pep:`488` файл pyc до його застарілого розташування " -"pyc і поверніть шлях файлової системи до застарілого pyc-файлу. Значення " -"*source* — це шлях файлової системи до вихідного файлу. Він не обов’язково " -"існує, однак файл PEP 3147/488 pyc має існувати." #: ../../library/test.rst:1593 msgid "" @@ -2153,15 +1821,10 @@ msgid "" "useful for testing module-level behaviors, such as the emission of a :exc:" "`DeprecationWarning` on import. Example usage::" msgstr "" -"Менеджер контексту для примусового імпортування для повернення нового " -"посилання на модуль. Це корисно для тестування поведінки на рівні модуля, " -"наприклад виведення :exc:`DeprecationWarning` під час імпорту. Приклад " -"використання::" #: ../../library/test.rst:1603 msgid "A context manager to temporarily add directories to :data:`sys.path`." msgstr "" -"Менеджер контексту для тимчасового додавання каталогів до :data:`sys.path`." #: ../../library/test.rst:1605 msgid "" @@ -2169,9 +1832,6 @@ msgid "" "positional arguments, then reverts :data:`sys.path` to the copied settings " "when the context ends." msgstr "" -"Це створює копію :data:`sys.path`, додає будь-які каталоги, надані як " -"позиційні аргументи, а потім повертає :data:`sys.path` скопійовані " -"налаштування, коли контекст закінчується." #: ../../library/test.rst:1609 msgid "" @@ -2179,21 +1839,16 @@ msgid "" "manager, including replacement of the object, will be reverted at the end of " "the block." msgstr "" -"Зауважте, що *всі* :data:`sys.path` зміни в тілі контекстного менеджера, " -"включаючи заміну об’єкта, буде скасовано в кінці блоку." #: ../../library/test.rst:1615 msgid ":mod:`test.support.warnings_helper` --- Utilities for warnings tests" msgstr "" -":mod:`test.support.warnings_helper` --- Утиліти для перевірки попереджень" #: ../../library/test.rst:1620 msgid "" "The :mod:`test.support.warnings_helper` module provides support for warnings " "tests." msgstr "" -"Модуль :mod:`test.support.warnings_helper` забезпечує підтримку тестів " -"попереджень." #: ../../library/test.rst:1627 msgid "" @@ -2202,10 +1857,6 @@ msgid "" "catch_warnings` with :meth:`warnings.simplefilter('ignore', " "category=category) `. For example::" msgstr "" -"Подавлять предупреждения, являющиеся экземплярами *category*, которые должны " -"быть :exc:`Warning` или подклассом. Примерно эквивалентно :func:`warnings." -"catch_warnings` с :meth:`warnings.simplefilter('ignore', Category=category) " -"`. Например::" #: ../../library/test.rst:1642 msgid "" @@ -2213,9 +1864,6 @@ msgid "" "must remove the object which may emit :exc:`ResourceWarning` before the end " "of the context manager." msgstr "" -"Менеджер контексту для перевірки відсутності :exc:`ResourceWarning`. Ви " -"повинні видалити об’єкт, який може видати :exc:`ResourceWarning` перед " -"завершенням контекстного менеджера." #: ../../library/test.rst:1649 msgid "" @@ -2228,14 +1876,6 @@ msgid "" "compares to the line of the warning and exception. If *offset* is not " "``None``, compares to the offset of the exception." msgstr "" -"Перевірте синтаксичне попередження в *операторі*, спробувавши скомпілювати " -"*оператор*. Перевірте також, що :exc:`SyntaxWarning` видається лише один " -"раз, і що воно буде перетворено на :exc:`SyntaxError`, коли перетвориться на " -"помилку. *testcase* — це екземпляр :mod:`unittest` для тесту. *errtext* — це " -"регулярний вираз, який має відповідати рядковому представленню випущеного :" -"exc:`SyntaxWarning` і викликаного :exc:`SyntaxError`. Якщо *lineno* не є " -"``None``, порівнюється з рядком попередження та винятку. Якщо *offset* не є " -"``None``, порівнюється зі зміщенням винятку." #: ../../library/test.rst:1663 msgid "" @@ -2245,11 +1885,6 @@ msgid "" "`warnings.simplefilter` set to ``always`` and with the option to " "automatically validate the results that are recorded." msgstr "" -"Зручна оболонка для :func:`warnings.catch_warnings()`, яка полегшує " -"перевірку правильності виклику попередження. Це приблизно еквівалентно " -"виклику ``warnings.catch_warnings(record=True)`` з :meth:`warnings." -"simplefilter`, встановленим на ``always`` і з опцією автоматичної перевірки " -"результатів, які записуються." #: ../../library/test.rst:1669 msgid "" @@ -2262,15 +1897,6 @@ msgid "" "specified filters the test fails. To disable the first of these checks, set " "*quiet* to ``True``." msgstr "" -"``check_warnings`` приймає 2-кортежі форми ``(\"message regexp\", " -"WarningCategory)`` як позиційні аргументи. Якщо надано один або більше " -"*фільтрів*, або якщо необов’язковий аргумент ключового слова *quiet* має " -"значення ``False``, він перевіряє, щоб переконатися, що попередження " -"відповідають очікуванням: кожен вказаний фільтр повинен відповідати " -"принаймні одному з попереджень, викликаних вкладений код або тест не " -"вдається, і якщо виникають попередження, які не відповідають жодному з " -"указаних фільтрів, тест не вдається. Щоб вимкнути першу з цих перевірок, " -"установіть *quiet* на ``True``." #: ../../library/test.rst:1678 msgid "If no arguments are specified, it defaults to::" @@ -2291,22 +1917,12 @@ msgid "" "that would otherwise be expected on an object representing a warning will " "return ``None``." msgstr "" -"Після входу в контекстний менеджер повертається екземпляр :class:" -"`WarningRecorder`. Базовий список попереджень із :func:`~warnings." -"catch_warnings` доступний через атрибут :attr:`warnings` об’єкта запису. Для " -"зручності атрибути об’єкта, що представляє останнє попередження, також можна " -"отримати безпосередньо через об’єкт запису (див. приклад нижче). Якщо " -"попередження не було викликано, тоді будь-який з атрибутів, які в іншому " -"випадку очікувалися б для об’єкта, що представляє попередження, поверне " -"``None``." #: ../../library/test.rst:1693 msgid "" "The recorder object also has a :meth:`reset` method, which clears the " "warnings list." msgstr "" -"Об’єкт recorder також має метод :meth:`reset`, який очищає список " -"попереджень." #: ../../library/test.rst:1696 msgid "The context manager is designed to be used like this::" @@ -2325,8 +1941,6 @@ msgid "" "When a test needs to look more deeply into the warnings, rather than just " "checking whether or not they occurred, code like this can be used::" msgstr "" -"Коли під час тестування потрібно глибше вивчити попередження, а не просто " -"перевірити, чи вони виникли чи ні, можна використати такий код:" #: ../../library/test.rst:1720 msgid "" @@ -2345,5 +1959,3 @@ msgid "" "Class used to record warnings for unit tests. See documentation of :func:" "`check_warnings` above for more details." msgstr "" -"Клас, який використовується для запису попереджень для модульних тестів. " -"Перегляньте документацію :func:`check_warnings` вище, щоб дізнатися більше." diff --git a/library/text.po b/library/text.po index eb25fefa1..0da9aec6a 100644 --- a/library/text.po +++ b/library/text.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/textwrap.po b/library/textwrap.po index b142e1f44..a01119016 100644 --- a/library/textwrap.po +++ b/library/textwrap.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/textwrap.rst:2 msgid ":mod:`textwrap` --- Text wrapping and filling" -msgstr ":mod:`textwrap` --- Обтікання та заповнення текстом" +msgstr "" #: ../../library/textwrap.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/textwrap.py`" @@ -223,9 +223,6 @@ msgid "" "change any of its options through direct assignment to instance attributes " "between uses." msgstr "" -"Ви можете повторно використовувати той самий об’єкт :class:`TextWrapper` " -"багато разів, і ви можете змінити будь-який із його параметрів шляхом " -"прямого призначення атрибутам екземпляра між використаннями." #: ../../library/textwrap.rst:161 msgid "" diff --git a/library/threading.po b/library/threading.po index 4031e2f85..066992a51 100644 --- a/library/threading.po +++ b/library/threading.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -50,27 +50,18 @@ msgid "" "the calling thread, while still being able to retrieve their results when " "needed." msgstr "" -":class:`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` предлагает интерфейс более " -"высокого уровня для передачи задач в фоновый поток без блокировки выполнения " -"вызывающего потока, но при этом с возможностью получения их результатов при " -"необходимости." #: ../../library/threading.rst:23 msgid "" ":mod:`queue` provides a thread-safe interface for exchanging data between " "running threads." msgstr "" -":mod:`queue` предоставляет потокобезопасный интерфейс для обмена данными " -"между запущенными потоками." #: ../../library/threading.rst:26 msgid "" ":mod:`asyncio` offers an alternative approach to achieving task level " "concurrency without requiring the use of multiple operating system threads." msgstr "" -":mod:`asyncio` предлагает альтернативный подход к достижению параллелизма на " -"уровне задач без необходимости использования нескольких потоков операционной " -"системы." #: ../../library/threading.rst:31 msgid "" @@ -78,9 +69,6 @@ msgid "" "methods and functions. These are deprecated as of Python 3.10, but they are " "still supported for compatibility with Python 2.5 and lower." msgstr "" -"У серії Python 2.x цей модуль містив назви ``camelCase`` для деяких методів " -"і функцій. Вони застаріли з Python 3.10, але вони все ще підтримуються для " -"сумісності з Python 2.5 і старішими." #: ../../library/threading.rst:38 msgid "" @@ -92,14 +80,6 @@ msgid "" "`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`. However, threading is still an " "appropriate model if you want to run multiple I/O-bound tasks simultaneously." msgstr "" -"У CPython, завдяки :term:`Global Interpreter Lock `, лише один потік може виконувати код Python одночасно (навіть якщо " -"певні бібліотеки, орієнтовані на продуктивність, можуть подолати це " -"обмеження). Якщо ви хочете, щоб ваша програма краще використовувала " -"обчислювальні ресурси багатоядерних машин, радимо використовувати :mod:" -"`multiprocessing` або :class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`. Однак " -"потокова розв’язка все ще є відповідною моделлю, якщо ви хочете одночасно " -"запускати кілька завдань, пов’язаних із вводом-виводом." #: ../../library/threading.rst:49 msgid "This module defines the following functions:" @@ -115,7 +95,7 @@ msgstr "" #: ../../library/threading.rst:57 msgid "The function ``activeCount`` is a deprecated alias for this function." -msgstr "Функція ``activeCount`` є застарілим псевдонімом для цієї функції." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:62 msgid "" @@ -131,7 +111,7 @@ msgstr "" #: ../../library/threading.rst:67 msgid "The function ``currentThread`` is a deprecated alias for this function." -msgstr "Функція ``currentThread`` є застарілим псевдонімом для цієї функції." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:72 msgid "Handle uncaught exception raised by :func:`Thread.run`." @@ -187,9 +167,6 @@ msgid "" "should be cleared explicitly to break the reference cycle when the exception " "is no longer needed." msgstr "" -"Зберігання *exc_value* за допомогою спеціального хука може створити " -"еталонний цикл. Його слід явно очистити, щоб розірвати цикл посилання, коли " -"виняток більше не потрібен." #: ../../library/threading.rst:94 msgid "" @@ -197,9 +174,6 @@ msgid "" "object which is being finalized. Avoid storing *thread* after the custom " "hook completes to avoid resurrecting objects." msgstr "" -"Зберігання *потоку* за допомогою спеціального хука може відновити його, якщо " -"він встановлений для об’єкта, який завершується. Уникайте зберігання " -"*thread* після завершення власного хука, щоб уникнути відновлення об’єктів." #: ../../library/threading.rst:99 msgid ":func:`sys.excepthook` handles uncaught exceptions." @@ -211,9 +185,6 @@ msgid "" "that the original value can be restored in case they happen to get replaced " "with broken or alternative objects." msgstr "" -"Зберігає вихідне значення :func:`threading.excepthook`. Він зберігається, " -"щоб можна було відновити початкове значення у випадку, якщо вони заміняться " -"зламаними або альтернативними об’єктами." #: ../../library/threading.rst:113 msgid "" @@ -258,19 +229,12 @@ msgid "" "yet been started. However, the main thread is always part of the result, " "even when terminated." msgstr "" -"Повертає список усіх активних наразі об’єктів :class:`Thread`. Список " -"включає демонічні потоки та об’єкти-фіктивні потоки, створені :func:" -"`current_thread`. Він виключає завершені потоки та потоки, які ще не " -"розпочато. Однак основний потік завжди є частиною результату, навіть якщо " -"він завершується." #: ../../library/threading.rst:145 msgid "" "Return the main :class:`Thread` object. In normal conditions, the main " "thread is the thread from which the Python interpreter was started." msgstr "" -"Повертає головний об’єкт :class:`Thread`. У нормальних умовах основний потік " -"— це потік, з якого було запущено інтерпретатор Python." #: ../../library/threading.rst:156 msgid "" @@ -278,9 +242,6 @@ msgid "" "module. The *func* will be passed to :func:`sys.settrace` for each thread, " "before its :meth:`~Thread.run` method is called." msgstr "" -"Встановити функцію трасування для всіх потоків, запущених з модуля :mod:" -"`threading`. *func* буде передано до :func:`sys.settrace` для кожного потоку " -"перед викликом його методу :meth:`~Thread.run`." #: ../../library/threading.rst:167 msgid "Get the trace function as set by :func:`settrace`." @@ -292,9 +253,6 @@ msgid "" "module. The *func* will be passed to :func:`sys.setprofile` for each " "thread, before its :meth:`~Thread.run` method is called." msgstr "" -"Встановіть функцію профілю для всіх потоків, запущених із модуля :mod:" -"`threading`. *func* буде передано до :func:`sys.setprofile` для кожного " -"потоку перед викликом його методу :meth:`~Thread.run`." #: ../../library/threading.rst:185 msgid "Get the profiler function as set by :func:`setprofile`." @@ -344,7 +302,7 @@ msgstr "" #: ../../library/threading.rst:210 msgid "This module also defines the following constant:" -msgstr "Цей модуль також визначає таку константу:" +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:214 msgid "" @@ -353,16 +311,12 @@ msgid "" "Specifying a timeout greater than this value will raise an :exc:" "`OverflowError`." msgstr "" -"Максимально допустиме значення для параметра *timeout* функцій блокування (:" -"meth:`Lock.acquire`, :meth:`RLock.acquire`, :meth:`Condition.wait` тощо). " -"Якщо вказати час очікування, більший за це значення, виникне :exc:" -"`OverflowError`." #: ../../library/threading.rst:222 msgid "" "This module defines a number of classes, which are detailed in the sections " "below." -msgstr "Цей модуль визначає ряд класів, які детально описані в розділах нижче." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:225 msgid "" @@ -374,21 +328,14 @@ msgid "" "stopped, suspended, resumed, or interrupted. The static methods of Java's " "Thread class, when implemented, are mapped to module-level functions." msgstr "" -"Конструкція цього модуля базується на моделі потоків Java. Однак, коли Java " -"робить блокування та змінні умови базовою поведінкою кожного об’єкта, у " -"Python вони є окремими об’єктами. Клас :class:`Thread` Python підтримує " -"підмножину поведінки класу Thread Java; на даний момент немає пріоритетів, " -"немає груп потоків, і потоки не можна знищити, зупинити, призупинити, " -"відновити або перервати. Статичні методи класу Thread Java, коли вони " -"реалізовані, відображаються на функції рівня модуля." #: ../../library/threading.rst:233 msgid "All of the methods described below are executed atomically." -msgstr "Усі методи, описані нижче, виконуються атомарно." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:237 msgid "Thread-Local Data" -msgstr "Локальні дані потоку" +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:239 msgid "" @@ -396,17 +343,14 @@ msgid "" "thread-local data, just create an instance of :class:`local` (or a subclass) " "and store attributes on it::" msgstr "" -"Локальні дані потоку — це дані, значення яких залежать від потоку. Щоб " -"керувати локальними даними потоку, просто створіть екземпляр :class:`local` " -"(або підклас) і збережіть у ньому атрибути::" #: ../../library/threading.rst:246 msgid "The instance's values will be different for separate threads." -msgstr "Значення екземпляра будуть різними для окремих потоків." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:251 msgid "A class that represents thread-local data." -msgstr "Клас, який представляє дані локального потоку." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:253 msgid "" @@ -416,7 +360,7 @@ msgstr "" #: ../../library/threading.rst:260 msgid "Thread Objects" -msgstr "Об'єкти потоку" +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:262 msgid "" @@ -434,9 +378,6 @@ msgid "" "thread's :meth:`~Thread.start` method. This invokes the :meth:`~Thread.run` " "method in a separate thread of control." msgstr "" -"Після створення об’єкта потоку його діяльність має бути запущена викликом " -"методу потоку :meth:`~Thread.start`. Це викликає метод :meth:`~Thread.run` в " -"окремому потоці керування." #: ../../library/threading.rst:273 msgid "" @@ -445,10 +386,6 @@ msgid "" "normally, or by raising an unhandled exception. The :meth:`~Thread." "is_alive` method tests whether the thread is alive." msgstr "" -"Коли активність потоку розпочато, він вважається \"живим\". Він перестає " -"бути живим, коли його метод :meth:`~Thread.run` завершує роботу - або " -"звичайним способом, або шляхом виклику необробленого винятку. Метод :meth:" -"`~Thread.is_alive` перевіряє, чи живий потік." #: ../../library/threading.rst:278 msgid "" @@ -456,17 +393,12 @@ msgid "" "the calling thread until the thread whose :meth:`~Thread.join` method is " "called is terminated." msgstr "" -"Інші потоки можуть викликати метод потоку :meth:`~Thread.join`. Це блокує " -"потік, що викликає, доки не буде завершено потік, чий метод :meth:`~Thread." -"join` викликається." #: ../../library/threading.rst:282 msgid "" "A thread has a name. The name can be passed to the constructor, and read or " "changed through the :attr:`~Thread.name` attribute." msgstr "" -"Нитка має назву. Ім’я можна передати конструктору та прочитати або змінити " -"за допомогою атрибута :attr:`~Thread.name`." #: ../../library/threading.rst:285 msgid "" @@ -474,9 +406,6 @@ msgid "" "excepthook` is called to handle it. By default, :func:`threading.excepthook` " "ignores silently :exc:`SystemExit`." msgstr "" -"Якщо метод :meth:`~Thread.run` викликає виняток, для його обробки " -"викликається :func:`threading.excepthook`. За замовчуванням :func:`threading." -"excepthook` мовчки ігнорує :exc:`SystemExit`." #: ../../library/threading.rst:289 msgid "" @@ -486,11 +415,6 @@ msgid "" "can be set through the :attr:`~Thread.daemon` property or the *daemon* " "constructor argument." msgstr "" -"Потік можна позначити як \"потік демона\". Значення цього прапорця полягає в " -"тому, що вся програма Python завершує роботу, коли залишаються лише потоки " -"демона. Початкове значення успадковується від потоку створення. Прапор можна " -"встановити через властивість :attr:`~Thread.daemon` або аргумент " -"конструктора *daemon*." #: ../../library/threading.rst:296 msgid "" @@ -499,19 +423,12 @@ msgid "" "you want your threads to stop gracefully, make them non-daemonic and use a " "suitable signalling mechanism such as an :class:`Event`." msgstr "" -"Потоки демона раптово зупиняються під час завершення роботи. Їхні ресурси " -"(такі як відкриті файли, транзакції бази даних тощо) можуть не вивільнятися " -"належним чином. Якщо ви хочете, щоб ваші потоки зупинялися акуратно, зробіть " -"їх недемонічними та використовуйте відповідний механізм сигналізації, такий " -"як :class:`Event`." #: ../../library/threading.rst:301 msgid "" "There is a \"main thread\" object; this corresponds to the initial thread of " "control in the Python program. It is not a daemon thread." msgstr "" -"Є об’єкт \"основний потік\"; це відповідає початковому потоку керування в " -"програмі Python. Це не потік демона." #: ../../library/threading.rst:304 msgid "" @@ -528,7 +445,6 @@ msgid "" "This constructor should always be called with keyword arguments. Arguments " "are:" msgstr "" -"Цей конструктор слід завжди викликати з ключовими аргументами. Аргументами є:" #: ../../library/threading.rst:318 msgid "" @@ -541,8 +457,6 @@ msgid "" "*target* is the callable object to be invoked by the :meth:`run` method. " "Defaults to ``None``, meaning nothing is called." msgstr "" -"*target* — об’єкт, який викликається методом :meth:`run`. За замовчуванням " -"``None``, тобто нічого не викликається." #: ../../library/threading.rst:324 msgid "" @@ -551,10 +465,6 @@ msgid "" "(target)\" where \"target\" is ``target.__name__`` if the *target* argument " "is specified." msgstr "" -"*ім’я* – це ім’я потоку. За замовчуванням унікальне ім’я створюється у формі " -"\"Thread-*N*\", де *N* — маленьке десяткове число, або \"Thread-*N* " -"(target)\", де \"target\" — це ``target.__name__`` якщо вказано аргумент " -"*target*." #: ../../library/threading.rst:329 msgid "" @@ -566,8 +476,6 @@ msgid "" "*kwargs* is a dictionary of keyword arguments for the target invocation. " "Defaults to ``{}``." msgstr "" -"*kwargs* — це словник ключових аргументів для цільового виклику. За " -"замовчуванням ``{}``." #: ../../library/threading.rst:334 msgid "" @@ -575,9 +483,6 @@ msgid "" "``None`` (the default), the daemonic property is inherited from the current " "thread." msgstr "" -"Якщо не ``None``, *daemon* явно встановлює, чи є потік демонічним. Якщо " -"``None`` (за замовчуванням), демонічна властивість успадковується з " -"поточного потоку." #: ../../library/threading.rst:338 msgid "" @@ -585,13 +490,10 @@ msgid "" "base class constructor (``Thread.__init__()``) before doing anything else to " "the thread." msgstr "" -"Якщо підклас перевизначає конструктор, він повинен обов’язково викликати " -"конструктор базового класу (``Thread.__init__()``), перш ніж робити щось " -"інше з потоком." #: ../../library/threading.rst:342 msgid "Use the *target* name if *name* argument is omitted." -msgstr "Використовуйте назву *ціль*, якщо аргумент *ім’я* пропущено." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:345 msgid "Added the *daemon* argument." @@ -599,7 +501,7 @@ msgstr "Adicionado o argumento *daemon*." #: ../../library/threading.rst:350 msgid "Start the thread's activity." -msgstr "Розпочати діяльність потоку." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:352 msgid "" @@ -607,21 +509,16 @@ msgid "" "object's :meth:`~Thread.run` method to be invoked in a separate thread of " "control." msgstr "" -"Він має бути викликаний щонайбільше один раз на об’єкт потоку. Він " -"організовує виклик методу :meth:`~Thread.run` об’єкта в окремому потоці " -"керування." #: ../../library/threading.rst:356 msgid "" "This method will raise a :exc:`RuntimeError` if called more than once on the " "same thread object." msgstr "" -"Цей метод викличе :exc:`RuntimeError`, якщо викликати кілька разів для того " -"самого об’єкта потоку." #: ../../library/threading.rst:361 msgid "Method representing the thread's activity." -msgstr "Метод, що представляє діяльність потоку." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:363 msgid "" @@ -630,10 +527,6 @@ msgid "" "*target* argument, if any, with positional and keyword arguments taken from " "the *args* and *kwargs* arguments, respectively." msgstr "" -"Ви можете перевизначити цей метод у підкласі. Стандартний метод :meth:`run` " -"викликає викликаний об’єкт, який передається конструктору об’єкта як " -"аргумент *target*, якщо такий є, з позиційними аргументами та ключовими " -"аргументами, взятими з аргументів *args* і *kwargs* відповідно." #: ../../library/threading.rst:370 msgid "" @@ -642,9 +535,6 @@ msgid "" "normally or through an unhandled exception -- or until the optional timeout " "occurs." msgstr "" -"Зачекайте, поки потік завершиться. Це блокує потік, що викликає, доки потік, " -"чий метод :meth:`~Thread.join` викликається, не завершиться (звичайно або " -"через необроблений виняток), або доки не настане додатковий час очікування." #: ../../library/threading.rst:375 msgid "" @@ -655,20 +545,12 @@ msgid "" "whether a timeout happened -- if the thread is still alive, the :meth:" "`~Thread.join` call timed out." msgstr "" -"Якщо присутній аргумент *timeout*, а не ``None``, це має бути число з " -"плаваючою комою, що вказує час очікування для операції в секундах (або їх " -"частках). Оскільки :meth:`~Thread.join` завжди повертає ``None``, ви повинні " -"викликати :meth:`~Thread.is_alive` після :meth:`~Thread.join`, щоб вирішити, " -"чи стався тайм-аут – якщо потік все ще живий, виклик :meth:`~Thread.join` " -"минув." #: ../../library/threading.rst:382 msgid "" "When the *timeout* argument is not present or ``None``, the operation will " "block until the thread terminates." msgstr "" -"Якщо аргумент *timeout* відсутній або ``None``, операція буде заблокована до " -"завершення потоку." #: ../../library/threading.rst:385 msgid "A thread can be :meth:`~Thread.join`\\ ed many times." @@ -681,10 +563,6 @@ msgid "" "to :meth:`~Thread.join` a thread before it has been started and attempts to " "do so raise the same exception." msgstr "" -":meth:`~Thread.join` викликає :exc:`RuntimeError`, якщо робиться спроба " -"приєднатися до поточного потоку, оскільки це призведе до взаємоблокування. " -"Також є помилкою :meth:`~Thread.join` потоку до того, як він був запущений, " -"і спроби зробити це викликають той самий виняток." #: ../../library/threading.rst:394 msgid "" @@ -692,17 +570,12 @@ msgid "" "Multiple threads may be given the same name. The initial name is set by the " "constructor." msgstr "" -"Рядок, який використовується лише для ідентифікації. Він не має семантики. " -"Декільком потокам можна присвоїти однакові назви. Початкове ім'я задається " -"конструктором." #: ../../library/threading.rst:401 msgid "" "Deprecated getter/setter API for :attr:`~Thread.name`; use it directly as a " "property instead." msgstr "" -"Застарілий API отримання/налаштування для :attr:`~Thread.name`; " -"використовуйте його безпосередньо як властивість." #: ../../library/threading.rst:408 msgid "" @@ -712,10 +585,6 @@ msgid "" "another thread is created. The identifier is available even after the " "thread has exited." msgstr "" -"\"Ідентифікатор потоку\" цього потоку або \"Немає\", якщо потік не було " -"запущено. Це ненульове ціле число. Перегляньте функцію :func:`get_ident`. " -"Ідентифікатори потоку можуть бути перероблені, коли потік завершується та " -"створюється інший. Ідентифікатор доступний навіть після завершення потоку." #: ../../library/threading.rst:416 msgid "" @@ -725,11 +594,6 @@ msgid "" "identify this particular thread system-wide (until the thread terminates, " "after which the value may be recycled by the OS)." msgstr "" -"Ідентифікатор потоку (``TID``) цього потоку, призначений ОС (ядром). Це " -"невід’ємне ціле число або ``None``, якщо потік не було запущено. Перегляньте " -"функцію :func:`get_native_id`. Це значення може використовуватися для " -"унікальної ідентифікації цього конкретного потоку в усій системі (доки потік " -"не завершиться, після чого значення може бути повторно використано ОС)." #: ../../library/threading.rst:425 msgid "" @@ -737,9 +601,6 @@ msgid "" "wide) from the time the thread is created until the thread has been " "terminated." msgstr "" -"Подібно до ідентифікаторів процесів, ідентифікатори потоків дійсні " -"(гарантовано унікальні для всієї системи) лише з моменту створення потоку до " -"його завершення." #: ../../library/threading.rst:430 msgid "" @@ -748,7 +609,7 @@ msgstr "" #: ../../library/threading.rst:435 msgid "Return whether the thread is alive." -msgstr "Повернути, чи живий потік." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:437 msgid "" @@ -756,9 +617,6 @@ msgid "" "starts until just after the :meth:`~Thread.run` method terminates. The " "module function :func:`.enumerate` returns a list of all alive threads." msgstr "" -"Цей метод повертає ``True`` безпосередньо перед запуском методу :meth:" -"`~Thread.run` до завершення роботи методу :meth:`~Thread.run`. Функція " -"модуля :func:`.enumerate` повертає список усіх активних потоків." #: ../../library/threading.rst:443 msgid "" @@ -769,31 +627,21 @@ msgid "" "and therefore all threads created in the main thread default to :attr:" "`~Thread.daemon` = ``False``." msgstr "" -"Логічне значення, яке вказує, чи є цей потік потоком демона (``True``) чи ні " -"(``False``). Це має бути встановлено перед викликом :meth:`~Thread.start`, " -"інакше виникає :exc:`RuntimeError`. Його початкове значення успадковується " -"від потоку створення; основний потік не є потоком демона, тому всі потоки, " -"створені в основному потоці, за замовчуванням мають :attr:`~Thread.daemon` = " -"``False``." #: ../../library/threading.rst:450 msgid "" "The entire Python program exits when no alive non-daemon threads are left." msgstr "" -"Уся програма Python завершує роботу, якщо не залишиться активних потоків, " -"які не є демонами." #: ../../library/threading.rst:455 msgid "" "Deprecated getter/setter API for :attr:`~Thread.daemon`; use it directly as " "a property instead." msgstr "" -"Застарілий API отримання/налаштування для :attr:`~Thread.daemon`; " -"використовуйте його безпосередньо як властивість." #: ../../library/threading.rst:464 msgid "Lock Objects" -msgstr "Блокування об'єктів" +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:466 msgid "" @@ -802,10 +650,6 @@ msgid "" "synchronization primitive available, implemented directly by the :mod:" "`_thread` extension module." msgstr "" -"Примітивне блокування — це примітив синхронізації, який не належить певному " -"потоку, коли він заблокований. У Python наразі це найнижчий доступний " -"примітив синхронізації рівня, реалізований безпосередньо модулем розширення :" -"mod:`_thread`." #: ../../library/threading.rst:471 msgid "" @@ -820,23 +664,10 @@ msgid "" "state to unlocked and returns immediately. If an attempt is made to release " "an unlocked lock, a :exc:`RuntimeError` will be raised." msgstr "" -"Примітивний замок знаходиться в одному з двох станів: \"заблоковано\" або " -"\"розблоковано\". Створюється в розблокованому стані. Він має два основні " -"методи: :meth:`~Lock.acquire` і :meth:`~Lock.release`. Коли стан " -"розблоковано, :meth:`~Lock.acquire` змінює стан на заблокований і повертає " -"негайно. Коли стан заблоковано, :meth:`~Lock.acquire` блокується, доки " -"виклик :meth:`~Lock.release` в іншому потоці не змінить його на " -"розблокований, після чого виклик :meth:`~Lock.acquire` скидається він " -"блокується та повертається. Метод :meth:`~Lock.release` слід викликати лише " -"в заблокованому стані; він змінює стан на розблокований і негайно " -"повертається. Якщо буде зроблена спроба зняти розблоковане блокування, буде " -"викликано :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/threading.rst:482 msgid "Locks also support the :ref:`context management protocol `." msgstr "" -"Блокування також підтримують :ref:`протокол управління контекстом `." #: ../../library/threading.rst:484 msgid "" @@ -845,15 +676,10 @@ msgid "" "release` call resets the state to unlocked; which one of the waiting threads " "proceeds is not defined, and may vary across implementations." msgstr "" -"Якщо в :meth:`~Lock.acquire` заблоковано більше одного потоку, який очікує, " -"поки стан стане розблокованим, лише один потік продовжує роботу, коли " -"виклик :meth:`~Lock.release` скидає стан до розблокованого; який із потоків, " -"що очікують, продовжується, не визначено та може відрізнятися в різних " -"реалізаціях." #: ../../library/threading.rst:489 msgid "All methods are executed atomically." -msgstr "Усі методи виконуються атомарно." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:494 msgid "" @@ -861,9 +687,6 @@ msgid "" "lock, subsequent attempts to acquire it block, until it is released; any " "thread may release it." msgstr "" -"Клас, що реалізує примітивні об’єкти блокування. Після того, як потік " -"отримав блокування, наступні спроби отримати його блокуються, доки він не " -"буде звільнений; будь-який потік може його звільнити." #: ../../library/threading.rst:498 msgid "" @@ -871,9 +694,6 @@ msgid "" "of the most efficient version of the concrete Lock class that is supported " "by the platform." msgstr "" -"Зверніть увагу, що ``Lock`` насправді є фабричною функцією, яка повертає " -"екземпляр найефективнішої версії конкретного класу Lock, який підтримується " -"платформою." #: ../../library/threading.rst:505 ../../library/threading.rst:585 msgid "Acquire a lock, blocking or non-blocking." @@ -884,9 +704,6 @@ msgid "" "When invoked with the *blocking* argument set to ``True`` (the default), " "block until the lock is unlocked, then set it to locked and return ``True``." msgstr "" -"При виклику з аргументом *blocking*, встановленим на ``True`` (за " -"замовчуванням), блокувати, доки блокування не буде розблоковано, потім " -"установіть його на locked і поверніть ``True``." #: ../../library/threading.rst:510 msgid "" @@ -894,10 +711,6 @@ msgid "" "a call with *blocking* set to ``True`` would block, return ``False`` " "immediately; otherwise, set the lock to locked and return ``True``." msgstr "" -"При виклику з аргументом *blocking*, встановленим на ``False``, не " -"блокувати. Якщо виклик із *блокуванням*, встановленим на ``True``, заблокує, " -"негайно поверніть ``False``; інакше встановіть блокування на locked і " -"поверніть ``True``." #: ../../library/threading.rst:514 msgid "" @@ -907,19 +720,12 @@ msgid "" "specifies an unbounded wait. It is forbidden to specify a *timeout* when " "*blocking* is ``False``." msgstr "" -"Під час виклику з плаваючою комою *timeout* аргументу встановлено додатне " -"значення, блокувати щонайбільше на кількість секунд, визначену *timeout*, і " -"до тих пір, поки блокування не може бути отримано. Аргумент *timeout*, " -"рівний ``-1``, визначає необмежену очікування. Заборонено вказувати *тайм-" -"аут*, якщо *блокування* має значення ``False``." #: ../../library/threading.rst:520 msgid "" "The return value is ``True`` if the lock is acquired successfully, ``False`` " "if not (for example if the *timeout* expired)." msgstr "" -"Поверненим значенням є ``True``, якщо блокування отримано успішно, " -"``False``, якщо ні (наприклад, якщо минув *тайм-аут*)." #: ../../library/threading.rst:523 ../../library/threading.rst:607 #: ../../library/threading.rst:854 @@ -931,16 +737,12 @@ msgid "" "Lock acquisition can now be interrupted by signals on POSIX if the " "underlying threading implementation supports it." msgstr "" -"Отримання блокування тепер може бути перервано сигналами на POSIX, якщо це " -"підтримує базова реалізація потоків." #: ../../library/threading.rst:533 msgid "" "Release a lock. This can be called from any thread, not only the thread " "which has acquired the lock." msgstr "" -"Відпустіть блокування. Це можна викликати з будь-якого потоку, а не лише з " -"потоку, який отримав блокування." #: ../../library/threading.rst:536 msgid "" @@ -948,22 +750,18 @@ msgid "" "threads are blocked waiting for the lock to become unlocked, allow exactly " "one of them to proceed." msgstr "" -"Коли замок заблоковано, скиньте його до розблокованого та поверніться. Якщо " -"будь-які інші потоки заблоковано в очікуванні розблокування блокування, " -"дозвольте рівно одному з них продовжити." #: ../../library/threading.rst:540 msgid "When invoked on an unlocked lock, a :exc:`RuntimeError` is raised." msgstr "" -"Під час виклику для розблокованого блокування виникає :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/threading.rst:542 ../../library/threading.rst:623 msgid "There is no return value." -msgstr "Поверненого значення немає." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:546 msgid "Return ``True`` if the lock is acquired." -msgstr "Повертає ``True``, якщо блокування отримано." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:553 msgid "RLock Objects" @@ -977,12 +775,6 @@ msgid "" "state used by primitive locks. In the locked state, some thread owns the " "lock; in the unlocked state, no thread owns it." msgstr "" -"Блокування повторного входу — це примітив синхронізації, який може бути " -"отриманий кілька разів одним потоком. Внутрішньо він використовує поняття " -"\"володіння потоком\" і \"рівень рекурсії\" на додаток до заблокованого/" -"розблокованого стану, який використовується примітивними блокуваннями. У " -"заблокованому стані деякий потік володіє блокуванням; у розблокованому стані " -"жоден потік не володіє ним." #: ../../library/threading.rst:561 msgid "" @@ -994,21 +786,12 @@ msgid "" "unlocked and allows another thread blocked in :meth:`~Lock.acquire` to " "proceed." msgstr "" -"Щоб заблокувати блокування, потік викликає свій метод :meth:`~RLock." -"acquire`; це повертається, коли потік володіє блокуванням. Щоб розблокувати " -"блокування, потік викликає свій метод :meth:`~Lock.release`. :meth:`~Lock." -"acquire`/:meth:`~Lock.release` пари викликів можуть бути вкладеними; лише " -"останній :meth:`~Lock.release` (:meth:`~Lock.release` крайньої пари) скидає " -"блокування до розблокованого та дозволяє продовжити інший потік, " -"заблокований у :meth:`~Lock.acquire` ." #: ../../library/threading.rst:568 msgid "" "Reentrant locks also support the :ref:`context management protocol `." msgstr "" -"Повторне блокування також підтримує :ref:`протокол керування контекстом " -"`." #: ../../library/threading.rst:573 msgid "" @@ -1017,11 +800,6 @@ msgid "" "reentrant lock, the same thread may acquire it again without blocking; the " "thread must release it once for each time it has acquired it." msgstr "" -"Цей клас реалізує об’єкти повторного входу. Блокування повторного входу має " -"бути звільнено потоком, який його отримав. Як тільки потік отримав " -"блокування повторного входу, той самий потік може отримати його знову без " -"блокування; потік повинен звільнити його один раз за кожен раз, коли він " -"його отримав." #: ../../library/threading.rst:578 msgid "" @@ -1029,9 +807,6 @@ msgid "" "of the most efficient version of the concrete RLock class that is supported " "by the platform." msgstr "" -"Зауважте, що ``RLock`` насправді є фабричною функцією, яка повертає " -"екземпляр найефективнішої версії конкретного класу RLock, який підтримується " -"платформою." #: ../../library/threading.rst:587 msgid "" @@ -1043,23 +818,12 @@ msgid "" "waiting until the lock is unlocked, only one at a time will be able to grab " "ownership of the lock. There is no return value in this case." msgstr "" -"При виклику без аргументів: якщо цей потік уже володіє блокуванням, збільште " -"рівень рекурсії на одиницю та негайно поверніться. В іншому випадку, якщо " -"інший потік володіє блокуванням, блокуйте, доки блокування не буде " -"розблоковано. Після того, як блокування розблоковано (не належить жодному " -"потоку), тоді захопіть право власності, встановіть рівень рекурсії на один і " -"поверніться. Якщо більше одного потоку заблоковано в очікуванні " -"розблокування блокування, лише один за раз зможе отримати право власності на " -"блокування. У цьому випадку не повертається значення." #: ../../library/threading.rst:595 msgid "" "When invoked with the *blocking* argument set to ``True``, do the same thing " "as when called without arguments, and return ``True``." msgstr "" -"Під час виклику з аргументом *blocking*, встановленим у значення ``True``, " -"виконуйте те ж саме, що й під час виклику без аргументів, і повертайте " -"``True``." #: ../../library/threading.rst:598 msgid "" @@ -1068,10 +832,6 @@ msgid "" "otherwise, do the same thing as when called without arguments, and return " "``True``." msgstr "" -"При виклику з аргументом *blocking*, встановленим на ``False``, не " -"блокувати. Якщо виклик без аргументу буде заблокований, негайно поверніть " -"``False``; інакше виконайте те ж саме, що й під час виклику без аргументів, " -"і поверніть ``True``." #: ../../library/threading.rst:602 msgid "" @@ -1080,10 +840,6 @@ msgid "" "long as the lock cannot be acquired. Return ``True`` if the lock has been " "acquired, ``False`` if the timeout has elapsed." msgstr "" -"Під час виклику з плаваючою комою аргумент *timeout* має додатне значення, " -"блокувати щонайбільше на кількість секунд, визначену *timeout*, і до тих " -"пір, поки не вдасться отримати блокування. Повертає ``True``, якщо " -"блокування отримано, ``False``, якщо час очікування минув." #: ../../library/threading.rst:613 msgid "" @@ -1093,25 +849,16 @@ msgid "" "exactly one of them to proceed. If after the decrement the recursion level " "is still nonzero, the lock remains locked and owned by the calling thread." msgstr "" -"Зніміть блокування, зменшивши рівень рекурсії. Якщо після декремента він " -"дорівнює нулю, скиньте блокування до розблокованого (не належить жодному " -"потоку), і якщо будь-які інші потоки заблоковані в очікуванні розблокування " -"блокування, дозвольте рівно одному з них продовжити. Якщо після декременту " -"рівень рекурсії все ще ненульовий, блокування залишається заблокованим і " -"належить потоку, що викликає." #: ../../library/threading.rst:619 msgid "" "Only call this method when the calling thread owns the lock. A :exc:" "`RuntimeError` is raised if this method is called when the lock is unlocked." msgstr "" -"Викликайте цей метод лише тоді, коли потік, що викликає, володіє " -"блокуванням. Помилка :exc:`RuntimeError` виникає, якщо цей метод " -"викликається, коли блокування розблоковано." #: ../../library/threading.rst:629 msgid "Condition Objects" -msgstr "Об'єкти стану" +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:631 msgid "" @@ -1120,11 +867,6 @@ msgid "" "when several condition variables must share the same lock. The lock is part " "of the condition object: you don't have to track it separately." msgstr "" -"Змінна умови завжди асоціюється з якимось блокуванням; це можна передати, " -"або він буде створений за замовчуванням. Передача одного корисна, коли " -"кілька змінних умови повинні використовувати один і той же блокування. " -"Блокування є частиною об’єкта умови: вам не потрібно відстежувати його " -"окремо." #: ../../library/threading.rst:636 msgid "" @@ -1134,11 +876,6 @@ msgid "" "`~Condition.release` methods also call the corresponding methods of the " "associated lock." msgstr "" -"Змінна умови підпорядковується :ref:`протоколу керування контекстом `: використання оператора ``with`` отримує пов’язане блокування " -"протягом тривалості включеного блоку. Методи :meth:`~Condition.acquire` і :" -"meth:`~Condition.release` також викликають відповідні методи пов’язаного " -"блокування." #: ../../library/threading.rst:642 msgid "" @@ -1148,11 +885,6 @@ msgid "" "notify_all`. Once awakened, :meth:`~Condition.wait` re-acquires the lock " "and returns. It is also possible to specify a timeout." msgstr "" -"Інші методи повинні викликатися з відповідним блокуванням. Метод :meth:" -"`~Condition.wait` знімає блокування, а потім блокує, доки інший потік не " -"розбудить його, викликавши :meth:`~Condition.notify` або :meth:`~Condition." -"notify_all`. Після пробудження :meth:`~Condition.wait` знову отримує " -"блокування та повертається. Також можна вказати тайм-аут." #: ../../library/threading.rst:648 msgid "" @@ -1160,9 +892,6 @@ msgid "" "the condition variable, if any are waiting. The :meth:`~Condition." "notify_all` method wakes up all threads waiting for the condition variable." msgstr "" -"Метод :meth:`~Condition.notify` активує один із потоків, які очікують на " -"змінну умови, якщо такі очікують. Метод :meth:`~Condition.notify_all` " -"активує всі потоки, які очікують на змінну умови." #: ../../library/threading.rst:652 msgid "" @@ -1172,11 +901,6 @@ msgid "" "immediately, but only when the thread that called :meth:`~Condition.notify` " "or :meth:`~Condition.notify_all` finally relinquishes ownership of the lock." msgstr "" -"Примітка: методи :meth:`~Condition.notify` і :meth:`~Condition.notify_all` " -"не знімають блокування; це означає, що активований потік або потоки не " -"повернеться зі свого виклику :meth:`~Condition.wait` негайно, а лише тоді, " -"коли потік, який викликав :meth:`~Condition.notify` або :meth:`~Condition." -"notify_all` остаточно відмовляється від власності на замок." #: ../../library/threading.rst:658 msgid "" @@ -1189,14 +913,6 @@ msgid "" "waiters. For example, the following code is a generic producer-consumer " "situation with unlimited buffer capacity::" msgstr "" -"Типовий стиль програмування з використанням умовних змінних використовує " -"блокування для синхронізації доступу до деякого спільного стану; потоки, які " -"зацікавлені в певній зміні стану, викликають :meth:`~Condition.wait` " -"неодноразово, доки не побачать бажаний стан, тоді як потоки, які змінюють " -"стан, викликають :meth:`~Condition.notify` або :meth:`~Condition." -"notify_all`, коли вони змінюють стан таким чином, що це може бути бажаним " -"станом для одного з офіціантів. Наприклад, наступний код є загальною " -"ситуацією виробник-споживач з необмеженою ємністю буфера:" #: ../../library/threading.rst:678 msgid "" @@ -1207,12 +923,6 @@ msgid "" "meth:`~Condition.wait_for` method can be used to automate the condition " "checking, and eases the computation of timeouts::" msgstr "" -"Цикл ``while`` для перевірки умови програми необхідний, оскільки :meth:" -"`~Condition.wait` може повернутися через довільний тривалий час, а умова, " -"яка спонукала до виклику :meth:`~Condition.notify`, може не довше " -"зберігаються. Це властиво багатопоточному програмуванню. Метод :meth:" -"`~Condition.wait_for` можна використовувати для автоматизації перевірки умов " -"і полегшує обчислення тайм-аутів::" #: ../../library/threading.rst:690 msgid "" @@ -1222,19 +932,12 @@ msgid "" "situation, adding one item to the buffer only needs to wake up one consumer " "thread." msgstr "" -"Щоб вибрати між :meth:`~Condition.notify` і :meth:`~Condition.notify_all`, " -"подумайте, чи одна зміна стану може бути цікавою лише для одного чи кількох " -"потоків, що очікують. наприклад у типовій ситуації виробник-споживач " -"додавання одного елемента до буфера потребує лише пробудження одного потоку " -"споживача." #: ../../library/threading.rst:698 msgid "" "This class implements condition variable objects. A condition variable " "allows one or more threads to wait until they are notified by another thread." msgstr "" -"Цей клас реалізує об’єкти умовної змінної. Змінна умови дозволяє одному або " -"декільком потокам чекати, поки вони не будуть сповіщені іншим потоком." #: ../../library/threading.rst:701 msgid "" @@ -1242,32 +945,24 @@ msgid "" "or :class:`RLock` object, and it is used as the underlying lock. Otherwise, " "a new :class:`RLock` object is created and used as the underlying lock." msgstr "" -"Якщо вказано аргумент *lock*, а не ``None``, це має бути об’єкт :class:" -"`Lock` або :class:`RLock`, і він використовується як основний блокування. В " -"іншому випадку створюється новий об’єкт :class:`RLock`, який " -"використовується як основний блокування." #: ../../library/threading.rst:705 ../../library/threading.rst:829 #: ../../library/threading.rst:875 ../../library/threading.rst:927 #: ../../library/threading.rst:998 msgid "changed from a factory function to a class." -msgstr "змінено з функції фабрики на клас." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:710 msgid "" "Acquire the underlying lock. This method calls the corresponding method on " "the underlying lock; the return value is whatever that method returns." msgstr "" -"Отримайте основний замок. Цей метод викликає відповідний метод основного " -"блокування; значення, що повертається, є тим, що повертає цей метод." #: ../../library/threading.rst:715 msgid "" "Release the underlying lock. This method calls the corresponding method on " "the underlying lock; there is no return value." msgstr "" -"Звільніть базовий замок. Цей метод викликає відповідний метод основного " -"блокування; немає зворотного значення." #: ../../library/threading.rst:720 msgid "" @@ -1275,9 +970,6 @@ msgid "" "acquired the lock when this method is called, a :exc:`RuntimeError` is " "raised." msgstr "" -"Зачекайте, поки не буде сповіщено або поки не настане час очікування. Якщо " -"потік, що викликає, не отримав блокування під час виклику цього методу, " -"виникає :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/threading.rst:724 msgid "" @@ -1286,10 +978,6 @@ msgid "" "condition variable in another thread, or until the optional timeout occurs. " "Once awakened or timed out, it re-acquires the lock and returns." msgstr "" -"Цей метод знімає основне блокування, а потім блокує, доки його не розбудить " -"виклик :meth:`notify` або :meth:`notify_all` для тієї самої змінної умови в " -"іншому потоці, або доки не настане додатковий тайм-аут. Після пробудження " -"або вичерпання часу блокування знову блокується та повертається." #: ../../library/threading.rst:729 msgid "" @@ -1297,9 +985,6 @@ msgid "" "floating point number specifying a timeout for the operation in seconds (or " "fractions thereof)." msgstr "" -"Якщо присутній аргумент *timeout*, а не ``None``, це має бути число з " -"плаваючою комою, що вказує час очікування для операції в секундах (або їх " -"частках)." #: ../../library/threading.rst:733 msgid "" @@ -1310,25 +995,16 @@ msgid "" "been recursively acquired several times. Another internal interface is then " "used to restore the recursion level when the lock is reacquired." msgstr "" -"Якщо основним блокуванням є :class:`RLock`, він не звільняється за допомогою " -"свого методу :meth:`release`, оскільки це може не розблокувати блокування, " -"якщо його було отримано кілька разів рекурсивно. Замість цього " -"використовується внутрішній інтерфейс класу :class:`RLock`, який справді " -"розблоковує його, навіть якщо він був рекурсивно отриманий кілька разів. " -"Інший внутрішній інтерфейс потім використовується для відновлення рівня " -"рекурсії, коли блокування знову отримано." #: ../../library/threading.rst:741 msgid "" "The return value is ``True`` unless a given *timeout* expired, in which case " "it is ``False``." msgstr "" -"Поверненим значенням є ``True``, якщо не минув заданий *тайм-аут*, у такому " -"випадку воно має значення ``False``." #: ../../library/threading.rst:744 ../../library/threading.rst:963 msgid "Previously, the method always returned ``None``." -msgstr "Раніше метод завжди повертав ``None``." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:749 msgid "" @@ -1336,9 +1012,6 @@ msgid "" "which result will be interpreted as a boolean value. A *timeout* may be " "provided giving the maximum time to wait." msgstr "" -"Зачекайте, поки умова оціниться як істинна. *предикат* має бути викликаним, " -"результат якого буде інтерпретуватися як логічне значення. Може бути надано " -"*тайм-аут*, що дає максимальний час очікування." #: ../../library/threading.rst:753 msgid "" @@ -1347,18 +1020,12 @@ msgid "" "value of the predicate and will evaluate to ``False`` if the method timed " "out." msgstr "" -"Цей допоміжний метод може викликати :meth:`wait` неодноразово, доки предикат " -"не буде задоволено або поки не настане час очікування. Значення, що " -"повертається, є останнім значенням, що повертається предикатом, і оцінюється " -"як ``False``, якщо час очікування методу минув." #: ../../library/threading.rst:758 msgid "" "Ignoring the timeout feature, calling this method is roughly equivalent to " "writing::" msgstr "" -"Ігноруючи функцію тайм-ауту, виклик цього методу приблизно еквівалентний " -"написанню::" #: ../../library/threading.rst:764 msgid "" @@ -1366,9 +1033,6 @@ msgid "" "when called and is re-acquired on return. The predicate is evaluated with " "the lock held." msgstr "" -"Таким чином, застосовуються ті самі правила, що й для :meth:`wait`: " -"блокування має бути утримано під час виклику та повторно отримане після " -"повернення. Предикат обчислюється з утриманим блокуванням." #: ../../library/threading.rst:772 msgid "" @@ -1376,17 +1040,12 @@ msgid "" "calling thread has not acquired the lock when this method is called, a :exc:" "`RuntimeError` is raised." msgstr "" -"За замовчуванням активувати один потік, який очікує за цієї умови, якщо " -"такий є. Якщо потік, що викликає, не отримав блокування під час виклику " -"цього методу, виникає :exc:`RuntimeError`." #: ../../library/threading.rst:776 msgid "" "This method wakes up at most *n* of the threads waiting for the condition " "variable; it is a no-op if no threads are waiting." msgstr "" -"Цей метод активує щонайбільше *n* потоків, які очікують змінної умови; це " -"безопераційний режим, якщо немає потоків, що очікують." #: ../../library/threading.rst:779 msgid "" @@ -1395,9 +1054,6 @@ msgid "" "future, optimized implementation may occasionally wake up more than *n* " "threads." msgstr "" -"Поточна реалізація активує рівно *n* потоків, якщо принаймні *n* потоків " -"очікують. Однак покладатися на таку поведінку небезпечно. Майбутня " -"оптимізована реалізація може час від часу запускати більше ніж *n* потоків." #: ../../library/threading.rst:784 msgid "" @@ -1405,9 +1061,6 @@ msgid "" "until it can reacquire the lock. Since :meth:`notify` does not release the " "lock, its caller should." msgstr "" -"Примітка: пробуджений потік фактично не повертається після свого виклику :" -"meth:`wait`, доки він не зможе повторно отримати блокування. Оскільки :meth:" -"`notify` не знімає блокування, його виклик повинен це зробити." #: ../../library/threading.rst:790 msgid "" @@ -1416,18 +1069,14 @@ msgid "" "thread has not acquired the lock when this method is called, a :exc:" "`RuntimeError` is raised." msgstr "" -"Розбудити всі потоки, що очікують за цією умовою. Цей метод діє як :meth:" -"`notify`, але активує всі потоки, що очікують, а не один. Якщо потік, що " -"викликає, не отримав блокування під час виклику цього методу, виникає :exc:" -"`RuntimeError`." #: ../../library/threading.rst:795 msgid "The method ``notifyAll`` is a deprecated alias for this method." -msgstr "Метод ``notifyAll`` є застарілим псевдонімом для цього методу." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:801 msgid "Semaphore Objects" -msgstr "Об'єкти семафора" +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:803 msgid "" @@ -1436,10 +1085,6 @@ msgid "" "Dijkstra (he used the names ``P()`` and ``V()`` instead of :meth:`~Semaphore." "acquire` and :meth:`~Semaphore.release`)." msgstr "" -"Це один із найстаріших примітивів синхронізації в історії інформатики, " -"винайдений першим голландським комп’ютерним науковцем Едсгером В. Дейкстрою " -"(він використовував імена ``P()`` і ``V()`` замість :meth:`~Semaphore." -"acquire` і :meth:`~Semaphore.release`)." #: ../../library/threading.rst:808 msgid "" @@ -1449,18 +1094,11 @@ msgid "" "finds that it is zero, it blocks, waiting until some other thread calls :" "meth:`~Semaphore.release`." msgstr "" -"Семафор керує внутрішнім лічильником, який зменшується при кожному виклику :" -"meth:`~Semaphore.acquire` і збільшується при кожному виклику :meth:" -"`~Semaphore.release`. Лічильник ніколи не може опускатися нижче нуля; коли :" -"meth:`~Semaphore.acquire` виявляє, що він дорівнює нулю, він блокується, " -"чекаючи, поки інший потік викличе :meth:`~Semaphore.release`." #: ../../library/threading.rst:814 msgid "" "Semaphores also support the :ref:`context management protocol `." msgstr "" -"Семафори також підтримують :ref:`протокол управління контекстом `." #: ../../library/threading.rst:819 msgid "" @@ -1470,11 +1108,6 @@ msgid "" "blocks if necessary until it can return without making the counter negative. " "If not given, *value* defaults to 1." msgstr "" -"Цей клас реалізує семафорні об’єкти. Семафор керує атомарним лічильником, " -"який представляє кількість викликів :meth:`release` мінус кількість " -"викликів :meth:`acquire` плюс початкове значення. Метод :meth:`acquire` " -"блокує, якщо необхідно, доки не зможе повернутися, не зробивши лічильник " -"негативним. Якщо не вказано, *значення* за замовчуванням дорівнює 1." #: ../../library/threading.rst:825 msgid "" @@ -1482,25 +1115,20 @@ msgid "" "defaults to ``1``. If the *value* given is less than 0, :exc:`ValueError` is " "raised." msgstr "" -"Необов'язковий аргумент дає початкове *значення* для внутрішнього " -"лічильника; за замовчуванням ``1``. Якщо задане *значення* менше 0, виникає :" -"exc:`ValueError`." #: ../../library/threading.rst:834 msgid "Acquire a semaphore." -msgstr "Придбайте семафор." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:836 msgid "When invoked without arguments:" -msgstr "При виклику без аргументів:" +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:838 msgid "" "If the internal counter is larger than zero on entry, decrement it by one " "and return ``True`` immediately." msgstr "" -"Якщо внутрішній лічильник більше нуля під час входу, зменште його на одиницю " -"та негайно поверніть ``True``." #: ../../library/threading.rst:840 msgid "" @@ -1510,11 +1138,6 @@ msgid "" "awoken by each call to :meth:`~Semaphore.release`. The order in which " "threads are awoken should not be relied on." msgstr "" -"Якщо внутрішній лічильник дорівнює нулю під час входу, блокуйте, доки не " -"пробудите виклик :meth:`~Semaphore.release`. Після пробудження (і лічильник " -"більше 0), зменшіть лічильник на 1 і поверніть ``True``. Кожен виклик :meth:" -"`~Semaphore.release` пробуджуватиме рівно один потік. Не слід покладатися на " -"порядок, у якому пробуджуються потоки." #: ../../library/threading.rst:846 msgid "" @@ -1522,10 +1145,6 @@ msgid "" "without an argument would block, return ``False`` immediately; otherwise, do " "the same thing as when called without arguments, and return ``True``." msgstr "" -"При виклику з *blocking* встановленим на ``False`` не блокувати. Якщо виклик " -"без аргументу буде заблокований, негайно поверніть ``False``; в іншому " -"випадку виконайте те ж саме, що й під час виклику без аргументів, і " -"поверніть ``True``." #: ../../library/threading.rst:850 msgid "" @@ -1533,10 +1152,6 @@ msgid "" "*timeout* seconds. If acquire does not complete successfully in that " "interval, return ``False``. Return ``True`` otherwise." msgstr "" -"При виклику з *timeout*, відмінним від ``None``, він блокуватиметься " -"щонайбільше на *timeout* секунд. Якщо отримання не завершується успішно " -"протягом цього інтервалу, повертається ``False``. В іншому випадку поверніть " -"``True``." #: ../../library/threading.rst:859 msgid "" @@ -1544,14 +1159,10 @@ msgid "" "zero on entry and other threads are waiting for it to become larger than " "zero again, wake up *n* of those threads." msgstr "" -"Відпустіть семафор, збільшивши внутрішній лічильник на *n*. Коли він був " -"нульовим під час входу, а інші потоки чекають, коли він знову стане більшим " -"за нуль, розбудіть *n* з цих потоків." #: ../../library/threading.rst:863 msgid "Added the *n* parameter to release multiple waiting threads at once." msgstr "" -"Додано параметр *n*, щоб одночасно звільнити кілька потоків, що очікують." #: ../../library/threading.rst:869 msgid "" @@ -1561,12 +1172,6 @@ msgid "" "resources with limited capacity. If the semaphore is released too many " "times it's a sign of a bug. If not given, *value* defaults to 1." msgstr "" -"Клас, що реалізує обмежені семафорні об’єкти. Обмежений семафор перевіряє, " -"чи його поточне значення не перевищує початкове значення. Якщо це так, " -"виникає :exc:`ValueError`. У більшості ситуацій семафори використовуються " -"для захисту ресурсів з обмеженою ємністю. Якщо семафор запускається занадто " -"багато разів, це ознака помилки. Якщо не вказано, *значення* за " -"замовчуванням дорівнює 1." #: ../../library/threading.rst:882 msgid ":class:`Semaphore` Example" @@ -1579,18 +1184,12 @@ msgid "" "is fixed, you should use a bounded semaphore. Before spawning any worker " "threads, your main thread would initialize the semaphore::" msgstr "" -"Семафори часто використовуються для захисту ресурсів з обмеженою потужністю, " -"наприклад, сервера бази даних. У будь-якій ситуації, коли розмір ресурсу " -"фіксований, ви повинні використовувати обмежений семафор. Перед створенням " -"будь-яких робочих потоків ваш головний потік ініціалізує семафор::" #: ../../library/threading.rst:893 msgid "" "Once spawned, worker threads call the semaphore's acquire and release " "methods when they need to connect to the server::" msgstr "" -"Після створення робочі потоки викликають методи отримання та випуску " -"семафора, коли їм потрібно підключитися до сервера::" #: ../../library/threading.rst:903 msgid "" @@ -1598,21 +1197,16 @@ msgid "" "which causes the semaphore to be released more than it's acquired will go " "undetected." msgstr "" -"Використання обмеженого семафора зменшує ймовірність того, що програмна " -"помилка, через яку семафор буде звільнено більше, ніж отримано, залишиться " -"непоміченою." #: ../../library/threading.rst:910 msgid "Event Objects" -msgstr "Об'єкти подій" +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:912 msgid "" "This is one of the simplest mechanisms for communication between threads: " "one thread signals an event and other threads wait for it." msgstr "" -"Це один із найпростіших механізмів зв’язку між потоками: один потік " -"сигналізує про подію, а інші потоки чекають її." #: ../../library/threading.rst:915 msgid "" @@ -1620,10 +1214,6 @@ msgid "" "meth:`~Event.set` method and reset to false with the :meth:`~Event.clear` " "method. The :meth:`~Event.wait` method blocks until the flag is true." msgstr "" -"Об’єкт події керує внутрішнім прапором, який можна встановити на true за " -"допомогою методу :meth:`~Event.set` і скинути на false за допомогою методу :" -"meth:`~Event.clear`. Метод :meth:`~Event.wait` блокує, доки прапор не стане " -"істинним." #: ../../library/threading.rst:922 msgid "" @@ -1632,20 +1222,14 @@ msgid "" "`clear` method. The :meth:`wait` method blocks until the flag is true. The " "flag is initially false." msgstr "" -"Клас, що реалізує об'єкти подій. Подія керує прапором, який можна встановити " -"на true за допомогою методу :meth:`~Event.set` і скинути на false за " -"допомогою методу :meth:`clear`. Метод :meth:`wait` блокує, доки прапор не " -"стане істинним. Прапор спочатку фальшивий." #: ../../library/threading.rst:932 msgid "Return ``True`` if and only if the internal flag is true." msgstr "" -"Повертає ``True`` тоді і тільки тоді, коли внутрішній прапор має значення " -"true." #: ../../library/threading.rst:934 msgid "The method ``isSet`` is a deprecated alias for this method." -msgstr "Метод ``isSet`` є застарілим псевдонімом для цього методу." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:938 msgid "" @@ -1653,9 +1237,6 @@ msgid "" "awakened. Threads that call :meth:`wait` once the flag is true will not " "block at all." msgstr "" -"Встановіть для внутрішнього прапора значення true. Усі нитки, які чекають, " -"коли це стане правдою, пробуджуються. Потоки, які викликають :meth:`wait`, " -"коли прапор встановлено як true, взагалі не блокуватимуться." #: ../../library/threading.rst:944 msgid "" @@ -1663,9 +1244,6 @@ msgid "" "will block until :meth:`.set` is called to set the internal flag to true " "again." msgstr "" -"Скиньте внутрішній прапор на false. Згодом потоки, що викликають :meth:" -"`wait`, блокуватимуться, доки не буде викликано :meth:`.set`, щоб знову " -"встановити внутрішній прапор на true." #: ../../library/threading.rst:950 msgid "" @@ -1700,9 +1278,6 @@ msgid "" "class:`Thread` and as such also functions as an example of creating custom " "threads." msgstr "" -"Цей клас представляє дію, яку слід запускати лише після того, як мине певний " -"час --- таймер. :class:`Timer` є підкласом :class:`Thread` і як такий також " -"функціонує як приклад створення власних потоків." #: ../../library/threading.rst:976 msgid "" @@ -1724,23 +1299,16 @@ msgid "" "``None`` (the default) then an empty list will be used. If *kwargs* is " "``None`` (the default) then an empty dict will be used." msgstr "" -"Створіть таймер, який запускатиме *функцію* з аргументами *args* і " -"аргументами ключового слова *kwargs* після закінчення *інтервалу* секунд. " -"Якщо *args* має значення ``None`` (за замовчуванням), тоді " -"використовуватиметься порожній список. Якщо *kwargs* має значення ``None`` " -"(за замовчуванням), тоді використовуватиметься порожній dict." #: ../../library/threading.rst:1003 msgid "" "Stop the timer, and cancel the execution of the timer's action. This will " "only work if the timer is still in its waiting stage." msgstr "" -"Зупиніть таймер і скасуйте виконання дії таймера. Це спрацює, лише якщо " -"таймер все ще перебуває в стадії очікування." #: ../../library/threading.rst:1008 msgid "Barrier Objects" -msgstr "Загороджувальні об'єкти" +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:1012 msgid "" @@ -1750,25 +1318,17 @@ msgid "" "will block until all of the threads have made their :meth:`~Barrier.wait` " "calls. At this point, the threads are released simultaneously." msgstr "" -"Цей клас забезпечує простий примітив синхронізації для використання " -"фіксованою кількістю потоків, які повинні чекати один одного. Кожен із " -"потоків намагається подолати бар’єр, викликаючи метод :meth:`~Barrier.wait` " -"і блокуватиметься, доки всі потоки не виконають свої виклики :meth:`~Barrier." -"wait`. У цей момент потоки звільняються одночасно." #: ../../library/threading.rst:1018 msgid "" "The barrier can be reused any number of times for the same number of threads." msgstr "" -"Бар'єр можна повторно використовувати будь-яку кількість разів для однакової " -"кількості потоків." #: ../../library/threading.rst:1020 msgid "" "As an example, here is a simple way to synchronize a client and server " "thread::" msgstr "" -"Як приклад, ось простий спосіб синхронізації потоку клієнта та сервера:" #: ../../library/threading.rst:1040 msgid "" @@ -1777,10 +1337,6 @@ msgid "" "released. *timeout* is the default timeout value if none is specified for " "the :meth:`wait` method." msgstr "" -"Створіть бар'єрний об'єкт для *сторон* кількості потоків. *Action*, якщо " -"надається, є викликом, який викликається одним із потоків, коли вони " -"звільняються. *timeout* — це значення часу очікування за замовчуванням, якщо " -"для методу :meth:`wait` його не вказано." #: ../../library/threading.rst:1047 msgid "" @@ -1789,9 +1345,6 @@ msgid "" "provided, it is used in preference to any that was supplied to the class " "constructor." msgstr "" -"Пройти шлагбаум. Коли всі потоки, які є стороною бар’єру, викличуть цю " -"функцію, усі вони звільняються одночасно. Якщо надається *тайм-аут*, він " -"використовується замість будь-якого, який було надано конструктору класу." #: ../../library/threading.rst:1052 msgid "" @@ -1799,9 +1352,6 @@ msgid "" "for each thread. This can be used to select a thread to do some special " "housekeeping, e.g.::" msgstr "" -"Повернене значення є цілим числом у діапазоні від 0 до *parties* -- 1, різне " -"для кожного потоку. Це можна використати для вибору потоку для виконання " -"деяких спеціальних завдань, наприклад::" #: ../../library/threading.rst:1061 msgid "" @@ -1809,29 +1359,22 @@ msgid "" "called it prior to being released. Should this call raise an error, the " "barrier is put into the broken state." msgstr "" -"Якщо *дія* була надана конструктору, один із потоків викликатиме її до того, " -"як буде звільнено. Якщо цей виклик викликає помилку, шлагбаум переходить у " -"несправний стан." #: ../../library/threading.rst:1065 msgid "If the call times out, the barrier is put into the broken state." -msgstr "Якщо виклик закінчився, шлагбаум переходить у несправний стан." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:1067 msgid "" "This method may raise a :class:`BrokenBarrierError` exception if the barrier " "is broken or reset while a thread is waiting." msgstr "" -"Цей метод може викликати виключення :class:`BrokenBarrierError`, якщо бар’єр " -"зламано або скинуто під час очікування потоку." #: ../../library/threading.rst:1072 msgid "" "Return the barrier to the default, empty state. Any threads waiting on it " "will receive the :class:`BrokenBarrierError` exception." msgstr "" -"Поверніть бар'єр до стандартного порожнього стану. Будь-які потоки, які " -"очікують на нього, отримають виняток :class:`BrokenBarrierError`." #: ../../library/threading.rst:1075 msgid "" @@ -1839,9 +1382,6 @@ msgid "" "there are other threads whose state is unknown. If a barrier is broken it " "may be better to just leave it and create a new one." msgstr "" -"Зауважте, що використання цієї функції може потребувати певної зовнішньої " -"синхронізації, якщо існують інші потоки, стан яких невідомий. Якщо бар’єр " -"зламано, можливо, краще залишити його та створити новий." #: ../../library/threading.rst:1081 msgid "" @@ -1850,45 +1390,35 @@ msgid "" "example if one of the threads needs to abort, to avoid deadlocking the " "application." msgstr "" -"Переведіть шлагбаум в зламаний стан. Це призводить до того, що будь-які " -"активні або майбутні виклики :meth:`wait` завершуються помилкою з :class:" -"`BrokenBarrierError`. Використовуйте це, наприклад, якщо один із потоків " -"потрібно перервати, щоб уникнути блокування програми." #: ../../library/threading.rst:1086 msgid "" "It may be preferable to simply create the barrier with a sensible *timeout* " "value to automatically guard against one of the threads going awry." msgstr "" -"Можливо, буде краще просто створити бар’єр із розумним значенням *timeout*, " -"щоб автоматично захистити один із потоків від збою." #: ../../library/threading.rst:1092 msgid "The number of threads required to pass the barrier." -msgstr "Кількість потоків, необхідних для проходження бар'єру." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:1096 msgid "The number of threads currently waiting in the barrier." -msgstr "Кількість потоків, які зараз очікують у бар'єрі." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:1100 msgid "A boolean that is ``True`` if the barrier is in the broken state." msgstr "" -"Логічне значення, яке має значення ``True``, якщо бар’єр знаходиться в " -"зламаному стані." #: ../../library/threading.rst:1105 msgid "" "This exception, a subclass of :exc:`RuntimeError`, is raised when the :class:" "`Barrier` object is reset or broken." msgstr "" -"Цей виняток, підклас :exc:`RuntimeError`, виникає, коли об’єкт :class:" -"`Barrier` скидається або зламано." #: ../../library/threading.rst:1112 msgid "" "Using locks, conditions, and semaphores in the :keyword:`!with` statement" -msgstr "Використання блокувань, умов і семафорів у операторі :keyword:`!with`" +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:1114 msgid "" @@ -1909,6 +1439,3 @@ msgid "" "`Semaphore`, and :class:`BoundedSemaphore` objects may be used as :keyword:" "`with` statement context managers." msgstr "" -"Наразі об’єкти :class:`Lock`, :class:`RLock`, :class:`Condition`, :class:" -"`Semaphore` і :class:`BoundedSemaphore` можна використовувати як контекст " -"оператора :keyword:`with` менеджери." diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 4fd1df2dc..bc9d5caf0 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" #: ../../library/time.rst:781 ../../library/time.rst:800 #: ../../library/time.rst:828 ../../library/time.rst:863 msgid ":ref:`Availability `: Unix." -msgstr ":ref:`Availability `: Unix." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Unix." #: ../../library/time.rst:166 msgid "" diff --git a/library/timeit.po b/library/timeit.po index d045e1640..7711f78ae 100644 --- a/library/timeit.po +++ b/library/timeit.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tk.po b/library/tk.po index fcff6517f..73dae3bd9 100644 --- a/library/tk.po +++ b/library/tk.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.colorchooser.po b/library/tkinter.colorchooser.po index 7b7520deb..accecc552 100644 --- a/library/tkinter.colorchooser.po +++ b/library/tkinter.colorchooser.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.dnd.po b/library/tkinter.dnd.po index 9b7df2cf1..73e31c77f 100644 --- a/library/tkinter.dnd.po +++ b/library/tkinter.dnd.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tkinter.font.po b/library/tkinter.font.po index f7b54ebb7..bc4ac2fb9 100644 --- a/library/tkinter.font.po +++ b/library/tkinter.font.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.font.rst:2 msgid ":mod:`tkinter.font` --- Tkinter font wrapper" -msgstr ":mod:`tkinter.font` --- оболонка шрифту Tkinter" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.font.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/font.py`" diff --git a/library/tkinter.messagebox.po b/library/tkinter.messagebox.po index efce25d09..6abb69b1c 100644 --- a/library/tkinter.messagebox.po +++ b/library/tkinter.messagebox.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 6074a8443..3740f1bdd 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tkinter.scrolledtext.po b/library/tkinter.scrolledtext.po index d4b7b8684..c641c5b42 100644 --- a/library/tkinter.scrolledtext.po +++ b/library/tkinter.scrolledtext.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.tix.po b/library/tkinter.tix.po index 031c6974c..ebf1ccfc2 100644 --- a/library/tkinter.tix.po +++ b/library/tkinter.tix.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,19 +21,17 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:2 msgid ":mod:`tkinter.tix` --- Extension widgets for Tk" -msgstr ":mod:`tkinter.tix` --- Віджети розширення для Tk" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/tix.py`" -msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/tkinter/tix.py`" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:13 msgid "" "This Tk extension is unmaintained and should not be used in new code. Use :" "mod:`tkinter.ttk` instead." msgstr "" -"Це розширення Tk не підтримується, і його не слід використовувати в новому " -"коді. Замість цього використовуйте :mod:`tkinter.ttk`." #: ../../library/tkinter.tix.rst:19 msgid "" @@ -51,14 +45,6 @@ msgid "" "class:`NoteBook`, :class:`FileEntry`, :class:`PanedWindow`, etc; there are " "more than 40 of them." msgstr "" -"Модуль :mod:`tkinter.tix` (розширення інтерфейсу Tk) надає додатковий " -"багатий набір віджетів. Хоча стандартна бібліотека Tk має багато корисних " -"віджетів, вони далеко не повні. Бібліотека :mod:`tkinter.tix` містить " -"більшість поширених віджетів, яких немає в стандартному Tk: :class:`HList`, :" -"class:`ComboBox`, :class:`Control` (він же SpinBox) і асортимент " -"прокручуваних віджетів. :mod:`tkinter.tix` також містить багато інших " -"віджетів, які зазвичай корисні в широкому діапазоні програм: :class:" -"`NoteBook`, :class:`FileEntry`, :class:`PanedWindow` тощо; їх більше 40." #: ../../library/tkinter.tix.rst:29 msgid "" @@ -67,50 +53,40 @@ msgid "" "You can design your application by choosing the most appropriate widgets to " "match the special needs of your application and users." msgstr "" -"З усіма цими новими віджетами ви можете запроваджувати нові методи взаємодії " -"в програмах, створюючи більш корисні та інтуїтивно зрозумілі інтерфейси " -"користувача. Ви можете створити свою програму, вибравши найбільш відповідні " -"віджети відповідно до особливих потреб вашої програми та користувачів." #: ../../library/tkinter.tix.rst:38 msgid "`Tix Homepage `_" -msgstr "`Tix 主页 `_" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:37 msgid "" "The home page for :mod:`Tix`. This includes links to additional " "documentation and downloads." msgstr "" -"Домашня сторінка для :mod:`Tix`. Це включає посилання на додаткову " -"документацію та завантаження." #: ../../library/tkinter.tix.rst:41 msgid "`Tix Man Pages `_" -msgstr "`Tix Man Pages `_" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:41 msgid "On-line version of the man pages and reference material." -msgstr "Он-лайн версія сторінок керівництва та довідкових матеріалів." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:44 msgid "" "`Tix Programming Guide `_" msgstr "" -"`Tix Programming Guide `_" #: ../../library/tkinter.tix.rst:44 msgid "On-line version of the programmer's reference material." -msgstr "Он-лайн версія довідкового матеріалу програміста." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:48 msgid "" "`Tix Development Applications `_" msgstr "" -"`Tix Development Applications `_" #: ../../library/tkinter.tix.rst:47 msgid "" @@ -118,21 +94,16 @@ msgid "" "applications work under Tk or Tkinter, and include :program:`TixInspect`, an " "inspector to remotely modify and debug Tix/Tk/Tkinter applications." msgstr "" -"Додатки Tix для розробки програм Tix і Tkinter. Програми Tide працюють під " -"Tk або Tkinter і включають :program:`TixInspect`, інспектор для віддаленої " -"зміни та налагодження програм Tix/Tk/Tkinter." #: ../../library/tkinter.tix.rst:53 msgid "Using Tix" -msgstr "Використання Tix" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:58 msgid "" "Toplevel widget of Tix which represents mostly the main window of an " "application. It has an associated Tcl interpreter." msgstr "" -"Віджет верхнього рівня Tix, який представляє переважно головне вікно " -"програми. Він має асоційований інтерпретатор Tcl." #: ../../library/tkinter.tix.rst:61 msgid "" @@ -142,11 +113,6 @@ msgid "" "just import :mod:`tkinter.tix`, and replace the toplevel call to :class:" "`tkinter.Tk` with :class:`tix.Tk`::" msgstr "" -"Класи в модулі :mod:`tkinter.tix` є підкласами класів у :mod:`tkinter`. " -"Перший імпортує другий, тому, щоб використовувати :mod:`tkinter.tix` з " -"Tkinter, усе, що вам потрібно зробити, це імпортувати один модуль. Загалом, " -"ви можете просто імпортувати :mod:`tkinter.tix` і замінити виклик верхнього " -"рівня до :class:`tkinter.Tk` на :class:`tix.Tk`::" #: ../../library/tkinter.tix.rst:71 msgid "" @@ -154,26 +120,20 @@ msgid "" "alongside your installation of the Tk widgets. To test your installation, " "try the following::" msgstr "" -"Щоб використовувати :mod:`tkinter.tix`, у вас повинні бути встановлені " -"віджети Tix, як правило, разом із встановленням віджетів Tk. Щоб перевірити " -"інсталяцію, спробуйте наступне:" #: ../../library/tkinter.tix.rst:81 msgid "Tix Widgets" -msgstr "Віджети Tix" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:83 msgid "" "`Tix `_ introduces over 40 widget classes to the :mod:`tkinter` repertoire." msgstr "" -"`Tix `_ は40個以上のウィジェットクラスを :mod:`tkinter` のレパートリーに導入し" -"ます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:88 msgid "Basic Widgets" -msgstr "Основні віджети" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:93 msgid "" @@ -182,11 +142,6 @@ msgid "" "moves the cursor inside a widget to which a Balloon widget has been bound, a " "small pop-up window with a descriptive message will be shown on the screen." msgstr "" -"ヘルプを提示するためにウィジェット上にポップアップする `Balloon `_。ユーザがカー" -"ソルをBalloonウィジェットが束縛されているウィジェット内部へ移動させたとき、説" -"明のメッセージが付いた小さなポップアップウィンドウがスクリーン上に表示されま" -"す。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:105 msgid "" @@ -194,9 +149,6 @@ msgid "" "tixButtonBox.htm>`_ widget creates a box of buttons, such as is commonly " "used for ``Ok Cancel``." msgstr "" -"`ButtonBox `_ ウィジェットは、``Ok Cancel`` のためだけに普通は使われる" -"ようなボタンボックスを作成します。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:115 msgid "" @@ -205,10 +157,6 @@ msgid "" "The user can select a choice by either typing in the entry subwidget or " "selecting from the listbox subwidget." msgstr "" -"`ComboBox `_ ウィジェットはMS Windowsのコンボボックスコントロールに似て" -"います。ユーザはエントリ・サブウィジェットでタイプするか、リストボックス・サ" -"ブウィジェットから選択するかのどちらかで選択肢を選びます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:127 msgid "" @@ -218,10 +166,6 @@ msgid "" "the value directly into the entry. The new value will be checked against the " "user-defined upper and lower limits." msgstr "" -"`Control `_ ウィジェットは :class:`SpinBox` ウィジェットとしても知られ" -"ています。ユーザは二つの矢印ボタンを押すか、またはエントリに直接値を入力して" -"値を調整します。新しい値をユーザが定義した上限と下限に対してチェックします。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:140 msgid "" @@ -230,10 +174,6 @@ msgid "" "mega widget. It can be used to simplify the creation of \"entry-form\" type " "of interface." msgstr "" -"`LabelEntry `_ ウィジェットはエントリウィジェットとラベルを一つのメガ" -"ウィジェットにまとめたものです。\"記入形式\"型のインターフェースの作成を簡単" -"に行うために使うことができます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:151 msgid "" @@ -243,11 +183,6 @@ msgid "" "new widgets relative to the :attr:`frame` subwidget and manage them inside " "the :attr:`frame` subwidget." msgstr "" -"`LabelFrame `_ ウィジェットはフレームウィジェットとラベルを一つのメガ" -"ウィジェットにまとめたものです。LabelFrameウィジェット内部にウィジェットを作" -"成するためには、 :attr:`frame` サブウィジェットに対して新しいウィジェットを作" -"成し、それらを :attr:`frame` サブウィジェット内部で取り扱います。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:163 msgid "" @@ -255,17 +190,12 @@ msgid "" "tixMeter.htm>`_ widget can be used to show the progress of a background job " "which may take a long time to execute." msgstr "" -"`Meter `_ ウィジェットは実行に時間のかかるバックグラウンド・ジョブの進み具合を表" -"示するために使用できます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:174 msgid "" "The `OptionMenu `_ creates a menu button of options." msgstr "" -"`OptionMenu `_ はオプションのメニューボタンを作成します。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:184 msgid "" @@ -274,10 +204,6 @@ msgid "" "command. The advantage of the :mod:`Tix` :class:`PopupMenu` widget is it " "requires less application code to manipulate." msgstr "" -"`PopupMenu `_ ウィジェットは ``tk_popup`` コマンドの代替品として使用で" -"きます。 :mod:`Tix` :class:`PopupMenu` ウィジェットの利点は、操作に必要なアプ" -"リケーション・コードが少ないことです。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:196 msgid "" @@ -285,10 +211,6 @@ msgid "" "tixSelect.htm>`_ widget is a container of button subwidgets. It can be used " "to provide radio-box or check-box style of selection options for the user." msgstr "" -"`Select `_ ウィジェットはボタン・サブウィジェットのコンテナです。ユーザに対する選" -"択オプションのラジオボックスまたはチェックボックス形式を提供するために利用す" -"ることができます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:207 msgid "" @@ -296,13 +218,10 @@ msgid "" "tixStdButtonBox.htm>`_ widget is a group of standard buttons for Motif-like " "dialog boxes." msgstr "" -"`StdButtonBox `_ ウィジェットは、Motif に似たダイアログボックスのための" -"標準的なボタンのグループです。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:216 msgid "File Selectors" -msgstr "Селектори файлів" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:221 msgid "" @@ -311,10 +230,6 @@ msgid "" "directories and its sub-directories. The user can choose one of the " "directories displayed in the list or change to another directory." msgstr "" -"`DirList `_ ウィジェットは、ディレクトリのリストビュー (上の階層のディ" -"レクトリとサブディレクトリ) を表示します。ユーザはリスト内に表示されたディレ" -"クトリの一つを選択したり、他のディレクトリへ変更したりできます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:233 msgid "" @@ -323,10 +238,6 @@ msgid "" "directories and its sub-directories. The user can choose one of the " "directories displayed in the list or change to another directory." msgstr "" -"`DirTree `_ ウィジェットはディレクトリのツリービュー (上の階層のディレ" -"クトリとそのサブディレクトリ) を表示します。ユーザはリスト内に表示されたディ" -"レクトリの一つを選択したり、他のディレクトリへ変更したりできます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:245 msgid "" @@ -335,10 +246,6 @@ msgid "" "system in a dialog window. The user can use this dialog window to navigate " "through the file system to select the desired directory." msgstr "" -"`DirSelectDialog `_ ウィジェットは、ダイアログウィンドウにファイルシス" -"テム内のディレクトリを提示します。ユーザはこのダイアログウィンドウを使用し" -"て、ファイルシステム内を移動して目的のディレクトリを選択することができます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:257 msgid "" @@ -347,10 +254,6 @@ msgid "" "DirSelectBox stores the directories mostly recently selected into a ComboBox " "widget so that they can be quickly selected again." msgstr "" -":class:`DirSelectBox` подібний до стандартного вікна вибору каталогу " -"Motif(TM). Зазвичай він використовується для вибору користувачем каталогу. " -"DirSelectBox зберігає в основному нещодавно вибрані каталоги у віджеті " -"ComboBox, щоб їх можна було швидко вибрати знову." #: ../../library/tkinter.tix.rst:265 msgid "" @@ -360,11 +263,6 @@ msgid "" "to select files. The style of the :class:`ExFileSelectBox` widget is very " "similar to the standard file dialog on MS Windows 3.1." msgstr "" -"`ExFileSelectBox `_ ウィジェットは、たいてい tixExFileSelectDialog ウィ" -"ジェット内に組み込まれます。ユーザがファイルを選択するのに便利なメソッドを提" -"供します。 :class:`ExFileSelectBox` ウィジェットのスタイルは、MS Windows 3.1 " -"の標準ファイルダイアログにとてもよく似ています。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:278 msgid "" @@ -374,11 +272,6 @@ msgid "" "stores the files mostly recently selected into a :class:`ComboBox` widget so " "that they can be quickly selected again." msgstr "" -"`FileSelectBox `_ は標準的な Motif(TM) ファイル選択ボックスに似ていま" -"す。通常、ユーザがファイルを選択するために使われます。FileSelectBox は、直近" -"に :class:`ComboBox` ウィジェットに選択されたファイルを保存し、素早く再選択で" -"きるようにします。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:291 msgid "" @@ -388,15 +281,10 @@ msgid "" "widget that sits next to the entry, which will bring up a file selection " "dialog." msgstr "" -"`FileEntry `_ ウィジェットは、ファイル名を入力するために使うことができ" -"ます。ユーザはファイル名を手入力できます。その代わりに、エントリの横に並んで" -"いるボタンウィジェットを押すと表示されるファイル選択ダイアログを使用すること" -"もできます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:302 msgid "Hierarchical ListBox" -msgstr "Ієрархічний ListBox" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:307 msgid "" @@ -406,10 +294,6 @@ msgid "" "entries are indented and connected by branch lines according to their places " "in the hierarchy." msgstr "" -"`HList `_ ウィジェットは階層構造をもつどんなデータ(例えば、ファイルシステムディ" -"レクトリツリー)でも表示するために使用できます。リストエントリは字下げされ、階" -"層のそれぞれの場所に応じて分岐線で接続されます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:319 msgid "" @@ -419,11 +303,6 @@ msgid "" "except it is capable of handling many more items than checkbuttons or " "radiobuttons." msgstr "" -"`CheckList `_ ウィジェットは、ユーザが選ぶ項目のリストを表示します。" -"CheckList は Tk のチェックリストやラジオボタンより多くの項目を扱うことができ" -"ることを除いて、チェックボタンあるいはラジオボタンウィジェットと同じように動" -"作します。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:335 msgid "" @@ -431,14 +310,10 @@ msgid "" "htm>`_ widget can be used to display hierarchical data in a tree form. The " "user can adjust the view of the tree by opening or closing parts of the tree." msgstr "" -"`Tree `_ ウィジェットは階層的なデータをツリー形式で表示するために使うことができ" -"ます。ユーザはツリーの一部を開いたり閉じたりすることによって、ツリーの見えを" -"調整できます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:347 msgid "Tabular ListBox" -msgstr "Табличний ListBox" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:352 msgid "" @@ -449,16 +324,10 @@ msgid "" "display the list entries in a two dimensional format and (2) you can use " "graphical images as well as multiple colors and fonts for the list entries." msgstr "" -"`TList `_ ウィジェットは、表形式でデータを表示するために使うことができます。 :" -"class:`TList` ウィジェットのリスト・エントリは、Tkのリストボックス・ウィ" -"ジェットのエントリに似ています。主な差は、(1) :class:`TList` ウィジェットはリ" -"スト・エントリを二次元形式で表示でき、(2) リスト・エントリに対して複数の色や" -"フォントだけでなく画像も使うことができるということです。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:375 msgid "Manager Widgets" -msgstr "Віджети менеджера" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:380 msgid "" @@ -468,11 +337,6 @@ msgid "" "horizontally. The user changes the sizes of the panes by dragging the " "resize handle between two panes." msgstr "" -"`PanedWindow `_ ウィジェットは、ユーザがいくつかのペインのサイズを対話" -"的に操作できるようにします。ペインは垂直または水平のどちらかに配置されます。" -"ユーザは二つのペインの間でリサイズ・ハンドルをドラッグしてペインの大きさを変" -"更します。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:392 msgid "" @@ -484,13 +348,6 @@ msgid "" "through these pages by choosing the name of the desired page in the :attr:" "`hlist` subwidget." msgstr "" -"`ListNoteBook `_ ウィジェットは、 :class:`TixNoteBook` ウィジェットにと" -"てもよく似ています。ノートのメタファを使って限られた空間をに多くのウィンドウ" -"を表示するために使われます。ノートはたくさんのページ(ウィンドウ)に分けられて" -"います。ある時には、これらのページの一つしか表示できません。ユーザは :attr:" -"`hlist` サブウィジェットの中の望みのページの名前を選択することによって、これ" -"らのページを切り替えることができます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:406 msgid "" @@ -501,20 +358,14 @@ msgid "" "navigate through these pages by choosing the visual \"tabs\" at the top of " "the NoteBook widget." msgstr "" -"`NoteBook `_ ウィジェットは、ノートのメタファを多くのウィンドウを表示す" -"ることができます。ノートはたくさんのページに分けられています。ある時には、こ" -"れらのページの一つしか表示できません。ユーザは NoteBook ウィジェットの一番上" -"にある目に見える\"タブ\"を選択することで、これらのページを切り替えることがで" -"きます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:428 msgid "Image Types" -msgstr "Типи зображень" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:430 msgid "The :mod:`tkinter.tix` module adds:" -msgstr "Модуль :mod:`tkinter.tix` додає:" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:432 msgid "" @@ -522,9 +373,6 @@ msgid "" "htm>`_ capabilities to all :mod:`tkinter.tix` and :mod:`tkinter` widgets to " "create color images from XPM files." msgstr "" -"全ての :mod:`tkinter.tix` と :mod:`tkinter` ウィジェットに対して XPM ファイル" -"からカラー画像を作成する `pixmap `_ 機能。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:441 msgid "" @@ -535,16 +383,10 @@ msgid "" "compound image can be used to display a bitmap and a text string " "simultaneously in a Tk :class:`Button` widget." msgstr "" -"`Compound `_ 画像タイプは複数の水平方向の線から構成される画像を作成するために使うこ" -"とができます。それぞれの線は左から右に並べられた一連のアイテム(テキスト、ビッ" -"トマップ、画像あるいは空白)から作られます。例えば、Tk の\\ :class:`Button` " -"ウィジェットの中にビットマップとテキスト文字列を同時に表示するためにcompound" -"画像は使うことができます。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:460 msgid "Miscellaneous Widgets" -msgstr "Різні віджети" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:465 msgid "" @@ -552,30 +394,24 @@ msgid "" "tixInputOnly.htm>`_ widgets are to accept inputs from the user, which can be " "done with the ``bind`` command (Unix only)." msgstr "" -"`InputOnly `_ ウィジェットは、ユーザから入力を受け付けます。それは、" -"``bind`` コマンドを使って行われます(Unixのみ)。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:472 msgid "Form Geometry Manager" -msgstr "Менеджер геометрії форм" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:474 msgid "In addition, :mod:`tkinter.tix` augments :mod:`tkinter` by providing:" -msgstr "Крім того, :mod:`tkinter.tix` доповнює :mod:`tkinter`, надаючи:" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:479 msgid "" "The `Form `_ geometry manager based on attachment rules for all Tk widgets." msgstr "" -"すべての Tk ウィジェットに対する接続ルールに基づいた `Form `_ ジオメトリマネ" -"ジャ。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:485 msgid "Tix Commands" -msgstr "Команди Tix" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:490 msgid "" @@ -585,15 +421,10 @@ msgid "" "manipulated by these methods pertains to the application as a whole, or to a " "screen or display, rather than to a particular window." msgstr "" -"`tixコマンド `_ は :mod:`Tix` の内部状態と :mod:`Tix` アプリケーション・コンテキストの" -"いろいろな要素へのアクセスを提供します。これらのメソッドによって操作される情" -"報の大部分は、特定のウィンドウというよりむしろアプリケーション全体かスクリー" -"ンあるいはディスプレイに関するものです。" #: ../../library/tkinter.tix.rst:497 msgid "To view the current settings, the common usage is::" -msgstr "Для перегляду поточних налаштувань зазвичай використовується:" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:506 msgid "" @@ -606,22 +437,12 @@ msgid "" "given option(s) to have the given value(s); in this case the method returns " "an empty string. Option may be any of the configuration options." msgstr "" -"Запитайте або змініть параметри конфігурації контексту програми Tix. Якщо " -"параметр не вказано, повертає словник усіх доступних параметрів. Якщо " -"параметр вказано без значення, тоді метод повертає список, що описує один " -"названий параметр (цей список буде ідентичним відповідному підсписку " -"повернутого значення, якщо параметр не вказано). Якщо вказано одну або " -"більше пар опція-значення, тоді метод змінює надану опцію(-и), щоб мати " -"задане значення(-а); у цьому випадку метод повертає порожній рядок. Опція " -"може бути будь-якою з опцій конфігурації." #: ../../library/tkinter.tix.rst:518 msgid "" "Returns the current value of the configuration option given by *option*. " "Option may be any of the configuration options." msgstr "" -"Повертає поточне значення параметра конфігурації, заданого *option*. Опція " -"може бути будь-якою з опцій конфігурації." #: ../../library/tkinter.tix.rst:524 msgid "" @@ -632,12 +453,6 @@ msgid "" "of the bitmap file, prefixed with the character ``@``. The returned value " "can be used to configure the ``bitmap`` option of the Tk and Tix widgets." msgstr "" -"Знаходить растровий файл із назвою ``name.xpm`` або ``name`` в одному з " -"каталогів бітового зображення (див. метод :meth:`tix_addbitmapdir`). " -"Використовуючи :meth:`tix_getbitmap`, ви можете уникнути жорсткого кодування " -"шляхів файлів растрових зображень у вашій програмі. У разі успіху повертає " -"повний шлях до растрового файлу з префіксом ``@``. Повернене значення можна " -"використовувати для налаштування опції ``bitmap`` віджетів Tk і Tix." #: ../../library/tkinter.tix.rst:534 msgid "" @@ -648,12 +463,6 @@ msgid "" "method, the image files of an applications can also be located using the :" "meth:`tix_getimage` or :meth:`tix_getbitmap` method." msgstr "" -"Tix підтримує список каталогів, у яких методи :meth:`tix_getimage` і :meth:" -"`tix_getbitmap` шукатимуть файли зображень. Стандартним каталогом растрових " -"зображень є :file:`$TIX_LIBRARY/bitmaps`. Метод :meth:`tix_addbitmapdir` " -"додає *каталог* до цього списку. За допомогою цього методу файли зображень " -"програм також можна знайти за допомогою методу :meth:`tix_getimage` або :" -"meth:`tix_getbitmap`." #: ../../library/tkinter.tix.rst:544 msgid "" @@ -665,13 +474,6 @@ msgid "" "widget is desired. Possible options are ``tix``, ``FileSelectDialog`` or " "``tixExFileSelectDialog``." msgstr "" -"Повертає діалогове вікно вибору файлу, який може використовуватися різними " -"викликами цієї програми. Цей метод створить віджет діалогового вікна вибору " -"файлів під час першого виклику. Це діалогове вікно повертатиметься під час " -"усіх наступних викликів :meth:`tix_filedialog`. Додатковий параметр dlgclass " -"можна передати як рядок, щоб визначити, який тип віджета діалогового вікна " -"вибору файлу потрібний. Можливі параметри: ``tix``, ``FileSelectDialog`` або " -"``tixExFileSelectDialog``." #: ../../library/tkinter.tix.rst:554 msgid "" @@ -686,19 +488,10 @@ msgid "" "created image, which can be used to configure the ``image`` option of the Tk " "and Tix widgets." msgstr "" -"Знаходить файл зображення з назвою :file:`name.xpm`, :file:`name.xbm` або :" -"file:`name.ppm` в одному з каталогів растрових зображень (див. метод :meth:" -"`tix_addbitmapdir` вище ). Якщо існує більше одного файлу з однаковою назвою " -"(але різними розширеннями), тип зображення вибирається відповідно до глибини " -"дисплея X: зображення xbm вибираються на монохромних дисплеях, а кольорові " -"зображення – на кольорових. Використовуючи :meth:`tix_getimage`, ви можете " -"уникнути жорсткого кодування шляхів до файлів зображень у вашій програмі. У " -"разі успіху цей метод повертає ім’я щойно створеного зображення, яке можна " -"використовувати для налаштування опції ``image`` віджетів Tk і Tix." #: ../../library/tkinter.tix.rst:567 msgid "Gets the options maintained by the Tix scheme mechanism." -msgstr "Отримує параметри, які підтримуються механізмом схеми Tix." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:572 msgid "" @@ -707,18 +500,12 @@ msgid "" "this call. Therefore, it is best to call the resetoptions method before the " "creation of any widgets in a Tix application." msgstr "" -"Скидає схему та набір шрифтів програми Tix до *newScheme* та *newFontSet* " -"відповідно. Це впливає лише на віджети, створені після цього виклику. Тому " -"найкраще викликати метод resetoptions перед створенням будь-яких віджетів у " -"програмі Tix." #: ../../library/tkinter.tix.rst:577 msgid "" "The optional parameter *newScmPrio* can be given to reset the priority level " "of the Tk options set by the Tix schemes." msgstr "" -"Додатковий параметр *newScmPrio* можна надати для скидання рівня пріоритету " -"параметрів Tk, встановлених схемами Tix." #: ../../library/tkinter.tix.rst:580 msgid "" @@ -727,7 +514,3 @@ msgid "" "sets using the :meth:`tix_config` method. Instead, the :meth:" "`tix_resetoptions` method must be used." msgstr "" -"Через те, як Tk обробляє базу даних параметрів X, після того, як Tix було " -"імпортовано та запущено, неможливо скинути схеми кольорів і набори шрифтів " -"за допомогою методу :meth:`tix_config`. Замість цього слід використовувати " -"метод :meth:`tix_resetoptions`." diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index 6f72ec53c..93fb52fc0 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -221,11 +221,6 @@ msgid "" "for the window, and to select the widget's default layout and style. This " "option is read-only, and may only be specified when the window is created." msgstr "" -"Визначає клас вікна. Клас використовується під час запиту бази даних " -"параметрів щодо інших параметрів вікна, щоб визначити теги прив’язки за " -"замовчуванням для вікна та вибрати типовий макет і стиль віджета. Цей " -"параметр доступний лише для читання, і його можна вказати лише під час " -"створення вікна." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:121 msgid "cursor" @@ -510,8 +505,6 @@ msgid "" "\"On\", \"true\", or \"current\" for things like Checkbuttons and " "radiobuttons" msgstr "" -"\"Увімкнено\", \"справжнє\" або \"поточне\" для таких речей, як Checkbuttons " -"і радіокнопки" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:246 ../../library/tkinter.ttk.rst:893 msgid "background" @@ -610,7 +603,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:293 msgid "*statespec* will usually be a list or a tuple." -msgstr "*statespec* зазвичай буде списком або кортежем." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:297 msgid "Combobox" @@ -772,7 +765,7 @@ msgstr "Retorna o valor atual do combobox." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:381 msgid "Sets the value of the combobox to *value*." -msgstr "Встановлює для поля зі списком значення *value*." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:385 msgid "Spinbox" @@ -797,12 +790,6 @@ msgid "" "index`, :meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.xview`, it has some other " "methods, described at :class:`ttk.Spinbox`." msgstr "" -"Окрім методів, успадкованих від :class:`Widget`: :meth:`Widget.cget`, :meth:" -"`Widget.configure`, :meth:`Widget.identify`, :meth:`Widget.instate` і :meth:" -"`Widget.state` і наступне, успадковане від :class:`Entry`: :meth:`Entry." -"bbox`, :meth:`Entry.delete`, :meth:`Entry.icursor`, :meth:`Entry.index`, :" -"meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.xview`, він має деякі інші методи, описані " -"в :class:`ttk.Spinbox`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:407 msgid "from" @@ -827,12 +814,10 @@ msgid "" "Float value. If set, this is the maximum value to which the increment " "button will increment." msgstr "" -"Плаваюче значення. Якщо встановлено, це максимальне значення, до якого " -"збільшиться кнопка збільшення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:415 msgid "increment" -msgstr "приріст" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:415 msgid "" @@ -889,8 +874,6 @@ msgid "" "Python callable. Will be called with no arguments whenever either of the " "increment or decrement buttons are pressed." msgstr "" -"Можливість виклику Python. Викликатиметься без аргументів щоразу, коли " -"натиснуто одну з кнопок збільшення чи зменшення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:446 msgid "" @@ -912,7 +895,7 @@ msgstr "Повертає поточне значення поля обертан #: ../../library/tkinter.ttk.rst:462 msgid "Sets the value of the spinbox to *value*." -msgstr "Встановлює для поля обертання значення *value*." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:466 msgid "Notebook" @@ -924,9 +907,6 @@ msgid "" "one at a time. Each child window is associated with a tab, which the user " "may select to change the currently displayed window." msgstr "" -"Виджет Ttk Notebook управляет коллекцией окон и отображает по одному за раз. " -"Каждое дочернее окно связано с вкладкой, которую пользователь может выбрать, " -"чтобы изменить отображаемое в данный момент окно." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:483 msgid "" @@ -934,14 +914,11 @@ msgid "" "area (not including internal padding or tabs). Otherwise, the maximum height " "of all panes is used." msgstr "" -"Якщо присутнє та більше нуля, визначає бажану висоту області панелі (не " -"враховуючи внутрішні відступи чи вкладки). В іншому випадку використовується " -"максимальна висота всіх панелей." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:487 ../../library/tkinter.ttk.rst:519 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:824 msgid "padding" -msgstr "оббивка" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:487 msgid "" @@ -971,7 +948,7 @@ msgstr "Параметри вкладки" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:502 msgid "There are also specific options for tabs:" -msgstr "Існують також спеціальні параметри для вкладок:" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:509 msgid "" @@ -984,7 +961,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:513 msgid "sticky" -msgstr "липкий" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:513 msgid "" @@ -993,11 +970,6 @@ msgid "" "\"w\". Each letter refers to a side (north, south, east or west) that the " "child window will stick to, as per the :meth:`grid` geometry manager." msgstr "" -"Визначає, як дочірнє вікно розташовується в області панелі. Значення - це " -"рядок, що містить нуль або більше символів \"n\", \"s\", \"e\" або \"w\". " -"Кожна літера вказує на сторону (північ, південь, схід або захід), якої " -"дочірнє вікно дотримуватиметься відповідно до менеджера геометрії :meth:" -"`grid`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:519 msgid "" @@ -1010,15 +982,13 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:523 msgid "Specifies a text to be displayed in the tab." -msgstr "Визначає текст для відображення на вкладці." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:525 msgid "" "Specifies an image to display in the tab. See the option image described in :" "class:`Widget`." msgstr "" -"Визначає зображення для відображення на вкладці. Перегляньте зображення " -"опції, описане у :class:`Widget`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:528 msgid "" @@ -1062,14 +1032,12 @@ msgstr "Ім'я дочірнього вікна" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:547 msgid "" "A positional specification of the form \"@x,y\", which identifies the tab" -msgstr "Позиційна специфікація у формі \"@x,y\", яка ідентифікує вкладку" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:548 msgid "" "The literal string \"current\", which identifies the currently selected tab" msgstr "" -"Литеральная строка «текущий», которая идентифицирует выбранную в данный " -"момент вкладку." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:549 msgid "" @@ -1088,8 +1056,6 @@ msgid "" "This widget generates a **<>** virtual event after a new " "tab is selected." msgstr "" -"Цей віджет генерує віртуальну подію **<>** після вибору " -"нової вкладки." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:561 msgid "ttk.Notebook" @@ -1104,8 +1070,6 @@ msgid "" "If window is currently managed by the notebook but hidden, it is restored to " "its previous position." msgstr "" -"Якщо вікно наразі керується блокнотом, але приховано, воно повертається до " -"попереднього положення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:572 ../../library/tkinter.ttk.rst:610 msgid "See `Tab Options`_ for the list of available options." @@ -1148,12 +1112,10 @@ msgid "" "Returns the numeric index of the tab specified by *tab_id*, or the total " "number of tabs if *tab_id* is the string \"end\"." msgstr "" -"Повертає числовий індекс вкладки, визначеної *tab_id*, або загальну " -"кількість вкладок, якщо *tab_id* є рядком \"end\"." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:604 msgid "Inserts a pane at the specified position." -msgstr "Вставляє панель у вказане місце." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:606 msgid "" @@ -1175,13 +1137,10 @@ msgid "" "window (if different) is unmapped. If *tab_id* is omitted, returns the " "widget name of the currently selected pane." msgstr "" -"Соответствующее дочернее окно будет отображено, а ранее выбранное окно (если " -"оно отличается) будет отменено. Если *tab_id* опущен, возвращается имя " -"виджета выбранной в данный момент панели." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:624 msgid "Query or modify the options of the specific *tab_id*." -msgstr "Запитайте або змініть параметри конкретного *tab_id*." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:626 msgid "" @@ -1221,7 +1180,6 @@ msgid "" ":kbd:`Shift-Control-Tab`: selects the tab preceding the currently selected " "one." msgstr "" -":kbd:`Shift-Control-Tab`: вибирає вкладку, що передує поточній вибраній." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:645 msgid "" @@ -1244,7 +1202,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:654 msgid "Progressbar" -msgstr "Індикатор виконання" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:656 msgid "" @@ -1290,7 +1248,7 @@ msgstr "mode" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:679 msgid "One of \"determinate\" or \"indeterminate\"." -msgstr "Один із \"визначених\" або \"невизначених\"." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:681 msgid "maximum" @@ -1326,9 +1284,6 @@ msgid "" "progress bar is automatically set to the value of this name whenever the " "latter is modified." msgstr "" -"Ім'я, пов'язане зі значенням опції. Якщо вказано, значення індикатора " -"виконання автоматично встановлюється на значення цього імені щоразу, коли " -"останнє змінюється." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:693 msgid "phase" @@ -1356,9 +1311,6 @@ msgid "" "`Progressbar.step` every *interval* milliseconds. If omitted, *interval* " "defaults to 50 milliseconds." msgstr "" -"Почати режим автоінкременту: планує повторювану подію таймера, яка викликає :" -"meth:`Progressbar.step` кожні *інтервал* мілісекунд. Якщо опущено, " -"*інтервал* за замовчуванням становить 50 мілісекунд." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:714 msgid "Increments the progress bar's value by *amount*." @@ -1385,13 +1337,11 @@ msgid "" "The :class:`ttk.Separator` widget displays a horizontal or vertical " "separator bar." msgstr "" -"Віджет :class:`ttk.Separator` відображає горизонтальну або вертикальну " -"роздільну панель." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:731 msgid "" "It has no other methods besides the ones inherited from :class:`ttk.Widget`." -msgstr "Він не має інших методів, крім успадкованих від :class:`ttk.Widget`." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:737 msgid "This widget accepts the following specific option:" @@ -1414,9 +1364,6 @@ msgid "" "The :class:`ttk.Sizegrip` widget (also known as a grow box) allows the user " "to resize the containing toplevel window by pressing and dragging the grip." msgstr "" -"Віджет :class:`ttk.Sizegrip` (також відомий як вікно зростання) дозволяє " -"користувачеві змінювати розмір вікна верхнього рівня, натискаючи та " -"перетягуючи ручку." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:755 msgid "" @@ -1469,10 +1416,6 @@ msgid "" "list of data values. The data values are displayed in successive columns " "after the tree label." msgstr "" -"Віджет :class:`ttk.Treeview` відображає ієрархічну колекцію елементів. Кожен " -"елемент має текстову позначку, необов’язкове зображення та необов’язковий " -"список значень даних. Значення даних відображаються в послідовних стовпцях " -"після мітки дерева." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:784 msgid "" @@ -1494,10 +1437,6 @@ msgid "" "named ``{}``. The root item itself is not displayed; its children appear at " "the top level of the hierarchy." msgstr "" -"Кожен елемент ідентифікується унікальною назвою. Віджет генеруватиме " -"ідентифікатори елементів, якщо вони не надані абонентом. Існує виділений " -"кореневий елемент під назвою ``{}``. Сам кореневий елемент не " -"відображається; його діти з'являються на верхньому рівні ієрархії." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:794 msgid "" @@ -1527,8 +1466,6 @@ msgid "" "A list of column identifiers, specifying the number of columns and their " "names." msgstr "" -"Список ідентифікаторів стовпців із зазначенням кількості стовпців та їхніх " -"імен." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:815 msgid "displaycolumns" @@ -1540,9 +1477,6 @@ msgid "" "which data columns are displayed and the order in which they appear, or the " "string \"#all\"." msgstr "" -"Список ідентифікаторів стовпців (символічних або цілочисельних індексів), що " -"вказують, які стовпці даних відображаються та порядок, у якому вони " -"з’являються, або рядок \"#all\"." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:820 msgid "" @@ -1626,12 +1560,10 @@ msgid "" "The following item options may be specified for items in the insert and item " "widget commands." msgstr "" -"Наведені нижче параметри можна вказати для елементів у командах віджета " -"вставки та елемента." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:863 msgid "The textual label to display for the item." -msgstr "Текстова мітка для відображення елемента." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:865 msgid "A Tk Image, displayed to the left of the label." @@ -1670,7 +1602,7 @@ msgstr "tags" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:877 msgid "A list of tags associated with this item." -msgstr "Список тегів, пов’язаних із цим елементом." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:882 msgid "Tag Options" @@ -1678,7 +1610,7 @@ msgstr "Параметри тегів" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:884 msgid "The following options may be specified on tags:" -msgstr "На тегах можуть бути вказані такі параметри:" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:891 msgid "foreground" @@ -1690,7 +1622,7 @@ msgstr "Визначає колір переднього плану тексту #: ../../library/tkinter.ttk.rst:893 msgid "Specifies the cell or item background color." -msgstr "Визначає колір тла клітинки або елемента." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:895 msgid "font" @@ -1698,12 +1630,11 @@ msgstr "font" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:895 msgid "Specifies the font to use when drawing text." -msgstr "Визначає шрифт для малювання тексту." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:897 msgid "Specifies the item image, in case the item's image option is empty." msgstr "" -"Визначає зображення елемента, якщо параметр зображення елемента порожній." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:903 msgid "Column Identifiers" @@ -1711,15 +1642,15 @@ msgstr "Ідентифікатори стовпців" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:905 msgid "Column identifiers take any of the following forms:" -msgstr "Ідентифікатори стовпців приймають будь-яку з таких форм:" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:907 msgid "A symbolic name from the list of columns option." -msgstr "Символічне ім'я зі списку параметрів стовпців." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:908 msgid "An integer n, specifying the nth data column." -msgstr "Ціле число n, що визначає n-й стовпець даних." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:909 msgid "" @@ -1737,8 +1668,6 @@ msgid "" "Item's option values may be displayed in a different order than the order in " "which they are stored." msgstr "" -"Значення параметрів елемента можуть відображатися в іншому порядку, ніж " -"порядок, у якому вони зберігаються." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:916 msgid "" @@ -1776,7 +1705,7 @@ msgstr "<>" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:936 msgid "Generated whenever the selection changes." -msgstr "Генерується кожного разу, коли вибір змінюється." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:938 msgid "<>" @@ -1795,8 +1724,6 @@ msgstr "<>" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:941 msgid "Generated just after setting the focus item to open=False." msgstr "" -"Згенеровано одразу після встановлення для елемента фокусу значення " -"open=False." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:945 msgid "" @@ -1815,8 +1742,6 @@ msgid "" "Returns the bounding box (relative to the treeview widget's window) of the " "specified *item* in the form (x, y, width, height)." msgstr "" -"Повертає обмежувальну рамку (відносно вікна віджета перегляду дерева) " -"зазначеного *елемента* у формі (x, y, ширина, висота)." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:959 msgid "" @@ -1886,7 +1811,6 @@ msgid "" "Specifies how the text in this column should be aligned with respect to the " "cell." msgstr "" -"Визначає, як має бути вирівняний текст у цьому стовпці відносно клітинки." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:998 msgid "minwidth: width" @@ -1911,7 +1835,6 @@ msgid "" "Specifies whether the column's width should be adjusted when the widget is " "resized." msgstr "" -"Визначає, чи слід регулювати ширину стовпця під час зміни розміру віджета." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1004 msgid "width: width" @@ -1924,7 +1847,6 @@ msgstr "Ширина стовпця в пікселях." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1006 msgid "To configure the tree column, call this with column = \"#0\"" msgstr "" -"Щоб налаштувати стовпець дерева, викличте його за допомогою column = \"#0\"" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1010 msgid "Delete all specified *items* and all their descendants." @@ -1932,23 +1854,21 @@ msgstr "Видалити всі вказані *елементи* та всіх #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1012 msgid "The root item may not be deleted." -msgstr "Кореневий елемент не можна видалити." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1017 msgid "Unlinks all of the specified *items* from the tree." -msgstr "Від’єднує всі вказані *елементи* від дерева." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1019 msgid "" "The items and all of their descendants are still present, and may be " "reinserted at another point in the tree, but will not be displayed." msgstr "" -"Елементи та всі їхні нащадки все ще присутні та можуть бути повторно " -"вставлені в іншу точку дерева, але не відображатимуться." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1022 msgid "The root item may not be detached." -msgstr "Кореневий елемент не можна від’єднувати." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1027 msgid "Returns ``True`` if the specified *item* is present in the tree." @@ -1982,7 +1902,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1047 msgid "The text to display in the column heading." -msgstr "Текст для відображення в заголовку стовпця." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1048 msgid "image: imageName" @@ -2038,11 +1958,11 @@ msgstr "Повертає ідентифікатор стовпця даних к #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1075 msgid "The tree column has ID #0." -msgstr "Стовпець дерева має ID #0." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1080 msgid "Returns one of:" -msgstr "Повертає одне з:" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1083 msgid "region" @@ -2050,7 +1970,7 @@ msgstr "region" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1083 msgid "meaning" -msgstr "значення" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1085 msgid "heading" @@ -2058,7 +1978,7 @@ msgstr "заголовок" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1085 msgid "Tree heading area." -msgstr "Область заголовка дерева." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1087 msgid "separator" @@ -2082,11 +2002,11 @@ msgstr "sel" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1091 msgid "A data cell." -msgstr "Комірка даних." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1094 ../../library/tkinter.ttk.rst:1101 msgid "Availability: Tk 8.6." -msgstr "Наявність: Tk 8.6." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1099 msgid "Returns the element at position *x*, *y*." @@ -2103,8 +2023,6 @@ msgstr "" msgid "" "Creates a new item and returns the item identifier of the newly created item." msgstr "" -"Створює новий елемент і повертає ідентифікатор елемента щойно створеного " -"елемента." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1114 msgid "" @@ -2132,7 +2050,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1128 msgid "Query or modify the options for the specified *item*." -msgstr "Запитайте або змініть параметри для вказаного *елементу*." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1130 msgid "" @@ -2158,10 +2076,6 @@ msgid "" "than or equal to the number of children, it is moved to the end. If *item* " "was detached it is reattached." msgstr "" -"Незаконно переміщувати елемент під одним із його нащадків. Якщо *index* " -"менше або дорівнює нулю, *item* переміщується на початок; якщо більше або " -"дорівнює кількості дітей, воно переміщується в кінець. Якщо *елемент* був " -"від’єднаний, він знову приєднується." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1148 msgid "" @@ -2184,8 +2098,6 @@ msgid "" "Returns the identifier of *item*'s previous sibling, or '' if *item* is the " "first child of its parent." msgstr "" -"Повертає ідентифікатор попереднього брата *item* або '', якщо *item* є " -"першим дочірнім елементом свого батька." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1166 msgid "An alias for :meth:`Treeview.move`." @@ -2193,7 +2105,7 @@ msgstr "Псевдонім для :meth:`Treeview.move`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1171 msgid "Ensure that *item* is visible." -msgstr "Переконайтеся, що *елемент* видно." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1173 msgid "" @@ -2228,11 +2140,11 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1197 msgid "Add *items* to the selection." -msgstr "Додайте *предмети* до вибору." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1205 msgid "Remove *items* from the selection." -msgstr "Видалити *предмети* з вибору." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1213 msgid "Toggle the selection state of each item in *items*." @@ -2310,13 +2222,6 @@ msgid "" "style option. If you don't know the class name of a widget, use the method :" "meth:`Misc.winfo_class` (somewidget.winfo_class())." msgstr "" -"Кожному віджету в :mod:`ttk` призначається стиль, який визначає набір " -"елементів, що входять до складу віджета, і те, як вони впорядковані, а також " -"динамічні параметри та налаштування за замовчуванням для параметрів " -"елемента. За замовчуванням ім’я стилю збігається з ім’ям класу віджета, але " -"його може замінити параметр стилю віджета. Якщо ви не знаєте назву класу " -"віджета, скористайтеся методом :meth:`Misc.winfo_class` (somewidget." -"winfo_class())." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1277 msgid "" @@ -2332,21 +2237,17 @@ msgstr "У цьому документі пояснюється, як працю #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1283 msgid "This class is used to manipulate the style database." -msgstr "Цей клас використовується для роботи з базою даних стилів." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1288 msgid "Query or set the default value of the specified option(s) in *style*." msgstr "" -"Запитайте або встановіть значення за замовчуванням для вказаних параметрів у " -"*стилі*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1290 msgid "" "Each key in *kw* is an option and each value is a string identifying the " "value for that option." msgstr "" -"Кожен ключ у *kw* є опцією, а кожне значення є рядком, що визначає значення " -"цієї опції." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1293 msgid "" @@ -2359,7 +2260,6 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1312 msgid "Query or sets dynamic values of the specified option(s) in *style*." msgstr "" -"Запит або встановлення динамічних значень указаних параметрів у *стилі*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1314 msgid "" @@ -2383,10 +2283,6 @@ msgid "" "'red')]`` in the foreground option, for example, the result would be a blue " "foreground when the widget were in active or pressed states." msgstr "" -"Зауважте, що порядок послідовностей (станів, значень) для опції має " -"значення, якщо порядок змінено на ``[('активний', 'синій'), ('натиснутий', " -"'червоний')]`` у опція переднього плану, наприклад, результатом буде синій " -"передній план, коли віджет буде активним або натиснутим." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1345 msgid "Returns the value specified for *option* in *style*." @@ -2405,7 +2301,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1351 msgid "To check what font a Button uses by default::" -msgstr "Щоб перевірити, який шрифт кнопка використовує за замовчуванням:" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1360 msgid "" @@ -2431,8 +2327,6 @@ msgid "" "To understand the format, see the following example (it is not intended to " "do anything useful)::" msgstr "" -"Щоб зрозуміти формат, перегляньте наведений нижче приклад (він не має на " -"меті зробити щось корисне):" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1395 msgid "" @@ -2453,15 +2347,13 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1405 msgid "border=padding" -msgstr "border=padding" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1404 msgid "" "padding is a list of up to four integers, specifying the left, top, right, " "and bottom borders, respectively." msgstr "" -"padding — це список із чотирьох цілих чисел, які визначають ліву, верхню, " -"праву та нижню межі відповідно." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1409 msgid "height=height" @@ -2501,7 +2393,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1421 msgid "width=width" -msgstr "lebar=lebar" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1420 msgid "" @@ -2527,7 +2419,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1433 msgid "Returns the list of elements defined in the current theme." -msgstr "Повертає список елементів, визначених у поточній темі." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1438 msgid "Returns the list of *elementname*'s options." @@ -2565,19 +2457,14 @@ msgid "" "meth:`Style.map`, :meth:`Style.layout` and :meth:`Style.element_create` " "respectively." msgstr "" -"Кожен ключ у *settings* є стилем, і кожне значення може містити ключі " -"'configure', 'map', 'layout' і 'element create', і очікується, що вони " -"матимуть той самий формат, який визначено методами :meth:`Style.configure`, :" -"meth:`Style.map`, :meth:`Style.layout` і :meth:`Style.element_create` " -"відповідно." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1462 msgid "As an example, let's change the Combobox for the default theme a bit::" -msgstr "Як приклад, давайте трохи змінимо Combobox для теми за замовчуванням::" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1490 msgid "Returns a list of all known themes." -msgstr "Повертає список усіх відомих тем." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1495 msgid "" @@ -2610,8 +2497,6 @@ msgid "" "Specifies which side of the cavity to place the element; one of top, right, " "bottom or left. If omitted, the element occupies the entire cavity." msgstr "" -"Визначає, з якого боку порожнини розмістити елемент; зверху, справа, знизу " -"або зліва. Якщо опущено, елемент займає всю порожнину." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1515 msgid "sticky: nswe" @@ -2631,9 +2516,6 @@ msgid "" "a single element for the purposes of :meth:`Widget.identify` et al. It's " "used for things like scrollbar thumbs with grips." msgstr "" -"Якщо встановлено значення 1, елемент і всі його нащадки розглядатимуться як " -"єдиний елемент для цілей :meth:`Widget.identify` та ін. Він використовується " -"для таких речей, як смуги прокрутки з ручками." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1525 msgid "children: [sublayout... ]" diff --git a/library/token.po b/library/token.po index f25e548fd..5edd31d76 100644 --- a/library/token.po +++ b/library/token.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tokenize.po b/library/tokenize.po index 29511acde..0131540fb 100644 --- a/library/tokenize.po +++ b/library/tokenize.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tokenize.rst:2 msgid ":mod:`tokenize` --- Tokenizer for Python source" -msgstr ":mod:`tokenize` --- Токенізатор для джерела Python" +msgstr "" #: ../../library/tokenize.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/tokenize.py`" @@ -196,11 +196,6 @@ msgid "" "token type and token string as the spacing between tokens (column positions) " "may change." msgstr "" -"Реконструйований сценарій повертається як один рядок. Результат гарантовано " -"токенізуватиметься назад, щоб відповідати вхідним даним, так що перетворення " -"буде без втрат і зворотні передачі будуть забезпечені. Гарантія поширюється " -"лише на тип маркера та рядок маркера, оскільки відстань між маркерами " -"(позиції стовпців) може змінюватися." #: ../../library/tokenize.rst:100 msgid "" @@ -293,9 +288,6 @@ msgid "" "They are tokenized as :data:`~token.ERRORTOKEN`, followed by the " "tokenization of their contents." msgstr "" -"Зауважте, що незакриті рядки в одинарних лапках не викликають помилки. Вони " -"токенізуються як :data:`~token.ERRORTOKEN`, після чого відбувається " -"токенізація їхнього вмісту." #: ../../library/tokenize.rst:159 msgid "Command-Line Usage" diff --git a/library/trace.po b/library/trace.po index 3446d4208..aedd90dd4 100644 --- a/library/trace.po +++ b/library/trace.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/traceback.po b/library/traceback.po index 2b09d5ed0..6452c6bd2 100644 --- a/library/traceback.po +++ b/library/traceback.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -26,7 +26,6 @@ msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:2 msgid ":mod:`traceback` --- Print or retrieve a stack traceback" msgstr "" -":mod:`traceback` --- Надрукувати або отримати зворотне трасування стека" #: ../../library/traceback.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/traceback.py`" @@ -40,11 +39,6 @@ msgid "" "print stack traces under program control, such as in a \"wrapper\" around " "the interpreter." msgstr "" -"Цей модуль надає стандартний інтерфейс для вилучення, форматування та друку " -"трасування стека програм Python. Він точно імітує поведінку інтерпретатора " -"Python, коли він друкує трасування стека. Це корисно, коли ви хочете " -"надрукувати трасування стека під керуванням програми, наприклад, у " -"\"обгортці\" навколо інтерпретатора." #: ../../library/traceback.rst:19 msgid "" @@ -67,11 +61,11 @@ msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:28 msgid "Module :mod:`pdb`" -msgstr "Модуль :mod:`pdb`" +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:29 msgid "Interactive source code debugger for Python programs." -msgstr "Интерактивный отладчик исходного кода программ Python." +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:31 msgid "The module defines the following functions:" @@ -89,7 +83,7 @@ msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:42 ../../library/traceback.rst:105 msgid "Added negative *limit* support." -msgstr "Додано підтримку негативного *ліміту*." +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:49 msgid "" @@ -102,12 +96,10 @@ msgid "" "if *tb* is not ``None``, it prints a header ``Traceback (most recent call " "last):``" msgstr "" -"якщо *tb* не є ``None``, він друкує заголовок ``Traceback (останній останній " -"виклик):``" #: ../../library/traceback.rst:56 msgid "it prints the exception type and *value* after the stack trace" -msgstr "він друкує тип винятку та *значення* після трасування стека" +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:60 msgid "" @@ -115,9 +107,6 @@ msgid "" "format, it prints the line where the syntax error occurred with a caret " "indicating the approximate position of the error." msgstr "" -"якщо *type(value)* дорівнює :exc:`SyntaxError` і *value* має відповідний " -"формат, він друкує рядок, у якому сталася синтаксична помилка, із кареткою, " -"що вказує на приблизну позицію помилки." #: ../../library/traceback.rst:64 msgid "" @@ -125,9 +114,6 @@ msgid "" "can be passed as the first argument. If *value* and *tb* are provided, the " "first argument is ignored in order to provide backwards compatibility." msgstr "" -"Починаючи з Python 3.10, замість передачі *value* і *tb* об’єкт винятку " -"можна передати як перший аргумент. Якщо надано *value* і *tb*, перший " -"аргумент ігнорується, щоб забезпечити зворотну сумісність." #: ../../library/traceback.rst:68 msgid "" @@ -140,13 +126,12 @@ msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:74 ../../library/traceback.rst:167 msgid "The *etype* argument is ignored and inferred from the type of *value*." -msgstr "Аргумент *etype* ігнорується та виводиться з типу *value*." +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:77 ../../library/traceback.rst:154 msgid "" "The *etype* parameter has been renamed to *exc* and is now positional-only." msgstr "" -"Параметр *etype* було перейменовано на *exc* і тепер є лише позиційним." #: ../../library/traceback.rst:84 msgid "" @@ -200,12 +185,6 @@ msgid "" "strings may contain internal newlines as well, for those items whose source " "text line is not ``None``." msgstr "" -"За наявності списку кортежів або об’єктів :class:`FrameSummary`, які " -"повертає :func:`extract_tb` або :func:`extract_stack`, повертає список " -"рядків, готових до друку. Кожен рядок у результуючому списку відповідає " -"елементу з таким же індексом у списку аргументів. Кожен рядок закінчується " -"символом нового рядка; рядки також можуть містити внутрішні символи нового " -"рядка для тих елементів, вихідний текстовий рядок яких не ``None``." #: ../../library/traceback.rst:142 msgid "" @@ -224,9 +203,6 @@ msgid "" "passed as the first argument. If *value* is provided, the first argument is " "ignored in order to provide backwards compatibility." msgstr "" -"Починаючи з Python 3.10, замість передачі *значення* як перший аргумент " -"можна передати об’єкт винятку. Якщо вказано *значення*, перший аргумент " -"ігнорується, щоб забезпечити зворотну сумісність." #: ../../library/traceback.rst:161 msgid "" @@ -236,34 +212,26 @@ msgid "" "containing internal newlines. When these lines are concatenated and " "printed, exactly the same text is printed as does :func:`print_exception`." msgstr "" -"Відформатуйте трасування стека та інформацію про винятки. Аргументи мають те " -"саме значення, що й відповідні аргументи :func:`print_exception`. Повернене " -"значення — це список рядків, кожен із яких закінчується знаком нового рядка, " -"а деякі містять внутрішні нові рядки. Коли ці рядки об’єднуються та " -"друкуються, друкується точно такий же текст, як і :func:`print_exception`." #: ../../library/traceback.rst:170 msgid "" "This function's behavior and signature were modified to match :func:" "`print_exception`." msgstr "" -"Поведінку та підпис цієї функції було змінено відповідно до :func:" -"`print_exception`." #: ../../library/traceback.rst:177 msgid "" "This is like ``print_exc(limit)`` but returns a string instead of printing " "to a file." msgstr "" -"Це схоже на ``print_exc(limit)``, але повертає рядок замість друку у файл." #: ../../library/traceback.rst:183 msgid "A shorthand for ``format_list(extract_tb(tb, limit))``." -msgstr "Скорочення для ``format_list(extract_tb(tb, limit))``." +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:188 msgid "A shorthand for ``format_list(extract_stack(f, limit))``." -msgstr "Скорочення для ``format_list(extract_stack(f, limit))``." +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:192 msgid "" @@ -286,7 +254,7 @@ msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:212 msgid "The module also defines the following classes:" -msgstr "Модуль також визначає такі класи:" +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:215 msgid ":class:`TracebackException` Objects" @@ -303,8 +271,6 @@ msgid "" "Capture an exception for later rendering. *limit*, *lookup_lines* and " "*capture_locals* are as for the :class:`StackSummary` class." msgstr "" -"Зафіксуйте виняток для подальшого рендерингу. *limit*, *lookup_lines* і " -"*capture_locals* такі ж, як і для класу :class:`StackSummary`." #: ../../library/traceback.rst:227 msgid "" @@ -318,8 +284,6 @@ msgstr "" msgid "" "Note that when locals are captured, they are also shown in the traceback." msgstr "" -"Зауважте, що коли місцеві жителі захоплені, вони також відображаються в " -"трасуванні." #: ../../library/traceback.rst:236 msgid "A :class:`TracebackException` of the original ``__cause__``." @@ -335,51 +299,47 @@ msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:248 msgid "A :class:`StackSummary` representing the traceback." -msgstr ":class:`StackSummary`, що представляє відстеження." +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:252 msgid "The class of the original traceback." -msgstr "Клас оригінального трасування." +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:256 msgid "For syntax errors - the file name where the error occurred." -msgstr "Для синтаксичних помилок - ім'я файлу, де сталася помилка." +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:260 msgid "For syntax errors - the line number where the error occurred." -msgstr "Для синтаксичних помилок - номер рядка, де сталася помилка." +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:264 msgid "" "For syntax errors - the end line number where the error occurred. Can be " "``None`` if not present." msgstr "" -"Для синтаксических ошибок — номер конечной строки, в которой произошла " -"ошибка. Может быть «Нет», если отсутствует." #: ../../library/traceback.rst:271 msgid "For syntax errors - the text where the error occurred." -msgstr "Для синтаксичних помилок - текст, де сталася помилка." +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:275 msgid "For syntax errors - the offset into the text where the error occurred." -msgstr "Для синтаксичних помилок - зміщення в тексті, де сталася помилка." +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:279 msgid "" "For syntax errors - the end offset into the text where the error occurred. " "Can be ``None`` if not present." msgstr "" -"Для синтаксических ошибок — конечное смещение в тексте, где произошла " -"ошибка. Может быть «Нет», если отсутствует." #: ../../library/traceback.rst:286 msgid "For syntax errors - the compiler error message." -msgstr "Для синтаксичних помилок - повідомлення про помилку компілятора." +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:297 msgid "Format the exception." -msgstr "Відформатувати виняток." +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:299 msgid "" @@ -393,9 +353,6 @@ msgid "" "some containing internal newlines. :func:`~traceback.print_exception` is a " "wrapper around this method which just prints the lines to a file." msgstr "" -"Повернене значення є генератором рядків, кожен із яких закінчується символом " -"нового рядка, а деякі містять внутрішні нові рядки. :func:`~traceback." -"print_exception` є обгорткою цього методу, яка просто друкує рядки у файл." #: ../../library/traceback.rst:306 ../../library/traceback.rst:320 msgid "" @@ -405,13 +362,11 @@ msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:311 msgid "Format the exception part of the traceback." -msgstr "Відформатуйте частину винятку зворотного відстеження." +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:313 msgid "The return value is a generator of strings, each ending in a newline." msgstr "" -"Повернене значення є генератором рядків, кожен із яких закінчується символом " -"нового рядка." #: ../../library/traceback.rst:315 msgid "" @@ -470,13 +425,10 @@ msgid "" "shown, followed by a summary line stating the exact number of further " "repetitions." msgstr "" -"Для довгих послідовностей того самого кадру та рядка відображаються перші " -"кілька повторів, за якими йде підсумковий рядок із зазначенням точної " -"кількості подальших повторень." #: ../../library/traceback.rst:367 msgid "Long sequences of repeated frames are now abbreviated." -msgstr "Довгі послідовності повторюваних кадрів тепер скорочуються." +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:372 msgid ":class:`FrameSummary` Objects" @@ -510,30 +462,23 @@ msgid "" "more complete implementation of the interpreter loop, refer to the :mod:" "`code` module. ::" msgstr "" -"Цей простий приклад реалізує базовий цикл читання-оцінки-друку, подібний " -"(але менш корисний, ніж) стандартний інтерактивний цикл інтерпретатора " -"Python. Для більш повної реалізації циклу інтерпретатора зверніться до " -"модуля :mod:`code`. ::" #: ../../library/traceback.rst:417 msgid "" "The following example demonstrates the different ways to print and format " "the exception and traceback:" msgstr "" -"У наступному прикладі демонструються різні способи друку та форматування " -"винятку та зворотного відстеження:" #: ../../library/traceback.rst:452 msgid "The output for the example would look similar to this:" -msgstr "Вихід для прикладу виглядатиме приблизно так:" +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:494 msgid "" "The following example shows the different ways to print and format the " "stack::" msgstr "" -"У наступному прикладі показано різні способи друку та форматування стосу:" #: ../../library/traceback.rst:520 msgid "This last example demonstrates the final few formatting functions:" -msgstr "Цей останній приклад демонструє кілька останніх функцій форматування:" +msgstr "" diff --git a/library/tracemalloc.po b/library/tracemalloc.po index f841d2011..742c11d0d 100644 --- a/library/tracemalloc.po +++ b/library/tracemalloc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:2 msgid ":mod:`tracemalloc` --- Trace memory allocations" -msgstr ":mod:`tracemalloc` --- Трасування виділення пам'яті" +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/tracemalloc.py`" @@ -36,12 +36,10 @@ msgid "" "The tracemalloc module is a debug tool to trace memory blocks allocated by " "Python. It provides the following information:" msgstr "" -"Модуль tracemalloc — це інструмент налагодження для відстеження блоків " -"пам’яті, виділених Python. Він надає таку інформацію:" #: ../../library/tracemalloc.rst:16 msgid "Traceback where an object was allocated" -msgstr "Зворотне відстеження місця розміщення об’єкта" +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:17 msgid "" @@ -63,11 +61,6 @@ msgid "" "command line option. The :func:`tracemalloc.start` function can be called at " "runtime to start tracing Python memory allocations." msgstr "" -"Для відстеження більшості блоків пам’яті, виділених Python, модуль слід " -"запускати якомога раніше, встановивши змінну середовища :envvar:" -"`PYTHONTRACEMALLOC` на ``1`` або використовуючи :option:`-X` ``tracemalloc`` " -"параметр командного рядка. Функцію :func:`tracemalloc.start` можна викликати " -"під час виконання, щоб розпочати відстеження розподілу пам’яті Python." #: ../../library/tracemalloc.rst:27 msgid "" @@ -76,10 +69,6 @@ msgid "" "`PYTHONTRACEMALLOC` environment variable to ``25``, or use the :option:`-X` " "``tracemalloc=25`` command line option." msgstr "" -"За замовчуванням трасування виділеного блоку пам’яті зберігає лише останній " -"кадр (1 кадр). Щоб зберегти 25 кадрів під час запуску: установіть для " -"змінної середовища :envvar:`PYTHONTRACEMALLOC` значення ``25`` або " -"скористайтеся параметром командного рядка :option:`-X` ``tracemalloc=25``." #: ../../library/tracemalloc.rst:34 msgid "Examples" @@ -91,11 +80,11 @@ msgstr "Exibe o top 10" #: ../../library/tracemalloc.rst:39 msgid "Display the 10 files allocating the most memory::" -msgstr "Відобразити 10 файлів, які виділяють найбільше пам'яті:" +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:55 ../../library/tracemalloc.rst:225 msgid "Example of output of the Python test suite::" -msgstr "Приклад результату набору тестів Python::" +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:69 msgid "" @@ -103,28 +92,23 @@ msgid "" "from modules and that the :mod:`collections` module allocated ``244 KiB`` to " "build :class:`~collections.namedtuple` types." msgstr "" -"Ми бачимо, що Python завантажив дані ``4855 KiB`` (байт-код і константи) з " -"модулів і що модуль :mod:`collections` виділив ``244 KiB`` для створення " -"типів :class:`~collections.namedtuple`." #: ../../library/tracemalloc.rst:73 ../../library/tracemalloc.rst:250 msgid "See :meth:`Snapshot.statistics` for more options." msgstr "" -"Перегляньте :meth:`Snapshot.statistics` для отримання додаткових параметрів." #: ../../library/tracemalloc.rst:77 msgid "Compute differences" -msgstr "Обчислити відмінності" +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:79 msgid "Take two snapshots and display the differences::" -msgstr "Зробіть два знімки та покажіть відмінності:" +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:95 msgid "" "Example of output before/after running some tests of the Python test suite::" msgstr "" -"Приклад результату до/після виконання деяких тестів набору тестів Python::" #: ../../library/tracemalloc.rst:109 msgid "" @@ -134,11 +118,6 @@ msgid "" "`linecache` module has cached ``940 KiB`` of Python source code to format " "tracebacks, all of it since the previous snapshot." msgstr "" -"Ми бачимо, що Python завантажив ``8173 KiB`` даних модуля (байт-код і " -"константи), і що це на ``4428 KiB`` більше, ніж було завантажено до тестів, " -"коли було зроблено попередній знімок. Подібним чином модуль :mod:`linecache` " -"кешував ``940 КіБ`` вихідного коду Python для форматування відстеження, усе " -"це з попереднього знімка." #: ../../library/tracemalloc.rst:115 msgid "" @@ -146,26 +125,19 @@ msgid "" "the :meth:`Snapshot.dump` method to analyze the snapshot offline. Then use " "the :meth:`Snapshot.load` method reload the snapshot." msgstr "" -"Якщо в системі мало вільної пам’яті, знімки можна записати на диск за " -"допомогою методу :meth:`Snapshot.dump` для аналізу знімка в автономному " -"режимі. Потім скористайтеся методом :meth:`Snapshot.load`, перезавантажте " -"знімок." #: ../../library/tracemalloc.rst:121 msgid "Get the traceback of a memory block" -msgstr "Отримати відстеження блоку пам'яті" +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:123 msgid "Code to display the traceback of the biggest memory block::" msgstr "" -"Код для відображення зворотного відстеження найбільшого блоку пам'яті::" #: ../../library/tracemalloc.rst:141 msgid "" "Example of output of the Python test suite (traceback limited to 25 frames)::" msgstr "" -"Приклад результату набору тестів Python (зворотне відстеження обмежено 25 " -"кадрами):" #: ../../library/tracemalloc.rst:178 msgid "" @@ -175,28 +147,20 @@ msgid "" "``import pdb`` line of the :mod:`doctest` module. The traceback may change " "if a new module is loaded." msgstr "" -"Ми бачимо, що найбільше пам’яті було виділено в модулі :mod:`importlib` для " -"завантаження даних (байт-код і константи) з модулів: ``870.1 KiB``. " -"Трасування – це місце, де :mod:`importlib` завантажував дані останнім часом: " -"у рядку ``import pdb`` модуля :mod:`doctest`. Трасування може змінитися, " -"якщо завантажується новий модуль." #: ../../library/tracemalloc.rst:186 msgid "Pretty top" -msgstr "Досить топ" +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:188 msgid "" "Code to display the 10 lines allocating the most memory with a pretty " "output, ignoring ```` and ```` files::" msgstr "" -"Код для відображення 10 рядків, які виділяють найбільшу кількість пам’яті, з " -"гарним виведенням, ігноруючи файли ```` і " -"````::" #: ../../library/tracemalloc.rst:253 msgid "Record the current and peak size of all traced memory blocks" -msgstr "Запис поточного та пікового розміру всіх відстежених блоків пам’яті" +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:255 msgid "" @@ -206,11 +170,6 @@ msgid "" "observe the small memory usage after the sum is computed as well as the peak " "memory usage during the computations::" msgstr "" -"Наступний код неефективно обчислює дві суми, такі як ``0 + 1 + 2 + ...``, " -"створюючи список цих чисел. Цей список тимчасово займає багато пам’яті. Ми " -"можемо використовувати :func:`get_traced_memory` і :func:`reset_peak`, щоб " -"спостерігати за малим використанням пам’яті після обчислення суми, а також " -"за максимальним використанням пам’яті під час обчислень:" #: ../../library/tracemalloc.rst:280 ../../library/tracemalloc.rst:759 msgid "Output::" @@ -227,14 +186,6 @@ msgid "" "we could optimise (by removing the unnecessary call to :class:`list`, and " "writing ``sum(range(...))``)." msgstr "" -"Використання :func:`reset_peak` гарантувало, що ми можемо точно записати пік " -"під час обчислення ``small_sum``, навіть якщо він набагато менший, ніж " -"загальний піковий розмір блоків пам’яті після виклику :func:`start`. Без " -"виклику :func:`reset_peak`, ``second_peak`` все одно буде піком з обчислення " -"``large_sum`` (тобто рівним ``first_peak``). У цьому випадку обидва піки " -"значно перевищують остаточне використання пам’яті, і це означає, що ми могли " -"б оптимізувати (вилучивши непотрібний виклик :class:`list` і написавши " -"``sum(range(...))`` )." #: ../../library/tracemalloc.rst:295 msgid "API" @@ -246,11 +197,11 @@ msgstr "Funções" #: ../../library/tracemalloc.rst:302 msgid "Clear traces of memory blocks allocated by Python." -msgstr "Очистити сліди блоків пам'яті, виділених Python." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:304 msgid "See also :func:`stop`." -msgstr "Дивіться також :func:`stop`." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:309 msgid "" @@ -258,57 +209,42 @@ msgid "" "class:`Traceback` instance, or ``None`` if the :mod:`tracemalloc` module is " "not tracing memory allocations or did not trace the allocation of the object." msgstr "" -"Отримати зворотне відстеження, де було виділено об’єкт Python *obj*. " -"Повертає екземпляр :class:`Traceback` або ``None``, якщо модуль :mod:" -"`tracemalloc` не відстежує виділення пам’яті або не відстежує виділення " -"об’єкта." #: ../../library/tracemalloc.rst:314 msgid "See also :func:`gc.get_referrers` and :func:`sys.getsizeof` functions." msgstr "" -"Дивіться також функції :func:`gc.get_referrers` і :func:`sys.getsizeof`." #: ../../library/tracemalloc.rst:319 msgid "Get the maximum number of frames stored in the traceback of a trace." msgstr "" -"Отримайте максимальну кількість кадрів, що зберігаються в зворотній трасі." #: ../../library/tracemalloc.rst:321 msgid "" "The :mod:`tracemalloc` module must be tracing memory allocations to get the " "limit, otherwise an exception is raised." msgstr "" -"Модуль :mod:`tracemalloc` має відстежувати виділення пам’яті, щоб отримати " -"обмеження, інакше виникає виняткова ситуація." #: ../../library/tracemalloc.rst:324 msgid "The limit is set by the :func:`start` function." -msgstr "Обмеження встановлюється функцією :func:`start`." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:329 msgid "" "Get the current size and peak size of memory blocks traced by the :mod:" "`tracemalloc` module as a tuple: ``(current: int, peak: int)``." msgstr "" -"Отримайте поточний розмір і максимальний розмір блоків пам’яті, які " -"відстежуються модулем :mod:`tracemalloc`, як кортеж: ``(current: int, peak: " -"int)``." #: ../../library/tracemalloc.rst:335 msgid "" "Set the peak size of memory blocks traced by the :mod:`tracemalloc` module " "to the current size." msgstr "" -"Установіть максимальний розмір блоків пам’яті, які відстежуються модулем :" -"mod:`tracemalloc`, на поточний розмір." #: ../../library/tracemalloc.rst:338 msgid "" "Do nothing if the :mod:`tracemalloc` module is not tracing memory " "allocations." msgstr "" -"Нічого не робити, якщо модуль :mod:`tracemalloc` не відстежує виділення " -"пам’яті." #: ../../library/tracemalloc.rst:341 msgid "" @@ -317,35 +253,26 @@ msgid "" "`take_snapshot` before a call to :func:`reset_peak` can be meaningfully " "compared to snapshots taken after the call." msgstr "" -"Ця функція лише змінює розмір записаного піку, але не змінює та не очищає " -"жодні траси, на відміну від :func:`clear_traces`. Знімки, зроблені за " -"допомогою :func:`take_snapshot` перед викликом :func:`reset_peak`, можна " -"змістовно порівняти зі знімками, зробленими після виклику." #: ../../library/tracemalloc.rst:346 msgid "See also :func:`get_traced_memory`." -msgstr "Дивіться також :func:`get_traced_memory`." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:353 msgid "" "Get the memory usage in bytes of the :mod:`tracemalloc` module used to store " "traces of memory blocks. Return an :class:`int`." msgstr "" -"Отримати дані про використання пам’яті в байтах модуля :mod:`tracemalloc`, " -"який використовується для зберігання слідів блоків пам’яті. Повертає :class:" -"`int`." #: ../../library/tracemalloc.rst:360 msgid "" "``True`` if the :mod:`tracemalloc` module is tracing Python memory " "allocations, ``False`` otherwise." msgstr "" -"``True``, якщо модуль :mod:`tracemalloc` відстежує виділення пам’яті Python, " -"``False`` інакше." #: ../../library/tracemalloc.rst:363 msgid "See also :func:`start` and :func:`stop` functions." -msgstr "Дивіться також функції :func:`start` і :func:`stop`." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:368 msgid "" @@ -354,19 +281,12 @@ msgid "" "frames. By default, a trace of a memory block only stores the most recent " "frame: the limit is ``1``. *nframe* must be greater or equal to ``1``." msgstr "" -"Почніть відстежувати виділення пам’яті Python: установіть перехоплювачі на " -"розподільниках пам’яті Python. Зібрані зворотні трасування трасувань будуть " -"обмежені кадрами *nframe*. За замовчуванням трасування блоку пам’яті " -"зберігає лише останній кадр: обмеження становить ``1``. *nframe* має бути " -"більше або дорівнювати ``1``." #: ../../library/tracemalloc.rst:373 msgid "" "You can still read the original number of total frames that composed the " "traceback by looking at the :attr:`Traceback.total_nframe` attribute." msgstr "" -"Ви все ще можете прочитати вихідну загальну кількість кадрів, які склали " -"відстеження, переглянувши атрибут :attr:`Traceback.total_nframe`." #: ../../library/tracemalloc.rst:376 msgid "" @@ -374,10 +294,6 @@ msgid "" "by ``'traceback'`` or to compute cumulative statistics: see the :meth:" "`Snapshot.compare_to` and :meth:`Snapshot.statistics` methods." msgstr "" -"Зберігання більш ніж 1 кадру корисне лише для обчислення статистики, " -"згрупованої за ``'traceback'`` або для обчислення сукупної статистики: " -"перегляньте методи :meth:`Snapshot.compare_to` і :meth:`Snapshot." -"statistics` ." #: ../../library/tracemalloc.rst:380 msgid "" @@ -385,10 +301,6 @@ msgid "" "`tracemalloc` module. Use the :func:`get_tracemalloc_memory` function to " "measure how much memory is used by the :mod:`tracemalloc` module." msgstr "" -"Зберігання більшої кількості кадрів збільшує навантаження на пам’ять і ЦП " -"модуля :mod:`tracemalloc`. Використовуйте функцію :func:" -"`get_tracemalloc_memory`, щоб виміряти, скільки пам’яті використовується " -"модулем :mod:`tracemalloc`." #: ../../library/tracemalloc.rst:384 msgid "" @@ -396,17 +308,12 @@ msgid "" "(``PYTHONTRACEMALLOC=NFRAME``) and the :option:`-X` ``tracemalloc=NFRAME`` " "command line option can be used to start tracing at startup." msgstr "" -"Змінну середовища :envvar:`PYTHONTRACEMALLOC` (``PYTHONTRACEMALLOC=NFRAME``) " -"і параметр командного рядка :option:`-X` ``tracemalloc=NFRAME`` можна " -"використовувати для запуску трасування під час запуску." #: ../../library/tracemalloc.rst:388 msgid "" "See also :func:`stop`, :func:`is_tracing` and :func:`get_traceback_limit` " "functions." msgstr "" -"Дивіться також функції :func:`stop`, :func:`is_tracing` і :func:" -"`get_traceback_limit`." #: ../../library/tracemalloc.rst:394 msgid "" @@ -414,107 +321,84 @@ msgid "" "allocators. Also clears all previously collected traces of memory blocks " "allocated by Python." msgstr "" -"Зупиніть відстеження розподілу пам’яті Python: видаліть перехоплювачі " -"розподільників пам’яті Python. Також очищає всі раніше зібрані сліди блоків " -"пам’яті, виділених Python." #: ../../library/tracemalloc.rst:398 msgid "" "Call :func:`take_snapshot` function to take a snapshot of traces before " "clearing them." msgstr "" -"Викличте функцію :func:`take_snapshot`, щоб зробити знімок слідів перед їх " -"очищенням." #: ../../library/tracemalloc.rst:401 msgid "" "See also :func:`start`, :func:`is_tracing` and :func:`clear_traces` " "functions." msgstr "" -"Дивіться також функції :func:`start`, :func:`is_tracing` і :func:" -"`clear_traces`." #: ../../library/tracemalloc.rst:407 msgid "" "Take a snapshot of traces of memory blocks allocated by Python. Return a " "new :class:`Snapshot` instance." msgstr "" -"Зробіть знімок слідів блоків пам’яті, виділених Python. Повернути новий " -"екземпляр :class:`Snapshot`." #: ../../library/tracemalloc.rst:410 msgid "" "The snapshot does not include memory blocks allocated before the :mod:" "`tracemalloc` module started to trace memory allocations." msgstr "" -"Знімок не включає блоки пам’яті, виділені до того, як модуль :mod:" -"`tracemalloc` почав відстежувати виділення пам’яті." #: ../../library/tracemalloc.rst:413 msgid "" "Tracebacks of traces are limited to :func:`get_traceback_limit` frames. Use " "the *nframe* parameter of the :func:`start` function to store more frames." msgstr "" -"Відстеження трасування обмежено кадрами :func:`get_traceback_limit`. Щоб " -"зберегти більше кадрів, використовуйте параметр *nframe* функції :func:" -"`start`." #: ../../library/tracemalloc.rst:416 msgid "" "The :mod:`tracemalloc` module must be tracing memory allocations to take a " "snapshot, see the :func:`start` function." msgstr "" -"Модуль :mod:`tracemalloc` повинен відстежувати виділення пам’яті, щоб " -"зробити знімок, дивіться функцію :func:`start`." #: ../../library/tracemalloc.rst:419 msgid "See also the :func:`get_object_traceback` function." -msgstr "Дивіться також функцію :func:`get_object_traceback`." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:423 msgid "DomainFilter" -msgstr "DomainFilter" +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:427 msgid "Filter traces of memory blocks by their address space (domain)." -msgstr "Фільтрувати сліди блоків пам'яті за їх адресним простором (доменом)." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:433 msgid "" "If *inclusive* is ``True`` (include), match memory blocks allocated in the " "address space :attr:`domain`." msgstr "" -"Якщо *inclusive* має значення ``True`` (include), збігаються блоки пам’яті, " -"виділені в адресному просторі :attr:`domain`." #: ../../library/tracemalloc.rst:436 msgid "" "If *inclusive* is ``False`` (exclude), match memory blocks not allocated in " "the address space :attr:`domain`." msgstr "" -"Якщо *inclusive* має значення ``False`` (виключити), збігаються блоки " -"пам’яті, не виділені в адресному просторі :attr:`domain`." #: ../../library/tracemalloc.rst:441 ../../library/tracemalloc.rst:693 msgid "Address space of a memory block (``int``). Read-only property." msgstr "" -"Адресний простір блоку пам'яті (``int``). Властивість лише для читання." #: ../../library/tracemalloc.rst:445 msgid "Filter" -msgstr "фільтр" +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:449 msgid "Filter on traces of memory blocks." -msgstr "Фільтрувати сліди блоків пам'яті." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:451 msgid "" "See the :func:`fnmatch.fnmatch` function for the syntax of " "*filename_pattern*. The ``'.pyc'`` file extension is replaced with ``'.py'``." msgstr "" -"Перегляньте функцію :func:`fnmatch.fnmatch`, щоб дізнатися про синтаксис " -"*шаблон_назви_файлу*. Розширення файлу ``'.pyc'`` замінено на ``'.py'``." #: ../../library/tracemalloc.rst:455 msgid "Examples:" @@ -525,41 +409,34 @@ msgid "" "``Filter(True, subprocess.__file__)`` only includes traces of the :mod:" "`subprocess` module" msgstr "" -"``Filter(True, subprocess.__file__)`` містить лише сліди модуля :mod:" -"`subprocess`" #: ../../library/tracemalloc.rst:459 msgid "" "``Filter(False, tracemalloc.__file__)`` excludes traces of the :mod:" "`tracemalloc` module" msgstr "" -"``Filter(False, tracemalloc.__file__)`` виключає сліди модуля :mod:" -"`tracemalloc`" #: ../../library/tracemalloc.rst:461 msgid "``Filter(False, \"\")`` excludes empty tracebacks" -msgstr "``Filter(False, \"\")`` виключає порожні відстеження" +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:464 msgid "The ``'.pyo'`` file extension is no longer replaced with ``'.py'``." -msgstr "Розширення файлу ``'.pyo'`` більше не замінюється на ``'.py'``." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:467 ../../library/tracemalloc.rst:688 msgid "Added the :attr:`domain` attribute." -msgstr "Додано атрибут :attr:`domain`." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:473 msgid "Address space of a memory block (``int`` or ``None``)." -msgstr "Адресний простір блоку пам'яті (``int`` або ``None``)." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:475 ../../library/tracemalloc.rst:695 msgid "" "tracemalloc uses the domain ``0`` to trace memory allocations made by " "Python. C extensions can use other domains to trace other resources." msgstr "" -"tracemalloc використовує домен ``0`` для відстеження розподілу пам’яті, " -"зробленого Python. Розширення C можуть використовувати інші домени для " -"відстеження інших ресурсів." #: ../../library/tracemalloc.rst:480 msgid "" @@ -567,9 +444,6 @@ msgid "" "a file with a name matching :attr:`filename_pattern` at line number :attr:" "`lineno`." msgstr "" -"Якщо *inclusive* має значення ``True`` (include), збігаються лише блоки " -"пам’яті, виділені у файлі з іменем, яке відповідає :attr:`filename_pattern` " -"у номері рядка :attr:`lineno`." #: ../../library/tracemalloc.rst:484 msgid "" @@ -577,30 +451,22 @@ msgid "" "file with a name matching :attr:`filename_pattern` at line number :attr:" "`lineno`." msgstr "" -"Якщо *inclusive* має значення ``False`` (виключити), ігнорувати блоки " -"пам’яті, виділені у файлі з іменем, яке відповідає :attr:`filename_pattern` " -"у номері рядка :attr:`lineno`." #: ../../library/tracemalloc.rst:490 msgid "" "Line number (``int``) of the filter. If *lineno* is ``None``, the filter " "matches any line number." msgstr "" -"Номер рядка (``int``) фільтра. Якщо *lineno* має значення ``None``, фільтр " -"відповідає будь-якому номеру рядка." #: ../../library/tracemalloc.rst:495 msgid "Filename pattern of the filter (``str``). Read-only property." -msgstr "Шаблон імені файлу фільтра (``str``). Властивість лише для читання." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:499 msgid "" "If *all_frames* is ``True``, all frames of the traceback are checked. If " "*all_frames* is ``False``, only the most recent frame is checked." msgstr "" -"Якщо *all_frames* має значення ``True``, перевіряються всі кадри зворотного " -"відстеження. Якщо *all_frames* має значення ``False``, перевіряється лише " -"останній кадр." #: ../../library/tracemalloc.rst:502 msgid "" @@ -608,9 +474,6 @@ msgid "" "`get_traceback_limit` function and :attr:`Snapshot.traceback_limit` " "attribute." msgstr "" -"Цей атрибут не діє, якщо обмеження зворотного відстеження дорівнює ``1``. " -"Перегляньте функцію :func:`get_traceback_limit` і атрибут :attr:`Snapshot." -"traceback_limit`." #: ../../library/tracemalloc.rst:508 msgid "Frame" @@ -622,7 +485,7 @@ msgstr "Frame de um Traceback" #: ../../library/tracemalloc.rst:514 msgid "The :class:`Traceback` class is a sequence of :class:`Frame` instances." -msgstr "Клас :class:`Traceback` — це послідовність екземплярів :class:`Frame`." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:518 msgid "Filename (``str``)." @@ -638,27 +501,23 @@ msgstr "Snapshot" #: ../../library/tracemalloc.rst:530 msgid "Snapshot of traces of memory blocks allocated by Python." -msgstr "Знімок слідів блоків пам'яті, виділених Python." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:532 msgid "The :func:`take_snapshot` function creates a snapshot instance." -msgstr "Функція :func:`take_snapshot` створює екземпляр знімка." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:536 msgid "" "Compute the differences with an old snapshot. Get statistics as a sorted " "list of :class:`StatisticDiff` instances grouped by *key_type*." msgstr "" -"Обчисліть різницю за старим знімком. Отримати статистику як відсортований " -"список екземплярів :class:`StatisticDiff`, згрупованих за *key_type*." #: ../../library/tracemalloc.rst:539 msgid "" "See the :meth:`Snapshot.statistics` method for *key_type* and *cumulative* " "parameters." msgstr "" -"Перегляньте метод :meth:`Snapshot.statistics` для параметрів *key_type* і " -"*cumulative*." #: ../../library/tracemalloc.rst:542 msgid "" @@ -667,18 +526,14 @@ msgid "" "of :attr:`StatisticDiff.count_diff`, :attr:`Statistic.count` and then by :" "attr:`StatisticDiff.traceback`." msgstr "" -"Результат сортується від найбільшого до найменшого за: абсолютним значенням :" -"attr:`StatisticDiff.size_diff`, :attr:`StatisticDiff.size`, абсолютним " -"значенням :attr:`StatisticDiff.count_diff`, :attr:`Statistic .count`, а " -"потім :attr:`StatisticDiff.traceback`." #: ../../library/tracemalloc.rst:550 msgid "Write the snapshot into a file." -msgstr "Запишіть знімок у файл." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:552 msgid "Use :meth:`load` to reload the snapshot." -msgstr "Використовуйте :meth:`load`, щоб перезавантажити знімок." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:557 msgid "" @@ -687,10 +542,6 @@ msgid "" "instances. If *filters* is an empty list, return a new :class:`Snapshot` " "instance with a copy of the traces." msgstr "" -"Створіть новий екземпляр :class:`Snapshot` із відфільтрованою послідовністю :" -"attr:`traces`, *filters* — це список екземплярів :class:`DomainFilter` і :" -"class:`Filter`. Якщо *filters* є порожнім списком, поверніть новий " -"екземпляр :class:`Snapshot` із копією трасувань." #: ../../library/tracemalloc.rst:562 msgid "" @@ -698,33 +549,28 @@ msgid "" "inclusive filters match it. A trace is ignored if at least one exclusive " "filter matches it." msgstr "" -"Усі включені фільтри застосовуються одразу, трасування ігнорується, якщо " -"жодні включені фільтри не відповідають йому. Трасування ігнорується, якщо " -"йому відповідає хоча б один ексклюзивний фільтр." #: ../../library/tracemalloc.rst:566 msgid ":class:`DomainFilter` instances are now also accepted in *filters*." -msgstr "Екземпляри :class:`DomainFilter` тепер також приймаються в *filters*." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:572 msgid "Load a snapshot from a file." -msgstr "Завантажте знімок із файлу." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:574 msgid "See also :meth:`dump`." -msgstr "Дивіться також :meth:`dump`." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:579 msgid "" "Get statistics as a sorted list of :class:`Statistic` instances grouped by " "*key_type*:" msgstr "" -"Отримати статистику як відсортований список екземплярів :class:`Statistic`, " -"згрупованих за *key_type*:" #: ../../library/tracemalloc.rst:583 msgid "key_type" -msgstr "key_type" +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:583 msgid "description" @@ -744,7 +590,7 @@ msgstr "``'lineno'``" #: ../../library/tracemalloc.rst:586 msgid "filename and line number" -msgstr "ім'я файлу та номер рядка" +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:587 msgid "``'traceback'``" @@ -761,103 +607,82 @@ msgid "" "cumulative mode can only be used with *key_type* equals to ``'filename'`` " "and ``'lineno'``." msgstr "" -"Якщо *cumulative* має значення ``True``, кумулювати розмір і кількість " -"блоків пам’яті всіх кадрів зворотного відстеження трасування, а не лише " -"останнього кадру. Кумулятивний режим можна використовувати лише з " -"*key_type*, що дорівнює ``'filename'`` і ``'lineno'``." #: ../../library/tracemalloc.rst:595 msgid "" "The result is sorted from the biggest to the smallest by: :attr:`Statistic." "size`, :attr:`Statistic.count` and then by :attr:`Statistic.traceback`." msgstr "" -"Результат сортується від найбільшого до найменшого за: :attr:`Statistic." -"size`, :attr:`Statistic.count`, а потім за :attr:`Statistic.traceback`." #: ../../library/tracemalloc.rst:602 msgid "" "Maximum number of frames stored in the traceback of :attr:`traces`: result " "of the :func:`get_traceback_limit` when the snapshot was taken." msgstr "" -"Максимальна кількість кадрів, що зберігаються у зворотній трасуванні :attr:" -"`traces`: результату :func:`get_traceback_limit` під час створення знімка." #: ../../library/tracemalloc.rst:607 msgid "" "Traces of all memory blocks allocated by Python: sequence of :class:`Trace` " "instances." msgstr "" -"Трасування всіх блоків пам’яті, виділених Python: послідовність екземплярів :" -"class:`Trace`." #: ../../library/tracemalloc.rst:610 msgid "" "The sequence has an undefined order. Use the :meth:`Snapshot.statistics` " "method to get a sorted list of statistics." msgstr "" -"Послідовність має невизначений порядок. Використовуйте метод :meth:`Snapshot." -"statistic`, щоб отримати відсортований список статистики." #: ../../library/tracemalloc.rst:615 msgid "Statistic" -msgstr "статистика" +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:619 msgid "Statistic on memory allocations." -msgstr "Статистика виділення пам'яті." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:621 msgid "" ":func:`Snapshot.statistics` returns a list of :class:`Statistic` instances." msgstr "" -":func:`Snapshot.statistics` повертає список екземплярів :class:`Statistic`." #: ../../library/tracemalloc.rst:623 msgid "See also the :class:`StatisticDiff` class." -msgstr "Дивіться також клас :class:`StatisticDiff`." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:627 msgid "Number of memory blocks (``int``)." -msgstr "Кількість блоків пам'яті (``int``)." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:631 msgid "Total size of memory blocks in bytes (``int``)." -msgstr "Загальний розмір блоків пам'яті в байтах (``int``)." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:635 ../../library/tracemalloc.rst:704 msgid "" "Traceback where the memory block was allocated, :class:`Traceback` instance." msgstr "" -"Зворотне відстеження, де було виділено блок пам’яті, екземпляр :class:" -"`Traceback`." #: ../../library/tracemalloc.rst:640 msgid "StatisticDiff" -msgstr "StatisticDiff" +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:644 msgid "" "Statistic difference on memory allocations between an old and a new :class:" "`Snapshot` instance." msgstr "" -"Різниця в статистиці виділення пам’яті між старим і новим екземплярами :" -"class:`Snapshot`." #: ../../library/tracemalloc.rst:647 msgid "" ":func:`Snapshot.compare_to` returns a list of :class:`StatisticDiff` " "instances. See also the :class:`Statistic` class." msgstr "" -":func:`Snapshot.compare_to` повертає список екземплярів :class:" -"`StatisticDiff`. Дивіться також клас :class:`Statistic`." #: ../../library/tracemalloc.rst:652 msgid "" "Number of memory blocks in the new snapshot (``int``): ``0`` if the memory " "blocks have been released in the new snapshot." msgstr "" -"Кількість блоків пам’яті в новому знімку (``int``): ``0``, якщо блоки " -"пам’яті було звільнено в новому знімку." #: ../../library/tracemalloc.rst:657 msgid "" @@ -865,16 +690,12 @@ msgid "" "(``int``): ``0`` if the memory blocks have been allocated in the new " "snapshot." msgstr "" -"Різниця кількості блоків пам’яті між старим і новим знімками (``int``): " -"``0``, якщо блоки пам’яті були виділені в новому знімку." #: ../../library/tracemalloc.rst:663 msgid "" "Total size of memory blocks in bytes in the new snapshot (``int``): ``0`` if " "the memory blocks have been released in the new snapshot." msgstr "" -"Загальний розмір блоків пам’яті в байтах у новому знімку (``int``): ``0``, " -"якщо блоки пам’яті було звільнено в новому знімку." #: ../../library/tracemalloc.rst:668 msgid "" @@ -882,48 +703,40 @@ msgid "" "new snapshots (``int``): ``0`` if the memory blocks have been allocated in " "the new snapshot." msgstr "" -"Різниця загального розміру блоків пам’яті в байтах між старим і новим " -"знімками (``int``): ``0``, якщо блоки пам’яті були виділені в новому знімку." #: ../../library/tracemalloc.rst:674 msgid "" "Traceback where the memory blocks were allocated, :class:`Traceback` " "instance." msgstr "" -"Зворотне відстеження, де було виділено блоки пам’яті, екземпляр :class:" -"`Traceback`." #: ../../library/tracemalloc.rst:679 msgid "Trace" -msgstr "Слід" +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:683 msgid "Trace of a memory block." -msgstr "Трасування блоку пам'яті." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:685 msgid "" "The :attr:`Snapshot.traces` attribute is a sequence of :class:`Trace` " "instances." msgstr "" -"Атрибут :attr:`Snapshot.traces` — це послідовність екземплярів :class:" -"`Trace`." #: ../../library/tracemalloc.rst:700 msgid "Size of the memory block in bytes (``int``)." -msgstr "Розмір блоку пам'яті в байтах (``int``)." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:709 msgid "Traceback" -msgstr "Простежити" +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:713 msgid "" "Sequence of :class:`Frame` instances sorted from the oldest frame to the " "most recent frame." msgstr "" -"Послідовність екземплярів :class:`Frame`, відсортованих від найстарішого " -"кадру до останнього." #: ../../library/tracemalloc.rst:716 msgid "" @@ -931,9 +744,6 @@ msgid "" "failed to get a frame, the filename ``\"\"`` at line number ``0`` " "is used." msgstr "" -"Трасування містить принаймні ``1`` кадр. Якщо модулю ``tracemalloc`` не " -"вдалося отримати кадр, використовується ім’я файлу ``\"\"`` під " -"номером рядка ``0``." #: ../../library/tracemalloc.rst:720 msgid "" @@ -943,39 +753,28 @@ msgid "" "total_nframe` attribute. That allows to know if a traceback has been " "truncated by the traceback limit." msgstr "" -"Коли робиться знімок, зворотне трасування трасування обмежується кадрами :" -"func:`get_traceback_limit`. Перегляньте функцію :func:`take_snapshot`. " -"Вихідна кількість кадрів зворотного відстеження зберігається в атрибуті :" -"attr:`Traceback.total_nframe`. Це дозволяє дізнатися, чи зворотне " -"відстеження було скорочено обмеженням відстеження." #: ../../library/tracemalloc.rst:726 msgid "" "The :attr:`Trace.traceback` attribute is an instance of :class:`Traceback` " "instance." msgstr "" -"Атрибут :attr:`Trace.traceback` є екземпляром екземпляра :class:`Traceback`." #: ../../library/tracemalloc.rst:729 msgid "" "Frames are now sorted from the oldest to the most recent, instead of most " "recent to oldest." msgstr "" -"Кадри тепер сортуються від найстаріших до найновіших, а не від останніх до " -"найстаріших." #: ../../library/tracemalloc.rst:734 msgid "" "Total number of frames that composed the traceback before truncation. This " "attribute can be set to ``None`` if the information is not available." msgstr "" -"Загальна кількість кадрів, які складали зворотне трасування до скорочення. " -"Для цього атрибута можна встановити значення ``None``, якщо інформація " -"недоступна." #: ../../library/tracemalloc.rst:738 msgid "The :attr:`Traceback.total_nframe` attribute was added." -msgstr "Додано атрибут :attr:`Traceback.total_nframe`." +msgstr "" #: ../../library/tracemalloc.rst:743 msgid "" @@ -986,20 +785,12 @@ msgid "" "of the formatted frames is reversed, returning the most recent frame first " "instead of last." msgstr "" -"Відформатуйте трасування як список рядків. Використовуйте модуль :mod:" -"`linecache`, щоб отримати рядки з вихідного коду. Якщо встановлено *ліміт*, " -"відформатуйте *ліміт* останніх кадрів, якщо *ліміт* додатний. В іншому " -"випадку відформатуйте найстаріші кадри ``abs(limit)``. Якщо " -"*most_recent_first* має значення ``True``, порядок відформатованих кадрів " -"змінюється на протилежний, повертаючи останній кадр першим, а не останнім." #: ../../library/tracemalloc.rst:750 msgid "" "Similar to the :func:`traceback.format_tb` function, except that :meth:`." "format` does not include newlines." msgstr "" -"Подібно до функції :func:`traceback.format_tb`, за винятком того, що :meth:`." -"format` не містить символів нового рядка." #: ../../library/tracemalloc.rst:753 msgid "Example::" diff --git a/library/tty.po b/library/tty.po index ff2d68e8f..881eb5c96 100644 --- a/library/tty.po +++ b/library/tty.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index 1eb2cb525..cbd43e9ed 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/turtle.rst:3 msgid ":mod:`turtle` --- Turtle graphics" -msgstr ":mod:`turtle` --- 龜圖學" +msgstr "" #: ../../library/turtle.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/turtle.py`" diff --git a/library/types.po b/library/types.po index 1563fed7e..0e3a85ede 100644 --- a/library/types.po +++ b/library/types.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 10a1674f4..a65591088 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:65 msgid ":pep:`544`: Protocols: Structural subtyping (static duck typing)" -msgstr ":pep:`544`: Протоколи: структурне підтипування (статичне типування)" +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:65 msgid "" @@ -133,15 +133,13 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:68 msgid ":pep:`585`: Type Hinting Generics In Standard Collections" -msgstr ":pep:`585`: Підказки узагальнень для стандартних колекцій" +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:68 msgid "" "*Introducing* :class:`types.GenericAlias` and the ability to use standard " "library classes as :ref:`generic types`" msgstr "" -"*Представляємо* :class:`types.GenericAlias` і можливість використовувати " -"стандартні бібліотечні класи як :ref:` узагальнені типи `" #: ../../library/typing.rst:70 msgid ":pep:`586`: Literal Types" @@ -155,12 +153,10 @@ msgstr "*Introduzindo* :data:`Literal`" msgid "" ":pep:`589`: TypedDict: Type Hints for Dictionaries with a Fixed Set of Keys" msgstr "" -":pep:`589`: TypedDict: Підказки типів для словників з фіксованим набором " -"ключів" #: ../../library/typing.rst:73 msgid "*Introducing* :class:`TypedDict`" -msgstr "*Представляємо* :class:`TypedDict`" +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:74 msgid ":pep:`591`: Adding a final qualifier to typing" @@ -168,51 +164,49 @@ msgstr ":pep:`591`: Adicionando um qualificador final para escrita" #: ../../library/typing.rst:75 msgid "*Introducing* :data:`Final` and the :func:`@final` decorator" -msgstr "*Представляємо* :data:`Final` і декоратор :func:`@final `" +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:76 msgid ":pep:`593`: Flexible function and variable annotations" -msgstr ":pep:`593`: Гнучкі анотації функцій та змінних" +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:77 msgid "*Introducing* :data:`Annotated`" -msgstr "*Представляємо* :data:`Annotated`" +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:80 msgid ":pep:`604`: Allow writing union types as ``X | Y``" -msgstr ":pep:`604`: Дозволити запис типів об’єднань як ``X | Y``" +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:79 msgid "" "*Introducing* :data:`types.UnionType` and the ability to use the binary-or " "operator ``|`` to signify a :ref:`union of types`" msgstr "" -"*Представляємо* :data:`types.UnionType` і можливість використовувати " -"двійковий оператор ``|`` для позначення :ref:`об’єднання типів `" #: ../../library/typing.rst:82 msgid ":pep:`612`: Parameter Specification Variables" -msgstr ":pep:`612`: Змінні специфікації параметрів" +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:83 msgid "*Introducing* :class:`ParamSpec` and :data:`Concatenate`" -msgstr "*Представляємо* :class:`ParamSpec` і :data:`Concatenate`" +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:84 msgid ":pep:`613`: Explicit Type Aliases" -msgstr ":pep:`613`: Явні псевдоніми типу" +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:85 msgid "*Introducing* :data:`TypeAlias`" -msgstr "*Представляємо* :data:`TypeAlias`" +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:87 msgid ":pep:`647`: User-Defined Type Guards" -msgstr ":pep:`647`: Охоронці типу, визначені користувачем" +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:87 msgid "*Introducing* :data:`TypeGuard`" -msgstr "*Представляємо* :data:`TypeGuard`" +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:92 msgid "Type aliases" @@ -223,8 +217,6 @@ msgid "" "A type alias is defined by assigning the type to the alias. In this example, " "``Vector`` and ``list[float]`` will be treated as interchangeable synonyms::" msgstr "" -"Um apelido de tipo é definido ao atribuir o tipo ao apelido. Nesse exemplo, " -"``Vector`` e ``list[float]`` serão tratados como sinônimos intercambiáveis::" #: ../../library/typing.rst:105 msgid "" @@ -322,11 +314,6 @@ msgid "" "treat ``Alias`` as being *exactly equivalent* to ``Original`` in all cases. " "This is useful when you want to simplify complex type signatures." msgstr "" -"Relembre que o uso de um apelido de tipo declara que dois tipos serão " -"*equivalentes* entre si. Efetuar ``Alias = Original`` irá fazer o " -"verificador de tipo estático tratar ``Alias`` como sendo *exatamente " -"equivalente* a ``Original`` em todos os casos. Isso é útil quando você " -"deseja simplificar assinaturas de tipo complexas." #: ../../library/typing.rst:195 msgid "" @@ -431,7 +418,7 @@ msgstr "" msgid "" "Generics can be parameterized by using a factory available in typing called :" "class:`TypeVar`." -msgstr "要参数化泛型,可使用 typing 中的 :class:`TypeVar` 工厂。" +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:283 msgid "User-defined generic types" @@ -474,7 +461,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:347 msgid "You can use multiple inheritance with :class:`Generic`::" -msgstr "您可以通过 :class:`Generic` 来使用多重继承:" +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:357 msgid "" @@ -1185,11 +1172,6 @@ msgid "" "conditional code flow and applying the narrowing to a block of code. The " "conditional expression here is sometimes referred to as a \"type guard\"::" msgstr "" -"``TypeGuard`` має на меті скористатися *звуженням типу* — технікою, яка " -"використовується засобами перевірки статичних типів для визначення більш " -"точного типу виразу в потоці коду програми. Зазвичай звуження типу " -"виконується шляхом аналізу умовного потоку коду та застосування звуження до " -"блоку коду. Умовний вираз тут іноді називають \"захисним типом\"::" #: ../../library/typing.rst:1020 msgid "" @@ -1197,10 +1179,6 @@ msgid "" "type guard. Such a function should use ``TypeGuard[...]`` as its return " "type to alert static type checkers to this intention." msgstr "" -"Іноді було б зручно використовувати логічну функцію, визначену користувачем, " -"як захист типу. Така функція повинна використовувати ``TypeGuard[...]`` як " -"тип повернення, щоб попередити засоби перевірки статичних типів про цей " -"намір." #: ../../library/typing.rst:1024 msgid "" @@ -1228,8 +1206,6 @@ msgid "" "``TypeGuard`` maps to the type of the second parameter after ``cls`` or " "``self``." msgstr "" -"Якщо ``is_str_list`` є методом класу або екземпляра, тоді тип у " -"``TypeGuard`` відображає тип другого параметра після ``cls`` або ``self``." #: ../../library/typing.rst:1049 msgid "" @@ -1237,9 +1213,6 @@ msgid "" "that if ``foo(arg)`` returns ``True``, then ``arg`` narrows from ``TypeA`` " "to ``TypeB``." msgstr "" -"Коротше кажучи, форма ``def foo(arg: TypeA) -> TypeGuard[TypeB]: ...`` " -"означає, що якщо ``foo(arg)`` повертає ``True``, то ``arg`` звужується від " -"``TypeA`` до ``TypeB``." #: ../../library/typing.rst:1055 msgid "" @@ -1305,8 +1278,6 @@ msgid "" "Note that type variables can be *bound*, *constrained*, or neither, but " "cannot be both bound *and* constrained." msgstr "" -"Зауважте, що змінні типу можуть бути *зв’язаними*, *обмеженими* або жодними " -"з них, але не можуть бути одночасно зв’язаними *і* обмеженими." #: ../../library/typing.rst:1128 msgid "" @@ -1327,8 +1298,6 @@ msgid "" "Type variables can be bound to concrete types, abstract types (ABCs or " "protocols), and even unions of types::" msgstr "" -"Змінні типу можна прив’язувати до конкретних типів, абстрактних типів (ABC " -"або протоколів) і навіть об’єднань типів::" #: ../../library/typing.rst:1155 msgid "" @@ -1397,9 +1366,6 @@ msgid "" "use a :class:`TypeVar` with bound ``Callable[..., Any]``. However this " "causes two problems:" msgstr "" -"Без ``ParamSpec`` найпростішим способом анотації цього раніше було " -"використання :class:`TypeVar` із прив’язкою ``Callable[..., Any]``. Однак це " -"викликає дві проблеми:" #: ../../library/typing.rst:1244 msgid "" @@ -1540,11 +1506,6 @@ msgid "" "ponies\" in :mod:`collections.abc` such as :class:`~collections.abc." "Iterable`. For example::" msgstr "" -"Такий протокол можна використовувати з :func:`isinstance` і :func:" -"`issubclass`. Це викликає :exc:`TypeError`, коли застосовується до " -"непротокольного класу. Це дозволяє здійснити просту структурну перевірку, " -"дуже схожу на \"поні з одним трюком\" у :mod:`collections.abc`, наприклад :" -"class:`~collections.abc.Iterable`. Наприклад::" #: ../../library/typing.rst:1370 msgid "" @@ -1695,9 +1656,6 @@ msgid "" "valid :ref:`identifiers `, for example because they are " "keywords or contain hyphens. Example::" msgstr "" -"Функціональний синтаксис також слід використовувати, коли будь-який із " -"ключів недійсний :ref:`identifiers `, наприклад тому, що він є " -"ключовим словом або містить дефіс. Приклад::" #: ../../library/typing.rst:1508 msgid "" @@ -1789,7 +1747,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:1618 msgid "This type can be used as follows::" -msgstr "Цей тип можна використовувати наступним чином:" +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:1623 msgid "" @@ -1808,7 +1766,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:1634 msgid "This type may be used as follows::" -msgstr "Цей тип можна використовувати наступним чином:" +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:1644 msgid "" @@ -1946,8 +1904,6 @@ msgid "" "The ``typing.re`` namespace is deprecated and will be removed. These types " "should be directly imported from ``typing`` instead." msgstr "" -"Простір імен ``typing.re`` застаріло та буде видалено. Натомість ці типи " -"слід імпортувати безпосередньо з ``typing``." #: ../../library/typing.rst:1755 msgid "" @@ -2183,8 +2139,6 @@ msgid "" "A generator can be annotated by the generic type ``Generator[YieldType, " "SendType, ReturnType]``. For example::" msgstr "" -"Генератор може бути анотований загальним типом ``Generator[YieldType, " -"SendType, ReturnType]``. Наприклад::" #: ../../library/typing.rst:1927 msgid "" @@ -2192,25 +2146,18 @@ msgid "" "of :class:`Generator` behaves contravariantly, not covariantly or " "invariantly." msgstr "" -"Зауважте, що на відміну від багатьох інших загальних засобів у модулі " -"введення, ``SendType`` :class:`Generator` поводиться контраваріантно, а не " -"коваріантно чи інваріантно." #: ../../library/typing.rst:1931 msgid "" "If your generator will only yield values, set the ``SendType`` and " "``ReturnType`` to ``None``::" msgstr "" -"Якщо ваш генератор видаватиме лише значення, встановіть для ``SendType`` і " -"``ReturnType`` значення ``None``::" #: ../../library/typing.rst:1939 msgid "" "Alternatively, annotate your generator as having a return type of either " "``Iterable[YieldType]`` or ``Iterator[YieldType]``::" msgstr "" -"Крім того, позначте свій генератор як такий, що має тип повернення " -"``Iterable[YieldType]`` або ``Iterator[YieldType]``::" #: ../../library/typing.rst:1947 msgid "" @@ -2264,8 +2211,6 @@ msgid "" "An async generator can be annotated by the generic type " "``AsyncGenerator[YieldType, SendType]``. For example::" msgstr "" -"Асинхронний генератор може бути анотований загальним типом " -"``AsyncGenerator[YieldType, SendType]``. Наприклад::" #: ../../library/typing.rst:1999 msgid "" @@ -2273,24 +2218,17 @@ msgid "" "is no ``ReturnType`` type parameter. As with :class:`Generator`, the " "``SendType`` behaves contravariantly." msgstr "" -"На відміну від звичайних генераторів, асинхронні генератори не можуть " -"повертати значення, тому немає параметра типу ``ReturnType``. Як і :class:" -"`Generator`, ``SendType`` поводиться протилежно." #: ../../library/typing.rst:2003 msgid "" "If your generator will only yield values, set the ``SendType`` to ``None``::" msgstr "" -"Якщо ваш генератор видаватиме лише значення, встановіть для ``SendType`` " -"значення ``None``::" #: ../../library/typing.rst:2011 msgid "" "Alternatively, annotate your generator as having a return type of either " "``AsyncIterable[YieldType]`` or ``AsyncIterator[YieldType]``::" msgstr "" -"Крім того, позначте свій генератор як такий, що має тип повернення " -"``AsyncIterable[YieldType]`` або ``AsyncIterator[YieldType]``::" #: ../../library/typing.rst:2021 msgid "" @@ -2539,9 +2477,6 @@ msgid "" "aliases>` that include forward references. Enabling postponed evaluation of " "annotations (:pep:`563`) may remove the need for most forward references." msgstr "" -":func:`get_type_hints` не працює з імпортованими :ref:`псевдонімами типу " -"`, які містять прямі посилання. Увімкнення відкладеної оцінки " -"анотацій (:pep:`563`) може позбавити потреби в більшості посилань." #: ../../library/typing.rst:2257 msgid "Added ``include_extras`` parameter as part of :pep:`593`." diff --git a/library/unicodedata.po b/library/unicodedata.po index c9290e18a..ddf400a90 100644 --- a/library/unicodedata.po +++ b/library/unicodedata.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unicodedata.rst:2 msgid ":mod:`unicodedata` --- Unicode Database" -msgstr ":mod:`unicodedata` --- База даних Unicode" +msgstr "" #: ../../library/unicodedata.rst:18 msgid "" @@ -41,22 +41,16 @@ msgid "" "Annex #44, `\"Unicode Character Database\" `_. It defines the following functions:" msgstr "" -"Модуль використовує ті самі назви та символи, як визначено в стандартному " -"додатку Юнікод №44, `\"База даних символів Юнікоду\" `_. Він визначає такі функції:" #: ../../library/unicodedata.rst:31 msgid "" "Look up character by name. If a character with the given name is found, " "return the corresponding character. If not found, :exc:`KeyError` is raised." msgstr "" -"Шукайте персонажа по імені. Якщо символ із заданим іменем знайдено, повертає " -"відповідний символ. Якщо не знайдено, виникає :exc:`KeyError`." #: ../../library/unicodedata.rst:34 msgid "Support for name aliases [#]_ and named sequences [#]_ has been added." msgstr "" -"Додано підтримку псевдонімів імен [#]_ та іменованих послідовностей [#]_." #: ../../library/unicodedata.rst:40 msgid "" @@ -64,9 +58,6 @@ msgid "" "defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:`ValueError` is " "raised." msgstr "" -"Повертає ім’я, призначене символу *chr* у вигляді рядка. Якщо ім’я не " -"визначено, повертається *default* або, якщо не вказано, виникає :exc:" -"`ValueError`." #: ../../library/unicodedata.rst:47 msgid "" @@ -74,9 +65,6 @@ msgid "" "such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:" "`ValueError` is raised." msgstr "" -"Повертає десяткове значення, призначене символу *chr* як ціле число. Якщо " -"таке значення не визначено, повертається *default* або, якщо не вказано, " -"виникає :exc:`ValueError`." #: ../../library/unicodedata.rst:54 msgid "" @@ -84,9 +72,6 @@ msgid "" "such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:" "`ValueError` is raised." msgstr "" -"Повертає цифрове значення, призначене символу *chr* як ціле число. Якщо таке " -"значення не визначено, повертається *default* або, якщо не вказано, виникає :" -"exc:`ValueError`." #: ../../library/unicodedata.rst:61 msgid "" @@ -94,33 +79,26 @@ msgid "" "such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:" "`ValueError` is raised." msgstr "" -"Повертає числове значення, призначене символу *chr* як float. Якщо таке " -"значення не визначено, повертається *default* або, якщо не вказано, виникає :" -"exc:`ValueError`." #: ../../library/unicodedata.rst:68 msgid "Returns the general category assigned to the character *chr* as string." -msgstr "Повертає загальну категорію, призначену символу *chr* як рядок." +msgstr "" #: ../../library/unicodedata.rst:74 msgid "" "Returns the bidirectional class assigned to the character *chr* as string. " "If no such value is defined, an empty string is returned." msgstr "" -"Повертає двонаправлений клас, призначений символу *chr* як рядок. Якщо таке " -"значення не визначено, повертається порожній рядок." #: ../../library/unicodedata.rst:80 msgid "" "Returns the canonical combining class assigned to the character *chr* as " "integer. Returns ``0`` if no combining class is defined." msgstr "" -"Повертає канонічний клас об’єднання, призначений символу *chr* як ціле " -"число. Повертає ``0``, якщо клас об'єднання не визначено." #: ../../library/unicodedata.rst:86 msgid "Returns the east asian width assigned to the character *chr* as string." -msgstr "Повертає східноазіатську ширину, призначену символу *chr* як рядку." +msgstr "" #: ../../library/unicodedata.rst:92 msgid "" @@ -128,25 +106,18 @@ msgid "" "Returns ``1`` if the character has been identified as a \"mirrored\" " "character in bidirectional text, ``0`` otherwise." msgstr "" -"Повертає віддзеркалену властивість, призначену символу *chr* як ціле число. " -"Повертає ``1``, якщо символ було визначено як \"віддзеркалений\" символ у " -"двонаправленому тексті, ``0`` інакше." #: ../../library/unicodedata.rst:99 msgid "" "Returns the character decomposition mapping assigned to the character *chr* " "as string. An empty string is returned in case no such mapping is defined." msgstr "" -"Повертає відображення розкладання символів, призначене символу *chr* як " -"рядок. Якщо таке відображення не визначено, повертається порожній рядок." #: ../../library/unicodedata.rst:106 msgid "" "Return the normal form *form* for the Unicode string *unistr*. Valid values " "for *form* are 'NFC', 'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'." msgstr "" -"Повертає звичайну форму *form* для рядка Unicode *unistr*. Дійсні значення " -"для *форми*: \"NFC\", \"NFKC\", \"NFD\" і \"NFKD\"." #: ../../library/unicodedata.rst:109 msgid "" @@ -157,12 +128,6 @@ msgid "" "also be expressed as the sequence U+0043 (LATIN CAPITAL LETTER C) U+0327 " "(COMBINING CEDILLA)." msgstr "" -"Стандарт Unicode визначає різні форми нормалізації рядка Unicode на основі " -"визначення канонічної еквівалентності та еквівалентності сумісності. У " -"Unicode декілька символів можуть бути виражені різними способами. Наприклад, " -"символ U+00C7 (ВЕЛИКА ЛАТИНСЬКА ЛІТЕРА C ІЗ СЕДІЛЛОЮ) також можна виразити " -"як послідовність U+0043 (ВЕЛИКА ЛАТИНСЬКА ЛІТЕРА C) U+0327 (ПОЄДНАННЯ " -"СЕДІЛЛИ)." #: ../../library/unicodedata.rst:115 msgid "" @@ -172,11 +137,6 @@ msgid "" "first applies a canonical decomposition, then composes pre-combined " "characters again." msgstr "" -"Для кожного символу є дві нормальні форми: нормальна форма C і нормальна " -"форма D. Нормальна форма D (NFD) також відома як канонічна декомпозиція та " -"переводить кожен символ у його розкладену форму. Нормальна форма C (NFC) " -"спочатку застосовує канонічну декомпозицію, а потім знову створює попередньо " -"об’єднані символи." #: ../../library/unicodedata.rst:120 msgid "" @@ -187,12 +147,6 @@ msgid "" "I). However, it is supported in Unicode for compatibility with existing " "character sets (e.g. gb2312)." msgstr "" -"На додаток до цих двох форм існують ще дві додаткові нормальні форми, " -"засновані на еквівалентності сумісності. У Unicode підтримуються певні " -"символи, які зазвичай уніфікуються з іншими символами. Наприклад, U+2160 " -"(РИМСЬКА ЦИФРА ОДИН) насправді те саме, що U+0049 (ЛАТИНСЬКА ВЕЛИКА ЛІТЕРА " -"I). Однак він підтримується в Unicode для сумісності з існуючими наборами " -"символів (наприклад, gb2312)." #: ../../library/unicodedata.rst:127 msgid "" @@ -201,9 +155,6 @@ msgid "" "KC (NFKC) first applies the compatibility decomposition, followed by the " "canonical composition." msgstr "" -"Нормальна форма KD (NFKD) застосує декомпозицію сумісності, тобто замінить " -"усі символи сумісності їхніми еквівалентами. Нормальна форма KC (NFKC) " -"спочатку застосовує розкладання сумісності, а потім канонічний склад." #: ../../library/unicodedata.rst:132 msgid "" @@ -211,25 +162,20 @@ msgid "" "reader, if one has combining characters and the other doesn't, they may not " "compare equal." msgstr "" -"Навіть якщо два рядки Unicode нормалізовані та виглядають однаково для " -"людини, яка читає, якщо в одному є символи комбінування, а в іншому немає, " -"вони можуть не порівнюватися." #: ../../library/unicodedata.rst:138 msgid "" "Return whether the Unicode string *unistr* is in the normal form *form*. " "Valid values for *form* are 'NFC', 'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'." msgstr "" -"Повертає, чи рядок Unicode *unistr* має звичайну форму *form*. Дійсні " -"значення для *форми*: \"NFC\", \"NFKC\", \"NFD\" і \"NFKD\"." #: ../../library/unicodedata.rst:144 msgid "In addition, the module exposes the following constant:" -msgstr "Крім того, модуль надає таку константу:" +msgstr "" #: ../../library/unicodedata.rst:148 msgid "The version of the Unicode database used in this module." -msgstr "Версія бази даних Unicode, що використовується в цьому модулі." +msgstr "" #: ../../library/unicodedata.rst:153 msgid "" @@ -237,9 +183,6 @@ msgid "" "the Unicode database version 3.2 instead, for applications that require this " "specific version of the Unicode database (such as IDNA)." msgstr "" -"Це об’єкт, який має ті самі методи, що й увесь модуль, але замість цього " -"використовує базу даних Unicode версії 3.2 для програм, які потребують цієї " -"конкретної версії бази даних Unicode (наприклад, IDNA)." #: ../../library/unicodedata.rst:157 msgid "Examples:" diff --git a/library/unittest.mock-examples.po b/library/unittest.mock-examples.po index ac33352aa..6aee69250 100644 --- a/library/unittest.mock-examples.po +++ b/library/unittest.mock-examples.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -140,7 +136,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:106 msgid "Mocking Classes" -msgstr "Знущальні класи" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:108 msgid "" @@ -149,11 +145,6 @@ msgid "" "Instances are created by *calling the class*. This means you access the " "\"mock instance\" by looking at the return value of the mocked class." msgstr "" -"Поширений випадок використання - це макетування класів, створених вашим " -"тестованим кодом. Коли ви виправляєте клас, цей клас замінюється макетом. " -"Екземпляри створюються шляхом *виклику класу*. Це означає, що ви отримуєте " -"доступ до \"макетного екземпляра\", дивлячись на значення, що повертається " -"імітованим класом." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:113 msgid "" @@ -163,10 +154,6 @@ msgid "" "mock, so it is configured by modifying the mock :attr:`~Mock." "return_value`. ::" msgstr "" -"У наведеному нижче прикладі ми маємо функцію ``some_function``, яка створює " -"екземпляр ``Foo`` і викликає на ньому метод. Виклик :func:`patch` замінює " -"клас ``Foo`` на макет. Екземпляр ``Foo`` є результатом виклику mock, тому " -"він налаштовується шляхом модифікації mock :attr:`~Mock.return_value`. ::" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:130 msgid "Naming your mocks" @@ -178,10 +165,6 @@ msgid "" "the mock and can be helpful when the mock appears in test failure messages. " "The name is also propagated to attributes or methods of the mock:" msgstr "" -"Може бути корисно дати своїм макетам назву. Ім’я відображається у " -"відображенні макета та може бути корисним, коли макет з’являється в " -"повідомленнях про помилку тесту. Назва також поширюється на атрибути або " -"методи макета:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:144 msgid "Tracking all Calls" @@ -204,19 +187,12 @@ msgid "" "well as asserting that the calls you expected have been made, you are also " "checking that they were made in the right order and with no additional calls:" msgstr "" -"Якщо ви робите твердження щодо ``mock_calls`` і були викликані будь-які " -"неочікувані методи, тоді твердження не вдасться. Це корисно, оскільки ви не " -"тільки стверджуєте, що дзвінки, які ви очікували, були здійснені, але й " -"перевіряєте, що вони були здійснені в правильному порядку та без додаткових " -"дзвінків:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:163 msgid "" "You use the :data:`call` object to construct lists for comparing with " "``mock_calls``:" msgstr "" -"Ви використовуєте об’єкт :data:`call` для створення списків для порівняння з " -"``mock_calls``:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:170 msgid "" @@ -224,30 +200,26 @@ msgid "" "it is not possible to track nested calls where the parameters used to create " "ancestors are important:" msgstr "" -"Однак параметри викликів, які повертають імітації, не записуються, що " -"означає, що неможливо відстежувати вкладені виклики, де важливі параметри, " -"які використовуються для створення предків:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:181 msgid "Setting Return Values and Attributes" -msgstr "Налаштування повернених значень і атрибутів" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:183 msgid "Setting the return values on a mock object is trivially easy:" msgstr "" -"Встановлення повернених значень для макетного об’єкта тривіально легко:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:190 msgid "Of course you can do the same for methods on the mock:" -msgstr "Звичайно, ви можете зробити те саме для методів на mock:" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:197 msgid "The return value can also be set in the constructor:" -msgstr "Повернене значення також можна встановити в конструкторі:" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:203 msgid "If you need an attribute setting on your mock, just do it:" -msgstr "Якщо вам потрібне налаштування атрибута на макеті, просто зробіть це:" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:210 msgid "" @@ -255,29 +227,22 @@ msgid "" "``mock.connection.cursor().execute(\"SELECT 1\")``. If we wanted this call " "to return a list, then we have to configure the result of the nested call." msgstr "" -"Іноді потрібно змакувати складнішу ситуацію, як, наприклад, ``mock." -"connection.cursor().execute(\"SELECT 1\")``. Якщо ми хочемо, щоб цей виклик " -"повертав список, ми повинні налаштувати результат вкладеного виклику." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:214 msgid "" "We can use :data:`call` to construct the set of calls in a \"chained call\" " "like this for easy assertion afterwards:" msgstr "" -"Ми можемо використовувати :data:`call`, щоб створити набір викликів у " -"\"ланцюжковому виклику\", подібному до цього для легкого твердження згодом:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:228 msgid "" "It is the call to ``.call_list()`` that turns our call object into a list of " "calls representing the chained calls." msgstr "" -"Саме виклик ``.call_list()`` перетворює наш об’єкт виклику на список " -"викликів, що представляють ланцюгові виклики." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:233 msgid "Raising exceptions with mocks" -msgstr "Створення винятків за допомогою моків" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:235 msgid "" @@ -285,13 +250,10 @@ msgid "" "exception class or instance then the exception will be raised when the mock " "is called." msgstr "" -"Корисним атрибутом є :attr:`~Mock.side_effect`. Якщо ви встановите це як " -"клас винятку або екземпляр, тоді виняток буде викликано під час виклику " -"макета." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:247 msgid "Side effect functions and iterables" -msgstr "Функції побічних ефектів та ітерації" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:249 msgid "" @@ -301,11 +263,6 @@ msgid "" "set ``side_effect`` to an iterable every call to the mock returns the next " "value from the iterable:" msgstr "" -"``side_effect`` також може бути встановлено як функція або iterable. Варіант " -"використання ``side_effect`` як ітерації полягає в тому, що ваш макет буде " -"викликатися кілька разів, і ви хочете, щоб кожен виклик повертав інше " -"значення. Коли ви встановлюєте ``side_effect`` на iterable, кожен виклик " -"mock повертає наступне значення з iterable:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:264 msgid "" @@ -314,14 +271,10 @@ msgid "" "function. The function will be called with the same arguments as the mock. " "Whatever the function returns is what the call returns:" msgstr "" -"Для більш складних випадків використання, як-от динамічне змінення " -"повернених значень залежно від того, з чим викликається макет, " -"``side_effect`` може бути функцією. Функція буде викликана з тими самими " -"аргументами, що й макет. Усе, що повертає функція, повертає виклик:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:281 msgid "Mocking asynchronous iterators" -msgstr "Знущання над асинхронними ітераторами" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:283 msgid "" @@ -330,14 +283,10 @@ msgid "" "attribute of ``__aiter__`` can be used to set the return values to be used " "for iteration." msgstr "" -"Починаючи з Python 3.8, ``AsyncMock`` і ``MagicMock`` підтримують імітацію :" -"ref:`async-iterators` через ``__aiter__``. Атрибут :attr:`~Mock." -"return_value` ``__aiter__`` можна використовувати для встановлення " -"повернених значень, які будуть використовуватися для ітерації." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:298 msgid "Mocking asynchronous context manager" -msgstr "Знущання над асинхронним контекстним менеджером" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:300 msgid "" @@ -346,14 +295,10 @@ msgid "" "default, ``__aenter__`` and ``__aexit__`` are ``AsyncMock`` instances that " "return an async function." msgstr "" -"Починаючи з Python 3.8, ``AsyncMock`` і ``MagicMock`` підтримують імітацію :" -"ref:`async-context-managers` через ``__aenter__`` і ``__aexit__``. За " -"замовчуванням ``__aenter__`` і ``__aexit__`` є екземплярами ``AsyncMock``, " -"які повертають асинхронну функцію." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:322 msgid "Creating a Mock from an Existing Object" -msgstr "Створення макету з існуючого об’єкта" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:324 msgid "" @@ -364,13 +309,6 @@ msgid "" "you refactor the first class, so that it no longer has ``some_method`` - " "then your tests will continue to pass even though your code is now broken!" msgstr "" -"Однією з проблем із надмірним використанням mocking є те, що воно поєднує " -"ваші тести з реалізацією ваших mocks, а не з вашим реальним кодом. " -"Припустімо, у вас є клас, який реалізує ``some_method``. У тесті для іншого " -"класу ви надаєте макет цього об’єкта, який *також* надає ``some_method``. " -"Якщо пізніше ви переробите перший клас, щоб він більше не мав " -"``some_method``, тоді ваші тести продовжуватимуть проходити, навіть якщо ваш " -"код зараз зламаний!" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:331 msgid "" @@ -381,12 +319,6 @@ msgid "" "specification, then tests that use that class will start failing immediately " "without you having to instantiate the class in those tests." msgstr "" -":class:`Mock` дозволяє вам надати об’єкт як специфікацію для mock, " -"використовуючи аргумент ключового слова *spec*. Доступ до методів/атрибутів " -"у макеті, які не існують у вашому об’єкті специфікації, негайно призведе до " -"помилки атрибута. Якщо ви зміните реалізацію вашої специфікації, тоді тести, " -"які використовують цей клас, негайно почнуть виходити з ладу без " -"необхідності створення екземпляра класу в цих тестах." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:344 msgid "" @@ -394,18 +326,12 @@ msgid "" "mock, regardless of whether some parameters were passed as positional or " "named arguments::" msgstr "" -"Використання специфікації також дає змогу розумніше зіставляти виклики, " -"зроблені для mock, незалежно від того, чи були деякі параметри передані як " -"позиційні чи іменовані аргументи:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:355 msgid "" "If you want this smarter matching to also work with method calls on the " "mock, you can use :ref:`auto-speccing `." msgstr "" -"Якщо ви бажаєте, щоб ця розумніша відповідність також працювала з викликами " -"методів на mock, ви можете використовувати :ref:`auto-speccing `." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:358 msgid "" @@ -413,13 +339,10 @@ msgid "" "arbitrary attributes as well as the getting of them then you can use " "*spec_set* instead of *spec*." msgstr "" -"Якщо вам потрібна сильніша форма специфікації, яка запобігає встановленню " -"довільних атрибутів, а також їх отриманню, ви можете використовувати " -"*spec_set* замість *spec*." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:365 msgid "Patch Decorators" -msgstr "Декоратори патчів" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:369 msgid "" @@ -439,12 +362,6 @@ msgid "" "on them has to be undone after the test or the patch will persist into other " "tests and cause hard to diagnose problems." msgstr "" -"Загальною потребою в тестах є виправлення атрибута класу або атрибута " -"модуля, наприклад, виправлення вбудованого модуля або виправлення класу в " -"модулі, щоб перевірити, чи створено його екземпляр. Модулі та класи фактично " -"є глобальними, тому після тесту потрібно скасувати їх виправлення, інакше " -"виправлення збережеться в інших тестах і спричинить проблеми, які важко " -"діагностувати." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:380 msgid "" @@ -456,36 +373,25 @@ msgid "" "the name of the attribute you would like patched, plus optionally the value " "to patch it with." msgstr "" -"mock надає для цього три зручні декоратори: :func:`patch`, :func:`patch." -"object` і :func:`patch.dict`. ``patch`` приймає один рядок у формі ``package." -"module.Class.attribute``, щоб визначити атрибут, який ви виправляєте. Він " -"також необов’язково приймає значення, яким ви бажаєте замінити атрибут (або " -"клас чи щось інше). 'patch.object' приймає об'єкт і ім'я атрибута, який ви " -"бажаєте виправити, а також необов'язково значення, з яким його потрібно " -"виправити." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:388 msgid "``patch.object``::" -msgstr "``patch.object``::" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:405 msgid "" "If you are patching a module (including :mod:`builtins`) then use :func:" "`patch` instead of :func:`patch.object`:" msgstr "" -"Якщо ви виправляєте модуль (включаючи :mod:`builtins`), використовуйте :func:" -"`patch` замість :func:`patch.object`:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:415 msgid "" "The module name can be 'dotted', in the form ``package.module`` if needed::" msgstr "" -"Ім’я модуля може бути розділене крапкою у формі ``package.module``, якщо " -"необхідно:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:424 msgid "A nice pattern is to actually decorate test methods themselves:" -msgstr "Хороший зразок — це фактично прикрасити самі методи тестування:" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:435 msgid "" @@ -493,14 +399,10 @@ msgid "" "argument (or :func:`patch.object` with two arguments). The mock will be " "created for you and passed into the test function / method:" msgstr "" -"Якщо ви хочете виправити за допомогою Mock, ви можете використовувати :func:" -"`patch` лише з одним аргументом (або :func:`patch.object` з двома " -"аргументами). Макет буде створено для вас і передано в тестову функцію/метод:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:447 msgid "You can stack up multiple patch decorators using this pattern::" msgstr "" -"Ви можете скласти кілька декораторів патчів, використовуючи цей шаблон:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:458 msgid "" @@ -509,10 +411,6 @@ msgid "" "decorators are applied). This means from the bottom up, so in the example " "above the mock for ``test_module.ClassName2`` is passed in first." msgstr "" -"Коли ви вкладаєте декоратори латок, макети передаються до декорованої " -"функції в тому ж порядку, в якому вони застосовані (звичайний *Python* " -"порядок застосування декораторів). Це означає знизу вгору, тому у наведеному " -"вище прикладі спочатку передається макет для ``test_module.ClassName2``." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:463 msgid "" @@ -529,16 +427,12 @@ msgid "" "``patch``, ``patch.object`` and ``patch.dict`` can all be used as context " "managers." msgstr "" -"``patch``, ``patch.object`` і ``patch.dict`` можна використовувати як " -"контекстні менеджери." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:476 msgid "" "Where you use :func:`patch` to create a mock for you, you can get a " "reference to the mock using the \"as\" form of the with statement:" msgstr "" -"Там, де ви використовуєте :func:`patch` для створення макету, ви можете " -"отримати посилання на макет за допомогою форми \"as\" оператора with:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:491 msgid "" @@ -546,22 +440,18 @@ msgid "" "as class decorators. When used in this way it is the same as applying the " "decorator individually to every method whose name starts with \"test\"." msgstr "" -"Як альтернативу ``patch``, ``patch.object`` і ``patch.dict`` можна " -"використовувати як декоратори класів. При такому використанні це те саме, що " -"застосувати декоратор окремо до кожного методу, назва якого починається з " -"\"test\"." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:499 msgid "Further Examples" -msgstr "Подальші приклади" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:502 msgid "Here are some more examples for some slightly more advanced scenarios." -msgstr "Ось ще кілька прикладів для деяких трохи складніших сценаріїв." +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:506 msgid "Mocking chained calls" -msgstr "Знущальні ланцюгові дзвінки" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:508 msgid "" @@ -570,18 +460,12 @@ msgid "" "for the first time, or you fetch its ``return_value`` before it has been " "called, a new :class:`Mock` is created." msgstr "" -"Висмішувати ланцюгові виклики насправді просто за допомогою mock, коли ви " -"розумієте атрибут :attr:`~Mock.return_value`. Коли макет викликається вперше " -"або ви отримуєте його ``return_value`` до його виклику, створюється новий :" -"class:`Mock`." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:513 msgid "" "This means that you can see how the object returned from a call to a mocked " "object has been used by interrogating the ``return_value`` mock:" msgstr "" -"Це означає, що ви можете побачити, як об’єкт, повернутий викликом " -"імітованого об’єкта, використовувався, запитуючи макет ``return_value``:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:521 msgid "" @@ -589,13 +473,10 @@ msgid "" "chained calls. Of course another alternative is writing your code in a more " "testable way in the first place..." msgstr "" -"Звідси це простий крок, щоб налаштувати та зробити твердження щодо " -"ланцюжкових викликів. Звісно, іншою альтернативою є написання коду більш " -"придатним для перевірки способом..." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:525 msgid "So, suppose we have some code that looks a little bit like this:" -msgstr "Отже, припустімо, що ми маємо код, який виглядає приблизно так:" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:534 msgid "" @@ -603,9 +484,6 @@ msgid "" "``method()``? Specifically, we want to test that the code section ``# more " "code`` uses the response object in the correct way." msgstr "" -"Якщо припустити, що ``BackendProvider`` вже добре перевірено, як ми " -"перевіримо ``method()``? Зокрема, ми хочемо перевірити, чи розділ коду ``# " -"more code`` правильно використовує об’єкт відповіді." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:538 msgid "" @@ -616,13 +494,6 @@ msgid "" "assume the object it returns is 'file-like', so we'll ensure that our " "response object uses the builtin :func:`open` as its ``spec``." msgstr "" -"Оскільки цей ланцюжок викликів здійснюється з атрибута екземпляра, ми можемо " -"виправити атрибут ``backend`` на екземплярі ``Something``. У цьому " -"конкретному випадку нас цікавить лише значення, яке повертає останній виклик " -"``start_call``, тому нам не потрібно робити багато налаштувань. Припустімо, " -"що об’єкт, який він повертає, є \"файлоподібним\", тому ми переконаємося, що " -"наш об’єкт відповіді використовує вбудований :func:`open` як свою " -"``специфікацію``." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:545 msgid "" @@ -630,25 +501,18 @@ msgid "" "response object for it. To set the response as the return value for that " "final ``start_call`` we could do this::" msgstr "" -"Для цього ми створюємо макет екземпляра як наш макет бекенда та створюємо " -"для нього об’єкт імітації відповіді. Щоб встановити відповідь як значення, " -"що повертається для цього останнього ``start_call``, ми можемо зробити так:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:551 msgid "" "We can do that in a slightly nicer way using the :meth:`~Mock." "configure_mock` method to directly set the return value for us::" msgstr "" -"Ми можемо зробити це трохи зручнішим способом, використовуючи метод :meth:" -"`~Mock.configure_mock`, щоб напряму встановити значення, що повертається:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:560 msgid "" "With these we monkey patch the \"mock backend\" in place and can make the " "real call::" msgstr "" -"За допомогою них ми, як мавпи, виправляємо \"імітацію бекенда\" на місці та " -"можемо зробити справжній виклик:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:566 msgid "" @@ -657,15 +521,10 @@ msgid "" "be several entries in ``mock_calls``. We can use :meth:`call.call_list` to " "create this list of calls for us::" msgstr "" -"Використовуючи :attr:`~Mock.mock_calls`, ми можемо перевірити ланцюжковий " -"виклик за допомогою одного твердження. Зв’язаний виклик — це кілька викликів " -"в одному рядку коду, тому в ``mock_calls`` буде кілька записів. Ми можемо " -"використовувати :meth:`call.call_list`, щоб створити цей список дзвінків для " -"нас::" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:577 msgid "Partial mocking" -msgstr "Часткове глузування" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:579 msgid "" @@ -682,9 +541,6 @@ msgid "" "date class with a mock, but passing through calls to the constructor to the " "real class (and returning real instances)." msgstr "" -"Я знайшов простий спосіб зробити це, який передбачав ефективне обгортання " -"класу дати макетом, але передачу викликів конструктору до реального класу (і " -"повернення реальних екземплярів)." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:588 msgid "" @@ -700,9 +556,6 @@ msgid "" "Note that we don't patch :class:`datetime.date` globally, we patch ``date`` " "in the module that *uses* it. See :ref:`where to patch `." msgstr "" -"Зверніть увагу, що ми не виправляємо :class:`datetime.date` глобально, ми " -"виправляємо ``date`` в модулі, який *використовує* його. Дивіться :ref:`де " -"виправити `." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:605 msgid "" @@ -711,18 +564,12 @@ msgid "" "find yourself having to calculate an expected result using exactly the same " "algorithm as the code under test, which is a classic testing anti-pattern." msgstr "" -"Коли викликається ``date.today()``, повертається відома дата, але виклики " -"конструктора ``date(...)`` повертають звичайні дати. Без цього вам може " -"знадобитися розрахувати очікуваний результат, використовуючи точно такий " -"самий алгоритм, як і тестовий код, який є класичним тестовим антишаблоном." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:610 msgid "" "Calls to the date constructor are recorded in the ``mock_date`` attributes " "(``call_count`` and friends) which may also be useful for your tests." msgstr "" -"Виклики конструктора дат записуються в атрибутах mock_date (call_count і " -"friends), що також може бути корисним для ваших тестів." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:613 msgid "" @@ -736,15 +583,13 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:619 msgid "Mocking a Generator Method" -msgstr "Висміювання методу генератора" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:621 msgid "" "A Python generator is a function or method that uses the :keyword:`yield` " "statement to return a series of values when iterated over [#]_." msgstr "" -"Генератор Python — це функція або метод, який використовує оператор :keyword:" -"`yield` для повернення ряду значень під час ітерації [#]_." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:624 msgid "" @@ -753,19 +598,15 @@ msgid "" "iteration is :meth:`~container.__iter__`, so we can mock this using a :class:" "`MagicMock`." msgstr "" -"Метод/функція генератора викликається для повернення об’єкта генератора. Це " -"об’єкт генератора, який потім повторюється. Методом протоколу для ітерації " -"є :meth:`~container.__iter__`, тому ми можемо імітувати це за допомогою :" -"class:`MagicMock`." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:629 msgid "" "Here's an example class with an \"iter\" method implemented as a generator:" -msgstr "Ось приклад класу з методом \"iter\", реалізованим як генератор:" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:641 msgid "How would we mock this class, and in particular its \"iter\" method?" -msgstr "Як би ми висміювали цей клас, і зокрема його метод \"iter\"?" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:643 msgid "" @@ -773,9 +614,6 @@ msgid "" "to :class:`list`), we need to configure the object returned by the call to " "``foo.iter()``." msgstr "" -"Щоб налаштувати значення, що повертаються з ітерації (неявно у виклику :" -"class:`list`), нам потрібно налаштувати об’єкт, що повертається викликом " -"``foo.iter()``." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:651 msgid "" @@ -785,15 +623,10 @@ msgid "" "they are is: `Generator Tricks for Systems Programmers `_." msgstr "" -"Існують також вирази-генератори та більш `просунуті способи використання " -"`_ генераторів, але вони тут " -"нас не хвилюють. Дуже гарний вступ до генераторів і їхньої потужності: " -"`Трюки генераторів для системних програмістів `_." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:659 msgid "Applying the same patch to every test method" -msgstr "Застосування того самого патча до кожного методу тестування" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:661 msgid "" @@ -811,9 +644,6 @@ msgid "" "These allow you to move the patching into your ``setUp`` and ``tearDown`` " "methods. ::" msgstr "" -"Альтернативним способом керування патчами є використання :ref:`start-and-" -"stop`. Це дозволяє вам перемістити виправлення у ваші методи ``setUp`` і " -"``tearDown``. ::" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:702 msgid "" @@ -822,14 +652,10 @@ msgid "" "exception is raised in the setUp then tearDown is not called. :meth:" "`unittest.TestCase.addCleanup` makes this easier::" msgstr "" -"Якщо ви використовуєте цю техніку, ви повинні переконатися, що виправлення " -"\"скасовано\", викликавши ``stop``. Це може бути складніше, ніж ви могли б " -"подумати, тому що якщо виняток виникає в SetUp, tearDown не викликається. :" -"meth:`unittest.TestCase.addCleanup` полегшує це::" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:720 msgid "Mocking Unbound Methods" -msgstr "Висміювання незв'язаних методів" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:722 msgid "" @@ -844,16 +670,6 @@ msgid "" "to patch out methods with a mock that having to create a real function " "becomes a nuisance." msgstr "" -"Сьогодні під час написання тестів мені потрібно було виправити *незв’язаний " -"метод* (виправити метод у класі, а не в екземплярі). Мені потрібно було " -"передати self як перший аргумент, оскільки я хочу зробити твердження про те, " -"які об’єкти викликають цей конкретний метод. Проблема полягає в тому, що ви " -"не можете виправити за допомогою макету для цього, тому що якщо ви заміните " -"неприв’язаний метод на макет, він не стане зв’язаним методом під час " -"отримання з примірника, і тому він не передається самостійно. Обхідним " -"шляхом є заміна незв’язаного методу реальною функцією. Декоратор :func:" -"`patch` робить так простим виправлення методів за допомогою макету, що " -"створення справжньої функції стає незручністю." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:733 msgid "" @@ -866,35 +682,22 @@ msgid "" "instance. It will have ``self`` passed in as the first argument, which is " "exactly what I wanted:" msgstr "" -"Якщо ви передаєте ``autospec=True`` для виправлення, тоді він виконує " -"виправлення за допомогою *реального* функціонального об’єкта. Цей " -"функціональний об’єкт має таку саму сигнатуру, як і той, який він замінює, " -"але делегує макет під капотом. Ви все ще автоматично створюєте свій макет " -"точно так само, як і раніше. Однак це означає, що якщо ви використовуєте " -"його для виправлення незв’язаного методу в класі, імітована функція буде " -"перетворена на зв’язаний метод, якщо її буде отримано з екземпляра. Першим " -"аргументом буде передано ``self``, а це саме те, що я хотів:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:754 msgid "" "If we don't use ``autospec=True`` then the unbound method is patched out " "with a Mock instance instead, and isn't called with ``self``." msgstr "" -"Якщо ми не використовуємо ``autospec=True``, тоді неприв’язаний метод " -"замість цього виправляється за допомогою екземпляра Mock і не викликається " -"за допомогою ``self``." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:759 msgid "Checking multiple calls with mock" -msgstr "Перевірка кількох викликів за допомогою імітації" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:761 msgid "" "mock has a nice API for making assertions about how your mock objects are " "used." msgstr "" -"mock має гарний API для створення тверджень про те, як використовуються ваші " -"макетні об’єкти." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:768 msgid "" @@ -910,10 +713,6 @@ msgid "" "times, and you want to make assertions about *all* those calls you can use :" "attr:`~Mock.call_args_list`:" msgstr "" -"І ``assert_ called_with``, і ``assert_ called_once_with`` створюють " -"твердження щодо *останнього* виклику. Якщо ваш макет буде викликано кілька " -"разів, і ви хочете зробити твердження щодо *всіх* цих викликів, ви можете " -"використовувати :attr:`~Mock.call_args_list`:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:791 msgid "" @@ -922,14 +721,10 @@ msgid "" "``call_args_list``. This looks remarkably similar to the repr of the " "``call_args_list``:" msgstr "" -"Помічник :data:`call` полегшує створення тверджень щодо цих викликів. Ви " -"можете створити список очікуваних викликів і порівняти його з " -"``call_args_list``. Це виглядає надзвичайно схожим на відображення ``списку " -"викликів_аргів``:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:801 msgid "Coping with mutable arguments" -msgstr "Робота зі змінними аргументами" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:803 msgid "" @@ -939,27 +734,18 @@ msgid "" "under test then you can no longer make assertions about what the values were " "when the mock was called." msgstr "" -"Інша ситуація рідкісна, але може вас вкусити, коли вашу імітацію викликають " -"зі змінними аргументами. ``call_args`` і ``call_args_list`` зберігають " -"*посилання* на аргументи. Якщо аргументи змінено кодом, що тестується, ви " -"більше не зможете робити твердження про те, якими були значення під час " -"виклику макету." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:808 msgid "" "Here's some example code that shows the problem. Imagine the following " "functions defined in 'mymodule'::" msgstr "" -"Ось приклад коду, який показує проблему. Уявіть собі такі функції, визначені " -"в 'mymodule'::" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:819 msgid "" "When we try to test that ``grob`` calls ``frob`` with the correct argument " "look what happens::" msgstr "" -"Коли ми намагаємося перевірити, що ``grob`` викликає ``frob`` з правильним " -"аргументом, подивіться, що відбувається:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:834 msgid "" @@ -967,9 +753,6 @@ msgid "" "could then cause problems if you do assertions that rely on object identity " "for equality." msgstr "" -"Однією з можливостей було б імітаційне копіювання аргументів, які ви " -"передаєте. Це може спричинити проблеми, якщо ви робите твердження, які " -"покладаються на ідентичність об’єкта для рівності." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:838 msgid "" @@ -987,10 +770,6 @@ msgid "" "new mock that we do the assertion on. The ``side_effect`` function makes a " "copy of the args and calls our ``new_mock`` with the copy." msgstr "" -"``copy_call_args`` викликається з макетом, який буде викликано. Він повертає " -"новий макет, на основі якого ми виконуємо твердження. Функція " -"``side_effect`` створює копію аргументів і викликає наш ``new_mock`` разом " -"із копією." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:873 msgid "" @@ -998,9 +777,6 @@ msgid "" "checking arguments at the point they are called. You can simply do the " "checking inside a ``side_effect`` function." msgstr "" -"Якщо ваш макет використовуватиметься лише один раз, є простіший спосіб " -"перевірити аргументи в момент їх виклику. Ви можете просто зробити перевірку " -"всередині функції ``side_effect``." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:887 msgid "" @@ -1008,9 +784,6 @@ msgid "" "`MagicMock` that copies (using :func:`copy.deepcopy`) the arguments. Here's " "an example implementation:" msgstr "" -"Альтернативним підходом є створення підкласу :class:`Mock` або :class:" -"`MagicMock`, який копіює (за допомогою :func:`copy.deepcopy`) аргументи. Ось " -"приклад реалізації:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:911 msgid "" @@ -1019,13 +792,10 @@ msgid "" "That means all children of a ``CopyingMock`` will also have the type " "``CopyingMock``." msgstr "" -"Коли ви створюєте підклас ``Mock`` або ``MagicMock``, усі динамічно створені " -"атрибути та ``return_value`` автоматично використовуватимуть ваш підклас. Це " -"означає, що всі нащадки ``CopyingMock`` також матимуть тип ``CopyingMock``." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:917 msgid "Nesting Patches" -msgstr "Патчі гніздування" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:919 msgid "" @@ -1033,9 +803,6 @@ msgid "" "can end up with nested with statements indenting further and further to the " "right::" msgstr "" -"Використовувати patch як менеджер контексту добре, але якщо ви робите кілька " -"патчів, ви можете отримати вкладені з операторами відступи все далі й далі " -"праворуч::" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:937 msgid "" @@ -1044,22 +811,16 @@ msgid "" "method, ``create_patch``, puts the patch in place and returns the created " "mock for us::" msgstr "" -"За допомогою функцій очищення unittest і :ref:`start-and-stop` ми можемо " -"досягти того самого ефекту без вкладеного відступу. Простий допоміжний " -"метод, ``create_patch``, ставить патч на місце та повертає створений макет " -"для нас::" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:965 msgid "Mocking a dictionary with MagicMock" -msgstr "Знущання над словником за допомогою MagicMock" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:967 msgid "" "You may want to mock a dictionary, or other container object, recording all " "access to it whilst having it still behave like a dictionary." msgstr "" -"Можливо, ви захочете імітувати словник або інший об’єкт-контейнер, записуючи " -"всі доступи до нього, водночас залишаючи його поведінку як словник." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:970 msgid "" @@ -1067,9 +828,6 @@ msgid "" "and using :data:`~Mock.side_effect` to delegate dictionary access to a real " "underlying dictionary that is under our control." msgstr "" -"Ми можемо зробити це за допомогою :class:`MagicMock`, який поводитиметься як " -"словник, і за допомогою :data:`~Mock.side_effect` для делегування доступу до " -"словника справжньому базовому словнику, який знаходиться під нашим контролем." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:974 msgid "" @@ -1084,17 +842,12 @@ msgid "" "After the ``MagicMock`` has been used we can use attributes like :data:" "`~Mock.call_args_list` to assert about how the dictionary was used:" msgstr "" -"Після використання ``MagicMock`` ми можемо використовувати такі атрибути, " -"як :data:`~Mock.call_args_list`, щоб підтвердити, як використовувався " -"словник:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:994 msgid "" "An alternative to using ``MagicMock`` is to use ``Mock`` and *only* provide " "the magic methods you specifically want:" msgstr "" -"Альтернативою використанню ``MagicMock`` є використання ``Mock`` і *лише* " -"надання магічних методів, які вам потрібні:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1001 msgid "" @@ -1102,9 +855,6 @@ msgid "" "*spec* (or *spec_set*) argument so that the ``MagicMock`` created only has " "dictionary magic methods available:" msgstr "" -"*Третій* варіант — використовувати ``MagicMock``, але передаючи ``dict`` як " -"аргумент *spec* (або *spec_set*), щоб створений ``MagicMock`` мав доступні " -"лише магічні методи словника:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1009 msgid "" @@ -1112,29 +862,22 @@ msgid "" "normal dictionary but recording the access. It even raises a :exc:`KeyError` " "if you try to access a key that doesn't exist." msgstr "" -"З цими функціями побічних ефектів ``мокет`` поводитиметься як звичайний " -"словник, але записуватиме доступ. Він навіть викликає :exc:`KeyError`, якщо " -"ви намагаєтеся отримати доступ до ключа, якого не існує." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1028 msgid "" "After it has been used you can make assertions about the access using the " "normal mock methods and attributes:" msgstr "" -"Після його використання ви можете робити твердження щодо доступу за " -"допомогою звичайних методів і атрибутів:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1040 msgid "Mock subclasses and their attributes" -msgstr "Макетні підкласи та їхні атрибути" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1042 msgid "" "There are various reasons why you might want to subclass :class:`Mock`. One " "reason might be to add helper methods. Here's a silly example:" msgstr "" -"Існують різні причини, чому ви можете створити підклас :class:`Mock`. Однією " -"з причин може бути додавання допоміжних методів. Ось дурний приклад:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1058 msgid "" @@ -1145,12 +888,6 @@ msgid "" "methods then they'll also be available on the attributes and return value " "mock of instances of your subclass." msgstr "" -"Стандартна поведінка екземплярів ``Mock`` полягає в тому, що атрибути та " -"значення, що повертаються mocks, мають той самий тип, що й макет, з якого до " -"них здійснюється доступ. Це гарантує, що атрибути ``Mock`` є ``Mocks``, а " -"``MagicMock`` атрибути ``MagicMocks`` [#]_. Отже, якщо ви створюєте підкласи " -"для додавання допоміжних методів, вони також будуть доступні в атрибутах і " -"повертаються значеннях екземплярів вашого підкласу." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1074 msgid "" @@ -1169,12 +906,6 @@ msgid "" "signature is that it takes arbitrary keyword arguments (``**kwargs``) which " "are then passed onto the mock constructor:" msgstr "" -"``Mock`` (у всіх його варіантах) використовує метод під назвою " -"``_get_child_mock``, щоб створити ці \"під-моки\" для атрибутів і " -"повертаються значень. Ви можете запобігти використанню вашого підкласу для " -"атрибутів, замінивши цей метод. Підпис полягає в тому, що він приймає " -"довільні аргументи ключового слова (``**kwargs``), які потім передаються в " -"макетний конструктор:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1097 msgid "" @@ -1182,13 +913,10 @@ msgid "" "callable variant because otherwise non-callable mocks couldn't have callable " "methods." msgstr "" -"Винятком із цього правила є невикликані моки. Атрибути використовують " -"викликаючий варіант, оскільки інакше невикликані макети не могли б мати " -"викликані методи." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1103 msgid "Mocking imports with patch.dict" -msgstr "Знущання над імпортом за допомогою patch.dict" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1105 msgid "" @@ -1196,9 +924,6 @@ msgid "" "inside a function. These are harder to mock because they aren't using an " "object from the module namespace that we can patch out." msgstr "" -"Одна ситуація, коли насмішка може бути важкою, це коли у вас є локальний " -"імпорт всередині функції. Їх важче висміяти, оскільки вони не використовують " -"об’єкт із простору імен модуля, який ми можемо виправити." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1109 msgid "" @@ -1209,12 +934,6 @@ msgid "" "an unconditional local import (store the module as a class or module " "attribute and only do the import on first use)." msgstr "" -"Загалом слід уникати місцевого імпорту. Іноді їх роблять, щоб запобігти " -"циклічним залежностям, для яких *зазвичай* існує набагато кращий спосіб " -"вирішити проблему (рефакторити код) або запобігти \"попереднім витратам\" " -"шляхом затримки імпорту. Це також можна вирішити кращим способом, ніж " -"безумовний локальний імпорт (зберігайте модуль як клас або атрибут модуля та " -"виконуйте імпорт лише під час першого використання)." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1116 msgid "" @@ -1225,12 +944,6 @@ msgid "" "in ``sys.modules``, so usually when you import something you get a module " "back. This need not be the case however." msgstr "" -"Помимо этого, есть способ использовать «mock», чтобы повлиять на результаты " -"импорта. При импорте извлекается *объект* из словаря :data:`sys.modules`. " -"Обратите внимание, что он извлекает *объект*, который не обязательно должен " -"быть модулем. Импорт модуля в первый раз приводит к тому, что объект модуля " -"помещается в ``sys.modules``, поэтому обычно, когда вы что-то импортируете, " -"вы получаете модуль обратно. Однако это не обязательно так." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1123 msgid "" @@ -1240,36 +953,28 @@ msgid "" "the with statement body is complete or ``patcher.stop()`` is called) then " "whatever was there previously will be restored safely." msgstr "" -"Це означає, що ви можете використовувати :func:`patch.dict`, щоб *тимчасово* " -"розмістити макет на місці в :data:`sys.modules`. Будь-який імпорт, поки цей " -"патч активний, отримуватиме макет. Коли виправлення завершено (декорована " -"функція завершує роботу, тіло оператора with завершено або викликається " -"``patcher.stop()``), тоді все, що було раніше, буде безпечно відновлено." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1129 msgid "Here's an example that mocks out the 'fooble' module." -msgstr "Ось приклад, який висміює модуль \"fooble\"." +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1141 msgid "" "As you can see the ``import fooble`` succeeds, but on exit there is no " "'fooble' left in :data:`sys.modules`." msgstr "" -"Як ви бачите, ``імпорт fooble`` вдається, але після виходу в :data:`sys." -"modules` не залишилося жодного 'fooble'." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1144 msgid "This also works for the ``from module import name`` form:" -msgstr "Це також працює для форми ``from module import name``:" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1154 msgid "With slightly more work you can also mock package imports:" msgstr "" -"Доклавши трохи більше зусиль, ви також можете імітувати імпорт пакетів:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1167 msgid "Tracking order of calls and less verbose call assertions" -msgstr "Відстеження порядку викликів і менш докладні підтвердження викликів" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1169 msgid "" @@ -1278,11 +983,6 @@ msgid "" "doesn't allow you to track the order of calls between separate mock objects, " "however we can use :attr:`~Mock.mock_calls` to achieve the same effect." msgstr "" -"Клас :class:`Mock` дозволяє вам відстежувати *порядок* викликів методів " -"ваших фіктивних об’єктів за допомогою атрибута :attr:`~Mock.method_calls`. " -"Це не дозволяє відстежувати порядок викликів між окремими макетними " -"об’єктами, однак ми можемо використовувати :attr:`~Mock.mock_calls` для " -"досягнення того самого ефекту." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1174 msgid "" @@ -1291,18 +991,12 @@ msgid "" "separate mocks from a parent one. Calls to those child mock will then all be " "recorded, in order, in the ``mock_calls`` of the parent:" msgstr "" -"Оскільки mocks відстежують виклики дочірніх mocks у ``mock_calls``, а доступ " -"до довільного атрибута mock створює дочірній mock, ми можемо створювати " -"окремі моки від батьківського. Виклики цих дочірніх маніпуляцій будуть " -"записані по порядку в ``mock_calls`` батьківського:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1191 msgid "" "We can then assert about the calls, including the order, by comparing with " "the ``mock_calls`` attribute on the manager mock:" msgstr "" -"Потім ми можемо стверджувати про виклики, включаючи порядок, порівнюючи з " -"атрибутом ``mock_calls`` макет менеджера:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1198 msgid "" @@ -1310,9 +1004,6 @@ msgid "" "attach them to a manager mock using the :meth:`~Mock.attach_mock` method. " "After attaching calls will be recorded in ``mock_calls`` of the manager. ::" msgstr "" -"Якщо ``patch`` створює та розміщує ваші макети, ви можете прикріпити їх до " -"макета менеджера за допомогою методу :meth:`~Mock.attach_mock`. Після " -"прикріплення виклики будуть записані в ``mock_calls`` менеджера. ::" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1217 msgid "" @@ -1322,19 +1013,12 @@ msgid "" "data:`call` object). If that sequence of calls are in :attr:`~Mock." "mock_calls` then the assert succeeds." msgstr "" -"Якщо було зроблено багато викликів, але вас цікавить лише певна їх " -"послідовність, альтернативою є використання методу :meth:`~Mock." -"assert_has_calls`. Це бере список викликів (створений за допомогою об’єкта :" -"data:`call`). Якщо ця послідовність викликів міститься в :attr:`~Mock." -"mock_calls`, тоді твердження буде успішним." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1231 msgid "" "Even though the chained call ``m.one().two().three()`` aren't the only calls " "that have been made to the mock, the assert still succeeds." msgstr "" -"Незважаючи на те, що зв’язаний виклик ``m.one().two().three()`` не єдиний " -"виклик, який було зроблено для mock, твердження все одно успішне." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1234 msgid "" @@ -1343,23 +1027,16 @@ msgid "" "about the order. In this case you can pass ``any_order=True`` to " "``assert_has_calls``:" msgstr "" -"Іноді макет може мати кілька звернень до нього, і ви зацікавлені лише в " -"підтвердженні *деяких* із цих викликів. Ви можете навіть не дбати про " -"порядок. У цьому випадку ви можете передати ``any_order=True`` до " -"``assert_has_calls``:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1246 msgid "More complex argument matching" -msgstr "Складніше зіставлення аргументів" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1248 msgid "" "Using the same basic concept as :data:`ANY` we can implement matchers to do " "more complex assertions on objects used as arguments to mocks." msgstr "" -"Використовуючи ту саму основну концепцію, що й :data:`ANY`, ми можемо " -"реалізувати збіги для більш складних тверджень щодо об’єктів, які " -"використовуються як аргументи для імітації." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1251 msgid "" @@ -1370,38 +1047,27 @@ msgid "" "attributes of this object then we can create a matcher that will check these " "attributes for us." msgstr "" -"Припустімо, ми очікуємо, що якийсь об’єкт буде передано макету, який за " -"замовчуванням порівнює рівність на основі ідентичності об’єкта (що є " -"стандартним значенням Python для визначених користувачем класів). Щоб " -"використовувати :meth:`~Mock.assert_ called_with`, нам потрібно буде " -"передати той самий об’єкт. Якщо нас цікавлять лише деякі атрибути цього " -"об’єкта, ми можемо створити відповідник, який перевірить ці атрибути для нас." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1258 msgid "" "You can see in this example how a 'standard' call to ``assert_called_with`` " "isn't sufficient:" msgstr "" -"У цьому прикладі ви можете побачити, як \"стандартного\" виклику ``assert_ " -"called_with`` недостатньо:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1273 msgid "" "A comparison function for our ``Foo`` class might look something like this:" msgstr "" -"Функція порівняння для нашого класу ``Foo`` може виглядати приблизно так:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1285 msgid "" "And a matcher object that can use comparison functions like this for its " "equality operation would look something like this:" msgstr "" -"І об’єкт відповідності, який може використовувати такі функції порівняння " -"для своєї операції рівності, виглядатиме приблизно так:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1296 msgid "Putting all this together:" -msgstr "Зібравши все це разом:" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1301 msgid "" @@ -1412,20 +1078,12 @@ msgid "" "``assert_called_with`` passes, and if they don't an :exc:`AssertionError` is " "raised:" msgstr "" -"Екземпляр ``Matcher`` створюється нашою функцією порівняння та об’єктом " -"``Foo``, з яким ми хочемо порівняти. У ``assert_ called_with`` буде " -"викликаний метод рівності ``Matcher``, який порівнює об’єкт, з яким було " -"викликано макет, з тим, з яким ми створили наш збігувач. Якщо вони " -"збігаються, ``assert_ called_with`` пропускається, а якщо вони не " -"збігаються, виникає :exc:`AssertionError`:" #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1314 msgid "" "With a bit of tweaking you could have the comparison function raise the :exc:" "`AssertionError` directly and provide a more useful failure message." msgstr "" -"Трохи налаштувавши функцію порівняння, ви могли б безпосередньо викликати :" -"exc:`AssertionError` і надавати більш корисне повідомлення про помилку." #: ../../library/unittest.mock-examples.rst:1317 msgid "" @@ -1435,8 +1093,3 @@ msgid "" "integration.match_equality `_)." msgstr "" -"Починаючи з версії 1.5, тестова бібліотека Python `PyHamcrest `_ надає подібну функціональність, яка може бути " -"корисною тут, у формі її відповідника рівності (`hamcrest.library." -"integration.match_equality `_)." diff --git a/library/unittest.mock.po b/library/unittest.mock.po index fa0aa2506..7a9387481 100644 --- a/library/unittest.mock.po +++ b/library/unittest.mock.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -283,18 +283,12 @@ msgid "" "will create a :class:`MagicMock` for you. You can specify an alternative " "class of :class:`Mock` using the *new_callable* argument to :func:`patch`." msgstr "" -"Декоратори :func:`patch` дозволяють легко тимчасово замінити класи в певному " -"модулі на об’єкт :class:`Mock`. За умовчанням :func:`patch` створить для " -"вас :class:`MagicMock`. Ви можете вказати альтернативний клас :class:`Mock` " -"за допомогою аргументу *new_callable* для :func:`patch`." #: ../../library/unittest.mock.rst:230 msgid "" "Create a new :class:`Mock` object. :class:`Mock` takes several optional " "arguments that specify the behaviour of the Mock object:" msgstr "" -"Створіть новий об’єкт :class:`Mock`. :class:`Mock` приймає кілька додаткових " -"аргументів, які визначають поведінку об’єкта Mock:" #: ../../library/unittest.mock.rst:233 msgid "" @@ -304,12 +298,6 @@ msgid "" "(excluding unsupported magic attributes and methods). Accessing any " "attribute not in this list will raise an :exc:`AttributeError`." msgstr "" -"*spec*: це може бути або список рядків, або існуючий об’єкт (клас або " -"екземпляр), який діє як специфікація для макетного об’єкта. Якщо ви " -"передаєте об’єкт, тоді список рядків формується шляхом виклику dir для " -"об’єкта (за винятком непідтримуваних магічних атрибутів і методів). Доступ " -"до будь-якого атрибута, якого немає в цьому списку, викличе :exc:" -"`AttributeError`." #: ../../library/unittest.mock.rst:239 msgid "" @@ -317,9 +305,6 @@ msgid "" "__class__` returns the class of the spec object. This allows mocks to pass :" "func:`isinstance` tests." msgstr "" -"Якщо *spec* є об’єктом (а не списком рядків), тоді :attr:`~instance." -"__class__` повертає клас специфікаційного об’єкта. Це дозволяє макетам " -"проходити тести :func:`isinstance`." #: ../../library/unittest.mock.rst:243 msgid "" @@ -327,9 +312,6 @@ msgid "" "get an attribute on the mock that isn't on the object passed as *spec_set* " "will raise an :exc:`AttributeError`." msgstr "" -"*spec_set*: суворіший варіант *spec*. У разі використання спроба " -"*встановити* або отримати атрибут у макеті, якого немає в об’єкті, " -"переданому як *spec_set*, викличе :exc:`AttributeError`." #: ../../library/unittest.mock.rst:247 msgid "" @@ -339,33 +321,22 @@ msgid "" "arguments as the mock, and unless it returns :data:`DEFAULT`, the return " "value of this function is used as the return value." msgstr "" -"*side_effect*: функція, яка викликається щоразу, коли викликається Mock. " -"Перегляньте атрибут :attr:`~Mock.side_effect`. Корисно для створення " -"винятків або динамічної зміни повернених значень. Функція викликається з " -"тими самими аргументами, що й макет, і якщо вона не повертає :data:" -"`DEFAULT`, значення, що повертається цією функцією, використовується як " -"значення, що повертається." #: ../../library/unittest.mock.rst:253 msgid "" "Alternatively *side_effect* can be an exception class or instance. In this " "case the exception will be raised when the mock is called." msgstr "" -"Крім того, *side_effect* може бути класом винятків або екземпляром. У цьому " -"випадку виняток буде викликано під час виклику макета." #: ../../library/unittest.mock.rst:256 msgid "" "If *side_effect* is an iterable then each call to the mock will return the " "next value from the iterable." msgstr "" -"Якщо *side_effect* є iterable, тоді кожен виклик mock повертатиме наступне " -"значення з iterable." #: ../../library/unittest.mock.rst:259 msgid "A *side_effect* can be cleared by setting it to ``None``." msgstr "" -"*Побічний_ефект* можна очистити, встановивши для нього значення ``None``." #: ../../library/unittest.mock.rst:261 msgid "" @@ -373,9 +344,6 @@ msgid "" "is a new Mock (created on first access). See the :attr:`return_value` " "attribute." msgstr "" -"*return_value*: значення, що повертається під час виклику макета. За " -"замовчуванням це новий макет (створений під час першого доступу). " -"Перегляньте атрибут :attr:`return_value`." #: ../../library/unittest.mock.rst:265 msgid "" @@ -394,28 +362,18 @@ msgid "" "to access an attribute that doesn't exist will raise an :exc:" "`AttributeError`)." msgstr "" -"*wraps*: Елемент для обгортання фіктивного об’єкта. Якщо *wraps* не " -"``None``, тоді виклик Mock передасть виклик оберненому об’єкту (повертаючи " -"реальний результат). Доступ до атрибутів у макеті поверне об’єкт Mock, який " -"обгортає відповідний атрибут упакованого об’єкта (тому спроба отримати " -"доступ до атрибута, якого не існує, викличе :exc:`AttributeError`)." #: ../../library/unittest.mock.rst:279 msgid "" "If the mock has an explicit *return_value* set then calls are not passed to " "the wrapped object and the *return_value* is returned instead." msgstr "" -"Якщо макет має явний набір *return_value*, тоді виклики не передаються до " -"упакованого об’єкта, а замість нього повертається *return_value*." #: ../../library/unittest.mock.rst:282 msgid "" "*name*: If the mock has a name then it will be used in the repr of the mock. " "This can be useful for debugging. The name is propagated to child mocks." msgstr "" -"*ім’я*: якщо макет має ім’я, воно використовуватиметься у відтворенні " -"макета. Це може бути корисним для налагодження. Ім'я поширюється на дитячі " -"глузування." #: ../../library/unittest.mock.rst:286 msgid "" @@ -423,10 +381,6 @@ msgid "" "used to set attributes on the mock after it is created. See the :meth:" "`configure_mock` method for details." msgstr "" -"Mocks також можна викликати з довільними ключовими аргументами. Вони " -"використовуватимуться для встановлення атрибутів макета після його " -"створення. Дивіться метод :meth:`configure_mock` для отримання детальної " -"інформації." #: ../../library/unittest.mock.rst:292 msgid "Assert that the mock was called at least once." @@ -441,20 +395,16 @@ msgid "" "This method is a convenient way of asserting that the last call has been " "made in a particular way:" msgstr "" -"Цей метод є зручним способом підтвердження того, що останній виклик було " -"зроблено певним чином:" #: ../../library/unittest.mock.rst:331 msgid "" "Assert that the mock was called exactly once and that call was with the " "specified arguments." msgstr "" -"Стверджуйте, що макет був викликаний рівно один раз і цей виклик був із " -"зазначеними аргументами." #: ../../library/unittest.mock.rst:346 msgid "assert the mock has been called with the specified arguments." -msgstr "стверджувати, що макет був викликаний із зазначеними аргументами." +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:348 msgid "" @@ -463,34 +413,24 @@ msgid "" "the call is the most recent one, and in the case of :meth:" "`assert_called_once_with` it must also be the only call." msgstr "" -"Твердження проходить, якщо макет *колись* викликався, на відміну від :meth:" -"`assert_ called_with` і :meth:`assert_ called_once_with`, які проходять, " -"лише якщо виклик є останнім, і у випадку :meth:`assert_ called_once_with` це " -"також має бути єдиний виклик." #: ../../library/unittest.mock.rst:361 msgid "" "assert the mock has been called with the specified calls. The :attr:" "`mock_calls` list is checked for the calls." msgstr "" -"стверджувати, що макет було викликано за допомогою вказаних викликів. " -"Список :attr:`mock_calls` перевіряється на наявність викликів." #: ../../library/unittest.mock.rst:364 msgid "" "If *any_order* is false then the calls must be sequential. There can be " "extra calls before or after the specified calls." msgstr "" -"Якщо *any_order* має значення false, виклики мають бути послідовними. До або " -"після вказаних викликів можуть бути додаткові дзвінки." #: ../../library/unittest.mock.rst:368 msgid "" "If *any_order* is true then the calls can be in any order, but they must all " "appear in :attr:`mock_calls`." msgstr "" -"Якщо *any_order* має значення true, виклики можуть бути в будь-якому " -"порядку, але всі вони мають відображатися в :attr:`mock_calls`." #: ../../library/unittest.mock.rst:383 msgid "Assert the mock was never called." @@ -498,7 +438,7 @@ msgstr "Afirma que o mock nunca foi chamado." #: ../../library/unittest.mock.rst:398 msgid "The reset_mock method resets all the call attributes on a mock object:" -msgstr "Метод reset_mock скидає всі атрибути виклику на макетному об’єкті:" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:408 msgid "Added two keyword-only arguments to the reset_mock function." @@ -513,13 +453,6 @@ msgid "" "`side_effect`, then pass the corresponding parameter as ``True``. Child " "mocks and the return value mock (if any) are reset as well." msgstr "" -"Це може бути корисним, якщо ви хочете зробити серію тверджень, які повторно " -"використовують той самий об’єкт. Зауважте, що :meth:`reset_mock` *не* очищає " -"повернуте значення, :attr:`side_effect` або будь-які дочірні атрибути, які " -"ви встановили за умовчанням за допомогою звичайного призначення. Якщо ви " -"хочете скинути *return_value* або :attr:`side_effect`, передайте відповідний " -"параметр як ``True``. Дочірні імітації та макет повертаного значення (якщо " -"є) також скидаються." #: ../../library/unittest.mock.rst:419 msgid "*return_value*, and :attr:`side_effect` are keyword-only arguments." @@ -530,14 +463,10 @@ msgid "" "Add a spec to a mock. *spec* can either be an object or a list of strings. " "Only attributes on the *spec* can be fetched as attributes from the mock." msgstr "" -"Додайте специфікацію до макета. *spec* може бути або об’єктом, або списком " -"рядків. Лише атрибути в *специфікації* можна отримати як атрибути з макета." #: ../../library/unittest.mock.rst:429 msgid "If *spec_set* is true then only attributes on the spec can be set." msgstr "" -"Якщо *spec_set* має значення true, можна встановити лише атрибути " -"специфікації." #: ../../library/unittest.mock.rst:434 msgid "" @@ -545,9 +474,6 @@ msgid "" "Calls to the attached mock will be recorded in the :attr:`method_calls` and :" "attr:`mock_calls` attributes of this one." msgstr "" -"Додайте макет як атрибут цього, замінивши його ім’я та батьківський елемент. " -"Виклики вкладеного макету будуть записані в атрибутах :attr:`method_calls` " -"і :attr:`mock_calls` цього." #: ../../library/unittest.mock.rst:441 msgid "Set attributes on the mock through keyword arguments." @@ -558,21 +484,16 @@ msgid "" "Attributes plus return values and side effects can be set on child mocks " "using standard dot notation and unpacking a dictionary in the method call:" msgstr "" -"Атрибути плюс значення, що повертаються, і побічні ефекти можуть бути " -"встановлені на дочірніх моделях за допомогою стандартної нотації з крапками " -"та розпакування словника під час виклику методу:" #: ../../library/unittest.mock.rst:457 msgid "The same thing can be achieved in the constructor call to mocks:" -msgstr "Те саме можна досягти у виклику конструктора mocks:" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:470 msgid "" ":meth:`configure_mock` exists to make it easier to do configuration after " "the mock has been created." msgstr "" -":meth:`configure_mock` існує, щоб полегшити налаштування після створення " -"макету." #: ../../library/unittest.mock.rst:476 msgid "" @@ -580,17 +501,12 @@ msgid "" "results. For mocks with a *spec* this includes all the permitted attributes " "for the mock." msgstr "" -"Об’єкти :class:`Mock` обмежують результати ``dir(some_mock)`` корисними " -"результатами. Для макетів із *специфікацією* це включає всі дозволені " -"атрибути для макету." #: ../../library/unittest.mock.rst:480 msgid "" "See :data:`FILTER_DIR` for what this filtering does, and how to switch it " "off." msgstr "" -"Перегляньте :data:`FILTER_DIR`, щоб дізнатися, що робить це фільтрування та " -"як його вимкнути." #: ../../library/unittest.mock.rst:486 msgid "" @@ -598,40 +514,30 @@ msgid "" "mocks will be the same type as the parent. Subclasses of Mock may want to " "override this to customize the way child mocks are made." msgstr "" -"Створіть дочірні макети для атрибутів і повертайте значення. За " -"замовчуванням дочірні макети будуть того самого типу, що й батьківські. " -"Підкласи Mock можуть захотіти перевизначити це, щоб налаштувати спосіб " -"створення дочірніх моків." #: ../../library/unittest.mock.rst:491 msgid "" "For non-callable mocks the callable variant will be used (rather than any " "custom subclass)." msgstr "" -"Для макетів, які не підлягають виклику, використовуватиметься варіант, який " -"можна викликати (а не будь-який настроюваний підклас)." #: ../../library/unittest.mock.rst:497 msgid "A boolean representing whether or not the mock object has been called:" -msgstr "Логічне значення, яке вказує, чи було викликано макетний об’єкт:" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:508 msgid "An integer telling you how many times the mock object has been called:" msgstr "" -"Ціле число, яке повідомляє вам, скільки разів був викликаний макетний об’єкт:" #: ../../library/unittest.mock.rst:520 msgid "Set this to configure the value returned by calling the mock:" msgstr "" -"Встановіть це, щоб налаштувати значення, що повертається викликом mock:" #: ../../library/unittest.mock.rst:527 msgid "" "The default return value is a mock object and you can configure it in the " "normal way:" msgstr "" -"Типовим значенням, що повертається, є макет об’єкта, і ви можете налаштувати " -"його звичайним способом:" #: ../../library/unittest.mock.rst:536 msgid ":attr:`return_value` can also be set in the constructor:" @@ -642,8 +548,6 @@ msgid "" "This can either be a function to be called when the mock is called, an " "iterable or an exception (class or instance) to be raised." msgstr "" -"Może to być albo funkcja do wywołania, gdy wywoływany jest mock, iterable " -"lub wyjątek (klasa lub instancja) do rzucenia." #: ../../library/unittest.mock.rst:550 msgid "" @@ -653,10 +557,6 @@ msgid "" "returns :data:`DEFAULT` then the mock will return its normal value (from " "the :attr:`return_value`)." msgstr "" -"Jeśli przekażesz funkcję, zostanie ona wywołana z tymi samymi argumentami co " -"mock i dopóki funkcja nie zwróci singletona :data:`DEFAULT`, wywołanie mocka " -"będzie zwracać cokolwiek zwraca funkcja. Jeśli funkcja zwróci :data:" -"`DEFAULT`, to mock zwróci swoją normalną wartość (z :attr:`return_value`)." #: ../../library/unittest.mock.rst:556 msgid "" @@ -665,19 +565,12 @@ msgid "" "to be raised, or a value to be returned from the call to the mock (:data:" "`DEFAULT` handling is identical to the function case)." msgstr "" -"Jeśli przekażesz iterable, zostanie on użyty do pobrania iteratora, który " -"musi zwrócić wartość przy każdym wywołaniu. Wartość ta może być albo " -"instancją wyjątku, która ma być rzucony, albo wartością, która ma być " -"zwrócona z wywołania mocka (obsługa :data:`DEFAULT` jest identyczna do " -"przypadku funkcji)." #: ../../library/unittest.mock.rst:561 msgid "" "An example of a mock that raises an exception (to test exception handling of " "an API):" msgstr "" -"Приклад макету, який викликає виняткову ситуацію (для перевірки обробки " -"винятків API):" #: ../../library/unittest.mock.rst:571 msgid "Using :attr:`side_effect` to return a sequence of values:" @@ -692,8 +585,6 @@ msgid "" ":attr:`side_effect` can be set in the constructor. Here's an example that " "adds one to the value the mock is called with and returns it:" msgstr "" -":attr:`side_effect` можна встановити в конструкторі. Ось приклад, який додає " -"одиницю до значення, з яким викликається макет, і повертає його:" #: ../../library/unittest.mock.rst:598 msgid "Setting :attr:`side_effect` to ``None`` clears it:" @@ -708,12 +599,6 @@ msgid "" "second member, which can also be accessed through the ``kwargs`` property, " "is any keyword arguments (or an empty dictionary)." msgstr "" -"Це або ``None`` (якщо макет не було викликано), або аргументи, з якими макет " -"було викликано востаннє. Це буде у формі кортежу: перший член, до якого " -"також можна отримати доступ через властивість ``args``, — це будь-які " -"впорядковані аргументи, з якими було викликано макет (або порожній кортеж), " -"а другий член, який може доступ також через властивість ``kwargs``, це будь-" -"які ключові аргументи (або порожній словник)." #: ../../library/unittest.mock.rst:645 msgid "" @@ -722,11 +607,6 @@ msgid "" "are tuples, so they can be unpacked to get at the individual arguments and " "make more complex assertions. See :ref:`calls as tuples `." msgstr "" -":attr:`call_args` разом із членами списків :attr:`call_args_list`, :attr:" -"`method_calls` і :attr:`mock_calls` є об’єктами :data:`call`. Це кортежі, " -"тому їх можна розпакувати, щоб отримати окремі аргументи та зробити " -"складніші твердження. Перегляньте :ref:`виклики як кортежі `." #: ../../library/unittest.mock.rst:651 msgid "Added ``args`` and ``kwargs`` properties." @@ -740,10 +620,6 @@ msgid "" "used for conveniently constructing lists of calls to compare with :attr:" "`call_args_list`." msgstr "" -"Це список усіх послідовних викликів макетного об’єкта (тому довжина списку — " -"це кількість викликів до нього). До здійснення будь-яких викликів це " -"порожній список. Об’єкт :data:`call` можна використовувати для зручного " -"створення списків викликів для порівняння з :attr:`call_args_list`." #: ../../library/unittest.mock.rst:673 msgid "" @@ -751,17 +627,12 @@ msgid "" "unpacked as tuples to get at the individual arguments. See :ref:`calls as " "tuples `." msgstr "" -"Члени :attr:`call_args_list` є об’єктами :data:`call`. Їх можна розпакувати " -"як кортежі, щоб отримати окремі аргументи. Перегляньте :ref:`виклики як " -"кортежі `." #: ../../library/unittest.mock.rst:680 msgid "" "As well as tracking calls to themselves, mocks also track calls to methods " "and attributes, and *their* methods and attributes:" msgstr "" -"Крім відстеження викликів самих себе, mocks також відстежують виклики " -"методів і атрибутів, а також *їх* методів і атрибутів:" #: ../../library/unittest.mock.rst:691 msgid "" @@ -769,17 +640,12 @@ msgid "" "unpacked as tuples to get at the individual arguments. See :ref:`calls as " "tuples `." msgstr "" -"Члени :attr:`method_calls` є об’єктами :data:`call`. Їх можна розпакувати як " -"кортежі, щоб отримати окремі аргументи. Перегляньте :ref:`виклики як кортежі " -"`." #: ../../library/unittest.mock.rst:698 msgid "" ":attr:`mock_calls` records *all* calls to the mock object, its methods, " "magic methods *and* return value mocks." msgstr "" -":attr:`mock_calls` записує *всі* виклики макетного об’єкта, його методи, " -"чарівні методи *та* імітації значення, що повертається." #: ../../library/unittest.mock.rst:716 msgid "" @@ -787,9 +653,6 @@ msgid "" "unpacked as tuples to get at the individual arguments. See :ref:`calls as " "tuples `." msgstr "" -"Члени :attr:`mock_calls` є об’єктами :data:`call`. Їх можна розпакувати як " -"кортежі, щоб отримати окремі аргументи. Перегляньте :ref:`виклики як кортежі " -"`." #: ../../library/unittest.mock.rst:722 msgid "" @@ -797,9 +660,6 @@ msgid "" "made, the parameters of ancestor calls are not recorded and so will always " "compare equal:" msgstr "" -"Спосіб запису :attr:`mock_calls` означає, що там, де здійснюються вкладені " -"виклики, параметри викликів предків не записуються, тому порівняння завжди " -"буде рівним:" #: ../../library/unittest.mock.rst:736 msgid "" @@ -808,18 +668,12 @@ msgid "" "instead. This allows mock objects to pass :func:`isinstance` tests for the " "object they are replacing / masquerading as:" msgstr "" -"Зазвичай атрибут :attr:`__class__` об’єкта повертає його тип. Для фіктивного " -"об’єкта зі специфікацією :attr:`spec` ``__class__`` замість цього повертає " -"клас специфікації. Це дозволяє фіктивним об’єктам проходити тести :func:" -"`isinstance` для об’єкта, який вони замінюють/маскують під:" #: ../../library/unittest.mock.rst:745 msgid "" ":attr:`__class__` is assignable to, this allows a mock to pass an :func:" "`isinstance` check without forcing you to use a spec:" msgstr "" -":attr:`__class__` можна призначити, це дозволяє макету проходити перевірку :" -"func:`isinstance`, не змушуючи вас використовувати специфікацію:" #: ../../library/unittest.mock.rst:755 msgid "" @@ -827,25 +681,18 @@ msgid "" "same meaning of :class:`Mock`, with the exception of *return_value* and " "*side_effect* which have no meaning on a non-callable mock." msgstr "" -"Версія :class:`Mock`, яка не викликається. Параметри конструктора мають те " -"саме значення, що й :class:`Mock`, за винятком *return_value* і " -"*side_effect*, які не мають значення для макету, який не викликається." #: ../../library/unittest.mock.rst:759 msgid "" "Mock objects that use a class or an instance as a :attr:`spec` or :attr:" "`spec_set` are able to pass :func:`isinstance` tests:" msgstr "" -"Макетні об’єкти, які використовують клас або екземпляр як :attr:`spec` або :" -"attr:`spec_set`, можуть проходити :func:`isinstance` тести:" #: ../../library/unittest.mock.rst:769 msgid "" "The :class:`Mock` classes have support for mocking magic methods. See :ref:" "`magic methods ` for the full details." msgstr "" -"Класи :class:`Mock` підтримують методи насміхуватої магії. Дивіться :ref:" -"`магічні методи ` для повної інформації." #: ../../library/unittest.mock.rst:772 msgid "" @@ -854,10 +701,6 @@ msgid "" "are passed to the constructor of the mock being created. The keyword " "arguments are for configuring attributes of the mock:" msgstr "" -"Імітаційні класи та декоратори :func:`patch` приймають довільні ключові " -"аргументи для налаштування. Для декораторів :func:`patch` ключові слова " -"передаються до конструктора макета, який створюється. Ключові аргументи " -"призначені для налаштування атрибутів макета:" #: ../../library/unittest.mock.rst:783 msgid "" @@ -865,10 +708,6 @@ msgid "" "using dotted notation. As you can't use dotted names directly in a call you " "have to create a dictionary and unpack it using ``**``:" msgstr "" -"Повернене значення та побічний ефект дочірніх імітацій можна встановити " -"таким же чином, використовуючи позначення з крапками. Оскільки ви не можете " -"використовувати імена з крапками безпосередньо у виклику, вам потрібно " -"створити словник і розпакувати його за допомогою ``**``:" #: ../../library/unittest.mock.rst:798 msgid "" @@ -877,10 +716,6 @@ msgid "" "mock. Therefore, it can match the actual call's arguments regardless of " "whether they were passed positionally or by name::" msgstr "" -"Викликаний макет, створений за допомогою *spec* (або *spec_set*), перевіряє " -"підпис об’єкта специфікації під час зіставлення викликів з макетом. Таким " -"чином, він може відповідати фактичним аргументам виклику незалежно від того, " -"чи були вони передані позиційно чи за назвою::" #: ../../library/unittest.mock.rst:811 msgid "" @@ -889,10 +724,6 @@ msgid "" "assert_any_call`. When :ref:`auto-speccing`, it will also apply to method " "calls on the mock object." msgstr "" -"Це стосується :meth:`~Mock.assert_ called_with`, :meth:`~Mock.assert_ " -"called_once_with`, :meth:`~Mock.assert_has_calls` і :meth:`~Mock." -"assert_any_call`. Коли :ref:`auto-speccing`, це також застосовуватиметься до " -"викликів методів фіктивного об’єкта." #: ../../library/unittest.mock.rst:816 msgid "Added signature introspection on specced and autospecced mock objects." @@ -912,8 +743,6 @@ msgid "" "Fetching a :class:`PropertyMock` instance from an object calls the mock, " "with no args. Setting it calls the mock with the value being set. ::" msgstr "" -"Отримання екземпляра :class:`PropertyMock` з об’єкта викликає макет без " -"аргументів. Його встановлення викликає макет із встановленим значенням. ::" #: ../../library/unittest.mock.rst:847 msgid "" @@ -921,9 +750,6 @@ msgid "" "class:`PropertyMock` to a mock object. Instead you can attach it to the mock " "type object::" msgstr "" -"Через те, як зберігаються макетні атрибути, ви не можете безпосередньо " -"прикріпити :class:`PropertyMock` до макетного об’єкта. Замість цього ви " -"можете прикріпити його до об’єкта макетного типу::" #: ../../library/unittest.mock.rst:861 msgid "" @@ -931,31 +757,24 @@ msgid "" "will behave so the object is recognized as an async function, and the result " "of a call is an awaitable." msgstr "" -"Асинхронна версія :class:`MagicMock`. Об’єкт :class:`AsyncMock` " -"поводитиметься таким чином, що об’єкт розпізнається як асинхронна функція, а " -"результат виклику є очікуваним." #: ../../library/unittest.mock.rst:871 msgid "" "The result of ``mock()`` is an async function which will have the outcome of " "``side_effect`` or ``return_value`` after it has been awaited:" msgstr "" -"Результатом ``mock()`` є асинхронна функція, яка матиме результат " -"``side_effect`` або ``return_value`` після очікування:" #: ../../library/unittest.mock.rst:874 msgid "" "if ``side_effect`` is a function, the async function will return the result " "of that function," msgstr "" -"якщо ``side_effect`` є функцією, асинхронна функція поверне результат цієї " -"функції," #: ../../library/unittest.mock.rst:876 msgid "" "if ``side_effect`` is an exception, the async function will raise the " "exception," -msgstr "якщо ``side_effect`` є винятком, функція async викличе виняток," +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:878 msgid "" @@ -963,9 +782,6 @@ msgid "" "value of the iterable, however, if the sequence of result is exhausted, " "``StopAsyncIteration`` is raised immediately," msgstr "" -"якщо ``side_effect`` є ітерованим, функція async поверне наступне значення " -"ітерованого, однак, якщо послідовність результатів вичерпана, " -"``StopAsyncIteration`` викликається негайно," #: ../../library/unittest.mock.rst:881 msgid "" @@ -973,17 +789,12 @@ msgid "" "defined by ``return_value``, hence, by default, the async function returns a " "new :class:`AsyncMock` object." msgstr "" -"якщо ``side_effect`` не визначено, функція async поверне значення, визначене " -"``return_value``, отже, за замовчуванням функція async повертає новий " -"об’єкт :class:`AsyncMock`." #: ../../library/unittest.mock.rst:886 msgid "" "Setting the *spec* of a :class:`Mock` or :class:`MagicMock` to an async " "function will result in a coroutine object being returned after calling." msgstr "" -"Встановлення *специфікації* :class:`Mock` або :class:`MagicMock` на " -"асинхронну функцію призведе до повернення об’єкта співпрограми після виклику." #: ../../library/unittest.mock.rst:898 msgid "" @@ -994,20 +805,12 @@ msgid "" "or :class:`Mock` (if the parent mock is :class:`Mock`). All asynchronous " "functions will be :class:`AsyncMock`." msgstr "" -"Встановлення *специфікації* :class:`Mock`, :class:`MagicMock` або :class:" -"`AsyncMock` для класу з асинхронними та синхронними функціями автоматично " -"визначить синхронні функції та встановить їх як :class:`MagicMock` (якщо " -"батьківським макетом є :class:`AsyncMock` або :class:`MagicMock`) або :class:" -"`Mock` (якщо батьківським макетом є :class:`Mock`). Усі асинхронні функції " -"будуть :class:`AsyncMock`." #: ../../library/unittest.mock.rst:926 msgid "" "Assert that the mock was awaited at least once. Note that this is separate " "from the object having been called, the ``await`` keyword must be used:" msgstr "" -"Стверджуйте, що макету чекали хоча б раз. Зауважте, що це окремо від " -"викликаного об’єкта, необхідно використовувати ключове слово ``await``:" #: ../../library/unittest.mock.rst:945 msgid "Assert that the mock was awaited exactly once." @@ -1016,43 +819,34 @@ msgstr "Afirme que o mock foi aguardado exatamente uma vez." #: ../../library/unittest.mock.rst:961 msgid "Assert that the last await was with the specified arguments." msgstr "" -"Підтвердження того, що останнє очікування було з указаними аргументами." #: ../../library/unittest.mock.rst:978 msgid "" "Assert that the mock was awaited exactly once and with the specified " "arguments." msgstr "" -"Стверджуйте, що макет очікувався рівно один раз і з вказаними аргументами." #: ../../library/unittest.mock.rst:995 msgid "Assert the mock has ever been awaited with the specified arguments." msgstr "" -"Стверджуйте, що макет коли-небудь був очікуваний із зазначеними аргументами." #: ../../library/unittest.mock.rst:1011 msgid "" "Assert the mock has been awaited with the specified calls. The :attr:" "`await_args_list` list is checked for the awaits." msgstr "" -"Стверджувати, що макет очікувався з указаними викликами. Список :attr:" -"`await_args_list` перевіряється на наявність очікувань." #: ../../library/unittest.mock.rst:1014 msgid "" "If *any_order* is false then the awaits must be sequential. There can be " "extra calls before or after the specified awaits." msgstr "" -"Якщо *any_order* має значення false, очікування мають бути послідовними. " -"Можуть бути додаткові виклики до або після вказаних очікувань." #: ../../library/unittest.mock.rst:1018 msgid "" "If *any_order* is true then the awaits can be in any order, but they must " "all appear in :attr:`await_args_list`." msgstr "" -"Якщо *any_order* має значення true, очікування можуть бути в будь-якому " -"порядку, але всі вони мають відображатися в :attr:`await_args_list`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1038 msgid "Assert that the mock was never awaited." @@ -1063,13 +857,11 @@ msgid "" "See :func:`Mock.reset_mock`. Also sets :attr:`await_count` to 0, :attr:" "`await_args` to None, and clears the :attr:`await_args_list`." msgstr "" -"Перегляньте :func:`Mock.reset_mock`. Також встановлює :attr:`await_count` на " -"0, :attr:`await_args` на None і очищає :attr:`await_args_list`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1050 msgid "" "An integer keeping track of how many times the mock object has been awaited." -msgstr "Ціле число, яке відстежує, скільки разів очікувався макетний об’єкт." +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:1065 msgid "" @@ -1077,8 +869,6 @@ msgid "" "that the mock was last awaited with. Functions the same as :attr:`Mock." "call_args`." msgstr "" -"Це або ``None`` (якщо макет не був очікуваний), або аргументи, з якими макет " -"було очікувано востаннє. Функціонує так само, як :attr:`Mock.call_args`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1083 msgid "" @@ -1086,9 +876,6 @@ msgid "" "length of the list is the number of times it has been awaited). Before any " "awaits have been made it is an empty list." msgstr "" -"Це список усіх очікувань, зроблених для макетного об’єкта в послідовності " -"(тому довжина списку — це кількість разів, коли його очікували). Перш ніж " -"було зроблено будь-які очікування, це порожній список." #: ../../library/unittest.mock.rst:1102 msgid "Calling" @@ -1102,19 +889,12 @@ msgid "" "explicitly or by calling the Mock) - but it is stored and the same one " "returned each time." msgstr "" -"Фіктивні об'єкти можна викликати. Виклик поверне значення, встановлене як " -"атрибут :attr:`~Mock.return_value`. Типовим значенням, що повертається, є " -"новий об’єкт Mock; воно створюється під час першого доступу до значення, що " -"повертається (явним чином або шляхом виклику Mock), але воно зберігається й " -"кожного разу повертається те саме." #: ../../library/unittest.mock.rst:1110 msgid "" "Calls made to the object will be recorded in the attributes like :attr:" "`~Mock.call_args` and :attr:`~Mock.call_args_list`." msgstr "" -"Виклики, здійснені до об’єкта, будуть записані в такі атрибути, як :attr:" -"`~Mock.call_args` і :attr:`~Mock.call_args_list`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1113 msgid "" @@ -1122,17 +902,12 @@ msgid "" "has been recorded, so if :attr:`side_effect` raises an exception the call is " "still recorded." msgstr "" -"Якщо встановлено :attr:`~Mock.side_effect`, він буде викликаний після запису " -"виклику, отже, якщо :attr:`side_effect` викликає виняток, виклик усе одно " -"записується." #: ../../library/unittest.mock.rst:1117 msgid "" "The simplest way to make a mock raise an exception when called is to make :" "attr:`~Mock.side_effect` an exception class or instance:" msgstr "" -"Найпростіший спосіб змусити макет викликати виняток під час виклику — це " -"зробити :attr:`~Mock.side_effect` класом або екземпляром виключення:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1135 msgid "" @@ -1141,10 +916,6 @@ msgid "" "with the same arguments as the mock. This allows you to vary the return " "value of the call dynamically, based on the input:" msgstr "" -"Якщо :attr:`side_effect` є функцією, то те, що повертає ця функція, викликає " -"імітацію повернення. Функція :attr:`side_effect` викликається з тими самими " -"аргументами, що й макет. Це дозволяє динамічно змінювати значення, що " -"повертається викликом, на основі вхідних даних:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1151 msgid "" @@ -1153,18 +924,12 @@ msgid "" "return :attr:`mock.return_value` from inside :attr:`side_effect`, or return :" "data:`DEFAULT`:" msgstr "" -"Якщо ви хочете, щоб макет усе ще повертав типове значення, що повертається " -"(новий макет), або будь-яке встановлене повертається значення, то є два " -"способи зробити це. Або поверніть :attr:`mock.return_value` зсередини :attr:" -"`side_effect`, або поверніть :data:`DEFAULT`:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1170 msgid "" "To remove a :attr:`side_effect`, and return to the default behaviour, set " "the :attr:`side_effect` to ``None``:" msgstr "" -"Щоб видалити :attr:`side_effect` і повернутися до типової поведінки, " -"установіть :attr:`side_effect` значення ``None``:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1184 msgid "" @@ -1172,17 +937,12 @@ msgid "" "the mock will return values from the iterable (until the iterable is " "exhausted and a :exc:`StopIteration` is raised):" msgstr "" -":attr:`side_effect` також може бути будь-яким ітерованим об’єктом. Повторні " -"виклики mock повертатимуть значення з iterable (поки iterable не буде " -"вичерпано та не буде викликано :exc:`StopIteration`):" #: ../../library/unittest.mock.rst:1200 msgid "" "If any members of the iterable are exceptions they will be raised instead of " "returned::" msgstr "" -"Якщо будь-які члени iterable є винятками, вони будуть викликані замість " -"повернення::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1218 msgid "Deleting Attributes" @@ -1193,8 +953,6 @@ msgid "" "Mock objects create attributes on demand. This allows them to pretend to be " "objects of any type." msgstr "" -"Макетні об’єкти створюють атрибути на вимогу. Це дозволяє їм видавати себе " -"за об’єкти будь-якого типу." #: ../../library/unittest.mock.rst:1223 msgid "" @@ -1203,18 +961,12 @@ msgid "" "by providing an object as a :attr:`spec` for a mock, but that isn't always " "convenient." msgstr "" -"Ви можете захотіти, щоб імітаційний об’єкт повертав ``False`` виклику :func:" -"`hasattr` або викликав :exc:`AttributeError`, коли атрибут отримується. Ви " -"можете зробити це, надавши об’єкт як :attr:`spec` для макету, але це не " -"завжди зручно." #: ../../library/unittest.mock.rst:1227 msgid "" "You \"block\" attributes by deleting them. Once deleted, accessing an " "attribute will raise an :exc:`AttributeError`." msgstr "" -"Ви \"блокуєте\" атрибути, видаляючи їх. Після видалення доступ до атрибута " -"викличе :exc:`AttributeError`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1244 msgid "Mock names and the name attribute" @@ -1227,18 +979,12 @@ msgid "" "creation time. There are two alternatives. One option is to use :meth:`~Mock." "configure_mock`::" msgstr "" -"Оскільки \"name\" є аргументом конструктора :class:`Mock`, якщо ви хочете, " -"щоб ваш макетний об’єкт мав атрибут \"name\", ви не можете просто передати " -"його під час створення. Є дві альтернативи. Одним із варіантів є " -"використання :meth:`~Mock.configure_mock`::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1256 msgid "" "A simpler option is to simply set the \"name\" attribute after mock " "creation::" msgstr "" -"Простішим варіантом є просто встановити атрибут \"name\" після створення " -"макета::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1263 msgid "Attaching Mocks as Attributes" @@ -1254,21 +1000,12 @@ msgid "" "calls to the children and allows you to make assertions about the order of " "calls between mocks:" msgstr "" -"Коли ви додаєте макет як атрибут іншого макету (або як значення, що " -"повертається), він стає \"дочірнім\" для цього макету. Виклики дочірнього " -"елемента записуються в атрибутах :attr:`~Mock.method_calls` і :attr:`~Mock." -"mock_calls` батьківського. Це корисно для конфігурації дочірніх імітацій, а " -"потім прикріплення їх до батьківського, або для прикріплення імітацій до " -"батьківського, який записує всі виклики до нащадків і дозволяє вам робити " -"твердження щодо порядку викликів між імітаціями:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1283 msgid "" "The exception to this is if the mock has a name. This allows you to prevent " "the \"parenting\" if for some reason you don't want it to happen." msgstr "" -"Винятком є випадки, коли макет має назву. Це дозволяє запобігти " -"\"батьківству\", якщо з якихось причин ви цього не хочете." #: ../../library/unittest.mock.rst:1294 msgid "" @@ -1276,9 +1013,6 @@ msgid "" "attach mocks that have names to a parent you use the :meth:`~Mock." "attach_mock` method::" msgstr "" -"Макети, створені для вас :func:`patch`, автоматично отримують імена. Щоб " -"приєднати імена до батьківського елемента, ви використовуєте метод :meth:" -"`~Mock.attach_mock`::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1312 msgid "" @@ -1289,12 +1023,6 @@ msgid "" "a new Mock object when it expects a magic method. If you need magic method " "support see :ref:`magic methods `." msgstr "" -"Єдиний виняток становлять магічні методи та атрибути (ті, що мають на " -"початку та в кінці подвійне підкреслення). Mock не створює їх, а натомість " -"викликає :exc:`AttributeError`. Це пояснюється тим, що інтерпретатор часто " -"неявно запитує ці методи і *дуже* плутається, коли отримує новий об’єкт " -"Mock, коли очікує чарівний метод. Якщо вам потрібна підтримка магічних " -"методів, перегляньте :ref:`магічні методи `." #: ../../library/unittest.mock.rst:1321 msgid "The patchers" @@ -1307,10 +1035,6 @@ msgid "" "you, even if exceptions are raised. All of these functions can also be used " "in with statements or as class decorators." msgstr "" -"Декоратори латок використовуються для латання об’єктів лише в межах функції, " -"яку вони декорують. Вони автоматично виконують видалення виправлень за вас, " -"навіть якщо виникають винятки. Усі ці функції також можна використовувати в " -"операторах або як декоратори класів." #: ../../library/unittest.mock.rst:1330 msgid "patch" @@ -1321,8 +1045,6 @@ msgid "" "The key is to do the patching in the right namespace. See the section `where " "to patch`_." msgstr "" -"Головне — виконати виправлення у правильному просторі імен. Дивіться розділ " -"`where to patch`_." #: ../../library/unittest.mock.rst:1338 msgid "" @@ -1331,9 +1053,6 @@ msgid "" "patched with a *new* object. When the function/with statement exits the " "patch is undone." msgstr "" -":func:`patch` діє як декоратор функції, декоратор класу або менеджер " -"контексту. Усередині тіла функції або оператора *ціль* додається до *нового* " -"об’єкта. Коли оператор function/with завершує роботу, патч скасовується." #: ../../library/unittest.mock.rst:1343 msgid "" @@ -1344,12 +1063,6 @@ msgid "" "If :func:`patch` is used as a context manager the created mock is returned " "by the context manager." msgstr "" -"Якщо *new* пропущено, ціль замінюється на :class:`AsyncMock`, якщо " -"виправлений об’єкт є асинхронною функцією, або :class:`MagicMock` інакше. " -"Якщо :func:`patch` використовується як декоратор, а *new* опущено, створений " -"макет передається як додатковий аргумент до декорованої функції. Якщо :func:" -"`patch` використовується як менеджер контексту, створений макет повертається " -"менеджером контексту." #: ../../library/unittest.mock.rst:1351 msgid "" @@ -1359,27 +1072,18 @@ msgid "" "calling :func:`patch` from. The target is imported when the decorated " "function is executed, not at decoration time." msgstr "" -"*ціль* має бути рядком у формі ``'package.module.ClassName``. *Ціль* " -"імпортується, а вказаний об’єкт замінюється на *новий* об’єкт, тому *ціль* " -"має бути імпортованою із середовища, з якого ви викликаєте :func:`patch`. " -"Ціль імпортується під час виконання декорованої функції, а не під час " -"декорування." #: ../../library/unittest.mock.rst:1357 msgid "" "The *spec* and *spec_set* keyword arguments are passed to the :class:" "`MagicMock` if patch is creating one for you." msgstr "" -"Ключові аргументи *spec* і *spec_set* передаються в :class:`MagicMock`, якщо " -"patch створює його для вас." #: ../../library/unittest.mock.rst:1360 msgid "" "In addition you can pass ``spec=True`` or ``spec_set=True``, which causes " "patch to pass in the object being mocked as the spec/spec_set object." msgstr "" -"Крім того, ви можете передати ``spec=True`` або ``spec_set=True``, що " -"спричиняє передачу латки в об’єкті, який імітується, як об’єкт spec/spec_set." #: ../../library/unittest.mock.rst:1363 msgid "" @@ -1387,10 +1091,6 @@ msgid "" "that will be called to create the *new* object. By default :class:" "`AsyncMock` is used for async functions and :class:`MagicMock` for the rest." msgstr "" -"*new_callable* дозволяє вказати інший клас або викликаний об’єкт, який буде " -"викликано для створення *нового* об’єкта. За замовчуванням :class:" -"`AsyncMock` використовується для асинхронних функцій, а :class:`MagicMock` " -"для решти." #: ../../library/unittest.mock.rst:1367 msgid "" @@ -1403,23 +1103,12 @@ msgid "" "return value (the 'instance') will have the same spec as the class. See the :" "func:`create_autospec` function and :ref:`auto-speccing`." msgstr "" -"Більш потужною формою *spec* є *autospec*. Якщо ви встановите " -"``autospec=True``, макет буде створено зі специфікацією об’єкта, який " -"замінюється. Усі атрибути макета також матимуть специфікацію відповідного " -"атрибута об’єкта, який замінюється. Методи та функції, які знущаються, " -"перевірятимуть аргументи та викличуть :exc:`TypeError`, якщо вони викликані " -"з неправильним підписом. Для моків, які замінюють клас, їх значення, що " -"повертається (\"екземпляр\") матиме ту саму специфікацію, що й клас. " -"Перегляньте функцію :func:`create_autospec` і :ref:`auto-speccing`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1377 msgid "" "Instead of ``autospec=True`` you can pass ``autospec=some_object`` to use an " "arbitrary object as the spec instead of the one being replaced." msgstr "" -"Замість ``autospec=True`` ви можете передати ``autospec=some_object``, щоб " -"використовувати довільний об’єкт як специфікацію замість того, що " -"замінюється." #: ../../library/unittest.mock.rst:1380 msgid "" @@ -1431,21 +1120,12 @@ msgid "" "off by default because it can be dangerous. With it switched on you can " "write passing tests against APIs that don't actually exist!" msgstr "" -"За замовчуванням :func:`patch` не зможе замінити атрибути, яких не існує. " -"Якщо ви передаєте ``create=True``, а атрибут не існує, patch створить " -"атрибут для вас під час виклику виправленої функції та видалить його знову " -"після завершення виправленої функції. Це корисно для написання тестів щодо " -"атрибутів, які ваш робочий код створює під час виконання. За умовчанням його " -"вимкнено, оскільки це може бути небезпечно. Якщо його ввімкнути, ви можете " -"писати тести проходження проти API, яких насправді не існує!" #: ../../library/unittest.mock.rst:1390 msgid "" "If you are patching builtins in a module then you don't need to pass " "``create=True``, it will be added by default." msgstr "" -"Якщо ви виправляєте вбудовані компоненти в модулі, вам не потрібно " -"передавати ``create=True``, він буде доданий за замовчуванням." #: ../../library/unittest.mock.rst:1394 msgid "" @@ -1457,13 +1137,6 @@ msgid "" "tests. You can specify an alternative prefix by setting ``patch." "TEST_PREFIX``." msgstr "" -"Патч можна використовувати як декоратор класу :class:`TestCase`. Він працює, " -"прикрашаючи кожен метод тестування в класі. Це зменшує шаблонний код, коли " -"ваші методи тестування мають загальний набір виправлень. :func:`patch` " -"знаходить тести, шукаючи назви методів, які починаються з ``patch." -"TEST_PREFIX``. За замовчуванням це ``'test'``, що відповідає способу, яким :" -"mod:`unittest` знаходить тести. Ви можете вказати альтернативний префікс, " -"встановивши ``patch.TEST_PREFIX``." #: ../../library/unittest.mock.rst:1401 msgid "" @@ -1472,11 +1145,6 @@ msgid "" "\"as\" then the patched object will be bound to the name after the \"as\"; " "very useful if :func:`patch` is creating a mock object for you." msgstr "" -"Патч можна використовувати як менеджер контексту за допомогою оператора " -"with. Тут виправлення застосовується до блоку з відступом після оператора " -"with. Якщо ви використовуєте \"as\", тоді виправлений об’єкт буде " -"прив’язаний до імені після \"as\"; дуже корисно, якщо :func:`patch` створює " -"для вас макет об’єкта." #: ../../library/unittest.mock.rst:1406 msgid "" @@ -1484,9 +1152,6 @@ msgid "" "class:`AsyncMock` if the patched object is asynchronous, to :class:" "`MagicMock` otherwise or to *new_callable* if specified." msgstr "" -":func:`patch` приймає довільні ключові аргументи. Вони будуть передані до :" -"class:`AsyncMock`, якщо виправлений об’єкт є асинхронним, до :class:" -"`MagicMock` інакше або до *new_callable*, якщо вказано." #: ../../library/unittest.mock.rst:1410 msgid "" @@ -1501,8 +1166,6 @@ msgid "" ":func:`patch` as function decorator, creating the mock for you and passing " "it into the decorated function::" msgstr "" -":func:`patch` як декоратор функції, створює макет для вас і передає його в " -"декоровану функцію::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1423 msgid "" @@ -1510,9 +1173,6 @@ msgid "" "the class is instantiated in the code under test then it will be the :attr:" "`~Mock.return_value` of the mock that will be used." msgstr "" -"Виправлення класу замінює клас на *екземпляр* :class:`MagicMock`. Якщо " -"екземпляр класу створено в тестованому коді, тоді використовуватиметься :" -"attr:`~Mock.return_value` макету." #: ../../library/unittest.mock.rst:1427 msgid "" @@ -1520,26 +1180,18 @@ msgid "" "side_effect` to return a new mock each time. Alternatively you can set the " "*return_value* to be anything you want." msgstr "" -"Якщо екземпляр класу створюється кілька разів, ви можете використовувати :" -"attr:`~Mock.side_effect`, щоб щоразу повертати новий макет. Крім того, ви " -"можете встановити *return_value* як будь-яке значення." #: ../../library/unittest.mock.rst:1431 msgid "" "To configure return values on methods of *instances* on the patched class " "you must do this on the :attr:`return_value`. For example::" msgstr "" -"Щоб налаштувати значення, що повертаються для методів *екземплярів* у " -"виправленому класі, ви повинні зробити це в :attr:`return_value`. Наприклад::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1445 msgid "" "If you use *spec* or *spec_set* and :func:`patch` is replacing a *class*, " "then the return value of the created mock will have the same spec. ::" msgstr "" -"Якщо ви використовуєте *spec* або *spec_set* і :func:`patch` замінює *клас*, " -"тоді значення, що повертається створеним макетом, матиме ту саму " -"специфікацію. ::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1455 msgid "" @@ -1547,17 +1199,12 @@ msgid "" "class to the default :class:`MagicMock` for the created mock. For example, " "if you wanted a :class:`NonCallableMock` to be used::" msgstr "" -"Аргумент *new_callable* корисний, якщо ви хочете використовувати клас, " -"альтернативний типовому :class:`MagicMock` для створеного макету. Наприклад, " -"якщо ви хочете використовувати :class:`NonCallableMock`:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1468 msgid "" "Another use case might be to replace an object with an :class:`io.StringIO` " "instance::" msgstr "" -"Іншим варіантом використання може бути заміна об’єкта екземпляром :class:`io." -"StringIO`::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1481 msgid "" @@ -1566,10 +1213,6 @@ msgid "" "can be done in the call to patch. Any arbitrary keywords you pass into the " "call will be used to set attributes on the created mock::" msgstr "" -"Коли :func:`patch` створює для вас макет, зазвичай перше, що вам потрібно " -"зробити, це налаштувати макет. Частину цієї конфігурації можна виконати під " -"час виклику patch. Будь-які довільні ключові слова, які ви передаєте у " -"виклик, використовуватимуться для встановлення атрибутів створеного mock::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1493 msgid "" @@ -1579,11 +1222,6 @@ msgid "" "arguments, but a dictionary with these as keys can still be expanded into a :" "func:`patch` call using ``**``::" msgstr "" -"Крім атрибутів у створених макетних атрибутах, таких як :attr:`~Mock." -"return_value` і :attr:`~Mock.side_effect`, дочірніх макетів також можна " -"налаштувати. Вони не є синтаксично дійсними для безпосередньої передачі як " -"аргументи ключового слова, але словник із ними як ключами все одно можна " -"розгорнути у виклик :func:`patch` за допомогою ``**``::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1509 msgid "" @@ -1591,24 +1229,18 @@ msgid "" "attribute in a class) that does not exist will fail with :exc:" "`AttributeError`::" msgstr "" -"За замовчуванням спроба виправити функцію в модулі (або метод чи атрибут у " -"класі), який не існує, закінчиться помилкою з :exc:`AttributeError`::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1521 msgid "" "but adding ``create=True`` in the call to :func:`patch` will make the " "previous example work as expected::" msgstr "" -"але додавання ``create=True`` до виклику :func:`patch` змусить попередній " -"приклад працювати належним чином::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1532 msgid "" ":func:`patch` now returns an :class:`AsyncMock` if the target is an async " "function." msgstr "" -":func:`patch` тепер повертає :class:`AsyncMock`, якщо метою є асинхронна " -"функція." #: ../../library/unittest.mock.rst:1536 msgid "patch.object" @@ -1619,8 +1251,6 @@ msgid "" "patch the named member (*attribute*) on an object (*target*) with a mock " "object." msgstr "" -"заправити названий член (*атрибут*) на об’єкті (*ціль*) за допомогою " -"макетного об’єкта." #: ../../library/unittest.mock.rst:1543 msgid "" @@ -1630,19 +1260,12 @@ msgid "" "`patch`, :func:`patch.object` takes arbitrary keyword arguments for " "configuring the mock object it creates." msgstr "" -":func:`patch.object` можна використовувати як декоратор, декоратор класу або " -"менеджер контексту. Аргументи *new*, *spec*, *create*, *spec_set*, " -"*autospec* і *new_callable* мають те саме значення, що й для :func:`patch`. " -"Подібно до :func:`patch`, :func:`patch.object` приймає довільні ключові " -"аргументи для налаштування макетного об’єкта, який він створює." #: ../../library/unittest.mock.rst:1549 msgid "" "When used as a class decorator :func:`patch.object` honours ``patch." "TEST_PREFIX`` for choosing which methods to wrap." msgstr "" -"При використанні як декоратора класу :func:`patch.object` враховує ``patch." -"TEST_PREFIX`` для вибору методів для обгортання." #: ../../library/unittest.mock.rst:1552 msgid "" @@ -1650,9 +1273,6 @@ msgid "" "arguments. The three argument form takes the object to be patched, the " "attribute name and the object to replace the attribute with." msgstr "" -"Ви можете викликати :func:`patch.object` з трьома або двома аргументами. " -"Форма з трьома аргументами містить об’єкт, який потрібно виправити, ім’я " -"атрибута та об’єкт, на який потрібно замінити атрибут." #: ../../library/unittest.mock.rst:1556 msgid "" @@ -1660,17 +1280,12 @@ msgid "" "a mock is created for you and passed in as an extra argument to the " "decorated function:" msgstr "" -"Під час виклику з формою з двома аргументами ви пропускаєте об’єкт заміни, і " -"для вас створюється макет, який передається як додатковий аргумент до " -"декорованої функції:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1567 msgid "" "*spec*, *create* and the other arguments to :func:`patch.object` have the " "same meaning as they do for :func:`patch`." msgstr "" -"*spec*, *create* та інші аргументи для :func:`patch.object` мають те саме " -"значення, що й для :func:`patch`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1572 msgid "patch.dict" @@ -1681,8 +1296,6 @@ msgid "" "Patch a dictionary, or dictionary like object, and restore the dictionary to " "its original state after the test." msgstr "" -"Виправте словник або об’єкт, схожий на словник, і відновіть словник до " -"початкового стану після тесту." #: ../../library/unittest.mock.rst:1579 msgid "" @@ -1690,66 +1303,48 @@ msgid "" "mapping then it must at least support getting, setting and deleting items " "plus iterating over keys." msgstr "" -"*in_dict* може бути словником або контейнером, схожим на відображення. Якщо " -"це відображення, то воно повинно принаймні підтримувати отримання, " -"встановлення та видалення елементів, а також ітерацію по ключах." #: ../../library/unittest.mock.rst:1583 msgid "" "*in_dict* can also be a string specifying the name of the dictionary, which " "will then be fetched by importing it." msgstr "" -"*in_dict* також може бути рядком, що визначає назву словника, який потім " -"буде отримано шляхом його імпорту." #: ../../library/unittest.mock.rst:1586 msgid "" "*values* can be a dictionary of values to set in the dictionary. *values* " "can also be an iterable of ``(key, value)`` pairs." msgstr "" -"*values* може бути словником значень для встановлення в словнику. *значення* " -"також можуть бути повторюваними парами ``(ключ, значення)``." #: ../../library/unittest.mock.rst:1589 msgid "" "If *clear* is true then the dictionary will be cleared before the new values " "are set." msgstr "" -"Якщо *clear* має значення true, словник буде очищено перед встановленням " -"нових значень." #: ../../library/unittest.mock.rst:1592 msgid "" ":func:`patch.dict` can also be called with arbitrary keyword arguments to " "set values in the dictionary." msgstr "" -":func:`patch.dict` також можна викликати з довільними ключовими аргументами " -"для встановлення значень у словнику." #: ../../library/unittest.mock.rst:1597 msgid "" ":func:`patch.dict` now returns the patched dictionary when used as a context " "manager." msgstr "" -":func:`patch.dict` тепер повертає виправлений словник, коли використовується " -"як менеджер контексту." #: ../../library/unittest.mock.rst:1600 msgid "" ":func:`patch.dict` can be used as a context manager, decorator or class " "decorator:" msgstr "" -":func:`patch.dict` можна використовувати як контекстний менеджер, декоратор " -"або декоратор класу:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1610 msgid "" "When used as a class decorator :func:`patch.dict` honours ``patch." "TEST_PREFIX`` (default to ``'test'``) for choosing which methods to wrap:" msgstr "" -"Коли використовується як декоратор класу, :func:`patch.dict` враховує " -"``patch.TEST_PREFIX`` (за замовчуванням ``'test'``) для вибору методів для " -"обгортання:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1621 msgid "" @@ -1757,9 +1352,6 @@ msgid "" "patchers of the different prefix by setting ``patch.TEST_PREFIX``. For more " "details about how to change the value of see :ref:`test-prefix`." msgstr "" -"Якщо ви хочете використовувати інший префікс для свого тесту, ви можете " -"повідомити патчерів про інший префікс, встановивши ``patch.TEST_PREFIX``. " -"Докладніше про те, як змінити значення див. :ref:`test-prefix`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1625 msgid "" @@ -1767,17 +1359,12 @@ msgid "" "a test change a dictionary, and ensure the dictionary is restored when the " "test ends." msgstr "" -":func:`patch.dict` можна використовувати для додавання членів до словника " -"або просто дозволити тесту змінити словник і переконатися, що словник буде " -"відновлено після завершення тесту." #: ../../library/unittest.mock.rst:1646 msgid "" "Keywords can be used in the :func:`patch.dict` call to set values in the " "dictionary:" msgstr "" -"Ключові слова можна використовувати у виклику :func:`patch.dict` для " -"встановлення значень у словнику:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1656 msgid "" @@ -1798,9 +1385,6 @@ msgid "" "(either as an object or a string to fetch the object by importing) and " "keyword arguments for the patches::" msgstr "" -"Виконайте кілька патчів за один виклик. Він приймає об’єкт, який потрібно " -"виправити (або як об’єкт, або рядок для отримання об’єкта шляхом імпорту), а " -"також ключові аргументи для патчів::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1696 msgid "" @@ -1809,10 +1393,6 @@ msgid "" "decorated function by keyword, and a dictionary is returned when :func:" "`patch.multiple` is used as a context manager." msgstr "" -"Використовуйте :data:`DEFAULT` як значення, якщо ви хочете, щоб :func:`patch." -"multiple` створював для вас макети. У цьому випадку створені макети " -"передаються в декоровану функцію за ключовим словом, а словник повертається, " -"коли :func:`patch.multiple` використовується як менеджер контексту." #: ../../library/unittest.mock.rst:1701 msgid "" @@ -1821,18 +1401,12 @@ msgid "" "*new_callable* have the same meaning as for :func:`patch`. These arguments " "will be applied to *all* patches done by :func:`patch.multiple`." msgstr "" -":func:`patch.multiple` можна використовувати як декоратор, декоратор класу " -"або менеджер контексту. Аргументи *spec*, *spec_set*, *create*, *autospec* і " -"*new_callable* мають те саме значення, що й для :func:`patch`. Ці аргументи " -"будуть застосовані до *всіх* патчів, створених :func:`patch.multiple`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1706 msgid "" "When used as a class decorator :func:`patch.multiple` honours ``patch." "TEST_PREFIX`` for choosing which methods to wrap." msgstr "" -"При використанні як декоратор класу :func:`patch.multiple` враховує ``patch." -"TEST_PREFIX`` для вибору методів для обгортання." #: ../../library/unittest.mock.rst:1709 msgid "" @@ -1841,10 +1415,6 @@ msgid "" "decorator then the created mocks are passed into the decorated function by " "keyword. ::" msgstr "" -"Якщо ви хочете, щоб :func:`patch.multiple` створював для вас макети, ви " -"можете використовувати :data:`DEFAULT` як значення. Якщо ви використовуєте :" -"func:`patch.multiple` як декоратор, тоді створені макети передаються в " -"декоровану функцію за ключовим словом. ::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1723 msgid "" @@ -1852,9 +1422,6 @@ msgid "" "put arguments passed by keyword *after* any of the standard arguments " "created by :func:`patch`::" msgstr "" -":func:`patch.multiple` можна вкладати в інші декоратори ``patch``, але " -"розміщувати аргументи, передані ключовим словом *після* будь-яких " -"стандартних аргументів, створених :func:`patch`::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1735 msgid "" @@ -1862,9 +1429,6 @@ msgid "" "by the context manager is a dictionary where created mocks are keyed by " "name::" msgstr "" -"Якщо :func:`patch.multiple` використовується як менеджер контексту, " -"значення, яке повертає менеджер контексту, є словником, у якому створені " -"макети вказуються за назвою::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1749 msgid "patch methods: start and stop" @@ -1876,9 +1440,6 @@ msgid "" "simpler to do patching in ``setUp`` methods or where you want to do multiple " "patches without nesting decorators or with statements." msgstr "" -"Усі патчери мають методи :meth:`start` і :meth:`stop`. Це спрощує виконання " -"виправлень у методах ``setUp`` або там, де потрібно виконати кілька латок " -"без декораторів вкладення або за допомогою операторів." #: ../../library/unittest.mock.rst:1755 msgid "" @@ -1887,26 +1448,18 @@ msgid "" "then call :meth:`start` to put the patch in place and :meth:`stop` to undo " "it." msgstr "" -"Щоб використати їх, викличте :func:`patch`, :func:`patch.object` або :func:" -"`patch.dict` як зазвичай і збережіть посилання на повернутий об’єкт " -"``patcher``. Потім ви можете викликати :meth:`start`, щоб поставити патч на " -"місце, і :meth:`stop`, щоб скасувати його." #: ../../library/unittest.mock.rst:1759 msgid "" "If you are using :func:`patch` to create a mock for you then it will be " "returned by the call to ``patcher.start``. ::" msgstr "" -"Якщо ви використовуєте :func:`patch` для створення макету, його буде " -"повернено викликом ``patcher.start``. ::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1773 msgid "" "A typical use case for this might be for doing multiple patches in the " "``setUp`` method of a :class:`TestCase`::" msgstr "" -"Типовим випадком використання для цього може бути виконання кількох патчів у " -"методі ``setUp`` :class:`TestCase`::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1795 msgid "" @@ -1915,29 +1468,22 @@ msgid "" "exception is raised in the ``setUp`` then ``tearDown`` is not called. :meth:" "`unittest.TestCase.addCleanup` makes this easier::" msgstr "" -"Якщо ви використовуєте цю техніку, ви повинні переконатися, що виправлення " -"\"скасовано\", викликавши ``stop``. Це може бути складніше, ніж ви могли б " -"подумати, оскільки якщо в ``setUp`` виникає виняток, ``tearDown`` не " -"викликається. :meth:`unittest.TestCase.addCleanup` полегшує це::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1810 msgid "" "As an added bonus you no longer need to keep a reference to the ``patcher`` " "object." msgstr "" -"Як додатковий бонус, вам більше не потрібно зберігати посилання на об’єкт " -"``patcher``." #: ../../library/unittest.mock.rst:1813 msgid "" "It is also possible to stop all patches which have been started by using :" "func:`patch.stopall`." msgstr "" -"Також можна зупинити всі запущені латки за допомогою :func:`patch.stopall`." #: ../../library/unittest.mock.rst:1818 msgid "Stop all active patches. Only stops patches started with ``start``." -msgstr "Зупинити всі активні патчі. Зупиняє лише патчі, розпочаті з ``start``." +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:1824 msgid "patch builtins" @@ -1948,8 +1494,6 @@ msgid "" "You can patch any builtins within a module. The following example patches " "builtin :func:`ord`::" msgstr "" -"Ви можете виправляти будь-які вбудовані компоненти в модулі. Наступні " -"приклади патчів вбудовані в :func:`ord`::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1840 msgid "TEST_PREFIX" @@ -1962,11 +1506,6 @@ msgid "" "that start with ``'test'`` as being test methods. This is the same way that " "the :class:`unittest.TestLoader` finds test methods by default." msgstr "" -"Усі патчери можна використовувати як декоратори класів. При такому " -"використанні вони загортають кожен тестовий метод у клас. Патчери " -"розпізнають методи, які починаються з ``'test'``, як методи тестування. " -"Таким же чином :class:`unittest.TestLoader` знаходить тестові методи за " -"замовчуванням." #: ../../library/unittest.mock.rst:1847 msgid "" @@ -1974,8 +1513,6 @@ msgid "" "can inform the patchers of the different prefix by setting ``patch." "TEST_PREFIX``::" msgstr "" -"Можливо, ви хочете використовувати інший префікс для своїх тестів. Ви можете " -"повідомити патчерів про інший префікс, встановивши ``patch.TEST_PREFIX``::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1870 msgid "Nesting Patch Decorators" @@ -1986,12 +1523,10 @@ msgid "" "If you want to perform multiple patches then you can simply stack up the " "decorators." msgstr "" -"Якщо ви хочете виконати кілька патчів, ви можете просто скласти декоратори." #: ../../library/unittest.mock.rst:1875 msgid "You can stack up multiple patch decorators using this pattern:" msgstr "" -"Ви можете скласти кілька декораторів патчів, використовуючи цей шаблон:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1891 msgid "" @@ -1999,9 +1534,6 @@ msgid "" "standard way that Python applies decorators. The order of the created mocks " "passed into your test function matches this order." msgstr "" -"Зверніть увагу, що декоратори наносяться знизу вгору. Це стандартний спосіб, " -"у який Python застосовує декоратори. Порядок створених макетів, переданих у " -"вашу тестову функцію, відповідає цьому порядку." #: ../../library/unittest.mock.rst:1899 msgid "Where to patch" @@ -2014,10 +1546,6 @@ msgid "" "individual object, so for patching to work you must ensure that you patch " "the name used by the system under test." msgstr "" -":func:`patch` працює, (тимчасово) змінюючи об’єкт, на який вказує *ім’я*, на " -"інший. Може бути багато імен, які вказують на будь-який окремий об’єкт, " -"тому, щоб виправлення працювало, ви повинні переконатися, що ви виправляєте " -"ім’я, яке використовує тестована система." #: ../../library/unittest.mock.rst:1906 msgid "" @@ -2025,15 +1553,11 @@ msgid "" "is not necessarily the same place as where it is defined. A couple of " "examples will help to clarify this." msgstr "" -"Основний принцип полягає в тому, що ви виправляєте там, де об’єкт " -"*переглядається*, що не обов’язково є тим самим місцем, де він визначений. " -"Кілька прикладів допоможуть прояснити це." #: ../../library/unittest.mock.rst:1910 msgid "" "Imagine we have a project that we want to test with the following structure::" msgstr "" -"Уявіть, що у нас є проект, який ми хочемо перевірити з такою структурою:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1919 msgid "" @@ -2044,12 +1568,6 @@ msgid "" "module b already has a reference to the *real* ``SomeClass`` and it looks " "like our patching had no effect." msgstr "" -"Тепер ми хочемо протестувати ``some_function``, але ми хочемо змакувати " -"``SomeClass`` за допомогою :func:`patch`. Проблема полягає в тому, що коли " -"ми імпортуємо модуль b, що нам доведеться зробити, він імпортує " -"``SomeClass`` з модуля a. Якщо ми використовуємо :func:`patch` для імітації " -"``a.SomeClass``, то це не вплине на наш тест; модуль b уже містить посилання " -"на *справжній* ``SomeClass``, і, схоже, наше виправлення не мало ефекту." #: ../../library/unittest.mock.rst:1926 msgid "" @@ -2058,9 +1576,6 @@ msgid "" "``SomeClass`` in module b, where we have imported it. The patching should " "look like::" msgstr "" -"Головне – виправити ``SomeClass`` там, де він використовується (або де його " -"шукають). У цьому випадку ``some_function`` фактично шукатиме ``SomeClass`` " -"у модулі b, куди ми його імпортували. Виправлення має виглядати:" #: ../../library/unittest.mock.rst:1932 msgid "" @@ -2070,15 +1585,10 @@ msgid "" "we want to patch is being looked up in the module and so we have to patch " "``a.SomeClass`` instead::" msgstr "" -"Однак розглянемо альтернативний сценарій, де замість ``from a import " -"SomeClass`` модуль b виконує ``імпорт a``, а ``some_function`` використовує " -"``a.SomeClass``. Обидві ці форми імпорту поширені. У цьому випадку клас, " -"який ми хочемо виправити, шукається в модулі, тому ми повинні замість цього " -"виправити ``a.SomeClass``::" #: ../../library/unittest.mock.rst:1941 msgid "Patching Descriptors and Proxy Objects" -msgstr "Виправлення дескрипторів і проксі-об’єктів" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:1943 msgid "" @@ -2089,16 +1599,10 @@ msgid "" "archive.org/web/20200603181648/http://www.voidspace.org.uk/python/weblog/" "arch_d7_2010_12_04.shtml#e1198>`_." msgstr "" -"И patch_, и patch.object_ корректно исправляют и восстанавливают " -"дескрипторы: методы класса, статические методы и свойства. Вам следует " -"исправлять их в *классе*, а не в экземпляре. Они также работают с " -"*некоторыми* объектами, которые имеют доступ к атрибутам прокси, например, с " -"объектом настроек django `_." #: ../../library/unittest.mock.rst:1951 msgid "MagicMock and magic method support" -msgstr "Підтримка MagicMock і магічного методу" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:1956 msgid "Mocking Magic Methods" @@ -2118,10 +1622,6 @@ msgid "" "magic methods are supported. The supported list includes *almost* all of " "them. If there are any missing that you need please let us know." msgstr "" -"Оскільки магічні методи шукаються інакше, ніж звичайні методи [#]_, цю " -"підтримку було реалізовано спеціально. Це означає, що підтримуються лише " -"певні магічні методи. Список підтримуваних включає *майже* всі з них. Якщо " -"вам бракує чогось, повідомте нам." #: ../../library/unittest.mock.rst:1967 msgid "" @@ -2129,25 +1629,18 @@ msgid "" "function or a mock instance. If you are using a function then it *must* take " "``self`` as the first argument [#]_." msgstr "" -"Ви імітуєте магічні методи, встановлюючи для методу, який вас цікавить, " -"функцію або імітаційний екземпляр. Якщо ви використовуєте функцію, вона " -"*має* приймати ``self`` як перший аргумент [#]_." #: ../../library/unittest.mock.rst:1990 msgid "" "One use case for this is for mocking objects used as context managers in a :" "keyword:`with` statement:" msgstr "" -"Одним із варіантів використання цього є знущання над об’єктами, що " -"використовуються як менеджери контексту в операторі :keyword:`with`:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2002 msgid "" "Calls to magic methods do not appear in :attr:`~Mock.method_calls`, but they " "are recorded in :attr:`~Mock.mock_calls`." msgstr "" -"Виклики магічних методів не відображаються в :attr:`~Mock.method_calls`, але " -"вони записуються в :attr:`~Mock.mock_calls`." #: ../../library/unittest.mock.rst:2007 msgid "" @@ -2155,9 +1648,6 @@ msgid "" "set a magic method that isn't in the spec will raise an :exc:" "`AttributeError`." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте аргумент ключового слова *spec* для створення макета, " -"тоді спроба встановити магічний метод, якого немає в специфікації, призведе " -"до появи :exc:`AttributeError`." #: ../../library/unittest.mock.rst:2010 msgid "The full list of supported magic methods is:" @@ -2189,9 +1679,6 @@ msgid "" "``__contains__``, ``__len__``, ``__iter__``, ``__reversed__`` and " "``__missing__``" msgstr "" -"Методи контейнерів: ``__getitem__``, ``__setitem__``, ``__delitem__``, " -"``__contains__``, ``__len__``, ``__iter__``, ``__reversed__`` і " -"``__missing__``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2020 msgid "" @@ -2236,7 +1723,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2031 msgid "File system path representation: ``__fspath__``" -msgstr "Представлення шляху файлової системи: ``__fspath__``" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2032 msgid "Asynchronous iteration methods: ``__aiter__`` and ``__anext__``" @@ -2259,9 +1746,6 @@ msgid "" "The following methods exist but are *not* supported as they are either in " "use by mock, can't be set dynamically, or can cause problems:" msgstr "" -"Наступні методи існують, але *не* підтримуються, оскільки вони або " -"використовуються макетом, не можуть бути встановлені динамічно або можуть " -"спричиняти проблеми:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2044 msgid "``__getattr__``, ``__setattr__``, ``__init__`` and ``__new__``" @@ -2294,15 +1778,13 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2061 msgid "The constructor parameters have the same meaning as for :class:`Mock`." -msgstr "Параметри конструктора мають те саме значення, що й для :class:`Mock`." +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2063 msgid "" "If you use the *spec* or *spec_set* arguments then *only* magic methods that " "exist in the spec will be created." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте аргументи *spec* або *spec_set*, тоді будуть створені " -"*лише* магічні методи, які існують у специфікації." #: ../../library/unittest.mock.rst:2069 msgid "A non-callable version of :class:`MagicMock`." @@ -2314,17 +1796,12 @@ msgid "" "with the exception of *return_value* and *side_effect* which have no meaning " "on a non-callable mock." msgstr "" -"Параметри конструктора мають те саме значення, що й для :class:`MagicMock`, " -"за винятком *return_value* і *side_effect*, які не мають значення для " -"макету, який не викликається." #: ../../library/unittest.mock.rst:2075 msgid "" "The magic methods are setup with :class:`MagicMock` objects, so you can " "configure them and use them in the usual way:" msgstr "" -"Магічні методи встановлюються за допомогою об’єктів :class:`MagicMock`, тож " -"ви можете налаштувати їх і використовувати у звичайний спосіб:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2085 msgid "" @@ -2334,12 +1811,6 @@ msgid "" "interested in the return value. You can still *set* the return value " "manually if you want to change the default." msgstr "" -"За замовчуванням багато методів протоколу потрібні для повернення об’єктів " -"певного типу. Ці методи попередньо налаштовані зі значенням, що повертається " -"за замовчуванням, тому їх можна використовувати без необхідності робити будь-" -"які дії, якщо ви не зацікавлені у значенні, що повертається. Ви все ще " -"можете *встановити* значення, що повертається, вручну, якщо ви хочете " -"змінити значення за замовчуванням." #: ../../library/unittest.mock.rst:2091 msgid "Methods and their defaults:" @@ -2430,16 +1901,12 @@ msgid "" "The return value of :meth:`MagicMock.__iter__` can be any iterable object " "and isn't required to be an iterator:" msgstr "" -"Повернене значення :meth:`MagicMock.__iter__` може бути будь-яким ітерованим " -"об’єктом і не обов’язково бути ітератором:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2147 msgid "" "If the return value *is* an iterator, then iterating over it once will " "consume it and subsequent iterations will result in an empty list:" msgstr "" -"Якщо значення, що повертається, *є* ітератором, одноразове повторення над " -"ним споживатиме його, а наступні ітерації призведуть до порожнього списку:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2156 msgid "" @@ -2447,17 +1914,12 @@ msgid "" "some of the obscure and obsolete ones. You can still set these up if you " "want." msgstr "" -"У ``MagicMock`` налаштовано всі підтримувані магічні методи, за винятком " -"деяких незрозумілих і застарілих. Ви все ще можете налаштувати їх, якщо " -"хочете." #: ../../library/unittest.mock.rst:2159 msgid "" "Magic methods that are supported but not setup by default in ``MagicMock`` " "are:" msgstr "" -"Магічні методи, які підтримуються, але не налаштовані за замовчуванням у " -"``MagicMock``:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2161 msgid "``__subclasses__``" @@ -2497,17 +1959,12 @@ msgid "" "Different versions of Python are inconsistent about applying this rule. The " "supported protocol methods should work with all supported versions of Python." msgstr "" -"Чарівні методи *слід* шукати в класі, а не в екземплярі. Різні версії Python " -"несумісні щодо застосування цього правила. Підтримувані методи протоколу " -"мають працювати з усіма підтримуваними версіями Python." #: ../../library/unittest.mock.rst:2176 msgid "" "The function is basically hooked up to the class, but each ``Mock`` instance " "is kept isolated from the others." msgstr "" -"Функція в основному підключена до класу, але кожен екземпляр ``Mock`` " -"зберігається ізольованим від інших." #: ../../library/unittest.mock.rst:2181 msgid "Helpers" @@ -2522,8 +1979,6 @@ msgid "" "The ``sentinel`` object provides a convenient way of providing unique " "objects for your tests." msgstr "" -"Об’єкт ``sentinel`` забезпечує зручний спосіб надання унікальних об’єктів " -"для ваших тестів." #: ../../library/unittest.mock.rst:2191 msgid "" @@ -2531,18 +1986,12 @@ msgid "" "same attribute will always return the same object. The objects returned have " "a sensible repr so that test failure messages are readable." msgstr "" -"Атрибути створюються на вимогу, коли ви отримуєте доступ до них за іменем. " -"Доступ до того самого атрибуту завжди повертатиме той самий об’єкт. " -"Повернуті об’єкти мають розумне відображення, тому повідомлення про помилку " -"тесту можна прочитати." #: ../../library/unittest.mock.rst:2195 msgid "" "The ``sentinel`` attributes now preserve their identity when they are :mod:" "`copied ` or :mod:`pickled `." msgstr "" -"Атрибути ``sentinel`` тепер зберігають свою ідентичність, коли їх :mod:" -"`скопіюють ` або :mod:`маринують `." #: ../../library/unittest.mock.rst:2199 msgid "" @@ -2551,19 +2000,12 @@ msgid "" "sentinel objects to test this. :data:`sentinel` provides a convenient way of " "creating and testing the identity of objects like this." msgstr "" -"Іноді під час тестування вам потрібно перевірити, чи певний об’єкт " -"передається як аргумент до іншого методу або повертається. Для перевірки " -"цього може бути звичайним створення іменованих дозорних об’єктів. :data:" -"`sentinel` забезпечує зручний спосіб створення та перевірки ідентичності " -"таких об’єктів." #: ../../library/unittest.mock.rst:2204 msgid "" "In this example we monkey patch ``method`` to return ``sentinel." "some_object``:" msgstr "" -"У цьому прикладі ми використовуємо ``method`` для повернення ``sentinel." -"some_object``:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2216 msgid "DEFAULT" @@ -2575,9 +2017,6 @@ msgid "" "DEFAULT``). It can be used by :attr:`~Mock.side_effect` functions to " "indicate that the normal return value should be used." msgstr "" -"Об’єкт :data:`DEFAULT` є попередньо створеним дозорним (насправді ``sentinel." -"DEFAULT``). Його можна використовувати функціями :attr:`~Mock.side_effect`, " -"щоб вказати, що потрібно використовувати звичайне повертане значення." #: ../../library/unittest.mock.rst:2227 msgid "call" @@ -2590,18 +2029,12 @@ msgid "" "mock_calls` and :attr:`~Mock.method_calls`. :func:`call` can also be used " "with :meth:`~Mock.assert_has_calls`." msgstr "" -":func:`call` — це допоміжний об’єкт для створення простіших тверджень, для " -"порівняння з :attr:`~Mock.call_args`, :attr:`~Mock.call_args_list`, :attr:" -"`~Mock.mock_calls` і :attr:`~Mock.method_calls`. :func:`call` також можна " -"використовувати з :meth:`~Mock.assert_has_calls`." #: ../../library/unittest.mock.rst:2244 msgid "" "For a call object that represents multiple calls, :meth:`call_list` returns " "a list of all the intermediate calls as well as the final call." msgstr "" -"Для об’єкта виклику, який представляє кілька викликів, :meth:`call_list` " -"повертає список усіх проміжних викликів, а також остаточний виклик." #: ../../library/unittest.mock.rst:2248 msgid "" @@ -2610,18 +2043,12 @@ msgid "" "results in multiple entries in :attr:`~Mock.mock_calls` on a mock. Manually " "constructing the sequence of calls can be tedious." msgstr "" -"``call_list`` особливо корисний для створення тверджень щодо \"ланцюжкових " -"викликів\". Зв’язаний виклик — це кілька викликів в одному рядку коду. Це " -"призводить до кількох записів у :attr:`~Mock.mock_calls` на макеті. Побудова " -"послідовності викликів вручну може бути виснажливою." #: ../../library/unittest.mock.rst:2253 msgid "" ":meth:`~call.call_list` can construct the sequence of calls from the same " "chained call:" msgstr "" -":meth:`~call.call_list` може побудувати послідовність викликів з одного " -"ланцюжкового виклику:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2270 msgid "" @@ -2632,12 +2059,6 @@ msgid "" "call_args_list` and :attr:`Mock.mock_calls` attributes can be introspected " "to get at the individual arguments they contain." msgstr "" -"Об’єкт ``виклику`` є або кортежем (позиційні аргументи, аргументи ключового " -"слова) або (ім’я, позиційні аргументи, аргументи ключового слова) залежно " -"від того, як він був створений. Коли ви створюєте їх самостійно, це не " -"особливо цікаво, але об’єкти ``call``, які знаходяться в :attr:`Mock." -"call_args`, :attr:`Mock.call_args_list` і :attr:`Mock.mock_calls` атрибути " -"можна перевірити, щоб отримати окремі аргументи, які вони містять." #: ../../library/unittest.mock.rst:2277 msgid "" @@ -2647,11 +2068,6 @@ msgid "" "construct yourself, are three-tuples of (name, positional args, keyword " "args)." msgstr "" -"Об’єкти ``call`` у :attr:`Mock.call_args` і :attr:`Mock.call_args_list` є " -"двома кортежами (позиційні аргументи, аргументи ключового слова), тоді як " -"об’єкти ``call`` у :attr:`Mock.mock_calls` разом із тими, які ви створюєте " -"самостійно, складаються з трьох кортежів (ім’я, позиційні аргументи, " -"аргументи ключового слова)." #: ../../library/unittest.mock.rst:2282 msgid "" @@ -2660,10 +2076,6 @@ msgid "" "tuple (an empty tuple if there are no positional arguments) and the keyword " "arguments are a dictionary:" msgstr "" -"Ви можете використовувати їх \"кортеж\", щоб отримати окремі аргументи для " -"більш складного самоаналізу та тверджень. Позиційні аргументи — це кортеж " -"(порожній кортеж, якщо позиційних аргументів немає), а ключові аргументи — " -"це словник:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2315 msgid "create_autospec" @@ -2674,25 +2086,18 @@ msgid "" "Create a mock object using another object as a spec. Attributes on the mock " "will use the corresponding attribute on the *spec* object as their spec." msgstr "" -"Створіть макет об’єкта, використовуючи інший об’єкт як специфікацію. " -"Атрибути на макеті використовуватимуть відповідний атрибут об’єкта *spec* як " -"свою специфікацію." #: ../../library/unittest.mock.rst:2323 msgid "" "Functions or methods being mocked will have their arguments checked to " "ensure that they are called with the correct signature." msgstr "" -"Аргументи функцій або методів, які висміюються, перевірятимуть, щоб " -"переконатися, що вони викликаються з правильною сигнатурою." #: ../../library/unittest.mock.rst:2326 msgid "" "If *spec_set* is ``True`` then attempting to set attributes that don't exist " "on the spec object will raise an :exc:`AttributeError`." msgstr "" -"Якщо *spec_set* має значення ``True``, тоді спроба встановити атрибути, яких " -"не існує в об’єкті специфікації, призведе до появи :exc:`AttributeError`." #: ../../library/unittest.mock.rst:2329 msgid "" @@ -2701,36 +2106,24 @@ msgid "" "an instance object by passing ``instance=True``. The returned mock will only " "be callable if instances of the mock are callable." msgstr "" -"Якщо клас використовується як специфікація, тоді значення, що повертається " -"mock (екземпляр класу), матиме ту саму специфікацію. Ви можете " -"використовувати клас як специфікацію для об’єкта екземпляра, передавши " -"``instance=True``. Повернений макет можна буде викликати, лише якщо його " -"екземпляри можна викликати." #: ../../library/unittest.mock.rst:2334 msgid "" ":func:`create_autospec` also takes arbitrary keyword arguments that are " "passed to the constructor of the created mock." msgstr "" -":func:`create_autospec` також приймає довільні ключові аргументи, які " -"передаються конструктору створеного макету." #: ../../library/unittest.mock.rst:2337 msgid "" "See :ref:`auto-speccing` for examples of how to use auto-speccing with :func:" "`create_autospec` and the *autospec* argument to :func:`patch`." msgstr "" -"Перегляньте :ref:`auto-speccing` для прикладів використання автоматичної " -"специфікації з :func:`create_autospec` і аргументом *autospec* для :func:" -"`patch`." #: ../../library/unittest.mock.rst:2343 msgid "" ":func:`create_autospec` now returns an :class:`AsyncMock` if the target is " "an async function." msgstr "" -":func:`create_autospec` тепер повертає :class:`AsyncMock`, якщо метою є " -"асинхронна функція." #: ../../library/unittest.mock.rst:2348 msgid "ANY" @@ -2743,10 +2136,6 @@ msgid "" "pull them individually out of :attr:`~Mock.call_args` and make more complex " "assertions on them." msgstr "" -"Іноді вам може знадобитися зробити твердження щодо *деяких* аргументів у " -"виклику mock, але ви або не дбаєте про деякі з аргументів, або хочете " -"вилучити їх окремо з :attr:`~Mock.call_args` і зробити складнішими " -"твердження на них." #: ../../library/unittest.mock.rst:2357 msgid "" @@ -2754,18 +2143,12 @@ msgid "" "*everything*. Calls to :meth:`~Mock.assert_called_with` and :meth:`~Mock." "assert_called_once_with` will then succeed no matter what was passed in." msgstr "" -"Щоб ігнорувати певні аргументи, ви можете передати об’єкти, порівняння яких " -"дорівнює *всему*. Виклики :meth:`~Mock.assert_ called_with` і :meth:`~Mock." -"assert_ called_once_with` будуть успішними незалежно від того, що було " -"передано." #: ../../library/unittest.mock.rst:2366 msgid "" ":data:`ANY` can also be used in comparisons with call lists like :attr:" "`~Mock.mock_calls`:" msgstr "" -":data:`ANY` також можна використовувати для порівняння зі списками викликів, " -"наприклад :attr:`~Mock.mock_calls`:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2379 msgid "FILTER_DIR" @@ -2788,11 +2171,6 @@ msgid "" "attributes from the original are shown, even if they haven't been accessed " "yet:" msgstr "" -"Якщо фільтрацію ввімкнено, ``dir(some_mock)`` показує лише корисні атрибути " -"та включатиме будь-які динамічно створені атрибути, які зазвичай не " -"відображаються. Якщо макет було створено за допомогою *spec* (або " -"*autospec*, звичайно), тоді відображаються всі атрибути з оригіналу, навіть " -"якщо до них ще не було доступу:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2416 msgid "" @@ -2802,11 +2180,6 @@ msgid "" "dislike this behaviour you can switch it off by setting the module level " "switch :data:`FILTER_DIR`:" msgstr "" -"Багато з не дуже корисних (приватних для :class:`Mock`, а не для того, що " -"висміюється) атрибутів підкреслення та подвійного підкреслення з префіксом " -"було відфільтровано з результату виклику :func:`dir` на :class:`Mock`. Якщо " -"вам не подобається така поведінка, ви можете вимкнути її, встановивши " -"перемикач рівня модуля :data:`FILTER_DIR`:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2437 msgid "" @@ -2824,9 +2197,6 @@ msgid "" "A helper function to create a mock to replace the use of :func:`open`. It " "works for :func:`open` called directly or used as a context manager." msgstr "" -"Допоміжна функція для створення макету замість використання :func:`open`. Це " -"працює для :func:`open`, що викликається безпосередньо або використовується " -"як контекстний менеджер." #: ../../library/unittest.mock.rst:2450 msgid "" @@ -2834,10 +2204,6 @@ msgid "" "default) then a :class:`MagicMock` will be created for you, with the API " "limited to methods or attributes available on standard file handles." msgstr "" -"Аргумент *mock* є макетним об’єктом для налаштування. Якщо ``None`` (за " -"замовчуванням), тоді для вас буде створено :class:`MagicMock` з API, " -"обмеженим методами чи атрибутами, доступними для стандартних дескрипторів " -"файлів." #: ../../library/unittest.mock.rst:2454 msgid "" @@ -2851,15 +2217,6 @@ msgid "" "in-memory filesystem packages on `PyPI `_ can offer a " "realistic filesystem for testing." msgstr "" -"*read_data* — це рядок для методів :meth:`~io.IOBase.read`, :meth:`~io." -"IOBase.readline` і :meth:`~io.IOBase.readlines` дескриптора файлу " -"повернення. Виклики цих методів братимуть дані з *read_data*, доки вони не " -"будуть вичерпані. Макет цих методів досить простий: щоразу, коли " -"викликається *mock*, *read_data* перемотується на початок. Якщо вам потрібен " -"більший контроль над даними, які ви подаєте до перевіреного коду, вам " -"потрібно буде налаштувати цей макет під себе. Якщо цього недостатньо, один " -"із пакетів файлової системи в пам’яті на `PyPI `_ може " -"запропонувати реалістичну файлову систему для тестування." #: ../../library/unittest.mock.rst:2464 msgid "" @@ -2867,13 +2224,10 @@ msgid "" "The mock of :meth:`~io.IOBase.read` changed to consume *read_data* rather " "than returning it on each call." msgstr "" -"Додано підтримку :meth:`~io.IOBase.readline` і :meth:`~io.IOBase.readlines`. " -"Макет :meth:`~io.IOBase.read` змінено, щоб споживати *read_data*, а не " -"повертати їх під час кожного виклику." #: ../../library/unittest.mock.rst:2469 msgid "*read_data* is now reset on each call to the *mock*." -msgstr "*read_data* тепер скидається під час кожного виклику *mock*." +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2472 msgid "" @@ -2886,9 +2240,6 @@ msgid "" "Using :func:`open` as a context manager is a great way to ensure your file " "handles are closed properly and is becoming common::" msgstr "" -"Використання :func:`open` як контекстного менеджера є чудовим способом " -"переконатися, що ваші дескриптори файлів закриті належним чином, і стає " -"поширеним::" #: ../../library/unittest.mock.rst:2482 msgid "" @@ -2902,8 +2253,6 @@ msgid "" "Mocking context managers with a :class:`MagicMock` is common enough and " "fiddly enough that a helper function is useful. ::" msgstr "" -"Знущання над контекстними менеджерами за допомогою :class:`MagicMock` є " -"досить поширеним і досить складним, щоб допоміжна функція була корисною. ::" #: ../../library/unittest.mock.rst:2503 msgid "And for reading files::" @@ -2922,18 +2271,10 @@ msgid "" "methods have the same call signature as the original so they raise a :exc:" "`TypeError` if they are called incorrectly." msgstr "" -"Автоматична специфікація базується на існуючій функції :attr:`spec` mock. " -"Він обмежує API mocks до API оригінального об’єкта (специфікації), але він є " -"рекурсивним (реалізується ліниво), тому атрибути mocks мають лише той самий " -"API, що й атрибути специфікації. Крім того, імітовані функції/методи мають " -"таку саму сигнатуру виклику, як і оригінальні, тому вони викликають :exc:" -"`TypeError`, якщо їх викликають неправильно." #: ../../library/unittest.mock.rst:2525 msgid "Before I explain how auto-speccing works, here's why it is needed." msgstr "" -"Перш ніж пояснювати, як працює автоматична специфікація, ось чому вона " -"потрібна." #: ../../library/unittest.mock.rst:2527 msgid "" @@ -2942,10 +2283,6 @@ msgid "" "these flaws is specific to the :class:`Mock` api and the other is a more " "general problem with using mock objects." msgstr "" -":class:`Mock` є дуже потужним і гнучким об'єктом, але він страждає від двох " -"недоліків, коли використовується для імітації об'єктів із системи, що " -"тестується. Одна з цих недоліків є специфічною для API :class:`Mock`, а інша " -"є більш загальною проблемою використання фіктивних об’єктів." #: ../../library/unittest.mock.rst:2532 msgid "" @@ -2953,9 +2290,6 @@ msgid "" "methods that are extremely handy: :meth:`~Mock.assert_called_with` and :meth:" "`~Mock.assert_called_once_with`." msgstr "" -"Спочатку проблема, специфічна для :class:`Mock`. :class:`Mock` має два " -"надзвичайно зручні методи підтвердження: :meth:`~Mock.assert_ called_with` " -"і :meth:`~Mock.assert_ called_once_with`." #: ../../library/unittest.mock.rst:2545 msgid "" @@ -2963,13 +2297,10 @@ msgid "" "with arbitrary arguments, if you misspell one of these assert methods then " "your assertion is gone:" msgstr "" -"Оскільки висміює автоматичне створення атрибутів на вимогу та дозволяє " -"викликати їх із довільними аргументами, якщо ви неправильно напишете один із " -"цих методів assert, ваше твердження зникне:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2555 msgid "Your tests can pass silently and incorrectly because of the typo." -msgstr "Ваші тести можуть проходити мовчки та неправильно через помилку." +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2557 msgid "" @@ -2978,11 +2309,6 @@ msgid "" "*old api* but uses mocks instead of the real objects will still pass. This " "means your tests can all pass even though your code is broken." msgstr "" -"Друге питання стосується насмішок. Якщо ви переробите частину свого коду, " -"перейменуєте члени тощо, будь-які тести для коду, який все ще використовує " -"*старий api*, але використовує імітації замість реальних об’єктів, усе одно " -"пройдуть. Це означає, що всі ваші тести можуть пройти, навіть якщо ваш код " -"зламано." #: ../../library/unittest.mock.rst:2562 msgid "" @@ -2991,10 +2317,6 @@ msgid "" "you don't test how your units are \"wired together\" there is still lots of " "room for bugs that tests might have caught." msgstr "" -"Зауважте, що це ще одна причина, чому вам потрібні інтеграційні тести, а " -"також модульні тести. Тестувати все ізольовано — це чудово, але якщо ви не " -"перевірятимете, як ваші пристрої \"з’єднані між собою\", все ще є багато " -"місця для помилок, які могли виявити тести." #: ../../library/unittest.mock.rst:2567 msgid "" @@ -3002,18 +2324,12 @@ msgid "" "If you use a class or instance as the :attr:`spec` for a mock then you can " "only access attributes on the mock that exist on the real class:" msgstr "" -":mod:`mock` вже надає функцію, яка допоможе з цим, яка називається " -"специфікація. Якщо ви використовуєте клас або екземпляр як :attr:`spec` для " -"макету, ви зможете отримати доступ лише до тих атрибутів макета, які існують " -"у реальному класі:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2578 msgid "" "The spec only applies to the mock itself, so we still have the same issue " "with any methods on the mock:" msgstr "" -"Специфікація стосується лише самого макету, тому ми все ще маємо ту саму " -"проблему з будь-якими методами на макеті:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2587 msgid "" @@ -3026,15 +2342,6 @@ msgid "" "complex or deeply nested objects (like modules that import modules that " "import modules) without a big performance hit." msgstr "" -"Автоматична специфікація вирішує цю проблему. Ви можете передати " -"``autospec=True`` в :func:`patch` / :func:`patch.object` або використати " -"функцію :func:`create_autospec`, щоб створити макет зі специфікацією. Якщо " -"ви використовуєте аргумент ``autospec=True`` для :func:`patch`, тоді об’єкт, " -"який замінюється, використовуватиметься як об’єкт специфікації. Оскільки " -"специфікація виконується \"ліниво\" (специфікація створюється під час " -"доступу до атрибутів макету), ви можете використовувати її з дуже складними " -"або глибоко вкладеними об’єктами (як-от модулі, які імпортують модулі, які " -"імпортують модулі) без значного зниження продуктивності." #: ../../library/unittest.mock.rst:2596 msgid "Here's an example of it in use::" @@ -3046,17 +2353,12 @@ msgid "" "Request` takes two arguments in the constructor (one of which is *self*). " "Here's what happens if we try to call it incorrectly::" msgstr "" -"Ви бачите, що :class:`request.Request` має специфікацію. :class:`request." -"Request` приймає два аргументи в конструкторі (один з яких *self*). Ось що " -"станеться, якщо ми спробуємо викликати його неправильно:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2615 msgid "" "The spec also applies to instantiated classes (i.e. the return value of " "specced mocks)::" msgstr "" -"Специфікація також стосується екземплярів класів (тобто значення, що " -"повертається specced mocks):" #: ../../library/unittest.mock.rst:2622 msgid "" @@ -3065,10 +2367,6 @@ msgid "" "mock. With the spec in place any typos in our asserts will raise the correct " "error::" msgstr "" -"Об’єкти :class:`Request` не можна викликати, тому значення, що повертається " -"при створенні екземпляра нашого :class:`request.Request` є макетом, який не " -"можна викликати. Якщо специфікація на місці, будь-які друкарські помилки в " -"наших твердженнях викличуть правильну помилку::" #: ../../library/unittest.mock.rst:2634 msgid "" @@ -3076,17 +2374,12 @@ msgid "" "existing :func:`patch` calls and then be protected against bugs due to typos " "and api changes." msgstr "" -"У багатьох випадках ви просто зможете додати ``autospec=True`` до наявних " -"викликів :func:`patch` і тоді захистити себе від помилок через помилки друку " -"та зміни API." #: ../../library/unittest.mock.rst:2638 msgid "" "As well as using *autospec* through :func:`patch` there is a :func:" "`create_autospec` for creating autospecced mocks directly:" msgstr "" -"Окрім використання *autospec* через :func:`patch`, існує :func:" -"`create_autospec` для безпосереднього створення автоспецованих макетів:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2646 msgid "" @@ -3099,14 +2392,6 @@ msgid "" "be able to use autospec. On the other hand it is much better to design your " "objects so that introspection is safe [#]_." msgstr "" -"Однак це не без застережень і обмежень, тому це не типова поведінка. Щоб " -"дізнатися, які атрибути доступні для об’єкта специфікації, autospec має " -"перевірити специфікацію (отримати доступ до атрибутів). Коли ви обходите " -"атрибути на макеті, відповідний обхід оригінального об’єкта відбувається під " -"капотом. Якщо будь-який з ваших специфікованих об’єктів має властивості або " -"дескриптори, які можуть ініціювати виконання коду, можливо, ви не зможете " -"використовувати автоспец. З іншого боку, набагато краще проектувати ваші " -"об’єкти так, щоб самоаналіз був безпечним [#]_." #: ../../library/unittest.mock.rst:2655 msgid "" @@ -3124,11 +2409,6 @@ msgid "" "you to fetch attributes that don't exist on the spec it doesn't prevent you " "setting them::" msgstr "" -"Існує кілька способів вирішення цієї проблеми. Найпростіший, але не " -"обов’язково найменш дратуючий спосіб – це просто встановити необхідні " -"атрибути на макет після створення. Просто тому, що *autospec* не дозволяє " -"отримати атрибути, яких немає в специфікації, це не заважає вам налаштувати " -"їх::" #: ../../library/unittest.mock.rst:2683 msgid "" @@ -3137,10 +2417,6 @@ msgid "" "ensure your code only *sets* valid attributes too, but obviously it prevents " "this particular scenario:" msgstr "" -"Існує більш агресивна версія як *spec*, так і *autospec*, яка *не* запобігає " -"встановленню неіснуючих атрибутів. Це корисно, якщо ви хочете, щоб ваш код " -"також *встановлював* дійсні атрибути, але, очевидно, це запобігає цьому " -"конкретному сценарію:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2696 msgid "" @@ -3161,14 +2437,6 @@ msgid "" "type, autospec doesn't use a spec for members that are set to ``None``. " "These will just be ordinary mocks (well - MagicMocks):" msgstr "" -"Це породжує іншу проблему. Відносно поширеним є надання значення за " -"замовчуванням ``None`` для членів, які пізніше будуть об’єктом іншого типу. " -"``None`` буде марним як специфікація, тому що це не дозволить вам отримати " -"доступ до *будь-яких* атрибутів або методів на ньому. Оскільки ``None`` " -"*ніколи* не буде корисним як специфікація, і, ймовірно, вказує на член, який " -"зазвичай буде іншого типу, autospec не використовує специфікацію для членів, " -"для яких встановлено ``None``. Це будуть просто звичайні макети (добре - " -"MagicMocks):" #: ../../library/unittest.mock.rst:2721 msgid "" @@ -3180,14 +2448,6 @@ msgid "" "the spec. Thankfully :func:`patch` supports this - you can simply pass the " "alternative object as the *autospec* argument::" msgstr "" -"Якщо вам не до вподоби модифікація виробничих класів для додавання значень " -"за замовчуванням, тоді є більше варіантів. Одним із них є просто " -"використання екземпляра як специфікації, а не класу. Інший полягає у " -"створенні підкласу виробничого класу та додаванні стандартних значень до " -"підкласу, не впливаючи на виробничий клас. Обидва вони вимагають " -"використання альтернативного об’єкта як специфікації. На щастя, :func:" -"`patch` підтримує це — ви можете просто передати альтернативний об’єкт як " -"аргумент *autospec*::" #: ../../library/unittest.mock.rst:2742 msgid "" @@ -3195,9 +2455,6 @@ msgid "" "mocked class to create a mock instance *does not* create a real instance. It " "is only attribute lookups - along with calls to :func:`dir` - that are done." msgstr "" -"Це стосується лише класів або вже створених об’єктів. Виклик фіктивного " -"класу для створення фальшивого екземпляра *не* створює справжній екземпляр. " -"Виконуються лише пошуки атрибутів разом із викликами :func:`dir`." #: ../../library/unittest.mock.rst:2747 msgid "Sealing mocks" @@ -3209,9 +2466,6 @@ msgid "" "attribute of the mock being sealed or any of its attributes that are already " "mocks recursively." msgstr "" -"Seal вимкне автоматичне створення макетів під час доступу до атрибута " -"макету, який запечатується, або будь-якого з його атрибутів, які вже є " -"макетами рекурсивно." #: ../../library/unittest.mock.rst:2759 msgid "" @@ -3219,6 +2473,3 @@ msgid "" "won't be considered in the sealing chain. This allows one to prevent seal " "from fixing part of the mock object. ::" msgstr "" -"Якщо атрибуту присвоєно макет екземпляра з іменем або специфікацією, він не " -"враховуватиметься в ланцюжку запечатування. Це дозволяє запобігти фіксації " -"пломбою частини фіктивного об'єкта. ::" diff --git a/library/unittest.po b/library/unittest.po index bef87e0a1..3eee77ea9 100644 --- a/library/unittest.po +++ b/library/unittest.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -411,10 +411,6 @@ msgid "" "option may be used multiple times, in which case all test cases that match " "any of the given patterns are included." msgstr "" -"Запускайте лише тестові методи та класи, які відповідають шаблону або " -"підрядку. Цю опцію можна використовувати кілька разів, і в цьому випадку " -"будуть включені всі тестові випадки, які відповідають будь-якому із заданих " -"шаблонів." #: ../../library/unittest.rst:228 msgid "" @@ -1946,9 +1942,6 @@ msgid "" "regardless of their order. When they don't, an error message listing the " "differences between the sequences will be generated." msgstr "" -"Перевірте, чи послідовність *first* містить ті самі елементи, що й *second*, " -"незалежно від їх порядку. Якщо цього не зробити, буде згенеровано " -"повідомлення про помилку з переліком відмінностей між послідовностями." #: ../../library/unittest.rst:1247 msgid "" @@ -1969,10 +1962,6 @@ msgid "" "implemented for most of the built-in types, but it's also possible to " "register new methods using :meth:`addTypeEqualityFunc`:" msgstr "" -"Метод :meth:`assertEqual` надсилає перевірку рівності для об’єктів одного " -"типу до різних методів, що залежать від типу. Ці методи вже реалізовано для " -"більшості вбудованих типів, але також можна зареєструвати нові методи за " -"допомогою :meth:`addTypeEqualityFunc`:" #: ../../library/unittest.rst:1265 msgid "" @@ -1984,14 +1973,6 @@ msgid "" "two parameters is detected -- possibly providing useful information and " "explaining the inequalities in details in the error message." msgstr "" -"Реєструє специфічний для типу метод, викликаний :meth:`assertEqual`, щоб " -"перевірити, чи порівнюються два об’єкти абсолютно однакового *typeobj* (не " -"підкласи). *функція* має приймати два позиційних аргументи та третій " -"аргумент ключового слова msg=None так само, як це робить :meth:" -"`assertEqual`. Він повинен викликати :data:`self.failureException(msg) " -"`, коли виявлено нерівність між першими двома параметрами " -"— можливо, надаючи корисну інформацію та докладно пояснюючи нерівності в " -"повідомленні про помилку." #: ../../library/unittest.rst:1276 msgid "" @@ -1999,9 +1980,6 @@ msgid "" "assertEqual` are summarized in the following table. Note that it's usually " "not necessary to invoke these methods directly." msgstr "" -"Список специфічних для типу методів, які автоматично використовує :meth:" -"`~TestCase.assertEqual`, підсумовано в наступній таблиці. Зауважте, що " -"зазвичай не потрібно безпосередньо викликати ці методи." #: ../../library/unittest.rst:1281 msgid "Used to compare" @@ -2062,10 +2040,6 @@ msgid "" "included in the error message. This method is used by default when comparing " "strings with :meth:`assertEqual`." msgstr "" -"Перевірте, чи багаторядковий рядок *перший* дорівнює рядку *другий*. Якщо " -"відмінність двох рядків не дорівнює, у повідомленні про помилку буде " -"включено виділення відмінностей. Цей метод використовується за замовчуванням " -"під час порівняння рядків із :meth:`assertEqual`." #: ../../library/unittest.rst:1316 msgid "" @@ -2074,19 +2048,12 @@ msgid "" "raised. If the sequences are different an error message is constructed that " "shows the difference between the two." msgstr "" -"Перевіряє рівність двох послідовностей. Якщо вказано *seq_type*, і *first*, " -"і *second* мають бути екземплярами *seq_type*, інакше виникне помилка. Якщо " -"послідовності відрізняються, створюється повідомлення про помилку, яке " -"показує різницю між ними." #: ../../library/unittest.rst:1321 msgid "" "This method is not called directly by :meth:`assertEqual`, but it's used to " "implement :meth:`assertListEqual` and :meth:`assertTupleEqual`." msgstr "" -"Цей метод не викликається безпосередньо :meth:`assertEqual`, але він " -"використовується для реалізації :meth:`assertListEqual` і :meth:" -"`assertTupleEqual`." #: ../../library/unittest.rst:1331 msgid "" @@ -2095,11 +2062,6 @@ msgid "" "also raised if either of the parameters are of the wrong type. These methods " "are used by default when comparing lists or tuples with :meth:`assertEqual`." msgstr "" -"Sprawdza, czy dwie listy lub krotki są równe. Jeśli nie, tworzony jest " -"komunikat o błędzie, który pokazuje tylko różnice między nimi. Błąd jest " -"również rzucany jeśli którykolwiek z parametrów jest niewłaściwego typu. " -"Metody te są używane domyślnie podczas porównywania list lub krotek przy " -"użyciu :meth:`assertEqual`." #: ../../library/unittest.rst:1342 msgid "" @@ -2107,17 +2069,12 @@ msgid "" "lists the differences between the sets. This method is used by default when " "comparing sets or frozensets with :meth:`assertEqual`." msgstr "" -"Перевіряє рівність двох наборів. Якщо ні, створюється повідомлення про " -"помилку, яке містить перелік відмінностей між наборами. Цей метод " -"використовується за замовчуванням під час порівняння наборів або заморожених " -"наборів за допомогою :meth:`assertEqual`." #: ../../library/unittest.rst:1346 msgid "" "Fails if either of *first* or *second* does not have a :meth:`set." "difference` method." msgstr "" -"Помилка, якщо *first* або *second* не має методу :meth:`set.difference`." #: ../../library/unittest.rst:1354 msgid "" @@ -2125,23 +2082,17 @@ msgid "" "constructed that shows the differences in the dictionaries. This method will " "be used by default to compare dictionaries in calls to :meth:`assertEqual`." msgstr "" -"Перевірте рівність двох словників. Якщо ні, створюється повідомлення про " -"помилку, яке показує відмінності в словниках. Цей метод " -"використовуватиметься за умовчанням для порівняння словників у викликах :" -"meth:`assertEqual`." #: ../../library/unittest.rst:1365 msgid "" "Finally the :class:`TestCase` provides the following methods and attributes:" -msgstr "Нарешті, :class:`TestCase` надає такі методи та атрибути:" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1370 msgid "" "Signals a test failure unconditionally, with *msg* or ``None`` for the error " "message." msgstr "" -"Безумовно сигналізує про помилку тесту за допомогою *msg* або ``None`` для " -"повідомлення про помилку." #: ../../library/unittest.rst:1376 msgid "" @@ -2151,11 +2102,6 @@ msgid "" "fair\" with the framework. The initial value of this attribute is :exc:" "`AssertionError`." msgstr "" -"Цей атрибут класу дає виняток, викликаний методом тестування. Якщо тестова " -"структура потребує використання спеціалізованого винятку, можливо, для " -"передачі додаткової інформації, вона повинна створити підклас цього винятку, " -"щоб \"грати чесно\" з структурою. Початковим значенням цього атрибута є :exc:" -"`AssertionError`." #: ../../library/unittest.rst:1385 msgid "" @@ -2165,12 +2111,6 @@ msgid "" "of the standard failure message. When set to ``False``, the custom message " "replaces the standard message." msgstr "" -"Цей атрибут класу визначає, що відбувається, коли настроюване повідомлення " -"про помилку передається як аргумент msg для виклику assertXYY, який " -"завершується помилкою. ``True`` - значення за умовчанням. У цьому випадку " -"спеціальне повідомлення додається в кінець стандартного повідомлення про " -"помилку. Якщо встановлено значення ``False``, спеціальне повідомлення " -"замінює стандартне повідомлення." #: ../../library/unittest.rst:1391 msgid "" @@ -2178,13 +2118,10 @@ msgid "" "an instance attribute, self.longMessage, to ``True`` or ``False`` before " "calling the assert methods." msgstr "" -"Налаштування класу можна перевизначити в окремих методах тестування, " -"призначивши атрибуту екземпляра self.longMessage значення ``True`` або " -"``False`` перед викликом методів assert." #: ../../library/unittest.rst:1395 msgid "The class setting gets reset before each test call." -msgstr "Налаштування класу скидається перед кожним тестовим викликом." +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1402 msgid "" @@ -2194,19 +2131,12 @@ msgid "" "the sequence comparison methods that delegate to it), :meth:" "`assertDictEqual` and :meth:`assertMultiLineEqual`." msgstr "" -"Цей атрибут контролює максимальну довжину виведення відмінностей методами " -"assert, які повідомляють про відмінності у разі помилки. За замовчуванням " -"80*8 символів. Методи підтвердження, на які впливає цей атрибут: :meth:" -"`assertSequenceEqual` (включно з усіма методами порівняння послідовностей, " -"які йому делегують), :meth:`assertDictEqual` і :meth:`assertMultiLineEqual`." #: ../../library/unittest.rst:1409 msgid "" "Setting ``maxDiff`` to ``None`` means that there is no maximum length of " "diffs." msgstr "" -"Встановлення ``maxDiff`` на ``None`` означає, що не існує максимальної " -"довжини відмінностей." #: ../../library/unittest.rst:1415 msgid "" @@ -2230,9 +2160,6 @@ msgid "" "test case class (if no other result instance is provided to the :meth:`run` " "method)." msgstr "" -"Повертає екземпляр класу результатів тесту, який слід використовувати для " -"цього класу тестів (якщо для методу :meth:`run` не надано інший екземпляр " -"результату)." #: ../../library/unittest.rst:1431 msgid "" @@ -2240,8 +2167,6 @@ msgid "" "`TestResult`; subclasses of :class:`TestCase` should override this as " "necessary." msgstr "" -"Для екземплярів :class:`TestCase` це завжди буде екземпляр :class:" -"`TestResult`; підкласи :class:`TestCase` мають замінити це, якщо необхідно." #: ../../library/unittest.rst:1438 msgid "" @@ -2268,10 +2193,6 @@ msgid "" "unittest extensions and adding the test name was moved to the :class:" "`TextTestResult` in Python 3.2." msgstr "" -"У 3.1 це було змінено, щоб додати назву тесту до короткого опису навіть за " -"наявності рядка документації. Це викликало проблеми сумісності з " -"розширеннями unittest, і додавання назви тесту було перенесено до :class:" -"`TextTestResult` у Python 3.2." #: ../../library/unittest.rst:1458 msgid "" @@ -2281,27 +2202,18 @@ msgid "" "arguments and keyword arguments passed into :meth:`addCleanup` when they are " "added." msgstr "" -"Додайте функцію, яка буде викликатися після :meth:`tearDown` для очищення " -"ресурсів, використаних під час тесту. Функції будуть викликані в порядку, " -"зворотному порядку їх додавання (:abbr:`LIFO (останній прийшов, перший " -"вийшов)`). Вони викликаються з будь-якими аргументами та ключовими " -"аргументами, які передаються в :meth:`addCleanup` під час їх додавання." #: ../../library/unittest.rst:1464 msgid "" "If :meth:`setUp` fails, meaning that :meth:`tearDown` is not called, then " "any cleanup functions added will still be called." msgstr "" -"Якщо :meth:`setUp` не вдається, тобто :meth:`tearDown` не викликається, тоді " -"будь-які додані функції очищення все одно будуть викликані." #: ../../library/unittest.rst:1472 msgid "" "This method is called unconditionally after :meth:`tearDown`, or after :meth:" "`setUp` if :meth:`setUp` raises an exception." msgstr "" -"Цей метод викликається безумовно після :meth:`tearDown` або після :meth:" -"`setUp`, якщо :meth:`setUp` викликає виняткову ситуацію." #: ../../library/unittest.rst:1475 msgid "" @@ -2309,17 +2221,12 @@ msgid "" "`addCleanup`. If you need cleanup functions to be called *prior* to :meth:" "`tearDown` then you can call :meth:`doCleanups` yourself." msgstr "" -"Він відповідає за виклик усіх функцій очищення, доданих :meth:`addCleanup`. " -"Якщо вам потрібно, щоб функції очищення викликалися *перед* :meth:" -"`tearDown`, ви можете викликати :meth:`doCleanups` самостійно." #: ../../library/unittest.rst:1480 msgid "" ":meth:`doCleanups` pops methods off the stack of cleanup functions one at a " "time, so it can be called at any time." msgstr "" -":meth:`doCleanups` витягує методи зі стеку функцій очищення по одному, тому " -"їх можна викликати будь-коли." #: ../../library/unittest.rst:1487 msgid "" @@ -2329,29 +2236,18 @@ msgid "" "with any arguments and keyword arguments passed into :meth:`addClassCleanup` " "when they are added." msgstr "" -"Додайте функцію, яка буде викликатися після :meth:`tearDownClass` до " -"ресурсів очищення, використаних під час тестового класу. Функції будуть " -"викликані в порядку, зворотному порядку їх додавання (:abbr:`LIFO (останній " -"прийшов, перший вийшов)`). Вони викликаються з будь-якими аргументами та " -"ключовими аргументами, які передаються в :meth:`addClassCleanup` під час їх " -"додавання." #: ../../library/unittest.rst:1493 msgid "" "If :meth:`setUpClass` fails, meaning that :meth:`tearDownClass` is not " "called, then any cleanup functions added will still be called." msgstr "" -"Якщо :meth:`setUpClass` не вдається, тобто :meth:`tearDownClass` не " -"викликається, тоді будь-які додані функції очищення все одно будуть " -"викликані." #: ../../library/unittest.rst:1501 msgid "" "This method is called unconditionally after :meth:`tearDownClass`, or after :" "meth:`setUpClass` if :meth:`setUpClass` raises an exception." msgstr "" -"Цей метод викликається безумовно після :meth:`tearDownClass` або після :meth:" -"`setUpClass`, якщо :meth:`setUpClass` викликає виняток." #: ../../library/unittest.rst:1504 msgid "" @@ -2359,26 +2255,18 @@ msgid "" "`addClassCleanup`. If you need cleanup functions to be called *prior* to :" "meth:`tearDownClass` then you can call :meth:`doClassCleanups` yourself." msgstr "" -"Він відповідає за виклик усіх функцій очищення, доданих :meth:" -"`addClassCleanup`. Якщо вам потрібно, щоб функції очищення викликалися " -"*перед* :meth:`tearDownClass`, ви можете викликати :meth:`doClassCleanups` " -"самостійно." #: ../../library/unittest.rst:1509 msgid "" ":meth:`doClassCleanups` pops methods off the stack of cleanup functions one " "at a time, so it can be called at any time." msgstr "" -":meth:`doClassCleanups` витягує методи зі стеку функцій очищення по одному, " -"тому їх можна викликати будь-коли." #: ../../library/unittest.rst:1517 msgid "" "This class provides an API similar to :class:`TestCase` and also accepts " "coroutines as test functions." msgstr "" -"Цей клас надає API, подібний до :class:`TestCase`, а також приймає " -"співпрограми як тестові функції." #: ../../library/unittest.rst:1524 msgid "" @@ -2388,11 +2276,6 @@ msgid "" "method will be considered an error rather than a test failure. The default " "implementation does nothing." msgstr "" -"Метод, який називається для підготовки випробувального матеріалу. Це " -"викликається після :meth:`setUp`. Це викликається безпосередньо перед " -"викликом тестового методу; крім :exc:`AssertionError` або :exc:`SkipTest`, " -"будь-який виняток, викликаний цим методом, вважатиметься помилкою, а не " -"помилкою тесту. Стандартна реалізація нічого не робить." #: ../../library/unittest.rst:1532 msgid "" @@ -2406,21 +2289,10 @@ msgid "" "method will only be called if the :meth:`asyncSetUp` succeeds, regardless of " "the outcome of the test method. The default implementation does nothing." msgstr "" -"Метод викликається відразу після виклику тестового методу та запису " -"результату. Це викликається перед :meth:`tearDown`. Це викликається, навіть " -"якщо метод тестування викликав виняток, тому реалізація в підкласах може " -"потребувати особливої обережності щодо перевірки внутрішнього стану. Будь-" -"які винятки, окрім :exc:`AssertionError` або :exc:`SkipTest`, викликані цим " -"методом, вважатимуться додатковою помилкою, а не помилкою тесту (таким чином " -"збільшуючи загальну кількість повідомлених помилок). Цей метод буде " -"викликано, лише якщо :meth:`asyncSetUp` завершиться успішно, незалежно від " -"результату тестового методу. Стандартна реалізація нічого не робить." #: ../../library/unittest.rst:1544 msgid "This method accepts a coroutine that can be used as a cleanup function." msgstr "" -"Цей метод приймає співпрограму, яку можна використовувати як функцію " -"очищення." #: ../../library/unittest.rst:1548 msgid "" @@ -2431,16 +2303,10 @@ msgid "" "`run`'s caller. At the end of the test all the tasks in the event loop are " "cancelled." msgstr "" -"Встановлює новий цикл подій для запуску тесту, збираючи результат в об’єкт :" -"class:`TestResult`, переданий як *результат*. Якщо *результат* пропущено або " -"``None``, створюється та використовується тимчасовий об’єкт результату " -"(викликом методу :meth:`defaultTestResult`). Об’єкт результату повертається " -"до виклику :meth:`run`. Після закінчення тесту всі завдання в циклі подій " -"скасовуються." #: ../../library/unittest.rst:1556 msgid "An example illustrating the order::" -msgstr "Приклад, що ілюструє порядок::" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1592 msgid "" @@ -2448,8 +2314,6 @@ msgid "" "\"asyncSetUp\", \"test_response\", \"asyncTearDown\", \"tearDown\", " "\"cleanup\"]``." msgstr "" -"Після виконання тесту ``події`` міститимуть ``[\"setUp\", \"asyncSetUp\", " -"\"test_response\", \"asyncTearDown\", \"tearDown\", \"cleanup\"]``." #: ../../library/unittest.rst:1597 msgid "" @@ -2459,12 +2323,6 @@ msgid "" "test cases using legacy test code, allowing it to be integrated into a :mod:" "`unittest`-based test framework." msgstr "" -"Цей клас реалізує частину інтерфейсу :class:`TestCase`, яка дозволяє " -"виконавцю тесту управляти тестом, але не надає методів, які тестовий код " -"може використовувати для перевірки та звітування про помилки. Це " -"використовується для створення тестів із використанням застарілого тестового " -"коду, що дозволяє інтегрувати його в тестову структуру на основі :mod:" -"`unittest`." #: ../../library/unittest.rst:1607 msgid "Deprecated aliases" @@ -2607,7 +2465,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1641 msgid "Grouping tests" -msgstr "Групування тестів" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1645 msgid "" @@ -2616,11 +2474,6 @@ msgid "" "it to be run as any other test case. Running a :class:`TestSuite` instance " "is the same as iterating over the suite, running each test individually." msgstr "" -"Цей клас представляє сукупність окремих тестових випадків і наборів тестів. " -"Клас представляє інтерфейс, необхідний виконавцю тесту, щоб дозволити йому " -"запускатися як будь-який інший тестовий приклад. Запуск екземпляра :class:" -"`TestSuite` — це те саме, що ітерація по набору, запускаючи кожен тест " -"окремо." #: ../../library/unittest.rst:1650 msgid "" @@ -2628,10 +2481,6 @@ msgid "" "other test suites that will be used to build the suite initially. Additional " "methods are provided to add test cases and suites to the collection later on." msgstr "" -"Якщо надано *тести*, це має бути ітерація окремих тестових випадків або " -"інших наборів тестів, які будуть використані для створення набору спочатку. " -"Додаткові методи надаються для додавання тестів і пакетів до колекції " -"пізніше." #: ../../library/unittest.rst:1654 msgid "" @@ -2641,36 +2490,26 @@ msgid "" "additional methods are available to add tests to :class:`TestSuite` " "instances:" msgstr "" -"Об’єкти :class:`TestSuite` поводяться так само, як об’єкти :class:" -"`TestCase`, за винятком того, що вони насправді не реалізують тест. " -"Натомість вони використовуються для агрегування тестів у групи тестів, які " -"слід виконувати разом. Деякі додаткові методи доступні для додавання тестів " -"до екземплярів :class:`TestSuite`:" #: ../../library/unittest.rst:1662 msgid "Add a :class:`TestCase` or :class:`TestSuite` to the suite." -msgstr "Додайте :class:`TestCase` або :class:`TestSuite` до набору." +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1667 msgid "" "Add all the tests from an iterable of :class:`TestCase` and :class:" "`TestSuite` instances to this test suite." msgstr "" -"Додайте всі тести з ітерації екземплярів :class:`TestCase` і :class:" -"`TestSuite` до цього набору тестів." #: ../../library/unittest.rst:1670 msgid "" "This is equivalent to iterating over *tests*, calling :meth:`addTest` for " "each element." msgstr "" -"Це еквівалентно повторенню *тестів*, виклику :meth:`addTest` для кожного " -"елемента." #: ../../library/unittest.rst:1673 msgid ":class:`TestSuite` shares the following methods with :class:`TestCase`:" msgstr "" -":class:`TestSuite` використовує такі методи спільно з :class:`TestCase`:" #: ../../library/unittest.rst:1678 msgid "" @@ -2678,10 +2517,6 @@ msgid "" "test result object passed as *result*. Note that unlike :meth:`TestCase." "run`, :meth:`TestSuite.run` requires the result object to be passed in." msgstr "" -"Запустіть тести, пов’язані з цим набором, зібравши результат в об’єкт " -"результату тесту, переданий як *результат*. Зауважте, що на відміну від :" -"meth:`TestCase.run`, :meth:`TestSuite.run` вимагає передачі об’єкта " -"результату." #: ../../library/unittest.rst:1686 msgid "" @@ -2689,17 +2524,12 @@ msgid "" "allows exceptions raised by the test to be propagated to the caller and can " "be used to support running tests under a debugger." msgstr "" -"Виконуйте тести, пов’язані з цим пакетом, без збору результатів. Це дозволяє " -"поширювати винятки, викликані тестом, до абонента та може використовуватися " -"для підтримки запуску тестів під налагоджувачем." #: ../../library/unittest.rst:1693 msgid "" "Return the number of tests represented by this test object, including all " "individual tests and sub-suites." msgstr "" -"Повертає кількість тестів, представлених цим тестовим об’єктом, включаючи " -"всі окремі тести та піднабори." #: ../../library/unittest.rst:1699 msgid "" @@ -2726,18 +2556,12 @@ msgid "" "`TestCase` after :meth:`TestSuite.run`. Subclasses can restore that behavior " "by overriding :meth:`TestSuite._removeTestAtIndex`." msgstr "" -"У попередніх версіях :class:`TestSuite` містив посилання на кожен :class:" -"`TestCase` після :meth:`TestSuite.run`. Підкласи можуть відновити цю " -"поведінку, замінивши :meth:`TestSuite._removeTestAtIndex`." #: ../../library/unittest.rst:1719 msgid "" "In the typical usage of a :class:`TestSuite` object, the :meth:`run` method " "is invoked by a :class:`TestRunner` rather than by the end-user test harness." msgstr "" -"У типовому використанні об’єкта :class:`TestSuite` метод :meth:`run` " -"викликається :class:`TestRunner`, а не тестовим пакетом кінцевого " -"користувача." #: ../../library/unittest.rst:1724 msgid "Loading and running tests" @@ -2751,11 +2575,6 @@ msgid "" "`unittest.defaultTestLoader`. Using a subclass or instance, however, allows " "customization of some configurable properties." msgstr "" -"Клас :class:`TestLoader` використовується для створення наборів тестів із " -"класів і модулів. Зазвичай немає необхідності створювати екземпляр цього " -"класу; модуль :mod:`unittest` надає екземпляр, який можна використовувати " -"як :data:`unittest.defaultTestLoader`. Однак використання підкласу або " -"екземпляра дозволяє налаштувати деякі настроювані властивості." #: ../../library/unittest.rst:1734 msgid ":class:`TestLoader` objects have the following attributes:" @@ -2768,10 +2587,6 @@ msgid "" "raising an exception to the caller. Non-fatal errors are also indicated by a " "synthetic test that will raise the original error when run." msgstr "" -"Список нефатальных ошибок, возникших при загрузке тестов. Не сбрасывается " -"загрузчиком в любой момент. Фатальные ошибки сигнализируются соответствующим " -"методом, вызывающим исключение. Нефатальные ошибки также определяются " -"синтетическим тестом, который при запуске выявляет исходную ошибку." #: ../../library/unittest.rst:1748 msgid ":class:`TestLoader` objects have the following methods:" @@ -2782,8 +2597,6 @@ msgid "" "Return a suite of all test cases contained in the :class:`TestCase`\\ -" "derived :class:`testCaseClass`." msgstr "" -"Повертає набір усіх тестів, що містяться в :class:`TestCase`\\ -похідному :" -"class:`testCaseClass`." #: ../../library/unittest.rst:1756 msgid "" @@ -2793,11 +2606,6 @@ msgid "" "`runTest` method is implemented, a single test case is created for that " "method instead." msgstr "" -"Екземпляр тестового випадку створюється для кожного методу, названого :meth:" -"`getTestCaseNames`. За замовчуванням це імена методів, які починаються з " -"``test``. Якщо :meth:`getTestCaseNames` не повертає жодних методів, але " -"реалізовано метод :meth:`runTest`, натомість для цього методу створюється " -"один тестовий приклад." #: ../../library/unittest.rst:1765 msgid "" @@ -2805,9 +2613,6 @@ msgid "" "searches *module* for classes derived from :class:`TestCase` and creates an " "instance of the class for each test method defined for the class." msgstr "" -"Повертає набір усіх тестів, що містяться в даному модулі. Цей метод шукає в " -"*module* класи, похідні від :class:`TestCase`, і створює екземпляр класу для " -"кожного тестового методу, визначеного для класу." #: ../../library/unittest.rst:1772 msgid "" @@ -2817,11 +2622,6 @@ msgid "" "play well with this method. Doing so, however, can be useful when the " "fixtures are different and defined in subclasses." msgstr "" -"Хоча використання ієрархії похідних класів :class:`TestCase`\\ може бути " -"зручним для спільного використання фікстур і допоміжних функцій, визначення " -"методів тестування на базових класах, які не призначені для безпосереднього " -"створення екземплярів, не підходить для цього методу. Однак це може бути " -"корисним, коли прилади різні та визначені в підкласах." #: ../../library/unittest.rst:1778 msgid "" @@ -2830,10 +2630,6 @@ msgid "" "`load_tests protocol`_. The *pattern* argument is passed as the third " "argument to ``load_tests``." msgstr "" -"Якщо модуль надає функцію ``load_tests``, її буде викликано для завантаження " -"тестів. Це дозволяє модулям налаштовувати тестове завантаження. Це протокол " -"`load_tests`_. Аргумент *pattern* передається як третій аргумент у " -"``load_tests``." #: ../../library/unittest.rst:1783 msgid "Support for ``load_tests`` added." @@ -2849,7 +2645,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1795 msgid "Return a suite of all test cases given a string specifier." -msgstr "Повертає набір усіх тестів із специфікатором рядка." +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1797 msgid "" @@ -2861,13 +2657,6 @@ msgid "" "up as \"a test method within a test case class\", rather than \"a callable " "object\"." msgstr "" -"Специфікатор *name* — це \"ім’я з крапками\", яке може перетворюватися на " -"модуль, клас тестового прикладу, метод тестування в класі тестового випадку, " -"екземпляр :class:`TestSuite` або викликаний об’єкт, який повертає: " -"екземпляр :class:`TestCase` або :class:`TestSuite`. Ці перевірки " -"застосовуються в зазначеному тут порядку; тобто метод у можливому класі " -"тестового випадку буде вибрано як \"метод тестування в класі тестового " -"випадку\", а не як \"об'єкт, який можна викликати\"." #: ../../library/unittest.rst:1805 msgid "" @@ -2881,15 +2670,6 @@ msgid "" "modules and packages which have not been imported; they will be imported as " "a side-effect." msgstr "" -"Наприклад, якщо у вас є модуль :mod:`SampleTests`, який містить :class:" -"`TestCase`\\ -похідний клас :class:`SampleTestCase` із трьома методами " -"тестування (:meth:`test_one`, :meth:`test_two` і :meth:`test_three`), " -"специфікатор ``'SampleTests.SampleTestCase'`` призведе до того, що цей метод " -"повертатиме набір, який виконуватиме всі три методи тестування. Використання " -"специфікатора ``'SampleTests.SampleTestCase.test_two`` призведе до " -"повернення набору тестів, який запускатиме лише метод тестування :meth:" -"`test_two`. Специфікатор може посилатися на модулі та пакунки, які не були " -"імпортовані; вони будуть імпортовані як побічний ефект." #: ../../library/unittest.rst:1815 msgid "The method optionally resolves *name* relative to the given *module*." @@ -2901,9 +2681,6 @@ msgid "" "*name* then a synthetic test that raises that error when run will be " "returned. These errors are included in the errors accumulated by self.errors." msgstr "" -"Якщо :exc:`ImportError` або :exc:`AttributeError` виникає під час обходу " -"*name*, тоді буде повернено синтетичний тест, який викликає цю помилку під " -"час запуску. Ці помилки включено до помилок, накопичених self.errors." #: ../../library/unittest.rst:1826 msgid "" @@ -2911,17 +2688,12 @@ msgid "" "than a single name. The return value is a test suite which supports all the " "tests defined for each name." msgstr "" -"Подібно до :meth:`loadTestsFromName`, але приймає послідовність імен, а не " -"одне ім’я. Повернене значення — це набір тестів, який підтримує всі тести, " -"визначені для кожного імені." #: ../../library/unittest.rst:1833 msgid "" "Return a sorted sequence of method names found within *testCaseClass*; this " "should be a subclass of :class:`TestCase`." msgstr "" -"Повертає відсортовану послідовність імен методів, знайдених у " -"*testCaseClass*; це має бути підклас :class:`TestCase`." #: ../../library/unittest.rst:1839 msgid "" @@ -2931,11 +2703,6 @@ msgid "" "pattern matching.) Only module names that are importable (i.e. are valid " "Python identifiers) will be loaded." msgstr "" -"Знайдіть усі тестові модулі, перейшовши до підкаталогів із зазначеного " -"початкового каталогу, і поверніть об’єкт TestSuite, що містить їх. Будуть " -"завантажені лише тестові файли, які відповідають *шаблону*. (Використовуючи " -"зіставлення шаблону стилю оболонки.) Завантажуватимуться лише імена модулів, " -"які можна імпортувати (тобто є дійсними ідентифікаторами Python)." #: ../../library/unittest.rst:1845 msgid "" @@ -2943,9 +2710,6 @@ msgid "" "the start directory is not the top level directory then the top level " "directory must be specified separately." msgstr "" -"Усі тестові модулі мають бути імпортованими з верхнього рівня проекту. Якщо " -"початковий каталог не є каталогом верхнього рівня, тоді каталог верхнього " -"рівня потрібно вказати окремо." #: ../../library/unittest.rst:1849 msgid "" @@ -2954,10 +2718,6 @@ msgid "" "import failure is due to :exc:`SkipTest` being raised, it will be recorded " "as a skip instead of an error." msgstr "" -"Якщо імпортувати модуль не вдалося, наприклад, через синтаксичну помилку, це " -"буде записано як одну помилку, і виявлення продовжиться. Якщо помилка " -"імпорту спричинена викликом :exc:`SkipTest`, це буде записано як пропуск " -"замість помилки." #: ../../library/unittest.rst:1854 msgid "" @@ -2968,20 +2728,12 @@ msgid "" "checked for tests once during an invocation, even if the load_tests function " "itself calls ``loader.discover``." msgstr "" -"Якщо пакунок (каталог, що містить файл із назвою :file:`__init__.py`) " -"знайдено, пакунок буде перевірено на наявність функції ``load_tests``. Якщо " -"він існує, він називатиметься ``package.load_tests(loader, tests, " -"pattern)``. Тестове виявлення піклується про те, щоб пакет перевірявся на " -"наявність тестів лише один раз під час виклику, навіть якщо сама функція " -"load_tests викликає ``loader.discover``." #: ../../library/unittest.rst:1862 msgid "" "If ``load_tests`` exists then discovery does *not* recurse into the package, " "``load_tests`` is responsible for loading all tests in the package." msgstr "" -"Якщо ``load_tests`` існує, виявлення *не* рекурсує в пакунок, ``load_tests`` " -"відповідає за завантаження всіх тестів у пакунок." #: ../../library/unittest.rst:1866 msgid "" @@ -2990,34 +2742,26 @@ msgid "" "``load_tests`` does not need to pass this argument in to ``loader." "discover()``." msgstr "" -"Шаблон навмисно не зберігається як атрибут завантажувача, щоб пакунки могли " -"самостійно продовжувати пошук. *top_level_dir* зберігається, тому " -"``load_tests`` не потрібно передавати цей аргумент у ``loader.discover()``." #: ../../library/unittest.rst:1871 msgid "*start_dir* can be a dotted module name as well as a directory." -msgstr "*start_dir* може бути назвою модуля з крапками, а також каталогом." +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1875 msgid "" "Modules that raise :exc:`SkipTest` on import are recorded as skips, not " "errors." msgstr "" -"Модулі, які викликають :exc:`SkipTest` під час імпорту, записуються як " -"пропуски, а не як помилки." #: ../../library/unittest.rst:1879 msgid "*start_dir* can be a :term:`namespace packages `." msgstr "" -"*start_dir* може бути :term:`пакети простору імен `." #: ../../library/unittest.rst:1882 msgid "" "Paths are sorted before being imported so that execution order is the same " "even if the underlying file system's ordering is not dependent on file name." msgstr "" -"Шляхи сортуються перед імпортом, щоб порядок виконання був однаковим, навіть " -"якщо порядок базової файлової системи не залежить від імені файлу." #: ../../library/unittest.rst:1887 msgid "" @@ -3025,25 +2769,18 @@ msgid "" "their path matches *pattern*, because it is impossible for a package name to " "match the default pattern." msgstr "" -"Знайдені пакунки тепер перевіряються на ``load_tests`` незалежно від того, " -"чи відповідає їхній шлях *шаблону*, оскільки назва пакета не може " -"відповідати шаблону за замовчуванням." #: ../../library/unittest.rst:1893 msgid "" "The following attributes of a :class:`TestLoader` can be configured either " "by subclassing or assignment on an instance:" msgstr "" -"Наступні атрибути :class:`TestLoader` можуть бути налаштовані за допомогою " -"підкласу або призначення для екземпляра:" #: ../../library/unittest.rst:1899 msgid "" "String giving the prefix of method names which will be interpreted as test " "methods. The default value is ``'test'``." msgstr "" -"Рядок із префіксом імен методів, які будуть інтерпретуватися як тестові " -"методи. Значення за замовчуванням - ``'test'``." #: ../../library/unittest.rst:1902 msgid "" @@ -3063,9 +2800,6 @@ msgid "" "methods on the resulting object are needed. The default value is the :class:" "`TestSuite` class." msgstr "" -"Викликаний об’єкт, який створює набір тестів зі списку тестів. Жодних " -"методів для отриманого об’єкта не потрібно. Стандартним значенням є клас :" -"class:`TestSuite`." #: ../../library/unittest.rst:1918 ../../library/unittest.rst:1931 msgid "This affects all the :meth:`loadTestsFrom\\*` methods." @@ -3076,9 +2810,6 @@ msgid "" "List of Unix shell-style wildcard test name patterns that test methods have " "to match to be included in test suites (see ``-k`` option)." msgstr "" -"Список шаблонов имен тестов с подстановочными знаками в стиле оболочки Unix, " -"которым должны соответствовать методы тестирования, чтобы их можно было " -"включить в наборы тестов (см. параметр ``-k``)." #: ../../library/unittest.rst:1925 msgid "" @@ -3088,20 +2819,12 @@ msgid "" "unlike patterns passed to the ``-k`` option, simple substring patterns will " "have to be converted using ``*`` wildcards." msgstr "" -"Если этот атрибут отличается от «Нет» (по умолчанию), все методы " -"тестирования, включаемые в наборы тестов, должны соответствовать одному из " -"шаблонов в этом списке. Обратите внимание, что совпадения всегда выполняются " -"с использованием :meth:`fnmatch.fnmatchcase`, поэтому в отличие от шаблонов, " -"передаваемых с опцией ``-k``, простые шаблоны подстрок придется " -"конвертировать с использованием подстановочных знаков ``*``." #: ../../library/unittest.rst:1938 msgid "" "This class is used to compile information about which tests have succeeded " "and which have failed." msgstr "" -"Цей клас використовується для компіляції інформації про те, які тести були " -"успішними, а які невдалими." #: ../../library/unittest.rst:1941 msgid "" @@ -3110,9 +2833,6 @@ msgid "" "properly recorded; test authors do not need to worry about recording the " "outcome of tests." msgstr "" -"Об’єкт :class:`TestResult` зберігає результати набору тестів. Класи :class:" -"`TestCase` і :class:`TestSuite` забезпечують належний запис результатів; " -"авторам тестів не потрібно турбуватися про запис результатів тестів." #: ../../library/unittest.rst:1946 msgid "" @@ -3121,18 +2841,12 @@ msgid "" "purposes; a :class:`TestResult` instance is returned by the :meth:" "`TestRunner.run` method for this purpose." msgstr "" -"Фреймворки тестування, створені на основі :mod:`unittest`, можуть " -"потребувати доступу до об’єкта :class:`TestResult`, згенерованого за " -"допомогою виконання набору тестів для цілей звітування; екземпляр :class:" -"`TestResult` повертається методом :meth:`TestRunner.run` для цієї мети." #: ../../library/unittest.rst:1951 msgid "" ":class:`TestResult` instances have the following attributes that will be of " "interest when inspecting the results of running a set of tests:" msgstr "" -"Екземпляри :class:`TestResult` мають такі атрибути, які будуть цікавими під " -"час перевірки результатів виконання набору тестів:" #: ../../library/unittest.rst:1957 msgid "" @@ -3140,9 +2854,6 @@ msgid "" "holding formatted tracebacks. Each tuple represents a test which raised an " "unexpected exception." msgstr "" -"Список, що містить 2 кортежі екземплярів :class:`TestCase` і рядки, що " -"містять відформатовані відстеження. Кожен кортеж представляє тест, який " -"викликав несподіваний виняток." #: ../../library/unittest.rst:1963 msgid "" @@ -3156,8 +2867,6 @@ msgid "" "A list containing 2-tuples of :class:`TestCase` instances and strings " "holding the reason for skipping the test." msgstr "" -"Список, що містить 2 кортежі екземплярів :class:`TestCase` і рядки з " -"причиною пропуску тесту." #: ../../library/unittest.rst:1976 msgid "" @@ -3165,28 +2874,21 @@ msgid "" "holding formatted tracebacks. Each tuple represents an expected failure or " "error of the test case." msgstr "" -"Список, що містить 2 кортежі екземплярів :class:`TestCase` і рядки, що " -"містять відформатовані відстеження. Кожен кортеж представляє очікуваний збій " -"або помилку тестового випадку." #: ../../library/unittest.rst:1982 msgid "" "A list containing :class:`TestCase` instances that were marked as expected " "failures, but succeeded." msgstr "" -"Список, що містить екземпляри :class:`TestCase`, які були позначені як " -"очікувані помилки, але були успішними." #: ../../library/unittest.rst:1987 msgid "" "Set to ``True`` when the execution of tests should stop by :meth:`stop`." msgstr "" -"Установіть значення ``True``, коли виконання тестів має зупинятися на :meth:" -"`stop`." #: ../../library/unittest.rst:1991 msgid "The total number of tests run so far." -msgstr "Загальна кількість проведених тестів." +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1995 msgid "" @@ -3196,11 +2898,6 @@ msgid "" "if the test fails or errors. Any output is also attached to the failure / " "error message." msgstr "" -"Якщо встановлено значення true, ``sys.stdout`` і ``sys.stderr`` будуть " -"буферизовані між викликами :meth:`startTest` і :meth:`stopTest`. Зібраний " -"вихід буде відображено на справжній ``sys.stdout`` і ``sys.stderr`` лише у " -"разі невдачі тесту або помилок. Будь-який вихід також додається до " -"повідомлення про збій/помилку." #: ../../library/unittest.rst:2004 msgid "" @@ -3213,24 +2910,18 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:2011 msgid "If set to true then local variables will be shown in tracebacks." msgstr "" -"Якщо встановлено значення true, то локальні змінні відображатимуться у " -"відстеженнях." #: ../../library/unittest.rst:2017 msgid "" "Return ``True`` if all tests run so far have passed, otherwise returns " "``False``." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо всі тести, запущені до цього моменту, пройдено, " -"інакше повертає ``False``." #: ../../library/unittest.rst:2020 msgid "" "Returns ``False`` if there were any :attr:`unexpectedSuccesses` from tests " "marked with the :func:`expectedFailure` decorator." msgstr "" -"Повертає ``False``, якщо були будь-які :attr:`unexpectedSuccesses` від " -"тестів, позначених декоратором :func:`expectedFailure`." #: ../../library/unittest.rst:2026 msgid "" @@ -3239,10 +2930,6 @@ msgid "" "`TestRunner` objects should respect this flag and return without running any " "additional tests." msgstr "" -"Цей метод можна викликати, щоб повідомити про те, що набір запущених тестів " -"має бути перервано, встановивши атрибут :attr:`shouldStop` на ``True``. " -"Об’єкти :class:`TestRunner` мають поважати цей прапор і повертатися без " -"виконання додаткових тестів." #: ../../library/unittest.rst:2031 msgid "" @@ -3251,10 +2938,6 @@ msgid "" "keyboard. Interactive tools which provide :class:`TestRunner` " "implementations can use this in a similar manner." msgstr "" -"Наприклад, ця функція використовується класом :class:`TextTestRunner`, щоб " -"зупинити тестову структуру, коли користувач сигналізує про переривання з " -"клавіатури. Інтерактивні інструменти, які забезпечують реалізації :class:" -"`TestRunner`, можуть використовувати це подібним чином." #: ../../library/unittest.rst:2036 msgid "" @@ -3263,29 +2946,24 @@ msgid "" "additional reporting requirements. This is particularly useful in building " "tools which support interactive reporting while tests are being run." msgstr "" -"Наступні методи класу :class:`TestResult` використовуються для підтримки " -"внутрішніх структур даних і можуть бути розширені в підкласах для підтримки " -"додаткових вимог до звітності. Це особливо корисно для створення " -"інструментів, які підтримують інтерактивне звітування під час виконання " -"тестів." #: ../../library/unittest.rst:2044 msgid "Called when the test case *test* is about to be run." -msgstr "Викликається, коли тестовий приклад *test* збирається запустити." +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:2048 msgid "" "Called after the test case *test* has been executed, regardless of the " "outcome." -msgstr "Викликається після виконання тесту *test*, незалежно від результату." +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:2053 msgid "Called once before any tests are executed." -msgstr "Викликається один раз перед виконанням будь-яких тестів." +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:2060 msgid "Called once after all tests are executed." -msgstr "Викликається один раз після виконання всіх тестів." +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:2067 msgid "" @@ -3293,9 +2971,6 @@ msgid "" "tuple of the form returned by :func:`sys.exc_info`: ``(type, value, " "traceback)``." msgstr "" -"Викликається, коли тестовий приклад *test* викликає несподіваний виняток. " -"*err* — це кортеж у формі, яку повертає :func:`sys.exc_info`: ``(тип, " -"значення, відстеження)``." #: ../../library/unittest.rst:2071 msgid "" @@ -3303,18 +2978,12 @@ msgid "" "instance's :attr:`errors` attribute, where *formatted_err* is a formatted " "traceback derived from *err*." msgstr "" -"Реалізація за замовчуванням додає кортеж ``(test, formatted_err)`` до " -"атрибута екземпляра :attr:`errors`, де *formatted_err* є відформатованим " -"зворотним трасуванням, отриманим від *err*." #: ../../library/unittest.rst:2078 msgid "" "Called when the test case *test* signals a failure. *err* is a tuple of the " "form returned by :func:`sys.exc_info`: ``(type, value, traceback)``." msgstr "" -"Викликається, коли тестовий приклад *test* сигналізує про помилку. *err* — " -"це кортеж у формі, яку повертає :func:`sys.exc_info`: ``(тип, значення, " -"відстеження)``." #: ../../library/unittest.rst:2081 msgid "" @@ -3322,41 +2991,32 @@ msgid "" "instance's :attr:`failures` attribute, where *formatted_err* is a formatted " "traceback derived from *err*." msgstr "" -"Реалізація за замовчуванням додає кортеж ``(test, formatted_err)`` до " -"атрибута екземпляра :attr:`failures`, де *formatted_err* є відформатованим " -"зворотним трасуванням, отриманим від *err*." #: ../../library/unittest.rst:2088 msgid "Called when the test case *test* succeeds." -msgstr "Викликається, коли тестовий приклад *test* виконується успішно." +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:2090 msgid "The default implementation does nothing." -msgstr "Стандартна реалізація нічого не робить." +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:2095 msgid "" "Called when the test case *test* is skipped. *reason* is the reason the " "test gave for skipping." msgstr "" -"Викликається, коли тестовий приклад *test* пропускається. *причина* — " -"причина пропуску тесту." #: ../../library/unittest.rst:2098 msgid "" "The default implementation appends a tuple ``(test, reason)`` to the " "instance's :attr:`skipped` attribute." msgstr "" -"Реалізація за замовчуванням додає кортеж ``(test, reason)`` до атрибута " -"екземпляра :attr:`skipped`." #: ../../library/unittest.rst:2104 msgid "" "Called when the test case *test* fails or errors, but was marked with the :" "func:`expectedFailure` decorator." msgstr "" -"Викликається, коли тестовий приклад *test* зазнає невдачі або помилки, але " -"його позначено декоратором :func:`expectedFailure`." #: ../../library/unittest.rst:2107 msgid "" @@ -3364,25 +3024,18 @@ msgid "" "instance's :attr:`expectedFailures` attribute, where *formatted_err* is a " "formatted traceback derived from *err*." msgstr "" -"Реалізація за замовчуванням додає кортеж ``(test, formatted_err)`` до " -"атрибута екземпляра :attr:`expectedFailures`, де *formatted_err* є " -"відформатованим зворотним трасуванням, отриманим від *err*." #: ../../library/unittest.rst:2114 msgid "" "Called when the test case *test* was marked with the :func:`expectedFailure` " "decorator, but succeeded." msgstr "" -"Викликається, коли тестовий приклад *test* був позначений декоратором :func:" -"`expectedFailure`, але завершився успішно." #: ../../library/unittest.rst:2117 msgid "" "The default implementation appends the test to the instance's :attr:" "`unexpectedSuccesses` attribute." msgstr "" -"Стандартна реалізація додає тест до атрибута екземпляра :attr:" -"`unexpectedSuccesses`." #: ../../library/unittest.rst:2123 msgid "" @@ -3390,9 +3043,6 @@ msgid "" "the test method. *subtest* is a custom :class:`TestCase` instance " "describing the subtest." msgstr "" -"Викликається після завершення підтесту. *test* — тестовий приклад, що " -"відповідає методу тестування. *subtest* — це спеціальний екземпляр :class:" -"`TestCase`, який описує субтест." #: ../../library/unittest.rst:2127 msgid "" @@ -3400,17 +3050,12 @@ msgid "" "with an exception where *outcome* is a tuple of the form returned by :func:" "`sys.exc_info`: ``(type, value, traceback)``." msgstr "" -"Якщо *результат* :const:`None`, субтест пройшов успішно. В іншому випадку це " -"не вдалося за винятком, коли *результат* є кортежем форми, яку повертає :" -"func:`sys.exc_info`: ``(тип, значення, відстеження)``." #: ../../library/unittest.rst:2131 msgid "" "The default implementation does nothing when the outcome is a success, and " "records subtest failures as normal failures." msgstr "" -"Реалізація за замовчуванням не робить нічого, якщо результат є успішним, і " -"записує помилки підтесту як звичайні помилки." #: ../../library/unittest.rst:2139 msgid "" @@ -3430,9 +3075,6 @@ msgid "" "customization of the :class:`TestLoader` is needed, this instance can be " "used instead of repeatedly creating new instances." msgstr "" -"Примірник класу :class:`TestLoader` призначений для спільного використання. " -"Якщо налаштування :class:`TestLoader` не потрібні, цей екземпляр можна " -"використовувати замість повторного створення нових екземплярів." #: ../../library/unittest.rst:2157 msgid "" @@ -3444,13 +3086,6 @@ msgid "" "as the interface to construct runners changes when features are added to " "unittest." msgstr "" -"Базова реалізація програми виконання тестів, яка виводить результати в " -"потік. Якщо *stream* має значення ``None``, стандартний :data:`sys.stderr` " -"використовується як вихідний потік. Цей клас має декілька настроюваних " -"параметрів, але по суті дуже простий. Графічні програми, які запускають " -"набори тестів, повинні надавати альтернативні реалізації. Такі реалізації " -"повинні приймати ``**kwargs``, оскільки інтерфейс для створення бігунів " -"змінюється, коли функції додаються до unittest." #: ../../library/unittest.rst:2164 msgid "" @@ -3474,8 +3109,6 @@ msgid "" "The default stream is set to :data:`sys.stderr` at instantiation time rather " "than import time." msgstr "" -"Потік за замовчуванням встановлено на :data:`sys.stderr` під час створення " -"екземпляра, а не під час імпорту." #: ../../library/unittest.rst:2182 msgid "Added the tb_locals parameter." @@ -3487,9 +3120,6 @@ msgid "" "is not intended to be called directly, but can be overridden in subclasses " "to provide a custom ``TestResult``." msgstr "" -"Цей метод повертає екземпляр ``TestResult``, який використовується :meth:" -"`run`. Він не призначений для безпосереднього виклику, але може бути " -"замінений у підкласах, щоб надати спеціальний ``TestResult``." #: ../../library/unittest.rst:2191 msgid "" @@ -3498,10 +3128,6 @@ msgid "" "to :class:`TextTestResult` if no ``resultclass`` is provided. The result " "class is instantiated with the following arguments::" msgstr "" -"``_makeResult()`` створює екземпляр класу або виклику, переданого в " -"конструкторі ``TextTestRunner`` як аргумент ``resultclass``. За " -"замовчуванням :class:`TextTestResult`, якщо не надано ``resultclass``. Клас " -"результату створюється з такими аргументами:" #: ../../library/unittest.rst:2200 msgid "" @@ -3510,10 +3136,6 @@ msgid "" "`TestResult` is created by calling :func:`_makeResult` and the test(s) are " "run and the results printed to stdout." msgstr "" -"Цей метод є основним публічним інтерфейсом для ``TextTestRunner``. Цей метод " -"приймає екземпляр :class:`TestSuite` або :class:`TestCase`. :class:" -"`TestResult` створюється шляхом виклику :func:`_makeResult`, і тест(и) " -"запускаються, а результати виводяться на stdout." #: ../../library/unittest.rst:2211 msgid "" @@ -3522,18 +3144,12 @@ msgid "" "simplest use for this function is to include the following line at the end " "of a test script::" msgstr "" -"Програма командного рядка, яка завантажує набір тестів із *модуля* та " -"запускає їх; це насамперед для того, щоб зробити тестові модулі зручними для " -"виконання. Найпростішим використанням цієї функції є додавання такого рядка " -"в кінці тестового сценарію::" #: ../../library/unittest.rst:2219 msgid "" "You can run tests with more detailed information by passing in the verbosity " "argument::" msgstr "" -"Ви можете запустити тести з більш детальною інформацією, передавши аргумент " -"verbosity::" #: ../../library/unittest.rst:2225 msgid "" @@ -3542,10 +3158,6 @@ msgid "" "not specified or ``None`` and no test names are provided via *argv*, all " "tests found in *module* are run." msgstr "" -"Аргумент *defaultTest* — це або назва окремого тесту, або ітерація імен " -"тестів для запуску, якщо жодні імена тестів не вказані через *argv*. Якщо не " -"вказано або ``None``, а імена тестів не надаються через *argv*, запускаються " -"всі тести, знайдені в *module*." #: ../../library/unittest.rst:2230 msgid "" @@ -3569,8 +3181,6 @@ msgid "" "The *testLoader* argument has to be a :class:`TestLoader` instance, and " "defaults to :data:`defaultTestLoader`." msgstr "" -"Аргумент *testLoader* має бути екземпляром :class:`TestLoader` і за " -"умовчанням має значення :data:`defaultTestLoader`." #: ../../library/unittest.rst:2241 msgid "" @@ -3578,17 +3188,12 @@ msgid "" "the argument ``exit=False``. This displays the result on standard output " "without calling :func:`sys.exit`::" msgstr "" -"``main`` підтримує використання з інтерактивного інтерпретатора шляхом " -"передачі аргументу ``exit=False``. Це відображає результат у стандартному " -"виводі без виклику :func:`sys.exit`::" #: ../../library/unittest.rst:2248 msgid "" "The *failfast*, *catchbreak* and *buffer* parameters have the same effect as " "the same-name `command-line options`_." msgstr "" -"Параметри *failfast*, *catchbreak* і *buffer* мають той самий ефект, що й " -"одноіменні параметри командного рядка (`command-line options`_)." #: ../../library/unittest.rst:2251 msgid "" @@ -3598,42 +3203,32 @@ msgid "" "(see :ref:`Warning control `), otherwise it will be set " "to ``'default'``." msgstr "" -"Аргумент *попередження* вказує :ref:`фільтр попереджень `, " -"який слід використовувати під час виконання тестів. Якщо його не вказано, " -"він залишатиметься ``None``, якщо параметр :option:`!-W` передано :program:" -"`python` (див. :ref:`Контроль попередження `), інакше він " -"буде встановлений на ``'за замовчуванням``." #: ../../library/unittest.rst:2257 msgid "" "Calling ``main`` actually returns an instance of the ``TestProgram`` class. " "This stores the result of the tests run as the ``result`` attribute." msgstr "" -"Виклик ``main`` фактично повертає екземпляр класу ``TestProgram``. Це " -"зберігає результат виконання тестів як атрибут ``result``." #: ../../library/unittest.rst:2260 msgid "The *exit* parameter was added." -msgstr "Додано параметр *exit*." +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:2263 msgid "" "The *verbosity*, *failfast*, *catchbreak*, *buffer* and *warnings* " "parameters were added." msgstr "" -"Додано параметри *verbosity*, *failfast*, *catchbreak*, *buffer* і " -"*warnings*." #: ../../library/unittest.rst:2267 msgid "" "The *defaultTest* parameter was changed to also accept an iterable of test " "names." msgstr "" -"Параметр *defaultTest* було змінено, щоб також приймати ітерацію імен тестів." #: ../../library/unittest.rst:2273 msgid "load_tests Protocol" -msgstr "протокол load_tests" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:2277 msgid "" @@ -3641,29 +3236,22 @@ msgid "" "normal test runs or test discovery by implementing a function called " "``load_tests``." msgstr "" -"Модулі або пакунки можуть налаштувати спосіб завантаження тестів з них під " -"час звичайних тестових прогонів або виявлення тестів, реалізувавши функцію " -"під назвою ``load_tests``." #: ../../library/unittest.rst:2280 msgid "" "If a test module defines ``load_tests`` it will be called by :meth:" "`TestLoader.loadTestsFromModule` with the following arguments::" msgstr "" -"Якщо тестовий модуль визначає ``load_tests``, він буде викликаний :meth:" -"`TestLoader.loadTestsFromModule` з такими аргументами::" #: ../../library/unittest.rst:2285 msgid "" "where *pattern* is passed straight through from ``loadTestsFromModule``. It " "defaults to ``None``." msgstr "" -"де *шаблон* передається безпосередньо з ``loadTestsFromModule``. За " -"замовчуванням ``None``." #: ../../library/unittest.rst:2288 msgid "It should return a :class:`TestSuite`." -msgstr "Він має повернути :class:`TestSuite`." +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:2290 msgid "" @@ -3673,19 +3261,12 @@ msgid "" "from the standard set of tests. The third argument is used when loading " "packages as part of test discovery." msgstr "" -"*loader* — це екземпляр :class:`TestLoader`, який виконує завантаження. " -"*standard_tests* — це тести, які за замовчуванням завантажуватимуться з " -"модуля. Зазвичай тестові модулі хочуть лише додавати або видаляти тести зі " -"стандартного набору тестів. Третій аргумент використовується під час " -"завантаження пакетів у рамках виявлення тесту." #: ../../library/unittest.rst:2296 msgid "" "A typical ``load_tests`` function that loads tests from a specific set of :" "class:`TestCase` classes may look like::" msgstr "" -"Типова функція ``load_tests``, яка завантажує тести з певного набору класів :" -"class:`TestCase`, може виглядати так:" #: ../../library/unittest.rst:2308 msgid "" @@ -3696,12 +3277,6 @@ msgid "" "just another directory. Otherwise, discovery of the package's tests will be " "left up to ``load_tests`` which is called with the following arguments::" msgstr "" -"Якщо відкриття розпочато в каталозі, що містить пакет, або з командного " -"рядка, або викликом :meth:`TestLoader.discover`, тоді пакет :file:`__init__." -"py` буде перевірено на ``load_tests``. Якщо ця функція не існує, виявлення " -"повториться в пакунку так, ніби це просто інший каталог. В іншому випадку " -"виявлення тестів пакета буде залишено до ``load_tests``, який викликається з " -"такими аргументами::" #: ../../library/unittest.rst:2317 msgid "" @@ -3709,8 +3284,6 @@ msgid "" "package. (``standard_tests`` will only contain tests collected from :file:" "`__init__.py`.)" msgstr "" -"Це має повернути :class:`TestSuite`, що представляє всі тести з пакета. " -"(``standard_tests`` міститиме лише тести, зібрані з :file:`__init__.py`.)" #: ../../library/unittest.rst:2321 msgid "" @@ -3718,17 +3291,12 @@ msgid "" "continue (and potentially modify) test discovery. A 'do nothing' " "``load_tests`` function for a test package would look like::" msgstr "" -"Оскільки шаблон передається в ``load_tests``, пакунок може продовжувати (і " -"потенційно змінювати) пошук тестів. Функція ``load_tests`` 'нічого не " -"робити' для тестового пакета виглядатиме так:" #: ../../library/unittest.rst:2332 msgid "" "Discovery no longer checks package names for matching *pattern* due to the " "impossibility of package names matching the default pattern." msgstr "" -"Discovery більше не перевіряє назви пакетів на відповідність *шаблону* через " -"те, що назви пакетів не відповідають шаблону за замовчуванням." #: ../../library/unittest.rst:2339 msgid "Class and Module Fixtures" @@ -3753,9 +3321,6 @@ msgid "" "``tearDownModule`` from the previous module is run, followed by " "``setUpModule`` from the new module." msgstr "" -"Подібним чином, якщо тест виконується з модуля, відмінного від попереднього, " -"тоді запускається ``tearDownModule`` з попереднього модуля, а потім " -"``setUpModule`` з нового модуля." #: ../../library/unittest.rst:2350 msgid "" @@ -3771,9 +3336,6 @@ msgid "" "test parallelization and they break test isolation. They should be used with " "care." msgstr "" -"Зауважте, що спільні прилади погано працюють із [потенційними] функціями, " -"такими як розпаралелювання тестів, і вони порушують ізоляцію тестів. Їх слід " -"використовувати обережно." #: ../../library/unittest.rst:2356 msgid "" @@ -3784,12 +3346,6 @@ msgid "" "modules and classes are adjacent to each other, then these shared fixture " "functions may be called multiple times in a single test run." msgstr "" -"Стандартний порядок тестів, створених завантажувачами тестів unittest, " -"полягає в тому, щоб групувати всі тести з однакових модулів і класів разом. " -"Це призведе до виклику ``setUpClass`` / ``setUpModule`` (і т.д.) рівно один " -"раз для кожного класу та модуля. Якщо ви рандомізуєте порядок, щоб тести з " -"різних модулів і класів були суміжними один з одним, тоді ці спільні функції " -"фікстури можуть викликатися кілька разів під час одного запуску тесту." #: ../../library/unittest.rst:2363 msgid "" @@ -3797,9 +3353,6 @@ msgid "" "ordering. A ``BaseTestSuite`` still exists for frameworks that don't want to " "support shared fixtures." msgstr "" -"Спільні світильники не призначені для роботи з комплектами з нестандартним " -"упорядкуванням. ``BaseTestSuite`` все ще існує для фреймворків, які не " -"хочуть підтримувати спільні фікстури." #: ../../library/unittest.rst:2367 msgid "" @@ -3810,20 +3363,14 @@ msgid "" "are just using the standard unittest test runner then this detail doesn't " "matter, but if you are a framework author it may be relevant." msgstr "" -"Якщо є будь-які винятки, викликані під час однієї зі спільних функцій " -"приладу, тест повідомляється як помилка. Оскільки немає відповідного " -"екземпляра тесту, для представлення помилки створюється об’єкт " -"``_ErrorHolder`` (який має той самий інтерфейс, що й :class:`TestCase`). " -"Якщо ви просто використовуєте стандартний модуль тестування, ця деталь не " -"має значення, але якщо ви є автором фреймворку, вона може бути актуальною." #: ../../library/unittest.rst:2376 msgid "setUpClass and tearDownClass" -msgstr "setUpClass і tearDownClass" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:2378 msgid "These must be implemented as class methods::" -msgstr "Вони повинні бути реалізовані як методи класу:" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:2391 msgid "" @@ -3831,8 +3378,6 @@ msgid "" "then you must call up to them yourself. The implementations in :class:" "`TestCase` are empty." msgstr "" -"Якщо ви хочете викликати ``setUpClass`` і ``tearDownClass`` базових класів, " -"ви повинні викликати їх самостійно. Реалізації в :class:`TestCase` порожні." #: ../../library/unittest.rst:2395 msgid "" @@ -3842,18 +3387,14 @@ msgid "" "`SkipTest` exception then the class will be reported as having been skipped " "instead of as an error." msgstr "" -"Якщо під час ``setUpClass`` виникає виняток, то тести в класі не " -"запускаються, а ``tearDownClass`` не запускається. Пропущені класи не " -"запускатимуть ``setUpClass`` або ``tearDownClass``. Якщо виняток є винятком :" -"exc:`SkipTest`, тоді клас буде повідомлено як пропущений, а не як помилку." #: ../../library/unittest.rst:2403 msgid "setUpModule and tearDownModule" -msgstr "setUpModule і tearDownModule" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:2405 msgid "These should be implemented as functions::" -msgstr "Вони повинні бути реалізовані як функції:" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:2413 msgid "" @@ -3862,18 +3403,12 @@ msgid "" "exception is a :exc:`SkipTest` exception then the module will be reported as " "having been skipped instead of as an error." msgstr "" -"Якщо в ``setUpModule`` виникає виняток, тоді жоден із тестів у модулі не " -"буде запущено, а ``tearDownModule`` не буде запущено. Якщо виняток є " -"винятком :exc:`SkipTest`, тоді модуль буде повідомлено як пропущений, а не " -"як помилку." #: ../../library/unittest.rst:2418 msgid "" "To add cleanup code that must be run even in the case of an exception, use " "``addModuleCleanup``:" msgstr "" -"Щоб додати код очищення, який потрібно запускати навіть у випадку винятку, " -"використовуйте ``addModuleCleanup``:" #: ../../library/unittest.rst:2424 msgid "" @@ -3883,29 +3418,18 @@ msgid "" "are called with any arguments and keyword arguments passed into :meth:" "`addModuleCleanup` when they are added." msgstr "" -"Додайте функцію, яка буде викликатися після :func:`tearDownModule` для " -"очищення ресурсів, використаних під час тестового класу. Функції будуть " -"викликані в порядку, зворотному порядку їх додавання (:abbr:`LIFO (останній " -"прийшов, перший вийшов)`). Вони викликаються з будь-якими аргументами та " -"ключовими аргументами, які передаються в :meth:`addModuleCleanup` під час їх " -"додавання." #: ../../library/unittest.rst:2430 msgid "" "If :meth:`setUpModule` fails, meaning that :func:`tearDownModule` is not " "called, then any cleanup functions added will still be called." msgstr "" -"Якщо :meth:`setUpModule` не вдається, тобто :func:`tearDownModule` не " -"викликається, тоді будь-які додані функції очищення все одно будуть " -"викликані." #: ../../library/unittest.rst:2438 msgid "" "This function is called unconditionally after :func:`tearDownModule`, or " "after :func:`setUpModule` if :func:`setUpModule` raises an exception." msgstr "" -"Ця функція викликається безумовно після :func:`tearDownModule` або після :" -"func:`setUpModule`, якщо :func:`setUpModule` викликає виняткову ситуацію." #: ../../library/unittest.rst:2441 msgid "" @@ -3913,18 +3437,12 @@ msgid "" "`addModuleCleanup`. If you need cleanup functions to be called *prior* to :" "func:`tearDownModule` then you can call :func:`doModuleCleanups` yourself." msgstr "" -"Він відповідає за виклик усіх функцій очищення, доданих :func:" -"`addModuleCleanup`. Якщо вам потрібно, щоб функції очищення викликалися " -"*перед* :func:`tearDownModule`, ви можете викликати :func:`doModuleCleanups` " -"самостійно." #: ../../library/unittest.rst:2446 msgid "" ":func:`doModuleCleanups` pops methods off the stack of cleanup functions one " "at a time, so it can be called at any time." msgstr "" -":func:`doModuleCleanups` витягує методи зі стеку функцій очищення по одному, " -"тому їх можна викликати будь-коли." #: ../../library/unittest.rst:2452 msgid "Signal Handling" @@ -3939,12 +3457,6 @@ msgid "" "complete, and the test run will then end and report all the results so far. " "A second control-c will raise a :exc:`KeyboardInterrupt` in the usual way." msgstr "" -"Параметр командного рядка :option:`-c/--catch ` для unittest " -"разом із параметром ``catchbreak`` для :func:`unittest.main()` забезпечують " -"більш зручну обробку control-C під час пробний запуск. Якщо ввімкнути " -"поведінку catch break, Control-C дозволить завершити поточний тест, після " -"чого тестовий запуск завершиться та повідомить усі результати. Другий " -"control-c викличе :exc:`KeyboardInterrupt` у звичайний спосіб." #: ../../library/unittest.rst:2463 msgid "" @@ -3957,22 +3469,12 @@ msgid "" "to it. For individual tests that need ``unittest`` control-c handling " "disabled the :func:`removeHandler` decorator can be used." msgstr "" -"Обробник сигналів обробки control-c намагається залишатися сумісним із кодом " -"або тестами, які встановлюють власний обробник :const:`signal.SIGINT`. Якщо " -"обробник ``unittest`` викликається, але *не* встановлений обробник :const:" -"`signal.SIGINT`, тобто він був замінений тестованою системою та делегований, " -"тоді він викликає обробник за замовчуванням. Зазвичай це буде очікувана " -"поведінка коду, який замінює встановлений обробник і делегує йому. Для " -"окремих тестів, які потребують вимкнення обробки ``unittest`` control-c, " -"можна використовувати декоратор :func:`removeHandler`." #: ../../library/unittest.rst:2472 msgid "" "There are a few utility functions for framework authors to enable control-c " "handling functionality within test frameworks." msgstr "" -"Існує кілька службових функцій для авторів фреймворків, щоб увімкнути " -"функціональність обробки control-c у тестових фреймворках." #: ../../library/unittest.rst:2477 msgid "" @@ -3980,9 +3482,6 @@ msgid "" "(usually in response to the user pressing control-c) all registered results " "have :meth:`~TestResult.stop` called." msgstr "" -"Встановіть обробник control-c. Коли отримано :const:`signal.SIGINT` " -"(зазвичай у відповідь на натискання користувачем control-c), усі " -"зареєстровані результати викликають :meth:`~TestResult.stop`." #: ../../library/unittest.rst:2484 msgid "" @@ -3990,9 +3489,6 @@ msgid "" "result stores a weak reference to it, so it doesn't prevent the result from " "being garbage collected." msgstr "" -"Зареєструйте об’єкт :class:`TestResult` для обробки control-c. Реєстрація " -"результату зберігає слабке посилання на нього, тому це не запобігає збиранню " -"сміття результату." #: ../../library/unittest.rst:2488 msgid "" @@ -4000,10 +3496,6 @@ msgid "" "handling is not enabled, so test frameworks can unconditionally register all " "results they create independently of whether or not handling is enabled." msgstr "" -"Реєстрація об’єкта :class:`TestResult` не має побічних ефектів, якщо обробку " -"control-c не ввімкнено, тому тестові фреймворки можуть беззастережно " -"реєструвати всі створені ними результати незалежно від того, увімкнено " -"обробку чи ні." #: ../../library/unittest.rst:2495 msgid "" @@ -4021,6 +3513,3 @@ msgid "" "it has been installed. This function can also be used as a test decorator to " "temporarily remove the handler while the test is being executed::" msgstr "" -"При виклику без аргументів ця функція видаляє обробник control-c, якщо він " -"був встановлений. Цю функцію також можна використовувати як декоратор тесту " -"для тимчасового видалення обробника під час виконання тесту:" diff --git a/library/unix.po b/library/unix.po index a3ac28ba7..324317692 100644 --- a/library/unix.po +++ b/library/unix.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/urllib.error.po b/library/urllib.error.po index 90817a475..fddafe364 100644 --- a/library/urllib.error.po +++ b/library/urllib.error.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/urllib.parse.po b/library/urllib.parse.po index 246766008..40a16b61e 100644 --- a/library/urllib.parse.po +++ b/library/urllib.parse.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -347,9 +347,6 @@ msgid "" "false), in accordance with :rfc:`3986`. Previously, an allowlist of schemes " "that support fragments existed." msgstr "" -"Тепер фрагмент аналізується для всіх схем URL-адрес (якщо *allow_fragment* " -"не має значення false), відповідно до :rfc:`3986`. Раніше існував дозволений " -"список схем, які підтримують фрагменти." #: ../../library/urllib.parse.rst:175 ../../library/urllib.parse.rst:340 msgid "" @@ -792,7 +789,7 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:498 msgid "Structured Parse Results" -msgstr "Структуровані результати аналізу" +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:500 msgid "" @@ -802,10 +799,6 @@ msgid "" "functions, the encoding and decoding support described in the previous " "section, as well as an additional method:" msgstr "" -"Об’єкти результатів функцій :func:`urlparse`, :func:`urlsplit` і :func:" -"`urldefrag` є підкласами типу :class:`tuple`. Ці підкласи додають атрибути, " -"перелічені в документації для цих функцій, підтримку кодування та " -"декодування, описану в попередньому розділі, а також додатковий метод:" #: ../../library/urllib.parse.rst:508 msgid "" @@ -814,11 +807,6 @@ msgid "" "case and empty components may be dropped. Specifically, empty parameters, " "queries, and fragment identifiers will be removed." msgstr "" -"Повертає повторно об’єднану версію вихідної URL-адреси у вигляді рядка. Це " -"може відрізнятися від вихідної URL-адреси тим, що схема може бути " -"нормалізована до нижнього регістру, а порожні компоненти можуть бути " -"видалені. Зокрема, порожні параметри, запити та ідентифікатори фрагментів " -"буде видалено." #: ../../library/urllib.parse.rst:513 msgid "" @@ -826,85 +814,64 @@ msgid "" "removed. For :func:`urlsplit` and :func:`urlparse` results, all noted " "changes will be made to the URL returned by this method." msgstr "" -"Для результатів :func:`urldefrag` буде видалено лише порожні ідентифікатори " -"фрагментів. Для результатів :func:`urlsplit` і :func:`urlparse` усі " -"зазначені зміни буде внесено до URL-адреси, яку повертає цей метод." #: ../../library/urllib.parse.rst:517 msgid "" "The result of this method remains unchanged if passed back through the " "original parsing function:" msgstr "" -"Результат цього методу залишається незмінним, якщо передати його через " -"вихідну функцію аналізу:" #: ../../library/urllib.parse.rst:530 msgid "" "The following classes provide the implementations of the structured parse " "results when operating on :class:`str` objects:" msgstr "" -"Наступні класи забезпечують реалізацію результатів структурованого аналізу " -"під час роботи з об’єктами :class:`str`:" #: ../../library/urllib.parse.rst:535 msgid "" "Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`str` data. " "The :meth:`encode` method returns a :class:`DefragResultBytes` instance." msgstr "" -"Конкретний клас для результатів :func:`urldefrag`, що містять дані :class:" -"`str`. Метод :meth:`encode` повертає екземпляр :class:`DefragResultBytes`." #: ../../library/urllib.parse.rst:543 msgid "" "Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`str` data. " "The :meth:`encode` method returns a :class:`ParseResultBytes` instance." msgstr "" -"Конкретний клас для результатів :func:`urlparse`, що містять дані :class:" -"`str`. Метод :meth:`encode` повертає екземпляр :class:`ParseResultBytes`." #: ../../library/urllib.parse.rst:549 msgid "" "Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`str` data. " "The :meth:`encode` method returns a :class:`SplitResultBytes` instance." msgstr "" -"Конкретний клас для результатів :func:`urlsplit`, що містять дані :class:" -"`str`. Метод :meth:`encode` повертає екземпляр :class:`SplitResultBytes`." #: ../../library/urllib.parse.rst:554 msgid "" "The following classes provide the implementations of the parse results when " "operating on :class:`bytes` or :class:`bytearray` objects:" msgstr "" -"Наступні класи забезпечують реалізацію результатів аналізу під час роботи з " -"об’єктами :class:`bytes` або :class:`bytearray`:" #: ../../library/urllib.parse.rst:559 msgid "" "Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`bytes` data. " "The :meth:`decode` method returns a :class:`DefragResult` instance." msgstr "" -"Конкретний клас для результатів :func:`urldefrag`, що містять дані :class:" -"`bytes`. Метод :meth:`decode` повертає екземпляр :class:`DefragResult`." #: ../../library/urllib.parse.rst:567 msgid "" "Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`bytes` data. " "The :meth:`decode` method returns a :class:`ParseResult` instance." msgstr "" -"Конкретний клас для результатів :func:`urlparse`, що містять дані :class:" -"`bytes`. Метод :meth:`decode` повертає екземпляр :class:`ParseResult`." #: ../../library/urllib.parse.rst:575 msgid "" "Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`bytes` data. " "The :meth:`decode` method returns a :class:`SplitResult` instance." msgstr "" -"Конкретний клас для результатів :func:`urlsplit`, що містять дані :class:" -"`bytes`. Метод :meth:`decode` повертає екземпляр :class:`SplitResult`." #: ../../library/urllib.parse.rst:583 msgid "URL Quoting" -msgstr "Цитування URL" +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:585 msgid "" @@ -914,12 +881,6 @@ msgid "" "recreate the original data from the contents of a URL component if that task " "isn't already covered by the URL parsing functions above." msgstr "" -"Функції цитування URL-адреси зосереджені на тому, щоб отримати програмні " -"дані та зробити їх безпечними для використання як компонентів URL-адреси " -"шляхом цитування спеціальних символів і відповідного кодування тексту, " -"відмінного від ASCII. Вони також підтримують реверсування цих операцій, щоб " -"відтворити вихідні дані з вмісту компонента URL-адреси, якщо це завдання ще " -"не охоплено функціями аналізу URL-адреси вище." #: ../../library/urllib.parse.rst:593 msgid "" @@ -933,15 +894,13 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:599 ../../library/urllib.parse.rst:645 #: ../../library/urllib.parse.rst:674 msgid "*string* may be either a :class:`str` or a :class:`bytes` object." -msgstr "*string* може бути об’єктом :class:`str` або :class:`bytes`." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:601 msgid "" "Moved from :rfc:`2396` to :rfc:`3986` for quoting URL strings. \"~\" is now " "included in the set of unreserved characters." msgstr "" -"Переміщено з :rfc:`2396` до :rfc:`3986` для цитування рядків URL. \"~\" " -"тепер включено до набору незарезервованих символів." #: ../../library/urllib.parse.rst:605 msgid "" @@ -952,24 +911,16 @@ msgid "" "*errors* must not be supplied if *string* is a :class:`bytes`, or a :class:" "`TypeError` is raised." msgstr "" -"Необов’язкові параметри *encoding* і *errors* вказують, як працювати з " -"символами, відмінними від ASCII, як прийнято методом :meth:`str.encode`. " -"*кодування* за замовчуванням ``'utf-8'``. *errors* за умовчанням має " -"значення ``'strict'``, тобто непідтримувані символи викликають :class:" -"`UnicodeEncodeError`. *кодування* та *помилки* не повинні надаватися, якщо " -"*рядок* є :class:`bytes` або виникає :class:`TypeError`." #: ../../library/urllib.parse.rst:613 msgid "" "Note that ``quote(string, safe, encoding, errors)`` is equivalent to " "``quote_from_bytes(string.encode(encoding, errors), safe)``." msgstr "" -"Зауважте, що ``quote(string, safe, encoding, errors)`` еквівалентно " -"``quote_from_bytes(string.encode(encoding, errors), safe)``." #: ../../library/urllib.parse.rst:616 msgid "Example: ``quote('/El Niño/')`` yields ``'/El%20Ni%C3%B1o/'``." -msgstr "Приклад: ``quote('/El Niño/')`` дає ``'/El%20Ni%C3%B1o/''``." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:621 msgid "" @@ -978,26 +929,20 @@ msgid "" "Plus signs in the original string are escaped unless they are included in " "*safe*. It also does not have *safe* default to ``'/'``." msgstr "" -"Подібно до :func:`quote`, але також замініть пробіли знаками плюса, як це " -"потрібно для цитування значень HTML-форми під час створення рядка запиту для " -"переходу до URL-адреси. Знаки \"плюс\" у вихідному рядку екрануються, якщо " -"вони не включені в *safe*. Він також не має *safe* типового значення ``'/'``." #: ../../library/urllib.parse.rst:626 msgid "Example: ``quote_plus('/El Niño/')`` yields ``'%2FEl+Ni%C3%B1o%2F'``." -msgstr "Приклад: ``quote_plus('/El Niño/')`` дає ``'%2FEl+Ni%C3%B1o%2F''``." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:631 msgid "" "Like :func:`quote`, but accepts a :class:`bytes` object rather than a :class:" "`str`, and does not perform string-to-bytes encoding." msgstr "" -"Подібно до :func:`quote`, але приймає об’єкт :class:`bytes`, а не :class:" -"`str`, і не виконує кодування рядок-байт." #: ../../library/urllib.parse.rst:634 msgid "Example: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` yields ``'a%26%EF'``." -msgstr "Приклад: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` дає ``'a%26%EF''``." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:640 msgid "" @@ -1012,34 +957,29 @@ msgid "" "*encoding* defaults to ``'utf-8'``. *errors* defaults to ``'replace'``, " "meaning invalid sequences are replaced by a placeholder character." msgstr "" -"*кодування* за замовчуванням ``'utf-8'``. *errors* за умовчанням має " -"значення ``'replace'``, тобто недійсні послідовності замінюються символом-" -"заповнювачем." #: ../../library/urllib.parse.rst:651 msgid "Example: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``." -msgstr "Приклад: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` дає ``'/El Niño/''``." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:653 msgid "" "*string* parameter supports bytes and str objects (previously only str)." -msgstr "Параметр *string* підтримує об’єкти bytes і str (раніше лише str)." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:661 msgid "" "Like :func:`unquote`, but also replace plus signs with spaces, as required " "for unquoting HTML form values." msgstr "" -"Подібно до :func:`unquote`, але також замініть знаки \"плюс\" пробілами, як " -"це потрібно для зняття лапок значень форми HTML." #: ../../library/urllib.parse.rst:664 msgid "*string* must be a :class:`str`." -msgstr "*рядок* має бути :class:`str`." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:666 msgid "Example: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``." -msgstr "Приклад: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` дає ``'/El Niño/''``." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:671 msgid "" @@ -1052,12 +992,10 @@ msgid "" "If it is a :class:`str`, unescaped non-ASCII characters in *string* are " "encoded into UTF-8 bytes." msgstr "" -"Якщо це :class:`str`, неекрановані не-ASCII символи в *string* кодуються в " -"UTF-8 байтах." #: ../../library/urllib.parse.rst:679 msgid "Example: ``unquote_to_bytes('a%26%EF')`` yields ``b'a&\\xef'``." -msgstr "Приклад: ``unquote_to_bytes('a%26%EF')`` дає ``b'a&\\xef'``." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:685 msgid "" @@ -1067,12 +1005,6 @@ msgid "" "operation with the :func:`~urllib.request.urlopen` function, then it should " "be encoded to bytes, otherwise it would result in a :exc:`TypeError`." msgstr "" -"Перетворіть об’єкт зіставлення або послідовність двоелементних кортежів, які " -"можуть містити об’єкти :class:`str` або :class:`bytes`, у текстовий рядок " -"ASCII у відсотковому кодуванні. Якщо результуючий рядок має " -"використовуватись як *дані* для операції POST із функцією :func:`~urllib." -"request.urlopen`, тоді його слід закодувати в байти, інакше це призведе до :" -"exc:`TypeError`." #: ../../library/urllib.parse.rst:692 msgid "" @@ -1086,15 +1018,6 @@ msgid "" "and not encode '/' characters. For maximum control of what is quoted, use " "``quote`` and specify a value for *safe*." msgstr "" -"Отриманий рядок є серією пар ``ключ=значення``, розділених символами " -"``'&''``, де *ключ* і *значення* взяті в лапки за допомогою функції " -"*quote_via*. За замовчуванням :func:`quote_plus` використовується для взяття " -"значень у лапки, що означає, що пробіли беруться в лапки як символ ``'+'``, " -"а символи '/' кодуються як ``%2F``, що відповідає стандарту для Запити GET " -"(``application/x-www-form-urlencoded``). Альтернативною функцією, яку можна " -"передати як *quote_via*, є :func:`quote`, яка кодуватиме пробіли як ``%20`` " -"і не кодуватиме символи '/'. Для максимального контролю над тим, що " -"цитується, використовуйте ``quote`` і вкажіть значення для *safe*." #: ../../library/urllib.parse.rst:702 msgid "" @@ -1106,13 +1029,6 @@ msgid "" "for the key. The order of parameters in the encoded string will match the " "order of parameter tuples in the sequence." msgstr "" -"Коли послідовність двоелементних кортежів використовується як аргумент " -"*запиту*, перший елемент кожного кортежу є ключем, а другий — значенням. " -"Елемент значення сам по собі може бути послідовністю, і в такому випадку, " -"якщо необов’язковий параметр *doseq* оцінюється як ``True``, окремі пари " -"``ключ=значення`` генеруються для кожен елемент послідовності значень для " -"ключа. Порядок параметрів у закодованому рядку відповідатиме порядку " -"кортежів параметрів у послідовності." #: ../../library/urllib.parse.rst:710 msgid "" @@ -1120,18 +1036,12 @@ msgid "" "*quote_via* (the *encoding* and *errors* parameters are only passed when a " "query element is a :class:`str`)." msgstr "" -"Параметри *safe*, *encoding* і *errors* передаються до *quote_via* " -"(параметри *encoding* і *errors* передаються лише тоді, коли елемент запиту " -"є :class:`str`)." #: ../../library/urllib.parse.rst:714 msgid "" "To reverse this encoding process, :func:`parse_qs` and :func:`parse_qsl` are " "provided in this module to parse query strings into Python data structures." msgstr "" -"Щоб змінити цей процес кодування, у цьому модулі передбачено :func:" -"`parse_qs` і :func:`parse_qsl` для аналізу рядків запиту в структурах даних " -"Python." #: ../../library/urllib.parse.rst:717 msgid "" @@ -1139,13 +1049,10 @@ msgid "" "`urllib.parse.urlencode` method can be used for generating the query string " "of a URL or data for a POST request." msgstr "" -"Зверніться до :ref:`urllib examples `, щоб дізнатися, як " -"метод :func:`urllib.parse.urlencode` можна використовувати для генерації " -"рядка запиту URL-адреси або даних для запиту POST." #: ../../library/urllib.parse.rst:721 msgid "*query* supports bytes and string objects." -msgstr "*query* підтримує байти та рядкові об’єкти." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:724 msgid "*quote_via* parameter." @@ -1153,19 +1060,17 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:732 msgid "`WHATWG`_ - URL Living standard" -msgstr "`WHATWG`_ - URL Життєвий рівень" +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:731 msgid "" "Working Group for the URL Standard that defines URLs, domains, IP addresses, " "the application/x-www-form-urlencoded format, and their API." msgstr "" -"Робоча група для стандарту URL-адрес, яка визначає URL-адреси, домени, IP-" -"адреси, формат application/x-www-form-urlencoded та їх API." #: ../../library/urllib.parse.rst:738 msgid ":rfc:`3986` - Uniform Resource Identifiers" -msgstr ":rfc:`3986` - Уніфіковані ідентифікатори ресурсів" +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:735 msgid "" @@ -1174,43 +1079,36 @@ msgid "" "mostly for backward compatibility purposes and for certain de-facto parsing " "requirements as commonly observed in major browsers." msgstr "" -"Це поточний стандарт (STD66). Будь-які зміни в модулі urllib.parse мають " -"відповідати цьому. Можуть спостерігатися певні відхилення, які здебільшого " -"пов’язані з цілями зворотної сумісності та певними де-факто вимогами до " -"аналізу, які зазвичай спостерігаються в основних браузерах." #: ../../library/urllib.parse.rst:741 msgid ":rfc:`2732` - Format for Literal IPv6 Addresses in URL's." -msgstr ":rfc:`2732` - Формат буквальних IPv6-адрес в URL-адресах." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:741 msgid "This specifies the parsing requirements of IPv6 URLs." -msgstr "Це визначає вимоги до аналізу URL-адрес IPv6." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:745 msgid ":rfc:`2396` - Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax" msgstr "" -":rfc:`2396` - Уніфіковані ідентифікатори ресурсів (URI): загальний синтаксис" #: ../../library/urllib.parse.rst:744 msgid "" "Document describing the generic syntactic requirements for both Uniform " "Resource Names (URNs) and Uniform Resource Locators (URLs)." msgstr "" -"Документ, що описує загальні синтаксичні вимоги як для уніфікованих імен " -"ресурсів (URN), так і для уніфікованих покажчиків ресурсів (URL)." #: ../../library/urllib.parse.rst:748 msgid ":rfc:`2368` - The mailto URL scheme." -msgstr ":rfc:`2368` - Схема URL-адреси електронної пошти." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:748 msgid "Parsing requirements for mailto URL schemes." -msgstr "Вимоги до розбору URL-схем mailto." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:753 msgid ":rfc:`1808` - Relative Uniform Resource Locators" -msgstr ":rfc:`1808` - Відносні уніфіковані локатори ресурсів" +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:751 msgid "" @@ -1218,14 +1116,11 @@ msgid "" "relative URL, including a fair number of \"Abnormal Examples\" which govern " "the treatment of border cases." msgstr "" -"Цей Запит на коментарі містить правила об’єднання абсолютної та відносної " -"URL-адрес, включаючи чималу кількість \"ненормальних прикладів\", які " -"регулюють обробку прикордонних випадків." #: ../../library/urllib.parse.rst:755 msgid ":rfc:`1738` - Uniform Resource Locators (URL)" -msgstr ":rfc:`1738` - Уніфіковані покажчики ресурсів (URL)" +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:756 msgid "This specifies the formal syntax and semantics of absolute URLs." -msgstr "Це визначає формальний синтаксис і семантику абсолютних URL-адрес." +msgstr "" diff --git a/library/urllib.po b/library/urllib.po index f756fb987..2762f6513 100644 --- a/library/urllib.po +++ b/library/urllib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/urllib.request.po b/library/urllib.request.po index 9ed41e6a7..633894106 100644 --- a/library/urllib.request.po +++ b/library/urllib.request.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -265,12 +265,6 @@ msgid "" "`~urllib.request.urlopen`. The code does not check for a real :class:" "`OpenerDirector`, and any class with the appropriate interface will work." msgstr "" -"Встановіть екземпляр :class:`OpenerDirector` як глобальний засіб відкриття " -"за умовчанням. Встановлення відкривача необхідно, лише якщо ви хочете, щоб " -"urlopen використовував цей відкривач; інакше просто викликайте :meth:" -"`OpenerDirector.open` замість :func:`~urllib.request.urlopen`. Код не " -"перевіряє справжнього :class:`OpenerDirector`, і будь-який клас із " -"відповідним інтерфейсом працюватиме." #: ../../library/urllib.request.rst:137 msgid "" @@ -285,32 +279,18 @@ msgid "" "`HTTPRedirectHandler`, :class:`FTPHandler`, :class:`FileHandler`, :class:" "`HTTPErrorProcessor`." msgstr "" -"Повертає екземпляр :class:`OpenerDirector`, який об’єднує обробники у " -"вказаному порядку. *handler*\\s можуть бути або екземплярами :class:" -"`BaseHandler`, або підкласами :class:`BaseHandler` (у цьому випадку повинна " -"бути можливість викликати конструктор без будь-яких параметрів). Екземпляри " -"наступних класів будуть перед *обробниками*\\s, якщо тільки *обробники*\\ не " -"містять їх, їх екземпляри або їхні підкласи: :class:`ProxyHandler` (якщо " -"виявлено налаштування проксі), :class:`UnknownHandler`, :class:" -"`HTTPHandler`, :class:`HTTPDefaultErrorHandler`, :class:" -"`HTTPRedirectHandler`, :class:`FTPHandler`, :class:`FileHandler`, :class:" -"`HTTPErrorProcessor`." #: ../../library/urllib.request.rst:147 msgid "" "If the Python installation has SSL support (i.e., if the :mod:`ssl` module " "can be imported), :class:`HTTPSHandler` will also be added." msgstr "" -"Якщо встановлення Python підтримує SSL (тобто якщо модуль :mod:`ssl` можна " -"імпортувати), :class:`HTTPSHandler` також буде додано." #: ../../library/urllib.request.rst:150 msgid "" "A :class:`BaseHandler` subclass may also change its :attr:`handler_order` " "attribute to modify its position in the handlers list." msgstr "" -"Підклас :class:`BaseHandler` також може змінити свій атрибут :attr:" -"`handler_order`, щоб змінити його позицію в списку обробників." #: ../../library/urllib.request.rst:156 msgid "" @@ -319,10 +299,6 @@ msgid "" "The return value will already be quoted using the :func:`~urllib.parse." "quote` function." msgstr "" -"Перетворіть назву шляху *path* із локального синтаксису шляху на форму, яка " -"використовується в компоненті шляху URL-адреси. Це не створює повну URL-" -"адресу. Повернене значення вже буде взято в лапки за допомогою функції :func:" -"`~urllib.parse.quote`." #: ../../library/urllib.request.rst:163 msgid "" @@ -330,9 +306,6 @@ msgid "" "syntax for a path. This does not accept a complete URL. This function " "uses :func:`~urllib.parse.unquote` to decode *path*." msgstr "" -"Перетворіть компонент шляху *path* із URL-адреси у відсотковому кодуванні на " -"локальний синтаксис для шляху. Це не приймає повну URL-адресу. Ця функція " -"використовує :func:`~urllib.parse.unquote` для декодування *шляху*." #: ../../library/urllib.request.rst:169 msgid "" @@ -343,13 +316,6 @@ msgid "" "macOS and Windows Systems Registry for Windows. If both lowercase and " "uppercase environment variables exist (and disagree), lowercase is preferred." msgstr "" -"Ця допоміжна функція повертає словник схеми зіставлення URL-адрес проксі-" -"сервера. Він сканує середовище на наявність змінних із назвою `` " -"_proxy``, без урахування регістру, для всіх операційних систем спочатку, а " -"якщо не може їх знайти, шукає інформацію про проксі-сервер у системній " -"конфігурації для macOS і системному реєстрі Windows для Windows. Якщо " -"існують (і не узгоджуються) змінні середовища як у нижньому, так і у " -"верхньому регістрах, перевага віддається нижньому регістру." #: ../../library/urllib.request.rst:179 msgid "" @@ -361,13 +327,6 @@ msgid "" "``ProxyHandler`` explicitly, or make sure the variable name is in lowercase " "(or at least the ``_proxy`` suffix)." msgstr "" -"Якщо встановлено змінну середовища ``REQUEST_METHOD``, що зазвичай вказує на " -"те, що ваш сценарій працює в середовищі CGI, змінна середовища " -"``HTTP_PROXY`` (великий регістр ``_PROXY``) буде проігноровано. Це " -"пояснюється тим, що ця змінна може бути введена клієнтом за допомогою HTTP-" -"заголовка \"Proxy:\". Якщо вам потрібно використовувати HTTP-проксі в " -"середовищі CGI, або явно використовуйте ``ProxyHandler``, або переконайтеся, " -"що назва змінної написана малими літерами (або принаймні суфікс ``_proxy``)." #: ../../library/urllib.request.rst:188 msgid "The following classes are provided:" @@ -375,7 +334,7 @@ msgstr "As sequintes classes são disponibilizadas:" #: ../../library/urllib.request.rst:192 msgid "This class is an abstraction of a URL request." -msgstr "Цей клас є абстракцією URL-запиту." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:194 msgid "*url* should be a string containing a valid URL." @@ -393,15 +352,6 @@ msgid "" "specified in :rfc:`7230`, Section 3.3.1 will be used to send files and other " "iterables." msgstr "" -"*data* має бути об’єктом, який визначає додаткові дані для надсилання на " -"сервер, або ``None``, якщо такі дані не потрібні. Наразі запити HTTP є " -"єдиними, які використовують *data*. Підтримувані типи об’єктів включають " -"байти, файлоподібні об’єкти та ітерації байтоподібних об’єктів. Якщо поля " -"заголовка ``Content-Length`` або ``Transfer-Encoding`` не надано, :class:" -"`HTTPHandler` встановить ці заголовки відповідно до типу *data*. ``Content-" -"Length`` використовуватиметься для надсилання байтових об’єктів, тоді як " -"``Transfer-Encoding: chunked``, як зазначено в :rfc:`7230`, розділ 3.3.1, " -"використовуватиметься для надсилання файлів та інших ітерацій." #: ../../library/urllib.request.rst:206 msgid "" @@ -411,11 +361,6 @@ msgid "" "returns an ASCII string in this format. It should be encoded to bytes before " "being used as the *data* parameter." msgstr "" -"Для методу запиту HTTP POST *data* має бути буфером у стандартному форматі :" -"mimetype:`application/x-www-form-urlencoded`. Функція :func:`urllib.parse." -"urlencode` приймає відображення або послідовність 2-кортежів і повертає " -"рядок ASCII у цьому форматі. Перш ніж використовувати як параметр *data*, " -"його слід закодувати в байти." #: ../../library/urllib.request.rst:212 msgid "" @@ -429,16 +374,6 @@ msgid "" "``\"Python-urllib/2.6\"`` (on Python 2.6). All header keys are sent in camel " "case." msgstr "" -"*headers* має бути словником і розглядатиметься так, ніби було викликано :" -"meth:`add_header` з кожним ключем і значенням як аргументами. Це часто " -"використовується для \"підробки\" значення заголовка ``User-Agent``, яке " -"використовується браузером для самоідентифікації - деякі HTTP-сервери " -"дозволяють лише запити, що надходять із звичайних браузерів, на відміну від " -"сценаріїв. Наприклад, Mozilla Firefox може ідентифікувати себе як " -"``\"Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686) Gecko/20071127 Firefox/2.0.0.11\"``, " -"тоді як рядок агента користувача за замовчуванням :mod:`urllib` є ``\"Python-" -"urllib/2.6\"`` (на Python 2.6). Усі ключі заголовка надсилаються у " -"верблюжому футлярі." #: ../../library/urllib.request.rst:223 msgid "" @@ -447,18 +382,12 @@ msgid "" "None, ``Content-Type: application/x-www-form-urlencoded`` will be added as a " "default." msgstr "" -"Відповідний заголовок ``Content-Type`` слід включити, якщо присутній " -"аргумент *data*. Якщо цей заголовок не було надано і *data* не є None, " -"``Content-Type: application/x-www-form-urlencoded`` буде додано за " -"умовчанням." #: ../../library/urllib.request.rst:228 msgid "" "The next two arguments are only of interest for correct handling of third-" "party HTTP cookies:" msgstr "" -"Наступні два аргументи цікаві лише для правильної обробки сторонніх файлів " -"cookie HTTP:" #: ../../library/urllib.request.rst:231 msgid "" @@ -469,11 +398,6 @@ msgid "" "an image in an HTML document, this should be the request-host of the request " "for the page containing the image." msgstr "" -"*origin_req_host* має бути хостом запиту вихідної транзакції, як визначено :" -"rfc:`2965`. За замовчуванням ``http.cookiejar.request_host(self)``. Це ім’я " -"хоста або IP-адреса вихідного запиту, ініційованого користувачем. Наприклад, " -"якщо запит стосується зображення в документі HTML, це має бути хост запиту " -"для сторінки, що містить зображення." #: ../../library/urllib.request.rst:239 msgid "" @@ -483,11 +407,6 @@ msgid "" "if the request is for an image in an HTML document, and the user had no " "option to approve the automatic fetching of the image, this should be true." msgstr "" -"*unverifiable* має вказувати, чи є запит неперевіреним, як визначено :rfc:" -"`2965`. За замовчуванням має значення ``False``. Неперевірений запит — це " -"запит, URL-адресу якого користувач не мав можливості схвалити. Наприклад, " -"якщо запит стосується зображення в документі HTML, і користувач не мав " -"можливості підтвердити автоматичне отримання зображення, це має бути правдою." #: ../../library/urllib.request.rst:246 msgid "" @@ -498,12 +417,6 @@ msgid "" "indicate a different default method by setting the :attr:`~Request.method` " "attribute in the class itself." msgstr "" -"*method* має бути рядком, що вказує на метод запиту HTTP, який буде " -"використано (наприклад, ``'HEAD'``). Якщо вказано, його значення " -"зберігається в атрибуті :attr:`~Request.method` і використовується :meth:" -"`get_method()`. Типовим значенням є ``'GET'``, якщо *data* має значення " -"``None`` або ``'POST'`` інакше. Підкласи можуть вказувати інший метод за " -"замовчуванням, встановивши атрибут :attr:`~Request.method` у самому класі." #: ../../library/urllib.request.rst:254 msgid "" @@ -514,19 +427,14 @@ msgid "" "the headers. There is no support for a 100-continue expectation in the " "library." msgstr "" -"Запит не працюватиме належним чином, якщо об’єкт даних не зможе доставити " -"свій вміст більше одного разу (наприклад, файл або ітераційний елемент, який " -"може створити вміст лише один раз), і запит повторюється для перенаправлення " -"HTTP або автентифікації. *Дані* надсилаються на сервер HTTP одразу після " -"заголовків. У бібліотеці немає підтримки очікування 100 продовжень." #: ../../library/urllib.request.rst:261 msgid ":attr:`Request.method` argument is added to the Request class." -msgstr " Аргумент :attr:`Request.method` додається до класу Request." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:264 msgid "Default :attr:`Request.method` may be indicated at the class level." -msgstr "Типовий :attr:`Request.method` може бути вказаний на рівні класу." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:267 msgid "" @@ -534,9 +442,6 @@ msgid "" "*data* is neither ``None`` nor a bytes object. Fall back to use chunked " "transfer encoding instead." msgstr "" -"Не створюйте повідомлення про помилку, якщо ``Content-Length`` не було " -"надано, а *data* не є ні ``None``, ні об'єктом bytes. Поверніться до " -"використання фрагментованого кодування передачі." #: ../../library/urllib.request.rst:274 msgid "" @@ -544,25 +449,18 @@ msgid "" "chained together. It manages the chaining of handlers, and recovery from " "errors." msgstr "" -"Клас :class:`OpenerDirector` відкриває URL-адреси через :class:" -"`BaseHandler`\\ об’єднані разом. Він керує ланцюжком обробників і " -"відновленням після помилок." #: ../../library/urllib.request.rst:280 msgid "" "This is the base class for all registered handlers --- and handles only the " "simple mechanics of registration." msgstr "" -"Це базовий клас для всіх зареєстрованих обробників --- і обробляє лише " -"просту механіку реєстрації." #: ../../library/urllib.request.rst:286 msgid "" "A class which defines a default handler for HTTP error responses; all " "responses are turned into :exc:`~urllib.error.HTTPError` exceptions." msgstr "" -"Клас, який визначає обробник за замовчуванням для відповідей на помилки " -"HTTP; усі відповіді перетворюються на винятки :exc:`~urllib.error.HTTPError`." #: ../../library/urllib.request.rst:292 msgid "A class to handle redirections." @@ -582,18 +480,10 @@ msgid "" "a macOS environment proxy information is retrieved from the System " "Configuration Framework." msgstr "" -"Змусити запити проходити через проксі. Якщо вказано *проксі*, це має бути " -"словник, який зіставляє назви протоколів з URL-адресами проксі. За " -"замовчуванням список проксі-серверів читається зі змінних середовища " -"`` _proxy``. Якщо не встановлено жодних змінних середовища проксі, " -"у середовищі Windows параметри проксі-сервера отримуються з розділу " -"параметрів Інтернету реєстру, а в середовищі macOS інформація проксі-сервера " -"отримується з System Configuration Framework." #: ../../library/urllib.request.rst:310 msgid "To disable autodetected proxy pass an empty dictionary." msgstr "" -"Щоб вимкнути автоматичне визначення проксі, передайте порожній словник." #: ../../library/urllib.request.rst:312 msgid "" @@ -602,10 +492,6 @@ msgid "" "list of hostname suffixes, optionally with ``:port`` appended, for example " "``cern.ch,ncsa.uiuc.edu,some.host:8080``." msgstr "" -"Змінну середовища :envvar:`no_proxy` можна використовувати для визначення " -"хостів, до яких не можна звертатися через проксі; якщо встановлено, це має " -"бути розділений комами список суфіксів імен хостів, необов’язково з " -"додаванням ``:port``, наприклад ``cern.ch,ncsa.uiuc.edu,some.host:8080``." #: ../../library/urllib.request.rst:319 msgid "" @@ -618,8 +504,6 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:325 msgid "Keep a database of ``(realm, uri) -> (user, password)`` mappings." msgstr "" -"Зберігайте базу даних відповідностей ``(сфера, uri) -> (користувач, " -"пароль)``." #: ../../library/urllib.request.rst:330 msgid "" @@ -627,9 +511,6 @@ msgid "" "of ``None`` is considered a catch-all realm, which is searched if no other " "realm fits." msgstr "" -"Зберігайте базу даних відповідностей ``(сфера, uri) -> (користувач, " -"пароль)``. Сфера ``None`` вважається всеохоплюючою областю, у якій " -"виконується пошук, якщо жодна інша область не підходить." #: ../../library/urllib.request.rst:337 msgid "" @@ -638,10 +519,6 @@ msgid "" "BasicAuth handler to determine when to send authentication credentials " "immediately instead of waiting for a ``401`` response first." msgstr "" -"Варіант :class:`HTTPPasswordMgrWithDefaultRealm`, який також має базу даних " -"зіставлень ``uri -> is_authenticated``. Може використовуватися обробником " -"BasicAuth, щоб визначити, коли надсилати облікові дані для автентифікації " -"негайно замість очікування відповіді ``401``." #: ../../library/urllib.request.rst:347 msgid "" @@ -661,26 +538,10 @@ msgid "" "the URI, so that subsequent requests to the URI or any of its super-URIs " "will automatically include the authentication credentials." msgstr "" -"Це клас mixin, який допомагає з автентифікацією HTTP як на віддаленому " -"хості, так і на проксі. *password_mgr*, якщо надано, має бути чимось " -"сумісним із :class:`HTTPPasswordMgr`; зверніться до розділу :ref:`http-" -"password-mgr` для отримання інформації про інтерфейс, який має " -"підтримуватися. Якщо *passwd_mgr* також надає методи ``is_authenticated`` і " -"``update_authenticated`` (див. :ref:`http-password-mgr-with-prior-auth`), " -"тоді обробник використовуватиме результат ``is_authenticated`` для заданого " -"URI, щоб визначити, чи надсилати облікові дані автентифікації разом із " -"запитом. Якщо ``is_authenticated`` повертає ``True`` для URI, облікові дані " -"надсилаються. Якщо ``is_authenticated`` має значення ``False``, облікові " -"дані не надсилаються, а потім, якщо отримано відповідь ``401``, запит " -"повторно надсилається з обліковими даними автентифікації. Якщо " -"автентифікація проходить успішно, ``update_authenticated`` викликається, щоб " -"встановити ``is_authenticated`` ``True`` для URI, щоб наступні запити до URI " -"або будь-якого з його супер-URI автоматично включали облікові дані " -"автентифікації." #: ../../library/urllib.request.rst:364 msgid "Added ``is_authenticated`` support." -msgstr "Додано підтримку ``is_authenticated``." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:370 msgid "" @@ -690,11 +551,6 @@ msgid "" "be supported. HTTPBasicAuthHandler will raise a :exc:`ValueError` when " "presented with a wrong Authentication scheme." msgstr "" -"Керувати автентифікацією на віддаленому хості. *password_mgr*, якщо його " -"вказано, має бути сумісним із :class:`HTTPPasswordMgr`; зверніться до " -"розділу :ref:`http-password-mgr` для отримання інформації про інтерфейс, " -"який має підтримуватися. HTTPBasicAuthHandler викличе помилку :exc:" -"`ValueError`, якщо надано неправильну схему автентифікації." #: ../../library/urllib.request.rst:379 ../../library/urllib.request.rst:413 msgid "" @@ -703,10 +559,6 @@ msgid "" "section :ref:`http-password-mgr` for information on the interface that must " "be supported." msgstr "" -"Керувати автентифікацією за допомогою проксі. *password_mgr*, якщо його " -"вказано, має бути сумісним із :class:`HTTPPasswordMgr`; зверніться до " -"розділу :ref:`http-password-mgr` для отримання інформації про інтерфейс, " -"який має підтримуватися." #: ../../library/urllib.request.rst:387 msgid "" @@ -715,10 +567,6 @@ msgid "" "that is compatible with :class:`HTTPPasswordMgr`; refer to section :ref:" "`http-password-mgr` for information on the interface that must be supported." msgstr "" -"Це клас mixin, який допомагає з автентифікацією HTTP як на віддаленому " -"хості, так і на проксі. *password_mgr*, якщо його вказано, має бути сумісним " -"із :class:`HTTPPasswordMgr`; зверніться до розділу :ref:`http-password-mgr` " -"для отримання інформації про інтерфейс, який має підтримуватися." #: ../../library/urllib.request.rst:396 msgid "" @@ -732,35 +580,24 @@ msgid "" "a :exc:`ValueError` when presented with an authentication scheme other than " "Digest or Basic." msgstr "" -"Керувати автентифікацією на віддаленому хості. *password_mgr*, якщо його " -"вказано, має бути сумісним із :class:`HTTPPasswordMgr`; зверніться до " -"розділу :ref:`http-password-mgr` для отримання інформації про інтерфейс, " -"який має підтримуватися. Якщо додано як обробник дайджест-автентифікації, " -"так і обробник базової автентифікації, дайджест-автентифікація завжди " -"виконується першою. Якщо дайджест автентифікації знову повертає відповідь " -"40x, він надсилається обробнику базової автентифікації для обробки. Цей " -"метод обробника викличе :exc:`ValueError`, коли представлено схему " -"автентифікації, відмінну від Digest або Basic." #: ../../library/urllib.request.rst:406 msgid "Raise :exc:`ValueError` on unsupported Authentication Scheme." -msgstr "Викликати :exc:`ValueError` на непідтримуваній схемі автентифікації." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:421 msgid "A class to handle opening of HTTP URLs." -msgstr "Клас для обробки відкриття URL-адрес HTTP." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:426 msgid "" "A class to handle opening of HTTPS URLs. *context* and *check_hostname* " "have the same meaning as in :class:`http.client.HTTPSConnection`." msgstr "" -"Клас для обробки URL-адрес HTTPS. *context* і *check_hostname* мають те саме " -"значення, що й у :class:`http.client.HTTPSConnection`." #: ../../library/urllib.request.rst:429 msgid "*context* and *check_hostname* were added." -msgstr "*context* і *check_hostname* були додані." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:435 msgid "Open local files." @@ -778,16 +615,14 @@ msgstr "Abre URLs de FTP." msgid "" "Open FTP URLs, keeping a cache of open FTP connections to minimize delays." msgstr "" -"Відкриті URL-адреси FTP, зберігаючи кеш відкритих з’єднань FTP, щоб " -"мінімізувати затримки." #: ../../library/urllib.request.rst:455 msgid "A catch-all class to handle unknown URLs." -msgstr "Універсальний клас для обробки невідомих URL-адрес." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:460 ../../library/urllib.request.rst:1156 msgid "Process HTTP error responses." -msgstr "Обробляти відповіді на помилки HTTP." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:466 msgid "Request Objects" @@ -799,14 +634,10 @@ msgid "" "all may be overridden in subclasses. It also defines several public " "attributes that can be used by clients to inspect the parsed request." msgstr "" -"Наступні методи описують публічний інтерфейс :class:`Request`, тому всі вони " -"можуть бути перевизначені в підкласах. Він також визначає кілька публічних " -"атрибутів, які можуть використовуватися клієнтами для перевірки " -"аналізованого запиту." #: ../../library/urllib.request.rst:475 msgid "The original URL passed to the constructor." -msgstr "Вихідна URL-адреса передається конструктору." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:479 msgid "" @@ -814,53 +645,42 @@ msgid "" "attr:`~Request.full_url` returns the original request URL with the fragment, " "if it was present." msgstr "" -"Request.full_url — це властивість із установником, отримувачем і видаленням. " -"Отримання :attr:`~Request.full_url` повертає початкову URL-адресу запиту з " -"фрагментом, якщо він був присутній." #: ../../library/urllib.request.rst:485 msgid "The URI scheme." -msgstr "Схема URI." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:489 msgid "" "The URI authority, typically a host, but may also contain a port separated " "by a colon." msgstr "" -"Повноваження URI, як правило, хост, але також може містити порт, розділений " -"двокрапкою." #: ../../library/urllib.request.rst:494 msgid "The original host for the request, without port." -msgstr "Оригінальний хост для запиту, без порту." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:498 msgid "" "The URI path. If the :class:`Request` uses a proxy, then selector will be " "the full URL that is passed to the proxy." msgstr "" -"Шлях URI. Якщо :class:`Request` використовує проксі, тоді селектором буде " -"повна URL-адреса, яка передається проксі." #: ../../library/urllib.request.rst:503 msgid "The entity body for the request, or ``None`` if not specified." -msgstr "Тіло сутності для запиту або ``None``, якщо не вказано." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:505 msgid "" "Changing value of :attr:`Request.data` now deletes \"Content-Length\" header " "if it was previously set or calculated." msgstr "" -"Зміна значення :attr:`Request.data` тепер видаляє заголовок \"Content-" -"Length\", якщо він був раніше встановлений або обчислений." #: ../../library/urllib.request.rst:511 msgid "" "boolean, indicates whether the request is unverifiable as defined by :rfc:" "`2965`." msgstr "" -"логічне значення, вказує, чи запит не можна перевірити, як визначено :rfc:" -"`2965`." #: ../../library/urllib.request.rst:516 msgid "" @@ -872,21 +692,12 @@ msgid "" "passing a value in to the :class:`Request` constructor via the *method* " "argument." msgstr "" -"Метод запиту HTTP для використання. За замовчуванням його значення :const:" -"`None`, що означає, що :meth:`~Request.get_method` виконає звичайне " -"обчислення методу, який буде використано. Його значення можна встановити " -"(таким чином замінюючи обчислення за замовчуванням у :meth:`~Request." -"get_method`) або шляхом надання значення за замовчуванням, установивши його " -"на рівні класу в підкласі :class:`Request`, або передавши значення у " -"конструктор :class:`Request` через аргумент *method*." #: ../../library/urllib.request.rst:526 msgid "" "A default value can now be set in subclasses; previously it could only be " "set via the constructor argument." msgstr "" -"Значення за замовчуванням тепер можна встановити в підкласах; раніше його " -"можна було встановити лише через аргумент конструктора." #: ../../library/urllib.request.rst:533 msgid "" @@ -895,14 +706,10 @@ msgid "" "attr:`Request.data` is ``None``, or ``'POST'`` if it's not. This is only " "meaningful for HTTP requests." msgstr "" -"Повертає рядок із зазначенням методу запиту HTTP. Якщо :attr:`Request." -"method` не є ``None``, поверніть його значення, інакше поверніть ``'GET'``, " -"якщо :attr:`Request.data` має значення ``None`` або ``' POST''``, якщо це не " -"так. Це має значення лише для запитів HTTP." #: ../../library/urllib.request.rst:538 msgid "get_method now looks at the value of :attr:`Request.method`." -msgstr "get_method тепер переглядає значення :attr:`Request.method`." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:544 msgid "" @@ -915,27 +722,16 @@ msgid "" "way of gaining the same functionality using only one header. Note that " "headers added using this method are also added to redirected requests." msgstr "" -"Додайте інший заголовок до запиту. Наразі заголовки ігноруються всіма " -"обробниками, крім обробників HTTP, де вони додаються до списку заголовків, " -"надісланих на сервер. Зауважте, що не може бути більше одного заголовка з " -"однаковим іменем, і пізніші виклики перезапишуть попередні виклики, якщо " -"*ключ* зіткнеться. Наразі це не втрачає функціональність HTTP, оскільки всі " -"заголовки, які мають значення при повторному використанні, мають " -"(специфічний для заголовка) спосіб отримати ту саму функціональність, " -"використовуючи лише один заголовок. Зауважте, що заголовки, додані за " -"допомогою цього методу, також додаються до перенаправлених запитів." #: ../../library/urllib.request.rst:556 msgid "Add a header that will not be added to a redirected request." -msgstr "Додайте заголовок, який не буде додано до переспрямованого запиту." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:561 msgid "" "Return whether the instance has the named header (checks both regular and " "unredirected)." msgstr "" -"Повертає, чи має екземпляр названий заголовок (перевіряє як звичайний, так і " -"неперенаправлений)." #: ../../library/urllib.request.rst:567 msgid "" @@ -947,11 +743,11 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:575 msgid "Return the URL given in the constructor." -msgstr "Повертає URL-адресу, указану в конструкторі." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:579 msgid "Returns :attr:`Request.full_url`" -msgstr "Повертає :attr:`Request.full_url`" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:584 msgid "" @@ -959,23 +755,17 @@ msgid "" "will replace those of the instance, and the instance's selector will be the " "original URL given in the constructor." msgstr "" -"Підготуйте запит, підключившись до проксі-сервера. *host* і *type* замінять " -"параметри екземпляра, а селектор екземпляра буде оригінальною URL-адресою, " -"заданою в конструкторі." #: ../../library/urllib.request.rst:591 msgid "" "Return the value of the given header. If the header is not present, return " "the default value." msgstr "" -"Повертає значення заданого заголовка. Якщо заголовок відсутній, поверніть " -"значення за замовчуванням." #: ../../library/urllib.request.rst:597 msgid "" "Return a list of tuples (header_name, header_value) of the Request headers." msgstr "" -"Повертає список кортежів (header_name, header_value) заголовків запиту." #: ../../library/urllib.request.rst:599 msgid "" @@ -983,17 +773,14 @@ msgid "" "get_selector, get_origin_req_host and is_unverifiable that were deprecated " "since 3.3 have been removed." msgstr "" -"Методи запиту add_data, has_data, get_data, get_type, get_host, " -"get_selector, get_origin_req_host і is_unverifiable, які були застарілими з " -"3.3, були видалені." #: ../../library/urllib.request.rst:608 msgid "OpenerDirector Objects" -msgstr "Об’єкти OpenerDirector" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:610 msgid ":class:`OpenerDirector` instances have the following methods:" -msgstr "Екземпляри :class:`OpenerDirector` мають такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:615 msgid "" @@ -1005,12 +792,6 @@ msgid "" "should be replaced with the actual HTTP code, for example :meth:" "`http_error_404` would handle HTTP 404 errors." msgstr "" -"*handler* має бути екземпляром :class:`BaseHandler`. Наступні методи " -"шукаються та додаються до можливих ланцюжків (зверніть увагу, що помилки " -"HTTP є окремим випадком). Зауважте, що далі *протокол* слід замінити на " -"фактичний протокол для обробки, наприклад, :meth:`http_response` буде " -"обробником відповіді протоколу HTTP. Також *type* слід замінити фактичним " -"кодом HTTP, наприклад, :meth:`http_error_404` оброблятиме помилки HTTP 404." #: ../../library/urllib.request.rst:623 msgid "" @@ -1069,15 +850,6 @@ msgid "" "timeout setting will be used). The timeout feature actually works only for " "HTTP, HTTPS and FTP connections." msgstr "" -"Відкрийте вказаний *url* (який може бути об’єктом запиту або рядком), " -"необов’язково передаючи вказані *дані*. Аргументи, значення, що " -"повертаються, і викликані винятки такі самі, як у :func:`urlopen` (який " -"просто викликає метод :meth:`open` у поточному встановленому глобальному :" -"class:`OpenerDirector`). Необов’язковий параметр *timeout* визначає час " -"очікування в секундах для блокування таких операцій, як спроба підключення " -"(якщо не вказано, буде використано глобальне налаштування часу очікування за " -"умовчанням). Функція тайм-ауту фактично працює лише для з’єднань HTTP, HTTPS " -"і FTP." #: ../../library/urllib.request.rst:665 msgid "" @@ -1092,19 +864,16 @@ msgstr "" msgid "" "Return values and exceptions raised are the same as those of :func:`urlopen`." msgstr "" -"Повернуті значення та викликані винятки такі самі, як і для :func:`urlopen`." #: ../../library/urllib.request.rst:673 msgid "OpenerDirector objects open URLs in three stages:" -msgstr "Об’єкти OpenerDirector відкривають URL-адреси в три етапи:" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:675 msgid "" "The order in which these methods are called within each stage is determined " "by sorting the handler instances." msgstr "" -"Порядок, у якому ці методи викликаються на кожному етапі, визначається " -"сортуванням екземплярів обробника." #: ../../library/urllib.request.rst:678 msgid "" @@ -1135,9 +904,6 @@ msgid "" "parent :class:`OpenerDirector` instance's :meth:`~OpenerDirector.open` and :" "meth:`~OpenerDirector.error` methods." msgstr "" -"Зауважте, що реалізація цих методів може передбачати виклики методів :meth:" -"`~OpenerDirector.open` і :meth:`~OpenerDirector.error` примірника " -"батьківського :class:`OpenerDirector`." #: ../../library/urllib.request.rst:696 msgid "" @@ -1147,7 +913,7 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:703 msgid "BaseHandler Objects" -msgstr "Об’єкти BaseHandler" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:705 msgid "" @@ -1155,25 +921,20 @@ msgid "" "useful, and others that are meant to be used by derived classes. These are " "intended for direct use:" msgstr "" -"Об’єкти :class:`BaseHandler` надають кілька методів, які є безпосередньо " -"корисними, а також інші, які призначені для використання похідними класами. " -"Вони призначені для безпосереднього використання:" #: ../../library/urllib.request.rst:712 msgid "Add a director as parent." -msgstr "Додати директора як батька." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:717 msgid "Remove any parents." -msgstr "Видаліть усіх батьків." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:719 msgid "" "The following attribute and methods should only be used by classes derived " "from :class:`BaseHandler`." msgstr "" -"Наступний атрибут і методи мають використовуватися лише класами, похідними " -"від :class:`BaseHandler`." #: ../../library/urllib.request.rst:724 msgid "" @@ -1187,16 +948,12 @@ msgid "" "A valid :class:`OpenerDirector`, which can be used to open using a different " "protocol, or handle errors." msgstr "" -"Дійсний :class:`OpenerDirector`, який можна використовувати для відкриття за " -"допомогою іншого протоколу або обробки помилок." #: ../../library/urllib.request.rst:737 msgid "" "This method is *not* defined in :class:`BaseHandler`, but subclasses should " "define it if they want to catch all URLs." msgstr "" -"Цей метод *не* визначено в :class:`BaseHandler`, але підкласи повинні " -"визначити його, якщо вони хочуть перехоплювати всі URL-адреси." #: ../../library/urllib.request.rst:740 msgid "" @@ -1210,16 +967,13 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:747 msgid "This method will be called before any protocol-specific open method." -msgstr "Цей метод буде викликано перед будь-яким відкритим методом протоколу." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:754 msgid "" "This method is *not* defined in :class:`BaseHandler`, but subclasses should " "define it if they want to handle URLs with the given protocol." msgstr "" -"Цей метод *не* визначено в :class:`BaseHandler`, але підкласи повинні " -"визначити його, якщо вони хочуть обробляти URL-адреси за допомогою заданого " -"протоколу." #: ../../library/urllib.request.rst:757 msgid "" @@ -1234,9 +988,6 @@ msgid "" "define it if they want to catch all URLs with no specific registered handler " "to open it." msgstr "" -"Цей метод *не* визначено в :class:`BaseHandler`, але підкласи повинні " -"визначити його, якщо вони хочуть перехопити всі URL-адреси без спеціального " -"зареєстрованого обробника для його відкриття." #: ../../library/urllib.request.rst:767 msgid "" @@ -1244,9 +995,6 @@ msgid "" "`OpenerDirector`. Return values should be the same as for :meth:" "`default_open`." msgstr "" -"Цей метод, якщо він реалізований, буде викликаний :attr:`parent` :class:" -"`OpenerDirector`. Повернуті значення мають бути такими ж, як і для :meth:" -"`default_open`." #: ../../library/urllib.request.rst:774 msgid "" @@ -1256,11 +1004,6 @@ msgid "" "`OpenerDirector` getting the error, and should not normally be called in " "other circumstances." msgstr "" -"Цей метод *не* визначено в :class:`BaseHandler`, але підкласи повинні " -"перевизначати його, якщо вони мають намір надати збірку для всіх " -"необроблених помилок HTTP. Він автоматично викликається :class:" -"`OpenerDirector`, який отримує помилку, і зазвичай не повинен викликатися за " -"інших обставин." #: ../../library/urllib.request.rst:779 msgid "" @@ -1269,18 +1012,12 @@ msgid "" "*msg* will be the user-visible explanation of the code and *hdrs* will be a " "mapping object with the headers of the error." msgstr "" -"*req* буде об’єктом :class:`Request`, *fp* буде файлоподібним об’єктом із " -"тілом помилки HTTP, *code* буде тризначним кодом помилки, *msg* буде видиме " -"для користувача пояснення коду та *hdrs* буде об’єктом відображення із " -"заголовками помилки." #: ../../library/urllib.request.rst:784 msgid "" "Return values and exceptions raised should be the same as those of :func:" "`urlopen`." msgstr "" -"Повернуті значення та викликані винятки мають бути такими самими, як у :func:" -"`urlopen`." #: ../../library/urllib.request.rst:791 msgid "" @@ -1288,14 +1025,10 @@ msgid "" "defined in :class:`BaseHandler`, but will be called, if it exists, on an " "instance of a subclass, when an HTTP error with code *nnn* occurs." msgstr "" -"*nnn* має бути тризначним кодом помилки HTTP. Цей метод також не визначено " -"в :class:`BaseHandler`, але буде викликаний, якщо він існує, на екземплярі " -"підкласу, коли виникає помилка HTTP з кодом *nnn*." #: ../../library/urllib.request.rst:795 msgid "Subclasses should override this method to handle specific HTTP errors." msgstr "" -"Підкласи повинні замінити цей метод для обробки конкретних помилок HTTP." #: ../../library/urllib.request.rst:797 msgid "" @@ -1308,9 +1041,6 @@ msgid "" "This method is *not* defined in :class:`BaseHandler`, but subclasses should " "define it if they want to pre-process requests of the given protocol." msgstr "" -"Цей метод *не* визначено в :class:`BaseHandler`, але підкласи повинні " -"визначити його, якщо вони хочуть попередньо обробляти запити даного " -"протоколу." #: ../../library/urllib.request.rst:808 msgid "" @@ -1318,17 +1048,12 @@ msgid "" "`OpenerDirector`. *req* will be a :class:`Request` object. The return value " "should be a :class:`Request` object." msgstr "" -"Цей метод, якщо його визначено, буде викликано батьківським :class:" -"`OpenerDirector`. *req* буде об’єктом :class:`Request`. Поверненим значенням " -"має бути об’єкт :class:`Request`." #: ../../library/urllib.request.rst:817 msgid "" "This method is *not* defined in :class:`BaseHandler`, but subclasses should " "define it if they want to post-process responses of the given protocol." msgstr "" -"Цей метод *не* визначено в :class:`BaseHandler`, але підкласи повинні " -"визначити його, якщо вони хочуть постобробити відповіді заданого протоколу." #: ../../library/urllib.request.rst:820 msgid "" @@ -1338,15 +1063,10 @@ msgid "" "`urlopen`. The return value should implement the same interface as the " "return value of :func:`urlopen`." msgstr "" -"Цей метод, якщо його визначено, буде викликано батьківським :class:" -"`OpenerDirector`. *req* буде об’єктом :class:`Request`. *response* буде " -"об’єктом, який реалізує той самий інтерфейс, що й значення, що повертається :" -"func:`urlopen`. Значення, що повертається, має реалізовувати той самий " -"інтерфейс, що й значення, що повертається :func:`urlopen`." #: ../../library/urllib.request.rst:830 msgid "HTTPRedirectHandler Objects" -msgstr "Об’єкти HTTPRedirectHandler" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:834 msgid "" @@ -1354,9 +1074,6 @@ msgid "" "this is the case, :exc:`~urllib.error.HTTPError` is raised. See :rfc:`2616` " "for details of the precise meanings of the various redirection codes." msgstr "" -"Деякі перенаправлення HTTP вимагають дії від клієнтського коду цього модуля. " -"Якщо це так, виникає :exc:`~urllib.error.HTTPError`. Див. :rfc:`2616` для " -"детальної інформації про точні значення різних кодів перенаправлення." #: ../../library/urllib.request.rst:838 msgid "" @@ -1384,11 +1101,6 @@ msgid "" "browsers do allow automatic redirection of these responses, changing the " "POST to a ``GET``, and the default implementation reproduces this behavior." msgstr "" -"Стандартна реалізація цього методу не відповідає суворо :rfc:`2616`, яка " -"говорить, що відповіді 301 і 302 на запити ``POST`` не повинні автоматично " -"перенаправлятися без підтвердження користувача. Насправді браузери " -"дозволяють автоматичне перенаправлення цих відповідей, змінюючи POST на " -"``GET``, і реалізація за замовчуванням відтворює цю поведінку." #: ../../library/urllib.request.rst:864 msgid "" @@ -1396,22 +1108,16 @@ msgid "" "parent :class:`OpenerDirector` when getting an HTTP 'moved permanently' " "response." msgstr "" -"Переспрямування на URL-адресу ``Location:`` або ``URI:``. Цей метод " -"викликається батьківським :class:`OpenerDirector` під час отримання HTTP-" -"відповіді \"переміщено назавжди\"." #: ../../library/urllib.request.rst:870 msgid "" "The same as :meth:`http_error_301`, but called for the 'found' response." msgstr "" -"Те саме, що :meth:`http_error_301`, але викликається відповідь 'знайдено'." #: ../../library/urllib.request.rst:875 msgid "" "The same as :meth:`http_error_301`, but called for the 'see other' response." msgstr "" -"Те саме, що :meth:`http_error_301`, але викликається відповідь \"переглянути " -"інше\"." #: ../../library/urllib.request.rst:880 msgid "" @@ -1421,19 +1127,19 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:887 msgid "HTTPCookieProcessor Objects" -msgstr "Об’єкти HTTPCookieProcessor" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:889 msgid ":class:`HTTPCookieProcessor` instances have one attribute:" -msgstr "Екземпляри :class:`HTTPCookieProcessor` мають один атрибут:" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:893 msgid "The :class:`http.cookiejar.CookieJar` in which cookies are stored." -msgstr ":class:`http.cookiejar.CookieJar`, у якому зберігаються файли cookie." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:899 msgid "ProxyHandler Objects" -msgstr "Об’єкти ProxyHandler" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:905 msgid "" @@ -1446,15 +1152,13 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:915 msgid "HTTPPasswordMgr Objects" -msgstr "Об’єкти HTTPPasswordMgr" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:917 msgid "" "These methods are available on :class:`HTTPPasswordMgr` and :class:" "`HTTPPasswordMgrWithDefaultRealm` objects." msgstr "" -"Ці методи доступні в об’єктах :class:`HTTPPasswordMgr` і :class:" -"`HTTPPasswordMgrWithDefaultRealm`." #: ../../library/urllib.request.rst:923 msgid "" @@ -1463,30 +1167,22 @@ msgid "" "authentication tokens when authentication for *realm* and a super-URI of any " "of the given URIs is given." msgstr "" -"*uri* може бути або одним URI, або послідовністю URI. *realm*, *user* і " -"*passwd* мають бути рядками. Це спричиняє використання ``(user, passwd)`` як " -"маркерів автентифікації, коли надається автентифікація для *сфери* та супер-" -"URI будь-якого з указаних URI." #: ../../library/urllib.request.rst:931 msgid "" "Get user/password for given realm and URI, if any. This method will return " "``(None, None)`` if there is no matching user/password." msgstr "" -"Отримайте користувача/пароль для заданої області та URI, якщо є. Цей метод " -"поверне ``(None, None)``, якщо немає відповідного користувача/паролю." #: ../../library/urllib.request.rst:934 msgid "" "For :class:`HTTPPasswordMgrWithDefaultRealm` objects, the realm ``None`` " "will be searched if the given *realm* has no matching user/password." msgstr "" -"Для об’єктів :class:`HTTPPasswordMgrWithDefaultRealm` шукатиметься область " -"``None``, якщо дана *сфера* не має відповідного користувача/паролю." #: ../../library/urllib.request.rst:941 msgid "HTTPPasswordMgrWithPriorAuth Objects" -msgstr "Об’єкти HTTPPasswordMgrWithPriorAuth" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:943 msgid "" @@ -1494,9 +1190,6 @@ msgid "" "support tracking URIs for which authentication credentials should always be " "sent." msgstr "" -"Цей менеджер паролів розширює :class:`HTTPPasswordMgrWithDefaultRealm` для " -"підтримки URI відстеження, для яких завжди слід надсилати облікові дані " -"автентифікації." #: ../../library/urllib.request.rst:950 msgid "" @@ -1505,29 +1198,24 @@ msgid "" "``is_authenticated`` flag for the given URI or list of URIs. If " "*is_authenticated* is specified as ``True``, *realm* is ignored." msgstr "" -"*realm*, *uri*, *user*, *passwd* такі ж, як для :meth:`HTTPPasswordMgr." -"add_password`. *is_authenticated* встановлює початкове значення прапора " -"``is_authenticated`` для даного URI або списку URI. Якщо *is_authenticated* " -"указано як ``True``, *realm* ігнорується." #: ../../library/urllib.request.rst:958 msgid "Same as for :class:`HTTPPasswordMgrWithDefaultRealm` objects" -msgstr "Те саме, що для об’єктів :class:`HTTPPasswordMgrWithDefaultRealm`" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:964 msgid "" "Update the ``is_authenticated`` flag for the given *uri* or list of URIs." msgstr "" -"Оновіть прапорець ``is_authenticated`` для заданого *uri* або списку URI." #: ../../library/urllib.request.rst:970 msgid "" "Returns the current state of the ``is_authenticated`` flag for the given URI." -msgstr "Повертає поточний стан прапора ``is_authenticated`` для вказаного URI." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:977 msgid "AbstractBasicAuthHandler Objects" -msgstr "Об’єкти AbstractBasicAuthHandler" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:982 msgid "" @@ -1537,11 +1225,6 @@ msgid "" "URL and path to authenticate for, *req* should be the (failed) :class:" "`Request` object, and *headers* should be the error headers." msgstr "" -"Обробіть запит на автентифікацію, отримавши пару користувач/пароль і " -"повторивши запит. *authreq* має бути ім’ям заголовка, де інформація про " -"область включена в запит, *host* визначає URL-адресу та шлях для " -"автентифікації, *req* має бути (не вдалося) об’єктом :class:`Request` , а " -"*headers* мають бути заголовками помилок." #: ../../library/urllib.request.rst:988 msgid "" @@ -1550,28 +1233,23 @@ msgid "" "the authority must not contain a userinfo component (so, ``\"python.org\"`` " "and ``\"python.org:80\"`` are fine, ``\"joe:password@python.org\"`` is not)." msgstr "" -"*host* — це або повноваження (наприклад, ``\"python.org\"``), або URL-" -"адреса, що містить компонент повноважень (наприклад, ``\"http://python.org/" -"\"``). У будь-якому випадку повноваження не повинні містити компонент " -"userinfo (тому ``\"python.org\"`` і ``\"python.org:80\"`` підходять, ``\"joe:" -"password@python.org\"`` не є)." #: ../../library/urllib.request.rst:997 msgid "HTTPBasicAuthHandler Objects" -msgstr "Об’єкти HTTPBasicAuthHandler" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1002 ../../library/urllib.request.rst:1013 #: ../../library/urllib.request.rst:1038 ../../library/urllib.request.rst:1049 msgid "Retry the request with authentication information, if available." -msgstr "Повторіть запит із інформацією для автентифікації, якщо вона доступна." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1008 msgid "ProxyBasicAuthHandler Objects" -msgstr "Об’єкти ProxyBasicAuthHandler" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1019 msgid "AbstractDigestAuthHandler Objects" -msgstr "Об’єкти AbstractDigestAuthHandler" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1024 msgid "" @@ -1580,30 +1258,24 @@ msgid "" "to, *req* should be the (failed) :class:`Request` object, and *headers* " "should be the error headers." msgstr "" -"*authreq* має бути ім’ям заголовка, де інформація про область включена в " -"запит, *host* має бути хостом для автентифікації, *req* має бути (не " -"вдалося) об’єктом :class:`Request`, і *headers* повинні бути заголовками " -"помилок." #: ../../library/urllib.request.rst:1033 msgid "HTTPDigestAuthHandler Objects" -msgstr "Об’єкти HTTPDigestAuthHandler" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1044 msgid "ProxyDigestAuthHandler Objects" -msgstr "Об’єкти ProxyDigestAuthHandler" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1055 msgid "HTTPHandler Objects" -msgstr "Об’єкти HTTPHandler" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1060 msgid "" "Send an HTTP request, which can be either GET or POST, depending on ``req." "has_data()``." msgstr "" -"Надішліть запит HTTP, який може бути GET або POST, залежно від ``req." -"has_data()``." #: ../../library/urllib.request.rst:1067 msgid "HTTPSHandler Objects" @@ -1614,32 +1286,26 @@ msgid "" "Send an HTTPS request, which can be either GET or POST, depending on ``req." "has_data()``." msgstr "" -"Надішліть запит HTTPS, який може бути GET або POST, залежно від ``req." -"has_data()``." #: ../../library/urllib.request.rst:1079 msgid "FileHandler Objects" -msgstr "Об’єкти FileHandler" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1084 msgid "" "Open the file locally, if there is no host name, or the host name is " "``'localhost'``." msgstr "" -"Відкрийте файл локально, якщо немає імені хоста або ім’я хоста " -"``'localhost'``." #: ../../library/urllib.request.rst:1087 msgid "" "This method is applicable only for local hostnames. When a remote hostname " "is given, an :exc:`~urllib.error.URLError` is raised." msgstr "" -"Цей метод застосовний лише для локальних імен хостів. Коли вказано ім’я " -"віддаленого хоста, виникає :exc:`~urllib.error.URLError`." #: ../../library/urllib.request.rst:1095 msgid "DataHandler Objects" -msgstr "Об’єкти DataHandler" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1099 msgid "" @@ -1650,45 +1316,34 @@ msgid "" "mind about a missing padding at the end of a base64 encoded data URL, this " "implementation will raise an :exc:`ValueError` in that case." msgstr "" -"Прочитайте URL-адресу даних. Цей вид URL-адреси містить вміст, закодований у " -"самій URL-адресі. Синтаксис URL-адреси даних указано в :rfc:`2397`. Ця " -"реалізація ігнорує пробіли в URL-адресах даних у кодуванні base64, тому URL-" -"адресу можна загорнути в будь-який вихідний файл, з якого вона надходить. " -"Але навіть незважаючи на те, що деякі браузери не заперечують щодо " -"відсутності заповнення в кінці URL-адреси даних у кодуванні base64, у цьому " -"випадку ця реалізація викличе :exc:`ValueError`." #: ../../library/urllib.request.rst:1110 msgid "FTPHandler Objects" -msgstr "Об’єкти FTPHandler" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1115 msgid "" "Open the FTP file indicated by *req*. The login is always done with empty " "username and password." msgstr "" -"Відкрийте файл FTP, позначений *req*. Вхід завжди виконується з порожнім " -"іменем користувача та паролем." #: ../../library/urllib.request.rst:1122 msgid "CacheFTPHandler Objects" -msgstr "Об’єкти CacheFTPHandler" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1124 msgid "" ":class:`CacheFTPHandler` objects are :class:`FTPHandler` objects with the " "following additional methods:" msgstr "" -"Об’єкти :class:`CacheFTPHandler` — це об’єкти :class:`FTPHandler` із такими " -"додатковими методами:" #: ../../library/urllib.request.rst:1130 msgid "Set timeout of connections to *t* seconds." -msgstr "Встановіть тайм-аут підключень на *t* секунд." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1135 msgid "Set maximum number of cached connections to *m*." -msgstr "Установіть максимальну кількість кешованих підключень до *m*." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1141 msgid "UnknownHandler Objects" @@ -1696,15 +1351,15 @@ msgstr "Objetos UnknownHandler" #: ../../library/urllib.request.rst:1146 msgid "Raise a :exc:`~urllib.error.URLError` exception." -msgstr "Викликати виняток :exc:`~urllib.error.URLError`." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1152 msgid "HTTPErrorProcessor Objects" -msgstr "Об’єкти HTTPErrorProcessor" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1158 msgid "For 200 error codes, the response object is returned immediately." -msgstr "Для 200 кодів помилок об’єкт відповіді повертається негайно." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1160 msgid "" @@ -1716,11 +1371,11 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1168 msgid "Process HTTPS error responses." -msgstr "Обробляти відповіді на помилки HTTPS." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1170 msgid "The behavior is same as :meth:`http_response`." -msgstr "Поведінка така ж, як :meth:`http_response`." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1176 msgid "Examples" @@ -1731,16 +1386,12 @@ msgid "" "In addition to the examples below, more examples are given in :ref:`urllib-" "howto`." msgstr "" -"Крім наведених нижче прикладів, більше прикладів наведено в :ref:`urllib-" -"howto`." #: ../../library/urllib.request.rst:1181 msgid "" "This example gets the python.org main page and displays the first 300 bytes " "of it. ::" msgstr "" -"Цей приклад отримує головну сторінку python.org і відображає її перші 300 " -"байт. ::" #: ../../library/urllib.request.rst:1194 msgid "" @@ -1750,10 +1401,6 @@ msgid "" "returned bytes object to string once it determines or guesses the " "appropriate encoding." msgstr "" -"Зауважте, що urlopen повертає об’єкт bytes. Це тому, що urlopen не може " -"автоматично визначати кодування потоку байтів, який він отримує від сервера " -"HTTP. Загалом, програма декодує повернутий об’єкт bytes у рядок, як тільки " -"вона визначить або вгадає відповідне кодування." #: ../../library/urllib.request.rst:1200 msgid "" @@ -1761,26 +1408,18 @@ msgid "" "lists the various ways in which an (X)HTML or an XML document could have " "specified its encoding information." msgstr "" -"У наступному документі W3C, https://www.w3.org/International/O-charset\\, " -"наведено перелік різних способів, якими документ (X)HTML або XML міг би " -"вказати інформацію про кодування." #: ../../library/urllib.request.rst:1204 msgid "" "As the python.org website uses *utf-8* encoding as specified in its meta " "tag, we will use the same for decoding the bytes object. ::" msgstr "" -"Оскільки веб-сайт python.org використовує кодування *utf-8*, як зазначено в " -"його мета-тегу, ми будемо використовувати те саме для декодування об’єкта " -"bytes. ::" #: ../../library/urllib.request.rst:1213 msgid "" "It is also possible to achieve the same result without using the :term:" "`context manager` approach. ::" msgstr "" -"Також можна досягти того самого результату, не використовуючи підхід :term:" -"`context manager`. ::" #: ../../library/urllib.request.rst:1222 msgid "" @@ -1788,21 +1427,18 @@ msgid "" "and reading the data it returns to us. Note that this example will only work " "when the Python installation supports SSL. ::" msgstr "" -"У наступному прикладі ми надсилаємо потік даних на stdin CGI та зчитуємо " -"дані, які він повертає нам. Зауважте, що цей приклад працюватиме, лише якщо " -"інсталяція Python підтримує SSL. ::" #: ../../library/urllib.request.rst:1234 msgid "The code for the sample CGI used in the above example is::" -msgstr "Код для прикладу CGI, використаного у наведеному вище прикладі, такий:" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1241 msgid "Here is an example of doing a ``PUT`` request using :class:`Request`::" -msgstr "Ось приклад виконання запиту ``PUT`` за допомогою :class:`Request`::" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1251 msgid "Use of Basic HTTP Authentication::" -msgstr "Використання базової автентифікації HTTP::" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1265 msgid "" @@ -1819,10 +1455,6 @@ msgid "" "programmatically supplied proxy URLs, and adds proxy authorization support " "with :class:`ProxyBasicAuthHandler`. ::" msgstr "" -"В этом примере стандартный :class:`ProxyHandler` заменяется на тот, который " -"использует программно предоставленные URL-адреса прокси-сервера, и " -"добавляется поддержка авторизации прокси-сервера с помощью :class:" -"`ProxyBasicAuthHandler`. ::" #: ../../library/urllib.request.rst:1283 msgid "Adding HTTP headers:" @@ -1831,15 +1463,12 @@ msgstr "Adicionando cabeçalhos HTTP:" #: ../../library/urllib.request.rst:1285 msgid "Use the *headers* argument to the :class:`Request` constructor, or::" msgstr "" -"Використовуйте аргумент *headers* для конструктора :class:`Request` або:" #: ../../library/urllib.request.rst:1294 msgid "" ":class:`OpenerDirector` automatically adds a :mailheader:`User-Agent` header " "to every :class:`Request`. To change this::" msgstr "" -":class:`OpenerDirector` автоматично додає заголовок :mailheader:`User-Agent` " -"до кожного :class:`Request`. Щоб змінити це:" #: ../../library/urllib.request.rst:1302 msgid "" @@ -1847,18 +1476,12 @@ msgid "" "mailheader:`Content-Type` and :mailheader:`Host`) are added when the :class:" "`Request` is passed to :func:`urlopen` (or :meth:`OpenerDirector.open`)." msgstr "" -"Також пам’ятайте, що кілька стандартних заголовків (:mailheader:`Content-" -"Length`, :mailheader:`Content-Type` і :mailheader:`Host`) додаються, коли :" -"class:`Request` передається до :func:`urlopen` (або :meth:`OpenerDirector." -"open`)." #: ../../library/urllib.request.rst:1309 msgid "" "Here is an example session that uses the ``GET`` method to retrieve a URL " "containing parameters::" msgstr "" -"Ось приклад сеансу, який використовує метод ``GET`` для отримання URL-" -"адреси, що містить параметри:" #: ../../library/urllib.request.rst:1320 msgid "" @@ -1866,29 +1489,22 @@ msgid "" "output from urlencode is encoded to bytes before it is sent to urlopen as " "data::" msgstr "" -"У наступному прикладі замість цього використовується метод ``POST``. " -"Зауважте, що параметри, виведені з urlencode, кодуються до байтів перед тим, " -"як надсилаються до urlopen як дані::" #: ../../library/urllib.request.rst:1331 msgid "" "The following example uses an explicitly specified HTTP proxy, overriding " "environment settings::" msgstr "" -"У наступному прикладі використовується явно вказаний проксі-сервер HTTP, " -"який замінює налаштування середовища:" #: ../../library/urllib.request.rst:1341 msgid "" "The following example uses no proxies at all, overriding environment " "settings::" msgstr "" -"У наступному прикладі проксі-сервери взагалі не використовуються, замінюючи " -"налаштування середовища:" #: ../../library/urllib.request.rst:1351 msgid "Legacy interface" -msgstr "Застарілий інтерфейс" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1353 msgid "" @@ -1896,9 +1512,6 @@ msgid "" "``urllib`` (as opposed to ``urllib2``). They might become deprecated at " "some point in the future." msgstr "" -"Наступні функції та класи перенесено з модуля Python 2 ``urllib`` (на " -"відміну від ``urllib2``). Вони можуть стати застарілими в якийсь момент у " -"майбутньому." #: ../../library/urllib.request.rst:1359 msgid "" @@ -1921,18 +1534,10 @@ msgid "" "The third argument may be ``-1`` on older FTP servers which do not return a " "file size in response to a retrieval request." msgstr "" -"Другий аргумент, якщо він присутній, визначає розташування файлу, куди " -"потрібно скопіювати (якщо його немає, місцем буде тимчасовий файл зі " -"згенерованою назвою). Третій аргумент, якщо він присутній, є викликом, який " -"буде викликано один раз після встановлення мережевого з’єднання та один раз " -"після кожного блоку, який буде прочитано в подальшому. Викликається буде " -"передано три аргументи; кількість переданих блоків, розмір блоку в байтах і " -"загальний розмір файлу. Третім аргументом може бути ``-1`` на старих FTP-" -"серверах, які не повертають розмір файлу у відповідь на запит на отримання." #: ../../library/urllib.request.rst:1375 msgid "The following example illustrates the most common usage scenario::" -msgstr "Наступний приклад ілюструє найпоширеніший сценарій використання:" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1382 msgid "" @@ -1942,11 +1547,6 @@ msgid "" "mimetype:`application/x-www-form-urlencoded` format; see the :func:`urllib." "parse.urlencode` function." msgstr "" -"Якщо *url* використовує ідентифікатор схеми :file:`http:`, можна надати " -"необов’язковий аргумент *data*, щоб визначити запит ``POST`` (зазвичай тип " -"запиту ``GET``). Аргумент *data* має бути об’єктом bytes у стандартному " -"форматі :mimetype:`application/x-www-form-urlencoded`; перегляньте функцію :" -"func:`urllib.parse.urlencode`." #: ../../library/urllib.request.rst:1388 msgid "" @@ -1962,9 +1562,6 @@ msgid "" "read, urlretrieve reads more data, but if less data is available, it raises " "the exception." msgstr "" -"*Content-Length* розглядається як нижня межа: якщо є більше даних для " -"читання, urlretrieve зчитує більше даних, але якщо доступних даних менше, " -"виникає виняток." #: ../../library/urllib.request.rst:1397 msgid "" @@ -1978,17 +1575,12 @@ msgid "" "size of the data it has downloaded, and just returns it. In this case you " "just have to assume that the download was successful." msgstr "" -"Якщо заголовок *Content-Length* не надано, urlretrieve не може перевірити " -"розмір завантажених даних і просто повертає їх. У цьому випадку ви просто " -"повинні припустити, що завантаження пройшло успішно." #: ../../library/urllib.request.rst:1406 msgid "" "Cleans up temporary files that may have been left behind by previous calls " "to :func:`urlretrieve`." msgstr "" -"Очищає тимчасові файли, які могли бути залишені попередніми викликами :func:" -"`urlretrieve`." #: ../../library/urllib.request.rst:1413 msgid "" @@ -1996,10 +1588,6 @@ msgid "" "objects using schemes other than :file:`http:`, :file:`ftp:`, or :file:`file:" "`, you probably want to use :class:`FancyURLopener`." msgstr "" -"Базовий клас для відкриття та читання URL-адрес. Якщо вам не потрібно " -"підтримувати відкриття об’єктів за допомогою схем, відмінних від :file:`http:" -"`, :file:`ftp:`або :file:`file:`, можливо, ви захочете використовувати :" -"class:`FancyURLopener`." #: ../../library/urllib.request.rst:1417 msgid "" @@ -2010,12 +1598,6 @@ msgid "" "class attribute :attr:`version` to an appropriate string value in the " "subclass definition." msgstr "" -"За замовчуванням клас :class:`URLopener` надсилає заголовок :mailheader:" -"`User-Agent` ``urllib/VVV``, де *VVV* — це номер версії :mod:`urllib`. " -"Програми можуть визначати власний заголовок :mailheader:`User-Agent`, " -"створивши підклас :class:`URLopener` або :class:`FancyURLopener` і " -"встановивши атрибуту класу :attr:`version` відповідне значення рядка у " -"визначенні підкласу." #: ../../library/urllib.request.rst:1423 msgid "" @@ -2024,11 +1606,6 @@ msgid "" "default value is ``None``, in which case environmental proxy settings will " "be used if present, as discussed in the definition of :func:`urlopen`, above." msgstr "" -"Необов’язковий параметр *proxies* має бути словником, що зіставляє імена " -"схем із URL-адресами проксі, де порожній словник повністю вимикає проксі. " -"Його значенням за замовчуванням є ``None``, у цьому випадку будуть " -"використані параметри середовища проксі, якщо вони присутні, як " -"обговорювалося у визначенні :func:`urlopen` вище." #: ../../library/urllib.request.rst:1428 msgid "" @@ -2037,19 +1614,12 @@ msgid "" "keywords *key_file* and *cert_file* are supported to provide an SSL key and " "certificate; both are needed to support client authentication." msgstr "" -"Додаткові параметри ключових слів, зібрані в *x509*, можуть " -"використовуватися для автентифікації клієнта під час використання схеми :" -"file:`https:`. Ключові слова *key_file* і *cert_file* підтримуються для " -"надання ключа SSL і сертифіката; обидва потрібні для підтримки " -"автентифікації клієнта." #: ../../library/urllib.request.rst:1433 msgid "" ":class:`URLopener` objects will raise an :exc:`OSError` exception if the " "server returns an error code." msgstr "" -"Об’єкти :class:`URLopener` викличуть виняток :exc:`OSError`, якщо сервер " -"повертає код помилки." #: ../../library/urllib.request.rst:1438 msgid "" @@ -2059,20 +1629,14 @@ msgid "" "The *data* argument has the same meaning as the *data* argument of :func:" "`urlopen`." msgstr "" -"Відкрийте *fullurl* за допомогою відповідного протоколу. Цей метод " -"налаштовує інформацію про кеш і проксі, а потім викликає відповідний " -"відкритий метод із його вхідними аргументами. Якщо схема не розпізнається, " -"викликається :meth:`open_unknown`. Аргумент *data* має те саме значення, що " -"й аргумент *data* :func:`urlopen`." #: ../../library/urllib.request.rst:1444 msgid "This method always quotes *fullurl* using :func:`~urllib.parse.quote`." msgstr "" -"Цей метод завжди цитує *fullurl* за допомогою :func:`~urllib.parse.quote`." #: ../../library/urllib.request.rst:1448 msgid "Overridable interface to open unknown URL types." -msgstr "Перевизначений інтерфейс для відкриття невідомих типів URL." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1453 msgid "" @@ -2090,19 +1654,6 @@ msgid "" "once at the start and after each chunk of data is read from the network. " "*reporthook* is ignored for local URLs." msgstr "" -"Отримує вміст *url* і поміщає його в *filename*. Значення, що повертається, " -"є кортежем, що складається з імені локального файлу та об’єкта :class:`email." -"message.Message`, що містить заголовки відповіді (для віддалених URL-адрес) " -"або ``None`` (для локальних URL-адрес). Потім абонент повинен відкрити та " -"прочитати вміст *filename*. Якщо *ім’я файлу* не вказано, а URL-адреса " -"посилається на локальний файл, повертається ім’я вхідного файлу. Якщо URL-" -"адреса нелокальна і *filename* не вказано, ім’я файлу є результатом :func:" -"`tempfile.mktemp` із суфіксом, який відповідає суфіксу останнього компонента " -"шляху вхідної URL-адреси. Якщо вказано *reporthook*, це має бути функція, " -"яка приймає три числові параметри: номер блоку, максимальний розмір " -"фрагментів, які зчитуються, і загальний розмір завантаження (-1, якщо " -"невідомо). Він буде викликаний один раз на початку та після кожного " -"зчитування даних із мережі. *reporthook* ігнорується для локальних URL-адрес." #: ../../library/urllib.request.rst:1466 msgid "" @@ -2112,11 +1663,6 @@ msgid "" "`application/x-www-form-urlencoded` format; see the :func:`urllib.parse." "urlencode` function." msgstr "" -"Якщо *url* використовує ідентифікатор схеми :file:`http:`, можна надати " -"необов’язковий аргумент *data*, щоб визначити запит ``POST`` (зазвичай тип " -"запиту ``GET``). Аргумент *data* має бути в стандартному форматі :mimetype:" -"`application/x-www-form-urlencoded`; перегляньте функцію :func:`urllib.parse." -"urlencode`." #: ../../library/urllib.request.rst:1475 msgid "" @@ -2125,10 +1671,6 @@ msgid "" "subclass as a class variable or in the constructor before calling the base " "constructor." msgstr "" -"Змінна, яка вказує агента користувача об’єкта відкривача. Щоб змусити :mod:" -"`urllib` повідомляти серверам, що це певний агент користувача, встановіть це " -"в підкласі як змінну класу або в конструкторі перед викликом базового " -"конструктора." #: ../../library/urllib.request.rst:1485 msgid "" @@ -2140,13 +1682,6 @@ msgid "" "codes, recursion is bounded by the value of the *maxtries* attribute, which " "defaults to 10." msgstr "" -":class:`FancyURLopener` підкласи :class:`URLopener`, що забезпечує обробку " -"за замовчуванням для таких кодів відповіді HTTP: 301, 302, 303, 307 і 401. " -"Для кодів відповіді 30x, наведених вище, заголовок :mailheader:`Location` " -"використовується для отримання фактичної URL-адреси. Для кодів відповіді 401 " -"(потрібна автентифікація) виконується базова автентифікація HTTP. Для кодів " -"відповіді 30x рекурсія обмежена значенням атрибута *maxtries*, яке за " -"замовчуванням дорівнює 10." #: ../../library/urllib.request.rst:1492 msgid "" @@ -2163,16 +1698,12 @@ msgid "" "responses, changing the POST to a GET, and :mod:`urllib` reproduces this " "behaviour." msgstr "" -"Згідно з листом :rfc:`2616`, відповіді 301 і 302 на запити POST не повинні " -"автоматично перенаправлятися без підтвердження користувача. Насправді " -"браузери дозволяють автоматичне перенаправлення цих відповідей, змінюючи " -"POST на GET, і :mod:`urllib` відтворює цю поведінку." #: ../../library/urllib.request.rst:1502 msgid "" "The parameters to the constructor are the same as those for :class:" "`URLopener`." -msgstr "Параметри конструктора такі самі, як і для :class:`URLopener`." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1506 msgid "" @@ -2182,19 +1713,12 @@ msgid "" "subclass may override this method to support more appropriate behavior if " "needed." msgstr "" -"Під час базової автентифікації екземпляр :class:`FancyURLopener` викликає " -"свій метод :meth:`prompt_user_passwd`. Стандартна реалізація запитує у " -"користувачів необхідну інформацію на керуючому терміналі. Підклас може " -"замінити цей метод для підтримки більш відповідної поведінки, якщо це " -"необхідно." #: ../../library/urllib.request.rst:1511 msgid "" "The :class:`FancyURLopener` class offers one additional method that should " "be overloaded to provide the appropriate behavior:" msgstr "" -"Клас :class:`FancyURLopener` пропонує один додатковий метод, який слід " -"перевантажити, щоб забезпечити належну поведінку:" #: ../../library/urllib.request.rst:1516 msgid "" @@ -2202,10 +1726,6 @@ msgid "" "specified security realm. The return value should be a tuple, ``(user, " "password)``, which can be used for basic authentication." msgstr "" -"Повернути інформацію, необхідну для автентифікації користувача на даному " -"хості у вказаній області безпеки. Поверненим значенням має бути кортеж " -"``(користувач, пароль)``, який можна використовувати для базової " -"автентифікації." #: ../../library/urllib.request.rst:1520 msgid "" @@ -2213,38 +1733,31 @@ msgid "" "application should override this method to use an appropriate interaction " "model in the local environment." msgstr "" -"Реалізація запитує цю інформацію на терміналі; програма повинна замінити цей " -"метод, щоб використовувати відповідну модель взаємодії в локальному " -"середовищі." #: ../../library/urllib.request.rst:1526 msgid ":mod:`urllib.request` Restrictions" -msgstr ":mod:`urllib.request` Обмеження" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1532 msgid "" "Currently, only the following protocols are supported: HTTP (versions 0.9 " "and 1.0), FTP, local files, and data URLs." msgstr "" -"Наразі підтримуються лише такі протоколи: HTTP (версії 0.9 і 1.0), FTP, " -"локальні файли та URL-адреси даних." #: ../../library/urllib.request.rst:1535 msgid "Added support for data URLs." -msgstr "Додано підтримку URL-адрес даних." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1537 msgid "" "The caching feature of :func:`urlretrieve` has been disabled until someone " "finds the time to hack proper processing of Expiration time headers." msgstr "" -"Функцію кешування :func:`urlretrieve` вимкнено, доки хтось не знайде час " -"зламати правильну обробку заголовків часу закінчення терміну дії." #: ../../library/urllib.request.rst:1540 msgid "" "There should be a function to query whether a particular URL is in the cache." -msgstr "Має бути функція для запиту, чи є певна URL-адреса в кеші." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1542 msgid "" @@ -2252,10 +1765,6 @@ msgid "" "the file can't be opened, the URL is re-interpreted using the FTP protocol. " "This can sometimes cause confusing error messages." msgstr "" -"Для зворотної сумісності, якщо URL-адреса вказує на локальний файл, але файл " -"не може бути відкритий, URL-адреса повторно інтерпретується за допомогою " -"протоколу FTP. Іноді це може призвести до незрозумілих повідомлень про " -"помилки." #: ../../library/urllib.request.rst:1546 msgid "" @@ -2264,10 +1773,6 @@ msgid "" "that it is difficult to build an interactive web client using these " "functions without using threads." msgstr "" -"Функції :func:`urlopen` і :func:`urlretrieve` можуть спричиняти довільно " -"великі затримки під час очікування встановлення з’єднання з мережею. Це " -"означає, що важко побудувати інтерактивний веб-клієнт за допомогою цих " -"функцій без використання потоків." #: ../../library/urllib.request.rst:1555 msgid "" @@ -2278,12 +1783,6 @@ msgid "" "`Content-Type` header. If the returned data is HTML, you can use the " "module :mod:`html.parser` to parse it." msgstr "" -"Дані, які повертає :func:`urlopen` або :func:`urlretrieve`, є необробленими " -"даними, які повертає сервер. Це можуть бути двійкові дані (наприклад, " -"зображення), звичайний текст або (наприклад) HTML. Протокол HTTP надає " -"інформацію про тип у заголовку відповіді, яку можна перевірити, подивившись " -"на заголовок :mailheader:`Content-Type`. Якщо повернуті дані є HTML, ви " -"можете використати модуль :mod:`html.parser` для їх аналізу." #: ../../library/urllib.request.rst:1564 msgid "" @@ -2302,24 +1801,10 @@ msgid "" "module, subclassing :class:`FancyURLopener`, or changing *_urlopener* to " "meet your needs." msgstr "" -"Код, який обробляє протокол FTP, не може відрізнити файл від каталогу. Це " -"може призвести до неочікуваної поведінки під час спроби прочитати URL-" -"адресу, яка вказує на файл, до якого немає доступу. Якщо URL-адреса " -"закінчується на ``/``, передбачається, що вона посилається на каталог і буде " -"оброблятися відповідно. Але якщо спроба прочитати файл призводить до помилки " -"550 (це означає, що URL-адресу неможливо знайти або вона недоступна, часто " -"через дозвіл), тоді шлях розглядається як каталог, щоб обробити випадок, " -"коли вказано каталог за URL-адресою, але кінцевий символ ``/`` було " -"пропущено. Це може призвести до оманливих результатів, коли ви намагаєтеся " -"отримати файл, дозволи на читання якого роблять його недоступним; код FTP " -"спробує прочитати його, зазнає помилки 550, а потім виконає перелік каталогу " -"для нечитабельного файлу. Якщо потрібен детальний контроль, розгляньте " -"можливість використання модуля :mod:`ftplib`, створення підкласу :class:" -"`FancyURLopener` або зміни *_urlopener* відповідно до ваших потреб." #: ../../library/urllib.request.rst:1581 msgid ":mod:`urllib.response` --- Response classes used by urllib" -msgstr ":mod:`urllib.response` --- Класи відповідей, які використовує urllib" +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1586 msgid "" @@ -2329,40 +1814,31 @@ msgid "" "request` module. The typical response object is a :class:`urllib.response." "addinfourl` instance:" msgstr "" -"Модуль :mod:`urllib.response` визначає функції та класи, які визначають " -"мінімальний файлоподібний інтерфейс, включаючи ``read()`` і ``readline()``. " -"Функції, визначені цим модулем, використовуються внутрішньо модулем :mod:" -"`urllib.request`. Типовий об’єкт відповіді – це екземпляр :class:`urllib." -"response.addinfourl`:" #: ../../library/urllib.request.rst:1595 msgid "" "URL of the resource retrieved, commonly used to determine if a redirect was " "followed." msgstr "" -"URL-адреса отриманого ресурсу, яка зазвичай використовується для визначення " -"того, чи було переспрямовано." #: ../../library/urllib.request.rst:1599 msgid "" "Returns the headers of the response in the form of an :class:`~email.message." "EmailMessage` instance." msgstr "" -"Повертає заголовки відповіді у формі екземпляра :class:`~email.message." -"EmailMessage`." #: ../../library/urllib.request.rst:1605 msgid "Status code returned by server." -msgstr "Код статусу, повернутий сервером." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1609 msgid "Deprecated in favor of :attr:`~addinfourl.url`." -msgstr "Застаріло на користь :attr:`~addinfourl.url`." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1614 msgid "Deprecated in favor of :attr:`~addinfourl.headers`." -msgstr "Застаріло на користь :attr:`~addinfourl.headers`." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1619 ../../library/urllib.request.rst:1624 msgid "Deprecated in favor of :attr:`~addinfourl.status`." -msgstr "Застаріло на користь :attr:`~addinfourl.status`." +msgstr "" diff --git a/library/urllib.robotparser.po b/library/urllib.robotparser.po index 19539f569..adad564a0 100644 --- a/library/urllib.robotparser.po +++ b/library/urllib.robotparser.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.robotparser.rst:2 msgid ":mod:`urllib.robotparser` --- Parser for robots.txt" -msgstr ":mod:`urllib.robotparser` --- Парсер для robots.txt" +msgstr "" #: ../../library/urllib.robotparser.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/urllib/robotparser.py`" diff --git a/library/uu.po b/library/uu.po index 2b37cc6a9..352140e4d 100644 --- a/library/uu.po +++ b/library/uu.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,19 +25,17 @@ msgstr "" #: ../../library/uu.rst:2 msgid ":mod:`uu` --- Encode and decode uuencode files" -msgstr ":mod:`uu` --- Кодування та декодування файлів uuencode" +msgstr "" #: ../../library/uu.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/uu.py`" -msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/uu.py`" +msgstr "" #: ../../library/uu.rst:12 msgid "" "The :mod:`uu` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#uu-and-the-uu-" "encoding>` for details). :mod:`base64` is a modern alternative." msgstr "" -"Модуль :mod:`uu` є застарілим (докладніше див. :pep:`PEP 594 <594#uu-and-the-" -"uu-encoding>`). :mod:`base64` — сучасна альтернатива." #: ../../library/uu.rst:19 msgid "" @@ -50,22 +48,15 @@ msgid "" "interface is deprecated; it's better for the caller to open the file itself, " "and be sure that, when required, the mode is ``'rb'`` or ``'wb'`` on Windows." msgstr "" -"Цей модуль кодує та декодує файли у форматі uuencode, що дозволяє передавати " -"довільні двійкові дані через з’єднання лише ASCII. Скрізь, де очікується " -"аргумент файлу, методи приймають файлоподібний об’єкт. Для зворотної " -"сумісності також приймається рядок, що містить шлях, і відповідний файл буде " -"відкрито для читання та запису; шлях ``'-'`` означає стандартний ввід або " -"вихід. Однак цей інтерфейс застарів; краще, щоб абонент відкрив сам файл і " -"переконався, що за потреби встановлено режим ``'rb'`` або ``'wb'`` у Windows." #: ../../library/uu.rst:32 msgid "" "This code was contributed by Lance Ellinghouse, and modified by Jack Jansen." -msgstr "Цей код надав Ленс Еллінгхаус і змінив Джек Янсен." +msgstr "" #: ../../library/uu.rst:34 msgid "The :mod:`uu` module defines the following functions:" -msgstr "Модуль :mod:`uu` визначає такі функції:" +msgstr "" #: ../../library/uu.rst:39 msgid "" @@ -75,11 +66,6 @@ msgid "" "and ``0o666`` respectively. If *backtick* is true, zeros are represented by " "``'`'`` instead of spaces." msgstr "" -"Uuencode файл *in_file* у файл *out_file*. Файл uuencoded матиме заголовок " -"із зазначенням *name* і *mode* як типових для результатів декодування файлу. " -"Типові значення взято з *in_file* або ``'-'`` і ``0o666`` відповідно. Якщо " -"*backtick* має значення true, нулі позначаються символом ``''`'`` замість " -"пробілів." #: ../../library/uu.rst:45 msgid "Added the *backtick* parameter." @@ -93,11 +79,6 @@ msgid "" "*mode* are taken from the uuencode header. However, if the file specified " "in the header already exists, a :exc:`uu.Error` is raised." msgstr "" -"Цей виклик декодує uuencoded файл *in_file*, поміщаючи результат у файл " -"*out_file*. Якщо *out_file* є шляхом, *mode* використовується для " -"встановлення бітів дозволу, якщо файл потрібно створити. Значення за " -"замовчуванням для *out_file* і *mode* беруться із заголовка uuencode. Однак, " -"якщо файл, указаний у заголовку, уже існує, виникає помилка :exc:`uu.Error`." #: ../../library/uu.rst:57 msgid "" @@ -105,9 +86,6 @@ msgid "" "produced by an incorrect uuencoder and Python could recover from that " "error. Setting *quiet* to a true value silences this warning." msgstr "" -":func:`decode` може вивести попередження про стандартну помилку, якщо " -"введення було створено неправильним uuencoder, і Python міг відновити цю " -"помилку. Встановлення *quiet* на справжнє значення вимикає це попередження." #: ../../library/uu.rst:64 msgid "" @@ -115,9 +93,6 @@ msgid "" "various situations, such as described above, but also including a badly " "formatted header, or truncated input file." msgstr "" -"Підклас :exc:`Exception`, це може бути створено :func:`uu.decode` у різних " -"ситуаціях, таких як описані вище, але також включно з погано відформатованим " -"заголовком або скороченим вхідним файлом." #: ../../library/uu.rst:71 msgid "Module :mod:`binascii`" diff --git a/library/uuid.po b/library/uuid.po index bf9411047..f66349f65 100644 --- a/library/uuid.po +++ b/library/uuid.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/venv.po b/library/venv.po index dc7bcf4c6..ef7445c1c 100644 --- a/library/venv.po +++ b/library/venv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index f7ab3927e..8eb061e14 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -465,20 +465,12 @@ msgid "" "module parses these when it is first imported (invalid options are ignored, " "after printing a message to :data:`sys.stderr`)." msgstr "" -"Фільтр попереджень ініціалізується параметрами :option:`-W`, які передаються " -"в командний рядок інтерпретатора Python, і змінною середовища :envvar:" -"`PYTHONWARNINGS`. Інтерпретатор зберігає аргументи для всіх наданих записів " -"без інтерпретації в :data:`sys.warnoptions`; модуль :mod:`warnings` аналізує " -"їх під час першого імпорту (недійсні параметри ігноруються після друку " -"повідомлення до :data:`sys.stderr`)." #: ../../library/warnings.rst:193 msgid "" "Individual warnings filters are specified as a sequence of fields separated " "by colons::" msgstr "" -"Окремі фільтри попереджень задаються як послідовність полів, розділених " -"двокрапками:" #: ../../library/warnings.rst:198 msgid "" @@ -489,12 +481,6 @@ msgid "" "they're applied left-to-right, and the most recently applied filters take " "precedence over earlier ones)." msgstr "" -"Значення кожного з цих полів описано в :ref:`warning-filter`. Під час " -"переліку кількох фільтрів в одному рядку (як для :envvar:`PYTHONWARNINGS`), " -"окремі фільтри відокремлюються комами, а фільтри, перелічені пізніше, мають " -"перевагу над тими, що перераховані перед ними (оскільки вони застосовуються " -"зліва направо, і нещодавно застосовані фільтри мають пріоритет над " -"попередніми)." #: ../../library/warnings.rst:205 msgid "" @@ -502,9 +488,6 @@ msgid "" "particular category, or warnings raised by particular modules or packages. " "Some examples::" msgstr "" -"Зазвичай використовувані фільтри попереджень застосовуються до всіх " -"попереджень, попереджень у певній категорії або попереджень, викликаних " -"окремими модулями чи пакетами. Деякі приклади::" #: ../../library/warnings.rst:221 msgid "Default Warning Filter" @@ -516,41 +499,30 @@ msgid "" "by the :option:`-W` command-line option, the :envvar:`PYTHONWARNINGS` " "environment variable and calls to :func:`filterwarnings`." msgstr "" -"За замовчуванням Python встановлює кілька фільтрів попереджень, які можна " -"замінити параметром командного рядка :option:`-W`, змінною середовища :" -"envvar:`PYTHONWARNINGS` і викликами :func:`filterwarnings`." #: ../../library/warnings.rst:227 msgid "" "In regular release builds, the default warning filter has the following " "entries (in order of precedence)::" msgstr "" -"У регулярних збірках випусків стандартний фільтр попереджень містить такі " -"записи (у порядку пріоритету):" #: ../../library/warnings.rst:236 msgid "" "In a :ref:`debug build `, the list of default warning filters " "is empty." msgstr "" -"У :ref:`debug build ` список стандартних фільтрів попереджень " -"порожній." #: ../../library/warnings.rst:238 msgid "" ":exc:`DeprecationWarning` is now ignored by default in addition to :exc:" "`PendingDeprecationWarning`." msgstr "" -":exc:`DeprecationWarning` тепер ігнорується за умовчанням на додаток до :exc:" -"`PendingDeprecationWarning`." #: ../../library/warnings.rst:242 msgid "" ":exc:`DeprecationWarning` is once again shown by default when triggered " "directly by code in ``__main__``." msgstr "" -":exc:`DeprecationWarning` знову відображається за замовчуванням, якщо його " -"запускає безпосередньо код у ``__main__``." #: ../../library/warnings.rst:246 msgid "" @@ -558,13 +530,10 @@ msgid "" "instead configured via :data:`sys.warnoptions` when :option:`-b` is " "specified twice." msgstr "" -":exc:`BytesWarning` більше не відображається у списку фільтрів за " -"замовчуванням і натомість налаштовується за допомогою :data:`sys." -"warnoptions`, коли :option:`-b` вказано двічі." #: ../../library/warnings.rst:255 msgid "Overriding the default filter" -msgstr "Заміна фільтра за замовчуванням" +msgstr "" #: ../../library/warnings.rst:257 msgid "" @@ -575,12 +544,6 @@ msgid "" "can be used as a marker to indicate whether or not warnings should be " "disabled::" msgstr "" -"Розробники програм, написаних на Python, можуть за замовчуванням приховати " -"*всі* попередження рівня Python від своїх користувачів і відображати їх лише " -"під час виконання тестів або іншої роботи над програмою. Атрибут :data:`sys." -"warnoptions`, який використовується для передачі конфігурацій фільтра " -"інтерпретатору, можна використовувати як маркер, щоб вказати, чи потрібно " -"вимкнути попередження:" #: ../../library/warnings.rst:269 msgid "" @@ -588,9 +551,6 @@ msgid "" "that *all* warnings are displayed by default for the code under test, using " "code like::" msgstr "" -"Розробникам програм для виконання тестів для коду Python рекомендується " -"натомість переконатися, що *всі* попередження відображаються за " -"замовчуванням для коду, що тестується, використовуючи такий код::" #: ../../library/warnings.rst:280 msgid "" @@ -599,15 +559,10 @@ msgid "" "messages are made visible by default, using code like the following (where " "``user_ns`` is the module used to execute code entered interactively)::" msgstr "" -"Нарешті, розробникам інтерактивних оболонок, які запускають код користувача " -"в просторі імен, відмінному від ``__main__``, рекомендується переконатися, " -"що повідомлення :exc:`DeprecationWarning` відображаються за замовчуванням, " -"використовуючи такий код (де ``user_ns`` це модуль, який використовується " -"для виконання коду, введеного інтерактивно)::" #: ../../library/warnings.rst:293 msgid "Temporarily Suppressing Warnings" -msgstr "Тимчасове припинення попереджень" +msgstr "" #: ../../library/warnings.rst:295 msgid "" @@ -616,11 +571,6 @@ msgid "" "have been explicitly configured via the command line), then it is possible " "to suppress the warning using the :class:`catch_warnings` context manager::" msgstr "" -"Якщо ви використовуєте код, який, як ви знаєте, викличе попередження, " -"наприклад застарілу функцію, але не хочете бачити попередження (навіть якщо " -"попередження було явно налаштовано за допомогою командного рядка), тоді " -"можна придушити попередження за допомогою контекстний менеджер :class:" -"`catch_warnings`::" #: ../../library/warnings.rst:309 msgid "" @@ -631,17 +581,10 @@ msgid "" "threaded application. If two or more threads use the :class:`catch_warnings` " "context manager at the same time, the behavior is undefined." msgstr "" -"У контекстному менеджері всі попередження просто ігноруватимуться. Це " -"дозволяє використовувати завідомо застарілий код, не переглядаючи " -"попередження, але не приховуючи попередження для іншого коду, який може не " -"знати про використання застарілого коду. Примітка: це можна гарантувати лише " -"в однопотоковій програмі. Якщо два або більше потоків використовують " -"контекстний менеджер :class:`catch_warnings` одночасно, поведінка не " -"визначена." #: ../../library/warnings.rst:321 msgid "Testing Warnings" -msgstr "Попередження щодо тестування" +msgstr "" #: ../../library/warnings.rst:323 msgid "" @@ -650,10 +593,6 @@ msgid "" "facilitate your testing. For instance, do the following to capture all " "raised warnings to check::" msgstr "" -"Щоб перевірити попередження, викликані кодом, використовуйте контекстний " -"менеджер :class:`catch_warnings`. За допомогою нього ви можете тимчасово " -"змінити фільтр попереджень, щоб полегшити ваше тестування. Наприклад, " -"виконайте такі дії, щоб зафіксувати всі викликані попередження для перевірки:" #: ../../library/warnings.rst:343 msgid "" @@ -663,12 +602,6 @@ msgid "" "filters are set the warning will not be seen again unless the warnings " "registry related to the warning has been cleared." msgstr "" -"Можна також зробити всі попередження винятками, використовуючи ``error`` " -"замість ``always``. Слід пам’ятати, що якщо попередження вже виникло через " -"правило ``once``/``default``, то незалежно від того, які фільтри " -"встановлено, попередження більше не відображатиметься, якщо тільки " -"попередження не пов’язані з реєстром попереджень. до попередження було " -"видалено." #: ../../library/warnings.rst:349 msgid "" @@ -680,13 +613,6 @@ msgid "" "application. If two or more threads use the :class:`catch_warnings` context " "manager at the same time, the behavior is undefined." msgstr "" -"Після виходу з диспетчера контексту фільтр попереджень відновлюється до " -"свого стану, коли було введено контекст. Це запобігає неочікуваним змінам " -"фільтра попереджень між тестами, що призводить до невизначених результатів " -"тестування. Функція :func:`showwarning` у модулі також відновлюється до " -"початкового значення. Примітка: це можна гарантувати лише в однопотоковій " -"програмі. Якщо два або більше потоків використовують контекстний менеджер :" -"class:`catch_warnings` одночасно, поведінка не визначена." #: ../../library/warnings.rst:357 msgid "" @@ -697,17 +623,10 @@ msgid "" "continues to increase after each operation, or else delete the previous " "entries from the warnings list before each new operation)." msgstr "" -"Під час тестування кількох операцій, які викликають попередження того самого " -"типу, важливо перевірити їх таким чином, щоб підтверджувати, що кожна " -"операція викликає нове попередження (наприклад, установіть попередження, що " -"викликаються як винятки, і перевірте, чи операції викликають винятки, " -"перевірте, чи довжина списку попереджень продовжує збільшуватися після " -"кожної операції, або видаляйте попередні записи зі списку попереджень перед " -"кожною новою операцією)." #: ../../library/warnings.rst:368 msgid "Updating Code For New Versions of Dependencies" -msgstr "Оновлення коду для нових версій залежностей" +msgstr "" #: ../../library/warnings.rst:370 msgid "" @@ -715,9 +634,6 @@ msgid "" "(rather than end users of applications written in Python) are ignored by " "default." msgstr "" -"Категорії попереджень, які в першу чергу цікавлять розробників Python (а не " -"кінцевих користувачів програм, написаних на Python), ігноруються за " -"умовчанням." #: ../../library/warnings.rst:373 msgid "" @@ -727,11 +643,6 @@ msgid "" "order to receive timely notifications of future breaking API changes " "(whether in the standard library or third party packages)." msgstr "" -"Примітно, що цей список \"ігнорується за замовчуванням\" включає :exc:" -"`DeprecationWarning` (для кожного модуля, крім ``__main__``), що означає, що " -"розробники повинні обов’язково перевірити свій код із попередженнями, які " -"зазвичай ігноруються, щоб отримати своєчасні сповіщення. майбутніх критичних " -"змін API (у стандартній бібліотеці чи сторонніх пакетах)." #: ../../library/warnings.rst:379 msgid "" @@ -739,10 +650,6 @@ msgid "" "runner will take care of implicitly enabling all warnings when running tests " "(the test runner provided by the :mod:`unittest` module does this)." msgstr "" -"В ідеальному випадку код матиме відповідний набір тестів, а програма " -"виконання тестів подбає про неявне ввімкнення всіх попереджень під час " -"виконання тестів (це виконує програма виконання тестів, надана модулем :mod:" -"`unittest`)." #: ../../library/warnings.rst:383 msgid "" @@ -755,19 +662,10 @@ msgid "" "W` (e.g. :option:`!-W error`). See the :option:`-W` flag for more details on " "what is possible." msgstr "" -"У менш ідеальних випадках програми можна перевірити на використання " -"застарілих інтерфейсів, передавши :option:`-Wd <-W>` інтерпретатору Python " -"(це скорочення :option:`!-W default`) або встановивши " -"``PYTHONWARNINGS=default`` в навколишньому середовищі. Це вмикає обробку за " -"замовчуванням для всіх попереджень, включаючи ті, які ігноруються за " -"замовчуванням. Щоб змінити дії, які виконуються для виявлених попереджень, " -"ви можете змінити аргумент, який передається до :option:`-W` (наприклад, :" -"option:`!-W error`). Перегляньте прапорець :option:`-W`, щоб дізнатися " -"більше про те, що можливо." #: ../../library/warnings.rst:396 msgid "Available Functions" -msgstr "Доступні функції" +msgstr "" #: ../../library/warnings.rst:401 msgid "" @@ -781,15 +679,6 @@ msgid "" "`. The *stacklevel* argument can be used by wrapper " "functions written in Python, like this::" msgstr "" -"Видайте попередження, або, можливо, проігноруйте його чи створіть виняток. " -"Аргумент *category*, якщо він заданий, має бути :ref:`класом категорії " -"попередження `; за замовчуванням :exc:`UserWarning`. " -"Крім того, *message* може бути екземпляром :exc:`Warning`, у цьому випадку " -"*category* буде проігноровано та використовуватиметься ``message." -"__class__``. У цьому випадку текст повідомлення буде ``str(message)``. Ця " -"функція викликає виняток, якщо :ref:`фільтр попереджень ` " -"змінює конкретне видане попередження на помилку. Аргумент *stacklevel* може " -"використовуватися функціями-обгортками, написаними на Python, наприклад:" #: ../../library/warnings.rst:413 msgid "" @@ -803,12 +692,10 @@ msgid "" "*source*, if supplied, is the destroyed object which emitted a :exc:" "`ResourceWarning`." msgstr "" -"*джерело*, якщо вказано, це знищений об’єкт, який випустив :exc:" -"`ResourceWarning`." #: ../../library/warnings.rst:420 msgid "Added *source* parameter." -msgstr "Додано параметр *джерело*." +msgstr "" #: ../../library/warnings.rst:426 msgid "" @@ -821,14 +708,6 @@ msgid "" "of :exc:`Warning` or *message* may be a :exc:`Warning` instance, in which " "case *category* will be ignored." msgstr "" -"Це низькорівневий інтерфейс для функціональності :func:`warn`, який явно " -"передає повідомлення, категорію, ім’я файлу та номер рядка, а також, за " -"бажанням, назву модуля та реєстр (який має бути словником " -"``__warningregistry__`` модуля). Ім’я модуля за замовчуванням – це ім’я " -"файлу з видаленим ``.py``; якщо реєстр не передано, попередження ніколи не " -"пригнічується. *message* має бути рядком, а *category* — підкласом :exc:" -"`Warning` або *message* може бути екземпляром :exc:`Warning`, у цьому " -"випадку *category* ігноруватиметься." #: ../../library/warnings.rst:435 msgid "" @@ -837,15 +716,10 @@ msgid "" "displaying source for modules found in zipfiles or other non-filesystem " "import sources)." msgstr "" -"*module_globals*, якщо вказано, має бути глобальним простором імен, який " -"використовується кодом, для якого видається попередження. (Цей аргумент " -"використовується для підтримки відображення вихідного коду для модулів, " -"знайдених у zip-файлах або інших джерелах імпорту, які не належать до " -"файлової системи)." #: ../../library/warnings.rst:443 msgid "Add the *source* parameter." -msgstr "Додайте параметр *source*." +msgstr "" #: ../../library/warnings.rst:449 msgid "" @@ -857,13 +731,6 @@ msgid "" "message; if *line* is not supplied, :func:`showwarning` will try to read the " "line specified by *filename* and *lineno*." msgstr "" -"Записати попередження у файл. Стандартна реалізація викликає " -"``formatwarning(message, category, filename, lineno, line)`` і записує " -"результуючий рядок у *file*, який за замовчуванням має значення :data:`sys." -"stderr`. Ви можете замінити цю функцію будь-якою викликаною, призначивши " -"``warning.showwarning``. *рядок* — це рядок вихідного коду, який буде " -"включено в повідомлення попередження; якщо *рядок* не надано, :func:" -"`showwarning` спробує прочитати рядок, визначений *filename* і *lineno*." #: ../../library/warnings.rst:460 msgid "" @@ -873,11 +740,6 @@ msgid "" "`formatwarning` will try to read the line specified by *filename* and " "*lineno*." msgstr "" -"Відформатуйте попередження стандартним способом. Це повертає рядок, який " -"може містити вбудовані символи нового рядка та закінчується символом нового " -"рядка. *рядок* — це рядок вихідного коду, який буде включено в повідомлення " -"попередження; якщо *рядок* не вказано, :func:`formatwarning` спробує " -"прочитати рядок, визначений *filename* і *lineno*." #: ../../library/warnings.rst:469 msgid "" @@ -890,14 +752,6 @@ msgid "" "particular warning. Omitted arguments default to a value that matches " "everything." msgstr "" -"Вставте запис у список :ref:`специфікацій фільтра попереджень `. Запис вставляється спереду за замовчуванням; якщо *append* має " -"значення true, воно вставляється в кінці. Це перевіряє типи аргументів, " -"компілює регулярні вирази *message* і *module* і вставляє їх як кортеж у " -"список фільтрів попереджень. Записи, розташовані ближче до початку списку, " -"замінюють записи, розташовані далі в списку, якщо обидва відповідають " -"певному попередженню. Пропущені аргументи за умовчанням мають значення, яке " -"відповідає всім." #: ../../library/warnings.rst:481 msgid "" @@ -907,11 +761,6 @@ msgid "" "inserted always matches any message in any module as long as the category " "and line number match." msgstr "" -"Вставте простий запис у список специфікацій фільтра :ref:`попереджень " -"`. Значення параметрів функції таке ж, як і для :func:" -"`filterwarnings`, але регулярні вирази не потрібні, оскільки вставлений " -"фільтр завжди відповідає будь-якому повідомленню в будь-якому модулі, якщо " -"збігаються категорія та номер рядка." #: ../../library/warnings.rst:490 msgid "" @@ -919,13 +768,10 @@ msgid "" "to :func:`filterwarnings`, including that of the :option:`-W` command line " "options and calls to :func:`simplefilter`." msgstr "" -"Скинути фільтр попереджень. Це скасовує дію всіх попередніх викликів :func:" -"`filterwarnings`, включаючи параметри командного рядка :option:`-W` і " -"виклики :func:`simplefilter`." #: ../../library/warnings.rst:496 msgid "Available Context Managers" -msgstr "Доступні менеджери контексту" +msgstr "" #: ../../library/warnings.rst:500 msgid "" @@ -937,14 +783,6 @@ msgid "" "(which also suppresses output to ``sys.stdout``). Each object in the list " "has attributes with the same names as the arguments to :func:`showwarning`." msgstr "" -"Контекстний менеджер, який копіює та після виходу відновлює фільтр " -"попереджень і функцію :func:`showwarning`. Якщо аргумент *record* має " -"значення :const:`False` (за замовчуванням), менеджер контексту повертає :" -"class:`None` під час входу. Якщо *record* дорівнює :const:`True`, " -"повертається список, який поступово заповнюється об’єктами, як це бачить " -"спеціальна функція :func:`showwarning` (яка також пригнічує виведення в " -"``sys.stdout``). Кожен об’єкт у списку має атрибути з тими самими іменами, " -"що й аргументи :func:`showwarning`." #: ../../library/warnings.rst:509 msgid "" @@ -952,10 +790,6 @@ msgid "" "returned when you import :mod:`warnings` whose filter will be protected. " "This argument exists primarily for testing the :mod:`warnings` module itself." msgstr "" -"Аргумент *module* приймає модуль, який використовуватиметься замість модуля, " -"який повертається під час імпорту :mod:`warnings`, фільтр якого буде " -"захищено. Цей аргумент існує насамперед для тестування самого модуля :mod:" -"`warnings`." #: ../../library/warnings.rst:516 msgid "" @@ -964,7 +798,3 @@ msgid "" "filter specifications. This means the context manager is modifying global " "state and therefore is not thread-safe." msgstr "" -"Менеджер :class:`catch_warnings` працює, замінюючи, а потім пізніше " -"відновлюючи функцію :func:`showwarning` модуля та внутрішній список " -"специфікацій фільтрів. Це означає, що менеджер контексту змінює глобальний " -"стан і тому не є потоково-безпечним." diff --git a/library/wave.po b/library/wave.po index cde37a69e..1e3e87e6b 100644 --- a/library/wave.po +++ b/library/wave.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/wave.rst:2 msgid ":mod:`wave` --- Read and write WAV files" -msgstr ":mod:`wave` --- Читання та запис файлів WAV" +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/wave.py`" @@ -41,15 +41,13 @@ msgstr "" #: ../../library/wave.rst:18 msgid "The :mod:`wave` module defines the following function and exception:" -msgstr "Модуль :mod:`wave` визначає таку функцію та виняток:" +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:23 msgid "" "If *file* is a string, open the file by that name, otherwise treat it as a " "file-like object. *mode* can be:" msgstr "" -"Якщо *file* є рядком, відкрийте файл під таким іменем, інакше розглядайте " -"його як файлоподібний об’єкт. *режим* може бути:" #: ../../library/wave.rst:27 msgid "``'rb'``" @@ -69,7 +67,7 @@ msgstr "Modo somente para escrita." #: ../../library/wave.rst:32 msgid "Note that it does not allow read/write WAV files." -msgstr "Зауважте, що він не дозволяє читати/записувати файли WAV." +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:34 msgid "" @@ -78,10 +76,6 @@ msgid "" "file-like object is passed as *file*, ``file.mode`` is used as the default " "value for *mode*." msgstr "" -"*Режим* ``'rb'`` повертає об’єкт :class:`Wave_read`, а *режим* ``'wb'`` " -"повертає об’єкт :class:`Wave_write`. Якщо *mode* опущено, а файлоподібний " -"об’єкт передається як *file*, ``file.mode`` використовується як значення за " -"замовчуванням для *mode*." #: ../../library/wave.rst:39 msgid "" @@ -100,15 +94,13 @@ msgstr "" #: ../../library/wave.rst:48 ../../library/wave.rst:164 msgid "Added support for unseekable files." -msgstr "Додано підтримку файлів, які неможливо шукати." +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:53 msgid "" "An error raised when something is impossible because it violates the WAV " "specification or hits an implementation deficiency." msgstr "" -"Помилка виникає, коли щось неможливо, оскільки воно порушує специфікацію WAV " -"або стикається з недоліком реалізації." #: ../../library/wave.rst:60 msgid "Wave_read Objects" @@ -117,20 +109,17 @@ msgstr "Objetos Wave_read" #: ../../library/wave.rst:62 msgid "" "Wave_read objects, as returned by :func:`.open`, have the following methods:" -msgstr "Об’єкти Wave_read, які повертає :func:`.open`, мають такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:67 msgid "" "Close the stream if it was opened by :mod:`wave`, and make the instance " "unusable. This is called automatically on object collection." msgstr "" -"Закрийте потік, якщо його відкрив :mod:`wave`, і зробіть екземпляр " -"непридатним для використання. Це викликається автоматично під час колекції " -"об’єктів." #: ../../library/wave.rst:73 msgid "Returns number of audio channels (``1`` for mono, ``2`` for stereo)." -msgstr "Повертає кількість аудіоканалів (``1`` для моно, ``2`` для стерео)." +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:78 msgid "Returns sample width in bytes." @@ -146,15 +135,13 @@ msgstr "Retorna o número de quadros de áudio." #: ../../library/wave.rst:93 msgid "Returns compression type (``'NONE'`` is the only supported type)." -msgstr "Повертає тип стиснення (``'NONE'`` є єдиним підтримуваним типом)." +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:98 msgid "" "Human-readable version of :meth:`getcomptype`. Usually ``'not compressed'`` " "parallels ``'NONE'``." msgstr "" -"Зрозуміла для людини версія :meth:`getcomptype`. Зазвичай ``'not " -"compressed'`` паралелі ``'NONE'``." #: ../../library/wave.rst:104 msgid "" @@ -162,14 +149,14 @@ msgid "" "framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalent to output of the :meth:" "`get\\*` methods." msgstr "" -"Повертає :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, framerate, " -"nframes, comptype, compname)``, еквівалентний виводу методів :meth:`get\\*`." +"Retorna uma :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, " +"framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalente à saída dos métodos :" +"meth:`get\\*`." #: ../../library/wave.rst:111 msgid "" "Reads and returns at most *n* frames of audio, as a :class:`bytes` object." msgstr "" -"Читає та повертає щонайбільше *n* кадрів аудіо як об’єкт :class:`bytes`." #: ../../library/wave.rst:116 msgid "Rewind the file pointer to the beginning of the audio stream." @@ -180,8 +167,6 @@ msgid "" "The following two methods are defined for compatibility with the :mod:`aifc` " "module, and don't do anything interesting." msgstr "" -"Наступні два методи визначені для сумісності з модулем :mod:`aifc` і не " -"роблять нічого цікавого." #: ../../library/wave.rst:124 msgid "Returns ``None``." @@ -201,11 +186,11 @@ msgstr "" #: ../../library/wave.rst:137 msgid "Set the file pointer to the specified position." -msgstr "Встановити вказівник файлу у вказане положення." +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:142 msgid "Return current file pointer position." -msgstr "Повернути поточне положення покажчика файлу." +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:148 msgid "Wave_write Objects" @@ -238,10 +223,6 @@ msgid "" "exception if the output stream is not seekable and *nframes* does not match " "the number of frames actually written." msgstr "" -"Переконайтеся, що *nframes* правильний, і закрийте файл, якщо його відкрив :" -"mod:`wave`. Цей метод називається колекцією об’єктів. Це викличе виняток, " -"якщо вихідний потік не доступний для пошуку та *nframes* не відповідає " -"кількості фактично записаних кадрів." #: ../../library/wave.rst:178 msgid "Set the number of channels." @@ -249,16 +230,15 @@ msgstr "Define o número de canais." #: ../../library/wave.rst:183 msgid "Set the sample width to *n* bytes." -msgstr "Встановіть ширину вибірки на *n* байтів." +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:188 msgid "Set the frame rate to *n*." -msgstr "Встановіть частоту кадрів на *n*." +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:190 msgid "A non-integral input to this method is rounded to the nearest integer." msgstr "" -"Неінтегральний вхід у цей метод округлюється до найближчого цілого числа." #: ../../library/wave.rst:197 msgid "" @@ -266,17 +246,12 @@ msgid "" "of frames actually written is different (this update attempt will raise an " "error if the output stream is not seekable)." msgstr "" -"Встановіть кількість кадрів на *n*. Це буде змінено пізніше, якщо фактично " -"записана кількість кадрів буде іншою (ця спроба оновлення викличе помилку, " -"якщо вихідний потік не доступний для пошуку)." #: ../../library/wave.rst:204 msgid "" "Set the compression type and description. At the moment, only compression " "type ``NONE`` is supported, meaning no compression." msgstr "" -"Встановіть тип стиснення та опис. На даний момент підтримується лише тип " -"стиснення ``NONE``, що означає відсутність стиснення." #: ../../library/wave.rst:210 msgid "" @@ -290,8 +265,6 @@ msgid "" "Return current position in the file, with the same disclaimer for the :meth:" "`Wave_read.tell` and :meth:`Wave_read.setpos` methods." msgstr "" -"Повертає поточну позицію у файлі з тим самим застереженням для методів :meth:" -"`Wave_read.tell` і :meth:`Wave_read.setpos`." #: ../../library/wave.rst:223 msgid "Write audio frames, without correcting *nframes*." @@ -308,10 +281,6 @@ msgid "" "that have been written after *data* has been written does not match the " "previously set value for *nframes*." msgstr "" -"Напишіть звукові кадри та переконайтеся, що *nframes* правильний. Це викличе " -"помилку, якщо вихідний потік недоступний для пошуку, а загальна кількість " -"кадрів, які були записані після запису *data*, не збігається з попередньо " -"встановленим значенням для *nframes*." #: ../../library/wave.rst:240 msgid "" @@ -319,6 +288,3 @@ msgid "" "`writeframes` or :meth:`writeframesraw`, and any attempt to do so will " "raise :exc:`wave.Error`." msgstr "" -"Зауважте, що не можна встановлювати будь-які параметри після виклику :meth:" -"`writeframes` або :meth:`writeframesraw`, і будь-яка спроба зробити це " -"викличе :exc:`wave.Error`." diff --git a/library/weakref.po b/library/weakref.po index 33b4dd169..9b6e48571 100644 --- a/library/weakref.po +++ b/library/weakref.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index 8cfe6b181..0848414dd 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:2 msgid ":mod:`webbrowser` --- Convenient web-browser controller" -msgstr ":mod:`webbrowser` --- Зручний контролер веб-браузера" +msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/webbrowser.py`" @@ -94,11 +94,6 @@ msgid "" "possible; ``-t`` opens the URL in a new browser page (\"tab\"). The options " "are, naturally, mutually exclusive. Usage example::" msgstr "" -"Сценарій :program:`webbrowser` можна використовувати як інтерфейс командного " -"рядка для модуля. Він приймає URL як аргумент. Він приймає наступні " -"додаткові параметри: ``-n`` відкриває URL-адресу в новому вікні браузера, " -"якщо це можливо; ``-t`` відкриває URL-адресу на новій сторінці браузера " -"(\"вкладці\"). Варіанти, природно, взаємовиключні. Приклад використання::" #: ../../library/webbrowser.rst:44 msgid "The following exception is defined:" @@ -368,7 +363,7 @@ msgstr "``'macosx'``" #: ../../library/webbrowser.rst:146 msgid ":class:`MacOSXOSAScript('default')`" -msgstr ":class:`MacOSXOSAScript('default')`" +msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:146 ../../library/webbrowser.rst:148 msgid "\\(3)" @@ -380,7 +375,7 @@ msgstr "``'safari'``" #: ../../library/webbrowser.rst:148 msgid ":class:`MacOSXOSAScript('safari')`" -msgstr ":class:`MacOSXOSAScript('safari')`" +msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:150 msgid "``'google-chrome'``" @@ -427,12 +422,6 @@ msgid "" "program:`konqueror` command with KDE 2 --- the implementation selects the " "best strategy for running Konqueror." msgstr "" -"«Konqueror» — это файловый менеджер среды рабочего стола KDE для Unix, и его " -"имеет смысл использовать только в том случае, если KDE запущен. Было бы " -"неплохо найти какой-нибудь способ надежного обнаружения KDE; переменной :" -"envvar:`KDEDIR` недостаточно. Также обратите внимание, что имя «kfm» " -"используется даже при использовании команды :program:`konqueror` с KDE 2 — " -"реализация выбирает лучшую стратегию для запуска Konqueror." #: ../../library/webbrowser.rst:169 msgid "Only on Windows platforms." @@ -440,7 +429,7 @@ msgstr "Somente em plataformas Windows." #: ../../library/webbrowser.rst:172 msgid "Only on macOS platform." -msgstr "Только на платформе MacOS." +msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:174 msgid "Support for Chrome/Chromium has been added." diff --git a/library/windows.po b/library/windows.po index 21d58a4d8..cc8cc84e2 100644 --- a/library/windows.po +++ b/library/windows.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/winreg.po b/library/winreg.po index 14425ac10..ecab12e3e 100644 --- a/library/winreg.po +++ b/library/winreg.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/winsound.po b/library/winsound.po index fc04e57c0..90bfc557a 100644 --- a/library/winsound.po +++ b/library/winsound.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-02 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/wsgiref.po b/library/wsgiref.po index 1014ec90a..b9488f309 100644 --- a/library/wsgiref.po +++ b/library/wsgiref.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -756,11 +756,6 @@ msgid "" "multithread`` and ``wsgi.multiprocess`` flags for any applications run by " "the handler instance." msgstr "" -"Подібно до :class:`CGIHandler`, але замість використання модулів :mod:`sys` " -"і :mod:`os` середовище CGI та потоки введення/виведення вказуються явно. " -"Значення *multithread* і *multiprocess* використовуються для встановлення " -"прапорів ``wsgi.multithread`` і ``wsgi.multiprocess`` для будь-яких програм, " -"запущених екземпляром обробника." #: ../../library/wsgiref.rst:504 msgid "" @@ -770,11 +765,6 @@ msgid "" "``Status:`` header to send an HTTP status, you probably want to subclass " "this instead of :class:`SimpleHandler`." msgstr "" -"Цей клас є підкласом :class:`SimpleHandler`, призначеного для використання з " -"програмним забезпеченням, відмінним від HTTP-серверів. Якщо ви пишете " -"реалізацію протоколу шлюзу (наприклад, CGI, FastCGI, SCGI тощо), яка " -"використовує заголовок ``Status:`` для надсилання статусу HTTP, можливо, ви " -"захочете створити підклас цього замість :class:`SimpleHandler` ." #: ../../library/wsgiref.rst:513 msgid "" @@ -782,9 +772,6 @@ msgid "" "servers. If you are writing an HTTP server implementation, you will " "probably want to subclass this instead of :class:`BaseCGIHandler`." msgstr "" -"Подібний до :class:`BaseCGIHandler`, але призначений для використання з " -"вихідними серверами HTTP. Якщо ви пишете реалізацію сервера HTTP, ви, " -"ймовірно, захочете створити підклас цього замість :class:`BaseCGIHandler`." #: ../../library/wsgiref.rst:517 msgid "" @@ -801,8 +788,6 @@ msgid "" "The :meth:`~io.BufferedIOBase.write` method of *stdout* should write each " "chunk in full, like :class:`io.BufferedIOBase`." msgstr "" -"Метод :meth:`~io.BufferedIOBase.write` *stdout* має записувати кожен " -"фрагмент повністю, як :class:`io.BufferedIOBase`." #: ../../library/wsgiref.rst:530 msgid "" @@ -810,21 +795,16 @@ msgid "" "will handle a single HTTP request, although in principle you could create a " "subclass that was reusable for multiple requests." msgstr "" -"Це абстрактний базовий клас для запуску програм WSGI. Кожен екземпляр " -"оброблятиме один HTTP-запит, хоча в принципі ви можете створити підклас, " -"який можна повторно використовувати для кількох запитів." #: ../../library/wsgiref.rst:534 msgid "" ":class:`BaseHandler` instances have only one method intended for external " "use:" msgstr "" -"Екземпляри :class:`BaseHandler` мають лише один метод, призначений для " -"зовнішнього використання:" #: ../../library/wsgiref.rst:539 msgid "Run the specified WSGI application, *app*." -msgstr "Запустіть вказану програму WSGI, *app*." +msgstr "" #: ../../library/wsgiref.rst:541 msgid "" @@ -832,13 +812,10 @@ msgid "" "the process of running the application, and thus exist primarily to allow " "customizing the process." msgstr "" -"Усі інші методи :class:`BaseHandler` викликаються цим методом у процесі " -"запуску програми, і, отже, існують, перш за все, щоб дозволити налаштувати " -"процес." #: ../../library/wsgiref.rst:545 msgid "The following methods MUST be overridden in a subclass:" -msgstr "Наступні методи ПОВИННІ бути замінені в підкласі:" +msgstr "" #: ../../library/wsgiref.rst:550 msgid "" @@ -847,18 +824,12 @@ msgid "" "write and flush operations for greater efficiency when the underlying system " "actually has such a distinction." msgstr "" -"Буферизуйте байти *data* для передачі клієнту. Це нормально, якщо цей метод " -"дійсно передає дані; :class:`BaseHandler` просто розділяє операції запису та " -"очищення для більшої ефективності, коли основна система насправді має таку " -"відмінність." #: ../../library/wsgiref.rst:558 msgid "" "Force buffered data to be transmitted to the client. It's okay if this " "method is a no-op (i.e., if :meth:`_write` actually sends the data)." msgstr "" -"Примусова передача буферизованих даних клієнту. Це нормально, якщо цей метод " -"є безопераційним (тобто якщо :meth:`_write` справді надсилає дані)." #: ../../library/wsgiref.rst:564 msgid "" @@ -876,7 +847,7 @@ msgstr "" msgid "" "Insert CGI variables for the current request into the :attr:`environ` " "attribute." -msgstr "Вставте змінні CGI для поточного запиту в атрибут :attr:`environ`." +msgstr "" #: ../../library/wsgiref.rst:578 msgid "" @@ -886,15 +857,10 @@ msgid "" "additional information before attempting to create a customized :class:" "`BaseHandler` subclass." msgstr "" -"Ось деякі інші методи та атрибути, які ви можете змінити. Однак цей список є " -"лише підсумковим і не включає всі методи, які можна замінити. Перш ніж " -"намагатися створити налаштований підклас :class:`BaseHandler`, вам слід " -"переглянути рядки документації та вихідний код для отримання додаткової " -"інформації." #: ../../library/wsgiref.rst:584 msgid "Attributes and methods for customizing the WSGI environment:" -msgstr "Атрибути та методи налаштування середовища WSGI:" +msgstr "" #: ../../library/wsgiref.rst:589 msgid "" @@ -902,10 +868,6 @@ msgid "" "defaults to true in :class:`BaseHandler`, but may have a different default " "(or be set by the constructor) in the other subclasses." msgstr "" -"Значення, яке буде використовуватися для змінної середовища ``wsgi." -"multithread``. За замовчуванням у :class:`BaseHandler` він має значення " -"true, але може мати інше значення за замовчуванням (або бути встановленим " -"конструктором) в інших підкласах." #: ../../library/wsgiref.rst:596 msgid "" @@ -913,10 +875,6 @@ msgid "" "defaults to true in :class:`BaseHandler`, but may have a different default " "(or be set by the constructor) in the other subclasses." msgstr "" -"Значення, яке буде використовуватися для змінної середовища ``wsgi." -"multiprocess``. За замовчуванням у :class:`BaseHandler` він має значення " -"true, але може мати інше значення за замовчуванням (або бути встановленим " -"конструктором) в інших підкласах." #: ../../library/wsgiref.rst:603 msgid "" @@ -924,9 +882,6 @@ msgid "" "defaults to false in :class:`BaseHandler`, but :class:`CGIHandler` sets it " "to true by default." msgstr "" -"Значення, яке буде використовуватися для змінної середовища ``wsgi." -"run_once``. За замовчуванням у :class:`BaseHandler` встановлено значення " -"false, але :class:`CGIHandler` за замовчуванням встановлює значення true." #: ../../library/wsgiref.rst:610 msgid "" @@ -937,12 +892,6 @@ msgid "" "considered read-only, since the default value is shared between multiple " "classes and instances." msgstr "" -"Змінні середовища за замовчуванням, які будуть включені в середовище WSGI " -"кожного запиту. За замовчуванням це копія ``os.environ`` на момент імпорту :" -"mod:`wsgiref.handlers`, але підкласи можуть створювати власні на рівні класу " -"або екземпляра. Зауважте, що словник слід вважати доступним лише для " -"читання, оскільки значення за замовчуванням використовується між кількома " -"класами та примірниками." #: ../../library/wsgiref.rst:620 msgid "" @@ -952,20 +901,12 @@ msgid "" "for handlers (such as :class:`BaseCGIHandler` and :class:`CGIHandler`) that " "are not HTTP origin servers." msgstr "" -"Якщо встановлено атрибут :attr:`origin_server`, значення цього атрибута " -"використовується для встановлення змінної середовища WSGI за замовчуванням " -"``SERVER_SOFTWARE``, а також для встановлення заголовка ``Server:`` за " -"замовчуванням у відповідях HTTP. Він ігнорується для обробників (таких як :" -"class:`BaseCGIHandler` і :class:`CGIHandler`), які не є вихідними серверами " -"HTTP." #: ../../library/wsgiref.rst:626 msgid "" "The term \"Python\" is replaced with implementation specific term like " "\"CPython\", \"Jython\" etc." msgstr "" -"Термін \"Python\" замінено терміном для конкретної реалізації, наприклад " -"\"CPython\", \"Jython\" тощо." #: ../../library/wsgiref.rst:632 msgid "" @@ -974,10 +915,6 @@ msgid "" "util` to guess whether the scheme should be \"http\" or \"https\", based on " "the current request's :attr:`environ` variables." msgstr "" -"Повертає схему URL-адреси, яка використовується для поточного запиту. " -"Реалізація за замовчуванням використовує функцію :func:`guess_scheme` з :mod:" -"`wsgiref.util`, щоб визначити, чи має бути схема \"http\" чи \"https\", на " -"основі змінних :attr:`environ` поточного запиту." #: ../../library/wsgiref.rst:640 msgid "" @@ -988,16 +925,10 @@ msgid "" "``SERVER_SOFTWARE`` key if not present, as long as the :attr:`origin_server` " "attribute is a true value and the :attr:`server_software` attribute is set." msgstr "" -"Установите атрибут :attr:`environ` для полностью заполненной среды WSGI. " -"Реализация по умолчанию использует все вышеперечисленные методы и атрибуты, " -"а также методы :meth:`get_stdin`, :meth:`get_stderr` и :meth:`add_cgi_vars` " -"и атрибут :attr:`wsgi_file_wrapper`. Он также вставляет ключ " -"``SERVER_SOFTWARE``, если он отсутствует, если атрибут :attr:`origin_server` " -"имеет истинное значение и установлен атрибут :attr:`server_software`." #: ../../library/wsgiref.rst:647 msgid "Methods and attributes for customizing exception handling:" -msgstr "Методи та атрибути для налаштування обробки винятків:" +msgstr "" #: ../../library/wsgiref.rst:652 msgid "" @@ -1008,30 +939,18 @@ msgid "" "traceback to an administrator, or whatever other action may be deemed " "suitable." msgstr "" -"Зареєструйте кортеж *exc_info* у журналі сервера. *exc_info* — це кортеж " -"``(тип, значення, відстеження)``. Реалізація за замовчуванням просто записує " -"трасування в потік ``wsgi.errors`` запиту та очищає його. Підкласи можуть " -"замінити цей метод, щоб змінити формат або перенацілити вивід, надіслати " -"трасування поштою адміністратору або зробити будь-яку іншу дію, яку можна " -"вважати прийнятною." #: ../../library/wsgiref.rst:661 msgid "" "The maximum number of frames to include in tracebacks output by the default :" "meth:`log_exception` method. If ``None``, all frames are included." msgstr "" -"Максимальна кількість фреймів, які можна включити у вивід трасування " -"методом :meth:`log_exception` за замовчуванням. Якщо ``None``, усі кадри " -"включені." #: ../../library/wsgiref.rst:667 msgid "" "This method is a WSGI application to generate an error page for the user. " "It is only invoked if an error occurs before headers are sent to the client." msgstr "" -"Цей метод є програмою WSGI для створення сторінки помилки для користувача. " -"Він викликається, лише якщо виникає помилка до того, як заголовки будуть " -"надіслані клієнту." #: ../../library/wsgiref.rst:670 msgid "" @@ -1046,10 +965,6 @@ msgid "" "`error_headers`, and :attr:`error_body` attributes to generate an output " "page. Subclasses can override this to produce more dynamic error output." msgstr "" -"Реалізація за замовчуванням просто використовує атрибути :attr:" -"`error_status`, :attr:`error_headers` і :attr:`error_body` для створення " -"сторінки виводу. Підкласи можуть замінити це, щоб створити більш динамічний " -"вихід помилок." #: ../../library/wsgiref.rst:678 msgid "" @@ -1058,19 +973,12 @@ msgid "" "special to enable diagnostic output, which is why the default implementation " "doesn't include any." msgstr "" -"Однак зауважте, що з точки зору безпеки не рекомендується передавати " -"діагностику старим користувачам; в ідеалі, ви повинні зробити щось особливе, " -"щоб увімкнути діагностичний вихід, тому реалізація за замовчуванням не " -"включає жодного." #: ../../library/wsgiref.rst:686 msgid "" "The HTTP status used for error responses. This should be a status string as " "defined in :pep:`3333`; it defaults to a 500 code and message." msgstr "" -"Статус HTTP, який використовується для відповідей на помилки. Це має бути " -"рядок стану, як визначено в :pep:`3333`; за замовчуванням це код і " -"повідомлення 500." #: ../../library/wsgiref.rst:692 msgid "" @@ -1078,10 +986,6 @@ msgid "" "response headers (``(name, value)`` tuples), as described in :pep:`3333`. " "The default list just sets the content type to ``text/plain``." msgstr "" -"Заголовки HTTP, які використовуються для відповідей на помилки. Це має бути " -"список заголовків відповіді WSGI (кортежі ``(ім’я, значення)``), як описано " -"в :pep:`3333`. Список за замовчуванням лише встановлює тип вмісту ``text/" -"plain``." #: ../../library/wsgiref.rst:699 msgid "" @@ -1089,17 +993,12 @@ msgid "" "It defaults to the plain text, \"A server error occurred. Please contact " "the administrator.\"" msgstr "" -"Тіло відповіді на помилку. Це має бути байтовий рядок тіла відповіді HTTP. " -"За замовчуванням це простий текст: \"Сталася помилка сервера. Зверніться до " -"адміністратора\"." #: ../../library/wsgiref.rst:703 msgid "" "Methods and attributes for :pep:`3333`'s \"Optional Platform-Specific File " "Handling\" feature:" msgstr "" -"Методи та атрибути для функції :pep:`3333` \"Додаткова обробка файлів на " -"певній платформі\":" #: ../../library/wsgiref.rst:709 msgid "" @@ -1116,16 +1015,10 @@ msgid "" "default transmission code will not be executed. The default implementation " "of this method just returns a false value." msgstr "" -"Перевизначення для реалізації передачі файлів на платформі. Цей метод " -"викликається, лише якщо значення, яке повертає програма, є екземпляром " -"класу, указаного атрибутом :attr:`wsgi_file_wrapper`. Він має повернути " -"справжнє значення, якщо вдалося успішно передати файл, щоб код передачі за " -"замовчуванням не виконувався. Стандартна реалізація цього методу просто " -"повертає хибне значення." #: ../../library/wsgiref.rst:722 msgid "Miscellaneous methods and attributes:" -msgstr "Різні методи та атрибути:" +msgstr "" #: ../../library/wsgiref.rst:727 msgid "" @@ -1134,27 +1027,18 @@ msgid "" "rather than via a CGI-like gateway protocol that wants the HTTP status in a " "special ``Status:`` header." msgstr "" -"Для цього атрибута слід встановити справжнє значення, якщо :meth:`_write` і :" -"meth:`_flush` обробника використовуються для безпосереднього зв’язку з " -"клієнтом, а не через CGI-подібний протокол шлюзу, якому потрібен статус HTTP " -"у спеціальний заголовок ``Status:``." #: ../../library/wsgiref.rst:732 msgid "" "This attribute's default value is true in :class:`BaseHandler`, but false " "in :class:`BaseCGIHandler` and :class:`CGIHandler`." msgstr "" -"Значення цього атрибута за замовчуванням є true у :class:`BaseHandler`, але " -"false у :class:`BaseCGIHandler` і :class:`CGIHandler`." #: ../../library/wsgiref.rst:738 msgid "" "If :attr:`origin_server` is true, this string attribute is used to set the " "HTTP version of the response set to the client. It defaults to ``\"1.0\"``." msgstr "" -"Якщо :attr:`origin_server` має значення true, цей рядковий атрибут " -"використовується для встановлення HTTP-версії набору відповідей для клієнта. " -"За замовчуванням ``\"1.0\"``." #: ../../library/wsgiref.rst:744 msgid "" @@ -1167,14 +1051,6 @@ msgid "" "bytes, but the system encoding used by Python to decode it is anything other " "than ISO-8859-1 (e.g. Unix systems using UTF-8)." msgstr "" -"Транскодує змінні CGI з ``os.environ`` в :pep:`3333` рядки \"байтів у " -"юнікоді\", повертаючи новий словник. Ця функція використовується :class:" -"`CGIHandler` і :class:`IISCGIHandler` замість безпосереднього використання " -"``os.environ``, який не обов’язково є сумісним з WSGI на всіх платформах і " -"веб-серверах, які використовують Python 3, зокрема , де фактичне середовище " -"ОС є Unicode (тобто Windows), або ті, де середовищем є байти, але системне " -"кодування, яке використовує Python для його декодування, є будь-яким іншим, " -"ніж ISO-8859-1 (наприклад, системи Unix використовують UTF-8) ." #: ../../library/wsgiref.rst:753 msgid "" @@ -1182,9 +1058,6 @@ msgid "" "to use this routine instead of just copying values out of ``os.environ`` " "directly." msgstr "" -"Якщо ви впроваджуєте власний обробник на основі CGI, ви, ймовірно, захочете " -"використовувати цю процедуру замість того, щоб просто копіювати значення " -"безпосередньо з ``os.environ``." #: ../../library/wsgiref.rst:761 msgid "Examples" @@ -1192,7 +1065,7 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/wsgiref.rst:763 msgid "This is a working \"Hello World\" WSGI application::" -msgstr "Це робоча програма \"Hello World\" WSGI::" +msgstr "" #: ../../library/wsgiref.rst:788 msgid "" diff --git a/library/xdrlib.po b/library/xdrlib.po index 3e133992e..a192f95c8 100644 --- a/library/xdrlib.po +++ b/library/xdrlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,19 +25,17 @@ msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:2 msgid ":mod:`xdrlib` --- Encode and decode XDR data" -msgstr ":mod:`xdrlib` --- Кодування та декодування даних XDR" +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xdrlib.py`" -msgstr "**Вихідний код:** :source:`Lib/xdrlib.py`" +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:14 msgid "" "The :mod:`xdrlib` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#xdrlib>` for " "details)." msgstr "" -"Модуль :mod:`xdrlib` є застарілим (докладніше див. :pep:`PEP 594 " -"<594#xdrlib>`)." #: ../../library/xdrlib.rst:20 msgid "" @@ -45,9 +43,6 @@ msgid "" "as described in :rfc:`1014`, written by Sun Microsystems, Inc. June 1987. " "It supports most of the data types described in the RFC." msgstr "" -"Модуль :mod:`xdrlib` підтримує стандарт представлення зовнішніх даних, як " -"описано в :rfc:`1014`, написаному Sun Microsystems, Inc. червень 1987 року. " -"Він підтримує більшість типів даних, описаних у RFC." #: ../../library/xdrlib.rst:24 msgid "" @@ -55,61 +50,52 @@ msgid "" "XDR representation, and another for unpacking from XDR representation. " "There are also two exception classes." msgstr "" -"Модуль :mod:`xdrlib` визначає два класи: один для пакування змінних у " -"представлення XDR, а інший для розпакування з представлення XDR. Є також два " -"класи винятків." #: ../../library/xdrlib.rst:31 msgid "" ":class:`Packer` is the class for packing data into XDR representation. The :" "class:`Packer` class is instantiated with no arguments." msgstr "" -":class:`Packer` — це клас для упаковки даних у представлення XDR. Клас :" -"class:`Packer` створюється без аргументів." #: ../../library/xdrlib.rst:37 msgid "" "``Unpacker`` is the complementary class which unpacks XDR data values from a " "string buffer. The input buffer is given as *data*." msgstr "" -"``Unpacker`` — це додатковий клас, який розпаковує значення даних XDR із " -"рядкового буфера. Вхідний буфер надається як *дані*." #: ../../library/xdrlib.rst:45 msgid ":rfc:`1014` - XDR: External Data Representation Standard" -msgstr ":rfc:`1014` - XDR: стандарт подання зовнішніх даних" +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:44 msgid "" "This RFC defined the encoding of data which was XDR at the time this module " "was originally written. It has apparently been obsoleted by :rfc:`1832`." msgstr "" -"Цей RFC визначив кодування даних, яке було XDR на момент початкового " -"написання цього модуля. Очевидно, він був застарілий :rfc:`1832`." #: ../../library/xdrlib.rst:47 msgid ":rfc:`1832` - XDR: External Data Representation Standard" -msgstr ":rfc:`1832` - XDR: стандарт подання зовнішніх даних" +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:48 msgid "Newer RFC that provides a revised definition of XDR." -msgstr "Новіший RFC, який містить переглянуте визначення XDR." +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:54 msgid "Packer Objects" -msgstr "Пакувальник об'єктів" +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:56 msgid ":class:`Packer` instances have the following methods:" -msgstr "Екземпляри :class:`Packer` мають такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:61 msgid "Returns the current pack buffer as a string." -msgstr "Повертає поточний буфер пакета як рядок." +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:66 msgid "Resets the pack buffer to the empty string." -msgstr "Скидає буфер пакета до порожнього рядка." +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:68 msgid "" @@ -119,24 +105,18 @@ msgid "" "are supported: :meth:`pack_uint`, :meth:`pack_int`, :meth:`pack_enum`, :meth:" "`pack_bool`, :meth:`pack_uhyper`, and :meth:`pack_hyper`." msgstr "" -"Загалом, ви можете запакувати будь-який із найпоширеніших типів даних XDR, " -"викликавши відповідний метод ``pack_type()``. Кожен метод приймає один " -"аргумент, значення для упаковки. Підтримуються такі прості методи пакування " -"типів даних: :meth:`pack_uint`, :meth:`pack_int`, :meth:`pack_enum`, :meth:" -"`pack_bool`, :meth:`pack_uhyper` і :meth:`pack_hyper`." #: ../../library/xdrlib.rst:77 msgid "Packs the single-precision floating point number *value*." -msgstr "Пакує *значення* числа з плаваючою комою одинарної точності." +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:82 msgid "Packs the double-precision floating point number *value*." -msgstr "Пакує *значення* числа з плаваючою комою подвійної точності." +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:84 msgid "The following methods support packing strings, bytes, and opaque data:" msgstr "" -"Наступні методи підтримують упаковку рядків, байтів і непрозорих даних:" #: ../../library/xdrlib.rst:89 msgid "" @@ -144,16 +124,11 @@ msgid "" "*not* packed into the data buffer. The string is padded with null bytes if " "necessary to guaranteed 4 byte alignment." msgstr "" -"Пакує рядок фіксованої довжини, *s*. *n* — це довжина рядка, але він *не* " -"упаковується в буфер даних. Рядок доповнюється нульовими байтами, якщо це " -"необхідно для гарантованого вирівнювання 4 байтів." #: ../../library/xdrlib.rst:96 msgid "" "Packs a fixed length opaque data stream, similarly to :meth:`pack_fstring`." msgstr "" -"Пакує непрозорий потік даних фіксованої довжини, подібно до :meth:" -"`pack_fstring`." #: ../../library/xdrlib.rst:101 msgid "" @@ -161,23 +136,19 @@ msgid "" "packed as an unsigned integer, then the string data is packed with :meth:" "`pack_fstring`." msgstr "" -"Пакує рядок змінної довжини, *s*. Довжина рядка спочатку упаковується як " -"ціле число без знаку, потім дані рядка упаковуються за допомогою :meth:" -"`pack_fstring`." #: ../../library/xdrlib.rst:108 msgid "" "Packs a variable length opaque data string, similarly to :meth:`pack_string`." msgstr "" -"Пакує непрозорий рядок даних змінної довжини, подібно до :meth:`pack_string`." #: ../../library/xdrlib.rst:113 msgid "Packs a variable length byte stream, similarly to :meth:`pack_string`." -msgstr "Пакує потік байтів змінної довжини, подібно до :meth:`pack_string`." +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:115 msgid "The following methods support packing arrays and lists:" -msgstr "Наступні методи підтримують пакування масивів і списків:" +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:120 msgid "" @@ -188,17 +159,11 @@ msgid "" "function that is called to pack the individual item. At the end of the " "list, an unsigned integer ``0`` is packed." msgstr "" -"Пакує *список* однорідних предметів. Цей метод корисний для списків із " -"невизначеним розміром; тобто розмір недоступний, доки не буде пройдено весь " -"список. Для кожного елемента списку першим упаковується ціле число без знаку " -"``1``, а потім значення даних зі списку. *pack_item* — це функція, яка " -"викликається для упаковки окремого елемента. У кінці списку упаковується " -"ціле число без знаку ``0``." #: ../../library/xdrlib.rst:127 msgid "" "For example, to pack a list of integers, the code might appear like this::" -msgstr "Наприклад, щоб упакувати список цілих чисел, код може виглядати так:" +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:136 msgid "" @@ -207,10 +172,6 @@ msgid "" "exception is raised if ``len(array)`` is not equal to *n*. As above, " "*pack_item* is the function used to pack each element." msgstr "" -"Пакує список фіксованої довжини (*масив*) однорідних елементів. *n* — " -"довжина списку; він *не* упаковується в буфер, але виникає виняток :exc:" -"`ValueError`, якщо ``len(array)`` не дорівнює *n*. Як і вище, *pack_item* — " -"це функція, яка використовується для упаковки кожного елемента." #: ../../library/xdrlib.rst:144 msgid "" @@ -218,46 +179,38 @@ msgid "" "the list is packed as an unsigned integer, then each element is packed as " "in :meth:`pack_farray` above." msgstr "" -"Пакує *список* різної довжини однорідних елементів. Спочатку довжина списку " -"упаковується як ціле число без знаку, потім кожен елемент упаковується, як " -"у :meth:`pack_farray` вище." #: ../../library/xdrlib.rst:152 msgid "Unpacker Objects" -msgstr "Розпаковувач об'єктів" +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:154 msgid "The :class:`Unpacker` class offers the following methods:" -msgstr "Клас :class:`Unpacker` пропонує такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:159 msgid "Resets the string buffer with the given *data*." -msgstr "Скидає рядковий буфер із заданими *даними*." +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:164 msgid "Returns the current unpack position in the data buffer." -msgstr "Повертає поточну позицію розпакування в буфері даних." +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:169 msgid "" "Sets the data buffer unpack position to *position*. You should be careful " "about using :meth:`get_position` and :meth:`set_position`." msgstr "" -"Встановлює для позиції розпакування буфера даних значення *position*. Ви " -"повинні бути обережними з використанням :meth:`get_position` і :meth:" -"`set_position`." #: ../../library/xdrlib.rst:175 msgid "Returns the current unpack data buffer as a string." -msgstr "Повертає поточний буфер розпакування даних у вигляді рядка." +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:180 msgid "" "Indicates unpack completion. Raises an :exc:`Error` exception if all of the " "data has not been unpacked." msgstr "" -"Вказує на завершення розпакування. Викликає виняток :exc:`Error`, якщо всі " -"дані не було розпаковано." #: ../../library/xdrlib.rst:183 msgid "" @@ -265,44 +218,33 @@ msgid "" "be unpacked with an :class:`Unpacker`. Unpacking methods are of the form " "``unpack_type()``, and take no arguments. They return the unpacked object." msgstr "" -"Крім того, кожен тип даних, який можна запакувати за допомогою :class:" -"`Packer`, можна розпакувати за допомогою :class:`Unpacker`. Методи " -"розпакування мають форму ``unpack_type()`` і не приймають аргументів. " -"Повертають нерозпакований предмет." #: ../../library/xdrlib.rst:190 msgid "Unpacks a single-precision floating point number." -msgstr "Розпаковує число з плаваючою комою одинарної точності." +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:195 msgid "" "Unpacks a double-precision floating point number, similarly to :meth:" "`unpack_float`." msgstr "" -"Розпаковує число з плаваючою комою подвійної точності, подібно до :meth:" -"`unpack_float`." #: ../../library/xdrlib.rst:198 msgid "" "In addition, the following methods unpack strings, bytes, and opaque data:" -msgstr "Крім того, такі методи розпаковують рядки, байти та непрозорі дані:" +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:203 msgid "" "Unpacks and returns a fixed length string. *n* is the number of characters " "expected. Padding with null bytes to guaranteed 4 byte alignment is assumed." msgstr "" -"Розпаковує та повертає рядок фіксованої довжини. *n* — очікувана кількість " -"символів. Передбачається доповнення нульовими байтами до гарантованого 4-" -"байтового вирівнювання." #: ../../library/xdrlib.rst:209 msgid "" "Unpacks and returns a fixed length opaque data stream, similarly to :meth:" "`unpack_fstring`." msgstr "" -"Розпаковує та повертає непрозорий потік даних фіксованої довжини, подібно " -"до :meth:`unpack_fstring`." #: ../../library/xdrlib.rst:215 msgid "" @@ -310,29 +252,22 @@ msgid "" "first unpacked as an unsigned integer, then the string data is unpacked " "with :meth:`unpack_fstring`." msgstr "" -"Розпаковує та повертає рядок змінної довжини. Довжина рядка спочатку " -"розпаковується як ціле число без знаку, а потім дані рядка розпаковуються за " -"допомогою :meth:`unpack_fstring`." #: ../../library/xdrlib.rst:222 msgid "" "Unpacks and returns a variable length opaque data string, similarly to :meth:" "`unpack_string`." msgstr "" -"Розпаковує та повертає непрозорий рядок даних змінної довжини, подібно до :" -"meth:`unpack_string`." #: ../../library/xdrlib.rst:228 msgid "" "Unpacks and returns a variable length byte stream, similarly to :meth:" "`unpack_string`." msgstr "" -"Розпаковує та повертає потік байтів змінної довжини, подібно до :meth:" -"`unpack_string`." #: ../../library/xdrlib.rst:231 msgid "The following methods support unpacking arrays and lists:" -msgstr "Наступні методи підтримують розпакування масивів і списків:" +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:236 msgid "" @@ -342,11 +277,6 @@ msgid "" "``0`` indicates the end of the list. *unpack_item* is the function that is " "called to unpack the items." msgstr "" -"Розпаковує та повертає список однорідних предметів. Список розпаковується по " -"одному елементу за раз, спочатку розпаковуючи прапор цілого числа без знаку. " -"Якщо прапорець ``1``, тоді елемент розпаковується та додається до списку. " -"Прапорець ``0`` вказує на кінець списку. *unpack_item* — це функція, яка " -"викликається для розпакування елементів." #: ../../library/xdrlib.rst:245 msgid "" @@ -354,10 +284,6 @@ msgid "" "*n* is number of list elements to expect in the buffer. As above, " "*unpack_item* is the function used to unpack each element." msgstr "" -"Розпаковує та повертає (у вигляді списку) масив однорідних елементів " -"фіксованої довжини. *n* — кількість елементів списку, які очікуються в " -"буфері. Як і вище, *unpack_item* — це функція, яка використовується для " -"розпакування кожного елемента." #: ../../library/xdrlib.rst:252 msgid "" @@ -365,9 +291,6 @@ msgid "" "the length of the list is unpacked as an unsigned integer, then each element " "is unpacked as in :meth:`unpack_farray` above." msgstr "" -"Розпаковує та повертає *список* різної довжини однорідних елементів. " -"Спочатку довжина списку розпаковується як ціле число без знаку, потім " -"розпаковується кожен елемент, як у :meth:`unpack_farray` вище." #: ../../library/xdrlib.rst:260 msgid "Exceptions" @@ -375,22 +298,19 @@ msgstr "Exceções" #: ../../library/xdrlib.rst:262 msgid "Exceptions in this module are coded as class instances:" -msgstr "Винятки в цьому модулі кодуються як екземпляри класу:" +msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:267 msgid "" "The base exception class. :exc:`Error` has a single public attribute :attr:" "`msg` containing the description of the error." msgstr "" -"Базовий клас винятків. :exc:`Error` має єдиний публічний атрибут :attr:" -"`msg`, який містить опис помилки." #: ../../library/xdrlib.rst:273 msgid "" "Class derived from :exc:`Error`. Contains no additional instance variables." msgstr "" -"Клас, похідний від :exc:`Error`. Не містить додаткових змінних екземпляра." #: ../../library/xdrlib.rst:275 msgid "Here is an example of how you would catch one of these exceptions::" -msgstr "Ось приклад того, як ви можете зловити один із цих винятків:" +msgstr "" diff --git a/library/xml.dom.minidom.po b/library/xml.dom.minidom.po index 16a3beaba..dd586aa0f 100644 --- a/library/xml.dom.minidom.po +++ b/library/xml.dom.minidom.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:2 msgid ":mod:`xml.dom.minidom` --- Minimal DOM implementation" -msgstr ":mod:`xml.dom.minidom` --- Мінімальна реалізація DOM" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/dom/minidom.py`" @@ -39,11 +39,6 @@ msgid "" "Users who are not already proficient with the DOM should consider using the :" "mod:`xml.etree.ElementTree` module for their XML processing instead." msgstr "" -":mod:`xml.dom.minidom` — це мінімальна реалізація інтерфейсу об’єктної " -"моделі документа з API, подібним до того, що є в інших мовах. Він має бути " -"простішим, ніж повний DOM, а також значно меншим. Користувачам, які ще не " -"володіють DOM, варто розглянути можливість використання модуля :mod:`xml." -"etree.ElementTree` для обробки XML." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:24 msgid "" @@ -51,23 +46,17 @@ msgid "" "constructed data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data " "see :ref:`xml-vulnerabilities`." msgstr "" -"Модуль :mod:`xml.dom.minidom` не захищений від зловмисно створених даних. " -"Якщо вам потрібно проаналізувати ненадійні або неавтентифіковані дані, " -"перегляньте :ref:`xml-vulnerabilities`." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:29 msgid "" "DOM applications typically start by parsing some XML into a DOM. With :mod:" "`xml.dom.minidom`, this is done through the parse functions::" msgstr "" -"Програми DOM зазвичай починаються з аналізу деякого XML у DOM. З :mod:`xml." -"dom.minidom` це робиться через функції аналізу::" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:41 msgid "" "The :func:`parse` function can take either a filename or an open file object." msgstr "" -"Функція :func:`parse` може приймати ім’я файлу або відкритий файловий об’єкт." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:46 msgid "" @@ -77,12 +66,6 @@ msgid "" "parser and activate namespace support; other parser configuration (like " "setting an entity resolver) must have been done in advance." msgstr "" -"Повертає :class:`Document` із заданого введення. *filename_or_file* може " -"бути ім’ям файлу або файлоподібним об’єктом. *parser*, якщо задано, має бути " -"об’єктом аналізатора SAX2. Ця функція змінить обробник документів " -"аналізатора та активує підтримку простору імен; іншу конфігурацію " -"синтаксичного аналізатора (наприклад, налаштування розпізнавача сутностей) " -"потрібно було виконати заздалегідь." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:52 msgid "" @@ -97,16 +80,12 @@ msgid "" "an :class:`io.StringIO` object for the string and passes that on to :func:" "`parse`." msgstr "" -"Повертає :class:`Document`, який представляє *рядок*. Цей метод створює " -"об’єкт :class:`io.StringIO` для рядка та передає його до :func:`parse`." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:61 msgid "" "Both functions return a :class:`Document` object representing the content of " "the document." msgstr "" -"Обидві функції повертають об’єкт :class:`Document`, що представляє вміст " -"документа." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:64 msgid "" @@ -118,12 +97,6 @@ msgid "" "it's simply that these functions do not provide a parser implementation " "themselves." msgstr "" -"Функції :func:`parse` і :func:`parseString` з’єднують синтаксичний " -"аналізатор XML із \"конструктором DOM\", який може приймати події аналізу " -"від будь-якого аналізатора SAX і перетворювати їх у дерево DOM. Назви " -"функцій, можливо, вводять в оману, але їх легко зрозуміти, вивчаючи " -"інтерфейси. Розбір документа буде завершено до повернення цих функцій; " -"просто ці функції самі по собі не забезпечують реалізацію аналізатора." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:71 msgid "" @@ -133,11 +106,6 @@ msgid "" "mod:`xml.dom.minidom` module. Once you have a :class:`Document`, you can " "add child nodes to it to populate the DOM::" msgstr "" -"Ви також можете створити :class:`Document`, викликавши метод в об’єкті " -"\"Реалізація DOM\". Ви можете отримати цей об’єкт, викликавши функцію :func:" -"`getDOMImplementation` в пакеті :mod:`xml.dom` або через модуль :mod:`xml." -"dom.minidom`. Коли у вас є :class:`Document`, ви можете додати до нього " -"дочірні вузли для заповнення DOM::" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:86 msgid "" @@ -147,11 +115,6 @@ msgid "" "attr:`documentElement` property. It gives you the main element in the XML " "document: the one that holds all others. Here is an example program::" msgstr "" -"Якщо у вас є об’єкт документа DOM, ви можете отримати доступ до частин свого " -"документа XML через його властивості та методи. Ці властивості визначені в " -"специфікації DOM. Основною властивістю об’єкта документа є властивість :attr:" -"`documentElement`. Це дає вам головний елемент у документі XML: той, який " -"містить усі інші. Ось приклад програми::" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:95 msgid "" @@ -162,24 +125,16 @@ msgid "" "Otherwise, Python's garbage collector will eventually take care of the " "objects in the tree." msgstr "" -"Когда вы закончите работу с деревом DOM, вы можете при желании вызвать " -"метод :meth:`unlink`, чтобы стимулировать раннюю очистку теперь ненужных " -"объектов. :meth:`unlink` — это :mod:`xml.dom.minidom`\\ расширение DOM API, " -"которое делает узел и его потомков практически бесполезными. В противном " -"случае сборщик мусора Python в конечном итоге позаботится об объектах в " -"дереве." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:104 msgid "" "`Document Object Model (DOM) Level 1 Specification `_" msgstr "" -"`Специфікація рівня 1 об’єктної моделі документа (DOM) `_" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:105 msgid "The W3C recommendation for the DOM supported by :mod:`xml.dom.minidom`." -msgstr "Рекомендація W3C щодо DOM, що підтримується :mod:`xml.dom.minidom`." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:111 msgid "DOM Objects" @@ -191,9 +146,6 @@ msgid "" "dom` module documentation. This section lists the differences between the " "API and :mod:`xml.dom.minidom`." msgstr "" -"Визначення DOM API для Python надається як частина документації модуля :mod:" -"`xml.dom`. У цьому розділі наведено відмінності між API та :mod:`xml.dom." -"minidom`." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:120 msgid "" @@ -204,13 +156,6 @@ msgid "" "practice. This only needs to be called on the :class:`Document` object, but " "may be called on child nodes to discard children of that node." msgstr "" -"Розбийте внутрішні посилання в DOM, щоб у версіях Python без циклічного " -"збирання сміття було зібрано сміття. Навіть якщо циклічний GC доступний, " -"використання цього може зробити великі обсяги пам’яті доступними раніше, " -"тому виклик цього для об’єктів DOM, як тільки вони більше не потрібні, є " -"хорошою практикою. Його потрібно викликати лише для об’єкта :class:" -"`Document`, але його можна викликати на дочірніх вузлах, щоб відкинути " -"дочірні елементи цього вузла." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:127 msgid "" @@ -218,9 +163,6 @@ msgid "" "statement. The following code will automatically unlink *dom* when the :" "keyword:`!with` block is exited::" msgstr "" -"Ви можете уникнути явного виклику цього методу, використовуючи оператор :" -"keyword:`with`. Наступний код автоматично від’єднає *dom*, коли блок :" -"keyword:`!with` буде вимкнено::" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:138 msgid "" @@ -231,20 +173,12 @@ msgid "" "subnodes of the current one. The *newl* parameter specifies the string to " "use to terminate newlines." msgstr "" -"Запишіть XML в об’єкт запису. Записувач отримує тексти, але не байти як " -"вхідні дані, він повинен мати метод :meth:`write`, який відповідає методу " -"інтерфейсу файлового об’єкта. Параметр *indent* — це відступ поточного " -"вузла. Параметр *addindent* є поступовим відступом для використання " -"підвузлів поточного. Параметр *newl* визначає рядок, який " -"використовуватиметься для завершення символів нового рядка." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:145 msgid "" "For the :class:`Document` node, an additional keyword argument *encoding* " "can be used to specify the encoding field of the XML header." msgstr "" -"Для вузла :class:`Document` можна використовувати додатковий аргумент " -"ключового слова *encoding* для визначення поля кодування заголовка XML." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:148 msgid "" @@ -254,31 +188,23 @@ msgid "" "otherwise it is set to ``\"no\"``. Not stating the argument will omit the " "declaration from the document." msgstr "" -"Аналогично, явное указание аргумента *standalone* приводит к добавлению " -"объявлений автономного документа в пролог XML-документа. Если для значения " -"установлено ``True``, добавляется ``standalone=\"yes\"``, в противном случае " -"ему присваивается ``\"no\"``. Если не указать аргумент, декларация будет " -"исключена из документа." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:155 msgid "" "The :meth:`writexml` method now preserves the attribute order specified by " "the user." msgstr "" -"Метод :meth:`writexml` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний " -"користувачем." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:159 ../../library/xml.dom.minidom.rst:180 #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:199 msgid "The *standalone* parameter was added." -msgstr "Додано параметр *standalone*." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:164 msgid "" "Return a string or byte string containing the XML represented by the DOM " "node." msgstr "" -"Повертає рядок або рядок байтів, що містить XML, представлений вузлом DOM." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:167 msgid "" @@ -288,23 +214,16 @@ msgid "" "encoding. Encoding this string in an encoding other than UTF-8 is likely " "incorrect, since UTF-8 is the default encoding of XML." msgstr "" -"З явним аргументом *encoding* [1]_ результатом буде рядок байтів у вказаному " -"кодуванні. Без аргументу *encoding* результатом є рядок Unicode, а " -"оголошення XML у результуючому рядку не вказує кодування. Кодування цього " -"рядка в кодуванні, відмінному від UTF-8, імовірно, є неправильним, оскільки " -"UTF-8 є стандартним кодуванням XML." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:174 ../../library/xml.dom.minidom.rst:193 msgid "The *standalone* argument behaves exactly as in :meth:`writexml`." msgstr "" -"Аргумент *standalone* поводиться точно так само, як у :meth:`writexml`." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:176 msgid "" "The :meth:`toxml` method now preserves the attribute order specified by the " "user." msgstr "" -"Метод :meth:`toxml` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний користувачем." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:186 msgid "" @@ -312,27 +231,22 @@ msgid "" "indentation string and defaults to a tabulator; *newl* specifies the string " "emitted at the end of each line and defaults to ``\\n``." msgstr "" -"Поверніть роздруковану версію документа. *indent* визначає рядок відступів і " -"за замовчуванням є табулятором; *newl* визначає рядок, що виводиться в кінці " -"кожного рядка, і за замовчуванням має значення ``\\n``." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:190 msgid "" "The *encoding* argument behaves like the corresponding argument of :meth:" "`toxml`." -msgstr "Аргумент *encoding* поводиться як відповідний аргумент :meth:`toxml`." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:195 msgid "" "The :meth:`toprettyxml` method now preserves the attribute order specified " "by the user." msgstr "" -"Метод :meth:`toprettyxml` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний " -"користувачем." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:205 msgid "DOM Example" -msgstr "Приклад DOM" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:207 msgid "" @@ -340,8 +254,6 @@ msgid "" "this particular case, we do not take much advantage of the flexibility of " "the DOM." msgstr "" -"Цей приклад програми є досить реалістичним прикладом простої програми. У " -"цьому конкретному випадку ми не дуже використовуємо переваги гнучкості DOM." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:216 msgid "minidom and the DOM standard" @@ -352,16 +264,12 @@ msgid "" "The :mod:`xml.dom.minidom` module is essentially a DOM 1.0-compatible DOM " "with some DOM 2 features (primarily namespace features)." msgstr "" -"Модуль :mod:`xml.dom.minidom` по суті є DOM-сумісним DOM 1.0 з деякими " -"функціями DOM 2 (переважно функціями простору імен)." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:221 msgid "" "Usage of the DOM interface in Python is straight-forward. The following " "mapping rules apply:" msgstr "" -"Використання інтерфейсу DOM у Python є простим. Застосовуються наступні " -"правила відображення:" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:224 msgid "" @@ -371,11 +279,6 @@ msgid "" "operations (and attributes) from the base interfaces, plus any new " "operations." msgstr "" -"Доступ до інтерфейсів здійснюється через об’єкти екземплярів. Програми не " -"повинні створювати екземпляри класів самі; вони повинні використовувати " -"функції створення, доступні в об’єкті :class:`Document`. Похідні інтерфейси " -"підтримують усі операції (та атрибути) базових інтерфейсів, а також будь-які " -"нові операції." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:229 msgid "" @@ -383,10 +286,6 @@ msgid "" "parameters, the arguments are passed in normal order (from left to right). " "There are no optional arguments. ``void`` operations return ``None``." msgstr "" -"Як методи використовуються операції. Оскільки DOM використовує лише " -"параметри :keyword:`in`, аргументи передаються у звичайному порядку (зліва " -"направо). Немає необов'язкових аргументів. Операції ``void`` повертають " -"``None``." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:233 msgid "" @@ -395,18 +294,12 @@ msgid "" "through accessor methods :meth:`_get_foo` and :meth:`_set_foo`. " "``readonly`` attributes must not be changed; this is not enforced at runtime." msgstr "" -"Атрибути IDL відображаються на атрибути екземпляра. Для сумісності з " -"відображенням мови OMG IDL для Python доступ до атрибута ``foo`` також можна " -"отримати через методи доступу :meth:`_get_foo` і :meth:`_set_foo`. атрибути " -"``readonly`` не можна змінювати; це не застосовується під час виконання." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:238 msgid "" "The types ``short int``, ``unsigned int``, ``unsigned long long``, and " "``boolean`` all map to Python integer objects." msgstr "" -"Усі типи ``short int``, ``unsigned int``, ``unsigned long long`` і " -"``boolean`` відображаються на цілі об’єкти Python." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:241 msgid "" @@ -415,10 +308,6 @@ msgid "" "of type ``DOMString`` may also be ``None`` where allowed to have the IDL " "``null`` value by the DOM specification from the W3C." msgstr "" -"Тип ``DOMString`` відображає рядки Python. :mod:`xml.dom.minidom` підтримує " -"байти або рядки, але зазвичай створює рядки. Значення типу ``DOMString`` " -"також можуть бути ``None``, якщо дозволено мати значення IDL ``null`` " -"відповідно до специфікації DOM від W3C." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:246 msgid "" @@ -426,9 +315,6 @@ msgid "" "``xml.dom.minidom.Node.PROCESSING_INSTRUCTION_NODE``); they must not be " "changed." msgstr "" -"Оголошення ``const`` відображаються на змінні у відповідній області " -"(наприклад, ``xml.dom.minidom.Node.PROCESSING_INSTRUCTION_NODE``); їх не " -"можна змінювати." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:249 msgid "" @@ -436,9 +322,6 @@ msgid "" "Instead, :mod:`xml.dom.minidom` uses standard Python exceptions such as :exc:" "`TypeError` and :exc:`AttributeError`." msgstr "" -"``DOMException`` наразі не підтримується в :mod:`xml.dom.minidom`. " -"Натомість :mod:`xml.dom.minidom` використовує стандартні винятки Python, " -"такі як :exc:`TypeError` і :exc:`AttributeError`." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:253 msgid "" @@ -448,16 +331,11 @@ msgid "" "are, however, much more \"Pythonic\" than the interface defined in the W3C " "recommendations." msgstr "" -"Об'єкти :class:`NodeList` реалізовані за допомогою вбудованого типу списку " -"Python. Ці об’єкти забезпечують інтерфейс, визначений у специфікації DOM, " -"але в попередніх версіях Python вони не підтримують офіційний API. Однак " -"вони набагато більш \"пітонічні\", ніж інтерфейс, визначений у рекомендаціях " -"W3C." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:259 msgid "" "The following interfaces have no implementation in :mod:`xml.dom.minidom`:" -msgstr "Наступні інтерфейси не мають реалізації в :mod:`xml.dom.minidom`:" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:261 msgid ":class:`DOMTimeStamp`" @@ -472,8 +350,6 @@ msgid "" "Most of these reflect information in the XML document that is not of general " "utility to most DOM users." msgstr "" -"Більшість із них відображає інформацію в XML-документі, яка не є загальною " -"корисністю для більшості користувачів DOM." #: ../../library/xml.dom.minidom.rst:269 msgid "Footnotes" @@ -488,9 +364,3 @@ msgid "" "EncodingDecl and https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-" "sets.xhtml." msgstr "" -"Ім’я кодування, включене у вивід XML, має відповідати відповідним " -"стандартам. Наприклад, \"UTF-8\" є дійсним, але \"UTF8\" не є дійсним в " -"декларації документа XML, навіть якщо Python приймає його як назву " -"кодування. Див. https://www.w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-" -"EncodingDecl і https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-" -"sets.xhtml." diff --git a/library/xml.dom.po b/library/xml.dom.po index 5871a4902..28abfb698 100644 --- a/library/xml.dom.po +++ b/library/xml.dom.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:2 msgid ":mod:`xml.dom` --- The Document Object Model API" -msgstr ":mod:`xml.dom` --- API об’єктної моделі документа" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/dom/__init__.py`" @@ -39,11 +39,6 @@ msgid "" "client code to build such a structure from scratch. It then gives access to " "the structure through a set of objects which provided well-known interfaces." msgstr "" -"Об’єктна модель документа, або \"DOM\", — це міжмовний API Консорціуму " -"Всесвітньої павутини (W3C) для доступу та зміни документів XML. Реалізація " -"DOM представляє XML-документ як структуру дерева або дозволяє коду клієнта " -"створювати таку структуру з нуля. Потім він надає доступ до структури через " -"набір об’єктів, які надають добре відомі інтерфейси." #: ../../library/xml.dom.rst:20 msgid "" @@ -55,13 +50,6 @@ msgid "" "document somewhere in your own code. SAX does not do it for you. Also, if " "you need to look ahead in the XML document, you are just out of luck." msgstr "" -"DOM надзвичайно корисний для додатків із довільним доступом. SAX дозволяє " -"переглядати лише один біт документа за раз. Якщо ви дивитеся на один елемент " -"SAX, у вас немає доступу до іншого. Якщо ви дивитесь на текстовий вузол, ви " -"не маєте доступу до вмісту елемента. Коли ви пишете програму SAX, вам " -"потрібно відстежувати позицію вашої програми в документі десь у вашому " -"власному коді. SAX не робить це за вас. Крім того, якщо вам потрібно " -"дивитися вперед у документі XML, вам просто не пощастило." #: ../../library/xml.dom.rst:28 msgid "" @@ -70,10 +58,6 @@ msgid "" "SAX events, but the DOM allows you to avoid writing that code. The DOM is a " "standard tree representation for XML data." msgstr "" -"Деякі програми просто неможливі в керованій подіями моделі без доступу до " -"дерева. Звичайно, ви можете самостійно створити якесь дерево в подіях SAX, " -"але DOM дозволяє вам уникнути написання цього коду. DOM — це стандартне " -"представлення дерева для даних XML." #: ../../library/xml.dom.rst:33 msgid "" @@ -81,9 +65,6 @@ msgid "" "\"levels\" in their terminology. The Python mapping of the API is " "substantially based on the DOM Level 2 recommendation." msgstr "" -"Об’єктна модель документа визначається W3C поетапно або \"рівнями\" за " -"їхньою термінологією. Відображення Python API в основному базується на " -"рекомендації DOM рівня 2." #: ../../library/xml.dom.rst:45 msgid "" @@ -98,16 +79,6 @@ msgid "" "Level 3 adds a Load/Store specification, which defines an interface to the " "reader, but this is not yet available in the Python standard library." msgstr "" -"Програми DOM зазвичай починаються з аналізу деякого XML у DOM. Як це " -"досягається, взагалі не описано в DOM рівня 1, а рівень 2 передбачає лише " -"обмежені покращення: існує клас об’єктів :class:`DOMImplementation`, який " -"надає доступ до методів створення :class:`Document`, але не має можливості " -"отримати доступ до зчитувача/аналізатора XML/конструктора документів у " -"спосіб, незалежний від реалізації. Також немає чітко визначеного способу " -"доступу до цих методів без наявного об’єкта :class:`Document`. У Python " -"кожна реалізація DOM надаватиме функцію :func:`getDOMImplementation`. DOM " -"Level 3 додає специфікацію Load/Store, яка визначає інтерфейс для читача, " -"але це ще не доступно в стандартній бібліотеці Python." #: ../../library/xml.dom.rst:56 msgid "" @@ -116,10 +87,6 @@ msgid "" "in the DOM specification; this portion of the reference manual describes the " "interpretation of the specification in Python." msgstr "" -"Якщо у вас є об’єкт документа DOM, ви можете отримати доступ до частин свого " -"документа XML через його властивості та методи. Ці властивості визначені в " -"специфікації DOM; ця частина довідкового посібника описує інтерпретацію " -"специфікації в Python." #: ../../library/xml.dom.rst:61 msgid "" @@ -130,47 +97,36 @@ msgid "" "IDL). See section :ref:`dom-conformance` for a detailed discussion of " "mapping requirements." msgstr "" -"Специфікація, надана W3C, визначає DOM API для Java, ECMAScript і OMG IDL. " -"Визначене тут відображення Python значною мірою базується на версії " -"специфікації IDL, але сувора відповідність не потрібна (хоча реалізації " -"можуть вільно підтримувати суворе відображення з IDL). Перегляньте розділ :" -"ref:`dom-conformance` для детального обговорення вимог до відображення." #: ../../library/xml.dom.rst:71 msgid "" "`Document Object Model (DOM) Level 2 Specification `_" msgstr "" -"`Специфікація рівня 2 об’єктної моделі документа (DOM) `_" #: ../../library/xml.dom.rst:71 msgid "The W3C recommendation upon which the Python DOM API is based." -msgstr "Рекомендація W3C, на якій базується API Python DOM." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:74 msgid "" "`Document Object Model (DOM) Level 1 Specification `_" msgstr "" -"`Специфікація рівня 1 об’єктної моделі документа (DOM) `_" #: ../../library/xml.dom.rst:74 msgid "The W3C recommendation for the DOM supported by :mod:`xml.dom.minidom`." -msgstr "Рекомендація W3C щодо DOM, що підтримується :mod:`xml.dom.minidom`." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:76 msgid "" "`Python Language Mapping Specification `_" msgstr "" -"`Специфікація відображення мови Python `_" #: ../../library/xml.dom.rst:77 msgid "This specifies the mapping from OMG IDL to Python." -msgstr "Це визначає відображення з OMG IDL на Python." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:81 msgid "Module Contents" @@ -178,7 +134,7 @@ msgstr "Conteúdo do módulo" #: ../../library/xml.dom.rst:83 msgid "The :mod:`xml.dom` contains the following functions:" -msgstr ":mod:`xml.dom` містить такі функції:" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:88 msgid "" @@ -188,11 +144,6 @@ msgid "" "new one for each call, as appropriate for the specific implementation (e.g. " "if that implementation supports some customization)." msgstr "" -"Зареєструйте функцію *factory* з іменем *name*. Фабрична функція має " -"повертати об’єкт, який реалізує інтерфейс :class:`DOMImplementation`. " -"Фабрична функція може щоразу повертати той самий об’єкт або новий для " -"кожного виклику, залежно від конкретної реалізації (наприклад, якщо ця " -"реалізація підтримує певні налаштування)." #: ../../library/xml.dom.rst:97 msgid "" @@ -203,11 +154,6 @@ msgid "" "variable :envvar:`PYTHON_DOM` is set, this variable is used to find the " "implementation." msgstr "" -"Поверніть відповідну реалізацію DOM. *Ім’я* є або добре відомим, ім’ям " -"модуля реалізації DOM, або ``None``. Якщо це не ``None``, імпортує " -"відповідний модуль і повертає об’єкт :class:`DOMImplementation`, якщо імпорт " -"вдасться. Якщо ім’я не вказано та встановлено змінну середовища :envvar:" -"`PYTHON_DOM`, ця змінна використовується для пошуку реалізації." #: ../../library/xml.dom.rst:103 msgid "" @@ -217,15 +163,10 @@ msgid "" "version)`` pairs which are passed to the :meth:`hasFeature` method on " "available :class:`DOMImplementation` objects." msgstr "" -"Якщо ім’я не вказано, перевіряються доступні реалізації, щоб знайти одну з " -"потрібним набором функцій. Якщо впровадження не знайдено, викликайте :exc:" -"`ImportError`. Список функцій має бути послідовністю пар ``(функція, " -"версія)``, які передаються в метод :meth:`hasFeature` доступних об’єктів :" -"class:`DOMImplementation`." #: ../../library/xml.dom.rst:109 msgid "Some convenience constants are also provided:" -msgstr "Також надано деякі зручні константи:" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:114 msgid "" @@ -233,18 +174,12 @@ msgid "" "the DOM. This is typically found as the :attr:`namespaceURI` of a node, or " "used as the *namespaceURI* parameter to a namespaces-specific method." msgstr "" -"Значення, яке вказує на те, що простір імен не пов’язано з вузлом у DOM. " -"Зазвичай це можна знайти як :attr:`namespaceURI` вузла або використовувати " -"як параметр *namespaceURI* для методу, специфічного для просторів імен." #: ../../library/xml.dom.rst:121 msgid "" "The namespace URI associated with the reserved prefix ``xml``, as defined by " "`Namespaces in XML `_ (section 4)." msgstr "" -"URI простору імен, пов’язаний із зарезервованим префіксом ``xml``, як " -"визначено `Просторами імен у XML `_ " -"(розділ 4)." #: ../../library/xml.dom.rst:127 msgid "" @@ -252,17 +187,12 @@ msgid "" "Model (DOM) Level 2 Core Specification `_ (section 1.1.8)." msgstr "" -"URI простору імен для декларацій простору імен, як визначено `Основною " -"специфікацією рівня 2 об’єктної моделі документа (DOM) `_ (розділ 1.1.8)." #: ../../library/xml.dom.rst:134 msgid "" "The URI of the XHTML namespace as defined by `XHTML 1.0: The Extensible " "HyperText Markup Language `_ (section 3.1.1)." msgstr "" -"URI простору імен XHTML, як визначено `XHTML 1.0: розширювана мова розмітки " -"гіпертексту `_ (розділ 3.1.1)." #: ../../library/xml.dom.rst:138 msgid "" @@ -275,23 +205,16 @@ msgid "" "located within the class rather than at the module level to conform with the " "DOM specifications." msgstr "" -"Крім того, :mod:`xml.dom` містить базовий клас :class:`Node` і класи " -"винятків DOM. Клас :class:`Node`, наданий цим модулем, не реалізує жодних " -"методів або атрибутів, визначених специфікацією DOM; конкретні реалізації " -"DOM повинні забезпечувати їх. Клас :class:`Node`, наданий як частина цього " -"модуля, надає константи, які використовуються для атрибута :attr:`nodeType` " -"для конкретних об’єктів :class:`Node`; вони розташовані в межах класу, а не " -"на рівні модуля, щоб відповідати специфікаціям DOM." #: ../../library/xml.dom.rst:153 msgid "Objects in the DOM" -msgstr "Об'єкти в DOM" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:155 msgid "" "The definitive documentation for the DOM is the DOM specification from the " "W3C." -msgstr "Основною документацією для DOM є специфікація DOM від W3C." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:157 msgid "" @@ -299,9 +222,6 @@ msgid "" "simple strings. It is fairly rare that you must do this, however, so this " "usage is not yet documented." msgstr "" -"Зауважте, що атрибути DOM також можна використовувати як вузли, а не як " -"прості рядки. Однак це доводиться робити досить рідко, тому таке " -"використання ще не задокументовано." #: ../../library/xml.dom.rst:162 msgid "Interface" @@ -325,7 +245,7 @@ msgstr ":ref:`dom-implementation-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:164 msgid "Interface to the underlying implementation." -msgstr "Інтерфейс базової реалізації." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:167 msgid ":class:`Node`" @@ -337,7 +257,7 @@ msgstr ":ref:`dom-node-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:167 msgid "Base interface for most objects in a document." -msgstr "Базовий інтерфейс для більшості об’єктів у документі." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:170 msgid ":class:`NodeList`" @@ -349,7 +269,7 @@ msgstr ":ref:`dom-nodelist-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:170 msgid "Interface for a sequence of nodes." -msgstr "Інтерфейс для послідовності вузлів." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:173 msgid ":class:`DocumentType`" @@ -361,7 +281,7 @@ msgstr ":ref:`dom-documenttype-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:173 msgid "Information about the declarations needed to process a document." -msgstr "Інформація про декларації, необхідні для оформлення документа." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:177 msgid ":class:`Document`" @@ -373,7 +293,7 @@ msgstr ":ref:`dom-document-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:177 msgid "Object which represents an entire document." -msgstr "Об'єкт, який представляє весь документ." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:180 msgid ":class:`Element`" @@ -385,7 +305,7 @@ msgstr ":ref:`dom-element-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:180 msgid "Element nodes in the document hierarchy." -msgstr "Вузли елементів в ієрархії документа." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:183 msgid ":class:`Attr`" @@ -397,7 +317,7 @@ msgstr ":ref:`dom-attr-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:183 msgid "Attribute value nodes on element nodes." -msgstr "Вузли значення атрибута на вузлах елемента." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:186 msgid ":class:`Comment`" @@ -409,7 +329,7 @@ msgstr ":ref:`dom-comment-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:186 msgid "Representation of comments in the source document." -msgstr "Відображення коментарів у вихідному документі." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:189 msgid ":class:`Text`" @@ -421,7 +341,7 @@ msgstr ":ref:`dom-text-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:189 msgid "Nodes containing textual content from the document." -msgstr "Вузли, що містять текстовий вміст із документа." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:192 msgid ":class:`ProcessingInstruction`" @@ -433,17 +353,17 @@ msgstr ":ref:`dom-pi-objects`" #: ../../library/xml.dom.rst:192 msgid "Processing instruction representation." -msgstr "Представлення інструкцій обробки." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:196 msgid "" "An additional section describes the exceptions defined for working with the " "DOM in Python." -msgstr "Додатковий розділ описує винятки, визначені для роботи з DOM у Python." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:203 msgid "DOMImplementation Objects" -msgstr "Об’єкти реалізації DOMI" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:205 msgid "" @@ -452,18 +372,12 @@ msgid "" "DOM Level 2 added the ability to create new :class:`Document` and :class:" "`DocumentType` objects using the :class:`DOMImplementation` as well." msgstr "" -"Інтерфейс :class:`DOMImplementation` надає програмам спосіб визначити " -"доступність певних функцій у DOM, який вони використовують. Рівень 2 DOM " -"також додав можливість створювати нові об’єкти :class:`Document` і :class:" -"`DocumentType` за допомогою :class:`DOMImplementation`." #: ../../library/xml.dom.rst:213 msgid "" "Return ``True`` if the feature identified by the pair of strings *feature* " "and *version* is implemented." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо функцію, визначену парою рядків *feature* і " -"*version*, реалізовано." #: ../../library/xml.dom.rst:219 msgid "" @@ -474,12 +388,6 @@ msgid "" "arguments can also be ``None`` in order to indicate that no :class:`Element` " "child is to be created." msgstr "" -"Повертає новий об’єкт :class:`Document` (корінь DOM) з дочірнім об’єктом :" -"class:`Element`, який має вказані *namespaceUri* і *qualifiedName*. " -"*doctype* має бути об’єктом :class:`DocumentType`, створеним :meth:" -"`createDocumentType`, або ``None``. В Python DOM API перші два аргументи " -"також можуть бути ``None``, щоб вказати, що дочірній елемент :class:" -"`Element` не створюватиметься." #: ../../library/xml.dom.rst:229 msgid "" @@ -487,9 +395,6 @@ msgid "" "*qualifiedName*, *publicId*, and *systemId* strings, representing the " "information contained in an XML document type declaration." msgstr "" -"Повертає новий об’єкт :class:`DocumentType`, який інкапсулює задані рядки " -"*qualifiedName*, *publicId* і *systemId*, що представляють інформацію, що " -"міститься в декларації типу документа XML." #: ../../library/xml.dom.rst:237 msgid "Node Objects" @@ -498,7 +403,7 @@ msgstr "Objetos Node" #: ../../library/xml.dom.rst:239 msgid "" "All of the components of an XML document are subclasses of :class:`Node`." -msgstr "Усі компоненти документа XML є підкласами :class:`Node`." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:244 msgid "" @@ -509,12 +414,6 @@ msgid "" "const:`DOCUMENT_NODE`, :const:`DOCUMENT_TYPE_NODE`, :const:`NOTATION_NODE`. " "This is a read-only attribute." msgstr "" -"Ціле число, що представляє тип вузла. Символічні константи для типів " -"знаходяться в об’єкті :class:`Node`: :const:`ELEMENT_NODE`, :const:" -"`ATTRIBUTE_NODE`, :const:`TEXT_NODE`, :const:`CDATA_SECTION_NODE`, :const:" -"`ENTITY_NODE` , :const:`PROCESSING_INSTRUCTION_NODE`, :const:" -"`COMMENT_NODE`, :const:`DOCUMENT_NODE`, :const:`DOCUMENT_TYPE_NODE`, :const:" -"`NOTATION_NODE`. Це атрибут лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:254 msgid "" @@ -524,11 +423,6 @@ msgid "" "it will be the :class:`Document` object. For :class:`Attr` nodes, this is " "always ``None``. This is a read-only attribute." msgstr "" -"Батьківський елемент поточного вузла або ``None`` для вузла документа. " -"Значенням завжди є об’єкт :class:`Node` або ``None``. Для вузлів :class:" -"`Element` це буде батьківський елемент, за винятком кореневого елемента, у " -"якому випадку це буде об’єкт :class:`Document`. Для вузлів :class:`Attr` це " -"завжди ``None``. Це атрибут лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:263 msgid "" @@ -536,9 +430,6 @@ msgid "" "values for this; others provide ``None`` for this attribute. This is a read-" "only attribute." msgstr "" -":class:`NamedNodeMap` об’єктів атрибутів. Тільки елементи мають фактичні " -"значення для цього; інші надають ``None`` для цього атрибута. Це атрибут " -"лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:270 msgid "" @@ -549,12 +440,6 @@ msgid "" "else. If this node is the first child of the parent, this attribute will be " "``None``. This is a read-only attribute." msgstr "" -"Вузол, який безпосередньо передує цьому з тим же батьківським вузлом. " -"Наприклад, елемент із кінцевим тегом, який стоїть безпосередньо перед " -"початковим тегом елемента *self*. Звичайно, XML-документи складаються не " -"лише з елементів, тому попередній брат може бути текстом, коментарем або " -"чимось іншим. Якщо цей вузол є першим дочірнім вузлом батьківського, цей " -"атрибут матиме значення ``None``. Це атрибут лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:280 msgid "" @@ -562,56 +447,41 @@ msgid "" "attr:`previousSibling`. If this is the last child of the parent, this " "attribute will be ``None``. This is a read-only attribute." msgstr "" -"Вузол, який слідує безпосередньо за цим із тим же батьківським вузлом. " -"Дивіться також :attr:`previousSibling`. Якщо це останній дочірній елемент " -"батьківського елемента, цей атрибут матиме значення ``None``. Це атрибут " -"лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:287 msgid "" "A list of nodes contained within this node. This is a read-only attribute." msgstr "" -"Список вузлів, які містяться в цьому вузлі. Це атрибут лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:292 msgid "" "The first child of the node, if there are any, or ``None``. This is a read-" "only attribute." msgstr "" -"Перший дочірній елемент вузла, якщо він є, або ``None``. Це атрибут лише для " -"читання." #: ../../library/xml.dom.rst:298 msgid "" "The last child of the node, if there are any, or ``None``. This is a read-" "only attribute." msgstr "" -"Останній дочірній елемент вузла, якщо він є, або ``None``. Це атрибут лише " -"для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:304 msgid "" "The part of the :attr:`tagName` following the colon if there is one, else " "the entire :attr:`tagName`. The value is a string." msgstr "" -"Частина :attr:`tagName` після двокрапки, якщо вона є, інакше весь :attr:" -"`tagName`. Значенням є рядок." #: ../../library/xml.dom.rst:310 msgid "" "The part of the :attr:`tagName` preceding the colon if there is one, else " "the empty string. The value is a string, or ``None``." msgstr "" -"Частина :attr:`tagName` перед двокрапкою, якщо вона є, інакше порожній " -"рядок. Значенням є рядок або ``None``." #: ../../library/xml.dom.rst:316 msgid "" "The namespace associated with the element name. This will be a string or " "``None``. This is a read-only attribute." msgstr "" -"Простір імен, пов’язаний з іменем елемента. Це буде рядок або ``None``. Це " -"атрибут лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:322 msgid "" @@ -622,11 +492,6 @@ msgid "" "attribute will be either a string or ``None``. This is a read-only " "attribute." msgstr "" -"Це має різне значення для кожного типу вузла; подробиці див. у специфікації " -"DOM. Ви завжди можете отримати інформацію, яку ви отримали б тут, з іншої " -"властивості, такої як властивість :attr:`tagName` для елементів або " -"властивість :attr:`name` для атрибутів. Для всіх типів вузлів значенням " -"цього атрибута буде рядок або ``None``. Це атрибут лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:331 msgid "" @@ -634,16 +499,14 @@ msgid "" "for details. The situation is similar to that with :attr:`nodeName`. The " "value is a string or ``None``." msgstr "" -"Це має різне значення для кожного типу вузла; подробиці див. у специфікації " -"DOM. Ситуація схожа на :attr:`nodeName`. Значенням є рядок або ``None``." #: ../../library/xml.dom.rst:338 msgid "Return ``True`` if the node has any attributes." -msgstr "Повертає ``True``, якщо вузол має будь-які атрибути." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:343 msgid "Return ``True`` if the node has any child nodes." -msgstr "Повертає ``True``, якщо вузол має дочірні вузли." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:348 msgid "" @@ -651,10 +514,6 @@ msgid "" "especially useful for DOM implementations which use any sort of proxy " "architecture (because more than one object can refer to the same node)." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо *other* посилається на той самий вузол, що й цей " -"вузол. Це особливо корисно для реалізацій DOM, які використовують будь-яку " -"архітектуру проксі (оскільки більше ніж один об’єкт може посилатися на один " -"вузол)." #: ../../library/xml.dom.rst:354 msgid "" @@ -663,10 +522,6 @@ msgid "" "Changes from the W3C will not necessarily affect this method in the Python " "DOM interface (though any new W3C API for this would also be supported)." msgstr "" -"Це базується на запропонованому API рівня 3 DOM, який все ще перебуває на " -"стадії \"робочої чернетки\", але цей конкретний інтерфейс не викликає " -"суперечок. Зміни від W3C не обов’язково вплинуть на цей метод в інтерфейсі " -"Python DOM (хоча будь-який новий API W3C для цього також підтримуватиметься)." #: ../../library/xml.dom.rst:362 msgid "" @@ -674,8 +529,6 @@ msgid "" "returning *newChild*. If the node was already in the tree, it is removed " "first." msgstr "" -"Додайте новий дочірній вузол до цього вузла в кінці списку дочірніх, " -"повертаючи *newChild*. Якщо вузол уже був у дереві, його спочатку видаляють." #: ../../library/xml.dom.rst:369 msgid "" @@ -684,10 +537,6 @@ msgid "" "*newChild* is returned. If *refChild* is ``None``, it inserts *newChild* at " "the end of the children's list." msgstr "" -"Вставте новий дочірній вузол перед існуючим дочірнім вузлом. Має бути так, " -"що *refChild* є дочірнім для цього вузла; якщо ні, виникає :exc:" -"`ValueError`. *newChild* повертається. Якщо *refChild* має значення " -"``None``, він вставляє *newChild* у кінець списку дітей." #: ../../library/xml.dom.rst:377 msgid "" @@ -695,18 +544,12 @@ msgid "" "`ValueError` is raised. *oldChild* is returned on success. If *oldChild* " "will not be used further, its :meth:`unlink` method should be called." msgstr "" -"Видаліть дочірній вузол. *oldChild* має бути дочірнім для цього вузла; якщо " -"ні, виникає :exc:`ValueError`. *oldChild* повертається в разі успіху. Якщо " -"*oldChild* більше не використовуватиметься, слід викликати його метод :meth:" -"`unlink`." #: ../../library/xml.dom.rst:384 msgid "" "Replace an existing node with a new node. It must be the case that " "*oldChild* is a child of this node; if not, :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" -"Замініть існуючий вузол на новий. Має бути так, що *oldChild* є дочірнім для " -"цього вузла; якщо ні, виникає :exc:`ValueError`." #: ../../library/xml.dom.rst:390 msgid "" @@ -714,17 +557,12 @@ msgid "" "class:`Text` instances. This simplifies processing text from a DOM tree for " "many applications." msgstr "" -"Об’єднайте сусідні текстові вузли, щоб усі фрагменти тексту зберігалися як " -"окремі екземпляри :class:`Text`. Це спрощує обробку тексту з дерева DOM для " -"багатьох програм." #: ../../library/xml.dom.rst:397 msgid "" "Clone this node. Setting *deep* means to clone all child nodes as well. " "This returns the clone." msgstr "" -"Клонуйте цей вузол. Установка *deep* також означає клонування всіх дочірніх " -"вузлів. Це повертає клон." #: ../../library/xml.dom.rst:404 msgid "NodeList Objects" @@ -738,18 +576,12 @@ msgid "" "`getElementsByTagName` and :meth:`getElementsByTagNameNS` methods of :class:" "`Node` return objects with this interface to represent query results." msgstr "" -":class:`NodeList` представляє послідовність вузлів. У рекомендації DOM Core " -"ці об’єкти використовуються двома способами: об’єкт :class:`Element` надає " -"один як свій список дочірніх вузлів, а методи :meth:`getElementsByTagName` " -"і :meth:`getElementsByTagNameNS` :class:`Node` повертає об’єкти з цим " -"інтерфейсом для представлення результатів запиту." #: ../../library/xml.dom.rst:412 msgid "" "The DOM Level 2 recommendation defines one method and one attribute for " "these objects:" msgstr "" -"Рекомендація DOM рівня 2 визначає один метод і один атрибут для цих об’єктів:" #: ../../library/xml.dom.rst:418 msgid "" @@ -757,13 +589,10 @@ msgid "" "index *i* is not allowed to be less than zero or greater than or equal to " "the length of the sequence." msgstr "" -"Повертає *i*-й елемент із послідовності, якщо він є, або ``None``. Індекс " -"*i* не може бути меншим за нуль або більшим або дорівнювати довжині " -"послідовності." #: ../../library/xml.dom.rst:425 msgid "The number of nodes in the sequence." -msgstr "Кількість вузлів у послідовності." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:427 msgid "" @@ -774,12 +603,6 @@ msgid "" "iteration over the :class:`NodeList` in :keyword:`for` statements and proper " "support for the :func:`len` built-in function." msgstr "" -"Крім того, для інтерфейсу DOM Python потрібна додаткова підтримка, щоб " -"об’єкти :class:`NodeList` могли використовуватися як послідовності Python. " -"Усі реалізації :class:`NodeList` повинні включати підтримку :meth:`~object." -"__len__` і :meth:`~object.__getitem__`; це дозволяє ітерацію по :class:" -"`NodeList` в :keyword:`for` операторах і належну підтримку для :func:`len` " -"вбудованої функції." #: ../../library/xml.dom.rst:435 msgid "" @@ -787,13 +610,10 @@ msgid "" "`NodeList` implementation must also support the :meth:`~object.__setitem__` " "and :meth:`~object.__delitem__` methods." msgstr "" -"Якщо реалізація DOM підтримує модифікацію документа, реалізація :class:" -"`NodeList` також повинна підтримувати методи :meth:`~object.__setitem__` і :" -"meth:`~object.__delitem__`." #: ../../library/xml.dom.rst:443 msgid "DocumentType Objects" -msgstr "Об’єкти DocumentType" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:445 msgid "" @@ -805,36 +625,24 @@ msgid "" "for the document, the document's :attr:`doctype` attribute will be set to " "``None`` instead of an instance of this interface." msgstr "" -"Інформація про нотації та сутності, оголошені в документі (включаючи " -"зовнішню підмножину, якщо аналізатор використовує її та може надати " -"інформацію), доступна з об’єкта :class:`DocumentType`. :class:`DocumentType` " -"для документа доступний з атрибута :attr:`doctype` об’єкта :class:" -"`Document`; якщо для документа немає оголошення ``DOCTYPE``, атрибут :attr:" -"`doctype` документа буде встановлено на ``None`` замість екземпляра цього " -"інтерфейсу." #: ../../library/xml.dom.rst:453 msgid "" ":class:`DocumentType` is a specialization of :class:`Node`, and adds the " "following attributes:" msgstr "" -":class:`DocumentType` є спеціалізацією :class:`Node` і додає такі атрибути:" #: ../../library/xml.dom.rst:459 msgid "" "The public identifier for the external subset of the document type " "definition. This will be a string or ``None``." msgstr "" -"Загальнодоступний ідентифікатор для зовнішньої підмножини визначення типу " -"документа. Це буде рядок або ``None``." #: ../../library/xml.dom.rst:465 msgid "" "The system identifier for the external subset of the document type " "definition. This will be a URI as a string, or ``None``." msgstr "" -"Системний ідентифікатор для зовнішньої підмножини визначення типу документа. " -"Це буде URI у вигляді рядка або ``None``." #: ../../library/xml.dom.rst:471 msgid "" @@ -842,16 +650,12 @@ msgid "" "not include the brackets which enclose the subset. If the document has no " "internal subset, this should be ``None``." msgstr "" -"Рядок, що містить повну внутрішню частину документа. Це не включає дужки, " -"які містять підмножину. Якщо документ не має внутрішньої підмножини, це має " -"бути ``None``." #: ../../library/xml.dom.rst:478 msgid "" "The name of the root element as given in the ``DOCTYPE`` declaration, if " "present." msgstr "" -"Ім’я кореневого елемента, указане в декларації ``DOCTYPE``, якщо воно є." #: ../../library/xml.dom.rst:484 msgid "" @@ -861,11 +665,6 @@ msgid "" "may be ``None`` if the information is not provided by the parser, or if no " "entities are defined." msgstr "" -"Це :class:`NamedNodeMap`, що дає визначення зовнішніх сутностей. Для імен " -"сутностей, визначених більше одного разу, надається лише перше визначення " -"(інші ігноруються відповідно до рекомендацій XML). Це може бути ``None``, " -"якщо інформація не надається синтаксичним аналізатором, або якщо жодні " -"сутності не визначені." #: ../../library/xml.dom.rst:493 msgid "" @@ -875,15 +674,10 @@ msgid "" "``None`` if the information is not provided by the parser, or if no " "notations are defined." msgstr "" -"Це :class:`NamedNodeMap`, що дає визначення нотацій. Для імен нотацій, " -"визначених більше одного разу, надається лише перше визначення (інші " -"ігноруються відповідно до рекомендацій XML). Це може бути ``None``, якщо " -"інформація не надається синтаксичним аналізатором або якщо не визначено " -"нотацій." #: ../../library/xml.dom.rst:503 msgid "Document Objects" -msgstr "Об'єкти документа" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:505 msgid "" @@ -891,13 +685,10 @@ msgid "" "constituent elements, attributes, processing instructions, comments etc. " "Remember that it inherits properties from :class:`Node`." msgstr "" -":class:`Document` представляє весь XML-документ, включаючи його складові " -"елементи, атрибути, інструкції з обробки, коментарі тощо. Пам’ятайте, що він " -"успадковує властивості від :class:`Node`." #: ../../library/xml.dom.rst:512 msgid "The one and only root element of the document." -msgstr "Єдиний кореневий елемент документа." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:517 msgid "" @@ -905,10 +696,6 @@ msgid "" "document when it is created. You need to explicitly insert it with one of " "the other methods such as :meth:`insertBefore` or :meth:`appendChild`." msgstr "" -"Створити та повернути новий вузол елемента. Елемент не вставляється в " -"документ під час його створення. Вам потрібно явно вставити його за " -"допомогою одного з інших методів, наприклад :meth:`insertBefore` або :meth:" -"`appendChild`." #: ../../library/xml.dom.rst:524 msgid "" @@ -917,10 +704,6 @@ msgid "" "You need to explicitly insert it with one of the other methods such as :meth:" "`insertBefore` or :meth:`appendChild`." msgstr "" -"Створіть і поверніть новий елемент із простором імен. *tagName* може мати " -"префікс. Елемент не вставляється в документ під час його створення. Вам " -"потрібно явно вставити його за допомогою одного з інших методів, наприклад :" -"meth:`insertBefore` або :meth:`appendChild`." #: ../../library/xml.dom.rst:532 msgid "" @@ -928,8 +711,6 @@ msgid "" "with the other creation methods, this one does not insert the node into the " "tree." msgstr "" -"Створіть і поверніть текстовий вузол, що містить дані, передані як параметр. " -"Як і в інших методах створення, цей не вставляє вузол у дерево." #: ../../library/xml.dom.rst:539 msgid "" @@ -937,8 +718,6 @@ msgid "" "As with the other creation methods, this one does not insert the node into " "the tree." msgstr "" -"Створіть і поверніть вузол коментаря, що містить дані, передані як параметр. " -"Як і в інших методах створення, цей не вставляє вузол у дерево." #: ../../library/xml.dom.rst:546 msgid "" @@ -946,9 +725,6 @@ msgid "" "*data* passed as parameters. As with the other creation methods, this one " "does not insert the node into the tree." msgstr "" -"Створіть і поверніть вузол інструкцій обробки, що містить *target* і *data*, " -"передані як параметри. Як і в інших методах створення, цей не вставляє вузол " -"у дерево." #: ../../library/xml.dom.rst:553 msgid "" @@ -957,10 +733,6 @@ msgid "" "`setAttributeNode` on the appropriate :class:`Element` object to use the " "newly created attribute instance." msgstr "" -"Створення та повернення вузла атрибута. Цей метод не пов’язує вузол атрибута " -"з будь-яким конкретним елементом. Ви повинні використовувати :meth:" -"`setAttributeNode` у відповідному об’єкті :class:`Element`, щоб " -"використовувати щойно створений екземпляр атрибута." #: ../../library/xml.dom.rst:561 msgid "" @@ -970,19 +742,12 @@ msgid "" "appropriate :class:`Element` object to use the newly created attribute " "instance." msgstr "" -"Створіть і поверніть вузол атрибута з простором імен. *tagName* може мати " -"префікс. Цей метод не пов’язує вузол атрибута з будь-яким конкретним " -"елементом. Ви повинні використовувати :meth:`setAttributeNode` у " -"відповідному об’єкті :class:`Element`, щоб використовувати щойно створений " -"екземпляр атрибута." #: ../../library/xml.dom.rst:569 msgid "" "Search for all descendants (direct children, children's children, etc.) with " "a particular element type name." msgstr "" -"Пошук усіх нащадків (прямих дітей, дітей дітей тощо) з певним ім’ям типу " -"елемента." #: ../../library/xml.dom.rst:575 msgid "" @@ -990,45 +755,36 @@ msgid "" "a particular namespace URI and localname. The localname is the part of the " "namespace after the prefix." msgstr "" -"Пошук усіх нащадків (прямих дітей, дітей дітей тощо) з певним URI простору " -"імен і локальним іменем. Локальна назва - це частина простору імен після " -"префікса." #: ../../library/xml.dom.rst:583 msgid "Element Objects" -msgstr "Об'єкти елементів" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:585 msgid "" ":class:`Element` is a subclass of :class:`Node`, so inherits all the " "attributes of that class." msgstr "" -":class:`Element` є підкласом :class:`Node`, тому успадковує всі атрибути " -"цього класу." #: ../../library/xml.dom.rst:591 msgid "" "The element type name. In a namespace-using document it may have colons in " "it. The value is a string." msgstr "" -"Назва типу елемента. У документі, що використовує простір імен, у ньому " -"можуть бути двокрапки. Значенням є рядок." #: ../../library/xml.dom.rst:597 ../../library/xml.dom.rst:602 msgid "Same as equivalent method in the :class:`Document` class." -msgstr "Те саме, що еквівалентний метод у класі :class:`Document`." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:607 msgid "Return ``True`` if the element has an attribute named by *name*." -msgstr "Повертає ``True``, якщо елемент має атрибут із назвою *name*." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:612 msgid "" "Return ``True`` if the element has an attribute named by *namespaceURI* and " "*localName*." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо елемент має атрибут, названий *namespaceURI* і " -"*localName*." #: ../../library/xml.dom.rst:618 msgid "" @@ -1036,13 +792,10 @@ msgid "" "attribute exists, an empty string is returned, as if the attribute had no " "value." msgstr "" -"Повертає значення атрибута з іменем *name* у вигляді рядка. Якщо такий " -"атрибут не існує, повертається порожній рядок, як якщо б атрибут не мав " -"значення." #: ../../library/xml.dom.rst:624 msgid "Return the :class:`Attr` node for the attribute named by *attrname*." -msgstr "Повертає вузол :class:`Attr` для атрибута, названого *attrname*." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:629 msgid "" @@ -1050,43 +803,33 @@ msgid "" "a string. If no such attribute exists, an empty string is returned, as if " "the attribute had no value." msgstr "" -"Повертає значення атрибута з назвою *namespaceURI* і *localName* як рядок. " -"Якщо такий атрибут не існує, повертається порожній рядок, як якщо б атрибут " -"не мав значення." #: ../../library/xml.dom.rst:636 msgid "" "Return an attribute value as a node, given a *namespaceURI* and *localName*." msgstr "" -"Повертає значення атрибута як вузол із заданим *namespaceURI* і *localName*." #: ../../library/xml.dom.rst:641 msgid "" "Remove an attribute by name. If there is no matching attribute, a :exc:" "`NotFoundErr` is raised." msgstr "" -"Видалити атрибут за назвою. Якщо відповідного атрибута немає, виникає " -"помилка :exc:`NotFoundErr`." #: ../../library/xml.dom.rst:647 msgid "" "Remove and return *oldAttr* from the attribute list, if present. If " "*oldAttr* is not present, :exc:`NotFoundErr` is raised." msgstr "" -"Видаліть і поверніть *oldAttr* зі списку атрибутів, якщо він є. Якщо " -"*oldAttr* відсутній, виникає помилка :exc:`NotFoundErr`." #: ../../library/xml.dom.rst:653 msgid "" "Remove an attribute by name. Note that it uses a localName, not a qname. " "No exception is raised if there is no matching attribute." msgstr "" -"Видалити атрибут за назвою. Зверніть увагу, що він використовує localName, а " -"не qname. Жодного винятку не виникає, якщо немає відповідного атрибута." #: ../../library/xml.dom.rst:659 msgid "Set an attribute value from a string." -msgstr "Установіть значення атрибута з рядка." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:664 msgid "" @@ -1095,10 +838,6 @@ msgid "" "the old attribute node will be returned. If *newAttr* is already in use, :" "exc:`InuseAttributeErr` will be raised." msgstr "" -"Додайте новий вузол атрибута до елемента, замінивши існуючий атрибут, якщо " -"необхідно, якщо атрибут :attr:`name` збігається. Якщо відбудеться заміна, " -"буде повернено старий вузол атрибута. Якщо *newAttr* вже використовується, " -"буде викликано :exc:`InuseAttributeErr`." #: ../../library/xml.dom.rst:672 msgid "" @@ -1107,68 +846,56 @@ msgid "" "match. If a replacement occurs, the old attribute node will be returned. If " "*newAttr* is already in use, :exc:`InuseAttributeErr` will be raised." msgstr "" -"Додайте новий вузол атрибута до елемента, замінивши існуючий атрибут, якщо " -"необхідно, якщо атрибути :attr:`namespaceURI` і :attr:`localName` " -"збігаються. Якщо відбудеться заміна, буде повернено старий вузол атрибута. " -"Якщо *newAttr* вже використовується, буде викликано :exc:`InuseAttributeErr`." #: ../../library/xml.dom.rst:680 msgid "" "Set an attribute value from a string, given a *namespaceURI* and a *qname*. " "Note that a qname is the whole attribute name. This is different than above." msgstr "" -"Установіть значення атрибута з рядка, заданого *namespaceURI* і *qname*. " -"Зауважте, що qname — це повна назва атрибута. Це відрізняється від " -"вищезазначеного." #: ../../library/xml.dom.rst:687 msgid "Attr Objects" -msgstr "Об'єкти Attr" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:689 msgid "" ":class:`Attr` inherits from :class:`Node`, so inherits all its attributes." msgstr "" -":class:`Attr` успадковує :class:`Node`, тому успадковує всі його атрибути." #: ../../library/xml.dom.rst:694 msgid "" "The attribute name. In a namespace-using document it may include a colon." msgstr "" -"Назва атрибута. У документі, що використовує простір імен, він може містити " -"двокрапку." #: ../../library/xml.dom.rst:700 msgid "" "The part of the name following the colon if there is one, else the entire " "name. This is a read-only attribute." msgstr "" -"Частина назви після двокрапки, якщо вона є, інакше повна назва. Це атрибут " -"лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:707 msgid "" "The part of the name preceding the colon if there is one, else the empty " "string." -msgstr "Частина назви перед двокрапкою, якщо вона є, інакше порожній рядок." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:713 msgid "" "The text value of the attribute. This is a synonym for the :attr:" "`nodeValue` attribute." -msgstr "Текстове значення атрибута. Це синонім атрибута :attr:`nodeValue`." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:720 msgid "NamedNodeMap Objects" -msgstr "Об’єкти NamedNodeMap" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:722 msgid ":class:`NamedNodeMap` does *not* inherit from :class:`Node`." -msgstr ":class:`NamedNodeMap` *не* успадковує :class:`Node`." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:727 msgid "The length of the attribute list." -msgstr "Довжина списку атрибутів." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:732 msgid "" @@ -1177,9 +904,6 @@ msgid "" "Each item is an attribute node. Get its value with the :attr:`value` " "attribute." msgstr "" -"Повертає атрибут із певним індексом. Порядок, у якому ви отримуєте атрибути, " -"є довільним, але буде незмінним протягом життя DOM. Кожен елемент є вузлом " -"атрибута. Отримайте його значення за допомогою атрибута :attr:`value`." #: ../../library/xml.dom.rst:736 msgid "" @@ -1190,15 +914,13 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:744 msgid "Comment Objects" -msgstr "Об’єкти коментарів" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:746 msgid "" ":class:`Comment` represents a comment in the XML document. It is a subclass " "of :class:`Node`, but cannot have child nodes." msgstr "" -":class:`Comment` представляє коментар у документі XML. Це підклас :class:" -"`Node`, але не може мати дочірні вузли." #: ../../library/xml.dom.rst:752 msgid "" @@ -1206,12 +928,10 @@ msgid "" "characters between the leading ````, " "but does not include them." msgstr "" -"Вміст коментаря у вигляді рядка. Атрибут містить усі символи між початковими " -"````, але не включає їх." #: ../../library/xml.dom.rst:760 msgid "Text and CDATASection Objects" -msgstr "Текст і об’єкти CDATASection" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:762 msgid "" @@ -1221,23 +941,16 @@ msgid "" "`CDATASection` objects. These two interfaces are identical, but provide " "different values for the :attr:`nodeType` attribute." msgstr "" -"Інтерфейс :class:`Text` представляє текст у документі XML. Якщо синтаксичний " -"аналізатор і реалізація DOM підтримують розширення XML DOM, частини тексту, " -"укладені в розділи, позначені CDATA, зберігаються в об’єктах :class:" -"`CDATASection`. Ці два інтерфейси ідентичні, але надають різні значення для " -"атрибута :attr:`nodeType`." #: ../../library/xml.dom.rst:768 msgid "" "These interfaces extend the :class:`Node` interface. They cannot have child " "nodes." msgstr "" -"Ці інтерфейси розширюють інтерфейс :class:`Node`. Вони не можуть мати " -"дочірні вузли." #: ../../library/xml.dom.rst:774 msgid "The content of the text node as a string." -msgstr "Вміст текстового вузла у вигляді рядка." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:778 msgid "" @@ -1248,11 +961,6 @@ msgid "" "whether two adjacent :class:`CDATASection` nodes represent different CDATA " "marked sections." msgstr "" -"Використання вузла :class:`CDATASection` не означає, що вузол представляє " -"повний розділ, позначений CDATA, лише те, що вміст вузла був частиною " -"розділу CDATA. Один розділ CDATA може бути представлений декількома вузлами " -"в дереві документів. Немає способу визначити, чи два суміжні вузли :class:" -"`CDATASection` представляють різні розділи, позначені CDATA." #: ../../library/xml.dom.rst:788 msgid "ProcessingInstruction Objects" @@ -1263,21 +971,18 @@ msgid "" "Represents a processing instruction in the XML document; this inherits from " "the :class:`Node` interface and cannot have child nodes." msgstr "" -"Представляє інструкцію обробки в документі XML; це успадковує інтерфейс :" -"class:`Node` і не може мати дочірні вузли." #: ../../library/xml.dom.rst:796 msgid "" "The content of the processing instruction up to the first whitespace " "character. This is a read-only attribute." msgstr "" -"Вміст інструкції обробки до першого пробілу. Це атрибут лише для читання." #: ../../library/xml.dom.rst:802 msgid "" "The content of the processing instruction following the first whitespace " "character." -msgstr "Вміст інструкції обробки після першого пробілу." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:809 msgid "Exceptions" @@ -1291,10 +996,6 @@ msgid "" "a :attr:`code` attribute that provides the appropriate value for the " "specific exception." msgstr "" -"Рекомендація DOM рівня 2 визначає єдиний виняток, :exc:`DOMException`, і ряд " -"констант, які дозволяють програмам визначити, який тип помилки сталася. " -"Екземпляри :exc:`DOMException` містять атрибут :attr:`code`, який надає " -"відповідне значення для конкретного винятку." #: ../../library/xml.dom.rst:816 msgid "" @@ -1304,18 +1005,12 @@ msgid "" "specific exception, each of which carries the appropriate value for the :" "attr:`code` attribute." msgstr "" -"Інтерфейс Python DOM надає константи, але також розширює набір винятків, щоб " -"для кожного з кодів винятків, визначених DOM, існував окремий виняток. " -"Реалізації повинні викликати відповідні специфічні винятки, кожне з яких " -"несе відповідне значення для атрибута :attr:`code`." #: ../../library/xml.dom.rst:825 msgid "" "Base exception class used for all specific DOM exceptions. This exception " "class cannot be directly instantiated." msgstr "" -"Базовий клас винятків, який використовується для всіх конкретних винятків " -"DOM. Цей клас винятків не можна створити безпосередньо." #: ../../library/xml.dom.rst:831 msgid "" @@ -1323,39 +1018,30 @@ msgid "" "not known to be used in the Python DOM implementations, but may be received " "from DOM implementations not written in Python." msgstr "" -"Викликається, коли вказаний діапазон тексту не вміщується в рядок. Відомо, " -"що це не використовується в реалізаціях Python DOM, але може бути отримано з " -"реалізацій DOM, не написаних на Python." #: ../../library/xml.dom.rst:838 msgid "" "Raised when an attempt is made to insert a node where the node type is not " "allowed." -msgstr "Викликається під час спроби вставити вузол у недозволений тип вузла." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:844 msgid "" "Raised when an index or size parameter to a method is negative or exceeds " "the allowed values." msgstr "" -"Викликається, коли параметр індексу або розміру методу від’ємний або " -"перевищує допустимі значення." #: ../../library/xml.dom.rst:850 msgid "" "Raised when an attempt is made to insert an :class:`Attr` node that is " "already present elsewhere in the document." msgstr "" -"Викликається, коли робиться спроба вставити вузол :class:`Attr`, який уже " -"присутній в іншому місці документа." #: ../../library/xml.dom.rst:856 msgid "" "Raised if a parameter or an operation is not supported on the underlying " "object." msgstr "" -"Викликається, якщо параметр або операція не підтримується на базовому " -"об’єкті." #: ../../library/xml.dom.rst:861 msgid "" @@ -1364,22 +1050,16 @@ msgid "" "recommendation. For example, attempting to create an :class:`Element` node " "with a space in the element type name will cause this error to be raised." msgstr "" -"Цей виняток виникає, коли рядковий параметр містить символ, який заборонено " -"в контексті, у якому він використовується рекомендацією XML 1.0. Наприклад, " -"спроба створити вузол :class:`Element` із пробілом у назві типу елемента " -"призведе до появи цієї помилки." #: ../../library/xml.dom.rst:869 msgid "Raised when an attempt is made to modify the type of a node." -msgstr "Викликається під час спроби змінити тип вузла." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:874 msgid "" "Raised when an attempt is made to use an object that is not defined or is no " "longer usable." msgstr "" -"Викликається, коли робиться спроба використати об’єкт, який не визначено або " -"більше не можна використовувати." #: ../../library/xml.dom.rst:880 msgid "" @@ -1387,9 +1067,6 @@ msgid "" "with regard to the `Namespaces in XML `_ recommendation, this exception is raised." msgstr "" -"Якщо робиться спроба змінити будь-який об’єкт у спосіб, який заборонено щодо " -"рекомендації `Простори імен у XML `_, " -"виникає цей виняток." #: ../../library/xml.dom.rst:887 msgid "" @@ -1397,33 +1074,27 @@ msgid "" "example, :meth:`NamedNodeMap.removeNamedItem` will raise this if the node " "passed in does not exist in the map." msgstr "" -"Виняток, коли вузол не існує в контексті посилання. Наприклад, :meth:" -"`NamedNodeMap.removeNamedItem` викличе це, якщо переданий вузол не існує на " -"карті." #: ../../library/xml.dom.rst:894 msgid "" "Raised when the implementation does not support the requested type of object " "or operation." msgstr "" -"Викликається, коли реалізація не підтримує потрібний тип об’єкта чи операції." #: ../../library/xml.dom.rst:900 msgid "" "This is raised if data is specified for a node which does not support data." -msgstr "Це виникає, якщо дані вказані для вузла, який не підтримує дані." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:907 msgid "" "Raised on attempts to modify an object where modifications are not allowed " "(such as for read-only nodes)." msgstr "" -"Викликається під час спроб модифікувати об’єкт, де модифікації заборонені " -"(наприклад, для вузлів лише для читання)." #: ../../library/xml.dom.rst:913 msgid "Raised when an invalid or illegal string is specified." -msgstr "Викликається, коли вказано недійсний або недопустимий рядок." +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:920 msgid "" @@ -1431,17 +1102,12 @@ msgid "" "belongs to, and the implementation does not support migrating the node from " "one document to the other." msgstr "" -"Викликається, коли вузол вставляється в документ, відмінний від того, якому " -"він наразі належить, і реалізація не підтримує переміщення вузла з одного " -"документа в інший." #: ../../library/xml.dom.rst:924 msgid "" "The exception codes defined in the DOM recommendation map to the exceptions " "described above according to this table:" msgstr "" -"Коди винятків, визначені в рекомендаціях DOM, відповідають описаним вище " -"виняткам відповідно до цієї таблиці:" #: ../../library/xml.dom.rst:928 msgid "Constant" @@ -1449,7 +1115,7 @@ msgstr "Constante" #: ../../library/xml.dom.rst:928 msgid "Exception" -msgstr "Виняток" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:930 msgid ":const:`DOMSTRING_SIZE_ERR`" @@ -1573,7 +1239,7 @@ msgstr ":exc:`WrongDocumentErr`" #: ../../library/xml.dom.rst:965 msgid "Conformance" -msgstr "Відповідність" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:967 msgid "" @@ -1581,20 +1247,16 @@ msgid "" "between the Python DOM API, the W3C DOM recommendations, and the OMG IDL " "mapping for Python." msgstr "" -"У цьому розділі описано вимоги до відповідності та зв’язки між Python DOM " -"API, рекомендаціями W3C DOM і відображенням OMG IDL для Python." #: ../../library/xml.dom.rst:975 msgid "Type Mapping" -msgstr "Відображення типу" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:977 msgid "" "The IDL types used in the DOM specification are mapped to Python types " "according to the following table." msgstr "" -"Типи IDL, які використовуються в специфікації DOM, зіставляються з типами " -"Python відповідно до наступної таблиці." #: ../../library/xml.dom.rst:981 msgid "IDL Type" @@ -1610,7 +1272,7 @@ msgstr "``boolean``" #: ../../library/xml.dom.rst:983 msgid "``bool`` or ``int``" -msgstr "``bool`` or ``int``" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:985 ../../library/xml.dom.rst:987 #: ../../library/xml.dom.rst:989 @@ -1619,11 +1281,11 @@ msgstr "``int``" #: ../../library/xml.dom.rst:987 msgid "``long int``" -msgstr "``long int``" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:989 msgid "``unsigned int``" -msgstr "``unsigned int``" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:991 msgid "``DOMString``" @@ -1631,7 +1293,7 @@ msgstr "``DOMString``" #: ../../library/xml.dom.rst:991 msgid "``str`` or ``bytes``" -msgstr "``str`` or ``bytes``" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:993 msgid "``null``" @@ -1643,7 +1305,7 @@ msgstr "``None``" #: ../../library/xml.dom.rst:999 msgid "Accessor Methods" -msgstr "Методи доступу" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:1001 msgid "" @@ -1651,9 +1313,6 @@ msgid "" "``attribute`` declarations in much the way the Java mapping does. Mapping " "the IDL declarations ::" msgstr "" -"Відображення з OMG IDL на Python визначає функції доступу для оголошень " -"``атрибутів`` IDL майже так само, як це робить відображення Java. " -"Відображення декларацій IDL ::" #: ../../library/xml.dom.rst:1008 msgid "" @@ -1664,12 +1323,6 @@ msgid "" "accessible as normal Python attributes: ``object.someValue`` is *not* " "required to work, and may raise an :exc:`AttributeError`." msgstr "" -"дає три функції доступу: метод \"get\" для :attr:`someValue` (:meth:" -"`_get_someValue`) і методи \"get\" і \"set\" для :attr:`anotherValue` (:meth:" -"`_get_anotherValue` і :meth:`_set_anotherValue`). Відображення, зокрема, не " -"вимагає, щоб атрибути IDL були доступні як звичайні атрибути Python: " -"``object.someValue`` *не* обов’язковий для роботи, і може викликати :exc:" -"`AttributeError`." #: ../../library/xml.dom.rst:1015 msgid "" @@ -1682,14 +1335,6 @@ msgid "" "Attributes that are declared ``readonly`` may not restrict write access in " "all DOM implementations." msgstr "" -"Однак Python DOM API *не* вимагає, щоб звичайний доступ до атрибутів " -"працював. Це означає, що типові сурогати, згенеровані компіляторами Python " -"IDL, навряд чи працюватимуть, і об’єкти-огортки можуть знадобитися на " -"клієнті, якщо доступ до об’єктів DOM здійснюється через CORBA. Хоча для " -"клієнтів CORBA DOM це вимагає додаткового розгляду, розробники з досвідом " -"використання DOM поверх CORBA з Python не вважають це проблемою. Атрибути, " -"оголошені лише для читання, можуть не обмежувати доступ для запису в усіх " -"реалізаціях DOM." #: ../../library/xml.dom.rst:1024 msgid "" @@ -1699,10 +1344,6 @@ msgid "" "directly from Python. \"Set\" accessors should never be provided for " "``readonly`` attributes." msgstr "" -"В Python DOM API функції доступу не потрібні. Якщо вони надані, вони мають " -"приймати форму, визначену відображенням Python IDL, але ці методи вважаються " -"непотрібними, оскільки атрибути доступні безпосередньо з Python. Аксесори " -"\"Set\" ніколи не повинні надаватися для атрибутів \"лише для читання\"." #: ../../library/xml.dom.rst:1029 msgid "" @@ -1711,7 +1352,3 @@ msgid "" "`getElementsByTagName`, being \"live\". The Python DOM API does not require " "implementations to enforce such requirements." msgstr "" -"Визначення IDL не повністю втілюють вимоги W3C DOM API, такі як поняття " -"певних об’єктів, таких як значення, що повертається :meth:" -"`getElementsByTagName`, бути \"живими\". Python DOM API не вимагає " -"реалізацій для виконання таких вимог." diff --git a/library/xml.dom.pulldom.po b/library/xml.dom.pulldom.po index ccc581543..0ccda0e4e 100644 --- a/library/xml.dom.pulldom.po +++ b/library/xml.dom.pulldom.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:2 msgid ":mod:`xml.dom.pulldom` --- Support for building partial DOM trees" -msgstr ":mod:`xml.dom.pulldom` --- Підтримка створення часткових дерев DOM" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/dom/pulldom.py`" @@ -57,9 +57,6 @@ msgid "" "constructed data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data " "see :ref:`xml-vulnerabilities`." msgstr "" -"Модуль :mod:`xml.dom.pulldom` не захищений від зловмисно створених даних. " -"Якщо вам потрібно проаналізувати ненадійні або неавтентифіковані дані, " -"перегляньте :ref:`xml-vulnerabilities`." #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:30 msgid "" diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index 754c5c993..5d437d0d6 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:415 msgid "Supported XPath syntax" -msgstr "Підтримуваний синтаксис XPath" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:420 msgid "Syntax" @@ -452,16 +452,10 @@ msgid "" "``spam`` in any (or no) namespace, and ``{}*`` only selects tags that are " "not in a namespace." msgstr "" -"Вибирає всі дочірні елементи з заданим тегом. Наприклад, ``spam`` вибирає " -"всі дочірні елементи з іменем ``spam``, а ``spam/egg`` вибирає всіх онуків з " -"іменем ``egg`` у всіх дочірніх елементах з іменем ``spam``. ``{namespace}*`` " -"вибирає всі теги в заданому просторі імен, ``{*}spam`` вибирає теги з назвою " -"``spam`` у будь-якому просторі імен (або без нього), а ``{}*`` лише вибирає " -"теги, які не знаходяться в просторі імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:431 msgid "Support for star-wildcards was added." -msgstr "Додано підтримку символів підстановки зірок." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:434 msgid "``*``" @@ -472,8 +466,6 @@ msgid "" "Selects all child elements, including comments and processing instructions. " "For example, ``*/egg`` selects all grandchildren named ``egg``." msgstr "" -"Вибирає всі дочірні елементи, включаючи коментарі та інструкції з обробки. " -"Наприклад, ``*/egg`` вибирає всіх онуків з іменем ``egg``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:438 msgid "``.``" @@ -484,8 +476,6 @@ msgid "" "Selects the current node. This is mostly useful at the beginning of the " "path, to indicate that it's a relative path." msgstr "" -"Вибирає поточний вузол. Це здебільшого корисно на початку шляху, щоб " -"вказати, що це відносний шлях." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:442 msgid "``//``" @@ -496,8 +486,6 @@ msgid "" "Selects all subelements, on all levels beneath the current element. For " "example, ``.//egg`` selects all ``egg`` elements in the entire tree." msgstr "" -"Вибирає всі піделементи на всіх рівнях під поточним елементом. Наприклад, " -"``.//egg`` вибирає всі елементи ``egg`` у всьому дереві." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:446 msgid "``..``" @@ -508,8 +496,6 @@ msgid "" "Selects the parent element. Returns ``None`` if the path attempts to reach " "the ancestors of the start element (the element ``find`` was called on)." msgstr "" -"Вибирає батьківський елемент. Повертає ``None``, якщо шлях намагається " -"досягти предків початкового елемента (був викликаний елемент ``find``)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:450 msgid "``[@attrib]``" @@ -517,7 +503,7 @@ msgstr "``[@attrib]``" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:450 msgid "Selects all elements that have the given attribute." -msgstr "Вибирає всі елементи, які мають заданий атрибут." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:452 msgid "``[@attrib='value']``" @@ -528,20 +514,16 @@ msgid "" "Selects all elements for which the given attribute has the given value. The " "value cannot contain quotes." msgstr "" -"Вибирає всі елементи, для яких даний атрибут має задане значення. Значення " -"не може містити лапки." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:456 msgid "``[@attrib!='value']``" -msgstr "``[@attrib!='value']``" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:456 msgid "" "Selects all elements for which the given attribute does not have the given " "value. The value cannot contain quotes." msgstr "" -"Вибирає всі елементи, для яких даний атрибут не має заданого значення. " -"Значення не може містити лапки." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:462 msgid "``[tag]``" @@ -552,8 +534,6 @@ msgid "" "Selects all elements that have a child named ``tag``. Only immediate " "children are supported." msgstr "" -"Вибирає всі елементи, які мають дочірні елементи з іменем ``tag``. " -"Утримуються лише найближчі діти." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:465 msgid "``[.='text']``" @@ -564,20 +544,16 @@ msgid "" "Selects all elements whose complete text content, including descendants, " "equals the given ``text``." msgstr "" -"Вибирає всі елементи, повний текстовий вміст яких, включаючи нащадків, " -"дорівнює заданому ``тексту``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:470 msgid "``[.!='text']``" -msgstr "``[.!='text']``" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:470 msgid "" "Selects all elements whose complete text content, including descendants, " "does not equal the given ``text``." msgstr "" -"Вибирає всі елементи, повний текстовий вміст яких, включно з нащадками, не " -"відповідає заданому ``тексту``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:476 msgid "``[tag='text']``" @@ -588,20 +564,16 @@ msgid "" "Selects all elements that have a child named ``tag`` whose complete text " "content, including descendants, equals the given ``text``." msgstr "" -"Вибирає всі елементи, які мають дочірні елементи з назвою ``tag``, повний " -"текстовий вміст яких, включаючи нащадків, дорівнює заданому ``text``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:480 msgid "``[tag!='text']``" -msgstr "``[tag!='text']``" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:480 msgid "" "Selects all elements that have a child named ``tag`` whose complete text " "content, including descendants, does not equal the given ``text``." msgstr "" -"Вибирає всі елементи, які мають дочірні елементи з іменем ``tag``, повний " -"текстовий вміст яких, включаючи нащадків, не збігається з заданим ``text``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:486 msgid "``[position]``" @@ -614,9 +586,6 @@ msgid "" "``last()`` (for the last position), or a position relative to the last " "position (e.g. ``last()-1``)." msgstr "" -"Вибирає всі елементи, які розташовані на заданій позиції. Позиція може бути " -"цілим числом (1 — перша позиція), виразом ``last()`` (для останньої позиції) " -"або позицією відносно останньої позиції (наприклад, ``last()-1`` )." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:493 msgid "" @@ -624,8 +593,6 @@ msgid "" "name, an asterisk, or another predicate. ``position`` predicates must be " "preceded by a tag name." msgstr "" -"Предикати (вирази в квадратних дужках) мають передувати назві тегу, зірочці " -"або іншому предикату. Предикатам ``position`` має передувати ім’я тегу." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:498 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:826 @@ -639,7 +606,7 @@ msgstr "Funções" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:507 msgid "`C14N 2.0 `_ transformation function." -msgstr "`C14N 2.0 `_ функція перетворення." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:509 msgid "" @@ -649,11 +616,6 @@ msgid "" "representation. The main restrictions regard the placement of namespace " "declarations, the ordering of attributes, and ignorable whitespace." msgstr "" -"Канонізація — це спосіб нормалізації XML-виводу таким чином, щоб уможливити " -"побайтове порівняння та цифрові підписи. Це зменшило свободу, яку мають " -"серіалізатори XML, і натомість генерувало більш обмежене представлення XML. " -"Основні обмеження стосуються розміщення оголошень простору імен, " -"упорядкування атрибутів і пропусків, які можна ігнорувати." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:515 msgid "" @@ -663,79 +625,62 @@ msgid "" "as a text string if not. The output file receives text, not bytes. It " "should therefore be opened in text mode with ``utf-8`` encoding." msgstr "" -"Ця функція приймає рядок XML-даних (*xml_data*) або шлях до файлу або " -"файлоподібний об’єкт (*from_file*) як вхідні дані, перетворює їх у канонічну " -"форму та записує за допомогою *out* file(-like) об’єкт, якщо він наданий, " -"або повертає його як текстовий рядок, якщо ні. Вихідний файл отримує текст, " -"а не байти. Тому його слід відкривати в текстовому режимі з кодуванням " -"``utf-8``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:522 msgid "Typical uses::" -msgstr "Типове використання::" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:533 msgid "The configuration *options* are as follows:" -msgstr "*Параметри* конфігурації такі:" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:535 msgid "*with_comments*: set to true to include comments (default: false)" msgstr "" -"*with_comments*: установіть значення true, щоб включити коментарі (за " -"замовчуванням: false)" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:536 msgid "" "*strip_text*: set to true to strip whitespace before and after text content" msgstr "" -"*strip_text*: установіть значення true, щоб видалити пробіли перед і після " -"текстового вмісту" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:537 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:539 msgid "(default: false)" -msgstr "(за замовчуванням: false)" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:538 msgid "" "*rewrite_prefixes*: set to true to replace namespace prefixes by " "\"n{number}\"" msgstr "" -"*rewrite_prefixes*: встановлено значення true, щоб замінити префікси " -"простору імен на \"n{number}\"" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:540 msgid "*qname_aware_tags*: a set of qname aware tag names in which prefixes" -msgstr "*qname_aware_tags*: набір імен тегів qname, у яких префікси" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:541 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:543 msgid "should be replaced in text content (default: empty)" -msgstr "слід замінити в текстовому вмісті (за замовчуванням: пусто)" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:542 msgid "" "*qname_aware_attrs*: a set of qname aware attribute names in which prefixes" msgstr "" -"*qname_aware_attrs*: набір імен атрибутів, що підтримують qname, у яких " -"префікси" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:544 msgid "*exclude_attrs*: a set of attribute names that should not be serialised" msgstr "" -"*exclude_attrs*: набір імен атрибутів, які не повинні бути серіалізовані" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:545 msgid "*exclude_tags*: a set of tag names that should not be serialised" -msgstr "*exclude_tags*: набір імен тегів, які не повинні бути серіалізовані" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:547 msgid "" "In the option list above, \"a set\" refers to any collection or iterable of " "strings, no ordering is expected." msgstr "" -"У наведеному вище списку параметрів \"набір\" відноситься до будь-якої " -"колекції або ітерації рядків, упорядкування не очікується." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:555 msgid "" @@ -745,11 +690,6 @@ msgid "" "string containing the comment string. Returns an element instance " "representing a comment." msgstr "" -"Фабрика елементів коментарів. Ця фабрична функція створює спеціальний " -"елемент, який буде серіалізовано як коментар XML стандартним серіалізатором. " -"Рядок коментаря може бути байтовим рядком або рядком Unicode. *text* – це " -"рядок, що містить рядок коментаря. Повертає екземпляр елемента, що " -"представляє коментар." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:561 msgid "" @@ -758,37 +698,28 @@ msgid "" "comment nodes if they have been inserted into to the tree using one of the :" "class:`Element` methods." msgstr "" -"Зауважте, що :class:`XMLParser` пропускає коментарі у вхідних даних замість " -"того, щоб створювати для них об’єкти коментарів. :class:`ElementTree` " -"міститиме лише вузли коментарів, якщо вони були вставлені в дерево за " -"допомогою одного з методів :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:568 msgid "" "Writes an element tree or element structure to sys.stdout. This function " "should be used for debugging only." msgstr "" -"Записує дерево елементів або структуру елементів у sys.stdout. Цю функцію " -"слід використовувати лише для налагодження." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:571 msgid "" "The exact output format is implementation dependent. In this version, it's " "written as an ordinary XML file." msgstr "" -"Точний вихідний формат залежить від реалізації. У цій версії він написаний " -"як звичайний файл XML." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:574 msgid "*elem* is an element tree or an individual element." -msgstr "*elem* — дерево елементів або окремий елемент." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:576 msgid "" "The :func:`dump` function now preserves the attribute order specified by the " "user." msgstr "" -"Функція :func:`dump` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний користувачем." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:583 msgid "" @@ -797,10 +728,6 @@ msgid "" "If not given, the standard :class:`XMLParser` parser is used. Returns an :" "class:`Element` instance." msgstr "" -"Розбирає розділ XML із константи рядка. Те саме, що :func:`XML`. *текст* — " -"це рядок, що містить дані XML. *parser* є необов’язковим екземпляром " -"парсера. Якщо не вказано, використовується стандартний аналізатор :class:" -"`XMLParser`. Повертає екземпляр :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:591 msgid "" @@ -809,11 +736,6 @@ msgid "" "optional parser instance. If not given, the standard :class:`XMLParser` " "parser is used. Returns an :class:`Element` instance." msgstr "" -"Розбирає XML-документ із послідовності фрагментів рядків. *послідовність* — " -"це список або інша послідовність, що містить фрагменти даних XML. *parser* є " -"необов’язковим екземпляром парсера. Якщо не вказано, використовується " -"стандартний аналізатор :class:`XMLParser`. Повертає екземпляр :class:" -"`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:601 msgid "" @@ -824,20 +746,12 @@ msgid "" "partial subtrees inside of an already indented tree, pass the initial " "indentation level as *level*." msgstr "" -"До піддерева додає пробіли для візуального відступу дерева. Це можна " -"використати для генерації красивого друкованого виводу XML. *дерево* може " -"бути елементом або деревом елементів. *пробіл* — це пробільний рядок, який " -"буде вставлено для кожного рівня відступу, два символи пробілу за " -"замовчуванням. Для відступу часткових піддерев усередині дерева з відступами " -"передайте початковий рівень відступу як *level*." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:613 msgid "" "Check if an object appears to be a valid element object. *element* is an " "element instance. Return ``True`` if this is an element object." msgstr "" -"Перевірте, чи об’єкт є дійсним об’єктом елемента. *element* — екземпляр " -"елемента. Повертає ``True``, якщо це об’єкт елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:619 msgid "" @@ -861,10 +775,6 @@ msgid "" "for applications where blocking reads can't be made. For fully non-blocking " "parsing, see :class:`XMLPullParser`." msgstr "" -"Зауважте, що хоча :func:`iterparse` будує дерево поступово, він блокує " -"читання *source* (або файлу, який він називає). Таким чином, він не " -"підходить для додатків, де блокування зчитування неможливе. Повністю " -"неблокуючий аналіз див. :class:`XMLPullParser`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:638 msgid "" @@ -874,25 +784,20 @@ msgid "" "point. The same applies to the element children; they may or may not be " "present." msgstr "" -":func:`iterparse` лише гарантує, що він побачив символ \">\" початкового " -"тегу, коли він випромінює подію \"start\", тому атрибути визначені, але " -"вміст атрибутів text і tail на цьому етапі не визначено . Те саме стосується " -"елемента діти; вони можуть бути або не бути присутніми." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:644 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1508 msgid "If you need a fully populated element, look for \"end\" events instead." msgstr "" -"Якщо вам потрібен повністю заповнений елемент, шукайте події \"кінець\"." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:646 msgid "The *parser* argument." -msgstr "Аргумент *parser*." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:649 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1512 msgid "The ``comment`` and ``pi`` events were added." -msgstr "Додано події ``comment`` і ``pi``." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:655 msgid "" @@ -901,10 +806,6 @@ msgid "" "not given, the standard :class:`XMLParser` parser is used. Returns an :" "class:`ElementTree` instance." msgstr "" -"Розбирає розділ XML у дерево елементів. *джерело* — це ім’я файлу або об’єкт " -"файлу, що містить дані XML. *parser* є необов’язковим екземпляром парсера. " -"Якщо не вказано, використовується стандартний аналізатор :class:`XMLParser`. " -"Повертає екземпляр :class:`ElementTree`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:663 msgid "" @@ -913,10 +814,6 @@ msgid "" "containing the PI target. *text* is a string containing the PI contents, if " "given. Returns an element instance, representing a processing instruction." msgstr "" -"Завод ПІ-елементів. Ця фабрична функція створює спеціальний елемент, який " -"буде серіалізовано як інструкцію обробки XML. *target* — це рядок, що " -"містить ціль PI. *текст* — це рядок, що містить вміст PI, якщо його вказано. " -"Повертає екземпляр елемента, що представляє інструкцію обробки." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:668 msgid "" @@ -934,19 +831,12 @@ msgid "" "attributes in this namespace will be serialized with the given prefix, if at " "all possible." msgstr "" -"Реєструє префікс простору імен. Реєстр є глобальним, і будь-яке існуюче " -"відображення для заданого префікса або URI простору імен буде видалено. " -"*префікс* — це префікс простору імен. *uri* — це uri простору імен. Теги й " -"атрибути в цьому просторі імен будуть серіалізовані з заданим префіксом, " -"якщо це взагалі можливо." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:687 msgid "" "Subelement factory. This function creates an element instance, and appends " "it to an existing element." msgstr "" -"Піделементний завод. Ця функція створює екземпляр елемента та додає його до " -"існуючого елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:690 msgid "" @@ -956,11 +846,6 @@ msgid "" "attributes. *extra* contains additional attributes, given as keyword " "arguments. Returns an element instance." msgstr "" -"Ім’я елемента, назви атрибутів і значення атрибутів можуть бути байтовими " -"рядками або рядками Unicode. *parent* є батьківським елементом. *тег* — це " -"назва піделемента. *attrib* — необов’язковий словник, що містить атрибути " -"елемента. *extra* містить додаткові атрибути, надані як аргументи ключових " -"слів. Повертає екземпляр елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:701 msgid "" @@ -973,14 +858,6 @@ msgid "" "*short_empty_elements* has the same meaning as in :meth:`ElementTree.write`. " "Returns an (optionally) encoded string containing the XML data." msgstr "" -"Створює рядкове представлення елемента XML, включаючи всі піделементи. " -"*element* є екземпляром :class:`Element`. *кодування* [1]_ — вихідне " -"кодування (за замовчуванням — US-ASCII). Використовуйте " -"``encoding=\"unicode\"``, щоб створити рядок Юнікод (інакше буде згенеровано " -"байтовий рядок). *method* — це ``\"xml\"``, ``\"html\"`` або ``\"text\"`` " -"(за замовчуванням ``\"xml\"``). *xml_declaration*, *default_namespace* і " -"*short_empty_elements* мають те саме значення, що й у :meth:`ElementTree." -"write`. Повертає (необов’язково) закодований рядок, що містить дані XML." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:710 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:737 @@ -998,8 +875,6 @@ msgid "" "The :func:`tostring` function now preserves the attribute order specified by " "the user." msgstr "" -"Функція :func:`tostring` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний " -"користувачем." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:725 msgid "" @@ -1014,24 +889,12 @@ msgid "" "does not guarantee any specific sequence, except that ``b\"\"." "join(tostringlist(element)) == tostring(element)``." msgstr "" -"Створює рядкове представлення елемента XML, включаючи всі піделементи. " -"*element* є екземпляром :class:`Element`. *кодування* [1]_ — вихідне " -"кодування (за замовчуванням — US-ASCII). Використовуйте " -"``encoding=\"unicode\"``, щоб створити рядок Юнікод (інакше буде згенеровано " -"байтовий рядок). *method* — це ``\"xml\"``, ``\"html\"`` або ``\"text\"`` " -"(за замовчуванням ``\"xml\"``). *xml_declaration*, *default_namespace* і " -"*short_empty_elements* мають те саме значення, що й у :meth:`ElementTree." -"write`. Повертає список (необов’язково) закодованих рядків, що містять дані " -"XML. Це не гарантує жодної конкретної послідовності, за винятком того, що " -"``b\"\".join(tostringlist(element)) == tostring(element)``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:743 msgid "" "The :func:`tostringlist` function now preserves the attribute order " "specified by the user." msgstr "" -"Функція :func:`tostringlist` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний " -"користувачем." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:750 msgid "" @@ -1040,11 +903,6 @@ msgid "" "data. *parser* is an optional parser instance. If not given, the standard :" "class:`XMLParser` parser is used. Returns an :class:`Element` instance." msgstr "" -"Розбирає розділ XML із константи рядка. Цю функцію можна використовувати для " -"вбудовування \"XML-літералів\" у код Python. *текст* — це рядок, що містить " -"дані XML. *parser* є необов’язковим екземпляром парсера. Якщо не вказано, " -"використовується стандартний аналізатор :class:`XMLParser`. Повертає " -"екземпляр :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:758 msgid "" @@ -1054,15 +912,10 @@ msgid "" "class:`XMLParser` parser is used. Returns a tuple containing an :class:" "`Element` instance and a dictionary." msgstr "" -"Розбирає розділ XML із константи рядка, а також повертає словник, який " -"відображає ідентифікатори елемента: елементи. *текст* — це рядок, що містить " -"дані XML. *parser* є необов’язковим екземпляром парсера. Якщо не вказано, " -"використовується стандартний аналізатор :class:`XMLParser`. Повертає кортеж, " -"що містить екземпляр :class:`Element` і словник." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:768 msgid "XInclude support" -msgstr "XInclude підтримка" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:770 msgid "" @@ -1071,10 +924,6 @@ msgid "" "module. This module can be used to insert subtrees and text strings into " "element trees, based on information in the tree." msgstr "" -"Цей модуль надає обмежену підтримку для `XInclude директив `_ через допоміжний модуль :mod:`xml.etree.ElementInclude`. " -"Цей модуль можна використовувати для вставки піддерев і текстових рядків у " -"дерева елементів на основі інформації в дереві." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:776 msgid "" @@ -1083,11 +932,6 @@ msgid "" "XInclude}include`` element and set the **parse** attribute to ``\"xml\"``, " "and use the **href** attribute to specify the document to include." msgstr "" -"Ось приклад, який демонструє використання модуля XInclude. Щоб включити XML-" -"документ у поточний документ, використовуйте елемент ``{http://www.w3." -"org/2001/XInclude}include`` і встановіть атрибут **parse** на ``\"xml\"`` і " -"використовуйте атрибут **href**, щоб указати документ, який потрібно " -"включити." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:785 msgid "" @@ -1095,17 +939,12 @@ msgid "" "custom loaders to override this behaviour. Also note that the standard " "helper does not support XPointer syntax." msgstr "" -"За замовчуванням атрибут **href** розглядається як ім’я файлу. Ви можете " -"використовувати спеціальні завантажувачі, щоб змінити цю поведінку. Також " -"зауважте, що стандартний помічник не підтримує синтаксис XPointer." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:787 msgid "" "To process this file, load it as usual, and pass the root element to the :" "mod:`xml.etree.ElementTree` module:" msgstr "" -"Щоб обробити цей файл, завантажте його як зазвичай і передайте кореневий " -"елемент модулю :mod:`xml.etree.ElementTree`:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:798 msgid "" @@ -1113,29 +952,22 @@ msgid "" "include`` element with the root element from the **source.xml** document. " "The result might look something like this:" msgstr "" -"Модуль ElementInclude замінює елемент ``{http://www.w3.org/2001/XInclude}" -"include`` на кореневий елемент із документа **source.xml**. Результат може " -"виглядати приблизно так:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:806 msgid "" "If the **parse** attribute is omitted, it defaults to \"xml\". The href " "attribute is required." msgstr "" -"Якщо атрибут **parse** пропущено, за замовчуванням він має значення \"xml\". " -"Потрібен атрибут href." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:808 msgid "" "To include a text document, use the ``{http://www.w3.org/2001/XInclude}" "include`` element, and set the **parse** attribute to \"text\":" msgstr "" -"Щоб включити текстовий документ, використовуйте елемент ``{http://www.w3." -"org/2001/XInclude}include`` і встановіть атрибут **parse** на \"text\":" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:817 msgid "The result might look something like:" -msgstr "Результат може виглядати приблизно так:" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:836 msgid "" @@ -1147,13 +979,6 @@ msgid "" "\"text\", this is a Unicode string. If the loader fails, it can return None " "or raise an exception." msgstr "" -"Завантажувач за замовчуванням. Цей завантажувач за замовчуванням читає " -"включений ресурс із диска. *href* – це URL-адреса. *parse* для режиму " -"аналізу \"xml\" або \"text\". *кодування* — необов’язкове кодування тексту. " -"Якщо не вказано, кодування ``utf-8``. Повертає розгорнутий ресурс. Якщо " -"режим аналізу ``\"xml\"``, це екземпляр ElementTree. Якщо режим аналізу " -"\"текстовий\", це рядок Юнікоду. Якщо завантажувач виходить з ладу, він може " -"повернути None або викликати виняток." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:848 msgid "" @@ -1165,14 +990,6 @@ msgid "" "maximum number of recursive inclusions. Limited to reduce the risk of " "malicious content explosion. Pass a negative value to disable the limitation." msgstr "" -"Ця функція розширює директиви XInclude. *elem* є кореневим елементом. " -"*loader* є додатковим завантажувачем ресурсів. Якщо опущено, за " -"замовчуванням :func:`default_loader`. Якщо задано, це має бути виклик, який " -"реалізує той самий інтерфейс, що й :func:`default_loader`. *base_url* — це " -"базова URL-адреса оригінального файлу, щоб вирішити відносні посилання на " -"файли включення. *max_depth* — максимальна кількість рекурсивних включень. " -"Обмежено, щоб зменшити ризик вибуху шкідливого вмісту. Передайте від’ємне " -"значення, щоб вимкнути обмеження." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:856 msgid "" @@ -1180,9 +997,6 @@ msgid "" "ElementTree instance. If the parse mode is \"text\", this is a Unicode " "string. If the loader fails, it can return None or raise an exception." msgstr "" -"Повертає розгорнутий ресурс. Якщо режим аналізу ``\"xml\"``, це екземпляр " -"ElementTree. Якщо режим аналізу \"текстовий\", це рядок Юнікоду. Якщо " -"завантажувач виходить з ладу, він може повернути None або викликати виняток." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:861 msgid "The *base_url* and *max_depth* parameters." @@ -1190,15 +1004,13 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:868 msgid "Element Objects" -msgstr "Об'єкти елементів" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:872 msgid "" "Element class. This class defines the Element interface, and provides a " "reference implementation of this interface." msgstr "" -"Клас елемента. Цей клас визначає інтерфейс Element і забезпечує еталонну " -"реалізацію цього інтерфейсу." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:875 msgid "" @@ -1207,18 +1019,12 @@ msgid "" "optional dictionary, containing element attributes. *extra* contains " "additional attributes, given as keyword arguments." msgstr "" -"Ім’я елемента, назви атрибутів і значення атрибутів можуть бути байтовими " -"рядками або рядками Unicode. *тег* — це назва елемента. *attrib* — " -"необов’язковий словник, що містить атрибути елемента. *extra* містить " -"додаткові атрибути, надані як аргументи ключового слова." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:883 msgid "" "A string identifying what kind of data this element represents (the element " "type, in other words)." msgstr "" -"Рядок, що визначає, який тип даних представляє цей елемент (іншими словами, " -"тип елемента)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:890 msgid "" @@ -1230,13 +1036,6 @@ msgid "" "the text between the element's end tag and the next tag, or ``None``. For " "the XML data" msgstr "" -"Ці атрибути можна використовувати для зберігання додаткових даних, " -"пов’язаних з елементом. Їх значення зазвичай є рядками, але можуть бути будь-" -"якими об’єктами, що стосуються конкретної програми. Якщо елемент створено з " -"файлу XML, атрибут *text* містить або текст між початковим тегом елемента та " -"його першим дочірнім або кінцевим тегом, або ``None``, а атрибут *tail* " -"містить або текст між кінцевий тег елемента та наступний тег або ``None``. " -"Для даних XML" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:902 msgid "" @@ -1245,22 +1044,16 @@ msgid "" "*text* ``\"2\"`` and *tail* ``None``, and the *d* element has *text* " "``None`` and *tail* ``\"3\"``." msgstr "" -"елемент *a* має ``None`` як для атрибутів *text*, так і для *tail*, елемент " -"*b* має *text* ``\"1\"`` і *tail* ``\"4\"``, елемент *c* має *text* " -"``\"2\"`` і *tail* ``None``, а елемент *d* має *text* ``None`` і *tail* " -"``\"3\"``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:907 msgid "" "To collect the inner text of an element, see :meth:`itertext`, for example " "``\"\".join(element.itertext())``." msgstr "" -"Щоб зібрати внутрішній текст елемента, перегляньте :meth:`itertext`, " -"наприклад ``\"\".join(element.itertext())``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:910 msgid "Applications may store arbitrary objects in these attributes." -msgstr "Програми можуть зберігати довільні об’єкти в цих атрибутах." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:915 msgid "" @@ -1270,56 +1063,45 @@ msgid "" "the dictionary only if someone asks for it. To take advantage of such " "implementations, use the dictionary methods below whenever possible." msgstr "" -"Словник, що містить атрибути елемента. Зауважте, що хоча значення *attrib* " -"завжди є справжнім змінним словником Python, реалізація ElementTree може " -"використовувати інше внутрішнє представлення та створювати словник, лише " -"якщо хтось про це попросить. Щоб скористатися перевагами таких реалізацій, " -"використовуйте наведені нижче методи словника, коли це можливо." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:921 msgid "The following dictionary-like methods work on the element attributes." -msgstr "Наступні методи, подібні до словника, працюють з атрибутами елемента." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:926 msgid "" "Resets an element. This function removes all subelements, clears all " "attributes, and sets the text and tail attributes to ``None``." msgstr "" -"Скидає елемент. Ця функція видаляє всі піделементи, очищає всі атрибути та " -"встановлює для атрибутів text і tail значення ``None``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:932 msgid "Gets the element attribute named *key*." -msgstr "Отримує атрибут елемента з назвою *key*." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:934 msgid "" "Returns the attribute value, or *default* if the attribute was not found." -msgstr "Повертає значення атрибута або *default*, якщо атрибут не знайдено." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:939 msgid "" "Returns the element attributes as a sequence of (name, value) pairs. The " "attributes are returned in an arbitrary order." msgstr "" -"Повертає атрибути елемента як послідовність пар (ім’я, значення). Атрибути " -"повертаються в довільному порядку." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:945 msgid "" "Returns the elements attribute names as a list. The names are returned in " "an arbitrary order." msgstr "" -"Повертає назви атрибутів елементів у вигляді списку. Імена повертаються в " -"довільному порядку." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:951 msgid "Set the attribute *key* on the element to *value*." -msgstr "Установіть для атрибута *key* елемента значення *value*." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:953 msgid "The following methods work on the element's children (subelements)." -msgstr "Наступні методи працюють над дочірніми елементами (піделементами)." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:958 msgid "" @@ -1327,16 +1109,12 @@ msgid "" "subelements. Raises :exc:`TypeError` if *subelement* is not an :class:" "`Element`." msgstr "" -"Додає елемент *subelement* у кінець внутрішнього списку піделементів цього " -"елемента. Викликає :exc:`TypeError`, якщо *subelement* не є :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:965 msgid "" "Appends *subelements* from a sequence object with zero or more elements. " "Raises :exc:`TypeError` if a subelement is not an :class:`Element`." msgstr "" -"Додає *піделементи* з об’єкта послідовності з нулем або більше елементами. " -"Викликає :exc:`TypeError`, якщо піделемент не є :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:973 msgid "" @@ -1346,11 +1124,6 @@ msgid "" "name. Pass ``''`` as prefix to move all unprefixed tag names in the " "expression into the given namespace." msgstr "" -"Знаходить перший піделемент, що відповідає *match*. *match* може бути назвою " -"тегу або :ref:`шляхом `. Повертає екземпляр елемента або " -"``None``. *простори імен* — це необов’язкове відображення префікса простору " -"імен на повне ім’я. Передайте ``''`` як префікс, щоб перемістити всі імена " -"тегів без префіксів у виразі до вказаного простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:982 msgid "" @@ -1360,11 +1133,6 @@ msgid "" "name. Pass ``''`` as prefix to move all unprefixed tag names in the " "expression into the given namespace." msgstr "" -"Знаходить усі відповідні піделементи за назвою тегу або :ref:`шляхом " -"`. Повертає список, що містить усі відповідні елементи в " -"порядку документа. *простори імен* — це необов’язкове відображення префікса " -"простору імен на повне ім’я. Передайте ``''`` як префікс, щоб перемістити " -"всі імена тегів без префіксів у виразі до вказаного простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:991 msgid "" @@ -1376,22 +1144,12 @@ msgid "" "Pass ``''`` as prefix to move all unprefixed tag names in the expression " "into the given namespace." msgstr "" -"Знаходить текст для першого піделемента, який відповідає *match*. *match* " -"може бути назвою тегу або :ref:`шляхом `. Повертає " -"текстовий вміст першого відповідного елемента або *за замовчуванням*, якщо " -"елемент не знайдено. Зауважте, що якщо відповідний елемент не має текстового " -"вмісту, повертається порожній рядок. *простори імен* — це необов’язкове " -"відображення префікса простору імен на повне ім’я. Передайте ``''`` як " -"префікс, щоб перемістити всі імена тегів без префіксів у виразі до вказаного " -"простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1002 msgid "" "Inserts *subelement* at the given position in this element. Raises :exc:" "`TypeError` if *subelement* is not an :class:`Element`." msgstr "" -"Вставляє *піделемент* у задану позицію цього елемента. Викликає :exc:" -"`TypeError`, якщо *subelement* не є :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1008 msgid "" @@ -1401,11 +1159,6 @@ msgid "" "whose tag equals *tag* are returned from the iterator. If the tree " "structure is modified during iteration, the result is undefined." msgstr "" -"Створює дерево :term:`iterator` з поточним елементом як коренем. Ітератор " -"повторює цей елемент і всі елементи під ним у порядку документа (спочатку " -"глибина). Якщо *tag* не є ``None`` або ``'*'``, ітератор повертає лише " -"елементи, тег яких дорівнює *tag*. Якщо структуру дерева змінено під час " -"ітерації, результат буде невизначеним." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1019 msgid "" @@ -1414,27 +1167,18 @@ msgid "" "order. *namespaces* is an optional mapping from namespace prefix to full " "name." msgstr "" -"Знаходить усі відповідні піделементи за назвою тегу або :ref:`шляхом " -"`. Повертає iterable, що дає всі відповідні елементи в " -"порядку документа. *простори імен* — це необов’язкове відображення префікса " -"простору імен на повне ім’я." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1030 msgid "" "Creates a text iterator. The iterator loops over this element and all " "subelements, in document order, and returns all inner text." msgstr "" -"Створює текстовий ітератор. Ітератор проходить по цьому елементу та всім " -"піделементам у порядку документа та повертає весь внутрішній текст." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1038 msgid "" "Creates a new element object of the same type as this element. Do not call " "this method, use the :func:`SubElement` factory function instead." msgstr "" -"Створює новий об’єкт елемента того самого типу, що й цей елемент. Не " -"викликайте цей метод, замість цього використовуйте фабричну функцію :func:" -"`SubElement`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1044 msgid "" @@ -1442,9 +1186,6 @@ msgid "" "method compares elements based on the instance identity, not on tag value or " "contents." msgstr "" -"Видаляє *піделемент* з елемента. На відміну від методів find\\*, цей метод " -"порівнює елементи на основі ідентичності екземпляра, а не на основі значення " -"тегу чи вмісту." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1048 msgid "" @@ -1452,9 +1193,6 @@ msgid "" "for working with subelements: :meth:`~object.__delitem__`, :meth:`~object." "__getitem__`, :meth:`~object.__setitem__`, :meth:`~object.__len__`." msgstr "" -"Об’єкти :class:`Element` також підтримують такі методи типу послідовності " -"для роботи з піделементами: :meth:`~object.__delitem__`, :meth:`~object." -"__getitem__`, :meth:`~object.__setitem__`, :meth:`~об’єкт.__len__`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1053 msgid "" @@ -1471,11 +1209,6 @@ msgid "" "reordering was removed in Python 3.8 to preserve the order in which " "attributes were originally parsed or created by user code." msgstr "" -"До Python 3.8 порядок серіалізації XML-атрибутів елементів штучно робили " -"передбачуваним шляхом сортування атрибутів за їх назвою. Базуючись на тепер " -"гарантованому порядку диктовок, цей довільний порядок було вилучено в Python " -"3.8, щоб зберегти порядок, у якому атрибути були спочатку проаналізовані або " -"створені кодом користувача." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1071 msgid "" @@ -1487,13 +1220,6 @@ msgid "" "signing or test data sets, canonical serialisation is available with the :" "func:`canonicalize` function." msgstr "" -"Загалом код користувача має намагатися не залежати від певного порядку " -"атрибутів, враховуючи, що `Набір інформації XML `_ явно виключає порядок атрибутів із передачі інформації. Код має " -"бути готовий до будь-якого впорядкування вхідних даних. У випадках, коли " -"потрібен детермінований вивід XML, напр. для криптографічного підпису або " -"тестових наборів даних доступна канонічна серіалізація за допомогою функції :" -"func:`canonicalize`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1079 msgid "" @@ -1504,16 +1230,10 @@ msgid "" "like the following can be applied prior to serialisation to enforce an order " "independently from the Element creation::" msgstr "" -"У випадках, коли канонічний вивід незастосовний, але певний порядок " -"атрибутів все ще бажаний на виводі, код повинен прагнути створювати атрибути " -"безпосередньо в бажаному порядку, щоб уникнути невідповідності сприйняття " -"для читачів коду. У випадках, коли цього важко досягти, перед серіалізацією " -"можна застосувати такий рецепт, як наведений нижче, щоб забезпечити " -"виконання порядку незалежно від створення Елемента:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1099 msgid "ElementTree Objects" -msgstr "Об’єкти ElementTree" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1104 msgid "" @@ -1521,16 +1241,12 @@ msgid "" "hierarchy, and adds some extra support for serialization to and from " "standard XML." msgstr "" -"Клас обгортки ElementTree. Цей клас представляє всю ієрархію елементів і " -"додає деяку додаткову підтримку для серіалізації в і з стандартного XML." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1108 msgid "" "*element* is the root element. The tree is initialized with the contents of " "the XML *file* if given." msgstr "" -"*element* є кореневим елементом. Дерево ініціалізується вмістом *файлу* XML, " -"якщо його надано." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1114 msgid "" @@ -1538,25 +1254,22 @@ msgid "" "of the tree, and replaces it with the given element. Use with care. " "*element* is an element instance." msgstr "" -"Замінює кореневий елемент для цього дерева. Це відкидає поточний вміст " -"дерева та замінює його вказаним елементом. Використовуйте з обережністю. " -"*element* — екземпляр елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1121 msgid "Same as :meth:`Element.find`, starting at the root of the tree." -msgstr "Те саме, що :meth:`Element.find`, починаючи з кореня дерева." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1126 msgid "Same as :meth:`Element.findall`, starting at the root of the tree." -msgstr "Те саме, що :meth:`Element.findall`, починаючи з кореня дерева." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1131 msgid "Same as :meth:`Element.findtext`, starting at the root of the tree." -msgstr "Те саме, що :meth:`Element.findtext`, починаючи з кореня дерева." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1136 msgid "Returns the root element for this tree." -msgstr "Повертає кореневий елемент для цього дерева." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1141 msgid "" @@ -1564,13 +1277,10 @@ msgid "" "loops over all elements in this tree, in section order. *tag* is the tag to " "look for (default is to return all elements)." msgstr "" -"Створює та повертає ітератор дерева для кореневого елемента. Ітератор " -"перебирає всі елементи в цьому дереві в порядку секцій. *тег* — це тег, який " -"потрібно шукати (за замовчуванням повертаються всі елементи)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1148 msgid "Same as :meth:`Element.iterfind`, starting at the root of the tree." -msgstr "Те саме, що :meth:`Element.iterfind`, починаючи з кореня дерева." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1155 msgid "" @@ -1579,10 +1289,6 @@ msgid "" "not given, the standard :class:`XMLParser` parser is used. Returns the " "section root element." msgstr "" -"Завантажує зовнішній розділ XML у це дерево елементів. *джерело* — це ім’я " -"файлу або :term:`file object`. *parser* є необов’язковим екземпляром " -"парсера. Якщо не вказано, використовується стандартний аналізатор :class:" -"`XMLParser`. Повертає кореневий елемент розділу." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1165 msgid "" @@ -1598,18 +1304,6 @@ msgid "" "(the default), they are emitted as a single self-closed tag, otherwise they " "are emitted as a pair of start/end tags." msgstr "" -"Записує дерево елементів у файл як XML. *file* — це ім’я файлу або :term:" -"`file object`, відкритий для запису. *кодування* [1]_ — вихідне кодування " -"(за замовчуванням — US-ASCII). *xml_declaration* визначає, чи слід додавати " -"XML-декларацію до файлу. Використовуйте ``False`` для ніколи, ``True`` для " -"завжди, ``None`` тільки якщо не US-ASCII або UTF-8 або Unicode (за " -"замовчуванням ``None``). *default_namespace* встановлює простір імен XML за " -"умовчанням (для \"xmlns\"). *method* — це ``\"xml\"``, ``\"html\"`` або " -"``\"text\"`` (за замовчуванням ``\"xml\"``). Параметр " -"*short_empty_elements*, що містить лише ключове слово, керує форматуванням " -"елементів, які не містять вмісту. Якщо ``True`` (за замовчуванням), вони " -"випускаються як один самозакритий тег, інакше вони випускаються як пара " -"початкових/кінцевих тегів." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1179 msgid "" @@ -1620,33 +1314,26 @@ msgid "" "object`; make sure you do not try to write a string to a binary stream and " "vice versa." msgstr "" -"Результатом буде рядок (:class:`str`) або двійковий (:class:`bytes`). Це " -"контролюється аргументом *encoding*. Якщо *кодування* є ``\"юнікодом\"``, " -"результатом є рядок; інакше це двійковий файл. Зауважте, що це може " -"конфліктувати з типом *file*, якщо це відкритий :term:`file object`; " -"переконайтеся, що ви не намагаєтесь записати рядок у двійковий потік і " -"навпаки." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1189 msgid "" "The :meth:`write` method now preserves the attribute order specified by the " "user." msgstr "" -"Метод :meth:`write` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний користувачем." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1194 msgid "This is the XML file that is going to be manipulated::" -msgstr "Це XML-файл, яким буде маніпулювати:" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1206 msgid "" "Example of changing the attribute \"target\" of every link in first " "paragraph::" -msgstr "Приклад зміни атрибута \"target\" кожного посилання в першому абзаці::" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1225 msgid "QName Objects" -msgstr "Об'єкти QName" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1230 msgid "" @@ -1657,16 +1344,10 @@ msgid "" "interpreted as a URI, and this argument is interpreted as a local name. :" "class:`QName` instances are opaque." msgstr "" -"Обгортка QName. Це можна використовувати для обгортання значення атрибута " -"QName, щоб отримати правильну обробку простору імен на виході. *text_or_uri* " -"— це рядок, що містить значення QName у формі {uri}local або, якщо вказано " -"аргумент тегу, частину URI QName. Якщо вказано *тег*, перший аргумент " -"інтерпретується як URI, а цей аргумент інтерпретується як локальне ім’я. " -"Екземпляри :class:`QName` є непрозорими." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1242 msgid "TreeBuilder Objects" -msgstr "Об’єкти TreeBuilder" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1248 msgid "" @@ -1675,11 +1356,6 @@ msgid "" "structure. You can use this class to build an element structure using a " "custom XML parser, or a parser for some other XML-like format." msgstr "" -"Загальний конструктор структур елемента. Цей конструктор перетворює " -"послідовність викликів методу початку, даних, кінця, коментаря та pi у добре " -"сформовану структуру елементів. Ви можете використовувати цей клас, щоб " -"побудувати структуру елемента за допомогою спеціального синтаксичного " -"аналізатора XML або іншого XML-подібного формату." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1253 msgid "" @@ -1687,9 +1363,6 @@ msgid "" "arguments: a tag and a dict of attributes. It is expected to return a new " "element instance." msgstr "" -"*element_factory*, якщо задано, має бути викликом, що приймає два позиційні " -"аргументи: тег і dict атрибутів. Очікується, що він поверне новий екземпляр " -"елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1257 msgid "" @@ -1700,52 +1373,36 @@ msgid "" "comments/pis will be inserted into the tree if they appear within the root " "element (but not outside of it)." msgstr "" -"Функції *comment_factory* і *pi_factory*, якщо їх надано, повинні поводитися " -"як функції :func:`Comment` і :func:`ProcessingInstruction` для створення " -"коментарів і інструкцій з обробки. Якщо не вказано, будуть використані " -"фабрики за замовчуванням. Якщо *insert_comments* і/або *insert_pis* має " -"значення true, коментарі/pis буде вставлено в дерево, якщо вони з’являться в " -"кореневому елементі (але не поза ним)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1266 msgid "" "Flushes the builder buffers, and returns the toplevel document element. " "Returns an :class:`Element` instance." msgstr "" -"Очищає буфери конструктора та повертає елемент документа верхнього рівня. " -"Повертає екземпляр :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1272 msgid "" "Adds text to the current element. *data* is a string. This should be " "either a bytestring, or a Unicode string." msgstr "" -"Додає текст до поточного елемента. *data* — це рядок. Це має бути байтовий " -"рядок або рядок Unicode." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1278 msgid "" "Closes the current element. *tag* is the element name. Returns the closed " "element." msgstr "" -"Закриває поточний елемент. *тег* — це назва елемента. Повертає закритий " -"елемент." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1284 msgid "" "Opens a new element. *tag* is the element name. *attrs* is a dictionary " "containing element attributes. Returns the opened element." msgstr "" -"Відкриває новий елемент. *тег* — це назва елемента. *attrs* — це словник, що " -"містить атрибути елементів. Повертає відкритий елемент." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1290 msgid "" "Creates a comment with the given *text*. If ``insert_comments`` is true, " "this will also add it to the tree." msgstr "" -"Створює коментар із заданим *текстом*. Якщо ``insert_comments`` має значення " -"true, це також додасть його до дерева." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1298 msgid "" @@ -1758,7 +1415,6 @@ msgid "" "In addition, a custom :class:`TreeBuilder` object can provide the following " "methods:" msgstr "" -"Крім того, спеціальний об’єкт :class:`TreeBuilder` може надавати такі методи:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1309 msgid "" @@ -1766,9 +1422,6 @@ msgid "" "public identifier. *system* is the system identifier. This method does not " "exist on the default :class:`TreeBuilder` class." msgstr "" -"Обробляє оголошення doctype. *name* — це ім’я типу документа. *pubid* є " -"публічним ідентифікатором. *system* — це ідентифікатор системи. Цей метод не " -"існує в класі :class:`TreeBuilder` за замовчуванням." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1317 msgid "" @@ -1777,11 +1430,6 @@ msgid "" "is ``''`` for the default namespace and the declared namespace prefix name " "otherwise. *uri* is the namespace URI." msgstr "" -"Викликається кожного разу, коли синтаксичний аналізатор зустрічає нове " -"оголошення простору імен перед зворотним викликом ``start()`` для " -"початкового елемента, який його визначає. *префікс* — це ``''`` для простору " -"імен за замовчуванням, а в інших випадках – оголошене ім’я префікса простору " -"імен. *uri* — URI простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1326 msgid "" @@ -1789,9 +1437,6 @@ msgid "" "namespace prefix mapping, with the name of the *prefix* that went out of " "scope." msgstr "" -"Викликається після зворотного виклику ``end()`` елемента, який оголосив " -"відображення префікса простору імен, з назвою *префікса*, який вийшов за " -"межі області видимості." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1338 msgid "" @@ -1800,10 +1445,6 @@ msgid "" "tree but translates the callback events directly into a serialised form " "using the *write* function." msgstr "" -"Письменник `C14N 2.0 `_. Аргументи такі ж, " -"як і для функції :func:`canonicalize`. Цей клас не створює дерево, а " -"перетворює події зворотного виклику безпосередньо в серіалізовану форму за " -"допомогою функції *write*." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1349 msgid "XMLParser Objects" @@ -1819,21 +1460,12 @@ msgid "" "*encoding* [1]_ is given, the value overrides the encoding specified in the " "XML file." msgstr "" -"Цей клас є будівельним блоком низького рівня модуля. Він використовує :mod:" -"`xml.parsers.expat` для ефективного аналізу XML на основі подій. Він може " -"передавати XML-дані поетапно за допомогою методу :meth:`feed`, а події " -"синтаксичного аналізу транслюються в push API шляхом виклику зворотних " -"викликів для об’єкта *target*. Якщо *target* опущено, використовується " -"стандартний :class:`TreeBuilder`. Якщо вказано *кодування* [1]_, значення " -"має перевагу над кодуванням, указаним у файлі XML." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1362 msgid "" "Parameters are now :ref:`keyword-only `. The *html* " "argument no longer supported." msgstr "" -"Параметри тепер :ref:`лише ключове слово `. Аргумент " -"*html* більше не підтримується." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1369 msgid "" @@ -1841,13 +1473,10 @@ msgid "" "``close()`` method of the *target* passed during construction; by default, " "this is the toplevel document element." msgstr "" -"Завершує подачу даних до аналізатора. Повертає результат виклику методу " -"``close()`` *target*, переданого під час створення; за замовчуванням це " -"елемент документа верхнього рівня." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1376 msgid "Feeds data to the parser. *data* is encoded data." -msgstr "Подає дані в аналізатор. *data* — це закодовані дані." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1381 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1459 @@ -1859,13 +1488,6 @@ msgid "" "deferral has security consequences; please see :meth:`xml.parsers.expat." "xmlparser.SetReparseDeferralEnabled` for details." msgstr "" -"Запускает анализ любых ранее переданных неразобранных данных, которые можно " -"использовать для обеспечения более немедленной обратной связи, в частности, " -"с Expat >=2.6.0. Реализация :meth:`flush` временно отключает отсрочку " -"повторной обработки с помощью Expat (если она включена в данный момент) и " -"запускает повторную обработку. Отключение отсрочки повторной обработки имеет " -"последствия для безопасности; подробности см. в :meth:`xml.parsers.expat." -"xmlparser.SetReparseDeferralEnabled`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1388 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1466 @@ -1874,10 +1496,6 @@ msgid "" "CPython as a security fix. Check for availability of :meth:`flush` using :" "func:`hasattr` if used in code running across a variety of Python versions." msgstr "" -"Обратите внимание, что :meth:`flush` был перенесен в некоторые предыдущие " -"выпуски CPython в качестве исправления безопасности. Проверьте доступность :" -"meth:`flush` с помощью :func:`hasattr`, если он используется в коде, " -"работающем в различных версиях Python." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1396 msgid "" @@ -1889,17 +1507,10 @@ msgid "" "building a tree structure. This is an example of counting the maximum depth " "of an XML file::" msgstr "" -":meth:`XMLParser.feed` викликає метод *target* ``start(tag, attrs_dict)`` " -"для кожного початкового тегу, його метод ``end(tag)`` для кожного " -"закриваючого тегу, і дані обробляються методом ``дані(дані)``. Інші " -"підтримувані методи зворотного виклику див. у класі :class:`TreeBuilder`. :" -"meth:`XMLParser.close` викликає метод *target* ``close()``. :class:" -"`XMLParser` можна використовувати не тільки для побудови деревовидної " -"структури. Це приклад підрахунку максимальної глибини файлу XML:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1440 msgid "XMLPullParser Objects" -msgstr "Об’єкти XMLPullParser" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1444 msgid "" @@ -1912,19 +1523,10 @@ msgid "" "ns\"`` (the \"ns\" events are used to get detailed namespace information). " "If *events* is omitted, only ``\"end\"`` events are reported." msgstr "" -"Синтаксичний аналізатор, що підходить для неблокуючих програм. Його API на " -"стороні введення схожий на API :class:`XMLParser`, але замість того, щоб " -"надсилати виклики до цілі зворотного виклику, :class:`XMLPullParser` збирає " -"внутрішній список подій аналізу та дозволяє користувачеві читати з нього. " -"*події* — це послідовність подій, про які потрібно повідомити. " -"Підтримуваними подіями є рядки ``\"start\"``, ``\"end\"``, ``\"comment\"``, " -"``\"pi\"``, ``\"start-ns\"`` і ``\"end-ns\"`` (події \"ns\" використовуються " -"для отримання детальної інформації про простір імен). Якщо *events* опущено, " -"повідомляються лише події ``\"end\"``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1455 msgid "Feed the given bytes data to the parser." -msgstr "Передайте надані дані в байтах аналізатору." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1475 msgid "" @@ -1933,10 +1535,6 @@ msgid "" "yet retrieved when the parser is closed can still be read with :meth:" "`read_events`." msgstr "" -"Сигналізуйте синтаксичному аналізатору, що потік даних завершено. На відміну " -"від :meth:`XMLParser.close`, цей метод завжди повертає :const:`None`. Будь-" -"які події, які ще не були отримані, коли синтаксичний аналізатор закрито, " -"все ще можна прочитати за допомогою :meth:`read_events`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1482 msgid "" @@ -1946,30 +1544,24 @@ msgid "" "*elem* is the encountered :class:`Element` object, or other context value as " "follows." msgstr "" -"Повертає ітератор над подіями, які зустрічаються в даних, переданих до " -"аналізатора. Ітератор видає пари ``(event, elem)``, де *event* — рядок, що " -"представляє тип події (наприклад, ``\"end\"``), а *elem* — це знайдений " -"об’єкт :class:`Element` або інше значення контексту, як показано нижче." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1488 msgid "``start``, ``end``: the current Element." -msgstr "``start``, ``end``: поточний елемент." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1489 msgid "``comment``, ``pi``: the current comment / processing instruction" -msgstr "``comment``, ``pi``: поточний коментар / інструкція обробки" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1490 msgid "" "``start-ns``: a tuple ``(prefix, uri)`` naming the declared namespace " "mapping." msgstr "" -"``start-ns``: кортеж ``(prefix, uri)``, який іменує оголошене відображення " -"простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1492 msgid "``end-ns``: :const:`None` (this may change in a future version)" -msgstr "``end-ns``: :const:`None` (це може змінитися в наступній версії)" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1494 msgid "" @@ -1979,10 +1571,6 @@ msgid "" "over iterators obtained from :meth:`read_events` will have unpredictable " "results." msgstr "" -"Події, надані в попередньому виклику :meth:`read_events`, не будуть видані " -"знову. Події споживаються з внутрішньої черги лише тоді, коли вони отримані " -"з ітератора, тому кілька читачів, які паралельно повторюють ітератори, " -"отримані з :meth:`read_events`, матимуть непередбачувані результати." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1502 msgid "" @@ -1992,10 +1580,6 @@ msgid "" "that point. The same applies to the element children; they may or may not " "be present." msgstr "" -":class:`XMLPullParser` лише гарантує, що він побачив символ \">\" " -"початкового тегу, коли він випромінює подію \"start\", тому атрибути " -"визначені, але вміст атрибутів text і tail на той момент не визначено . Те " -"саме стосується елемента діти; вони можуть бути або не бути присутніми." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1517 msgid "Exceptions" @@ -2008,23 +1592,17 @@ msgid "" "will contain a user-friendly error message. In addition, it will have the " "following attributes available:" msgstr "" -"Помилка аналізу XML, викликана різними методами аналізу в цьому модулі, коли " -"аналіз не вдається. Рядкове представлення екземпляра цього винятку міститиме " -"зручне повідомлення про помилку. Крім того, він матиме такі доступні " -"атрибути:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1528 msgid "" "A numeric error code from the expat parser. See the documentation of :mod:" "`xml.parsers.expat` for the list of error codes and their meanings." msgstr "" -"Числовий код помилки від аналізатора expat. Перегляньте документацію :mod:" -"`xml.parsers.expat`, щоб переглянути список кодів помилок та їх значення." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1533 msgid "" "A tuple of *line*, *column* numbers, specifying where the error occurred." -msgstr "Кортеж чисел *рядка*, *стовпця*, що вказує, де сталася помилка." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1536 msgid "Footnotes" @@ -2037,7 +1615,3 @@ msgid "" "https://www.w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl and https://" "www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml." msgstr "" -"Рядок кодування, включений у вивід XML, має відповідати відповідним " -"стандартам. Наприклад, \"UTF-8\" дійсний, а \"UTF8\" – ні. Див. https://www." -"w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl і https://www.iana.org/" -"assignments/character-sets/character-sets.xhtml." diff --git a/library/xml.po b/library/xml.po index 42cfec128..08c8f708f 100644 --- a/library/xml.po +++ b/library/xml.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "decompression bomb" #: ../../library/xml.rst:70 msgid "**Vulnerable**" -msgstr "**Rentan**" +msgstr "" #: ../../library/xml.rst:71 ../../library/xml.rst:128 msgid "large tokens" diff --git a/library/xml.sax.handler.po b/library/xml.sax.handler.po index 2c2a913ec..6e4f0727b 100644 --- a/library/xml.sax.handler.po +++ b/library/xml.sax.handler.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -41,12 +37,6 @@ msgid "" "module :mod:`xml.sax.handler`, so that all methods get default " "implementations." msgstr "" -"SAX API визначає п’ять типів обробників: обробники вмісту, обробники DTD, " -"обробники помилок, розв’язувачі сутностей і лексичні обробники. Додаткам " -"зазвичай потрібно лише реалізувати ті інтерфейси, події яких їх цікавлять; " -"вони можуть реалізувати інтерфейси в одному об’єкті або в кількох об’єктах. " -"Реалізації обробників мають успадковувати базові класи, надані в модулі :mod:" -"`xml.sax.handler`, щоб усі методи отримували реалізації за замовчуванням." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:24 msgid "" @@ -54,8 +44,6 @@ msgid "" "applications. The order of events in this interface mirrors the order of the " "information in the document." msgstr "" -"Це основний інтерфейс зворотного виклику в SAX і найважливіший для програм. " -"Порядок подій у цьому інтерфейсі відображає порядок інформації в документі." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:31 msgid "Handle DTD events." @@ -66,8 +54,6 @@ msgid "" "This interface specifies only those DTD events required for basic parsing " "(unparsed entities and attributes)." msgstr "" -"Цей інтерфейс визначає лише ті події DTD, необхідні для базового аналізу " -"(нерозібрані сутності та атрибути)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:39 msgid "" @@ -75,10 +61,6 @@ msgid "" "this interface, then register the object with your Parser, the parser will " "call the method in your object to resolve all external entities." msgstr "" -"Базовий інтерфейс для вирішення сутностей. Якщо ви створюєте об’єкт, що " -"реалізує цей інтерфейс, а потім зареєструєте об’єкт у своєму парсері, " -"синтаксичний аналізатор викличе метод у вашому об’єкті для вирішення всіх " -"зовнішніх об’єктів." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:46 msgid "" @@ -86,30 +68,22 @@ msgid "" "application. The methods of this object control whether errors are " "immediately converted to exceptions or are handled in some other way." msgstr "" -"Інтерфейс, який використовується синтаксичним аналізатором для надання " -"повідомлень про помилки та попереджень програмі. Методи цього об’єкта " -"контролюють, чи помилки негайно перетворюються на винятки чи обробляються " -"іншим способом." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:53 msgid "" "Interface used by the parser to represent low frequency events which may not " "be of interest to many applications." msgstr "" -"Інтерфейс, який використовується синтаксичним аналізатором для представлення " -"низькочастотних подій, які можуть бути нецікавими для багатьох програм." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:56 msgid "" "In addition to these classes, :mod:`xml.sax.handler` provides symbolic " "constants for the feature and property names." msgstr "" -"На додаток до цих класів, :mod:`xml.sax.handler` надає символічні константи " -"для імен функцій і властивостей." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:62 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/namespaces\"``" -msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/features/namespaces\"``" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:63 msgid "true: Perform Namespace processing." @@ -120,117 +94,98 @@ msgid "" "false: Optionally do not perform Namespace processing (implies namespace-" "prefixes; default)." msgstr "" -"false: за бажанням не виконувати обробку простору імен (передбачає префікси " -"простору імен; за замовчуванням)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:66 ../../library/xml.sax.handler.rst:76 #: ../../library/xml.sax.handler.rst:85 ../../library/xml.sax.handler.rst:94 #: ../../library/xml.sax.handler.rst:102 ../../library/xml.sax.handler.rst:112 #: ../../library/xml.sax.handler.rst:144 msgid "access: (parsing) read-only; (not parsing) read/write" -msgstr "доступ: (розбір) лише для читання; (без аналізу) читання/запис" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:71 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/namespace-prefixes\"``" -msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/features/namespace-prefixes\"``" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:73 msgid "" "true: Report the original prefixed names and attributes used for Namespace " "declarations." msgstr "" -"true: Повідомити про оригінальні префіксовані імена та атрибути, які " -"використовуються для декларацій простору імен." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:75 msgid "" "false: Do not report attributes used for Namespace declarations, and " "optionally do not report original prefixed names (default)." msgstr "" -"false: не повідомляти про атрибути, які використовуються для декларацій " -"простору імен, і, за бажанням, не повідомляти про оригінальні імена з " -"префіксами (за замовчуванням)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:81 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/string-interning\"``" -msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/features/string-interning\"``" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:83 msgid "" "true: All element names, prefixes, attribute names, Namespace URIs, and " "local names are interned using the built-in intern function." msgstr "" -"true: усі назви елементів, префікси, назви атрибутів, URI простору імен і " -"локальні імена інтернуються за допомогою вбудованої функції intern." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:84 msgid "" "false: Names are not necessarily interned, although they may be (default)." msgstr "" -"false: імена не обов’язково інтерновані, хоча вони можуть бути (за " -"замовчуванням)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:90 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/validation\"``" -msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/features/validation\"``" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:92 msgid "" "true: Report all validation errors (implies external-general-entities and " "external-parameter-entities)." msgstr "" -"true: повідомляти про всі помилки перевірки (передбачається зовнішні " -"загальні сутності та зовнішні параметри)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:93 msgid "false: Do not report validation errors." -msgstr "false: не повідомляти про помилки перевірки." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:99 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/external-general-entities\"``" msgstr "" -"значення: ``\"http://xml.org/sax/features/external-general-entities\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:100 msgid "true: Include all external general (text) entities." -msgstr "true: включати всі зовнішні загальні (текстові) сутності." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:101 msgid "false: Do not include external general entities." -msgstr "false: не включати зовнішні загальні сутності." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:107 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/external-parameter-entities\"``" msgstr "" -"значення: ``\"http://xml.org/sax/features/external-parameter-entities\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:109 msgid "" "true: Include all external parameter entities, including the external DTD " "subset." msgstr "" -"true: включати всі зовнішні параметри, включаючи підмножину зовнішнього DTD." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:111 msgid "" "false: Do not include any external parameter entities, even the external DTD " "subset." msgstr "" -"false: не включайте жодних зовнішніх сутностей параметрів, навіть зовнішньої " -"підмножини DTD." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:117 msgid "List of all features." -msgstr "Список усіх функцій." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:122 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/lexical-handler\"``" -msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/properties/lexical-handler\"``" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:123 msgid "data type: xml.sax.handler.LexicalHandler (not supported in Python 2)" msgstr "" -"тип даних: xml.sax.handler.LexicalHandler (не підтримується в Python 2)" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:125 msgid "" @@ -241,66 +196,61 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:126 ../../library/xml.sax.handler.rst:135 msgid "access: read/write" -msgstr "доступ: читання/запис" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:131 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/declaration-handler\"``" -msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/properties/declaration-handler\"``" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:132 msgid "data type: xml.sax.sax2lib.DeclHandler (not supported in Python 2)" -msgstr "тип даних: xml.sax.sax2lib.DeclHandler (не підтримується в Python 2)" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:134 msgid "" "description: An optional extension handler for DTD-related events other than " "notations and unparsed entities." msgstr "" -"опис: необов’язковий обробник розширення для подій, пов’язаних із DTD, крім " -"нотацій і нерозібраних об’єктів." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:140 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/dom-node\"``" -msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/properties/dom-node\"``" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:141 msgid "data type: org.w3c.dom.Node (not supported in Python 2)" -msgstr "тип даних: org.w3c.dom.Node (не підтримується в Python 2)" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:143 msgid "" "description: When parsing, the current DOM node being visited if this is a " "DOM iterator; when not parsing, the root DOM node for iteration." msgstr "" -"опис: під час аналізу поточний відвідуваний вузол DOM, якщо це ітератор DOM; " -"якщо не аналізується, кореневий вузол DOM для ітерації." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:149 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/xml-string\"``" -msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/properties/xml-string\"``" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:150 msgid "data type: Bytes" -msgstr "тип даних: байти" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:152 msgid "" "description: The literal string of characters that was the source for the " "current event." msgstr "" -"опис: літеральний рядок символів, який був джерелом для поточної події." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:153 msgid "access: read-only" -msgstr "доступ: тільки для читання" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:158 msgid "List of all known property names." -msgstr "Список усіх відомих назв властивостей." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:164 msgid "ContentHandler Objects" -msgstr "Об’єкти ContentHandler" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:166 msgid "" @@ -308,17 +258,12 @@ msgid "" "application. The following methods are called by the parser on the " "appropriate events in the input document:" msgstr "" -"Очікується, що користувачі створять підклас :class:`ContentHandler` для " -"підтримки своєї програми. Наступні методи викликаються аналізатором для " -"відповідних подій у вхідному документі:" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:173 msgid "" "Called by the parser to give the application a locator for locating the " "origin of document events." msgstr "" -"Викликається аналізатором, щоб надати програмі локатор для визначення місця " -"походження подій документа." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:176 msgid "" @@ -327,10 +272,6 @@ msgid "" "application by invoking this method before invoking any of the other methods " "in the DocumentHandler interface." msgstr "" -"Синтаксичним аналізаторам SAX настійно рекомендується (хоча це не є " -"абсолютно обов’язковим) надавати локатор: якщо він це робить, він повинен " -"надати локатор додатку, викликавши цей метод перед викликом будь-якого " -"іншого методу в інтерфейсі DocumentHandler." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:181 msgid "" @@ -341,12 +282,6 @@ msgid "" "business rules). The information returned by the locator is probably not " "sufficient for use with a search engine." msgstr "" -"Локатор дозволяє програмі визначати кінцеву позицію будь-якої події, " -"пов’язаної з документом, навіть якщо аналізатор не повідомляє про помилку. " -"Як правило, програма використовуватиме цю інформацію для звітування про " -"власні помилки (наприклад, вміст символів, який не відповідає бізнес-" -"правилам програми). Інформації, яку повертає локатор, можливо, недостатньо " -"для використання з пошуковою системою." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:188 msgid "" @@ -354,26 +289,20 @@ msgid "" "invocation of the events in this interface. The application should not " "attempt to use it at any other time." msgstr "" -"Зауважте, що локатор поверне правильну інформацію лише під час виклику подій " -"у цьому інтерфейсі. Програма не повинна намагатися використовувати її в будь-" -"який інший час." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:195 msgid "Receive notification of the beginning of a document." -msgstr "Отримувати сповіщення про початок документа." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:197 msgid "" "The SAX parser will invoke this method only once, before any other methods " "in this interface or in DTDHandler (except for :meth:`setDocumentLocator`)." msgstr "" -"Синтаксичний аналізатор SAX викличе цей метод лише один раз перед будь-якими " -"іншими методами в цьому інтерфейсі або в DTDHandler (за винятком :meth:" -"`setDocumentLocator`)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:203 msgid "Receive notification of the end of a document." -msgstr "Отримувати сповіщення про закінчення документа." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:205 msgid "" @@ -382,14 +311,10 @@ msgid "" "until it has either abandoned parsing (because of an unrecoverable error) or " "reached the end of input." msgstr "" -"Синтаксичний аналізатор SAX викличе цей метод лише один раз, і це буде " -"останній метод, викликаний під час аналізу. Синтаксичний аналізатор не " -"повинен викликати цей метод, доки він не припинить аналіз (через невиправну " -"помилку) або не досягне кінця введення." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:213 msgid "Begin the scope of a prefix-URI Namespace mapping." -msgstr "Почніть область відображення простору імен префікс-URI." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:215 msgid "" @@ -398,9 +323,6 @@ msgid "" "element and attribute names when the ``feature_namespaces`` feature is " "enabled (the default)." msgstr "" -"Інформація з цієї події не потрібна для нормальної обробки простору імен: " -"читач SAX XML автоматично замінить префікси для імен елементів і атрибутів, " -"коли функцію ``feature_namespaces`` увімкнено (за замовчуванням)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:220 msgid "" @@ -410,11 +332,6 @@ msgid "" "events supply the information to the application to expand prefixes in those " "contexts itself, if necessary." msgstr "" -"Однак бувають випадки, коли програмам потрібно використовувати префікси в " -"символьних даних або значеннях атрибутів, де їх неможливо безпечно " -"розгорнути автоматично; Події :meth:`startPrefixMapping` і :meth:" -"`endPrefixMapping` надають інформацію програмі для розширення префіксів у " -"цих контекстах, якщо необхідно." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:228 msgid "" @@ -425,15 +342,10 @@ msgid "" "after the corresponding :meth:`endElement` event, but their order is not " "guaranteed." msgstr "" -"Зауважте, що події :meth:`startPrefixMapping` і :meth:`endPrefixMapping` не " -"гарантовано належним чином вкладені одна в одну: усі події :meth:" -"`startPrefixMapping` відбуватимуться перед відповідною подією :meth:" -"`startElement`, і всі події :meth:`endPrefixMapping` відбуватимуться після " -"відповідної події :meth:`endElement`, але їх порядок не гарантується." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:238 msgid "End the scope of a prefix-URI mapping." -msgstr "Завершення області зіставлення префікс-URI." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:240 msgid "" @@ -441,13 +353,10 @@ msgid "" "after the corresponding :meth:`endElement` event, but the order of :meth:" "`endPrefixMapping` events is not otherwise guaranteed." msgstr "" -"Дивіться :meth:`startPrefixMapping` для деталей. Ця подія завжди " -"відбуватиметься після відповідної події :meth:`endElement`, але порядок " -"подій :meth:`endPrefixMapping` інакше не гарантується." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:247 msgid "Signals the start of an element in non-namespace mode." -msgstr "Сигналізує про початок елемента в режимі без простору імен." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:249 msgid "" @@ -459,28 +368,20 @@ msgid "" "a copy of the attributes. To keep a copy of the attributes, use the :meth:" "`copy` method of the *attrs* object." msgstr "" -"Параметр *name* містить необроблену назву типу елемента XML 1.0 у вигляді " -"рядка, а параметр *attrs* містить об’єкт інтерфейсу :class:`~xml.sax." -"xmlreader.Attributes` (див. :ref:`attributes-objects`), що містить атрибути " -"елемента. Об’єкт, переданий як *attrs*, може бути повторно використаний " -"аналізатором; збереження посилання на нього не є надійним способом зберегти " -"копію атрибутів. Щоб зберегти копію атрибутів, використовуйте метод :meth:" -"`copy` об’єкта *attrs*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:261 msgid "Signals the end of an element in non-namespace mode." -msgstr "Сигналізує кінець елемента в режимі без простору імен." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:263 msgid "" "The *name* parameter contains the name of the element type, just as with " "the :meth:`startElement` event." msgstr "" -"Параметр *name* містить назву типу елемента, як і подія :meth:`startElement`." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:269 msgid "Signals the start of an element in namespace mode." -msgstr "Сигналізує про початок елемента в режимі простору імен." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:271 msgid "" @@ -495,39 +396,26 @@ msgid "" "attributes. To keep a copy of the attributes, use the :meth:`copy` method " "of the *attrs* object." msgstr "" -"Параметр *name* містить ім’я типу елемента як кортеж ``(uri, localname)``, " -"параметр *qname* містить необроблене ім’я XML 1.0, яке використовується у " -"вихідному документі, а параметр *attrs* містить екземпляр інтерфейсу :class:" -"`~xml.sax.xmlreader.AttributesNS` (див. :ref:`attributes-ns-objects`), що " -"містить атрибути елемента. Якщо простір імен не пов’язано з елементом, " -"компонент *uri* *name* матиме значення ``None``. Об’єкт, переданий як " -"*attrs*, може бути повторно використаний аналізатором; збереження посилання " -"на нього не є надійним способом зберегти копію атрибутів. Щоб зберегти копію " -"атрибутів, використовуйте метод :meth:`copy` об’єкта *attrs*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:282 msgid "" "Parsers may set the *qname* parameter to ``None``, unless the " "``feature_namespace_prefixes`` feature is activated." msgstr "" -"Парсери можуть встановити для параметра *qname* значення ``None``, якщо " -"функція ``feature_namespace_prefixes`` не активована." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:288 msgid "Signals the end of an element in namespace mode." -msgstr "Сигналізує кінець елемента в режимі простору імен." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:290 msgid "" "The *name* parameter contains the name of the element type, just as with " "the :meth:`startElementNS` method, likewise the *qname* parameter." msgstr "" -"Параметр *name* містить ім’я типу елемента, як і метод :meth:" -"`startElementNS`, так само як і параметр *qname*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:296 msgid "Receive notification of character data." -msgstr "Отримувати сповіщення про символьні дані." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:298 msgid "" @@ -537,19 +425,12 @@ msgid "" "single event must come from the same external entity so that the Locator " "provides useful information." msgstr "" -"Синтаксичний аналізатор викличе цей метод, щоб повідомити про кожну порцію " -"символьних даних. Синтаксичні аналізатори SAX можуть повертати всі суміжні " -"символьні дані в одному фрагменті або вони можуть розділити його на кілька " -"фрагментів; однак усі символи будь-якої окремої події мають походити від " -"однієї зовнішньої сутності, щоб Локатор надавав корисну інформацію." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:304 msgid "" "*content* may be a string or bytes instance; the ``expat`` reader module " "always produces strings." msgstr "" -"*content* може бути рядком або байтом; модуль читання ``expat`` завжди " -"створює рядки." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:309 msgid "" @@ -560,17 +441,10 @@ msgid "" "interface, use *content* instead of slicing content with the old *offset* " "and *length* parameters." msgstr "" -"Попередній інтерфейс SAX 1, наданий Python XML Special Interest Group, " -"використовував для цього методу інтерфейс, більш схожий на Java. Оскільки " -"більшість синтаксичних аналізаторів, що використовуються з Python, не " -"використовували переваги старішого інтерфейсу, замість нього було обрано " -"простіший підпис. Щоб перетворити старий код на новий інтерфейс, " -"використовуйте *content* замість розділення вмісту зі старими параметрами " -"*offset* і *length*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:318 msgid "Receive notification of ignorable whitespace in element content." -msgstr "Отримувати сповіщення про ігноровані пробіли у вмісті елемента." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:320 msgid "" @@ -579,10 +453,6 @@ msgid "" "validating parsers may also use this method if they are capable of parsing " "and using content models." msgstr "" -"Перевіряючі аналізатори повинні використовувати цей метод, щоб повідомляти " -"про кожну частину ігнорованого пробілу (див. рекомендацію W3C XML 1.0, " -"розділ 2.10): неперевіряючі аналізатори також можуть використовувати цей " -"метод, якщо вони здатні аналізувати та використовувати моделі вмісту." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:325 msgid "" @@ -591,14 +461,10 @@ msgid "" "single event must come from the same external entity, so that the Locator " "provides useful information." msgstr "" -"Синтаксичні аналізатори SAX можуть повертати всі безперервні пробіли в " -"одному фрагменті або вони можуть розділити його на кілька фрагментів; однак " -"усі символи будь-якої окремої події мають походити від однієї зовнішньої " -"сутності, щоб Локатор надавав корисну інформацію." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:333 msgid "Receive notification of a processing instruction." -msgstr "Отримати повідомлення про інструкцію з обробки." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:335 msgid "" @@ -606,22 +472,16 @@ msgid "" "found: note that processing instructions may occur before or after the main " "document element." msgstr "" -"Синтаксичний аналізатор викличе цей метод один раз для кожної знайденої " -"інструкції обробки: зауважте, що інструкції обробки можуть з’являтися до або " -"після основного елемента документа." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:339 msgid "" "A SAX parser should never report an XML declaration (XML 1.0, section 2.8) " "or a text declaration (XML 1.0, section 4.3.1) using this method." msgstr "" -"Синтаксичний аналізатор SAX ніколи не повинен повідомляти про оголошення XML " -"(XML 1.0, розділ 2.8) або текстове оголошення (XML 1.0, розділ 4.3.1) за " -"допомогою цього методу." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:345 msgid "Receive notification of a skipped entity." -msgstr "Отримати сповіщення про пропущену сутність." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:347 msgid "" @@ -632,31 +492,26 @@ msgid "" "values of the ``feature_external_ges`` and the ``feature_external_pes`` " "properties." msgstr "" -"Парсер викличе цей метод один раз для кожної пропущеної сутності. Процесори, " -"які не перевіряють, можуть пропускати сутності, якщо вони не бачили " -"декларацій (оскільки, наприклад, сутність було оголошено у зовнішній " -"підмножині DTD). Усі процесори можуть пропускати зовнішні сутності залежно " -"від значень властивостей ``feature_external_ges`` і ``feature_external_pes``." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:357 msgid "DTDHandler Objects" -msgstr "Об’єкти DTDHandler" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:359 msgid ":class:`DTDHandler` instances provide the following methods:" -msgstr "Екземпляри :class:`DTDHandler` надають такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:364 msgid "Handle a notation declaration event." -msgstr "Обробляти подію оголошення нотації." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:369 msgid "Handle an unparsed entity declaration event." -msgstr "Обробляти подію оголошення нерозібраної сутності." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:375 msgid "EntityResolver Objects" -msgstr "Об’єкти EntityResolver" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:380 msgid "" @@ -664,13 +519,10 @@ msgid "" "identifier to read from as a string, or an InputSource to read from. The " "default implementation returns *systemId*." msgstr "" -"Вирішіть системний ідентифікатор сутності та поверніть системний " -"ідентифікатор для читання у вигляді рядка або джерело введення для читання. " -"Реалізація за замовчуванням повертає *systemId*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:388 msgid "ErrorHandler Objects" -msgstr "Об’єкти ErrorHandler" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:390 msgid "" @@ -693,19 +545,12 @@ msgid "" "to continue may allow additional errors to be discovered in the input " "document." msgstr "" -"Викликається, коли аналізатор стикається з помилкою, яку можна виправити. " -"Якщо цей метод не викликає винятку, аналіз може продовжуватися, але програма " -"не повинна очікувати подальшої інформації про документ. Якщо дозволити " -"синтаксичному аналізатору продовжити роботу, у вхідному документі можуть " -"бути виявлені додаткові помилки." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:411 msgid "" "Called when the parser encounters an error it cannot recover from; parsing " "is expected to terminate when this method returns." msgstr "" -"Викликається, коли аналізатор стикається з помилкою, яку не може відновити; " -"Очікується, що розбір завершиться, коли цей метод повернеться." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:417 msgid "" @@ -714,19 +559,14 @@ msgid "" "document information will continue to be passed to the application. Raising " "an exception in this method will cause parsing to end." msgstr "" -"Викликається, коли синтаксичний аналізатор надає додатку незначну " -"попереджувальну інформацію. Очікується, що синтаксичний аналіз продовжиться, " -"коли цей метод повернеться, а інформація про документ продовжуватиме " -"передаватись до програми. Створення винятку в цьому методі призведе до " -"завершення аналізу." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:426 msgid "LexicalHandler Objects" -msgstr "Об’єкти LexicalHandler" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:427 msgid "Optional SAX2 handler for lexical events." -msgstr "Додатковий обробник SAX2 для лексичних подій." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:429 msgid "" @@ -736,50 +576,39 @@ msgid "" "boundaries for the DTD and for any CDATA sections. The lexical handlers are " "used in the same manner as content handlers." msgstr "" -"Цей обробник використовується для отримання лексичної інформації про XML-" -"документ. Лексична інформація включає інформацію, що описує кодування " -"документа, що використовується, і коментарі XML, вбудовані в документ, а " -"також межі розділів для DTD і будь-яких розділів CDATA. Лексичні обробники " -"використовуються так само, як і обробники вмісту." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:435 msgid "" "Set the LexicalHandler of an XMLReader by using the setProperty method with " "the property identifier ``'http://xml.org/sax/properties/lexical-handler'``." msgstr "" -"Встановіть LexicalHandler для XMLReader за допомогою методу setProperty з " -"ідентифікатором властивості ``'http://xml.org/sax/properties/lexical-" -"handler``." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:442 msgid "" "Reports a comment anywhere in the document (including the DTD and outside " "the document element)." msgstr "" -"Повідомляє про коментар будь-де в документі (включаючи DTD і поза елементом " -"документа)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:447 msgid "" "Reports the start of the DTD declarations if the document has an associated " "DTD." msgstr "" -"Повідомляє про початок декларацій DTD, якщо документ має пов’язаний DTD." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:452 msgid "Reports the end of DTD declaration." -msgstr "Повідомляє про закінчення декларації DTD." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:456 msgid "Reports the start of a CDATA marked section." -msgstr "Повідомляє про початок позначеного розділу CDATA." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:458 msgid "" "The contents of the CDATA marked section will be reported through the " "characters handler." -msgstr "Вміст позначеного розділу CDATA буде передано через обробник символів." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:463 msgid "Reports the end of a CDATA marked section." -msgstr "Повідомляє про кінець позначеного розділу CDATA." +msgstr "" diff --git a/library/xml.sax.po b/library/xml.sax.po index ce350ef4c..a52e50eab 100644 --- a/library/xml.sax.po +++ b/library/xml.sax.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:2 msgid ":mod:`xml.sax` --- Support for SAX2 parsers" -msgstr ":mod:`xml.sax` --- Підтримка парсерів SAX2" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/sax/__init__.py`" @@ -38,9 +34,6 @@ msgid "" "the SAX exceptions and the convenience functions which will be most used by " "users of the SAX API." msgstr "" -"Пакет :mod:`xml.sax` містить кілька модулів, які реалізують інтерфейс Simple " -"API for XML (SAX) для Python. Сам пакет надає винятки SAX і зручні функції, " -"якими найчастіше користуватимуться користувачі SAX API." #: ../../library/xml.sax.rst:23 msgid "" @@ -48,9 +41,6 @@ msgid "" "data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data see :ref:`xml-" "vulnerabilities`." msgstr "" -"Модуль :mod:`xml.sax` не захищений від зловмисно створених даних. Якщо вам " -"потрібно проаналізувати ненадійні або неавтентифіковані дані, перегляньте :" -"ref:`xml-vulnerabilities`." #: ../../library/xml.sax.rst:29 msgid "" @@ -61,12 +51,6 @@ msgid "" "xmlreader.XMLReader.setFeature` on the parser object and argument :data:" "`~xml.sax.handler.feature_external_ges`." msgstr "" -"Синтаксичний аналізатор SAX більше не обробляє загальні зовнішні сутності за " -"замовчуванням для підвищення безпеки. Раніше аналізатор створював мережеві " -"підключення для отримання віддалених файлів або завантажував локальні файли " -"з файлової системи для DTD і об’єктів. Цю функцію можна знову ввімкнути за " -"допомогою методу :meth:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader.setFeature` в об’єкті " -"аналізатора та аргументі :data:`~xml.sax.handler.feature_external_ges`." #: ../../library/xml.sax.rst:36 msgid "The convenience functions are:" @@ -80,16 +64,10 @@ msgid "" "`create_parser`. Modules listed in *parser_list* will be used before " "modules in the default list of parsers." msgstr "" -"Створіть і поверніть об’єкт SAX :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader`. Буде " -"використано перший знайдений парсер. Якщо надається *parser_list*, це має " -"бути ітерація рядків, які іменують модулі, які мають функцію з назвою :func:" -"`create_parser`. Модулі, перелічені в *parser_list*, використовуватимуться " -"перед модулями в стандартному списку аналізаторів." #: ../../library/xml.sax.rst:47 msgid "The *parser_list* argument can be any iterable, not just a list." msgstr "" -"Аргумент *parser_list* може бути будь-яким ітерованим, а не просто списком." #: ../../library/xml.sax.rst:53 msgid "" @@ -101,13 +79,6 @@ msgid "" "errors. There is no return value; all work must be done by the *handler* " "passed in." msgstr "" -"Створіть аналізатор SAX і використовуйте його для аналізу документа. " -"Документ, переданий як *filename_or_stream*, може бути ім’ям файлу або " -"об’єктом файлу. Параметр *handler* має бути екземпляром SAX :class:`~handler." -"ContentHandler`. Якщо задано *error_handler*, це має бути екземпляр SAX :" -"class:`~handler.ErrorHandler`; якщо опущено, :exc:`SAXParseException` буде " -"викликано для всіх помилок. Немає значення, що повертається; усю роботу має " -"виконувати переданий *обробник*." #: ../../library/xml.sax.rst:64 msgid "" @@ -115,13 +86,10 @@ msgid "" "parameter. *string* must be a :class:`str` instance or a :term:`bytes-like " "object`." msgstr "" -"Подібно до :func:`parse`, але аналізує з *рядка* буфера, отриманого як " -"параметр. *рядок* має бути екземпляром :class:`str` або :term:`bytes-like " -"object`." #: ../../library/xml.sax.rst:68 msgid "Added support of :class:`str` instances." -msgstr "Додано підтримку екземплярів :class:`str`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:71 msgid "" @@ -136,16 +104,6 @@ msgid "" "During parsing, methods on the handler objects are called based on " "structural and syntactic events from the input data." msgstr "" -"Типова програма SAX використовує три види об'єктів: читачі, обробники та " -"джерела введення. У цьому контексті \"зчитувач\" — це ще один термін для " -"парсера, тобто деякого фрагмента коду, який зчитує байти або символи з " -"джерела вхідних даних і створює послідовність подій. Потім події " -"розподіляються на об’єкти обробника, тобто читач викликає метод обробника. " -"Таким чином, програма SAX повинна отримати об’єкт читача, створити або " -"відкрити джерела введення, створити обробники та з’єднати ці об’єкти разом. " -"На останньому етапі підготовки читач викликається для аналізу введених " -"даних. Під час синтаксичного аналізу методи об’єктів-обробників викликаються " -"на основі структурних і синтаксичних подій із вхідних даних." #: ../../library/xml.sax.rst:82 msgid "" @@ -162,24 +120,12 @@ msgid "" "the handler classes are also available from :mod:`xml.sax`. These " "interfaces are described below." msgstr "" -"Для цих об'єктів актуальні лише інтерфейси; вони зазвичай не створюються " -"самою програмою. Оскільки Python не має явного поняття інтерфейсу, вони " -"формально представлені як класи, але програми можуть використовувати " -"реалізації, які не успадковуються від наданих класів. :class:`~xml.sax." -"xmlreader.InputSource`, :class:`~xml.sax.xmlreader.Locator`, :class:`~xml." -"sax.xmlreader.Attributes`, :class:`~xml. Інтерфейси sax.xmlreader." -"AttributesNS` та :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader` визначені в модулі :" -"mod:`xml.sax.xmlreader`. Інтерфейси обробника визначені в :mod:`xml.sax." -"handler`. Для зручності :class:`~xml.sax.xmlreader.InputSource` (який часто " -"створюється безпосередньо) і класи обробників також доступні з :mod:`xml." -"sax`. Ці інтерфейси описані нижче." #: ../../library/xml.sax.rst:95 msgid "" "In addition to these classes, :mod:`xml.sax` provides the following " "exception classes." msgstr "" -"На додаток до цих класів, :mod:`xml.sax` надає наступні класи винятків." #: ../../library/xml.sax.rst:101 msgid "" @@ -191,13 +137,6 @@ msgid "" "required to actually raise the exception --- it is also useful as a " "container for information." msgstr "" -"Інкапсулювати помилку XML або попередження. Цей клас може містити основну " -"інформацію про помилку або попередження від синтаксичного аналізатора XML " -"або програми: його можна розділити на підкласи, щоб забезпечити додаткові " -"функції або додати локалізацію. Зауважте, що незважаючи на те, що обробники, " -"визначені в інтерфейсі :class:`~xml.sax.handler.ErrorHandler`, отримують " -"екземпляри цього винятку, не обов’язково створювати виняток --- він також " -"корисний як контейнер для інформації." #: ../../library/xml.sax.rst:109 msgid "" @@ -206,13 +145,10 @@ msgid "" "an exception that was caught by the parsing code and is being passed along " "as information." msgstr "" -"Після створення *msg* має бути зрозумілим для людини описом помилки. " -"Необов’язковий параметр *exception*, якщо його надано, має бути ``None`` або " -"винятком, який був перехоплений кодом аналізу та передається як інформація." #: ../../library/xml.sax.rst:113 msgid "This is the base class for the other SAX exception classes." -msgstr "Це базовий клас для інших класів винятків SAX." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:118 msgid "" @@ -222,11 +158,6 @@ msgid "" "class supports the SAX :class:`~xml.sax.xmlreader.Locator` interface as well " "as the :class:`SAXException` interface." msgstr "" -"Підклас :exc:`SAXException` викликаний помилками аналізу. Екземпляри цього " -"класу передаються методам інтерфейсу SAX :class:`~xml.sax.handler." -"ErrorHandler` для надання інформації про помилку аналізу. Цей клас підтримує " -"інтерфейс SAX :class:`~xml.sax.xmlreader.Locator`, а також інтерфейс :class:" -"`SAXException`." #: ../../library/xml.sax.rst:128 msgid "" @@ -234,10 +165,6 @@ msgid "" "XMLReader` is confronted with an unrecognized feature or property. SAX " "applications and extensions may use this class for similar purposes." msgstr "" -"Підклас :exc:`SAXException` викликається, коли SAX :class:`~xml.sax." -"xmlreader.XMLReader` стикається з нерозпізнаною функцією або властивістю. " -"Програми та розширення SAX можуть використовувати цей клас для подібних " -"цілей." #: ../../library/xml.sax.rst:136 msgid "" @@ -246,14 +173,10 @@ msgid "" "property to a value that the implementation does not support. SAX " "applications and extensions may use this class for similar purposes." msgstr "" -"Підклас :exc:`SAXException` викликається, коли SAX :class:`~xml.sax." -"xmlreader.XMLReader` просять увімкнути функцію, яка не підтримується, або " -"встановити для властивості значення, яке реалізація не підтримує . Програми " -"та розширення SAX можуть використовувати цей клас для подібних цілей." #: ../../library/xml.sax.rst:148 msgid "`SAX: The Simple API for XML `_" -msgstr "`SAX: простий API для XML `_" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:146 msgid "" @@ -261,47 +184,44 @@ msgid "" "a Java implementation and online documentation. Links to implementations " "and historical information are also available." msgstr "" -"Цей сайт є центром для визначення SAX API. Він надає реалізацію Java та " -"онлайн-документацію. Також доступні посилання на впровадження та історичну " -"інформацію." #: ../../library/xml.sax.rst:151 msgid "Module :mod:`xml.sax.handler`" -msgstr "Модуль :mod:`xml.sax.handler`" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:151 msgid "Definitions of the interfaces for application-provided objects." -msgstr "Визначення інтерфейсів для об'єктів, що надаються програмою." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:154 msgid "Module :mod:`xml.sax.saxutils`" -msgstr "Модуль :mod:`xml.sax.saxutils`" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:154 msgid "Convenience functions for use in SAX applications." -msgstr "Функції зручності для використання в програмах SAX." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:156 msgid "Module :mod:`xml.sax.xmlreader`" -msgstr "Модуль :mod:`xml.sax.xmlreader`" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:157 msgid "Definitions of the interfaces for parser-provided objects." -msgstr "Визначення інтерфейсів для об’єктів, що надаються парсером." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:163 msgid "SAXException Objects" -msgstr "Об’єкти SAXException" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:165 msgid "" "The :class:`SAXException` exception class supports the following methods:" -msgstr "Клас винятків :class:`SAXException` підтримує такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:170 msgid "Return a human-readable message describing the error condition." -msgstr "Повернути зрозуміле для людини повідомлення з описом стану помилки." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:175 msgid "Return an encapsulated exception object, or ``None``." -msgstr "Повертає інкапсульований об’єкт винятку або ``None``." +msgstr "" diff --git a/library/xml.sax.reader.po b/library/xml.sax.reader.po index 9df241d2e..08ff61b4f 100644 --- a/library/xml.sax.reader.po +++ b/library/xml.sax.reader.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:2 msgid ":mod:`xml.sax.xmlreader` --- Interface for XML parsers" -msgstr ":mod:`xml.sax.xmlreader` --- Інтерфейс для парсерів XML" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/sax/xmlreader.py`" @@ -38,14 +34,10 @@ msgid "" "This function is invoked by :func:`xml.sax.make_parser` with no arguments " "to create a new parser object." msgstr "" -"Парсери SAX реалізують інтерфейс :class:`XMLReader`. Вони реалізовані в " -"модулі Python, який повинен надавати функцію :func:`create_parser`. Ця " -"функція викликається :func:`xml.sax.make_parser` без аргументів для " -"створення нового об’єкта аналізатора." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:22 msgid "Base class which can be inherited by SAX parsers." -msgstr "Базовий клас, який може бути успадкований аналізаторами SAX." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:27 msgid "" @@ -56,11 +48,6 @@ msgid "" "interfaces should be used if the blocking behaviour of :meth:`parse` is not " "desirable." msgstr "" -"У деяких випадках бажано не аналізувати джерело введення відразу, а подавати " -"фрагменти документа, коли вони стають доступними. Зауважте, що читач " -"зазвичай читатиме не весь файл, а також його частини; все одно :meth:`parse` " -"не повернеться, доки не буде оброблено весь документ. Тому ці інтерфейси " -"слід використовувати, якщо блокуюча поведінка :meth:`parse` є небажаною." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:33 msgid "" @@ -69,18 +56,12 @@ msgid "" "close the reset method must be called to make the parser ready to accept new " "data, either from feed or using the parse method." msgstr "" -"Коли аналізатор створено, він готовий негайно почати приймати дані з методу " -"каналу. Після завершення синтаксичного аналізу з викликом для закриття " -"потрібно викликати метод reset, щоб зробити аналізатор готовим приймати нові " -"дані, або з каналу, або за допомогою методу аналізу." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:38 msgid "" "Note that these methods must *not* be called during parsing, that is, after " "parse has been called and before it returns." msgstr "" -"Зауважте, що ці методи *не* можна викликати під час синтаксичного аналізу, " -"тобто після виклику аналізу та до його повернення." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:41 msgid "" @@ -88,9 +69,6 @@ msgid "" "interface using the feed, close and reset methods of the IncrementalParser " "interface as a convenience to SAX 2.0 driver writers." msgstr "" -"За замовчуванням клас також реалізує метод синтаксичного аналізу інтерфейсу " -"XMLReader за допомогою методів feed, close і reset інтерфейсу " -"IncrementalParser для зручності авторів драйверів SAX 2.0." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:48 msgid "" @@ -99,17 +77,12 @@ msgid "" "methods; at any other time, the results are unpredictable. If information is " "not available, methods may return ``None``." msgstr "" -"Інтерфейс для зв’язування події SAX із розташуванням документа. Об’єкт " -"локатора поверне дійсні результати лише під час викликів методів " -"DocumentHandler; в будь-який інший час результати непередбачувані. Якщо " -"інформація недоступна, методи можуть повернути ``None``." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:56 msgid "" "Encapsulation of the information needed by the :class:`XMLReader` to read " "entities." msgstr "" -"Інкапсуляція інформації, необхідної :class:`XMLReader` для читання сутностей." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:59 msgid "" @@ -117,17 +90,12 @@ msgid "" "identifier, byte stream (possibly with character encoding information) and/" "or the character stream of an entity." msgstr "" -"Цей клас може містити інформацію про загальнодоступний ідентифікатор, " -"ідентифікатор системи, потік байтів (можливо, з інформацією про кодування " -"символів) та/або потік символів сутності." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:63 msgid "" "Applications will create objects of this class for use in the :meth:" "`XMLReader.parse` method and for returning from EntityResolver.resolveEntity." msgstr "" -"Програми створюватимуть об’єкти цього класу для використання в методі :meth:" -"`XMLReader.parse` і для повернення з EntityResolver.resolveEntity." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:67 msgid "" @@ -135,9 +103,6 @@ msgid "" "is not allowed to modify :class:`InputSource` objects passed to it from the " "application, although it may make copies and modify those." msgstr "" -":class:`InputSource` належить програмі, :class:`XMLReader` не дозволяється " -"змінювати об’єкти :class:`InputSource`, передані йому з програми, хоча він " -"може робити копії та змінювати їх." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:74 msgid "" @@ -149,12 +114,6 @@ msgid "" "instantiated by readers; *attrs* must be a dictionary-like object containing " "a mapping from attribute names to attribute values." msgstr "" -"Це реалізація інтерфейсу :class:`Attributes` (див. розділ :ref:`attributes-" -"objects`). Це об’єкт, схожий на словник, який представляє атрибути елемента " -"у виклику :meth:`startElement`. Окрім найкорисніших операцій зі словником, " -"він підтримує низку інших методів, як описано в інтерфейсі. Об'єкти цього " -"класу повинні створюватися читачами; *attrs* має бути об’єктом, подібним до " -"словника, який містить відображення імен атрибутів у значення атрибутів." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:85 msgid "" @@ -165,20 +124,14 @@ msgid "" "they appear in the original document. This class implements the :class:" "`AttributesNS` interface (see section :ref:`attributes-ns-objects`)." msgstr "" -"Варіант :class:`AttributesImpl` з урахуванням простору імен, який буде " -"передано в :meth:`startElementNS`. Він походить від :class:`AttributesImpl`, " -"але розуміє імена атрибутів як два кортежі *namespaceURI* і *localname*. " -"Крім того, він надає низку методів очікування кваліфікованих імен, як вони " -"з’являються в оригінальному документі. Цей клас реалізує інтерфейс :class:" -"`AttributesNS` (див. розділ :ref:`attributes-ns-objects`)." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:96 msgid "XMLReader Objects" -msgstr "Об’єкти XMLReader" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:98 msgid "The :class:`XMLReader` interface supports the following methods:" -msgstr "Інтерфейс :class:`XMLReader` підтримує такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:103 msgid "" @@ -189,49 +142,38 @@ msgid "" "returns, the input is completely processed, and the parser object can be " "discarded or reset." msgstr "" -"Обробляти джерело вхідних даних, створюючи події SAX. Об’єкт *джерело* може " -"бути системним ідентифікатором (рядок, що ідентифікує джерело вхідних даних " -"– зазвичай це ім’я файлу або URL-адреса), об’єктом :class:`pathlib.Path` " -"або :term:`path-like ` або об’єкт :class:`InputSource`. " -"Коли :meth:`parse` повертається, введення повністю оброблено, а об’єкт " -"парсера можна відкинути або скинути." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:110 msgid "Added support of character streams." -msgstr "Додано підтримку потоків символів." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:113 msgid "Added support of path-like objects." -msgstr "Додано підтримку шляхоподібних об'єктів." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:119 msgid "Return the current :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler`." -msgstr "Повертає поточний :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:124 msgid "" "Set the current :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler`. If no :class:" "`~xml.sax.handler.ContentHandler` is set, content events will be discarded." msgstr "" -"Установіть поточний :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler`. Якщо :class:" -"`~xml.sax.handler.ContentHandler` не встановлено, події вмісту буде " -"відхилено." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:131 msgid "Return the current :class:`~xml.sax.handler.DTDHandler`." -msgstr "Повертає поточний :class:`~xml.sax.handler.DTDHandler`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:136 msgid "" "Set the current :class:`~xml.sax.handler.DTDHandler`. If no :class:`~xml." "sax.handler.DTDHandler` is set, DTD events will be discarded." msgstr "" -"Установіть поточний :class:`~xml.sax.handler.DTDHandler`. Якщо :class:`~xml." -"sax.handler.DTDHandler` не встановлено, події DTD будуть відхилені." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:143 msgid "Return the current :class:`~xml.sax.handler.EntityResolver`." -msgstr "Повертає поточний :class:`~xml.sax.handler.EntityResolver`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:148 msgid "" @@ -240,27 +182,20 @@ msgid "" "entity will result in opening the system identifier for the entity, and fail " "if it is not available." msgstr "" -"Установіть поточний :class:`~xml.sax.handler.EntityResolver`. Якщо :class:" -"`~xml.sax.handler.EntityResolver` не встановлено, спроби розпізнати зовнішню " -"сутність призведуть до відкриття системного ідентифікатора для цієї сутності " -"та завершаться помилкою, якщо він недоступний." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:156 msgid "Return the current :class:`~xml.sax.handler.ErrorHandler`." -msgstr "Повертає поточний :class:`~xml.sax.handler.ErrorHandler`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:161 msgid "" "Set the current error handler. If no :class:`~xml.sax.handler.ErrorHandler` " "is set, errors will be raised as exceptions, and warnings will be printed." msgstr "" -"Встановити поточний обробник помилок. Якщо :class:`~xml.sax.handler." -"ErrorHandler` не встановлено, помилки будуть викликані як винятки, а " -"попередження будуть надруковані." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:167 msgid "Allow an application to set the locale for errors and warnings." -msgstr "Дозволити програмі встановлювати мову для помилок і попереджень." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:169 msgid "" @@ -269,10 +204,6 @@ msgid "" "raise a SAX exception. Applications may request a locale change in the " "middle of a parse." msgstr "" -"Синтаксичним аналізаторам SAX не потрібно забезпечувати локалізацію помилок " -"і попереджень; однак, якщо вони не можуть підтримувати запитану локаль, вони " -"повинні викликати виняток SAX. Програми можуть запитувати зміну локалі в " -"середині аналізу." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:176 msgid "" @@ -280,9 +211,6 @@ msgid "" "recognized, :exc:`SAXNotRecognizedException` is raised. The well-known " "featurenames are listed in the module :mod:`xml.sax.handler`." msgstr "" -"Повернути поточне налаштування для функції *назва функції*. Якщо функція не " -"розпізнається, виникає :exc:`SAXNotRecognizedException`. Добре відомі назви " -"функцій перераховані в модулі :mod:`xml.sax.handler`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:183 msgid "" @@ -290,9 +218,6 @@ msgid "" "`SAXNotRecognizedException` is raised. If the feature or its setting is not " "supported by the parser, *SAXNotSupportedException* is raised." msgstr "" -"Встановіть *назва функції* на *значення*. Якщо функція не розпізнається, " -"виникає :exc:`SAXNotRecognizedException`. Якщо функція або її параметри не " -"підтримуються аналізатором, виникає *SAXNotSupportedException*." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:190 msgid "" @@ -300,9 +225,6 @@ msgid "" "not recognized, a :exc:`SAXNotRecognizedException` is raised. The well-known " "propertynames are listed in the module :mod:`xml.sax.handler`." msgstr "" -"Повернути поточне налаштування властивості *propertyname*. Якщо властивість " -"не розпізнається, виникає :exc:`SAXNotRecognizedException`. Добре відомі " -"назви властивостей перераховані в модулі :mod:`xml.sax.handler`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:197 msgid "" @@ -310,25 +232,20 @@ msgid "" "`SAXNotRecognizedException` is raised. If the property or its setting is not " "supported by the parser, *SAXNotSupportedException* is raised." msgstr "" -"Установіть *propertyname* на *value*. Якщо властивість не розпізнається, " -"виникає :exc:`SAXNotRecognizedException`. Якщо властивість або її " -"налаштування не підтримується аналізатором, виникає " -"*SAXNotSupportedException*." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:205 msgid "IncrementalParser Objects" -msgstr "Інкрементальний аналізатор об’єктів" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:207 msgid "" "Instances of :class:`IncrementalParser` offer the following additional " "methods:" msgstr "" -"Екземпляри :class:`IncrementalParser` пропонують такі додаткові методи:" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:212 msgid "Process a chunk of *data*." -msgstr "Обробити фрагмент *даних*." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:217 msgid "" @@ -336,9 +253,6 @@ msgid "" "that can be checked only at the end, invoke handlers, and may clean up " "resources allocated during parsing." msgstr "" -"Припустимо кінець документа. Це перевірить правильно сформовані умови, які " -"можна перевірити лише в кінці, викличе обробники та може очистити ресурси, " -"виділені під час аналізу." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:224 msgid "" @@ -346,73 +260,66 @@ msgid "" "that it is ready to parse new documents. The results of calling parse or " "feed after close without calling reset are undefined." msgstr "" -"Цей метод викликається після виклику close, щоб скинути синтаксичний " -"аналізатор, щоб він був готовий аналізувати нові документи. Результати " -"виклику parse або feed після закриття без виклику reset не визначені." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:232 msgid "Locator Objects" -msgstr "Локатор об'єктів" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:234 msgid "Instances of :class:`Locator` provide these methods:" -msgstr "Екземпляри :class:`Locator` надають ці методи:" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:239 msgid "Return the column number where the current event begins." -msgstr "Повертає номер стовпця, де починається поточна подія." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:244 msgid "Return the line number where the current event begins." -msgstr "Повертає номер рядка, де починається поточна подія." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:249 msgid "Return the public identifier for the current event." -msgstr "Повернути публічний ідентифікатор для поточної події." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:254 msgid "Return the system identifier for the current event." -msgstr "Повертає ідентифікатор системи для поточної події." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:260 msgid "InputSource Objects" -msgstr "Об’єкти InputSource" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:265 msgid "Sets the public identifier of this :class:`InputSource`." -msgstr "Встановлює публічний ідентифікатор цього :class:`InputSource`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:270 msgid "Returns the public identifier of this :class:`InputSource`." -msgstr "Повертає публічний ідентифікатор цього :class:`InputSource`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:275 msgid "Sets the system identifier of this :class:`InputSource`." -msgstr "Встановлює системний ідентифікатор цього :class:`InputSource`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:280 msgid "Returns the system identifier of this :class:`InputSource`." -msgstr "Повертає системний ідентифікатор цього :class:`InputSource`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:285 msgid "Sets the character encoding of this :class:`InputSource`." -msgstr "Встановлює кодування символів цього :class:`InputSource`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:287 msgid "" "The encoding must be a string acceptable for an XML encoding declaration " "(see section 4.3.3 of the XML recommendation)." msgstr "" -"Кодування має бути рядком, прийнятним для декларації кодування XML (див. " -"розділ 4.3.3 рекомендації XML)." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:290 msgid "" "The encoding attribute of the :class:`InputSource` is ignored if the :class:" "`InputSource` also contains a character stream." msgstr "" -"Атрибут кодування :class:`InputSource` ігнорується, якщо :class:" -"`InputSource` також містить потік символів." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:296 msgid "Get the character encoding of this InputSource." @@ -421,8 +328,6 @@ msgstr "Obtém a codificação de caracteres deste InputSource." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:301 msgid "Set the byte stream (a :term:`binary file`) for this input source." msgstr "" -"Установіть потік байтів (:term:`binary file`) для цього джерела вхідних " -"даних." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:303 msgid "" @@ -430,34 +335,26 @@ msgid "" "specified, but it will use a byte stream in preference to opening a URI " "connection itself." msgstr "" -"Синтаксичний аналізатор SAX ігноруватиме це, якщо також буде вказано потік " -"символів, але він використовуватиме потік байтів замість відкриття самого " -"URI-з’єднання." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:306 msgid "" "If the application knows the character encoding of the byte stream, it " "should set it with the setEncoding method." msgstr "" -"Якщо програма знає кодування символів потоку байтів, вона повинна встановити " -"її за допомогою методу setEncoding." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:312 msgid "Get the byte stream for this input source." -msgstr "Отримайте потік байтів для цього джерела вхідних даних." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:314 msgid "" "The getEncoding method will return the character encoding for this byte " "stream, or ``None`` if unknown." msgstr "" -"Метод getEncoding поверне кодування символів для цього потоку байтів або " -"``None``, якщо невідомо." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:320 msgid "Set the character stream (a :term:`text file`) for this input source." msgstr "" -"Установіть потік символів (:term:`text file`) для цього джерела введення." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:322 msgid "" @@ -465,17 +362,14 @@ msgid "" "byte stream and will not attempt to open a URI connection to the system " "identifier." msgstr "" -"Якщо вказано потік символів, аналізатор SAX ігноруватиме будь-який потік " -"байтів і не намагатиметься відкрити з’єднання URI із системним " -"ідентифікатором." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:328 msgid "Get the character stream for this input source." -msgstr "Отримайте потік символів для цього джерела введення." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:334 msgid "The :class:`Attributes` Interface" -msgstr "Інтерфейс :class:`Attributes`" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:336 msgid "" @@ -486,32 +380,27 @@ msgid "" "keys`, and :meth:`~collections.abc.Mapping.values`. The following methods " "are also provided:" msgstr "" -"Об’єкти :class:`Attributes` реалізують частину :term:`протоколу відображення " -"`, включаючи методи :meth:`~collections.abc.Mapping.copy`, :meth:" -"`~collections.abc.Mapping.get`, :meth:`~object.__contains__`, :meth:" -"`~collections.abc.Mapping.items`, :meth:`~collections.abc.Mapping.keys` і :" -"meth:`~collections.abc. Mapping.values`. Також передбачені такі методи:" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:346 msgid "Return the number of attributes." -msgstr "Повертає кількість атрибутів." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:351 msgid "Return the names of the attributes." -msgstr "Повернути назви атрибутів." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:356 msgid "" "Returns the type of the attribute *name*, which is normally ``'CDATA'``." -msgstr "Повертає тип атрибута *name*, який зазвичай є ``'CDATA'``." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:361 msgid "Return the value of attribute *name*." -msgstr "Повертає значення атрибута *name*." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:370 msgid "The :class:`AttributesNS` Interface" -msgstr "Інтерфейс :class:`AttributesNS`" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:372 msgid "" @@ -519,28 +408,23 @@ msgid "" "section :ref:`attributes-objects`). All methods supported by that interface " "are also available on :class:`AttributesNS` objects." msgstr "" -"Цей інтерфейс є підтипом інтерфейсу :class:`Attributes` (див. розділ :ref:" -"`attributes-objects`). Усі методи, які підтримує цей інтерфейс, також " -"доступні в об’єктах :class:`AttributesNS`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:376 msgid "The following methods are also available:" -msgstr "Також доступні такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:381 msgid "Return the value for a qualified name." -msgstr "Повертає значення для кваліфікованого імені." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:386 msgid "Return the ``(namespace, localname)`` pair for a qualified *name*." msgstr "" -"Повертає пару ``(простір імен, локальне ім’я)`` для кваліфікованого *назви*." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:391 msgid "Return the qualified name for a ``(namespace, localname)`` pair." msgstr "" -"Повертає кваліфіковане ім’я для пари ``(простір імен, локальне ім’я)``." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:396 msgid "Return the qualified names of all attributes." -msgstr "Повертає кваліфіковані імена всіх атрибутів." +msgstr "" diff --git a/library/xml.sax.utils.po b/library/xml.sax.utils.po index 31a53a27c..c4f6ed676 100644 --- a/library/xml.sax.utils.po +++ b/library/xml.sax.utils.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.sax.utils.rst:2 msgid ":mod:`xml.sax.saxutils` --- SAX Utilities" -msgstr ":mod:`xml.sax.saxutils` --- Утиліти SAX" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.utils.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/sax/saxutils.py`" diff --git a/library/xmlrpc.client.po b/library/xmlrpc.client.po index 5fd551a47..0446b3cc0 100644 --- a/library/xmlrpc.client.po +++ b/library/xmlrpc.client.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -396,29 +396,18 @@ msgid "" "by returning a value, which may be either returned data in a conformant type " "or a :class:`Fault` or :class:`ProtocolError` object indicating an error." msgstr "" -"Екземпляр :class:`ServerProxy` має метод, що відповідає кожному виклику " -"віддаленої процедури, прийнятому сервером XML-RPC. Виклик методу виконує " -"RPC, відправляється як за назвою, так і за підписом аргументу (наприклад, те " -"саме ім’я методу може бути перевантажено декількома підписами аргументів). " -"RPC завершується поверненням значення, яке може бути або повернутими даними " -"відповідного типу, або об’єктом :class:`Fault` чи :class:`ProtocolError`, що " -"вказує на помилку." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:184 msgid "" "Servers that support the XML introspection API support some common methods " "grouped under the reserved :attr:`~ServerProxy.system` attribute:" msgstr "" -"Сервери, які підтримують API інтроспекції XML, підтримують деякі загальні " -"методи, згруповані в зарезервованому атрибуті :attr:`~ServerProxy.system`:" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:190 msgid "" "This method returns a list of strings, one for each (non-system) method " "supported by the XML-RPC server." msgstr "" -"Цей метод повертає список рядків, по одному для кожного (несистемного) " -"методу, який підтримує сервер XML-RPC." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:196 msgid "" @@ -427,18 +416,12 @@ msgid "" "signature is an array of types. The first of these types is the return type " "of the method, the rest are parameters." msgstr "" -"Цей метод приймає один параметр, назву методу, реалізованого сервером XML-" -"RPC. Він повертає масив можливих підписів для цього методу. Підпис — це " -"масив типів. Перший із цих типів є типом повернення методу, решта є " -"параметрами." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:201 msgid "" "Because multiple signatures (ie. overloading) is permitted, this method " "returns a list of signatures rather than a singleton." msgstr "" -"Оскільки дозволено кілька підписів (тобто перевантаження), цей метод " -"повертає список підписів, а не одиночний." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:204 msgid "" @@ -448,10 +431,6 @@ msgid "" "array\". If it expects three integers and returns a string, its signature is " "\"string, int, int, int\"." msgstr "" -"Самі підписи обмежені параметрами верхнього рівня, очікуваними методом. " -"Наприклад, якщо метод очікує один масив структур як параметр і повертає " -"рядок, його підпис буде просто \"рядок, масив\". Якщо він очікує три цілі " -"числа та повертає рядок, його підписом є \"рядок, int, int, int\"." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:209 msgid "" @@ -459,8 +438,6 @@ msgid "" "Python this means that the type of the returned value will be something " "other than list." msgstr "" -"Якщо для методу не визначено підпису, повертається немасивне значення. У " -"Python це означає, що типом поверненого значення буде щось інше, ніж список." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:216 msgid "" @@ -469,27 +446,21 @@ msgid "" "method. If no such string is available, an empty string is returned. The " "documentation string may contain HTML markup." msgstr "" -"Цей метод приймає один параметр, назву методу, реалізованого сервером XML-" -"RPC. Він повертає рядок документації, що описує використання цього методу. " -"Якщо такий рядок недоступний, повертається порожній рядок. Рядок " -"документації може містити розмітку HTML." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:223 msgid "" "Instances of :class:`ServerProxy` support the :term:`context manager` " "protocol for closing the underlying transport." msgstr "" -"Екземпляри :class:`ServerProxy` підтримують протокол :term:`context manager` " -"для закриття основного транспорту." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:227 ../../library/xmlrpc.client.rst:273 msgid "A working example follows. The server code::" -msgstr "Нижче наведено робочий приклад. Код сервера::" +msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:239 ../../library/xmlrpc.client.rst:288 #: ../../library/xmlrpc.client.rst:398 ../../library/xmlrpc.client.rst:504 msgid "The client code for the preceding server::" -msgstr "Код клієнта для попереднього сервера::" +msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:250 msgid "DateTime Objects" @@ -502,22 +473,16 @@ msgid "" "the following methods, supported mainly for internal use by the marshalling/" "unmarshalling code:" msgstr "" -"Цей клас може бути ініціалізований секундами з епохи, кортежем часу, рядком " -"часу/дати ISO 8601 або екземпляром :class:`datetime.datetime`. Він має такі " -"методи, які підтримуються головним чином для внутрішнього використання кодом " -"маршалінгу/демаршалінгу:" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:262 msgid "Accept a string as the instance's new time value." -msgstr "Прийняти рядок як нове значення часу екземпляра." +msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:267 msgid "" "Write the XML-RPC encoding of this :class:`DateTime` item to the *out* " "stream object." msgstr "" -"Запишіть кодування XML-RPC цього елемента :class:`DateTime` в об’єкт потоку " -"*out*." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:270 msgid "" @@ -535,40 +500,30 @@ msgid "" "primary access to the content of a :class:`Binary` object is provided by an " "attribute:" msgstr "" -"Цей клас може бути ініціалізований з даних байтів (які можуть включати NUL). " -"Основний доступ до вмісту об’єкта :class:`Binary` забезпечується атрибутом:" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:314 msgid "" "The binary data encapsulated by the :class:`Binary` instance. The data is " "provided as a :class:`bytes` object." msgstr "" -"Двійкові дані, інкапсульовані екземпляром :class:`Binary`. Дані надаються як " -"об’єкт :class:`bytes`." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:317 msgid "" ":class:`Binary` objects have the following methods, supported mainly for " "internal use by the marshalling/unmarshalling code:" msgstr "" -":class:`Binary` об’єкти мають такі методи, які підтримуються переважно для " -"внутрішнього використання кодом маршалінгу/демаршалінгу:" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:323 msgid "" "Accept a base64 :class:`bytes` object and decode it as the instance's new " "data." msgstr "" -"Прийміть об’єкт base64 :class:`bytes` і декодуйте його як нові дані " -"екземпляра." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:328 msgid "" "Write the XML-RPC base 64 encoding of this binary item to the *out* stream " "object." msgstr "" -"Запишіть кодування XML-RPC base 64 цього бінарного елемента в об’єкт потоку " -"*out*." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:330 msgid "" @@ -576,10 +531,6 @@ msgid "" "2045 section 6.8 <2045#section-6.8>`, which was the de facto standard base64 " "specification when the XML-RPC spec was written." msgstr "" -"Закодовані дані матимуть символи нового рядка через кожні 76 символів " -"відповідно до :rfc:`RFC 2045, розділ 6.8 <2045#section-6.8>`, який був де-" -"факто стандартною специфікацією base64 на момент написання специфікації XML-" -"RPC." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:335 msgid "" @@ -592,12 +543,10 @@ msgid "" "Example usage of the binary objects. We're going to transfer an image over " "XMLRPC::" msgstr "" -"Приклад використання бінарних об'єктів. Ми збираємося передати зображення " -"через XMLRPC::" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:354 msgid "The client gets the image and saves it to a file::" -msgstr "Клієнт отримує зображення та зберігає його у файл::" +msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:365 msgid "Fault Objects" @@ -608,24 +557,20 @@ msgid "" "A :class:`Fault` object encapsulates the content of an XML-RPC fault tag. " "Fault objects have the following attributes:" msgstr "" -"Об’єкт :class:`Fault` інкапсулює вміст тегу помилки XML-RPC. Об'єкти " -"несправностей мають такі атрибути:" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:375 msgid "An int indicating the fault type." -msgstr "Int, що вказує на тип помилки." +msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:380 msgid "A string containing a diagnostic message associated with the fault." -msgstr "Рядок, що містить діагностичне повідомлення, пов’язане з несправністю." +msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:382 msgid "" "In the following example we're going to intentionally cause a :exc:`Fault` " "by returning a complex type object. The server code::" msgstr "" -"У наступному прикладі ми навмисно спричинимо :exc:`Fault`, повернувши об’єкт " -"складного типу. Код сервера::" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:415 msgid "ProtocolError Objects" @@ -637,13 +582,10 @@ msgid "" "transport layer (such as a 404 'not found' error if the server named by the " "URI does not exist). It has the following attributes:" msgstr "" -"Об’єкт :class:`ProtocolError` описує помилку протоколу на базовому " -"транспортному рівні (наприклад, помилку 404 \"не знайдено\", якщо сервер, " -"названий URI, не існує). Він має такі атрибути:" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:426 msgid "The URI or URL that triggered the error." -msgstr "URI atau URL yang menyebabkan error." +msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:431 msgid "The error code." @@ -651,21 +593,19 @@ msgstr "O código do erro." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:436 msgid "The error message or diagnostic string." -msgstr "Pesan error atau string diagnosanya" +msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:441 msgid "" "A dict containing the headers of the HTTP/HTTPS request that triggered the " "error." -msgstr "Dict, що містить заголовки запиту HTTP/HTTPS, який викликав помилку." +msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:444 msgid "" "In the following example we're going to intentionally cause a :exc:" "`ProtocolError` by providing an invalid URI::" msgstr "" -"У наступному прикладі ми навмисно спричинимо :exc:`ProtocolError`, вказавши " -"недійсний URI::" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:462 msgid "MultiCall Objects" @@ -676,8 +616,6 @@ msgid "" "The :class:`MultiCall` object provides a way to encapsulate multiple calls " "to a remote server into a single request [#]_." msgstr "" -"Об’єкт :class:`MultiCall` забезпечує спосіб інкапсулювати кілька викликів до " -"віддаленого сервера в один запит [#]_." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:470 msgid "" @@ -689,21 +627,14 @@ msgid "" "of this call is a :term:`generator`; iterating over this generator yields " "the individual results." msgstr "" -"Створіть об’єкт, який використовується для викликів методу boxcar. *сервер* " -"є кінцевою метою виклику. Виклики можна здійснювати до об’єкта результату, " -"але вони негайно повертатимуть ``None`` і зберігають лише назву виклику та " -"параметри в об’єкті :class:`MultiCall`. Виклик самого об’єкта призводить до " -"того, що всі збережені виклики передаються як єдиний запит ``system." -"multicall``. Результатом цього виклику є :term:`generator`; ітерація по " -"цьому генератору дає окремі результати." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:478 msgid "A usage example of this class follows. The server code::" -msgstr "Нижче наведено приклад використання цього класу. Код сервера::" +msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:520 msgid "Convenience Functions" -msgstr "Fungsi yang memudahkan" +msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:524 msgid "" @@ -716,15 +647,6 @@ msgid "" "XML-RPC; to allow using it via an extension, provide a true value for " "*allow_none*." msgstr "" -"Перетворіть *params* на запит XML-RPC. або у відповідь, якщо " -"*methodresponse* має значення true. *params* може бути або кортежем " -"аргументів, або екземпляром класу винятків :exc:`Fault`. Якщо " -"*methodresponse* має значення true, можна повернути лише одне значення, " -"тобто *params* має мати довжину 1. *encoding*, якщо вказано, це кодування, " -"яке буде використовуватися у створеному XML; типовим є UTF-8. Значення " -"Python :const:`None` не можна використовувати в стандартному XML-RPC; щоб " -"дозволити використовувати його через розширення, надайте справжнє значення " -"*allow_none*." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:535 msgid "" @@ -736,21 +658,12 @@ msgid "" "values to be presented as :class:`datetime.datetime` objects and binary data " "to be presented as :class:`bytes` objects; this flag is false by default." msgstr "" -"Перетворення запиту чи відповіді XML-RPC на об’єкти Python, ``(params, " -"methodname)``. *params* — це кортеж аргументів; *methodname* — це рядок або " -"``None``, якщо в пакеті немає імені методу. Якщо пакет XML-RPC представляє " -"стан помилки, ця функція викличе виняток :exc:`Fault`. Прапор " -"*use_builtin_types* можна використовувати, щоб значення дати/часу " -"відображалися як об’єкти :class:`datetime.datetime`, а двійкові дані — як " -"об’єкти :class:`bytes`; цей прапор за замовчуванням false." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:543 msgid "" "The obsolete *use_datetime* flag is similar to *use_builtin_types* but it " "applies only to date/time values." msgstr "" -"Penanda *use_datetime* yang obsolete mirip dengan *use_builtin_types* tetapi " -"hanya berlaku untuk nilai tanggal/waktu." #: ../../library/xmlrpc.client.rst:553 msgid "Example of Client Usage" @@ -761,12 +674,10 @@ msgid "" "To access an XML-RPC server through a HTTP proxy, you need to define a " "custom transport. The following example shows how::" msgstr "" -"Untuk mengakses server XML-RPC melalui proksi HTTP, Anda perlu menentukan " -"transport khusus. Contoh berikut menunjukkan caranya ::" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:595 msgid "Example of Client and Server Usage" -msgstr "Contoh penggunaan Client dan Server" +msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.client.rst:597 msgid "See :ref:`simplexmlrpcserver-example`." @@ -782,6 +693,3 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -"Pendekatan ini pertama kali ditampilkan pada sebuah diskusi pada `xmlrpc.com " -"`_." diff --git a/library/xmlrpc.po b/library/xmlrpc.po index 4444e2dfe..d1717b21c 100644 --- a/library/xmlrpc.po +++ b/library/xmlrpc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xmlrpc.server.po b/library/xmlrpc.server.po index 46b99ef24..5bff00c78 100644 --- a/library/xmlrpc.server.po +++ b/library/xmlrpc.server.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/zipapp.po b/library/zipapp.po index 4c0d7616c..44da36a4d 100644 --- a/library/zipapp.po +++ b/library/zipapp.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipapp.rst:2 msgid ":mod:`zipapp` --- Manage executable Python zip archives" -msgstr ":mod:`zipapp` --- Керування виконуваними zip-архівами Python" +msgstr "" #: ../../library/zipapp.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/zipapp.py`" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipapp.rst:307 msgid "Making a Windows executable" -msgstr "Створення виконуваного файлу Windows" +msgstr "" #: ../../library/zipapp.rst:309 msgid "" @@ -537,10 +537,6 @@ msgid "" "run(['myapp'])`` won't find your application - you need to explicitly " "specify the extension)." msgstr "" -"У Windows реєстрація розширення ``.pyz`` необов’язкова, і крім того, є певні " -"місця, які не розпізнають зареєстровані розширення \"прозоро\" (найпростішим " -"прикладом є ``subprocess.run(['myapp'] )`` не знайде вашу програму – вам " -"потрібно явно вказати розширення)." #: ../../library/zipapp.rst:315 msgid "" @@ -552,24 +548,16 @@ msgid "" "onto the end of it, you end up with a single-file executable that runs your " "application." msgstr "" -"Тому в Windows часто краще створювати виконуваний файл із zip-програми. Це " -"відносно легко, хоча для цього потрібен компілятор C. Основний підхід " -"ґрунтується на тому факті, що файли zip можуть мати довільні дані, а файли " -"Windows exe можуть мати довільні дані. Отже, створивши відповідний засіб " -"запуску та прикріпивши файл ``.pyz`` до його кінця, ви отримаєте " -"однофайловий виконуваний файл, який запускає вашу програму." #: ../../library/zipapp.rst:322 msgid "A suitable launcher can be as simple as the following::" -msgstr "Відповідна програма запуску може бути такою простою:" +msgstr "" #: ../../library/zipapp.rst:347 msgid "" "If you define the ``WINDOWS`` preprocessor symbol, this will generate a GUI " "executable, and without it, a console executable." msgstr "" -"Якщо ви визначите символ препроцесора ``WINDOWS``, це створить виконуваний " -"файл GUI, а без нього — виконуваний файл консолі." #: ../../library/zipapp.rst:350 msgid "" @@ -577,9 +565,6 @@ msgid "" "line tools, or you can take advantage of the fact that distutils knows how " "to compile Python source::" msgstr "" -"Щоб скомпілювати виконуваний файл, ви можете або просто скористатися " -"стандартними інструментами командного рядка MSVC, або ви можете скористатися " -"тим фактом, що distutils знає, як скомпілювати джерело Python::" #: ../../library/zipapp.rst:377 msgid "" @@ -587,9 +572,6 @@ msgid "" "with any version of Python 3.x. All it needs is for Python (``python3." "dll``) to be on the user's ``PATH``." msgstr "" -"Отриманий засіб запуску використовує \"Обмежений ABI\", тому він працюватиме " -"без змін з будь-якою версією Python 3.x. Все, що йому потрібно, це щоб " -"Python (``python3.dll``) знаходився на ``PATH`` користувача." #: ../../library/zipapp.rst:381 msgid "" @@ -598,10 +580,6 @@ msgid "" "distribution. This will run on any PC with the appropriate architecture (32 " "bit or 64 bit)." msgstr "" -"Для повністю автономного дистрибутива ви можете розповсюджувати програму " -"запуску з доданою програмою разом із \"вбудованим\" дистрибутивом Python. " -"Він працюватиме на будь-якому ПК з відповідною архітектурою (32- або 64-" -"розрядною)." #: ../../library/zipapp.rst:387 msgid "Caveats" @@ -613,9 +591,6 @@ msgid "" "a single file. In most, if not all, cases they can be addressed without " "needing major changes to your application." msgstr "" -"Існують певні обмеження щодо процесу об’єднання програми в один файл. У " -"більшості, якщо не у всіх, випадках їх можна вирішити без необхідності " -"серйозних змін у вашій заявці." #: ../../library/zipapp.rst:393 msgid "" @@ -649,10 +624,6 @@ msgid "" "the default behaviour of the installer) or you should bundle your " "application with the embedded distribution." msgstr "" -"Якщо ви надсилаєте виконуваний файл Windows, як описано вище, вам потрібно " -"переконатися, що ваші користувачі мають ``python3.dll`` у своєму ШЛЯХУ (що " -"не є поведінкою інсталятора за замовчуванням), або ви повинні об’єднати свою " -"програму з вбудованим розподіл." #: ../../library/zipapp.rst:408 msgid "" @@ -664,13 +635,6 @@ msgid "" "`multiprocessing.set_executable` to let the module know where to find the " "standard Python interpreter." msgstr "" -"Запропонований вище засіб запуску використовує API вбудовування Python. Це " -"означає, що у вашій програмі ``sys.executable`` буде вашою програмою, а *не* " -"звичайним інтерпретатором Python. Ваш код і його залежності мають бути " -"готові до такої можливості. Наприклад, якщо ваша програма використовує " -"модуль :mod:`multiprocessing`, їй потрібно буде викликати :func:" -"`multiprocessing.set_executable`, щоб повідомити модулю, де знайти " -"стандартний інтерпретатор Python." #: ../../library/zipapp.rst:418 msgid "The Python Zip Application Archive Format" @@ -718,11 +682,6 @@ msgid "" "encoded in UTF-8 on Windows, and in :func:`sys.getfilesystemencoding()` on " "POSIX." msgstr "" -"Додатковий рядок shebang, що містить символи ``b'#!'``, за якими йде ім'я " -"інтерпретатора, а потім символ нового рядка (``b'\\n'``). Ім’я " -"інтерпретатора може бути будь-яким, прийнятним для обробки \"shebang\" ОС " -"або засобу запуску Python у Windows. Інтерпретатор має бути закодований у " -"UTF-8 у Windows та у :func:`sys.getfilesystemencoding()` у POSIX." #: ../../library/zipapp.rst:438 msgid "" diff --git a/library/zipfile.po b/library/zipfile.po index cc9a0c3ed..fb6c4b669 100644 --- a/library/zipfile.po +++ b/library/zipfile.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ":mod:`zipfile` --- Trabalha com arquivos ZIP" #: ../../library/zipfile.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/zipfile.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/zipfile.py`" +msgstr "" #: ../../library/zipfile.rst:14 msgid "" diff --git a/library/zipimport.po b/library/zipimport.po index 7dcfd5522..22f35b597 100644 --- a/library/zipimport.po +++ b/library/zipimport.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipimport.rst:2 msgid ":mod:`zipimport` --- Import modules from Zip archives" -msgstr ":mod:`zipimport` --- Імпортувати модулі з архівів Zip" +msgstr "" #: ../../library/zipimport.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/zipimport.py`" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipimport.rst:98 ../../library/zipimport.rst:111 msgid "Use :meth:`find_spec` instead." -msgstr "使用 :meth:`find_spec` 代替。" +msgstr "" #: ../../library/zipimport.rst:103 msgid "" diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index c803337ca..ee05a545f 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/zoneinfo.po b/library/zoneinfo.po index 8adf88d90..f99326fd7 100644 --- a/library/zoneinfo.po +++ b/library/zoneinfo.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -39,12 +39,6 @@ msgid "" "if no system time zone data is available, the library will fall back to " "using the first-party `tzdata`_ package available on PyPI." msgstr "" -"Модуль :mod:`zoneinfo` забезпечує конкретну реалізацію часового поясу для " -"підтримки бази даних часових поясів IANA, як спочатку зазначено в :pep:" -"`615`. За замовчуванням :mod:`zoneinfo` використовує дані часового поясу " -"системи, якщо вони доступні; якщо дані системного часового поясу недоступні, " -"бібліотека повернеться до використання основного пакету `tzdata`_, " -"доступного на PyPI." #: ../../library/zoneinfo.rst:26 msgid "Module: :mod:`datetime`" @@ -60,7 +54,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zoneinfo.rst:29 msgid "Package `tzdata`_" -msgstr "Пакет `tzdata`_" +msgstr "" #: ../../library/zoneinfo.rst:29 msgid "" @@ -134,14 +128,6 @@ msgid "" "system data nor tzdata are available, all calls to :class:`ZoneInfo` will " "raise :exc:`ZoneInfoNotFoundError`." msgstr "" -"Модуль ``zoneinfo`` безпосередньо не надає даних про часовий пояс, а " -"натомість отримує інформацію про часовий пояс із системної бази даних " -"часових поясів або основного пакету PyPI `tzdata`_, якщо доступний. Деякі " -"системи, зокрема системи Windows, не мають доступної бази даних IANA, тому " -"для проектів, націлених на кросплатформенну сумісність, які вимагають даних " -"часового поясу, рекомендується оголосити залежність від tzdata. Якщо ані " -"системні дані, ані tzdata недоступні, усі виклики :class:`ZoneInfo` " -"викличуть :exc:`ZoneInfoNotFoundError`." #: ../../library/zoneinfo.rst:105 msgid "Configuring the data sources" @@ -324,25 +310,17 @@ msgid "" "g. a file opened in binary mode or an :class:`io.BytesIO` object). Unlike " "the primary constructor, this always constructs a new object." msgstr "" -"Створює об’єкт ``ZoneInfo`` з файлоподібного об’єкта, який повертає байти " -"(наприклад, файл, відкритий у двійковому режимі, або об’єкт :class:`io." -"BytesIO`). На відміну від первинного конструктора, це завжди створює новий " -"об’єкт." #: ../../library/zoneinfo.rst:203 msgid "" "The ``key`` parameter sets the name of the zone for the purposes of :py:meth:" "`~object.__str__` and :py:meth:`~object.__repr__`." msgstr "" -"Параметр ``key`` встановлює назву зони для цілей :py:meth:`~object.__str__` " -"і :py:meth:`~object.__repr__`." #: ../../library/zoneinfo.rst:206 msgid "" "Objects created via this constructor cannot be pickled (see `pickling`_)." msgstr "" -"Об’єкти, створені за допомогою цього конструктора, не можуть бути " -"протравлені (див. `pickling`_)." #: ../../library/zoneinfo.rst:210 msgid "" @@ -352,32 +330,22 @@ msgid "" "it can also be used to create a system with a different cache invalidation " "strategy." msgstr "" -"Альтернативний конструктор, який обходить кеш конструктора. Він ідентичний " -"основному конструктору, але повертає новий об’єкт під час кожного виклику. " -"Це, швидше за все, буде корисним для тестування чи демонстрації, але його " -"також можна використовувати для створення системи з іншою стратегією " -"анулювання кешу." #: ../../library/zoneinfo.rst:216 msgid "" "Objects created via this constructor will also bypass the cache of a " "deserializing process when unpickled." msgstr "" -"Об’єкти, створені за допомогою цього конструктора, також обійдуть кеш " -"процесу десеріалізації, коли їх не буде вибрано." #: ../../library/zoneinfo.rst:223 msgid "" "Using this constructor may change the semantics of your datetimes in " "surprising ways, only use it if you know that you need to." msgstr "" -"Використання цього конструктора може дивовижним чином змінити семантику " -"ваших дат і часів, використовуйте його, лише якщо ви знаєте, що вам це " -"потрібно." #: ../../library/zoneinfo.rst:226 msgid "The following class methods are also available:" -msgstr "Також доступні такі методи класу:" +msgstr "" #: ../../library/zoneinfo.rst:230 msgid "" @@ -385,9 +353,6 @@ msgid "" "arguments are passed, all caches are invalidated and the next call to the " "primary constructor for each key will return a new instance." msgstr "" -"Метод анулювання кешу в класі ``ZoneInfo``. Якщо аргументи не передано, усі " -"кеші стають недійсними, а наступний виклик основного конструктора для " -"кожного ключа поверне новий екземпляр." #: ../../library/zoneinfo.rst:234 msgid "" @@ -395,9 +360,6 @@ msgid "" "the specified keys will be removed from the cache. Keys passed to " "``only_keys`` but not found in the cache are ignored." msgstr "" -"Якщо в параметр ``only_keys`` передається ітерація імен ключів, з кешу буде " -"видалено лише вказані ключі. Ключі, передані в ``only_keys``, але не " -"знайдені в кеші, ігноруються." #: ../../library/zoneinfo.rst:242 msgid "" @@ -417,18 +379,12 @@ msgid "" "zone database (e.g. ``America/New_York``, ``Europe/Paris`` or ``Asia/" "Tokyo``)." msgstr "" -"Це лише для читання :term:`attribute`, який повертає значення ``key``, " -"переданого конструктору, який має бути ключем пошуку в базі даних часового " -"поясу IANA (наприклад, ``America/New_York``, ``Європа/Париж`` або ``Азія/" -"Токіо``)." #: ../../library/zoneinfo.rst:256 msgid "" "For zones constructed from file without specifying a ``key`` parameter, this " "will be set to ``None``." msgstr "" -"Для зон, створених із файлу без зазначення параметра ``key``, буде " -"встановлено ``None``." #: ../../library/zoneinfo.rst:261 msgid "" @@ -438,15 +394,10 @@ msgid "" "Unicode Common Locale Data Repository) can be used to get more user-friendly " "strings from these keys." msgstr "" -"Хоча надавати їх кінцевим користувачам є досить поширеною практикою, ці " -"значення призначені як первинні ключі для представлення відповідних зон, а " -"не обов’язково для елементів, спрямованих на користувача. Такі проекти, як " -"CLDR (загальне сховище даних Unicode Common Locale Data Repository), можна " -"використовувати для отримання більш зручних рядків із цих ключів." #: ../../library/zoneinfo.rst:268 msgid "String representations" -msgstr "Рядкові представлення" +msgstr "" #: ../../library/zoneinfo.rst:270 msgid "" @@ -454,9 +405,6 @@ msgid "" "`ZoneInfo` object defaults to using the :attr:`ZoneInfo.key` attribute (see " "the note on usage in the attribute documentation)::" msgstr "" -"Рядкове представлення, що повертається під час виклику :py:class:`str` для " -"об’єкта :class:`ZoneInfo`, за замовчуванням використовує атрибут :attr:" -"`ZoneInfo.key` (див. примітку щодо використання в документації атрибута):" #: ../../library/zoneinfo.rst:282 msgid "" @@ -465,14 +413,10 @@ msgid "" "implementation-defined and not necessarily stable between versions, but it " "is guaranteed not to be a valid ``ZoneInfo`` key." msgstr "" -"Для об’єктів, створених із файлу без вказівки параметра ``key``, ``str`` " -"повертається до виклику :func:`repr`. ``Repr`` ``ZoneInfo`` визначається " -"реалізацією і не обов’язково є стабільним між версіями, але гарантовано, що " -"він не є дійсним ключем ``ZoneInfo``." #: ../../library/zoneinfo.rst:290 msgid "Pickle serialization" -msgstr "Серіалізація соління" +msgstr "" #: ../../library/zoneinfo.rst:292 msgid "" @@ -480,13 +424,10 @@ msgid "" "serialized by key, and ``ZoneInfo`` objects constructed from files (even " "those with a value for ``key`` specified) cannot be pickled." msgstr "" -"Замість того, щоб серіалізувати всі дані переходу, об’єкти ``ZoneInfo`` " -"серіалізуються за ключем, а об’єкти ``ZoneInfo``, створені з файлів (навіть " -"ті, у яких указано значення ``key``), не можуть бути мариновані." #: ../../library/zoneinfo.rst:296 msgid "The behavior of a ``ZoneInfo`` file depends on how it was constructed:" -msgstr "Поведінка файлу ``ZoneInfo`` залежить від того, як він був створений:" +msgstr "" #: ../../library/zoneinfo.rst:298 msgid "" @@ -498,13 +439,6 @@ msgid "" "constructed from ``ZoneInfo(\"Europe/Berlin\")``, one would expect the " "following behavior:" msgstr "" -"``ZoneInfo(key)``: коли створюється за допомогою первинного конструктора, " -"об’єкт ``ZoneInfo`` серіалізується за ключем, а коли десеріалізується, " -"процес десеріалізації використовує первинний, тому очікується, що вони " -"будуть той самий об’єкт, що й інші посилання на той самий часовий пояс. " -"Наприклад, якщо ``europe_berlin_pkl`` - це рядок, що містить маринований " -"пікле, створений з ``ZoneInfo(\"Europe/Berlin\")``, можна очікувати такої " -"поведінки:" #: ../../library/zoneinfo.rst:313 msgid "" @@ -515,12 +449,6 @@ msgid "" "constructed from ``ZoneInfo.no_cache(\"Europe/Berlin\")``, one would expect " "the following behavior:" msgstr "" -"``ZoneInfo.no_cache(key)``: коли створено з конструктора обходу кешу, об’єкт " -"``ZoneInfo`` також серіалізується за ключем, але при десеріалізації процес " -"десеріалізації використовує конструктор обходу кешу. Якщо " -"``europe_berlin_pkl_nc`` - це рядок, що містить маринований пікле, " -"побудований з ``ZoneInfo.no_cache(\"Europe/Berlin\")``, можна очікувати " -"такої поведінки:" #: ../../library/zoneinfo.rst:327 msgid "" @@ -530,11 +458,6 @@ msgid "" "use a wrapper type or a custom serialization function: either serializing by " "key or storing the contents of the file object and serializing that." msgstr "" -"``ZoneInfo.from_file(fobj, /, key=None)``: коли створено з файлу, об’єкт " -"``ZoneInfo`` викликає виключення під час травлення. Якщо кінцевий користувач " -"хоче вибрати ``ZoneInfo``, створений з файлу, рекомендується використовувати " -"тип оболонки або спеціальну функцію серіалізації: або серіалізація за " -"ключем, або збереження вмісту об’єкта файлу та його серіалізація." #: ../../library/zoneinfo.rst:333 msgid "" @@ -546,12 +469,6 @@ msgid "" "a ``ZoneInfo`` pickled in an environment with a different version of the " "time zone data." msgstr "" -"Цей метод серіалізації вимагає, щоб дані часового поясу для необхідного " -"ключа були доступні як на стороні серіалізації, так і на стороні " -"десеріалізації, подібно до того, як очікуються посилання на класи та функції " -"в середовищах серіалізації та десеріалізації. Це також означає, що не " -"надається жодних гарантій щодо узгодженості результатів під час видалення " -"``ZoneInfo``, вибраного в середовищі з іншою версією даних часового поясу." #: ../../library/zoneinfo.rst:341 msgid "Functions" @@ -563,9 +480,6 @@ msgid "" "anywhere on the time zone path. This is recalculated on every call to the " "function." msgstr "" -"Отримайте набір, що містить усі дійсні ключі для часових поясів IANA, " -"доступних будь-де на шляху часового поясу. Це перераховується під час " -"кожного виклику функції." #: ../../library/zoneinfo.rst:349 msgid "" @@ -573,9 +487,6 @@ msgid "" "\"special\" zones such as those under the ``posix/`` and ``right/`` " "directories, or the ``posixrules`` zone." msgstr "" -"Ця функція включає лише канонічні назви зон і не включає \"спеціальні\" " -"зони, такі як ті, що знаходяться в каталогах ``posix/`` і ``right/`` або " -"зона ``posixrules``." #: ../../library/zoneinfo.rst:355 msgid "" @@ -583,9 +494,6 @@ msgid "" "if a file on the time zone path is a valid time zone is to read the \"magic " "string\" at the beginning." msgstr "" -"Ця функція може відкрити велику кількість файлів, оскільки найкращий спосіб " -"визначити, чи є файл на шляху до часового поясу дійсним часовим поясом, це " -"прочитати \"магічний рядок\" на початку." #: ../../library/zoneinfo.rst:361 msgid "" @@ -594,19 +502,12 @@ msgid "" "Locale Data Repository) to get more user-friendly strings. See also the " "cautionary note on :attr:`ZoneInfo.key`." msgstr "" -"Ці значення не призначені для надання кінцевим користувачам; для елементів, " -"які відкриваються користувачам, програми повинні використовувати щось на " -"зразок CLDR (сховище даних Unicode Common Locale), щоб отримати більш зручні " -"рядки. Дивіться також застереження щодо :attr:`ZoneInfo.key`." #: ../../library/zoneinfo.rst:368 msgid "" "Sets or resets the time zone search path (:data:`TZPATH`) for the module. " "When called with no arguments, :data:`TZPATH` is set to the default value." msgstr "" -"Встановлює або скидає шлях пошуку часового поясу (:data:`TZPATH`) для " -"модуля. При виклику без аргументів :data:`TZPATH` встановлюється на значення " -"за замовчуванням." #: ../../library/zoneinfo.rst:371 msgid "" @@ -614,9 +515,6 @@ msgid "" "and so calls to the primary ``ZoneInfo`` constructor will only use the new " "``TZPATH`` in the case of a cache miss." msgstr "" -"Виклик ``reset_tzpath`` не призведе до недійсності :class:`ZoneInfo` кешу, " -"тому виклики основного ``ZoneInfo`` конструктора використовуватимуть новий " -"``TZPATH`` лише у випадку промаху кешу." #: ../../library/zoneinfo.rst:375 msgid "" @@ -625,13 +523,10 @@ msgid "" "`ValueError` will be raised if something other than an absolute path is " "passed." msgstr "" -"Параметр ``to`` має бути :term:`sequence` рядків або :class:`os.PathLike`, а " -"не рядком, усі вони мають бути абсолютними шляхами. :exc:`ValueError` буде " -"викликано, якщо передано щось інше, ніж абсолютний шлях." #: ../../library/zoneinfo.rst:381 msgid "Globals" -msgstr "Глобальні" +msgstr "" #: ../../library/zoneinfo.rst:385 msgid "" @@ -639,17 +534,12 @@ msgid "" "constructing a ``ZoneInfo`` from a key, the key is joined to each entry in " "the ``TZPATH``, and the first file found is used." msgstr "" -"Послідовність лише для читання, що представляє шлях пошуку часового поясу – " -"під час створення ``ZoneInfo`` з ключа, ключ приєднується до кожного запису " -"в ``TZPATH``, і використовується перший знайдений файл." #: ../../library/zoneinfo.rst:389 msgid "" "``TZPATH`` may contain only absolute paths, never relative paths, regardless " "of how it is configured." msgstr "" -"``TZPATH`` може містити лише абсолютні шляхи, а не відносні, незалежно від " -"того, як його налаштовано." #: ../../library/zoneinfo.rst:392 msgid "" @@ -658,22 +548,16 @@ msgid "" "TZPATH`` rather than importing ``TZPATH`` from ``zoneinfo`` or assigning a " "long-lived variable to ``zoneinfo.TZPATH``." msgstr "" -"Об’єкт, на який вказує ``zoneinfo.TZPATH``, може змінитися у відповідь на " -"виклик :func:`reset_tzpath`, тому рекомендується використовувати ``zoneinfo." -"TZPATH``, а не імпортувати ``TZPATH`` з ``zoneinfo`` або присвоєння тривалої " -"змінної ``zoneinfo.TZPATH``." #: ../../library/zoneinfo.rst:397 msgid "" "For more information on configuring the time zone search path, see :ref:" "`zoneinfo_data_configuration`." msgstr "" -"Додаткову інформацію про налаштування шляху пошуку часового поясу див. у :" -"ref:`zoneinfo_data_configuration`." #: ../../library/zoneinfo.rst:401 msgid "Exceptions and warnings" -msgstr "Винятки та попередження" +msgstr "" #: ../../library/zoneinfo.rst:405 msgid "" @@ -681,13 +565,9 @@ msgid "" "specified key could not be found on the system. This is a subclass of :exc:" "`KeyError`." msgstr "" -"Викликається, коли створення об’єкта :class:`ZoneInfo` не вдається, оскільки " -"вказаний ключ не знайдено в системі. Це підклас :exc:`KeyError`." #: ../../library/zoneinfo.rst:411 msgid "" "Raised when :envvar:`PYTHONTZPATH` contains an invalid component that will " "be filtered out, such as a relative path." msgstr "" -"Викликається, коли :envvar:`PYTHONTZPATH` містить недійсний компонент, який " -"буде відфільтровано, наприклад відносний шлях." diff --git a/license.po b/license.po index f53543aa2..51412bc6e 100644 --- a/license.po +++ b/license.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -541,17 +541,12 @@ msgid "" "The audioop module uses the code base in g771.c file of the SoX project. " "https://sourceforge.net/projects/sox/files/sox/12.17.7/sox-12.17.7.tar.gz" msgstr "" -"O módulo audioop usa a base de código no arquivo g771.c do projeto SoX. " -"https://sourceforge.net/projects/sox/files/sox/12.17.7/sox-12.17.7.tar.gz" #: ../../license.rst:995 msgid "" "This source code is a product of Sun Microsystems, Inc. and is provided for " "unrestricted use. Users may copy or modify this source code without charge." msgstr "" -"Este código-fonte é um produto da Sun Microsystems, Inc. e é fornecido para " -"uso irrestrito. Os usuários podem copiar ou modificar este código-fonte sem " -"custo." #: ../../license.rst:999 msgid "" @@ -559,9 +554,6 @@ msgid "" "THE WARRANTIES OF DESIGN, MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR " "PURPOSE, OR ARISING FROM A COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE." msgstr "" -"SUN SOURCE CODE IS PROVIDED AS IS WITH NO WARRANTIES OF ANY KIND INCLUDING " -"THE WARRANTIES OF DESIGN, MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR " -"PURPOSE, OR ARISING FROM A COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE." #: ../../license.rst:1003 msgid "" @@ -569,9 +561,6 @@ msgid "" "the part of Sun Microsystems, Inc. to assist in its use, correction, " "modification or enhancement." msgstr "" -"Sun source code is provided with no support and without any obligation on " -"the part of Sun Microsystems, Inc. to assist in its use, correction, " -"modification or enhancement." #: ../../license.rst:1007 msgid "" @@ -579,9 +568,6 @@ msgid "" "INFRINGEMENT OF COPYRIGHTS, TRADE SECRETS OR ANY PATENTS BY THIS SOFTWARE OR " "ANY PART THEREOF." msgstr "" -"SUN MICROSYSTEMS, INC. SHALL HAVE NO LIABILITY WITH RESPECT TO THE " -"INFRINGEMENT OF COPYRIGHTS, TRADE SECRETS OR ANY PATENTS BY THIS SOFTWARE OR " -"ANY PART THEREOF." #: ../../license.rst:1011 msgid "" @@ -589,12 +575,8 @@ msgid "" "profits or other special, indirect and consequential damages, even if Sun " "has been advised of the possibility of such damages." msgstr "" -"In no event will Sun Microsystems, Inc. be liable for any lost revenue or " -"profits or other special, indirect and consequential damages, even if Sun " -"has been advised of the possibility of such damages." #: ../../license.rst:1015 msgid "" "Sun Microsystems, Inc. 2550 Garcia Avenue Mountain View, California 94043" msgstr "" -"Sun Microsystems, Inc. 2550 Garcia Avenue Mountain View, California 94043" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 0cfff0a2c..6b26ca054 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,259 +1,305 @@ -# 3.10 (100.00% done) +# 3.10 (98.75% done) +- license.po 90 / 97 ( 92.0% translated). -# c-api (91.91% done) +# c-api (59.38% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). - call.po 90 / 95 ( 94.0% translated). -- exceptions.po 252 / 275 ( 91.0% translated). +- exceptions.po 245 / 275 ( 89.0% translated). - float.po 12 / 13 ( 92.0% translated). -- gcsupport.po 33 / 40 ( 82.0% translated). -- init.po 300 / 310 ( 96.0% translated). -- init_config.po 338 / 375 ( 90.0% translated). -- long.po 46 / 51 ( 90.0% translated). -- memory.po 172 / 184 ( 93.0% translated). -- module.po 91 / 99 ( 91.0% translated). -- object.po 40 / 50 ( 80.0% translated). -- refcounting.po 27 / 28 ( 96.0% translated). +- gcsupport.po 10 / 40 ( 25.0% translated). +- init.po 120 / 310 ( 38.0% translated). +- init_config.po 129 / 375 ( 34.0% translated). +- long.po 34 / 51 ( 66.0% translated). +- memory.po 59 / 184 ( 32.0% translated). +- module.po 48 / 99 ( 48.0% translated). +- number.po 8 / 42 ( 19.0% translated). +- object.po 3 / 50 ( 6.0% translated). +- refcounting.po 5 / 28 ( 17.0% translated). - sequence.po 26 / 27 ( 96.0% translated). -- stable.po 25 / 32 ( 78.0% translated). -- structures.po 108 / 129 ( 83.0% translated). -- sys.po 62 / 67 ( 92.0% translated). +- stable.po 23 / 32 ( 71.0% translated). +- structures.po 46 / 129 ( 35.0% translated). +- sys.po 23 / 67 ( 34.0% translated). - tuple.po 47 / 48 ( 97.0% translated). -- type.po 57 / 63 ( 90.0% translated). -- typeobj.po 539 / 604 ( 89.0% translated). -- unicode.po 247 / 334 ( 73.0% translated). -- veryhigh.po 50 / 56 ( 89.0% translated). +- type.po 27 / 63 ( 42.0% translated). +- typeobj.po 233 / 604 ( 38.0% translated). +- unicode.po 79 / 334 ( 23.0% translated). +- veryhigh.po 46 / 56 ( 82.0% translated). # distributing (100.00% done) -# distutils (99.28% done) +# distutils (42.02% done) -- apiref.po 413 / 417 ( 99.0% translated). -- builtdist.po 130 / 131 ( 99.0% translated). -- setupscript.po 173 / 174 ( 99.0% translated). -- sourcedist.po 73 / 74 ( 98.0% translated). +- apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated). +- builtdist.po 52 / 131 ( 39.0% translated). +- setupscript.po 66 / 174 ( 37.0% translated). +- sourcedist.po 27 / 74 ( 36.0% translated). -# extending (84.50% done) +# extending (23.57% done) -- embedding.po 44 / 45 ( 97.0% translated). -- extending.po 135 / 158 ( 85.0% translated). -- newtypes.po 79 / 89 ( 88.0% translated). -- newtypes_tutorial.po 84 / 123 ( 68.0% translated). +- embedding.po 4 / 45 ( 8.0% translated). +- extending.po 15 / 158 ( 9.0% translated). +- newtypes.po 7 / 89 ( 7.0% translated). +- newtypes_tutorial.po 29 / 123 ( 23.0% translated). -# faq (98.46% done) +# faq (96.03% done) -- design.po 138 / 141 ( 97.0% translated). -- extending.po 54 / 58 ( 93.0% translated). -- library.po 136 / 140 ( 97.0% translated). -- programming.po 385 / 388 ( 99.0% translated). +- design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). +- extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). +- library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). +- programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). -# howto (82.08% done) +# howto (57.59% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). - clinic.po 101 / 424 ( 23.0% translated). -- curses.po 102 / 105 ( 97.0% translated). -- descriptor.po 169 / 175 ( 96.0% translated). -- functional.po 204 / 206 ( 99.0% translated). -- instrumentation.po 56 / 59 ( 94.0% translated). -- logging-cookbook.po 296 / 306 ( 96.0% translated). -- logging.po 211 / 221 ( 95.0% translated). -- pyporting.po 37 / 86 ( 43.0% translated). -- regex.po 284 / 286 ( 99.0% translated). -- unicode.po 119 / 121 ( 98.0% translated). -- urllib2.po 74 / 85 ( 87.0% translated). +- curses.po 100 / 105 ( 95.0% translated). +- descriptor.po 115 / 175 ( 65.0% translated). +- functional.po 145 / 206 ( 70.0% translated). +- instrumentation.po 55 / 59 ( 93.0% translated). +- logging-cookbook.po 36 / 306 ( 11.0% translated). +- logging.po 123 / 221 ( 55.0% translated). +- pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated). +- regex.po 283 / 286 ( 98.0% translated). +- sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated). +- unicode.po 30 / 121 ( 24.0% translated). +- urllib2.po 72 / 85 ( 84.0% translated). -# install (99.56% done) +# install (74.34% done) -- index.po 225 / 226 ( 99.0% translated). +- index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). # installing (100.00% done) -# library (94.23% done) +# library (65.93% done) -- argparse.po 281 / 290 ( 96.0% translated). +- _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). +- argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). - array.po 81 / 82 ( 98.0% translated). -- ast.po 203 / 212 ( 95.0% translated). -- asynchat.po 32 / 33 ( 96.0% translated). -- asyncio-dev.po 39 / 42 ( 92.0% translated). -- asyncio-future.po 60 / 61 ( 98.0% translated). -- asyncio-platforms.po 23 / 25 ( 92.0% translated). -- asyncio-policy.po 63 / 67 ( 94.0% translated). -- asyncio-protocol.po 182 / 183 ( 99.0% translated). -- asyncio-stream.po 79 / 80 ( 98.0% translated). +- ast.po 200 / 212 ( 94.0% translated). +- asynchat.po 4 / 33 ( 12.0% translated). +- asyncio-dev.po 16 / 42 ( 38.0% translated). +- asyncio-eventloop.po 354 / 360 ( 98.0% translated). +- asyncio-future.po 9 / 61 ( 14.0% translated). +- asyncio-platforms.po 6 / 25 ( 24.0% translated). +- asyncio-policy.po 58 / 67 ( 86.0% translated). +- asyncio-protocol.po 25 / 183 ( 13.0% translated). +- asyncio-stream.po 68 / 80 ( 85.0% translated). +- asyncio-sync.po 11 / 71 ( 15.0% translated). +- asyncio-task.po 183 / 186 ( 98.0% translated). - asyncio.po 23 / 24 ( 95.0% translated). -- asyncore.po 51 / 52 ( 98.0% translated). -- bdb.po 102 / 109 ( 93.0% translated). -- binascii.po 28 / 37 ( 75.0% translated). -- bisect.po 26 / 30 ( 86.0% translated). -- calendar.po 65 / 70 ( 92.0% translated). -- cmath.po 53 / 54 ( 98.0% translated). +- asyncore.po 8 / 52 ( 15.0% translated). +- audioop.po 1 / 46 ( 2.0% translated). +- base64.po 18 / 55 ( 32.0% translated). +- bdb.po 9 / 109 ( 8.0% translated). +- binascii.po 12 / 37 ( 32.0% translated). +- bisect.po 23 / 30 ( 76.0% translated). +- calendar.po 59 / 70 ( 84.0% translated). +- cgi.po 18 / 90 ( 20.0% translated). +- chunk.po 10 / 34 ( 29.0% translated). +- cmath.po 51 / 54 ( 94.0% translated). - cmd.po 31 / 42 ( 73.0% translated). -- code.po 30 / 31 ( 96.0% translated). -- codecs.po 503 / 511 ( 98.0% translated). +- code.po 29 / 31 ( 93.0% translated). +- codecs.po 237 / 511 ( 46.0% translated). - codeop.po 13 / 14 ( 92.0% translated). - collections.abc.po 114 / 119 ( 95.0% translated). - collections.po 210 / 211 ( 99.0% translated). -- concurrent.futures.po 76 / 88 ( 86.0% translated). -- configparser.po 155 / 176 ( 88.0% translated). +- concurrent.futures.po 16 / 88 ( 18.0% translated). +- configparser.po 152 / 176 ( 86.0% translated). - constants.po 16 / 18 ( 88.0% translated). -- contextlib.po 109 / 125 ( 87.0% translated). +- contextlib.po 39 / 125 ( 31.0% translated). - copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated). -- crypt.po 28 / 30 ( 93.0% translated). -- ctypes.po 410 / 434 ( 94.0% translated). -- curses.po 631 / 639 ( 98.0% translated). -- dataclasses.po 82 / 117 ( 70.0% translated). -- dbm.po 34 / 74 ( 45.0% translated). +- crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated). +- ctypes.po 139 / 434 ( 32.0% translated). +- curses.ascii.po 101 / 102 ( 99.0% translated). +- curses.panel.po 22 / 23 ( 95.0% translated). +- curses.po 441 / 639 ( 69.0% translated). +- dataclasses.po 65 / 117 ( 55.0% translated). +- dbm.po 30 / 74 ( 40.0% translated). - decimal.po 328 / 329 ( 99.0% translated). -- difflib.po 122 / 133 ( 91.0% translated). -- dis.po 124 / 239 ( 51.0% translated). -- doctest.po 290 / 304 ( 95.0% translated). -- email.charset.po 40 / 44 ( 90.0% translated). -- email.compat32-message.po 103 / 104 ( 99.0% translated). -- email.encoders.po 14 / 15 ( 93.0% translated). -- email.generator.po 40 / 41 ( 97.0% translated). -- email.headerregistry.po 102 / 103 ( 99.0% translated). -- email.message.po 97 / 103 ( 94.0% translated). +- difflib.po 14 / 133 ( 10.0% translated). +- dis.po 78 / 239 ( 32.0% translated). +- doctest.po 63 / 304 ( 20.0% translated). +- email.charset.po 39 / 44 ( 88.0% translated). +- email.compat32-message.po 5 / 104 ( 4.0% translated). +- email.contentmanager.po 8 / 41 ( 19.0% translated). +- email.encoders.po 13 / 15 ( 86.0% translated). +- email.errors.po 6 / 25 ( 24.0% translated). +- email.generator.po 38 / 41 ( 92.0% translated). +- email.header.po 4 / 38 ( 10.0% translated). +- email.headerregistry.po 13 / 103 ( 12.0% translated). +- email.message.po 6 / 103 ( 5.0% translated). - email.mime.po 36 / 38 ( 94.0% translated). -- email.parser.po 46 / 47 ( 97.0% translated). -- enum.po 131 / 188 ( 69.0% translated). +- email.parser.po 3 / 47 ( 6.0% translated). +- email.policy.po 12 / 103 ( 11.0% translated). +- enum.po 63 / 188 ( 33.0% translated). +- errno.po 112 / 127 ( 88.0% translated). - exceptions.po 136 / 149 ( 91.0% translated). -- fcntl.po 30 / 39 ( 76.0% translated). -- filecmp.po 38 / 40 ( 95.0% translated). -- fileinput.po 40 / 44 ( 90.0% translated). -- fractions.po 20 / 23 ( 86.0% translated). -- ftplib.po 52 / 65 ( 80.0% translated). -- functools.po 78 / 83 ( 93.0% translated). +- faulthandler.po 4 / 42 ( 9.0% translated). +- fcntl.po 21 / 39 ( 53.0% translated). +- filecmp.po 37 / 40 ( 92.0% translated). +- fileinput.po 38 / 44 ( 86.0% translated). +- fractions.po 18 / 23 ( 78.0% translated). +- ftplib.po 10 / 65 ( 15.0% translated). +- functools.po 27 / 83 ( 32.0% translated). - gc.po 53 / 55 ( 96.0% translated). - glob.po 20 / 21 ( 95.0% translated). -- gzip.po 51 / 58 ( 87.0% translated). -- hashlib.po 117 / 141 ( 82.0% translated). -- heapq.po 50 / 51 ( 98.0% translated). -- hmac.po 25 / 27 ( 92.0% translated). -- html.parser.po 47 / 48 ( 97.0% translated). -- http.client.po 94 / 99 ( 94.0% translated). -- http.cookiejar.po 151 / 154 ( 98.0% translated). -- http.cookies.po 50 / 56 ( 89.0% translated). -- http.server.po 82 / 92 ( 89.0% translated). -- idle.po 255 / 281 ( 90.0% translated). -- imaplib.po 104 / 107 ( 97.0% translated). -- imghdr.po 40 / 41 ( 97.0% translated). -- imp.po 9 / 68 ( 13.0% translated). +- grp.po 27 / 28 ( 96.0% translated). +- gzip.po 46 / 58 ( 79.0% translated). +- hashlib.po 39 / 141 ( 27.0% translated). +- heapq.po 49 / 51 ( 96.0% translated). +- hmac.po 24 / 27 ( 88.0% translated). +- html.parser.po 2 / 48 ( 4.0% translated). +- http.client.po 49 / 99 ( 49.0% translated). +- http.cookiejar.po 9 / 154 ( 5.0% translated). +- http.cookies.po 17 / 56 ( 30.0% translated). +- http.server.po 8 / 92 ( 8.0% translated). +- idle.po 28 / 281 ( 9.0% translated). +- imaplib.po 12 / 107 ( 11.0% translated). +- imghdr.po 20 / 41 ( 48.0% translated). +- imp.po 8 / 68 ( 11.0% translated). - importlib.metadata.po 36 / 53 ( 67.0% translated). -- importlib.po 265 / 346 ( 76.0% translated). -- inspect.po 285 / 338 ( 84.0% translated). -- io.po 194 / 245 ( 79.0% translated). -- ipaddress.po 156 / 158 ( 98.0% translated). -- itertools.po 142 / 153 ( 92.0% translated). -- logging.config.po 123 / 133 ( 92.0% translated). -- logging.handlers.po 261 / 268 ( 97.0% translated). -- logging.po 306 / 334 ( 91.0% translated). -- mailbox.po 209 / 282 ( 74.0% translated). +- importlib.po 225 / 346 ( 65.0% translated). +- inspect.po 87 / 338 ( 25.0% translated). +- io.po 38 / 245 ( 15.0% translated). +- ipaddress.po 155 / 158 ( 98.0% translated). +- itertools.po 128 / 153 ( 83.0% translated). +- logging.config.po 17 / 133 ( 12.0% translated). +- logging.handlers.po 51 / 268 ( 19.0% translated). +- logging.po 96 / 334 ( 28.0% translated). +- mailbox.po 20 / 282 ( 7.0% translated). +- mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated). - math.po 117 / 118 ( 99.0% translated). -- mmap.po 48 / 50 ( 96.0% translated). -- msilib.po 93 / 96 ( 96.0% translated). -- multiprocessing.po 498 / 519 ( 95.0% translated). -- optparse.po 387 / 406 ( 95.0% translated). -- os.po 841 / 843 ( 99.0% translated). -- pdb.po 98 / 99 ( 98.0% translated). +- mimetypes.po 16 / 45 ( 35.0% translated). +- mmap.po 47 / 50 ( 94.0% translated). +- msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). +- multiprocessing.po 488 / 519 ( 94.0% translated). +- nntplib.po 8 / 84 ( 9.0% translated). +- optparse.po 385 / 406 ( 94.0% translated). +- os.path.po 72 / 74 ( 97.0% translated). +- os.po 840 / 843 ( 99.0% translated). +- ossaudiodev.po 15 / 98 ( 15.0% translated). +- pathlib.po 208 / 221 ( 94.0% translated). +- pdb.po 94 / 99 ( 94.0% translated). - pickle.po 205 / 206 ( 99.0% translated). -- pipes.po 19 / 20 ( 95.0% translated). -- pkgutil.po 44 / 51 ( 86.0% translated). -- platform.po 55 / 57 ( 96.0% translated). -- plistlib.po 39 / 40 ( 97.0% translated). -- poplib.po 45 / 50 ( 90.0% translated). +- pipes.po 1 / 20 ( 5.0% translated). +- pkgutil.po 38 / 51 ( 74.0% translated). +- platform.po 53 / 57 ( 92.0% translated). +- plistlib.po 38 / 40 ( 95.0% translated). +- poplib.po 42 / 50 ( 84.0% translated). - pprint.po 31 / 42 ( 73.0% translated). -- profile.po 154 / 155 ( 99.0% translated). -- pyexpat.po 130 / 132 ( 98.0% translated). +- profile.po 148 / 155 ( 95.0% translated). +- pyexpat.po 21 / 132 ( 15.0% translated). +- queue.po 41 / 42 ( 97.0% translated). - random.po 94 / 96 ( 97.0% translated). +- re.po 292 / 293 ( 99.0% translated). - readline.po 47 / 48 ( 97.0% translated). - reprlib.po 17 / 21 ( 80.0% translated). -- resource.po 105 / 114 ( 92.0% translated). -- sched.po 22 / 23 ( 95.0% translated). -- select.po 190 / 202 ( 94.0% translated). -- selectors.po 54 / 56 ( 96.0% translated). -- shelve.po 28 / 32 ( 87.0% translated). -- shlex.po 74 / 75 ( 98.0% translated). +- resource.po 103 / 114 ( 90.0% translated). +- runpy.po 30 / 36 ( 83.0% translated). +- sched.po 21 / 23 ( 91.0% translated). +- select.po 73 / 202 ( 36.0% translated). +- selectors.po 53 / 56 ( 94.0% translated). +- shelve.po 27 / 32 ( 84.0% translated). +- shlex.po 4 / 75 ( 5.0% translated). - shutil.po 153 / 155 ( 98.0% translated). -- signal.po 113 / 128 ( 88.0% translated). -- site.po 36 / 39 ( 92.0% translated). +- signal.po 110 / 128 ( 85.0% translated). +- site.po 34 / 39 ( 87.0% translated). - smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). -- smtplib.po 103 / 109 ( 94.0% translated). -- socket.po 297 / 324 ( 91.0% translated). -- socketserver.po 69 / 78 ( 88.0% translated). -- sqlite3.po 260 / 287 ( 90.0% translated). -- ssl.po 453 / 493 ( 91.0% translated). -- stat.po 79 / 81 ( 97.0% translated). -- statistics.po 170 / 172 ( 98.0% translated). +- smtplib.po 25 / 109 ( 22.0% translated). +- sndhdr.po 0 / 7 ( 0.0% translated). +- socket.po 61 / 324 ( 18.0% translated). +- socketserver.po 67 / 78 ( 85.0% translated). +- spwd.po 26 / 44 ( 59.0% translated). +- sqlite3.po 234 / 287 ( 81.0% translated). +- ssl.po 148 / 493 ( 30.0% translated). +- stat.po 78 / 81 ( 96.0% translated). +- statistics.po 169 / 172 ( 98.0% translated). - stdtypes.po 1022 / 1026 ( 99.0% translated). -- stringprep.po 24 / 25 ( 96.0% translated). -- struct.po 162 / 168 ( 96.0% translated). -- subprocess.po 257 / 275 ( 93.0% translated). -- symtable.po 41 / 44 ( 93.0% translated). -- sys.po 367 / 412 ( 89.0% translated). +- stringprep.po 23 / 25 ( 92.0% translated). +- struct.po 90 / 168 ( 53.0% translated). +- subprocess.po 137 / 275 ( 49.0% translated). +- sunau.po 18 / 70 ( 25.0% translated). +- symtable.po 36 / 44 ( 81.0% translated). +- sys.po 357 / 412 ( 86.0% translated). - sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). -- tarfile.po 280 / 301 ( 93.0% translated). -- tempfile.po 51 / 64 ( 79.0% translated). -- test.po 284 / 295 ( 96.0% translated). -- textwrap.po 43 / 46 ( 93.0% translated). -- threading.po 198 / 210 ( 94.0% translated). +- syslog.po 22 / 28 ( 78.0% translated). +- tarfile.po 188 / 301 ( 62.0% translated). +- telnetlib.po 1 / 47 ( 2.0% translated). +- tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated). +- test.po 115 / 295 ( 38.0% translated). +- textwrap.po 41 / 46 ( 89.0% translated). +- threading.po 32 / 210 ( 15.0% translated). - timeit.po 49 / 53 ( 92.0% translated). +- tkinter.font.po 34 / 35 ( 97.0% translated). - tkinter.po 303 / 304 ( 99.0% translated). -- tkinter.ttk.po 391 / 408 ( 95.0% translated). -- traceback.po 48 / 78 ( 61.0% translated). -- turtle.po 508 / 514 ( 98.0% translated). -- typing.po 236 / 374 ( 63.0% translated). -- unicodedata.po 26 / 29 ( 89.0% translated). -- unittest.mock-examples.po 153 / 160 ( 95.0% translated). -- unittest.mock.po 359 / 373 ( 96.0% translated). -- unittest.po 488 / 506 ( 96.0% translated). -- urllib.parse.po 149 / 154 ( 96.0% translated). -- urllib.request.po 249 / 275 ( 90.0% translated). +- tkinter.tix.po 0 / 71 ( 0.0% translated). +- tkinter.ttk.po 302 / 408 ( 74.0% translated). +- tokenize.po 41 / 44 ( 93.0% translated). +- traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated). +- tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). +- turtle.po 507 / 514 ( 98.0% translated). +- typing.po 195 / 374 ( 52.0% translated). +- unicodedata.po 2 / 29 ( 6.0% translated). +- unittest.mock-examples.po 22 / 160 ( 13.0% translated). +- unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated). +- unittest.po 316 / 506 ( 62.0% translated). +- urllib.parse.po 95 / 154 ( 61.0% translated). +- urllib.request.po 44 / 275 ( 16.0% translated). +- urllib.robotparser.po 13 / 14 ( 92.0% translated). +- uu.po 3 / 13 ( 23.0% translated). - uuid.po 52 / 59 ( 88.0% translated). - venv.po 99 / 102 ( 97.0% translated). -- warnings.po 108 / 109 ( 99.0% translated). -- wave.po 43 / 49 ( 87.0% translated). +- warnings.po 65 / 109 ( 59.0% translated). +- wave.po 18 / 49 ( 36.0% translated). - weakref.po 74 / 84 ( 88.0% translated). +- webbrowser.po 76 / 82 ( 92.0% translated). - winreg.po 167 / 171 ( 97.0% translated). - winsound.po 32 / 34 ( 94.0% translated). -- wsgiref.po 105 / 116 ( 90.0% translated). -- xml.dom.po 233 / 234 ( 99.0% translated). -- xml.dom.pulldom.po 26 / 27 ( 96.0% translated). -- xml.etree.elementtree.po 225 / 233 ( 96.0% translated). -- xml.po 49 / 53 ( 92.0% translated). -- xml.sax.handler.po 102 / 103 ( 99.0% translated). -- xml.sax.utils.po 11 / 13 ( 84.0% translated). -- xmlrpc.client.po 95 / 98 ( 96.0% translated). -- zipapp.po 77 / 79 ( 97.0% translated). -- zipimport.po 36 / 38 ( 94.0% translated). +- wsgiref.po 65 / 116 ( 56.0% translated). +- xdrlib.po 1 / 54 ( 1.0% translated). +- xml.dom.minidom.po 7 / 51 ( 13.0% translated). +- xml.dom.po 67 / 234 ( 28.0% translated). +- xml.dom.pulldom.po 24 / 27 ( 88.0% translated). +- xml.etree.elementtree.po 66 / 233 ( 28.0% translated). +- xml.po 48 / 53 ( 90.0% translated). +- xml.sax.handler.po 5 / 103 ( 4.0% translated). +- xml.sax.po 2 / 32 ( 6.0% translated). +- xml.sax.reader.po 2 / 75 ( 2.0% translated). +- xml.sax.utils.po 10 / 13 ( 76.0% translated). +- xmlrpc.client.po 54 / 98 ( 55.0% translated). +- zipapp.po 64 / 79 ( 81.0% translated). +- zipfile.po 176 / 177 ( 99.0% translated). +- zipimport.po 34 / 38 ( 89.0% translated). - zlib.po 62 / 64 ( 96.0% translated). -- zoneinfo.po 72 / 73 ( 98.0% translated). +- zoneinfo.po 32 / 73 ( 43.0% translated). -# reference (94.94% done) +# reference (94.31% done) -- compound_stmts.po 267 / 294 ( 90.0% translated). +- compound_stmts.po 264 / 294 ( 89.0% translated). - datamodel.po 498 / 504 ( 98.0% translated). - executionmodel.po 45 / 48 ( 93.0% translated). - expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated). - import.po 165 / 184 ( 89.0% translated). - introduction.po 24 / 25 ( 96.0% translated). -- lexical_analysis.po 192 / 195 ( 98.0% translated). +- lexical_analysis.po 184 / 195 ( 94.0% translated). - simple_stmts.po 153 / 154 ( 99.0% translated). @@ -262,31 +308,32 @@ - classes.po 114 / 115 ( 99.0% translated). -# using (96.67% done) +# using (94.40% done) -- cmdline.po 195 / 197 ( 98.0% translated). -- configure.po 217 / 240 ( 90.0% translated). +- cmdline.po 193 / 197 ( 97.0% translated). +- configure.po 204 / 240 ( 85.0% translated). - mac.po 43 / 44 ( 97.0% translated). -- windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). +- windows.po 303 / 309 ( 98.0% translated). -# whatsnew (94.84% done) +# whatsnew (81.96% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). -- 2.2.po 140 / 192 ( 72.0% translated). -- 2.3.po 231 / 324 ( 71.0% translated). +- 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). +- 2.3.po 229 / 324 ( 70.0% translated). - 2.4.po 251 / 266 ( 94.0% translated). -- 2.5.po 364 / 386 ( 94.0% translated). -- 2.6.po 535 / 539 ( 99.0% translated). +- 2.5.po 359 / 386 ( 93.0% translated). +- 2.6.po 480 / 539 ( 89.0% translated). - 2.7.po 442 / 453 ( 97.0% translated). -- 3.10.po 513 / 523 ( 98.0% translated). -- 3.2.po 459 / 518 ( 88.0% translated). -- 3.3.po 630 / 660 ( 95.0% translated). +- 3.10.po 512 / 523 ( 97.0% translated). +- 3.2.po 69 / 518 ( 13.0% translated). +- 3.3.po 625 / 660 ( 94.0% translated). - 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated). -- 3.5.po 526 / 541 ( 97.0% translated). -- 3.6.po 504 / 517 ( 97.0% translated). -- 3.7.po 541 / 555 ( 97.0% translated). +- 3.5.po 389 / 541 ( 71.0% translated). +- 3.6.po 245 / 517 ( 47.0% translated). +- 3.7.po 450 / 555 ( 81.0% translated). +- 3.8.po 441 / 453 ( 97.0% translated). -# TOTAL (93.92% done) +# TOTAL (69.52% done) diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index f7da62526..34feaa174 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -1803,18 +1803,6 @@ msgid "" "definition is executed. In this case annotations may be evaluated in a " "different order than they appear in the source code." msgstr "" -"Параметри можуть мати :term:`анотацію ` у формі \"``:" -"вираз``\" після імені параметра. Будь-який параметр може мати анотацію, " -"навіть у формі ``*ідентифікатор`` або ``**ідентифікатор``. Функції можуть " -"мати анотацію \"повернення\" у формі \"``-> вираз``\" після списку " -"параметрів. Ці анотації можуть бути будь-яким дійсним виразом Python. " -"Наявність анотацій не змінює семантику функції. Значення анотацій доступні " -"як значення словника, ключ якого містить імена параметрів в атрибуті :attr:" -"`__annotations__` об’єкта функції. Якщо використовується імпорт ``анотацій`` " -"із :mod:`__future__`, анотації зберігаються як рядки під час виконання, що " -"дає змогу відкласти оцінку. В іншому випадку вони оцінюються під час " -"виконання визначення функції. У цьому випадку анотації можуть оцінюватися в " -"іншому порядку, ніж у вихідному коді." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1240 msgid "" @@ -1942,10 +1930,6 @@ msgid "" "the class is created and only for classes that were defined using the " "definition syntax." msgstr "" -"Порядок, у якому атрибути визначені в тілі класу, зберігається в " -"``__dict__`` нового класу. Зауважте, що це надійно лише відразу після " -"створення класу та лише для класів, які були визначені за допомогою " -"синтаксису визначення." #: ../../reference/compound_stmts.rst:1324 msgid "" @@ -2266,6 +2250,3 @@ msgid "" "transformed into the namespace's ``__doc__`` item and therefore the class's :" "term:`docstring`." msgstr "" -"Sebuah string literal yang muncul sebagai pernyataan pertama dalam tubuh " -"kelas diubah menjadi item *namespace* ``__doc__`` dan karenanya :term:" -"`docstring` kelas." diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index ccdeb06ad..ee9dac21e 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-04 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/executionmodel.po b/reference/executionmodel.po index e7332e459..1f7b048f2 100644 --- a/reference/executionmodel.po +++ b/reference/executionmodel.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index 22d9e5e8f..f286b6e7b 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/grammar.po b/reference/grammar.po index 06f601ea5..3c87a37e3 100644 --- a/reference/grammar.po +++ b/reference/grammar.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index f30e3145c..ea2f00556 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/index.po b/reference/index.po index abfe29522..370be8dc4 100644 --- a/reference/index.po +++ b/reference/index.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/introduction.po b/reference/introduction.po index fbdcb7892..c332f9a3a 100644 --- a/reference/introduction.po +++ b/reference/introduction.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index d9a7a8f0b..d3b383539 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -566,9 +566,6 @@ msgid "" "statement, but this distinction is done at the parser level, not when " "tokenizing." msgstr "" -"某些标识符仅在特定上下文中被保留。 它们被称为 *软关键字*。 ``match``, " -"``case`` 和 ``_`` 等标识符在模式匹配语句相关的上下文中具有相当于关键字的语" -"义,但这种区分是在解析器层级完成,而不是在形符化的时候。" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:369 msgid "" @@ -576,8 +573,6 @@ msgid "" "preserving compatibility with existing code that uses ``match``, ``case`` " "and ``_`` as identifier names." msgstr "" -"作为软关键字,它们能够与模式匹配一起使用,同时仍然保持与使用 ``match``, " -"``case`` 和 ``_`` 作为标识符名称的现有代码的兼容性。" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:380 msgid "Reserved classes of identifiers" @@ -1073,8 +1068,6 @@ msgid "" "future Python version they will be a :exc:`SyntaxWarning` and eventually a :" "exc:`SyntaxError`." msgstr "" -"无法识别的转义序列触发 :exc:`DeprecationWarning`。未来的 Python 发行版将改为" -"触发 :exc:`SyntaxWarning`,最终会改为触发 :exc:`SyntaxError`。" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:647 msgid "" @@ -1198,10 +1191,6 @@ msgid "" "they cannot contain comments. Each expression is evaluated in the context " "where the formatted string literal appears, in order from left to right." msgstr "" -"格式字符串字面值中,表达式的处理与圆括号中的常规 Python 表达式基本一样,但也" -"有一些不同的地方。不允许使用空表达式;:keyword:`lambda` 和赋值表达式 ``:=`` " -"必须显式用圆括号标注;替换表达式可以包含换行(例如,三引号字符串中),但不能" -"包含注释;在格式字符串字面值语境内,按从左至右的顺序,为每个表达式求值。" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:737 msgid "" @@ -1287,21 +1276,17 @@ msgid "" "characters in the replacement fields must not conflict with the quoting used " "in the outer formatted string literal::" msgstr "" -"与常规字符串字面值的语法一样,替换字段中的字符不能与外层格式字符串字面值的引" -"号冲突:" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:811 msgid "" "Backslashes are not allowed in format expressions and will raise an error::" msgstr "" -"As barras invertidas não são permitidas nas expressões de formatação e " -"levantarão uma exceção::" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:816 msgid "" "To include a value in which a backslash escape is required, create a " "temporary variable." -msgstr "如果要包含带反斜杠的值,请创建一个临时变量。" +msgstr "" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:823 msgid "" @@ -1495,4 +1480,4 @@ msgstr "Notas de rodapé" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:1010 msgid "https://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt" -msgstr "https://www.unicode.org/Public/11.0.0/ucd/NameAliases.txt" +msgstr "" diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index 920da11ad..1938ade91 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/toplevel_components.po b/reference/toplevel_components.po index 3862710bd..a0fc719d7 100644 --- a/reference/toplevel_components.po +++ b/reference/toplevel_components.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/sphinx.po b/sphinx.po index 7b8e07030..402167f81 100644 --- a/sphinx.po +++ b/sphinx.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index d803383e7..5240dc642 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "93.92%", "translated": 48535, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-17T00:39:12+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "69.52%", "translated": 35923, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-19T00:37:56+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/tutorial/appendix.po b/tutorial/appendix.po index 46b2f9b0a..a90aa755f 100644 --- a/tutorial/appendix.po +++ b/tutorial/appendix.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/appetite.po b/tutorial/appetite.po index c27c856d7..983d9bbd9 100644 --- a/tutorial/appetite.po +++ b/tutorial/appetite.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index 5457f3fdc..de0a919a8 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index 62bca162f..af9b31343 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-28 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index ec27e4874..05926dce9 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/errors.po b/tutorial/errors.po index e5dac2026..ee3d78892 100644 --- a/tutorial/errors.po +++ b/tutorial/errors.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/floatingpoint.po b/tutorial/floatingpoint.po index f18aa46e6..6f436a266 100644 --- a/tutorial/floatingpoint.po +++ b/tutorial/floatingpoint.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-04 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/index.po b/tutorial/index.po index 6b2f5cdcc..30da62997 100644 --- a/tutorial/index.po +++ b/tutorial/index.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index 7e9156c19..3b274d91f 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/interactive.po b/tutorial/interactive.po index 8cbcff0c2..e8c102bac 100644 --- a/tutorial/interactive.po +++ b/tutorial/interactive.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index 14d815bdc..bba1b2aaa 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index e62931116..94a77e6d2 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index 0e623a8ff..c7ea1ca18 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index 8337da956..f33ddcd7d 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/stdlib2.po b/tutorial/stdlib2.po index c98d97106..87a9e88d2 100644 --- a/tutorial/stdlib2.po +++ b/tutorial/stdlib2.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/venv.po b/tutorial/venv.po index 7dd322d73..36dfa9201 100644 --- a/tutorial/venv.po +++ b/tutorial/venv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/whatnow.po b/tutorial/whatnow.po index a0956e754..5896d9b8a 100644 --- a/tutorial/whatnow.po +++ b/tutorial/whatnow.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index 6da3128b7..cf7f68b72 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -77,10 +77,6 @@ msgid "" "produce that with :kbd:`Ctrl-D` on UNIX or :kbd:`Ctrl-Z, Enter` on Windows) " "is read." msgstr "" -"Quando chamado com a entrada padrão conectada a um dispositivo tty, ele " -"solicita comandos e os executa até um EOF (um caractere de fim de arquivo, " -"você pode produzi-lo com :kbd:`Ctrl-D` no UNIX ou :kbd:`Ctrl-Z, Enter` no " -"Windows) ser lido." #: ../../using/cmdline.rst:45 msgid "" @@ -1473,7 +1469,7 @@ msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:858 ../../using/cmdline.rst:872 msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr ":ref:`Availability `: Windows." +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Windows." #: ../../using/cmdline.rst:859 msgid "See :pep:`529` for more details." @@ -1679,5 +1675,3 @@ msgstr "" msgid "" "Need Python configured with the :option:`--with-trace-refs` build option." msgstr "" -"Necessita do Python configurado com a opção de construção :option:`--with-" -"trace-refs`." diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index 928164818..b005b9d1f 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -940,8 +940,6 @@ msgid "" "C extensions are built by the Makefile (see :file:`Modules/Setup`) and " "``python setup.py build``." msgstr "" -"Розширення C створено за допомогою Makefile (див. :file:`Modules/Setup`) і " -"``python setup.py build``." #: ../../using/configure.rst:534 msgid "Main Makefile targets" @@ -949,15 +947,13 @@ msgstr "Alvos principais do Makefile" #: ../../using/configure.rst:536 msgid "``make``: Build Python with the standard library." -msgstr "``make``: Збірка Python зі стандартною бібліотекою." +msgstr "" #: ../../using/configure.rst:537 msgid "" "``make platform:``: build the ``python`` program, but don't build the " "standard library extension modules." msgstr "" -"``make platform:``: створіть програму ``python``, але не створюйте " -"стандартні модулі розширення бібліотеки." #: ../../using/configure.rst:539 msgid "" @@ -966,10 +962,6 @@ msgid "" "this the default target of the ``make`` command (``make all`` or just " "``make``)." msgstr "" -"``make profile-opt``: створіть Python за допомогою Керованої оптимізації " -"профілю (PGO). Ви можете використати опцію configure :option:`--enable-" -"optimizations`, щоб зробити це типовим цільовою командою ``make`` (``make " -"all`` або лише ``make``)." #: ../../using/configure.rst:543 msgid "" @@ -977,14 +969,10 @@ msgid "" "way than buildbots test Python. Set ``TESTTIMEOUT`` variable (in seconds) to " "change the test timeout (1200 by default: 20 minutes)." msgstr "" -"``make buildbottest``: створіть Python і запустіть набір тестів Python так " -"само, як buildbots тестують Python. Встановіть змінну ``TESTTIMEOUT`` (у " -"секундах), щоб змінити час очікування тесту (1200 за замовчуванням: 20 " -"хвилин)." #: ../../using/configure.rst:546 msgid "``make install``: Build and install Python." -msgstr "``make install``: Створення та встановлення Python." +msgstr "" #: ../../using/configure.rst:547 msgid "" @@ -992,21 +980,16 @@ msgid "" "stdlib-module-names`` and ``autoconf`` must be run separately for the " "remaining generated files." msgstr "" -"``make regen-all``: повторно генерувати (майже) всі згенеровані файли; " -"``make regen-stdlib-module-names`` і ``autoconf`` потрібно запускати окремо " -"для решти згенерованих файлів." #: ../../using/configure.rst:550 msgid "``make clean``: Remove built files." -msgstr "``make clean``: Видалити зібрані файли." +msgstr "" #: ../../using/configure.rst:551 msgid "" "``make distclean``: Same than ``make clean``, but remove also files created " "by the configure script." msgstr "" -"``make distclean``: Те саме, що ``make clean``, але також видаляє файли, " -"створені сценарієм конфігурації." #: ../../using/configure.rst:555 msgid "C extensions" @@ -1043,8 +1026,6 @@ msgid "" "The :file:`setup.py` script only builds C extensions as shared libraries " "using the :mod:`distutils` module." msgstr "" -"Сценарій :file:`setup.py` створює лише розширення C як спільні бібліотеки за " -"допомогою модуля :mod:`distutils`." #: ../../using/configure.rst:586 msgid "" @@ -1103,9 +1084,6 @@ msgid "" "value for setup.py to be able to build extension modules using the " "directories specified in the environment variables." msgstr "" -"І :envvar:`CPPFLAGS`, і :envvar:`LDFLAGS` повинні містити значення оболонки " -"для setup.py, щоб мати можливість створювати модулі розширення за допомогою " -"каталогів, указаних у змінних середовища." #: ../../using/configure.rst:628 msgid "" @@ -1171,10 +1149,6 @@ msgid "" "extensions. Use it when a compiler flag should *not* be part of the " "distutils :envvar:`CFLAGS` once Python is installed (:issue:`21121`)." msgstr "" -":envvar:`CFLAGS_NODIST` використовується для створення інтерпретатора та " -"розширень stdlib C. Використовуйте його, коли прапор компілятора *не* " -"повинен бути частиною distutils :envvar:`CFLAGS` після встановлення Python (:" -"issue:`21121`)." #: ../../using/configure.rst:671 msgid "In particular, :envvar:`CFLAGS` should not contain:" @@ -1348,10 +1322,6 @@ msgid "" "`CFLAGS_NODIST`. Use it when a linker flag should *not* be part of the " "distutils :envvar:`LDFLAGS` once Python is installed (:issue:`35257`)." msgstr "" -":envvar:`LDFLAGS_NODIST` використовується так само, як :envvar:" -"`CFLAGS_NODIST`. Використовуйте його, коли прапор компонувальника *не* " -"повинен бути частиною distutils :envvar:`LDFLAGS` після встановлення Python " -"(:issue:`35257`)." #: ../../using/configure.rst:794 msgid "In particular, :envvar:`LDFLAGS` should not contain:" diff --git a/using/editors.po b/using/editors.po index 7505610f9..4254fd39e 100644 --- a/using/editors.po +++ b/using/editors.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-07 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/using/index.po b/using/index.po index d2dcd4471..202069bec 100644 --- a/using/index.po +++ b/using/index.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/using/mac.po b/using/mac.po index b29d04315..dc6b9375c 100644 --- a/using/mac.po +++ b/using/mac.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/using/unix.po b/using/unix.po index b43591d65..85fd86b36 100644 --- a/using/unix.po +++ b/using/unix.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/using/windows.po b/using/windows.po index f4105c0ae..1728af1de 100644 --- a/using/windows.po +++ b/using/windows.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -1026,10 +1026,6 @@ msgid "" "`www.nuget.org/packages/pythonx86 `_ for the 32-bit version." msgstr "" -"As páginas de informação dos pacotes em nuget.org são `www.nuget.org/" -"packages/python `_ para a versão 64-" -"bit e `www.nuget.org/packages/pythonx86 `_ para a versão 32-bit." #: ../../using/windows.rst:443 msgid "The embeddable package" @@ -1813,11 +1809,6 @@ msgid "" "script on Windows which you hope will be useful on Unix, you should use one " "of the shebang lines starting with ``/usr``." msgstr "" -"O Python padrão será localizado e utilizado. Como muitos scripts Python " -"escritos para funcionar no Unix já terão essa linha, você deve perceber que " -"esses scripts podem ser usados pelo inicializador sem modificação. Se você " -"está escrevendo um novo script no Windows que você espera que seja útil no " -"Unix, você deve usar uma dessas linhas shebang começando com ``/usr``." #: ../../using/windows.rst:834 msgid "" @@ -1827,11 +1818,6 @@ msgid "" "version. I.e. ``/usr/bin/python3.7-32`` will request usage of the 32-bit " "python 3.7." msgstr "" -"Qualquer um dos comandos virtuais acima pode ser sufixado com uma versão " -"explícita (ou apenas a maior versão, ou a maior e a menor versão). Além " -"disso, a versão de 32 bits pode ser solicitada adicionando \"-32\" após a " -"menor versão. Isto é, ``/usr/bin/python3.7-32`` irá solicitar o uso do " -"python 2.7 32-bit." #: ../../using/windows.rst:842 msgid "" @@ -2319,9 +2305,6 @@ msgid "" "executable, explicitly call :c:func:`Py_SetPath` or (at least) :c:func:" "`Py_SetProgramName` before :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" -"Se você está carregando o :file:`python3.dll` ou :file:`python37.dll` no seu " -"próprio executável, explicitamente chame :c:func:`Py_SetPath` ou (pelo " -"menos) :c:func:`Py_SetProgramName` antes de :c:func:`Py_Initialize`." #: ../../using/windows.rst:1066 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.0.po b/whatsnew/2.0.po index 7040f9b3f..8a5062035 100644 --- a/whatsnew/2.0.po +++ b/whatsnew/2.0.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/2.1.po b/whatsnew/2.1.po index c1a077ee3..1410979de 100644 --- a/whatsnew/2.1.po +++ b/whatsnew/2.1.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/2.2.po b/whatsnew/2.2.po index da547561a..1ab0727d0 100644 --- a/whatsnew/2.2.po +++ b/whatsnew/2.2.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -1611,13 +1611,6 @@ msgid "" "looping over all the thread states for a given interpreter. (Contributed by " "David Beazley.)" msgstr "" -"Було додано ще один низькорівневий API, який в першу чергу цікавить " -"розробників налагоджувачів Python та інструментів розробки. :c:func:" -"`PyInterpreterState_Head` і :c:func:`PyInterpreterState_Next` дозволяють " -"абоненту пройти через усі існуючі об’єкти інтерпретатора; :c:func:" -"`PyInterpreterState_ThreadHead` і :c:func:`PyThreadState_Next` дозволяють " -"циклічно переглядати всі стани потоку для певного інтерпретатора. (Надав " -"Девід Бізлі.)" #: ../../whatsnew/2.2.rst:1072 msgid "" @@ -1988,11 +1981,6 @@ msgid "" "result varies unpredictably depending on the platform. A call such as " "``pow(2.0, 8.0, 7.0)`` will now raise a :exc:`TypeError` exception." msgstr "" -"Вбудована функція :func:`pow` більше не підтримує 3 аргументи, коли " -"надаються числа з плаваючою комою. ``pow(x, y, z)`` повертає ``(x**y) % z``, " -"але це ніколи не корисно для чисел з плаваючою комою, і кінцевий результат " -"непередбачувано змінюється залежно від платформи. Такий виклик, як " -"``pow(2.0, 8.0, 7.0)``, тепер викличе виняток :exc:`TypeError`." #: ../../whatsnew/2.2.rst:1260 msgid "Acknowledgements" diff --git a/whatsnew/2.3.po b/whatsnew/2.3.po index 7d0732991..9fcbce728 100644 --- a/whatsnew/2.3.po +++ b/whatsnew/2.3.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -1901,11 +1901,6 @@ msgid "" "if they use the tuple API. If used, the feature should be activated on an " "application level instead of trying to enable it on a per-use basis." msgstr "" -"Розробникам програм слід увімкнути цю функцію, лише якщо всі їхні бібліотеки " -"працюють належним чином, коли вони стикаються з мітками часу з плаваючою " -"комою, або якщо вони використовують API кортежу. У разі використання цю " -"функцію слід активувати на рівні програми, а не намагатися ввімкнути її для " -"кожного окремого використання." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1389 msgid "" @@ -2133,8 +2128,6 @@ msgid "" "The :mod:`Tix` module has received various bug fixes and updates for the " "current version of the Tix package." msgstr "" -"Модуль :mod:`Tix` отримав різні виправлення помилок і оновлення для поточної " -"версії пакета Tix." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1561 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index a6fbb139d..e0a438b4b 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/2.5.po b/whatsnew/2.5.po index 5ed777565..9fdf532a4 100644 --- a/whatsnew/2.5.po +++ b/whatsnew/2.5.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -1996,8 +1996,6 @@ msgid "" "The :mod:`audioop` module now supports the a-LAW encoding, and the code for " "u-LAW encoding has been improved. (Contributed by Lars Immisch.)" msgstr "" -"Модуль :mod:`audioop` тепер підтримує кодування a-LAW, а код для кодування u-" -"LAW було вдосконалено. (Надав Ларс Імміш.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1228 msgid "" @@ -2341,9 +2339,6 @@ msgid "" "file:`.msi` files and CAB files. Some support for reading the :file:`.msi` " "database is also included. (Contributed by Martin von Löwis.)" msgstr "" -"Новий модуль: модуль :mod:`msilib` дозволяє створювати файли Microsoft " -"Installer :file:`.msi` і файли CAB. Також включено певну підтримку для " -"читання бази даних :file:`.msi`. (Надав Мартін фон Льовіс.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1429 msgid "" @@ -2351,9 +2346,6 @@ msgid "" "default domain by supplying a *domain* argument to the :func:`nis.match` " "and :func:`nis.maps` functions. (Contributed by Ben Bell.)" msgstr "" -"Модуль :mod:`nis` тепер підтримує доступ до доменів, відмінних від " -"системного домену за замовчуванням, надаючи аргумент *domain* функціям :func:" -"`nis.match` і :func:`nis.maps`. (Надав Бен Белл.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:1433 msgid "" @@ -2603,8 +2595,6 @@ msgid "" "New module: the :mod:`spwd` module provides functions for accessing the " "shadow password database on systems that support shadow passwords." msgstr "" -"Новий модуль: модуль :mod:`spwd` надає функції для доступу до бази даних " -"тіньових паролів у системах, які підтримують тіньові паролі." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1548 msgid "" @@ -2899,8 +2889,6 @@ msgid "" "Don't forget to use :class:`py_object()`; if it's omitted you end up with a " "segmentation fault." msgstr "" -"Не забудьте використати :class:`py_object()`; якщо його пропустити, ви " -"отримаєте помилку сегментації." #: ../../whatsnew/2.5.rst:1740 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index bd04770c3..e0459f26d 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -172,11 +172,6 @@ msgid "" "switch is available to Python code as the boolean variable :data:`sys." "py3kwarning`, and to C extension code as :c:data:`Py_Py3kWarningFlag`." msgstr "" -"A new command-line switch, :option:`!-3`, enables warnings about features " -"that will be removed in Python 3.0. You can run code with this switch to see " -"how much work will be necessary to port code to 3.0. The value of this " -"switch is available to Python code as the boolean variable :data:`sys." -"py3kwarning`, and to C extension code as :c:data:`Py_Py3kWarningFlag`." #: ../../whatsnew/2.6.rst:128 msgid "" @@ -185,10 +180,6 @@ msgid "" "`3100` that describes the general goals for Python 3.0, and then explore the " "higher-numbered PEPS that propose specific features." msgstr "" -"The 3xxx series of PEPs, which contains proposals for Python 3.0. :pep:" -"`3000` describes the development process for Python 3.0. Start with :pep:" -"`3100` that describes the general goals for Python 3.0, and then explore the " -"higher-numbered PEPS that propose specific features." #: ../../whatsnew/2.6.rst:136 msgid "Changes to the Development Process" @@ -452,9 +443,6 @@ msgid "" "the context management protocol (that is, has :meth:`__enter__` and :meth:" "`__exit__` methods)." msgstr "" -"The expression is evaluated, and it should result in an object that supports " -"the context management protocol (that is, has :meth:`__enter__` and :meth:" -"`__exit__` methods)." #: ../../whatsnew/2.6.rst:275 msgid "" @@ -463,10 +451,6 @@ msgid "" "the name *variable*, if given. (Note carefully that *variable* is *not* " "assigned the result of *expression*.)" msgstr "" -"The object's :meth:`__enter__` is called before *with-block* is executed and " -"therefore can run set-up code. It also may return a value that is bound to " -"the name *variable*, if given. (Note carefully that *variable* is *not* " -"assigned the result of *expression*.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:280 msgid "" @@ -474,9 +458,6 @@ msgid "" "`__exit__` method is called, even if the block raised an exception, and can " "therefore run clean-up code." msgstr "" -"After execution of the *with-block* is finished, the object's :meth:" -"`__exit__` method is called, even if the block raised an exception, and can " -"therefore run clean-up code." #: ../../whatsnew/2.6.rst:284 msgid "" @@ -503,8 +484,6 @@ msgid "" "In this case, *f* is the same object created by :func:`open`, because :meth:" "`file.__enter__` returns *self*." msgstr "" -"In this case, *f* is the same object created by :func:`open`, because :meth:" -"`file.__enter__` returns *self*." #: ../../whatsnew/2.6.rst:301 msgid "" @@ -560,9 +539,6 @@ msgid "" "\"context manager\". The context manager must have :meth:`__enter__` and :" "meth:`__exit__` methods." msgstr "" -"The expression is evaluated and should result in an object called a " -"\"context manager\". The context manager must have :meth:`__enter__` and :" -"meth:`__exit__` methods." #: ../../whatsnew/2.6.rst:345 msgid "" @@ -570,9 +546,6 @@ msgid "" "returned is assigned to *VAR*. If no ``as VAR`` clause is present, the " "value is simply discarded." msgstr "" -"The context manager's :meth:`__enter__` method is called. The value returned " -"is assigned to *VAR*. If no ``as VAR`` clause is present, the value is " -"simply discarded." #: ../../whatsnew/2.6.rst:349 msgid "The code in *BLOCK* is executed." @@ -590,23 +563,12 @@ msgid "" "containing the ':keyword:`with`' statement will never realize anything went " "wrong." msgstr "" -"If *BLOCK* raises an exception, the context manager's :meth:`__exit__` " -"method is called with three arguments, the exception details (``type, value, " -"traceback``, the same values returned by :func:`sys.exc_info`, which can " -"also be ``None`` if no exception occurred). The method's return value " -"controls whether an exception is re-raised: any false value re-raises the " -"exception, and ``True`` will result in suppressing it. You'll only rarely " -"want to suppress the exception, because if you do the author of the code " -"containing the ':keyword:`with`' statement will never realize anything went " -"wrong." #: ../../whatsnew/2.6.rst:360 msgid "" "If *BLOCK* didn't raise an exception, the :meth:`__exit__` method is still " "called, but *type*, *value*, and *traceback* are all ``None``." msgstr "" -"If *BLOCK* didn't raise an exception, the :meth:`__exit__` method is still " -"called, but *type*, *value*, and *traceback* are all ``None``." #: ../../whatsnew/2.6.rst:363 msgid "" @@ -656,11 +618,6 @@ msgid "" "cursor`` to their ':keyword:`with`' statement to bind the cursor to a " "variable name. ::" msgstr "" -"The :meth:`__enter__` method is pretty easy, having only to start a new " -"transaction. For this application the resulting cursor object would be a " -"useful result, so the method will return it. The user can then add ``as " -"cursor`` to their ':keyword:`with`' statement to bind the cursor to a " -"variable name. ::" #: ../../whatsnew/2.6.rst:406 msgid "" @@ -669,10 +626,6 @@ msgid "" "occurred. If there was no exception, the transaction is committed. The " "transaction is rolled back if there was an exception." msgstr "" -"The :meth:`__exit__` method is the most complicated because it's where most " -"of the work has to be done. The method has to check if an exception " -"occurred. If there was no exception, the transaction is committed. The " -"transaction is rolled back if there was an exception." #: ../../whatsnew/2.6.rst:411 msgid "" @@ -1453,12 +1406,6 @@ msgid "" "`PyBytes_FromStringAndSize`, and all the other functions and macros used " "with strings." msgstr "" -"At the C level, Python 3.0 will rename the existing 8-bit string type, " -"called :c:type:`PyStringObject` in Python 2.x, to :c:type:`PyBytesObject`. " -"Python 2.6 uses ``#define`` to support using the names :c:func:" -"`PyBytesObject`, :c:func:`PyBytes_Check`, :c:func:" -"`PyBytes_FromStringAndSize`, and all the other functions and macros used " -"with strings." #: ../../whatsnew/2.6.rst:986 msgid "" @@ -1612,11 +1559,6 @@ msgid "" "module will be rewritten into C for speed, and perhaps the C implementation " "will be backported to the 2.x releases.)" msgstr "" -"(In Python 2.6, :class:`io.StringIO` is implemented in pure Python, so it's " -"pretty slow. You should therefore stick with the existing :mod:`StringIO` " -"module or :mod:`cStringIO` for now. At some point Python 3.0's :mod:`io` " -"module will be rewritten into C for speed, and perhaps the C implementation " -"will be backported to the 2.x releases.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1093 msgid "" @@ -1708,13 +1650,12 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1141 msgid ":const:`PyBUF_WRITABLE` indicates that the memory must be writable." -msgstr ":const:`PyBUF_WRITABLE` indicates that the memory must be writable." +msgstr "" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1143 msgid "" ":const:`PyBUF_LOCK` requests a read-only or exclusive lock on the memory." msgstr "" -":const:`PyBUF_LOCK` requests a read-only or exclusive lock on the memory." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1145 msgid "" @@ -1722,9 +1663,6 @@ msgid "" "contiguous (last dimension varies the fastest) or Fortran-contiguous (first " "dimension varies the fastest) array layout." msgstr "" -":const:`PyBUF_C_CONTIGUOUS` and :const:`PyBUF_F_CONTIGUOUS` requests a C-" -"contiguous (last dimension varies the fastest) or Fortran-contiguous (first " -"dimension varies the fastest) array layout." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1149 msgid "" @@ -2468,10 +2406,6 @@ msgid "" "`__self__`, and :attr:`im_func` is also available as :attr:`__func__`. The " "old names are still supported in Python 2.6, but are gone in 3.0." msgstr "" -"Instance method objects have new attributes for the object and function " -"comprising the method; the new synonym for :attr:`im_self` is :attr:" -"`__self__`, and :attr:`im_func` is also available as :attr:`__func__`. The " -"old names are still supported in Python 2.6, but are gone in 3.0." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1684 msgid "" @@ -2588,8 +2522,6 @@ msgid "" "The ``with`` statement now stores the :meth:`__exit__` method on the stack, " "producing a small speedup. (Implemented by Jeffrey Yasskin.)" msgstr "" -"The ``with`` statement now stores the :meth:`__exit__` method on the stack, " -"producing a small speedup. (Implemented by Jeffrey Yasskin.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1743 msgid "" @@ -2723,10 +2655,6 @@ msgid "" "that include query strings such as \"/cgi-bin/add.py?category=1\". " "(Contributed by Alexandre Fiori and Nubis; :issue:`1817`.)" msgstr "" -"The :mod:`cgi` module will now read variables from the query string of an " -"HTTP POST request. This makes it possible to use form actions with URLs that " -"include query strings such as \"/cgi-bin/add.py?category=1\". (Contributed " -"by Alexandre Fiori and Nubis; :issue:`1817`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1814 msgid "" @@ -2735,10 +2663,6 @@ msgid "" "available in the :mod:`cgi` module will trigger :exc:" "`PendingDeprecationWarning` messages in 2.6 (:issue:`600362`)." msgstr "" -"The :func:`parse_qs` and :func:`parse_qsl` functions have been relocated " -"from the :mod:`cgi` module to the :mod:`urlparse` module. The versions still " -"available in the :mod:`cgi` module will trigger :exc:" -"`PendingDeprecationWarning` messages in 2.6 (:issue:`600362`)." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1820 msgid "" @@ -2827,10 +2751,6 @@ msgid "" "subclasses of the standard tuple whose fields are accessible by name as well " "as index. For example::" msgstr "" -"A new data type in the :mod:`collections` module: :class:" -"`namedtuple(typename, fieldnames)` is a factory function that creates " -"subclasses of the standard tuple whose fields are accessible by name as well " -"as index. For example::" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1875 msgid "" @@ -2839,10 +2759,6 @@ msgid "" "`Decimal.as_tuple` method now returns a named tuple with :attr:`sign`, :attr:" "`digits`, and :attr:`exponent` fields." msgstr "" -"Several places in the standard library that returned tuples have been " -"modified to return :class:`namedtuple` instances. For example, the :meth:" -"`Decimal.as_tuple` method now returns a named tuple with :attr:`sign`, :attr:" -"`digits`, and :attr:`exponent` fields." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1882 msgid "" @@ -2863,10 +2779,6 @@ msgid "" "cannot be accessed or manipulated by JavaScript code. (Contributed by Arvin " "Schnell; :issue:`1638033`.)" msgstr "" -"The :mod:`Cookie` module's :class:`Morsel` objects now support an :attr:" -"`httponly` attribute. In some browsers. cookies with this attribute set " -"cannot be accessed or manipulated by JavaScript code. (Contributed by Arvin " -"Schnell; :issue:`1638033`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1908 msgid "" @@ -3033,9 +2945,6 @@ msgid "" "was added to the :class:`httplib.HTTPConnection` and :class:" "`HTTPSConnection` class constructors. (Added by Facundo Batista.)" msgstr "" -"An optional ``timeout`` parameter, specifying a timeout measured in seconds, " -"was added to the :class:`httplib.HTTPConnection` and :class:" -"`HTTPSConnection` class constructors. (Added by Facundo Batista.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1999 msgid "" @@ -3545,12 +3454,6 @@ msgid "" "modifying the recorded event mask for that file. (Contributed by Christian " "Heimes; :issue:`1657`.)" msgstr "" -"The :mod:`select` module now has wrapper functions for the Linux :c:func:" -"`epoll` and BSD :c:func:`kqueue` system calls. :meth:`modify` method was " -"added to the existing :class:`poll` objects; ``pollobj.modify(fd, " -"eventmask)`` takes a file descriptor or file object and an event mask, " -"modifying the recorded event mask for that file. (Contributed by Christian " -"Heimes; :issue:`1657`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2299 msgid "" @@ -3693,10 +3596,6 @@ msgid "" "environments. TIPC addresses are 4- or 5-tuples. (Contributed by Alberto " "Bertogli; :issue:`1646`.)" msgstr "" -"The :mod:`socket` module now supports TIPC (http://tipc.sourceforge.net/), a " -"high-performance non-IP-based protocol designed for use in clustered " -"environments. TIPC addresses are 4- or 5-tuples. (Contributed by Alberto " -"Bertogli; :issue:`1646`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2371 msgid "" @@ -3724,13 +3623,6 @@ msgid "" "shutdown request. (Contributed by Pedro Werneck and Jeffrey Yasskin; :issue:" "`742598`, :issue:`1193577`.)" msgstr "" -"The base classes in the :mod:`SocketServer` module now support calling a :" -"meth:`handle_timeout` method after a span of inactivity specified by the " -"server's :attr:`timeout` attribute. (Contributed by Michael Pomraning.) The :" -"meth:`serve_forever` method now takes an optional poll interval measured in " -"seconds, controlling how often the server will check for a shutdown request. " -"(Contributed by Pedro Werneck and Jeffrey Yasskin; :issue:`742598`, :issue:" -"`1193577`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2388 msgid "" @@ -3756,11 +3648,6 @@ msgid "" "all these methods are aliases for the Win32 API function :c:func:" "`TerminateProcess`. (Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" -"The :class:`Popen` objects provided by the :mod:`subprocess` module now " -"have :meth:`terminate`, :meth:`kill`, and :meth:`send_signal` methods. On " -"Windows, :meth:`send_signal` only supports the :const:`SIGTERM` signal, and " -"all these methods are aliases for the Win32 API function :c:func:" -"`TerminateProcess`. (Contributed by Christian Heimes.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2403 msgid "" @@ -3890,9 +3777,6 @@ msgid "" "class constructor, specifying a timeout measured in seconds. (Added by " "Facundo Batista.)" msgstr "" -"An optional ``timeout`` parameter was added to the :class:`telnetlib.Telnet` " -"class constructor, specifying a timeout measured in seconds. (Added by " -"Facundo Batista.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2471 msgid "" @@ -3937,10 +3821,6 @@ msgid "" "that temporarily changes environment variables and automatically restores " "them to their old values." msgstr "" -"The :mod:`test.test_support` module gained a number of context managers " -"useful for writing tests. :func:`EnvironmentVarGuard` is a context manager " -"that temporarily changes environment variables and automatically restores " -"them to their old values." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2492 msgid "" @@ -4107,10 +3987,6 @@ msgid "" "the :func:`urllib2.urlopen` function. The parameter specifies a timeout " "measured in seconds. For example::" msgstr "" -"An optional ``timeout`` parameter was added to the :func:`urllib.urlopen` " -"function and the :class:`urllib.ftpwrapper` class constructor, as well as " -"the :func:`urllib2.urlopen` function. The parameter specifies a timeout " -"measured in seconds. For example::" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2597 msgid "(Added by Facundo Batista.)" @@ -4186,14 +4062,6 @@ msgid "" "bit integers represented by using ```` in XML-RPC responses (contributed " "by Riku Lindblad; :issue:`2985`)." msgstr "" -"The :mod:`xmlrpclib` module no longer automatically converts :class:" -"`datetime.date` and :class:`datetime.time` to the :class:`xmlrpclib." -"DateTime` type; the conversion semantics were not necessarily correct for " -"all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` should convert :class:`date` " -"and :class:`~datetime.time` instances. (:issue:`1330538`) The code can also " -"handle dates before 1900 (contributed by Ralf Schmitt; :issue:`2014`) and 64-" -"bit integers represented by using ```` in XML-RPC responses (contributed " -"by Riku Lindblad; :issue:`2985`)." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2639 msgid "" @@ -4544,9 +4412,6 @@ msgid "" "continue to be made. For 2.6, the :attr:`message` attribute is being " "deprecated in favor of the :attr:`args` attribute." msgstr "" -"Changes to the :class:`Exception` interface as dictated by :pep:`352` " -"continue to be made. For 2.6, the :attr:`message` attribute is being " -"deprecated in favor of the :attr:`args` attribute." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2921 msgid "" @@ -4567,68 +4432,50 @@ msgid "" "`mhlib`, :mod:`mimetools`, :mod:`multifile`, :mod:`new`, :mod:`pure`, :mod:" "`statvfs`, :mod:`sunaudiodev`, :mod:`test.testall`, and :mod:`toaiff`." msgstr "" -"The list of deprecated modules is: :mod:`audiodev`, :mod:`bgenlocations`, :" -"mod:`buildtools`, :mod:`bundlebuilder`, :mod:`Canvas`, :mod:`compiler`, :mod:" -"`dircache`, :mod:`dl`, :mod:`fpformat`, :mod:`gensuitemodule`, :mod:" -"`ihooks`, :mod:`imageop`, :mod:`imgfile`, :mod:`linuxaudiodev`, :mod:" -"`mhlib`, :mod:`mimetools`, :mod:`multifile`, :mod:`new`, :mod:`pure`, :mod:" -"`statvfs`, :mod:`sunaudiodev`, :mod:`test.testall`, and :mod:`toaiff`." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2951 msgid "The :mod:`gopherlib` module has been removed." -msgstr "The :mod:`gopherlib` module has been removed." +msgstr "" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2953 msgid "" "The :mod:`MimeWriter` module and :mod:`mimify` module have been deprecated; " "use the :mod:`email` package instead." msgstr "" -"The :mod:`MimeWriter` module and :mod:`mimify` module have been deprecated; " -"use the :mod:`email` package instead." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2957 msgid "" "The :mod:`md5` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " "instead." msgstr "" -"The :mod:`md5` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " -"instead." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2960 msgid "" "The :mod:`posixfile` module has been deprecated; :func:`fcntl.lockf` " "provides better locking." msgstr "" -"The :mod:`posixfile` module has been deprecated; :func:`fcntl.lockf` " -"provides better locking." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2963 msgid "" "The :mod:`popen2` module has been deprecated; use the :mod:`subprocess` " "module." msgstr "" -"The :mod:`popen2` module has been deprecated; use the :mod:`subprocess` " -"module." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2966 msgid "The :mod:`rgbimg` module has been removed." -msgstr "The :mod:`rgbimg` module has been removed." +msgstr "" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2968 msgid "" "The :mod:`sets` module has been deprecated; it's better to use the built-in :" "class:`set` and :class:`frozenset` types." msgstr "" -"The :mod:`sets` module has been deprecated; it's better to use the built-in :" -"class:`set` and :class:`frozenset` types." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2971 msgid "" "The :mod:`sha` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " "instead." msgstr "" -"The :mod:`sha` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " -"instead." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2979 msgid "Build and C API Changes" @@ -4644,9 +4491,6 @@ msgid "" "means that the Python source tree has dropped its own implementations of :c:" "func:`memmove` and :c:func:`strerror`, which are in the C89 standard library." msgstr "" -"Python now must be compiled with C89 compilers (after 19 years!). This means " -"that the Python source tree has dropped its own implementations of :c:func:" -"`memmove` and :c:func:`strerror`, which are in the C89 standard library." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2988 msgid "" @@ -4706,17 +4550,6 @@ msgid "" "immediately after the GIL is re-acquired. (Contributed by Antoine Pitrou and " "Gregory P. Smith.)" msgstr "" -"Python's use of the C stdio library is now thread-safe, or at least as " -"thread-safe as the underlying library is. A long-standing potential bug " -"occurred if one thread closed a file object while another thread was reading " -"from or writing to the object. In 2.6 file objects have a reference count, " -"manipulated by the :c:func:`PyFile_IncUseCount` and :c:func:" -"`PyFile_DecUseCount` functions. File objects can't be closed unless the " -"reference count is zero. :c:func:`PyFile_IncUseCount` should be called while " -"the GIL is still held, before carrying out an I/O operation using the ``FILE " -"*`` pointer, and :c:func:`PyFile_DecUseCount` should be called immediately " -"after the GIL is re-acquired. (Contributed by Antoine Pitrou and Gregory P. " -"Smith.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3023 msgid "" @@ -4800,11 +4633,6 @@ msgid "" "`Py_Refcnt()` became :c:macro:`Py_REFCNT()`. The mixed-case macros are still " "available in Python 2.6 for backward compatibility. (:issue:`1629`)" msgstr "" -"Some macros were renamed in both 3.0 and 2.6 to make it clearer that they " -"are macros, not functions. :c:macro:`Py_Size()` became :c:macro:" -"`Py_SIZE()`, :c:macro:`Py_Type()` became :c:macro:`Py_TYPE()`, and :c:macro:" -"`Py_Refcnt()` became :c:macro:`Py_REFCNT()`. The mixed-case macros are still " -"available in Python 2.6 for backward compatibility. (:issue:`1629`)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3070 msgid "" @@ -4896,11 +4724,6 @@ msgid "" "`putwch` function takes a Unicode character and writes it to the console. " "(Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" -"The :mod:`msvcrt` module now supports both the normal and wide char variants " -"of the console I/O API. The :func:`getwch` function reads a keypress and " -"returns a Unicode value, as does the :func:`getwche` function. The :func:" -"`putwch` function takes a Unicode character and writes it to the console. " -"(Contributed by Christian Heimes.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3117 msgid "" @@ -4917,8 +4740,6 @@ msgid "" "The :mod:`socket` module's socket objects now have an :meth:`ioctl` method " "that provides a limited interface to the :c:func:`WSAIoctl` system interface." msgstr "" -"The :mod:`socket` module's socket objects now have an :meth:`ioctl` method " -"that provides a limited interface to the :c:func:`WSAIoctl` system interface." #: ../../whatsnew/2.6.rst:3125 msgid "" @@ -4928,11 +4749,6 @@ msgid "" "module now support the context protocol, so they can be used in :keyword:" "`with` statements. (Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" -"The :mod:`_winreg` module now has a function, :func:" -"`ExpandEnvironmentStrings`, that expands environment variable references " -"such as ``%NAME%`` in an input string. The handle objects provided by this " -"module now support the context protocol, so they can be used in :keyword:" -"`with` statements. (Contributed by Christian Heimes.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3132 msgid "" @@ -4941,10 +4757,6 @@ msgid "" "`QueryReflectionKey` functions, which enable and disable registry reflection " "for 32-bit processes running on 64-bit systems. (:issue:`1753245`)" msgstr "" -":mod:`_winreg` also has better support for x64 systems, exposing the :func:" -"`DisableReflectionKey`, :func:`EnableReflectionKey`, and :func:" -"`QueryReflectionKey` functions, which enable and disable registry reflection " -"for 32-bit processes running on 64-bit systems. (:issue:`1753245`)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3138 msgid "" @@ -4952,9 +4764,6 @@ msgid "" "and :meth:`GetString` methods that return field values as an integer or a " "string. (Contributed by Floris Bruynooghe; :issue:`2125`.)" msgstr "" -"The :mod:`msilib` module's :class:`Record` object gained :meth:`GetInteger` " -"and :meth:`GetString` methods that return field values as an integer or a " -"string. (Contributed by Floris Bruynooghe; :issue:`2125`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3146 msgid "Port-Specific Changes: Mac OS X" @@ -4976,9 +4785,6 @@ msgid "" "`macostools.touched` function to be removed because it depended on the :mod:" "`macfs` module. (:issue:`1490190`)" msgstr "" -"The :mod:`macfs` module has been removed. This in turn required the :func:" -"`macostools.touched` function to be removed because it depended on the :mod:" -"`macfs` module. (:issue:`1490190`)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3157 msgid "" @@ -4994,17 +4800,6 @@ msgid "" "`StdSuites`, :mod:`SystemEvents`, :mod:`Terminal`, and :mod:" "`terminalcommand`." msgstr "" -"Many other Mac OS modules have been deprecated and will be removed in Python " -"3.0: :mod:`_builtinSuites`, :mod:`aepack`, :mod:`aetools`, :mod:`aetypes`, :" -"mod:`applesingle`, :mod:`appletrawmain`, :mod:`appletrunner`, :mod:" -"`argvemulator`, :mod:`Audio_mac`, :mod:`autoGIL`, :mod:`Carbon`, :mod:" -"`cfmfile`, :mod:`CodeWarrior`, :mod:`ColorPicker`, :mod:`EasyDialogs`, :mod:" -"`Explorer`, :mod:`Finder`, :mod:`FrameWork`, :mod:`findertools`, :mod:`ic`, :" -"mod:`icglue`, :mod:`icopen`, :mod:`macerrors`, :mod:`MacOS`, :mod:`macfs`, :" -"mod:`macostools`, :mod:`macresource`, :mod:`MiniAEFrame`, :mod:`Nav`, :mod:" -"`Netscape`, :mod:`OSATerminology`, :mod:`pimp`, :mod:`PixMapWrapper`, :mod:" -"`StdSuites`, :mod:`SystemEvents`, :mod:`Terminal`, and :mod:" -"`terminalcommand`." #: ../../whatsnew/2.6.rst:3200 msgid "Port-Specific Changes: IRIX" @@ -5020,13 +4815,6 @@ msgid "" "`panelparser`, :mod:`readcd`, :mod:`SV` and :mod:`sv`, :mod:`torgb`, :mod:" "`videoreader`, and :mod:`WAIT`." msgstr "" -"A number of old IRIX-specific modules were deprecated and will be removed in " -"Python 3.0: :mod:`al` and :mod:`AL`, :mod:`cd`, :mod:`cddb`, :mod:" -"`cdplayer`, :mod:`CL` and :mod:`cl`, :mod:`DEVICE`, :mod:`ERRNO`, :mod:" -"`FILE`, :mod:`FL` and :mod:`fl`, :mod:`flp`, :mod:`fm`, :mod:`GET`, :mod:" -"`GLWS`, :mod:`GL` and :mod:`gl`, :mod:`IN`, :mod:`IOCTL`, :mod:`jpeg`, :mod:" -"`panelparser`, :mod:`readcd`, :mod:`SV` and :mod:`sv`, :mod:`torgb`, :mod:" -"`videoreader`, and :mod:`WAIT`." #: ../../whatsnew/2.6.rst:3232 msgid "Porting to Python 2.6" @@ -5136,11 +4924,6 @@ msgid "" "all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` should convert :class:`date` " "and :class:`~datetime.time` instances. (:issue:`1330538`)" msgstr "" -"The :mod:`xmlrpclib` module no longer automatically converts :class:" -"`datetime.date` and :class:`datetime.time` to the :class:`xmlrpclib." -"DateTime` type; the conversion semantics were not necessarily correct for " -"all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` should convert :class:`date` " -"and :class:`~datetime.time` instances. (:issue:`1330538`)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3289 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 68ee42f53..b30a7ac93 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.0.po b/whatsnew/3.0.po index 061086fa9..90d273eb4 100644 --- a/whatsnew/3.0.po +++ b/whatsnew/3.0.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-21 16:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.1.po b/whatsnew/3.1.po index c01291c57..5878782e8 100644 --- a/whatsnew/3.1.po +++ b/whatsnew/3.1.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index ea6f0d283..4725c8291 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-04 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -2718,20 +2718,16 @@ msgid "" "appropriate to help identify code which needs updating during this " "transition." msgstr "" -"A partir desta versão, haverá um esforço concentrado para começar a limpar a " -"semântica de importação antiga que foi mantida para compatibilidade com " -"Python 2.7. Especificamente, :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder." -"find_loader`/:meth:`~importlib.abc.Finder.find_module` (substituídos por :" -"meth:`~importlib.abc.Finder.find_spec`), :meth:`~importlib.abc.Loader." -"load_module` (substituído por :meth:`~importlib.abc.Loader.exec_module`), :" -"meth:`~importlib.abc.Loader.module_repr` (que o sistema de importação cuida " -"para você), o atributo ``__package__`` (substituído por ``__spec__." -"parent``), o atributo ``__loader__`` (substituído por ``__spec__.loader``), " -"e o atributo ``__cached__`` ( substituído por ``__spec__.cached``) será " -"removido lentamente (assim como outras classes e métodos em :mod:" -"`importlib`). :exc:`ImportWarning` e/ou :exc:`DeprecationWarning` será " -"levantada conforme apropriado para ajudar a identificar o código que precisa " -"ser atualizado durante esta transição." +"从本发布版开始,将发起一次协同行动来清理为兼容 Python 2.7 而保留的旧导入语" +"义。 具体内容如下,:meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader`/:meth:" +"`~importlib.abc.Finder.find_module` (被 :meth:`~importlib.abc.Finder." +"find_spec` 取代), :meth:`~importlib.abc.Loader.load_module` (被 :meth:" +"`~importlib.abc.Loader.exec_module` 取代), :meth:`~importlib.abc.Loader." +"module_repr` (由导入系统负责处理), ``__package__`` 属性 (被 ``__spec__." +"parent`` 取代), ``__loader__`` 属性 (被 ``__spec__.loader`` 取代), 以及 " +"``__cached__`` 属性 (被 ``__spec__.cached`` 取代) 将被逐步移除 (还包括 :mod:" +"`importlib` 中的其他类和方法)。 :exc:`ImportWarning` 和/或 :exc:" +"`DeprecationWarning` 将被相应地引发以帮助在过渡期间识别需要更新的代码。" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1637 msgid "" @@ -2796,12 +2792,6 @@ msgid "" "respectively. You can use :func:`importlib.util.spec_from_loader` to help in " "porting. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`42134`.)" msgstr "" -"O uso de :meth:`importlib.abc.MetaPathFinder.find_module` e :meth:`importlib." -"abc.PathEntryFinder.find_module` pelo sistema de importação agora dispara " -"uma exceção :exc:`ImportWarning`, pois :meth:`importlib.abc.MetaPathFinder." -"find_spec` e :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec` são preferidos, " -"respectivamente. Você pode usar :func:`importlib.util.spec_from_loader` para " -"ajudar no port. (Contribuição de Brett Cannon em :issue:`42134`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1669 msgid "" @@ -2811,11 +2801,10 @@ msgid "" "spec_from_loader` to help in porting. (Contributed by Brett Cannon in :issue:" "`43672`.)" msgstr "" -"O uso de :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` pelo sistema de " -"importação agora dispara uma exceção :exc:`ImportWarning`, pois :meth:" -"`importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec` é preferido. Você pode usar :func:" -"`importlib.util.spec_from_loader` para ajudar no port. (Contribuição de " -"Brett Cannon em :issue:`43672`.)" +"现在导入系统使用 :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` 会引发 :" +"exc:`ImportWarning` 而应改用 :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder." +"find_spec`。 你可以使用 :func:`importlib.util.spec_from_loader` 来帮助移植。 " +"(由 Brett Cannon 在 :issue:`43672` 中贡献。)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1675 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.2.po b/whatsnew/3.2.po index 19c7075cd..80e962f04 100644 --- a/whatsnew/3.2.po +++ b/whatsnew/3.2.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:59 msgid ":pep:`392` - Python 3.2 Release Schedule" -msgstr ":pep:`392` - Графік випуску Python 3.2" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:63 msgid "PEP 384: Defining a Stable ABI" -msgstr "PEP 384: Визначення стабільного ABI" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:65 msgid "" @@ -59,12 +59,6 @@ msgid "" "to use. This requirement was the result of the free access to Python " "interpreter internals that extension modules could use." msgstr "" -"У минулому модулі розширення, створені для однієї версії Python, часто не " -"можна було використовувати з іншими версіями Python. Зокрема, у Windows " -"кожен випуск функції Python вимагав перебудови всіх модулів розширення, які " -"потрібно було використовувати. Ця вимога була результатом вільного доступу " -"до внутрішніх елементів інтерпретатора Python, які могли використовувати " -"модулі розширення." #: ../../whatsnew/3.2.rst:71 msgid "" @@ -77,26 +71,18 @@ msgid "" "memory structures can still be built, but will need to be recompiled for " "every feature release." msgstr "" -"З Python 3.2 стає доступним альтернативний підхід: модулі розширення, які " -"обмежуються обмеженим API (шляхом визначення Py_LIMITED_API), не можуть " -"використовувати багато внутрішніх компонентів, але обмежені набором функцій " -"API, які обіцяють бути стабільними для кількох випусків. Як наслідок, модулі " -"розширення, створені для 3.2 у цьому режимі, також працюватимуть з 3.3, 3.4 " -"тощо. Модулі розширення, які використовують деталі структур пам’яті, все ще " -"можуть бути створені, але їх потрібно буде перекомпілювати для кожного " -"випуску функції." #: ../../whatsnew/3.2.rst:82 msgid ":pep:`384` - Defining a Stable ABI" -msgstr ":pep:`384` - Визначення стабільного ABI" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:83 msgid "PEP written by Martin von Löwis." -msgstr "PEP, написаний Мартіном фон Льовісом." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:87 msgid "PEP 389: Argparse Command Line Parsing Module" -msgstr "PEP 389: Модуль аналізу командного рядка Argparse" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:89 msgid "" @@ -105,11 +91,6 @@ msgid "" "for positional arguments (not just options), subcommands, required options " "and other common patterns of specifying and validating options." msgstr "" -"Новий модуль для синтаксичного аналізу командного рядка, :mod:`argparse`, " -"було представлено, щоб подолати обмеження :mod:`optparse`, які не " -"забезпечували підтримку позиційних аргументів (не лише параметрів), " -"підкоманд, необхідних параметрів та інших поширених шаблонів визначення та " -"перевірки параметрів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:94 msgid "" @@ -119,11 +100,6 @@ msgid "" "The older module is still being kept available because of the substantial " "amount of legacy code that depends on it." msgstr "" -"Цей модуль уже мав широкий успіх у спільноті як сторонній модуль. Оскільки " -"модуль :mod:`argparse` є більш повнофункціональним, ніж його попередник, він " -"тепер є кращим модулем для обробки командного рядка. Старіший модуль все ще " -"залишається доступним через значну кількість застарілого коду, який залежить " -"від нього." #: ../../whatsnew/3.2.rst:100 msgid "" @@ -131,46 +107,38 @@ msgid "" "a set of choices, specifying a *metavar* in the help screen, validating that " "one or more positional arguments is present, and making a required option::" msgstr "" -"Ось анотований приклад синтаксичного аналізатора, який показує такі функції, " -"як обмеження результатів набором варіантів, визначення *metavar* на екрані " -"довідки, перевірка наявності одного чи кількох позиційних аргументів і " -"створення необхідної опції::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:119 msgid "Example of calling the parser on a command string::" -msgstr "Приклад виклику синтаксичного аналізатора за командним рядком::" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:130 msgid "Example of the parser's automatically generated help::" -msgstr "Приклад автоматично створеної довідки парсера::" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:149 msgid "" "An especially nice :mod:`argparse` feature is the ability to define " "subparsers, each with their own argument patterns and help displays::" msgstr "" -"Особливо приємною функцією :mod:`argparse` є можливість визначати " -"підпарсери, кожен зі своїми власними шаблонами аргументів і довідкою:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:175 msgid ":pep:`389` - New Command Line Parsing Module" -msgstr ":pep:`389` - Новий модуль аналізу командного рядка" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:175 msgid "PEP written by Steven Bethard." -msgstr "PEP, написаний Стівеном Бетардом." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:177 msgid "" ":ref:`upgrading-optparse-code` for details on the differences from :mod:" "`optparse`." msgstr "" -":ref:`upgrading-optparse-code` для детальної інформації про відмінності від :" -"mod:`optparse`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:181 msgid "PEP 391: Dictionary Based Configuration for Logging" -msgstr "PEP 391: Конфігурація на основі словника для журналювання" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:183 msgid "" @@ -190,31 +158,24 @@ msgid "" "filters, and loggers. Here's a working example of a configuration " "dictionary::" msgstr "" -"Щоб підтримувати більш гнучкий стиль, модуль тепер пропонує :func:`logging." -"config.dictConfig` для визначення конфігурації журналювання за допомогою " -"простих словників Python. Опції конфігурації включають засоби форматування, " -"обробники, фільтри та реєстратори. Ось робочий приклад словника " -"конфігурації::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:214 msgid "" "If that dictionary is stored in a file called :file:`conf.json`, it can be " "loaded and called with code like this::" msgstr "" -"Якщо цей словник зберігається у файлі під назвою :file:`conf.json`, його " -"можна завантажити та викликати за допомогою такого коду:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:229 msgid ":pep:`391` - Dictionary Based Configuration for Logging" -msgstr ":pep:`391` - Конфігурація для журналювання на основі словника" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:230 msgid "PEP written by Vinay Sajip." -msgstr "PEP, написаний Вінаєм Саджипом." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:234 msgid "PEP 3148: The ``concurrent.futures`` module" -msgstr "PEP 3148: модуль ``concurrent.futures``" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:236 msgid "" @@ -223,10 +184,6 @@ msgid "" "which provides a uniform high-level interface for managing threads and " "processes." msgstr "" -"Код для створення паралелізму та керування ним збирається в новому просторі " -"імен верхнього рівня *concurrent*. Його першим членом є пакет *futures*, " -"який забезпечує єдиний інтерфейс високого рівня для керування потоками та " -"процесами." #: ../../whatsnew/3.2.rst:240 msgid "" @@ -237,12 +194,6 @@ msgid "" "object supports status checks (running or done), timeouts, cancellations, " "adding callbacks, and access to results or exceptions." msgstr "" -"Дизайн для :mod:`concurrent.futures` був натхненний пакетом *java.util." -"concurrent*. У цій моделі запущений виклик і його результат представлені " -"об’єктом :class:`~concurrent.futures.Future`, який абстрагує функції, " -"спільні для потоків, процесів і віддалених викликів процедур. Цей об’єкт " -"підтримує перевірки статусу (запущено або виконано), тайм-аути, скасування, " -"додавання зворотних викликів і доступ до результатів або винятків." #: ../../whatsnew/3.2.rst:247 msgid "" @@ -253,12 +204,6 @@ msgid "" "queue, add time-out handling, and limit the total number of threads, " "processes, or remote procedure calls." msgstr "" -"Основною пропозицією нового модуля є пара класів виконавців для запуску " -"викликів і керування ними. Мета виконавців — спростити використання існуючих " -"інструментів для здійснення паралельних викликів. Вони економлять зусилля, " -"необхідні для налаштування пулу ресурсів, запуску викликів, створення черги " -"результатів, додавання обробки тайм-ауту та обмеження загальної кількості " -"потоків, процесів або віддалених викликів процедур." #: ../../whatsnew/3.2.rst:254 msgid "" @@ -267,10 +212,6 @@ msgid "" "solves the design challenge that arises when each component has its own " "competing strategy for resource management." msgstr "" -"В ідеалі кожна програма має спільно використовувати одного виконавця для " -"кількох компонентів, щоб можна було централізовано керувати обмеженнями " -"процесів і потоків. Це вирішує проблему проектування, яка виникає, коли " -"кожен компонент має власну конкуруючу стратегію управління ресурсами." #: ../../whatsnew/3.2.rst:259 msgid "" @@ -283,39 +224,26 @@ msgid "" "assure that resources are automatically released when currently pending " "futures are done executing." msgstr "" -"Обидва класи мають спільний інтерфейс із трьома методами: :meth:`~concurrent." -"futures.Executor.submit` для планування виклику та повернення об’єкта :class:" -"`~concurrent.futures.Future`; :meth:`~concurrent.futures.Executor.map` для " -"планування багатьох асинхронних викликів одночасно та :meth:`~concurrent." -"futures.Executor.shutdown` для звільнення ресурсів. Цей клас є :term:" -"`context manager` і може використовуватися в операторі :keyword:`with`, щоб " -"гарантувати автоматичне звільнення ресурсів після завершення виконання " -"незавершених ф’ючерсів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:268 msgid "" "A simple of example of :class:`~concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` is a " "launch of four parallel threads for copying files::" msgstr "" -"Простий приклад :class:`~concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` — це запуск " -"чотирьох паралельних потоків для копіювання файлів::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:281 msgid ":pep:`3148` - Futures -- Execute Computations Asynchronously" -msgstr ":pep:`3148` - Ф'ючерси - асинхронне виконання обчислень" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:281 msgid "PEP written by Brian Quinlan." -msgstr "PEP, написаний Браяном Квінланом." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:283 msgid "" ":ref:`Code for Threaded Parallel URL reads`, an " "example using threads to fetch multiple web pages in parallel." msgstr "" -":ref:`Код для потокової паралельної URL-адреси читає `, приклад використання потоків для отримання кількох веб-сторінок " -"паралельно." #: ../../whatsnew/3.2.rst:286 msgid "" @@ -323,13 +251,10 @@ msgid "" "example>`, an example demonstrating :class:`~concurrent.futures." "ProcessPoolExecutor`." msgstr "" -":ref:`Код для паралельного обчислення простих чисел `, приклад, що демонструє :class:`~concurrent.futures." -"ProcessPoolExecutor`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:292 msgid "PEP 3147: PYC Repository Directories" -msgstr "PEP 3147: Каталоги сховищ PYC" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:294 msgid "" @@ -339,11 +264,6 @@ msgid "" "the source and overwrite the cached file, thus losing the benefits of " "caching." msgstr "" -"Схема Python для кешування байт-коду у файлах *.pyc* погано працювала в " -"середовищах із кількома інтерпретаторами Python. Якщо один інтерпретатор " -"зустріне кешований файл, створений іншим інтерпретатором, він перекомпілює " -"джерело та перезапише кешований файл, таким чином втрачаючи переваги " -"кешування." #: ../../whatsnew/3.2.rst:299 msgid "" @@ -352,9 +272,6 @@ msgid "" "Python. These conflicts also arise with CPython alternatives such as Unladen " "Swallow." msgstr "" -"Питання \"бій pyc\" стало більш помітним, оскільки дистрибутиви Linux стали " -"звичайними для доставки з декількома версіями Python. Ці конфлікти також " -"виникають з альтернативами CPython, такими як Unladen Swallow." #: ../../whatsnew/3.2.rst:303 msgid "" @@ -366,29 +283,18 @@ msgid "" "files from cluttering source directories, the *pyc* files are now collected " "in a \"__pycache__\" directory stored under the package directory." msgstr "" -"Щоб вирішити цю проблему, механізм імпорту Python було розширено для " -"використання різних імен файлів для кожного інтерпретатора. Замість того, " -"щоб Python 3.2, Python 3.3 і Unladen Swallow змагалися за файл під назвою " -"\"mymodule.pyc\", тепер вони шукатимуть \"mymodule.cpython-32.pyc\", " -"\"mymodule.cpython-33.pyc\" і \"mymodule\". .unladen10.pyc\". І щоб усі ці " -"нові файли не захаращували вихідні каталоги, файли *pyc* тепер зібрані в " -"каталозі \"__pycache__\", який зберігається в каталозі пакетів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:311 msgid "" "Aside from the filenames and target directories, the new scheme has a few " "aspects that are visible to the programmer:" msgstr "" -"Крім імен файлів і цільових каталогів, нова схема має кілька аспектів, які " -"бачать програмісти:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:314 msgid "" "Imported modules now have a :attr:`__cached__` attribute which stores the " "name of the actual file that was imported:" msgstr "" -"Імпортовані модулі тепер мають атрибут :attr:`__cached__`, який зберігає " -"назву фактичного файлу, який було імпортовано:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:321 msgid "" @@ -411,11 +317,6 @@ msgid "" "files and directories to compile and ``-b`` which causes bytecode files to " "be written to their legacy location rather than *__pycache__*." msgstr "" -"Модулі :mod:`py_compile` і :mod:`compileall` оновлено, щоб відобразити нову " -"угоду про іменування та цільовий каталог. Виклик *compileall* у командному " -"рядку має нові параметри: ``-i`` для вказівки списку файлів і каталогів для " -"компіляції та ``-b``, який змушує файли байт-коду записуватися в їх старе " -"розташування, а не в *__pycache__*." #: ../../whatsnew/3.2.rst:344 msgid "" @@ -428,15 +329,15 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:352 msgid ":pep:`3147` - PYC Repository Directories" -msgstr ":pep:`3147` - Каталоги репозиторіїв PYC" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:353 ../../whatsnew/3.2.rst:384 msgid "PEP written by Barry Warsaw." -msgstr "PEP, автор Баррі Варшау." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:357 msgid "PEP 3149: ABI Version Tagged .so Files" -msgstr "PEP 3149: файли .so з тегами версії ABI" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:359 msgid "" @@ -444,9 +345,6 @@ msgid "" "located. This PEP implements a similar mechanism for shared object files by " "giving them a common directory and distinct names for each version." msgstr "" -"Каталог сховища PYC дозволяє одночасно розміщувати кілька файлів кешу байт-" -"кодів. Цей PEP реалізує подібний механізм для файлів спільних об’єктів, " -"надаючи їм загальний каталог і окремі імена для кожної версії." #: ../../whatsnew/3.2.rst:363 msgid "" @@ -457,26 +355,20 @@ msgid "" "package \"foo\", you may see these files when the distribution package is " "installed::" msgstr "" -"Загальний каталог є \"pyshared\", а назви файлів відрізняються " -"ідентифікацією реалізації Python (наприклад, CPython, PyPy, Jython тощо), " -"номерами основної та другорядної версій і необов’язковими прапорцями збірки " -"(наприклад, \"d\" для debug, \"m\" для pymalloc, \"u\" для широкого " -"юнікоду). Для довільного пакета \"foo\" ви можете побачити ці файли, коли " -"встановлено дистрибутивний пакет:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:372 msgid "" "In Python itself, the tags are accessible from functions in the :mod:" "`sysconfig` module::" -msgstr "У самому Python теги доступні з функцій у модулі :mod:`sysconfig`::" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:383 msgid ":pep:`3149` - ABI Version Tagged .so Files" -msgstr ":pep:`3149` - файли .so з тегами версії ABI" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:388 msgid "PEP 3333: Python Web Server Gateway Interface v1.0.1" -msgstr "PEP 3333: Інтерфейс шлюзу веб-сервера Python v1.0.1" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:390 msgid "" @@ -485,10 +377,6 @@ msgid "" "most conveniently handled with the :class:`str` type even though the HTTP " "protocol is itself bytes oriented." msgstr "" -"Цей інформаційний PEP пояснює, як протокол WSGI має обробляти проблеми з " -"байтами/текстом. Проблема полягає в тому, що обробку рядків у Python 3 " -"найзручніше обробляти за допомогою типу :class:`str`, хоча сам протокол HTTP " -"орієнтований на байти." #: ../../whatsnew/3.2.rst:395 msgid "" @@ -496,9 +384,6 @@ msgid "" "response headers and metadata versus *byte strings* which are used for the " "bodies of requests and responses." msgstr "" -"PEP розрізняє так звані *власні рядки*, які використовуються для заголовків " -"запитів/відповідей і метаданих, від *байтових рядків*, які використовуються " -"для тіл запитів і відповідей." #: ../../whatsnew/3.2.rst:399 msgid "" @@ -516,14 +401,11 @@ msgid "" "For developers porting WSGI applications from Python 2, here are the salient " "points:" msgstr "" -"Для розробників, які портують програми WSGI з Python 2, ось основні моменти:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:410 msgid "" "If the app already used strings for headers in Python 2, no change is needed." msgstr "" -"Якщо програма вже використовувала рядки для заголовків у Python 2, змінювати " -"не потрібно." #: ../../whatsnew/3.2.rst:412 msgid "" @@ -532,11 +414,6 @@ msgid "" "header encoded in utf-8 was using ``h.encode('utf-8')`` now needs to convert " "from bytes to native strings using ``h.encode('utf-8').decode('latin-1')``." msgstr "" -"Якщо замість цього програма закодувала вихідні заголовки або декодувала " -"вхідні заголовки, тоді заголовки потрібно буде повторно закодувати в " -"Latin-1. Наприклад, вихідний заголовок, закодований у utf-8, використовував " -"``h.encode('utf-8')``, тепер потребує конвертації з байтів у власні рядки за " -"допомогою ``h.encode('utf-8'). decode('latin-1')``." #: ../../whatsnew/3.2.rst:417 msgid "" @@ -558,11 +435,11 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:430 msgid ":pep:`3333` - Python Web Server Gateway Interface v1.0.1" -msgstr ":pep:`3333` - Інтерфейс шлюзу веб-сервера Python v1.0.1" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:431 msgid "PEP written by Phillip Eby." -msgstr "PEP, написаний Філіпом Ебі." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:435 msgid "Other Language Changes" @@ -581,19 +458,11 @@ msgid "" "and Decimal, causing the output to always have a decimal point even when no " "digits follow it." msgstr "" -"Форматування рядка для :func:`format` і :meth:`str.format` отримало нові " -"можливості для символу форматування **#**. Раніше для цілих чисел у " -"двійковій, вісімковій чи шістнадцятковій системі виводу ставився префікс " -"\"0b\", \"0o\" або \"0x\" відповідно. Тепер він також може обробляти числа з " -"плаваючою точкою, комплексні та десяткові числа, завдяки чому вивід завжди " -"матиме десяткову крапку, навіть якщо за нею не йде жодна цифра." #: ../../whatsnew/3.2.rst:451 msgid "" "(Suggested by Mark Dickinson and implemented by Eric Smith in :issue:`7094`.)" msgstr "" -"(Запропоновано Марком Дікінсоном і реалізовано Еріком Смітом у :issue:" -"`7094`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:453 msgid "" @@ -606,21 +475,12 @@ msgid "" "class:`dict` subclasses that normalize keys before look-up or that supply a :" "meth:`__missing__` method for unknown keys::" msgstr "" -"Існує також новий метод :meth:`str.format_map`, який розширює можливості " -"існуючого методу :meth:`str.format`, приймаючи довільні об’єкти :term:" -"`mapping`. Цей новий метод дає змогу використовувати форматування рядка з " -"будь-яким із багатьох словникових об’єктів Python, таких як :class:" -"`~collections.defaultdict`, :class:`~shelve.Shelf`, :class:`~configparser." -"ConfigParser` , або :mod:`dbm`. Це також корисно з власними підкласами :" -"class:`dict`, які нормалізують ключі перед пошуком або надають метод :meth:" -"`__missing__` для невідомих ключів::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:480 msgid "" "(Suggested by Raymond Hettinger and implemented by Eric Smith in :issue:" "`6081`.)" msgstr "" -"(Запропоновано Raymond Hettinger і реалізовано Eric Smith у :issue:`6081`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:483 msgid "" @@ -632,7 +492,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:495 msgid "(Contributed by Marcin Wojdyr in :issue:`1772833`)." -msgstr "(Kontribusi dari Marcin Wojdyr di :issue:`1772833`)." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:497 msgid "" @@ -649,8 +509,6 @@ msgstr "" msgid "" "(Discovered by Yury Selivanov and fixed by Benjamin Peterson; :issue:`9666`.)" msgstr "" -"(Виявлено Юрієм Селівановим і виправлено Бенджаміном Петерсоном; :issue:" -"`9666`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:518 msgid "" @@ -659,14 +517,10 @@ msgid "" "confusion and is no longer needed now that the shortest possible :func:" "`repr` is displayed by default:" msgstr "" -":func:`str` числа з плаваючою точкою або комплексного числа тепер збігається " -"з його :func:`repr`. Раніше форма :func:`str` була коротшою, але це лише " -"викликало плутанину, і тепер вона більше не потрібна, оскільки найкоротша " -"можлива :func:`repr` відображається за замовчуванням:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:529 msgid "(Proposed and implemented by Mark Dickinson; :issue:`9337`.)" -msgstr "(Запропоновано та реалізовано Марком Дікінсоном; :issue:`9337`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:531 msgid "" @@ -675,22 +529,16 @@ msgid "" "timely release of any resources that were acquired when requesting a buffer " "from the original object." msgstr "" -"Об’єкти :class:`memoryview` тепер мають метод :meth:`~memoryview.release()` " -"і тепер вони також підтримують протокол керування контекстом. Це дозволяє " -"своєчасно звільнити будь-які ресурси, отримані під час запиту буфера з " -"вихідного об’єкта." #: ../../whatsnew/3.2.rst:540 msgid "(Added by Antoine Pitrou; :issue:`9757`.)" -msgstr "(Додав Антуан Пітру; :issue:`9757`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:542 msgid "" "Previously it was illegal to delete a name from the local namespace if it " "occurs as a free variable in a nested block::" msgstr "" -"Раніше було заборонено видаляти ім’я з локального простору імен, якщо воно " -"зустрічається як вільна змінна у вкладеному блоці::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:551 msgid "" @@ -698,13 +546,10 @@ msgid "" "clause is cleared, so this code which used to work with Python 2.6, raised " "a :exc:`SyntaxError` with Python 3.1 and now works again::" msgstr "" -"Тепер це дозволено. Пам’ятайте, що ціль речення :keyword:`except` очищено, " -"тому цей код, який раніше працював з Python 2.6, викликав :exc:`SyntaxError` " -"з Python 3.1 і тепер знову працює::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:564 msgid "(See :issue:`4617`.)" -msgstr "(Див. :issue:`4617`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:566 msgid "" @@ -721,23 +566,18 @@ msgid "" "(Suggested by Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis and implemented by " "Benjamin Peterson in :issue:`8413`.)" msgstr "" -"(Запропоновано Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis і реалізовано Бенджаміном " -"Петерсоном у :issue:`8413`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:582 msgid "" "Warnings are now easier to control using the :envvar:`PYTHONWARNINGS` " "environment variable as an alternative to using ``-W`` at the command line:" msgstr "" -"Тепер попередженнями легше керувати за допомогою змінної середовища :envvar:" -"`PYTHONWARNINGS` як альтернативи використанню ``-W`` у командному рядку:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:589 msgid "" "(Suggested by Barry Warsaw and implemented by Philip Jenvey in :issue:" "`7301`.)" msgstr "" -"(Запропоновано Barry Warsaw і реалізовано Philip Jenvey у :issue:`7301`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:591 msgid "" @@ -747,11 +587,6 @@ msgid "" "enabled through the means provided by the :mod:`warnings` module, or on the " "command line." msgstr "" -"Додано нову категорію попереджень :exc:`ResourceWarning`. Випускається, коли " -"виявляються потенційні проблеми із споживанням ресурсів або очищенням. За " -"замовчуванням у звичайних збірках випуску його вимкнено, але його можна " -"ввімкнути за допомогою засобів, наданих модулем :mod:`warnings`, або в " -"командному рядку." #: ../../whatsnew/3.2.rst:597 msgid "" @@ -770,19 +605,12 @@ msgid "" "produce various issues, especially under Windows. Here is an example of " "enabling the warning from the command line:" msgstr "" -":exc:`ResourceWarning` також видається, коли :term:`file object` знищується " -"без явного закриття. Хоча засіб звільнення для такого об’єкта гарантує, що " -"він закриває основний ресурс операційної системи (зазвичай, дескриптор " -"файлу), затримка звільнення об’єкта може спричинити різні проблеми, особливо " -"під Windows. Ось приклад увімкнення попередження з командного рядка:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:616 msgid "" "(Added by Antoine Pitrou and Georg Brandl in :issue:`10093` and :issue:" "`477863`.)" msgstr "" -"(Додано Антуаном Пітру та Георгом Брандлом у :issue:`10093` та :issue:" -"`477863`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:618 msgid "" @@ -799,8 +627,6 @@ msgid "" "(Contributed by Daniel Stutzbach in :issue:`9213`, by Alexander Belopolsky " "in :issue:`2690`, and by Nick Coghlan in :issue:`10889`.)" msgstr "" -"(Надано Даніелем Штуцбахом у :issue:`9213`, Олександром Бєлопольським у :" -"issue:`2690` та Ніком Когланом у :issue:`10889`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:637 msgid "" @@ -808,13 +634,10 @@ msgid "" "provides a concise, readable alternative to using an :term:`abstract base " "class` in an expression like ``isinstance(x, collections.Callable)``:" msgstr "" -"Вбудовану функцію :func:`callable` з Py2.x було відроджено. Він надає " -"стислу, зрозумілу альтернативу використанню :term:`abstract base class` у " -"виразі на зразок ``isinstance(x, collections.Callable)``:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:646 msgid "(See :issue:`10518`.)" -msgstr "(Див. :issue:`10518`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:648 msgid "" @@ -822,14 +645,10 @@ msgid "" "non-ASCII characters in the path name. This solved an aggravating problem " "with home directories for users with non-ASCII characters in their usernames." msgstr "" -"Механізм імпорту Python тепер може завантажувати модулі, встановлені в " -"каталогах із символами, відмінними від ASCII, у імені шляху. Це вирішило " -"серйозну проблему з домашніми каталогами для користувачів із символами, " -"відмінними від ASCII, у їхніх іменах користувачів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:652 msgid "(Required extensive work by Victor Stinner in :issue:`9425`.)" -msgstr "(Потрібна велика робота Віктора Стіннера в :issue:`9425`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:656 msgid "New, Improved, and Deprecated Modules" @@ -840,8 +659,6 @@ msgid "" "Python's standard library has undergone significant maintenance efforts and " "quality improvements." msgstr "" -"Стандартна бібліотека Python зазнала значних зусиль з обслуговування та " -"покращення якості." #: ../../whatsnew/3.2.rst:661 msgid "" @@ -850,10 +667,6 @@ msgid "" "bytes/text model in Python 3. For the first time, there is correct handling " "of messages with mixed encodings." msgstr "" -"Найбільшою новиною для Python 3.2 є те, що пакет :mod:`email`, модуль :mod:" -"`mailbox` і модулі :mod:`nntplib` тепер коректно працюють із моделлю байт/" -"текст у Python 3. Вперше , існує правильна обробка повідомлень із змішаним " -"кодуванням." #: ../../whatsnew/3.2.rst:666 msgid "" @@ -862,27 +675,18 @@ msgid "" "the operating system are now better able to exchange non-ASCII data using " "the Windows MBCS encoding, locale-aware encodings, or UTF-8." msgstr "" -"У стандартній бібліотеці більше уваги приділялося кодуванням і питанням " -"тексту та байтів. Зокрема, під час взаємодії з операційною системою тепер " -"краще обмінюватися даними, відмінними від ASCII, за допомогою кодування " -"Windows MBCS, кодування з урахуванням локалі або UTF-8." #: ../../whatsnew/3.2.rst:671 msgid "" "Another significant win is the addition of substantially better support for " "*SSL* connections and security certificates." msgstr "" -"Ще однією важливою перевагою є додавання значно кращої підтримки з’єднань " -"*SSL* і сертифікатів безпеки." #: ../../whatsnew/3.2.rst:674 msgid "" "In addition, more classes now implement a :term:`context manager` to support " "convenient and reliable resource clean-up using a :keyword:`with` statement." msgstr "" -"Крім того, більше класів тепер реалізують :term:`context manager` для " -"підтримки зручного та надійного очищення ресурсів за допомогою оператора :" -"keyword:`with`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:678 msgid "email" @@ -897,13 +701,6 @@ msgid "" "email. So, the email package had to be extended to parse and generate email " "messages in bytes format." msgstr "" -"Зручність використання пакета :mod:`email` у Python 3 була здебільшого " -"виправлена завдяки значним зусиллям Р. Девіда Мюррея. Проблема полягала в " -"тому, що електронні листи зазвичай читаються та зберігаються у формі :class:" -"`bytes`, а не :class:`str` тексту, і вони можуть містити кілька кодувань в " -"одному електронному листі. Отже, пакет електронної пошти потрібно було " -"розширити для аналізу та генерації повідомлень електронної пошти у форматі " -"байтів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:687 msgid "" @@ -912,10 +709,6 @@ msgid "" "BytesFeedParser` and :class:`~email.parser.BytesParser` allow binary message " "data to be parsed into model objects." msgstr "" -"Нові функції :func:`~email.message_from_bytes` і :func:`~email." -"message_from_binary_file`, а також нові класи :class:`~email.parser." -"BytesFeedParser` і :class:`~email.parser.BytesParser` дозволяють двійковий " -"код дані повідомлення, які потрібно розібрати в об’єкти моделі." #: ../../whatsnew/3.2.rst:692 msgid "" @@ -924,10 +717,6 @@ msgid "" "Transfer-Encoding` of *8bit* using the charset specified in the MIME headers " "and return the resulting string." msgstr "" -"З урахуванням байтів, введених у модель, :meth:`~email.message.Message." -"get_payload` за замовчуванням декодує тіло повідомлення, яке має :mailheader:" -"`Content-Transfer-Encoding` *8bit*, використовуючи набір символів, указаний " -"у заголовки MIME та повертає результуючий рядок." #: ../../whatsnew/3.2.rst:697 msgid "" @@ -935,17 +724,12 @@ msgid "" "convert message bodies that have a :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` " "of *8bit* to instead have a *7bit* :mailheader:`Content-Transfer-Encoding`." msgstr "" -"Враховуючи байти, введені в модель, :class:`~email.generator.Generator` " -"перетворить тіла повідомлень, які мають :mailheader:`Content-Transfer-" -"Encoding` *8bit*, на *7bit* :mailheader:`Content-Transfer-Encoding`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:701 msgid "" "Headers with unencoded non-ASCII bytes are deemed to be :rfc:`2047`\\ -" "encoded using the *unknown-8bit* character set." msgstr "" -"Заголовки з незакодованими не-ASCII байтами вважаються :rfc:`2047`\\ -" -"кодованими з використанням набору символів *unknown-8bit*." #: ../../whatsnew/3.2.rst:704 msgid "" @@ -954,10 +738,6 @@ msgid "" "input used to build the model, including message bodies with a :mailheader:" "`Content-Transfer-Encoding` of *8bit*." msgstr "" -"Новий клас :class:`~email.generator.BytesGenerator` створює байти як вихідні " -"дані, зберігаючи будь-які незмінені дані, що не належать до ASCII, які були " -"присутні у вхідних даних, використаних для побудови моделі, включаючи тіла " -"повідомлень із :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` з *8bit*." #: ../../whatsnew/3.2.rst:709 msgid "" @@ -967,23 +747,16 @@ msgid "" "message.Message` object and can optionally obtain the *from_addr* and " "*to_addrs* addresses directly from the object." msgstr "" -"Клас :mod:`smtplib` :class:`~smtplib.SMTP` тепер приймає рядок байтів для " -"аргументу *msg* для методу :meth:`~smtplib.SMTP.sendmail` і новий метод :" -"meth:`~smtplib.SMTP.send_message` приймає об’єкт :class:`~email.message." -"Message` і за бажанням може отримати адреси *from_addr* і *to_addrs* " -"безпосередньо з об’єкта." #: ../../whatsnew/3.2.rst:715 msgid "" "(Proposed and implemented by R. David Murray, :issue:`4661` and :issue:" "`10321`.)" msgstr "" -"(Запропоновано та реалізовано Р. Девідом Мюрреєм, :issue:`4661` і :issue:" -"`10321`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:718 msgid "elementtree" -msgstr "дерево елементів" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:720 msgid "" @@ -993,71 +766,58 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:723 msgid "Several new and useful functions and methods have been added:" -msgstr "Додано кілька нових корисних функцій і методів:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:725 msgid "" ":func:`xml.etree.ElementTree.fromstringlist` which builds an XML document " "from a sequence of fragments" msgstr "" -":func:`xml.etree.ElementTree.fromstringlist`, який створює XML-документ із " -"послідовності фрагментів" #: ../../whatsnew/3.2.rst:727 msgid "" ":func:`xml.etree.ElementTree.register_namespace` for registering a global " "namespace prefix" msgstr "" -":func:`xml.etree.ElementTree.register_namespace` для реєстрації префікса " -"глобального простору імен" #: ../../whatsnew/3.2.rst:729 msgid "" ":func:`xml.etree.ElementTree.tostringlist` for string representation " "including all sublists" msgstr "" -":func:`xml.etree.ElementTree.tostringlist` для представлення рядків, " -"включаючи всі підсписки" #: ../../whatsnew/3.2.rst:731 msgid "" ":meth:`xml.etree.ElementTree.Element.extend` for appending a sequence of " "zero or more elements" msgstr "" -":meth:`xml.etree.ElementTree.Element.extend` для додавання послідовності з " -"нуля або більше елементів" #: ../../whatsnew/3.2.rst:733 msgid "" ":meth:`xml.etree.ElementTree.Element.iterfind` searches an element and " "subelements" msgstr "" -":meth:`xml.etree.ElementTree.Element.iterfind` шукає елемент і піделементи" #: ../../whatsnew/3.2.rst:735 msgid "" ":meth:`xml.etree.ElementTree.Element.itertext` creates a text iterator over " "an element and its subelements" msgstr "" -":meth:`xml.etree.ElementTree.Element.itertext` створює текстовий ітератор " -"над елементом і його піделементами" #: ../../whatsnew/3.2.rst:737 msgid "" ":meth:`xml.etree.ElementTree.TreeBuilder.end` closes the current element" msgstr "" -":meth:`xml.etree.ElementTree.TreeBuilder.end` закриває поточний елемент" #: ../../whatsnew/3.2.rst:738 msgid "" ":meth:`xml.etree.ElementTree.TreeBuilder.doctype` handles a doctype " "declaration" msgstr "" -":meth:`xml.etree.ElementTree.TreeBuilder.doctype` обробляє декларацію doctype" #: ../../whatsnew/3.2.rst:741 msgid "Two methods have been deprecated:" -msgstr "Два методи застаріли:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:743 msgid ":meth:`xml.etree.ElementTree.getchildren` use ``list(elem)`` instead." @@ -1073,13 +833,10 @@ msgid "" "org/web/20200703234532/http://effbot.org/zone/elementtree-13-intro.htm>`_ on " "Fredrik Lundh's website." msgstr "" -"Докладні відомості про оновлення див. у розділі `Introducing ElementTree " -"`_ на веб-сайті Фредріка Лунда." #: ../../whatsnew/3.2.rst:750 msgid "(Contributed by Florent Xicluna and Fredrik Lundh, :issue:`6472`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Florent Xicluna dan Fredrik Lundh, :issue:`6472`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:753 msgid "functools" @@ -1091,33 +848,24 @@ msgid "" "calls. :func:`functools.lru_cache` can save repeated queries to an external " "resource whenever the results are expected to be the same." msgstr "" -"Модуль :mod:`functools` містить новий декоратор для кешування викликів " -"функцій. :func:`functools.lru_cache` може зберігати повторювані запити до " -"зовнішнього ресурсу щоразу, коли очікується, що результати будуть однаковими." #: ../../whatsnew/3.2.rst:759 msgid "" "For example, adding a caching decorator to a database query function can " "save database accesses for popular searches:" msgstr "" -"Наприклад, додавання декоратора кешування до функції запиту до бази даних " -"може зберегти доступ до бази даних для популярних пошуків:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:772 msgid "" "To help with choosing an effective cache size, the wrapped function is " "instrumented for tracking cache statistics:" msgstr "" -"Щоб допомогти з вибором ефективного розміру кешу, загорнута функція " -"обладнана для відстеження статистики кешу:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:778 msgid "" "If the phonelist table gets updated, the outdated contents of the cache can " "be cleared with:" msgstr "" -"Якщо таблиця списку телефонів оновлюється, застарілий вміст кешу можна " -"очистити за допомогою:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:783 msgid "" @@ -1141,15 +889,12 @@ msgid "" "In the above example, the cache can be removed by recovering the original " "function:" msgstr "" -"У наведеному вище прикладі кеш можна видалити, відновивши вихідну функцію:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:800 msgid "" "(By Nick Coghlan and Terrence Cole; :issue:`9567`, :issue:`3445`, and :issue:" "`8814`.)" msgstr "" -"(Автори Нік Коглан і Терренс Коул; :issue:`9567`, :issue:`3445` і :issue:" -"`8814`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:803 msgid "" @@ -1157,25 +902,18 @@ msgid "" "`functools.total_ordering` will use existing equality and inequality methods " "to fill in the remaining methods." msgstr "" -"Щоб допомогти писати класи з розширеними методами порівняння, новий " -"декоратор :func:`functools.total_ordering` використовуватиме існуючі методи " -"рівності та нерівності для заповнення решти методів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:807 msgid "" "For example, supplying *__eq__* and *__lt__* will enable :func:`~functools." "total_ordering` to fill-in *__le__*, *__gt__* and *__ge__*::" msgstr "" -"Наприклад, введення *__eq__* і *__lt__* дозволить :func:`~functools." -"total_ordering` заповнити *__le__*, *__gt__* і *__ge__*::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:820 msgid "" "With the *total_ordering* decorator, the remaining comparison methods are " "filled in automatically." msgstr "" -"За допомогою декоратора *total_ordering* решта методів порівняння " -"заповнюється автоматично." #: ../../whatsnew/3.2.rst:823 ../../whatsnew/3.2.rst:835 #: ../../whatsnew/3.2.rst:879 ../../whatsnew/3.2.rst:900 @@ -1190,17 +928,12 @@ msgid "" "function converts an old-style comparison function to modern :term:`key " "function`:" msgstr "" -"Щоб допомогти у перенесенні програм із Python 2, функція :func:`functools." -"cmp_to_key` перетворює стару функцію порівняння на сучасну :term:`key " -"function`:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:832 msgid "" "For sorting examples and a brief sorting tutorial, see the `Sorting HowTo " "`_ tutorial." msgstr "" -"Приклади сортування та короткий посібник із сортування див. у посібнику " -"`Sorting HowTo `_." #: ../../whatsnew/3.2.rst:838 msgid "itertools" @@ -1211,24 +944,18 @@ msgid "" "The :mod:`itertools` module has a new :func:`~itertools.accumulate` function " "modeled on APL's *scan* operator and Numpy's *accumulate* function:" msgstr "" -"Модуль :mod:`itertools` має нову функцію :func:`~itertools.accumulate`, " -"створену на основі оператора *scan* APL і функції *accumulate* Numpy:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:851 msgid "" "For an example using :func:`~itertools.accumulate`, see the :ref:`examples " "for the random module `." msgstr "" -"Для прикладу використання :func:`~itertools.accumulate` див. :ref:`приклади " -"для випадкового модуля `." #: ../../whatsnew/3.2.rst:854 msgid "" "(Contributed by Raymond Hettinger and incorporating design suggestions from " "Mark Dickinson.)" msgstr "" -"(Надано Реймондом Геттінгером і враховано пропозиції щодо дизайну Марка " -"Дікінсона.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:858 msgid "collections" @@ -1244,13 +971,6 @@ msgid "" "only have positive counts, and the latter is more suitable for use cases " "that allow negative counts:" msgstr "" -"Клас :class:`collections.Counter` тепер має дві форми віднімання на місці, " -"наявний оператор *-=* для `насиченого віднімання `_ і новий метод :meth:`~collections.Counter." -"subtract` для звичайне віднімання. Перший підходить для `мультимножин " -"`_, які мають лише позитивні " -"підрахунки, а другий більше підходить для випадків використання, які " -"дозволяють негативні підрахунки:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:881 msgid "" @@ -1258,17 +978,12 @@ msgid "" "`~collections.OrderedDict.move_to_end` which takes an existing key and moves " "it to either the first or last position in the ordered sequence." msgstr "" -"Клас :class:`collections.OrderedDict` має новий метод :meth:`~collections." -"OrderedDict.move_to_end`, який бере наявний ключ і переміщує його на першу " -"чи останню позицію в упорядкованій послідовності." #: ../../whatsnew/3.2.rst:885 msgid "" "The default is to move an item to the last position. This is equivalent of " "renewing an entry with ``od[k] = od.pop(k)``." msgstr "" -"За замовчуванням елемент переміщується на останню позицію. Це еквівалентно " -"оновленню запису за допомогою ``od[k] = od.pop(k)``." #: ../../whatsnew/3.2.rst:888 msgid "" @@ -1276,9 +991,6 @@ msgid "" "example, an ordered dictionary can be used to track order of access by aging " "entries from the oldest to the most recently accessed." msgstr "" -"Операція швидкого переходу до кінця корисна для зміни послідовності записів. " -"Наприклад, упорядкований словник можна використовувати для відстеження " -"порядку доступу шляхом старіння записів від найстаріших до найновіших." #: ../../whatsnew/3.2.rst:902 msgid "" @@ -1286,9 +998,6 @@ msgid "" "`~collections.deque.count` and :meth:`~collections.deque.reverse` that make " "them more substitutable for :class:`list` objects:" msgstr "" -"У класі :class:`collections.deque` з’явилися два нові методи :meth:" -"`~collections.deque.count` і :meth:`~collections.deque.reverse`, що робить " -"їх більш доступними для об’єктів :class:`list` :" #: ../../whatsnew/3.2.rst:917 msgid "threading" @@ -1302,11 +1011,6 @@ msgid "" "that a task with multiple preconditions does not run until all of the " "predecessor tasks are complete." msgstr "" -"Модуль :mod:`threading` має новий клас синхронізації :class:`~threading." -"Barrier` для того, щоб кілька потоків чекали, поки всі вони досягнуть " -"спільної точки перешкоди. Бар’єри корисні для забезпечення того, щоб " -"завдання з кількома попередніми умовами не запускалося, доки не будуть " -"виконані всі завдання-попередники." #: ../../whatsnew/3.2.rst:925 msgid "" @@ -1314,9 +1018,6 @@ msgid "" "generalization of a `Rendezvous `_ which is defined for only two threads." msgstr "" -"Бар'єри можуть працювати з довільною кількістю потоків. Це узагальнення " -"`Rendezvous `_, яке " -"визначено лише для двох потоків." #: ../../whatsnew/3.2.rst:929 msgid "" @@ -1326,15 +1027,10 @@ msgid "" "one of them can loop back and re-enter the barrier. The barrier fully " "resets after each cycle." msgstr "" -"Реалізовані як двофазний циклічний бар’єр, об’єкти :class:`~threading." -"Barrier` підходять для використання в циклах. Окремі фази *заповнення* та " -"*виливання* гарантують, що всі потоки будуть звільнені (осушені) до того, як " -"будь-який з них зможе повернутися назад і знову увійти в бар’єр. Після " -"кожного циклу бар’єр повністю скидається." #: ../../whatsnew/3.2.rst:934 msgid "Example of using barriers::" -msgstr "Приклад використання бар'єрів::" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:948 msgid "" @@ -1344,12 +1040,6 @@ msgid "" "threads stay alive and continue to do work (summarizing ballots) after the " "barrier point is crossed." msgstr "" -"У цьому прикладі бар’єр забезпечує виконання правила, згідно з яким голоси " -"не можуть бути підраховані на жодній виборчій дільниці, доки всі виборчі " -"дільниці не будуть закриті. Зверніть увагу, що рішення з бар’єром схоже на " -"рішення з :meth:`threading.Thread.join`, але потоки залишаються живими та " -"продовжують виконувати роботу (підсумовуючи бюлетені) після перетину точки " -"бар’єру." #: ../../whatsnew/3.2.rst:954 msgid "" @@ -1359,11 +1049,6 @@ msgid "" "waiting threads are released and a :exc:`~threading.BrokenBarrierError` " "exception is raised::" msgstr "" -"Якщо будь-яке з попередніх завдань може зависати або відкладатися, можна " -"створити бар’єр за допомогою додаткового параметра *timeout*. Потім, якщо " -"період очікування мине до того, як усі завдання-попередники досягнуть точки " -"бар’єру, усі потоки, що очікують, звільняються та виникає виняток :exc:" -"`~threading.BrokenBarrierError`::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:970 msgid "" @@ -1371,9 +1056,6 @@ msgid "" "sites do not finish before midnight, the barrier times-out and the ballots " "are sealed and deposited in a queue for later handling." msgstr "" -"У цьому прикладі бар’єр забезпечує більш надійне правило. Якщо деякі виборчі " -"дільниці не закінчуються до опівночі, шлагбаум закінчується, а бюлетені " -"запечатуються та залишаються в черзі для подальшої обробки." #: ../../whatsnew/3.2.rst:974 msgid "" @@ -1384,24 +1066,16 @@ msgid "" "`_, " "*section 3.6*." msgstr "" -"Дополнительные примеры того, как барьеры могут использоваться в параллельных " -"вычислениях, см. в разделе «Шаблоны синхронизации барьеров ». Кроме того, есть простое, но подробное объяснение барьеров в " -"`Маленькой книге семафоров `_, *раздел 3.6*." #: ../../whatsnew/3.2.rst:980 msgid "" "(Contributed by Kristján Valur Jónsson with an API review by Jeffrey Yasskin " "in :issue:`8777`.)" msgstr "" -"(Надав Крістіян Валур Йонссон із оглядом API Джеффрі Яскіним у :issue:" -"`8777`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:984 msgid "datetime and time" -msgstr "дата, час і час" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:986 msgid "" @@ -1410,10 +1084,6 @@ msgid "" "offset and timezone name. This makes it easier to create timezone-aware " "datetime objects::" msgstr "" -"Модуль :mod:`datetime` має новий тип :class:`~datetime.timezone`, який " -"реалізує інтерфейс :class:`~datetime.tzinfo` шляхом повернення фіксованого " -"зміщення UTC і назви часового поясу. Це полегшує створення об’єктів datetime " -"з урахуванням часового поясу:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:999 msgid "" @@ -1421,17 +1091,12 @@ msgid "" "`float` and divided by :class:`float` and :class:`int` objects. And :class:" "`~datetime.timedelta` objects can now divide one another." msgstr "" -"Крім того, об’єкти :class:`~datetime.timedelta` тепер можна помножити на :" -"class:`float` і розділити на об’єкти :class:`float` і :class:`int`. І " -"об’єкти :class:`~datetime.timedelta` тепер можуть розділяти один одного." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1003 msgid "" "The :meth:`datetime.date.strftime` method is no longer restricted to years " "after 1900. The new supported year range is from 1000 to 9999 inclusive." msgstr "" -"Метод :meth:`datetime.date.strftime` більше не обмежується роками після " -"1900. Новий підтримуваний діапазон років становить від 1000 до 9999 включно." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1006 msgid "" @@ -1464,9 +1129,6 @@ msgid "" "`1289118`, :issue:`5094`, :issue:`6641`, :issue:`2706`, :issue:`1777412`, :" "issue:`8013`, and :issue:`10827`.)" msgstr "" -"(Надано Олександром Бєлопольським та Віктором Стіннером у :issue:`1289118`, :" -"issue:`5094`, :issue:`6641`, :issue:`2706`, :issue:`1777412`, :issue:`8013` " -"і :issue:`10827`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1043 msgid "math" @@ -1477,8 +1139,6 @@ msgid "" "The :mod:`math` module has been updated with six new functions inspired by " "the C99 standard." msgstr "" -"Модуль :mod:`math` було оновлено шістьма новими функціями, натхненними " -"стандартом C99." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1048 msgid "" @@ -1486,9 +1146,6 @@ msgid "" "detect special values. It returns ``True`` for regular numbers and " "``False`` for *Nan* or *Infinity*:" msgstr "" -"Функція :func:`~math.isfinite` забезпечує надійний і швидкий спосіб " -"визначення спеціальних значень. Він повертає ``True`` для звичайних чисел і " -"``False`` для *Nan* або *Infinity*:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1056 msgid "" @@ -1496,8 +1153,6 @@ msgid "" "without incurring the loss of precision that usually accompanies the " "subtraction of nearly equal quantities:" msgstr "" -"Функція :func:`~math.expm1` обчислює ``e**x-1`` для малих значень *x* без " -"втрати точності, яка зазвичай супроводжує віднімання майже рівних величин:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1064 msgid "" @@ -1505,9 +1160,6 @@ msgid "" "error function `_. The " "complementary error function, :func:`~math.erfc`, is ``1 - erf(x)``:" msgstr "" -"Функція :func:`~math.erf` обчислює інтеграл ймовірності або `функцію помилки " -"Гауса `_. Додатковою функцією " -"помилок, :func:`~math.erfc`, є ``1 - erf(x)``:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1079 msgid "" @@ -1517,15 +1169,10 @@ msgid "" "values of *x*, so there is also a :func:`~math.lgamma` function for " "computing the natural logarithm of the gamma function:" msgstr "" -"Функція :func:`~math.gamma` є безперервним розширенням функції факториалу. " -"Див. https://en.wikipedia.org/wiki/Gamma_function, щоб дізнатися більше. " -"Оскільки функція пов’язана з факториалами, вона збільшується навіть для " -"малих значень *x*, тому існує також функція :func:`~math.lgamma` для " -"обчислення натурального логарифма гамма-функції:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1091 msgid "(Contributed by Mark Dickinson.)" -msgstr "(Kontribusi dari Mark Dickinson.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1094 msgid "abc" @@ -1536,8 +1183,6 @@ msgid "" "The :mod:`abc` module now supports :func:`~abc.abstractclassmethod` and :" "func:`~abc.abstractstaticmethod`." msgstr "" -"Модуль :mod:`abc` тепер підтримує :func:`~abc.abstractclassmethod` і :func:" -"`~abc.abstractstaticmethod`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1099 msgid "" @@ -1545,13 +1190,10 @@ msgid "" "requires a particular :func:`classmethod` or :func:`staticmethod` to be " "implemented::" msgstr "" -"Ці інструменти дають змогу визначити :term:`abstract base class`, який " -"потребує реалізації конкретного :func:`classmethod` або :func:" -"`staticmethod`::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1111 msgid "(Patch submitted by Daniel Urban; :issue:`5867`.)" -msgstr "(Патч надіслав Даніель Урбан; :issue:`5867`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1114 msgid "io" @@ -1564,14 +1206,10 @@ msgid "" "editable view of the data without making a copy. The buffer's random access " "and support for slice notation are well-suited to in-place editing::" msgstr "" -":class:`io.BytesIO` має новий метод, :meth:`~io.BytesIO.getbuffer`, який " -"забезпечує функції, подібні до :func:`memoryview`. Він створює редагований " -"вигляд даних без копіювання. Довільний доступ до буфера та підтримка нотації " -"фрагментів добре підходять для редагування на місці:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1142 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`5506`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Antoine Pitrou di :issue:`5506`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1145 msgid "reprlib" @@ -1596,7 +1234,6 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1168 msgid "(Contributed by Raymond Hettinger in :issue:`9826` and :issue:`9840`.)" msgstr "" -"(Kontribusi dari Raymond Hettinger di :issue:`9826` and :issue:`9840`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1171 msgid "logging" @@ -1607,8 +1244,6 @@ msgid "" "In addition to dictionary-based configuration described above, the :mod:" "`logging` package has many other improvements." msgstr "" -"Окрім описаної вище конфігурації на основі словника, пакет :mod:`logging` " -"має багато інших покращень." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1176 msgid "" @@ -1617,10 +1252,6 @@ msgid "" "tutorial>`\\, and a :ref:`cookbook ` of logging recipes. " "These documents are the fastest way to learn about logging." msgstr "" -"Документацію з журналювання було доповнено :ref:`основним підручником " -"`\\, :ref:`розширеним підручником `\\ і :ref:`кулінарною книгою ` з рецептами " -"журналювання. Ці документи є найшвидшим способом дізнатися про лісозаготівлю." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1181 msgid "" @@ -1631,12 +1262,6 @@ msgid "" "provided by :class:`string.Template`. The following three configurations " "are equivalent::" msgstr "" -"Функція налаштування :func:`logging.basicConfig` отримала аргумент *style* " -"для підтримки трьох різних типів форматування рядків. За замовчуванням для " -"традиційного форматування %-formatting встановлено значення \"%\", можна " -"встановити значення \"{\" для нового стилю :meth:`str.format` або значення " -"\"$\" для форматування стилю оболонки, яке надає :class:`string.Template`. " -"Наступні три конфігурації еквівалентні:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1192 msgid "" @@ -1655,9 +1280,6 @@ msgid "" "`~logging.Filter` object, the predicate can be any Python callable that " "returns ``True`` or ``False``." msgstr "" -"Використання фільтрів спрощено. Замість створення об’єкта :class:`~logging." -"Filter` предикатом може бути будь-який виклик Python, який повертає ``True`` " -"або ``False``." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1204 msgid "" @@ -1665,9 +1287,6 @@ msgid "" "configuration. See the module documentation for a full listing of changes " "in Python 3.2." msgstr "" -"З’явилася низка інших покращень, які додають гнучкості та спрощують " -"налаштування. Перегляньте документацію модуля, щоб отримати повний список " -"змін у Python 3.2." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1209 msgid "csv" @@ -1680,25 +1299,18 @@ msgid "" "style with ``'\\n'`` as the line terminator. The registered dialect name is " "``unix``." msgstr "" -"Модуль :mod:`csv` тепер підтримує новий діалект, :class:`~csv.unix_dialect`, " -"який застосовує лапки для всіх полів і традиційний стиль Unix із ``'\\n'`` " -"як символ закінчення рядка. Зареєстрована діалектна назва ``unix``." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1215 msgid "" "The :class:`csv.DictWriter` has a new method, :meth:`~csv.DictWriter." "writeheader` for writing-out an initial row to document the field names::" msgstr "" -":class:`csv.DictWriter` має новий метод, :meth:`~csv.DictWriter.writeheader` " -"для запису початкового рядка для документування назв полів:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1229 msgid "" "(New dialect suggested by Jay Talbot in :issue:`5975`, and the new method " "suggested by Ed Abraham in :issue:`1537721`.)" msgstr "" -"(Новий діалект, запропонований Джеєм Телботом у :issue:`5975`, і новий " -"метод, запропонований Едом Абрахамом у :issue:`1537721`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1233 msgid "contextlib" @@ -1710,18 +1322,12 @@ msgid "" "ContextDecorator` that is helpful for creating a :term:`context manager` " "that does double duty as a function decorator." msgstr "" -"Існує новий і трохи приголомшливий інструмент :class:`~contextlib." -"ContextDecorator`, який корисний для створення :term:`context manager`, який " -"виконує подвійну функцію як декоратор функції." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1239 msgid "" "As a convenience, this new functionality is used by :func:`~contextlib." "contextmanager` so that no extra effort is needed to support both roles." msgstr "" -"Для зручності ця нова функціональність використовується :func:`~contextlib." -"contextmanager`, тому не потрібно докладати додаткових зусиль для підтримки " -"обох ролей." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1243 msgid "" @@ -1732,12 +1338,6 @@ msgid "" "is a need to write a pre-action or post-action wrapper that can be used in " "either role." msgstr "" -"Основна ідея полягає в тому, що як менеджери контексту, так і декоратори " -"функцій можна використовувати для обгорток до і після дії. Менеджери " -"контексту обгортають групу операторів за допомогою оператора :keyword:" -"`with`, а декоратори функцій обгортають групу операторів, укладених у " -"функцію. Отже, іноді виникає потреба написати обгортку до або після дії, яку " -"можна використовувати в обох ролях." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1249 msgid "" @@ -1747,19 +1347,14 @@ msgid "" "task, the :func:`~contextlib.contextmanager` provides both capabilities in a " "single definition::" msgstr "" -"Наприклад, іноді корисно обернути функції або групи операторів за допомогою " -"реєстратора, який може відстежувати час входу та час виходу. Замість того, " -"щоб писати як декоратор функції, так і менеджер контексту для завдання, :" -"func:`~contextlib.contextmanager` надає обидві можливості в одному " -"визначенні:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1266 msgid "Formerly, this would have only been usable as a context manager::" -msgstr "Раніше це можна було використовувати лише як контекстний менеджер::" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1272 msgid "Now, it can be used as a decorator as well::" -msgstr "Тепер його можна використовувати і як декоратор:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1279 msgid "" @@ -1768,10 +1363,6 @@ msgid "" "argument usable by a :keyword:`with` statement, but there is no parallel for " "function decorators." msgstr "" -"Спроба виконувати дві ролі одночасно накладає деякі обмеження на техніку. " -"Менеджери контексту зазвичай мають гнучкість для повернення аргументу, який " -"можна використовувати оператором :keyword:`with`, але немає аналогії для " -"декораторів функцій." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1283 msgid "" @@ -1779,17 +1370,14 @@ msgid "" "*track_entry_and_exit* context manager to return a logging instance for use " "in the body of enclosed statements." msgstr "" -"У наведеному вище прикладі немає чистого способу для менеджера контексту " -"*track_entry_and_exit* повернути примірник журналювання для використання в " -"тілі вкладених операторів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1287 msgid "(Contributed by Michael Foord in :issue:`9110`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Michael Foord di :issue:`9110`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1290 msgid "decimal and fractions" -msgstr "десятковий і дробовий" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1292 msgid "" @@ -1797,9 +1385,6 @@ msgid "" "different numeric datatypes will have the same hash value whenever their " "actual values are equal (:issue:`8188`)::" msgstr "" -"Марк Дікінсон розробив елегантну та ефективну схему, яка гарантує, що різні " -"типи числових даних матимуть однакове хеш-значення, якщо їхні фактичні " -"значення рівні (:issue:`8188`):" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1299 msgid "" @@ -1827,9 +1412,6 @@ msgid "" "directly so there in no longer a need to use the :meth:`~decimal.Decimal." "from_float` method (:issue:`8257`)." msgstr "" -"Конструктор :class:`decimal.Decimal` тепер приймає об’єкти :class:`float` " -"безпосередньо, тому більше не потрібно використовувати метод :meth:`~decimal." -"Decimal.from_float` (:issue:`8257`) ." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1319 msgid "" @@ -1837,9 +1419,6 @@ msgid "" "Decimal` objects can be directly compared with :class:`float` and :class:" "`fractions.Fraction` (:issue:`2531` and :issue:`8188`)." msgstr "" -"Порівняння змішаних типів тепер повністю підтримуються, тому об’єкти :class:" -"`~decimal.Decimal` можна безпосередньо порівнювати з :class:`float` і :class:" -"`fractions.Fraction` (:issue:`2531` і :issue:`8188`)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1323 msgid "" @@ -1847,9 +1426,6 @@ msgid "" "`~fractions.Fraction.from_float()` and :meth:`~fractions.Fraction." "from_decimal` methods are no longer needed (:issue:`8294`):" msgstr "" -"Подібні зміни було внесено до :class:`fractions.Fraction`, тому методи :meth:" -"`~fraction.Fraction.from_float()` і :meth:`~fractions.Fraction.from_decimal` " -"більше не потрібні (:issue:`8294`):" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1334 msgid "" @@ -1861,11 +1437,11 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1339 msgid "(Contributed by Mark Dickinson and Raymond Hettinger.)" -msgstr "(Kontribusi dari Mark Dickinson dan Raymond Hettinger.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1342 msgid "ftp" -msgstr "ftp" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1344 msgid "" @@ -1873,25 +1449,18 @@ msgid "" "to unconditionally consume :exc:`socket.error` exceptions and to close the " "FTP connection when done::" msgstr "" -"Клас :class:`ftplib.FTP` тепер підтримує протокол керування контекстом для " -"безумовного використання винятків :exc:`socket.error` і закриття з’єднання " -"FTP після завершення:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1359 msgid "" "Other file-like objects such as :class:`mmap.mmap` and :func:`fileinput." "input` also grew auto-closing context managers::" msgstr "" -"Інші файлоподібні об’єкти, такі як :class:`mmap.mmap` і :func:`fileinput." -"input` також розширили менеджери контексту автоматичного закриття::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1366 msgid "" "(Contributed by Tarek Ziadé and Giampaolo Rodolà in :issue:`4972`, and by " "Georg Brandl in :issue:`8046` and :issue:`1286`.)" msgstr "" -"(Надано Тареком Зіаде та Джампаоло Родола у :issue:`4972` та Георгом " -"Брандлом у :issue:`8046` та :issue:`1286`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1369 msgid "" @@ -1900,34 +1469,26 @@ msgid "" "options, certificates and private keys into a single (potentially long-" "lived) structure." msgstr "" -"Клас :class:`~ftplib.FTP_TLS` тепер приймає параметр *context*, який є " -"об’єктом :class:`ssl.SSLContext`, що дозволяє об’єднувати параметри " -"конфігурації SSL, сертифікати та закриті ключі в єдиний (потенційно " -"довготривалий) структура." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1373 msgid "(Contributed by Giampaolo Rodolà; :issue:`8806`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Giampaolo Rodolà; :issue:`8806`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1376 msgid "popen" -msgstr "відкрити" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1378 msgid "" "The :func:`os.popen` and :func:`subprocess.Popen` functions now support :" "keyword:`with` statements for auto-closing of the file descriptors." msgstr "" -"Функції :func:`os.popen` і :func:`subprocess.Popen` тепер підтримують " -"оператори :keyword:`with` для автоматичного закриття дескрипторів файлів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1381 msgid "" "(Contributed by Antoine Pitrou and Brian Curtin in :issue:`7461` and :issue:" "`10554`.)" msgstr "" -"(Kontribusi dari Antoine Pitrou dan Brian Curtin di :issue:`7461` dan :issue:" -"`10554`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1385 msgid "select" @@ -1943,11 +1504,11 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1396 msgid "(Available on Unix systems. Patch by Sébastien Sablé in :issue:`9862`)" -msgstr "(Доступно в системах Unix. Патч Себастьєна Сабле в :issue:`9862`)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1399 msgid "gzip and zipfile" -msgstr "gzip і zipfile" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1401 msgid "" @@ -1956,10 +1517,6 @@ msgid "" "`~gzip.GzipFile.peek` method and supports unseekable as well as zero-padded " "file objects." msgstr "" -":class:`gzip.GzipFile` тепер реалізує :class:`io.BufferedIOBase` :term:" -"`abstract base class` (крім ``truncate()``). Він також має метод :meth:" -"`~gzip.GzipFile.peek` і підтримує об’єкти файлів, які не можна шукати, а " -"також об’єкти з нульовим доповненням." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1406 msgid "" @@ -1968,10 +1525,6 @@ msgid "" "decompression. Keep in mind that text needs to be encoded as :class:`bytes` " "before compressing and decompressing:" msgstr "" -"Модуль :mod:`gzip` також отримує функції :func:`~gzip.compress` і :func:" -"`~gzip.decompress` для полегшення стиснення та розпакування в пам’яті. Майте " -"на увазі, що текст має бути закодований як :class:`bytes` перед стисненням і " -"розпакуванням:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1423 msgid "" @@ -1979,9 +1532,6 @@ msgid "" "Aides and Brian Curtin in :issue:`9962`, :issue:`1675951`, :issue:`7471` " "and :issue:`2846`.)" msgstr "" -"(Kontribusi dari Anand B. Pillai di :issue:`3488`; dan dari Antoine Pitrou, " -"Nir Aides dan Brian Curtin di :issue:`9962`, :issue:`1675951`, :issue:`7471` " -"dan :issue:`2846`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1427 msgid "" @@ -1994,7 +1544,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1433 msgid "(Patch submitted by Nir Aides in :issue:`7610`.)" -msgstr "(Патч надіслано Nir Aides у :issue:`7610`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1436 msgid "tarfile" @@ -2007,10 +1557,6 @@ msgid "" "*filter*, that controls which files are added to the archive and allows the " "file metadata to be edited." msgstr "" -"Клас :class:`~tarfile.TarFile` тепер можна використовувати як менеджер " -"контексту. Крім того, його метод :meth:`~tarfile.TarFile.add` має новий " -"параметр, *filter*, який контролює, які файли додаються до архіву, і " -"дозволяє редагувати метадані файлу." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1443 msgid "" @@ -2021,19 +1567,11 @@ msgid "" "class:`~tarfile.TarInfo` object, or if it wants the file to be excluded, the " "function can return ``None``::" msgstr "" -"Новий параметр *фільтр* замінює старіший, менш гнучкий параметр *exclude*, " -"який зараз є застарілим. Якщо вказано, необов’язковий параметр *filter* має " -"бути аргументом ключового слова (:term:`keyword argument`). Функція фільтра, " -"надана користувачем, приймає об’єкт :class:`~tarfile.TarInfo` і повертає " -"оновлений об’єкт :class:`~tarfile.TarInfo`, або якщо вона хоче, щоб файл " -"було виключено, функція може повернути ``None``::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1467 msgid "" "(Proposed by Tarek Ziadé and implemented by Lars Gustäbel in :issue:`6856`.)" msgstr "" -"(Запропоновано Тареком Зіаді та реалізовано Ларсом Густебелем у :issue:" -"`6856`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1470 msgid "hashlib" @@ -2045,13 +1583,10 @@ msgid "" "hashing algorithms guaranteed to be present in all implementations and those " "available on the current implementation::" msgstr "" -"Модуль :mod:`hashlib` має два нові постійні атрибути, які перераховують " -"алгоритми хешування, які гарантовано присутні в усіх реалізаціях, і доступні " -"в поточній реалізації:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1487 msgid "(Suggested by Carl Chenet in :issue:`7418`.)" -msgstr "(Запропоновано Карлом Чене в :issue:`7418`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1490 msgid "ast" @@ -2066,16 +1601,10 @@ msgid "" "and :class:`set` literals to the list of supported types: strings, bytes, " "numbers, tuples, lists, dicts, sets, booleans, and ``None``." msgstr "" -"Модуль :mod:`ast` має чудовий інструмент загального призначення для " -"безпечної оцінки рядків виразів за допомогою синтаксису літералів Python. " -"Функція :func:`ast.literal_eval` служить безпечною альтернативою вбудованій " -"функції :func:`eval`, якою легко зловживати. Python 3.2 додає літерали :" -"class:`bytes` і :class:`set` до списку підтримуваних типів: рядки, байти, " -"числа, кортежі, списки, dicts, набори, логічні значення та ``None``." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1513 msgid "(Implemented by Benjamin Peterson and Georg Brandl.)" -msgstr "(Реалізовано Бенджаміном Петерсоном і Георгом Брандлом.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1516 msgid "os" @@ -2088,9 +1617,6 @@ msgid "" "func:`~os.fsencode` and :func:`~os.fsdecode`, for encoding and decoding " "filenames:" msgstr "" -"Різні операційні системи використовують різні кодування для імен файлів і " -"змінних середовища. Модуль :mod:`os` надає дві нові функції, :func:`~os." -"fsencode` і :func:`~os.fsdecode`, для кодування та декодування імен файлів:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1528 msgid "" @@ -2105,13 +1631,10 @@ msgid "" "new :func:`os.getenvb` function or use :data:`os.environb` which is a bytes " "version of :data:`os.environ`." msgstr "" -"Для прямого доступу до закодованих змінних середовища (якщо доступно) " -"використовуйте нову функцію :func:`os.getenvb` або використовуйте :data:`os." -"environb`, яка є байтовою версією :data:`os.environ`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1536 msgid "(Contributed by Victor Stinner.)" -msgstr "(Kontribusi dari Victor Stinner.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1539 msgid "shutil" @@ -2119,7 +1642,7 @@ msgstr "shutil" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1541 msgid "The :func:`shutil.copytree` function has two new options:" -msgstr "Функція :func:`shutil.copytree` має дві нові опції:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1543 msgid "" @@ -2127,21 +1650,16 @@ msgid "" "copies a file pointed to by a symlink, not the symlink itself. This option " "will silence the error raised if the file doesn't exist." msgstr "" -"*ignore_dangling_symlinks*: коли ``symlinks=False``, щоб функція копіювала " -"файл, на який вказує символічне посилання, а не саме символічне посилання. " -"Цей параметр заглушить повідомлення про помилку, якщо файл не існує." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1547 msgid "" "*copy_function*: is a callable that will be used to copy files. :func:" "`shutil.copy2` is used by default." msgstr "" -"*copy_function*: це виклик, який використовуватиметься для копіювання " -"файлів. :func:`shutil.copy2` використовується за умовчанням." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1550 ../../whatsnew/3.2.rst:1588 msgid "(Contributed by Tarek Ziadé.)" -msgstr "(Kontribusi dari Tarek Ziadé.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1552 msgid "" @@ -2151,10 +1669,6 @@ msgid "" "registering additional archiving file formats (such as xz compressed " "tarfiles or custom formats)." msgstr "" -"Крім того, модуль :mod:`shutil` тепер підтримує :ref:`операції архівування " -"` для файлів zip, нестиснутих tar-файлів, tar-файлів " -"gzip і tar-файлів bzip. Існують функції для реєстрації додаткових форматів " -"архівних файлів (таких як стиснуті tar-файли xz або спеціальні формати)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1557 msgid "" @@ -2164,11 +1678,6 @@ msgid "" "filename needs to be specified with a full pathname. The archiving step is " "non-destructive (the original files are left unchanged)." msgstr "" -"Основними функціями є :func:`~shutil.make_archive` і :func:`~shutil." -"unpack_archive`. За замовчуванням обидва працюють з поточним каталогом (який " -"можна встановити за допомогою :func:`os.chdir`) і будь-якими підкаталогами. " -"Ім’я файлу архіву має бути вказано з повним шляхом. Етап архівування є " -"неруйнівним (оригінальні файли залишаються без змін)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1591 msgid "sqlite3" @@ -2179,8 +1688,6 @@ msgid "" "The :mod:`sqlite3` module was updated to pysqlite version 2.6.0. It has two " "new capabilities." msgstr "" -"Модуль :mod:`sqlite3` оновлено до версії pysqlite 2.6.0. Він має дві нові " -"можливості." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1595 msgid "" @@ -2195,14 +1702,10 @@ msgid "" "\".so\" files. One well-known extension is the fulltext-search extension " "distributed with SQLite." msgstr "" -"Методи :meth:`sqlite3.Connection.enable_load_extension` і :meth:`sqlite3." -"Connection.load_extension` дозволяють завантажувати розширення SQLite з " -"файлів \".so\". Одним із відомих розширень є розширення повнотекстового " -"пошуку, що поширюється разом із SQLite." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1603 msgid "(Contributed by R. David Murray and Shashwat Anand; :issue:`8845`.)" -msgstr "(Kontribusi dari R. David Murray dan Shashwat Anand; :issue:`8845`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1606 msgid "html" @@ -2214,9 +1717,6 @@ msgid "" "`~html.escape`, which is used for escaping reserved characters from HTML " "markup:" msgstr "" -"Представлено новий модуль :mod:`html` лише з однією функцією, :func:`~html." -"escape`, яка використовується для екранування зарезервованих символів із " -"розмітки HTML:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1617 msgid "socket" @@ -2224,7 +1724,7 @@ msgstr "socket" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1619 msgid "The :mod:`socket` module has two new improvements." -msgstr "Модуль :mod:`socket` має два нових покращення." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1621 msgid "" @@ -2233,10 +1733,6 @@ msgid "" "descriptor. The latter can then be reused for other purposes. (Added by " "Antoine Pitrou; :issue:`8524`.)" msgstr "" -"Об’єкти Socket тепер мають метод :meth:`~socket.socket.detach()`, який " -"переводить сокет у закритий стан без фактичного закриття основного " -"дескриптора файлу. Останній потім можна повторно використовувати для інших " -"цілей. (Додав Антуан Пітру; :issue:`8524`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1626 msgid "" @@ -2244,9 +1740,6 @@ msgid "" "protocol to unconditionally consume :exc:`socket.error` exceptions and to " "close the socket when done. (Contributed by Giampaolo Rodolà; :issue:`9794`.)" msgstr "" -":func:`socket.create_connection` тепер підтримує протокол керування " -"контекстом для безумовного використання винятків :exc:`socket.error` і " -"закриття сокета після завершення. (Надав Джампаоло Родола; :issue:`9794`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1632 msgid "ssl" @@ -2257,8 +1750,6 @@ msgid "" "The :mod:`ssl` module added a number of features to satisfy common " "requirements for secure (encrypted, authenticated) internet connections:" msgstr "" -"Модуль :mod:`ssl` додав низку функцій, щоб задовольнити загальні вимоги до " -"безпечних (зашифрованих, автентифікованих) інтернет-з’єднань:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1637 msgid "" @@ -2267,10 +1758,6 @@ msgid "" "other options. It includes a :meth:`~ssl.SSLContext.wrap_socket` for " "creating an SSL socket from an SSL context." msgstr "" -"Новий клас, :class:`~ssl.SSLContext`, служить контейнером для постійних " -"даних SSL, таких як налаштування протоколу, сертифікати, приватні ключі та " -"різні інші параметри. Він містить :meth:`~ssl.SSLContext.wrap_socket` для " -"створення SSL-сокета з контексту SSL." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1642 msgid "" @@ -2295,20 +1782,12 @@ msgid "" "This extension is only supported in client mode, and is activated by passing " "the *server_hostname* argument to :meth:`ssl.SSLContext.wrap_socket`." msgstr "" -"При зв’язуванні з останніми версіями OpenSSL модуль :mod:`ssl` тепер " -"підтримує розширення індикації імені сервера для протоколу TLS, дозволяючи " -"кільком \"віртуальним хостам\" використовувати різні сертифікати на одному " -"IP-порту. Це розширення підтримується лише в режимі клієнта та активується " -"шляхом передачі аргументу *server_hostname* до :meth:`ssl.SSLContext." -"wrap_socket`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1657 msgid "" "Various options have been added to the :mod:`ssl` module, such as :data:" "`~ssl.OP_NO_SSLv2` which disables the insecure and obsolete SSLv2 protocol." msgstr "" -"До модуля :mod:`ssl` додано різні параметри, наприклад :data:`~ssl." -"OP_NO_SSLv2`, який вимикає небезпечний і застарілий протокол SSLv2." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1661 msgid "" @@ -2316,9 +1795,6 @@ msgid "" "some SSL certificates cannot be verified, they are reported as an \"unknown " "algorithm\" error." msgstr "" -"Розширення тепер завантажує всі шифри OpenSSL і алгоритми дайджесту. Якщо " -"деякі сертифікати SSL неможливо перевірити, вони повідомляються як помилка " -"\"невідомий алгоритм\"." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1665 msgid "" @@ -2333,12 +1809,10 @@ msgid "" "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`8850`, :issue:`1589`, :issue:" "`8322`, :issue:`5639`, :issue:`4870`, :issue:`8484`, and :issue:`8321`.)" msgstr "" -"(Kontribusi dari Antoine Pitrou di :issue:`8850`, :issue:`1589`, :issue:" -"`8322`, :issue:`5639`, :issue:`4870`, :issue:`8484`, dan :issue:`8321`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1674 msgid "nntp" -msgstr "nntp" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1676 msgid "" @@ -2347,10 +1821,6 @@ msgid "" "compatibility with the nntplib version in Python 3.1, which was partly " "dysfunctional in itself." msgstr "" -"Модуль :mod:`nntplib` має оновлену реалізацію з кращими байтами та текстовою " -"семантикою, а також більш практичними API. Ці вдосконалення порушують " -"сумісність із версією nntplib у Python 3.1, яка сама по собі була частково " -"нефункціональною." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1681 msgid "" @@ -2358,21 +1828,16 @@ msgid "" "NNTP_SSL`) and explicit (using :meth:`nntplib.NNTP.starttls`) TLS has also " "been added." msgstr "" -"Також додано підтримку безпечних з’єднань через неявний (з використанням :" -"class:`nntplib.NNTP_SSL`) і явний (з використанням :meth:`nntplib.NNTP." -"starttls`) TLS." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1685 msgid "" "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`9360` and Andrew Vant in :issue:" "`1926`.)" msgstr "" -"(Kontribusi dari Antoine Pitrou di :issue:`9360` dan Andrew Vant di :issue:" -"`1926`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1688 msgid "certificates" -msgstr "сертифікати" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1690 msgid "" @@ -2381,14 +1846,10 @@ msgid "" "server certificate checking against a set of Certificate Authorities, as " "recommended in public uses of HTTPS." msgstr "" -":class:`http.client.HTTPSConnection`, :class:`urllib.request.HTTPSHandler` " -"і :func:`urllib.request.urlopen` тепер приймають додаткові аргументи, щоб " -"дозволити перевірку сертифіката сервера за набором центрів сертифікації, як " -"рекомендовано для публічного використання HTTPS." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1695 msgid "(Added by Antoine Pitrou, :issue:`9003`.)" -msgstr "(Додав Антуан Пітру, :issue:`9003`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1698 msgid "imaplib" @@ -2399,13 +1860,10 @@ msgid "" "Support for explicit TLS on standard IMAP4 connections has been added " "through the new :mod:`imaplib.IMAP4.starttls` method." msgstr "" -"Підтримку явного TLS у стандартних підключеннях IMAP4 додано за допомогою " -"нового методу :mod:`imaplib.IMAP4.starttls`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1703 msgid "(Contributed by Lorenzo M. Catucci and Antoine Pitrou, :issue:`4471`.)" msgstr "" -"(Kontribusi dari Lorenzo M. Catucci dan Antoine Pitrou, :issue:`4471`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1706 msgid "http.client" @@ -2417,9 +1875,6 @@ msgid "" "module. The old-style HTTP 0.9 simple responses are no longer supported and " "the *strict* parameter is deprecated in all classes." msgstr "" -"У модулі :mod:`http.client` було внесено ряд невеликих покращень API. Прості " -"відповіді HTTP 0.9 старого стилю більше не підтримуються, а параметр " -"*strict* застарів у всіх класах." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1712 msgid "" @@ -2427,17 +1882,12 @@ msgid "" "HTTPSConnection` classes now have a *source_address* parameter for a (host, " "port) tuple indicating where the HTTP connection is made from." msgstr "" -"Класи :class:`~http.client.HTTPConnection` і :class:`~http.client." -"HTTPSConnection` тепер мають параметр *source_address* для кортежу (хост, " -"порт), який вказує, звідки здійснюється HTTP-з’єднання." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1717 msgid "" "Support for certificate checking and HTTPS virtual hosts were added to :" "class:`~http.client.HTTPSConnection`." msgstr "" -"До :class:`~http.client.HTTPSConnection` додано підтримку перевірки " -"сертифікатів і віртуальних хостів HTTPS." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1720 msgid "" @@ -2448,12 +1898,6 @@ msgid "" "an explicit ``Content-Length`` header. This extended interface is much more " "flexible than before." msgstr "" -"Метод :meth:`~http.client.HTTPConnection.request` для об’єктів підключення " -"допускав необов’язковий аргумент *body*, щоб :term:`file object` міг " -"використовуватися для надання вмісту запиту. Зручно те, що аргумент *body* " -"тепер також приймає об’єкт :term:`iterable`, якщо він містить явний " -"заголовок ``Content-Length``. Цей розширений інтерфейс набагато гнучкіший, " -"ніж раніше." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1727 msgid "" @@ -2461,9 +1905,6 @@ msgid "" "meth:`~http.client.HTTPConnection.set_tunnel` method that sets the host and " "port for HTTP Connect tunneling." msgstr "" -"Для встановлення з’єднання HTTPS через проксі-сервер існує новий метод :meth:" -"`~http.client.HTTPConnection.set_tunnel`, який встановлює хост і порт для " -"тунелювання HTTP-з’єднання." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1731 msgid "" @@ -2473,10 +1914,6 @@ msgid "" "incoming and outgoing traffic. (See work by Armin Ronacher in :issue:" "`10980`.)" msgstr "" -"Щоб відповідати поведінці :mod:`http.server`, клієнтська бібліотека HTTP " -"тепер також кодує заголовки з кодуванням ISO-8859-1 (Latin-1). Він уже робив " -"це для вхідних заголовків, тому тепер поведінка узгоджена як для вхідного, " -"так і для вихідного трафіку. (Див. роботу Арміна Ронашера в :issue:`10980`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1737 msgid "unittest" @@ -2489,10 +1926,6 @@ msgid "" "methods, improved diagnostic messages for test failures, and better method " "names." msgstr "" -"Модуль unittest має ряд удосконалень, які підтримують виявлення тестів для " -"пакетів, спрощені експерименти в інтерактивному запиті, нові методи " -"тестування, покращені діагностичні повідомлення про помилки тестів і кращі " -"назви методів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1744 msgid "" @@ -2503,18 +1936,11 @@ msgid "" "specified with the ``-t`` option, a pattern for matching files with ``-p``, " "and a directory to start discovery with ``-s``:" msgstr "" -"Вызов командной строки ``python -m unittest`` теперь может принимать пути к " -"файлам вместо имен модулей для запуска определенных тестов (:issue:`10620`). " -"Новое обнаружение тестов позволяет находить тесты внутри пакетов, находя " -"любой тест, который можно импортировать из каталога верхнего уровня. Каталог " -"верхнего уровня можно указать с помощью параметра ``-t``, шаблона для " -"сопоставления файлов с помощью ``-p``, а каталог для начала обнаружения с " -"помощью ``-s``:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1755 ../../whatsnew/3.2.rst:1764 #: ../../whatsnew/3.2.rst:1920 msgid "(Contributed by Michael Foord.)" -msgstr "(Kontribusi dari Michael Foord.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1757 msgid "" @@ -2528,13 +1954,10 @@ msgid "" "assertWarns` and :meth:`~unittest.TestCase.assertWarnsRegex` to verify that " "a given warning type is triggered by the code under test::" msgstr "" -"Модуль :mod:`unittest` має два нові методи, :meth:`~unittest.TestCase." -"assertWarns` і :meth:`~unittest.TestCase.assertWarnsRegex` для перевірки " -"того, що певний тип попередження викликано кодом, що тестується ::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1774 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou, :issue:`9754`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Antoine Pitrou, :issue:`9754`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1776 msgid "" @@ -2543,10 +1966,6 @@ msgid "" "(whether the same elements are present with the same number of occurrences " "regardless of order)::" msgstr "" -"Інший новий метод, :meth:`~unittest.TestCase.assertCountEqual`, " -"використовується для порівняння двох ітерацій, щоб визначити, чи є їх " -"кількість елементів рівною (чи однакові елементи присутні з однаковою " -"кількістю входжень незалежно від порядку):" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1786 msgid "" @@ -2557,18 +1976,12 @@ msgid "" "be voluminous, there is a new :attr:`~unittest.TestCase.maxDiff` attribute " "that sets maximum length of diffs displayed." msgstr "" -"Основною особливістю модуля unittest є спроба створити значущу діагностику, " -"коли тест не вдається. Якщо це можливо, помилка записується разом із " -"різницею виходу. Це особливо корисно для аналізу файлів журналу невдалих " -"тестів. Однак, оскільки відмінності іноді можуть бути об’ємними, існує новий " -"атрибут :attr:`~unittest.TestCase.maxDiff`, який встановлює максимальну " -"довжину відображених відмінностей." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1793 msgid "" "In addition, the method names in the module have undergone a number of clean-" "ups." -msgstr "Крім того, назви методів у модулі зазнали ряду очищень." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1795 msgid "" @@ -2584,15 +1997,12 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1803 msgid "(Contributed by Raymond Hettinger and implemented by Ezio Melotti.)" msgstr "" -"(Kontribusi dari Raymond Hettinger dan implementasi oleh Ezio Melotti.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1805 msgid "" "To improve consistency, some long-standing method aliases are being " "deprecated in favor of the preferred names:" msgstr "" -"Щоб покращити узгодженість, деякі давні псевдоніми методів застаріли на " -"користь бажаних імен:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1809 msgid "Old Name" @@ -2600,7 +2010,7 @@ msgstr "Old Name" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1809 msgid "Preferred Name" -msgstr "Бажане ім'я" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1811 msgid ":meth:`assert_`" @@ -2651,7 +2061,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1822 msgid "(Contributed by Ezio Melotti; :issue:`9424`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Ezio Melotti; :issue:`9424`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1824 msgid "" @@ -2676,18 +2086,10 @@ msgid "" "func:`~random.randint`, :func:`~random.choice`, :func:`~random.shuffle` and :" "func:`~random.sample`." msgstr "" -"Цілочисельні методи в модулі :mod:`random` тепер краще справляються зі " -"створенням рівномірних розподілів. Раніше вони обчислювали вибірку за " -"допомогою ``int(n*random())``, яка мала невелике зміщення щоразу, коли *n* " -"не було ступенем двійки. Тепер вибір робиться з діапазону до наступного " -"ступеня двійки, і вибір зберігається лише тоді, коли він потрапляє в " -"діапазон ``0 <= x < n``. Зазначені функції та методи: :func:`~random." -"randrange`, :func:`~random.randint`, :func:`~random.choice`, :func:`~random." -"shuffle` і :func:`~випадкова.вибірка`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1843 msgid "(Contributed by Raymond Hettinger; :issue:`9025`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Raymond Hettinger; :issue:`9025`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1846 msgid "poplib" @@ -2700,14 +2102,10 @@ msgid "" "options, certificates and private keys into a single (potentially long-" "lived) structure." msgstr "" -"Клас :class:`~poplib.POP3_SSL` тепер приймає параметр *context*, який є " -"об’єктом :class:`ssl.SSLContext`, який дозволяє об’єднувати параметри " -"конфігурації SSL, сертифікати та приватні ключі в єдину (потенційно " -"довговічну) структуру ." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1853 msgid "(Contributed by Giampaolo Rodolà; :issue:`8807`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Giampaolo Rodolà; :issue:`8807`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1856 msgid "asyncore" @@ -2725,7 +2123,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1865 msgid "(Contributed by Giampaolo Rodolà; :issue:`6706`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Giampaolo Rodolà; :issue:`6706`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1868 msgid "tempfile" @@ -2737,13 +2135,10 @@ msgid "" "TemporaryDirectory` which provides easy deterministic cleanup of temporary " "directories::" msgstr "" -"Модуль :mod:`tempfile` має новий контекстний менеджер, :class:`~tempfile." -"TemporaryDirectory`, який забезпечує легке детерміноване очищення тимчасових " -"каталогів:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1877 msgid "(Contributed by Neil Schemenauer and Nick Coghlan; :issue:`5178`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Neil Schemenauer dan Nick Coghlan; :issue:`5178`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1880 msgid "inspect" @@ -2755,12 +2150,10 @@ msgid "" "getgeneratorstate` to easily identify the current state of a generator-" "iterator::" msgstr "" -"Модуль :mod:`inspect` має нову функцію :func:`~inspect.getgeneratorstate` " -"для легкої ідентифікації поточного стану генератора-ітератора::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1900 msgid "(Contributed by Rodolpho Eckhardt and Nick Coghlan, :issue:`10220`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Rodolpho Eckhardt dan Nick Coghlan, :issue:`10220`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1902 msgid "" @@ -2769,10 +2162,6 @@ msgid "" "getattr_static`. Unlike :func:`hasattr`, this is a true read-only search, " "guaranteed not to change state while it is searching::" msgstr "" -"Для підтримки пошуку без можливості активації динамічного атрибута модуль :" -"mod:`inspect` має нову функцію :func:`~inspect.getattr_static`. На відміну " -"від :func:`hasattr`, це справжній пошук лише для читання, який гарантовано " -"не змінює стан під час пошуку::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1923 msgid "pydoc" @@ -2784,13 +2173,10 @@ msgid "" "as well as a new command-line option ``-b`` to automatically open a browser " "window to display that server:" msgstr "" -"Модуль :mod:`pydoc` тепер надає значно покращений інтерфейс веб-сервера, а " -"також новий параметр командного рядка ``-b`` для автоматичного відкриття " -"вікна браузера для відображення цього сервера:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1933 msgid "(Contributed by Ron Adam; :issue:`2001`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Ron Adam; :issue:`2001`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1936 msgid "dis" @@ -2803,10 +2189,6 @@ msgid "" "object information for the supplied function, method, source code string or " "code object. The former returns a string and the latter prints it::" msgstr "" -"Модуль :mod:`dis` отримав дві нові функції для перевірки коду, :func:`~dis." -"code_info` і :func:`~dis.show_code`. Обидва надають детальну інформацію про " -"об’єкт коду для наданої функції, методу, рядка вихідного коду або об’єкта " -"коду. Перший повертає рядок, а другий друкує його::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1965 msgid "" @@ -2814,9 +2196,6 @@ msgid "" "that the common idiom ``dis(compile(s, '', 'eval'))`` can be shortened to " "``dis(s)``::" msgstr "" -"Крім того, функція :func:`~dis.dis` тепер приймає рядкові аргументи, щоб " -"загальну ідіому ``dis(compile(s, '', 'eval'))`` можна було скоротити до " -"``dis(s) )``::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1987 msgid "" @@ -2824,12 +2203,10 @@ msgid "" "implemented and to see for yourself what the language syntax does under-the-" "hood." msgstr "" -"У сукупності ці вдосконалення полегшують вивчення того, як реалізовано " -"CPython, і на власні очі побачити, що робить синтаксис мови під капотом." #: ../../whatsnew/3.2.rst:1991 msgid "(Contributed by Nick Coghlan in :issue:`9147`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Nick Coghlan di :issue:`9147`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1994 msgid "dbm" @@ -2843,7 +2220,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1998 msgid "(Suggested by Ray Allen in :issue:`9523`.)" -msgstr "(Запропоновано Реєм Алленом у :issue:`9523`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2001 msgid "ctypes" @@ -2854,8 +2231,6 @@ msgid "" "A new type, :class:`ctypes.c_ssize_t` represents the C :c:type:`ssize_t` " "datatype." msgstr "" -"Новий тип :class:`ctypes.c_ssize_t` представляє тип даних C :c:type:" -"`ssize_t`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2006 msgid "site" @@ -2866,42 +2241,33 @@ msgid "" "The :mod:`site` module has three new functions useful for reporting on the " "details of a given Python installation." msgstr "" -"Модуль :mod:`site` має три нові функції, корисні для звітування про деталі " -"певної інсталяції Python." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2011 msgid "" ":func:`~site.getsitepackages` lists all global site-packages directories." msgstr "" -":func:`~site.getsitepackages` містить список усіх глобальних каталогів " -"пакетів сайту." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2013 msgid "" ":func:`~site.getuserbase` reports on the user's base directory where data " "can be stored." msgstr "" -":func:`~site.getuserbase` повідомляє про базовий каталог користувача, де " -"можуть зберігатися дані." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2016 msgid "" ":func:`~site.getusersitepackages` reveals the user-specific site-packages " "directory path." msgstr "" -":func:`~site.getusersitepackages` показує шлях до каталогу пакетів сайтів " -"для користувача." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2031 msgid "" "Conveniently, some of site's functionality is accessible directly from the " "command-line:" msgstr "" -"Зручно те, що деякі функції сайту доступні безпосередньо з командного рядка:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2041 msgid "(Contributed by Tarek Ziadé in :issue:`6693`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Tarek Ziadé di :issue:`6693`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2044 msgid "sysconfig" @@ -2913,31 +2279,24 @@ msgid "" "installation paths and configuration variables that vary across platforms " "and installations." msgstr "" -"Новий модуль :mod:`sysconfig` дозволяє легко знаходити шляхи встановлення та " -"змінні конфігурації, які різняться залежно від платформи та встановлення." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2050 msgid "" "The module offers access simple access functions for platform and version " "information:" msgstr "" -"Модуль пропонує прості функції доступу до інформації про платформу та версію:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2053 msgid "" ":func:`~sysconfig.get_platform` returning values like *linux-i586* or " "*macosx-10.6-ppc*." msgstr "" -":func:`~sysconfig.get_platform` повертає такі значення, як *linux-i586* або " -"*macosx-10.6-ppc*." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2055 msgid "" ":func:`~sysconfig.get_python_version` returns a Python version string such " "as \"3.2\"." msgstr "" -":func:`~sysconfig.get_python_version` повертає рядок версії Python, " -"наприклад \"3.2\"." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2058 msgid "" @@ -2951,24 +2310,20 @@ msgid "" ":func:`~sysconfig.get_paths` makes a dictionary containing installation " "paths for the current installation scheme." msgstr "" -":func:`~sysconfig.get_paths` створює словник, що містить шляхи встановлення " -"для поточної схеми встановлення." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2064 msgid "" ":func:`~sysconfig.get_config_vars` returns a dictionary of platform specific " "variables." msgstr "" -":func:`~sysconfig.get_config_vars` повертає словник специфічних змінних " -"платформи." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2067 msgid "There is also a convenient command-line interface:" -msgstr "Також є зручний інтерфейс командного рядка:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2106 msgid "(Moved out of Distutils by Tarek Ziadé.)" -msgstr "(Виведено з Distutils Тареком Зіаде.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2109 msgid "pdb" @@ -2978,24 +2333,18 @@ msgstr "pdb" msgid "" "The :mod:`pdb` debugger module gained a number of usability improvements:" msgstr "" -"Модуль налагоджувача :mod:`pdb` отримав низку покращень зручності " -"використання:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2113 msgid "" ":file:`pdb.py` now has a ``-c`` option that executes commands as given in a :" "file:`.pdbrc` script file." msgstr "" -":file:`pdb.py` тепер має опцію ``-c``, яка виконує команди, подані у файлі " -"сценарію :file:`.pdbrc`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2115 msgid "" "A :file:`.pdbrc` script file can contain ``continue`` and ``next`` commands " "that continue debugging." msgstr "" -"Файл сценарію :file:`.pdbrc` може містити команди ``continue`` і ``next``, " -"які продовжують налагодження." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2117 msgid "The :class:`Pdb` class constructor now accepts a *nosigint* argument." @@ -3006,32 +2355,26 @@ msgid "" "New commands: ``l(list)``, ``ll(long list)`` and ``source`` for listing " "source code." msgstr "" -"Нові команди: ``l(list)``, ``ll(long list)`` і ``source`` для переліку " -"вихідного коду." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2120 msgid "" "New commands: ``display`` and ``undisplay`` for showing or hiding the value " "of an expression if it has changed." msgstr "" -"Нові команди: ``display`` і ``undisplay`` для показу або приховання значення " -"виразу, якщо воно змінилося." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2122 msgid "" "New command: ``interact`` for starting an interactive interpreter containing " "the global and local names found in the current scope." msgstr "" -"Нова команда: ``interact`` для запуску інтерактивного інтерпретатора, що " -"містить глобальні та локальні імена, знайдені в поточній області." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2124 msgid "Breakpoints can be cleared by breakpoint number." -msgstr "Точки зупину можна очистити за номером точки зупину." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2126 msgid "(Contributed by Georg Brandl, Antonio Cuni and Ilya Sandler.)" -msgstr "(Kontribusi dari Georg Brandl, Antonio Cuni dan Ilya Sandler.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2129 msgid "configparser" @@ -3050,16 +2393,12 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2138 msgid "Config parsers gained a new API based on the mapping protocol::" msgstr "" -"Конфігураційні аналізатори отримали новий API на основі протоколу " -"відображення:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2166 msgid "" "The new API is implemented on top of the classical API, so custom parser " "subclasses should be able to use it without modifications." msgstr "" -"Новий API реалізовано поверх класичного API, тому користувацькі підкласи " -"парсерів повинні мати можливість використовувати його без змін." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2169 msgid "" @@ -3067,18 +2406,12 @@ msgid "" "Users can specify alternative option/value delimiters and comment prefixes, " "change the name of the *DEFAULT* section or switch the interpolation syntax." msgstr "" -"Тепер можна налаштувати структуру INI-файлу, прийняту аналізаторами " -"конфігурації. Користувачі можуть вказати альтернативні роздільники " -"параметрів/значень і префікси коментарів, змінити назву розділу *DEFAULT* " -"або змінити синтаксис інтерполяції." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2173 msgid "" "There is support for pluggable interpolation including an additional " "interpolation handler :class:`~configparser.ExtendedInterpolation`::" msgstr "" -"Існує підтримка вбудованої інтерполяції, включаючи додатковий обробник " -"інтерполяції :class:`~configparser.ExtendedInterpolation`::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2206 msgid "" @@ -3086,13 +2419,10 @@ msgid "" "specifying encoding in read operations, specifying fallback values for get-" "functions, or reading directly from dictionaries and strings." msgstr "" -"Також було введено низку менших функцій, як-от підтримка визначення " -"кодування в операціях читання, визначення резервних значень для функцій get " -"або читання безпосередньо зі словників і рядків." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2210 msgid "(All changes contributed by Łukasz Langa.)" -msgstr "(Semua perubahan kontribusi dari Łukasz Langa.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2215 msgid "urllib.parse" @@ -3103,23 +2433,18 @@ msgid "" "A number of usability improvements were made for the :mod:`urllib.parse` " "module." msgstr "" -"Для модуля :mod:`urllib.parse` було зроблено ряд покращень зручності " -"використання." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2219 msgid "" "The :func:`~urllib.parse.urlparse` function now supports `IPv6 `_ addresses as described in :rfc:`2732`:" msgstr "" -"Функція :func:`~urllib.parse.urlparse` тепер підтримує адреси `IPv6 `_, як описано в :rfc:`2732`:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2231 msgid "" "The :func:`~urllib.parse.urldefrag` function now returns a :term:`named " "tuple`::" msgstr "" -"Функція :func:`~urllib.parse.urldefrag` тепер повертає :term:`named tuple`::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2241 msgid "" @@ -3128,10 +2453,6 @@ msgid "" "a string, then the *safe*, *encoding*, and *error* parameters are sent to :" "func:`~urllib.parse.quote_plus` for encoding::" msgstr "" -"Крім того, функція :func:`~urllib.parse.urlencode` тепер набагато гнучкіша, " -"вона приймає рядковий або байтовий тип для аргументу *query*. Якщо це рядок, " -"параметри *safe*, *encoding* і *error* надсилаються до :func:`~urllib.parse." -"quote_plus` для кодування::" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2252 msgid "" @@ -3141,23 +2462,16 @@ msgid "" "given as parameters, the return types will also be an ASCII-encoded byte " "strings:" msgstr "" -"Як описано в :ref:`parsing-ascii-encoded-bytes`, усі функції :mod:`urllib." -"parse` тепер приймають рядки байтів у кодуванні ASCII як вхідні дані, якщо " -"вони не змішуються зі звичайними рядками. Якщо рядки байтів у кодуванні " -"ASCII подано як параметри, типи повернення також будуть рядками байтів у " -"кодуванні ASCII:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2261 msgid "" "(Work by Nick Coghlan, Dan Mahn, and Senthil Kumaran in :issue:`2987`, :" "issue:`5468`, and :issue:`9873`.)" msgstr "" -"(Робота Ніка Коглана, Дена Мана та Сентіла Кумарана в :issue:`2987`, :issue:" -"`5468` та :issue:`9873`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2265 msgid "mailbox" -msgstr "поштова скринька" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2267 msgid "" @@ -3167,11 +2481,6 @@ msgid "" "represented with :class:`bytes` because various parts of a message may have " "different encodings." msgstr "" -"Завдяки спільним зусиллям Р. Девіда Мюррея модуль :mod:`mailbox` було " -"виправлено для Python 3.2. Проблема полягала в тому, що поштова скринька " -"спочатку була розроблена з текстовим інтерфейсом, але повідомлення " -"електронної пошти найкраще представлено за допомогою :class:`bytes`, " -"оскільки різні частини повідомлення можуть мати різне кодування." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2272 msgid "" @@ -3179,17 +2488,12 @@ msgid "" "arbitrary email messages. In addition, the solution required a number of " "API changes." msgstr "" -"Рішення використовувало бінарну підтримку пакета :mod:`email` для аналізу " -"довільних повідомлень електронної пошти. Крім того, рішення вимагало низки " -"змін API." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2276 msgid "" "As expected, the :meth:`~mailbox.Mailbox.add` method for :class:`mailbox." "Mailbox` objects now accepts binary input." msgstr "" -"Як і очікувалося, метод :meth:`~mailbox.Mailbox.add` для об’єктів :class:" -"`mailbox.Mailbox` тепер приймає двійкове введення." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2279 msgid "" @@ -3197,10 +2501,6 @@ msgid "" "input will fail early if non-ASCII characters are used. Previously it would " "fail when the email was processed in a later step." msgstr "" -":class:`~io.StringIO` та введення текстового файлу застаріли. Крім того, " -"введення рядка буде невдалим раніше, якщо використовуються символи, відмінні " -"від ASCII. Раніше це не вдавалося, коли електронний лист оброблявся на " -"наступному кроці." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2283 msgid "" @@ -3210,11 +2510,6 @@ msgid "" "Mailbox.get_bytes` method that returns a :class:`bytes` representation of a " "message corresponding to a given *key*." msgstr "" -"Також є підтримка двійкового виведення. Метод :meth:`~mailbox.Mailbox." -"get_file` тепер повертає файл у бінарному режимі (де раніше він неправильно " -"встановлював файл у текстовому режимі). Існує також новий метод :meth:" -"`~mailbox.Mailbox.get_bytes`, який повертає :class:`bytes` представлення " -"повідомлення, що відповідає даному *ключу*." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2289 msgid "" @@ -3223,22 +2518,16 @@ msgid "" "Instead, it is best to extract messages from a :class:`~mailbox.Message` " "object or to load them from binary input." msgstr "" -"Все ще можна отримати небінарний вихід за допомогою методу :meth:`~mailbox." -"Mailbox.get_string` старого API, але цей підхід не дуже корисний. Натомість " -"найкраще видобувати повідомлення з об’єкта :class:`~mailbox.Message` або " -"завантажувати їх із двійкового введення." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2294 msgid "" "(Contributed by R. David Murray, with efforts from Steffen Daode Nurpmeso " "and an initial patch by Victor Stinner in :issue:`9124`.)" msgstr "" -"(Надано Р. Девідом Мюрреєм, зусиллями Штеффена Даоде Нурпмезо та початкового " -"патча Віктора Стіннера в :issue:`9124`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2298 msgid "turtledemo" -msgstr "turtledemo" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2300 msgid "" @@ -3252,7 +2541,6 @@ msgstr "" msgid "" "(Moved from the Demo directory by Alexander Belopolsky in :issue:`10199`.)" msgstr "" -"(Переміщено з каталогу Demo Олександром Бєлопольським у :issue:`10199`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2312 msgid "Multi-threading" @@ -3269,14 +2557,6 @@ msgid "" "in seconds. This parameter is tunable through :func:`sys." "setswitchinterval()`. It currently defaults to 5 milliseconds." msgstr "" -"Механізм серіалізації виконання одночасно запущених потоків Python " -"(загальновідомий як :term:`GIL` або глобальне блокування інтерпретатора) " -"було переписано. Серед цілей були більш передбачувані інтервали перемикання " -"та зменшення накладних витрат через конфлікт блокувань і кількість наступних " -"системних викликів. Поняття \"інтервал перевірки\", щоб дозволити " -"перемикання потоків, було залишено та замінено абсолютною тривалістю, " -"вираженою в секундах. Цей параметр можна налаштувати через :func:`sys." -"setswitchinterval()`. Зараз за замовчуванням 5 мілісекунд." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2323 msgid "" @@ -3285,10 +2565,6 @@ msgid "" "October/093321.html>`_ (however, \"priority requests\" as exposed in this " "message have not been kept for inclusion)." msgstr "" -"Додаткові відомості про реалізацію можна прочитати в `повідомленні списку " -"розсилки python-dev `_ (однак \"пріоритетні запити\", представлені в цьому " -"повідомленні, не були збережені для включення)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2329 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou.)" @@ -3300,17 +2576,12 @@ msgid "" "their :meth:`~threading.Lock.acquire` method. (Contributed by Antoine " "Pitrou; :issue:`7316`.)" msgstr "" -"Звичайні та рекурсивні блокування тепер приймають додатковий аргумент " -"*timeout* для свого методу :meth:`~threading.Lock.acquire`. (Надав Антуан " -"Пітру; :issue:`7316`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2335 msgid "" "Similarly, :meth:`threading.Semaphore.acquire` also gained a *timeout* " "argument. (Contributed by Torsten Landschoff; :issue:`850728`.)" msgstr "" -"Так само :meth:`threading.Semaphore.acquire` також отримав аргумент " -"*timeout*. (Надав Торстен Ландшофф; :issue:`850728`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2338 msgid "" @@ -3320,11 +2591,6 @@ msgid "" "SIGINT to the process (by pressing :kbd:`Ctrl+C` in most shells). " "(Contributed by Reid Kleckner; :issue:`8844`.)" msgstr "" -"Регулярне та рекурсивне отримання блокувань тепер може бути перервано " -"сигналами на платформах, які використовують Pthreads. Це означає, що " -"програми Python, які блокуються під час отримання блокувань, можна успішно " -"припинити, багаторазово надсилаючи SIGINT процесу (натиснувши :kbd:`Ctrl+C` " -"у більшості оболонок). (Надав Рейд Клекнер; :issue:`8844`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2346 msgid "Optimizations" @@ -3332,7 +2598,7 @@ msgstr "Otimizações" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2348 msgid "A number of small performance enhancements have been added:" -msgstr "Було додано ряд невеликих покращень продуктивності:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2350 msgid "" @@ -3340,9 +2606,6 @@ msgid "" "as being a test for membership in a set of constants. The optimizer recasts " "the :class:`set` as a :class:`frozenset` and stores the pre-built constant." msgstr "" -"Оптимізатор peephole Python тепер розпізнає шаблони, такі як ``x in {1, 2}`` " -"як тест на приналежність до набору констант. Оптимізатор перетворює :class:" -"`set` як :class:`frozenset` і зберігає попередньо зібрану константу." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2354 msgid "" @@ -3350,30 +2613,23 @@ msgid "" "membership tests using set-notation. This style is both semantically clear " "and operationally fast::" msgstr "" -"Тепер, коли покарання за швидкістю зникло, можна почати писати тести на " -"приналежність за допомогою нотації набору. Цей стиль і семантично " -"зрозумілий, і операційно швидкий:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2362 msgid "" "(Patch and additional tests contributed by Dave Malcolm; :issue:`6690`)." -msgstr "(Патч і додаткові тести надав Дейв Малкольм; :issue:`6690`)." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2364 msgid "" "Serializing and unserializing data using the :mod:`pickle` module is now " "several times faster." msgstr "" -"Серіалізація та десеріалізація даних за допомогою модуля :mod:`pickle` тепер " -"у кілька разів швидша." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2367 msgid "" "(Contributed by Alexandre Vassalotti, Antoine Pitrou and the Unladen Swallow " "team in :issue:`9410` and :issue:`3873`.)" msgstr "" -"(Надано Александром Вассалотті, Антуаном Пітру та командою Unladen Swallow " -"у :issue:`9410` та :issue:`3873`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2370 msgid "" @@ -3385,17 +2641,10 @@ msgid "" "in parallel. This saves the memory consumed by the sort wrappers, and it " "saves time lost to delegating comparisons." msgstr "" -"`Алгоритм Timsort `_, який " -"використовується в :meth:`list.sort` і :func:`sorted`, тепер працює швидше " -"та використовує менше пам’яті під час виклику з :term:`key function`. Раніше " -"кожен елемент списку обгортався тимчасовим об’єктом, який запам’ятовував " -"значення ключа, пов’язане з кожним елементом. Тепер два масиви ключів і " -"значень сортуються паралельно. Це економить пам’ять, яку споживають обгортки " -"сортування, і економить час, втрачений на делегування порівнянь." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2378 msgid "(Patch by Daniel Stutzbach in :issue:`9915`.)" -msgstr "(Патч Даніеля Штуцбаха в :issue:`9915`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2380 msgid "" @@ -3403,18 +2652,12 @@ msgid "" "whenever the same string is repeated for multiple keys. Also, JSON encoding " "now uses the C speedups when the ``sort_keys`` argument is true." msgstr "" -"Продуктивність декодування JSON покращується, а споживання пам’яті " -"зменшується щоразу, коли той самий рядок повторюється для кількох ключів. " -"Крім того, кодування JSON тепер використовує прискорення C, якщо аргумент " -"``sort_keys`` має значення true." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2384 msgid "" "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`7451` and by Raymond Hettinger and " "Antoine Pitrou in :issue:`10314`.)" msgstr "" -"(Надано Антуаном Пітру в :issue:`7451` та Раймондом Геттінгером і Антуаном " -"Пітру в :issue:`10314`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2387 msgid "" @@ -3422,14 +2665,10 @@ msgid "" "from a C implementation which makes them as fast as regular locks, and " "between 10x and 15x faster than their previous pure Python implementation." msgstr "" -"Рекурсивні блокування (створені за допомогою API :func:`threading.RLock`) " -"тепер мають переваги від реалізації C, яка робить їх такими ж швидкими, як і " -"звичайні блокування, і в 10-15 разів швидшими, ніж їхня попередня реалізація " -"на чистому Python." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2391 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou; :issue:`3001`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Antoine Pitrou; :issue:`3001`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2393 msgid "" @@ -3442,19 +2681,17 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2399 msgid "(Patch by Florent Xicluna in :issue:`7622` and :issue:`7462`.)" -msgstr "(Патч від Florent Xicluna в :issue:`7622` і :issue:`7462`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2402 msgid "" "Integer to string conversions now work two \"digits\" at a time, reducing " "the number of division and modulo operations." msgstr "" -"Перетворення цілого числа в рядок тепер працюють з двома \"цифрами\" " -"одночасно, зменшуючи кількість операцій ділення та модуля." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2405 msgid "(:issue:`6713` by Gawain Bolton, Mark Dickinson, and Victor Stinner.)" -msgstr "(:issue:`6713`, Гавейн Болтон, Марк Дікінсон і Віктор Стіннер.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2407 msgid "" @@ -3479,10 +2716,6 @@ msgid "" "including `emoji `_ symbols which are " "important for mobile phones." msgstr "" -"Python обновлен до `Unicode 6.0.0 `_. Обновление стандарта добавляет более 2000 новых символов, включая " -"символы `emoji `_, которые важны для " -"мобильных телефонов." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2425 msgid "" @@ -3493,11 +2726,6 @@ msgid "" "Database Changes `_." msgstr "" -"Кроме того, обновленный стандарт изменил свойства двух символов каннада " -"(U+0CF1, U+0CF2) и одного числового символа New Tai Lue (U+19DA), что " -"позволило первому использоваться в идентификаторах, дисквалифицируя второй. " -"Дополнительную информацию см. в разделе `Изменения в базе данных символов " -"Юникода `_." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2433 msgid "Codecs" @@ -3505,7 +2733,7 @@ msgstr "Codecs" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2435 msgid "Support was added for *cp720* Arabic DOS encoding (:issue:`1616979`)." -msgstr "Додано підтримку *cp720* арабського кодування DOS (:issue:`1616979`)." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2437 msgid "" @@ -3514,34 +2742,24 @@ msgid "" "undecodable byte sequence and an :exc:`UnicodeEncodeError` for an " "unencodable character." msgstr "" -"Кодування MBCS більше не ігнорує аргумент обробника помилок. У строгому " -"режимі за замовчуванням він викликає :exc:`UnicodeDecodeError`, коли " -"зустрічає некодовану послідовність байтів, і :exc:`UnicodeEncodeError` для " -"некодованого символу." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2442 msgid "" "The MBCS codec supports ``'strict'`` and ``'ignore'`` error handlers for " "decoding, and ``'strict'`` and ``'replace'`` for encoding." msgstr "" -"Кодек MBCS підтримує ``'strict'`` і ``'ignore''`` обробники помилок для " -"декодування, ``'strict'`` і ``'replace'`` для кодування." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2445 msgid "" "To emulate Python3.1 MBCS encoding, select the ``'ignore'`` handler for " "decoding and the ``'replace'`` handler for encoding." msgstr "" -"Щоб емулювати кодування Python3.1 MBCS, виберіть обробник ``'ignore'`` для " -"декодування та ``'replace'`` обробник для кодування." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2448 msgid "" "On Mac OS X, Python decodes command line arguments with ``'utf-8'`` rather " "than the locale encoding." msgstr "" -"У Mac OS X Python декодує аргументи командного рядка за допомогою " -"``'utf-8''`` замість кодування локалі." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2451 msgid "" @@ -3549,9 +2767,6 @@ msgid "" "``'mbcs'``) and the ``'surrogateescape'`` error handler on all operating " "systems." msgstr "" -"За замовчуванням :mod:`tarfile` використовує кодування ``'utf-8'`` у Windows " -"(замість ``'mbcs'``) і ``'surrogateescape'`` обробник помилок у всіх " -"операційних системах." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2457 msgid "Documentation" @@ -3559,7 +2774,7 @@ msgstr "Documentação" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2459 msgid "The documentation continues to be improved." -msgstr "Документація продовжує вдосконалюватися." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2461 msgid "" @@ -3568,10 +2783,6 @@ msgid "" "accompanied by tables of cheatsheet-style summaries to provide an overview " "and memory jog without having to read all of the docs." msgstr "" -"Таблицю швидких посилань було додано до верхньої частини довгих розділів, " -"таких як :ref:`built-in-funcs`. У випадку :mod:`itertools` посилання " -"супроводжуються таблицями підсумків у стилі шпаргалок, щоб надати огляд і " -"пам’ять без необхідності читати всі документи." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2466 msgid "" @@ -3580,22 +2791,16 @@ msgid "" "version of the source code. For example, the :mod:`functools` module " "documentation has a quick link at the top labeled:" msgstr "" -"У деяких випадках чистий вихідний код Python може бути корисним доповненням " -"до документації, тому тепер багато модулів тепер мають швидкі посилання на " -"останню версію вихідного коду. Наприклад, документація модуля :mod:" -"`functools` має швидке посилання вгорі з позначкою:" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2471 msgid "**Source code** :source:`Lib/functools.py`." -msgstr "**Вихідний код** :source:`Lib/functools.py`." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2473 msgid "" "(Contributed by Raymond Hettinger; see `rationale `_.)" msgstr "" -"(Надав Реймонд Хеттінгер; див. `обґрунтування `_.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2476 msgid "" @@ -3603,9 +2808,6 @@ msgid "" "module has an extensive section, :ref:`re-examples`. Likewise, the :mod:" "`itertools` module continues to be updated with new :ref:`itertools-recipes`." msgstr "" -"Документи тепер містять більше прикладів і рецептів. Зокрема, модуль :mod:" -"`re` має великий розділ :ref:`re-examples`. Так само модуль :mod:`itertools` " -"продовжує оновлюватися новими :ref:`itertools-recipes`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2481 msgid "" @@ -3613,13 +2815,10 @@ msgid "" "Python. No functionality was changed. This just provides an easier-to-read " "alternate implementation." msgstr "" -"Модуль :mod:`datetime` тепер має допоміжну реалізацію на чистому Python. " -"Функціональність не змінена. Це просто забезпечує легшу для читання " -"альтернативну реалізацію." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2485 msgid "(Contributed by Alexander Belopolsky in :issue:`9528`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Alexander Belopolsky di :issue:`9528`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2487 msgid "" @@ -3627,13 +2826,10 @@ msgid "" "integrated into the documentation, some were moved to the :file:`Tools/demo` " "directory, and others were removed altogether." msgstr "" -"Непідтримуваний каталог :file:`Demo` було видалено. Деякі демонстрації було " -"інтегровано в документацію, деякі переміщено до каталогу :file:`Tools/demo`, " -"а інші взагалі видалено." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2491 msgid "(Contributed by Georg Brandl in :issue:`7962`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Georg Brandl di :issue:`7962`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2495 msgid "IDLE" @@ -3644,28 +2840,23 @@ msgid "" "The format menu now has an option to clean source files by stripping " "trailing whitespace." msgstr "" -"У меню форматування тепер є опція очищення вихідних файлів шляхом видалення " -"кінцевих пробілів." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2500 msgid "(Contributed by Raymond Hettinger; :issue:`5150`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Raymond Hettinger; :issue:`5150`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2502 msgid "IDLE on Mac OS X now works with both Carbon AquaTk and Cocoa AquaTk." msgstr "" -"IDLE на Mac OS X тепер працює як з Carbon AquaTk, так і з Cocoa AquaTk." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2504 msgid "" "(Contributed by Kevin Walzer, Ned Deily, and Ronald Oussoren; :issue:`6075`.)" msgstr "" -"(Kontribusi dari Kevin Walzer, Ned Deily, dan Ronald Oussoren; :issue:" -"`6075`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2507 msgid "Code Repository" -msgstr "Репозиторій коду" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2509 msgid "" @@ -3673,9 +2864,6 @@ msgid "" "org there is now a `Mercurial `_ repository " "at https://hg.python.org/\\ ." msgstr "" -"В дополнение к существующему репозиторию кода Subversion по адресу https://" -"svn.python.org теперь существует репозиторий Mercurial `_ по адресу https://hg.python. орг/\\ ." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2513 msgid "" @@ -3684,9 +2872,6 @@ msgid "" "for members of the community to create and share external changesets. See :" "pep:`385` for details." msgstr "" -"Після випуску 3.2 планується перехід на Mercurial як основний репозиторій. " -"Ця розподілена система контролю версій має спростити членам спільноти " -"створення зовнішніх наборів змін і обмін ними. Подробиці див. :pep:`385`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2518 msgid "" @@ -3694,10 +2879,6 @@ msgid "" "`_ or the `Guide to Mercurial " "Workflows `_." msgstr "" -"Щоб навчитися користуватися новою системою контролю версій, перегляньте " -"`Швидкий старт `_ або " -"`Посібник із робочих процесів Mercurial `_." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2524 msgid "Build and C API Changes" @@ -3712,8 +2893,6 @@ msgid "" "The *idle*, *pydoc* and *2to3* scripts are now installed with a version-" "specific suffix on ``make altinstall`` (:issue:`10679`)." msgstr "" -"Сценарії *idle*, *pydoc* і *2to3* тепер інстальовано з суфіксом версії на " -"``make altinstall`` (:issue:`10679`)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2531 msgid "" @@ -3724,18 +2903,11 @@ msgid "" "correct value for large code points, and :func:`repr` may consider more " "characters as printable." msgstr "" -"Функції C, які звертаються до бази даних Unicode, тепер приймають і " -"повертають символи з повного діапазону Unicode, навіть у вузьких збірках " -"Unicode (Py_UNICODE_TOLOWER, Py_UNICODE_ISDECIMAL та інші). Видима " -"відмінність у Python полягає в тому, що :func:`unicodedata.numeric` тепер " -"повертає правильне значення для великих кодових точок, а :func:`repr` може " -"вважати більше символів придатними для друку." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2538 msgid "" "(Reported by Bupjoe Lee and fixed by Amaury Forgeot D'Arc; :issue:`5127`.)" msgstr "" -"(Повідомив Bupjoe Lee та виправив Amaury Forgeot D'Arc; :issue:`5127`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2540 msgid "" @@ -3743,25 +2915,20 @@ msgid "" "detected by the configure script). They can still be disabled selectively " "by specifying ``--without-computed-gotos``." msgstr "" -"Обчислені gotos тепер увімкнено за замовчуванням у підтримуваних " -"компіляторах (які визначаються сценарієм конфігурації). Їх все ще можна " -"вибірково вимкнути, вказавши ``--without-computed-gotos``." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2544 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou; :issue:`9203`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Antoine Pitrou; :issue:`9203`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2546 msgid "" "The option ``--with-wctype-functions`` was removed. The built-in unicode " "database is now used for all functions." msgstr "" -"Опцію ``--with-wctype-functions`` видалено. Тепер для всіх функцій " -"використовується вбудована база даних Unicode." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2549 msgid "(Contributed by Amaury Forgeot D'Arc; :issue:`9210`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Amaury Forgeot D'Arc; :issue:`9210`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2551 msgid "" @@ -3772,21 +2939,12 @@ msgid "" "``2**32`` entries on builds with 64-bit pointers (previously, they could " "grow to that size but their performance degraded catastrophically)." msgstr "" -"Хеш-значення тепер є значеннями нового типу, :c:type:`Py_hash_t`, який " -"визначено таким самим розміром, що й покажчик. Раніше вони мали тип long, " -"який у деяких 64-розрядних операційних системах досі має лише 32 біти. У " -"результаті цього виправлення :class:`set` і :class:`dict` тепер можуть " -"містити більше ``2**32`` записів у збірках із 64-розрядними покажчиками " -"(раніше вони могли збільшуватися до такого розміру але їх продуктивність " -"катастрофічно погіршилася)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2558 msgid "" "(Suggested by Raymond Hettinger and implemented by Benjamin Peterson; :issue:" "`9778`.)" msgstr "" -"(Запропоновано Raymond Hettinger і реалізовано Benjamin Peterson; :issue:" -"`9778`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2561 msgid "" @@ -3816,18 +2974,12 @@ msgid "" "Python :class:`int` into a native fixed-width type while providing detection " "of cases where the conversion won't fit (:issue:`7767`)." msgstr "" -"Існує нова функція :c:func:`PyLong_AsLongLongAndOverflow`, яка є аналогом :c:" -"func:`PyLong_AsLongAndOverflow`. Обидва вони служать для перетворення " -"Python :class:`int` на рідний тип із фіксованою шириною, забезпечуючи " -"виявлення випадків, коли перетворення не підходить (:issue:`7767`)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2578 msgid "" "The :c:func:`PyUnicode_CompareWithASCIIString` function now returns *not " "equal* if the Python string is *NUL* terminated." msgstr "" -"Функція :c:func:`PyUnicode_CompareWithASCIIString` тепер повертає *не " -"дорівнює*, якщо рядок Python завершується *NUL*." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2581 msgid "" @@ -3836,10 +2988,6 @@ msgid "" "C exceptions have the same self-documenting capabilities as their pure " "Python counterparts (:issue:`7033`)." msgstr "" -"Існує нова функція :c:func:`PyErr_NewExceptionWithDoc`, яка схожа на :c:func:" -"`PyErr_NewException`, але дозволяє вказати рядок документа. Це дозволяє " -"виняткам C мати ті самі можливості самодокументування, що й їхні чисті " -"відповідники Python (:issue:`7033`)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2586 msgid "" @@ -3848,18 +2996,12 @@ msgid "" "improved memory leak detection when running under Valgrind, while taking " "advantage of pymalloc at other times (:issue:`2422`)." msgstr "" -"При компіляції з опцією ``--with-valgrind`` розподільник pymalloc буде " -"автоматично вимкнено під час роботи під Valgrind. Це забезпечує покращене " -"виявлення витоку пам’яті під час роботи під Valgrind, водночас користуючись " -"перевагами pymalloc в інший час (:issue:`2422`)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2591 msgid "" "Removed the ``O?`` format from the *PyArg_Parse* functions. The format is " "no longer used and it had never been documented (:issue:`8837`)." msgstr "" -"Видалено формат ``O?`` з функцій *PyArg_Parse*. Формат більше не " -"використовується і ніколи не був задокументований (:issue:`8837`)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2594 msgid "" @@ -3882,7 +3024,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2607 msgid "Porting to Python 3.2" -msgstr "Перенесення на Python 3.2" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2609 msgid "" @@ -3907,10 +3049,6 @@ msgid "" "the default interpolation scheme, only two tokens with percent signs are " "valid: ``%(name)s`` and ``%%``, the latter being an escaped percent sign." msgstr "" -"Синтаксис інтерполяції тепер перевірено в операціях :meth:`~configparser." -"ConfigParser.get` і :meth:`~configparser.ConfigParser.set`. У стандартній " -"схемі інтерполяції дійсні лише два токени зі знаками відсотка: ``%(name)s`` " -"і ``%%``, причому останній є екранованим знаком відсотка." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2623 msgid "" @@ -3918,9 +3056,6 @@ msgid "" "ConfigParser.add_section` methods now verify that values are actual " "strings. Formerly, unsupported types could be introduced unintentionally." msgstr "" -"Методи :meth:`~configparser.ConfigParser.set` і :meth:`~configparser." -"ConfigParser.add_section` тепер перевіряють, чи значення є фактичними " -"рядками. Раніше непідтримувані типи могли бути введені ненавмисно." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2628 msgid "" @@ -3929,18 +3064,12 @@ msgid "" "DuplicateOptionError`. Formerly, duplicates would silently overwrite a " "previous entry." msgstr "" -"Дубльовані розділи або параметри з одного джерела тепер викликають :exc:" -"`~configparser.DuplicateSectionError` або :exc:`~configparser." -"DuplicateOptionError`. Раніше дублікати мовчки перезаписували попередній " -"запис." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2633 msgid "" "Inline comments are now disabled by default so now the **;** character can " "be safely used in values." msgstr "" -"Вбудовані коментарі тепер вимкнено за замовчуванням, тому тепер символ **;** " -"можна безпечно використовувати у значеннях." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2636 msgid "" @@ -3948,34 +3077,24 @@ msgid "" "the start of a line in multiline values, it has to be interpolated. This " "keeps comment prefix characters in values from being mistaken as comments." msgstr "" -"Коментарі тепер можна робити з відступом. Отже, щоб **;** або **#** " -"з’явилися на початку рядка в багаторядкових значеннях, їх потрібно " -"інтерпольувати. Це запобігає помилковому сприйняттю префіксів коментарів у " -"значеннях як коментарі." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2640 msgid "" "``\"\"`` is now a valid value and is no longer automatically converted to an " "empty string. For empty strings, use ``\"option =\"`` in a line." msgstr "" -"``\"\"`` тепер є дійсним значенням і більше не перетворюється автоматично на " -"порожній рядок. Для порожніх рядків використовуйте ``\"option =\"`` у рядку." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2643 msgid "" "The :mod:`nntplib` module was reworked extensively, meaning that its APIs " "are often incompatible with the 3.1 APIs." msgstr "" -"Модуль :mod:`nntplib` було значно перероблено, що означає, що його API часто " -"несумісні з API 3.1." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2646 msgid "" ":class:`bytearray` objects can no longer be used as filenames; instead, they " "should be converted to :class:`bytes`." msgstr "" -":class:`bytearray` об’єкти більше не можна використовувати як імена файлів; " -"натомість їх слід перетворити на :class:`bytes`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2649 msgid "" @@ -3986,16 +3105,15 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2653 msgid "``PyArg_Parse*()`` functions:" -msgstr "Функції ``PyArg_Parse*()``:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2655 msgid "\"t#\" format has been removed: use \"s#\" or \"s*\" instead" msgstr "" -"Формат \"t#\" видалено: замість нього використовуйте \"s#\" або \"s*\"." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2656 msgid "\"w\" and \"w#\" formats has been removed: use \"w*\" instead" -msgstr "Формати \"w\" і \"w#\" видалено: замість них використовуйте \"w*\"." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2658 msgid "" @@ -4018,10 +3136,6 @@ msgid "" "reproduce Python 3.1 sequences, set the *version* argument to *1*, ``random." "seed(s, version=1)``." msgstr "" -"Функція та метод :func:`random.seed` тепер додають початкові значення рядка " -"за допомогою хеш-функції sha512. Щоб отримати доступ до попередньої версії " -"*seed* для відтворення послідовностей Python 3.1, установіть аргумент " -"*version* на *1*, ``random.seed(s, version=1)``." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2671 msgid "" @@ -4062,11 +3176,6 @@ msgid "" "correct encoding and because a variable-length encoding can fail when " "writing to fixed length segment of a structure." msgstr "" -":func:`struct.pack` тепер дозволяє лише байти для коду пакета рядків ``s``. " -"Раніше він приймав текстові аргументи та неявно кодував їх у байти за " -"допомогою UTF-8. Це було проблематично, оскільки воно робило припущення щодо " -"правильного кодування та тому, що кодування змінної довжини може вийти з " -"ладу під час запису в сегмент структури фіксованої довжини." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2701 msgid "" @@ -4074,15 +3183,11 @@ msgid "" "with to use bytes instead of text, ``struct.pack('<6sHHBBB', b'GIF87a', x, " "y)``." msgstr "" -"Такий код, як ``struct.pack('<6sHHBBB', 'GIF87a', x, y)`` слід переписати, " -"щоб використовувати байти замість тексту, ``struct.pack('<6sHHBBB', " -"b'GIF87a' , x, y)``." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2704 msgid "" "(Discovered by David Beazley and fixed by Victor Stinner; :issue:`10783`.)" msgstr "" -"(Виявлено Девідом Бізлі та виправлено Віктором Стіннером; :issue:`10783`.)" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2706 msgid "" @@ -4090,17 +3195,12 @@ msgid "" "ElementTree.ParseError` when a parse fails. Previously it raised an :exc:" "`xml.parsers.expat.ExpatError`." msgstr "" -"Клас :class:`xml.etree.ElementTree` тепер викликає помилку :exc:`xml.etree." -"ElementTree.ParseError`, коли синтаксичний аналіз не вдається. Раніше це " -"викликало :exc:`xml.parsers.expat.ExpatError`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2710 msgid "" "The new, longer :func:`str` value on floats may break doctests which rely on " "the old output format." msgstr "" -"Нове, довше значення :func:`str` у числах з плаваючою точкою може порушити " -"doctests, які покладаються на старий формат виводу." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2713 msgid "" @@ -4110,12 +3210,6 @@ msgid "" "was always ``False`` by default, which produced difficult to solve bugs or " "race conditions when open file descriptors would leak into the child process." msgstr "" -"У :class:`subprocess.Popen` стандартним значенням для *close_fds* тепер є " -"``True`` під Unix; під Windows це ``True``, якщо для трьох стандартних " -"потоків встановлено значення ``None``, ``False`` інакше. Раніше *close_fds* " -"за замовчуванням завжди мав значення ``False``, що створювало проблеми, які " -"важко було вирішити, або змагання, коли дескриптори відкритого файлу " -"потрапляли в дочірній процес." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2720 msgid "" @@ -4123,25 +3217,20 @@ msgid "" "mod:`http.client`. Such support is still present on the server side (in :" "mod:`http.server`)." msgstr "" -"Підтримку застарілого HTTP 0.9 було видалено з :mod:`urllib.request` і :mod:" -"`http.client`. Така підтримка все ще присутня на стороні сервера (у :mod:" -"`http.server`)." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2724 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou, :issue:`10711`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Antoine Pitrou, :issue:`10711`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2726 msgid "" "SSL sockets in timeout mode now raise :exc:`socket.timeout` when a timeout " "occurs, rather than a generic :exc:`~ssl.SSLError`." msgstr "" -"SSL-сокети в режимі тайм-ауту тепер викликають :exc:`socket.timeout`, коли " -"відбувається тайм-аут, а не загальну :exc:`~ssl.SSLError`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2729 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou, :issue:`10272`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Antoine Pitrou, :issue:`10272`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2731 msgid "" @@ -4157,12 +3246,10 @@ msgid "" "and a new function, :func:`asyncore.handle_accepted`, was added to replace " "it." msgstr "" -"Через ризики безпеці :func:`asyncore.handle_accept` застаріло, і на його " -"заміну додано нову функцію :func:`asyncore.handle_accepted`." #: ../../whatsnew/3.2.rst:2739 msgid "(Contributed by Giampaolo Rodola in :issue:`6706`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Giampaolo Rodola di :issue:`6706`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:2741 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.3.po b/whatsnew/3.3.po index de2dde1df..cd2271f5f 100644 --- a/whatsnew/3.3.po +++ b/whatsnew/3.3.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -1048,13 +1048,6 @@ msgid "" "are writable. This means that you can add, remove, and modify the namespace " "through normal attribute access." msgstr "" -"Реалізація ``sys.implementation`` також вводить новий тип у Python: :class:" -"`types.SimpleNamespace`. На відміну від простору імен на основі зіставлення, " -"наприклад :class:`dict`, ``SimpleNamespace`` базується на атрибутах, як :" -"class:`object`. Однак, на відміну від ``object``, екземпляри " -"``SimpleNamespace`` доступні для запису. Це означає, що ви можете додавати, " -"видаляти та змінювати простір імен за допомогою звичайного доступу до " -"атрибутів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:678 msgid ":pep:`421` - Adding sys.implementation" @@ -3130,8 +3123,6 @@ msgid "" ":func:`~os.getgrouplist` (:issue:`9344`): Return list of group ids that " "specified user belongs to." msgstr "" -":func:`~os.getgrouplist` (:issue:`9344`): повертає список ідентифікаторів " -"груп, до яких належить вказаний користувач." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1687 msgid "" @@ -3297,9 +3288,6 @@ msgid "" "for high performance asynchronous sockets via :file:`/dev/poll`. " "(Contributed by Jesús Cea Avión in :issue:`6397`.)" msgstr "" -"Solaris і похідні платформи мають новий клас :class:`select.devpoll` для " -"високопродуктивних асинхронних сокетів через :file:`/dev/poll`. (Надав Jesús " -"Cea Avión у :issue:`6397`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1777 msgid "shlex" @@ -3443,8 +3431,6 @@ msgid "" ":func:`~signal.sigtimedwait`: like :func:`~signal.sigwaitinfo` but with a " "timeout." msgstr "" -":func:`~signal.sigtimedwait`: як :func:`~signal.sigwaitinfo`, але з тайм-" -"аутом." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1836 msgid "" @@ -4225,8 +4211,6 @@ msgid "" ":c:macro:`PyArg_ParseTuple` now accepts a :class:`bytearray` for the ``c`` " "format (:issue:`12380`)." msgstr "" -":c:macro:`PyArg_ParseTuple` тепер приймає :class:`bytearray` для формату " -"``c`` (:issue:`12380`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2209 msgid "Deprecated" diff --git a/whatsnew/3.4.po b/whatsnew/3.4.po index 1f6fe2cb8..2a4326b23 100644 --- a/whatsnew/3.4.po +++ b/whatsnew/3.4.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index 83702ff4a..f6754df91 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:54 msgid ":pep:`478` - Python 3.5 Release Schedule" -msgstr ":pep:`478` - Графік випуску Python 3.5" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:58 msgid "Summary -- Release highlights" @@ -102,8 +102,6 @@ msgid "" "``bytes % args``, ``bytearray % args``: :ref:`PEP 461 ` -- " "Adding ``%`` formatting to bytes and bytearray." msgstr "" -"``bytes % args``, ``bytearray % args``: :ref:`PEP 461 ` -- " -"Додано форматування ``%`` до байтів і bytearray." #: ../../whatsnew/3.5.rst:79 msgid "" @@ -150,10 +148,6 @@ msgid "" "handler, instead of the ``strict`` error handler. (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`19977`.)" msgstr "" -"Якщо локаль ``LC_TYPE`` є локаллю POSIX (``C`` локаль), :py:data:`sys.stdin` " -"і :py:data:`sys.stdout` тепер використовують ``surrogateescape`` обробник " -"помилок замість ``строгого`` обробника помилок. (Надав Віктор Стіннер у :" -"issue:`19977`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:101 msgid "" @@ -192,9 +186,6 @@ msgid "" "The :mod:`ssl` module gained :ref:`support for Memory BIO `, which decouples SSL protocol handling from network IO." msgstr "" -"Модуль :mod:`ssl` отримав :ref:`підтримку Memory BIO `, що відокремлює обробку протоколу SSL від мережевого введення-" -"виведення." #: ../../whatsnew/3.5.rst:120 msgid "" @@ -238,9 +229,6 @@ msgid "" "enabled by instantiating a :class:`ssl.SSLContext` manually. (See :issue:" "`22638` for more details; this change was backported to CPython 3.4 and 2.7.)" msgstr "" -"SSLv3 тепер вимкнено в стандартній бібліотеці. Його все ще можна ввімкнути, " -"створивши екземпляр :class:`ssl.SSLContext` вручну. (Докладніше див. :issue:" -"`22638`; цю зміну було перенесено до CPython 3.4 і 2.7.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:143 msgid "" @@ -259,8 +247,6 @@ msgid "" "A new installer for Windows has replaced the old MSI. See :ref:`using-on-" "windows` for more information." msgstr "" -"Новий інсталятор для Windows замінив старий MSI. Перегляньте :ref:`using-on-" -"windows` для отримання додаткової інформації." #: ../../whatsnew/3.5.rst:153 msgid "" @@ -286,7 +272,7 @@ msgstr "Novas funcionalidades" #: ../../whatsnew/3.5.rst:168 msgid "PEP 492 - Coroutines with async and await syntax" -msgstr "PEP 492 – співпрограми з синтаксисом async і await" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:170 msgid "" @@ -345,7 +331,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:235 msgid "will output::" -msgstr "виведе::" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:244 msgid "" @@ -361,8 +347,6 @@ msgid "" "Coroutine functions are intended to be run inside a compatible event loop, " "such as the :ref:`asyncio loop `." msgstr "" -"Функції співпрограми призначені для виконання всередині сумісного циклу " -"подій, такого як :ref:`асинхронний цикл `." #: ../../whatsnew/3.5.rst:253 msgid "" @@ -370,17 +354,14 @@ msgid "" "`asynchronous iterators `. Returning an :term:" "`awaitable` object will result in a :exc:`PendingDeprecationWarning`." msgstr "" -"Починаючи з CPython 3.5.2, ``__aiter__`` може безпосередньо повертати :term:" -"`асинхронні ітератори `. Повернення об’єкта :term:" -"`awaitable` призведе до появи :exc:`PendingDeprecationWarning`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:259 msgid "See more details in the :ref:`async-iterators` documentation section." -msgstr "Дивіться більше деталей у розділі документації :ref:`async-iterators`." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:265 msgid ":pep:`492` -- Coroutines with async and await syntax" -msgstr ":pep:`492` -- Співпрограми з синтаксисом async і await" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:266 msgid "PEP written and implemented by Yury Selivanov." @@ -417,11 +398,11 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:287 msgid "instead of::" -msgstr "замість::" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:292 msgid "NumPy 1.10 has support for the new operator::" -msgstr "NumPy 1.10 підтримує новий оператор:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:312 msgid ":pep:`465` -- A dedicated infix operator for matrix multiplication" @@ -442,10 +423,6 @@ msgid "" "and ``**`` dictionary unpacking operator. It is now possible to use an " "arbitrary number of unpackings in :ref:`function calls `::" msgstr "" -":pep:`448` розширює дозволене використання оператора ітераційного " -"розпакування ``*`` та оператора розпакування словника ``**``. Тепер можна " -"використовувати довільну кількість розпакувань у :ref:`викликах функцій " -"`::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:335 msgid "" @@ -470,15 +447,12 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:360 msgid "PEP 461 - percent formatting support for bytes and bytearray" msgstr "" -"PEP 461 - підтримка відсоткового форматування для байтів і байтового масиву" #: ../../whatsnew/3.5.rst:362 msgid "" ":pep:`461` adds support for the ``%`` :ref:`interpolation operator ` to :class:`bytes` and :class:`bytearray`." msgstr "" -":pep:`461` додає підтримку для ``%`` :ref:`оператора інтерполяції ` до :class:`bytes` і :class:`bytearray`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:366 msgid "" @@ -512,8 +486,6 @@ msgid "" "Note that ``%s`` and ``%r`` conversion types, although supported, should " "only be used in codebases that need compatibility with Python 2." msgstr "" -"Зауважте, що типи перетворення ``%s`` і ``%r``, хоча й підтримуються, слід " -"використовувати лише в кодових базах, які потребують сумісності з Python 2." #: ../../whatsnew/3.5.rst:398 msgid ":pep:`461` -- Adding % formatting to bytes and bytearray" @@ -545,10 +517,6 @@ msgid "" "evident that it would be beneficial for Python users, if the standard " "library included the base definitions and tools for type annotations." msgstr "" -"Досвід показав, що більшість анотацій функцій використовувалися для надання " -"підказок типу для параметрів функції та повернення значень. Стало очевидним, " -"що користувачам Python було б вигідно, якби стандартна бібліотека включала " -"базові визначення та інструменти для анотацій типів." #: ../../whatsnew/3.5.rst:415 msgid "" @@ -556,17 +524,12 @@ msgid "" "provide these standard definitions and tools, along with some conventions " "for situations where annotations are not available." msgstr "" -":pep:`484` представляє :term:`тимчасовий модуль `, щоб " -"надати ці стандартні визначення та інструменти, а також деякі умовності для " -"ситуацій, коли анотації недоступні." #: ../../whatsnew/3.5.rst:419 msgid "" "For example, here is a simple function whose argument and return type are " "declared in the annotations::" msgstr "" -"Наприклад, ось проста функція, чий аргумент і тип повернення оголошено в " -"анотаціях::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:425 msgid "" @@ -600,8 +563,6 @@ msgid "" "PEP written by Guido van Rossum, Jukka Lehtosalo, and Łukasz Langa; " "implemented by Guido van Rossum." msgstr "" -"PEP, написаний Гвідо ван Россумом, Юккою Лехтосало та Лукашем Лангою; " -"реалізований Гвідо ван Россумом." #: ../../whatsnew/3.5.rst:441 msgid ":pep:`483` -- The Theory of Type Hints" @@ -649,10 +610,6 @@ msgid "" "with ``'.'``. The :meth:`entry.is_file() ` call will " "generally not make an additional system call::" msgstr "" -"У наступному прикладі показано просте використання :func:`os.scandir` для " -"відображення всіх файлів (за винятком каталогів) у заданому *шляху*, які не " -"починаються з ``'.'``. Виклик :meth:`entry.is_file() ` " -"зазвичай не виконує додаткових системних викликів:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:472 msgid "" @@ -687,8 +644,6 @@ msgid "" "Handle the ``InterruptedError`` and attempt to restart the interrupted " "system call at every call site." msgstr "" -"Обробити ``InterruptedError`` і спробувати перезапустити перерваний " -"системний виклик на кожному місці виклику." #: ../../whatsnew/3.5.rst:490 msgid "" @@ -696,9 +651,6 @@ msgid "" "adds a large amount of boilerplate that makes the code nearly unreadable. " "Compare::" msgstr "" -"Перший варіант призводить до періодичного збою програми. Другий варіант " -"додає велику кількість шаблонів, що робить код майже нечитабельним. " -"Порівняти::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:496 msgid "and::" @@ -712,20 +664,12 @@ msgid "" "standard library, more robust. Note that the system call is only retried if " "the signal handler does not raise an exception." msgstr "" -":pep:`475` реалізує автоматичний повтор системних викликів на ``EINTR``. Це " -"знімає тягар роботи з ``EINTR`` або :exc:`InterruptedError` у коді " -"користувача в більшості ситуацій і робить програми Python, включаючи " -"стандартну бібліотеку, більш надійними. Зауважте, що повторна спроба " -"системного виклику виконується, лише якщо обробник сигналу не викликає " -"виняткової ситуації." #: ../../whatsnew/3.5.rst:512 msgid "" "Below is a list of functions which are now retried when interrupted by a " "signal:" msgstr "" -"Нижче наведено список функцій, які зараз виконуються повторно, коли їх " -"перериває сигнал:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:515 msgid ":func:`open` and :func:`io.open`;" @@ -808,7 +752,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:559 msgid "PEP 479: Change StopIteration handling inside generators" -msgstr "PEP 479: змініть обробку StopIteration всередині генераторів" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:561 msgid "" @@ -833,21 +777,12 @@ msgid "" "generator to terminate silently. This is particularly pernicious in " "combination with the ``yield from`` construct." msgstr "" -":pep:`479` змінює поведінку генераторів: коли всередині генератора виникає " -"виняткова ситуація ``StopIteration``, вона замінюється на :exc:" -"`RuntimeError` перед тим, як вийти з кадру генератора. Основна мета цієї " -"зміни полягає в тому, щоб полегшити налагодження в ситуації, коли " -"незахищений виклик :func:`next` викликає ``StopIteration`` і змушує " -"ітерацію, керовану генератором, мовчки завершувати. Це особливо згубно в " -"поєднанні з конструкцією ``вихід від``." #: ../../whatsnew/3.5.rst:575 msgid "" "This is a backwards incompatible change, so to enable the new behavior, a :" "term:`__future__` import is necessary::" msgstr "" -"Це зворотно несумісна зміна, тому, щоб увімкнути нову поведінку, потрібен " -"імпорт :term:`__future__`::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:595 msgid "" @@ -855,13 +790,10 @@ msgid "" "raised whenever a :exc:`StopIteration` exception is raised inside a " "generator." msgstr "" -"Без імпорту ``__future__`` :exc:`PendingDeprecationWarning` буде викликано " -"щоразу, коли всередині генератора буде викликано виключення :exc:" -"`StopIteration`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:601 msgid ":pep:`479` -- Change StopIteration handling inside generators" -msgstr ":pep:`479` -- Змінити обробку StopIteration всередині генераторів" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:601 msgid "" @@ -896,8 +828,6 @@ msgid "" "It is also possible to compare two values using absolute tolerance, which " "must be a non-negative value::" msgstr "" -"Також можна порівняти два значення, використовуючи абсолютний допуск, який " -"має бути невід’ємним значенням:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:639 msgid ":pep:`485` -- A function for testing approximate equality" @@ -967,7 +897,7 @@ msgstr ":pep:`488` -- Видалення файлів PYO" #: ../../whatsnew/3.5.rst:677 msgid "PEP written and implemented by Brett Cannon." -msgstr "PEP написаний і реалізований Бреттом Кенноном." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:683 msgid "PEP 489: Multi-phase extension module initialization" @@ -989,10 +919,6 @@ msgid "" "modules, including the ability to use any valid identifier as a module name, " "rather than being restricted to ASCII." msgstr "" -"Ця зміна наближає семантику імпорту модулів розширення, які вибирають " -"використання нового механізму, до семантики вихідного коду Python і модулів " -"байт-коду, включаючи можливість використовувати будь-який дійсний " -"ідентифікатор як ім’я модуля, а не обмеження ASCII." #: ../../whatsnew/3.5.rst:696 msgid ":pep:`489` -- Multi-phase extension module initialization" @@ -1038,8 +964,6 @@ msgid "" "encodings>`. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`22682` and :issue:" "`22681`.)" msgstr "" -"Нові казахські ``kz1048`` і таджицькі ``koi8_t`` :ref:`кодеки `. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`22682` і :issue:`22681`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:715 msgid "" @@ -1047,9 +971,6 @@ msgid "" "`collections.namedtuple` docstrings. (Contributed by Berker Peksag in :issue:" "`24064`.)" msgstr "" -"Документаційні рядки властивостей тепер доступні для запису. Це особливо " -"корисно для рядків документів :func:`collections.namedtuple`. (Надано Berker " -"Peksag у :issue:`24064`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:719 msgid "" @@ -1127,10 +1048,6 @@ msgid "" "`allow_abbrev` to ``False``. (Contributed by Jonathan Paugh, Steven " "Bethard, paul j3 and Daniel Eriksson in :issue:`14910`.)" msgstr "" -"Клас :class:`~argparse.ArgumentParser` тепер дозволяє вимкнути :ref:" -"`скорочене використання ` довгих параметрів, встановивши :" -"ref:`allow_abbrev` значення ``False``. (Надано Джонатаном По, Стівеном " -"Бетардом, Полом j3 і Даніелем Ерікссоном у :issue:`14910`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:773 msgid "asyncio" @@ -1204,8 +1121,6 @@ msgid "" "The :func:`~asyncio.async` function is deprecated in favor of :func:" "`~asyncio.ensure_future`. (Contributed by Yury Selivanov.)" msgstr "" -"Функція :func:`~asyncio.async` застаріла на користь :func:`~asyncio." -"ensure_future`. (Уклав Юрій Селіванов.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:807 msgid "" @@ -1232,12 +1147,10 @@ msgid "" "The ``JoinableQueue`` class was removed, in favor of the :class:`asyncio." "Queue` class. (Contributed by Victor Stinner.)" msgstr "" -"Клас ``JoinableQueue`` було видалено на користь класу :class:`asyncio." -"Queue`. (Надав Віктор Стіннер.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:822 msgid "Updates in 3.5.1:" -msgstr "Оновлення в 3.5.1:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:824 msgid "" @@ -1289,11 +1202,6 @@ msgid "" "faster :class:`asyncio.Future` implementation. (Contributed by Yury " "Selivanov.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`loop.create_future() ` для " -"створення об’єктів Future. Це дозволяє альтернативним реалізаціям циклу " -"подій, таким як `uvloop `_, " -"забезпечити швидшу реалізацію :class:`asyncio.Future`. (Уклав Юрій " -"Селіванов.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:850 msgid "" @@ -1301,9 +1209,6 @@ msgid "" "get_exception_handler>` method to get the current exception handler. " "(Contributed by Yury Selivanov.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`loop.get_exception_handler() ` для отримання поточного обробника винятків. (Уклав " -"Юрій Селіванов.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:854 msgid "" @@ -1322,10 +1227,6 @@ msgid "" "optimized to avoid calling the system ``getaddrinfo`` function if the " "address is already resolved. (Contributed by A. Jesse Jiryu Davis.)" msgstr "" -"Методи :meth:`loop.create_connection() ` і :" -"meth:`loop.create_server() ` оптимізовано, щоб " -"уникнути виклику системної функції ``getaddrinfo``, якщо адресу вже " -"визначено. (Надав А. Джессі Джірю Девіс.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:865 msgid "" @@ -1352,7 +1253,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:879 msgid "cgi" -msgstr "cgi" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:881 msgid "" @@ -1371,8 +1272,6 @@ msgid "" "A new function :func:`~cmath.isclose` provides a way to test for approximate " "equality. (Contributed by Chris Barker and Tal Einat in :issue:`24270`.)" msgstr "" -"Нова функція :func:`~cmath.isclose` надає спосіб перевірити приблизну " -"рівність. (Надано Крісом Баркером і Тал Ейнатом у :issue:`24270`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:893 msgid "code" @@ -1385,10 +1284,6 @@ msgid "" "traceback, just like the interactive interpreter. (Contributed by Claudiu " "Popa in :issue:`17442`.)" msgstr "" -"Метод :func:`InteractiveInterpreter.showtraceback() ` тепер друкує повний ланцюжок " -"трасування, як і інтерактивний інтерпретатор. (Надав Клаудіу Попа в :issue:" -"`17442`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:901 msgid "collections" @@ -1410,10 +1305,6 @@ msgid "" "values() ` views now support :func:" "`reversed` iteration. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`19505`.)" msgstr "" -":meth:`OrderedDict.items() `, :meth:" -"`OrderedDict.keys() `, :meth:`OrderedDict." -"values() ` представлення тепер підтримують :" -"func:`reversed` ітерацію. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`19505`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:914 msgid "" @@ -1439,7 +1330,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:928 msgid "(Contributed by Berker Peksag in :issue:`24064`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Berker Peksag di :issue:`24064`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:930 msgid "" @@ -1496,8 +1387,6 @@ msgid "" "For earlier Python versions, a backport of the new ABCs is available in an " "external `PyPI package `_." msgstr "" -"Для попередніх версій Python бекпорт нових ABC доступний у зовнішньому " -"`пакеті PyPI `_." #: ../../whatsnew/3.5.rst:958 msgid "compileall" @@ -1532,12 +1421,6 @@ msgid "" "integer value indicating the level of output suppression. (Contributed by " "Thomas Kluyver in :issue:`21338`.)" msgstr "" -"Параметр командного рядка ``-q`` тепер можна вказувати кілька разів, у цьому " -"випадку всі виведення, включаючи помилки, будуть придушені. Відповідний " -"параметр ``quiet`` у :func:`~compileall.compile_dir`, :func:`~compileall." -"compile_file` і :func:`~compileall.compile_path` тепер може приймати ціле " -"значення, що вказує на рівень виведення придушення. (Надав Томас Клюйвер у :" -"issue:`21338`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:977 msgid "concurrent.futures" @@ -1602,10 +1485,6 @@ msgid "" "to handle inflexible APIs that write their output to :data:`sys.stderr` and " "don't provide any options to redirect it::" msgstr "" -"Новий :func:`~contextlib.redirect_stderr` :term:`context manager` (схожий " -"на :func:`~contextlib.redirect_stdout`) спрощує роботу сценаріїв утиліт з " -"негнучкими API, які записують свій вихід до :data:`sys.stderr` і не надає " -"жодних опцій для його перенаправлення::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1035 msgid "(Contributed by Berker Peksag in :issue:`22389`.)" @@ -1645,8 +1524,6 @@ msgid "" "flag has the value ``\"n\"``. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:" "`18039`.)" msgstr "" -":func:`dumb.open ` завжди створює нову базу даних, якщо " -"прапорець має значення ``\"n\"``. (Надав Клаудіу Попа в :issue:`18039`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1061 msgid "difflib" @@ -1660,11 +1537,6 @@ msgid "" "``\"ISO-8859-1\"`` to ``\"utf-8\"``. (Contributed by Berker Peksag in :issue:" "`2052`.)" msgstr "" -"Набір символів HTML-документів, згенерованих :meth:`HtmlDiff.make_file() " -"`, тепер можна налаштувати за допомогою нового " -"аргументу *charset*, що містить лише ключове слово. Стандартний набір кодів " -"HTML-документа змінено з ``\"ISO-8859-1\"`` на ``\"utf-8\"``. (Надано Berker " -"Peksag у :issue:`2052`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1070 msgid "" @@ -1707,9 +1579,6 @@ msgid "" "TestSuite` if *module* contains no docstrings, instead of raising :exc:" "`ValueError`. (Contributed by Glenn Jones in :issue:`15916`.)" msgstr "" -"Функція :func:`~doctest.DocTestSuite` повертає порожній :class:`unittest." -"TestSuite`, якщо *module* не містить рядків документації, замість того, щоб " -"викликати :exc:`ValueError`. (Надав Гленн Джонс у :issue:`15916`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1096 msgid "email" @@ -1750,13 +1619,6 @@ msgid "" "`6531` ``SMTPUTF8`` extension. (Contributed by R. David Murray in :issue:" "`24211`.)" msgstr "" -"Для нового параметра політики :attr:`EmailPolicy.utf8 ` можна встановити значення ``True`` для кодування " -"заголовків електронної пошти за допомогою набору символів UTF-8 замість " -"використання закодованих слів. Це дозволяє форматувати ``повідомлення`` " -"відповідно до :rfc:`6532` і використовувати їх із сервером SMTP, який " -"підтримує :rfc:`6531` розширення ``SMTPUTF8``. (Надав Р. Девід Мюррей у :" -"issue:`24211`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1117 msgid "" @@ -1764,9 +1626,6 @@ msgid "" "accepts a :class:`charset.Charset ` instance. " "(Contributed by Claude Paroz and Berker Peksag in :issue:`16324`.)" msgstr "" -"Конструктор :class:`mime.text.MIMEText ` тепер " -"приймає екземпляр :class:`charset.Charset `. (Надано " -"Клодом Парозом і Беркером Пексагом у :issue:`16324`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1123 msgid "enum" @@ -1777,8 +1636,6 @@ msgid "" "The :class:`~enum.Enum` callable has a new parameter *start* to specify the " "initial number of enum values if only *names* are provided::" msgstr "" -"Викликаний :class:`~enum.Enum` має новий параметр *start* для визначення " -"початкової кількості значень переліку, якщо надано лише *імена*::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1134 msgid "(Contributed by Ethan Furman in :issue:`21706`.)" @@ -1795,10 +1652,6 @@ msgid "" "dump_traceback_later` functions now accept file descriptors in addition to " "file-like objects. (Contributed by Wei Wu in :issue:`23566`.)" msgstr "" -"Функції :func:`~faulthandler.enable`, :func:`~faulthandler.register`, :func:" -"`~faulthandler.dump_traceback` і :func:`~faulthandler.dump_traceback_later` " -"тепер приймають дескриптори файлів на додаток до file- як предмети. (Надав " -"Вей Ву в :issue:`23566`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1148 msgid "functools" @@ -1810,9 +1663,6 @@ msgid "" "making it significantly faster. (Contributed by Matt Joiner, Alexey " "Kachayev, and Serhiy Storchaka in :issue:`14373`.)" msgstr "" -"Більшість механізмів :func:`~functools.lru_cache` тепер реалізовано на C, що " -"робить його значно швидшим. (Надано Метом Джойнером, Олексієм Качаєвим і " -"Сергієм Сторчакою в :issue:`14373`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1158 msgid "glob" @@ -1838,8 +1688,6 @@ msgid "" "``\"x\"`` to request exclusive creation. (Contributed by Tim Heaney in :" "issue:`19222`.)" msgstr "" -"Аргумент *mode* конструктора :class:`~gzip.GzipFile` тепер приймає ``\"x\"`` " -"для запиту ексклюзивного створення. (Надав Тім Хіні в :issue:`19222`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1174 msgid "heapq" @@ -1871,9 +1719,6 @@ msgid "" "status codes, reason phrases and long descriptions written in English. " "(Contributed by Demian Brecht in :issue:`21793`.)" msgstr "" -"Новий перелік :class:`HTTPStatus `, який визначає набір " -"кодів стану HTTP, фраз причин і довгих описів, написаних англійською мовою. " -"(Надав Деміан Брехт у :issue:`21793`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1201 msgid "http.client" @@ -1888,12 +1733,6 @@ msgid "" "raised, the client socket is now closed automatically, and will reconnect on " "the next request::" msgstr "" -":meth:`HTTPConnection.getresponse() ` тепер викликає виняток :exc:`~http.client.RemoteDisconnected`, " -"коли з’єднання з віддаленим сервером неочікувано закривається. Крім того, " -"якщо виникає :exc:`ConnectionError` (підкласом якого є " -"``RemoteDisconnected``), клієнтський сокет тепер автоматично закривається та " -"підключатиметься за наступним запитом::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1219 msgid "(Contributed by Martin Panter in :issue:`3566`.)" @@ -1928,10 +1767,6 @@ msgid "" "command will be called automatically at the end of the block. (Contributed " "by Tarek Ziadé and Serhiy Storchaka in :issue:`4972`.)" msgstr "" -"Клас :class:`~imaplib.IMAP4` тепер підтримує протокол :term:`context " -"manager`. У разі використання в операторі :keyword:`with` команда ``LOGOUT`` " -"IMAP4 буде викликана автоматично в кінці блоку. (Надано Тареком Зіаде та " -"Сергієм Сторчакою в :issue:`4972`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1240 msgid "" @@ -1960,7 +1795,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1253 msgid "imghdr" -msgstr "imghdr" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1255 msgid "" @@ -1969,10 +1804,6 @@ msgid "" "issue:`20295`), and the `WebP `_ format " "(contributed by Fabrice Aneche and Claudiu Popa in :issue:`20197`.)" msgstr "" -"Функция :func:`~imghdr.what` теперь распознаёт формат `OpenEXR `_ (предоставленный Мартином Виньяли и Клаудиу Попа в :issue:" -"`20295`), а также формат ` Формат WebP `_ (предоставлен Фабрисом Анеше и Клаудиу Попа в :issue:`20197`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1263 msgid "importlib" @@ -2140,7 +1971,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1362 msgid "(Contributed by Leon Weber in :issue:`20480`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Leon Weber di :issue:`20480`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1366 msgid "json" @@ -2153,10 +1984,6 @@ msgid "" "to sort the keys alphabetically. (Contributed by Berker Peksag in :issue:" "`21650`.)" msgstr "" -"Інтерфейс командного рядка :mod:`json.tool` тепер зберігає порядок ключів в " -"об’єктах JSON, переданих у вхідних даних. Новий параметр ``--sort-keys`` " -"можна використовувати для сортування ключів за алфавітом. (Надано Berker " -"Peksag у :issue:`21650`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1373 msgid "" @@ -2222,7 +2049,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1423 msgid "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`20537`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Yury Selivanov di :issue:`20537`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1425 msgid "" @@ -2281,8 +2108,6 @@ msgid "" "A new function :func:`~math.isclose` provides a way to test for approximate " "equality. (Contributed by Chris Barker and Tal Einat in :issue:`24270`.)" msgstr "" -"Нова функція :func:`~math.isclose` надає спосіб перевірити приблизну " -"рівність. (Надано Крісом Баркером і Тал Ейнатом у :issue:`24270`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1454 msgid "" @@ -2317,9 +2142,6 @@ msgid "" "`~operator.methodcaller` objects now support pickling. (Contributed by Josh " "Rosenberg and Serhiy Storchaka in :issue:`22955`.)" msgstr "" -"Об’єкти :func:`~operator.attrgetter`, :func:`~operator.itemgetter` і :func:" -"`~operator.methodcaller` тепер підтримують травлення. (Надано Джошем " -"Розенбергом і Сергієм Сторчакою в :issue:`22955`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1474 msgid "" @@ -2370,11 +2192,6 @@ msgid "" "the need to use ``/dev/urandom`` and avoiding failures due to potential file " "descriptor exhaustion. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`22181`.)" msgstr "" -"Функція :func:`~os.urandom` тепер використовує системний виклик " -"``getrandom()`` у Linux 3.17 або новіших версіях і ``getentropy()`` в " -"OpenBSD 5.6 і новіших версіях, усуваючи необхідність використовувати ``/ dev/" -"urandom`` та уникнення збоїв через потенційне вичерпання дескриптора файлу. " -"(Надав Віктор Стіннер у :issue:`22181`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1500 msgid "" @@ -2397,13 +2214,10 @@ msgid "" "common sub-path of each passed pathname. Unlike the :func:`os.path." "commonprefix` function, it always returns a valid path::" msgstr "" -"Існує нова функція :func:`os.path.commonpath`, яка повертає найдовший " -"загальний підшлях кожного переданого шляху. На відміну від функції :func:`os." -"path.commonprefix`, вона завжди повертає дійсний шлях::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1518 msgid "(Contributed by Rafik Draoui and Serhiy Storchaka in :issue:`10395`.)" -msgstr "(Kontribusi dariRafik Draoui dan Serhiy Storchaka di :issue:`10395`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1522 msgid "pathlib" @@ -2415,10 +2229,6 @@ msgid "" "to check whether the path points to the same file as another path, which can " "be either another :class:`~pathlib.Path` object, or a string::" msgstr "" -"Новий метод :meth:`Path.samefile() ` можна " -"використовувати, щоб перевірити, чи шлях вказує на той самий файл, що й " -"інший шлях, який може бути іншим об’єктом :class:`~pathlib.Path` або " -"рядком ::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1534 msgid "(Contributed by Vajrasky Kok and Antoine Pitrou in :issue:`19775`.)" @@ -2473,7 +2283,6 @@ msgid "" "The following code snippet will create or rewrite existing file ``~/" "spam42``::" msgstr "" -"Наступний фрагмент коду створить або перепише існуючий файл ``~/spam42``::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1563 msgid "(Contributed by Christopher Welborn in :issue:`20218`.)" @@ -2550,13 +2359,10 @@ msgid "" "lineno`, and :attr:`~re.error.colno`, that provide better context " "information about the error::" msgstr "" -"Винятки :class:`re.error` мають нові атрибути, :attr:`~re.error.msg`, :attr:" -"`~re.error.pattern`, :attr:`~re.error.pos`, :attr:`~re.error.lineno` і :attr:" -"`~re.error.colno`, які надають кращу контекстну інформацію про помилку::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1619 msgid "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`22578`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Serhiy Storchaka di :issue:`22578`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1623 msgid "readline" @@ -2627,9 +2433,6 @@ msgid "" "debugging, instead of integer \"magic numbers\". (Contributed by Giampaolo " "Rodola' in :issue:`21076`.)" msgstr "" -"Різні константи ``SIG*`` в модулі :mod:`signal` були перетворені в :mod:" -"`Enums `. Це дозволяє друкувати осмислені імена під час налагодження " -"замість цілих \"магічних чисел\". (Надав Джампаоло Родола в :issue:`21076`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1664 msgid "smtpd" @@ -2647,15 +2450,6 @@ msgid "" "method must be prepared to accept keyword arguments. (Contributed by Maciej " "Szulik in :issue:`19662`.)" msgstr "" -"Обидва класи :class:`~smtpd.SMTPServer` і :class:`~smtpd.SMTPChannel` тепер " -"приймають аргумент ключового слова *decode_data*, щоб визначити, чи частина " -"``DATA`` транзакції SMTP декодується за допомогою кодек ``\"utf-8\"`` або " -"замість цього надається методу :meth:`SMTPServer.process_message() ` як рядок байтів. За замовчуванням встановлено " -"``True`` з міркувань зворотної сумісності, але зміниться на ``False`` у " -"Python 3.6. Якщо *decode_data* має значення ``False``, метод " -"``process_message`` має бути готовий приймати аргументи ключового слова. " -"(Надав Мацей Шулік у :issue:`19662`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1677 msgid "" @@ -2666,12 +2460,6 @@ msgid "" "the *mail_options* keyword. (Contributed by Milan Oberkirch and R. David " "Murray in :issue:`21795`.)" msgstr "" -"Клас :class:`~smtpd.SMTPServer` тепер рекламує розширення ``8BITMIME`` (:rfc:" -"`6152`), якщо для *decode_data* встановлено ``True``. Якщо клієнт вказує " -"``BODY=8BITMIME`` у команді ``MAIL``, вона передається до :meth:`SMTPServer." -"process_message() ` через ключове слово " -"*mail_options*. (Надано Міланом Оберкірхом і Р. Девідом Мюрреєм у :issue:" -"`21795`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1684 msgid "" @@ -2697,9 +2485,6 @@ msgid "" "addresses in the :class:`~smtpd.SMTPServer` constructor, and have it " "successfully connect. (Contributed by Milan Oberkirch in :issue:`14758`.)" msgstr "" -"Тепер можна надати, безпосередньо або через розпізнавання імен, IPv6-адреси " -"в конструкторі :class:`~smtpd.SMTPServer` і забезпечити його успішне " -"підключення. (Надав Мілан Оберкірх у :issue:`14758`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1698 msgid "smtplib" @@ -2722,10 +2507,6 @@ msgid "" "messages. (Contributed by Gavin Chappell and Maciej Szulik in :issue:" "`16914`.)" msgstr "" -"Метод :meth:`SMTP.set_debuglevel() ` тепер " -"приймає додатковий рівень налагодження (2), який умикає мітки часу в " -"повідомленнях налагодження. (Надано Гевіном Чаппеллом і Мацеєм Шуліком у :" -"issue:`16914`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1708 msgid "" @@ -2734,10 +2515,6 @@ msgid "" "(SMTPUTF8). (Contributed by Milan Oberkirch and R. David Murray in :issue:" "`22027`.)" msgstr "" -"Обидва методи :meth:`SMTP.sendmail() ` і :meth:`SMTP." -"send_message() ` тепер підтримують :rfc:`6531` " -"(SMTPUTF8). (Надано Міланом Оберкірхом і Р. Девідом Мюрреєм у :issue:" -"`22027`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1715 msgid "sndhdr" @@ -2749,8 +2526,6 @@ msgid "" "a :func:`~collections.namedtuple`. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:" "`18615`.)" msgstr "" -"Функції :func:`~sndhdr.what` і :func:`~sndhdr.whathdr` тепер повертають :" -"func:`~collections.namedtuple`. (Надав Клаудіу Попа в :issue:`18615`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1723 msgid "socket" @@ -2837,9 +2612,6 @@ msgid "" "implementing asynchronous I/O for which :class:`~ssl.SSLSocket`'s readiness " "model (\"select/poll\") is inefficient." msgstr "" -"Підтримка SSL BIO пам’яті в першу чергу призначена для використання в " -"структурах, що реалізують асинхронний ввід-вивід, для яких модель " -"готовності :class:`~ssl.SSLSocket` (\"вибір/опитування\") неефективна." #: ../../whatsnew/3.5.rst:1766 msgid "" @@ -2851,7 +2623,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1771 msgid "Application-Layer Protocol Negotiation Support" -msgstr "Підтримка узгодження протоколу прикладного рівня" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1773 msgid "(Contributed by Benjamin Peterson in :issue:`20188`.)" @@ -2863,8 +2635,6 @@ msgid "" "*Application-Layer Protocol Negotiation* TLS extension as described in :rfc:" "`7301`." msgstr "" -"Там, де є підтримка OpenSSL, модуль :mod:`ssl` тепер реалізує розширення TLS " -"*Application-Layer Protocol Negotiation*, як описано в :rfc:`7301`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:1779 msgid "" @@ -2926,9 +2696,6 @@ msgid "" "as UTC and not as local time, per :rfc:`5280`. Additionally, the return " "value is always an :class:`int`. (Contributed by Akira Li in :issue:`19940`.)" msgstr "" -"Функція :func:`~ssl.cert_time_to_seconds` тепер інтерпретує введений час як " -"UTC, а не як місцевий час відповідно до :rfc:`5280`. Крім того, повертається " -"значення завжди :class:`int`. (Надав Акіра Лі в :issue:`19940`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1809 msgid "" @@ -2952,13 +2719,6 @@ msgid "" "maximum total duration of the method. (Contributed by Victor Stinner in :" "issue:`23853`.)" msgstr "" -"Методи :meth:`SSLSocket.do_handshake() `, :meth:" -"`SSLSocket.read() `, :meth:`SSLSocket.shutdown() `, and :meth:`SSLSocket.write() ` " -"класу :class:`~ssl.SSLSocket` більше не скидає тайм-аут сокета кожного разу, " -"коли байти надходять або надсилаються. Час очікування сокета тепер є " -"максимальною загальною тривалістю методу. (Надав Віктор Стіннер у :issue:" -"`23853`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1822 msgid "" @@ -2979,10 +2739,6 @@ msgid "" "Claudiu Popa in :issue:`10203`; by Lucas Sinclair, Jessica McKellar, and " "Serhiy Storchaka in :issue:`13583`.)" msgstr "" -"Клас :class:`~sqlite3.Row` тепер повністю підтримує протокол послідовності, " -"зокрема :func:`reversed` ітерацію та індексування фрагментів. (Надано " -"Клаудіу Попою в :issue:`10203`; Лукасом Сінклером, Джесікою Маккеллар і " -"Сергієм Сторчакою в :issue:`13583`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1838 msgid "subprocess" @@ -3017,13 +2773,6 @@ msgid "" "functions are :term:`provisional `, and are intended for " "debugging purposes only. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:`24017`.)" msgstr "" -"Нова функція :func:`~sys.set_coroutine_wrapper` дозволяє встановити " -"глобальний хук, який буде викликатися щоразу, коли об’єкт :term:`coroutine " -"` створюється функцією :keyword:`async def`. Відповідний :func:" -"`~sys.get_coroutine_wrapper` можна використовувати для отримання поточної " -"встановленої оболонки. Обидві функції є :term:`тимчасовими ` і призначені лише для цілей налагодження. (Надав Юрій Селіванов у :" -"issue:`24017`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1874 msgid "" @@ -3045,8 +2794,6 @@ msgid "" "components of the Python version. (Contributed by Paul Moore in :issue:" "`23437`.)" msgstr "" -"Назва каталогу сценаріїв користувача в Windows тепер включає перші два " -"компоненти версії Python. (Надав Пол Мур у :issue:`23437`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1888 msgid "tarfile" @@ -3128,10 +2875,6 @@ msgid "" "specify the time unit for the timer output. Supported options are ``usec``, " "``msec``, or ``sec``. (Contributed by Julian Gindi in :issue:`18983`.)" msgstr "" -"Новий параметр командного рядка ``-u`` або :samp:`--unit={U}` можна " -"використовувати для визначення одиниці часу для виведення таймером. " -"Підтримувані параметри: ``usec``, ``msec`` або ``sec``. (Надав Джуліан Гінді " -"в :issue:`18983`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1930 msgid "" @@ -3154,10 +2897,6 @@ msgid "" "module which makes no permanent changes to environment variables. " "(Contributed by Zachary Ware in :issue:`20035`.)" msgstr "" -"Модуль :mod:`tkinter._fix`, який використовувався для налаштування " -"середовища Tcl/Tk у Windows, було замінено на приватну функцію в модулі :mod:" -"`_tkinter`, яка не вносить постійних змін до змінних середовища. (Надано " -"Zachary Ware у :issue:`20035`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1947 msgid "traceback" @@ -3176,9 +2915,6 @@ msgid "" "`~traceback.StackSummary`, and :class:`~traceback.FrameSummary`. " "(Contributed by Robert Collins in :issue:`17911`.)" msgstr "" -"Нові спрощені класи: :class:`~traceback.TracebackException`, :class:" -"`~traceback.StackSummary` і :class:`~traceback.FrameSummary`. (Надав Роберт " -"Коллінз у :issue:`17911`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1957 msgid "" @@ -3201,10 +2937,6 @@ msgid "" "Generator>` objects into :term:`awaitables `. (Contributed by " "Yury Selivanov in :issue:`24017`.)" msgstr "" -"Нова функція :func:`~types.coroutine` для перетворення об’єктів :term:" -"`generator ` і :class:`generator-like ` в :term:`awaitables `. (Надав Юрій Селіванов у :issue:" -"`24017`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1971 msgid "" @@ -3212,9 +2944,6 @@ msgid "" "`coroutine` objects created by :keyword:`async def` functions. (Contributed " "by Yury Selivanov in :issue:`24400`.)" msgstr "" -"Новий тип під назвою :class:`~types.CoroutineType`, який використовується " -"для об’єктів :term:`coroutine`, створених функціями :keyword:`async def`. " -"(Надав Юрій Селіванов у :issue:`24400`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1977 msgid "unicodedata" @@ -3225,8 +2954,6 @@ msgid "" "The :mod:`unicodedata` module now uses data from `Unicode 8.0.0 `_." msgstr "" -"Модуль :mod:`unicodedata` теперь использует данные из `Unicode 8.0.0 " -"`_." #: ../../whatsnew/3.5.rst:1984 msgid "unittest" @@ -3282,9 +3009,6 @@ msgid "" "objects to raise :exc:`AttributeError` on attribute names starting with " "``\"assert\"``. (Contributed by Kushal Das in :issue:`21238`.)" msgstr "" -"Конструктор класу має новий параметр *unsafe*, який змушує фіктивні об’єкти " -"викликати помилку :exc:`AttributeError` для імен атрибутів, що починаються з " -"``\"assert\"``. (Надав Кушал Дас у :issue:`21238`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2012 msgid "" @@ -3303,10 +3027,6 @@ msgid "" "(Contributed by Johannes Baiter in :issue:`20968`, and Håkan Lövdahl in :" "issue:`23581` and :issue:`23568`.)" msgstr "" -"Клас :class:`~unittest.mock.MagicMock` тепер підтримує оператори :meth:" -"`__truediv__`, :meth:`__divmod__` і :meth:`__matmul__`. (Надано Йоханнесом " -"Байтером у :issue:`20968` та Хоканом Льовдалем у :issue:`23581` та :issue:" -"`23568`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2021 msgid "" @@ -3346,9 +3066,6 @@ msgid "" "urlencode>` function provides a way to control the encoding of query parts " "if needed. (Contributed by Samwyse and Arnon Yaari in :issue:`13866`.)" msgstr "" -"Новий аргумент *quote_via* для функції :func:`parse.urlencode() ` забезпечує спосіб керування кодуванням частин запиту, якщо " -"це необхідно. (Надано Samwyse та Arnon Yaari у :issue:`13866`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2043 msgid "" @@ -3374,7 +3091,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2054 msgid "wsgiref" -msgstr "wsgiref" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2056 msgid "" @@ -3419,17 +3136,12 @@ msgid "" "InputSource ` object. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`2175`.)" msgstr "" -"Синтаксичні аналізатори SAX тепер підтримують потік символів об’єкта :class:" -"`xmlreader.InputSource `. (Надав Сергій " -"Сторчака в :issue:`2175`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2080 msgid "" ":func:`~xml.sax.parseString` now accepts a :class:`str` instance. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`10590`.)" msgstr "" -":func:`~xml.sax.parseString` тепер приймає екземпляр :class:`str`. (Надав " -"Сергій Сторчака в :issue:`10590`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2085 msgid "zipfile" @@ -3440,8 +3152,6 @@ msgid "" "ZIP output can now be written to unseekable streams. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`23252`.)" msgstr "" -"Вихідний файл ZIP тепер можна записувати в потоки, які неможливо шукати. " -"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`23252`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2090 msgid "" @@ -3464,9 +3174,6 @@ msgid "" "objects `. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" "`23001`.)" msgstr "" -"Багато функцій у модулях :mod:`mmap`, :mod:`ossaudiodev`, :mod:`socket`, :" -"mod:`ssl` і :mod:`codecs` тепер можуть записувати :term:`байт-подібно " -"об'єкти `. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`23001`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2105 msgid "Optimizations" @@ -3508,13 +3215,6 @@ msgid "" "by Antoine Pitrou, Michel Albert, and Markus in :issue:`21486`, :issue:" "`21487`, :issue:`20826`, :issue:`23266`.)" msgstr "" -"Деякі операції в :mod:`ipaddress` :class:`~ipaddress.IPv4Network` і :class:" -"`~ipaddress.IPv6Network` були значно прискорені, наприклад :meth:`~ipaddress." -"IPv4Network.subnets`, :meth:`~ipaddress.IPv4Network.supernet`, :func:" -"`~ipaddress.summarize_address_range`, :func:`~ipaddress.collapse_addresses`. " -"Прискорення може бути від 3 до 15 разів. (Надано Антуаном Пітру, Мішелем " -"Альбертом і Маркусом у :issue:`21486`, :issue:`21487`, :issue:`20826`, :" -"issue:`23266`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2126 msgid "" @@ -3540,9 +3240,6 @@ msgid "" "best cases. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`20416` and :issue:" "`23344`.)" msgstr "" -"Функція :func:`marshal.dumps` тепер працює швидше: 65--85% з версіями 3 і 4, " -"20--25% з версіями 0-2 на типових даних і до 5 разів у найкращих випадках. " -"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`20416` і :issue:`23344`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2138 msgid "" @@ -3587,8 +3284,6 @@ msgid "" "improvement in some benchmarks. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:" "`22847`.)" msgstr "" -"Кешування методів було дещо покращено, що дало підвищення продуктивності на " -"5% у деяких тестах. (Надав Антуан Пітру в :issue:`22847`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2157 msgid "" @@ -3631,7 +3326,7 @@ msgstr "Mudanças a construções e API C" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2175 msgid "New ``calloc`` functions were added:" -msgstr "Додано нові функції callloc:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2177 msgid ":c:func:`PyMem_RawCalloc`," @@ -3671,8 +3366,6 @@ msgid "" "encode error with ``\\N{...}`` escapes. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`19676`.)" msgstr "" -"Нова функція :c:func:`PyCodec_NameReplaceErrors` замінює помилку кодування " -"Unicode на ``\\N{...}``. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`19676`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2194 msgid "" @@ -3686,8 +3379,6 @@ msgid "" "A new :c:data:`PyExc_RecursionError` exception. (Contributed by Georg Brandl " "in :issue:`19235`.)" msgstr "" -"Новий виняток :c:data:`PyExc_RecursionError`. (Надав Георг Брандл у :issue:" -"`19235`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2201 msgid "" @@ -3696,10 +3387,6 @@ msgid "" "phase extension module initialization. (Contributed by Petr Viktorin in :" "issue:`24268`.)" msgstr "" -"Нові функції :c:func:`PyModule_FromDefAndSpec`, :c:func:" -"`PyModule_FromDefAndSpec2` і :c:func:`PyModule_ExecDef`, представлені :pep:" -"`489` -- багатофазова ініціалізація модуля розширення. (Надав Петро Вікторін " -"у :issue:`24268`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2206 msgid "" @@ -3716,7 +3403,6 @@ msgstr "" msgid "" "The :c:member:`PyTypeObject.tp_finalize` slot is now part of the stable ABI." msgstr "" -"Слот :c:member:`PyTypeObject.tp_finalize` тепер є частиною стабільного ABI." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2214 msgid "" @@ -3763,9 +3449,6 @@ msgid "" "built to run on. It's most commonly either ``i386`` for 32-bit Intel " "platforms or ``x86_64`` for 64-bit Intel (and AMD) platforms." msgstr "" -"```` - це апаратна архітектура, для роботи на якій створено " -"модуль розширення. Найчастіше це ``i386`` для 32-розрядних платформ Intel " -"або ``x86_64`` для 64-розрядних платформ Intel (і AMD)." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2235 msgid "" @@ -3773,9 +3456,6 @@ msgid "" "32-bit ABI on 64-bit platforms, in which case it is ``linux-gnu32`` (and " "```` will be ``x86_64``)." msgstr "" -"```` завжди ``linux-gnu``, за винятком розширень, створених для " -"спілкування з 32-розрядним ABI на 64-розрядних платформах, у цьому випадку " -"це ``linux-gnu32`` (і ```` буде ``x86_64``)." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2239 msgid "" @@ -3807,8 +3487,6 @@ msgstr "" msgid "" "On OS X platforms, extension module filenames now end with ``-darwin.so``." msgstr "" -"На платформах OS X імена файлів модулів розширення тепер закінчуються на ``-" -"darwin.so``." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2257 msgid "" @@ -3824,7 +3502,7 @@ msgstr "Descontinuados" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2265 msgid "New Keywords" -msgstr "Нові ключові слова" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2267 msgid "" @@ -3848,11 +3526,6 @@ msgid "" "`RuntimeError` in Python 3.7. See :ref:`PEP 479: Change StopIteration " "handling inside generators ` for details." msgstr "" -"Викликання винятку :exc:`StopIteration` всередині генератора тепер " -"генеруватиме мовчазне :exc:`PendingDeprecationWarning`, яке стане " -"немовчазним попередженням про застаріння в Python 3.6 і викличе :exc:" -"`RuntimeError` у Python 3.7. Перегляньте :ref:`PEP 479: Змініть обробку " -"StopIteration всередині генераторів ` для деталей." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2283 msgid "Unsupported Operating Systems" @@ -3875,16 +3548,12 @@ msgid "" "The :mod:`formatter` module has now graduated to full deprecation and is " "still slated for removal in Python 3.6." msgstr "" -"Модуль :mod:`formatter` тепер повністю припинено, і його все ще планується " -"видалити в Python 3.6." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2295 msgid "" "The :func:`asyncio.async` function is deprecated in favor of :func:`~asyncio." "ensure_future`." msgstr "" -"Функція :func:`asyncio.async` застаріла на користь :func:`~asyncio." -"ensure_future`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2298 msgid "" @@ -3910,11 +3579,6 @@ msgid "" "*LegalChars* parameter of :meth:`~http.cookies.Morsel.set` is deprecated, " "and is now ignored." msgstr "" -"Пряме призначення значень :attr:`~http.cookies.Morsel.key`, :attr:`~http." -"cookies.Morsel.value` і :attr:`~http.cookies.Morsel.coded_value` Об’єкти :" -"class:`http.cookies.Morsel` застаріли. Натомість використовуйте метод :meth:" -"`~http.cookies.Morsel.set`. Крім того, незадокументований параметр " -"*LegalChars* :meth:`~http.cookies.Morsel.set` застарів і тепер ігнорується." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2311 msgid "" @@ -3933,10 +3597,6 @@ msgid "" "describing themselves, so the functionality is left to a package. " "(Contributed by Vajrasky Kok and Berker Peksag in :issue:`1322`.)" msgstr "" -"Функції :func:`platform.dist` і :func:`platform.linux_distribution` тепер " -"застаріли. У дистрибутивах Linux використовується занадто багато різних " -"способів опису, тому функціональність залишається за пакетом. (Надано " -"Vajrasky Kok і Berker Peksag у :issue:`1322`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2321 msgid "" @@ -3955,8 +3615,6 @@ msgid "" "The :func:`inspect.getargspec` function is deprecated and scheduled to be " "removed in Python 3.6. (See :issue:`20438` for details.)" msgstr "" -"Функція :func:`inspect.getargspec` є застарілою та планується її видалення в " -"Python 3.6. (Докладніше див. :issue:`20438`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2329 msgid "" @@ -3974,8 +3632,6 @@ msgid "" ":func:`~inspect.getargvalues` and :func:`~inspect.formatargvalues` functions " "were inadvertently marked as deprecated with the release of Python 3.5.0." msgstr "" -"Функції :func:`~inspect.getargvalues` і :func:`~inspect.formatargvalues` " -"були ненавмисно позначені як застарілі з випуском Python 3.5.0." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2337 msgid "" @@ -4031,9 +3687,6 @@ msgid "" "email code hasn't been shipped separately from the stdlib for a long time, " "and the ``__version__`` string was not updated in the last few releases." msgstr "" -"Атрибут ``__version__`` видалено з пакета електронної пошти. Код електронної " -"пошти не надсилався окремо від stdlib протягом тривалого часу, а рядок " -"``__version__`` не оновлювався в останніх кількох випусках." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2364 msgid "" @@ -4122,10 +3775,6 @@ msgid "" "if the operation would block. Previously, it would return ``0``. " "(Contributed by Nikolaus Rath in :issue:`20951`.)" msgstr "" -"Метод :meth:`ssl.SSLSocket.send()` тепер викликає :exc:`ssl." -"SSLWantReadError` або :exc:`ssl.SSLWantWriteError` на неблокуючому сокеті, " -"якщо операція буде заблокована. Раніше він повертав ``0``. (Надав Ніколаус " -"Рат у :issue:`20951`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2412 msgid "" @@ -4135,11 +3784,6 @@ msgid "" "attribute, the qualified name, which is now used for the representation of a " "generator (``repr(gen)``). (Contributed by Victor Stinner in :issue:`21205`.)" msgstr "" -"Атрибут ``__name__`` генераторів тепер встановлюється з імені функції, а не " -"з кодового імені. Використовуйте ``gen.gi_code.co_name``, щоб отримати " -"кодову назву. Генератори також мають новий атрибут ``__qualname__``, " -"кваліфіковане ім’я, яке тепер використовується для представлення генератора " -"(``repr(gen)``). (Надав Віктор Стіннер у :issue:`21205`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2419 msgid "" @@ -4159,11 +3803,6 @@ msgid "" "\"a :term:`bytes-like object` is required, not 'sometype'\". (Contributed by " "Ezio Melotti in :issue:`16518`.)" msgstr "" -"Хоча це формально не є частиною API, варто зазначити, що для цілей " -"перенесення (тобто: виправлення тестів) повідомлення про помилки, які раніше " -"мали форму \"'sometype' не підтримує буферний протокол\", тепер мають форму " -"\"a :term:`bytes-like object` потрібен, а не 'sometype'\". (Надав Еціо " -"Мелотті в :issue:`16518`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2431 msgid "" @@ -4173,11 +3812,6 @@ msgid "" "caching ``None`` in :data:`sys.path_importer_cache`, which is different than " "the typical case (:issue:`22834`)." msgstr "" -"Якщо поточний каталог встановлено на каталог, який більше не існує, тоді :" -"exc:`FileNotFoundError` більше не буде викликано, а замість цього :meth:" -"`~importlib.machinery.FileFinder.find_spec` поверне ``None`` **без** " -"кешування ``None`` у :data:`sys.path_importer_cache`, що відрізняється від " -"типового випадку (:issue:`22834`)." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2437 msgid "" @@ -4219,14 +3853,6 @@ msgid "" "that could only match an empty string (such as ``\"\\b\"``) now raise an " "error. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`22818`.)" msgstr "" -"Функція :func:`re.split` завжди ігнорувала збіги порожнього шаблону, тому " -"шаблон ``\"x*\"`` працював так само, як ``\"x+\"``, а шаблон ``\"\\b\"`` " -"ніколи не працював. Тепер :func:`re.split` викликає попередження, якщо " -"шаблон може збігатися з порожнім рядком. Для сумісності використовуйте " -"шаблони, які ніколи не відповідають порожньому рядку (наприклад, ``\"x+\"`` " -"замість ``\"x*\"``). Шаблони, які можуть відповідати лише порожньому рядку " -"(наприклад, ``\"\\b\"``), тепер викликають помилку. (Надав Сергій Сторчака " -"в :issue:`22818`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2458 msgid "" @@ -4285,9 +3911,6 @@ msgid "" "as UTC and not as local time, per :rfc:`5280`. Additionally, the return " "value is always an :class:`int`. (Contributed by Akira Li in :issue:`19940`.)" msgstr "" -"Функція :func:`ssl.cert_time_to_seconds` тепер інтерпретує введений час як " -"UTC, а не як місцевий час відповідно до :rfc:`5280`. Крім того, повертається " -"значення завжди :class:`int`. (Надав Акіра Лі в :issue:`19940`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2486 msgid "" @@ -4304,11 +3927,6 @@ msgid "" "(test) program depends on patching the module-level variable to capture the " "debug output, you will need to update it to capture sys.stderr instead." msgstr "" -"Модуль :mod:`smtplib` тепер використовує :data:`sys.stderr` замість " -"попередньої змінної рівня модуля :data:`stderr` для виводу налагодження. " -"Якщо ваша (тестова) програма залежить від виправлення змінної рівня модуля " -"для захоплення вихідних даних налагодження, вам потрібно буде оновити її для " -"захоплення sys.stderr." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2494 msgid "" @@ -4330,12 +3948,6 @@ msgid "" "module and the :func:`help` function. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`15582`.)" msgstr "" -"Функція :func:`inspect.getdoc` тепер повертає рядки документації, " -"успадковані від базових класів. Рядки документації більше не потрібно " -"дублювати, якщо успадкована документація підходить. Щоб приховати " -"успадкований рядок, необхідно вказати порожній рядок (або можна заповнити " -"документацію). Ця зміна впливає на вихідні дані модуля :mod:`pydoc` і " -"функції :func:`help`. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`15582`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2506 msgid "" @@ -4344,10 +3956,6 @@ msgid "" "func:`functools.partial` object or you can create a subclass of :func:" "`functools.partial`. (Contributed by Alexander Belopolsky in :issue:`7830`.)" msgstr "" -"Вкладені виклики :func:`functools.partial` тепер зведені. Якщо ви " -"покладалися на попередню поведінку, тепер ви можете додати атрибут до " -"об’єкта :func:`functools.partial` або створити підклас :func:`functools." -"partial`. (Надав Олександр Бєлопольський у :issue:`7830`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2513 msgid "Changes in the C API" @@ -4398,7 +4006,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2541 msgid "Notable changes in Python 3.5.4" -msgstr "Помітні зміни в Python 3.5.4" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2544 msgid "New ``make regen-all`` build target" diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index d2681823a..6d307f83e 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:140 msgid "The :mod:`hashlib` and :mod:`ssl` modules now support OpenSSL 1.1.0." -msgstr "Модулі :mod:`hashlib` і :mod:`ssl` тепер підтримують OpenSSL 1.1.0." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:142 msgid "" @@ -258,8 +258,6 @@ msgid "" ":ref:`PEP 528 ` and :ref:`PEP 529 `, " "Windows filesystem and console encoding changed to UTF-8." msgstr "" -":ref:`PEP 528 ` і :ref:`PEP 529 `, " -"файлову систему Windows і кодування консолі змінено на UTF-8." #: ../../whatsnew/3.6.rst:154 msgid "" @@ -289,9 +287,6 @@ msgid "" "search paths to avoid registry and environment lookup. See :ref:`the " "documentation ` for more information." msgstr "" -"A ``._pth`` file can be added to force isolated mode and fully specify all " -"search paths to avoid registry and environment lookup. See :ref:`the " -"documentation ` for more information." #: ../../whatsnew/3.6.rst:167 msgid "" @@ -299,9 +294,6 @@ msgid "" "`PYTHONHOME`. See :ref:`the documentation ` for more " "information." msgstr "" -"A ``python36.zip`` file now works as a landmark to infer :envvar:" -"`PYTHONHOME`. See :ref:`the documentation ` for more " -"information." #: ../../whatsnew/3.6.rst:176 msgid "New Features" @@ -339,7 +331,7 @@ msgstr ":pep:`498` -- Literal String Interpolation." #: ../../whatsnew/3.6.rst:204 msgid "PEP written and implemented by Eric V. Smith." -msgstr "PEP написаний і реалізований Еріком В. Смітом." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:206 msgid ":ref:`Feature documentation `." @@ -516,18 +508,14 @@ msgid "" "ensure that the new ``__classcell__`` namespace entry is propagated to " "``type.__new__`` (as described in :ref:`class-object-creation`)." msgstr "" -"Щоб дозволити викликам :func:`super` із нульовим аргументом правильно " -"працювати з реалізацій :meth:`~object.__init_subclass__`, спеціальні " -"метакласи мають гарантувати, що новий запис простору імен ``__classcell__`` " -"поширюється на ``type. __new__`` (як описано в :ref:`class-object-creation`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:356 ../../whatsnew/3.6.rst:394 msgid ":pep:`487` -- Simpler customization of class creation" -msgstr ":pep:`487` -- Простіша настройка створення класів" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:356 ../../whatsnew/3.6.rst:394 msgid "PEP written and implemented by Martin Teichmann." -msgstr "PEP написаний і реалізований Мартіном Тайхманном." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:358 msgid ":ref:`Feature documentation `" @@ -535,7 +523,7 @@ msgstr ":ref:`Feature documentation `" #: ../../whatsnew/3.6.rst:364 msgid "PEP 487: Descriptor Protocol Enhancements" -msgstr "PEP 487: Покращення протоколу дескриптора" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:366 msgid "" @@ -547,12 +535,6 @@ msgid "" "instances of descriptors can now know the attribute name of the descriptor " "in the owner class::" msgstr "" -":pep:`487` розширює протокол дескриптора, щоб включити новий необов’язковий " -"метод :meth:`~object.__set_name__`. Кожного разу, коли визначається новий " -"клас, новий метод буде викликаний для всіх дескрипторів, включених у " -"визначення, надаючи їм посилання на клас, що визначається, і ім’я, дане " -"дескриптору в просторі імен класу. Іншими словами, екземпляри дескрипторів " -"тепер можуть знати назву атрибута дескриптора в класі власника::" #: ../../whatsnew/3.6.rst:396 msgid ":ref:`Feature documentation `" @@ -560,7 +542,7 @@ msgstr ":ref:`Feature documentation `" #: ../../whatsnew/3.6.rst:402 msgid "PEP 519: Adding a file system path protocol" -msgstr "PEP 519: Додавання протоколу шляху файлової системи" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:404 msgid "" @@ -572,14 +554,6 @@ msgid "" "object representations of file system paths like :mod:`pathlib` from working " "with pre-existing code, including Python's standard library." msgstr "" -"Шляхи файлової системи історично представлялися як об’єкти :class:`str` або :" -"class:`bytes`. Це призвело до того, що люди, які пишуть код, який працює зі " -"шляхами файлової системи, припускають, що такі об’єкти є лише одним із цих " -"двох типів (:class:`int`, що представляє дескриптор файлу, не вважається, " -"оскільки це не шлях до файлу). На жаль, це припущення не дозволяє " -"альтернативним представленням об’єктів шляхів файлової системи, таким як :" -"mod:`pathlib`, працювати з уже існуючим кодом, включаючи стандартну " -"бібліотеку Python." #: ../../whatsnew/3.6.rst:413 msgid "" @@ -594,16 +568,6 @@ msgid "" "to explicitly get a :class:`str` and/or :class:`bytes` representation of a " "path-like object." msgstr "" -"Щоб виправити цю ситуацію, було визначено новий інтерфейс, представлений :" -"class:`os.PathLike`. Реалізуючи метод :meth:`~os.PathLike.__fspath__`, " -"об’єкт сигналізує, що він представляє шлях. Потім об’єкт може надати " -"низькорівневе представлення шляху файлової системи як об’єкт :class:`str` " -"або :class:`bytes`. Це означає, що об’єкт вважається :term:`path-подібним " -"`, якщо він реалізує :class:`os.PathLike` або є об’єктом :" -"class:`str` чи :class:`bytes`, який представляє шлях до файлової системи. " -"Код може використовувати :func:`os.fspath`, :func:`os.fsdecode` або :func:" -"`os.fsencode`, щоб явно отримати представлення :class:`str` та/або :class:" -"`bytes` шляхоподібного об’єкта." #: ../../whatsnew/3.6.rst:426 msgid "" @@ -613,11 +577,6 @@ msgid "" "library. The :class:`os.DirEntry` class and relevant classes in :mod:" "`pathlib` have also been updated to implement :class:`os.PathLike`." msgstr "" -"Вбудовану функцію :func:`open` було оновлено, щоб приймати об’єкти :class:" -"`os.PathLike`, як і всі відповідні функції в модулях :mod:`os` і :mod:`os." -"path`, і більшість інших функцій і класів у стандартній бібліотеці. Клас :" -"class:`os.DirEntry` і відповідні класи в :mod:`pathlib` також були оновлені " -"для реалізації :class:`os.PathLike`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:433 msgid "" @@ -627,39 +586,30 @@ msgid "" "very minimal ones (e.g. calling :func:`os.fspath` at the beginning of code " "before operating on a path-like object)." msgstr "" -"Є надія, що оновлення фундаментальних функцій для роботи зі шляхами файлової " -"системи призведе до коду третьої сторони, який неявно підтримує всі :term:" -"`path-подібні об’єкти ` без будь-яких змін коду або " -"принаймні дуже мінімальних (наприклад, виклик :func:`os.fspath` на початку " -"коду перед операцією з об’єктом, схожим на шлях)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:440 msgid "" "Here are some examples of how the new interface allows for :class:`pathlib." "Path` to be used more easily and transparently with pre-existing code::" msgstr "" -"Ось декілька прикладів того, як новий інтерфейс дозволяє використовувати :" -"class:`pathlib.Path` легше та прозоріше з уже існуючим кодом::" #: ../../whatsnew/3.6.rst:457 msgid "" "(Implemented by Brett Cannon, Ethan Furman, Dusty Phillips, and Jelle " "Zijlstra.)" msgstr "" -"(Реалізовано Бреттом Кенноном, Ітаном Фурманом, Дасті Філіпсом і Джелле " -"Зійлстра.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:461 msgid ":pep:`519` -- Adding a file system path protocol" -msgstr ":pep:`519` -- Додавання протоколу шляху файлової системи" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:462 msgid "PEP written by Brett Cannon and Koos Zevenhoven." -msgstr "PEP, написаний Бреттом Кенноном і Кусом Зевенховеном." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:468 msgid "PEP 495: Local Time Disambiguation" -msgstr "PEP 495: Роз’яснення неоднозначності за місцевим часом" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:470 msgid "" @@ -775,10 +725,6 @@ msgid "" "redirecting files or pipes. To revert to the previous behaviour for " "interactive console use, set :envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO`." msgstr "" -"Ця зміна застосовується лише під час використання інтерактивної консолі, а " -"не під час перенаправлення файлів або каналів. Щоб повернутися до " -"попередньої поведінки для використання інтерактивної консолі, встановіть :" -"envvar:`PYTHONLEGACYWINDOWSSTDIO`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:541 msgid ":pep:`528` -- Change Windows console encoding to UTF-8" @@ -1066,10 +1012,6 @@ msgid "" "the need to recompile specific :ref:`debug builds ` or " "providing application-specific profiling/debugging code." msgstr "" -"Це можна використовувати для інструментування роботи інтерпретаторів у " -"виробництві без необхідності перекомпілювати певні :ref:`налагоджувальні " -"збірки ` або надавати спеціальний код профілю/налагодження " -"програми." #: ../../whatsnew/3.6.rst:728 msgid "More details in :ref:`instrumentation`." @@ -1105,9 +1047,6 @@ msgid "" "first use of the affected name in the same scope. Previously this was a :exc:" "`SyntaxWarning`." msgstr "" -"Інструкція ``global`` або ``nonlocal`` тепер має текстово з’являтися перед " -"першим використанням відповідного імені в тій самій області. Раніше це було :" -"exc:`SyntaxWarning`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:746 msgid "" @@ -1255,9 +1194,6 @@ msgid "" "return the currently running loop when called from coroutines and callbacks. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`28613`.)" msgstr "" -"Функцію :func:`~asyncio.get_event_loop` було змінено, щоб вона завжди " -"повертала поточний цикл під час виклику із співпрограм і зворотних викликів. " -"(Надав Юрій Селіванов у :issue:`28613`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:826 msgid "" @@ -1305,11 +1241,6 @@ msgid "" "faster :class:`asyncio.Future` implementation. (Contributed by Yury " "Selivanov in :issue:`27041`.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`loop.create_future() ` для " -"створення об’єктів Future. Це дозволяє альтернативним реалізаціям циклу " -"подій, таким як `uvloop `_, " -"забезпечити швидшу реалізацію :class:`asyncio.Future`. (Надав Юрій Селіванов " -"у :issue:`27041`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:850 msgid "" @@ -1317,9 +1248,6 @@ msgid "" "get_exception_handler>` method to get the current exception handler. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`27040`.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`loop.get_exception_handler() ` для отримання поточного обробника винятків. (Надав " -"Юрій Селіванов у :issue:`27040`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:854 msgid "" @@ -1347,9 +1275,6 @@ msgid "" "optimized to avoid calling the system ``getaddrinfo`` function if the " "address is already resolved. (Contributed by A. Jesse Jiryu Davis.)" msgstr "" -"Метод :meth:`loop.getaddrinfo() ` оптимізовано, " -"щоб уникнути виклику системної функції ``getaddrinfo``, якщо адресу вже " -"визначено. (Надав А. Джессі Джірю Девіс.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:868 msgid "" @@ -1358,10 +1283,6 @@ msgid "" "scheduled as a result of the last iteration will be discarded. (Contributed " "by Guido van Rossum in :issue:`25593`.)" msgstr "" -"Метод :meth:`loop.stop() ` було змінено, щоб зупинити " -"цикл одразу після поточної ітерації. Будь-які нові зворотні виклики, " -"заплановані в результаті останньої ітерації, будуть відхилені. (Надав Гвідо " -"ван Россум у :issue:`25593`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:874 msgid "" @@ -1380,10 +1301,6 @@ msgid "" "connections outside of asyncio, but that use asyncio to handle them. " "(Contributed by Jim Fulton in :issue:`27392`.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`loop.connect_accepted_socket() ` для використання серверами, які приймають " -"підключення за межами asyncio, але використовують asyncio для їх обробки. " -"(Надав Джим Фултон у :issue:`27392`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:884 msgid "" @@ -1399,9 +1316,6 @@ msgid "" "properly close pending asynchronous generators before closing the loop. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`28003`.)" msgstr "" -"Новий :meth:`loop.shutdown_asyncgens() ` " -"для належного закриття очікуваних асинхронних генераторів перед закриттям " -"циклу. (Надав Юрій Селіванов у :issue:`28003`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:892 msgid "" @@ -1438,8 +1352,6 @@ msgid "" "The new :const:`cmath.tau` (*τ*) constant has been added. (Contributed by " "Lisa Roach in :issue:`12345`, see :pep:`628` for details.)" msgstr "" -"Додано нову константу :const:`cmath.tau` (*τ*). (Надано Лізою Роуч у :issue:" -"`12345`, подробиці див. :pep:`628`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:914 msgid "" @@ -1494,10 +1406,6 @@ msgid "" "attribute of the returned named tuple class. (Contributed by Raymond " "Hettinger in :issue:`17941`.)" msgstr "" -"Функція :func:`~collections.namedtuple` тепер приймає необов’язковий " -"аргумент ключового слова *module*, який, якщо вказано, використовується для " -"атрибута ``__module__`` повернутого іменованого класу кортежу. (Надав " -"Реймонд Геттінгер у :issue:`17941`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:940 ../../whatsnew/3.6.rst:2281 msgid "" @@ -1526,10 +1434,6 @@ msgid "" "make it possible to customize the names of the threads created by the pool. " "(Contributed by Gregory P. Smith in :issue:`27664`.)" msgstr "" -"Конструктор класу :class:`ThreadPoolExecutor ` тепер приймає додатковий аргумент " -"*префікс_назви_потоку*, щоб можна було налаштувати імена потоків, створених " -"пулом. (Надав Грегорі П. Сміт у :issue:`27664`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:959 msgid "contextlib" @@ -1544,12 +1448,6 @@ msgid "" "mod:`typing` module as :class:`typing.ContextManager`. (Contributed by Brett " "Cannon in :issue:`25609`.)" msgstr "" -"Класс :class:`contextlib.AbstractContextManager` был добавлен для " -"предоставления абстрактного базового класса для менеджеров контекста. Он " -"обеспечивает разумную реализацию по умолчанию для __enter__(), которая " -"возвращает self и оставляет __exit__() абстрактным методом. Соответствующий " -"класс был добавлен в модуль :mod:`typing` как :class:`typing." -"ContextManager`. (Предоставлено Бреттом Кэнноном в :issue:`25609`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:971 msgid "datetime" @@ -1578,9 +1476,6 @@ msgid "" "directives ``%G``, ``%u`` and ``%V``. (Contributed by Ashley Anderson in :" "issue:`12006`.)" msgstr "" -"Методи :meth:`datetime.strftime() ` і :meth:" -"`date.strftime() ` тепер підтримують директиви дати " -"ISO 8601 ``%G``, ``%u`` і ``%V`` (Надано Ешлі Андерсон у :issue:`12006`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:986 msgid "" @@ -1589,10 +1484,6 @@ msgid "" "additional components of the time value to include. (Contributed by " "Alessandro Cucci and Alexander Belopolsky in :issue:`19475`.)" msgstr "" -"Функція :func:`datetime.isoformat() ` тепер " -"приймає необов’язковий аргумент *timespec*, який визначає кількість " -"додаткових компонентів значення часу, які потрібно включити. (Надано " -"Алессандро Куччі та Олександром Белопольським у :issue:`19475`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:991 msgid "" @@ -1600,9 +1491,6 @@ msgid "" "optional *tzinfo* argument. (Contributed by Alexander Belopolsky in :issue:" "`27661`.)" msgstr "" -":meth:`datetime.combine() ` тепер приймає " -"необов’язковий аргумент *tzinfo*. (Надав Олександр Бєлопольський у :issue:" -"`27661`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:997 msgid "decimal" @@ -1615,14 +1503,10 @@ msgid "" "class:`~decimal.Decimal` instance as a fraction, in lowest terms and with a " "positive denominator::" msgstr "" -"Новий :meth:`Decimal.as_integer_ratio() ` " -"метод, який повертає пару ``(n, d)`` цілих чисел, які представляють заданий :" -"class:`~decimal.Decimal` екземпляр у вигляді дробу, у найменших членах і з " -"додатним знаменником::" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1007 msgid "(Contributed by Stefan Krah amd Mark Dickinson in :issue:`25928`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Stefan Krah amd Mark Dickinson di :issue:`25928`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1012 ../../whatsnew/3.6.rst:1986 msgid "distutils" @@ -1649,27 +1533,18 @@ msgid "" "documentation for the legacy API. (Contributed by R. David Murray in :issue:" "`24277`.)" msgstr "" -"Новий API електронної пошти, активований за допомогою ключового слова " -"*policy* для різних конструкторів, більше не є тимчасовим. Документацію :mod:" -"`email` було реорганізовано та переписано, щоб зосередитися на новому API, " -"зберігаючи при цьому стару документацію для застарілого API. (Надав Р. Девід " -"Мюррей у :issue:`24277`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1029 msgid "" "The :mod:`email.mime` classes now all accept an optional *policy* keyword. " "(Contributed by Berker Peksag in :issue:`27331`.)" msgstr "" -"Усі класи :mod:`email.mime` тепер приймають необов’язкове ключове слово " -"*policy*. (Надано Berker Peksag у :issue:`27331`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1032 msgid "" "The :class:`~email.generator.DecodedGenerator` now supports the *policy* " "keyword." msgstr "" -":class:`~email.generator.DecodedGenerator` тепер підтримує ключове слово " -"*policy*." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1035 msgid "" @@ -1680,12 +1555,6 @@ msgid "" "class:`~email.message.EmailMessage`. (Contributed by R. David Murray in :" "issue:`20476`.)" msgstr "" -"Існує новий атрибут :mod:`~email.policy`, :attr:`~email.policy.Policy." -"message_factory`, який контролює, який клас використовується за " -"замовчуванням, коли аналізатор створює нові об’єкти повідомлень. Для " -"політики :attr:`email.policy.compat32` це :class:`~email.message.Message`, " -"для нових політик це :class:`~email.message.EmailMessage`. (Надав Р. Девід " -"Мюррей у :issue:`20476`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1044 msgid "encodings" @@ -1697,9 +1566,6 @@ msgid "" "``'ansi'`` alias for the existing ``'mbcs'`` encoding, which uses the " "``CP_ACP`` code page. (Contributed by Steve Dower in :issue:`27959`.)" msgstr "" -"У Windows додано кодування ``'oem`` для використання ``CP_OEMCP`` та " -"псевдонім ``'ansi'`` для існуючого кодування ``'mbcs'``, яке використовує " -"``CP_ACP`` кодова сторінка. (Надав Стів Дауер у :issue:`27959`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1052 msgid "enum" @@ -1712,26 +1578,18 @@ msgid "" "constants that can be combined using the bitwise operators. (Contributed by " "Ethan Furman in :issue:`23591`.)" msgstr "" -"До модуля :mod:`enum` додано два нові базові класи перерахування: :class:" -"`~enum.Flag` і :class:`~enum.IntFlags`. Обидва використовуються для " -"визначення констант, які можна комбінувати за допомогою побітових " -"операторів. (Надав Ітан Фурман у :issue:`23591`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1059 msgid "" "Many standard library modules have been updated to use the :class:`~enum." "IntFlags` class for their constants." msgstr "" -"Багато модулів стандартної бібліотеки було оновлено для використання класу :" -"class:`~enum.IntFlags` для своїх констант." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1062 msgid "" "The new :class:`enum.auto` value can be used to assign values to enum " "members automatically::" msgstr "" -"Нове значення :class:`enum.auto` можна використовувати для автоматичного " -"призначення значень членам enum:" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1076 msgid "faulthandler" @@ -1743,9 +1601,6 @@ msgid "" "Windows exceptions: see :func:`faulthandler.enable`. (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`23848`.)" msgstr "" -"У Windows модуль :mod:`faulthandler` тепер встановлює обробник винятків " -"Windows: див. :func:`faulthandler.enable`. (Надав Віктор Стіннер у :issue:" -"`23848`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1084 msgid "fileinput" @@ -1756,8 +1611,6 @@ msgid "" ":func:`~fileinput.hook_encoded` now supports the *errors* argument. " "(Contributed by Joseph Hackman in :issue:`25788`.)" msgstr "" -":func:`~fileinput.hook_encoded` тепер підтримує аргумент *errors*. (Надав " -"Джозеф Хекман у :issue:`25788`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1091 msgid "hashlib" @@ -1768,8 +1621,6 @@ msgid "" ":mod:`hashlib` supports OpenSSL 1.1.0. The minimum recommend version is " "1.0.2. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`26470`.)" msgstr "" -":mod:`hashlib` підтримує OpenSSL 1.1.0. Мінімальна рекомендована версія " -"1.0.2. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`26470`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1096 msgid "" @@ -1779,10 +1630,6 @@ msgid "" "based on code by Dmitry Chestnykh and Samuel Neves. Documentation written by " "Dmitry Chestnykh.)" msgstr "" -"У модуль додано хеш-функції BLAKE2. :func:`~hashlib.blake2b` і :func:" -"`~hashlib.blake2s` завжди доступні та підтримують повний набір функцій " -"BLAKE2. (Надано Крістіаном Хеймсом у :issue:`26798` на основі коду Дмитра " -"Честних і Семюеля Невеса. Документацію написав Дмитро Честних.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1102 msgid "" @@ -1793,11 +1640,6 @@ msgid "" "Package by Guido Bertoni, Joan Daemen, Michaël Peeters, Gilles Van Assche, " "and Ronny Van Keer.)" msgstr "" -"Хеш-функції SHA-3 :func:`~hashlib.sha3_224`, :func:`~hashlib.sha3_256`, :" -"func:`~hashlib.sha3_384`, :func:`~hashlib.sha3_512` і хеш-функції SHAKE " -"Додано :func:`~hashlib.shake_128` і :func:`~hashlib.shake_256`. (Надано " -"Крістіаном Хеймсом у :issue:`16113`. Пакет кодів Keccak від Гвідо Бертоні, " -"Джоан Демен, Майкла Пітерса, Жиля Ван Аше та Ронні Ван Кіра.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1109 msgid "" @@ -1805,9 +1647,6 @@ msgid "" "available with OpenSSL 1.1.0 and newer. (Contributed by Christian Heimes in :" "issue:`27928`.)" msgstr "" -"Функція отримання ключа на основі пароля :func:`~hashlib.scrypt` тепер " -"доступна з OpenSSL 1.1.0 і новіших версій. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:" -"`27928`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1114 msgid "http.client" @@ -1820,10 +1659,6 @@ msgid "" "encoding request bodies. (Contributed by Demian Brecht and Rolf Krahl in :" "issue:`12319`.)" msgstr "" -":meth:`HTTPConnection.request() ` і :" -"meth:`~http.client.HTTPConnection.endheaders` тепер підтримують частини " -"запитів на кодування. (Надано Деміаном Брехтом і Рольфом Кралем у :issue:" -"`12319`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1123 msgid "idlelib and IDLE" @@ -1838,12 +1673,6 @@ msgid "" "tk 8.4. It now requires tcl/tk 8.5 or 8.6. We recommend running the latest " "release of either." msgstr "" -"Пакет idlelib модернізується та переробляється, щоб IDLE виглядав і працював " -"краще, а код було легше зрозуміти, тестувати та вдосконалювати. Частиною " -"покращення вигляду IDLE, особливо на Linux і Mac, є використання віджетів " -"ttk, переважно в діалогових вікнах. У результаті IDLE більше не працює з tcl/" -"tk 8.4. Тепер для цього потрібен tcl/tk 8.5 або 8.6. Ми рекомендуємо " -"запустити останню версію будь-якого з них." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1132 msgid "" @@ -1856,14 +1685,6 @@ msgid "" "Reedy in :issue:`24225`. Most idlelib patches since have been and will be " "part of the process.)" msgstr "" -"\"Модернізація\" включає перейменування та консолідацію модулів idlelib. " -"Перейменування файлів із частковими назвами у верхньому регістрі подібне до " -"перейменування, наприклад, Tkinter і TkFont на tkinter і tkinter.font у 3.0. " -"Як наслідок, імпорт файлів idlelib, які працювали у 3.5, зазвичай не " -"працюватимуть у 3.6. Потрібна буде принаймні зміна назви модуля (див. " -"idlelib/README.txt), іноді більше. (Зміну назви внесли Ел Свігарт і Террі " -"Ріді в :issue:`24225`. Більшість патчів idlelib відтоді були і будуть " -"частиною процесу.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1141 msgid "" @@ -1871,14 +1692,10 @@ msgid "" "be easier to use, with better APIs and docstrings explaining them. " "Additional useful information will be added to idlelib when available." msgstr "" -"Як компенсацію, кінцевим результатом буде те, що деякі класи idlelib стануть " -"легшими у використанні, з кращими API та рядками документів, які їх " -"пояснюватимуть. До idlelib буде додано додаткову корисну інформацію, коли " -"вона стане доступною." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1145 msgid "New in 3.6.2:" -msgstr "Baru di 3.6.2:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1147 msgid "" @@ -1888,7 +1705,7 @@ msgstr "Кілька виправлень для автозавершення. ( #: ../../whatsnew/3.6.rst:1149 msgid "New in 3.6.3:" -msgstr "Baru di 3.6.3:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1151 msgid "" @@ -1897,10 +1714,6 @@ msgid "" "classes. (Contributed by Guilherme Polo, Cheryl Sabella, and Terry Jan Reedy " "in :issue:`1612262`.)" msgstr "" -"Браузер модулів (у меню \"Файл\", раніше називався \"Браузер класів\") тепер " -"відображає вкладені функції та класи на додаток до функцій і класів " -"верхнього рівня. (Надано Гільєрме Поло, Шеріл Сабелла та Террі Ян Ріді в :" -"issue:`1612262`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1157 msgid "" @@ -1920,13 +1733,10 @@ msgid "" "improve both appearance and function. (Contributed by Cheryl Sabella and " "Terry Jan Reedy in multiple issues.)" msgstr "" -"Діалогове вікно налаштувань (параметри, налаштування IDLE) було частково " -"переписано, щоб покращити зовнішній вигляд і функції. (Надано Шеріл Сабеллою " -"та Террі Джен Ріді в кількох випусках.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1166 msgid "New in 3.6.4:" -msgstr "Baru di 3.6.4:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1168 msgid "" @@ -1942,7 +1752,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1174 msgid "New in 3.6.6:" -msgstr "Baru di 3.6.6:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1176 msgid "" @@ -1952,11 +1762,6 @@ msgid "" "dialog. (Contributed by Cheryl Sabella and Terry Jan Reedy in :issue:" "`33642`, :issue:`33768`, and :issue:`33679`.)" msgstr "" -"Опцію контексту коду редактора переглянуто. Box відображає всі контекстні " -"рядки до maxlines. Клацання на рядку контексту переводить редактор до цього " -"рядка. Кольори контексту для спеціальних тем додано на вкладку " -"\"Висвітлення\" діалогового вікна \"Параметри\". (Надано Шеріл Сабелла та " -"Террі Ян Ріді в :issue:`33642`, :issue:`33768` та :issue:`33679`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1182 msgid "" @@ -1974,7 +1779,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1188 msgid "New in 3.6.7:" -msgstr "Baru di 3.6.7:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1190 msgid "" @@ -2004,10 +1809,6 @@ msgid "" "for ``ImportError`` (in try-except) will still work. (Contributed by Eric " "Snow in :issue:`15767`.)" msgstr "" -"Імпорт тепер викликає новий виняток :exc:`ModuleNotFoundError` (підклас :exc:" -"`ImportError`), коли він не може знайти модуль. Код, який зараз перевіряє " -"``ImportError`` (у try-except), все ще працюватиме. (Надав Ерік Сноу в :" -"issue:`15767`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1206 msgid "" @@ -2017,11 +1818,6 @@ msgid "" "ExtensionFileLoader` couldn't be used with :class:`importlib.util." "LazyLoader`." msgstr "" -":class:`importlib.util.LazyLoader` тепер викликає :meth:`~importlib.abc." -"Loader.create_module` в оберненому завантажувачі, усуваючи обмеження, які :" -"class:`importlib.machinery.BuiltinImporter` та :class:`importlib .machinery." -"ExtensionFileLoader` не можна використовувати з :class:`importlib.util." -"LazyLoader`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1212 msgid "" @@ -2029,9 +1825,6 @@ msgid "" "source_from_cache`, and :func:`importlib.util.spec_from_file_location` now " "accept a :term:`path-like object`." msgstr "" -":func:`importlib.util.cache_from_source`, :func:`importlib.util." -"source_from_cache` і :func:`importlib.util.spec_from_file_location` тепер " -"приймають :term:`path-like object`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1219 msgid "inspect" @@ -2044,10 +1837,6 @@ msgid "" "generator expression scopes as if they were positional-only parameters " "called ``implicit0``. (Contributed by Jelle Zijlstra in :issue:`19611`.)" msgstr "" -"Функція :func:`inspect.signature() ` тепер повідомляє " -"неявні параметри ``.0``, згенеровані компілятором для розуміння, і області " -"виразу генератора, як якщо б вони були лише позиційними параметрами, які " -"називаються ``implicit0``. (Надано Jelle Zijlstra в :issue:`19611`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1226 msgid "" @@ -2058,12 +1847,6 @@ msgid "" "`inspect.signature` interface remains the recommended approach for new code. " "(Contributed by Nick Coghlan in :issue:`27172`)" msgstr "" -"Щоб зменшити відтік коду під час оновлення з Python 2.7 і застарілого :func:" -"`inspect.getargspec` API, раніше задокументований застарілий :func:`inspect." -"getfullargspec` було скасовано. Незважаючи на те, що ця функція зручна для " -"базового коду Python 2/3 з одним/вихідним кодом, багатший інтерфейс :func:" -"`inspect.signature` залишається рекомендованим підходом для нового коду. " -"(Надав Нік Коглан у :issue:`27172`)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1235 msgid "json" @@ -2075,9 +1858,6 @@ msgid "" "JSON should be represented using either UTF-8, UTF-16, or UTF-32. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`17909`.)" msgstr "" -":func:`json.load` і :func:`json.loads` тепер підтримують двійкове введення. " -"Закодований JSON має бути представлений за допомогою UTF-8, UTF-16 або " -"UTF-32. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`17909`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1243 msgid "logging" @@ -2090,10 +1870,6 @@ msgid "" "to check if the log file needs to be reopened. (Contributed by Marian Horban " "in :issue:`24884`.)" msgstr "" -"Додано новий метод :meth:`WatchedFileHandler.reopenIfNeeded() `, щоб додати можливість " -"перевірити, чи потрібно повторно відкрити файл журналу. (Надав Маріан " -"Горбань у :issue:`24884`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1252 msgid "math" @@ -2105,8 +1881,6 @@ msgid "" "modules. (Contributed by Lisa Roach in :issue:`12345`, see :pep:`628` for " "details.)" msgstr "" -"Константу tau (*τ*) додано до модулів :mod:`math` і :mod:`cmath`. (Надано " -"Лізою Роуч у :issue:`12345`, подробиці див. :pep:`628`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1260 msgid "multiprocessing" @@ -2118,9 +1892,6 @@ msgid "" "`multiprocessing.Manager` can now be nested. (Contributed by Davin Potts in :" "issue:`6766`.)" msgstr "" -":ref:`Проксі-об’єкти `, які повертає :func:" -"`multiprocessing.Manager`, тепер можна вкладати. (Надав Девін Поттс у :issue:" -"`6766`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1268 ../../whatsnew/3.6.rst:2017 msgid "os" @@ -2132,13 +1903,10 @@ msgid "" "the :mod:`os` and :mod:`os.path` modules now support :term:`path-like " "objects `." msgstr "" -"Перегляньте підсумок :ref:`PEP 519 `, щоб дізнатися, як " -"модулі :mod:`os` і :mod:`os.path` тепер підтримують :term:`path-подібні " -"об’єкти `." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1274 msgid ":func:`~os.scandir` now supports :class:`bytes` paths on Windows." -msgstr ":func:`~os.scandir` тепер підтримує шляхи :class:`bytes` у Windows." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1276 msgid "" @@ -2148,11 +1916,6 @@ msgid "" "exhausted nor explicitly closed a :exc:`ResourceWarning` will be emitted in " "its destructor. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`25994`.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`~os.scandir.close` дозволяє явно закривати ітератор :func:" -"`~os.scandir`. Ітератор :func:`~os.scandir` тепер підтримує протокол :term:" -"`context manager`. Якщо ітератор :func:`scandir` не вичерпано і не закрито " -"явно, у його деструкторі буде видано :exc:`ResourceWarning`. (Надав Сергій " -"Сторчака в :issue:`25994`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1286 msgid "" @@ -2160,9 +1923,6 @@ msgid "" "new :func:`os.getrandom` function. (Contributed by Victor Stinner, part of " "the :pep:`524`)" msgstr "" -"Системний виклик Linux ``getrandom()`` (отримання випадкових байтів) тепер " -"доступний як нова функція :func:`os.getrandom`. (Надав Віктор Стіннер, " -"частина :pep:`524`)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1292 msgid "pathlib" @@ -2173,12 +1933,10 @@ msgid "" ":mod:`pathlib` now supports :term:`path-like objects `. " "(Contributed by Brett Cannon in :issue:`27186`.)" msgstr "" -":mod:`pathlib` тепер підтримує :term:`шляхові об’єкти `. " -"(Надано Бреттом Кенноном у :issue:`27186`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1297 msgid "See the summary of :ref:`PEP 519 ` for details." -msgstr "Подробиці дивіться в резюме :ref:`PEP 519 `." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1301 msgid "pdb" @@ -2189,8 +1947,6 @@ msgid "" "The :class:`~pdb.Pdb` class constructor has a new optional *readrc* argument " "to control whether ``.pdbrc`` files should be read." msgstr "" -"Конструктор класу :class:`~pdb.Pdb` має новий необов’язковий аргумент " -"*readrc* для керування тим, чи слід читати файли ``.pdbrc``." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1308 msgid "pickle" @@ -2203,22 +1959,16 @@ msgid "" "version 4. Protocol version 4 already supports this case. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`24164`.)" msgstr "" -"Об’єкти, які потребують виклику ``__new__`` із ключовими аргументами, тепер " -"можна вибирати за допомогою :ref:`протоколів pickle `, " -"старших за протокол версії 4. Протокол версії 4 уже підтримує цей випадок. " -"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`24164`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1317 msgid "pickletools" -msgstr "інструменти для маринування" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1319 msgid "" ":func:`pickletools.dis()` now outputs the implicit memo index for the " "``MEMOIZE`` opcode. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`25382`.)" msgstr "" -":func:`pickletools.dis()` тепер виводить неявний індекс memo для коду " -"операції ``MEMOIZE``. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`25382`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1325 msgid "pydoc" @@ -2229,8 +1979,6 @@ msgid "" "The :mod:`pydoc` module has learned to respect the ``MANPAGER`` environment " "variable. (Contributed by Matthias Klose in :issue:`8637`.)" msgstr "" -"Модуль :mod:`pydoc` навчився поважати змінну середовища ``MANPAGER``. (Надав " -"Маттіас Клозе в :issue:`8637`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1331 msgid "" @@ -2238,9 +1986,6 @@ msgid "" "they were defined rather than alphabetically. (Contributed by Raymond " "Hettinger in :issue:`24879`.)" msgstr "" -":func:`help` і :mod:`pydoc` тепер можуть перераховувати іменовані поля " -"кортежу в порядку їх визначення, а не в алфавітному порядку. (Надав Реймонд " -"Геттінгер у :issue:`24879`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1337 msgid "random" @@ -2252,9 +1997,6 @@ msgid "" "specified size from the given population with optional weights. (Contributed " "by Raymond Hettinger in :issue:`18844`.)" msgstr "" -"Нова функція :func:`~random.choices` повертає список елементів заданого " -"розміру з заданої сукупності з додатковими вагами. (Надав Реймонд Геттінгер " -"у :issue:`18844`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1345 ../../whatsnew/3.6.rst:2025 msgid "re" @@ -2267,10 +2009,6 @@ msgid "" "i)g(?-i:v)r'`` matches ``'GvR'`` and ``'gvr'``, but not ``'GVR'``. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`433028`.)" msgstr "" -"Додано підтримку модифікаторів span у регулярних виразах. Приклади: ``'(?i:" -"p)ython`` відповідає ``'python'`` і ``'Python'``, але не ``'PYTHON'``; ``'(?" -"i)g(?-i:v)r''`` відповідає ``'GvR''`` і ``'gvr''``, але не ``'GVR''``. " -"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`433028`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1352 msgid "" @@ -2278,9 +2016,6 @@ msgid "" "to ``group()``. So ``mo['name']`` is now equivalent to ``mo." "group('name')``. (Contributed by Eric Smith in :issue:`24454`.)" msgstr "" -"Доступ до груп об’єктів відповідності можна отримати за допомогою " -"``__getitem__``, що еквівалентно ``group()``. Отже, ``mo['name']`` тепер " -"еквівалентно ``mo.group('name')``. (Надав Ерік Сміт у :issue:`24454`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1356 msgid "" @@ -2288,9 +2023,6 @@ msgid "" "__index__>` as group indices. (Contributed by Jeroen Demeyer and Xiang Zhang " "in :issue:`27177`.)" msgstr "" -":class:`~re.Match` об’єкти тепер підтримують :meth:`індексоподібні об’єкти " -"` як групові індекси. (Надано Jeroen Demeyer і Xiang Zhang " -"у :issue:`27177`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1363 msgid "readline" @@ -2302,13 +2034,10 @@ msgid "" "addition of input to the history list. (Contributed by Tyler Crompton in :" "issue:`26870`.)" msgstr "" -"Додано :func:`~readline.set_auto_history`, щоб увімкнути або вимкнути " -"автоматичне додавання введених даних до списку історії. (Надав Тайлер " -"Кромптон у :issue:`26870`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1371 msgid "rlcompleter" -msgstr "rlcompleter" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1373 msgid "" @@ -2317,10 +2046,6 @@ msgid "" "keywords. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`25011` and :issue:" "`25209`.)" msgstr "" -"Приватні та спеціальні назви атрибутів тепер опущені, якщо префікс не " -"починається з підкреслення. Після деяких завершених ключових слів додається " -"пробіл або двокрапка. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`25011` та :issue:" -"`25209`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1379 msgid "shlex" @@ -2333,10 +2058,6 @@ msgid "" "to control which characters are treated as punctuation. (Contributed by " "Vinay Sajip in :issue:`1521950`.)" msgstr "" -":class:`~shlex.shlex` має значно :ref:`покращену сумісність оболонки " -"` завдяки новому аргументу *punctuation_chars* " -"для контролю того, які символи розглядаються як знаки пунктуації. (Надав " -"Віней Саджип у :issue:`1521950`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1389 msgid "site" @@ -2358,8 +2079,6 @@ msgid "" ":attr:`sqlite3.Cursor.lastrowid` now supports the ``REPLACE`` statement. " "(Contributed by Alex LordThorsen in :issue:`16864`.)" msgstr "" -":attr:`sqlite3.Cursor.lastrowid` тепер підтримує оператор ``REPLACE``. " -"(Надав Алекс ЛордТорсен у :issue:`16864`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1404 msgid "socket" @@ -2378,9 +2097,6 @@ msgid "" "``SO_PROTOCOL``, ``SO_PEERSEC``, and ``SO_PASSSEC`` are now supported. " "(Contributed by Christian Heimes in :issue:`26907`.)" msgstr "" -"Тепер підтримуються константи :meth:`~socket.socket.getsockopt` " -"``SO_DOMAIN``, ``SO_PROTOCOL``, ``SO_PEERSEC`` і ``SO_PASSSEC``. (Надав " -"Крістіан Хеймс у :issue:`26907`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1414 msgid "" @@ -2388,8 +2104,6 @@ msgid "" "optname, None, optlen: int)`` form. (Contributed by Christian Heimes in :" "issue:`27744`.)" msgstr "" -":meth:`~socket.socket.setsockopt` тепер підтримує форму ``setsockopt(level, " -"optname, None, optlen: int)``. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`27744`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1418 msgid "" @@ -2404,8 +2118,6 @@ msgid "" "New Linux constants ``TCP_USER_TIMEOUT`` and ``TCP_CONGESTION`` were added. " "(Contributed by Omar Sandoval, :issue:`26273`)." msgstr "" -"Были добавлены новые константы Linux TCP_USER_TIMEOUT и TCP_CONGESTION. " -"(Предоставлено Омаром Сандовалем, :issue:`26273`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1429 msgid "socketserver" @@ -2418,10 +2130,6 @@ msgid "" "now support the :term:`context manager` protocol. (Contributed by Aviv " "Palivoda in :issue:`26404`.)" msgstr "" -"Сервери на основі модуля :mod:`socketserver`, включно з тими, що визначені " -"в :mod:`http.server`, :mod:`xmlrpc.server` і :mod:`wsgiref.simple_server`, " -"тепер підтримують :term:`context manager` протокол. (Надав Авів Паливода в :" -"issue:`26404`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1437 msgid "" @@ -2431,11 +2139,6 @@ msgid "" "BufferedIOBase.write` is now guaranteed to send the data in full. " "(Contributed by Martin Panter in :issue:`26721`.)" msgstr "" -"Атрибут :attr:`~socketserver.StreamRequestHandler.wfile` класів :class:" -"`~socketserver.StreamRequestHandler` тепер реалізує інтерфейс для запису :" -"class:`io.BufferedIOBase`. Зокрема, виклик :meth:`~io.BufferedIOBase.write` " -"тепер гарантує надсилання даних у повному обсязі. (Надав Мартін Пантер у :" -"issue:`26721`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1445 ../../whatsnew/3.6.rst:2033 msgid "ssl" @@ -2446,8 +2149,6 @@ msgid "" ":mod:`ssl` supports OpenSSL 1.1.0. The minimum recommend version is 1.0.2. " "(Contributed by Christian Heimes in :issue:`26470`.)" msgstr "" -":mod:`ssl` підтримує OpenSSL 1.1.0. Мінімальна рекомендована версія 1.0.2. " -"(Надав Крістіан Хеймс у :issue:`26470`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1450 msgid "" @@ -2455,17 +2156,12 @@ msgid "" "cipher suites have been added. (Contributed by Christian Heimes in :issue:" "`27850` and :issue:`27766`.)" msgstr "" -"3DES було видалено зі стандартних наборів шифрів і додано набори шифрів " -"ChaCha20 Poly1305. (Надано Крістіаном Хеймсом у :issue:`27850` та :issue:" -"`27766`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1454 msgid "" ":class:`~ssl.SSLContext` has better default configuration for options and " "ciphers. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`28043`.)" msgstr "" -":class:`~ssl.SSLContext` має кращу конфігурацію за замовчуванням для " -"параметрів і шифрів. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`28043`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1458 msgid "" @@ -2474,35 +2170,24 @@ msgid "" "the initial handshake, reduce latency and improve performance (Contributed " "by Christian Heimes in :issue:`19500` based on a draft by Alex Warhawk.)" msgstr "" -"Сеанс SSL можна скопіювати з одного клієнтського підключення до іншого за " -"допомогою нового класу :class:`~ssl.SSLSession`. Відновлення сеансу TLS може " -"пришвидшити початкове рукостискання, зменшити затримку та підвищити " -"продуктивність (надано Крістіаном Хеймсом у :issue:`19500` на основі " -"чернетки Алекса Вархока.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1464 msgid "" "The new :meth:`~ssl.SSLContext.get_ciphers` method can be used to get a list " "of enabled ciphers in order of cipher priority." msgstr "" -"Новий метод :meth:`~ssl.SSLContext.get_ciphers` можна використовувати для " -"отримання списку ввімкнених шифрів у порядку пріоритету шифру." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1467 msgid "" "All constants and flags have been converted to :class:`~enum.IntEnum` and :" "class:`~enum.IntFlags`. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`28025`.)" msgstr "" -"Усі константи та прапорці було перетворено на :class:`~enum.IntEnum` та :" -"class:`~enum.IntFlags`. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`28025`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1471 msgid "" "Server and client-side specific TLS protocols for :class:`~ssl.SSLContext` " "were added. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`28085`.)" msgstr "" -"Спеціальні для сервера та клієнта протоколи TLS для :class:`~ssl.SSLContext` " -"були додані. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`28085`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1477 msgid "statistics" @@ -2513,8 +2198,6 @@ msgid "" "A new :func:`~statistics.harmonic_mean` function has been added. " "(Contributed by Steven D'Aprano in :issue:`27181`.)" msgstr "" -"Додано нову функцію :func:`~statistics.harmonic_mean`. (Надав Стівен " -"Д'Апрано в :issue:`27181`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1484 msgid "struct" @@ -2526,9 +2209,6 @@ msgid "" "format specifier. (Contributed by Eli Stevens, Mark Dickinson in :issue:" "`11734`.)" msgstr "" -":mod:`struct` тепер підтримує числа з плаваючою точкою половинної точності " -"IEEE 754 через специфікатор формату ``'e''``. (Надано Елі Стівенсом, Марком " -"Дікінсоном у :issue:`11734`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1492 msgid "subprocess" @@ -2542,11 +2222,6 @@ msgid "" "Popen.wait` method to read the exit status of the child process. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`26741`.)" msgstr "" -"Деструктор :class:`subprocess.Popen` тепер видає попередження :exc:" -"`ResourceWarning`, якщо дочірній процес все ще виконується. Використовуйте " -"протокол менеджера контексту (``with proc: ...``) або явно викликайте метод :" -"meth:`~subprocess.Popen.wait`, щоб прочитати статус виходу дочірнього " -"процесу. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`26741`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1500 msgid "" @@ -2555,10 +2230,6 @@ msgid "" "Specifying either of these will enable text mode for the *stdin*, *stdout* " "and *stderr* streams. (Contributed by Steve Dower in :issue:`6135`.)" msgstr "" -"Конструктор :class:`subprocess.Popen` і всі функції, які передають йому " -"аргументи, тепер приймають аргументи *encoding* і *errors*. Визначення будь-" -"якого з них увімкне текстовий режим для потоків *stdin*, *stdout* і " -"*stderr*. (Надав Стів Дауер у :issue:`6135`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1507 msgid "sys" @@ -2570,9 +2241,6 @@ msgid "" "the error mode used to convert between Unicode filenames and bytes " "filenames. (Contributed by Steve Dower in :issue:`27781`.)" msgstr "" -"Нова функція :func:`~sys.getfilesystemencodeerrors` повертає назву режиму " -"помилки, який використовується для перетворення між іменами файлів Unicode " -"та іменами файлів байтів. (Надав Стів Дауер у :issue:`27781`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1513 msgid "" @@ -2582,22 +2250,16 @@ msgid "" "rather than the version that is being emulated for the process (Contributed " "by Steve Dower in :issue:`27932`.)" msgstr "" -"У Windows значення, що повертається функцією :func:`~sys.getwindowsversion`, " -"тепер включає поле *platform_version*, яке містить точну основну версію, " -"додаткову версію та номер збірки поточної операційної системи, а не версію, " -"яка емулюється для процесу (надав Стів Дауер у :issue:`27932`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1521 msgid "telnetlib" -msgstr "telnetlib" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1523 msgid "" ":class:`~telnetlib.Telnet` is now a context manager (contributed by Stéphane " "Wirtel in :issue:`25485`)." msgstr "" -":class:`~telnetlib.Telnet` тепер є контекстним менеджером (надано Stéphane " -"Wirtel у :issue:`25485`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1528 msgid "time" @@ -2608,8 +2270,6 @@ msgid "" "The :class:`~time.struct_time` attributes :attr:`tm_gmtoff` and :attr:" "`tm_zone` are now available on all platforms." msgstr "" -"Атрибути :class:`~time.struct_time` :attr:`tm_gmtoff` і :attr:`tm_zone` " -"тепер доступні на всіх платформах." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1535 msgid "timeit" @@ -2622,18 +2282,12 @@ msgid "" "repeatedly so that the total run time is greater or equal to 200 " "milliseconds. (Contributed by Steven D'Aprano in :issue:`6422`.)" msgstr "" -"Додано новий зручний метод :meth:`Timer.autorange() ` для багаторазового виклику :meth:`Timer.timeit() ` так, щоб загальний час виконання був більшим або рівним 200 " -"мілісекундам. (Надав Стівен Д'Апрано в :issue:`6422`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1542 msgid "" ":mod:`timeit` now warns when there is substantial (4x) variance between best " "and worst times. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23552`.)" msgstr "" -":mod:`timeit` тепер попереджає про значну (4x) різницю між найкращим і " -"гіршим часом. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`23552`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1548 ../../whatsnew/3.6.rst:2050 msgid "tkinter" @@ -2649,13 +2303,6 @@ msgid "" "Tcl commands and might not work in future versions of Tcl. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`22115`)." msgstr "" -"Додано методи :meth:`~tkinter.Variable.trace_add`, :meth:`~tkinter.Variable." -"trace_remove` і :meth:`~tkinter.Variable.trace_info` в клас :class:`tkinter." -"Variable`. Вони замінюють старі методи :meth:`~tkinter.Variable." -"trace_variable`, :meth:`~tkinter.Variable.trace`, :meth:`~tkinter.Variable." -"trace_vdelete` та :meth:`~tkinter.Variable.trace_vinfo`, які використовують " -"застарілі команди Tcl і можуть не працювати в майбутніх версіях Tcl. (Надав " -"Сергій Сторчака в :issue:`22115`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1563 msgid "traceback" @@ -2667,13 +2314,10 @@ msgid "" "now abbreviate long sequences of repeated lines in tracebacks as shown in " "the following example::" msgstr "" -"Як модуль відстеження, так і вбудований дисплей винятків інтерпретатора " -"тепер скорочують довгі послідовності повторюваних рядків у відстеженнях, як " -"показано в наступному прикладі:" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1580 msgid "(Contributed by Emanuel Barry in :issue:`26823`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Emanuel Barry di :issue:`26823`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1584 msgid "tracemalloc" @@ -2684,20 +2328,16 @@ msgid "" "The :mod:`tracemalloc` module now supports tracing memory allocations in " "multiple different address spaces." msgstr "" -"Модуль :mod:`tracemalloc` тепер підтримує відстеження розподілу пам’яті в " -"кількох різних адресних просторах." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1589 msgid "" "The new :class:`~tracemalloc.DomainFilter` filter class has been added to " "filter block traces by their address space (domain)." msgstr "" -"Додано новий клас фільтра :class:`~tracemalloc.DomainFilter` для фільтрації " -"трасування блоків за їх адресним простором (доменом)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1592 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`26588`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Victor Stinner di :issue:`26588`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1598 msgid "typing" @@ -2708,8 +2348,6 @@ msgid "" "Since the :mod:`typing` module is :term:`provisional `, all " "changes introduced in Python 3.6 have also been backported to Python 3.5.x." msgstr "" -"Оскільки модуль :mod:`typing` є :term:`провізорним `, усі " -"зміни, внесені в Python 3.6, також було перенесено до Python 3.5.x." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1604 msgid "" @@ -2718,10 +2356,6 @@ msgid "" "annotation. (Contributed by Guido van Rossum in `Github #195 `_.)" msgstr "" -"Модуль :mod:`typing` має значно покращену підтримку загальних псевдонімів " -"типів. Наприклад, ``Dict[str, Tuple[S, T]]`` тепер є дійсною анотацією типу. " -"(Надано Гвідо ван Россумом у `Github #195 `_.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1610 msgid "" @@ -2729,8 +2363,6 @@ msgid "" "class:`contextlib.AbstractContextManager`. (Contributed by Brett Cannon in :" "issue:`25609`.)" msgstr "" -"Клас :class:`typing.ContextManager` додано для представлення :class:" -"`contextlib.AbstractContextManager`. (Надав Бретт Кеннон у :issue:`25609`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1614 msgid "" @@ -2738,8 +2370,6 @@ msgid "" "`collections.abc.Collection`. (Contributed by Ivan Levkivskyi in :issue:" "`27598`.)" msgstr "" -"Клас :class:`typing.Collection` додано для представлення :class:`collections." -"abc.Collection`. (Надав Іван Левківський у :issue:`27598`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1618 msgid "" @@ -2750,12 +2380,6 @@ msgid "" "Ivan Levkivskyi in `Github #280 `_.)" msgstr "" -"Для позначення змінних класу додано конструкцію типу :const:`typing." -"ClassVar`. Як представлено в :pep:`526`, анотація змінної, загорнена в " -"ClassVar, вказує на те, що даний атрибут призначений для використання як " -"змінна класу і не повинен встановлюватися для екземплярів цього класу. " -"(Надав Іван Левківський у `Github #280 `_.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1625 msgid "" @@ -2764,18 +2388,12 @@ msgid "" "Guido van Rossum in `Github #230 `_.)" msgstr "" -"Нова константа :const:`~typing.TYPE_CHECKING`, яка вважається ``True`` " -"засобами перевірки статичних типів, але є ``False`` під час виконання. " -"(Надано Гвідо ван Россумом у `Github #230 `_.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1630 msgid "" "A new :func:`~typing.NewType` helper function has been added to create " "lightweight distinct types for annotations::" msgstr "" -"Додано нову допоміжну функцію :func:`~typing.NewType` для створення легких " -"різних типів для анотацій::" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1638 msgid "" @@ -2783,9 +2401,6 @@ msgid "" "the original type. (Contributed by Ivan Levkivskyi in `Github #189 `_.)" msgstr "" -"Засіб перевірки статичного типу розглядатиме новий тип як підклас вихідного " -"типу. (Надав Іван Левківський у `Github #189 `_.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1644 msgid "unicodedata" @@ -2796,9 +2411,6 @@ msgid "" "The :mod:`unicodedata` module now uses data from `Unicode 9.0.0 `_. (Contributed by Benjamin Peterson.)" msgstr "" -"Модуль :mod:`unicodedata` теперь использует данные из `Unicode 9.0.0 " -"`_. (Предоставлено Бенджамином " -"Петерсоном.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1652 msgid "unittest.mock" @@ -2806,7 +2418,7 @@ msgstr "unittest.mock" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1654 msgid "The :class:`~unittest.mock.Mock` class has the following improvements:" -msgstr "Клас :class:`~unittest.mock.Mock` має наступні покращення:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1656 msgid "" @@ -2815,10 +2427,6 @@ msgid "" "assert_called_once>` to check if the mock object was called. (Contributed by " "Amit Saha in :issue:`26323`.)" msgstr "" -"Два нові методи, :meth:`Mock.assert_ called() ` і :meth:`Mock.assert_ called_once() `, щоб перевірити, чи був викликаний макетний об’єкт. " -"(Надав Аміт Саха в :issue:`26323`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1662 msgid "" @@ -2826,13 +2434,10 @@ msgid "" "two optional keyword only arguments: *return_value* and *side_effect*. " "(Contributed by Kushal Das in :issue:`21271`.)" msgstr "" -"Метод :meth:`Mock.reset_mock() ` тепер має " -"два необов’язкові аргументи лише для ключових слів: *return_value* і " -"*side_effect*. (Надав Кушал Дас у :issue:`21271`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1669 msgid "urllib.request" -msgstr "urllib.request" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1671 msgid "" @@ -2841,15 +2446,10 @@ msgid "" "`~urllib.request.AbstractHTTPHandler` now falls back to use chunked transfer " "encoding. (Contributed by Demian Brecht and Rolf Krahl in :issue:`12319`.)" msgstr "" -"Якщо HTTP-запит містить файл або ітераційне тіло (крім об’єкта bytes), але " -"немає заголовка ``Content-Length``, а не видає помилку, :class:`~urllib." -"request.AbstractHTTPHandler` тепер повертається до використання " -"фрагментоване кодування передачі. (Надано Деміаном Брехтом і Рольфом Кралем " -"у :issue:`12319`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1679 msgid "urllib.robotparser" -msgstr "urllib.robotparser" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1681 msgid "" @@ -2857,8 +2457,6 @@ msgid "" "delay`` and ``Request-rate`` extensions. (Contributed by Nikolay Bogoychev " "in :issue:`16099`.)" msgstr "" -":class:`~urllib.robotparser.RobotFileParser` тепер підтримує розширення " -"``Crawl-delay`` і ``Request-rate``. (Надав Микола Богойчев у :issue:`16099`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1687 ../../whatsnew/3.6.rst:2058 msgid "venv" @@ -2870,9 +2468,6 @@ msgid "" "alternative prefix for the virtual environment. (Proposed by Łukasz " "Balcerzak and ported to 3.6 by Stéphane Wirtel in :issue:`22829`.)" msgstr "" -":mod:`venv` приймає новий параметр ``--prompt``. Цей параметр надає " -"альтернативний префікс для віртуального середовища. (Запропоновано Łukasz " -"Balcerzak і перенесено на 3.6 Stéphane Wirtel у :issue:`22829`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1695 msgid "warnings" @@ -2886,10 +2481,6 @@ msgid "" "`warnings.WarningMessage` (contributed by Victor Stinner in :issue:`26568` " "and :issue:`26567`)." msgstr "" -"До функції :func:`warnings.warn_explicit` додано новий необов’язковий " -"параметр *source*: знищений об’єкт, який випустив :exc:`ResourceWarning`. " -"Атрибут *source* також додано до :class:`warnings.WarningMessage` (надано " -"Віктором Стіннером у :issue:`26568` та :issue:`26567`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1703 msgid "" @@ -2897,17 +2488,14 @@ msgid "" "module is now used to try to retrieve the traceback where the destroyed " "object was allocated." msgstr "" -"Коли реєструється попередження :exc:`ResourceWarning`, модуль :mod:" -"`tracemalloc` тепер використовується для спроби отримати зворотне " -"відстеження, де було розміщено знищений об’єкт." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1706 msgid "Example with the script ``example.py``::" -msgstr "Приклад зі скриптом ``example.py``::" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1716 msgid "Output of the command ``python3.6 -Wd -X tracemalloc=5 example.py``::" -msgstr "Вихід команди ``python3.6 -Wd -X tracemalloc=5 example.py``::" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1726 msgid "" @@ -2915,9 +2503,6 @@ msgid "" "`tracemalloc` is tracing Python memory allocations and if the :mod:" "`warnings` module was already imported." msgstr "" -"Зворотне відстеження \"Об’єкт, виділений у\" є новим і відображається, лише " -"якщо :mod:`tracemalloc` відстежує виділення пам’яті Python і якщо модуль :" -"mod:`warnings` уже було імпортовано." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1732 msgid "winreg" @@ -2928,12 +2513,10 @@ msgid "" "Added the 64-bit integer type :data:`REG_QWORD `. " "(Contributed by Clement Rouault in :issue:`23026`.)" msgstr "" -"Додано 64-розрядний цілочисельний тип :data:`REG_QWORD `. " -"(Надав Клемент Руо в :issue:`23026`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1739 msgid "winsound" -msgstr "winsound" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1741 msgid "" @@ -2941,13 +2524,10 @@ msgid "" "func:`MessageBeep `, and :func:`PlaySound ` (:issue:`27982`)." msgstr "" -"Дозволені аргументи ключових слів для :func:`Beep `, :func:" -"`MessageBeep ` і :func:`PlaySound ` (:issue:`27982`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1747 msgid "xmlrpc.client" -msgstr "xmlrpc.client" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1749 msgid "" @@ -2955,9 +2535,6 @@ msgid "" "types used by the Apache XML-RPC implementation for numerics and ``None``. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`26885`.)" msgstr "" -"Модуль :mod:`xmlrpc.client` тепер підтримує демаршалінг додаткових типів " -"даних, які використовуються реалізацією Apache XML-RPC для чисел і ``None``. " -"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`26885`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1756 msgid "zipfile" @@ -2971,11 +2548,6 @@ msgid "" "check if the :class:`~zipfile.ZipInfo` instance represents a directory. " "(Contributed by Thomas Kluyver in :issue:`26039`.)" msgstr "" -"Новий метод класу :meth:`ZipInfo.from_file() ` " -"дозволяє створити екземпляр :class:`~zipfile.ZipInfo` з файлу файлової " -"системи. Новий метод :meth:`ZipInfo.is_dir() ` можна " -"використовувати, щоб перевірити, чи екземпляр :class:`~zipfile.ZipInfo` " -"представляє каталог. (Надав Томас Клюйвер у :issue:`26039`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1764 msgid "" @@ -2983,9 +2555,6 @@ msgid "" "write data into a ZIP file, as well as for extracting data. (Contributed by " "Thomas Kluyver in :issue:`26039`.)" msgstr "" -"Метод :meth:`ZipFile.open() ` тепер можна " -"використовувати для запису даних у файл ZIP, а також для вилучення даних. " -"(Надав Томас Клюйвер у :issue:`26039`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1770 msgid "zlib" @@ -2997,9 +2566,6 @@ msgid "" "keyword arguments. (Contributed by Aviv Palivoda in :issue:`26243` and Xiang " "Zhang in :issue:`16764` respectively.)" msgstr "" -"Функції :func:`~zlib.compress` і :func:`~zlib.decompress` тепер приймають " -"ключові аргументи. (Надано Aviv Palivoda у :issue:`26243` та Xiang Zhang у :" -"issue:`16764` відповідно.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1779 msgid "Optimizations" @@ -3012,26 +2578,18 @@ msgid "" "with input and reviews from Serhiy Storchaka and Victor Stinner in :issue:" "`26647` and :issue:`28050`.)" msgstr "" -"Інтерпретатор Python тепер використовує 16-бітний словесний код замість байт-" -"коду, що зробило можливим ряд оптимізацій коду операції. (Надано Демуром " -"Румедом із коментарями та рецензіями Сергія Сторчака та Віктора Стіннера в :" -"issue:`26647` та :issue:`28050`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1786 msgid "" "The :class:`asyncio.Future` class now has an optimized C implementation. " "(Contributed by Yury Selivanov and INADA Naoki in :issue:`26081`.)" msgstr "" -"Клас :class:`asyncio.Future` тепер має оптимізовану реалізацію C. (Надано " -"Юрієм Селівановим та INADA Naoki у :issue:`26081`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1789 msgid "" "The :class:`asyncio.Task` class now has an optimized C implementation. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`28544`.)" msgstr "" -"Клас :class:`asyncio.Task` тепер має оптимізовану реалізацію C. (Надав Юрій " -"Селіванов у :issue:`28544`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1792 msgid "" @@ -3039,9 +2597,6 @@ msgid "" "caching of generic types) allow up to 30 times performance improvements and " "reduced memory footprint." msgstr "" -"Різні вдосконалення реалізації в модулі :mod:`typing` (такі як кешування " -"загальних типів) дозволяють до 30 разів підвищити продуктивність і зменшити " -"обсяг пам’яті." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1796 msgid "" @@ -3049,9 +2604,6 @@ msgid "" "``surrogateescape``, ``ignore`` and ``replace`` (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`24870`)." msgstr "" -"Декодер ASCII тепер у 60 разів швидший для обробників помилок " -"``surrogateescape``, ``ignore`` і ``replace`` (надано Віктором Стіннером у :" -"issue:`24870`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1800 msgid "" @@ -3059,8 +2611,6 @@ msgid "" "error handler ``surrogateescape`` (Contributed by Victor Stinner in :issue:" "`25227`)." msgstr "" -"Кодери ASCII і Latin1 тепер у 3 рази швидші для обробника помилок " -"``surrogateescape`` (надано Віктором Стіннером у :issue:`25227`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1804 msgid "" @@ -3068,9 +2618,6 @@ msgid "" "``ignore``, ``replace``, ``surrogateescape``, ``surrogatepass`` (Contributed " "by Victor Stinner in :issue:`25267`)." msgstr "" -"Кодер UTF-8 тепер у 75 разів швидший для обробників помилок ``ignore``, " -"``replace``, ``surrogateescape``, ``surrogatepass`` (Надано Віктором " -"Стіннером у :issue:`25267`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1808 msgid "" @@ -3078,25 +2625,18 @@ msgid "" "``ignore``, ``replace`` and ``surrogateescape`` (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`25301`)." msgstr "" -"Декодер UTF-8 тепер у 15 разів швидший для обробників помилок ``ignore``, " -"``replace`` і ``surrogateescape`` (надано Віктором Стіннером у :issue:" -"`25301`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1812 msgid "" "``bytes % args`` is now up to 2 times faster. (Contributed by Victor Stinner " "in :issue:`25349`)." msgstr "" -"``bytes % args`` тепер у 2 рази швидше. (Надав Віктор Стіннер у :issue:" -"`25349`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1815 msgid "" "``bytearray % args`` is now between 2.5 and 5 times faster. (Contributed by " "Victor Stinner in :issue:`25399`)." msgstr "" -"``bytearray % args`` тепер у 2,5-5 разів швидше. (Надав Віктор Стіннер у :" -"issue:`25399`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1818 msgid "" @@ -3104,16 +2644,12 @@ msgid "" "between 2x and 3.5x faster. (Contributed by Victor Stinner in :issue:" "`25401`)." msgstr "" -"Оптимізуйте :meth:`bytes.fromhex` і :meth:`bytearray.fromhex`: тепер вони " -"працюють у 2-3,5 рази швидше. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`25401`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1821 msgid "" "Optimize ``bytes.replace(b'', b'.')`` and ``bytearray.replace(b'', b'.')``: " "up to 80% faster. (Contributed by Josh Snider in :issue:`26574`)." msgstr "" -"Оптимізуйте ``bytes.replace(b'', b'.')`` і ``bytearray.replace(b'', b'.')``: " -"до 80% швидше. (Надав Джош Снайдер у :issue:`26574`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1824 msgid "" @@ -3131,9 +2667,6 @@ msgid "" "deserializing many small objects (Contributed by Victor Stinner in :issue:" "`27056`)." msgstr "" -":func:`pickle.load` і :func:`pickle.loads` тепер на 10% швидше під час " -"десеріалізації багатьох малих об’єктів (надано Віктором Стіннером у :issue:" -"`27056`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1835 msgid "" @@ -3143,11 +2676,6 @@ msgid "" "Clinic this overhead is significantly decreased. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`27574`)." msgstr "" -"Передача :term:`аргументів ключового слова ` до функції " -"має додаткові витрати порівняно з передачею :term:`позиційних аргументів " -"`. Тепер у функціях розширення, реалізованих за " -"допомогою Argument Clinic, ці накладні витрати значно зменшені. (Надав " -"Сергій Сторчака в :issue:`27574`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1841 msgid "" @@ -3155,9 +2683,6 @@ msgid "" "`glob` module; they are now about 3--6 times faster. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`25596`)." msgstr "" -"Оптимізовано функції :func:`~glob.glob` і :func:`~glob.iglob` в модулі :mod:" -"`glob`; тепер вони приблизно в 3-6 разів швидші. (Надав Сергій Сторчака в :" -"issue:`25596`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1845 msgid "" @@ -3165,8 +2690,6 @@ msgid "" "about 1.5--4 times faster. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" "`26032`)." msgstr "" -"Оптимізовано глобінг у :mod:`pathlib` за допомогою :func:`os.scandir`; зараз " -"це приблизно в 1,5-4 рази швидше. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`26032`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1849 msgid "" @@ -3174,9 +2697,6 @@ msgid "" "has been significantly improved. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" "`25638`, :issue:`25873`, and :issue:`25869`.)" msgstr "" -":class:`xml.etree.ElementTree` продуктивність аналізу, ітерації та глибокого " -"копіювання була значно покращена. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`25638`, :" -"issue:`25873` та :issue:`25869`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1854 msgid "" @@ -3184,9 +2704,6 @@ msgid "" "is now 2 to 3 times faster. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" "`25971`.)" msgstr "" -"Створення екземплярів :class:`fractions.Fraction` із числами з плаваючою " -"точкою та десятковими числами тепер у 2-3 рази швидше. (Надав Сергій " -"Сторчака в :issue:`25971`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1860 msgid "Build and C API Changes" @@ -3199,10 +2716,6 @@ msgid "" "custom macros like ``PY_LONG_LONG``. For more information, see :pep:`7` and :" "issue:`17884`." msgstr "" -"Для створення Python тепер потрібна певна підтримка C99 у ланцюжку " -"інструментів. Зокрема, Python тепер використовує стандартні цілі типи та " -"макроси замість спеціальних макросів, таких як ``PY_LONG_LONG``. Для " -"отримання додаткової інформації перегляньте :pep:`7` і :issue:`17884`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1867 msgid "" @@ -3212,11 +2725,6 @@ msgid "" "emulator with only about 16 tests failures. See the Android meta-issue :" "issue:`26865`." msgstr "" -"Перехресна компіляція CPython із Android NDK і Android API на рівні 21 " -"(Android 5.0 Lollipop) або новіша працює успішно. Хоча Android ще не " -"підтримується платформою, набір тестів Python працює на емуляторі Android " -"лише з приблизно 16 помилками тестів. Перегляньте метапроблему Android :" -"issue:`26865`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1872 msgid "" @@ -3224,9 +2732,6 @@ msgid "" "will activate expensive optimizations like PGO. (Original patch by " "Alecsandru Patrascu of Intel in :issue:`26359`.)" msgstr "" -"Додано прапор конфігурації ``--enable-optimizations``. Його ввімкнення " -"активує дорогі оптимізації, такі як PGO. (Оригінальний патч від Alecsandru " -"Patrascu з Intel у :issue:`26359`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1876 msgid "" @@ -3240,8 +2745,6 @@ msgid "" "New :c:func:`Py_FinalizeEx` API which indicates if flushing buffered data " "failed. (Contributed by Martin Panter in :issue:`5319`.)" msgstr "" -"Новий :c:func:`Py_FinalizeEx` API, який вказує на помилку очищення " -"буферизованих даних. (Надав Мартін Пантер у :issue:`5319`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1884 msgid "" @@ -3249,9 +2752,6 @@ msgid "" "parameters `. Positional-only parameters are " "defined by empty names. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`26282`)." msgstr "" -":c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` тепер підтримує :ref:`позиційні " -"параметри `. Лише позиційні параметри " -"визначаються порожніми іменами. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`26282`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1889 msgid "" @@ -3259,9 +2759,6 @@ msgid "" "lines as ``\"[Previous line repeated {count} more times]\"``. (Contributed " "by Emanuel Barry in :issue:`26823`.)" msgstr "" -"Метод ``PyTraceback_Print`` тепер скорочує довгі послідовності повторюваних " -"рядків як ``\"[Попередній рядок повторюється {count} більше разів]\"``. " -"(Надав Емануель Баррі в :issue:`26823`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1893 msgid "" @@ -3269,9 +2766,6 @@ msgid "" "specifying a subclass of :exc:`ImportError` to raise. (Contributed by Eric " "Snow in :issue:`15767`.)" msgstr "" -"Нова функція :c:func:`PyErr_SetImportErrorSubclass` дозволяє вказати " -"підклас :exc:`ImportError` для підвищення. (Надав Ерік Сноу в :issue:" -"`15767`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1897 msgid "" @@ -3279,9 +2773,6 @@ msgid "" "exc:`ResourceWarning` providing the source of the resource allocation. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`26567`.)" msgstr "" -"Нову функцію :c:func:`PyErr_ResourceWarning` можна використовувати для " -"генерації :exc:`ResourceWarning`, яка вказує джерело розподілу ресурсу. " -"(Надав Віктор Стіннер у :issue:`26567`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1901 msgid "" @@ -3289,16 +2780,12 @@ msgid "" "representation of a :term:`path-like object`. (Contributed by Brett Cannon " "in :issue:`27186`.)" msgstr "" -"Нова функція :c:func:`PyOS_FSPath` повертає представлення файлової системи :" -"term:`path-like object`. (Надав Бретт Кеннон у :issue:`27186`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1905 msgid "" "The :c:func:`PyUnicode_FSConverter` and :c:func:`PyUnicode_FSDecoder` " "functions will now accept :term:`path-like objects `." msgstr "" -"Функції :c:func:`PyUnicode_FSConverter` і :c:func:`PyUnicode_FSDecoder` " -"тепер прийматимуть :term:`шляхові об’єкти `." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1910 msgid "Other Improvements" @@ -3309,8 +2796,6 @@ msgid "" "When :option:`--version` (short form: :option:`-V`) is supplied twice, " "Python prints :data:`sys.version` for detailed information." msgstr "" -"Коли :option:`--version` (коротка форма: :option:`-V`) надається двічі, " -"Python друкує :data:`sys.version` для отримання детальної інформації." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1923 msgid "Deprecated" @@ -3318,7 +2803,7 @@ msgstr "Descontinuados" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1926 msgid "New Keywords" -msgstr "Нові ключові слова" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1928 msgid "" @@ -3327,15 +2812,10 @@ msgid "" "become proper keywords in Python 3.7. Starting in Python 3.6, the use of " "``async`` or ``await`` as names will generate a :exc:`DeprecationWarning`." msgstr "" -"``async`` і ``await`` не рекомендується використовувати як імена змінних, " -"класів, функцій або модулів. Представлені :pep:`492` у Python 3.5, вони " -"стануть правильними ключовими словами в Python 3.7. Починаючи з Python 3.6, " -"використання ``async`` або ``await`` як імен створюватиме :exc:" -"`DeprecationWarning`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1935 msgid "Deprecated Python behavior" -msgstr "Застаріла поведінка Python" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1937 msgid "" @@ -3343,9 +2823,6 @@ msgid "" "generate a :exc:`DeprecationWarning`, and will trigger a :exc:`RuntimeError` " "in Python 3.7. See :ref:`whatsnew-pep-479` for details." msgstr "" -"Підвищення винятку :exc:`StopIteration` всередині генератора тепер створить :" -"exc:`DeprecationWarning` і викличе :exc:`RuntimeError` у Python 3.7. " -"Докладніше див. :ref:`whatsnew-pep-479`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:1941 msgid "" @@ -3355,10 +2832,6 @@ msgid "" "will be removed in Python 3.7. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" "`27243`.)" msgstr "" -"Тепер очікується, що метод :meth:`__aiter__` повертатиме безпосередньо " -"асинхронний ітератор замість того, щоб повертати awaitable, як раніше. " -"Виконання першого призведе до появи :exc:`DeprecationWarning`. У Python 3.7 " -"буде видалено зворотну сумісність. (Надав Юрій Селіванов у :issue:`27243`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1947 msgid "" @@ -3367,10 +2840,6 @@ msgid "" "`SyntaxError`, that will not be for several Python releases. (Contributed by " "Emanuel Barry in :issue:`27364`.)" msgstr "" -"Пара символів зворотної похилої риски, яка не є дійсною керуючою " -"послідовністю, тепер генерує :exc:`DeprecationWarning`. Хоча це з часом " -"стане :exc:`SyntaxError`, це не буде для кількох випусків Python. (Надав " -"Емануель Баррі в :issue:`27364`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1952 msgid "" @@ -3379,10 +2848,6 @@ msgid "" "are not defined now raises an :exc:`ImportWarning`. (Contributed by Rose " "Ames in :issue:`25791`.)" msgstr "" -"Під час виконання відносного імпорту повернення до ``__name__`` і " -"``__path__`` з викликаючого модуля, коли ``__spec__`` або ``__package__`` " -"тепер не визначено, викликає :exc:`ImportWarning`. (Надано Роуз Еймс у :" -"issue:`25791`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1959 msgid "Deprecated Python modules, functions and methods" @@ -3397,8 +2862,6 @@ msgid "" "The :mod:`asynchat` has been deprecated in favor of :mod:`asyncio`. " "(Contributed by Mariatta in :issue:`25002`.)" msgstr "" -":mod:`asynchat` застаріло на користь :mod:`asyncio`. (Надано Mariatta в :" -"issue:`25002`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1969 msgid "asyncore" @@ -3409,8 +2872,6 @@ msgid "" "The :mod:`asyncore` has been deprecated in favor of :mod:`asyncio`. " "(Contributed by Mariatta in :issue:`25002`.)" msgstr "" -":mod:`asyncore` застаріло на користь :mod:`asyncio`. (Надано Mariatta в :" -"issue:`25002`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1976 msgid "dbm" @@ -3423,10 +2884,6 @@ msgid "" "with the ``'r'`` mode. This behavior is now deprecated and will be removed " "in 3.8. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`21708`.)" msgstr "" -"На відміну від інших реалізацій :mod:`dbm`, модуль :mod:`dbm.dumb` створює " -"бази даних у режимі ``'rw'`` і дозволяє змінювати базу даних, відкриту в " -"режимі ``'r'``. Ця поведінка тепер застаріла та буде видалена у версії 3.8. " -"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`21708`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1988 msgid "" @@ -3438,15 +2895,13 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1995 msgid "grp" -msgstr "grp" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1997 msgid "" "The support of non-integer arguments in :func:`~grp.getgrgid` has been " "deprecated. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`26129`.)" msgstr "" -"Підтримка нецілочисельних аргументів у :func:`~grp.getgrgid` застаріла. " -"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`26129`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2005 msgid "" @@ -3457,11 +2912,6 @@ msgid "" "previous versions of Python in favour of :meth:`importlib.abc.Loader." "exec_module`." msgstr "" -"Методи :meth:`importlib.machinery.SourceFileLoader.load_module` і :meth:" -"`importlib.machinery.SourcelessFileLoader.load_module` тепер застаріли. Це " -"були єдині реалізації :meth:`importlib.abc.Loader.load_module` в :mod:" -"`importlib`, які не були застарілими в попередніх версіях Python на користь :" -"meth:`importlib.abc.Loader.exec_module`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2012 msgid "" @@ -3477,10 +2927,6 @@ msgid "" "functions is now deprecated. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" "`25791` and :issue:`26754`.)" msgstr "" -"Недокументована підтримка загальних :term:`байт-подібних об’єктів ` як шляхів у функціях :mod:`os`, :func:`compile` та подібних " -"функціях тепер застаріла. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`25791` та :issue:" -"`26754`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2027 msgid "" @@ -3489,10 +2935,6 @@ msgid "" "version. Flags at the start of a regular expression are still allowed. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`22493`.)" msgstr "" -"Підтримка вбудованих прапорців ``(?літери)`` в середині регулярного виразу " -"застаріла та буде видалена в майбутній версії Python. Прапорці на початку " -"регулярного виразу все ще дозволені. (Надав Сергій Сторчака в :issue:" -"`22493`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2035 msgid "" @@ -3500,8 +2942,6 @@ msgid "" "the future the :mod:`ssl` module will require at least OpenSSL 1.0.2 or " "1.1.0." msgstr "" -"OpenSSL 0.9.8, 1.0.0 і 1.0.1 застаріли та більше не підтримуються. У " -"майбутньому модуль :mod:`ssl` вимагатиме принаймні OpenSSL 1.0.2 або 1.1.0." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2039 msgid "" @@ -3510,10 +2950,6 @@ msgid "" "mod:`smtplib` have been deprecated in favor of ``context``. (Contributed by " "Christian Heimes in :issue:`28022`.)" msgstr "" -"Аргументи, пов’язані з SSL, як-от ``certfile``, ``keyfile`` і " -"``check_hostname`` у :mod:`ftplib`, :mod:`http.client`, :mod:`imaplib`, :mod:" -"`poplib` і :mod:`smtplib` застаріли на користь ``context``. (Надав Крістіан " -"Хеймс у :issue:`28022`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2044 msgid "" @@ -3522,18 +2958,12 @@ msgid "" "OpenSSL. Other features are deprecated in favor of a different API. " "(Contributed by Christian Heimes in :issue:`28022` and :issue:`26470`.)" msgstr "" -"Кілька протоколів і функцій модуля :mod:`ssl` тепер застаріли. Деякі функції " -"більше не будуть доступні в майбутніх версіях OpenSSL. Інші функції " -"застаріли на користь іншого API. (Надано Крістіаном Хеймсом у :issue:`28022` " -"та :issue:`26470`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2052 msgid "" "The :mod:`tkinter.tix` module is now deprecated. :mod:`tkinter` users " "should use :mod:`tkinter.ttk` instead." msgstr "" -"Модуль :mod:`tkinter.tix` тепер не підтримується. Користувачі :mod:`tkinter` " -"повинні замість цього використовувати :mod:`tkinter.ttk`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2060 msgid "" @@ -3542,10 +2972,6 @@ msgid "" "connected to and thus what Python interpreter will be used by the virtual " "environment. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`25154`.)" msgstr "" -"Сценарій ``pyvenv`` застарів на користь ``python3 -m venv``. Це запобігає " -"плутанині щодо того, до якого інтерпретатора Python підключено ``pyvenv`` і, " -"таким чином, який інтерпретатор Python використовуватиме віртуальне " -"середовище. (Надано Бреттом Кенноном у :issue:`25154`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2067 msgid "Deprecated functions and types of the C API" @@ -3561,7 +2987,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2076 msgid "Deprecated Build Options" -msgstr "Застарілі параметри збірки" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2078 msgid "" @@ -3571,12 +2997,6 @@ msgid "" "is unaffected by this change. Note that many OS distributors already use " "the ``--with-system-ffi`` flag when building their system Python." msgstr "" -"Прапор конфігурації ``--with-system-ffi`` тепер увімкнено за замовчуванням " -"на платформах UNIX, відмінних від macOS. Його можна вимкнути за допомогою " -"``--without-system-ffi``, але використання прапора є застарілим і не буде " -"прийматися в Python 3.7. Ця зміна не впливає на macOS. Зауважте, що багато " -"розповсюджувачів ОС уже використовують прапорець ``--with-system-ffi`` під " -"час створення своєї системи Python." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2086 msgid "Removed" @@ -3593,10 +3013,6 @@ msgid "" "sub` they are still allowed, but deprecated. The :const:`re.LOCALE` flag can " "now only be used with binary patterns." msgstr "" -"Невідомі вихідні коди, що складаються з ``'\\'`` і літери ASCII у регулярних " -"виразах, тепер спричинятимуть помилку. У шаблонах заміни для :func:`re.sub` " -"вони все ще дозволені, але не рекомендовані. Прапор :const:`re.LOCALE` тепер " -"можна використовувати лише з бінарними шаблонами." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2096 msgid "" @@ -3604,9 +3020,6 @@ msgid "" "func:`inspect.getmodulename` should be used for obtaining the module name " "for a given path. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:`13248`.)" msgstr "" -"``inspect.getmoduleinfo()`` було видалено (було застарілим з CPython 3.3). :" -"func:`inspect.getmodulename` слід використовувати для отримання імені модуля " -"для заданого шляху. (Надав Юрій Селіванов у :issue:`13248`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2101 msgid "" @@ -3617,12 +3030,6 @@ msgid "" "module. They were undocumented methods deprecated since Python 3.2 and " "equivalent functionality is available from private methods." msgstr "" -"Клас ``traceback.Ignore`` і ``traceback.usage``, ``traceback.modname``, " -"``traceback.fullmodname``, ``traceback.find_lines_from_code``, ``traceback." -"find_lines``, Методи ``traceback.find_strings``, ``traceback." -"find_executable_lines`` видалено з модуля :mod:`traceback`. Це були " -"недокументовані методи, які застаріли з Python 3.2, і еквівалентна " -"функціональність доступна з приватних методів." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2108 msgid "" @@ -3630,9 +3037,6 @@ msgid "" "`tkinter` widget classes were removed (corresponding Tk commands were " "obsolete since Tk 4.0)." msgstr "" -"Фіктивні методи ``tk_menuBar()`` і ``tk_bindForTraversal()`` у класах " -"віджетів :mod:`tkinter` були видалені (відповідні команди Tk застаріли з Tk " -"4.0)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2112 msgid "" @@ -3641,10 +3045,6 @@ msgid "" "Use :class:`io.TextIOWrapper` for reading compressed text files in :term:" "`universal newlines` mode." msgstr "" -"Метод :meth:`~zipfile.ZipFile.open` класу :class:`zipfile.ZipFile` більше не " -"підтримує режим ``'U'`` (був застарілим з Python 3.4). Використовуйте :class:" -"`io.TextIOWrapper` для читання стиснених текстових файлів у режимі :term:" -"`universal newlines`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2117 msgid "" @@ -3656,20 +3056,14 @@ msgid "" "distribution at `Tools/scripts/h2py.py `_." msgstr "" -"Недокументированные модули IN, CDROM, DLFCN, TYPES, CDIO и STROPTS были " -"удалены. Они были доступны в каталогах ``Lib/plat-*/``, специфичных для " -"платформы, но были хронически устаревшими, нестабильно доступны на разных " -"платформах и не поддерживались. Скрипт, создавший эти модули, по-прежнему " -"доступен в исходном дистрибутиве по адресу `Tools/scripts/h2py.py ` _." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2125 msgid "The deprecated ``asynchat.fifo`` class has been removed." -msgstr "Застарілий клас ``asynchat.fifo`` було видалено." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2129 msgid "Porting to Python 3.6" -msgstr "Перенесення на Python 3.6" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2131 msgid "" @@ -3691,11 +3085,6 @@ msgid "" "to ``stderr`` instead of ``stdout``. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`23034`.)" msgstr "" -"Вихід спеціальної збірки Python із визначеними макросами ``COUNT_ALLOCS``, " -"``SHOW_ALLOC_COUNT`` або ``SHOW_TRACK_COUNT`` тепер вимкнено за " -"замовчуванням. Його можна повторно ввімкнути за допомогою параметра ``-X " -"showalloccount``. Тепер він виводить на ``stderr`` замість ``stdout``. " -"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`23034`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2145 msgid "Changes in the Python API" @@ -3707,40 +3096,30 @@ msgid "" "with ``'+'``. (Contributed by Jeff Balogh and John O'Connor in :issue:" "`2091`.)" msgstr "" -":func:`open() ` більше не дозволить комбінувати прапор режиму ``'U'`` " -"з ``'+'``. (Надано Джеффом Балогом і Джоном О'Коннором у :issue:`2091`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2151 msgid "" ":mod:`sqlite3` no longer implicitly commits an open transaction before DDL " "statements." msgstr "" -":mod:`sqlite3` більше не явно фіксує відкриту транзакцію перед операторами " -"DDL." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2154 msgid "" "On Linux, :func:`os.urandom` now blocks until the system urandom entropy " "pool is initialized to increase the security." msgstr "" -"У Linux :func:`os.urandom` тепер блокується, доки системний пул ентропії не " -"буде ініціалізовано для підвищення безпеки." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2157 msgid "" "When :meth:`importlib.abc.Loader.exec_module` is defined, :meth:`importlib." "abc.Loader.create_module` must also be defined." msgstr "" -"Коли визначено :meth:`importlib.abc.Loader.exec_module`, :meth:`importlib." -"abc.Loader.create_module` також має бути визначено." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2160 msgid "" ":c:func:`PyErr_SetImportError` now sets :exc:`TypeError` when its **msg** " "argument is not set. Previously only ``NULL`` was returned." msgstr "" -":c:func:`PyErr_SetImportError` тепер встановлює :exc:`TypeError`, коли його " -"аргумент **msg** не встановлено. Раніше повертався лише ``NULL``." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2163 msgid "" @@ -3762,10 +3141,6 @@ msgid "" "booleans being a subclass of integers, this should only be an issue if you " "were doing identity checks for ``1`` or ``0``. See :issue:`25768`." msgstr "" -"Функції в модулі :mod:`compileall` тепер повертають логічні значення замість " -"``1`` або ``0``, щоб показати успіх або невдачу, відповідно. Завдяки тому, " -"що булеві значення є підкласом цілих чисел, це має бути проблемою, лише якщо " -"ви проводили перевірку ідентичності для ``1`` або ``0``. Див. :issue:`25768`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2178 msgid "" @@ -3774,10 +3149,6 @@ msgid "" "raises :exc:`ValueError` for out-of-range values, rather than returning :" "const:`None`. See :issue:`20059`." msgstr "" -"Читання атрибута :attr:`~urllib.parse.SplitResult.port` результатів :func:" -"`urllib.parse.urlsplit` і :func:`~urllib.parse.urlparse` тепер викликає :exc:" -"`ValueError` для виходу -of-range значення замість повернення :const:`None`. " -"Див. :issue:`20059`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2183 msgid "" @@ -3796,14 +3167,6 @@ msgid "" "new symbols when ``import *`` is used. (Contributed by Joel Taddei and Jacek " "Kołodziej in :issue:`23883`.)" msgstr "" -"Наступні модулі мали відсутні API, додані до їхніх атрибутів :attr:" -"`__all__`, щоб відповідати задокументованим API: :mod:`calendar`, :mod:" -"`cgi`, :mod:`csv`, :mod:`~xml .etree.ElementTree`, :mod:`enum`, :mod:" -"`fileinput`, :mod:`ftplib`, :mod:`logging`, :mod:`mailbox`, :mod:" -"`mimetypes`, :mod:`optparse`, :mod:`plistlib`, :mod:`smtpd`, :mod:" -"`subprocess`, :mod:`tarfile`, :mod:`threading` і :mod:`wave`. Це означає, що " -"вони експортуватимуть нові символи, коли використовується ``import *``. " -"(Надано Joel Taddei та Jacek Kołodziej у :issue:`23883`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2197 msgid "" @@ -3811,9 +3174,6 @@ msgid "" "to ``__spec__.parent`` then :exc:`ImportWarning` is raised. (Contributed by " "Brett Cannon in :issue:`25791`.)" msgstr "" -"Під час виконання відносного імпорту, якщо ``__package__`` не порівнюється з " -"``__spec__.parent``, тоді виникає :exc:`ImportWarning`. (Надано Бреттом " -"Кенноном у :issue:`25791`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2201 msgid "" @@ -3821,9 +3181,6 @@ msgid "" "exc:`ImportError` will be raised. Previously, :exc:`SystemError` could be " "raised. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`18018`.)" msgstr "" -"Коли виконується відносний імпорт і батьківський пакет не відомий, буде " -"викликано :exc:`ImportError`. Раніше могла виникати :exc:`SystemError`. " -"(Надав Бретт Кеннон у :issue:`18018`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2205 msgid "" @@ -3835,21 +3192,12 @@ msgid "" "longer called, and the exception will stop a single-threaded server. " "(Contributed by Martin Panter in :issue:`23430`.)" msgstr "" -"Сервери на основі модуля :mod:`socketserver`, включно з тими, що визначені " -"в :mod:`http.server`, :mod:`xmlrpc.server` і :mod:`wsgiref.simple_server`, " -"тепер перехоплюють лише винятки, отримані від :exc:`Exception`. Тому, якщо " -"обробник запитів викликає виняток, наприклад :exc:`SystemExit` або :exc:" -"`KeyboardInterrupt`, :meth:`~socketserver.BaseServer.handle_error` більше не " -"викликається, і виняток зупинить однопотоковий сервер. (Надав Мартін Пантер " -"у :issue:`23430`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2214 msgid "" ":func:`spwd.getspnam` now raises a :exc:`PermissionError` instead of :exc:" "`KeyError` if the user doesn't have privileges." msgstr "" -":func:`spwd.getspnam` тепер викликає :exc:`PermissionError` замість :exc:" -"`KeyError`, якщо користувач не має привілеїв." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2217 msgid "" @@ -3857,9 +3205,6 @@ msgid "" "(e.g. ``EBADF``) was reported by the underlying system call. (Contributed by " "Martin Panter in :issue:`26685`.)" msgstr "" -"Метод :meth:`socket.socket.close` тепер викликає виняток, якщо базовий " -"системний виклик повідомляє про помилку (наприклад, ``EBADF``). (Надав " -"Мартін Пантер у :issue:`26685`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2221 msgid "" @@ -3870,12 +3215,6 @@ msgid "" "arguments. Code that has already been updated in accordance with the " "deprecation warning generated by 3.5 will not be affected." msgstr "" -"Аргумент *decode_data* для конструкторів :class:`smtpd.SMTPChannel` і :class:" -"`smtpd.SMTPServer` тепер за умовчанням має значення ``False``. Це означає, " -"що аргумент, переданий :meth:`~smtpd.SMTPServer.process_message`, тепер є " -"об’єктом bytes за замовчуванням, а ``process_message()`` буде передано " -"ключові аргументи. Код, який уже оновлено відповідно до попередження про " -"припинення підтримки, створеного версією 3.5, не вплине." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2229 msgid "" @@ -3885,11 +3224,6 @@ msgid "" "`json` module are now :ref:`keyword-only `. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`18726`.)" msgstr "" -"Усі додаткові аргументи функцій :func:`~json.dump`, :func:`~json.dumps`, :" -"func:`~json.load` і :func:`~json.loads` і :class:`Конструктори класів ~json." -"JSONEncoder` і :class:`~json.JSONDecoder` у модулі :mod:`json` тепер є :ref:" -"`лише ключовими словами `. (Надав Сергій Сторчака в :" -"issue:`18726`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2236 msgid "" @@ -3910,15 +3244,6 @@ msgid "" "additional keyword arguments will need to adjust their calls to :meth:`type." "__new__` (whether direct or via :class:`super`) accordingly." msgstr "" -"Як частина :pep:`487`, обробка ключових аргументів, переданих у :class:" -"`type` (окрім підказки метакласу, ``metaclass``), тепер узгоджено " -"делегована :meth:`object.__init_subclass__`. Це означає, що :meth:`type." -"__new__` і :meth:`type.__init__` тепер приймають довільні ключові аргументи, " -"але :meth:`object.__init_subclass__` (який викликається з :meth:`type." -"__new__`) відхилить їх за замовчуванням. Користувальницькі метакласи, які " -"приймають додаткові ключові аргументи, повинні будуть відповідним чином " -"налаштувати свої виклики :meth:`type.__new__` (прямі чи через :class:" -"`super`)." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2248 msgid "" @@ -3935,8 +3260,6 @@ msgid "" "This behavior has also been backported to earlier Python versions by " "Setuptools 26.0.0." msgstr "" -"Ця поведінка також була перенесена до попередніх версій Python за допомогою " -"Setuptools 26.0.0." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2264 msgid "" @@ -3948,20 +3271,12 @@ msgid "" "by Demian Brecht and Rolf Krahl with tweaks from Martin Panter in :issue:" "`12319`.)" msgstr "" -"У модулі :mod:`urllib.request` і методі :meth:`http.client.HTTPConnection." -"request`, якщо поле заголовка Content-Length не вказано, а тіло запиту є " -"об’єктом файлу, він тепер надсилається із фрагментованим кодуванням HTTP " -"1.1. Якщо файловий об’єкт потрібно надіслати на сервер HTTP 1.0, значення " -"Content-Length тепер має вказати абонент. (Надано Деміаном Брехтом і Рольфом " -"Кралем із налаштуваннями Мартіна Пантера в :issue:`12319`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2273 msgid "" "The :class:`~csv.DictReader` now returns rows of type :class:`~collections." "OrderedDict`. (Contributed by Steve Holden in :issue:`27842`.)" msgstr "" -":class:`~csv.DictReader` тепер повертає рядки типу :class:`~collections." -"OrderedDict`. (Надав Стів Холден у :issue:`27842`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2277 msgid "" @@ -3969,17 +3284,12 @@ msgid "" "if unsupported by the platform. (Contributed by Victor Stinner in :issue:" "`25287`.)" msgstr "" -":const:`crypt.METHOD_CRYPT` більше не додаватиметься до ``crypt.methods``, " -"якщо він не підтримується платформою. (Надав Віктор Стіннер у :issue:" -"`25287`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2285 msgid "" "On Linux, :func:`ctypes.util.find_library` now looks in ``LD_LIBRARY_PATH`` " "for shared libraries. (Contributed by Vinay Sajip in :issue:`9998`.)" msgstr "" -"У Linux :func:`ctypes.util.find_library` тепер шукає спільні бібліотеки в " -"``LD_LIBRARY_PATH``. (Надав Віней Саджип у :issue:`9998`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2289 msgid "" @@ -3987,9 +3297,6 @@ msgid "" "character in messages sent from the server to improve real-world " "compatibility. (Contributed by Lita Cho in :issue:`21815`.)" msgstr "" -"Клас :class:`imaplib.IMAP4` тепер обробляє прапори, що містять символ " -"``']''`` у повідомленнях, надісланих із сервера, для покращення сумісності в " -"реальному світі. (Надано Літою Чо в :issue:`21815`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2294 msgid "" @@ -3997,8 +3304,6 @@ msgid "" "bytes written like other write methods. (Contributed by Jakub Stasiak in :" "issue:`26335`.)" msgstr "" -"Функція :func:`mmap.write() ` тепер повертає кількість записаних " -"байтів, як і інші методи запису. (Надав Якуб Стасяк у :issue:`26335`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2298 msgid "" @@ -4006,9 +3311,6 @@ msgid "" "now return :class:`~pkgutil.ModuleInfo` named tuples. (Contributed by " "Ramchandra Apte in :issue:`17211`.)" msgstr "" -"Функції :func:`pkgutil.iter_modules` і :func:`pkgutil.walk_packages` тепер " -"повертають іменовані кортежі :class:`~pkgutil.ModuleInfo`. (Надав Рамчандра " -"Апте в :issue:`17211`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2302 msgid "" @@ -4018,11 +3320,6 @@ msgid "" "the position of the reference. (Contributed by SilentGhost, Serhiy Storchaka " "in :issue:`25953`.)" msgstr "" -":func:`re.sub` тепер викликає помилку для недійсних посилань на числові " -"групи в шаблонах заміни, навіть якщо шаблон не знайдено в рядку. " -"Повідомлення про помилку для недійсних посилань на групи тепер містить " -"індекс групи та позицію посилання. (Надано SilentGhost, Сергій Сторчака в :" -"issue:`25953`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2308 msgid "" @@ -4033,12 +3330,6 @@ msgid "" "created with mode ``'r'`` will raise a :exc:`ValueError`. Previously, a :exc:" "`RuntimeError` was raised in those scenarios." msgstr "" -":class:`zipfile.ZipFile` тепер викличе :exc:`NotImplementedError` для " -"нерозпізнаних значень стиснення. Раніше було викликано звичайну помилку :exc:" -"`RuntimeError`. Крім того, виклик методів :class:`~zipfile.ZipFile` для " -"закритого ZipFile або виклик методу :meth:`~zipfile.ZipFile.write` для " -"ZipFile, створеного в режимі ``'r'``, викличе :exc:`ValueError`. Раніше в " -"цих сценаріях виникала помилка :exc:`RuntimeError`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2315 msgid "" @@ -4049,11 +3340,6 @@ msgid "" "a :exc:`DeprecationWarning` in Python 3.6 and a :exc:`RuntimeError` in " "Python 3.8." msgstr "" -"коли власні метакласи поєднуються з нульовим аргументом :func:`super` або " -"прямими посиланнями методів на неявну змінну закриття ``__class__``, неявний " -"запис простору імен ``__classcell__`` тепер має передаватися до ``type. " -"__new__`` для ініціалізації. Якщо цього не зробити, з’явиться :exc:" -"`DeprecationWarning` у Python 3.6 і :exc:`RuntimeError` у Python 3.8." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2322 msgid "" @@ -4067,15 +3353,6 @@ msgid "" "plugins to the default import system shouldn't need to make any changes, as " "the default import system will raise the new subclass when appropriate." msgstr "" -"З появою :exc:`ModuleNotFoundError` споживачі системи імпорту можуть почати " -"очікувати, що заміни системи імпорту викликатимуть цей більш специфічний " -"виняток, коли це доречно, а не менш специфічну :exc:`ImportError`. Щоб " -"забезпечити майбутню сумісність із такими споживачами, розробникам " -"альтернативних систем імпорту, які повністю замінюють :func:`__import__`, " -"потрібно буде оновити свої реалізації, щоб підняти новий підклас, коли " -"модуль взагалі неможливо знайти. Розробникам сумісних плагінів до системи " -"імпорту за замовчуванням не потрібно вносити жодних змін, оскільки система " -"імпорту за замовчуванням підніме новий підклас, коли це необхідно." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2334 msgid "Changes in the C API" @@ -4089,20 +3366,12 @@ msgid "" "the :envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable to ``debug`` to validate the " "usage of memory allocators in your application. See :issue:`26249`." msgstr "" -"Сімейство розподілювачів :c:func:`PyMem_Malloc` тепер використовує :ref:" -"`розподілювач pymalloc ` замість системного :c:func:`malloc`. " -"Програми, які викликають :c:func:`PyMem_Malloc` без утримання GIL, тепер " -"можуть аварійно завершувати роботу. Встановіть для змінної середовища :" -"envvar:`PYTHONMALLOC` значення ``debug``, щоб перевірити використання " -"розподільників пам’яті у вашій програмі. Див. :issue:`26249`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2342 msgid "" ":c:func:`Py_Exit` (and the main interpreter) now override the exit status " "with 120 if flushing buffered data failed. See :issue:`5319`." msgstr "" -":c:func:`Py_Exit` (і основний інтерпретатор) тепер замінюють статус виходу " -"на 120, якщо очищення буферизованих даних не вдається. Див. :issue:`5319`." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2347 msgid "CPython bytecode changes" @@ -4111,7 +3380,7 @@ msgstr "Alterações de bytecode do CPython" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2349 msgid "" "There have been several major changes to the :term:`bytecode` in Python 3.6." -msgstr "У Python 3.6 було внесено кілька значних змін у :term:`bytecode`." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2351 msgid "" @@ -4119,9 +3388,6 @@ msgid "" "(Contributed by Demur Rumed with input and reviews from Serhiy Storchaka and " "Victor Stinner in :issue:`26647` and :issue:`28050`.)" msgstr "" -"Інтерпретатор Python тепер використовує 16-бітний словесний код замість байт-" -"коду. (Надано Демуром Румедом із коментарями та рецензіями Сергія Сторчака " -"та Віктора Стіннера в :issue:`26647` та :issue:`28050`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2355 msgid "" @@ -4130,10 +3396,6 @@ msgid "" "(Contributed by Eric Smith in :issue:`25483` and Serhiy Storchaka in :issue:" "`27078`.)" msgstr "" -"Нові коди операцій :opcode:`FORMAT_VALUE` і :opcode:`BUILD_STRING` як " -"частина реалізації літералу :ref:`форматованого рядка `. " -"(Надано Еріком Смітом у :issue:`25483` та Сергієм Сторчакою у :issue:" -"`27078`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2360 msgid "" @@ -4141,8 +3403,6 @@ msgid "" "dictionaries with constant keys. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" "`27140`.)" msgstr "" -"Новий код операції :opcode:`BUILD_CONST_KEY_MAP` для оптимізації створення " -"словників із постійними ключами. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`27140`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2364 msgid "" @@ -4155,14 +3415,6 @@ msgid "" "``MAKE_CLOSURE`` opcodes have been removed. (Contributed by Demur Rumed in :" "issue:`27095`, and Serhiy Storchaka in :issue:`27213`, :issue:`28257`.)" msgstr "" -"Коди операцій виклику функцій були значно перероблені для кращої " -"продуктивності та простішої реалізації. Коди операцій :opcode:" -"`MAKE_FUNCTION`, :opcode:`CALL_FUNCTION`, :opcode:`CALL_FUNCTION_KW` і :" -"opcode:`BUILD_MAP_UNPACK_WITH_CALL` змінено, нові :opcode:`CALL_FUNCTION_EX` " -"і :opcode:`BUILD_TUPLE_UNPACK_WITH_CALL` додано, а коди операцій " -"``CALL_FUNCTION_VAR``, ``CALL_FUNCTION_VAR_KW`` і ``MAKE_CLOSURE`` видалено. " -"(Надано Демуром Румедом у :issue:`27095` та Сергієм Сторчакою у :issue:" -"`27213`, :issue:`28257`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2375 msgid "" @@ -4170,13 +3422,10 @@ msgid "" "have been added to support the new :term:`variable annotation` syntax. " "(Contributed by Ivan Levkivskyi in :issue:`27985`.)" msgstr "" -"Нові коди операцій :opcode:`SETUP_ANNOTATIONS` і :opcode:`STORE_ANNOTATION` " -"додано для підтримки нового синтаксису :term:`variable annotation`. (Надав " -"Іван Левківський у :issue:`27985`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2381 msgid "Notable changes in Python 3.6.2" -msgstr "Помітні зміни в Python 3.6.2" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2384 msgid "New ``make regen-all`` build target" @@ -4237,7 +3486,7 @@ msgstr "Ele foi substituído pelo novo alvo ``make regen-all``." #: ../../whatsnew/3.6.rst:2417 msgid "Notable changes in Python 3.6.4" -msgstr "Помітні зміни в Python 3.6.4" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2419 msgid "" @@ -4246,14 +3495,10 @@ msgid "" "during finalization of the interpreter. (Contributed by Xavier de Gaye in :" "issue:`22898` and :issue:`30697`.)" msgstr "" -"Синглтон ``PyExc_RecursionErrorInst``, який був частиною загальнодоступного " -"API, було видалено, оскільки його члени, які ніколи не очищалися, можуть " -"спричинити помилку сегмента під час фіналізації інтерпретатора. (Надав " -"Ксав’є де Гає в :issue:`22898` і :issue:`30697`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2426 msgid "Notable changes in Python 3.6.5" -msgstr "Помітні зміни в Python 3.6.5" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2428 msgid "" @@ -4261,13 +3506,10 @@ msgid "" "locale to the ``LC_NUMERIC`` locale in some cases. (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`31900`.)" msgstr "" -"У деяких випадках функція :func:`locale.localeconv` тепер тимчасово " -"встановлює локаль ``LC_CTYPE`` на ``LC_NUMERIC``. (Надав Віктор Стіннер у :" -"issue:`31900`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2433 msgid "Notable changes in Python 3.6.7" -msgstr "Помітні зміни в Python 3.6.7" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2435 msgid "" @@ -4276,14 +3518,10 @@ msgid "" "behavior now matches what the C tokenizer does internally. (Contributed by " "Ammar Askar in :issue:`33899`.)" msgstr "" -"У версії 3.6.7 модуль :mod:`tokenize` тепер неявно видає маркер ``NEWLINE``, " -"коли надходить із введенням, яке не має кінцевого нового рядка. Ця поведінка " -"тепер відповідає внутрішньому виконанню токенізера C. (Надав Аммар Аскар у :" -"issue:`33899`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2441 msgid "Notable changes in Python 3.6.10" -msgstr "Помітні зміни в Python 3.6.10" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2443 msgid "" @@ -4303,7 +3541,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2451 msgid "Notable changes in Python 3.6.13" -msgstr "Помітні зміни в Python 3.6.13" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2453 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index 865b66a07..caa1f5b76 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -1427,9 +1427,6 @@ msgid "" "objects `. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" "`32066`.)" msgstr "" -"Методи циклу, які приймають шляхи до сокетів, тепер підтримують передачу :" -"term:`path-подібних об’єктів `. (Надав Юрій Селіванов у :" -"issue:`32066`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:764 msgid "" @@ -1446,8 +1443,6 @@ msgid "" "Exceptions occurring in cancelled tasks are no longer logged. (Contributed " "by Yury Selivanov in :issue:`30508`.)" msgstr "" -"Винятки, що виникають у скасованих завданнях, більше не реєструються. (Надав " -"Юрій Селіванов у :issue:`30508`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:771 msgid "" @@ -1503,8 +1498,6 @@ msgid "" "``collections.namedtuple()`` now supports default values. (Contributed by " "Raymond Hettinger in :issue:`32320`.)" msgstr "" -"``collections.namedtuple()`` тепер підтримує значення за замовчуванням. " -"(Надав Реймонд Геттінгер у :issue:`32320`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:803 msgid "compileall" @@ -1546,9 +1539,6 @@ msgid "" "can now take the multiprocessing context via the new *mp_context* argument. " "(Contributed by Thomas Moreau in :issue:`31540`.)" msgstr "" -":class:`ProcessPoolExecutor ` тепер " -"може приймати багатопроцесорний контекст за допомогою нового аргументу " -"*mp_context*. (Надав Томас Моро в :issue:`31540`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:827 msgid "contextlib" @@ -1560,9 +1550,6 @@ msgid "" "context manager than :class:`~contextlib.ExitStack`. (Contributed by Jesse-" "Bakker in :issue:`10049`.)" msgstr "" -"Новий :func:`~contextlib.nullcontext` є простішим і швидшим безопераційним " -"менеджером контексту, ніж :class:`~contextlib.ExitStack`. (Надано Jesse-" -"Bakker у :issue:`10049`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:833 msgid "" @@ -1600,8 +1587,6 @@ msgid "" "The :mod:`crypt` module now supports the Blowfish hashing method. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`31664`.)" msgstr "" -"Модуль :mod:`crypt` тепер підтримує метод хешування Blowfish. (Надав Сергій " -"Сторчака в :issue:`31664`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:854 msgid "" @@ -1644,8 +1629,6 @@ msgid "" ":mod:`dbm.dumb` now supports reading read-only files and no longer writes " "the index file when it is not changed." msgstr "" -":mod:`dbm.dumb` тепер підтримує читання файлів лише для читання та більше не " -"записує файл індексу, якщо він не змінений." #: ../../whatsnew/3.7.rst:879 msgid "decimal" @@ -1673,11 +1656,6 @@ msgid "" "disassembly recursion is controlled by the new *depth* parameter. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`11822`.)" msgstr "" -"Функція :func:`~dis.dis` тепер може розбирати об’єкти вкладеного коду (код " -"розуміння, вирази генератора та вкладені функції, а також код, який " -"використовується для створення вкладених класів). Максимальна глибина " -"рекурсії розбирання контролюється новим параметром *depth*. (Надав Сергій " -"Сторчака в :issue:`11822`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:898 msgid "distutils" @@ -1787,7 +1765,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:958 msgid "http.server" -msgstr "http.server" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:960 msgid "" @@ -1844,10 +1822,6 @@ msgid "" "classes. (Contributed by Guilherme Polo, Cheryl Sabella, and Terry Jan Reedy " "in :issue:`1612262`.)" msgstr "" -"Браузер модулів (у меню \"Файл\", раніше називався \"Браузер класів\") тепер " -"відображає вкладені функції та класи на додаток до функцій і класів " -"верхнього рівня. (Надано Гільєрме Поло, Шеріл Сабелла та Террі Ян Ріді в :" -"issue:`1612262`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:988 msgid "" @@ -1957,7 +1931,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1034 msgid "New in 3.7.5:" -msgstr "Baru di 3.7.5:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1036 msgid "" @@ -1967,11 +1941,6 @@ msgid "" "Options menu. (Contributed by Tal Einat and Saimadhav Heblikar in :issue:" "`17535`.)" msgstr "" -"Додайте додаткові номери рядків для вікон редактора IDLE. Вікна " -"відкриваються без номерів рядків, якщо не встановлено інше на вкладці " -"\"Загальні\" діалогового вікна налаштування. Номери рядків для існуючого " -"вікна відображаються та ховаються в меню \"Параметри\". (Надано Тал Ейнат і " -"Саймадхав Геблікар у :issue:`17535`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1044 ../../whatsnew/3.7.rst:2004 msgid "importlib" @@ -1984,10 +1953,6 @@ msgid "" "`whatsnew37_importlib_resources`. (Contributed by Barry Warsaw, Brett Cannon " "in :issue:`32248`.)" msgstr "" -":class:`importlib.abc.ResourceReader` ABC було представлено для підтримки " -"завантаження ресурсів із пакетів. Дивіться також :ref:" -"`whatsnew37_importlib_resources`. (Надано Баррі Варшау, Бреттом Кенноном у :" -"issue:`32248`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1051 msgid "" @@ -2015,9 +1980,6 @@ msgid "" "passed source. A :ref:`hash-based .pyc file ` embeds the " "value returned by this function." msgstr "" -"Новий :func:`importlib.source_hash` можна використовувати для обчислення " -"хешу переданого джерела. :ref:`файл .pyc на основі хешу ` " -"вбудовує значення, яке повертає ця функція." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1066 msgid "io" @@ -2046,10 +2008,6 @@ msgid "" "containment tests. (Contributed by Michel Albert and Cheryl Sabella in :" "issue:`20825`.)" msgstr "" -"Нові методи ``subnet_of()`` і ``supernet_of()`` :class:`ipaddress." -"IPv6Network` і :class:`ipaddress.IPv4Network` можна використовувати для " -"перевірки обмеження мережі. (Надано Мішелем Альбертом і Шеріл Сабеллою в :" -"issue:`20825`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1084 msgid "itertools" @@ -2061,9 +2019,6 @@ msgid "" "__index__>` as start, stop, and slice arguments. (Contributed by Will " "Roberts in :issue:`30537`.)" msgstr "" -":func:`itertools.islice` тепер приймає :meth:`цілочисельні об’єкти ` як аргументи запуску, зупинки та фрагмента. (Надав Вілл Робертс " -"у :issue:`30537`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1093 ../../whatsnew/3.7.rst:2022 msgid "locale" @@ -2075,9 +2030,6 @@ msgid "" "make the conversion use monetary thousands separators and grouping strings. " "(Contributed by Garvit in :issue:`10379`.)" msgstr "" -"Новий аргумент *monetary* для :func:`locale.format_string` можна " -"використовувати, щоб перетворення використовувало грошові розділювачі тисяч " -"і рядки групування. (Надано Гарвітом у :issue:`10379`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1099 msgid "" @@ -2107,9 +2059,6 @@ msgid "" "method can be used to replace the logger stream after handler creation. " "(Contributed by Vinay Sajip in :issue:`30522`.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`StreamHandler.setStream() ` можна використовувати для заміни потоку реєстратора після " -"створення обробника. (Надав Віней Саджип у :issue:`30522`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1113 msgid "" @@ -2155,9 +2104,6 @@ msgid "" "to close the :abbr:`MSI` database. (Contributed by Berker Peksag in :issue:" "`20486`.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`Database.Close() ` можна " -"використовувати для закриття бази даних :abbr:`MSI`. (Надано Berker Peksag " -"у :issue:`20486`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1142 msgid "multiprocessing" @@ -2190,8 +2136,6 @@ msgid "" "Non-daemonic threads created by :class:`~multiprocessing.Process` are now " "joined on process exit. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`18966`.)" msgstr "" -"Недемонічні потоки, створені :class:`~multiprocessing.Process`, тепер " -"об’єднуються після виходу з процесу. (Надав Антуан Пітру в :issue:`18966`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1160 msgid "os" @@ -2272,9 +2216,6 @@ msgid "" "available on POSIX systems and can be used to determine whether a path is a " "mount point. (Contributed by Cooper Ry Lees in :issue:`30897`.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`Path.is_mount() ` тепер доступний " -"у системах POSIX і може використовуватися для визначення того, чи є шлях " -"точкою монтування. (Надав Купер Рай Ліз у :issue:`30897`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1199 msgid "pdb" @@ -2286,10 +2227,6 @@ msgid "" "If given, it is printed to the console just before debugging begins. " "(Contributed by Barry Warsaw in :issue:`31389`.)" msgstr "" -":func:`pdb.set_trace` тепер приймає необов’язковий аргумент *заголовок*, що " -"містить лише ключове слово. Якщо вказано, воно друкується на консолі " -"безпосередньо перед початком налагодження. (Надав Баррі Варшау у :issue:" -"`31389`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1205 msgid "" @@ -2312,12 +2249,6 @@ msgid "" "org/>`_ of ``.pyc`` files when they are created eagerly. (Contributed by " "Bernhard M. Wiedemann in :issue:`29708`.)" msgstr "" -":func:`py_compile.compile` -- і за розширенням :mod:`compileall` -- тепер " -"поважає змінну середовища :envvar:`SOURCE_DATE_EPOCH` шляхом безумовного " -"створення файлів ``.pyc`` для перевірки на основі хешу. Це дозволяє " -"гарантувати `відтворювані збірки `_ файлів " -"``.pyc``, коли вони створюються з бажанням. (Надав Бернхард М. Відеманн у :" -"issue:`29708`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1222 msgid "pydoc" @@ -2329,9 +2260,6 @@ msgid "" "``-n`` command-line argument. (Contributed by Feanil Patel in :issue:" "`31128`.)" msgstr "" -"Сервер pydoc тепер може прив’язуватися до довільного імені хоста, " -"визначеного новим аргументом командного рядка ``-n``. (Надав Feanil Patel у :" -"issue:`31128`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1230 msgid "queue" @@ -2413,10 +2341,6 @@ msgid "" "stderr when the wakeup buffer overflows. (Contributed by Nathaniel J. Smith " "in :issue:`30050`.)" msgstr "" -"Новий аргумент *warn_on_full_buffer* для функції :func:`signal." -"set_wakeup_fd` дає змогу вказати, чи друкує Python попередження на stderr у " -"разі переповнення буфера пробудження. (Надано Натаніелем Дж. Смітом у :issue:" -"`30050`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1272 ../../whatsnew/3.7.rst:2045 msgid "socket" @@ -2439,9 +2363,6 @@ msgid "" "better compatibility across platforms. (Contributed by Christian Heimes in :" "issue:`32454`.)" msgstr "" -"Нова функція :func:`socket.close` закриває переданий дескриптор файлу " -"сокета. Цю функцію слід використовувати замість :func:`os.close` для кращої " -"сумісності між платформами. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`32454`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1283 msgid "" @@ -2463,8 +2384,6 @@ msgid "" "Sockets now auto-detect family, type and protocol from file descriptor by " "default. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`28134`.)" msgstr "" -"Тепер сокети за замовчуванням автоматично визначають сімейство, тип і " -"протокол із файлового дескриптора. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`28134`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1299 msgid "socketserver" @@ -2476,9 +2395,6 @@ msgid "" "daemon threads complete. :meth:`socketserver.ForkingMixIn.server_close` now " "waits until all child processes complete." msgstr "" -":meth:`socketserver.ThreadingMixIn.server_close` тепер чекає, поки " -"завершаться всі потоки, що не є демонами. :meth:`socketserver.ForkingMixIn." -"server_close` тепер очікує, поки завершаться всі дочірні процеси." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1305 msgid "" @@ -2487,10 +2403,6 @@ msgid "" "ThreadingMixIn` classes. Set the class attribute to ``False`` to get the " "pre-3.7 behaviour." msgstr "" -"Додайте новий атрибут класу :attr:`socketserver.ForkingMixIn.block_on_close` " -"до класів :class:`socketserver.ForkingMixIn` і :class:`socketserver." -"ThreadingMixIn`. Встановіть атрибут класу на ``False``, щоб отримати " -"поведінку до 3.7." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1311 msgid "sqlite3" @@ -2512,9 +2424,6 @@ msgid "" "`path-like object`, instead of just a string. (Contributed by Anders " "Lorentsen in :issue:`31843`.)" msgstr "" -"Аргумент *database* :func:`sqlite3.connect` тепер приймає будь-який :term:" -"`path-like object`, а не просто рядок. (Надав Андерс Лоренцен у :issue:" -"`31843`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1323 ../../whatsnew/3.7.rst:2054 msgid "ssl" @@ -2549,19 +2458,12 @@ msgid "" "longer supported (see :ref:`37-platform-support-removals` for more details). " "The ssl module is mostly compatible with LibreSSL 2.7.2 and newer." msgstr "" -"Покращена перевірка імені хоста вимагає реалізації *libssl*, сумісної з " -"OpenSSL 1.0.2 або 1.1. Відповідно, OpenSSL 0.9.8 і 1.0.1 більше не " -"підтримуються (див. :ref:`37-platform-support-removals` для отримання " -"додаткової інформації). Модуль ssl здебільшого сумісний із LibreSSL 2.7.2 і " -"новішими версіями." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1341 msgid "" "The ``ssl`` module no longer sends IP addresses in SNI TLS extension. " "(Contributed by Christian Heimes in :issue:`32185`.)" msgstr "" -"Модуль ``ssl`` більше не надсилає IP-адреси в розширенні SNI TLS. (Надав " -"Крістіан Хеймс у :issue:`32185`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1344 msgid "" @@ -2569,9 +2471,6 @@ msgid "" "example.org``. (Contributed by Mandeep Singh in :issue:`23033` and Christian " "Heimes in :issue:`31399`.)" msgstr "" -":func:`~ssl.match_hostname` більше не підтримує часткові символи " -"підстановки, такі як ``www*.example.org``. (Надано Мандіпом Сінгхом у :issue:" -"`23033` та Крістіаном Хеймсом у :issue:`31399`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1349 msgid "" @@ -2627,11 +2526,6 @@ msgid "" "meth:`~ssl.SSLContext.wrap_socket` and :meth:`~ssl.SSLContext.wrap_bio`. " "(Contributed by Christian Heimes in :issue:`32951`)" msgstr "" -":class:`~ssl.SSLSocket` і :class:`~ssl.SSLObject` більше не мають відкритого " -"конструктора. Пряме створення екземплярів ніколи не було задокументованою та " -"підтримуваною функцією. Екземпляри мають бути створені за допомогою :class:" -"`~ssl.SSLContext` методів :meth:`~ssl.SSLContext.wrap_socket` і :meth:`~ssl." -"SSLContext.wrap_bio`. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`32951`)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1376 msgid "" @@ -2765,7 +2659,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1454 msgid "New clock identifiers have been added:" -msgstr "Додано нові ідентифікатори годинника:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1456 msgid "" @@ -2849,10 +2743,6 @@ msgid "" "Krebber and Guido van Rossum in :issue:`29377`, and Serhiy Storchaka in :" "issue:`32265`.)" msgstr "" -"Тепер доступні нові класи :class:`~types.WrapperDescriptorType`, :class:" -"`~types.MethodWrapperType`, :class:`~types.MethodDescriptorType` і :class:" -"`~types.ClassMethodDescriptorType`. (Надано Мануелем Креббером і Гвідо ван " -"Россумом у :issue:`29377` та Сергієм Сторчакою у :issue:`32265`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1501 msgid "" @@ -2985,7 +2875,7 @@ msgstr "avisos" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1574 msgid "" "The initialization of the default warnings filters has changed as follows:" -msgstr "Ініціалізація стандартних фільтрів попереджень змінена таким чином:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1576 msgid "" @@ -3099,9 +2989,6 @@ msgid "" "argument to allow the user to select which files should be included in the " "archive. (Contributed by Irmen de Jong in :issue:`31072`.)" msgstr "" -"Функція :func:`~zipapp.create_archive` тепер приймає додатковий аргумент " -"*filter*, щоб дозволити користувачеві вибрати, які файли слід включити в " -"архів. (Надано Irmen de Jong у :issue:`31072`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1626 msgid "" @@ -3110,10 +2997,6 @@ msgid "" "compress`` has also been added to support compression. (Contributed by " "Zhiming Wang in :issue:`31638`.)" msgstr "" -"Функція :func:`~zipapp.create_archive` тепер приймає додатковий аргумент " -"*compressed* для створення стисненого архіву. Для підтримки стиснення також " -"додано параметр командного рядка ``--compress``. (Надав Zhiming Wang у :" -"issue:`31638`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1633 msgid "zipfile" @@ -3228,9 +3111,6 @@ msgid "" "func:`PyMapping_Items` is now always a list, rather than a list or a tuple. " "(Contributed by Oren Milman in :issue:`28280`.)" msgstr "" -"Результатом :c:func:`PyMapping_Keys`, :c:func:`PyMapping_Values` і :c:func:" -"`PyMapping_Items` тепер завжди є список, а не список або кортеж. (Надав Орен " -"Мілман у :issue:`28280`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1691 msgid "" @@ -3246,9 +3126,6 @@ msgid "" "func:`PyOS_BeforeFork`, :c:func:`PyOS_AfterFork_Parent` and :c:func:" "`PyOS_AfterFork_Child`. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`16500`.)" msgstr "" -":c:func:`PyOS_AfterFork` застаріла на користь нових функцій :c:func:" -"`PyOS_BeforeFork`, :c:func:`PyOS_AfterFork_Parent` і :c:func:" -"`PyOS_AfterFork_Child`. (Надав Антуан Пітру в :issue:`16500`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1699 msgid "" @@ -3282,10 +3159,6 @@ msgid "" "`PyThreadState_SetAsyncExc` changed from :c:expr:`long` to :c:expr:`unsigned " "long`. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`6532`.)" msgstr "" -"Тип результатов :c:func:`PyThread_start_new_thread` и :c:func:" -"`PyThread_get_thread_ident`, а также параметр *id* :c:func:" -"`PyThreadState_SetAsyncExc` изменился с :c:expr:`long` на : c:expr:`unsigned " -"long`. (Предоставлено Сергеем Сторчакой в ​​:issue:`6532`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1715 msgid "" @@ -3293,9 +3166,6 @@ msgid "" "second argument is ``NULL`` and the :c:expr:`wchar_t*` string contains null " "characters. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`30708`.)" msgstr "" -":c:func:`PyUnicode_AsWideCharString` теперь вызывает :exc:`ValueError`, если " -"второй аргумент равен ``NULL`` и строка :c:expr:`wchar_t*` содержит нулевые " -"символы. (Предоставлено Сергеем Сторчакой в ​​:issue:`30708`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1719 msgid "" @@ -3329,9 +3199,6 @@ msgid "" "encoding when the :ref:`UTF-8 mode ` is enabled. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`29240`.)" msgstr "" -":c:func:`Py_DecodeLocale`, :c:func:`Py_EncodeLocale` тепер використовують " -"кодування UTF-8, коли ввімкнено :ref:`режим UTF-8 `. " -"(Надав Віктор Стіннер у :issue:`29240`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1735 msgid "" @@ -3339,9 +3206,6 @@ msgid "" "now use the current locale encoding for ``surrogateescape`` error handler. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`29240`.)" msgstr "" -":c:func:`PyUnicode_DecodeLocaleAndSize` і :c:func:`PyUnicode_EncodeLocale` " -"тепер використовують поточне кодування мови для обробника помилок " -"``surrogateescape``. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`29240`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1739 msgid "" @@ -3373,10 +3237,6 @@ msgid "" "libffi is now required when building ``_ctypes`` on such platforms. " "(Contributed by Zachary Ware in :issue:`27979`.)" msgstr "" -"Повна копія libffi більше не додається для використання під час створення " -"модуля :mod:`_ctypes ` на платформах UNIX, відмінних від OSX. Тепер " -"для створення ``_ctypes`` на таких платформах потрібна встановлена копія " -"libffi. (Надано Zachary Ware у :issue:`27979`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1756 msgid "" @@ -3386,12 +3246,6 @@ msgid "" "is used to download a copy of 32-bit Python for this purpose. (Contributed " "by Zachary Ware in :issue:`30450`.)" msgstr "" -"Процес збирання Windows більше не залежить від Subversion для залучення " -"зовнішніх джерел, замість цього для завантаження zip-файлів із GitHub " -"використовується сценарій Python. Якщо Python 3.6 не знайдено в системі " -"(через ``py -3.6``), NuGet використовується для завантаження копії 32-" -"розрядної версії Python для цієї мети. (Надано Zachary Ware у :issue:" -"`30450`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1762 msgid "" @@ -3400,10 +3254,6 @@ msgid "" "supported. LibreSSL is temporarily not supported as well. LibreSSL releases " "up to version 2.6.4 are missing required OpenSSL 1.0.2 APIs." msgstr "" -"Для модуля :mod:`ssl` потрібен OpenSSL 1.0.2 або 1.1, сумісний libssl. " -"Термін експлуатації OpenSSL 1.0.1 завершився 31 грудня 2016 року, тому він " -"більше не підтримується. LibreSSL також тимчасово не підтримується. У " -"версіях LibreSSL до версії 2.6.4 відсутні необхідні API OpenSSL 1.0.2." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1771 msgid "Optimizations" @@ -3447,8 +3297,6 @@ msgid "" "The :mod:`asyncio` module received a number of notable optimizations for " "commonly used functions:" msgstr "" -"Модуль :mod:`asyncio` отримав низку помітних оптимізацій для часто " -"використовуваних функцій:" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1793 msgid "" @@ -3456,16 +3304,12 @@ msgid "" "make it up to 15 times faster. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" "`32296`.)" msgstr "" -"Функцію :func:`asyncio.get_event_loop` було повторно реалізовано в C, щоб " -"зробити її в 15 разів швидшою. (Надав Юрій Селіванов у :issue:`32296`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1797 msgid "" ":class:`asyncio.Future` callback management has been optimized. (Contributed " "by Yury Selivanov in :issue:`32348`.)" msgstr "" -":class:`asyncio.Future` управління зворотними викликами оптимізовано. (Надав " -"Юрій Селіванов у :issue:`32348`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1800 msgid "" @@ -3480,16 +3324,12 @@ msgid "" ":func:`asyncio.sleep` is now up to 2 times faster when the *delay* argument " "is zero or negative. (Contributed by Andrew Svetlov in :issue:`32351`.)" msgstr "" -":func:`asyncio.sleep` тепер у 2 рази швидше, якщо аргумент *delay* дорівнює " -"нулю або від’ємний. (Надав Ендрю Свєтлов у :issue:`32351`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1807 msgid "" "The performance overhead of asyncio debug mode has been reduced. " "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`31970`.)" msgstr "" -"Накладні витрати на продуктивність асинхронного режиму налагодження " -"зменшено. (Надав Антуан Пітру в :issue:`31970`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1810 msgid "" @@ -3535,9 +3375,6 @@ msgid "" "now only 3 times slower in the worst case. (Contributed by Serhiy Storchaka " "in :issue:`24821`.)" msgstr "" -"Пошук певних символів Unicode (наприклад, української великої \"Є\") у рядку " -"був у 25 разів повільнішим, ніж пошук інших символів. Тепер це лише в 3 рази " -"повільніше в гіршому випадку. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`24821`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1832 msgid "" @@ -3583,9 +3420,6 @@ msgid "" "expressions `. Searching some patterns can now be up to 20 times " "faster. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`30285`.)" msgstr "" -"Оптимізовано без урахування регістру зіставлення та пошук :mod:`регулярних " -"виразів `. Тепер пошук деяких шаблонів може бути в 20 разів швидшим. " -"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`30285`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1853 msgid "" @@ -3594,10 +3428,6 @@ msgid "" "by about 10% depending on the pattern. (Contributed by INADA Naoki in :issue:" "`31671`.)" msgstr "" -":func:`re.compile` тепер перетворює параметр ``flags`` на об’єкт int, якщо " -"це ``RegexFlag``. Тепер він такий же швидкий, як Python 3.5, і швидший за " -"Python 3.6 приблизно на 10% залежно від шаблону. (Надано INADA Naoki в :" -"issue:`31671`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1858 msgid "" @@ -3618,9 +3448,6 @@ msgid "" "(Contributed by Eugene Toder and INADA Naoki in :issue:`29469` and :issue:" "`11549`.)" msgstr "" -"Постійне згортання було перенесено з оптимізатора вічка в новий оптимізатор " -"AST, який може виконувати оптимізацію більш послідовно. (Надано Євгеном " -"Тодером та INADA Naoki у :issue:`29469` та :issue:`11549`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1868 msgid "" @@ -3734,15 +3561,6 @@ msgid "" "in Python 3.8 this will be a :exc:`SyntaxError`. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`10544`.)" msgstr "" -"Вирази yield (як ``yield``, так і ``yield from`` пункти) тепер застаріли у " -"виразах розуміння та генераторі (окрім ітераційного виразу в крайньому " -"лівому пункті :keyword:`!for`). Це гарантує, що розуміння завжди негайно " -"повертатиме контейнер відповідного типу (замість потенційного повернення " -"об’єкта :term:`generator iterator`), тоді як вирази генератора не " -"намагатимуться перемежовувати свій неявний вихід з виводом будь-яких явних " -"виразів yield. У Python 3.7 такі вирази видають :exc:`DeprecationWarning` " -"під час компіляції, у Python 3.8 це буде :exc:`SyntaxError`. (Надав Сергій " -"Сторчака в :issue:`10544`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1929 msgid "" @@ -3770,9 +3588,6 @@ msgid "" "Use :func:`aifc.open` instead. (Contributed by Brian Curtin in :issue:" "`31985`.)" msgstr "" -":func:`aifc.openfp` визнано застарілим і буде видалено в Python 3.9. " -"Натомість використовуйте :func:`aifc.open`. (Надав Браян Кертін у :issue:" -"`31985`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1953 msgid "" @@ -3782,10 +3597,6 @@ msgid "" "the synchronization resource. (Contributed by Andrew Svetlov in :issue:" "`32253`.)" msgstr "" -"Підтримка для ``очікування`` екземплярів :class:`asyncio.Lock` та інших " -"примітивів синхронізації asyncio застаріла. Для отримання та звільнення " -"ресурсу синхронізації необхідно використовувати диспетчер асинхронного " -"контексту. (Надав Ендрю Свєтлов у :issue:`32253`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1959 msgid "" @@ -3803,10 +3614,6 @@ msgid "" "create a clearer distinction between the concrete classes and the abstract " "base classes. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`25988`.)" msgstr "" -"У Python 3.8 абстрактні базові класи в :mod:`collections.abc` більше не " -"відображатимуться в звичайному модулі :mod:`collections`. Це допоможе " -"створити більш чітке розмежування між конкретними класами та абстрактними " -"базовими класами. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`25988`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1977 msgid "" @@ -3901,9 +3708,6 @@ msgid "" "no longer possible to build Python with threading disabled. Use :mod:" "`threading` instead. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`31370`.)" msgstr "" -":mod:`dummy_threading` і :mod:`_dummy_thread` застаріли. Більше неможливо " -"створити Python з вимкненою потоковою обробкою. Замість цього " -"використовуйте :mod:`threading`. (Надав Антуан Пітру в :issue:`31370`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2047 msgid "" @@ -3912,10 +3716,6 @@ msgid "" "passed argument is larger than 16 bits, an exception will be raised. " "(Contributed by Oren Milman in :issue:`28332`.)" msgstr "" -"Безмовне скорочення значення аргументу в :func:`socket.htons` і :func:" -"`socket.ntohs` застаріло. У майбутніх версіях Python, якщо переданий " -"аргумент перевищує 16 біт, буде створено виняток. (Надав Орен Мілман у :" -"issue:`28332`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2056 msgid "" @@ -3935,9 +3735,6 @@ msgid "" "Use :func:`sunau.open` instead. (Contributed by Brian Curtin in :issue:" "`31985`.)" msgstr "" -":func:`sunau.openfp` визнано застарілим і буде видалено в Python 3.9. " -"Замість цього використовуйте :func:`sunau.open`. (Надав Браян Кертін у :" -"issue:`31985`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2072 msgid "" @@ -4025,10 +3822,6 @@ msgid "" "versions requires custom build options that link to a more recent version of " "OpenSSL." msgstr "" -"OpenSSL 0.9.8 і 1.0.1 більше не підтримуються, що означає, що створення " -"CPython 3.7 із підтримкою SSL/TLS на старіших платформах, які все ще " -"використовують ці версії, потребує спеціальних параметрів збірки, які " -"посилаються на новішу версію OpenSSL." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2115 msgid "" @@ -4072,7 +3865,7 @@ msgstr "Remoção de APIs e recursos" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2134 msgid "The following features and APIs have been removed from Python 3.7:" -msgstr "З Python 3.7 видалено наступні функції та API:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2136 msgid "" @@ -4080,9 +3873,6 @@ msgid "" "in Python 2.3 for backward compatibility with Python 2.2, and was deprecated " "since Python 3.1." msgstr "" -"Функцію ``os.stat_float_times()`` було видалено. Він був представлений у " -"Python 2.3 для зворотної сумісності з Python 2.2, і був застарілим з Python " -"3.1." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2140 msgid "" @@ -4090,18 +3880,12 @@ msgid "" "templates for :func:`re.sub` were deprecated in Python 3.5, and will now " "cause an error." msgstr "" -"Невідомі вихідні коди, що складаються з ``'\\'`` і літери ASCII у шаблонах " -"заміни для :func:`re.sub` були застарілими в Python 3.5 і тепер викликають " -"помилку." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2144 msgid "" "Removed support of the *exclude* argument in :meth:`tarfile.TarFile.add`. It " "was deprecated in Python 2.7 and 3.2. Use the *filter* argument instead." msgstr "" -"Вилучено підтримку аргументу *exclude* у :meth:`tarfile.TarFile.add`. Він " -"був застарілим у Python 2.7 і 3.2. Натомість використовуйте аргумент " -"*filter*." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2147 msgid "" @@ -4118,12 +3902,6 @@ msgid "" "creation. (Contributed by Jelle Zijlstra with further improvements by INADA " "Naoki, Serhiy Storchaka, and Raymond Hettinger in :issue:`28638`.)" msgstr "" -":func:`collections.namedtuple` більше не підтримує параметр *verbose* або " -"атрибут ``_source``, який показував згенерований вихідний код для " -"іменованого класу кортежу. Це було частиною оптимізації, спрямованої на " -"прискорення створення класів. (Надано Jelle Zijlstra з подальшими " -"вдосконаленнями INADA Naoki, Сергієм Сторчакою та Raymond Hettinger у :issue:" -"`28638`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2157 msgid "" @@ -4131,9 +3909,6 @@ msgid "" "longer take keyword arguments. The first argument of :func:`int` can now be " "passed only as positional argument." msgstr "" -"Функції :func:`bool`, :func:`float`, :func:`list` і :func:`tuple` більше не " -"приймають аргументи ключових слів. Перший аргумент :func:`int` тепер можна " -"передати лише як позиційний аргумент." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2161 msgid "" @@ -4156,10 +3931,6 @@ msgid "" "platforms since Python 3.5. ``asyncio.windows_utils.socketpair`` was just an " "alias to ``socket.socketpair`` on Python 3.5 and newer." msgstr "" -"Функцію ``asyncio.windows_utils.socketpair()`` видалено. Натомість " -"використовуйте функцію :func:`socket.socketpair`, вона доступна на всіх " -"платформах, починаючи з Python 3.5. ``asyncio.windows_utils.socketpair`` був " -"просто псевдонімом ``socket.socketpair`` на Python 3.5 і новіших версіях." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2173 msgid "" @@ -4202,14 +3973,10 @@ msgid "" "caused unexpected breakage of C extensions. (Contributed by Nathaniel J. " "Smith in :issue:`29137`.)" msgstr "" -"Модуль ``fpectl`` видалено. Він ніколи не був увімкнений за замовчуванням, " -"ніколи не працював правильно на x86-64, і він змінював Python ABI таким " -"чином, що викликав неочікувану поломку розширень C. (Надано Натаніелем Дж. " -"Смітом у :issue:`29137`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2198 ../../whatsnew/3.7.rst:2474 msgid "Windows-only Changes" -msgstr "Perubahan di Windows-saja" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2200 msgid "" @@ -4220,12 +3987,6 @@ msgid "" "been used. If the specified version is not available py.exe will error exit. " "(Contributed by Steve Barnes in :issue:`30291`.)" msgstr "" -"Засіб запуску Python (py.exe) може приймати 32- та 64-бітні специфікатори " -"**без** необхідності вказувати проміжну версію. Тож ``py -3-32`` і ``py " -"-3-64`` стають дійсними, а також ``py -3.7-32``, а також -*m*-64 і -*m.n*-64 " -"тепер дозволено використовувати 64-бітний Python, навіть якщо в іншому " -"випадку використовувався б 32-бітний. Якщо зазначена версія недоступна, py." -"exe завершить роботу з помилкою. (Надав Стів Барнс у :issue:`30291`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2207 msgid "" @@ -4235,15 +3996,10 @@ msgid "" "matched it will also print the *short form* list of available specifiers. " "(Contributed by Steve Barnes in :issue:`30362`.)" msgstr "" -"Засіб запуску можна запустити як ``py -0``, щоб створити список встановлених " -"пітонів, *за умовчанням позначених зірочкою*. Запуск ``py -0p`` включатиме " -"шляхи. Якщо py запускається зі специфікатором версії, який не може бути " -"зіставлений, він також надрукує *короткий* список доступних специфікаторів. " -"(Надав Стів Барнс у :issue:`30362`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2217 msgid "Porting to Python 3.7" -msgstr "Перенесення на Python 3.7" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2219 msgid "" @@ -4349,10 +4105,6 @@ msgid "" "block_on_close` class attribute to ``False`` to get the pre-3.7 behaviour. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`31151` and :issue:`33540`.)" msgstr "" -":meth:`socketserver.ForkingMixIn.server_close` тепер очікує, поки " -"завершаться всі дочірні процеси. Встановіть новий атрибут класу :attr:" -"`socketserver.ForkingMixIn.block_on_close` на ``False``, щоб отримати " -"поведінку до 3.7. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`31151` і :issue:`33540`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2277 msgid "" @@ -4448,17 +4200,12 @@ msgid "" "comma. Most exceptions are affected by this change. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`30399`.)" msgstr "" -"``repr`` для :exc:`BaseException` змінено, щоб не включати кінцеву кому. Ця " -"зміна стосується більшості винятків. (Надав Сергій Сторчака в :issue:" -"`30399`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2321 msgid "" "``repr`` for :class:`datetime.timedelta` has changed to include the keyword " "arguments in the output. (Contributed by Utkarsh Upadhyay in :issue:`30302`.)" msgstr "" -"``repr`` для :class:`datetime.timedelta` змінено, щоб включити ключові " -"аргументи у вивід. (Надав Utkarsh Upadhyay у :issue:`30302`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2324 msgid "" @@ -4548,9 +4295,6 @@ msgid "" "escaping all characters other than ASCII letters, numbers, and ``'_'``. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`29995`.)" msgstr "" -"Змініть :func:`re.escape`, щоб екранувати лише спеціальні символи регулярних " -"виразів замість екранування всіх символів, крім літер ASCII, цифр і ``'_'``. " -"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`29995`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2368 msgid "" @@ -4615,13 +4359,6 @@ msgid "" "Previously, these methods returned :class:`asyncio.Future` instances. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`32327`.)" msgstr "" -"У :mod:`asyncio`, :meth:`loop.sock_recv() `, :meth:" -"`loop.sock_sendall() `, :meth:`loop.sock_accept() " -"`, :meth:`loop. getaddrinfo() `, :meth:`loop.getnameinfo() ` були " -"змінені на належні методи співпрограми відповідно до їх документації. Раніше " -"ці методи повертали екземпляри :class:`asyncio.Future`. (Надав Юрій " -"Селіванов у :issue:`32327`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2403 msgid "" @@ -4660,9 +4397,6 @@ msgid "" "arbitrary numbers are no longer allowed. (Contributed by Serhiy Storchaka " "in :issue:`31778`.)" msgstr "" -":meth:`ast.literal_eval()` тепер суворіший. Додавання та віднімання " -"довільних чисел більше не дозволяється. (Надав Сергій Сторчака в :issue:" -"`31778`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2419 msgid "" @@ -4746,14 +4480,6 @@ msgid "" "`PySlice_Unpack` and :c:func:`PySlice_AdjustIndices`. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`27867`.)" msgstr "" -"Функція :c:func:`PySlice_GetIndicesEx` вважається небезпечною для " -"послідовностей змінного розміру. Якщо індекси фрагментів не є екземплярами :" -"class:`int`, а об’єктами, які реалізують метод :meth:`!__index__`, розмір " -"послідовності можна змінити після передачі її довжини :c:func:`!" -"PySlice_GetIndicesEx`. Це може призвести до повернення індексів поза " -"довжиною послідовності. Щоб уникнути можливих проблем, використовуйте нові " -"функції :c:func:`PySlice_Unpack` і :c:func:`PySlice_AdjustIndices`. (Надав " -"Сергій Сторчака в :issue:`27867`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2464 msgid "CPython bytecode changes" @@ -4764,16 +4490,12 @@ msgid "" "There are two new opcodes: :opcode:`LOAD_METHOD` and :opcode:`CALL_METHOD`. " "(Contributed by Yury Selivanov and INADA Naoki in :issue:`26110`.)" msgstr "" -"Є два нові коди операції: :opcode:`LOAD_METHOD` і :opcode:`CALL_METHOD`. " -"(Надано Юрієм Селівановим та INADA Naoki у :issue:`26110`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2469 msgid "" "The :opcode:`STORE_ANNOTATION` opcode has been removed. (Contributed by Mark " "Shannon in :issue:`32550`.)" msgstr "" -"Код операції :opcode:`STORE_ANNOTATION` видалено. (Надав Марк Шеннон у :" -"issue:`32550`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2476 msgid "" @@ -4857,10 +4579,6 @@ msgid "" "is now marked as occurring on the same line as the docstring, not on the " "function's header line." msgstr "" -"У зв’язку зі зміною способу обробки рядків документації компілятором неявне " -"\"повернення None\" у тілі функції, що складається виключно з рядка " -"документації, тепер позначається як таке, що міститься в тому самому рядку, " -"що й рядок документації, а не в рядку заголовка функції. ." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2518 msgid "" @@ -4869,14 +4587,10 @@ msgid "" "caused by having swap exception state when entering or exiting a generator. " "(Contributed by Mark Shannon in :issue:`25612`.)" msgstr "" -"Поточний винятковий стан було переміщено з об’єкта кадру до спільної " -"процедури. Це спростило інтерпретатор і виправило кілька незрозумілих " -"помилок, спричинених зміною виняткового стану під час входу або виходу з " -"генератора. (Надав Марк Шеннон у :issue:`25612`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2524 msgid "Notable changes in Python 3.7.1" -msgstr "Perubahan penting di Python 3.7.1" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2526 msgid "" @@ -4938,7 +4652,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2553 msgid "Notable changes in Python 3.7.6" -msgstr "Помітні зміни в Python 3.7.6" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2555 msgid "" @@ -4958,7 +4672,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2563 msgid "Notable changes in Python 3.7.10" -msgstr "Помітні зміни в Python 3.7.10" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2565 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.8.po b/whatsnew/3.8.po index 21527656b..8e0f35bc3 100644 --- a/whatsnew/3.8.po +++ b/whatsnew/3.8.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -136,11 +136,6 @@ msgid "" "functions annotated with Larry Hastings' :ref:`Argument Clinic ` tool." msgstr "" -"Existe uma nova sintaxe de parâmetro de função ``/`` para indicar que alguns " -"parâmetros de função devem ser especificados posicionalmente e não podem ser " -"usados como argumentos nomeados. Esta é a mesma notação mostrada por " -"``help()`` para funções C anotadas com a ferramenta :ref:`Argument Clinic " -"` de Larry Hastings." #: ../../whatsnew/3.8.rst:128 msgid "" @@ -700,8 +695,6 @@ msgstr "" msgid "" "Added support of ``\\N{name}`` escapes in :mod:`regular expressions `::" msgstr "" -"Adicionado suporte a escapes ``\\N{name}`` em :mod:`expressões regulares " -"`::" #: ../../whatsnew/3.8.rst:414 msgid "" @@ -1522,8 +1515,6 @@ msgid "" "(Suggested by Raymond Hettinger, implemented by Dong-hee Na, and reviewed by " "Vinay Sajip in :issue:`33897`.)" msgstr "" -"(Sugestão de Raymond Hettinger, implementação de Dong-hee Na e revisão de " -"Vinay Sajip em :issue:`33897`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:955 msgid "math" @@ -1784,8 +1775,6 @@ msgid "" "Added :meth:`pathlib.Path.link_to()` which creates a hard link pointing to a " "path. (Contributed by Joannah Nanjekye in :issue:`26978`)" msgstr "" -"Adicionado :meth:`pathlib.Path.link_to()` que cria um link rígido apontando " -"para um caminho. (Contribuição de Joannah Nanjekye in :issue:`26978`)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1095 msgid "pickle" @@ -2678,10 +2667,6 @@ msgid "" "excluded from the limited API (stable ABI), and were not documented. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`35713`.)" msgstr "" -"As funções :c:func:`PyByteArray_Init` e :c:func:`PyByteArray_Fini` foram " -"removidas. Elas não faziam nada desde o Python 2.7.4 e o Python 3.2.0, foram " -"excluídas da API limitada (ABI estável) e não foram documentados. " -"(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`35713`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1584 msgid "" @@ -2788,10 +2773,6 @@ msgid "" "path (:c:func:`Py_GetProgramFullPath`) rather than to the program name (:c:" "func:`Py_GetProgramName`). (Contributed by Victor Stinner in :issue:`38234`.)" msgstr "" -":c:func:`Py_SetPath` agora define :data:`sys.executable` para o caminho " -"completo do programa (:c:func:`Py_GetProgramFullPath`) em vez do nome do " -"programa (:c:func:`Py_GetProgramName`). (Contribuição de Victor Stinner em :" -"issue:`38234`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1635 msgid "Deprecated" @@ -2837,9 +2818,6 @@ msgid "" "class:`wsgiref.util.FileWrapper` and :class:`fileinput.FileInput` have been " "deprecated." msgstr "" -"Os métodos :meth:`__getitem__` de :class:`xml.dom.pulldom.DOMEventStream`, :" -"class:`wsgiref.util.FileWrapper` e :class:`fileinput.FileInput` foram " -"descontinuados." #: ../../whatsnew/3.8.rst:1657 msgid "" @@ -3264,10 +3242,6 @@ msgid "" "use ``sys.platform.startswith('aix')``. (Contributed by M. Felt in :issue:" "`36588`.)" msgstr "" -"No AIX, :attr:`sys.platform` não contém mais a versão principal. É sempre " -"``'aix'``, em vez de ``'aix3'`` .. ``'aix7'``. Como as versões mais antigas " -"do Python incluem o número da versão, é recomendável usar sempre ``sys." -"platform.startswith('aix')``. (Contribuição de M. Felt em :issue:`36588`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1845 msgid "" @@ -3633,9 +3607,6 @@ msgid "" "It should not be called explicitly: use :c:func:`PyOS_AfterFork_Child` " "instead. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`36728`.)" msgstr "" -"A função :c:func:`PyEval_ReInitThreads` foi removida da API C. Não deve ser " -"chamada explicitamente: use :c:func:`PyOS_AfterFork_Child`. (Contribuição de " -"Victor Stinner em :issue:`36728`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:2026 msgid "" @@ -3763,12 +3734,6 @@ msgid "" "tp_finalize` (:const:`Py_TPFLAGS_HAVE_FINALIZE` is not checked anymore " "before reading :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize`)." msgstr "" -"O interpretador não pretende mais dar suporte à compatibilidade binária de " -"tipos de extensão nas liberações de recursos. O :c:type:`PyTypeObject` " -"exportado por um módulo de extensão de terceiros deve ter todos os slots " -"esperados na versão atual do Python, incluindo :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_finalize` (:const:`Py_TPFLAGS_HAVE_FINALIZE` não é mais verificado antes " -"de ler :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize`)." #: ../../whatsnew/3.8.rst:2119 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`32388`.)" @@ -3779,8 +3744,6 @@ msgid "" "The functions :c:func:`PyNode_AddChild` and :c:func:`PyParser_AddToken` now " "accept two additional ``int`` arguments *end_lineno* and *end_col_offset*." msgstr "" -"As funções :c:func:`PyNode_AddChild` e :c:func:`PyParser_AddToken` agora " -"aceitam dois argumentos adicionais ``int`` *end_lineno* e *end_col_offset*." #: ../../whatsnew/3.8.rst:2124 msgid "" @@ -3900,11 +3863,6 @@ msgid "" "builds found at `python.org `_. " "The benchmark script displays timings in nanoseconds." msgstr "" -"Os benchmarks foram medidos em um processador `Intel® Core™ i7-4960HQ " -"`_ nos sistemas macOS 64-" -"bit encontrados em `python.org `_. O script de benchmark exibe tempos em nanossegundos." #: ../../whatsnew/3.8.rst:2234 msgid "Notable changes in Python 3.8.1" diff --git a/whatsnew/3.9.po b/whatsnew/3.9.po index 41c758f2f..4ab63bc06 100644 --- a/whatsnew/3.9.po +++ b/whatsnew/3.9.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/index.po b/whatsnew/index.po index 48f5fb3b7..06bcac649 100644 --- a/whatsnew/index.po +++ b/whatsnew/index.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-11 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" From 591ddee531e92bae4ddf2872709ccf0b7501bf6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 20 Jul 2025 00:42:36 +0000 Subject: [PATCH 275/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- library/os.path.po | 6 + library/os.po | 2 +- library/ossaudiodev.po | 11 +- library/pathlib.po | 32 ++++- library/pdb.po | 18 +++ library/pipes.po | 6 +- library/posix.po | 4 + library/py_compile.po | 4 + library/python.po | 4 + library/re.po | 12 ++ library/reprlib.po | 4 + library/runpy.po | 26 ++++ library/shlex.po | 4 + library/sndhdr.po | 32 ++++- library/spwd.po | 38 +++-- library/sqlite3.po | 3 + library/stringprep.po | 4 + library/sunau.po | 110 +++++++++++---- library/superseded.po | 4 + library/sys.po | 2 + library/syslog.po | 16 ++- library/tabnanny.po | 4 + library/telnetlib.po | 13 +- library/text.po | 4 + library/tk.po | 4 + library/tkinter.colorchooser.po | 4 + library/tkinter.font.po | 4 + library/tkinter.scrolledtext.po | 4 + library/tkinter.tix.po | 12 +- library/token.po | 4 + library/turtle.po | 2 +- library/typing.po | 7 + library/unittest.mock-examples.po | 4 + library/unix.po | 4 + library/urllib.po | 4 + library/urllib.robotparser.po | 4 + library/uu.po | 38 ++++- library/windows.po | 4 + library/xdrlib.po | 6 +- library/xml.po | 2 +- library/xml.sax.handler.po | 4 + library/xml.sax.po | 4 + library/xml.sax.reader.po | 4 + library/xml.sax.utils.po | 4 + library/zipfile.po | 2 +- license.po | 18 +++ potodo.md | 60 ++++---- reference/grammar.po | 4 + reference/index.po | 4 + reference/lexical_analysis.po | 2 + reference/toplevel_components.po | 4 + stats.json | 2 +- tutorial/appetite.po | 4 + tutorial/index.po | 4 + using/cmdline.po | 6 + using/editors.po | 4 + using/index.po | 4 + using/windows.po | 17 +++ whatsnew/2.6.po | 223 +++++++++++++++++++++++++++++- whatsnew/3.10.po | 39 ++++-- whatsnew/3.6.po | 16 ++- whatsnew/3.8.po | 42 ++++++ whatsnew/index.po | 4 + 63 files changed, 819 insertions(+), 126 deletions(-) diff --git a/library/os.path.po b/library/os.path.po index 599e0c86f..842d7e049 100644 --- a/library/os.path.po +++ b/library/os.path.po @@ -353,6 +353,9 @@ msgid "" "begins with a slash, on Windows that it begins with a (back)slash after " "chopping off a potential drive letter." msgstr "" +"Retorna ``True`` se *path* for um nome de caminho absoluto. No Unix, isso " +"significa que começa com uma barra, no Windows começa com uma barra " +"(invertida) depois de eliminar uma possível letra de unidade." #: ../../library/os.path.rst:251 msgid "" @@ -500,6 +503,9 @@ msgid "" "symbolic links encountered in the path (if they are supported by the " "operating system)." msgstr "" +"Retorna o caminho canônico do nome do arquivo especificado, eliminando " +"quaisquer links simbólicos encontrados no caminho (se esses forem suportados " +"pelo sistema operacional)." #: ../../library/os.path.rst:355 msgid "" diff --git a/library/os.po b/library/os.po index da00c9bb3..596451f76 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "Número de geração do arquivo." #: ../../library/os.rst:2806 msgid "Time of file creation." -msgstr "" +msgstr "Horário da criação do arquivo." #: ../../library/os.rst:2808 msgid "" diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index ad5a8fbff..70d7583e6 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -223,6 +223,11 @@ msgid "" "(this can be useful when consulting the OSS documentation). If the " "underlying :c:func:`ioctl` fails, they all raise :exc:`OSError`." msgstr "" +"Os seguintes métodos são mapeados para exatamente uma chamada de sistema :c:" +"func:`ioctl`. A correspondência é óbvia: por exemplo, :meth:`setfmt` " +"corresponde a ``SNDCTL_DSP_SETFMT`` ioctl e :meth:`sync` a " +"``SNDCTL_DSP_SYNC`` (isto pode ser útil ao consultar a documentação do OSS). " +"Se o :c:func:`ioctl` subjacente falhar, todos eles levantam :exc:`OSError`." #: ../../library/ossaudiodev.rst:195 msgid "" @@ -434,11 +439,11 @@ msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:311 msgid "For example, ::" -msgstr "" +msgstr "Por exemplo::" #: ../../library/ossaudiodev.rst:315 msgid "is equivalent to ::" -msgstr "" +msgstr "é equivalente a::" #: ../../library/ossaudiodev.rst:324 msgid "Returns the size of the hardware buffer, in samples." @@ -496,7 +501,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:377 msgid "The remaining methods are specific to audio mixing:" -msgstr "" +msgstr "Os métodos restantes são específicos para edição de áudio:" #: ../../library/ossaudiodev.rst:382 msgid "" diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index fd5f17ef7..58f810d76 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pathlib.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/pathlib.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/pathlib.py`" #: ../../library/pathlib.rst:16 msgid "" @@ -442,11 +442,11 @@ msgstr "Nomes de unidades UNC não são considerados:::" #: ../../library/pathlib.rst:422 msgid "The file extension of the final component, if any::" -msgstr "" +msgstr "A extensão do arquivo do componente final, se houver::" #: ../../library/pathlib.rst:434 msgid "A list of the path's file extensions::" -msgstr "" +msgstr "Uma lista das extensões de arquivo do caminho::" #: ../../library/pathlib.rst:446 msgid "The final path component, without its suffix::" @@ -462,6 +462,8 @@ msgid "" "Represent the path as a ``file`` URI. :exc:`ValueError` is raised if the " "path isn't absolute." msgstr "" +"Representa o caminho como um URI de ``file``. :exc:`ValueError` é levantada " +"se o caminho não for absoluto." #: ../../library/pathlib.rst:482 msgid "" @@ -492,6 +494,8 @@ msgid "" "File system calls on reserved paths can fail mysteriously or have unintended " "effects." msgstr "" +"As chamadas do sistema de arquivos em caminhos reservados podem falhar " +"misteriosamente ou ter efeitos indesejados." #: ../../library/pathlib.rst:530 msgid "" @@ -506,18 +510,24 @@ msgid "" "Match this path against the provided glob-style pattern. Return ``True`` if " "matching is successful, ``False`` otherwise." msgstr "" +"Compara esse caminho com o padrão de estilo glob fornecido. Retorna ``True`` " +"se a correspondência for bem-sucedida, ``False`` caso contrário." #: ../../library/pathlib.rst:548 msgid "" "If *pattern* is relative, the path can be either relative or absolute, and " "matching is done from the right::" msgstr "" +"Se *pattern* for relativo, o caminho pode ser relativo ou absoluto, e a " +"correspondência é feita da direita::" #: ../../library/pathlib.rst:558 msgid "" "If *pattern* is absolute, the path must be absolute, and the whole path must " "match::" msgstr "" +"Se *pattern* for absoluto, o caminho deve ser absoluto e todo o caminho deve " +"corresponder a::" #: ../../library/pathlib.rst:566 msgid "As with other methods, case-sensitivity follows platform defaults::" @@ -742,6 +752,9 @@ msgid "" "which means \"this directory and all subdirectories, recursively\". In " "other words, it enables recursive globbing::" msgstr "" +"Os padrões são os mesmos de :mod:`fnmatch`, com a adição de \"``**``\" que " +"significa \"este diretório e todos os subdiretórios, recursivamente\". Em " +"outras palavras, ele permite fazer glob recursivo::" #: ../../library/pathlib.rst:846 msgid "" @@ -772,6 +785,9 @@ msgid "" "Return ``True`` if the path points to a directory (or a symbolic link " "pointing to a directory), ``False`` if it points to another kind of file." msgstr "" +"Retorna ``True`` se o caminho apontar para um diretório (ou um link " +"simbólico apontando para um diretório), ``False`` se apontar para outro tipo " +"de arquivo." #: ../../library/pathlib.rst:863 ../../library/pathlib.rst:872 #: ../../library/pathlib.rst:901 ../../library/pathlib.rst:910 @@ -788,6 +804,9 @@ msgid "" "Return ``True`` if the path points to a regular file (or a symbolic link " "pointing to a regular file), ``False`` if it points to another kind of file." msgstr "" +"Retorna ``True`` se o caminho apontar para um arquivo regular (ou um link " +"simbólico apontando para um arquivo regular), ``False`` se apontar para " +"outro tipo de arquivo." #: ../../library/pathlib.rst:878 msgid "" @@ -1054,6 +1073,11 @@ msgid "" "If an infinite loop is encountered along the resolution path, :exc:" "`RuntimeError` is raised." msgstr "" +"Se o caminho não existe e *strict* é ``True``, :exc:`FileNotFoundError` é " +"levantada. Se *strict* for ``False``, o caminho será resolvido tanto quanto " +"possível e qualquer resto é anexado sem verificar se existe. Se um laço " +"infinito for encontrado ao longo do caminho de resolução, :exc:" +"`RuntimeError` é levantada." #: ../../library/pathlib.rst:1114 msgid "The *strict* argument (pre-3.6 behavior is strict)." @@ -1227,7 +1251,7 @@ msgstr "O parâmetro *newline* foi adicionado." #: ../../library/pathlib.rst:1269 msgid "Correspondence to tools in the :mod:`os` module" -msgstr "" +msgstr "Correspondência a ferramentas no módulo :mod:`os`" #: ../../library/pathlib.rst:1271 msgid "" diff --git a/library/pdb.po b/library/pdb.po index 9b02eff7e..5ce05cf97 100644 --- a/library/pdb.po +++ b/library/pdb.po @@ -249,6 +249,8 @@ msgid "" "Enter post-mortem debugging of the traceback found in :data:`sys." "last_traceback`." msgstr "" +"Entra na depuração *post-mortem* do traceback encontrado em :data:`sys." +"last_traceback`." #: ../../library/pdb.rst:164 msgid "" @@ -486,6 +488,14 @@ msgid "" "breakpoint is assigned a number to which all the other breakpoint commands " "refer." msgstr "" +"Com um argumento *lineno*, define uma interrupção no arquivo atual. Com um " +"argumento *function*, defina uma quebra na primeira instrução executável " +"dentro dessa função. O número da linha pode ser prefixado com um nome de " +"arquivo e dois pontos, para especificar um ponto de interrupção em outro " +"arquivo (provavelmente um que ainda não foi carregado). O arquivo é " +"pesquisado em :data:`sys.path`. Observe que cada ponto de interrupção recebe " +"um número ao qual todos os outros comandos de ponto de interrupção se " +"referem." #: ../../library/pdb.rst:296 msgid "" @@ -807,6 +817,9 @@ msgid "" "namespace contains all the (global and local) names found in the current " "scope." msgstr "" +"Inicia um interpretador interativo (usando o módulo :mod:`code`) cujo espaço " +"de nomes global contenha todos os nomes (globais e locais) encontrados no " +"escopo atual." #: ../../library/pdb.rst:496 msgid "" @@ -816,6 +829,11 @@ msgid "" "If *command* is omitted, the current alias for *name* is shown. If no " "arguments are given, all aliases are listed." msgstr "" +"Cria um alias chamado *name* que executa *command*. O comando *não* deve " +"estar entre aspas. Os parâmetros substituíveis podem ser indicados por " +"``%1``, ``%2`` e assim por diante, enquanto ``%*`` é substituído por todos " +"os parâmetros. Se *command* for omitido, o alias atual para *name* será " +"mostrado. Se nenhum argumento for fornecido, todos os aliases serão listados." #: ../../library/pdb.rst:502 msgid "" diff --git a/library/pipes.po b/library/pipes.po index 8c5fa60a6..d86f881d1 100644 --- a/library/pipes.po +++ b/library/pipes.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pipes.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/pipes.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/pipes.py`" #: ../../library/pipes.rst:13 msgid "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pipes.rst:33 msgid "An abstraction of a pipeline." -msgstr "" +msgstr "Uma abstração de um pipeline" #: ../../library/pipes.rst:35 msgid "Example::" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Exemplo::" #: ../../library/pipes.rst:50 msgid "Template Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos Template" #: ../../library/pipes.rst:52 msgid "Template objects following methods:" diff --git a/library/posix.po b/library/posix.po index 23fe74d83..06f9aa226 100644 --- a/library/posix.po +++ b/library/posix.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/py_compile.po b/library/py_compile.po index c5477026c..5ae4c87be 100644 --- a/library/py_compile.po +++ b/library/py_compile.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/python.po b/library/python.po index 2102b459b..58d290871 100644 --- a/library/python.po +++ b/library/python.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 6c5e4aa2e..7cc640bc2 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -71,6 +71,18 @@ msgid "" "the future this will become a :exc:`SyntaxError`. This behaviour will happen " "even if it is a valid escape sequence for a regular expression." msgstr "" +"Expressões regulares usam o caractere de contrabarra (``'\\'``) para indicar " +"formas especiais ou para permitir que caracteres especiais sejam usados sem " +"invocar seu significado especial. Isso colide com o uso em Python do mesmo " +"caractere para o mesmo propósito em literais de string; por exemplo, para " +"corresponder a uma contrabarra literal, pode-se ter que escrever ``'\\\\\\" +"\\'`` como a string de padrão, porque a expressão regular deve ser ``\\\\``, " +"e cada contrabarra deve ser expressa como ``\\\\`` dentro de um literal de " +"string Python regular. Além disso, observe que quaisquer sequências de " +"escape inválidas no uso do Python da contrabarra em literais de string agora " +"levantam uma exceção :exc:`DeprecationWarning` e no futuro isso se tornará " +"um :exc:`SyntaxError`. Esse comportamento acontecerá mesmo se for uma " +"sequência de escape válida para uma expressão regular." #: ../../library/re.rst:36 msgid "" diff --git a/library/reprlib.po b/library/reprlib.po index edbe37899..69d23246b 100644 --- a/library/reprlib.po +++ b/library/reprlib.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/runpy.po b/library/runpy.po index c3e0f85fb..a959f2acd 100644 --- a/library/runpy.po +++ b/library/runpy.po @@ -77,6 +77,10 @@ msgid "" "import mechanism (refer to :pep:`302` for details) and then executed in a " "fresh module namespace." msgstr "" +"Execute o código do módulo especificado e retorne o dicionário global do " +"módulo resultante. O código do módulo é localizado primeiro usando o " +"mecanismo de importação padrão (consulte :pep:`302` para detalhes) e então " +"executado em um novo espaço de nomes de módulo." #: ../../library/runpy.rst:40 msgid "" @@ -98,6 +102,11 @@ msgid "" "below are defined in the supplied dictionary, those definitions are " "overridden by :func:`run_module`." msgstr "" +"O argumento opcional de dicionário *init_globals* pode ser usado para " +"preencher previamente o dicionário global do módulo antes do código ser " +"executado. O dicionário fornecido não será alterado. Se qualquer uma das " +"variáveis globais especiais abaixo for definida no dicionário fornecido, " +"estas definições serão substituídas por :func:`run_module`." #: ../../library/runpy.rst:52 ../../library/runpy.rst:121 msgid "" @@ -107,6 +116,11 @@ msgid "" "set of variables - other variables may be set implicitly as an interpreter " "implementation detail)." msgstr "" +"As variáveis globais especiais ``__name__``, ``__spec__``, ``__file__``, " +"``__cached__``, ``__loader__`` e ``__package__`` são definidas no dicionário " +"global antes que o código do módulo seja executado (Observe que este é um " +"conjunto mínimo de variáveis - outras variáveis podem ser definidas " +"implicitamente como um detalhe de implementação do interpretador)." #: ../../library/runpy.rst:58 msgid "" @@ -124,6 +138,9 @@ msgid "" "(that is, ``__spec__.name`` will always be *mod_name* or ``mod_name + '." "__main__``, never *run_name*)." msgstr "" +"``__spec__`` será definido adequadamente para o modo *efetivamente* " +"importado (isto é, ``__spec__.name`` vai sempre ser *mod_name* ou ``mod_name " +"+ '.__main__``, nunca *run_name*)." #: ../../library/runpy.rst:66 msgid "" @@ -231,6 +248,11 @@ msgid "" "below are defined in the supplied dictionary, those definitions are " "overridden by :func:`run_path`." msgstr "" +"O argumento opcional de dicionário *init_globals* pode ser usado para " +"preencher previamente o dicionário global do módulo antes do código ser " +"executado. O dicionário fornecido não será alterado. Se qualquer uma das " +"variáveis globais especiais abaixo for definida no dicionário fornecido, " +"estas definições serão substituídas por :func:`run_path`." #: ../../library/runpy.rst:127 msgid "" @@ -247,6 +269,10 @@ msgid "" "path, and ``__spec__``, ``__cached__``, ``__loader__`` and ``__package__`` " "will all be set to :const:`None`." msgstr "" +"Se o caminho fornecido referenciar diretamente um arquivo de script (seja " +"como fonte ou como bytecode pré-compilado), então ``__file__`` será definido " +"para o caminho fornecido e ``__spec__``, ``__cached__``, ``__loader__`` e " +"``__package__`` serão todos definidos como :const:`None`." #: ../../library/runpy.rst:135 msgid "" diff --git a/library/shlex.po b/library/shlex.po index 4ee7b36a1..b23b8ea97 100644 --- a/library/shlex.po +++ b/library/shlex.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/sndhdr.po b/library/sndhdr.po index cba187e17..ae2c3fcaf 100644 --- a/library/sndhdr.po +++ b/library/sndhdr.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -21,17 +25,19 @@ msgstr "" #: ../../library/sndhdr.rst:2 msgid ":mod:`sndhdr` --- Determine type of sound file" -msgstr "" +msgstr ":mod:`sndhdr` --- Determina o tipo de arquivos de som" #: ../../library/sndhdr.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/sndhdr.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/sndhdr.py`" #: ../../library/sndhdr.rst:17 msgid "" "The :mod:`sndhdr` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#sndhdr>` for " "details and alternatives)." msgstr "" +"O módulo :mod:`sndhdr` foi descontinuado (veja :pep:`PEP 594 <594#sndhdr>` " +"para detalhes e alternativas)." #: ../../library/sndhdr.rst:23 msgid "" @@ -50,6 +56,20 @@ msgid "" "the tuple, *bits_per_sample*, will either be the sample size in bits or " "``'A'`` for A-LAW or ``'U'`` for u-LAW." msgstr "" +"O :mod:`sndhdr` fornece funções de utilitário que tentam determinar o tipo " +"de dados de som que estão em um arquivo. Quando estas funções são capazes de " +"determinar que tipo de dados de som são armazenados em um arquivo, eles " +"retornam um :func:`~collections.namedtuple`, contendo cinco atributos: " +"(``filetype``, ``framerate``, ``nchannels``, ``nframes``, ``sampwidth``). O " +"valor para *type* indica o tipo de dados e será uma das strings ``'aifc'``, " +"``'aiff'``, ``'au'``, ``'hcom'``, ``'sndr'``, ``'sndt'``, ``'voc'``, " +"``'wav'``, ``'8svx'``, ``'sb'``, ``'ub'``, or ``'ul'``. O *sample_rate* será " +"o valor real ou ``0`` se desconhecido ou difícil de decodificar. " +"Similarmente, *channels* será o número de canais ou ``0`` se não puder ser " +"determinado ou se o valor for difícil de decodificar. O valor para *frames* " +"será o número de quadros ou ``-1``. O último item na tupla, " +"*bits_per_sample*, será o tamanho da amostra em bits ou ``'A'`` para A-LAW " +"ou ``'U'`` para u-LAW." #: ../../library/sndhdr.rst:40 msgid "" @@ -57,10 +77,13 @@ msgid "" "`whathdr`. If it succeeds, returns a namedtuple as described above, " "otherwise ``None`` is returned." msgstr "" +"Determina o tipo de dados de som armazenados no arquivo *filename* usando :" +"func:`whathdr`. Se tiver sucesso, retorna uma namedtuple conforme descrito " +"acima, caso contrário, ``None`` será retornado." #: ../../library/sndhdr.rst:44 ../../library/sndhdr.rst:54 msgid "Result changed from a tuple to a namedtuple." -msgstr "" +msgstr "Resultado alterado de uma tupla para uma namedtuple." #: ../../library/sndhdr.rst:50 msgid "" @@ -68,3 +91,6 @@ msgid "" "header. The name of the file is given by *filename*. This function returns " "a namedtuple as described above on success, or ``None``." msgstr "" +"Determina o tipo de dados de som armazenados em um arquivo com base no " +"cabeçalho do arquivo. O nome do arquivo é dado por *filename*. Esta função " +"retorna um namedtuple como descrito acima ao obter sucesso, ou ``None``." diff --git a/library/spwd.po b/library/spwd.po index 5073c19b9..8b919c3c9 100644 --- a/library/spwd.po +++ b/library/spwd.po @@ -25,25 +25,31 @@ msgstr "" #: ../../library/spwd.rst:2 msgid ":mod:`spwd` --- The shadow password database" -msgstr "" +msgstr ":mod:`spwd` --- O banco de dados de senhas shadow" #: ../../library/spwd.rst:9 msgid "" "The :mod:`spwd` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#spwd>` for " "details and alternatives)." msgstr "" +"O módulo :mod:`spwd` foi descontinuado (veja :pep:`PEP 594 <594#spwd>` para " +"detalhes e alternativas)." #: ../../library/spwd.rst:15 msgid "" "This module provides access to the Unix shadow password database. It is " "available on various Unix versions." msgstr "" +"Este módulo fornece acesso ao banco de dados de senhas shadow do Unix. Está " +"disponível em várias versões do Unix." #: ../../library/spwd.rst:18 msgid "" "You must have enough privileges to access the shadow password database (this " "usually means you have to be root)." msgstr "" +"Você deve ter privilégios suficientes para acessar o banco de dados de " +"senhas shadow (isso geralmente significa que você precisa ser root)." #: ../../library/spwd.rst:21 msgid "" @@ -51,6 +57,9 @@ msgid "" "attributes correspond to the members of the ``spwd`` structure (Attribute " "field below, see ````):" msgstr "" +"As entradas do banco de dados de senhas shadow são relatadas como um objeto " +"tupla ou similar, cujos atributos correspondem aos membros da estrutura " +"``spwd`` (campo Atributo abaixo, consulte ````):" #: ../../library/spwd.rst:26 msgid "Index" @@ -86,7 +95,7 @@ msgstr "``sp_pwdp``" #: ../../library/spwd.rst:30 msgid "Encrypted password" -msgstr "" +msgstr "Senha criptografada" #: ../../library/spwd.rst:32 msgid "2" @@ -98,7 +107,7 @@ msgstr "``sp_lstchg``" #: ../../library/spwd.rst:32 msgid "Date of last change" -msgstr "" +msgstr "Data da última alteração" #: ../../library/spwd.rst:34 msgid "3" @@ -110,7 +119,7 @@ msgstr "``sp_min``" #: ../../library/spwd.rst:34 msgid "Minimal number of days between changes" -msgstr "" +msgstr "Número mínimo de dias entre alterações" #: ../../library/spwd.rst:37 msgid "4" @@ -122,7 +131,7 @@ msgstr "``sp_max``" #: ../../library/spwd.rst:37 msgid "Maximum number of days between changes" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de dias entre alterações" #: ../../library/spwd.rst:40 msgid "5" @@ -134,7 +143,7 @@ msgstr "``sp_warn``" #: ../../library/spwd.rst:40 msgid "Number of days before password expires to warn user about it" -msgstr "" +msgstr "Número de dias antes da senha expirar para avisar o usuário sobre ela" #: ../../library/spwd.rst:43 msgid "6" @@ -146,7 +155,7 @@ msgstr "``sp_inact``" #: ../../library/spwd.rst:43 msgid "Number of days after password expires until account is disabled" -msgstr "" +msgstr "Número de dias após a senha expirar até a conta ser desativada" #: ../../library/spwd.rst:47 msgid "7" @@ -158,7 +167,7 @@ msgstr "``sp_expire``" #: ../../library/spwd.rst:47 msgid "Number of days since 1970-01-01 when account expires" -msgstr "" +msgstr "Número de dias desde 1970-01-01 em que a conta expira" #: ../../library/spwd.rst:50 msgid "8" @@ -170,13 +179,16 @@ msgstr "``sp_flag``" #: ../../library/spwd.rst:50 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Reservado" #: ../../library/spwd.rst:53 msgid "" "The sp_namp and sp_pwdp items are strings, all others are integers. :exc:" "`KeyError` is raised if the entry asked for cannot be found." msgstr "" +"Os itens sp_namp e sp_pwdp são strings, todos os outros são números " +"inteiros. :exc:`KeyError` é levantada se a entrada solicitada não puder ser " +"encontrada." #: ../../library/spwd.rst:56 msgid "The following functions are defined:" @@ -185,18 +197,24 @@ msgstr "As seguintes funções estão definidas:" #: ../../library/spwd.rst:61 msgid "Return the shadow password database entry for the given user name." msgstr "" +"Retorna a entrada do banco de dados de senhas shadow para o nome de usuário " +"especificado." #: ../../library/spwd.rst:63 msgid "" "Raises a :exc:`PermissionError` instead of :exc:`KeyError` if the user " "doesn't have privileges." msgstr "" +"Levanta um :exc:`PermissionError` em vez de :exc:`KeyError` se o usuário não " +"tiver privilégios." #: ../../library/spwd.rst:69 msgid "" "Return a list of all available shadow password database entries, in " "arbitrary order." msgstr "" +"Retorna uma lista de todas as entradas disponíveis do banco de dados de " +"senhas shadow, em ordem arbitrária." #: ../../library/spwd.rst:76 msgid "Module :mod:`grp`" @@ -212,4 +230,4 @@ msgstr "Módulo :mod:`pwd`" #: ../../library/spwd.rst:79 msgid "An interface to the normal password database, similar to this." -msgstr "" +msgstr "Uma interface para o banco de dados de senhas normais, similar a esta." diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index 2c7e4872a..8a720237c 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -53,6 +53,9 @@ msgid "" "SQL interface compliant with the DB-API 2.0 specification described by :pep:" "`249`, and requires SQLite 3.7.15 or newer." msgstr "" +"O módulo :mod:`!sqlite3` foi escrito por Gerhard Häring. Ele fornece uma " +"interface SQL compatível com a especificação DB-API 2.0 descrita pela :pep:" +"`249` e requer SQLite 3.7.15 ou mais recente." #: ../../library/sqlite3.rst:34 msgid "This document includes four main sections:" diff --git a/library/stringprep.po b/library/stringprep.po index 0aec49012..e75597515 100644 --- a/library/stringprep.po +++ b/library/stringprep.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/sunau.po b/library/sunau.po index 96d9e70e2..43af0e511 100644 --- a/library/sunau.po +++ b/library/sunau.po @@ -25,17 +25,19 @@ msgstr "" #: ../../library/sunau.rst:2 msgid ":mod:`sunau` --- Read and write Sun AU files" -msgstr "" +msgstr ":mod:`sunau` --- Lê e escreve arquivos AU da Sun" #: ../../library/sunau.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/sunau.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/sunau.py`" #: ../../library/sunau.rst:12 msgid "" "The :mod:`sunau` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#sunau>` for " "details)." msgstr "" +"O módulo :mod:`sunau` foi descontinuado (veja :pep:`PEP 594 <594#sunau>` " +"para mais detalhes)." #: ../../library/sunau.rst:18 msgid "" @@ -43,12 +45,17 @@ msgid "" "format. Note that this module is interface-compatible with the modules :mod:" "`aifc` and :mod:`wave`." msgstr "" +"O módulo :mod:`sunau` fornece uma interface conveniente para o formato de " +"som AU da Sun. Observe que este módulo é compatível com a interface dos " +"módulos :mod:`aifc` e :mod:`wave`." #: ../../library/sunau.rst:22 msgid "" "An audio file consists of a header followed by the data. The fields of the " "header are:" msgstr "" +"Um arquivo de áudio consiste em um cabeçalho seguido pelos dados. Os campos " +"do cabeçalho são:" #: ../../library/sunau.rst:26 msgid "Field" @@ -60,27 +67,27 @@ msgstr "Conteúdo" #: ../../library/sunau.rst:28 msgid "magic word" -msgstr "" +msgstr "palavra mágica" #: ../../library/sunau.rst:28 msgid "The four bytes ``.snd``." -msgstr "" +msgstr "O ``.snd`` da quatro bytes." #: ../../library/sunau.rst:30 msgid "header size" -msgstr "" +msgstr "tamanho do cabeçalho" #: ../../library/sunau.rst:30 msgid "Size of the header, including info, in bytes." -msgstr "" +msgstr "Tamanho do cabeçalho, incluindo informações, em bytes." #: ../../library/sunau.rst:32 msgid "data size" -msgstr "" +msgstr "tamanho dos dados" #: ../../library/sunau.rst:32 msgid "Physical size of the data, in bytes." -msgstr "" +msgstr "Tamanho físico dos dados, em bytes." #: ../../library/sunau.rst:34 msgid "encoding" @@ -88,48 +95,56 @@ msgstr "codificação" #: ../../library/sunau.rst:34 msgid "Indicates how the audio samples are encoded." -msgstr "" +msgstr "Indica como as amostras de áudio estão codificadas." #: ../../library/sunau.rst:36 msgid "sample rate" -msgstr "" +msgstr "taxa de amostra" #: ../../library/sunau.rst:36 msgid "The sampling rate." -msgstr "" +msgstr "A taxa de amostra." #: ../../library/sunau.rst:38 msgid "# of channels" -msgstr "" +msgstr "nº de canais" #: ../../library/sunau.rst:38 msgid "The number of channels in the samples." -msgstr "" +msgstr "O número de canais nas amostras." #: ../../library/sunau.rst:40 msgid "info" -msgstr "" +msgstr "informações" #: ../../library/sunau.rst:40 msgid "" "ASCII string giving a description of the audio file (padded with null bytes)." msgstr "" +"Uma string ASCII dando uma descrição do arquivo de áudio (preenchendo com " +"bytes nulos)." #: ../../library/sunau.rst:44 msgid "" "Apart from the info field, all header fields are 4 bytes in size. They are " "all 32-bit unsigned integers encoded in big-endian byte order." msgstr "" +"Além do campo de informações, todos os campos de cabeçalho têm 4 bytes de " +"tamanho. Eles são todos inteiros sem sinal de 32 bits, codificados na ordem " +"de bytes big-endian." #: ../../library/sunau.rst:47 msgid "The :mod:`sunau` module defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`sunau` define as seguintes funções:" #: ../../library/sunau.rst:52 msgid "" "If *file* is a string, open the file by that name, otherwise treat it as a " "seekable file-like object. *mode* can be any of" msgstr "" +"Se *file* for uma string, abra o arquivo com esse nome; caso contrário, " +"trata-o como um objeto arquivo ou similar que pode ser procurado. *mode* " +"pode ser qualquer um entre" #: ../../library/sunau.rst:56 msgid "``'r'``" @@ -149,65 +164,80 @@ msgstr "Modo somente para escrita." #: ../../library/sunau.rst:61 msgid "Note that it does not allow read/write files." -msgstr "" +msgstr "Observe que ele não permite arquivos de leitura e escrita." #: ../../library/sunau.rst:63 msgid "" "A *mode* of ``'r'`` returns an :class:`AU_read` object, while a *mode* of " "``'w'`` or ``'wb'`` returns an :class:`AU_write` object." msgstr "" +"Um *mode* de ``'r'`` retorna um objeto :class:`AU_read`, enquanto um *mode* " +"de ``'w'`` ou ``'wb'`` retorna um objeto :class:`AU_write`." #: ../../library/sunau.rst:67 msgid "The :mod:`sunau` module defines the following exception:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`sunau` define a seguinte exceção:" #: ../../library/sunau.rst:71 msgid "" "An error raised when something is impossible because of Sun AU specs or " "implementation deficiency." msgstr "" +"Um erro levantado quando algo é impossível devido às especificações AU da " +"Sun ou deficiência de implementação." #: ../../library/sunau.rst:75 msgid "The :mod:`sunau` module defines the following data items:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`sunau` define os seguintes itens de dados:" #: ../../library/sunau.rst:79 msgid "" "An integer every valid Sun AU file begins with, stored in big-endian form. " "This is the string ``.snd`` interpreted as an integer." msgstr "" +"Um número inteiro com o qual todo arquivo AU da Sun válido começa, " +"armazenado no formato big-endian. Esta é a string ``.snd`` interpretada como " +"um inteiro." #: ../../library/sunau.rst:90 msgid "" "Values of the encoding field from the AU header which are supported by this " "module." msgstr "" +"Valores do campo de codificação do cabeçalho de AU que são suportados por " +"este módulo." #: ../../library/sunau.rst:101 msgid "" "Additional known values of the encoding field from the AU header, but which " "are not supported by this module." msgstr "" +"Valores conhecidos adicionais de codificação do cabeçalho de AU, mas que não " +"são suportados por este módulo." #: ../../library/sunau.rst:108 msgid "AU_read Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos AU_read" #: ../../library/sunau.rst:110 msgid "" "AU_read objects, as returned by :func:`.open` above, have the following " "methods:" msgstr "" +"Objetos AU_read, conforme retornado por :func:`.open` acima, têm os " +"seguintes métodos:" #: ../../library/sunau.rst:115 msgid "" "Close the stream, and make the instance unusable. (This is called " "automatically on deletion.)" msgstr "" +"Fecha o fluxo e torna a instância inutilizável. (Isso é chamado " +"automaticamente na exclusão.)" #: ../../library/sunau.rst:121 msgid "Returns number of audio channels (1 for mono, 2 for stereo)." -msgstr "" +msgstr "Retorna o número de canais de áudio (1 para mono, 2 para estéreo)." #: ../../library/sunau.rst:126 msgid "Returns sample width in bytes." @@ -226,6 +256,8 @@ msgid "" "Returns compression type. Supported compression types are ``'ULAW'``, " "``'ALAW'`` and ``'NONE'``." msgstr "" +"Retorna o tipo de compressão. Os tipos de compressão suportados são " +"``'ULAW'``, ``'ALAW'`` e ``'NONE'``." #: ../../library/sunau.rst:147 msgid "" @@ -233,6 +265,9 @@ msgid "" "respective names ``'CCITT G.711 u-law'``, ``'CCITT G.711 A-law'`` and ``'not " "compressed'``." msgstr "" +"Versão legível de :meth:`getcomptype`. Os tipos suportados têm os " +"respectivos nomes ``'CCITT G.711 u-law'``, ``'CCITT G.711 A-law'`` e ``'not " +"compressed'``." #: ../../library/sunau.rst:154 msgid "" @@ -250,6 +285,9 @@ msgid "" "The data will be returned in linear format. If the original data is in u-" "LAW format, it will be converted." msgstr "" +"Lê e retorna no máximo *n* quadros de áudio, como um objeto :class:`bytes`. " +"Os dados serão retornados em formato linear. Se os dados originais estiverem " +"no formato u-LAW, eles serão convertidos." #: ../../library/sunau.rst:168 msgid "Rewind the file pointer to the beginning of the audio stream." @@ -268,18 +306,24 @@ msgid "" "Set the file pointer to the specified position. Only values returned from :" "meth:`tell` should be used for *pos*." msgstr "" +"Define o ponteiro do arquivo para a posição especificada. Apenas os valores " +"retornados de :meth:`tell` devem ser usados para *pos*." #: ../../library/sunau.rst:182 msgid "" "Return current file pointer position. Note that the returned value has " "nothing to do with the actual position in the file." msgstr "" +"Retorna a posição atual do ponteiro do arquivo. Observe que o valor " +"retornado não tem nada a ver com a posição real no arquivo." #: ../../library/sunau.rst:185 msgid "" "The following two functions are defined for compatibility with the :mod:" "`aifc`, and don't do anything interesting." msgstr "" +"As duas funções a seguir são definidas para compatibilidade com o :mod:" +"`aifc`, e não fazem nada de interessante." #: ../../library/sunau.rst:191 msgid "Returns ``None``." @@ -291,13 +335,15 @@ msgstr "Levanta um erro." #: ../../library/sunau.rst:202 msgid "AU_write Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos AU_write" #: ../../library/sunau.rst:204 msgid "" "AU_write objects, as returned by :func:`.open` above, have the following " "methods:" msgstr "" +"Objetos AU_write, conforme retornado por :func:`.open` acima, têm os " +"seguintes métodos:" #: ../../library/sunau.rst:209 msgid "Set the number of channels." @@ -305,27 +351,31 @@ msgstr "Define o número de canais." #: ../../library/sunau.rst:214 msgid "Set the sample width (in bytes.)" -msgstr "" +msgstr "Define a largura da amostra (em bytes)." #: ../../library/sunau.rst:216 msgid "Added support for 24-bit samples." -msgstr "" +msgstr "Adicionado suporte para amostras de 24 bits." #: ../../library/sunau.rst:222 msgid "Set the frame rate." -msgstr "" +msgstr "Define a taxa de quadros." #: ../../library/sunau.rst:227 msgid "" "Set the number of frames. This can be later changed, when and if more " "frames are written." msgstr "" +"Define o número de quadros. Isso pode ser alterado posteriormente, quando e " +"se mais quadros forem gravados." #: ../../library/sunau.rst:233 msgid "" "Set the compression type and description. Only ``'NONE'`` and ``'ULAW'`` are " "supported on output." msgstr "" +"Define o tipo de compactação e a descrição. Somente ``'NONE'`` e ``'ULAW'`` " +"são suportados na saída." #: ../../library/sunau.rst:239 msgid "" @@ -333,12 +383,17 @@ msgid "" "compname)``, with values valid for the :meth:`set\\*` methods. Set all " "parameters." msgstr "" +"A *tuple* deve ser ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, " +"compname)``, com valores válidos para os métodos :meth:`set\\*`. Define " +"todos os parâmetros." #: ../../library/sunau.rst:246 msgid "" "Return current position in the file, with the same disclaimer for the :meth:" "`AU_read.tell` and :meth:`AU_read.setpos` methods." msgstr "" +"Retorna a posição atual no arquivo, com as mesmas observações dos métodos :" +"meth:`AU_read.tell` e :meth:`AU_read.setpos`." #: ../../library/sunau.rst:252 msgid "Write audio frames, without correcting *nframes*." @@ -351,17 +406,20 @@ msgstr "Todo :term:`objeto bytes ou similar` agora é aceito." #: ../../library/sunau.rst:260 msgid "Write audio frames and make sure *nframes* is correct." msgstr "" +"Escreve quadros de áudio e certifica-se de que *nframes* esteja correto." #: ../../library/sunau.rst:268 msgid "Make sure *nframes* is correct, and close the file." -msgstr "" +msgstr "Certifica-se de que *nframes* está correto e fecha o arquivo." #: ../../library/sunau.rst:270 msgid "This method is called upon deletion." -msgstr "" +msgstr "Este método é chamado após a exclusão." #: ../../library/sunau.rst:272 msgid "" "Note that it is invalid to set any parameters after calling :meth:" "`writeframes` or :meth:`writeframesraw`." msgstr "" +"Observe que é inválido definir qualquer parâmetro após chamar :meth:" +"`writeframes` ou :meth:`writeframesraw`." diff --git a/library/superseded.po b/library/superseded.po index e83c30eb4..b0cac25ff 100644 --- a/library/superseded.po +++ b/library/superseded.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index f85a0545e..911c3f4f2 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -1254,6 +1254,8 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:625 msgid "Return the build time API version of Android as an integer." msgstr "" +"Retorna a versão da API de tempo de compilação do Android como um número " +"inteiro." #: ../../library/sys.rst:628 msgid ":ref:`Availability `: Android." diff --git a/library/syslog.po b/library/syslog.po index c0070639b..0a03d47f5 100644 --- a/library/syslog.po +++ b/library/syslog.po @@ -43,6 +43,9 @@ msgid "" "library that can speak to a syslog server is available in the :mod:`logging." "handlers` module as :class:`SysLogHandler`." msgstr "" +"Este módulo é uma camada para a família de rotinas ``syslog`` do sistema. " +"Uma biblioteca Python pura que pode se comunicar com um servidor syslog está " +"disponível no módulo :mod:`logging.handlers` como :class:`SysLogHandler`." #: ../../library/syslog.rst:18 msgid "The module defines the following functions:" @@ -189,7 +192,7 @@ msgstr "O módulo define as seguintes constantes:" #: ../../library/syslog.rst:90 msgid "Priority levels (high to low):" -msgstr "" +msgstr "Níveis de prioridade (alto a baixo):" #: ../../library/syslog.rst:88 msgid "" @@ -203,7 +206,7 @@ msgstr "" #: ../../library/syslog.rst:97 msgid "Facilities:" -msgstr "" +msgstr "Facilidades:" #: ../../library/syslog.rst:93 msgid "" @@ -212,10 +215,14 @@ msgid "" "`LOG_UUCP`, :const:`LOG_CRON`, :const:`LOG_SYSLOG`, :const:`LOG_LOCAL0` to :" "const:`LOG_LOCAL7`, and, if defined in ````, :const:`LOG_AUTHPRIV`." msgstr "" +":const:`LOG_KERN`, :const:`LOG_USER`, :const:`LOG_MAIL`, :const:" +"`LOG_DAEMON`, :const:`LOG_AUTH`, :const:`LOG_LPR`, :const:`LOG_NEWS`, :const:" +"`LOG_UUCP`, :const:`LOG_CRON`, :const:`LOG_SYSLOG`, :const:`LOG_LOCAL0` até :" +"const:`LOG_LOCAL7` e, se definido em ````, :const:`LOG_AUTHPRIV`." #: ../../library/syslog.rst:103 msgid "Log options:" -msgstr "" +msgstr "Opções de log:" #: ../../library/syslog.rst:100 msgid "" @@ -223,6 +230,9 @@ msgid "" "````, :const:`LOG_ODELAY`, :const:`LOG_NOWAIT`, and :const:" "`LOG_PERROR`." msgstr "" +":const:`LOG_PID`, :const:`LOG_CONS`, :const:`LOG_NDELAY` e, se definido em " +"````, :const:`LOG_ODELAY`, :const:`LOG_NOWAIT` e :const:" +"`LOG_PERROR`." #: ../../library/syslog.rst:106 msgid "Examples" diff --git a/library/tabnanny.po b/library/tabnanny.po index fede697f4..b4a7a62b1 100644 --- a/library/tabnanny.po +++ b/library/tabnanny.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/telnetlib.po b/library/telnetlib.po index f2537fbce..f0cfb5598 100644 --- a/library/telnetlib.po +++ b/library/telnetlib.po @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:2 msgid ":mod:`telnetlib` --- Telnet client" -msgstr "" +msgstr ":mod:`telnetlib` --- cliente Telnet" #: ../../library/telnetlib.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/telnetlib.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/telnetlib.py`" #: ../../library/telnetlib.rst:14 msgid "" @@ -86,14 +86,17 @@ msgid "" "`with` statement. When the :keyword:`!with` block ends, the :meth:`close` " "method is called::" msgstr "" +"Um objeto :class:`Telnet` é um gerenciador de contexto e pode ser usado em " +"uma instrução :keyword:`with`. Quando o bloco :keyword:`!with` termina, o " +"método :meth:`close` é chamado::" #: ../../library/telnetlib.rst:60 msgid "Context manager support added" -msgstr "" +msgstr "Adicionado suporte a gerenciador de contexto" #: ../../library/telnetlib.rst:65 msgid ":rfc:`854` - Telnet Protocol Specification" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`854` - Especificação do Protocolo Telnet" #: ../../library/telnetlib.rst:66 msgid "Definition of the Telnet protocol." @@ -101,7 +104,7 @@ msgstr "" #: ../../library/telnetlib.rst:72 msgid "Telnet Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos Telnet" #: ../../library/telnetlib.rst:74 msgid ":class:`Telnet` instances have the following methods:" diff --git a/library/text.po b/library/text.po index 0da9aec6a..817d181ab 100644 --- a/library/text.po +++ b/library/text.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tk.po b/library/tk.po index 73dae3bd9..78b881a71 100644 --- a/library/tk.po +++ b/library/tk.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.colorchooser.po b/library/tkinter.colorchooser.po index accecc552..47007d61d 100644 --- a/library/tkinter.colorchooser.po +++ b/library/tkinter.colorchooser.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.font.po b/library/tkinter.font.po index bc4ac2fb9..ee0f17cd7 100644 --- a/library/tkinter.font.po +++ b/library/tkinter.font.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.scrolledtext.po b/library/tkinter.scrolledtext.po index c641c5b42..97aac9b4c 100644 --- a/library/tkinter.scrolledtext.po +++ b/library/tkinter.scrolledtext.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.tix.po b/library/tkinter.tix.po index ebf1ccfc2..50161eb2e 100644 --- a/library/tkinter.tix.po +++ b/library/tkinter.tix.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/tix.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/tkinter/tix.py`" #: ../../library/tkinter.tix.rst:13 msgid "" @@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:88 msgid "Basic Widgets" -msgstr "" +msgstr "Widgets básicos" #: ../../library/tkinter.tix.rst:93 msgid "" @@ -221,7 +225,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:216 msgid "File Selectors" -msgstr "" +msgstr "Seletores de arquivo" #: ../../library/tkinter.tix.rst:221 msgid "" @@ -411,7 +415,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.tix.rst:485 msgid "Tix Commands" -msgstr "" +msgstr "Comandos Tix" #: ../../library/tkinter.tix.rst:490 msgid "" diff --git a/library/token.po b/library/token.po index 5edd31d76..3e9435118 100644 --- a/library/token.po +++ b/library/token.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index cbd43e9ed..0d8a15f5a 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/turtle.rst:3 msgid ":mod:`turtle` --- Turtle graphics" -msgstr "" +msgstr ":mod:`turtle` --- Gráficos Tartaruga" #: ../../library/turtle.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/turtle.py`" diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index a65591088..911ec80a4 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -217,6 +217,8 @@ msgid "" "A type alias is defined by assigning the type to the alias. In this example, " "``Vector`` and ``list[float]`` will be treated as interchangeable synonyms::" msgstr "" +"Um apelido de tipo é definido ao atribuir o tipo ao apelido. Nesse exemplo, " +"``Vector`` e ``list[float]`` serão tratados como sinônimos intercambiáveis::" #: ../../library/typing.rst:105 msgid "" @@ -314,6 +316,11 @@ msgid "" "treat ``Alias`` as being *exactly equivalent* to ``Original`` in all cases. " "This is useful when you want to simplify complex type signatures." msgstr "" +"Relembre que o uso de um apelido de tipo declara que dois tipos serão " +"*equivalentes* entre si. Efetuar ``Alias = Original`` irá fazer o " +"verificador de tipo estático tratar ``Alias`` como sendo *exatamente " +"equivalente* a ``Original`` em todos os casos. Isso é útil quando você " +"deseja simplificar assinaturas de tipo complexas." #: ../../library/typing.rst:195 msgid "" diff --git a/library/unittest.mock-examples.po b/library/unittest.mock-examples.po index 6aee69250..42e6a3b0d 100644 --- a/library/unittest.mock-examples.po +++ b/library/unittest.mock-examples.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/unix.po b/library/unix.po index 324317692..7409fdb56 100644 --- a/library/unix.po +++ b/library/unix.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/urllib.po b/library/urllib.po index 2762f6513..991556bc7 100644 --- a/library/urllib.po +++ b/library/urllib.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/urllib.robotparser.po b/library/urllib.robotparser.po index adad564a0..9a8898ef7 100644 --- a/library/urllib.robotparser.po +++ b/library/urllib.robotparser.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/uu.po b/library/uu.po index 352140e4d..e97729d5e 100644 --- a/library/uu.po +++ b/library/uu.po @@ -25,17 +25,20 @@ msgstr "" #: ../../library/uu.rst:2 msgid ":mod:`uu` --- Encode and decode uuencode files" -msgstr "" +msgstr ":mod:`uu` --- Codifica e decodifica arquivos uuencode" #: ../../library/uu.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/uu.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/uu.py`" #: ../../library/uu.rst:12 msgid "" "The :mod:`uu` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#uu-and-the-uu-" "encoding>` for details). :mod:`base64` is a modern alternative." msgstr "" +"O módulo :mod:`uu` foi descontinuado (veja :pep:`PEP 594 <594#uu-and-the-uu-" +"encoding>` para detalhes e alternativas). :mod:`base64` é uma alternativa " +"moderna." #: ../../library/uu.rst:19 msgid "" @@ -48,15 +51,27 @@ msgid "" "interface is deprecated; it's better for the caller to open the file itself, " "and be sure that, when required, the mode is ``'rb'`` or ``'wb'`` on Windows." msgstr "" +"Este módulo codifica e decodifica arquivos no formato uuencode, permitindo " +"que dados binários arbitrários sejam transferidos por conexões somente " +"ASCII. Sempre que um argumento de arquivo é esperado, os métodos aceitam um " +"objeto arquivo ou similar. Para compatibilidade com versões anteriores, uma " +"string contendo um nome de caminho também é aceita, e o arquivo " +"correspondente será aberto para leitura e gravação; o nome do caminho " +"``'-'`` é entendido como a entrada ou saída padrão. No entanto, essa " +"interface foi descontinuada; é melhor para o chamador abrir o próprio " +"arquivo e ter certeza de que, quando necessário, o modo é ``'rb'`` ou " +"``'wb'`` no Windows." #: ../../library/uu.rst:32 msgid "" "This code was contributed by Lance Ellinghouse, and modified by Jack Jansen." msgstr "" +"Este código foi contribuído por Lance Ellinghouse e modificado por Jack " +"Jansen." #: ../../library/uu.rst:34 msgid "The :mod:`uu` module defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`uu` define as seguintes funções:" #: ../../library/uu.rst:39 msgid "" @@ -66,6 +81,11 @@ msgid "" "and ``0o666`` respectively. If *backtick* is true, zeros are represented by " "``'`'`` instead of spaces." msgstr "" +"Arquivo uuencode *in_file* no arquivo *out_file*. O arquivo uuencoded terá o " +"cabeçalho especificando *name* e *mode* como os padrões para os resultados " +"da decodificação do arquivo. Os padrões padrão são obtidos de *in_file*, ou " +"``'-'`` e ``0o666`` respectivamente. Se *backtick* for verdadeiro, zeros são " +"representados por ``'`'`` ao invés de espaços." #: ../../library/uu.rst:45 msgid "Added the *backtick* parameter." @@ -79,6 +99,12 @@ msgid "" "*mode* are taken from the uuencode header. However, if the file specified " "in the header already exists, a :exc:`uu.Error` is raised." msgstr "" +"Esta chamada decodifica o arquivo uuencoded *in_file* colocando o resultado " +"no arquivo *out_file*. Se *out_file* for um nome de caminho, *mode* será " +"usado para definir os bits de permissão se o arquivo precisar ser criado. Os " +"padrões para *out_file* e *mode* são retirados do cabeçalho uuencode. Porém, " +"se o arquivo especificado no cabeçalho já existir, uma :exc:`uu.Error` é " +"levantada." #: ../../library/uu.rst:57 msgid "" @@ -86,6 +112,9 @@ msgid "" "produced by an incorrect uuencoder and Python could recover from that " "error. Setting *quiet* to a true value silences this warning." msgstr "" +":func:`decode` pode imprimir um aviso de erro padrão se a entrada foi " +"produzida por um uuencoder incorreto e o Python pôde se recuperar desse " +"erro. Definir *quiet* com um valor verdadeiro silencia este aviso." #: ../../library/uu.rst:64 msgid "" @@ -93,6 +122,9 @@ msgid "" "various situations, such as described above, but also including a badly " "formatted header, or truncated input file." msgstr "" +"Subclasse de :exc:`Exception`, isso pode ser levantada por :func:`uu.decode` " +"em várias situações, como descrito acima, mas também incluindo um cabeçalho " +"mal formatado ou arquivo de entrada truncado." #: ../../library/uu.rst:71 msgid "Module :mod:`binascii`" diff --git a/library/windows.po b/library/windows.po index cc8cc84e2..fa893ab3a 100644 --- a/library/windows.po +++ b/library/windows.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xdrlib.po b/library/xdrlib.po index a192f95c8..0746aceb0 100644 --- a/library/xdrlib.po +++ b/library/xdrlib.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xdrlib.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/xdrlib.py`" #: ../../library/xdrlib.rst:14 msgid "" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:54 msgid "Packer Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos Packer" #: ../../library/xdrlib.rst:56 msgid ":class:`Packer` instances have the following methods:" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xdrlib.rst:152 msgid "Unpacker Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos Unpacker" #: ../../library/xdrlib.rst:154 msgid "The :class:`Unpacker` class offers the following methods:" diff --git a/library/xml.po b/library/xml.po index 08c8f708f..c3d621331 100644 --- a/library/xml.po +++ b/library/xml.po @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "decompression bomb" #: ../../library/xml.rst:70 msgid "**Vulnerable**" -msgstr "" +msgstr "**Vulnerável**" #: ../../library/xml.rst:71 ../../library/xml.rst:128 msgid "large tokens" diff --git a/library/xml.sax.handler.po b/library/xml.sax.handler.po index 6e4f0727b..c846aaab7 100644 --- a/library/xml.sax.handler.po +++ b/library/xml.sax.handler.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xml.sax.po b/library/xml.sax.po index a52e50eab..2ed7f0d11 100644 --- a/library/xml.sax.po +++ b/library/xml.sax.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xml.sax.reader.po b/library/xml.sax.reader.po index 08ff61b4f..5a29c430e 100644 --- a/library/xml.sax.reader.po +++ b/library/xml.sax.reader.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xml.sax.utils.po b/library/xml.sax.utils.po index c4f6ed676..058cbaf0e 100644 --- a/library/xml.sax.utils.po +++ b/library/xml.sax.utils.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/zipfile.po b/library/zipfile.po index fb6c4b669..6f57d8b4b 100644 --- a/library/zipfile.po +++ b/library/zipfile.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ":mod:`zipfile` --- Trabalha com arquivos ZIP" #: ../../library/zipfile.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/zipfile.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/zipfile.py`" #: ../../library/zipfile.rst:14 msgid "" diff --git a/license.po b/license.po index 51412bc6e..702a13940 100644 --- a/license.po +++ b/license.po @@ -541,12 +541,17 @@ msgid "" "The audioop module uses the code base in g771.c file of the SoX project. " "https://sourceforge.net/projects/sox/files/sox/12.17.7/sox-12.17.7.tar.gz" msgstr "" +"O módulo audioop usa a base de código no arquivo g771.c do projeto SoX. " +"https://sourceforge.net/projects/sox/files/sox/12.17.7/sox-12.17.7.tar.gz" #: ../../license.rst:995 msgid "" "This source code is a product of Sun Microsystems, Inc. and is provided for " "unrestricted use. Users may copy or modify this source code without charge." msgstr "" +"Este código-fonte é um produto da Sun Microsystems, Inc. e é fornecido para " +"uso irrestrito. Os usuários podem copiar ou modificar este código-fonte sem " +"custo." #: ../../license.rst:999 msgid "" @@ -554,6 +559,9 @@ msgid "" "THE WARRANTIES OF DESIGN, MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR " "PURPOSE, OR ARISING FROM A COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE." msgstr "" +"SUN SOURCE CODE IS PROVIDED AS IS WITH NO WARRANTIES OF ANY KIND INCLUDING " +"THE WARRANTIES OF DESIGN, MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR " +"PURPOSE, OR ARISING FROM A COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE." #: ../../license.rst:1003 msgid "" @@ -561,6 +569,9 @@ msgid "" "the part of Sun Microsystems, Inc. to assist in its use, correction, " "modification or enhancement." msgstr "" +"Sun source code is provided with no support and without any obligation on " +"the part of Sun Microsystems, Inc. to assist in its use, correction, " +"modification or enhancement." #: ../../license.rst:1007 msgid "" @@ -568,6 +579,9 @@ msgid "" "INFRINGEMENT OF COPYRIGHTS, TRADE SECRETS OR ANY PATENTS BY THIS SOFTWARE OR " "ANY PART THEREOF." msgstr "" +"SUN MICROSYSTEMS, INC. SHALL HAVE NO LIABILITY WITH RESPECT TO THE " +"INFRINGEMENT OF COPYRIGHTS, TRADE SECRETS OR ANY PATENTS BY THIS SOFTWARE OR " +"ANY PART THEREOF." #: ../../license.rst:1011 msgid "" @@ -575,8 +589,12 @@ msgid "" "profits or other special, indirect and consequential damages, even if Sun " "has been advised of the possibility of such damages." msgstr "" +"In no event will Sun Microsystems, Inc. be liable for any lost revenue or " +"profits or other special, indirect and consequential damages, even if Sun " +"has been advised of the possibility of such damages." #: ../../license.rst:1015 msgid "" "Sun Microsystems, Inc. 2550 Garcia Avenue Mountain View, California 94043" msgstr "" +"Sun Microsystems, Inc. 2550 Garcia Avenue Mountain View, California 94043" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 6b26ca054..ed60149bb 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,8 +1,7 @@ -# 3.10 (98.75% done) +# 3.10 (100.00% done) -- license.po 90 / 97 ( 92.0% translated). # c-api (59.38% done) @@ -87,7 +86,7 @@ -# library (65.93% done) +# library (66.40% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -192,13 +191,11 @@ - multiprocessing.po 488 / 519 ( 94.0% translated). - nntplib.po 8 / 84 ( 9.0% translated). - optparse.po 385 / 406 ( 94.0% translated). -- os.path.po 72 / 74 ( 97.0% translated). -- os.po 840 / 843 ( 99.0% translated). -- ossaudiodev.po 15 / 98 ( 15.0% translated). -- pathlib.po 208 / 221 ( 94.0% translated). -- pdb.po 94 / 99 ( 94.0% translated). +- os.po 841 / 843 ( 99.0% translated). +- ossaudiodev.po 19 / 98 ( 19.0% translated). +- pdb.po 98 / 99 ( 98.0% translated). - pickle.po 205 / 206 ( 99.0% translated). -- pipes.po 1 / 20 ( 5.0% translated). +- pipes.po 4 / 20 ( 20.0% translated). - pkgutil.po 38 / 51 ( 74.0% translated). - platform.po 53 / 57 ( 92.0% translated). - plistlib.po 38 / 40 ( 95.0% translated). @@ -208,11 +205,9 @@ - pyexpat.po 21 / 132 ( 15.0% translated). - queue.po 41 / 42 ( 97.0% translated). - random.po 94 / 96 ( 97.0% translated). -- re.po 292 / 293 ( 99.0% translated). - readline.po 47 / 48 ( 97.0% translated). - reprlib.po 17 / 21 ( 80.0% translated). - resource.po 103 / 114 ( 90.0% translated). -- runpy.po 30 / 36 ( 83.0% translated). - sched.po 21 / 23 ( 91.0% translated). - select.po 73 / 202 ( 36.0% translated). - selectors.po 53 / 56 ( 94.0% translated). @@ -223,11 +218,9 @@ - site.po 34 / 39 ( 87.0% translated). - smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). - smtplib.po 25 / 109 ( 22.0% translated). -- sndhdr.po 0 / 7 ( 0.0% translated). - socket.po 61 / 324 ( 18.0% translated). - socketserver.po 67 / 78 ( 85.0% translated). -- spwd.po 26 / 44 ( 59.0% translated). -- sqlite3.po 234 / 287 ( 81.0% translated). +- sqlite3.po 235 / 287 ( 81.0% translated). - ssl.po 148 / 493 ( 30.0% translated). - stat.po 78 / 81 ( 96.0% translated). - statistics.po 169 / 172 ( 98.0% translated). @@ -235,13 +228,11 @@ - stringprep.po 23 / 25 ( 92.0% translated). - struct.po 90 / 168 ( 53.0% translated). - subprocess.po 137 / 275 ( 49.0% translated). -- sunau.po 18 / 70 ( 25.0% translated). - symtable.po 36 / 44 ( 81.0% translated). -- sys.po 357 / 412 ( 86.0% translated). +- sys.po 358 / 412 ( 86.0% translated). - sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). -- syslog.po 22 / 28 ( 78.0% translated). - tarfile.po 188 / 301 ( 62.0% translated). -- telnetlib.po 1 / 47 ( 2.0% translated). +- telnetlib.po 7 / 47 ( 14.0% translated). - tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated). - test.po 115 / 295 ( 38.0% translated). - textwrap.po 41 / 46 ( 89.0% translated). @@ -249,13 +240,13 @@ - timeit.po 49 / 53 ( 92.0% translated). - tkinter.font.po 34 / 35 ( 97.0% translated). - tkinter.po 303 / 304 ( 99.0% translated). -- tkinter.tix.po 0 / 71 ( 0.0% translated). +- tkinter.tix.po 4 / 71 ( 5.0% translated). - tkinter.ttk.po 302 / 408 ( 74.0% translated). - tokenize.po 41 / 44 ( 93.0% translated). - traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated). - tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). -- turtle.po 507 / 514 ( 98.0% translated). -- typing.po 195 / 374 ( 52.0% translated). +- turtle.po 508 / 514 ( 98.0% translated). +- typing.po 197 / 374 ( 52.0% translated). - unicodedata.po 2 / 29 ( 6.0% translated). - unittest.mock-examples.po 22 / 160 ( 13.0% translated). - unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated). @@ -263,7 +254,6 @@ - urllib.parse.po 95 / 154 ( 61.0% translated). - urllib.request.po 44 / 275 ( 16.0% translated). - urllib.robotparser.po 13 / 14 ( 92.0% translated). -- uu.po 3 / 13 ( 23.0% translated). - uuid.po 52 / 59 ( 88.0% translated). - venv.po 99 / 102 ( 97.0% translated). - warnings.po 65 / 109 ( 59.0% translated). @@ -273,25 +263,24 @@ - winreg.po 167 / 171 ( 97.0% translated). - winsound.po 32 / 34 ( 94.0% translated). - wsgiref.po 65 / 116 ( 56.0% translated). -- xdrlib.po 1 / 54 ( 1.0% translated). +- xdrlib.po 4 / 54 ( 7.0% translated). - xml.dom.minidom.po 7 / 51 ( 13.0% translated). - xml.dom.po 67 / 234 ( 28.0% translated). - xml.dom.pulldom.po 24 / 27 ( 88.0% translated). - xml.etree.elementtree.po 66 / 233 ( 28.0% translated). -- xml.po 48 / 53 ( 90.0% translated). +- xml.po 49 / 53 ( 92.0% translated). - xml.sax.handler.po 5 / 103 ( 4.0% translated). - xml.sax.po 2 / 32 ( 6.0% translated). - xml.sax.reader.po 2 / 75 ( 2.0% translated). - xml.sax.utils.po 10 / 13 ( 76.0% translated). - xmlrpc.client.po 54 / 98 ( 55.0% translated). - zipapp.po 64 / 79 ( 81.0% translated). -- zipfile.po 176 / 177 ( 99.0% translated). - zipimport.po 34 / 38 ( 89.0% translated). - zlib.po 62 / 64 ( 96.0% translated). - zoneinfo.po 32 / 73 ( 43.0% translated). -# reference (94.31% done) +# reference (94.37% done) - compound_stmts.po 264 / 294 ( 89.0% translated). - datamodel.po 498 / 504 ( 98.0% translated). @@ -299,7 +288,7 @@ - expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated). - import.po 165 / 184 ( 89.0% translated). - introduction.po 24 / 25 ( 96.0% translated). -- lexical_analysis.po 184 / 195 ( 94.0% translated). +- lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated). - simple_stmts.po 153 / 154 ( 99.0% translated). @@ -308,32 +297,31 @@ - classes.po 114 / 115 ( 99.0% translated). -# using (94.40% done) +# using (95.12% done) -- cmdline.po 193 / 197 ( 97.0% translated). +- cmdline.po 195 / 197 ( 98.0% translated). - configure.po 204 / 240 ( 85.0% translated). - mac.po 43 / 44 ( 97.0% translated). -- windows.po 303 / 309 ( 98.0% translated). +- windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). -# whatsnew (81.96% done) +# whatsnew (82.94% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). - 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). - 2.3.po 229 / 324 ( 70.0% translated). - 2.4.po 251 / 266 ( 94.0% translated). - 2.5.po 359 / 386 ( 93.0% translated). -- 2.6.po 480 / 539 ( 89.0% translated). +- 2.6.po 535 / 539 ( 99.0% translated). - 2.7.po 442 / 453 ( 97.0% translated). -- 3.10.po 512 / 523 ( 97.0% translated). +- 3.10.po 513 / 523 ( 98.0% translated). - 3.2.po 69 / 518 ( 13.0% translated). - 3.3.po 625 / 660 ( 94.0% translated). - 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated). - 3.5.po 389 / 541 ( 71.0% translated). -- 3.6.po 245 / 517 ( 47.0% translated). +- 3.6.po 250 / 517 ( 48.0% translated). - 3.7.po 450 / 555 ( 81.0% translated). -- 3.8.po 441 / 453 ( 97.0% translated). -# TOTAL (69.52% done) +# TOTAL (69.97% done) diff --git a/reference/grammar.po b/reference/grammar.po index 3c87a37e3..6e11d0853 100644 --- a/reference/grammar.po +++ b/reference/grammar.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/index.po b/reference/index.po index 370be8dc4..239c954d4 100644 --- a/reference/index.po +++ b/reference/index.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index d3b383539..292e1c878 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -1281,6 +1281,8 @@ msgstr "" msgid "" "Backslashes are not allowed in format expressions and will raise an error::" msgstr "" +"As barras invertidas não são permitidas nas expressões de formatação e " +"levantarão uma exceção::" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:816 msgid "" diff --git a/reference/toplevel_components.po b/reference/toplevel_components.po index a0fc719d7..b39a54ea3 100644 --- a/reference/toplevel_components.po +++ b/reference/toplevel_components.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index 5240dc642..1eb943a8d 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "69.52%", "translated": 35923, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-19T00:37:56+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "69.97%", "translated": 36157, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-20T00:42:32+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/tutorial/appetite.po b/tutorial/appetite.po index 983d9bbd9..5ff9dfb65 100644 --- a/tutorial/appetite.po +++ b/tutorial/appetite.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/index.po b/tutorial/index.po index 30da62997..a6bcb75aa 100644 --- a/tutorial/index.po +++ b/tutorial/index.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index cf7f68b72..b46cbd2e5 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -77,6 +77,10 @@ msgid "" "produce that with :kbd:`Ctrl-D` on UNIX or :kbd:`Ctrl-Z, Enter` on Windows) " "is read." msgstr "" +"Quando chamado com a entrada padrão conectada a um dispositivo tty, ele " +"solicita comandos e os executa até um EOF (um caractere de fim de arquivo, " +"você pode produzi-lo com :kbd:`Ctrl-D` no UNIX ou :kbd:`Ctrl-Z, Enter` no " +"Windows) ser lido." #: ../../using/cmdline.rst:45 msgid "" @@ -1675,3 +1679,5 @@ msgstr "" msgid "" "Need Python configured with the :option:`--with-trace-refs` build option." msgstr "" +"Necessita do Python configurado com a opção de construção :option:`--with-" +"trace-refs`." diff --git a/using/editors.po b/using/editors.po index 4254fd39e..2ced411e7 100644 --- a/using/editors.po +++ b/using/editors.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/using/index.po b/using/index.po index 202069bec..a21b05ded 100644 --- a/using/index.po +++ b/using/index.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/using/windows.po b/using/windows.po index 1728af1de..732213e0d 100644 --- a/using/windows.po +++ b/using/windows.po @@ -1026,6 +1026,10 @@ msgid "" "`www.nuget.org/packages/pythonx86 `_ for the 32-bit version." msgstr "" +"As páginas de informação dos pacotes em nuget.org são `www.nuget.org/" +"packages/python `_ para a versão 64-" +"bit e `www.nuget.org/packages/pythonx86 `_ para a versão 32-bit." #: ../../using/windows.rst:443 msgid "The embeddable package" @@ -1809,6 +1813,11 @@ msgid "" "script on Windows which you hope will be useful on Unix, you should use one " "of the shebang lines starting with ``/usr``." msgstr "" +"O Python padrão será localizado e utilizado. Como muitos scripts Python " +"escritos para funcionar no Unix já terão essa linha, você deve perceber que " +"esses scripts podem ser usados pelo inicializador sem modificação. Se você " +"está escrevendo um novo script no Windows que você espera que seja útil no " +"Unix, você deve usar uma dessas linhas shebang começando com ``/usr``." #: ../../using/windows.rst:834 msgid "" @@ -1818,6 +1827,11 @@ msgid "" "version. I.e. ``/usr/bin/python3.7-32`` will request usage of the 32-bit " "python 3.7." msgstr "" +"Qualquer um dos comandos virtuais acima pode ser sufixado com uma versão " +"explícita (ou apenas a maior versão, ou a maior e a menor versão). Além " +"disso, a versão de 32 bits pode ser solicitada adicionando \"-32\" após a " +"menor versão. Isto é, ``/usr/bin/python3.7-32`` irá solicitar o uso do " +"python 2.7 32-bit." #: ../../using/windows.rst:842 msgid "" @@ -2305,6 +2319,9 @@ msgid "" "executable, explicitly call :c:func:`Py_SetPath` or (at least) :c:func:" "`Py_SetProgramName` before :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" +"Se você está carregando o :file:`python3.dll` ou :file:`python37.dll` no seu " +"próprio executável, explicitamente chame :c:func:`Py_SetPath` ou (pelo " +"menos) :c:func:`Py_SetProgramName` antes de :c:func:`Py_Initialize`." #: ../../using/windows.rst:1066 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index e0459f26d..cf634242c 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -172,6 +172,11 @@ msgid "" "switch is available to Python code as the boolean variable :data:`sys." "py3kwarning`, and to C extension code as :c:data:`Py_Py3kWarningFlag`." msgstr "" +"A new command-line switch, :option:`!-3`, enables warnings about features " +"that will be removed in Python 3.0. You can run code with this switch to see " +"how much work will be necessary to port code to 3.0. The value of this " +"switch is available to Python code as the boolean variable :data:`sys." +"py3kwarning`, and to C extension code as :c:data:`Py_Py3kWarningFlag`." #: ../../whatsnew/2.6.rst:128 msgid "" @@ -180,6 +185,10 @@ msgid "" "`3100` that describes the general goals for Python 3.0, and then explore the " "higher-numbered PEPS that propose specific features." msgstr "" +"The 3xxx series of PEPs, which contains proposals for Python 3.0. :pep:" +"`3000` describes the development process for Python 3.0. Start with :pep:" +"`3100` that describes the general goals for Python 3.0, and then explore the " +"higher-numbered PEPS that propose specific features." #: ../../whatsnew/2.6.rst:136 msgid "Changes to the Development Process" @@ -443,6 +452,9 @@ msgid "" "the context management protocol (that is, has :meth:`__enter__` and :meth:" "`__exit__` methods)." msgstr "" +"The expression is evaluated, and it should result in an object that supports " +"the context management protocol (that is, has :meth:`__enter__` and :meth:" +"`__exit__` methods)." #: ../../whatsnew/2.6.rst:275 msgid "" @@ -451,6 +463,10 @@ msgid "" "the name *variable*, if given. (Note carefully that *variable* is *not* " "assigned the result of *expression*.)" msgstr "" +"The object's :meth:`__enter__` is called before *with-block* is executed and " +"therefore can run set-up code. It also may return a value that is bound to " +"the name *variable*, if given. (Note carefully that *variable* is *not* " +"assigned the result of *expression*.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:280 msgid "" @@ -458,6 +474,9 @@ msgid "" "`__exit__` method is called, even if the block raised an exception, and can " "therefore run clean-up code." msgstr "" +"After execution of the *with-block* is finished, the object's :meth:" +"`__exit__` method is called, even if the block raised an exception, and can " +"therefore run clean-up code." #: ../../whatsnew/2.6.rst:284 msgid "" @@ -484,6 +503,8 @@ msgid "" "In this case, *f* is the same object created by :func:`open`, because :meth:" "`file.__enter__` returns *self*." msgstr "" +"In this case, *f* is the same object created by :func:`open`, because :meth:" +"`file.__enter__` returns *self*." #: ../../whatsnew/2.6.rst:301 msgid "" @@ -539,6 +560,9 @@ msgid "" "\"context manager\". The context manager must have :meth:`__enter__` and :" "meth:`__exit__` methods." msgstr "" +"The expression is evaluated and should result in an object called a " +"\"context manager\". The context manager must have :meth:`__enter__` and :" +"meth:`__exit__` methods." #: ../../whatsnew/2.6.rst:345 msgid "" @@ -546,6 +570,9 @@ msgid "" "returned is assigned to *VAR*. If no ``as VAR`` clause is present, the " "value is simply discarded." msgstr "" +"The context manager's :meth:`__enter__` method is called. The value returned " +"is assigned to *VAR*. If no ``as VAR`` clause is present, the value is " +"simply discarded." #: ../../whatsnew/2.6.rst:349 msgid "The code in *BLOCK* is executed." @@ -563,12 +590,23 @@ msgid "" "containing the ':keyword:`with`' statement will never realize anything went " "wrong." msgstr "" +"If *BLOCK* raises an exception, the context manager's :meth:`__exit__` " +"method is called with three arguments, the exception details (``type, value, " +"traceback``, the same values returned by :func:`sys.exc_info`, which can " +"also be ``None`` if no exception occurred). The method's return value " +"controls whether an exception is re-raised: any false value re-raises the " +"exception, and ``True`` will result in suppressing it. You'll only rarely " +"want to suppress the exception, because if you do the author of the code " +"containing the ':keyword:`with`' statement will never realize anything went " +"wrong." #: ../../whatsnew/2.6.rst:360 msgid "" "If *BLOCK* didn't raise an exception, the :meth:`__exit__` method is still " "called, but *type*, *value*, and *traceback* are all ``None``." msgstr "" +"If *BLOCK* didn't raise an exception, the :meth:`__exit__` method is still " +"called, but *type*, *value*, and *traceback* are all ``None``." #: ../../whatsnew/2.6.rst:363 msgid "" @@ -618,6 +656,11 @@ msgid "" "cursor`` to their ':keyword:`with`' statement to bind the cursor to a " "variable name. ::" msgstr "" +"The :meth:`__enter__` method is pretty easy, having only to start a new " +"transaction. For this application the resulting cursor object would be a " +"useful result, so the method will return it. The user can then add ``as " +"cursor`` to their ':keyword:`with`' statement to bind the cursor to a " +"variable name. ::" #: ../../whatsnew/2.6.rst:406 msgid "" @@ -626,6 +669,10 @@ msgid "" "occurred. If there was no exception, the transaction is committed. The " "transaction is rolled back if there was an exception." msgstr "" +"The :meth:`__exit__` method is the most complicated because it's where most " +"of the work has to be done. The method has to check if an exception " +"occurred. If there was no exception, the transaction is committed. The " +"transaction is rolled back if there was an exception." #: ../../whatsnew/2.6.rst:411 msgid "" @@ -1406,6 +1453,12 @@ msgid "" "`PyBytes_FromStringAndSize`, and all the other functions and macros used " "with strings." msgstr "" +"At the C level, Python 3.0 will rename the existing 8-bit string type, " +"called :c:type:`PyStringObject` in Python 2.x, to :c:type:`PyBytesObject`. " +"Python 2.6 uses ``#define`` to support using the names :c:func:" +"`PyBytesObject`, :c:func:`PyBytes_Check`, :c:func:" +"`PyBytes_FromStringAndSize`, and all the other functions and macros used " +"with strings." #: ../../whatsnew/2.6.rst:986 msgid "" @@ -1559,6 +1612,11 @@ msgid "" "module will be rewritten into C for speed, and perhaps the C implementation " "will be backported to the 2.x releases.)" msgstr "" +"(In Python 2.6, :class:`io.StringIO` is implemented in pure Python, so it's " +"pretty slow. You should therefore stick with the existing :mod:`StringIO` " +"module or :mod:`cStringIO` for now. At some point Python 3.0's :mod:`io` " +"module will be rewritten into C for speed, and perhaps the C implementation " +"will be backported to the 2.x releases.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1093 msgid "" @@ -1650,12 +1708,13 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1141 msgid ":const:`PyBUF_WRITABLE` indicates that the memory must be writable." -msgstr "" +msgstr ":const:`PyBUF_WRITABLE` indicates that the memory must be writable." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1143 msgid "" ":const:`PyBUF_LOCK` requests a read-only or exclusive lock on the memory." msgstr "" +":const:`PyBUF_LOCK` requests a read-only or exclusive lock on the memory." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1145 msgid "" @@ -1663,6 +1722,9 @@ msgid "" "contiguous (last dimension varies the fastest) or Fortran-contiguous (first " "dimension varies the fastest) array layout." msgstr "" +":const:`PyBUF_C_CONTIGUOUS` and :const:`PyBUF_F_CONTIGUOUS` requests a C-" +"contiguous (last dimension varies the fastest) or Fortran-contiguous (first " +"dimension varies the fastest) array layout." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1149 msgid "" @@ -2406,6 +2468,10 @@ msgid "" "`__self__`, and :attr:`im_func` is also available as :attr:`__func__`. The " "old names are still supported in Python 2.6, but are gone in 3.0." msgstr "" +"Instance method objects have new attributes for the object and function " +"comprising the method; the new synonym for :attr:`im_self` is :attr:" +"`__self__`, and :attr:`im_func` is also available as :attr:`__func__`. The " +"old names are still supported in Python 2.6, but are gone in 3.0." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1684 msgid "" @@ -2522,6 +2588,8 @@ msgid "" "The ``with`` statement now stores the :meth:`__exit__` method on the stack, " "producing a small speedup. (Implemented by Jeffrey Yasskin.)" msgstr "" +"The ``with`` statement now stores the :meth:`__exit__` method on the stack, " +"producing a small speedup. (Implemented by Jeffrey Yasskin.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1743 msgid "" @@ -2655,6 +2723,10 @@ msgid "" "that include query strings such as \"/cgi-bin/add.py?category=1\". " "(Contributed by Alexandre Fiori and Nubis; :issue:`1817`.)" msgstr "" +"The :mod:`cgi` module will now read variables from the query string of an " +"HTTP POST request. This makes it possible to use form actions with URLs that " +"include query strings such as \"/cgi-bin/add.py?category=1\". (Contributed " +"by Alexandre Fiori and Nubis; :issue:`1817`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1814 msgid "" @@ -2663,6 +2735,10 @@ msgid "" "available in the :mod:`cgi` module will trigger :exc:" "`PendingDeprecationWarning` messages in 2.6 (:issue:`600362`)." msgstr "" +"The :func:`parse_qs` and :func:`parse_qsl` functions have been relocated " +"from the :mod:`cgi` module to the :mod:`urlparse` module. The versions still " +"available in the :mod:`cgi` module will trigger :exc:" +"`PendingDeprecationWarning` messages in 2.6 (:issue:`600362`)." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1820 msgid "" @@ -2751,6 +2827,10 @@ msgid "" "subclasses of the standard tuple whose fields are accessible by name as well " "as index. For example::" msgstr "" +"A new data type in the :mod:`collections` module: :class:" +"`namedtuple(typename, fieldnames)` is a factory function that creates " +"subclasses of the standard tuple whose fields are accessible by name as well " +"as index. For example::" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1875 msgid "" @@ -2759,6 +2839,10 @@ msgid "" "`Decimal.as_tuple` method now returns a named tuple with :attr:`sign`, :attr:" "`digits`, and :attr:`exponent` fields." msgstr "" +"Several places in the standard library that returned tuples have been " +"modified to return :class:`namedtuple` instances. For example, the :meth:" +"`Decimal.as_tuple` method now returns a named tuple with :attr:`sign`, :attr:" +"`digits`, and :attr:`exponent` fields." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1882 msgid "" @@ -2779,6 +2863,10 @@ msgid "" "cannot be accessed or manipulated by JavaScript code. (Contributed by Arvin " "Schnell; :issue:`1638033`.)" msgstr "" +"The :mod:`Cookie` module's :class:`Morsel` objects now support an :attr:" +"`httponly` attribute. In some browsers. cookies with this attribute set " +"cannot be accessed or manipulated by JavaScript code. (Contributed by Arvin " +"Schnell; :issue:`1638033`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1908 msgid "" @@ -2945,6 +3033,9 @@ msgid "" "was added to the :class:`httplib.HTTPConnection` and :class:" "`HTTPSConnection` class constructors. (Added by Facundo Batista.)" msgstr "" +"An optional ``timeout`` parameter, specifying a timeout measured in seconds, " +"was added to the :class:`httplib.HTTPConnection` and :class:" +"`HTTPSConnection` class constructors. (Added by Facundo Batista.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1999 msgid "" @@ -3454,6 +3545,12 @@ msgid "" "modifying the recorded event mask for that file. (Contributed by Christian " "Heimes; :issue:`1657`.)" msgstr "" +"The :mod:`select` module now has wrapper functions for the Linux :c:func:" +"`epoll` and BSD :c:func:`kqueue` system calls. :meth:`modify` method was " +"added to the existing :class:`poll` objects; ``pollobj.modify(fd, " +"eventmask)`` takes a file descriptor or file object and an event mask, " +"modifying the recorded event mask for that file. (Contributed by Christian " +"Heimes; :issue:`1657`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2299 msgid "" @@ -3596,6 +3693,10 @@ msgid "" "environments. TIPC addresses are 4- or 5-tuples. (Contributed by Alberto " "Bertogli; :issue:`1646`.)" msgstr "" +"The :mod:`socket` module now supports TIPC (http://tipc.sourceforge.net/), a " +"high-performance non-IP-based protocol designed for use in clustered " +"environments. TIPC addresses are 4- or 5-tuples. (Contributed by Alberto " +"Bertogli; :issue:`1646`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2371 msgid "" @@ -3623,6 +3724,13 @@ msgid "" "shutdown request. (Contributed by Pedro Werneck and Jeffrey Yasskin; :issue:" "`742598`, :issue:`1193577`.)" msgstr "" +"The base classes in the :mod:`SocketServer` module now support calling a :" +"meth:`handle_timeout` method after a span of inactivity specified by the " +"server's :attr:`timeout` attribute. (Contributed by Michael Pomraning.) The :" +"meth:`serve_forever` method now takes an optional poll interval measured in " +"seconds, controlling how often the server will check for a shutdown request. " +"(Contributed by Pedro Werneck and Jeffrey Yasskin; :issue:`742598`, :issue:" +"`1193577`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2388 msgid "" @@ -3648,6 +3756,11 @@ msgid "" "all these methods are aliases for the Win32 API function :c:func:" "`TerminateProcess`. (Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" +"The :class:`Popen` objects provided by the :mod:`subprocess` module now " +"have :meth:`terminate`, :meth:`kill`, and :meth:`send_signal` methods. On " +"Windows, :meth:`send_signal` only supports the :const:`SIGTERM` signal, and " +"all these methods are aliases for the Win32 API function :c:func:" +"`TerminateProcess`. (Contributed by Christian Heimes.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2403 msgid "" @@ -3777,6 +3890,9 @@ msgid "" "class constructor, specifying a timeout measured in seconds. (Added by " "Facundo Batista.)" msgstr "" +"An optional ``timeout`` parameter was added to the :class:`telnetlib.Telnet` " +"class constructor, specifying a timeout measured in seconds. (Added by " +"Facundo Batista.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2471 msgid "" @@ -3821,6 +3937,10 @@ msgid "" "that temporarily changes environment variables and automatically restores " "them to their old values." msgstr "" +"The :mod:`test.test_support` module gained a number of context managers " +"useful for writing tests. :func:`EnvironmentVarGuard` is a context manager " +"that temporarily changes environment variables and automatically restores " +"them to their old values." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2492 msgid "" @@ -3987,6 +4107,10 @@ msgid "" "the :func:`urllib2.urlopen` function. The parameter specifies a timeout " "measured in seconds. For example::" msgstr "" +"An optional ``timeout`` parameter was added to the :func:`urllib.urlopen` " +"function and the :class:`urllib.ftpwrapper` class constructor, as well as " +"the :func:`urllib2.urlopen` function. The parameter specifies a timeout " +"measured in seconds. For example::" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2597 msgid "(Added by Facundo Batista.)" @@ -4062,6 +4186,14 @@ msgid "" "bit integers represented by using ```` in XML-RPC responses (contributed " "by Riku Lindblad; :issue:`2985`)." msgstr "" +"The :mod:`xmlrpclib` module no longer automatically converts :class:" +"`datetime.date` and :class:`datetime.time` to the :class:`xmlrpclib." +"DateTime` type; the conversion semantics were not necessarily correct for " +"all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` should convert :class:`date` " +"and :class:`~datetime.time` instances. (:issue:`1330538`) The code can also " +"handle dates before 1900 (contributed by Ralf Schmitt; :issue:`2014`) and 64-" +"bit integers represented by using ```` in XML-RPC responses (contributed " +"by Riku Lindblad; :issue:`2985`)." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2639 msgid "" @@ -4412,6 +4544,9 @@ msgid "" "continue to be made. For 2.6, the :attr:`message` attribute is being " "deprecated in favor of the :attr:`args` attribute." msgstr "" +"Changes to the :class:`Exception` interface as dictated by :pep:`352` " +"continue to be made. For 2.6, the :attr:`message` attribute is being " +"deprecated in favor of the :attr:`args` attribute." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2921 msgid "" @@ -4432,50 +4567,68 @@ msgid "" "`mhlib`, :mod:`mimetools`, :mod:`multifile`, :mod:`new`, :mod:`pure`, :mod:" "`statvfs`, :mod:`sunaudiodev`, :mod:`test.testall`, and :mod:`toaiff`." msgstr "" +"The list of deprecated modules is: :mod:`audiodev`, :mod:`bgenlocations`, :" +"mod:`buildtools`, :mod:`bundlebuilder`, :mod:`Canvas`, :mod:`compiler`, :mod:" +"`dircache`, :mod:`dl`, :mod:`fpformat`, :mod:`gensuitemodule`, :mod:" +"`ihooks`, :mod:`imageop`, :mod:`imgfile`, :mod:`linuxaudiodev`, :mod:" +"`mhlib`, :mod:`mimetools`, :mod:`multifile`, :mod:`new`, :mod:`pure`, :mod:" +"`statvfs`, :mod:`sunaudiodev`, :mod:`test.testall`, and :mod:`toaiff`." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2951 msgid "The :mod:`gopherlib` module has been removed." -msgstr "" +msgstr "The :mod:`gopherlib` module has been removed." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2953 msgid "" "The :mod:`MimeWriter` module and :mod:`mimify` module have been deprecated; " "use the :mod:`email` package instead." msgstr "" +"The :mod:`MimeWriter` module and :mod:`mimify` module have been deprecated; " +"use the :mod:`email` package instead." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2957 msgid "" "The :mod:`md5` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " "instead." msgstr "" +"The :mod:`md5` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " +"instead." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2960 msgid "" "The :mod:`posixfile` module has been deprecated; :func:`fcntl.lockf` " "provides better locking." msgstr "" +"The :mod:`posixfile` module has been deprecated; :func:`fcntl.lockf` " +"provides better locking." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2963 msgid "" "The :mod:`popen2` module has been deprecated; use the :mod:`subprocess` " "module." msgstr "" +"The :mod:`popen2` module has been deprecated; use the :mod:`subprocess` " +"module." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2966 msgid "The :mod:`rgbimg` module has been removed." -msgstr "" +msgstr "The :mod:`rgbimg` module has been removed." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2968 msgid "" "The :mod:`sets` module has been deprecated; it's better to use the built-in :" "class:`set` and :class:`frozenset` types." msgstr "" +"The :mod:`sets` module has been deprecated; it's better to use the built-in :" +"class:`set` and :class:`frozenset` types." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2971 msgid "" "The :mod:`sha` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " "instead." msgstr "" +"The :mod:`sha` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " +"instead." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2979 msgid "Build and C API Changes" @@ -4491,6 +4644,9 @@ msgid "" "means that the Python source tree has dropped its own implementations of :c:" "func:`memmove` and :c:func:`strerror`, which are in the C89 standard library." msgstr "" +"Python now must be compiled with C89 compilers (after 19 years!). This means " +"that the Python source tree has dropped its own implementations of :c:func:" +"`memmove` and :c:func:`strerror`, which are in the C89 standard library." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2988 msgid "" @@ -4550,6 +4706,17 @@ msgid "" "immediately after the GIL is re-acquired. (Contributed by Antoine Pitrou and " "Gregory P. Smith.)" msgstr "" +"Python's use of the C stdio library is now thread-safe, or at least as " +"thread-safe as the underlying library is. A long-standing potential bug " +"occurred if one thread closed a file object while another thread was reading " +"from or writing to the object. In 2.6 file objects have a reference count, " +"manipulated by the :c:func:`PyFile_IncUseCount` and :c:func:" +"`PyFile_DecUseCount` functions. File objects can't be closed unless the " +"reference count is zero. :c:func:`PyFile_IncUseCount` should be called while " +"the GIL is still held, before carrying out an I/O operation using the ``FILE " +"*`` pointer, and :c:func:`PyFile_DecUseCount` should be called immediately " +"after the GIL is re-acquired. (Contributed by Antoine Pitrou and Gregory P. " +"Smith.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3023 msgid "" @@ -4633,6 +4800,11 @@ msgid "" "`Py_Refcnt()` became :c:macro:`Py_REFCNT()`. The mixed-case macros are still " "available in Python 2.6 for backward compatibility. (:issue:`1629`)" msgstr "" +"Some macros were renamed in both 3.0 and 2.6 to make it clearer that they " +"are macros, not functions. :c:macro:`Py_Size()` became :c:macro:" +"`Py_SIZE()`, :c:macro:`Py_Type()` became :c:macro:`Py_TYPE()`, and :c:macro:" +"`Py_Refcnt()` became :c:macro:`Py_REFCNT()`. The mixed-case macros are still " +"available in Python 2.6 for backward compatibility. (:issue:`1629`)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3070 msgid "" @@ -4724,6 +4896,11 @@ msgid "" "`putwch` function takes a Unicode character and writes it to the console. " "(Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" +"The :mod:`msvcrt` module now supports both the normal and wide char variants " +"of the console I/O API. The :func:`getwch` function reads a keypress and " +"returns a Unicode value, as does the :func:`getwche` function. The :func:" +"`putwch` function takes a Unicode character and writes it to the console. " +"(Contributed by Christian Heimes.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3117 msgid "" @@ -4740,6 +4917,8 @@ msgid "" "The :mod:`socket` module's socket objects now have an :meth:`ioctl` method " "that provides a limited interface to the :c:func:`WSAIoctl` system interface." msgstr "" +"The :mod:`socket` module's socket objects now have an :meth:`ioctl` method " +"that provides a limited interface to the :c:func:`WSAIoctl` system interface." #: ../../whatsnew/2.6.rst:3125 msgid "" @@ -4749,6 +4928,11 @@ msgid "" "module now support the context protocol, so they can be used in :keyword:" "`with` statements. (Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" +"The :mod:`_winreg` module now has a function, :func:" +"`ExpandEnvironmentStrings`, that expands environment variable references " +"such as ``%NAME%`` in an input string. The handle objects provided by this " +"module now support the context protocol, so they can be used in :keyword:" +"`with` statements. (Contributed by Christian Heimes.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3132 msgid "" @@ -4757,6 +4941,10 @@ msgid "" "`QueryReflectionKey` functions, which enable and disable registry reflection " "for 32-bit processes running on 64-bit systems. (:issue:`1753245`)" msgstr "" +":mod:`_winreg` also has better support for x64 systems, exposing the :func:" +"`DisableReflectionKey`, :func:`EnableReflectionKey`, and :func:" +"`QueryReflectionKey` functions, which enable and disable registry reflection " +"for 32-bit processes running on 64-bit systems. (:issue:`1753245`)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3138 msgid "" @@ -4764,6 +4952,9 @@ msgid "" "and :meth:`GetString` methods that return field values as an integer or a " "string. (Contributed by Floris Bruynooghe; :issue:`2125`.)" msgstr "" +"The :mod:`msilib` module's :class:`Record` object gained :meth:`GetInteger` " +"and :meth:`GetString` methods that return field values as an integer or a " +"string. (Contributed by Floris Bruynooghe; :issue:`2125`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3146 msgid "Port-Specific Changes: Mac OS X" @@ -4785,6 +4976,9 @@ msgid "" "`macostools.touched` function to be removed because it depended on the :mod:" "`macfs` module. (:issue:`1490190`)" msgstr "" +"The :mod:`macfs` module has been removed. This in turn required the :func:" +"`macostools.touched` function to be removed because it depended on the :mod:" +"`macfs` module. (:issue:`1490190`)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3157 msgid "" @@ -4800,6 +4994,17 @@ msgid "" "`StdSuites`, :mod:`SystemEvents`, :mod:`Terminal`, and :mod:" "`terminalcommand`." msgstr "" +"Many other Mac OS modules have been deprecated and will be removed in Python " +"3.0: :mod:`_builtinSuites`, :mod:`aepack`, :mod:`aetools`, :mod:`aetypes`, :" +"mod:`applesingle`, :mod:`appletrawmain`, :mod:`appletrunner`, :mod:" +"`argvemulator`, :mod:`Audio_mac`, :mod:`autoGIL`, :mod:`Carbon`, :mod:" +"`cfmfile`, :mod:`CodeWarrior`, :mod:`ColorPicker`, :mod:`EasyDialogs`, :mod:" +"`Explorer`, :mod:`Finder`, :mod:`FrameWork`, :mod:`findertools`, :mod:`ic`, :" +"mod:`icglue`, :mod:`icopen`, :mod:`macerrors`, :mod:`MacOS`, :mod:`macfs`, :" +"mod:`macostools`, :mod:`macresource`, :mod:`MiniAEFrame`, :mod:`Nav`, :mod:" +"`Netscape`, :mod:`OSATerminology`, :mod:`pimp`, :mod:`PixMapWrapper`, :mod:" +"`StdSuites`, :mod:`SystemEvents`, :mod:`Terminal`, and :mod:" +"`terminalcommand`." #: ../../whatsnew/2.6.rst:3200 msgid "Port-Specific Changes: IRIX" @@ -4815,6 +5020,13 @@ msgid "" "`panelparser`, :mod:`readcd`, :mod:`SV` and :mod:`sv`, :mod:`torgb`, :mod:" "`videoreader`, and :mod:`WAIT`." msgstr "" +"A number of old IRIX-specific modules were deprecated and will be removed in " +"Python 3.0: :mod:`al` and :mod:`AL`, :mod:`cd`, :mod:`cddb`, :mod:" +"`cdplayer`, :mod:`CL` and :mod:`cl`, :mod:`DEVICE`, :mod:`ERRNO`, :mod:" +"`FILE`, :mod:`FL` and :mod:`fl`, :mod:`flp`, :mod:`fm`, :mod:`GET`, :mod:" +"`GLWS`, :mod:`GL` and :mod:`gl`, :mod:`IN`, :mod:`IOCTL`, :mod:`jpeg`, :mod:" +"`panelparser`, :mod:`readcd`, :mod:`SV` and :mod:`sv`, :mod:`torgb`, :mod:" +"`videoreader`, and :mod:`WAIT`." #: ../../whatsnew/2.6.rst:3232 msgid "Porting to Python 2.6" @@ -4924,6 +5136,11 @@ msgid "" "all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` should convert :class:`date` " "and :class:`~datetime.time` instances. (:issue:`1330538`)" msgstr "" +"The :mod:`xmlrpclib` module no longer automatically converts :class:" +"`datetime.date` and :class:`datetime.time` to the :class:`xmlrpclib." +"DateTime` type; the conversion semantics were not necessarily correct for " +"all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` should convert :class:`date` " +"and :class:`~datetime.time` instances. (:issue:`1330538`)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3289 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 4725c8291..7b46e62ca 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -2718,16 +2718,20 @@ msgid "" "appropriate to help identify code which needs updating during this " "transition." msgstr "" -"从本发布版开始,将发起一次协同行动来清理为兼容 Python 2.7 而保留的旧导入语" -"义。 具体内容如下,:meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader`/:meth:" -"`~importlib.abc.Finder.find_module` (被 :meth:`~importlib.abc.Finder." -"find_spec` 取代), :meth:`~importlib.abc.Loader.load_module` (被 :meth:" -"`~importlib.abc.Loader.exec_module` 取代), :meth:`~importlib.abc.Loader." -"module_repr` (由导入系统负责处理), ``__package__`` 属性 (被 ``__spec__." -"parent`` 取代), ``__loader__`` 属性 (被 ``__spec__.loader`` 取代), 以及 " -"``__cached__`` 属性 (被 ``__spec__.cached`` 取代) 将被逐步移除 (还包括 :mod:" -"`importlib` 中的其他类和方法)。 :exc:`ImportWarning` 和/或 :exc:" -"`DeprecationWarning` 将被相应地引发以帮助在过渡期间识别需要更新的代码。" +"A partir desta versão, haverá um esforço concentrado para começar a limpar a " +"semântica de importação antiga que foi mantida para compatibilidade com " +"Python 2.7. Especificamente, :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder." +"find_loader`/:meth:`~importlib.abc.Finder.find_module` (substituídos por :" +"meth:`~importlib.abc.Finder.find_spec`), :meth:`~importlib.abc.Loader." +"load_module` (substituído por :meth:`~importlib.abc.Loader.exec_module`), :" +"meth:`~importlib.abc.Loader.module_repr` (que o sistema de importação cuida " +"para você), o atributo ``__package__`` (substituído por ``__spec__." +"parent``), o atributo ``__loader__`` (substituído por ``__spec__.loader``), " +"e o atributo ``__cached__`` ( substituído por ``__spec__.cached``) será " +"removido lentamente (assim como outras classes e métodos em :mod:" +"`importlib`). :exc:`ImportWarning` e/ou :exc:`DeprecationWarning` será " +"levantada conforme apropriado para ajudar a identificar o código que precisa " +"ser atualizado durante esta transição." #: ../../whatsnew/3.10.rst:1637 msgid "" @@ -2792,6 +2796,12 @@ msgid "" "respectively. You can use :func:`importlib.util.spec_from_loader` to help in " "porting. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`42134`.)" msgstr "" +"O uso de :meth:`importlib.abc.MetaPathFinder.find_module` e :meth:`importlib." +"abc.PathEntryFinder.find_module` pelo sistema de importação agora dispara " +"uma exceção :exc:`ImportWarning`, pois :meth:`importlib.abc.MetaPathFinder." +"find_spec` e :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec` são preferidos, " +"respectivamente. Você pode usar :func:`importlib.util.spec_from_loader` para " +"ajudar no port. (Contribuição de Brett Cannon em :issue:`42134`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1669 msgid "" @@ -2801,10 +2811,11 @@ msgid "" "spec_from_loader` to help in porting. (Contributed by Brett Cannon in :issue:" "`43672`.)" msgstr "" -"现在导入系统使用 :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` 会引发 :" -"exc:`ImportWarning` 而应改用 :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder." -"find_spec`。 你可以使用 :func:`importlib.util.spec_from_loader` 来帮助移植。 " -"(由 Brett Cannon 在 :issue:`43672` 中贡献。)" +"O uso de :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` pelo sistema de " +"importação agora dispara uma exceção :exc:`ImportWarning`, pois :meth:" +"`importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec` é preferido. Você pode usar :func:" +"`importlib.util.spec_from_loader` para ajudar no port. (Contribuição de " +"Brett Cannon em :issue:`43672`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1675 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index 6d307f83e..ff1f91dd5 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -287,6 +287,9 @@ msgid "" "search paths to avoid registry and environment lookup. See :ref:`the " "documentation ` for more information." msgstr "" +"A ``._pth`` file can be added to force isolated mode and fully specify all " +"search paths to avoid registry and environment lookup. See :ref:`the " +"documentation ` for more information." #: ../../whatsnew/3.6.rst:167 msgid "" @@ -294,6 +297,9 @@ msgid "" "`PYTHONHOME`. See :ref:`the documentation ` for more " "information." msgstr "" +"A ``python36.zip`` file now works as a landmark to infer :envvar:" +"`PYTHONHOME`. See :ref:`the documentation ` for more " +"information." #: ../../whatsnew/3.6.rst:176 msgid "New Features" @@ -1733,6 +1739,9 @@ msgid "" "improve both appearance and function. (Contributed by Cheryl Sabella and " "Terry Jan Reedy in multiple issues.)" msgstr "" +"Діалогове вікно налаштувань (параметри, налаштування IDLE) було частково " +"переписано, щоб покращити зовнішній вигляд і функції. (Надано Шеріл Сабеллою " +"та Террі Джен Ріді в кількох випусках.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1166 msgid "New in 3.6.4:" @@ -1762,6 +1771,11 @@ msgid "" "dialog. (Contributed by Cheryl Sabella and Terry Jan Reedy in :issue:" "`33642`, :issue:`33768`, and :issue:`33679`.)" msgstr "" +"Опцію контексту коду редактора переглянуто. Box відображає всі контекстні " +"рядки до maxlines. Клацання на рядку контексту переводить редактор до цього " +"рядка. Кольори контексту для спеціальних тем додано на вкладку " +"\"Висвітлення\" діалогового вікна \"Параметри\". (Надано Шеріл Сабелла та " +"Террі Ян Ріді в :issue:`33642`, :issue:`33768` та :issue:`33679`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1182 msgid "" @@ -2418,7 +2432,7 @@ msgstr "unittest.mock" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1654 msgid "The :class:`~unittest.mock.Mock` class has the following improvements:" -msgstr "" +msgstr "Клас :class:`~unittest.mock.Mock` має наступні покращення:" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1656 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.8.po b/whatsnew/3.8.po index 8e0f35bc3..35e620e1a 100644 --- a/whatsnew/3.8.po +++ b/whatsnew/3.8.po @@ -136,6 +136,11 @@ msgid "" "functions annotated with Larry Hastings' :ref:`Argument Clinic ` tool." msgstr "" +"Existe uma nova sintaxe de parâmetro de função ``/`` para indicar que alguns " +"parâmetros de função devem ser especificados posicionalmente e não podem ser " +"usados como argumentos nomeados. Esta é a mesma notação mostrada por " +"``help()`` para funções C anotadas com a ferramenta :ref:`Argument Clinic " +"` de Larry Hastings." #: ../../whatsnew/3.8.rst:128 msgid "" @@ -695,6 +700,8 @@ msgstr "" msgid "" "Added support of ``\\N{name}`` escapes in :mod:`regular expressions `::" msgstr "" +"Adicionado suporte a escapes ``\\N{name}`` em :mod:`expressões regulares " +"`::" #: ../../whatsnew/3.8.rst:414 msgid "" @@ -1515,6 +1522,8 @@ msgid "" "(Suggested by Raymond Hettinger, implemented by Dong-hee Na, and reviewed by " "Vinay Sajip in :issue:`33897`.)" msgstr "" +"(Sugestão de Raymond Hettinger, implementação de Dong-hee Na e revisão de " +"Vinay Sajip em :issue:`33897`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:955 msgid "math" @@ -1775,6 +1784,8 @@ msgid "" "Added :meth:`pathlib.Path.link_to()` which creates a hard link pointing to a " "path. (Contributed by Joannah Nanjekye in :issue:`26978`)" msgstr "" +"Adicionado :meth:`pathlib.Path.link_to()` que cria um link rígido apontando " +"para um caminho. (Contribuição de Joannah Nanjekye in :issue:`26978`)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1095 msgid "pickle" @@ -2667,6 +2678,10 @@ msgid "" "excluded from the limited API (stable ABI), and were not documented. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`35713`.)" msgstr "" +"As funções :c:func:`PyByteArray_Init` e :c:func:`PyByteArray_Fini` foram " +"removidas. Elas não faziam nada desde o Python 2.7.4 e o Python 3.2.0, foram " +"excluídas da API limitada (ABI estável) e não foram documentados. " +"(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`35713`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1584 msgid "" @@ -2773,6 +2788,10 @@ msgid "" "path (:c:func:`Py_GetProgramFullPath`) rather than to the program name (:c:" "func:`Py_GetProgramName`). (Contributed by Victor Stinner in :issue:`38234`.)" msgstr "" +":c:func:`Py_SetPath` agora define :data:`sys.executable` para o caminho " +"completo do programa (:c:func:`Py_GetProgramFullPath`) em vez do nome do " +"programa (:c:func:`Py_GetProgramName`). (Contribuição de Victor Stinner em :" +"issue:`38234`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1635 msgid "Deprecated" @@ -2818,6 +2837,9 @@ msgid "" "class:`wsgiref.util.FileWrapper` and :class:`fileinput.FileInput` have been " "deprecated." msgstr "" +"Os métodos :meth:`__getitem__` de :class:`xml.dom.pulldom.DOMEventStream`, :" +"class:`wsgiref.util.FileWrapper` e :class:`fileinput.FileInput` foram " +"descontinuados." #: ../../whatsnew/3.8.rst:1657 msgid "" @@ -3242,6 +3264,10 @@ msgid "" "use ``sys.platform.startswith('aix')``. (Contributed by M. Felt in :issue:" "`36588`.)" msgstr "" +"No AIX, :attr:`sys.platform` não contém mais a versão principal. É sempre " +"``'aix'``, em vez de ``'aix3'`` .. ``'aix7'``. Como as versões mais antigas " +"do Python incluem o número da versão, é recomendável usar sempre ``sys." +"platform.startswith('aix')``. (Contribuição de M. Felt em :issue:`36588`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1845 msgid "" @@ -3607,6 +3633,9 @@ msgid "" "It should not be called explicitly: use :c:func:`PyOS_AfterFork_Child` " "instead. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`36728`.)" msgstr "" +"A função :c:func:`PyEval_ReInitThreads` foi removida da API C. Não deve ser " +"chamada explicitamente: use :c:func:`PyOS_AfterFork_Child`. (Contribuição de " +"Victor Stinner em :issue:`36728`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:2026 msgid "" @@ -3734,6 +3763,12 @@ msgid "" "tp_finalize` (:const:`Py_TPFLAGS_HAVE_FINALIZE` is not checked anymore " "before reading :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize`)." msgstr "" +"O interpretador não pretende mais dar suporte à compatibilidade binária de " +"tipos de extensão nas liberações de recursos. O :c:type:`PyTypeObject` " +"exportado por um módulo de extensão de terceiros deve ter todos os slots " +"esperados na versão atual do Python, incluindo :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_finalize` (:const:`Py_TPFLAGS_HAVE_FINALIZE` não é mais verificado antes " +"de ler :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize`)." #: ../../whatsnew/3.8.rst:2119 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`32388`.)" @@ -3744,6 +3779,8 @@ msgid "" "The functions :c:func:`PyNode_AddChild` and :c:func:`PyParser_AddToken` now " "accept two additional ``int`` arguments *end_lineno* and *end_col_offset*." msgstr "" +"As funções :c:func:`PyNode_AddChild` e :c:func:`PyParser_AddToken` agora " +"aceitam dois argumentos adicionais ``int`` *end_lineno* e *end_col_offset*." #: ../../whatsnew/3.8.rst:2124 msgid "" @@ -3863,6 +3900,11 @@ msgid "" "builds found at `python.org `_. " "The benchmark script displays timings in nanoseconds." msgstr "" +"Os benchmarks foram medidos em um processador `Intel® Core™ i7-4960HQ " +"`_ nos sistemas macOS 64-" +"bit encontrados em `python.org `_. O script de benchmark exibe tempos em nanossegundos." #: ../../whatsnew/3.8.rst:2234 msgid "Notable changes in Python 3.8.1" diff --git a/whatsnew/index.po b/whatsnew/index.po index 06bcac649..25fdca666 100644 --- a/whatsnew/index.po +++ b/whatsnew/index.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" From b8813741c20a652bcf6cef4d2ba7d5be31bf748f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 4 Aug 2025 00:40:59 +0000 Subject: [PATCH 276/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- c-api/sys.po | 8 +++++++- library/sys.po | 8 +++++++- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 4 files changed, 18 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index 1eeeb56b0..d9caa0497 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-03 16:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -511,6 +511,12 @@ msgid "" "events table `. Details are in each function's documentation." msgstr "" +#: ../../c-api/sys.rst:366 +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " +"arguments." +msgstr " " + #: ../../c-api/sys.rst:368 msgid "" "If the interpreter is initialized, this function raises a auditing event " diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 911c3f4f2..822601b50 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-03 16:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -99,6 +99,12 @@ msgstr "" "quaisquer módulos que permitam modificação arbitrária da memória (como :mod:" "`ctypes`) devem ser completamente removidos ou monitorados de perto." +#: ../../library/sys.rst:47 +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " +"arguments." +msgstr " " + #: ../../library/sys.rst:49 msgid "" "Calling :func:`sys.addaudithook` will itself raise an auditing event named " diff --git a/potodo.md b/potodo.md index ed60149bb..16a87f807 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -4,7 +4,7 @@ -# c-api (59.38% done) +# c-api (59.39% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). @@ -23,7 +23,7 @@ - sequence.po 26 / 27 ( 96.0% translated). - stable.po 23 / 32 ( 71.0% translated). - structures.po 46 / 129 ( 35.0% translated). -- sys.po 23 / 67 ( 34.0% translated). +- sys.po 24 / 68 ( 35.0% translated). - tuple.po 47 / 48 ( 97.0% translated). - type.po 27 / 63 ( 42.0% translated). - typeobj.po 233 / 604 ( 38.0% translated). @@ -229,7 +229,7 @@ - struct.po 90 / 168 ( 53.0% translated). - subprocess.po 137 / 275 ( 49.0% translated). - symtable.po 36 / 44 ( 81.0% translated). -- sys.po 358 / 412 ( 86.0% translated). +- sys.po 359 / 413 ( 86.0% translated). - sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). - tarfile.po 188 / 301 ( 62.0% translated). - telnetlib.po 7 / 47 ( 14.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 1eb943a8d..f3351bb90 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "69.97%", "translated": 36157, "entries": 51675, "updated_at": "2025-07-20T00:42:32+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "69.97%", "translated": 36159, "entries": 51677, "updated_at": "2025-08-04T00:40:57+00:00Z"} \ No newline at end of file From 5a53e0a2fa3176a1339e6c3e7a87b7c4e4f957dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 6 Aug 2025 00:39:25 +0000 Subject: [PATCH 277/345] Update translation --- c-api/sys.po | 8 +------- library/sys.po | 8 +------- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 4 files changed, 6 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index d9caa0497..5432b1cc2 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-03 16:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-05 16:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -511,12 +511,6 @@ msgid "" "events table `. Details are in each function's documentation." msgstr "" -#: ../../c-api/sys.rst:366 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " -"arguments." -msgstr " " - #: ../../c-api/sys.rst:368 msgid "" "If the interpreter is initialized, this function raises a auditing event " diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 822601b50..079cfc017 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-03 16:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-05 16:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -99,12 +99,6 @@ msgstr "" "quaisquer módulos que permitam modificação arbitrária da memória (como :mod:" "`ctypes`) devem ser completamente removidos ou monitorados de perto." -#: ../../library/sys.rst:47 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``sys.addaudithook`` with no " -"arguments." -msgstr " " - #: ../../library/sys.rst:49 msgid "" "Calling :func:`sys.addaudithook` will itself raise an auditing event named " diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 16a87f807..ed60149bb 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -4,7 +4,7 @@ -# c-api (59.39% done) +# c-api (59.38% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). @@ -23,7 +23,7 @@ - sequence.po 26 / 27 ( 96.0% translated). - stable.po 23 / 32 ( 71.0% translated). - structures.po 46 / 129 ( 35.0% translated). -- sys.po 24 / 68 ( 35.0% translated). +- sys.po 23 / 67 ( 34.0% translated). - tuple.po 47 / 48 ( 97.0% translated). - type.po 27 / 63 ( 42.0% translated). - typeobj.po 233 / 604 ( 38.0% translated). @@ -229,7 +229,7 @@ - struct.po 90 / 168 ( 53.0% translated). - subprocess.po 137 / 275 ( 49.0% translated). - symtable.po 36 / 44 ( 81.0% translated). -- sys.po 359 / 413 ( 86.0% translated). +- sys.po 358 / 412 ( 86.0% translated). - sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). - tarfile.po 188 / 301 ( 62.0% translated). - telnetlib.po 7 / 47 ( 14.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index f3351bb90..47af29e5c 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "69.97%", "translated": 36159, "entries": 51677, "updated_at": "2025-08-04T00:40:57+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "69.97%", "translated": 36157, "entries": 51675, "updated_at": "2025-08-06T00:39:23+00:00Z"} \ No newline at end of file From 31b0b9c1a73a1f26e4e49441c7132181a300ef48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 12 Sep 2025 00:29:03 +0000 Subject: [PATCH 278/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- potodo.md | 3 +-- stats.json | 2 +- using/mac.po | 12 +++++++++++- 3 files changed, 13 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/potodo.md b/potodo.md index ed60149bb..afaeef0e5 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -297,11 +297,10 @@ - classes.po 114 / 115 ( 99.0% translated). -# using (95.12% done) +# using (95.24% done) - cmdline.po 195 / 197 ( 98.0% translated). - configure.po 204 / 240 ( 85.0% translated). -- mac.po 43 / 44 ( 97.0% translated). - windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 47af29e5c..e01ebfc55 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "69.97%", "translated": 36157, "entries": 51675, "updated_at": "2025-08-06T00:39:23+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "69.97%", "translated": 36158, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-12T00:29:00+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/using/mac.po b/using/mac.po index dc6b9375c..cbd3dc750 100644 --- a/using/mac.po +++ b/using/mac.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-11 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -157,6 +157,16 @@ msgid "" "`Gvim` (https://macvim-dev.github.io/macvim/) and :program:`Aquamacs` " "(http://aquamacs.org/)." msgstr "" +"Se você quiser executar scripts Python a partir da linha de comando da " +"janela do Terminal ou do Finder, primeiro precisará de um editor para criar " +"seu script. O macOS vem com vários editores de linha de comando padrão do " +"Unix, entre eles o :program:`vim` e o :program:`emacs`. Se você quiser um " +"editor mais parecido com o do Mac, o :program:`BBEdit` ou o :program:" +"`TextWrangler` da Bare Bones Software (consulte http://www.barebones.com/" +"products/bbedit/index.html) são boas opções, assim como o :program:" +"`TextMate` (consulte https://macromates.com/). Outros editores incluem o :" +"program:`Gvim` (https://macvim-dev.github.io/macvim/) e o :program:" +"`Aquamacs` (http://aquamacs.org/)." #: ../../using/mac.rst:72 msgid "" From 6babc3f091ce6c60a3cd579f9df4cbab2396ffbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 12 Sep 2025 02:40:32 +0000 Subject: [PATCH 279/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- c-api/exceptions.po | 182 +-------- c-api/init.po | 8 +- c-api/memory.po | 208 ++++++++-- c-api/number.po | 91 ++++- c-api/refcounting.po | 15 +- c-api/structures.po | 4 +- distutils/extending.po | 6 +- extending/embedding.po | 130 +++++- extending/extending.po | 487 ++++++++++++++++++++++- glossary.po | 6 +- howto/logging.po | 563 ++++++++++++++++++++++---- library/asyncio-eventloop.po | 34 +- library/asyncio-policy.po | 118 +----- library/asyncio-stream.po | 4 +- library/collections.po | 6 +- library/ctypes.po | 87 +--- library/curses.po | 517 ++++++------------------ library/http.client.po | 6 +- library/idle.po | 6 +- library/imaplib.po | 4 +- library/mmap.po | 80 +--- library/multiprocessing.po | 654 ++++++------------------------- library/ossaudiodev.po | 4 +- library/profile.po | 373 ++---------------- library/pyexpat.po | 329 ++++++++++++++-- library/queue.po | 127 +----- library/selectors.po | 111 +----- library/shelve.po | 80 +--- library/signal.po | 4 +- library/smtplib.po | 231 ++++++++++- library/socket.po | 4 +- library/sqlite3.po | 440 +++------------------ library/ssl.po | 240 ++---------- library/stdtypes.po | 10 +- library/struct.po | 25 +- library/symtable.po | 4 +- library/sys.po | 4 +- library/tarfile.po | 197 ++-------- library/tkinter.ttk.po | 412 ++++--------------- library/unittest.po | 8 +- library/urllib.parse.po | 146 +++++-- library/urllib.request.po | 6 +- library/warnings.po | 168 +++++++- library/wave.po | 55 ++- library/wsgiref.po | 135 ++++++- library/xml.dom.po | 4 +- library/xml.etree.elementtree.po | 473 ++++++++++++++++++++-- library/xml.sax.handler.po | 225 +++++++++-- library/xml.sax.po | 101 ++++- library/xml.sax.reader.po | 184 +++++++-- potodo.md | 108 ++--- reference/datamodel.po | 4 +- reference/expressions.po | 8 +- reference/lexical_analysis.po | 14 +- stats.json | 2 +- using/configure.po | 4 +- whatsnew/3.2.po | 4 +- whatsnew/3.5.po | 92 +---- whatsnew/3.6.po | 13 +- whatsnew/3.7.po | 147 +------ 60 files changed, 3830 insertions(+), 3882 deletions(-) diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index c930e5f65..23598d35e 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -189,12 +189,6 @@ msgid "" "reference` to it (e.g. with :c:func:`Py_INCREF`). The second argument is an " "error message; it is decoded from ``'utf-8'``." msgstr "" -"Это наиболее распространенный способ установки индикатора ошибки. Первый " -"аргумент указывает тип исключения; обычно это одно из стандартных " -"исключений, например :c:data:`PyExc_RuntimeError`. Вам не нужно создавать " -"новый :term:`strong reference` на него (например, с помощью :c:func:" -"`Py_INCREF`). Второй аргумент - это сообщение об ошибке; оно декодируется из " -"``'utf-8'``." #: ../../c-api/exceptions.rst:109 msgid "" @@ -211,11 +205,6 @@ msgid "" "help format the error message; they have the same meaning and values as in :" "c:func:`PyUnicode_FromFormat`. *format* is an ASCII-encoded string." msgstr "" -"Ця функція встановлює індикатор помилки та повертає ``NULL``. *exception* " -"має бути класом винятків Python. *format* і наступні параметри допомагають " -"відформатувати повідомлення про помилку; вони мають те саме значення та " -"значення, що й у :c:func:`PyUnicode_FromFormat`. *format* — це рядок у " -"кодуванні ASCII." #: ../../c-api/exceptions.rst:124 msgid "" @@ -235,10 +224,6 @@ msgid "" "*message* indicates that a built-in operation was invoked with an illegal " "argument. It is mostly for internal use." msgstr "" -"Це скорочення для ``PyErr_SetString(PyExc_TypeError, повідомлення)``, де " -"*повідомлення* вказує на те, що вбудовану операцію було викликано з " -"недопустимим аргументом. В основному він призначений для внутрішнього " -"використання." #: ../../c-api/exceptions.rst:144 msgid "" @@ -278,9 +263,6 @@ msgid "" "second filename object, for raising errors when a function that takes two " "filenames fails." msgstr "" -"Подібно до :c:func:`PyErr_SetFromErrnoWithFilenameObject`, але приймає " -"другий об’єкт імені файлу, щоб викликати помилки, коли функція, яка приймає " -"два імені файлу, виходить з ладу." #: ../../c-api/exceptions.rst:185 msgid "" @@ -288,9 +270,6 @@ msgid "" "is given as a C string. *filename* is decoded from the :term:`filesystem " "encoding and error handler`." msgstr "" -"Подібно до :c:func:`PyErr_SetFromErrnoWithFilenameObject`, але ім’я файлу " -"подається як рядок C. *ім’я файлу* розшифровується з :term:`filesystem " -"encoding and error handler`." #: ../../c-api/exceptions.rst:192 msgid "" @@ -316,8 +295,6 @@ msgid "" "Similar to :c:func:`PyErr_SetFromWindowsErr`, with an additional parameter " "specifying the exception type to be raised." msgstr "" -"Подібно до :c:func:`PyErr_SetFromWindowsErr`, з додатковим параметром, що " -"визначає тип винятку, який буде створено." #: ../../c-api/exceptions.rst:214 msgid "" @@ -358,10 +335,6 @@ msgid "" "be ``NULL``, will be set as the :exc:`ImportError`'s respective ``name`` and " "``path`` attributes." msgstr "" -"Це зручна функція для виклику :exc:`ImportError`. *msg* буде встановлено як " -"рядок повідомлення винятку. *name* і *path*, обидва з яких можуть мати " -"значення ``NULL``, буде встановлено як відповідні атрибути ``name`` і " -"``path`` :exc:`ImportError`." #: ../../c-api/exceptions.rst:259 msgid "" @@ -378,25 +351,18 @@ msgid "" "attributes, which make the exception printing subsystem think the exception " "is a :exc:`SyntaxError`." msgstr "" -"Установіть інформацію про файл, рядок і зсув для поточного винятку. Якщо " -"поточний виняток не є :exc:`SyntaxError`, тоді він встановлює додаткові " -"атрибути, які змушують підсистему друку виключення вважати, що виняток є :" -"exc:`SyntaxError`." #: ../../c-api/exceptions.rst:277 msgid "" "Like :c:func:`PyErr_SyntaxLocationObject`, but *filename* is a byte string " "decoded from the :term:`filesystem encoding and error handler`." msgstr "" -"Подібно до :c:func:`PyErr_SyntaxLocationObject`, але *filename* — це рядок " -"байтів, декодований з :term:`filesystem encoding and error handler`." #: ../../c-api/exceptions.rst:285 msgid "" "Like :c:func:`PyErr_SyntaxLocationEx`, but the *col_offset* parameter is " "omitted." msgstr "" -"Як :c:func:`PyErr_SyntaxLocationEx`, але параметр *col_offset* опущено." #: ../../c-api/exceptions.rst:291 msgid "" @@ -405,10 +371,6 @@ msgid "" "function) was invoked with an illegal argument. It is mostly for internal " "use." msgstr "" -"Це скорочення для ``PyErr_SetString(PyExc_SystemError, повідомлення)``, де " -"*повідомлення* вказує на те, що внутрішня операція (наприклад, функція " -"Python/C API) була викликана з недопустимим аргументом. В основному він " -"призначений для внутрішнього використання." #: ../../c-api/exceptions.rst:298 msgid "Issuing warnings" @@ -429,18 +391,6 @@ msgid "" "exception handling (for example, :c:func:`Py_DECREF` owned references and " "return an error value)." msgstr "" -"Використовуйте ці функції, щоб видавати попередження з коду C. Вони " -"відображають аналогічні функції, експортовані модулем Python :mod:" -"`warnings`. Зазвичай вони друкують попередження на *sys.stderr*; однак також " -"можливо, що користувач вказав, що попередження потрібно перетворити на " -"помилки, і в такому випадку вони викличуть виняток. Також можливо, що " -"функції викликають виняток через проблему з механізмом попередження. " -"Повертається значення ``0``, якщо не викликається виняткова ситуація, або " -"``-1``, якщо виникає виняток. (Неможливо визначити, чи справді друкується " -"попереджувальне повідомлення, а також причину винятку; це навмисно.) Якщо " -"виникає виняток, абонент, що викликає, має виконати звичайну обробку " -"винятків (наприклад, :c:func:`Py_DECREF` належать посилання та повертають " -"значення помилки)." #: ../../c-api/exceptions.rst:315 msgid "" @@ -451,12 +401,6 @@ msgid "" "stack frame. A *stack_level* of 1 is the function calling :c:func:" "`PyErr_WarnEx`, 2 is the function above that, and so forth." msgstr "" -"Видавати попереджувальне повідомлення. Аргумент *category* є категорією " -"попередження (див. нижче) або ``NULL``; аргумент *message* — це рядок у " -"кодуванні UTF-8. *stack_level* — додатне число, яке дає кількість кадрів " -"стека; попередження буде видано з поточного рядка коду в цьому фреймі стека. " -"*Stack_level* 1 — це функція, яка викликає :c:func:`PyErr_WarnEx`, 2 — це " -"функція, яка стоїть вище, і так далі." #: ../../c-api/exceptions.rst:322 msgid "" @@ -466,11 +410,6 @@ msgid "" "warning categories are available as global variables whose names are " "enumerated at :ref:`standardwarningcategories`." msgstr "" -"Категорії попереджень мають бути підкласами :c:data:`PyExc_Warning`; :c:data:" -"`PyExc_Warning` є підкласом :c:data:`PyExc_Exception`; стандартна категорія " -"попередження: :c:data:`PyExc_RuntimeWarning`. Стандартні категорії " -"попереджень Python доступні як глобальні змінні, імена яких пронумеровані в :" -"ref:`standardwarningcategories`." #: ../../c-api/exceptions.rst:328 msgid "" @@ -478,9 +417,6 @@ msgid "" "`warnings` module and the :option:`-W` option in the command line " "documentation. There is no C API for warning control." msgstr "" -"Щоб отримати інформацію про керування попередженнями, перегляньте " -"документацію до модуля :mod:`warnings` і опції :option:`-W` у документації " -"командного рядка. Немає C API для керування попередженнями." #: ../../c-api/exceptions.rst:335 msgid "" @@ -489,11 +425,6 @@ msgid "" "warn_explicit`; see there for more information. The *module* and *registry* " "arguments may be set to ``NULL`` to get the default effect described there." msgstr "" -"Видавати попереджувальне повідомлення з явним керуванням усіма атрибутами " -"попередження. Це проста обгортка функції Python :func:`warnings." -"warn_explicit`; дивіться там для отримання додаткової інформації. Для " -"аргументів *module* і *registry* можна встановити значення ``NULL``, щоб " -"отримати описаний там ефект за замовчуванням." #: ../../c-api/exceptions.rst:346 msgid "" @@ -501,9 +432,6 @@ msgid "" "*module* are UTF-8 encoded strings, and *filename* is decoded from the :term:" "`filesystem encoding and error handler`." msgstr "" -"Подібно до :c:func:`PyErr_WarnExplicitObject`, за винятком того, що " -"*message* і *module* є рядками в кодуванні UTF-8, а *filename* декодується " -"з :term:`filesystem encoding and error handler`." #: ../../c-api/exceptions.rst:353 msgid "" @@ -511,9 +439,6 @@ msgid "" "`PyUnicode_FromFormat` to format the warning message. *format* is an ASCII-" "encoded string." msgstr "" -"Функція схожа на :c:func:`PyErr_WarnEx`, але використовуйте :c:func:" -"`PyUnicode_FromFormat` для форматування повідомлення попередження. *format* " -"— це рядок у кодуванні ASCII." #: ../../c-api/exceptions.rst:362 msgid "" @@ -533,11 +458,6 @@ msgid "" "do not own a reference to the return value, so you do not need to :c:func:" "`Py_DECREF` it." msgstr "" -"Проверяет, установлен ли индикатор ошибки. Если установлен, возвращает " -"исключение *type* (первый аргумент последнего вызова одной из функций " -"``PyErr_Set*`` или :c:func:`PyErr_Restore`). Если не задано, возвращает " -"``NULL``. У вас нет ссылки на возвращаемое значение, поэтому вам не нужно " -"её :c:func:`Py_DECREF`." #: ../../c-api/exceptions.rst:379 msgid "The caller must hold the GIL." @@ -550,11 +470,6 @@ msgid "" "fail since the exception may be an instance instead of a class, in the case " "of a class exception, or it may be a subclass of the expected exception.)" msgstr "" -"Не порівнюйте повернуте значення з певним винятком; замість цього " -"використовуйте :c:func:`PyErr_ExceptionMatches`, як показано нижче. " -"(Порівняння може бути легко невдалим, оскільки виняток може бути екземпляром " -"замість класу, у випадку винятку класу, або він може бути підкласом " -"очікуваного винятку.)" #: ../../c-api/exceptions.rst:391 msgid "" @@ -562,9 +477,6 @@ msgid "" "should only be called when an exception is actually set; a memory access " "violation will occur if no exception has been raised." msgstr "" -"Еквівалент ``PyErr_GivenExceptionMatches(PyErr_Occurred(), exc)``. Це слід " -"викликати лише тоді, коли фактично встановлено виняток; порушення доступу до " -"пам'яті відбудеться, якщо не було викликано жодного винятку." #: ../../c-api/exceptions.rst:398 msgid "" @@ -573,10 +485,6 @@ msgid "" "instance of a subclass. If *exc* is a tuple, all exception types in the " "tuple (and recursively in subtuples) are searched for a match." msgstr "" -"Повертає true, якщо *given* виняток відповідає типу винятку в *exc*. Якщо " -"*exc* є об’єктом класу, це також повертає true, коли *given* є екземпляром " -"підкласу. Якщо *exc* є кортежем, усі типи винятків у кортежі (і рекурсивно в " -"підкортежах) шукаються на відповідність." #: ../../c-api/exceptions.rst:406 msgid "" @@ -586,11 +494,6 @@ msgid "" "object retrieved. The value and traceback object may be ``NULL`` even when " "the type object is not." msgstr "" -"Отримати індикатор помилки в трьох змінних, адреси яких передано. Якщо " -"індикатор помилки не встановлено, установіть для всіх трьох змінних значення " -"``NULL``. Якщо його встановлено, його буде очищено, і ви матимете посилання " -"на кожен отриманий об’єкт. Значення та об’єкт трасування можуть бути " -"``NULL``, навіть якщо об’єкт типу не є таким." #: ../../c-api/exceptions.rst:413 msgid "" @@ -631,12 +534,6 @@ msgid "" "normalized, nothing happens. The delayed normalization is implemented to " "improve performance." msgstr "" -"За певних обставин значення, які повертає :c:func:`PyErr_Fetch` нижче, " -"можуть бути \"ненормалізованими\", тобто ``*exc`` є об’єктом класу, але " -"``*val`` не є екземпляром того самого класу . У цьому випадку цю функцію " -"можна використовувати для створення екземпляра класу. Якщо значення вже " -"нормалізовані, нічого не відбувається. Відкладену нормалізацію реалізовано " -"для покращення продуктивності." #: ../../c-api/exceptions.rst:455 msgid "" @@ -660,10 +557,6 @@ msgid "" "state temporarily. Use :c:func:`PyErr_SetExcInfo` to restore or clear the " "exception state." msgstr "" -"Ця функція зазвичай не використовується кодом, який хоче обробляти винятки. " -"Натомість його можна використовувати, коли коду потрібно тимчасово зберегти " -"та відновити винятковий стан. Використовуйте :c:func:`PyErr_SetExcInfo`, щоб " -"відновити або видалити винятковий стан." #: ../../c-api/exceptions.rst:483 msgid "" @@ -681,10 +574,6 @@ msgid "" "state temporarily. Use :c:func:`PyErr_GetExcInfo` to read the exception " "state." msgstr "" -"Ця функція зазвичай не використовується кодом, який хоче обробляти винятки. " -"Натомість його можна використовувати, коли коду потрібно тимчасово зберегти " -"та відновити винятковий стан. Використовуйте :c:func:`PyErr_GetExcInfo`, щоб " -"прочитати винятковий стан." #: ../../c-api/exceptions.rst:500 msgid "Signal Handling" @@ -701,10 +590,6 @@ msgid "" "if so, invokes the corresponding signal handler. If the :mod:`signal` " "module is supported, this can invoke a signal handler written in Python." msgstr "" -"Якщо функція викликається з головного потоку та під основним інтерпретатором " -"Python, вона перевіряє, чи було надіслано сигнал до процесів, і якщо так, " -"викликає відповідний обробник сигналу. Якщо модуль :mod:`signal` " -"підтримується, це може викликати обробник сигналів, написаний на Python." #: ../../c-api/exceptions.rst:517 msgid "" @@ -714,27 +599,18 @@ msgid "" "signals may not have been handled yet: they will be on the next :c:func:" "`PyErr_CheckSignals()` invocation)." msgstr "" -"Функція намагається обробити всі незавершені сигнали, а потім повертає " -"``0``. Однак, якщо обробник сигналів Python викликає виняток, індикатор " -"помилки встановлюється, і функція негайно повертає ``-1`` (наприклад, інші " -"сигнали, що очікують на розгляд, ще не були оброблені: вони будуть на " -"наступному :c:func:`PyErr_CheckSignals()` виклик)." #: ../../c-api/exceptions.rst:523 msgid "" "If the function is called from a non-main thread, or under a non-main Python " "interpreter, it does nothing and returns ``0``." msgstr "" -"Якщо функція викликається з неосновного потоку або під неосновним " -"інтерпретатором Python, вона нічого не робить і повертає ``0``." #: ../../c-api/exceptions.rst:526 msgid "" "This function can be called by long-running C code that wants to be " "interruptible by user requests (such as by pressing Ctrl-C)." msgstr "" -"Ця функція може бути викликана довгостроковим кодом C, який хоче бути " -"перерваним запитами користувача (наприклад, натисканням Ctrl-C)." #: ../../c-api/exceptions.rst:530 msgid "" @@ -753,8 +629,6 @@ msgid "" "This function is async-signal-safe. It can be called without the :term:" "`GIL` and from a C signal handler." msgstr "" -"Ця функція безпечна для асинхронного сигналу. Його можна викликати без :term:" -"`GIL` і з обробника сигналів C." #: ../../c-api/exceptions.rst:555 msgid "" @@ -762,9 +636,6 @@ msgid "" "`PyErr_CheckSignals` is called, the Python signal handler for the given " "signal number will be called." msgstr "" -"Імітація ефекту надходження сигналу. Під час наступного виклику :c:func:" -"`PyErr_CheckSignals` буде викликано обробник сигналу Python для заданого " -"номера сигналу." #: ../../c-api/exceptions.rst:559 msgid "" @@ -773,10 +644,6 @@ msgid "" "interruption is requested (for example when the user presses Ctrl-C to " "interrupt an operation)." msgstr "" -"Цю функцію можна викликати за допомогою коду C, який налаштовує власну " -"обробку сигналів і хоче, щоб обробники сигналів Python викликалися належним " -"чином, коли надходить запит на переривання (наприклад, коли користувач " -"натискає Ctrl-C, щоб перервати операцію)." #: ../../c-api/exceptions.rst:564 msgid "" @@ -790,9 +657,6 @@ msgid "" "returned. Otherwise, ``0`` is returned. The error indicator is never " "changed by this function." msgstr "" -"Якщо *signum* знаходиться за межами дозволеного діапазону чисел сигналу, " -"повертається ``-1``. В іншому випадку повертається ``0``. Ця функція ніколи " -"не змінює індикатор помилки." #: ../../c-api/exceptions.rst:580 msgid "" @@ -800,9 +664,6 @@ msgid "" "is written as a single byte whenever a signal is received. *fd* must be non-" "blocking. It returns the previous such file descriptor." msgstr "" -"Ця допоміжна функція вказує дескриптор файлу, до якого номер сигналу " -"записується як один байт кожного разу, коли надходить сигнал. *fd* має бути " -"неблокуючим. Він повертає попередній такий файловий дескриптор." #: ../../c-api/exceptions.rst:584 msgid "" @@ -832,11 +693,6 @@ msgid "" "``NULL``. This creates a class object derived from :exc:`Exception` " "(accessible in C as :c:data:`PyExc_Exception`)." msgstr "" -"Ця службова функція створює та повертає новий клас винятків. Аргумент *name* " -"має бути назвою нового винятку, рядком C у формі ``module.classname``. " -"Аргументи *base* і *dict* зазвичай мають значення ``NULL``. Це створює " -"об’єкт класу, похідний від :exc:`Exception` (доступний у C як :c:data:" -"`PyExc_Exception`)." #: ../../c-api/exceptions.rst:604 msgid "" @@ -854,9 +710,6 @@ msgid "" "can easily be given a docstring: If *doc* is non-``NULL``, it will be used " "as the docstring for the exception class." msgstr "" -"Те саме, що :c:func:`PyErr_NewException`, за винятком того, що новому класу " -"винятків можна легко надати рядок документації: якщо *doc* не є ``NULL``, " -"він використовуватиметься як рядок документації для класу винятків." #: ../../c-api/exceptions.rst:621 msgid "Exception Objects" @@ -891,9 +744,6 @@ msgid "" "clear it. There is no type check to make sure that *ctx* is an exception " "instance. This steals a reference to *ctx*." msgstr "" -"Установіть для контексту, пов’язаного з винятком, значення *ctx*. Щоб " -"очистити його, використовуйте ``NULL``. Немає перевірки типу, щоб " -"переконатися, що *ctx* є винятком. Це краде посилання на *ctx*." #: ../../c-api/exceptions.rst:653 msgid "" @@ -933,9 +783,6 @@ msgid "" "*object*, *length*, *start*, *end* and *reason*. *encoding* and *reason* are " "UTF-8 encoded strings." msgstr "" -"Створіть об’єкт :class:`UnicodeDecodeError` з атрибутами *encoding*, " -"*object*, *length*, *start*, *end* і *reason*. *encoding* і *reason* є " -"рядками в кодуванні UTF-8." #: ../../c-api/exceptions.rst:682 msgid "" @@ -1007,8 +854,6 @@ msgid "" "Set the *end* attribute of the given exception object to *end*. Return " "``0`` on success, ``-1`` on failure." msgstr "" -"Установіть для атрибута *end* даного об’єкта винятку значення *end*. " -"Повертає ``0`` в разі успіху, ``-1`` у випадку невдачі." #: ../../c-api/exceptions.rst:746 msgid "Return the *reason* attribute of the given exception object." @@ -1019,8 +864,6 @@ msgid "" "Set the *reason* attribute of the given exception object to *reason*. " "Return ``0`` on success, ``-1`` on failure." msgstr "" -"Установіть для атрибута *reason* даного об’єкта винятку значення *reason*. " -"Повертає ``0`` в разі успіху, ``-1`` у випадку невдачі." #: ../../c-api/exceptions.rst:759 msgid "Recursion Control" @@ -1035,12 +878,6 @@ msgid "" "implementations because the :ref:`call protocol ` takes care of " "recursion handling." msgstr "" -"Ці дві функції забезпечують спосіб виконання безпечних рекурсивних викликів " -"на рівні C, як в ядрі, так і в модулях розширення. Вони потрібні, якщо " -"рекурсивний код не обов’язково викликає код Python (який автоматично " -"відстежує глибину рекурсії). Вони також не потрібні для реалізації " -"*tp_call*, оскільки :ref:`протокол виклику ` піклується про обробку " -"рекурсії." #: ../../c-api/exceptions.rst:770 msgid "Marks a point where a recursive C-level call is about to be performed." @@ -1061,9 +898,6 @@ msgid "" "case, a :exc:`RecursionError` is set and a nonzero value is returned. " "Otherwise, zero is returned." msgstr "" -"Потім функція перевіряє, чи досягнуто обмеження рекурсії. Якщо це так, " -"встановлюється :exc:`RecursionError` і повертається ненульове значення. В " -"іншому випадку повертається нуль." #: ../../c-api/exceptions.rst:780 msgid "" @@ -1071,9 +905,6 @@ msgid "" "to be concatenated to the :exc:`RecursionError` message caused by the " "recursion depth limit." msgstr "" -"*де* має бути рядок у кодуванні UTF-8, такий як ``\" у перевірці " -"екземпляра\"``, який об’єднується з повідомленням :exc:`RecursionError`, " -"спричиненим обмеженням глибини рекурсії." #: ../../c-api/exceptions.rst:784 ../../c-api/exceptions.rst:792 msgid "This function is now also available in the limited API." @@ -1084,8 +915,6 @@ msgid "" "Ends a :c:func:`Py_EnterRecursiveCall`. Must be called once for each " "*successful* invocation of :c:func:`Py_EnterRecursiveCall`." msgstr "" -"Завершує :c:func:`Py_EnterRecursiveCall`. Потрібно викликати один раз для " -"кожного *успішного* виклику :c:func:`Py_EnterRecursiveCall`." #: ../../c-api/exceptions.rst:795 msgid "" @@ -1095,11 +924,6 @@ msgid "" "cycles. The following two functions facilitate this functionality. " "Effectively, these are the C equivalent to :func:`reprlib.recursive_repr`." msgstr "" -"Правильна реалізація :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` для типів контейнерів " -"вимагає спеціальної обробки рекурсії. Окрім захисту стека, :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_repr` також має відстежувати об’єкти, щоб запобігти " -"циклам. Наступні дві функції полегшують цю функцію. По суті, це C " -"еквівалент :func:`reprlib.recursive_repr`." #: ../../c-api/exceptions.rst:803 msgid "" @@ -1116,10 +940,6 @@ msgid "" "should return a string object indicating a cycle. As examples, :class:" "`dict` objects return ``{...}`` and :class:`list` objects return ``[...]``." msgstr "" -"Якщо об’єкт уже оброблено, функція повертає додатне ціле число. У цьому " -"випадку реалізація :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` має повертати рядковий " -"об’єкт, що вказує на цикл. Як приклад, об’єкти :class:`dict` повертають " -"``{...}``, а об’єкти :class:`list` повертають ``[...]``." #: ../../c-api/exceptions.rst:812 msgid "" diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index cc9cdfedc..2a1acb951 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:681 msgid "Thread State and the Global Interpreter Lock" -msgstr "Estado de thread e trava global do interpretador" +msgstr "Estado de thread e a trava global do interpretador" #: ../../c-api/init.rst:688 msgid "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:726 msgid "This is so common that a pair of macros exists to simplify it::" -msgstr "" +msgstr "Isso é tão comum que existe um par de macros para simplificá-lo::" #: ../../c-api/init.rst:736 msgid "" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:740 msgid "The block above expands to the following code::" -msgstr "" +msgstr "O bloco acima se expande para o seguinte código::" #: ../../c-api/init.rst:752 msgid "" diff --git a/c-api/memory.po b/c-api/memory.po index 2addfd921..6d8051db7 100644 --- a/c-api/memory.po +++ b/c-api/memory.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-03 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -39,6 +39,12 @@ msgid "" "different components which deal with various dynamic storage management " "aspects, like sharing, segmentation, preallocation or caching." msgstr "" +"Zarządzanie pamięcią w Pythonie zakłada prywatną stertę zawierającą " +"wszystkie obiekty i struktury danych Pythona. Zarządzanie tą prywatną stertą " +"jest zapewniane wewnętrznie przez *zarządcę pamięci Pythona*. Zarządca " +"pamięci Pythona ma różne komponenty które radzą sobie z różnymi aspektami " +"dynamicznego przechowywania, jak współdzielenie, segmentacja, alokacja " +"wstępna i kieszeniowanie." #: ../../c-api/memory.rst:25 msgid "" @@ -53,6 +59,19 @@ msgid "" "manager thus delegates some of the work to the object-specific allocators, " "but ensures that the latter operate within the bounds of the private heap." msgstr "" +"Na najniższym poziomie, przedmiot przydzielający pamięć \"na-surowo\" " +"zapewnia że będzie dość pamięci na prywatnej stercie dla przechowania " +"wszystkich związanych-z-językiem-pytonowskim danych przez współdziałanie z " +"zarządcą pamięci systemu operacyjnego. Ponad zarządcą surowej pamięci, kilka " +"szczególnych dla danych typów przedmiotów zarządców operuje na tej samej " +"stercie i wypełnia szczególne zasady zarządzania pamięcią dostosowane do " +"szczególnych własności każdego rodzaju przedmiotu. Dla przykładu przedmioty " +"liczb całkowitych są zarządzane inaczej wewnątrz sterty niż ciągi znaków, " +"krotki czy słowniki gdyż liczby całkowite zakładają inne wymagania " +"przechowywania i wady i zalety prędkości/zajętej przestrzeni. Zarządca " +"pamięcią Pythona zatem odprawia pewną ilość nakładów pracy dla szczególnych " +"dla przedmiotów różnych typów zarządców, ale zapewnia że te drugie będą " +"operować wewnątrz ograniczeń prywatnej sterty." #: ../../c-api/memory.rst:36 msgid "" @@ -63,6 +82,12 @@ msgid "" "internal buffers is performed on demand by the Python memory manager through " "the Python/C API functions listed in this document." msgstr "" +"Важливо розуміти, що керування купою Python виконується самим " +"інтерпретатором і що користувач не має контролю над нею, навіть якщо вони " +"регулярно маніпулюють покажчиками об’єктів на блоки пам’яті всередині цієї " +"купи. Виділення простору купи для об’єктів Python та інших внутрішніх " +"буферів виконується на вимогу менеджером пам’яті Python за допомогою функцій " +"API Python/C, перелічених у цьому документі." #: ../../c-api/memory.rst:49 msgid "" @@ -75,6 +100,14 @@ msgid "" "memory blocks with the C library allocator for individual purposes, as shown " "in the following example::" msgstr "" +"Щоб уникнути пошкодження пам’яті, автори розширень ніколи не повинні " +"намагатися працювати з об’єктами Python за допомогою функцій, експортованих " +"бібліотекою C: :c:func:`malloc`, :c:func:`calloc`, :c:func:`realloc` і :c:" +"func:`free`. Це призведе до змішаних викликів між розподільником C і " +"диспетчером пам’яті Python із фатальними наслідками, оскільки вони " +"реалізують різні алгоритми та працюють із різними купами. Однак можна " +"безпечно виділяти та звільняти блоки пам’яті за допомогою розподільника " +"бібліотеки C для окремих цілей, як показано в наступному прикладі:" #: ../../c-api/memory.rst:68 msgid "" @@ -82,6 +115,9 @@ msgid "" "library allocator. The Python memory manager is involved only in the " "allocation of the bytes object returned as a result." msgstr "" +"У цьому прикладі запит пам’яті для буфера введення/виведення обробляється " +"розподільником бібліотеки C. Менеджер пам’яті Python бере участь лише у " +"розподілі об’єкта bytes, який повертається в результаті." #: ../../c-api/memory.rst:72 msgid "" @@ -106,6 +142,8 @@ msgid "" "The :envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable can be used to configure the " "memory allocators used by Python." msgstr "" +"Змінну середовища :envvar:`PYTHONMALLOC` можна використовувати для " +"налаштування розподільників пам’яті, які використовує Python." #: ../../c-api/memory.rst:91 msgid "" @@ -113,6 +151,10 @@ msgid "" "statistics of the :ref:`pymalloc memory allocator ` every time a " "new pymalloc object arena is created, and on shutdown." msgstr "" +"Змінну середовища :envvar:`PYTHONMALLOCSTATS` можна використовувати для " +"виведення статистики :ref:`розподільника пам’яті pymalloc ` " +"кожного разу, коли створюється нова арена об’єкта pymalloc, і після " +"завершення роботи." #: ../../c-api/memory.rst:96 msgid "Allocator Domains" @@ -169,7 +211,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:131 msgid "Raw Memory Interface" -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс необробленої пам'яті" #: ../../c-api/memory.rst:133 msgid "" @@ -199,6 +241,9 @@ msgid "" "as if ``PyMem_RawMalloc(1)`` had been called instead. The memory will not " "have been initialized in any way." msgstr "" +"Запит нульових байтів повертає окремий вказівник, відмінний від ``NULL``, " +"якщо це можливо, ніби замість цього було викликано ``PyMem_RawMalloc(1)``. " +"Пам'ять жодним чином не буде ініціалізовано." #: ../../c-api/memory.rst:156 ../../c-api/memory.rst:227 #: ../../c-api/memory.rst:335 @@ -214,6 +259,9 @@ msgid "" "non-``NULL`` pointer if possible, as if ``PyMem_RawCalloc(1, 1)`` had been " "called instead." msgstr "" +"Запит нульових елементів або елементів розміром нуль байтів повертає окремий " +"вказівник, відмінний від ``NULL``, якщо це можливо, ніби замість цього було " +"викликано ``PyMem_RawCalloc(1, 1)``." #: ../../c-api/memory.rst:169 ../../c-api/memory.rst:240 #: ../../c-api/memory.rst:348 @@ -221,6 +269,8 @@ msgid "" "Resizes the memory block pointed to by *p* to *n* bytes. The contents will " "be unchanged to the minimum of the old and the new sizes." msgstr "" +"Змінює розмір блоку пам'яті, на який вказує *p*, до *n* байтів. Вміст буде " +"незмінним до мінімуму старого та нового розмірів." #: ../../c-api/memory.rst:172 msgid "" @@ -228,6 +278,9 @@ msgid "" "if *n* is equal to zero, the memory block is resized but is not freed, and " "the returned pointer is non-``NULL``." msgstr "" +"Якщо *p* має значення ``NULL``, виклик еквівалентний ``PyMem_RawMalloc(n)``; " +"інакше, якщо *n* дорівнює нулю, розмір блоку пам’яті змінюється, але не " +"звільняється, а повернутий вказівник не є ``NULL``." #: ../../c-api/memory.rst:176 msgid "" @@ -235,12 +288,17 @@ msgid "" "func:`PyMem_RawMalloc`, :c:func:`PyMem_RawRealloc` or :c:func:" "`PyMem_RawCalloc`." msgstr "" +"Якщо *p* не має значення ``NULL``, воно має бути повернуто попереднім " +"викликом :c:func:`PyMem_RawMalloc`, :c:func:`PyMem_RawRealloc` або :c:func:" +"`PyMem_RawCalloc`." #: ../../c-api/memory.rst:180 msgid "" "If the request fails, :c:func:`PyMem_RawRealloc` returns ``NULL`` and *p* " "remains a valid pointer to the previous memory area." msgstr "" +"Якщо запит завершується невдало, :c:func:`PyMem_RawRealloc` повертає " +"``NULL``, а *p* залишається дійсним покажчиком на попередню область пам’яті." #: ../../c-api/memory.rst:186 msgid "" @@ -249,11 +307,15 @@ msgid "" "func:`PyMem_RawCalloc`. Otherwise, or if ``PyMem_RawFree(p)`` has been " "called before, undefined behavior occurs." msgstr "" +"Звільняє блок пам’яті, на який вказує *p*, який мав бути повернутий " +"попереднім викликом :c:func:`PyMem_RawMalloc`, :c:func:`PyMem_RawRealloc` " +"або :c:func:`PyMem_RawCalloc`. В іншому випадку, або якщо " +"``PyMem_RawFree(p)`` був викликаний раніше, виникає невизначена поведінка." #: ../../c-api/memory.rst:191 ../../c-api/memory.rst:261 #: ../../c-api/memory.rst:369 msgid "If *p* is ``NULL``, no operation is performed." -msgstr "" +msgstr "Якщо *p* має значення ``NULL``, жодна операція не виконується." #: ../../c-api/memory.rst:197 msgid "Memory Interface" @@ -265,12 +327,17 @@ msgid "" "specifying behavior when requesting zero bytes, are available for allocating " "and releasing memory from the Python heap." msgstr "" +"Наступні набори функцій, створені за стандартом ANSI C, але вказуючи " +"поведінку під час запиту нульових байтів, доступні для виділення та " +"звільнення пам’яті з купи Python." #: ../../c-api/memory.rst:203 msgid "" "The :ref:`default memory allocator ` uses the :" "ref:`pymalloc memory allocator `." msgstr "" +":ref:`розподільник пам’яті за замовчуванням ` " +"використовує :ref:`розподільник пам’яті pymalloc `." #: ../../c-api/memory.rst:208 ../../c-api/memory.rst:320 msgid "" @@ -282,6 +349,7 @@ msgstr "" msgid "" "The default allocator is now pymalloc instead of system :c:func:`malloc`." msgstr "" +"Типовим розподільником тепер є pymalloc замість system :c:func:`malloc`." #: ../../c-api/memory.rst:220 msgid "" @@ -289,6 +357,9 @@ msgid "" "as if ``PyMem_Malloc(1)`` had been called instead. The memory will not have " "been initialized in any way." msgstr "" +"Запит нульових байтів повертає окремий вказівник, відмінний від ``NULL``, " +"якщо це можливо, ніби замість цього було викликано ``PyMem_Malloc(1)``. " +"Пам'ять жодним чином не буде ініціалізовано." #: ../../c-api/memory.rst:231 msgid "" @@ -296,6 +367,9 @@ msgid "" "non-``NULL`` pointer if possible, as if ``PyMem_Calloc(1, 1)`` had been " "called instead." msgstr "" +"Запит нульових елементів або елементів розміром нуль байтів повертає окремий " +"вказівник, відмінний від ``NULL``, якщо це можливо, як якщо б замість цього " +"було викликано ``PyMem_Calloc(1, 1)``." #: ../../c-api/memory.rst:243 msgid "" @@ -303,18 +377,26 @@ msgid "" "*n* is equal to zero, the memory block is resized but is not freed, and the " "returned pointer is non-``NULL``." msgstr "" +"Якщо *p* має значення ``NULL``, виклик еквівалентний ``PyMem_Malloc(n)``; " +"інакше, якщо *n* дорівнює нулю, розмір блоку пам’яті змінюється, але не " +"звільняється, а повернутий вказівник не є ``NULL``." #: ../../c-api/memory.rst:247 msgid "" "Unless *p* is ``NULL``, it must have been returned by a previous call to :c:" "func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc` or :c:func:`PyMem_Calloc`." msgstr "" +"Якщо *p* не має значення ``NULL``, воно має бути повернуто попереднім " +"викликом :c:func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc` або :c:func:" +"`PyMem_Calloc`." #: ../../c-api/memory.rst:250 msgid "" "If the request fails, :c:func:`PyMem_Realloc` returns ``NULL`` and *p* " "remains a valid pointer to the previous memory area." msgstr "" +"Якщо запит не вдається, :c:func:`PyMem_Realloc` повертає ``NULL``, а *p* " +"залишається дійсним покажчиком на попередню область пам’яті." #: ../../c-api/memory.rst:256 msgid "" @@ -323,12 +405,18 @@ msgid "" "`PyMem_Calloc`. Otherwise, or if ``PyMem_Free(p)`` has been called before, " "undefined behavior occurs." msgstr "" +"Звільняє блок пам’яті, на який вказує *p*, який мав бути повернутий " +"попереднім викликом :c:func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc` або :c:" +"func:`PyMem_Calloc`. В іншому випадку, або якщо ``PyMem_Free(p)`` був " +"викликаний раніше, виникає невизначена поведінка." #: ../../c-api/memory.rst:263 msgid "" "The following type-oriented macros are provided for convenience. Note that " "*TYPE* refers to any C type." msgstr "" +"Następujące makropolecenia zorientowane-według-typu dostarczone są dla " +"wygody. Zauważ że *TYP* odnosi się do dowolnego typu C." #: ../../c-api/memory.rst:269 msgid "" @@ -350,10 +438,12 @@ msgid "" "This is a C preprocessor macro; *p* is always reassigned. Save the original " "value of *p* to avoid losing memory when handling errors." msgstr "" +"Це макрос препроцесора C; *p* завжди перепризначається. Збережіть початкове " +"значення *p*, щоб уникнути втрати пам’яті під час обробки помилок." #: ../../c-api/memory.rst:287 msgid "Same as :c:func:`PyMem_Free`." -msgstr "" +msgstr "Sama seperti :c:func:`PyMem_Free`." #: ../../c-api/memory.rst:289 msgid "" @@ -362,6 +452,12 @@ msgid "" "above. However, note that their use does not preserve binary compatibility " "across Python versions and is therefore deprecated in extension modules." msgstr "" +"Dodać należy, że następujący zbiór makropoleceń dostarczony jest aby " +"odwoływać się do programu przydzielającego pamięć w języku pytonowskim " +"bezpośrednio, bez udziału zadań sprzęgu C wymienionych powyżej. Jednakże, " +"zauważ, że ich użycie nie zachowuje wzajemnej zgodności binarnej pomiędzy " +"wersjami Pythona i z tego też powodu ich użycie jest niewskazane w modułach " +"rozszerzających." #: ../../c-api/memory.rst:294 msgid "``PyMem_MALLOC(size)``" @@ -404,6 +500,8 @@ msgid "" "The :ref:`default object allocator ` uses the :" "ref:`pymalloc memory allocator `." msgstr "" +":ref:`розподільник об’єктів за замовчуванням ` " +"використовує :ref:`розподільник пам’яті pymalloc `." #: ../../c-api/memory.rst:328 msgid "" @@ -411,6 +509,9 @@ msgid "" "as if ``PyObject_Malloc(1)`` had been called instead. The memory will not " "have been initialized in any way." msgstr "" +"Запит нульових байтів повертає окремий покажчик, відмінний від ``NULL``, " +"якщо це можливо, ніби замість цього було викликано ``PyObject_Malloc(1)``. " +"Пам'ять жодним чином не буде ініціалізовано." #: ../../c-api/memory.rst:339 msgid "" @@ -418,6 +519,9 @@ msgid "" "non-``NULL`` pointer if possible, as if ``PyObject_Calloc(1, 1)`` had been " "called instead." msgstr "" +"Запит нульових елементів або елементів розміром нуль байтів повертає окремий " +"вказівник, відмінний від ``NULL``, якщо це можливо, як якщо б замість цього " +"було викликано ``PyObject_Calloc(1, 1)``." #: ../../c-api/memory.rst:351 msgid "" @@ -425,6 +529,9 @@ msgid "" "if *n* is equal to zero, the memory block is resized but is not freed, and " "the returned pointer is non-``NULL``." msgstr "" +"Якщо *p* має значення ``NULL``, виклик еквівалентний ``PyObject_Malloc(n)``; " +"інакше, якщо *n* дорівнює нулю, розмір блоку пам’яті змінюється, але не " +"звільняється, а повернутий вказівник не є ``NULL``." #: ../../c-api/memory.rst:355 msgid "" @@ -432,12 +539,17 @@ msgid "" "func:`PyObject_Malloc`, :c:func:`PyObject_Realloc` or :c:func:" "`PyObject_Calloc`." msgstr "" +"Якщо *p* не має значення ``NULL``, воно має бути повернуто попереднім " +"викликом :c:func:`PyObject_Malloc`, :c:func:`PyObject_Realloc` або :c:func:" +"`PyObject_Calloc`." #: ../../c-api/memory.rst:358 msgid "" "If the request fails, :c:func:`PyObject_Realloc` returns ``NULL`` and *p* " "remains a valid pointer to the previous memory area." msgstr "" +"Якщо запит не вдається, :c:func:`PyObject_Realloc` повертає ``NULL``, а *p* " +"залишається дійсним покажчиком на попередню область пам’яті." #: ../../c-api/memory.rst:364 msgid "" @@ -446,6 +558,10 @@ msgid "" "func:`PyObject_Calloc`. Otherwise, or if ``PyObject_Free(p)`` has been " "called before, undefined behavior occurs." msgstr "" +"Звільняє блок пам’яті, на який вказує *p*, який мав бути повернутий " +"попереднім викликом :c:func:`PyObject_Malloc`, :c:func:`PyObject_Realloc` " +"або :c:func:`PyObject_Calloc`. В іншому випадку, або якщо " +"``PyObject_Free(p)`` був викликаний раніше, виникає невизначена поведінка." #: ../../c-api/memory.rst:375 msgid "Default Memory Allocators" @@ -477,7 +593,7 @@ msgstr "PyObject_Malloc" #: ../../c-api/memory.rst:382 msgid "Release build" -msgstr "" +msgstr "Реліз збірки" #: ../../c-api/memory.rst:382 msgid "``\"pymalloc\"``" @@ -493,7 +609,7 @@ msgstr "``pymalloc``" #: ../../c-api/memory.rst:383 msgid "Debug build" -msgstr "" +msgstr "Налагодити збірку" #: ../../c-api/memory.rst:383 msgid "``\"pymalloc_debug\"``" @@ -501,15 +617,15 @@ msgstr "``\"pymalloc_debug\"``" #: ../../c-api/memory.rst:383 ../../c-api/memory.rst:385 msgid "``malloc`` + debug" -msgstr "" +msgstr "``malloc`` + налагодження" #: ../../c-api/memory.rst:383 msgid "``pymalloc`` + debug" -msgstr "" +msgstr "``pymalloc`` + налагодження" #: ../../c-api/memory.rst:384 msgid "Release build, without pymalloc" -msgstr "" +msgstr "Випуск збірки без pymalloc" #: ../../c-api/memory.rst:384 msgid "``\"malloc\"``" @@ -517,7 +633,7 @@ msgstr "``\"malloc\"``" #: ../../c-api/memory.rst:385 msgid "Debug build, without pymalloc" -msgstr "" +msgstr "Збірка налагодження без pymalloc" #: ../../c-api/memory.rst:385 msgid "``\"malloc_debug\"``" @@ -525,7 +641,7 @@ msgstr "``\"malloc_debug\"``" #: ../../c-api/memory.rst:388 msgid "Legend:" -msgstr "" +msgstr "Legenda:" #: ../../c-api/memory.rst:390 msgid "Name: value for :envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable." @@ -560,6 +676,8 @@ msgid "" "Structure used to describe a memory block allocator. The structure has the " "following fields:" msgstr "" +"Структура, яка використовується для опису розподілювача блоків пам'яті. " +"Структура має такі поля:" #: ../../c-api/memory.rst:411 ../../c-api/memory.rst:647 msgid "Field" @@ -575,7 +693,7 @@ msgstr "``void *ctx``" #: ../../c-api/memory.rst:413 ../../c-api/memory.rst:649 msgid "user context passed as first argument" -msgstr "" +msgstr "контекст користувача, переданий як перший аргумент" #: ../../c-api/memory.rst:415 msgid "``void* malloc(void *ctx, size_t size)``" @@ -583,7 +701,7 @@ msgstr "``void* malloc(void *ctx, size_t size)``" #: ../../c-api/memory.rst:415 msgid "allocate a memory block" -msgstr "" +msgstr "виділити блок пам'яті" #: ../../c-api/memory.rst:417 msgid "``void* calloc(void *ctx, size_t nelem, size_t elsize)``" @@ -591,7 +709,7 @@ msgstr "``void* calloc(void *ctx, size_t nelem, size_t elsize)``" #: ../../c-api/memory.rst:417 msgid "allocate a memory block initialized with zeros" -msgstr "" +msgstr "виділити блок пам'яті, ініціалізований нулями" #: ../../c-api/memory.rst:420 msgid "``void* realloc(void *ctx, void *ptr, size_t new_size)``" @@ -599,7 +717,7 @@ msgstr "``void* realloc(void *ctx, void *ptr, size_t new_size)``" #: ../../c-api/memory.rst:420 msgid "allocate or resize a memory block" -msgstr "" +msgstr "виділити або змінити розмір блоку пам'яті" #: ../../c-api/memory.rst:422 msgid "``void free(void *ctx, void *ptr)``" @@ -607,7 +725,7 @@ msgstr "``void free(void *ctx, void *ptr)``" #: ../../c-api/memory.rst:422 msgid "free a memory block" -msgstr "" +msgstr "звільнити блок пам'яті" #: ../../c-api/memory.rst:425 msgid "" @@ -619,7 +737,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:432 msgid "Enum used to identify an allocator domain. Domains:" -msgstr "" +msgstr "Enum використовується для визначення домену розподілювача. Домени:" #: ../../c-api/memory.rst:436 ../../c-api/memory.rst:445 #: ../../c-api/memory.rst:454 @@ -676,17 +794,19 @@ msgstr ":c:func:`PyObject_Free`" #: ../../c-api/memory.rst:463 msgid "Get the memory block allocator of the specified domain." -msgstr "" +msgstr "Отримати розподільник блоків пам’яті вказаного домену." #: ../../c-api/memory.rst:468 msgid "Set the memory block allocator of the specified domain." -msgstr "" +msgstr "Установіть розподільник блоків пам'яті для вказаного домену." #: ../../c-api/memory.rst:470 msgid "" "The new allocator must return a distinct non-``NULL`` pointer when " "requesting zero bytes." msgstr "" +"Новий розподільник має повертати окремий покажчик, відмінний від ``NULL``, " +"коли запитує нульові байти." #: ../../c-api/memory.rst:473 msgid "" @@ -701,6 +821,9 @@ msgid "" "the :c:func:`PyMem_SetupDebugHooks` function must be called to reinstall the " "debug hooks on top on the new allocator." msgstr "" +"Якщо новий розподільник не є хуком (не викликає попереднього розподільника), " +"необхідно викликати функцію :c:func:`PyMem_SetupDebugHooks`, щоб " +"перевстановити налагоджувальні хуки поверх нового розподільника." #: ../../c-api/memory.rst:484 msgid ":c:func:`PyMem_SetAllocator` does have the following contract:" @@ -799,6 +922,10 @@ msgid "" "displayed if :mod:`tracemalloc` is tracing Python memory allocations and the " "memory block was traced." msgstr "" +"У разі помилки хуки налагодження використовують модуль :mod:`tracemalloc`, " +"щоб отримати зворотне відстеження, де було виділено блок пам’яті. Зворотне " +"відстеження відображається, лише якщо :mod:`tracemalloc` відстежує виділення " +"пам’яті Python і блок пам’яті відстежується." #: ../../c-api/memory.rst:546 msgid "" @@ -923,7 +1050,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:615 msgid "The pymalloc allocator" -msgstr "" +msgstr "Розподільник pymalloc" #: ../../c-api/memory.rst:617 msgid "" @@ -943,7 +1070,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:626 msgid "The arena allocator uses the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Розподільник арени використовує такі функції:" #: ../../c-api/memory.rst:628 msgid ":c:func:`VirtualAlloc` and :c:func:`VirtualFree` on Windows," @@ -966,13 +1093,15 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:637 msgid "Customize pymalloc Arena Allocator" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати pymalloc Arena Allocator" #: ../../c-api/memory.rst:643 msgid "" "Structure used to describe an arena allocator. The structure has three " "fields:" msgstr "" +"Структура, яка використовується для опису розподільника арен. Структура має " +"три поля:" #: ../../c-api/memory.rst:651 msgid "``void* alloc(void *ctx, size_t size)``" @@ -980,7 +1109,7 @@ msgstr "``void* alloc(void *ctx, size_t size)``" #: ../../c-api/memory.rst:651 msgid "allocate an arena of size bytes" -msgstr "" +msgstr "виділити арену розміром байт" #: ../../c-api/memory.rst:653 msgid "``void free(void *ctx, void *ptr, size_t size)``" @@ -988,43 +1117,48 @@ msgstr "``void free(void *ctx, void *ptr, size_t size)``" #: ../../c-api/memory.rst:653 msgid "free an arena" -msgstr "" +msgstr "звільнити арену" #: ../../c-api/memory.rst:658 msgid "Get the arena allocator." -msgstr "" +msgstr "Отримайте розподільник арен." #: ../../c-api/memory.rst:662 msgid "Set the arena allocator." -msgstr "" +msgstr "Встановіть розподільник арен." #: ../../c-api/memory.rst:666 msgid "tracemalloc C API" -msgstr "" +msgstr "tracemalloc C API" #: ../../c-api/memory.rst:672 msgid "Track an allocated memory block in the :mod:`tracemalloc` module." -msgstr "" +msgstr "Відстежуйте виділений блок пам’яті в модулі :mod:`tracemalloc`." #: ../../c-api/memory.rst:674 msgid "" "Return ``0`` on success, return ``-1`` on error (failed to allocate memory " "to store the trace). Return ``-2`` if tracemalloc is disabled." msgstr "" +"Повертає ``0`` у разі успіху, повертає ``-1`` у разі помилки (не вдалося " +"виділити пам’ять для збереження трасування). Повертає ``-2``, якщо " +"tracemalloc вимкнено." #: ../../c-api/memory.rst:677 msgid "If memory block is already tracked, update the existing trace." -msgstr "" +msgstr "Якщо блок пам’яті вже відстежується, оновіть наявне трасування." #: ../../c-api/memory.rst:681 msgid "" "Untrack an allocated memory block in the :mod:`tracemalloc` module. Do " "nothing if the block was not tracked." msgstr "" +"Скасувати відстеження виділеного блоку пам’яті в модулі :mod:`tracemalloc`. " +"Нічого не робити, якщо блок не відстежується." #: ../../c-api/memory.rst:684 msgid "Return ``-2`` if tracemalloc is disabled, otherwise return ``0``." -msgstr "" +msgstr "Повертає ``-2``, якщо tracemalloc вимкнено, інакше повертає ``0``." #: ../../c-api/memory.rst:690 msgid "Examples" @@ -1036,10 +1170,13 @@ msgid "" "the I/O buffer is allocated from the Python heap by using the first function " "set::" msgstr "" +"Tutaj jest przykład z sekcji \"przeglądu pamięci\" - z ang. - :ref:" +"`memoryoverview`, przepisane, tak aby przestrzeń wejścia/wyjścia była " +"przydzielona ze sterty Pythona używając pierwszego zestawu zadań::" #: ../../c-api/memory.rst:705 msgid "The same code using the type-oriented function set::" -msgstr "" +msgstr "ten sam kod przy użyciu zorientowanych na typ zbiorów zadań::" #: ../../c-api/memory.rst:717 msgid "" @@ -1050,6 +1187,13 @@ msgid "" "contains two errors, one of which is labeled as *fatal* because it mixes two " "different allocators operating on different heaps. ::" msgstr "" +"Zauważ, że w dwóch powyższych przykładach, przestrzeń wymiany jest zawsze " +"zmieniana przez zadania należące do tego samego zbioru. Właściwie, jest " +"wymagane użycie tej samej rodziny sprzęgów zarządzania pamięcią (z ang. - " +"memory API) dla danego obszaru pamięci, tak, że ryzyko pomieszania różnych " +"programów lokujących zmniejszone jest do minimum. Następująca sekwencja " +"zawiera dwa błędy, jeden z których określony jest jako *krytyczny* ponieważ " +"miesza dwa różne programy lokujące pamięć działające na różnych stertach. ::" #: ../../c-api/memory.rst:732 msgid "" @@ -1063,3 +1207,5 @@ msgid "" "These will be explained in the next chapter on defining and implementing new " "object types in C." msgstr "" +"Te zostaną wyjaśnione w następnym rozdziale o określaniu i realizowaniu " +"nowych typów obiektów w języku C." diff --git a/c-api/number.po b/c-api/number.po index 72fdc9775..e794f9e66 100644 --- a/c-api/number.po +++ b/c-api/number.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -76,6 +76,8 @@ msgid "" "Return the floor of *o1* divided by *o2*, or ``NULL`` on failure. This is " "the equivalent of the Python expression ``o1 // o2``." msgstr "" +"Повертає нижню частину *o1*, поділену на *o2*, або ``NULL`` у разі помилки. " +"Це еквівалент виразу Python ``o1 // o2``." #: ../../c-api/number.rst:52 msgid "" @@ -92,12 +94,16 @@ msgid "" "Returns the remainder of dividing *o1* by *o2*, or ``NULL`` on failure. " "This is the equivalent of the Python expression ``o1 % o2``." msgstr "" +"Повертає залишок від ділення *o1* на *o2* або ``NULL`` у разі помилки. Це " +"еквівалент виразу Python ``o1 % o2``." #: ../../c-api/number.rst:69 msgid "" "See the built-in function :func:`divmod`. Returns ``NULL`` on failure. This " "is the equivalent of the Python expression ``divmod(o1, o2)``." msgstr "" +"Перегляньте вбудовану функцію :func:`divmod`. Повертає ``NULL`` у разі " +"помилки. Це еквівалент виразу Python ``divmod(o1, o2)``." #: ../../c-api/number.rst:77 msgid "" @@ -106,60 +112,82 @@ msgid "" "optional. If *o3* is to be ignored, pass :c:data:`Py_None` in its place " "(passing ``NULL`` for *o3* would cause an illegal memory access)." msgstr "" +"Перегляньте вбудовану функцію :func:`pow`. Повертає ``NULL`` у разі помилки. " +"Це еквівалент виразу Python ``pow(o1, o2, o3)``, де *o3* є необов’язковим. " +"Якщо *o3* потрібно ігнорувати, передайте замість нього :c:data:`Py_None` " +"(передача ``NULL`` для *o3* призведе до незаконного доступу до пам’яті)." #: ../../c-api/number.rst:85 msgid "" "Returns the negation of *o* on success, or ``NULL`` on failure. This is the " "equivalent of the Python expression ``-o``." msgstr "" +"Повертає заперечення *o* у разі успіху або ``NULL`` у разі невдачі. Це " +"еквівалент виразу Python ``-o``." #: ../../c-api/number.rst:91 msgid "" "Returns *o* on success, or ``NULL`` on failure. This is the equivalent of " "the Python expression ``+o``." msgstr "" +"Повертає *o* у разі успіху або ``NULL`` у разі невдачі. Це еквівалент виразу " +"Python ``+o``." #: ../../c-api/number.rst:99 msgid "" "Returns the absolute value of *o*, or ``NULL`` on failure. This is the " "equivalent of the Python expression ``abs(o)``." msgstr "" +"Повертає абсолютне значення *o* або ``NULL`` у разі помилки. Це еквівалент " +"виразу Python ``abs(o)``." #: ../../c-api/number.rst:105 msgid "" "Returns the bitwise negation of *o* on success, or ``NULL`` on failure. " "This is the equivalent of the Python expression ``~o``." msgstr "" +"Повертає порозрядне заперечення *o* у разі успіху або ``NULL`` у разі " +"невдачі. Це еквівалент виразу Python ``~o``." #: ../../c-api/number.rst:111 msgid "" "Returns the result of left shifting *o1* by *o2* on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 << o2``." msgstr "" +"Повертає результат зсуву вліво *o1* на *o2* у разі успіху або ``NULL`` у " +"разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 << o2``." #: ../../c-api/number.rst:117 msgid "" "Returns the result of right shifting *o1* by *o2* on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 >> o2``." msgstr "" +"Повертає результат зсуву праворуч *o1* на *o2* у разі успіху або ``NULL`` у " +"разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 >> o2``." #: ../../c-api/number.rst:123 msgid "" "Returns the \"bitwise and\" of *o1* and *o2* on success and ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 & o2``." msgstr "" +"Повертає \"порозрядне та\" *o1* і *o2* у разі успіху та ``NULL`` у разі " +"помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 & o2``." #: ../../c-api/number.rst:129 msgid "" "Returns the \"bitwise exclusive or\" of *o1* by *o2* on success, or ``NULL`` " "on failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 ^ o2``." msgstr "" +"Повертає \"порозрядне виняткове або\" *o1* на *o2* у разі успіху або " +"``NULL`` у разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 ^ o2``." #: ../../c-api/number.rst:135 msgid "" "Returns the \"bitwise or\" of *o1* and *o2* on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 | o2``." msgstr "" +"Повертає \"порозрядне або\" *o1* і *o2* у разі успіху або ``NULL`` у разі " +"помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 | o2``." #: ../../c-api/number.rst:141 msgid "" @@ -167,6 +195,9 @@ msgid "" "operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is the equivalent " "of the Python statement ``o1 += o2``." msgstr "" +"Повертає результат додавання *o1* і *o2* або ``NULL`` у разі помилки. " +"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " +"оператора Python ``o1 += o2``." #: ../../c-api/number.rst:148 msgid "" @@ -174,6 +205,9 @@ msgid "" "The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is the " "equivalent of the Python statement ``o1 -= o2``." msgstr "" +"Повертає результат віднімання *o2* від *o1* або ``NULL`` у разі помилки. " +"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " +"оператора Python ``o1 -= o2``." #: ../../c-api/number.rst:155 msgid "" @@ -181,6 +215,9 @@ msgid "" "The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is the " "equivalent of the Python statement ``o1 *= o2``." msgstr "" +"Повертає результат множення *o1* і *o2* або ``NULL`` у разі помилки. " +"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " +"оператора Python ``o1 *= o2``." #: ../../c-api/number.rst:162 msgid "" @@ -188,6 +225,9 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 @= o2``." msgstr "" +"Повертає результат множення матриці на *o1* і *o2* або ``NULL`` у разі " +"помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " +"еквівалент оператора Python ``o1 @= o2``." #: ../../c-api/number.rst:171 msgid "" @@ -195,6 +235,9 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 //= o2``." msgstr "" +"Повертає математичний рівень ділення *o1* на *o2* або ``NULL`` у разі " +"помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " +"еквівалент оператора Python ``o1 //= o2``." #: ../../c-api/number.rst:178 msgid "" @@ -213,6 +256,9 @@ msgid "" "operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is the equivalent " "of the Python statement ``o1 %= o2``." msgstr "" +"Повертає залишок від ділення *o1* на *o2* або ``NULL`` у разі помилки. " +"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " +"оператора Python ``o1 %= o2``." #: ../../c-api/number.rst:197 msgid "" @@ -223,6 +269,12 @@ msgid "" "pass :c:data:`Py_None` in its place (passing ``NULL`` for *o3* would cause " "an illegal memory access)." msgstr "" +"Перегляньте вбудовану функцію :func:`pow`. Повертає ``NULL`` у разі помилки. " +"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " +"оператора Python ``o1 **= o2``, коли o3 дорівнює :c:data:`Py_None`, або " +"альтернативного варіанту ``pow(o1, o2, o3)`` інакше. Якщо *o3* потрібно " +"ігнорувати, передайте замість нього :c:data:`Py_None` (передача ``NULL`` для " +"*o3* призведе до незаконного доступу до пам’яті)." #: ../../c-api/number.rst:206 msgid "" @@ -230,6 +282,9 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 <<= o2``." msgstr "" +"Повертає результат зсуву ліворуч *o1* на *o2* у разі успіху або ``NULL`` у " +"разі помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " +"еквівалент оператора Python ``o1 <<= o2``." #: ../../c-api/number.rst:213 msgid "" @@ -237,6 +292,9 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 >>= o2``." msgstr "" +"Повертає результат зсуву праворуч *o1* на *o2* у разі успіху або ``NULL`` у " +"разі помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " +"еквівалент оператора Python ``o1 >>= o2``." #: ../../c-api/number.rst:220 msgid "" @@ -244,6 +302,9 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 &= o2``." msgstr "" +"Повертає \"порозрядне та\" *o1* і *o2* у разі успіху та ``NULL`` у разі " +"помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " +"еквівалент оператора Python ``o1 &= o2``." #: ../../c-api/number.rst:227 msgid "" @@ -251,6 +312,9 @@ msgid "" "on failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This " "is the equivalent of the Python statement ``o1 ^= o2``." msgstr "" +"Повертає \"порозрядне виняткове або\" *o1* на *o2* у разі успіху або " +"``NULL`` у разі помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її " +"підтримує. Це еквівалент оператора Python ``o1 ^= o2``." #: ../../c-api/number.rst:234 msgid "" @@ -258,24 +322,33 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 |= o2``." msgstr "" +"Повертає \"порозрядне або\" *o1* і *o2* у разі успіху або ``NULL`` у разі " +"помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " +"еквівалент оператора Python ``o1 |= o2``." #: ../../c-api/number.rst:243 msgid "" "Returns the *o* converted to an integer object on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``int(o)``." msgstr "" +"Повертає *o*, перетворений на цілий об’єкт у разі успіху, або ``NULL`` у " +"разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``int(o)``." #: ../../c-api/number.rst:251 msgid "" "Returns the *o* converted to a float object on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``float(o)``." msgstr "" +"Повертає *o*, перетворений на об’єкт float у разі успіху, або ``NULL`` у " +"разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``float(o)``." #: ../../c-api/number.rst:257 msgid "" "Returns the *o* converted to a Python int on success or ``NULL`` with a :exc:" "`TypeError` exception raised on failure." msgstr "" +"Повертає *o*, перетворений на Python int у разі успіху або ``NULL`` з " +"виключенням :exc:`TypeError`, яке виникає в разі помилки." #: ../../c-api/number.rst:260 msgid "" @@ -293,6 +366,11 @@ msgid "" "respectively. If *n* is not a Python int, it is converted with :c:func:" "`PyNumber_Index` first." msgstr "" +"Повертає ціле число *n*, перетворене на базу *base* як рядок. Аргумент " +"*base* має бути одним із 2, 8, 10 або 16. Для base 2, 8 або 16 повернутий " +"рядок має префікс базового маркера ``'0b'``, ``'0o'`` або ``'0x''`` " +"відповідно. Якщо *n* не є int Python, воно спочатку перетворюється за " +"допомогою :c:func:`PyNumber_Index`." #: ../../c-api/number.rst:276 msgid "" @@ -300,6 +378,9 @@ msgid "" "interpreted as an integer. If the call fails, an exception is raised and " "``-1`` is returned." msgstr "" +"Повертає *o*, перетворене на значення :c:type:`Py_ssize_t`, якщо *o* можна " +"інтерпретувати як ціле число. Якщо виклик не вдається, виникає виняток і " +"повертається ``-1``." #: ../../c-api/number.rst:279 msgid "" @@ -310,6 +391,12 @@ msgid "" "exception is cleared and the value is clipped to ``PY_SSIZE_T_MIN`` for a " "negative integer or ``PY_SSIZE_T_MAX`` for a positive integer." msgstr "" +"Якщо *o* можна перетворити на Python int, але спроба перетворити на " +"значення :c:type:`Py_ssize_t` призведе до появи :exc:`OverflowError`, тоді " +"аргумент *exc* є типом винятку, який викличе бути викликано (зазвичай :exc:" +"`IndexError` або :exc:`OverflowError`). Якщо *exc* дорівнює ``NULL``, тоді " +"виняток очищається, а значення обрізається до ``PY_SSIZE_T_MIN`` для " +"від’ємного цілого числа або ``PY_SSIZE_T_MAX`` для додатного цілого числа." #: ../../c-api/number.rst:289 msgid "" @@ -317,3 +404,5 @@ msgid "" "``tp_as_number`` structure filled in), and ``0`` otherwise. This function " "always succeeds." msgstr "" +"Повертає ``1``, якщо *o* є цілим індексом (має заповнений слот ``nb_index`` " +"структури ``tp_as_number``), і ``0`` інакше. Ця функція завжди успішна." diff --git a/c-api/refcounting.po b/c-api/refcounting.po index 2c75ed888..1c1586714 100644 --- a/c-api/refcounting.po +++ b/c-api/refcounting.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/refcounting.rst:8 msgid "Reference Counting" -msgstr "Contagem de Referências" +msgstr "Contagem de referências" #: ../../c-api/refcounting.rst:10 msgid "" @@ -47,6 +47,9 @@ msgid "" "term:`strong reference` in-place. The :c:func:`Py_NewRef` function can be " "used to create a new :term:`strong reference`." msgstr "" +"Esta função é geralmente usada para transformar uma :term:`referência " +"emprestada` em uma :term:`referência forte` local. A função :c:func:" +"`Py_NewRef` pode ser usada para criar uma nova :term:`referência forte`." #: ../../c-api/refcounting.rst:23 msgid "When done using the object, release it by calling :c:func:`Py_DECREF`." @@ -67,10 +70,12 @@ msgid "" "Similar to :c:func:`Py_INCREF`, but the object *o* can be ``NULL``, in which " "case this has no effect." msgstr "" +"Semelhante a :c:func:`Py_INCREF`, mas o objeto *o* pode ser ``NULL``, caso " +"em que isso não tem efeito." #: ../../c-api/refcounting.rst:36 msgid "See also :c:func:`Py_XNewRef`." -msgstr "" +msgstr "Veja também :c:func:`Py_XNewRef`." #: ../../c-api/refcounting.rst:41 msgid "" @@ -104,11 +109,11 @@ msgstr "" #: ../../c-api/refcounting.rst:66 msgid "Similar to :c:func:`Py_NewRef`, but the object *o* can be NULL." -msgstr "" +msgstr "Semelhante a :c:func:`Py_NewRef`, mas o objeto *o* pode ser NULL." #: ../../c-api/refcounting.rst:68 msgid "If the object *o* is ``NULL``, the function just returns ``NULL``." -msgstr "" +msgstr "Se o objeto *o* é ``NULL``, a função apenas retorna ``NULL``." #: ../../c-api/refcounting.rst:75 msgid "" diff --git a/c-api/structures.po b/c-api/structures.po index 1843524f1..adb48f443 100644 --- a/c-api/structures.po +++ b/c-api/structures.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:122 msgid "Get the reference count of the Python object *o*." -msgstr "" +msgstr "Obtêm a contagem de referências do objeto Python *o*." #: ../../c-api/structures.rst:124 msgid "" diff --git a/distutils/extending.po b/distutils/extending.po index 4eb5afac9..3a993ff27 100644 --- a/distutils/extending.po +++ b/distutils/extending.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -138,10 +138,10 @@ msgstr "" "scripts :file:`setup.py` existentes sem exigir modificações na instalação do " "Python. Espera-se que isso permita que extensões de terceiros forneçam " "suporte a sistemas de empacotamento adicionais, mas os comandos podem ser " -"usados para qualquer coisa em que os comandos distutils possam ser usados. " +"usados ​​para qualquer coisa em que os comandos distutils possam ser usados. " "Uma nova opção de configuração, ``command_packages`` (opção da linha de " "comando :option:`!--command-packages`), pode ser usada para especificar " -"pacotes adicionais a serem pesquisados por módulos que implementam comandos. " +"pacotes adicionais a serem pesquisados ​​por módulos que implementam comandos. " "Como todas as opções do distutils, isso pode ser especificado na linha de " "comando ou em um arquivo de configuração. Esta opção só pode ser definida na " "seção ``[global]`` de um arquivo de configuração ou antes de qualquer " diff --git a/extending/embedding.po b/extending/embedding.po index e3f26c71d..6f274643d 100644 --- a/extending/embedding.po +++ b/extending/embedding.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -73,6 +73,12 @@ msgid "" "Python. Then later you can call the interpreter from any part of the " "application." msgstr "" +"Отже, якщо ви вбудовуєте Python, ви надаєте свою власну основну програму. " +"Одна з речей, яку має зробити ця основна програма, це ініціалізувати " +"інтерпретатор Python. Принаймні, ви повинні викликати функцію :c:func:" +"`Py_Initialize`. Існують додаткові виклики для передачі аргументів " +"командного рядка в Python. Пізніше ви можете викликати перекладача з будь-" +"якої частини програми." #: ../../extending/embedding.rst:32 msgid "" @@ -83,6 +89,12 @@ msgid "" "level operations described in the previous chapters to construct and use " "Python objects." msgstr "" +"Існує кілька різних способів виклику інтерпретатора: ви можете передати " +"рядок, що містить оператори Python, до :c:func:`PyRun_SimpleString`, або ви " +"можете передати вказівник файлу stdio та ім’я файлу (лише для ідентифікації " +"в повідомленнях про помилки) до :c:func:`PyRun_SimpleFile`. Ви також можете " +"викликати операції нижчого рівня, описані в попередніх розділах, для " +"створення та використання об’єктів Python." #: ../../extending/embedding.rst:42 msgid ":ref:`c-api-index`" @@ -93,10 +105,12 @@ msgid "" "The details of Python's C interface are given in this manual. A great deal " "of necessary information can be found here." msgstr "" +"Подробиці інтерфейсу C Python наведено в цьому посібнику. Тут можна знайти " +"багато необхідної інформації." #: ../../extending/embedding.rst:49 msgid "Very High Level Embedding" -msgstr "" +msgstr "Дуже високий рівень вбудовування" #: ../../extending/embedding.rst:51 msgid "" @@ -105,6 +119,10 @@ msgid "" "needing to interact with the application directly. This can for example be " "used to perform some operation on a file. ::" msgstr "" +"Найпростішою формою вбудовування Python є використання інтерфейсу дуже " +"високого рівня. Цей інтерфейс призначений для виконання сценарію Python без " +"необхідності безпосередньої взаємодії з програмою. Це можна, наприклад, " +"використати для виконання певної операції над файлом. ::" #: ../../extending/embedding.rst:78 msgid "" @@ -123,7 +141,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:93 msgid "Beyond Very High Level Embedding: An overview" -msgstr "" +msgstr "Поза межами вбудовування дуже високого рівня: огляд" #: ../../extending/embedding.rst:95 msgid "" @@ -133,6 +151,11 @@ msgid "" "calls. At the cost of having to write more C code, you can achieve almost " "anything." msgstr "" +"Інтерфейс високого рівня дає вам можливість виконувати довільні частини коду " +"Python із вашої програми, але обмін значеннями даних, м’яко кажучи, досить " +"громіздкий. Якщо ви цього хочете, вам слід використовувати виклики нижчого " +"рівня. Ціною необхідності писати більше коду на C ви можете досягти майже " +"чого завгодно." #: ../../extending/embedding.rst:100 msgid "" @@ -141,36 +164,44 @@ msgid "" "previous chapters are still valid. To show this, consider what the extension " "code from Python to C really does:" msgstr "" +"Слід зазначити, що розширення Python і вбудовування Python — це однакова " +"діяльність, незважаючи на різні наміри. Більшість тем, розглянутих у " +"попередніх розділах, все ще актуальні. Щоб показати це, розглянемо, що " +"насправді робить код розширення з Python на C:" #: ../../extending/embedding.rst:105 msgid "Convert data values from Python to C," -msgstr "" +msgstr "Перетворення значень даних з Python на C," #: ../../extending/embedding.rst:107 msgid "Perform a function call to a C routine using the converted values, and" msgstr "" +"Виконайте виклик функції до підпрограми C, використовуючи перетворені " +"значення, і" #: ../../extending/embedding.rst:109 msgid "Convert the data values from the call from C to Python." -msgstr "" +msgstr "Перетворіть значення даних виклику з C на Python." #: ../../extending/embedding.rst:111 msgid "When embedding Python, the interface code does:" -msgstr "" +msgstr "Під час вбудовування Python код інтерфейсу виконує:" #: ../../extending/embedding.rst:113 msgid "Convert data values from C to Python," -msgstr "" +msgstr "Перетворення значень даних із C на Python," #: ../../extending/embedding.rst:115 msgid "" "Perform a function call to a Python interface routine using the converted " "values, and" msgstr "" +"Виконайте виклик функції до процедури інтерфейсу Python, використовуючи " +"перетворені значення, і" #: ../../extending/embedding.rst:118 msgid "Convert the data values from the call from Python to C." -msgstr "" +msgstr "Перетворіть значення даних виклику з Python на C." #: ../../extending/embedding.rst:120 msgid "" @@ -179,6 +210,11 @@ msgid "" "is the routine that you call between both data conversions. When extending, " "you call a C routine, when embedding, you call a Python routine." msgstr "" +"Як бачите, кроки перетворення даних просто поміняно місцями, щоб відповідати " +"різному напрямку передачі між мовами. Єдина відмінність полягає в процедурі, " +"яку ви викликаєте між двома перетвореннями даних. Під час розширення ви " +"викликаєте підпрограму C, під час вбудовування ви викликаєте підпрограму " +"Python." #: ../../extending/embedding.rst:125 msgid "" @@ -187,10 +223,15 @@ msgid "" "be understood. Since these aspects do not differ from extending the " "interpreter, you can refer to earlier chapters for the required information." msgstr "" +"У цьому розділі не розглядатиметься, як конвертувати дані з Python на C і " +"навпаки. Також передбачається, що належне використання посилань і робота з " +"помилками є зрозумілими. Оскільки ці аспекти не відрізняються від розширення " +"інтерпретатора, ви можете звернутися до попередніх розділів для отримання " +"необхідної інформації." #: ../../extending/embedding.rst:134 msgid "Pure Embedding" -msgstr "" +msgstr "Чисте вбудовування" #: ../../extending/embedding.rst:136 msgid "" @@ -199,10 +240,14 @@ msgid "" "directly interact with the application (but that will change in the next " "section)." msgstr "" +"Перша програма спрямована на виконання функції в сценарії Python. Як і в " +"розділі про інтерфейс дуже високого рівня, інтерпретатор Python " +"безпосередньо не взаємодіє з програмою (але це зміниться в наступному " +"розділі)." #: ../../extending/embedding.rst:141 msgid "The code to run a function defined in a Python script is:" -msgstr "" +msgstr "Код для запуску функції, визначеної в сценарії Python, такий:" #: ../../extending/embedding.rst:146 msgid "" @@ -212,10 +257,15 @@ msgid "" "(let's call the finished executable :program:`call`), and use it to execute " "a Python script, such as:" msgstr "" +"Цей код завантажує сценарій Python за допомогою ``argv[1]`` і викликає " +"функцію, названу в ``argv[2]``. Його цілі аргументи є іншими значеннями " +"масиву ``argv``. Якщо ви :ref:`скомпілюєте та зв’яжете ` цю " +"програму (давайте назвемо готовий виконуваний файл :program:`call`), і " +"використаємо його для виконання сценарію Python, наприклад:" #: ../../extending/embedding.rst:161 msgid "then the result should be:" -msgstr "" +msgstr "тоді результат має бути таким:" #: ../../extending/embedding.rst:169 msgid "" @@ -223,6 +273,10 @@ msgid "" "is for data conversion between Python and C, and for error reporting. The " "interesting part with respect to embedding Python starts with ::" msgstr "" +"Незважаючи на те, що програма досить велика за своїми функціями, більша " +"частина коду призначена для перетворення даних між Python і C, а також для " +"звітування про помилки. Цікава частина щодо вбудовування Python починається " +"з::" #: ../../extending/embedding.rst:178 msgid "" @@ -240,6 +294,11 @@ msgid "" "proceeds by constructing a tuple of arguments as normal. The call to the " "Python function is then made with::" msgstr "" +"Після завантаження сценарію ім’я, яке ми шукаємо, отримується за допомогою :" +"c:func:`PyObject_GetAttrString`. Якщо ім'я існує, а повернутий об'єкт можна " +"викликати, ви можете сміливо вважати, що це функція. Потім програма " +"продовжує створення кортежу аргументів у звичайному режимі. Потім виклик " +"функції Python виконується за допомогою::" #: ../../extending/embedding.rst:199 msgid "" @@ -247,10 +306,13 @@ msgid "" "reference to the return value of the function. Be sure to release the " "reference after examining the value." msgstr "" +"Після повернення функції ``pValue`` є або ``NULL``, або містить посилання на " +"значення, що повертається функцією. Обов’язково опублікуйте посилання після " +"вивчення значення." #: ../../extending/embedding.rst:207 msgid "Extending Embedded Python" -msgstr "" +msgstr "Розширення вбудованого Python" #: ../../extending/embedding.rst:209 msgid "" @@ -263,12 +325,22 @@ msgid "" "and write some glue code that gives Python access to those routines, just " "like you would write a normal Python extension. For example::" msgstr "" +"До цього часу вбудований інтерпретатор Python не мав доступу до " +"функціональних можливостей самої програми. Python API дозволяє це, " +"розширюючи вбудований інтерпретатор. Тобто вбудований інтерпретатор " +"розширюється підпрограмами, наданими програмою. Хоча це звучить складно, це " +"не так вже й погано. Просто забудьте на деякий час, що програма запускає " +"інтерпретатор Python. Замість цього розгляньте програму як набір підпрограм " +"і напишіть якийсь клейовий код, який надає Python доступ до цих підпрограм, " +"так само, як ви б написали звичайне розширення Python. Наприклад::" #: ../../extending/embedding.rst:246 msgid "" "Insert the above code just above the :c:func:`main` function. Also, insert " "the following two statements before the call to :c:func:`Py_Initialize`::" msgstr "" +"Вставте наведений вище код безпосередньо над функцією :c:func:`main`. Також " +"вставте наступні два оператори перед викликом :c:func:`Py_Initialize`::" #: ../../extending/embedding.rst:252 msgid "" @@ -281,11 +353,11 @@ msgstr "" msgid "" "In a real application, the methods will expose an API of the application to " "Python." -msgstr "" +msgstr "У реальній програмі методи нададуть API програми Python." #: ../../extending/embedding.rst:271 msgid "Embedding Python in C++" -msgstr "" +msgstr "Вбудовування Python у C++" #: ../../extending/embedding.rst:273 msgid "" @@ -295,10 +367,15 @@ msgid "" "and link your program. There is no need to recompile Python itself using C+" "+." msgstr "" +"Також можна вбудувати Python у програму C++; те, як це буде зроблено, " +"залежатиме від деталей використовуваної системи C++; загалом, вам потрібно " +"буде написати основну програму мовою C++ і використовувати компілятор C++ " +"для компіляції та компонування вашої програми. Немає необхідності " +"перекомпілювати сам Python за допомогою C++." #: ../../extending/embedding.rst:282 msgid "Compiling and Linking under Unix-like systems" -msgstr "" +msgstr "Компіляція та компонування в Unix-подібних системах" #: ../../extending/embedding.rst:284 msgid "" @@ -307,6 +384,10 @@ msgid "" "application, particularly because Python needs to load library modules " "implemented as C dynamic extensions (:file:`.so` files) linked against it." msgstr "" +"Не обов’язково тривіально знайти правильні позначки для передачі вашому " +"компілятору (і компонувальнику), щоб вбудувати інтерпретатор Python у вашу " +"програму, особливо тому, що Python має завантажувати бібліотечні модулі, " +"реалізовані як динамічні розширення C (:file:`.so` файли), пов’язані з ним." #: ../../extending/embedding.rst:290 msgid "" @@ -316,12 +397,19 @@ msgid "" "available). This script has several options, of which the following will be " "directly useful to you:" msgstr "" +"Щоб дізнатися необхідні позначки компілятора та компонувальника, ви можете " +"виконати сценарій :file:`python{X.Y}-config`, який створюється як частина " +"процесу інсталяції (може також бути доступний сценарій :file:`python3-" +"config` ). Цей сценарій має кілька варіантів, з яких наступні будуть вам " +"безпосередньо корисні:" #: ../../extending/embedding.rst:296 msgid "" "``pythonX.Y-config --cflags`` will give you the recommended flags when " "compiling:" msgstr "" +"``pythonX.Y-config --cflags`` надасть вам рекомендовані позначки під час " +"компіляції:" #: ../../extending/embedding.rst:304 msgid "" @@ -336,6 +424,10 @@ msgid "" "that you use the absolute path to :file:`python{X.Y}-config`, as in the " "above example." msgstr "" +"Щоб уникнути плутанини між кількома інсталяціями Python (і особливо між " +"системним Python і вашим власно скомпільованим Python), рекомендується " +"використовувати абсолютний шлях до :file:`python{X.Y}-config`, як у прикладі " +"вище." #: ../../extending/embedding.rst:318 msgid "" @@ -348,3 +440,11 @@ msgid "" "extract the configuration values that you will want to combine together. " "For example:" msgstr "" +"Якщо ця процедура не працює для вас (вона не гарантує роботу для всіх Unix-" +"подібних платформ; однак ми вітаємо :ref:`звіти про помилки `), вам доведеться прочитати документацію вашої системи щодо " +"динамічного зв’язування та/або перевірте :file:`Makefile` Python " +"(використовуйте :func:`sysconfig.get_makefile_filename`, щоб знайти його " +"розташування) і параметри компіляції. У цьому випадку модуль :mod:" +"`sysconfig` є корисним інструментом для програмного вилучення значень " +"конфігурації, які ви хочете об’єднати. Наприклад:" diff --git a/extending/extending.po b/extending/extending.po index 569e0126b..1cf5b223a 100644 --- a/extending/extending.po +++ b/extending/extending.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -162,6 +162,9 @@ msgid "" "called when the Python expression ``spam.system(string)`` is evaluated " "(we'll see shortly how it ends up being called)::" msgstr "" +"Następną rzeczą którą dodajemy do naszego pliku modułu jest zadanie C które " +"będzie wzywane gdy wyrażenie języka pytonowskiego ``spam.system(string)`` " +"zostanie obliczone (zobaczymy niedługo, jak to się kończy wywołaniem)::" #: ../../extending/extending.rst:99 msgid "" @@ -170,12 +173,18 @@ msgid "" "C function. The C function always has two arguments, conventionally named " "*self* and *args*." msgstr "" +"Istnieje prosta zamiana nazw z listy parametrów w języku pytonowskim (dla " +"przykładu, pojedyncze wyrażenie ``\"ls -l\"``) do parametrów przekazanych do " +"zadania C. Zadanie C zawsze ma dwa parametry, dla wygody nazywane *sam* - z " +"ang. - *self* i *args*." #: ../../extending/extending.rst:104 msgid "" "The *self* argument points to the module object for module-level functions; " "for a method it would point to the object instance." msgstr "" +"Parametr *sam* - z ang. - *self* - wskazuje na przedmiot modułu dla zadań na " +"poziomie-modułu; dla sposobu postępowania wskazywałby na przykład przedmiotu." #: ../../extending/extending.rst:107 msgid "" @@ -188,6 +197,14 @@ msgid "" "determine the required types of the arguments as well as the types of the C " "variables into which to store the converted values. More about this later." msgstr "" +"Аргумент *args* буде вказівником на об’єкт кортежу Python, що містить " +"аргументи. Кожен елемент кортежу відповідає аргументу в списку аргументів " +"виклику. Аргументи є об’єктами Python --- щоб щось робити з ними в нашій " +"функції C, ми повинні перетворити їх на значення C. Функція :c:func:" +"`PyArg_ParseTuple` в API Python перевіряє типи аргументів і перетворює їх на " +"значення C. Він використовує рядок шаблону для визначення необхідних типів " +"аргументів, а також типів змінних C, у яких зберігатимуться перетворені " +"значення. Про це пізніше." #: ../../extending/extending.rst:116 msgid "" @@ -198,10 +215,16 @@ msgid "" "the calling function can return ``NULL`` immediately (as we saw in the " "example)." msgstr "" +":c:func:`PyArg_ParseTuple` повертає істину (не нуль), якщо всі аргументи " +"мають правильний тип і його компоненти зберігаються в змінних, адреси яких " +"передано. Він повертає false (нуль), якщо було передано недійсний список " +"аргументів. В останньому випадку він також викликає відповідний виняток, щоб " +"функція, що викликає, могла негайно повернути ``NULL`` (як ми бачили в " +"прикладі)." #: ../../extending/extending.rst:126 msgid "Intermezzo: Errors and Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Intermezzo: Błędy i Wyjątki" #: ../../extending/extending.rst:128 msgid "" @@ -214,12 +237,22 @@ msgid "" "the exception type, exception instance, and a traceback object. It is " "important to know about them to understand how errors are passed around." msgstr "" +"Важлива конвенція в інтерпретаторі Python полягає в наступному: коли функція " +"виходить з ладу, вона повинна встановити умову винятку та повернути значення " +"помилки (зазвичай ``-1`` або ``NULL`` покажчик). Інформація про винятки " +"зберігається в трьох членах стану потоку інтерпретатора. Це ``NULL``, якщо " +"немає винятку. В іншому випадку вони є еквівалентами C членів кортежу " +"Python, які повертає :meth:`sys.exc_info`. Це тип винятку, екземпляр винятку " +"та об’єкт трасування. Важливо знати про них, щоб зрозуміти, як передаються " +"помилки." #: ../../extending/extending.rst:137 msgid "" "The Python API defines a number of functions to set various types of " "exceptions." msgstr "" +"Sprzęg języka pytonowskiego określa pewien zestaw zadań do ustawiania " +"różnych rodzajów wyjątków." #: ../../extending/extending.rst:139 msgid "" @@ -229,6 +262,11 @@ msgid "" "indicates the cause of the error and is converted to a Python string object " "and stored as the \"associated value\" of the exception." msgstr "" +"Найпоширенішим є :c:func:`PyErr_SetString`. Його аргументами є об’єкт " +"винятку та рядок C. Об’єкт винятку зазвичай є попередньо визначеним " +"об’єктом, наприклад :c:data:`PyExc_ZeroDivisionError`. Рядок C вказує на " +"причину помилки, перетворюється на об’єкт рядка Python і зберігається як " +"\"пов’язане значення\" винятку." #: ../../extending/extending.rst:145 msgid "" @@ -239,6 +277,12 @@ msgid "" "associated value. You don't need to :c:func:`Py_INCREF` the objects passed " "to any of these functions." msgstr "" +"Іншою корисною функцією є :c:func:`PyErr_SetFromErrno`, яка приймає лише " +"аргумент винятку та створює пов’язане значення шляхом перевірки глобальної " +"змінної :c:data:`errno`. Найбільш загальною функцією є :c:func:" +"`PyErr_SetObject`, яка приймає два аргументи об’єкта, виняток і пов’язане з " +"ним значення. Вам не потрібно :c:func:`Py_INCREF` об’єкти, передані в будь-" +"яку з цих функцій." #: ../../extending/extending.rst:152 msgid "" @@ -248,6 +292,11 @@ msgid "" "func:`PyErr_Occurred` to see whether an error occurred in a function call, " "since you should be able to tell from the return value." msgstr "" +"За допомогою :c:func:`PyErr_Occurred` можна неруйнівним чином перевірити, чи " +"встановлено виняток. Це повертає поточний об’єкт винятку або ``NULL``, якщо " +"винятку не сталося. Зазвичай вам не потрібно викликати :c:func:" +"`PyErr_Occurred`, щоб перевірити, чи сталася помилка під час виклику " +"функції, оскільки ви зможете визначити це за значенням, що повертається." #: ../../extending/extending.rst:158 msgid "" @@ -279,6 +328,11 @@ msgid "" "pass the error on to the interpreter but wants to handle it completely by " "itself (possibly by trying something else, or pretending nothing went wrong)." msgstr "" +"Щоб проігнорувати виняток, встановлений невдалим викликом функції, умову " +"виключення потрібно явно очистити, викликавши :c:func:`PyErr_Clear`. Єдиний " +"раз, коли C-код повинен викликати :c:func:`PyErr_Clear`, це якщо він не хоче " +"передавати помилку інтерпретатору, а хоче обробити її повністю сам (можливо, " +"спробувавши щось інше або вдаючи, що нічого не пішло не так). )." #: ../../extending/extending.rst:180 msgid "" @@ -288,6 +342,12 @@ msgid "" "creating functions (for example, :c:func:`PyLong_FromLong`) already do this, " "so this note is only relevant to those who call :c:func:`malloc` directly." msgstr "" +"Кожен невдалий виклик :c:func:`malloc` має бути перетворений на виняток --- " +"прямий виклик :c:func:`malloc` (або :c:func:`realloc`) повинен викликати :c:" +"func:`PyErr_NoMemory` і повертає сам індикатор помилки. Усі функції " +"створення об’єктів (наприклад, :c:func:`PyLong_FromLong`) уже це роблять, " +"тому ця примітка актуальна лише для тих, хто викликає :c:func:`malloc` " +"безпосередньо." #: ../../extending/extending.rst:186 msgid "" @@ -296,6 +356,10 @@ msgid "" "positive value or zero for success and ``-1`` for failure, like Unix system " "calls." msgstr "" +"Також зауважте, що, за винятком :c:func:`PyArg_ParseTuple` та друзів, " +"функції, які повертають цілочисельний статус, зазвичай повертають додатне " +"значення або нуль у разі успіху та ``-1`` у разі невдачі, як системні " +"виклики Unix." #: ../../extending/extending.rst:190 msgid "" @@ -303,6 +367,9 @@ msgid "" "c:func:`Py_DECREF` calls for objects you have already created) when you " "return an error indicator!" msgstr "" +"Нарешті, будьте обережні, щоб очистити сміття (за допомогою викликів :c:func:" +"`Py_XDECREF` або :c:func:`Py_DECREF` для об’єктів, які ви вже створили), " +"коли ви повертаєте індикатор помилки!" #: ../../extending/extending.rst:194 msgid "" @@ -362,13 +429,15 @@ msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:271 msgid "Back to the Example" -msgstr "" +msgstr "Z powrotem do Przykładu" #: ../../extending/extending.rst:273 msgid "" "Going back to our example function, you should now be able to understand " "this statement::" msgstr "" +"Wracając do naszej przykładowego zadania, powinieneś już być w stanie " +"zrozumieć to wyrażenie::" #: ../../extending/extending.rst:279 msgid "" @@ -386,6 +455,8 @@ msgid "" "The next statement is a call to the Unix function :c:func:`system`, passing " "it the string we just got from :c:func:`PyArg_ParseTuple`::" msgstr "" +"Наступний оператор — це виклик функції Unix :c:func:`system`, передаючи їй " +"рядок, який ми щойно отримали з :c:func:`PyArg_ParseTuple`::" #: ../../extending/extending.rst:292 msgid "" @@ -398,6 +469,8 @@ msgid "" "In this case, it will return an integer object. (Yes, even integers are " "objects on the heap in Python!)" msgstr "" +"W tym przypadku, zwróci przedmiot liczby całkowitej (Tak, nawet liczby " +"całkowite są przedmiotami na stercie w języku pytonowskim!)" #: ../../extending/extending.rst:300 msgid "" @@ -413,10 +486,13 @@ msgid "" "is a genuine Python object rather than a ``NULL`` pointer, which means " "\"error\" in most contexts, as we have seen." msgstr "" +":c:data:`Py_None` — це ім’я C для спеціального об’єкта Python ``None``. Це " +"справжній об’єкт Python, а не покажчик ``NULL``, що означає \"помилку\" в " +"більшості контекстів, як ми бачили." #: ../../extending/extending.rst:316 msgid "The Module's Method Table and Initialization Function" -msgstr "" +msgstr "Zadanie zainicjowania i tabela sposobów postępowania modułu." #: ../../extending/extending.rst:318 msgid "" @@ -432,6 +508,11 @@ msgid "" "value of ``0`` means that an obsolete variant of :c:func:`PyArg_ParseTuple` " "is used." msgstr "" +"Зверніть увагу на третій запис (``METH_VARARGS``). Це прапорець, який " +"повідомляє інтерпретатору умову виклику, яка буде використовуватися для " +"функції C. Зазвичай це завжди має бути ``METH_VARARGS`` або ``METH_VARARGS | " +"METH_KEYWORDS``; значення ``0`` означає, що використовується застарілий " +"варіант :c:func:`PyArg_ParseTuple`." #: ../../extending/extending.rst:334 msgid "" @@ -439,6 +520,10 @@ msgid "" "level parameters to be passed in as a tuple acceptable for parsing via :c:" "func:`PyArg_ParseTuple`; more information on this function is provided below." msgstr "" +"Якщо використовується лише ``METH_VARARGS``, функція повинна очікувати, що " +"параметри рівня Python будуть передані як кортеж, прийнятний для аналізу " +"через :c:func:`PyArg_ParseTuple`; більше інформації про цю функцію наведено " +"нижче." #: ../../extending/extending.rst:338 msgid "" @@ -453,6 +538,8 @@ msgstr "" msgid "" "The method table must be referenced in the module definition structure::" msgstr "" +"Tabela sposobów postępowania musi być określona w strukturze definicji " +"modułu::" #: ../../extending/extending.rst:355 msgid "" @@ -517,7 +604,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:446 msgid "Compilation and Linkage" -msgstr "" +msgstr "Kompilacja i łączenie" #: ../../extending/extending.rst:448 msgid "" @@ -528,6 +615,13 @@ msgid "" "`building`) and additional information that pertains only to building on " "Windows (chapter :ref:`building-on-windows`) for more information about this." msgstr "" +"Są jeszcze dwie rzeczy które trzeba zrobić zanim będzie można użyć nowego " +"rozszerzenia: skompilowanie go i podłączenie z systemem Pythona. Jeśli " +"używasz dynamicznego ładowania, szczegóły mogą zależeć od stylu dynamicznego " +"ładowania którego twój system używa; zobacz rozdział o budowaniu " +"rozszerzających modułów (rozdział :ref:`building`) i dodatkowe informacje " +"które odnoszą się tylko do budowania w Windows (rozdział :ref:`building-on-" +"windows`) po więcej informacji na ten temat." #: ../../extending/extending.rst:455 msgid "" @@ -538,6 +632,13 @@ msgid "" "the :file:`Modules/` directory of an unpacked source distribution, add a " "line to the file :file:`Modules/Setup.local` describing your file:" msgstr "" +"Якщо ви не можете використовувати динамічне завантаження або якщо ви хочете " +"зробити свій модуль постійною частиною інтерпретатора Python, вам доведеться " +"змінити налаштування конфігурації та перебудувати інтерпретатор. На щастя, в " +"Unix це дуже просто: просто розмістіть свій файл (наприклад, :file:" +"`spammodule.c`) у каталозі :file:`Modules/` розпакованого вихідного " +"дистрибутива, додайте рядок до файлу :file:`Modules/Setup.local`, що описує " +"ваш файл:" #: ../../extending/extending.rst:466 msgid "" @@ -547,16 +648,24 @@ msgid "" "running ':program:`make` Makefile'. (This is necessary each time you change " "the :file:`Setup` file.)" msgstr "" +"i przebuduj program interpretujący przez uruchomienie programu :program:" +"`make` w katalogu głównym instalacji. Możesz także uruchomić program :" +"program:`make` w podkatalogu :file:`Modules/`, ale wtedy musisz najpierw " +"przebudować plik :file:`Makefile` tam przez uruchomienie programu :program:" +"`make` Makefile'. To jest konieczne za każdym razem gdy zmieniasz plik :file:" +"`Setup`.)" #: ../../extending/extending.rst:472 msgid "" "If your module requires additional libraries to link with, these can be " "listed on the line in the configuration file as well, for instance:" msgstr "" +"Якщо вашому модулю потрібні додаткові бібліотеки для зв’язування, їх також " +"можна вказати в рядку у файлі конфігурації, наприклад:" #: ../../extending/extending.rst:483 msgid "Calling Python Functions from C" -msgstr "" +msgstr "Wywoływanie zadań języka pytonowskiego z C" #: ../../extending/extending.rst:485 msgid "" @@ -568,6 +677,15 @@ msgid "" "will require calling the Python callback functions from a C callback. Other " "uses are also imaginable." msgstr "" +"Jak do tej pory koncentrowaliśmy się na uczynieniu zadań C możliwymi do " +"wywołania z poziomu języka pytonowskiego. Odwrotna sytuacja jest także " +"użyteczna: wywoływanie zadań języka pytonowskiego z poziomu języka C. To w " +"szczególności odnosi się do bibliotek które wspierają tak zwane zadania " +"\"callback\" wstecznie wywołujące. Jeśli sprzęg C używa zadań wstecznie " +"wywołujących, odpowiednik języka pytonowskiego często potrzebuje dostarczyć " +"mechanizm wstecznego wywołania dla programisty języka pytonowskiego; " +"wypełnienie będzie potrzebowało wzywać zadania wywołania wstecznego z " +"poziomu wstecznego C. Inne przypadki są także możliwe do wyobrażenia." #: ../../extending/extending.rst:493 msgid "" @@ -577,6 +695,13 @@ msgid "" "interested, have a look at the implementation of the :option:`-c` command " "line option in :file:`Modules/main.c` from the Python source code.)" msgstr "" +"Szczęśliwie, program interpretujący polecenia języka pytonowskiego jest " +"łatwo wywoływany rekursywnie i istnieje standardowy sprzęg aby wywołać " +"zadanie języka pytonowskiego. (Nie będę rozpisywał się o tym jak wywołać " +"czytnik języka pytonowskiego z konkretnym ciągiem znaków na wejściu --- " +"jeśli jesteś zainteresowany, spójrz na wypełnienie opcji :option:`-c` " +"wiersza polecenia w :file:`Modules/main.c` z kodu źródłowego języka " +"pytonowskiego.)" #: ../../extending/extending.rst:499 msgid "" @@ -587,6 +712,12 @@ msgid "" "global variable --- or wherever you see fit. For example, the following " "function might be part of a module definition::" msgstr "" +"Викликати функцію Python легко. По-перше, програма Python повинна якимось " +"чином передати вам об’єкт функції Python. Ви повинні надати функцію (або " +"інший інтерфейс), щоб це зробити. Під час виклику цієї функції збережіть " +"вказівник на об’єкт функції Python (будьте обережні, щоб :c:func:`Py_INCREF` " +"це!) у глобальній змінній --- або будь-де, де ви вважаєте за потрібне. " +"Наприклад, наступна функція може бути частиною визначення модуля:" #: ../../extending/extending.rst:529 msgid "" @@ -603,6 +734,10 @@ msgid "" "pointers (but note that *temp* will not be ``NULL`` in this context). More " "info on them in section :ref:`refcounts`." msgstr "" +"Макроси :c:func:`Py_XINCREF` і :c:func:`Py_XDECREF` збільшують/зменшують " +"кількість посилань на об’єкт і безпечні за наявності покажчиків ``NULL`` " +"(але зауважте, що *temp* не буде бути ``NULL`` у цьому контексті). " +"Детальніше про них у розділі :ref:`refcounts`." #: ../../extending/extending.rst:541 msgid "" @@ -615,6 +750,14 @@ msgid "" "func:`Py_BuildValue` returns a tuple when its format string consists of zero " "or more format codes between parentheses. For example::" msgstr "" +"Пізніше, коли прийде час викликати функцію, ви викликаєте функцію C :c:func:" +"`PyObject_CallObject`. Ця функція має два аргументи, обидва вказують на " +"довільні об’єкти Python: функція Python і список аргументів. Список " +"аргументів завжди має бути об’єктом кортежу, довжина якого дорівнює " +"кількості аргументів. Щоб викликати функцію Python без аргументів, передайте " +"``NULL`` або пустий кортеж; щоб викликати його з одним аргументом, передайте " +"одиночний кортеж. :c:func:`Py_BuildValue` повертає кортеж, якщо його рядок " +"формату складається з нуля або більше кодів формату в дужках. Наприклад::" #: ../../extending/extending.rst:561 msgid "" @@ -624,6 +767,12 @@ msgid "" "new tuple was created to serve as the argument list, which is :c:func:" "`Py_DECREF`\\ -ed immediately after the :c:func:`PyObject_CallObject` call." msgstr "" +":c:func:`PyObject_CallObject` повертає покажчик на об’єкт Python: це " +"значення, яке повертає функція Python. :c:func:`PyObject_CallObject` є " +"\"нейтральним щодо кількості посилань\" щодо своїх аргументів. У прикладі " +"було створено новий кортеж, який слугуватиме списком аргументів, який :c:" +"func:`Py_DECREF`\\ -редагується відразу після виклику :c:func:" +"`PyObject_CallObject`." #: ../../extending/extending.rst:568 msgid "" @@ -633,6 +782,11 @@ msgid "" "should somehow :c:func:`Py_DECREF` the result, even (especially!) if you are " "not interested in its value." msgstr "" +"Значення, що повертається :c:func:`PyObject_CallObject`, є \"новим\": або це " +"абсолютно новий об’єкт, або це вже існуючий об’єкт, кількість посилань на " +"який було збільшено. Отже, якщо ви не хочете зберегти його в глобальній " +"змінній, ви повинні якимось чином :c:func:`Py_DECREF` результат, навіть " +"(особливо!), якщо вас не цікавить його значення." #: ../../extending/extending.rst:574 msgid "" @@ -644,6 +798,13 @@ msgid "" "handle the exception. If this is not possible or desirable, the exception " "should be cleared by calling :c:func:`PyErr_Clear`. For example::" msgstr "" +"Однак перед тим, як це зробити, важливо переконатися, що значення, що " +"повертається, не ``NULL``. Якщо так, функція Python припиняється, викликаючи " +"виняток. Якщо код C, який викликав :c:func:`PyObject_CallObject`, " +"викликається з Python, тепер він має повернути вказівку про помилку своєму " +"виклику Python, щоб інтерпретатор міг надрукувати трасування стека, або " +"викликаючий код Python міг обробити виняткову ситуацію. Якщо це неможливо чи " +"бажано, виняток слід очистити, викликавши :c:func:`PyErr_Clear`. Наприклад::" #: ../../extending/extending.rst:587 msgid "" @@ -656,6 +817,15 @@ msgid "" "simplest way to do this is to call :c:func:`Py_BuildValue`. For example, if " "you want to pass an integral event code, you might use the following code::" msgstr "" +"Залежно від бажаного інтерфейсу для функції зворотного виклику Python, вам " +"також може знадобитися надати список аргументів для :c:func:" +"`PyObject_CallObject`. У деяких випадках список аргументів також надається " +"програмою Python через той самий інтерфейс, який вказав функцію зворотного " +"виклику. Потім його можна зберегти та використовувати так само, як і об’єкт " +"функції. В інших випадках вам, можливо, доведеться створити новий кортеж для " +"передачі як списку аргументів. Найпростіший спосіб зробити це — викликати :c:" +"func:`Py_BuildValue`. Наприклад, якщо ви хочете передати інтегральний код " +"події, ви можете використати такий код:" #: ../../extending/extending.rst:606 msgid "" @@ -664,6 +834,10 @@ msgid "" "complete: :c:func:`Py_BuildValue` may run out of memory, and this should be " "checked." msgstr "" +"Зверніть увагу на розміщення ``Py_DECREF(arglist)`` одразу після виклику, " +"перед перевіркою помилок! Також зауважте, що строго кажучи, цей код " +"неповний: :c:func:`Py_BuildValue` може не вистачати пам’яті, і це слід " +"перевірити." #: ../../extending/extending.rst:610 msgid "" @@ -671,14 +845,18 @@ msgid "" "`PyObject_Call`, which supports arguments and keyword arguments. As in the " "above example, we use :c:func:`Py_BuildValue` to construct the dictionary. ::" msgstr "" +"Ви також можете викликати функцію з ключовими аргументами за допомогою :c:" +"func:`PyObject_Call`, який підтримує аргументи та ключові аргументи. Як і в " +"наведеному вище прикладі, ми використовуємо :c:func:`Py_BuildValue` для " +"створення словника. ::" #: ../../extending/extending.rst:628 msgid "Extracting Parameters in Extension Functions" -msgstr "" +msgstr "Wydobywanie parametrów w zadaniach rozszerzających" #: ../../extending/extending.rst:632 msgid "The :c:func:`PyArg_ParseTuple` function is declared as follows::" -msgstr "" +msgstr "Функція :c:func:`PyArg_ParseTuple` оголошується таким чином:" #: ../../extending/extending.rst:636 msgid "" @@ -688,6 +866,11 @@ msgid "" "Reference Manual. The remaining arguments must be addresses of variables " "whose type is determined by the format string." msgstr "" +"Parametr *arg* musi być przedmiotem - krotką zawierającym listę parametrów z " +"języka pytonowskiego dla zadania C. Parametr *format* musi być ciągiem " +"formatu, którego składnia jest wyjaśniona w :ref:`arg-parsing` w podręczniku " +"użytkownika API Python/C. Pozostałe parametry muszą być adresami zmiennych " +"których rodzaj jest określony przez ciąg formatujący." #: ../../extending/extending.rst:642 msgid "" @@ -696,6 +879,11 @@ msgid "" "variables passed to the call: if you make mistakes there, your code will " "probably crash or at least overwrite random bits in memory. So be careful!" msgstr "" +"Зауважте, що хоча :c:func:`PyArg_ParseTuple` перевіряє, чи аргументи Python " +"мають необхідні типи, він не може перевірити дійсність адрес змінних C, " +"переданих до виклику: якщо ви припуститеся там помилки, ваш код, ймовірно, " +"аварійно завершить роботу. найменше перезаписувати випадкові біти в пам'яті. " +"Тому будьте обережні!" #: ../../extending/extending.rst:647 msgid "" @@ -708,16 +896,17 @@ msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:650 msgid "Some example calls::" -msgstr "" +msgstr "Pewne przykładowe wywołania::" #: ../../extending/extending.rst:720 msgid "Keyword Parameters for Extension Functions" -msgstr "" +msgstr "Parametry kluczowe dla zadań rozszerzających" #: ../../extending/extending.rst:724 msgid "" "The :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` function is declared as follows::" msgstr "" +"Функція :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` оголошується таким чином:" #: ../../extending/extending.rst:729 msgid "" @@ -730,6 +919,13 @@ msgid "" "`PyArg_ParseTupleAndKeywords` returns true, otherwise it returns false and " "raises an appropriate exception." msgstr "" +"Параметри *arg* і *format* ідентичні параметрам функції :c:func:" +"`PyArg_ParseTuple`. Параметр *kwdict* — це словник ключових слів, отриманий " +"як третій параметр із середовища виконання Python. Параметр *kwlist* — це " +"список рядків, що завершуються ``NULL`` і ідентифікують параметри; імена " +"зіставляються з інформацією про тип із *format* зліва направо. У разі " +"успіху :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` повертає true, інакше повертає " +"false і викликає відповідний виняток." #: ../../extending/extending.rst:739 msgid "" @@ -737,22 +933,30 @@ msgid "" "parameters passed in which are not present in the *kwlist* will cause :exc:" "`TypeError` to be raised." msgstr "" +"Zagnieżdźone krotki nie mogą być wczytane gdy używane są parametry słów " +"kluczowych! Parametry słów kluczowych przekazane do zadania które nie są " +"obecne na liście *kwlist* spowodują że wyjątek :exc:`TypeError` zostanie " +"zgłoszony." #: ../../extending/extending.rst:745 msgid "" "Here is an example module which uses keywords, based on an example by Geoff " "Philbrick (philbrick@hks.com)::" msgstr "" +"Tu jest przykładowy moduł który używa słów kluczowych, oparty na przykładzie " +"Geoffa Philbricka (philbrick@hks.com)::" #: ../../extending/extending.rst:800 msgid "Building Arbitrary Values" -msgstr "" +msgstr "Budowanie dowolnych wartości" #: ../../extending/extending.rst:802 msgid "" "This function is the counterpart to :c:func:`PyArg_ParseTuple`. It is " "declared as follows::" msgstr "" +"Ця функція є аналогом :c:func:`PyArg_ParseTuple`. Це оголошено наступним " +"чином:" #: ../../extending/extending.rst:807 msgid "" @@ -761,6 +965,11 @@ msgid "" "not output) must not be pointers, just values. It returns a new Python " "object, suitable for returning from a C function called from Python." msgstr "" +"Він розпізнає набір одиниць формату, подібних до тих, які розпізнає :c:func:" +"`PyArg_ParseTuple`, але аргументи (які є вхідними для функції, а не " +"виведеними) не повинні бути вказівниками, а просто значеннями. Він повертає " +"новий об’єкт Python, придатний для повернення з функції C, викликаної з " +"Python." #: ../../extending/extending.rst:812 msgid "" @@ -773,11 +982,19 @@ msgid "" "that format unit. To force it to return a tuple of size 0 or one, " "parenthesize the format string." msgstr "" +"Одна відмінність із :c:func:`PyArg_ParseTuple`: у той час як останній " +"вимагає, щоб його перший аргумент був кортежем (оскільки списки аргументів " +"Python завжди представлені у вигляді кортежів), :c:func:`Py_BuildValue` не " +"завжди створює кортеж . Він створює кортеж, лише якщо його рядок формату " +"містить дві або більше одиниць формату. Якщо рядок формату порожній, " +"повертається ``None``; якщо він містить рівно одну одиницю формату, він " +"повертає будь-який об’єкт, описаний цією одиницею формату. Щоб змусити його " +"повертати кортеж розміром 0 або одиницю, візьміть рядок формату в дужки." #: ../../extending/extending.rst:820 msgid "" "Examples (to the left the call, to the right the resulting Python value):" -msgstr "" +msgstr "Приклади (ліворуч виклик, праворуч результуюче значення Python):" #: ../../extending/extending.rst:846 msgid "Reference Counts" @@ -791,6 +1008,11 @@ msgid "" "``new`` and ``delete`` are used with essentially the same meaning and we'll " "restrict the following discussion to the C case." msgstr "" +"У таких мовах, як C або C++, програміст відповідає за динамічний розподіл і " +"звільнення пам’яті в купі. У C це робиться за допомогою функцій :c:func:" +"`malloc` і :c:func:`free`. У C++ оператори ``new`` і ``delete`` " +"використовуються, по суті, з однаковим значенням, і ми обмежимо наступне " +"обговорення випадком C." #: ../../extending/extending.rst:854 msgid "" @@ -823,6 +1045,20 @@ msgid "" "happening by having a coding convention or strategy that minimizes this kind " "of errors." msgstr "" +"Typowymi przyczynami wycieków pamięci są nietypowe ścieżki przejścia przez " +"kod. Dla przykładu, zadanie może zaalokować blok pamięci, wykonać pewne " +"obliczenia, a potem uwolnić ten blok jeszcze raz. Teraz zmiana w wymaganiach " +"dla zadania może dodać test do obliczenia który wykrywa warunek błędu i może " +"wrócić wcześniej z zadania. Łatwo jest zapomnieć aby uwolnić zaalokowany " +"blok pamięci podczas wybierania tej drogi wcześniejszego zakończenia, " +"szczególnie gdy jest dodawane później do kodu. Takie przecieki, gdy raz " +"wprowadzone, często uchodzą niewykryte przez długi czas: błędne wyjście jest " +"wybierane tylko w małym wycinku wszystkich wywołań, i większość nowoczesnych " +"maszyn ma mnóstwo wirtualnej pamięci, tak że wyciek staje się widoczny tylko " +"w długo działającym procesie który używa cieknącego zadania często. Dlatego " +"też, jest to ważne aby zapobiegać wyciekom przed ich nastąpieniem, przez " +"powzięcie konwencji kodowania lub strategii która minimalizuje ten rodzaj " +"błędu." #: ../../extending/extending.rst:878 msgid "" @@ -834,6 +1070,13 @@ msgid "" "reference to it is deleted. When the counter reaches zero, the last " "reference to the object has been deleted and the object is freed." msgstr "" +"Оскільки Python активно використовує :c:func:`malloc` і :c:func:`free`, йому " +"потрібна стратегія, щоб уникнути витоку пам’яті, а також використання " +"звільненої пам’яті. Обраний метод називається :dfn:`reference counting`. " +"Принцип простий: кожен об’єкт містить лічильник, який збільшується, коли " +"десь зберігається посилання на об’єкт, і зменшується, коли посилання на " +"нього видаляється. Коли лічильник досягає нуля, останнє посилання на об’єкт " +"було видалено, а об’єкт звільнено." #: ../../extending/extending.rst:886 msgid "" @@ -850,6 +1093,18 @@ msgid "" "garbage collector will be available for C. Until then, we'll have to live " "with reference counts." msgstr "" +"Альтернативна стратегія називається :dfn:`автоматична збірка сміття " +"`. (Іноді підрахунок посилань також називають " +"стратегією збирання сміття, тому я використовую \"автоматичний\", щоб " +"відрізнити ці два.) Великою перевагою автоматичного збирання сміття є те, що " +"користувачеві не потрібно викликати :c:func:`free` явно. (Іншою заявленою " +"перевагою є покращення швидкості або використання пам’яті --- однак це " +"непереконливий факт.) Недоліком є те, що для C немає справді портативного " +"автоматичного збирача сміття, тоді як підрахунок посилань можна реалізувати " +"портативно (за умови, що функції :c:func:`malloc` і :c:func:`free` доступні " +"--- що гарантує стандарт C). Можливо, колись достатньо портативний " +"автоматичний збирач сміття буде доступний для C. До того часу нам доведеться " +"жити з кількістю посилань." #: ../../extending/extending.rst:898 msgid "" @@ -864,6 +1119,17 @@ msgid "" "in a reference cycle, or referenced from the objects in the cycle, even " "though there are no further references to the cycle itself." msgstr "" +"Podczas gdy język pytonowski używa tradycyjnego wypełnienia zliczania " +"odniesień, on także oferuje wykrywanie cykli, które pracuje aby wykrywać " +"cykliczne odniesienia. To pozwala aplikacjom nie martwić się o tworzenie " +"bezpośrednich lub pośrednich cyklicznych odniesień; to są słabości " +"wypełnienia zbiórki śmieci opartego jedynie na zliczaniu odniesień. Cykle " +"odniesień składają się z przedmiotów które zawierają (możliwie pośrednio) " +"odniesienia do samych siebie, tak że każdy przedmiot w cyklu ma liczbę " +"odniesień która jest nie-zerowa. Typowe wypełnienia zliczające odniesienia " +"nie są w stanie przejąć z powrotem pamięci należącej do któregokolwiek z " +"przedmiotów w cyklu odniesień, ani do której odnosi się któryś z przedmiotów " +"w cyklu, nawet jeśli nie ma więcej odniesień do cyklu samego w sobie." #: ../../extending/extending.rst:909 msgid "" @@ -875,7 +1141,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:918 msgid "Reference Counting in Python" -msgstr "" +msgstr "Zliczanie odniesień w języku pytonowskim" #: ../../extending/extending.rst:920 msgid "" @@ -887,6 +1153,12 @@ msgid "" "this purpose (and others), every object also contains a pointer to its type " "object." msgstr "" +"Є два макроси, ``Py_INCREF(x)`` і ``Py_DECREF(x)``, які обробляють " +"збільшення та зменшення лічильника посилань. :c:func:`Py_DECREF` також " +"звільняє об’єкт, коли кількість досягає нуля. З міркувань гнучкості він не " +"викликає :c:func:`free` напряму --- він робить виклик через вказівник на " +"функцію в об’єкті :dfn:`type object`. Для цієї мети (та інших) кожен об’єкт " +"також містить покажчик на об’єкт свого типу." #: ../../extending/extending.rst:927 msgid "" @@ -900,6 +1172,15 @@ msgid "" "on, store it, or call :c:func:`Py_DECREF`. Forgetting to dispose of an owned " "reference creates a memory leak." msgstr "" +"Тепер залишається велике питання: коли використовувати ``Py_INCREF(x)`` і " +"``Py_DECREF(x)``? Давайте спочатку введемо деякі терміни. Ніхто не " +"\"володіє\" об'єктом; проте ви можете :dfn:`володіти посиланням ` на об'єкт. Кількість посилань на об’єкт тепер визначається як " +"кількість належних посилань на нього. Власник посилання відповідає за " +"виклик :c:func:`Py_DECREF`, коли посилання більше не потрібне. Право " +"власності на посилання можна передати. Є три способи позбутися посилання, " +"яке належить: передати, зберегти або викликати :c:func:`Py_DECREF`. Якщо " +"забути позбутися посилання, що належить, це призводить до витоку пам’яті." #: ../../extending/extending.rst:936 msgid "" @@ -909,6 +1190,11 @@ msgid "" "borrowed. Using a borrowed reference after the owner has disposed of it " "risks using freed memory and should be avoided completely [#]_." msgstr "" +"Також можна :dfn:`borrow` [#]_ посилання на об’єкт. Позичальник посилання не " +"повинен викликати :c:func:`Py_DECREF`. Позичальник не повинен утримувати річ " +"довше, ніж власник, у якого вона була позичена. Використання запозиченого " +"посилання після того, як власник позбувся його, ризикує використати " +"звільнену пам’ять, і його слід повністю уникати [#]_." #: ../../extending/extending.rst:942 msgid "" @@ -920,6 +1206,14 @@ msgid "" "code a borrowed reference can be used after the owner from which it was " "borrowed has in fact disposed of it." msgstr "" +"Zaletą pożyczania ponad posiadaniem odniesienia jest to że nie potrzebujesz " +"zaprzątać swojej uwagi pozbyciem się odniesienia na wszystkich możliwych " +"ścieżkach przejścia przez kod --- innymi słowy, z pożyczonym odniesieniem " +"nie musisz ryzykować wycieku gdy nastąpi przedwczesne wyjście z programu. " +"Wadą pożyczania ponad posiadaniem jest to że istnieją pewne szczególne " +"sytuacje gdzie w wydawałoby się poprawnym kodzie pożyczone odniesienie może " +"być użyte po tym jak właściciel od którego zostało ono pożyczone faktycznie " +"pozbył się go." #: ../../extending/extending.rst:950 msgid "" @@ -929,10 +1223,15 @@ msgid "" "full owner responsibilities (the new owner must dispose of the reference " "properly, as well as the previous owner)." msgstr "" +"Позичене посилання можна змінити на власне, викликавши :c:func:`Py_INCREF`. " +"Це не впливає на статус власника, у якого було запозичено посилання --- " +"створюється нове посилання, яке належить, і надається повна відповідальність " +"власника (новий власник повинен правильно розпоряджатися посиланням, як і " +"попередній власник)." #: ../../extending/extending.rst:960 msgid "Ownership Rules" -msgstr "" +msgstr "Zasady właścicielskie" #: ../../extending/extending.rst:962 msgid "" @@ -940,6 +1239,9 @@ msgid "" "of the function's interface specification whether ownership is transferred " "with the reference or not." msgstr "" +"Zawsze gdy odniesienie do przedmiotu jest przekazywane do lub z zadania, " +"jest częścią specyfiki sprzęgu zadania to czy własność jest przekazywana z " +"odniesieniem czy też nie." #: ../../extending/extending.rst:966 msgid "" @@ -951,6 +1253,13 @@ msgid "" "func:`PyLong_FromLong` maintains a cache of popular values and can return a " "reference to a cached item." msgstr "" +"Більшість функцій, які повертають посилання на об’єкт, передають право " +"власності разом із посиланням. Зокрема, усі функції, функцією яких є " +"створення нового об’єкта, такі як :c:func:`PyLong_FromLong` і :c:func:" +"`Py_BuildValue`, передають право власності одержувачу. Навіть якщо об’єкт " +"насправді не новий, ви все одно отримуєте право власності на нове посилання " +"на цей об’єкт. Наприклад, :c:func:`PyLong_FromLong` підтримує кеш популярних " +"значень і може повертати посилання на кешований елемент." #: ../../extending/extending.rst:974 msgid "" @@ -962,6 +1271,12 @@ msgid "" "`PyDict_GetItemString` all return references that you borrow from the tuple, " "list or dictionary." msgstr "" +"Багато функцій, які витягують об’єкти з інших об’єктів, також передають " +"право власності разом із посиланням, наприклад :c:func:" +"`PyObject_GetAttrString`. Однак тут картина менш зрозуміла, оскільки кілька " +"типових процедур є винятками: :c:func:`PyTuple_GetItem`, :c:func:" +"`PyList_GetItem`, :c:func:`PyDict_GetItem` і :c:func:`PyDict_GetItemString` " +"повертає всі посилання, які ви запозичили з кортежу, списку або словника." #: ../../extending/extending.rst:981 msgid "" @@ -969,6 +1284,9 @@ msgid "" "even though it may actually create the object it returns: this is possible " "because an owned reference to the object is stored in ``sys.modules``." msgstr "" +"Функція :c:func:`PyImport_AddModule` також повертає запозичене посилання, " +"навіть якщо вона може фактично створити об’єкт, який повертає: це можливо, " +"оскільки власне посилання на об’єкт зберігається в ``sys.modules``." #: ../../extending/extending.rst:985 msgid "" @@ -980,6 +1298,14 @@ msgid "" "them --- even if they fail! (Note that :c:func:`PyDict_SetItem` and friends " "don't take over ownership --- they are \"normal.\")" msgstr "" +"Коли ви передаєте посилання на об’єкт в іншу функцію, функція, як правило, " +"запозичує посилання у вас --- якщо їй потрібно її зберегти, вона " +"використовуватиме :c:func:`Py_INCREF`, щоб стати незалежним власником. З " +"цього правила є два важливих винятки: :c:func:`PyTuple_SetItem` і :c:func:" +"`PyList_SetItem`. Ці функції беруть на себе право власності на переданий їм " +"елемент --- навіть якщо вони виходять з ладу! (Зауважте, що :c:func:" +"`PyDict_SetItem` і друзі не беруть на себе право власності --- вони " +"\"нормальні\".)" #: ../../extending/extending.rst:993 msgid "" @@ -989,6 +1315,11 @@ msgid "" "Only when such a borrowed reference must be stored or passed on, it must be " "turned into an owned reference by calling :c:func:`Py_INCREF`." msgstr "" +"Коли функція C викликається з Python, вона запозичує посилання на свої " +"аргументи від викликаючого. Виклик володіє посиланням на об’єкт, тому час " +"життя позиченого посилання гарантується до повернення функції. Лише тоді, " +"коли таке запозичене посилання потрібно зберегти або передати, його потрібно " +"перетворити на власне посилання шляхом виклику :c:func:`Py_INCREF`." #: ../../extending/extending.rst:999 msgid "" @@ -996,10 +1327,13 @@ msgid "" "must be an owned reference --- ownership is transferred from the function to " "its caller." msgstr "" +"Odniesienie do przedmiotu zwrócone z zadania C które jest wywołane z poziomu " +"języka pytonowskiego musi być posiadanym odniesieniem --- prawo własności " +"jest przekazywane z zadania do wywołującego to ostatnie." #: ../../extending/extending.rst:1007 msgid "Thin Ice" -msgstr "" +msgstr "Cienki lód" #: ../../extending/extending.rst:1009 msgid "" @@ -1008,6 +1342,11 @@ msgid "" "invocations of the interpreter, which can cause the owner of a reference to " "dispose of it." msgstr "" +"Istnieje kilka sytuacji gdzie wydawałoby się nieszkodliwe użycie pożyczonych " +"odniesień może prowadzić do kłopotów. Wszystkie one mają do czynienia z " +"niejawnymi wezwaniami programu interpretującego polecenia języka " +"pytonowskiego, które mogą powodować że właściciel odniesienia pozbędzie się " +"go." #: ../../extending/extending.rst:1013 msgid "" @@ -1015,6 +1354,9 @@ msgid "" "on an unrelated object while borrowing a reference to a list item. For " "instance::" msgstr "" +"Перший і найважливіший випадок, про який варто знати, це використання :c:" +"func:`Py_DECREF` для непов’язаного об’єкта під час запозичення посилання на " +"елемент списку. Наприклад::" #: ../../extending/extending.rst:1025 msgid "" @@ -1022,6 +1364,9 @@ msgid "" "``list[1]`` with the value ``0``, and finally prints the borrowed reference. " "Looks harmless, right? But it's not!" msgstr "" +"To zadanie najpierw pożycza odniesienie do ``list[0]``, potem zamienia " +"``list[1]`` na wartość ``0``, i ostatecznie wypisuje pożyczone odniesienie. " +"Wydaje się nieszkodliwe, czyż nie? A jednak jest!" #: ../../extending/extending.rst:1029 msgid "" @@ -1049,6 +1394,8 @@ msgid "" "The solution, once you know the source of the problem, is easy: temporarily " "increment the reference count. The correct version of the function reads::" msgstr "" +"Rozwiązanie, gdy znasz już źródło problemu, jest łatwe: tymczasowo zwiększyć " +"ilość odniesień. Poprawna wersja zadania równa jest::" #: ../../extending/extending.rst:1058 msgid "" @@ -1072,7 +1419,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:1085 msgid "NULL Pointers" -msgstr "" +msgstr "Puste wskaźniki (NULL)" #: ../../extending/extending.rst:1087 msgid "" @@ -1085,6 +1432,14 @@ msgid "" "``NULL``, there would be a lot of redundant tests and the code would run " "more slowly." msgstr "" +"Загалом, функції, які приймають посилання на об’єкти як аргументи, не " +"очікують, що ви передасте їм покажчики ``NULL``, і, якщо ви це зробите, " +"створять дамп ядра (або викликатимуть дамп ядра пізніше). Функції, які " +"повертають посилання на об’єкт, зазвичай повертають ``NULL`` лише для того, " +"щоб вказати, що стався виняток. Причина не перевіряти аргументи ``NULL`` " +"полягає в тому, що функції часто передають отримані об’єкти іншій функції " +"--- якби кожна функція перевіряла ``NULL``, було б багато зайвих перевірок і " +"код працюватиме повільніше." #: ../../extending/extending.rst:1095 msgid "" @@ -1092,6 +1447,9 @@ msgid "" "that may be ``NULL`` is received, for example, from :c:func:`malloc` or from " "a function that may raise an exception." msgstr "" +"Краще перевіряти ``NULL`` лише на \"джерело:\", коли вказівник, який може " +"бути ``NULL`` отримано, наприклад, від :c:func:`malloc` або від функції, яка " +"може створити виняток." #: ../../extending/extending.rst:1099 msgid "" @@ -1099,6 +1457,9 @@ msgid "" "``NULL`` pointers --- however, their variants :c:func:`Py_XINCREF` and :c:" "func:`Py_XDECREF` do." msgstr "" +"Макроси :c:func:`Py_INCREF` і :c:func:`Py_DECREF` не перевіряють покажчики " +"``NULL`` --- однак їх варіанти :c:func:`Py_XINCREF` і :c:func:`Py_XDECREF` " +"робити." #: ../../extending/extending.rst:1103 msgid "" @@ -1108,6 +1469,11 @@ msgid "" "expected types, and this would generate redundant tests. There are no " "variants with ``NULL`` checking." msgstr "" +"Макроси для перевірки певного типу об’єкта (``Pytype_Check()``) не " +"перевіряють покажчики ``NULL`` --- знову ж таки, є багато коду, який " +"викликає кілька з них поспіль для перевірки об’єкта проти різних очікуваних " +"типів, і це створить надлишкові тести. Варіантів із перевіркою ``NULL`` " +"немає." #: ../../extending/extending.rst:1109 msgid "" @@ -1115,16 +1481,21 @@ msgid "" "C functions (``args`` in the examples) is never ``NULL`` --- in fact it " "guarantees that it is always a tuple [#]_." msgstr "" +"Механізм виклику функції C гарантує, що список аргументів, переданий " +"функціям C (``args`` у прикладах), ніколи не буде ``NULL`` --- фактично він " +"гарантує, що це завжди кортеж [#]_." #: ../../extending/extending.rst:1113 msgid "" "It is a severe error to ever let a ``NULL`` pointer \"escape\" to the Python " "user." msgstr "" +"Дозволити вказівнику ``NULL`` \"вийти\" користувачеві Python є серйозною " +"помилкою." #: ../../extending/extending.rst:1124 msgid "Writing Extensions in C++" -msgstr "" +msgstr "Pisanie rozszerzeń w C++" #: ../../extending/extending.rst:1126 msgid "" @@ -1138,10 +1509,23 @@ msgid "" "`` --- they use this form already if the symbol ``__cplusplus`` is defined " "(all recent C++ compilers define this symbol)." msgstr "" +"Jest możliwe pisanie modułów rozszerzających w C++. Niektóre ograniczenia " +"obowiązują. Jeśli główny program (program interpretujący polecenia języka " +"pytonowskiego) jest kompilowany i łączony przez kompilator języka C, " +"nadrzędne lub statyczne przedmioty z konstruktorami nie mogą być używane. To " +"nie jest problemem jeśli główny program jest łączony przez kompilator C++. " +"Zadania które będą wezwane przez program interpretujący polecenia języka " +"pytonowskiego (w szczególności, zadania inicjujące moduł) muszą być " +"deklarowane używając ``extern \"C\"``. Nie jest to konieczne aby zawierać " +"plik nagłówkowy języka pytonowskiego w ``extern \"C\" {...}`` --- one " +"używają już tej formy jeśli symbol ``__cplusplus`` jest zdefiniowany " +"(wszystkie niedawne kompilatory C++ definiują ten symbol)." #: ../../extending/extending.rst:1140 msgid "Providing a C API for an Extension Module" msgstr "" +"Dostarczanie sprzęgu programowania aplikacji (API) języka C dla modułu " +"rozszerzającego" #: ../../extending/extending.rst:1145 msgid "" @@ -1153,6 +1537,15 @@ msgid "" "create and manipulate lists, this new collection type should have a set of C " "functions for direct manipulation from other extension modules." msgstr "" +"Wiele modułów rozszerzających po prostu dostarcza nowych zadań i typów aby " +"były używane z języka pytonowskiego, ale czasami kod w module rozszerzającym " +"może być użyteczny dla innych rozszerzających modułów. Na przykład, moduł " +"rozszerzający mógłby wypełniać typ \"kolekcji\" który działałby jak lista " +"bez wprowadzonego porządku. Tak jak standardowy typ listy języka " +"pytonowskiego posiada sprzęg programowania aplikacji języka C, który pozwala " +"modułom rozszerzającym tworzenie i zmianę list, ten nowy typ kolekcji " +"powinien mieć zbiór zadań C dla bezpośrednich zmian z innych modułów " +"rozszerzających." #: ../../extending/extending.rst:1153 msgid "" @@ -1169,6 +1562,20 @@ msgid "" "if symbols are globally visible, the module whose functions one wishes to " "call might not have been loaded yet!" msgstr "" +"Na pierwszy rzut oka to wydaje się proste: napisać zadania (bez deklarowania " +"ich jako ``statycznych``, oczywiście), dostarczyć odpowiedni plik " +"nagłówkowy, i udokumentować API języka C. I faktycznie to mogłoby zadziałać " +"jeśli wszystkie rozszerzające moduły byłyby zawsze złączone statycznie z " +"interpreterem Pythona. Gdy moduły są używane jako współdzielone biblioteki, " +"jednakże, symbole zdefiniowane w jednym module mogą nie być widoczne dla " +"innych modułów. Szczegóły widoczności zależą od systemu operacyjnego; " +"niektóre systemy używają jednej nadrzędnej przestrzeni nazw dla interpretera " +"Pythona i wszystkich modułów rozszerzających (dla Windows, na przykład), " +"podczas gdy inne wymagają jawnej listy importowanych symboli w czasie " +"łączenia modułów (AIX jest jednym z przykładów), lub oferują wybór różnych " +"strategii (większość Unix-ów). I nawet jeśli symbole są widoczne nadrzędnie, " +"moduł którego zadania ktoś chciałby uruchomić mogły nie zostać jeszcze " +"załadowane!" #: ../../extending/extending.rst:1165 msgid "" @@ -1179,6 +1586,13 @@ msgid "" "section :ref:`methodtable`). And it means that symbols that *should* be " "accessible from other extension modules must be exported in a different way." msgstr "" +"Przenośność zatem wymaga aby nie czynić żadnych założeń o widoczności " +"symboli. To oznacza, że wszystkie symbole w rozszerzających modułach powinny " +"być deklarowane jako ``statyczne``, z wyjątkiem zadania zainicjowania " +"modułu, w celu ominięcia wojen nazw z innymi modułami rozszerzającymi (jak " +"określono w rozdziale :ref:`methodtable`). I to oznacza, że symbole, które " +"*powinny* być dostępne z innych rozszerzających modułów muszą być " +"eksportowane w różny sposób." #: ../../extending/extending.rst:1172 msgid "" @@ -1201,6 +1615,13 @@ msgid "" "distributed in different ways between the module providing the code and the " "client modules." msgstr "" +"Istnieje wiele sposobów w jakie kapsuły mogą być używane aby wystawiać na " +"zewnątrz sprzęgi programowania aplikacji (API) języka C dla danego modułu " +"rozszerzającego. Każde zadanie mogłoby dostać swoją własną kapsułę, lub " +"wszystkie wskaźniki sprzęgu programowania aplikacji (API) języka C mogłyby " +"być zachowane w tabeli której adres byłby opublikowany w kapsule. A różne " +"zadania zachowania i odbioru wskaźników mogłyby być rozprowadzone na różne " +"sposoby pomiędzy moduły dostarczające kod i moduły odbierające." #: ../../extending/extending.rst:1186 msgid "" @@ -1217,6 +1638,9 @@ msgid "" "In particular, Capsules used to expose C APIs should be given a name " "following this convention::" msgstr "" +"W szczególności, kapsułom używanym do wystawiania sprzęgów programowania " +"aplikacji języka C ( - z ang. - API) powinna być nadana nazwa stosująca się " +"do następującej konwencji::" #: ../../extending/extending.rst:1198 msgid "" @@ -1225,6 +1649,10 @@ msgid "" "convention. This behavior gives C API users a high degree of certainty that " "the Capsule they load contains the correct C API." msgstr "" +"Зручна функція :c:func:`PyCapsule_Import` спрощує завантаження C API, що " +"надається через Capsule, але лише якщо назва Capsule відповідає цій умові. " +"Така поведінка дає користувачам C API високий ступінь впевненості, що " +"капсула, яку вони завантажують, містить правильний C API." #: ../../extending/extending.rst:1203 msgid "" @@ -1259,11 +1687,11 @@ msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:1241 msgid "In the beginning of the module, right after the line ::" -msgstr "" +msgstr "Na początku modułu, zaraz za linią ::" #: ../../extending/extending.rst:1245 msgid "two more lines must be added::" -msgstr "" +msgstr "muszą być dodane dwie linie::" #: ../../extending/extending.rst:1250 msgid "" @@ -1284,6 +1712,8 @@ msgid "" "The bulk of the work is in the header file :file:`spammodule.h`, which looks " "like this::" msgstr "" +"Większa część pracy jest wykonywana w pliku nagłówkowym :file:`spammodule." +"h`, który wygląda następująco::" #: ../../extending/extending.rst:1334 msgid "" @@ -1298,6 +1728,10 @@ msgid "" "is rather complicated. However, the basic structure is the same for each " "function that is exported, so it has to be learned only once." msgstr "" +"Główną wadą tego podejścia jest to, że plik :file:`spammodule.h` jest raczej " +"skomplikowany. Jednakże podstawowa struktura jest taka sama dla każdego " +"zadania które jest wystawiane na zewnątrz więc trzeba się tego uczyć tylko " +"raz." #: ../../extending/extending.rst:1356 msgid "" @@ -1308,6 +1742,12 @@ msgid "" "Capsules (files :file:`Include/pycapsule.h` and :file:`Objects/pycapsule.c` " "in the Python source code distribution)." msgstr "" +"Ostatecznie warto wspomnieć, że kapsuły dają dodatkowe możliwości działania, " +"które są szczególnie użyteczne dla umieszczania i zabierania miejsca w " +"pamięci wskaźników zachowywanych w kapsule. Szczegóły są opisane w " +"podręczniku użytkownika API Python/C w rozdziale :ref:`capsules` i w " +"wypełnieniu programowym kapsuł (plików :file:`Include/pycapsule.h` i :file:" +"`Objects/pycapsule.c` w dystrybucji źródłowej kodu Pythona)." #: ../../extending/extending.rst:1364 msgid "Footnotes" @@ -1318,12 +1758,16 @@ msgid "" "An interface for this function already exists in the standard module :mod:" "`os` --- it was chosen as a simple and straightforward example." msgstr "" +"sprzęg dla tego zadania już istnieje w standardowym module :mod:`os` --- " +"został on wybrany jako prosty i przejrzysty przykład." #: ../../extending/extending.rst:1368 msgid "" "The metaphor of \"borrowing\" a reference is not completely correct: the " "owner still has a copy of the reference." msgstr "" +"Metafora \"pożyczania\" odniesienia nie jest do końca poprawna: właściciel " +"wciąż ma kopię odniesienia." #: ../../extending/extending.rst:1371 msgid "" @@ -1331,9 +1775,14 @@ msgid "" "reference count itself could be in freed memory and may thus be reused for " "another object!" msgstr "" +"Sprawdzanie że liczba odniesień jest przynajmniej 1 **nie działa** --- " +"liczba odniesień sama w sobie może być w uwolnionej pamięci i dlatego może " +"być ponownie użyta dla innego przedmiotu!" #: ../../extending/extending.rst:1375 msgid "" "These guarantees don't hold when you use the \"old\" style calling " "convention --- this is still found in much existing code." msgstr "" +"Te gwarancje nie są w mocy gdy używasz \"starego\" sposobu wywoływania --- " +"to jest wciąż znajdowane w dużej części istniejącego kodu." diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 2047bd459..60e014076 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "" "a implementação do CPython ao fazer com que o modelo de objetos (incluindo " "tipos embutidos críticos como o :class:`dict`) ganhem segurança implícita " "contra acesso concorrente. Travar todo o interpretador facilita que o " -"interpretador em si seja multitarefa, às custas de muito do paralelismo já " +"interpretador em si seja multithread, às custas de muito do paralelismo já " "provido por máquinas multiprocessador." #: ../../glossary.rst:562 @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "" "No entanto, alguns módulos de extensão, tanto da biblioteca padrão quanto de " "terceiros, são desenvolvidos de forma a liberar a GIL ao realizar tarefas " "computacionalmente muito intensas, como compactação ou cálculos de hash. " -"Além disso, a GIL é sempre liberado nas operações de E/S." +"Além disso, a GIL é sempre liberada nas operações de E/S." #: ../../glossary.rst:567 msgid "" diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index cb0c55861..be047baf2 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -50,12 +50,12 @@ msgid "" "the *level* or *severity*." msgstr "" "Logging é uma maneira de rastrear eventos que acontecem quando algum " -"software executa. O desenvolvedor de software adiciona chamadas de logging " -"no código para indicar que determinado evento ocorreu. Um evento é descrito " -"por uma mensagem descritiva que pode opcionalmente conter o dado de uma " -"variável (ex.: dado que é potencialmente diferente pra cada ocorrência do " -"evento). Eventos também tem um peso que o desenvolvedor atribui para o " -"evento; o peso pode também ser chamada de *níveis* ou *severidade*." +"software é executado. O desenvolvedor de software adiciona chamadas de " +"logging no código para indicar que determinado evento ocorreu. Um evento é " +"definido por uma mensagem descritiva que pode opcionalmente conter o valor " +"de uma variável (ex.: um dado que é potencialmente diferente pra cada " +"ocorrência do evento). Eventos também possuem importâncias atribuídas pelo " +"desenvolvedor; esta importância pode ser chamada de *nível* ou *severidade*." #: ../../howto/logging.rst:23 msgid "When to use logging" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:31 msgid "Task you want to perform" -msgstr "Tarefa que você quer performar" +msgstr "Tarefa que você deseja executar" #: ../../howto/logging.rst:31 msgid "The best tool for the task" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "A melhor ferramenta para a tarefa" msgid "" "Display console output for ordinary usage of a command line script or program" msgstr "" -"Exibir saída do console para uso ordinário de um script de linha de comando " -"ou programa." +"Exibir uma mensagem na saída do console para uso ordinário de um script de " +"linha de comando (CLI) ou programa." #: ../../howto/logging.rst:33 msgid ":func:`print`" @@ -98,8 +98,9 @@ msgid "" "Report events that occur during normal operation of a program (e.g. for " "status monitoring or fault investigation)" msgstr "" -"Relata eventos que podem ocorrer durante a operação normal de um programa " -"(ex: para monitoramento do status ou investigação de falha)" +"Expor eventos que possam ocorrer durante a operação normal de um programa " +"(por exemplo, para monitorar o estado atual de execução ou poder investigar " +"falhas)" #: ../../howto/logging.rst:37 msgid "" @@ -111,15 +112,17 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:42 msgid "Issue a warning regarding a particular runtime event" -msgstr "Emite um aviso sobre um evento de tempo de execução específico" +msgstr "" +"Emitir um aviso sobre um evento que ocorre em um tempo de execução específico" #: ../../howto/logging.rst:42 msgid "" ":func:`warnings.warn` in library code if the issue is avoidable and the " "client application should be modified to eliminate the warning" msgstr "" -":func:`warnings.warn` na biblioteca de código se o problema é evitável e a " -"aplicação cliente deve ser modificada para eliminar o alerta." +"Utilize a função :func:`warnings.warn` da biblioteca padrão se o problema " +"for evitável, e caso a aplicação deva ser modificada pelo usuário para " +"eliminar o alerta." #: ../../howto/logging.rst:47 msgid "" @@ -131,7 +134,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:52 msgid "Report an error regarding a particular runtime event" -msgstr "Relata um erro sobre um evento de tempo de execução específico" +msgstr "Expor um erro sobre um evento em um tempo de execução específico" #: ../../howto/logging.rst:52 msgid "Raise an exception" @@ -142,8 +145,8 @@ msgid "" "Report suppression of an error without raising an exception (e.g. error " "handler in a long-running server process)" msgstr "" -"Relatar supressão de um erro sem levantar uma exceção (ex: manipulador de " -"erros em um processo de servidor em longa execução)" +"Expor a supressão de um erro sem levantar uma exceção (por exemplo, ao " +"utilizar um tratador de erro em um processo de longa execução)" #: ../../howto/logging.rst:55 msgid "" @@ -179,7 +182,7 @@ msgstr "``DEBUG``" msgid "" "Detailed information, typically of interest only when diagnosing problems." msgstr "" -"Informação detalhada, tipicamente de interesse apenas quando diagnosticando " +"Informação detalhada, tipicamente utilizáveis apenas para diagnosticar " "problemas." #: ../../howto/logging.rst:74 ../../howto/logging.rst:863 @@ -200,9 +203,9 @@ msgid "" "problem in the near future (e.g. 'disk space low'). The software is still " "working as expected." msgstr "" -"Uma indicação que algo inesperado aconteceu, ou um indicativo que algum " -"problema em um futuro próximo (ex.: 'pouco espaço em disco'). O software " -"está ainda funcionando como esperado." +"Uma indicação que algo inesperado aconteceu, ou um indicativo de que poderá " +"haver algum problema em um futuro próximo (por exemplo: 'pouco espaço em " +"disco'). O software está ainda funcionando como esperado." #: ../../howto/logging.rst:82 ../../howto/logging.rst:859 msgid "``ERROR``" @@ -257,7 +260,7 @@ msgstr "Um exemplo bastante simples é::" #: ../../howto/logging.rst:109 msgid "If you type these lines into a script and run it, you'll see:" -msgstr "Se você digitar essas linhas no script e executá-lo, você verá:" +msgstr "Se você colocar essas linhas no script e executá-lo, você verá:" #: ../../howto/logging.rst:115 msgid "" @@ -287,9 +290,9 @@ msgid "" "above::" msgstr "" "Uma situação muito comum é a de registrar eventos de log em um arquivo, " -"então vamos dar uma olhada nisso a seguir. Certifique-se de tentar o " -"seguinte em um interpretador Python recém-iniciado, e não continue apenas a " -"partir da sessão descrita acima::" +"então vamos dar uma olhada nisso a seguir. Teste o código a seguir em um " +"interpretador Python recém-iniciado. Não continue a partir da sessão usada " +"para o código anterior." #: ../../howto/logging.rst:137 msgid "" @@ -299,6 +302,12 @@ msgid "" "passed, which determines how encoding errors are handled. For available " "values and the default, see the documentation for :func:`open`." msgstr "" +"O argumento de codificação *encoding* foi adicionado. Em versões anteriores " +"do Python, a codificação utilizada por padrão seria definida em :func:" +"`open`. Embora não seja mostrado no exemplo acima, um argumento de *erro* " +"pode ser utilizado, o que determina como o codificação de erros são " +"tratadas. Para saber mais sobre essas possibilidades, consulte a " +"documentação de :func:`open`." #: ../../howto/logging.rst:144 msgid "" @@ -314,24 +323,24 @@ msgid "" "threshold for tracking. In this case, because we set the threshold to " "``DEBUG``, all of the messages were printed." msgstr "" -"Este exemplo também mostra como você pode configurar o nível do logging que " -"age como um limiar para o rastreamento. Neste caso, por causa que definimos " -"o limiar como ``DEBUG``, todas as mensagens foram exibidas." +"Este exemplo também mostra como você pode configurar o nível do logging , " +"que funcionará como um limite para o rastreamento. Neste caso, como " +"definimos o nível limite como ``DEBUG``, todas as mensagens foram exibidas." #: ../../howto/logging.rst:158 msgid "" "If you want to set the logging level from a command-line option such as:" msgstr "" -"Se você quer definir o nível de logging a partir de uma opção da linha de " -"comando como:" +"Você também pode definir o nível de logging a partir de um parâmetro pela " +"linha de comando (CLI):" #: ../../howto/logging.rst:164 msgid "" "and you have the value of the parameter passed for ``--log`` in some " "variable *loglevel*, you can use::" msgstr "" -"e você tem o valor do parâmetro passado pelo ``--log`` em alguma variável " -"*loglevel*, você pode usar::" +"e se você quiser obter o valor do parâmetro ``--log`` em algum ponto do " +"código, você pode usar:" #: ../../howto/logging.rst:169 msgid "" @@ -339,9 +348,9 @@ msgid "" "argument. You may want to error check any user input value, perhaps as in " "the following example::" msgstr "" -"para obter o valor que você passará para a :func:`basicConfig` via o *level* " -"argumento. Você pode querer verificar qualquer erros introduzidos pelo " -"usuário, talvez como no exemplo a seguir::" +"para obter o valor que você passará para a :func:`basicConfig` pelo " +"argumento de nível *level*. Isso pode ser útil para verificar erros " +"introduzidos pelo usuário, como no exemplo a seguir:" #: ../../howto/logging.rst:181 msgid "" @@ -360,10 +369,10 @@ msgid "" "*filemode* argument, by changing the call in the above example to::" msgstr "" "Se você executar o script acima diversas vezes, as mensagens das sucessivas " -"execuções serão acrescentadas ao arquivo *example.log*. Se você quer que " +"execuções serão acrescentadas ao arquivo *exemplo.log*. Se você quiser que " "cada execução seja iniciada novamente, não guardando as mensagens das " -"execuções anteriores, você pode especificar o *filemode* argumento, mudando " -"a chamada no exemplo acima::" +"execuções anteriores, você pode definir o argumento *filemode*, mudando a " +"chamada no exemplo acima para:" #: ../../howto/logging.rst:194 msgid "" @@ -371,7 +380,7 @@ msgid "" "appended to, so the messages from earlier runs are lost." msgstr "" "A saída será a mesma de antes, mas o arquivo de log não será mais " -"incrementado, desta forma as mensagens de execuções anteriores serão " +"incrementado. Desta forma, as mensagens de execuções anteriores serão " "perdidas." #: ../../howto/logging.rst:199 @@ -410,7 +419,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:243 msgid "Logging variable data" -msgstr "Logging dados de uma variável" +msgstr "Logging de variáveis dinâmicas" #: ../../howto/logging.rst:245 msgid "" @@ -434,12 +443,11 @@ msgid "" "tutorial: see :ref:`formatting-styles` for more information." msgstr "" "Como você pode ver, para combinar uma variável de dados na mensagem " -"descritiva do evento usamos o velho, %-s estilo de formatação de string. " -"Isto é usado para garantir compatibilidade com as versões anteriores: o " -"pacote logging pré-data novas opções de formatação como :meth:`str.format` " -"e :class:`string.Template`. Estas novas opções de formatação são suportadas, " -"mas explorá-las esta fora do escopo deste tutorial: veja :ref:`formatting-" -"styles` para mais informações." +"descritiva do evento usamos o velho operador %, formatador de strings. Isto " +"é usado para garantir compatibilidade com as versões anteriores: os pacotes " +"logging mais recentes contam com opções de formatação como :meth:`str." +"format` e :class:`string.Template`. Mas explorar estes métodos está fora do " +"escopo deste tutorial. Veja :ref:`formatting-styles` para mais informações." #: ../../howto/logging.rst:266 msgid "Changing the format of displayed messages" @@ -482,8 +490,8 @@ msgid "" "To display the date and time of an event, you would place '%(asctime)s' in " "your format string::" msgstr "" -"Para exibir a data e hora de um evento, você pode colocar '%(asctime)s' no " -"seu formato string::" +"Para exibir a data e hora de um evento, você pode colocar `%(asctime)s` na " +"sua string de formato:" #: ../../howto/logging.rst:303 msgid "which should print something like this:" @@ -495,9 +503,9 @@ msgid "" "rfc:`3339`. If you need more control over the formatting of the date/time, " "provide a *datefmt* argument to ``basicConfig``, as in this example::" msgstr "" -"O formato padrão para data/hora (mostrado abaixo) é como a ISO8601 ou :rfc:" -"`3339`. Se você precisa de mais controle sobre a formatação de data/hora, " -"informe o *datefmt* argumento para ``basicConfig``, como neste exemplo::" +"O formato padrão para data/hora (mostrado abaixo) é a ISO8601 ou a :rfc:" +"`3339`. Se você precisar de mais controle sobre a formatação de data/hora, " +"defina o argumento *datefmt* na função ``basicConfig``, como neste exemplo:" #: ../../howto/logging.rst:317 msgid "which would display something like this:" @@ -563,7 +571,7 @@ msgid "" "of components: loggers, handlers, filters, and formatters." msgstr "" "A biblioteca de logging tem uma abordagem modular e oferece algumas " -"categorias de componentes: loggers, handlers, filters, e formatters." +"categorias de componentes: loggers, manipuladores, filtros, e formatadores." #: ../../howto/logging.rst:355 msgid "Loggers expose the interface that application code directly uses." @@ -595,8 +603,8 @@ msgid "" "Log event information is passed between loggers, handlers, filters and " "formatters in a :class:`LogRecord` instance." msgstr "" -"Uma informação de um evento de log é passada entre loggers, handlers, " -"filters e formatters em uma instância de uma :class:`LogRecord`" +"Um evento, quando registrado, passa por loggers, manipuladores, filtros e " +"formatadores através de uma instância de :class:`LogRecord`" #: ../../howto/logging.rst:365 msgid "" @@ -608,30 +616,30 @@ msgid "" "want, and indicate the area of an application in which a logged message " "originates." msgstr "" -"Logging é executada chamando métodos nas instâncias da :class:`Logger` " -"classe, também chamado de :dfn:`loggers`. Cada instância tem um nome, e eles " -"são conceitualmente organizados em uma hierarquia de espaço de nomes usando " -"pontos como separadores. Por exemplo, um logger nomeado com 'scan' é o pai " -"do logger 'scan.text', 'scan.html' e 'scan.pdf'. Você pode nomear o logger " -"do jeito que preferir, e indicar a área de uma aplicação em que uma mensagem " -"de log origina." +"Para executar uma ação de logging, é necessário criar instâncias da classe :" +"class:`Logger` (também chamadas de :dfn:`loggers`), e invocar seus métodos. " +"Cada instância tem um nome, e elas são conceitualmente organizadas em uma " +"hierarquia de espaço de nomes utilizando pontos como separadores. Por " +"exemplo, um logger nomeado como 'leitor' é o pai do logger 'leitor.texto', " +"'leitor.html' e 'leitor.pdf'. Você pode nomear o logger do jeito que " +"preferir, e indicar o trecho da aplicação que origina a mensagem de log." #: ../../howto/logging.rst:372 msgid "" "A good convention to use when naming loggers is to use a module-level " "logger, in each module which uses logging, named as follows::" msgstr "" -"Uma boa convenção para usar quando nomear loggers é usar um módulo-nível " -"logger, em cada módulo que usa o logging, nomeado como sugerido abaixo::" +"Uma boa prática ao nomear loggers é criar, em cada módulo que usa logging, " +"um logger definido no mesmo nível do módulo. Como no exemplo abaixo:" #: ../../howto/logging.rst:377 msgid "" "This means that logger names track the package/module hierarchy, and it's " "intuitively obvious where events are logged just from the logger name." msgstr "" -"Isto significa que o nome de um logger rastreia a hierarquia do pacote/" -"módulo, e isto é obviamente intuitivo onde os eventos estão sendo " -"registrados apenas pelo nome do logger." +"Isso significa que os nomes dos loggers acompanham a hierarquia de pacotes e " +"módulos, tornando intuitivo saber de onde os eventos foram registrados " +"apenas olhando o nome do logger." #: ../../howto/logging.rst:380 msgid "" @@ -641,6 +649,12 @@ msgid "" "the root logger. The functions and the methods have the same signatures. The " "root logger's name is printed as 'root' in the logged output." msgstr "" +"O início da hierarquia de loggers é chamado de logger raíz. É ele que é " +"usado pelas funções :func:`debug`, :func:`info`, :func:`warning`, :func:" +"`error` e :func:`critical`, que apenas chamam o método de mesmo nome dentro " +"do logger raíz. Essas funções, e seus métodos correspondentes, têm a mesma " +"assinatura (mesmos parâmetros aceitos). Na saída do log, o nome do logger " +"raíz aparece como 'root'." #: ../../howto/logging.rst:386 msgid "" @@ -652,6 +666,14 @@ msgid "" "destination class if you have special requirements not met by any of the " "built-in handler classes." msgstr "" +"É possível registrar mensagens de log em diferentes destinos. O pacote já " +"traz suporte para enviar logs para arquivos, URLs via HTTP GET/POST, e-mails " +"via SMTP, soquetes genéricos, filas ou mecanismos de log específicos do " +"sistema operacional, como o syslog no Unix/Linux ou o Event Log do Windows " +"NT. Esses destinos são gerenciados por classes chamadas manipuladores. Se " +"precisar de um destino especial que não seja atendido pelos manipuladores " +"embutidos, você poderá criar sua própria classe manipuladora para destinar " +"corretamente o log." #: ../../howto/logging.rst:393 msgid "" @@ -664,6 +686,14 @@ msgid "" "displayed message before delegating to the root logger to do the actual " "message output." msgstr "" +"Por padrão, nenhum destino é definido para nenhuma mensagem de registro. É " +"possível especificar um destino (como console, ou arquivo) usando :func:" +"`basicConfig`, como nos exemplos do tutorial. Se você chamar as funções :" +"func:`debug` , :func:`info`, :func:`warning`, :func:`error` e :func:" +"`critical`, elas verificarão se o destino está definido; e, caso não esteja, " +"elas definirão o console como o destino (``sys.stderr``) e definirão o " +"formato utilizando um formato padrão. Só então, enviarão a mensagem ao " +"logger raíz, para que seja registrada na saída." #: ../../howto/logging.rst:401 msgid "The default format set by :func:`basicConfig` for messages is:" @@ -675,6 +705,9 @@ msgid "" "the *format* keyword argument. For all options regarding how a format string " "is constructed, see :ref:`formatter-objects`." msgstr "" +"Você pode alterar isso passando uma string de formato para :func:" +"`basicConfig`, através do argumento nomeado *format*. Para sobre como uma " +"string de formato é construída, consulte :ref:`formatter-objects`." #: ../../howto/logging.rst:412 msgid "Logging Flow" @@ -685,8 +718,8 @@ msgid "" "The flow of log event information in loggers and handlers is illustrated in " "the following diagram." msgstr "" -"O fluxo dos eventos de log em loggers e handlers é ilustrado no diagrama a " -"seguir." +"O fluxo dos eventos de log em loggers e manipuladores é ilustrado no " +"diagrama a seguir." #: ../../howto/logging.rst:420 msgid "Loggers" @@ -701,14 +734,20 @@ msgid "" "Third, logger objects pass along relevant log messages to all interested log " "handlers." msgstr "" +"Objetos :class:`Logger` têm três funções principais. Primeiro, eles expõem " +"vários métodos para que o código da aplicação possa registrar mensagens " +"durante a execução. Segundo, eles decidem quais mensagens de log devem ser " +"processadas, com base no nível de severidade (é o filtro padrão) ou em " +"objetos filtro. Terceiro, eles encaminham as mensagens de log relevantes " +"para todos os manipuladores de log interessados." #: ../../howto/logging.rst:428 msgid "" "The most widely used methods on logger objects fall into two categories: " "configuration and message sending." msgstr "" -"Os métodos mais usados em objetos logger se enquadram em duas categorias: " -"configuração e envio de mensagem." +"Os métodos mais utilizados em objetos logger se enquadram em duas " +"categorias: configuração e envio de mensagem." #: ../../howto/logging.rst:431 msgid "These are the most common configuration methods:" @@ -722,6 +761,11 @@ msgid "" "INFO, the logger will handle only INFO, WARNING, ERROR, and CRITICAL " "messages and will ignore DEBUG messages." msgstr "" +":meth:`Logger.setLevel` especifica o nível mínimo de severidade que um " +"logger vai lidar. O nível DEBUG é o mais baixo, e o CRITICAL é o mais alto " +"entre os níveis padrão. Por exemplo, se o nível do logger for INFO, ele vai " +"processar apenas mensagens de nível INFO, WARNING, ERROR e CRITICAL, e vai " +"ignorar mensagens DEBUG." #: ../../howto/logging.rst:439 msgid "" @@ -729,6 +773,9 @@ msgid "" "handler objects from the logger object. Handlers are covered in more detail " "in :ref:`handler-basic`." msgstr "" +":meth:`Logger.addHandler` e :meth:`Logger.removeHandler` adicionam e removem " +"objetos manipuladores do objeto logger. Manipuladores serão aprofundados em :" +"ref:`handler-basic`." #: ../../howto/logging.rst:443 msgid "" @@ -736,14 +783,17 @@ msgid "" "filter objects from the logger object. Filters are covered in more detail " "in :ref:`filter`." msgstr "" +":meth:`Logger.addFilter` e :meth:`Logger.removeFilter` adicionam e removem " +"objetos filtros do objeto logger. Filtros serão aprofundados em :ref:" +"`filter`." #: ../../howto/logging.rst:447 msgid "" "You don't need to always call these methods on every logger you create. See " "the last two paragraphs in this section." msgstr "" -"Você não precisa sempre invocar esses métodos em cada logger que criar. Veja " -"os últimos dois paragrafos nessa seção." +"Você não precisa sempre invocar esses métodos em cada logger que criar. " +"Consulte os últimos dois paragrafos nessa mesma seção." #: ../../howto/logging.rst:450 msgid "" @@ -763,6 +813,15 @@ msgid "" "about a keyword of ``exc_info`` and use it to determine whether to log " "exception information." msgstr "" +":meth:`Logger.debug`, :meth:`Logger.info`, :meth:`Logger.warning`, :meth:" +"`Logger.error` e :meth:`Logger.critical` criam logs com uma mensagem em um " +"nível correspondente ao respectivo nome do método. A mensagem é uma string " +"de formato, que pode conter a sintaxe padrão de substituições como ``%s``, " +"``%d`` e ``%f``. O restante dos argumentos são uma lista de objetos que " +"correspondem aos campos de substituição da mensagem. No caso do parâmetro " +"``**kwargs``, os métodos de logging cuidam apenas da chave ``exc_info``. É " +"essa chave que eles usam para decidir se devem ou não registrar os detalhes " +"de uma exceção." #: ../../howto/logging.rst:462 msgid "" @@ -770,6 +829,10 @@ msgid "" "error`. The difference is that :meth:`Logger.exception` dumps a stack trace " "along with it. Call this method only from an exception handler." msgstr "" +":meth:`Logger.exception` cria uma mensagem de log parecida com :meth:`Logger." +"error`. A diferença é que, além da mensagem, :meth:`Logger.exception` também " +"registra o stack trace (situação da pilha de execução). Chame este método " +"apenas a partir de um manipulador de exceção." #: ../../howto/logging.rst:466 msgid "" @@ -778,6 +841,10 @@ msgid "" "convenience methods listed above, but this is how to log at custom log " "levels." msgstr "" +":meth:`Logger.log` recebe o nível de log como um argumento explícito. Isso " +"torna o registro de mensagens um pouco mais verboso do que usar os métodos " +"prontos para cada nível, com os métodos listados anteriormente, mas é uma " +"forma de registrar mensagens em níveis de log personalizados." #: ../../howto/logging.rst:470 msgid "" @@ -790,6 +857,15 @@ msgid "" "loggers with names of ``foo.bar``, ``foo.bar.baz``, and ``foo.bam`` are all " "descendants of ``foo``." msgstr "" +":func:`getLogger` retorna uma referência para uma instância de um logger com " +"o nome especificado, caso informado, ou para o logger raíz (caso nenhum nome " +"seja passado). Os nomes seguem uma estrutura hierárquica separada por " +"pontos. Chamadas repetidas a :func:`getLogger` com o mesmo nome retornam " +"sempre uma referência para a mesma instância do objeto logger. Loggers que " +"aparecem mais embaixo na hierarquia são filhos dos loggers que estão mais " +"acima nessa lista. Por exemplo, dado um logger com nome ``foo``, loggers com " +"os nomes ``foo.bar``, ``foo.bar.baz`` e ``foo.bam`` serão todos descendentes " +"de ``foo``." #: ../../howto/logging.rst:478 msgid "" @@ -802,6 +878,14 @@ msgid "" "the logger is used to determine whether the event is passed to the logger's " "handlers." msgstr "" +"Loggers têm o conceito de nível efetivo. Se um logger não tiver um nível " +"definido explicitamente, ele herdará o nível do seu logger pai. Caso o pai " +"também não tenha um nível definido, o processo continua subindo na " +"hierarquia, examinando cada ancestral, até encontrar um logger com nível " +"configurado. O logger raíz sempre terá um nível explícito configurado (por " +"padrão, ``WARNING``). Ao decidir se um evento será processado, o logger usa " +"o seu nível efetivo para determinar se o evento deve ser repassado para os " +"manipuladores responsáveis." #: ../../howto/logging.rst:486 msgid "" @@ -812,6 +896,12 @@ msgid "" "needed. (You can, however, turn off propagation by setting the *propagate* " "attribute of a logger to ``False``.)" msgstr "" +"Loggers filhos propagam suas mensagens para os manipuladores associados aos " +"seus loggers ancestrais. Por causa disso, não é necessário definir e " +"configurar manipuladores para todos os loggers usados em uma aplicação. " +"Basta configurar os manipuladores em um logger de nível superior, e criar " +"loggers filhos conforme a necessidade. No entanto, é possível desativar essa " +"propagação definindo o atributo *propagate* do logger como ``False``." #: ../../howto/logging.rst:497 msgid "Handlers" @@ -829,6 +919,16 @@ msgid "" "individual handlers where each handler is responsible for sending messages " "of a specific severity to a specific location." msgstr "" +"Objetos :class:`~logging.Handler` são responsáveis por enviar as mensagens " +"de log apropriadas (com base na severidade de cada mensagem) para o destino " +"especificado do manipulador. Objetos :class:`Logger` podem adicionar um ou " +"mais manipuladores a si mesmos usando o método :meth:`~Logger.addHandler`. " +"Em um cenário hipotético, uma aplicação pode querer \"enviar todas as " +"mensagens de log para um arquivo\", \"enviar apenas mensagens de erro ou " +"mais graves para o `stdout`\" e \"enviar apenas mensagens críticas para um " +"endereço de e-mail\". Esse cenário exigiria três manipuladores diferentes, " +"cada um responsável por encaminhar mensagens de uma determinada gravidade " +"para um destino específico." #: ../../howto/logging.rst:509 msgid "" @@ -836,9 +936,9 @@ msgid "" "handlers`); the tutorials use mainly :class:`StreamHandler` and :class:" "`FileHandler` in its examples." msgstr "" -"A biblioteca padrão possui alguns tipos de handler (veja :ref:`useful-" +"A biblioteca padrão possui alguns tipos de manipuladores (veja :ref:`useful-" "handlers`); os tutoriais usam principalmente :class:`StreamHandler` e :class:" -"`FileHandler` nos seus exemplos." +"`FileHandler` em seus exemplos." #: ../../howto/logging.rst:513 msgid "" @@ -847,6 +947,10 @@ msgid "" "application developers who are using the built-in handler objects (that is, " "not creating custom handlers) are the following configuration methods:" msgstr "" +"Existem pouquíssimos métodos em um manipulador com os quais desenvolvedores " +"de aplicações precisam se preocupar. Para quem está usando manipuladores já " +"inclusos na biblioteca (ou seja, sem criar manipuladores personalizados), os " +"únicos métodos realmente relevantes são os métodos de configuração a seguir:" #: ../../howto/logging.rst:518 msgid "" @@ -863,12 +967,16 @@ msgid "" ":meth:`~Handler.setFormatter` selects a Formatter object for this handler to " "use." msgstr "" +":meth:`~Handler.setFormatter` define um objeto Formatador para que o " +"manipulador utilize." #: ../../howto/logging.rst:527 msgid "" ":meth:`~Handler.addFilter` and :meth:`~Handler.removeFilter` respectively " "configure and deconfigure filter objects on handlers." msgstr "" +":meth:`~Handler.addFilter` e :meth:`~Handler.removeFilter`, respectivamente, " +"adicionam e removem objetos filtros nos manipuladores." #: ../../howto/logging.rst:530 msgid "" @@ -877,6 +985,11 @@ msgid "" "the interface that all handlers should have and establishes some default " "behavior that child classes can use (or override)." msgstr "" +"O código da aplicação não deve instanciar nem usar diretamente objetos da " +"classe :class:`Handler`. Na verdade, :class:`Handler` é uma classe base que " +"define a interface que todos os manipuladores devem implementar e estabelece " +"um comportamento padrão que pode ser aproveitado (ou sobrescrito) pelas " +"classes filhas." #: ../../howto/logging.rst:537 msgid "Formatters" @@ -891,12 +1004,22 @@ msgid "" "takes three optional arguments -- a message format string, a date format " "string and a style indicator." msgstr "" +"Objetos Formatadores definem a ordem, a estrutura e o conteúdo final da " +"mensagem de log. Diferentemente da classe base :class:`logging.Handler`, o " +"código da aplicação pode instanciar classes de formatadores — embora também " +"seja possível criar subclasses, caso sua aplicação precise de um " +"comportamento específico. O construtor aceita três argumentos opcionais: uma " +"string de formato da mensagem, uma string de formatação da data e um " +"indicador de estilo." #: ../../howto/logging.rst:548 msgid "" "If there is no message format string, the default is to use the raw " "message. If there is no date format string, the default date format is:" msgstr "" +"Se nenhuma string de formato for fornecida na mensagem, o padrão é usar a " +"mensagem bruta. Se nenhuma string de formato de data for definida, o formato " +"de data padrão será:" #: ../../howto/logging.rst:555 msgid "" @@ -904,6 +1027,9 @@ msgid "" "``'{'``, or ``'$'``. If one of these is not specified, then ``'%'`` will be " "used." msgstr "" +"com os milissegundos acrescentados ao final. O parâmetro ``style`` pode ser " +"``'%'``, ``'{'`` ou ``'$'``. Se nenhum deles for especificado, o padrão " +"utilizado será ``'%'``." #: ../../howto/logging.rst:558 msgid "" @@ -914,6 +1040,13 @@ msgid "" "arguments), while if the style is ``'$'`` then the message format string " "should conform to what is expected by :meth:`string.Template.substitute`." msgstr "" +"Se o o parâmetro ``style`` for ``'%'``, a string de formato da mensagem " +"substituirá a string usando o estilo ``%()s``; as " +"chaves possíveis estão documentadas em :ref:`logrecord-attributes`. Se o " +"estilo for ``'{'``, a string de formato é presumida como compatível com :" +"meth:`str.format` (usando argumentos nomeados). Já se o estilo for ``'$'``, " +"a string de formato deverá seguir o que é esperado por :meth:`string." +"Template.substitute`." #: ../../howto/logging.rst:565 msgid "Added the ``style`` parameter." @@ -938,6 +1071,15 @@ msgid "" "want all logging times to be shown in GMT, set the ``converter`` attribute " "in the Formatter class (to ``time.gmtime`` for GMT display)." msgstr "" +"Formatadores usam uma função configurável pelo usuário para converter o " +"horário de criação de um registro em uma tupla. Por padrão, é utilizada a " +"função :func:`time.localtime`; Se você quiser alterar isso apenas para uma " +"instância específica de formatador, basta definir o atributo ``converter`` " +"dessa instância para uma função com a mesma assinatura de :func:`time." +"localtime` ou :func:`time.gmtime`. Já se a ideia for alterar o comportamento " +"para todos os formatadores (por exemplo, para exibir todos os horários de " +"log em GMT), defina o atributo ``converter`` diretamente na classe " +"Formatadora (usando, por exemplo, ``time.gmtime`` para exibição em GMT)." #: ../../howto/logging.rst:584 msgid "Configuring Logging" @@ -952,18 +1094,24 @@ msgid "" "Creating loggers, handlers, and formatters explicitly using Python code that " "calls the configuration methods listed above." msgstr "" +"Criando loggers, manipuladores e formatadores de forma explícita, usando " +"código Python que invoca os métodos de configuração mencionados acima." #: ../../howto/logging.rst:592 msgid "" "Creating a logging config file and reading it using the :func:`fileConfig` " "function." msgstr "" +"Criando um arquivo de configuração de logging e lendo-o usando a função :" +"func:`fileConfig`." #: ../../howto/logging.rst:594 msgid "" "Creating a dictionary of configuration information and passing it to the :" "func:`dictConfig` function." msgstr "" +"Criando um dicionário com as informações de configuração e passando-o para a " +"função :func:`dictConfig`." #: ../../howto/logging.rst:597 msgid "" @@ -971,11 +1119,15 @@ msgid "" "config-api`. The following example configures a very simple logger, a " "console handler, and a simple formatter using Python code::" msgstr "" +"Para a documentação de referência sobre as duas últimas opções, consulte :" +"ref:`logging-config-api`. O exemplo a seguir configura um logger bem " +"simples, um manipulador de console e um formatador simples utilizando código " +"Python:" #: ../../howto/logging.rst:627 msgid "" "Running this module from the command line produces the following output:" -msgstr "" +msgstr "A execução deste módulo pela linha de comando produz a seguinte saída:" #: ../../howto/logging.rst:638 msgid "" @@ -983,6 +1135,9 @@ msgid "" "identical to those in the example listed above, with the only difference " "being the names of the objects::" msgstr "" +"O módulo Python a seguir cria um logger, um manipulador e um formatador " +"quase idênticos aos do exemplo mostrado acima, sendo a única diferença os " +"nomes dos objetos::" #: ../../howto/logging.rst:657 msgid "Here is the logging.conf file:" @@ -992,6 +1147,7 @@ msgstr "Aqui está o arquivo logging.conf:" msgid "" "The output is nearly identical to that of the non-config-file-based example:" msgstr "" +"A saída é quase idêntica à do exemplo não baseado em arquivo de configuração:" #: ../../howto/logging.rst:700 msgid "" @@ -999,6 +1155,11 @@ msgid "" "Python code approach, mainly separation of configuration and code and the " "ability of noncoders to easily modify the logging properties." msgstr "" +"A abordagem de usar um arquivo de configuração oferece algumas vantagens em " +"relação ao uso direto de código Python. Ela permite separar a configuração " +"do código, facilitando a manutenção, e também possibilita que pessoas sem " +"conhecimentos de programação modifiquem facilmente as propriedades de " +"logging apenas editando o arquivo de configuração." #: ../../howto/logging.rst:704 msgid "" @@ -1010,6 +1171,15 @@ msgid "" "configuration. Please refer to the reference documentation for more " "information, and specify ``False`` for this parameter if you wish." msgstr "" +"A função :func:`fileConfig` possui um parâmetro chamado " +"``disable_existing_loggers``, que por padrão é definido como ``True`` por " +"questões de retrocompatibilidade. No entanto, esse comportamento pode não " +"ser o desejado, pois todos os loggers que não o raíz que já existiam antes " +"da chamada de :func:`fileConfig` serão desativados, a menos que eles (ou " +"algum de seus ancestrais) sejam explicitamente nomeados na configuração. " +"Caso queira manter os loggers pré-existentes ativos, basta definir esse " +"parâmetro como ``False``. Para maiores detalhes, consulte a documentação " +"oficial de referência." #: ../../howto/logging.rst:712 msgid "" @@ -1019,6 +1189,12 @@ msgid "" "the logger-disabling behaviour described above, which may not be what you " "want - in which case, provide the key explicitly with a value of ``False``." msgstr "" +"O dicionário passado para :func:`dictConfig` também pode especificar um " +"valor booleano com a chave ``disable_existing_loggers``. Se essa chave não " +"for definida explicitamente no dicionário, o valor padrão será interpretado " +"como ``True``. Isso resulta no mesmo comportamento de desativação de loggers " +"descrito anteriormente, o que pode não ser o desejado. Nesse caso, basta " +"informar a chave no dicionário com o valor ``False``." #: ../../howto/logging.rst:722 msgid "" @@ -1030,6 +1206,13 @@ msgid "" "module ``mymodule``, where ``mypackage`` is available on the Python import " "path)." msgstr "" +"Observe que os nomes de classe referenciados em arquivos de configuração " +"precisam ser relativos ao módulo logging, ou valores absolutos que possam " +"ser resolvidos pelos mecanismos normais de importação do Python. Por " +"exemplo, você pode usar :class:`~logging.handlers.WatchedFileHandler` " +"(relativo ao módulo logging) ou ``mypackage.mymodule.MyHandler`` (para uma " +"classe definida no pacote ``mypackage`` e no módulo ``mymodule``, desde que " +"``mypackage`` esteja disponível no caminho de importação do Python)." #: ../../howto/logging.rst:730 msgid "" @@ -1045,18 +1228,34 @@ msgid "" "can construct the dictionary in Python code, receive it in pickled form over " "a socket, or use whatever approach makes sense for your application." msgstr "" +"A partir do Python 3.2, foi introduzida uma nova forma de configurar o " +"logging, utilizando dicionários para armazenar as informações de " +"configuração. Essa abordagem oferece um conjunto ampliado de funcionalidades " +"em relação ao método baseado em arquivos de configuração mencionado " +"anteriormente, sendo, portanto, a forma recomendada de configuração para " +"novas aplicações e implantações. Como a configuração é mantida em um " +"dicionário Python, há maior flexibilidade sobre as opções de como esse " +"dicionário pode ser construído. É possível, por exemplo, utilizar um arquivo " +"em formato JSON ou YAML, construir o dicionário diretamente em código " +"Python, recebê-lo em forma serializada com pickle por meio de um soquete, ou " +"ainda empregar qualquer outro método que faça sentido para a aplicação em " +"questão." #: ../../howto/logging.rst:742 msgid "" "Here's an example of the same configuration as above, in YAML format for the " "new dictionary-based approach:" msgstr "" +"Aqui está um exemplo da mesma configuração acima, em formato YAML, para a " +"nova abordagem baseada em dicionário:" #: ../../howto/logging.rst:766 msgid "" "For more information about logging using a dictionary, see :ref:`logging-" "config-api`." msgstr "" +"Para mais informações sobre logging com dicionário, consulte :ref:`logging-" +"config-api`." #: ../../howto/logging.rst:770 msgid "What happens if no configuration is provided" @@ -1110,7 +1309,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:801 msgid "Configuring Logging for a Library" -msgstr "" +msgstr "Configurando logging para uma biblioteca" #: ../../howto/logging.rst:803 msgid "" @@ -1122,6 +1321,15 @@ msgid "" "of severity ``WARNING`` and greater will be printed to ``sys.stderr``. This " "is regarded as the best default behaviour." msgstr "" +"Ao desenvolver um biblioteca que usa logging, é importante documentar como a " +"biblioteca usa o recurso - por exemplo, os nomes dos loggers usados. Também " +"é necessário levar em consideração a configuração de logging. Caso a " +"aplicação que utiliza a biblioteca não faça uso de logging e o código da " +"biblioteca execute chamadas de logging, então os eventos de severidade " +"``WARNING`` e níveis mais severos serão impressos em ``sys.stderr`` ." +"(conforme descrito na seção anterior). Isso garante que mensagens " +"importantes não sejam perdidas, como comportamento padrão, mesmo que a " +"aplicação principal não configure explicitamente o sistema de logging." #: ../../howto/logging.rst:811 msgid "" @@ -1134,6 +1342,16 @@ msgid "" "suitably configured then logging calls made in library code will send output " "to those handlers, as normal." msgstr "" +"Se, por algum motivo, você *não* quiser que essas mensagens sejam exibidas " +"na ausência de qualquer configuração de logging, pode anexar um manipulador " +"que não faz nada ao logger de nível superior da sua biblioteca. Dessa forma, " +"evita-se que a mensagem seja impressa, já que sempre haverá um manipulador " +"associado aos eventos da biblioteca — apenas não produzirá saída. Caso o " +"usuário da biblioteca configure o logging para uso na aplicação, essa " +"configuração provavelmente incluirá alguns manipuladores adicionais e, se os " +"níveis forem configurados adequadamente, as chamadas de logging feitas no " +"código da biblioteca enviarão a saída para esses manipuladores, funcionando " +"normalmente." #: ../../howto/logging.rst:820 msgid "" @@ -1145,6 +1363,14 @@ msgid "" "library *foo* is done using loggers with names matching 'foo.x', 'foo.x.y', " "etc. then the code::" msgstr "" +"Um manipulador-que-não-faz-nada já está incluso no pacote :class:`~logging." +"NullHandler` (desde Python 3.1). Uma instância desse manipulador poderia ser " +"adicionado ao logger de nível superior do espaço de nomes de logging usado " +"pelo biblioteca (*se* você quiser evitar que os eventos registrados do " +"biblioteca sejam enviados para ``sys.stderr``, na ausência de configuração " +"de logging). Se todo registro em log de uma biblioteca *foo* for feito " +"usando loggers com nomes correspondente 'foo.x', 'foo.x.y' etc., então o " +"código::" #: ../../howto/logging.rst:831 msgid "" @@ -1152,6 +1378,9 @@ msgid "" "libraries, then the logger name specified can be 'orgname.foo' rather than " "just 'foo'." msgstr "" +"deve resultar no efeito desejado. Se uma organização produzir vários " +"bibliotecas, o nome do logger especificado poderá ser 'orgname.foo' em vez " +"de apenas 'foo'." #: ../../howto/logging.rst:835 msgid "" @@ -1163,6 +1392,13 @@ msgid "" "handlers 'under the hood', you might well interfere with their ability to " "carry out unit tests and deliver logs which suit their requirements." msgstr "" +"É altamente recomendável que você *não adicione outros manipuladores além " +"de* :class:`~logging.NullHandler` *nos loggers da sua biblioteca*. Isso " +"porque a configuração de manipuladores é responsabilidade do desenvolvedor " +"da aplicação que utilizará ela. O desenvolvedor sabe o público-alvo da " +"aplicação final, e, portanto, sabe também quais são os manipuladores mais " +"adequados para o caso. Se você adicionar manipuladores 'ocultos', poderá " +"interferir na criação de testes unitários e na entrega de logs úteis." #: ../../howto/logging.rst:846 msgid "Logging Levels" @@ -1223,6 +1459,13 @@ msgid "" "the method call's, no logging message is actually generated. This is the " "basic mechanism controlling the verbosity of logging output." msgstr "" +"Os níveis também podem ser associados aos registradores, sendo definidos " +"pelo desenvolvedor ou por meio do carregamento de uma configuração salva. " +"Quando um método de logging é invocado em um logger, o logger compara o seu " +"próprio nível com o nível associado à chamada do método. Se o nível do " +"logger for maior do que o da chamada do método, nenhuma mensagem será " +"gerada. Esse é o mecanismo básico que controla a verbosidade da saída de " +"logging." #: ../../howto/logging.rst:877 msgid "" @@ -1230,6 +1473,10 @@ msgid "" "class. When a logger decides to actually log an event, a :class:`~logging." "LogRecord` instance is created from the logging message." msgstr "" +"As mensagens de logging são representadas como instâncias da classe :class:" +"`~logging.LogRecord`. Quando um logger decide registrar um evento, uma " +"instância de :class:`~logging.LogRecord` é criada a partir da mensagem de " +"logging." #: ../../howto/logging.rst:881 msgid "" @@ -1247,6 +1494,20 @@ msgid "" "message (unless the *propagate* flag for a logger is set to a false value, " "at which point the passing to ancestor handlers stops)." msgstr "" +"As mensagens de logging passam por um mecanismo de despacho que utiliza :dfn:" +"`manipuladores`, que são instâncias de subclasses da classe :class:" +"`Handler`. Manipuladores são responsáveis por assegurar que uma mensagem " +"registrada em log (na forma de :class:`LogRecord`) seja encaminhada para um " +"determinado destino (ou conjunto de destinos) que serão úteis para o público-" +"alvo daquela mensagem (como usuários finais, equipe de suporte, " +"administradores do sistema e desenvolvedores). Manipuladores transmitem :" +"class:`LogRecord` para destinos específicos. Cada logger pode ter zero, um " +"ou mais manipuladores associados à ele (através do método :meth:`~Logger." +"addHandler` de :class:`Logger`). Além disso, não são apenas os manipuladores " +"diretamente associados a um logger que processam a mensagem. Por padrão, os " +"manipuladores de todos os loggers ancestrais também participam do despacho. " +"Essa propagação só é interrompida se o atributo *propagate* do logger " +"estiver definido como ``False``." #: ../../howto/logging.rst:895 msgid "" @@ -1257,10 +1518,16 @@ msgid "" "defined subclasses of :class:`Handler` will need to override this :meth:" "`~Handler.emit`." msgstr "" +"Assim como os loggers, os manipuladores também podem ter níveis associados. " +"O nível de um manipulador funciona como um filtro, do mesmo modo que o nível " +"de um logger. Quando um manipulador decide processar um evento, ele utiliza " +"o método :meth:`~Handler.emit` para enviar a mensagem ao seu destino. Na " +"maioria dos casos, subclasses personalizadas de :class:`Handler` precisarão " +"substituir esse método :meth:`~Handler.emit`." #: ../../howto/logging.rst:904 msgid "Custom Levels" -msgstr "" +msgstr "Níveis personalizados" #: ../../howto/logging.rst:906 msgid "" @@ -1274,10 +1541,19 @@ msgid "" "difficult for the using developer to control and/or interpret, because a " "given numeric value might mean different things for different libraries." msgstr "" +"Criar seus próprios níveis é possível, mas não deve ser necessário, pois os " +"níveis existentes foram escolhidos com base na experiência prática. No " +"entanto, se for estritamente necessário, tome cuidado para fazer. E se você " +"está *desenvolvendo uma biblioteca, não é recomendado que defina níveis " +"personalizados*. Isso porque, se vários autores de biblioteca definirem seus " +"próprios níveis personalizados, as saídas de logging das bibliotecas em " +"conjunto serão orquestradas com maior dificuldade pelo desenvolvedor, pois " +"um determinado valor numérico poderá significar coisas diferentes para " +"diferentes bibliotecas." #: ../../howto/logging.rst:919 msgid "Useful Handlers" -msgstr "" +msgstr "Handlers úteis" #: ../../howto/logging.rst:921 msgid "" @@ -1292,10 +1568,14 @@ msgid "" ":class:`StreamHandler` instances send messages to streams (file-like " "objects)." msgstr "" +":class:`StreamHandler`, quando instanciadas, enviam mensagens para streams " +"(objeto arquivo ou similar)." #: ../../howto/logging.rst:927 msgid ":class:`FileHandler` instances send messages to disk files." msgstr "" +":class:`FileHandler`, quando instanciadas, enviam mensagens para arquivos " +"locais de disco." #: ../../howto/logging.rst:929 msgid "" @@ -1304,60 +1584,87 @@ msgid "" "directly. Instead, use :class:`~handlers.RotatingFileHandler` or :class:" "`~handlers.TimedRotatingFileHandler`." msgstr "" +":class:`~handlers.BaseRotatingHandler` é a classe base para objetos handler " +"que rotacionam os arquivos de logging em um determinado ponto. Não é feita " +"para ser instanciada diretamente. Em vez disso, use :class:`~handlers." +"RotatingFileHandler` ou :class:`~handlers.TimedRotatingFileHandler`." #: ../../howto/logging.rst:934 msgid "" ":class:`~handlers.RotatingFileHandler` instances send messages to disk " "files, with support for maximum log file sizes and log file rotation." msgstr "" +":class:`~handlers.RotatingFileHandler`, quando instanciadas, enviam " +"mensagens para arquivos locais de disco. Permite definir o tamanho máximo do " +"arquivo de log e configurar rotação." #: ../../howto/logging.rst:937 msgid "" ":class:`~handlers.TimedRotatingFileHandler` instances send messages to disk " "files, rotating the log file at certain timed intervals." msgstr "" +":class:`~handlers.TimedRotatingFileHandler`, quando instanciadas, enviam " +"mensagens para arquivos locais de disco, rotacionando o arquivo de log em " +"certos intervalos de tempo." #: ../../howto/logging.rst:940 msgid "" ":class:`~handlers.SocketHandler` instances send messages to TCP/IP sockets. " "Since 3.4, Unix domain sockets are also supported." msgstr "" +":class:`~handlers.SocketHandler`, quando instanciadas, enviam mensagens para " +"soquetes TCP/IP. Desde a versão 3.4, os soquetes de domínio Unix também são " +"suportados." #: ../../howto/logging.rst:943 msgid "" ":class:`~handlers.DatagramHandler` instances send messages to UDP sockets. " "Since 3.4, Unix domain sockets are also supported." msgstr "" +":class:`~handlers.DatagramHandler`, quando instanciadas, enviam mensagens " +"para soquetes UDP. Desde a versão 3.4, os soquetes de domínio Unix também " +"são suportados." #: ../../howto/logging.rst:946 msgid "" ":class:`~handlers.SMTPHandler` instances send messages to a designated email " "address." msgstr "" +":class:`~handlers.SMTPHandler`, quando instanciadas, enviam mensagens para " +"endereços de e-mail pré-definidos." #: ../../howto/logging.rst:949 msgid "" ":class:`~handlers.SysLogHandler` instances send messages to a Unix syslog " "daemon, possibly on a remote machine." msgstr "" +":class:`~handlers.SysLogHandler`, quando instanciadas, enviam mensagens para " +"um daemon syslog Unix, normalmente em um computador remoto." #: ../../howto/logging.rst:952 msgid "" ":class:`~handlers.NTEventLogHandler` instances send messages to a Windows " "NT/2000/XP event log." msgstr "" +":class:`~handlers.NTEventLogHandler`, quando instanciadas, enviam mensagens " +"para um registro de log do Windows NT/2000/XP." #: ../../howto/logging.rst:955 msgid "" ":class:`~handlers.MemoryHandler` instances send messages to a buffer in " "memory, which is flushed whenever specific criteria are met." msgstr "" +":class:`~handlers.MemoryHandler`, quando instanciadas, enviam mensagens para " +"um buffer na memória, que é liberado sempre que alguns critérios específicos " +"são atendidos." #: ../../howto/logging.rst:958 msgid "" ":class:`~handlers.HTTPHandler` instances send messages to an HTTP server " "using either ``GET`` or ``POST`` semantics." msgstr "" +":class:`~handlers.HTTPHandler`, quando instanciadas, enviam mensagens para " +"um servidor HTTP, utilizando os métodos ``GET`` ou ``POST``." #: ../../howto/logging.rst:961 msgid "" @@ -1366,12 +1673,20 @@ msgid "" "name. This handler is only useful on Unix-like systems; Windows does not " "support the underlying mechanism used." msgstr "" +":class:`~handlers.WatchedFileHandler`, quando instanciadas, observam o " +"arquivo que estão fazendo logging. Se o arquivo for alterado, ele será " +"fechado e reaberto com o mesmo nome. Este manipulador só é funcional em " +"sistemas Unix ou similares; o Windows não oferece suporte ao mecanismo " +"subjacente utilizado." #: ../../howto/logging.rst:966 msgid "" ":class:`~handlers.QueueHandler` instances send messages to a queue, such as " "those implemented in the :mod:`queue` or :mod:`multiprocessing` modules." msgstr "" +":class:`~handlers.QueueHandler`, quando instanciadas, enviam mensagem para " +"uma fila, que pode ser implementada com o módulo :mod:`queue` ou com o " +"módulo :mod:`multiprocessing`." #: ../../howto/logging.rst:969 msgid "" @@ -1397,6 +1712,11 @@ msgid "" "defined in a sub-module, :mod:`logging.handlers`. (There is also another sub-" "module, :mod:`logging.config`, for configuration functionality.)" msgstr "" +"As subclasses :class:`NullHandler`, :class:`StreamHandler` e :class:" +"`FileHandler` são definidas no pacote base de logging. Os outros " +"manipuladores são definidos no submódulo :mod:`logging.handlers`. (Existe " +"também outro submódulo, :mod:`logging.config`, para configurar as " +"funcionalidades)." #: ../../howto/logging.rst:986 msgid "" @@ -1404,6 +1724,10 @@ msgid "" "class:`Formatter` class. They are initialized with a format string suitable " "for use with the % operator and a dictionary." msgstr "" +"As mensagens de log são formatadas por meio de instâncias da classe :class:" +"`Formatter`. Elas são inicializadas com uma string de formato, que pode ser " +"usada junto com o operador % e um dicionário para substituir os valores na " +"mensagem." #: ../../howto/logging.rst:990 msgid "" @@ -1422,6 +1746,13 @@ msgid "" "consult all their filters for permission. If any filter returns a false " "value, the message is not processed further." msgstr "" +"Quando não for suficiente fazer a filtragem baseada no nível do logger e/ou " +"no nível de manipulador, instâncias de :class:`Filter` poderão ser " +"adicionadas às instâncias de :class:`Logger` e :class:`Handler` (por meio do " +"método :meth:`~Handler.addFilter`). Antes de processar uma mensagem, os " +"loggers e manipuladores consultam todos os seus filtros para obter " +"permissão. Se algum filtro retornar um valor falso, a mensagem não é " +"processada." #: ../../howto/logging.rst:1002 msgid "" @@ -1429,6 +1760,10 @@ msgid "" "name. If this feature is used, messages sent to the named logger and its " "children are allowed through the filter, and all others dropped." msgstr "" +"A funcionalidade básica do :class:`Filter` permite a filtragem por um nome " +"específico de logger. Se este recurso for usado, as mensagens enviadas para " +"o logger com esse nome, ou seus descendentes, serão permitidas pelo filtro. " +"E todas as outras são descartadas." #: ../../howto/logging.rst:1010 msgid "Exceptions raised during logging" @@ -1441,6 +1776,11 @@ msgid "" "logging events - such as logging misconfiguration, network or other similar " "errors - do not cause the application using logging to terminate prematurely." msgstr "" +"O pacote de logging foi projetado para inibir exceções que possam ocorrer " +"quando os registros forem feitos em produção. Desta forma, a aplicação que " +"está utilizando logging não encerrará abruptamente caso hajam erros nos " +"eventos de logging - devido a problemas como má configuração, rede ou " +"outros." #: ../../howto/logging.rst:1017 msgid "" @@ -1449,6 +1789,10 @@ msgid "" "method of a :class:`Handler` subclass are passed to its :meth:`~Handler." "handleError` method." msgstr "" +"As exceções :class:`SystemExit` e :class:`KeyboardInterrupt` nunca são " +"inibidas. Outras exceções que possam ocorrem durante o método :meth:" +"`~Handler.emit` de uma subclasse de :class:`Handler` são passadas para seus " +"respectivos métodos :meth:`~Handler.handleError`." #: ../../howto/logging.rst:1022 msgid "" @@ -1457,6 +1801,10 @@ msgid "" "is set. If set, a traceback is printed to :data:`sys.stderr`. If not set, " "the exception is swallowed." msgstr "" +"A implementação padrão de :meth:`~Handler.handleError` em :class:`Handler` " +"verifica se uma variável de módulo, :data:`raiseExceptions`, está definida. " +"Caso esteja, um traceback (situação da pilha de execução) é exibido em :data:" +"`sys.stderr`. Se não, a exceção é inibida." #: ../../howto/logging.rst:1027 msgid "" @@ -1465,6 +1813,10 @@ msgid "" "occur. It's advised that you set :data:`raiseExceptions` to ``False`` for " "production usage." msgstr "" +"O valor padrão de :data:`raiseExceptions` é ``verdadeiro``. Isso ocorre " +"porque, durante o desenvolvimento, você normalmente desejará ser notificado " +"sobre qualquer exceção que ocorra. É recomendável que você defina :data:" +"`raiseExceptions` como ``falso`` para usos em produção." #: ../../howto/logging.rst:1037 msgid "Using arbitrary objects as messages" @@ -1481,6 +1833,14 @@ msgid "" "`~handlers.SocketHandler` emits an event by pickling it and sending it over " "the wire." msgstr "" +"Nas seções e exemplos anteriores, todas as mensagens criadas ao realizar o " +"logging de um evento foram instanciadas como string. No entanto, essa não é " +"a única possibilidade. Você pode passar um objeto arbitrário como mensagem, " +"e seu método :meth:`~object.__str__` será chamado quando o sistema de " +"logging precisar convertê-lo em uma string. Inclusive, é possível evitar " +"totalmente o uso de uma representação em string - por exemplo, a classe :" +"class:`~handlers.SocketHandler` emite a mensagem enviando pela rede sua " +"respectiva serialização com pickle." #: ../../howto/logging.rst:1050 msgid "Optimization" @@ -1496,6 +1856,13 @@ msgid "" "event would be created by the Logger for that level of call. You can write " "code like this::" msgstr "" +"A formatação dos argumentos das mensagem é adiada até o quanto for possível. " +"No entanto, o processamento dos argumentos para o método de logging pode ser " +"custoso, e talvez você queira evitar fazê-lo, se o logging for descartar o " +"evento. Para decidir o que fazer, você pode chamar o método :meth:`~Logger." +"isEnabledFor`, que recebe um nível como argumento e retorna verdadeiro " +"apenas se o evento tiver sido criado pelo logger para esse nível em " +"específico. Desta forma, você pode escrever algo como:" #: ../../howto/logging.rst:1064 msgid "" @@ -1514,6 +1881,15 @@ msgid "" "need to be recomputed when the logging configuration changes dynamically " "while the application is running (which is not all that common)." msgstr "" +"Em alguns casos, o próprio :meth:`~Logger.isEnabledFor` pode ser mais " +"custoso do que você gostaria (por exemplo, para loggers profundamente " +"aninhados, em que um nível explícito só é definido no logger mais alto da " +"hierarquia). Nesses casos (ou se você quiser evitar chamar um método em um " +"laço), é possível cachear o resultado de uma chamada para :meth:`~Logger." +"isEnabledFor` em uma variável local ou instância, e usá-lo em vez de chamar " +"o método todas as vezes. Este valor armazenado só precisaria ser recalculado " +"se a configuração do logger fosse alterada dinamicamente, com a aplicação em " +"execução (o que não é comum)." #: ../../howto/logging.rst:1076 msgid "" @@ -1522,18 +1898,23 @@ msgid "" "Here's a list of things you can do to avoid processing during logging which " "you don't need:" msgstr "" +"Existem outras otimizações que podem ser feitas para aplicação específicas " +"que precisam de um controle mais preciso sobre quais informações de logging " +"são registradas. Abaixo encontra-se uma lista de coisas que você pode fazer " +"para evitar o processamento desnecessário para loggings que serão " +"descartados:" #: ../../howto/logging.rst:1082 msgid "What you don't want to collect" -msgstr "O que você não quer coletar" +msgstr "O que você não quer registrar" #: ../../howto/logging.rst:1082 msgid "How to avoid collecting it" -msgstr "" +msgstr "Como evitar o registro" #: ../../howto/logging.rst:1084 msgid "Information about where calls were made from." -msgstr "" +msgstr "Informações sobre o ponto em que as chamadas foram feitas." #: ../../howto/logging.rst:1084 msgid "" @@ -1541,32 +1922,37 @@ msgid "" "_getframe`, which may help to speed up your code in environments like PyPy " "(which can't speed up code that uses :func:`sys._getframe`)." msgstr "" +"Defina ``logging._srcfile`` como ``None``. Isso evita chamar :func:`sys." +"_getframe`, o que pode acelerar seu código em ambientes como o PyPy (que não " +"consegue acelerar códigos que usam :func:`sys._getframe`)." #: ../../howto/logging.rst:1090 msgid "Threading information." -msgstr "" +msgstr "Informações sobre threading." #: ../../howto/logging.rst:1090 msgid "Set ``logging.logThreads`` to ``False``." -msgstr "" +msgstr "Defina ``logging.logThreads`` como ``False``." #: ../../howto/logging.rst:1092 msgid "Current process ID (:func:`os.getpid`)" -msgstr "" +msgstr "ID do processo atual (:func:`os.getpid`)" #: ../../howto/logging.rst:1092 msgid "Set ``logging.logProcesses`` to ``False``." -msgstr "" +msgstr "Defina ``logging.logProcesses`` como ``False``." #: ../../howto/logging.rst:1094 msgid "" "Current process name when using ``multiprocessing`` to manage multiple " "processes." msgstr "" +"Nome do processo atual, ao utilizar o módulo ``multiprocessing`` para " +"gerenciar múltiplos processamentos." #: ../../howto/logging.rst:1094 msgid "Set ``logging.logMultiprocessing`` to ``False``." -msgstr "" +msgstr "Defina ``logging.logMultiprocessing`` como ``False``." #: ../../howto/logging.rst:1098 msgid "" @@ -1574,6 +1960,9 @@ msgid "" "you don't import :mod:`logging.handlers` and :mod:`logging.config`, they " "won't take up any memory." msgstr "" +"Observe também que o módulo base de logging inclui apenas o manipulador " +"básico. Se você não importar :mod:`logging.handlers` e :mod:`logging." +"config`, eles não ocuparão nenhum espaço da memória." #: ../../howto/logging.rst:1105 msgid "Module :mod:`logging`" diff --git a/library/asyncio-eventloop.po b/library/asyncio-eventloop.po index 9f20ff59d..2fc2d7b09 100644 --- a/library/asyncio-eventloop.po +++ b/library/asyncio-eventloop.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -361,9 +361,6 @@ msgid "" "Do not call this method when using :func:`asyncio.run`, as the latter " "handles default executor shutdown automatically." msgstr "" -"Не вызывайте этот метод при использовании :func:`asyncio.run`, поскольку " -"последний автоматически обрабатывает завершение работы исполнителя по " -"умолчанию." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:209 msgid "Scheduling callbacks" @@ -382,8 +379,6 @@ msgid "" "Return an instance of :class:`asyncio.Handle`, which can be used later to " "cancel the callback." msgstr "" -"Верните экземпляр :class:`asyncio.Handle`, который можно использовать позже " -"для отмены обратного вызова." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:219 msgid "" @@ -399,10 +394,6 @@ msgid "" "`contextvars.Context` for the *callback* to run in. Callbacks use the " "current context when no *context* is provided." msgstr "" -"Необязательный аргумент *context*, содержащий только ключевые слова, " -"указывает пользовательский :class:`contextvars.Context` для выполнения " -"*обратного вызова*. Обратные вызовы используют текущий контекст, если " -"*context* не указан." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:226 msgid "Unlike :meth:`call_soon_threadsafe`, this method is not thread-safe." @@ -592,8 +583,6 @@ msgid "" "Schedule the execution of :ref:`coroutine ` *coro*. Return a :" "class:`Task` object." msgstr "" -"Запланируйте выполнение :ref:`coroutine ` *coro*. Верните объект :" -"class:`Task`." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:353 msgid "" @@ -832,9 +821,6 @@ msgid "" "created. To close the socket, call the transport's :meth:`~asyncio." "BaseTransport.close` method." msgstr "" -"Аргумент *sock* передает право собственности на сокет созданному транспорту. " -"Чтобы закрыть сокет, вызовите метод транспорта :meth:`~asyncio.BaseTransport." -"close`." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:472 msgid "" @@ -1206,8 +1192,6 @@ msgid "" "The *sock* argument transfers ownership of the socket to the server created. " "To close the socket, call the server's :meth:`~asyncio.Server.close` method." msgstr "" -"Аргумент *sock* передает право собственности на сокет созданному серверу. " -"Чтобы закрыть сокет, вызовите метод сервера :meth:`~asyncio.Server.close`." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:678 msgid "" @@ -1440,9 +1424,6 @@ msgid "" "and the *protocol*. The coder/decoder implements both *transport*-facing " "protocol and *protocol*-facing transport." msgstr "" -"Создайте экземпляр кодера/декодера TLS и вставьте его между *транспортом* и " -"*протоколом*. Кодер/декодер реализует как протокол, ориентированный на " -"*транспорт*, так и транспорт, ориентированный на *протокол*." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:828 msgid "" @@ -1451,11 +1432,6 @@ msgid "" "object only because the coder caches *protocol*-side data and sporadically " "exchanges extra TLS session packets with *transport*." msgstr "" -"Верните созданный двухинтерфейсный экземпляр. После *await* *протокол* " -"должен прекратить использование исходного *транспорта* и взаимодействовать с " -"возвращаемым объектом только потому, что кодер кэширует данные на стороне " -"*протокола* и время от времени обменивается дополнительными пакетами сеанса " -"TLS с *транспортом*." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:833 msgid "" @@ -1510,8 +1486,6 @@ msgid "" "Stop monitoring the *fd* file descriptor for read availability. Returns " "``True`` if *fd* was previously being monitored for reads." msgstr "" -"Прекратите мониторинг файлового дескриптора *fd* на предмет доступности " -"чтения. Возвращает ``True``, если *fd* ранее отслеживался на предмет чтения." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:873 msgid "" @@ -1907,10 +1881,6 @@ msgid "" "used by :class:`~concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`. See :ref:`Safe " "importing of main module `." msgstr "" -"Обратите внимание, что защита точки входа (``if __name__ == '__main__'``) " -"требуется для варианта 3 из-за особенностей :mod:`multiprocessing`, который " -"используется :class:`~concurrent.futures.ProcessPoolExecutor `. См. :ref:" -"`Безопасный импорт основного модуля `." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1174 msgid "This method returns a :class:`asyncio.Future` object." @@ -2613,8 +2583,6 @@ msgid "" "The :ref:`asyncio-event-loop-methods` section lists all methods that an " "alternative implementation of ``AbstractEventLoop`` should have defined." msgstr "" -"В разделе :ref:`asyncio-event-loop-methods` перечислены все методы, которые " -"должна была определить альтернативная реализация ``AbstractEventLoop``." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1612 msgid "Examples" diff --git a/library/asyncio-policy.po b/library/asyncio-policy.po index 2e0010ab5..15777da4a 100644 --- a/library/asyncio-policy.po +++ b/library/asyncio-policy.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -36,13 +36,6 @@ msgid "" "implementations, or substituted by a :ref:`custom policy ` that can override these behaviors." msgstr "" -"Политика цикла событий — это глобальный объект, используемый для получения и " -"установки текущего цикла событий `, а также для создания " -"новых циклов событий. Политику по умолчанию можно :ref:`заменить ` на :ref:`встроенные альтернативы ` " -"для использования различных реализаций цикла событий или заменить :ref :" -"`custom policy `, которая может переопределить это " -"поведение." #: ../../library/asyncio-policy.rst:19 msgid "" @@ -50,26 +43,18 @@ msgid "" "event loop per *context*. This is per-thread by default, though custom " "policies could define *context* differently." msgstr "" -"Объект политики ` получает и устанавливает отдельный " -"цикл событий для каждого *контекста*. По умолчанию это делается для каждого " -"потока, хотя пользовательские политики могут определять *контекст* по-" -"другому." #: ../../library/asyncio-policy.rst:24 msgid "" "Custom event loop policies can control the behavior of :func:" "`get_event_loop`, :func:`set_event_loop`, and :func:`new_event_loop`." msgstr "" -"Пользовательские политики цикла событий могут контролировать поведение :func:" -"`get_event_loop`, :func:`set_event_loop` и :func:`new_event_loop`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:27 msgid "" "Policy objects should implement the APIs defined in the :class:" "`AbstractEventLoopPolicy` abstract base class." msgstr "" -"Об’єкти політики мають реалізовувати API, визначені в :class:" -"`AbstractEventLoopPolicy` абстрактному базовому класі." #: ../../library/asyncio-policy.rst:34 msgid "Getting and Setting the Policy" @@ -87,26 +72,23 @@ msgstr "Retorna a política de todo o processo atual." #: ../../library/asyncio-policy.rst:45 msgid "Set the current process-wide policy to *policy*." -msgstr "Установіть поточну політику для всього процесу на *policy*." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:47 msgid "If *policy* is set to ``None``, the default policy is restored." msgstr "" -"Якщо *policy* встановлено на ``None``, політика за замовчуванням буде " -"відновлена." #: ../../library/asyncio-policy.rst:53 msgid "Policy Objects" -msgstr "Об'єкти політики" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:55 msgid "The abstract event loop policy base class is defined as follows:" msgstr "" -"Базовий клас політики абстрактного циклу подій визначається наступним чином:" #: ../../library/asyncio-policy.rst:59 msgid "An abstract base class for asyncio policies." -msgstr "Абстрактний базовий клас для асинхронних політик." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:63 msgid "Get the event loop for the current context." @@ -117,12 +99,10 @@ msgid "" "Return an event loop object implementing the :class:`AbstractEventLoop` " "interface." msgstr "" -"Повертає об’єкт циклу подій, що реалізує інтерфейс :class:" -"`AbstractEventLoop`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:68 ../../library/asyncio-policy.rst:80 msgid "This method should never return ``None``." -msgstr "Цей метод ніколи не повинен повертати ``None``." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:74 msgid "Set the event loop for the current context to *loop*." @@ -134,49 +114,41 @@ msgstr "Cria e retorna um novo objeto de laço de eventos." #: ../../library/asyncio-policy.rst:84 msgid "Get a child process watcher object." -msgstr "Отримайте дочірній об’єкт спостереження за процесом." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:86 msgid "" "Return a watcher object implementing the :class:`AbstractChildWatcher` " "interface." msgstr "" -"Повертає об’єкт спостереження, що реалізує інтерфейс :class:" -"`AbstractChildWatcher`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:89 ../../library/asyncio-policy.rst:95 msgid "This function is Unix specific." -msgstr "Ця функція є специфічною для Unix." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:93 msgid "Set the current child process watcher to *watcher*." msgstr "" -"Встановіть для поточного спостерігача дочірнього процесу значення *watcher*." #: ../../library/asyncio-policy.rst:100 msgid "asyncio ships with the following built-in policies:" -msgstr "asyncio поставляється з такими вбудованими політиками:" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:105 msgid "" "The default asyncio policy. Uses :class:`SelectorEventLoop` on Unix and :" "class:`ProactorEventLoop` on Windows." msgstr "" -"Стандартна асинхронна політика. Використовує :class:`SelectorEventLoop` в " -"Unix і :class:`ProactorEventLoop` у Windows." #: ../../library/asyncio-policy.rst:108 msgid "" "There is no need to install the default policy manually. asyncio is " "configured to use the default policy automatically." msgstr "" -"Немає необхідності встановлювати стандартну політику вручну. asyncio " -"налаштовано на автоматичне використання політики за замовчуванням." #: ../../library/asyncio-policy.rst:113 msgid "On Windows, :class:`ProactorEventLoop` is now used by default." msgstr "" -"У Windows :class:`ProactorEventLoop` тепер використовується за замовчуванням." #: ../../library/asyncio-policy.rst:116 msgid "" @@ -191,8 +163,6 @@ msgid "" "An alternative event loop policy that uses the :class:`SelectorEventLoop` " "event loop implementation." msgstr "" -"Альтернативна політика циклу подій, яка використовує реалізацію циклу подій :" -"class:`SelectorEventLoop`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:127 ../../library/asyncio-policy.rst:135 msgid ":ref:`Availability `: Windows." @@ -203,8 +173,6 @@ msgid "" "An alternative event loop policy that uses the :class:`ProactorEventLoop` " "event loop implementation." msgstr "" -"Альтернативна політика циклу подій, яка використовує реалізацію циклу подій :" -"class:`ProactorEventLoop`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:141 msgid "Process Watchers" @@ -216,17 +184,12 @@ msgid "" "processes on Unix. Specifically, the event loop needs to know when a child " "process has exited." msgstr "" -"Спостерігач процесів дозволяє налаштувати те, як цикл подій відстежує " -"дочірні процеси в Unix. Зокрема, цикл подій повинен знати, коли завершився " -"дочірній процес." #: ../../library/asyncio-policy.rst:147 msgid "" "In asyncio, child processes are created with :func:`create_subprocess_exec` " "and :meth:`loop.subprocess_exec` functions." msgstr "" -"В asyncio дочірні процеси створюються за допомогою функцій :func:" -"`create_subprocess_exec` і :meth:`loop.subprocess_exec`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:151 msgid "" @@ -236,11 +199,6 @@ msgid "" "`MultiLoopChildWatcher`, :class:`SafeChildWatcher`, and :class:" "`FastChildWatcher`." msgstr "" -"asyncio визначає абстрактний базовий клас :class:`AbstractChildWatcher`, " -"який повинні реалізувати дочірні спостерігачі, і має чотири різні " -"реалізації: :class:`ThreadedChildWatcher` (налаштований для використання за " -"замовчуванням), :class:`MultiLoopChildWatcher`, :class:`SafeChildWatcher` і :" -"class:`FastChildWatcher`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:157 msgid "" @@ -255,8 +213,6 @@ msgid "" "The following two functions can be used to customize the child process " "watcher implementation used by the asyncio event loop:" msgstr "" -"Наступні дві функції можна використовувати для налаштування реалізації " -"спостерігача дочірніх процесів, що використовується циклом асинхронних подій:" #: ../../library/asyncio-policy.rst:165 msgid "Return the current child watcher for the current policy." @@ -268,9 +224,6 @@ msgid "" "*watcher* must implement methods defined in the :class:" "`AbstractChildWatcher` base class." msgstr "" -"Установіть для поточного дочірнього спостерігача значення *watcher* для " -"поточної політики. *watcher* повинен реалізовувати методи, визначені в " -"базовому класі :class:`AbstractChildWatcher`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:174 msgid "" @@ -278,13 +231,10 @@ msgid "" "watchers. For such event loops, using :func:`set_child_watcher` might be " "prohibited or have no effect." msgstr "" -"Реалізації сторонніх циклів подій можуть не підтримувати користувацькі " -"дочірні спостерігачі. Для таких циклів подій використання :func:" -"`set_child_watcher` може бути заборонено або не матиме ефекту." #: ../../library/asyncio-policy.rst:182 msgid "Register a new child handler." -msgstr "Зареєструвати нового дочірнього обробника." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:184 msgid "" @@ -292,9 +242,6 @@ msgid "" "with PID equal to *pid* terminates. Specifying another callback for the " "same process replaces the previous handler." msgstr "" -"Організуйте виклик ``callback(pid, returncode, *args)`` під час завершення " -"процесу з PID, рівним *pid*. Зазначення іншого зворотного виклику для того " -"самого процесу замінює попередній обробник." #: ../../library/asyncio-policy.rst:189 msgid "The *callback* callable must be thread-safe." @@ -309,28 +256,24 @@ msgid "" "The function returns ``True`` if the handler was successfully removed, " "``False`` if there was nothing to remove." msgstr "" -"Функція повертає ``True``, якщо обробник було успішно видалено, ``False``, " -"якщо не було нічого для видалення." #: ../../library/asyncio-policy.rst:200 msgid "Attach the watcher to an event loop." -msgstr "Приєднайте спостерігач до циклу подій." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:202 msgid "" "If the watcher was previously attached to an event loop, then it is first " "detached before attaching to the new loop." msgstr "" -"Якщо спостерігач був раніше приєднаний до циклу подій, то він спочатку " -"від'єднується перед приєднанням до нового циклу." #: ../../library/asyncio-policy.rst:205 msgid "Note: loop may be ``None``." -msgstr "Примітка: цикл може бути ``None``." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:209 msgid "Return ``True`` if the watcher is ready to use." -msgstr "Повертає ``True``, якщо спостерігач готовий до використання." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:211 msgid "" @@ -342,29 +285,24 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:218 msgid "Close the watcher." -msgstr "Закрийте спостерігач." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:220 msgid "" "This method has to be called to ensure that underlying resources are cleaned-" "up." msgstr "" -"Цей метод потрібно викликати, щоб переконатися, що базові ресурси очищені." #: ../../library/asyncio-policy.rst:225 msgid "" "This implementation starts a new waiting thread for every subprocess spawn." msgstr "" -"Ця реалізація запускає новий потік очікування для кожного породження " -"підпроцесу." #: ../../library/asyncio-policy.rst:227 msgid "" "It works reliably even when the asyncio event loop is run in a non-main OS " "thread." msgstr "" -"Він працює надійно, навіть якщо цикл асинхронних подій виконується в " -"неосновному потоці ОС." #: ../../library/asyncio-policy.rst:229 msgid "" @@ -375,7 +313,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:232 msgid "This watcher is used by default." -msgstr "Цей спостерігач використовується за замовчуванням." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:238 msgid "" @@ -383,25 +321,18 @@ msgid "" "instantiation. That can break third-party code that installs a custom " "handler for :py:data:`SIGCHLD` signal." msgstr "" -"Ця реалізація реєструє обробник сигналу :py:data:`SIGCHLD` під час створення " -"екземпляра. Це може порушити код третьої сторони, який встановлює " -"спеціальний обробник для сигналу :py:data:`SIGCHLD`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:242 ../../library/asyncio-policy.rst:260 msgid "" "The watcher avoids disrupting other code spawning processes by polling every " "process explicitly on a :py:data:`SIGCHLD` signal." msgstr "" -"Спостерігач уникає порушення інших процесів створення коду, явно опитуючи " -"кожен процес за сигналом :py:data:`SIGCHLD`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:245 msgid "" "There is no limitation for running subprocesses from different threads once " "the watcher is installed." msgstr "" -"Немає обмежень для запуску підпроцесів з різних потоків після встановлення " -"спостерігача." #: ../../library/asyncio-policy.rst:248 msgid "" @@ -415,10 +346,6 @@ msgid "" "py:data:`SIGCHLD` signal. If the main thread has no running event loop " "another thread cannot spawn a subprocess (:exc:`RuntimeError` is raised)." msgstr "" -"Ця реалізація використовує активний цикл подій з основного потоку для " -"обробки сигналу :py:data:`SIGCHLD`. Якщо основний потік не має запущеного " -"циклу подій, інший потік не може породити підпроцес (виникає :exc:" -"`RuntimeError`)." #: ../../library/asyncio-policy.rst:263 msgid "" @@ -433,9 +360,6 @@ msgid "" "waitpid(-1)`` directly, possibly breaking other code spawning processes and " "waiting for their termination." msgstr "" -"Ця реалізація збирає всі завершені процеси шляхом безпосереднього виклику " -"``os.waitpid(-1)``, можливо, порушуючи інші процеси породження коду та " -"чекаючи їх завершення." #: ../../library/asyncio-policy.rst:272 msgid "" @@ -448,8 +372,6 @@ msgid "" "This solution requires a running event loop in the main thread to work, as :" "class:`SafeChildWatcher`." msgstr "" -"Для роботи цього рішення потрібен запущений цикл подій у головному потоці, " -"як :class:`SafeChildWatcher`." #: ../../library/asyncio-policy.rst:280 msgid "" @@ -461,17 +383,10 @@ msgid "" "event loop. The main disadvantage is that pidfds are specific to Linux, and " "only work on recent (5.3+) kernels." msgstr "" -"Ця реалізація опитує дескриптори файлів процесу (pidfds) для очікування " -"завершення дочірнього процесу. У деяких відношеннях :class:" -"`PidfdChildWatcher` є реалізацією дочірнього спостерігача \"Золотовласка\". " -"Він не потребує сигналів чи потоків, не заважає жодним процесам, запущеним " -"поза циклом подій, і масштабується лінійно залежно від кількості " -"підпроцесів, запущених циклом подій. Основним недоліком є те, що pidfds є " -"специфічними для Linux і працюють лише на останніх (5.3+) ядрах." #: ../../library/asyncio-policy.rst:294 msgid "Custom Policies" -msgstr "Спеціальна політика" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-policy.rst:296 msgid "" @@ -479,6 +394,3 @@ msgid "" "`DefaultEventLoopPolicy` and override the methods for which custom behavior " "is wanted, e.g.::" msgstr "" -"Щоб запровадити нову політику циклу подій, рекомендується створити підклас :" -"class:`DefaultEventLoopPolicy` і перевизначити методи, для яких потрібна " -"спеціальна поведінка, наприклад::" diff --git a/library/asyncio-stream.po b/library/asyncio-stream.po index 8fa7e6387..443e25dba 100644 --- a/library/asyncio-stream.po +++ b/library/asyncio-stream.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -153,8 +153,6 @@ msgid "" "The *sock* argument transfers ownership of the socket to the server created. " "To close the socket, call the server's :meth:`~asyncio.Server.close` method." msgstr "" -"Аргумент *sock* передает право собственности на сокет созданному серверу. " -"Чтобы закрыть сокет, вызовите метод сервера :meth:`~asyncio.Server.close`." #: ../../library/asyncio-stream.rst:118 msgid "Added the *ssl_handshake_timeout* and *start_serving* parameters." diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index 37472a6b1..f7a95528e 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna uma nova subclasse de tupla chamada *typename*. A nova subclasse é " "usada para criar objetos semelhantes a tuplas que possuem campos acessíveis " -"por pesquisa de atributos, além de serem indexáveis e iteráveis. As " +"por pesquisa de atributos, além de serem indexáveis ​e iteráveis. As " "instâncias da subclasse também possuem uma docstring útil (com typename e " "field_names) e um método útil :meth:`__repr__` que lista o conteúdo da tupla " "em um formato ``nome=valor``." @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid "" "passed to the :class:`OrderedDict` constructor and its :meth:`update` method." msgstr "" "Com a aceitação da :pep:`468`, a ordem é mantida para argumentos nomeados " -"passados para o construtor :class:`OrderedDict` e seu método :meth:`update`." +"passados ​para o construtor :class:`OrderedDict` e seu método :meth:`update`." #: ../../library/collections.rst:1185 msgid ":class:`OrderedDict` Examples and Recipes" diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index f921f830a..42a09ff3a 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:400 msgid "Calling functions with your own custom data types" -msgstr "Виклик функцій із власними типами даних" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:402 msgid "" @@ -817,8 +817,6 @@ msgid "" "Here is an example of a somewhat artificial data type, a structure " "containing 4 POINTs among other stuff::" msgstr "" -"Ось приклад дещо штучного типу даних, структура, яка містить 4 ТОЧКИ серед " -"іншого:" #: ../../library/ctypes.rst:702 msgid "Instances are created in the usual way, by calling the class::" @@ -829,8 +827,6 @@ msgid "" "The above code print a series of ``0 0`` lines, because the array contents " "is initialized to zeros." msgstr "" -"Наведений вище код друкує серію рядків ``0 0``, оскільки вміст масиву " -"ініціалізовано нулями." #: ../../library/ctypes.rst:711 msgid "Initializers of the correct type can also be specified::" @@ -940,7 +936,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:876 msgid "For these cases, the :func:`cast` function is handy." -msgstr "Для цих випадків зручна функція :func:`cast`." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:878 msgid "" @@ -967,8 +963,6 @@ msgid "" "yet specified. In C, they are specified by forward declarations, which are " "defined later::" msgstr "" -"*Неповні типи* — це структури, об’єднання або масиви, члени яких ще не " -"визначено. У C вони визначені прямими оголошеннями, які визначені пізніше:" #: ../../library/ctypes.rst:915 msgid "" @@ -1049,8 +1043,6 @@ msgid "" "To get started, here is a simple callback that shows the values it gets " "passed::" msgstr "" -"Щоб почати, ось простий зворотний виклик, який показує значення, які він " -"отримує:" #: ../../library/ctypes.rst:1011 msgid "The result::" @@ -1069,8 +1061,6 @@ msgid "" "The function factories can be used as decorator factories, so we may as well " "write::" msgstr "" -"Фабрики функцій можна використовувати як фабрики декораторів, тому ми також " -"можемо написати::" #: ../../library/ctypes.rst:1061 msgid "" @@ -1195,11 +1185,6 @@ msgid "" "the contents of ``temp1``. So, the last assignment ``rc.b = temp1``, doesn't " "have the expected effect." msgstr "" -"Зауважте, що ``temp0`` і ``temp1`` є об’єктами, які все ще використовують " -"внутрішній буфер об’єкта ``rc`` вище. Отже, виконання ``rc.a = temp0`` " -"копіює вміст буфера ``temp0`` у буфер ``rc``. Це, у свою чергу, змінює вміст " -"``temp1``. Отже, останнє призначення ``rc.b = temp1`` не має очікуваного " -"ефекту." #: ../../library/ctypes.rst:1189 msgid "" @@ -1260,9 +1245,6 @@ msgid "" "the dynamic nature of Python, and (re-)define the data type after the " "required size is already known, on a case by case basis." msgstr "" -"Інший спосіб використання типів даних змінного розміру з :mod:`ctypes` — це " -"використання динамічної природи Python і (повторне) визначення типу даних " -"після того, як потрібний розмір уже відомий, у кожному конкретному випадку." #: ../../library/ctypes.rst:1262 msgid "ctypes reference" @@ -1270,7 +1252,7 @@ msgstr "Referência ctypes" #: ../../library/ctypes.rst:1268 msgid "Finding shared libraries" -msgstr "Пошук спільних бібліотек" +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1270 msgid "" @@ -1318,9 +1300,6 @@ msgid "" "when searching for libraries, if a library cannot be found by any other " "means." msgstr "" -"У Linux значення змінної середовища ``LD_LIBRARY_PATH`` використовується під " -"час пошуку бібліотек, якщо бібліотеку неможливо знайти будь-яким іншим " -"способом." #: ../../library/ctypes.rst:1302 msgid "Here are some examples::" @@ -1490,8 +1469,6 @@ msgid "" "Flag to use as *mode* parameter. On platforms where this is not available, " "it is the same as *RTLD_GLOBAL*." msgstr "" -"Прапор для використання як параметр *mode*. На платформах, де це недоступно, " -"це те саме, що *RTLD_GLOBAL*." #: ../../library/ctypes.rst:1456 msgid "" @@ -1513,12 +1490,10 @@ msgid "" "The following public attributes are available, their name starts with an " "underscore to not clash with exported function names:" msgstr "" -"Доступні такі загальнодоступні атрибути, їх імена починаються з " -"підкреслення, щоб не суперечити ім’ям експортованих функцій:" #: ../../library/ctypes.rst:1478 msgid "The system handle used to access the library." -msgstr "Системний дескриптор, який використовується для доступу до бібліотеки." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1483 msgid "The name of the library passed in the constructor." @@ -1550,8 +1525,6 @@ msgid "" "Load a shared library into the process and return it. This method always " "returns a new instance of the library." msgstr "" -"Завантажте спільну бібліотеку в процес і поверніть її. Цей метод завжди " -"повертає новий екземпляр бібліотеки." #: ../../library/ctypes.rst:1506 msgid "These prefabricated library loaders are available:" @@ -1739,8 +1712,6 @@ msgid "" "This exception is raised when a foreign function call cannot convert one of " "the passed arguments." msgstr "" -"Цей виняток виникає, коли зовнішній виклик функції не може перетворити один " -"із переданих аргументів." #: ../../library/ctypes.rst:1646 msgid "" @@ -1813,8 +1784,6 @@ msgid "" "in different ways, depending on the type and number of the parameters in the " "call:" msgstr "" -"Прототипи функцій, створені цими фабричними функціями, можуть бути створені " -"різними способами, залежно від типу та кількості параметрів у виклику:" #: ../../library/ctypes.rst:1704 msgid "" @@ -1893,7 +1862,7 @@ msgstr "4" #: ../../library/ctypes.rst:1755 msgid "Input parameter which defaults to the integer zero." -msgstr "Вхідний параметр, який за умовчанням дорівнює нулю." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:1757 msgid "" @@ -2008,8 +1977,6 @@ msgid "" "This function creates a mutable character buffer. The returned object is a " "ctypes array of :class:`c_char`." msgstr "" -"Ця функція створює змінний символьний буфер. Повернений об’єкт є масивом " -"ctypes :class:`c_char`." #: ../../library/ctypes.rst:1885 msgid "" @@ -2154,9 +2121,6 @@ msgid "" "address *dst* with *count* bytes of value *c*. *dst* must be an integer " "specifying an address, or a ctypes instance." msgstr "" -"Те саме, що стандартна функція бібліотеки memset C: заповнює блок пам’яті за " -"адресою *dst* *count* байтами зі значенням *c*. *dst* має бути цілим числом, " -"що визначає адресу, або екземпляр ctypes." #: ../../library/ctypes.rst:1993 msgid "" @@ -2304,10 +2268,6 @@ msgid "" "specifies an offset into the source buffer in bytes; the default is zero. " "If the source buffer is not large enough a :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" -"Цей метод створює екземпляр ctypes, копіюючи буфер із буфера *джерельного* " -"об’єкта, який має бути читабельним. Необов'язковий параметр *offset* " -"визначає зсув у вихідному буфері в байтах; за замовчуванням дорівнює нулю. " -"Якщо вихідний буфер недостатньо великий, виникає :exc:`ValueError`." #: ../../library/ctypes.rst:2109 msgid "" @@ -2386,11 +2346,6 @@ msgid "" "class:`_CData`, so it inherits their methods and attributes. ctypes data " "types that are not and do not contain pointers can now be pickled." msgstr "" -"Цей закритий клас є базовим класом усіх основних типів даних ctypes. Він " -"згадується тут, оскільки він містить загальні атрибути основних типів даних " -"ctypes. :class:`_SimpleCData` є підкласом :class:`_CData`, тому він " -"успадковує їхні методи та атрибути. Типи даних ctypes, які не є та не " -"містять покажчиків, тепер можна маринувати." #: ../../library/ctypes.rst:2170 msgid "Instances have a single attribute:" @@ -2460,8 +2415,6 @@ msgid "" "Represents the C :c:expr:`double` datatype. The constructor accepts an " "optional float initializer." msgstr "" -"Представляет тип данных C :c:expr:`double`. Конструктор принимает " -"необязательный инициализатор с плавающей запятой." #: ../../library/ctypes.rst:2230 msgid "" @@ -2518,9 +2471,6 @@ msgid "" "Represents the C :c:expr:`signed long long` datatype. The constructor " "accepts an optional integer initializer; no overflow checking is done." msgstr "" -"Представляет тип данных C :c:expr:`signed long long`. Конструктор принимает " -"необязательный целочисленный инициализатор; проверка переполнения не " -"производится." #: ../../library/ctypes.rst:2285 msgid "" @@ -2549,10 +2499,6 @@ msgid "" "an optional integer initializer; no overflow checking is done. On platforms " "where ``sizeof(int) == sizeof(long)`` it is an alias for :class:`c_ulong`." msgstr "" -"Представляет тип данных C :c:expr:`unsigned int`. Конструктор принимает " -"необязательный целочисленный инициализатор; проверка переполнения не " -"производится. На платформах, где ``sizeof(int) == sizeof(long)`` это " -"псевдоним для :class:`c_ulong`." #: ../../library/ctypes.rst:2317 msgid "" @@ -2577,8 +2523,6 @@ msgid "" "Represents the C 64-bit :c:expr:`unsigned int` datatype. Usually an alias " "for :class:`c_ulonglong`." msgstr "" -"Представляет 64-битный тип данных C :c:expr:`unsigned int`. Обычно это " -"псевдоним :class:`c_ulonglong`." #: ../../library/ctypes.rst:2341 msgid "" @@ -2624,9 +2568,6 @@ msgid "" "from C99). Its value can be ``True`` or ``False``, and the constructor " "accepts any object that has a truth value." msgstr "" -"Представляет тип данных C :c:expr:`bool` (точнее, :c:expr:`_Bool` из C99). " -"Его значение может быть ``True`` или ``False``, и конструктор принимает " -"любой объект, имеющий значение истинности." #: ../../library/ctypes.rst:2386 msgid "" @@ -2658,12 +2599,11 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2413 msgid "Abstract base class for structures in *big endian* byte order." -msgstr "Абстрактний базовий клас для структур у *великому порядку байтів*." +msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:2418 msgid "Abstract base class for structures in *little endian* byte order." msgstr "" -"Абстрактний базовий клас для структур у порядку байтів *little endian*." #: ../../library/ctypes.rst:2420 msgid "" @@ -2760,11 +2700,6 @@ msgid "" "equivalent, but the former is faster since it does not need to create a " "temporary union instance::" msgstr "" -"Структура ``TYPEDESC`` описує тип даних COM, поле ``vt`` визначає, яке з " -"полів об’єднання є дійсним. Оскільки поле ``u`` визначено як анонімне поле, " -"тепер можна отримати доступ до членів безпосередньо з примірника TYPEDESC. " -"``td.lptdesc`` і ``td.u.lptdesc`` еквівалентні, але перший швидший, оскільки " -"йому не потрібно створювати тимчасовий екземпляр об’єднання::" #: ../../library/ctypes.rst:2510 msgid "" @@ -2783,12 +2718,6 @@ msgid "" "initialize :attr:`_fields_` with the same name, or create new attributes for " "names not present in :attr:`_fields_`." msgstr "" -"Конструктори структури та об’єднання приймають як позиційні, так і ключові " -"аргументи. Позиційні аргументи використовуються для ініціалізації полів-" -"членів у такому самому порядку, як вони з’являються в :attr:`_fields_`. " -"Аргументи ключових слів у конструкторі інтерпретуються як призначення " -"атрибутів, тому вони ініціалізують :attr:`_fields_` з тим же іменем або " -"створять нові атрибути для імен, яких немає в :attr:`_fields_`." #: ../../library/ctypes.rst:2526 msgid "Arrays and pointers" @@ -2853,5 +2782,3 @@ msgid "" "Returns the object to which to pointer points. Assigning to this attribute " "changes the pointer to point to the assigned object." msgstr "" -"Повертає об’єкт, на який вказує вказівник. Призначення цьому атрибуту змінює " -"вказівник на призначений об’єкт." diff --git a/library/curses.po b/library/curses.po index a3d7563ee..5e4d871c0 100644 --- a/library/curses.po +++ b/library/curses.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -54,16 +54,12 @@ msgid "" "Whenever the documentation mentions a *character* it can be specified as an " "integer, a one-character Unicode string or a one-byte byte string." msgstr "" -"Кожного разу, коли в документації згадується *символ*, його можна вказати як " -"ціле число, односимвольний рядок Unicode або однобайтовий рядок байтів." #: ../../library/curses.rst:29 msgid "" "Whenever the documentation mentions a *character string* it can be specified " "as a Unicode string or a byte string." msgstr "" -"Кожного разу, коли в документації згадується *рядок символів*, його можна " -"вказати як рядок Unicode або рядок байтів." #: ../../library/curses.rst:34 msgid "" @@ -142,11 +138,11 @@ msgstr "Funções" #: ../../library/curses.rst:70 msgid "The module :mod:`curses` defines the following exception:" -msgstr "Модуль :mod:`curses` визначає такий виняток:" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:75 msgid "Exception raised when a curses library function returns an error." -msgstr "Виняток виникає, коли функція бібліотеки curses повертає помилку." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:79 msgid "" @@ -154,13 +150,10 @@ msgid "" "default to the current cursor location. Whenever *attr* is optional, it " "defaults to :const:`A_NORMAL`." msgstr "" -"Щоразу, коли аргументи *x* або *y* для функції чи методу є необов’язковими, " -"вони за замовчуванням вказують на поточне розташування курсора. Якщо *attr* " -"є необов’язковим, за замовчуванням він :const:`A_NORMAL`." #: ../../library/curses.rst:83 msgid "The module :mod:`curses` defines the following functions:" -msgstr "Модуль :mod:`curses` визначає такі функції:" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:88 msgid "" @@ -169,10 +162,6 @@ msgid "" "reasons; in former times, it was used to write output loops for time delays " "and occasionally to change interfaces depending on the line speed." msgstr "" -"Повертає вихідну швидкість терміналу в бітах за секунду. На програмних " -"емуляторах терміналів воно матиме фіксоване високе значення. Включено з " -"історичних причин; раніше він використовувався для запису циклів виведення " -"для затримок часу та іноді для зміни інтерфейсів залежно від швидкості лінії." #: ../../library/curses.rst:96 msgid "Emit a short attention sound." @@ -193,12 +182,6 @@ msgid "" "calling program. Calling first :func:`raw` then :func:`cbreak` leaves the " "terminal in cbreak mode." msgstr "" -"Увійдіть у режим cbreak. У режимі cbreak (іноді його називають \"рідкісним\" " -"режимом) звичайна буферизація рядка tty вимкнена, і символи доступні для " -"читання по одному. Однак, на відміну від необробленого режиму, спеціальні " -"символи (переривання, вихід, призупинення та керування потоком) зберігають " -"свій вплив на драйвер tty та програму виклику. Виклик спочатку :func:`raw`, " -"а потім :func:`cbreak` залишає термінал у режимі cbreak." #: ../../library/curses.rst:116 msgid "" @@ -208,10 +191,6 @@ msgid "" "will be between ``0`` (no component) and ``1000`` (maximum amount of " "component)." msgstr "" -"Повертає інтенсивність червоного, зеленого та синього (RGB) компонентів у " -"кольорі *color_number*, який має бути між ``0`` і ``COLORS - 1``. Повертає 3-" -"кортеж, що містить значення R, G, B для заданого кольору, який буде між " -"\"0\" (без компонента) і \"1000\" (максимальна кількість компонента)." #: ../../library/curses.rst:124 msgid "" @@ -248,7 +227,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:158 msgid "Insert an *ms* millisecond pause in output." -msgstr "Вставте *ms* мілісекундну паузу у вивід." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:163 msgid "" @@ -272,21 +251,12 @@ msgid "" "issuing :meth:`!noutrefresh` calls on all windows, followed by a single :" "func:`!doupdate`." msgstr "" -"Віртуальний екран може бути оновлений за допомогою виклику :meth:`~window." -"noutrefresh` після виконання операцій запису, таких як :meth:`~window." -"addstr` у вікні. Звичайний виклик :meth:`~window.refresh` — це просто :meth:" -"`!noutrefresh`, за яким слідує :func:`!doupdate`; якщо вам потрібно оновити " -"кілька вікон, ви можете прискорити продуктивність і, можливо, зменшити " -"мерехтіння екрана, виконуючи виклики :meth:`!noutrefresh` для всіх вікон, а " -"потім один :func:`!doupdate`." #: ../../library/curses.rst:178 msgid "" "Enter echo mode. In echo mode, each character input is echoed to the screen " "as it is entered." msgstr "" -"Увійдіть в режим відлуння. У режимі відлуння кожен введений символ " -"відтворюється на екрані під час введення." #: ../../library/curses.rst:184 msgid "De-initialize the library, and return terminal to normal status." @@ -309,13 +279,6 @@ msgid "" "and so are screen updates. This may be used for enabling character-at-a-" "time line editing without touching the rest of the screen." msgstr "" -"Процедуру :func:`.filter`, якщо вона використовується, потрібно викликати " -"перед викликом :func:`initscr`. Результат полягає в тому, що під час цих " -"викликів :envvar:`LINES` встановлюється на ``1``; вимкнено можливості clear, " -"cup, cud1, cuu1, cuu, vpa; і рядок ``home`` має значення ``cr``. Ефект " -"полягає в тому, що курсор обмежено поточним рядком, а також оновлення " -"екрана. Це можна використовувати для ввімкнення посимвольного редагування " -"рядків, не торкаючись решти екрана." #: ../../library/curses.rst:206 msgid "" @@ -323,9 +286,6 @@ msgid "" "back in a short interval. Some people prefer such as 'visible bell' to the " "audible attention signal produced by :func:`beep`." msgstr "" -"Спалах екрану. Тобто змініть його на зворотне відео, а потім знову змініть " -"його через короткий проміжок часу. Деякі люди віддають перевагу \"видимому " -"дзвону\" перед звуковим сигналом уваги, створюваним :func:`beep`." #: ../../library/curses.rst:213 msgid "" @@ -360,9 +320,6 @@ msgid "" "x)``. If :meth:`leaveok ` is currently ``True``, then " "return ``(-1, -1)``." msgstr "" -"Повертає поточні координати віртуального екранного курсору як кортеж ``(y, " -"x)``. Якщо :meth:`leaveok ` наразі має значення ``True``, " -"тоді повертається ``(-1, -1)``." #: ../../library/curses.rst:243 msgid "" @@ -376,8 +333,6 @@ msgid "" "Return ``True`` if the terminal can display colors; otherwise, return " "``False``." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо термінал може відображати кольори; інакше поверніть " -"``False``." #: ../../library/curses.rst:254 msgid "" @@ -385,14 +340,10 @@ msgid "" "``False``. Extended color support allows more than 256 color pairs for " "terminals that support more than 16 colors (e.g. xterm-256color)." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо модуль підтримує розширені кольори; інакше поверніть " -"``False``. Розширена підтримка кольорів дозволяє використовувати більше 256 " -"пар кольорів для терміналів, які підтримують більше 16 кольорів (наприклад, " -"xterm-256color)." #: ../../library/curses.rst:258 msgid "Extended color support requires ncurses version 6.1 or later." -msgstr "Розширена підтримка кольорів вимагає ncurses версії 6.1 або новішої." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:264 msgid "" @@ -400,9 +351,6 @@ msgid "" "capabilities. This function is included for historical reasons only, as all " "modern software terminal emulators have such capabilities." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо термінал має можливості вставляти та видаляти " -"символи. Ця функція включена лише з історичних причин, оскільки всі сучасні " -"програмні емулятори терміналу мають такі можливості." #: ../../library/curses.rst:271 msgid "" @@ -417,8 +365,6 @@ msgid "" "Take a key value *ch*, and return ``True`` if the current terminal type " "recognizes a key with that value." msgstr "" -"Візьміть значення ключа *ch* і поверніть ``True``, якщо поточний тип " -"терміналу розпізнає ключ із таким значенням." #: ../../library/curses.rst:285 msgid "" @@ -459,8 +405,6 @@ msgid "" "Initialize the library. Return a :ref:`window ` " "object which represents the whole screen." msgstr "" -"Ініціалізація бібліотеки. Повертає об’єкт :ref:`window `, який представляє весь екран." #: ../../library/curses.rst:323 msgid "" @@ -490,12 +434,6 @@ msgid "" "of the prefix ``b'M-'`` followed by the name of the corresponding ASCII " "character." msgstr "" -"Повертає назву ключа з номером *k* як об’єкт bytes. Назва ключа, що генерує " -"друкований символ ASCII, є символом ключа. Ім’я комбінації клавіш керування " -"— це двобайтовий байтовий об’єкт, що складається з каретки (``b'^'``), після " -"якої йде відповідний друкований символ ASCII. Ім'я комбінації клавіш Alt " -"(128--255) є об'єктом байтів, що складається з префікса ``b'M-''``, за яким " -"слідує назва відповідного символу ASCII." #: ../../library/curses.rst:351 msgid "" @@ -503,9 +441,6 @@ msgid "" "Under Unix operating systems this is a property of the controlling tty of " "the curses program, and is not set by the curses library itself." msgstr "" -"Повертає поточний символ анулювання рядка користувача як однобайтовий " -"байтовий об’єкт. В операційних системах Unix це властивість керуючого tty " -"програми curses і не встановлюється самою бібліотекою curses." #: ../../library/curses.rst:358 msgid "" @@ -536,11 +471,6 @@ msgid "" "previous value of the given window's mouse event mask. If this function is " "never called, no mouse events are ever reported." msgstr "" -"Встановіть події миші, про які потрібно повідомляти, і поверніть кортеж " -"``(availmask, oldmask)``. *availmask* вказує, про яку з указаних подій миші " -"можна повідомити; у разі повної помилки повертає ``0``. *oldmask* — це " -"попереднє значення маски події миші даного вікна. Якщо ця функція ніколи не " -"викликається, жодні події миші не повідомляються." #: ../../library/curses.rst:387 msgid "Sleep for *ms* milliseconds." @@ -551,8 +481,6 @@ msgid "" "Create and return a pointer to a new pad data structure with the given " "number of lines and columns. Return a pad as a window object." msgstr "" -"Створіть і поверніть вказівник на нову структуру даних із заданою кількістю " -"рядків і стовпців. Повертає блокнот як віконний об’єкт." #: ../../library/curses.rst:395 msgid "" @@ -575,8 +503,6 @@ msgid "" "Return a new :ref:`window `, whose left-upper corner " "is at ``(begin_y, begin_x)``, and whose height/width is *nlines*/*ncols*." msgstr "" -"Повертає нове :ref:`вікно `, лівий верхній кут якого " -"знаходиться в ``(begin_y, begin_x)``, а висота/ширина — *nlines*/*ncols*." #: ../../library/curses.rst:414 msgid "" @@ -595,8 +521,6 @@ msgstr "" msgid "" "Leave cbreak mode. Return to normal \"cooked\" mode with line buffering." msgstr "" -"Вийти з режиму cbreak. Повернутися до звичайного режиму \"приготування\" з " -"буферизацією рядків." #: ../../library/curses.rst:432 msgid "Leave echo mode. Echoing of input characters is turned off." @@ -611,12 +535,6 @@ msgid "" "translation off, curses can sometimes speed up vertical motion a little; " "also, it will be able to detect the return key on input." msgstr "" -"Вийти з режиму нового рядка. Вимкнути переклад повернення на новий рядок під " -"час введення та вимкнути низькорівневий переклад нового рядка на новий рядок/" -"повернення на виході (але це не змінює поведінку ``addch('\\n')``, який " -"завжди виконує еквівалент повернення та переклад рядка на віртуальному " -"екрані). Якщо переклад вимкнено, прокляття іноді можуть трохи пришвидшити " -"вертикальний рух; також він зможе виявити ключ повернення під час введення." #: ../../library/curses.rst:447 msgid "" @@ -643,8 +561,6 @@ msgid "" "Return the number of the color-pair set by the attribute value *attr*. :func:" "`color_pair` is the counterpart to this function." msgstr "" -"Повертає номер пари кольорів, заданий значенням атрибута *attr*. :func:" -"`color_pair` є аналогом цієї функції." #: ../../library/curses.rst:472 msgid "" @@ -652,9 +568,6 @@ msgid "" "terminfo capability for the current terminal. Note that the output of :func:" "`putp` always goes to standard output." msgstr "" -"Еквівалент ``tputs(str, 1, putchar)``; видавати значення вказаної можливості " -"terminfo для поточного терміналу. Зауважте, що вивід :func:`putp` завжди " -"переходить у стандартний вивід." #: ../../library/curses.rst:479 msgid "" @@ -662,9 +575,6 @@ msgid "" "If *flag* is ``True``, or no argument is provided, the queues will be " "flushed when these control characters are read." msgstr "" -"Якщо *flag* має значення ``False``, ефект такий самий, як виклик :func:" -"`noqiflush`. Якщо *flag* має значення ``True`` або аргумент не надано, черги " -"будуть скинуті під час читання цих керуючих символів." #: ../../library/curses.rst:486 msgid "" @@ -690,8 +600,6 @@ msgid "" "Restore the state of the terminal modes to what it was at the last call to :" "func:`savetty`." msgstr "" -"Відновити стан режимів терміналу до того, яким він був під час останнього " -"виклику :func:`savetty`." #: ../../library/curses.rst:511 msgid "" @@ -702,12 +610,6 @@ msgid "" "windows. However, due to the calling convention of pads, it is not possible " "to resize these without additional interaction with the application." msgstr "" -"Функція серверної частини, яку використовує :func:`resizeterm`, виконує " -"більшу частину роботи; під час зміни розміру вікна :func:`resize_term` " -"заповнює порожніми області, які розширені. Додаток, що викликає, має " -"заповнити ці області відповідними даними. Функція :func:`!resize_term` " -"намагається змінити розмір усіх вікон. Однак через правила виклику планшетів " -"неможливо змінити їх розмір без додаткової взаємодії з програмою." #: ../../library/curses.rst:521 msgid "" @@ -715,17 +617,12 @@ msgid "" "adjusts other bookkeeping data used by the curses library that record the " "window dimensions (in particular the SIGWINCH handler)." msgstr "" -"Змінює розміри стандартних і поточних вікон до вказаних розмірів і " -"налаштовує інші облікові дані, які використовуються бібліотекою curses, яка " -"записує розміри вікон (зокрема, обробник SIGWINCH)." #: ../../library/curses.rst:528 msgid "" "Save the current state of the terminal modes in a buffer, usable by :func:" "`resetty`." msgstr "" -"Збережіть поточний стан режимів терміналу в буфері, який можна " -"використовувати :func:`resetty`." #: ../../library/curses.rst:533 msgid "Retrieves the value set by :func:`set_escdelay`." @@ -737,9 +634,6 @@ msgid "" "to distinguish between an individual escape character entered on the " "keyboard from escape sequences sent by cursor and function keys." msgstr "" -"Встановлює кількість мілісекунд очікування після читання керуючого символу, " -"щоб відрізнити окремий керуючий символ, введений на клавіатурі, від керуючих " -"послідовностей, надісланих курсором і функціональними клавішами." #: ../../library/curses.rst:547 msgid "Retrieves the value set by :func:`set_tabsize`." @@ -756,9 +650,6 @@ msgid "" "Set the virtual screen cursor to *y*, *x*. If *y* and *x* are both ``-1``, " "then :meth:`leaveok ` is set ``True``." msgstr "" -"Встановіть віртуальний екранний курсор на *y*, *x*. Якщо *y* і *x* мають " -"значення ``-1``, тоді :meth:`leaveok ` встановлюється " -"``True``." #: ../../library/curses.rst:566 msgid "" @@ -768,11 +659,6 @@ msgid "" "initialization sequences will be sent; if not supplied or ``-1``, the file " "descriptor for ``sys.stdout`` will be used." msgstr "" -"Ініціалізуйте термінал. *термін* - це рядок, що дає назву терміналу, або " -"``None``; якщо опущено або ``None``, буде використано значення змінної " -"середовища :envvar:`TERM`. *fd* — це дескриптор файлу, до якого будуть " -"надіслані будь-які послідовності ініціалізації; якщо не вказано або ``-1``, " -"буде використано файловий дескриптор для ``sys.stdout``." #: ../../library/curses.rst:575 msgid "" @@ -819,10 +705,6 @@ msgid "" "*capname* is not a numeric capability, or ``-1`` if it is canceled or absent " "from the terminal description." msgstr "" -"Повертає значення числової можливості, що відповідає назві можливості " -"terminfo *capname* як ціле число. Повертає значення ``-2``, якщо *capname* " -"не є числовою можливістю, або ``-1``, якщо вона скасована або відсутня в " -"описі терміналу." #: ../../library/curses.rst:617 msgid "" @@ -831,9 +713,6 @@ msgid "" "is not a terminfo \"string capability\", or is canceled or absent from the " "terminal description." msgstr "" -"Повертає значення можливості рядка, що відповідає назві можливості terminfo " -"*capname* як об’єкт bytes. Повертає ``None``, якщо *capname* не є " -"\"можливістю рядка terminfo\", або його скасовано чи немає в описі терміналу." #: ../../library/curses.rst:625 msgid "" @@ -848,8 +727,6 @@ msgid "" "Specify that the file descriptor *fd* be used for typeahead checking. If " "*fd* is ``-1``, then no typeahead checking is done." msgstr "" -"Вкажіть, що дескриптор файлу *fd* використовується для перевірки наперед. " -"Якщо *fd* дорівнює ``-1``, то попередня перевірка не виконується." #: ../../library/curses.rst:636 msgid "" @@ -860,12 +737,6 @@ msgid "" "advance. This function allows specifying a different file descriptor for " "typeahead checking." msgstr "" -"Бібліотека curses виконує \"оптимізацію розриву рядків\", періодично шукаючи " -"попереднє введення під час оновлення екрана. Якщо вхідні дані знайдено, і " -"вони надходять із tty, поточне оновлення відкладається до повторного виклику " -"refresh або doupdate, що дозволяє швидше відповідати на команди, введені " -"заздалегідь. Ця функція дозволяє вказати інший дескриптор файлу для " -"попередньої перевірки." #: ../../library/curses.rst:645 msgid "" @@ -877,7 +748,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:652 msgid "Push *ch* so the next :meth:`~window.getch` will return it." -msgstr "Натисніть *ch*, щоб наступний :meth:`~window.getch` повернув його." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:656 msgid "Only one *ch* can be pushed before :meth:`!getch` is called." @@ -891,7 +762,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:668 msgid "Push *ch* so the next :meth:`~window.get_wch` will return it." -msgstr "Натисніть *ch*, щоб наступний :meth:`~window.get_wch` повернув його." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:672 msgid "Only one *ch* can be pushed before :meth:`!get_wch` is called." @@ -912,13 +783,6 @@ msgid "" "or if curses is running in a window (in which case default behavior would be " "to use the window size if :envvar:`LINES` and :envvar:`COLUMNS` are not set)." msgstr "" -"Якщо використовується, цю функцію слід викликати перед викликом :func:" -"`initscr` або newterm. Якщо *flag* має значення ``False``, " -"використовуватимуться значення рядків і стовпців, указані в базі даних " -"terminfo, навіть якщо встановлено змінні середовища :envvar:`LINES` і :" -"envvar:`COLUMNS` (використовуються за умовчанням). , або якщо curses " -"запущено у вікні (у цьому випадку типовою поведінкою буде використання " -"розміру вікна, якщо :envvar:`LINES` і :envvar:`COLUMNS` не встановлено)." #: ../../library/curses.rst:695 msgid "" @@ -942,20 +806,10 @@ msgid "" "On exit (whether normally or by exception) it restores cooked mode, turns on " "echo, and disables the terminal keypad." msgstr "" -"Ініціалізуйте curses і викличте інший об’єкт, який можна викликати, *func*, " -"який має бути рештою вашої програми, що використовує curses. Якщо програма " -"викликає виняток, ця функція відновить термінал до працездатного стану перед " -"тим, як повторно викликати виняток і створити зворотне відстеження. " -"Викликаний об’єкт *func* потім передається головному вікну \"stdscr\" як " -"перший аргумент, а потім будь-які інші аргументи, передані :func:`!wrapper`. " -"Перед викликом *func* :func:`!wrapper` вмикає режим cbreak, вимикає " -"відлуння, вмикає клавіатуру терміналу та ініціалізує кольори, якщо термінал " -"підтримує кольори. Після виходу (звичайно чи за винятком) він відновлює " -"режим приготування, вмикає відлуння та вимикає клавіатуру терміналу." #: ../../library/curses.rst:718 msgid "Window Objects" -msgstr "Objek Window" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:720 msgid "" @@ -969,10 +823,6 @@ msgid "" "character previously painted at that location. By default, the character " "position and attributes are the current settings for the window object." msgstr "" -"Зафарбувати символ *ch* у ``(y, x)`` за допомогою атрибутів *attr*, " -"перезаписавши будь-який символ, попередньо намальований у цьому місці. За " -"замовчуванням позиція символу та атрибути є поточними налаштуваннями об’єкта " -"вікна." #: ../../library/curses.rst:733 msgid "" @@ -1015,16 +865,12 @@ msgid "" "Remove attribute *attr* from the \"background\" set applied to all writes to " "the current window." msgstr "" -"Видалити атрибут *attr* із набору \"фон\", застосованого до всіх записів у " -"поточному вікні." #: ../../library/curses.rst:774 msgid "" "Add attribute *attr* from the \"background\" set applied to all writes to " "the current window." msgstr "" -"Додайте атрибут *attr* із набору \"фон\", застосованого до всіх записів у " -"поточному вікні." #: ../../library/curses.rst:780 msgid "" @@ -1038,8 +884,6 @@ msgid "" "attributes *attr*. The change is then applied to every character position " "in that window:" msgstr "" -"Встановіть для властивості фону вікна символ *ch* з атрибутами *attr*. Потім " -"зміни застосовуються до кожної позиції символу у цьому вікні:" #: ../../library/curses.rst:790 msgid "" @@ -1063,12 +907,6 @@ msgid "" "the character and moves with the character through any scrolling and insert/" "delete line/character operations." msgstr "" -"Встановити фон вікна. Фон вікна складається з символу та будь-якої " -"комбінації атрибутів. Атрибутна частина фону поєднується (оперується АБО) з " -"усіма непробілами, які записуються у вікно. Частини фону символів і " -"атрибутів поєднуються з порожніми символами. Фон стає властивістю символу та " -"переміщується разом із символом під час будь-яких операцій прокручування та " -"вставлення/видалення рядків/символів." #: ../../library/curses.rst:809 msgid "" @@ -1083,13 +921,10 @@ msgid "" "for that parameter. Keyword parameters can *not* be used. The defaults are " "listed in this table:" msgstr "" -"Значення ``0`` для будь-якого параметра призведе до використання символу за " -"замовчуванням для цього параметра. Параметри ключових слів *не* можна " -"використовувати. Значення за замовчуванням наведено в цій таблиці:" #: ../../library/curses.rst:820 msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:820 msgid "Description" @@ -1101,11 +936,11 @@ msgstr "Valor padrão" #: ../../library/curses.rst:822 msgid "*ls*" -msgstr "*ls*" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:822 msgid "Left side" -msgstr "Sisi kiri, *left side*" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:822 ../../library/curses.rst:824 msgid ":const:`ACS_VLINE`" @@ -1113,7 +948,7 @@ msgstr ":const:`ACS_VLINE`" #: ../../library/curses.rst:824 msgid "*rs*" -msgstr "*rs*" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:824 msgid "Right side" @@ -1125,7 +960,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:826 msgid "Top" -msgstr "Atas, *top*" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:826 ../../library/curses.rst:828 msgid ":const:`ACS_HLINE`" @@ -1133,19 +968,19 @@ msgstr ":const:`ACS_HLINE`" #: ../../library/curses.rst:828 msgid "*bs*" -msgstr "*bs*" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:828 msgid "Bottom" -msgstr "Bawah, *bottom*" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:830 msgid "*tl*" -msgstr "*tl*" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:830 msgid "Upper-left corner" -msgstr "Pojok kiri atas, *upper-left corner*" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:830 msgid ":const:`ACS_ULCORNER`" @@ -1157,7 +992,7 @@ msgstr "*tr*" #: ../../library/curses.rst:832 msgid "Upper-right corner" -msgstr "Pojok kanan atas, *upper-right corner*" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:832 msgid ":const:`ACS_URCORNER`" @@ -1169,7 +1004,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:834 msgid "Bottom-left corner" -msgstr "Pojok bawah kiri, *bottom-left corner*" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:834 msgid ":const:`ACS_LLCORNER`" @@ -1177,11 +1012,11 @@ msgstr ":const:`ACS_LLCORNER`" #: ../../library/curses.rst:836 msgid "*br*" -msgstr "*br*" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:836 msgid "Bottom-right corner" -msgstr "Pojok bawah kanan, *bottom-right corner*" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:836 msgid ":const:`ACS_LRCORNER`" @@ -1193,8 +1028,6 @@ msgid "" "and *bs* are *horch*. The default corner characters are always used by this " "function." msgstr "" -"Подібно до :meth:`border`, але *ls* і *rs* є *vertch*, а *ts* і *bs* є " -"*horch*. Ця функція завжди використовує стандартні кутові символи." #: ../../library/curses.rst:851 msgid "" @@ -1205,12 +1038,6 @@ msgid "" "will be touched using the :meth:`touchline` method so that the contents will " "be redisplayed by the next window refresh." msgstr "" -"Встановіть атрибути *кількість* символів у поточній позиції курсору або в " -"позиції ``(y, x)``, якщо надається. Якщо *num* не вказано або має значення " -"``-1``, атрибут буде встановлено для всіх символів до кінця рядка. Ця " -"функція переміщує курсор у позицію ``(y, x)``, якщо вона надана. Змінений " -"рядок буде торкнуто за допомогою методу :meth:`touchline`, щоб вміст знову " -"відображався під час наступного оновлення вікна." #: ../../library/curses.rst:861 msgid "" @@ -1223,16 +1050,12 @@ msgid "" "If *flag* is ``True``, the next call to :meth:`refresh` will clear the " "window completely." msgstr "" -"Якщо *flag* має значення ``True``, наступний виклик :meth:`refresh` повністю " -"очистить вікно." #: ../../library/curses.rst:873 msgid "" "Erase from cursor to the end of the window: all lines below the cursor are " "deleted, and then the equivalent of :meth:`clrtoeol` is performed." msgstr "" -"Видалити від курсора до кінця вікна: усі рядки під курсором видаляються, а " -"потім виконується еквівалент :meth:`clrtoeol`." #: ../../library/curses.rst:879 msgid "Erase from cursor to the end of the line." @@ -1243,8 +1066,6 @@ msgid "" "Update the current cursor position of all the ancestors of the window to " "reflect the current cursor position of the window." msgstr "" -"Оновити поточну позицію курсору всіх предків вікна, щоб відобразити поточну " -"позицію курсору вікна." #: ../../library/curses.rst:890 msgid "Delete any character at ``(y, x)``." @@ -1269,8 +1090,6 @@ msgid "" "Add character *ch* with attribute *attr*, and immediately call :meth:" "`refresh` on the window." msgstr "" -"Додайте символ *ch* з атрибутом *attr* і негайно викличте :meth:`refresh` у " -"вікні." #: ../../library/curses.rst:915 msgid "" @@ -1294,7 +1113,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:936 msgid "Clear the window." -msgstr "Очистіть вікно." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:941 msgid "Return a tuple ``(y, x)`` of co-ordinates of upper-left corner." @@ -1318,9 +1137,6 @@ msgid "" "function keys, keypad keys, and other special keys. In no-delay mode, raise " "an exception if there is no input." msgstr "" -"Отримайте широкий характер. Повертає символ для більшості клавіш або ціле " -"число для функціональних клавіш, клавіш клавіатури та інших спеціальних " -"клавіш. У режимі без затримки викликати виняток, якщо немає введення." #: ../../library/curses.rst:968 msgid "" @@ -1332,7 +1148,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:976 msgid "Return a tuple ``(y, x)`` of the height and width of the window." -msgstr "Повертає кортеж ``(y, x)`` висоти та ширини вікна." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:981 msgid "" @@ -1340,24 +1156,17 @@ msgid "" "window as a tuple ``(y, x)``. Return ``(-1, -1)`` if this window has no " "parent." msgstr "" -"Повертає початкові координати цього вікна відносно його батьківського вікна " -"як кортеж ``(y, x)``. Повертає ``(-1, -1)``, якщо це вікно не має " -"батьківського елемента." #: ../../library/curses.rst:991 msgid "" "Read a bytes object from the user, with primitive line editing capacity." msgstr "" -"Читання байтового об’єкта від користувача з примітивною можливістю " -"редагування рядків." #: ../../library/curses.rst:996 msgid "" "Return a tuple ``(y, x)`` of current cursor position relative to the " "window's upper-left corner." msgstr "" -"Повертає кортеж ``(y, x)`` поточної позиції курсору відносно лівого " -"верхнього кута вікна." #: ../../library/curses.rst:1003 msgid "" @@ -1372,20 +1181,12 @@ msgid "" "character insertion and deletion is enabled. When curses is first " "initialized, use of character insert/delete is enabled by default." msgstr "" -"Якщо *flag* має значення ``False``, curses більше не розглядає використання " -"апаратної функції вставки/видалення символів терміналу; якщо *flag* має " -"значення ``True``, увімкнено використання вставки та видалення символів. " -"Коли curses вперше ініціалізовано, використання вставки/видалення символів " -"увімкнено за замовчуванням." #: ../../library/curses.rst:1017 msgid "" "If *flag* is ``True``, :mod:`curses` will try and use hardware line editing " "facilities. Otherwise, line insertion/deletion are disabled." msgstr "" -"Якщо *flag* має значення ``True``, :mod:`curses` спробує використати " -"апаратні засоби редагування рядків. В іншому випадку вставлення/видалення " -"рядків буде вимкнено." #: ../../library/curses.rst:1023 msgid "" @@ -1394,10 +1195,6 @@ msgid "" "yourself. However, it may degrade performance considerably, due to repeated " "calls to wrefresh. This option is disabled by default." msgstr "" -"Якщо *flag* має значення ``True``, будь-яка зміна зображення вікна " -"автоматично спричиняє оновлення вікна; вам більше не потрібно викликати :" -"meth:`refresh` самостійно. Однак це може значно погіршити продуктивність " -"через повторні виклики оновлення. Цей параметр вимкнено за замовчуванням." #: ../../library/curses.rst:1031 msgid "" @@ -1425,8 +1222,6 @@ msgid "" "Insert a blank line under the cursor. All following lines are moved down by " "one line." msgstr "" -"Вставте порожній рядок під курсором. Усі наступні рядки пересуваються на " -"один рядок вниз." #: ../../library/curses.rst:1060 msgid "" @@ -1454,10 +1249,6 @@ msgid "" "stripped from the characters. If *n* is specified, :meth:`instr` returns a " "string at most *n* characters long (exclusive of the trailing NUL)." msgstr "" -"Повертає байтовий об’єкт із символами, отриманими з вікна, починаючи з " -"поточної позиції курсору або з *y*, *x*, якщо вказано. Атрибути позбавлені " -"символів. Якщо вказано *n*, :meth:`instr` повертає рядок довжиною " -"щонайбільше *n* символів (за винятком кінцевого NUL)." #: ../../library/curses.rst:1087 msgid "" @@ -1485,22 +1276,16 @@ msgid "" "being at \"cursor position.\" This reduces cursor movement where possible. " "If possible the cursor will be made invisible." msgstr "" -"Якщо *flag* має значення ``True``, курсор залишається там, де він " -"знаходиться під час оновлення, замість того, щоб бути в \"положенні " -"курсору\". Це зменшує рух курсору, де це можливо. Якщо можливо, курсор буде " -"зроблено невидимим." #: ../../library/curses.rst:1111 msgid "" "If *flag* is ``False``, cursor will always be at \"cursor position\" after " "an update." msgstr "" -"Якщо *flag* має значення ``False``, курсор завжди буде в \"положенні " -"курсора\" після оновлення." #: ../../library/curses.rst:1116 msgid "Move cursor to ``(new_y, new_x)``." -msgstr "Перемістіть курсор до ``(новий_y, новий_x)``." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1121 msgid "" @@ -1526,8 +1311,6 @@ msgid "" "If *flag* is ``False``, after a few milliseconds, an escape sequence will " "not be interpreted, and will be left in the input stream as is." msgstr "" -"Якщо *flag* має значення ``False``, через кілька мілісекунд escape-" -"послідовність не буде інтерпретовано та залишиться у вхідному потоці як є." #: ../../library/curses.rst:1146 msgid "" @@ -1535,9 +1318,6 @@ msgid "" "representing the desired state of the window, but does not force an update " "of the physical screen. To accomplish that, call :func:`doupdate`." msgstr "" -"Позначте для оновлення, але зачекайте. Ця функція оновлює структуру даних, " -"що представляє потрібний стан вікна, але не примусово оновлює фізичний " -"екран. Для цього викличте :func:`doupdate`." #: ../../library/curses.rst:1153 msgid "" @@ -1546,9 +1326,6 @@ msgid "" "which means that the current background character does not overwrite the old " "contents of *destwin*." msgstr "" -"Накладіть вікно поверх *destwin*. Вікна не обов’язково мають бути однакового " -"розміру, копіюється лише область, що перекривається. Ця копія є неруйнівною, " -"що означає, що поточний фоновий символ не перезаписує старий вміст *destwin*." #: ../../library/curses.rst:1158 msgid "" @@ -1573,10 +1350,6 @@ msgid "" "coordinates of the source window, the other variables mark a rectangle in " "the destination window." msgstr "" -"Щоб отримати детальний контроль над скопійованою областю, можна використати " -"другу форму :meth:`overwrite`. *sminrow* і *smincol* — верхні ліві " -"координати вікна джерела, інші змінні позначають прямокутник у вікні " -"призначення." #: ../../library/curses.rst:1179 msgid "" @@ -1589,8 +1362,6 @@ msgid "" "Indicate that the *num* screen lines, starting at line *beg*, are corrupted " "and should be completely redrawn on the next :meth:`refresh` call." msgstr "" -"Вказує, що *num* рядків екрана, починаючи з рядка *beg*, пошкоджені та мають " -"бути повністю перемальовані під час наступного виклику :meth:`refresh`." #: ../../library/curses.rst:1191 msgid "" @@ -1603,8 +1374,6 @@ msgid "" "Update the display immediately (sync actual screen with previous drawing/" "deleting methods)." msgstr "" -"Негайно оновіть дисплей (синхронізуйте фактичний екран із попередніми " -"методами малювання/видалення)." #: ../../library/curses.rst:1200 msgid "" @@ -1654,28 +1423,22 @@ msgid "" "Turn off the standout attribute. On some terminals this has the side effect " "of turning off all attributes." msgstr "" -"Вимкніть атрибут standout. На деяких терміналах це має побічним ефектом " -"вимкнення всіх атрибутів." #: ../../library/curses.rst:1249 msgid "Turn on attribute *A_STANDOUT*." -msgstr "Увімкніть атрибут *A_STANDOUT*." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1255 ../../library/curses.rst:1262 msgid "" "Return a sub-window, whose upper-left corner is at ``(begin_y, begin_x)``, " "and whose width/height is *ncols*/*nlines*." msgstr "" -"Повертає підвікно, верхній лівий кут якого знаходиться в ``(begin_y, " -"begin_x)``, а ширина/висота *ncols*/*nlines*." #: ../../library/curses.rst:1265 msgid "" "By default, the sub-window will extend from the specified position to the " "lower right corner of the window." msgstr "" -"За замовчуванням підвікно розширюватиметься від зазначеної позиції до " -"нижнього правого кута вікна." #: ../../library/curses.rst:1271 msgid "" @@ -1683,17 +1446,12 @@ msgid "" "ancestor windows. This routine is called by :meth:`refresh`, so it should " "almost never be necessary to call it manually." msgstr "" -"Торкніться кожного місця у вікні, яке було торкано в будь-якому з попередніх " -"вікон. Ця процедура викликається :meth:`refresh`, тому майже ніколи не " -"потрібно викликати її вручну." #: ../../library/curses.rst:1278 msgid "" "If *flag* is ``True``, then :meth:`syncup` is called automatically whenever " "there is a change in the window." msgstr "" -"Якщо *flag* має значення ``True``, тоді :meth:`syncup` викликається " -"автоматично щоразу, коли відбувається зміна у вікні." #: ../../library/curses.rst:1284 msgid "" @@ -1743,23 +1501,19 @@ msgstr "Constantes" #: ../../library/curses.rst:1327 msgid "The :mod:`curses` module defines the following data members:" -msgstr "Модуль :mod:`curses` визначає такі елементи даних:" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1332 msgid "" "Some curses routines that return an integer, such as :meth:`~window." "getch`, return :const:`ERR` upon failure." msgstr "" -"Деякі процедури curses, які повертають ціле число, наприклад :meth:`~window." -"getch`, повертають :const:`ERR` у разі помилки." #: ../../library/curses.rst:1338 msgid "" "Some curses routines that return an integer, such as :func:`napms`, " "return :const:`OK` upon success." msgstr "" -"Деякі процедури curses, які повертають ціле число, наприклад :func:`napms`, " -"повертають :const:`OK` після успіху." #: ../../library/curses.rst:1344 msgid "" @@ -1800,7 +1554,7 @@ msgstr "``A_ALTCHARSET``" #: ../../library/curses.rst:1366 msgid "Alternate character set mode" -msgstr "Режим альтернативного набору символів" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1368 msgid "``A_BLINK``" @@ -1816,7 +1570,7 @@ msgstr "``A_BOLD``" #: ../../library/curses.rst:1370 msgid "Bold mode" -msgstr "Жирний режим" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1372 msgid "``A_DIM``" @@ -1824,7 +1578,7 @@ msgstr "``A_DIM``" #: ../../library/curses.rst:1372 msgid "Dim mode" -msgstr "Режим затемнення" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1374 msgid "``A_INVIS``" @@ -1832,7 +1586,7 @@ msgstr "``A_INVIS``" #: ../../library/curses.rst:1374 msgid "Invisible or blank mode" -msgstr "Невидимий або порожній режим" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1376 msgid "``A_ITALIC``" @@ -1840,7 +1594,7 @@ msgstr "``A_ITALIC``" #: ../../library/curses.rst:1376 msgid "Italic mode" -msgstr "Курсив" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1378 msgid "``A_NORMAL``" @@ -1856,7 +1610,7 @@ msgstr "``A_PROTECT``" #: ../../library/curses.rst:1380 msgid "Protected mode" -msgstr "Захищений режим" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1382 msgid "``A_REVERSE``" @@ -1872,7 +1626,7 @@ msgstr "``A_STANDOUT``" #: ../../library/curses.rst:1385 msgid "Standout mode" -msgstr "Режим видатного" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1387 msgid "``A_UNDERLINE``" @@ -1880,7 +1634,7 @@ msgstr "``A_UNDERLINE``" #: ../../library/curses.rst:1387 msgid "Underline mode" -msgstr "Режим підкреслення" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1389 msgid "``A_HORIZONTAL``" @@ -1896,7 +1650,7 @@ msgstr "``A_LEFT``" #: ../../library/curses.rst:1391 msgid "Left highlight" -msgstr "Виділення зліва" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1393 msgid "``A_LOW``" @@ -1904,7 +1658,7 @@ msgstr "``A_LOW``" #: ../../library/curses.rst:1393 msgid "Low highlight" -msgstr "Низьке виділення" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1395 msgid "``A_RIGHT``" @@ -1928,7 +1682,7 @@ msgstr "``A_VERTICAL``" #: ../../library/curses.rst:1399 msgid "Vertical highlight" -msgstr "Вертикальне виділення" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1401 ../../library/curses.rst:1417 msgid "``A_CHARTEXT``" @@ -1936,19 +1690,17 @@ msgstr "``A_CHARTEXT``" #: ../../library/curses.rst:1401 ../../library/curses.rst:1417 msgid "Bit-mask to extract a character" -msgstr "Бітова маска для вилучення символу" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1405 msgid "``A_ITALIC`` was added." -msgstr "Додано ``A_ITALIC``." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1408 msgid "" "Several constants are available to extract corresponding attributes returned " "by some methods." msgstr "" -"Для отримання відповідних атрибутів, які повертаються деякими методами, " -"доступно кілька констант." #: ../../library/curses.rst:1412 msgid "Bit-mask" @@ -1960,7 +1712,7 @@ msgstr "``A_ATTRIBUTES``" #: ../../library/curses.rst:1414 msgid "Bit-mask to extract attributes" -msgstr "Бітова маска для вилучення атрибутів" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1420 msgid "``A_COLOR``" @@ -1975,12 +1727,10 @@ msgid "" "Keys are referred to by integer constants with names starting with " "``KEY_``. The exact keycaps available are system dependent." msgstr "" -"На ключі посилаються цілі константи з іменами, що починаються з ``KEY_``. " -"Точні доступні клавіші залежать від системи." #: ../../library/curses.rst:1430 msgid "Key constant" -msgstr "Konstanta *Key*" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1430 msgid "Key" @@ -2000,7 +1750,7 @@ msgstr "``KEY_BREAK``" #: ../../library/curses.rst:1434 msgid "Break key (unreliable)" -msgstr "Розривний ключ (ненадійний)" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1436 msgid "``KEY_DOWN``" @@ -2008,7 +1758,7 @@ msgstr "``KEY_DOWN``" #: ../../library/curses.rst:1436 msgid "Down-arrow" -msgstr "Стрілка вниз" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1438 msgid "``KEY_UP``" @@ -2016,7 +1766,7 @@ msgstr "``KEY_UP``" #: ../../library/curses.rst:1438 msgid "Up-arrow" -msgstr "Стрілка вгору" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1440 msgid "``KEY_LEFT``" @@ -2032,7 +1782,7 @@ msgstr "``KEY_RIGHT``" #: ../../library/curses.rst:1442 msgid "Right-arrow" -msgstr "Стрілка вправо" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1444 msgid "``KEY_HOME``" @@ -2056,7 +1806,7 @@ msgstr "``KEY_F0``" #: ../../library/curses.rst:1448 msgid "Function keys. Up to 64 function keys are supported." -msgstr "Функціональні клавіші. Підтримується до 64 функціональних клавіш." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1451 msgid "``KEY_Fn``" @@ -2088,7 +1838,7 @@ msgstr "``KEY_DC``" #: ../../library/curses.rst:1457 msgid "Delete character" -msgstr "Видалити символ" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1459 msgid "``KEY_IC``" @@ -2096,7 +1846,7 @@ msgstr "``KEY_IC``" #: ../../library/curses.rst:1459 msgid "Insert char or enter insert mode" -msgstr "Вставити символ або перейти в режим вставки" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1461 msgid "``KEY_EIC``" @@ -2104,7 +1854,7 @@ msgstr "``KEY_EIC``" #: ../../library/curses.rst:1461 msgid "Exit insert char mode" -msgstr "Вийти з режиму вставки символів" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1463 msgid "``KEY_CLEAR``" @@ -2120,7 +1870,7 @@ msgstr "``KEY_EOS``" #: ../../library/curses.rst:1465 msgid "Clear to end of screen" -msgstr "Очистити до кінця екрана" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1467 msgid "``KEY_EOL``" @@ -2136,7 +1886,7 @@ msgstr "``KEY_SF``" #: ../../library/curses.rst:1469 msgid "Scroll 1 line forward" -msgstr "Прокрутити на 1 рядок вперед" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1471 msgid "``KEY_SR``" @@ -2144,7 +1894,7 @@ msgstr "``KEY_SR``" #: ../../library/curses.rst:1471 msgid "Scroll 1 line backward (reverse)" -msgstr "Прокрутити на 1 рядок назад (назад)" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1473 msgid "``KEY_NPAGE``" @@ -2152,7 +1902,7 @@ msgstr "``KEY_NPAGE``" #: ../../library/curses.rst:1473 msgid "Next page" -msgstr "Halaman berikutnya" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1475 msgid "``KEY_PPAGE``" @@ -2168,7 +1918,7 @@ msgstr "``KEY_STAB``" #: ../../library/curses.rst:1477 msgid "Set tab" -msgstr "Встановити вкладку" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1479 msgid "``KEY_CTAB``" @@ -2192,7 +1942,7 @@ msgstr "``KEY_ENTER``" #: ../../library/curses.rst:1483 msgid "Enter or send (unreliable)" -msgstr "Введіть або надішліть (ненадійно)" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1485 msgid "``KEY_SRESET``" @@ -2208,7 +1958,7 @@ msgstr "``KEY_RESET``" #: ../../library/curses.rst:1487 msgid "Reset or hard reset (unreliable)" -msgstr "Скидання або апаратне скидання (ненадійно)" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1489 msgid "``KEY_PRINT``" @@ -2240,7 +1990,7 @@ msgstr "``KEY_A3``" #: ../../library/curses.rst:1495 msgid "Upper right of keypad" -msgstr "Правий верхній кут клавіатури" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1497 msgid "``KEY_B2``" @@ -2248,7 +1998,7 @@ msgstr "``KEY_B2``" #: ../../library/curses.rst:1497 msgid "Center of keypad" -msgstr "Центр клавіатури" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1499 msgid "``KEY_C1``" @@ -2296,7 +2046,7 @@ msgstr "``KEY_CLOSE``" #: ../../library/curses.rst:1509 msgid "Close" -msgstr "Закрити" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1511 msgid "``KEY_COMMAND``" @@ -2312,7 +2062,7 @@ msgstr "``KEY_COPY``" #: ../../library/curses.rst:1513 msgid "Copy" -msgstr "Copy" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1515 msgid "``KEY_CREATE``" @@ -2328,7 +2078,7 @@ msgstr "``KEY_END``" #: ../../library/curses.rst:1517 msgid "End" -msgstr "End" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1519 msgid "``KEY_EXIT``" @@ -2336,7 +2086,7 @@ msgstr "``KEY_EXIT``" #: ../../library/curses.rst:1519 msgid "Exit" -msgstr "Exit" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1521 msgid "``KEY_FIND``" @@ -2344,7 +2094,7 @@ msgstr "``KEY_FIND``" #: ../../library/curses.rst:1521 msgid "Find" -msgstr "Find" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1523 msgid "``KEY_HELP``" @@ -2368,7 +2118,7 @@ msgstr "``KEY_MESSAGE``" #: ../../library/curses.rst:1527 msgid "Message" -msgstr "повідомлення" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1529 msgid "``KEY_MOVE``" @@ -2384,7 +2134,7 @@ msgstr "``KEY_NEXT``" #: ../../library/curses.rst:1531 msgid "Next" -msgstr "Next" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1533 msgid "``KEY_OPEN``" @@ -2392,7 +2142,7 @@ msgstr "``KEY_OPEN``" #: ../../library/curses.rst:1533 msgid "Open" -msgstr "Open" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1535 msgid "``KEY_OPTIONS``" @@ -2408,7 +2158,7 @@ msgstr "``KEY_PREVIOUS``" #: ../../library/curses.rst:1537 msgid "Prev (previous)" -msgstr "Prev (попередній)" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1539 msgid "``KEY_REDO``" @@ -2416,7 +2166,7 @@ msgstr "``KEY_REDO``" #: ../../library/curses.rst:1539 msgid "Redo" -msgstr "Redo" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1541 msgid "``KEY_REFERENCE``" @@ -2440,7 +2190,7 @@ msgstr "``KEY_REPLACE``" #: ../../library/curses.rst:1545 msgid "Replace" -msgstr "Замінити" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1547 msgid "``KEY_RESTART``" @@ -2456,7 +2206,7 @@ msgstr "``KEY_RESUME``" #: ../../library/curses.rst:1549 msgid "Resume" -msgstr "Резюме" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1551 msgid "``KEY_SAVE``" @@ -2472,7 +2222,7 @@ msgstr "``KEY_SBEG``" #: ../../library/curses.rst:1553 msgid "Shifted Beg (beginning)" -msgstr "Зміщений початок (початок)" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1555 msgid "``KEY_SCANCEL``" @@ -2480,7 +2230,7 @@ msgstr "``KEY_SCANCEL``" #: ../../library/curses.rst:1555 msgid "Shifted Cancel" -msgstr "Скасування зі зсувом" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1557 msgid "``KEY_SCOMMAND``" @@ -2488,7 +2238,7 @@ msgstr "``KEY_SCOMMAND``" #: ../../library/curses.rst:1557 msgid "Shifted Command" -msgstr "Зміщена команда" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1559 msgid "``KEY_SCOPY``" @@ -2496,7 +2246,7 @@ msgstr "``KEY_SCOPY``" #: ../../library/curses.rst:1559 msgid "Shifted Copy" -msgstr "Зміщена копія" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1561 msgid "``KEY_SCREATE``" @@ -2520,7 +2270,7 @@ msgstr "``KEY_SDL``" #: ../../library/curses.rst:1565 msgid "Shifted Delete line" -msgstr "Зміщений рядок \"Видалити\"." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1567 msgid "``KEY_SELECT``" @@ -2528,7 +2278,7 @@ msgstr "``KEY_SELECT``" #: ../../library/curses.rst:1567 msgid "Select" -msgstr "Виберіть" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1569 msgid "``KEY_SEND``" @@ -2544,7 +2294,7 @@ msgstr "``KEY_SEOL``" #: ../../library/curses.rst:1571 msgid "Shifted Clear line" -msgstr "Зміщена чиста лінія" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1573 msgid "``KEY_SEXIT``" @@ -2552,7 +2302,7 @@ msgstr "``KEY_SEXIT``" #: ../../library/curses.rst:1573 msgid "Shifted Exit" -msgstr "Зміщений вихід" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1575 msgid "``KEY_SFIND``" @@ -2568,7 +2318,7 @@ msgstr "``KEY_SHELP``" #: ../../library/curses.rst:1577 msgid "Shifted Help" -msgstr "Зміщена довідка" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1579 msgid "``KEY_SHOME``" @@ -2584,7 +2334,7 @@ msgstr "``KEY_SIC``" #: ../../library/curses.rst:1581 msgid "Shifted Input" -msgstr "Зміщений вхід" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1583 msgid "``KEY_SLEFT``" @@ -2592,7 +2342,7 @@ msgstr "``KEY_SLEFT``" #: ../../library/curses.rst:1583 msgid "Shifted Left arrow" -msgstr "Зміщена стрілка вліво" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1585 msgid "``KEY_SMESSAGE``" @@ -2616,7 +2366,7 @@ msgstr "``KEY_SNEXT``" #: ../../library/curses.rst:1589 msgid "Shifted Next" -msgstr "Зсув Далі" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1591 msgid "``KEY_SOPTIONS``" @@ -2624,7 +2374,7 @@ msgstr "``KEY_SOPTIONS``" #: ../../library/curses.rst:1591 msgid "Shifted Options" -msgstr "Зміщені параметри" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1593 msgid "``KEY_SPREVIOUS``" @@ -2632,7 +2382,7 @@ msgstr "``KEY_SPREVIOUS``" #: ../../library/curses.rst:1593 msgid "Shifted Prev" -msgstr "Зміщено Поперед" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1595 msgid "``KEY_SPRINT``" @@ -2640,7 +2390,7 @@ msgstr "``KEY_SPRINT``" #: ../../library/curses.rst:1595 msgid "Shifted Print" -msgstr "Зміщений друк" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1597 msgid "``KEY_SREDO``" @@ -2664,7 +2414,7 @@ msgstr "``KEY_SRIGHT``" #: ../../library/curses.rst:1601 msgid "Shifted Right arrow" -msgstr "Зміщена стрілка вправо" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1603 msgid "``KEY_SRSUME``" @@ -2680,7 +2430,7 @@ msgstr "``KEY_SSAVE``" #: ../../library/curses.rst:1605 msgid "Shifted Save" -msgstr "Зміщене збереження" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1607 msgid "``KEY_SSUSPEND``" @@ -2688,7 +2438,7 @@ msgstr "``KEY_SSUSPEND``" #: ../../library/curses.rst:1607 msgid "Shifted Suspend" -msgstr "Зміщене призупинення" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1609 msgid "``KEY_SUNDO``" @@ -2720,7 +2470,7 @@ msgstr "``KEY_MOUSE``" #: ../../library/curses.rst:1615 msgid "Mouse event has occurred" -msgstr "Сталася подія миші" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1617 msgid "``KEY_RESIZE``" @@ -2728,7 +2478,7 @@ msgstr "``KEY_RESIZE``" #: ../../library/curses.rst:1617 msgid "Terminal resize event" -msgstr "Подія зміни розміру терміналу" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1619 msgid "``KEY_MAX``" @@ -2751,7 +2501,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1631 msgid "Keycap" -msgstr "Keycap" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1631 ../../library/curses.rst:1748 #: ../../library/curses.rst:1872 @@ -2828,7 +2578,7 @@ msgstr "``ACS_BBSS``" #: ../../library/curses.rst:1658 msgid "alternate name for upper right corner" -msgstr "альтернативна назва для верхнього правого кута" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1660 msgid "``ACS_BLOCK``" @@ -2844,7 +2594,7 @@ msgstr "``ACS_BOARD``" #: ../../library/curses.rst:1662 msgid "board of squares" -msgstr "дошка з квадратів" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1664 msgid "``ACS_BSBS``" @@ -2852,7 +2602,7 @@ msgstr "``ACS_BSBS``" #: ../../library/curses.rst:1664 msgid "alternate name for horizontal line" -msgstr "альтернативна назва горизонтальної лінії" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1666 msgid "``ACS_BSSB``" @@ -2860,7 +2610,7 @@ msgstr "``ACS_BSSB``" #: ../../library/curses.rst:1666 msgid "alternate name for upper left corner" -msgstr "альтернативна назва для верхнього лівого кута" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1668 msgid "``ACS_BSSS``" @@ -2868,7 +2618,7 @@ msgstr "``ACS_BSSS``" #: ../../library/curses.rst:1668 msgid "alternate name for top tee" -msgstr "альтернативна назва верхнього трійника" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1670 msgid "``ACS_BTEE``" @@ -2884,7 +2634,7 @@ msgstr "``ACS_BULLET``" #: ../../library/curses.rst:1672 msgid "bullet" -msgstr "куля" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1674 msgid "``ACS_CKBOARD``" @@ -2892,7 +2642,7 @@ msgstr "``ACS_CKBOARD``" #: ../../library/curses.rst:1674 msgid "checker board (stipple)" -msgstr "шашка (пунктир)" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1676 msgid "``ACS_DARROW``" @@ -2908,7 +2658,7 @@ msgstr "``ACS_DEGREE``" #: ../../library/curses.rst:1678 msgid "degree symbol" -msgstr "символ ступеня" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1680 msgid "``ACS_DIAMOND``" @@ -2916,7 +2666,7 @@ msgstr "``ACS_DIAMOND``" #: ../../library/curses.rst:1680 msgid "diamond" -msgstr "діамант" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1682 msgid "``ACS_GEQUAL``" @@ -2940,7 +2690,7 @@ msgstr "``ACS_LANTERN``" #: ../../library/curses.rst:1686 msgid "lantern symbol" -msgstr "символ ліхтаря" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1688 msgid "``ACS_LARROW``" @@ -2948,7 +2698,7 @@ msgstr "``ACS_LARROW``" #: ../../library/curses.rst:1688 msgid "left arrow" -msgstr "стрілка вліво" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1690 msgid "``ACS_LEQUAL``" @@ -2956,7 +2706,7 @@ msgstr "``ACS_LEQUAL``" #: ../../library/curses.rst:1690 msgid "less-than-or-equal-to" -msgstr "менше або дорівнює" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1692 msgid "``ACS_LLCORNER``" @@ -2964,7 +2714,7 @@ msgstr "``ACS_LLCORNER``" #: ../../library/curses.rst:1692 msgid "lower left-hand corner" -msgstr "нижній лівий кут" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1694 msgid "``ACS_LRCORNER``" @@ -2988,7 +2738,7 @@ msgstr "``ACS_NEQUAL``" #: ../../library/curses.rst:1698 msgid "not-equal sign" -msgstr "знак нерівності" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1700 msgid "``ACS_PI``" @@ -2996,7 +2746,7 @@ msgstr "``ACS_PI``" #: ../../library/curses.rst:1700 msgid "letter pi" -msgstr "літера пі" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1702 msgid "``ACS_PLMINUS``" @@ -3004,7 +2754,7 @@ msgstr "``ACS_PLMINUS``" #: ../../library/curses.rst:1702 msgid "plus-or-minus sign" -msgstr "знак плюс або мінус" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1704 msgid "``ACS_PLUS``" @@ -3012,7 +2762,7 @@ msgstr "``ACS_PLUS``" #: ../../library/curses.rst:1704 msgid "big plus sign" -msgstr "великий плюс" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1706 msgid "``ACS_RARROW``" @@ -3020,7 +2770,7 @@ msgstr "``ACS_RARROW``" #: ../../library/curses.rst:1706 msgid "right arrow" -msgstr "стрілка вправо" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1708 msgid "``ACS_RTEE``" @@ -3036,7 +2786,7 @@ msgstr "``ACS_S1``" #: ../../library/curses.rst:1710 msgid "scan line 1" -msgstr "сканувати рядок 1" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1712 msgid "``ACS_S3``" @@ -3052,7 +2802,7 @@ msgstr "``ACS_S7``" #: ../../library/curses.rst:1714 msgid "scan line 7" -msgstr "сканувати рядок 7" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1716 msgid "``ACS_S9``" @@ -3060,7 +2810,7 @@ msgstr "``ACS_S9``" #: ../../library/curses.rst:1716 msgid "scan line 9" -msgstr "сканувати рядок 9" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1718 msgid "``ACS_SBBS``" @@ -3092,7 +2842,7 @@ msgstr "``ACS_SSBB``" #: ../../library/curses.rst:1724 msgid "alternate name for lower left corner" -msgstr "альтернативна назва для нижнього лівого кута" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1726 msgid "``ACS_SSBS``" @@ -3100,7 +2850,7 @@ msgstr "``ACS_SSBS``" #: ../../library/curses.rst:1726 msgid "alternate name for bottom tee" -msgstr "альтернативна назва нижнього трійника" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1728 msgid "``ACS_SSSB``" @@ -3108,7 +2858,7 @@ msgstr "``ACS_SSSB``" #: ../../library/curses.rst:1728 msgid "alternate name for left tee" -msgstr "альтернативна назва лівого трійника" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1730 msgid "``ACS_SSSS``" @@ -3132,7 +2882,7 @@ msgstr "``ACS_TTEE``" #: ../../library/curses.rst:1734 msgid "top tee" -msgstr "верхній трійник" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1736 msgid "``ACS_UARROW``" @@ -3164,7 +2914,7 @@ msgstr "``ACS_VLINE``" #: ../../library/curses.rst:1742 msgid "vertical line" -msgstr "вертикальна лінія" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1745 msgid "The following table lists the predefined colors:" @@ -3172,7 +2922,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1748 msgid "Color" -msgstr "колір" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1750 msgid "``COLOR_BLACK``" @@ -3212,7 +2962,7 @@ msgstr "``COLOR_MAGENTA``" #: ../../library/curses.rst:1758 msgid "Magenta (purplish red)" -msgstr "Маджента (багряно-червоний)" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1760 msgid "``COLOR_RED``" @@ -3236,7 +2986,7 @@ msgstr "``COLOR_YELLOW``" #: ../../library/curses.rst:1764 msgid "Yellow" -msgstr "Жовтий" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1769 msgid ":mod:`curses.textpad` --- Text input widget for curses programs" @@ -3254,7 +3004,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1783 msgid "The module :mod:`curses.textpad` defines the following function:" -msgstr "Модуль :mod:`curses.textpad` визначає таку функцію:" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1788 msgid "" @@ -3287,7 +3037,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1814 msgid ":class:`Textbox` objects have the following methods:" -msgstr "Об’єкти :class:`Textbox` мають такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1819 msgid "" @@ -3305,12 +3055,10 @@ msgid "" "Process a single command keystroke. Here are the supported special " "keystrokes:" msgstr "" -"Обробка натискання однієї команди. Ось підтримувані спеціальні натискання " -"клавіш:" #: ../../library/curses.rst:1834 ../../library/curses.rst:1872 msgid "Keystroke" -msgstr "Keystroke" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1834 msgid "Action" @@ -3330,7 +3078,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-B`" #: ../../library/curses.rst:1838 msgid "Cursor left, wrapping to previous line if appropriate." -msgstr "Курсор ліворуч, перенесення на попередній рядок, якщо потрібно." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1841 msgid ":kbd:`Control-D`" @@ -3338,7 +3086,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-D`" #: ../../library/curses.rst:1841 msgid "Delete character under cursor." -msgstr "Видалити символ під курсором." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1843 msgid ":kbd:`Control-E`" @@ -3347,8 +3095,6 @@ msgstr ":kbd:`Control-E`" #: ../../library/curses.rst:1843 msgid "Go to right edge (stripspaces off) or end of line (stripspaces on)." msgstr "" -"Перейдіть до правого краю (пробілі вимкнено) або кінець рядка (пробілі " -"увімкнено)." #: ../../library/curses.rst:1846 ../../library/curses.rst:1876 msgid ":kbd:`Control-F`" @@ -3372,7 +3118,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-H`" #: ../../library/curses.rst:1851 msgid "Delete character backward." -msgstr "Видалити символ назад." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1853 msgid ":kbd:`Control-J`" @@ -3381,7 +3127,6 @@ msgstr ":kbd:`Control-J`" #: ../../library/curses.rst:1853 msgid "Terminate if the window is 1 line, otherwise insert newline." msgstr "" -"Завершити, якщо вікно складається з 1 рядка, інакше вставити новий рядок." #: ../../library/curses.rst:1856 msgid ":kbd:`Control-K`" @@ -3389,7 +3134,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-K`" #: ../../library/curses.rst:1856 msgid "If line is blank, delete it, otherwise clear to end of line." -msgstr "Якщо рядок порожній, видаліть його, інакше очистіть до кінця рядка." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1859 msgid ":kbd:`Control-L`" @@ -3397,7 +3142,7 @@ msgstr ":kbd:`Control-L`" #: ../../library/curses.rst:1859 msgid "Refresh screen." -msgstr "Оновити екран." +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1861 ../../library/curses.rst:1880 msgid ":kbd:`Control-N`" @@ -3428,8 +3173,6 @@ msgid "" "Move operations do nothing if the cursor is at an edge where the movement is " "not possible. The following synonyms are supported where possible:" msgstr "" -"Операції переміщення нічого не роблять, якщо курсор знаходиться на краю, де " -"переміщення неможливе. За можливості підтримуються такі синоніми:" #: ../../library/curses.rst:1874 msgid ":const:`KEY_LEFT`" @@ -3460,8 +3203,6 @@ msgid "" "All other keystrokes are treated as a command to insert the given character " "and move right (with line wrapping)." msgstr "" -"Усі інші натискання клавіш сприймаються як команда вставити вказаний символ " -"і переміститися вправо (з переносом рядка)." #: ../../library/curses.rst:1891 msgid "" diff --git a/library/http.client.po b/library/http.client.po index 99508e230..eb0c80105 100644 --- a/library/http.client.po +++ b/library/http.client.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -632,6 +632,8 @@ msgid "" "URL of the resource retrieved, commonly used to determine if a redirect was " "followed." msgstr "" +"URL-адреса отриманого ресурсу, яка зазвичай використовується для визначення " +"того, чи було переспрямовано." #: ../../library/http.client.rst:502 msgid "" @@ -641,7 +643,7 @@ msgstr "" #: ../../library/http.client.rst:506 msgid "Status code returned by server." -msgstr "" +msgstr "Код статусу, повернутий сервером." #: ../../library/http.client.rst:510 msgid "Reason phrase returned by server." diff --git a/library/idle.po b/library/idle.po index 43d9bbed8..814aa60e0 100644 --- a/library/idle.po +++ b/library/idle.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" #: ../../library/idle.rst:118 msgid "Redo" -msgstr "Redo" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:118 msgid "Redo the last undone change to the current window." @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #: ../../library/idle.rst:127 ../../library/idle.rst:373 msgid "Copy" -msgstr "Copy" +msgstr "" #: ../../library/idle.rst:127 ../../library/idle.rst:373 msgid "Copy selection into the system-wide clipboard." diff --git a/library/imaplib.po b/library/imaplib.po index 5d26c96c8..797258907 100644 --- a/library/imaplib.po +++ b/library/imaplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:381 msgid "The *timeout* parameter was added." -msgstr "Додано параметр *timeout*." +msgstr "" #: ../../library/imaplib.rst:386 msgid "" diff --git a/library/mmap.po b/library/mmap.po index 4ea938d14..d34ce8ec6 100644 --- a/library/mmap.po +++ b/library/mmap.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -251,15 +251,12 @@ msgstr "" #: ../../library/mmap.rst:107 msgid "This example shows a simple way of using :class:`~mmap.mmap`::" msgstr "" -"У цьому прикладі показано простий спосіб використання :class:`~mmap.mmap`::" #: ../../library/mmap.rst:132 msgid "" ":class:`~mmap.mmap` can also be used as a context manager in a :keyword:" "`with` statement::" msgstr "" -":class:`~mmap.mmap` також можна використовувати як менеджер контексту в " -"операторі :keyword:`with`::" #: ../../library/mmap.rst:140 msgid "Context manager support." @@ -270,24 +267,20 @@ msgid "" "The next example demonstrates how to create an anonymous map and exchange " "data between the parent and child processes::" msgstr "" -"Наступний приклад демонструє, як створити анонімне відображення(мапінг) та " -"обмінюватися даними між батьківським і дочірнім процесами:" #: ../../library/mmap.rst:163 msgid "Memory-mapped file objects support the following methods:" -msgstr "Файлові об’єкти, відображені в пам’яті, підтримують такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/mmap.rst:167 msgid "" "Closes the mmap. Subsequent calls to other methods of the object will result " "in a ValueError exception being raised. This will not close the open file." msgstr "" -"Закриває mmap. Подальші виклики інших методів об’єкта призведуть до " -"виникнення винятку ValueError. Це не закриє відкритий файл." #: ../../library/mmap.rst:174 msgid "``True`` if the file is closed." -msgstr "``True``, якщо файл закрито." +msgstr "" #: ../../library/mmap.rst:181 msgid "" @@ -296,15 +289,11 @@ msgid "" "arguments *start* and *end* are interpreted as in slice notation. Returns " "``-1`` on failure." msgstr "" -"Повертає найменший індекс в об’єкті, де знайдено підпослідовність *sub*, так " -"що *sub* міститься в діапазоні [*start*, *end*]. Необов’язкові аргументи " -"*start* і *end* інтерпретуються як у slice нотації (нотації зрізів). " -"Повертає ``-1`` у разі помилки." #: ../../library/mmap.rst:186 ../../library/mmap.rst:267 #: ../../library/mmap.rst:299 msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "Записуваний :term:`bytes-like object` тепер приймається." +msgstr "" #: ../../library/mmap.rst:192 msgid "" @@ -315,20 +304,12 @@ msgid "" "extent of the mapping is flushed. *offset* must be a multiple of the :const:" "`PAGESIZE` or :const:`ALLOCATIONGRANULARITY`." msgstr "" -"Скидає зміни, внесені до копії файлу в пам’яті, назад на диск. Без " -"використання цього виклику немає гарантії, що зміни будуть записані назад до " -"того, як об’єкт буде знищено. Якщо вказано *offset* і *size*, на диск буде " -"скинуто лише зміни в заданому діапазоні байтів; інакше весь контент " -"відображення скидається. *offset* має бути кратним :const:`PAGESIZE` або :" -"const:`ALLOCATIONGRANULARITY`." #: ../../library/mmap.rst:199 msgid "" "``None`` is returned to indicate success. An exception is raised when the " "call failed." msgstr "" -"``None`` повертається, щоб вказати успішний результат. У разі невдачі " -"виклику виникає виняток." #: ../../library/mmap.rst:202 msgid "" @@ -336,9 +317,6 @@ msgid "" "error under Windows. A zero value was returned on success; an exception was " "raised on error under Unix." msgstr "" -"Раніше в разі успіху поверталося ненульове значення; нуль повертався на " -"помилку у Windows. У разі успіху поверталось нульове значення; виняток " -"викликався на помилку під Unix." #: ../../library/mmap.rst:210 msgid "" @@ -348,15 +326,10 @@ msgid "" "and *length* are omitted, the entire mapping is spanned. On some systems " "(including Linux), *start* must be a multiple of the :const:`PAGESIZE`." msgstr "" -"Надіслати пораду *option* ядру щодо області пам’яті, яка починається з " -"*start* і має довжину *length*. *option* має бути однією з констант :ref:" -"`MADV_* `, доступних у системі. Якщо *start* і *end* " -"опущені, охоплюється все відображення. У деяких системах (включаючи Linux) " -"*start* має бути кратним :const:`PAGESIZE`." #: ../../library/mmap.rst:217 msgid "Availability: Systems with the ``madvise()`` system call." -msgstr "Доступність: системи з системним викликом ``madvise()``." +msgstr "" #: ../../library/mmap.rst:224 msgid "" @@ -364,9 +337,6 @@ msgid "" "*dest*. If the mmap was created with :const:`ACCESS_READ`, then calls to " "move will raise a :exc:`TypeError` exception." msgstr "" -"Копіювання *count* байтів, починаючи із зміщення *src*, до індексу " -"призначення *dest*. Якщо mmap було створено за допомогою :const:" -"`ACCESS_READ`, тоді виклик переміщення призведе до винятку :exc:`TypeError`." #: ../../library/mmap.rst:231 msgid "" @@ -375,23 +345,16 @@ msgid "" "bytes from the current file position to the end of the mapping. The file " "position is updated to point after the bytes that were returned." msgstr "" -"Повертає :class:`bytes`, що містить до *n* байтів, починаючи з поточної " -"позиції файлу. Якщо аргумент пропущений, ``None`` або негативний, " -"повертаються всі байти від поточної позиції файлу до кінця відображення. " -"Позиція файлу оновлюється, щоб вказувати одразу після байтів, які були " -"повернуті." #: ../../library/mmap.rst:237 msgid "Argument can be omitted or ``None``." -msgstr "Аргумент можна опустити або бути ``None``." +msgstr "" #: ../../library/mmap.rst:242 msgid "" "Returns a byte at the current file position as an integer, and advances the " "file position by 1." msgstr "" -"Повертає байт у поточній позиції файлу як ціле число integer та переміщує " -"позицію у файлі на 1." #: ../../library/mmap.rst:248 msgid "" @@ -399,9 +362,6 @@ msgid "" "next newline. The file position is updated to point after the bytes that " "were returned." msgstr "" -"Повертає один рядок, починаючи з поточної позиції файлу й до наступного " -"нового рядка. Позиція файлу оновлюється, щоб вказувати після байтів, які " -"були повернуті." #: ../../library/mmap.rst:255 msgid "" @@ -417,10 +377,6 @@ msgid "" "arguments *start* and *end* are interpreted as in slice notation. Returns " "``-1`` on failure." msgstr "" -"Повертає останній індекс в об’єкті, де знайдено підпослідовність *sub*, так " -"що *sub* міститься в діапазоні [*start*, *end*]. Необов’язкові аргументи " -"*start* та *end* інтерпретуються як у нотації зрізів (slice нотація). " -"Повертає ``-1`` у разі помилки." #: ../../library/mmap.rst:273 msgid "" @@ -429,22 +385,16 @@ msgid "" "``os.SEEK_CUR`` or ``1`` (seek relative to the current position) and ``os." "SEEK_END`` or ``2`` (seek relative to the file's end)." msgstr "" -"Встановлює поточну позицію в файлі. Аргумент *whence* є необов’язковим і за " -"замовчуванням має значення ``os.SEEK_SET`` або ``0`` (абсолютне розташування " -"файлу); іншими значеннями є ``os.SEEK_CUR`` або ``1`` (пошук відносно " -"поточної позиції) і ``os.SEEK_END`` або ``2`` (пошук відносно кінця файлу)." #: ../../library/mmap.rst:281 msgid "" "Return the length of the file, which can be larger than the size of the " "memory-mapped area." msgstr "" -"Повертає довжину файлу, яка може перевищувати розмір відображеної області " -"пам’яті." #: ../../library/mmap.rst:287 msgid "Returns the current position of the file pointer." -msgstr "Повертає поточну позицію покажчика файлу." +msgstr "" #: ../../library/mmap.rst:292 msgid "" @@ -455,16 +405,10 @@ msgid "" "written. If the mmap was created with :const:`ACCESS_READ`, then writing to " "it will raise a :exc:`TypeError` exception." msgstr "" -"Записує байти в *bytes* у пам’ять у поточній позиції вказівника файлу та " -"повертає кількість записаних байтів (ніколи не менше ніж ``len(bytes)``, але " -"якщо запис не вдається то це призведе до винятку :exc:`ValueError` ). " -"Позиція файлу оновлюється, щоб вказувати після записаних байтів. Якщо mmap " -"було створено за допомогою :const:`ACCESS_READ`, то запис у нього призведе " -"до виключення :exc:`TypeError`." #: ../../library/mmap.rst:302 msgid "The number of bytes written is now returned." -msgstr "Додано повернення кількості записаних байтів." +msgstr "" #: ../../library/mmap.rst:308 msgid "" @@ -473,10 +417,6 @@ msgid "" "with :const:`ACCESS_READ`, then writing to it will raise a :exc:`TypeError` " "exception." msgstr "" -"Записує ціле *byte* у пам'ять у поточній позиції покажчика файлу; позиція " -"файлу просувається вперед на ``1``. Якщо mmap було створено за допомогою :" -"const:`ACCESS_READ`, то запис у нього призведе до виключення :exc:" -"`TypeError`." #: ../../library/mmap.rst:316 msgid "MADV_* Constants" @@ -487,12 +427,10 @@ msgid "" "These options can be passed to :meth:`mmap.madvise`. Not every option will " "be present on every system." msgstr "" -"Ці параметри можна передати в :meth:`mmap.madvise`. Не кожен параметр буде " -"присутній у кожній системі." #: ../../library/mmap.rst:346 msgid "Availability: Systems with the madvise() system call." -msgstr "Доступність: системи з системним викликом madvise()." +msgstr "" #: ../../library/mmap.rst:353 msgid "MAP_* Constants" diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index f37d0c4fa..d1ac57d46 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -135,8 +135,8 @@ msgid "" "Depending on the platform, :mod:`multiprocessing` supports three ways to " "start a process. These *start methods* are" msgstr "" -"Dependendo da plataforma, :mod:`multiprocessing` suporta três maneiras de " -"iniciar um processo. Estes *métodos de início* são" +"Dependendo da plataforma, :mod:`multiprocessing` provê três maneiras de " +"iniciar um processo. Estes *métodos de inicialização* são" #: ../../library/multiprocessing.rst:116 msgid "*spawn*" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "" "Starting a process using this method is rather slow compared to using *fork* " "or *forkserver*." msgstr "" -"O processo pai inicia um novo processo de interpretador Python. O processo " +"O processo pai inicia um novo processo do interpretador Python. O processo " "filho herdará apenas os recursos necessários para executar o método :meth:" "`~Process.run` do objeto do processo. Em particular, descritores de arquivo " "e identificadores desnecessários do processo pai não serão herdados. Iniciar " @@ -173,10 +173,10 @@ msgid "" "process. All resources of the parent are inherited by the child process. " "Note that safely forking a multithreaded process is problematic." msgstr "" -"O processo pai usa :func:`os.fork` para fazer um fork do interpretador " +"O processo pai usa :func:`os.fork` para criar um fork do interpretador " "Python. O processo filho, quando começa, é efetivamente idêntico ao processo " "pai. Todos os recursos do pai são herdados pelo processo filho. Observe que " -"fazer um fork com segurança de um processo multithread é problemático." +"criar um fork com segurança de um processo multithread é problemático." #: ../../library/multiprocessing.rst:125 msgid "Available on Unix only. The default on Unix." @@ -215,9 +215,9 @@ msgid "" "method should be considered unsafe as it can lead to crashes of the " "subprocess. See :issue:`33725`." msgstr "" -"No macOS, o método de início *spawn* agora é o padrão. O método de início " -"*fork* deve ser considerado inseguro, pois pode levar a travamentos do " -"subprocesso. Veja :issue:`33725`." +"No macOS, o método de inicialização *spawn* agora é o padrão. O método de " +"inicialização *fork* deve ser considerado inseguro, pois pode levar a " +"travamentos do subprocesso. Consulte :issue:`33725`." #: ../../library/multiprocessing.rst:144 msgid "" @@ -246,8 +246,9 @@ msgid "" "To select a start method you use the :func:`set_start_method` in the ``if " "__name__ == '__main__'`` clause of the main module. For example::" msgstr "" -"Para selecionar um método de início, você usa :func:`set_start_method` na " -"cláusula ``if __name__ == '__main__'`` do módulo principal. Por exemplo::" +"Para selecionar um método de inicialização, você usa :func:" +"`set_start_method` na cláusula ``if __name__ == '__main__'`` do módulo " +"principal. Por exemplo::" #: ../../library/multiprocessing.rst:180 msgid "" @@ -263,7 +264,7 @@ msgid "" msgstr "" "Alternativamente, você pode usar :func:`get_context` para obter um objeto de " "contexto. Objetos de contexto têm a mesma API que o módulo multiprocessing e " -"permitem que se usem vários métodos de início no mesmo programa. ::" +"permitem que se usem vários métodos de inicialização no mesmo programa. ::" #: ../../library/multiprocessing.rst:201 msgid "" @@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "" "Note que objetos relacionados a um contexto podem não ser compatíveis com " "processos para um contexto diferente. Em particular, travas criadas usando o " "contexto *fork* não podem ser passados para processos iniciados usando os " -"métodos de início *spawn* ou *forkserver*." +"métodos de inicialização *spawn* ou *forkserver*." #: ../../library/multiprocessing.rst:206 msgid "" @@ -1485,7 +1486,8 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:1040 msgid "Return the name of start method used for starting processes." -msgstr "Retorna o nome do método de início usado para iniciar processos." +msgstr "" +"Retorna o nome do método de inicialização usado para iniciar processos." #: ../../library/multiprocessing.rst:1042 msgid "" @@ -1544,7 +1546,7 @@ msgid "" "func:`threading.setprofile`, :class:`threading.Timer`, or :class:`threading." "local`." msgstr "" -":mod:`multiprocessing` contém nenhum análogo de :func:`threading." +":mod:`multiprocessing` não contém equivalentes a :func:`threading." "active_count`, :func:`threading.enumerate`, :func:`threading.settrace`, :" "func:`threading.setprofile`, :class:`threading.Timer` ou :class:`threading." "local`." @@ -2370,22 +2372,16 @@ msgid "" "object it wraps: :meth:`get_obj` returns the wrapped object and :meth:" "`get_lock` returns the lock object used for synchronization." msgstr "" -"Синхронізована оболонка матиме два методи на додаток до методів об’єкта, " -"який вона обертає: :meth:`get_obj` повертає обгорнутий об’єкт, а :meth:" -"`get_lock` повертає об’єкт блокування, який використовується для " -"синхронізації." #: ../../library/multiprocessing.rst:1579 msgid "" "Note that accessing the ctypes object through the wrapper can be a lot " "slower than accessing the raw ctypes object." msgstr "" -"Зверніть увагу, що доступ до об’єкта ctypes через оболонку може бути " -"набагато повільнішим, ніж доступ до необробленого об’єкта ctypes." #: ../../library/multiprocessing.rst:1582 msgid "Synchronized objects support the :term:`context manager` protocol." -msgstr "Синхронізовані об’єкти підтримують протокол :term:`context manager`." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:1586 msgid "" @@ -2393,9 +2389,6 @@ msgid "" "shared memory with the normal ctypes syntax. (In the table ``MyStruct`` is " "some subclass of :class:`ctypes.Structure`.)" msgstr "" -"У наведеній нижче таблиці порівнюється синтаксис для створення спільних " -"об’єктів ctypes зі спільної пам’яті зі звичайним синтаксисом ctypes. (У " -"таблиці ``MyStruct`` є деякий підклас :class:`ctypes.Structure`.)" #: ../../library/multiprocessing.rst:1591 msgid "ctypes" @@ -2458,12 +2451,10 @@ msgid "" "Below is an example where a number of ctypes objects are modified by a child " "process::" msgstr "" -"Нижче наведено приклад, коли кілька об’єктів ctypes змінено дочірнім " -"процесом:" #: ../../library/multiprocessing.rst:1638 msgid "The results printed are ::" -msgstr "Надруковані результати:" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:1651 msgid "Managers" @@ -2477,11 +2468,6 @@ msgid "" "*shared objects*. Other processes can access the shared objects by using " "proxies." msgstr "" -"Менеджери надають можливість створювати дані, якими можна ділитися між " -"різними процесами, включно з загальним доступом через мережу між процесами, " -"що виконуються на різних машинах. Об’єкт менеджера контролює серверний " -"процес, який керує *спільними об’єктами*. Інші процеси можуть отримати " -"доступ до спільних об’єктів за допомогою проксі-серверів." #: ../../library/multiprocessing.rst:1662 msgid "" @@ -2490,11 +2476,11 @@ msgid "" "manager object corresponds to a spawned child process and has methods which " "will create shared objects and return corresponding proxies." msgstr "" -"Повертає запущений об’єкт :class:`~multiprocessing.managers.SyncManager`, " -"який можна використовувати для спільного використання об’єктів між " -"процесами. Повернений об’єкт менеджера відповідає породженому дочірньому " -"процесу та має методи, які створюватимуть спільні об’єкти та повертатимуть " -"відповідні проксі-сервери." +"Retorna um objeto :class:`~multiprocessing.managers.SyncManager` " +"inicializado que pode ser usado para compartilhar objetos entre processos. O " +"objeto gerenciador retornado corresponde a um processo filho gerado e tem " +"métodos que criarão objetos compartilhados e retornarão proxies " +"correspondentes." #: ../../library/multiprocessing.rst:1670 msgid "" @@ -2502,9 +2488,6 @@ msgid "" "their parent process exits. The manager classes are defined in the :mod:" "`multiprocessing.managers` module:" msgstr "" -"Процеси менеджера буде закрито, щойно їх буде зібрано сміття або їхній " -"батьківський процес завершиться. Класи менеджерів визначені в модулі :mod:" -"`multiprocessing.managers`:" #: ../../library/multiprocessing.rst:1676 msgid "Create a BaseManager object." @@ -2516,17 +2499,12 @@ msgid "" "serve_forever()`` to ensure that the manager object refers to a started " "manager process." msgstr "" -"Після створення потрібно викликати :meth:`start` або ``get_server()." -"serve_forever()``, щоб переконатися, що об’єкт менеджера посилається на " -"запущений процес менеджера." #: ../../library/multiprocessing.rst:1681 msgid "" "*address* is the address on which the manager process listens for new " "connections. If *address* is ``None`` then an arbitrary one is chosen." msgstr "" -"*адреса* — це адреса, на якій процес менеджера прослуховує нові підключення. " -"Якщо *адреса* має значення ``None``, тоді вибирається довільна адреса." #: ../../library/multiprocessing.rst:1684 msgid "" @@ -2535,18 +2513,12 @@ msgid "" "then ``current_process().authkey`` is used. Otherwise *authkey* is used and " "it must be a byte string." msgstr "" -"*authkey* — це ключ автентифікації, який використовуватиметься для перевірки " -"дійсності вхідних підключень до процесу сервера. Якщо *authkey* має значення " -"``None``, тоді використовується ``current_process().authkey``. В іншому " -"випадку використовується *authkey*, і це має бути рядок байтів." #: ../../library/multiprocessing.rst:1691 msgid "" "Start a subprocess to start the manager. If *initializer* is not ``None`` " "then the subprocess will call ``initializer(*initargs)`` when it starts." msgstr "" -"Запустіть підпроцес, щоб запустити менеджер. Якщо *initializer* не ``None``, " -"тоді підпроцес викличе ``initializer(*initargs)`` під час запуску." #: ../../library/multiprocessing.rst:1696 msgid "" @@ -2554,46 +2526,36 @@ msgid "" "the control of the Manager. The :class:`Server` object supports the :meth:" "`serve_forever` method::" msgstr "" -"Повертає об’єкт :class:`Server`, який представляє фактичний сервер під " -"керуванням менеджера. Об’єкт :class:`Server` підтримує метод :meth:" -"`serve_forever`::" #: ../../library/multiprocessing.rst:1705 msgid ":class:`Server` additionally has an :attr:`address` attribute." -msgstr ":class:`Server` додатково має атрибут :attr:`address`." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:1709 msgid "Connect a local manager object to a remote manager process::" msgstr "" -"Підключіть об’єкт локального менеджера до віддаленого процесу менеджера:" #: ../../library/multiprocessing.rst:1717 msgid "" "Stop the process used by the manager. This is only available if :meth:" "`start` has been used to start the server process." msgstr "" -"Зупиніть процес, який використовує менеджер. Це доступно, лише якщо :meth:" -"`start` було використано для запуску процесу сервера." #: ../../library/multiprocessing.rst:1720 msgid "This can be called multiple times." -msgstr "Це можна викликати кілька разів." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:1724 msgid "" "A classmethod which can be used for registering a type or callable with the " "manager class." msgstr "" -"Метод класу, який можна використовувати для реєстрації типу або виклику в " -"класі менеджера." #: ../../library/multiprocessing.rst:1727 msgid "" "*typeid* is a \"type identifier\" which is used to identify a particular " "type of shared object. This must be a string." msgstr "" -"*typeid* — це \"ідентифікатор типу\", який використовується для " -"ідентифікації певного типу спільного об’єкта. Це має бути рядок." #: ../../library/multiprocessing.rst:1730 msgid "" @@ -2602,10 +2564,6 @@ msgid "" "the :meth:`connect` method, or if the *create_method* argument is ``False`` " "then this can be left as ``None``." msgstr "" -"*callable* — це виклик, який використовується для створення об’єктів для " -"ідентифікатора цього типу. Якщо екземпляр менеджера буде підключено до " -"сервера за допомогою методу :meth:`connect` або якщо аргумент " -"*create_method* має значення ``False``, тоді це можна залишити як ``None``." #: ../../library/multiprocessing.rst:1736 msgid "" @@ -2613,9 +2571,6 @@ msgid "" "proxies for shared objects with this *typeid*. If ``None`` then a proxy " "class is created automatically." msgstr "" -"*proxytype* є підкласом :class:`BaseProxy`, який використовується для " -"створення проксі для спільних об’єктів із цим *typeid*. Якщо ``None``, то " -"проксі-клас створюється автоматично." #: ../../library/multiprocessing.rst:1740 msgid "" @@ -2627,14 +2582,6 @@ msgid "" "\"public method\" means any attribute which has a :meth:`~object.__call__` " "method and whose name does not begin with ``'_'``.)" msgstr "" -"*exposed* використовується для визначення послідовності назв методів, до " -"яких проксі-серверам для цього typeid має бути дозволено доступ за " -"допомогою :meth:`BaseProxy._callmethod`. (Якщо *exposed* має значення " -"``None``, тоді замість нього використовується :attr:`proxytype._exposed_`, " -"якщо він існує.) У випадку, коли відкритий список не вказано, усі " -"\"загальнодоступні методи\" спільного об’єкта будуть доступними. . (Тут " -"\"публічний метод\" означає будь-який атрибут, який має метод :meth:`~object." -"__call__` і ім’я якого не починається з ``'_'``.)" #: ../../library/multiprocessing.rst:1749 msgid "" @@ -2645,13 +2592,6 @@ msgid "" "not a key of this mapping or if the mapping is ``None`` then the object " "returned by the method will be copied by value." msgstr "" -"*method_to_typeid* — це зіставлення, яке використовується для визначення " -"типу повернення тих відкритих методів, які мають повертати проксі. Він " -"відображає назви методів у рядках typeid. (Якщо *method_to_typeid* має " -"значення ``None``, тоді замість нього використовується :attr:`proxytype." -"_method_to_typeid_`, якщо він існує.) Якщо назва методу не є ключем цього " -"відображення або якщо відображення має значення ``None``, тоді об'єкт, " -"повернутий методом, буде скопійовано за значенням." #: ../../library/multiprocessing.rst:1756 msgid "" @@ -2659,19 +2599,14 @@ msgid "" "*typeid* which can be used to tell the server process to create a new shared " "object and return a proxy for it. By default it is ``True``." msgstr "" -"*create_method* визначає, чи слід створювати метод з іменем *typeid*, яке " -"можна використовувати, щоб наказати серверному процесу створити новий " -"спільний об’єкт і повернути для нього проксі. За замовчуванням це ``True``." #: ../../library/multiprocessing.rst:1760 msgid ":class:`BaseManager` instances also have one read-only property:" msgstr "" -"Екземпляри :class:`BaseManager` також мають одну властивість лише для " -"читання:" #: ../../library/multiprocessing.rst:1764 msgid "The address used by the manager." -msgstr "Адреса, яку використовує менеджер." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:1766 msgid "" @@ -2680,18 +2615,12 @@ msgid "" "process (if it has not already started) and then returns the manager " "object. :meth:`~contextmanager.__exit__` calls :meth:`shutdown`." msgstr "" -"Об’єкти менеджера підтримують протокол керування контекстом – див. :ref:" -"`typecontextmanager`. :meth:`~contextmanager.__enter__` запускає серверний " -"процес (якщо він ще не запущений), а потім повертає об’єкт менеджера. :meth:" -"`~contextmanager.__exit__` викликає :meth:`shutdown`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1772 msgid "" "In previous versions :meth:`~contextmanager.__enter__` did not start the " "manager's server process if it was not already started." msgstr "" -"У попередніх версіях :meth:`~contextmanager.__enter__` не запускав серверний " -"процес менеджера, якщо він ще не був запущений." #: ../../library/multiprocessing.rst:1777 msgid "" @@ -2699,8 +2628,6 @@ msgid "" "of processes. Objects of this type are returned by :func:`multiprocessing." "Manager`." msgstr "" -"Підклас :class:`BaseManager`, який можна використовувати для синхронізації " -"процесів. Об’єкти цього типу повертає :func:`multiprocessing.Manager`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1781 msgid "" @@ -2708,99 +2635,76 @@ msgid "" "number of commonly used data types to be synchronized across processes. This " "notably includes shared lists and dictionaries." msgstr "" -"Його методи створюють і повертають :ref:`multiprocessing-proxy_objects` для " -"ряду типів даних, які зазвичай використовуються, щоб синхронізувати між " -"процесами. Це, зокрема, включає спільні списки та словники." #: ../../library/multiprocessing.rst:1787 msgid "" "Create a shared :class:`threading.Barrier` object and return a proxy for it." msgstr "" -"Створіть спільний об’єкт :class:`threading.Barrier` і поверніть для нього " -"проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1794 msgid "" "Create a shared :class:`threading.BoundedSemaphore` object and return a " "proxy for it." msgstr "" -"Створіть спільний об’єкт :class:`threading.BoundedSemaphore` і поверніть для " -"нього проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1799 msgid "" "Create a shared :class:`threading.Condition` object and return a proxy for " "it." msgstr "" -"Створіть спільний об’єкт :class:`threading.Condition` і поверніть для нього " -"проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1802 msgid "" "If *lock* is supplied then it should be a proxy for a :class:`threading." "Lock` or :class:`threading.RLock` object." msgstr "" -"Якщо вказано *lock*, це має бути проксі для об’єкта :class:`threading.Lock` " -"або :class:`threading.RLock`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1810 msgid "" "Create a shared :class:`threading.Event` object and return a proxy for it." msgstr "" -"Створіть спільний об’єкт :class:`threading.Event` і поверніть для нього " -"проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1814 msgid "" "Create a shared :class:`threading.Lock` object and return a proxy for it." msgstr "" -"Створіть спільний об’єкт :class:`threading.Lock` і поверніть для нього " -"проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1818 msgid "Create a shared :class:`Namespace` object and return a proxy for it." msgstr "" -"Створіть спільний об’єкт :class:`Namespace` і поверніть для нього проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1822 msgid "Create a shared :class:`queue.Queue` object and return a proxy for it." msgstr "" -"Створіть спільний об’єкт :class:`queue.Queue` і поверніть для нього проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1826 msgid "" "Create a shared :class:`threading.RLock` object and return a proxy for it." msgstr "" -"Створіть спільний об’єкт :class:`threading.RLock` і поверніть для нього " -"проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1830 msgid "" "Create a shared :class:`threading.Semaphore` object and return a proxy for " "it." msgstr "" -"Створіть спільний об’єкт :class:`threading.Semaphore` і поверніть для нього " -"проксі." #: ../../library/multiprocessing.rst:1835 msgid "Create an array and return a proxy for it." -msgstr "Створіть масив і поверніть для нього проксі." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:1839 msgid "" "Create an object with a writable ``value`` attribute and return a proxy for " "it." msgstr "" -"Створіть об’єкт із доступним для запису атрибутом \"значення\" та поверніть " -"для нього проксі-сервер." #: ../../library/multiprocessing.rst:1846 msgid "Create a shared :class:`dict` object and return a proxy for it." -msgstr "Створіть спільний об’єкт :class:`dict` і поверніть для нього проксі." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:1851 msgid "Create a shared :class:`list` object and return a proxy for it." -msgstr "Створіть спільний об’єкт :class:`list` і поверніть для нього проксі." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:1853 msgid "" @@ -2808,21 +2712,20 @@ msgid "" "object such as a shared list can contain other shared objects which will all " "be managed and synchronized by the :class:`SyncManager`." msgstr "" -"Спільні об’єкти можуть бути вкладеними. Наприклад, спільний об’єкт-" -"контейнер, такий як спільний список, може містити інші спільні об’єкти, " -"якими керуватиме та синхронізуватиме :class:`SyncManager`." +"Objetos compartilhados podem ser aninhados. Por exemplo, em um objeto " +"contêiner compartilhado, como uma lista compartilhada, é possível conter " +"outros objeto compartilhados que serão gerenciados e sincronizados pelo :" +"class:`SyncManager`." #: ../../library/multiprocessing.rst:1860 msgid "A type that can register with :class:`SyncManager`." -msgstr "Тип, який можна зареєструвати в :class:`SyncManager`." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:1862 msgid "" "A namespace object has no public methods, but does have writable attributes. " "Its representation shows the values of its attributes." msgstr "" -"Об’єкт простору імен не має відкритих методів, але має атрибути, доступні " -"для запису. Його подання показує значення його атрибутів." #: ../../library/multiprocessing.rst:1865 msgid "" @@ -2830,12 +2733,10 @@ msgid "" "with ``'_'`` will be an attribute of the proxy and not an attribute of the " "referent:" msgstr "" -"Однак, коли використовується проксі для об’єкта простору імен, атрибут, що " -"починається з ``'_''`` буде атрибутом проксі, а не атрибутом референта:" #: ../../library/multiprocessing.rst:1881 msgid "Customized managers" -msgstr "Індивідуальні менеджери" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:1883 msgid "" @@ -2843,50 +2744,40 @@ msgid "" "and uses the :meth:`~BaseManager.register` classmethod to register new types " "or callables with the manager class. For example::" msgstr "" -"Щоб створити власний менеджер, потрібно створити підклас :class:" -"`BaseManager` і використовувати метод класу :meth:`~BaseManager.register` " -"для реєстрації нових типів або викликів у класі менеджера. Наприклад::" #: ../../library/multiprocessing.rst:1908 msgid "Using a remote manager" -msgstr "Використання віддаленого менеджера" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:1910 msgid "" "It is possible to run a manager server on one machine and have clients use " "it from other machines (assuming that the firewalls involved allow it)." msgstr "" -"Можна запустити керуючий сервер на одній машині, а клієнти " -"використовуватимуть його з інших машин (за умови, що задіяні брандмауери " -"дозволяють це)." #: ../../library/multiprocessing.rst:1913 msgid "" "Running the following commands creates a server for a single shared queue " "which remote clients can access::" msgstr "" -"Виконання наступних команд створює сервер для однієї спільної черги, до якої " -"мають доступ віддалені клієнти:" #: ../../library/multiprocessing.rst:1925 msgid "One client can access the server as follows::" -msgstr "Один клієнт може отримати доступ до сервера наступним чином:" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:1935 msgid "Another client can also use it::" -msgstr "Інший клієнт також може використовувати його:" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:1946 msgid "" "Local processes can also access that queue, using the code from above on the " "client to access it remotely::" msgstr "" -"Локальні процеси також можуть отримати доступ до цієї черги, використовуючи " -"код вище на клієнті для доступу до неї віддалено:" #: ../../library/multiprocessing.rst:1971 msgid "Proxy Objects" -msgstr "Проксі об'єкти" +msgstr "Objetos proxies" #: ../../library/multiprocessing.rst:1973 msgid "" @@ -2894,9 +2785,10 @@ msgid "" "(presumably) in a different process. The shared object is said to be the " "*referent* of the proxy. Multiple proxy objects may have the same referent." msgstr "" -"Проксі — це об’єкт, який *посилається* на спільний об’єкт, який живе " -"(імовірно) в іншому процесі. Спільний об’єкт називається *референтом* " -"проксі. Кілька проксі-об’єктів можуть мати один і той же референт." +"Um proxy é um objeto que *refere-se* a um objeto compartilhado que reside " +"(presumivelmente) em um processo diferente. Dizemos que o objeto " +"compartilhado é o *referente* do proxy. Vários objetos proxies podem ter o " +"mesmo referente." #: ../../library/multiprocessing.rst:1977 msgid "" @@ -2905,9 +2797,10 @@ msgid "" "available through the proxy). In this way, a proxy can be used just like " "its referent can:" msgstr "" -"Проксі-об’єкт має методи, які викликають відповідні методи його референта " -"(хоча не кожен метод референта обов’язково буде доступним через проксі). " -"Таким чином, проксі можна використовувати так само, як і його референт:" +"Um proxy objeto tem métodos que invocam métodos correspondes de seu " +"referente (embora nem todo método do referente esteja necessariamente " +"disponível por meio do proxy). Dessa forma, um proxy pode ser usado da " +"mesma forma que seu referente:" #: ../../library/multiprocessing.rst:1995 msgid "" @@ -2915,8 +2808,9 @@ msgid "" "of the referent, whereas applying :func:`repr` will return the " "representation of the proxy." msgstr "" -"Зауважте, що застосування :func:`str` до проксі поверне подання референта, " -"тоді як застосування :func:`repr` поверне подання проксі." +"Observe que, ao aplicar :func:`str` a um proxy, o retorno representará o " +"referente, enquanto que ao aplicar o :func:`repr`, o retorno representará o " +"proxy." #: ../../library/multiprocessing.rst:1999 msgid "" @@ -2925,15 +2819,17 @@ msgid "" "`multiprocessing-proxy_objects`. This permits nesting of these managed " "lists, dicts, and other :ref:`multiprocessing-proxy_objects`:" msgstr "" -"Важливою особливістю проксі-об’єктів є те, що їх можна вибирати, тому їх " -"можна передавати між процесами. Таким чином, референт може містити :ref:" -"`multiprocessing-proxy_objects`. Це дозволяє вкладати ці керовані списки, " -"dicts та інші :ref:`multiprocessing-proxy_objects`:" +"Um aspecto importante dos objetos proxies é o fato de que eles podem ser " +"serializados com pickle, portanto podem ser transferidos entre processos. " +"Dessa forma, um referente pode conter :ref:`multiprocessing-proxy_objects`. " +"Isso permite o aninhamento dessas listas e dicionários gerenciados e outros :" +"ref:`multiprocessing-proxy_objects`:" #: ../../library/multiprocessing.rst:2015 msgid "Similarly, dict and list proxies may be nested inside one another::" msgstr "" -"Подібним чином, проксі dict і список можуть бути вкладені один в одного:" +"Da mesma forma, os proxies de dicionários e listas podem ser aninhados um " +"dentro do outro::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2028 msgid "" @@ -2945,13 +2841,13 @@ msgid "" "through the manager and so to effectively modify such an item, one could re-" "assign the modified value to the container proxy::" msgstr "" -"Якщо стандартні (не проксі) :class:`list` або :class:`dict` об’єкти " -"містяться в референті, модифікації цих змінних значень не поширюватимуться " -"через менеджер, оскільки проксі не може дізнатися, коли значення що " -"містяться в них, змінено. Однак збереження значення в проксі-контейнері (що " -"запускає ``__setitem__`` в проксі-об’єкті) поширюється через менеджер, тому " -"для ефективної зміни такого елемента можна повторно призначити змінене " -"значення проксі-серверу контейнера: :" +"Se objetos padrões (não-proxy) de :class:`list` ou :class:`dict` estiverem " +"contidos em um referente, as modificações nesses mutáveis não serão " +"propagadas pelo gerente porque o proxy não tem como saber quando os valores " +"contidos nele são modificados. No entanto, o armazenamento de um valor em " +"um proxy contêiner (que aciona um ``__setitem__`` no objeto proxy) se " +"propaga pelo gerenciador e, portanto, para modificar efetivamente esse item, " +"é possível reatribuir o valor modificado ao proxy contêiner::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2047 msgid "" @@ -2959,43 +2855,44 @@ msgid "" "`multiprocessing-proxy_objects` for most use cases but also demonstrates a " "level of control over the synchronization." msgstr "" -"Цей підхід, можливо, менш зручний, ніж використання вкладених :ref:" -"`multiprocessing-proxy_objects` для більшості випадків використання, але " -"також демонструє рівень контролю над синхронізацією." +"Essa abordagem talvez seja menos conveniente do que usar :ref:" +"`multiprocessing-proxy_objects` aninhados para a maioria dos casos de uso, " +"mas também demonstra um nível de controle sobre a sincronização." #: ../../library/multiprocessing.rst:2053 msgid "" "The proxy types in :mod:`multiprocessing` do nothing to support comparisons " "by value. So, for instance, we have:" msgstr "" -"Проксі-типи в :mod:`multiprocessing` не підтримують порівняння за значенням. " -"Так, наприклад, ми маємо:" +"Os tipos de proxies em :mod:`multiprocessing` não fazem nada com as " +"comparações de valor. Portanto, por exemplo, temos:" #: ../../library/multiprocessing.rst:2061 msgid "" "One should just use a copy of the referent instead when making comparisons." -msgstr "Під час порівнянь слід просто використовувати копію референта." +msgstr "" +"Em vez disso, deve-se usar uma cópia do referente ao fazer comparações." #: ../../library/multiprocessing.rst:2065 msgid "Proxy objects are instances of subclasses of :class:`BaseProxy`." -msgstr "Проксі-об’єкти є екземплярами підкласів :class:`BaseProxy`." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2069 msgid "Call and return the result of a method of the proxy's referent." -msgstr "Виклик і повернення результату методу референта проксі." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2071 msgid "" "If ``proxy`` is a proxy whose referent is ``obj`` then the expression ::" -msgstr "Якщо ``proxy`` є проксі, референтом якого є ``obj``, тоді вираз ::" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2075 msgid "will evaluate the expression ::" -msgstr "обчислить вираз ::" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2079 msgid "in the manager's process." -msgstr "в процесі менеджера." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2081 msgid "" @@ -3003,9 +2900,6 @@ msgid "" "new shared object -- see documentation for the *method_to_typeid* argument " "of :meth:`BaseManager.register`." msgstr "" -"Поверненим значенням буде копія результату виклику або проксі для нового " -"спільного об’єкта – див. документацію щодо аргументу *method_to_typeid* :" -"meth:`BaseManager.register`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2085 msgid "" @@ -3014,37 +2908,32 @@ msgid "" "then this is converted into a :exc:`RemoteError` exception and is raised by :" "meth:`_callmethod`." msgstr "" -"Якщо виклик викликає виняток, він повторно викликається :meth:`_callmethod`. " -"Якщо в процесі менеджера виникає інший виняток, він перетворюється на " -"виняток :exc:`RemoteError` і викликається :meth:`_callmethod`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2090 msgid "" "Note in particular that an exception will be raised if *methodname* has not " "been *exposed*." msgstr "" -"Зокрема, зауважте, що виняток буде створено, якщо *methodname* не було " -"*виявлено*." #: ../../library/multiprocessing.rst:2093 msgid "An example of the usage of :meth:`_callmethod`:" -msgstr "Приклад використання :meth:`_callmethod`:" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2109 msgid "Return a copy of the referent." -msgstr "Повернути копію референту." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2111 msgid "If the referent is unpicklable then this will raise an exception." -msgstr "Якщо референт неможливо вибрати, це спричинить виняток." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2115 msgid "Return a representation of the proxy object." -msgstr "Повертає представлення проксі-об’єкта." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2119 msgid "Return the representation of the referent." -msgstr "Повернути представлення референта." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2123 msgid "Cleanup" @@ -3055,28 +2944,22 @@ msgid "" "A proxy object uses a weakref callback so that when it gets garbage " "collected it deregisters itself from the manager which owns its referent." msgstr "" -"Проксі-об’єкт використовує зворотний виклик weakref, щоб, коли він збирає " -"сміття, він скасовує реєстрацію в менеджері, якому належить його референт." #: ../../library/multiprocessing.rst:2128 msgid "" "A shared object gets deleted from the manager process when there are no " "longer any proxies referring to it." msgstr "" -"Спільний об’єкт видаляється з процесу менеджера, коли більше немає проксі-" -"серверів, які посилаються на нього." #: ../../library/multiprocessing.rst:2133 msgid "Process Pools" -msgstr "Пули процесів" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2138 msgid "" "One can create a pool of processes which will carry out tasks submitted to " "it with the :class:`Pool` class." msgstr "" -"Можна створити пул процесів, які виконуватимуть передані йому завдання за " -"допомогою класу :class:`Pool`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2143 msgid "" @@ -3084,9 +2967,6 @@ msgid "" "jobs can be submitted. It supports asynchronous results with timeouts and " "callbacks and has a parallel map implementation." msgstr "" -"Об’єкт пулу процесів, який керує пулом робочих процесів, до яких можна " -"надсилати завдання. Він підтримує асинхронні результати з тайм-аутами та " -"зворотними викликами та має реалізацію паралельної карти." #: ../../library/multiprocessing.rst:2147 msgid "" @@ -3100,8 +2980,6 @@ msgid "" "If *initializer* is not ``None`` then each worker process will call " "``initializer(*initargs)`` when it starts." msgstr "" -"Якщо *initializer* не ``None``, тоді кожен робочий процес викличе " -"``initializer(*initargs)`` під час свого запуску." #: ../../library/multiprocessing.rst:2153 msgid "" @@ -3110,10 +2988,6 @@ msgid "" "unused resources to be freed. The default *maxtasksperchild* is ``None``, " "which means worker processes will live as long as the pool." msgstr "" -"*maxtasksperchild* — це кількість завдань, які робочий процес може виконати, " -"перш ніж він вийде та буде замінений новим робочим процесом, щоб звільнити " -"невикористані ресурси. Типовим значенням *maxtasksperchild* є ``None``, що " -"означає, що робочі процеси живуть стільки ж, скільки пул." #: ../../library/multiprocessing.rst:2158 msgid "" @@ -3122,18 +2996,12 @@ msgid "" "`multiprocessing.Pool` or the :meth:`Pool` method of a context object. In " "both cases *context* is set appropriately." msgstr "" -"*context* можна використовувати для визначення контексту, який " -"використовується для запуску робочих процесів. Зазвичай пул створюється за " -"допомогою функції :func:`multiprocessing.Pool` або методу :meth:`Pool` " -"контекстного об’єкта. В обох випадках *контекст* встановлено належним чином." #: ../../library/multiprocessing.rst:2164 msgid "" "Note that the methods of the pool object should only be called by the " "process which created the pool." msgstr "" -"Зауважте, що методи об’єкта пулу має викликати тільки процес, який створив " -"пул." #: ../../library/multiprocessing.rst:2168 msgid "" @@ -3142,11 +3010,6 @@ msgid "" "manager or by calling :meth:`close` and :meth:`terminate` manually. Failure " "to do this can lead to the process hanging on finalization." msgstr "" -"Об’єкти :class:`multiprocessing.pool` мають внутрішні ресурси, якими " -"потрібно належним чином керувати (як і будь-яким іншим ресурсом), " -"використовуючи пул як контекстний менеджер або викликаючи :meth:`close` і :" -"meth:`terminate` вручну. Якщо цього не зробити, процес може призупинити " -"завершення." #: ../../library/multiprocessing.rst:2173 msgid "" @@ -3154,9 +3017,6 @@ msgid "" "the pool as CPython does not assure that the finalizer of the pool will be " "called (see :meth:`object.__del__` for more information)." msgstr "" -"Зауважте, що **некоректно** покладатися на збирач сміття для знищення пулу, " -"оскільки CPython не гарантує, що буде викликано фіналізатор пулу (див. :meth:" -"`object.__del__` для отримання додаткової інформації)." #: ../../library/multiprocessing.rst:2177 msgid "*maxtasksperchild*" @@ -3176,13 +3036,6 @@ msgid "" "one. The *maxtasksperchild* argument to the :class:`Pool` exposes this " "ability to the end user." msgstr "" -"Робочі процеси в межах :class:`Pool` зазвичай живі протягом повної " -"тривалості робочої черги пулу. Частий шаблон, який зустрічається в інших " -"системах (таких як Apache, mod_wsgi тощо) для звільнення ресурсів, які " -"зберігаються робочими засобами, полягає в тому, щоб дозволити робочому в " -"межах пулу завершити лише певний обсяг роботи перед виходом, очищенням і " -"породженням нового процесу на заміну старого. Аргумент *maxtasksperchild* " -"для :class:`Pool` надає цю можливість кінцевому користувачеві." #: ../../library/multiprocessing.rst:2195 msgid "" @@ -3191,18 +3044,12 @@ msgid "" "suited for performing work in parallel. Additionally, *func* is only " "executed in one of the workers of the pool." msgstr "" -"Виклик *func* з аргументами *args* і ключовими аргументами *kwds*. " -"Блокується, поки не буде готовий результат. Враховуючи ці блоки, :meth:" -"`apply_async` краще підходить для виконання роботи паралельно. Крім того, " -"*func* виконується лише в одному з воркерів пулу." #: ../../library/multiprocessing.rst:2202 msgid "" "A variant of the :meth:`apply` method which returns a :class:" "`~multiprocessing.pool.AsyncResult` object." msgstr "" -"Варіант методу :meth:`apply`, який повертає об’єкт :class:`~multiprocessing." -"pool.AsyncResult`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2205 #: ../../library/multiprocessing.rst:2236 @@ -3212,10 +3059,6 @@ msgid "" "that is unless the call failed, in which case the *error_callback* is " "applied instead." msgstr "" -"Якщо вказано *callback*, це має бути виклик, який приймає один аргумент. " -"Коли результат стає готовим, до нього застосовується *callback*, якщо тільки " -"виклик не вдався, у цьому випадку замість нього застосовується " -"*error_callback*." #: ../../library/multiprocessing.rst:2210 #: ../../library/multiprocessing.rst:2241 @@ -3224,9 +3067,6 @@ msgid "" "a single argument. If the target function fails, then the *error_callback* " "is called with the exception instance." msgstr "" -"Якщо вказано *error_callback*, це має бути виклик, який приймає один " -"аргумент. Якщо цільова функція дає збій, то *error_callback* викликається з " -"екземпляром винятку." #: ../../library/multiprocessing.rst:2214 #: ../../library/multiprocessing.rst:2245 @@ -3234,8 +3074,6 @@ msgid "" "Callbacks should complete immediately since otherwise the thread which " "handles the results will get blocked." msgstr "" -"Зворотні виклики мають завершитися негайно, інакше потік, який обробляє " -"результати, буде заблоковано." #: ../../library/multiprocessing.rst:2219 msgid "" @@ -3243,9 +3081,6 @@ msgid "" "one *iterable* argument though, for multiple iterables see :meth:`starmap`). " "It blocks until the result is ready." msgstr "" -"Паралельний еквівалент вбудованої функції :func:`map` (хоча вона підтримує " -"лише один аргумент *iterable*, для кількох ітерацій див. :meth:`starmap`). " -"Блокується, поки не буде готовий результат." #: ../../library/multiprocessing.rst:2223 msgid "" @@ -3253,9 +3088,6 @@ msgid "" "the process pool as separate tasks. The (approximate) size of these chunks " "can be specified by setting *chunksize* to a positive integer." msgstr "" -"Цей метод розбиває iterable на декілька фрагментів, які він надсилає до пулу " -"процесів як окремі завдання. (Приблизний) розмір цих фрагментів можна " -"вказати, встановивши для *chunksize* додатне ціле число." #: ../../library/multiprocessing.rst:2227 msgid "" @@ -3263,21 +3095,16 @@ msgid "" "using :meth:`imap` or :meth:`imap_unordered` with explicit *chunksize* " "option for better efficiency." msgstr "" -"Зауважте, що це може спричинити велике використання пам’яті для дуже довгих " -"ітерацій. Розгляньте можливість використання :meth:`imap` або :meth:" -"`imap_unordered` з явним параметром *chunksize* для кращої ефективності." #: ../../library/multiprocessing.rst:2233 msgid "" "A variant of the :meth:`.map` method which returns a :class:" "`~multiprocessing.pool.AsyncResult` object." msgstr "" -"Варіант методу :meth:`.map`, який повертає об’єкт :class:`~multiprocessing." -"pool.AsyncResult`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2250 msgid "A lazier version of :meth:`.map`." -msgstr "Ленича версія :meth:`.map`." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2252 msgid "" @@ -3285,10 +3112,6 @@ msgid "" "method. For very long iterables using a large value for *chunksize* can " "make the job complete **much** faster than using the default value of ``1``." msgstr "" -"Аргумент *chunksize* такий самий, як той, який використовується методом :" -"meth:`.map`. Для дуже довгих ітерацій використання великого значення для " -"*chunksize* може зробити роботу завершеною **набагато** швидше, ніж " -"використання значення за замовчуванням ``1``." #: ../../library/multiprocessing.rst:2257 msgid "" @@ -3297,10 +3120,6 @@ msgid "" "``next(timeout)`` will raise :exc:`multiprocessing.TimeoutError` if the " "result cannot be returned within *timeout* seconds." msgstr "" -"Крім того, якщо *chunksize* дорівнює ``1``, тоді метод :meth:`!next` " -"ітератора, який повертає метод :meth:`imap`, має додатковий параметр " -"*timeout*: ``next(timeout)`` викличе :exc:`multiprocessing.TimeoutError`, " -"якщо результат не може бути повернутий протягом *часу очікування* секунд." #: ../../library/multiprocessing.rst:2264 msgid "" @@ -3308,24 +3127,18 @@ msgid "" "returned iterator should be considered arbitrary. (Only when there is only " "one worker process is the order guaranteed to be \"correct\".)" msgstr "" -"Те саме, що :meth:`imap`, за винятком того, що порядок результатів від " -"повернутого ітератора слід вважати довільним. (Тільки коли є лише один " -"робочий процес, порядок гарантовано буде \"правильним\".)" #: ../../library/multiprocessing.rst:2270 msgid "" "Like :meth:`~multiprocessing.pool.Pool.map` except that the elements of the " "*iterable* are expected to be iterables that are unpacked as arguments." msgstr "" -"Подібно до :meth:`~multiprocessing.pool.Pool.map`, за винятком того, що " -"елементи *iterable* мають бути ітерованими, які розпаковуються як аргументи." #: ../../library/multiprocessing.rst:2274 msgid "" "Hence an *iterable* of ``[(1,2), (3, 4)]`` results in ``[func(1,2), " "func(3,4)]``." msgstr "" -"Тому *ітерація* ``[(1,2), (3, 4)]`` призводить до ``[func(1,2), func(3,4)]``." #: ../../library/multiprocessing.rst:2281 msgid "" @@ -3333,17 +3146,12 @@ msgid "" "*iterable* of iterables and calls *func* with the iterables unpacked. " "Returns a result object." msgstr "" -"Комбінація :meth:`starmap` і :meth:`map_async`, яка виконує ітерацію по " -"*iterable* ітерацій і викликає *func* з розпакованими ітераціями. Повертає " -"об’єкт результату." #: ../../library/multiprocessing.rst:2289 msgid "" "Prevents any more tasks from being submitted to the pool. Once all the " "tasks have been completed the worker processes will exit." msgstr "" -"Запобігає надсиланню додаткових завдань до пулу. Після виконання всіх " -"завдань робочі процеси завершаться." #: ../../library/multiprocessing.rst:2294 msgid "" @@ -3351,16 +3159,12 @@ msgid "" "When the pool object is garbage collected :meth:`terminate` will be called " "immediately." msgstr "" -"Негайно зупиняє робочі процеси, не завершуючи незавершену роботу. Коли " -"об’єкт пулу збирається як сміття, негайно буде викликано :meth:`terminate`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2300 msgid "" "Wait for the worker processes to exit. One must call :meth:`close` or :meth:" "`terminate` before using :meth:`join`." msgstr "" -"Зачекайте, поки робочі процеси завершаться. Потрібно викликати :meth:`close` " -"або :meth:`terminate` перед використанням :meth:`join`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2303 msgid "" @@ -3368,17 +3172,12 @@ msgid "" "`typecontextmanager`. :meth:`~contextmanager.__enter__` returns the pool " "object, and :meth:`~contextmanager.__exit__` calls :meth:`terminate`." msgstr "" -"Об’єкти пулу тепер підтримують протокол керування контекстом – див. :ref:" -"`typecontextmanager`. :meth:`~contextmanager.__enter__` повертає об’єкт " -"пулу, а :meth:`~contextmanager.__exit__` викликає :meth:`terminate`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2311 msgid "" "The class of the result returned by :meth:`Pool.apply_async` and :meth:`Pool." "map_async`." msgstr "" -"Клас результату, який повертають :meth:`Pool.apply_async` і :meth:`Pool." -"map_async`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2316 msgid "" @@ -3387,52 +3186,40 @@ msgid "" "TimeoutError` is raised. If the remote call raised an exception then that " "exception will be reraised by :meth:`get`." msgstr "" -"Поверніть результат, коли він надійде. Якщо *timeout* не ``None`` і " -"результат не надходить протягом *timeout* секунд, тоді виникає :exc:" -"`multiprocessing.TimeoutError`. Якщо віддалений виклик викликав виняток, цей " -"виняток буде повторно викликано :meth:`get`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2323 msgid "Wait until the result is available or until *timeout* seconds pass." msgstr "" -"Зачекайте, поки буде доступний результат або поки не мине *тайм-аут* секунди." #: ../../library/multiprocessing.rst:2327 msgid "Return whether the call has completed." -msgstr "Повідомити, чи завершено виклик." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2331 msgid "" "Return whether the call completed without raising an exception. Will raise :" "exc:`ValueError` if the result is not ready." msgstr "" -"Повертає, чи завершено виклик без виклику винятку. Викличе :exc:" -"`ValueError`, якщо результат не готовий." #: ../../library/multiprocessing.rst:2334 msgid "" "If the result is not ready, :exc:`ValueError` is raised instead of :exc:" "`AssertionError`." msgstr "" -"Якщо результат не готовий, замість :exc:`AssertionError` виникає :exc:" -"`ValueError`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2338 msgid "The following example demonstrates the use of a pool::" -msgstr "Наступний приклад демонструє використання пулу:" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2365 msgid "Listeners and Clients" -msgstr "Слухачі та клієнти" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2370 msgid "" "Usually message passing between processes is done using queues or by using :" "class:`~Connection` objects returned by :func:`~multiprocessing.Pipe`." msgstr "" -"Зазвичай передача повідомлень між процесами здійснюється за допомогою черг " -"або за допомогою об’єктів :class:`~Connection`, які повертає :func:" -"`~multiprocessing.Pipe`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2374 msgid "" @@ -3442,19 +3229,12 @@ msgid "" "*digest authentication* using the :mod:`hmac` module, and for polling " "multiple connections at the same time." msgstr "" -"Однак модуль :mod:`multiprocessing.connection` забезпечує додаткову " -"гнучкість. По суті, це надає API високого рівня, орієнтований на " -"повідомлення, для роботи з сокетами або іменованими каналами Windows. Він " -"також підтримує *дайджест-автентифікацію* за допомогою модуля :mod:`hmac` і " -"для опитування кількох з’єднань одночасно." #: ../../library/multiprocessing.rst:2383 msgid "" "Send a randomly generated message to the other end of the connection and " "wait for a reply." msgstr "" -"Надішліть випадково згенероване повідомлення на інший кінець з’єднання та " -"дочекайтеся відповіді." #: ../../library/multiprocessing.rst:2386 msgid "" @@ -3462,33 +3242,24 @@ msgid "" "then a welcome message is sent to the other end of the connection. " "Otherwise :exc:`~multiprocessing.AuthenticationError` is raised." msgstr "" -"Якщо відповідь відповідає дайджесту повідомлення з використанням *authkey* " -"як ключа, тоді на інший кінець з’єднання надсилається вітальне повідомлення. " -"Інакше виникає :exc:`~multiprocessing.AuthenticationError`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2392 msgid "" "Receive a message, calculate the digest of the message using *authkey* as " "the key, and then send the digest back." msgstr "" -"Отримайте повідомлення, обчисліть дайджест повідомлення, використовуючи " -"*authkey* як ключ, а потім надішліть дайджест назад." #: ../../library/multiprocessing.rst:2395 msgid "" "If a welcome message is not received, then :exc:`~multiprocessing." "AuthenticationError` is raised." msgstr "" -"Якщо вітальне повідомлення не отримано, виникає :exc:`~multiprocessing." -"AuthenticationError`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2400 msgid "" "Attempt to set up a connection to the listener which is using address " "*address*, returning a :class:`~Connection`." msgstr "" -"Спроба встановити з’єднання зі слухачем, який використовує адресу *address*, " -"повертаючи :class:`~Connection`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2403 msgid "" @@ -3496,9 +3267,6 @@ msgid "" "generally be omitted since it can usually be inferred from the format of " "*address*. (See :ref:`multiprocessing-address-formats`)" msgstr "" -"Тип з’єднання визначається аргументом *family*, але зазвичай його можна " -"опустити, оскільки його зазвичай можна визначити з формату *address*. (Див. :" -"ref:`multiprocessing-address-formats`)" #: ../../library/multiprocessing.rst:2407 #: ../../library/multiprocessing.rst:2442 @@ -3515,16 +3283,12 @@ msgid "" "A wrapper for a bound socket or Windows named pipe which is 'listening' for " "connections." msgstr "" -"Обгортка для пов’язаного сокета або каналу з іменем Windows, який \"слухає\" " -"з’єднання." #: ../../library/multiprocessing.rst:2418 msgid "" "*address* is the address to be used by the bound socket or named pipe of the " "listener object." msgstr "" -"*address* — це адреса, яка буде використовуватися зв’язаним сокетом або " -"іменованим каналом об’єкта слухача." #: ../../library/multiprocessing.rst:2423 msgid "" @@ -3532,9 +3296,6 @@ msgid "" "end point on Windows. If you require a connectable end-point, you should use " "'127.0.0.1'." msgstr "" -"Якщо використовується адреса \"0.0.0.0\", ця адреса не буде кінцевою точкою " -"підключення в Windows. Якщо вам потрібна підключена кінцева точка, вам слід " -"використовувати \"127.0.0.1\"." #: ../../library/multiprocessing.rst:2427 msgid "" @@ -3549,17 +3310,6 @@ msgid "" "then the socket will be created in a private temporary directory created " "using :func:`tempfile.mkstemp`." msgstr "" -"*сімейство* — це тип розетки (або названої труби), яку слід використовувати. " -"Це може бути один із рядків ``'AF_INET'`` (для сокета TCP), ``'AF_UNIX'`` " -"(для сокета домену Unix) або ``'AF_PIPE''`` (для іменованого каналу " -"Windows) . З них лише перший гарантовано доступний. Якщо *family* має " -"значення ``None``, тоді сім'я виводиться з формату *address*. Якщо *адреса* " -"також ``None``, тоді вибрано значення за замовчуванням. Це за замовчуванням " -"сімейство, яке вважається найшвидшим із доступних. Дивіться :ref:" -"`multiprocessing-address-formats`. Зауважте, що якщо *сімейство* має " -"значення ``'AF_UNIX``, а адреса ``None``, то сокет буде створено в " -"приватному тимчасовому каталозі, створеному за допомогою :func:`tempfile." -"mkstemp`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2438 msgid "" @@ -3567,9 +3317,6 @@ msgid "" "to the :meth:`~socket.socket.listen` method of the socket once it has been " "bound." msgstr "" -"Якщо об’єкт слухача використовує сокет, тоді *backlog* (1 за замовчуванням) " -"передається в метод :meth:`~socket.socket.listen` сокета після того, як його " -"буде зв’язано." #: ../../library/multiprocessing.rst:2450 msgid "" @@ -3577,9 +3324,6 @@ msgid "" "and return a :class:`~Connection` object. If authentication is attempted and " "fails, then :exc:`~multiprocessing.AuthenticationError` is raised." msgstr "" -"Прийняти підключення до зв’язаного сокета або іменованого каналу об’єкта " -"слухача та повернути об’єкт :class:`~Connection`. Якщо спроба автентифікації " -"не вдається, виникає :exc:`~multiprocessing.AuthenticationError`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2457 msgid "" @@ -3587,25 +3331,20 @@ msgid "" "automatically when the listener is garbage collected. However it is " "advisable to call it explicitly." msgstr "" -"Закрийте прив’язаний сокет або іменований канал об’єкта слухача. Це " -"викликається автоматично, коли слухач збирає сміття. Однак бажано називати " -"це явно." #: ../../library/multiprocessing.rst:2461 msgid "Listener objects have the following read-only properties:" -msgstr "Об’єкти слухача мають такі властивості лише для читання:" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2465 msgid "The address which is being used by the Listener object." -msgstr "Адреса, яка використовується об’єктом Listener." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2469 msgid "" "The address from which the last accepted connection came. If this is " "unavailable then it is ``None``." msgstr "" -"Адреса, з якої надійшло останнє прийняте підключення. Якщо це недоступно, це " -"``None``." #: ../../library/multiprocessing.rst:2472 msgid "" @@ -3613,9 +3352,6 @@ msgid "" "`typecontextmanager`. :meth:`~contextmanager.__enter__` returns the " "listener object, and :meth:`~contextmanager.__exit__` calls :meth:`close`." msgstr "" -"Об’єкти слухача тепер підтримують протокол керування контекстом – див. :ref:" -"`typecontextmanager`. :meth:`~contextmanager.__enter__` повертає об’єкт " -"слухача, а :meth:`~contextmanager.__exit__` викликає :meth:`close`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2479 msgid "" @@ -3625,11 +3361,6 @@ msgid "" "will block for an unlimited period. A negative timeout is equivalent to a " "zero timeout." msgstr "" -"Зачекайте, поки об'єкт у *object_list* буде готовий. Повертає список тих " -"об'єктів у *object_list*, які готові. Якщо *timeout* є числом з плаваючою " -"точкою, виклик блокується щонайбільше на стільки секунд. Якщо *timeout* має " -"значення ``None``, тоді він блокуватиметься на необмежений період. Від’ємний " -"тайм-аут еквівалентний нульовому тайм-ауту." #: ../../library/multiprocessing.rst:2485 msgid "" @@ -3638,27 +3369,23 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2488 msgid "a readable :class:`~multiprocessing.connection.Connection` object;" -msgstr "читабельний об’єкт :class:`~multiprocessing.connection.Connection`;" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2489 msgid "a connected and readable :class:`socket.socket` object; or" -msgstr "підключений і читабельний об’єкт :class:`socket.socket`; або" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2490 msgid "" "the :attr:`~multiprocessing.Process.sentinel` attribute of a :class:" "`~multiprocessing.Process` object." msgstr "" -"атрибут :attr:`~multiprocessing.Process.sentinel` об’єкта :class:" -"`~multiprocessing.Process`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2493 msgid "" "A connection or socket object is ready when there is data available to be " "read from it, or the other end has been closed." msgstr "" -"Об’єкт з’єднання або сокета готовий, коли є доступні дані для читання з " -"нього, або інший кінець закрито." #: ../../library/multiprocessing.rst:2496 msgid "" @@ -3679,7 +3406,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2512 msgid "**Examples**" -msgstr "**Examples**" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2514 msgid "" @@ -3687,24 +3414,18 @@ msgid "" "password'`` as an authentication key. It then waits for a connection and " "sends some data to the client::" msgstr "" -"Наступний код сервера створює прослуховувач, який використовує ``'секретний " -"пароль`` як ключ автентифікації. Потім він очікує з’єднання та надсилає " -"деякі дані клієнту::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2533 msgid "" "The following code connects to the server and receives some data from the " "server::" msgstr "" -"Наступний код підключається до сервера та отримує деякі дані з сервера:" #: ../../library/multiprocessing.rst:2550 msgid "" "The following code uses :func:`~multiprocessing.connection.wait` to wait for " "messages from multiple processes at once::" msgstr "" -"Наступний код використовує :func:`~multiprocessing.connection.wait` для " -"очікування повідомлень від кількох процесів одночасно::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2589 msgid "Address Formats" @@ -3723,7 +3444,6 @@ msgid "" "An ``'AF_UNIX'`` address is a string representing a filename on the " "filesystem." msgstr "" -"Адреса \"AF_UNIX\" — це рядок, що представляє назву файлу у файловій системі." #: ../../library/multiprocessing.rst:2597 msgid "" @@ -3733,24 +3453,16 @@ msgid "" "the form :samp:`r'\\\\\\\\\\\\\\\\{ServerName}\\\\pipe\\\\\\\\{PipeName}'` " "instead." msgstr "" -"Адрес ``'AF_PIPE'`` представляет собой строку вида :samp:`r'\\\\\\\\\\\\.\\" -"\\pipe\\\\\\\\{PipeName}'`. Чтобы использовать :func:`Client` для " -"подключения к именованному каналу на удаленном компьютере с именем " -"*ServerName*, следует использовать адрес в форме :samp:`r'\\\\\\\\\\\\\\" -"\\{ServerName}\\\\pipe \\\\\\\\{PipeName}'` вместо этого." #: ../../library/multiprocessing.rst:2602 msgid "" "Note that any string beginning with two backslashes is assumed by default to " "be an ``'AF_PIPE'`` address rather than an ``'AF_UNIX'`` address." msgstr "" -"Зауважте, що будь-який рядок, який починається двома зворотними похилими " -"рисками, за замовчуванням вважається адресою ``'AF_PIPE'``, а не адресою " -"``'AF_UNIX'``." #: ../../library/multiprocessing.rst:2609 msgid "Authentication keys" -msgstr "Ключі автентифікації" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2611 msgid "" @@ -3759,10 +3471,6 @@ msgid "" "source is a security risk. Therefore :class:`Listener` and :func:`Client` " "use the :mod:`hmac` module to provide digest authentication." msgstr "" -"Коли використовується :meth:`Connection.recv `, отримані " -"дані автоматично видаляються. На жаль, видалення даних із ненадійного " -"джерела становить загрозу безпеці. Тому :class:`Listener` і :func:`Client` " -"використовують модуль :mod:`hmac` для забезпечення автентифікації дайджесту." #: ../../library/multiprocessing.rst:2617 msgid "" @@ -3771,11 +3479,6 @@ msgid "" "the other knows the authentication key. (Demonstrating that both ends are " "using the same key does **not** involve sending the key over the connection.)" msgstr "" -"Ключ автентифікації — це рядок байтів, який можна розглядати як пароль: коли " -"з’єднання встановлено, обидва кінці вимагатимуть підтвердження того, що " -"інший знає ключ автентифікації. (Демонстрація того, що обидві сторони " -"використовують той самий ключ, **не** передбачає надсилання ключа через " -"з’єднання.)" #: ../../library/multiprocessing.rst:2623 msgid "" @@ -3787,22 +3490,12 @@ msgid "" "program will share a single authentication key which can be used when " "setting up connections between themselves." msgstr "" -"Якщо автентифікація запитується, але ключ автентифікації не вказано, тоді " -"використовується значення, що повертається ``current_process().authkey`` " -"(див. :class:`~multiprocessing.Process`). Це значення буде автоматично " -"успадковано будь-яким об’єктом :class:`~multiprocessing.Process`, який " -"створює поточний процес. Це означає, що (за замовчуванням) усі процеси " -"багатопроцесної програми спільно використовуватимуть один ключ " -"автентифікації, який можна використовувати під час встановлення з’єднань між " -"собою." #: ../../library/multiprocessing.rst:2631 msgid "" "Suitable authentication keys can also be generated by using :func:`os." "urandom`." msgstr "" -"Відповідні ключі автентифікації також можна згенерувати за допомогою :func:" -"`os.urandom`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2635 msgid "Logging" @@ -3815,17 +3508,12 @@ msgid "" "(depending on the handler type) for messages from different processes to get " "mixed up." msgstr "" -"Доступна певна підтримка журналювання. Однак зауважте, що пакунок :mod:" -"`logging` не використовує спільні блокування процесів, тому (залежно від " -"типу обробника) повідомлення від різних процесів можуть переплутатися." #: ../../library/multiprocessing.rst:2644 msgid "" "Returns the logger used by :mod:`multiprocessing`. If necessary, a new one " "will be created." msgstr "" -"Повертає реєстратор, який використовується :mod:`multiprocessing`. За " -"потреби буде створено новий." #: ../../library/multiprocessing.rst:2647 msgid "" @@ -3840,9 +3528,6 @@ msgid "" "parent process's logger -- any other customization of the logger will not be " "inherited." msgstr "" -"Зауважте, що у Windows дочірні процеси успадковуватимуть лише рівень " -"реєстратора батьківського процесу – будь-які інші налаштування реєстратора " -"не успадковуватимуться." #: ../../library/multiprocessing.rst:2658 msgid "" @@ -3852,33 +3537,24 @@ msgid "" "%(message)s'``. You can modify ``levelname`` of the logger by passing a " "``level`` argument." msgstr "" -"Ця функція виконує виклик :func:`get_logger`, але окрім повернення " -"реєстратора, створеного get_logger, вона додає обробник, який надсилає " -"вихідні дані до :data:`sys.stderr` у форматі ``'[%(levelname)s/" -"%(processName)s] %(message)s ''``. Ви можете змінити ``levelname`` " -"реєстратора, передавши аргумент ``level``." #: ../../library/multiprocessing.rst:2664 msgid "Below is an example session with logging turned on::" -msgstr "Нижче наведено приклад сеансу з увімкненим журналюванням::" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2679 msgid "For a full table of logging levels, see the :mod:`logging` module." msgstr "" -"Щоб отримати повну таблицю рівнів журналювання, перегляньте модуль :mod:" -"`logging`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2683 msgid "The :mod:`multiprocessing.dummy` module" -msgstr "Модуль :mod:`multiprocessing.dummy`" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2688 msgid "" ":mod:`multiprocessing.dummy` replicates the API of :mod:`multiprocessing` " "but is no more than a wrapper around the :mod:`threading` module." msgstr "" -":mod:`multiprocessing.dummy` повторює API :mod:`multiprocessing`, але є не " -"більше ніж обгорткою модуля :mod:`threading`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2693 msgid "" @@ -3887,10 +3563,6 @@ msgid "" "class:`Pool` that supports all the same method calls but uses a pool of " "worker threads rather than worker processes." msgstr "" -"Зокрема, функція ``Pool``, надана :mod:`multiprocessing.dummy`, повертає " -"екземпляр :class:`ThreadPool`, який є підкласом :class:`Pool`, який " -"підтримує всі виклики методів, але використовує пул робочих потоків, а не " -"робочих процесів." #: ../../library/multiprocessing.rst:2701 msgid "" @@ -3901,12 +3573,6 @@ msgid "" "calling :meth:`~multiprocessing.pool.Pool.close` and :meth:`~multiprocessing." "pool.Pool.terminate` manually." msgstr "" -"Об’єкт пулу потоків, який керує пулом робочих потоків, до яких можна " -"надсилати завдання. Екземпляри :class:`ThreadPool` повністю сумісні з " -"інтерфейсом екземплярів :class:`Pool`, і їхніми ресурсами також потрібно " -"правильно керувати, використовуючи пул як контекстний менеджер або " -"викликаючи :meth:`~multiprocessing.pool. Pool.close` і :meth:" -"`~multiprocessing.pool.Pool.terminate` вручну." #: ../../library/multiprocessing.rst:2708 msgid "" @@ -3918,7 +3584,6 @@ msgstr "" msgid "" "Unlike :class:`Pool`, *maxtasksperchild* and *context* cannot be provided." msgstr "" -"На відміну від :class:`Pool`, *maxtasksperchild* і *context* не можна надати." #: ../../library/multiprocessing.rst:2718 msgid "" @@ -3929,12 +3594,6 @@ msgid "" "for representing the status of asynchronous jobs, :class:`AsyncResult`, that " "is not understood by any other libraries." msgstr "" -":class:`ThreadPool` має той самий інтерфейс, що й :class:`Pool`, який " -"розроблено навколо пулу процесів і передує появі модуля :class:`concurrent." -"futures`. Таким чином, він успадковує деякі операції, які не мають сенсу для " -"пулу, що підтримується потоками, і має власний тип для представлення статусу " -"асинхронних завдань, :class:`AsyncResult`, який не розуміється жодною іншою " -"бібліотекою." #: ../../library/multiprocessing.rst:2725 msgid "" @@ -3944,43 +3603,34 @@ msgid "" "instances that are compatible with many other libraries, including :mod:" "`asyncio`." msgstr "" -"Зазвичай користувачі мають віддавати перевагу використанню :class:" -"`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor`, який має простіший інтерфейс, " -"розроблений навколо потоків із самого початку та повертає :class:`concurrent." -"futures.Future` екземпляри, сумісні з багатьма інші бібліотеки, включаючи :" -"mod:`asyncio`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2735 msgid "Programming guidelines" -msgstr "Інструкції з програмування" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2737 msgid "" "There are certain guidelines and idioms which should be adhered to when " "using :mod:`multiprocessing`." msgstr "" -"Існують певні вказівки та ідіоми, яких слід дотримуватися під час " -"використання :mod:`multiprocessing`." #: ../../library/multiprocessing.rst:2742 msgid "All start methods" -msgstr "Всі методи запуску" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2744 msgid "The following applies to all start methods." -msgstr "Наступне стосується всіх методів запуску." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2746 msgid "Avoid shared state" -msgstr "Уникайте спільного стану" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2748 msgid "" "As far as possible one should try to avoid shifting large amounts of data " "between processes." msgstr "" -"Наскільки це можливо, слід намагатися уникати переміщення великих обсягів " -"даних між процесами." #: ../../library/multiprocessing.rst:2751 msgid "" @@ -3988,39 +3638,33 @@ msgid "" "between processes rather than using the lower level synchronization " "primitives." msgstr "" -"Ймовірно, найкраще використовувати черги або канали для зв’язку між " -"процесами, а не використовувати примітиви синхронізації нижчого рівня." #: ../../library/multiprocessing.rst:2755 msgid "Picklability" -msgstr "Пробірність" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2757 msgid "Ensure that the arguments to the methods of proxies are picklable." -msgstr "Переконайтеся, що аргументи методів проксі-серверів можна вибрати." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2759 msgid "Thread safety of proxies" -msgstr "Безпека потоків проксі" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2761 msgid "" "Do not use a proxy object from more than one thread unless you protect it " "with a lock." msgstr "" -"Не використовуйте проксі-об’єкт із кількох потоків, якщо ви не захистите " -"його за допомогою блокування." #: ../../library/multiprocessing.rst:2764 msgid "" "(There is never a problem with different processes using the *same* proxy.)" msgstr "" -"(Ніколи не виникає проблем із різними процесами, які використовують *той " -"самий* проксі.)" #: ../../library/multiprocessing.rst:2766 msgid "Joining zombie processes" -msgstr "Приєднання до зомбованих процесів" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2768 msgid "" @@ -4035,7 +3679,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2776 msgid "Better to inherit than pickle/unpickle" -msgstr "Краще успадкувати, ніж маринувати/розмаринувати" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2778 msgid "" @@ -4046,17 +3690,10 @@ msgid "" "that a process which needs access to a shared resource created elsewhere can " "inherit it from an ancestor process." msgstr "" -"Під час використання методів запуску *spawn* або *forkserver* багато типів " -"із :mod:`multiprocessing` мають бути доступними для вибору, щоб дочірні " -"процеси могли їх використовувати. Однак зазвичай слід уникати надсилання " -"спільних об’єктів іншим процесам за допомогою каналів або черг. Натомість ви " -"повинні організувати програму так, щоб процес, якому потрібен доступ до " -"спільного ресурсу, створеного в іншому місці, міг успадкувати його від " -"процесу-предка." #: ../../library/multiprocessing.rst:2786 msgid "Avoid terminating processes" -msgstr "Уникайте завершення процесів" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2788 msgid "" @@ -4065,11 +3702,6 @@ msgid "" "locks, semaphores, pipes and queues) currently being used by the process to " "become broken or unavailable to other processes." msgstr "" -"Використання методу :meth:`Process.terminate ` для зупинки процесу може призвести до того, що будь-які спільні " -"ресурси (такі як блокування, семафори, канали та черги), які зараз " -"використовуються цим процесом, стануть несправними або недоступними для " -"інших процесів." #: ../../library/multiprocessing.rst:2794 msgid "" @@ -4077,13 +3709,10 @@ msgid "" "terminate ` on processes which never use " "any shared resources." msgstr "" -"Тому, ймовірно, найкраще використовувати :meth:`Process.terminate " -"` лише для процесів, які ніколи не " -"використовують спільні ресурси." #: ../../library/multiprocessing.rst:2798 msgid "Joining processes that use queues" -msgstr "Приєднання до процесів, які використовують черги" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2800 msgid "" @@ -4093,11 +3722,6 @@ msgid "" "cancel_join_thread ` method of the " "queue to avoid this behaviour.)" msgstr "" -"Майте на увазі, що процес, який поставив елементи в чергу, чекатиме перед " -"завершенням, доки всі буферизовані елементи не будуть передані потоком " -"\"фідера\" до основного каналу. (Дочірній процес може викликати метод :meth:" -"`Queue.cancel_join_thread ` черги, " -"щоб уникнути такої поведінки.)" #: ../../library/multiprocessing.rst:2806 msgid "" @@ -4107,27 +3731,20 @@ msgid "" "put items on the queue will terminate. Remember also that non-daemonic " "processes will be joined automatically." msgstr "" -"Це означає, що щоразу, коли ви використовуєте чергу, вам потрібно " -"переконатися, що всі елементи, які було поставлено в чергу, зрештою буде " -"видалено перед приєднанням до процесу. Інакше ви не можете бути впевнені, що " -"процеси, які поставили елементи в чергу, завершаться. Пам'ятайте також, що " -"недемонічні процеси будуть приєднані автоматично." #: ../../library/multiprocessing.rst:2812 msgid "An example which will deadlock is the following::" -msgstr "Прикладом, який призведе до взаємоблокування, є наступний:" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2826 msgid "" "A fix here would be to swap the last two lines (or simply remove the ``p." "join()`` line)." msgstr "" -"Виправити тут можна було б поміняти місцями останні два рядки (або просто " -"видалити рядок ``p.join()``)." #: ../../library/multiprocessing.rst:2829 msgid "Explicitly pass resources to child processes" -msgstr "Явно передати ресурси дочірнім процесам" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2831 msgid "" @@ -4145,35 +3762,28 @@ msgid "" "This might be important if some resource is freed when the object is garbage " "collected in the parent process." msgstr "" -"Окрім того, що код (потенційно) сумісний із Windows та іншими методами " -"запуску, це також гарантує, що поки дочірній процес живий, об’єкт не " -"збиратиме сміття в батьківському процесі. Це може бути важливо, якщо якийсь " -"ресурс звільняється, коли об’єкт збирається як сміття в батьківському " -"процесі." #: ../../library/multiprocessing.rst:2843 msgid "So for instance ::" -msgstr "Так наприклад ::" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2855 msgid "should be rewritten as ::" -msgstr "слід переписати як ::" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2867 msgid "Beware of replacing :data:`sys.stdin` with a \"file like object\"" -msgstr "Остерігайтеся заміни :data:`sys.stdin` на \"файлоподібний об’єкт\"" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2869 msgid ":mod:`multiprocessing` originally unconditionally called::" -msgstr ":mod:`multiprocessing` спочатку безумовно називався::" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2873 msgid "" "in the :meth:`multiprocessing.Process._bootstrap` method --- this resulted " "in issues with processes-in-processes. This has been changed to::" msgstr "" -"у методі :meth:`multiprocessing.Process._bootstrap` --- це призвело до " -"проблем із процесами в процесах. Це було змінено на::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2879 msgid "" @@ -4191,21 +3801,15 @@ msgid "" "it fork-safe by storing the pid whenever you append to the cache, and " "discarding the cache when the pid changes. For example::" msgstr "" -"Якщо ви пишете файлоподібний об’єкт і використовуєте власне кешування, ви " -"можете зробити його безпечним для розгалуження, зберігаючи pid кожного разу, " -"коли ви додаєте його до кешу, і відкидаючи кеш, коли pid змінюється. " -"Наприклад::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2898 msgid "" "For more information, see :issue:`5155`, :issue:`5313` and :issue:`5331`" msgstr "" -"Для отримання додаткової інформації перегляньте :issue:`5155`, :issue:`5313` " -"та :issue:`5331`" #: ../../library/multiprocessing.rst:2901 msgid "The *spawn* and *forkserver* start methods" -msgstr "Методи запуску *spawn* і *forkserver*" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2903 msgid "" @@ -4215,7 +3819,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2906 msgid "More picklability" -msgstr "Більше маринування" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2908 msgid "" @@ -4224,14 +3828,10 @@ msgid "" "instances will be picklable when the :meth:`Process.start ` method is called." msgstr "" -"Переконайтеся, що всі аргументи :meth:`Process.__init__` можна вибрати. Крім " -"того, якщо ви створите підклас :class:`~multiprocessing.Process`, то " -"переконайтеся, що екземпляри можна вибрати під час виклику методу :meth:" -"`Process.start `." #: ../../library/multiprocessing.rst:2913 msgid "Global variables" -msgstr "Глобальні змінні" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2915 msgid "" @@ -4240,22 +3840,16 @@ msgid "" "in the parent process at the time that :meth:`Process.start ` was called." msgstr "" -"Майте на увазі, що якщо код, запущений у дочірньому процесі, намагається " -"отримати доступ до глобальної змінної, тоді значення, яке він бачить (якщо " -"таке є), може не збігатися зі значенням у батьківському процесі під час :" -"meth:`Process.start викликано `." #: ../../library/multiprocessing.rst:2920 msgid "" "However, global variables which are just module level constants cause no " "problems." msgstr "" -"Однак глобальні змінні, які є лише константами рівня модуля, не викликають " -"проблем." #: ../../library/multiprocessing.rst:2925 msgid "Safe importing of main module" -msgstr "Безпечне імпортування основного модуля" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2927 msgid "" @@ -4269,40 +3863,30 @@ msgid "" "For example, using the *spawn* or *forkserver* start method running the " "following module would fail with a :exc:`RuntimeError`::" msgstr "" -"Наприклад, використання методу запуску *spawn* або *forkserver* під час " -"запуску наступного модуля призведе до помилки з :exc:`RuntimeError`::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2943 msgid "" "Instead one should protect the \"entry point\" of the program by using ``if " "__name__ == '__main__':`` as follows::" msgstr "" -"Натомість слід захистити \"точку входу\" програми за допомогою ``if __name__ " -"== '__main__':`` наступним чином::" #: ../../library/multiprocessing.rst:2957 msgid "" "(The ``freeze_support()`` line can be omitted if the program will be run " "normally instead of frozen.)" msgstr "" -"(Рядок ``freeze_support()`` можна опустити, якщо програма буде працювати " -"нормально, а не зависати.)" #: ../../library/multiprocessing.rst:2960 msgid "" "This allows the newly spawned Python interpreter to safely import the module " "and then run the module's ``foo()`` function." msgstr "" -"Це дозволяє щойно створеному інтерпретатору Python безпечно імпортувати " -"модуль, а потім запускати функцію foo() модуля." #: ../../library/multiprocessing.rst:2963 msgid "" "Similar restrictions apply if a pool or manager is created in the main " "module." msgstr "" -"Подібні обмеження застосовуються, якщо пул або менеджер створено в основному " -"модулі." #: ../../library/multiprocessing.rst:2970 msgid "Examples" @@ -4311,17 +3895,13 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/multiprocessing.rst:2972 msgid "Demonstration of how to create and use customized managers and proxies:" msgstr "" -"Демонстрація створення та використання налаштованих менеджерів і проксі-" -"серверів:" #: ../../library/multiprocessing.rst:2978 msgid "Using :class:`~multiprocessing.pool.Pool`:" -msgstr "Використання :class:`~multiprocessing.pool.Pool`:" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2984 msgid "" "An example showing how to use queues to feed tasks to a collection of worker " "processes and collect the results:" msgstr "" -"Приклад, який показує, як використовувати черги для передачі завдань у " -"колекцію робочих процесів і збору результатів:" diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index 70d7583e6..fe3c2b262 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:163 ../../library/ossaudiodev.rst:177 msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "Записуваний :term:`bytes-like object` тепер приймається." +msgstr "" #: ../../library/ossaudiodev.rst:169 msgid "" diff --git a/library/profile.po b/library/profile.po index afdefbeeb..29994b03f 100644 --- a/library/profile.po +++ b/library/profile.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -42,10 +42,6 @@ msgid "" "often and for how long various parts of the program executed. These " "statistics can be formatted into reports via the :mod:`pstats` module." msgstr "" -":mod:`cProfile` і :mod:`profile` забезпечують :dfn:`детермінізоване " -"профілювання` програм Python. :dfn:`profile` — це набір статистичних даних, " -"який описує, як часто та як довго виконуються різні частини програми. Цю " -"статистику можна форматувати у звіти за допомогою модуля :mod:`pstats`." #: ../../library/profile.rst:25 msgid "" @@ -62,10 +58,6 @@ msgid "" "programs. Based on :mod:`lsprof`, contributed by Brett Rosen and Ted " "Czotter." msgstr "" -":mod:`cProfile` рекомендується для більшості користувачів; це розширення C " -"із розумними накладними витратами, що робить його придатним для профілювання " -"довгострокових програм. На основі :mod:`lsprof`, внесли Бретт Розен і Тед " -"Чоттер." #: ../../library/profile.rst:33 msgid "" @@ -74,10 +66,6 @@ msgid "" "you're trying to extend the profiler in some way, the task might be easier " "with this module. Originally designed and written by Jim Roskind." msgstr "" -":mod:`profile`, чистий модуль Python, інтерфейс якого імітується :mod:" -"`cProfile`, але який додає значні накладні витрати на профільовані програми. " -"Якщо ви намагаєтеся якимось чином розширити профайлер, завдання може бути " -"легшим із цим модулем. Спочатку розроблений і написаний Джимом Роскіндом." #: ../../library/profile.rst:40 msgid "" @@ -88,15 +76,10 @@ msgid "" "for Python code, but not for C-level functions, and so the C code would seem " "faster than any Python one." msgstr "" -"Модулі профайлера призначені для надання профілю виконання для даної " -"програми, а не для порівняльного аналізу (для цього існує :mod:`timeit` для " -"достатньо точних результатів). Це особливо стосується порівняння коду Python " -"із кодом C: профайлери вводять додаткові витрати для коду Python, але не для " -"функцій рівня C, тому код C здається швидшим за будь-який Python." #: ../../library/profile.rst:51 msgid "Instant User's Manual" -msgstr "Посібник користувача Instant" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:53 msgid "" @@ -104,9 +87,6 @@ msgid "" "It provides a very brief overview, and allows a user to rapidly perform " "profiling on an existing application." msgstr "" -"Цей розділ призначений для користувачів, які \"не хочуть читати посібник\". " -"Він надає дуже короткий огляд і дозволяє користувачеві швидко виконувати " -"профілювання існуючої програми." #: ../../library/profile.rst:57 msgid "To profile a function that takes a single argument, you can do::" @@ -119,16 +99,12 @@ msgid "" "(Use :mod:`profile` instead of :mod:`cProfile` if the latter is not " "available on your system.)" msgstr "" -"(Використовуйте :mod:`profile` замість :mod:`cProfile`, якщо останній " -"недоступний у вашій системі.)" #: ../../library/profile.rst:66 msgid "" "The above action would run :func:`re.compile` and print profile results like " "the following::" msgstr "" -"Наведена вище дія запустить :func:`re.compile` і надрукує результати " -"профілю, як показано нижче:" #: ../../library/profile.rst:82 msgid "" @@ -141,55 +117,51 @@ msgstr "" #: ../../library/profile.rst:88 msgid "ncalls" -msgstr "виклики" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:88 msgid "for the number of calls." -msgstr "за кількість дзвінків." +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:92 msgid "tottime" -msgstr "tottime" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:91 msgid "" "for the total time spent in the given function (and excluding time made in " "calls to sub-functions)" msgstr "" -"для загального часу, витраченого на дану функцію (за винятком часу, " -"витраченого на виклики підфункцій)" #: ../../library/profile.rst:95 ../../library/profile.rst:102 msgid "percall" -msgstr "percall" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:95 msgid "is the quotient of ``tottime`` divided by ``ncalls``" -msgstr "це частка ``tottime``, поділена на ``ncalls``" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:99 msgid "cumtime" -msgstr "cumtime" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:98 msgid "" "is the cumulative time spent in this and all subfunctions (from invocation " "till exit). This figure is accurate *even* for recursive functions." msgstr "" -"це сукупний час, витрачений на цю та всі підфункції (від виклику до виходу). " -"Ця цифра точна *навіть* для рекурсивних функцій." #: ../../library/profile.rst:102 msgid "is the quotient of ``cumtime`` divided by primitive calls" -msgstr "це частка ``cumtime``, поділена на примітивні виклики" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:105 msgid "filename:lineno(function)" -msgstr "filename:lineno(function)" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:105 msgid "provides the respective data of each function" -msgstr "надає відповідні дані кожної функції" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:107 msgid "" @@ -199,34 +171,24 @@ msgid "" "the function does not recurse, these two values are the same, and only the " "single figure is printed." msgstr "" -"Якщо в першому стовпці є два числа (наприклад, ``3/1``), це означає, що " -"функція рекурсувала. Друге значення — це кількість первинних викликів, а " -"перше — загальна кількість викликів. Зауважте, що коли функція не рекурсує, " -"ці два значення однакові, і друкується лише одна цифра." #: ../../library/profile.rst:113 msgid "" "Instead of printing the output at the end of the profile run, you can save " "the results to a file by specifying a filename to the :func:`run` function::" msgstr "" -"Замість того, щоб друкувати вихідні дані в кінці запуску профілю, ви можете " -"зберегти результати у файлі, вказавши ім’я файлу у функції :func:`run`::" #: ../../library/profile.rst:120 msgid "" "The :class:`pstats.Stats` class reads profile results from a file and " "formats them in various ways." msgstr "" -"Клас :class:`pstats.Stats` читає результати профілю з файлу та форматує їх " -"різними способами." #: ../../library/profile.rst:123 msgid "" "The files :mod:`cProfile` and :mod:`profile` can also be invoked as a script " "to profile another script. For example::" msgstr "" -"Файли :mod:`cProfile` і :mod:`profile` також можна викликати як сценарій для " -"профілювання іншого сценарію. Наприклад::" #: ../../library/profile.rst:128 msgid "``-o`` writes the profile results to a file instead of to stdout" @@ -244,11 +206,11 @@ msgstr "" #: ../../library/profile.rst:135 msgid "Added the ``-m`` option to :mod:`cProfile`." -msgstr "Додано опцію ``-m`` до :mod:`cProfile`." +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:138 msgid "Added the ``-m`` option to :mod:`profile`." -msgstr "Додано опцію ``-m`` до :mod:`profile`." +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:141 msgid "" @@ -256,8 +218,6 @@ msgid "" "methods for manipulating and printing the data saved into a profile results " "file::" msgstr "" -"Клас :class:`~pstats.Stats` модуля :mod:`pstats` має різноманітні методи для " -"обробки та друку даних, збережених у файлі результатів профілю:" #: ../../library/profile.rst:149 msgid "" @@ -267,11 +227,6 @@ msgid "" "printed. The :meth:`~pstats.Stats.print_stats` method printed out all the " "statistics. You might try the following sort calls::" msgstr "" -"Метод :meth:`~pstats.Stats.strip_dirs` видалив зайвий шлях з усіх імен " -"модулів. Метод :meth:`~pstats.Stats.sort_stats` відсортував усі записи " -"відповідно до стандартного рядка модуля/рядка/назви, який друкується. Метод :" -"meth:`~pstats.Stats.print_stats` виводить всю статистику. Ви можете " -"спробувати такі виклики сортування:" #: ../../library/profile.rst:158 msgid "" @@ -279,9 +234,6 @@ msgid "" "call will print out the statistics. The following are some interesting " "calls to experiment with::" msgstr "" -"Перший виклик фактично відсортує список за назвою функції, а другий виклик " -"роздрукує статистику. Нижче наведено кілька цікавих викликів для " -"експериментів:" #: ../../library/profile.rst:164 msgid "" @@ -289,25 +241,18 @@ msgid "" "prints the ten most significant lines. If you want to understand what " "algorithms are taking time, the above line is what you would use." msgstr "" -"Це сортує профіль за сукупним часом у функції, а потім друкує лише десять " -"найважливіших рядків. Якщо ви хочете зрозуміти, які алгоритми потребують " -"часу, ви б використали рядок вище." #: ../../library/profile.rst:168 msgid "" "If you were looking to see what functions were looping a lot, and taking a " "lot of time, you would do::" msgstr "" -"Якби ви хотіли побачити, які функції часто зациклюються та займають багато " -"часу, ви б зробили:" #: ../../library/profile.rst:173 msgid "" "to sort according to time spent within each function, and then print the " "statistics for the top ten functions." msgstr "" -"щоб відсортувати відповідно до часу, витраченого на виконання кожної " -"функції, а потім надрукувати статистику для перших десяти функцій." #: ../../library/profile.rst:176 msgid "You might also try::" @@ -319,9 +264,6 @@ msgid "" "statistics for only the class init methods (since they are spelled with " "``__init__`` in them). As one final example, you could try::" msgstr "" -"Це відсортує всю статистику за назвою файлу, а потім роздрукує статистику " -"лише для методів ініціалізації класу (оскільки в них пишеться ``__init__``). " -"Як останній приклад, ви можете спробувати:" #: ../../library/profile.rst:186 msgid "" @@ -331,31 +273,22 @@ msgid "" "size, then only lines containing ``init`` are maintained, and that sub-sub-" "list is printed." msgstr "" -"Цей рядок сортує статистичні дані за первинним ключем часу та вторинним " -"ключем сукупного часу, а потім роздруковує деякі статистичні дані. Щоб бути " -"конкретним, список спочатку відбирається до 50% (re: ``.5``) від його " -"початкового розміру, потім зберігаються лише рядки, що містять ``init``, і " -"цей підпідсписок друкується." #: ../../library/profile.rst:191 msgid "" "If you wondered what functions called the above functions, you could now " "(``p`` is still sorted according to the last criteria) do::" msgstr "" -"Якщо вам було цікаво, які функції називають наведені вище функції, ви можете " -"тепер (``p`` все ще сортується за останнім критерієм) зробити::" #: ../../library/profile.rst:196 msgid "and you would get a list of callers for each of the listed functions." -msgstr "і ви отримаєте список абонентів для кожної з перелічених функцій." +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:198 msgid "" "If you want more functionality, you're going to have to read the manual, or " "guess what the following functions do::" msgstr "" -"Якщо ви хочете отримати більше функціональних можливостей, вам доведеться " -"прочитати посібник або здогадатися, що роблять такі функції:" #: ../../library/profile.rst:204 msgid "" @@ -363,28 +296,22 @@ msgid "" "reading and examining profile dumps. It has a simple line-oriented " "interface (implemented using :mod:`cmd`) and interactive help." msgstr "" -"Викликаний як скрипт, модуль :mod:`pstats` є браузером статистики для " -"читання та вивчення дампів профілю. Він має простий рядково-орієнтований " -"інтерфейс (реалізований за допомогою :mod:`cmd`) та інтерактивну довідку." #: ../../library/profile.rst:209 msgid ":mod:`profile` and :mod:`cProfile` Module Reference" -msgstr "Довідка про модуль :mod:`profile` і :mod:`cProfile`" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:215 msgid "" "Both the :mod:`profile` and :mod:`cProfile` modules provide the following " "functions:" msgstr "" -"Обидва модулі :mod:`profile` і :mod:`cProfile` забезпечують такі функції:" #: ../../library/profile.rst:220 msgid "" "This function takes a single argument that can be passed to the :func:`exec` " "function, and an optional file name. In all cases this routine executes::" msgstr "" -"Ця функція приймає один аргумент, який можна передати функції :func:`exec`, " -"і необов’язкове ім’я файлу. У всіх випадках ця процедура виконує:" #: ../../library/profile.rst:225 msgid "" @@ -394,11 +321,6 @@ msgid "" "specified, it is passed to this :class:`~pstats.Stats` instance to control " "how the results are sorted." msgstr "" -"і збирає статистику профілювання від виконання. Якщо ім’я файлу відсутнє, ця " -"функція автоматично створює екземпляр :class:`~pstats.Stats` і друкує " -"простий звіт профілювання. Якщо вказано значення сортування, воно " -"передається цьому екземпляру :class:`~pstats.Stats` для керування " -"сортуванням результатів." #: ../../library/profile.rst:233 msgid "" @@ -409,15 +331,13 @@ msgstr "" #: ../../library/profile.rst:239 msgid "and gathers profiling statistics as in the :func:`run` function above." -msgstr "і збирає статистику профілювання, як у функції :func:`run` вище." +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:243 msgid "" "This class is normally only used if more precise control over profiling is " "needed than what the :func:`cProfile.run` function provides." msgstr "" -"Зазвичай цей клас використовується, лише якщо потрібен більш точний контроль " -"над профілюванням, ніж той, який забезпечує функція :func:`cProfile.run`." #: ../../library/profile.rst:246 msgid "" @@ -428,28 +348,18 @@ msgid "" "example, if the timer returns times measured in thousands of seconds, the " "time unit would be ``.001``." msgstr "" -"Можна надати власний таймер для вимірювання тривалості виконання коду за " -"допомогою аргументу *timer*. Це має бути функція, яка повертає одне число, " -"що відповідає поточному часу. Якщо число є цілим числом, *timeunit* визначає " -"множник, який визначає тривалість кожної одиниці часу. Наприклад, якщо " -"таймер повертає час, виміряний у тисячах секунд, одиницею часу буде ``.001``." #: ../../library/profile.rst:253 msgid "" "Directly using the :class:`Profile` class allows formatting profile results " "without writing the profile data to a file::" msgstr "" -"Безпосереднє використання класу :class:`Profile` дозволяє форматувати " -"результати профілю без запису даних профілю у файл::" #: ../../library/profile.rst:268 msgid "" "The :class:`Profile` class can also be used as a context manager (supported " "only in :mod:`cProfile` module. see :ref:`typecontextmanager`)::" msgstr "" -"Клас :class:`Profile` також можна використовувати як менеджер контексту " -"(підтримується лише в модулі :mod:`cProfile`. Див. :ref:" -"`typecontextmanager`)::" #: ../../library/profile.rst:278 msgid "Added context manager support." @@ -468,8 +378,6 @@ msgid "" "Stop collecting profiling data and record the results internally as the " "current profile." msgstr "" -"Припиніть збір даних профілювання та запишіть результати внутрішньо як " -"поточний профіль." #: ../../library/profile.rst:296 msgid "" @@ -485,19 +393,17 @@ msgstr "Escreve os resultados do profile atual para *filename*." #: ../../library/profile.rst:305 msgid "Profile the cmd via :func:`exec`." -msgstr "Профілюйте cmd через :func:`exec`." +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:309 msgid "" "Profile the cmd via :func:`exec` with the specified global and local " "environment." msgstr "" -"Профілюйте cmd через :func:`exec` із зазначеним глобальним і локальним " -"середовищем." #: ../../library/profile.rst:314 msgid "Profile ``func(*args, **kwargs)``" -msgstr "Профіль ``func(*args, **kwargs)``" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:316 msgid "" @@ -506,10 +412,6 @@ msgid "" "during the called command/function execution) no profiling results will be " "printed." msgstr "" -"Зауважте, що профілювання працюватиме, лише якщо викликана команда/функція " -"дійсно повернеться. Якщо інтерпретатор завершується (наприклад, через " -"виклик :func:`sys.exit` під час виконання викликаної команди/функції), " -"результати профілювання не друкуються." #: ../../library/profile.rst:324 msgid "The :class:`Stats` Class" @@ -519,8 +421,6 @@ msgstr "A classe :class:`Stats`" msgid "" "Analysis of the profiler data is done using the :class:`~pstats.Stats` class." msgstr "" -"Аналіз даних профайлера виконується за допомогою класу :class:`~pstats." -"Stats`." #: ../../library/profile.rst:333 msgid "" @@ -528,9 +428,6 @@ msgid "" "*filename* (or list of filenames) or from a :class:`Profile` instance. " "Output will be printed to the stream specified by *stream*." msgstr "" -"Цей конструктор класу створює екземпляр \"статистичного об’єкта\" з *імені " -"файлу* (або списку імен файлів) або з екземпляра :class:`Profile`. Вихід " -"буде надруковано в потік, указаний *stream*." #: ../../library/profile.rst:337 msgid "" @@ -545,23 +442,12 @@ msgid "" "existing :class:`~pstats.Stats` object, the :meth:`~pstats.Stats.add` method " "can be used." msgstr "" -"Файл, вибраний конструктором вище, має бути створений відповідною версією :" -"mod:`profile` або :mod:`cProfile`. Якщо бути конкретнішим, *немає* гарантії " -"сумісності файлів із майбутніми версіями цього профайлера, а також немає " -"сумісності з файлами, створеними іншими профайлерами, або тим самим " -"профайлером, що працює в іншій операційній системі. Якщо надано кілька " -"файлів, усі статистичні дані для ідентичних функцій будуть об’єднані, щоб " -"загальний огляд кількох процесів можна було розглянути в одному звіті. Якщо " -"додаткові файли потрібно об’єднати з даними в існуючому об’єкті :class:" -"`~pstats.Stats`, можна використати метод :meth:`~pstats.Stats.add`." #: ../../library/profile.rst:348 msgid "" "Instead of reading the profile data from a file, a :class:`cProfile.Profile` " "or :class:`profile.Profile` object can be used as the profile data source." msgstr "" -"Замість читання даних профілю з файлу, об’єкт :class:`cProfile.Profile` або :" -"class:`profile.Profile` можна використовувати як джерело даних профілю." #: ../../library/profile.rst:351 msgid ":class:`Stats` objects have the following methods:" @@ -580,15 +466,6 @@ msgid "" "name), then the statistics for these two entries are accumulated into a " "single entry." msgstr "" -"Цей метод для класу :class:`Stats` видаляє всю інформацію про початковий " -"шлях із імен файлів. Це дуже корисно для зменшення розміру роздруківки до " -"(близько) 80 стовпців. Цей метод змінює об’єкт, і видалена інформація " -"втрачається. Після виконання операції видалення вважається, що об’єкт має " -"свої записи у \"випадковому\" порядку, як це було одразу після ініціалізації " -"та завантаження об’єкта. Якщо :meth:`~pstats.Stats.strip_dirs` спричиняє " -"нерозрізнення двох імен функцій (вони знаходяться в одному рядку того самого " -"імені файлу та мають однакову назву функції), тоді статистика для цих двох " -"записів накопичується в єдиний вхід." #: ../../library/profile.rst:369 msgid "" @@ -598,11 +475,6 @@ msgid "" "func:`cProfile.run`. Statistics for identically named (re: file, line, name) " "functions are automatically accumulated into single function statistics." msgstr "" -"Цей метод класу :class:`Stats` накопичує додаткову інформацію профілювання в " -"поточному об’єкті профілювання. Його аргументи мають посилатися на імена " -"файлів, створені відповідною версією :func:`profile.run` або :func:`cProfile." -"run`. Статистика для функцій з ідентичними назвами (re: файл, рядок, ім’я) " -"автоматично накопичується в одній статистиці функції." #: ../../library/profile.rst:379 msgid "" @@ -611,10 +483,6 @@ msgid "" "it already exists. This is equivalent to the method of the same name on " "the :class:`profile.Profile` and :class:`cProfile.Profile` classes." msgstr "" -"Збережіть дані, завантажені в об’єкт :class:`Stats`, у файл з назвою " -"*filename*. Файл створюється, якщо він не існує, і перезаписується, якщо він " -"уже існує. Це еквівалентно однойменному методу в класах :class:`profile." -"Profile` і :class:`cProfile.Profile`." #: ../../library/profile.rst:387 msgid "" @@ -625,11 +493,6 @@ msgid "" "advantage over the string argument in that it is more robust and less error " "prone." msgstr "" -"Цей метод змінює об’єкт :class:`Stats`, сортуючи його відповідно до наданих " -"критеріїв. Аргументом може бути рядок або перелік SortKey, що визначає " -"основу сортування (приклад: ``'time'``, ``'name'``, ``SortKey.TIME`` або " -"``SortKey.NAME``). Аргумент переліку SortKey має перевагу над рядковим " -"аргументом у тому, що він більш надійний і менш схильний до помилок." #: ../../library/profile.rst:394 msgid "" @@ -639,31 +502,24 @@ msgid "" "entries according to their function name, and resolve all ties (identical " "function names) by sorting by file name." msgstr "" -"Якщо надається більше одного ключа, то додаткові ключі використовуються як " -"вторинні критерії, якщо є рівність у всіх ключах, вибраних перед ними. " -"Наприклад, ``sort_stats(SortKey.NAME, SortKey.FILE)`` відсортує всі записи " -"відповідно до їхньої назви функції та розв’яже всі зв’язки (ідентичні назви " -"функції) шляхом сортування за назвою файлу." #: ../../library/profile.rst:400 msgid "" "For the string argument, abbreviations can be used for any key names, as " "long as the abbreviation is unambiguous." msgstr "" -"Для рядкового аргументу можна використовувати абревіатури для будь-яких імен " -"ключів, за умови, що скорочення є однозначним." #: ../../library/profile.rst:403 msgid "The following are the valid string and SortKey:" -msgstr "Нижче наведено дійсний рядок і SortKey:" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:406 msgid "Valid String Arg" -msgstr "Дійсний рядковий аргумент" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:406 msgid "Valid enum Arg" -msgstr "Дійсний перелік Arg" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:406 msgid "Meaning" @@ -675,7 +531,7 @@ msgstr "``'calls'``" #: ../../library/profile.rst:408 msgid "SortKey.CALLS" -msgstr "SortKey.CALLS" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:408 ../../library/profile.rst:420 msgid "call count" @@ -687,7 +543,7 @@ msgstr "``'cumulative'``" #: ../../library/profile.rst:410 msgid "SortKey.CUMULATIVE" -msgstr "SortKey.CUMULATIVE" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:410 ../../library/profile.rst:412 msgid "cumulative time" @@ -710,7 +566,7 @@ msgstr "``'file'``" #: ../../library/profile.rst:414 ../../library/profile.rst:416 #: ../../library/profile.rst:418 msgid "file name" -msgstr "ім'я файлу" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:416 msgid "``'filename'``" @@ -718,7 +574,7 @@ msgstr "``'filename'``" #: ../../library/profile.rst:416 msgid "SortKey.FILENAME" -msgstr "SortKey.FILENAME" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:418 msgid "``'module'``" @@ -734,11 +590,11 @@ msgstr "``'pcalls'``" #: ../../library/profile.rst:422 msgid "SortKey.PCALLS" -msgstr "SortKey.PCALLS" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:422 msgid "primitive call count" -msgstr "примітивний підрахунок викликів" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:424 msgid "``'line'``" @@ -746,11 +602,11 @@ msgstr "``'line'``" #: ../../library/profile.rst:424 msgid "SortKey.LINE" -msgstr "SortKey.LINE" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:424 msgid "line number" -msgstr "номер рядка" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:426 msgid "``'name'``" @@ -758,11 +614,11 @@ msgstr "``'name'``" #: ../../library/profile.rst:426 msgid "SortKey.NAME" -msgstr "SortKey.NAME" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:426 msgid "function name" -msgstr "назва функції" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:428 msgid "``'nfl'``" @@ -770,11 +626,11 @@ msgstr "``'nfl'``" #: ../../library/profile.rst:428 msgid "SortKey.NFL" -msgstr "SortKey.NFL" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:428 msgid "name/file/line" -msgstr "ім'я/файл/рядок" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:430 msgid "``'stdname'``" @@ -782,11 +638,11 @@ msgstr "``'stdname'``" #: ../../library/profile.rst:430 msgid "SortKey.STDNAME" -msgstr "SortKey.STDNAME" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:430 msgid "standard name" -msgstr "стандартна назва" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:432 msgid "``'time'``" @@ -794,11 +650,11 @@ msgstr "``'time'``" #: ../../library/profile.rst:432 msgid "SortKey.TIME" -msgstr "SortKey.TIME" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:432 ../../library/profile.rst:434 msgid "internal time" -msgstr "внутрішній час" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:434 msgid "``'tottime'``" @@ -817,16 +673,6 @@ msgid "" "``sort_stats(SortKey.NFL)`` is the same as ``sort_stats(SortKey.NAME, " "SortKey.FILENAME, SortKey.LINE)``." msgstr "" -"Зауважте, що всі сортування в статистиці виконуються в порядку спадання " -"(першими розміщуються елементи, що вимагають більше часу), а пошук імені, " -"файлу та номера рядка здійснюється в порядку зростання (за алфавітом). Тонка " -"різниця між ``SortKey.NFL`` і ``SortKey.STDNAME`` полягає в тому, що " -"стандартна назва є різновидом назви, як надруковано, що означає, що " -"вбудовані номери рядків порівнюються дивним чином. Наприклад, рядки 3, 20 і " -"40 (якби імена файлів були однаковими) відображалися б у порядку рядків 20, " -"3 і 40. На відміну від цього, ``SortKey.NFL`` виконує числове порівняння " -"номерів рядків. Фактично, ``sort_stats(SortKey.NFL)`` те саме, що " -"``sort_stats(SortKey.NAME, SortKey.FILENAME, SortKey.LINE)``." #: ../../library/profile.rst:448 msgid "" @@ -836,15 +682,10 @@ msgid "" "style format (numeric) is used, only one sort key (the numeric key) will be " "used, and additional arguments will be silently ignored." msgstr "" -"З міркувань зворотної сумісності дозволені числові аргументи ``-1``, ``0``, " -"``1`` і ``2``. Вони інтерпретуються як ``'stdname'``, ``'calls'``, " -"``'time'`` і ``'cumulative'`` відповідно. Якщо використовується цей формат " -"старого стилю (числовий), використовуватиметься лише один ключ сортування " -"(числовий ключ), а додаткові аргументи мовчки ігноруватимуться." #: ../../library/profile.rst:456 msgid "Added the SortKey enum." -msgstr "Додано перелік SortKey." +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:461 msgid "" @@ -852,17 +693,12 @@ msgid "" "list within the object. Note that by default ascending vs descending order " "is properly selected based on the sort key of choice." msgstr "" -"Цей метод для класу :class:`Stats` змінює порядок базового списку в об’єкті " -"на протилежний. Зверніть увагу, що за замовчуванням порядок зростання чи " -"спадання вибрано належним чином на основі вибраного ключа сортування." #: ../../library/profile.rst:471 msgid "" "This method for the :class:`Stats` class prints out a report as described in " "the :func:`profile.run` definition." msgstr "" -"Цей метод для класу :class:`Stats` друкує звіт, як описано у визначенні :" -"func:`profile.run`." #: ../../library/profile.rst:474 msgid "" @@ -870,9 +706,6 @@ msgid "" "sort_stats` operation done on the object (subject to caveats in :meth:" "`~pstats.Stats.add` and :meth:`~pstats.Stats.strip_dirs`)." msgstr "" -"Порядок друку базується на останній операції :meth:`~pstats.Stats." -"sort_stats`, виконаній над об’єктом (з урахуванням застережень у :meth:" -"`~pstats.Stats.add` і :meth:`~pstats. Stats.strip_dirs`)." #: ../../library/profile.rst:479 msgid "" @@ -885,13 +718,6 @@ msgid "" "several restrictions are provided, then they are applied sequentially. For " "example::" msgstr "" -"Надані аргументи (якщо такі є) можна використовувати, щоб обмежити список до " -"значущих записів. Спочатку список розглядається як повний набір " -"профільованих функцій. Кожне обмеження є або цілим числом (щоб вибрати " -"кількість рядків), або десятковим дробом від 0,0 до 1,0 включно (щоб вибрати " -"відсоток рядків), або рядком, який інтерпретуватиметься як регулярний вираз " -"(щоб шаблон відповідав стандартній назві що друкується). Якщо передбачено " -"кілька обмежень, то вони застосовуються послідовно. Наприклад::" #: ../../library/profile.rst:490 msgid "" @@ -899,16 +725,12 @@ msgid "" "functions that were part of filename :file:`.\\*foo:`. In contrast, the " "command::" msgstr "" -"спочатку обмежує друк до перших 10% списку, а потім друкує лише функції, які " -"є частиною імені файлу :file:`.\\*foo:`. Навпаки, команда::" #: ../../library/profile.rst:496 msgid "" "would limit the list to all functions having file names :file:`.\\*foo:`, " "and then proceed to only print the first 10% of them." msgstr "" -"обмежить список усіма функціями, що мають імена файлів :file:`.\\*foo:`, а " -"потім перейде до друку лише перших 10% із них." #: ../../library/profile.rst:502 msgid "" @@ -919,11 +741,6 @@ msgid "" "own line. The format differs slightly depending on the profiler that " "produced the stats:" msgstr "" -"Цей метод для класу :class:`Stats` друкує список усіх функцій, які викликали " -"кожну функцію в профільованій базі даних. Порядок ідентичний тому, який " -"надає :meth:`~pstats.Stats.print_stats`, і визначення обмежувального " -"аргументу також ідентичне. Кожен абонент повідомляється на своїй лінії. " -"Формат дещо відрізняється залежно від профайлера, який створив статистику:" #: ../../library/profile.rst:509 msgid "" @@ -932,10 +749,6 @@ msgid "" "non-parenthesized number repeats the cumulative time spent in the function " "at the right." msgstr "" -"За допомогою :mod:`profile` число відображається в дужках після кожного " -"абонента, щоб показати, скільки разів було зроблено цей конкретний виклик. " -"Для зручності друге число без дужок повторює сукупний час, витрачений на " -"функцію праворуч." #: ../../library/profile.rst:514 msgid "" @@ -943,10 +756,6 @@ msgid "" "of times this specific call was made, and the total and cumulative times " "spent in the current function while it was invoked by this specific caller." msgstr "" -"За допомогою :mod:`cProfile` перед кожним викликом стоять три числа: " -"кількість разів, коли цей конкретний виклик було здійснено, а також " -"загальний і сукупний час, витрачений на поточну функцію під час її виклику " -"цим конкретним викликом." #: ../../library/profile.rst:522 msgid "" @@ -955,10 +764,6 @@ msgid "" "direction of calls (re: called vs was called by), the arguments and ordering " "are identical to the :meth:`~pstats.Stats.print_callers` method." msgstr "" -"Цей метод для класу :class:`Stats` друкує список усіх функцій, викликаних " -"зазначеною функцією. Окрім зміни напрямку викликів (re: called проти was " -"called by), аргументи та порядок ідентичні методу :meth:`~pstats.Stats." -"print_callers`." #: ../../library/profile.rst:530 msgid "" @@ -967,22 +772,16 @@ msgid "" "instance holds information related to the function's profile such as how " "long the function took to run, how many times it was called, etc..." msgstr "" -"Цей метод повертає екземпляр StatsProfile, який містить зіставлення імен " -"функцій з екземплярами FunctionProfile. Кожен екземпляр FunctionProfile " -"містить інформацію, пов’язану з профілем функції, наприклад, скільки часу " -"знадобилося для виконання функції, скільки разів її викликали тощо..." #: ../../library/profile.rst:535 msgid "" "Added the following dataclasses: StatsProfile, FunctionProfile. Added the " "following function: get_stats_profile." msgstr "" -"Додано такі класи даних: StatsProfile, FunctionProfile. Додано таку функцію: " -"get_stats_profile." #: ../../library/profile.rst:542 msgid "What Is Deterministic Profiling?" -msgstr "Що таке детерміноване профілювання?" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:544 msgid "" @@ -996,15 +795,6 @@ msgid "" "be instrumented), but provides only relative indications of where time is " "being spent." msgstr "" -":dfn:`Deterministic profiling` призначене для відображення того факту, що " -"всі події *виклику функції*, *повернення функції* та *виключення* " -"відстежуються, а також точні часові інтервали між цими подіями (протягом " -"часу, протягом якого користувач код виконується). На відміну від цього, :dfn:" -"`statistical profiling` (яке не виконується цим модулем) випадково відбирає " -"ефективний вказівник інструкції та визначає, де витрачається час. Останній " -"метод традиційно передбачає менше накладних витрат (оскільки код не потребує " -"інструментарію), але забезпечує лише відносні показники того, де " -"витрачається час." #: ../../library/profile.rst:553 msgid "" @@ -1017,15 +807,6 @@ msgid "" "deterministic profiling is not that expensive, yet provides extensive run " "time statistics about the execution of a Python program." msgstr "" -"У Python, оскільки під час виконання активний інтерпретатор, наявність " -"інструментального коду не потрібна для виконання детермінованого " -"профілювання. Python автоматично надає :dfn:`hook` (додатковий зворотний " -"виклик) для кожної події. Крім того, інтерпретована природа Python має " -"тенденцію додавати стільки накладних витрат на виконання, що детерміноване " -"профілювання має тенденцію лише додавати невеликі накладні витрати на " -"обробку в типових програмах. Результатом є те, що детерміноване профілювання " -"не таке вже й дороге, але забезпечує розширену статистику часу виконання про " -"виконання програми Python." #: ../../library/profile.rst:562 msgid "" @@ -1038,14 +819,6 @@ msgid "" "statistics for recursive implementations of algorithms to be directly " "compared to iterative implementations." msgstr "" -"Статистику кількості викликів можна використовувати для виявлення помилок у " -"коді (несподівана кількість) і для визначення можливих точок вбудованого " -"розширення (висока кількість викликів). Внутрішню статистику часу можна " -"використовувати для виявлення \"гарячих циклів\", які слід ретельно " -"оптимізувати. Кумулятивну статистику часу слід використовувати для виявлення " -"помилок високого рівня у виборі алгоритмів. Зауважте, що незвичайна обробка " -"сукупного часу в цьому профайлері дозволяє прямо порівнювати статистику для " -"рекурсивних реалізацій алгоритмів з ітеративними реалізаціями." #: ../../library/profile.rst:575 msgid "Limitations" @@ -1061,13 +834,6 @@ msgid "" "then the \"error\" will tend to average out. Unfortunately, removing this " "first error induces a second source of error." msgstr "" -"Одне обмеження пов’язане з точністю інформації про час. Існує фундаментальна " -"проблема з детермінованим профайлером, пов’язана з точністю. Найбільш " -"очевидним обмеженням є те, що основний \"годинник\" цокає лише зі швидкістю " -"(зазвичай) приблизно 0,001 секунди. Тому жодні вимірювання не будуть " -"точнішими, ніж базовий годинник. Якщо проведено достатньо вимірювань, " -"\"похибка\" матиме тенденцію до усереднення. На жаль, видалення цієї першої " -"помилки спричиняє друге джерело помилки." #: ../../library/profile.rst:585 msgid "" @@ -1081,15 +847,6 @@ msgid "" "fashion is typically less than the accuracy of the clock (less than one " "clock tick), but it *can* accumulate and become very significant." msgstr "" -"Друга проблема полягає в тому, що \"потрібен деякий час\" від моменту " -"надсилання події до моменту, коли виклик профайлера для отримання часу " -"фактично *отримує* стан годинника. Подібним чином існує певна затримка під " -"час виходу з обробника подій профайлера з моменту, коли було отримано " -"значення годинника (і потім вилучено), до моменту, коли код користувача " -"знову виконується. У результаті функції, які викликаються багато разів або " -"викликають багато функцій, зазвичай накопичуватимуть цю помилку. Похибка, " -"яка накопичується таким чином, зазвичай менша, ніж точність годинника (менше " -"одного такту), але вона *може* накопичуватися і стати дуже значною." #: ../../library/profile.rst:595 msgid "" @@ -1104,19 +861,10 @@ msgid "" "calibrated your profiler, and the results are actually better than without " "calibration." msgstr "" -"Проблема важливіша з :mod:`profile`, ніж з нижчими накладними :mod:" -"`cProfile`. З цієї причини :mod:`profile` забезпечує засіб самокалібрування " -"для певної платформи, щоб цю помилку можна було ймовірно (в середньому) " -"усунути. Після калібрування профайлера він буде більш точним (у сенсі " -"найменших квадратів), але іноді він видаватиме від’ємні числа (коли " -"кількість викликів надзвичайно низька, і боги ймовірності працюють проти " -"вас :-). ) *Не* лякайтеся негативних цифр в профілі. Вони мають з’являтися " -"*тільки*, якщо ви відкалібрували свій профайлер, і результати насправді " -"кращі, ніж без калібрування." #: ../../library/profile.rst:609 msgid "Calibration" -msgstr "Калібрування" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:611 msgid "" @@ -1126,11 +874,6 @@ msgid "" "following procedure can be used to obtain a better constant for a given " "platform (see :ref:`profile-limitations`). ::" msgstr "" -"Профайлер модуля :mod:`profile` віднімає константу від часу обробки кожної " -"події, щоб компенсувати накладні витрати на виклик функції часу та " -"накопичення результатів. За замовчуванням константа дорівнює 0. Наступну " -"процедуру можна використати, щоб отримати кращу константу для даної " -"платформи (див. :ref:`profile-limitations`). ::" #: ../../library/profile.rst:622 msgid "" @@ -1141,12 +884,6 @@ msgid "" "Python's time.process_time() as the timer, the magical number is about " "4.04e-6." msgstr "" -"Метод виконує кількість викликів Python, заданих аргументом, безпосередньо " -"та знову під профайлером, вимірюючи час для обох. Потім він обчислює " -"приховані накладні витрати на кожну подію профілювача та повертає їх як " -"число з плаваючою точкою. Наприклад, на процесорі Intel Core i5 з тактовою " -"частотою 1,8 ГГц, який працює під керуванням macOS і використовує Python " -"time.process_time() як таймер, магічне число становить приблизно 4,04e-6." #: ../../library/profile.rst:628 msgid "" @@ -1154,17 +891,11 @@ msgid "" "computer is *very* fast, or your timer function has poor resolution, you " "might have to pass 100000, or even 1000000, to get consistent results." msgstr "" -"Мета цієї вправи — отримати досить послідовний результат. Якщо ваш комп’ютер " -"*дуже* швидкий або ваша функція таймера має низьку роздільну здатність, вам, " -"можливо, доведеться передати 100 000 або навіть 1000 000, щоб отримати " -"стабільні результати." #: ../../library/profile.rst:632 msgid "" "When you have a consistent answer, there are three ways you can use it::" msgstr "" -"Якщо у вас є послідовна відповідь, ви можете використовувати її трьома " -"способами:" #: ../../library/profile.rst:646 msgid "" @@ -1172,12 +903,10 @@ msgid "" "then your results will \"less often\" show up as negative in profile " "statistics." msgstr "" -"Якщо у вас є вибір, краще вибрати меншу константу, і тоді ваші результати " -"будуть \"рідше\" відображатися в статистиці профілю як негативні." #: ../../library/profile.rst:652 msgid "Using a custom timer" -msgstr "Використання спеціального таймера" +msgstr "" #: ../../library/profile.rst:654 msgid "" @@ -1185,10 +914,6 @@ msgid "" "use of wall-clock time or elapsed process time), pass the timing function " "you want to the :class:`Profile` class constructor::" msgstr "" -"Якщо ви хочете змінити спосіб визначення поточного часу (наприклад, щоб " -"примусово використовувати час настінного годинника або час, що минув), " -"передайте потрібну функцію синхронізації в конструктор класу :class:" -"`Profile`::" #: ../../library/profile.rst:660 msgid "" @@ -1196,10 +921,6 @@ msgid "" "whether you are using :class:`profile.Profile` or :class:`cProfile.Profile`, " "``your_time_func``'s return value will be interpreted differently:" msgstr "" -"Потім отриманий профайлер викличе ``your_time_func``. Залежно від того, чи " -"використовуєте ви :class:`profile.Profile` чи :class:`cProfile.Profile`, " -"значення, що повертається ``your_time_func``, буде інтерпретуватися по-" -"різному:" #: ../../library/profile.rst:678 msgid ":class:`profile.Profile`" @@ -1213,10 +934,6 @@ msgid "" "length 2, then you will get an especially fast version of the dispatch " "routine." msgstr "" -"``your_time_func`` має повертати одне число або список чисел, сума яких є " -"поточним часом (як те, що повертає :func:`os.times`). Якщо функція повертає " -"єдине число часу або список повернутих чисел має довжину 2, тоді ви " -"отримаєте особливо швидку версію процедури відправки." #: ../../library/profile.rst:671 msgid "" @@ -1242,11 +959,6 @@ msgid "" "``your_integer_time_func`` returns times measured in thousands of seconds, " "you would construct the :class:`Profile` instance as follows::" msgstr "" -"``your_time_func`` має повертати одне число. Якщо він повертає цілі числа, " -"ви також можете викликати конструктор класу з другим аргументом, який " -"визначає реальну тривалість однієї одиниці часу. Наприклад, якщо " -"``your_integer_time_func`` повертає час, виміряний у тисячах секунд, ви " -"повинні створити екземпляр :class:`Profile` наступним чином::" #: ../../library/profile.rst:689 msgid "" @@ -1262,6 +974,3 @@ msgid "" "make precise measurements of process or wall-clock time. For example, see :" "func:`time.perf_counter`." msgstr "" -"Python 3.3 додає кілька нових функцій у :mod:`time`, які можна " -"використовувати для точного вимірювання часу процесу або настінного " -"годинника. Наприклад, перегляньте :func:`time.perf_counter`." diff --git a/library/pyexpat.po b/library/pyexpat.po index 70a1b07c1..46da07657 100644 --- a/library/pyexpat.po +++ b/library/pyexpat.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Objetos XMLParser" #: ../../library/pyexpat.rst:124 msgid ":class:`xmlparser` objects have the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти :class:`xmlparser` мають такі методи:" #: ../../library/pyexpat.rst:129 msgid "" @@ -188,6 +188,10 @@ msgid "" "not the submission of multiple files. *data* can be the empty string at any " "time." msgstr "" +"Аналізує вміст рядка *data*, викликаючи відповідні функції обробки для " +"обробки аналізованих даних. *isfinal* має бути true під час останнього " +"виклику цього методу; це дозволяє розбирати один файл у фрагментах, а не " +"надсилати кілька файлів. *data* може бути порожнім рядком у будь-який час." #: ../../library/pyexpat.rst:138 msgid "" @@ -195,6 +199,9 @@ msgid "" "the ``read(nbytes)`` method, returning the empty string when there's no more " "data." msgstr "" +"Проаналізуйте читання даних XML з об'єктного *файлу*. *file* потребує лише " +"надання методу ``read(nbytes)``, повертаючи порожній рядок, коли більше " +"немає даних." #: ../../library/pyexpat.rst:145 msgid "" @@ -204,12 +211,19 @@ msgid "" "`ExternalEntityRefHandler`, :func:`NotationDeclHandler`, and :func:" "`UnparsedEntityDeclHandler` functions." msgstr "" +"Встановлює базу для визначення відносних URI у системних ідентифікаторах у " +"оголошеннях. Розпізнавання відносних ідентифікаторів залишається за " +"додатком: це значення буде передано як аргумент *base* до функцій :func:" +"`ExternalEntityRefHandler`, :func:`NotationDeclHandler` і :func:" +"`UnparsedEntityDeclHandler`." #: ../../library/pyexpat.rst:154 msgid "" "Returns a string containing the base set by a previous call to :meth:" "`SetBase`, or ``None`` if :meth:`SetBase` hasn't been called." msgstr "" +"Повертає рядок, що містить базовий набір попереднім викликом :meth:`SetBase` " +"або ``None``, якщо :meth:`SetBase` не викликався." #: ../../library/pyexpat.rst:160 msgid "" @@ -217,6 +231,9 @@ msgid "" "data is in the encoding of the entity which contains the text. When called " "while an event handler is not active, the return value is ``None``." msgstr "" +"Повертає вхідні дані, які згенерували поточну подію, у вигляді рядка. Дані " +"знаходяться в кодуванні сутності, яка містить текст. Під час виклику, коли " +"обробник події неактивний, повертається значення ``None``." #: ../../library/pyexpat.rst:167 msgid "" @@ -227,6 +244,12 @@ msgid "" "parser is created with the :attr:`ordered_attributes` and :attr:" "`specified_attributes` set to the values of this parser." msgstr "" +"Створіть \"дочірній\" аналізатор, який можна використовувати для аналізу " +"зовнішньої проаналізованої сутності, на яку посилається вміст, розібраний " +"батьківським аналізатором. Параметр *context* має бути рядком, який " +"передається до функції обробки :meth:`ExternalEntityRefHandler`, описаної " +"нижче. Дочірній аналізатор створюється з :attr:`ordered_attributes` і :attr:" +"`specified_attributes`, встановленими на значення цього аналізатора." #: ../../library/pyexpat.rst:176 msgid "" @@ -236,6 +259,11 @@ msgid "" "`XML_PARAM_ENTITY_PARSING_ALWAYS`. Return true if setting the flag was " "successful." msgstr "" +"Контроль аналізу сутностей параметрів (включаючи підмножину зовнішнього " +"DTD). Можливі значення *flag*: :const:`XML_PARAM_ENTITY_PARSING_NEVER`, :" +"const:`XML_PARAM_ENTITY_PARSING_UNLESS_STANDALONE` і :const:" +"`XML_PARAM_ENTITY_PARSING_ALWAYS`. Повертає true, якщо прапорець встановлено " +"успішно." #: ../../library/pyexpat.rst:184 msgid "" @@ -246,12 +274,21 @@ msgid "" "will still be called, but the :attr:`StartDoctypeDeclHandler` and :attr:" "`EndDoctypeDeclHandler` will not be called." msgstr "" +"Виклик цього з істинним значенням для *flag* (за замовчуванням) змусить " +"Expat викликати :attr:`ExternalEntityRefHandler` з :const:`None` для всіх " +"аргументів, щоб дозволити завантажувати альтернативний DTD. Якщо документ не " +"містить оголошення типу документа, :attr:`ExternalEntityRefHandler` все одно " +"буде викликано, але :attr:`StartDoctypeDeclHandler` і :attr:" +"`EndDoctypeDeclHandler` не буде викликано." #: ../../library/pyexpat.rst:191 msgid "" "Passing a false value for *flag* will cancel a previous call that passed a " "true value, but otherwise has no effect." msgstr "" +"Передача хибного значення для *flag* призведе до скасування попереднього " +"виклику, який передав істинне значення, але в іншому випадку не матиме " +"ефекту." #: ../../library/pyexpat.rst:194 msgid "" @@ -260,6 +297,10 @@ msgid "" "causes :exc:`ExpatError` to be raised with the :attr:`code` attribute set to " "``errors.codes[errors.XML_ERROR_CANT_CHANGE_FEATURE_ONCE_PARSING]``." msgstr "" +"Цей метод можна викликати лише перед викликом методів :meth:`Parse` або :" +"meth:`ParseFile`; його виклик після виклику будь-якого з них викликає :exc:" +"`ExpatError`, коли атрибут :attr:`code` має значення ``errors.codes[errors." +"XML_ERROR_CANT_CHANGE_FEATURE_ONCE_PARSING]``." #: ../../library/pyexpat.rst:203 msgid "" @@ -267,6 +308,9 @@ msgid "" "detailed below; please make sure to understand these consequences prior to " "using the ``SetReparseDeferralEnabled`` method." msgstr "" +"Вызов SetReparseDeferralEnabled(False) имеет последствия для безопасности, " +"как подробно описано ниже; пожалуйста, убедитесь, что вы понимаете эти " +"последствия, прежде чем использовать метод SetReparseDeferralEnabled." #: ../../library/pyexpat.rst:207 msgid "" @@ -290,16 +334,23 @@ msgid "" "meth:`SetReparseDeferralEnabled` using :func:`hasattr` if used in code " "running across a variety of Python versions." msgstr "" +"Обратите внимание, что :meth:`SetReparseDeferralEnabled` был перенесен в " +"некоторые предыдущие выпуски CPython в качестве исправления безопасности. " +"Проверьте доступность :meth:`SetReparseDeferralEnabled` с помощью :func:" +"`hasattr`, если он используется в коде, работающем в различных версиях " +"Python." #: ../../library/pyexpat.rst:229 msgid "" "Returns whether reparse deferral is currently enabled for the given Expat " "parser instance." msgstr "" +"Возвращает, включена ли в данный момент отсрочка повторной обработки для " +"данного экземпляра парсера Expat." #: ../../library/pyexpat.rst:235 msgid ":class:`xmlparser` objects have the following attributes:" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти :class:`xmlparser` мають такі атрибути:" #: ../../library/pyexpat.rst:240 msgid "" @@ -307,6 +358,9 @@ msgid "" "size can be set by assigning a new integer value to this attribute. When the " "size is changed, the buffer will be flushed." msgstr "" +"Розмір буфера, який використовується, коли :attr:`buffer_text` має значення " +"true. Новий розмір буфера можна встановити, присвоївши цьому атрибуту нове " +"ціле значення. Коли розмір змінено, буфер буде очищено." #: ../../library/pyexpat.rst:248 msgid "" @@ -324,6 +378,9 @@ msgid "" "These bytes represent UTF-8 encoded text. This attribute has no meaningful " "interpretation when :attr:`buffer_text` is false." msgstr "" +"Якщо :attr:`buffer_text` увімкнено, кількість байтів, що зберігаються в " +"буфері. Ці байти представляють текст у кодуванні UTF-8. Цей атрибут не має " +"значущої інтерпретації, якщо :attr:`buffer_text` має значення false." #: ../../library/pyexpat.rst:265 msgid "" @@ -334,6 +391,13 @@ msgid "" "versions of this module also used this format.) By default, this attribute " "is false; it may be changed at any time." msgstr "" +"Встановлення для цього атрибута ненульового цілого числа призводить до того, " +"що атрибути повідомлятимуться як список, а не як словник. Атрибути " +"представлені в порядку, указаному в тексті документа. Для кожного атрибута " +"представлено два записи списку: назва атрибута та значення атрибута. " +"(Старіші версії цього модуля також використовували цей формат.) За " +"замовчуванням цей атрибут має значення false; його можна змінити в будь-який " +"час." #: ../../library/pyexpat.rst:275 msgid "" @@ -345,6 +409,13 @@ msgid "" "processors. By default, this attribute is false; it may be changed at any " "time." msgstr "" +"Якщо встановлено ненульове ціле число, аналізатор повідомлятиме лише про ті " +"атрибути, які були вказані в екземплярі документа, а не про ті, які були " +"отримані з оголошень атрибутів. Програми, які встановлюють це, повинні бути " +"особливо обережними, щоб використовувати додаткову інформацію, доступну з " +"декларацій, якщо це необхідно для відповідності стандартам поведінки " +"процесорів XML. За замовчуванням цей атрибут має значення false; його можна " +"змінити в будь-який час." #: ../../library/pyexpat.rst:283 msgid "" @@ -353,10 +424,14 @@ msgid "" "values once a call to :meth:`Parse` or :meth:`ParseFile` has raised an :exc:" "`xml.parsers.expat.ExpatError` exception." msgstr "" +"Наступні атрибути містять значення, пов’язані з останньою помилкою, яку " +"виявив об’єкт :class:`xmlparser`, і матимуть правильні значення лише тоді, " +"коли виклик :meth:`Parse` або :meth:`ParseFile` викликає Виняток :exc:`xml." +"parsers.expat.ExpatError`." #: ../../library/pyexpat.rst:291 msgid "Byte index at which an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Індекс байта, на якому сталася помилка." #: ../../library/pyexpat.rst:296 msgid "" @@ -364,14 +439,17 @@ msgid "" "`ErrorString` function, or compared to one of the constants defined in the " "``errors`` object." msgstr "" +"Числовий код, що визначає проблему. Це значення можна передати у функцію :" +"func:`ErrorString` або порівняти з однією з констант, визначених в об’єкті " +"``errors``." #: ../../library/pyexpat.rst:303 msgid "Column number at which an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Номер стовпця, в якому сталася помилка." #: ../../library/pyexpat.rst:308 msgid "Line number at which an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Номер рядка, в якому сталася помилка." #: ../../library/pyexpat.rst:310 msgid "" @@ -382,18 +460,24 @@ msgid "" "position indicated will be just past the last parse event (regardless of " "whether there was an associated callback)." msgstr "" +"Наступні атрибути містять значення, пов’язані з поточним місцем аналізу в " +"об’єкті :class:`xmlparser`. Під час зворотного виклику, повідомляючи про " +"подію синтаксичного аналізу, вони вказують розташування першого з " +"послідовності символів, які породили подію. При виклику за межами зворотного " +"виклику вказана позиція буде відразу після останньої події аналізу " +"(незалежно від того, чи був пов’язаний зворотний виклик)." #: ../../library/pyexpat.rst:320 msgid "Current byte index in the parser input." -msgstr "" +msgstr "Поточний індекс байта у вхідних даних аналізатора." #: ../../library/pyexpat.rst:325 msgid "Current column number in the parser input." -msgstr "" +msgstr "Поточний номер стовпця у вхідних даних аналізатора." #: ../../library/pyexpat.rst:330 msgid "Current line number in the parser input." -msgstr "" +msgstr "Поточний номер рядка у вхідних даних аналізатора." #: ../../library/pyexpat.rst:332 msgid "" @@ -403,6 +487,11 @@ msgid "" "accepting the correct number of arguments. The arguments are all strings, " "unless otherwise stated." msgstr "" +"Ось список обробників, які можна встановити. Щоб встановити обробник для " +"об’єкта :class:`xmlparser` *o*, використовуйте ``o.handlername = func``. " +"*handlername* має бути взято з наступного списку, а *func* має бути " +"викликаним об’єктом, який приймає правильну кількість аргументів. Усі " +"аргументи є рядками, якщо не вказано інше." #: ../../library/pyexpat.rst:341 msgid "" @@ -414,6 +503,13 @@ msgid "" "to be standalone, or ``-1`` if the standalone clause was omitted. This is " "only available with Expat version 1.95.0 or newer." msgstr "" +"Викликається під час аналізу XML-декларації. Оголошення XML – це " +"(необов’язкове) оголошення відповідної версії рекомендації XML, кодування " +"тексту документа та необов’язкове \"окреме\" оголошення. *version* і " +"*encoding* будуть рядками, а *standalone* матиме значення ``1``, якщо " +"документ оголошено автономним, ``0``, якщо він оголошено не автономним, або " +"``-1`` якщо окреме речення було пропущено. Це доступно лише для Expat версії " +"1.95.0 або новішої." #: ../../library/pyexpat.rst:352 msgid "" @@ -424,18 +520,29 @@ msgid "" "the document contains and internal document declaration subset. This " "requires Expat version 1.2 or newer." msgstr "" +"Викликається, коли Expat починає розбирати декларацію типу документа (``'``." msgstr "" +"Звертався за коментарями. *data* — це текст коментаря, за винятком " +"початкового ``''``." #: ../../library/pyexpat.rst:466 msgid "" @@ -533,10 +682,13 @@ msgid "" "`EndCdataSectionHandler` are needed to be able to identify the syntactical " "start and end for CDATA sections." msgstr "" +"Викликається на початку розділу CDATA. Це та :attr:`EndCdataSectionHandler` " +"потрібні, щоб мати можливість ідентифікувати синтаксичний початок і кінець " +"для розділів CDATA." #: ../../library/pyexpat.rst:473 msgid "Called at the end of a CDATA section." -msgstr "" +msgstr "Викликається в кінці розділу CDATA." #: ../../library/pyexpat.rst:478 msgid "" @@ -545,6 +697,9 @@ msgid "" "construct which could be reported, but for which no handler has been " "supplied." msgstr "" +"Викликається для будь-яких символів у документі XML, для яких не вказано " +"відповідний обробник. Це означає символи, які є частиною конструкції, про " +"яку можна повідомити, але для яких не надано обробник." #: ../../library/pyexpat.rst:485 msgid "" @@ -552,6 +707,9 @@ msgid "" "expansion of internal entities. The entity reference will not be passed to " "the default handler." msgstr "" +"Це те саме, що :func:`DefaultHandler`, але не перешкоджає розширенню " +"внутрішніх сутностей. Посилання на сутність не буде передано обробнику за " +"замовчуванням." #: ../../library/pyexpat.rst:492 msgid "" @@ -562,6 +720,12 @@ msgid "" "raise an :const:`XML_ERROR_NOT_STANDALONE` error. If this handler is not " "set, no exception is raised by the parser for this condition." msgstr "" +"Викликається, якщо документ XML не оголошено як окремий документ. Це " +"трапляється, коли існує зовнішня підмножина або посилання на сутність " +"параметра, але XML-декларація не встановлює standalone на ``yes`` в XML-" +"декларації. Якщо цей обробник повертає ``0``, тоді аналізатор викличе " +"помилку :const:`XML_ERROR_NOT_STANDALONE`. Якщо цей обробник не встановлено, " +"синтаксичний аналізатор не створює винятків для цієї умови." #: ../../library/pyexpat.rst:502 msgid "" @@ -571,6 +735,12 @@ msgid "" "identifier is not given, *publicId* will be ``None``. The *context* value " "is opaque and should only be used as described below." msgstr "" +"Викликаються посилання на зовнішні сутності. *base* — це поточна база, " +"встановлена попереднім викликом :meth:`SetBase`. Загальнодоступні та " +"системні ідентифікатори, *systemId* і *publicId*, є рядками, якщо вони " +"задані; якщо публічний ідентифікатор не вказано, *publicId* буде ``None``. " +"Значення *context* є непрозорим і його слід використовувати лише як описано " +"нижче." #: ../../library/pyexpat.rst:508 msgid "" @@ -581,12 +751,20 @@ msgid "" "an integer; if it returns ``0``, the parser will raise an :const:" "`XML_ERROR_EXTERNAL_ENTITY_HANDLING` error, otherwise parsing will continue." msgstr "" +"Для аналізу зовнішніх об’єктів цей обробник має бути реалізований. Він " +"відповідає за створення суб-парсера за допомогою " +"``ExternalEntityParserCreate(context)``, його ініціалізацію за допомогою " +"відповідних зворотних викликів і аналіз сутності. Цей обробник має повертати " +"ціле число; якщо він повертає ``0``, аналізатор викличе помилку :const:" +"`XML_ERROR_EXTERNAL_ENTITY_HANDLING`, інакше аналіз продовжиться." #: ../../library/pyexpat.rst:516 msgid "" "If this handler is not provided, external entities are reported by the :attr:" "`DefaultHandler` callback, if provided." msgstr "" +"Якщо цей обробник не надано, зовнішні сутності повідомляються зворотним " +"викликом :attr:`DefaultHandler`, якщо він надається." #: ../../library/pyexpat.rst:523 msgid "ExpatError Exceptions" @@ -594,7 +772,7 @@ msgstr "Exceções ExpatError" #: ../../library/pyexpat.rst:528 msgid ":exc:`ExpatError` exceptions have a number of interesting attributes:" -msgstr "" +msgstr "Винятки :exc:`ExpatError` мають ряд цікавих атрибутів:" #: ../../library/pyexpat.rst:533 msgid "" @@ -602,6 +780,9 @@ msgid "" "messages ` dictionary maps these error " "numbers to Expat's error messages. For example::" msgstr "" +"Внутрішній номер помилки Expat для конкретної помилки. Словник :data:`errors." +"messages ` зіставляє ці номери помилок із " +"повідомленнями про помилки Expat. Наприклад::" #: ../../library/pyexpat.rst:545 msgid "" @@ -609,18 +790,23 @@ msgid "" "constants and a dictionary :data:`~xml.parsers.expat.errors.codes` mapping " "these messages back to the error codes, see below." msgstr "" +"Модуль :mod:`~xml.parsers.expat.errors` також надає константи повідомлень " +"про помилки та словник :data:`~xml.parsers.expat.errors.codes`, який " +"відображає ці повідомлення назад до кодів помилок, див. нижче." #: ../../library/pyexpat.rst:552 msgid "" "Line number on which the error was detected. The first line is numbered " "``1``." -msgstr "" +msgstr "Номер рядка, в якому виявлено помилку. Перший рядок має номер ``1``." #: ../../library/pyexpat.rst:557 msgid "" "Character offset into the line where the error occurred. The first column " "is numbered ``0``." msgstr "" +"Зміщення символу в рядку, де сталася помилка. Перший стовпець має номер " +"``0``." #: ../../library/pyexpat.rst:564 msgid "Example" @@ -631,14 +817,16 @@ msgid "" "The following program defines three handlers that just print out their " "arguments. ::" msgstr "" +"Наступна програма визначає три обробники, які просто виводять свої " +"аргументи. ::" #: ../../library/pyexpat.rst:590 msgid "The output from this program is::" -msgstr "" +msgstr "Результат цієї програми:" #: ../../library/pyexpat.rst:607 msgid "Content Model Descriptions" -msgstr "" +msgstr "Опис моделі вмісту" #: ../../library/pyexpat.rst:613 msgid "" @@ -646,6 +834,9 @@ msgid "" "values: the type, the quantifier, the name, and a tuple of children. " "Children are simply additional content model descriptions." msgstr "" +"Моделі вмісту описуються за допомогою вкладених кортежів. Кожен кортеж " +"містить чотири значення: тип, квантор, ім’я та кортеж дітей. Дочірні " +"елементи – це просто додаткові описи моделі контенту." #: ../../library/pyexpat.rst:617 msgid "" @@ -653,26 +844,33 @@ msgid "" "parsers.expat.model` module. These constants can be collected in two " "groups: the model type group and the quantifier group." msgstr "" +"Значення перших двох полів є константами, визначеними в модулі :mod:`xml." +"parsers.expat.model`. Ці константи можна зібрати у дві групи: групу типу " +"моделі та групу квантора." #: ../../library/pyexpat.rst:621 msgid "The constants in the model type group are:" -msgstr "" +msgstr "Константи в групі типу моделі:" #: ../../library/pyexpat.rst:627 msgid "" "The element named by the model name was declared to have a content model of " "``ANY``." msgstr "" +"Елемент, названий іменем моделі, було оголошено таким, що має модель вмісту " +"\"БУДЬ-ЯКА\"." #: ../../library/pyexpat.rst:634 msgid "" "The named element allows a choice from a number of options; this is used for " "content models such as ``(A | B | C)``." msgstr "" +"Названий елемент дозволяє вибирати з кількох варіантів; це використовується " +"для моделей вмісту, таких як ``(A | B | C)``." #: ../../library/pyexpat.rst:641 msgid "Elements which are declared to be ``EMPTY`` have this model type." -msgstr "" +msgstr "Елементи, які оголошено як ``EMPTY``, мають цей тип моделі." #: ../../library/pyexpat.rst:655 msgid "" @@ -680,30 +878,36 @@ msgid "" "are indicated with this model type. This is used for models such as ``(A, " "B, C)``." msgstr "" +"Моделі, які представляють серію моделей, що йдуть одна за одною, " +"позначаються цим типом моделі. Це використовується для таких моделей, як " +"\"(A, B, C)\"." #: ../../library/pyexpat.rst:658 msgid "The constants in the quantifier group are:" -msgstr "" +msgstr "Константи в групі кванторів такі:" #: ../../library/pyexpat.rst:664 msgid "No modifier is given, so it can appear exactly once, as for ``A``." msgstr "" +"Модифікатор не надано, тому він може з’явитися лише один раз, як для ``A``." #: ../../library/pyexpat.rst:670 msgid "The model is optional: it can appear once or not at all, as for ``A?``." msgstr "" +"Модель необов'язкова: вона може з'являтися один раз або не з'являтися " +"взагалі, як для ``A?``." #: ../../library/pyexpat.rst:676 msgid "The model must occur one or more times (like ``A+``)." -msgstr "" +msgstr "Модель має зустрічатися один або кілька разів (наприклад, ``A+``)." #: ../../library/pyexpat.rst:682 msgid "The model must occur zero or more times, as for ``A*``." -msgstr "" +msgstr "Модель має зустрічатися нуль або більше разів, як для ``A*``." #: ../../library/pyexpat.rst:688 msgid "Expat error constants" -msgstr "" +msgstr "Константи помилок Expat" #: ../../library/pyexpat.rst:692 msgid "" @@ -715,106 +919,126 @@ msgid "" "comparing its :attr:`code` attribute with :samp:`errors.codes[errors." "XML_ERROR_{CONSTANT_NAME}]`." msgstr "" +"Наступні константи надаються в модулі :mod:`xml.parsers.expat.errors`. Ці " +"константи корисні для інтерпретації деяких атрибутів об’єктів винятку :exc:" +"`ExpatError`, які виникають у разі виникнення помилки. Оскільки з міркувань " +"зворотної сумісності значенням констант є *повідомлення про помилку*, а не " +"числова *код* помилки, ви робите це, порівнюючи його атрибут :attr:`code` з :" +"samp:`errors.codes[errors.XML_ERROR_ {CONSTANT_NAME}]`." #: ../../library/pyexpat.rst:700 msgid "The ``errors`` module has the following attributes:" -msgstr "" +msgstr "Модуль ``errors`` має такі атрибути:" #: ../../library/pyexpat.rst:704 msgid "A dictionary mapping string descriptions to their error codes." -msgstr "" +msgstr "Словник, що зіставляє описи рядків із їхніми кодами помилок." #: ../../library/pyexpat.rst:711 msgid "A dictionary mapping numeric error codes to their string descriptions." -msgstr "" +msgstr "Словник, що зіставляє числові коди помилок з їхніми описами рядків." #: ../../library/pyexpat.rst:721 msgid "" "An entity reference in an attribute value referred to an external entity " "instead of an internal entity." msgstr "" +"Посилання на сутність у значенні атрибута посилалося на зовнішню сутність " +"замість внутрішньої сутності." #: ../../library/pyexpat.rst:727 msgid "" "A character reference referred to a character which is illegal in XML (for " "example, character ``0``, or '``�``')." msgstr "" +"Посилання на символ стосується символу, який є недопустимим у XML " +"(наприклад, символ ``0`` або '``�``')." #: ../../library/pyexpat.rst:733 msgid "" "An entity reference referred to an entity which was declared with a " "notation, so cannot be parsed." msgstr "" +"Посилання на сутність посилається на сутність, яка була оголошена за " +"допомогою нотації, тому не може бути проаналізована." #: ../../library/pyexpat.rst:739 msgid "An attribute was used more than once in a start tag." -msgstr "" +msgstr "Атрибут використовувався більше одного разу в початковому тегу." #: ../../library/pyexpat.rst:747 msgid "" "Raised when an input byte could not properly be assigned to a character; for " "example, a NUL byte (value ``0``) in a UTF-8 input stream." msgstr "" +"Викликається, коли вхідний байт не може бути належним чином призначений " +"символу; наприклад, байт NUL (значення ``0``) у вхідному потоці UTF-8." #: ../../library/pyexpat.rst:753 msgid "Something other than whitespace occurred after the document element." -msgstr "" +msgstr "Щось інше, ніж пробіл, сталося після елемента документа." #: ../../library/pyexpat.rst:758 msgid "" "An XML declaration was found somewhere other than the start of the input " "data." -msgstr "" +msgstr "Оголошення XML знайдено не на початку вхідних даних." #: ../../library/pyexpat.rst:763 msgid "" "The document contains no elements (XML requires all documents to contain " "exactly one top-level element).." msgstr "" +"Документ не містить елементів (XML вимагає, щоб усі документи містили рівно " +"один елемент верхнього рівня)." #: ../../library/pyexpat.rst:769 msgid "Expat was not able to allocate memory internally." -msgstr "" +msgstr "Expat не зміг внутрішньо виділити пам’ять." #: ../../library/pyexpat.rst:774 msgid "A parameter entity reference was found where it was not allowed." -msgstr "" +msgstr "Знайдено посилання на сутність параметра там, де це було заборонено." #: ../../library/pyexpat.rst:779 msgid "An incomplete character was found in the input." -msgstr "" +msgstr "У вхідних даних знайдено неповний символ." #: ../../library/pyexpat.rst:784 msgid "" "An entity reference contained another reference to the same entity; possibly " "via a different name, and possibly indirectly." msgstr "" +"Посилання на сутність містило інше посилання на ту саму сутність; можливо, " +"через інше ім'я та, можливо, опосередковано." #: ../../library/pyexpat.rst:790 msgid "Some unspecified syntax error was encountered." -msgstr "" +msgstr "Виявлено невідому синтаксичну помилку." #: ../../library/pyexpat.rst:795 msgid "An end tag did not match the innermost open start tag." -msgstr "" +msgstr "Кінцевий тег не збігається з внутрішнім відкритим початковим тегом." #: ../../library/pyexpat.rst:800 msgid "" "Some token (such as a start tag) was not closed before the end of the stream " "or the next token was encountered." msgstr "" +"Деякий маркер (наприклад, початковий тег) не було закрито до кінця потоку " +"або виявлено наступний маркер." #: ../../library/pyexpat.rst:806 msgid "A reference was made to an entity which was not defined." -msgstr "" +msgstr "Було зроблено посилання на сутність, яка не була визначена." #: ../../library/pyexpat.rst:811 msgid "The document encoding is not supported by Expat." -msgstr "" +msgstr "Кодування документа не підтримується Expat." #: ../../library/pyexpat.rst:816 msgid "A CDATA marked section was not closed." -msgstr "" +msgstr "Розділ, позначений CDATA, не було закрито." #: ../../library/pyexpat.rst:824 msgid "" @@ -822,6 +1046,9 @@ msgid "" "declared itself to be in the XML declaration, and the :attr:" "`NotStandaloneHandler` was set and returned ``0``." msgstr "" +"Синтаксичний аналізатор визначив, що документ не був \"автономним\", хоча " +"він оголошував себе таким у декларації XML, а :attr:`NotStandaloneHandler` " +"було встановлено та повернуто ``0``." #: ../../library/pyexpat.rst:837 msgid "" @@ -829,6 +1056,9 @@ msgid "" "Expat was configured without DTD support. This should never be reported by " "a standard build of the :mod:`xml.parsers.expat` module." msgstr "" +"Був запит на операцію, яка потребує підтримки DTD для компіляції, але Expat " +"було налаштовано без підтримки DTD. Стандартна збірка модуля :mod:`xml." +"parsers.expat` ніколи не повинна повідомляти про це." #: ../../library/pyexpat.rst:844 msgid "" @@ -836,48 +1066,60 @@ msgid "" "changed before parsing has started. This is (currently) only raised by :" "meth:`UseForeignDTD`." msgstr "" +"Після початку аналізу надійшов запит на зміну поведінки, яку можна змінити " +"лише до початку аналізу. Це (наразі) викликає лише :meth:`UseForeignDTD`." #: ../../library/pyexpat.rst:851 msgid "An undeclared prefix was found when namespace processing was enabled." msgstr "" +"Коли обробку простору імен було ввімкнено, виявлено неоголошений префікс." #: ../../library/pyexpat.rst:856 msgid "" "The document attempted to remove the namespace declaration associated with a " "prefix." msgstr "" +"У документі зроблено спробу видалити декларацію простору імен, пов’язану з " +"префіксом." #: ../../library/pyexpat.rst:862 msgid "A parameter entity contained incomplete markup." -msgstr "" +msgstr "Сутність параметра містила неповну розмітку." #: ../../library/pyexpat.rst:867 msgid "The document contained no document element at all." -msgstr "" +msgstr "Документ взагалі не містив елемента документа." #: ../../library/pyexpat.rst:872 msgid "There was an error parsing a text declaration in an external entity." msgstr "" +"Під час синтаксичного аналізу текстової декларації у зовнішній сутності " +"сталася помилка." #: ../../library/pyexpat.rst:877 msgid "Characters were found in the public id that are not allowed." -msgstr "" +msgstr "У загальнодоступному ідентифікаторі знайдено неприпустимі символи." #: ../../library/pyexpat.rst:882 msgid "" "The requested operation was made on a suspended parser, but isn't allowed. " "This includes attempts to provide additional input or to stop the parser." msgstr "" +"Потрібну операцію було виконано на призупиненому аналізаторі, але вона не " +"дозволена. Це включає спроби надати додаткові вхідні дані або зупинити " +"аналізатор." #: ../../library/pyexpat.rst:888 msgid "" "An attempt to resume the parser was made when the parser had not been " "suspended." msgstr "" +"Спроба відновити аналізатор була зроблена, коли аналізатор не було " +"призупинено." #: ../../library/pyexpat.rst:893 msgid "This should not be reported to Python applications." -msgstr "" +msgstr "Про це не слід повідомляти програми Python." #: ../../library/pyexpat.rst:898 msgid "" @@ -885,6 +1127,9 @@ msgid "" "input, but isn't allowed. This includes attempts to provide additional " "input or to stop the parser." msgstr "" +"Потрібну операцію було виконано на синтаксичному аналізаторі, який завершив " +"розбір вхідних даних, але це не дозволено. Це включає спроби надати " +"додаткові вхідні дані або зупинити аналізатор." #: ../../library/pyexpat.rst:907 msgid "Footnotes" @@ -897,3 +1142,7 @@ msgid "" "www.w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl and https://www.iana." "org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml." msgstr "" +"Рядок кодування, включений у вивід XML, має відповідати відповідним " +"стандартам. Наприклад, \"UTF-8\" дійсний, а \"UTF8\" – ні. Див. https://www." +"w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl і https://www.iana.org/" +"assignments/character-sets/character-sets.xhtml." diff --git a/library/queue.po b/library/queue.po index f376b961d..a0f9ce392 100644 --- a/library/queue.po +++ b/library/queue.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -38,10 +38,6 @@ msgid "" "exchanged safely between multiple threads. The :class:`Queue` class in this " "module implements all the required locking semantics." msgstr "" -"Модуль :mod:`queue` реалізує черги з кількома виробниками та кількома " -"споживачами. Це особливо корисно в потоковому програмуванні, коли необхідно " -"безпечно обмінюватися інформацією між декількома потоками. Клас :class:" -"`Queue` у цьому модулі реалізує всю необхідну семантику блокування." #: ../../library/queue.rst:16 msgid "" @@ -53,13 +49,6 @@ msgid "" "kept sorted (using the :mod:`heapq` module) and the lowest valued entry is " "retrieved first." msgstr "" -"Модуль реализует три типа очередей, которые отличаются только порядком " -"получения записей. В очереди :abbr:`FIFO (первым вошел, первым обслужен)` " -"задачи, добавленные первыми, извлекаются первыми. В очереди :abbr:`LIFO " -"(последним вошел, первым обслужен)` самая последняя добавленная запись " -"является первой полученной (работает как стек). В очереди с приоритетом " -"записи сортируются (с использованием модуля :mod:`heapq`), и первой " -"извлекается запись с наименьшим значением." #: ../../library/queue.rst:24 msgid "" @@ -67,9 +56,6 @@ msgid "" "competing threads; however, they are not designed to handle reentrancy " "within a thread." msgstr "" -"Внутрішньо ці три типи черг використовують блокування для тимчасового " -"блокування конкуруючих потоків; однак вони не призначені для обробки " -"повторного входу в потік." #: ../../library/queue.rst:28 msgid "" @@ -77,13 +63,10 @@ msgid "" "out)` queue type, :class:`SimpleQueue`, whose specific implementation " "provides additional guarantees in exchange for the smaller functionality." msgstr "" -"Крім того, модуль реалізує \"простий\" тип черги :abbr:`FIFO (перший " -"увійшов, перший вийшов)`, :class:`SimpleQueue`, конкретна реалізація якого " -"забезпечує додаткові гарантії в обмін на меншу функціональність." #: ../../library/queue.rst:33 msgid "The :mod:`queue` module defines the following classes and exceptions:" -msgstr "Модуль :mod:`queue` визначає такі класи та винятки:" +msgstr "" #: ../../library/queue.rst:37 msgid "" @@ -93,11 +76,6 @@ msgid "" "until queue items are consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, " "the queue size is infinite." msgstr "" -"Конструктор для черги :abbr:`FIFO (першим увійшов, першим вийшов)`. " -"*maxsize* — це ціле число, яке встановлює верхню межу кількості елементів, " -"які можна розмістити в черзі. Вставлення буде заблоковано, коли буде " -"досягнуто цього розміру, доки елементи черги не будуть використані. Якщо " -"*maxsize* менше або дорівнює нулю, розмір черги є нескінченним." #: ../../library/queue.rst:45 msgid "" @@ -107,11 +85,6 @@ msgid "" "until queue items are consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, " "the queue size is infinite." msgstr "" -"Конструктор для :abbr:`LIFO (останній увійшов, перший вийшов)` черги. " -"*maxsize* — це ціле число, яке встановлює верхню межу кількості елементів, " -"які можна розмістити в черзі. Вставлення буде заблоковано після досягнення " -"цього розміру, доки елементи черги не будуть використані. Якщо *maxsize* " -"менше або дорівнює нулю, розмір черги є нескінченним." #: ../../library/queue.rst:54 msgid "" @@ -121,11 +94,6 @@ msgid "" "consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, the queue size is " "infinite." msgstr "" -"Конструктор для пріоритетної черги. *maxsize* — це ціле число, яке " -"встановлює верхню межу кількості елементів, які можна розмістити в черзі. " -"Вставлення буде заблоковано після досягнення цього розміру, доки елементи " -"черги не будуть використані. Якщо *maxsize* менше або дорівнює нулю, розмір " -"черги є нескінченним." #: ../../library/queue.rst:59 msgid "" @@ -133,42 +101,30 @@ msgid "" "the one that would be returned by ``min(entries)``). A typical pattern for " "entries is a tuple in the form: ``(priority_number, data)``." msgstr "" -"Сначала извлекаются записи с наименьшим значением (запись с наименьшим " -"значением - это та, которая будет возвращена ``min(entries)``). Типичным " -"шаблоном записей является кортеж в форме: ``(priority_number, data)``." #: ../../library/queue.rst:63 msgid "" "If the *data* elements are not comparable, the data can be wrapped in a " "class that ignores the data item and only compares the priority number::" msgstr "" -"Якщо елементи *data* не можна порівняти, дані можна загорнути в клас, який " -"ігнорує елемент даних і порівнює лише номер пріоритету::" #: ../../library/queue.rst:76 msgid "" "Constructor for an unbounded :abbr:`FIFO (first-in, first-out)` queue. " "Simple queues lack advanced functionality such as task tracking." msgstr "" -"Конструктор для необмеженої черги :abbr:`FIFO (першим увійшов, першим " -"вийшов)`. Прості черги не мають розширених функцій, таких як відстеження " -"завдань." #: ../../library/queue.rst:84 msgid "" "Exception raised when non-blocking :meth:`~Queue.get` (or :meth:`~Queue." "get_nowait`) is called on a :class:`Queue` object which is empty." msgstr "" -"Виняток виникає, коли неблокуючий :meth:`~Queue.get` (або :meth:`~Queue." -"get_nowait`) викликається для порожнього об’єкта :class:`Queue`." #: ../../library/queue.rst:91 msgid "" "Exception raised when non-blocking :meth:`~Queue.put` (or :meth:`~Queue." "put_nowait`) is called on a :class:`Queue` object which is full." msgstr "" -"Виняток виникає, коли неблокуючий :meth:`~Queue.put` (або :meth:`~Queue." -"put_nowait`) викликається для заповненого об’єкта :class:`Queue`." #: ../../library/queue.rst:99 msgid "Queue Objects" @@ -179,8 +135,6 @@ msgid "" "Queue objects (:class:`Queue`, :class:`LifoQueue`, or :class:" "`PriorityQueue`) provide the public methods described below." msgstr "" -"Об’єкти черги (:class:`Queue`, :class:`LifoQueue` або :class:" -"`PriorityQueue`) надають публічні методи, описані нижче." #: ../../library/queue.rst:107 msgid "" @@ -188,9 +142,6 @@ msgid "" "guarantee that a subsequent get() will not block, nor will qsize() < maxsize " "guarantee that put() will not block." msgstr "" -"Повертає приблизний розмір черги. Зауважте, що qsize() > 0 не гарантує, що " -"наступний get() не заблокує, а також qsize() < maxsize не гарантує, що put() " -"не заблокує." #: ../../library/queue.rst:114 msgid "" @@ -199,10 +150,6 @@ msgid "" "not block. Similarly, if empty() returns ``False`` it doesn't guarantee " "that a subsequent call to get() will not block." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо черга порожня, ``False`` інакше. Якщо empty() " -"повертає ``True``, це не гарантує, що наступний виклик put() не " -"заблокується. Подібним чином, якщо empty() повертає ``False``, це не " -"гарантує, що наступний виклик get() не заблокується." #: ../../library/queue.rst:122 msgid "" @@ -211,10 +158,6 @@ msgid "" "not block. Similarly, if full() returns ``False`` it doesn't guarantee that " "a subsequent call to put() will not block." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо черга заповнена, ``False`` інакше. Якщо full() " -"повертає ``True``, це не гарантує, що наступний виклик get() не " -"заблокується. Так само, якщо full() повертає ``False``, це не гарантує, що " -"наступний виклик put() не буде заблоковано." #: ../../library/queue.rst:130 msgid "" @@ -226,18 +169,10 @@ msgid "" "a free slot is immediately available, else raise the :exc:`Full` exception " "(*timeout* is ignored in that case)." msgstr "" -"Поместите *элемент* в очередь. Если необязательные аргументы *block* имеют " -"значение true, а *timeout* имеет значение None (по умолчанию), блокируйте " -"при необходимости до тех пор, пока не станет доступен свободный слот. Если " -"*timeout* является положительным числом, он блокирует не более *timeout* " -"секунд и вызывает исключение :exc:`Full`, если в течение этого времени не " -"было свободного слота. В противном случае (*block* имеет значение false) " -"поместите элемент в очередь, если свободный слот доступен немедленно, иначе " -"вызовите исключение :exc:`Full` (в этом случае *timeout* игнорируется)." #: ../../library/queue.rst:141 msgid "Equivalent to ``put(item, block=False)``." -msgstr "Еквівалент ``put(item, block=False)``." +msgstr "" #: ../../library/queue.rst:146 ../../library/queue.rst:258 msgid "" @@ -249,14 +184,6 @@ msgid "" "immediately available, else raise the :exc:`Empty` exception (*timeout* is " "ignored in that case)." msgstr "" -"Видалити та повернути елемент із черги. Якщо необов’язкові аргументи *block* " -"мають значення true, а *timeout* має значення ``None`` (за замовчуванням), " -"за потреби блокуйте, доки елемент не стане доступним. Якщо *timeout* є " -"позитивним числом, він блокує щонайбільше *timeout* секунд і викликає " -"виключення :exc:`Empty`, якщо жоден елемент не був доступний протягом цього " -"часу. В іншому випадку (*block* — false), повертає елемент, якщо він одразу " -"доступний, інакше викликає виняток :exc:`Empty` (у цьому випадку *timeout* " -"ігнорується)." #: ../../library/queue.rst:153 msgid "" @@ -266,11 +193,6 @@ msgid "" "can occur, and in particular a SIGINT will not trigger a :exc:" "`KeyboardInterrupt`." msgstr "" -"До версии 3.0 в системах POSIX и для всех версий в Windows, если *block* " -"имеет значение true, а *timeout* имеет значение ``None``, эта операция " -"переходит в режим непрерывного ожидания базовой блокировки. Это означает, " -"что никаких исключений возникнуть не может, и, в частности, SIGINT не " -"вызовет :exc:`KeyboardInterrupt`." #: ../../library/queue.rst:161 ../../library/queue.rst:268 msgid "Equivalent to ``get(False)``." @@ -281,8 +203,6 @@ msgid "" "Two methods are offered to support tracking whether enqueued tasks have been " "fully processed by daemon consumer threads." msgstr "" -"Пропонуються два методи підтримки відстеження того, чи завдання, поставлені " -"в чергу, були повністю оброблені потоками споживачів демона." #: ../../library/queue.rst:169 msgid "" @@ -290,10 +210,6 @@ msgid "" "threads. For each :meth:`get` used to fetch a task, a subsequent call to :" "meth:`task_done` tells the queue that the processing on the task is complete." msgstr "" -"Вказує на те, що завдання, яке раніше було в черзі, виконано. " -"Використовується потоками споживачів черги. Для кожного :meth:`get`, який " -"використовується для отримання завдання, наступний виклик :meth:`task_done` " -"повідомляє черзі, що обробку завдання завершено." #: ../../library/queue.rst:173 msgid "" @@ -301,9 +217,6 @@ msgid "" "been processed (meaning that a :meth:`task_done` call was received for every " "item that had been :meth:`put` into the queue)." msgstr "" -"Якщо :meth:`join` зараз блокується, воно відновиться, коли всі елементи буде " -"оброблено (це означає, що виклик :meth:`task_done` отримано для кожного " -"елемента, який був :meth:`put` у чергу) ." #: ../../library/queue.rst:177 msgid "" @@ -315,7 +228,7 @@ msgstr "" #: ../../library/queue.rst:183 msgid "Blocks until all items in the queue have been gotten and processed." -msgstr "Блокує, доки всі елементи в черзі не будуть отримані та оброблені." +msgstr "" #: ../../library/queue.rst:185 msgid "" @@ -325,15 +238,10 @@ msgid "" "complete. When the count of unfinished tasks drops to zero, :meth:`join` " "unblocks." msgstr "" -"Количество незавершенных задач увеличивается каждый раз, когда элемент " -"добавляется в очередь. Счетчик уменьшается всякий раз, когда потребительский " -"поток вызывает :meth:`task_done`, чтобы указать, что элемент был получен и " -"вся работа над ним завершена. Когда количество незавершенных задач падает до " -"нуля, :meth:`join` разблокируется." #: ../../library/queue.rst:191 msgid "Example of how to wait for enqueued tasks to be completed::" -msgstr "Приклад очікування виконання завдань, поставлених у чергу::" +msgstr "" #: ../../library/queue.rst:218 msgid "SimpleQueue Objects" @@ -343,15 +251,12 @@ msgstr "Objetos SimpleQueue" msgid "" ":class:`SimpleQueue` objects provide the public methods described below." msgstr "" -"Об’єкти :class:`SimpleQueue` забезпечують публічні методи, описані нижче." #: ../../library/queue.rst:224 msgid "" "Return the approximate size of the queue. Note, qsize() > 0 doesn't " "guarantee that a subsequent get() will not block." msgstr "" -"Повертає приблизний розмір черги. Зауважте, що qsize() > 0 не гарантує, що " -"наступний get() не заблокує." #: ../../library/queue.rst:230 msgid "" @@ -359,9 +264,6 @@ msgid "" "returns ``False`` it doesn't guarantee that a subsequent call to get() will " "not block." msgstr "" -"Верните True, если очередь пуста, и False в противном случае. Если пустой() " -"возвращает «False», это не гарантирует, что последующий вызов get() не будет " -"заблокирован." #: ../../library/queue.rst:237 msgid "" @@ -370,10 +272,6 @@ msgid "" "The optional args *block* and *timeout* are ignored and only provided for " "compatibility with :meth:`Queue.put`." msgstr "" -"Поставте *товар* в чергу. Метод ніколи не блокується і завжди виконується " -"успішно (за винятком потенційних низькорівневих помилок, таких як помилка " -"виділення пам’яті). Необов’язкові аргументи *block* і *timeout* ігноруються " -"та надаються лише для сумісності з :meth:`Queue.put`." #: ../../library/queue.rst:243 msgid "" @@ -383,31 +281,22 @@ msgid "" "This makes it appropriate for use in destructors such as ``__del__`` methods " "or :mod:`weakref` callbacks." msgstr "" -"Этот метод имеет реентерабельную реализацию на языке C. То есть вызов put() " -"или get() может быть прерван другим вызовом put() в том же потоке без " -"взаимоблокировки или повреждения внутреннего состояния внутри очереди. Это " -"делает его подходящим для использования в деструкторах, таких как методы " -"``__del__`` или обратные вызовы :mod:`weakref`." #: ../../library/queue.rst:252 msgid "" "Equivalent to ``put(item, block=False)``, provided for compatibility with :" "meth:`Queue.put_nowait`." msgstr "" -"Еквівалент ``put(item, block=False)``, передбачений для сумісності з :meth:" -"`Queue.put_nowait`." #: ../../library/queue.rst:275 msgid "Class :class:`multiprocessing.Queue`" -msgstr "Клас :class:`multiprocessing.Queue`" +msgstr "" #: ../../library/queue.rst:274 msgid "" "A queue class for use in a multi-processing (rather than multi-threading) " "context." msgstr "" -"Клас черги для використання в багатопроцесорному (а не багатопоточному) " -"контексті." #: ../../library/queue.rst:277 msgid "" @@ -416,7 +305,3 @@ msgid "" "`~collections.deque.popleft` operations that do not require locking and also " "support indexing." msgstr "" -":class:`collections.deque` — це альтернативна реалізація необмежених черг із " -"швидкими атомарними операціями :meth:`~collections.deque.append` і :meth:" -"`~collections.deque.popleft`, які не потребують блокування, а також " -"підтримують індексація." diff --git a/library/selectors.po b/library/selectors.po index d94c88156..0fea04f71 100644 --- a/library/selectors.po +++ b/library/selectors.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -41,10 +41,6 @@ msgid "" "the :mod:`select` module primitives. Users are encouraged to use this module " "instead, unless they want precise control over the OS-level primitives used." msgstr "" -"Цей модуль забезпечує високорівневе й ефективне мультиплексування введення/" -"виведення, побудоване на примітивах модуля :mod:`select`. Користувачам " -"рекомендується використовувати замість цього модуль, якщо вони не бажають " -"точного контролю над використовуваними примітивами рівня ОС." #: ../../library/selectors.rst:20 msgid "" @@ -62,9 +58,6 @@ msgid "" "available on the current platform: this should be the default choice for " "most users." msgstr "" -":class:`DefaultSelector` — це псевдонім найефективнішої реалізації, " -"доступної на поточній платформі: це має бути вибір за умовчанням для " -"більшості користувачів." #: ../../library/selectors.rst:31 msgid "" @@ -73,10 +66,6 @@ msgid "" "(some other types may be supported as well, such as fifos or special file " "devices)." msgstr "" -"Тип підтримуваних файлових об’єктів залежить від платформи: у Windows " -"підтримуються сокети, але не канали, тоді як в Unix підтримуються обидва " -"(можуть підтримуватися й деякі інші типи, наприклад fifos або спеціальні " -"файлові пристрої)." #: ../../library/selectors.rst:38 msgid ":mod:`select`" @@ -84,7 +73,7 @@ msgstr ":mod:`select`" #: ../../library/selectors.rst:39 msgid "Low-level I/O multiplexing module." -msgstr "Модуль мультиплексування вводу/виводу низького рівня." +msgstr "" #: ../../library/selectors.rst:43 msgid "Classes" @@ -92,7 +81,7 @@ msgstr "Classes" #: ../../library/selectors.rst:45 msgid "Classes hierarchy::" -msgstr "Ієрархія класів::" +msgstr "" #: ../../library/selectors.rst:55 msgid "" @@ -100,9 +89,6 @@ msgid "" "should be waited for on a given file object. It can be a combination of the " "modules constants below:" msgstr "" -"Нижче *події* — це порозрядна маска, що вказує, на які події вводу/виводу " -"слід чекати для певного файлового об’єкта. Це може бути комбінація наведених " -"нижче констант модулів:" #: ../../library/selectors.rst:60 msgid "Constant" @@ -135,14 +121,10 @@ msgid "" "mask and attached data. It is returned by several :class:`BaseSelector` " "methods." msgstr "" -":class:`SelectorKey` — це :class:`~collections.namedtuple`, який " -"використовується для зв’язування об’єкта файлу з його основним дескриптором " -"файлу, вибраною маскою події та вкладеними даними. Його повертають кілька " -"методів :class:`BaseSelector`." #: ../../library/selectors.rst:77 msgid "File object registered." -msgstr "Файловий об'єкт зареєстровано." +msgstr "" #: ../../library/selectors.rst:81 msgid "Underlying file descriptor." @@ -150,15 +132,13 @@ msgstr "O descritor de arquivo subjacente." #: ../../library/selectors.rst:85 msgid "Events that must be waited for on this file object." -msgstr "Події, які потрібно очікувати для цього файлового об’єкта." +msgstr "" #: ../../library/selectors.rst:89 msgid "" "Optional opaque data associated to this file object: for example, this could " "be used to store a per-client session ID." msgstr "" -"Додаткові непрозорі дані, пов’язані з цим файловим об’єктом: наприклад, це " -"можна використовувати для зберігання ідентифікатора сеансу кожного клієнта." #: ../../library/selectors.rst:95 msgid "" @@ -171,15 +151,6 @@ msgid "" "your platform supports it. :class:`BaseSelector` and its concrete " "implementations support the :term:`context manager` protocol." msgstr "" -":class:`BaseSelector` використовується для очікування готовності події вводу/" -"виводу для кількох файлових об’єктів. Він підтримує реєстрацію потоку " -"файлів, скасування реєстрації та метод очікування подій введення/виведення в " -"цих потоках із додатковим тайм-аутом. Це абстрактний базовий клас, тому його " -"не можна створити. Замість цього використовуйте :class:`DefaultSelector` або " -"один із :class:`SelectSelector`, :class:`KqueueSelector` тощо, якщо ви " -"хочете використовувати певну реалізацію, і ваша платформа це підтримує. :" -"class:`BaseSelector` і його конкретні реалізації підтримують протокол :term:" -"`context manager`." #: ../../library/selectors.rst:107 msgid "Register a file object for selection, monitoring it for I/O events." @@ -192,9 +163,6 @@ msgid "" "descriptor or an object with a ``fileno()`` method. *events* is a bitwise " "mask of events to monitor. *data* is an opaque object." msgstr "" -"*fileobj* — файловий об’єкт для моніторингу. Це може бути цілочисельний " -"файловий дескриптор або об’єкт із методом fileno(). *події* — це побітова " -"маска подій для моніторингу. *data* є непрозорим об’єктом." #: ../../library/selectors.rst:114 msgid "" @@ -202,22 +170,16 @@ msgid "" "`ValueError` in case of invalid event mask or file descriptor, or :exc:" "`KeyError` if the file object is already registered." msgstr "" -"Це повертає новий екземпляр :class:`SelectorKey` або викликає :exc:" -"`ValueError` у разі недійсної маски події чи дескриптора файлу, або :exc:" -"`KeyError`, якщо об’єкт файлу вже зареєстровано." #: ../../library/selectors.rst:120 msgid "" "Unregister a file object from selection, removing it from monitoring. A file " "object shall be unregistered prior to being closed." msgstr "" -"Скасувати реєстрацію файлового об’єкта з вибору, видаливши його з " -"моніторингу. Перед закриттям файлового об’єкта необхідно скасувати " -"реєстрацію." #: ../../library/selectors.rst:123 msgid "*fileobj* must be a file object previously registered." -msgstr "*fileobj* має бути попередньо зареєстрованим файловим об’єктом." +msgstr "" #: ../../library/selectors.rst:125 msgid "" @@ -226,14 +188,10 @@ msgid "" "if *fileobj* is invalid (e.g. it has no ``fileno()`` method or its " "``fileno()`` method has an invalid return value)." msgstr "" -"Це повертає пов’язаний екземпляр :class:`SelectorKey` або викликає :exc:" -"`KeyError`, якщо *fileobj* не зареєстровано. Він викличе :exc:`ValueError`, " -"якщо *fileobj* недійсний (наприклад, він не має методу ``fileno()`` або його " -"``fileno()`` метод має недійсне повернуте значення)." #: ../../library/selectors.rst:132 msgid "Change a registered file object's monitored events or attached data." -msgstr "Змінити події або вкладені дані зареєстрованого файлового об’єкта." +msgstr "" #: ../../library/selectors.rst:134 msgid "" @@ -248,16 +206,11 @@ msgid "" "`ValueError` in case of invalid event mask or file descriptor, or :exc:" "`KeyError` if the file object is not registered." msgstr "" -"Це повертає новий екземпляр :class:`SelectorKey` або викликає :exc:" -"`ValueError` у разі недійсної маски події чи дескриптора файлу, або :exc:" -"`KeyError`, якщо об’єкт файлу не зареєстровано." #: ../../library/selectors.rst:144 msgid "" "Wait until some registered file objects become ready, or the timeout expires." msgstr "" -"Зачекайте, поки деякі зареєстровані файлові об’єкти стануть готовими, або " -"закінчиться час очікування." #: ../../library/selectors.rst:147 msgid "" @@ -266,27 +219,18 @@ msgid "" "file objects. If *timeout* is ``None``, the call will block until a " "monitored file object becomes ready." msgstr "" -"Якщо ``timeout > 0``, це визначає максимальний час очікування в секундах. " -"Якщо ``timeout <= 0``, виклик не блокуватиметься, а повідомлятиметься про " -"наразі готові файлові об’єкти. Якщо *timeout* має значення ``None``, виклик " -"блокуватиметься, доки контрольований файловий об’єкт не стане готовим." #: ../../library/selectors.rst:153 msgid "" "This returns a list of ``(key, events)`` tuples, one for each ready file " "object." msgstr "" -"Це повертає список кортежів ``(ключ, події)``, по одному для кожного " -"готового файлового об’єкта." #: ../../library/selectors.rst:156 msgid "" "*key* is the :class:`SelectorKey` instance corresponding to a ready file " "object. *events* is a bitmask of events ready on this file object." msgstr "" -"*key* — це екземпляр :class:`SelectorKey`, що відповідає готовому файловому " -"об’єкту. *events* — це бітова маска подій, готових для цього файлового " -"об’єкта." #: ../../library/selectors.rst:161 msgid "" @@ -294,9 +238,6 @@ msgid "" "has elapsed if the current process receives a signal: in this case, an empty " "list will be returned." msgstr "" -"Цей метод може повернутися до того, як будь-який файловий об’єкт стане " -"готовим або мине час очікування, якщо поточний процес отримає сигнал: у " -"цьому випадку буде повернено порожній список." #: ../../library/selectors.rst:165 msgid "" @@ -305,47 +246,36 @@ msgid "" "the rationale), instead of returning an empty list of events before the " "timeout." msgstr "" -"Тепер селектор виконується повторно з переобчисленим тайм-аутом, коли його " -"перериває сигнал, якщо обробник сигналу не викликав виняткову ситуацію " -"(див. :pep:`475` для обґрунтування), замість повернення порожнього списку " -"подій до тайм-ауту." #: ../../library/selectors.rst:173 msgid "Close the selector." -msgstr "Закрийте селектор." +msgstr "" #: ../../library/selectors.rst:175 msgid "" "This must be called to make sure that any underlying resource is freed. The " "selector shall not be used once it has been closed." msgstr "" -"Це потрібно викликати, щоб переконатися, що будь-який основний ресурс " -"звільнено. Перемикач не можна використовувати після того, як він закритий." #: ../../library/selectors.rst:180 msgid "Return the key associated with a registered file object." -msgstr "Повертає ключ, пов’язаний із зареєстрованим файловим об’єктом." +msgstr "" #: ../../library/selectors.rst:182 msgid "" "This returns the :class:`SelectorKey` instance associated to this file " "object, or raises :exc:`KeyError` if the file object is not registered." msgstr "" -"Це повертає екземпляр :class:`SelectorKey`, пов’язаний із цим об’єктом " -"файлу, або викликає :exc:`KeyError`, якщо об’єкт файлу не зареєстровано." #: ../../library/selectors.rst:187 msgid "Return a mapping of file objects to selector keys." -msgstr "Повернути відображення файлових об’єктів на клавіші вибору." +msgstr "" #: ../../library/selectors.rst:189 msgid "" "This returns a :class:`~collections.abc.Mapping` instance mapping registered " "file objects to their associated :class:`SelectorKey` instance." msgstr "" -"Це повертає екземпляр :class:`~collections.abc.Mapping`, який зіставляє " -"зареєстровані файлові об’єкти з їхнім пов’язаним екземпляром :class:" -"`SelectorKey`." #: ../../library/selectors.rst:196 msgid "" @@ -353,53 +283,44 @@ msgid "" "available on the current platform. This should be the default choice for " "most users." msgstr "" -"Клас селектора за замовчуванням із використанням найефективнішої реалізації, " -"доступної на поточній платформі. Це має бути вибір за умовчанням для " -"більшості користувачів." #: ../../library/selectors.rst:203 msgid ":func:`select.select`-based selector." -msgstr "Селектор на основі :func:`select.select`." +msgstr "" #: ../../library/selectors.rst:208 msgid ":func:`select.poll`-based selector." -msgstr "Селектор на основі :func:`select.poll`." +msgstr "" #: ../../library/selectors.rst:213 msgid ":func:`select.epoll`-based selector." -msgstr "Селектор на основі :func:`select.epoll`." +msgstr "" #: ../../library/selectors.rst:217 msgid "" "This returns the file descriptor used by the underlying :func:`select.epoll` " "object." msgstr "" -"Це повертає дескриптор файлу, який використовується базовим об’єктом :func:" -"`select.epoll`." #: ../../library/selectors.rst:222 msgid ":func:`select.devpoll`-based selector." -msgstr "Селектор на основі :func:`select.devpoll`." +msgstr "" #: ../../library/selectors.rst:226 msgid "" "This returns the file descriptor used by the underlying :func:`select." "devpoll` object." msgstr "" -"Це повертає дескриптор файлу, який використовується базовим об’єктом :func:" -"`select.devpoll`." #: ../../library/selectors.rst:233 msgid ":func:`select.kqueue`-based selector." -msgstr ":func:`select.kqueue` селектор." +msgstr "" #: ../../library/selectors.rst:237 msgid "" "This returns the file descriptor used by the underlying :func:`select." "kqueue` object." msgstr "" -"Це повертає дескриптор файлу, який використовується базовим об’єктом :func:" -"`select.kqueue`." #: ../../library/selectors.rst:242 msgid "Examples" @@ -407,4 +328,4 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/selectors.rst:244 msgid "Here is a simple echo server implementation::" -msgstr "Ось проста реалізація ехо-сервера:" +msgstr "" diff --git a/library/shelve.po b/library/shelve.po index 9a30758a4..6d6519ece 100644 --- a/library/shelve.po +++ b/library/shelve.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -40,11 +40,6 @@ msgid "" "and objects containing lots of shared sub-objects. The keys are ordinary " "strings." msgstr "" -"\"Полиця\" — це постійний об’єкт, схожий на словник. Різниця з базами даних " -"\"dbm\" полягає в тому, що значення (не ключі!) на полиці можуть бути по " -"суті довільними об’єктами Python --- будь-чим, що може обробити модуль :mod:" -"`pickle`. Це включає більшість екземплярів класів, рекурсивних типів даних " -"та об’єктів, що містять багато спільних підоб’єктів. Ключі - звичайні струни." #: ../../library/shelve.rst:22 msgid "" @@ -55,12 +50,6 @@ msgid "" "*flag* parameter has the same interpretation as the *flag* parameter of :" "func:`dbm.open`." msgstr "" -"Відкрийте постійний словник. Вказана назва файлу є базовою назвою файлу " -"базової бази даних. Як побічний ефект до назви файлу може бути додано " -"розширення та може бути створено більше одного файлу. За замовчуванням " -"базовий файл бази даних відкрито для читання та запису. Необов’язковий " -"параметр *flag* має таку саму інтерпретацію, що й параметр *flag* :func:`dbm." -"open`." #: ../../library/shelve.rst:28 msgid "" @@ -83,17 +72,6 @@ msgid "" "determine which accessed entries are mutable, nor which ones were actually " "mutated)." msgstr "" -"Через семантику Python полиця не може знати, коли змінено запис постійного " -"словника. За замовчуванням змінені об’єкти записуються *тільки*, коли вони " -"призначені на полицю (див. :ref:`shelve-example`). Якщо необов’язковий " -"параметр *writeback* має значення ``True``, усі записи, до яких здійснюється " -"доступ, також кешуються в пам’яті та записуються назад у :meth:`~Shelf.sync` " -"і :meth:`~Shelf.close`; це може зробити зручнішим мутацію змінних записів у " -"постійному словнику, але, якщо здійснюється доступ до багатьох записів, це " -"може споживати величезні обсяги пам’яті для кешу, і це може зробити операцію " -"закриття дуже повільною, оскільки всі доступні записи записуються назад " -"( немає способу визначити, які записи є змінними, а також які з них були " -"змінені)." #: ../../library/shelve.rst:44 ../../library/shelve.rst:142 msgid "" @@ -106,9 +84,6 @@ msgid "" "`~Shelf.close` explicitly when you don't need it any more, or use :func:" "`shelve.open` as a context manager::" msgstr "" -"Не покладайтеся на автоматичне закриття полиці; завжди викликайте :meth:" -"`~Shelf.close` явно, коли він вам більше не потрібен, або використовуйте :" -"func:`shelve.open` як контекстний менеджер::" #: ../../library/shelve.rst:61 msgid "" @@ -116,9 +91,6 @@ msgid "" "to load a shelf from an untrusted source. Like with pickle, loading a shelf " "can execute arbitrary code." msgstr "" -"Оскільки модуль :mod:`shelve` підтримується :mod:`pickle`, небезпечно " -"завантажувати полицю з ненадійного джерела. Як і з pickle, завантаження " -"полиці може виконувати довільний код." #: ../../library/shelve.rst:65 msgid "" @@ -127,14 +99,10 @@ msgid "" "This eases the transition from dictionary based scripts to those requiring " "persistent storage." msgstr "" -"Об'єкти полиці підтримують більшість методів і операцій, які підтримуються " -"словниками (крім копіювання, конструкторів і операторів ``|`` і ``|=``). Це " -"спрощує перехід від сценаріїв на основі словників до сценаріїв, які " -"потребують постійного зберігання." #: ../../library/shelve.rst:69 msgid "Two additional methods are supported:" -msgstr "Підтримуються два додаткові методи:" +msgstr "" #: ../../library/shelve.rst:73 msgid "" @@ -143,18 +111,12 @@ msgid "" "dictionary on disk, if feasible. This is called automatically when the " "shelf is closed with :meth:`close`." msgstr "" -"Записати всі записи в кеші, якщо полицю було відкрито з *writeback*, " -"встановленим на :const:`True`. Також очистіть кеш і синхронізуйте постійний " -"словник на диску, якщо це можливо. Це викликається автоматично, коли полиця " -"закривається за допомогою :meth:`close`." #: ../../library/shelve.rst:80 msgid "" "Synchronize and close the persistent *dict* object. Operations on a closed " "shelf will fail with a :exc:`ValueError`." msgstr "" -"Синхронізуйте та закрийте постійний об’єкт *dict*. Операції на закритій " -"полиці завершаться помилкою з :exc:`ValueError`." #: ../../library/shelve.rst:86 msgid "" @@ -177,13 +139,6 @@ msgid "" "the database should be fairly small, and in rare cases key collisions may " "cause the database to refuse updates." msgstr "" -"Вибір того, який пакет бази даних використовуватиметься (наприклад, :mod:" -"`dbm.ndbm` або :mod:`dbm.gnu`) залежить від доступного інтерфейсу. Тому " -"небезпечно відкривати базу даних безпосередньо за допомогою :mod:`dbm`. База " -"даних також (на жаль) підлягає обмеженням :mod:`dbm`, якщо вона " -"використовується --- це означає, що (вибране представлення) об’єктів, які " -"зберігаються в базі даних, мають бути досить малими, і в окремих випадках " -"колізії ключів можуть призвести до відмови бази даних в оновленнях." #: ../../library/shelve.rst:106 msgid "" @@ -194,20 +149,12 @@ msgid "" "this differs across Unix versions and requires knowledge about the database " "implementation used." msgstr "" -"Модуль :mod:`shelve` не підтримує *одночасний* доступ для читання/запису до " -"відкладених об’єктів. (Кілька одночасних доступів для читання є безпечними.) " -"Якщо в програмі є полиця, відкрита для запису, жодна інша програма не " -"повинна мати її відкритою для читання чи запису. Щоб вирішити цю проблему, " -"можна використовувати блокування файлів Unix, але це відрізняється в різних " -"версіях Unix і вимагає знання про використовувану реалізацію бази даних." #: ../../library/shelve.rst:116 msgid "" "A subclass of :class:`collections.abc.MutableMapping` which stores pickled " "values in the *dict* object." msgstr "" -"Підклас :class:`collections.abc.MutableMapping`, який зберігає обрані " -"значення в об’єкті *dict*." #: ../../library/shelve.rst:119 msgid "" @@ -224,34 +171,24 @@ msgid "" "times. This allows natural operations on mutable entries, but can consume " "much more memory and make sync and close take a long time." msgstr "" -"Якщо параметр *writeback* має значення ``True``, об’єкт зберігатиме кеш усіх " -"записів, до яких отримав доступ, і записуватиме їх назад у *dict* під час " -"синхронізації та закриття. Це дозволяє виконувати природні операції над " -"змінними записами, але може споживати набагато більше пам’яті, а " -"синхронізація та закриття триватимуть довго." #: ../../library/shelve.rst:129 msgid "" "The *keyencoding* parameter is the encoding used to encode keys before they " "are used with the underlying dict." msgstr "" -"Параметр *keyencoding* — це кодування, яке використовується для кодування " -"ключів перед їх використанням із базовим dict." #: ../../library/shelve.rst:132 msgid "" "A :class:`Shelf` object can also be used as a context manager, in which case " "it will be automatically closed when the :keyword:`with` block ends." msgstr "" -"Об’єкт :class:`Shelf` також можна використовувати як менеджер контексту, і в " -"цьому випадку він буде автоматично закритий, коли блок :keyword:`with` " -"завершиться." #: ../../library/shelve.rst:135 msgid "" "Added the *keyencoding* parameter; previously, keys were always encoded in " "UTF-8." -msgstr "Додано параметр *keyencoding*; раніше ключі завжди кодувалися в UTF-8." +msgstr "" #: ../../library/shelve.rst:139 msgid "Added context manager support." @@ -279,12 +216,6 @@ msgid "" "open` function. The optional *protocol* and *writeback* parameters have the " "same interpretation as for the :class:`Shelf` class." msgstr "" -"Підклас :class:`Shelf`, який приймає *ім’я файлу* замість dict-подібного " -"об’єкта. Основний файл буде відкрито за допомогою :func:`dbm.open`. За " -"замовчуванням файл буде створено та відкрито для читання та запису. " -"Необов’язковий параметр *flag* має таку саму інтерпретацію, що й функція :" -"func:`.open`. Необов’язкові параметри *protocol* і *writeback* мають таку " -"саму інтерпретацію, що й для класу :class:`Shelf`." #: ../../library/shelve.rst:173 msgid "Example" @@ -295,7 +226,6 @@ msgid "" "To summarize the interface (``key`` is a string, ``data`` is an arbitrary " "object)::" msgstr "" -"Підсумовуючи інтерфейс (``key`` — це рядок, ``data`` — це довільний об’єкт):" #: ../../library/shelve.rst:212 msgid "Module :mod:`dbm`" @@ -303,7 +233,7 @@ msgstr "Módulo :mod:`dbm`" #: ../../library/shelve.rst:212 msgid "Generic interface to ``dbm``-style databases." -msgstr "Загальний інтерфейс до баз даних у стилі ``dbm``." +msgstr "" #: ../../library/shelve.rst:214 msgid "Module :mod:`pickle`" @@ -311,4 +241,4 @@ msgstr "Módulo :mod:`pickle`" #: ../../library/shelve.rst:215 msgid "Object serialization used by :mod:`shelve`." -msgstr "Серіалізація об’єктів, яку використовує :mod:`shelve`." +msgstr "" diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index e38339a54..4efa6acd3 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "A ação padrão é levantar :exc:`KeyboardInterrupt`." #: ../../library/signal.rst:163 msgid "Kill signal." -msgstr "Sinal de matar." +msgstr "Sinal para encerrar forçadamente." #: ../../library/signal.rst:165 msgid "It cannot be caught, blocked, or ignored." diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index acdc57cfa..1bd2f9d22 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -64,6 +64,8 @@ msgid "" "For normal use, you should only require the initialization/connect, :meth:" "`sendmail`, and :meth:`SMTP.quit` methods. An example is included below." msgstr "" +"Для звичайного використання вам знадобляться лише методи ініціалізації/" +"підключення, :meth:`sendmail` і :meth:`SMTP.quit`. Приклад наведено нижче." #: ../../library/smtplib.rst:47 msgid "" @@ -71,6 +73,9 @@ msgid "" "like this, the SMTP ``QUIT`` command is issued automatically when the :" "keyword:`!with` statement exits. E.g.::" msgstr "" +"Клас :class:`SMTP` підтримує оператор :keyword:`with`. При такому " +"використанні команда SMTP ``QUIT`` виконується автоматично, коли " +"завершується оператор :keyword:`!with`. Наприклад::" #: ../../library/smtplib.rst:58 msgid "" @@ -84,6 +89,9 @@ msgid "" "send`` with arguments ``self`` and ``data``, where ``data`` is the bytes " "about to be sent to the remote host." msgstr "" +"Усі команди викличуть :ref:`подію аудиту ` ``smtplib.SMTP.send`` з " +"аргументами ``self`` і ``data``, де ``data`` це байти, які мають бути " +"надіслані до віддалений хост." #: ../../library/smtplib.rst:64 msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." @@ -102,6 +110,8 @@ msgid "" "If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a :class:" "`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket" msgstr "" +"Якщо параметр *timeout* дорівнює нулю, це викличе :class:`ValueError`, щоб " +"запобігти створенню неблокуючого сокета" #: ../../library/smtplib.rst:81 msgid "" @@ -116,6 +126,16 @@ msgid "" "aspects of the secure connection. Please read :ref:`ssl-security` for best " "practices." msgstr "" +"Екземпляр :class:`SMTP_SSL` поводиться точно так само, як екземпляри :class:" +"`SMTP`. :class:`SMTP_SSL` слід використовувати для ситуацій, коли SSL " +"потрібен від початку з’єднання, а використання :meth:`starttls` не " +"підходить. Якщо *host* не вказано, використовується локальний хост. Якщо " +"*port* дорівнює нулю, використовується стандартний порт SMTP через SSL " +"(465). Необов’язкові аргументи *local_hostname*, *timeout* і " +"*source_address* мають те саме значення, що й у класі :class:`SMTP`. " +"*context*, також необов’язковий, може містити :class:`~ssl.SSLContext` і " +"дозволяє налаштовувати різні аспекти безпечного з’єднання. Будь ласка, " +"прочитайте :ref:`ssl-security`, щоб дізнатися про найкращі практики." #: ../../library/smtplib.rst:92 msgid "" @@ -157,6 +177,9 @@ msgid "" "Unix socket, LMTP generally don't support or require any authentication, but " "your mileage might vary." msgstr "" +"Підтримується автентифікація за допомогою звичайного механізму SMTP. Під час " +"використання сокета Unix LMTP зазвичай не підтримує та не вимагає жодної " +"автентифікації, але ваш пробіг може відрізнятися." #: ../../library/smtplib.rst:132 msgid "The optional *timeout* parameter was added." @@ -164,17 +187,19 @@ msgstr "O parâmetro opcional *timeout* foi adicionado." #: ../../library/smtplib.rst:136 msgid "A nice selection of exceptions is defined as well:" -msgstr "" +msgstr "Також визначено хороший вибір винятків:" #: ../../library/smtplib.rst:141 msgid "" "Subclass of :exc:`OSError` that is the base exception class for all the " "other exceptions provided by this module." msgstr "" +"Підклас :exc:`OSError`, який є базовим класом винятків для всіх інших " +"винятків, наданих цим модулем." #: ../../library/smtplib.rst:144 msgid "SMTPException became subclass of :exc:`OSError`" -msgstr "" +msgstr "SMTPException став підкласом :exc:`OSError`" #: ../../library/smtplib.rst:150 msgid "" @@ -182,6 +207,8 @@ msgid "" "an attempt is made to use the :class:`SMTP` instance before connecting it to " "a server." msgstr "" +"Цей виняток виникає, коли сервер несподівано відключається або коли робиться " +"спроба використати екземпляр :class:`SMTP` перед підключенням до сервера." #: ../../library/smtplib.rst:157 msgid "" @@ -190,6 +217,10 @@ msgid "" "error code. The error code is stored in the :attr:`smtp_code` attribute of " "the error, and the :attr:`smtp_error` attribute is set to the error message." msgstr "" +"Базовий клас для всіх винятків, які містять код помилки SMTP. Ці винятки " +"виникають у деяких випадках, коли сервер SMTP повертає код помилки. Код " +"помилки зберігається в атрибуті :attr:`smtp_code` помилки, а атрибут :attr:" +"`smtp_error` встановлюється на повідомлення про помилку." #: ../../library/smtplib.rst:165 msgid "" @@ -197,6 +228,9 @@ msgid "" "`SMTPResponseException` exceptions, this sets 'sender' to the string that " "the SMTP server refused." msgstr "" +"Адресу відправника відхилено. На додаток до атрибутів, встановлених для всіх " +"винятків :exc:`SMTPResponseException`, це встановлює \"відправником\" рядок, " +"який сервер SMTP відхилив." #: ../../library/smtplib.rst:172 msgid "" @@ -204,6 +238,9 @@ msgid "" "accessible through the attribute :attr:`recipients`, which is a dictionary " "of exactly the same sort as :meth:`SMTP.sendmail` returns." msgstr "" +"Усі адреси одержувачів відхилено. Помилки для кожного одержувача доступні " +"через атрибут :attr:`recipients`, який є словником того самого типу, що й " +"повертає :meth:`SMTP.sendmail`." #: ../../library/smtplib.rst:179 msgid "The SMTP server refused to accept the message data." @@ -219,27 +256,31 @@ msgstr "O servidor recusou sua mensagem ``HELO``." #: ../../library/smtplib.rst:194 msgid "The command or option attempted is not supported by the server." -msgstr "" +msgstr "Вибрана команда або параметр не підтримується сервером." #: ../../library/smtplib.rst:201 msgid "" "SMTP authentication went wrong. Most probably the server didn't accept the " "username/password combination provided." msgstr "" +"Автентифікація SMTP сталася неправильною. Швидше за все, сервер не прийняв " +"надану комбінацію імені користувача та пароля." #: ../../library/smtplib.rst:209 msgid ":rfc:`821` - Simple Mail Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`821` - Простий протокол передачі пошти" #: ../../library/smtplib.rst:208 msgid "" "Protocol definition for SMTP. This document covers the model, operating " "procedure, and protocol details for SMTP." msgstr "" +"Визначення протоколу для SMTP. У цьому документі описано модель, операційну " +"процедуру та деталі протоколу SMTP." #: ../../library/smtplib.rst:213 msgid ":rfc:`1869` - SMTP Service Extensions" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`1869` - розширення служби SMTP" #: ../../library/smtplib.rst:212 msgid "" @@ -247,6 +288,9 @@ msgid "" "extending SMTP with new commands, supporting dynamic discovery of the " "commands provided by the server, and defines a few additional commands." msgstr "" +"Визначення розширень ESMTP для SMTP. Тут описано структуру для розширення " +"SMTP новими командами, підтримкою динамічного виявлення команд, які надає " +"сервер, і визначено кілька додаткових команд." #: ../../library/smtplib.rst:220 msgid "SMTP Objects" @@ -254,7 +298,7 @@ msgstr "Objetos SMTP" #: ../../library/smtplib.rst:222 msgid "An :class:`SMTP` instance has the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Екземпляр :class:`SMTP` має такі методи:" #: ../../library/smtplib.rst:227 msgid "" @@ -263,6 +307,10 @@ msgid "" "the server. A value of 2 for *level* results in these messages being " "timestamped." msgstr "" +"Установіть вихідний рівень налагодження. Значення 1 або ``True`` для *рівня* " +"призводить до повідомлень про налагодження для з’єднання та для всіх " +"повідомлень, надісланих і отриманих із сервера. Значення 2 для *рівня* " +"призводить до того, що ці повідомлення мають мітку часу." #: ../../library/smtplib.rst:232 msgid "Added debuglevel 2." @@ -273,12 +321,17 @@ msgid "" "Send a command *cmd* to the server. The optional argument *args* is simply " "concatenated to the command, separated by a space." msgstr "" +"Надішліть на сервер команду *cmd*. Необов’язковий аргумент *args* просто " +"об’єднується з командою, розділяючись пробілом." #: ../../library/smtplib.rst:240 msgid "" "This returns a 2-tuple composed of a numeric response code and the actual " "response line (multiline responses are joined into one long line.)" msgstr "" +"Це повертає 2-кортеж, що складається з числового коду відповіді та " +"фактичного рядка відповіді (багаторядкові відповіді об’єднуються в один " +"довгий рядок)." #: ../../library/smtplib.rst:243 msgid "" @@ -286,12 +339,17 @@ msgid "" "explicitly. It is used to implement other methods and may be useful for " "testing private extensions." msgstr "" +"У нормальній роботі не потрібно явно викликати цей метод. Він " +"використовується для реалізації інших методів і може бути корисним для " +"тестування приватних розширень." #: ../../library/smtplib.rst:247 msgid "" "If the connection to the server is lost while waiting for the reply, :exc:" "`SMTPServerDisconnected` will be raised." msgstr "" +"Якщо з’єднання із сервером втрачено під час очікування відповіді, буде " +"виведено :exc:`SMTPServerDisconnected`." #: ../../library/smtplib.rst:253 msgid "" @@ -303,6 +361,13 @@ msgid "" "Returns a 2-tuple of the response code and message sent by the server in its " "connection response." msgstr "" +"Підключіться до хосту на заданому порту. За замовчуванням підключення до " +"локального хосту здійснюється через стандартний порт SMTP (25). Якщо ім’я " +"хоста закінчується двокрапкою (``':''``), після якої йде число, цей суфікс " +"буде видалено, а число інтерпретується як номер порту для використання. Цей " +"метод автоматично викликається конструктором, якщо під час створення " +"екземпляра вказано хост. Повертає 2-кортеж коду відповіді та повідомлення, " +"надіслане сервером у відповіді на підключення." #: ../../library/smtplib.rst:261 msgid "" @@ -319,6 +384,10 @@ msgid "" "returned by the server is stored as the :attr:`helo_resp` attribute of the " "object." msgstr "" +"Ідентифікуйте себе на сервері SMTP за допомогою ``HELO``. Аргумент імені " +"хоста за замовчуванням відповідає повному доменному імені локального хосту. " +"Повідомлення, яке повертає сервер, зберігається як атрибут :attr:`helo_resp` " +"об’єкта." #: ../../library/smtplib.rst:271 msgid "" @@ -326,6 +395,8 @@ msgid "" "explicitly. It will be implicitly called by the :meth:`sendmail` when " "necessary." msgstr "" +"У нормальній роботі не потрібно явно викликати цей метод. За потреби його " +"неявно викликає :meth:`sendmail`." #: ../../library/smtplib.rst:277 msgid "" @@ -345,6 +416,9 @@ msgid "" "be necessary to call this method explicitly. It will be implicitly called " "by :meth:`sendmail` when necessary." msgstr "" +"Якщо ви не бажаєте використовувати :meth:`has_extn` перед надсиланням пошти, " +"не потрібно явно викликати цей метод. Його неявно викликає :meth:`sendmail`, " +"коли це необхідно." #: ../../library/smtplib.rst:293 msgid "" @@ -352,6 +426,9 @@ msgid "" "previous ``EHLO`` or ``HELO`` command this session. It tries ESMTP ``EHLO`` " "first." msgstr "" +"Цей метод викликає :meth:`ehlo` та/або :meth:`helo`, якщо в цьому сеансі не " +"було попередньої команди ``EHLO`` або ``HELO``. Спочатку він пробує ESMTP " +"``EHLO``." #: ../../library/smtplib.rst:297 ../../library/smtplib.rst:327 #: ../../library/smtplib.rst:419 ../../library/smtplib.rst:488 @@ -361,13 +438,15 @@ msgstr ":exc:`SMTPHeloError`" #: ../../library/smtplib.rst:298 ../../library/smtplib.rst:327 #: ../../library/smtplib.rst:419 ../../library/smtplib.rst:488 msgid "The server didn't reply properly to the ``HELO`` greeting." -msgstr "" +msgstr "Сервер не відповів належним чином на привітання ``HELO``." #: ../../library/smtplib.rst:302 msgid "" "Return :const:`True` if *name* is in the set of SMTP service extensions " "returned by the server, :const:`False` otherwise. Case is ignored." msgstr "" +"Повернути :const:`True`, якщо *name* є в наборі розширень служби SMTP, які " +"повертає сервер, :const:`False` в іншому випадку. Регістр ігнорується." #: ../../library/smtplib.rst:308 msgid "" @@ -376,6 +455,10 @@ msgid "" "human name) if the user address is valid. Otherwise returns an SMTP error " "code of 400 or greater and an error string." msgstr "" +"Перевірте дійсність адреси на цьому сервері за допомогою SMTP ``VRFY``. " +"Повертає кортеж, що складається з коду 250 і повної адреси :rfc:`822` " +"(включаючи ім’я людини), якщо адреса користувача дійсна. В іншому випадку " +"повертає код помилки SMTP 400 або більше та рядок помилки." #: ../../library/smtplib.rst:315 msgid "Many sites disable SMTP ``VRFY`` in order to foil spammers." @@ -389,6 +472,11 @@ msgid "" "``EHLO`` first. This method will return normally if the authentication was " "successful, or may raise the following exceptions:" msgstr "" +"Увійдіть на сервер SMTP, який вимагає автентифікації. Аргументами є ім’я " +"користувача та пароль для автентифікації. Якщо в цьому сеансі не було " +"попередньої команди ``EHLO`` або ``HELO``, цей метод спочатку намагається " +"ESMTP ``EHLO``. Цей метод повернеться нормально, якщо автентифікація пройшла " +"успішно, або може викликати такі винятки:" #: ../../library/smtplib.rst:330 msgid ":exc:`SMTPAuthenticationError`" @@ -405,7 +493,7 @@ msgstr ":exc:`SMTPNotSupportedError`" #: ../../library/smtplib.rst:333 msgid "The ``AUTH`` command is not supported by the server." -msgstr "" +msgstr "Команда ``AUTH`` не підтримується сервером." #: ../../library/smtplib.rst:336 msgid ":exc:`SMTPException`" @@ -413,7 +501,7 @@ msgstr ":exc:`SMTPException`" #: ../../library/smtplib.rst:336 msgid "No suitable authentication method was found." -msgstr "" +msgstr "Відповідний метод автентифікації не знайдено." #: ../../library/smtplib.rst:338 msgid "" @@ -422,6 +510,10 @@ msgid "" "for a list of supported authentication methods. *initial_response_ok* is " "passed through to :meth:`auth`." msgstr "" +"Кожен із методів автентифікації, які підтримує :mod:`smtplib`, пробується по " +"черзі, якщо вони оголошуються як такі, що підтримуються сервером. " +"Перегляньте :meth:`auth` список підтримуваних методів автентифікації. " +"*initial_response_ok* передається до :meth:`auth`." #: ../../library/smtplib.rst:343 msgid "" @@ -430,18 +522,26 @@ msgid "" "in :rfc:`4954` can be sent along with the ``AUTH`` command, rather than " "requiring a challenge/response." msgstr "" +"Необов’язковий аргумент ключового слова *initial_response_ok* визначає, чи " +"для методів автентифікації, які його підтримують, \"початкову відповідь\", " +"як зазначено в :rfc:`4954`, можна надіслати разом із командою ``AUTH`` " +"замість того, щоб вимагати виклик/відповідь ." #: ../../library/smtplib.rst:348 msgid "" ":exc:`SMTPNotSupportedError` may be raised, and the *initial_response_ok* " "parameter was added." msgstr "" +":exc:`SMTPNotSupportedError` може бути викликано, і було додано параметр " +"*initial_response_ok*." #: ../../library/smtplib.rst:355 msgid "" "Issue an ``SMTP`` ``AUTH`` command for the specified authentication " "*mechanism*, and handle the challenge response via *authobject*." msgstr "" +"Видайте команду ``SMTP`` ``AUTH`` для вказаного *механізму* автентифікації " +"та обробіть відповідь на виклик через *authobject*." #: ../../library/smtplib.rst:358 msgid "" @@ -449,6 +549,9 @@ msgid "" "argument to the ``AUTH`` command; the valid values are those listed in the " "``auth`` element of :attr:`esmtp_features`." msgstr "" +"*mechanism* вказує, який механізм автентифікації використовуватиметься як " +"аргумент для команди ``AUTH``; дійсними значеннями є ті, що вказані в " +"елементі ``auth`` :attr:`esmtp_features`." #: ../../library/smtplib.rst:362 msgid "" @@ -457,7 +560,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:364 msgid "data = authobject(challenge=None)" -msgstr "" +msgstr "data = authobject(challenge=None)" #: ../../library/smtplib.rst:366 msgid "" @@ -469,6 +572,14 @@ msgid "" "``None`` when called with ``challenge=None``. If *initial_response_ok* is " "false, then ``authobject()`` will not be called first with ``None``." msgstr "" +"Якщо необов’язковий аргумент ключового слова *initial_response_ok* має " +"значення true, спочатку буде викликано ``authobject()`` без аргументу. Він " +"може повертати :rfc:`4954` \"початкову відповідь\" ASCII ``str``, який буде " +"закодовано та надіслано командою ``AUTH``, як показано нижче. Якщо " +"``authobject()`` не підтримує початкову відповідь (наприклад, через те, що " +"він вимагає виклику), він повинен повернути ``None`` під час виклику " +"``challenge=None``. Якщо *initial_response_ok* має значення false, то " +"``authobject()`` не буде викликано спочатку з ``None``." #: ../../library/smtplib.rst:374 msgid "" @@ -478,6 +589,11 @@ msgid "" "should return ASCII ``str`` *data* that will be base64 encoded and sent to " "the server." msgstr "" +"Якщо початкова перевірка відповіді повертає ``None``, або якщо " +"*initial_response_ok* має значення false, ``authobject()`` буде викликано " +"для обробки відповіді на запит сервера; аргумент *challenge*, який він " +"передає, буде ``байтом``. Він має повернути ASCII ``str`` *data*, які будуть " +"закодовані base64 і надіслані на сервер." #: ../../library/smtplib.rst:380 msgid "" @@ -487,6 +603,11 @@ msgid "" "the ``user`` and ``password`` properties of the ``SMTP`` instance are set to " "appropriate values." msgstr "" +"Клас ``SMTP`` надає ``authobjects`` для механізмів ``CRAM-MD5``, ``PLAIN`` і " +"``LOGIN``; вони називаються ``SMTP.auth_cram_md5``, ``SMTP.auth_plain`` і " +"``SMTP.auth_login`` відповідно. Усі вони вимагають, щоб властивості " +"``користувач`` і ``пароль`` примірника ``SMTP`` були встановлені на " +"відповідні значення." #: ../../library/smtplib.rst:386 msgid "" @@ -496,6 +617,11 @@ msgid "" "implementation of authentication methods not (or not yet) supported directly " "by :mod:`smtplib`." msgstr "" +"Код користувача зазвичай не потребує безпосереднього виклику ``auth``, але " +"натомість може викликати метод :meth:`login`, який спробує по черзі кожен із " +"наведених вище механізмів у зазначеному порядку. ``auth`` доступний для " +"полегшення реалізації методів автентифікації, які не (або ще не " +"підтримуються) безпосередньо :mod:`smtplib`." #: ../../library/smtplib.rst:397 msgid "" @@ -503,12 +629,17 @@ msgid "" "commands that follow will be encrypted. You should then call :meth:`ehlo` " "again." msgstr "" +"Переведіть SMTP-з’єднання в режим TLS (Transport Layer Security). Усі " +"наступні команди SMTP будуть зашифровані. Потім вам слід знову викликати :" +"meth:`ehlo`." #: ../../library/smtplib.rst:401 msgid "" "If *keyfile* and *certfile* are provided, they are used to create an :class:" "`ssl.SSLContext`." msgstr "" +"Якщо надано *keyfile* і *certfile*, вони використовуються для створення :" +"class:`ssl.SSLContext`." #: ../../library/smtplib.rst:404 msgid "" @@ -516,12 +647,17 @@ msgid "" "an alternative to using a keyfile and a certfile and if specified both " "*keyfile* and *certfile* should be ``None``." msgstr "" +"Додатковий параметр *context* є об’єктом :class:`ssl.SSLContext`; Це " +"альтернатива використанню файлу ключа та файлу сертифіката, і якщо вказано " +"як *keyfile*, так і *certfile*, має бути ``None``." #: ../../library/smtplib.rst:408 msgid "" "If there has been no previous ``EHLO`` or ``HELO`` command this session, " "this method tries ESMTP ``EHLO`` first." msgstr "" +"Якщо в цьому сеансі не було попередньої команди ``EHLO`` або ``HELO``, цей " +"метод спочатку намагається ESMTP ``EHLO``." #: ../../library/smtplib.rst:422 msgid "The server does not support the STARTTLS extension." @@ -533,7 +669,7 @@ msgstr ":exc:`RuntimeError`" #: ../../library/smtplib.rst:425 msgid "SSL/TLS support is not available to your Python interpreter." -msgstr "" +msgstr "Підтримка SSL/TLS недоступна для вашого інтерпретатора Python." #: ../../library/smtplib.rst:430 msgid "" @@ -546,6 +682,8 @@ msgid "" "The error raised for lack of STARTTLS support is now the :exc:" "`SMTPNotSupportedError` subclass instead of the base :exc:`SMTPException`." msgstr "" +"Помилка, викликана відсутністю підтримки STARTTLS, тепер є підкласом :exc:" +"`SMTPNotSupportedError` замість основного :exc:`SMTPException`." #: ../../library/smtplib.rst:443 msgid "" @@ -559,6 +697,15 @@ msgid "" "level methods such as :meth:`mail`, :meth:`rcpt` and :meth:`data` to send " "the message.)" msgstr "" +"Надіслати лист. Необхідними аргументами є рядок адреси :rfc:`822`, список " +"рядків адреси :rfc:`822` (голий рядок розглядатиметься як список з 1 " +"адресою) і рядок повідомлення. Абонент може передати список параметрів ESMTP " +"(наприклад, ``8bitmime``), які будуть використовуватися в командах ``MAIL " +"FROM`` як *mail_options*. Параметри ESMTP (такі як команди ``DSN``), які " +"слід використовувати з усіма командами ``RCPT``, можна передати як " +"*rcpt_options*. (Якщо вам потрібно використовувати різні параметри ESMTP для " +"різних одержувачів, ви повинні використовувати низькорівневі методи, такі " +"як :meth:`mail`, :meth:`rcpt` і :meth:`data` для надсилання повідомлення.)" #: ../../library/smtplib.rst:454 msgid "" @@ -566,6 +713,9 @@ msgid "" "envelope used by the transport agents. ``sendmail`` does not modify the " "message headers in any way." msgstr "" +"Параметри *from_addr* і *to_addrs* використовуються для створення конверта " +"повідомлення, що використовується транспортними агентами. ``sendmail`` " +"жодним чином не змінює заголовки повідомлень." #: ../../library/smtplib.rst:458 msgid "" @@ -574,6 +724,10 @@ msgid "" "``\\r`` and ``\\n`` characters are converted to ``\\r\\n`` characters. A " "byte string is not modified." msgstr "" +"*msg* може бути рядком, що містить символи в діапазоні ASCII, або рядком " +"байтів. Рядок кодується в байти за допомогою кодека ascii, а окремі символи " +"``\\r`` і ``\\n`` перетворюються на символи ``\\r\\n``. Рядок байтів не " +"змінено." #: ../../library/smtplib.rst:463 msgid "" @@ -583,6 +737,11 @@ msgid "" "is in the feature set the server advertises). If ``EHLO`` fails, ``HELO`` " "will be tried and ESMTP options suppressed." msgstr "" +"Якщо в цьому сеансі не було попередньої команди ``EHLO`` або ``HELO``, цей " +"метод спочатку намагається ESMTP ``EHLO``. Якщо сервер використовує ESMTP, " +"йому буде передано розмір повідомлення та кожен із зазначених параметрів " +"(якщо цей параметр є в наборі функцій, який повідомляє сервер). Якщо " +"``EHLO`` не вдається, ``HELO`` буде спробовано, а параметри ESMTP пригнічені." #: ../../library/smtplib.rst:469 msgid "" @@ -593,12 +752,20 @@ msgid "" "for each recipient that was refused. Each entry contains a tuple of the " "SMTP error code and the accompanying error message sent by the server." msgstr "" +"Цей метод повертатиметься нормально, якщо пошту прийнято принаймні для " +"одного одержувача. Інакше викличе виняток. Тобто, якщо цей метод не викликає " +"винятку, то хтось має отримати вашу пошту. Якщо цей метод не викликає " +"винятку, він повертає словник з одним записом для кожного одержувача, якому " +"було відмовлено. Кожен запис містить кортеж коду помилки SMTP і супровідне " +"повідомлення про помилку, надіслане сервером." #: ../../library/smtplib.rst:476 msgid "" "If ``SMTPUTF8`` is included in *mail_options*, and the server supports it, " "*from_addr* and *to_addrs* may contain non-ASCII characters." msgstr "" +"Якщо ``SMTPUTF8`` включено в *mail_options* і сервер підтримує його, " +"*from_addr* і *to_addrs* можуть містити символи, відмінні від ASCII." #: ../../library/smtplib.rst:479 msgid "This method may raise the following exceptions:" @@ -615,6 +782,10 @@ msgid "" "refused recipients (like the one returned when at least one recipient was " "accepted)." msgstr "" +"Усім одержувачам було відмовлено. Ніхто не отримав пошту. Атрибут :attr:" +"`recipients` об’єкта винятку — це словник з інформацією про відхилених " +"одержувачів (наприклад, той, що повертається, коли принаймні один одержувач " +"був прийнятий)." #: ../../library/smtplib.rst:491 msgid ":exc:`SMTPSenderRefused`" @@ -632,29 +803,34 @@ msgstr ":exc:`SMTPDataError`" msgid "" "The server replied with an unexpected error code (other than a refusal of a " "recipient)." -msgstr "" +msgstr "Сервер відповів неочікуваним кодом помилки (окрім відмови одержувача)." #: ../../library/smtplib.rst:498 msgid "" "``SMTPUTF8`` was given in the *mail_options* but is not supported by the " "server." msgstr "" +"``SMTPUTF8`` було вказано в *mail_options*, але не підтримується сервером." #: ../../library/smtplib.rst:501 msgid "" "Unless otherwise noted, the connection will be open even after an exception " "is raised." msgstr "" +"Якщо не зазначено інше, з’єднання буде відкритим навіть після того, як " +"виникне виняток." #: ../../library/smtplib.rst:504 msgid "*msg* may be a byte string." -msgstr "" +msgstr "*msg* може бути рядком байтів." #: ../../library/smtplib.rst:507 msgid "" "``SMTPUTF8`` support added, and :exc:`SMTPNotSupportedError` may be raised " "if ``SMTPUTF8`` is specified but the server does not support it." msgstr "" +"Додано підтримку ``SMTPUTF8``, і :exc:`SMTPNotSupportedError` може виникати, " +"якщо ``SMTPUTF8`` зазначено, але сервер його не підтримує." #: ../../library/smtplib.rst:515 msgid "" @@ -663,6 +839,9 @@ msgid "" "the same meaning as for :meth:`sendmail`, except that *msg* is a ``Message`` " "object." msgstr "" +"Це зручний метод для виклику :meth:`sendmail` з повідомленням, представленим " +"об’єктом :class:`email.message.Message`. Аргументи мають те саме значення, " +"що й для :meth:`sendmail`, за винятком того, що *msg* є об’єктом ``Message``." #: ../../library/smtplib.rst:520 msgid "" @@ -678,6 +857,18 @@ msgid "" "`ValueError` is raised, since there is no way to unambiguously detect the " "most recent set of :mailheader:`Resent-` headers." msgstr "" +"Якщо *from_addr* має значення ``None`` або *to_addrs* має значення ``None``, " +"``send_message`` заповнює ці аргументи адресами, отриманими із заголовків " +"*msg*, як зазначено в :rfc:`5322`\\: *from_addr* встановлюється в поле :" +"mailheader:`Sender`, якщо воно присутнє, або в іншому випадку в поле :" +"mailheader:`From`. *to_addrs* об’єднує значення (якщо такі є) полів :" +"mailheader:`To`, :mailheader:`Cc` та :mailheader:`Bcc` з *повідомлення*. " +"Якщо в повідомленні з’являється рівно один набір заголовків :mailheader:" +"`Resent-*`, звичайні заголовки ігноруються, а замість них використовуються " +"заголовки :mailheader:`Resent-*`. Якщо повідомлення містить більше одного " +"набору заголовків :mailheader:`Resent-*`, виникає помилка :exc:`ValueError`, " +"оскільки неможливо однозначно визначити останній набір заголовків :" +"mailheader:`Resent-` ." #: ../../library/smtplib.rst:532 msgid "" @@ -696,13 +887,15 @@ msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:546 msgid "Support for internationalized addresses (``SMTPUTF8``)." -msgstr "" +msgstr "Підтримка інтернаціоналізованих адрес (``SMTPUTF8``)." #: ../../library/smtplib.rst:552 msgid "" "Terminate the SMTP session and close the connection. Return the result of " "the SMTP ``QUIT`` command." msgstr "" +"Припиніть сеанс SMTP і закрийте з’єднання. Повертає результат виконання " +"команди SMTP ``QUIT``." #: ../../library/smtplib.rst:556 msgid "" @@ -711,6 +904,11 @@ msgid "" "supported. Normally these do not need to be called directly, so they are not " "documented here. For details, consult the module code." msgstr "" +"Методи низького рівня, що відповідають стандартним командам SMTP/ESMTP " +"``HELP``, ``RSET``, ``NOOP``, ``MAIL``, ``RCPT`` і ``DATA``, також є " +"підтримується. Зазвичай їх не потрібно викликати безпосередньо, тому вони " +"тут не задокументовані. Для отримання додаткової інформації зверніться до " +"коду модуля." #: ../../library/smtplib.rst:565 msgid "SMTP Example" @@ -732,3 +930,6 @@ msgid "" "construct an email message, which you can then send via :meth:`~smtplib.SMTP." "send_message`; see :ref:`email-examples`." msgstr "" +"Загалом, ви захочете використати функції пакета :mod:`email` для створення " +"повідомлення електронної пошти, яке потім можна надіслати через :meth:" +"`~smtplib.SMTP.send_message`; див. :ref:`email-examples`." diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 62236ef3b..b16526216 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #: ../../library/socket.rst:63 ../../library/socket.rst:979 #: ../../library/socket.rst:1021 ../../library/socket.rst:1751 msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "Записуваний :term:`bytes-like object` тепер приймається." +msgstr "" #: ../../library/socket.rst:68 msgid "" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index 8a720237c..3ba30611c 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-03 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -394,20 +394,12 @@ msgid "" "operations may need to be serialized by the user to avoid data corruption. " "See :attr:`threadsafety` for more information." msgstr "" -"Если ``True`` (по умолчанию), :exc:`ProgrammingError` будет вызвано, если " -"соединение с базой данных используется потоком, отличным от того, который " -"его создал. Если ``False``, доступ к соединению может осуществляться в " -"нескольких потоках; Операции записи могут потребоваться сериализовать " -"пользователю, чтобы избежать повреждения данных. См. :attr:`threadsafety` " -"для получения дополнительной информации." #: ../../library/sqlite3.rst:310 msgid "" "A custom subclass of :class:`Connection` to create the connection with, if " "not the default :class:`Connection` class." msgstr "" -"Пользовательский подкласс :class:`Connection` для создания соединения с " -"классом :class:`Connection` (если не с классом по умолчанию)." #: ../../library/sqlite3.rst:314 msgid "" @@ -423,15 +415,10 @@ msgid "" "absolute. The query string allows passing parameters to SQLite, enabling " "various :ref:`sqlite3-uri-tricks`." msgstr "" -"Если установлено значение True, *database* интерпретируется как :abbr:`URI " -"(универсальный идентификатор ресурса)` с путем к файлу и дополнительной " -"строкой запроса. Часть схемы *должна* быть ``\"file:\"``, а путь может быть " -"относительным или абсолютным. Строка запроса позволяет передавать параметры " -"в SQLite, используя различные трюки sqlite3-uri." #: ../../library/sqlite3.rst:0 msgid "Return type" -msgstr "Тип возврата" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:330 msgid "" @@ -457,7 +444,6 @@ msgstr "" msgid "" "*database* can now also be a :term:`path-like object`, not only a string." msgstr "" -"*database* тепер також може бути :term:`path-like object`, а не лише рядком." #: ../../library/sqlite3.rst:339 msgid "The ``sqlite3.connect/handle`` auditing event." @@ -470,10 +456,6 @@ msgid "" "performed, other than checking that there are no unclosed string literals " "and the statement is terminated by a semicolon." msgstr "" -"Возвращайте ``True``, если строка *оператор* содержит один или несколько " -"полных операторов SQL. Никакая синтаксическая проверка или синтаксический " -"анализ не выполняется, кроме проверки отсутствия незамкнутых строковых " -"литералов и завершения оператора точкой с запятой." #: ../../library/sqlite3.rst:350 msgid "For example:" @@ -485,9 +467,6 @@ msgid "" "entered text seems to form a complete SQL statement, or if additional input " "is needed before calling :meth:`~Cursor.execute`." msgstr "" -"Эта функция может быть полезна во время ввода командной строки, чтобы " -"определить, образует ли введенный текст полный оператор SQL, или требуется " -"ли дополнительный ввод перед вызовом :meth:`~Cursor.execute`." #: ../../library/sqlite3.rst:365 msgid "" @@ -521,8 +500,6 @@ msgid "" "Note: *typename* and the name of the type in your query are matched case-" "insensitively." msgstr "" -"Примечание. *typename* и имя типа в вашем запросе сопоставляются без учета " -"регистра." #: ../../library/sqlite3.rst:397 msgid "Module constants" @@ -541,8 +518,6 @@ msgid "" "This flag may be combined with :const:`PARSE_DECLTYPES` using the ``|`` " "(bitwise or) operator." msgstr "" -"Этот флаг можно комбинировать с :const:`PARSE_DECLTYPES` с помощью оператора " -"``|`` (побитовое или)." #: ../../library/sqlite3.rst:416 msgid "" @@ -552,19 +527,12 @@ msgid "" "look up a converter function using the first word of the declared type as " "the converter dictionary key. For example:" msgstr "" -"Передайте значение этого флага в параметр *detect_types* функции :func:" -"`connect`, чтобы найти функцию конвертера, используя объявленные типы для " -"каждого столбца. Типы объявляются при создании таблицы базы данных. :mod:`!" -"sqlite3` будет искать функцию конвертера, используя первое слово " -"объявленного типа в качестве ключа словаря конвертера. Например:" #: ../../library/sqlite3.rst:432 msgid "" "This flag may be combined with :const:`PARSE_COLNAMES` using the ``|`` " "(bitwise or) operator." msgstr "" -"Этот флаг можно комбинировать с :const:`PARSE_COLNAMES` с помощью оператора " -"``|`` (побитовое или)." #: ../../library/sqlite3.rst:439 msgid "" @@ -574,29 +542,23 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:442 msgid "Access is allowed (:const:`!SQLITE_OK`)," -msgstr "Доступ разрешен (:const:`!SQLITE_OK`)," +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:443 msgid "" "The SQL statement should be aborted with an error (:const:`!SQLITE_DENY`)" msgstr "" -"Выполнение оператора SQL должно быть прервано с ошибкой (:const:`!" -"SQLITE_DENY`)" #: ../../library/sqlite3.rst:444 msgid "" "The column should be treated as a ``NULL`` value (:const:`!SQLITE_IGNORE`)" msgstr "" -"Столбец следует рассматривать как значение ``NULL`` (:const:`!" -"SQLITE_IGNORE`)." #: ../../library/sqlite3.rst:448 msgid "" "String constant stating the supported DB-API level. Required by the DB-API. " "Hard-coded to ``\"2.0\"``." msgstr "" -"Рядкова константа, що вказує підтримуваний рівень DB-API. Потрібний для DB-" -"API. Жорстко закодований на ``\"2.0\"``." #: ../../library/sqlite3.rst:453 msgid "" @@ -604,28 +566,21 @@ msgid "" "the :mod:`!sqlite3` module. Required by the DB-API. Hard-coded to " "``\"qmark\"``." msgstr "" -"Строковая константа, указывающая тип форматирования маркера параметра, " -"ожидаемый модулем :mod:`!sqlite3`. Требуется для DB-API. Жестко " -"запрограммировано в ``\"qmark\"``." #: ../../library/sqlite3.rst:459 msgid "The ``named`` DB-API parameter style is also supported." -msgstr "Также поддерживается стиль параметров DB-API ``named``." +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:463 msgid "" "Version number of the runtime SQLite library as a :class:`string `." msgstr "" -"Номер версии библиотеки времени выполнения SQLite в виде :class:`string " -"`." #: ../../library/sqlite3.rst:467 msgid "" "Version number of the runtime SQLite library as a :class:`tuple` of :class:" "`integers `." msgstr "" -"Номер версии библиотеки времени выполнения SQLite в виде :class:`tuple` из :" -"class:`integers `." #: ../../library/sqlite3.rst:472 msgid "" @@ -656,7 +611,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:503 msgid "Connection objects" -msgstr "Объекты подключения" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:507 msgid "" @@ -664,17 +619,14 @@ msgid "" "is created using :func:`sqlite3.connect`. Their main purpose is creating :" "class:`Cursor` objects, and :ref:`sqlite3-controlling-transactions`." msgstr "" -"Каждая открытая база данных SQLite представлена ​​объектом Connection, который " -"создается с помощью :func:`sqlite3.connect`. Их основная цель — создание " -"объектов :class:`Cursor` и :ref:`sqlite3-controlling-transactions`." #: ../../library/sqlite3.rst:514 msgid ":ref:`sqlite3-connection-shortcuts`" -msgstr ":ref:`sqlite3-connection-shortcuts`" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:517 msgid "An SQLite database connection has the following attributes and methods:" -msgstr "Підключення до бази даних SQLite має такі атрибути та методи:" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:521 msgid "" @@ -707,29 +659,22 @@ msgid "" "Create a new :class:`Cursor` object and call :meth:`~Cursor.execute` on it " "with the given *sql* and *parameters*. Return the new cursor object." msgstr "" -"Створіть новий об’єкт :class:`Cursor` і викличте :meth:`~Cursor.execute` для " -"нього з заданими *sql* і *параметрами*. Повернути новий об’єкт курсору." #: ../../library/sqlite3.rst:551 msgid "" "Create a new :class:`Cursor` object and call :meth:`~Cursor.executemany` on " "it with the given *sql* and *parameters*. Return the new cursor object." msgstr "" -"Створіть новий об’єкт :class:`Cursor` і викличте :meth:`~Cursor.executemany` " -"для нього з заданими *sql* і *параметрами*. Повернути новий об’єкт курсору." #: ../../library/sqlite3.rst:557 msgid "" "Create a new :class:`Cursor` object and call :meth:`~Cursor.executescript` " "on it with the given *sql_script*. Return the new cursor object." msgstr "" -"Створіть новий об’єкт :class:`Cursor` і викличте :meth:`~Cursor." -"executescript` для нього за допомогою заданого *sql_script*. Повернути новий " -"об’єкт курсору." #: ../../library/sqlite3.rst:563 msgid "Create or remove a user-defined SQL function." -msgstr "Создайте или удалите пользовательскую функцию SQL." +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:565 msgid "The name of the SQL function." @@ -740,8 +685,6 @@ msgid "" "The number of arguments the SQL function can accept. If ``-1``, it may take " "any number of arguments." msgstr "" -"Количество аргументов, которые может принять функция SQL. Если ``-1``, он " -"может принимать любое количество аргументов." #: ../../library/sqlite3.rst:572 msgid "" @@ -756,9 +699,6 @@ msgid "" "sqlite.org/deterministic.html>`_, which allows SQLite to perform additional " "optimizations." msgstr "" -"Если ``True``, созданная функция SQL помечается как ``детерминированная " -"`_, что позволяет SQLite выполнять " -"дополнительную оптимизацию." #: ../../library/sqlite3.rst:0 msgid "Raises" @@ -781,19 +721,16 @@ msgstr "Exemplo:" #: ../../library/sqlite3.rst:606 msgid "Create or remove a user-defined SQL aggregate function." msgstr "" -"Создайте или удалите определяемую пользователем агрегатную функцию SQL." #: ../../library/sqlite3.rst:608 msgid "The name of the SQL aggregate function." -msgstr "Имя агрегатной функции SQL." +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:611 msgid "" "The number of arguments the SQL aggregate function can accept. If ``-1``, it " "may take any number of arguments." msgstr "" -"Число аргументов, которые может принять агрегатная функция SQL. Если ``-1``, " -"он может принимать любое количество аргументов." #: ../../library/sqlite3.rst:615 msgid "" @@ -803,12 +740,6 @@ msgid "" "of arguments that the ``step()`` method must accept is controlled by " "*n_arg*. Set to ``None`` to remove an existing SQL aggregate function." msgstr "" -"Класс должен реализовывать следующие методы: * ``step()``: добавляет строку " -"в агрегат. * ``finalize()``: Возвращает окончательный результат агрегата " -"как :ref:`тип, изначально поддерживаемый SQLite `. Количество " -"аргументов, которые должен принимать метод ``step()``, контролируется " -"*n_arg*. Установите значение «Нет», чтобы удалить существующую агрегатную " -"функцию SQL." #: ../../library/sqlite3.rst:616 msgid "A class must implement the following methods:" @@ -816,28 +747,23 @@ msgstr "Uma classe deve implementar os seguintes métodos:" #: ../../library/sqlite3.rst:618 msgid "``step()``: Add a row to the aggregate." -msgstr "``step()``: добавьте строку в агрегат." +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:619 msgid "" "``finalize()``: Return the final result of the aggregate as :ref:`a type " "natively supported by SQLite `." msgstr "" -"``finalize()``: Возвращает окончательный результат агрегата как :ref:`тип, " -"изначально поддерживаемый SQLite `." #: ../../library/sqlite3.rst:622 msgid "" "The number of arguments that the ``step()`` method must accept is controlled " "by *n_arg*." msgstr "" -"Количество аргументов, которые должен принимать метод ``step()``, " -"контролируется *n_arg*." #: ../../library/sqlite3.rst:625 msgid "Set to ``None`` to remove an existing SQL aggregate function." msgstr "" -"Установите значение «Нет», чтобы удалить существующую агрегатную функцию SQL." #: ../../library/sqlite3.rst:660 msgid "" @@ -845,30 +771,26 @@ msgid "" "*callable* is passed two :class:`string ` arguments, and it should " "return an :class:`integer `:" msgstr "" -"Створіть зіставлення під назвою *name* за допомогою функції зіставлення " -"*callable*. *callable* передається два аргументи :class:`string `, і " -"він має повернути :class:`ціле число `:" #: ../../library/sqlite3.rst:664 msgid "``1`` if the first is ordered higher than the second" -msgstr "``1``, якщо перший впорядкований вище за другий" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:665 msgid "``-1`` if the first is ordered lower than the second" -msgstr "``-1``, якщо перший впорядкований нижче другого" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:666 msgid "``0`` if they are ordered equal" -msgstr "``0``, якщо вони в порядку рівності" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:668 msgid "The following example shows a reverse sorting collation:" -msgstr "У наступному прикладі показано порівняння зворотного сортування:" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:696 msgid "Remove a collation function by setting *callable* to ``None``." msgstr "" -"Удалите функцию сопоставления, установив для *callable* значение «None»." #: ../../library/sqlite3.rst:701 msgid "" @@ -876,9 +798,6 @@ msgid "" "executing on the connection. Aborted queries will raise an :exc:" "`OperationalError`." msgstr "" -"Вызовите этот метод из другого потока, чтобы прервать любые запросы, которые " -"могут выполняться в соединении. Прерванные запросы вызовут ошибку :exc:" -"`OperationalError`." #: ../../library/sqlite3.rst:708 msgid "" @@ -898,13 +817,6 @@ msgid "" "name of the inner-most trigger or view that is responsible for the access " "attempt or ``None`` if this access attempt is directly from input SQL code." msgstr "" -"Первый аргумент обратного вызова указывает, какая операция должна быть " -"авторизована. Второй и третий аргументы будут аргументами или «Нет» в " -"зависимости от первого аргумента. Четвертый аргумент — это имя базы данных " -"(«main», «temp» и т. д.), если применимо. Пятый аргумент — это имя самого " -"внутреннего триггера или представления, которое отвечает за попытку доступа, " -"или «Нет», если эта попытка доступа происходит непосредственно из входного " -"кода SQL." #: ../../library/sqlite3.rst:721 msgid "" @@ -913,9 +825,6 @@ msgid "" "the first one. All necessary constants are available in the :mod:`!sqlite3` " "module." msgstr "" -"Пожалуйста, обратитесь к документации SQLite о возможных значениях первого " -"аргумента и значении второго и третьего аргумента в зависимости от первого. " -"Все необходимые константы доступны в модуле :mod:`!sqlite3`." #: ../../library/sqlite3.rst:728 msgid "" @@ -930,8 +839,6 @@ msgid "" "If you want to clear any previously installed progress handler, call the " "method with ``None`` for *progress_handler*." msgstr "" -"Если вы хотите очистить любой ранее установленный обработчик прогресса, " -"вызовите метод с ``None`` для *progress_handler*." #: ../../library/sqlite3.rst:736 msgid "" @@ -955,19 +862,10 @@ msgid "" "` of the :mod:`!sqlite3` module and the " "execution of triggers defined in the current database." msgstr "" -"Единственный аргумент, передаваемый обратному вызову, — это оператор (как :" -"class:`str`), который выполняется. Возвращаемое значение обратного вызова " -"игнорируется. Обратите внимание, что серверная часть не только выполняет " -"операторы, переданные методам :meth:`Cursor.execute`. Другие источники " -"включают в себя :ref:`управление транзакциями ` модуля :mod:`!sqlite3` и выполнение триггеров, определенных в " -"текущей базе данных." #: ../../library/sqlite3.rst:754 msgid "Passing ``None`` as *trace_callback* will disable the trace callback." msgstr "" -"Передача None в качестве *trace_callback* отключит обратный вызов " -"трассировки." #: ../../library/sqlite3.rst:757 msgid "" @@ -975,10 +873,6 @@ msgid "" "and debugging aid, use :meth:`~sqlite3.enable_callback_tracebacks` to enable " "printing tracebacks from exceptions raised in the trace callback." msgstr "" -"Винятки, викликані зворотним викликом трасування, не поширюються. Як " -"допомога при розробці та налагодженні використовуйте :meth:`~sqlite3." -"enable_callback_tracebacks`, щоб увімкнути друк трасування з винятків, " -"викликаних у зворотному виклику трасування." #: ../../library/sqlite3.rst:767 msgid "" @@ -988,12 +882,6 @@ msgid "" "implementations. One well-known extension is the fulltext-search extension " "distributed with SQLite." msgstr "" -"Включите механизм SQLite для загрузки расширений SQLite из общих библиотек, " -"если *enabled* имеет значение ``True``; в противном случае запретите " -"загрузку расширений SQLite. Расширения SQLite могут определять новые " -"функции, агрегаты или совершенно новые реализации виртуальных таблиц. Одним " -"из широко известных расширений является расширение полнотекстового поиска, " -"поставляемое вместе с SQLite." #: ../../library/sqlite3.rst:776 msgid "" @@ -1003,11 +891,6 @@ msgid "" "must pass the :option:`--enable-loadable-sqlite-extensions` option to :" "program:`configure`." msgstr "" -"Модуль :mod:`!sqlite3` по умолчанию не имеет поддержки загружаемых " -"расширений, поскольку на некоторых платформах (особенно macOS) есть " -"библиотеки SQLite, которые компилируются без этой функции. Чтобы получить " -"поддержку загружаемых расширений, вы должны передать параметр :option:`--" -"enable-loadable-sqlite-extensions` в :program:`configure`." #: ../../library/sqlite3.rst:783 msgid "" @@ -1019,7 +902,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:787 msgid "Added the ``sqlite3.enable_load_extension`` auditing event." -msgstr "Додано подію аудиту sqlite3.enable_load_extension." +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:830 msgid "" @@ -1038,7 +921,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:838 msgid "Added the ``sqlite3.load_extension`` auditing event." -msgstr "Додано подію аудиту ``sqlite3.load_extension``." +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:843 msgid "" @@ -1046,33 +929,26 @@ msgid "" "when saving an in-memory database for later restoration. Similar to the ``." "dump`` command in the :program:`sqlite3` shell." msgstr "" -"Верните :term:`iterator`, чтобы выгрузить базу данных в виде исходного кода " -"SQL. Полезно при сохранении базы данных в памяти для последующего " -"восстановления. Аналогично команде ``.dump`` в оболочке :program:`sqlite3`." #: ../../library/sqlite3.rst:861 msgid "Create a backup of an SQLite database." -msgstr "Создайте резервную копию базы данных SQLite." +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:863 msgid "" "Works even if the database is being accessed by other clients or " "concurrently by the same connection." msgstr "" -"Работает, даже если к базе данных обращаются другие клиенты или одновременно " -"по тому же соединению." #: ../../library/sqlite3.rst:866 msgid "The database connection to save the backup to." -msgstr "Соединение с базой данных, в котором сохраняется резервная копия." +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:869 msgid "" "The number of pages to copy at a time. If equal to or less than ``0``, the " "entire database is copied in a single step. Defaults to ``-1``." msgstr "" -"Количество страниц, копируемых за один раз. Если оно равно или меньше «0», " -"вся база данных копируется за один шаг. По умолчанию ``-1``." #: ../../library/sqlite3.rst:875 msgid "" @@ -1088,42 +964,32 @@ msgid "" "the main database, ``\"temp\"`` for the temporary database, or the name of a " "custom database as attached using the ``ATTACH DATABASE`` SQL statement." msgstr "" -"Имя базы данных для резервного копирования. Либо ``\"main\"`` (по умолчанию) " -"для основной базы данных, ``\"temp\"`` для временной базы данных, либо имя " -"пользовательской базы данных, прикрепленное с помощью оператора SQL ``ATTACH " -"DATABASE``." #: ../../library/sqlite3.rst:891 msgid "" "The number of seconds to sleep between successive attempts to back up " "remaining pages." msgstr "" -"Количество секунд ожидания между последовательными попытками резервного " -"копирования оставшихся страниц." #: ../../library/sqlite3.rst:895 msgid "Example 1, copy an existing database into another:" -msgstr "Пример 1: копирование существующей базы данных в другую:" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:914 msgid "Example 2, copy an existing database into a transient copy:" -msgstr "Пример 2: скопируйте существующую базу данных во временную копию:" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:926 msgid "" "This read-only attribute corresponds to the low-level SQLite `autocommit " "mode`_." msgstr "" -"Этот атрибут только для чтения соответствует низкоуровневому `режиму " -"автоматической фиксации`_ SQLite." #: ../../library/sqlite3.rst:929 msgid "" "``True`` if a transaction is active (there are uncommitted changes), " "``False`` otherwise." msgstr "" -"``True``, если транзакция активна (есть незафиксированные изменения), " -"``False`` в противном случае." #: ../../library/sqlite3.rst:936 msgid "" @@ -1140,9 +1006,6 @@ msgid "" "If not overridden by the *isolation_level* parameter of :func:`connect`, the " "default is ``\"\"``, which is an alias for ``\"DEFERRED\"``." msgstr "" -"Если это не переопределено параметром *isolation_level* функции :func:" -"`connect`, по умолчанию используется ``\"\"``, который является псевдонимом " -"для ``\"DEFERRED\"``." #: ../../library/sqlite3.rst:949 msgid "" @@ -1152,11 +1015,6 @@ msgid "" "ones. Is ``None`` by default, meaning each row is returned as a :class:" "`tuple`." msgstr "" -"Начальный :attr:`~Cursor.row_factory` для объектов :class:`Cursor`, " -"созданных из этого соединения. Присвоение этому атрибуту не влияет на :attr:" -"`!row_factory` существующих курсоров, принадлежащих этому соединению, а " -"только на новые. По умолчанию имеет значение None, что означает, что каждая " -"строка возвращается как :class:`tuple`." #: ../../library/sqlite3.rst:956 ../../library/sqlite3.rst:1239 #: ../../library/sqlite3.rst:1262 @@ -1176,12 +1034,10 @@ msgid "" "Return the total number of database rows that have been modified, inserted, " "or deleted since the database connection was opened." msgstr "" -"Возвращает общее количество строк базы данных, которые были изменены, " -"вставлены или удалены с момента открытия соединения с базой данных." #: ../../library/sqlite3.rst:1006 msgid "Cursor objects" -msgstr "Курсорные объекты" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1008 msgid "" @@ -1190,10 +1046,6 @@ msgid "" "created using :meth:`Connection.cursor`, or by using any of the :ref:" "`connection shortcut methods `." msgstr "" -"Объект «Курсор» представляет собой «курсор базы данных», который " -"используется для выполнения операторов SQL и управления контекстом операции " -"выборки. Курсоры создаются с помощью :meth:`Connection.cursor` или с помощью " -"любого из :ref:`методов ярлыков соединений `." #: ../../library/sqlite3.rst:1015 msgid "" @@ -1201,13 +1053,10 @@ msgid "" "`~Cursor.execute` a ``SELECT`` query, you can simply iterate over the cursor " "to fetch the resulting rows:" msgstr "" -"Объекты курсора — это :term:`итераторы `, что означает, что если " -"вы :meth:`~Cursor.execute` запрос ``SELECT``, вы можете просто перебирать " -"курсор для получения результирующих строк:" #: ../../library/sqlite3.rst:1040 msgid "A :class:`Cursor` instance has the following attributes and methods." -msgstr "Екземпляр :class:`Cursor` має такі атрибути та методи." +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1047 msgid "" @@ -1217,7 +1066,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1051 msgid "A single SQL statement." -msgstr "Один оператор SQL." +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1054 msgid "" @@ -1225,9 +1074,6 @@ msgid "" "placeholders are used. A :term:`!sequence` if unnamed placeholders are used. " "See :ref:`sqlite3-placeholders`." msgstr "" -"Значения Python для привязки к заполнителям в *sql*. A :class:`!dict`, если " -"используются именованные заполнители. A :term:`!sequence`, если используются " -"безымянные заполнители. См. :ref:`sqlite3-placeholders`." #: ../../library/sqlite3.rst:1061 ../../library/sqlite3.rst:1091 msgid "If *sql* contains more than one SQL statement." @@ -1244,7 +1090,6 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1069 msgid "Use :meth:`executescript` to execute multiple SQL statements." msgstr "" -"Используйте :meth:`executescript` для выполнения нескольких операторов SQL." #: ../../library/sqlite3.rst:1073 msgid "" @@ -1255,7 +1100,6 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1077 msgid "Uses the same implicit transaction handling as :meth:`~Cursor.execute`." msgstr "" -"Использует ту же неявную обработку транзакций, что и :meth:`~Cursor.execute`." #: ../../library/sqlite3.rst:1079 msgid "A single SQL :abbr:`DML (Data Manipulation Language)` statement." @@ -1266,8 +1110,6 @@ msgid "" "An :term:`!iterable` of parameters to bind with the placeholders in *sql*. " "See :ref:`sqlite3-placeholders`." msgstr "" -":term:`!iterable` параметров для привязки к заполнителям в *sql*. См. :ref:" -"`sqlite3-placeholders`." #: ../../library/sqlite3.rst:1088 msgid "If *sql* is not a DML statment." @@ -1283,7 +1125,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1113 msgid "*sql_script* must be a :class:`string `." -msgstr "*sql_script* должен быть :class:`string `." +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1131 msgid "" @@ -1291,18 +1133,12 @@ msgid "" "set as a :class:`tuple`. Else, pass it to the row factory and return its " "result. Return ``None`` if no more data is available." msgstr "" -"Если :attr:`~Cursor.row_factory` имеет значение ``None``, вернуть следующий " -"набор результатов запроса строки как :class:`tuple`. В противном случае " -"передайте его фабрике строк и верните результат. Верните None, если данных " -"больше нет." #: ../../library/sqlite3.rst:1139 msgid "" "Return the next set of rows of a query result as a :class:`list`. Return an " "empty list if no more rows are available." msgstr "" -"Возвращает следующий набор строк результата запроса в виде :class:`list`. " -"Верните пустой список, если больше нет доступных строк." #: ../../library/sqlite3.rst:1142 msgid "" @@ -1311,10 +1147,6 @@ msgid "" "be fetched. If fewer than *size* rows are available, as many rows as are " "available are returned." msgstr "" -"Количество строк, извлекаемых за один вызов, определяется параметром *size*. " -"Если *size* не задано, :attr:`arraysize` определяет количество извлекаемых " -"строк. Если доступно меньше строк *size*, возвращается столько строк, " -"сколько доступно." #: ../../library/sqlite3.rst:1148 msgid "" @@ -1323,10 +1155,6 @@ msgid "" "attribute. If the *size* parameter is used, then it is best for it to retain " "the same value from one :meth:`fetchmany` call to the next." msgstr "" -"Зауважте, що з параметром *size* пов’язані міркування щодо продуктивності. " -"Для оптимальної продуктивності зазвичай найкраще використовувати атрибут " -"arraysize. Якщо використовується параметр *size*, то найкраще, щоб він " -"зберігав те саме значення від одного виклику :meth:`fetchmany` до наступного." #: ../../library/sqlite3.rst:1155 msgid "" @@ -1334,13 +1162,10 @@ msgid "" "empty list if no rows are available. Note that the :attr:`arraysize` " "attribute can affect the performance of this operation." msgstr "" -"Возвращает все (оставшиеся) строки результата запроса в виде :class:`list`. " -"Верните пустой список, если нет доступных строк. Обратите внимание, что " -"атрибут :attr:`arraysize` может повлиять на производительность этой операции." #: ../../library/sqlite3.rst:1162 msgid "Close the cursor now (rather than whenever ``__del__`` is called)." -msgstr "Закрийте курсор зараз (а не під час кожного виклику ``__del__``)." +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1164 msgid "" @@ -1348,13 +1173,10 @@ msgid "" "`ProgrammingError` exception will be raised if any operation is attempted " "with the cursor." msgstr "" -"Курсор стане непридатним для використання з цього моменту; виняток :exc:" -"`ProgrammingError` буде викликано, якщо будь-яка операція буде виконана з " -"курсором." #: ../../library/sqlite3.rst:1169 ../../library/sqlite3.rst:1173 msgid "Required by the DB-API. Does nothing in :mod:`!sqlite3`." -msgstr "Требуется для DB-API. Ничего не делает в :mod:`!sqlite3`." +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1177 msgid "" @@ -1362,9 +1184,6 @@ msgid "" "`fetchmany`. The default value is 1 which means a single row would be " "fetched per call." msgstr "" -"Атрибут читання/запису, який контролює кількість рядків, які повертає :meth:" -"`fetchmany`. Значення за замовчуванням дорівнює 1, що означає, що за виклик " -"буде отримано один рядок." #: ../../library/sqlite3.rst:1182 msgid "" @@ -1373,10 +1192,6 @@ msgid "" "`con.cursor() ` will have a :attr:`connection` attribute " "that refers to *con*:" msgstr "" -"Атрибут только для чтения, который предоставляет базу данных SQLite :class:" -"`Connection`, принадлежащую курсору. Объект :class:`Cursor`, созданный " -"вызовом :meth:`con.cursor() `, будет иметь атрибут :attr:" -"`connection`, который ссылается на *con*:" #: ../../library/sqlite3.rst:1196 msgid "" @@ -1384,16 +1199,10 @@ msgid "" "remain compatible with the Python DB API, it returns a 7-tuple for each " "column where the last six items of each tuple are ``None``." msgstr "" -"Атрибут только для чтения, который предоставляет имена столбцов последнего " -"запроса. Чтобы оставаться совместимым с API БД Python, он возвращает 7-" -"кортеж для каждого столбца, где последние шесть элементов каждого кортежа " -"имеют значение «Нет»." #: ../../library/sqlite3.rst:1200 msgid "It is set for ``SELECT`` statements without any matching rows as well." msgstr "" -"Він також встановлений для операторів ``SELECT`` без будь-яких відповідних " -"рядків." #: ../../library/sqlite3.rst:1204 msgid "" @@ -1404,20 +1213,14 @@ msgid "" "``lastrowid`` is left unchanged. The initial value of ``lastrowid`` is " "``None``." msgstr "" -"Атрибут только для чтения, который предоставляет идентификатор последней " -"вставленной строки. Он обновляется только после успешных операторов INSERT " -"или REPLACE с использованием метода :meth:`execute`. Для других операторов " -"после :meth:`executemany` или :meth:`executescript`, или если вставка не " -"удалась, значение ``lastrowid`` остается неизменным. Начальное значение " -"«lastrowid» — «Нет»." #: ../../library/sqlite3.rst:1212 msgid "Inserts into ``WITHOUT ROWID`` tables are not recorded." -msgstr "Вставки в таблиці ``БЕЗ ROWID`` не записуються." +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1214 msgid "Added support for the ``REPLACE`` statement." -msgstr "Додано підтримку оператора REPLACE." +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1219 msgid "" @@ -1436,11 +1239,6 @@ msgid "" "arguments, a :class:`Cursor` object and the :class:`!tuple` of row values, " "and returns a custom object representing an SQLite row." msgstr "" -"Управляйте представлением строки, полученной из этого :class:`!Cursor`. Если " -"``None``, строка представлена ​​как :class:`tuple`. Можно установить " -"включенный :class:`sqlite3.Row`; или :term:`callable`, который принимает два " -"аргумента: объект :class:`Cursor` и :class:`!tuple` значений строк, и " -"возвращает пользовательский объект, представляющий строку SQLite." #: ../../library/sqlite3.rst:1234 msgid "" @@ -1448,13 +1246,10 @@ msgid "" "Cursor` was created. Assigning to this attribute does not affect :attr:" "`Connection.row_factory` of the parent connection." msgstr "" -"По умолчанию установлено то, что :attr:`Connection.row_factory` было " -"установлено при создании :class:`!Cursor`. Назначение этого атрибута не " -"влияет на :attr:`Connection.row_factory` родительского соединения." #: ../../library/sqlite3.rst:1250 msgid "Row objects" -msgstr "Строковые объекты" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1254 msgid "" @@ -1463,18 +1258,12 @@ msgid "" "equality testing, :func:`len`, and :term:`mapping` access by column name and " "index." msgstr "" -"Экземпляр :class:`!Row` служит высокооптимизированной :attr:`~Connection." -"row_factory` для объектов :class:`Connection`. Он поддерживает итерацию, " -"проверку на равенство, доступ :func:`len` и :term:`mapping` по имени столбца " -"и индексу." #: ../../library/sqlite3.rst:1259 msgid "" "Two :class:`!Row` objects compare equal if they have identical column names " "and values." msgstr "" -"Два объекта :class:`!Row` сравниваются равными, если они имеют одинаковые " -"имена и значения столбцов." #: ../../library/sqlite3.rst:1266 msgid "" @@ -1482,17 +1271,14 @@ msgid "" "Immediately after a query, it is the first member of each tuple in :attr:" "`Cursor.description`." msgstr "" -"Верните список имен столбцов в виде :class:`strings `. Сразу после " -"запроса он становится первым членом каждого кортежа в :attr:`Cursor." -"description`." #: ../../library/sqlite3.rst:1270 msgid "Added support of slicing." -msgstr "Menambahkan dukungan dari pemotongan." +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1275 msgid "PrepareProtocol objects" -msgstr "Объекты подготовки протокола" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1279 msgid "" @@ -1500,9 +1286,6 @@ msgid "" "adaption protocol for objects that can :ref:`adapt themselves ` to :ref:`native SQLite types `." msgstr "" -"Единственная цель типа ПодготовкаПротокол — действовать как протокол " -"адаптации стиля :pep:`246` для объектов, которые могут :ref:`адаптироваться " -"` к :ref:`родным типам SQLite `." #: ../../library/sqlite3.rst:1287 msgid "Exceptions" @@ -1510,7 +1293,7 @@ msgstr "Exceções" #: ../../library/sqlite3.rst:1289 msgid "The exception hierarchy is defined by the DB-API 2.0 (:pep:`249`)." -msgstr "Ієрархія винятків визначається DB-API 2.0 (:pep:`249`)." +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1293 msgid "" @@ -1526,9 +1309,6 @@ msgid "" "errors with one single :keyword:`except` statement. ``Error`` is a subclass " "of :exc:`Exception`." msgstr "" -"Базовий клас інших винятків у цьому модулі. Використовуйте це, щоб " -"перехопити всі помилки за допомогою одного оператора :keyword:`except`. " -"``Error`` є підкласом :exc:`Exception`." #: ../../library/sqlite3.rst:1306 msgid "" @@ -1544,9 +1324,6 @@ msgid "" "implicitly through the specialised subclasses. ``DatabaseError`` is a " "subclass of :exc:`Error`." msgstr "" -"Виняток створено для помилок, пов’язаних із базою даних. Це служить базовим " -"винятком для кількох типів помилок бази даних. Він виникає лише неявно через " -"спеціалізовані підкласи. ``DatabaseError`` є підкласом :exc:`Error`." #: ../../library/sqlite3.rst:1319 msgid "" @@ -1554,9 +1331,6 @@ msgid "" "numeric values out of range, and strings which are too long. ``DataError`` " "is a subclass of :exc:`DatabaseError`." msgstr "" -"Виняток створено для помилок, спричинених проблемами з обробленими даними, " -"як-от числові значення поза межами діапазону та надто довгі рядки. " -"``DataError`` є підкласом :exc:`DatabaseError`." #: ../../library/sqlite3.rst:1325 msgid "" @@ -1565,19 +1339,12 @@ msgid "" "database path is not found, or a transaction could not be processed. " "``OperationalError`` is a subclass of :exc:`DatabaseError`." msgstr "" -"Виняток створено для помилок, які пов’язані з роботою бази даних і не " -"обов’язково знаходяться під контролем програміста. Наприклад, шлях до бази " -"даних не знайдено або транзакцію не вдалося обробити. ``OperationalError`` є " -"підкласом :exc:`DatabaseError`." #: ../../library/sqlite3.rst:1333 msgid "" "Exception raised when the relational integrity of the database is affected, " "e.g. a foreign key check fails. It is a subclass of :exc:`DatabaseError`." msgstr "" -"Виняток виникає, коли порушується реляційна цілісність бази даних, " -"наприклад. не вдається перевірити зовнішній ключ. Це підклас :exc:" -"`DatabaseError`." #: ../../library/sqlite3.rst:1338 msgid "" @@ -1585,9 +1352,6 @@ msgid "" "raised, it may indicate that there is a problem with the runtime SQLite " "library. ``InternalError`` is a subclass of :exc:`DatabaseError`." msgstr "" -"Виняток виникає, коли SQLite стикається з внутрішньою помилкою. Якщо це " -"виникає, це може означати, що існує проблема з бібліотекою SQLite під час " -"виконання. ``InternalError`` є підкласом :exc:`DatabaseError`." #: ../../library/sqlite3.rst:1345 msgid "" @@ -1605,31 +1369,21 @@ msgid "" "does not support deterministic functions. ``NotSupportedError`` is a " "subclass of :exc:`DatabaseError`." msgstr "" -"Исключение возникает в случае, если метод или API базы данных не " -"поддерживается базовой библиотекой SQLite. Например, установите для " -"параметра *deterministic* значение True в :meth:`~Connection." -"create_function`, если базовая библиотека SQLite не поддерживает " -"детерминированные функции. ``NotSupportedError`` является подклассом :exc:" -"`DatabaseError`." #: ../../library/sqlite3.rst:1362 msgid "SQLite and Python types" -msgstr "SQLite dan tipe Python" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1364 msgid "" "SQLite natively supports the following types: ``NULL``, ``INTEGER``, " "``REAL``, ``TEXT``, ``BLOB``." msgstr "" -"SQLite спочатку підтримує такі типи: ``NULL``, ``INTEGER``, ``REAL``, " -"``TEXT``, ``BLOB``." #: ../../library/sqlite3.rst:1367 msgid "" "The following Python types can thus be sent to SQLite without any problem:" msgstr "" -"Таким чином, такі типи Python можна без будь-яких проблем надсилати до " -"SQLite:" #: ../../library/sqlite3.rst:1370 ../../library/sqlite3.rst:1387 msgid "Python type" @@ -1681,12 +1435,11 @@ msgstr "``BLOB``" #: ../../library/sqlite3.rst:1384 msgid "This is how SQLite types are converted to Python types by default:" -msgstr "Ось як типи SQLite перетворюються на типи Python за замовчуванням:" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1395 msgid "depends on :attr:`~Connection.text_factory`, :class:`str` by default" msgstr "" -"залежить від :attr:`~Connection.text_factory`, :class:`str` за замовчуванням" #: ../../library/sqlite3.rst:1401 msgid "" @@ -1696,11 +1449,6 @@ msgid "" "convert SQLite types to Python types via :ref:`converters `." msgstr "" -"Система типов модуля :mod:`!sqlite3` расширяется двумя способами: вы можете " -"хранить дополнительные типы Python в базе данных SQLite через :ref:`object " -"адаптеры `, и вы можете позволить :mod Модуль :`!sqlite3` " -"преобразует типы SQLite в типы Python с помощью :ref:`converters `." #: ../../library/sqlite3.rst:1411 msgid "Default adapters and converters" @@ -1744,10 +1492,6 @@ msgid "" "offsets in timestamps, either leave converters disabled, or register an " "offset-aware converter with :func:`register_converter`." msgstr "" -"Конвертер \"міток часу\" за замовчуванням ігнорує зміщення UTC у базі даних " -"і завжди повертає простий об’єкт :class:`datetime.datetime`. Щоб зберегти " -"зміщення UTC у мітках часу, залиште конвертери вимкненими або зареєструйте " -"конвертер із зсувом за допомогою :func:`register_converter`." #: ../../library/sqlite3.rst:1443 msgid "How-to guides" @@ -1755,7 +1499,7 @@ msgstr "Guias de como fazer" #: ../../library/sqlite3.rst:1448 msgid "How to use placeholders to bind values in SQL queries" -msgstr "Как использовать заполнители для привязки значений в запросах SQL" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1450 msgid "" @@ -1764,11 +1508,6 @@ msgid "" "vulnerable to `SQL injection attacks`_. For example, an attacker can simply " "close the single quote and inject ``OR TRUE`` to select all rows::" msgstr "" -"В операциях SQL обычно необходимо использовать значения переменных Python. " -"Однако остерегайтесь использования строковых операций Python для сборки " -"запросов, поскольку они уязвимы для атак с использованием SQL-инъекций. " -"Например, злоумышленник может просто закрыть одинарную кавычку и ввести ``OR " -"TRUE``, чтобы выбрать все строки:" #: ../../library/sqlite3.rst:1463 msgid "" @@ -1777,10 +1516,6 @@ msgid "" "values into the query by providing them as a :class:`tuple` of values to the " "second argument of the cursor's :meth:`~Cursor.execute` method." msgstr "" -"Вместо этого используйте подстановку параметров DB-API. Чтобы вставить " -"переменную в строку запроса, используйте заполнитель в строке и подставьте " -"фактические значения в запрос, предоставив их в виде :class:`tuple` значений " -"для второго аргумента :meth:`~Cursor курсора. .execute` метод." #: ../../library/sqlite3.rst:1468 msgid "" @@ -1798,12 +1533,10 @@ msgid "" ":pep:`249` numeric placeholders are *not* supported. If used, they will be " "interpreted as named placeholders." msgstr "" -":pep:`249` числовые заполнители *не* поддерживаются. Если они используются, " -"они будут интерпретироваться как именованные заполнители." #: ../../library/sqlite3.rst:1512 msgid "How to adapt custom Python types to SQLite values" -msgstr "Как адаптировать пользовательские типы Python к значениям SQLite" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1514 msgid "" @@ -1811,9 +1544,6 @@ msgid "" "Python types in SQLite databases, *adapt* them to one of the :ref:`Python " "types SQLite natively understands `." msgstr "" -"SQLite изначально поддерживает только ограниченный набор типов данных. Чтобы " -"хранить пользовательские типы Python в базах данных SQLite, *адаптируйте* их " -"к одному из :ref:`типов Python, SQLite изначально понимает `." #: ../../library/sqlite3.rst:1518 msgid "" @@ -1824,17 +1554,10 @@ msgid "" "developer, it may make more sense to take direct control by registering " "custom adapter functions." msgstr "" -"Есть два способа адаптировать объекты Python к типам SQLite: позволить " -"вашему объекту адаптироваться самостоятельно или использовать *вызываемый " -"адаптер*. Последнее будет иметь приоритет над первым. Для библиотеки, " -"которая экспортирует пользовательский тип, возможно, имеет смысл разрешить " -"этому типу адаптироваться. Разработчику приложений, возможно, имеет смысл " -"взять на себя прямой контроль путем регистрации пользовательских функций " -"адаптера." #: ../../library/sqlite3.rst:1530 msgid "How to write adaptable objects" -msgstr "Как писать адаптируемые объекты" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1532 msgid "" @@ -1845,16 +1568,10 @@ msgid "" "``__conform__(self, protocol)`` method which returns the adapted value. The " "object passed to *protocol* will be of type :class:`PrepareProtocol`." msgstr "" -"Предположим, у нас есть класс :class:`!Point`, который представляет пару " -"координат ``x`` и ``y`` в декартовой системе координат. Пара координат будет " -"храниться в базе данных в виде текстовой строки с использованием точки с " -"запятой для разделения координат. Это можно реализовать, добавив метод " -"``__conform__(self, протокол)``, который возвращает адаптированное значение. " -"Объект, передаваемый в *protocol*, будет иметь тип :class:`PrepareProtocol`." #: ../../library/sqlite3.rst:1563 msgid "How to register adapter callables" -msgstr "Как зарегистрировать вызываемые объекты адаптера" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1565 msgid "" @@ -1862,13 +1579,10 @@ msgid "" "object to an SQLite-compatible type. This function can then be registered " "using :func:`register_adapter`." msgstr "" -"Другая возможность — создать функцию, которая преобразует объект Python в " -"тип, совместимый с SQLite. Эту функцию затем можно зарегистрировать с " -"помощью :func:`register_adapter`." #: ../../library/sqlite3.rst:1595 msgid "How to convert SQLite values to custom Python types" -msgstr "Как преобразовать значения SQLite в пользовательские типы Python" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1597 msgid "" @@ -1876,33 +1590,24 @@ msgid "" "values. To be able to convert *from* SQLite values *to* custom Python types, " "we use *converters*." msgstr "" -"Написание адаптера позволяет конвертировать *из* пользовательских типов " -"Python *в* значения SQLite. Чтобы иметь возможность конвертировать *из* " -"значений SQLite *в* пользовательские типы Python, мы используем *конвертеры*." #: ../../library/sqlite3.rst:1602 msgid "" "Let's go back to the :class:`!Point` class. We stored the x and y " "coordinates separated via semicolons as strings in SQLite." msgstr "" -"Давайте вернемся к классу :class:`!Point`. Мы сохранили координаты x и y, " -"разделенные точкой с запятой, в виде строк в SQLite." #: ../../library/sqlite3.rst:1605 msgid "" "First, we'll define a converter function that accepts the string as a " "parameter and constructs a :class:`!Point` object from it." msgstr "" -"Сначала мы определим функцию-конвертер, которая принимает строку в качестве " -"параметра и создает из нее объект :class:`!Point`." #: ../../library/sqlite3.rst:1610 msgid "" "Converter functions are **always** passed a :class:`bytes` object, no matter " "the underlying SQLite data type." msgstr "" -"Функциям преобразователя **всегда** передается объект :class:`bytes`, " -"независимо от базового типа данных SQLite." #: ../../library/sqlite3.rst:1619 msgid "" @@ -1910,46 +1615,36 @@ msgid "" "value. This is done when connecting to a database, using the *detect_types* " "parameter of :func:`connect`. There are three options:" msgstr "" -"Теперь нам нужно сообщить :mod:`!sqlite3`, когда ему следует преобразовать " -"данное значение SQLite. Это делается при подключении к базе данных с " -"использованием параметра *detect_types* функции :func:`connect`. Есть три " -"варианта:" #: ../../library/sqlite3.rst:1623 msgid "Implicit: set *detect_types* to :const:`PARSE_DECLTYPES`" msgstr "" -"Неявно: установите для *detect_types* значение :const:`PARSE_DECLTYPES`" #: ../../library/sqlite3.rst:1624 msgid "Explicit: set *detect_types* to :const:`PARSE_COLNAMES`" -msgstr "Явно: установите для *detect_types* значение :const:`PARSE_COLNAMES`" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1625 msgid "" "Both: set *detect_types* to ``sqlite3.PARSE_DECLTYPES | sqlite3." "PARSE_COLNAMES``. Column names take precedence over declared types." msgstr "" -"Оба: установите для *detect_types* значение ``sqlite3.PARSE_DECLTYPES | " -"sqlite3.PARSE_COLNAMES``. Имена столбцов имеют приоритет над объявленными " -"типами." #: ../../library/sqlite3.rst:1629 msgid "The following example illustrates the implicit and explicit approaches:" -msgstr "Следующий пример иллюстрирует неявный и явный подходы:" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1680 msgid "Adapter and converter recipes" -msgstr "Рецепты адаптеров и преобразователей" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1682 msgid "This section shows recipes for common adapters and converters." msgstr "" -"В этом разделе показаны рецепты для распространенных адаптеров и " -"преобразователей." #: ../../library/sqlite3.rst:1744 msgid "How to use connection shortcut methods" -msgstr "Как использовать методы быстрого подключения" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1746 msgid "" @@ -1962,17 +1657,10 @@ msgid "" "iterate over it directly using only a single call on the :class:`Connection` " "object." msgstr "" -"Используя методы :meth:`~Connection.execute`, :meth:`~Connection." -"executemany` и :meth:`~Connection.executescript` класса :class:`Connection`, " -"ваш код можно написать более кратко. потому что вам не нужно явно создавать " -"(часто лишние) объекты :class:`Cursor`. Вместо этого объекты :class:`Cursor` " -"создаются неявно, и эти методы быстрого доступа возвращают объекты курсора. " -"Таким образом, вы можете выполнить оператор ``SELECT`` и перебирать его " -"напрямую, используя только один вызов объекта :class:`Connection`." #: ../../library/sqlite3.rst:1787 msgid "How to use the connection context manager" -msgstr "Как использовать менеджер контекста соединения" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1789 msgid "" @@ -1998,39 +1686,35 @@ msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1836 msgid "How to work with SQLite URIs" -msgstr "Как работать с URI SQLite" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1838 msgid "Some useful URI tricks include:" -msgstr "Некоторые полезные приемы URI включают в себя:" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1840 msgid "Open a database in read-only mode:" -msgstr "Откройте базу данных в режиме только для чтения:" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1849 msgid "" "Do not implicitly create a new database file if it does not already exist; " "will raise :exc:`~sqlite3.OperationalError` if unable to create a new file:" msgstr "" -"Не создавайте неявно новый файл базы данных, если он еще не существует; " -"вызовет :exc:`~sqlite3.OperationalError`, если не удастся создать новый файл:" #: ../../library/sqlite3.rst:1859 msgid "Create a shared named in-memory database:" -msgstr "Создайте общую именованную базу данных в памяти:" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1873 msgid "" "More information about this feature, including a list of parameters, can be " "found in the `SQLite URI documentation`_." msgstr "" -"Дополнительную информацию об этой функции, включая список параметров, можно " -"найти в `документации по URI SQLite`_." #: ../../library/sqlite3.rst:1882 msgid "How to create and use row factories" -msgstr "Как создавать и использовать фабрики строк" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1884 msgid "" @@ -2038,10 +1722,6 @@ msgid "" "class:`!tuple` does not suit your needs, you can use the :class:`sqlite3." "Row` class or a custom :attr:`~Cursor.row_factory`." msgstr "" -"По умолчанию :mod:`!sqlite3` представляет каждую строку как :class:`tuple`. " -"Если :class:`!tuple` не соответствует вашим потребностям, вы можете " -"использовать класс :class:`sqlite3.Row` или собственный :attr:`~Cursor." -"row_factory`." #: ../../library/sqlite3.rst:1889 msgid "" @@ -2050,10 +1730,6 @@ msgid "" "`Connection.row_factory`, so all cursors created from the connection will " "use the same row factory." msgstr "" -"Хотя :attr:`!row_factory` существует как атрибут как в :class:`Cursor`, так " -"и в :class:`Connection`, рекомендуется установить :class:`Connection." -"row_factory`, чтобы все курсоры, созданные из соединение будет использовать " -"ту же фабрику строк." #: ../../library/sqlite3.rst:1894 msgid "" @@ -2062,38 +1738,29 @@ msgid "" "To use :class:`!Row` as a row factory, assign it to the :attr:`!row_factory` " "attribute:" msgstr "" -":class:`!Row` обеспечивает индексированный и нечувствительный к регистру " -"именованный доступ к столбцам с минимальными затратами памяти и влиянием на " -"производительность по сравнению с :class:`!tuple`. Чтобы использовать :class:" -"`!Row` в качестве фабрики строк, назначьте его атрибуту :attr:`!row_factory`:" #: ../../library/sqlite3.rst:1904 msgid "Queries now return :class:`!Row` objects:" -msgstr "Запросы теперь возвращают объекты :class:`!Row`:" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1919 msgid "" "You can create a custom :attr:`~Cursor.row_factory` that returns each row as " "a :class:`dict`, with column names mapped to values:" msgstr "" -"Вы можете создать собственный :attr:`~Cursor.row_factory`, который " -"возвращает каждую строку как :class:`dict`, с именами столбцов, " -"сопоставленными со значениями:" #: ../../library/sqlite3.rst:1928 msgid "" "Using it, queries now return a :class:`!dict` instead of a :class:`!tuple`:" msgstr "" -"Используя его, запросы теперь возвращают :class:`!dict` вместо :class:`!" -"tuple`:" #: ../../library/sqlite3.rst:1938 msgid "The following row factory returns a :term:`named tuple`:" -msgstr "Следующая фабрика строк возвращает именованный кортеж:" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1949 msgid ":func:`!namedtuple_factory` can be used as follows:" -msgstr ":func:`!namedtuple_factory` можно использовать следующим образом:" +msgstr "" #: ../../library/sqlite3.rst:1964 msgid "" @@ -2101,9 +1768,6 @@ msgid "" "`~dataclasses.dataclass`, or any other custom class, instead of a :class:" "`~collections.namedtuple`." msgstr "" -"С некоторыми изменениями приведенный выше рецепт можно адаптировать для " -"использования :class:`~dataclasses.dataclass` или любого другого " -"пользовательского класса вместо :class:`~collections.namedtuple`." #: ../../library/sqlite3.rst:1972 msgid "Explanation" diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index 0ed717d98..af4a59c66 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-03 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -179,10 +179,6 @@ msgid "" "If all three are :const:`None`, this function can choose to trust the " "system's default CA certificates instead." msgstr "" -"*cafile*, *capath*, *cadata* представляють додаткові сертифікати ЦС, яким " -"можна довіряти для перевірки сертифікатів, як у :meth:`SSLContext." -"load_verify_locations`. Якщо всі три параметри :const:`None`, ця функція " -"може натомість довіряти стандартним сертифікатам ЦС системи." #: ../../library/ssl.rst:141 msgid "" @@ -202,9 +198,6 @@ msgid "" "variable :envvar:`SSLKEYLOGFILE` is set, :func:`create_default_context` " "enables key logging." msgstr "" -"Якщо підтримується :attr:`~SSLContext.keylog_filename` і встановлено змінну " -"середовища :envvar:`SSLKEYLOGFILE`, :func:`create_default_context` вмикає " -"журналювання ключів." #: ../../library/ssl.rst:155 msgid "" @@ -265,11 +258,6 @@ msgid "" "The error code and message of :exc:`SSLError` instances are provided by the " "OpenSSL library." msgstr "" -"Піднято, щоб повідомити про помилку базової реалізації SSL (наразі надається " -"бібліотекою OpenSSL). Це означає певну проблему на рівні шифрування та " -"автентифікації вищого рівня, який накладається на базове мережеве з’єднання. " -"Ця помилка є підтипом :exc:`OSError`. Код помилки та повідомлення " -"екземплярів :exc:`SSLError` надає бібліотека OpenSSL." #: ../../library/ssl.rst:210 msgid ":exc:`SSLError` used to be a subtype of :exc:`socket.error`." @@ -410,7 +398,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:349 msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "Записуваний :term:`bytes-like object` тепер приймається." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:353 msgid "Certificate handling" @@ -506,7 +494,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:450 msgid "The *timeout* parameter was added." -msgstr "Додано параметр *timeout*." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:455 msgid "" @@ -532,7 +520,6 @@ msgid "" ":attr:`cafile` - resolved path to cafile or ``None`` if the file doesn't " "exist," msgstr "" -":attr:`cafile` - визначений шлях до cafile або ``None``, якщо файл не існує," #: ../../library/ssl.rst:471 msgid "" @@ -558,7 +545,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:475 msgid ":attr:`openssl_capath` - hard coded path to a capath directory" -msgstr ":attr:`openssl_capath` - жорстко закодований шлях до каталогу capath" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:479 msgid "" @@ -645,8 +632,6 @@ msgid "" "All constants are now :class:`enum.IntEnum` or :class:`enum.IntFlag` " "collections." msgstr "" -"Усі константи тепер є колекціями :class:`enum.IntEnum` або :class:`enum." -"IntFlag`." #: ../../library/ssl.rst:557 msgid "" @@ -665,7 +650,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:566 ../../library/ssl.rst:2342 msgid "See the discussion of :ref:`ssl-security` below." -msgstr "Дивіться обговорення :ref:`ssl-security` нижче." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:570 msgid "" @@ -721,9 +706,6 @@ msgid "" "certificate revocation lists (CRLs) are not checked. By default OpenSSL does " "neither require nor verify CRLs." msgstr "" -"Можливе значення для :attr:`SSLContext.verify_flags`. У цьому режимі списки " -"відкликаних сертифікатів (CRL) не перевіряються. За замовчуванням OpenSSL не " -"вимагає і не перевіряє CRL." #: ../../library/ssl.rst:621 msgid "" @@ -793,18 +775,12 @@ msgid "" "enables :data:`CERT_REQUIRED` and :attr:`~SSLContext.check_hostname` by " "default." msgstr "" -"Автоматичне узгодження найвищої версії протоколу, яку підтримують як клієнт, " -"так і сервер, і налаштування контекстних підключень на стороні клієнта. " -"Протокол вмикає :data:`CERT_REQUIRED` і :attr:`~SSSLContext.check_hostname` " -"за умовчанням." #: ../../library/ssl.rst:699 msgid "" "Auto-negotiate the highest protocol version that both the client and server " "support, and configure the context server-side connections." msgstr "" -"Автоматичне узгодження найвищої версії протоколу, яку підтримують як клієнт, " -"так і сервер, і налаштування контекстних підключень на стороні сервера." #: ../../library/ssl.rst:706 msgid "Alias for :data:`PROTOCOL_TLS`." @@ -812,7 +788,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:710 msgid "Use :data:`PROTOCOL_TLS` instead." -msgstr "Натомість використовуйте :data:`PROTOCOL_TLS`." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:714 msgid "Selects SSL version 2 as the channel encryption protocol." @@ -856,7 +832,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:748 msgid "Selects TLS version 1.0 as the channel encryption protocol." -msgstr "Вибирає TLS версії 1.0 як протокол шифрування каналу." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:752 ../../library/ssl.rst:763 #: ../../library/ssl.rst:774 @@ -874,8 +850,6 @@ msgid "" "Selects TLS version 1.2 as the channel encryption protocol. Available only " "with openssl version 1.0.1+." msgstr "" -"Вибирає TLS версії 1.2 як протокол шифрування каналу. Доступно лише з " -"openssl версії 1.0.1+." #: ../../library/ssl.rst:778 msgid "" @@ -883,9 +857,6 @@ msgid "" "This option is set by default. It does not necessarily set the same flags " "as OpenSSL's ``SSL_OP_ALL`` constant." msgstr "" -"Дозволяє обійти різні помилки, наявні в інших реалізаціях SSL. Ця опція " -"встановлена за замовчуванням. Він не обов’язково встановлює ті самі " -"позначки, що й константа ``SSL_OP_ALL`` OpenSSL." #: ../../library/ssl.rst:786 msgid "" @@ -896,7 +867,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:794 msgid "SSLv2 is deprecated" -msgstr "SSLv2 застарів" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:798 msgid "" @@ -907,7 +878,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:806 msgid "SSLv3 is deprecated" -msgstr "SSLv3 застарів" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:810 msgid "" @@ -915,9 +886,6 @@ msgid "" "with :const:`PROTOCOL_TLS`. It prevents the peers from choosing TLSv1 as " "the protocol version." msgstr "" -"Запобігає підключенню TLSv1. Цей параметр застосовний лише в поєднанні з :" -"const:`PROTOCOL_TLS`. Це запобігає вибору партнерами TLSv1 як версії " -"протоколу." #: ../../library/ssl.rst:816 msgid "" @@ -942,9 +910,6 @@ msgid "" "with :const:`PROTOCOL_TLS`. It prevents the peers from choosing TLSv1.2 as " "the protocol version. Available only with openssl version 1.0.1+." msgstr "" -"Запобігає підключенню TLSv1.2. Цей параметр застосовний лише в поєднанні з :" -"const:`PROTOCOL_TLS`. Це запобігає вибору одноранговими вузлами TLSv1.2 як " -"версії протоколу. Доступно лише з openssl версії 1.0.1+." #: ../../library/ssl.rst:845 msgid "" @@ -969,7 +934,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:862 msgid "This option is only available with OpenSSL 1.1.0h and later." -msgstr "Ця опція доступна лише для OpenSSL 1.1.0h і пізніших версій." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:868 msgid "" @@ -1060,7 +1025,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:965 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the SSL 2.0 protocol." -msgstr "Чи бібліотека OpenSSL має вбудовану підтримку протоколу SSL 2.0." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:971 msgid "" @@ -1092,8 +1057,6 @@ msgid "" "List of supported TLS channel binding types. Strings in this list can be " "used as arguments to :meth:`SSLSocket.get_channel_binding`." msgstr "" -"Список підтримуваних типів прив’язки каналу TLS. Рядки в цьому списку можна " -"використовувати як аргументи для :meth:`SSLSocket.get_channel_binding`." #: ../../library/ssl.rst:1008 msgid "The version string of the OpenSSL library loaded by the interpreter::" @@ -1104,13 +1067,10 @@ msgid "" "A tuple of five integers representing version information about the OpenSSL " "library::" msgstr "" -"Кортеж із п’яти цілих чисел, що представляє інформацію про версію бібліотеки " -"OpenSSL::" #: ../../library/ssl.rst:1027 msgid "The raw version number of the OpenSSL library, as a single integer::" msgstr "" -"Необроблений номер версії бібліотеки OpenSSL у вигляді одного цілого числа::" #: ../../library/ssl.rst:1040 msgid "" @@ -1119,10 +1079,6 @@ msgid "" "parameters-6>`_ contains this list and references to the RFCs where their " "meaning is defined." msgstr "" -"Описи сповіщень від :rfc:`5246` та інших. `Реєстр сповіщень IANA TLS " -"`_ містить цей список і посилання на RFC, де визначено їх " -"значення." #: ../../library/ssl.rst:1044 msgid "" @@ -1141,10 +1097,6 @@ msgid "" "authenticate web servers (therefore, it will be used to create client-side " "sockets)." msgstr "" -"Опція для :func:`create_default_context` і :meth:`SSLContext." -"load_default_certs`. Це значення вказує на те, що контекст можна " -"використовувати для автентифікації веб-серверів (отже, він " -"використовуватиметься для створення сокетів на стороні клієнта)." #: ../../library/ssl.rst:1066 msgid "" @@ -1170,9 +1122,6 @@ msgid "" "constants. Their values don't reflect the lowest and highest available TLS/" "SSL versions." msgstr "" -"Мінімальна або максимальна підтримувана версія SSL або TLS. Це магічні " -"константи. Їх значення не відображають найнижчу та найвищу доступні версії " -"TLS/SSL." #: ../../library/ssl.rst:1099 msgid "SSL 3.0 to TLS 1.3." @@ -1313,7 +1262,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1165 msgid "SSL sockets also have the following additional methods and attributes:" -msgstr "SSL-сокети також мають такі додаткові методи та атрибути:" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1169 msgid "" @@ -1340,9 +1289,6 @@ msgid "" "The socket timeout is now the maximum total duration to read up to *len* " "bytes." msgstr "" -"Тайм-аут сокета больше не сбрасывается каждый раз при получении или отправке " -"байтов. Тайм-аут сокета теперь равен максимальной общей продолжительности " -"чтения до *len* байт." #: ../../library/ssl.rst:1184 msgid "Use :meth:`~SSLSocket.recv` instead of :meth:`~SSLSocket.read`." @@ -1371,9 +1317,6 @@ msgid "" "The socket timeout is no longer reset each time bytes are received or sent. " "The socket timeout is now the maximum total duration to write *buf*." msgstr "" -"Тайм-аут сокета больше не сбрасывается каждый раз при получении или отправке " -"байтов. Тайм-аут сокета теперь равен максимальной общей продолжительности " -"записи *buf*." #: ../../library/ssl.rst:1202 msgid "Use :meth:`~SSLSocket.send` instead of :meth:`~SSLSocket.write`." @@ -1387,19 +1330,12 @@ msgid "" "active SSL connection, i.e. the handshake was completed and :meth:`SSLSocket." "unwrap` was not called." msgstr "" -"Методи :meth:`~SSLSocket.read` і :meth:`~SSLSocket.write` є низькорівневими " -"методами, які читають і записують незашифровані дані на рівні програми та " -"розшифровують/шифрують їх у зашифровані дані на рівні проводів. Для цих " -"методів потрібне активне з’єднання SSL, тобто рукостискання завершено і :" -"meth:`SSLSocket.unwrap` не викликано." #: ../../library/ssl.rst:1213 msgid "" "Normally you should use the socket API methods like :meth:`~socket.socket." "recv` and :meth:`~socket.socket.send` instead of these methods." msgstr "" -"Зазвичай замість цих методів слід використовувати такі методи API сокетів, " -"як :meth:`~socket.socket.recv` і :meth:`~socket.socket.send`." #: ../../library/ssl.rst:1219 msgid "Perform the SSL setup handshake." @@ -1432,8 +1368,6 @@ msgid "" "return ``None``. If the SSL handshake hasn't been done yet, raise :exc:" "`ValueError`." msgstr "" -"Якщо немає сертифіката для вузла на іншому кінці з’єднання, поверніть " -"``None``. Якщо SSL-рукостискання ще не виконано, підніміть :exc:`ValueError`." #: ../../library/ssl.rst:1242 msgid "" @@ -1508,10 +1442,6 @@ msgid "" "secret bits being used. If no connection has been established, returns " "``None``." msgstr "" -"Повертає кортеж із трьох значень, що містить назву шифру, який " -"використовується, версію протоколу SSL, яка визначає його використання, і " -"кількість секретних бітів, які використовуються. Якщо з’єднання не " -"встановлено, повертає ``None``." #: ../../library/ssl.rst:1314 msgid "" @@ -1593,9 +1523,6 @@ msgid "" "sends a CertificateRequest during the next write event and expects the " "client to respond with a certificate on the next read event." msgstr "" -"Метод не виконує обмін сертифікатами негайно. Сторона сервера надсилає " -"CertificateRequest під час наступної події запису та очікує, що клієнт " -"відповість сертифікатом під час наступної події читання." #: ../../library/ssl.rst:1388 msgid "" @@ -1623,8 +1550,6 @@ msgid "" "Returns the number of already decrypted bytes available for read, pending on " "the connection." msgstr "" -"Повертає кількість уже розшифрованих байтів, доступних для читання, які " -"очікують підключення." #: ../../library/ssl.rst:1414 msgid "" @@ -1645,8 +1570,6 @@ msgid "" "Hostname of the server: :class:`str` type, or ``None`` for server-side " "socket or if the hostname was not specified in the constructor." msgstr "" -"Ім’я хоста сервера: тип :class:`str` або ``None`` для серверного сокета або " -"якщо ім’я хосту не було вказано в конструкторі." #: ../../library/ssl.rst:1435 msgid "" @@ -1703,7 +1626,7 @@ msgstr "**SSLv2**" #: ../../library/ssl.rst:1482 msgid "**SSLv3**" -msgstr "**SSLv3**" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1482 msgid "**TLS** [3]_" @@ -1719,11 +1642,11 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1482 msgid "**TLSv1.2**" -msgstr "**TLSv1.2**" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1484 msgid "*SSLv2*" -msgstr "*SSLv2*" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1484 ../../library/ssl.rst:1485 #: ../../library/ssl.rst:1486 ../../library/ssl.rst:1487 @@ -1815,15 +1738,10 @@ msgid "" "`PROTOCOL_TLS`, :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT`, and :data:`PROTOCOL_TLS_SERVER` " "use TLS 1.2 as minimum TLS version." msgstr "" -"Набір шифрів за замовчуванням тепер включає лише захищені шифри AES і " -"ChaCha20 із прямою секретністю та рівнем безпеки 2. Ключі RSA та DH із менш " -"ніж 2048 бітами та ключі ECC із менш ніж 224 бітами заборонені. :data:" -"`PROTOCOL_TLS`, :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` і :data:`PROTOCOL_TLS_SERVER` " -"використовують TLS 1.2 як мінімальну версію TLS." #: ../../library/ssl.rst:1529 msgid ":class:`SSLContext` objects have the following methods and attributes:" -msgstr ":class:`SSLContext` об’єкти мають такі методи та атрибути:" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1533 msgid "" @@ -1831,14 +1749,10 @@ msgid "" "certificates flagged as CA certificates and certificate revocation lists as " "dictionary." msgstr "" -"Отримайте статистичні дані про кількість завантажених сертифікатів X.509, " -"кількість сертифікатів X.509, позначених як сертифікати ЦС, і списки " -"відкликаних сертифікатів як словник." #: ../../library/ssl.rst:1537 msgid "Example for a context with one CA cert and one other cert::" msgstr "" -"Приклад для контексту з одним сертифікатом CA та одним іншим сертифікатом::" #: ../../library/ssl.rst:1547 msgid "" @@ -1878,7 +1792,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1572 msgid "New optional argument *password*." -msgstr "Новий необов'язковий аргумент *пароль*." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1577 msgid "" @@ -1934,14 +1848,10 @@ msgid "" "certificates. Like with *capath* extra lines around PEM-encoded certificates " "are ignored but at least one certificate must be present." msgstr "" -"Об’єкт *cadata*, якщо він присутній, є рядком ASCII одного чи кількох " -"сертифікатів у кодуванні PEM або :term:`bytes-like object` сертифікатів у " -"кодуванні DER. Подібно до *capath* додаткові рядки навколо PEM-кодованих " -"сертифікатів ігноруються, але принаймні один сертифікат має бути присутнім." #: ../../library/ssl.rst:1616 msgid "New optional argument *cadata*" -msgstr "Новий необов'язковий аргумент *cadata*" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1621 msgid "" @@ -1952,12 +1862,6 @@ msgid "" "certificates from *capath* unless a certificate was requested and loaded by " "a SSL connection." msgstr "" -"Отримайте список завантажених сертифікатів \"центру сертифікації\" (CA). " -"Якщо параметр ``binary_form`` має значення :const:`False`, кожен запис у " -"списку є диктофоном, подібним до результату :meth:`SSLSocket.getpeercert`. В " -"іншому випадку метод повертає список сертифікатів, закодованих DER. " -"Повернений список не містить сертифікатів від *capath*, якщо тільки " -"сертифікат не було запитано та завантажено через підключення SSL." #: ../../library/ssl.rst:1629 msgid "" @@ -1995,8 +1899,6 @@ msgid "" "when connected, the :meth:`SSLSocket.cipher` method of SSL sockets will give " "the currently selected cipher." msgstr "" -"під час підключення метод :meth:`SSLSocket.cipher` для сокетів SSL дасть " -"поточний вибраний шифр." #: ../../library/ssl.rst:1693 msgid "" @@ -2031,13 +1933,6 @@ msgid "" "`SSLSocket.selected_npn_protocol` method will return the agreed-upon " "protocol." msgstr "" -"Укажіть, які протоколи має сповіщати сокет під час рукостискання SSL/TLS. Це " -"має бути список рядків, наприклад ``['http/1.1', 'spdy/2']``, упорядкованих " -"за перевагами. Вибір протоколу відбуватиметься під час рукостискання та " -"відтворюватиметься відповідно до `Узгодження протоколу прикладного рівня " -"`_. " -"Після успішного рукостискання метод :meth:`SSLSocket.selected_npn_protocol` " -"поверне узгоджений протокол." #: ../../library/ssl.rst:1720 msgid "" @@ -2059,10 +1954,6 @@ msgid "" "to ``None`` then the callback is disabled. Calling this function a " "subsequent time will disable the previously registered callback." msgstr "" -"Для кожного SSLContext можна встановити лише один зворотний виклик. Якщо " -"*sni_callback* встановлено на ``None``, тоді зворотний виклик вимкнено. " -"Наступний виклик цієї функції вимкне попередньо зареєстрований зворотний " -"виклик." #: ../../library/ssl.rst:1740 msgid "" @@ -2114,8 +2005,6 @@ msgid "" "This method will raise :exc:`NotImplementedError` if the OpenSSL library had " "OPENSSL_NO_TLSEXT defined when it was built." msgstr "" -"Цей метод викличе :exc:`NotImplementedError`, якщо під час створення " -"бібліотеки OpenSSL було визначено OPENSSL_NO_TLSEXT." #: ../../library/ssl.rst:1778 msgid "" @@ -2125,11 +2014,6 @@ msgid "" "server hostname is an IDN-encoded internationalized domain name, the " "*server_name_callback* receives a decoded U-label (``\"pythön.org\"``)." msgstr "" -"Це застарілий API, збережений для зворотної сумісності. Якщо можливо, " -"замість цього слід використовувати :attr:`sni_callback`. Наданий " -"*server_name_callback* подібний до *sni_callback*, за винятком того, що коли " -"ім’я хосту сервера є інтернаціоналізованим доменним ім’ям із кодуванням IDN, " -"*server_name_callback* отримує декодовану U-мітку (``\"pythön.org\"``)." #: ../../library/ssl.rst:1784 msgid "" @@ -2152,9 +2036,6 @@ msgid "" "This setting doesn't apply to client sockets. You can also use the :data:" "`OP_SINGLE_DH_USE` option to further improve security." msgstr "" -"Цей параметр не застосовується до клієнтських сокетів. Ви також можете " -"використовувати параметр :data:`OP_SINGLE_DH_USE` для подальшого покращення " -"безпеки." #: ../../library/ssl.rst:1805 msgid "" @@ -2218,11 +2099,6 @@ msgid "" "certificates, quite similarly to HTTP virtual hosts. Specifying " "*server_hostname* will raise a :exc:`ValueError` if *server_side* is true." msgstr "" -"У клієнтських з’єднаннях необов’язковий параметр *server_hostname* визначає " -"ім’я хоста служби, до якої ми під’єднуємося. Це дозволяє одному серверу " -"розміщувати кілька служб на основі SSL з окремими сертифікатами, подібно до " -"віртуальних хостів HTTP. Якщо вказати *server_hostname*, виникне :exc:" -"`ValueError`, якщо *server_side* має значення true." #: ../../library/ssl.rst:1849 msgid "" @@ -2297,9 +2173,6 @@ msgid "" "`SSLObject`. The attribute can be overridden on instance of class in order " "to return a custom subclass of :class:`SSLObject`." msgstr "" -"Тип повернення :meth:`SSLContext.wrap_bio` за замовчуванням :class:" -"`SSLObject`. Атрибут можна перевизначити в екземплярі класу, щоб повернути " -"настроюваний підклас :class:`SSLObject`." #: ../../library/ssl.rst:1912 msgid "" @@ -2322,16 +2195,6 @@ msgid "" "data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` protocol enables hostname checking by default. " "With other protocols, hostname checking must be enabled explicitly." msgstr "" -"Чи відповідати імені хосту однорангового сертифіката в :meth:`SSLSocket." -"do_handshake`. :attr:`~SSLContext.verify_mode` контексту має бути " -"встановлено на :data:`CERT_OPTIONAL` або :data:`CERT_REQUIRED`, і ви повинні " -"передати *server_hostname* до :meth:`~SSLContext.wrap_socket` для " -"відповідності ім'я хоста. Увімкнення перевірки імені хоста автоматично " -"встановлює :attr:`~SSLContext.verify_mode` з :data:`CERT_NONE` на :data:" -"`CERT_REQUIRED`. Його не можна повернути до :data:`CERT_NONE`, доки " -"ввімкнено перевірку імені хоста. Протокол :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` умикає " -"перевірку імені хоста за умовчанням. Для інших протоколів перевірка імені " -"хоста повинна бути включена явно." #: ../../library/ssl.rst:1951 msgid "" @@ -2340,10 +2203,6 @@ msgid "" "verify_mode` is :data:`CERT_NONE`. Previously the same operation would have " "failed with a :exc:`ValueError`." msgstr "" -":attr:`~SSSLContext.verify_mode` тепер автоматично змінюється на :data:" -"`CERT_REQUIRED`, коли перевірку імені хоста ввімкнено, а :attr:`~SSSLContext." -"verify_mode` має значення :data:`CERT_NONE`. Раніше ця сама операція не " -"виконувалася з помилкою :exc:`ValueError`." #: ../../library/ssl.rst:1958 msgid "" @@ -2416,8 +2275,6 @@ msgid "" "When enabled on client-side sockets, the client signals the server that it " "supports post-handshake authentication." msgstr "" -"Якщо ввімкнено на сокетах на стороні клієнта, клієнт сигналізує серверу, що " -"він підтримує автентифікацію після рукостискання." #: ../../library/ssl.rst:2027 msgid "" @@ -2426,11 +2283,6 @@ msgid "" "client cert exchange is delayed until :meth:`SSLSocket." "verify_client_post_handshake` is called and some I/O is performed." msgstr "" -"Якщо ввімкнено на серверних сокетах, :attr:`SSLContext.verify_mode` також " -"має бути встановлено на :data:`CERT_OPTIONAL` або :data:`CERT_REQUIRED`. " -"Фактичний обмін сертифікатами клієнта відкладено, доки не буде викликано :" -"meth:`SSLSocket.verify_client_post_handshake` і не буде виконано деякий ввід-" -"вивід." #: ../../library/ssl.rst:2037 msgid "" @@ -2468,7 +2320,6 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2069 msgid ":attr:`SSLContext.verify_flags` returns :class:`VerifyFlags` flags:" msgstr "" -":attr:`SSLContext.verify_flags` повертає :class:`VerifyFlags` прапорці:" #: ../../library/ssl.rst:2077 msgid "" @@ -2476,9 +2327,6 @@ msgid "" "verification fails. This attribute must be one of :data:`CERT_NONE`, :data:" "`CERT_OPTIONAL` or :data:`CERT_REQUIRED`." msgstr "" -"Чи намагатися перевірити сертифікати інших вузлів і як поводитися, якщо " -"перевірка не вдається. Цей атрибут має бути одним із :data:`CERT_NONE`, :" -"data:`CERT_OPTIONAL` або :data:`CERT_REQUIRED`." #: ../../library/ssl.rst:2081 msgid ":attr:`SSLContext.verify_mode` returns :class:`VerifyMode` enum:" @@ -2555,7 +2403,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2159 msgid "CA certificates" -msgstr "сертифікати ЦС" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2161 msgid "" @@ -2595,12 +2443,6 @@ msgid "" "signed certificate. The simplest way to do this is with the OpenSSL " "package, using something like the following::" msgstr "" -"Якщо ви збираєтеся створити сервер, який надає послуги з’єднання з " -"шифруванням SSL, вам потрібно буде отримати сертифікат для цієї послуги. Є " -"багато способів отримати відповідні сертифікати, наприклад придбати " -"сертифікат в центрі сертифікації. Іншою поширеною практикою є створення " -"самопідписаного сертифіката. Найпростіший спосіб зробити це за допомогою " -"пакета OpenSSL, використовуючи щось на зразок наступного:" #: ../../library/ssl.rst:2217 msgid "" @@ -2615,7 +2457,7 @@ msgstr "Exemplos" #: ../../library/ssl.rst:2226 msgid "Testing for SSL support" -msgstr "Тестування підтримки SSL" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2228 msgid "" @@ -2681,7 +2523,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2346 msgid "Server-side operation" -msgstr "Робота на стороні сервера" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2348 msgid "" @@ -2691,11 +2533,6 @@ msgid "" "you'll open a socket, bind it to a port, call :meth:`listen` on it, and " "start waiting for clients to connect::" msgstr "" -"Для роботи сервера зазвичай потрібно мати сертифікат сервера та закритий " -"ключ, кожен у файлі. Спочатку ви створите контекст, що містить ключ і " -"сертифікат, щоб клієнти могли перевірити вашу автентичність. Потім ви " -"відкриєте сокет, прив’яжете його до порту, викличете на ньому :meth:`listen` " -"і почнете чекати підключення клієнтів::" #: ../../library/ssl.rst:2363 msgid "" @@ -2802,11 +2639,11 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2468 msgid "SSL protocol handling" -msgstr "Обробка протоколу SSL" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2469 msgid "Network IO" -msgstr "Мережа IO" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2471 msgid "" @@ -2855,7 +2692,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2504 msgid "The following methods are available:" -msgstr "Доступні такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2506 msgid ":attr:`~SSLSocket.context`" @@ -2891,7 +2728,7 @@ msgstr ":meth:`~SSLSocket.getpeercert`" #: ../../library/ssl.rst:2514 msgid ":meth:`~SSLSocket.selected_alpn_protocol`" -msgstr ":meth:`~SSLSocket.selected_alpn_protocol`" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2515 msgid ":meth:`~SSLSocket.selected_npn_protocol`" @@ -3030,8 +2867,6 @@ msgid "" "Write the bytes from *buf* to the memory BIO. The *buf* argument must be an " "object supporting the buffer protocol." msgstr "" -"Запишіть байти з *buf* в пам'ять BIO. Аргумент *buf* має бути об’єктом, що " -"підтримує протокол буфера." #: ../../library/ssl.rst:2591 msgid "" @@ -3052,7 +2887,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2608 msgid "Session object used by :attr:`~SSLSocket.session`." -msgstr "Об’єкт сеансу, який використовує :attr:`~SSLSocket.session`." +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2620 msgid "Security considerations" @@ -3060,7 +2895,7 @@ msgstr "Considerações de segurança" #: ../../library/ssl.rst:2623 msgid "Best defaults" -msgstr "Найкращі параметри за замовчуванням" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2625 msgid "" @@ -3077,8 +2912,6 @@ msgid "" "For example, here is how you would use the :class:`smtplib.SMTP` class to " "create a trusted, secure connection to a SMTP server::" msgstr "" -"Наприклад, ось як можна використовувати клас :class:`smtplib.SMTP` для " -"створення надійного безпечного з’єднання з сервером SMTP:" #: ../../library/ssl.rst:2641 msgid "" @@ -3154,7 +2987,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2700 msgid "Cipher selection" -msgstr "Вибір шифру" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2702 msgid "" @@ -3193,8 +3026,6 @@ msgid "" "The TLS 1.3 protocol behaves slightly differently than previous version of " "TLS/SSL. Some new TLS 1.3 features are not yet available." msgstr "" -"Протокол TLS 1.3 працює дещо інакше, ніж попередня версія TLS/SSL. Деякі " -"нові функції TLS 1.3 ще недоступні." #: ../../library/ssl.rst:2734 msgid "" @@ -3203,10 +3034,6 @@ msgid "" "set_ciphers` cannot enable or disable any TLS 1.3 ciphers yet, but :meth:" "`SSLContext.get_ciphers` returns them." msgstr "" -"TLS 1.3 використовує диз’юнктний набір наборів шифрів. Усі набори шифрів AES-" -"GCM і ChaCha20 увімкнено за замовчуванням. Метод :meth:`SSLContext." -"set_ciphers` ще не може ввімкнути чи вимкнути будь-які шифри TLS 1.3, але :" -"meth:`SSLContext.get_ciphers` повертає їх." #: ../../library/ssl.rst:2738 msgid "" @@ -3228,9 +3055,6 @@ msgid "" "TLS 1.3 features like early data, deferred TLS client cert request, " "signature algorithm configuration, and rekeying are not supported yet." msgstr "" -"Такі функції TLS 1.3, як ранні дані, відкладений запит на сертифікат клієнта " -"TLS, конфігурація алгоритму підпису та повторне введення ключів, ще не " -"підтримуються." #: ../../library/ssl.rst:2752 msgid "Class :class:`socket.socket`" @@ -3260,7 +3084,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2758 msgid "Steve Kent" -msgstr "Стів Кент" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2761 msgid ":rfc:`RFC 4086: Randomness Requirements for Security <4086>`" @@ -3268,7 +3092,7 @@ msgstr ":rfc:`RFC 4086: Randomness Requirements for Security <4086>`" #: ../../library/ssl.rst:2761 msgid "Donald E., Jeffrey I. Schiller" -msgstr "Дональд Е., Джеффрі І. Шиллер" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2764 msgid "" @@ -3310,7 +3134,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2773 msgid "IANA" -msgstr "IANA" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2776 msgid "" @@ -3329,8 +3153,6 @@ msgid "" "`Mozilla's Server Side TLS recommendations `_" msgstr "" -"`Рекомендації TLS на стороні сервера Mozilla `_" #: ../../library/ssl.rst:2779 msgid "Mozilla" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 7ad6a3c73..d88ecc0d4 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -5823,9 +5823,9 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna um novo objeto set ou frozenset, cujos elementos são obtidos a " "partir de um *iterable*. Os elementos de um conjunto devem ser :term:" -"`hasheável `. Para representar conjuntos de sets, os sets internos " -"devem ser objetos :class:`frozenset`. Se *iterable* não for especificado, um " -"novo conjunto vazio é retornado." +"`hasheáveis `. Para representar conjuntos de sets, os sets " +"internos devem ser objetos :class:`frozenset`. Se *iterable* não for " +"especificado, um novo conjunto vazio é retornado." #: ../../library/stdtypes.rst:4163 msgid "Sets can be created by several means:" @@ -5850,7 +5850,7 @@ msgid "" "Use the type constructor: ``set()``, ``set('foobar')``, ``set(['a', 'b', " "'foo'])``" msgstr "" -"Usar o construtor de tipo: ``set()``, ``set('foobar')``, ``set(['a', 'b', " +"Usar o construtor da classe: ``set()``, ``set('foobar')``, ``set(['a', 'b', " "'foo'])``" #: ../../library/stdtypes.rst:4169 diff --git a/library/struct.po b/library/struct.po index 873e0fa95..52e6113fc 100644 --- a/library/struct.po +++ b/library/struct.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-03 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -301,8 +301,6 @@ msgid "" "Padding is only automatically added between successive structure members. No " "padding is added at the beginning or the end of the encoded struct." msgstr "" -"Відступи автоматично додаються лише між послідовними елементами структури. " -"Заповнення не додається на початку або в кінці закодованої структури." #: ../../library/struct.rst:184 msgid "" @@ -330,12 +328,6 @@ msgid "" "``'!'`` or ``'='``. When using native size, the size of the packed value is " "platform-dependent." msgstr "" -"Символи форматування мають таке значення; перетворення між значеннями C і " -"Python повинно бути очевидним, враховуючи їхні типи. Стовпець \"Стандартний " -"розмір\" стосується розміру упакованого значення в байтах при використанні " -"стандартного розміру; тобто, коли форматний рядок починається з одного з ``' " -"<'``, ``'> ''``, ``'!''`` або ``'='``. При використанні рідного розміру " -"розмір упакованого значення залежить від платформи." #: ../../library/struct.rst:205 msgid "Format" @@ -383,7 +375,7 @@ msgstr ":c:expr:`char`" #: ../../library/struct.rst:209 msgid "bytes of length 1" -msgstr "байти довжиною 1" +msgstr "" #: ../../library/struct.rst:209 ../../library/struct.rst:211 #: ../../library/struct.rst:213 ../../library/struct.rst:215 @@ -676,15 +668,6 @@ msgid "" "operations. See the Wikipedia page on the `half-precision floating-point " "format `_ for more information." msgstr "" -"Двійковий тип16 IEEE 754 із \"половиною точності\" було введено в редакції " -"2008 року `стандарту IEEE 754 `_. Він має знаковий біт, " -"5-бітний експоненту та 11-бітну точність (з 10 бітами, збереженими явно), і " -"може представляти числа приблизно від ``6.1e-05`` до ``6.5e+04`` з повною " -"точністю. . Цей тип не широко підтримується компіляторами C: на типовій " -"машині беззнаковий короткий можна використовувати для зберігання, але не для " -"математичних операцій. Перегляньте сторінку Вікіпедії про `формат числа з " -"плаваючою комою половинної точності `_ для отримання " -"додаткової інформації." #: ../../library/struct.rst:305 msgid "When packing, ``'x'`` inserts one NUL byte." @@ -730,8 +713,6 @@ msgid "" "Whitespace characters between formats are ignored; a count and its format " "must not contain whitespace though." msgstr "" -"Пробіли між форматами ігноруються; кількість і його формат не повинні " -"містити пробіли." #: ../../library/struct.rst:339 msgid "" @@ -746,8 +727,6 @@ msgid "" "Previously, some of the integer formats wrapped out-of-range values and " "raised :exc:`DeprecationWarning` instead of :exc:`struct.error`." msgstr "" -"Раніше деякі цілочисельні формати обгортали значення поза діапазоном і " -"викликали :exc:`DeprecationWarning` замість :exc:`struct.error`." #: ../../library/struct.rst:350 msgid "" diff --git a/library/symtable.po b/library/symtable.po index fd782bed8..3dca26041 100644 --- a/library/symtable.po +++ b/library/symtable.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -108,8 +108,6 @@ msgid "" "Return a view object containing the names of symbols in the table. See the :" "ref:`documentation of view objects `." msgstr "" -"Повертає об’єкт представлення, що містить імена символів у таблиці. " -"Перегляньте :ref:`документацію об’єктів перегляду `." #: ../../library/symtable.rst:77 msgid "Lookup *name* in the table and return a :class:`Symbol` instance." diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 079cfc017..5e0950e78 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-23 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna a contagem de referências do *object*. A contagem retornada é " "geralmente um valor maior do que o esperado, porque inclui a referência " -"(temporária) como um argumento para :func:`getrefcount`." +"(temporária) passada como argumento para :func:`getrefcount`." #: ../../library/sys.rst:712 msgid "" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index 7ec45416c..8adc4c8f7 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -517,8 +517,9 @@ msgid "" "`tarfile` module is able to create. See section :ref:`tar-formats` for " "details." msgstr "" -"Кожна з наступних констант визначає формат архіву tar, який може створити " -"модуль :mod:`tarfile`. Перегляньте розділ :ref:`tar-formats` для деталей." +"Cada uma das constantes a seguir define um formato de arquivo tar que o " +"módulo :mod:`tarfile` é capaz de criar. Consulte a seção :ref:`tar-formats` " +"para obter detalhes." #: ../../library/tarfile.rst:265 msgid "POSIX.1-1988 (ustar) format." @@ -537,13 +538,15 @@ msgid "" "The default format for creating archives. This is currently :const:" "`PAX_FORMAT`." msgstr "" -"Стандартний формат для створення архівів. Зараз це :const:`PAX_FORMAT`." +"O formato padrão para criação de arquivos. Atualmente, é :const:`PAX_FORMAT`." #: ../../library/tarfile.rst:282 msgid "" "The default format for new archives was changed to :const:`PAX_FORMAT` from :" "const:`GNU_FORMAT`." msgstr "" +"O formato padrão para novos arquivos foi alterado de :const:`GNU_FORMAT` " +"para :const:`PAX_FORMAT`." #: ../../library/tarfile.rst:290 msgid "Module :mod:`zipfile`" @@ -551,7 +554,7 @@ msgstr "Módulo :mod:`zipfile`" #: ../../library/tarfile.rst:290 msgid "Documentation of the :mod:`zipfile` standard module." -msgstr "" +msgstr "Documentação do módulo padrão :mod:`zipfile`." #: ../../library/tarfile.rst:294 msgid ":ref:`archiving-operations`" @@ -562,8 +565,6 @@ msgid "" "Documentation of the higher-level archiving facilities provided by the " "standard :mod:`shutil` module." msgstr "" -"Документація засобів архівування вищого рівня, які надає стандартний модуль :" -"mod:`shutil`." #: ../../library/tarfile.rst:296 msgid "" @@ -589,11 +590,6 @@ msgid "" "in a tar archive several times. Each archive member is represented by a :" "class:`TarInfo` object, see :ref:`tarinfo-objects` for details." msgstr "" -"Об’єкт :class:`TarFile` надає інтерфейс до архіву tar. Архів tar — це " -"послідовність блоків. Член архіву (збережений файл) складається з блоку " -"заголовка, за яким слідують блоки даних. Можна зберігати файл в архіві tar " -"кілька разів. Кожен член архіву представлений об’єктом :class:`TarInfo`, " -"подробиці див. у :ref:`tarinfo-objects`." #: ../../library/tarfile.rst:311 msgid "" @@ -603,15 +599,10 @@ msgid "" "for writing will not be finalized; only the internally used file object will " "be closed. See the :ref:`tar-examples` section for a use case." msgstr "" -"Об’єкт :class:`TarFile` можна використовувати як менеджер контексту в " -"операторі :keyword:`with`. Він автоматично закриється, коли блок буде " -"завершено. Зверніть увагу, що у випадку винятку архів, відкритий для запису, " -"не буде завершено; буде закрито лише внутрішньо використовуваний файловий " -"об’єкт. Перегляньте розділ :ref:`tar-examples` для прикладу використання." #: ../../library/tarfile.rst:317 msgid "Added support for the context management protocol." -msgstr "Додано підтримку протоколу керування контекстом." +msgstr "Adicionado suporte para o protocolo de gerenciamento de contexto." #: ../../library/tarfile.rst:322 msgid "" @@ -640,9 +631,6 @@ msgid "" "determined, *mode* is overridden by *fileobj*'s mode. *fileobj* will be used " "from position 0." msgstr "" -"Якщо вказано *fileobj*, він використовується для читання або запису даних. " -"Якщо це можна визначити, *mode* замінюється режимом *fileobj*. *fileobj* " -"використовуватиметься з позиції 0." #: ../../library/tarfile.rst:339 msgid "*fileobj* is not closed, when :class:`TarFile` is closed." @@ -668,10 +656,6 @@ msgid "" "archive. If it is :const:`True`, add the content of the target files to the " "archive. This has no effect on systems that do not support symbolic links." msgstr "" -"Якщо *розіменування* має значення :const:`False`, додайте символічні та " -"жорсткі посилання до архіву. Якщо це :const:`True`, додайте вміст цільових " -"файлів до архіву. Це не впливає на системи, які не підтримують символічні " -"посилання." #: ../../library/tarfile.rst:353 msgid "" @@ -686,8 +670,6 @@ msgid "" "*debug* can be set from ``0`` (no debug messages) up to ``3`` (all debug " "messages). The messages are written to ``sys.stderr``." msgstr "" -"*debug* можна встановити від ``0`` (без повідомлень налагодження) до ``3`` " -"(усі повідомлення налагодження). Повідомлення записуються в ``sys.stderr``." #: ../../library/tarfile.rst:360 msgid "" @@ -712,8 +694,6 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:371 ../../library/tarfile.rst:687 msgid "Use ``'surrogateescape'`` as the default for the *errors* argument." msgstr "" -"Використовуйте ``'surrogateescape'`` як типове значення для аргументу " -"*errors*." #: ../../library/tarfile.rst:383 msgid "" @@ -726,16 +706,12 @@ msgid "" "Return a :class:`TarInfo` object for member *name*. If *name* can not be " "found in the archive, :exc:`KeyError` is raised." msgstr "" -"Повертає об’єкт :class:`TarInfo` для *ім’я* члена. Якщо *name* не вдається " -"знайти в архіві, виникає :exc:`KeyError`." #: ../../library/tarfile.rst:394 msgid "" "If a member occurs more than once in the archive, its last occurrence is " "assumed to be the most up-to-date version." msgstr "" -"Якщо член зустрічається в архіві більше одного разу, вважається, що його " -"остання зустріч є найновішою версією." #: ../../library/tarfile.rst:400 msgid "" @@ -758,15 +734,10 @@ msgid "" "similar to that of :program:`ls -l` is produced. If optional *members* is " "given, it must be a subset of the list returned by :meth:`getmembers`." msgstr "" -"Надрукуйте зміст у ``sys.stdout``. Якщо *verbose* має значення :const:" -"`False`, друкуються лише імена учасників. Якщо це :const:`True`, буде " -"створено вихід, схожий на той, який виконує :program:`ls -l`. Якщо вказано " -"необов’язковий *members*, він має бути підмножиною списку, який повертає :" -"meth:`getmembers`." #: ../../library/tarfile.rst:417 msgid "Added the *members* parameter." -msgstr "Додано параметр *члени*." +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:423 msgid "" @@ -786,13 +757,6 @@ msgid "" "directory's permissions do not allow writing, extracting files to it will " "fail." msgstr "" -"Витягніть усі члени з архіву в поточний робочий каталог або *шлях* до " -"каталогу. Якщо вказано необов’язковий *members*, він має бути підмножиною " -"списку, який повертає :meth:`getmembers`. Інформація про каталог, як-от " -"власник, час зміни та дозволи, встановлюється після вилучення всіх " -"учасників. Це зроблено, щоб вирішити дві проблеми: Час модифікації каталогу " -"скидається кожного разу, коли в ньому створюється файл. І якщо дозволи " -"каталогу не дозволяють записувати, видобути файли в нього не вдасться." #: ../../library/tarfile.rst:438 msgid "" @@ -800,9 +764,6 @@ msgid "" "tarfile are used to set the owner/group for the extracted files. Otherwise, " "the named values from the tarfile are used." msgstr "" -"Якщо *numeric_owner* має значення :const:`True`, номери uid і gid з tar-" -"файлу використовуються для встановлення власника/групи для вилучених файлів. " -"В іншому випадку використовуються іменовані значення з tarfile." #: ../../library/tarfile.rst:442 msgid "" @@ -819,19 +780,12 @@ msgid "" "absolute filenames starting with ``\"/\"`` or filenames with two dots ``\".." "\"``." msgstr "" -"Ніколи не витягуйте архіви з ненадійних джерел без попередньої перевірки. " -"Цілком можливо, що файли створюються поза *шляхом*, напр. члени, які мають " -"абсолютні імена файлів, що починаються з ``\"/\"`` або імена файлів з двома " -"крапками ``\"..\"``." #: ../../library/tarfile.rst:455 ../../library/tarfile.rst:488 msgid "" "Set ``filter='data'`` to prevent the most dangerous security issues, and " "read the :ref:`tarfile-extraction-filter` section for details." msgstr "" -"Установите ``filter='data'``, чтобы предотвратить наиболее опасные проблемы " -"безопасности, и прочитайте раздел :ref:`tarfile-extraction-filter` для " -"получения подробной информации." #: ../../library/tarfile.rst:458 ../../library/tarfile.rst:494 msgid "Added the *numeric_owner* parameter." @@ -860,15 +814,13 @@ msgid "" "The *numeric_owner* and *filter* arguments are the same as for :meth:" "`extractall`." msgstr "" +"Аргументы *numeric_owner* и *filter* такие же, как и для :meth:`extractall`." #: ../../library/tarfile.rst:481 msgid "" "The :meth:`extract` method does not take care of several extraction issues. " "In most cases you should consider using the :meth:`extractall` method." msgstr "" -"Метод :meth:`extract` не вирішує деякі проблеми вилучення. У більшості " -"випадків вам слід розглянути можливість використання методу :meth:" -"`extractall`." #: ../../library/tarfile.rst:486 msgid "See the warning for :meth:`extractall`." @@ -900,14 +852,18 @@ msgid "" "`FilterError` exceptions. If ``2``, all *non-fatal* errors are raised as :" "exc:`TarError` exceptions as well." msgstr "" +"Se *errorlevel* for ``0``, os erros serão ignorados ao usar :meth:`TarFile." +"extract` e :meth:`TarFile.extractall`. No entanto, eles aparecem como " +"mensagens de erro na saída de depuração quando *debug* for maior que 0. Se " +"``1`` (o padrão), todos os erros *fatais* serão levantados como exceções :" +"exc:`OSError` ou :exc:`FilterError`. Se ``2``, todos os erros *não fatais* " +"também serão levantados como exceções :exc:`TarError`." #: ../../library/tarfile.rst:526 msgid "" "Some exceptions, e.g. ones caused by wrong argument types or data " "corruption, are always raised." msgstr "" -"Некоторые исключения, например, вызванные неправильными типами аргументов " -"или повреждением данных, возникают всегда." #: ../../library/tarfile.rst:529 msgid "" @@ -921,8 +877,6 @@ msgid "" "Note that when an exception is raised, the archive may be partially " "extracted. It is the user’s responsibility to clean up." msgstr "" -"Обратите внимание, что при возникновении исключения архив может быть " -"частично извлечен. Ответственность за очистку лежит на пользователе." #: ../../library/tarfile.rst:540 msgid "" @@ -930,6 +884,9 @@ msgid "" "for the *filter* argument of :meth:`~TarFile.extract` and :meth:`~TarFile." "extractall`." msgstr "" +"O :ref:`filtro de extração ` usado como um padrão " +"para o argumento *filter* de :meth:`~TarFile.extract` e :meth:`~TarFile." +"extractall`." #: ../../library/tarfile.rst:544 msgid "" @@ -956,8 +913,6 @@ msgid "" "In Python 3.14+, leaving ``extraction_filter=None`` will cause extraction " "methods to use the :func:`data ` filter by default." msgstr "" -"В Python 3.14+ если оставить ``extraction_filter=None``, методы извлечения " -"будут использовать фильтр :func:`data ` по умолчанию." #: ../../library/tarfile.rst:559 msgid "" @@ -985,7 +940,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:583 msgid "Recursion adds entries in sorted order." -msgstr "Рекурсія додає записи у відсортованому порядку." +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:589 msgid "" @@ -994,10 +949,6 @@ msgid "" "read from it and added to the archive. You can create :class:`TarInfo` " "objects directly, or by using :meth:`gettarinfo`." msgstr "" -"Додайте об'єкт :class:`TarInfo` *tarinfo* до архіву. Якщо вказано *fileobj*, " -"це має бути :term:`binary file`, а байти ``tarinfo.size`` зчитуються з нього " -"та додаються до архіву. Ви можете створювати об’єкти :class:`TarInfo` " -"безпосередньо або за допомогою :meth:`gettarinfo`." #: ../../library/tarfile.rst:597 msgid "" @@ -1009,12 +960,6 @@ msgid "" "from *fileobj*’s :attr:`~io.FileIO.name` attribute, or the *name* argument. " "The name should be a text string." msgstr "" -"Створіть об’єкт :class:`TarInfo` з результату :func:`os.stat` або " -"еквівалентного в існуючому файлі. Файл або має назву *name*, або вказується " -"як :term:`file object` *fileobj* з дескриптором файлу. *name* може бути :" -"term:`path-like object`. Якщо задано, *arcname* визначає альтернативне ім’я " -"для файлу в архіві, інакше ім’я береться з атрибута *fileobj* :attr:`~io." -"FileIO.name` або аргументу *name*. Назва має бути текстовим рядком." #: ../../library/tarfile.rst:606 msgid "" @@ -1031,8 +976,6 @@ msgid "" "Close the :class:`TarFile`. In write mode, two finishing zero blocks are " "appended to the archive." msgstr "" -"Закрийте :class:`TarFile`. У режимі запису до архіву додаються два " -"завершальних нульових блоки." #: ../../library/tarfile.rst:626 msgid "A dictionary containing key-value pairs of pax global headers." @@ -1056,6 +999,9 @@ msgid "" "`~TarFile.getmember`, :meth:`~TarFile.getmembers` and :meth:`~TarFile." "gettarinfo`." msgstr "" +"Объекты :class:`TarInfo` возвращаются методами :class:`TarFile` :meth:" +"`~TarFile.getmember`, :meth:`~TarFile.getmembers` и :meth:`~TarFile." +"gettarinfo`." #: ../../library/tarfile.rst:644 msgid "" @@ -1072,9 +1018,6 @@ msgid "" "metadata is unused or unknown. Different :class:`TarInfo` methods handle " "``None`` differently:" msgstr "" -"Для некоторых атрибутов можно установить значение «Нет», чтобы указать, что " -"часть метаданных не используется или неизвестна. Различные методы :class:" -"`TarInfo` обрабатывают ``None`` по-разному:" #: ../../library/tarfile.rst:654 msgid "" @@ -1158,14 +1101,17 @@ msgid "" "const:`GNUTYPE_SPARSE`. To determine the type of a :class:`TarInfo` object " "more conveniently, use the ``is*()`` methods below." msgstr "" +"Тип файлу. *type* зазвичай є однією з таких констант: :const:`REGTYPE`, :" +"const:`AREGTYPE`, :const:`LNKTYPE`, :const:`SYMTYPE`, :const:`DIRTYPE`, :" +"const:`FIFOTYPE`, :const:`CONTTYPE`, :const:`CHRTYPE`, :const:`BLKTYPE`, :" +"const:`GNUTYPE_SPARSE`. Щоб зручніше визначити тип об’єкта :class:`TarInfo`, " +"скористайтеся наведеними нижче методами ``is*()``." #: ../../library/tarfile.rst:741 msgid "" "Name of the target file name, which is only present in :class:`TarInfo` " "objects of type :const:`LNKTYPE` and :const:`SYMTYPE`." msgstr "" -"Ім’я імені цільового файлу, яке присутнє лише в об’єктах :class:`TarInfo` " -"типу :const:`LNKTYPE` і :const:`SYMTYPE`." #: ../../library/tarfile.rst:744 msgid "" @@ -1208,13 +1154,10 @@ msgid "" "e. ``pax_headers`` and any custom attributes are shared with the original " "``TarInfo`` object." msgstr "" -"По умолчанию создается глубокая копия. Если *deep* имеет значение false, " -"копия является мелкой, т. е. ``pax_headers`` и любые пользовательские " -"атрибуты используются совместно с исходным объектом ``TarInfo``." #: ../../library/tarfile.rst:815 msgid "A :class:`TarInfo` object also provides some convenient query methods:" -msgstr "Об’єкт :class:`TarInfo` також надає деякі зручні методи запиту:" +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:820 msgid "Return :const:`True` if the :class:`Tarinfo` object is a regular file." @@ -1287,6 +1230,8 @@ msgid "" "The *filter* argument to :meth:`TarFile.extract` or :meth:`~TarFile." "extractall` can be:" msgstr "" +"Аргумент *filter* для :meth:`TarFile.extract` или :meth:`~TarFile." +"extractall` может быть:" #: ../../library/tarfile.rst:890 msgid "" @@ -1311,7 +1256,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:903 msgid "``None`` (default): Use :attr:`TarFile.extraction_filter`." -msgstr "" +msgstr "``Нет`` (по умолчанию): используйте :attr:`TarFile.extraction_filter`." #: ../../library/tarfile.rst:905 msgid "" @@ -1348,8 +1293,6 @@ msgid "" "return a :class:`TarInfo` object which will be used instead of the metadata " "in the archive, or" msgstr "" -"вернуть объект :class:`TarInfo`, который будет использоваться вместо " -"метаданных в архиве, или" #: ../../library/tarfile.rst:926 msgid "return ``None``, in which case the member will be skipped, or" @@ -1372,8 +1315,6 @@ msgid "" "The pre-defined, named filters are available as functions, so they can be " "reused in custom filters:" msgstr "" -"Предопределенные именованные фильтры доступны как функции, поэтому их можно " -"повторно использовать в пользовательских фильтрах:" #: ../../library/tarfile.rst:940 msgid "Return *member* unchanged." @@ -1381,7 +1322,7 @@ msgstr "Retorna *member* inalterado." #: ../../library/tarfile.rst:942 msgid "This implements the ``'fully_trusted'`` filter." -msgstr "Это реализует фильтр «полностью_доверенный»." +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:946 msgid "Implements the ``'tar'`` filter." @@ -1404,9 +1345,6 @@ msgid "" "path (after following symlinks) would end up outside the destination. This " "raises :class:`~tarfile.OutsideDestinationError`." msgstr "" -":ref:`Refuse ` для извлечения файлов, абсолютный " -"путь которых (после перехода по символическим ссылкам) окажется за пределами " -"места назначения. Это вызывает :class:`~tarfile.OutsideDestinationError`." #: ../../library/tarfile.rst:956 msgid "" @@ -1430,18 +1368,12 @@ msgid "" "change the meaning of the link if the path in :attr:`!TarInfo.linkname` " "traverses symbolic links." msgstr "" -"使用 :func:`os.path.normpath` 来正规化链接目标 (:attr:`TarInfo.linkname`)。 " -"请注意这将移除内部的 ``..`` 组件,这可能在 :attr:`!TarInfo.linkname` 中的路径" -"会遍历符号链接时改变链接的含义。" #: ../../library/tarfile.rst:972 msgid "" ":ref:`Refuse ` to extract links (hard or soft) " "that link to absolute paths, or ones that link outside the destination." msgstr "" -":ref:`Refuse ` для извлечения ссылок (жестких или " -"программных), которые ссылаются на абсолютные пути или ссылки за пределами " -"места назначения." #: ../../library/tarfile.rst:975 msgid "" @@ -1460,8 +1392,6 @@ msgid "" ":ref:`Refuse ` to extract device files (including " "pipes). This raises :class:`~tarfile.SpecialFileError`." msgstr "" -":ref:`Refuse ` для извлечения файлов устройства " -"(включая каналы). Это вызывает :class:`~tarfile.SpecialFileError`." #: ../../library/tarfile.rst:985 msgid "For regular files, including hard links:" @@ -1497,7 +1427,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:1008 msgid "Filter errors" -msgstr "Ошибки фильтрации" +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:1010 msgid "" @@ -1519,10 +1449,6 @@ msgid "" "defined filters do not prevent denial-of-service attacks. Users should do " "additional checks." msgstr "" -"Даже с ``filter='data'`` *tarfile* не подходит для извлечения ненадежных " -"файлов без предварительной проверки. Помимо прочего, предопределенные " -"фильтры не предотвращают атаки типа «отказ в обслуживании». Пользователям " -"следует выполнить дополнительные проверки." #: ../../library/tarfile.rst:1025 msgid "Here is an incomplete list of things to consider:" @@ -1534,9 +1460,6 @@ msgid "" "g. exploiting pre-existing links, and to make it easier to clean up after a " "failed extraction." msgstr "" -"Извлеките файлы в :func:`новый временный каталог `, чтобы " -"предотвратить, например, использование уже существующих ссылок и облегчить " -"очистку после неудачного извлечения." #: ../../library/tarfile.rst:1030 msgid "Disallow symbolic links if you do not need the functionality." @@ -1547,17 +1470,12 @@ msgid "" "When working with untrusted data, use external (e.g. OS-level) limits on " "disk, memory and CPU usage." msgstr "" -"При работе с ненадежными данными используйте внешние (например, на уровне " -"ОС) ограничения на использование диска, памяти и ЦП." #: ../../library/tarfile.rst:1033 msgid "" "Check filenames against an allow-list of characters (to filter out control " "characters, confusables, foreign path separators, etc.)." msgstr "" -"Проверьте имена файлов на соответствие списку разрешенных символов (чтобы " -"отфильтровать управляющие символы, сбивающие с толку символы, внешние " -"разделители путей и т. д.)." #: ../../library/tarfile.rst:1036 msgid "" @@ -1586,10 +1504,6 @@ msgid "" "expected to overwrite any earlier ones. This feature is crucial to allow " "updating tape archives, but can be abused maliciously." msgstr "" -"Файлы Tar могут содержать несколько версий одного и того же файла. " -"Ожидается, что более поздние записи перезапишут более ранние. Эта функция " -"имеет решающее значение для обновления ленточных архивов, но ею можно " -"злоупотреблять." #: ../../library/tarfile.rst:1048 msgid "" @@ -1597,9 +1511,6 @@ msgid "" "tinkering with the destination (or source) directory while extraction (or " "archiving) is in progress." msgstr "" -"*tarfile* не защищает от проблем с «живыми» данными, например, если " -"злоумышленник изменяет целевой (или исходный) каталог во время извлечения " -"(или архивирования)." #: ../../library/tarfile.rst:1054 msgid "Supporting older Python versions" @@ -1666,8 +1577,6 @@ msgid "" "The :mod:`tarfile` module provides a simple command-line interface to " "interact with tar archives." msgstr "" -"Модуль :mod:`tarfile` забезпечує простий інтерфейс командного рядка для " -"взаємодії з архівами tar." #: ../../library/tarfile.rst:1135 msgid "" @@ -1694,8 +1603,6 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:1162 msgid "For a list of the files in a tar archive, use the :option:`-l` option:" msgstr "" -"Щоб отримати список файлів у архіві tar, використовуйте параметр :option:`-" -"l`:" #: ../../library/tarfile.rst:1170 msgid "Command-line options" @@ -1745,7 +1652,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:1232 msgid "How to create an uncompressed tar archive from a list of filenames::" -msgstr "Як створити нестиснений архів tar зі списку імен файлів::" +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:1240 msgid "The same example using the :keyword:`with` statement::" @@ -1756,8 +1663,6 @@ msgid "" "How to read a gzip compressed tar archive and display some member " "information::" msgstr "" -"Як прочитати архів tar, стиснений gzip, і відобразити інформацію про " -"учасників:" #: ../../library/tarfile.rst:1261 msgid "" @@ -1774,7 +1679,6 @@ msgid "" "There are three tar formats that can be created with the :mod:`tarfile` " "module:" msgstr "" -"Існує три формати tar, які можна створити за допомогою модуля :mod:`tarfile`:" #: ../../library/tarfile.rst:1281 msgid "" @@ -1783,10 +1687,6 @@ msgid "" "The maximum file size is 8 GiB. This is an old and limited but widely " "supported format." msgstr "" -"Формат POSIX.1-1988 ustar (:const:`USTAR_FORMAT`). Він підтримує назви " -"файлів довжиною щонайбільше 256 символів і назви посилань довжиною до 100 " -"символів. Максимальний розмір файлу становить 8 ГіБ. Це старий і обмежений, " -"але широко підтримуваний формат." #: ../../library/tarfile.rst:1286 msgid "" @@ -1806,14 +1706,6 @@ msgid "" "but should treat *pax* archives as if they were in the universally supported " "*ustar* format. It is the current default format for new archives." msgstr "" -"Формат pax POSIX.1-2001 (:const:`PAX_FORMAT`). Это самый гибкий формат " -"практически без ограничений. Он поддерживает длинные имена файлов и имена " -"ссылок, большие файлы и переносимые пути к файлам. Современные реализации " -"tar, включая GNU tar, bsdtar/libarchive и star, полностью поддерживают " -"расширенные функции *pax*; некоторые старые или неподдерживаемые библиотеки " -"могут этого не делать, но должны обрабатывать архивы *pax* так, как если бы " -"они были в универсально поддерживаемом формате *ustar*. Это текущий формат " -"по умолчанию для новых архивов." #: ../../library/tarfile.rst:1299 msgid "" @@ -1823,18 +1715,12 @@ msgid "" "valid for the complete archive and affect all following files. All the data " "in a pax header is encoded in *UTF-8* for portability reasons." msgstr "" -"Він розширює існуючий формат *ustar* додатковими заголовками для інформації, " -"яку неможливо зберегти іншим способом. Є два варіанти заголовків pax: " -"розширені заголовки впливають лише на наступний заголовок файлу, глобальні " -"заголовки дійсні для всього архіву та впливають на всі наступні файли. Усі " -"дані в заголовку pax закодовано в *UTF-8* з міркувань переносимості." #: ../../library/tarfile.rst:1305 msgid "" "There are some more variants of the tar format which can be read, but not " "created:" msgstr "" -"Є ще кілька варіантів формату tar, які можна читати, але не створювати:" #: ../../library/tarfile.rst:1308 msgid "" @@ -1844,19 +1730,12 @@ msgid "" "archives have miscalculated header checksums in case of fields with non-" "ASCII characters." msgstr "" -"Старовинний формат V7. Це перший формат tar із Unix Seventh Edition, який " -"зберігає лише звичайні файли та каталоги. Імена не повинні бути довшими за " -"100 символів, інформація про ім’я користувача/групи відсутня. Деякі архіви " -"мають неправильно обчислені контрольні суми заголовків у випадку полів із " -"символами, відмінними від ASCII." #: ../../library/tarfile.rst:1313 msgid "" "The SunOS tar extended format. This format is a variant of the POSIX.1-2001 " "pax format, but is not compatible." msgstr "" -"Розширений формат SunOS tar. Цей формат є варіантом формату POSIX.1-2001 " -"pax, але він не сумісний." #: ../../library/tarfile.rst:1319 msgid "Unicode issues" @@ -1899,10 +1778,6 @@ msgid "" "default scheme is ``'surrogateescape'`` which Python also uses for its file " "system calls, see :ref:`os-filenames`." msgstr "" -"Аргумент *errors* визначає, як обробляються символи, які не можна " -"перетворити. Можливі значення перераховані в розділі :ref:`error-handlers`. " -"Типовою схемою є ``'surrogateescape'``, яку Python також використовує для " -"викликів своєї файлової системи, див. :ref:`os-filenames`." #: ../../library/tarfile.rst:1347 msgid "" diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index 93fb52fc0..124aabc54 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -55,7 +55,6 @@ msgstr "" msgid "" "`Tk Widget Styling Support `_" msgstr "" -"`Tk Widget Styling Support `_" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:30 msgid "A document introducing theming support for Tk" @@ -342,8 +341,6 @@ msgid "" "Specifies a name whose value will be used in place of the text option " "resource." msgstr "" -"Визначає ім’я, значення якого використовуватиметься замість текстового " -"параметра ресурсу." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:180 ../../library/tkinter.ttk.rst:532 msgid "underline" @@ -443,9 +440,6 @@ msgid "" "bit. This is a write-only option: setting it changes the widget state, but " "the :meth:`Widget.state` method does not affect this option." msgstr "" -"Може бути встановлено на \"normal\" або \"disabled\" для керування бітом " -"стану \"disabled\". Це параметр лише для запису: його встановлення змінює " -"стан віджета, але метод :meth:`Widget.state` не впливає на цей параметр." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:225 msgid "Widget States" @@ -505,6 +499,8 @@ msgid "" "\"On\", \"true\", or \"current\" for things like Checkbuttons and " "radiobuttons" msgstr "" +"\"On\", \"true\", ou \"current\" para coisas como botões de confirmação e " +"botões de opção." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:246 ../../library/tkinter.ttk.rst:893 msgid "background" @@ -584,10 +580,6 @@ msgid "" "the widget state matches *statespec* and ``False`` otherwise. If callback is " "specified then it is called with args if widget state matches *statespec*." msgstr "" -"Перевірте стан віджета. Якщо зворотний виклик не вказано, повертає ``True``, " -"якщо стан віджета відповідає *statespec*, і ``False`` в іншому випадку. Якщо " -"вказано зворотний виклик, він викликається з аргументами, якщо стан віджета " -"відповідає *statespec*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:288 msgid "" @@ -596,10 +588,6 @@ msgid "" "were changed. If *statespec* is not specified, returns the currently enabled " "state flags." msgstr "" -"Измените или запросите состояние виджета. Если указана *statespec*, " -"устанавливает состояние виджета в соответствии с ним и возвращает новую " -"*statespec*, указывающую, какие флаги были изменены. Если *statespec* не " -"указан, возвращает текущие включенные флаги состояния." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:293 msgid "*statespec* will usually be a list or a tuple." @@ -607,7 +595,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:297 msgid "Combobox" -msgstr "Комбінований список" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:299 msgid "" @@ -626,12 +614,6 @@ msgid "" "index`, :meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.selection`, :meth:`Entry.xview`, " "it has some other methods, described at :class:`ttk.Combobox`." msgstr "" -"Окрім методів, успадкованих від :class:`Widget`: :meth:`Widget.cget`, :meth:" -"`Widget.configure`, :meth:`Widget.identify`, :meth:`Widget.instate` і :meth:" -"`Widget.state`, а також наступне, успадковане від :class:`Entry`: :meth:" -"`Entry.bbox`, :meth:`Entry.delete`, :meth:`Entry.icursor`, :meth:`Entry." -"index`, :meth:`Entry.insert`, :meth:`Entry.selection`, :meth:`Entry.xview`, " -"він має деякі інші методи, описані в :class:`ttk.Combobox`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:312 ../../library/tkinter.ttk.rst:398 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:474 ../../library/tkinter.ttk.rst:664 @@ -730,8 +712,6 @@ msgid "" "Specifies an integer value indicating the desired width of the entry window, " "in average-size characters of the widget's font." msgstr "" -"Визначає ціле число, що вказує бажану ширину вікна введення, у середніх " -"символах шрифту віджета." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:356 ../../library/tkinter.ttk.rst:444 msgid "Virtual events" @@ -755,9 +735,6 @@ msgid "" "*newindex*. Otherwise, returns the index of the current value or -1 if the " "current value is not in the values list." msgstr "" -"Якщо вказано *newindex*, встановлює значення поля зі списком на позицію " -"елемента *newindex*. В іншому випадку повертає індекс поточного значення або " -"-1, якщо поточного значення немає в списку значень." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:376 msgid "Returns the current value of the combobox." @@ -777,9 +754,6 @@ msgid "" "increment and decrement arrows. It can be used for numbers or lists of " "string values. This widget is a subclass of :class:`Entry`." msgstr "" -"Віджет :class:`ttk.Spinbox` — це :class:`ttk.Entry`, доповнений стрілками " -"збільшення та зменшення. Його можна використовувати для чисел або списків " -"рядкових значень. Цей віджет є підкласом :class:`Entry`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:390 msgid "" @@ -801,9 +775,6 @@ msgid "" "button will decrement. Must be spelled as ``from_`` when used as an " "argument, since ``from`` is a Python keyword." msgstr "" -"Плаваюче значення. Якщо встановлено, це мінімальне значення, до якого " -"зменшуватиметься кнопка зменшення. Має бути написано як ``from_``, коли " -"використовується як аргумент, оскільки ``from`` є ключовим словом Python." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:412 msgid "to" @@ -824,8 +795,6 @@ msgid "" "Float value. Specifies the amount which the increment/decrement buttons " "change the value. Defaults to 1.0." msgstr "" -"Плаваюче значення. Визначає величину, на яку кнопки збільшення/зменшення " -"змінюють значення. За замовчуванням 1.0." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:419 msgid "" @@ -833,9 +802,6 @@ msgid "" "buttons will cycle through the items in this sequence rather than " "incrementing or decrementing numbers." msgstr "" -"Послідовність рядкових чи плаваючих значень. Якщо вказано, кнопки збільшення/" -"зменшення перемикатимуть елементи в цій послідовності, а не збільшуватимуть " -"чи зменшуватимуть числа." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:425 msgid "wrap" @@ -847,9 +813,6 @@ msgid "" "the ``to`` value to the ``from`` value or the ``from`` value to the ``to`` " "value, respectively." msgstr "" -"Логічне значення. Якщо ``True``, кнопки збільшення та зменшення циклічно " -"переключатимуться від значення ``до`` до значення ``від`` або значення " -"``від`` до значення ``до`` відповідно." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:430 msgid "format" @@ -861,9 +824,6 @@ msgid "" "decrement buttons. It must be in the form \"%W.Pf\", where W is the padded " "width of the value, P is the precision, and '%' and 'f' are literal." msgstr "" -"Рядкове значення. Це визначає формат чисел, встановлений кнопками збільшення/" -"зменшення. Він має бути у формі \"%W.Pf\", де W — доповнена ширина значення, " -"P — точність, а \"%\" і \"f\" — літерали." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:436 msgid "command" @@ -881,9 +841,6 @@ msgid "" "user presses , and a **<>** virtual event when the user " "presses ." msgstr "" -"Віджет Spinbox генерує віртуальну подію **<>**, коли користувач " -"натискає , і віртуальну подію **<>**, коли користувач " -"натискає ." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:451 msgid "ttk.Spinbox" @@ -891,7 +848,7 @@ msgstr "ttk.Spinbox" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:457 msgid "Returns the current value of the spinbox." -msgstr "Повертає поточне значення поля обертання." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:462 msgid "Sets the value of the spinbox to *value*." @@ -899,7 +856,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:466 msgid "Notebook" -msgstr "Ноутбук" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:468 msgid "" @@ -927,10 +884,6 @@ msgid "" "right bottom. If fewer than four elements are specified, bottom defaults to " "top, right defaults to left, and top defaults to left." msgstr "" -"Визначає обсяг додаткового простору, який потрібно додати навколо зовнішньої " -"сторони блокнота. Відступ — це список до чотирьох специфікацій довжини зліва " -"зверху справа знизу. Якщо вказано менше чотирьох елементів, нижній за " -"замовчуванням — верхній, правий — лівий, верхній — лівий." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:493 msgid "" @@ -938,13 +891,10 @@ msgid "" "area (not including internal padding). Otherwise, the maximum width of all " "panes is used." msgstr "" -"Якщо присутня та більша за нуль, указується бажана ширина області панелі (не " -"враховуючи внутрішні відступи). В іншому випадку використовується " -"максимальна ширина всіх панелей." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:500 msgid "Tab Options" -msgstr "Параметри вкладки" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:502 msgid "There are also specific options for tabs:" @@ -955,9 +905,6 @@ msgid "" "Either \"normal\", \"disabled\" or \"hidden\". If \"disabled\", then the tab " "is not selectable. If \"hidden\", then the tab is not shown." msgstr "" -"Або \"нормальний\", \"відключений\" або \"прихований\". Якщо \"вимкнуто\", " -"вкладка не доступна для вибору. Якщо \"приховано\", вкладка не " -"відображається." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:513 msgid "sticky" @@ -976,9 +923,6 @@ msgid "" "Specifies the amount of extra space to add between the notebook and this " "pane. Syntax is the same as for the option padding used by this widget." msgstr "" -"Визначає обсяг додаткового простору, який потрібно додати між блокнотом і " -"цією панеллю. Синтаксис такий самий, як і для параметра padding, який " -"використовується цим віджетом." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:523 msgid "Specifies a text to be displayed in the tab." @@ -995,9 +939,6 @@ msgid "" "Specifies how to display the image relative to the text, in the case both " "options text and image are present. See `Label Options`_ for legal values." msgstr "" -"Визначає спосіб відображення зображення відносно тексту, якщо присутні " -"обидва параметри – текст і зображення. Перегляньте `Label Options`_ для " -"правових значень." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:532 msgid "" @@ -1005,29 +946,24 @@ msgid "" "string. The underlined character is used for mnemonic activation if :meth:" "`Notebook.enable_traversal` is called." msgstr "" -"Визначає індекс (від нуля) символу, який потрібно підкреслити в текстовому " -"рядку. Підкреслений символ використовується для мнемонічної активації, якщо " -"викликається :meth:`Notebook.enable_traversal`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:540 msgid "Tab Identifiers" -msgstr "Ідентифікатори вкладок" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:542 msgid "" "The tab_id present in several methods of :class:`ttk.Notebook` may take any " "of the following forms:" msgstr "" -"Tab_id, присутній у кількох методах :class:`ttk.Notebook`, може мати будь-" -"яку з наступних форм:" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:545 msgid "An integer between zero and the number of tabs" -msgstr "Ціле число від нуля до кількості вкладок" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:546 msgid "The name of a child window" -msgstr "Ім'я дочірнього вікна" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:547 msgid "" @@ -1044,12 +980,10 @@ msgid "" "The literal string \"end\", which returns the number of tabs (only valid " "for :meth:`Notebook.index`)" msgstr "" -"Рядок літералу \"end\", який повертає кількість вкладок (дійсно лише для :" -"meth:`Notebook.index`)" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:554 ../../library/tkinter.ttk.rst:927 msgid "Virtual Events" -msgstr "Віртуальні події" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:556 msgid "" @@ -1059,11 +993,11 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:561 msgid "ttk.Notebook" -msgstr "ттк.Зошит" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:567 msgid "Adds a new tab to the notebook." -msgstr "Додає нову вкладку до блокнота." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:569 msgid "" @@ -1074,20 +1008,16 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:572 ../../library/tkinter.ttk.rst:610 msgid "See `Tab Options`_ for the list of available options." msgstr "" -"Перегляньте Параметри вкладки (`Tab Options`_), щоб переглянути список " -"доступних параметрів." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:577 msgid "" "Removes the tab specified by *tab_id*, unmaps and unmanages the associated " "window." msgstr "" -"Видаляє вкладку, визначену *tab_id*, скасовує відповідне вікно та скасовує " -"керування ним." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:583 msgid "Hides the tab specified by *tab_id*." -msgstr "Приховує вкладку, визначену *tab_id*." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:585 msgid "" @@ -1095,17 +1025,12 @@ msgid "" "the notebook and its configuration remembered. Hidden tabs may be restored " "with the :meth:`add` command." msgstr "" -"Вкладка не відображатиметься, але пов’язане вікно й надалі керуватиметься " -"ноутбуком, а його конфігурація буде збережена. Приховані вкладки можна " -"відновити за допомогою команди :meth:`add`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:592 msgid "" "Returns the name of the tab element at position *x*, *y*, or the empty " "string if none." msgstr "" -"Повертає назву елемента вкладки в позиції *x*, *y* або порожній рядок, якщо " -"його немає." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:598 msgid "" @@ -1123,13 +1048,10 @@ msgid "" "managed child. If *child* is already managed by the notebook, moves it to " "the specified position." msgstr "" -"*pos* — це рядок \"end\", цілочисельний індекс або ім’я керованого " -"дочірнього елемента. Якщо *child* вже керується блокнотом, переміщує його у " -"вказане положення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:615 msgid "Selects the specified *tab_id*." -msgstr "Вибирає вказаний *tab_id*." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:617 msgid "" @@ -1148,32 +1070,26 @@ msgid "" "*option* is specified, returns the value of that *option*. Otherwise, sets " "the options to the corresponding values." msgstr "" -"Якщо *kw* не вказано, повертає словник значень параметрів вкладки. Якщо " -"вказано *option*, повертає значення цього *option*. В іншому випадку " -"встановіть параметрам відповідні значення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:633 msgid "Returns a list of windows managed by the notebook." -msgstr "Повертає список вікон, якими керує блокнот." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:638 msgid "" "Enable keyboard traversal for a toplevel window containing this notebook." msgstr "" -"Увімкнути обхід клавіатури для вікна верхнього рівня, що містить цей блокнот." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:640 msgid "" "This will extend the bindings for the toplevel window containing the " "notebook as follows:" msgstr "" -"Це розширить прив’язки для вікна верхнього рівня, що містить блокнот, " -"наступним чином:" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:643 msgid "" ":kbd:`Control-Tab`: selects the tab following the currently selected one." -msgstr ":kbd:`Control-Tab`: вибирає вкладку, наступну за поточною." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:644 msgid "" @@ -1186,8 +1102,6 @@ msgid "" ":kbd:`Alt-K`: where *K* is the mnemonic (underlined) character of any tab, " "will select that tab." msgstr "" -":kbd:`Alt-K`: де *K* — мнемонічний (підкреслений) символ будь-якої вкладки, " -"вибере цю вкладку." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:648 msgid "" @@ -1195,10 +1109,6 @@ msgid "" "including nested notebooks. However, notebook traversal only works properly " "if all panes have the notebook they are in as master." msgstr "" -"Кілька блокнотів на одному верхньому рівні можуть бути активовані для " -"обходу, включаючи вкладені блокноти. Однак обхід блокнота працює належним " -"чином, лише якщо на всіх панелях є блокнот, у якому вони знаходяться, як " -"головний." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:654 msgid "Progressbar" @@ -1212,35 +1122,26 @@ msgid "" "the indeterminate mode which provides an animated display to let the user " "know that work is progressing." msgstr "" -"Віджет :class:`ttk.Progressbar` показує статус тривалої операції. Він може " -"працювати в двох режимах: 1) визначений режим, який показує обсяг виконаної " -"роботи по відношенню до загального обсягу роботи, яку потрібно виконати, і " -"2) невизначений режим, який забезпечує анімований дисплей, щоб повідомити " -"користувачеві, що робота просувається." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:673 ../../library/tkinter.ttk.rst:744 msgid "orient" -msgstr "схід" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:673 msgid "" "One of \"horizontal\" or \"vertical\". Specifies the orientation of the " "progress bar." msgstr "" -"Один із \"горизонтальних\" або \"вертикальних\". Визначає орієнтацію " -"індикатора виконання." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:676 msgid "length" -msgstr "panjang" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:676 msgid "" "Specifies the length of the long axis of the progress bar (width if " "horizontal, height if vertical)." msgstr "" -"Визначає довжину довгої осі індикатора перебігу (ширина, якщо горизонтальна, " -"висота, якщо вертикальна)." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:679 msgid "mode" @@ -1256,7 +1157,7 @@ msgstr "maximum" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:681 msgid "A number specifying the maximum value. Defaults to 100." -msgstr "Число, що визначає максимальне значення. За замовчуванням 100." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:683 msgid "value" @@ -1269,10 +1170,6 @@ msgid "" "interpreted as modulo *maximum*; that is, the progress bar completes one " "\"cycle\" when its value increases by *maximum*." msgstr "" -"Поточне значення індикатора виконання. У \"визначеному\" режимі це означає " -"обсяг виконаної роботи. У \"невизначеному\" режимі воно інтерпретується як " -"*максимум* за модулем; тобто індикатор прогресу завершує один \"цикл\", коли " -"його значення збільшується на *максимум*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:689 msgid "variable" @@ -1296,10 +1193,6 @@ msgid "" "than maximum. This option may be used by the current theme to provide " "additional animation effects." msgstr "" -"Опція лише для читання. Віджет періодично збільшує значення цього параметра " -"щоразу, коли його значення перевищує 0, а в режимі визначення менше " -"максимального. Цей параметр може використовуватися поточною темою для " -"надання додаткових ефектів анімації." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:701 msgid "ttk.Progressbar" @@ -1314,19 +1207,17 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:714 msgid "Increments the progress bar's value by *amount*." -msgstr "Збільшує значення індикатора виконання на *кількість*." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:716 msgid "*amount* defaults to 1.0 if omitted." -msgstr "*кількість* за замовчуванням дорівнює 1,0, якщо опущено." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:721 msgid "" "Stop autoincrement mode: cancels any recurring timer event initiated by :" "meth:`Progressbar.start` for this progress bar." msgstr "" -"Зупинити режим автозбільшення: скасовує будь-яку повторювану подію таймера, " -"ініційовану :meth:`Progressbar.start` для цього рядка виконання." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:726 msgid "Separator" @@ -1345,15 +1236,13 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:737 msgid "This widget accepts the following specific option:" -msgstr "Цей віджет підтримує такі конкретні параметри:" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:744 msgid "" "One of \"horizontal\" or \"vertical\". Specifies the orientation of the " "separator." msgstr "" -"Один із \"горизонтальних\" або \"вертикальних\". Визначає орієнтацію " -"роздільника." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:750 msgid "Sizegrip" @@ -1370,12 +1259,10 @@ msgid "" "This widget has neither specific options nor specific methods, besides the " "ones inherited from :class:`ttk.Widget`." msgstr "" -"Цей віджет не має ані спеціальних параметрів, ані спеціальних методів, окрім " -"успадкованих від :class:`ttk.Widget`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:760 msgid "Platform-specific notes" -msgstr "Примітки щодо платформи" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:762 msgid "" @@ -1383,13 +1270,10 @@ msgid "" "default. Adding a :class:`Sizegrip` is harmless, since the built-in grip " "will just mask the widget." msgstr "" -"У macOS вікна верхнього рівня автоматично містять вбудовану ручку розміру за " -"замовчуванням. Додавання :class:`Sizegrip` нешкідливо, оскільки вбудована " -"рукоятка лише маскує віджет." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:768 msgid "Bugs" -msgstr "Bug" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:770 msgid "" @@ -1397,13 +1281,10 @@ msgid "" "bottom of the screen (e.g. ....), the :class:`Sizegrip` widget will not " "resize the window." msgstr "" -"Якщо положення верхнього рівня вмісту було вказано відносно правого або " -"нижнього краю екрана (наприклад, ...), віджет :class:`Sizegrip` не " -"змінюватиме розмір вікна." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:773 msgid "This widget supports only \"southeast\" resizing." -msgstr "Цей віджет підтримує зміну розміру лише на \"південний схід\"." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:777 msgid "Treeview" @@ -1424,11 +1305,6 @@ msgid "" "column headings. Columns may be accessed by number or symbolic names listed " "in the widget option columns. See `Column Identifiers`_." msgstr "" -"Порядок, у якому відображаються значення даних, можна контролювати за " -"допомогою параметра віджета ``displaycolumns``. Віджет дерева також може " -"відображати заголовки стовпців. Доступ до стовпців можна отримати за " -"номерами або символьними іменами, указаними в стовпцях параметрів віджета. " -"Перегляньте Ідентифікатори стовпців (`Column Identifiers`_)." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:789 msgid "" @@ -1443,9 +1319,6 @@ msgid "" "Each item also has a list of tags, which can be used to associate event " "bindings with individual items and control the appearance of the item." msgstr "" -"Кожен елемент також має список тегів, які можна використовувати для " -"пов’язування прив’язок подій до окремих елементів і керування зовнішнім " -"виглядом елемента." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:797 msgid "" @@ -1453,9 +1326,6 @@ msgid "" "the options described in `Scrollable Widget Options`_ and the methods :meth:" "`Treeview.xview` and :meth:`Treeview.yview`." msgstr "" -"Віджет Treeview підтримує горизонтальне та вертикальне прокручування " -"відповідно до параметрів, описаних у розділі `Параметри прокручуваних " -"віджетів`_, і методів :meth:`Treeview.xview` і :meth:`Treeview.yview`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:812 msgid "columns" @@ -1483,16 +1353,12 @@ msgid "" "Specifies the number of rows which should be visible. Note: the requested " "width is determined from the sum of the column widths." msgstr "" -"Визначає кількість рядків, які мають бути видимими. Примітка: необхідна " -"ширина визначається із суми ширин стовпців." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:824 msgid "" "Specifies the internal padding for the widget. The padding is a list of up " "to four length specifications." msgstr "" -"Визначає внутрішнє доповнення для віджета. Заповнення — це список із до " -"чотирьох специфікацій довжини." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:827 msgid "selectmode" @@ -1505,19 +1371,12 @@ msgid "" "multiple items may be selected. If \"browse\", only a single item will be " "selected at a time. If \"none\", the selection will not be changed." msgstr "" -"Керує тим, як вбудовані зв’язки класів керують виділенням. Один із " -"варіантів: \"розширений\", \"перегляд\" або \"немає\". Якщо встановлено " -"значення \"розширений\" (за замовчуванням), можна вибрати кілька елементів. " -"Якщо вибрати \"перегляд\", одночасно буде вибрано лише один елемент. Якщо " -"\"немає\", вибір не буде змінено." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:834 msgid "" "Note that the application code and tag bindings can set the selection " "however they wish, regardless of the value of this option." msgstr "" -"Зауважте, що код програми та прив’язки тегів можуть налаштовувати вибір як " -"завгодно, незалежно від значення цього параметра." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:838 msgid "show" @@ -1528,32 +1387,28 @@ msgid "" "A list containing zero or more of the following values, specifying which " "elements of the tree to display." msgstr "" -"Список, що містить нуль або більше з наведених нижче значень, що визначає, " -"які елементи дерева відображати." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:841 msgid "tree: display tree labels in column #0." -msgstr "дерево: відображати мітки дерева в стовпці №0." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:842 msgid "headings: display the heading row." -msgstr "заголовки: відображення рядка заголовка." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:844 msgid "The default is \"tree headings\", i.e., show all elements." -msgstr "Типовим є \"заголовки дерева\", тобто показувати всі елементи." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:847 msgid "" "**Note**: Column #0 always refers to the tree column, even if show=\"tree\" " "is not specified." msgstr "" -"**Примітка**: стовпець №0 завжди стосується стовпця дерева, навіть якщо " -"show=\"tree\" не вказано." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:853 msgid "Item Options" -msgstr "Параметри предмета" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:855 msgid "" @@ -1567,11 +1422,11 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:865 msgid "A Tk Image, displayed to the left of the label." -msgstr "Зображення Tk, що відображається ліворуч від мітки." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:867 msgid "The list of values associated with the item." -msgstr "Список значень, пов’язаних з елементом." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:869 msgid "" @@ -1580,9 +1435,6 @@ msgid "" "assumed empty. If there are more values than columns, the extra values are " "ignored." msgstr "" -"Кожен елемент має мати таку ж кількість значень, як і стовпці параметрів " -"віджета. Якщо значень менше, ніж стовпців, решта значень вважатиметься " -"порожніми. Якщо значень більше, ніж стовпців, додаткові значення ігноруються." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:874 msgid "open" @@ -1593,8 +1445,6 @@ msgid "" "``True``/``False`` value indicating whether the item's children should be " "displayed or hidden." msgstr "" -"Значення ``True``/``False``, що вказує, чи потрібно відображати або " -"приховувати дочірні елементи елемента." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:877 msgid "tags" @@ -1606,7 +1456,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:882 msgid "Tag Options" -msgstr "Параметри тегів" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:884 msgid "The following options may be specified on tags:" @@ -1618,7 +1468,7 @@ msgstr "foreground" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:891 msgid "Specifies the text foreground color." -msgstr "Визначає колір переднього плану тексту." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:893 msgid "Specifies the cell or item background color." @@ -1638,7 +1488,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:903 msgid "Column Identifiers" -msgstr "Ідентифікатори стовпців" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:905 msgid "Column identifiers take any of the following forms:" @@ -1657,7 +1507,6 @@ msgid "" "A string of the form #n, where n is an integer, specifying the nth display " "column." msgstr "" -"Рядок у формі #n, де n — ціле число, що визначає n-й стовпець відображення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:912 msgid "Notes:" @@ -1674,8 +1523,6 @@ msgid "" "Column #0 always refers to the tree column, even if show=\"tree\" is not " "specified." msgstr "" -"Стовпець #0 завжди відноситься до стовпця дерева, навіть якщо show=\"tree\" " -"не вказано." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:919 msgid "" @@ -1685,15 +1532,10 @@ msgid "" "is not set, then data column n is displayed in column #n+1. Again, **column " "#0 always refers to the tree column**." msgstr "" -"Номер стовпця даних є індексом у списку значень параметрів елемента; номер " -"стовпця відображення — це номер стовпця в дереві, де відображаються " -"значення. Мітки дерева відображаються у стовпці №0. Якщо параметр " -"displaycolumns не встановлено, стовпець даних n відображається в стовпці " -"#n+1. Знову ж таки, **стовпець №0 завжди відноситься до стовпця дерева**." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:929 msgid "The Treeview widget generates the following virtual events." -msgstr "Віджет Treeview генерує такі віртуальні події." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:934 msgid "Event" @@ -1714,8 +1556,6 @@ msgstr "<>" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:938 msgid "Generated just before settings the focus item to open=True." msgstr "" -"Створено безпосередньо перед налаштуванням елемента фокусу для " -"відкриття=True." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:941 msgid "<>" @@ -1730,8 +1570,6 @@ msgid "" "The :meth:`Treeview.focus` and :meth:`Treeview.selection` methods can be " "used to determine the affected item or items." msgstr "" -"Методи :meth:`Treeview.focus` і :meth:`Treeview.selection` можна " -"використовувати для визначення постраждалого елемента або елементів." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:950 msgid "ttk.Treeview" @@ -1749,21 +1587,18 @@ msgid "" "*item* is not visible (i.e., if it is a descendant of a closed item or is " "scrolled offscreen), returns an empty string." msgstr "" -"Якщо вказано *стовпець*, повертає обмежувальну рамку цієї клітинки. Якщо " -"*елемент* невидимий (тобто якщо він є нащадком закритого елемента або " -"прокручується поза екраном), повертає порожній рядок." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:966 msgid "Returns the list of children belonging to *item*." -msgstr "Повертає список дітей, що належать до *item*." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:968 msgid "If *item* is not specified, returns root children." -msgstr "Якщо *item* не вказано, повертає кореневих дітей." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:973 msgid "Replaces *item*'s child with *newchildren*." -msgstr "Замінює дочірній елемент *item* на *newchildren*." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:975 msgid "" @@ -1772,13 +1607,10 @@ msgid "" "*item*. Note that not specifying *newchildren* results in detaching *item*'s " "children." msgstr "" -"Діти, присутні в *item*, яких немає в *newchilders*, від’єднуються від " -"дерева. Жоден елемент у *newchildren* не може бути предком *item*. Зауважте, " -"що якщо не вказати *newchilders*, дочірні елементи *item* будуть від’єднані." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:983 msgid "Query or modify the options for the specified *column*." -msgstr "Запитайте або змініть параметри для вказаного *стовпця*." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:985 msgid "" @@ -1786,13 +1618,10 @@ msgid "" "*option* is specified then the value for that *option* is returned. " "Otherwise, sets the options to the corresponding values." msgstr "" -"Якщо *kw* не вказано, повертає dict значень параметрів стовпця. Якщо вказано " -"*опцію*, повертається значення для цієї *опції*. В іншому випадку встановіть " -"параметрам відповідні значення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:989 ../../library/tkinter.ttk.rst:1044 msgid "The valid options/values are:" -msgstr "Допустимі параметри/значення:" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:991 msgid "id" @@ -1800,7 +1629,7 @@ msgstr "id" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:992 msgid "Returns the column name. This is a read-only option." -msgstr "Повертає назву стовпця. Це опція лише для читання." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:994 msgid "anchor: One of the standard Tk anchor values." @@ -1822,9 +1651,6 @@ msgid "" "the column any smaller than specified by this option when the widget is " "resized or the user drags a column." msgstr "" -"Мінімальна ширина стовпця в пікселях. Віджет перегляду дерева не зробить " -"стовпець меншим, ніж визначено цією опцією, коли розмір віджета змінюється " -"або користувач перетягує стовпець." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1001 msgid "stretch: ``True``/``False``" @@ -1842,7 +1668,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1004 msgid "The width of the column in pixels." -msgstr "Ширина стовпця в пікселях." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1006 msgid "To configure the tree column, call this with column = \"#0\"" @@ -1850,7 +1676,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1010 msgid "Delete all specified *items* and all their descendants." -msgstr "Видалити всі вказані *елементи* та всіх їхніх нащадків." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1012 msgid "The root item may not be deleted." @@ -1872,19 +1698,17 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1027 msgid "Returns ``True`` if the specified *item* is present in the tree." -msgstr "Повертає ``True``, якщо вказаний *елемент* присутній у дереві." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1032 msgid "" "If *item* is specified, sets the focus item to *item*. Otherwise, returns " "the current focus item, or '' if there is none." msgstr "" -"Якщо вказано *item*, встановлює елемент фокуса на *item*. В іншому випадку " -"повертає поточний елемент фокусу або '', якщо його немає." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1038 msgid "Query or modify the heading options for the specified *column*." -msgstr "Запитайте або змініть параметри заголовка для вказаного *стовпця*." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1040 msgid "" @@ -1892,9 +1716,6 @@ msgid "" "*option* is specified then the value for that *option* is returned. " "Otherwise, sets the options to the corresponding values." msgstr "" -"Якщо *kw* не вказано, повертає dict значень опції заголовка. Якщо вказано " -"*параметр*, повертається значення для цього *параметра*. В іншому випадку " -"встановіть параметрам відповідні значення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1046 msgid "text: text" @@ -1911,7 +1732,6 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1049 msgid "Specifies an image to display to the right of the column heading." msgstr "" -"Визначає зображення, яке відображатиметься праворуч від заголовка стовпця." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1051 msgid "anchor: anchor" @@ -1922,8 +1742,6 @@ msgid "" "Specifies how the heading text should be aligned. One of the standard Tk " "anchor values." msgstr "" -"Визначає, як має бути вирівняний текст заголовка. Одне зі стандартних " -"значень прив’язки Tk." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1054 msgid "command: callback" @@ -1931,13 +1749,11 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1054 msgid "A callback to be invoked when the heading label is pressed." -msgstr "Зворотний виклик, що викликається, коли натискається мітка заголовка." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1056 msgid "To configure the tree column heading, call this with column = \"#0\"." msgstr "" -"Щоб налаштувати заголовок стовпця дерева, викличте його за допомогою column " -"= \"#0\"." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1061 msgid "" @@ -1945,16 +1761,14 @@ msgid "" "*x* and *y*, or the empty string if no such *component* is present at that " "position." msgstr "" -"Повертає опис зазначеного *компонента* під точкою, заданою *x* та *y*, або " -"порожній рядок, якщо такого *компонента* немає в цій позиції." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1068 msgid "Returns the item ID of the item at position *y*." -msgstr "Повертає ідентифікатор елемента в позиції *y*." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1073 msgid "Returns the data column identifier of the cell at position *x*." -msgstr "Повертає ідентифікатор стовпця даних клітинки в позиції *x*." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1075 msgid "The tree column has ID #0." @@ -1974,7 +1788,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1085 msgid "heading" -msgstr "заголовок" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1085 msgid "Tree heading area." @@ -1982,11 +1796,11 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1087 msgid "separator" -msgstr "pembatas" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1087 msgid "Space between two columns headings." -msgstr "Пробіл між заголовками двох стовпців." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1089 msgid "tree" @@ -1994,11 +1808,11 @@ msgstr "tree" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1089 msgid "The tree area." -msgstr "Зона дерев." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1091 msgid "cell" -msgstr "sel" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1091 msgid "A data cell." @@ -2010,14 +1824,12 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1099 msgid "Returns the element at position *x*, *y*." -msgstr "Повертає елемент у позиції *x*, *y*." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1106 msgid "" "Returns the integer index of *item* within its parent's list of children." msgstr "" -"Повертає цілочисельний індекс *item* у батьківському списку дочірніх " -"елементів." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1111 msgid "" @@ -2035,14 +1847,6 @@ msgid "" "identifier; *iid* must not already exist in the tree. Otherwise, a new " "unique identifier is generated." msgstr "" -"*parent* — це ідентифікатор елемента батьківського елемента або порожній " -"рядок для створення нового елемента верхнього рівня. *index* — це ціле число " -"або значення \"end\", що вказує, куди в списку дочірніх елементів потрібно " -"вставити новий елемент. Якщо *index* менше або дорівнює нулю, новий вузол " -"вставляється на початку; якщо *index* більше або дорівнює поточній кількості " -"дітей, він вставляється в кінці. Якщо вказано *iid*, він використовується як " -"ідентифікатор елемента; *iid* не повинен існувати в дереві. В іншому випадку " -"генерується новий унікальний ідентифікатор." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1123 msgid "See `Item Options`_ for the list of available points." @@ -2059,15 +1863,10 @@ msgid "" "returned. Otherwise, sets the options to the corresponding values as given " "by *kw*." msgstr "" -"Якщо параметри не задано, повертається dict із параметрами/значеннями для " -"елемента. Якщо вказано *параметр*, повертається значення для цього " -"параметра. В іншому випадку встановлює параметри на відповідні значення, " -"задані *kw*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1138 msgid "Moves *item* to position *index* in *parent*'s list of children." msgstr "" -"Переміщує *item* на позицію *index* у списку дочірніх елементів *батька*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1140 msgid "" @@ -2082,16 +1881,12 @@ msgid "" "Returns the identifier of *item*'s next sibling, or '' if *item* is the last " "child of its parent." msgstr "" -"Повертає ідентифікатор наступного брата *item* або '', якщо *item* є " -"останнім дочірнім елементом свого батька." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1154 msgid "" "Returns the ID of the parent of *item*, or '' if *item* is at the top level " "of the hierarchy." msgstr "" -"Повертає ідентифікатор батьківського елемента *item* або '', якщо *item* " -"знаходиться на верхньому рівні ієрархії." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1160 msgid "" @@ -2101,7 +1896,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1166 msgid "An alias for :meth:`Treeview.move`." -msgstr "Псевдонім для :meth:`Treeview.move`." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1171 msgid "Ensure that *item* is visible." @@ -2112,31 +1907,26 @@ msgid "" "Sets all of *item*'s ancestors open option to ``True``, and scrolls the " "widget if necessary so that *item* is within the visible portion of the tree." msgstr "" -"Встановлює параметр відкриття всіх предків *item* на ``True`` і прокручує " -"віджет, якщо необхідно, щоб *item* знаходився у видимій частині дерева." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1180 msgid "Returns a tuple of selected items." -msgstr "Повертає кортеж вибраних елементів." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1182 msgid "" "``selection()`` no longer takes arguments. For changing the selection state " "use the following selection methods." msgstr "" -"``selection()`` більше не приймає аргументи. Для зміни стану вибору " -"використовуйте наступні методи вибору." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1189 msgid "*items* becomes the new selection." -msgstr "*предмети* стають новим вибором." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1191 ../../library/tkinter.ttk.rst:1199 #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1207 ../../library/tkinter.ttk.rst:1215 msgid "" "*items* can be passed as separate arguments, not just as a single tuple." msgstr "" -"*items* можна передавати як окремі аргументи, а не просто як один кортеж." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1197 msgid "Add *items* to the selection." @@ -2148,7 +1938,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1213 msgid "Toggle the selection state of each item in *items*." -msgstr "Перемикайте стан вибору кожного елемента в *items*." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1221 msgid "" @@ -2157,10 +1947,6 @@ msgid "" "specified *column*. With three arguments, sets the value of given *column* " "in given *item* to the specified *value*." msgstr "" -"З одним аргументом повертає словник пар стовпець/значення для вказаного " -"*елемента*. З двома аргументами повертає поточне значення вказаного " -"*стовпця*. З трьома аргументами встановлює значення заданого *стовпця* в " -"заданому *елементі* на вказане *значення*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1229 msgid "" @@ -2168,13 +1954,10 @@ msgid "" "event is delivered to an item, the callbacks for each of the item's tags " "option are called." msgstr "" -"Прив’яжіть зворотний виклик для даної *послідовності* події до тегу " -"*tagname*. Коли подія доставляється до елемента, викликаються зворотні " -"виклики для кожного параметра тегів елемента." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1236 msgid "Query or modify the options for the specified *tagname*." -msgstr "Запитайте або змініть параметри для вказаного *тегу*." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1238 msgid "" @@ -2183,9 +1966,6 @@ msgid "" "specified *tagname*. Otherwise, sets the options to the corresponding values " "for the given *tagname*." msgstr "" -"Якщо *kw* не вказано, повертає dict налаштувань опції для *tagname*. Якщо " -"вказано *опцію*, повертає значення цієї *опції* для вказаного *тегу*. В " -"іншому випадку встановлює параметри на відповідні значення для даного *тегу*." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1246 msgid "" @@ -2193,21 +1973,18 @@ msgid "" "*item* has the given *tagname*. Otherwise, returns a list of all items that " "have the specified tag." msgstr "" -"Якщо вказано *item*, повертає 1 або 0 залежно від того, чи має вказаний " -"*item* заданий *тег*. В іншому випадку повертає список усіх елементів, які " -"мають вказаний тег." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1250 msgid "Availability: Tk 8.6" -msgstr "Наявність: Tk 8.6" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1255 msgid "Query or modify horizontal position of the treeview." -msgstr "Запитайте або змініть горизонтальне положення дерева." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1260 msgid "Query or modify vertical position of the treeview." -msgstr "Запитайте або змініть вертикальне положення дерева." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1266 msgid "Ttk Styling" @@ -2228,12 +2005,10 @@ msgid "" "`Tcl'2004 conference presentation `_" msgstr "" -"`Презентация конференции Tcl'2004 `_" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1278 msgid "This document explains how the theme engine works" -msgstr "У цьому документі пояснюється, як працює тематичний механізм" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1283 msgid "This class is used to manipulate the style database." @@ -2254,8 +2029,6 @@ msgid "" "For example, to change every default button to be a flat button with some " "padding and a different background color::" msgstr "" -"Наприклад, щоб змінити кожну кнопку за замовчуванням на плоску кнопку з " -"відступом і іншим кольором фону:" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1312 msgid "Query or sets dynamic values of the specified option(s) in *style*." @@ -2267,14 +2040,10 @@ msgid "" "(usually) containing statespecs grouped in tuples, lists, or some other " "preference. A statespec is a compound of one or more states and then a value." msgstr "" -"Кожен ключ у *kw* є опцією, і кожне значення має бути списком або кортежем " -"(зазвичай), що містить специфікації станів, згруповані в кортежі, списки або " -"інші параметри. Специфікація стану — це сукупність одного чи кількох станів, " -"а потім значення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1319 msgid "An example may make it more understandable::" -msgstr "Приклад може зробити це більш зрозумілим:" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1337 msgid "" @@ -2286,7 +2055,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1345 msgid "Returns the value specified for *option* in *style*." -msgstr "Повертає значення, указане для *option* у *style*." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1347 msgid "" @@ -2294,10 +2063,6 @@ msgid "" "states. If the *default* argument is set, it is used as a fallback value in " "case no specification for option is found." msgstr "" -"Якщо вказано *state*, очікується, що це буде послідовність з одного або " -"кількох станів. Якщо встановлено аргумент *за замовчуванням*, він " -"використовується як резервне значення, якщо не знайдено специфікації " -"параметра." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1351 msgid "To check what font a Button uses by default::" @@ -2308,8 +2073,6 @@ msgid "" "Define the widget layout for given *style*. If *layoutspec* is omitted, " "return the layout specification for given style." msgstr "" -"Визначте макет віджета для даного *стилю*. Якщо *layoutspec* пропущено, " -"повертається специфікація макета для заданого стилю." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1363 msgid "" @@ -2318,9 +2081,6 @@ msgid "" "item is the layout name and the second item should have the format described " "in `Layouts`_." msgstr "" -"*layoutspec*, якщо вказано, має бути списком або іншим типом послідовності " -"(за винятком рядків), де кожен елемент має бути кортежем, а перший елемент — " -"це ім’я макета, а другий — мати формат, описаний у розділі `Layouts`_." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1368 msgid "" @@ -2341,9 +2101,6 @@ msgid "" "by statespec/value pairs (this is the imagespec), and *kw* may have the " "following options:" msgstr "" -"Якщо використовується \"image\", *args* має містити назву зображення за " -"замовчуванням, за якою слідують пари стану/значення (це специфікація " -"зображення), а *kw* може мати такі параметри:" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1405 msgid "border=padding" @@ -2357,39 +2114,33 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1409 msgid "height=height" -msgstr "висота=висота" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1408 msgid "" "Specifies a minimum height for the element. If less than zero, the base " "image's height is used as a default." msgstr "" -"Визначає мінімальну висоту елемента. Якщо значення менше нуля, за " -"замовчуванням використовується висота базового зображення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1413 msgid "padding=padding" -msgstr "padding=заповнення" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1412 msgid "" "Specifies the element's interior padding. Defaults to border's value if not " "specified." msgstr "" -"Визначає внутрішнє доповнення елемента. За умовчанням використовується " -"значення рамки, якщо не вказано." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1417 msgid "sticky=spec" -msgstr "sticky=спец" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1416 msgid "" "Specifies how the image is placed within the final parcel. spec contains " "zero or more characters \"n\", \"s\", \"w\", or \"e\"." msgstr "" -"Визначає, як зображення розміщується в кінцевій посилці. spec містить нуль " -"або більше символів \"n\", \"s\", \"w\" або \"e\"." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1421 msgid "width=width" @@ -2400,8 +2151,6 @@ msgid "" "Specifies a minimum width for the element. If less than zero, the base " "image's width is used as a default." msgstr "" -"Визначає мінімальну ширину для елемента. Якщо значення менше нуля, за " -"замовчуванням використовується ширина базового зображення." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1423 msgid "" @@ -2411,11 +2160,6 @@ msgid "" "If this element to clone from is not specified, an empty element will be " "used. *kw* is discarded." msgstr "" -"Якщо \"from\" використовується як значення *etype*, :meth:`element_create` " -"клонує існуючий елемент. Очікується, що *args* міститиме ім’я теми, з якої " -"буде клоновано елемент, і, за бажанням, елемент для клонування. Якщо цей " -"елемент для клонування не вказано, буде використано порожній елемент. *kw* " -"відкидається." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1433 msgid "Returns the list of elements defined in the current theme." @@ -2423,11 +2167,11 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1438 msgid "Returns the list of *elementname*'s options." -msgstr "Повертає список параметрів *elementname*." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1443 msgid "Create a new theme." -msgstr "Створіть нову тему." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1445 msgid "" @@ -2436,18 +2180,12 @@ msgid "" "If *settings* are present they are expected to have the same syntax used " "for :meth:`theme_settings`." msgstr "" -"Це помилка, якщо *themenaname* вже існує. Якщо вказано *parent*, нова тема " -"успадкує стилі, елементи та макети від батьківської теми. Якщо присутні " -"*параметри*, очікується, що вони матимуть той самий синтаксис, який " -"використовується для :meth:`theme_settings`." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1453 msgid "" "Temporarily sets the current theme to *themename*, apply specified " "*settings* and then restore the previous theme." msgstr "" -"Тимчасово встановлює поточну тему на *themenaname*, застосовує вказані " -"*налаштування*, а потім відновлює попередню тему." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1456 msgid "" @@ -2472,9 +2210,6 @@ msgid "" "current theme to *themename*, refreshes all widgets and emits a " "<> event." msgstr "" -"Якщо *themename* не вказано, повертає тему, що використовується. В іншому " -"випадку встановлює поточну тему на *themenaname*, оновлює всі віджети та " -"видає подію <>." #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1501 msgid "Layouts" @@ -2504,7 +2239,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1515 msgid "Specifies where the element is placed inside its allocated parcel." -msgstr "Визначає місце розміщення елемента всередині його виділеної ділянки." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.ttk.rst:1520 msgid "unit: 0 or 1" @@ -2527,6 +2262,3 @@ msgid "" "tuple (or other sequence type) where the first item is the layout name, and " "the other is a `Layout`_." msgstr "" -"Визначає список елементів для розміщення всередині елемента. Кожен елемент — " -"це кортеж (або інший тип послідовності), де перший елемент — це назва " -"макета, а інший — `Layout`_." diff --git a/library/unittest.po b/library/unittest.po index 3eee77ea9..61e5ad4fd 100644 --- a/library/unittest.po +++ b/library/unittest.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-03 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2236,6 +2236,12 @@ msgid "" "with any arguments and keyword arguments passed into :meth:`addClassCleanup` " "when they are added." msgstr "" +"Додайте функцію, яка буде викликатися після :meth:`tearDownClass` до " +"ресурсів очищення, використаних під час тестового класу. Функції будуть " +"викликані в порядку, зворотному порядку їх додавання (:abbr:`LIFO (останній " +"прийшов, перший вийшов)`). Вони викликаються з будь-якими аргументами та " +"ключовими аргументами, які передаються в :meth:`addClassCleanup` під час їх " +"додавання." #: ../../library/unittest.rst:1493 msgid "" diff --git a/library/urllib.parse.po b/library/urllib.parse.po index 40a16b61e..7be964ea2 100644 --- a/library/urllib.parse.po +++ b/library/urllib.parse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:498 msgid "Structured Parse Results" -msgstr "" +msgstr "Структуровані результати аналізу" #: ../../library/urllib.parse.rst:500 msgid "" @@ -799,6 +799,10 @@ msgid "" "functions, the encoding and decoding support described in the previous " "section, as well as an additional method:" msgstr "" +"Об’єкти результатів функцій :func:`urlparse`, :func:`urlsplit` і :func:" +"`urldefrag` є підкласами типу :class:`tuple`. Ці підкласи додають атрибути, " +"перелічені в документації для цих функцій, підтримку кодування та " +"декодування, описану в попередньому розділі, а також додатковий метод:" #: ../../library/urllib.parse.rst:508 msgid "" @@ -807,6 +811,11 @@ msgid "" "case and empty components may be dropped. Specifically, empty parameters, " "queries, and fragment identifiers will be removed." msgstr "" +"Повертає повторно об’єднану версію вихідної URL-адреси у вигляді рядка. Це " +"може відрізнятися від вихідної URL-адреси тим, що схема може бути " +"нормалізована до нижнього регістру, а порожні компоненти можуть бути " +"видалені. Зокрема, порожні параметри, запити та ідентифікатори фрагментів " +"буде видалено." #: ../../library/urllib.parse.rst:513 msgid "" @@ -814,64 +823,85 @@ msgid "" "removed. For :func:`urlsplit` and :func:`urlparse` results, all noted " "changes will be made to the URL returned by this method." msgstr "" +"Для результатів :func:`urldefrag` буде видалено лише порожні ідентифікатори " +"фрагментів. Для результатів :func:`urlsplit` і :func:`urlparse` усі " +"зазначені зміни буде внесено до URL-адреси, яку повертає цей метод." #: ../../library/urllib.parse.rst:517 msgid "" "The result of this method remains unchanged if passed back through the " "original parsing function:" msgstr "" +"Результат цього методу залишається незмінним, якщо передати його через " +"вихідну функцію аналізу:" #: ../../library/urllib.parse.rst:530 msgid "" "The following classes provide the implementations of the structured parse " "results when operating on :class:`str` objects:" msgstr "" +"Наступні класи забезпечують реалізацію результатів структурованого аналізу " +"під час роботи з об’єктами :class:`str`:" #: ../../library/urllib.parse.rst:535 msgid "" "Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`str` data. " "The :meth:`encode` method returns a :class:`DefragResultBytes` instance." msgstr "" +"Конкретний клас для результатів :func:`urldefrag`, що містять дані :class:" +"`str`. Метод :meth:`encode` повертає екземпляр :class:`DefragResultBytes`." #: ../../library/urllib.parse.rst:543 msgid "" "Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`str` data. " "The :meth:`encode` method returns a :class:`ParseResultBytes` instance." msgstr "" +"Конкретний клас для результатів :func:`urlparse`, що містять дані :class:" +"`str`. Метод :meth:`encode` повертає екземпляр :class:`ParseResultBytes`." #: ../../library/urllib.parse.rst:549 msgid "" "Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`str` data. " "The :meth:`encode` method returns a :class:`SplitResultBytes` instance." msgstr "" +"Конкретний клас для результатів :func:`urlsplit`, що містять дані :class:" +"`str`. Метод :meth:`encode` повертає екземпляр :class:`SplitResultBytes`." #: ../../library/urllib.parse.rst:554 msgid "" "The following classes provide the implementations of the parse results when " "operating on :class:`bytes` or :class:`bytearray` objects:" msgstr "" +"Наступні класи забезпечують реалізацію результатів аналізу під час роботи з " +"об’єктами :class:`bytes` або :class:`bytearray`:" #: ../../library/urllib.parse.rst:559 msgid "" "Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`bytes` data. " "The :meth:`decode` method returns a :class:`DefragResult` instance." msgstr "" +"Конкретний клас для результатів :func:`urldefrag`, що містять дані :class:" +"`bytes`. Метод :meth:`decode` повертає екземпляр :class:`DefragResult`." #: ../../library/urllib.parse.rst:567 msgid "" "Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`bytes` data. " "The :meth:`decode` method returns a :class:`ParseResult` instance." msgstr "" +"Конкретний клас для результатів :func:`urlparse`, що містять дані :class:" +"`bytes`. Метод :meth:`decode` повертає екземпляр :class:`ParseResult`." #: ../../library/urllib.parse.rst:575 msgid "" "Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`bytes` data. " "The :meth:`decode` method returns a :class:`SplitResult` instance." msgstr "" +"Конкретний клас для результатів :func:`urlsplit`, що містять дані :class:" +"`bytes`. Метод :meth:`decode` повертає екземпляр :class:`SplitResult`." #: ../../library/urllib.parse.rst:583 msgid "URL Quoting" -msgstr "" +msgstr "Цитування URL" #: ../../library/urllib.parse.rst:585 msgid "" @@ -881,6 +911,12 @@ msgid "" "recreate the original data from the contents of a URL component if that task " "isn't already covered by the URL parsing functions above." msgstr "" +"Функції цитування URL-адреси зосереджені на тому, щоб отримати програмні " +"дані та зробити їх безпечними для використання як компонентів URL-адреси " +"шляхом цитування спеціальних символів і відповідного кодування тексту, " +"відмінного від ASCII. Вони також підтримують реверсування цих операцій, щоб " +"відтворити вихідні дані з вмісту компонента URL-адреси, якщо це завдання ще " +"не охоплено функціями аналізу URL-адреси вище." #: ../../library/urllib.parse.rst:593 msgid "" @@ -894,13 +930,15 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:599 ../../library/urllib.parse.rst:645 #: ../../library/urllib.parse.rst:674 msgid "*string* may be either a :class:`str` or a :class:`bytes` object." -msgstr "" +msgstr "*string* може бути об’єктом :class:`str` або :class:`bytes`." #: ../../library/urllib.parse.rst:601 msgid "" "Moved from :rfc:`2396` to :rfc:`3986` for quoting URL strings. \"~\" is now " "included in the set of unreserved characters." msgstr "" +"Переміщено з :rfc:`2396` до :rfc:`3986` для цитування рядків URL. \"~\" " +"тепер включено до набору незарезервованих символів." #: ../../library/urllib.parse.rst:605 msgid "" @@ -911,16 +949,24 @@ msgid "" "*errors* must not be supplied if *string* is a :class:`bytes`, or a :class:" "`TypeError` is raised." msgstr "" +"Необов’язкові параметри *encoding* і *errors* вказують, як працювати з " +"символами, відмінними від ASCII, як прийнято методом :meth:`str.encode`. " +"*кодування* за замовчуванням ``'utf-8'``. *errors* за умовчанням має " +"значення ``'strict'``, тобто непідтримувані символи викликають :class:" +"`UnicodeEncodeError`. *кодування* та *помилки* не повинні надаватися, якщо " +"*рядок* є :class:`bytes` або виникає :class:`TypeError`." #: ../../library/urllib.parse.rst:613 msgid "" "Note that ``quote(string, safe, encoding, errors)`` is equivalent to " "``quote_from_bytes(string.encode(encoding, errors), safe)``." msgstr "" +"Зауважте, що ``quote(string, safe, encoding, errors)`` еквівалентно " +"``quote_from_bytes(string.encode(encoding, errors), safe)``." #: ../../library/urllib.parse.rst:616 msgid "Example: ``quote('/El Niño/')`` yields ``'/El%20Ni%C3%B1o/'``." -msgstr "" +msgstr "Приклад: ``quote('/El Niño/')`` дає ``'/El%20Ni%C3%B1o/''``." #: ../../library/urllib.parse.rst:621 msgid "" @@ -929,20 +975,26 @@ msgid "" "Plus signs in the original string are escaped unless they are included in " "*safe*. It also does not have *safe* default to ``'/'``." msgstr "" +"Подібно до :func:`quote`, але також замініть пробіли знаками плюса, як це " +"потрібно для цитування значень HTML-форми під час створення рядка запиту для " +"переходу до URL-адреси. Знаки \"плюс\" у вихідному рядку екрануються, якщо " +"вони не включені в *safe*. Він також не має *safe* типового значення ``'/'``." #: ../../library/urllib.parse.rst:626 msgid "Example: ``quote_plus('/El Niño/')`` yields ``'%2FEl+Ni%C3%B1o%2F'``." -msgstr "" +msgstr "Приклад: ``quote_plus('/El Niño/')`` дає ``'%2FEl+Ni%C3%B1o%2F''``." #: ../../library/urllib.parse.rst:631 msgid "" "Like :func:`quote`, but accepts a :class:`bytes` object rather than a :class:" "`str`, and does not perform string-to-bytes encoding." msgstr "" +"Подібно до :func:`quote`, але приймає об’єкт :class:`bytes`, а не :class:" +"`str`, і не виконує кодування рядок-байт." #: ../../library/urllib.parse.rst:634 msgid "Example: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` yields ``'a%26%EF'``." -msgstr "" +msgstr "Приклад: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` дає ``'a%26%EF''``." #: ../../library/urllib.parse.rst:640 msgid "" @@ -957,29 +1009,34 @@ msgid "" "*encoding* defaults to ``'utf-8'``. *errors* defaults to ``'replace'``, " "meaning invalid sequences are replaced by a placeholder character." msgstr "" +"*кодування* за замовчуванням ``'utf-8'``. *errors* за умовчанням має " +"значення ``'replace'``, тобто недійсні послідовності замінюються символом-" +"заповнювачем." #: ../../library/urllib.parse.rst:651 msgid "Example: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``." -msgstr "" +msgstr "Приклад: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` дає ``'/El Niño/''``." #: ../../library/urllib.parse.rst:653 msgid "" "*string* parameter supports bytes and str objects (previously only str)." -msgstr "" +msgstr "Параметр *string* підтримує об’єкти bytes і str (раніше лише str)." #: ../../library/urllib.parse.rst:661 msgid "" "Like :func:`unquote`, but also replace plus signs with spaces, as required " "for unquoting HTML form values." msgstr "" +"Подібно до :func:`unquote`, але також замініть знаки \"плюс\" пробілами, як " +"це потрібно для зняття лапок значень форми HTML." #: ../../library/urllib.parse.rst:664 msgid "*string* must be a :class:`str`." -msgstr "" +msgstr "*рядок* має бути :class:`str`." #: ../../library/urllib.parse.rst:666 msgid "Example: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``." -msgstr "" +msgstr "Приклад: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` дає ``'/El Niño/''``." #: ../../library/urllib.parse.rst:671 msgid "" @@ -992,10 +1049,12 @@ msgid "" "If it is a :class:`str`, unescaped non-ASCII characters in *string* are " "encoded into UTF-8 bytes." msgstr "" +"Якщо це :class:`str`, неекрановані не-ASCII символи в *string* кодуються в " +"UTF-8 байтах." #: ../../library/urllib.parse.rst:679 msgid "Example: ``unquote_to_bytes('a%26%EF')`` yields ``b'a&\\xef'``." -msgstr "" +msgstr "Приклад: ``unquote_to_bytes('a%26%EF')`` дає ``b'a&\\xef'``." #: ../../library/urllib.parse.rst:685 msgid "" @@ -1005,6 +1064,12 @@ msgid "" "operation with the :func:`~urllib.request.urlopen` function, then it should " "be encoded to bytes, otherwise it would result in a :exc:`TypeError`." msgstr "" +"Перетворіть об’єкт зіставлення або послідовність двоелементних кортежів, які " +"можуть містити об’єкти :class:`str` або :class:`bytes`, у текстовий рядок " +"ASCII у відсотковому кодуванні. Якщо результуючий рядок має " +"використовуватись як *дані* для операції POST із функцією :func:`~urllib." +"request.urlopen`, тоді його слід закодувати в байти, інакше це призведе до :" +"exc:`TypeError`." #: ../../library/urllib.parse.rst:692 msgid "" @@ -1018,6 +1083,15 @@ msgid "" "and not encode '/' characters. For maximum control of what is quoted, use " "``quote`` and specify a value for *safe*." msgstr "" +"Отриманий рядок є серією пар ``ключ=значення``, розділених символами " +"``'&''``, де *ключ* і *значення* взяті в лапки за допомогою функції " +"*quote_via*. За замовчуванням :func:`quote_plus` використовується для взяття " +"значень у лапки, що означає, що пробіли беруться в лапки як символ ``'+'``, " +"а символи '/' кодуються як ``%2F``, що відповідає стандарту для Запити GET " +"(``application/x-www-form-urlencoded``). Альтернативною функцією, яку можна " +"передати як *quote_via*, є :func:`quote`, яка кодуватиме пробіли як ``%20`` " +"і не кодуватиме символи '/'. Для максимального контролю над тим, що " +"цитується, використовуйте ``quote`` і вкажіть значення для *safe*." #: ../../library/urllib.parse.rst:702 msgid "" @@ -1029,6 +1103,13 @@ msgid "" "for the key. The order of parameters in the encoded string will match the " "order of parameter tuples in the sequence." msgstr "" +"Коли послідовність двоелементних кортежів використовується як аргумент " +"*запиту*, перший елемент кожного кортежу є ключем, а другий — значенням. " +"Елемент значення сам по собі може бути послідовністю, і в такому випадку, " +"якщо необов’язковий параметр *doseq* оцінюється як ``True``, окремі пари " +"``ключ=значення`` генеруються для кожен елемент послідовності значень для " +"ключа. Порядок параметрів у закодованому рядку відповідатиме порядку " +"кортежів параметрів у послідовності." #: ../../library/urllib.parse.rst:710 msgid "" @@ -1036,12 +1117,18 @@ msgid "" "*quote_via* (the *encoding* and *errors* parameters are only passed when a " "query element is a :class:`str`)." msgstr "" +"Параметри *safe*, *encoding* і *errors* передаються до *quote_via* " +"(параметри *encoding* і *errors* передаються лише тоді, коли елемент запиту " +"є :class:`str`)." #: ../../library/urllib.parse.rst:714 msgid "" "To reverse this encoding process, :func:`parse_qs` and :func:`parse_qsl` are " "provided in this module to parse query strings into Python data structures." msgstr "" +"Щоб змінити цей процес кодування, у цьому модулі передбачено :func:" +"`parse_qs` і :func:`parse_qsl` для аналізу рядків запиту в структурах даних " +"Python." #: ../../library/urllib.parse.rst:717 msgid "" @@ -1049,10 +1136,13 @@ msgid "" "`urllib.parse.urlencode` method can be used for generating the query string " "of a URL or data for a POST request." msgstr "" +"Зверніться до :ref:`urllib examples `, щоб дізнатися, як " +"метод :func:`urllib.parse.urlencode` можна використовувати для генерації " +"рядка запиту URL-адреси або даних для запиту POST." #: ../../library/urllib.parse.rst:721 msgid "*query* supports bytes and string objects." -msgstr "" +msgstr "*query* підтримує байти та рядкові об’єкти." #: ../../library/urllib.parse.rst:724 msgid "*quote_via* parameter." @@ -1060,17 +1150,19 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:732 msgid "`WHATWG`_ - URL Living standard" -msgstr "" +msgstr "`WHATWG`_ - URL Життєвий рівень" #: ../../library/urllib.parse.rst:731 msgid "" "Working Group for the URL Standard that defines URLs, domains, IP addresses, " "the application/x-www-form-urlencoded format, and their API." msgstr "" +"Робоча група для стандарту URL-адрес, яка визначає URL-адреси, домени, IP-" +"адреси, формат application/x-www-form-urlencoded та їх API." #: ../../library/urllib.parse.rst:738 msgid ":rfc:`3986` - Uniform Resource Identifiers" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`3986` - Уніфіковані ідентифікатори ресурсів" #: ../../library/urllib.parse.rst:735 msgid "" @@ -1079,36 +1171,43 @@ msgid "" "mostly for backward compatibility purposes and for certain de-facto parsing " "requirements as commonly observed in major browsers." msgstr "" +"Це поточний стандарт (STD66). Будь-які зміни в модулі urllib.parse мають " +"відповідати цьому. Можуть спостерігатися певні відхилення, які здебільшого " +"пов’язані з цілями зворотної сумісності та певними де-факто вимогами до " +"аналізу, які зазвичай спостерігаються в основних браузерах." #: ../../library/urllib.parse.rst:741 msgid ":rfc:`2732` - Format for Literal IPv6 Addresses in URL's." -msgstr "" +msgstr ":rfc:`2732` - Формат буквальних IPv6-адрес в URL-адресах." #: ../../library/urllib.parse.rst:741 msgid "This specifies the parsing requirements of IPv6 URLs." -msgstr "" +msgstr "Це визначає вимоги до аналізу URL-адрес IPv6." #: ../../library/urllib.parse.rst:745 msgid ":rfc:`2396` - Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax" msgstr "" +":rfc:`2396` - Уніфіковані ідентифікатори ресурсів (URI): загальний синтаксис" #: ../../library/urllib.parse.rst:744 msgid "" "Document describing the generic syntactic requirements for both Uniform " "Resource Names (URNs) and Uniform Resource Locators (URLs)." msgstr "" +"Документ, що описує загальні синтаксичні вимоги як для уніфікованих імен " +"ресурсів (URN), так і для уніфікованих покажчиків ресурсів (URL)." #: ../../library/urllib.parse.rst:748 msgid ":rfc:`2368` - The mailto URL scheme." -msgstr "" +msgstr ":rfc:`2368` - Схема URL-адреси електронної пошти." #: ../../library/urllib.parse.rst:748 msgid "Parsing requirements for mailto URL schemes." -msgstr "" +msgstr "Вимоги до розбору URL-схем mailto." #: ../../library/urllib.parse.rst:753 msgid ":rfc:`1808` - Relative Uniform Resource Locators" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`1808` - Відносні уніфіковані локатори ресурсів" #: ../../library/urllib.parse.rst:751 msgid "" @@ -1116,11 +1215,14 @@ msgid "" "relative URL, including a fair number of \"Abnormal Examples\" which govern " "the treatment of border cases." msgstr "" +"Цей Запит на коментарі містить правила об’єднання абсолютної та відносної " +"URL-адрес, включаючи чималу кількість \"ненормальних прикладів\", які " +"регулюють обробку прикордонних випадків." #: ../../library/urllib.parse.rst:755 msgid ":rfc:`1738` - Uniform Resource Locators (URL)" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`1738` - Уніфіковані покажчики ресурсів (URL)" #: ../../library/urllib.parse.rst:756 msgid "This specifies the formal syntax and semantics of absolute URLs." -msgstr "" +msgstr "Це визначає формальний синтаксис і семантику абсолютних URL-адрес." diff --git a/library/urllib.request.po b/library/urllib.request.po index 633894106..d760fbb06 100644 --- a/library/urllib.request.po +++ b/library/urllib.request.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1820,6 +1820,8 @@ msgid "" "URL of the resource retrieved, commonly used to determine if a redirect was " "followed." msgstr "" +"URL-адреса отриманого ресурсу, яка зазвичай використовується для визначення " +"того, чи було переспрямовано." #: ../../library/urllib.request.rst:1599 msgid "" @@ -1829,7 +1831,7 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1605 msgid "Status code returned by server." -msgstr "" +msgstr "Код статусу, повернутий сервером." #: ../../library/urllib.request.rst:1609 msgid "Deprecated in favor of :attr:`~addinfourl.url`." diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index 8eb061e14..8a44ab13a 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -465,12 +465,20 @@ msgid "" "module parses these when it is first imported (invalid options are ignored, " "after printing a message to :data:`sys.stderr`)." msgstr "" +"Фільтр попереджень ініціалізується параметрами :option:`-W`, які передаються " +"в командний рядок інтерпретатора Python, і змінною середовища :envvar:" +"`PYTHONWARNINGS`. Інтерпретатор зберігає аргументи для всіх наданих записів " +"без інтерпретації в :data:`sys.warnoptions`; модуль :mod:`warnings` аналізує " +"їх під час першого імпорту (недійсні параметри ігноруються після друку " +"повідомлення до :data:`sys.stderr`)." #: ../../library/warnings.rst:193 msgid "" "Individual warnings filters are specified as a sequence of fields separated " "by colons::" msgstr "" +"Окремі фільтри попереджень задаються як послідовність полів, розділених " +"двокрапками:" #: ../../library/warnings.rst:198 msgid "" @@ -481,6 +489,12 @@ msgid "" "they're applied left-to-right, and the most recently applied filters take " "precedence over earlier ones)." msgstr "" +"Значення кожного з цих полів описано в :ref:`warning-filter`. Під час " +"переліку кількох фільтрів в одному рядку (як для :envvar:`PYTHONWARNINGS`), " +"окремі фільтри відокремлюються комами, а фільтри, перелічені пізніше, мають " +"перевагу над тими, що перераховані перед ними (оскільки вони застосовуються " +"зліва направо, і нещодавно застосовані фільтри мають пріоритет над " +"попередніми)." #: ../../library/warnings.rst:205 msgid "" @@ -488,6 +502,9 @@ msgid "" "particular category, or warnings raised by particular modules or packages. " "Some examples::" msgstr "" +"Зазвичай використовувані фільтри попереджень застосовуються до всіх " +"попереджень, попереджень у певній категорії або попереджень, викликаних " +"окремими модулями чи пакетами. Деякі приклади::" #: ../../library/warnings.rst:221 msgid "Default Warning Filter" @@ -499,12 +516,17 @@ msgid "" "by the :option:`-W` command-line option, the :envvar:`PYTHONWARNINGS` " "environment variable and calls to :func:`filterwarnings`." msgstr "" +"За замовчуванням Python встановлює кілька фільтрів попереджень, які можна " +"замінити параметром командного рядка :option:`-W`, змінною середовища :" +"envvar:`PYTHONWARNINGS` і викликами :func:`filterwarnings`." #: ../../library/warnings.rst:227 msgid "" "In regular release builds, the default warning filter has the following " "entries (in order of precedence)::" msgstr "" +"У регулярних збірках випусків стандартний фільтр попереджень містить такі " +"записи (у порядку пріоритету):" #: ../../library/warnings.rst:236 msgid "" @@ -517,12 +539,16 @@ msgid "" ":exc:`DeprecationWarning` is now ignored by default in addition to :exc:" "`PendingDeprecationWarning`." msgstr "" +":exc:`DeprecationWarning` тепер ігнорується за умовчанням на додаток до :exc:" +"`PendingDeprecationWarning`." #: ../../library/warnings.rst:242 msgid "" ":exc:`DeprecationWarning` is once again shown by default when triggered " "directly by code in ``__main__``." msgstr "" +":exc:`DeprecationWarning` знову відображається за замовчуванням, якщо його " +"запускає безпосередньо код у ``__main__``." #: ../../library/warnings.rst:246 msgid "" @@ -530,10 +556,13 @@ msgid "" "instead configured via :data:`sys.warnoptions` when :option:`-b` is " "specified twice." msgstr "" +":exc:`BytesWarning` більше не відображається у списку фільтрів за " +"замовчуванням і натомість налаштовується за допомогою :data:`sys." +"warnoptions`, коли :option:`-b` вказано двічі." #: ../../library/warnings.rst:255 msgid "Overriding the default filter" -msgstr "" +msgstr "Заміна фільтра за замовчуванням" #: ../../library/warnings.rst:257 msgid "" @@ -544,6 +573,12 @@ msgid "" "can be used as a marker to indicate whether or not warnings should be " "disabled::" msgstr "" +"Розробники програм, написаних на Python, можуть за замовчуванням приховати " +"*всі* попередження рівня Python від своїх користувачів і відображати їх лише " +"під час виконання тестів або іншої роботи над програмою. Атрибут :data:`sys." +"warnoptions`, який використовується для передачі конфігурацій фільтра " +"інтерпретатору, можна використовувати як маркер, щоб вказати, чи потрібно " +"вимкнути попередження:" #: ../../library/warnings.rst:269 msgid "" @@ -551,6 +586,9 @@ msgid "" "that *all* warnings are displayed by default for the code under test, using " "code like::" msgstr "" +"Розробникам програм для виконання тестів для коду Python рекомендується " +"натомість переконатися, що *всі* попередження відображаються за " +"замовчуванням для коду, що тестується, використовуючи такий код::" #: ../../library/warnings.rst:280 msgid "" @@ -559,10 +597,15 @@ msgid "" "messages are made visible by default, using code like the following (where " "``user_ns`` is the module used to execute code entered interactively)::" msgstr "" +"Нарешті, розробникам інтерактивних оболонок, які запускають код користувача " +"в просторі імен, відмінному від ``__main__``, рекомендується переконатися, " +"що повідомлення :exc:`DeprecationWarning` відображаються за замовчуванням, " +"використовуючи такий код (де ``user_ns`` це модуль, який використовується " +"для виконання коду, введеного інтерактивно)::" #: ../../library/warnings.rst:293 msgid "Temporarily Suppressing Warnings" -msgstr "" +msgstr "Тимчасове припинення попереджень" #: ../../library/warnings.rst:295 msgid "" @@ -571,6 +614,11 @@ msgid "" "have been explicitly configured via the command line), then it is possible " "to suppress the warning using the :class:`catch_warnings` context manager::" msgstr "" +"Якщо ви використовуєте код, який, як ви знаєте, викличе попередження, " +"наприклад застарілу функцію, але не хочете бачити попередження (навіть якщо " +"попередження було явно налаштовано за допомогою командного рядка), тоді " +"можна придушити попередження за допомогою контекстний менеджер :class:" +"`catch_warnings`::" #: ../../library/warnings.rst:309 msgid "" @@ -584,7 +632,7 @@ msgstr "" #: ../../library/warnings.rst:321 msgid "Testing Warnings" -msgstr "" +msgstr "Попередження щодо тестування" #: ../../library/warnings.rst:323 msgid "" @@ -593,6 +641,10 @@ msgid "" "facilitate your testing. For instance, do the following to capture all " "raised warnings to check::" msgstr "" +"Щоб перевірити попередження, викликані кодом, використовуйте контекстний " +"менеджер :class:`catch_warnings`. За допомогою нього ви можете тимчасово " +"змінити фільтр попереджень, щоб полегшити ваше тестування. Наприклад, " +"виконайте такі дії, щоб зафіксувати всі викликані попередження для перевірки:" #: ../../library/warnings.rst:343 msgid "" @@ -602,6 +654,12 @@ msgid "" "filters are set the warning will not be seen again unless the warnings " "registry related to the warning has been cleared." msgstr "" +"Можна також зробити всі попередження винятками, використовуючи ``error`` " +"замість ``always``. Слід пам’ятати, що якщо попередження вже виникло через " +"правило ``once``/``default``, то незалежно від того, які фільтри " +"встановлено, попередження більше не відображатиметься, якщо тільки " +"попередження не пов’язані з реєстром попереджень. до попередження було " +"видалено." #: ../../library/warnings.rst:349 msgid "" @@ -623,10 +681,17 @@ msgid "" "continues to increase after each operation, or else delete the previous " "entries from the warnings list before each new operation)." msgstr "" +"Під час тестування кількох операцій, які викликають попередження того самого " +"типу, важливо перевірити їх таким чином, щоб підтверджувати, що кожна " +"операція викликає нове попередження (наприклад, установіть попередження, що " +"викликаються як винятки, і перевірте, чи операції викликають винятки, " +"перевірте, чи довжина списку попереджень продовжує збільшуватися після " +"кожної операції, або видаляйте попередні записи зі списку попереджень перед " +"кожною новою операцією)." #: ../../library/warnings.rst:368 msgid "Updating Code For New Versions of Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Оновлення коду для нових версій залежностей" #: ../../library/warnings.rst:370 msgid "" @@ -634,6 +699,9 @@ msgid "" "(rather than end users of applications written in Python) are ignored by " "default." msgstr "" +"Категорії попереджень, які в першу чергу цікавлять розробників Python (а не " +"кінцевих користувачів програм, написаних на Python), ігноруються за " +"умовчанням." #: ../../library/warnings.rst:373 msgid "" @@ -643,6 +711,11 @@ msgid "" "order to receive timely notifications of future breaking API changes " "(whether in the standard library or third party packages)." msgstr "" +"Примітно, що цей список \"ігнорується за замовчуванням\" включає :exc:" +"`DeprecationWarning` (для кожного модуля, крім ``__main__``), що означає, що " +"розробники повинні обов’язково перевірити свій код із попередженнями, які " +"зазвичай ігноруються, щоб отримати своєчасні сповіщення. майбутніх критичних " +"змін API (у стандартній бібліотеці чи сторонніх пакетах)." #: ../../library/warnings.rst:379 msgid "" @@ -650,6 +723,10 @@ msgid "" "runner will take care of implicitly enabling all warnings when running tests " "(the test runner provided by the :mod:`unittest` module does this)." msgstr "" +"В ідеальному випадку код матиме відповідний набір тестів, а програма " +"виконання тестів подбає про неявне ввімкнення всіх попереджень під час " +"виконання тестів (це виконує програма виконання тестів, надана модулем :mod:" +"`unittest`)." #: ../../library/warnings.rst:383 msgid "" @@ -662,10 +739,19 @@ msgid "" "W` (e.g. :option:`!-W error`). See the :option:`-W` flag for more details on " "what is possible." msgstr "" +"У менш ідеальних випадках програми можна перевірити на використання " +"застарілих інтерфейсів, передавши :option:`-Wd <-W>` інтерпретатору Python " +"(це скорочення :option:`!-W default`) або встановивши " +"``PYTHONWARNINGS=default`` в навколишньому середовищі. Це вмикає обробку за " +"замовчуванням для всіх попереджень, включаючи ті, які ігноруються за " +"замовчуванням. Щоб змінити дії, які виконуються для виявлених попереджень, " +"ви можете змінити аргумент, який передається до :option:`-W` (наприклад, :" +"option:`!-W error`). Перегляньте прапорець :option:`-W`, щоб дізнатися " +"більше про те, що можливо." #: ../../library/warnings.rst:396 msgid "Available Functions" -msgstr "" +msgstr "Доступні функції" #: ../../library/warnings.rst:401 msgid "" @@ -679,6 +765,15 @@ msgid "" "`. The *stacklevel* argument can be used by wrapper " "functions written in Python, like this::" msgstr "" +"Видайте попередження, або, можливо, проігноруйте його чи створіть виняток. " +"Аргумент *category*, якщо він заданий, має бути :ref:`класом категорії " +"попередження `; за замовчуванням :exc:`UserWarning`. " +"Крім того, *message* може бути екземпляром :exc:`Warning`, у цьому випадку " +"*category* буде проігноровано та використовуватиметься ``message." +"__class__``. У цьому випадку текст повідомлення буде ``str(message)``. Ця " +"функція викликає виняток, якщо :ref:`фільтр попереджень ` " +"змінює конкретне видане попередження на помилку. Аргумент *stacklevel* може " +"використовуватися функціями-обгортками, написаними на Python, наприклад:" #: ../../library/warnings.rst:413 msgid "" @@ -692,10 +787,12 @@ msgid "" "*source*, if supplied, is the destroyed object which emitted a :exc:" "`ResourceWarning`." msgstr "" +"*джерело*, якщо вказано, це знищений об’єкт, який випустив :exc:" +"`ResourceWarning`." #: ../../library/warnings.rst:420 msgid "Added *source* parameter." -msgstr "" +msgstr "Додано параметр *джерело*." #: ../../library/warnings.rst:426 msgid "" @@ -708,6 +805,14 @@ msgid "" "of :exc:`Warning` or *message* may be a :exc:`Warning` instance, in which " "case *category* will be ignored." msgstr "" +"Це низькорівневий інтерфейс для функціональності :func:`warn`, який явно " +"передає повідомлення, категорію, ім’я файлу та номер рядка, а також, за " +"бажанням, назву модуля та реєстр (який має бути словником " +"``__warningregistry__`` модуля). Ім’я модуля за замовчуванням – це ім’я " +"файлу з видаленим ``.py``; якщо реєстр не передано, попередження ніколи не " +"пригнічується. *message* має бути рядком, а *category* — підкласом :exc:" +"`Warning` або *message* може бути екземпляром :exc:`Warning`, у цьому " +"випадку *category* ігноруватиметься." #: ../../library/warnings.rst:435 msgid "" @@ -716,10 +821,15 @@ msgid "" "displaying source for modules found in zipfiles or other non-filesystem " "import sources)." msgstr "" +"*module_globals*, якщо вказано, має бути глобальним простором імен, який " +"використовується кодом, для якого видається попередження. (Цей аргумент " +"використовується для підтримки відображення вихідного коду для модулів, " +"знайдених у zip-файлах або інших джерелах імпорту, які не належать до " +"файлової системи)." #: ../../library/warnings.rst:443 msgid "Add the *source* parameter." -msgstr "" +msgstr "Додайте параметр *source*." #: ../../library/warnings.rst:449 msgid "" @@ -731,6 +841,13 @@ msgid "" "message; if *line* is not supplied, :func:`showwarning` will try to read the " "line specified by *filename* and *lineno*." msgstr "" +"Записати попередження у файл. Стандартна реалізація викликає " +"``formatwarning(message, category, filename, lineno, line)`` і записує " +"результуючий рядок у *file*, який за замовчуванням має значення :data:`sys." +"stderr`. Ви можете замінити цю функцію будь-якою викликаною, призначивши " +"``warning.showwarning``. *рядок* — це рядок вихідного коду, який буде " +"включено в повідомлення попередження; якщо *рядок* не надано, :func:" +"`showwarning` спробує прочитати рядок, визначений *filename* і *lineno*." #: ../../library/warnings.rst:460 msgid "" @@ -740,6 +857,11 @@ msgid "" "`formatwarning` will try to read the line specified by *filename* and " "*lineno*." msgstr "" +"Відформатуйте попередження стандартним способом. Це повертає рядок, який " +"може містити вбудовані символи нового рядка та закінчується символом нового " +"рядка. *рядок* — це рядок вихідного коду, який буде включено в повідомлення " +"попередження; якщо *рядок* не вказано, :func:`formatwarning` спробує " +"прочитати рядок, визначений *filename* і *lineno*." #: ../../library/warnings.rst:469 msgid "" @@ -752,6 +874,14 @@ msgid "" "particular warning. Omitted arguments default to a value that matches " "everything." msgstr "" +"Вставте запис у список :ref:`специфікацій фільтра попереджень `. Запис вставляється спереду за замовчуванням; якщо *append* має " +"значення true, воно вставляється в кінці. Це перевіряє типи аргументів, " +"компілює регулярні вирази *message* і *module* і вставляє їх як кортеж у " +"список фільтрів попереджень. Записи, розташовані ближче до початку списку, " +"замінюють записи, розташовані далі в списку, якщо обидва відповідають " +"певному попередженню. Пропущені аргументи за умовчанням мають значення, яке " +"відповідає всім." #: ../../library/warnings.rst:481 msgid "" @@ -761,6 +891,11 @@ msgid "" "inserted always matches any message in any module as long as the category " "and line number match." msgstr "" +"Вставте простий запис у список специфікацій фільтра :ref:`попереджень " +"`. Значення параметрів функції таке ж, як і для :func:" +"`filterwarnings`, але регулярні вирази не потрібні, оскільки вставлений " +"фільтр завжди відповідає будь-якому повідомленню в будь-якому модулі, якщо " +"збігаються категорія та номер рядка." #: ../../library/warnings.rst:490 msgid "" @@ -768,10 +903,13 @@ msgid "" "to :func:`filterwarnings`, including that of the :option:`-W` command line " "options and calls to :func:`simplefilter`." msgstr "" +"Скинути фільтр попереджень. Це скасовує дію всіх попередніх викликів :func:" +"`filterwarnings`, включаючи параметри командного рядка :option:`-W` і " +"виклики :func:`simplefilter`." #: ../../library/warnings.rst:496 msgid "Available Context Managers" -msgstr "" +msgstr "Доступні менеджери контексту" #: ../../library/warnings.rst:500 msgid "" @@ -783,6 +921,14 @@ msgid "" "(which also suppresses output to ``sys.stdout``). Each object in the list " "has attributes with the same names as the arguments to :func:`showwarning`." msgstr "" +"Контекстний менеджер, який копіює та після виходу відновлює фільтр " +"попереджень і функцію :func:`showwarning`. Якщо аргумент *record* має " +"значення :const:`False` (за замовчуванням), менеджер контексту повертає :" +"class:`None` під час входу. Якщо *record* дорівнює :const:`True`, " +"повертається список, який поступово заповнюється об’єктами, як це бачить " +"спеціальна функція :func:`showwarning` (яка також пригнічує виведення в " +"``sys.stdout``). Кожен об’єкт у списку має атрибути з тими самими іменами, " +"що й аргументи :func:`showwarning`." #: ../../library/warnings.rst:509 msgid "" @@ -790,6 +936,10 @@ msgid "" "returned when you import :mod:`warnings` whose filter will be protected. " "This argument exists primarily for testing the :mod:`warnings` module itself." msgstr "" +"Аргумент *module* приймає модуль, який використовуватиметься замість модуля, " +"який повертається під час імпорту :mod:`warnings`, фільтр якого буде " +"захищено. Цей аргумент існує насамперед для тестування самого модуля :mod:" +"`warnings`." #: ../../library/warnings.rst:516 msgid "" diff --git a/library/wave.po b/library/wave.po index 1e3e87e6b..e9574ea6a 100644 --- a/library/wave.po +++ b/library/wave.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -41,13 +41,15 @@ msgstr "" #: ../../library/wave.rst:18 msgid "The :mod:`wave` module defines the following function and exception:" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`wave` визначає таку функцію та виняток:" #: ../../library/wave.rst:23 msgid "" "If *file* is a string, open the file by that name, otherwise treat it as a " "file-like object. *mode* can be:" msgstr "" +"Якщо *file* є рядком, відкрийте файл під таким іменем, інакше розглядайте " +"його як файлоподібний об’єкт. *режим* може бути:" #: ../../library/wave.rst:27 msgid "``'rb'``" @@ -67,7 +69,7 @@ msgstr "Modo somente para escrita." #: ../../library/wave.rst:32 msgid "Note that it does not allow read/write WAV files." -msgstr "" +msgstr "Зауважте, що він не дозволяє читати/записувати файли WAV." #: ../../library/wave.rst:34 msgid "" @@ -76,6 +78,10 @@ msgid "" "file-like object is passed as *file*, ``file.mode`` is used as the default " "value for *mode*." msgstr "" +"*Режим* ``'rb'`` повертає об’єкт :class:`Wave_read`, а *режим* ``'wb'`` " +"повертає об’єкт :class:`Wave_write`. Якщо *mode* опущено, а файлоподібний " +"об’єкт передається як *file*, ``file.mode`` використовується як значення за " +"замовчуванням для *mode*." #: ../../library/wave.rst:39 msgid "" @@ -94,13 +100,15 @@ msgstr "" #: ../../library/wave.rst:48 ../../library/wave.rst:164 msgid "Added support for unseekable files." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку файлів, які неможливо шукати." #: ../../library/wave.rst:53 msgid "" "An error raised when something is impossible because it violates the WAV " "specification or hits an implementation deficiency." msgstr "" +"Помилка виникає, коли щось неможливо, оскільки воно порушує специфікацію WAV " +"або стикається з недоліком реалізації." #: ../../library/wave.rst:60 msgid "Wave_read Objects" @@ -109,17 +117,20 @@ msgstr "Objetos Wave_read" #: ../../library/wave.rst:62 msgid "" "Wave_read objects, as returned by :func:`.open`, have the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти Wave_read, які повертає :func:`.open`, мають такі методи:" #: ../../library/wave.rst:67 msgid "" "Close the stream if it was opened by :mod:`wave`, and make the instance " "unusable. This is called automatically on object collection." msgstr "" +"Закрийте потік, якщо його відкрив :mod:`wave`, і зробіть екземпляр " +"непридатним для використання. Це викликається автоматично під час колекції " +"об’єктів." #: ../../library/wave.rst:73 msgid "Returns number of audio channels (``1`` for mono, ``2`` for stereo)." -msgstr "" +msgstr "Повертає кількість аудіоканалів (``1`` для моно, ``2`` для стерео)." #: ../../library/wave.rst:78 msgid "Returns sample width in bytes." @@ -135,13 +146,15 @@ msgstr "Retorna o número de quadros de áudio." #: ../../library/wave.rst:93 msgid "Returns compression type (``'NONE'`` is the only supported type)." -msgstr "" +msgstr "Повертає тип стиснення (``'NONE'`` є єдиним підтримуваним типом)." #: ../../library/wave.rst:98 msgid "" "Human-readable version of :meth:`getcomptype`. Usually ``'not compressed'`` " "parallels ``'NONE'``." msgstr "" +"Зрозуміла для людини версія :meth:`getcomptype`. Зазвичай ``'not " +"compressed'`` паралелі ``'NONE'``." #: ../../library/wave.rst:104 msgid "" @@ -157,6 +170,7 @@ msgstr "" msgid "" "Reads and returns at most *n* frames of audio, as a :class:`bytes` object." msgstr "" +"Читає та повертає щонайбільше *n* кадрів аудіо як об’єкт :class:`bytes`." #: ../../library/wave.rst:116 msgid "Rewind the file pointer to the beginning of the audio stream." @@ -186,11 +200,11 @@ msgstr "" #: ../../library/wave.rst:137 msgid "Set the file pointer to the specified position." -msgstr "" +msgstr "Встановити вказівник файлу у вказане положення." #: ../../library/wave.rst:142 msgid "Return current file pointer position." -msgstr "" +msgstr "Повернути поточне положення покажчика файлу." #: ../../library/wave.rst:148 msgid "Wave_write Objects" @@ -223,6 +237,10 @@ msgid "" "exception if the output stream is not seekable and *nframes* does not match " "the number of frames actually written." msgstr "" +"Переконайтеся, що *nframes* правильний, і закрийте файл, якщо його відкрив :" +"mod:`wave`. Цей метод називається колекцією об’єктів. Це викличе виняток, " +"якщо вихідний потік не доступний для пошуку та *nframes* не відповідає " +"кількості фактично записаних кадрів." #: ../../library/wave.rst:178 msgid "Set the number of channels." @@ -230,15 +248,16 @@ msgstr "Define o número de canais." #: ../../library/wave.rst:183 msgid "Set the sample width to *n* bytes." -msgstr "" +msgstr "Встановіть ширину вибірки на *n* байтів." #: ../../library/wave.rst:188 msgid "Set the frame rate to *n*." -msgstr "" +msgstr "Встановіть частоту кадрів на *n*." #: ../../library/wave.rst:190 msgid "A non-integral input to this method is rounded to the nearest integer." msgstr "" +"Неінтегральний вхід у цей метод округлюється до найближчого цілого числа." #: ../../library/wave.rst:197 msgid "" @@ -246,12 +265,17 @@ msgid "" "of frames actually written is different (this update attempt will raise an " "error if the output stream is not seekable)." msgstr "" +"Встановіть кількість кадрів на *n*. Це буде змінено пізніше, якщо фактично " +"записана кількість кадрів буде іншою (ця спроба оновлення викличе помилку, " +"якщо вихідний потік не доступний для пошуку)." #: ../../library/wave.rst:204 msgid "" "Set the compression type and description. At the moment, only compression " "type ``NONE`` is supported, meaning no compression." msgstr "" +"Встановіть тип стиснення та опис. На даний момент підтримується лише тип " +"стиснення ``NONE``, що означає відсутність стиснення." #: ../../library/wave.rst:210 msgid "" @@ -265,6 +289,8 @@ msgid "" "Return current position in the file, with the same disclaimer for the :meth:" "`Wave_read.tell` and :meth:`Wave_read.setpos` methods." msgstr "" +"Повертає поточну позицію у файлі з тим самим застереженням для методів :meth:" +"`Wave_read.tell` і :meth:`Wave_read.setpos`." #: ../../library/wave.rst:223 msgid "Write audio frames, without correcting *nframes*." @@ -281,6 +307,10 @@ msgid "" "that have been written after *data* has been written does not match the " "previously set value for *nframes*." msgstr "" +"Напишіть звукові кадри та переконайтеся, що *nframes* правильний. Це викличе " +"помилку, якщо вихідний потік недоступний для пошуку, а загальна кількість " +"кадрів, які були записані після запису *data*, не збігається з попередньо " +"встановленим значенням для *nframes*." #: ../../library/wave.rst:240 msgid "" @@ -288,3 +318,6 @@ msgid "" "`writeframes` or :meth:`writeframesraw`, and any attempt to do so will " "raise :exc:`wave.Error`." msgstr "" +"Зауважте, що не можна встановлювати будь-які параметри після виклику :meth:" +"`writeframes` або :meth:`writeframesraw`, і будь-яка спроба зробити це " +"викличе :exc:`wave.Error`." diff --git a/library/wsgiref.po b/library/wsgiref.po index b9488f309..130f53733 100644 --- a/library/wsgiref.po +++ b/library/wsgiref.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -756,6 +756,11 @@ msgid "" "multithread`` and ``wsgi.multiprocess`` flags for any applications run by " "the handler instance." msgstr "" +"Подібно до :class:`CGIHandler`, але замість використання модулів :mod:`sys` " +"і :mod:`os` середовище CGI та потоки введення/виведення вказуються явно. " +"Значення *multithread* і *multiprocess* використовуються для встановлення " +"прапорів ``wsgi.multithread`` і ``wsgi.multiprocess`` для будь-яких програм, " +"запущених екземпляром обробника." #: ../../library/wsgiref.rst:504 msgid "" @@ -765,6 +770,11 @@ msgid "" "``Status:`` header to send an HTTP status, you probably want to subclass " "this instead of :class:`SimpleHandler`." msgstr "" +"Цей клас є підкласом :class:`SimpleHandler`, призначеного для використання з " +"програмним забезпеченням, відмінним від HTTP-серверів. Якщо ви пишете " +"реалізацію протоколу шлюзу (наприклад, CGI, FastCGI, SCGI тощо), яка " +"використовує заголовок ``Status:`` для надсилання статусу HTTP, можливо, ви " +"захочете створити підклас цього замість :class:`SimpleHandler` ." #: ../../library/wsgiref.rst:513 msgid "" @@ -772,6 +782,9 @@ msgid "" "servers. If you are writing an HTTP server implementation, you will " "probably want to subclass this instead of :class:`BaseCGIHandler`." msgstr "" +"Подібний до :class:`BaseCGIHandler`, але призначений для використання з " +"вихідними серверами HTTP. Якщо ви пишете реалізацію сервера HTTP, ви, " +"ймовірно, захочете створити підклас цього замість :class:`BaseCGIHandler`." #: ../../library/wsgiref.rst:517 msgid "" @@ -788,6 +801,8 @@ msgid "" "The :meth:`~io.BufferedIOBase.write` method of *stdout* should write each " "chunk in full, like :class:`io.BufferedIOBase`." msgstr "" +"Метод :meth:`~io.BufferedIOBase.write` *stdout* має записувати кожен " +"фрагмент повністю, як :class:`io.BufferedIOBase`." #: ../../library/wsgiref.rst:530 msgid "" @@ -795,16 +810,21 @@ msgid "" "will handle a single HTTP request, although in principle you could create a " "subclass that was reusable for multiple requests." msgstr "" +"Це абстрактний базовий клас для запуску програм WSGI. Кожен екземпляр " +"оброблятиме один HTTP-запит, хоча в принципі ви можете створити підклас, " +"який можна повторно використовувати для кількох запитів." #: ../../library/wsgiref.rst:534 msgid "" ":class:`BaseHandler` instances have only one method intended for external " "use:" msgstr "" +"Екземпляри :class:`BaseHandler` мають лише один метод, призначений для " +"зовнішнього використання:" #: ../../library/wsgiref.rst:539 msgid "Run the specified WSGI application, *app*." -msgstr "" +msgstr "Запустіть вказану програму WSGI, *app*." #: ../../library/wsgiref.rst:541 msgid "" @@ -812,10 +832,13 @@ msgid "" "the process of running the application, and thus exist primarily to allow " "customizing the process." msgstr "" +"Усі інші методи :class:`BaseHandler` викликаються цим методом у процесі " +"запуску програми, і, отже, існують, перш за все, щоб дозволити налаштувати " +"процес." #: ../../library/wsgiref.rst:545 msgid "The following methods MUST be overridden in a subclass:" -msgstr "" +msgstr "Наступні методи ПОВИННІ бути замінені в підкласі:" #: ../../library/wsgiref.rst:550 msgid "" @@ -824,12 +847,18 @@ msgid "" "write and flush operations for greater efficiency when the underlying system " "actually has such a distinction." msgstr "" +"Буферизуйте байти *data* для передачі клієнту. Це нормально, якщо цей метод " +"дійсно передає дані; :class:`BaseHandler` просто розділяє операції запису та " +"очищення для більшої ефективності, коли основна система насправді має таку " +"відмінність." #: ../../library/wsgiref.rst:558 msgid "" "Force buffered data to be transmitted to the client. It's okay if this " "method is a no-op (i.e., if :meth:`_write` actually sends the data)." msgstr "" +"Примусова передача буферизованих даних клієнту. Це нормально, якщо цей метод " +"є безопераційним (тобто якщо :meth:`_write` справді надсилає дані)." #: ../../library/wsgiref.rst:564 msgid "" @@ -847,7 +876,7 @@ msgstr "" msgid "" "Insert CGI variables for the current request into the :attr:`environ` " "attribute." -msgstr "" +msgstr "Вставте змінні CGI для поточного запиту в атрибут :attr:`environ`." #: ../../library/wsgiref.rst:578 msgid "" @@ -857,10 +886,15 @@ msgid "" "additional information before attempting to create a customized :class:" "`BaseHandler` subclass." msgstr "" +"Ось деякі інші методи та атрибути, які ви можете змінити. Однак цей список є " +"лише підсумковим і не включає всі методи, які можна замінити. Перш ніж " +"намагатися створити налаштований підклас :class:`BaseHandler`, вам слід " +"переглянути рядки документації та вихідний код для отримання додаткової " +"інформації." #: ../../library/wsgiref.rst:584 msgid "Attributes and methods for customizing the WSGI environment:" -msgstr "" +msgstr "Атрибути та методи налаштування середовища WSGI:" #: ../../library/wsgiref.rst:589 msgid "" @@ -868,6 +902,10 @@ msgid "" "defaults to true in :class:`BaseHandler`, but may have a different default " "(or be set by the constructor) in the other subclasses." msgstr "" +"Значення, яке буде використовуватися для змінної середовища ``wsgi." +"multithread``. За замовчуванням у :class:`BaseHandler` він має значення " +"true, але може мати інше значення за замовчуванням (або бути встановленим " +"конструктором) в інших підкласах." #: ../../library/wsgiref.rst:596 msgid "" @@ -875,6 +913,10 @@ msgid "" "defaults to true in :class:`BaseHandler`, but may have a different default " "(or be set by the constructor) in the other subclasses." msgstr "" +"Значення, яке буде використовуватися для змінної середовища ``wsgi." +"multiprocess``. За замовчуванням у :class:`BaseHandler` він має значення " +"true, але може мати інше значення за замовчуванням (або бути встановленим " +"конструктором) в інших підкласах." #: ../../library/wsgiref.rst:603 msgid "" @@ -882,6 +924,9 @@ msgid "" "defaults to false in :class:`BaseHandler`, but :class:`CGIHandler` sets it " "to true by default." msgstr "" +"Значення, яке буде використовуватися для змінної середовища ``wsgi." +"run_once``. За замовчуванням у :class:`BaseHandler` встановлено значення " +"false, але :class:`CGIHandler` за замовчуванням встановлює значення true." #: ../../library/wsgiref.rst:610 msgid "" @@ -892,6 +937,12 @@ msgid "" "considered read-only, since the default value is shared between multiple " "classes and instances." msgstr "" +"Змінні середовища за замовчуванням, які будуть включені в середовище WSGI " +"кожного запиту. За замовчуванням це копія ``os.environ`` на момент імпорту :" +"mod:`wsgiref.handlers`, але підкласи можуть створювати власні на рівні класу " +"або екземпляра. Зауважте, що словник слід вважати доступним лише для " +"читання, оскільки значення за замовчуванням використовується між кількома " +"класами та примірниками." #: ../../library/wsgiref.rst:620 msgid "" @@ -901,12 +952,20 @@ msgid "" "for handlers (such as :class:`BaseCGIHandler` and :class:`CGIHandler`) that " "are not HTTP origin servers." msgstr "" +"Якщо встановлено атрибут :attr:`origin_server`, значення цього атрибута " +"використовується для встановлення змінної середовища WSGI за замовчуванням " +"``SERVER_SOFTWARE``, а також для встановлення заголовка ``Server:`` за " +"замовчуванням у відповідях HTTP. Він ігнорується для обробників (таких як :" +"class:`BaseCGIHandler` і :class:`CGIHandler`), які не є вихідними серверами " +"HTTP." #: ../../library/wsgiref.rst:626 msgid "" "The term \"Python\" is replaced with implementation specific term like " "\"CPython\", \"Jython\" etc." msgstr "" +"Термін \"Python\" замінено терміном для конкретної реалізації, наприклад " +"\"CPython\", \"Jython\" тощо." #: ../../library/wsgiref.rst:632 msgid "" @@ -915,6 +974,10 @@ msgid "" "util` to guess whether the scheme should be \"http\" or \"https\", based on " "the current request's :attr:`environ` variables." msgstr "" +"Повертає схему URL-адреси, яка використовується для поточного запиту. " +"Реалізація за замовчуванням використовує функцію :func:`guess_scheme` з :mod:" +"`wsgiref.util`, щоб визначити, чи має бути схема \"http\" чи \"https\", на " +"основі змінних :attr:`environ` поточного запиту." #: ../../library/wsgiref.rst:640 msgid "" @@ -928,7 +991,7 @@ msgstr "" #: ../../library/wsgiref.rst:647 msgid "Methods and attributes for customizing exception handling:" -msgstr "" +msgstr "Методи та атрибути для налаштування обробки винятків:" #: ../../library/wsgiref.rst:652 msgid "" @@ -939,18 +1002,30 @@ msgid "" "traceback to an administrator, or whatever other action may be deemed " "suitable." msgstr "" +"Зареєструйте кортеж *exc_info* у журналі сервера. *exc_info* — це кортеж " +"``(тип, значення, відстеження)``. Реалізація за замовчуванням просто записує " +"трасування в потік ``wsgi.errors`` запиту та очищає його. Підкласи можуть " +"замінити цей метод, щоб змінити формат або перенацілити вивід, надіслати " +"трасування поштою адміністратору або зробити будь-яку іншу дію, яку можна " +"вважати прийнятною." #: ../../library/wsgiref.rst:661 msgid "" "The maximum number of frames to include in tracebacks output by the default :" "meth:`log_exception` method. If ``None``, all frames are included." msgstr "" +"Максимальна кількість фреймів, які можна включити у вивід трасування " +"методом :meth:`log_exception` за замовчуванням. Якщо ``None``, усі кадри " +"включені." #: ../../library/wsgiref.rst:667 msgid "" "This method is a WSGI application to generate an error page for the user. " "It is only invoked if an error occurs before headers are sent to the client." msgstr "" +"Цей метод є програмою WSGI для створення сторінки помилки для користувача. " +"Він викликається, лише якщо виникає помилка до того, як заголовки будуть " +"надіслані клієнту." #: ../../library/wsgiref.rst:670 msgid "" @@ -965,6 +1040,10 @@ msgid "" "`error_headers`, and :attr:`error_body` attributes to generate an output " "page. Subclasses can override this to produce more dynamic error output." msgstr "" +"Реалізація за замовчуванням просто використовує атрибути :attr:" +"`error_status`, :attr:`error_headers` і :attr:`error_body` для створення " +"сторінки виводу. Підкласи можуть замінити це, щоб створити більш динамічний " +"вихід помилок." #: ../../library/wsgiref.rst:678 msgid "" @@ -973,12 +1052,19 @@ msgid "" "special to enable diagnostic output, which is why the default implementation " "doesn't include any." msgstr "" +"Однак зауважте, що з точки зору безпеки не рекомендується передавати " +"діагностику старим користувачам; в ідеалі, ви повинні зробити щось особливе, " +"щоб увімкнути діагностичний вихід, тому реалізація за замовчуванням не " +"включає жодного." #: ../../library/wsgiref.rst:686 msgid "" "The HTTP status used for error responses. This should be a status string as " "defined in :pep:`3333`; it defaults to a 500 code and message." msgstr "" +"Статус HTTP, який використовується для відповідей на помилки. Це має бути " +"рядок стану, як визначено в :pep:`3333`; за замовчуванням це код і " +"повідомлення 500." #: ../../library/wsgiref.rst:692 msgid "" @@ -986,6 +1072,10 @@ msgid "" "response headers (``(name, value)`` tuples), as described in :pep:`3333`. " "The default list just sets the content type to ``text/plain``." msgstr "" +"Заголовки HTTP, які використовуються для відповідей на помилки. Це має бути " +"список заголовків відповіді WSGI (кортежі ``(ім’я, значення)``), як описано " +"в :pep:`3333`. Список за замовчуванням лише встановлює тип вмісту ``text/" +"plain``." #: ../../library/wsgiref.rst:699 msgid "" @@ -993,12 +1083,17 @@ msgid "" "It defaults to the plain text, \"A server error occurred. Please contact " "the administrator.\"" msgstr "" +"Тіло відповіді на помилку. Це має бути байтовий рядок тіла відповіді HTTP. " +"За замовчуванням це простий текст: \"Сталася помилка сервера. Зверніться до " +"адміністратора\"." #: ../../library/wsgiref.rst:703 msgid "" "Methods and attributes for :pep:`3333`'s \"Optional Platform-Specific File " "Handling\" feature:" msgstr "" +"Методи та атрибути для функції :pep:`3333` \"Додаткова обробка файлів на " +"певній платформі\":" #: ../../library/wsgiref.rst:709 msgid "" @@ -1015,10 +1110,16 @@ msgid "" "default transmission code will not be executed. The default implementation " "of this method just returns a false value." msgstr "" +"Перевизначення для реалізації передачі файлів на платформі. Цей метод " +"викликається, лише якщо значення, яке повертає програма, є екземпляром " +"класу, указаного атрибутом :attr:`wsgi_file_wrapper`. Він має повернути " +"справжнє значення, якщо вдалося успішно передати файл, щоб код передачі за " +"замовчуванням не виконувався. Стандартна реалізація цього методу просто " +"повертає хибне значення." #: ../../library/wsgiref.rst:722 msgid "Miscellaneous methods and attributes:" -msgstr "" +msgstr "Різні методи та атрибути:" #: ../../library/wsgiref.rst:727 msgid "" @@ -1027,18 +1128,27 @@ msgid "" "rather than via a CGI-like gateway protocol that wants the HTTP status in a " "special ``Status:`` header." msgstr "" +"Для цього атрибута слід встановити справжнє значення, якщо :meth:`_write` і :" +"meth:`_flush` обробника використовуються для безпосереднього зв’язку з " +"клієнтом, а не через CGI-подібний протокол шлюзу, якому потрібен статус HTTP " +"у спеціальний заголовок ``Status:``." #: ../../library/wsgiref.rst:732 msgid "" "This attribute's default value is true in :class:`BaseHandler`, but false " "in :class:`BaseCGIHandler` and :class:`CGIHandler`." msgstr "" +"Значення цього атрибута за замовчуванням є true у :class:`BaseHandler`, але " +"false у :class:`BaseCGIHandler` і :class:`CGIHandler`." #: ../../library/wsgiref.rst:738 msgid "" "If :attr:`origin_server` is true, this string attribute is used to set the " "HTTP version of the response set to the client. It defaults to ``\"1.0\"``." msgstr "" +"Якщо :attr:`origin_server` має значення true, цей рядковий атрибут " +"використовується для встановлення HTTP-версії набору відповідей для клієнта. " +"За замовчуванням ``\"1.0\"``." #: ../../library/wsgiref.rst:744 msgid "" @@ -1051,6 +1161,14 @@ msgid "" "bytes, but the system encoding used by Python to decode it is anything other " "than ISO-8859-1 (e.g. Unix systems using UTF-8)." msgstr "" +"Транскодує змінні CGI з ``os.environ`` в :pep:`3333` рядки \"байтів у " +"юнікоді\", повертаючи новий словник. Ця функція використовується :class:" +"`CGIHandler` і :class:`IISCGIHandler` замість безпосереднього використання " +"``os.environ``, який не обов’язково є сумісним з WSGI на всіх платформах і " +"веб-серверах, які використовують Python 3, зокрема , де фактичне середовище " +"ОС є Unicode (тобто Windows), або ті, де середовищем є байти, але системне " +"кодування, яке використовує Python для його декодування, є будь-яким іншим, " +"ніж ISO-8859-1 (наприклад, системи Unix використовують UTF-8) ." #: ../../library/wsgiref.rst:753 msgid "" @@ -1058,6 +1176,9 @@ msgid "" "to use this routine instead of just copying values out of ``os.environ`` " "directly." msgstr "" +"Якщо ви впроваджуєте власний обробник на основі CGI, ви, ймовірно, захочете " +"використовувати цю процедуру замість того, щоб просто копіювати значення " +"безпосередньо з ``os.environ``." #: ../../library/wsgiref.rst:761 msgid "Examples" diff --git a/library/xml.dom.po b/library/xml.dom.po index 28abfb698..a7a859dcd 100644 --- a/library/xml.dom.po +++ b/library/xml.dom.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-03 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:583 msgid "Element Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти елементів" #: ../../library/xml.dom.rst:585 msgid "" diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index 5d437d0d6..dd6c20073 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:415 msgid "Supported XPath syntax" -msgstr "" +msgstr "Підтримуваний синтаксис XPath" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:420 msgid "Syntax" @@ -452,10 +452,16 @@ msgid "" "``spam`` in any (or no) namespace, and ``{}*`` only selects tags that are " "not in a namespace." msgstr "" +"Вибирає всі дочірні елементи з заданим тегом. Наприклад, ``spam`` вибирає " +"всі дочірні елементи з іменем ``spam``, а ``spam/egg`` вибирає всіх онуків з " +"іменем ``egg`` у всіх дочірніх елементах з іменем ``spam``. ``{namespace}*`` " +"вибирає всі теги в заданому просторі імен, ``{*}spam`` вибирає теги з назвою " +"``spam`` у будь-якому просторі імен (або без нього), а ``{}*`` лише вибирає " +"теги, які не знаходяться в просторі імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:431 msgid "Support for star-wildcards was added." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку символів підстановки зірок." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:434 msgid "``*``" @@ -466,6 +472,8 @@ msgid "" "Selects all child elements, including comments and processing instructions. " "For example, ``*/egg`` selects all grandchildren named ``egg``." msgstr "" +"Вибирає всі дочірні елементи, включаючи коментарі та інструкції з обробки. " +"Наприклад, ``*/egg`` вибирає всіх онуків з іменем ``egg``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:438 msgid "``.``" @@ -476,6 +484,8 @@ msgid "" "Selects the current node. This is mostly useful at the beginning of the " "path, to indicate that it's a relative path." msgstr "" +"Вибирає поточний вузол. Це здебільшого корисно на початку шляху, щоб " +"вказати, що це відносний шлях." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:442 msgid "``//``" @@ -486,6 +496,8 @@ msgid "" "Selects all subelements, on all levels beneath the current element. For " "example, ``.//egg`` selects all ``egg`` elements in the entire tree." msgstr "" +"Вибирає всі піделементи на всіх рівнях під поточним елементом. Наприклад, " +"``.//egg`` вибирає всі елементи ``egg`` у всьому дереві." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:446 msgid "``..``" @@ -496,6 +508,8 @@ msgid "" "Selects the parent element. Returns ``None`` if the path attempts to reach " "the ancestors of the start element (the element ``find`` was called on)." msgstr "" +"Вибирає батьківський елемент. Повертає ``None``, якщо шлях намагається " +"досягти предків початкового елемента (був викликаний елемент ``find``)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:450 msgid "``[@attrib]``" @@ -503,7 +517,7 @@ msgstr "``[@attrib]``" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:450 msgid "Selects all elements that have the given attribute." -msgstr "" +msgstr "Вибирає всі елементи, які мають заданий атрибут." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:452 msgid "``[@attrib='value']``" @@ -514,6 +528,8 @@ msgid "" "Selects all elements for which the given attribute has the given value. The " "value cannot contain quotes." msgstr "" +"Вибирає всі елементи, для яких даний атрибут має задане значення. Значення " +"не може містити лапки." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:456 msgid "``[@attrib!='value']``" @@ -534,6 +550,8 @@ msgid "" "Selects all elements that have a child named ``tag``. Only immediate " "children are supported." msgstr "" +"Вибирає всі елементи, які мають дочірні елементи з іменем ``tag``. " +"Утримуються лише найближчі діти." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:465 msgid "``[.='text']``" @@ -544,6 +562,8 @@ msgid "" "Selects all elements whose complete text content, including descendants, " "equals the given ``text``." msgstr "" +"Вибирає всі елементи, повний текстовий вміст яких, включаючи нащадків, " +"дорівнює заданому ``тексту``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:470 msgid "``[.!='text']``" @@ -564,6 +584,8 @@ msgid "" "Selects all elements that have a child named ``tag`` whose complete text " "content, including descendants, equals the given ``text``." msgstr "" +"Вибирає всі елементи, які мають дочірні елементи з назвою ``tag``, повний " +"текстовий вміст яких, включаючи нащадків, дорівнює заданому ``text``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:480 msgid "``[tag!='text']``" @@ -586,6 +608,9 @@ msgid "" "``last()`` (for the last position), or a position relative to the last " "position (e.g. ``last()-1``)." msgstr "" +"Вибирає всі елементи, які розташовані на заданій позиції. Позиція може бути " +"цілим числом (1 — перша позиція), виразом ``last()`` (для останньої позиції) " +"або позицією відносно останньої позиції (наприклад, ``last()-1`` )." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:493 msgid "" @@ -593,6 +618,8 @@ msgid "" "name, an asterisk, or another predicate. ``position`` predicates must be " "preceded by a tag name." msgstr "" +"Предикати (вирази в квадратних дужках) мають передувати назві тегу, зірочці " +"або іншому предикату. Предикатам ``position`` має передувати ім’я тегу." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:498 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:826 @@ -606,7 +633,7 @@ msgstr "Funções" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:507 msgid "`C14N 2.0 `_ transformation function." -msgstr "" +msgstr "`C14N 2.0 `_ функція перетворення." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:509 msgid "" @@ -625,62 +652,79 @@ msgid "" "as a text string if not. The output file receives text, not bytes. It " "should therefore be opened in text mode with ``utf-8`` encoding." msgstr "" +"Ця функція приймає рядок XML-даних (*xml_data*) або шлях до файлу або " +"файлоподібний об’єкт (*from_file*) як вхідні дані, перетворює їх у канонічну " +"форму та записує за допомогою *out* file(-like) об’єкт, якщо він наданий, " +"або повертає його як текстовий рядок, якщо ні. Вихідний файл отримує текст, " +"а не байти. Тому його слід відкривати в текстовому режимі з кодуванням " +"``utf-8``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:522 msgid "Typical uses::" -msgstr "" +msgstr "Типове використання::" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:533 msgid "The configuration *options* are as follows:" -msgstr "" +msgstr "*Параметри* конфігурації такі:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:535 msgid "*with_comments*: set to true to include comments (default: false)" msgstr "" +"*with_comments*: установіть значення true, щоб включити коментарі (за " +"замовчуванням: false)" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:536 msgid "" "*strip_text*: set to true to strip whitespace before and after text content" msgstr "" +"*strip_text*: установіть значення true, щоб видалити пробіли перед і після " +"текстового вмісту" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:537 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:539 msgid "(default: false)" -msgstr "" +msgstr "(за замовчуванням: false)" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:538 msgid "" "*rewrite_prefixes*: set to true to replace namespace prefixes by " "\"n{number}\"" msgstr "" +"*rewrite_prefixes*: встановлено значення true, щоб замінити префікси " +"простору імен на \"n{number}\"" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:540 msgid "*qname_aware_tags*: a set of qname aware tag names in which prefixes" -msgstr "" +msgstr "*qname_aware_tags*: набір імен тегів qname, у яких префікси" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:541 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:543 msgid "should be replaced in text content (default: empty)" -msgstr "" +msgstr "слід замінити в текстовому вмісті (за замовчуванням: пусто)" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:542 msgid "" "*qname_aware_attrs*: a set of qname aware attribute names in which prefixes" msgstr "" +"*qname_aware_attrs*: набір імен атрибутів, що підтримують qname, у яких " +"префікси" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:544 msgid "*exclude_attrs*: a set of attribute names that should not be serialised" msgstr "" +"*exclude_attrs*: набір імен атрибутів, які не повинні бути серіалізовані" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:545 msgid "*exclude_tags*: a set of tag names that should not be serialised" -msgstr "" +msgstr "*exclude_tags*: набір імен тегів, які не повинні бути серіалізовані" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:547 msgid "" "In the option list above, \"a set\" refers to any collection or iterable of " "strings, no ordering is expected." msgstr "" +"У наведеному вище списку параметрів \"набір\" відноситься до будь-якої " +"колекції або ітерації рядків, упорядкування не очікується." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:555 msgid "" @@ -690,6 +734,11 @@ msgid "" "string containing the comment string. Returns an element instance " "representing a comment." msgstr "" +"Фабрика елементів коментарів. Ця фабрична функція створює спеціальний " +"елемент, який буде серіалізовано як коментар XML стандартним серіалізатором. " +"Рядок коментаря може бути байтовим рядком або рядком Unicode. *text* – це " +"рядок, що містить рядок коментаря. Повертає екземпляр елемента, що " +"представляє коментар." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:561 msgid "" @@ -698,28 +747,37 @@ msgid "" "comment nodes if they have been inserted into to the tree using one of the :" "class:`Element` methods." msgstr "" +"Зауважте, що :class:`XMLParser` пропускає коментарі у вхідних даних замість " +"того, щоб створювати для них об’єкти коментарів. :class:`ElementTree` " +"міститиме лише вузли коментарів, якщо вони були вставлені в дерево за " +"допомогою одного з методів :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:568 msgid "" "Writes an element tree or element structure to sys.stdout. This function " "should be used for debugging only." msgstr "" +"Записує дерево елементів або структуру елементів у sys.stdout. Цю функцію " +"слід використовувати лише для налагодження." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:571 msgid "" "The exact output format is implementation dependent. In this version, it's " "written as an ordinary XML file." msgstr "" +"Точний вихідний формат залежить від реалізації. У цій версії він написаний " +"як звичайний файл XML." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:574 msgid "*elem* is an element tree or an individual element." -msgstr "" +msgstr "*elem* — дерево елементів або окремий елемент." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:576 msgid "" "The :func:`dump` function now preserves the attribute order specified by the " "user." msgstr "" +"Функція :func:`dump` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний користувачем." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:583 msgid "" @@ -728,6 +786,10 @@ msgid "" "If not given, the standard :class:`XMLParser` parser is used. Returns an :" "class:`Element` instance." msgstr "" +"Розбирає розділ XML із константи рядка. Те саме, що :func:`XML`. *текст* — " +"це рядок, що містить дані XML. *parser* є необов’язковим екземпляром " +"парсера. Якщо не вказано, використовується стандартний аналізатор :class:" +"`XMLParser`. Повертає екземпляр :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:591 msgid "" @@ -736,6 +798,11 @@ msgid "" "optional parser instance. If not given, the standard :class:`XMLParser` " "parser is used. Returns an :class:`Element` instance." msgstr "" +"Розбирає XML-документ із послідовності фрагментів рядків. *послідовність* — " +"це список або інша послідовність, що містить фрагменти даних XML. *parser* є " +"необов’язковим екземпляром парсера. Якщо не вказано, використовується " +"стандартний аналізатор :class:`XMLParser`. Повертає екземпляр :class:" +"`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:601 msgid "" @@ -746,12 +813,20 @@ msgid "" "partial subtrees inside of an already indented tree, pass the initial " "indentation level as *level*." msgstr "" +"До піддерева додає пробіли для візуального відступу дерева. Це можна " +"використати для генерації красивого друкованого виводу XML. *дерево* може " +"бути елементом або деревом елементів. *пробіл* — це пробільний рядок, який " +"буде вставлено для кожного рівня відступу, два символи пробілу за " +"замовчуванням. Для відступу часткових піддерев усередині дерева з відступами " +"передайте початковий рівень відступу як *level*." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:613 msgid "" "Check if an object appears to be a valid element object. *element* is an " "element instance. Return ``True`` if this is an element object." msgstr "" +"Перевірте, чи об’єкт є дійсним об’єктом елемента. *element* — екземпляр " +"елемента. Повертає ``True``, якщо це об’єкт елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:619 msgid "" @@ -775,6 +850,10 @@ msgid "" "for applications where blocking reads can't be made. For fully non-blocking " "parsing, see :class:`XMLPullParser`." msgstr "" +"Зауважте, що хоча :func:`iterparse` будує дерево поступово, він блокує " +"читання *source* (або файлу, який він називає). Таким чином, він не " +"підходить для додатків, де блокування зчитування неможливе. Повністю " +"неблокуючий аналіз див. :class:`XMLPullParser`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:638 msgid "" @@ -784,20 +863,25 @@ msgid "" "point. The same applies to the element children; they may or may not be " "present." msgstr "" +":func:`iterparse` лише гарантує, що він побачив символ \">\" початкового " +"тегу, коли він випромінює подію \"start\", тому атрибути визначені, але " +"вміст атрибутів text і tail на цьому етапі не визначено . Те саме стосується " +"елемента діти; вони можуть бути або не бути присутніми." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:644 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1508 msgid "If you need a fully populated element, look for \"end\" events instead." msgstr "" +"Якщо вам потрібен повністю заповнений елемент, шукайте події \"кінець\"." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:646 msgid "The *parser* argument." -msgstr "" +msgstr "Аргумент *parser*." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:649 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1512 msgid "The ``comment`` and ``pi`` events were added." -msgstr "" +msgstr "Додано події ``comment`` і ``pi``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:655 msgid "" @@ -806,6 +890,10 @@ msgid "" "not given, the standard :class:`XMLParser` parser is used. Returns an :" "class:`ElementTree` instance." msgstr "" +"Розбирає розділ XML у дерево елементів. *джерело* — це ім’я файлу або об’єкт " +"файлу, що містить дані XML. *parser* є необов’язковим екземпляром парсера. " +"Якщо не вказано, використовується стандартний аналізатор :class:`XMLParser`. " +"Повертає екземпляр :class:`ElementTree`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:663 msgid "" @@ -814,6 +902,10 @@ msgid "" "containing the PI target. *text* is a string containing the PI contents, if " "given. Returns an element instance, representing a processing instruction." msgstr "" +"Завод ПІ-елементів. Ця фабрична функція створює спеціальний елемент, який " +"буде серіалізовано як інструкцію обробки XML. *target* — це рядок, що " +"містить ціль PI. *текст* — це рядок, що містить вміст PI, якщо його вказано. " +"Повертає екземпляр елемента, що представляє інструкцію обробки." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:668 msgid "" @@ -831,12 +923,19 @@ msgid "" "attributes in this namespace will be serialized with the given prefix, if at " "all possible." msgstr "" +"Реєструє префікс простору імен. Реєстр є глобальним, і будь-яке існуюче " +"відображення для заданого префікса або URI простору імен буде видалено. " +"*префікс* — це префікс простору імен. *uri* — це uri простору імен. Теги й " +"атрибути в цьому просторі імен будуть серіалізовані з заданим префіксом, " +"якщо це взагалі можливо." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:687 msgid "" "Subelement factory. This function creates an element instance, and appends " "it to an existing element." msgstr "" +"Піделементний завод. Ця функція створює екземпляр елемента та додає його до " +"існуючого елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:690 msgid "" @@ -846,6 +945,11 @@ msgid "" "attributes. *extra* contains additional attributes, given as keyword " "arguments. Returns an element instance." msgstr "" +"Ім’я елемента, назви атрибутів і значення атрибутів можуть бути байтовими " +"рядками або рядками Unicode. *parent* є батьківським елементом. *тег* — це " +"назва піделемента. *attrib* — необов’язковий словник, що містить атрибути " +"елемента. *extra* містить додаткові атрибути, надані як аргументи ключових " +"слів. Повертає екземпляр елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:701 msgid "" @@ -858,6 +962,14 @@ msgid "" "*short_empty_elements* has the same meaning as in :meth:`ElementTree.write`. " "Returns an (optionally) encoded string containing the XML data." msgstr "" +"Створює рядкове представлення елемента XML, включаючи всі піделементи. " +"*element* є екземпляром :class:`Element`. *кодування* [1]_ — вихідне " +"кодування (за замовчуванням — US-ASCII). Використовуйте " +"``encoding=\"unicode\"``, щоб створити рядок Юнікод (інакше буде згенеровано " +"байтовий рядок). *method* — це ``\"xml\"``, ``\"html\"`` або ``\"text\"`` " +"(за замовчуванням ``\"xml\"``). *xml_declaration*, *default_namespace* і " +"*short_empty_elements* мають те саме значення, що й у :meth:`ElementTree." +"write`. Повертає (необов’язково) закодований рядок, що містить дані XML." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:710 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:737 @@ -875,6 +987,8 @@ msgid "" "The :func:`tostring` function now preserves the attribute order specified by " "the user." msgstr "" +"Функція :func:`tostring` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний " +"користувачем." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:725 msgid "" @@ -889,12 +1003,24 @@ msgid "" "does not guarantee any specific sequence, except that ``b\"\"." "join(tostringlist(element)) == tostring(element)``." msgstr "" +"Створює рядкове представлення елемента XML, включаючи всі піделементи. " +"*element* є екземпляром :class:`Element`. *кодування* [1]_ — вихідне " +"кодування (за замовчуванням — US-ASCII). Використовуйте " +"``encoding=\"unicode\"``, щоб створити рядок Юнікод (інакше буде згенеровано " +"байтовий рядок). *method* — це ``\"xml\"``, ``\"html\"`` або ``\"text\"`` " +"(за замовчуванням ``\"xml\"``). *xml_declaration*, *default_namespace* і " +"*short_empty_elements* мають те саме значення, що й у :meth:`ElementTree." +"write`. Повертає список (необов’язково) закодованих рядків, що містять дані " +"XML. Це не гарантує жодної конкретної послідовності, за винятком того, що " +"``b\"\".join(tostringlist(element)) == tostring(element)``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:743 msgid "" "The :func:`tostringlist` function now preserves the attribute order " "specified by the user." msgstr "" +"Функція :func:`tostringlist` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний " +"користувачем." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:750 msgid "" @@ -903,6 +1029,11 @@ msgid "" "data. *parser* is an optional parser instance. If not given, the standard :" "class:`XMLParser` parser is used. Returns an :class:`Element` instance." msgstr "" +"Розбирає розділ XML із константи рядка. Цю функцію можна використовувати для " +"вбудовування \"XML-літералів\" у код Python. *текст* — це рядок, що містить " +"дані XML. *parser* є необов’язковим екземпляром парсера. Якщо не вказано, " +"використовується стандартний аналізатор :class:`XMLParser`. Повертає " +"екземпляр :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:758 msgid "" @@ -912,10 +1043,15 @@ msgid "" "class:`XMLParser` parser is used. Returns a tuple containing an :class:" "`Element` instance and a dictionary." msgstr "" +"Розбирає розділ XML із константи рядка, а також повертає словник, який " +"відображає ідентифікатори елемента: елементи. *текст* — це рядок, що містить " +"дані XML. *parser* є необов’язковим екземпляром парсера. Якщо не вказано, " +"використовується стандартний аналізатор :class:`XMLParser`. Повертає кортеж, " +"що містить екземпляр :class:`Element` і словник." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:768 msgid "XInclude support" -msgstr "" +msgstr "XInclude підтримка" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:770 msgid "" @@ -924,6 +1060,10 @@ msgid "" "module. This module can be used to insert subtrees and text strings into " "element trees, based on information in the tree." msgstr "" +"Цей модуль надає обмежену підтримку для `XInclude директив `_ через допоміжний модуль :mod:`xml.etree.ElementInclude`. " +"Цей модуль можна використовувати для вставки піддерев і текстових рядків у " +"дерева елементів на основі інформації в дереві." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:776 msgid "" @@ -932,6 +1072,11 @@ msgid "" "XInclude}include`` element and set the **parse** attribute to ``\"xml\"``, " "and use the **href** attribute to specify the document to include." msgstr "" +"Ось приклад, який демонструє використання модуля XInclude. Щоб включити XML-" +"документ у поточний документ, використовуйте елемент ``{http://www.w3." +"org/2001/XInclude}include`` і встановіть атрибут **parse** на ``\"xml\"`` і " +"використовуйте атрибут **href**, щоб указати документ, який потрібно " +"включити." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:785 msgid "" @@ -939,12 +1084,17 @@ msgid "" "custom loaders to override this behaviour. Also note that the standard " "helper does not support XPointer syntax." msgstr "" +"За замовчуванням атрибут **href** розглядається як ім’я файлу. Ви можете " +"використовувати спеціальні завантажувачі, щоб змінити цю поведінку. Також " +"зауважте, що стандартний помічник не підтримує синтаксис XPointer." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:787 msgid "" "To process this file, load it as usual, and pass the root element to the :" "mod:`xml.etree.ElementTree` module:" msgstr "" +"Щоб обробити цей файл, завантажте його як зазвичай і передайте кореневий " +"елемент модулю :mod:`xml.etree.ElementTree`:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:798 msgid "" @@ -952,22 +1102,29 @@ msgid "" "include`` element with the root element from the **source.xml** document. " "The result might look something like this:" msgstr "" +"Модуль ElementInclude замінює елемент ``{http://www.w3.org/2001/XInclude}" +"include`` на кореневий елемент із документа **source.xml**. Результат може " +"виглядати приблизно так:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:806 msgid "" "If the **parse** attribute is omitted, it defaults to \"xml\". The href " "attribute is required." msgstr "" +"Якщо атрибут **parse** пропущено, за замовчуванням він має значення \"xml\". " +"Потрібен атрибут href." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:808 msgid "" "To include a text document, use the ``{http://www.w3.org/2001/XInclude}" "include`` element, and set the **parse** attribute to \"text\":" msgstr "" +"Щоб включити текстовий документ, використовуйте елемент ``{http://www.w3." +"org/2001/XInclude}include`` і встановіть атрибут **parse** на \"text\":" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:817 msgid "The result might look something like:" -msgstr "" +msgstr "Результат може виглядати приблизно так:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:836 msgid "" @@ -1004,13 +1161,15 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:868 msgid "Element Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти елементів" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:872 msgid "" "Element class. This class defines the Element interface, and provides a " "reference implementation of this interface." msgstr "" +"Клас елемента. Цей клас визначає інтерфейс Element і забезпечує еталонну " +"реалізацію цього інтерфейсу." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:875 msgid "" @@ -1019,12 +1178,18 @@ msgid "" "optional dictionary, containing element attributes. *extra* contains " "additional attributes, given as keyword arguments." msgstr "" +"Ім’я елемента, назви атрибутів і значення атрибутів можуть бути байтовими " +"рядками або рядками Unicode. *тег* — це назва елемента. *attrib* — " +"необов’язковий словник, що містить атрибути елемента. *extra* містить " +"додаткові атрибути, надані як аргументи ключового слова." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:883 msgid "" "A string identifying what kind of data this element represents (the element " "type, in other words)." msgstr "" +"Рядок, що визначає, який тип даних представляє цей елемент (іншими словами, " +"тип елемента)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:890 msgid "" @@ -1036,6 +1201,13 @@ msgid "" "the text between the element's end tag and the next tag, or ``None``. For " "the XML data" msgstr "" +"Ці атрибути можна використовувати для зберігання додаткових даних, " +"пов’язаних з елементом. Їх значення зазвичай є рядками, але можуть бути будь-" +"якими об’єктами, що стосуються конкретної програми. Якщо елемент створено з " +"файлу XML, атрибут *text* містить або текст між початковим тегом елемента та " +"його першим дочірнім або кінцевим тегом, або ``None``, а атрибут *tail* " +"містить або текст між кінцевий тег елемента та наступний тег або ``None``. " +"Для даних XML" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:902 msgid "" @@ -1044,16 +1216,22 @@ msgid "" "*text* ``\"2\"`` and *tail* ``None``, and the *d* element has *text* " "``None`` and *tail* ``\"3\"``." msgstr "" +"елемент *a* має ``None`` як для атрибутів *text*, так і для *tail*, елемент " +"*b* має *text* ``\"1\"`` і *tail* ``\"4\"``, елемент *c* має *text* " +"``\"2\"`` і *tail* ``None``, а елемент *d* має *text* ``None`` і *tail* " +"``\"3\"``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:907 msgid "" "To collect the inner text of an element, see :meth:`itertext`, for example " "``\"\".join(element.itertext())``." msgstr "" +"Щоб зібрати внутрішній текст елемента, перегляньте :meth:`itertext`, " +"наприклад ``\"\".join(element.itertext())``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:910 msgid "Applications may store arbitrary objects in these attributes." -msgstr "" +msgstr "Програми можуть зберігати довільні об’єкти в цих атрибутах." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:915 msgid "" @@ -1063,45 +1241,56 @@ msgid "" "the dictionary only if someone asks for it. To take advantage of such " "implementations, use the dictionary methods below whenever possible." msgstr "" +"Словник, що містить атрибути елемента. Зауважте, що хоча значення *attrib* " +"завжди є справжнім змінним словником Python, реалізація ElementTree може " +"використовувати інше внутрішнє представлення та створювати словник, лише " +"якщо хтось про це попросить. Щоб скористатися перевагами таких реалізацій, " +"використовуйте наведені нижче методи словника, коли це можливо." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:921 msgid "The following dictionary-like methods work on the element attributes." -msgstr "" +msgstr "Наступні методи, подібні до словника, працюють з атрибутами елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:926 msgid "" "Resets an element. This function removes all subelements, clears all " "attributes, and sets the text and tail attributes to ``None``." msgstr "" +"Скидає елемент. Ця функція видаляє всі піделементи, очищає всі атрибути та " +"встановлює для атрибутів text і tail значення ``None``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:932 msgid "Gets the element attribute named *key*." -msgstr "" +msgstr "Отримує атрибут елемента з назвою *key*." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:934 msgid "" "Returns the attribute value, or *default* if the attribute was not found." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення атрибута або *default*, якщо атрибут не знайдено." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:939 msgid "" "Returns the element attributes as a sequence of (name, value) pairs. The " "attributes are returned in an arbitrary order." msgstr "" +"Повертає атрибути елемента як послідовність пар (ім’я, значення). Атрибути " +"повертаються в довільному порядку." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:945 msgid "" "Returns the elements attribute names as a list. The names are returned in " "an arbitrary order." msgstr "" +"Повертає назви атрибутів елементів у вигляді списку. Імена повертаються в " +"довільному порядку." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:951 msgid "Set the attribute *key* on the element to *value*." -msgstr "" +msgstr "Установіть для атрибута *key* елемента значення *value*." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:953 msgid "The following methods work on the element's children (subelements)." -msgstr "" +msgstr "Наступні методи працюють над дочірніми елементами (піделементами)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:958 msgid "" @@ -1109,6 +1298,8 @@ msgid "" "subelements. Raises :exc:`TypeError` if *subelement* is not an :class:" "`Element`." msgstr "" +"Додає елемент *subelement* у кінець внутрішнього списку піделементів цього " +"елемента. Викликає :exc:`TypeError`, якщо *subelement* не є :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:965 msgid "" @@ -1124,6 +1315,11 @@ msgid "" "name. Pass ``''`` as prefix to move all unprefixed tag names in the " "expression into the given namespace." msgstr "" +"Знаходить перший піделемент, що відповідає *match*. *match* може бути назвою " +"тегу або :ref:`шляхом `. Повертає екземпляр елемента або " +"``None``. *простори імен* — це необов’язкове відображення префікса простору " +"імен на повне ім’я. Передайте ``''`` як префікс, щоб перемістити всі імена " +"тегів без префіксів у виразі до вказаного простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:982 msgid "" @@ -1133,6 +1329,11 @@ msgid "" "name. Pass ``''`` as prefix to move all unprefixed tag names in the " "expression into the given namespace." msgstr "" +"Знаходить усі відповідні піделементи за назвою тегу або :ref:`шляхом " +"`. Повертає список, що містить усі відповідні елементи в " +"порядку документа. *простори імен* — це необов’язкове відображення префікса " +"простору імен на повне ім’я. Передайте ``''`` як префікс, щоб перемістити " +"всі імена тегів без префіксів у виразі до вказаного простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:991 msgid "" @@ -1144,12 +1345,22 @@ msgid "" "Pass ``''`` as prefix to move all unprefixed tag names in the expression " "into the given namespace." msgstr "" +"Знаходить текст для першого піделемента, який відповідає *match*. *match* " +"може бути назвою тегу або :ref:`шляхом `. Повертає " +"текстовий вміст першого відповідного елемента або *за замовчуванням*, якщо " +"елемент не знайдено. Зауважте, що якщо відповідний елемент не має текстового " +"вмісту, повертається порожній рядок. *простори імен* — це необов’язкове " +"відображення префікса простору імен на повне ім’я. Передайте ``''`` як " +"префікс, щоб перемістити всі імена тегів без префіксів у виразі до вказаного " +"простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1002 msgid "" "Inserts *subelement* at the given position in this element. Raises :exc:" "`TypeError` if *subelement* is not an :class:`Element`." msgstr "" +"Вставляє *піделемент* у задану позицію цього елемента. Викликає :exc:" +"`TypeError`, якщо *subelement* не є :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1008 msgid "" @@ -1159,6 +1370,11 @@ msgid "" "whose tag equals *tag* are returned from the iterator. If the tree " "structure is modified during iteration, the result is undefined." msgstr "" +"Створює дерево :term:`iterator` з поточним елементом як коренем. Ітератор " +"повторює цей елемент і всі елементи під ним у порядку документа (спочатку " +"глибина). Якщо *tag* не є ``None`` або ``'*'``, ітератор повертає лише " +"елементи, тег яких дорівнює *tag*. Якщо структуру дерева змінено під час " +"ітерації, результат буде невизначеним." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1019 msgid "" @@ -1167,18 +1383,27 @@ msgid "" "order. *namespaces* is an optional mapping from namespace prefix to full " "name." msgstr "" +"Знаходить усі відповідні піделементи за назвою тегу або :ref:`шляхом " +"`. Повертає iterable, що дає всі відповідні елементи в " +"порядку документа. *простори імен* — це необов’язкове відображення префікса " +"простору імен на повне ім’я." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1030 msgid "" "Creates a text iterator. The iterator loops over this element and all " "subelements, in document order, and returns all inner text." msgstr "" +"Створює текстовий ітератор. Ітератор проходить по цьому елементу та всім " +"піделементам у порядку документа та повертає весь внутрішній текст." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1038 msgid "" "Creates a new element object of the same type as this element. Do not call " "this method, use the :func:`SubElement` factory function instead." msgstr "" +"Створює новий об’єкт елемента того самого типу, що й цей елемент. Не " +"викликайте цей метод, замість цього використовуйте фабричну функцію :func:" +"`SubElement`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1044 msgid "" @@ -1186,6 +1411,9 @@ msgid "" "method compares elements based on the instance identity, not on tag value or " "contents." msgstr "" +"Видаляє *піделемент* з елемента. На відміну від методів find\\*, цей метод " +"порівнює елементи на основі ідентичності екземпляра, а не на основі значення " +"тегу чи вмісту." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1048 msgid "" @@ -1193,6 +1421,9 @@ msgid "" "for working with subelements: :meth:`~object.__delitem__`, :meth:`~object." "__getitem__`, :meth:`~object.__setitem__`, :meth:`~object.__len__`." msgstr "" +"Об’єкти :class:`Element` також підтримують такі методи типу послідовності " +"для роботи з піделементами: :meth:`~object.__delitem__`, :meth:`~object." +"__getitem__`, :meth:`~object.__setitem__`, :meth:`~об’єкт.__len__`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1053 msgid "" @@ -1209,6 +1440,11 @@ msgid "" "reordering was removed in Python 3.8 to preserve the order in which " "attributes were originally parsed or created by user code." msgstr "" +"До Python 3.8 порядок серіалізації XML-атрибутів елементів штучно робили " +"передбачуваним шляхом сортування атрибутів за їх назвою. Базуючись на тепер " +"гарантованому порядку диктовок, цей довільний порядок було вилучено в Python " +"3.8, щоб зберегти порядок, у якому атрибути були спочатку проаналізовані або " +"створені кодом користувача." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1071 msgid "" @@ -1220,6 +1456,13 @@ msgid "" "signing or test data sets, canonical serialisation is available with the :" "func:`canonicalize` function." msgstr "" +"Загалом код користувача має намагатися не залежати від певного порядку " +"атрибутів, враховуючи, що `Набір інформації XML `_ явно виключає порядок атрибутів із передачі інформації. Код має " +"бути готовий до будь-якого впорядкування вхідних даних. У випадках, коли " +"потрібен детермінований вивід XML, напр. для криптографічного підпису або " +"тестових наборів даних доступна канонічна серіалізація за допомогою функції :" +"func:`canonicalize`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1079 msgid "" @@ -1230,10 +1473,16 @@ msgid "" "like the following can be applied prior to serialisation to enforce an order " "independently from the Element creation::" msgstr "" +"У випадках, коли канонічний вивід незастосовний, але певний порядок " +"атрибутів все ще бажаний на виводі, код повинен прагнути створювати атрибути " +"безпосередньо в бажаному порядку, щоб уникнути невідповідності сприйняття " +"для читачів коду. У випадках, коли цього важко досягти, перед серіалізацією " +"можна застосувати такий рецепт, як наведений нижче, щоб забезпечити " +"виконання порядку незалежно від створення Елемента:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1099 msgid "ElementTree Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти ElementTree" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1104 msgid "" @@ -1241,12 +1490,16 @@ msgid "" "hierarchy, and adds some extra support for serialization to and from " "standard XML." msgstr "" +"Клас обгортки ElementTree. Цей клас представляє всю ієрархію елементів і " +"додає деяку додаткову підтримку для серіалізації в і з стандартного XML." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1108 msgid "" "*element* is the root element. The tree is initialized with the contents of " "the XML *file* if given." msgstr "" +"*element* є кореневим елементом. Дерево ініціалізується вмістом *файлу* XML, " +"якщо його надано." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1114 msgid "" @@ -1254,22 +1507,25 @@ msgid "" "of the tree, and replaces it with the given element. Use with care. " "*element* is an element instance." msgstr "" +"Замінює кореневий елемент для цього дерева. Це відкидає поточний вміст " +"дерева та замінює його вказаним елементом. Використовуйте з обережністю. " +"*element* — екземпляр елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1121 msgid "Same as :meth:`Element.find`, starting at the root of the tree." -msgstr "" +msgstr "Те саме, що :meth:`Element.find`, починаючи з кореня дерева." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1126 msgid "Same as :meth:`Element.findall`, starting at the root of the tree." -msgstr "" +msgstr "Те саме, що :meth:`Element.findall`, починаючи з кореня дерева." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1131 msgid "Same as :meth:`Element.findtext`, starting at the root of the tree." -msgstr "" +msgstr "Те саме, що :meth:`Element.findtext`, починаючи з кореня дерева." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1136 msgid "Returns the root element for this tree." -msgstr "" +msgstr "Повертає кореневий елемент для цього дерева." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1141 msgid "" @@ -1277,10 +1533,13 @@ msgid "" "loops over all elements in this tree, in section order. *tag* is the tag to " "look for (default is to return all elements)." msgstr "" +"Створює та повертає ітератор дерева для кореневого елемента. Ітератор " +"перебирає всі елементи в цьому дереві в порядку секцій. *тег* — це тег, який " +"потрібно шукати (за замовчуванням повертаються всі елементи)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1148 msgid "Same as :meth:`Element.iterfind`, starting at the root of the tree." -msgstr "" +msgstr "Те саме, що :meth:`Element.iterfind`, починаючи з кореня дерева." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1155 msgid "" @@ -1289,6 +1548,10 @@ msgid "" "not given, the standard :class:`XMLParser` parser is used. Returns the " "section root element." msgstr "" +"Завантажує зовнішній розділ XML у це дерево елементів. *джерело* — це ім’я " +"файлу або :term:`file object`. *parser* є необов’язковим екземпляром " +"парсера. Якщо не вказано, використовується стандартний аналізатор :class:" +"`XMLParser`. Повертає кореневий елемент розділу." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1165 msgid "" @@ -1304,6 +1567,18 @@ msgid "" "(the default), they are emitted as a single self-closed tag, otherwise they " "are emitted as a pair of start/end tags." msgstr "" +"Записує дерево елементів у файл як XML. *file* — це ім’я файлу або :term:" +"`file object`, відкритий для запису. *кодування* [1]_ — вихідне кодування " +"(за замовчуванням — US-ASCII). *xml_declaration* визначає, чи слід додавати " +"XML-декларацію до файлу. Використовуйте ``False`` для ніколи, ``True`` для " +"завжди, ``None`` тільки якщо не US-ASCII або UTF-8 або Unicode (за " +"замовчуванням ``None``). *default_namespace* встановлює простір імен XML за " +"умовчанням (для \"xmlns\"). *method* — це ``\"xml\"``, ``\"html\"`` або " +"``\"text\"`` (за замовчуванням ``\"xml\"``). Параметр " +"*short_empty_elements*, що містить лише ключове слово, керує форматуванням " +"елементів, які не містять вмісту. Якщо ``True`` (за замовчуванням), вони " +"випускаються як один самозакритий тег, інакше вони випускаються як пара " +"початкових/кінцевих тегів." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1179 msgid "" @@ -1314,26 +1589,33 @@ msgid "" "object`; make sure you do not try to write a string to a binary stream and " "vice versa." msgstr "" +"Результатом буде рядок (:class:`str`) або двійковий (:class:`bytes`). Це " +"контролюється аргументом *encoding*. Якщо *кодування* є ``\"юнікодом\"``, " +"результатом є рядок; інакше це двійковий файл. Зауважте, що це може " +"конфліктувати з типом *file*, якщо це відкритий :term:`file object`; " +"переконайтеся, що ви не намагаєтесь записати рядок у двійковий потік і " +"навпаки." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1189 msgid "" "The :meth:`write` method now preserves the attribute order specified by the " "user." msgstr "" +"Метод :meth:`write` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний користувачем." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1194 msgid "This is the XML file that is going to be manipulated::" -msgstr "" +msgstr "Це XML-файл, яким буде маніпулювати:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1206 msgid "" "Example of changing the attribute \"target\" of every link in first " "paragraph::" -msgstr "" +msgstr "Приклад зміни атрибута \"target\" кожного посилання в першому абзаці::" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1225 msgid "QName Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти QName" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1230 msgid "" @@ -1344,10 +1626,16 @@ msgid "" "interpreted as a URI, and this argument is interpreted as a local name. :" "class:`QName` instances are opaque." msgstr "" +"Обгортка QName. Це можна використовувати для обгортання значення атрибута " +"QName, щоб отримати правильну обробку простору імен на виході. *text_or_uri* " +"— це рядок, що містить значення QName у формі {uri}local або, якщо вказано " +"аргумент тегу, частину URI QName. Якщо вказано *тег*, перший аргумент " +"інтерпретується як URI, а цей аргумент інтерпретується як локальне ім’я. " +"Екземпляри :class:`QName` є непрозорими." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1242 msgid "TreeBuilder Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти TreeBuilder" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1248 msgid "" @@ -1356,6 +1644,11 @@ msgid "" "structure. You can use this class to build an element structure using a " "custom XML parser, or a parser for some other XML-like format." msgstr "" +"Загальний конструктор структур елемента. Цей конструктор перетворює " +"послідовність викликів методу початку, даних, кінця, коментаря та pi у добре " +"сформовану структуру елементів. Ви можете використовувати цей клас, щоб " +"побудувати структуру елемента за допомогою спеціального синтаксичного " +"аналізатора XML або іншого XML-подібного формату." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1253 msgid "" @@ -1363,6 +1656,9 @@ msgid "" "arguments: a tag and a dict of attributes. It is expected to return a new " "element instance." msgstr "" +"*element_factory*, якщо задано, має бути викликом, що приймає два позиційні " +"аргументи: тег і dict атрибутів. Очікується, що він поверне новий екземпляр " +"елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1257 msgid "" @@ -1373,36 +1669,52 @@ msgid "" "comments/pis will be inserted into the tree if they appear within the root " "element (but not outside of it)." msgstr "" +"Функції *comment_factory* і *pi_factory*, якщо їх надано, повинні поводитися " +"як функції :func:`Comment` і :func:`ProcessingInstruction` для створення " +"коментарів і інструкцій з обробки. Якщо не вказано, будуть використані " +"фабрики за замовчуванням. Якщо *insert_comments* і/або *insert_pis* має " +"значення true, коментарі/pis буде вставлено в дерево, якщо вони з’являться в " +"кореневому елементі (але не поза ним)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1266 msgid "" "Flushes the builder buffers, and returns the toplevel document element. " "Returns an :class:`Element` instance." msgstr "" +"Очищає буфери конструктора та повертає елемент документа верхнього рівня. " +"Повертає екземпляр :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1272 msgid "" "Adds text to the current element. *data* is a string. This should be " "either a bytestring, or a Unicode string." msgstr "" +"Додає текст до поточного елемента. *data* — це рядок. Це має бути байтовий " +"рядок або рядок Unicode." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1278 msgid "" "Closes the current element. *tag* is the element name. Returns the closed " "element." msgstr "" +"Закриває поточний елемент. *тег* — це назва елемента. Повертає закритий " +"елемент." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1284 msgid "" "Opens a new element. *tag* is the element name. *attrs* is a dictionary " "containing element attributes. Returns the opened element." msgstr "" +"Відкриває новий елемент. *тег* — це назва елемента. *attrs* — це словник, що " +"містить атрибути елементів. Повертає відкритий елемент." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1290 msgid "" "Creates a comment with the given *text*. If ``insert_comments`` is true, " "this will also add it to the tree." msgstr "" +"Створює коментар із заданим *текстом*. Якщо ``insert_comments`` має значення " +"true, це також додасть його до дерева." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1298 msgid "" @@ -1415,6 +1727,7 @@ msgid "" "In addition, a custom :class:`TreeBuilder` object can provide the following " "methods:" msgstr "" +"Крім того, спеціальний об’єкт :class:`TreeBuilder` може надавати такі методи:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1309 msgid "" @@ -1422,6 +1735,9 @@ msgid "" "public identifier. *system* is the system identifier. This method does not " "exist on the default :class:`TreeBuilder` class." msgstr "" +"Обробляє оголошення doctype. *name* — це ім’я типу документа. *pubid* є " +"публічним ідентифікатором. *system* — це ідентифікатор системи. Цей метод не " +"існує в класі :class:`TreeBuilder` за замовчуванням." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1317 msgid "" @@ -1430,6 +1746,11 @@ msgid "" "is ``''`` for the default namespace and the declared namespace prefix name " "otherwise. *uri* is the namespace URI." msgstr "" +"Викликається кожного разу, коли синтаксичний аналізатор зустрічає нове " +"оголошення простору імен перед зворотним викликом ``start()`` для " +"початкового елемента, який його визначає. *префікс* — це ``''`` для простору " +"імен за замовчуванням, а в інших випадках – оголошене ім’я префікса простору " +"імен. *uri* — URI простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1326 msgid "" @@ -1437,6 +1758,9 @@ msgid "" "namespace prefix mapping, with the name of the *prefix* that went out of " "scope." msgstr "" +"Викликається після зворотного виклику ``end()`` елемента, який оголосив " +"відображення префікса простору імен, з назвою *префікса*, який вийшов за " +"межі області видимості." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1338 msgid "" @@ -1445,6 +1769,10 @@ msgid "" "tree but translates the callback events directly into a serialised form " "using the *write* function." msgstr "" +"Письменник `C14N 2.0 `_. Аргументи такі ж, " +"як і для функції :func:`canonicalize`. Цей клас не створює дерево, а " +"перетворює події зворотного виклику безпосередньо в серіалізовану форму за " +"допомогою функції *write*." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1349 msgid "XMLParser Objects" @@ -1460,6 +1788,13 @@ msgid "" "*encoding* [1]_ is given, the value overrides the encoding specified in the " "XML file." msgstr "" +"Цей клас є будівельним блоком низького рівня модуля. Він використовує :mod:" +"`xml.parsers.expat` для ефективного аналізу XML на основі подій. Він може " +"передавати XML-дані поетапно за допомогою методу :meth:`feed`, а події " +"синтаксичного аналізу транслюються в push API шляхом виклику зворотних " +"викликів для об’єкта *target*. Якщо *target* опущено, використовується " +"стандартний :class:`TreeBuilder`. Якщо вказано *кодування* [1]_, значення " +"має перевагу над кодуванням, указаним у файлі XML." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1362 msgid "" @@ -1473,10 +1808,13 @@ msgid "" "``close()`` method of the *target* passed during construction; by default, " "this is the toplevel document element." msgstr "" +"Завершує подачу даних до аналізатора. Повертає результат виклику методу " +"``close()`` *target*, переданого під час створення; за замовчуванням це " +"елемент документа верхнього рівня." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1376 msgid "Feeds data to the parser. *data* is encoded data." -msgstr "" +msgstr "Подає дані в аналізатор. *data* — це закодовані дані." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1381 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1459 @@ -1488,6 +1826,13 @@ msgid "" "deferral has security consequences; please see :meth:`xml.parsers.expat." "xmlparser.SetReparseDeferralEnabled` for details." msgstr "" +"Запускает анализ любых ранее переданных неразобранных данных, которые можно " +"использовать для обеспечения более немедленной обратной связи, в частности, " +"с Expat >=2.6.0. Реализация :meth:`flush` временно отключает отсрочку " +"повторной обработки с помощью Expat (если она включена в данный момент) и " +"запускает повторную обработку. Отключение отсрочки повторной обработки имеет " +"последствия для безопасности; подробности см. в :meth:`xml.parsers.expat." +"xmlparser.SetReparseDeferralEnabled`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1388 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1466 @@ -1496,6 +1841,10 @@ msgid "" "CPython as a security fix. Check for availability of :meth:`flush` using :" "func:`hasattr` if used in code running across a variety of Python versions." msgstr "" +"Обратите внимание, что :meth:`flush` был перенесен в некоторые предыдущие " +"выпуски CPython в качестве исправления безопасности. Проверьте доступность :" +"meth:`flush` с помощью :func:`hasattr`, если он используется в коде, " +"работающем в различных версиях Python." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1396 msgid "" @@ -1507,10 +1856,17 @@ msgid "" "building a tree structure. This is an example of counting the maximum depth " "of an XML file::" msgstr "" +":meth:`XMLParser.feed` викликає метод *target* ``start(tag, attrs_dict)`` " +"для кожного початкового тегу, його метод ``end(tag)`` для кожного " +"закриваючого тегу, і дані обробляються методом ``дані(дані)``. Інші " +"підтримувані методи зворотного виклику див. у класі :class:`TreeBuilder`. :" +"meth:`XMLParser.close` викликає метод *target* ``close()``. :class:" +"`XMLParser` можна використовувати не тільки для побудови деревовидної " +"структури. Це приклад підрахунку максимальної глибини файлу XML:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1440 msgid "XMLPullParser Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти XMLPullParser" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1444 msgid "" @@ -1523,10 +1879,19 @@ msgid "" "ns\"`` (the \"ns\" events are used to get detailed namespace information). " "If *events* is omitted, only ``\"end\"`` events are reported." msgstr "" +"Синтаксичний аналізатор, що підходить для неблокуючих програм. Його API на " +"стороні введення схожий на API :class:`XMLParser`, але замість того, щоб " +"надсилати виклики до цілі зворотного виклику, :class:`XMLPullParser` збирає " +"внутрішній список подій аналізу та дозволяє користувачеві читати з нього. " +"*події* — це послідовність подій, про які потрібно повідомити. " +"Підтримуваними подіями є рядки ``\"start\"``, ``\"end\"``, ``\"comment\"``, " +"``\"pi\"``, ``\"start-ns\"`` і ``\"end-ns\"`` (події \"ns\" використовуються " +"для отримання детальної інформації про простір імен). Якщо *events* опущено, " +"повідомляються лише події ``\"end\"``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1455 msgid "Feed the given bytes data to the parser." -msgstr "" +msgstr "Передайте надані дані в байтах аналізатору." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1475 msgid "" @@ -1535,6 +1900,10 @@ msgid "" "yet retrieved when the parser is closed can still be read with :meth:" "`read_events`." msgstr "" +"Сигналізуйте синтаксичному аналізатору, що потік даних завершено. На відміну " +"від :meth:`XMLParser.close`, цей метод завжди повертає :const:`None`. Будь-" +"які події, які ще не були отримані, коли синтаксичний аналізатор закрито, " +"все ще можна прочитати за допомогою :meth:`read_events`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1482 msgid "" @@ -1544,24 +1913,30 @@ msgid "" "*elem* is the encountered :class:`Element` object, or other context value as " "follows." msgstr "" +"Повертає ітератор над подіями, які зустрічаються в даних, переданих до " +"аналізатора. Ітератор видає пари ``(event, elem)``, де *event* — рядок, що " +"представляє тип події (наприклад, ``\"end\"``), а *elem* — це знайдений " +"об’єкт :class:`Element` або інше значення контексту, як показано нижче." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1488 msgid "``start``, ``end``: the current Element." -msgstr "" +msgstr "``start``, ``end``: поточний елемент." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1489 msgid "``comment``, ``pi``: the current comment / processing instruction" -msgstr "" +msgstr "``comment``, ``pi``: поточний коментар / інструкція обробки" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1490 msgid "" "``start-ns``: a tuple ``(prefix, uri)`` naming the declared namespace " "mapping." msgstr "" +"``start-ns``: кортеж ``(prefix, uri)``, який іменує оголошене відображення " +"простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1492 msgid "``end-ns``: :const:`None` (this may change in a future version)" -msgstr "" +msgstr "``end-ns``: :const:`None` (це може змінитися в наступній версії)" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1494 msgid "" @@ -1571,6 +1946,10 @@ msgid "" "over iterators obtained from :meth:`read_events` will have unpredictable " "results." msgstr "" +"Події, надані в попередньому виклику :meth:`read_events`, не будуть видані " +"знову. Події споживаються з внутрішньої черги лише тоді, коли вони отримані " +"з ітератора, тому кілька читачів, які паралельно повторюють ітератори, " +"отримані з :meth:`read_events`, матимуть непередбачувані результати." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1502 msgid "" @@ -1580,6 +1959,10 @@ msgid "" "that point. The same applies to the element children; they may or may not " "be present." msgstr "" +":class:`XMLPullParser` лише гарантує, що він побачив символ \">\" " +"початкового тегу, коли він випромінює подію \"start\", тому атрибути " +"визначені, але вміст атрибутів text і tail на той момент не визначено . Те " +"саме стосується елемента діти; вони можуть бути або не бути присутніми." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1517 msgid "Exceptions" @@ -1592,17 +1975,23 @@ msgid "" "will contain a user-friendly error message. In addition, it will have the " "following attributes available:" msgstr "" +"Помилка аналізу XML, викликана різними методами аналізу в цьому модулі, коли " +"аналіз не вдається. Рядкове представлення екземпляра цього винятку міститиме " +"зручне повідомлення про помилку. Крім того, він матиме такі доступні " +"атрибути:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1528 msgid "" "A numeric error code from the expat parser. See the documentation of :mod:" "`xml.parsers.expat` for the list of error codes and their meanings." msgstr "" +"Числовий код помилки від аналізатора expat. Перегляньте документацію :mod:" +"`xml.parsers.expat`, щоб переглянути список кодів помилок та їх значення." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1533 msgid "" "A tuple of *line*, *column* numbers, specifying where the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Кортеж чисел *рядка*, *стовпця*, що вказує, де сталася помилка." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1536 msgid "Footnotes" @@ -1615,3 +2004,7 @@ msgid "" "https://www.w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl and https://" "www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml." msgstr "" +"Рядок кодування, включений у вивід XML, має відповідати відповідним " +"стандартам. Наприклад, \"UTF-8\" дійсний, а \"UTF8\" – ні. Див. https://www." +"w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl і https://www.iana.org/" +"assignments/character-sets/character-sets.xhtml." diff --git a/library/xml.sax.handler.po b/library/xml.sax.handler.po index c846aaab7..c8c64f936 100644 --- a/library/xml.sax.handler.po +++ b/library/xml.sax.handler.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -48,6 +48,8 @@ msgid "" "applications. The order of events in this interface mirrors the order of the " "information in the document." msgstr "" +"Це основний інтерфейс зворотного виклику в SAX і найважливіший для програм. " +"Порядок подій у цьому інтерфейсі відображає порядок інформації в документі." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:31 msgid "Handle DTD events." @@ -58,6 +60,8 @@ msgid "" "This interface specifies only those DTD events required for basic parsing " "(unparsed entities and attributes)." msgstr "" +"Цей інтерфейс визначає лише ті події DTD, необхідні для базового аналізу " +"(нерозібрані сутності та атрибути)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:39 msgid "" @@ -65,6 +69,10 @@ msgid "" "this interface, then register the object with your Parser, the parser will " "call the method in your object to resolve all external entities." msgstr "" +"Базовий інтерфейс для вирішення сутностей. Якщо ви створюєте об’єкт, що " +"реалізує цей інтерфейс, а потім зареєструєте об’єкт у своєму парсері, " +"синтаксичний аналізатор викличе метод у вашому об’єкті для вирішення всіх " +"зовнішніх об’єктів." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:46 msgid "" @@ -72,6 +80,10 @@ msgid "" "application. The methods of this object control whether errors are " "immediately converted to exceptions or are handled in some other way." msgstr "" +"Інтерфейс, який використовується синтаксичним аналізатором для надання " +"повідомлень про помилки та попереджень програмі. Методи цього об’єкта " +"контролюють, чи помилки негайно перетворюються на винятки чи обробляються " +"іншим способом." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:53 msgid "" @@ -84,10 +96,12 @@ msgid "" "In addition to these classes, :mod:`xml.sax.handler` provides symbolic " "constants for the feature and property names." msgstr "" +"На додаток до цих класів, :mod:`xml.sax.handler` надає символічні константи " +"для імен функцій і властивостей." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:62 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/namespaces\"``" -msgstr "" +msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/features/namespaces\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:63 msgid "true: Perform Namespace processing." @@ -98,94 +112,112 @@ msgid "" "false: Optionally do not perform Namespace processing (implies namespace-" "prefixes; default)." msgstr "" +"false: за бажанням не виконувати обробку простору імен (передбачає префікси " +"простору імен; за замовчуванням)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:66 ../../library/xml.sax.handler.rst:76 #: ../../library/xml.sax.handler.rst:85 ../../library/xml.sax.handler.rst:94 #: ../../library/xml.sax.handler.rst:102 ../../library/xml.sax.handler.rst:112 #: ../../library/xml.sax.handler.rst:144 msgid "access: (parsing) read-only; (not parsing) read/write" -msgstr "" +msgstr "доступ: (розбір) лише для читання; (без аналізу) читання/запис" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:71 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/namespace-prefixes\"``" -msgstr "" +msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/features/namespace-prefixes\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:73 msgid "" "true: Report the original prefixed names and attributes used for Namespace " "declarations." msgstr "" +"true: Повідомити про оригінальні префіксовані імена та атрибути, які " +"використовуються для декларацій простору імен." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:75 msgid "" "false: Do not report attributes used for Namespace declarations, and " "optionally do not report original prefixed names (default)." msgstr "" +"false: не повідомляти про атрибути, які використовуються для декларацій " +"простору імен, і, за бажанням, не повідомляти про оригінальні імена з " +"префіксами (за замовчуванням)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:81 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/string-interning\"``" -msgstr "" +msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/features/string-interning\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:83 msgid "" "true: All element names, prefixes, attribute names, Namespace URIs, and " "local names are interned using the built-in intern function." msgstr "" +"true: усі назви елементів, префікси, назви атрибутів, URI простору імен і " +"локальні імена інтернуються за допомогою вбудованої функції intern." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:84 msgid "" "false: Names are not necessarily interned, although they may be (default)." msgstr "" +"false: імена не обов’язково інтерновані, хоча вони можуть бути (за " +"замовчуванням)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:90 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/validation\"``" -msgstr "" +msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/features/validation\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:92 msgid "" "true: Report all validation errors (implies external-general-entities and " "external-parameter-entities)." msgstr "" +"true: повідомляти про всі помилки перевірки (передбачається зовнішні " +"загальні сутності та зовнішні параметри)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:93 msgid "false: Do not report validation errors." -msgstr "" +msgstr "false: не повідомляти про помилки перевірки." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:99 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/external-general-entities\"``" msgstr "" +"значення: ``\"http://xml.org/sax/features/external-general-entities\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:100 msgid "true: Include all external general (text) entities." -msgstr "" +msgstr "true: включати всі зовнішні загальні (текстові) сутності." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:101 msgid "false: Do not include external general entities." -msgstr "" +msgstr "false: не включати зовнішні загальні сутності." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:107 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/external-parameter-entities\"``" msgstr "" +"значення: ``\"http://xml.org/sax/features/external-parameter-entities\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:109 msgid "" "true: Include all external parameter entities, including the external DTD " "subset." msgstr "" +"true: включати всі зовнішні параметри, включаючи підмножину зовнішнього DTD." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:111 msgid "" "false: Do not include any external parameter entities, even the external DTD " "subset." msgstr "" +"false: не включайте жодних зовнішніх сутностей параметрів, навіть зовнішньої " +"підмножини DTD." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:117 msgid "List of all features." -msgstr "" +msgstr "Список усіх функцій." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:122 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/lexical-handler\"``" -msgstr "" +msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/properties/lexical-handler\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:123 msgid "data type: xml.sax.handler.LexicalHandler (not supported in Python 2)" @@ -200,61 +232,66 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:126 ../../library/xml.sax.handler.rst:135 msgid "access: read/write" -msgstr "" +msgstr "доступ: читання/запис" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:131 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/declaration-handler\"``" -msgstr "" +msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/properties/declaration-handler\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:132 msgid "data type: xml.sax.sax2lib.DeclHandler (not supported in Python 2)" -msgstr "" +msgstr "тип даних: xml.sax.sax2lib.DeclHandler (не підтримується в Python 2)" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:134 msgid "" "description: An optional extension handler for DTD-related events other than " "notations and unparsed entities." msgstr "" +"опис: необов’язковий обробник розширення для подій, пов’язаних із DTD, крім " +"нотацій і нерозібраних об’єктів." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:140 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/dom-node\"``" -msgstr "" +msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/properties/dom-node\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:141 msgid "data type: org.w3c.dom.Node (not supported in Python 2)" -msgstr "" +msgstr "тип даних: org.w3c.dom.Node (не підтримується в Python 2)" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:143 msgid "" "description: When parsing, the current DOM node being visited if this is a " "DOM iterator; when not parsing, the root DOM node for iteration." msgstr "" +"опис: під час аналізу поточний відвідуваний вузол DOM, якщо це ітератор DOM; " +"якщо не аналізується, кореневий вузол DOM для ітерації." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:149 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/xml-string\"``" -msgstr "" +msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/properties/xml-string\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:150 msgid "data type: Bytes" -msgstr "" +msgstr "тип даних: байти" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:152 msgid "" "description: The literal string of characters that was the source for the " "current event." msgstr "" +"опис: літеральний рядок символів, який був джерелом для поточної події." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:153 msgid "access: read-only" -msgstr "" +msgstr "доступ: тільки для читання" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:158 msgid "List of all known property names." -msgstr "" +msgstr "Список усіх відомих назв властивостей." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:164 msgid "ContentHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти ContentHandler" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:166 msgid "" @@ -262,12 +299,17 @@ msgid "" "application. The following methods are called by the parser on the " "appropriate events in the input document:" msgstr "" +"Очікується, що користувачі створять підклас :class:`ContentHandler` для " +"підтримки своєї програми. Наступні методи викликаються аналізатором для " +"відповідних подій у вхідному документі:" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:173 msgid "" "Called by the parser to give the application a locator for locating the " "origin of document events." msgstr "" +"Викликається аналізатором, щоб надати програмі локатор для визначення місця " +"походження подій документа." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:176 msgid "" @@ -276,6 +318,10 @@ msgid "" "application by invoking this method before invoking any of the other methods " "in the DocumentHandler interface." msgstr "" +"Синтаксичним аналізаторам SAX настійно рекомендується (хоча це не є " +"абсолютно обов’язковим) надавати локатор: якщо він це робить, він повинен " +"надати локатор додатку, викликавши цей метод перед викликом будь-якого " +"іншого методу в інтерфейсі DocumentHandler." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:181 msgid "" @@ -286,6 +332,12 @@ msgid "" "business rules). The information returned by the locator is probably not " "sufficient for use with a search engine." msgstr "" +"Локатор дозволяє програмі визначати кінцеву позицію будь-якої події, " +"пов’язаної з документом, навіть якщо аналізатор не повідомляє про помилку. " +"Як правило, програма використовуватиме цю інформацію для звітування про " +"власні помилки (наприклад, вміст символів, який не відповідає бізнес-" +"правилам програми). Інформації, яку повертає локатор, можливо, недостатньо " +"для використання з пошуковою системою." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:188 msgid "" @@ -293,20 +345,26 @@ msgid "" "invocation of the events in this interface. The application should not " "attempt to use it at any other time." msgstr "" +"Зауважте, що локатор поверне правильну інформацію лише під час виклику подій " +"у цьому інтерфейсі. Програма не повинна намагатися використовувати її в будь-" +"який інший час." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:195 msgid "Receive notification of the beginning of a document." -msgstr "" +msgstr "Отримувати сповіщення про початок документа." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:197 msgid "" "The SAX parser will invoke this method only once, before any other methods " "in this interface or in DTDHandler (except for :meth:`setDocumentLocator`)." msgstr "" +"Синтаксичний аналізатор SAX викличе цей метод лише один раз перед будь-якими " +"іншими методами в цьому інтерфейсі або в DTDHandler (за винятком :meth:" +"`setDocumentLocator`)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:203 msgid "Receive notification of the end of a document." -msgstr "" +msgstr "Отримувати сповіщення про закінчення документа." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:205 msgid "" @@ -315,10 +373,14 @@ msgid "" "until it has either abandoned parsing (because of an unrecoverable error) or " "reached the end of input." msgstr "" +"Синтаксичний аналізатор SAX викличе цей метод лише один раз, і це буде " +"останній метод, викликаний під час аналізу. Синтаксичний аналізатор не " +"повинен викликати цей метод, доки він не припинить аналіз (через невиправну " +"помилку) або не досягне кінця введення." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:213 msgid "Begin the scope of a prefix-URI Namespace mapping." -msgstr "" +msgstr "Почніть область відображення простору імен префікс-URI." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:215 msgid "" @@ -327,6 +389,9 @@ msgid "" "element and attribute names when the ``feature_namespaces`` feature is " "enabled (the default)." msgstr "" +"Інформація з цієї події не потрібна для нормальної обробки простору імен: " +"читач SAX XML автоматично замінить префікси для імен елементів і атрибутів, " +"коли функцію ``feature_namespaces`` увімкнено (за замовчуванням)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:220 msgid "" @@ -336,6 +401,11 @@ msgid "" "events supply the information to the application to expand prefixes in those " "contexts itself, if necessary." msgstr "" +"Однак бувають випадки, коли програмам потрібно використовувати префікси в " +"символьних даних або значеннях атрибутів, де їх неможливо безпечно " +"розгорнути автоматично; Події :meth:`startPrefixMapping` і :meth:" +"`endPrefixMapping` надають інформацію програмі для розширення префіксів у " +"цих контекстах, якщо необхідно." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:228 msgid "" @@ -346,10 +416,15 @@ msgid "" "after the corresponding :meth:`endElement` event, but their order is not " "guaranteed." msgstr "" +"Зауважте, що події :meth:`startPrefixMapping` і :meth:`endPrefixMapping` не " +"гарантовано належним чином вкладені одна в одну: усі події :meth:" +"`startPrefixMapping` відбуватимуться перед відповідною подією :meth:" +"`startElement`, і всі події :meth:`endPrefixMapping` відбуватимуться після " +"відповідної події :meth:`endElement`, але їх порядок не гарантується." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:238 msgid "End the scope of a prefix-URI mapping." -msgstr "" +msgstr "Завершення області зіставлення префікс-URI." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:240 msgid "" @@ -357,10 +432,13 @@ msgid "" "after the corresponding :meth:`endElement` event, but the order of :meth:" "`endPrefixMapping` events is not otherwise guaranteed." msgstr "" +"Дивіться :meth:`startPrefixMapping` для деталей. Ця подія завжди " +"відбуватиметься після відповідної події :meth:`endElement`, але порядок " +"подій :meth:`endPrefixMapping` інакше не гарантується." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:247 msgid "Signals the start of an element in non-namespace mode." -msgstr "" +msgstr "Сигналізує про початок елемента в режимі без простору імен." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:249 msgid "" @@ -372,20 +450,28 @@ msgid "" "a copy of the attributes. To keep a copy of the attributes, use the :meth:" "`copy` method of the *attrs* object." msgstr "" +"Параметр *name* містить необроблену назву типу елемента XML 1.0 у вигляді " +"рядка, а параметр *attrs* містить об’єкт інтерфейсу :class:`~xml.sax." +"xmlreader.Attributes` (див. :ref:`attributes-objects`), що містить атрибути " +"елемента. Об’єкт, переданий як *attrs*, може бути повторно використаний " +"аналізатором; збереження посилання на нього не є надійним способом зберегти " +"копію атрибутів. Щоб зберегти копію атрибутів, використовуйте метод :meth:" +"`copy` об’єкта *attrs*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:261 msgid "Signals the end of an element in non-namespace mode." -msgstr "" +msgstr "Сигналізує кінець елемента в режимі без простору імен." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:263 msgid "" "The *name* parameter contains the name of the element type, just as with " "the :meth:`startElement` event." msgstr "" +"Параметр *name* містить назву типу елемента, як і подія :meth:`startElement`." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:269 msgid "Signals the start of an element in namespace mode." -msgstr "" +msgstr "Сигналізує про початок елемента в режимі простору імен." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:271 msgid "" @@ -400,26 +486,39 @@ msgid "" "attributes. To keep a copy of the attributes, use the :meth:`copy` method " "of the *attrs* object." msgstr "" +"Параметр *name* містить ім’я типу елемента як кортеж ``(uri, localname)``, " +"параметр *qname* містить необроблене ім’я XML 1.0, яке використовується у " +"вихідному документі, а параметр *attrs* містить екземпляр інтерфейсу :class:" +"`~xml.sax.xmlreader.AttributesNS` (див. :ref:`attributes-ns-objects`), що " +"містить атрибути елемента. Якщо простір імен не пов’язано з елементом, " +"компонент *uri* *name* матиме значення ``None``. Об’єкт, переданий як " +"*attrs*, може бути повторно використаний аналізатором; збереження посилання " +"на нього не є надійним способом зберегти копію атрибутів. Щоб зберегти копію " +"атрибутів, використовуйте метод :meth:`copy` об’єкта *attrs*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:282 msgid "" "Parsers may set the *qname* parameter to ``None``, unless the " "``feature_namespace_prefixes`` feature is activated." msgstr "" +"Парсери можуть встановити для параметра *qname* значення ``None``, якщо " +"функція ``feature_namespace_prefixes`` не активована." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:288 msgid "Signals the end of an element in namespace mode." -msgstr "" +msgstr "Сигналізує кінець елемента в режимі простору імен." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:290 msgid "" "The *name* parameter contains the name of the element type, just as with " "the :meth:`startElementNS` method, likewise the *qname* parameter." msgstr "" +"Параметр *name* містить ім’я типу елемента, як і метод :meth:" +"`startElementNS`, так само як і параметр *qname*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:296 msgid "Receive notification of character data." -msgstr "" +msgstr "Отримувати сповіщення про символьні дані." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:298 msgid "" @@ -429,12 +528,19 @@ msgid "" "single event must come from the same external entity so that the Locator " "provides useful information." msgstr "" +"Синтаксичний аналізатор викличе цей метод, щоб повідомити про кожну порцію " +"символьних даних. Синтаксичні аналізатори SAX можуть повертати всі суміжні " +"символьні дані в одному фрагменті або вони можуть розділити його на кілька " +"фрагментів; однак усі символи будь-якої окремої події мають походити від " +"однієї зовнішньої сутності, щоб Локатор надавав корисну інформацію." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:304 msgid "" "*content* may be a string or bytes instance; the ``expat`` reader module " "always produces strings." msgstr "" +"*content* може бути рядком або байтом; модуль читання ``expat`` завжди " +"створює рядки." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:309 msgid "" @@ -445,10 +551,17 @@ msgid "" "interface, use *content* instead of slicing content with the old *offset* " "and *length* parameters." msgstr "" +"Попередній інтерфейс SAX 1, наданий Python XML Special Interest Group, " +"використовував для цього методу інтерфейс, більш схожий на Java. Оскільки " +"більшість синтаксичних аналізаторів, що використовуються з Python, не " +"використовували переваги старішого інтерфейсу, замість нього було обрано " +"простіший підпис. Щоб перетворити старий код на новий інтерфейс, " +"використовуйте *content* замість розділення вмісту зі старими параметрами " +"*offset* і *length*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:318 msgid "Receive notification of ignorable whitespace in element content." -msgstr "" +msgstr "Отримувати сповіщення про ігноровані пробіли у вмісті елемента." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:320 msgid "" @@ -457,6 +570,10 @@ msgid "" "validating parsers may also use this method if they are capable of parsing " "and using content models." msgstr "" +"Перевіряючі аналізатори повинні використовувати цей метод, щоб повідомляти " +"про кожну частину ігнорованого пробілу (див. рекомендацію W3C XML 1.0, " +"розділ 2.10): неперевіряючі аналізатори також можуть використовувати цей " +"метод, якщо вони здатні аналізувати та використовувати моделі вмісту." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:325 msgid "" @@ -465,10 +582,14 @@ msgid "" "single event must come from the same external entity, so that the Locator " "provides useful information." msgstr "" +"Синтаксичні аналізатори SAX можуть повертати всі безперервні пробіли в " +"одному фрагменті або вони можуть розділити його на кілька фрагментів; однак " +"усі символи будь-якої окремої події мають походити від однієї зовнішньої " +"сутності, щоб Локатор надавав корисну інформацію." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:333 msgid "Receive notification of a processing instruction." -msgstr "" +msgstr "Отримати повідомлення про інструкцію з обробки." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:335 msgid "" @@ -476,16 +597,22 @@ msgid "" "found: note that processing instructions may occur before or after the main " "document element." msgstr "" +"Синтаксичний аналізатор викличе цей метод один раз для кожної знайденої " +"інструкції обробки: зауважте, що інструкції обробки можуть з’являтися до або " +"після основного елемента документа." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:339 msgid "" "A SAX parser should never report an XML declaration (XML 1.0, section 2.8) " "or a text declaration (XML 1.0, section 4.3.1) using this method." msgstr "" +"Синтаксичний аналізатор SAX ніколи не повинен повідомляти про оголошення XML " +"(XML 1.0, розділ 2.8) або текстове оголошення (XML 1.0, розділ 4.3.1) за " +"допомогою цього методу." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:345 msgid "Receive notification of a skipped entity." -msgstr "" +msgstr "Отримати сповіщення про пропущену сутність." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:347 msgid "" @@ -496,26 +623,31 @@ msgid "" "values of the ``feature_external_ges`` and the ``feature_external_pes`` " "properties." msgstr "" +"Парсер викличе цей метод один раз для кожної пропущеної сутності. Процесори, " +"які не перевіряють, можуть пропускати сутності, якщо вони не бачили " +"декларацій (оскільки, наприклад, сутність було оголошено у зовнішній " +"підмножині DTD). Усі процесори можуть пропускати зовнішні сутності залежно " +"від значень властивостей ``feature_external_ges`` і ``feature_external_pes``." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:357 msgid "DTDHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти DTDHandler" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:359 msgid ":class:`DTDHandler` instances provide the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Екземпляри :class:`DTDHandler` надають такі методи:" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:364 msgid "Handle a notation declaration event." -msgstr "" +msgstr "Обробляти подію оголошення нотації." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:369 msgid "Handle an unparsed entity declaration event." -msgstr "" +msgstr "Обробляти подію оголошення нерозібраної сутності." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:375 msgid "EntityResolver Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти EntityResolver" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:380 msgid "" @@ -523,10 +655,13 @@ msgid "" "identifier to read from as a string, or an InputSource to read from. The " "default implementation returns *systemId*." msgstr "" +"Вирішіть системний ідентифікатор сутності та поверніть системний " +"ідентифікатор для читання у вигляді рядка або джерело введення для читання. " +"Реалізація за замовчуванням повертає *systemId*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:388 msgid "ErrorHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти ErrorHandler" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:390 msgid "" @@ -549,12 +684,19 @@ msgid "" "to continue may allow additional errors to be discovered in the input " "document." msgstr "" +"Викликається, коли аналізатор стикається з помилкою, яку можна виправити. " +"Якщо цей метод не викликає винятку, аналіз може продовжуватися, але програма " +"не повинна очікувати подальшої інформації про документ. Якщо дозволити " +"синтаксичному аналізатору продовжити роботу, у вхідному документі можуть " +"бути виявлені додаткові помилки." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:411 msgid "" "Called when the parser encounters an error it cannot recover from; parsing " "is expected to terminate when this method returns." msgstr "" +"Викликається, коли аналізатор стикається з помилкою, яку не може відновити; " +"Очікується, що розбір завершиться, коли цей метод повернеться." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:417 msgid "" @@ -563,6 +705,11 @@ msgid "" "document information will continue to be passed to the application. Raising " "an exception in this method will cause parsing to end." msgstr "" +"Викликається, коли синтаксичний аналізатор надає додатку незначну " +"попереджувальну інформацію. Очікується, що синтаксичний аналіз продовжиться, " +"коли цей метод повернеться, а інформація про документ продовжуватиме " +"передаватись до програми. Створення винятку в цьому методі призведе до " +"завершення аналізу." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:426 msgid "LexicalHandler Objects" diff --git a/library/xml.sax.po b/library/xml.sax.po index 2ed7f0d11..b62e8a384 100644 --- a/library/xml.sax.po +++ b/library/xml.sax.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -38,6 +38,9 @@ msgid "" "the SAX exceptions and the convenience functions which will be most used by " "users of the SAX API." msgstr "" +"Пакет :mod:`xml.sax` містить кілька модулів, які реалізують інтерфейс Simple " +"API for XML (SAX) для Python. Сам пакет надає винятки SAX і зручні функції, " +"якими найчастіше користуватимуться користувачі SAX API." #: ../../library/xml.sax.rst:23 msgid "" @@ -55,6 +58,12 @@ msgid "" "xmlreader.XMLReader.setFeature` on the parser object and argument :data:" "`~xml.sax.handler.feature_external_ges`." msgstr "" +"Синтаксичний аналізатор SAX більше не обробляє загальні зовнішні сутності за " +"замовчуванням для підвищення безпеки. Раніше аналізатор створював мережеві " +"підключення для отримання віддалених файлів або завантажував локальні файли " +"з файлової системи для DTD і об’єктів. Цю функцію можна знову ввімкнути за " +"допомогою методу :meth:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader.setFeature` в об’єкті " +"аналізатора та аргументі :data:`~xml.sax.handler.feature_external_ges`." #: ../../library/xml.sax.rst:36 msgid "The convenience functions are:" @@ -68,10 +77,16 @@ msgid "" "`create_parser`. Modules listed in *parser_list* will be used before " "modules in the default list of parsers." msgstr "" +"Створіть і поверніть об’єкт SAX :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader`. Буде " +"використано перший знайдений парсер. Якщо надається *parser_list*, це має " +"бути ітерація рядків, які іменують модулі, які мають функцію з назвою :func:" +"`create_parser`. Модулі, перелічені в *parser_list*, використовуватимуться " +"перед модулями в стандартному списку аналізаторів." #: ../../library/xml.sax.rst:47 msgid "The *parser_list* argument can be any iterable, not just a list." msgstr "" +"Аргумент *parser_list* може бути будь-яким ітерованим, а не просто списком." #: ../../library/xml.sax.rst:53 msgid "" @@ -83,6 +98,13 @@ msgid "" "errors. There is no return value; all work must be done by the *handler* " "passed in." msgstr "" +"Створіть аналізатор SAX і використовуйте його для аналізу документа. " +"Документ, переданий як *filename_or_stream*, може бути ім’ям файлу або " +"об’єктом файлу. Параметр *handler* має бути екземпляром SAX :class:`~handler." +"ContentHandler`. Якщо задано *error_handler*, це має бути екземпляр SAX :" +"class:`~handler.ErrorHandler`; якщо опущено, :exc:`SAXParseException` буде " +"викликано для всіх помилок. Немає значення, що повертається; усю роботу має " +"виконувати переданий *обробник*." #: ../../library/xml.sax.rst:64 msgid "" @@ -90,10 +112,13 @@ msgid "" "parameter. *string* must be a :class:`str` instance or a :term:`bytes-like " "object`." msgstr "" +"Подібно до :func:`parse`, але аналізує з *рядка* буфера, отриманого як " +"параметр. *рядок* має бути екземпляром :class:`str` або :term:`bytes-like " +"object`." #: ../../library/xml.sax.rst:68 msgid "Added support of :class:`str` instances." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку екземплярів :class:`str`." #: ../../library/xml.sax.rst:71 msgid "" @@ -108,6 +133,16 @@ msgid "" "During parsing, methods on the handler objects are called based on " "structural and syntactic events from the input data." msgstr "" +"Типова програма SAX використовує три види об'єктів: читачі, обробники та " +"джерела введення. У цьому контексті \"зчитувач\" — це ще один термін для " +"парсера, тобто деякого фрагмента коду, який зчитує байти або символи з " +"джерела вхідних даних і створює послідовність подій. Потім події " +"розподіляються на об’єкти обробника, тобто читач викликає метод обробника. " +"Таким чином, програма SAX повинна отримати об’єкт читача, створити або " +"відкрити джерела введення, створити обробники та з’єднати ці об’єкти разом. " +"На останньому етапі підготовки читач викликається для аналізу введених " +"даних. Під час синтаксичного аналізу методи об’єктів-обробників викликаються " +"на основі структурних і синтаксичних подій із вхідних даних." #: ../../library/xml.sax.rst:82 msgid "" @@ -124,12 +159,24 @@ msgid "" "the handler classes are also available from :mod:`xml.sax`. These " "interfaces are described below." msgstr "" +"Для цих об'єктів актуальні лише інтерфейси; вони зазвичай не створюються " +"самою програмою. Оскільки Python не має явного поняття інтерфейсу, вони " +"формально представлені як класи, але програми можуть використовувати " +"реалізації, які не успадковуються від наданих класів. :class:`~xml.sax." +"xmlreader.InputSource`, :class:`~xml.sax.xmlreader.Locator`, :class:`~xml." +"sax.xmlreader.Attributes`, :class:`~xml. Інтерфейси sax.xmlreader." +"AttributesNS` та :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader` визначені в модулі :" +"mod:`xml.sax.xmlreader`. Інтерфейси обробника визначені в :mod:`xml.sax." +"handler`. Для зручності :class:`~xml.sax.xmlreader.InputSource` (який часто " +"створюється безпосередньо) і класи обробників також доступні з :mod:`xml." +"sax`. Ці інтерфейси описані нижче." #: ../../library/xml.sax.rst:95 msgid "" "In addition to these classes, :mod:`xml.sax` provides the following " "exception classes." msgstr "" +"На додаток до цих класів, :mod:`xml.sax` надає наступні класи винятків." #: ../../library/xml.sax.rst:101 msgid "" @@ -141,6 +188,13 @@ msgid "" "required to actually raise the exception --- it is also useful as a " "container for information." msgstr "" +"Інкапсулювати помилку XML або попередження. Цей клас може містити основну " +"інформацію про помилку або попередження від синтаксичного аналізатора XML " +"або програми: його можна розділити на підкласи, щоб забезпечити додаткові " +"функції або додати локалізацію. Зауважте, що незважаючи на те, що обробники, " +"визначені в інтерфейсі :class:`~xml.sax.handler.ErrorHandler`, отримують " +"екземпляри цього винятку, не обов’язково створювати виняток --- він також " +"корисний як контейнер для інформації." #: ../../library/xml.sax.rst:109 msgid "" @@ -149,10 +203,13 @@ msgid "" "an exception that was caught by the parsing code and is being passed along " "as information." msgstr "" +"Після створення *msg* має бути зрозумілим для людини описом помилки. " +"Необов’язковий параметр *exception*, якщо його надано, має бути ``None`` або " +"винятком, який був перехоплений кодом аналізу та передається як інформація." #: ../../library/xml.sax.rst:113 msgid "This is the base class for the other SAX exception classes." -msgstr "" +msgstr "Це базовий клас для інших класів винятків SAX." #: ../../library/xml.sax.rst:118 msgid "" @@ -162,6 +219,11 @@ msgid "" "class supports the SAX :class:`~xml.sax.xmlreader.Locator` interface as well " "as the :class:`SAXException` interface." msgstr "" +"Підклас :exc:`SAXException` викликаний помилками аналізу. Екземпляри цього " +"класу передаються методам інтерфейсу SAX :class:`~xml.sax.handler." +"ErrorHandler` для надання інформації про помилку аналізу. Цей клас підтримує " +"інтерфейс SAX :class:`~xml.sax.xmlreader.Locator`, а також інтерфейс :class:" +"`SAXException`." #: ../../library/xml.sax.rst:128 msgid "" @@ -169,6 +231,10 @@ msgid "" "XMLReader` is confronted with an unrecognized feature or property. SAX " "applications and extensions may use this class for similar purposes." msgstr "" +"Підклас :exc:`SAXException` викликається, коли SAX :class:`~xml.sax." +"xmlreader.XMLReader` стикається з нерозпізнаною функцією або властивістю. " +"Програми та розширення SAX можуть використовувати цей клас для подібних " +"цілей." #: ../../library/xml.sax.rst:136 msgid "" @@ -177,10 +243,14 @@ msgid "" "property to a value that the implementation does not support. SAX " "applications and extensions may use this class for similar purposes." msgstr "" +"Підклас :exc:`SAXException` викликається, коли SAX :class:`~xml.sax." +"xmlreader.XMLReader` просять увімкнути функцію, яка не підтримується, або " +"встановити для властивості значення, яке реалізація не підтримує . Програми " +"та розширення SAX можуть використовувати цей клас для подібних цілей." #: ../../library/xml.sax.rst:148 msgid "`SAX: The Simple API for XML `_" -msgstr "" +msgstr "`SAX: простий API для XML `_" #: ../../library/xml.sax.rst:146 msgid "" @@ -188,44 +258,47 @@ msgid "" "a Java implementation and online documentation. Links to implementations " "and historical information are also available." msgstr "" +"Цей сайт є центром для визначення SAX API. Він надає реалізацію Java та " +"онлайн-документацію. Також доступні посилання на впровадження та історичну " +"інформацію." #: ../../library/xml.sax.rst:151 msgid "Module :mod:`xml.sax.handler`" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`xml.sax.handler`" #: ../../library/xml.sax.rst:151 msgid "Definitions of the interfaces for application-provided objects." -msgstr "" +msgstr "Визначення інтерфейсів для об'єктів, що надаються програмою." #: ../../library/xml.sax.rst:154 msgid "Module :mod:`xml.sax.saxutils`" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`xml.sax.saxutils`" #: ../../library/xml.sax.rst:154 msgid "Convenience functions for use in SAX applications." -msgstr "" +msgstr "Функції зручності для використання в програмах SAX." #: ../../library/xml.sax.rst:156 msgid "Module :mod:`xml.sax.xmlreader`" -msgstr "" +msgstr "Модуль :mod:`xml.sax.xmlreader`" #: ../../library/xml.sax.rst:157 msgid "Definitions of the interfaces for parser-provided objects." -msgstr "" +msgstr "Визначення інтерфейсів для об’єктів, що надаються парсером." #: ../../library/xml.sax.rst:163 msgid "SAXException Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти SAXException" #: ../../library/xml.sax.rst:165 msgid "" "The :class:`SAXException` exception class supports the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Клас винятків :class:`SAXException` підтримує такі методи:" #: ../../library/xml.sax.rst:170 msgid "Return a human-readable message describing the error condition." -msgstr "" +msgstr "Повернути зрозуміле для людини повідомлення з описом стану помилки." #: ../../library/xml.sax.rst:175 msgid "Return an encapsulated exception object, or ``None``." -msgstr "" +msgstr "Повертає інкапсульований об’єкт винятку або ``None``." diff --git a/library/xml.sax.reader.po b/library/xml.sax.reader.po index 5a29c430e..041f114c6 100644 --- a/library/xml.sax.reader.po +++ b/library/xml.sax.reader.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -38,10 +38,14 @@ msgid "" "This function is invoked by :func:`xml.sax.make_parser` with no arguments " "to create a new parser object." msgstr "" +"Парсери SAX реалізують інтерфейс :class:`XMLReader`. Вони реалізовані в " +"модулі Python, який повинен надавати функцію :func:`create_parser`. Ця " +"функція викликається :func:`xml.sax.make_parser` без аргументів для " +"створення нового об’єкта аналізатора." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:22 msgid "Base class which can be inherited by SAX parsers." -msgstr "" +msgstr "Базовий клас, який може бути успадкований аналізаторами SAX." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:27 msgid "" @@ -52,6 +56,11 @@ msgid "" "interfaces should be used if the blocking behaviour of :meth:`parse` is not " "desirable." msgstr "" +"У деяких випадках бажано не аналізувати джерело введення відразу, а подавати " +"фрагменти документа, коли вони стають доступними. Зауважте, що читач " +"зазвичай читатиме не весь файл, а також його частини; все одно :meth:`parse` " +"не повернеться, доки не буде оброблено весь документ. Тому ці інтерфейси " +"слід використовувати, якщо блокуюча поведінка :meth:`parse` є небажаною." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:33 msgid "" @@ -60,12 +69,18 @@ msgid "" "close the reset method must be called to make the parser ready to accept new " "data, either from feed or using the parse method." msgstr "" +"Коли аналізатор створено, він готовий негайно почати приймати дані з методу " +"каналу. Після завершення синтаксичного аналізу з викликом для закриття " +"потрібно викликати метод reset, щоб зробити аналізатор готовим приймати нові " +"дані, або з каналу, або за допомогою методу аналізу." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:38 msgid "" "Note that these methods must *not* be called during parsing, that is, after " "parse has been called and before it returns." msgstr "" +"Зауважте, що ці методи *не* можна викликати під час синтаксичного аналізу, " +"тобто після виклику аналізу та до його повернення." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:41 msgid "" @@ -73,6 +88,9 @@ msgid "" "interface using the feed, close and reset methods of the IncrementalParser " "interface as a convenience to SAX 2.0 driver writers." msgstr "" +"За замовчуванням клас також реалізує метод синтаксичного аналізу інтерфейсу " +"XMLReader за допомогою методів feed, close і reset інтерфейсу " +"IncrementalParser для зручності авторів драйверів SAX 2.0." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:48 msgid "" @@ -81,12 +99,17 @@ msgid "" "methods; at any other time, the results are unpredictable. If information is " "not available, methods may return ``None``." msgstr "" +"Інтерфейс для зв’язування події SAX із розташуванням документа. Об’єкт " +"локатора поверне дійсні результати лише під час викликів методів " +"DocumentHandler; в будь-який інший час результати непередбачувані. Якщо " +"інформація недоступна, методи можуть повернути ``None``." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:56 msgid "" "Encapsulation of the information needed by the :class:`XMLReader` to read " "entities." msgstr "" +"Інкапсуляція інформації, необхідної :class:`XMLReader` для читання сутностей." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:59 msgid "" @@ -94,12 +117,17 @@ msgid "" "identifier, byte stream (possibly with character encoding information) and/" "or the character stream of an entity." msgstr "" +"Цей клас може містити інформацію про загальнодоступний ідентифікатор, " +"ідентифікатор системи, потік байтів (можливо, з інформацією про кодування " +"символів) та/або потік символів сутності." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:63 msgid "" "Applications will create objects of this class for use in the :meth:" "`XMLReader.parse` method and for returning from EntityResolver.resolveEntity." msgstr "" +"Програми створюватимуть об’єкти цього класу для використання в методі :meth:" +"`XMLReader.parse` і для повернення з EntityResolver.resolveEntity." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:67 msgid "" @@ -107,6 +135,9 @@ msgid "" "is not allowed to modify :class:`InputSource` objects passed to it from the " "application, although it may make copies and modify those." msgstr "" +":class:`InputSource` належить програмі, :class:`XMLReader` не дозволяється " +"змінювати об’єкти :class:`InputSource`, передані йому з програми, хоча він " +"може робити копії та змінювати їх." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:74 msgid "" @@ -118,6 +149,12 @@ msgid "" "instantiated by readers; *attrs* must be a dictionary-like object containing " "a mapping from attribute names to attribute values." msgstr "" +"Це реалізація інтерфейсу :class:`Attributes` (див. розділ :ref:`attributes-" +"objects`). Це об’єкт, схожий на словник, який представляє атрибути елемента " +"у виклику :meth:`startElement`. Окрім найкорисніших операцій зі словником, " +"він підтримує низку інших методів, як описано в інтерфейсі. Об'єкти цього " +"класу повинні створюватися читачами; *attrs* має бути об’єктом, подібним до " +"словника, який містить відображення імен атрибутів у значення атрибутів." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:85 msgid "" @@ -128,14 +165,20 @@ msgid "" "they appear in the original document. This class implements the :class:" "`AttributesNS` interface (see section :ref:`attributes-ns-objects`)." msgstr "" +"Варіант :class:`AttributesImpl` з урахуванням простору імен, який буде " +"передано в :meth:`startElementNS`. Він походить від :class:`AttributesImpl`, " +"але розуміє імена атрибутів як два кортежі *namespaceURI* і *localname*. " +"Крім того, він надає низку методів очікування кваліфікованих імен, як вони " +"з’являються в оригінальному документі. Цей клас реалізує інтерфейс :class:" +"`AttributesNS` (див. розділ :ref:`attributes-ns-objects`)." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:96 msgid "XMLReader Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти XMLReader" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:98 msgid "The :class:`XMLReader` interface supports the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс :class:`XMLReader` підтримує такі методи:" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:103 msgid "" @@ -146,38 +189,49 @@ msgid "" "returns, the input is completely processed, and the parser object can be " "discarded or reset." msgstr "" +"Обробляти джерело вхідних даних, створюючи події SAX. Об’єкт *джерело* може " +"бути системним ідентифікатором (рядок, що ідентифікує джерело вхідних даних " +"– зазвичай це ім’я файлу або URL-адреса), об’єктом :class:`pathlib.Path` " +"або :term:`path-like ` або об’єкт :class:`InputSource`. " +"Коли :meth:`parse` повертається, введення повністю оброблено, а об’єкт " +"парсера можна відкинути або скинути." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:110 msgid "Added support of character streams." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку потоків символів." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:113 msgid "Added support of path-like objects." -msgstr "" +msgstr "Додано підтримку шляхоподібних об'єктів." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:119 msgid "Return the current :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler`." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточний :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:124 msgid "" "Set the current :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler`. If no :class:" "`~xml.sax.handler.ContentHandler` is set, content events will be discarded." msgstr "" +"Установіть поточний :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler`. Якщо :class:" +"`~xml.sax.handler.ContentHandler` не встановлено, події вмісту буде " +"відхилено." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:131 msgid "Return the current :class:`~xml.sax.handler.DTDHandler`." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточний :class:`~xml.sax.handler.DTDHandler`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:136 msgid "" "Set the current :class:`~xml.sax.handler.DTDHandler`. If no :class:`~xml." "sax.handler.DTDHandler` is set, DTD events will be discarded." msgstr "" +"Установіть поточний :class:`~xml.sax.handler.DTDHandler`. Якщо :class:`~xml." +"sax.handler.DTDHandler` не встановлено, події DTD будуть відхилені." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:143 msgid "Return the current :class:`~xml.sax.handler.EntityResolver`." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточний :class:`~xml.sax.handler.EntityResolver`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:148 msgid "" @@ -186,20 +240,27 @@ msgid "" "entity will result in opening the system identifier for the entity, and fail " "if it is not available." msgstr "" +"Установіть поточний :class:`~xml.sax.handler.EntityResolver`. Якщо :class:" +"`~xml.sax.handler.EntityResolver` не встановлено, спроби розпізнати зовнішню " +"сутність призведуть до відкриття системного ідентифікатора для цієї сутності " +"та завершаться помилкою, якщо він недоступний." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:156 msgid "Return the current :class:`~xml.sax.handler.ErrorHandler`." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточний :class:`~xml.sax.handler.ErrorHandler`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:161 msgid "" "Set the current error handler. If no :class:`~xml.sax.handler.ErrorHandler` " "is set, errors will be raised as exceptions, and warnings will be printed." msgstr "" +"Встановити поточний обробник помилок. Якщо :class:`~xml.sax.handler." +"ErrorHandler` не встановлено, помилки будуть викликані як винятки, а " +"попередження будуть надруковані." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:167 msgid "Allow an application to set the locale for errors and warnings." -msgstr "" +msgstr "Дозволити програмі встановлювати мову для помилок і попереджень." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:169 msgid "" @@ -208,6 +269,10 @@ msgid "" "raise a SAX exception. Applications may request a locale change in the " "middle of a parse." msgstr "" +"Синтаксичним аналізаторам SAX не потрібно забезпечувати локалізацію помилок " +"і попереджень; однак, якщо вони не можуть підтримувати запитану локаль, вони " +"повинні викликати виняток SAX. Програми можуть запитувати зміну локалі в " +"середині аналізу." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:176 msgid "" @@ -215,6 +280,9 @@ msgid "" "recognized, :exc:`SAXNotRecognizedException` is raised. The well-known " "featurenames are listed in the module :mod:`xml.sax.handler`." msgstr "" +"Повернути поточне налаштування для функції *назва функції*. Якщо функція не " +"розпізнається, виникає :exc:`SAXNotRecognizedException`. Добре відомі назви " +"функцій перераховані в модулі :mod:`xml.sax.handler`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:183 msgid "" @@ -222,6 +290,9 @@ msgid "" "`SAXNotRecognizedException` is raised. If the feature or its setting is not " "supported by the parser, *SAXNotSupportedException* is raised." msgstr "" +"Встановіть *назва функції* на *значення*. Якщо функція не розпізнається, " +"виникає :exc:`SAXNotRecognizedException`. Якщо функція або її параметри не " +"підтримуються аналізатором, виникає *SAXNotSupportedException*." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:190 msgid "" @@ -229,6 +300,9 @@ msgid "" "not recognized, a :exc:`SAXNotRecognizedException` is raised. The well-known " "propertynames are listed in the module :mod:`xml.sax.handler`." msgstr "" +"Повернути поточне налаштування властивості *propertyname*. Якщо властивість " +"не розпізнається, виникає :exc:`SAXNotRecognizedException`. Добре відомі " +"назви властивостей перераховані в модулі :mod:`xml.sax.handler`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:197 msgid "" @@ -236,20 +310,25 @@ msgid "" "`SAXNotRecognizedException` is raised. If the property or its setting is not " "supported by the parser, *SAXNotSupportedException* is raised." msgstr "" +"Установіть *propertyname* на *value*. Якщо властивість не розпізнається, " +"виникає :exc:`SAXNotRecognizedException`. Якщо властивість або її " +"налаштування не підтримується аналізатором, виникає " +"*SAXNotSupportedException*." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:205 msgid "IncrementalParser Objects" -msgstr "" +msgstr "Інкрементальний аналізатор об’єктів" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:207 msgid "" "Instances of :class:`IncrementalParser` offer the following additional " "methods:" msgstr "" +"Екземпляри :class:`IncrementalParser` пропонують такі додаткові методи:" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:212 msgid "Process a chunk of *data*." -msgstr "" +msgstr "Обробити фрагмент *даних*." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:217 msgid "" @@ -257,6 +336,9 @@ msgid "" "that can be checked only at the end, invoke handlers, and may clean up " "resources allocated during parsing." msgstr "" +"Припустимо кінець документа. Це перевірить правильно сформовані умови, які " +"можна перевірити лише в кінці, викличе обробники та може очистити ресурси, " +"виділені під час аналізу." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:224 msgid "" @@ -264,66 +346,73 @@ msgid "" "that it is ready to parse new documents. The results of calling parse or " "feed after close without calling reset are undefined." msgstr "" +"Цей метод викликається після виклику close, щоб скинути синтаксичний " +"аналізатор, щоб він був готовий аналізувати нові документи. Результати " +"виклику parse або feed після закриття без виклику reset не визначені." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:232 msgid "Locator Objects" -msgstr "" +msgstr "Локатор об'єктів" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:234 msgid "Instances of :class:`Locator` provide these methods:" -msgstr "" +msgstr "Екземпляри :class:`Locator` надають ці методи:" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:239 msgid "Return the column number where the current event begins." -msgstr "" +msgstr "Повертає номер стовпця, де починається поточна подія." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:244 msgid "Return the line number where the current event begins." -msgstr "" +msgstr "Повертає номер рядка, де починається поточна подія." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:249 msgid "Return the public identifier for the current event." -msgstr "" +msgstr "Повернути публічний ідентифікатор для поточної події." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:254 msgid "Return the system identifier for the current event." -msgstr "" +msgstr "Повертає ідентифікатор системи для поточної події." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:260 msgid "InputSource Objects" -msgstr "" +msgstr "Об’єкти InputSource" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:265 msgid "Sets the public identifier of this :class:`InputSource`." -msgstr "" +msgstr "Встановлює публічний ідентифікатор цього :class:`InputSource`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:270 msgid "Returns the public identifier of this :class:`InputSource`." -msgstr "" +msgstr "Повертає публічний ідентифікатор цього :class:`InputSource`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:275 msgid "Sets the system identifier of this :class:`InputSource`." -msgstr "" +msgstr "Встановлює системний ідентифікатор цього :class:`InputSource`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:280 msgid "Returns the system identifier of this :class:`InputSource`." -msgstr "" +msgstr "Повертає системний ідентифікатор цього :class:`InputSource`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:285 msgid "Sets the character encoding of this :class:`InputSource`." -msgstr "" +msgstr "Встановлює кодування символів цього :class:`InputSource`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:287 msgid "" "The encoding must be a string acceptable for an XML encoding declaration " "(see section 4.3.3 of the XML recommendation)." msgstr "" +"Кодування має бути рядком, прийнятним для декларації кодування XML (див. " +"розділ 4.3.3 рекомендації XML)." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:290 msgid "" "The encoding attribute of the :class:`InputSource` is ignored if the :class:" "`InputSource` also contains a character stream." msgstr "" +"Атрибут кодування :class:`InputSource` ігнорується, якщо :class:" +"`InputSource` також містить потік символів." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:296 msgid "Get the character encoding of this InputSource." @@ -332,6 +421,8 @@ msgstr "Obtém a codificação de caracteres deste InputSource." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:301 msgid "Set the byte stream (a :term:`binary file`) for this input source." msgstr "" +"Установіть потік байтів (:term:`binary file`) для цього джерела вхідних " +"даних." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:303 msgid "" @@ -339,26 +430,34 @@ msgid "" "specified, but it will use a byte stream in preference to opening a URI " "connection itself." msgstr "" +"Синтаксичний аналізатор SAX ігноруватиме це, якщо також буде вказано потік " +"символів, але він використовуватиме потік байтів замість відкриття самого " +"URI-з’єднання." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:306 msgid "" "If the application knows the character encoding of the byte stream, it " "should set it with the setEncoding method." msgstr "" +"Якщо програма знає кодування символів потоку байтів, вона повинна встановити " +"її за допомогою методу setEncoding." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:312 msgid "Get the byte stream for this input source." -msgstr "" +msgstr "Отримайте потік байтів для цього джерела вхідних даних." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:314 msgid "" "The getEncoding method will return the character encoding for this byte " "stream, or ``None`` if unknown." msgstr "" +"Метод getEncoding поверне кодування символів для цього потоку байтів або " +"``None``, якщо невідомо." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:320 msgid "Set the character stream (a :term:`text file`) for this input source." msgstr "" +"Установіть потік символів (:term:`text file`) для цього джерела введення." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:322 msgid "" @@ -366,14 +465,17 @@ msgid "" "byte stream and will not attempt to open a URI connection to the system " "identifier." msgstr "" +"Якщо вказано потік символів, аналізатор SAX ігноруватиме будь-який потік " +"байтів і не намагатиметься відкрити з’єднання URI із системним " +"ідентифікатором." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:328 msgid "Get the character stream for this input source." -msgstr "" +msgstr "Отримайте потік символів для цього джерела введення." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:334 msgid "The :class:`Attributes` Interface" -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс :class:`Attributes`" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:336 msgid "" @@ -384,27 +486,32 @@ msgid "" "keys`, and :meth:`~collections.abc.Mapping.values`. The following methods " "are also provided:" msgstr "" +"Об’єкти :class:`Attributes` реалізують частину :term:`протоколу відображення " +"`, включаючи методи :meth:`~collections.abc.Mapping.copy`, :meth:" +"`~collections.abc.Mapping.get`, :meth:`~object.__contains__`, :meth:" +"`~collections.abc.Mapping.items`, :meth:`~collections.abc.Mapping.keys` і :" +"meth:`~collections.abc. Mapping.values`. Також передбачені такі методи:" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:346 msgid "Return the number of attributes." -msgstr "" +msgstr "Повертає кількість атрибутів." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:351 msgid "Return the names of the attributes." -msgstr "" +msgstr "Повернути назви атрибутів." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:356 msgid "" "Returns the type of the attribute *name*, which is normally ``'CDATA'``." -msgstr "" +msgstr "Повертає тип атрибута *name*, який зазвичай є ``'CDATA'``." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:361 msgid "Return the value of attribute *name*." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення атрибута *name*." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:370 msgid "The :class:`AttributesNS` Interface" -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс :class:`AttributesNS`" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:372 msgid "" @@ -412,23 +519,28 @@ msgid "" "section :ref:`attributes-objects`). All methods supported by that interface " "are also available on :class:`AttributesNS` objects." msgstr "" +"Цей інтерфейс є підтипом інтерфейсу :class:`Attributes` (див. розділ :ref:" +"`attributes-objects`). Усі методи, які підтримує цей інтерфейс, також " +"доступні в об’єктах :class:`AttributesNS`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:376 msgid "The following methods are also available:" -msgstr "" +msgstr "Також доступні такі методи:" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:381 msgid "Return the value for a qualified name." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення для кваліфікованого імені." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:386 msgid "Return the ``(namespace, localname)`` pair for a qualified *name*." msgstr "" +"Повертає пару ``(простір імен, локальне ім’я)`` для кваліфікованого *назви*." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:391 msgid "Return the qualified name for a ``(namespace, localname)`` pair." msgstr "" +"Повертає кваліфіковане ім’я для пари ``(простір імен, локальне ім’я)``." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:396 msgid "Return the qualified names of all attributes." -msgstr "" +msgstr "Повертає кваліфіковані імена всіх атрибутів." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index afaeef0e5..24537443f 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -4,25 +4,25 @@ -# c-api (59.38% done) +# c-api (61.04% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). - call.po 90 / 95 ( 94.0% translated). -- exceptions.po 245 / 275 ( 89.0% translated). +- exceptions.po 198 / 275 ( 72.0% translated). - float.po 12 / 13 ( 92.0% translated). - gcsupport.po 10 / 40 ( 25.0% translated). -- init.po 120 / 310 ( 38.0% translated). +- init.po 122 / 310 ( 39.0% translated). - init_config.po 129 / 375 ( 34.0% translated). - long.po 34 / 51 ( 66.0% translated). -- memory.po 59 / 184 ( 32.0% translated). +- memory.po 132 / 184 ( 71.0% translated). - module.po 48 / 99 ( 48.0% translated). -- number.po 8 / 42 ( 19.0% translated). +- number.po 40 / 42 ( 95.0% translated). - object.po 3 / 50 ( 6.0% translated). -- refcounting.po 5 / 28 ( 17.0% translated). +- refcounting.po 10 / 28 ( 35.0% translated). - sequence.po 26 / 27 ( 96.0% translated). - stable.po 23 / 32 ( 71.0% translated). -- structures.po 46 / 129 ( 35.0% translated). +- structures.po 47 / 129 ( 36.0% translated). - sys.po 23 / 67 ( 34.0% translated). - tuple.po 47 / 48 ( 97.0% translated). - type.po 27 / 63 ( 42.0% translated). @@ -43,10 +43,10 @@ - sourcedist.po 27 / 74 ( 36.0% translated). -# extending (23.57% done) +# extending (53.72% done) -- embedding.po 4 / 45 ( 8.0% translated). -- extending.po 15 / 158 ( 9.0% translated). +- embedding.po 41 / 45 ( 91.0% translated). +- extending.po 120 / 158 ( 75.0% translated). - newtypes.po 7 / 89 ( 7.0% translated). - newtypes_tutorial.po 29 / 123 ( 23.0% translated). @@ -59,7 +59,7 @@ - programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). -# howto (57.59% done) +# howto (61.30% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). @@ -69,7 +69,7 @@ - functional.po 145 / 206 ( 70.0% translated). - instrumentation.po 55 / 59 ( 93.0% translated). - logging-cookbook.po 36 / 306 ( 11.0% translated). -- logging.po 123 / 221 ( 55.0% translated). +- logging.po 211 / 221 ( 95.0% translated). - pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated). - regex.po 283 / 286 ( 98.0% translated). - sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated). @@ -86,7 +86,7 @@ -# library (66.40% done) +# library (64.67% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -94,12 +94,12 @@ - ast.po 200 / 212 ( 94.0% translated). - asynchat.po 4 / 33 ( 12.0% translated). - asyncio-dev.po 16 / 42 ( 38.0% translated). -- asyncio-eventloop.po 354 / 360 ( 98.0% translated). +- asyncio-eventloop.po 343 / 360 ( 95.0% translated). - asyncio-future.po 9 / 61 ( 14.0% translated). - asyncio-platforms.po 6 / 25 ( 24.0% translated). -- asyncio-policy.po 58 / 67 ( 86.0% translated). +- asyncio-policy.po 10 / 67 ( 14.0% translated). - asyncio-protocol.po 25 / 183 ( 13.0% translated). -- asyncio-stream.po 68 / 80 ( 85.0% translated). +- asyncio-stream.po 67 / 80 ( 83.0% translated). - asyncio-sync.po 11 / 71 ( 15.0% translated). - asyncio-task.po 183 / 186 ( 98.0% translated). - asyncio.po 23 / 24 ( 95.0% translated). @@ -125,10 +125,10 @@ - contextlib.po 39 / 125 ( 31.0% translated). - copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated). -- ctypes.po 139 / 434 ( 32.0% translated). +- ctypes.po 107 / 434 ( 24.0% translated). - curses.ascii.po 101 / 102 ( 99.0% translated). - curses.panel.po 22 / 23 ( 95.0% translated). -- curses.po 441 / 639 ( 69.0% translated). +- curses.po 231 / 639 ( 36.0% translated). - dataclasses.po 65 / 117 ( 55.0% translated). - dbm.po 30 / 74 ( 40.0% translated). - decimal.po 328 / 329 ( 99.0% translated). @@ -165,12 +165,12 @@ - heapq.po 49 / 51 ( 96.0% translated). - hmac.po 24 / 27 ( 88.0% translated). - html.parser.po 2 / 48 ( 4.0% translated). -- http.client.po 49 / 99 ( 49.0% translated). +- http.client.po 51 / 99 ( 51.0% translated). - http.cookiejar.po 9 / 154 ( 5.0% translated). - http.cookies.po 17 / 56 ( 30.0% translated). - http.server.po 8 / 92 ( 8.0% translated). -- idle.po 28 / 281 ( 9.0% translated). -- imaplib.po 12 / 107 ( 11.0% translated). +- idle.po 26 / 281 ( 9.0% translated). +- imaplib.po 11 / 107 ( 10.0% translated). - imghdr.po 20 / 41 ( 48.0% translated). - imp.po 8 / 68 ( 11.0% translated). - importlib.metadata.po 36 / 53 ( 67.0% translated). @@ -186,13 +186,13 @@ - mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated). - math.po 117 / 118 ( 99.0% translated). - mimetypes.po 16 / 45 ( 35.0% translated). -- mmap.po 47 / 50 ( 94.0% translated). +- mmap.po 20 / 50 ( 40.0% translated). - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). -- multiprocessing.po 488 / 519 ( 94.0% translated). +- multiprocessing.po 284 / 519 ( 54.0% translated). - nntplib.po 8 / 84 ( 9.0% translated). - optparse.po 385 / 406 ( 94.0% translated). - os.po 841 / 843 ( 99.0% translated). -- ossaudiodev.po 19 / 98 ( 19.0% translated). +- ossaudiodev.po 18 / 98 ( 18.0% translated). - pdb.po 98 / 99 ( 98.0% translated). - pickle.po 205 / 206 ( 99.0% translated). - pipes.po 4 / 20 ( 20.0% translated). @@ -201,37 +201,37 @@ - plistlib.po 38 / 40 ( 95.0% translated). - poplib.po 42 / 50 ( 84.0% translated). - pprint.po 31 / 42 ( 73.0% translated). -- profile.po 148 / 155 ( 95.0% translated). -- pyexpat.po 21 / 132 ( 15.0% translated). -- queue.po 41 / 42 ( 97.0% translated). +- profile.po 34 / 155 ( 21.0% translated). +- pyexpat.po 129 / 132 ( 97.0% translated). +- queue.po 5 / 42 ( 11.0% translated). - random.po 94 / 96 ( 97.0% translated). - readline.po 47 / 48 ( 97.0% translated). - reprlib.po 17 / 21 ( 80.0% translated). - resource.po 103 / 114 ( 90.0% translated). - sched.po 21 / 23 ( 91.0% translated). - select.po 73 / 202 ( 36.0% translated). -- selectors.po 53 / 56 ( 94.0% translated). -- shelve.po 27 / 32 ( 84.0% translated). +- selectors.po 13 / 56 ( 23.0% translated). +- shelve.po 7 / 32 ( 21.0% translated). - shlex.po 4 / 75 ( 5.0% translated). - shutil.po 153 / 155 ( 98.0% translated). - signal.po 110 / 128 ( 85.0% translated). - site.po 34 / 39 ( 87.0% translated). - smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). -- smtplib.po 25 / 109 ( 22.0% translated). -- socket.po 61 / 324 ( 18.0% translated). +- smtplib.po 95 / 109 ( 87.0% translated). +- socket.po 60 / 324 ( 18.0% translated). - socketserver.po 67 / 78 ( 85.0% translated). -- sqlite3.po 235 / 287 ( 81.0% translated). -- ssl.po 148 / 493 ( 30.0% translated). +- sqlite3.po 76 / 287 ( 26.0% translated). +- ssl.po 64 / 493 ( 12.0% translated). - stat.po 78 / 81 ( 96.0% translated). - statistics.po 169 / 172 ( 98.0% translated). - stdtypes.po 1022 / 1026 ( 99.0% translated). - stringprep.po 23 / 25 ( 92.0% translated). -- struct.po 90 / 168 ( 53.0% translated). +- struct.po 84 / 168 ( 50.0% translated). - subprocess.po 137 / 275 ( 49.0% translated). -- symtable.po 36 / 44 ( 81.0% translated). +- symtable.po 35 / 44 ( 79.0% translated). - sys.po 358 / 412 ( 86.0% translated). - sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). -- tarfile.po 188 / 301 ( 62.0% translated). +- tarfile.po 144 / 301 ( 47.0% translated). - telnetlib.po 7 / 47 ( 14.0% translated). - tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated). - test.po 115 / 295 ( 38.0% translated). @@ -241,7 +241,7 @@ - tkinter.font.po 34 / 35 ( 97.0% translated). - tkinter.po 303 / 304 ( 99.0% translated). - tkinter.tix.po 4 / 71 ( 5.0% translated). -- tkinter.ttk.po 302 / 408 ( 74.0% translated). +- tkinter.ttk.po 136 / 408 ( 33.0% translated). - tokenize.po 41 / 44 ( 93.0% translated). - traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated). - tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). @@ -250,28 +250,28 @@ - unicodedata.po 2 / 29 ( 6.0% translated). - unittest.mock-examples.po 22 / 160 ( 13.0% translated). - unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated). -- unittest.po 316 / 506 ( 62.0% translated). -- urllib.parse.po 95 / 154 ( 61.0% translated). -- urllib.request.po 44 / 275 ( 16.0% translated). +- unittest.po 317 / 506 ( 62.0% translated). +- urllib.parse.po 148 / 154 ( 96.0% translated). +- urllib.request.po 46 / 275 ( 16.0% translated). - urllib.robotparser.po 13 / 14 ( 92.0% translated). - uuid.po 52 / 59 ( 88.0% translated). - venv.po 99 / 102 ( 97.0% translated). -- warnings.po 65 / 109 ( 59.0% translated). -- wave.po 18 / 49 ( 36.0% translated). +- warnings.po 104 / 109 ( 95.0% translated). +- wave.po 41 / 49 ( 83.0% translated). - weakref.po 74 / 84 ( 88.0% translated). - webbrowser.po 76 / 82 ( 92.0% translated). - winreg.po 167 / 171 ( 97.0% translated). - winsound.po 32 / 34 ( 94.0% translated). -- wsgiref.po 65 / 116 ( 56.0% translated). +- wsgiref.po 103 / 116 ( 88.0% translated). - xdrlib.po 4 / 54 ( 7.0% translated). - xml.dom.minidom.po 7 / 51 ( 13.0% translated). -- xml.dom.po 67 / 234 ( 28.0% translated). +- xml.dom.po 68 / 234 ( 29.0% translated). - xml.dom.pulldom.po 24 / 27 ( 88.0% translated). -- xml.etree.elementtree.po 66 / 233 ( 28.0% translated). +- xml.etree.elementtree.po 213 / 233 ( 91.0% translated). - xml.po 49 / 53 ( 92.0% translated). -- xml.sax.handler.po 5 / 103 ( 4.0% translated). -- xml.sax.po 2 / 32 ( 6.0% translated). -- xml.sax.reader.po 2 / 75 ( 2.0% translated). +- xml.sax.handler.po 89 / 103 ( 86.0% translated). +- xml.sax.po 30 / 32 ( 93.0% translated). +- xml.sax.reader.po 74 / 75 ( 98.0% translated). - xml.sax.utils.po 10 / 13 ( 76.0% translated). - xmlrpc.client.po 54 / 98 ( 55.0% translated). - zipapp.po 64 / 79 ( 81.0% translated). @@ -304,7 +304,7 @@ - windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). -# whatsnew (82.94% done) +# whatsnew (81.89% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). - 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). @@ -314,13 +314,13 @@ - 2.6.po 535 / 539 ( 99.0% translated). - 2.7.po 442 / 453 ( 97.0% translated). - 3.10.po 513 / 523 ( 98.0% translated). -- 3.2.po 69 / 518 ( 13.0% translated). +- 3.2.po 70 / 518 ( 13.0% translated). - 3.3.po 625 / 660 ( 94.0% translated). - 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated). -- 3.5.po 389 / 541 ( 71.0% translated). -- 3.6.po 250 / 517 ( 48.0% translated). -- 3.7.po 450 / 555 ( 81.0% translated). +- 3.5.po 358 / 541 ( 66.0% translated). +- 3.6.po 247 / 517 ( 47.0% translated). +- 3.7.po 405 / 555 ( 72.0% translated). -# TOTAL (69.97% done) +# TOTAL (69.35% done) diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index ee9dac21e..8c1d5a99f 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "" "correspondente não está disponível. Por exemplo, se uma classe define :meth:" "`~object.__iter__` para ``None``, a classe não é iterável, então chamar :" "func:`iter` em suas instâncias irá levantar um :exc:`TypeError` (sem " -"retroceder para :meth:`~object.__getitem__`). [#]_" +"recorrer a :meth:`~object.__getitem__`). [#]_" #: ../../reference/datamodel.rst:1212 msgid "" diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index f286b6e7b..25ff20ded 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2574,9 +2574,9 @@ msgid "" "`~python-grammar:expression`." msgstr "" "Uma expressão de atribuição (às vezes também chamada de \"expressão " -"nomeada\" ou \"morsa\") atribui um :token:`~python-grammar:expression` a um :" -"token:`~python-grammar:identifier`, ao mesmo tempo que retorna o valor de :" -"token:`~python-grammar:expression`." +"nomeada\" ou \"morsa\") atribui uma :token:`~python-grammar:expression` a " +"um :token:`~python-grammar:identifier`, ao mesmo tempo que retorna o valor " +"de :token:`~python-grammar:expression`." #: ../../reference/expressions.rst:1746 msgid "One common use case is when handling matched regular expressions:" diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index 292e1c878..fe5e3a8ed 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid "" msgstr "" "Antes do Python 3.7, uma expressão :keyword:`await` e compreensões contendo " "uma cláusula :keyword:`async for` eram ilegais nas expressões em literais " -"de string formatados devido a um problema com a implementação." +"de strings formatadas devido a um problema com a implementação." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:742 msgid "" @@ -1263,12 +1263,12 @@ msgid "" "Formatted string literals may be concatenated, but replacement fields cannot " "be split across literals." msgstr "" -"Literais de string formatados podem ser concatenados, mas os campos de " +"Literais de strings formatadas podem ser concatenados, mas os campos de " "substituição não podem ser divididos entre literais." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:772 msgid "Some examples of formatted string literals::" -msgstr "Alguns exemplos de literais de string formatados::" +msgstr "Alguns exemplos de literais de string formatada::" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:804 msgid "" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgid "" "Formatted string literals cannot be used as docstrings, even if they do not " "include expressions." msgstr "" -"Literais de string formatados não podem ser usados como strings de " +"Literais de strings formatadas não podem ser usados como strings de " "documentação, mesmo que não incluam expressões." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:834 @@ -1303,8 +1303,8 @@ msgid "" "See also :pep:`498` for the proposal that added formatted string literals, " "and :meth:`str.format`, which uses a related format string mechanism." msgstr "" -"Consulte também :pep:`498` para a proposta que adicionou literais de string " -"formatados e :meth:`str.format`, que usa um mecanismo de string de formato " +"Consulte também :pep:`498` para a proposta que adicionou literais de strings " +"formatadas e :meth:`str.format`, que usa um mecanismo de string de formato " "relacionado." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:841 diff --git a/stats.json b/stats.json index e01ebfc55..f770d9c6e 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "69.97%", "translated": 36158, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-12T00:29:00+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "69.35%", "translated": 35836, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-12T02:40:28+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index b005b9d1f..fdf47759a 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:3 msgid "Configure Python" -msgstr "Configurar o Python" +msgstr "Configurando o Python" #: ../../using/configure.rst:8 msgid "Configure Options" diff --git a/whatsnew/3.2.po b/whatsnew/3.2.po index 80e962f04..f8648678b 100644 --- a/whatsnew/3.2.po +++ b/whatsnew/3.2.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1688 msgid "certificates" -msgstr "" +msgstr "сертифікати" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1690 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index f6754df91..899a2d998 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Novos módulos de biblioteca:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:69 msgid ":mod:`typing`: :ref:`PEP 484 -- Type Hints `." -msgstr ":mod:`typing`: :ref:`PEP 484 -- Типові підказки `." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:70 msgid "" @@ -108,8 +108,6 @@ msgid "" "New :meth:`bytes.hex`, :meth:`bytearray.hex` and :meth:`memoryview.hex` " "methods. (Contributed by Arnon Yaari in :issue:`9951`.)" msgstr "" -"Нові методи :meth:`bytes.hex`, :meth:`bytearray.hex` і :meth:`memoryview." -"hex`. (Надав Арнон Яарі в :issue:`9951`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:82 msgid "" @@ -208,8 +206,6 @@ msgid "" "The new :func:`subprocess.run` function provides a :ref:`streamlined way to " "run subprocesses `." msgstr "" -"Нова функція :func:`subprocess.run` забезпечує :ref:`впорядкований спосіб " -"запуску підпроцесів `." #: ../../whatsnew/3.5.rst:131 msgid "" @@ -282,10 +278,6 @@ msgid "" "iterable>`, and :term:`asynchronous context managers `." msgstr "" -":pep:`492` значно покращує підтримку асинхронного програмування в Python, " -"додаючи :term:`очікувані об’єкти `, :term:`функції співпрограми " -"`, :term:`асинхронну ітерацію ` " -"та :term:`асинхронну контекст менеджери `." #: ../../whatsnew/3.5.rst:176 msgid "" @@ -393,8 +385,6 @@ msgid "" "mathematics, science, engineering, and the addition of ``@`` allows writing " "cleaner code::" msgstr "" -"Матричне множення є досить поширеною операцією в багатьох галузях " -"математики, науки, техніки, а додавання ``@`` дозволяє писати чистіший код::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:287 msgid "instead of::" @@ -637,7 +627,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:486 msgid "Ignore the ``InterruptedError``." -msgstr "Ігноруйте ``InterruptedError``." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:487 msgid "" @@ -867,7 +857,7 @@ msgstr "PEP написаний і реалізований Полом Муром #: ../../whatsnew/3.5.rst:662 msgid "PEP 488: Elimination of PYO files" -msgstr "PEP 488: видалення файлів PYO" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:664 msgid "" @@ -893,7 +883,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:676 msgid ":pep:`488` -- Elimination of PYO files" -msgstr ":pep:`488` -- Видалення файлів PYO" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:677 msgid "PEP written and implemented by Brett Cannon." @@ -1064,7 +1054,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:778 msgid "Notable changes in the :mod:`asyncio` module since Python 3.4.0:" -msgstr "Помітні зміни в модулі :mod:`asyncio` з Python 3.4.0:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:780 msgid "" @@ -1159,10 +1149,6 @@ msgid "" "now accept all kinds of :term:`awaitable objects `. (Contributed " "by Yury Selivanov.)" msgstr "" -"Функція :func:`~asyncio.ensure_future` і всі функції, які її використовують, " -"такі як :meth:`loop.run_until_complete() `, " -"тепер приймають усі типи :term:`awaitable об’єктів `. (Уклав Юрій " -"Селіванов.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:829 msgid "" @@ -1377,10 +1363,6 @@ msgid "" "`~collections.abc.AsyncIterable` abstract base classes. (Contributed by Yury " "Selivanov in :issue:`24184`.)" msgstr "" -"Нові :class:`~collections.abc.Awaitable`, :class:`~collections.abc." -"Coroutine`, :class:`~collections.abc.AsyncIterator` і :class:`~collections." -"abc.AsyncIterable` анотація базові класи. (Надав Юрій Селіванов у :issue:" -"`24184`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:953 msgid "" @@ -1433,10 +1415,6 @@ msgid "" "performance when :meth:`~concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` is used. " "(Contributed by Dan O'Reilly in :issue:`11271`.)" msgstr "" -"Метод :meth:`Executor.map() ` тепер приймає " -"аргумент *chunksize*, щоб дозволити групування завдань для підвищення " -"продуктивності, коли використовується :meth:`~concurrent.futures." -"ProcessPoolExecutor`. (Надав Ден О'Райлі в :issue:`11271`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:984 msgid "" @@ -1544,9 +1522,6 @@ msgid "" "strings. This fixes a regression from Python 2. (Contributed by Terry J. " "Reedy and Greg Ward in :issue:`17445`.)" msgstr "" -"Функція :func:`~difflib.diff_bytes` тепер може порівнювати списки рядків " -"байтів. Це виправляє регресію з Python 2. (Надано Terry J. Reedy і Greg Ward " -"у :issue:`17445`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1076 msgid "distutils" @@ -1639,7 +1614,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1134 msgid "(Contributed by Ethan Furman in :issue:`21706`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Ethan Furman di :issue:`21706`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1138 msgid "faulthandler" @@ -1707,7 +1682,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1189 msgid "(Contributed by Raymond Hettinger in :issue:`13742`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Raymond Hettinger di :issue:`13742`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1193 msgid "http" @@ -1815,9 +1790,6 @@ msgid "" "lazy loading of modules in applications where startup time is important. " "(Contributed by Brett Cannon in :issue:`17621`.)" msgstr "" -"Клас :class:`util.LazyLoader ` дозволяє " -"відкладено завантажувати модулі в програмах, де важливий час запуску. " -"(Надано Бреттом Кенноном у :issue:`17621`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1269 msgid "" @@ -1906,12 +1878,6 @@ msgid "" "`~inspect.getcoroutinestate`. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" "`24017` and :issue:`24400`.)" msgstr "" -"Додано набір нових функцій для перевірки :term:`функцій співпрограми " -"` та :term:`об’єктів співпрограми `: :func:" -"`~inspect.iscoroutine`, :func:`~inspect.iscoroutinefunction`, :func:" -"`~inspect.isawaitable`, :func:`~inspect.getcoroutinelocals` і :func:" -"`~inspect.getcoroutinestate`. (Надав Юрій Селіванов у :issue:`24017` та :" -"issue:`24400`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1319 msgid "" @@ -2007,11 +1973,6 @@ msgid "" "actually needed, without having to carry the module globals around " "indefinitely. (Contributed by Robert Collins in :issue:`17911`.)" msgstr "" -"Нову функцію :func:`~linecache.lazycache` можна використовувати для " -"захоплення інформації про нефайловий модуль, щоб дозволити отримати його " -"рядки пізніше через :func:`~linecache.getline`. Це дозволяє уникнути " -"введення/виведення, доки рядок дійсно не знадобиться, без необхідності " -"носити глобальні модулі безкінечно. (Надав Роберт Коллінз у :issue:`17911`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1389 msgid "locale" @@ -2070,10 +2031,6 @@ msgid "" "``True``, will pass messages to handlers taking handler levels into account. " "(Contributed by Vinay Sajip.)" msgstr "" -"Клас :class:`handlers.QueueListener ` тепер " -"приймає аргумент ключового слова *respect_handler_level*, який, якщо " -"встановити значення ``True``, передаватиме повідомлення обробникам з " -"урахуванням рівнів обробників. (Надав Віней Саджип.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1437 msgid "lzma" @@ -2299,10 +2256,6 @@ msgid "" "version 4. Protocol version 4 already supports these cases. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`23611`.)" msgstr "" -"Вкладені об’єкти, такі як незв’язані методи чи вкладені класи, тепер можна " -"вибирати за допомогою :ref:`протоколів pickle `, старших " -"за протокол версії 4. Протокол версії 4 уже підтримує ці випадки. (Надав " -"Сергій Сторчака в :issue:`23611`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1576 msgid "poplib" @@ -2674,9 +2627,6 @@ msgid "" "sendfile() ` method. (Contributed by Giampaolo " "Rodola' in :issue:`17552`.)" msgstr "" -"Клас :class:`~ssl.SSLSocket` тепер реалізує метод :meth:`SSLSocket." -"sendfile() `. (Надав Джампаоло Родола в :issue:" -"`17552`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1800 msgid "" @@ -2704,10 +2654,6 @@ msgid "" "return the list of ciphers sent by the client during the handshake. " "(Contributed by Benjamin Peterson in :issue:`23186`.)" msgstr "" -"Нові методи :meth:`SSLObject.shared_ciphers() ` і :meth:`SSLSocket.shared_ciphers() ` повертають список шифрів, надісланих клієнтом під час " -"рукостискання. (Надав Бенджамін Петерсон у :issue:`23186`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1814 msgid "" @@ -2882,9 +2828,6 @@ msgid "" "specifying the namespace in which the code will be running. (Contributed by " "Ben Roberts in :issue:`2527`.)" msgstr "" -"Функція :func:`~timeit.timeit` має новий параметр *globals* для визначення " -"простору імен, у якому виконуватиметься код. (Надав Бен Робертс у :issue:" -"`2527`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1936 msgid "tkinter" @@ -2992,8 +2935,6 @@ msgid "" "A new command line option ``--locals`` to show local variables in " "tracebacks. (Contributed by Robert Collins in :issue:`22936`.)" msgstr "" -"Новий параметр командного рядка ``--locals`` для відображення локальних " -"змінних у відстеженнях. (Надав Роберт Коллінз у :issue:`22936`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2003 msgid "unittest.mock" @@ -3034,9 +2975,6 @@ msgid "" "`~unittest.mock.patch` function when patching builtin names. (Contributed by " "Kushal Das in :issue:`17660`.)" msgstr "" -"Більше не потрібно явно передавати ``create=True`` функції :func:`~unittest." -"mock.patch` під час виправлення вбудованих імен. (Надав Кушал Дас у :issue:" -"`17660`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2027 msgid "urllib" @@ -3073,9 +3011,6 @@ msgid "" "class:`ssl.SSLContext` object as a *context* argument, which will be used " "for the HTTPS connection. (Contributed by Alex Gaynor in :issue:`22366`.)" msgstr "" -"Функція :func:`request.urlopen() ` приймає об’єкт :" -"class:`ssl.SSLContext` як аргумент *context*, який використовуватиметься для " -"з’єднання HTTPS. (Надав Алекс Гейнор у :issue:`22366`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2047 msgid "" @@ -3113,8 +3048,6 @@ msgid "" "supports the :term:`context manager` protocol. (Contributed by Claudiu Popa " "in :issue:`20627`.)" msgstr "" -"Клас :class:`client.ServerProxy ` тепер підтримує " -"протокол :term:`context manager`. (Надав Клаудіу Попа в :issue:`20627`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2068 msgid "" @@ -3128,7 +3061,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2074 msgid "xml.sax" -msgstr "xml.sax" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2076 msgid "" @@ -3230,8 +3163,6 @@ msgid "" "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`15381` and David Wilson in :" "issue:`22003`.)" msgstr "" -"Багато операцій на :class:`io.BytesIO` тепер на 50% до 100% швидше. (Надано " -"Сергієм Сторчакою у :issue:`15381` та Девідом Вілсоном у :issue:`22003`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2133 msgid "" @@ -3246,8 +3177,6 @@ msgid "" "The UTF-32 encoder is now 3 to 7 times faster. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`15027`.)" msgstr "" -"Кодер UTF-32 тепер у 3-7 разів швидший. (Надав Сергій Сторчака в :issue:" -"`15027`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2141 msgid "" @@ -3316,9 +3245,6 @@ msgid "" "significantly faster for searching 1-character substrings. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`23573`.)" msgstr "" -"Рядкові методи :meth:`~str.find`, :meth:`~str.rfind`, :meth:`~str.split`, :" -"meth:`~str.partition` та рядок :keyword:`in` тепер значно швидше для пошуку " -"підрядків з 1 символу. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`23573`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2173 msgid "Build and C API Changes" diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index ff1f91dd5..05a2f993c 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1208,10 +1208,6 @@ msgid "" "now accept all kinds of :term:`awaitable objects `. (Contributed " "by Yury Selivanov.)" msgstr "" -"Функція :func:`~asyncio.ensure_future` і всі функції, які її використовують, " -"такі як :meth:`loop.run_until_complete() `, " -"тепер приймають усі типи :term:`awaitable об’єктів `. (Уклав Юрій " -"Селіванов.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:831 msgid "" @@ -1707,7 +1703,7 @@ msgstr "" msgid "" "Multiple fixes for autocompletion. (Contributed by Louie Lu in :issue:" "`15786`.)" -msgstr "Кілька виправлень для автозавершення. (Надав Луї Лу в :issue:`15786`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1149 msgid "New in 3.6.3:" @@ -1785,11 +1781,6 @@ msgid "" "text and lines sharper. It should otherwise have no effect. (Contributed by " "Terry Jan Reedy in :issue:`33656`.)" msgstr "" -"У Windows новий виклик API повідомляє Windows, що tk масштабується для DPI. " -"У Windows 8.1+ або 10 із незмінними властивостями сумісності DPI двійкового " -"коду Python і роздільною здатністю монітора понад 96 DPI текст і лінії мають " -"бути чіткішими. В іншому випадку це не повинно мати ефекту. (Надав Террі Ян " -"Ріді в :issue:`33656`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1188 msgid "New in 3.6.7:" diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index caa1f5b76..bdaccce6a 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1450,16 +1450,12 @@ msgid "" "``WindowsProactorEventLoopPolicy`` classes. (Contributed by Yury Selivanov " "in :issue:`33792`.)" msgstr "" -"Нові класи ``WindowsSelectorEventLoopPolicy`` і " -"``WindowsProactorEventLoopPolicy``. (Надав Юрій Селіванов у :issue:`33792`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:775 msgid "" "Several ``asyncio`` APIs have been :ref:`deprecated `." msgstr "" -"Кілька ``asyncio`` API були :ref:`застарілими `." #: ../../whatsnew/3.7.rst:780 msgid "binascii" @@ -1559,11 +1555,6 @@ msgid "" "Jelle Zijlstra in :issue:`29679` and :issue:`30241`, and by Alexander Mohr " "and Ilya Kulakov in :issue:`29302`.)" msgstr "" -"Нові :func:`~contextlib.asynccontextmanager`, :class:`~contextlib." -"AbstractAsyncContextManager` і :class:`~contextlib.AsyncExitStack` додано, " -"щоб доповнити їх синхронні аналоги. (Надано Джелле Зійлстра в :issue:`29679` " -"і :issue:`30241`, а також Олександром Мором та Іллею Кулаковим у :issue:" -"`29302`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:842 msgid "cProfile" @@ -1800,10 +1791,6 @@ msgid "" "It is used when ``http.server`` is run with ``-m``. (Contributed by Julien " "Palard in :issue:`31639`.)" msgstr "" -"Новий клас :class:`ThreadingHTTPServer ` " -"використовує потоки для обробки запитів за допомогою :class:`~socketserver." -"ThreadingMixin`. Він використовується, коли ``http.server`` запускається з " -"``-m``. (Надав Жюльєн Палард у :issue:`31639`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:978 msgid "idlelib and IDLE" @@ -1813,7 +1800,7 @@ msgstr "idlelib e IDLE" msgid "" "Multiple fixes for autocompletion. (Contributed by Louie Lu in :issue:" "`15786`.)" -msgstr "Кілька виправлень для автозавершення. (Надав Луї Лу в :issue:`15786`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:982 msgid "" @@ -1879,11 +1866,6 @@ msgid "" "text and lines sharper. It should otherwise have no effect. (Contributed by " "Terry Jan Reedy in :issue:`33656`.)" msgstr "" -"У Windows новий виклик API повідомляє Windows, що tk масштабується для DPI. " -"У Windows 8.1+ або 10 із незмінними властивостями сумісності DPI двійкового " -"коду Python і роздільною здатністю монітора понад 96 DPI текст і лінії мають " -"бути чіткішими. В іншому випадку це не повинно мати ефекту. (Надав Террі Ян " -"Ріді в :issue:`33656`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1015 msgid "New in 3.7.1:" @@ -2091,8 +2073,6 @@ msgid "" "The MIME type of .bmp has been changed from ``'image/x-ms-bmp'`` to ``'image/" "bmp'``. (Contributed by Nitish Chandra in :issue:`22589`.)" msgstr "" -"Тип MIME .bmp змінено з ``'image/x-ms-bmp`` на ``'image/bmp'``. (Надано " -"Nitish Chandra в :issue:`22589`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1134 msgid "msilib" @@ -2163,9 +2143,6 @@ msgid "" "callbacks to be executed at process fork. (Contributed by Antoine Pitrou in :" "issue:`16500`.)" msgstr "" -"Нова функція :func:`~os.register_at_fork` дозволяє реєструвати зворотні " -"виклики Python для виконання в розгалуженні процесу. (Надав Антуан Пітру в :" -"issue:`16500`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1172 msgid "" @@ -2270,8 +2247,6 @@ msgid "" "The new :class:`~queue.SimpleQueue` class is an unbounded :abbr:`FIFO` " "queue. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`14976`.)" msgstr "" -"Новий клас :class:`~queue.SimpleQueue` є необмеженою чергою :abbr:`FIFO`. " -"(Надав Антуан Пітру в :issue:`14976`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1237 msgid "re" @@ -2303,10 +2278,6 @@ msgid "" "the compiled regular expression is used. (Contributed by Serhiy Storchaka " "in :issue:`30215`.)" msgstr "" -"Регулярні вирази, скомпільовані з прапорцем :const:`re.LOCALE`, більше не " -"залежать від локалі під час компіляції. Параметри мови застосовуються лише " -"тоді, коли використовується скомпільований регулярний вираз. (Надав Сергій " -"Сторчака в :issue:`30215`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1252 msgid "" @@ -2315,10 +2286,6 @@ msgid "" "as nested sets and set operations. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`30349`.)" msgstr "" -":exc:`FutureWarning` тепер видається, якщо регулярний вираз містить " -"конструкції набору символів, які зміняться семантично в майбутньому, " -"наприклад вкладені набори та операції з наборами. (Надав Сергій Сторчака в :" -"issue:`30349`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1257 msgid "" @@ -2352,9 +2319,6 @@ msgid "" "returns ``True`` if the socket is in blocking mode and ``False`` otherwise. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`32373`.)" msgstr "" -"Новий метод :func:`socket.getblocking() ` " -"повертає ``True``, якщо сокет перебуває в режимі блокування, і ``False`` в " -"іншому випадку. (Надав Юрій Селіванов у :issue:`32373`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1278 msgid "" @@ -2511,12 +2475,6 @@ msgid "" "earlier, see :ref:`ssl-tlsv1_3`. (Contributed by Christian Heimes in :issue:" "`32947`, :issue:`20995`, :issue:`29136`, :issue:`30622` and :issue:`33618`)" msgstr "" -"Модуль ``ssl`` має попередню та експериментальну підтримку TLS 1.3 і OpenSSL " -"1.1.1. На момент випуску Python 3.7.0 OpenSSL 1.1.1 все ще перебуває в " -"стадії розробки, а TLS 1.3 ще не завершено. Рукостискання та протокол TLS " -"1.3 поводяться дещо інакше, ніж TLS 1.2 і раніші версії, див. :ref:`ssl-" -"tlsv1_3`. (Надано Крістіаном Хеймсом у :issue:`32947`, :issue:`20995`, :" -"issue:`29136`, :issue:`30622` та :issue:`33618`)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1370 msgid "" @@ -2536,12 +2494,6 @@ msgid "" "such as :data:`~ssl.HAS_TLSv1_1`. (Contributed by Christian Heimes in :issue:" "`32609`.)" msgstr "" -"API OpenSSL 1.1 для встановлення мінімальної та максимальної версій " -"протоколу TLS доступні як :attr:`SSLContext.minimum_version ` і :attr:`SSLContext.maximum_version `. Підтримувані протоколи позначаються кількома новими " -"прапорцями, наприклад :data:`~ssl.HAS_TLSv1_1`. (Надав Крістіан Хеймс у :" -"issue:`32609`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1385 msgid "string" @@ -2553,9 +2505,6 @@ msgid "" "expression pattern for braced placeholders and non-braced placeholders " "separately. (Contributed by Barry Warsaw in :issue:`1198569`.)" msgstr "" -":class:`string.Template` тепер дозволяє вам окремо змінювати шаблон " -"регулярного виразу для заповнювачів у дужках і без дужок. (Надав Баррі " -"Варшава в :issue:`1198569`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1393 msgid "subprocess" @@ -2587,12 +2536,6 @@ msgid "" "`subprocess.Popen`. This means that *close_fds* now defaults to ``True`` on " "all supported platforms. (Contributed by Segev Finer in :issue:`19764`.)" msgstr "" -"У Windows стандартне значення для *close_fds* було змінено з ``False`` на " -"``True`` під час переспрямування стандартних дескрипторів. Тепер можна " -"встановити для *close_fds* значення true під час перенаправлення стандартних " -"дескрипторів. Перегляньте :class:`subprocess.Popen`. Це означає, що " -"*close_fds* тепер має значення ``True`` на всіх підтримуваних платформах. " -"(Надав Сегев Файнер у :issue:`19764`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1413 msgid "" @@ -2654,8 +2597,6 @@ msgid "" ":pep:`564` adds six new functions with nanosecond resolution to the :mod:" "`time` module:" msgstr "" -":pep:`564` додає шість нових функцій із наносекундною роздільною здатністю " -"до модуля :mod:`time`:" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1454 msgid "New clock identifiers have been added:" @@ -2708,8 +2649,6 @@ msgid "" "The new :class:`tkinter.ttk.Spinbox` class is now available. (Contributed by " "Alan Moore in :issue:`32585`.)" msgstr "" -"Тепер доступний новий клас :class:`tkinter.ttk.Spinbox`. (Надав Алан Мур у :" -"issue:`32585`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1481 msgid "tracemalloc" @@ -2795,9 +2734,6 @@ msgid "" "when they are :mod:`copied ` or :mod:`pickled `. (Contributed " "by Serhiy Storchaka in :issue:`20804`.)" msgstr "" -"Атрибути :const:`~unittest.mock.sentinel` тепер зберігають свою " -"ідентичність, коли їх :mod:`скопіюють ` або :mod:`маринують `. " -"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`20804`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1532 msgid "" @@ -2806,10 +2742,6 @@ msgid "" "attribute mocks. The seal is applied recursively to all attributes that are " "themselves mocks. (Contributed by Mario Corchero in :issue:`30541`.)" msgstr "" -"Нова функція :func:`~unittest.mock.seal` дозволяє запечатувати екземпляри :" -"class:`~unittest.mock.Mock`, що забороняє подальше створення макетів " -"атрибутів. Печатка застосовується рекурсивно до всіх атрибутів, які самі по " -"собі є макетами. (Надав Маріо Корчеро в :issue:`30541`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1540 msgid "urllib.parse" @@ -2850,9 +2782,6 @@ msgid "" "with a multiprocessing-safe method. (Contributed by Barry Warsaw in :issue:" "`22807`.)" msgstr "" -"Новий атрибут :attr:`UUID.is_safe ` передає інформацію з " -"платформи про те, чи згенеровані UUID генеруються за допомогою " -"багатопроцесорного безпечного методу. (Надав Баррі Варшау у :issue:`22807`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1563 msgid "" @@ -3015,8 +2944,6 @@ msgid "" "Subdirectories in archives created by ``ZipFile`` are now stored in " "alphabetical order. (Contributed by Bernhard M. Wiedemann in :issue:`30693`.)" msgstr "" -"Підкаталоги в архівах, створених ``ZipFile``, тепер зберігаються в " -"алфавітному порядку. (Надав Bernhard M. Wiedemann у :issue:`30693`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1645 msgid "C API Changes" @@ -3038,8 +2965,6 @@ msgid "" "The new :ref:`context variables ` functionality exposes a " "number of :ref:`new C APIs `." msgstr "" -"Нова функція :ref:`контекстних змінних ` відкриває ряд :" -"ref:`нових API C `." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1655 msgid "" @@ -3063,8 +2988,6 @@ msgid "" "The new :c:macro:`Py_UNREACHABLE` macro can be used to mark unreachable code " "paths. (Contributed by Barry Warsaw in :issue:`31338`.)" msgstr "" -"Новий макрос :c:macro:`Py_UNREACHABLE` можна використовувати для позначення " -"недоступних шляхів коду. (Надав Баррі Варшау у :issue:`31338`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1667 msgid "" @@ -3072,9 +2995,6 @@ msgid "" "`PyTraceMalloc_Track` and :c:func:`PyTraceMalloc_Untrack` functions. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`30054`.)" msgstr "" -":mod:`tracemalloc` тепер відкриває C API за допомогою нових функцій :c:func:" -"`PyTraceMalloc_Track` і :c:func:`PyTraceMalloc_Untrack`. (Надав Віктор " -"Стіннер у :issue:`30054`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1672 msgid "" @@ -3266,11 +3186,6 @@ msgid "" "the ``METH_FASTCALL`` convention. (Contributed by Victor Stinner in :issue:" "`29300`, :issue:`29507`, :issue:`29452`, and :issue:`29286`.)" msgstr "" -"Накладні витрати на виклик багатьох методів різних стандартних бібліотечних " -"класів, реалізованих у C, були значно зменшені завдяки портуванню більшої " -"кількості коду для використання конвенції ``METH_FASTCALL``. (Надано " -"Віктором Стіннером у :issue:`29300`, :issue:`29507`, :issue:`29452` та :" -"issue:`29286`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1779 msgid "" @@ -3278,9 +3193,6 @@ msgid "" "up to 30% on macOS. (Contributed by Victor Stinner, INADA Naoki in :issue:" "`29585`, and Ivan Levkivskyi in :issue:`31333`.)" msgstr "" -"Різні оптимізації дозволили скоротити час запуску Python на 10% у Linux і до " -"30% у macOS. (Надано Віктором Стіннером, INADA Naoki у :issue:`29585` та " -"Іваном Левківським у :issue:`31333`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1784 msgid "" @@ -3347,8 +3259,6 @@ msgid "" "be up to 40-75% faster. (Contributed by Elliot Gorokhovsky in :issue:" "`28685`.)" msgstr "" -":func:`sorted` і :meth:`list.sort` оптимізовано для звичайних випадків, щоб " -"працювати на 40-75% швидше. (Надав Еліот Гороховський у :issue:`28685`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1819 msgid "" @@ -3383,10 +3293,6 @@ msgid "" "Zijlstra with further improvements by INADA Naoki, Serhiy Storchaka, and " "Raymond Hettinger in :issue:`28638`.)" msgstr "" -"Фабрику :func:`collections.namedtuple` було оновлено, щоб зробити створення " -"іменованих кортежів у 4-6 разів швидшим. (Надано Jelle Zijlstra з подальшими " -"вдосконаленнями INADA Naoki, Сергієм Сторчакою та Raymond Hettinger у :issue:" -"`28638`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1837 msgid "" @@ -3457,10 +3363,6 @@ msgid "" "time by up to 10%. (Contributed by Ivan Levkivskyi and INADA Naoki in :issue:" "`31333`)" msgstr "" -"Більшість функцій і методів у :mod:`abc` було переписано на C. Це робить " -"створення абстрактних базових класів і виклик :func:`isinstance` і :func:" -"`issubclass` на них у 1,5 рази швидшим. Це також скорочує час запуску Python " -"до 10%. (Надано Іваном Левківським та INADA Naoki у :issue:`31333`)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1874 msgid "" @@ -3532,9 +3434,6 @@ msgid "" "variables were defined. Previously, the order was undefined. (Contributed " "by Raymond Hettinger in :issue:`32690`.)" msgstr "" -"Словник :func:`locals` тепер відображається в лексичному порядку, у якому " -"були визначені змінні. Раніше порядок був невизначеним. (Надав Реймонд " -"Геттінгер у :issue:`32690`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1909 msgid "" @@ -3638,12 +3537,6 @@ msgid "" "return :const:`False` instead. (Contributed by Ethan Furman in :issue:" "`33217`.)" msgstr "" -"У Python 3.8 спроба перевірити об’єкти, що не належать до Enum, у класах :" -"class:`Enum` викличе :exc:`TypeError` (наприклад, ``1 in Color``); " -"аналогічно спроба перевірити об’єкти без прапорців у члені :class:`Flag` " -"викличе :exc:`TypeError` (наприклад, ``1 in Perm.RW``); наразі обидві " -"операції замість цього повертають :const:`False`. (Надав Ітан Фурман у :" -"issue:`33217`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1996 msgid "gettext" @@ -3683,8 +3576,6 @@ msgid "" ":func:`locale.format` has been deprecated, use :meth:`locale.format_string` " "instead. (Contributed by Garvit in :issue:`10379`.)" msgstr "" -":func:`locale.format` застаріло, замість нього використовуйте :meth:`locale." -"format_string`. (Надано Гарвітом у :issue:`10379`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2029 msgid "macpath" @@ -3722,8 +3613,6 @@ msgid "" ":func:`ssl.wrap_socket` is deprecated. Use :meth:`ssl.SSLContext." "wrap_socket` instead. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`28124`.)" msgstr "" -":func:`ssl.wrap_socket` застаріло. Замість цього використовуйте :meth:`ssl." -"SSLContext.wrap_socket`. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`28124`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2062 msgid "sunau" @@ -3750,8 +3639,6 @@ msgid "" "be removed in a future Python version. (Contributed by Victor Stinner in :" "issue:`28799`.)" msgstr "" -"Недокументована функція ``sys.callstats()`` застаріла та буде видалена в " -"майбутній версії Python. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`28799`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2081 msgid "wave" @@ -3797,7 +3684,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2104 msgid "Platform Support Removals" -msgstr "Видалення підтримки платформи" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2106 msgid "FreeBSD 9 and older are no longer officially supported." @@ -3964,7 +3851,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2189 msgid "Module Removals" -msgstr "Penghapusan Modul" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2191 msgid "" @@ -4019,9 +3906,6 @@ msgid "" "using these names as identifiers will now raise a :exc:`SyntaxError`. " "(Contributed by Jelle Zijlstra in :issue:`30406`.)" msgstr "" -"Імена :keyword:`async` і :keyword:`await` тепер є зарезервованими ключовими " -"словами. Код, який використовує ці імена як ідентифікатори, тепер викличе :" -"exc:`SyntaxError`. (Надано Jelle Zijlstra в :issue:`30406`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2230 msgid "" @@ -4122,9 +4006,6 @@ msgid "" "string. Previously an empty list was returned. (Contributed by Sanyam " "Khurana in :issue:`24744`.)" msgstr "" -":meth:`pkgutil.walk_packages` тепер викликає :exc:`ValueError`, якщо *path* " -"є рядком. Раніше повертався порожній список. (Надано Sanyam Khurana в :issue:" -"`24744`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2285 msgid "" @@ -4190,9 +4071,6 @@ msgid "" "on a socket created by :func:`socket.share ` in older " "Python versions is not supported." msgstr "" -"Через внутрішні зміни в :mod:`socket` виклик :func:`socket.fromshare` для " -"сокета, створеного :func:`socket.share ` у старіших " -"версіях Python, не підтримується." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2317 msgid "" @@ -4366,9 +4244,6 @@ msgid "" "server sockets, instead of returning it directly. (Contributed by Yury " "Selivanov in :issue:`32662`.)" msgstr "" -":attr:`asyncio.Server.sockets` тепер повертає копію внутрішнього списку " -"серверних сокетів замість того, щоб повертати його безпосередньо. (Надав " -"Юрій Селіванов у :issue:`32662`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2407 msgid "" @@ -4387,9 +4262,6 @@ msgid "" "ArgumentParser.add_subparsers>`. (Contributed by Anthony Sottile in :issue:" "`26510`.)" msgstr "" -"Підрозбірники :mod:`argparse` тепер можна зробити обов’язковими, передавши " -"``required=True`` у :meth:`ArgumentParser.add_subparsers() `. (Надав Ентоні Соттіле в :issue:`26510`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2415 msgid "" @@ -4506,7 +4378,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2483 msgid "Other CPython implementation changes" -msgstr "Інші зміни реалізації CPython" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2485 msgid "" @@ -4565,12 +4437,6 @@ msgid "" "warnings to be emitted in the first place), and an explicit ``error::" "BytesWarning`` warnings filter added to convert them to exceptions." msgstr "" -"Через зміни в способі налаштування фільтрів попереджень за замовчуванням " -"встановлення :c:data:`Py_BytesWarningFlag` значення, більшого за одиницю, " -"більше не є достатнім для видачі повідомлень :exc:`BytesWarning` і їх " -"перетворення на винятки. Натомість потрібно встановити прапорець (щоб спершу " -"видавати попередження) і додати явний фільтр попереджень ``error::" -"BytesWarning``, щоб перетворити їх на винятки." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2513 msgid "" @@ -4614,9 +4480,6 @@ msgid "" "` to use :c:type:`PyObject` " "pointers. See also :issue:`34762`." msgstr "" -"У версії 3.7.1 C API для змінних контексту :ref:`було оновлено " -"` для використання покажчиків :c:type:" -"`PyObject`. Дивіться також :issue:`34762`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2537 msgid "" From 36201c452fe439e60906e18ec5d600d5b66889d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 13 Sep 2025 00:28:06 +0000 Subject: [PATCH 280/345] Update translation Co-Authored-By: python-doc bot --- about.po | 6 +- bugs.po | 6 +- c-api/abstract.po | 6 +- c-api/allocation.po | 6 +- c-api/apiabiversion.po | 6 +- c-api/arg.po | 14 +- c-api/bool.po | 6 +- c-api/buffer.po | 28 +- c-api/bytearray.po | 6 +- c-api/bytes.po | 6 +- c-api/call.po | 6 +- c-api/capsule.po | 6 +- c-api/cell.po | 6 +- c-api/code.po | 6 +- c-api/codec.po | 6 +- c-api/complex.po | 6 +- c-api/concrete.po | 6 +- c-api/contextvars.po | 6 +- c-api/conversion.po | 6 +- c-api/coro.po | 6 +- c-api/datetime.po | 6 +- c-api/descriptor.po | 6 +- c-api/dict.po | 6 +- c-api/exceptions.po | 8 +- c-api/file.po | 6 +- c-api/float.po | 6 +- c-api/function.po | 6 +- c-api/gcsupport.po | 16 +- c-api/gen.po | 6 +- c-api/import.po | 6 +- c-api/index.po | 6 +- c-api/init.po | 8 +- c-api/init_config.po | 6 +- c-api/intro.po | 6 +- c-api/iter.po | 8 +- c-api/iterator.po | 6 +- c-api/list.po | 6 +- c-api/long.po | 9 +- c-api/mapping.po | 6 +- c-api/marshal.po | 6 +- c-api/memory.po | 235 +--- c-api/memoryview.po | 6 +- c-api/method.po | 6 +- c-api/module.po | 6 +- c-api/none.po | 6 +- c-api/number.po | 97 +- c-api/objbuffer.po | 6 +- c-api/object.po | 6 +- c-api/objimpl.po | 6 +- c-api/refcounting.po | 8 +- c-api/reflection.po | 6 +- c-api/sequence.po | 6 +- c-api/set.po | 6 +- c-api/slice.po | 6 +- c-api/stable.po | 6 +- c-api/structures.po | 8 +- c-api/sys.po | 8 +- c-api/tuple.po | 6 +- c-api/type.po | 6 +- c-api/typehints.po | 6 +- c-api/typeobj.po | 6 +- c-api/unicode.po | 16 +- c-api/utilities.po | 6 +- c-api/veryhigh.po | 17 +- c-api/weakref.po | 6 +- contents.po | 6 +- copyright.po | 6 +- distributing/index.po | 6 +- distutils/_setuptools_disclaimer.po | 6 +- distutils/apiref.po | 6 +- distutils/builtdist.po | 6 +- distutils/commandref.po | 6 +- distutils/configfile.po | 6 +- distutils/examples.po | 6 +- distutils/extending.po | 12 +- distutils/index.po | 6 +- distutils/introduction.po | 6 +- distutils/packageindex.po | 6 +- distutils/setupscript.po | 6 +- distutils/sourcedist.po | 6 +- distutils/uploading.po | 6 +- extending/building.po | 6 +- extending/embedding.po | 137 +-- extending/extending.po | 629 +++------- extending/index.po | 6 +- extending/newtypes.po | 6 +- extending/newtypes_tutorial.po | 6 +- extending/windows.po | 11 +- faq/design.po | 6 +- faq/extending.po | 14 +- faq/general.po | 68 +- faq/gui.po | 18 +- faq/index.po | 6 +- faq/installed.po | 6 +- faq/library.po | 10 +- faq/programming.po | 18 +- faq/windows.po | 6 +- glossary.po | 215 +--- howto/annotations.po | 6 +- howto/argparse.po | 17 +- howto/clinic.po | 158 ++- howto/cporting.po | 6 +- howto/curses.po | 81 +- howto/descriptor.po | 8 +- howto/functional.po | 25 +- howto/index.po | 6 +- howto/instrumentation.po | 6 +- howto/ipaddress.po | 6 +- howto/logging-cookbook.po | 10 +- howto/logging.po | 70 +- howto/pyporting.po | 103 +- howto/regex.po | 24 +- howto/sockets.po | 6 +- howto/sorting.po | 41 +- howto/unicode.po | 6 +- howto/urllib2.po | 6 +- install/index.po | 18 +- installing/index.po | 9 +- library/2to3.po | 6 +- library/__future__.po | 20 +- library/__main__.po | 24 +- library/_thread.po | 16 +- library/abc.po | 69 +- library/aifc.po | 6 +- library/allos.po | 6 +- library/archiving.po | 6 +- library/argparse.po | 58 +- library/array.po | 32 +- library/ast.po | 35 +- library/asynchat.po | 6 +- library/asyncio-api-index.po | 15 +- library/asyncio-dev.po | 8 +- library/asyncio-eventloop.po | 90 +- library/asyncio-exceptions.po | 12 +- library/asyncio-future.po | 6 +- library/asyncio-llapi-index.po | 18 +- library/asyncio-platforms.po | 6 +- library/asyncio-policy.po | 8 +- library/asyncio-protocol.po | 6 +- library/asyncio-queue.po | 6 +- library/asyncio-stream.po | 12 +- library/asyncio-subprocess.po | 17 +- library/asyncio-sync.po | 6 +- library/asyncio-task.po | 91 +- library/asyncio.po | 10 +- library/asyncore.po | 6 +- library/atexit.po | 6 +- library/audioop.po | 6 +- library/audit_events.po | 10 +- library/base64.po | 6 +- library/bdb.po | 14 +- library/binary.po | 6 +- library/binascii.po | 6 +- library/binhex.po | 35 +- library/bisect.po | 23 +- library/builtins.po | 6 +- library/bz2.po | 13 +- library/calendar.po | 8 +- library/cgi.po | 6 +- library/cgitb.po | 6 +- library/chunk.po | 6 +- library/cmath.po | 6 +- library/cmd.po | 6 +- library/code.po | 6 +- library/codecs.po | 8 +- library/codeop.po | 11 +- library/collections.abc.po | 79 +- library/collections.po | 32 +- library/colorsys.po | 6 +- library/compileall.po | 14 +- library/concurrency.po | 6 +- library/concurrent.futures.po | 15 +- library/concurrent.po | 8 +- library/configparser.po | 10 +- library/constants.po | 19 +- library/contextlib.po | 6 +- library/contextvars.po | 9 +- library/copy.po | 6 +- library/copyreg.po | 6 +- library/crypt.po | 6 +- library/crypto.po | 6 +- library/csv.po | 76 +- library/ctypes.po | 8 +- library/curses.ascii.po | 78 +- library/curses.panel.po | 6 +- library/curses.po | 355 +++--- library/custominterp.po | 6 +- library/dataclasses.po | 117 +- library/datatypes.po | 6 +- library/datetime.po | 341 +----- library/dbm.po | 10 +- library/debug.po | 6 +- library/decimal.po | 12 +- library/development.po | 6 +- library/devmode.po | 12 +- library/dialog.po | 6 +- library/difflib.po | 6 +- library/dis.po | 24 +- library/distribution.po | 6 +- library/distutils.po | 42 +- library/doctest.po | 16 +- library/email.charset.po | 6 +- library/email.compat32-message.po | 6 +- library/email.contentmanager.po | 6 +- library/email.encoders.po | 6 +- library/email.errors.po | 6 +- library/email.examples.po | 6 +- library/email.generator.po | 6 +- library/email.header.po | 6 +- library/email.headerregistry.po | 6 +- library/email.iterators.po | 6 +- library/email.message.po | 6 +- library/email.mime.po | 6 +- library/email.parser.po | 6 +- library/email.po | 10 +- library/email.policy.po | 8 +- library/email.utils.po | 16 +- library/ensurepip.po | 9 +- library/enum.po | 19 +- library/errno.po | 6 +- library/exceptions.po | 42 +- library/faulthandler.po | 6 +- library/fcntl.po | 14 +- library/filecmp.po | 6 +- library/fileformats.po | 6 +- library/fileinput.po | 6 +- library/filesys.po | 6 +- library/fnmatch.po | 19 +- library/fractions.po | 6 +- library/frameworks.po | 6 +- library/ftplib.po | 19 +- library/functional.po | 6 +- library/functions.po | 192 +-- library/functools.po | 21 +- library/gc.po | 6 +- library/getopt.po | 6 +- library/getpass.po | 12 +- library/gettext.po | 136 +-- library/glob.po | 6 +- library/graphlib.po | 13 +- library/grp.po | 6 +- library/gzip.po | 6 +- library/hashlib.po | 6 +- library/heapq.po | 6 +- library/hmac.po | 6 +- library/html.entities.po | 10 +- library/html.parser.po | 6 +- library/html.po | 6 +- library/http.client.po | 26 +- library/http.cookiejar.po | 8 +- library/http.cookies.po | 22 +- library/http.po | 11 +- library/http.server.po | 6 +- library/i18n.po | 6 +- library/idle.po | 8 +- library/imaplib.po | 12 +- library/imghdr.po | 6 +- library/imp.po | 8 +- library/importlib.metadata.po | 6 +- library/importlib.po | 20 +- library/index.po | 10 +- library/inspect.po | 45 +- library/internet.po | 6 +- library/intro.po | 6 +- library/io.po | 6 +- library/ipaddress.po | 6 +- library/ipc.po | 6 +- library/itertools.po | 24 +- library/json.po | 31 +- library/keyword.po | 8 +- library/language.po | 6 +- library/linecache.po | 6 +- library/locale.po | 58 +- library/logging.config.po | 6 +- library/logging.handlers.po | 6 +- library/logging.po | 14 +- library/lzma.po | 9 +- library/mailbox.po | 26 +- library/mailcap.po | 6 +- library/markup.po | 6 +- library/marshal.po | 6 +- library/math.po | 32 +- library/mimetypes.po | 36 +- library/mm.po | 6 +- library/mmap.po | 22 +- library/modulefinder.po | 6 +- library/modules.po | 6 +- library/msilib.po | 6 +- library/msvcrt.po | 16 +- library/multiprocessing.po | 40 +- library/multiprocessing.shared_memory.po | 125 +- library/netdata.po | 6 +- library/netrc.po | 18 +- library/nis.po | 6 +- library/nntplib.po | 10 +- library/numbers.po | 30 +- library/numeric.po | 6 +- library/operator.po | 19 +- library/optparse.po | 6 +- library/os.path.po | 16 +- library/os.po | 452 +------ library/ossaudiodev.po | 8 +- library/pathlib.po | 57 +- library/pdb.po | 55 +- library/persistence.po | 6 +- library/pickle.po | 98 +- library/pickletools.po | 8 +- library/pipes.po | 6 +- library/pkgutil.po | 6 +- library/platform.po | 6 +- library/plistlib.po | 6 +- library/poplib.po | 139 +-- library/posix.po | 6 +- library/pprint.po | 6 +- library/profile.po | 8 +- library/pty.po | 6 +- library/pwd.po | 8 +- library/py_compile.po | 6 +- library/pyclbr.po | 21 +- library/pydoc.po | 33 +- library/pyexpat.po | 335 +---- library/python.po | 6 +- library/queue.po | 8 +- library/quopri.po | 6 +- library/random.po | 69 +- library/re.po | 258 +--- library/readline.po | 6 +- library/reprlib.po | 6 +- library/resource.po | 6 +- library/rlcompleter.po | 27 +- library/runpy.po | 51 +- library/sched.po | 6 +- library/secrets.po | 6 +- library/security_warnings.po | 6 +- library/select.po | 6 +- library/selectors.po | 12 +- library/shelve.po | 8 +- library/shlex.po | 6 +- library/shutil.po | 83 +- library/signal.po | 8 +- library/site.po | 12 +- library/smtpd.po | 24 +- library/smtplib.po | 235 +--- library/sndhdr.po | 6 +- library/socket.po | 16 +- library/socketserver.po | 6 +- library/spwd.po | 6 +- library/sqlite3.po | 8 +- library/ssl.po | 8 +- library/stat.po | 10 +- library/statistics.po | 13 +- library/stdtypes.po | 160 +-- library/string.po | 20 +- library/stringprep.po | 6 +- library/struct.po | 8 +- library/subprocess.po | 27 +- library/sunau.po | 6 +- library/superseded.po | 6 +- library/symtable.po | 73 +- library/sys.po | 195 ++- library/sysconfig.po | 21 +- library/syslog.po | 6 +- library/tabnanny.po | 6 +- library/tarfile.po | 27 +- library/telnetlib.po | 6 +- library/tempfile.po | 6 +- library/termios.po | 12 +- library/test.po | 14 +- library/text.po | 6 +- library/textwrap.po | 6 +- library/threading.po | 9 +- library/time.po | 89 +- library/timeit.po | 6 +- library/tk.po | 6 +- library/tkinter.colorchooser.po | 8 +- library/tkinter.dnd.po | 6 +- library/tkinter.font.po | 6 +- library/tkinter.messagebox.po | 13 +- library/tkinter.po | 18 +- library/tkinter.scrolledtext.po | 6 +- library/tkinter.tix.po | 6 +- library/tkinter.ttk.po | 8 +- library/token.po | 6 +- library/tokenize.po | 6 +- library/trace.po | 6 +- library/traceback.po | 8 +- library/tracemalloc.po | 6 +- library/tty.po | 12 +- library/turtle.po | 71 +- library/types.po | 23 +- library/typing.po | 35 +- library/unicodedata.po | 6 +- library/unittest.mock-examples.po | 6 +- library/unittest.mock.po | 14 +- library/unittest.po | 70 +- library/unix.po | 6 +- library/urllib.error.po | 16 +- library/urllib.parse.po | 154 +-- library/urllib.po | 6 +- library/urllib.request.po | 21 +- library/urllib.robotparser.po | 6 +- library/uu.po | 6 +- library/uuid.po | 28 +- library/venv.po | 14 +- library/warnings.po | 174 +-- library/wave.po | 61 +- library/weakref.po | 6 +- library/webbrowser.po | 28 +- library/windows.po | 6 +- library/winreg.po | 6 +- library/winsound.po | 6 +- library/wsgiref.po | 150 +-- library/xdrlib.po | 6 +- library/xml.dom.minidom.po | 6 +- library/xml.dom.po | 10 +- library/xml.dom.pulldom.po | 6 +- library/xml.etree.elementtree.po | 480 +------- library/xml.po | 6 +- library/xml.sax.handler.po | 237 +--- library/xml.sax.po | 107 +- library/xml.sax.reader.po | 190 +-- library/xml.sax.utils.po | 6 +- library/xmlrpc.client.po | 6 +- library/xmlrpc.po | 8 +- library/xmlrpc.server.po | 15 +- library/zipapp.po | 6 +- library/zipfile.po | 16 +- library/zipimport.po | 8 +- library/zlib.po | 14 +- library/zoneinfo.po | 6 +- license.po | 30 +- potodo.md | 363 +++--- reference/compound_stmts.po | 6 +- reference/datamodel.po | 415 +------ reference/executionmodel.po | 6 +- reference/expressions.po | 27 +- reference/grammar.po | 6 +- reference/import.po | 8 +- reference/index.po | 6 +- reference/introduction.po | 8 +- reference/lexical_analysis.po | 36 +- reference/simple_stmts.po | 43 +- reference/toplevel_components.po | 6 +- sphinx.po | 67 +- stats.json | 2 +- tutorial/appendix.po | 25 +- tutorial/appetite.po | 6 +- tutorial/classes.po | 86 +- tutorial/controlflow.po | 39 +- tutorial/datastructures.po | 38 +- tutorial/errors.po | 52 +- tutorial/floatingpoint.po | 37 +- tutorial/index.po | 6 +- tutorial/inputoutput.po | 20 +- tutorial/interactive.po | 18 +- tutorial/interpreter.po | 15 +- tutorial/introduction.po | 28 +- tutorial/modules.po | 57 +- tutorial/stdlib.po | 6 +- tutorial/stdlib2.po | 6 +- tutorial/venv.po | 23 +- tutorial/whatnow.po | 13 +- using/cmdline.po | 101 +- using/configure.po | 36 +- using/editors.po | 10 +- using/index.po | 6 +- using/mac.po | 97 +- using/unix.po | 15 +- using/windows.po | 75 +- whatsnew/2.0.po | 18 +- whatsnew/2.1.po | 168 +-- whatsnew/2.2.po | 9 +- whatsnew/2.3.po | 6 +- whatsnew/2.4.po | 9 +- whatsnew/2.5.po | 29 +- whatsnew/2.6.po | 223 +--- whatsnew/2.7.po | 361 +----- whatsnew/3.0.po | 85 +- whatsnew/3.1.po | 37 +- whatsnew/3.10.po | 149 +-- whatsnew/3.2.po | 18 +- whatsnew/3.3.po | 1421 +++------------------- whatsnew/3.4.po | 113 +- whatsnew/3.5.po | 695 +---------- whatsnew/3.6.po | 41 +- whatsnew/3.7.po | 576 +-------- whatsnew/3.8.po | 74 +- whatsnew/3.9.po | 149 +-- whatsnew/index.po | 6 +- 489 files changed, 2653 insertions(+), 14880 deletions(-) diff --git a/about.po b/about.po index 0e3b0424f..3711f0632 100644 --- a/about.po +++ b/about.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/bugs.po b/bugs.po index 54be8b9e0..0a9b9ce88 100644 --- a/bugs.po +++ b/bugs.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/abstract.po b/c-api/abstract.po index 37b9017ce..505fb6327 100644 --- a/c-api/abstract.po +++ b/c-api/abstract.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/allocation.po b/c-api/allocation.po index 629f3b73d..43e8acbb0 100644 --- a/c-api/allocation.po +++ b/c-api/allocation.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/apiabiversion.po b/c-api/apiabiversion.po index 31f46e13b..e1b0d4e32 100644 --- a/c-api/apiabiversion.po +++ b/c-api/apiabiversion.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/arg.po b/c-api/arg.po index a3ef582e1..4c85a537c 100644 --- a/c-api/arg.po +++ b/c-api/arg.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "" "Like ``s``, but the Python object may also be ``None``, in which case the C " "pointer is set to ``NULL``." msgstr "" -"Como ``s``, mas o objeto Python também pode ser ``None``, nesse caso o " +"Como ``s``, mas o objeto Python também pode ser ``None``, caso em que o " "ponteiro C é definido como ``NULL``." #: ../../c-api/arg.rst:119 @@ -279,8 +279,8 @@ msgid "" "Like ``s*``, but the Python object may also be ``None``, in which case the " "``buf`` member of the :c:type:`Py_buffer` structure is set to ``NULL``." msgstr "" -"Como ``s*``, mas o objeto Python também pode ser ``None``, nesse caso o " -"membro ``buf`` da estrutura :c:type:`Py_buffer` é definido como ``NULL``." +"Como ``s*``, mas o objeto Python também pode ser ``None``, caso em que o " +"membro ``buf`` da estrutura :c:type:`Py_buffer` é definida como ``NULL``." #: ../../c-api/arg.rst:123 msgid "" @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "" "Like ``s#``, but the Python object may also be ``None``, in which case the C " "pointer is set to ``NULL``." msgstr "" -"Como ``s#``, mas o objeto Python também pode ser ``None``, nesse caso o " +"Como ``s#``, mas o objeto Python também pode ser ``None``, caso em que o " "ponteiro C é definido como ``NULL``." #: ../../c-api/arg.rst:134 diff --git a/c-api/bool.po b/c-api/bool.po index fb49750fe..6d5cf4349 100644 --- a/c-api/bool.po +++ b/c-api/bool.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/buffer.po b/c-api/buffer.po index 44a7ed60b..fc2304a83 100644 --- a/c-api/buffer.po +++ b/c-api/buffer.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/buffer.rst:11 msgid "Buffer Protocol" -msgstr "Protocolo de Buffer" +msgstr "Protocolo de buffer" #: ../../c-api/buffer.rst:18 msgid "" @@ -36,10 +36,10 @@ msgid "" "image processing or numeric analysis." msgstr "" "Certos objetos disponíveis no Python envolvem o acesso a um vetor ou " -"*buffer* de memória subjacente. Esses objetos incluem as :class:`bytes` e :" -"class:`bytearray` embutidas, e alguns tipos de extensão como :class:`array." -"array`. As bibliotecas de terceiros podem definir seus próprios tipos para " -"fins especiais, como processamento de imagem ou análise numérica." +"*buffer* de memória subjacente. Esses objetos incluem as classes :class:" +"`bytes` e :class:`bytearray` embutidas, e alguns tipos de extensão como :" +"class:`array.array`. As bibliotecas de terceiros podem definir seus próprios " +"tipos para fins especiais, como processamento de imagem ou análise numérica." #: ../../c-api/buffer.rst:24 msgid "" @@ -122,15 +122,15 @@ msgstr "" #: ../../c-api/buffer.rst:56 msgid "call :c:func:`PyObject_GetBuffer` with the right parameters;" -msgstr "chamada de :c:func:`PyObject_GetBuffer` com os parâmetros certos;" +msgstr "chamar :c:func:`PyObject_GetBuffer` com os parâmetros certos;" #: ../../c-api/buffer.rst:58 msgid "" "call :c:func:`PyArg_ParseTuple` (or one of its siblings) with one of the " "``y*``, ``w*`` or ``s*`` :ref:`format codes `." msgstr "" -"chamada de :c:func:`PyArg_ParseTuple` (ou um dos seus irmãos) com um dos :" -"ref:`códigos de formatação ` ``y*``, ``w*`` ou ``s*``." +"chamar :c:func:`PyArg_ParseTuple` (ou um dos seus irmãos) com um dos :ref:" +"`códigos de formatação ` ``y*``, ``w*`` ou ``s*``." #: ../../c-api/buffer.rst:61 msgid "" @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "" "resource leaks." msgstr "" "Em ambos os casos, :c:func:`PyBuffer_Release` deve ser chamado quando o " -"buffer não é mais necessário. A falta de tal pode levar a várias questões, " +"buffer não é mais necessário. A falta de tal pode levar a vários problemas, " "tais como vazamentos de recursos." #: ../../c-api/buffer.rst:69 @@ -221,8 +221,8 @@ msgstr "" "Uma nova referência ao objeto sendo exporta. A referência pertence ao " "consumidor e é automaticamente liberada (por exemplo, a contagem de " "referências é decrementada) e é atribuída para ``NULL`` por :c:func:" -"`PyBuffer_Release`. O campo é equivalmente ao valor de retorno de qualquer " -"função do padrão C-API." +"`PyBuffer_Release`. O campo equivale ao valor de retorno de qualquer função " +"padrão da API C." #: ../../c-api/buffer.rst:111 msgid "" diff --git a/c-api/bytearray.po b/c-api/bytearray.po index 6ef9e7169..fd5763670 100644 --- a/c-api/bytearray.po +++ b/c-api/bytearray.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/bytes.po b/c-api/bytes.po index fde6c2154..531aa061f 100644 --- a/c-api/bytes.po +++ b/c-api/bytes.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index 4c7eb3ca6..212fa46b8 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/capsule.po b/c-api/capsule.po index acd3c3a5e..8d5e66a2b 100644 --- a/c-api/capsule.po +++ b/c-api/capsule.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/cell.po b/c-api/cell.po index 64ff30425..ad2900d68 100644 --- a/c-api/cell.po +++ b/c-api/cell.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/code.po b/c-api/code.po index 586c8dfce..255bfef12 100644 --- a/c-api/code.po +++ b/c-api/code.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/codec.po b/c-api/codec.po index 0be29ac28..c064117e5 100644 --- a/c-api/codec.po +++ b/c-api/codec.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/complex.po b/c-api/complex.po index 0d1b004a3..e0e9d1edc 100644 --- a/c-api/complex.po +++ b/c-api/complex.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/concrete.po b/c-api/concrete.po index d35c70854..d2c6430d2 100644 --- a/c-api/concrete.po +++ b/c-api/concrete.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/contextvars.po b/c-api/contextvars.po index 0ab00f864..77feffdcb 100644 --- a/c-api/contextvars.po +++ b/c-api/contextvars.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/conversion.po b/c-api/conversion.po index 648873899..c9afd6255 100644 --- a/c-api/conversion.po +++ b/c-api/conversion.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/coro.po b/c-api/coro.po index cf7e01fa1..8bf947d5b 100644 --- a/c-api/coro.po +++ b/c-api/coro.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/datetime.po b/c-api/datetime.po index de9162674..115152264 100644 --- a/c-api/datetime.po +++ b/c-api/datetime.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/descriptor.po b/c-api/descriptor.po index ed1764cf6..1d288d3ad 100644 --- a/c-api/descriptor.po +++ b/c-api/descriptor.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/dict.po b/c-api/dict.po index aa3f4a32a..679341f6a 100644 --- a/c-api/dict.po +++ b/c-api/dict.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index 23598d35e..ff304ab13 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/file.po b/c-api/file.po index b292f9cad..04397ecfe 100644 --- a/c-api/file.po +++ b/c-api/file.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/float.po b/c-api/float.po index dbe8f0f18..97ca0fde4 100644 --- a/c-api/float.po +++ b/c-api/float.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/function.po b/c-api/function.po index 75d1e8432..4743616d8 100644 --- a/c-api/function.po +++ b/c-api/function.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/gcsupport.po b/c-api/gcsupport.po index 68a133cd9..7754f509e 100644 --- a/c-api/gcsupport.po +++ b/c-api/gcsupport.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "" "explicit support for garbage collection." msgstr "" "O suporte do Python para detectar e coletar o lixo, que envolve referencias " -"circulares, requer suporte dos tipos de objetos que são \"contêiners\" para " -"outros objetos que também podem ser contêiners. Tipos que não armazenam " +"circulares, requer suporte dos tipos de objetos que são \"contêineres\" para " +"outros objetos que também podem ser contêineres. Tipos que não armazenam " "referências a outros tipos de objetos, ou que apenas armazenam referências a " "tipos atômicos (como números ou strings), não precisam fornecer nenhum " "suporte explicito para coleta de lixo." @@ -79,8 +79,8 @@ msgid "" "Once all the fields which may contain references to other containers are " "initialized, it must call :c:func:`PyObject_GC_Track`." msgstr "" -"Uma vez que todos os campos que podem conter referências a outros containers " -"foram inicializados, deve-se chamar :c:func:`PyObject_GC_Track`." +"Uma vez que todos os campos que podem conter referências a outros " +"contêineres foram inicializados, deve-se chamar :c:func:`PyObject_GC_Track`." #: ../../c-api/gcsupport.rst:36 msgid "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "" "Before fields which refer to other containers are invalidated, :c:func:" "`PyObject_GC_UnTrack` must be called." msgstr "" -"Antes que os campos que fazer referência a outros containers sejam " +"Antes que os campos que fazer referência a outros contêineres sejam " "invalidados, :c:func:`PyObject_GC_UnTrack` deve ser chamado." #: ../../c-api/gcsupport.rst:42 diff --git a/c-api/gen.po b/c-api/gen.po index afcfcedf8..d060457dc 100644 --- a/c-api/gen.po +++ b/c-api/gen.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/import.po b/c-api/import.po index 21341ee69..ddf3f5d5d 100644 --- a/c-api/import.po +++ b/c-api/import.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/index.po b/c-api/index.po index 23aa99c3b..a107fc655 100644 --- a/c-api/index.po +++ b/c-api/index.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index 2a1acb951..eb44e2d32 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index 37a91ac2e..5d0ecfec1 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/intro.po b/c-api/intro.po index 4f0882b5e..7a7dacd33 100644 --- a/c-api/intro.po +++ b/c-api/intro.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/iter.po b/c-api/iter.po index 3e4c63273..07c1dd66a 100644 --- a/c-api/iter.po +++ b/c-api/iter.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" msgid "" "``PYGEN_NEXT`` if iterator yields. Yielded value is returned via *presult*." msgstr "" -"``PYGEN_NEXT`` se o iterador render. O valor preduzido é retornado via " +"``PYGEN_NEXT`` se o iterador render. O valor produzido é retornado via " "*presult*." #: ../../c-api/iter.rst:70 diff --git a/c-api/iterator.po b/c-api/iterator.po index fbdfcebe1..74aac8a9c 100644 --- a/c-api/iterator.po +++ b/c-api/iterator.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/list.po b/c-api/list.po index 1aefeb157..daa691e5a 100644 --- a/c-api/list.po +++ b/c-api/list.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/long.po b/c-api/long.po index e2bf85efc..0641fe4f2 100644 --- a/c-api/long.po +++ b/c-api/long.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -86,9 +86,6 @@ msgid "" "integers between ``-5`` and ``256``. When you create an int in that range " "you actually just get back a reference to the existing object." msgstr "" -"A implementação atual mantém um vetor de objetos inteiros para todos os " -"inteiros entre ``-5`` e ``256``. Quando você cria um int nesse intervalo, " -"você na verdade apenas obtém uma referência ao objeto existente." #: ../../c-api/long.rst:50 msgid "" diff --git a/c-api/mapping.po b/c-api/mapping.po index d9a4fcadf..7935039a7 100644 --- a/c-api/mapping.po +++ b/c-api/mapping.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/marshal.po b/c-api/marshal.po index b03d06226..fe7e4c70a 100644 --- a/c-api/marshal.po +++ b/c-api/marshal.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/memory.po b/c-api/memory.po index 6d8051db7..46c23ed0e 100644 --- a/c-api/memory.po +++ b/c-api/memory.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-03 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -39,12 +39,12 @@ msgid "" "different components which deal with various dynamic storage management " "aspects, like sharing, segmentation, preallocation or caching." msgstr "" -"Zarządzanie pamięcią w Pythonie zakłada prywatną stertę zawierającą " -"wszystkie obiekty i struktury danych Pythona. Zarządzanie tą prywatną stertą " -"jest zapewniane wewnętrznie przez *zarządcę pamięci Pythona*. Zarządca " -"pamięci Pythona ma różne komponenty które radzą sobie z różnymi aspektami " -"dynamicznego przechowywania, jak współdzielenie, segmentacja, alokacja " -"wstępna i kieszeniowanie." +"O gerenciamento de memória em Python envolve um heap privado contendo todos " +"os objetos e estruturas de dados Python. O gerenciamento desse heap privado " +"é garantido internamente pelo *gerenciador de memória do Python*. O " +"gerenciador de memória do Python possui diferentes componentes que lidam com " +"diversos aspectos dinâmicos do gerenciamento de armazenamento, como " +"compartilhamento, segmentação, pré-alocação ou cache." #: ../../c-api/memory.rst:25 msgid "" @@ -59,19 +59,18 @@ msgid "" "manager thus delegates some of the work to the object-specific allocators, " "but ensures that the latter operate within the bounds of the private heap." msgstr "" -"Na najniższym poziomie, przedmiot przydzielający pamięć \"na-surowo\" " -"zapewnia że będzie dość pamięci na prywatnej stercie dla przechowania " -"wszystkich związanych-z-językiem-pytonowskim danych przez współdziałanie z " -"zarządcą pamięci systemu operacyjnego. Ponad zarządcą surowej pamięci, kilka " -"szczególnych dla danych typów przedmiotów zarządców operuje na tej samej " -"stercie i wypełnia szczególne zasady zarządzania pamięcią dostosowane do " -"szczególnych własności każdego rodzaju przedmiotu. Dla przykładu przedmioty " -"liczb całkowitych są zarządzane inaczej wewnątrz sterty niż ciągi znaków, " -"krotki czy słowniki gdyż liczby całkowite zakładają inne wymagania " -"przechowywania i wady i zalety prędkości/zajętej przestrzeni. Zarządca " -"pamięcią Pythona zatem odprawia pewną ilość nakładów pracy dla szczególnych " -"dla przedmiotów różnych typów zarządców, ale zapewnia że te drugie będą " -"operować wewnątrz ograniczeń prywatnej sterty." +"No nível mais baixo, um alocador de memória bruta garante que haja espaço " +"suficiente no heap privado para armazenar todos os dados relacionados ao " +"Python, interagindo com o gerenciador de memória do sistema operacional. " +"Além do alocador de memória bruta, vários alocadores específicos de objeto " +"operam no mesmo heap e implementam políticas distintas de gerenciamento de " +"memória, adaptadas às peculiaridades de cada tipo de objeto. Por exemplo, " +"objetos inteiros são gerenciados dentro do heap de forma diferente de " +"strings, tuplas ou dicionários, pois inteiros implicam diferentes requisitos " +"de armazenamento e compensações entre velocidade e espaço. O gerenciador de " +"memória do Python, portanto, delega parte do trabalho aos alocadores " +"específicos de objeto, mas garante que estes operem dentro dos limites do " +"heap privado." #: ../../c-api/memory.rst:36 msgid "" @@ -82,12 +81,6 @@ msgid "" "internal buffers is performed on demand by the Python memory manager through " "the Python/C API functions listed in this document." msgstr "" -"Важливо розуміти, що керування купою Python виконується самим " -"інтерпретатором і що користувач не має контролю над нею, навіть якщо вони " -"регулярно маніпулюють покажчиками об’єктів на блоки пам’яті всередині цієї " -"купи. Виділення простору купи для об’єктів Python та інших внутрішніх " -"буферів виконується на вимогу менеджером пам’яті Python за допомогою функцій " -"API Python/C, перелічених у цьому документі." #: ../../c-api/memory.rst:49 msgid "" @@ -100,14 +93,6 @@ msgid "" "memory blocks with the C library allocator for individual purposes, as shown " "in the following example::" msgstr "" -"Щоб уникнути пошкодження пам’яті, автори розширень ніколи не повинні " -"намагатися працювати з об’єктами Python за допомогою функцій, експортованих " -"бібліотекою C: :c:func:`malloc`, :c:func:`calloc`, :c:func:`realloc` і :c:" -"func:`free`. Це призведе до змішаних викликів між розподільником C і " -"диспетчером пам’яті Python із фатальними наслідками, оскільки вони " -"реалізують різні алгоритми та працюють із різними купами. Однак можна " -"безпечно виділяти та звільняти блоки пам’яті за допомогою розподільника " -"бібліотеки C для окремих цілей, як показано в наступному прикладі:" #: ../../c-api/memory.rst:68 msgid "" @@ -115,9 +100,6 @@ msgid "" "library allocator. The Python memory manager is involved only in the " "allocation of the bytes object returned as a result." msgstr "" -"У цьому прикладі запит пам’яті для буфера введення/виведення обробляється " -"розподільником бібліотеки C. Менеджер пам’яті Python бере участь лише у " -"розподілі об’єкта bytes, який повертається в результаті." #: ../../c-api/memory.rst:72 msgid "" @@ -142,8 +124,6 @@ msgid "" "The :envvar:`PYTHONMALLOC` environment variable can be used to configure the " "memory allocators used by Python." msgstr "" -"Змінну середовища :envvar:`PYTHONMALLOC` можна використовувати для " -"налаштування розподільників пам’яті, які використовує Python." #: ../../c-api/memory.rst:91 msgid "" @@ -151,10 +131,6 @@ msgid "" "statistics of the :ref:`pymalloc memory allocator ` every time a " "new pymalloc object arena is created, and on shutdown." msgstr "" -"Змінну середовища :envvar:`PYTHONMALLOCSTATS` можна використовувати для " -"виведення статистики :ref:`розподільника пам’яті pymalloc ` " -"кожного разу, коли створюється нова арена об’єкта pymalloc, і після " -"завершення роботи." #: ../../c-api/memory.rst:96 msgid "Allocator Domains" @@ -211,7 +187,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:131 msgid "Raw Memory Interface" -msgstr "Інтерфейс необробленої пам'яті" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:133 msgid "" @@ -241,9 +217,6 @@ msgid "" "as if ``PyMem_RawMalloc(1)`` had been called instead. The memory will not " "have been initialized in any way." msgstr "" -"Запит нульових байтів повертає окремий вказівник, відмінний від ``NULL``, " -"якщо це можливо, ніби замість цього було викликано ``PyMem_RawMalloc(1)``. " -"Пам'ять жодним чином не буде ініціалізовано." #: ../../c-api/memory.rst:156 ../../c-api/memory.rst:227 #: ../../c-api/memory.rst:335 @@ -259,9 +232,6 @@ msgid "" "non-``NULL`` pointer if possible, as if ``PyMem_RawCalloc(1, 1)`` had been " "called instead." msgstr "" -"Запит нульових елементів або елементів розміром нуль байтів повертає окремий " -"вказівник, відмінний від ``NULL``, якщо це можливо, ніби замість цього було " -"викликано ``PyMem_RawCalloc(1, 1)``." #: ../../c-api/memory.rst:169 ../../c-api/memory.rst:240 #: ../../c-api/memory.rst:348 @@ -269,8 +239,6 @@ msgid "" "Resizes the memory block pointed to by *p* to *n* bytes. The contents will " "be unchanged to the minimum of the old and the new sizes." msgstr "" -"Змінює розмір блоку пам'яті, на який вказує *p*, до *n* байтів. Вміст буде " -"незмінним до мінімуму старого та нового розмірів." #: ../../c-api/memory.rst:172 msgid "" @@ -278,9 +246,6 @@ msgid "" "if *n* is equal to zero, the memory block is resized but is not freed, and " "the returned pointer is non-``NULL``." msgstr "" -"Якщо *p* має значення ``NULL``, виклик еквівалентний ``PyMem_RawMalloc(n)``; " -"інакше, якщо *n* дорівнює нулю, розмір блоку пам’яті змінюється, але не " -"звільняється, а повернутий вказівник не є ``NULL``." #: ../../c-api/memory.rst:176 msgid "" @@ -288,17 +253,12 @@ msgid "" "func:`PyMem_RawMalloc`, :c:func:`PyMem_RawRealloc` or :c:func:" "`PyMem_RawCalloc`." msgstr "" -"Якщо *p* не має значення ``NULL``, воно має бути повернуто попереднім " -"викликом :c:func:`PyMem_RawMalloc`, :c:func:`PyMem_RawRealloc` або :c:func:" -"`PyMem_RawCalloc`." #: ../../c-api/memory.rst:180 msgid "" "If the request fails, :c:func:`PyMem_RawRealloc` returns ``NULL`` and *p* " "remains a valid pointer to the previous memory area." msgstr "" -"Якщо запит завершується невдало, :c:func:`PyMem_RawRealloc` повертає " -"``NULL``, а *p* залишається дійсним покажчиком на попередню область пам’яті." #: ../../c-api/memory.rst:186 msgid "" @@ -307,15 +267,11 @@ msgid "" "func:`PyMem_RawCalloc`. Otherwise, or if ``PyMem_RawFree(p)`` has been " "called before, undefined behavior occurs." msgstr "" -"Звільняє блок пам’яті, на який вказує *p*, який мав бути повернутий " -"попереднім викликом :c:func:`PyMem_RawMalloc`, :c:func:`PyMem_RawRealloc` " -"або :c:func:`PyMem_RawCalloc`. В іншому випадку, або якщо " -"``PyMem_RawFree(p)`` був викликаний раніше, виникає невизначена поведінка." #: ../../c-api/memory.rst:191 ../../c-api/memory.rst:261 #: ../../c-api/memory.rst:369 msgid "If *p* is ``NULL``, no operation is performed." -msgstr "Якщо *p* має значення ``NULL``, жодна операція не виконується." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:197 msgid "Memory Interface" @@ -327,17 +283,12 @@ msgid "" "specifying behavior when requesting zero bytes, are available for allocating " "and releasing memory from the Python heap." msgstr "" -"Наступні набори функцій, створені за стандартом ANSI C, але вказуючи " -"поведінку під час запиту нульових байтів, доступні для виділення та " -"звільнення пам’яті з купи Python." #: ../../c-api/memory.rst:203 msgid "" "The :ref:`default memory allocator ` uses the :" "ref:`pymalloc memory allocator `." msgstr "" -":ref:`розподільник пам’яті за замовчуванням ` " -"використовує :ref:`розподільник пам’яті pymalloc `." #: ../../c-api/memory.rst:208 ../../c-api/memory.rst:320 msgid "" @@ -349,7 +300,6 @@ msgstr "" msgid "" "The default allocator is now pymalloc instead of system :c:func:`malloc`." msgstr "" -"Типовим розподільником тепер є pymalloc замість system :c:func:`malloc`." #: ../../c-api/memory.rst:220 msgid "" @@ -357,9 +307,6 @@ msgid "" "as if ``PyMem_Malloc(1)`` had been called instead. The memory will not have " "been initialized in any way." msgstr "" -"Запит нульових байтів повертає окремий вказівник, відмінний від ``NULL``, " -"якщо це можливо, ніби замість цього було викликано ``PyMem_Malloc(1)``. " -"Пам'ять жодним чином не буде ініціалізовано." #: ../../c-api/memory.rst:231 msgid "" @@ -367,9 +314,6 @@ msgid "" "non-``NULL`` pointer if possible, as if ``PyMem_Calloc(1, 1)`` had been " "called instead." msgstr "" -"Запит нульових елементів або елементів розміром нуль байтів повертає окремий " -"вказівник, відмінний від ``NULL``, якщо це можливо, як якщо б замість цього " -"було викликано ``PyMem_Calloc(1, 1)``." #: ../../c-api/memory.rst:243 msgid "" @@ -377,26 +321,18 @@ msgid "" "*n* is equal to zero, the memory block is resized but is not freed, and the " "returned pointer is non-``NULL``." msgstr "" -"Якщо *p* має значення ``NULL``, виклик еквівалентний ``PyMem_Malloc(n)``; " -"інакше, якщо *n* дорівнює нулю, розмір блоку пам’яті змінюється, але не " -"звільняється, а повернутий вказівник не є ``NULL``." #: ../../c-api/memory.rst:247 msgid "" "Unless *p* is ``NULL``, it must have been returned by a previous call to :c:" "func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc` or :c:func:`PyMem_Calloc`." msgstr "" -"Якщо *p* не має значення ``NULL``, воно має бути повернуто попереднім " -"викликом :c:func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc` або :c:func:" -"`PyMem_Calloc`." #: ../../c-api/memory.rst:250 msgid "" "If the request fails, :c:func:`PyMem_Realloc` returns ``NULL`` and *p* " "remains a valid pointer to the previous memory area." msgstr "" -"Якщо запит не вдається, :c:func:`PyMem_Realloc` повертає ``NULL``, а *p* " -"залишається дійсним покажчиком на попередню область пам’яті." #: ../../c-api/memory.rst:256 msgid "" @@ -405,18 +341,12 @@ msgid "" "`PyMem_Calloc`. Otherwise, or if ``PyMem_Free(p)`` has been called before, " "undefined behavior occurs." msgstr "" -"Звільняє блок пам’яті, на який вказує *p*, який мав бути повернутий " -"попереднім викликом :c:func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc` або :c:" -"func:`PyMem_Calloc`. В іншому випадку, або якщо ``PyMem_Free(p)`` був " -"викликаний раніше, виникає невизначена поведінка." #: ../../c-api/memory.rst:263 msgid "" "The following type-oriented macros are provided for convenience. Note that " "*TYPE* refers to any C type." msgstr "" -"Następujące makropolecenia zorientowane-według-typu dostarczone są dla " -"wygody. Zauważ że *TYP* odnosi się do dowolnego typu C." #: ../../c-api/memory.rst:269 msgid "" @@ -438,12 +368,10 @@ msgid "" "This is a C preprocessor macro; *p* is always reassigned. Save the original " "value of *p* to avoid losing memory when handling errors." msgstr "" -"Це макрос препроцесора C; *p* завжди перепризначається. Збережіть початкове " -"значення *p*, щоб уникнути втрати пам’яті під час обробки помилок." #: ../../c-api/memory.rst:287 msgid "Same as :c:func:`PyMem_Free`." -msgstr "Sama seperti :c:func:`PyMem_Free`." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:289 msgid "" @@ -452,12 +380,11 @@ msgid "" "above. However, note that their use does not preserve binary compatibility " "across Python versions and is therefore deprecated in extension modules." msgstr "" -"Dodać należy, że następujący zbiór makropoleceń dostarczony jest aby " -"odwoływać się do programu przydzielającego pamięć w języku pytonowskim " -"bezpośrednio, bez udziału zadań sprzęgu C wymienionych powyżej. Jednakże, " -"zauważ, że ich użycie nie zachowuje wzajemnej zgodności binarnej pomiędzy " -"wersjami Pythona i z tego też powodu ich użycie jest niewskazane w modułach " -"rozszerzających." +"Além disso, os seguintes conjuntos de macros são fornecidos para chamar o " +"alocador de memória do Python diretamente, sem envolver as funções da API C " +"listadas acima. No entanto, observe que seu uso não preserva a " +"compatibilidade binária entre as versões do Python e, portanto, está " +"descontinuado em módulos de extensão." #: ../../c-api/memory.rst:294 msgid "``PyMem_MALLOC(size)``" @@ -500,8 +427,6 @@ msgid "" "The :ref:`default object allocator ` uses the :" "ref:`pymalloc memory allocator `." msgstr "" -":ref:`розподільник об’єктів за замовчуванням ` " -"використовує :ref:`розподільник пам’яті pymalloc `." #: ../../c-api/memory.rst:328 msgid "" @@ -509,9 +434,6 @@ msgid "" "as if ``PyObject_Malloc(1)`` had been called instead. The memory will not " "have been initialized in any way." msgstr "" -"Запит нульових байтів повертає окремий покажчик, відмінний від ``NULL``, " -"якщо це можливо, ніби замість цього було викликано ``PyObject_Malloc(1)``. " -"Пам'ять жодним чином не буде ініціалізовано." #: ../../c-api/memory.rst:339 msgid "" @@ -519,9 +441,6 @@ msgid "" "non-``NULL`` pointer if possible, as if ``PyObject_Calloc(1, 1)`` had been " "called instead." msgstr "" -"Запит нульових елементів або елементів розміром нуль байтів повертає окремий " -"вказівник, відмінний від ``NULL``, якщо це можливо, як якщо б замість цього " -"було викликано ``PyObject_Calloc(1, 1)``." #: ../../c-api/memory.rst:351 msgid "" @@ -529,9 +448,6 @@ msgid "" "if *n* is equal to zero, the memory block is resized but is not freed, and " "the returned pointer is non-``NULL``." msgstr "" -"Якщо *p* має значення ``NULL``, виклик еквівалентний ``PyObject_Malloc(n)``; " -"інакше, якщо *n* дорівнює нулю, розмір блоку пам’яті змінюється, але не " -"звільняється, а повернутий вказівник не є ``NULL``." #: ../../c-api/memory.rst:355 msgid "" @@ -539,17 +455,12 @@ msgid "" "func:`PyObject_Malloc`, :c:func:`PyObject_Realloc` or :c:func:" "`PyObject_Calloc`." msgstr "" -"Якщо *p* не має значення ``NULL``, воно має бути повернуто попереднім " -"викликом :c:func:`PyObject_Malloc`, :c:func:`PyObject_Realloc` або :c:func:" -"`PyObject_Calloc`." #: ../../c-api/memory.rst:358 msgid "" "If the request fails, :c:func:`PyObject_Realloc` returns ``NULL`` and *p* " "remains a valid pointer to the previous memory area." msgstr "" -"Якщо запит не вдається, :c:func:`PyObject_Realloc` повертає ``NULL``, а *p* " -"залишається дійсним покажчиком на попередню область пам’яті." #: ../../c-api/memory.rst:364 msgid "" @@ -558,10 +469,6 @@ msgid "" "func:`PyObject_Calloc`. Otherwise, or if ``PyObject_Free(p)`` has been " "called before, undefined behavior occurs." msgstr "" -"Звільняє блок пам’яті, на який вказує *p*, який мав бути повернутий " -"попереднім викликом :c:func:`PyObject_Malloc`, :c:func:`PyObject_Realloc` " -"або :c:func:`PyObject_Calloc`. В іншому випадку, або якщо " -"``PyObject_Free(p)`` був викликаний раніше, виникає невизначена поведінка." #: ../../c-api/memory.rst:375 msgid "Default Memory Allocators" @@ -593,7 +500,7 @@ msgstr "PyObject_Malloc" #: ../../c-api/memory.rst:382 msgid "Release build" -msgstr "Реліз збірки" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:382 msgid "``\"pymalloc\"``" @@ -609,7 +516,7 @@ msgstr "``pymalloc``" #: ../../c-api/memory.rst:383 msgid "Debug build" -msgstr "Налагодити збірку" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:383 msgid "``\"pymalloc_debug\"``" @@ -617,15 +524,15 @@ msgstr "``\"pymalloc_debug\"``" #: ../../c-api/memory.rst:383 ../../c-api/memory.rst:385 msgid "``malloc`` + debug" -msgstr "``malloc`` + налагодження" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:383 msgid "``pymalloc`` + debug" -msgstr "``pymalloc`` + налагодження" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:384 msgid "Release build, without pymalloc" -msgstr "Випуск збірки без pymalloc" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:384 msgid "``\"malloc\"``" @@ -633,7 +540,7 @@ msgstr "``\"malloc\"``" #: ../../c-api/memory.rst:385 msgid "Debug build, without pymalloc" -msgstr "Збірка налагодження без pymalloc" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:385 msgid "``\"malloc_debug\"``" @@ -676,8 +583,6 @@ msgid "" "Structure used to describe a memory block allocator. The structure has the " "following fields:" msgstr "" -"Структура, яка використовується для опису розподілювача блоків пам'яті. " -"Структура має такі поля:" #: ../../c-api/memory.rst:411 ../../c-api/memory.rst:647 msgid "Field" @@ -693,7 +598,7 @@ msgstr "``void *ctx``" #: ../../c-api/memory.rst:413 ../../c-api/memory.rst:649 msgid "user context passed as first argument" -msgstr "контекст користувача, переданий як перший аргумент" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:415 msgid "``void* malloc(void *ctx, size_t size)``" @@ -701,7 +606,7 @@ msgstr "``void* malloc(void *ctx, size_t size)``" #: ../../c-api/memory.rst:415 msgid "allocate a memory block" -msgstr "виділити блок пам'яті" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:417 msgid "``void* calloc(void *ctx, size_t nelem, size_t elsize)``" @@ -709,7 +614,7 @@ msgstr "``void* calloc(void *ctx, size_t nelem, size_t elsize)``" #: ../../c-api/memory.rst:417 msgid "allocate a memory block initialized with zeros" -msgstr "виділити блок пам'яті, ініціалізований нулями" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:420 msgid "``void* realloc(void *ctx, void *ptr, size_t new_size)``" @@ -717,7 +622,7 @@ msgstr "``void* realloc(void *ctx, void *ptr, size_t new_size)``" #: ../../c-api/memory.rst:420 msgid "allocate or resize a memory block" -msgstr "виділити або змінити розмір блоку пам'яті" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:422 msgid "``void free(void *ctx, void *ptr)``" @@ -725,7 +630,7 @@ msgstr "``void free(void *ctx, void *ptr)``" #: ../../c-api/memory.rst:422 msgid "free a memory block" -msgstr "звільнити блок пам'яті" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:425 msgid "" @@ -737,7 +642,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:432 msgid "Enum used to identify an allocator domain. Domains:" -msgstr "Enum використовується для визначення домену розподілювача. Домени:" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:436 ../../c-api/memory.rst:445 #: ../../c-api/memory.rst:454 @@ -794,19 +699,17 @@ msgstr ":c:func:`PyObject_Free`" #: ../../c-api/memory.rst:463 msgid "Get the memory block allocator of the specified domain." -msgstr "Отримати розподільник блоків пам’яті вказаного домену." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:468 msgid "Set the memory block allocator of the specified domain." -msgstr "Установіть розподільник блоків пам'яті для вказаного домену." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:470 msgid "" "The new allocator must return a distinct non-``NULL`` pointer when " "requesting zero bytes." msgstr "" -"Новий розподільник має повертати окремий покажчик, відмінний від ``NULL``, " -"коли запитує нульові байти." #: ../../c-api/memory.rst:473 msgid "" @@ -821,9 +724,6 @@ msgid "" "the :c:func:`PyMem_SetupDebugHooks` function must be called to reinstall the " "debug hooks on top on the new allocator." msgstr "" -"Якщо новий розподільник не є хуком (не викликає попереднього розподільника), " -"необхідно викликати функцію :c:func:`PyMem_SetupDebugHooks`, щоб " -"перевстановити налагоджувальні хуки поверх нового розподільника." #: ../../c-api/memory.rst:484 msgid ":c:func:`PyMem_SetAllocator` does have the following contract:" @@ -922,10 +822,6 @@ msgid "" "displayed if :mod:`tracemalloc` is tracing Python memory allocations and the " "memory block was traced." msgstr "" -"У разі помилки хуки налагодження використовують модуль :mod:`tracemalloc`, " -"щоб отримати зворотне відстеження, де було виділено блок пам’яті. Зворотне " -"відстеження відображається, лише якщо :mod:`tracemalloc` відстежує виділення " -"пам’яті Python і блок пам’яті відстежується." #: ../../c-api/memory.rst:546 msgid "" @@ -1050,7 +946,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:615 msgid "The pymalloc allocator" -msgstr "Розподільник pymalloc" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:617 msgid "" @@ -1070,7 +966,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:626 msgid "The arena allocator uses the following functions:" -msgstr "Розподільник арени використовує такі функції:" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:628 msgid ":c:func:`VirtualAlloc` and :c:func:`VirtualFree` on Windows," @@ -1093,15 +989,13 @@ msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:637 msgid "Customize pymalloc Arena Allocator" -msgstr "Налаштувати pymalloc Arena Allocator" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:643 msgid "" "Structure used to describe an arena allocator. The structure has three " "fields:" msgstr "" -"Структура, яка використовується для опису розподільника арен. Структура має " -"три поля:" #: ../../c-api/memory.rst:651 msgid "``void* alloc(void *ctx, size_t size)``" @@ -1109,7 +1003,7 @@ msgstr "``void* alloc(void *ctx, size_t size)``" #: ../../c-api/memory.rst:651 msgid "allocate an arena of size bytes" -msgstr "виділити арену розміром байт" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:653 msgid "``void free(void *ctx, void *ptr, size_t size)``" @@ -1117,48 +1011,43 @@ msgstr "``void free(void *ctx, void *ptr, size_t size)``" #: ../../c-api/memory.rst:653 msgid "free an arena" -msgstr "звільнити арену" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:658 msgid "Get the arena allocator." -msgstr "Отримайте розподільник арен." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:662 msgid "Set the arena allocator." -msgstr "Встановіть розподільник арен." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:666 msgid "tracemalloc C API" -msgstr "tracemalloc C API" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:672 msgid "Track an allocated memory block in the :mod:`tracemalloc` module." -msgstr "Відстежуйте виділений блок пам’яті в модулі :mod:`tracemalloc`." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:674 msgid "" "Return ``0`` on success, return ``-1`` on error (failed to allocate memory " "to store the trace). Return ``-2`` if tracemalloc is disabled." msgstr "" -"Повертає ``0`` у разі успіху, повертає ``-1`` у разі помилки (не вдалося " -"виділити пам’ять для збереження трасування). Повертає ``-2``, якщо " -"tracemalloc вимкнено." #: ../../c-api/memory.rst:677 msgid "If memory block is already tracked, update the existing trace." -msgstr "Якщо блок пам’яті вже відстежується, оновіть наявне трасування." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:681 msgid "" "Untrack an allocated memory block in the :mod:`tracemalloc` module. Do " "nothing if the block was not tracked." msgstr "" -"Скасувати відстеження виділеного блоку пам’яті в модулі :mod:`tracemalloc`. " -"Нічого не робити, якщо блок не відстежується." #: ../../c-api/memory.rst:684 msgid "Return ``-2`` if tracemalloc is disabled, otherwise return ``0``." -msgstr "Повертає ``-2``, якщо tracemalloc вимкнено, інакше повертає ``0``." +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:690 msgid "Examples" @@ -1170,13 +1059,10 @@ msgid "" "the I/O buffer is allocated from the Python heap by using the first function " "set::" msgstr "" -"Tutaj jest przykład z sekcji \"przeglądu pamięci\" - z ang. - :ref:" -"`memoryoverview`, przepisane, tak aby przestrzeń wejścia/wyjścia była " -"przydzielona ze sterty Pythona używając pierwszego zestawu zadań::" #: ../../c-api/memory.rst:705 msgid "The same code using the type-oriented function set::" -msgstr "ten sam kod przy użyciu zorientowanych na typ zbiorów zadań::" +msgstr "" #: ../../c-api/memory.rst:717 msgid "" @@ -1187,13 +1073,6 @@ msgid "" "contains two errors, one of which is labeled as *fatal* because it mixes two " "different allocators operating on different heaps. ::" msgstr "" -"Zauważ, że w dwóch powyższych przykładach, przestrzeń wymiany jest zawsze " -"zmieniana przez zadania należące do tego samego zbioru. Właściwie, jest " -"wymagane użycie tej samej rodziny sprzęgów zarządzania pamięcią (z ang. - " -"memory API) dla danego obszaru pamięci, tak, że ryzyko pomieszania różnych " -"programów lokujących zmniejszone jest do minimum. Następująca sekwencja " -"zawiera dwa błędy, jeden z których określony jest jako *krytyczny* ponieważ " -"miesza dwa różne programy lokujące pamięć działające na różnych stertach. ::" #: ../../c-api/memory.rst:732 msgid "" @@ -1207,5 +1086,3 @@ msgid "" "These will be explained in the next chapter on defining and implementing new " "object types in C." msgstr "" -"Te zostaną wyjaśnione w następnym rozdziale o określaniu i realizowaniu " -"nowych typów obiektów w języku C." diff --git a/c-api/memoryview.po b/c-api/memoryview.po index d0a147f51..741ba2605 100644 --- a/c-api/memoryview.po +++ b/c-api/memoryview.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/method.po b/c-api/method.po index 8772a9597..2c016e351 100644 --- a/c-api/method.po +++ b/c-api/method.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index 1058cee73..10f17e8f0 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/none.po b/c-api/none.po index ce59a5921..490e7c63f 100644 --- a/c-api/none.po +++ b/c-api/none.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/number.po b/c-api/number.po index e794f9e66..5f2959203 100644 --- a/c-api/number.po +++ b/c-api/number.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -76,8 +76,6 @@ msgid "" "Return the floor of *o1* divided by *o2*, or ``NULL`` on failure. This is " "the equivalent of the Python expression ``o1 // o2``." msgstr "" -"Повертає нижню частину *o1*, поділену на *o2*, або ``NULL`` у разі помилки. " -"Це еквівалент виразу Python ``o1 // o2``." #: ../../c-api/number.rst:52 msgid "" @@ -94,16 +92,12 @@ msgid "" "Returns the remainder of dividing *o1* by *o2*, or ``NULL`` on failure. " "This is the equivalent of the Python expression ``o1 % o2``." msgstr "" -"Повертає залишок від ділення *o1* на *o2* або ``NULL`` у разі помилки. Це " -"еквівалент виразу Python ``o1 % o2``." #: ../../c-api/number.rst:69 msgid "" "See the built-in function :func:`divmod`. Returns ``NULL`` on failure. This " "is the equivalent of the Python expression ``divmod(o1, o2)``." msgstr "" -"Перегляньте вбудовану функцію :func:`divmod`. Повертає ``NULL`` у разі " -"помилки. Це еквівалент виразу Python ``divmod(o1, o2)``." #: ../../c-api/number.rst:77 msgid "" @@ -112,82 +106,60 @@ msgid "" "optional. If *o3* is to be ignored, pass :c:data:`Py_None` in its place " "(passing ``NULL`` for *o3* would cause an illegal memory access)." msgstr "" -"Перегляньте вбудовану функцію :func:`pow`. Повертає ``NULL`` у разі помилки. " -"Це еквівалент виразу Python ``pow(o1, o2, o3)``, де *o3* є необов’язковим. " -"Якщо *o3* потрібно ігнорувати, передайте замість нього :c:data:`Py_None` " -"(передача ``NULL`` для *o3* призведе до незаконного доступу до пам’яті)." #: ../../c-api/number.rst:85 msgid "" "Returns the negation of *o* on success, or ``NULL`` on failure. This is the " "equivalent of the Python expression ``-o``." msgstr "" -"Повертає заперечення *o* у разі успіху або ``NULL`` у разі невдачі. Це " -"еквівалент виразу Python ``-o``." #: ../../c-api/number.rst:91 msgid "" "Returns *o* on success, or ``NULL`` on failure. This is the equivalent of " "the Python expression ``+o``." msgstr "" -"Повертає *o* у разі успіху або ``NULL`` у разі невдачі. Це еквівалент виразу " -"Python ``+o``." #: ../../c-api/number.rst:99 msgid "" "Returns the absolute value of *o*, or ``NULL`` on failure. This is the " "equivalent of the Python expression ``abs(o)``." msgstr "" -"Повертає абсолютне значення *o* або ``NULL`` у разі помилки. Це еквівалент " -"виразу Python ``abs(o)``." #: ../../c-api/number.rst:105 msgid "" "Returns the bitwise negation of *o* on success, or ``NULL`` on failure. " "This is the equivalent of the Python expression ``~o``." msgstr "" -"Повертає порозрядне заперечення *o* у разі успіху або ``NULL`` у разі " -"невдачі. Це еквівалент виразу Python ``~o``." #: ../../c-api/number.rst:111 msgid "" "Returns the result of left shifting *o1* by *o2* on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 << o2``." msgstr "" -"Повертає результат зсуву вліво *o1* на *o2* у разі успіху або ``NULL`` у " -"разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 << o2``." #: ../../c-api/number.rst:117 msgid "" "Returns the result of right shifting *o1* by *o2* on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 >> o2``." msgstr "" -"Повертає результат зсуву праворуч *o1* на *o2* у разі успіху або ``NULL`` у " -"разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 >> o2``." #: ../../c-api/number.rst:123 msgid "" "Returns the \"bitwise and\" of *o1* and *o2* on success and ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 & o2``." msgstr "" -"Повертає \"порозрядне та\" *o1* і *o2* у разі успіху та ``NULL`` у разі " -"помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 & o2``." #: ../../c-api/number.rst:129 msgid "" "Returns the \"bitwise exclusive or\" of *o1* by *o2* on success, or ``NULL`` " "on failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 ^ o2``." msgstr "" -"Повертає \"порозрядне виняткове або\" *o1* на *o2* у разі успіху або " -"``NULL`` у разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 ^ o2``." #: ../../c-api/number.rst:135 msgid "" "Returns the \"bitwise or\" of *o1* and *o2* on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``o1 | o2``." msgstr "" -"Повертає \"порозрядне або\" *o1* і *o2* у разі успіху або ``NULL`` у разі " -"помилки. Це еквівалент виразу Python ``o1 | o2``." #: ../../c-api/number.rst:141 msgid "" @@ -195,9 +167,6 @@ msgid "" "operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is the equivalent " "of the Python statement ``o1 += o2``." msgstr "" -"Повертає результат додавання *o1* і *o2* або ``NULL`` у разі помилки. " -"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " -"оператора Python ``o1 += o2``." #: ../../c-api/number.rst:148 msgid "" @@ -205,9 +174,6 @@ msgid "" "The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is the " "equivalent of the Python statement ``o1 -= o2``." msgstr "" -"Повертає результат віднімання *o2* від *o1* або ``NULL`` у разі помилки. " -"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " -"оператора Python ``o1 -= o2``." #: ../../c-api/number.rst:155 msgid "" @@ -215,9 +181,6 @@ msgid "" "The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is the " "equivalent of the Python statement ``o1 *= o2``." msgstr "" -"Повертає результат множення *o1* і *o2* або ``NULL`` у разі помилки. " -"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " -"оператора Python ``o1 *= o2``." #: ../../c-api/number.rst:162 msgid "" @@ -225,9 +188,6 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 @= o2``." msgstr "" -"Повертає результат множення матриці на *o1* і *o2* або ``NULL`` у разі " -"помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " -"еквівалент оператора Python ``o1 @= o2``." #: ../../c-api/number.rst:171 msgid "" @@ -235,9 +195,6 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 //= o2``." msgstr "" -"Повертає математичний рівень ділення *o1* на *o2* або ``NULL`` у разі " -"помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " -"еквівалент оператора Python ``o1 //= o2``." #: ../../c-api/number.rst:178 msgid "" @@ -256,9 +213,6 @@ msgid "" "operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is the equivalent " "of the Python statement ``o1 %= o2``." msgstr "" -"Повертає залишок від ділення *o1* на *o2* або ``NULL`` у разі помилки. " -"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " -"оператора Python ``o1 %= o2``." #: ../../c-api/number.rst:197 msgid "" @@ -269,12 +223,6 @@ msgid "" "pass :c:data:`Py_None` in its place (passing ``NULL`` for *o3* would cause " "an illegal memory access)." msgstr "" -"Перегляньте вбудовану функцію :func:`pow`. Повертає ``NULL`` у разі помилки. " -"Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це еквівалент " -"оператора Python ``o1 **= o2``, коли o3 дорівнює :c:data:`Py_None`, або " -"альтернативного варіанту ``pow(o1, o2, o3)`` інакше. Якщо *o3* потрібно " -"ігнорувати, передайте замість нього :c:data:`Py_None` (передача ``NULL`` для " -"*o3* призведе до незаконного доступу до пам’яті)." #: ../../c-api/number.rst:206 msgid "" @@ -282,9 +230,6 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 <<= o2``." msgstr "" -"Повертає результат зсуву ліворуч *o1* на *o2* у разі успіху або ``NULL`` у " -"разі помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " -"еквівалент оператора Python ``o1 <<= o2``." #: ../../c-api/number.rst:213 msgid "" @@ -292,9 +237,6 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 >>= o2``." msgstr "" -"Повертає результат зсуву праворуч *o1* на *o2* у разі успіху або ``NULL`` у " -"разі помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " -"еквівалент оператора Python ``o1 >>= o2``." #: ../../c-api/number.rst:220 msgid "" @@ -302,9 +244,6 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 &= o2``." msgstr "" -"Повертає \"порозрядне та\" *o1* і *o2* у разі успіху та ``NULL`` у разі " -"помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " -"еквівалент оператора Python ``o1 &= o2``." #: ../../c-api/number.rst:227 msgid "" @@ -312,9 +251,6 @@ msgid "" "on failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This " "is the equivalent of the Python statement ``o1 ^= o2``." msgstr "" -"Повертає \"порозрядне виняткове або\" *o1* на *o2* у разі успіху або " -"``NULL`` у разі помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її " -"підтримує. Це еквівалент оператора Python ``o1 ^= o2``." #: ../../c-api/number.rst:234 msgid "" @@ -322,33 +258,24 @@ msgid "" "failure. The operation is done *in-place* when *o1* supports it. This is " "the equivalent of the Python statement ``o1 |= o2``." msgstr "" -"Повертає \"порозрядне або\" *o1* і *o2* у разі успіху або ``NULL`` у разі " -"помилки. Операція виконується *на місці*, якщо *o1* її підтримує. Це " -"еквівалент оператора Python ``o1 |= o2``." #: ../../c-api/number.rst:243 msgid "" "Returns the *o* converted to an integer object on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``int(o)``." msgstr "" -"Повертає *o*, перетворений на цілий об’єкт у разі успіху, або ``NULL`` у " -"разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``int(o)``." #: ../../c-api/number.rst:251 msgid "" "Returns the *o* converted to a float object on success, or ``NULL`` on " "failure. This is the equivalent of the Python expression ``float(o)``." msgstr "" -"Повертає *o*, перетворений на об’єкт float у разі успіху, або ``NULL`` у " -"разі помилки. Це еквівалент виразу Python ``float(o)``." #: ../../c-api/number.rst:257 msgid "" "Returns the *o* converted to a Python int on success or ``NULL`` with a :exc:" "`TypeError` exception raised on failure." msgstr "" -"Повертає *o*, перетворений на Python int у разі успіху або ``NULL`` з " -"виключенням :exc:`TypeError`, яке виникає в разі помилки." #: ../../c-api/number.rst:260 msgid "" @@ -366,11 +293,6 @@ msgid "" "respectively. If *n* is not a Python int, it is converted with :c:func:" "`PyNumber_Index` first." msgstr "" -"Повертає ціле число *n*, перетворене на базу *base* як рядок. Аргумент " -"*base* має бути одним із 2, 8, 10 або 16. Для base 2, 8 або 16 повернутий " -"рядок має префікс базового маркера ``'0b'``, ``'0o'`` або ``'0x''`` " -"відповідно. Якщо *n* не є int Python, воно спочатку перетворюється за " -"допомогою :c:func:`PyNumber_Index`." #: ../../c-api/number.rst:276 msgid "" @@ -378,9 +300,6 @@ msgid "" "interpreted as an integer. If the call fails, an exception is raised and " "``-1`` is returned." msgstr "" -"Повертає *o*, перетворене на значення :c:type:`Py_ssize_t`, якщо *o* можна " -"інтерпретувати як ціле число. Якщо виклик не вдається, виникає виняток і " -"повертається ``-1``." #: ../../c-api/number.rst:279 msgid "" @@ -391,12 +310,6 @@ msgid "" "exception is cleared and the value is clipped to ``PY_SSIZE_T_MIN`` for a " "negative integer or ``PY_SSIZE_T_MAX`` for a positive integer." msgstr "" -"Якщо *o* можна перетворити на Python int, але спроба перетворити на " -"значення :c:type:`Py_ssize_t` призведе до появи :exc:`OverflowError`, тоді " -"аргумент *exc* є типом винятку, який викличе бути викликано (зазвичай :exc:" -"`IndexError` або :exc:`OverflowError`). Якщо *exc* дорівнює ``NULL``, тоді " -"виняток очищається, а значення обрізається до ``PY_SSIZE_T_MIN`` для " -"від’ємного цілого числа або ``PY_SSIZE_T_MAX`` для додатного цілого числа." #: ../../c-api/number.rst:289 msgid "" @@ -404,5 +317,3 @@ msgid "" "``tp_as_number`` structure filled in), and ``0`` otherwise. This function " "always succeeds." msgstr "" -"Повертає ``1``, якщо *o* є цілим індексом (має заповнений слот ``nb_index`` " -"структури ``tp_as_number``), і ``0`` інакше. Ця функція завжди успішна." diff --git a/c-api/objbuffer.po b/c-api/objbuffer.po index 943cb59e8..b34e69a5e 100644 --- a/c-api/objbuffer.po +++ b/c-api/objbuffer.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/object.po b/c-api/object.po index 3f456bcd4..c913b202a 100644 --- a/c-api/object.po +++ b/c-api/object.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/objimpl.po b/c-api/objimpl.po index 5e9775269..68655d819 100644 --- a/c-api/objimpl.po +++ b/c-api/objimpl.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/refcounting.po b/c-api/refcounting.po index 1c1586714..2a2f0e7a8 100644 --- a/c-api/refcounting.po +++ b/c-api/refcounting.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/reflection.po b/c-api/reflection.po index 45d31b52d..12c7edc50 100644 --- a/c-api/reflection.po +++ b/c-api/reflection.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/sequence.po b/c-api/sequence.po index 78e6a70f1..c73684adc 100644 --- a/c-api/sequence.po +++ b/c-api/sequence.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/set.po b/c-api/set.po index 9cd24b9aa..b0899f2d7 100644 --- a/c-api/set.po +++ b/c-api/set.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/slice.po b/c-api/slice.po index 240dd989b..5f04876e5 100644 --- a/c-api/slice.po +++ b/c-api/slice.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/stable.po b/c-api/stable.po index 24a4c1d60..0a4b0eb75 100644 --- a/c-api/stable.po +++ b/c-api/stable.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/structures.po b/c-api/structures.po index adb48f443..8dcadddaf 100644 --- a/c-api/structures.po +++ b/c-api/structures.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index 5432b1cc2..d4f741b4e 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 16:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/tuple.po b/c-api/tuple.po index a4654a3d8..8cfcad43e 100644 --- a/c-api/tuple.po +++ b/c-api/tuple.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/type.po b/c-api/type.po index a844a8d7b..e3a3a9c75 100644 --- a/c-api/type.po +++ b/c-api/type.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/typehints.po b/c-api/typehints.po index d76acaae0..ea84e800f 100644 --- a/c-api/typehints.po +++ b/c-api/typehints.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/typeobj.po b/c-api/typeobj.po index f6925f3b1..a38696e86 100644 --- a/c-api/typeobj.po +++ b/c-api/typeobj.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/unicode.po b/c-api/unicode.po index 31ba43271..a16ee6def 100644 --- a/c-api/unicode.po +++ b/c-api/unicode.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ":attr:`%li`" #: ../../c-api/unicode.rst:478 msgid "Equivalent to ``printf(\"%li\")``. [1]_" -msgstr "Equivalente a ``printf(\"%li\")``. [1]_" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:481 msgid ":attr:`%lu`" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "long long" #: ../../c-api/unicode.rst:484 msgid "Equivalent to ``printf(\"%lld\")``. [1]_" -msgstr "Equivalente a ``printf(\"%lld\")``. [1]_" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:487 msgid ":attr:`%lli`" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ":attr:`%lli`" #: ../../c-api/unicode.rst:487 msgid "Equivalent to ``printf(\"%lli\")``. [1]_" -msgstr "Equivalente a ``printf(\"%lli\")``. [1]_" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:490 msgid ":attr:`%llu`" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "unsigned long long" #: ../../c-api/unicode.rst:490 msgid "Equivalent to ``printf(\"%llu\")``. [1]_" -msgstr "Equivalente a ``printf(\"%llu\")``. [1]_" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:493 msgid ":attr:`%zd`" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ":attr:`%zi`" #: ../../c-api/unicode.rst:496 msgid "Equivalent to ``printf(\"%zi\")``. [1]_" -msgstr "Equivalente a ``printf(\"%zi\")``. [1]_" +msgstr "" #: ../../c-api/unicode.rst:499 msgid ":attr:`%zu`" diff --git a/c-api/utilities.po b/c-api/utilities.po index 3aa8026ce..f9aafbaf6 100644 --- a/c-api/utilities.po +++ b/c-api/utilities.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/c-api/veryhigh.po b/c-api/veryhigh.po index 0b9842867..dd24909db 100644 --- a/c-api/veryhigh.po +++ b/c-api/veryhigh.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -320,11 +320,12 @@ msgid "" "implements the mapping protocol. The parameter *start* specifies the start " "token that should be used to parse the source code." msgstr "" -"Execut o código-fonte Python de *str* no contexto especificado pelos objetos " -"*globals* e *locals* com os sinalizadores do compilador especificados por " -"*flags*. *globals* deve ser um dicionário; *locals* pode ser qualquer objeto " -"que implemente o protocolo de mapeamento. O parâmetro *start* especifica o " -"token de início que deve ser usado para analisar o código-fonte." +"Executa o código-fonte Python de *str* no contexto especificado pelos " +"objetos *globals* e *locals* com os sinalizadores do compilador " +"especificados por *flags*. *globals* deve ser um dicionário; *locals* pode " +"ser qualquer objeto que implemente o protocolo de mapeamento. O parâmetro " +"*start* especifica o token de início que deve ser usado para analisar o " +"código-fonte." #: ../../c-api/veryhigh.rst:204 msgid "" diff --git a/c-api/weakref.po b/c-api/weakref.po index dc77af621..2741ea486 100644 --- a/c-api/weakref.po +++ b/c-api/weakref.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/contents.po b/contents.po index d17f3050e..02c844195 100644 --- a/contents.po +++ b/contents.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/copyright.po b/copyright.po index 23ea6a219..cf788fb6c 100644 --- a/copyright.po +++ b/copyright.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index ece0396d6..6987c4bc1 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/_setuptools_disclaimer.po b/distutils/_setuptools_disclaimer.po index 8a769156c..bf69b415c 100644 --- a/distutils/_setuptools_disclaimer.po +++ b/distutils/_setuptools_disclaimer.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/apiref.po b/distutils/apiref.po index 24bbee780..dea69b608 100644 --- a/distutils/apiref.po +++ b/distutils/apiref.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/builtdist.po b/distutils/builtdist.po index 2f2c9274b..b6196e1ba 100644 --- a/distutils/builtdist.po +++ b/distutils/builtdist.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 +# python-doc bot, 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/commandref.po b/distutils/commandref.po index 28b999d8d..fe9316d93 100644 --- a/distutils/commandref.po +++ b/distutils/commandref.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/configfile.po b/distutils/configfile.po index cd2e72f61..231590c5b 100644 --- a/distutils/configfile.po +++ b/distutils/configfile.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/examples.po b/distutils/examples.po index 86b997c19..cac18ea6b 100644 --- a/distutils/examples.po +++ b/distutils/examples.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/extending.po b/distutils/extending.po index 3a993ff27..39c56de1b 100644 --- a/distutils/extending.po +++ b/distutils/extending.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -138,10 +134,10 @@ msgstr "" "scripts :file:`setup.py` existentes sem exigir modificações na instalação do " "Python. Espera-se que isso permita que extensões de terceiros forneçam " "suporte a sistemas de empacotamento adicionais, mas os comandos podem ser " -"usados ​​para qualquer coisa em que os comandos distutils possam ser usados. " +"usados para qualquer coisa em que os comandos distutils possam ser usados. " "Uma nova opção de configuração, ``command_packages`` (opção da linha de " "comando :option:`!--command-packages`), pode ser usada para especificar " -"pacotes adicionais a serem pesquisados ​​por módulos que implementam comandos. " +"pacotes adicionais a serem pesquisados por módulos que implementam comandos. " "Como todas as opções do distutils, isso pode ser especificado na linha de " "comando ou em um arquivo de configuração. Esta opção só pode ser definida na " "seção ``[global]`` de um arquivo de configuração ou antes de qualquer " diff --git a/distutils/index.po b/distutils/index.po index 8bbde21e6..1541109d5 100644 --- a/distutils/index.po +++ b/distutils/index.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/introduction.po b/distutils/introduction.po index 0229bd32f..31e15a80a 100644 --- a/distutils/introduction.po +++ b/distutils/introduction.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/packageindex.po b/distutils/packageindex.po index 917012031..9b5f0a289 100644 --- a/distutils/packageindex.po +++ b/distutils/packageindex.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 975354a18..9c1d4d3a4 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/sourcedist.po b/distutils/sourcedist.po index f19a8ede9..3116f7a0c 100644 --- a/distutils/sourcedist.po +++ b/distutils/sourcedist.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/uploading.po b/distutils/uploading.po index 7b65ae895..d0f165864 100644 --- a/distutils/uploading.po +++ b/distutils/uploading.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/extending/building.po b/extending/building.po index 6bf45a26f..78a99d94d 100644 --- a/extending/building.po +++ b/extending/building.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/extending/embedding.po b/extending/embedding.po index 6f274643d..01b826ed2 100644 --- a/extending/embedding.po +++ b/extending/embedding.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -73,12 +69,6 @@ msgid "" "Python. Then later you can call the interpreter from any part of the " "application." msgstr "" -"Отже, якщо ви вбудовуєте Python, ви надаєте свою власну основну програму. " -"Одна з речей, яку має зробити ця основна програма, це ініціалізувати " -"інтерпретатор Python. Принаймні, ви повинні викликати функцію :c:func:" -"`Py_Initialize`. Існують додаткові виклики для передачі аргументів " -"командного рядка в Python. Пізніше ви можете викликати перекладача з будь-" -"якої частини програми." #: ../../extending/embedding.rst:32 msgid "" @@ -89,12 +79,6 @@ msgid "" "level operations described in the previous chapters to construct and use " "Python objects." msgstr "" -"Існує кілька різних способів виклику інтерпретатора: ви можете передати " -"рядок, що містить оператори Python, до :c:func:`PyRun_SimpleString`, або ви " -"можете передати вказівник файлу stdio та ім’я файлу (лише для ідентифікації " -"в повідомленнях про помилки) до :c:func:`PyRun_SimpleFile`. Ви також можете " -"викликати операції нижчого рівня, описані в попередніх розділах, для " -"створення та використання об’єктів Python." #: ../../extending/embedding.rst:42 msgid ":ref:`c-api-index`" @@ -105,12 +89,10 @@ msgid "" "The details of Python's C interface are given in this manual. A great deal " "of necessary information can be found here." msgstr "" -"Подробиці інтерфейсу C Python наведено в цьому посібнику. Тут можна знайти " -"багато необхідної інформації." #: ../../extending/embedding.rst:49 msgid "Very High Level Embedding" -msgstr "Дуже високий рівень вбудовування" +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:51 msgid "" @@ -119,10 +101,6 @@ msgid "" "needing to interact with the application directly. This can for example be " "used to perform some operation on a file. ::" msgstr "" -"Найпростішою формою вбудовування Python є використання інтерфейсу дуже " -"високого рівня. Цей інтерфейс призначений для виконання сценарію Python без " -"необхідності безпосередньої взаємодії з програмою. Це можна, наприклад, " -"використати для виконання певної операції над файлом. ::" #: ../../extending/embedding.rst:78 msgid "" @@ -141,7 +119,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:93 msgid "Beyond Very High Level Embedding: An overview" -msgstr "Поза межами вбудовування дуже високого рівня: огляд" +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:95 msgid "" @@ -151,11 +129,6 @@ msgid "" "calls. At the cost of having to write more C code, you can achieve almost " "anything." msgstr "" -"Інтерфейс високого рівня дає вам можливість виконувати довільні частини коду " -"Python із вашої програми, але обмін значеннями даних, м’яко кажучи, досить " -"громіздкий. Якщо ви цього хочете, вам слід використовувати виклики нижчого " -"рівня. Ціною необхідності писати більше коду на C ви можете досягти майже " -"чого завгодно." #: ../../extending/embedding.rst:100 msgid "" @@ -164,44 +137,36 @@ msgid "" "previous chapters are still valid. To show this, consider what the extension " "code from Python to C really does:" msgstr "" -"Слід зазначити, що розширення Python і вбудовування Python — це однакова " -"діяльність, незважаючи на різні наміри. Більшість тем, розглянутих у " -"попередніх розділах, все ще актуальні. Щоб показати це, розглянемо, що " -"насправді робить код розширення з Python на C:" #: ../../extending/embedding.rst:105 msgid "Convert data values from Python to C," -msgstr "Перетворення значень даних з Python на C," +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:107 msgid "Perform a function call to a C routine using the converted values, and" msgstr "" -"Виконайте виклик функції до підпрограми C, використовуючи перетворені " -"значення, і" #: ../../extending/embedding.rst:109 msgid "Convert the data values from the call from C to Python." -msgstr "Перетворіть значення даних виклику з C на Python." +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:111 msgid "When embedding Python, the interface code does:" -msgstr "Під час вбудовування Python код інтерфейсу виконує:" +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:113 msgid "Convert data values from C to Python," -msgstr "Перетворення значень даних із C на Python," +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:115 msgid "" "Perform a function call to a Python interface routine using the converted " "values, and" msgstr "" -"Виконайте виклик функції до процедури інтерфейсу Python, використовуючи " -"перетворені значення, і" #: ../../extending/embedding.rst:118 msgid "Convert the data values from the call from Python to C." -msgstr "Перетворіть значення даних виклику з Python на C." +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:120 msgid "" @@ -210,11 +175,6 @@ msgid "" "is the routine that you call between both data conversions. When extending, " "you call a C routine, when embedding, you call a Python routine." msgstr "" -"Як бачите, кроки перетворення даних просто поміняно місцями, щоб відповідати " -"різному напрямку передачі між мовами. Єдина відмінність полягає в процедурі, " -"яку ви викликаєте між двома перетвореннями даних. Під час розширення ви " -"викликаєте підпрограму C, під час вбудовування ви викликаєте підпрограму " -"Python." #: ../../extending/embedding.rst:125 msgid "" @@ -223,15 +183,10 @@ msgid "" "be understood. Since these aspects do not differ from extending the " "interpreter, you can refer to earlier chapters for the required information." msgstr "" -"У цьому розділі не розглядатиметься, як конвертувати дані з Python на C і " -"навпаки. Також передбачається, що належне використання посилань і робота з " -"помилками є зрозумілими. Оскільки ці аспекти не відрізняються від розширення " -"інтерпретатора, ви можете звернутися до попередніх розділів для отримання " -"необхідної інформації." #: ../../extending/embedding.rst:134 msgid "Pure Embedding" -msgstr "Чисте вбудовування" +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:136 msgid "" @@ -240,14 +195,10 @@ msgid "" "directly interact with the application (but that will change in the next " "section)." msgstr "" -"Перша програма спрямована на виконання функції в сценарії Python. Як і в " -"розділі про інтерфейс дуже високого рівня, інтерпретатор Python " -"безпосередньо не взаємодіє з програмою (але це зміниться в наступному " -"розділі)." #: ../../extending/embedding.rst:141 msgid "The code to run a function defined in a Python script is:" -msgstr "Код для запуску функції, визначеної в сценарії Python, такий:" +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:146 msgid "" @@ -257,15 +208,10 @@ msgid "" "(let's call the finished executable :program:`call`), and use it to execute " "a Python script, such as:" msgstr "" -"Цей код завантажує сценарій Python за допомогою ``argv[1]`` і викликає " -"функцію, названу в ``argv[2]``. Його цілі аргументи є іншими значеннями " -"масиву ``argv``. Якщо ви :ref:`скомпілюєте та зв’яжете ` цю " -"програму (давайте назвемо готовий виконуваний файл :program:`call`), і " -"використаємо його для виконання сценарію Python, наприклад:" #: ../../extending/embedding.rst:161 msgid "then the result should be:" -msgstr "тоді результат має бути таким:" +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:169 msgid "" @@ -273,10 +219,6 @@ msgid "" "is for data conversion between Python and C, and for error reporting. The " "interesting part with respect to embedding Python starts with ::" msgstr "" -"Незважаючи на те, що програма досить велика за своїми функціями, більша " -"частина коду призначена для перетворення даних між Python і C, а також для " -"звітування про помилки. Цікава частина щодо вбудовування Python починається " -"з::" #: ../../extending/embedding.rst:178 msgid "" @@ -294,11 +236,6 @@ msgid "" "proceeds by constructing a tuple of arguments as normal. The call to the " "Python function is then made with::" msgstr "" -"Після завантаження сценарію ім’я, яке ми шукаємо, отримується за допомогою :" -"c:func:`PyObject_GetAttrString`. Якщо ім'я існує, а повернутий об'єкт можна " -"викликати, ви можете сміливо вважати, що це функція. Потім програма " -"продовжує створення кортежу аргументів у звичайному режимі. Потім виклик " -"функції Python виконується за допомогою::" #: ../../extending/embedding.rst:199 msgid "" @@ -306,13 +243,10 @@ msgid "" "reference to the return value of the function. Be sure to release the " "reference after examining the value." msgstr "" -"Після повернення функції ``pValue`` є або ``NULL``, або містить посилання на " -"значення, що повертається функцією. Обов’язково опублікуйте посилання після " -"вивчення значення." #: ../../extending/embedding.rst:207 msgid "Extending Embedded Python" -msgstr "Розширення вбудованого Python" +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:209 msgid "" @@ -325,22 +259,12 @@ msgid "" "and write some glue code that gives Python access to those routines, just " "like you would write a normal Python extension. For example::" msgstr "" -"До цього часу вбудований інтерпретатор Python не мав доступу до " -"функціональних можливостей самої програми. Python API дозволяє це, " -"розширюючи вбудований інтерпретатор. Тобто вбудований інтерпретатор " -"розширюється підпрограмами, наданими програмою. Хоча це звучить складно, це " -"не так вже й погано. Просто забудьте на деякий час, що програма запускає " -"інтерпретатор Python. Замість цього розгляньте програму як набір підпрограм " -"і напишіть якийсь клейовий код, який надає Python доступ до цих підпрограм, " -"так само, як ви б написали звичайне розширення Python. Наприклад::" #: ../../extending/embedding.rst:246 msgid "" "Insert the above code just above the :c:func:`main` function. Also, insert " "the following two statements before the call to :c:func:`Py_Initialize`::" msgstr "" -"Вставте наведений вище код безпосередньо над функцією :c:func:`main`. Також " -"вставте наступні два оператори перед викликом :c:func:`Py_Initialize`::" #: ../../extending/embedding.rst:252 msgid "" @@ -353,11 +277,12 @@ msgstr "" msgid "" "In a real application, the methods will expose an API of the application to " "Python." -msgstr "У реальній програмі методи нададуть API програми Python." +msgstr "" +"Em uma aplicação real, os métodos exporão uma API da aplicação para Python." #: ../../extending/embedding.rst:271 msgid "Embedding Python in C++" -msgstr "Вбудовування Python у C++" +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:273 msgid "" @@ -367,15 +292,10 @@ msgid "" "and link your program. There is no need to recompile Python itself using C+" "+." msgstr "" -"Також можна вбудувати Python у програму C++; те, як це буде зроблено, " -"залежатиме від деталей використовуваної системи C++; загалом, вам потрібно " -"буде написати основну програму мовою C++ і використовувати компілятор C++ " -"для компіляції та компонування вашої програми. Немає необхідності " -"перекомпілювати сам Python за допомогою C++." #: ../../extending/embedding.rst:282 msgid "Compiling and Linking under Unix-like systems" -msgstr "Компіляція та компонування в Unix-подібних системах" +msgstr "" #: ../../extending/embedding.rst:284 msgid "" @@ -384,10 +304,6 @@ msgid "" "application, particularly because Python needs to load library modules " "implemented as C dynamic extensions (:file:`.so` files) linked against it." msgstr "" -"Не обов’язково тривіально знайти правильні позначки для передачі вашому " -"компілятору (і компонувальнику), щоб вбудувати інтерпретатор Python у вашу " -"програму, особливо тому, що Python має завантажувати бібліотечні модулі, " -"реалізовані як динамічні розширення C (:file:`.so` файли), пов’язані з ним." #: ../../extending/embedding.rst:290 msgid "" @@ -397,19 +313,12 @@ msgid "" "available). This script has several options, of which the following will be " "directly useful to you:" msgstr "" -"Щоб дізнатися необхідні позначки компілятора та компонувальника, ви можете " -"виконати сценарій :file:`python{X.Y}-config`, який створюється як частина " -"процесу інсталяції (може також бути доступний сценарій :file:`python3-" -"config` ). Цей сценарій має кілька варіантів, з яких наступні будуть вам " -"безпосередньо корисні:" #: ../../extending/embedding.rst:296 msgid "" "``pythonX.Y-config --cflags`` will give you the recommended flags when " "compiling:" msgstr "" -"``pythonX.Y-config --cflags`` надасть вам рекомендовані позначки під час " -"компіляції:" #: ../../extending/embedding.rst:304 msgid "" @@ -424,10 +333,6 @@ msgid "" "that you use the absolute path to :file:`python{X.Y}-config`, as in the " "above example." msgstr "" -"Щоб уникнути плутанини між кількома інсталяціями Python (і особливо між " -"системним Python і вашим власно скомпільованим Python), рекомендується " -"використовувати абсолютний шлях до :file:`python{X.Y}-config`, як у прикладі " -"вище." #: ../../extending/embedding.rst:318 msgid "" @@ -440,11 +345,3 @@ msgid "" "extract the configuration values that you will want to combine together. " "For example:" msgstr "" -"Якщо ця процедура не працює для вас (вона не гарантує роботу для всіх Unix-" -"подібних платформ; однак ми вітаємо :ref:`звіти про помилки `), вам доведеться прочитати документацію вашої системи щодо " -"динамічного зв’язування та/або перевірте :file:`Makefile` Python " -"(використовуйте :func:`sysconfig.get_makefile_filename`, щоб знайти його " -"розташування) і параметри компіляції. У цьому випадку модуль :mod:" -"`sysconfig` є корисним інструментом для програмного вилучення значень " -"конфігурації, які ви хочете об’єднати. Наприклад:" diff --git a/extending/extending.po b/extending/extending.po index 1cf5b223a..4205523b3 100644 --- a/extending/extending.po +++ b/extending/extending.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -162,9 +158,9 @@ msgid "" "called when the Python expression ``spam.system(string)`` is evaluated " "(we'll see shortly how it ends up being called)::" msgstr "" -"Następną rzeczą którą dodajemy do naszego pliku modułu jest zadanie C które " -"będzie wzywane gdy wyrażenie języka pytonowskiego ``spam.system(string)`` " -"zostanie obliczone (zobaczymy niedługo, jak to się kończy wywołaniem)::" +"A próxima coisa que adicionamos ao nosso arquivo de módulo é a função C que " +"será chamada quando a expressão Python ``spam.system(string)`` for avaliada " +"(veremos em breve como ela acaba sendo chamada)::" #: ../../extending/extending.rst:99 msgid "" @@ -173,18 +169,14 @@ msgid "" "C function. The C function always has two arguments, conventionally named " "*self* and *args*." msgstr "" -"Istnieje prosta zamiana nazw z listy parametrów w języku pytonowskim (dla " -"przykładu, pojedyncze wyrażenie ``\"ls -l\"``) do parametrów przekazanych do " -"zadania C. Zadanie C zawsze ma dwa parametry, dla wygody nazywane *sam* - z " -"ang. - *self* i *args*." #: ../../extending/extending.rst:104 msgid "" "The *self* argument points to the module object for module-level functions; " "for a method it would point to the object instance." msgstr "" -"Parametr *sam* - z ang. - *self* - wskazuje na przedmiot modułu dla zadań na " -"poziomie-modułu; dla sposobu postępowania wskazywałby na przykład przedmiotu." +"O argumento *self* aponta para o objeto do módulo para funções de nível de " +"módulo; para um método, ele apontaria para a instância do objeto." #: ../../extending/extending.rst:107 msgid "" @@ -197,14 +189,6 @@ msgid "" "determine the required types of the arguments as well as the types of the C " "variables into which to store the converted values. More about this later." msgstr "" -"Аргумент *args* буде вказівником на об’єкт кортежу Python, що містить " -"аргументи. Кожен елемент кортежу відповідає аргументу в списку аргументів " -"виклику. Аргументи є об’єктами Python --- щоб щось робити з ними в нашій " -"функції C, ми повинні перетворити їх на значення C. Функція :c:func:" -"`PyArg_ParseTuple` в API Python перевіряє типи аргументів і перетворює їх на " -"значення C. Він використовує рядок шаблону для визначення необхідних типів " -"аргументів, а також типів змінних C, у яких зберігатимуться перетворені " -"значення. Про це пізніше." #: ../../extending/extending.rst:116 msgid "" @@ -215,16 +199,10 @@ msgid "" "the calling function can return ``NULL`` immediately (as we saw in the " "example)." msgstr "" -":c:func:`PyArg_ParseTuple` повертає істину (не нуль), якщо всі аргументи " -"мають правильний тип і його компоненти зберігаються в змінних, адреси яких " -"передано. Він повертає false (нуль), якщо було передано недійсний список " -"аргументів. В останньому випадку він також викликає відповідний виняток, щоб " -"функція, що викликає, могла негайно повернути ``NULL`` (як ми бачили в " -"прикладі)." #: ../../extending/extending.rst:126 msgid "Intermezzo: Errors and Exceptions" -msgstr "Intermezzo: Błędy i Wyjątki" +msgstr "Intermezzo: erros e exceções" #: ../../extending/extending.rst:128 msgid "" @@ -237,22 +215,14 @@ msgid "" "the exception type, exception instance, and a traceback object. It is " "important to know about them to understand how errors are passed around." msgstr "" -"Важлива конвенція в інтерпретаторі Python полягає в наступному: коли функція " -"виходить з ладу, вона повинна встановити умову винятку та повернути значення " -"помилки (зазвичай ``-1`` або ``NULL`` покажчик). Інформація про винятки " -"зберігається в трьох членах стану потоку інтерпретатора. Це ``NULL``, якщо " -"немає винятку. В іншому випадку вони є еквівалентами C членів кортежу " -"Python, які повертає :meth:`sys.exc_info`. Це тип винятку, екземпляр винятку " -"та об’єкт трасування. Важливо знати про них, щоб зрозуміти, як передаються " -"помилки." #: ../../extending/extending.rst:137 msgid "" "The Python API defines a number of functions to set various types of " "exceptions." msgstr "" -"Sprzęg języka pytonowskiego określa pewien zestaw zadań do ustawiania " -"różnych rodzajów wyjątków." +"A API Python define uma série de funções para definir vários tipos de " +"exceções." #: ../../extending/extending.rst:139 msgid "" @@ -262,11 +232,6 @@ msgid "" "indicates the cause of the error and is converted to a Python string object " "and stored as the \"associated value\" of the exception." msgstr "" -"Найпоширенішим є :c:func:`PyErr_SetString`. Його аргументами є об’єкт " -"винятку та рядок C. Об’єкт винятку зазвичай є попередньо визначеним " -"об’єктом, наприклад :c:data:`PyExc_ZeroDivisionError`. Рядок C вказує на " -"причину помилки, перетворюється на об’єкт рядка Python і зберігається як " -"\"пов’язане значення\" винятку." #: ../../extending/extending.rst:145 msgid "" @@ -277,12 +242,6 @@ msgid "" "associated value. You don't need to :c:func:`Py_INCREF` the objects passed " "to any of these functions." msgstr "" -"Іншою корисною функцією є :c:func:`PyErr_SetFromErrno`, яка приймає лише " -"аргумент винятку та створює пов’язане значення шляхом перевірки глобальної " -"змінної :c:data:`errno`. Найбільш загальною функцією є :c:func:" -"`PyErr_SetObject`, яка приймає два аргументи об’єкта, виняток і пов’язане з " -"ним значення. Вам не потрібно :c:func:`Py_INCREF` об’єкти, передані в будь-" -"яку з цих функцій." #: ../../extending/extending.rst:152 msgid "" @@ -292,11 +251,6 @@ msgid "" "func:`PyErr_Occurred` to see whether an error occurred in a function call, " "since you should be able to tell from the return value." msgstr "" -"За допомогою :c:func:`PyErr_Occurred` можна неруйнівним чином перевірити, чи " -"встановлено виняток. Це повертає поточний об’єкт винятку або ``NULL``, якщо " -"винятку не сталося. Зазвичай вам не потрібно викликати :c:func:" -"`PyErr_Occurred`, щоб перевірити, чи сталася помилка під час виклику " -"функції, оскільки ви зможете визначити це за значенням, що повертається." #: ../../extending/extending.rst:158 msgid "" @@ -328,11 +282,6 @@ msgid "" "pass the error on to the interpreter but wants to handle it completely by " "itself (possibly by trying something else, or pretending nothing went wrong)." msgstr "" -"Щоб проігнорувати виняток, встановлений невдалим викликом функції, умову " -"виключення потрібно явно очистити, викликавши :c:func:`PyErr_Clear`. Єдиний " -"раз, коли C-код повинен викликати :c:func:`PyErr_Clear`, це якщо він не хоче " -"передавати помилку інтерпретатору, а хоче обробити її повністю сам (можливо, " -"спробувавши щось інше або вдаючи, що нічого не пішло не так). )." #: ../../extending/extending.rst:180 msgid "" @@ -342,12 +291,6 @@ msgid "" "creating functions (for example, :c:func:`PyLong_FromLong`) already do this, " "so this note is only relevant to those who call :c:func:`malloc` directly." msgstr "" -"Кожен невдалий виклик :c:func:`malloc` має бути перетворений на виняток --- " -"прямий виклик :c:func:`malloc` (або :c:func:`realloc`) повинен викликати :c:" -"func:`PyErr_NoMemory` і повертає сам індикатор помилки. Усі функції " -"створення об’єктів (наприклад, :c:func:`PyLong_FromLong`) уже це роблять, " -"тому ця примітка актуальна лише для тих, хто викликає :c:func:`malloc` " -"безпосередньо." #: ../../extending/extending.rst:186 msgid "" @@ -356,10 +299,6 @@ msgid "" "positive value or zero for success and ``-1`` for failure, like Unix system " "calls." msgstr "" -"Також зауважте, що, за винятком :c:func:`PyArg_ParseTuple` та друзів, " -"функції, які повертають цілочисельний статус, зазвичай повертають додатне " -"значення або нуль у разі успіху та ``-1`` у разі невдачі, як системні " -"виклики Unix." #: ../../extending/extending.rst:190 msgid "" @@ -367,9 +306,6 @@ msgid "" "c:func:`Py_DECREF` calls for objects you have already created) when you " "return an error indicator!" msgstr "" -"Нарешті, будьте обережні, щоб очистити сміття (за допомогою викликів :c:func:" -"`Py_XDECREF` або :c:func:`Py_DECREF` для об’єктів, які ви вже створили), " -"коли ви повертаєте індикатор помилки!" #: ../../extending/extending.rst:194 msgid "" @@ -429,15 +365,13 @@ msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:271 msgid "Back to the Example" -msgstr "Z powrotem do Przykładu" +msgstr "De volta ao exemplo" #: ../../extending/extending.rst:273 msgid "" "Going back to our example function, you should now be able to understand " "this statement::" msgstr "" -"Wracając do naszej przykładowego zadania, powinieneś już być w stanie " -"zrozumieć to wyrażenie::" #: ../../extending/extending.rst:279 msgid "" @@ -455,8 +389,6 @@ msgid "" "The next statement is a call to the Unix function :c:func:`system`, passing " "it the string we just got from :c:func:`PyArg_ParseTuple`::" msgstr "" -"Наступний оператор — це виклик функції Unix :c:func:`system`, передаючи їй " -"рядок, який ми щойно отримали з :c:func:`PyArg_ParseTuple`::" #: ../../extending/extending.rst:292 msgid "" @@ -469,8 +401,8 @@ msgid "" "In this case, it will return an integer object. (Yes, even integers are " "objects on the heap in Python!)" msgstr "" -"W tym przypadku, zwróci przedmiot liczby całkowitej (Tak, nawet liczby " -"całkowite są przedmiotami na stercie w języku pytonowskim!)" +"Neste caso, ele retornará um objeto inteiro (sim, até mesmo inteiros são " +"objetos no heap em Python!)" #: ../../extending/extending.rst:300 msgid "" @@ -486,13 +418,10 @@ msgid "" "is a genuine Python object rather than a ``NULL`` pointer, which means " "\"error\" in most contexts, as we have seen." msgstr "" -":c:data:`Py_None` — це ім’я C для спеціального об’єкта Python ``None``. Це " -"справжній об’єкт Python, а не покажчик ``NULL``, що означає \"помилку\" в " -"більшості контекстів, як ми бачили." #: ../../extending/extending.rst:316 msgid "The Module's Method Table and Initialization Function" -msgstr "Zadanie zainicjowania i tabela sposobów postępowania modułu." +msgstr "A tabela de métodos e a função de inicialização do módulo" #: ../../extending/extending.rst:318 msgid "" @@ -508,11 +437,6 @@ msgid "" "value of ``0`` means that an obsolete variant of :c:func:`PyArg_ParseTuple` " "is used." msgstr "" -"Зверніть увагу на третій запис (``METH_VARARGS``). Це прапорець, який " -"повідомляє інтерпретатору умову виклику, яка буде використовуватися для " -"функції C. Зазвичай це завжди має бути ``METH_VARARGS`` або ``METH_VARARGS | " -"METH_KEYWORDS``; значення ``0`` означає, що використовується застарілий " -"варіант :c:func:`PyArg_ParseTuple`." #: ../../extending/extending.rst:334 msgid "" @@ -520,10 +444,6 @@ msgid "" "level parameters to be passed in as a tuple acceptable for parsing via :c:" "func:`PyArg_ParseTuple`; more information on this function is provided below." msgstr "" -"Якщо використовується лише ``METH_VARARGS``, функція повинна очікувати, що " -"параметри рівня Python будуть передані як кортеж, прийнятний для аналізу " -"через :c:func:`PyArg_ParseTuple`; більше інформації про цю функцію наведено " -"нижче." #: ../../extending/extending.rst:338 msgid "" @@ -538,8 +458,8 @@ msgstr "" msgid "" "The method table must be referenced in the module definition structure::" msgstr "" -"Tabela sposobów postępowania musi być określona w strukturze definicji " -"modułu::" +"A tabela de métodos deve ser referenciada na estrutura de definição do " +"módulo::" #: ../../extending/extending.rst:355 msgid "" @@ -604,7 +524,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:446 msgid "Compilation and Linkage" -msgstr "Kompilacja i łączenie" +msgstr "Compilação e vinculação" #: ../../extending/extending.rst:448 msgid "" @@ -615,13 +535,13 @@ msgid "" "`building`) and additional information that pertains only to building on " "Windows (chapter :ref:`building-on-windows`) for more information about this." msgstr "" -"Są jeszcze dwie rzeczy które trzeba zrobić zanim będzie można użyć nowego " -"rozszerzenia: skompilowanie go i podłączenie z systemem Pythona. Jeśli " -"używasz dynamicznego ładowania, szczegóły mogą zależeć od stylu dynamicznego " -"ładowania którego twój system używa; zobacz rozdział o budowaniu " -"rozszerzających modułów (rozdział :ref:`building`) i dodatkowe informacje " -"które odnoszą się tylko do budowania w Windows (rozdział :ref:`building-on-" -"windows`) po więcej informacji na ten temat." +"Há mais duas coisas a fazer antes de usar sua nova extensão: compilá-la e " +"vinculá-la ao sistema Python. Se você usa carregamento dinâmico, os detalhes " +"podem depender do estilo de carregamento dinâmico que seu sistema utiliza; " +"consulte os capítulos sobre construção de módulos de extensão (capítulo :ref:" +"`building`) e informações adicionais referentes apenas à construção no " +"Windows (capítulo :ref:`building-on-windows`) para obter mais informações " +"sobre isso." #: ../../extending/extending.rst:455 msgid "" @@ -632,13 +552,6 @@ msgid "" "the :file:`Modules/` directory of an unpacked source distribution, add a " "line to the file :file:`Modules/Setup.local` describing your file:" msgstr "" -"Якщо ви не можете використовувати динамічне завантаження або якщо ви хочете " -"зробити свій модуль постійною частиною інтерпретатора Python, вам доведеться " -"змінити налаштування конфігурації та перебудувати інтерпретатор. На щастя, в " -"Unix це дуже просто: просто розмістіть свій файл (наприклад, :file:" -"`spammodule.c`) у каталозі :file:`Modules/` розпакованого вихідного " -"дистрибутива, додайте рядок до файлу :file:`Modules/Setup.local`, що описує " -"ваш файл:" #: ../../extending/extending.rst:466 msgid "" @@ -648,24 +561,16 @@ msgid "" "running ':program:`make` Makefile'. (This is necessary each time you change " "the :file:`Setup` file.)" msgstr "" -"i przebuduj program interpretujący przez uruchomienie programu :program:" -"`make` w katalogu głównym instalacji. Możesz także uruchomić program :" -"program:`make` w podkatalogu :file:`Modules/`, ale wtedy musisz najpierw " -"przebudować plik :file:`Makefile` tam przez uruchomienie programu :program:" -"`make` Makefile'. To jest konieczne za każdym razem gdy zmieniasz plik :file:" -"`Setup`.)" #: ../../extending/extending.rst:472 msgid "" "If your module requires additional libraries to link with, these can be " "listed on the line in the configuration file as well, for instance:" msgstr "" -"Якщо вашому модулю потрібні додаткові бібліотеки для зв’язування, їх також " -"можна вказати в рядку у файлі конфігурації, наприклад:" #: ../../extending/extending.rst:483 msgid "Calling Python Functions from C" -msgstr "Wywoływanie zadań języka pytonowskiego z C" +msgstr "Chamando funções Python de C" #: ../../extending/extending.rst:485 msgid "" @@ -677,15 +582,14 @@ msgid "" "will require calling the Python callback functions from a C callback. Other " "uses are also imaginable." msgstr "" -"Jak do tej pory koncentrowaliśmy się na uczynieniu zadań C możliwymi do " -"wywołania z poziomu języka pytonowskiego. Odwrotna sytuacja jest także " -"użyteczna: wywoływanie zadań języka pytonowskiego z poziomu języka C. To w " -"szczególności odnosi się do bibliotek które wspierają tak zwane zadania " -"\"callback\" wstecznie wywołujące. Jeśli sprzęg C używa zadań wstecznie " -"wywołujących, odpowiednik języka pytonowskiego często potrzebuje dostarczyć " -"mechanizm wstecznego wywołania dla programisty języka pytonowskiego; " -"wypełnienie będzie potrzebowało wzywać zadania wywołania wstecznego z " -"poziomu wstecznego C. Inne przypadki są także możliwe do wyobrażenia." +"Até agora, nos concentramos em tornar funções C chamáveis a partir de " +"Python. O inverso também é útil: chamar funções Python a partir de C. Isso é " +"especialmente verdadeiro para bibliotecas que oferecem suporte às chamadas " +"funções de \"callback\". Se uma interface C utiliza callbacks, o Python " +"equivalente frequentemente precisa fornecer um mecanismo de callback ao " +"programador Python; a implementação exigirá a chamada das funções de " +"callback Python a partir de um callback C. Outros usos também são " +"imagináveis." #: ../../extending/extending.rst:493 msgid "" @@ -695,13 +599,12 @@ msgid "" "interested, have a look at the implementation of the :option:`-c` command " "line option in :file:`Modules/main.c` from the Python source code.)" msgstr "" -"Szczęśliwie, program interpretujący polecenia języka pytonowskiego jest " -"łatwo wywoływany rekursywnie i istnieje standardowy sprzęg aby wywołać " -"zadanie języka pytonowskiego. (Nie będę rozpisywał się o tym jak wywołać " -"czytnik języka pytonowskiego z konkretnym ciągiem znaków na wejściu --- " -"jeśli jesteś zainteresowany, spójrz na wypełnienie opcji :option:`-c` " -"wiersza polecenia w :file:`Modules/main.c` z kodu źródłowego języka " -"pytonowskiego.)" +"Felizmente, o interpretador Python é facilmente chamado recursivamente, e há " +"uma interface padrão para chamar uma função Python. (Não vou me aprofundar " +"em como chamar o analisador sintático do Python com uma string específica " +"como entrada --- se você estiver interessado, dê uma olhada na implementação " +"da opção de linha de comando :option:`-c` em :file:`Modules/main.c` do " +"código-fonte Python.)" #: ../../extending/extending.rst:499 msgid "" @@ -712,12 +615,6 @@ msgid "" "global variable --- or wherever you see fit. For example, the following " "function might be part of a module definition::" msgstr "" -"Викликати функцію Python легко. По-перше, програма Python повинна якимось " -"чином передати вам об’єкт функції Python. Ви повинні надати функцію (або " -"інший інтерфейс), щоб це зробити. Під час виклику цієї функції збережіть " -"вказівник на об’єкт функції Python (будьте обережні, щоб :c:func:`Py_INCREF` " -"це!) у глобальній змінній --- або будь-де, де ви вважаєте за потрібне. " -"Наприклад, наступна функція може бути частиною визначення модуля:" #: ../../extending/extending.rst:529 msgid "" @@ -734,10 +631,6 @@ msgid "" "pointers (but note that *temp* will not be ``NULL`` in this context). More " "info on them in section :ref:`refcounts`." msgstr "" -"Макроси :c:func:`Py_XINCREF` і :c:func:`Py_XDECREF` збільшують/зменшують " -"кількість посилань на об’єкт і безпечні за наявності покажчиків ``NULL`` " -"(але зауважте, що *temp* не буде бути ``NULL`` у цьому контексті). " -"Детальніше про них у розділі :ref:`refcounts`." #: ../../extending/extending.rst:541 msgid "" @@ -750,14 +643,6 @@ msgid "" "func:`Py_BuildValue` returns a tuple when its format string consists of zero " "or more format codes between parentheses. For example::" msgstr "" -"Пізніше, коли прийде час викликати функцію, ви викликаєте функцію C :c:func:" -"`PyObject_CallObject`. Ця функція має два аргументи, обидва вказують на " -"довільні об’єкти Python: функція Python і список аргументів. Список " -"аргументів завжди має бути об’єктом кортежу, довжина якого дорівнює " -"кількості аргументів. Щоб викликати функцію Python без аргументів, передайте " -"``NULL`` або пустий кортеж; щоб викликати його з одним аргументом, передайте " -"одиночний кортеж. :c:func:`Py_BuildValue` повертає кортеж, якщо його рядок " -"формату складається з нуля або більше кодів формату в дужках. Наприклад::" #: ../../extending/extending.rst:561 msgid "" @@ -767,12 +652,6 @@ msgid "" "new tuple was created to serve as the argument list, which is :c:func:" "`Py_DECREF`\\ -ed immediately after the :c:func:`PyObject_CallObject` call." msgstr "" -":c:func:`PyObject_CallObject` повертає покажчик на об’єкт Python: це " -"значення, яке повертає функція Python. :c:func:`PyObject_CallObject` є " -"\"нейтральним щодо кількості посилань\" щодо своїх аргументів. У прикладі " -"було створено новий кортеж, який слугуватиме списком аргументів, який :c:" -"func:`Py_DECREF`\\ -редагується відразу після виклику :c:func:" -"`PyObject_CallObject`." #: ../../extending/extending.rst:568 msgid "" @@ -782,11 +661,6 @@ msgid "" "should somehow :c:func:`Py_DECREF` the result, even (especially!) if you are " "not interested in its value." msgstr "" -"Значення, що повертається :c:func:`PyObject_CallObject`, є \"новим\": або це " -"абсолютно новий об’єкт, або це вже існуючий об’єкт, кількість посилань на " -"який було збільшено. Отже, якщо ви не хочете зберегти його в глобальній " -"змінній, ви повинні якимось чином :c:func:`Py_DECREF` результат, навіть " -"(особливо!), якщо вас не цікавить його значення." #: ../../extending/extending.rst:574 msgid "" @@ -798,13 +672,6 @@ msgid "" "handle the exception. If this is not possible or desirable, the exception " "should be cleared by calling :c:func:`PyErr_Clear`. For example::" msgstr "" -"Однак перед тим, як це зробити, важливо переконатися, що значення, що " -"повертається, не ``NULL``. Якщо так, функція Python припиняється, викликаючи " -"виняток. Якщо код C, який викликав :c:func:`PyObject_CallObject`, " -"викликається з Python, тепер він має повернути вказівку про помилку своєму " -"виклику Python, щоб інтерпретатор міг надрукувати трасування стека, або " -"викликаючий код Python міг обробити виняткову ситуацію. Якщо це неможливо чи " -"бажано, виняток слід очистити, викликавши :c:func:`PyErr_Clear`. Наприклад::" #: ../../extending/extending.rst:587 msgid "" @@ -817,15 +684,6 @@ msgid "" "simplest way to do this is to call :c:func:`Py_BuildValue`. For example, if " "you want to pass an integral event code, you might use the following code::" msgstr "" -"Залежно від бажаного інтерфейсу для функції зворотного виклику Python, вам " -"також може знадобитися надати список аргументів для :c:func:" -"`PyObject_CallObject`. У деяких випадках список аргументів також надається " -"програмою Python через той самий інтерфейс, який вказав функцію зворотного " -"виклику. Потім його можна зберегти та використовувати так само, як і об’єкт " -"функції. В інших випадках вам, можливо, доведеться створити новий кортеж для " -"передачі як списку аргументів. Найпростіший спосіб зробити це — викликати :c:" -"func:`Py_BuildValue`. Наприклад, якщо ви хочете передати інтегральний код " -"події, ви можете використати такий код:" #: ../../extending/extending.rst:606 msgid "" @@ -834,10 +692,6 @@ msgid "" "complete: :c:func:`Py_BuildValue` may run out of memory, and this should be " "checked." msgstr "" -"Зверніть увагу на розміщення ``Py_DECREF(arglist)`` одразу після виклику, " -"перед перевіркою помилок! Також зауважте, що строго кажучи, цей код " -"неповний: :c:func:`Py_BuildValue` може не вистачати пам’яті, і це слід " -"перевірити." #: ../../extending/extending.rst:610 msgid "" @@ -845,18 +699,14 @@ msgid "" "`PyObject_Call`, which supports arguments and keyword arguments. As in the " "above example, we use :c:func:`Py_BuildValue` to construct the dictionary. ::" msgstr "" -"Ви також можете викликати функцію з ключовими аргументами за допомогою :c:" -"func:`PyObject_Call`, який підтримує аргументи та ключові аргументи. Як і в " -"наведеному вище прикладі, ми використовуємо :c:func:`Py_BuildValue` для " -"створення словника. ::" #: ../../extending/extending.rst:628 msgid "Extracting Parameters in Extension Functions" -msgstr "Wydobywanie parametrów w zadaniach rozszerzających" +msgstr "Extraindo parâmetros em funções de extensão" #: ../../extending/extending.rst:632 msgid "The :c:func:`PyArg_ParseTuple` function is declared as follows::" -msgstr "Функція :c:func:`PyArg_ParseTuple` оголошується таким чином:" +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:636 msgid "" @@ -866,11 +716,11 @@ msgid "" "Reference Manual. The remaining arguments must be addresses of variables " "whose type is determined by the format string." msgstr "" -"Parametr *arg* musi być przedmiotem - krotką zawierającym listę parametrów z " -"języka pytonowskiego dla zadania C. Parametr *format* musi być ciągiem " -"formatu, którego składnia jest wyjaśniona w :ref:`arg-parsing` w podręczniku " -"użytkownika API Python/C. Pozostałe parametry muszą być adresami zmiennych " -"których rodzaj jest określony przez ciąg formatujący." +"O argumento *arg* deve ser um objeto tupla contendo uma lista de argumentos " +"passada de Python para uma função C. O argumento *format* deve ser uma " +"string de formato, cuja sintaxe é explicada em :ref:`arg-parsing` no Manual " +"de Referência da API C/Python. Os argumentos restantes devem ser endereços " +"de variáveis cujo tipo é determinado pela string de formato." #: ../../extending/extending.rst:642 msgid "" @@ -879,11 +729,6 @@ msgid "" "variables passed to the call: if you make mistakes there, your code will " "probably crash or at least overwrite random bits in memory. So be careful!" msgstr "" -"Зауважте, що хоча :c:func:`PyArg_ParseTuple` перевіряє, чи аргументи Python " -"мають необхідні типи, він не може перевірити дійсність адрес змінних C, " -"переданих до виклику: якщо ви припуститеся там помилки, ваш код, ймовірно, " -"аварійно завершить роботу. найменше перезаписувати випадкові біти в пам'яті. " -"Тому будьте обережні!" #: ../../extending/extending.rst:647 msgid "" @@ -896,17 +741,16 @@ msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:650 msgid "Some example calls::" -msgstr "Pewne przykładowe wywołania::" +msgstr "Alguns exemplos de chamadas::" #: ../../extending/extending.rst:720 msgid "Keyword Parameters for Extension Functions" -msgstr "Parametry kluczowe dla zadań rozszerzających" +msgstr "Parâmetros nomeados para funções de extensão" #: ../../extending/extending.rst:724 msgid "" "The :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` function is declared as follows::" msgstr "" -"Функція :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` оголошується таким чином:" #: ../../extending/extending.rst:729 msgid "" @@ -919,13 +763,6 @@ msgid "" "`PyArg_ParseTupleAndKeywords` returns true, otherwise it returns false and " "raises an appropriate exception." msgstr "" -"Параметри *arg* і *format* ідентичні параметрам функції :c:func:" -"`PyArg_ParseTuple`. Параметр *kwdict* — це словник ключових слів, отриманий " -"як третій параметр із середовища виконання Python. Параметр *kwlist* — це " -"список рядків, що завершуються ``NULL`` і ідентифікують параметри; імена " -"зіставляються з інформацією про тип із *format* зліва направо. У разі " -"успіху :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` повертає true, інакше повертає " -"false і викликає відповідний виняток." #: ../../extending/extending.rst:739 msgid "" @@ -933,30 +770,24 @@ msgid "" "parameters passed in which are not present in the *kwlist* will cause :exc:" "`TypeError` to be raised." msgstr "" -"Zagnieżdźone krotki nie mogą być wczytane gdy używane są parametry słów " -"kluczowych! Parametry słów kluczowych przekazane do zadania które nie są " -"obecne na liście *kwlist* spowodują że wyjątek :exc:`TypeError` zostanie " -"zgłoszony." #: ../../extending/extending.rst:745 msgid "" "Here is an example module which uses keywords, based on an example by Geoff " "Philbrick (philbrick@hks.com)::" msgstr "" -"Tu jest przykładowy moduł który używa słów kluczowych, oparty na przykładzie " -"Geoffa Philbricka (philbrick@hks.com)::" +"Aqui está um módulo de exemplo que usa parâmetros nomeados, baseado em um " +"exemplo de Geoff Philbrick (philbrick@hks.com)::" #: ../../extending/extending.rst:800 msgid "Building Arbitrary Values" -msgstr "Budowanie dowolnych wartości" +msgstr "Construindo valores arbitrários" #: ../../extending/extending.rst:802 msgid "" "This function is the counterpart to :c:func:`PyArg_ParseTuple`. It is " "declared as follows::" msgstr "" -"Ця функція є аналогом :c:func:`PyArg_ParseTuple`. Це оголошено наступним " -"чином:" #: ../../extending/extending.rst:807 msgid "" @@ -965,11 +796,6 @@ msgid "" "not output) must not be pointers, just values. It returns a new Python " "object, suitable for returning from a C function called from Python." msgstr "" -"Він розпізнає набір одиниць формату, подібних до тих, які розпізнає :c:func:" -"`PyArg_ParseTuple`, але аргументи (які є вхідними для функції, а не " -"виведеними) не повинні бути вказівниками, а просто значеннями. Він повертає " -"новий об’єкт Python, придатний для повернення з функції C, викликаної з " -"Python." #: ../../extending/extending.rst:812 msgid "" @@ -982,19 +808,11 @@ msgid "" "that format unit. To force it to return a tuple of size 0 or one, " "parenthesize the format string." msgstr "" -"Одна відмінність із :c:func:`PyArg_ParseTuple`: у той час як останній " -"вимагає, щоб його перший аргумент був кортежем (оскільки списки аргументів " -"Python завжди представлені у вигляді кортежів), :c:func:`Py_BuildValue` не " -"завжди створює кортеж . Він створює кортеж, лише якщо його рядок формату " -"містить дві або більше одиниць формату. Якщо рядок формату порожній, " -"повертається ``None``; якщо він містить рівно одну одиницю формату, він " -"повертає будь-який об’єкт, описаний цією одиницею формату. Щоб змусити його " -"повертати кортеж розміром 0 або одиницю, візьміть рядок формату в дужки." #: ../../extending/extending.rst:820 msgid "" "Examples (to the left the call, to the right the resulting Python value):" -msgstr "Приклади (ліворуч виклик, праворуч результуюче значення Python):" +msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:846 msgid "Reference Counts" @@ -1008,11 +826,6 @@ msgid "" "``new`` and ``delete`` are used with essentially the same meaning and we'll " "restrict the following discussion to the C case." msgstr "" -"У таких мовах, як C або C++, програміст відповідає за динамічний розподіл і " -"звільнення пам’яті в купі. У C це робиться за допомогою функцій :c:func:" -"`malloc` і :c:func:`free`. У C++ оператори ``new`` і ``delete`` " -"використовуються, по суті, з однаковим значенням, і ми обмежимо наступне " -"обговорення випадком C." #: ../../extending/extending.rst:854 msgid "" @@ -1045,20 +858,20 @@ msgid "" "happening by having a coding convention or strategy that minimizes this kind " "of errors." msgstr "" -"Typowymi przyczynami wycieków pamięci są nietypowe ścieżki przejścia przez " -"kod. Dla przykładu, zadanie może zaalokować blok pamięci, wykonać pewne " -"obliczenia, a potem uwolnić ten blok jeszcze raz. Teraz zmiana w wymaganiach " -"dla zadania może dodać test do obliczenia który wykrywa warunek błędu i może " -"wrócić wcześniej z zadania. Łatwo jest zapomnieć aby uwolnić zaalokowany " -"blok pamięci podczas wybierania tej drogi wcześniejszego zakończenia, " -"szczególnie gdy jest dodawane później do kodu. Takie przecieki, gdy raz " -"wprowadzone, często uchodzą niewykryte przez długi czas: błędne wyjście jest " -"wybierane tylko w małym wycinku wszystkich wywołań, i większość nowoczesnych " -"maszyn ma mnóstwo wirtualnej pamięci, tak że wyciek staje się widoczny tylko " -"w długo działającym procesie który używa cieknącego zadania często. Dlatego " -"też, jest to ważne aby zapobiegać wyciekom przed ich nastąpieniem, przez " -"powzięcie konwencji kodowania lub strategii która minimalizuje ten rodzaj " -"błędu." +"Causas comuns de vazamentos de memória são caminhos incomuns no código. Por " +"exemplo, uma função pode alocar um bloco de memória, executar algum cálculo " +"e, em seguida, liberar o bloco novamente. Agora, uma alteração nos " +"requisitos da função pode adicionar um teste ao cálculo que detecta uma " +"condição de erro e pode retornar prematuramente da função. É fácil esquecer " +"de liberar o bloco de memória alocado ao executar essa saída prematura, " +"especialmente quando ela é adicionada posteriormente ao código. Esses " +"vazamentos, uma vez introduzidos, geralmente passam despercebidos por um " +"longo tempo: a saída de erro é executada apenas em uma pequena fração de " +"todas as chamadas, e a maioria das máquinas modernas tem bastante memória " +"virtual, portanto, o vazamento só se torna aparente em um processo de longa " +"duração que usa a função com vazamento com frequência. Portanto, é " +"importante evitar que vazamentos aconteçam por meio de uma convenção ou " +"estratégia de codificação que minimize esse tipo de erro." #: ../../extending/extending.rst:878 msgid "" @@ -1070,13 +883,6 @@ msgid "" "reference to it is deleted. When the counter reaches zero, the last " "reference to the object has been deleted and the object is freed." msgstr "" -"Оскільки Python активно використовує :c:func:`malloc` і :c:func:`free`, йому " -"потрібна стратегія, щоб уникнути витоку пам’яті, а також використання " -"звільненої пам’яті. Обраний метод називається :dfn:`reference counting`. " -"Принцип простий: кожен об’єкт містить лічильник, який збільшується, коли " -"десь зберігається посилання на об’єкт, і зменшується, коли посилання на " -"нього видаляється. Коли лічильник досягає нуля, останнє посилання на об’єкт " -"було видалено, а об’єкт звільнено." #: ../../extending/extending.rst:886 msgid "" @@ -1093,18 +899,6 @@ msgid "" "garbage collector will be available for C. Until then, we'll have to live " "with reference counts." msgstr "" -"Альтернативна стратегія називається :dfn:`автоматична збірка сміття " -"`. (Іноді підрахунок посилань також називають " -"стратегією збирання сміття, тому я використовую \"автоматичний\", щоб " -"відрізнити ці два.) Великою перевагою автоматичного збирання сміття є те, що " -"користувачеві не потрібно викликати :c:func:`free` явно. (Іншою заявленою " -"перевагою є покращення швидкості або використання пам’яті --- однак це " -"непереконливий факт.) Недоліком є те, що для C немає справді портативного " -"автоматичного збирача сміття, тоді як підрахунок посилань можна реалізувати " -"портативно (за умови, що функції :c:func:`malloc` і :c:func:`free` доступні " -"--- що гарантує стандарт C). Можливо, колись достатньо портативний " -"автоматичний збирач сміття буде доступний для C. До того часу нам доведеться " -"жити з кількістю посилань." #: ../../extending/extending.rst:898 msgid "" @@ -1119,17 +913,18 @@ msgid "" "in a reference cycle, or referenced from the objects in the cycle, even " "though there are no further references to the cycle itself." msgstr "" -"Podczas gdy język pytonowski używa tradycyjnego wypełnienia zliczania " -"odniesień, on także oferuje wykrywanie cykli, które pracuje aby wykrywać " -"cykliczne odniesienia. To pozwala aplikacjom nie martwić się o tworzenie " -"bezpośrednich lub pośrednich cyklicznych odniesień; to są słabości " -"wypełnienia zbiórki śmieci opartego jedynie na zliczaniu odniesień. Cykle " -"odniesień składają się z przedmiotów które zawierają (możliwie pośrednio) " -"odniesienia do samych siebie, tak że każdy przedmiot w cyklu ma liczbę " -"odniesień która jest nie-zerowa. Typowe wypełnienia zliczające odniesienia " -"nie są w stanie przejąć z powrotem pamięci należącej do któregokolwiek z " -"przedmiotów w cyklu odniesień, ani do której odnosi się któryś z przedmiotów " -"w cyklu, nawet jeśli nie ma więcej odniesień do cyklu samego w sobie." +"Embora o Python utilize a implementação tradicional de contagem de " +"referências, ele também oferece um detector de ciclos que funciona para " +"detectar ciclos de referência. Isso permite que as aplicações não se " +"preocupem em criar referências circulares diretas ou indiretas; esses são os " +"pontos fracos da coleta de lixo implementada usando apenas a contagem de " +"referências. Ciclos de referência consistem em objetos que contêm " +"referências (possivelmente indiretas) a si mesmos, de modo que cada objeto " +"no ciclo tem uma contagem de referências diferente de zero. Implementações " +"típicas de contagem de referências não são capazes de recuperar a memória " +"pertencente a nenhum objeto em um ciclo de referência, ou referenciada a " +"partir dos objetos no ciclo, mesmo que não haja mais referências ao próprio " +"ciclo." #: ../../extending/extending.rst:909 msgid "" @@ -1141,7 +936,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:918 msgid "Reference Counting in Python" -msgstr "Zliczanie odniesień w języku pytonowskim" +msgstr "Contagem de referências no Python" #: ../../extending/extending.rst:920 msgid "" @@ -1153,12 +948,6 @@ msgid "" "this purpose (and others), every object also contains a pointer to its type " "object." msgstr "" -"Є два макроси, ``Py_INCREF(x)`` і ``Py_DECREF(x)``, які обробляють " -"збільшення та зменшення лічильника посилань. :c:func:`Py_DECREF` також " -"звільняє об’єкт, коли кількість досягає нуля. З міркувань гнучкості він не " -"викликає :c:func:`free` напряму --- він робить виклик через вказівник на " -"функцію в об’єкті :dfn:`type object`. Для цієї мети (та інших) кожен об’єкт " -"також містить покажчик на об’єкт свого типу." #: ../../extending/extending.rst:927 msgid "" @@ -1172,15 +961,6 @@ msgid "" "on, store it, or call :c:func:`Py_DECREF`. Forgetting to dispose of an owned " "reference creates a memory leak." msgstr "" -"Тепер залишається велике питання: коли використовувати ``Py_INCREF(x)`` і " -"``Py_DECREF(x)``? Давайте спочатку введемо деякі терміни. Ніхто не " -"\"володіє\" об'єктом; проте ви можете :dfn:`володіти посиланням ` на об'єкт. Кількість посилань на об’єкт тепер визначається як " -"кількість належних посилань на нього. Власник посилання відповідає за " -"виклик :c:func:`Py_DECREF`, коли посилання більше не потрібне. Право " -"власності на посилання можна передати. Є три способи позбутися посилання, " -"яке належить: передати, зберегти або викликати :c:func:`Py_DECREF`. Якщо " -"забути позбутися посилання, що належить, це призводить до витоку пам’яті." #: ../../extending/extending.rst:936 msgid "" @@ -1190,11 +970,6 @@ msgid "" "borrowed. Using a borrowed reference after the owner has disposed of it " "risks using freed memory and should be avoided completely [#]_." msgstr "" -"Також можна :dfn:`borrow` [#]_ посилання на об’єкт. Позичальник посилання не " -"повинен викликати :c:func:`Py_DECREF`. Позичальник не повинен утримувати річ " -"довше, ніж власник, у якого вона була позичена. Використання запозиченого " -"посилання після того, як власник позбувся його, ризикує використати " -"звільнену пам’ять, і його слід повністю уникати [#]_." #: ../../extending/extending.rst:942 msgid "" @@ -1206,14 +981,6 @@ msgid "" "code a borrowed reference can be used after the owner from which it was " "borrowed has in fact disposed of it." msgstr "" -"Zaletą pożyczania ponad posiadaniem odniesienia jest to że nie potrzebujesz " -"zaprzątać swojej uwagi pozbyciem się odniesienia na wszystkich możliwych " -"ścieżkach przejścia przez kod --- innymi słowy, z pożyczonym odniesieniem " -"nie musisz ryzykować wycieku gdy nastąpi przedwczesne wyjście z programu. " -"Wadą pożyczania ponad posiadaniem jest to że istnieją pewne szczególne " -"sytuacje gdzie w wydawałoby się poprawnym kodzie pożyczone odniesienie może " -"być użyte po tym jak właściciel od którego zostało ono pożyczone faktycznie " -"pozbył się go." #: ../../extending/extending.rst:950 msgid "" @@ -1223,15 +990,10 @@ msgid "" "full owner responsibilities (the new owner must dispose of the reference " "properly, as well as the previous owner)." msgstr "" -"Позичене посилання можна змінити на власне, викликавши :c:func:`Py_INCREF`. " -"Це не впливає на статус власника, у якого було запозичено посилання --- " -"створюється нове посилання, яке належить, і надається повна відповідальність " -"власника (новий власник повинен правильно розпоряджатися посиланням, як і " -"попередній власник)." #: ../../extending/extending.rst:960 msgid "Ownership Rules" -msgstr "Zasady właścicielskie" +msgstr "Regras de propriedade" #: ../../extending/extending.rst:962 msgid "" @@ -1239,9 +1001,9 @@ msgid "" "of the function's interface specification whether ownership is transferred " "with the reference or not." msgstr "" -"Zawsze gdy odniesienie do przedmiotu jest przekazywane do lub z zadania, " -"jest częścią specyfiki sprzęgu zadania to czy własność jest przekazywana z " -"odniesieniem czy też nie." +"Sempre que uma referência de objeto é passada para dentro ou para fora de " +"uma função, faz parte da especificação da interface da função se a " +"propriedade é transferida com a referência ou não." #: ../../extending/extending.rst:966 msgid "" @@ -1253,13 +1015,6 @@ msgid "" "func:`PyLong_FromLong` maintains a cache of popular values and can return a " "reference to a cached item." msgstr "" -"Більшість функцій, які повертають посилання на об’єкт, передають право " -"власності разом із посиланням. Зокрема, усі функції, функцією яких є " -"створення нового об’єкта, такі як :c:func:`PyLong_FromLong` і :c:func:" -"`Py_BuildValue`, передають право власності одержувачу. Навіть якщо об’єкт " -"насправді не новий, ви все одно отримуєте право власності на нове посилання " -"на цей об’єкт. Наприклад, :c:func:`PyLong_FromLong` підтримує кеш популярних " -"значень і може повертати посилання на кешований елемент." #: ../../extending/extending.rst:974 msgid "" @@ -1271,12 +1026,6 @@ msgid "" "`PyDict_GetItemString` all return references that you borrow from the tuple, " "list or dictionary." msgstr "" -"Багато функцій, які витягують об’єкти з інших об’єктів, також передають " -"право власності разом із посиланням, наприклад :c:func:" -"`PyObject_GetAttrString`. Однак тут картина менш зрозуміла, оскільки кілька " -"типових процедур є винятками: :c:func:`PyTuple_GetItem`, :c:func:" -"`PyList_GetItem`, :c:func:`PyDict_GetItem` і :c:func:`PyDict_GetItemString` " -"повертає всі посилання, які ви запозичили з кортежу, списку або словника." #: ../../extending/extending.rst:981 msgid "" @@ -1284,9 +1033,6 @@ msgid "" "even though it may actually create the object it returns: this is possible " "because an owned reference to the object is stored in ``sys.modules``." msgstr "" -"Функція :c:func:`PyImport_AddModule` також повертає запозичене посилання, " -"навіть якщо вона може фактично створити об’єкт, який повертає: це можливо, " -"оскільки власне посилання на об’єкт зберігається в ``sys.modules``." #: ../../extending/extending.rst:985 msgid "" @@ -1298,14 +1044,6 @@ msgid "" "them --- even if they fail! (Note that :c:func:`PyDict_SetItem` and friends " "don't take over ownership --- they are \"normal.\")" msgstr "" -"Коли ви передаєте посилання на об’єкт в іншу функцію, функція, як правило, " -"запозичує посилання у вас --- якщо їй потрібно її зберегти, вона " -"використовуватиме :c:func:`Py_INCREF`, щоб стати незалежним власником. З " -"цього правила є два важливих винятки: :c:func:`PyTuple_SetItem` і :c:func:" -"`PyList_SetItem`. Ці функції беруть на себе право власності на переданий їм " -"елемент --- навіть якщо вони виходять з ладу! (Зауважте, що :c:func:" -"`PyDict_SetItem` і друзі не беруть на себе право власності --- вони " -"\"нормальні\".)" #: ../../extending/extending.rst:993 msgid "" @@ -1315,11 +1053,6 @@ msgid "" "Only when such a borrowed reference must be stored or passed on, it must be " "turned into an owned reference by calling :c:func:`Py_INCREF`." msgstr "" -"Коли функція C викликається з Python, вона запозичує посилання на свої " -"аргументи від викликаючого. Виклик володіє посиланням на об’єкт, тому час " -"життя позиченого посилання гарантується до повернення функції. Лише тоді, " -"коли таке запозичене посилання потрібно зберегти або передати, його потрібно " -"перетворити на власне посилання шляхом виклику :c:func:`Py_INCREF`." #: ../../extending/extending.rst:999 msgid "" @@ -1327,13 +1060,13 @@ msgid "" "must be an owned reference --- ownership is transferred from the function to " "its caller." msgstr "" -"Odniesienie do przedmiotu zwrócone z zadania C które jest wywołane z poziomu " -"języka pytonowskiego musi być posiadanym odniesieniem --- prawo własności " -"jest przekazywane z zadania do wywołującego to ostatnie." +"A referência de objeto retornada de uma função C chamada do Python deve ser " +"uma referência própria --- a propriedade é transferida da função para seu " +"chamador." #: ../../extending/extending.rst:1007 msgid "Thin Ice" -msgstr "Cienki lód" +msgstr "Gelo fino" #: ../../extending/extending.rst:1009 msgid "" @@ -1342,11 +1075,6 @@ msgid "" "invocations of the interpreter, which can cause the owner of a reference to " "dispose of it." msgstr "" -"Istnieje kilka sytuacji gdzie wydawałoby się nieszkodliwe użycie pożyczonych " -"odniesień może prowadzić do kłopotów. Wszystkie one mają do czynienia z " -"niejawnymi wezwaniami programu interpretującego polecenia języka " -"pytonowskiego, które mogą powodować że właściciel odniesienia pozbędzie się " -"go." #: ../../extending/extending.rst:1013 msgid "" @@ -1354,9 +1082,6 @@ msgid "" "on an unrelated object while borrowing a reference to a list item. For " "instance::" msgstr "" -"Перший і найважливіший випадок, про який варто знати, це використання :c:" -"func:`Py_DECREF` для непов’язаного об’єкта під час запозичення посилання на " -"елемент списку. Наприклад::" #: ../../extending/extending.rst:1025 msgid "" @@ -1364,9 +1089,9 @@ msgid "" "``list[1]`` with the value ``0``, and finally prints the borrowed reference. " "Looks harmless, right? But it's not!" msgstr "" -"To zadanie najpierw pożycza odniesienie do ``list[0]``, potem zamienia " -"``list[1]`` na wartość ``0``, i ostatecznie wypisuje pożyczone odniesienie. " -"Wydaje się nieszkodliwe, czyż nie? A jednak jest!" +"Esta função primeiro toma emprestada uma referência a ``list[0]``, depois " +"substitui ``list[1]`` pelo valor ``0`` e, por fim, imprime a referência " +"emprestada. Parece inofensivo, certo? Mas não é!" #: ../../extending/extending.rst:1029 msgid "" @@ -1394,8 +1119,8 @@ msgid "" "The solution, once you know the source of the problem, is easy: temporarily " "increment the reference count. The correct version of the function reads::" msgstr "" -"Rozwiązanie, gdy znasz już źródło problemu, jest łatwe: tymczasowo zwiększyć " -"ilość odniesień. Poprawna wersja zadania równa jest::" +"A solução, depois de descobrir a origem do problema, é fácil: incrementar " +"temporariamente a contagem de referências. A versão correta da função é:" #: ../../extending/extending.rst:1058 msgid "" @@ -1419,7 +1144,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:1085 msgid "NULL Pointers" -msgstr "Puste wskaźniki (NULL)" +msgstr "Ponteiros NULL" #: ../../extending/extending.rst:1087 msgid "" @@ -1432,14 +1157,6 @@ msgid "" "``NULL``, there would be a lot of redundant tests and the code would run " "more slowly." msgstr "" -"Загалом, функції, які приймають посилання на об’єкти як аргументи, не " -"очікують, що ви передасте їм покажчики ``NULL``, і, якщо ви це зробите, " -"створять дамп ядра (або викликатимуть дамп ядра пізніше). Функції, які " -"повертають посилання на об’єкт, зазвичай повертають ``NULL`` лише для того, " -"щоб вказати, що стався виняток. Причина не перевіряти аргументи ``NULL`` " -"полягає в тому, що функції часто передають отримані об’єкти іншій функції " -"--- якби кожна функція перевіряла ``NULL``, було б багато зайвих перевірок і " -"код працюватиме повільніше." #: ../../extending/extending.rst:1095 msgid "" @@ -1447,9 +1164,6 @@ msgid "" "that may be ``NULL`` is received, for example, from :c:func:`malloc` or from " "a function that may raise an exception." msgstr "" -"Краще перевіряти ``NULL`` лише на \"джерело:\", коли вказівник, який може " -"бути ``NULL`` отримано, наприклад, від :c:func:`malloc` або від функції, яка " -"може створити виняток." #: ../../extending/extending.rst:1099 msgid "" @@ -1457,9 +1171,6 @@ msgid "" "``NULL`` pointers --- however, their variants :c:func:`Py_XINCREF` and :c:" "func:`Py_XDECREF` do." msgstr "" -"Макроси :c:func:`Py_INCREF` і :c:func:`Py_DECREF` не перевіряють покажчики " -"``NULL`` --- однак їх варіанти :c:func:`Py_XINCREF` і :c:func:`Py_XDECREF` " -"робити." #: ../../extending/extending.rst:1103 msgid "" @@ -1469,11 +1180,6 @@ msgid "" "expected types, and this would generate redundant tests. There are no " "variants with ``NULL`` checking." msgstr "" -"Макроси для перевірки певного типу об’єкта (``Pytype_Check()``) не " -"перевіряють покажчики ``NULL`` --- знову ж таки, є багато коду, який " -"викликає кілька з них поспіль для перевірки об’єкта проти різних очікуваних " -"типів, і це створить надлишкові тести. Варіантів із перевіркою ``NULL`` " -"немає." #: ../../extending/extending.rst:1109 msgid "" @@ -1481,21 +1187,16 @@ msgid "" "C functions (``args`` in the examples) is never ``NULL`` --- in fact it " "guarantees that it is always a tuple [#]_." msgstr "" -"Механізм виклику функції C гарантує, що список аргументів, переданий " -"функціям C (``args`` у прикладах), ніколи не буде ``NULL`` --- фактично він " -"гарантує, що це завжди кортеж [#]_." #: ../../extending/extending.rst:1113 msgid "" "It is a severe error to ever let a ``NULL`` pointer \"escape\" to the Python " "user." msgstr "" -"Дозволити вказівнику ``NULL`` \"вийти\" користувачеві Python є серйозною " -"помилкою." #: ../../extending/extending.rst:1124 msgid "Writing Extensions in C++" -msgstr "Pisanie rozszerzeń w C++" +msgstr "Escrevendo extensões em C++" #: ../../extending/extending.rst:1126 msgid "" @@ -1509,23 +1210,20 @@ msgid "" "`` --- they use this form already if the symbol ``__cplusplus`` is defined " "(all recent C++ compilers define this symbol)." msgstr "" -"Jest możliwe pisanie modułów rozszerzających w C++. Niektóre ograniczenia " -"obowiązują. Jeśli główny program (program interpretujący polecenia języka " -"pytonowskiego) jest kompilowany i łączony przez kompilator języka C, " -"nadrzędne lub statyczne przedmioty z konstruktorami nie mogą być używane. To " -"nie jest problemem jeśli główny program jest łączony przez kompilator C++. " -"Zadania które będą wezwane przez program interpretujący polecenia języka " -"pytonowskiego (w szczególności, zadania inicjujące moduł) muszą być " -"deklarowane używając ``extern \"C\"``. Nie jest to konieczne aby zawierać " -"plik nagłówkowy języka pytonowskiego w ``extern \"C\" {...}`` --- one " -"używają już tej formy jeśli symbol ``__cplusplus`` jest zdefiniowany " -"(wszystkie niedawne kompilatory C++ definiują ten symbol)." +"É possível escrever módulos de extensão em C++. Algumas restrições se " +"aplicam. Se o programa principal (o interpretador Python) for compilado e " +"vinculado pelo compilador C, objetos globais ou estáticos com construtores " +"não poderão ser usados. Isso não é um problema se o programa principal for " +"vinculado pelo compilador C++. Funções que serão chamadas pelo interpretador " +"Python (em particular, funções de inicialização de módulos) devem ser " +"declaradas usando ``extern \"C\"``. Não é necessário incluir os arquivos de " +"cabeçalho Python entre ``extern \"C\" {...}`` --- eles já usam esta forma se " +"o símbolo ``__cplusplus`` estiver definido (todos os compiladores C++ " +"recentes definem este símbolo)." #: ../../extending/extending.rst:1140 msgid "Providing a C API for an Extension Module" -msgstr "" -"Dostarczanie sprzęgu programowania aplikacji (API) języka C dla modułu " -"rozszerzającego" +msgstr "Fornecendo uma API C para um módulo de extensão" #: ../../extending/extending.rst:1145 msgid "" @@ -1537,15 +1235,14 @@ msgid "" "create and manipulate lists, this new collection type should have a set of C " "functions for direct manipulation from other extension modules." msgstr "" -"Wiele modułów rozszerzających po prostu dostarcza nowych zadań i typów aby " -"były używane z języka pytonowskiego, ale czasami kod w module rozszerzającym " -"może być użyteczny dla innych rozszerzających modułów. Na przykład, moduł " -"rozszerzający mógłby wypełniać typ \"kolekcji\" który działałby jak lista " -"bez wprowadzonego porządku. Tak jak standardowy typ listy języka " -"pytonowskiego posiada sprzęg programowania aplikacji języka C, który pozwala " -"modułom rozszerzającym tworzenie i zmianę list, ten nowy typ kolekcji " -"powinien mieć zbiór zadań C dla bezpośrednich zmian z innych modułów " -"rozszerzających." +"Muitos módulos de extensão apenas fornecem novas funções e tipos para serem " +"usados em Python, mas às vezes o código em um módulo de extensão pode ser " +"útil para outros módulos de extensão. Por exemplo, um módulo de extensão " +"poderia implementar um tipo \"collection\", que funciona como listas sem " +"ordem. Assim como o tipo de lista padrão do Python possui uma API C que " +"permite que os módulos de extensão criem e manipulem listas, esse novo tipo " +"de coleção deve ter um conjunto de funções em C para manipulação direta de " +"outros módulos de extensão." #: ../../extending/extending.rst:1153 msgid "" @@ -1562,20 +1259,19 @@ msgid "" "if symbols are globally visible, the module whose functions one wishes to " "call might not have been loaded yet!" msgstr "" -"Na pierwszy rzut oka to wydaje się proste: napisać zadania (bez deklarowania " -"ich jako ``statycznych``, oczywiście), dostarczyć odpowiedni plik " -"nagłówkowy, i udokumentować API języka C. I faktycznie to mogłoby zadziałać " -"jeśli wszystkie rozszerzające moduły byłyby zawsze złączone statycznie z " -"interpreterem Pythona. Gdy moduły są używane jako współdzielone biblioteki, " -"jednakże, symbole zdefiniowane w jednym module mogą nie być widoczne dla " -"innych modułów. Szczegóły widoczności zależą od systemu operacyjnego; " -"niektóre systemy używają jednej nadrzędnej przestrzeni nazw dla interpretera " -"Pythona i wszystkich modułów rozszerzających (dla Windows, na przykład), " -"podczas gdy inne wymagają jawnej listy importowanych symboli w czasie " -"łączenia modułów (AIX jest jednym z przykładów), lub oferują wybór różnych " -"strategii (większość Unix-ów). I nawet jeśli symbole są widoczne nadrzędnie, " -"moduł którego zadania ktoś chciałby uruchomić mogły nie zostać jeszcze " -"załadowane!" +"À primeira vista, isso parece fácil: basta escrever as funções (sem declará-" +"las ``static``, é claro), fornecer um arquivo de cabeçalho apropriado e " +"documentar a API C. E, de fato, isso funcionaria se todos os módulos de " +"extensão estivessem sempre vinculados estaticamente ao interpretador Python. " +"Quando os módulos são usados como bibliotecas compartilhadas, no entanto, os " +"símbolos definidos em um módulo podem não ser visíveis para outro módulo. Os " +"detalhes de visibilidade dependem do sistema operacional; alguns sistemas " +"usam um espaço de nomes global para o interpretador Python e todos os " +"módulos de extensão (Windows, por exemplo), enquanto outros exigem uma lista " +"explícita de símbolos importados no momento da vinculação do módulo (AIX é " +"um exemplo) ou oferecem uma escolha de estratégias diferentes (a maioria dos " +"Unices). E mesmo que os símbolos sejam globalmente visíveis, o módulo cujas " +"funções se deseja chamar pode não ter sido carregado ainda!" #: ../../extending/extending.rst:1165 msgid "" @@ -1586,13 +1282,13 @@ msgid "" "section :ref:`methodtable`). And it means that symbols that *should* be " "accessible from other extension modules must be exported in a different way." msgstr "" -"Przenośność zatem wymaga aby nie czynić żadnych założeń o widoczności " -"symboli. To oznacza, że wszystkie symbole w rozszerzających modułach powinny " -"być deklarowane jako ``statyczne``, z wyjątkiem zadania zainicjowania " -"modułu, w celu ominięcia wojen nazw z innymi modułami rozszerzającymi (jak " -"określono w rozdziale :ref:`methodtable`). I to oznacza, że symbole, które " -"*powinny* być dostępne z innych rozszerzających modułów muszą być " -"eksportowane w różny sposób." +"A portabilidade, portanto, exige que não se façam suposições sobre a " +"visibilidade dos símbolos. Isso significa que todos os símbolos em módulos " +"de extensão devem ser declarados ``static``, exceto a função de " +"inicialização do módulo, a fim de evitar conflitos de nomes com outros " +"módulos de extensão (conforme discutido na seção :ref:`methodtable`). E " +"significa que os símbolos que *deveriam* ser acessíveis a partir de outros " +"módulos de extensão devem ser exportados de uma maneira diferente." #: ../../extending/extending.rst:1172 msgid "" @@ -1615,13 +1311,12 @@ msgid "" "distributed in different ways between the module providing the code and the " "client modules." msgstr "" -"Istnieje wiele sposobów w jakie kapsuły mogą być używane aby wystawiać na " -"zewnątrz sprzęgi programowania aplikacji (API) języka C dla danego modułu " -"rozszerzającego. Każde zadanie mogłoby dostać swoją własną kapsułę, lub " -"wszystkie wskaźniki sprzęgu programowania aplikacji (API) języka C mogłyby " -"być zachowane w tabeli której adres byłby opublikowany w kapsule. A różne " -"zadania zachowania i odbioru wskaźników mogłyby być rozprowadzone na różne " -"sposoby pomiędzy moduły dostarczające kod i moduły odbierające." +"Existem muitas maneiras de usar Cápsulas para exportar a API C de um módulo " +"de extensão. Cada função pode obter sua própria Cápsula, ou todos os " +"ponteiros da API C podem ser armazenados em um array cujo endereço é " +"publicado em uma Cápsula. E as diversas tarefas de armazenamento e " +"recuperação dos ponteiros podem ser distribuídas de diferentes maneiras " +"entre o módulo que fornece o código e os módulos clientes." #: ../../extending/extending.rst:1186 msgid "" @@ -1638,9 +1333,8 @@ msgid "" "In particular, Capsules used to expose C APIs should be given a name " "following this convention::" msgstr "" -"W szczególności, kapsułom używanym do wystawiania sprzęgów programowania " -"aplikacji języka C ( - z ang. - API) powinna być nadana nazwa stosująca się " -"do następującej konwencji::" +"Em particular, as Cápsulas usadas para expor APIs C devem receber um nome " +"seguindo esta convenção:" #: ../../extending/extending.rst:1198 msgid "" @@ -1649,10 +1343,6 @@ msgid "" "convention. This behavior gives C API users a high degree of certainty that " "the Capsule they load contains the correct C API." msgstr "" -"Зручна функція :c:func:`PyCapsule_Import` спрощує завантаження C API, що " -"надається через Capsule, але лише якщо назва Capsule відповідає цій умові. " -"Така поведінка дає користувачам C API високий ступінь впевненості, що " -"капсула, яку вони завантажують, містить правильний C API." #: ../../extending/extending.rst:1203 msgid "" @@ -1687,11 +1377,11 @@ msgstr "" #: ../../extending/extending.rst:1241 msgid "In the beginning of the module, right after the line ::" -msgstr "Na początku modułu, zaraz za linią ::" +msgstr "No início do módulo, logo após a linha ::" #: ../../extending/extending.rst:1245 msgid "two more lines must be added::" -msgstr "muszą być dodane dwie linie::" +msgstr "mais duas linhas devem ser adicionadas::" #: ../../extending/extending.rst:1250 msgid "" @@ -1712,8 +1402,8 @@ msgid "" "The bulk of the work is in the header file :file:`spammodule.h`, which looks " "like this::" msgstr "" -"Większa część pracy jest wykonywana w pliku nagłówkowym :file:`spammodule." -"h`, który wygląda następująco::" +"A maior parte do trabalho está no arquivo de cabeçalho :file:`spammodule.h`, " +"que se parece com isso::" #: ../../extending/extending.rst:1334 msgid "" @@ -1728,10 +1418,6 @@ msgid "" "is rather complicated. However, the basic structure is the same for each " "function that is exported, so it has to be learned only once." msgstr "" -"Główną wadą tego podejścia jest to, że plik :file:`spammodule.h` jest raczej " -"skomplikowany. Jednakże podstawowa struktura jest taka sama dla każdego " -"zadania które jest wystawiane na zewnątrz więc trzeba się tego uczyć tylko " -"raz." #: ../../extending/extending.rst:1356 msgid "" @@ -1742,12 +1428,12 @@ msgid "" "Capsules (files :file:`Include/pycapsule.h` and :file:`Objects/pycapsule.c` " "in the Python source code distribution)." msgstr "" -"Ostatecznie warto wspomnieć, że kapsuły dają dodatkowe możliwości działania, " -"które są szczególnie użyteczne dla umieszczania i zabierania miejsca w " -"pamięci wskaźników zachowywanych w kapsule. Szczegóły są opisane w " -"podręczniku użytkownika API Python/C w rozdziale :ref:`capsules` i w " -"wypełnieniu programowym kapsuł (plików :file:`Include/pycapsule.h` i :file:" -"`Objects/pycapsule.c` w dystrybucji źródłowej kodu Pythona)." +"Por fim, vale mencionar que as Cápsulas oferecem funcionalidades adicionais, " +"especialmente úteis para alocação e desalocação de memória do ponteiro " +"armazenado em uma Cápsula. Os detalhes são descritos no Manual de Referência " +"da API Python/C, na seção :ref:`capsules` e na implementação das Cápsulas " +"(arquivos :file:`Include/pycapsule.h` e :file:`Objects/pycapsule.c` na " +"distribuição do código-fonte Python)." #: ../../extending/extending.rst:1364 msgid "Footnotes" @@ -1758,16 +1444,16 @@ msgid "" "An interface for this function already exists in the standard module :mod:" "`os` --- it was chosen as a simple and straightforward example." msgstr "" -"sprzęg dla tego zadania już istnieje w standardowym module :mod:`os` --- " -"został on wybrany jako prosty i przejrzysty przykład." +"Uma interface para esta função já existe no módulo padrão :mod:`os` --- ela " +"foi escolhida como um exemplo simples e direto." #: ../../extending/extending.rst:1368 msgid "" "The metaphor of \"borrowing\" a reference is not completely correct: the " "owner still has a copy of the reference." msgstr "" -"Metafora \"pożyczania\" odniesienia nie jest do końca poprawna: właściciel " -"wciąż ma kopię odniesienia." +"A metáfora de \"pegar emprestado\" uma referência não é completamente " +"correta: o proprietário ainda tem uma cópia da referência." #: ../../extending/extending.rst:1371 msgid "" @@ -1775,14 +1461,9 @@ msgid "" "reference count itself could be in freed memory and may thus be reused for " "another object!" msgstr "" -"Sprawdzanie że liczba odniesień jest przynajmniej 1 **nie działa** --- " -"liczba odniesień sama w sobie może być w uwolnionej pamięci i dlatego może " -"być ponownie użyta dla innego przedmiotu!" #: ../../extending/extending.rst:1375 msgid "" "These guarantees don't hold when you use the \"old\" style calling " "convention --- this is still found in much existing code." msgstr "" -"Te gwarancje nie są w mocy gdy używasz \"starego\" sposobu wywoływania --- " -"to jest wciąż znajdowane w dużej części istniejącego kodu." diff --git a/extending/index.po b/extending/index.po index 99049f6ec..23121448d 100644 --- a/extending/index.po +++ b/extending/index.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/extending/newtypes.po b/extending/newtypes.po index a5222e604..fbf59169a 100644 --- a/extending/newtypes.po +++ b/extending/newtypes.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index 27d56cc76..7ea0d65dc 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/extending/windows.po b/extending/windows.po index 5fe606d28..b5dc00b88 100644 --- a/extending/windows.po +++ b/extending/windows.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -279,8 +275,3 @@ msgid "" "the Project Settings dialog, Link tab, to specify *ignore default " "libraries*. Add the correct :file:`msvcrtxx.lib` to the list of libraries." msgstr "" -"O Developer Studio jogará muitas bibliotecas de importação que você " -"realmente não precisa, adicionando cerca de 100K ao seu executável. Para se " -"livrar delas, use a caixa de diálogo Project Settings, aba Link, para " -"especificar *ignore default libraries*. Adicione o :file:`msvcrtxx.lib` " -"correto à lista de bibliotecas." diff --git a/faq/design.po b/faq/design.po index 610b60a76..d8d414452 100644 --- a/faq/design.po +++ b/faq/design.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/faq/extending.po b/faq/extending.po index 3f8a0a873..3c8374c95 100644 --- a/faq/extending.po +++ b/faq/extending.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -426,10 +422,10 @@ msgid "" msgstr "" "Em C, a forma mais fácil de fazer isso é chamar :c:func:" "`PyRun_InteractiveLoop` (talvez em uma thread separada) e deixar o " -"interpretador do Python tratar a entrada para você. Você tambémm pode " -"apontar o :c:func:`PyOS_ReadlineFunctionPointer` para a sua função de " -"entrada personalizada. Consulte ``Modules/readline.c`` e ``Parser/myreadline." -"c`` para mais dicas." +"interpretador do Python tratar a entrada para você. Você também pode apontar " +"o :c:func:`PyOS_ReadlineFunctionPointer` para a sua função de entrada " +"personalizada. Consulte ``Modules/readline.c`` e ``Parser/myreadline.c`` " +"para mais dicas." #: ../../faq/extending.rst:276 msgid "How do I find undefined g++ symbols __builtin_new or __pure_virtual?" diff --git a/faq/general.po b/faq/general.po index df8cdfd2c..9293e3581 100644 --- a/faq/general.po +++ b/faq/general.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -132,8 +128,6 @@ msgid "" "See `the PSF license page `_ to find " "further explanations and a link to the full text of the license." msgstr "" -"Veja `a página da licença PSF `_ para " -"encontrar mais explicações e um link para o texto completo da licença." #: ../../faq/general.rst:60 msgid "" @@ -265,16 +259,6 @@ msgid "" "party extensions are also available. Consult `the Python Package Index " "`_ to find packages of interest to you." msgstr "" -"A linguagem vem com uma larga biblioteca padrão que cobre áreas como " -"processamento de strings (expressões regulares, Unicode, cálculo de " -"diferença entre arquivos), protocolos da Internet (HTTP, FTP, SMTP, XML-RPC, " -"POP, IMAP, programação CGI), engenharia de software (testes unitários, " -"logging, análise de desempenho, parsing de código Python), e interfaces do " -"sistema operacional (chamadas de sistema, sistemas de arquivos, sockets TCP/" -"IP). Veja a tabela de conteúdo :ref:`library-index` para ter uma ideia do " -"que está disponível. Uma grande variedade de extensões de terceiros também " -"está disponível. Consulte `o Índice de Pacotes Python `_ " -"para encontrar pacotes que possam interessar a você." #: ../../faq/general.rst:126 msgid "How does the Python version numbering scheme work?" @@ -310,7 +294,6 @@ msgstr "" #: ../../faq/general.rst:136 msgid "See :pep:`6` for more information about bugfix releases." msgstr "" -"Veja a :pep:`6` para mais informações sobre lançamentos de correção de bugs." #: ../../faq/general.rst:138 msgid "" @@ -322,15 +305,6 @@ msgid "" "adding new modules, and release candidates are frozen, making no changes " "except as needed to fix critical bugs." msgstr "" -"Nem todos as versões são lançamentos de correções de erros. Na corrida por " -"uma nova versão principal, uma série de lançamentos de desenvolvimento são " -"feitas, denotadas como alfa, beta ou candidata. As versões alfas são " -"lançamentos iniciais (early releases) em que as interfaces ainda não estão " -"finalizadas; não é inesperado ver uma mudança de interface entre duas " -"versões alfa. As betas são mais estáveis, preservando as interfaces " -"existentes, mas possivelmente adicionando novos módulos, e as candidatas a " -"lançamento são congeladas, sem alterações, exceto quando necessário para " -"corrigir erros críticos." #: ../../faq/general.rst:146 msgid "Alpha, beta and release candidate versions have an additional suffix:" @@ -381,8 +355,6 @@ msgid "" "See also the documentation for :data:`sys.version`, :data:`sys.hexversion`, " "and :data:`sys.version_info`." msgstr "" -"Veja também a documentação para :data:`sys.version`, :data:`sys.hexversion`, " -"e :data:`sys.version_info`." #: ../../faq/general.rst:165 msgid "How do I obtain a copy of the Python source?" @@ -498,11 +470,6 @@ msgid "" "postings per day. It's available as `the python-announce mailing list " "`_." msgstr "" -"Os anúncios de novas versões do software e eventos podem ser encontrados em " -"comp.lang.python.announce, uma lista moderada de baixo tráfego que recebe " -"cerca de cinco postagens por dia. Está disponível como `a lista de discussão " -"python-announce `_." #: ../../faq/general.rst:220 msgid "" @@ -546,8 +513,6 @@ msgid "" "To report a bug or submit a patch, please use the Roundup installation at " "https://bugs.python.org/." msgstr "" -"Para reportar um erro ou enviar uma correção, use o Roundup rodando em " -"https://bugs.python.org/." #: ../../faq/general.rst:242 msgid "" @@ -558,13 +523,6 @@ msgid "" "password through Roundup's `password reset procedure `_." msgstr "" -"Você deve ter uma conta no Roundup para poder enviar um relatório de erro; " -"isso nos permite contactá-lo se tivermos mais perguntas a serem feitas. " -"Também permitirá que o Roundup lhe envie atualizações à medida que " -"trabalhamos na correção do erro por você relatado. Se tiveres usado o " -"SourceForge anteriormente para relatar erros do Python, você pode obter sua " -"senha do Roundup através do `procedimento para recuperar senha `_." #: ../../faq/general.rst:248 msgid "" @@ -678,9 +636,6 @@ msgid "" "18 months since 1991, and this seems likely to continue. As of version 3.9, " "Python will have a major new release every 12 months (:pep:`602`)." msgstr "" -"Muito estável. Novos lançamentos estáveis são divulgados aproximadamente de " -"6 a 18 meses desde 1991, e isso provavelmente continuará. A partir da versão " -"3.9, o Python terá uma nova versão importante a cada 12 meses (:pep:`602`)." #: ../../faq/general.rst:308 msgid "" @@ -691,13 +646,6 @@ msgid "" "and it's guaranteed that interfaces will remain the same throughout a series " "of bugfix releases." msgstr "" -"Os desenvolvedores lançam versões \"bugfix\" de versões mais antigas, então " -"a estabilidade dos lançamentos existentes melhora gradualmente. As " -"liberações de correções de erros, indicadas por um terceiro componente do " -"número da versão (por exemplo, 3.5.3, 3.6.2), são gerenciadas para " -"estabilidade; somente correções para problemas conhecidos são incluídas em " -"uma versão de correções de erros, e é garantido que as interfaces " -"permanecerão as mesmas durante uma série de liberações de correções de erros." #: ../../faq/general.rst:315 msgid "" @@ -707,12 +655,6 @@ msgid "" "supported by most widely used libraries. Although 2.x is still widely used, " "`it is not maintained anymore `_." msgstr "" -"As últimas versões estáveis sempre podem ser encontradas na `página de " -"download do Python `_. Existem duas " -"versões prontas para produção do Python: 2.x e 3.x. A versão recomendada é 3." -"x, que é suportada pelas bibliotecas mais usadas. Embora 2.x ainda seja " -"amplamente utilizado, `não é mais mantido `_." #: ../../faq/general.rst:322 msgid "How many people are using Python?" @@ -789,20 +731,12 @@ msgid "" "for a PEP titled \"Python X.Y Release Schedule\", where X.Y is a version " "that hasn't been publicly released yet." msgstr "" -"Consulte https://www.python.org/dev/peps/ para ver a lista de propostas de " -"aprimoramento do python (PEPs). As PEPs são documentos de design que " -"descrevem novos recursos que foram sugeridos para o Python, fornecendo uma " -"especificação técnica concisa e a sua lógica. Procure uma PEP intitulado de " -"\"Python X.Y Release Schedule\", onde X.Y é uma versão que ainda não foi " -"lançada publicamente." #: ../../faq/general.rst:360 msgid "" "New development is discussed on `the python-dev mailing list `_." msgstr "" -"Novos desenvolvimentos são discutidos na `lista de discussão python-dev " -"`_." #: ../../faq/general.rst:365 msgid "Is it reasonable to propose incompatible changes to Python?" diff --git a/faq/gui.po b/faq/gui.po index 377c4abed..cd4e278c5 100644 --- a/faq/gui.po +++ b/faq/gui.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -95,9 +91,6 @@ msgid "" "point to them at run-time using the :envvar:`TCL_LIBRARY` and :envvar:" "`TK_LIBRARY` environment variables." msgstr "" -"Uma solução é enviar o aplicativo com as bibliotecas Tcl e Tk e apontá-las " -"em tempo de execução usando as variáveis de ambiente :envvar:`TCL_LIBRARY` " -"e :envvar:`TK_LIBRARY`." #: ../../faq/gui.rst:49 msgid "" @@ -133,12 +126,6 @@ msgid "" "function which will be called from the Tk mainloop when I/O is possible on a " "file descriptor. See :ref:`tkinter-file-handlers`." msgstr "" -"Em plataformas diferentes do Windows, sim, e você nem precisa de threads! " -"Mas você terá que reestruturar seu código de E/S um pouco. O Tk tem o " -"equivalente à chamada :c:func:`XtAddInput()` do Xt, que permite que você " -"registre uma função de retorno de chamada que será chamada a partir do loop " -"principal do Tk quando E/S é possível em um descritor de arquivo. Consulte :" -"ref:`tkinter-file-handlers`." #: ../../faq/gui.rst:71 msgid "I can't get key bindings to work in Tkinter: why?" @@ -151,9 +138,6 @@ msgid "" "meth:`bind` method don't get handled even when the appropriate key is " "pressed." msgstr "" -"Uma queixa frequentemente ouvida é que os manipuladores de eventos " -"vinculados a eventos com o método :meth:`bind` não são manipulados mesmo " -"quando a tecla apropriada é pressionada." #: ../../faq/gui.rst:76 msgid "" diff --git a/faq/index.po b/faq/index.po index e8c1bde1f..69aa9f966 100644 --- a/faq/index.po +++ b/faq/index.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/faq/installed.po b/faq/installed.po index a81282251..6856e748a 100644 --- a/faq/installed.po +++ b/faq/installed.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/faq/library.po b/faq/library.po index 304afd65b..0aca96047 100644 --- a/faq/library.po +++ b/faq/library.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -221,8 +217,6 @@ msgid "" "The :mod:`atexit` module provides a register function that is similar to " "C's :c:func:`onexit`." msgstr "" -"O módulo :mod:`atexit` fornece uma função de registro similar ao :c:func:" -"`onexit` do C." #: ../../faq/library.rst:118 msgid "Why don't my signal handlers work?" @@ -506,7 +500,7 @@ msgstr "" "Em teoria, isso significa que uma contabilidade exata requer um entendimento " "exato da implementação do bytecode PVM. Na prática, isso significa que as " "operações em variáveis compartilhadas de tipos de dados integrados " -"(inteiros, listas, dicionarios, etc.) que \"parecem atômicas\" realmente são." +"(inteiros, listas, dicionários, etc.) que \"parecem atômicas\" realmente são." #: ../../faq/library.rst:377 msgid "" diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 3ee31b840..b2a8f859c 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -161,9 +157,6 @@ msgid "" "pyre-check.org/>`_, and `Pytype `_ can " "check type hints in Python source code." msgstr "" -"Verificadores de tipo estático como `Mypy `_, `Pyre " -"`_, e `Pytype `_ " -"podem verificar as dicas de tipo no código-fonte Python." #: ../../faq/programming.rst:73 msgid "How can I create a stand-alone binary from a Python script?" @@ -808,9 +801,6 @@ msgid "" "has changed from ``[]`` to ``[10]``. Since both the variables refer to the " "same object, using either name accesses the modified value ``[10]``." msgstr "" -"Após invocar para :meth:`~list.append`, o conteúdo do objeto mutável mudou " -"de ``[]`` para ``[10]``. Uma vez que ambas as variáveis referem-se ao mesmo " -"objeto, usar qualquer um dos nomes acessará o valor modificado ``[10]``." #: ../../faq/programming.rst:461 msgid "If we instead assign an immutable object to ``x``::" @@ -2004,11 +1994,11 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:1325 msgid "How do I apply a method to a sequence of objects?" -msgstr "Como eu aplico um método para uma sequência de objetos?" +msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:1327 msgid "Use a list comprehension::" -msgstr "Usando compreensão de lista::" +msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:1334 msgid "" @@ -2882,7 +2872,7 @@ msgid "" "relevant instance attributes are mutable, the *cached_property* approach " "can't be made to work because it cannot detect changes to the attributes." msgstr "" -"O exemplo acima assume que o *station_id* nunca muda. Se os atribuitos " +"O exemplo acima presume que o *station_id* nunca muda. Se os atributos " "relevantes da instância forem mutáveis, a abordagem *cached_property* não " "poderá usada porque não é capaz de detectar alterações no atributo." diff --git a/faq/windows.po b/faq/windows.po index 430c047bb..720f412ac 100644 --- a/faq/windows.po +++ b/faq/windows.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 60e014076..917e64c9f 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -104,16 +100,17 @@ msgid "" "module), import finders and loaders (in the :mod:`importlib.abc` module). " "You can create your own ABCs with the :mod:`abc` module." msgstr "" -"Classes bases abstratas complementam :term:`tipagem pato`, fornecendo uma " -"maneira de definir interfaces quando outras técnicas, como :func:`hasattr`, " -"seriam desajeitadas ou sutilmente erradas (por exemplo, com :ref:`métodos " -"mágicos `). ABCs introduzem subclasses virtuais, classes que " -"não herdam de uma classe mas ainda são reconhecidas por :func:`isinstance` " -"e :func:`issubclass`; veja a documentação do módulo :mod:`abc`. Python vem " -"com muitas ABCs embutidas para estruturas de dados (no módulo :mod:" -"`collections.abc`), números (no módulo :mod:`numbers`), fluxos (no módulo :" -"mod:`io`), localizadores e carregadores de importação (no módulo :mod:" -"`importlib.abc`). Você pode criar suas próprias ABCs com o módulo :mod:`abc`." +"Classes bases abstratas (ABCs, do inglês *abstract base class*) complementam " +"a :term:`tipagem pato`, fornecendo uma maneira de definir interfaces quando " +"outras técnicas, como :func:`hasattr`, seriam desajeitadas ou sutilmente " +"erradas (por exemplo, com :ref:`métodos mágicos `). ABCs " +"introduzem subclasses virtuais, classes que não herdam de uma classe mas " +"ainda são reconhecidas por :func:`isinstance` e :func:`issubclass`; veja a " +"documentação do módulo :mod:`abc`. Python vem com muitas ABCs embutidas para " +"estruturas de dados (no módulo :mod:`collections.abc`), números (no módulo :" +"mod:`numbers`), fluxos (no módulo :mod:`io`), localizadores e carregadores " +"de importação (no módulo :mod:`importlib.abc`). Você pode criar suas " +"próprias ABCs com o módulo :mod:`abc`." #: ../../glossary.rst:46 msgid "annotation" @@ -170,9 +167,9 @@ msgid "" "following calls to :func:`complex`::" msgstr "" ":dfn:`argumento nomeado`: um argumento precedido por um identificador (por " -"exemplo, ``name=``) na chamada de uma função ou passada como um valor em um " +"exemplo, ``name=``) na chamada de uma função ou passado como um valor em um " "dicionário precedido por ``**``. Por exemplo, ``3`` e ``5`` são ambos " -"argumentos nomeados na chamada da função :func:`complex` a seguir::" +"argumentos nomeados nas chamadas da função :func:`complex` a seguir::" #: ../../glossary.rst:75 msgid "" @@ -183,8 +180,8 @@ msgid "" msgstr "" ":dfn:`argumento posicional`: um argumento que não é um argumento nomeado. " "Argumentos posicionais podem aparecer no início da lista de argumentos e/ou " -"podem ser passados com elementos de um :term:`iterável` precedido " -"por ``*``. Por exemplo, ``3`` e ``5`` são ambos argumentos posicionais nas " +"podem ser passados como elementos de um :term:`iterável` precedidos por " +"``*``. Por exemplo, ``3`` e ``5`` são ambos argumentos posicionais nas " "chamadas a seguir::" #: ../../glossary.rst:84 @@ -196,8 +193,8 @@ msgid "" msgstr "" "Argumentos são atribuídos às variáveis locais nomeadas no corpo da função. " "Veja a seção :ref:`calls` para as regras de atribuição. Sintaticamente, " -"qualquer expressão pode ser usada para representar um argumento; avaliada a " -"expressão, o valor é atribuído à variável local." +"qualquer expressão pode ser usada para representar um argumento; após a " +"expressão ser avaliada, o valor resultante é atribuído à variável local." #: ../../glossary.rst:89 msgid "" @@ -219,9 +216,6 @@ msgid "" "statement by defining :meth:`__aenter__` and :meth:`__aexit__` methods. " "Introduced by :pep:`492`." msgstr "" -"Um objeto que controla o ambiente visto numa instrução :keyword:`async with` " -"por meio da definição dos métodos :meth:`__aenter__` e :meth:`__aexit__`. " -"Introduzido pela :pep:`492`." #: ../../glossary.rst:97 msgid "asynchronous generator" @@ -274,9 +268,6 @@ msgid "" "of the asynchronous generator function until the next :keyword:`yield` " "expression." msgstr "" -"Este é um :term:`iterador assíncrono` que, quando chamado usando o método :" -"meth:`__anext__`, retorna um objeto aguardável que executará o corpo da " -"função geradora assíncrona até a próxima expressão :keyword:`yield`." #: ../../glossary.rst:120 msgid "" @@ -286,11 +277,6 @@ msgid "" "with another awaitable returned by :meth:`__anext__`, it picks up where it " "left off. See :pep:`492` and :pep:`525`." msgstr "" -"Cada :keyword:`yield` suspende temporariamente o processamento, lembrando o " -"estado de execução do local (incluindo variáveis locais e instruções ``try`` " -"pendentes). Quando o *iterador gerador assíncrono* é efetivamente retomado " -"com outro aguardável retornado por :meth:`__anext__`, ele inicia de onde " -"parou. Veja :pep:`492` e :pep:`525`." #: ../../glossary.rst:125 msgid "asynchronous iterable" @@ -302,9 +288,6 @@ msgid "" "return an :term:`asynchronous iterator` from its :meth:`__aiter__` method. " "Introduced by :pep:`492`." msgstr "" -"Um objeto que pode ser usado em uma instrução :keyword:`async for`. Deve " -"retornar um :term:`iterador assíncrono` do seu método :meth:`__aiter__`. " -"Introduzido por :pep:`492`." #: ../../glossary.rst:130 msgid "asynchronous iterator" @@ -318,11 +301,6 @@ msgid "" "meth:`__anext__` method until it raises a :exc:`StopAsyncIteration` " "exception. Introduced by :pep:`492`." msgstr "" -"Um objeto que implementa os métodos :meth:`__aiter__` e :meth:`__anext__`. " -"``__anext__`` deve retornar um objeto :term:`aguardável `. :" -"keyword:`async for` resolve os aguardáveis retornados por um método :meth:" -"`__anext__` do iterador assíncrono até que ele levante uma exceção :exc:" -"`StopAsyncIteration`. Introduzido pela :pep:`492`." #: ../../glossary.rst:137 msgid "attribute" @@ -362,9 +340,6 @@ msgid "" "term:`coroutine` or an object with an :meth:`__await__` method. See also :" "pep:`492`." msgstr "" -"Um objeto que pode ser usado em uma expressão :keyword:`await`. Pode ser " -"uma :term:`corrotina` ou um objeto com um método :meth:`__await__`. Veja " -"também a :pep:`492`." #: ../../glossary.rst:154 msgid "BDFL" @@ -391,11 +366,6 @@ msgid "" "stdout.buffer`, and instances of :class:`io.BytesIO` and :class:`gzip." "GzipFile`." msgstr "" -"Um :term:`objeto arquivo ` capaz de ler e gravar em :term:" -"`objetos byte ou similar `. Exemplos de arquivos binários " -"são arquivos abertos no modo binário (``'rb'``, ``'wb'`` ou ``'rb+'``), :" -"data:`sys.stdin.buffer`, :data:`sys.stdout.buffer` e instâncias de :class:" -"`io.BytesIO` e :class:`gzip.GzipFile`." #: ../../glossary.rst:167 msgid "" @@ -567,7 +537,7 @@ msgstr "" #: ../../glossary.rst:236 msgid "coercion" -msgstr "coerção" +msgstr "" #: ../../glossary.rst:238 msgid "" @@ -580,15 +550,6 @@ msgid "" "compatible types would have to be normalized to the same value by the " "programmer, e.g., ``float(3)+4.5`` rather than just ``3+4.5``." msgstr "" -"A conversão implícita de uma instância de um tipo para outro durante uma " -"operação que envolve dois argumentos do mesmo tipo. Por exemplo, " -"``int(3.15)`` converte o número do ponto flutuante no número inteiro ``3``, " -"mas em ``3+4.5``, cada argumento é de um tipo diferente (um int, um float), " -"e ambos devem ser convertidos para o mesmo tipo antes de poderem ser " -"adicionados ou isso levantará um :exc:`TypeError`. Sem coerção, todos os " -"argumentos de tipos compatíveis teriam que ser normalizados com o mesmo " -"valor pelo programador, por exemplo, ``float(3)+4.5`` em vez de apenas " -"``3+4.5``." #: ../../glossary.rst:246 msgid "complex number" @@ -627,9 +588,6 @@ msgid "" "An object which controls the environment seen in a :keyword:`with` statement " "by defining :meth:`__enter__` and :meth:`__exit__` methods. See :pep:`343`." msgstr "" -"Um objeto que controla o ambiente visto numa instrução :keyword:`with` por " -"meio da definição dos métodos :meth:`__enter__` e :meth:`__exit__`. Veja :" -"pep:`343`." #: ../../glossary.rst:263 msgid "context variable" @@ -769,16 +727,6 @@ msgid "" "including functions, methods, properties, class methods, static methods, and " "reference to super classes." msgstr "" -"Qualquer objeto que define os métodos :meth:`__get__`, :meth:`__set__` ou :" -"meth:`__delete__`. Quando um atributo de classe é um descritor, seu " -"comportamento de associação especial é acionado no acesso a um atributo. " -"Normalmente, ao se utilizar *a.b* para se obter, definir ou excluir, um " -"atributo dispara uma busca no objeto chamado *b* no dicionário de classe de " -"*a*, mas se *b* for um descritor, o respectivo método descritor é chamado. " -"Compreender descritores é a chave para um profundo entendimento de Python " -"pois eles são a base de muitas funcionalidades incluindo funções, métodos, " -"propriedades, métodos de classe, métodos estáticos e referências para " -"superclasses." #: ../../glossary.rst:336 msgid "" @@ -798,10 +746,6 @@ msgid "" "can be any object with :meth:`__hash__` and :meth:`__eq__` methods. Called a " "hash in Perl." msgstr "" -"Um vetor associativo em que chaves arbitrárias são mapeadas para valores. As " -"chaves podem ser quaisquer objetos que possuam os métodos :meth:`__hash__` " -"e :meth:`__eq__`. Dicionários são estruturas chamadas de hash na linguagem " -"Perl." #: ../../glossary.rst:343 msgid "dictionary comprehension" @@ -850,12 +794,6 @@ msgid "" "class, function or module. Since it is available via introspection, it is " "the canonical place for documentation of the object." msgstr "" -"Abreviatura de \"documentation string\" (string de documentação). Uma string " -"literal que aparece como primeira expressão numa classe, função ou módulo. " -"Ainda que sejam ignoradas quando a suíte é executada, é reconhecida pelo " -"compilador que a coloca no atributo :attr:`__doc__` da classe, função ou " -"módulo que a encapsula. Como ficam disponíveis por meio de introspecção, " -"docstrings são o lugar canônico para documentação do objeto." #: ../../glossary.rst:365 msgid "duck-typing" @@ -968,13 +906,6 @@ msgid "" "output, in-memory buffers, sockets, pipes, etc.). File objects are also " "called :dfn:`file-like objects` or :dfn:`streams`." msgstr "" -"Um objeto que expõe uma API orientada a arquivos (com métodos tais como :" -"meth:`read()` ou :meth:`write()`) para um recurso subjacente. Dependendo da " -"maneira como foi criado, um objeto arquivo pode mediar o acesso a um arquivo " -"real no disco ou outro tipo de dispositivo de armazenamento ou de " -"comunicação (por exemplo a entrada/saída padrão, buffers em memória, " -"soquetes, pipes, etc.). Objetos arquivo também são chamados de :dfn:`objetos " -"arquivo ou similares` ou :dfn:`fluxos`." #: ../../glossary.rst:412 msgid "" @@ -1314,7 +1245,7 @@ msgstr "" "tipos embutidos críticos como o :class:`dict`) ganhem segurança implícita " "contra acesso concorrente. Travar todo o interpretador facilita que o " "interpretador em si seja multithread, às custas de muito do paralelismo já " -"provido por máquinas multiprocessador." +"provido por máquinas com multiprocessadores." #: ../../glossary.rst:562 msgid "" @@ -1368,10 +1299,6 @@ msgid "" "other objects (it needs an :meth:`__eq__` method). Hashable objects which " "compare equal must have the same hash value." msgstr "" -"Um objeto é *hasheável* se tem um valor de hash que nunca muda durante seu " -"ciclo de vida (precisa ter um método :meth:`__hash__`) e pode ser comparado " -"com outros objetos (precisa ter um método :meth:`__eq__`). Objetos " -"hasheáveis que são comparados como iguais devem ter o mesmo valor de hash." #: ../../glossary.rst:585 msgid "" @@ -1392,7 +1319,7 @@ msgid "" "value is derived from their :func:`id`." msgstr "" "A maioria dos objetos embutidos imutáveis do Python são hasheáveis; " -"containers mutáveis (tais como listas ou dicionários) não são; containers " +"contêineres mutáveis (tais como listas ou dicionários) não são; contêineres " "imutáveis (tais como tuplas e frozensets) são hasheáveis apenas se os seus " "elementos são hasheáveis. Objetos que são instâncias de classes definidas " "pelo usuário são hasheáveis por padrão. Todos eles comparam de forma " @@ -1560,12 +1487,6 @@ msgid "" "meth:`__iter__` method or with a :meth:`__getitem__` method that implements :" "term:`Sequence ` semantics." msgstr "" -"Um objeto capaz de retornar seus membros um de cada vez. Exemplos de " -"iteráveis incluem todos os tipos de sequência (tais como :class:`list`, :" -"class:`str` e :class:`tuple`) e alguns tipos não sequenciais como :class:" -"`dict`, :term:`objeto arquivo `, e objetos de qualquer classe " -"que você definir com um método :meth:`__iter__` ou com um método :meth:" -"`__getitem__` que implemente a semântica de :term:`Sequência `." #: ../../glossary.rst:661 msgid "" @@ -1579,15 +1500,6 @@ msgid "" "unnamed variable to hold the iterator for the duration of the loop. See " "also :term:`iterator`, :term:`sequence`, and :term:`generator`." msgstr "" -"Iteráveis podem ser usados em um laço :keyword:`for` e em vários outros " -"lugares em que uma sequência é necessária (:func:`zip`, :func:`map`, ...). " -"Quando um objeto iterável é passado como argumento para a função nativa :" -"func:`iter`, ela retorna um iterador para o objeto. Este iterador é adequado " -"para se varrer todo o conjunto de valores. Ao usar iteráveis, normalmente " -"não é necessário chamar :func:`iter` ou lidar com os objetos iteradores em " -"si. A instrução ``for`` faz isso automaticamente para você, criando uma " -"variável temporária para armazenar o iterador durante a execução do laço. " -"Veja também :term:`iterador`, :term:`sequência`, e :term:`gerador`." #: ../../glossary.rst:671 msgid "iterator" @@ -1610,21 +1522,6 @@ msgid "" "iterator will just return the same exhausted iterator object used in the " "previous iteration pass, making it appear like an empty container." msgstr "" -"Um objeto que representa um fluxo de dados. Repetidas chamadas ao método :" -"meth:`~iterator.__next__` de um iterador (ou passando o objeto para a função " -"embutida :func:`next`) vão retornar itens sucessivos do fluxo. Quando não " -"houver mais dados disponíveis uma exceção :exc:`StopIteration` será " -"levantada. Neste ponto, o objeto iterador se esgotou e quaisquer chamadas " -"subsequentes a seu método :meth:`__next__` vão apenas levantar a exceção :" -"exc:`StopIteration` novamente. Iteradores precisam ter um método :meth:" -"`__iter__` que retorne o objeto iterador em si, de forma que todo iterador " -"também é iterável e pode ser usado na maioria dos lugares em que um iterável " -"é requerido. Uma notável exceção é código que tenta realizar passagens em " -"múltiplas iterações. Um objeto contêiner (como uma :class:`list`) produz um " -"novo iterador a cada vez que você passá-lo para a função :func:`iter` ou " -"utilizá-lo em um laço :keyword:`for`. Tentar isso com o mesmo iterador " -"apenas iria retornar o mesmo objeto iterador esgotado já utilizado na " -"iteração anterior, como se fosse um contêiner vazio." #: ../../glossary.rst:688 msgid "More information can be found in :ref:`typeiter`." @@ -1635,8 +1532,6 @@ msgid "" "CPython does not consistently apply the requirement that an iterator define :" "meth:`__iter__`." msgstr "" -"O CPython não aplica consistentemente o requisito que um iterador define :" -"meth:`__iter__`." #: ../../glossary.rst:694 msgid "key function" @@ -1676,14 +1571,6 @@ msgid "" "methodcaller`. See the :ref:`Sorting HOW TO ` for examples of " "how to create and use key functions." msgstr "" -"Há várias maneiras de se criar funções chave. Por exemplo, o método :meth:" -"`str.lower` pode servir como uma função chave para ordenações insensíveis à " -"caixa. Alternativamente, uma função chave ad-hoc pode ser construída a " -"partir de uma expressão :keyword:`lambda`, como ``lambda r: (r[0], r[2])``. " -"Além disso, o módulo :mod:`operator` dispõe de três construtores para " -"funções chave: :func:`~operator.attrgetter`, :func:`~operator.itemgetter` e " -"o :func:`~operator.methodcaller`. Consulte o :ref:`HowTo de Ordenação " -"` para ver exemplos de como criar e utilizar funções chave." #: ../../glossary.rst:715 msgid "keyword argument" @@ -1747,28 +1634,22 @@ msgid "" "On Unix, it is the encoding of the LC_CTYPE locale. It can be set with " "``locale.setlocale(locale.LC_CTYPE, new_locale)``." msgstr "" -"No Unix, é a codificação da localidade do LC_CTYPE, que pode ser definida " -"com ``locale.setlocale(locale.LC_CTYPE, new_locale)``." #: ../../glossary.rst:740 msgid "On Windows, it is the ANSI code page (ex: ``cp1252``)." -msgstr "No Windows, é a página de código ANSI (ex: ``cp1252``)." +msgstr "" #: ../../glossary.rst:742 msgid "" "``locale.getpreferredencoding(False)`` can be used to get the locale " "encoding." msgstr "" -"``locale.getpreferredencoding(False)`` pode ser usado para obter da " -"codificação da localidade." #: ../../glossary.rst:745 msgid "" "Python uses the :term:`filesystem encoding and error handler` to convert " "between Unicode filenames and bytes filenames." msgstr "" -"Python usa :term:`tratador de erros e codificação do sistema de arquivos` " -"para converter entre nomes de arquivos e nomes de arquivos de bytes Unicode." #: ../../glossary.rst:747 msgid "list" @@ -1780,9 +1661,6 @@ msgid "" "array in other languages than to a linked list since access to elements is " "O(1)." msgstr "" -"Uma :term:`sequência` embutida no Python. Apesar do seu nome, é mais próximo " -"de um vetor em outras linguagens do que uma lista encadeada, como o acesso " -"aos elementos é da ordem O(1)." #: ../../glossary.rst:752 msgid "list comprehension" @@ -1840,12 +1718,6 @@ msgid "" "`collections.defaultdict`, :class:`collections.OrderedDict` and :class:" "`collections.Counter`." msgstr "" -"Um objeto contêiner que suporta buscas por chaves arbitrárias e implementa " -"os métodos especificados em :ref:`classes base abstratas ` :class:`~collections.Mapping` ou :class:" -"`~collections.MutableMapping`. Exemplos incluem :class:`dict`, :class:" -"`collections.defaultdict`, :class:`collections.OrderedDict` e :class:" -"`collections.Counter`." #: ../../glossary.rst:779 msgid "meta path finder" @@ -2017,13 +1889,6 @@ msgid "" "func:`collections.namedtuple`. The latter technique also adds some extra " "methods that may not be found in hand-written or built-in named tuples." msgstr "" -"Algumas tuplas nomeadas são tipos embutidos (tal como os exemplos acima). " -"Alternativamente, uma tupla nomeada pode ser criada a partir de uma " -"definição de classe regular, que herde de :class:`tuple` e que defina campos " -"nomeados. Tal classe pode ser escrita a mão, ou ela pode ser criada com uma " -"função fábrica :func:`collections.namedtuple`. A segunda técnica também " -"adiciona alguns métodos extras, que podem não ser encontrados quando foi " -"escrita manualmente, ou em tuplas nomeadas embutidas." #: ../../glossary.rst:854 msgid "namespace" @@ -2104,11 +1969,6 @@ msgid "" "versatile features like :attr:`~object.__slots__`, descriptors, properties, :" "meth:`__getattribute__`, class methods, and static methods." msgstr "" -"Antigo nome para o tipo de classes agora usado para todos os objetos de " -"classes. Em versões anteriores do Python, apenas classes estilo podiam usar " -"recursos novos e versáteis do Python, tais como :attr:`~object.__slots__`, " -"descritores, propriedades, :meth:`__getattribute__`, métodos de classe, e " -"métodos estáticos." #: ../../glossary.rst:889 msgid "object" @@ -2215,8 +2075,8 @@ msgid "" msgstr "" ":dfn:`var-nomeado`: especifica que, arbitrariamente, muitos argumentos " "nomeados podem ser fornecidos (em adição a qualquer argumento nomeado já " -"aceito por outros parâmetros). Tal parâmetro pode definido colocando-se " -"``**`` antes do nome, por exemplo *kwargs* no exemplo acima." +"aceito por outros parâmetros). Tal parâmetro pode ser definido colocando-se " +"``**`` antes do nome, por exemplo, *kwargs* no exemplo acima." #: ../../glossary.rst:947 msgid "" @@ -2281,9 +2141,6 @@ msgid "" "entry finder` if it knows how to find modules on a specific :term:`path " "entry`." msgstr "" -"Um chamável na lista :data:`sys.path_hook` que retorna um :term:`localizador " -"de entrada de caminho` caso saiba como localizar módulos em uma :term:" -"`entrada de caminho` específica." #: ../../glossary.rst:971 msgid "path based finder" @@ -2503,12 +2360,6 @@ msgid "" "function that programmers can call to return the reference count for a " "particular object." msgstr "" -"O número de referências para um objeto. Quando a contagem de referências de " -"um objeto atinge zero, ele é desalocado. Contagem de referências geralmente " -"não é visível no código Python, mas é um elemento chave da implementação :" -"term:`CPython`. O módulo :mod:`sys` define a função :func:`~sys.getrefcount` " -"que programadores podem chamar para retornar a contagem de referências para " -"um objeto em particular." #: ../../glossary.rst:1083 msgid "regular package" @@ -2558,14 +2409,6 @@ msgid "" "`__len__`, but is considered a mapping rather than a sequence because the " "lookups use arbitrary :term:`immutable` keys rather than integers." msgstr "" -"Um :term:`iterável` com suporte para acesso eficiente a seus elementos " -"através de índices inteiros via método especial :meth:`__getitem__` e que " -"define o método :meth:`__len__` que devolve o tamanho da sequência. Alguns " -"tipos de sequência embutidos são: :class:`list`, :class:`str`, :class:" -"`tuple`, e :class:`bytes`. Note que :class:`dict` também tem suporte para :" -"meth:`__getitem__` e :meth:`__len__`, mas é considerado um mapa e não uma " -"sequência porque a busca usa uma chave :term:`imutável` arbitrária em vez de " -"inteiros." #: ../../glossary.rst:1107 msgid "" @@ -2575,11 +2418,6 @@ msgid "" "meth:`__reversed__`. Types that implement this expanded interface can be " "registered explicitly using :func:`~abc.ABCMeta.register`." msgstr "" -"A classe base abstrata :class:`collections.abc.Sequence` define uma " -"interface mais rica que vai além de apenas :meth:`__getitem__` e :meth:" -"`__len__`, adicionando :meth:`count`, :meth:`index`, :meth:`__contains__`, " -"e :meth:`__reversed__`. Tipos que implementam essa interface podem ser " -"explicitamente registrados usando :func:`~abc.ABCMeta.register`." #: ../../glossary.rst:1114 msgid "set comprehension" @@ -2825,9 +2663,6 @@ msgid "" "to static type analysis tools, and aid IDEs with code completion and " "refactoring." msgstr "" -"Dicas de tipo são opcionais e não são forçadas pelo Python, mas elas são " -"úteis para ferramentas de análise de tipos estático, e ajudam IDEs a " -"completar e refatorar código." #: ../../glossary.rst:1223 msgid "" diff --git a/howto/annotations.po b/howto/annotations.po index 76235e634..09e4ca0cf 100644 --- a/howto/annotations.po +++ b/howto/annotations.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/argparse.po b/howto/argparse.po index d5b4efece..39130ce3a 100644 --- a/howto/argparse.po +++ b/howto/argparse.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -51,11 +47,6 @@ msgid "" "mod:`optparse`. Note also that :mod:`argparse` is based on :mod:`optparse`, " "and therefore very similar in terms of usage." msgstr "" -"Existem outros dois módulos que cumprem esta mesma tarefa, chamados :mod:" -"`getopt` (equivalente ao :c:func:`getopt` da linguagem C) e outro que hoje " -"está descontinuado :mod:`optparse`. Note também que o :mod:`argparse` é " -"baseado no módulo :mod:`optparse`, e, portanto, possui bastante similaridade " -"em termos de uso." #: ../../howto/argparse.rst:22 msgid "Concepts" @@ -190,10 +181,6 @@ msgid "" "which command-line options the program is willing to accept. In this case, " "I've named it ``echo`` so that it's in line with its function." msgstr "" -"Nós adicionamos o método :meth:`add_argument`, cujo o mesmo usamos para " -"especificar quais opções de linha de comando o programa está disposto a " -"aceitar. Neste caso, eu o nomeei ``echo`` para que ele esteja de acordo com " -"sua função." #: ../../howto/argparse.rst:144 msgid "Calling our program now requires us to specify an option." @@ -205,8 +192,6 @@ msgid "" "The :meth:`parse_args` method actually returns some data from the options " "specified, in this case, ``echo``." msgstr "" -"O método :meth:`parse_args` realmente retorna alguns dados das opções " -"especificadas, neste caso, ``echo``." #: ../../howto/argparse.rst:149 msgid "" diff --git a/howto/clinic.po b/howto/clinic.po index 0bb9aa29d..0fdb374ef 100644 --- a/howto/clinic.po +++ b/howto/clinic.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -586,7 +582,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:554 msgid "Advanced Topics" -msgstr "Tópicos Avançados" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:556 msgid "" @@ -857,7 +853,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:766 ../../howto/clinic.rst:1316 msgid "``c_default``" -msgstr "``c_default``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:762 msgid "" @@ -869,7 +865,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:771 msgid "``annotation``" -msgstr "``annotation``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:769 msgid "" @@ -885,7 +881,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:782 msgid "``accept``" -msgstr "``accept``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:777 msgid "" @@ -901,7 +897,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:787 msgid "``bitwise``" -msgstr "``bitwise``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:785 msgid "" @@ -912,7 +908,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:792 ../../howto/clinic.rst:1330 msgid "``converter``" -msgstr "``converter``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:790 msgid "" @@ -923,7 +919,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:797 msgid "``encoding``" -msgstr "``encoding``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:795 msgid "" @@ -933,7 +929,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:801 msgid "``subclass_of``" -msgstr "``subclass_of``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:800 msgid "" @@ -943,7 +939,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:806 ../../howto/clinic.rst:1302 msgid "``type``" -msgstr "``type``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:804 msgid "" @@ -954,7 +950,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:812 msgid "``zeroes``" -msgstr "``zeroes``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:809 msgid "" @@ -988,7 +984,7 @@ msgstr "``'B'``" #: ../../howto/clinic.rst:827 msgid "``unsigned_char(bitwise=True)``" -msgstr "``unsigned_char(bitwise=True)``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:828 msgid "``'b'``" @@ -996,7 +992,7 @@ msgstr "``'b'``" #: ../../howto/clinic.rst:828 msgid "``unsigned_char``" -msgstr "``unsigned_char``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:829 msgid "``'c'``" @@ -1004,15 +1000,15 @@ msgstr "``'c'``" #: ../../howto/clinic.rst:829 msgid "``char``" -msgstr "``char``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:830 msgid "``'C'``" -msgstr "``'C'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:830 msgid "``int(accept={str})``" -msgstr "``int(accept={str})``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:831 msgid "``'d'``" @@ -1020,7 +1016,7 @@ msgstr "``'d'``" #: ../../howto/clinic.rst:831 msgid "``double``" -msgstr "``double``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:832 msgid "``'D'``" @@ -1028,19 +1024,19 @@ msgstr "``'D'``" #: ../../howto/clinic.rst:832 msgid "``Py_complex``" -msgstr "``Py_complex``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:833 msgid "``'es'``" -msgstr "``'es'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:833 msgid "``str(encoding='name_of_encoding')``" -msgstr "``str(encoding='name_of_encoding')``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:834 msgid "``'es#'``" -msgstr "``'es#'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:834 msgid "``str(encoding='name_of_encoding', zeroes=True)``" @@ -1048,7 +1044,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:835 msgid "``'et'``" -msgstr "``'et'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:835 msgid "``str(encoding='name_of_encoding', accept={bytes, bytearray, str})``" @@ -1056,7 +1052,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:836 msgid "``'et#'``" -msgstr "``'et#'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:836 msgid "" @@ -1070,7 +1066,7 @@ msgstr "``'f'``" #: ../../howto/clinic.rst:837 msgid "``float``" -msgstr "``float``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:838 msgid "``'h'``" @@ -1078,7 +1074,7 @@ msgstr "``'h'``" #: ../../howto/clinic.rst:838 msgid "``short``" -msgstr "``short``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:839 msgid "``'H'``" @@ -1086,7 +1082,7 @@ msgstr "``'H'``" #: ../../howto/clinic.rst:839 msgid "``unsigned_short(bitwise=True)``" -msgstr "``unsigned_short(bitwise=True)``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:840 msgid "``'i'``" @@ -1102,23 +1098,23 @@ msgstr "``'I'``" #: ../../howto/clinic.rst:841 msgid "``unsigned_int(bitwise=True)``" -msgstr "``unsigned_int(bitwise=True)``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:842 msgid "``'k'``" -msgstr "``'k'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:842 msgid "``unsigned_long(bitwise=True)``" -msgstr "``unsigned_long(bitwise=True)``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:843 msgid "``'K'``" -msgstr "``'K'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:843 msgid "``unsigned_long_long(bitwise=True)``" -msgstr "``unsigned_long_long(bitwise=True)``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:844 msgid "``'l'``" @@ -1142,39 +1138,39 @@ msgstr "``'n'``" #: ../../howto/clinic.rst:846 msgid "``Py_ssize_t``" -msgstr "``Py_ssize_t``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:847 msgid "``'O'``" -msgstr "``'O'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:847 msgid "``object``" -msgstr "``object``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:848 msgid "``'O!'``" -msgstr "``'O!'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:848 msgid "``object(subclass_of='&PySomething_Type')``" -msgstr "``object(subclass_of='&PySomething_Type')``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:849 msgid "``'O&'``" -msgstr "``'O&'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:849 msgid "``object(converter='name_of_c_function')``" -msgstr "``object(converter='name_of_c_function')``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:850 msgid "``'p'``" -msgstr "``'p'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:850 msgid "``bool``" -msgstr "``bool``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:851 msgid "``'S'``" @@ -1182,7 +1178,7 @@ msgstr "``'S'``" #: ../../howto/clinic.rst:851 msgid "``PyBytesObject``" -msgstr "``PyBytesObject``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:852 msgid "``'s'``" @@ -1190,19 +1186,19 @@ msgstr "``'s'``" #: ../../howto/clinic.rst:852 msgid "``str``" -msgstr "``str``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:853 msgid "``'s#'``" -msgstr "``'s#'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:853 msgid "``str(zeroes=True)``" -msgstr "``str(zeroes=True)``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:854 msgid "``'s*'``" -msgstr "``'s*'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:854 msgid "``Py_buffer(accept={buffer, str})``" @@ -1210,11 +1206,11 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:855 msgid "``'U'``" -msgstr "``'U'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:855 msgid "``unicode``" -msgstr "``unicode``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:856 msgid "``'u'``" @@ -1222,43 +1218,43 @@ msgstr "``'u'``" #: ../../howto/clinic.rst:856 msgid "``Py_UNICODE``" -msgstr "``Py_UNICODE``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:857 msgid "``'u#'``" -msgstr "``'u#'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:857 msgid "``Py_UNICODE(zeroes=True)``" -msgstr "``Py_UNICODE(zeroes=True)``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:858 msgid "``'w*'``" -msgstr "``'w*'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:858 msgid "``Py_buffer(accept={rwbuffer})``" -msgstr "``Py_buffer(accept={rwbuffer})``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:859 msgid "``'Y'``" -msgstr "``'Y'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:859 msgid "``PyByteArrayObject``" -msgstr "``PyByteArrayObject``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:860 msgid "``'y'``" -msgstr "``'y'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:860 msgid "``str(accept={bytes})``" -msgstr "``str(accept={bytes})``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:861 msgid "``'y#'``" -msgstr "``'y#'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:861 msgid "``str(accept={robuffer}, zeroes=True)``" @@ -1266,15 +1262,15 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:862 msgid "``'y*'``" -msgstr "``'y*'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:862 msgid "``Py_buffer``" -msgstr "``Py_buffer``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:863 msgid "``'Z'``" -msgstr "``'Z'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:863 msgid "``Py_UNICODE(accept={str, NoneType})``" @@ -1282,7 +1278,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:864 msgid "``'Z#'``" -msgstr "``'Z#'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:864 msgid "``Py_UNICODE(accept={str, NoneType}, zeroes=True)``" @@ -1290,7 +1286,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:865 msgid "``'z'``" -msgstr "``'z'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:865 msgid "``str(accept={str, NoneType})``" @@ -1298,7 +1294,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:866 msgid "``'z#'``" -msgstr "``'z#'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:866 msgid "``str(accept={str, NoneType}, zeroes=True)``" @@ -1306,7 +1302,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:867 msgid "``'z*'``" -msgstr "``'z*'``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:867 msgid "``Py_buffer(accept={buffer, str, NoneType})``" @@ -1684,7 +1680,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1160 msgid "Using a \"self converter\"" -msgstr "Usando um \"auto conversor\"" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1162 msgid "" @@ -1833,7 +1829,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1311 msgid "``py_default``" -msgstr "``py_default``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1309 msgid "" @@ -1849,7 +1845,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1327 msgid "``c_ignored_default``" -msgstr "``c_ignored_default``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1319 msgid "" @@ -1868,7 +1864,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1335 msgid "``impl_by_reference``" -msgstr "``impl_by_reference``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1333 msgid "" @@ -1878,7 +1874,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1341 msgid "``parse_by_reference``" -msgstr "``parse_by_reference``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1338 msgid "" @@ -2056,7 +2052,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1475 ../../howto/clinic.rst:1550 #: ../../howto/clinic.rst:1628 msgid "``block``" -msgstr "``block``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1474 msgid "" @@ -2067,7 +2063,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1481 ../../howto/clinic.rst:1577 #: ../../howto/clinic.rst:1631 msgid "``buffer``" -msgstr "``buffer``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1478 msgid "" @@ -2079,7 +2075,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1492 ../../howto/clinic.rst:1563 #: ../../howto/clinic.rst:1657 msgid "``file``" -msgstr "``file``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1484 msgid "" @@ -2099,7 +2095,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1497 ../../howto/clinic.rst:1590 #: ../../howto/clinic.rst:1661 msgid "``two-pass``" -msgstr "``two-pass``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1495 msgid "" @@ -2110,7 +2106,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1501 ../../howto/clinic.rst:1624 msgid "``suppress``" -msgstr "``suppress``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1500 msgid "The text is suppressed—thrown away." @@ -2228,7 +2224,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1601 msgid "``partial-buffer``" -msgstr "``partial-buffer``" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1593 msgid "" @@ -2302,7 +2298,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1642 msgid "{path}" -msgstr "{path}" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1643 msgid "The full path to the file, including directory and full filename." @@ -2417,7 +2413,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1706 msgid "The #ifdef trick" -msgstr "O truque de #ifdef" +msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1708 msgid "" diff --git a/howto/cporting.po b/howto/cporting.po index cc64c124f..ccbaa449f 100644 --- a/howto/cporting.po +++ b/howto/cporting.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/curses.po b/howto/curses.po index afe7408fc..69d3044fd 100644 --- a/howto/curses.po +++ b/howto/curses.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -71,7 +67,7 @@ msgid "" msgstr "" "A biblioteca curses fornece formas que facilitam a impressão no terminal e o " "tratamento de entrada via teclado para interfaces de terminal baseadas em " -"texto, tais como VT100s, o console Linux, e emulatores de terminais " +"texto, tais como VT100s, o console Linux, e emuladores de terminais " "fornecidos por vários programas. Terminais visuais suportam vários códigos " "de controle para executar várias operações comuns como mover o cursor, " "apagar áreas e rolagem de tela. Diferentes terminais usam uma gama de " @@ -163,13 +159,6 @@ msgid "" "`mvwaddstr` into a single :meth:`~curses.window.addstr` method. You'll see " "this covered in more detail later." msgstr "" -"O módulo Python é um pacote bastante simples sobre as funções em C " -"fornecidas pela curses; se você já está familiarizado com a programação de " -"curses em C, é muito fácil de transferir esse conhecimento para Python. A " -"maior diferença é que a interface Python torna as coisas mais simples por " -"mesclar diferentes funções em C como :c:func:`addstr`, :c:func:`mvaddstr`, " -"e :c:func:`mvwaddstr` num único método :meth:`~curses.window.addstr`. Você " -"verá isso em mais detalhes posteriormente." #: ../../howto/curses.rst:72 msgid "" @@ -196,12 +185,6 @@ msgid "" "object representing the entire screen; this is usually called ``stdscr`` " "after the name of the corresponding C variable. ::" msgstr "" -"Antes de qualquer coisa, curses precisa ser inicializada. Isto é feito " -"chamando a função :func:`~curses.initscr`, a qual irá determinar o tipo de " -"terminal, enviar quaisquer códigos de configuração necessários para o " -"terminal e criar várias estruturas de dados internas. Se for bem sucedida, :" -"func:`initscr` retorna um objeto janela representando a tela inteira; isso é " -"geralmente chamado ``stdscr`` depois do nome da variável C correspondente. ::" #: ../../howto/curses.rst:92 msgid "" @@ -210,7 +193,7 @@ msgid "" "circumstances. This requires calling the :func:`~curses.noecho` function. ::" msgstr "" "Geralmente aplicações curses desativam o envio automático de teclas para a " -"tela, para que seja possível ler teclas e exibí-las somente sob certas " +"tela, para que seja possível ler teclas e exibi-las somente sob certas " "circunstâncias. Isto requer a chamada da função :func:`~curses.noecho`. ::" #: ../../howto/curses.rst:99 @@ -253,7 +236,7 @@ msgid "" "`~curses.endwin` function to restore the terminal to its original operating " "mode. ::" msgstr "" -"para reverter as configurações de terminal usadas pela bilioteca curses. " +"para reverter as configurações de terminal usadas pela biblioteca curses. " "Então, chame a função :func:`~curses.endwin` para restaurar o terminal para " "seu modo de operação original. ::" @@ -293,15 +276,6 @@ msgid "" "funny state on exception and you'll be able to read the exception's message " "and traceback." msgstr "" -"A função :func:`~curses.wrapper` pega um objeto chamável e faz as " -"inicializações descritas acima, também inicializando cores se o suporte a " -"cores estiver presente. :func:`wrapper` então executa seu objeto chamável " -"fornecido. Uma vez que ele retorna, :func:`wrapper` irá restaurar o estado " -"original do terminal. O objeto chamável é chamado dentro de uma :keyword:" -"`try`...\\ :keyword:`except` que captura exceções, restaura o estado do " -"terminal, e então re-eleva o estado do terminal, e então re-eleva a exceção. " -"Portanto, seu terminal não será deixado num estado engraçado numa exceção e " -"você poderá ler as mensagens e rastreamentos da exceção." #: ../../howto/curses.rst:164 msgid "Windows and Pads" @@ -381,13 +355,6 @@ msgid "" "and then clears the window, there's no need to send the original text " "because they're never visible." msgstr "" -"Isto é porque curses foi escrita originalmente com conexões de terminal " -"lentas de 300-baud em mente; com esses terminais, minimizar o tempo " -"necessário para redesenhar a tela era muito importante. Em vez disso curses " -"acumula mudanças para a tela e as exibe da maneira mais eficiente quando " -"você chamar :meth:`refresh`. Por exemplo, se seu programa exibir algum texto " -"numa janela e então limpar a janela, não há a necessidade de enviar o texto " -"original porque eles nunca estão visíveis." #: ../../howto/curses.rst:208 msgid "" @@ -398,13 +365,6 @@ msgid "" "redrawn before pausing to wait for user input, by first calling ``stdscr." "refresh()`` or the :meth:`refresh` method of some other relevant window." msgstr "" -"Na prática, dizer a curses explicitamente para redefinir uma janela não " -"complica muito a programação com curses. A maioria dos programas entra em " -"uma onda de atividade, e então pausa aguardando por uma tecla pressionada ou " -"alguma outra ação da parte do usuário. Tudo o que você tem de fazer é ter " -"certeza de que a tela foi redefinida antes da pausa para aguardar a entrada " -"do usuário, ao chamar primeiro ``stdscr.refresh()`` ou o método :meth:" -"`refresh` de alguma outra janela relevante." #: ../../howto/curses.rst:216 msgid "" @@ -427,11 +387,6 @@ msgid "" "Beyond that difference, pads are exactly like ordinary windows and support " "the same methods." msgstr "" -"A chamada :meth:`refresh` exibe uma seção do bloco no retângulo estendendo " -"da coordenada (5,5) para a coordenada (20,75) na tela; o canto superior " -"esquerdo da seção exibida é a coordenada (0,0) no bloco. Além dessa " -"diferença, blocos são exatamente como janelas comuns e suportam os mesmos " -"métodos." #: ../../howto/curses.rst:243 msgid "" @@ -439,9 +394,6 @@ msgid "" "way to update the screen and prevent annoying screen flicker as each part of " "the screen gets updated. :meth:`refresh` actually does two things:" msgstr "" -"Se você tiver muitas janelas e blocos na tela há um modo mais eficiente de " -"atualizar a tela e prevenir piscadas irritantes como se parte da tela fosse " -"atualizada. :meth:`refresh` na realidade faz duas coisas:" #: ../../howto/curses.rst:248 msgid "" @@ -465,9 +417,6 @@ msgid "" "Instead you can call :meth:`noutrefresh` on a number of windows to update " "the data structure, and then call :func:`doupdate` to update the screen." msgstr "" -"Em vez disso você pode chamar :meth:`noutrefresh` sobre um número de janelas " -"para atualizar a estrutura de dados, e então chamar :func:`doupdate` para " -"atualizar a tela." #: ../../howto/curses.rst:260 msgid "Displaying Text" @@ -483,14 +432,6 @@ msgid "" "allows specifying a window to use instead of using ``stdscr`` by default. :c:" "func:`mvwaddstr` allows specifying both a window and a coordinate." msgstr "" -"Do ponto de vista de um programador C, curses à vezes pode parecer como um " -"labirinto sinuoso de funções, todas ligeiramente diferentes. Por exemplo, :c:" -"func:`addstr` exibe uma string na localização atual do cursor na janela " -"``stdscr``, enquanto :c:func:`mvaddstr` move para uma dada coordenada y,x " -"primeiro antes de exibir a string. :c:func:`waddstr` é como :c:func:" -"`addstr`, mas permite especificar uma janela para utilizar em vez de usar " -"``stdscr`` por padrão. :c:func:`mvwaddstr` permite especificar tanto uma " -"janela quanto uma coordenada." #: ../../howto/curses.rst:271 msgid "" @@ -569,12 +510,6 @@ msgid "" "window's :attr:`encoding` attribute; this defaults to the default system " "encoding as returned by :func:`locale.getpreferredencoding`." msgstr "" -"O método :meth:`~curses.window.addstr` recebe uma string ou bytestring " -"Python como valor a ser exibido. os conteúdos de bytestrings são enviados ao " -"terminal tal como estão. Strings são codificadas em bytes usando o valor do " -"atributo :attr:`encoding` da janela; esta predefinição corresponde à " -"codificação padrão do sistema como retornado por :func:`locale." -"getpreferredencoding`." #: ../../howto/curses.rst:305 msgid "" @@ -661,7 +596,7 @@ msgstr "" "Você sempre pode tentar exibir texto com múltiplos bits de atributo ligados " "ao mesmo tempo, mas a curses não garante que todas as combinações possíveis " "estarão disponíveis, ou que elas são todas visualmente distintas. Isso " -"depende da abilidade do terminal sendo usado, de forma que é mais seguro se " +"depende da habilidade do terminal sendo usado, de forma que é mais seguro se " "ater aos atributos mais comumente disponíveis, listados aqui." #: ../../howto/curses.rst:346 @@ -731,7 +666,7 @@ msgid "" "color xterms." msgstr "" "A biblioteca curses também permite o uso de cores nos terminais que as " -"provêem. Destes, o terminal mais comum é provavelmente o console Linux, " +"provêm. Destes, o terminal mais comum é provavelmente o console Linux, " "seguido pelos xterms com cores." #: ../../howto/curses.rst:372 @@ -910,7 +845,7 @@ msgid "" "arguments and return the same type. For example, :func:`curses.ascii.ctrl` " "returns the control character corresponding to its argument." msgstr "" -"O módulo :mod:`curses.ascii` fornece funçõe de teste de pertencimento que " +"O módulo :mod:`curses.ascii` fornece funções de teste de pertencimento que " "levam como argumento tanto inteiros quanto strings de 1 caractere; elas " "podem ser úteis para escrever testes mais legíveis para tais laços. Ele " "também fornece funções de conversão que levam como argumento tanto inteiros " @@ -941,7 +876,7 @@ msgid "" msgstr "" "O módulo :mod:`curses.textpad` fornece uma caixa de texto que provê um " "conjunto de atalhos de teclado estilo Emacs. Vários métodos da classe :class:" -"`~curses.textpad.Textbox` provêem dição com validação de entrada e " +"`~curses.textpad.Textbox` provêm edição com validação de entrada e " "recuperação dos resultados da edição com ou sem espaços em branco no final." #: ../../howto/curses.rst:514 diff --git a/howto/descriptor.po b/howto/descriptor.po index 8fd439471..5614dfba9 100644 --- a/howto/descriptor.po +++ b/howto/descriptor.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -533,7 +529,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:526 msgid "``descr.__set__(self, obj, value) -> None``" -msgstr "`descr.__set__(self, obj, value) -> None`" +msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:528 msgid "``descr.__delete__(self, obj) -> None``" diff --git a/howto/functional.po b/howto/functional.po index 391140b49..f87cb391f 100644 --- a/howto/functional.po +++ b/howto/functional.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -187,10 +183,10 @@ msgid "" "for a second." msgstr "" "Algumas linguagens são muito estritas a respeito da pureza e não tem nem " -"instruções de atribuição como por exemplo ``a=3`` ou ``c = a + b``, mas é " -"difícil evitar todos os efeitos colateirais, como exibir valores na tela ou " -"escrever em um arquivo em disco. Um outro exemplo é a chamada da função :" -"func:`print` ou da função :func:`time.sleep`, nenhuma das quais devolve um " +"instruções de atribuição como, por exemplo, ``a=3`` ou ``c = a + b``, mas é " +"difícil evitar todos os efeitos colaterais, como exibir valores na tela ou " +"escrever em um arquivo em disco. Um outro exemplo é a chamada da função :" +"func:`print` ou da função :func:`time.sleep`, nenhuma das quais retorna um " "valor útil. Ambas são chamadas apenas por conta do efeito colateral de " "mandar algum texto para a tela ou pausar a execução por um segundo." @@ -1051,8 +1047,8 @@ msgstr "Funções embutidas" msgid "" "Let's look in more detail at built-in functions often used with iterators." msgstr "" -"Vamos ver com maiores detalhes as funções embutidas que são comunmente " -"usadas com iteradores." +"Vamos ver com maiores detalhes as funções embutidas que são comumente usadas " +"com iteradores." #: ../../howto/functional.rst:628 msgid "" @@ -1677,13 +1673,6 @@ msgid "" "approaches described in these chapters are applicable to functional-style " "Python code." msgstr "" -"**Estrutura e Interpretação de Programas de Computador**, de Harold Abelson " -"e Gerald Jay Sussman com Julie Sussman. Texto completo em https://mitpress." -"mit.edu/sicp/. Neste clássico livro de informática, os capítulos 2 e 3 " -"discutem o uso de sequências e fluxos para organizar o fluxo de dados dentro " -"de um programa. O livro usa o Scheme para seus exemplos, mas muitas das " -"abordagens de design descritas nestes capítulos são aplicáveis ao código " -"Python de estilo funcional." #: ../../howto/functional.rst:1218 msgid "" diff --git a/howto/index.po b/howto/index.po index 108f34caa..fcda53afd 100644 --- a/howto/index.po +++ b/howto/index.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index 4545f7d84..b3c044cc6 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/ipaddress.po b/howto/ipaddress.po index 13fea2eb8..79e39bc9f 100644 --- a/howto/ipaddress.po +++ b/howto/ipaddress.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/logging-cookbook.po b/howto/logging-cookbook.po index bbcad00e3..b8e2bee10 100644 --- a/howto/logging-cookbook.po +++ b/howto/logging-cookbook.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1130,11 +1126,11 @@ msgstr "Tratadores úteis incluídos no módulo logging." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1915 msgid ":ref:`A basic logging tutorial `" -msgstr ":ref:`A basic logging tutorial `" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1917 msgid ":ref:`A more advanced logging tutorial `" -msgstr ":ref:`A more advanced logging tutorial `" +msgstr "" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1921 msgid "An example dictionary-based configuration" diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index be047baf2..65abb3963 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -68,11 +64,6 @@ msgid "" "func:`critical`. To determine when to use logging, see the table below, " "which states, for each of a set of common tasks, the best tool to use for it." msgstr "" -"Logging provê um conjunto de funções convenientes para o uso simples de " -"logging. Estas funções são :func:`debug`, :func:`info`, :func:`warning`, :" -"func:`error` and :func:`critical`. Para determinar quando usar logging, " -"consulte a tabela abaixo, qual estado, para cada conjunto de tarefas comuns, " -"qual a melhor ferramenta para usar." #: ../../howto/logging.rst:31 msgid "Task you want to perform" @@ -107,8 +98,6 @@ msgid "" ":func:`logging.info` (or :func:`logging.debug` for very detailed output for " "diagnostic purposes)" msgstr "" -":func:`logging.info` (ou :func:`logging.debug` para output bastante " -"detalhado para fins diagnósticos)" #: ../../howto/logging.rst:42 msgid "Issue a warning regarding a particular runtime event" @@ -129,8 +118,6 @@ msgid "" ":func:`logging.warning` if there is nothing the client application can do " "about the situation, but the event should still be noted" msgstr "" -":func:`logging.warning` se nada pode ser feito pela aplicação cliente sobre " -"o ocorrido, mas mesmo assim o evento deve ser notificado" #: ../../howto/logging.rst:52 msgid "Report an error regarding a particular runtime event" @@ -153,8 +140,6 @@ msgid "" ":func:`logging.error`, :func:`logging.exception` or :func:`logging.critical` " "as appropriate for the specific error and application domain" msgstr "" -":func:`logging.error`, :func:`logging.exception` ou :func:`logging.critical` " -"conforme apropriado para o erro especifico e domínio da aplicação" #: ../../howto/logging.rst:62 msgid "" @@ -162,9 +147,6 @@ msgid "" "they are used to track. The standard levels and their applicability are " "described below (in increasing order of severity):" msgstr "" -"As funções logging são nomeadas por nível ou severidade dos eventos que eles " -"costumam rastrear. Os níveis padrões e suas aplicações são descritas abaixo " -"(em ordem crescente de severidade):" #: ../../howto/logging.rst:69 ../../howto/logging.rst:855 msgid "Level" @@ -271,12 +253,6 @@ msgid "" "explained later. The actual output can be formatted quite flexibly if you " "need that; formatting options will also be explained later." msgstr "" -"exibido no console. A mensagem ``INFO`` não aparece porque o nível padrão é " -"``WARNING``. A mensagem exibida inclui a indicação do nível e uma descrição " -"do evento informado na chamada ao logging, ex.: \"Cuidado!\". Não se " -"preocupe sobre entender tudo agora. Isto será explicado mais tarde. A saída " -"pode ser formatada de forma bastante flexível se você precisar; opções de " -"formatação serão também explicadas posteriormente." #: ../../howto/logging.rst:124 msgid "Logging to a file" @@ -385,15 +361,13 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:199 msgid "Logging from multiple modules" -msgstr "Logging de múltiplos módulos" +msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:201 msgid "" "If your program consists of multiple modules, here's an example of how you " "could organize logging in it::" msgstr "" -"Se seu programa tem múltiplos módulos, aqui está um exemplo de como você " -"pode organizar o logging nele::" #: ../../howto/logging.rst:225 msgid "If you run *myapp.py*, you should see this in *myapp.log*:" @@ -409,13 +383,6 @@ msgid "" "to refer to the documentation beyond the tutorial level -- see :ref:`logging-" "advanced-tutorial`." msgstr "" -"que é com sorte o que você espera ver. Você pode generalizar isto para " -"múltiplos módulos, usando o padrão da *mylib.py*. Note que para este uso " -"deste simples padrão, você não saberá, olhando no arquivo de log, onde na " -"sua aplicação suas mensagens vieram, independente de olhar a descrição do " -"evento. Se você quer rastrear a localização das suas mensagens, você " -"precisará consultar a documentação além do tutorial de níveis -- veja :ref:" -"`logging-advanced-tutorial`." #: ../../howto/logging.rst:243 msgid "Logging variable data" @@ -545,11 +512,6 @@ msgid "" "group (available at https://groups.google.com/forum/#!forum/comp.lang." "python) and you should receive help before too long." msgstr "" -"Se sua necessidade de logging é simples, então use os exemplos acima para " -"incorporar o logging nos seus scripts, se você encontrar algum problema ou " -"não entender algo, por favor envie um pergunta no comp.lang.python Usenet " -"grupo (disponível no https://groups.google.com/forum/#!forum/comp.lang." -"python) e você deverá receber ajuda assim que possível." #: ../../howto/logging.rst:342 msgid "" @@ -649,12 +611,12 @@ msgid "" "the root logger. The functions and the methods have the same signatures. The " "root logger's name is printed as 'root' in the logged output." msgstr "" -"O início da hierarquia de loggers é chamado de logger raíz. É ele que é " +"O início da hierarquia de loggers é chamado de logger raiz. É ele que é " "usado pelas funções :func:`debug`, :func:`info`, :func:`warning`, :func:" "`error` e :func:`critical`, que apenas chamam o método de mesmo nome dentro " -"do logger raíz. Essas funções, e seus métodos correspondentes, têm a mesma " +"do logger raiz. Essas funções, e seus métodos correspondentes, têm a mesma " "assinatura (mesmos parâmetros aceitos). Na saída do log, o nome do logger " -"raíz aparece como 'root'." +"raiz aparece como 'root'." #: ../../howto/logging.rst:386 msgid "" @@ -693,7 +655,7 @@ msgstr "" "`critical`, elas verificarão se o destino está definido; e, caso não esteja, " "elas definirão o console como o destino (``sys.stderr``) e definirão o " "formato utilizando um formato padrão. Só então, enviarão a mensagem ao " -"logger raíz, para que seja registrada na saída." +"logger raiz, para que seja registrada na saída." #: ../../howto/logging.rst:401 msgid "The default format set by :func:`basicConfig` for messages is:" @@ -858,7 +820,7 @@ msgid "" "descendants of ``foo``." msgstr "" ":func:`getLogger` retorna uma referência para uma instância de um logger com " -"o nome especificado, caso informado, ou para o logger raíz (caso nenhum nome " +"o nome especificado, caso informado, ou para o logger raiz (caso nenhum nome " "seja passado). Os nomes seguem uma estrutura hierárquica separada por " "pontos. Chamadas repetidas a :func:`getLogger` com o mesmo nome retornam " "sempre uma referência para a mesma instância do objeto logger. Loggers que " @@ -882,7 +844,7 @@ msgstr "" "definido explicitamente, ele herdará o nível do seu logger pai. Caso o pai " "também não tenha um nível definido, o processo continua subindo na " "hierarquia, examinando cada ancestral, até encontrar um logger com nível " -"configurado. O logger raíz sempre terá um nível explícito configurado (por " +"configurado. O logger raiz sempre terá um nível explícito configurado (por " "padrão, ``WARNING``). Ao decidir se um evento será processado, o logger usa " "o seu nível efetivo para determinar se o evento deve ser repassado para os " "manipuladores responsáveis." @@ -1058,7 +1020,7 @@ msgid "" "format, the severity of the message, and the contents of the message, in " "that order::" msgstr "" -"A string de formato a seguir vai escrever o tempo em um formato légivel para " +"A string de formato a seguir vai escrever o tempo em um formato legível para " "humanos, a severidade da mensagem, e o conteúdo da mensagem, nessa ordem::" #: ../../howto/logging.rst:574 @@ -1174,10 +1136,10 @@ msgstr "" "A função :func:`fileConfig` possui um parâmetro chamado " "``disable_existing_loggers``, que por padrão é definido como ``True`` por " "questões de retrocompatibilidade. No entanto, esse comportamento pode não " -"ser o desejado, pois todos os loggers que não o raíz que já existiam antes " +"ser o desejado, pois todos os loggers que não o raiz que já existiam antes " "da chamada de :func:`fileConfig` serão desativados, a menos que eles (ou " "algum de seus ancestrais) sejam explicitamente nomeados na configuração. " -"Caso queira manter os loggers pré-existentes ativos, basta definir esse " +"Caso queira manter os loggers preexistentes ativos, basta definir esse " "parâmetro como ``False``. Para maiores detalhes, consulte a documentação " "oficial de referência." @@ -1287,7 +1249,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:785 msgid "In Python 3.2 and later, the behaviour is as follows:" -msgstr "No Python 3.2 e posteriores, o comportamento é como o seguinte:" +msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:787 msgid "" @@ -1412,11 +1374,11 @@ msgid "" "define a level with the same numeric value, it overwrites the predefined " "value; the predefined name is lost." msgstr "" -"Os valores númericos dos níveis de logging estão listados na tabela abaixo. " +"Os valores numéricos dos níveis de logging estão listados na tabela abaixo. " "Eles são principalmente de interesse se você quiser definir seus próprios " "níveis, e precisa deles para definir seus valores específicos relativos aos " -"níveis predefinidos. Se você define um nível com o mesmo valor númerico, ele " -"sobreescreve o valor predefinido; o nome predefinido é perdido." +"níveis predefinidos. Se você define um nível com o mesmo valor numérico, ele " +"sobrescreve o valor predefinido; o nome predefinido é perdido." #: ../../howto/logging.rst:855 msgid "Numeric value" diff --git a/howto/pyporting.po b/howto/pyporting.po index 78653323e..88b2b3291 100644 --- a/howto/pyporting.po +++ b/howto/pyporting.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/pyporting.rst:5 msgid "Porting Python 2 Code to Python 3" -msgstr "Portando códigos do Python 2 para o Python 3" +msgstr "" #: ../../howto/pyporting.rst:0 msgid "author" @@ -46,10 +42,6 @@ msgid "" "Python. This guide is meant to help you figure out how best to support both " "Python 2 & 3 simultaneously." msgstr "" -"Com o Python 3 sendo o futuro do Python, enquanto o Python 2 ainda está em " -"uso ativo, é bom ter seu projeto disponível para ambos os principais " -"lançamentos do Python. Este guia destina-se a ajudá-lo a descobrir como " -"melhor para dar suporte a tanto Python 2 & 3 simultaneamente." #: ../../howto/pyporting.rst:16 msgid "" @@ -65,69 +57,54 @@ msgid "" "came into existence, you can read Nick Coghlan's `Python 3 Q & A`_ or Brett " "Cannon's `Why Python 3 exists`_." msgstr "" -"Se você gostaria de ler algo do ponto de vista de um desenvolvedor core do " -"Python sobre por que Python 3 veio à existência, você pode ler `Python 3 Q & " -"A`_ de Nick Coghlan ou `Why Python 3 exists`_ de Brett Cannon." #: ../../howto/pyporting.rst:24 msgid "" "For help with porting, you can view the archived python-porting_ mailing " "list." msgstr "" -"Para ajuda com o port, você pode ver a lista de discussão python-porting_ " -"arquivado." #: ../../howto/pyporting.rst:27 msgid "The Short Explanation" -msgstr "A explicação breve" +msgstr "" #: ../../howto/pyporting.rst:29 msgid "" "To make your project be single-source Python 2/3 compatible, the basic steps " "are:" msgstr "" -"Para tornar seu projeto compatível com Python 2/3 de código único, as etapas " -"básicas são:" #: ../../howto/pyporting.rst:32 msgid "Only worry about supporting Python 2.7" -msgstr "Apenas se preocupe com suporte ao Python 2.7" +msgstr "" #: ../../howto/pyporting.rst:33 msgid "" "Make sure you have good test coverage (coverage.py_ can help; ``python -m " "pip install coverage``)" msgstr "" -"Certifique-se de ter uma boa cobertura de teste (coverage.py_ pode ajudar; " -"``python -m pip install coverage``)" #: ../../howto/pyporting.rst:35 ../../howto/pyporting.rst:122 msgid "Learn the differences between Python 2 & 3" -msgstr "Aprenda as diferenças entre Python 2 e 3" +msgstr "" #: ../../howto/pyporting.rst:36 msgid "" "Use Futurize_ (or Modernize_) to update your code (e.g. ``python -m pip " "install future``)" msgstr "" -"Use Futurize_ (ou Modernize_) para atualizar o seu código (por exemplo, " -"``python -m pip install future``)" #: ../../howto/pyporting.rst:37 msgid "" "Use Pylint_ to help make sure you don't regress on your Python 3 support " "(``python -m pip install pylint``)" msgstr "" -"Use Pylint_ para ajudar a garantir que você não regresse em seu suporte a " -"Python 3 (``python -m pip install pylint``)" #: ../../howto/pyporting.rst:39 msgid "" "Use caniusepython3_ to find out which of your dependencies are blocking your " "use of Python 3 (``python -m pip install caniusepython3``)" msgstr "" -"Use caniusepython3_ para descobrir qual de suas dependências está bloqueando " -"seu uso de Python 3 (``python -m pip install caniusepython3``)" #: ../../howto/pyporting.rst:41 msgid "" @@ -135,10 +112,6 @@ msgid "" "integration to make sure you stay compatible with Python 2 & 3 (tox_ can " "help test against multiple versions of Python; ``python -m pip install tox``)" msgstr "" -"Uma vez que suas dependências não estão bloqueando, use a integração " -"contínua para garantir que você fique compatível com Python 2 e 3 (tox_ pode " -"ajudar a testar contra várias versões do Python; ``python -m pip install " -"tox``)" #: ../../howto/pyporting.rst:44 msgid "" @@ -146,10 +119,6 @@ msgid "" "works in both Python 2 & 3 (e.g. use mypy_ to check your typing under both " "Python 2 & Python 3; ``python -m pip install mypy``)." msgstr "" -"Considere o uso de verificação de tipo estático opcional para garantir que " -"seu uso de tipo funciona em ambos Python 2 e 3 (por exemplo, use mypy_ para " -"verificar sua tipagem em ambos Python 2 e Python 3; ``python -m pip install " -"mypy``)." #: ../../howto/pyporting.rst:50 msgid "" @@ -157,9 +126,6 @@ msgid "" "is the one installed for the Python currently in use, whether it be a system-" "wide ``pip`` or one installed within a :ref:`virtual environment `." msgstr "" -"Nota: Usar ``python -m pip install`` garante que o ``pip`` que você invoca é " -"o instalado para o Python atualmente em uso, seja um ``pip`` em todo o " -"sistema ou um instalado dentro de um :ref:`ambiente virtual `." #: ../../howto/pyporting.rst:56 msgid "Details" @@ -173,12 +139,6 @@ msgid "" "3. Most changes required to support Python 3 lead to cleaner code using " "newer practices even in Python 2 code." msgstr "" -"Um ponto-chave sobre o suporte ao Python 2 e 3 simultaneamente é que você " -"pode começar hoje! Mesmo que suas dependências não tenham suporte ao Python " -"3 ainda isso não significa que você não pode modernizar seu código agora " -"para apoiar o Python 3. A maioria das alterações necessárias para dar " -"suportea o Python 3 levam ao código mais limpo usando práticas mais " -"recentes, mesmo no código Python 2." #: ../../howto/pyporting.rst:64 msgid "" @@ -188,24 +148,16 @@ msgid "" "lower-level work is now mostly done for you and thus can at least benefit " "from the automated changes immediately." msgstr "" -"Outro ponto-chave é que modernizar seu código Python 2 para também dar " -"suporte a Python 3 é amplamente automatizado para você. Embora você possa " -"ter que tomar algumas decisões da API graças ao Python 3 esclarecendo dados " -"de texto versus dados binários, o trabalho de nível inferior agora é feito " -"principalmente para você e, portanto, pode pelo menos beneficiar das " -"mudanças automatizadas imediatamente." #: ../../howto/pyporting.rst:70 msgid "" "Keep those key points in mind while you read on about the details of porting " "your code to support Python 2 & 3 simultaneously." msgstr "" -"Mantenha esses pontos-chave em mente enquanto você lê sobre os detalhes de " -"portar seu código para dar suporte a Python 2 e 3 simultaneamente." #: ../../howto/pyporting.rst:75 msgid "Drop support for Python 2.6 and older" -msgstr "Desativa suporte para Python 2.6 e anteriores" +msgstr "" #: ../../howto/pyporting.rst:77 msgid "" @@ -215,12 +167,6 @@ msgid "" "simultaneously (``python -m pip install six``). Do realize, though, that " "nearly all the projects listed in this HOWTO will not be available to you." msgstr "" -"Enquanto você pode fazer Python 2.5 funcionar com Python 3, é **muito** mais " -"fácil se você só tem que fazer funcionar com Python 2.7. Se descartar Python " -"2.5 não é uma opção, então o projeto six_ pode lhe ajudar a dar suporte a " -"Python 2.5 e 3 simultaneamente (``python -m pip install six``). Note, porém, " -"que quase todos os projetos listados neste HOWTO não estarão disponíveis " -"para você." #: ../../howto/pyporting.rst:83 msgid "" @@ -230,12 +176,6 @@ msgid "" "or have to import a function instead of using a built-in one, but otherwise " "the overall transformation should not feel foreign to you." msgstr "" -"Se você puder ignorar o Python 2.5 e versões mais antigas, então as " -"alterações necessárias para o seu código devem continuar a olhar e sentir " -"como código Python idiomático. Na pior das hipóteses você terá que usar uma " -"função em vez de um método em algumas instâncias ou tem que importar uma " -"função em vez de usar uma embutida, mas de outra forma a transformação geral " -"não deve se sentir estranha para você." #: ../../howto/pyporting.rst:89 msgid "" @@ -247,20 +187,11 @@ msgid "" "simply be easier for you if you only support the versions of Python that you " "have to support." msgstr "" -"Mas você deve visar apenas dar suporte ao Python 2.7. Python 2.6 não é mais " -"suportado e, portanto, não está recebendo correções de bugs. Isso significa " -"que você terá que contornar qualquer problema que você se deparar com Python " -"2.6. Há também algumas ferramentas mencionadas neste HOWTO que não tem " -"suporte ao Python 2.6 (por exemplo, Pylint_,) e isso vai se tornar mais " -"comum à medida que o tempo passa. Será simplesmente mais fácil para você se " -"você só provê suporte às versões do Python que você tem que dar suporte." #: ../../howto/pyporting.rst:98 msgid "" "Make sure you specify the proper version support in your ``setup.py`` file" msgstr "" -"Certifique-se de especificar o suporte de versão adequado no seu arquivo " -"``setup.py``" #: ../../howto/pyporting.rst:100 msgid "" @@ -271,17 +202,10 @@ msgid "" "minor version of Python that you do support, e.g. ``Programming Language :: " "Python :: 2.7``." msgstr "" -"Em seu arquivo ``setup.py``, você deve ter o `trove classifier`_ " -"(classificador de Trove) apropriado especificando que versões do Python você " -"dá suporte. Como seu projeto ainda não tem suporte a Python 3, você deve " -"pelo menos ter ``Programming Language :: Python :: 2 :: Only`` especificado. " -"Idealmente, você também deve especificar cada versão principal/menor do " -"Python que você dá suporte, por exemplo, ``Programming Language :: Python :: " -"2.7``." #: ../../howto/pyporting.rst:109 msgid "Have good test coverage" -msgstr "Tenha uma boa cobertura de testes" +msgstr "" #: ../../howto/pyporting.rst:111 msgid "" @@ -294,15 +218,6 @@ msgid "" "get better than 90% coverage). If you don't already have a tool to measure " "test coverage then coverage.py_ is recommended." msgstr "" -"Uma vez que você tenha seu código suportando a versão mais antiga do Python " -"2 que você quer, você vai querer ter certeza de que seu conjunto de teste " -"tem boa cobertura. Uma boa regra de ouro é que se você quiser estar " -"confiante o suficiente em seu conjunto de teste que quaisquer falhas que " -"aparecem após ter ferramentas reescrever seu código são bugs reais nas " -"ferramentas e não em seu código. Se você quiser um número como meta, tente " -"obter mais de 80% de cobertura (e não se sinta mal se você achar difícil " -"obter melhor que 90% de cobertura). Se você já não tem uma ferramenta para " -"medir a cobertura do teste, então coverage.py_ é recomendada." #: ../../howto/pyporting.rst:124 msgid "" @@ -467,11 +382,11 @@ msgstr "format" #: ../../howto/pyporting.rst:234 msgid "isdecimal" -msgstr "isdecimal" +msgstr "" #: ../../howto/pyporting.rst:236 msgid "isnumeric" -msgstr "isnumeric" +msgstr "" #: ../../howto/pyporting.rst:239 msgid "" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index f91a878db..842bb42aa 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -618,11 +614,6 @@ msgid "" "better to use ``*``, ``+``, or ``?`` when you can, simply because they're " "shorter and easier to read." msgstr "" -"Os leitores de uma inclinação reducionista podem notar que os três outros " -"qualificadores podem todos serem expressos utilizando esta notação. ``{0,}`` " -"é o mesmo que ``*``, ``{1,}`` é equivalente a ``+``, e ``{0,1}`` é o mesmo " -"que ``?``. É melhor usar ``*``, ``+`` ou ``?`` quando puder, simplesmente " -"porque eles são mais curtos e fáceis de ler." #: ../../howto/regex.rst:256 msgid "Using Regular Expressions" @@ -1630,13 +1621,6 @@ msgid "" "``+``, ``?``, or ``{m,n}``. For example, ``(ab)*`` will match zero or more " "repetitions of ``ab``. ::" msgstr "" -"Grupos indicados com ``(`` e ``)`` também capturam o índice inicial e final " -"do texto que eles correspondem; isso pode ser obtido por meio da passagem de " -"um argumento para ``group()``, ``start()``, ``end()``, e ``span()``. Os " -"grupos são numerados começando com 0. O grupo 0 está sempre presente; é toda " -"a RE, logo, todos os métodos MatchObject têm o grupo 0 como seu argumento " -"padrão. Mais tarde veremos como expressar grupos que não capturam a extensão " -"de texto com a qual eles correspondem. ::" #: ../../howto/regex.rst:814 msgid "" @@ -2541,12 +2525,6 @@ msgid "" "matches, and when it fails, the engine advances a character at a time, " "retrying the ``'>'`` at every step. This produces just the right result::" msgstr "" -"Neste caso, a solução é usar os qualificadores não-gulosos ``*?, +?,??``, or " -"``{m,n}?``, que corresponde com o mínimo de texto possível. No exemplo " -"acima, o ``>`` é tentado imediatamente após a primeira correspondência de " -"``<``, e quando ele falhar, o mecanismo avança um caractere de cada vez, " -"experimentado ``>`` a cada passo. Isso produz justamente o resultado " -"correto::" #: ../../howto/regex.rst:1338 msgid "" diff --git a/howto/sockets.po b/howto/sockets.po index 880283522..f40a41248 100644 --- a/howto/sockets.po +++ b/howto/sockets.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/sorting.po b/howto/sorting.po index 76a010859..861403b52 100644 --- a/howto/sorting.po +++ b/howto/sorting.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -236,7 +232,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/sorting.rst:190 msgid "The Old Way Using Decorate-Sort-Undecorate" -msgstr "A velha maneira utilizando Decorate-Sort-Undecorate" +msgstr "" #: ../../howto/sorting.rst:192 msgid "This idiom is called Decorate-Sort-Undecorate after its three steps:" @@ -329,7 +325,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/sorting.rst:231 msgid "The Old Way Using the *cmp* Parameter" -msgstr "O método antigo utilizando o parâmetro *cmp*" +msgstr "" #: ../../howto/sorting.rst:233 msgid "" @@ -338,11 +334,6 @@ msgid "" "arguments. Instead, all of the Py2.x versions supported a *cmp* parameter to " "handle user specified comparison functions." msgstr "" -"Muitos construtores apresentados neste HOWTO assumem o uso do Python 2.4 ou " -"superior. Antes disso, não havia a função embutida :func:`sorted` e o " -"método :meth:`list.sort` não recebia os argumentos nomeados. Apesar disso, " -"todas as versões do Py2.x suportam o parâmetro *cmp* para lidar com a função " -"de comparação especificada pelo usuário." #: ../../howto/sorting.rst:238 msgid "" @@ -350,9 +341,6 @@ msgid "" "effort to simplify and unify the language, eliminating the conflict between " "rich comparisons and the :meth:`__cmp__` magic method)." msgstr "" -"No Py3.0, o parâmetro *cmp* foi removido totalmente (como parte de um grande " -"esforço para simplificar e unificar a linguagem, eliminando o conflito entre " -"comparações enriquecidas e o método mágico :meth:`__cmp__`)" #: ../../howto/sorting.rst:242 msgid "" @@ -361,15 +349,10 @@ msgid "" "then return a negative value for less-than, return zero if they are equal, " "or return a positive value for greater-than. For example, we can do:" msgstr "" -"No Py2.x, ordenação permite uma função opcional que pode ser invocada para " -"fazer comparações. Esta função pode receber dois argumentos para serem " -"comparados e retorna um valor negativo para o menor-que, retorna zero se " -"eles são iguais, ou retorna um valor positivo para o maior-que. Por exemplo, " -"podemos fazer:" #: ../../howto/sorting.rst:254 msgid "Or you can reverse the order of comparison with:" -msgstr "Ou podemos inverter a ordem de comparação com:" +msgstr "" #: ../../howto/sorting.rst:263 msgid "" @@ -377,35 +360,26 @@ msgid "" "have the user supplying a comparison function and you need to convert that " "to a key function. The following wrapper makes that easy to do:" msgstr "" -"Ao migrar código Python 2.x para 3.x, pode surgir a situação em que foi " -"fornecida uma função de comparação e é necessário convertê-la para uma " -"função chave. Eis uma forma de facilitar isso:" #: ../../howto/sorting.rst:294 msgid "To convert to a key function, just wrap the old comparison function:" msgstr "" -"Para converter a função chave, apenas empacote a velha função de comparação:" #: ../../howto/sorting.rst:305 msgid "" "In Python 3.2, the :func:`functools.cmp_to_key` function was added to the :" "mod:`functools` module in the standard library." msgstr "" -"No Python 3.2, a função :func:`functools.cmp_to_key` foi adicionada ao " -"módulo :mod:`functools` na biblioteca padrão." #: ../../howto/sorting.rst:309 msgid "Odd and Ends" -msgstr "Ímpares e extremidades" +msgstr "" #: ../../howto/sorting.rst:311 msgid "" "For locale aware sorting, use :func:`locale.strxfrm` for a key function or :" "func:`locale.strcoll` for a comparison function." msgstr "" -"Para ordenação com reconhecimento de localidade, use :func:`locale.strxfrm` " -"para uma função chave ou :func:`locale.strcoll` para uma função de " -"comparação." #: ../../howto/sorting.rst:314 msgid "" @@ -425,17 +399,12 @@ msgid "" "it is easy to add a standard sort order to a class by defining an :meth:" "`__lt__` method:" msgstr "" -"As rotinas de classificação usam ``<`` ao fazer comparações entre dois " -"objetos. Portanto, é fácil adicionar uma ordem de classificação padrão a uma " -"classe definindo um método :meth:`__lt__`:" #: ../../howto/sorting.rst:338 msgid "" "However, note that ``<`` can fall back to using :meth:`__gt__` if :meth:" "`__lt__` is not implemented (see :func:`object.__lt__`)." msgstr "" -"No entanto, note que pode voltar a usar :meth:`__gt__` se :meth:`__lt__` não " -"estiver implementado (veja :func:`object.__lt__`)." #: ../../howto/sorting.rst:341 msgid "" diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index 06aa9dfda..1143aba16 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index 00f37518b..cadcca5df 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/install/index.po b/install/index.po index e6e1eecf0..acfc77ef8 100644 --- a/install/index.po +++ b/install/index.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -747,10 +743,6 @@ msgid "" "`sitecustomize` (see :mod:`site`) to call :func:`site.addsitedir` or edit :" "data:`sys.path`." msgstr "" -"Para fazer o Python encontrar as distribuições instaladas com este esquema, " -"você deve :ref:`modificar o caminho de pesquisa do Python ` ou editar :mod:`sitecustomize` (veja :mod:`site`) para chamar :func:" -"`site.additedir` ou editar :data:`sys.path`." #: ../../install/index.rst:376 msgid "" @@ -1319,10 +1311,6 @@ msgid "" "overwritten by the stock version. You'd have to remember that it was " "modified and save a copy before doing the installation." msgstr "" -"No entanto, se você reinstalar a mesma versão principal do Python (talvez ao " -"atualizar de 2.2 para 2.2.2, por exemplo) :file:`site.py` será substituído " -"pela versão padrão. Você teria que lembrar que ele foi modificado e salvar " -"uma cópia antes de fazer a instalação." #: ../../install/index.rst:700 msgid "" @@ -1478,10 +1466,6 @@ msgid "" "from the standard :mod:`pwd` module. This is done by the :func:`os.path." "expanduser` function used by Distutils." msgstr "" -"No Unix, se a variável de ambiente :envvar:`HOME` não estiver definida, o " -"diretório home do usuário será determinado com a função :func:`getpwuid` do " -"módulo padrão :mod:`pwd`. Isso é feito pela função :func:`os.path." -"expanduser` usada pelo Distutils." #: ../../install/index.rst:782 msgid "" diff --git a/installing/index.po b/installing/index.po index fef271320..f0484d218 100644 --- a/installing/index.po +++ b/installing/index.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -64,9 +60,6 @@ msgid "" "creating and sharing your own Python projects, refer to the :ref:" "`distribution guide `." msgstr "" -"Este guia cobre a parte do processo de instalação. Para um guia sobre criar " -"e compartilhar seus próprios projetos Python, refira-se à :ref:`guia de " -"distribuição `." #: ../../installing/index.rst:26 msgid "" diff --git a/library/2to3.po b/library/2to3.po index cb5bad0bc..cb7057cf7 100644 --- a/library/2to3.po +++ b/library/2to3.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/__future__.po b/library/__future__.po index 678db0778..890893895 100644 --- a/library/__future__.po +++ b/library/__future__.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,7 +29,7 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/__future__.py`" #: ../../library/__future__.rst:11 msgid ":mod:`__future__` is a real module, and serves three purposes:" -msgstr ":mod:`__future__` é um módulo real, e serve a três propósitos:" +msgstr "" #: ../../library/__future__.rst:13 msgid "" @@ -49,10 +45,6 @@ msgid "" "2.1 at least yield runtime exceptions (the import of :mod:`__future__` will " "fail, because there was no module of that name prior to 2.1)." msgstr "" -"Para garantir que :ref:`instruções futuras ` sejam executadas em " -"versões anteriores a 2.1, pelo menos, processe exceções de tempo de execução " -"(a importação de :mod:`__future__` falhará, porque não havia nenhum módulo " -"desse nome antes de 2.1)." #: ../../library/__future__.rst:20 msgid "" @@ -112,16 +104,12 @@ msgid "" "*MandatoryRelease* may also be ``None``, meaning that a planned feature got " "dropped." msgstr "" -"*MandatoryRelease* também pode ser ``None``, o que significa que uma " -"característica planejada foi descartada." #: ../../library/__future__.rst:54 msgid "" "Instances of class :class:`_Feature` have two corresponding methods, :meth:" "`getOptionalRelease` and :meth:`getMandatoryRelease`." msgstr "" -"Instâncias de classe :class:`_Feature` têm dois métodos correspondentes, :" -"meth:`getOptionalRelease` e :meth:`getMandatoryRelease`." #: ../../library/__future__.rst:57 msgid "" @@ -130,10 +118,6 @@ msgid "" "dynamically compiled code. This flag is stored in the :attr:`compiler_flag` " "attribute on :class:`_Feature` instances." msgstr "" -"*CompilerFlag* é o sinalizador (bitfield) que deve ser passado no quarto " -"argumento para a função embutida :func:`compile` para habilitar o recurso no " -"código compilado dinamicamente. Este sinalizador é armazenado no atributo :" -"attr:`compiler_flag` em instâncias de :class:`_Feature`." #: ../../library/__future__.rst:62 msgid "" diff --git a/library/__main__.po b/library/__main__.po index b88237679..dcdf112d5 100644 --- a/library/__main__.po +++ b/library/__main__.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -203,10 +199,6 @@ msgid "" "'__main__'`` can improve code clarity and correctness. Most often, a " "function named ``main`` encapsulates the program's primary behavior::" msgstr "" -"Colocar o mínimo de instruções possível no bloco abaixo de ``if __name___ == " -"'__main__'`` pode melhorar a clareza e a precisão do código. Na maioria das " -"vezes, uma função chamada de ``main`` encapsula o comportamento principal do " -"programa::" #: ../../library/__main__.rst:151 msgid "" @@ -358,11 +350,6 @@ msgid "" "execute from other modules. Those other modules can then be easily unit-" "tested and are properly reusable." msgstr "" -"O conteúdo de ``__main__.py`` normalmente não contém o bloco condicional " -"``if __name__ == '__main__'``. Em vez disso, esses arquivos são curtos, " -"apenas com funções a serem executadas a partir de outros módulos. Esses " -"outros módulos podem ser facilmente testados com testes unitários e também " -"são passíveis de reutilização." #: ../../library/__main__.rst:246 msgid "" @@ -477,15 +464,6 @@ msgid "" "` in the import system's reference for details on how " "this works." msgstr "" -"O Python insere um módulo ``__main__`` vazio em :attr:`sys.modules` na " -"inicialização do interpretador e o preenche executando o código principal. " -"Em nosso exemplo, este é o módulo ``start`` que executa linha por linha e " -"importa ``namely``. Por sua vez, ``namely`` importa ``__main__`` (que é " -"realmente ``start``). Isso é um ciclo de importação! Felizmente, como o " -"módulo ``__main__`` parcialmente preenchido está presente em :attr:`sys." -"modules`, o Python o passa para ``namely``. Veja :ref:`Considerações " -"especiais sobre __main__ ` na referência do sistema de " -"importação para detalhes sobre como isso funciona." #: ../../library/__main__.rst:348 msgid "" diff --git a/library/_thread.po b/library/_thread.po index 0d2a64c27..41b608fe8 100644 --- a/library/_thread.po +++ b/library/_thread.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -118,16 +114,12 @@ msgid "" "If given, *signum* is the number of the signal to simulate. If *signum* is " "not given, :data:`signal.SIGINT` is simulated." msgstr "" -"Se fornecido, *signum* é o número do sinal a ser simulado. Se *signum* não " -"for fornecido, :data:`signal.SIGINT` será simulado." #: ../../library/_thread.rst:73 msgid "" "If the given signal isn't handled by Python (it was set to :data:`signal." "SIG_DFL` or :data:`signal.SIG_IGN`), this function does nothing." msgstr "" -"Se o sinal fornecido não for tratado por Python (foi definido como :data:" -"`signal.SIG_DFL` ou :data:`signal.SIG_IGN`), esta função não faz nada." #: ../../library/_thread.rst:77 msgid "The *signum* argument is added to customize the signal number." @@ -233,7 +225,6 @@ msgstr "" msgid "" ":ref:`Availability `: Windows, systems with POSIX threads." msgstr "" -":ref:`Disponibilidade `: Windows, sistemas com threads POSIX." #: ../../library/_thread.rst:148 msgid "" @@ -241,9 +232,6 @@ msgid "" "acquire`. Specifying a timeout greater than this value will raise an :exc:" "`OverflowError`." msgstr "" -"O valor máximo permitido para o parâmetro *timeout* de :meth:`Lock.acquire`. " -"A especificação de um tempo limite maior que esse valor vai levantar um :exc:" -"`OverflowError`." #: ../../library/_thread.rst:155 msgid "Lock objects have the following methods:" @@ -347,8 +335,6 @@ msgid "" "the :exc:`KeyboardInterrupt` exception will happen after the lock has been " "acquired." msgstr "" -"Não é possível interromper o método :meth:`acquire` em um bloqueio --- a " -"exceção :exc:`KeyboardInterrupt` ocorrerá após o bloqueio ter sido adquirido." #: ../../library/_thread.rst:219 msgid "" diff --git a/library/abc.po b/library/abc.po index 1988675a7..de1548cbb 100644 --- a/library/abc.po +++ b/library/abc.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -52,11 +48,6 @@ msgid "" "class or instance provides a particular interface, for example, if it is :" "term:`hashable` or if it is a mapping." msgstr "" -"O módulo :mod:`collections` tem algumas classes concretas que derivam de " -"CBAs; essas podem, evidentemente, ser ainda mais derivadas. Além disso, o " -"submódulo :mod:`collections.abc` tem algumas CBAs que podem ser usadas para " -"testar se uma classe ou instância oferece uma interface particular, por " -"exemplo, se é :term:`hasheável` ou se é um mapeamento." #: ../../library/abc.rst:27 msgid "" @@ -73,9 +64,6 @@ msgid "" "an abstract base class can be created by simply deriving from :class:`ABC` " "avoiding sometimes confusing metaclass usage, for example::" msgstr "" -"Uma classe auxiliar que tem :class:`ABCMeta` como sua metaclasse. Com essa " -"classe, uma classe base abstrata pode ser criada simplesmente derivando da :" -"class:`ABC` evitando às vezes confundir o uso da metaclasse, por exemplo::" #: ../../library/abc.rst:41 msgid "" @@ -85,11 +73,6 @@ msgid "" "One may also define an abstract base class by passing the metaclass keyword " "and using :class:`ABCMeta` directly, for example::" msgstr "" -"Note que o tipo da classe :class:`ABC` ainda é :class:`ABCMeta`, portanto " -"herdar da :class:`ABC` requer as precauções usuais a respeito do uso da " -"metaclasse, pois herança múltipla pode levar a conflitos de metaclasse. Pode-" -"se também definir uma classe base abstrata ao passar a palavra reservada " -"metaclasse e usar :class:`ABCMeta` diretamente, por exemplo::" #: ../../library/abc.rst:57 msgid "Metaclass for defining Abstract Base Classes (ABCs)." @@ -120,7 +103,6 @@ msgid "" "Classes created with a metaclass of :class:`ABCMeta` have the following " "method:" msgstr "" -"Classes criadas com a metaclasse de :class:`ABCMeta` tem o seguinte método:" #: ../../library/abc.rst:72 msgid "" @@ -139,8 +121,6 @@ msgid "" "To detect calls to :meth:`register`, you can use the :func:`get_cache_token` " "function." msgstr "" -"Para detectar chamadas para :meth:`register`, você pode usar a função :func:" -"`get_cache_token`." #: ../../library/abc.rst:92 msgid "You can also override this method in an abstract base class:" @@ -158,11 +138,6 @@ msgid "" "of the ABC. (This class method is called from the :meth:`__subclasscheck__` " "method of the ABC.)" msgstr "" -"Cheque se a *subclasse* é considerada uma subclasse desta CBA. Isto " -"significa que você pode customizar ainda mais o comportamento da " -"``issubclass`` sem a necessidade de chamar :meth:`register` em toda classe " -"que você queira considerar uma subclasse da CBA. (Este método de classe é " -"chamado do método da CBA :meth:`__subclasscheck__` .)" #: ../../library/abc.rst:104 msgid "" @@ -172,11 +147,6 @@ msgid "" "even if it would normally be one. If it returns ``NotImplemented``, the " "subclass check is continued with the usual mechanism." msgstr "" -"Este método deve retornar ``True``, ``False`` ou ``NotImplemented``. Se " -"retornar ``True``, a *subclasse* é considerada uma subclasse desta CBA. Se " -"retornar ``False``, a *subclasse* não é considerada uma subclasse desta CBA, " -"mesmo que normalmente seria uma. Se retornar ``NotImplemented``, a " -"verificação da subclasse é continuada com o mecanismo usual." #: ../../library/abc.rst:114 msgid "" @@ -192,11 +162,6 @@ msgid "" "also part of the ``MyIterable`` abstract base class, but it does not have to " "be overridden in non-abstract derived classes." msgstr "" -"A ``Mylterable`` da CBA define o método iterável padrão, :meth:`~iterador." -"__iter__`, como um método abstrato. A implementação dada aqui pode ainda ser " -"chamada da subclasse. O método :meth:`get_iterator` é também parte da classe " -"base abstrata ``MyIterable`` , mas não precisa ser substituído nas classes " -"derivadas não abstratas." #: ../../library/abc.rst:149 msgid "" @@ -218,15 +183,10 @@ msgid "" "meth:`__getitem__`). Note that this will not make ``get_iterator`` " "available as a method of ``Foo``, so it is provided separately." msgstr "" -"Finalmente, a última linha faz de ``Foo`` uma subclasse virtual da " -"``MyIterable``, apesar de não definir um método :meth:`~iterador.__iter__` " -"(ela usa o protocolo iterável antigo, definido em termos de :meth:`__len__` " -"e :meth:`__getitem__`). Note que isto não fará o ``get_iterator`` disponível " -"como um método de ``Foo``, então ele é fornecido separadamente." #: ../../library/abc.rst:163 msgid "The :mod:`abc` module also provides the following decorator:" -msgstr "O módulo :mod:`abc` também fornece o seguinte decorador:" +msgstr "" #: ../../library/abc.rst:167 msgid "A decorator indicating abstract methods." @@ -241,13 +201,6 @@ msgid "" "the normal 'super' call mechanisms. :func:`abstractmethod` may be used to " "declare abstract methods for properties and descriptors." msgstr "" -"Usar este decorador requer que a metaclasse da classe seja :class:`ABCMeta` " -"ou seja derivada desta. Uma classe que tem uma metaclasse derivada de :class:" -"`ABCMeta` não pode ser instanciada, a menos que todos os seus métodos " -"abstratos e propriedades estejam substituídos. Os métodos abstratos podem " -"ser chamados usando qualquer um dos mecanismos normais de 'super' chamadas. :" -"func:`abstractmethod` pode ser usado para declarar métodos abstratos para " -"propriedades e descritores." #: ../../library/abc.rst:176 msgid "" @@ -258,12 +211,6 @@ msgid "" "\"virtual subclasses\" registered with the ABC's :meth:`register` method are " "not affected." msgstr "" -"Adicionar dinamicamente métodos abstratos a uma classe, ou tentar modificar " -"o status de abstração de um método ou classe uma vez que estejam criados, só " -"é suportado usando a função :func:`update_abstractmethods`. A :func:" -"`abstractmethod` afeta apenas subclasses derivadas usando herança regular; " -"\"subclasses virtuais\" registradas com o método da CBA :meth:`register` não " -"são afetadas." #: ../../library/abc.rst:183 msgid "" @@ -271,9 +218,6 @@ msgid "" "descriptors, it should be applied as the innermost decorator, as shown in " "the following usage examples::" msgstr "" -"Quando :func:`abstractmethod` é aplicado em combinação com outros " -"descritores de método, ele deve ser aplicado como o decorador mais interno, " -"como mostrado nos seguintes exemplos de uso::" #: ../../library/abc.rst:217 msgid "" @@ -283,11 +227,6 @@ msgid "" "of the methods used to compose the descriptor are abstract. For example, " "Python's built-in :class:`property` does the equivalent of::" msgstr "" -"Para que interopere corretamente com o maquinário da classe base abstrata, o " -"descritor precisa identificar-se como abstrato usando :attr:" -"`__isabstractmethod__`. No geral, este atributo deve ser ``True`` se algum " -"dos métodos usados para compor o descritor for abstrato. Por exemplo, a :" -"class:`property` embutida do Python faz o equivalente a::" #: ../../library/abc.rst:232 msgid "" @@ -304,7 +243,7 @@ msgstr "" #: ../../library/abc.rst:239 msgid "The :mod:`abc` module also supports the following legacy decorators:" -msgstr "O módulo :mod:`abc` também suporta os seguintes decoradores herdados:" +msgstr "" #: ../../library/abc.rst:244 msgid "" @@ -403,7 +342,7 @@ msgstr "" #: ../../library/abc.rst:326 msgid "The :mod:`abc` module also provides the following functions:" -msgstr "O módulo :mod:`abc` também fornece as seguintes funções:" +msgstr "" #: ../../library/abc.rst:330 msgid "Returns the current abstract base class cache token." diff --git a/library/aifc.po b/library/aifc.po index 74b244308..13313cd43 100644 --- a/library/aifc.po +++ b/library/aifc.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/allos.po b/library/allos.po index f40786d5b..b95f81cfa 100644 --- a/library/allos.po +++ b/library/allos.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/archiving.po b/library/archiving.po index aaae48ef9..df3c1f55a 100644 --- a/library/archiving.po +++ b/library/archiving.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 4d174cedf..0cac8ac2a 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -57,12 +53,6 @@ msgid "" "mod:`argparse` module also automatically generates help and usage messages " "and issues errors when users give the program invalid arguments." msgstr "" -"O módulo :mod:`argparse` torna fácil a escrita de interfaces de linha de " -"comando amigáveis. O programa define quais argumentos são necessários e :mod:" -"`argparse` descobrirá como analisá-lo e interpretá-los a partir do :data:" -"`sys.argv`. O módulo :mod:`argparse` também gera automaticamente o texto " -"ajuda, mensagens de uso e error emitidos quando o usuário prover argumentos " -"inválidos para o programa." #: ../../library/argparse.rst:30 msgid "Example" @@ -81,9 +71,6 @@ msgid "" "Assuming the Python code above is saved into a file called ``prog.py``, it " "can be run at the command line and provides useful help messages:" msgstr "" -"Assumindo que o código Python acima está salvo em um arquivo chamado ``prog." -"py``, pode-se executá-lo pela linha de comando e obter mensagens de ajuda " -"úteis:" #: ../../library/argparse.rst:64 msgid "" @@ -95,7 +82,7 @@ msgstr "" #: ../../library/argparse.rst:75 msgid "If invalid arguments are passed in, it will issue an error:" -msgstr "Se argumentos inválidos são passados, um erro será emitido:" +msgstr "" #: ../../library/argparse.rst:83 msgid "The following sections walk you through this example." @@ -149,11 +136,6 @@ msgid "" "either the :func:`sum` function, if ``--sum`` was specified at the command " "line, or the :func:`max` function if it was not." msgstr "" -"Em seguida, a chamada ao método :meth:`~ArgumentParser.parse_args` irá " -"retornar um objeto com dois atributos, ``integers`` e ``accumulate``. O " -"atributo ``integers`` será uma lista com um ou mais números inteiros, e o " -"atributo ``accumulate`` será ou a função :func:`sum`, se ``--sum`` for " -"especificado na linha de comando, ou a função :func:`max`, caso contrário." #: ../../library/argparse.rst:121 msgid "Parsing arguments" @@ -580,12 +562,6 @@ msgid "" "with any of the specified characters will be treated as files, and will be " "replaced by the arguments they contain. For example::" msgstr "" -"Às vezes, por exemplo, ao lidar com uma lista de argumentos particularmente " -"longa, pode fazer sentido manter a lista de argumentos em um arquivo em vez " -"de digitá-la na linha de comando. Se o argumento ``fromfile_prefix_chars=`` " -"for dado ao construtor :class:`ArgumentParser`, então os argumentos que " -"começam com qualquer um dos caracteres especificados serão tratados como " -"arquivos e serão substituídos pelos argumentos que eles contêm. Por exemplo::" #: ../../library/argparse.rst:520 msgid "" @@ -858,12 +834,6 @@ msgid "" "or a simple argument name. For example, an optional argument could be " "created like::" msgstr "" -"O método :meth:`~ArgumentParser.add_argument` define quando um argumento " -"opcional, como ``-f`` ou ``--foo``, ou um argumento posicional, como uma " -"lista de nomes de arquivos, é esperada. Os primeiros argumentos passados ao " -"método :meth:`~ArgumentParser.add_argument` devem ser uma série de flags, ou " -"um simples nome de argumento. Por exemplo, um argumento opcional deve ser " -"criado como::" #: ../../library/argparse.rst:732 msgid "while a positional argument could be created like::" @@ -914,9 +884,6 @@ msgid "" "argument. The ``'store_const'`` action is most commonly used with optional " "arguments that specify some sort of flag. For example::" msgstr "" -"``'store_const'`` - Isso armazena o valor especificado pelo argumento " -"nomeado const_. A ação ``'store_const'`` é mais comumente usada com " -"argumentos opcionais que especificam algum tipo de sinalizador. Por exemplo::" #: ../../library/argparse.rst:778 msgid "" @@ -936,9 +903,6 @@ msgid "" "list. This is useful to allow an option to be specified multiple times. " "Example usage::" msgstr "" -"``'append'`` - Isso armazena uma lista e anexa cada valor de argumento à " -"lista. Isso é útil para permitir que uma opção seja especificada várias " -"vezes. Exemplo de uso::" #: ../../library/argparse.rst:799 msgid "" @@ -948,11 +912,6 @@ msgid "" "useful when multiple arguments need to store constants to the same list. For " "example::" msgstr "" -"``'append_const'`` - Isso armazena uma lista e anexa o valor especificado " -"pelo argumento nomeado const_ à lista. (Observe que o argumento nomeado " -"const_ tem como padrão ``None``.) A ação ``'append_const'`` é normalmente " -"útil quando vários argumentos precisam armazenar constantes na mesma lista. " -"Por exemplo::" #: ../../library/argparse.rst:811 msgid "" @@ -1142,11 +1101,6 @@ msgid "" "the ``const`` value to one of the attributes of the object returned by :meth:" "`~ArgumentParser.parse_args`. See the action_ description for examples." msgstr "" -"Quando :meth:`~ArgumentParser.add_argument` é chamado com " -"``action='store_const'`` ou ``action='append_const'``. Essas ações adicionam " -"o valor ``const`` a um dos atributos do objeto retornado por :meth:" -"`~ArgumentParser.parse_args`. Consulte a descrição da action_ para obter " -"exemplos." #: ../../library/argparse.rst:985 msgid "" @@ -1157,20 +1111,12 @@ msgid "" "command-line argument following it, the value of ``const`` will be assumed " "instead. See the nargs_ description for examples." msgstr "" -"Quando :meth:`~ArgumentParser.add_argument` é chamado com strings de opções " -"(como ``-f`` ou ``--foo``) e ``nargs='?'``. Isso cria um argumento opcional " -"que pode ser seguido por zero ou um argumento de linha de comando. Ao " -"analisar a linha de comando, se a string de opções for encontrada sem nenhum " -"argumento de linha de comando seguindo, o valor de ``const`` será assumido. " -"Veja a descrição de nargs_ para exemplos." #: ../../library/argparse.rst:992 msgid "" "With the ``'store_const'`` and ``'append_const'`` actions, the ``const`` " "keyword argument must be given. For other actions, it defaults to ``None``." msgstr "" -"Com as ações ``'store_const'`` e ``'append_const'``, o argumento nomeado " -"``const`` deve ser fornecido. Para outras ações, o padrão é ``None``." #: ../../library/argparse.rst:997 msgid "default" diff --git a/library/array.po b/library/array.po index b82d23ee6..bbc0ff14d 100644 --- a/library/array.po +++ b/library/array.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -246,10 +242,6 @@ msgid "" "the optional *initializer* value, which must be a list, a :term:`bytes-like " "object`, or iterable over elements of the appropriate type." msgstr "" -"Um novo vetor cujos itens são restritos pelo *código de tipo* e " -"inicializados pelo valor opcional *initializer*, que deve ser uma lista, um :" -"term:`objeto byte ou similar `, ou outros elementos " -"iteráveis do tipo apropriado." #: ../../library/array.rst:83 msgid "" @@ -258,10 +250,6 @@ msgid "" "below) to add initial items to the array. Otherwise, the iterable " "initializer is passed to the :meth:`extend` method." msgstr "" -"Se passado uma lista ou string, o inicializador é passado para os métodos :" -"meth:`fromlist`, :meth:`frombytes`, ou :meth:`fromunicode` (ver abaixo) do " -"novo vetor para adicionar itens iniciais ao vetor. Caso contrário, o " -"inicializador iterável é passado para o método :meth:`extend`." #: ../../library/array.rst:88 msgid "" @@ -368,8 +356,6 @@ msgid "" "machine values (as if it had been read from a file using the :meth:" "`fromfile` method)." msgstr "" -"Adiciona itens da string, interpretando a string como um vetor (como se " -"tivesse sido lido de um arquivo usando o método :meth:`fromfile`)." #: ../../library/array.rst:157 msgid ":meth:`!fromstring` is renamed to :meth:`frombytes` for clarity." @@ -394,7 +380,7 @@ msgid "" "append(x)`` except that if there is a type error, the array is unchanged." msgstr "" "Adiciona itens de *list*. Isso é equivalente a ``for x in list: a." -"append(x)`` exceto que se ocorrer um errro de tipo, o vetor não é alterado." +"append(x)`` exceto que se ocorrer um erro de tipo, o vetor não é alterado." #: ../../library/array.rst:177 msgid "" @@ -403,10 +389,6 @@ msgid "" "``array.frombytes(unicodestring.encode(enc))`` to append Unicode data to an " "array of some other type." msgstr "" -"Estende este vetor com os dados da strind unicode fornecida. O vetor deve " -"ser do tipo ``'u'``; aso contrário uma :exc:`ValueError` será levantada. " -"Use ``array.frombytes(unicodestring.encode(enc))`` para adicionar dados " -"Unicode para um vetor de outros tipos de dados." #: ../../library/array.rst:185 msgid "" @@ -480,9 +462,6 @@ msgid "" "array; otherwise a :exc:`ValueError` is raised. Use ``array.tobytes()." "decode(enc)`` to obtain a unicode string from an array of some other type." msgstr "" -"Devolve os itens do vetor como uma string unicode. O vetor deve ser do tipo " -"``'u'``; caso contrário :exc:`ValueError` é levantada. Use ``array.tobytes()." -"decode(enc)`` para obter uma string unicode de um vetor de outros tipos." #: ../../library/array.rst:244 msgid "" @@ -494,13 +473,6 @@ msgid "" "`eval`, so long as the :class:`~array.array` class has been imported using " "``from array import array``. Examples::" msgstr "" -"Quando um vetor é exibido ou convertido para uma string, é representado como " -"``array(typecode, initializer)``. O *initializer* é omitido se o vetor " -"estiver vazio, caso contrário será uma string se *typecode* for ``'u'``, se " -"não será uma lista de números. É garantido que será possível uma conversão " -"da string de volta para um vetor com o mesmo tipo e valor usando :func:" -"`eval`, contanto que a classe :class:`~array.array` tenha sido importada " -"usando ``from array import array``. Exemplos::" #: ../../library/array.rst:261 msgid "Module :mod:`struct`" diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index 8ba028e6c..195a6cff8 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1262,12 +1258,6 @@ msgid "" "use of ``async`` and ``await`` as variable names. The lowest supported " "version is ``(3, 4)``; the highest is ``sys.version_info[0:2]``." msgstr "" -"Além disso, definir ``feature_version`` como uma tupla ``(maior, menor)`` " -"tentará analisar usando a gramática dessa versão do Python. Atualmente, " -"``maior`` deve ser igual a ``3``. Por exemplo, definir ``feature_version=(3, " -"4)`` permitirá o uso de ``async`` e ``waitit`` como nomes de variáveis. A " -"versão mais baixa suportada é ``(3, 4)``; a mais alta é ``sys." -"version_info[0:2]``." #: ../../library/ast.rst:1920 msgid "" @@ -1436,9 +1426,6 @@ msgid "" "location information (:attr:`lineno`, :attr:`end_lineno`, :attr:" "`col_offset`, or :attr:`end_col_offset`) is missing, return ``None``." msgstr "" -"Obtém o segmento de código-fonte de *source* que gerou *node*. Se algumas " -"informações de local (:attr:`lineno`, :attr:`end_lineno`, :attr:`col_offset` " -"ou :attr:`end_col_offset`) estiverem faltando, retorna ``None``." #: ../../library/ast.rst:2017 msgid "" @@ -1456,12 +1443,6 @@ msgid "" "adds these attributes recursively where not already set, by setting them to " "the values of the parent node. It works recursively starting at *node*." msgstr "" -"Quando você compila uma árvore de nós com :func:`compile`, o compilador " -"espera atributos :attr:`lineno` e :attr:`col_offset` para cada nó que os " -"suporta. Isso é tedioso para preencher nós gerados, portanto, esse auxiliar " -"adiciona esses atributos recursivamente, onde ainda não estão definidos, " -"definindo-os para os valores do nó pai. Ele funciona recursivamente a partir " -"do *node*." #: ../../library/ast.rst:2034 msgid "" @@ -1479,9 +1460,6 @@ msgid "" "`end_lineno`, and :attr:`end_col_offset`) from *old_node* to *new_node* if " "possible, and return *new_node*." msgstr "" -"Copia o local de origem (:attr:`lineno`, :attr:`col_offset`, :attr:" -"`end_lineno` e :attr:`end_col_offset`) de *old_node* para *new_node* se " -"possível e, então, retorna *new_node*." #: ../../library/ast.rst:2048 msgid "" @@ -1568,10 +1546,6 @@ msgid "" "not be called in future Python versions. Add the :meth:`visit_Constant` " "method to handle all constant nodes." msgstr "" -"Os métodos :meth:`visit_Num`, :meth:`visit_Str`, :meth:`visit_Bytes`, :meth:" -"`visit_NameConstant` e :meth:`visit_Ellipsis` estão agora descontinuados e " -"não serão chamados em futuras versões do Python. Adicione um método :meth:" -"`visit_Constant` para lidar com nós de constantes." #: ../../library/ast.rst:2102 msgid "" @@ -1609,9 +1583,6 @@ msgid "" "either transform the child nodes yourself or call the :meth:`generic_visit` " "method for the node first." msgstr "" -"Tenha em mente que, se o nó em que você está operando tiver nós filhos, você " -"deve transformar os nós filhos por conta própria ou chamar o método :meth:" -"`generic_visit` para o nó primeiro." #: ../../library/ast.rst:2127 msgid "" @@ -1630,10 +1601,6 @@ msgid "" "`lineno`), :func:`fix_missing_locations` should be called with the new sub-" "tree to recalculate the location information::" msgstr "" -"Se :class:`NodeTransformer` introduz novos nós (que não faziam parte da " -"árvore original) sem fornecer informações de localização (como :attr:" -"`lineno`), :func:`fix_missing_locations` deve ser chamado com o novo " -"subárvore para recalcular as informações de localização::" #: ../../library/ast.rst:2139 msgid "Usually you use the transformer like this::" diff --git a/library/asynchat.po b/library/asynchat.po index c06fc1ac5..c2fa5fdae 100644 --- a/library/asynchat.po +++ b/library/asynchat.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-api-index.po b/library/asyncio-api-index.po index 693063447..59546576f 100644 --- a/library/asyncio-api-index.po +++ b/library/asyncio-api-index.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -59,7 +55,7 @@ msgstr ":func:`create_task`" #: ../../library/asyncio-api-index.rst:25 msgid "Start an asyncio Task." -msgstr "Inicia uma Tarefa asyncio." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-api-index.rst:27 msgid "``await`` :func:`sleep`" @@ -115,7 +111,7 @@ msgstr ":func:`all_tasks`" #: ../../library/asyncio-api-index.rst:46 msgid "Return all tasks for an event loop." -msgstr "Retorna todas as tarefas para um laço de eventos." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-api-index.rst:48 msgid ":class:`Task`" @@ -405,7 +401,7 @@ msgstr "Exceções" #: ../../library/asyncio-api-index.rst:206 msgid ":exc:`asyncio.TimeoutError`" -msgstr ":exc:`asyncio.TimeoutError`" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-api-index.rst:207 msgid "" @@ -413,9 +409,6 @@ msgid "" "``asyncio.TimeoutError`` is **unrelated** to the built-in :exc:" "`TimeoutError` exception." msgstr "" -"Levantado ao atingir o tempo limite de funções como :func:`wait_for`. Tenha " -"em mente que ``asyncio.TimeoutError`` **não é relacionado** com a exceção :" -"exc:`TimeoutError` embutida." #: ../../library/asyncio-api-index.rst:211 msgid ":exc:`asyncio.CancelledError`" diff --git a/library/asyncio-dev.po b/library/asyncio-dev.po index 3a613cd7f..b54cf946f 100644 --- a/library/asyncio-dev.po +++ b/library/asyncio-dev.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -160,8 +156,6 @@ msgid "" "To handle signals and to execute subprocesses, the event loop must be run in " "the main thread." msgstr "" -"Para tratar sinais e executar subprocessos, o laço de eventos precisa " -"executar na thread principal." #: ../../library/asyncio-dev.rst:105 msgid "" diff --git a/library/asyncio-eventloop.po b/library/asyncio-eventloop.po index 2fc2d7b09..52177d276 100644 --- a/library/asyncio-eventloop.po +++ b/library/asyncio-eventloop.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -566,7 +562,7 @@ msgstr "Criando Futures e Tasks" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:340 msgid "Create an :class:`asyncio.Future` object attached to the event loop." -msgstr "Cria um objeto :class:`asyncio.Future` atachado ao laço de eventos." +msgstr "Cria um objeto :class:`asyncio.Future` anexado ao laço de eventos." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:342 msgid "" @@ -619,11 +615,6 @@ msgid "" "coroutine object. The callable must return a :class:`asyncio.Future`-" "compatible object." msgstr "" -"Se *factory* for ``None``, a factory da task padrão será definida. Caso " -"contrário, *factory* deve ser algo *chamável* com a assinatura coincidindo " -"com ``(loop, coro)``, onde *loop* é uma referência para o laço de eventos " -"ativo, e *coro* é um objeto corrotina. O objeto chamável deve retornar um " -"objeto compatível com :class:`asyncio.Future`." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:376 msgid "Return a task factory or ``None`` if the default one is in use." @@ -648,13 +639,10 @@ msgid "" "`~socket.AF_INET6` depending on *host* (or the *family* argument, if " "provided)." msgstr "" -"A família de soquetes pode ser :py:data:`~socket.AF_INET` ou :py:data:" -"`~socket.AF_INET6` dependendo do *host* (ou do argumento *family*, se " -"fornecido)." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:396 msgid "The socket type will be :py:data:`~socket.SOCK_STREAM`." -msgstr "O tipo de soquete será :py:data:`~socket.SOCK_STREAM`." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:398 #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1043 @@ -779,7 +767,7 @@ msgstr "" "segundos para aguardar uma tentativa de conexão encerrar, antes de começar a " "próxima tentativa em paralelo. Este é o \"Atraso na tentativa de conexão\" " "conforme definido na :rfc:`8305`. Um valor padrão sensível recomendado pela " -"RFC é ``0.25`` (250 millisegundos)." +"RFC é ``0.25`` (250 millissegundos)." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:451 msgid "" @@ -854,8 +842,6 @@ msgid "" "The socket option :py:data:`~socket.TCP_NODELAY` is set by default for all " "TCP connections." msgstr "" -"A opção de soquete :py:data:`~socket.TCP_NODELAY` é definida por padrão para " -"todas as conexões TCP." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:491 #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:782 @@ -879,7 +865,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:506 msgid "For more information: https://tools.ietf.org/html/rfc6555" -msgstr "Para mais informações: https://tools.ietf.org/html/rfc6555" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:510 msgid "" @@ -897,10 +883,6 @@ msgid "" "`~sockets.SO_REUSEADDR` poses a significant security concern for UDP. " "Explicitly passing ``reuse_address=True`` will raise an exception." msgstr "" -"O parâmetro *reuse_address* não é mais suportado, assim como usar :py:data:" -"`~sockets.SO_REUSEADDR` representa uma preocupação de segurança " -"significativa para UDP. Passar ``reuse_address=True`` explicitamente irá " -"levantar uma exceção." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:525 msgid "" @@ -919,10 +901,6 @@ msgid "" "is used instead, which specifically prevents processes with differing UIDs " "from assigning sockets to the same socket address." msgstr "" -"Para plataformas suportadas, *reuse_port* pode ser usado como um substituto " -"para funcionalidades similares. Com *reuse_port*, :py:data:`~sockets." -"SO_REUSEPORT` é usado ao invés, o qual especificamente previne processos com " -"diferentes UIDs de atribuir soquetes para o mesmo endereço do soquete." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:535 msgid "Create a datagram connection." @@ -934,13 +912,10 @@ msgid "" "`~socket.AF_INET6`, or :py:data:`~socket.AF_UNIX`, depending on *host* (or " "the *family* argument, if provided)." msgstr "" -"A família de soquetes pode ser :py:data:`~socket.AF_INET`, :py:data:`~socket." -"AF_INET6`, ou :py:data:`~socket.AF_UNIX`, dependendo do *host* (ou do " -"argumento *family*, se fornecido)." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:541 msgid "The socket type will be :py:data:`~socket.SOCK_DGRAM`." -msgstr "O tipo de soquete será :py:data:`~socket.SOCK_DGRAM`." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:543 #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:641 @@ -997,12 +972,6 @@ msgid "" "Unixes. If the :py:data:`~socket.SO_REUSEPORT` constant is not defined then " "this capability is unsupported." msgstr "" -"*reuse_port* avisa o kernel para permitir este endpoint para ser ligado a " -"mesma porta da mesma forma que outros endpoints existentes estão ligados a, " -"contanto que todos eles definam este flag quando forem criados. Esta opção " -"não é suportada no Windows e em alguns sistemas Unix. Se a constante :py:" -"data:`~socket.SO_REUSEPORT` não estiver definida, então esta capacidade não " -"é suportada." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:569 msgid "" @@ -1038,16 +1007,12 @@ msgid "" "The *family*, *proto*, *flags*, *reuse_address*, *reuse_port, " "*allow_broadcast*, and *sock* parameters were added." msgstr "" -"Os parâmetros *family*, *proto*, *flags*, *reuse_address*, *reuse_port, " -"*allow_broadcast*, e *sock* foram adicionados." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:590 msgid "" "The *reuse_address* parameter is no longer supported due to security " "concerns." msgstr "" -"O parâmetro *reuse_address* não é mais suportado devido a preocupações de " -"segurança." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:594 msgid "Added support for Windows." @@ -1062,8 +1027,6 @@ msgid "" "The socket family will be :py:data:`~socket.AF_UNIX`; socket type will be :" "py:data:`~socket.SOCK_STREAM`." msgstr "" -"A família de soquete será :py:data:`~socket.AF_UNIX`; o tipo de soquete " -"será :py:data:`~socket.SOCK_STREAM`." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:608 msgid "" @@ -1072,7 +1035,7 @@ msgid "" "`bytes`, and :class:`~pathlib.Path` paths are supported." msgstr "" "*path* é o nome de um soquete de domínio Unix e é obrigatório, a não ser que " -"um parâmetro *sock* seja esecificado. Soquetes Unix abstratos, :class:" +"um parâmetro *sock* seja especificado. Soquetes Unix abstratos, :class:" "`str`, :class:`bytes`, e caminhos :class:`~pathlib.Path` são suportados." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:613 @@ -1106,8 +1069,6 @@ msgid "" "Create a TCP server (socket type :data:`~socket.SOCK_STREAM`) listening on " "*port* of the *host* address." msgstr "" -"Cria um servidor TCP (tipo de soquete :data:`~socket.SOCK_STREAM`) escutando " -"em *port* do entedeço *host*." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:637 msgid "Returns a :class:`Server` object." @@ -1170,10 +1131,6 @@ msgid "" "AF_INET6` to force the socket to use IPv4 or IPv6. If not set, the *family* " "will be determined from host name (defaults to :data:`~socket.AF_UNSPEC`)." msgstr "" -"*family* pode ser definido para :data:`socket.AF_INET` ou :data:`~socket." -"AF_INET6` para forçar o soquete a usar IPv4 ou IPv6. Se não for definido, " -"*family* será determinado a partir do nome do servidor (por padrão será :" -"data:`~socket.AF_UNSPEC`)." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:667 msgid "*flags* is a bitmask for :meth:`getaddrinfo`." @@ -1198,7 +1155,7 @@ msgid "" "*backlog* is the maximum number of queued connections passed to :meth:" "`~socket.socket.listen` (defaults to 100)." msgstr "" -"*backlog* é o número máximo de conexões enfileiradas pasadas para :meth:" +"*backlog* é o número máximo de conexões enfileiradas passadas para :meth:" "`~socket.socket.listen` (padrão é 100)." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:681 @@ -1216,7 +1173,7 @@ msgid "" "will automatically be set to ``True`` on Unix." msgstr "" "*reuse_address* diz ao kernel para reusar um soquete local em estado " -"``TIME_WAIT``, serm aguardar pela expiração natural do seu tempo limite. Se " +"``TIME_WAIT``, sem aguardar pela expiração natural do seu tempo limite. Se " "não especificado, será automaticamente definida como ``True`` no Unix." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:689 @@ -1262,9 +1219,6 @@ msgid "" "option :py:data:`~socket.TCP_NODELAY` is set by default for all TCP " "connections." msgstr "" -"Adicionado os parâmetros *ssl_handshake_timeout* e *start_serving*. A opção " -"do soquete :py:data:`~socket.TCP_NODELAY` está definida por padrão para " -"todas as conexões TCP." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:720 msgid "" @@ -1281,8 +1235,6 @@ msgid "" "Similar to :meth:`loop.create_server` but works with the :py:data:`~socket." "AF_UNIX` socket family." msgstr "" -"Similar a :meth:`loop.create_server`, mas trabalha com a família de soquete :" -"py:data:`~socket.AF_UNIX`." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:732 msgid "" @@ -1307,7 +1259,7 @@ msgid "" "Added the *ssl_handshake_timeout* and *start_serving* parameters. The *path* " "parameter can now be a :class:`~pathlib.Path` object." msgstr "" -"Adicionados os parâmetros *ssl_handshake_timeout* estart_serving*. O " +"Adicionados os parâmetros *ssl_handshake_timeout* e *start_serving*. O " "parâmetros *path* agora pode ser um objeto da classe :class:`~pathlib.Path`." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:750 @@ -1608,9 +1560,6 @@ msgid "" "Python 3.7 it returned an :class:`Future`. Since Python 3.7, this is an " "``async def`` method." msgstr "" -"Apesar deste método sempre ter sido documentado como um método de corrotina, " -"antes do Python 3.7 ele retornava um :class:`Future`. A partir do Python " -"3.7, este é um método ``async def``." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:944 msgid "Connect *sock* to a remote socket at *address*." @@ -1912,25 +1861,18 @@ msgid "" "*executor* should be an instance of :class:`~concurrent.futures." "ThreadPoolExecutor`." msgstr "" -"Define *executor* como o executor padrão usado por :meth:`run_in_executor`. " -"*executor* deve ser uma instância de :class:`~concurrent.futures." -"ThreadPoolExecutor`." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1192 msgid "" "Using an executor that is not an instance of :class:`~concurrent.futures." "ThreadPoolExecutor` is deprecated and will trigger an error in Python 3.9." msgstr "" -"Usar um executor que não é uma instância de :class:`~concurrent.futures." -"ThreadPoolExecutor` foi descontinuado, e irá disparar um erro no Python 3.9." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1197 msgid "" "*executor* must be an instance of :class:`concurrent.futures." "ThreadPoolExecutor`." msgstr "" -"*executor* deve ser uma instância de :class:`concurrent.futures." -"ThreadPoolExecutor`." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1202 msgid "Error Handling API" @@ -2301,7 +2243,7 @@ msgid "" "called with ``shell=True``." msgstr "" "Isto é similar a classe :class:`subprocess.Popen` da biblioteca padrão sendo " -"chanada com ``shell=True``." +"chamada com ``shell=True``." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1394 msgid "" @@ -2410,7 +2352,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1456 msgid "Do not instantiate the class directly." -msgstr "Não instancie a classe diretamente" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1460 msgid "" @@ -2465,8 +2407,6 @@ msgid "" "This method is idempotent, so it can be called when the server is already " "being serving." msgstr "" -"Este método é method is idempotente, então ele pode ser cancelado quando o " -"servidor já estiver servindo." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1500 msgid "" @@ -2508,7 +2448,7 @@ msgstr "Aguarda até o método :meth:`close` completar." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1547 msgid "List of :class:`socket.socket` objects the server is listening on." -msgstr "Lista de objetos :class:`socket.socket` que o servidor está escutando." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1549 msgid "" @@ -2685,5 +2625,3 @@ msgid "" "Register handlers for signals :py:data:`SIGINT` and :py:data:`SIGTERM` using " "the :meth:`loop.add_signal_handler` method::" msgstr "" -"Registra tratadores para sinais :py:data:`SIGINT` e :py:data:`SIGTERM` " -"usando o método :meth:`loop.add_signal_handler`::" diff --git a/library/asyncio-exceptions.po b/library/asyncio-exceptions.po index 36ccac07c..43ab1eb15 100644 --- a/library/asyncio-exceptions.po +++ b/library/asyncio-exceptions.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,12 +29,12 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/asyncio/exceptions.py`" #: ../../library/asyncio-exceptions.rst:16 msgid "The operation has exceeded the given deadline." -msgstr "A operação excedeu o prazo estabelecido." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-exceptions.rst:19 msgid "" "This exception is different from the builtin :exc:`TimeoutError` exception." -msgstr "Esta exceção é diferente da exceção embutida :exc:`TimeoutError`." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-exceptions.rst:25 msgid "The operation has been cancelled." @@ -55,7 +51,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-exceptions.rst:33 msgid ":exc:`CancelledError` is now a subclass of :class:`BaseException`." -msgstr ":exc:`CancelledError` é agora uma subclasse de :class:`BaseException`." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-exceptions.rst:38 msgid "Invalid internal state of :class:`Task` or :class:`Future`." diff --git a/library/asyncio-future.po b/library/asyncio-future.po index 4d29752e0..6a4fe9461 100644 --- a/library/asyncio-future.po +++ b/library/asyncio-future.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-llapi-index.po b/library/asyncio-llapi-index.po index b340ac6cb..5fb27f145 100644 --- a/library/asyncio-llapi-index.po +++ b/library/asyncio-llapi-index.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -556,8 +552,6 @@ msgid "" ":ref:`Using asyncio.get_event_loop() and loop.run_forever() " "`." msgstr "" -":ref:`Usando asyncio.get_event_loop() e loop.run_forever() " -"`." #: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:264 msgid ":ref:`Using loop.call_later() `." @@ -760,7 +754,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:356 msgid "Return high and low water marks for write flow control." -msgstr "Retorna marcas d'agua alta e baixa para controle do fluxo de escrita." +msgstr "Retorna marcas d'água alta e baixa para controle do fluxo de escrita." #: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:358 msgid "" @@ -773,7 +767,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:360 msgid "Set new high and low water marks for write flow control." msgstr "" -"Define novas marcas d'agua alta e baixa para controle do fluxo de escrita." +"Define novas marcas d'água alta e baixa para controle do fluxo de escrita." #: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:363 msgid "Transports returned by :meth:`loop.create_datagram_endpoint`:" @@ -906,7 +900,7 @@ msgstr "``callback`` :meth:`pause_writing() `" msgid "Called when the transport's buffer goes over the high water mark." msgstr "" "Chamado quando o buffer de transporte ultrapassa a marca de nível alto " -"d'agua." +"d'água." #: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:428 msgid "``callback`` :meth:`resume_writing() `" @@ -999,8 +993,6 @@ msgid "" "``callback`` :meth:`pipe_data_received() `" msgstr "" -"``callback`` :meth:`pipe_data_received() `" #: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:480 msgid "" @@ -1014,8 +1006,6 @@ msgid "" "``callback`` :meth:`pipe_connection_lost() `" msgstr "" -"``callback`` :meth:`pipe_connection_lost() `" #: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:485 msgid "" diff --git a/library/asyncio-platforms.po b/library/asyncio-platforms.po index 011e94b29..73343b9a5 100644 --- a/library/asyncio-platforms.po +++ b/library/asyncio-platforms.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-policy.po b/library/asyncio-policy.po index 15777da4a..da1b1c268 100644 --- a/library/asyncio-policy.po +++ b/library/asyncio-policy.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-protocol.po b/library/asyncio-protocol.po index fbc88525a..892f4ffc0 100644 --- a/library/asyncio-protocol.po +++ b/library/asyncio-protocol.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-queue.po b/library/asyncio-queue.po index 023e1a7ca..e2dda6c24 100644 --- a/library/asyncio-queue.po +++ b/library/asyncio-queue.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-stream.po b/library/asyncio-stream.po index 443e25dba..0b20a997e 100644 --- a/library/asyncio-stream.po +++ b/library/asyncio-stream.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -314,7 +310,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se EOF for atingido antes que o separador completo seja encontrado, uma " "exceção :exc:`IncompleteReadError` é levantada, e o buffer interno é " -"resetado. O atributo :attr:`IncompleteReadError.partial` pode conter uma " +"redefinido. O atributo :attr:`IncompleteReadError.partial` pode conter uma " "parte do separador." #: ../../library/asyncio-stream.rst:249 @@ -417,7 +413,7 @@ msgid "" msgstr "" "Este é um método de controle de fluxo que interage com o buffer de entrada e " "saída de escrita subjacente. Quando o tamanho do buffer atinge a marca " -"d'agua alta, *drain()* bloqueia até que o tamanho do buffer seja drenado " +"d'água alta, *drain()* bloqueia até que o tamanho do buffer seja drenado " "para a marca d'água baixa, e a escrita possa continuar. Quando não existe " "nada que cause uma espera, o método :meth:`drain` retorna imediatamente." diff --git a/library/asyncio-subprocess.po b/library/asyncio-subprocess.po index 81b76f378..90817c91e 100644 --- a/library/asyncio-subprocess.po +++ b/library/asyncio-subprocess.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -87,9 +83,6 @@ msgid "" "wrappers for :attr:`Process.stdout` and :attr:`Process.stderr` (if :attr:" "`subprocess.PIPE` is passed to *stdout* and *stderr* arguments)." msgstr "" -"O argumento *limit* define o limite do buffer para os wrappers :class:" -"`StreamReader` para :attr:`Process.stdout` e :attr:`Process.stderr` (se :" -"attr:`subprocess.PIPE` for passado para os argumentos *stdout* e *stderr*)." #: ../../library/asyncio-subprocess.rst:73 #: ../../library/asyncio-subprocess.rst:91 @@ -375,10 +368,6 @@ msgid "" "``CTRL_C_EVENT`` and ``CTRL_BREAK_EVENT`` can be sent to processes started " "with a *creationflags* parameter which includes ``CREATE_NEW_PROCESS_GROUP``." msgstr "" -"No Windows, :py:data:`SIGTERM` é um apelido para :meth:`terminate`. " -"``CTRL_C_EVENT`` e ``CTRL_BREAK_EVENT`` podem ser enviados para processos " -"iniciados com um parâmetro *creationflags*, o qual inclui " -"``CREATE_NEW_PROCESS_GROUP``." #: ../../library/asyncio-subprocess.rst:245 msgid "Stop the child process." @@ -389,16 +378,12 @@ msgid "" "On POSIX systems this method sends :py:data:`signal.SIGTERM` to the child " "process." msgstr "" -"Em sistemas POSIX este método envia :py:data:`signal.SIGTERM` para o " -"processo filho." #: ../../library/asyncio-subprocess.rst:250 msgid "" "On Windows the Win32 API function :c:func:`TerminateProcess` is called to " "stop the child process." msgstr "" -"No Windows a função :c:func:`TerminateProcess` da API Win32 é chamada para " -"interromper o processo filho." #: ../../library/asyncio-subprocess.rst:255 msgid "Kill the child process." diff --git a/library/asyncio-sync.po b/library/asyncio-sync.po index 398f5ee31..aa1392717 100644 --- a/library/asyncio-sync.po +++ b/library/asyncio-sync.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-task.po b/library/asyncio-task.po index 267cdebde..40cc6cb37 100644 --- a/library/asyncio-task.po +++ b/library/asyncio-task.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -64,8 +60,6 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:47 msgid "To actually run a coroutine, asyncio provides three main mechanisms:" msgstr "" -"Para realmente executar uma corrotina, asyncio fornece três mecanismos " -"principais:" #: ../../library/asyncio-task.rst:49 msgid "" @@ -167,8 +161,6 @@ msgid "" "asyncio also supports legacy :ref:`generator-based " "` coroutines." msgstr "" -"asyncio também suporta corrotinas legadas :ref:`baseadas em geradores " -"`." #: ../../library/asyncio-task.rst:160 msgid "Tasks" @@ -267,7 +259,6 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:228 msgid "If *debug* is ``True``, the event loop will be run in debug mode." msgstr "" -"Se *debug* for ``True``, o laço de eventos irá ser executado em modo debug." #: ../../library/asyncio-task.rst:230 msgid "" @@ -293,8 +284,6 @@ msgid "" "The source code for ``asyncio.run()`` can be found in :source:`Lib/asyncio/" "runners.py`." msgstr "" -"O código-fonte para ``asyncio.run()`` pode ser encontrado em :source:`Lib/" -"asyncio/runners.py`." #: ../../library/asyncio-task.rst:252 msgid "Creating Tasks" @@ -387,9 +376,6 @@ msgid "" "current running loop since 3.7. See :ref:`What's New in 3.10's Removed " "section ` for more information." msgstr "" -"O parâmetro ``loop``. Esta função está obtendo implicitamente o loop atual " -"em execução desde 3.7. Veja a :ref:`seção Removidos do O que há de novo no " -"3.10 ` para mais informações." #: ../../library/asyncio-task.rst:323 msgid "" @@ -614,8 +600,6 @@ msgid "" "If a timeout occurs, it cancels the task and raises :exc:`asyncio." "TimeoutError`." msgstr "" -"Se o tempo limite timeout for atingido, ele cancela a tarefa e levanta :exc:" -"`asyncio.TimeoutError`." #: ../../library/asyncio-task.rst:510 msgid "" @@ -644,9 +628,6 @@ msgid "" "When *aw* is cancelled due to a timeout, ``wait_for`` waits for *aw* to be " "cancelled. Previously, it raised :exc:`asyncio.TimeoutError` immediately." msgstr "" -"Quando *aw* é cancelado devido a um tempo limite, ``wait_for`` aguarda que " -"*aw* seja cancelado. Anteriormente, ele levantava :exc:`asyncio." -"TimeoutError` imediatamente." #: ../../library/asyncio-task.rst:554 msgid "Waiting Primitives" @@ -657,13 +638,10 @@ msgid "" "Run :ref:`awaitable objects ` in the *aws* iterable " "concurrently and block until the condition specified by *return_when*." msgstr "" -"Executa :ref:`objetos aguardáveis ` no iterável *aws* " -"concorrentemente e bloqueia até que a condição especificada por " -"*return_when* seja atingida." #: ../../library/asyncio-task.rst:562 msgid "The *aws* iterable must not be empty." -msgstr "O iterável *aws* não deve ser vazio." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:564 msgid "Returns two sets of Tasks/Futures: ``(done, pending)``." @@ -687,9 +665,6 @@ msgid "" "or Tasks that aren't done when the timeout occurs are simply returned in the " "second set." msgstr "" -"Perceba que esta função não levanta :exc:`asyncio.TimeoutError`. Futuros ou " -"Tarefas que não estão concluídas quando o tempo limite é excedido são " -"simplesmente retornadas no segundo conjunto." #: ../../library/asyncio-task.rst:577 msgid "" @@ -709,7 +684,7 @@ msgstr "Descrição" #: ../../library/asyncio-task.rst:585 msgid ":const:`FIRST_COMPLETED`" -msgstr ":const:`FIRST_COMPLETED`" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:585 msgid "The function will return when any future finishes or is cancelled." @@ -718,7 +693,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:588 msgid ":const:`FIRST_EXCEPTION`" -msgstr ":const:`FIRST_EXCEPTION`" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:588 msgid "" @@ -726,13 +701,10 @@ msgid "" "If no future raises an exception then it is equivalent to :const:" "`ALL_COMPLETED`." msgstr "" -"A função irá retornar quando qualquer futuro encerrar levantando uma " -"exceção. Se nenhum futuro levantar uma exceção, então é equivalente a :const:" -"`ALL_COMPLETED`." #: ../../library/asyncio-task.rst:594 msgid ":const:`ALL_COMPLETED`" -msgstr ":const:`ALL_COMPLETED`" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:594 msgid "The function will return when all futures finish or are cancelled." @@ -753,10 +725,6 @@ msgid "" "Task. Passing coroutines objects to ``wait()`` directly is deprecated as it " "leads to :ref:`confusing behavior `." msgstr "" -"Se qualquer aguardável em *aws* for uma corrotina, ela é automaticamente " -"agendada como uma tarefa. Passar objetos que são corrotinas para ``wait()`` " -"diretamente está descontinuado, pois leva a :ref:`comportamentos confusos " -"`." #: ../../library/asyncio-task.rst:614 msgid "" @@ -764,18 +732,14 @@ msgid "" "those implicitly created Task objects in ``(done, pending)`` sets. " "Therefore the following code won't work as expected::" msgstr "" -"``wait()`` agenda corrotinas como Tarefas automaticamente e posteriormente " -"retorna esses objetos Tarefas criados implicitamente em conjuntos ``(done, " -"pending)``. Portanto o seguinte código não irá funcionar como esperado::" #: ../../library/asyncio-task.rst:627 msgid "Here is how the above snippet can be fixed::" -msgstr "Aqui está a forma como o trecho de código acima pode ser consertado::" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:640 msgid "Passing coroutine objects to ``wait()`` directly is deprecated." msgstr "" -"Passar objetos corrotina para ``wait()`` diretamente foi descontinuado." #: ../../library/asyncio-task.rst:649 msgid "" @@ -784,18 +748,12 @@ msgid "" "be awaited to get the earliest next result from the iterable of the " "remaining awaitables." msgstr "" -"Executa :ref:`objetos aguardáveis ` no iterável *aws* " -"concorrentemente. Retorna um iterador de corrotinas. Cada corrotina " -"retornada pode ser aguardada para obter o primeiro resultado seguinte a " -"partir do iterável dos aguardáveis restantes." #: ../../library/asyncio-task.rst:654 msgid "" "Raises :exc:`asyncio.TimeoutError` if the timeout occurs before all Futures " "are done." msgstr "" -"Levanta :exc:`asyncio.TimeoutError` se o tempo limite ocorrer antes que " -"todos os futuros tenham encerrado." #: ../../library/asyncio-task.rst:666 msgid "" @@ -839,10 +797,6 @@ msgid "" "bound functions/methods that would otherwise block the event loop if they " "were ran in the main thread. For example::" msgstr "" -"Esta função de corrotina é pretendida primariamente para ser usada para " -"execução de funções/métodos vinculados a IO, que poderiam de outra forma " -"bloquear o laço de eventos se eles fossem executados na thread principal. " -"Por exemplo::" #: ../../library/asyncio-task.rst:715 msgid "" @@ -1034,9 +988,6 @@ msgid "" "copies the current context and later runs its coroutine in the copied " "context." msgstr "" -"Tarefas suportam o módulo :mod:`contextvars`. Quando a Tarefa é criada, ela " -"copia o contexto atual e posteriormente executa sua corrotina no contexto " -"copiado." #: ../../library/asyncio-task.rst:843 msgid "Added support for the :mod:`contextvars` module." @@ -1071,12 +1022,6 @@ msgid "" "be cancelled, although suppressing cancellation completely is not common and " "is actively discouraged." msgstr "" -"A corrotina então tem uma chance de limpar ou até mesmo negar a requisição, " -"suprimindo a exceção com um bloco :keyword:`try` ... ... ``except " -"CancelledError`` ... :keyword:`finally`. Portanto, ao contrário de :meth:" -"`Future.cancel`, :meth:`Task.cancel` não garante que a Tarefa será " -"cancelada, apesar que suprimir o cancelamento completamente não é comum, e é " -"ativamente desencorajado." #: ../../library/asyncio-task.rst:868 msgid "Added the *msg* parameter." @@ -1295,15 +1240,13 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:1036 msgid "Generator-based Coroutines" -msgstr "Corrotinas baseadas em gerador" +msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:1040 msgid "" "Support for generator-based coroutines is **deprecated** and is removed in " "Python 3.11." msgstr "" -"Suporte para corrotinas baseadas em gerador está **descontinuado** e será " -"removido em Python 3.11." #: ../../library/asyncio-task.rst:1043 msgid "" @@ -1311,55 +1254,44 @@ msgid "" "generators that use ``yield from`` expressions to await on Futures and other " "coroutines." msgstr "" -"Corrotinas baseadas em gerador antecedem a sintaxe async/await. Elas são " -"geradores Python que usam expressões ``yield from`` para aguardar Futuros e " -"outras corrotinas." #: ../../library/asyncio-task.rst:1047 msgid "" "Generator-based coroutines should be decorated with :func:`@asyncio." "coroutine `, although this is not enforced." msgstr "" -"Corrotinas baseadas em gerador devem ser decoradas com :func:`@asyncio." -"coroutine `, apesar disso não ser forçado." #: ../../library/asyncio-task.rst:1054 msgid "Decorator to mark generator-based coroutines." -msgstr "Decorador para marcar corrotinas baseadas em gerador." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:1056 msgid "" "This decorator enables legacy generator-based coroutines to be compatible " "with async/await code::" msgstr "" -"Este decorador permite que corrotinas legadas baseadas em gerador sejam " -"compatíveis com código async/await::" #: ../../library/asyncio-task.rst:1066 msgid "This decorator should not be used for :keyword:`async def` coroutines." msgstr "" -"Este decorador não deve ser usado para corrotinas :keyword:`async def`." #: ../../library/asyncio-task.rst:1071 msgid "Use :keyword:`async def` instead." -msgstr "Use :keyword:`async def` ao invés." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:1075 msgid "Return ``True`` if *obj* is a :ref:`coroutine object `." -msgstr "Retorna ``True`` se *obj* é um :ref:`objeto corrotina `." +msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:1077 msgid "" "This method is different from :func:`inspect.iscoroutine` because it returns " "``True`` for generator-based coroutines." msgstr "" -"Este método é diferente de :func:`inspect.iscoroutine` porque ele retorna " -"``True`` para corrotinas baseadas em gerador." #: ../../library/asyncio-task.rst:1082 msgid "Return ``True`` if *func* is a :ref:`coroutine function `." msgstr "" -"Retorna ``True`` se *func* é uma :ref:`função de corrotina `." #: ../../library/asyncio-task.rst:1085 msgid "" @@ -1367,6 +1299,3 @@ msgid "" "returns ``True`` for generator-based coroutine functions decorated with :" "func:`@coroutine `." msgstr "" -"Este método é diferente de :func:`inspect.iscoroutinefunction` porque ele " -"retorna ``True`` para funções de corrotina baseadas em gerador, decoradas " -"com :func:`@coroutine `." diff --git a/library/asyncio.po b/library/asyncio.po index 02e424218..8eceae435 100644 --- a/library/asyncio.po +++ b/library/asyncio.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -112,10 +108,6 @@ msgid "" "`subprocesses `, handling :meth:`OS signals `, etc;" msgstr "" -"criar e gerenciar :ref:`laços de eventos `, que fornecem " -"APIs assíncronas para :meth:`rede `, execução de :meth:" -"`subprocessos `, tratamento de :meth:`sinais de " -"sistemas operacionais ` etc;" #: ../../library/asyncio.rst:53 msgid "" diff --git a/library/asyncore.po b/library/asyncore.po index b27c37209..f73bf9a78 100644 --- a/library/asyncore.po +++ b/library/asyncore.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/atexit.po b/library/atexit.po index 04401701d..72f171f6d 100644 --- a/library/atexit.po +++ b/library/atexit.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/audioop.po b/library/audioop.po index 052290b9a..b257ec760 100644 --- a/library/audioop.po +++ b/library/audioop.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/audit_events.po b/library/audit_events.po index ff2ae3e1c..2ddf35c8e 100644 --- a/library/audit_events.po +++ b/library/audit_events.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,10 +29,6 @@ msgid "" "`PySys_Audit` calls throughout the CPython runtime and the standard " "library. These calls were added in 3.8.0 or later (see :pep:`578`)." msgstr "" -"Esta tabela contém todos os eventos levantados por chamadas de :func:`sys." -"audit` ou :c:func:`PySys_Audit` durante todo o tempo de execução do CPython " -"e da biblioteca padrão. Essas chamadas foram adicionadas na versão 3.8.0 ou " -"posterior (veja :pep:`578`)." #: ../../library/audit_events.rst:12 msgid "" diff --git a/library/base64.po b/library/base64.po index f5d947a3b..c44d145c9 100644 --- a/library/base64.po +++ b/library/base64.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/bdb.po b/library/bdb.po index bd70fcc81..46079fd0f 100644 --- a/library/bdb.po +++ b/library/bdb.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -36,6 +32,8 @@ msgid "" "The :mod:`bdb` module handles basic debugger functions, like setting " "breakpoints or managing execution via the debugger." msgstr "" +"O módulo :mod:`bdb` lida com funções básicas do depurador, como definir " +"pontos de interrupção ou gerenciar a execução por meio do depurador." #: ../../library/bdb.rst:14 msgid "The following exception is defined:" @@ -43,11 +41,11 @@ msgstr "A seguinte exceção é definida:" #: ../../library/bdb.rst:18 msgid "Exception raised by the :class:`Bdb` class for quitting the debugger." -msgstr "" +msgstr "Exceção levantada pela classe :class:`Bdb` para sair do depurador." #: ../../library/bdb.rst:21 msgid "The :mod:`bdb` module also defines two classes:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`bdb` também define duas classes:" #: ../../library/bdb.rst:25 msgid "" @@ -197,7 +195,7 @@ msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:135 msgid "The *skip* argument." -msgstr "O argumento *skip*." +msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:138 msgid "" diff --git a/library/binary.po b/library/binary.po index afb0dd9fd..3a72bd65d 100644 --- a/library/binary.po +++ b/library/binary.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/binascii.po b/library/binascii.po index 99b968127..b5ba5a1a7 100644 --- a/library/binascii.po +++ b/library/binascii.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/binhex.po b/library/binhex.po index d6f7e209c..3dac0300e 100644 --- a/library/binhex.po +++ b/library/binhex.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,24 +21,21 @@ msgstr "" #: ../../library/binhex.rst:2 msgid ":mod:`binhex` --- Encode and decode binhex4 files" -msgstr ":mod:`binhex` --- Codifica e decodifica arquivos binhex4" +msgstr "" #: ../../library/binhex.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/binhex.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/binhex.py`" +msgstr "" #: ../../library/binhex.rst:13 msgid "" "This module encodes and decodes files in binhex4 format, a format allowing " "representation of Macintosh files in ASCII. Only the data fork is handled." msgstr "" -"Este módulo codifica e decodifica arquivos no formato binhex4, um formato " -"que permite a representação de arquivos Macintosh em ASCII. Apenas a " -"bifurcação de dados é manipulada." #: ../../library/binhex.rst:16 msgid "The :mod:`binhex` module defines the following functions:" -msgstr "O módulo :mod:`binhex` define as seguintes funções:" +msgstr "" #: ../../library/binhex.rst:21 msgid "" @@ -50,10 +43,6 @@ msgid "" "*output* parameter can either be a filename or a file-like object (any " "object supporting a :meth:`write` and :meth:`close` method)." msgstr "" -"Converte um arquivo binário com o nome de arquivo *input* para o arquivo " -"binhex *output*. O parâmetro *output* pode ser um nome de arquivo ou um " -"objeto arquivo ou similar (qualquer objeto que suporte um método :meth:" -"`write` e :meth:`close`)." #: ../../library/binhex.rst:28 msgid "" @@ -62,15 +51,10 @@ msgid "" "is written to a file named *output*, unless the argument is ``None`` in " "which case the output filename is read from the binhex file." msgstr "" -"Decodifica um arquivo binhex *input*. *input* pode ser um nome de arquivo ou " -"um objeto arquivo ou similar com suporte aos métodos :meth:`read` e :meth:" -"`close`. O arquivo resultante é gravado em um arquivo chamado *output*, a " -"menos que o argumento seja ``None``, caso em que o nome do arquivo de saída " -"é lido a partir do arquivo binhex." #: ../../library/binhex.rst:33 msgid "The following exception is also defined:" -msgstr "A seguinte exceção também está definida:" +msgstr "" #: ../../library/binhex.rst:38 msgid "" @@ -78,10 +62,6 @@ msgid "" "(for example, a filename is too long to fit in the filename field), or when " "input is not properly encoded binhex data." msgstr "" -"Exceção levantada quando algo não pode ser codificado usando o formato " -"binhex (por exemplo, um nome de arquivo é muito longo para caber no campo de " -"nome de arquivo) ou quando a entrada não consiste em dados binhex " -"corretamente codificados." #: ../../library/binhex.rst:45 msgid "Module :mod:`binascii`" @@ -103,14 +83,9 @@ msgid "" "There is an alternative, more powerful interface to the coder and decoder, " "see the source for details." msgstr "" -"Existe uma interface alternativa, mais poderosa para o codificador e o " -"decodificador, veja a fonte para obter detalhes." #: ../../library/binhex.rst:57 msgid "" "If you code or decode textfiles on non-Macintosh platforms they will still " "use the old Macintosh newline convention (carriage-return as end of line)." msgstr "" -"Se você codificar ou decodificar arquivos de texto em plataformas que não " -"sejam Macintosh, elas ainda usarão a antiga convenção de linha do Macintosh " -"(carriage-return como fim de linha)." diff --git a/library/bisect.po b/library/bisect.po index 6e0867d9c..54af685f2 100644 --- a/library/bisect.po +++ b/library/bisect.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -104,8 +100,6 @@ msgid "" "Similar to :func:`bisect_left`, but returns an insertion point which comes " "after (to the right of) any existing entries of *x* in *a*." msgstr "" -"Semelhante a :func:`bisect_left`, mas retorna um ponto de inserção que vem " -"depois (à direita de) qualquer entrada existente de *x* em *a*." #: ../../library/bisect.rst:54 msgid "" @@ -139,16 +133,12 @@ msgid "" "Keep in mind that the ``O(log n)`` search is dominated by the slow O(n) " "insertion step." msgstr "" -"Tenha em mente que a busca ``O(log n)`` é dominada pelo etapa de inserção " -"lenta O(n)." #: ../../library/bisect.rst:90 msgid "" "Similar to :func:`insort_left`, but inserting *x* in *a* after any existing " "entries of *x*." msgstr "" -"Semelhante a :func:`insort_left`, mas inserindo *x* em *a* após qualquer " -"entrada existente de *x*." #: ../../library/bisect.rst:93 msgid "" @@ -182,8 +172,6 @@ msgid "" "The *insort()* functions are ``O(n)`` because the logarithmic search step is " "dominated by the linear time insertion step." msgstr "" -"As funções *insort()* são ``O(n)`` porque a etapa de busca logarítmica é " -"dominada pela etapa de inserção de tempo linear." #: ../../library/bisect.rst:119 msgid "" @@ -231,10 +219,6 @@ msgid "" "following five functions show how to transform them into the standard " "lookups for sorted lists::" msgstr "" -"As funções :func:`bisect` acima são úteis para encontrar pontos de inserção, " -"mas podem ser complicadas ou difíceis de usar para tarefas comuns de " -"pesquisa. As cinco funções a seguir mostram como transformá-las nas " -"pesquisas padrão para listas ordenadas::" #: ../../library/bisect.rst:185 msgid "Examples" @@ -247,11 +231,6 @@ msgid "" "(say) based on a set of ordered numeric breakpoints: 90 and up is an 'A', 80 " "to 89 is a 'B', and so on::" msgstr "" -"A função :func:`bisect` pode ser útil para pesquisas em tabelas numéricas. " -"Este exemplo usa :func:`bisect` para pesquisar uma nota em letra para uma " -"pontuação de exame (digamos) com base em um conjunto de pontos de " -"interrupção numéricos ordenados: 90 e acima é um \"A\", 80 a 89 é um \"B\" e " -"por aí vai::" #: ../../library/bisect.rst:201 msgid "" diff --git a/library/builtins.po b/library/builtins.po index 4fcc0365c..278ac2b1f 100644 --- a/library/builtins.po +++ b/library/builtins.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/bz2.po b/library/bz2.po index 58e06f990..8f4e6730c 100644 --- a/library/bz2.po +++ b/library/bz2.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -197,13 +193,10 @@ msgid "" "BufferedIOBase`, except for :meth:`detach` and :meth:`truncate`. Iteration " "and the :keyword:`with` statement are supported." msgstr "" -":class:`BZ2File` fornece todos os membros especificados pelo :class:`io." -"BufferedIOBase`, exceto :meth:`detach` e :meth:`truncate`. Iteração e a " -"instrução :keyword:`with` são suportadas." #: ../../library/bz2.rst:93 msgid ":class:`BZ2File` also provides the following method:" -msgstr ":class:`BZ2File` também fornece o seguinte método:" +msgstr "" #: ../../library/bz2.rst:97 msgid "" @@ -236,8 +229,6 @@ msgid "" "The :meth:`fileno`, :meth:`readable`, :meth:`seekable`, :meth:`writable`, :" "meth:`read1` and :meth:`readinto` methods were added." msgstr "" -"Os métodos :meth:`fileno`, :meth:`readable`, :meth:`seekable`, :meth:" -"`writable`, :meth:`read1` e :meth:`readinto` foram adicionados." #: ../../library/bz2.rst:116 msgid "" diff --git a/library/calendar.po b/library/calendar.po index efe151f54..b8c4da9cb 100644 --- a/library/calendar.po +++ b/library/calendar.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -529,7 +525,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uma função não relacionada, mas útil, que pega uma tupla de tempo, como a " "retornada pela função :func:`~time.gmtime` no módulo :mod:`time`, e retorna " -"o valor de registro de data e hora Unix correspondente, persumindo uma época " +"o valor de registro de data e hora Unix correspondente, presumindo uma época " "de 1970 e a codificação POSIX. Na verdade, :func:`time.gmtime` e :func:" "`timegm` são inversos um do outro." diff --git a/library/cgi.po b/library/cgi.po index 4dc52b2eb..023e6381c 100644 --- a/library/cgi.po +++ b/library/cgi.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/cgitb.po b/library/cgitb.po index a6244006f..52010a706 100644 --- a/library/cgitb.po +++ b/library/cgitb.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/chunk.po b/library/chunk.po index aba9ca69c..f89e48878 100644 --- a/library/chunk.po +++ b/library/chunk.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/cmath.po b/library/cmath.po index e30ccdc58..7030eab96 100644 --- a/library/cmath.po +++ b/library/cmath.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/cmd.po b/library/cmd.po index 47588fe30..ae9fb64fe 100644 --- a/library/cmd.po +++ b/library/cmd.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/code.po b/library/code.po index 746398d28..841129670 100644 --- a/library/code.po +++ b/library/code.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/codecs.po b/library/codecs.po index 16f15da19..c1d03d128 100644 --- a/library/codecs.po +++ b/library/codecs.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -2503,7 +2499,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1413 msgid ":meth:`uu.encode` / :meth:`uu.decode`" -msgstr ":meth:`uu.encode` / :meth:`uu.decode`" +msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1416 msgid "zlib_codec" diff --git a/library/codeop.po b/library/codeop.po index 1d4668e68..eafc35f30 100644 --- a/library/codeop.po +++ b/library/codeop.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -137,11 +133,6 @@ msgid "" "the instance 'remembers' and compiles all subsequent program texts with the " "statement in force." msgstr "" -"Instâncias desta classe têm métodos :meth:`__call__` idênticos em assinatura " -"à função embutida :func:`compile`, mas com a diferença de que se a instância " -"compilar o texto do programa contendo uma instrução :mod:`__future__`, a " -"instância se \"lembra\" e compila todos os textos de programa subsequentes " -"com a instrução em vigor." #: ../../library/codeop.rst:70 msgid "" diff --git a/library/collections.abc.po b/library/collections.abc.po index f8ef8047b..7bc2dbdbe 100644 --- a/library/collections.abc.po +++ b/library/collections.abc.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -270,8 +266,6 @@ msgid "" "Inherited :class:`Sequence` methods and ``append``, ``reverse``, ``extend``, " "``pop``, ``remove``, and ``__iadd__``" msgstr "" -"Herdado os métodos da :class:`Sequence` e ``append``, ``reverse``, " -"``extend``, ``pop``, ``remove``, e ``__iadd__``" #: ../../library/collections.abc.rst:144 msgid ":class:`ByteString`" @@ -463,23 +457,23 @@ msgstr "Classes Base Abstrata de Coleções -- Descrições Detalhadas" #: ../../library/collections.abc.rst:204 msgid "ABC for classes that provide the :meth:`__contains__` method." -msgstr "ABC para classes que fornecem o método :meth:`__contains__`." +msgstr "" #: ../../library/collections.abc.rst:208 msgid "ABC for classes that provide the :meth:`__hash__` method." -msgstr "ABC para classes que fornecem o método :meth:`__hash__`." +msgstr "" #: ../../library/collections.abc.rst:212 msgid "ABC for classes that provide the :meth:`__len__` method." -msgstr "ABC para classes que fornecem o método :meth:`__len__`." +msgstr "" #: ../../library/collections.abc.rst:216 msgid "ABC for classes that provide the :meth:`__call__` method." -msgstr "ABC para classes que fornecem o método :meth:`__call__`." +msgstr "" #: ../../library/collections.abc.rst:220 msgid "ABC for classes that provide the :meth:`__iter__` method." -msgstr "ABC para classes que fornecem o método :meth:`__iter__`." +msgstr "" #: ../../library/collections.abc.rst:222 msgid "" @@ -489,11 +483,6 @@ msgid "" "only reliable way to determine whether an object is :term:`iterable` is to " "call ``iter(obj)``." msgstr "" -"A verificação ``isinstance(obj, Iterable)`` detecta classes que são " -"registradas como :class:`Iterable` ou que possuem um método :meth:" -"`__iter__`, mas que não detecta classes que iteram com o método :meth:" -"`__getitem__`. A única maneira confiável de determinar se um objeto é :term:" -"`iterável` é chamar ``iter(obj)``." #: ../../library/collections.abc.rst:230 msgid "ABC for sized iterable container classes." @@ -512,7 +501,6 @@ msgstr "" msgid "" "ABC for iterable classes that also provide the :meth:`__reversed__` method." msgstr "" -"ABC para classes iteráveis que também fornecem o método :meth:`__reversed__`." #: ../../library/collections.abc.rst:249 msgid "" @@ -521,10 +509,6 @@ msgid "" "throw` and :meth:`~generator.close` methods. See also the definition of :" "term:`generator`." msgstr "" -"ABC para classes geradores que implementam o protocolo definido em :pep:" -"`342` que estende os iteradores com os métodos :meth:`~generator.send`, :" -"meth:`~generator.throw` e :meth:`~generator.close`. Veja também a definição " -"de :term:`gerador`." #: ../../library/collections.abc.rst:260 msgid "ABCs for read-only and mutable :term:`sequences `." @@ -540,13 +524,6 @@ msgid "" "be with a linked list), the mixins will have quadratic performance and will " "likely need to be overridden." msgstr "" -"Nota de implementação: Alguns dos métodos mixin, como :meth:`__iter__`, :" -"meth:`__reversed__` e :meth:`index`, fazem chamadas repetidas para o método " -"subjacente :meth:`__getitem__`. Consequentemente, se :meth:`__getitem__` for " -"implementado com velocidade de acesso constante, os métodos mixin terão " -"desempenho linear; no entanto se o método subjacente for linear (como seria " -"com uma lista encadeada), os mixins terão desempenho quadrático e " -"provavelmente precisará ser substituído." #: ../../library/collections.abc.rst:271 msgid "The index() method added support for *stop* and *start* arguments." @@ -555,7 +532,7 @@ msgstr "" #: ../../library/collections.abc.rst:278 msgid "ABCs for read-only and mutable sets." -msgstr "ABCs para sets somente leitura e mutável." +msgstr "" #: ../../library/collections.abc.rst:283 msgid "ABCs for read-only and mutable :term:`mappings `." @@ -574,9 +551,6 @@ msgid "" "expressions. Custom implementations must provide the :meth:`__await__` " "method." msgstr "" -"ABC para objetos :term:`aguardáveis `, que podem ser usados em " -"expressões de :keyword:`await`. Implementações personalizadas devem fornecer " -"o método :meth:`__await__`." #: ../../library/collections.abc.rst:298 msgid "" @@ -594,11 +568,6 @@ msgid "" "``isinstance(gencoro, Awaitable)`` for them will return ``False``. Use :func:" "`inspect.isawaitable` to detect them." msgstr "" -"No CPython, as corrotinas baseados em gerador (geradoras decorados com :func:" -"`types.coroutine` ou :func:`asyncio.coroutine`) são *awaitables*, embora não " -"possuam o método :meth:`__await__`. Usar ``isinstance(gencoro, Awaitable)`` " -"para eles retornará ``False``. Use :func:`inspect.isawaitable` para detectá-" -"los." #: ../../library/collections.abc.rst:312 msgid "" @@ -609,12 +578,6 @@ msgid "" "also instances of :class:`Awaitable`. See also the definition of :term:" "`coroutine`." msgstr "" -"ABC para classes compatíveis com corrotina. Eles implementam os seguintes " -"métodos, definidos em :ref:`coroutine-objects`: :meth:`~coroutine.send`, :" -"meth:`~coroutine.throw`, e :meth:`~coroutine.close`. Implementações " -"personalizadas também devem implementar :meth:`__await__`. Todas as " -"instâncias :class:`Coroutine` também são instâncias de :class:`Awaitable`. " -"Veja também a definição de :term:`corrotina`." #: ../../library/collections.abc.rst:320 msgid "" @@ -624,19 +587,12 @@ msgid "" "``isinstance(gencoro, Coroutine)`` for them will return ``False``. Use :func:" "`inspect.isawaitable` to detect them." msgstr "" -"Em CPython, as corrotinas baseadas em gerador (geradores decorados com :func:" -"`types.coroutine` ou :func:`asyncio.coroutine`) são *awaitables*, embora não " -"possuam o método :meth:`__await__`. Usar ``isinstance(gencoro, Coroutine)`` " -"para eles retornará ``False``. Use :func:`inspect.isawaitable` para detectá-" -"los." #: ../../library/collections.abc.rst:330 msgid "" "ABC for classes that provide ``__aiter__`` method. See also the definition " "of :term:`asynchronous iterable`." msgstr "" -"ABC para classes que fornecem o método ``__aiter__``. Veja também a " -"definição de :term:`iterável assíncrono`." #: ../../library/collections.abc.rst:337 msgid "" @@ -651,8 +607,6 @@ msgid "" "ABC for asynchronous generator classes that implement the protocol defined " "in :pep:`525` and :pep:`492`." msgstr "" -"ABC para classes de gerador assíncrono que implementam o protocolo definido " -"em :pep:`525` e :pep:`492`." #: ../../library/collections.abc.rst:350 msgid "Examples and Recipes" @@ -675,12 +629,6 @@ msgid "" "meth:`__len__`. The ABC supplies the remaining methods such as :meth:" "`__and__` and :meth:`isdisjoint`::" msgstr "" -"Vários ABCS também são também úteis como mixins que facilitam o " -"desenvolvimento de classes que suportam APIs de contêiner. Por exemplo, para " -"escrever uma classe que suporte toda a API :class:`Set` , é necessário " -"fornecer apenas os três métodos abstratos subjacentes: :meth:" -"`__contains__`, :meth:`__iter__`, e :meth:`__len__`. O ABC fornece os " -"métodos restantes, como :meth:`__and__` e :meth:`isdisjoint`::" #: ../../library/collections.abc.rst:388 msgid "Notes on using :class:`Set` and :class:`MutableSet` as a mixin:" @@ -698,16 +646,6 @@ msgid "" "classmethod or regular method that can construct new instances from an " "iterable argument." msgstr "" -"Como algumas operações de conjunto criam novos conjuntos, os métodos de " -"mixin padrão precisam de uma maneira de criar novas instâncias a partir de " -"uma iterável. Supõe-se que a classe construtor tenha uma assinatura no " -"formato ``ClassName(iterable)``. Essa suposição é fatorada em um método de " -"classe interno chamado: :meth:`_from_iterable` que chama ``cls(iterable)`` " -"para produzir um novo conjunto. Se o mixin :class:`Set` estiver sendo usado " -"em uma classe com uma assinatura de construtor diferente, você precisará " -"substituir :meth:`_from_iterable` por um método de classe ou um método " -"regular que possa construir novas instâncias a partir de um argumento " -"iterável." #: ../../library/collections.abc.rst:402 msgid "" @@ -715,9 +653,6 @@ msgid "" "fixed), redefine :meth:`__le__` and :meth:`__ge__`, then the other " "operations will automatically follow suit." msgstr "" -"Para substituir as comparações (presumivelmente para velocidade, já que a " -"semântica é fixa), redefina :meth:`__le__` e :meth:`__ge__`, então as outras " -"operações seguirão o exemplo automaticamente." #: ../../library/collections.abc.rst:407 msgid "" diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index f7a95528e..df4f172b8 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -698,12 +694,6 @@ msgid "" "safe, memory efficient appends and pops from either side of the deque with " "approximately the same O(1) performance in either direction." msgstr "" -"Deques são uma generalização de pilhas e filas (o nome é pronunciado " -"\"deck\" e é abreviação de \"double-ended queue\", e conhecida como \"fila " -"duplamente terminada\" em português). O Deques oferece suporte para " -"acréscimos e retiradas seguros para thread e eficientes em uso memória de " -"ambos os lados do deque com aproximadamente o mesmo desempenho O(1) em " -"qualquer direção." #: ../../library/collections.rst:462 msgid "" @@ -712,11 +702,6 @@ msgid "" "``pop(0)`` and ``insert(0, v)`` operations which change both the size and " "position of the underlying data representation." msgstr "" -"Embora os objetos :class:`list` ofereçam suporte a operações semelhantes, " -"eles são otimizados para operações rápidas de comprimento fixo e sujeitam em " -"custos de movimentação de memória O(n) para as operações ``pop(0)`` e " -"``insert(0, v)`` que alteram o tamanho e a posição da representação de dados " -"subjacente." #: ../../library/collections.rst:468 msgid "" @@ -863,12 +848,6 @@ msgid "" "to access the first element. Indexed access is O(1) at both ends but slows " "to O(n) in the middle. For fast random access, use lists instead." msgstr "" -"Além do acima, deques oferece suporte a iteração, serialização com pickle, " -"``len(d)``, ``reversed(d)``, ``copy.copy(d)``, ``copy.deepcopy(d)`` e teste " -"de associação com o operador :keyword:`in` e referências subscritas, como " -"``d[0]`` para acessar o primeiro elemento. O acesso indexado é O(1) em ambas " -"as extremidades, mas diminui para O(n) no meio. Para acesso aleatório " -"rápido, use listas." #: ../../library/collections.rst:590 msgid "" @@ -1018,9 +997,6 @@ msgid "" "class when the requested key is not found; whatever it returns or raises is " "then returned or raised by :meth:`__getitem__`." msgstr "" -"Este método é chamado pelo método :meth:`__getitem__` da classe :class:" -"`dict` quando a chave solicitada não é encontrada; tudo o que ele retorna ou " -"levanta é então retornado ou levantado por :meth:`__getitem__`." #: ../../library/collections.rst:749 msgid "" @@ -1152,7 +1128,7 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna uma nova subclasse de tupla chamada *typename*. A nova subclasse é " "usada para criar objetos semelhantes a tuplas que possuem campos acessíveis " -"por pesquisa de atributos, além de serem indexáveis ​e iteráveis. As " +"por pesquisa de atributos, além de serem indexáveis e iteráveis. As " "instâncias da subclasse também possuem uma docstring útil (com typename e " "field_names) e um método útil :meth:`__repr__` que lista o conteúdo da tupla " "em um formato ``nome=valor``." @@ -1608,7 +1584,7 @@ msgid "" "passed to the :class:`OrderedDict` constructor and its :meth:`update` method." msgstr "" "Com a aceitação da :pep:`468`, a ordem é mantida para argumentos nomeados " -"passados ​para o construtor :class:`OrderedDict` e seu método :meth:`update`." +"passados para o construtor :class:`OrderedDict` e seu método :meth:`update`." #: ../../library/collections.rst:1185 msgid ":class:`OrderedDict` Examples and Recipes" diff --git a/library/colorsys.po b/library/colorsys.po index 252402166..b839de491 100644 --- a/library/colorsys.po +++ b/library/colorsys.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/compileall.po b/library/compileall.po index b66f39fd8..cf8ed6bce 100644 --- a/library/compileall.po +++ b/library/compileall.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -64,10 +60,6 @@ msgid "" "files, traversed recursively. If no argument is given, behave as if the " "command line was ``-l ``." msgstr "" -"Argumentos posicionais são arquivos a serem compilados ou diretórios que " -"contêm arquivos de origem, percorridos recursivamente. Se nenhum argumento " -"for fornecido, comporta-se como se a linha de comando fosse ``-l ``." #: ../../library/compileall.rst:35 msgid "" @@ -258,10 +250,6 @@ msgid "" "if :func:`compile` is run with the same :attr:`sys.pycache_prefix` (if any) " "that will be used at runtime." msgstr "" -"Da mesma forma, a função :func:`compile` respeita a configuração :attr:`sys." -"pycache_prefix`. O cache do bytecode gerado somente será útil se :func:" -"`compile` for executado com o mesmo :attr:`sys.pycache_prefix` (se houver) " -"que será usado em tempo de execução." #: ../../library/compileall.rst:149 msgid "Public functions" diff --git a/library/concurrency.po b/library/concurrency.po index 62e1f12e3..a5c1a80c3 100644 --- a/library/concurrency.po +++ b/library/concurrency.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/concurrent.futures.po b/library/concurrent.futures.po index 833b963ac..a23b858e8 100644 --- a/library/concurrent.futures.po +++ b/library/concurrent.futures.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -500,7 +496,7 @@ msgstr "Descrição" #: ../../library/concurrent.futures.rst:464 msgid ":const:`FIRST_COMPLETED`" -msgstr ":const:`FIRST_COMPLETED`" +msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:464 msgid "The function will return when any future finishes or is cancelled." @@ -509,7 +505,7 @@ msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:467 msgid ":const:`FIRST_EXCEPTION`" -msgstr ":const:`FIRST_EXCEPTION`" +msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:467 msgid "" @@ -517,13 +513,10 @@ msgid "" "If no future raises an exception then it is equivalent to :const:" "`ALL_COMPLETED`." msgstr "" -"A função irá retornar quando qualquer futuro encerrar levantando uma " -"exceção. Se nenhum futuro levantar uma exceção, então é equivalente a :const:" -"`ALL_COMPLETED`." #: ../../library/concurrent.futures.rst:473 msgid ":const:`ALL_COMPLETED`" -msgstr ":const:`ALL_COMPLETED`" +msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:473 msgid "The function will return when all futures finish or are cancelled." diff --git a/library/concurrent.po b/library/concurrent.po index 08ceb30e1..c87ea9cf7 100644 --- a/library/concurrent.po +++ b/library/concurrent.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../../library/concurrent.rst:2 msgid "The :mod:`concurrent` package" -msgstr "O pacote :mod:`concurrent`" +msgstr "" #: ../../library/concurrent.rst:4 msgid "Currently, there is only one module in this package:" diff --git a/library/configparser.po b/library/configparser.po index 82aafb6b4..3fb99a2de 100644 --- a/library/configparser.po +++ b/library/configparser.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -272,7 +268,7 @@ msgid "" msgstr "" "Os arquivos de configuração podem incluir comentários, prefixados por " "caracteres específicos (``#`` e ``;`` por padrão [1]_). Os comentários podem " -"aparecer sozinhos em uma linha vazia, possivelmente identados. [1]_" +"aparecer sozinhos em uma linha vazia, possivelmente indentados. [1]_" #: ../../library/configparser.rst:277 ../../library/configparser.rst:340 msgid "For example:" @@ -1171,7 +1167,7 @@ msgstr "" #: ../../library/configparser.rst:1062 msgid "Replaces :meth:`readfp`." -msgstr "Substitui :meth:`readfp`." +msgstr "" #: ../../library/configparser.rst:1067 msgid "Parse configuration data from a string." diff --git a/library/constants.po b/library/constants.po index d1f7526a1..9cb3bec2e 100644 --- a/library/constants.po +++ b/library/constants.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -77,12 +73,6 @@ msgid "" "Incorrectly returning ``NotImplemented`` will result in a misleading error " "message or the ``NotImplemented`` value being returned to Python code." msgstr "" -"Quando um método binário (ou local) retorna ``NotImplemented``, o " -"interpretador tentará a operação refletida no outro tipo (ou algum outro " -"fallback, dependendo do operador). Se todas as tentativas retornarem " -"``NotImplemented``, o interpretador levantará uma exceção apropriada. " -"Retornar incorretamente ``NotImplemented`` resultará em uma mensagem de erro " -"enganosa ou no valor ``NotImplemented`` sendo retornado ao código Python." #: ../../library/constants.rst:47 msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for examples." @@ -95,9 +85,6 @@ msgid "" "though they have similar names and purposes. See :exc:`NotImplementedError` " "for details on when to use it." msgstr "" -"``NotImplementedError`` e ``NotImplemented`` não são intercambiáveis, mesmo " -"que tenham nomes e propósitos similares. Veja :exc:`NotImplementedError` " -"para detalhes e casos de uso." #: ../../library/constants.rst:55 msgid "" @@ -105,10 +92,6 @@ msgid "" "currently evaluates as true, it will emit a :exc:`DeprecationWarning`. It " "will raise a :exc:`TypeError` in a future version of Python." msgstr "" -"A avaliação de ``NotImplemented`` em um contexto booleano foi descontinuado. " -"Embora atualmente seja avaliado como verdadeiro, ele emitirá um :exc:" -"`DeprecationWarning`. Ele levantará uma :exc:`TypeError` em uma versão " -"futura do Python." #: ../../library/constants.rst:64 msgid "" diff --git a/library/contextlib.po b/library/contextlib.po index e73f4453f..f3a6920af 100644 --- a/library/contextlib.po +++ b/library/contextlib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/contextvars.po b/library/contextvars.po index 9834a2667..b3325f27c 100644 --- a/library/contextvars.po +++ b/library/contextvars.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -211,9 +207,6 @@ msgid "" "The function has an O(1) complexity, i.e. works equally fast for contexts " "with a few context variables and for contexts that have a lot of them." msgstr "" -"A função tem uma complexidade O(1), ou seja, funciona igualmente rápido para " -"contextos com algumas variáveis de contexto e para contextos que têm muitas " -"delas." #: ../../library/contextvars.rst:141 msgid "A mapping of :class:`ContextVars ` to their values." diff --git a/library/copy.po b/library/copy.po index 23e464572..bcd390e4c 100644 --- a/library/copy.po +++ b/library/copy.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/copyreg.po b/library/copyreg.po index 0db3acac0..e7482a6b7 100644 --- a/library/copyreg.po +++ b/library/copyreg.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/crypt.po b/library/crypt.po index 0b3084078..c463abf60 100644 --- a/library/crypt.po +++ b/library/crypt.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/crypto.po b/library/crypto.po index 812c8a694..6e1f2a878 100644 --- a/library/crypto.po +++ b/library/crypto.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/csv.po b/library/csv.po index c1f67f766..e40f587a9 100644 --- a/library/csv.po +++ b/library/csv.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -114,19 +110,6 @@ msgid "" "in the current dialect. For full details about the dialect and formatting " "parameters, see section :ref:`csv-fmt-params`." msgstr "" -"Retorna um objeto leitor que irá iterar sobre as linhas no *csvfile* " -"fornecido. *csvfile* pode ser qualquer objeto que possua suporte ao " -"protocolo :term:`iterador ` e retorne uma string sempre que o " -"método :meth:`!__next__` for chamado --- :term:`arquivos objeto ` e objetos lista são ambos adequado. Se *csvfile* for um objeto de " -"arquivo, ele deverá ser aberto com ``newline=''``. [1]_ Pode ser fornecido " -"um parâmetro opcional *dialect*, usado para definir um conjunto de " -"parâmetros específicos para um dialeto CSV específico. Pode ser uma " -"instância de uma subclasse da classe :class:`Dialect` ou uma das strings " -"retornadas pela função :func:`list_dialects`. Os outros argumentos nomeados " -"opcionais *fmtparams* podem ser dados para substituir parâmetros de " -"formatação individuais no dialeto atual. Para detalhes completos sobre os " -"parâmetros de dialeto e formatação, consulte a seção :ref:`csv-fmt-params`." #: ../../library/csv.rst:71 msgid "" @@ -164,23 +147,6 @@ msgid "" "returned from a ``cursor.fetch*`` call. All other non-string data are " "stringified with :func:`str` before being written." msgstr "" -"Retorna um objeto de escrita responsável por converter os dados de usuário " -"em strings delimitadas no objeto arquivo ou similar. *csvfile* pode ser " -"qualquer objeto com um método :func:`write`. Se *csvfile* for um objeto " -"arquivo, ele deverá ser aberto com ``newline=''`` [1]_. Pode ser fornecido " -"um parâmetro opcional *dialect*, usado para definir um conjunto de " -"parâmetros específicos para um dialeto CSV específico. Pode ser uma " -"instância de uma subclasse da classe :class:`Dialect` ou uma das strings " -"retornadas pela função :func:`list_dialects`. Os outros argumentos nomeados " -"opcionais *fmtparams* podem ser dados para substituir parâmetros de " -"formatação individuais no dialeto atual. Para detalhes completos sobre os " -"parâmetros de dialeto e formatação, consulte a seção :ref:`csv-fmt-params`. " -"Para tornar o mais fácil possível a interface com os módulos que implementam " -"a API do DB, o valor :const:`None` é escrito como uma string vazia. Embora " -"isso não seja uma transformação reversível, torna mais fácil despejar " -"valores de dados SQL NULL em arquivos CSV sem preprocessar os dados " -"retornados de uma chamada ``cursor.fetch*``. Todos os outros dados que não " -"são de strings são codificados com :func:`str` antes de serem escritos." #: ../../library/csv.rst:117 msgid "" @@ -297,18 +263,6 @@ msgid "" "other optional or keyword arguments are passed to the underlying :class:" "`writer` instance." msgstr "" -"Cria um objeto que funcione como um de escrita comum, mas mapeia dicionários " -"nas linhas de saída. O parâmetro *fieldnames* é uma :mod:`sequência " -"` de chaves que identificam a ordem na qual os valores no " -"dicionário transmitidos para o método :meth:`writerow` são escritos no " -"arquivo *f*. O parâmetro opcional *restval* especifica o valor a ser escrito " -"se o dicionário estiver com falta de uma chave em *fieldnames*. Se o " -"dicionário transmitido para o método :meth:`writerow` contiver uma chave não " -"encontrada em *fieldnames*, o parâmetro opcional *extrasaction* indica qual " -"ação executar. Se estiver definido como ``'raise'``, o valor padrão, a :exc:" -"`ValueError` é levantada. Se estiver definido como ``'ignore'``, valores " -"extras no dicionário serão ignorados. Quaisquer outros argumentos nomeados " -"ou opcionais são passados para a instância subjacente de :class:`writer`." #: ../../library/csv.rst:209 msgid "" @@ -464,7 +418,6 @@ msgstr "" #: ../../library/csv.rst:326 msgid "Instructs the reader to convert all non-quoted fields to type *float*." msgstr "" -"Instrui o leitor a converter todos os campos não citados no tipo *float*." #: ../../library/csv.rst:331 msgid "" @@ -483,8 +436,6 @@ msgid "" "Instructs :class:`reader` to perform no special processing of quote " "characters." msgstr "" -"Instrui :class:`reader` a não executar nenhum processamento especial de " -"caracteres de aspas." #: ../../library/csv.rst:338 msgid "The :mod:`csv` module defines the following exception:" @@ -510,15 +461,6 @@ msgid "" "specify individual formatting parameters, which have the same names as the " "attributes defined below for the :class:`Dialect` class." msgstr "" -"Para facilitar a especificação do formato dos registros de entrada e saída, " -"parâmetros específicos de formatação são agrupados em dialetos. Um dialeto é " -"uma subclasse da classe :class:`Dialect` com um conjunto de métodos " -"específicos e um único método :meth:`validate`. Ao criar objetos :class:" -"`reader` ou :class:`writer`, o programador pode especificar uma string ou " -"uma subclasse da classe :class:`Dialect` como parâmetro de dialeto. Além do " -"parâmetro *dialect*, ou em vez do parâmetro *dialect*, o programador também " -"pode especificar parâmetros de formatação individuais, com os mesmos nomes " -"dos atributos definidos abaixo para a classe :class:`Dialect`." #: ../../library/csv.rst:360 msgid "Dialects support the following attributes:" @@ -599,9 +541,6 @@ msgid "" "reader. It can take on any of the :const:`QUOTE_\\*` constants (see " "section :ref:`csv-contents`) and defaults to :const:`QUOTE_MINIMAL`." msgstr "" -"Controla quando as aspas devem ser geradas pelo escritor e reconhecidas pelo " -"leitor. Ele pode assumir qualquer uma das constantes :const:`QUOTE_\\*` " -"(consulte a seção :ref:`csv-contents`) e o padrão é :const:`QUOTE_MINIMAL`." #: ../../library/csv.rst:415 msgid "" @@ -688,14 +627,6 @@ msgid "" "problems for other programs which read CSV files (assuming they support " "complex numbers at all)." msgstr "" -"Objetos :class:`Writer` (instâncias e objetos :class:`DictWriter` retornados " -"pela função :func:`writer`) possuem os seguintes métodos públicos. Uma *row* " -"deve ser iterável de strings ou números para objetos :class:`Writer` e um " -"dicionário mapeando nomes de campos para strings ou números (passando-os " -"por :func:`str` primeiro) para :class:`DictWriter`. Observe que números " -"complexos são escritos cercados por parênteses. Isso pode causar alguns " -"problemas para outros programas que leem arquivos CSV (supondo que eles " -"suportem números complexos)." #: ../../library/csv.rst:475 msgid "" @@ -775,11 +706,6 @@ msgid "" "`locale.getpreferredencoding`). To decode a file using a different " "encoding, use the ``encoding`` argument of open::" msgstr "" -"Como :func:`open` é usado para abrir um arquivo CSV para leitura, o arquivo " -"será decodificado por padrão em unicode usando a codificação padrão do " -"sistema (consulte :func:`locale.getpreferredencoding`). Para decodificar um " -"arquivo usando uma codificação diferente, use o argumento ``encoding`` do " -"open::" #: ../../library/csv.rst:550 msgid "" diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 42a09ff3a..1776373d9 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/curses.ascii.po b/library/curses.ascii.po index f13139cb7..4c594d27d 100644 --- a/library/curses.ascii.po +++ b/library/curses.ascii.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -52,11 +48,11 @@ msgstr "Significado" #: ../../library/curses.ascii.rst:21 msgid ":const:`NUL`" -msgstr ":const:`NUL`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:23 msgid ":const:`SOH`" -msgstr ":const:`SOH`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:23 msgid "Start of heading, console interrupt" @@ -64,7 +60,7 @@ msgstr "Início do cabeçalho, interrupção do console" #: ../../library/curses.ascii.rst:25 msgid ":const:`STX`" -msgstr ":const:`STX`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:25 msgid "Start of text" @@ -72,7 +68,7 @@ msgstr "Início de texto" #: ../../library/curses.ascii.rst:27 msgid ":const:`ETX`" -msgstr ":const:`ETX`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:27 msgid "End of text" @@ -80,7 +76,7 @@ msgstr "Fim de texto" #: ../../library/curses.ascii.rst:29 msgid ":const:`EOT`" -msgstr ":const:`EOT`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:29 msgid "End of transmission" @@ -88,7 +84,7 @@ msgstr "Fim de transmissão" #: ../../library/curses.ascii.rst:31 msgid ":const:`ENQ`" -msgstr ":const:`ENQ`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:31 msgid "Enquiry, goes with :const:`ACK` flow control" @@ -96,7 +92,7 @@ msgstr "Consulta, segue com controle de fluxo :const:`ACK`" #: ../../library/curses.ascii.rst:33 msgid ":const:`ACK`" -msgstr ":const:`ACK`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:33 msgid "Acknowledgement" @@ -104,7 +100,7 @@ msgstr "Confirmação" #: ../../library/curses.ascii.rst:35 msgid ":const:`BEL`" -msgstr ":const:`BEL`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:35 msgid "Bell" @@ -112,7 +108,7 @@ msgstr "Campainha" #: ../../library/curses.ascii.rst:37 msgid ":const:`BS`" -msgstr ":const:`BS`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:37 msgid "Backspace" @@ -120,7 +116,7 @@ msgstr "Backspace" #: ../../library/curses.ascii.rst:39 msgid ":const:`TAB`" -msgstr ":const:`TAB`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:39 msgid "Tab" @@ -128,7 +124,7 @@ msgstr "Tabulação" #: ../../library/curses.ascii.rst:41 msgid ":const:`HT`" -msgstr ":const:`HT`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:41 msgid "Alias for :const:`TAB`: \"Horizontal tab\"" @@ -136,7 +132,7 @@ msgstr "Apelido para :const:`TAB`: \"Tabulação horizontal\"" #: ../../library/curses.ascii.rst:43 msgid ":const:`LF`" -msgstr ":const:`LF`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:43 msgid "Line feed" @@ -144,7 +140,7 @@ msgstr "Alimentação de linha ou *line feed*" #: ../../library/curses.ascii.rst:45 msgid ":const:`NL`" -msgstr ":const:`NL`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:45 msgid "Alias for :const:`LF`: \"New line\"" @@ -152,7 +148,7 @@ msgstr "Apelido para :const:`LF`: \"Nova linha\"" #: ../../library/curses.ascii.rst:47 msgid ":const:`VT`" -msgstr ":const:`VT`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:47 msgid "Vertical tab" @@ -160,7 +156,7 @@ msgstr "Tabulação vertical" #: ../../library/curses.ascii.rst:49 msgid ":const:`FF`" -msgstr ":const:`FF`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:49 msgid "Form feed" @@ -168,7 +164,7 @@ msgstr "Alimentação de formulário ou *form feed*" #: ../../library/curses.ascii.rst:51 msgid ":const:`CR`" -msgstr ":const:`CR`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:51 msgid "Carriage return" @@ -176,7 +172,7 @@ msgstr "Retorno de carro ou *carriage return*" #: ../../library/curses.ascii.rst:53 msgid ":const:`SO`" -msgstr ":const:`SO`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:53 msgid "Shift-out, begin alternate character set" @@ -186,7 +182,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:55 msgid ":const:`SI`" -msgstr ":const:`SI`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:55 msgid "Shift-in, resume default character set" @@ -196,7 +192,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:57 msgid ":const:`DLE`" -msgstr ":const:`DLE`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:57 msgid "Data-link escape" @@ -204,7 +200,7 @@ msgstr "Escape de conexão ou *data-link escape*" #: ../../library/curses.ascii.rst:59 msgid ":const:`DC1`" -msgstr ":const:`DC1`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:59 msgid "XON, for flow control" @@ -212,7 +208,7 @@ msgstr "XON, para controle de fluxo" #: ../../library/curses.ascii.rst:61 msgid ":const:`DC2`" -msgstr ":const:`DC2`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:61 msgid "Device control 2, block-mode flow control" @@ -220,7 +216,7 @@ msgstr "Controle de dispositivo 2, control de fluxo em modo bloco" #: ../../library/curses.ascii.rst:63 msgid ":const:`DC3`" -msgstr ":const:`DC3`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:63 msgid "XOFF, for flow control" @@ -228,7 +224,7 @@ msgstr "XOFF, para controle de fluxo" #: ../../library/curses.ascii.rst:65 msgid ":const:`DC4`" -msgstr ":const:`DC4`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:65 msgid "Device control 4" @@ -236,7 +232,7 @@ msgstr "Controle de dispositivo 4" #: ../../library/curses.ascii.rst:67 msgid ":const:`NAK`" -msgstr ":const:`NAK`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:67 msgid "Negative acknowledgement" @@ -244,7 +240,7 @@ msgstr "Confirmação negativa" #: ../../library/curses.ascii.rst:69 msgid ":const:`SYN`" -msgstr ":const:`SYN`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:69 msgid "Synchronous idle" @@ -252,7 +248,7 @@ msgstr "Estado ocioso síncrono" #: ../../library/curses.ascii.rst:71 msgid ":const:`ETB`" -msgstr ":const:`ETB`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:71 msgid "End transmission block" @@ -260,7 +256,7 @@ msgstr "Bloco de fim de transmissão" #: ../../library/curses.ascii.rst:73 msgid ":const:`CAN`" -msgstr ":const:`CAN`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:73 msgid "Cancel" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "Cancelar" #: ../../library/curses.ascii.rst:75 msgid ":const:`EM`" -msgstr ":const:`EM`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:75 msgid "End of medium" @@ -276,7 +272,7 @@ msgstr "Fim de mídia" #: ../../library/curses.ascii.rst:77 msgid ":const:`SUB`" -msgstr ":const:`SUB`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:77 msgid "Substitute" @@ -284,7 +280,7 @@ msgstr "Substituir" #: ../../library/curses.ascii.rst:79 msgid ":const:`ESC`" -msgstr ":const:`ESC`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:79 msgid "Escape" @@ -292,7 +288,7 @@ msgstr "Escapar" #: ../../library/curses.ascii.rst:81 msgid ":const:`FS`" -msgstr ":const:`FS`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:81 msgid "File separator" @@ -300,7 +296,7 @@ msgstr "Separador de arquivos" #: ../../library/curses.ascii.rst:83 msgid ":const:`GS`" -msgstr ":const:`GS`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:83 msgid "Group separator" @@ -308,7 +304,7 @@ msgstr "Separador de grupos" #: ../../library/curses.ascii.rst:85 msgid ":const:`RS`" -msgstr ":const:`RS`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:85 msgid "Record separator, block-mode terminator" @@ -316,7 +312,7 @@ msgstr "Separador de registros, terminador de modo bloco" #: ../../library/curses.ascii.rst:87 msgid ":const:`US`" -msgstr ":const:`US`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:87 msgid "Unit separator" @@ -324,7 +320,7 @@ msgstr "Separador de unidades" #: ../../library/curses.ascii.rst:89 msgid ":const:`SP`" -msgstr ":const:`SP`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:89 msgid "Space" @@ -332,7 +328,7 @@ msgstr "Espaço" #: ../../library/curses.ascii.rst:91 msgid ":const:`DEL`" -msgstr ":const:`DEL`" +msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:91 msgid "Delete" diff --git a/library/curses.panel.po b/library/curses.panel.po index bb2369368..a74983229 100644 --- a/library/curses.panel.po +++ b/library/curses.panel.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/curses.po b/library/curses.po index 5e4d871c0..6444f1cc7 100644 --- a/library/curses.po +++ b/library/curses.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -69,17 +65,10 @@ msgid "" "one of the system's available encodings. This example uses the system's " "default encoding::" msgstr "" -"Desde a versão 5.4, a livraria ncurses decidiu como interpretar dados não-" -"ASCII usando a função ``nl_langinfo`` . Isso significa que você terá que " -"chamar a função :func:`locale.setlocale` na aplicação e codificar strings " -"Unicode usando um dos codificadores disponíveis por padrão no sistema. Esse " -"exemplo usa o codificador padrão do sistema::" #: ../../library/curses.rst:44 msgid "Then use *code* as the encoding for :meth:`str.encode` calls." msgstr "" -"Então faça uso de *code* como codificador para as chamadas :meth:`str." -"encode`." #: ../../library/curses.rst:49 msgid "Module :mod:`curses.ascii`" @@ -1550,7 +1539,7 @@ msgstr "Significado" #: ../../library/curses.rst:1366 msgid "``A_ALTCHARSET``" -msgstr "``A_ALTCHARSET``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1366 msgid "Alternate character set mode" @@ -1558,7 +1547,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1368 msgid "``A_BLINK``" -msgstr "``A_BLINK``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1368 msgid "Blink mode" @@ -1566,7 +1555,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1370 msgid "``A_BOLD``" -msgstr "``A_BOLD``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1370 msgid "Bold mode" @@ -1574,7 +1563,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1372 msgid "``A_DIM``" -msgstr "``A_DIM``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1372 msgid "Dim mode" @@ -1582,7 +1571,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1374 msgid "``A_INVIS``" -msgstr "``A_INVIS``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1374 msgid "Invisible or blank mode" @@ -1590,7 +1579,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1376 msgid "``A_ITALIC``" -msgstr "``A_ITALIC``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1376 msgid "Italic mode" @@ -1598,7 +1587,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1378 msgid "``A_NORMAL``" -msgstr "``A_NORMAL``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1378 msgid "Normal attribute" @@ -1606,7 +1595,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1380 msgid "``A_PROTECT``" -msgstr "``A_PROTECT``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1380 msgid "Protected mode" @@ -1614,7 +1603,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1382 msgid "``A_REVERSE``" -msgstr "``A_REVERSE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1382 msgid "Reverse background and foreground colors" @@ -1622,7 +1611,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1385 msgid "``A_STANDOUT``" -msgstr "``A_STANDOUT``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1385 msgid "Standout mode" @@ -1630,7 +1619,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1387 msgid "``A_UNDERLINE``" -msgstr "``A_UNDERLINE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1387 msgid "Underline mode" @@ -1638,7 +1627,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1389 msgid "``A_HORIZONTAL``" -msgstr "``A_HORIZONTAL``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1389 msgid "Horizontal highlight" @@ -1646,7 +1635,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1391 msgid "``A_LEFT``" -msgstr "``A_LEFT``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1391 msgid "Left highlight" @@ -1654,7 +1643,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1393 msgid "``A_LOW``" -msgstr "``A_LOW``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1393 msgid "Low highlight" @@ -1662,7 +1651,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1395 msgid "``A_RIGHT``" -msgstr "``A_RIGHT``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1395 msgid "Right highlight" @@ -1670,7 +1659,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1397 msgid "``A_TOP``" -msgstr "``A_TOP``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1397 msgid "Top highlight" @@ -1678,7 +1667,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1399 msgid "``A_VERTICAL``" -msgstr "``A_VERTICAL``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1399 msgid "Vertical highlight" @@ -1686,7 +1675,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1401 ../../library/curses.rst:1417 msgid "``A_CHARTEXT``" -msgstr "``A_CHARTEXT``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1401 ../../library/curses.rst:1417 msgid "Bit-mask to extract a character" @@ -1708,7 +1697,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1414 msgid "``A_ATTRIBUTES``" -msgstr "``A_ATTRIBUTES``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1414 msgid "Bit-mask to extract attributes" @@ -1716,7 +1705,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1420 msgid "``A_COLOR``" -msgstr "``A_COLOR``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1420 msgid "Bit-mask to extract color-pair field information" @@ -1738,7 +1727,7 @@ msgstr "Chave" #: ../../library/curses.rst:1432 msgid "``KEY_MIN``" -msgstr "``KEY_MIN``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1432 msgid "Minimum key value" @@ -1746,7 +1735,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1434 msgid "``KEY_BREAK``" -msgstr "``KEY_BREAK``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1434 msgid "Break key (unreliable)" @@ -1754,7 +1743,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1436 msgid "``KEY_DOWN``" -msgstr "``KEY_DOWN``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1436 msgid "Down-arrow" @@ -1762,7 +1751,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1438 msgid "``KEY_UP``" -msgstr "``KEY_UP``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1438 msgid "Up-arrow" @@ -1770,7 +1759,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1440 msgid "``KEY_LEFT``" -msgstr "``KEY_LEFT``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1440 msgid "Left-arrow" @@ -1778,7 +1767,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1442 msgid "``KEY_RIGHT``" -msgstr "``KEY_RIGHT``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1442 msgid "Right-arrow" @@ -1786,7 +1775,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1444 msgid "``KEY_HOME``" -msgstr "``KEY_HOME``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1444 msgid "Home key (upward+left arrow)" @@ -1794,7 +1783,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1446 msgid "``KEY_BACKSPACE``" -msgstr "``KEY_BACKSPACE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1446 msgid "Backspace (unreliable)" @@ -1802,7 +1791,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1448 msgid "``KEY_F0``" -msgstr "``KEY_F0``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1448 msgid "Function keys. Up to 64 function keys are supported." @@ -1810,7 +1799,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1451 msgid "``KEY_Fn``" -msgstr "``KEY_Fn``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1451 msgid "Value of function key *n*" @@ -1818,7 +1807,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1453 msgid "``KEY_DL``" -msgstr "``KEY_DL``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1453 msgid "Delete line" @@ -1826,7 +1815,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1455 msgid "``KEY_IL``" -msgstr "``KEY_IL``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1455 msgid "Insert line" @@ -1834,7 +1823,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1457 msgid "``KEY_DC``" -msgstr "``KEY_DC``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1457 msgid "Delete character" @@ -1842,7 +1831,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1459 msgid "``KEY_IC``" -msgstr "``KEY_IC``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1459 msgid "Insert char or enter insert mode" @@ -1850,7 +1839,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1461 msgid "``KEY_EIC``" -msgstr "``KEY_EIC``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1461 msgid "Exit insert char mode" @@ -1858,7 +1847,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1463 msgid "``KEY_CLEAR``" -msgstr "``KEY_CLEAR``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1463 msgid "Clear screen" @@ -1866,7 +1855,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1465 msgid "``KEY_EOS``" -msgstr "``KEY_EOS``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1465 msgid "Clear to end of screen" @@ -1874,7 +1863,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1467 msgid "``KEY_EOL``" -msgstr "``KEY_EOL``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1467 msgid "Clear to end of line" @@ -1882,7 +1871,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1469 msgid "``KEY_SF``" -msgstr "``KEY_SF``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1469 msgid "Scroll 1 line forward" @@ -1890,7 +1879,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1471 msgid "``KEY_SR``" -msgstr "``KEY_SR``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1471 msgid "Scroll 1 line backward (reverse)" @@ -1898,7 +1887,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1473 msgid "``KEY_NPAGE``" -msgstr "``KEY_NPAGE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1473 msgid "Next page" @@ -1906,7 +1895,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1475 msgid "``KEY_PPAGE``" -msgstr "``KEY_PPAGE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1475 msgid "Previous page" @@ -1914,7 +1903,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1477 msgid "``KEY_STAB``" -msgstr "``KEY_STAB``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1477 msgid "Set tab" @@ -1922,7 +1911,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1479 msgid "``KEY_CTAB``" -msgstr "``KEY_CTAB``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1479 msgid "Clear tab" @@ -1930,7 +1919,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1481 msgid "``KEY_CATAB``" -msgstr "``KEY_CATAB``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1481 msgid "Clear all tabs" @@ -1938,7 +1927,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1483 msgid "``KEY_ENTER``" -msgstr "``KEY_ENTER``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1483 msgid "Enter or send (unreliable)" @@ -1946,7 +1935,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1485 msgid "``KEY_SRESET``" -msgstr "``KEY_SRESET``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1485 msgid "Soft (partial) reset (unreliable)" @@ -1954,7 +1943,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1487 msgid "``KEY_RESET``" -msgstr "``KEY_RESET``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1487 msgid "Reset or hard reset (unreliable)" @@ -1962,7 +1951,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1489 msgid "``KEY_PRINT``" -msgstr "``KEY_PRINT``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1489 msgid "Print" @@ -1970,7 +1959,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1491 msgid "``KEY_LL``" -msgstr "``KEY_LL``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1491 msgid "Home down or bottom (lower left)" @@ -1978,7 +1967,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1493 msgid "``KEY_A1``" -msgstr "``KEY_A1``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1493 msgid "Upper left of keypad" @@ -1986,7 +1975,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1495 msgid "``KEY_A3``" -msgstr "``KEY_A3``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1495 msgid "Upper right of keypad" @@ -1994,7 +1983,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1497 msgid "``KEY_B2``" -msgstr "``KEY_B2``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1497 msgid "Center of keypad" @@ -2002,7 +1991,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1499 msgid "``KEY_C1``" -msgstr "``KEY_C1``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1499 msgid "Lower left of keypad" @@ -2010,7 +1999,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1501 msgid "``KEY_C3``" -msgstr "``KEY_C3``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1501 msgid "Lower right of keypad" @@ -2018,7 +2007,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1503 msgid "``KEY_BTAB``" -msgstr "``KEY_BTAB``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1503 msgid "Back tab" @@ -2026,7 +2015,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1505 msgid "``KEY_BEG``" -msgstr "``KEY_BEG``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1505 msgid "Beg (beginning)" @@ -2034,7 +2023,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1507 msgid "``KEY_CANCEL``" -msgstr "``KEY_CANCEL``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1507 msgid "Cancel" @@ -2042,7 +2031,7 @@ msgstr "Cancelar" #: ../../library/curses.rst:1509 msgid "``KEY_CLOSE``" -msgstr "``KEY_CLOSE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1509 msgid "Close" @@ -2050,7 +2039,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1511 msgid "``KEY_COMMAND``" -msgstr "``KEY_COMMAND``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1511 msgid "Cmd (command)" @@ -2058,7 +2047,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1513 msgid "``KEY_COPY``" -msgstr "``KEY_COPY``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1513 msgid "Copy" @@ -2066,7 +2055,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1515 msgid "``KEY_CREATE``" -msgstr "``KEY_CREATE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1515 msgid "Create" @@ -2074,7 +2063,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1517 msgid "``KEY_END``" -msgstr "``KEY_END``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1517 msgid "End" @@ -2082,7 +2071,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1519 msgid "``KEY_EXIT``" -msgstr "``KEY_EXIT``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1519 msgid "Exit" @@ -2090,7 +2079,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1521 msgid "``KEY_FIND``" -msgstr "``KEY_FIND``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1521 msgid "Find" @@ -2098,7 +2087,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1523 msgid "``KEY_HELP``" -msgstr "``KEY_HELP``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1523 msgid "Help" @@ -2106,7 +2095,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1525 msgid "``KEY_MARK``" -msgstr "``KEY_MARK``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1525 msgid "Mark" @@ -2114,7 +2103,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1527 msgid "``KEY_MESSAGE``" -msgstr "``KEY_MESSAGE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1527 msgid "Message" @@ -2122,7 +2111,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1529 msgid "``KEY_MOVE``" -msgstr "``KEY_MOVE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1529 msgid "Move" @@ -2130,7 +2119,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1531 msgid "``KEY_NEXT``" -msgstr "``KEY_NEXT``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1531 msgid "Next" @@ -2138,7 +2127,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1533 msgid "``KEY_OPEN``" -msgstr "``KEY_OPEN``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1533 msgid "Open" @@ -2146,7 +2135,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1535 msgid "``KEY_OPTIONS``" -msgstr "``KEY_OPTIONS``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1535 msgid "Options" @@ -2154,7 +2143,7 @@ msgstr "Opções" #: ../../library/curses.rst:1537 msgid "``KEY_PREVIOUS``" -msgstr "``KEY_PREVIOUS``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1537 msgid "Prev (previous)" @@ -2162,7 +2151,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1539 msgid "``KEY_REDO``" -msgstr "``KEY_REDO``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1539 msgid "Redo" @@ -2170,7 +2159,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1541 msgid "``KEY_REFERENCE``" -msgstr "``KEY_REFERENCE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1541 msgid "Ref (reference)" @@ -2178,7 +2167,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1543 msgid "``KEY_REFRESH``" -msgstr "``KEY_REFRESH``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1543 msgid "Refresh" @@ -2186,7 +2175,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1545 msgid "``KEY_REPLACE``" -msgstr "``KEY_REPLACE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1545 msgid "Replace" @@ -2194,7 +2183,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1547 msgid "``KEY_RESTART``" -msgstr "``KEY_RESTART``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1547 msgid "Restart" @@ -2202,7 +2191,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1549 msgid "``KEY_RESUME``" -msgstr "``KEY_RESUME``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1549 msgid "Resume" @@ -2210,7 +2199,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1551 msgid "``KEY_SAVE``" -msgstr "``KEY_SAVE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1551 msgid "Save" @@ -2218,7 +2207,7 @@ msgstr "Salvar" #: ../../library/curses.rst:1553 msgid "``KEY_SBEG``" -msgstr "``KEY_SBEG``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1553 msgid "Shifted Beg (beginning)" @@ -2226,7 +2215,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1555 msgid "``KEY_SCANCEL``" -msgstr "``KEY_SCANCEL``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1555 msgid "Shifted Cancel" @@ -2234,7 +2223,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1557 msgid "``KEY_SCOMMAND``" -msgstr "``KEY_SCOMMAND``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1557 msgid "Shifted Command" @@ -2242,7 +2231,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1559 msgid "``KEY_SCOPY``" -msgstr "``KEY_SCOPY``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1559 msgid "Shifted Copy" @@ -2250,7 +2239,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1561 msgid "``KEY_SCREATE``" -msgstr "``KEY_SCREATE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1561 msgid "Shifted Create" @@ -2258,7 +2247,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1563 msgid "``KEY_SDC``" -msgstr "``KEY_SDC``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1563 msgid "Shifted Delete char" @@ -2266,7 +2255,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1565 msgid "``KEY_SDL``" -msgstr "``KEY_SDL``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1565 msgid "Shifted Delete line" @@ -2274,7 +2263,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1567 msgid "``KEY_SELECT``" -msgstr "``KEY_SELECT``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1567 msgid "Select" @@ -2282,7 +2271,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1569 msgid "``KEY_SEND``" -msgstr "``KEY_SEND``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1569 msgid "Shifted End" @@ -2290,7 +2279,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1571 msgid "``KEY_SEOL``" -msgstr "``KEY_SEOL``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1571 msgid "Shifted Clear line" @@ -2298,7 +2287,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1573 msgid "``KEY_SEXIT``" -msgstr "``KEY_SEXIT``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1573 msgid "Shifted Exit" @@ -2306,7 +2295,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1575 msgid "``KEY_SFIND``" -msgstr "``KEY_SFIND``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1575 msgid "Shifted Find" @@ -2314,7 +2303,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1577 msgid "``KEY_SHELP``" -msgstr "``KEY_SHELP``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1577 msgid "Shifted Help" @@ -2322,7 +2311,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1579 msgid "``KEY_SHOME``" -msgstr "``KEY_SHOME``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1579 msgid "Shifted Home" @@ -2330,7 +2319,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1581 msgid "``KEY_SIC``" -msgstr "``KEY_SIC``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1581 msgid "Shifted Input" @@ -2338,7 +2327,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1583 msgid "``KEY_SLEFT``" -msgstr "``KEY_SLEFT``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1583 msgid "Shifted Left arrow" @@ -2346,7 +2335,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1585 msgid "``KEY_SMESSAGE``" -msgstr "``KEY_SMESSAGE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1585 msgid "Shifted Message" @@ -2354,7 +2343,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1587 msgid "``KEY_SMOVE``" -msgstr "``KEY_SMOVE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1587 msgid "Shifted Move" @@ -2362,7 +2351,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1589 msgid "``KEY_SNEXT``" -msgstr "``KEY_SNEXT``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1589 msgid "Shifted Next" @@ -2370,7 +2359,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1591 msgid "``KEY_SOPTIONS``" -msgstr "``KEY_SOPTIONS``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1591 msgid "Shifted Options" @@ -2378,7 +2367,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1593 msgid "``KEY_SPREVIOUS``" -msgstr "``KEY_SPREVIOUS``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1593 msgid "Shifted Prev" @@ -2386,7 +2375,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1595 msgid "``KEY_SPRINT``" -msgstr "``KEY_SPRINT``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1595 msgid "Shifted Print" @@ -2394,7 +2383,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1597 msgid "``KEY_SREDO``" -msgstr "``KEY_SREDO``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1597 msgid "Shifted Redo" @@ -2402,7 +2391,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1599 msgid "``KEY_SREPLACE``" -msgstr "``KEY_SREPLACE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1599 msgid "Shifted Replace" @@ -2410,7 +2399,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1601 msgid "``KEY_SRIGHT``" -msgstr "``KEY_SRIGHT``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1601 msgid "Shifted Right arrow" @@ -2418,7 +2407,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1603 msgid "``KEY_SRSUME``" -msgstr "``KEY_SRSUME``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1603 msgid "Shifted Resume" @@ -2426,7 +2415,7 @@ msgstr "Resumo alterado" #: ../../library/curses.rst:1605 msgid "``KEY_SSAVE``" -msgstr "``KEY_SSAVE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1605 msgid "Shifted Save" @@ -2434,7 +2423,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1607 msgid "``KEY_SSUSPEND``" -msgstr "``KEY_SSUSPEND``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1607 msgid "Shifted Suspend" @@ -2442,7 +2431,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1609 msgid "``KEY_SUNDO``" -msgstr "``KEY_SUNDO``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1609 msgid "Shifted Undo" @@ -2450,7 +2439,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1611 msgid "``KEY_SUSPEND``" -msgstr "``KEY_SUSPEND``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1611 msgid "Suspend" @@ -2458,7 +2447,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1613 msgid "``KEY_UNDO``" -msgstr "``KEY_UNDO``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1613 msgid "Undo" @@ -2466,7 +2455,7 @@ msgstr "Desfazer" #: ../../library/curses.rst:1615 msgid "``KEY_MOUSE``" -msgstr "``KEY_MOUSE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1615 msgid "Mouse event has occurred" @@ -2474,7 +2463,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1617 msgid "``KEY_RESIZE``" -msgstr "``KEY_RESIZE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1617 msgid "Terminal resize event" @@ -2482,7 +2471,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1619 msgid "``KEY_MAX``" -msgstr "``KEY_MAX``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1619 msgid "Maximum key value" @@ -2574,7 +2563,7 @@ msgstr "Código ACS" #: ../../library/curses.rst:1658 msgid "``ACS_BBSS``" -msgstr "``ACS_BBSS``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1658 msgid "alternate name for upper right corner" @@ -2582,7 +2571,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1660 msgid "``ACS_BLOCK``" -msgstr "``ACS_BLOCK``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1660 msgid "solid square block" @@ -2590,7 +2579,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1662 msgid "``ACS_BOARD``" -msgstr "``ACS_BOARD``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1662 msgid "board of squares" @@ -2598,7 +2587,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1664 msgid "``ACS_BSBS``" -msgstr "``ACS_BSBS``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1664 msgid "alternate name for horizontal line" @@ -2606,7 +2595,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1666 msgid "``ACS_BSSB``" -msgstr "``ACS_BSSB``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1666 msgid "alternate name for upper left corner" @@ -2614,7 +2603,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1668 msgid "``ACS_BSSS``" -msgstr "``ACS_BSSS``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1668 msgid "alternate name for top tee" @@ -2622,7 +2611,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1670 msgid "``ACS_BTEE``" -msgstr "``ACS_BTEE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1670 msgid "bottom tee" @@ -2630,7 +2619,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1672 msgid "``ACS_BULLET``" -msgstr "``ACS_BULLET``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1672 msgid "bullet" @@ -2638,7 +2627,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1674 msgid "``ACS_CKBOARD``" -msgstr "``ACS_CKBOARD``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1674 msgid "checker board (stipple)" @@ -2646,7 +2635,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1676 msgid "``ACS_DARROW``" -msgstr "``ACS_DARROW``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1676 msgid "arrow pointing down" @@ -2654,7 +2643,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1678 msgid "``ACS_DEGREE``" -msgstr "``ACS_DEGREE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1678 msgid "degree symbol" @@ -2662,7 +2651,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1680 msgid "``ACS_DIAMOND``" -msgstr "``ACS_DIAMOND``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1680 msgid "diamond" @@ -2670,7 +2659,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1682 msgid "``ACS_GEQUAL``" -msgstr "``ACS_GEQUAL``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1682 msgid "greater-than-or-equal-to" @@ -2678,7 +2667,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1684 msgid "``ACS_HLINE``" -msgstr "``ACS_HLINE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1684 msgid "horizontal line" @@ -2686,7 +2675,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1686 msgid "``ACS_LANTERN``" -msgstr "``ACS_LANTERN``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1686 msgid "lantern symbol" @@ -2694,7 +2683,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1688 msgid "``ACS_LARROW``" -msgstr "``ACS_LARROW``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1688 msgid "left arrow" @@ -2702,7 +2691,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1690 msgid "``ACS_LEQUAL``" -msgstr "``ACS_LEQUAL``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1690 msgid "less-than-or-equal-to" @@ -2710,7 +2699,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1692 msgid "``ACS_LLCORNER``" -msgstr "``ACS_LLCORNER``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1692 msgid "lower left-hand corner" @@ -2718,7 +2707,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1694 msgid "``ACS_LRCORNER``" -msgstr "``ACS_LRCORNER``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1694 msgid "lower right-hand corner" @@ -2726,7 +2715,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1696 msgid "``ACS_LTEE``" -msgstr "``ACS_LTEE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1696 msgid "left tee" @@ -2734,7 +2723,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1698 msgid "``ACS_NEQUAL``" -msgstr "``ACS_NEQUAL``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1698 msgid "not-equal sign" @@ -2742,7 +2731,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1700 msgid "``ACS_PI``" -msgstr "``ACS_PI``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1700 msgid "letter pi" @@ -2750,7 +2739,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1702 msgid "``ACS_PLMINUS``" -msgstr "``ACS_PLMINUS``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1702 msgid "plus-or-minus sign" @@ -2758,7 +2747,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1704 msgid "``ACS_PLUS``" -msgstr "``ACS_PLUS``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1704 msgid "big plus sign" @@ -2766,7 +2755,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1706 msgid "``ACS_RARROW``" -msgstr "``ACS_RARROW``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1706 msgid "right arrow" @@ -2774,7 +2763,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1708 msgid "``ACS_RTEE``" -msgstr "``ACS_RTEE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1708 msgid "right tee" @@ -2782,7 +2771,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1710 msgid "``ACS_S1``" -msgstr "``ACS_S1``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1710 msgid "scan line 1" @@ -2790,7 +2779,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1712 msgid "``ACS_S3``" -msgstr "``ACS_S3``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1712 msgid "scan line 3" @@ -2798,7 +2787,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1714 msgid "``ACS_S7``" -msgstr "``ACS_S7``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1714 msgid "scan line 7" @@ -2806,7 +2795,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1716 msgid "``ACS_S9``" -msgstr "``ACS_S9``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1716 msgid "scan line 9" @@ -2814,7 +2803,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1718 msgid "``ACS_SBBS``" -msgstr "``ACS_SBBS``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1718 msgid "alternate name for lower right corner" @@ -2822,7 +2811,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1720 msgid "``ACS_SBSB``" -msgstr "``ACS_SBSB``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1720 msgid "alternate name for vertical line" @@ -2830,7 +2819,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1722 msgid "``ACS_SBSS``" -msgstr "``ACS_SBSS``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1722 msgid "alternate name for right tee" @@ -2838,7 +2827,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1724 msgid "``ACS_SSBB``" -msgstr "``ACS_SSBB``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1724 msgid "alternate name for lower left corner" @@ -2846,7 +2835,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1726 msgid "``ACS_SSBS``" -msgstr "``ACS_SSBS``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1726 msgid "alternate name for bottom tee" @@ -2854,7 +2843,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1728 msgid "``ACS_SSSB``" -msgstr "``ACS_SSSB``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1728 msgid "alternate name for left tee" @@ -2862,7 +2851,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1730 msgid "``ACS_SSSS``" -msgstr "``ACS_SSSS``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1730 msgid "alternate name for crossover or big plus" @@ -2870,7 +2859,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1732 msgid "``ACS_STERLING``" -msgstr "``ACS_STERLING``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1732 msgid "pound sterling" @@ -2878,7 +2867,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1734 msgid "``ACS_TTEE``" -msgstr "``ACS_TTEE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1734 msgid "top tee" @@ -2886,7 +2875,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1736 msgid "``ACS_UARROW``" -msgstr "``ACS_UARROW``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1736 msgid "up arrow" @@ -2894,7 +2883,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1738 msgid "``ACS_ULCORNER``" -msgstr "``ACS_ULCORNER``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1738 msgid "upper left corner" @@ -2902,7 +2891,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1740 msgid "``ACS_URCORNER``" -msgstr "``ACS_URCORNER``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1740 msgid "upper right corner" @@ -2910,7 +2899,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1742 msgid "``ACS_VLINE``" -msgstr "``ACS_VLINE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1742 msgid "vertical line" @@ -2926,7 +2915,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1750 msgid "``COLOR_BLACK``" -msgstr "``COLOR_BLACK``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1750 msgid "Black" @@ -2934,7 +2923,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1752 msgid "``COLOR_BLUE``" -msgstr "``COLOR_BLUE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1752 msgid "Blue" @@ -2942,7 +2931,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1754 msgid "``COLOR_CYAN``" -msgstr "``COLOR_CYAN``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1754 msgid "Cyan (light greenish blue)" @@ -2950,7 +2939,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1756 msgid "``COLOR_GREEN``" -msgstr "``COLOR_GREEN``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1756 msgid "Green" @@ -2958,7 +2947,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1758 msgid "``COLOR_MAGENTA``" -msgstr "``COLOR_MAGENTA``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1758 msgid "Magenta (purplish red)" @@ -2966,7 +2955,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1760 msgid "``COLOR_RED``" -msgstr "``COLOR_RED``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1760 msgid "Red" @@ -2974,7 +2963,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1762 msgid "``COLOR_WHITE``" -msgstr "``COLOR_WHITE``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1762 msgid "White" @@ -2982,7 +2971,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1764 msgid "``COLOR_YELLOW``" -msgstr "``COLOR_YELLOW``" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1764 msgid "Yellow" @@ -3176,23 +3165,23 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1874 msgid ":const:`KEY_LEFT`" -msgstr ":const:`KEY_LEFT`" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1876 msgid ":const:`KEY_RIGHT`" -msgstr ":const:`KEY_RIGHT`" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1878 msgid ":const:`KEY_UP`" -msgstr ":const:`KEY_UP`" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1880 msgid ":const:`KEY_DOWN`" -msgstr ":const:`KEY_DOWN`" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1882 msgid ":const:`KEY_BACKSPACE`" -msgstr ":const:`KEY_BACKSPACE`" +msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1882 msgid ":kbd:`Control-h`" diff --git a/library/custominterp.po b/library/custominterp.po index fc92a1083..272ccc469 100644 --- a/library/custominterp.po +++ b/library/custominterp.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/dataclasses.po b/library/dataclasses.po index 518a003bf..010c91273 100644 --- a/library/dataclasses.po +++ b/library/dataclasses.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:2 msgid ":mod:`dataclasses` --- Data Classes" -msgstr ":mod:`dataclasses` --- Data Classes" +msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/dataclasses.py`" @@ -38,9 +34,6 @@ msgid "" "`__repr__` to user-defined classes. It was originally described in :pep:" "`557`." msgstr "" -"Este módulo fornece um decorador e funções para adicionar automaticamente :" -"term:`método especial`\\s tais como :meth:`__init__` e :meth:`__repr__` a " -"classes definidas pelo usuário. Foi originalmente descrita em :pep:`557`." #: ../../library/dataclasses.rst:19 msgid "" @@ -52,7 +45,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:34 msgid "will add, among other things, a :meth:`__init__` that looks like::" -msgstr "adicionará, entre outras coisas, um :meth:`__init__` como esse::" +msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:41 msgid "" @@ -71,8 +64,6 @@ msgid "" "This function is a :term:`decorator` that is used to add generated :term:" "`special method`\\s to classes, as described below." msgstr "" -"Esta função é um :term:`decorador` que é usado para adicionar :term:`métodos " -"especiais ` para classes, conforme descrito abaixo." #: ../../library/dataclasses.rst:54 msgid "" @@ -81,11 +72,6 @@ msgid "" "`. With two exceptions described below, nothing in :" "func:`dataclass` examines the type specified in the variable annotation." msgstr "" -"O decorador :func:`dataclass` examina a classe para encontrar campos " -"(``field``. Um ``field`` é definido como uma variável de classe que tem " -"uma :term:`anotação de tipo `. Com duas exceções, " -"descritas mais adiante, :func:`dataclass` não examina o tipo especificado na " -"anotação de variável." #: ../../library/dataclasses.rst:60 msgid "" @@ -103,10 +89,6 @@ msgid "" "decorator returns the same class that it is called on; no new class is " "created." msgstr "" -"O decorador :func:`dataclass` adicionará vários métodos \"dunder\" à classe, " -"descritos abaixo. Se algum dos métodos adicionados já existir na classe, o " -"comportamento dependerá do parâmetro, conforme documentado abaixo. O " -"decorador retorna a mesma classe decorada; nenhuma nova classe é criada." #: ../../library/dataclasses.rst:69 msgid "" @@ -114,25 +96,20 @@ msgid "" "it acts as if it has the default values documented in this signature. That " "is, these three uses of :func:`dataclass` are equivalent::" msgstr "" -"Se :func:`dataclass` for usado apenas como um simples decorador, sem " -"parâmetros, ele age como se tivesse os valores padrão documentados nessa " -"assinatura. Ou seja, esses três usos de :func:`dataclass` são equivalentes::" #: ../../library/dataclasses.rst:87 msgid "The parameters to :func:`dataclass` are:" -msgstr "Os parâmetros do :func:`dataclass` são:" +msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:89 msgid "" "``init``: If true (the default), a :meth:`__init__` method will be generated." msgstr "" -"``init``: Se verdadeiro (o padrão), o método :meth:`__init__` será gerado." #: ../../library/dataclasses.rst:92 msgid "" "If the class already defines :meth:`__init__`, this parameter is ignored." msgstr "" -"Se a classe do usuário definir :meth:`__init__` esse parâmetro é ignorado." #: ../../library/dataclasses.rst:95 msgid "" @@ -143,18 +120,11 @@ msgid "" "example: ``InventoryItem(name='widget', unit_price=3.0, " "quantity_on_hand=10)``." msgstr "" -"``repr``: Se verdadeiro (o padrão), um método :meth:`__repr__` será gerado. " -"A sequência de string de representação gerada terá o nome da classe e o nome " -"e representação de cada campo, na ordem em que são definidos na classe. Os " -"campos marcados como excluídos da representação não são incluídos. Por " -"exemplo: ``InventoryItem(name='widget', unit_price=3.0, " -"quantity_on_hand=10)``." #: ../../library/dataclasses.rst:102 msgid "" "If the class already defines :meth:`__repr__`, this parameter is ignored." msgstr "" -"Se a classe do usuário já define :meth:`__repr__` esse parâmetro é ignorado." #: ../../library/dataclasses.rst:105 msgid "" @@ -162,14 +132,10 @@ msgid "" "This method compares the class as if it were a tuple of its fields, in " "order. Both instances in the comparison must be of the identical type." msgstr "" -"``eq``: Se verdadeiro (o padrão), um método :meth:`__eq__` será gerado. Este " -"método compara a classe como se fosse uma tupla de campos, em ordem. Ambas " -"as instâncias na comparação devem ser de tipo idêntico." #: ../../library/dataclasses.rst:110 msgid "If the class already defines :meth:`__eq__`, this parameter is ignored." msgstr "" -"Se a classe do usuário já define :meth:`__eq__` esse parâmetro é ignorado." #: ../../library/dataclasses.rst:113 msgid "" @@ -179,28 +145,18 @@ msgid "" "instances in the comparison must be of the identical type. If ``order`` is " "true and ``eq`` is false, a :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" -"``order``: Se verdadeiro (o padrão é ``False``), os métodos :meth:`__lt__`, :" -"meth:`__le__`, :meth:`__gt__`, e :meth:`__ge__` serão gerados. Comparam a " -"classe como se fosse uma tupla de campos, em ordem. Ambas instâncias na " -"comparação devem ser de tipo idêntico. Se ``order`` é verdadeiro e ``eq`` " -"é falso, a exceção :exc:`ValueError` é levantada." #: ../../library/dataclasses.rst:120 msgid "" "If the class already defines any of :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:" "`__gt__`, or :meth:`__ge__`, then :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" -"Se a classe do usuário já define algum dentre :meth:`__lt__`, :meth:" -"`__le__`, :meth:`__gt__` ou :meth:`__ge__`, então :exc:`TypeError` é " -"levantada." #: ../../library/dataclasses.rst:124 msgid "" "``unsafe_hash``: If ``False`` (the default), a :meth:`__hash__` method is " "generated according to how ``eq`` and ``frozen`` are set." msgstr "" -"``unsafe_hash``: Se ``False`` (o padrão), um método :meth:`__hash__` é " -"gerado, conforme ``eq`` e ``frozen`` estão configurados." #: ../../library/dataclasses.rst:127 msgid "" @@ -211,12 +167,6 @@ msgid "" "existence and behavior of :meth:`__eq__`, and the values of the ``eq`` and " "``frozen`` flags in the :func:`dataclass` decorator." msgstr "" -":meth:`__hash__` é usado para prover o método :meth:`hash()`, e quando " -"objetos são adicionados a coleções do tipo dicionário ou conjunto. Ter um " -"método :meth:`__hash__` implica que instâncias da classe serão imutáveis. " -"Mutabilidade é uma propriedade complicada, que depende da intenção do " -"programador, da existência e comportamento do método :meth:`__eq__`, e dos " -"valores dos parâmetros ``eq`` e ``frozen`` no decorador :func:`dataclass` ." #: ../../library/dataclasses.rst:134 msgid "" @@ -226,12 +176,6 @@ msgid "" "attribute ``__hash__ = None`` has a specific meaning to Python, as described " "in the :meth:`__hash__` documentation." msgstr "" -"Por padrão, :func:`dataclass` não vai adicionar implicitamente um método :" -"meth:`__hash__` , a menos que seja seguro fazê-lo. Nem irá adicionar ou " -"modificar um método :meth:`__hash__` existente, definido explicitamente. " -"Configurar o atributo de classe ``__hash__ = None`` tem um significado " -"específico para o Python, conforme descrito na documentação do :meth:" -"`__hash__` ." #: ../../library/dataclasses.rst:140 msgid "" @@ -242,13 +186,6 @@ msgid "" "class is logically immutable but can nonetheless be mutated. This is a " "specialized use case and should be considered carefully." msgstr "" -"Se :meth:`__hash__` não é definido explicitamente, ou se é configurado como " -"``None``, então :func:`dataclass` *pode* adicionar um método :meth:" -"`__hash__` implícito. Mesmo que não seja recomendado, pode-se forçar :func:" -"`dataclass` a criar um método :meth:`__hash__` com ``unsafe_hash=True``. " -"Este pode ser o caso se sua classe é logicamente imutável, mas na prática " -"pode ser mudada. Esse é um caso de uso específico e deve ser considerado com " -"muito cuidade." #: ../../library/dataclasses.rst:147 msgid "" @@ -257,10 +194,6 @@ msgid "" "in your dataclass and set ``unsafe_hash=True``; this will result in a :exc:" "`TypeError`." msgstr "" -"Essas são as regras governando a criação implícita de um método :meth:" -"`__hash__` . Observe que não pode ter um método :meth:`__hash__` explícito " -"na dataclass e configurar ``unsafe_hash=True``; isso resultará em um :exc:" -"`TypeError`." #: ../../library/dataclasses.rst:152 msgid "" @@ -272,13 +205,6 @@ msgid "" "superclass will be used (if the superclass is :class:`object`, this means it " "will fall back to id-based hashing)." msgstr "" -"Se ``eq`` e ``frozen`` são ambos verdadeiros, por padrão :func:`dataclass` " -"vai gerar um método :meth:`__hash__`. Se ``eq`` é verdadeiro e ``frozen`` é " -"falso, :meth:`__hash__` será configurado para ``None``, marcando a classe " -"como não hasheável (já que é mutável). Se ``eq`` é falso, :meth:`__hash__` " -"será deixado intocado, o que significa que o método :meth:`__hash__` da " -"superclasse será usado (se a superclasse é :class:`object`, significa que " -"voltará para o hash baseado em id)." #: ../../library/dataclasses.rst:160 msgid "" @@ -287,10 +213,6 @@ msgid "" "`__setattr__` or :meth:`__delattr__` is defined in the class, then :exc:" "`TypeError` is raised. See the discussion below." msgstr "" -"``frozen``: Se verdadeiro (o padrão é ``False``), atribuições para os campos " -"vão gerar uma exceção. Imita instâncias congeladas, somente leitura. Se :" -"meth:`__setattr__` ou :meth:`__delattr__` é definido na classe, a exceção :" -"exc:`TypeError` é levantada. Veja a discussão abaixo." #: ../../library/dataclasses.rst:165 msgid "" @@ -333,8 +255,6 @@ msgid "" "In this example, both ``a`` and ``b`` will be included in the added :meth:" "`__init__` method, which will be defined as::" msgstr "" -"Nesse exemplo, ``a`` e ``b`` serão incluídos no método :meth:`__init__` " -"adicionado, que será definido como::" #: ../../library/dataclasses.rst:205 msgid "" @@ -354,11 +274,6 @@ msgid "" "replace the default field value with a call to the provided :func:`field` " "function. For example::" msgstr "" -"Para casos de uso comuns e simples, nenhuma outra funcionalidade é " -"necessária. Existem, no entanto, alguns recursos que requerem informações " -"adicionais por campo. Para satisfazer essa necessidade de informações " -"adicionais, você pode substituir o valor do campo padrão por uma chamada " -"para a função :func:`field` fornecida. Por exemplo::" #: ../../library/dataclasses.rst:224 msgid "" @@ -375,7 +290,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:229 msgid "The parameters to :func:`field` are:" -msgstr "Os parâmetros de :func:`field` são:" +msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:231 msgid "" @@ -383,9 +298,6 @@ msgid "" "This is needed because the :meth:`field` call itself replaces the normal " "position of the default value." msgstr "" -"``default``: Se fornecido, este será o valor padrão para este campo. Isso é " -"necessário porque a própria chamada :meth:`field` substitui a posição normal " -"do valor padrão." #: ../../library/dataclasses.rst:235 msgid "" @@ -474,13 +386,6 @@ msgid "" "fields, just as if the default value itself were specified. For example, " "after::" msgstr "" -"Se o valor padrão de um campo for especificado por uma chamada para :func:" -"`field()`, então o atributo de classe para este campo será substituído pelo " -"valor de ``default`` especificado. Se ``default`` não for fornecido, o " -"atributo de classe será excluído. A intenção é que, após a execução do " -"decorador :func:`dataclass`, todos os atributos de classe conterão os " -"valores padrão para os campos, como se o próprio valor padrão fosse " -"especificado. Por exemplo, depois de::" #: ../../library/dataclasses.rst:294 msgid "" @@ -497,10 +402,6 @@ msgid "" "method (see below). Users should never instantiate a :class:`Field` object " "directly. Its documented attributes are:" msgstr "" -"Objetos :class:`Field` descrevem cada campo definido. Esses objetos são " -"criados internamente e são retornados pelo método de nível de módulo :func:" -"`fields` (veja abaixo). Os usuários nunca devem instanciar um objeto :class:" -"`Field` diretamente. Seus atributos documentados são:" #: ../../library/dataclasses.rst:305 msgid "``name``: The name of the field." @@ -556,7 +457,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:331 msgid "Example of using :func:`asdict` on nested dataclasses::" -msgstr "Exemplo de uso de :func:`asdict` em classes de dados aninhadas::" +msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:348 ../../library/dataclasses.rst:368 msgid "To create a shallow copy, the following workaround may be used::" @@ -568,8 +469,6 @@ msgid "" ":func:`asdict` raises :exc:`TypeError` if ``obj`` is not a dataclass " "instance." msgstr "" -":func:`asdict` levanta :exc:`TypeError` se ``obj`` não é uma instância de " -"classe de dados." #: ../../library/dataclasses.rst:357 msgid "" @@ -592,8 +491,6 @@ msgid "" ":func:`astuple` raises :exc:`TypeError` if ``obj`` is not a dataclass " "instance." msgstr "" -":func:`astuple` levanta :exc:`TypeError` se ``obj`` não é uma instância de " -"classe de dados." #: ../../library/dataclasses.rst:377 msgid "" @@ -838,7 +735,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:616 msgid "The generated :meth:`__init__` method for ``C`` will look like::" -msgstr "O método :meth:`__init__` gerado para ``C`` vai se parecer com::" +msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:621 msgid "Re-ordering of keyword-only parameters in :meth:`__init__`" diff --git a/library/datatypes.po b/library/datatypes.po index 8c9d44bfd..020d429a9 100644 --- a/library/datatypes.po +++ b/library/datatypes.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index b0076ab25..0241ccdec 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -35,8 +31,6 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/datetime.py`" msgid "" "The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times." msgstr "" -"O módulo :mod:`datetime` fornece as classes para manipulação de datas e " -"horas." #: ../../library/datetime.rst:19 msgid "" @@ -152,14 +146,6 @@ msgid "" "across the world are more political than rational, change frequently, and " "there is no standard suitable for every application aside from UTC." msgstr "" -"Somente uma classe concreta :class:`tzinfo`, a classe :class:`timezone`, é " -"fornecida pelo módulo :mod:`datetime`. A classe :class:`timezone` pode " -"representar fusos horários simples com diferenças fixas do UTC, como o " -"próprio UTC, ou os fusos horários norte-americanos EST e EDT. O suporte a " -"fusos horários em níveis mais detalhados depende da aplicação. As regras " -"para ajuste de tempo em todo o mundo são mais políticas do que racionais, " -"mudam com frequência e não há um padrão adequado para todas as aplicações " -"além da UTC." #: ../../library/datetime.rst:72 msgid "Constants" @@ -167,7 +153,7 @@ msgstr "Constantes" #: ../../library/datetime.rst:74 msgid "The :mod:`datetime` module exports the following constants:" -msgstr "O módulo :mod:`datetime` exporta as seguintes constantes:" +msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:78 msgid "" @@ -226,8 +212,6 @@ msgid "" "A duration expressing the difference between two :class:`date`, :class:`." "time`, or :class:`.datetime` instances to microsecond resolution." msgstr "" -"Uma duração que expressa a diferença entre duas instâncias :class:`date`, :" -"class:`.time` ou :class:`.datetime` para resolução de microssegundos." #: ../../library/datetime.rst:125 msgid "" @@ -353,8 +337,6 @@ msgid "" "A :class:`timedelta` object represents a duration, the difference between " "two dates or times." msgstr "" -"O objeto :class:`timedelta` representa uma duração, a diferença entre duas " -"datas ou horas." #: ../../library/datetime.rst:195 msgid "" @@ -770,16 +752,12 @@ msgstr "" msgid "" "Comparisons of :class:`timedelta` objects are supported, with some caveats." msgstr "" -"Comparações de objetos :class:`timedelta` são suportadas, com algumas " -"ressalvas." #: ../../library/datetime.rst:391 msgid "" "The comparisons ``==`` or ``!=`` *always* return a :class:`bool`, no matter " "the type of the compared object::" msgstr "" -"As comparações ``==`` ou ``!=`` *sempre* retornam um :class:`bool`, não " -"importa o tipo do objeto comparado::" #: ../../library/datetime.rst:402 msgid "" @@ -787,9 +765,6 @@ msgid "" "`timedelta` object is compared to an object of a different type, :exc:" "`TypeError` is raised::" msgstr "" -"Para todas as outras comparações (tais como ``<`` e ``>``), quando um " -"objeto :class:`timedelta` é comparado a um objeto de um tipo diferente, :exc:" -"`TypeError` é levantada::" #: ../../library/datetime.rst:413 msgid "" @@ -955,16 +930,12 @@ msgid "" "Return a :class:`date` corresponding to a *date_string* given in the format " "``YYYY-MM-DD``::" msgstr "" -"Retorna um :class:`date` correspondendo a *date_string* fornecido no formato " -"``YYYY-MM-DD``::" #: ../../library/datetime.rst:530 msgid "" "This is the inverse of :meth:`date.isoformat`. It only supports the format " "``YYYY-MM-DD``." msgstr "" -"Isto é o inverso de :meth:`date.isoformat`. Ele suporta apenas o formato " -"``YYYY-MM-DD``." #: ../../library/datetime.rst:538 msgid "" @@ -1037,8 +1008,6 @@ msgid "" "*date1* is considered less than *date2* when *date1* precedes *date2* in " "time. (4)" msgstr "" -"*date1* é considerada menor que *date2* quando *date1* precede *date2* no " -"tempo. (4)" #: ../../library/datetime.rst:599 msgid "" @@ -1078,15 +1047,6 @@ msgid "" "is ``==`` or ``!=``. The latter cases return :const:`False` or :const:" "`True`, respectively." msgstr "" -"Em outras palavras, ``date1 < date2`` se e somente se ``date1.toordinal() < " -"date2.toordinal()``. Comparação de dadas levanta :exc:`TypeError` se o outro " -"comparando não é também um objeto :class:`date`. Entretanto, " -"``NotImplemented`` é retornado ao invés se o outro comparando tem um " -"atributo :meth:`timetuple`. Esse gancho fornece a outros tipos de objetos de " -"datas uma chance de implementar comparações de tipo misto. Se não, quando um " -"objeto :class:`date` é comparado com um objeto de tipo diferente, :exc:" -"`TypeError` é levantado a não ser que a comparação seja ``==`` ou ``!=``. Os " -"últimos casos retornam :const:`False` ou :const:`True`, respectivamente." #: ../../library/datetime.rst:623 msgid "" @@ -1212,7 +1172,7 @@ msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:707 msgid "This is the inverse of :meth:`date.fromisoformat`." -msgstr "Esse é o inverso do método :meth:`.date.isoformat`." +msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:711 msgid "For a date *d*, ``str(d)`` is equivalent to ``d.isoformat()``." @@ -1243,11 +1203,6 @@ msgid "" "values. For a complete list of formatting directives, see :ref:`strftime-" "strptime-behavior`." msgstr "" -"Retorna uma string representando a data, controlado por uma string explícita " -"de formatação. Códigos de formatação referenciando horas, minutos ou " -"segundos irão ver valores 0. Para uma lista completa de diretivas de " -"formatação, veja :ref:`Comportamento de strftime e strptime`." #: ../../library/datetime.rst:741 msgid "" @@ -1256,11 +1211,6 @@ msgid "" "strings>` and when using :meth:`str.format`. For a complete list of " "formatting directives, see :ref:`strftime-strptime-behavior`." msgstr "" -"O mesmo que :meth:`.date.strftime`. Isso torna possível especificar uma " -"string de formatação para o objeto :class:`.date` em :ref:`literais de " -"string formatados ` e ao usar :meth:`str.format`. Para uma lista " -"completa de diretivas de formatação, veja :ref:`Comportamento de strftime() " -"e strptime() `." #: ../../library/datetime.rst:748 msgid "Examples of Usage: :class:`date`" @@ -1347,7 +1297,7 @@ msgstr "``fold in [0, 1]``." #: ../../library/datetime.rst:845 ../../library/datetime.rst:1232 #: ../../library/datetime.rst:1796 msgid "Added the ``fold`` argument." -msgstr "Adicionado o argumento ``fold``." +msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:852 msgid "Return the current local datetime, with :attr:`.tzinfo` ``None``." @@ -1582,12 +1532,6 @@ msgid "" "value is used to set the :attr:`.tzinfo` attribute of the result, otherwise " "the :attr:`~.time.tzinfo` attribute of the *time* argument is used." msgstr "" -"Retorna um novo objeto :class:`.datetime` no qual os componentes de data são " -"iguais ao objeto :class:`date` fornecido, e nos quais os componentes de hora " -"são iguais ao do objeto :class:`.time` fornecido. Se o argumento *tzinfo* é " -"fornecido, seu valor é usado para definir o atributo :attr:`.tzinfo` do " -"resultado, caso contrário o atributo :attr:`~.time.tzinfo` do argumento " -"*time* é usado." #: ../../library/datetime.rst:980 msgid "" @@ -1595,9 +1539,6 @@ msgid "" "time(), d.tzinfo)``. If date is a :class:`.datetime` object, its time " "components and :attr:`.tzinfo` attributes are ignored." msgstr "" -"Para qualquer objeto :class:`.datetime` *d*, ``d == datetime.combine(d." -"date(), d.time(), d.tzinfo)``. Se date é um objeto :class:`.datetime`, seus " -"componentes de hora e atributos :attr:`.tzinfo` são ignorados." #: ../../library/datetime.rst:985 msgid "Added the *tzinfo* argument." @@ -1608,16 +1549,14 @@ msgid "" "Return a :class:`.datetime` corresponding to a *date_string* in one of the " "formats emitted by :meth:`date.isoformat` and :meth:`datetime.isoformat`." msgstr "" -"Retorna um :class:`.datetime` correspondente ao *date_string* em um dos " -"formatos emitidos pelo :meth:`date.isoformat` e :meth:`datetime.isoformat`." #: ../../library/datetime.rst:994 msgid "Specifically, this function supports strings in the format:" -msgstr "Especificamente, essa função dá suporte a strings nesse formato:" +msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1000 msgid "where ``*`` can match any single character." -msgstr "em que ``*`` pode corresponder a qualquer caractere único." +msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1004 msgid "" @@ -1627,11 +1566,6 @@ msgid "" "third-party package `dateutil `__." msgstr "" -"Isso *não* suporta a análise de strings ISO 8601 arbitrárias - serve apenas " -"como a operação inversa do :meth:`datetime.isoformat`. Um analisador " -"sintático ISO 8601 mais completo, ``dateutil.parser.isoparse``, está " -"disponível no pacote externo `dateutil `__." #: ../../library/datetime.rst:1009 ../../library/datetime.rst:1426 #: ../../library/datetime.rst:1773 @@ -1669,11 +1603,6 @@ msgid "" "For a complete list of formatting directives, see :ref:`strftime-strptime-" "behavior`." msgstr "" -":exc:`ValueError` é levantado se o date_string e o format não puderem ser " -"interpretados por :func:`time.strptime` ou se ele retorna um valor o qual " -"não é uma tupla temporal. Para uma lista completa de diretivas de " -"formatação, veja :ref:`Comportamento de strftime() e strptime() `." #: ../../library/datetime.rst:1055 msgid "" @@ -1763,7 +1692,7 @@ msgstr "``datetime1 < datetime2``" #: ../../library/datetime.rst:1135 msgid "Compares :class:`.datetime` to :class:`.datetime`. (4)" -msgstr "Compara um :class:`.datetime` a um :class:`.datetime`. (4)" +msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1140 msgid "" @@ -1825,19 +1754,12 @@ msgid "" "replace(tzinfo=None) - b.utcoffset())`` except that the implementation never " "overflows." msgstr "" -"Se ambas são conscientes e tem atributos :attr:`~.datetime.tzinfo` " -"diferentes, ``a-b`` age como se *a* e *b* foram primeiro convertidas para " -"datetimes ingênuas em UTC. O resultado é ``(a.replace(tzinfo=None) - a." -"utcoffset()) - (b.replace(tzinfo=None) - b.utcoffset())`` exceto que a a " -"implementação nunca ultrapassa o limite." #: ../../library/datetime.rst:1169 msgid "" "*datetime1* is considered less than *datetime2* when *datetime1* precedes " "*datetime2* in time." msgstr "" -"*datetime1* é considerado menor que *datetime2* quando *datetime1* precede " -"*datetime2* no tempo." #: ../../library/datetime.rst:1172 msgid "" @@ -1845,9 +1767,6 @@ msgid "" "if an order comparison is attempted. For equality comparisons, naive " "instances are never equal to aware instances." msgstr "" -"Se um comparando é ingênuo e o outro é consciente, :exc:`TypeError` é " -"levantado ao tentar uma comparação de ordem. Para comparações de igualdade, " -"instâncias ingênuas nunca são iguais a instâncias conscientes." #: ../../library/datetime.rst:1176 msgid "" @@ -1858,12 +1777,6 @@ msgid "" "adjusted by subtracting their UTC offsets (obtained from ``self." "utcoffset()``)." msgstr "" -"Se ambos os comparandos são conscientes, e tem o mesmo atributo :attr:`~." -"datetime.tzinfo`, o atributo comum :attr:`~.datetime.tzinfo` é ignorado e os " -"datetimes base são comparados. Se ambos os comparandos são conscientes e tem " -"atributos :attr:`~.datetime.tzinfo` diferentes, os comparandos são primeiro " -"ajustados subtraindo sua diferença em UTC (obtida através de ``self." -"utcoffset()``)." #: ../../library/datetime.rst:1182 msgid "" @@ -1885,15 +1798,6 @@ msgid "" "`TypeError` is raised unless the comparison is ``==`` or ``!=``. The latter " "cases return :const:`False` or :const:`True`, respectively." msgstr "" -"Para impedir comparações de caírem de volta no esquema padrão de comparação " -"de endereços de objetos, comparações de datetimes normalmente levantam :exc:" -"`TypeError` se o outro comparando não é também um objeto :class:`.datetime`. " -"Entretanto, ``NotImplemented`` é retornado ao invés se o outro comparando " -"tem um atributo :meth:`timetuple`. Este gancho dá a outros tipos de objetos " -"de data a chance de implementar comparações de tipo misto. Se não, quando um " -"objeto :class:`.datetime` é comparado com um objeto de tipo diferente, :exc:" -"`TypeError` é levantado a não ser que a comparação seja ``==`` ou ``!=``. Os " -"últimos casos retornam :const:`False` ou :const:`True`, respectivamente." #: ../../library/datetime.rst:1202 msgid "Return :class:`date` object with same year, month and day." @@ -2071,13 +1975,6 @@ msgid "" "`tm_isdst` is set to ``-1``; else if :meth:`dst` returns a non-zero value, :" "attr:`tm_isdst` is set to ``1``; else :attr:`tm_isdst` is set to ``0``." msgstr "" -"onde ``yday = d.toordinal() - date(d.year, 1, 1).toordinal() + 1`` é o " -"número de dias dentro do ano atual, começando com ``1`` para 1º de janeiro. " -"O sinalizador :attr:`tm_isdst` do resultado é setado conforme o método :meth:" -"`dst`: :attr:`.tzinfo` é ``None`` ou :meth:`dst` retorna ``None``, :attr:" -"`tm_isdst` é setado para ``-1``; caso contrário se :meth:`dst` retornar um " -"valor diferente de zero, :attr:`tm_isdst` é setado para ``1``; caso " -"contrário :attr:`tm_isdst` é setado para ``0``." #: ../../library/datetime.rst:1330 msgid "" @@ -2085,9 +1982,6 @@ msgid "" "timetuple()`` except that :attr:`tm_isdst` is forced to 0 regardless of what " "``d.dst()`` returns. DST is never in effect for a UTC time." msgstr "" -"Se a instância :class:`.datetime` *d* é ingênua, isto é o mesmo que ``d." -"timetuple()`` exceto que :attr:`tm_isdst` é forçado para 0 independente do " -"que ``d.dst()`` retorna. DST nunca é afetado por um horário UTC." #: ../../library/datetime.rst:1334 msgid "" @@ -2097,11 +1991,6 @@ msgid "" "may be raised if *d*.year was ``MINYEAR`` or ``MAXYEAR`` and UTC adjustment " "spills over a year boundary." msgstr "" -"Se *d* é consciente, *d* é normalizado para horário UTC, subtraindo ``d." -"utcoffset()``, e uma :class:`time.struct_time` para a hora normalizada é " -"retornado. :attr:`tm_isdst` é forçado para 0. Perceba que um :exc:" -"`OverflowError` pode ser levantado se *d*.year for ``MINYEAR`` ou " -"``MAXYEAR`` e os ajustes UTC ultrapassarem o limite de um ano." #: ../../library/datetime.rst:1343 msgid "" @@ -2146,12 +2035,6 @@ msgid "" "than :c:func:`mktime` on many platforms, this method may raise :exc:" "`OverflowError` for times far in the past or far in the future." msgstr "" -"Assume-se que instâncias :class:`.datetime` ingênuas representam a hora " -"local e este método depende da função C :c:func:`mktime` da plataforma para " -"realizar a conversão. Como :class:`.datetime` suporta um intervalo maior de " -"valores que :c:func:`mktime` em muitas plataformas, este método pode " -"levantar :exc:`OverflowError` para horários longe no passado ou longe no " -"futuro." #: ../../library/datetime.rst:1368 msgid "" @@ -2317,7 +2200,7 @@ msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1476 ../../library/datetime.rst:1840 msgid "Added the *timespec* argument." -msgstr "Argumento *timespec* adicionado." +msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1482 msgid "" @@ -2355,10 +2238,6 @@ msgid "" "format string. For a complete list of formatting directives, see :ref:" "`strftime-strptime-behavior`." msgstr "" -"Retorna uma string representando a data e hora, controladas por uma string " -"com formato explícito. Para uma lista completa de diretivas de formatação, " -"veja :ref:`Comportamento de strftime() e strptime() `." #: ../../library/datetime.rst:1514 msgid "" @@ -2367,11 +2246,6 @@ msgid "" "literals ` and when using :meth:`str.format`. For a complete list " "of formatting directives, see :ref:`strftime-strptime-behavior`." msgstr "" -"O mesmo que :meth:`.datetime.strftime`. Isto torna possível especificar uma " -"string de formatação para um objeto :class:`.datetime` em :ref:`literais de " -"string formatados ` e ao usar :meth:`str.format`. Para uma lista " -"completa de diretivas de formatação, veja :ref:`Comportamento de strftime() " -"e strptime() `." #: ../../library/datetime.rst:1521 msgid "Examples of Usage: :class:`.datetime`" @@ -2379,7 +2253,7 @@ msgstr "Exemplos de uso: :class:`.datetime`" #: ../../library/datetime.rst:1523 msgid "Examples of working with :class:`~datetime.datetime` objects:" -msgstr "Exemplos de uso de objetos :class:`~datetime.datetime`:" +msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1576 msgid "" @@ -2404,9 +2278,6 @@ msgid "" "A :class:`time` object represents a (local) time of day, independent of any " "particular day, and subject to adjustment via a :class:`tzinfo` object." msgstr "" -"Um objeto :class:`time` representa a hora (local) do dia, independente de " -"qualquer dia em particular, e sujeito a ajustes através de um objeto :class:" -"`tzinfo`." #: ../../library/datetime.rst:1656 msgid "" @@ -2464,11 +2335,6 @@ msgid "" "if an order comparison is attempted. For equality comparisons, naive " "instances are never equal to aware instances." msgstr "" -"Objetos :class:`.time` suportam comparação de :class:`.time` e :class:`." -"time`, onde *a* é considerado menor que *b* quando *a* precede *b* no tempo. " -"Se um comparando é ingênuo e o outro é consciente, :exc:`TypeError` é " -"levantado ao tentar uma comparação. Para comparações de igualdade, " -"instâncias ingênuas nunca são iguais a instâncias conscientes." #: ../../library/datetime.rst:1733 msgid "" @@ -2483,24 +2349,12 @@ msgid "" "or ``!=``. The latter cases return :const:`False` or :const:`True`, " "respectively." msgstr "" -"Se ambos os comparandos são conscientes, e tem o mesmo atributo :attr:`~time." -"tzinfo`, o atributo comum :attr:`~time.tzinfo` é ignorado e os horários base " -"são comparados. Se ambos os comparandos são conscientes e tem atributos :" -"attr:`~time.tzinfo` diferentes, os comparandos são primeiro ajustados " -"subtraindo sua diferença relativa a UTC (obtida a partir de ``self." -"utcoffset()``). Para impedir comparações de tipo misto de cair novamente na " -"comparação padrão por endereço de objeto, quando um objeto :class:`.time` é " -"comparado com um objeto de tipo diferente, :exc:`TypeError` é levantado a " -"não ser que a comparação seja ``==`` ou ``!=``. O último caso retorna :const:" -"`False` ou :const:`True`, respectivamente." #: ../../library/datetime.rst:1743 msgid "" "Equality comparisons between aware and naive :class:`~datetime.time` " "instances don't raise :exc:`TypeError`." msgstr "" -"Comparações de igualdade entre instâncias conscientes e ingênuas :class:" -"`~datetime.time` não levantam :exc:`TypeError`." #: ../../library/datetime.rst:1747 msgid "" @@ -2531,17 +2385,12 @@ msgid "" "formats emitted by :meth:`time.isoformat`. Specifically, this function " "supports strings in the format:" msgstr "" -"Retorna um :class:`.time` correspondendo a *time_string* em um dos formatos " -"emitidos por :meth:`time.isoformat`. Especificamente, esta função suporta " -"strings no formato:" #: ../../library/datetime.rst:1770 msgid "" "This does *not* support parsing arbitrary ISO 8601 strings. It is only " "intended as the inverse operation of :meth:`time.isoformat`." msgstr "" -"Isto *não* suporta interpretar strings ISO 8601 arbitrárias. Ela só é " -"projetada para uso como a operação inversa de :meth:`time.isoformat`." #: ../../library/datetime.rst:1791 msgid "" @@ -2599,10 +2448,6 @@ msgid "" "string. For a complete list of formatting directives, see :ref:`strftime-" "strptime-behavior`." msgstr "" -"Retorna uma string representando o tempo, controlado por uma formatação " -"explícita de string. Para uma lista completa de diretivas de formatação, " -"veja :ref:`Comportamento de strftime() e strptime() `." #: ../../library/datetime.rst:1858 msgid "" @@ -2611,11 +2456,6 @@ msgid "" "strings>` and when using :meth:`str.format`. For a complete list of " "formatting directives, see :ref:`strftime-strptime-behavior`." msgstr "" -"O mesmo que :meth:`.time.strftime`. Isto torna possível especificar uma " -"string de formatação para um objeto :class:`.time` em :ref:`literais de " -"string formatados ` e quando usamos :meth:`str.format`. Para uma " -"lista completa de diretivas de formatação, veja :ref:`strftime-strptime-" -"behavior`." #: ../../library/datetime.rst:1867 msgid "" @@ -2695,13 +2535,6 @@ msgid "" "represent timezones with fixed offset from UTC such as UTC itself or North " "American EST and EDT." msgstr "" -"Você precisa derivar uma subclasse concreta, e (pelo menos) fornecer " -"implementações dos métodos padrões de :class:`tzinfo` necessários pelos " -"métodos :class:`.datetime` que você usa. O módulo :mod:`datetime` fornece :" -"class:`timezone`, uma subclasse concreta simples de :class:`tzinfo`, que " -"pode representar fuso horários com diferença fixa a partir de UTC, tais como " -"o próprio UTC, ou EST (Eastern Standard Time ou Horário padrão oriental) e " -"EDT (Eastern Daylight Time ou Horário de verão oriental) na América do Norte." #: ../../library/datetime.rst:1945 msgid "" @@ -2710,10 +2543,6 @@ msgid "" "can be pickled but possibly not unpickled again. This is a technical " "requirement that may be relaxed in the future." msgstr "" -"Requisito especial para preservação: uma subclasse :class:`tzinfo` deve ter " -"um método :meth:`__init__` que pode ser chamado sem nenhum argumento, caso " -"contrário ele pode ser conservado, mas não alterado novamente. Isso é um " -"requisito técnico que pode ser relaxado no futuro." #: ../../library/datetime.rst:1950 msgid "" @@ -2721,10 +2550,6 @@ msgid "" "methods. Exactly which methods are needed depends on the uses made of aware :" "mod:`datetime` objects. If in doubt, simply implement all of them." msgstr "" -"Uma subclasse concreta de :class:`tzinfo` pode precisar implementar os " -"seguintes métodos. Exatamente quais métodos são necessários depende do uso " -"feito de objetos :mod:`datetime` conscientes. Se estiver em dúvida, " -"simplesmente implemente todos eles." #: ../../library/datetime.rst:1957 msgid "" @@ -2791,17 +2616,6 @@ msgid "" "should be set, and :meth:`tzinfo.fromutc` calls :meth:`dst` to account for " "DST changes when crossing time zones." msgstr "" -"Retorna ``timedelta(0)`` se o horário de verão não estiver ativo. Se o " -"horário de verão estiver ativo, retorna a diferença como um objeto :class:" -"`timedelta` (veja :meth:`utcoffset` para detalhes). Perceba que a diferença " -"do horário de verão, se aplicável, já foi adicionada a diferença UTC " -"retornada por :meth:`utcoffset`, então não existe necessidade de consultar :" -"meth:`dst` a não ser que você esteja interessado em obter a informação de " -"horário de verão separadamente. Por exemplo, :meth:`datetime.timetuple` " -"chama o método :meth:`dst` do seu atributo :attr:`~.datetime.tzinfo` para " -"determinar como o flag :attr:`tm_isdst` deve ser definido, e :meth:`tzinfo." -"fromutc` chama :meth:`dst` para contabilizar as mudanças de horário de verão " -"quando ocorrem mudanças de fuso horário." #: ../../library/datetime.rst:1997 msgid "" @@ -2827,15 +2641,6 @@ msgid "" "of :meth:`tzinfo.fromutc` to work correctly with :meth:`astimezone` " "regardless." msgstr "" -"deve retornar o mesmo resultado para cada :class:`.datetime` *dt* com ``dt." -"tzinfo == tz`` para subclasses :class:`tzinfo` sãs, esta expressão produz a " -"\"diferença padrão\" do fuso horário, a qual não deve depender de data ou " -"hora, mas apenas de localização geográfica. A implementação de :meth:" -"`datetime.astimezone` depende disso, mas não pode detectar violações; é " -"responsabilidade do programador garantir isso. Se uma subclasse :class:" -"`tzinfo` não pode garantir isso, ele pode ser capaz de substituir a " -"implementação padrão de :meth:`tzinfo.fromutc` para funcionar corretamente " -"com :meth:`astimezone` independente disso." #: ../../library/datetime.rst:2011 msgid "" @@ -2867,16 +2672,6 @@ msgid "" "different names depending on the specific value of *dt* passed, especially " "if the :class:`tzinfo` class is accounting for daylight time." msgstr "" -"Retorna o fuso horário correspondente para o objeto :class:`.datetime` *dt*, " -"como uma string. Nada a respeito de nomes das string é definido pelo módulo :" -"mod:`datetime`, e não existe requisito que ele signifique qualquer coisa em " -"particular. Por exemplo, \"GMT\", \"UTC\", \"-500\", \"-5:00\", \"EDT\", " -"\"US/Eastern\", \"America/New York\" são todos retornos válidos. Retorna " -"``None`` se o nome da string não é conhecido. Perceba que isto é um método " -"ao invés de uma string fixa, primariamente porque algumas subclasses :class:" -"`tzinfo` desejarão retornar diferentes nomes dependendo do valor específico " -"de *dt* passado, especialmente se a classe :class:`tzinfo` estiver " -"contabilizando horário de verão." #: ../../library/datetime.rst:2047 msgid "" @@ -2967,17 +2762,6 @@ msgid "" "`astimezone` and :meth:`fromutc` may not produce the result you want if the " "result is one of the hours straddling the moment the standard offset changes." msgstr "" -"Maioria das subclasses :class:`tzinfo` deve ser capaz de herdar a " -"implementação padrão :meth:`fromutc` sem problemas. É forte o suficiente " -"para manipular fuso horários com diferença fixa, e fuso horários " -"contabilizando tanto hora padrão como horário de verão, e o segundo mesmo se " -"a transição para horário de verão for diferente em anos diferentes. Um " -"exemplo de um fuso horário onde a implementação padrão :meth:`fromutc` pode " -"acabar não lidando corretamente todos os casos, é quando a diferença padrão " -"(a partir do UTC) depende da data e hora específica passada, a qual pode " -"ocorrer por razões políticas. As implementações padrões de :meth:" -"`astimezone` e :meth:`fromutc` podem não produzir o resultado desejado se o " -"resultado é uma das horas do momento que a diferença padrão muda." #: ../../library/datetime.rst:2090 msgid "" @@ -3040,27 +2824,12 @@ msgid "" "to 0 and the later times have it set to 1. For example, at the Fall back " "transition of 2016, we get::" msgstr "" -"Quando o horário de verão termina (o \"fim\" da linha), existe um problema " -"potencialmente pior: existe uma hora que não pode ser pronunciada " -"inequivocamente em hora local na parede: a última hora do horário de verão. " -"No oriente, essa hora é na forma de 5:MM UTC no dia que o horário de verão " -"acaba. A hora local na parede salta de 1:59 (horário de verão) de volta para " -"1:00 (hora padrão) de novo. Horário local na forma 1:MM são ambíguos. :meth:" -"`astimezone` então imita o comportamento do relógio local através do " -"mapeamento de duas horas UTC adjacentes na mesma hora local. No ocidente por " -"exemplo, horas UTC da forma 5:MM e 6:MM ambas mapeiam para 1:MM quando " -"convertidas para ocidente, mas horas anteriores tem o atributo :attr:" -"`~datetime.fold` definido para 0 e horas posteriores tem o mesmo definido " -"para 1. Por exemplo, na transição de volta para o outono de 2016, nós " -"obtivemos::" #: ../../library/datetime.rst:2169 msgid "" "Note that the :class:`.datetime` instances that differ only by the value of " "the :attr:`~datetime.fold` attribute are considered equal in comparisons." msgstr "" -"Note que instâncias :class:`.datetime` que se diferenciam apenas pelo valor " -"do atributo :attr:`~datetime.fold` são consideradas iguais em comparações." #: ../../library/datetime.rst:2172 msgid "" @@ -3071,13 +2840,6 @@ msgid "" "class representing only EST (fixed offset -5 hours), or only EDT (fixed " "offset -4 hours))." msgstr "" -"Aplicações que não podem suportar horário na parede com ambiguidades devem " -"explicitamente verificar o valor do atributo :attr:`~datetime.fold` ou " -"evitar o uso de subclasses :class:`tzinfo` híbridas; não existem " -"ambiguidades ao usar :class:`timezone`, ou qualquer outra subclasse :class:" -"`tzinfo` com diferença fixa (tal como uma classe representando apenas o " -"horário padrão na costa leste EST (diferença fixa de -5 horas), ou apenas o " -"horário de verão na costa leste EDT (diferença fixa de -4 horas))." #: ../../library/datetime.rst:2186 msgid ":mod:`zoneinfo`" @@ -3089,9 +2851,6 @@ msgid "" "arbitrary fixed offsets from UTC) and its :attr:`timezone.utc` attribute (a " "UTC timezone instance)." msgstr "" -"O módulo :mod:`datetime` possui uma classe :class:`timezone` básica (para o " -"tratamento de diferenças temporárias fixas arbitrárias do UTC) e seu " -"atributo :attr:`timezone.utc` (uma instância do fuso horário UTC)." #: ../../library/datetime.rst:2185 msgid "" @@ -3221,7 +2980,7 @@ msgstr "O fuso horário UTC, ``timezone(timedelta(0))``." #: ../../library/datetime.rst:2275 msgid ":meth:`strftime` and :meth:`strptime` Behavior" -msgstr "Comportamento de :meth:`strftime` e :meth:`strptime`" +msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2277 msgid "" @@ -3248,8 +3007,6 @@ msgid "" "The table below provides a high-level comparison of :meth:`strftime` versus :" "meth:`strptime`:" msgstr "" -"O tabela abaixo fornece uma comparação de alto nível de :meth:`strftime` " -"versus :meth:`strptime`:" #: ../../library/datetime.rst:2289 msgid "``strftime``" @@ -3312,7 +3069,7 @@ msgstr "``strptime(date_string, format)``" #: ../../library/datetime.rst:2302 msgid ":meth:`strftime` and :meth:`strptime` Format Codes" -msgstr "Códigos de formatação para :meth:`strftime` e :meth:`strptime`" +msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2304 msgid "" @@ -3764,11 +3521,6 @@ msgid "" "meth:`strptime` with incomplete or ambiguous ISO 8601 directives will raise " "a :exc:`ValueError`." msgstr "" -"Esses podem não estar disponíveis em todas as plataformas quando usados com " -"o método :meth:`strftime`. As diretivas de ano ISO 8601 e de semana ISO 8601 " -"não são intercambiáveis com as diretivas de número do ano e da semana acima. " -"Chamar :meth:`strptime` com diretivas ISO 8601 incompletas ou ambíguas irá " -"levantar um :exc:`ValueError`." #: ../../library/datetime.rst:2433 msgid "" @@ -3779,12 +3531,6 @@ msgid "" "documentation. There are also differences between platforms in handling of " "unsupported format specifiers." msgstr "" -"O conjunto completo de códigos de formatação com suporte em várias " -"plataformas, porque o Python chama a função C :func:`strftime` da biblioteca " -"na plataforma, e variações de plataforma são comuns. Para ver o conjunto " -"completo de códigos de formatação com suporte na sua plataforma, consulte a " -"documentação de :manpage:`strftime(3)`. Também existem diferenças entre as " -"plataformas no tratamento de especificadores de formato sem suporte." #: ../../library/datetime.rst:2439 msgid "``%G``, ``%u`` and ``%V`` were added." @@ -3800,9 +3546,6 @@ msgid "" "``time.strftime(fmt, d.timetuple())`` although not all objects support a :" "meth:`timetuple` method." msgstr "" -"Falando de forma abrangente, ``d.strftime(fmt)`` atua como ``time." -"strftime(fmt, d.timetuple())`` do módulo :mod:`time`, apesar que nem todos " -"os objetos suportam um método :meth:`timetuple`." #: ../../library/datetime.rst:2449 msgid "" @@ -3810,9 +3553,6 @@ msgid "" "``1900-01-01T00:00:00.000``: any components not specified in the format " "string will be pulled from the default value. [#]_" msgstr "" -"Para o método de classe :meth:`datetime.strptime`, o valor padrão é " -"``1900-01-01T00:00:00.000``: quaisquer componentes não especificados no " -"formato da string serão puxados do valor padrão. [#]_" #: ../../library/datetime.rst:2453 msgid "Using ``datetime.strptime(date_string, format)`` is equivalent to::" @@ -3835,10 +3575,6 @@ msgid "" "anyway, ``1900`` is substituted for the year, and ``1`` for the month and " "day." msgstr "" -"Para objetos :class:`.time`, o código de formatação para ano, mês, e dia não " -"deve ser usado, devido ao fato que objetos :class:`time` não possuem tais " -"valores. Se eles forem usados de mesmo assim, ``1900`` é substituído pelo " -"ano, e ``1`` pelo mês e dia." #: ../../library/datetime.rst:2465 msgid "" @@ -3876,34 +3612,23 @@ msgid "" "any one of ``eucJP``, ``SJIS``, or ``utf-8``; use :meth:`locale.getlocale` " "to determine the current locale's encoding)." msgstr "" -"Devido ao fato que o formato depende da localidade atual, deve-se tomar " -"cuidado ao fazer suposições sobre o valor na saída. Ordenamento de campos " -"irá variar (por exemplo, \"mês/dia/ano\" versus \"dia/mês/ano\"), e a saída " -"pode conter caracteres Unicode que foram codificados usando a codificação " -"padrão da localidade (por exemplo, se a localidade atual é ``ja_JP``, a " -"codificação padrão pode ser qualquer uma dentre ``eucJP``, ``SJIS``, ou " -"``utf-8``; utilize :meth:`locale.getlocale` para determinar a codificação " -"atual da localidade)." #: ../../library/datetime.rst:2487 msgid "" "The :meth:`strptime` method can parse years in the full [1, 9999] range, but " "years < 1000 must be zero-filled to 4-digit width." msgstr "" -"O método :meth:`strptime` pode interpretar anos no intervalo [1, 9999], mas " -"anos < 1000 devem ser preenchidos com 0 para ter 4 dígitos de extensão." #: ../../library/datetime.rst:2490 msgid "" "In previous versions, :meth:`strftime` method was restricted to years >= " "1900." msgstr "" -"Em versões anteriores, o método :meth:`strftime` era restrito a anos>= 1900." #: ../../library/datetime.rst:2494 msgid "" "In version 3.2, :meth:`strftime` method was restricted to years >= 1000." -msgstr "Na versão 3.2, o método :meth:`strftime` era restrito a anos >= 1000." +msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2499 msgid "" @@ -3911,16 +3636,12 @@ msgid "" "affects the output hour field if the ``%I`` directive is used to parse the " "hour." msgstr "" -"Quando usado com o método :meth:`strptime`, a diretiva ``%p`` apenas afeta " -"as horas na saída se a diretiva ``%I`` é usada para analisar a hora." #: ../../library/datetime.rst:2503 msgid "" "Unlike the :mod:`time` module, the :mod:`datetime` module does not support " "leap seconds." msgstr "" -"Ao contrário do módulo :mod:`time`, o módulo :mod:`datetime` não suporta " -"segundos bissextos." #: ../../library/datetime.rst:2507 msgid "" @@ -3929,18 +3650,12 @@ msgid "" "the set of format characters in the C standard (but implemented separately " "in datetime objects, and therefore always available)." msgstr "" -"Quando usado com o método :meth:`strptime`, a diretiva ``%f`` aceita de 1 a " -"6 dígitos, e nenhum preenchimento a direita. ``%f`` é uma extensão para o " -"conjunto de formatação de caracteres no padrão C (mas implementado " -"separadamente em objetos datetime, e portando sempre disponível)." #: ../../library/datetime.rst:2514 msgid "" "For a naive object, the ``%z`` and ``%Z`` format codes are replaced by empty " "strings." msgstr "" -"Para um objeto ingênuo, os códigos de formatação ``%z`` e ``%Z`` são " -"substituídos por strings vazias." #: ../../library/datetime.rst:2517 msgid "For an aware object:" @@ -3959,16 +3674,6 @@ msgid "" "``timedelta(hours=-3, minutes=-30)``, ``%z`` is replaced with the string " "``'-0330'``." msgstr "" -":meth:`utcoffset` é transformado em uma string no formato ``±HHMM[SS[." -"ffffff]]``, onde ``HH`` é uma string de 2 dígitos fornecendo a diferença de " -"UTC em horas, ``MM`` é uma string de 2 dígitos fornecendo a diferença de UTC " -"em minutos, ``SS`` é uma string de 2 dígitos fornecendo a diferença de UTC " -"em segundos e ``ffffff`` é uma string de 6 dígitos fornecendo a diferença de " -"UTC em micro segundos. A parte ``ffffff`` é omitida quando a diferença é um " -"número inteiro de segundos, e as partes ``ffffff`` e ``SS`` são omitidas " -"quando a diferença é um número inteiro de minutos. Por exemplo, se :meth:" -"`utcoffset` retorna ``timedelta(hours=-3, minutes=-30)``, ``%z`` é " -"substituído pela string ``'-0330'``." #: ../../library/datetime.rst:2534 msgid "" @@ -3977,11 +3682,6 @@ msgid "" "seconds. For example, ``'+01:00:00'`` will be parsed as an offset of one " "hour. In addition, providing ``'Z'`` is identical to ``'+00:00'``." msgstr "" -"Quando a diretiva ``%z`` é fornecida para o método :meth:`strptime`, as " -"diferenças UTC podem ter um separador de vírgula como um separador entre " -"horas, minutos e segundos. Por exemplo, ``'+01:00:00'`` será interpretado " -"como uma diferença de uma hora. Adicionalmente, fornecer ``'Z'`` é idêntico " -"a ``'+00:00'``." #: ../../library/datetime.rst:2542 msgid "" @@ -3989,13 +3689,10 @@ msgid "" "returns ``None``; otherwise ``%Z`` is replaced by the returned value, which " "must be a string." msgstr "" -"Em :meth:`strftime`, ``%Z`` é substituído por uma string vazia se :meth:" -"`tzname` retorna ``None``; caso contrário ``%Z`` é substituído pelo valor " -"retornado, o qual deve ser uma string." #: ../../library/datetime.rst:2546 msgid ":meth:`strptime` only accepts certain values for ``%Z``:" -msgstr ":meth:`strptime` aceita apenas certos valores para ``%Z``:" +msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:2548 msgid "any value in ``time.tzname`` for your machine's locale" @@ -4021,9 +3718,6 @@ msgid "" "aware :class:`.datetime` object will be produced. The ``tzinfo`` of the " "result will be set to a :class:`timezone` instance." msgstr "" -"Quando a diretiva ``%z`` é fornecida para o método :meth:`strptime`, um " -"objeto consciente :class:`.datetime` será produzido. O ``tzinfo`` do " -"resultado será definido para uma instância :class:`timezone`." #: ../../library/datetime.rst:2561 msgid "" @@ -4031,9 +3725,6 @@ msgid "" "in calculations when the day of the week and the calendar year (``%Y``) are " "specified." msgstr "" -"Quando for usado com o método :meth:`strptime`, ``%U`` e ``%W`` são usados " -"apenas em cálculos quando o dia da semana e o ano do calendário (``%Y``) são " -"especificados." #: ../../library/datetime.rst:2566 msgid "" @@ -4042,9 +3733,6 @@ msgid "" "`strptime` format string. Also note that ``%G`` and ``%Y`` are not " "interchangeable." msgstr "" -"Similar a ``%U`` e ``%W``, ``%V`` é usado apenas em cálculos quando o dia da " -"semana e o ano ISO (``%G``) são especificados em uma string de formatação :" -"meth:`strptime`. Perceba também que ``%G`` e ``%Y`` não são intercambiáveis." #: ../../library/datetime.rst:2572 msgid "" @@ -4052,9 +3740,6 @@ msgid "" "for formats ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%j``, ``%U``, " "``%W``, and ``%V``. Format ``%y`` does require a leading zero." msgstr "" -"Quando for usado com o método :meth:`strptime`, o zero precedente é opcional " -"para formatos ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%j``, " -"``%U``, ``%W``, e ``%V``. O formato ``%y`` não requer um zero precedente." #: ../../library/datetime.rst:2577 msgid "Footnotes" diff --git a/library/dbm.po b/library/dbm.po index 4f114dfd8..c835ff7ad 100644 --- a/library/dbm.po +++ b/library/dbm.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -328,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dbm.rst:238 msgid "Close the ``gdbm`` database." -msgstr "Fecha o banco de dados ``gdbm``." +msgstr "" #: ../../library/dbm.rst:241 msgid ":mod:`dbm.ndbm` --- Interface based on ndbm" @@ -388,7 +384,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dbm.rst:303 msgid "Close the ``ndbm`` database." -msgstr "Fecha o banco de dados ``ndbm``." +msgstr "" #: ../../library/dbm.rst:307 msgid ":mod:`dbm.dumb` --- Portable DBM implementation" diff --git a/library/debug.po b/library/debug.po index ca573b5e5..dd1b3f040 100644 --- a/library/debug.po +++ b/library/debug.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/decimal.po b/library/decimal.po index 4e66fc458..114dd409a 100644 --- a/library/decimal.po +++ b/library/decimal.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1301,10 +1297,6 @@ msgid "" "previous context when exiting the with-statement. If no context is " "specified, a copy of the current context is used." msgstr "" -"Retorna um gerenciador de contexto que vai definir o contexto atual da " -"thread ativa para uma cópia de *ctx* na entrada da instrução \"with\" e " -"restaurar o contexto anterior ao sair da instrução \"with\". Se nenhum " -"contexto for especificado, uma cópia do contexto atual será usada." #: ../../library/decimal.rst:936 msgid "" @@ -2020,7 +2012,7 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:1493 msgid "backported to 3.7 and 3.8." -msgstr "backport realizado para 3.7 e 3.8." +msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:1497 msgid "Rounding modes" diff --git a/library/development.po b/library/development.po index dece47546..15e902eea 100644 --- a/library/development.po +++ b/library/development.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/devmode.po b/library/devmode.po index be7975c2e..9992feb5a 100644 --- a/library/devmode.po +++ b/library/devmode.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -166,10 +162,6 @@ msgid "" "the :const:`SIGSEGV`, :const:`SIGFPE`, :const:`SIGABRT`, :const:`SIGBUS` " "and :const:`SIGILL` signals to dump the Python traceback on a crash." msgstr "" -"Chama :func:`faulthandler.enable` na inicialização do Python para instalar " -"manipuladores para sinais :const:`SIGSEGV`, :const:`SIGFPE`, :const:" -"`SIGABRT`, :const:`SIGBUS` e :const:`SIGILL` para despejar o traceback do " -"Python no caso de travamento." #: ../../library/devmode.rst:65 msgid "" @@ -227,8 +219,6 @@ msgid "" "Set the :attr:`~sys.flags.dev_mode` attribute of :attr:`sys.flags` to " "``True``." msgstr "" -"Define o atributo :attr:`~sys.flags.dev_mode` de :attr:`sys.flags` como " -"``True``." #: ../../library/devmode.rst:87 msgid "" diff --git a/library/dialog.po b/library/dialog.po index 537e8cbd8..47d697eac 100644 --- a/library/dialog.po +++ b/library/dialog.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/difflib.po b/library/difflib.po index d33d320f2..c63b92342 100644 --- a/library/difflib.po +++ b/library/difflib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/dis.po b/library/dis.po index b0311f53c..5c1f4d92c 100644 --- a/library/dis.po +++ b/library/dis.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -80,8 +76,6 @@ msgid "" "the following command can be used to display the disassembly of :func:" "`myfunc`::" msgstr "" -"o seguinte comando pode ser usado para exibir a desmontagem da função :func:" -"`myfunc`::" #: ../../library/dis.rst:46 msgid "(The \"2\" is a line number)." @@ -526,11 +520,11 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:398 msgid "Implements ``TOS = ~TOS``." -msgstr "Implementação ``TOS = ~TOS``." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:403 msgid "Implements ``TOS = iter(TOS)``." -msgstr "Implementa ``TOS = iter(TOS)``." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:408 msgid "" @@ -540,7 +534,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:414 msgid "**Binary operations**" -msgstr "**Operações Binárias**" +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:416 msgid "" @@ -551,7 +545,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:422 msgid "Implements ``TOS = TOS1 ** TOS``." -msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 ** TOS``." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:427 msgid "Implements ``TOS = TOS1 * TOS``." @@ -559,19 +553,19 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:432 msgid "Implements ``TOS = TOS1 @ TOS``." -msgstr "Implementado ``TOS = TOS1 @ TOS``." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:439 msgid "Implements ``TOS = TOS1 // TOS``." -msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 // TOS``." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:444 msgid "Implements ``TOS = TOS1 / TOS``." -msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 / TOS``." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:449 msgid "Implements ``TOS = TOS1 % TOS``." -msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 % TOS``." +msgstr "" #: ../../library/dis.rst:454 msgid "Implements ``TOS = TOS1 + TOS``." diff --git a/library/distribution.po b/library/distribution.po index 8d355fac5..f835abbd1 100644 --- a/library/distribution.po +++ b/library/distribution.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/distutils.po b/library/distutils.po index 4faacd5c7..44d3b07d6 100644 --- a/library/distutils.po +++ b/library/distutils.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,16 +21,13 @@ msgstr "" #: ../../library/distutils.rst:2 msgid ":mod:`distutils` --- Building and installing Python modules" -msgstr ":mod:`distutils` --- Criação e instalação de módulos do Python" +msgstr "" #: ../../library/distutils.rst:12 msgid "" ":mod:`distutils` is deprecated with removal planned for Python 3.12. See " "the :ref:`What's New ` entry for more information." msgstr "" -":mod:`distutils` foi descontinuado com remoção planejada para Python 3.12. " -"Veja a entrada :ref:`O que há de novo ` para mais " -"informações." #: ../../library/distutils.rst:17 msgid "" @@ -44,10 +37,6 @@ msgid "" "collections of Python packages which include modules coded in both Python " "and C." msgstr "" -"O pacote :mod:`distutils` fornece suporte para criar e instalar módulos " -"adicionais em uma instalação do Python. Os novos módulos podem ser um Python " -"100% puro, podem ser módulos de extensão escritos em C ou podem ser coleções " -"de pacotes Python que incluem módulos codificados em Python e C." #: ../../library/distutils.rst:22 msgid "" @@ -56,43 +45,32 @@ msgid "" "particular, `setuptools `__ is " "an enhanced alternative to :mod:`distutils` that provides:" msgstr "" -"A maioria dos usuários do Python *não* deseja usar esse módulo diretamente, " -"mas usa as ferramentas de versão cruzada mantidas pela Python Packaging " -"Authority. Em particular, `setuptools `__ é uma alternativa aprimorada para o :mod:`distutils` que fornece:" #: ../../library/distutils.rst:28 msgid "support for declaring project dependencies" -msgstr "suporte para declaração de dependências do projeto" +msgstr "" #: ../../library/distutils.rst:29 msgid "" "additional mechanisms for configuring which files to include in source " "releases (including plugins for integration with version control systems)" msgstr "" -"mecanismos adicionais para configurar quais arquivos devem ser incluídos em " -"lançamentos de fonte (incluindo plugins para integração com sistemas de " -"controle de versão)" #: ../../library/distutils.rst:31 msgid "" "the ability to declare project \"entry points\", which can be used as the " "basis for application plugin systems" msgstr "" -"a capacidade de declarar \"pontos de entrada\" do projeto, os quais podem " -"ser usados como base para sistemas de plugin da aplicação." #: ../../library/distutils.rst:33 msgid "" "the ability to automatically generate Windows command line executables at " "installation time rather than needing to prebuild them" msgstr "" -"a capacidade para gerar automaticamente executáveis de linha de comando do " -"Windows em tempo de instalação em vez de precisar de reconstruí-los" #: ../../library/distutils.rst:35 msgid "consistent behaviour across all supported Python versions" -msgstr "comportamento consistente em todas as versões suportadas do Python" +msgstr "" #: ../../library/distutils.rst:37 msgid "" @@ -101,10 +79,6 @@ msgid "" "``distutils``. Refer to the `Python Packaging User Guide `_ for more information." msgstr "" -"O instalador `pip `__ recomendado executa todos os " -"scripts ``setup.py`` com ``setuptools``, mesmo que o próprio script importe " -"apenas ``distutils``. Consulte o `Guia do Usuário de Pacotes Python `_ para obter mais informações." #: ../../library/distutils.rst:43 msgid "" @@ -113,15 +87,11 @@ msgid "" "system, the legacy :mod:`distutils` based user documentation and API " "reference remain available:" msgstr "" -"Para os benefícios dos autores e usuários da ferramenta de empacotamento que " -"buscam uma compreensão mais profunda dos detalhes do atual sistema de " -"empacotamento e distribuição, a documentação legada baseada no :mod:" -"`distutils` e a referência de API permanecem disponíveis:" #: ../../library/distutils.rst:48 msgid ":ref:`install-index`" -msgstr ":ref:`install-index`" +msgstr "" #: ../../library/distutils.rst:49 msgid ":ref:`distutils-index`" -msgstr ":ref:`distutils-index`" +msgstr "" diff --git a/library/doctest.po b/library/doctest.po index 7e28751da..7a5562036 100644 --- a/library/doctest.po +++ b/library/doctest.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -105,11 +101,6 @@ msgid "" "libraries. Especially useful examples can be found in the standard test " "file :file:`Lib/test/test_doctest.py`." msgstr "" -"Isso é tudo o que precisas saber para começar a fazer uso produtivo do " -"módulo :mod:`doctest`! Pule! As seções a seguir fornecem detalhes completos. " -"Observe que há muitos exemplos de documentos no conjunto de teste padrão " -"Python e bibliotecas. Exemplos especialmente úteis podem ser encontrados no " -"arquivo de teste padrão :file:`Lib/test/test_doctest.py`." #: ../../library/doctest.rst:143 msgid "Simple Usage: Checking Examples in Docstrings" @@ -120,13 +111,10 @@ msgid "" "The simplest way to start using doctest (but not necessarily the way you'll " "continue to do it) is to end each module :mod:`M` with::" msgstr "" -"A maneira mais simples de começar a usar o doctest (mas não necessariamente " -"a maneira como você continuará fazendo isso) é encerrar cada módulo :mod:`M` " -"com::" #: ../../library/doctest.rst:152 msgid ":mod:`doctest` then examines docstrings in module :mod:`M`." -msgstr ":mod:`doctest` e então examine a docstrings no módulo :mod:`M`." +msgstr "" #: ../../library/doctest.rst:154 msgid "" diff --git a/library/email.charset.po b/library/email.charset.po index eb3070d18..c398eaca8 100644 --- a/library/email.charset.po +++ b/library/email.charset.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.compat32-message.po b/library/email.compat32-message.po index f2aab23d0..d35df1db9 100644 --- a/library/email.compat32-message.po +++ b/library/email.compat32-message.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.contentmanager.po b/library/email.contentmanager.po index 2b10954ce..5263be996 100644 --- a/library/email.contentmanager.po +++ b/library/email.contentmanager.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.encoders.po b/library/email.encoders.po index 4dcf6241d..13a747ec6 100644 --- a/library/email.encoders.po +++ b/library/email.encoders.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.errors.po b/library/email.errors.po index 31e12e7d9..f8fbd857c 100644 --- a/library/email.errors.po +++ b/library/email.errors.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.examples.po b/library/email.examples.po index a22551d99..36a12c8f8 100644 --- a/library/email.examples.po +++ b/library/email.examples.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.generator.po b/library/email.generator.po index 2b7db0226..8f9bf8934 100644 --- a/library/email.generator.po +++ b/library/email.generator.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.header.po b/library/email.header.po index 4ec7012ef..cdd647c5c 100644 --- a/library/email.header.po +++ b/library/email.header.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.headerregistry.po b/library/email.headerregistry.po index 87f401ce3..346591121 100644 --- a/library/email.headerregistry.po +++ b/library/email.headerregistry.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.iterators.po b/library/email.iterators.po index c2adc7aa3..3a12b0f3e 100644 --- a/library/email.iterators.po +++ b/library/email.iterators.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.message.po b/library/email.message.po index 1b0ab7f2b..8aac2e5d9 100644 --- a/library/email.message.po +++ b/library/email.message.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.mime.po b/library/email.mime.po index 7ab5ef8b8..23623c5c9 100644 --- a/library/email.mime.po +++ b/library/email.mime.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.parser.po b/library/email.parser.po index 4008b95b5..5e1ebb414 100644 --- a/library/email.parser.po +++ b/library/email.parser.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.po b/library/email.po index fcc5f3660..1ff3b9ea1 100644 --- a/library/email.po +++ b/library/email.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -286,8 +282,8 @@ msgstr "" #: ../../library/email.rst:151 msgid "Module :mod:`smtpd`" -msgstr "Módulo :mod:`smtpd`" +msgstr "" #: ../../library/email.rst:152 msgid "SMTP server framework (primarily useful for testing)" -msgstr "Framework de servidor SMTP (primeiramente usado para testes)" +msgstr "" diff --git a/library/email.policy.po b/library/email.policy.po index 765283ae6..b3480fd66 100644 --- a/library/email.policy.po +++ b/library/email.policy.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -247,7 +243,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.policy.rst:220 msgid "The *mangle_from_* parameter." -msgstr "O parâmetro *mangle_from_*." +msgstr "" #: ../../library/email.policy.rst:226 msgid "" diff --git a/library/email.utils.po b/library/email.utils.po index 383127f6c..92f5aeba2 100644 --- a/library/email.utils.po +++ b/library/email.utils.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -51,16 +47,6 @@ msgid "" "``localtime`` to attempt to divine whether summer time is in effect for the " "specified time." msgstr "" -"Retorna a hora local como um objeto datetime com reconhecimento. Se chamado " -"sem argumentos, retorne a hora atual. Caso contrário, o argumento *dt* deve " -"ser uma instância: :class:`~datetime.datetime` e é convertido para o fuso " -"horário local de acordo com o banco de dados de fuso horário do sistema. Se " -"*dt* é ingênuo (isto é, ``dt.tzinfo`` é ``None``), presume-se que seja na " -"hora local. Neste caso, um valor positivo ou zero para *isdst* faz com que " -"``localtime`` presuma inicialmente que o horário de verão (por exemplo, " -"horário de verão) esteja ou não (respectivamente) em vigor pelo tempo " -"especificado. Um valor negativo para *isdst* faz com que o ``localtime`` " -"tente adivinhar se o horário de verão está em vigor pelo tempo especificado." #: ../../library/email.utils.rst:32 msgid "" diff --git a/library/ensurepip.po b/library/ensurepip.po index cf57460d0..c7dc1288c 100644 --- a/library/ensurepip.po +++ b/library/ensurepip.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -128,9 +124,6 @@ msgid "" "rather than the root of the currently active virtual environment (if any) or " "the default root for the current Python installation." msgstr "" -"``--root ``: Instala ``pip`` em relação ao diretório raiz fornecido, em " -"vez da raiz do ambiente virtual atualmente ativo (se houver) ou a raiz " -"padrão da instalação atual do Python." #: ../../library/ensurepip.rst:66 msgid "" diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index d73305b35..88e5bd0e9 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -37,9 +33,6 @@ msgid "" "constant values. Within an enumeration, the members can be compared by " "identity, and the enumeration itself can be iterated over." msgstr "" -"Uma enumeração é um conjunto de nomes simbólicos (membros) vinculados a " -"valores únicos e constantes. Dentro de uma enumeração, os membros podem ser " -"comparados por identidade, e a enumeração em si pode ser iterada." #: ../../library/enum.rst:22 msgid "Case of Enum Members" @@ -62,18 +55,12 @@ msgid "" "`Flag`, and :class:`IntFlag`. It also defines one decorator, :func:" "`unique`, and one helper, :class:`auto`." msgstr "" -"Este módulo define quatro classes de enumeração que podem ser usadas para " -"definir conjuntos de nomes e valores: :class:`Enum`, :class:`IntEnum`, :" -"class:`Flag`, and :class:`IntFlag`. Ele também define um decorador, :func:" -"`unique`, e um auxiliar, :class:`auto`." #: ../../library/enum.rst:39 msgid "" "Base class for creating enumerated constants. See section `Functional API`_ " "for an alternate construction syntax." msgstr "" -"Classe base para criação de constantes enumeradas. Veja a seção `API " -"Funcional`_ para uma sintaxe alternativa de construção." #: ../../library/enum.rst:44 msgid "" @@ -358,7 +345,7 @@ msgid "" "Enumerations are Python classes, and can have methods and special methods as " "usual. If we have this enumeration::" msgstr "" -"Enumeções são classes Python, e podem ter métodos e até mesmo métodos " +"Enumerações são classes Python, e podem ter métodos e até mesmo métodos " "especiais como de usual. Se temos essa enumeração::" #: ../../library/enum.rst:380 @@ -399,7 +386,7 @@ msgid "" "define any members. So this is forbidden::" msgstr "" "Além disso, criar uma subclasse de uma enumeração é permitido apenas se a " -"enumeção não define nenhum membro. Pontando isso é proibido::" +"enumeração não define nenhum membro. Portanto is,so é proibido::" #: ../../library/enum.rst:421 msgid "But this is allowed::" diff --git a/library/errno.po b/library/errno.po index d67c5a17c..c49d42a16 100644 --- a/library/errno.po +++ b/library/errno.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/exceptions.po b/library/exceptions.po index 3d26ba829..4d2a459f3 100644 --- a/library/exceptions.po +++ b/library/exceptions.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -53,12 +49,6 @@ msgid "" "explaining the code). The associated value is usually passed as arguments " "to the exception class's constructor." msgstr "" -"As exceções embutidas listadas abaixo podem ser geradas pelo interpretador " -"ou pelas funções embutidas. Exceto onde mencionado, eles têm um \"valor " -"associado\" indicando a causa detalhada do erro. Pode ser uma sequência ou " -"uma tupla de vários itens de informação (por exemplo, um código de erro e " -"uma sequência que explica o código). O valor associado geralmente é passado " -"como argumentos para o construtor da classe de exceção." #: ../../library/exceptions.rst:26 msgid "" @@ -100,10 +90,6 @@ msgid "" "`except` or :keyword:`finally` clause, or a :keyword:`with` statement, is " "used." msgstr "" -"Ao levantar uma nova exceção enquanto outra exceção já está sendo tratada, o " -"atributo :attr:`__context__` da nova exceção é automaticamente definido para " -"a exceção tratada. Uma exceção pode ser tratada quando uma cláusula :keyword:" -"`except` ou :keyword:`finally`, ou uma instrução :keyword:`with`, é usada." #: ../../library/exceptions.rst:47 msgid "" @@ -124,14 +110,6 @@ msgid "" "while leaving the old exception available in :attr:`__context__` for " "introspection when debugging." msgstr "" -"A expressão a seguir :keyword:`from ` deve ser uma exceção ou " -"``None``. Ela será definida como :attr:`__cause__` na exceção levantada. A " -"definição de :attr:`__cause__` também define implicitamente o atributo :attr:" -"`__suppress_context__` como ``True``, de modo que o uso de ``raise new_exc " -"from None`` substitui efetivamente a exceção antiga pela nova para fins de " -"exibição (por exemplo, convertendo :exc:`KeyError` para :exc:" -"`AttributeError`), deixando a exceção antiga disponível em :attr:" -"`__context__` para introspecção durante a depuração." #: ../../library/exceptions.rst:62 msgid "" @@ -141,11 +119,6 @@ msgid "" "chained exception in :attr:`__context__` is shown only if :attr:`__cause__` " "is :const:`None` and :attr:`__suppress_context__` is false." msgstr "" -"O código de exibição padrão do traceback mostra essas exceções encadeadas, " -"além do traceback da própria exceção. Uma exceção explicitamente encadeada " -"em :attr:`__cause__` sempre é mostrada quando presente. Uma exceção " -"implicitamente encadeada em :attr:`__context__` é mostrada apenas se :attr:" -"`__cause__` for :const:`None` e :attr:`__suppress_context__` for falso." #: ../../library/exceptions.rst:68 msgid "" @@ -369,10 +342,6 @@ msgid "" "that was attempted to be imported and the path to any file which triggered " "the exception, respectively." msgstr "" -"Os atributos :attr:`name` e :attr:`path` podem ser configurados usando " -"argumentos somente-nomeados para o construtor. Quando configurados, eles " -"representam o nome do módulo que foi tentado ser importado e o caminho para " -"qualquer arquivo que acionou a exceção, respectivamente." #: ../../library/exceptions.rst:213 msgid "Added the :attr:`name` and :attr:`path` attributes." @@ -506,9 +475,6 @@ msgid "" "though they have similar names and purposes. See :data:`NotImplemented` for " "details on when to use it." msgstr "" -"``NotImplementedError`` e ``NotImplemented`` não são intercambiáveis, mesmo " -"que tenham nomes e propósitos similares. Veja :data:`NotImplemented` para " -"detalhes e casos de uso." #: ../../library/exceptions.rst:308 msgid "" @@ -689,8 +655,6 @@ msgid "" "The exception object has a single attribute :attr:`value`, which is given as " "an argument when constructing the exception, and defaults to :const:`None`." msgstr "" -"O objeto exceção tem um único atributo :attr:`value`, que é fornecido como " -"um argumento ao construir a exceção, e o padrão é :const:`None`." #: ../../library/exceptions.rst:415 msgid "" @@ -743,8 +707,6 @@ msgid "" "Must be raised by :meth:`__anext__` method of an :term:`asynchronous " "iterator` object to stop the iteration." msgstr "" -"Deve ser levantada pelo método :meth:`__anext__` de um objeto :term:" -"`iterador assíncrono` para parar a iteração." #: ../../library/exceptions.rst:445 msgid "" @@ -1153,8 +1115,6 @@ msgid "" "Raised when a system call is interrupted by an incoming signal. Corresponds " "to :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EINTR`." msgstr "" -"Levantada quando uma chamada do sistema é interrompida por um sinal de " -"entrada. Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EINTR`." #: ../../library/exceptions.rst:711 msgid "" diff --git a/library/faulthandler.po b/library/faulthandler.po index 8b0a70eb8..d85a696c0 100644 --- a/library/faulthandler.po +++ b/library/faulthandler.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/fcntl.po b/library/fcntl.po index bd63741e1..68ddc5828 100644 --- a/library/fcntl.po +++ b/library/fcntl.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -34,11 +30,6 @@ msgid "" "a complete description of these calls, see :manpage:`fcntl(2)` and :manpage:" "`ioctl(2)` Unix manual pages." msgstr "" -"Este módulo executa o controle de arquivos e o controle de I/O em " -"descritores de arquivos. É uma interface para as rotinas :c:func:`fcntl` " -"and :c:func:`ioctl` do Unix. Para obter uma descrição completa dessas " -"chamadas, consulte :manpage:`fcntl(2)` e :manpage:`ioctl(2)` Páginas do " -"Manual do Unix." #: ../../library/fcntl.rst:21 msgid "" @@ -126,7 +117,6 @@ msgstr "" #: ../../library/fcntl.rst:70 msgid "If the :c:func:`fcntl` fails, an :exc:`OSError` is raised." msgstr "" -"Se o :c:func:`fcntl` vier a falhar, um exceção :exc:`OSError` é levantada." #: ../../library/fcntl.rst:72 msgid "" @@ -244,7 +234,7 @@ msgstr "" #: ../../library/fcntl.rst:145 msgid ":const:`LOCK_UN` -- unlock" -msgstr ":const:`LOCK_UN` -- desbloquear" +msgstr "" #: ../../library/fcntl.rst:146 msgid ":const:`LOCK_SH` -- acquire a shared lock" diff --git a/library/filecmp.po b/library/filecmp.po index 0be7794df..8ab896cd9 100644 --- a/library/filecmp.po +++ b/library/filecmp.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/fileformats.po b/library/fileformats.po index db30ebd35..f591fbc9b 100644 --- a/library/fileformats.po +++ b/library/fileformats.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/fileinput.po b/library/fileinput.po index f83e1dcd5..21d6b21f2 100644 --- a/library/fileinput.po +++ b/library/fileinput.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/filesys.po b/library/filesys.po index 3ef035569..0cdeca2c5 100644 --- a/library/filesys.po +++ b/library/filesys.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/fnmatch.po b/library/fnmatch.po index 12e3e1f78..b01634cf1 100644 --- a/library/fnmatch.po +++ b/library/fnmatch.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -112,11 +108,6 @@ msgid "" "sensitive comparison, regardless of whether that's standard for the " "operating system." msgstr "" -"Testa se a string *filename* corresponde à string *pattern*, retornando :" -"const:`True` ou :const:`False`. Ambos os parâmetros são normalizados em " -"maiúsculas e minúsculas usando :func:`os.path.normcase`. :func:`fnmatchcase` " -"pode ser usado para realizar uma comparação com distinção entre maiúsculas e " -"minúsculas, independentemente de ser padrão para o sistema operacional." #: ../../library/fnmatch.rst:58 msgid "" @@ -132,9 +123,6 @@ msgid "" "`False`; the comparison is case-sensitive and does not apply :func:`os.path." "normcase`." msgstr "" -"Testa se *filename* corresponde ao *pattern*, retornando :const:`True` ou :" -"const:`False`; a comparação diferencia maiúsculas de minúsculas e não se " -"aplica :func:`os.path.normcase`." #: ../../library/fnmatch.rst:78 msgid "" @@ -142,17 +130,12 @@ msgid "" "*pattern*. It is the same as ``[n for n in names if fnmatch(n, pattern)]``, " "but implemented more efficiently." msgstr "" -"Constrói uma lista a partir daqueles elementos do iterável *names* que " -"correspondem a *pattern*. É o mesmo que ``[n for n in names if fnmatch(n, " -"pattern)]``, mas implementado com mais eficiência." #: ../../library/fnmatch.rst:84 msgid "" "Return the shell-style *pattern* converted to a regular expression for using " "with :func:`re.match`." msgstr "" -"Retorna o *pattern* no estilo shell convertido em uma expressão regular para " -"usar com :func:`re.match`." #: ../../library/fnmatch.rst:87 msgid "Example:" diff --git a/library/fractions.po b/library/fractions.po index ee39f014e..128b05fcd 100644 --- a/library/fractions.po +++ b/library/fractions.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/frameworks.po b/library/frameworks.po index f255ebba8..f90560520 100644 --- a/library/frameworks.po +++ b/library/frameworks.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/ftplib.po b/library/ftplib.po index 481354515..b3e6c375e 100644 --- a/library/ftplib.po +++ b/library/ftplib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -167,7 +163,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:178 msgid "FTP Objects" -msgstr "Objetos FTP" +msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:180 msgid "" @@ -190,13 +186,6 @@ msgid "" "debugging output, logging each line sent and received on the control " "connection." msgstr "" -"Установіть рівень налагодження примірника. Це контролює кількість " -"надрукованих виводів налагодження. Значення за замовчуванням, ``0``, не " -"створює вихідних даних для налагодження. Значення ``1`` створює помірну " -"кількість налагоджувальних виводів, як правило, один рядок на запит. " -"Значення ``2`` або вище створює максимальну кількість налагоджувальних " -"виводів, реєструючи кожен рядок, надісланий і отриманий через контрольне " -"з’єднання." #: ../../library/ftplib.rst:198 msgid "" @@ -307,7 +296,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:298 msgid "*rest* parameter added." -msgstr "Parâmetro *rest* adicionado." +msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:304 msgid "" @@ -437,7 +426,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:433 msgid "FTP_TLS Objects" -msgstr "Objetos FTP_TLS" +msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:435 msgid "" diff --git a/library/functional.po b/library/functional.po index a75624bc3..7777d0704 100644 --- a/library/functional.po +++ b/library/functional.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index 27ccdb620..5dae06add 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -405,9 +401,6 @@ msgid "" "floating point number, or an object implementing :meth:`__abs__`. If the " "argument is a complex number, its magnitude is returned." msgstr "" -"Retorna o valor absoluto de um número. O argumento pode ser um inteiro, um " -"número de ponto flutuante ou um objeto implementando :meth:`__abs__`. Se o " -"argumento é um número complexo, sua magnitude é retornada." #: ../../library/functions.rst:66 msgid "" @@ -487,10 +480,6 @@ msgid "" "object, it has to define an :meth:`__index__` method that returns an " "integer. Some examples:" msgstr "" -"Converte um número inteiro para uma string de binários prefixada com \"0b\". " -"O resultado é uma expressão Python válida. Se *x* não é um objeto Python :" -"class:`int`, ele tem que definir um método :meth:`__index__` que devolve um " -"inteiro. Alguns exemplos:" #: ../../library/functions.rst:132 msgid "" @@ -659,11 +648,6 @@ msgid "" "that classes are callable (calling a class returns a new instance); " "instances are callable if their class has a :meth:`__call__` method." msgstr "" -"Devolve :const:`True` se o argumento *object* parece ser chamável, :const:" -"`False` caso contrário. Se devolve ``True``, ainda é possível que a chamada " -"falhe, mas se é ``False``, chamar *object* nunca será bem sucedido. Note que " -"classes são chamáveis (chamar uma classe devolve uma nova instância); " -"instâncias são chamáveis se suas classes possuem um método :meth:`__call__`." #: ../../library/functions.rst:228 msgid "" @@ -954,10 +938,6 @@ msgid "" "meth:`__float__`. If ``__float__()`` is not defined then it falls back to :" "meth:`__index__`." msgstr "" -"Para um objeto Python ``x`` qualquer, ``complex(x)`` delega para ``x." -"__complex__()``. Se ``__complex__()`` não está definido então a chamada é " -"repassada para :meth:`__float__`. Se ``__float__()`` não está definido então " -"a chamada é, novamente, repassada para :meth:`__index__`." #: ../../library/functions.rst:374 msgid "" @@ -985,8 +965,6 @@ msgid "" "Falls back to :meth:`__index__` if :meth:`__complex__` and :meth:`__float__` " "are not defined." msgstr "" -"Chamadas para :meth:`__index__` se :meth:`__complex__` e :meth:`__float__` " -"não estão definidas." #: ../../library/functions.rst:391 msgid "" @@ -1034,11 +1012,6 @@ msgid "" "custom :func:`__getattr__` or :func:`__getattribute__` function to customize " "the way :func:`dir` reports their attributes." msgstr "" -"Se o objeto tiver um método chamado :meth:`__dir__`, esse método será " -"chamado e deve devolver a lista de atributos. Isso permite que objetos que " -"implementam uma função personalizada :func:`__getattr__` ou :func:" -"`__getattribute__` personalizem a maneira como :func:`dir` relata seus " -"atributos." #: ../../library/functions.rst:421 msgid "" @@ -1048,11 +1021,6 @@ msgid "" "complete and may be inaccurate when the object has a custom :func:" "`__getattr__`." msgstr "" -"Se o objeto não fornecer :meth:`__dir__`, a função tentará o melhor possível " -"para coletar informações do atributo :attr:`~object.__dict__` do objeto, se " -"definido, e do seu objeto de tipo. A lista resultante não está " -"necessariamente completa e pode ser imprecisa quando o objeto possui um :" -"func:`__getattr__` personalizado." #: ../../library/functions.rst:426 msgid "" @@ -1344,11 +1312,6 @@ msgid "" "function is assumed, that is, all elements of *iterable* that are false are " "removed." msgstr "" -"Constrói um iterador a partir dos elementos de *iterable* para os quais " -"*function* retorna verdadeiro. *iterable* pode ser uma sequência, um " -"contêiner que com suporte a iteração, ou um iterador. Se *function* for " -"``None``, a função identidade será usada, isto é, todos os elementos de " -"*iterable* que são falsos são removidos." #: ../../library/functions.rst:609 msgid "" @@ -1367,8 +1330,6 @@ msgid "" "See :func:`itertools.filterfalse` for the complementary function that " "returns elements of *iterable* for which *function* returns false." msgstr "" -"Veja :func:`itertools.filterfalse` para a função complementar que devolve " -"elementos de *iterable* para os quais *function* devolve falso." #: ../../library/functions.rst:624 msgid "Return a floating point number constructed from a number or string *x*." @@ -1402,10 +1363,6 @@ msgid "" "\"Inf\", \"INFINITY\", and \"iNfINity\" are all acceptable spellings for " "positive infinity." msgstr "" -"Aqui ``digit`` é um dígito decimal Unicode (caractere na categoria geral " -"``Nd`` do Unicode). Caso isso não seja significativo, então, por exemplo, " -"\"inf\", \"Inf\", \"INFINITY\" e \"iNfINity\" são todas formas escritas " -"válidas para infinito positivo." #: ../../library/functions.rst:649 msgid "" @@ -1425,9 +1382,6 @@ msgid "" "__float__()``. If ``__float__()`` is not defined then it falls back to :" "meth:`__index__`." msgstr "" -"Para um objeto Python genérico ``x``, ``float(x)`` delega para o método ``x." -"__float__()``. Se ``__float__()`` não estiver definido, então ele delega " -"para o método :meth:`__index__`." #: ../../library/functions.rst:658 msgid "If no argument is given, ``0.0`` is returned." @@ -1443,7 +1397,7 @@ msgstr "O tipo float é descrito em :ref:`typesnumeric`." #: ../../library/functions.rst:681 msgid "Falls back to :meth:`__index__` if :meth:`__float__` is not defined." -msgstr "Chamada para :meth:`__index__` se :meth:`__float__` não está definido." +msgstr "" #: ../../library/functions.rst:691 msgid "" @@ -1474,12 +1428,6 @@ msgid "" "*format_spec* is non-empty, or if either the *format_spec* or the return " "value are not strings." msgstr "" -"Uma chamada de ``format(value, format_spec)`` é convertida em ``type(value)." -"__format__(value, format_spec)``, que ignora o dicionário da instância ao " -"pesquisar o método :meth:`__format__` de ``value``. Uma exceção :exc:" -"`TypeError` é levantada se a pesquisa do método atingir :mod:`object` e o " -"*format_spec* não estiver vazio, ou se o *format_spec* ou o valor de retorno " -"não forem strings." #: ../../library/functions.rst:706 msgid "" @@ -1577,9 +1525,6 @@ msgid "" "truncates the return value based on the bit width of the host machine. See :" "meth:`__hash__` for details." msgstr "" -"Para objetos com métodos :meth:`__hash__` personalizados, fique atento que :" -"func:`hash` trunca o valor devolvido baseado no comprimento de bits da " -"máquina hospedeira. Veja :meth:`__hash__` para mais detalhes." #: ../../library/functions.rst:771 msgid "" @@ -1630,10 +1575,6 @@ msgid "" "\"0x\". If *x* is not a Python :class:`int` object, it has to define an :" "meth:`__index__` method that returns an integer. Some examples:" msgstr "" -"Converte um número inteiro para uma string hexadecimal em letras minúsculas " -"pré-fixada com \"0x\". Se *x* não é um objeto :class:`int` do Python, ele " -"tem que definir um método :meth:`__index__` que retorne um inteiro. Alguns " -"exemplos:" #: ../../library/functions.rst:801 msgid "" @@ -1746,12 +1687,6 @@ msgid "" "__index__()``. If *x* defines :meth:`__trunc__`, it returns ``x." "__trunc__()``. For floating point numbers, this truncates towards zero." msgstr "" -"Devolve um objeto inteiro construído a partir de um número ou string *x*, ou " -"devolve ``0`` se nenhum argumento foi fornecido. Se *x* definir um método :" -"meth:`__int__`, então ``int(x)`` retorna ``x.__int__()``. Se *x* definir um " -"método :meth:`__index__`, então ele retorna ``x.__index__()``. Se *x* " -"definir um método :meth:`__trunc__`, então ele retorna ``x.__trunc__()``. " -"Para números de ponto flutuante, isto trunca o número na direção do zero." #: ../../library/functions.rst:870 msgid "" @@ -1811,7 +1746,7 @@ msgstr "" #: ../../library/functions.rst:902 msgid "Falls back to :meth:`__index__` if :meth:`__int__` is not defined." -msgstr "Utiliza :meth:`__index__` caso :meth:`__int__` não seja definido." +msgstr "" #: ../../library/functions.rst:905 msgid "" @@ -1841,14 +1776,6 @@ msgid "" "types. If *classinfo* is not a type or tuple of types and such tuples, a :" "exc:`TypeError` exception is raised." msgstr "" -"Retorna ``True`` se o argumento *object* é uma instância do argumento " -"*classinfo*, ou de uma subclasse dele (direta, indireta ou :term:`virtual " -"`). Se *object* não é um objeto do tipo dado, a função " -"sempre devolve ``False``. Se *classinfo* é uma tupla de tipos de objetos (ou " -"recursivamente, como outras tuplas) ou um :ref:`types-union` de vários " -"tipos, retorna ``True`` se *object* é uma instância de qualquer um dos " -"tipos. Se *classinfo* não é um tipo ou tupla de tipos ou outras tuplas, é " -"levantada uma exceção :exc:`TypeError`." #: ../../library/functions.rst:926 ../../library/functions.rst:940 msgid "*classinfo* can be a :ref:`types-union`." @@ -1885,18 +1812,6 @@ msgid "" "__next__` method; if the value returned is equal to *sentinel*, :exc:" "`StopIteration` will be raised, otherwise the value will be returned." msgstr "" -"Devolve um objeto :term:`iterador`. O primeiro argumento é interpretado " -"muito diferentemente dependendo da presença do segundo argumento. Sem um " -"segundo argumento, *object* deve ser uma coleção de objetos com suporte ao " -"protocolo :term:`iterável` (o método :meth:`__iter__`), ou ele deve ter " -"suporte ao protocolo de sequência (o método :meth:`__getitem__` com " -"argumentos inteiros começando em ``0``). Se ele não tem suporte nenhum " -"desses protocolos, uma :exc:`TypeError` é levantada. Se o segundo argumento, " -"*sentinel*, é fornecido, então *object* deve ser um objeto chamável. O " -"iterador criado neste caso irá chamar *object* sem nenhum argumento para " -"cada chamada para o seu método :meth:`~iterator.__next__`; se o valor " -"devolvido é igual a *sentinel*, então :exc:`StopIteration` será levantado, " -"caso contrário o valor será devolvido." #: ../../library/functions.rst:959 msgid "See also :ref:`typeiter`." @@ -1967,13 +1882,6 @@ msgid "" "the shortest iterable is exhausted. For cases where the function inputs are " "already arranged into argument tuples, see :func:`itertools.starmap`\\." msgstr "" -"Devolve um iterador que aplica *function* para cada item de *iterable*, " -"gerando os resultados. Se argumentos *iterable* adicionais são passados, " -"*function* deve ter a mesma quantidade de argumentos e ela é aplicada aos " -"itens de todos os iteráveis em paralelo. Com múltiplos iteráveis, o iterador " -"para quando o iterador mais curto é encontrado. Para casos onde os " -"parâmetros de entrada da função já estão organizados em tuplas, veja :func:" -"`itertools.starmap`\\." #: ../../library/functions.rst:1015 msgid "" @@ -2021,7 +1929,7 @@ msgstr "" #: ../../library/functions.rst:1034 ../../library/functions.rst:1071 msgid "The *default* keyword-only argument." -msgstr "O parâmetro somente-nomeado *default*." +msgstr "" #: ../../library/functions.rst:1037 ../../library/functions.rst:1074 msgid "The *key* can be ``None``." @@ -2101,10 +2009,6 @@ msgid "" "object, it has to define an :meth:`__index__` method that returns an " "integer. For example:" msgstr "" -"Converte um número inteiro para uma string em base octal, pré-fixada com " -"\"0o\". O resultado é uma expressão Python válida. Se *x* não for um objeto :" -"class:`int` Python, ele tem que definir um método :meth:`__index__` que " -"devolve um inteiro. Por exemplo:" #: ../../library/functions.rst:1109 msgid "" @@ -2151,16 +2055,6 @@ msgid "" "encoding. (For reading and writing raw bytes use binary mode and leave " "*encoding* unspecified.) The available modes are:" msgstr "" -"*mode* é uma string opcional que especifica o modo no qual o arquivo é " -"aberto. O valor padrão é ``'r'``, o qual significa abrir para leitura em " -"modo texto. Outros valores comuns são ``'w'`` para escrever (truncando o " -"arquivo se ele já existe), ``'x'`` para criação exclusiva e ``'a'`` para " -"anexar (o qual em *alguns* sistemas Unix, significa que *todas* as escritas " -"anexam ao final do arquivo independentemente da posição de busca atual). No " -"modo texto, se *encoding* não for especificada, a codificação usada depende " -"da plataforma: ``locale.getpreferredencoding(False)`` é chamada para obter a " -"codificação da localidade atual (Para ler e escrever bytes diretamente, use " -"o modo binário e não especifique *encoding*). Os modos disponíveis são:" #: ../../library/functions.rst:1153 msgid "Character" @@ -2265,11 +2159,6 @@ msgid "" "Python 3.0. Refer to the documentation of the :ref:`newline ` parameter for further details." msgstr "" -"Existe um modo de caractere adicional permitido, ``'U'``, o qual não tem " -"mais nenhum efeito, e é considerado como descontinuado. Ele anteriormente " -"habilitava :term:`novas linhas universais` no modo texto, o que se tornou o " -"comportamento padrão no Python 3.0. Consulte a documentação do parâmetro :" -"ref:`newline ` para maiores detalhes." #: ../../library/functions.rst:1184 msgid "" @@ -2293,17 +2182,6 @@ msgid "" "for :func:`io.TextIOWrapper.reconfigure`. When no *buffering* argument is " "given, the default buffering policy works as follows:" msgstr "" -"*buffering* é um número inteiro opcional usado para definir a política de " -"buffering. Passe 0 para desativar o buffer (permitido apenas no modo " -"binário), 1 para selecionar o buffer de linha (usável apenas no modo de " -"texto) e um inteiro > 1 para indicar o tamanho em bytes de um buffer de " -"bloco de tamanho fixo. Observe que especificar um tamanho de buffer dessa " -"maneira se aplica a E/S com buffer binário, mas ``TextIOWrapper`` (ou seja, " -"arquivos abertos com ``mode='r+'``) teriam outro buffer. Para desabilitar o " -"buffer em ``TextIOWrapper``, considere usar o sinalizador ``write_through`` " -"para :func:`io.TextIOWrapper.reconfigure`. Quando nenhum argumento " -"*buffering* é fornecido, a política de buffering padrão funciona da seguinte " -"forma:" #: ../../library/functions.rst:1198 msgid "" @@ -2312,11 +2190,6 @@ msgid "" "size\" and falling back on :attr:`io.DEFAULT_BUFFER_SIZE`. On many systems, " "the buffer will typically be 4096 or 8192 bytes long." msgstr "" -"Arquivos binários são armazenados em pedaços de tamanho fixo; o tamanho do " -"buffer é escolhido usando uma heurística que tenta determinar o \"tamanho de " -"bloco\" subjacente do dispositivo, e usa :attr:`io.DEFAULT_BUFFER_SIZE` caso " -"não consiga. Em muitos sistemas, o buffer possuirá tipicamente 4096 ou 8192 " -"bytes de comprimento." #: ../../library/functions.rst:1203 msgid "" @@ -2336,12 +2209,6 @@ msgid "" "term:`text encoding` supported by Python can be used. See the :mod:`codecs` " "module for the list of supported encodings." msgstr "" -"*encoding* é o nome da codificação usada para codificar ou decodificar o " -"arquivo. Isto deve ser usado apenas no modo texto. A codificação padrão " -"depende da plataforma (seja qual valor :func:`locale.getpreferredencoding` " -"retornar), mas qualquer :term:`codificador de texto` suportado pelo Python " -"pode ser usada. Veja o módulo :mod:`codecs` para a lista de codificações " -"suportadas." #: ../../library/functions.rst:1214 msgid "" @@ -2402,9 +2269,6 @@ msgid "" "not supported by the encoding are replaced with the appropriate XML " "character reference ``&#nnn;``." msgstr "" -"``'xmlcharrefreplace'`` é suportado apenas ao gravar em um arquivo. Os " -"caracteres não suportados pela codificação são substituídos pela referência " -"de caracteres XML apropriada ``&#nnn;``." #: ../../library/functions.rst:1243 msgid "" @@ -2584,7 +2448,7 @@ msgstr "O arquivo agora é não herdável." #: ../../library/functions.rst:1344 msgid "The ``'U'`` mode." -msgstr "O modo ``'U'``." +msgstr "" #: ../../library/functions.rst:1349 msgid "" @@ -2788,9 +2652,6 @@ msgid "" "\"getter\" for a read-only attribute with the same name, and it sets the " "docstring for *voltage* to \"Get the current voltage.\"" msgstr "" -"O decorador ``@property`` transforma o método :meth:`voltage` em um " -"\"getter\" para um atributo somente leitura com o mesmo nome, e define a " -"docstring de *voltage* para \"Get the current voltage.\"" #: ../../library/functions.rst:1479 msgid "" @@ -2799,10 +2660,6 @@ msgid "" "copy of the property with the corresponding accessor function set to the " "decorated function. This is best explained with an example::" msgstr "" -"Um objeto property possui métodos :attr:`~property.getter`, :attr:`~property." -"setter`, e :attr:`~property.deleter` usáveis como decoradores, que criam uma " -"cópia da property com o assessor correspondente a função definida para a " -"função com decorador. Isso é explicado melhor com um exemplo::" #: ../../library/functions.rst:1501 msgid "" @@ -2846,15 +2703,6 @@ msgid "" "If :func:`sys.displayhook` is not accessible, this function will raise :exc:" "`RuntimeError`." msgstr "" -"Retorna uma string contendo uma representação imprimível de um objeto. Para " -"muitos tipos, essa função tenta retornar uma string que produziria um objeto " -"com o mesmo valor quando passado para :func:`eval`, caso contrário, a " -"representação é uma string entre colchetes angulares que contém o nome do " -"tipo do objeto juntamente com informações adicionais, geralmente incluindo o " -"nome e o endereço do objeto. Uma classe pode controlar o que essa função " -"retorna para suas instâncias, definindo um método :meth:`__repr__`. Se :func:" -"`sys.displayhook` não estiver acessível, esta função vai levantar :exc:" -"`RuntimeError`." #: ../../library/functions.rst:1536 msgid "" @@ -2863,10 +2711,6 @@ msgid "" "`__len__` method and the :meth:`__getitem__` method with integer arguments " "starting at ``0``)." msgstr "" -"Retorna um :term:`iterador ` reverso. *seq* deve ser um objeto que " -"possui o método :meth:`__reversed__` ou suporta o protocolo de sequência (o " -"método :meth:`__len__` e o método :meth:`__getitem__` com argumentos " -"inteiros começando em ``0``)." #: ../../library/functions.rst:1544 msgid "" @@ -2991,16 +2835,6 @@ msgid "" "used. For example: ``a[start:stop:step]`` or ``a[start:stop, i]``. See :" "func:`itertools.islice` for an alternate version that returns an iterator." msgstr "" -"Retorna um objeto :term:`slice` representando o conjunto de índices " -"especificado por ``range(start, stop, step)``. Os argumentos *start* e " -"*step* são padronizados como ``None``. Os objetos fatia têm atributos de " -"dados somente leitura :attr:`~slice.start`, :attr:`~slice.stop` e :attr:" -"`~slice.step`, que meramente retornam os valores do argumento (ou o padrão). " -"Eles não têm outra funcionalidade explícita; no entanto, eles são usados " -"pelo NumPy e outros pacotes de terceiros. Os objetos slice também são " -"gerados quando a sintaxe de indexação estendida é usada. Por exemplo: " -"``a[start:stop:step]`` ou ``a[start:stop, i]``. Veja :func:`itertools." -"islice` para uma versão alternativa que retorna um iterador." #: ../../library/functions.rst:1620 msgid "Return a new sorted list from the items in *iterable*." @@ -3205,8 +3039,6 @@ msgid "" "The *object-or-type* determines the :term:`method resolution order` to be " "searched. The search starts from the class right after the *type*." msgstr "" -"O *object-or-type* determina a :term:`ordem de resolução de métodos` a ser " -"pesquisada. A pesquisa inicia a partir da classe logo após o *type*." #: ../../library/functions.rst:1732 msgid "" @@ -3214,9 +3046,6 @@ msgid "" "> A -> object`` and the value of *type* is ``B``, then :func:`super` " "searches ``C -> A -> object``." msgstr "" -"Por exemplo, se :attr:`~class.__mro__` de *object-or-type* é ``D -> B -> C -" -"> A -> object`` e o valor de *type* é ``B``, então :func:`super` procura por " -"``C -> A -> object``." #: ../../library/functions.rst:1736 msgid "" @@ -3225,10 +3054,6 @@ msgid "" "`super`. The attribute is dynamic and can change whenever the inheritance " "hierarchy is updated." msgstr "" -"O atributo :attr:`~class.__mro__` do *object-or-type* lista a ordem de " -"pesquisa de resolução de método usada por :func:`getattr` e :func:`super`. O " -"atributo é dinâmico e pode mudar sempre que a hierarquia da herança é " -"atualizada." #: ../../library/functions.rst:1741 msgid "" @@ -3301,13 +3126,6 @@ msgid "" "inheritance. Accordingly, :func:`super` is undefined for implicit lookups " "using statements or operators such as ``super()[name]``." msgstr "" -"Observe que :func:`super` é implementada como parte do processo de " -"vinculação para procura explícita de atributos com ponto, tal como ``super()." -"__getitem__(nome)``. Ela faz isso implementando seu próprio método :meth:" -"`__getattribute__` para pesquisar classes em uma ordem predizível que possui " -"suporte a herança múltipla cooperativa. Logo, :func:`super` não é definida " -"para procuras implícitas usando instruções ou operadores como ``super()" -"[name]``." #: ../../library/functions.rst:1779 msgid "" diff --git a/library/functools.po b/library/functools.po index 425111bea..c5e435b4b 100644 --- a/library/functools.po +++ b/library/functools.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -191,10 +187,6 @@ msgid "" "separate cache entries. For example, `f(a=1, b=2)` and `f(b=2, a=1)` differ " "in their keyword argument order and may have two separate cache entries." msgstr "" -"Padrões de argumento distintos podem ser considerados chamadas distintas com " -"entradas de cache separadas. Por exemplo, `f(a=1, b=2)` e `f(b=2, a=1)` " -"diferem em sua ordem de argumento nomeado e podem ter duas entradas de cache " -"separadas." #: ../../library/functools.rst:151 msgid "" @@ -238,10 +230,6 @@ msgid "" "and *typed*. This is for information purposes only. Mutating the values " "has no effect." msgstr "" -"A função envolta é instrumentada com uma função :func:`cache_parameters` que " -"retorna um novo :class:`dict` mostrando os valores para *maxsize* e " -"*digitado*. Este é apenas para fins informativos. A alteração dos valores " -"não tem efeito." #: ../../library/functools.rst:179 msgid "" @@ -299,11 +287,6 @@ msgid "" "functions with side-effects, functions that need to create distinct mutable " "objects on each call, or impure functions such as time() or random()." msgstr "" -"Em geral, o cache LRU deve ser usado somente quando você deseja reutilizar " -"valores calculados anteriormente. Da mesma forma, não faz sentido armazenar " -"em cache funções com efeitos colaterais, funções que precisam criar objetos " -"mutáveis distintos em cada chamada ou funções impuras, como time() ou " -"random()." #: ../../library/functools.rst:206 msgid "Example of an LRU cache for static web content::" @@ -330,7 +313,7 @@ msgstr "Adicionada a opção *user_function*." #: ../../library/functools.rst:251 msgid "Added the function :func:`cache_parameters`" -msgstr "Adicionada a função :func:`cache_parameters`" +msgstr "" #: ../../library/functools.rst:256 msgid "" diff --git a/library/gc.po b/library/gc.po index 91771e154..63f5e7c09 100644 --- a/library/gc.po +++ b/library/gc.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/getopt.po b/library/getopt.po index b8d137d47..66a5fe8f8 100644 --- a/library/getopt.po +++ b/library/getopt.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/getpass.po b/library/getpass.po index d290f3d68..c4713fa7a 100644 --- a/library/getpass.po +++ b/library/getpass.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -87,12 +83,6 @@ msgid "" "the login name from the password database is returned on systems which " "support the :mod:`pwd` module, otherwise, an exception is raised." msgstr "" -"Esta função verifica as variáveis de ambiente :envvar:`LOGNAME`, :envvar:" -"`USER`, :envvar:`LNAME` e :envvar:`USERNAME`, nesta ordem, e retorna o valor " -"da primeiro que estiver definida como uma string não vazia. Se nenhuma " -"estiver definida, o nome de login do banco de dados de senhas é retornado em " -"sistemas que suportam o módulo :mod:`pwd`, caso contrário, uma exceção é " -"levantada." #: ../../library/getpass.rst:51 msgid "" diff --git a/library/gettext.po b/library/gettext.po index 7f8d6c506..388be1732 100644 --- a/library/gettext.po +++ b/library/gettext.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -109,10 +105,6 @@ msgid "" "func:`ldngettext` functions. If *codeset* is omitted, then the current " "binding is returned." msgstr "" -"Liga o *domain* ao *codeset*, alterando a codificação das strings de bytes " -"retornadas pelas funções :func:`lgettext`, :func:`ldgettext`, :func:" -"`lngettext` e :func:`ldngettext`. Se *codeset* for omitido, a ligação atual " -"será retornada." #: ../../library/gettext.rst:61 msgid "" @@ -130,9 +122,6 @@ msgid "" "domain, language, and locale directory. This function is usually aliased " "as :func:`_` in the local namespace (see examples below)." msgstr "" -"Retorna a tradução localizada de *message*, com base no diretório global " -"atual de domínio, idioma e localidade. Essa função geralmente é apelidada " -"como :func:`_` no espaço de nomes local (veja exemplos abaixo)." #: ../../library/gettext.rst:76 msgid "" @@ -195,11 +184,6 @@ msgid "" "encoding if no other encoding was explicitly set with :func:" "`bind_textdomain_codeset`." msgstr "" -"Equivalente às funções correspondentes sem o prefixo ``l`` (:func:`." -"gettext`, :func:`dgettext`, :func:`ngettext` e :func:`dngettext`), mas a " -"tradução é retornada como uma string de bytes codificada na codificação " -"preferida do sistema, se nenhuma outra codificação foi definida " -"explicitamente com :func:`bind_textdomain_codeset`." #: ../../library/gettext.rst:124 msgid "" @@ -210,21 +194,12 @@ msgid "" "may get unexpected Unicode-related exceptions if there are encoding problems " "with the translated strings." msgstr "" -"Essas funções devem ser evitadas no Python 3, pois retornam bytes " -"codificados. É muito melhor usar alternativas que retornam strings Unicode, " -"já que a maioria dos aplicativos Python deseja manipular texto legível por " -"humanos como strings em vez de bytes. Além disso, é possível que você possa " -"obter exceções inesperadas relacionadas ao Unicode se houver problemas de " -"codificação com as strings traduzidas." #: ../../library/gettext.rst:134 msgid "" "Note that GNU :program:`gettext` also defines a :func:`dcgettext` method, " "but this was deemed not useful and so it is currently unimplemented." msgstr "" -"Note que GNU :program:`gettext` também define um método :func:`dcgettext`, " -"mas isso não foi considerado útil e, portanto, atualmente não está " -"implementado." #: ../../library/gettext.rst:137 msgid "Here's an example of typical usage for this API::" @@ -244,13 +219,6 @@ msgid "" "strings. Instances of this class can also install themselves in the built-in " "namespace as the function :func:`_`." msgstr "" -"A API baseada em classe do módulo :mod:`gettext` oferece mais flexibilidade " -"e maior conveniência do que a API do GNU :program:`gettext`. É a maneira " -"recomendada de localizar seus aplicativos e módulos Python. :mod:`!gettext` " -"define uma classe :class:`GNUTranslations` que implementa a análise de " -"arquivos no formato GNU :file:`.mo` e possui métodos para retornar strings. " -"Instâncias dessa classe também podem se instalar no espaço de nomes embutido " -"como a função :func:`_`." #: ../../library/gettext.rst:160 msgid "" @@ -317,15 +285,6 @@ msgid "" "change the charset used to encode translated strings in the :meth:" "`~NullTranslations.lgettext` and :meth:`~NullTranslations.lngettext` methods." msgstr "" -"Retorna uma instância de :class:`*Translations` com base nos *domain*, " -"*localedir* e *languages*, que são passados primeiro para :func:`find` para " -"obter uma lista dos caminhos de arquivos :file:`.mo` associados. Instâncias " -"com nomes de arquivo idênticos :file:`.mo` são armazenados em cache. A " -"classe atual instanciada é *class_* se fornecida, caso contrário :class:" -"`GNUTranslations`. O construtor da classe deve usar um único argumento :term:" -"`objeto arquivo`. Se fornecido, *codeset* alterará o conjunto de caracteres " -"usado para codificar as strings traduzidas nos métodos :meth:" -"`~NullTranslations.lgettext` e :meth:`~NullTranslations.lngettext`." #: ../../library/gettext.rst:196 msgid "" @@ -351,11 +310,11 @@ msgstr "" #: ../../library/gettext.rst:205 msgid ":exc:`IOError` used to be raised instead of :exc:`OSError`." -msgstr ":exc:`IOError` costumava ser levantado em vez do :exc:`OSError`." +msgstr "" #: ../../library/gettext.rst:209 ../../library/gettext.rst:232 msgid "The *codeset* parameter." -msgstr "O parâmetro *codeset*." +msgstr "" #: ../../library/gettext.rst:214 msgid "" @@ -363,9 +322,6 @@ msgid "" "on *domain*, *localedir*, and *codeset* which are passed to the function :" "func:`translation`." msgstr "" -"Isso instala a função :func:`_` no espaço de nomes interno do Python, com " -"base em *domain*, *localedir* e *codeset* que são passados para a função :" -"func:`translation`." #: ../../library/gettext.rst:218 msgid "" @@ -381,9 +337,6 @@ msgid "" "candidates for translation, by wrapping them in a call to the :func:`_` " "function, like this::" msgstr "" -"Como visto abaixo, você normalmente marca as strings candidatas à tradução " -"em seu aplicativo, envolvendo-as em uma chamada para a função :func:`_`, " -"assim::" #: ../../library/gettext.rst:227 msgid "" @@ -391,9 +344,6 @@ msgid "" "builtins namespace, so it is easily accessible in all modules of your " "application." msgstr "" -"Por conveniência, você deseja que a função :func:`_` seja instalada no " -"espaço de nomes interno do Python, para que seja facilmente acessível em " -"todos os módulos do seu aplicativo." #: ../../library/gettext.rst:236 msgid "The :class:`NullTranslations` class" @@ -494,26 +444,18 @@ msgid "" "encoding was explicitly set with :meth:`set_output_charset`. Overridden in " "derived classes." msgstr "" -"Equivale a :meth:`.gettext` e :meth:`.ngettext`, mas a tradução é retornada " -"como uma string de bytes codificada na codificação preferida do sistema, se " -"nenhuma codificação foi explicitamente definida com :meth:" -"`set_output_charset`. Substituído em classes derivadas." #: ../../library/gettext.rst:307 ../../library/gettext.rst:463 msgid "" "These methods should be avoided in Python 3. See the warning for the :func:" "`lgettext` function." msgstr "" -"Esses métodos devem ser evitados no Python 3. Veja o aviso para a função :" -"func:`lgettext`." #: ../../library/gettext.rst:315 msgid "" "Return the \"protected\" :attr:`_info` variable, a dictionary containing the " "metadata found in the message catalog file." msgstr "" -"Retorna a variável :attr:`_info` \"protegida\", um dicionário que contém os " -"metadados encontrados no arquivo de catálogo de mensagens." #: ../../library/gettext.rst:321 msgid "Return the encoding of the message catalog file." @@ -524,12 +466,10 @@ msgid "" "Return the encoding used to return translated messages in :meth:`.lgettext` " "and :meth:`.lngettext`." msgstr "" -"Retorna a codificação usada para retornar as mensagens traduzidas em :meth:`." -"lgettext` e :meth:`.lngettext`." #: ../../library/gettext.rst:334 msgid "Change the encoding used to return translated messages." -msgstr "Altera a codificação usada para retornar mensagens traduzidas." +msgstr "" #: ../../library/gettext.rst:341 msgid "" @@ -546,10 +486,6 @@ msgid "" "to :func:`_`. Supported names are ``'gettext'``, ``'ngettext'``, " "``'pgettext'``, ``'npgettext'``, ``'lgettext'``, and ``'lngettext'``." msgstr "" -"Se o parâmetro *names* for fornecido, deve ser uma sequência contendo os " -"nomes das funções que você deseja instalar no espaço de nomes embutidos, " -"além de :func:`_`. Há suporte aos nomes ``'gettext'``, ``'ngettext'``, " -"``'pgettext'``, ``'npgettext'``, ``'lgettext'`` e ``'lngettext'``." #: ../../library/gettext.rst:349 msgid "" @@ -559,19 +495,12 @@ msgid "" "localized modules should never install :func:`_`. Instead, they should use " "this code to make :func:`_` available to their module::" msgstr "" -"Observe que esta é apenas uma maneira, embora a maneira mais conveniente, de " -"disponibilizar a função :func:`_` para sua aplicação. Como afeta a aplicação " -"inteira globalmente, e especificamente o espaço de nomes embutido, os " -"módulos localizados nunca devem instalar :func:`_`. Em vez disso, eles devem " -"usar este código para disponibilizar :func:`_` para seu módulo::" #: ../../library/gettext.rst:359 msgid "" "This puts :func:`_` only in the module's global namespace and so only " "affects calls within this module." msgstr "" -"Isso coloca :func:`_` apenas no espaço de nomes global do módulo e, " -"portanto, afeta apenas as chamadas dentro deste módulo." #: ../../library/gettext.rst:362 msgid "Added ``'pgettext'`` and ``'npgettext'``." @@ -588,10 +517,6 @@ msgid "" "`_parse` to enable reading GNU :program:`gettext` format :file:`.mo` files " "in both big-endian and little-endian format." msgstr "" -"O módulo :mod:`gettext` fornece uma classe adicional derivada de :class:" -"`NullTranslations`: :class:`GNUTranslations`. Esta classe substitui :meth:" -"`_parse` para permitir a leitura de arquivos :file:`.mo` do formato GNU :" -"program:`gettext` nos formatos big-endian e little-endian." #: ../../library/gettext.rst:374 msgid "" @@ -605,33 +530,18 @@ msgid "" "then all message ids and message strings read from the catalog are converted " "to Unicode using this encoding, else ASCII is assumed." msgstr "" -":class:`GNUTranslations` analisa metadados opcionais do catálogo de " -"tradução. É uma convenção com o GNU :program:`gettext` incluir metadados " -"como tradução para a string vazia. Esses metadados estão nos pares ``key: " -"value`` no estilo :rfc:`822` e devem conter a chave ``Project-Id-Version``. " -"Se a chave ``Content-Type`` for encontrada, a propriedade ``charset`` será " -"usada para inicializar a variável de instância :attr:`_charset` " -"\"protegida\", com o padrão ``None`` se não for encontrada. Se a codificação " -"de \"charset\" for especificada, todos os IDs e strings de mensagens lidos " -"no catálogo serão convertidos em Unicode usando essa codificação, caso " -"contrário, o ASCII será presumido." #: ../../library/gettext.rst:384 msgid "" "Since message ids are read as Unicode strings too, all :meth:`*gettext` " "methods will assume message ids as Unicode strings, not byte strings." msgstr "" -"Como os IDs de mensagens também são lidos como strings Unicode, todos os " -"métodos :meth:`*gettext` presumem os IDs de mensagens como sendo strings " -"Unicode, não como strings de bytes." #: ../../library/gettext.rst:387 msgid "" "The entire set of key/value pairs are placed into a dictionary and set as " "the \"protected\" :attr:`_info` instance variable." msgstr "" -"Todo o conjunto de pares chave/valor é colocado em um dicionário e definido " -"como a variável de instância :attr:`_info` \"protegida\"." #: ../../library/gettext.rst:390 msgid "" @@ -735,10 +645,6 @@ msgid "" "encoding was explicitly set with :meth:`~NullTranslations." "set_output_charset`." msgstr "" -"Equivale a :meth:`.gettext` e :meth:`.ngettext`, mas a tradução é retornada " -"como uma string de bytes codificada na codificação preferida do sistema, se " -"nenhuma codificação foi explicitamente definida com :meth:`~NullTranslations." -"set_output_charset`." #: ../../library/gettext.rst:470 msgid "Solaris message catalog support" @@ -771,8 +677,6 @@ msgid "" "For compatibility with this older module, the function :func:`Catalog` is an " "alias for the :func:`translation` function described above." msgstr "" -"Para compatibilidade com este módulo mais antigo, a função :func:`Catalog` é " -"um apelido para a função :func:`translation` descrita acima." #: ../../library/gettext.rst:493 msgid "" @@ -834,10 +738,6 @@ msgid "" "wrapping it in ``_('...')`` --- that is, a call to the function :func:`_`. " "For example::" msgstr "" -"Para preparar seu código para I18N, você precisa examinar todas as strings " -"em seus arquivos. Qualquer string que precise ser traduzida deve ser marcada " -"envolvendo-a em ``_('...')`` --- isto é, uma chamada para a função :func:" -"`_`. Por exemplo::" #: ../../library/gettext.rst:524 msgid "" @@ -972,11 +872,6 @@ msgid "" "file of your application. This will let all your application-specific files " "just use ``_('...')`` without having to explicitly install it in each file." msgstr "" -"Se você estiver localizando sua aplicação, poderá instalar a função :func:" -"`_` globalmente no espaço de nomes embutidos, geralmente no arquivo " -"principal do driver do sua aplicação. Isso permitirá que todos os arquivos " -"específicos de sua aplicação usem ``_('...')`` sem precisar instalá-la " -"explicitamente em cada arquivo." #: ../../library/gettext.rst:594 msgid "" @@ -1043,11 +938,6 @@ msgid "" "command). Take care, though if you have a previous definition of :func:`_` " "in the local namespace." msgstr "" -"Isso funciona porque a definição fictícia de :func:`_` simplesmente retorna " -"a string inalterada. E essa definição fictícia va substituir temporariamente " -"qualquer definição de :func:`_` no espaço de nomes embutido (até o comando :" -"keyword:`del`). Tome cuidado, se você tiver uma definição anterior de :func:" -"`_` no espaço de nomes local." #: ../../library/gettext.rst:672 msgid "" @@ -1055,9 +945,6 @@ msgid "" "translatable to the :program:`gettext` program, because the parameter is not " "a string literal." msgstr "" -"Observe que o segundo uso de :func:`_` não identificará \"a\" como " -"traduzível para o programa :program:`gettext`, porque o parâmetro não é uma " -"string literal." #: ../../library/gettext.rst:676 msgid "Another way to handle this is with the following example::" @@ -1074,14 +961,6 @@ msgid "" "totally arbitrary; it could have just as easily been :func:" "`MarkThisStringForTranslation`." msgstr "" -"Nesse caso, você está marcando strings traduzíveis com a função :func:`N_`, " -"que não entra em conflito com nenhuma definição de :func:`_`. No entanto, " -"você precisará ensinar seu programa de extração de mensagens a procurar " -"strings traduzíveis marcadas com :func:`N_`. :program:`xgettext`, :program:" -"`pygettext`, ``pybabel extract`` e :program:`xpot` possuem suporte a isso " -"através do uso da opção de linha de comando :option:`!-k`. A escolha de :" -"func:`N_` aqui é totalmente arbitrária; poderia facilmente ter sido :func:" -"`MarkThisStringForTranslation`." #: ../../library/gettext.rst:701 msgid "Acknowledgements" @@ -1142,13 +1021,6 @@ msgid "" "call :func:`bindtextdomain` with an explicit absolute path at the start of " "your application." msgstr "" -"O diretório de localidade padrão depende do sistema; por exemplo, no RedHat " -"Linux é :file:`/usr/share/locale`, mas no Solaris é :file:`/usr/lib/locale`. " -"O módulo :mod:`gettext` não tenta dar suporte a esses padrões dependentes do " -"sistema; em vez disso, seu padrão é :file:`{sys.base_prefix}/share/locale` " -"(consulte :data:`sys.base_prefix`). Por esse motivo, é sempre melhor chamar :" -"func:`bindtextdomain` com um caminho absoluto explícito no início da sua " -"aplicação." #: ../../library/gettext.rst:732 msgid "See the footnote for :func:`bindtextdomain` above." diff --git a/library/glob.po b/library/glob.po index 31b21fd2d..e6721baa8 100644 --- a/library/glob.po +++ b/library/glob.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/graphlib.po b/library/graphlib.po index ee6b64a95..e31a5a41d 100644 --- a/library/graphlib.po +++ b/library/graphlib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -200,8 +196,6 @@ msgid "" "The :meth:`~TopologicalSorter.__bool__` method of this class defers to this " "function, so instead of::" msgstr "" -"O método :meth:`~TopologicalSorter.__bool__` desta classe adia para essa " -"função, então, em vez de::" #: ../../library/graphlib.rst:124 msgid "it is possible to simply do::" @@ -315,8 +309,3 @@ msgid "" "predecessor of the next node in the list. In the reported list, the first " "and the last node will be the same, to make it clear that it is cyclic." msgstr "" -"O ciclo detectado pode ser acessado através do segundo elemento no atributo :" -"attr:`~CycleError.args` da instância de exceção e consiste em uma lista de " -"nós, de modo que cada nó seja, no grafo, um predecessor imediato do próximo " -"nó na lista. Na lista relatada, o primeiro e o último nó serão os mesmos, " -"para deixar claro que é cíclico." diff --git a/library/grp.po b/library/grp.po index 4033d5b04..c5c7fb768 100644 --- a/library/grp.po +++ b/library/grp.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/gzip.po b/library/gzip.po index 2bfbc99b4..eda1e7e6d 100644 --- a/library/gzip.po +++ b/library/gzip.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index 95c44e675..22cade6a3 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/heapq.po b/library/heapq.po index 4193e6568..9550d002b 100644 --- a/library/heapq.po +++ b/library/heapq.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/hmac.po b/library/hmac.po index 9f42e3516..f31c26e39 100644 --- a/library/hmac.po +++ b/library/hmac.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/html.entities.po b/library/html.entities.po index 64c3218c1..5939634df 100644 --- a/library/html.entities.po +++ b/library/html.entities.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -66,14 +62,10 @@ msgstr "" #: ../../library/html.entities.rst:37 msgid "A dictionary that maps HTML entity names to the Unicode code points." msgstr "" -"Um dicionário que mapeia nomes de entidades HTML para os pontos de código " -"Unicode." #: ../../library/html.entities.rst:42 msgid "A dictionary that maps Unicode code points to HTML entity names." msgstr "" -"Um dicionário que mapeia pontos de código Unicode para nomes de entidades " -"HTML." #: ../../library/html.entities.rst:46 msgid "Footnotes" diff --git a/library/html.parser.po b/library/html.parser.po index 7b1f75836..c40079b5f 100644 --- a/library/html.parser.po +++ b/library/html.parser.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/html.po b/library/html.po index fba075ec3..76bfe8737 100644 --- a/library/html.po +++ b/library/html.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/http.client.po b/library/http.client.po index eb0c80105..ff8df62f0 100644 --- a/library/http.client.po +++ b/library/http.client.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -121,8 +117,6 @@ msgid "" "This class now supports HTTPS virtual hosts if possible (that is, if :data:" "`ssl.HAS_SNI` is true)." msgstr "" -"Esta classe agora suporta hosts virtuais HTTPS se possível (isto é, se :data:" -"`ssl.HAS_SNI` é true)." #: ../../library/http.client.rst:87 msgid "" @@ -138,10 +132,6 @@ msgid "" "default. To revert to the previous, unverified, behavior :func:`ssl." "_create_unverified_context` can be passed to the *context* parameter." msgstr "" -"Essa classe agora executa todos os certificados e verificação de hostnames " -"necessários por padrão. Para reverter ao comportamento anterior, sem " -"verificação, :func:`ssl._create_unverified_context` pode ser fornecida ao " -"argumento *context*." #: ../../library/http.client.rst:97 msgid "" @@ -205,10 +195,6 @@ msgid "" "response. The file has to be a :class:`BufferedIOBase` reader (i.e. not " "text) and must provide a valid :rfc:`2822` style header." msgstr "" -"Analisa os cabeçalhos de um ponteiro de arquivo *fp* representando uma " -"requisição/resposta HTTP. O arquivo deve ser um leitor :class:" -"`BufferedIOBase` (i.e. não textual) e deve fornecer um estilo válido de " -"cabeçalho :rfc:`2822`." #: ../../library/http.client.rst:136 msgid "" @@ -343,8 +329,6 @@ msgid "" "This will send a request to the server using the HTTP request method " "*method* and the selector *url*." msgstr "" -"Isto irá enviar uma requisição para o servidor utilizando o método de " -"requisição HTTP *method* e o seletor *url*." #: ../../library/http.client.rst:265 msgid "" @@ -378,8 +362,6 @@ msgid "" "The *headers* argument should be a mapping of extra HTTP headers to send " "with the request." msgstr "" -"O argumento *headers* deve ser um mapeamento de cabeçalhos HTTP extras a " -"serem enviados com a requisição." #: ../../library/http.client.rst:280 msgid "" @@ -632,8 +614,6 @@ msgid "" "URL of the resource retrieved, commonly used to determine if a redirect was " "followed." msgstr "" -"URL-адреса отриманого ресурсу, яка зазвичай використовується для визначення " -"того, чи було переспрямовано." #: ../../library/http.client.rst:502 msgid "" @@ -643,7 +623,7 @@ msgstr "" #: ../../library/http.client.rst:506 msgid "Status code returned by server." -msgstr "Код статусу, повернутий сервером." +msgstr "" #: ../../library/http.client.rst:510 msgid "Reason phrase returned by server." diff --git a/library/http.cookiejar.po b/library/http.cookiejar.po index 94e168b4b..650f3460c 100644 --- a/library/http.cookiejar.po +++ b/library/http.cookiejar.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -79,7 +75,7 @@ msgstr "" #: ../../library/http.cookiejar.rst:51 msgid "The following classes are provided:" -msgstr "As sequintes classes são disponibilizadas:" +msgstr "As seguintes classes são disponibilizadas:" #: ../../library/http.cookiejar.rst:56 msgid "*policy* is an object implementing the :class:`CookiePolicy` interface." diff --git a/library/http.cookies.po b/library/http.cookies.po index 1616d7027..caa6af583 100644 --- a/library/http.cookies.po +++ b/library/http.cookies.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -178,27 +174,27 @@ msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:134 msgid "``expires``" -msgstr "``expires``" +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:135 msgid "``path``" -msgstr "``path``" +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:136 msgid "``comment``" -msgstr "``comment``" +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:137 msgid "``domain``" -msgstr "``domain``" +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:138 msgid "``max-age``" -msgstr "``max-age``" +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:139 msgid "``secure``" -msgstr "``secure``" +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:140 msgid "``version``" @@ -206,11 +202,11 @@ msgstr "``version``" #: ../../library/http.cookies.rst:141 msgid "``httponly``" -msgstr "``httponly``" +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:142 msgid "``samesite``" -msgstr "``samesite``" +msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:144 msgid "" diff --git a/library/http.po b/library/http.po index cd69db622..15288c4a8 100644 --- a/library/http.po +++ b/library/http.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -72,8 +68,6 @@ msgid "" ":mod:`http` is also a module that defines a number of HTTP status codes and " "associated messages through the :class:`http.HTTPStatus` enum:" msgstr "" -":mod:`http` é também um módulo que define um número de códigos de status " -"HTTP e mensagens associadas através do enum :class:`http.HTTPStatus`:" #: ../../library/http.rst:31 msgid "" @@ -97,9 +91,6 @@ msgid "" "codes/http-status-codes.xhtml>`_ status codes available in :class:`http." "HTTPStatus` are:" msgstr "" -"Suportados, códigos de status `IANA-registered `_ disponíveis em :" -"class:`http.HTTPStatus` são:" #: ../../library/http.rst:60 msgid "Code" diff --git a/library/http.server.po b/library/http.server.po index 33047c121..7e208559b 100644 --- a/library/http.server.po +++ b/library/http.server.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/i18n.po b/library/i18n.po index 3f77e3ead..0f483cc42 100644 --- a/library/i18n.po +++ b/library/i18n.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/idle.po b/library/idle.po index 814aa60e0..1e79fb41b 100644 --- a/library/idle.po +++ b/library/idle.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/imaplib.po b/library/imaplib.po index 797258907..329d4749e 100644 --- a/library/imaplib.po +++ b/library/imaplib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -203,8 +199,6 @@ msgid "" "At the end of the module, there is a test section that contains a more " "extensive example of usage." msgstr "" -"Наприкінці модуля є тестовий розділ, який містить докладніший приклад " -"використання." #: ../../library/imaplib.rst:177 msgid "" @@ -686,5 +680,3 @@ msgid "" "Here is a minimal example (without error checking) that opens a mailbox and " "retrieves and prints all messages::" msgstr "" -"Ось мінімальний приклад (без перевірки помилок), який відкриває поштову " -"скриньку, отримує та друкує всі повідомлення:" diff --git a/library/imghdr.po b/library/imghdr.po index 9df751a83..6b04589b4 100644 --- a/library/imghdr.po +++ b/library/imghdr.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/imp.po b/library/imp.po index e7c4661d1..db436b340 100644 --- a/library/imp.po +++ b/library/imp.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -29,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/imp.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/imp.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/imp.py`" +msgstr "" #: ../../library/imp.rst:10 msgid "The :mod:`imp` module is deprecated in favor of :mod:`importlib`." diff --git a/library/importlib.metadata.po b/library/importlib.metadata.po index 64a121add..57d7bf91f 100644 --- a/library/importlib.metadata.po +++ b/library/importlib.metadata.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index 1017ae32e..28b6d6abb 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -664,7 +660,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:412 msgid ":meth:`~importlib.abc.Loader.create_module` must also be defined." -msgstr ":meth:`~importlib.abc.Loader.create_module` precisa ser definida." +msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:417 msgid "" @@ -695,7 +691,7 @@ msgstr ":attr:`__name__`" #: ../../library/importlib.rst:435 msgid "The name of the module." -msgstr "O nome do módulo." +msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:439 msgid ":attr:`__file__`" @@ -1321,8 +1317,6 @@ msgid "" "When opening as text, accepts encoding parameters such as those accepted by :" "attr:`io.TextIOWrapper`." msgstr "" -"Ao abrir como texto, aceita parâmetros de codificação como os aceitos por :" -"attr:`io.TextIOWrapper`." #: ../../library/importlib.rst:854 msgid "Read contents of self as bytes." @@ -2055,7 +2049,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1424 msgid "(``__loader__``)" -msgstr "(``__loader__``)" +msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1426 msgid "" @@ -2092,7 +2086,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1452 msgid "(``__cached__``)" -msgstr "(``__cached__``)" +msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1454 msgid "String for where the compiled module should be stored (or ``None``)." @@ -2100,7 +2094,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1458 msgid "(``__package__``)" -msgstr "(``__package__``)" +msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1460 msgid "" @@ -2443,8 +2437,6 @@ msgid "" "To import a Python source file directly, use the following recipe (Python " "3.5 and newer only)::" msgstr "" -"Importação um arquivo Python diretamente da fonte, use o seguinte caminho " -"(Somente versões Python 3.5 acima)" #: ../../library/importlib.rst:1803 msgid "Implementing lazy imports" diff --git a/library/index.po b/library/index.po index 5e27613cb..952b516e1 100644 --- a/library/index.po +++ b/library/index.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -84,7 +80,3 @@ msgid "" "packages and entire application development frameworks), available from the " "`Python Package Index `_." msgstr "" -"Além da biblioteca padrão, há uma coleção crescente de vários milhares de " -"componentes (de programas e módulos individuais a pacotes e frameworks de " -"desenvolvimento de aplicativos inteiros), disponíveis no `Python Package " -"Index `_." diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index 40eeb864d..2c3d94565 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -91,11 +87,11 @@ msgstr "string de documentação" #: ../../library/inspect.rst:45 msgid "__file__" -msgstr "__file__" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:45 msgid "filename (missing for built-in modules)" -msgstr "nome de arquivo (faltando para módulos embutidos)" +msgstr "" #: ../../library/inspect.rst:48 msgid "class" @@ -1023,18 +1019,24 @@ msgid "" "A special class-level marker to specify absence of default values and " "annotations." msgstr "" +"Um marcador de nível de classe especial para especificar a ausência de valor " +"padrão e anotação." #: ../../library/inspect.rst:735 msgid "" "The name of the parameter as a string. The name must be a valid Python " "identifier." msgstr "" +"O nome do parâmetro como uma string. O nome deve ser um identificador Python " +"válido." #: ../../library/inspect.rst:740 msgid "" "CPython generates implicit parameter names of the form ``.0`` on the code " "objects used to implement comprehensions and generator expressions." msgstr "" +"CPython gera nomes de parâmetro implícito na forma ``.0`` no código objeto " +"usado para implementar compreensão e expressão geradora." #: ../../library/inspect.rst:744 msgid "" @@ -1046,12 +1048,16 @@ msgid "" "The default value for the parameter. If the parameter has no default value, " "this attribute is set to :attr:`Parameter.empty`." msgstr "" +"O padrão valor para o parâmetro. Se o parâmetro não tiver padrão valor, esse " +"atributo será definido como :attr:`Parameter.empty`." #: ../../library/inspect.rst:755 msgid "" "The annotation for the parameter. If the parameter has no annotation, this " "attribute is set to :attr:`Parameter.empty`." msgstr "" +"A anotação para o parâmetro. Se o parâmetro não tiver anotação, esse " +"atributo será definido como :attr:`Parameter.empty`." #: ../../library/inspect.rst:760 msgid "" @@ -1059,6 +1065,9 @@ msgid "" "values are accessible via :class:`Parameter` (like ``Parameter." "KEYWORD_ONLY``), and support comparison and ordering, in the following order:" msgstr "" +"Descreve como valores de argumento são vinculados ao parâmetro. Os possíveis " +"valores são acessíveis via :class:`Parameter` (como ``Parameter." +"KEYWORD_ONLY``) e tem suporte para comparação e ordenação, na seguinte ordem:" #: ../../library/inspect.rst:767 msgid "Name" @@ -1070,7 +1079,7 @@ msgstr "Significado" #: ../../library/inspect.rst:769 msgid "*POSITIONAL_ONLY*" -msgstr "" +msgstr "*POSITIONAL_ONLY*" #: ../../library/inspect.rst:769 msgid "" @@ -1078,16 +1087,21 @@ msgid "" "are those which appear before a ``/`` entry (if present) in a Python " "function definition." msgstr "" +"Valor deve ser fornecido como argumento posicional. Parâmetros somente-" +"posicionais são aqueles que aparecem antes de uma entrada ``/`` (se " +"presente) em uma definição de função Python." #: ../../library/inspect.rst:774 msgid "*POSITIONAL_OR_KEYWORD*" -msgstr "" +msgstr "*POSITIONAL_OR_KEYWORD*" #: ../../library/inspect.rst:774 msgid "" "Value may be supplied as either a keyword or positional argument (this is " "the standard binding behaviour for functions implemented in Python.)" msgstr "" +"Valor pode ser fornecido como argumento posicional ou nomeado (esse é o " +"comportamento de ligação padrão para funções implementadas em Python)." #: ../../library/inspect.rst:779 msgid "*VAR_POSITIONAL*" @@ -1098,10 +1112,13 @@ msgid "" "A tuple of positional arguments that aren't bound to any other parameter. " "This corresponds to a ``*args`` parameter in a Python function definition." msgstr "" +"Uma tupla de argumentos posicionais que não estão vinculados a nenhum outro " +"parâmetro. Isso corresponde a um parâmetro ``*args`` em uma definição de " +"função Python." #: ../../library/inspect.rst:784 msgid "*KEYWORD_ONLY*" -msgstr "" +msgstr "*KEYWORD_ONLY*" #: ../../library/inspect.rst:784 msgid "" @@ -1109,16 +1126,22 @@ msgid "" "those which appear after a ``*`` or ``*args`` entry in a Python function " "definition." msgstr "" +"Valor deve ser fornecido como argumento nomeado. Parâmetros somente-nomeados " +"são aqueles que aparecem após uma entrada ``*`` ou ``*args`` em uma " +"definição de função Python." #: ../../library/inspect.rst:789 msgid "*VAR_KEYWORD*" -msgstr "" +msgstr "*VAR_KEYWORD*" #: ../../library/inspect.rst:789 msgid "" "A dict of keyword arguments that aren't bound to any other parameter. This " "corresponds to a ``**kwargs`` parameter in a Python function definition." msgstr "" +"Um dicionário de argumentos nomeados que não estão vinculados a nenhum outro " +"parâmetro. Isso corresponde a um parâmetro ``**kwargs`` em uma definição de " +"função Python." #: ../../library/inspect.rst:795 msgid "Example: print all keyword-only arguments without default values::" diff --git a/library/internet.po b/library/internet.po index a1f1e6a5d..2e0327fe4 100644 --- a/library/internet.po +++ b/library/internet.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/intro.po b/library/intro.po index 2c98a5ec4..c8ca1f766 100644 --- a/library/intro.po +++ b/library/intro.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/io.po b/library/io.po index 218374838..186dab8f0 100644 --- a/library/io.po +++ b/library/io.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index b01897e52..f321568d5 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/ipc.po b/library/ipc.po index f86d39e31..7bdae60e6 100644 --- a/library/ipc.po +++ b/library/ipc.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/itertools.po b/library/itertools.po index 4300cbb66..bf6cd663f 100644 --- a/library/itertools.po +++ b/library/itertools.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -68,10 +64,6 @@ msgid "" "multiplication operator can be mapped across two vectors to form an " "efficient dot-product: ``sum(map(operator.mul, vector1, vector2))``." msgstr "" -"Essa ferramentas e suas equivalências embutidas também trabalham bem com as " -"funções de alta velocidade do módulo :mod:`operator` module. Por exemplo, o " -"operador de multiplicação pode ser mapeado em dois vetores para criar um " -"produto escalar eficiente: ``sum(map(operator.mul, vector1, vector2))``." #: ../../library/itertools.rst:35 msgid "**Infinite iterators:**" @@ -479,14 +471,6 @@ msgid "" "modeled by supplying the initial value in the iterable and using only the " "accumulated total in *func* argument::" msgstr "" -"Existem diversos usos para o argumento *func*. Ele pode ser definido como a " -"função :func:`min` calcular um valor mínimo, :func:`max` para um valor " -"máximo, ou :func:`operator.mul` para calcular um produto. Tabelas de " -"amortização podem ser construídas acumulando juros e aplicando pagamentos. " -"`Relações de recorrência `_ de primeira ordem podem ser modeladas fornecendo o " -"valor inicial no iterável e usando somente o valor total acumulado no " -"argumento *func*::" #: ../../library/itertools.rst:162 msgid "" @@ -537,9 +521,6 @@ msgid "" "the order of the input *iterable*. So, if the input *iterable* is sorted, " "the combination tuples will be produced in sorted order." msgstr "" -"As tuplas das combinações são emitidas em ordem lexicográfica de acordo com " -"a ordem do iterável de entrada. Portanto, se o iterável estiver ordenado, as " -"tuplas de combinação serão produzidas em sequência ordenada." #: ../../library/itertools.rst:207 msgid "" @@ -547,9 +528,6 @@ msgid "" "So if the input elements are unique, there will be no repeat values in each " "combination." msgstr "" -"Os elementos são tratados como únicos baseado em suas posições, não em seus " -"valores. Portanto se os elementos de entrada são únicos, não haverá " -"repetição de valores nas sucessivas combinações." #: ../../library/itertools.rst:233 msgid "" diff --git a/library/json.po b/library/json.po index 64a6520d9..b76b2b1ca 100644 --- a/library/json.po +++ b/library/json.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -170,9 +166,6 @@ msgid "" "reference check for container types will be skipped and a circular reference " "will result in an :exc:`RecursionError` (or worse)." msgstr "" -"Se *check_circular* for falso (padrão: ``True``), então a checagem de " -"referência circular para tipos contêiner será ignorada e uma referência " -"circular resultará em uma exceção :exc:`RecursionError` (ou pior)." #: ../../library/json.rst:162 msgid "" @@ -251,10 +244,6 @@ msgid "" "meth:`default` method to serialize additional types), specify it with the " "*cls* kwarg; otherwise :class:`JSONEncoder` is used." msgstr "" -"Para usar uma subclasse de :class:`JSONEncoder` personalizada (por exemplo, " -"uma que substitui o método :meth:`default` para serializar tipos " -"adicionais), especifique isso com argumento *cls*; caso contrário é usado :" -"class:`JSONEncoder`." #: ../../library/json.rst:198 ../../library/json.rst:277 msgid "" @@ -647,10 +636,6 @@ msgid "" "``o`` if possible, otherwise it should call the superclass implementation " "(to raise :exc:`TypeError`)." msgstr "" -"Para estender isso para reconhecer outros objetos, crie uma subclasse e " -"implemente o método :meth:`default` com outro método que retorne um objeto " -"serializável para ``o`` se possível, caso contrário deveria chamar a " -"implementação da superclasse (para levantar :exc:`TypeError`)." #: ../../library/json.rst:429 msgid "" @@ -670,11 +655,6 @@ msgid "" "prevent an infinite recursion (which would cause an :exc:`RecursionError`). " "Otherwise, no such check takes place." msgstr "" -"Se *check_circular* é verdadeiro (o padrão), então listas, dicionários e " -"objetos codificados personalizados serão verificados por referências " -"circulares durante a codificação para prevenir uma recursão infinita (que " -"iria causar uma :exc:`RecursionError`). Caso contrário, nenhuma verificação " -"será feita." #: ../../library/json.rst:442 msgid "" @@ -715,8 +695,6 @@ msgid "" "For example, to support arbitrary iterators, you could implement :meth:" "`default` like this::" msgstr "" -"Por exemplo, para suporte a iteradores arbitrários, você poderia " -"implementar :meth:`default` dessa forma::" #: ../../library/json.rst:501 msgid "" @@ -1022,9 +1000,6 @@ msgid "" "If the optional ``infile`` and ``outfile`` arguments are not specified, :" "attr:`sys.stdin` and :attr:`sys.stdout` will be used respectively:" msgstr "" -"Se os argumentos opcionais ``infile`` e ``outfile`` não forem " -"especificados, :attr:`sys.stdin` e :attr:`sys.stdout` serão usados " -"respectivamente:" #: ../../library/json.rst:697 msgid "" @@ -1044,15 +1019,13 @@ msgstr "O arquivo JSON para ser validado ou saída embelezada:" #: ../../library/json.rst:724 msgid "If *infile* is not specified, read from :attr:`sys.stdin`." -msgstr "Se *infile* não é especificado, lê de :attr:`sys.stdin`." +msgstr "" #: ../../library/json.rst:728 msgid "" "Write the output of the *infile* to the given *outfile*. Otherwise, write it " "to :attr:`sys.stdout`." msgstr "" -"Escreve a saída de *infile* para o *outfile* dado. Caso contrário, escreve " -"em :attr:`sys.stdout`." #: ../../library/json.rst:733 msgid "Sort the output of dictionaries alphabetically by key." diff --git a/library/keyword.po b/library/keyword.po index 197bab11b..05d2bd84a 100644 --- a/library/keyword.po +++ b/library/keyword.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -71,6 +67,6 @@ msgid "" "included as well." msgstr "" "Sequência contendo todas as :ref:`palavras reservadas contextuais ` definadas para o interpretador. Se alguma palavra reservada " +"keywords>` definidas para o interpretador. Se alguma palavra reservada " "contextual estiver definida para apenas estar ativo quando instruções :mod:" "`__future__` tiverem efeito, estas serão incluídas também." diff --git a/library/language.po b/library/language.po index 1ee0314d1..e33dd228c 100644 --- a/library/language.po +++ b/library/language.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/linecache.po b/library/linecache.po index 0fc12b0b7..28d126919 100644 --- a/library/linecache.po +++ b/library/linecache.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/locale.po b/library/locale.po index fe1653506..67470e155 100644 --- a/library/locale.po +++ b/library/locale.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -49,8 +45,6 @@ msgid "" "The :mod:`locale` module is implemented on top of the :mod:`_locale` module, " "which in turn uses an ANSI C locale implementation if available." msgstr "" -"O módulo :mod:`locale` é implementado em cima do módulo :mod:`_locale`, que " -"por sua vez usa uma implementação a localidade ANSI C se disponível." #: ../../library/locale.rst:24 msgid "The :mod:`locale` module defines the following exception and functions:" @@ -488,8 +482,6 @@ msgid "" "Get a regular expression that can be used with the regex(3) function to " "recognize a negative response to a yes/no question." msgstr "" -"Obtém uma expressão regular que pode ser usada com a função regex(3) para " -"reconhecer uma resposta negativa a uma pergunta sim/não." #: ../../library/locale.rst:237 msgid "" @@ -497,9 +489,6 @@ msgid "" "suitable for the :c:func:`regex` function from the C library, which might " "differ from the syntax used in :mod:`re`." msgstr "" -"As expressões regulares para :const:`YESEXPR` e :const:`NOEXPR` usam uma " -"sintaxe adequada para a função :c:func:`regex` da biblioteca C, que pode ser " -"diferente da sintaxe usada em :mod:`re`." #: ../../library/locale.rst:244 msgid "" @@ -627,10 +616,6 @@ msgid "" "containing *language code*, *encoding*. *category* may be one of the :const:" "`LC_\\*` values except :const:`LC_ALL`. It defaults to :const:`LC_CTYPE`." msgstr "" -"Retorna a configuração atual para a categoria de localidade fornecida como " -"uma sequência contendo *language code*, *encoding*. *category* pode ser um " -"dos valores :const:`LC_\\*`, exceto :const:`LC_ALL`. O padrão é :const:" -"`LC_CTYPE`." #: ../../library/locale.rst:320 msgid "" @@ -662,9 +647,6 @@ msgid "" "return ``'UTF-8'``, the :term:`locale encoding` and the *do_setlocale* " "argument are ignored." msgstr "" -"No Android ou se o :ref:`Modo UTF-8 do Python ` é retornado, " -"sempre retorna ``'UTF-8'``, a :term:`codificação da localidade` e o " -"argumento *do_setlocale* são ignorados." #: ../../library/locale.rst:333 msgid "" @@ -680,8 +662,6 @@ msgid "" "The function now always returns ``UTF-8`` on Android or if the :ref:`Python " "UTF-8 Mode ` is enabled." msgstr "" -"A função agora sempre retorna ``UTF-8`` no Android ou se o :ref:`Modo UTF-8 " -"do Python ` estiver habilitado." #: ../../library/locale.rst:343 msgid "" @@ -777,17 +757,14 @@ msgid "" "only work for exactly one ``%char`` specifier. For example, ``'%f'`` and " "``'%.0f'`` are both valid specifiers, but ``'%f KiB'`` is not." msgstr "" -"Observe que esta função funciona como :meth:`format_string`, mas só " -"funcionará para exatamente um especificador ``%char``. Por exemplo, ``'%f'`` " -"e ``'%.0f'`` são especificadores válidos, mas ``'%f KiB'`` não é." #: ../../library/locale.rst:399 msgid "For whole format strings, use :func:`format_string`." -msgstr "Para strings de formato inteiras, use :func:`format_string`." +msgstr "" #: ../../library/locale.rst:401 msgid "Use :meth:`format_string` instead." -msgstr "Use :meth:`format_string`." +msgstr "" #: ../../library/locale.rst:407 msgid "" @@ -864,9 +841,6 @@ msgid "" "of this category, the functions of module :mod:`string` dealing with case " "change their behaviour." msgstr "" -"Categoria da localidade para as funções de tipo de caractere. Dependendo das " -"configurações desta categoria, as funções do módulo :mod:`string` lidando " -"com diferença de maiúsculo e minúsculo mudam seu comportamento." #: ../../library/locale.rst:464 msgid "" @@ -919,10 +893,6 @@ msgid "" "affected by that category. All other numeric formatting operations are not " "affected." msgstr "" -"Categoria da localidade para formatação de números. As funções :func:`." -"format`, :func:`atoi`, :func:`atof` e :func:`.str` do módulo :mod:`locale` " -"são afetadas por essa categoria. Todas as outras operações de formatação " -"numérica não são afetadas." #: ../../library/locale.rst:501 msgid "" @@ -1023,9 +993,6 @@ msgid "" "the special functions defined by this module: :func:`atof`, :func:`atoi`, :" "func:`.format`, :func:`.str`." msgstr "" -"A única maneira de realizar operações numéricas de acordo com a localidade é " -"usar as funções especiais definidas por este módulo: :func:`atof`, :func:" -"`atoi`, :func:`.format`, :func:`.str`." #: ../../library/locale.rst:557 msgid "" @@ -1070,12 +1037,6 @@ msgid "" "file:`config.c` file, and make sure that the :mod:`_locale` module is not " "accessible as a shared library." msgstr "" -"Quando o código Python usa o módulo :mod:`locale` para alterar a localidade, " -"isso também afeta a aplicação de incorporação. Se a aplicação de " -"incorporação não quiser que isso aconteça, ele deve remover o módulo de " -"extensão :mod:`_locale` (que faz todo o trabalho) da tabela de módulos " -"embutidos no arquivo :file:`config.c` e certificar-se de que o módulo :mod:" -"`_locale` não está acessível como uma biblioteca compartilhada." #: ../../library/locale.rst:586 msgid "Access to message catalogs" @@ -1091,13 +1052,6 @@ msgid "" "binary format for message catalogs, and the C library's search algorithms " "for locating message catalogs." msgstr "" -"O módulo locale expõe a interface gettext da biblioteca C em sistemas que " -"fornecem essa interface. Consiste nas funções :func:`!gettext`, :func:`!" -"dgettext`, :func:`!dcgettext`, :func:`!textdomain`, :func:`!bindtextdomain` " -"e :func:`!bind_textdomain_codeset`. Elas são semelhantes às mesmas funções " -"no módulo :mod:`gettext`, mas usam o formato binário da biblioteca C para " -"catálogos de mensagens e os algoritmos de pesquisa da biblioteca C para " -"localizar catálogos de mensagens." #: ../../library/locale.rst:601 msgid "" @@ -1108,9 +1062,3 @@ msgid "" "necessary to bind the text domain, so that the libraries can properly locate " "their message catalogs." msgstr "" -"As aplicações Python normalmente não precisam invocar essas funções e devem " -"usar :mod:`gettext` em seu lugar. Uma exceção conhecida a esta regra são os " -"aplicativos que se vinculam a bibliotecas C adicionais que invocam " -"internamente :c:func:`gettext` ou :c:func:`dcgettext`. Para essas " -"aplicações, pode ser necessário vincular o domínio de texto, para que as " -"bibliotecas possam localizar adequadamente seus catálogos de mensagens." diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index e0aa08b46..e757a2be7 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index 8931d7b1c..fb9659027 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index 6b321d5da..a46a5606e 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -73,7 +69,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:33 msgid "The simplest example:" -msgstr "O exemplo mais simples:" +msgstr "" #: ../../library/logging.rst:41 msgid "" @@ -602,11 +598,11 @@ msgid "" "define a level with the same numeric value, it overwrites the predefined " "value; the predefined name is lost." msgstr "" -"Os valores númericos dos níveis de logging estão listados na tabela abaixo. " +"Os valores numéricos dos níveis de logging estão listados na tabela abaixo. " "Eles são principalmente de interesse se você quiser definir seus próprios " "níveis, e precisa deles para definir seus valores específicos relativos aos " -"níveis predefinidos. Se você define um nível com o mesmo valor númerico, ele " -"sobreescreve o valor predefinido; o nome predefinido é perdido." +"níveis predefinidos. Se você define um nível com o mesmo valor numérico, ele " +"sobrescreve o valor predefinido; o nome predefinido é perdido." #: ../../library/logging.rst:389 msgid "Level" diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index 98ad6fe64..0d37c829d 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -202,9 +198,6 @@ msgid "" "BufferedIOBase`, except for :meth:`detach` and :meth:`truncate`. Iteration " "and the :keyword:`with` statement are supported." msgstr "" -":class:`LZMAFile` oferece suporte a todos os membros especificados por :" -"class:`io.BufferedIOBase`, exceto :meth:`detach` e :meth:`truncate`. " -"Iteração e a instrução :keyword:`with` são suportadas." #: ../../library/lzma.rst:106 msgid "The following method is also provided:" diff --git a/library/mailbox.po b/library/mailbox.po index 0e1090179..ea309b545 100644 --- a/library/mailbox.po +++ b/library/mailbox.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -332,7 +328,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:299 msgid ":class:`Maildir`" -msgstr ":class:`Maildir`" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:304 msgid "" @@ -497,7 +493,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:441 msgid ":class:`mbox`" -msgstr ":class:`mbox`" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:446 msgid "" @@ -580,7 +576,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:498 msgid ":class:`MH`" -msgstr ":class:`MH`" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:503 msgid "" @@ -718,7 +714,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:628 msgid ":class:`Babyl`" -msgstr ":class:`Babyl`" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:633 msgid "" @@ -806,7 +802,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:704 msgid ":class:`MMDF`" -msgstr ":class:`MMDF`" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:709 msgid "" @@ -911,7 +907,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:794 msgid ":class:`MaildirMessage`" -msgstr ":class:`MaildirMessage`" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:799 msgid "" @@ -1275,7 +1271,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:962 msgid ":class:`mboxMessage`" -msgstr ":class:`mboxMessage`" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:967 msgid "" @@ -1422,7 +1418,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1116 msgid ":class:`MHMessage`" -msgstr ":class:`MHMessage`" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1121 msgid "" @@ -1509,7 +1505,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1206 msgid ":class:`BabylMessage`" -msgstr ":class:`BabylMessage`" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1211 msgid "" @@ -1647,7 +1643,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1334 msgid ":class:`MMDFMessage`" -msgstr ":class:`MMDFMessage`" +msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1339 msgid "" diff --git a/library/mailcap.po b/library/mailcap.po index 9ae1138e5..2b0d48654 100644 --- a/library/mailcap.po +++ b/library/mailcap.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/markup.po b/library/markup.po index bfff0ba81..8f4c4cd67 100644 --- a/library/markup.po +++ b/library/markup.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/marshal.po b/library/marshal.po index 8f26131fa..63e4259ff 100644 --- a/library/marshal.po +++ b/library/marshal.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/math.po b/library/math.po index 877945e57..aec9b124e 100644 --- a/library/math.po +++ b/library/math.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -99,8 +95,6 @@ msgid "" "coefficient of k-th term in polynomial expansion of the expression ``(1 + x) " "** n``." msgstr "" -"Também chamado de coeficiente binomial porque é equivalente ao coeficiente " -"do k-ésimo termo na expansão polinomial da expressão ``(1 + x) ** n``." #: ../../library/math.rst:51 ../../library/math.rst:260 msgid "" @@ -129,8 +123,6 @@ msgid "" "Return *x* factorial as an integer. Raises :exc:`ValueError` if *x* is not " "integral or is negative." msgstr "" -"Retorna *x* fatorial como um inteiro. Levanta :exc:`ValueError` se *x* não " -"for integral ou for negativo." #: ../../library/math.rst:74 msgid "Accepting floats with integral values (like ``5.0``) is deprecated." @@ -195,8 +187,6 @@ msgid "" "Return an accurate floating point sum of values in the iterable. Avoids " "loss of precision by tracking multiple intermediate partial sums::" msgstr "" -"Retorna uma soma de valores de ponto flutuante precisa no iterável. Evita " -"perda de precisão rastreando várias somas parciais intermediárias::" #: ../../library/math.rst:118 msgid "" @@ -383,11 +373,11 @@ msgstr "" #: ../../library/math.rst:234 msgid "Return the next floating-point value after *x* towards *y*." -msgstr "Retorna o próximo valor de ponto flutuante após *x* em direção a *y*." +msgstr "" #: ../../library/math.rst:236 msgid "If *x* is equal to *y*, return *y*." -msgstr "Se *x* é igual a *y*, retorna *y*." +msgstr "" #: ../../library/math.rst:238 msgid "Examples:" @@ -615,11 +605,6 @@ msgid "" "wiki/Loss_of_significance>`_\\; the :func:`expm1` function provides a way to " "compute this quantity to full precision::" msgstr "" -"Retorna *e* elevado à potência *x*, menos 1. Aqui *e* é a base dos " -"logaritmos naturais. Para pequenos pontos flutuantes *x*, a subtração em " -"``exp(x) - 1`` pode resultar em uma `perda significativa de precisão " -"`_\\; a função :func:" -"`expm1` fornece uma maneira de calcular essa quantidade com precisão total::" #: ../../library/math.rst:373 msgid "With one argument, return the natural logarithm of *x* (to base *e*)." @@ -673,11 +658,6 @@ msgid "" "If both ``x`` and ``y`` are finite, ``x`` is negative, and ``y`` is not an " "integer then ``pow(x, y)`` is undefined, and raises :exc:`ValueError`." msgstr "" -"Retorna ``x`` elevado à potência ``y``. Os casos excepcionais seguem o Anexo " -"'F' da norma C99, tanto quanto possível. Em particular, ``pow(1.0, x)`` e " -"``pow(x, 0.0)`` sempre retornam ``1.0``, mesmo quando ``x`` é um zero ou um " -"NaN. Se ambos ``x`` e ``y`` são finitos, ``x`` é negativo, e ``y`` não é um " -"inteiro, então ``pow(x, y)`` é indefinido e levanta :exc:`ValueError`." #: ../../library/math.rst:413 msgid "" @@ -822,9 +802,6 @@ msgid "" "are analogs of trigonometric functions that are based on hyperbolas instead " "of circles." msgstr "" -"`Funções hiperbólicas `_ " -"são análogas de funções trigonométricas baseadas em hipérboles em vez de " -"círculos." #: ../../library/math.rst:524 msgid "Return the inverse hyperbolic cosine of *x*." @@ -867,9 +844,6 @@ msgid "" "functions such as the `cumulative standard normal distribution `_::" msgstr "" -"A função :func:`erf` pode ser usada para computar funções estatísticas " -"tradicionais tal qual a `distribuição normal padrão cumulativa `_::" #: ../../library/math.rst:573 msgid "" diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index b4dca52c3..79263d037 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -61,7 +57,7 @@ msgid "" msgstr "" "As funções descritas abaixo fornecem a interface principal para este módulo. " "Se o módulo não foi inicializado, eles chamarão :func:`init` se confiarem " -"nas informações :func:`init` configuradas." +"nas informações configuradas por :func:`init`." #: ../../library/mimetypes.rst:33 msgid "" @@ -98,7 +94,7 @@ msgstr "" "Encoding` , **não** como cabeçalho :mailheader:`Content-Transfer-Encoding`. " "Os mapeamentos são orientados por tabela. Os sufixos de codificação " "diferenciam maiúsculas de minúsculas; os sufixos de tipo são testados " -"primeiro com maiúsculas e minúsculas e depois sem maiúsculas." +"primeiro considerando maiúsculas e minúsculas e depois sem considerar." #: ../../library/mimetypes.rst:47 msgid "" @@ -141,8 +137,8 @@ msgid "" "The optional *strict* argument has the same meaning as with the :func:" "`guess_type` function." msgstr "" -"O argumento opcional *strict* tem o mesmo significado que com a função :func:" -"`guess_type`." +"O argumento opcional *strict* tem o mesmo significado que usado com a " +"função :func:`guess_type`." #: ../../library/mimetypes.rst:71 msgid "" @@ -159,6 +155,8 @@ msgid "" "Some additional functions and data items are available for controlling the " "behavior of the module." msgstr "" +"Algumas funções e dados adicionais estão disponíveis para controlar o " +"comportamento do módulo." #: ../../library/mimetypes.rst:86 msgid "" @@ -169,6 +167,13 @@ msgid "" "*files* or :const:`knownfiles` takes precedence over those named before it. " "Calling :func:`init` repeatedly is allowed." msgstr "" +"Inicializa as estruturas de dados internas. Se fornecido, *files* deverá " +"ser uma sequência de nomes de arquivos que devem ser usados para aumentar o " +"mapa de tipos padrão. Se for omitido, os nomes de arquivos a serem usados " +"serão retirados de :const:`knownfiles`; no Windows, as configurações atuais " +"do registro são carregadas. Cada arquivo nomeado em *files* ou :const:" +"`knownfiles` tem precedência sobre os definidos anteriormente. É permitido " +"chamar :func:`init` repetidamente." #: ../../library/mimetypes.rst:93 msgid "" @@ -176,6 +181,9 @@ msgid "" "being applied: only the well-known values will be present from a built-in " "list." msgstr "" +"Especificar uma lista vazia para *files* impedirá que os padrões do sistema " +"sejam carregados: apenas os valores bem conhecidos estarão presentes em uma " +"lista interna." #: ../../library/mimetypes.rst:96 msgid "" @@ -183,10 +191,13 @@ msgid "" "its initial default value. This is a stable operation and will produce the " "same results when called multiple times." msgstr "" +"Se *files* for ``None``, a estrutura de dados interna será completamente " +"reconstruída com seu valor inicial padrão. Essa é uma operação estável e " +"produzirá os mesmos resultados quando chamada várias vezes." #: ../../library/mimetypes.rst:100 msgid "Previously, Windows registry settings were ignored." -msgstr "" +msgstr "Anteriormente, as configurações do registro do Windows eram ignoradas." #: ../../library/mimetypes.rst:106 msgid "" @@ -195,6 +206,11 @@ msgid "" "leading dot (``'.'``), to strings of the form ``'type/subtype'``. If the " "file *filename* does not exist or cannot be read, ``None`` is returned." msgstr "" +"Carregue o mapa de tipos fornecido no arquivo *filename*, se existir. O mapa " +"de tipos é retornado como um dicionário que faz o mapeamento de extensões de " +"nome de arquivo, incluindo o ponto inicial (``'.'``), para strings no " +"formato ``'tipo/subtipo'``. Se o arquivo *filename* não existir ou não puder " +"ser lido, ``None`` é retornado." #: ../../library/mimetypes.rst:114 msgid "" diff --git a/library/mm.po b/library/mm.po index 8670563c6..d19960680 100644 --- a/library/mm.po +++ b/library/mm.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/mmap.po b/library/mmap.po index d34ce8ec6..cbb5c4eba 100644 --- a/library/mmap.po +++ b/library/mmap.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -57,13 +53,6 @@ msgid "" "using the :func:`os.open` function, which returns a file descriptor directly " "(the file still needs to be closed when done)." msgstr "" -"Um arquivo mapeado na memória é criado pelo construtor :class:`~mmap.mmap`, " -"que é diferente no Unix e no Windows. Nos dois casos, você deve fornecer um " -"descritor de arquivo para um arquivo aberto para atualização. Se você deseja " -"mapear um objeto arquivo Python existente, use o método :meth:`fileno` para " -"obter o valor correto para o parâmetro *fileno*. Caso contrário, você pode " -"abrir o arquivo usando a função :func:`os.open`, que retorna um descritor de " -"arquivo diretamente (o arquivo ainda precisa ser fechado quando terminar)." #: ../../library/mmap.rst:26 msgid "" @@ -144,13 +133,6 @@ msgid "" "tag parameter will assist in keeping your code portable between Unix and " "Windows." msgstr "" -"*tagname*, se especificado e não ``None``, é uma string que fornece um nome " -"de tag para o mapeamento. O Windows permite que você tenha muitos " -"mapeamentos diferentes no mesmo arquivo. Se você especificar o nome de uma " -"marca existente, essa marca será aberta; caso contrário, uma nova marca com " -"esse nome será criada. Se este parâmetro for omitido ou ``None``, o " -"mapeamento será criado sem um nome. Evitar o uso do parâmetro tag ajudará a " -"manter seu código portátil entre o Unix e o Windows." #: ../../library/mmap.rst:66 msgid "" diff --git a/library/modulefinder.po b/library/modulefinder.po index 8e8299cae..6e932dcf5 100644 --- a/library/modulefinder.po +++ b/library/modulefinder.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/modules.po b/library/modules.po index 83d797b74..a282e073a 100644 --- a/library/modules.po +++ b/library/modules.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/msilib.po b/library/msilib.po index 1e4cbd617..dacd1452d 100644 --- a/library/msilib.po +++ b/library/msilib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/msvcrt.po b/library/msvcrt.po index 16c146881..4d5095387 100644 --- a/library/msvcrt.po +++ b/library/msvcrt.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -81,13 +77,6 @@ msgid "" "may not overlap. Adjacent regions are not merged; they must be unlocked " "individually." msgstr "" -"Bloqueia parte de um arquivo com base no descritor de arquivo *fd* no tempo " -"de execução C. Levanta :exc:`OSError` em falha. A região bloqueada do " -"arquivo se estende da posição atual do arquivo para *nbytes* bytes e pode " -"continuar além do final do arquivo. *mode* deve ser uma das constantes :" -"const:`LK_\\*` listadas abaixo. Várias regiões em um arquivo podem estar " -"bloqueadas ao mesmo tempo, mas não podem se sobrepor. Regiões adjacentes não " -"são mescladas; eles devem ser desbloqueados individualmente." #: ../../library/msvcrt.rst:45 msgid "" @@ -244,6 +233,3 @@ msgid "" "Force the :c:func:`malloc` heap to clean itself up and return unused blocks " "to the operating system. On failure, this raises :exc:`OSError`." msgstr "" -"Força o heap :c:func:`malloc` a ser limpado e retorna os blocos não " -"utilizados ao sistema operacional. Em caso de falha, isso levanta :exc:" -"`OSError`." diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index d1ac57d46..0d04a15a2 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -45,14 +41,6 @@ msgid "" "module allows the programmer to fully leverage multiple processors on a " "given machine. It runs on both Unix and Windows." msgstr "" -":mod:`multiprocessing` é um pacote que suporta invocação de processos " -"utilizando uma API semelhante ao módulo :mod:`threading`. O pacote :mod:" -"`multiprocessing` oferece simultaneamente concorrência local e remota, " -"efetivamente contornando o :term:`Bloqueio Global do Interpretador `, ao utilizar subprocessos ao invés de threads. Devido a " -"isso, o módulo :mod:`multiprocessing` permite ao programador aproveitar " -"totalmente os múltiplos processadores de uma máquina. Ele funciona tanto em " -"Unix como em Windows." #: ../../library/multiprocessing.rst:23 msgid "" @@ -160,7 +148,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:116 msgid "Available on Unix and Windows. The default on Windows and macOS." -msgstr "Disponível para Unix e Windows. O padrão no Windows e macOS." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:125 msgid "*fork*" @@ -180,7 +168,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:125 msgid "Available on Unix only. The default on Unix." -msgstr "Disponível apenas para Unix. O padrão no Unix." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:136 msgid "*forkserver*" @@ -194,20 +182,12 @@ msgid "" "process. The fork server process is single threaded so it is safe for it to " "use :func:`os.fork`. No unnecessary resources are inherited." msgstr "" -"Quando o programa é inicializado e seleciona o método de início " -"*forkserver*, um processo de servidor é inicializado. A partir disso, sempre " -"que um novo processo é necessário, o processo pai conecta-se ao servidor e " -"solicita que um novo processo seja feito im fork. O fork do processo do " -"servidor é de thread único, então é seguro utilizar :func:`os.fork`. Nenhum " -"recurso desnecessário é herdado." #: ../../library/multiprocessing.rst:135 msgid "" "Available on Unix platforms which support passing file descriptors over Unix " "pipes." msgstr "" -"Disponível em plataformas Unix que suportam a passagem de descritores de " -"arquivo em Unix pipes." #: ../../library/multiprocessing.rst:140 ../../library/multiprocessing.rst:1053 msgid "" @@ -434,7 +414,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para mais flexibilidade no uso de memória compartilhada, pode-se utilizar o " "módulo :mod:`multiprocessing.sharedctypes`, que suporta a criação de objetos " -"ctypes arbritários alocados da memória compartilhada." +"ctypes arbitrários alocados da memória compartilhada." #: ../../library/multiprocessing.rst:343 msgid "**Server process**" @@ -569,7 +549,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:498 msgid "By default, no arguments are passed to *target*." -msgstr "Por padrão, nenhum argumento é passado para *target*." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:500 msgid "" @@ -583,7 +563,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:504 msgid "Added the *daemon* argument." -msgstr "Adicionado o argumento *daemon*." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:509 msgid "Method representing the process's activity." @@ -1762,7 +1742,7 @@ msgid "" "impossible to be sure where the message boundaries lie." msgstr "" "Se um processo for encerrado enquanto estiver tentando ler ou escrever em um " -"encadeamento, os dados no encadeameto provavelmente serão corrompidos, " +"encadeamento, os dados no encadeamento provavelmente serão corrompidos, " "porque pode se tornar impossível ter certeza de onde estão os limites do " "encadeamento da mensagem." @@ -3020,11 +3000,11 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2177 msgid "*maxtasksperchild*" -msgstr "*maxtasksperchild*" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2180 msgid "*context*" -msgstr "*context*" +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2185 msgid "" diff --git a/library/multiprocessing.shared_memory.po b/library/multiprocessing.shared_memory.po index e59c42f75..5070ae8cd 100644 --- a/library/multiprocessing.shared_memory.po +++ b/library/multiprocessing.shared_memory.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -45,13 +41,6 @@ msgid "" "`SharedMemoryManager`, is also provided in the ``multiprocessing.managers`` " "module." msgstr "" -"Este módulo fornece uma classe, :class:`SharedMemory`, para a alocação e " -"gerenciamento da memória compartilhada a ser acessada por um ou mais " -"processos em uma máquina multicore ou de multiprocessamento simétrico (SMP). " -"Para ajudar com o gerenciamento do ciclo de vida da memória compartilhada " -"especialmente entre processos distintos, uma subclasse de :class:" -"`~multiprocessing.managers.BaseManager`, :class:`SharedMemoryManager`, " -"também é fornecida no módulo ``multiprocessing.managers``" #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:26 msgid "" @@ -67,19 +56,6 @@ msgid "" "via disk or socket or other communications requiring the serialization/" "deserialization and copying of data." msgstr "" -"Neste módulo, memória compartilhada refere-se a blocos de memória " -"compartilhada no \"estilo UNIX SystemV\" (embora não seja necessariamente " -"implementado explicitamente como tal) e não se refere a \"memória " -"compartilhada distribuída\". Este estilo de memória compartilhada permite " -"que processos distintos potencialmente leiam e escrevam em uma região " -"comum(ou compartilhada) de memória volátil. Os processos são " -"convencionalmente limitados a ter acesso somente ao próprio espaço de " -"memória de processo mas a memória compartilhada permite o compartilhamento " -"de dados entre processos, evitando a necessidade de enviar mensagens entre " -"processos contendo estes dados. Compartilhar dados diretamente via memória " -"pode fornecer ganhos de desempenho significativos comparado ao " -"compartilhamento de dados via disco ou soquete ou outras comunicações que " -"requerem a serialização/desserialização e cópia dos dados." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:41 msgid "" @@ -89,11 +65,6 @@ msgid "" "different process can attach to that same shared memory block using that " "same name." msgstr "" -"Cria um novo bloco de memória compartilhado ou anexa a um bloco de memória " -"compartilhado existente. A cada bloco de memória compartilhado é atribuído " -"um nome único. Desta forma, um processo pode criar um bloco de memória " -"compartilhada com um nome particular e um processo diferente pode ser " -"anexado a esse mesmo bloco de memória compartilhada usando este mesmo nome." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:47 msgid "" @@ -104,13 +75,6 @@ msgid "" "block is no longer needed by any process, the :meth:`unlink()` method should " "be called to ensure proper cleanup." msgstr "" -"Como um recurso para compartilhar dados entre processos, os blocos de " -"memória compartilhada podem sobreviver ao processo original que os criou. " -"Quando um processo não precisa mais acessar um bloco de memória " -"compartilhada que ainda pode ser necessário para outros processos, o método :" -"meth:`close()` deve ser chamado. Quando um bloco de memória compartilhada " -"não é mais necessário para nenhum processo, o método :meth:`unlink()` deve " -"ser chamado para garantir a limpeza apropriada." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:54 msgid "" @@ -118,18 +82,12 @@ msgid "" "string. When creating a new shared memory block, if ``None`` (the default) " "is supplied for the name, a novel name will be generated." msgstr "" -"*name* é o nome único para a memória compartilhada requisitada, especificado " -"como uma string. Ao criar um novo bloco de memória compartilhada, se " -"``None`` (o padrão) é fornecido para o nome, um novo nome será gerado." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:58 msgid "" "*create* controls whether a new shared memory block is created (``True``) or " "an existing shared memory block is attached (``False``)." msgstr "" -"*create* controla quando um novo bloco de memória compartilhada é criado " -"(``True``) ou um bloco de memória compartilhada existente é anexado " -"(``False``)." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:61 msgid "" @@ -139,12 +97,6 @@ msgid "" "memory block may be larger or equal to the size requested. When attaching " "to an existing shared memory block, the ``size`` parameter is ignored." msgstr "" -"*size* especifica o número de bytes requeridos ao criar um novo bloco de " -"memória compartilhada. Como algumas plataformas optam por alocar pedaços de " -"memória com base no tamanho da página de memória da própria plataforma, o " -"tamanho exato do bloco de memória compartilhada pode ser maior ou igual ao " -"tamanho requerido. Ao anexar a um bloco de memória compartilhada existente, " -"o parâmetro ``size`` é ignorado." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:69 msgid "" @@ -153,11 +105,6 @@ msgid "" "instance is no longer needed. Note that calling ``close()`` does not cause " "the shared memory block itself to be destroyed." msgstr "" -"Encerra o acesso à memória compartilhada desta instância. Para garantir a " -"limpeza apropriada dos recursos, todas as instâncias devem chamar " -"``close()`` uma vez que a instância não for mais necessária. Observe que a " -"chamada a ``close()`` não implica na destruição do próprio bloco de memória " -"compartilhada." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:77 msgid "" @@ -171,16 +118,6 @@ msgid "" "relinquishing its hold on a shared memory block may call ``unlink()`` and :" "meth:`close()` in either order." msgstr "" -"Solicita que o bloco de memória compartilhada subjacente seja destruído. " -"Para garantir uma limpeza apropriada dos recursos, ``unlink()`` deve ser " -"chamado uma vez (e apenas uma vez) em todos os processos que precisam do " -"bloco de memória compartilhada. Após solicitar sua destruição, um bloco de " -"memória compartilhada pode ou não ser imediatamente destruído e este " -"comportamento pode divergir entre plataformas. Tentativas de acessar dados " -"dentro do bloco de memória compartilhada depois da chamada do ``unlink()`` " -"podem resultar em erros de acesso de memória. Nota: o último processo " -"restante em um bloco de memória compartilhada pode chamar ``unlink()`` e :" -"meth:`close()` em qualquer ordem." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:90 msgid "A memoryview of contents of the shared memory block." @@ -211,18 +148,12 @@ msgid "" "`SharedMemory` class with `NumPy arrays `_, accessing " "the same ``numpy.ndarray`` from two distinct Python shells:" msgstr "" -"O exemplo a seguir demonstra um uso prático da classe :class:`SharedMemory` " -"com `arrays NumPy `_, acessando o mesmo ``numpy." -"ndarray`` de dois consoles Python distintos." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:181 msgid "" "A subclass of :class:`~multiprocessing.managers.BaseManager` which can be " "used for the management of shared memory blocks across processes." msgstr "" -"Uma subclasse de :class:`~multiprocessing.managers.BaseManager` que pode ser " -"usada para o gerenciamento dos blocos de memória compartilhada entre " -"processos." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:184 msgid "" @@ -237,17 +168,6 @@ msgid "" "instances through a ``SharedMemoryManager``, we avoid the need to manually " "track and trigger the freeing of shared memory resources." msgstr "" -"Uma chamada ao método :meth:`~multiprocessing.managers.BaseManager.start` em " -"uma instância de :class:`SharedMemoryManager` faz com que um novo processo " -"seja iniciado. A única finalidade desse novo processo é gerenciar o ciclo de " -"vida de todos os blocos de memória criados através dele. Para acionar a " -"liberação de todos os blocos de memória gerenciados por este processo, " -"invoque o método :meth:`~multiprocessing.managers.BaseManager.shutdown()` na " -"instância. Isso aciona uma chamada de :meth:`SharedMemory.unlink()` em todos " -"os objetos :class:`SharedMemory` gerenciados por esse processo e então para " -"o processo em si. Ao criar instâncias de ``SharedMemory`` através de um " -"``SharedMemoryManager``, evitamos a necessidade de rastrear e acionar " -"manualmente a liberação dos recursos de memória compartilhada." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:196 msgid "" @@ -266,34 +186,24 @@ msgid "" "may be used to connect to an existing ``SharedMemoryManager`` service from " "other processes." msgstr "" -"Consulte :class:`multiprocessing.managers.BaseManager` para obter uma " -"descrição dos argumentos de entrada opcionais herdados *address* e *authkey* " -"e como eles podem ser usados para conectar-se a um serviço " -"``SharedMemoryManager`` existente de outros processos." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:207 msgid "" "Create and return a new :class:`SharedMemory` object with the specified " "``size`` in bytes." msgstr "" -"Cria e retorna um novo objeto :class:`SharedMemory` com o ``size`` " -"especificado em bytes" #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:212 msgid "" "Create and return a new :class:`ShareableList` object, initialized by the " "values from the input ``sequence``." msgstr "" -"Cria e retorna um novo objeto :class:`ShareableList`, inicializado pelos " -"valores da entrada ``sequence`` ." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:216 msgid "" "The following example demonstrates the basic mechanisms of a :class:" "`SharedMemoryManager`:" msgstr "" -"O exemplo a seguir demonstra os mecanismos básicos de um :class:" -"`SharedMemoryManager`:" #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:234 msgid "" @@ -302,10 +212,6 @@ msgid "" "to ensure that all shared memory blocks are released after they are no " "longer needed:" msgstr "" -"O exemplo a seguir retrata um padrão potencialmente mais conveniente para " -"usar objetos :class:`SharedMemoryManager` através da instrução :keyword:" -"`with` para garantir que todos os blocos de memória compartilhada são " -"liberados depois que não são mais necessários." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:253 msgid "" @@ -313,10 +219,6 @@ msgid "" "the shared memory blocks created using that manager are all released when " "the :keyword:`with` statement's code block finishes execution." msgstr "" -"Ao usar um :class:`SharedMemoryManager` em uma instrução :keyword:`with`, os " -"blocos de memória compartilhada criados utilizando este gerenciador são " -"todos liberados quando o bloco de código com a instrução :keyword:`with` " -"termina sua execução." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:260 msgid "" @@ -329,15 +231,6 @@ msgid "" "support the dynamic creation of new :class:`ShareableList` instances via " "slicing." msgstr "" -"Fornece um objeto lista ou similar, mutável, onde todos os valores " -"armazenados são armazenados em um bloco de memória compartilhada. Isto " -"restringe os valores armazenáveis apenas aos tipos de dados embutidos " -"``int``, ``float``, ``bool``, ``str`` (com menos de 10M bytes cada), " -"``bytes`` (menos de 10M bytes cada) e ``None``. Este objeto também se " -"diferencia notavelmente do tipo embutido ``list`` uma vez que este não pode " -"ter seu comprimento total modificado (ex.: não pode usar append, insert, " -"etc.) e também não oferece suporte à criação dinâmica de uma instância de :" -"class:`ShareableList` através do fatiamento do objeto." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:269 msgid "" @@ -345,9 +238,6 @@ msgid "" "to ``None`` to instead attach to an already existing ``ShareableList`` by " "its unique shared memory name." msgstr "" -"*sequence* é usado para preencher um ``ShareableList`` com valores. Defina " -"como ``None`` para anexar a uma ``ShareableList`` já existente pelo seu nome " -"único de memória compartilhada." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:273 msgid "" @@ -356,22 +246,16 @@ msgid "" "``ShareableList``, specify its shared memory block's unique name while " "leaving ``sequence`` set to ``None``." msgstr "" -"*name* é um nome único para a memória compartilhada requerida, como descrito " -"na definição de :class:`SharedMemory`. Ao anexar a uma ``ShareableList`` já " -"existente, deve-se especificar o nome único do bloco de memória " -"compartilhada e definir ``sequence`` como ``None``." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:280 msgid "Returns the number of occurrences of ``value``." -msgstr "Retorna o número de ocorrências de ``value``." +msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:284 msgid "" "Returns first index position of ``value``. Raises :exc:`ValueError` if " "``value`` is not present." msgstr "" -"Retorna a primeira posição do índice de ``value``. Levanta :exc:`ValueError` " -"se ``value`` não estiver presente." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:289 msgid "" @@ -411,8 +295,3 @@ msgid "" "deserialized object has the same unique name and is just attached to an " "existing object with the same name (if the object is still alive):" msgstr "" -"Os exemplos a seguir demonstram que os objetos ``ShareableList`` (e o " -"subjacente ``SharedMemory``) podem ser serializados e desserializados com " -"pickle, se preciso. Note, ainda será o mesmo objeto compartilhado. Isto " -"acontece pois o objeto desserializado tem o mesmo nome único e é somente " -"anexado ao objeto existente com o mesmo nome (se o objeto ainda existe):" diff --git a/library/netdata.po b/library/netdata.po index 0d2688bbb..276f7a934 100644 --- a/library/netdata.po +++ b/library/netdata.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/netrc.po b/library/netrc.po index c86dd45bd..062f56baf 100644 --- a/library/netrc.po +++ b/library/netrc.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -86,8 +82,6 @@ msgstr "" msgid "" ":class:`netrc` try UTF-8 encoding before using locale specific encoding." msgstr "" -":class:`netrc` tenta a codificação UTF-8 antes de usar a codificação " -"específica da localidade." #: ../../library/netrc.rst:48 msgid "" @@ -97,11 +91,6 @@ msgid "" "attr:`filename` is the name of the source file, and :attr:`lineno` gives the " "line number on which the error was found." msgstr "" -"Exceção levantada pela classe :class:`~netrc.netrc` quando erros sintáticos " -"são encontrados no texto de origem. As instâncias desta exceção fornecem " -"três atributos interessantes: :attr:`msg` é uma explicação textual do erro, :" -"attr:`filename` é o nome do arquivo-fonte e :attr:`lineno` fornece o número " -"da linha na qual o erro foi encontrado." #: ../../library/netrc.rst:58 msgid "netrc Objects" @@ -158,8 +147,3 @@ msgid "" "printable characters are not allowed in passwords. This is a limitation of " "the way the .netrc file is parsed and may be removed in the future." msgstr "" -"As senhas são limitadas a um subconjunto do conjunto de caracteres ASCII. " -"Todas as pontuações ASCII são permitidas nas senhas; no entanto, observe que " -"caracteres em branco e não imprimíveis não são permitidos nas senhas. Essa é " -"uma limitação da maneira como o arquivo .netrc é analisado e pode ser " -"removido no futuro." diff --git a/library/nis.po b/library/nis.po index 46a9689f1..7e7c870e5 100644 --- a/library/nis.po +++ b/library/nis.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 77dca5258..cee08eb6a 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -109,8 +105,8 @@ msgid "" "If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a :class:" "`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket." msgstr "" -"Якщо параметр *timeout* дорівнює нулю, це викличе :class:`ValueError`, щоб " -"запобігти створенню неблокуючого сокета." +"Se o parâmetro *timeout* for definido como zero, será levantada :class:" +"`ValueError` para impedir a criação de um soquete não bloqueante." #: ../../library/nntplib.rst:106 msgid "" diff --git a/library/numbers.po b/library/numbers.po index caa986598..8d345b902 100644 --- a/library/numbers.po +++ b/library/numbers.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -38,10 +34,6 @@ msgid "" "more operations. None of the types defined in this module are intended to " "be instantiated." msgstr "" -"O módulo :mod:`numbers` (:pep:`3141`) define uma hierarquia de :term:" -"`classes base abstratas ` que progressivamente definem " -"mais operações. Nenhum dos tipos definidos neste módulo se destina a ser " -"instanciado." #: ../../library/numbers.rst:18 msgid "" @@ -91,8 +83,6 @@ msgid "" "To :class:`Complex`, :class:`Real` adds the operations that work on real " "numbers." msgstr "" -"Para :class:`Complex`, :class:`Real` adiciona as operações que funcionam em " -"números reais." #: ../../library/numbers.rst:51 msgid "" @@ -190,11 +180,6 @@ msgid "" "there. For subtypes of :class:`Integral`, this means that :meth:`__add__` " "and :meth:`__radd__` should be defined as::" msgstr "" -"Queremos implementar as operações aritméticas de forma que as operações de " -"modo misto chamem uma implementação cujo autor conhecia os tipos de ambos os " -"argumentos ou convertam ambos para o tipo embutido mais próximo e façam a " -"operação lá. Para subtipos de :class:`Integral`, isso significa que :meth:" -"`__add__` e :meth:`__radd__` devem ser definidos com::" #: ../../library/numbers.rst:156 msgid "" @@ -212,7 +197,7 @@ msgstr "" #: ../../library/numbers.rst:163 msgid "If ``A`` defines an :meth:`__add__` which accepts ``b``, all is well." -msgstr "Se ``A`` define um :meth:`__add__`, que aceita ``b``, está tudo bem." +msgstr "" #: ../../library/numbers.rst:165 msgid "" @@ -222,19 +207,12 @@ msgid "" "`NotImplemented` from :meth:`__add__`. (Or ``A`` may not implement :meth:" "`__add__` at all.)" msgstr "" -"Se ``A`` voltar ao código padrão e tivesse que retornar um valor de :meth:" -"`__add__`, perderíamos a possibilidade de que ``B`` definisse um :meth:" -"`__radd__` mais inteligente, então o código padrão deve retornar :const:" -"`NotImplemented` de :meth:`__add__`. (Ou ``A`` pode não implementar :meth:" -"`__add__`.)" #: ../../library/numbers.rst:171 msgid "" "Then ``B``'s :meth:`__radd__` gets a chance. If it accepts ``a``, all is " "well." msgstr "" -"Então, :meth:`__radd__` do ``B`` consegue uma chance. Se ele aceitar ``a``, " -"está tudo bem." #: ../../library/numbers.rst:173 msgid "" @@ -260,10 +238,6 @@ msgid "" "then the appropriate shared operation is the one involving the built in :" "class:`complex`, and both :meth:`__radd__` s land there, so ``a+b == b+a``." msgstr "" -"Se ``A <: Complex`` e ``B <: Real`` sem compartilhar nenhum outro " -"conhecimento, então a operação compartilhada apropriada é aquela envolvendo " -"a :class:`complex` embutida, e ambos :meth:`__radd__` s chegam lá, de forma " -"que ``a+b == b+a``." #: ../../library/numbers.rst:186 msgid "" diff --git a/library/numeric.po b/library/numeric.po index 2e907f7aa..a160bb24c 100644 --- a/library/numeric.po +++ b/library/numeric.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/operator.po b/library/operator.po index 7c9f1fc03..b73dd693f 100644 --- a/library/operator.po +++ b/library/operator.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -99,10 +95,6 @@ msgid "" "this operation. The result is affected by the :meth:`__bool__` and :meth:" "`__len__` methods.)" msgstr "" -"Retorna o resultado de :keyword:`not` *obj*. (Veja que não existe nenhum " -"método :meth:`__not__` para instâncias de objetos; apenas o núcleo do " -"interpretador definirá esta operação. O resultado será afetado pelos " -"métodos :meth:`__bool__` e :meth:`__len__`.)" #: ../../library/operator.rst:69 msgid "" @@ -254,9 +246,6 @@ msgid "" "actual length, then an estimate using :meth:`object.__length_hint__`, and " "finally return the default value." msgstr "" -"Retorna um comprimento estimado para o objeto *o*. Primeiro tente retornar o " -"seu comprimento real, em seguida, uma estimativa utilizando :meth:`object." -"__length_hint__`, e finalmente retorna o valor padrão." #: ../../library/operator.rst:253 msgid "" @@ -314,9 +303,6 @@ msgid "" "operand's :meth:`__getitem__` method. If multiple items are specified, " "returns a tuple of lookup values. For example:" msgstr "" -"Retorna um objeto chamável que busca *item* de seu operando usando o " -"operando do método :meth:`__getitem__`. Se múltiplos itens são " -"especificados, retorna uma tupla de valores da pesquisa. Por exemplo:" #: ../../library/operator.rst:301 msgid "After ``f = itemgetter(2)``, the call ``f(r)`` returns ``r[2]``." @@ -337,9 +323,6 @@ msgid "" "method. Dictionaries accept any :term:`hashable` value. Lists, tuples, and " "strings accept an index or a slice:" msgstr "" -"Os itens podem ser qualquer tipo aceito pelo método :meth:`__getitem__`. Os " -"dicionários aceitam qualquer valor :term:`hasheável`. Listas, tuplas e " -"strings aceitam um índice ou uma fatia:" #: ../../library/operator.rst:332 msgid "" diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index 668216d06..d37f0c614 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/os.path.po b/library/os.path.po index 842d7e049..66381e0b4 100644 --- a/library/os.path.po +++ b/library/os.path.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -564,8 +560,8 @@ msgid "" "how links and subsequent path components interact." msgstr "" "Esta função emula o procedimento do sistema operacional para tornar um " -"caminho canônico, que difere ligeiramente entre o Windows e o UNIX no que " -"diz respeito à interação dos links e dos componentes do caminho subsequentes." +"caminho canônico, que difere ligeiramente entre o Windows e o UNIX em " +"relação a como links e componentes de caminho subsequentes interagem." #: ../../library/os.path.rst:381 msgid "" @@ -581,7 +577,7 @@ msgstr "Links simbólicos e junções agora são resolvidos no Windows." #: ../../library/os.path.rst:390 msgid "The *strict* parameter was added." -msgstr "O parâmetro *script* foi adicionado." +msgstr "O parâmetro *strict* foi adicionado." #: ../../library/os.path.rst:393 msgid "" @@ -611,7 +607,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.path.rst:411 msgid "*start* defaults to :attr:`os.curdir`." -msgstr "*start* tem como padrão :attr:`os.curdir`." +msgstr "" #: ../../library/os.path.rst:421 msgid "" @@ -708,8 +704,6 @@ msgid "" "If the path contains a UNC path, drive will contain the host name and share, " "up to but not including the fourth separator::" msgstr "" -"Se o caminho contiver um caminho UNC, a unidade conterá o nome do host e o " -"compartilhamento, até mas não incluindo o quarto separador::" #: ../../library/os.path.rst:509 msgid "" diff --git a/library/os.po b/library/os.po index 596451f76..efcc61a5d 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -122,8 +118,6 @@ msgid "" ":attr:`sys.platform` has a finer granularity. :func:`os.uname` gives system-" "dependent version information." msgstr "" -":attr:`sys.platform` tem uma granularidade mais fina. :func:`os.uname` " -"fornece informação dependentes de versão do sistema." #: ../../library/os.rst:58 msgid "" @@ -173,12 +167,6 @@ msgid "" "Unicode character U+DCxx on decoding, and these are again translated to the " "original byte on encoding." msgstr "" -"Em alguns sistemas a conversão, usando a codificação do sistema de arquivos, " -"pode falhar. Neste caso, Python usa o :ref:`manipulador de erro de " -"codificação surrogateescape `, o que significa que bytes " -"não decodificados são substituídos por um caractere Unicode U+DCxx na " -"decodificação, e estes são novamente traduzidos para o byte original na " -"codificação." #: ../../library/os.rst:87 msgid "" @@ -222,15 +210,13 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:108 msgid ":func:`sys.getfilesystemencoding()` returns ``'UTF-8'``." -msgstr ":func:`sys.getfilesystemencoding()` retorna ``'UTF-8'``." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:109 msgid "" ":func:`locale.getpreferredencoding()` returns ``'UTF-8'`` (the " "*do_setlocale* argument has no effect)." msgstr "" -":func:`locale.getpreferredencoding()` retorna ``'UTF-8'`` (o argumento " -"*do_setlocale* não tem efeito)." #: ../../library/os.rst:111 msgid "" @@ -251,8 +237,6 @@ msgid "" "On Unix, :func:`os.device_encoding` returns ``'UTF-8'`` rather than the " "device encoding." msgstr "" -"Em sistemas Unix, :func:`os.device_encoding` retorna ``'UTF-8'`` ao invés da " -"codificação do dispositivo." #: ../../library/os.rst:119 msgid "" @@ -487,9 +471,6 @@ msgid "" "On some platforms, including FreeBSD and macOS, setting ``environ`` may " "cause memory leaks. Refer to the system documentation for :c:func:`putenv`." msgstr "" -"Em algumas plataformas, incluindo FreeBSD e Mac OS X, a modificação de " -"``environ`` pode causar vazamentos de memória. Consulte a documentação do " -"sistema para :c:func:`putenv`." #: ../../library/os.rst:207 msgid "" @@ -507,7 +488,7 @@ msgstr "" msgid "" "Updated to support :pep:`584`'s merge (``|``) and update (``|=``) operators." msgstr "" -"Atualizado para ter suporte os operadores de mesclagem (``|``) e de " +"Atualizado para ter suporte aos operadores de mesclagem (``|``) e de " "atualização (``|=``) da :pep:`584`." #: ../../library/os.rst:218 @@ -527,8 +508,6 @@ msgid "" ":data:`environb` is only available if :data:`supports_bytes_environ` is " "``True``." msgstr "" -":data:`environb` está disponível somente se :data:`supports_bytes_environ` " -"for ``True``." #: ../../library/os.rst:237 msgid "These functions are described in :ref:`os-file-dir`." @@ -632,7 +611,6 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:309 msgid ":ref:`Availability `: most flavors of Unix, Windows." msgstr "" -":ref:`Disponibilidade `: várias versões de Unix, Windows." #: ../../library/os.rst:314 msgid "" @@ -653,12 +631,10 @@ msgid "" ":func:`getenvb` is only available if :data:`supports_bytes_environ` is " "``True``." msgstr "" -":func:`getenvb` está disponível somente se :data:`supports_bytes_environ` " -"for ``True``." #: ../../library/os.rst:325 msgid ":ref:`Availability `: most flavors of Unix." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: várias versões de Unix." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:331 msgid "" @@ -694,9 +670,6 @@ msgid "" "list, it is included; typically, *group* is specified as the group ID field " "from the password record for *user*." msgstr "" -"Retorna a lista de IDs de grupos aos quais *user* pertence. Se *group* não " -"estiver na lista, será incluído; normalmente, *group* é especificado como o " -"campo de ID do grupo, a partir do registro de senha para *user*." #: ../../library/os.rst:379 msgid "" @@ -720,19 +693,6 @@ msgid "" "`MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`, can be obtained with :func:`sysconfig." "get_config_var`." msgstr "" -"No Mac OS, o comportamento da função :func:`getgroups` difere um pouco de " -"outras plataformas Unix. Se o interpretador Python foi compilado para " -"distribuição na versão :const:`10.5` ou anterior, :func:`getgroups` retorna " -"a lista de IDs de grupos efetivos, associados ao processo do usuário atual; " -"esta lista é limitada a um número de entradas definido pelo sistema, " -"tipicamente 16, e pode ser modificada por chamadas para :func:`setgroups` se " -"tiver o privilégio adequado. Se foi compilado para distribuição na versão " -"maior que :const:`10.5`, :func:`getgroups` retorna a lista de acesso de " -"grupo atual para o usuário associado ao ID de usuário efetivo do processo; a " -"lista de acesso de grupo pode mudar durante a vida útil do processo, e ela " -"não é afetada por chamadas para :func:`setgroups`, e seu comprimento não é " -"limitado a 16. O valor da constante :const:`MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`, pode " -"ser obtido com :func:`sysconfig.get_config_var`." #: ../../library/os.rst:402 msgid "" @@ -873,9 +833,6 @@ msgid "" "On some platforms, including FreeBSD and macOS, setting ``environ`` may " "cause memory leaks. Refer to the system documentation for :c:func:`putenv`." msgstr "" -"Em algumas plataformas, incluindo FreeBSD e macOS, definir ``environ`` pode " -"causar vazamentos de memória. Consulte a documentação do sistema para :c:" -"func:`putenv`." #: ../../library/os.rst:536 msgid "" @@ -931,9 +888,6 @@ msgid "" "which version is implemented (if any). See the Unix manual for the " "semantics." msgstr "" -"Executa a chamada de sistema :c:func:`setpgrp` ou ``setpgrp (0, 0)`` " -"dependendo da versão implementada (se houver). Veja o manual do Unix para a " -"semântica." #: ../../library/os.rst:586 msgid "" @@ -941,9 +895,6 @@ msgid "" "process with id *pid* to the process group with id *pgrp*. See the Unix " "manual for the semantics." msgstr "" -"Executa a chamada de sistema :c:func:`setpgid` para definir o ID do grupo do " -"processo com *pid* para o grupo de processos com o id *pgrp*. Veja o manual " -"do Unix para a semântica." #: ../../library/os.rst:597 msgid "" @@ -988,16 +939,12 @@ msgid "" "Call the system call :c:func:`getsid`. See the Unix manual for the " "semantics." msgstr "" -"Executa a chamada de sistema :c:func:`getsid`. Veja o manual do Unix para " -"semântica." #: ../../library/os.rst:653 msgid "" "Call the system call :c:func:`setsid`. See the Unix manual for the " "semantics." msgstr "" -"Executa a chamada de sistema :c:func:`setsid`. Veja o manual do Unix para " -"semântica." #: ../../library/os.rst:662 msgid "Set the current process's user id." @@ -1009,9 +956,6 @@ msgid "" "platforms where :c:func:`strerror` returns ``NULL`` when given an unknown " "error number, :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" -"Retorna a mensagem de erro correspondente ao código de erro em *code*. Nas " -"plataformas em que :c:func:`strerror` retorna ``NULL`` quando recebe um " -"número de erro desconhecido, :exc:`ValueError` é levantada." #: ../../library/os.rst:677 msgid "" @@ -1077,7 +1021,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:714 msgid ":ref:`Availability `: recent flavors of Unix." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: versões recentes de Unix." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:715 ../../library/os.rst:4288 msgid "" @@ -1219,13 +1163,6 @@ msgid "" "reside in the same filesystem, otherwise an :exc:`OSError` is raised with :" "attr:`~OSError.errno` set to :data:`errno.EXDEV`." msgstr "" -"Copia *count* bytes do descritor de arquivo *src*, partindo do deslocamento " -"*offset_src*, para o descritor de arquivo *dst*, partindo do deslocamento " -"*offset_dst*. Se *offset_src* for None, então *src* é lido a partir da " -"posição atual; respectivamente, para *offset_dst*. Os arquivos apontados por " -"*src* e *dst* devem residir no mesmo sistema de arquivos, caso contrário, " -"uma :exc:`OSError` é levantada com :attr:`~OSError.errno` definido como :" -"data:`errno.EXDEV`." #: ../../library/os.rst:809 ../../library/os.rst:1457 msgid "" @@ -1251,7 +1188,6 @@ msgstr "" msgid "" ":ref:`Availability `: Linux kernel >= 4.5 or glibc >= 2.27." msgstr "" -":ref:`Disponibilidade `: kernel Linux >= 4.5 ou glibc >= 2.27." #: ../../library/os.rst:824 msgid "" @@ -1431,9 +1367,6 @@ msgid "" "the native :c:func:`fsync` function; on Windows, the MS :c:func:`_commit` " "function." msgstr "" -"Força a gravação no disco de arquivo com descritor de arquivo *fd*. No Unix, " -"isto chama a função nativa :c:func:`fsync`; no Windows, a função de MS :c:" -"func:`_commit`." #: ../../library/os.rst:941 msgid "" @@ -1522,28 +1455,18 @@ msgid "" "of the file. Return the new cursor position in bytes, starting from the " "beginning." msgstr "" -"Define a posição atual do descritor de arquivo *fd* para a posição *pos*, " -"modificada por *how*: :const:`SEEK_SET` ou ``0`` para definir a posição em " -"relação ao início do arquivo; :const:`SEEK_CUR` ou ``1`` para defini-la em " -"relação à posição atual; :const:`SEEK_END` ou ``2`` para defini-la em " -"relação ao final do arquivo. Retorna a nova posição do cursor em bytes, a " -"partir do início." #: ../../library/os.rst:1020 msgid "" "Parameters to the :func:`lseek` function. Their values are 0, 1, and 2, " "respectively." msgstr "" -"Parâmetros para a função :func:`lseek`. Seus valores são respectivamente 0, " -"1, e 2." #: ../../library/os.rst:1023 msgid "" "Some operating systems could support additional values, like :data:`os." "SEEK_HOLE` or :data:`os.SEEK_DATA`." msgstr "" -"Alguns sistemas operacionais podem ter suporte para valores adicionais, " -"como :data:`os.SEEK_HOLE` ou :data:`os.SEEK_DATA`." #: ../../library/os.rst:1030 msgid "" @@ -1604,7 +1527,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:2151 ../../library/os.rst:2173 #: ../../library/os.rst:2254 ../../library/os.rst:2285 msgid "The *dir_fd* argument." -msgstr "O argumento *dir_fd*." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1058 ../../library/os.rst:1377 #: ../../library/os.rst:1536 ../../library/os.rst:4409 @@ -1711,7 +1634,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:1147 ../../library/os.rst:1173 #: ../../library/os.rst:3843 msgid ":ref:`Availability `: some flavors of Unix." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: algumas versões de Unix." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1148 ../../library/os.rst:1160 msgid "The new file descriptors are now non-inheritable." @@ -1846,9 +1769,6 @@ msgid "" "newer, OpenBSD 2.7 and newer, AIX 7.1 and newer. Using flags requires Linux " "4.6 or newer." msgstr "" -":ref:`Disponibilidade `: Linux 2.6.30 e posterior, FreeBSD 6.0 " -"e posterior, OpenBSD 2.7 e posterior, AIX 7.1 ou posterior. O uso de " -"sinalizadores requer Linux 4.6 ou posterior." #: ../../library/os.rst:1260 msgid "" @@ -1866,13 +1786,10 @@ msgid "" "If no bytes were read, it will return ``-1`` and set errno to :data:`errno." "EAGAIN`." msgstr "" -"Se alguns dados foram lidos com sucesso, ele retorna o número de bytes " -"lidos. Se nenhum bytes foi lido, ele retornará ``-1`` e definirá errno como :" -"data:`errno.EAGAIN`." #: ../../library/os.rst:1269 msgid ":ref:`Availability `: Linux 4.14 and newer." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux 4.14 e mais novos." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1275 msgid "" @@ -1893,7 +1810,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:1283 msgid ":ref:`Availability `: Linux 4.6 and newer." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux 4.6 e mais novos." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1289 msgid "" @@ -1948,9 +1865,6 @@ msgid "" "newer, OpenBSD 2.7 and newer, AIX 7.1 and newer. Using flags requires Linux " "4.7 or newer." msgstr "" -":ref:`Disponibilidade `: Linux 2.6.30 e posterior, FreeBSD 6.0 " -"e posterior, OpenBSD 2.7 e posterior, AIX 7.1 ou posterior. O uso de " -"sinalizadores requer Linux 4.7 ou posterior." #: ../../library/os.rst:1330 msgid "" @@ -1963,7 +1877,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:1334 ../../library/os.rst:1344 msgid ":ref:`Availability `: Linux 4.7 and newer." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux 4.7 e mais novos." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1340 msgid "" @@ -1992,7 +1906,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:1358 msgid ":ref:`Availability `: Linux 4.16 and newer." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux 4.16 e mais recentes." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1364 msgid "Read at most *n* bytes from file descriptor *fd*." @@ -2118,15 +2032,6 @@ msgid "" "the same filesystem, otherwise an :exc:`OSError` is raised with :attr:" "`~OSError.errno` set to :data:`errno.EXDEV`." msgstr "" -"Transfere *count* bytes do descritor de arquivo *src*, começando do " -"*offset_src*, para o descritor de arquivo *dst*, começando do *offset_dst*. " -"Pelo menos um dos descritores de arquivo deve se referir a um encadeamento. " -"Se *offset_src* é None, então *src* é lido a partir da posição atual; o " -"mesmo para *offset_dst*. O deslocamento associado a um descritor de arquivo " -"que se refere a um encadeamento deve ser ``None``. Os arquivos apontados por " -"*src* e *dst* devem residir no mesmo sistema de arquivos, de outra forma " -"uma :exc:`OSError` é levantada com :attr:`~OSError.errno` definido para :" -"data:`errno.EXDEV`." #: ../../library/os.rst:1462 msgid "" @@ -2146,7 +2051,6 @@ msgstr "" msgid "" ":ref:`Availability `: Linux kernel >= 2.6.17 and glibc >= 2.5" msgstr "" -":ref:`Disponibilidade `: kernel Linux >= 2.6.17 e glibc >= 2.5" #: ../../library/os.rst:1481 msgid "" @@ -2582,51 +2486,51 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:1785 msgid ":data:`stat.UF_NODUMP`" -msgstr ":data:`stat.UF_NODUMP`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1786 msgid ":data:`stat.UF_IMMUTABLE`" -msgstr ":data:`stat.UF_IMMUTABLE`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1787 msgid ":data:`stat.UF_APPEND`" -msgstr ":data:`stat.UF_APPEND`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1788 msgid ":data:`stat.UF_OPAQUE`" -msgstr ":data:`stat.UF_OPAQUE`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1789 msgid ":data:`stat.UF_NOUNLINK`" -msgstr ":data:`stat.UF_NOUNLINK`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1790 msgid ":data:`stat.UF_COMPRESSED`" -msgstr ":data:`stat.UF_COMPRESSED`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1791 msgid ":data:`stat.UF_HIDDEN`" -msgstr ":data:`stat.UF_HIDDEN`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1792 msgid ":data:`stat.SF_ARCHIVED`" -msgstr ":data:`stat.SF_ARCHIVED`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1793 msgid ":data:`stat.SF_IMMUTABLE`" -msgstr ":data:`stat.SF_IMMUTABLE`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1794 msgid ":data:`stat.SF_APPEND`" -msgstr ":data:`stat.SF_APPEND`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1795 msgid ":data:`stat.SF_NOUNLINK`" -msgstr ":data:`stat.SF_NOUNLINK`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1796 msgid ":data:`stat.SF_SNAPSHOT`" -msgstr ":data:`stat.SF_SNAPSHOT`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1798 msgid "" @@ -2645,7 +2549,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:1804 msgid "The *follow_symlinks* argument." -msgstr "O argumento *follow_symlinks*." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1813 msgid "" @@ -2659,79 +2563,79 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:1817 msgid ":data:`stat.S_ISUID`" -msgstr ":data:`stat.S_ISUID`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1818 msgid ":data:`stat.S_ISGID`" -msgstr ":data:`stat.S_ISGID`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1819 msgid ":data:`stat.S_ENFMT`" -msgstr ":data:`stat.S_ENFMT`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1820 msgid ":data:`stat.S_ISVTX`" -msgstr ":data:`stat.S_ISVTX`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1821 msgid ":data:`stat.S_IREAD`" -msgstr ":data:`stat.S_IREAD`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1822 msgid ":data:`stat.S_IWRITE`" -msgstr ":data:`stat.S_IWRITE`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1823 msgid ":data:`stat.S_IEXEC`" -msgstr ":data:`stat.S_IEXEC`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1824 msgid ":data:`stat.S_IRWXU`" -msgstr ":data:`stat.S_IRWXU`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1825 msgid ":data:`stat.S_IRUSR`" -msgstr ":data:`stat.S_IRUSR`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1826 msgid ":data:`stat.S_IWUSR`" -msgstr ":data:`stat.S_IWUSR`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1827 msgid ":data:`stat.S_IXUSR`" -msgstr ":data:`stat.S_IXUSR`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1828 msgid ":data:`stat.S_IRWXG`" -msgstr ":data:`stat.S_IRWXG`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1829 msgid ":data:`stat.S_IRGRP`" -msgstr ":data:`stat.S_IRGRP`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1830 msgid ":data:`stat.S_IWGRP`" -msgstr ":data:`stat.S_IWGRP`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1831 msgid ":data:`stat.S_IXGRP`" -msgstr ":data:`stat.S_IXGRP`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1832 msgid ":data:`stat.S_IRWXO`" -msgstr ":data:`stat.S_IRWXO`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1833 msgid ":data:`stat.S_IROTH`" -msgstr ":data:`stat.S_IROTH`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1834 msgid ":data:`stat.S_IWOTH`" -msgstr ":data:`stat.S_IWOTH`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1835 msgid ":data:`stat.S_IXOTH`" -msgstr ":data:`stat.S_IXOTH`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1837 ../../library/os.rst:1862 #: ../../library/os.rst:3126 @@ -2876,7 +2780,7 @@ msgstr "Adicionado suporte ao Windows." #: ../../library/os.rst:1974 msgid "Added the *src_dir_fd*, *dst_dir_fd*, and *follow_symlinks* arguments." -msgstr "Adiciona os argumentos *src_dir_fd*, *dst_dir_fd* e *follow_symlinks*." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:1977 ../../library/os.rst:2339 #: ../../library/os.rst:2376 ../../library/os.rst:3048 @@ -2957,9 +2861,6 @@ msgid "" "Similar to :func:`~os.stat`, but does not follow symbolic links. Return a :" "class:`stat_result` object." msgstr "" -"Executa o equivalente a uma chamada de sistema :c:func:`lstat` no caminho " -"fornecido. Semelhante a :func:`~os.stat`, mas não segue links simbólicos. " -"Retorna um objeto :class:`stat_result`." #: ../../library/os.rst:2024 msgid "" @@ -3096,8 +2997,6 @@ msgid "" "If *exist_ok* is ``False`` (the default), an :exc:`FileExistsError` is " "raised if the target directory already exists." msgstr "" -"Se *exist_ok* for ``False`` (o padrão), uma :exc:`FileExistsError` é " -"levantada se o diretório alvo já existir." #: ../../library/os.rst:2110 msgid "" @@ -3113,7 +3012,7 @@ msgstr "Esta função trata os caminhos UNC corretamente." #: ../../library/os.rst:2117 msgid "The *exist_ok* parameter." -msgstr "O parâmetro *exist_ok*." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:2122 msgid "" @@ -3183,16 +3082,12 @@ msgid "" "Extract the device major number from a raw device number (usually the :attr:" "`st_dev` or :attr:`st_rdev` field from :c:type:`stat`)." msgstr "" -"Extrai o número principal de dispositivo de um número bruto de dispositivo " -"(normalmente o campo :attr:`st_dev` ou :attr:`st_rdev` de :c:type:`stat`)." #: ../../library/os.rst:2188 msgid "" "Extract the device minor number from a raw device number (usually the :attr:" "`st_dev` or :attr:`st_rdev` field from :c:type:`stat`)." msgstr "" -"Extrai o número secundário de dispositivo de um número bruto de dispositivo " -"(geralmente o campo :attr:`st_dev` ou :attr:`st_rdev` de :c:type:`stat`)." #: ../../library/os.rst:2194 msgid "Compose a raw device number from the major and minor device numbers." @@ -3420,7 +3315,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:2336 msgid "The *src_dir_fd* and *dst_dir_fd* arguments." -msgstr "Os argumentos *src_dir_fd* e *dst_dir_fd*." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:2345 msgid "" @@ -3470,10 +3365,6 @@ msgid "" "respectively. In order to remove whole directory trees, :func:`shutil." "rmtree` can be used." msgstr "" -"Remove (exclui) o diretório *path*. Se o diretório não existe ou não está " -"vazio, uma :exc:`FileNotFoundError` ou uma :exc:`OSError` é levantada " -"respectivamente. Para remover árvores de diretório inteiras, pode ser usada :" -"func:`shutil.rmtree`." #: ../../library/os.rst:2390 msgid "" @@ -3903,10 +3794,6 @@ msgid "" "``name`` attribute has the same meaning, as do the ``is_dir()``, " "``is_file()``, ``is_symlink()`` and ``stat()`` methods." msgstr "" -"Note que há uma boa correspondência entre vários atributos e métodos de ``os." -"DirEntry`` e de :class:`pathlib.Path`. Em particular, o atributo ``name`` " -"tem o mesmo significado, assim como os métodos ``is_dir()``, ``is_file()``, " -"``is_symlink()`` e ``stat()``." #: ../../library/os.rst:2617 msgid "" @@ -3986,8 +3873,6 @@ msgid "" "Added the *dir_fd* and *follow_symlinks* arguments, specifying a file " "descriptor instead of a path." msgstr "" -"Adicionados os argumentos *dir_fd* e *follow_symlinks*, especificando um " -"descritor de arquivo em vez de um caminho." #: ../../library/os.rst:2671 msgid "" @@ -4012,9 +3897,6 @@ msgid "" "`stat` structure. It is used for the result of :func:`os.stat`, :func:`os." "fstat` and :func:`os.lstat`." msgstr "" -"Objeto cujos atributos correspondem aproximadamente aos membros da " -"estrutura :c:type:`stat`. É usado para o resultado de :func:`os.stat`, :func:" -"`os.fstat` e :func:`os.lstat`." #: ../../library/os.rst:2686 msgid "Attributes:" @@ -4086,15 +3968,15 @@ msgstr "Hora da modificação de conteúdo mais recente expressa em segundos." #: ../../library/os.rst:2736 ../../library/os.rst:2752 msgid "Platform dependent:" -msgstr "Dependente da plataforma:" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:2738 ../../library/os.rst:2754 msgid "the time of most recent metadata change on Unix," -msgstr "a hora da mudança de metadados mais recente no Unix," +msgstr "" #: ../../library/os.rst:2739 msgid "the time of creation on Windows, expressed in seconds." -msgstr "a hora de criação no Windows, expresso em segundos." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:2743 msgid "Time of most recent access expressed in nanoseconds as an integer." @@ -4113,8 +3995,6 @@ msgstr "" msgid "" "the time of creation on Windows, expressed in nanoseconds as an integer." msgstr "" -"a hora de criação no Windows, expresso em nanossegundos como um número " -"inteiro." #: ../../library/os.rst:2760 msgid "" @@ -4124,12 +4004,6 @@ msgid "" "systems, :attr:`st_mtime` has 2-second resolution, and :attr:`st_atime` has " "only 1-day resolution. See your operating system documentation for details." msgstr "" -"O significado e resolução exatos dos atributos :attr:`st_atime`, :attr:" -"`st_mtime`, and :attr:`st_ctime` dependem do sistema operacional e do " -"sistema de arquivos. Por exemplo, em sistemas Windows que usam os sistemas " -"de arquivos FAT ou FAT32, :attr:`st_mtime` tem resolução de 2 segundos, e :" -"attr:`st_atime` tem resolução de apenas 1 dia. Consulte a documentação do " -"sistema operacional para obter detalhes." #: ../../library/os.rst:2767 msgid "" @@ -4141,14 +4015,6 @@ msgid "" "be slightly inexact. If you need the exact timestamps you should always use :" "attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, and :attr:`st_ctime_ns`." msgstr "" -"Da mesma forma, embora :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns` e :attr:" -"`st_ctime_ns` sejam sempre expressos em nanossegundos, muitos sistemas não " -"fornecem precisão de nanossegundos. Em sistemas que fornecem precisão de " -"nanossegundos, o objeto de ponto flutuante usado para armazenar :attr:" -"`st_atime`, :attr:`st_mtime` e :attr:`st_ctime` não pode preservar tudo, e " -"como tal será ligeiramente inexato . Se você precisa dos carimbos de data/" -"hora exatos, sempre deve usar :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns` e :" -"attr:`st_ctime_ns`." #: ../../library/os.rst:2776 msgid "" @@ -4197,7 +4063,7 @@ msgstr "Número de geração do arquivo." #: ../../library/os.rst:2806 msgid "Time of file creation." -msgstr "Horário da criação do arquivo." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:2808 msgid "" @@ -4242,10 +4108,6 @@ msgid "" "`GetFileInformationByHandle`. See the ``FILE_ATTRIBUTE_*`` constants in the :" "mod:`stat` module." msgstr "" -"Atributos de arquivos no Windows: membro ``dwFileAttributes`` da estrutura " -"``BY_HANDLE_FILE_INFORMATION`` retornada por :c:func:" -"`GetFileInformationByHandle`. Veja as constantes ``FILE_ATTRIBUTE_*`` no " -"módulo :mod:`stat`." #: ../../library/os.rst:2841 msgid "" @@ -4253,9 +4115,6 @@ msgid "" "set, this field contains the tag identifying the type of reparse point. See " "the ``IO_REPARSE_TAG_*`` constants in the :mod:`stat` module." msgstr "" -"Quando :attr:`st_file_attributes` tem ``FILE_ATTRIBUTE_REPARSE_POINT`` " -"definido, este campo contém uma tag identificando o tipo do ponto de " -"reanálise. Veja as constantes ``IO_REPARSE_TAG_*`` no módulo :mod:`stat`." #: ../../library/os.rst:2845 msgid "" @@ -4263,9 +4122,6 @@ msgid "" "useful for extracting information from a :c:type:`stat` structure. (On " "Windows, some items are filled with dummy values.)" msgstr "" -"O módulo padrão :mod:`stat` define funções e constantes que são úteis para " -"extrair informações de uma estrutura :c:type:`stat`. (No Windows, alguns " -"itens são preenchidos com valores fictícios.)" #: ../../library/os.rst:2849 msgid "" @@ -4278,27 +4134,16 @@ msgid "" "implementations. For compatibility with older Python versions, accessing :" "class:`stat_result` as a tuple always returns integers." msgstr "" -"Para compatibilidade com versões anteriores, uma instância de :class:" -"`stat_result` também é acessível como uma tupla de pelo menos 10 inteiros, " -"fornecendo os membros mais importantes (e portáveis) da estrutura :c:type:" -"`stat`, na ordem :attr:`st_mode`, :attr:`st_ino`, :attr:`st_dev`, :attr:" -"`st_nlink`, :attr:`st_uid`, :attr:`st_gid`, :attr:`st_size`, :attr:" -"`st_atime`, :attr:`st_mtime`, :attr:`st_ctime`. Mais itens podem ser " -"adicionados no final por algumas implementações. Para compatibilidade com " -"versões mais antigas do Python, acessar :class:`stat_result` como uma tupla " -"sempre retorna inteiros." #: ../../library/os.rst:2858 msgid "" "Added the :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, and :attr:`st_ctime_ns` " "members." msgstr "" -"Adicionados os membros :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns` e :attr:" -"`st_ctime_ns`." #: ../../library/os.rst:2862 msgid "Added the :attr:`st_file_attributes` member on Windows." -msgstr "Adicionado o membro :attr:`st_file_attributes` no Windows." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:2865 msgid "Windows now returns the file index as :attr:`st_ino` when available." @@ -4332,12 +4177,6 @@ msgid "" "`f_bavail`, :attr:`f_files`, :attr:`f_ffree`, :attr:`f_favail`, :attr:" "`f_flag`, :attr:`f_namemax`, :attr:`f_fsid`." msgstr "" -"Executa uma chamada de sistema :c:func:`statvfs` no caminho fornecido. O " -"valor de retorno é um objeto cujos atributos descrevem o sistema de arquivos " -"no caminho fornecido e correspondem aos membros da estrutura :c:type:" -"`statvfs`, a saber: :attr:`f_bsize`, :attr:`f_frsize`, :attr:`f_blocks`, :" -"attr:`f_bfree`, :attr:`f_bavail`, :attr:`f_files`, :attr:`f_ffree`, :attr:" -"`f_favail`, :attr:`f_flag`, :attr:`f_namemax`, :attr:`f_fsid`." #: ../../library/os.rst:2889 msgid "" @@ -4395,7 +4234,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:2922 msgid "Added :attr:`f_fsid`." -msgstr "Adicionado :attr:`f_fsid`." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:2928 msgid "" @@ -4588,8 +4427,6 @@ msgid "" "Added the *dir_fd* argument, and now allow *target_is_directory* on non-" "Windows platforms." msgstr "" -"Adicionado o argumento *dir_fd* e agora permite *target_is_directory* em " -"plataformas não Windows." #: ../../library/os.rst:3051 msgid "Added support for unelevated symlinks on Windows with Developer Mode." @@ -4955,8 +4792,6 @@ msgid "" ":ref:`Availability `: Linux 3.17 or newer with glibc 2.27 or " "newer." msgstr "" -":ref:`Disponibilidade `: Linux 3.17 ou mais novos com glibc " -"2.27 ou mais novo." #: ../../library/os.rst:3340 msgid "These flags can be passed to :func:`memfd_create`." @@ -4967,9 +4802,6 @@ msgid "" ":ref:`Availability `: Linux 3.17 or newer with glibc 2.27 or " "newer. The ``MFD_HUGE*`` flags are only available since Linux 4.14." msgstr "" -":ref:`Disponibilidade `: Linux 3.17 ou mais novos com glibc " -"2.27 ou mais novos. Os sinalizadores ``MFD_HUGE*`` estão disponíveis desde " -"o Linux 4.14." #: ../../library/os.rst:3350 msgid "" @@ -5047,8 +4879,6 @@ msgid "" ":ref:`Availability `: Linux 2.6.27 or newer with glibc 2.8 or " "newer." msgstr "" -":ref:`Disponibilidade `: Linux 2.6.27 ou mais recente com " -"glibc 2.8 ou mais recente." #: ../../library/os.rst:3401 msgid "" @@ -5061,7 +4891,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:3405 ../../library/os.rst:3414 #: ../../library/os.rst:3422 ../../library/os.rst:3431 msgid ":ref:`Availability `: See :func:`eventfd`" -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Veja :func:`eventfd`" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:3410 msgid "" @@ -5098,8 +4928,6 @@ msgid "" ":ref:`Availability `: Linux 2.6.30 or newer with glibc 2.8 or " "newer." msgstr "" -":ref:`Disponibilidade `: Linux 2.6.30 ou mais recente com " -"glibc 2.8 ou mais recente." #: ../../library/os.rst:3445 msgid "Linux extended attributes" @@ -5374,15 +5202,6 @@ msgid "" "process should start with the name of the command being run, but this is not " "enforced." msgstr "" -"As variantes \"l\" e \"v\" das funções :func:`exec\\* ` diferem em " -"como os argumentos da linha de comando são passados. As variantes \"l\" são " -"talvez as mais fáceis de trabalhar se o número de parâmetros for fixo quando " -"o código for escrito; os parâmetros individuais simplesmente se tornam " -"parâmetros adicionais para as funções :func:`execl\\*`. As variantes \"v\" " -"são boas quando o número de parâmetros é variável, com os argumentos sendo " -"passados em uma lista ou tupla como o parâmetro *args*. Em qualquer caso, os " -"argumentos para o processo filho devem começar com o nome do comando que " -"está sendo executado, mas isso não é obrigatório." #: ../../library/os.rst:3628 msgid "" @@ -5396,15 +5215,6 @@ msgid "" "variable to locate the executable; *path* must contain an appropriate " "absolute or relative path." msgstr "" -"As variantes que incluem um \"p\" próximo ao final (:func:`execlp`, :func:" -"`execlpe`, :func:`execvp` e :func:`execvpe`) usarão a variável de ambiente :" -"envvar:`PATH` para localizar o programa *file*. Quando o ambiente está sendo " -"substituído (usando uma das variantes :func:`exec\\*e `, discutidas " -"no próximo parágrafo), o novo ambiente é usado como fonte da variável :" -"envvar:`PATH` As outras variantes, :func:`execl`, :func:`execle`, :func:" -"`execv` e :func:`execve`, não usarão a variável :envvar:`PATH` para " -"localizar o executável; *path* deve conter um caminho absoluto ou relativo " -"apropriado." #: ../../library/os.rst:3638 msgid "" @@ -5492,7 +5302,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:3684 msgid "Exit code that means no error occurred." -msgstr "Código de saída que significa que ocorreu nenhum erro." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:3691 msgid "" @@ -5677,13 +5487,6 @@ msgid "" "TerminateProcess API, and the exit code will be set to *sig*. The Windows " "version of :func:`kill` additionally takes process handles to be killed." msgstr "" -"Windows: Os sinais :data:`signal.CTRL_C_EVENT` e :data:`signal." -"CTRL_BREAK_EVENT` são sinais especiais que só podem ser enviados para " -"processos de console que compartilham uma janela de console comum, por " -"exemplo, alguns subprocessos. Qualquer outro valor para *sig* fará com que o " -"processo seja encerrado incondicionalmente pela API TerminateProcess e o " -"código de saída será definido como *sig*. A versão Windows de :func:`kill` " -"adicionalmente leva identificadores de processo para ser morto." #: ../../library/os.rst:3863 msgid "See also :func:`signal.pthread_kill`." @@ -5699,7 +5502,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:3867 msgid "Windows support." -msgstr "Suporte ao Windows." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:3877 msgid "Send the signal *sig* to the process group *pgid*." @@ -5727,10 +5530,6 @@ msgid "" "*flags* argument is provided for future extensions; no flag values are " "currently defined." msgstr "" -"Retorna um descritor de arquivo fazendo referência ao processo *pid*. Este " -"descritor pode ser usado para realizar o gerenciamento de processos sem " -"corridas e sinais. O argumento *flags* é fornecido para extensões futuras; " -"nenhum valor de sinalizador está definido atualmente." #: ../../library/os.rst:3898 msgid "See the :manpage:`pidfd_open(2)` man page for more details." @@ -5738,7 +5537,7 @@ msgstr "Veja a página man :manpage:`pidfd_open(2)` para mais detalhes." #: ../../library/os.rst:3900 msgid ":ref:`Availability `: Linux 5.3+" -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux 5.3+" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:3906 msgid "" @@ -5757,12 +5556,6 @@ msgid "" "function. The returned file object reads or writes text strings rather than " "bytes." msgstr "" -"Abre um encadeamento, também conhecido como \"pipe\", de ou para o comando " -"*cmd*. O valor de retorno é um objeto arquivo aberto conectado ao " -"encadeamento, que pode ser lido ou escrito dependendo se *mode* é ``'r'`` " -"(padrão) ou ``'w'``. O argumento *buffering* tem o mesmo significado que o " -"argumento correspondente para a função embutida :func:`open`. O objeto " -"arquivo retornado lê ou escreve strings de texto em vez de bytes." #: ../../library/os.rst:3921 msgid "" @@ -5809,7 +5602,6 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:3945 msgid "Wraps the :c:func:`posix_spawn` C library API for use from Python." msgstr "" -"Envolve a API da biblioteca C :c:func:`posix_spawn` para uso em Python." #: ../../library/os.rst:3947 msgid "" @@ -5882,11 +5674,6 @@ msgid "" "`posix_spawn_file_actions_adddup2` API calls used to prepare for the :c:func:" "`posix_spawn` call itself." msgstr "" -"Estas tuplas correspondem a chamadas de API da biblioteca C de :c:func:" -"`posix_spawn_file_actions_addopen`, :c:func:" -"`posix_spawn_file_actions_addclose` e :c:func:" -"`posix_spawn_file_actions_adddup2` usadas para preparar para a chamada de :c:" -"func:`posix_spawn` em si." #: ../../library/os.rst:3986 msgid "" @@ -5896,11 +5683,6 @@ msgid "" "set, the child will inherit the parent's process group ID. This argument " "corresponds to the C library :c:data:`POSIX_SPAWN_SETPGROUP` flag." msgstr "" -"O argumento *setpgroup* definirá o grupo de processos do filho para o valor " -"especificado. Se o valor especificado for 0, o ID do grupo de processo da " -"criança será igual ao seu ID de processo. Se o valor de *setpgroup* não for " -"definido, o filho herdará o ID do grupo de processos do pai. Este argumento " -"corresponde ao sinalizador :c:data:`POSIX_SPAWN_SETPGROUP` da biblioteca C." #: ../../library/os.rst:3992 msgid "" @@ -5912,13 +5694,6 @@ msgid "" "setting of the effective UID and GID. This argument corresponds to the C " "library :c:data:`POSIX_SPAWN_RESETIDS` flag." msgstr "" -"Se o argumento *resetids* for ``True``, ele irá reconfigurar o UID e GID " -"efetivos do filho para o UID e GID reais do processo pai. Se o argumento for " -"``False``, então o filho retém o UID e GID efetivos do pai. Em ambos os " -"casos, se os bits de permissão set-user-ID e set-group-ID estiverem " -"habilitados no arquivo executável, seu efeito vai substituir a configuração " -"do UID e GID efetivos. Este argumento corresponde ao sinalizador :c:data:" -"`POSIX_SPAWN_RESETIDS` da biblioteca C." #: ../../library/os.rst:4000 msgid "" @@ -5935,10 +5710,6 @@ msgid "" "parent's signal mask. This argument corresponds to the C library :c:data:" "`POSIX_SPAWN_SETSIGMASK` flag." msgstr "" -"O argumento *setsigmask* definirá a máscara de sinal para o conjunto de " -"sinais especificado. Se o parâmetro não for usado, o filho herda a máscara " -"de sinal do pai. Este argumento corresponde ao sinalizador :c:data:" -"`POSIX_SPAWN_SETSIGMASK` da biblioteca C." #: ../../library/os.rst:4010 msgid "" @@ -5946,9 +5717,6 @@ msgid "" "specified. This argument corresponds to the C library :c:data:" "`POSIX_SPAWN_SETSIGDEF` flag." msgstr "" -"O argumento *sigdef* redefinirá a disposição de todos os sinais no conjunto " -"especificado. Este argumento corresponde ao sinalizador :c:data:" -"`POSIX_SPAWN_SETSIGDEF` da biblioteca C." #: ../../library/os.rst:4014 msgid "" @@ -5959,12 +5727,6 @@ msgid "" "C library :c:data:`POSIX_SPAWN_SETSCHEDPARAM` and :c:data:" "`POSIX_SPAWN_SETSCHEDULER` flags." msgstr "" -"O argumento *scheduler* deve ser uma tupla contendo a política do agendador " -"(opcional) e uma instância de :class:`sched_param` com os parâmetros do " -"agendador. Um valor ``None`` no lugar da política do planejador indica que " -"não está sendo fornecido. Este argumento é uma combinação dos sinalizadores :" -"c:data:`POSIX_SPAWN_SETSCHEDPARAM` e :c:data:`POSIX_SPAWN_SETSCHEDULER` da " -"biblioteca C." #: ../../library/os.rst:4021 ../../library/os.rst:4037 msgid "" @@ -5977,7 +5739,6 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:4031 msgid "Wraps the :c:func:`posix_spawnp` C library API for use from Python." msgstr "" -"Envolve a API da biblioteca C :c:func:`posix_spawnp` para uso em Python." #: ../../library/os.rst:4033 msgid "" @@ -5993,8 +5754,6 @@ msgstr "" msgid "" ":ref:`Availability `: See :func:`posix_spawn` documentation." msgstr "" -":ref:`Disponibilidade `: Veja a documentação do :func:" -"`posix_spawn`." #: ../../library/os.rst:4047 msgid "" @@ -6109,15 +5868,6 @@ msgid "" "in a list or tuple as the *args* parameter. In either case, the arguments " "to the child process must start with the name of the command being run." msgstr "" -"As variantes \"l\" e \"v\" das funções :func:`spawn\\* ` diferem em " -"como os argumentos de linha de comando são passados. As variantes \"l\" são " -"talvez as mais fáceis de trabalhar se o número de parâmetros for fixo quando " -"o código for escrito; os parâmetros individuais simplesmente se tornam " -"parâmetros adicionais para as funções :func:`spawnl\\*`. As variantes \"v\" " -"são boas quando o número de parâmetros é variável, com os argumentos sendo " -"passados em uma lista ou tupla como o parâmetro *args*. Em ambos os casos, " -"os argumentos para o processo filho devem começar com o nome do comando que " -"está sendo executado." #: ../../library/os.rst:4111 msgid "" @@ -6185,10 +5935,6 @@ msgid "" "Windows. :func:`spawnle` and :func:`spawnve` are not thread-safe on " "Windows; we advise you to use the :mod:`subprocess` module instead." msgstr "" -":ref:`Disponibilidade `: Unix, Windows. :func:`spawnlp`, :" -"func:`spawnlpe`, :func:`spawnvp` e :func:`spawnvpe` não estão disponíveis no " -"Windows. :func:`spawnle` e :func:`spawnve` não são seguros para thread no " -"Windows; recomendamos que você use o módulo :mod:`subprocess`." #: ../../library/os.rst:4153 msgid "" @@ -6197,10 +5943,6 @@ msgid "" "`spawn\\*` functions will return as soon as the new process has been " "created, with the process id as the return value." msgstr "" -"Valores possíveis para o parâmetro *mode* para a família de funções :func:" -"`spawn\\* `. Se qualquer um desses valores for fornecido, as " -"funções :func:`spawn\\*` retornarão assim que o novo processo for criado, " -"com o id do processo como o valor de retorno." #: ../../library/os.rst:4163 msgid "" @@ -6210,11 +5952,6 @@ msgid "" "will return the exit code of the process the run is successful, or ``-" "signal`` if a signal kills the process." msgstr "" -"Valor possível para o parâmetro *mode* para a família de funções :func:" -"`spawn\\* `. Se for fornecido como *mode*, as funções :func:" -"`spawn\\*` não retornarão até que o novo processo seja executado até a " -"conclusão e retornará o código de saída do processo em que a execução foi " -"bem-sucedida, ou ``-signal`` se um sinal interromper o processo." #: ../../library/os.rst:4175 msgid "" @@ -6244,11 +5981,6 @@ msgid "" "the file is opened with whatever application (if any) its extension is " "associated." msgstr "" -"Quando *operation* não é especificado ou não está ``'open'``, isso atua como " -"um clique duplo no arquivo no Windows Explorer, ou como fornecer o nome do " -"arquivo como um argumento para o comando :program:`start` do console " -"interativo de comandos: o arquivo é aberto com qualquer aplicação (se " -"houver) com a extensão associada." #: ../../library/os.rst:4193 msgid "" @@ -6257,11 +5989,6 @@ msgid "" "Microsoft are ``'print'`` and ``'edit'`` (to be used on files) as well as " "``'explore'`` and ``'find'`` (to be used on directories)." msgstr "" -"Quando outra *operation* é fornecida, ela deve ser um \"verbo de comando\" " -"que especifica o que deve ser feito com o arquivo. Verbos comuns " -"documentados pela Microsoft são ``'print'`` e ``'edit'`` (para serem usados " -"em arquivos), bem como ``'explore'`` e ``'find'`` (para serem usados em " -"diretórios)." #: ../../library/os.rst:4198 msgid "" @@ -6289,9 +6016,6 @@ msgid "" "effect will depend on the application being launched. Values are integers as " "supported by the Win32 :c:func:`ShellExecute` function." msgstr "" -"Use *show_cmd* para substituir o estilo de janela padrão. Se isso terá algum " -"efeito irá depender da aplicação sendo iniciada. Os valores são inteiros " -"conforme suportado pela função Win32 :c:func:`ShellExecute`." #: ../../library/os.rst:4210 msgid "" @@ -6317,10 +6041,6 @@ msgid "" "function is not resolved until this function is first called. If the " "function cannot be resolved, :exc:`NotImplementedError` will be raised." msgstr "" -"Para reduzir a sobrecarga de inicialização do interpretador, a função Win32 :" -"c:func:`ShellExecute` não é resolvida até que esta função seja chamada pela " -"primeira vez. Se a função não puder ser resolvida, :exc:" -"`NotImplementedError` será levantada." #: ../../library/os.rst:4222 msgid "" @@ -6492,8 +6212,6 @@ msgid "" ":func:`waitpid` can be used to wait for the completion of a specific child " "process and has more options." msgstr "" -":func:`waitpid` pode ser usado para aguardar a conclusão de um processo " -"filho específico e tem mais opções." #: ../../library/os.rst:4313 msgid "" @@ -6507,52 +6225,34 @@ msgid "" "`si_signo`, :attr:`si_status`, :attr:`si_code` or ``None`` if :data:" "`WNOHANG` is specified and there are no children in a waitable state." msgstr "" -"Aguarda a conclusão de um ou mais processos filhos. *idtype* pode ser :data:" -"`P_PID`, :data:`P_PGID`, :data:`P_ALL` ou :data:`P_PIDFD` no Linux. *id* " -"especifica o pid a ser aguardado. *options* é construído a partir da " -"aplicação lógica de OU em um ou mais dos seguintes :data:`WEXITED`, :data:" -"`WSTOPPED` ou :data:`WCONTINUED` e, adicionalmente, pode ser aplicado OU " -"com :data:`WNOHANG` ou :data:`WNOWAIT`. O valor de retorno é um objeto que " -"representa os dados contidos na estrutura :c:type:`siginfo_t`, a saber: :" -"attr:`si_pid`, :attr:`si_uid`, :attr:`si_signo`, :attr:`si_status`, :attr:" -"`si_code` ou ``None`` se :data:`WNOHANG` for especificado e não houver " -"filhos em um estado de espera." #: ../../library/os.rst:4333 msgid "" "These are the possible values for *idtype* in :func:`waitid`. They affect " "how *id* is interpreted." msgstr "" -"Estes são os valores possíveis para *idtype* em :func:`waitid`. Eles afetam " -"como *id* é interpretado." #: ../../library/os.rst:4342 msgid "" "This is a Linux-specific *idtype* that indicates that *id* is a file " "descriptor that refers to a process." msgstr "" -"Este é um *idtype* específico do Linux que indica que *id* é um descritor de " -"arquivo que se refere a um processo." #: ../../library/os.rst:4346 msgid ":ref:`Availability `: Linux 5.4+" -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux 5.4+" +msgstr "" #: ../../library/os.rst:4353 msgid "" "Flags that can be used in *options* in :func:`waitid` that specify what " "child signal to wait for." msgstr "" -"Sinalizadores que podem ser usados em *options* em :func:`waitid` que " -"especificam por qual sinal filho esperar." #: ../../library/os.rst:4368 msgid "" "These are the possible values for :attr:`si_code` in the result returned by :" "func:`waitid`." msgstr "" -"Estes são os valores possíveis para :attr:`si_code` no resultado retornado " -"por :func:`waitid`." #: ../../library/os.rst:4375 msgid "Added :data:`CLD_KILLED` and :data:`CLD_STOPPED` values." @@ -6597,8 +6297,6 @@ msgid "" "An :exc:`OSError` is raised with the value of errno when the syscall returns " "-1." msgstr "" -"Uma :exc:`OSError` é levantada com o valor de errno quando a chamada de " -"sistema retorna -1." #: ../../library/os.rst:4398 msgid "" @@ -6629,12 +6327,6 @@ msgid "" "`~resource.getrusage` for details on resource usage information. The option " "argument is the same as that provided to :func:`waitpid` and :func:`wait4`." msgstr "" -"Semelhante a :func:`waitpid`, exceto que nenhum argumento de id de processo " -"é fornecido e uma tupla de 3 elementos contendo a id do processo da criança, " -"indicação de status de saída e informações de uso de recursos é retornada. " -"Consulte :mod:`resource`.\\ :func:`~resource.getrusage` para obter detalhes " -"sobre as informações de uso de recursos. O argumento da opção é o mesmo " -"fornecido para :func:`waitpid` e :func:`wait4`." #: ../../library/os.rst:4424 ../../library/os.rst:4438 msgid "" @@ -6652,12 +6344,6 @@ msgid "" "details on resource usage information. The arguments to :func:`wait4` are " "the same as those provided to :func:`waitpid`." msgstr "" -"Semelhante a :func:`waitpid`, exceto uma tupla de 3 elementos, contendo a id " -"do processo da filho, indicação de status de saída e informações de uso de " -"recursos é retornada. Consulte :mod:`resource`.\\ :func:`~resource." -"getrusage` para obter detalhes sobre as informações de uso de recursos. Os " -"argumentos para :func:`wait4` são os mesmos que aqueles fornecidos a :func:" -"`waitpid`." #: ../../library/os.rst:4446 msgid "Convert a wait status to an exit code." @@ -6723,31 +6409,22 @@ msgid "" "status is available immediately. The function returns ``(0, 0)`` in this " "case." msgstr "" -"A opção para :func:`waitpid` retornar imediatamente se nenhum status de " -"processo filho estiver disponível imediatamente. A função retorna ``(0, 0)`` " -"neste caso." #: ../../library/os.rst:4484 msgid "" "This option causes child processes to be reported if they have been " "continued from a job control stop since their status was last reported." msgstr "" -"Esta opção faz com que os processos filhos sejam relatados se eles foram " -"continuados a partir de uma parada de controle de tarefa desde que seu " -"status foi relatado pela última vez." #: ../../library/os.rst:4487 msgid ":ref:`Availability `: some Unix systems." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: alguns sistemas Unix." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:4492 msgid "" "This option causes child processes to be reported if they have been stopped " "but their current state has not been reported since they were stopped." msgstr "" -"Esta opção faz com que os processos filhos sejam relatados se eles tiverem " -"sido interrompidos, mas seu estado atual não foi relatado desde que foram " -"interrompidos." #: ../../library/os.rst:4498 msgid "" @@ -6778,9 +6455,6 @@ msgid "" "`~signal.SIGCONT` (if the process has been continued from a job control " "stop), otherwise return ``False``." msgstr "" -"Retorna ``True`` se um filho interrompido foi retomado pela entrega de :data:" -"`~signal.SIGCONT` (se o processo foi continuado de uma parada de controle de " -"trabalho); caso contrário, retorna ``False``." #: ../../library/os.rst:4518 msgid "See :data:`WCONTINUED` option." @@ -7008,8 +6682,6 @@ msgid "" "Return the set of CPUs the process with PID *pid* (or the current process if " "zero) is restricted to." msgstr "" -"Retorna o conjunto de CPUs ao qual o processo com PID *pid* (ou o processo " -"atual se zero) está restrito." #: ../../library/os.rst:4700 msgid "Miscellaneous System Information" @@ -7069,7 +6741,6 @@ msgstr "" msgid "" "Return the number of CPUs in the system. Returns ``None`` if undetermined." msgstr "" -"Retorna o número de CPUs do sistema. Retorna ``None`` se não determinado." #: ../../library/os.rst:4737 msgid "" @@ -7276,9 +6947,6 @@ msgid "" "following values ORed together: :py:data:`os.GRND_RANDOM` and :py:data:" "`GRND_NONBLOCK`." msgstr "" -"O argumento sinalizadores é uma máscara de bits que pode conter zero ou mais " -"dos seguintes valores operados com OU juntos: :py:data:`os.GRND_RANDOM` e :" -"py:data:`GRND_NONBLOCK`." #: ../../library/os.rst:4887 msgid "" @@ -7290,7 +6958,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:4891 msgid ":ref:`Availability `: Linux 3.17 and newer." -msgstr ":ref:`Disponibilidade`: Linux 3.17 e mais novos." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:4896 msgid "" @@ -7339,7 +7007,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:4913 msgid "On Windows, it will use ``CryptGenRandom()``." -msgstr "No Windows, será usado ``CryptGenRandom()``." +msgstr "" #: ../../library/os.rst:4916 msgid "" diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index fe3c2b262..7720045df 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index 58f810d76..b6fd1894a 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -155,9 +151,6 @@ msgid "" "segment, an object implementing the :class:`os.PathLike` interface which " "returns a string, or another path object::" msgstr "" -"Cada elemento de *pathsegments* pode ser uma string representando um " -"segmento de caminho, um objeto que implementa a interface :class:`os." -"PathLike` que retorna uma string ou outro objeto caminho::" #: ../../library/pathlib.rst:116 msgid "When *pathsegments* is empty, the current directory is assumed::" @@ -424,9 +417,6 @@ msgid "" "to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate " "`\"..\"` components." msgstr "" -"Se você quiser percorrer um caminho de sistema de arquivos arbitrário para " -"cima, é recomendado primeiro chamar :meth:`Path.resolve` para resolver links " -"simbólicos e eliminar componentes `\"..\"`." #: ../../library/pathlib.rst:406 msgid "" @@ -502,8 +492,6 @@ msgid "" "Calling this method is equivalent to combining the path with each of the " "*other* arguments in turn::" msgstr "" -"Chamar este método é equivalente a combinar o caminho com cada um dos outros " -"argumentos, representados por *other*::" #: ../../library/pathlib.rst:545 msgid "" @@ -540,16 +528,12 @@ msgid "" "Compute a version of this path relative to the path represented by *other*. " "If it's impossible, ValueError is raised::" msgstr "" -"Calcula uma versão deste caminho em relação ao caminho representado por " -"*other*. Se for impossível, ValueError é levantada::" #: ../../library/pathlib.rst:591 msgid "" "NOTE: This function is part of :class:`PurePath` and works with strings. It " "does not check or access the underlying file structure." msgstr "" -"NOTA: Esta função é parte de :class:`PurePath` e funciona com strings. Ela " -"não verifica nem acessa a estrutura de arquivos subjacente." #: ../../library/pathlib.rst:596 msgid "" @@ -608,7 +592,7 @@ msgid "" "represents concrete non-Windows filesystem paths::" msgstr "" "Uma subclasse de :class:`Path` e :class:`PurePosixPath`, esta classe " -"representa caminhos concretos de sistemas de arquivos não Windows::" +"representa caminhos concretos de sistemas de arquivos não-Windows::" #: ../../library/pathlib.rst:685 msgid "" @@ -717,15 +701,13 @@ msgstr "" #: ../../library/pathlib.rst:793 msgid "Whether the path points to an existing file or directory::" -msgstr "Se o caminho aponta para um arquivo ou diretório existente::" +msgstr "" #: ../../library/pathlib.rst:805 msgid "" "If the path points to a symlink, :meth:`exists` returns whether the symlink " "*points to* an existing file or directory." msgstr "" -"Se o caminho aponta para um link simbólico, :meth:`exists` retorna se o link " -"simbólico *aponta para* um arquivo ou diretório existente." #: ../../library/pathlib.rst:811 msgid "" @@ -817,12 +799,6 @@ msgid "" "i-node on the same device --- this should detect mount points for all Unix " "and POSIX variants. Not implemented on Windows." msgstr "" -"Retorna ``True`` se o caminho for um :dfn:`ponto de montagem`: um ponto em " -"um sistema de arquivos onde um sistema de arquivos diferente foi montado. No " -"POSIX, a função verifica se o pai do *path*, :file:`path/..`, está em um " -"dispositivo diferente de *path*, ou se :file:`path/..` e *path* apontam para " -"o mesmo nó-i no mesmo dispositivo -- isso deve detectar pontos de montagem " -"para todas as variantes Unix e POSIX. Não implementado no Windows." #: ../../library/pathlib.rst:890 msgid "" @@ -954,10 +930,6 @@ msgid "" "(same behavior as the POSIX ``mkdir -p`` command), but only if the last path " "component is not an existing non-directory file." msgstr "" -"Se *exist_ok* for verdadeiro, as exceções :exc:`FileExistsError` serão " -"ignoradas (mesmo comportamento que o comando POSIX ``mkdir -p``), mas apenas " -"se o último componente do caminho não for um arquivo existente não " -"pertencente ao diretório." #: ../../library/pathlib.rst:986 msgid "The *exist_ok* parameter was added." @@ -1088,8 +1060,6 @@ msgid "" "This is like calling :func:`Path.glob` with \"``**/``\" added in front of " "the given relative *pattern*::" msgstr "" -"É como chamar :func:`Path.glob` com \"``**/``\" adicionado na frente do " -"*pattern* relativo fornecido::" #: ../../library/pathlib.rst:1129 msgid "" @@ -1127,10 +1097,6 @@ msgid "" "*target_is_directory* must be true (default ``False``) if the link's target " "is a directory. Under POSIX, *target_is_directory*'s value is ignored." msgstr "" -"Faz deste path um link simbólico para *target*. No Windows, " -"*target_is_directory* deverá ser verdadeiro (padrão ``False``) se o local do " -"link for um diretório. Num sistema POSIX, o valor *target_is_directory* será " -"ignorado." #: ../../library/pathlib.rst:1176 msgid "" @@ -1152,7 +1118,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pathlib.rst:1191 msgid "Make *target* a hard link to this path." -msgstr "Faz do *target* um link físico para este caminho." +msgstr "" #: ../../library/pathlib.rst:1195 msgid "" @@ -1161,10 +1127,6 @@ msgid "" "link) is the reverse of :func:`Path.symlink_to` and :func:`Path." "hardlink_to`, but matches that of :func:`os.link`." msgstr "" -"Esta função não faz deste caminho um link físico para *target*, apesar da " -"implicação dos nomes da função e do argumento. A ordem do argumento (target, " -"link) é o reverso de :func:`Path.symlink_to` e :func:`Path.hardlink_to`, mas " -"corresponde ao de :func:`os.link`." #: ../../library/pathlib.rst:1204 msgid "" @@ -1172,9 +1134,6 @@ msgid "" "argument order of :meth:`Path.link_to` does not match that of :meth:`Path." "symlink_to`." msgstr "" -"Este método foi descontinuado em favor de :meth:`Path.hardlink_to`, pois a " -"ordem de argumentos de :meth:`Path.link_to` não corresponde àquela de :meth:" -"`Path.symlink_to`." #: ../../library/pathlib.rst:1211 msgid "" @@ -1268,10 +1227,6 @@ msgid "" "include :func:`os.path.abspath` and :meth:`Path.resolve`, :func:`os.path." "relpath` and :meth:`PurePath.relative_to`." msgstr "" -"Nem todos os pares de funções/métodos abaixo são equivalentes. Alguns deles, " -"apesar de ter alguns casos de uso sobrepostos, têm semânticas diferentes. " -"Eles incluem :func:`os.path.abspath` e :meth:`Path.resolve`, :func:`os.path." -"relpath` e :meth:`PurePath.relative_to`." #: ../../library/pathlib.rst:1282 msgid ":mod:`os` and :mod:`os.path`" @@ -1287,7 +1242,7 @@ msgstr ":func:`os.path.abspath`" #: ../../library/pathlib.rst:1284 msgid ":meth:`Path.resolve` [#]_" -msgstr ":meth:`Path.resolve` [#]_" +msgstr "" #: ../../library/pathlib.rst:1285 msgid ":func:`os.chmod`" @@ -1494,8 +1449,6 @@ msgid "" ":func:`os.path.abspath` does not resolve symbolic links while :meth:`Path." "resolve` does." msgstr "" -":func:`os.path.abspath` não resolve link simbólico enquanto :meth:`Path." -"resolve` resolve." #: ../../library/pathlib.rst:1319 msgid "" diff --git a/library/pdb.po b/library/pdb.po index 5ce05cf97..bb98cfdf2 100644 --- a/library/pdb.po +++ b/library/pdb.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pdb.rst:4 msgid ":mod:`pdb` --- The Python Debugger" -msgstr ":mod:`pdb` --- O Depurador do Python" +msgstr ":mod:`pdb` --- O depurador do Python" #: ../../library/pdb.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/pdb.py`" @@ -87,8 +83,6 @@ msgid "" "The debugger's prompt is ``(Pdb)``. Typical usage to run a program under " "control of the debugger is::" msgstr "" -"O prompt do depurador é ``(Pdb)``. O uso típico para executar um programa " -"sob controle do depurador é::" #: ../../library/pdb.rst:53 msgid "" @@ -105,8 +99,6 @@ msgid "" ":file:`pdb.py` can also be invoked as a script to debug other scripts. For " "example::" msgstr "" -":file:`pdb.py` também pode ser chamado como um script para depurar outros " -"scripts. Por exemplo::" #: ../../library/pdb.rst:63 msgid "" @@ -116,20 +108,12 @@ msgid "" "Automatic restarting preserves pdb's state (such as breakpoints) and in most " "cases is more useful than quitting the debugger upon program's exit." msgstr "" -"Quando invocado como um script, o pdb entra automaticamente na depuração " -"*post-mortem* se o programa que está sendo depurado for encerrado de forma " -"anormal. Após a depuração *post-mortem* (ou após a saída normal do " -"programa), o pdb reiniciará o programa. A reinicialização automática " -"preserva o estado do pdb (p.ex., pontos de interrupção) e, na maioria dos " -"casos, é mais útil do que encerrar o depurador na saída do programa." #: ../../library/pdb.rst:69 msgid "" ":file:`pdb.py` now accepts a ``-c`` option that executes commands as if " "given in a :file:`.pdbrc` file, see :ref:`debugger-commands`." msgstr "" -":file:`pdb.py` agora aceita uma opção ``-c`` que executa comandos como se " -"fossem dados em um arquivo :file:`.pdbrc`. Veja :ref:`debugger-commands`." #: ../../library/pdb.rst:73 msgid "" @@ -140,7 +124,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pdb.rst:79 msgid "The typical usage to break into the debugger is to insert::" -msgstr "O uso típico para invadir o depurador é inserir::" +msgstr "O uso típico para entrar no depurador é inserir::" #: ../../library/pdb.rst:83 msgid "" @@ -148,7 +132,7 @@ msgid "" "program. You can then step through the code following this statement, and " "continue running without the debugger using the :pdbcmd:`continue` command." msgstr "" -"no local que você deseja interromper o depurador e, em seguida, execute o " +"no local que você deseja entrar o depurador e, em seguida, executar o " "programa. Você pode percorrer o código seguindo esta instrução e continuar " "executando sem o depurador usando o comando :pdbcmd:`continue`." @@ -296,15 +280,15 @@ msgstr "" "quando o usuário pressiona :kbd:`Ctrl-C` no console) quando você dá um " "comando :pdbcmd:`continue`. Isso permite que você entre no depurador " "novamente pressionando :kbd:`Ctrl-C`. Se você deseja que o Pdb não toque no " -"manipulador SIGINT, defina *nosigint* como true." +"manipulador SIGINT, defina *nosigint* como verdadeiro." #: ../../library/pdb.rst:185 msgid "" "The *readrc* argument defaults to true and controls whether Pdb will load ." "pdbrc files from the filesystem." msgstr "" -"O argumento *readrc* é padronizado como true e controla se o Pdb carregará " -"arquivos .pdbrc do sistema de arquivos." +"O argumento *readrc* é padronizado como verdadeiro e controla se o Pdb " +"carregará arquivos .pdbrc do sistema de arquivos." #: ../../library/pdb.rst:188 msgid "Example call to enable tracing with *skip*::" @@ -318,14 +302,12 @@ msgstr "" #: ../../library/pdb.rst:194 msgid "The *skip* argument." -msgstr "O argumento *skip*." +msgstr "" #: ../../library/pdb.rst:197 msgid "" "The *nosigint* argument. Previously, a SIGINT handler was never set by Pdb." msgstr "" -"O argumento *nosigint*. Anteriormente, um manipulador de SIGINT nunca era " -"definido por Pdb." #: ../../library/pdb.rst:201 msgid "The *readrc* argument." @@ -423,11 +405,6 @@ msgid "" "exist, the one in the home directory is read first and aliases defined there " "can be overridden by the local file." msgstr "" -"Se um arquivo :file:`.pdbrc` existir no diretório inicial do usuário ou no " -"diretório atual, ele será lido e executado como se tivesse sido digitado no " -"prompt do depurador. Isso é particularmente útil para aliases. Se os dois " -"arquivos existirem, aquele no diretório inicial será lido primeiro e os " -"aliases definidos poderão ser substituídos pelo arquivo local." #: ../../library/pdb.rst:258 msgid "" @@ -458,9 +435,6 @@ msgid "" "Print a stack trace, with the most recent frame at the bottom. An arrow " "indicates the current frame, which determines the context of most commands." msgstr "" -"Exibe um stack trace (situação da pilha de execução), com o quadro mais " -"recente na parte inferior. Uma seta indica o quadro atual, que determina o " -"contexto da maioria dos comandos." #: ../../library/pdb.rst:279 msgid "" @@ -585,7 +559,7 @@ msgid "" "``end`` to terminate the commands. An example::" msgstr "" "Especifica uma lista de comandos para o número do ponto de interrupção " -"*bpnumber*. Os próprios comandos aparecem nas seguintes linhas. Digite em " +"*bpnumber*. Os próprios comandos aparecem nas linhas seguintes. Digite em " "uma linha contendo apenas ``end`` para finalizar os comandos. Um exemplo::" #: ../../library/pdb.rst:350 @@ -747,7 +721,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pdb.rst:429 msgid "The ``>>`` marker." -msgstr "O marcador ``>>``." +msgstr "" #: ../../library/pdb.rst:434 msgid "" @@ -759,7 +733,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pdb.rst:441 msgid "Print the argument list of the current function." -msgstr "Imprime a lista de argumentos da função atual." +msgstr "" #: ../../library/pdb.rst:445 msgid "Evaluate *expression* in the current context and print its value." @@ -869,11 +843,6 @@ msgid "" "prefix the assignment command with a :keyword:`global` statement on the same " "line, e.g.::" msgstr "" -"Executa a instrução *statement* (de uma só linha) no contexto do quadro de " -"pilha atual. O ponto de exclamação pode ser omitido, a menos que a primeira " -"palavra da instrução seja semelhante a um comando de depuração. Para definir " -"uma variável global, você pode prefixar o comando de atribuição com uma " -"instrução :keyword:`global` na mesma linha, por exemplo::" #: ../../library/pdb.rst:534 msgid "" @@ -901,7 +870,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pdb.rst:551 msgid "Print the return value for the last return of a function." -msgstr "Exibe o valor de retorno para o último retorno de uma função." +msgstr "" #: ../../library/pdb.rst:554 msgid "Footnotes" diff --git a/library/persistence.po b/library/persistence.po index 20811a0bd..6e72409a0 100644 --- a/library/persistence.po +++ b/library/persistence.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pickle.po b/library/pickle.po index c1bade10a..3e4a48bbc 100644 --- a/library/pickle.po +++ b/library/pickle.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -544,16 +540,12 @@ msgid "" "Common base class for the other pickling exceptions. It inherits :exc:" "`Exception`." msgstr "" -"Classe base comum para as outras exceções de serialização com pickle. Herda :" -"exc:`Exception`." #: ../../library/pickle.rst:280 msgid "" "Error raised when an unpicklable object is encountered by :class:`Pickler`. " "It inherits :exc:`PickleError`." msgstr "" -"Erro levantado quando um objeto não serializável com pickle é encontrado " -"por :class:`Pickler`. Herda :exc:`PickleError`." #: ../../library/pickle.rst:283 msgid "" @@ -568,8 +560,6 @@ msgid "" "Error raised when there is a problem unpickling an object, such as a data " "corruption or a security violation. It inherits :exc:`PickleError`." msgstr "" -"Erro levantado quando há um problema ao desserializar com pickle um objeto, " -"como dados corrompidos ou violação de segurança. Herda :exc:`PickleError`." #: ../../library/pickle.rst:291 msgid "" @@ -699,11 +689,6 @@ msgid "" "reduction function takes a single argument of the associated class and " "should conform to the same interface as a :meth:`__reduce__` method." msgstr "" -"A tabela de despacho de um objeto pickler é um registro de *funções de " -"redução* do tipo que pode ser declarado usando :func:`copyreg.pickle`. É um " -"mapeamento cujas chaves são classes e cujos valores são funções de redução. " -"Uma função de redução leva um único argumento da classe associada e deve " -"estar de acordo com a mesma interface de um método :meth:`__reduce__`." #: ../../library/pickle.rst:358 msgid "" @@ -735,12 +720,6 @@ msgid "" "optionally return ``NotImplemented`` to fallback on :attr:`dispatch_table`-" "registered reducers to pickle ``obj``." msgstr "" -"Redutor especial que pode ser definido em subclasses de :class:`Pickler`. " -"Este método tem prioridade sobre qualquer redutor em :attr:`dispatch_table`. " -"Ele deve estar de acordo com a mesma interface que um método :meth:" -"`__reduce__` e pode opcionalmente retornar ``NotImplemented`` como " -"alternativa em redutores registrados em :attr:`dispatch_table` para " -"serializar com pickle ``obj``." #: ../../library/pickle.rst:379 msgid "For a detailed example, see :ref:`reducer_override`." @@ -988,9 +967,6 @@ msgid "" "calling :meth:`__getstate__` is picklable (see section :ref:`pickle-inst` " "for details)." msgstr "" -"instâncias de classes cujo :attr:`~object.__dict__` ou o resultado da " -"chamada de :meth:`__getstate__` seja serializável com pickle (veja a seção :" -"ref:`pickle-inst` para detalhes)." #: ../../library/pickle.rst:514 msgid "" @@ -1060,15 +1036,6 @@ msgid "" "that suitable conversions can be made by the class's :meth:`__setstate__` " "method." msgstr "" -"Da mesma forma, quando as instâncias da classe são serializadas com pickle, " -"o código e os dados de sua classe não são serializados junto com elas. " -"Apenas os dados da instância são serializados com pickle. Isso é feito " -"propositalmente, para que você possa corrigir bugs em uma classe ou " -"adicionar métodos à classe e ainda carregar objetos que foram criados com " -"uma versão anterior da classe. Se você planeja ter objetos de longa duração " -"que verão muitas versões de uma classe, pode valer a pena colocar um número " -"de versão nos objetos para que as conversões adequadas possam ser feitas " -"pelo método :meth:`__setstate__` da classe." #: ../../library/pickle.rst:553 msgid "Pickling Class Instances" @@ -1092,13 +1059,6 @@ msgid "" "uninitialized instance and then restores the saved attributes. The " "following code shows an implementation of this behaviour::" msgstr "" -"Na maioria dos casos, nenhum código adicional é necessário para tornar as " -"instâncias serializáveis com pickle. Por padrão, o pickle recuperará a " -"classe e os atributos de uma instância por meio de introspecção. Quando uma " -"instância de classe não está serializada com pickle, seu método :meth:" -"`__init__` geralmente *não* é invocado. O comportamento padrão primeiro cria " -"uma instância não inicializada e, em seguida, restaura os atributos salvos. " -"O código a seguir mostra uma implementação desse comportamento::" #: ../../library/pickle.rst:575 msgid "" @@ -1174,12 +1134,6 @@ msgid "" "of the instance's dictionary. If the :meth:`__getstate__` method is absent, " "the instance's :attr:`~object.__dict__` is pickled as usual." msgstr "" -"As classes podem influenciar ainda mais como suas instâncias são " -"serializadas com pickle; se a classe define o método :meth:`__getstate__`, " -"ele é chamado e o objeto retornado é serializado com pickle como o conteúdo " -"da instância, ao invés do conteúdo do dicionário da instância. Se o método :" -"meth:`__getstate__` estiver ausente, o :attr:`~object.__dict__` da instância " -"é serializado com pickle como de costume." #: ../../library/pickle.rst:621 msgid "" @@ -1199,16 +1153,12 @@ msgid "" "If :meth:`__getstate__` returns a false value, the :meth:`__setstate__` " "method will not be called upon unpickling." msgstr "" -"Se :meth:`__getstate__` retornar um valor falso, o método :meth:" -"`__setstate__` não será chamado quando da desserialização com pickle." #: ../../library/pickle.rst:632 msgid "" "Refer to the section :ref:`pickle-state` for more information about how to " "use the methods :meth:`__getstate__` and :meth:`__setstate__`." msgstr "" -"Confira a seção :ref:`pickle-state` para mais informações sobre como usar os " -"métodos :meth:`__getstate__` e :meth:`__setstate__`." #: ../../library/pickle.rst:637 msgid "" @@ -1218,12 +1168,6 @@ msgid "" "should implement :meth:`__new__` to establish such an invariant, as :meth:" "`__init__` is not called when unpickling an instance." msgstr "" -"Quando da desserialização com pickle, alguns métodos, como :meth:" -"`__getattr__`, :meth:`__getattribute__` ou :meth:`__setattr__`, podem ser " -"chamados na instância. No caso desses métodos dependerem de alguma " -"invariante interna ser verdadeira, o tipo deve ser implementado :meth:" -"`__new__` para estabelecer tal invariante, pois :meth:`__init__` não é " -"chamada quando da desserialização com pickle em uma instância." #: ../../library/pickle.rst:646 msgid "" @@ -1233,11 +1177,6 @@ msgid "" "interface for retrieving the data necessary for pickling and copying " "objects. [#]_" msgstr "" -"Como veremos, o pickle não usa diretamente os métodos descritos acima. Na " -"verdade, esses métodos são parte do protocolo de cópia que implementa o " -"método especial :meth:`__reduce__`. O protocolo de cópia fornece uma " -"interface unificada para recuperar os dados necessários para serialização " -"com pickle e cópia de objetos. [#]_" #: ../../library/pickle.rst:652 msgid "" @@ -1248,12 +1187,6 @@ msgid "" "using :meth:`__reduce__` is the only option or leads to more efficient " "pickling or both." msgstr "" -"Apesar de poderoso, implementar :meth:`__reduce__` diretamente em sua classe " -"é algo propenso a erro. Por este motivo, designers de classe devem usar a " -"interface de alto nível (ou seja, :meth:`__getnewargs_ex__`, :meth:" -"`__getstate__` e :meth:`__setstate__`) sempre que possível. Vamos mostrar, " -"porém, casos em que o uso de :meth:`__reduce__` é a única opção ou leva a " -"uma serialização com pickle mais eficiente, ou as ambas." #: ../../library/pickle.rst:661 msgid "" @@ -1326,14 +1259,6 @@ msgid "" "protocol version is used as well as the number of items to append, so both " "must be supported.)" msgstr "" -"Opcionalmente, um iterador (e não uma sequência) produzindo itens " -"sucessivos. Esses itens serão anexados ao objeto usando ``obj.append(item)`` " -"ou, em lote, usando ``obj.extend(lista_de_itens)``. Isso é usado " -"principalmente para subclasses de lista, mas pode ser usado por outras " -"classes, desde que tenham os métodos :meth:`append` e :meth:`extend` com a " -"assinatura apropriada. (Se :meth:`append` ou :meth:`extend` é usado depende " -"de qual versão do protocolo pickle é usada, bem como o número de itens a " -"anexar, então ambos devem ser suportados.)" #: ../../library/pickle.rst:696 msgid "" @@ -1470,10 +1395,6 @@ msgid "" "as :data:`copyreg.dispatch_table`. Therefore, one may choose to use a " "modified copy of :data:`copyreg.dispatch_table` as a private dispatch table." msgstr "" -"A tabela de despacho global gerenciada pelo módulo :mod:`copyreg` está " -"disponível como :data:`copyreg.dispatch_table`. Portanto, pode-se escolher " -"usar uma cópia modificada de :data:`copyreg.dispatch_table` como uma tabela " -"de despacho privada." #: ../../library/pickle.rst:772 msgid "For example ::" @@ -1519,14 +1440,6 @@ msgid "" "`__setstate__` and :meth:`__getstate__` methods are used to implement this " "behavior. ::" msgstr "" -"Aqui está um exemplo que mostra como modificar o comportamento de " -"serialização com pickle de uma classe. A classe :class:`TextReader` abre um " -"arquivo texto e retorna o número da linha e o conteúdo da linha cada vez que " -"seu método :meth:`!readline` é chamado. Se uma instância de :class:" -"`TextReader` for selecionada, todos os atributos *exceto* o membro do objeto " -"arquivo são salvos. Quando a instância é removida, o arquivo é reaberto e a " -"leitura continua a partir do último local. Os métodos :meth:`__setstate__` " -"e :meth:`__getstate__` são usados para implementar este comportamento. ::" #: ../../library/pickle.rst:853 msgid "A sample usage might be something like this::" @@ -1556,11 +1469,6 @@ msgid "" "alternatively return ``NotImplemented`` to fallback to the traditional " "behavior." msgstr "" -"Para esses casos, é possível criar uma subclasse da classe :class:`Pickler` " -"e implementar um método :meth:`~Pickler.reducer_override`. Este método pode " -"retornar uma tupla de redução arbitrária (veja :meth:`__reduce__`). Ele " -"pode, alternativamente, retornar ``NotImplemented`` para retornar ao " -"comportamento tradicional." #: ../../library/pickle.rst:881 msgid "" @@ -1636,10 +1544,6 @@ msgid "" "`PickleBuffer` instance (instead of e.g. a :class:`bytes` object) for any " "large data." msgstr "" -"Os grandes objetos de dados a serem serializados com pickle devem " -"implementar um método :meth:`__reduce_ex__` especializado para o protocolo 5 " -"e superior, que retorna uma instância :class:`PickleBuffer` (em vez de, por " -"exemplo, um objeto :class:`bytes`) para quaisquer dados grandes." #: ../../library/pickle.rst:951 msgid "" diff --git a/library/pickletools.po b/library/pickletools.po index 8d9bf05dc..7fbb8e603 100644 --- a/library/pickletools.po +++ b/library/pickletools.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -133,7 +129,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pickletools.rst:95 msgid "The *annotate* argument." -msgstr "O argumento *annotate*." +msgstr "" #: ../../library/pickletools.rst:100 msgid "" diff --git a/library/pipes.po b/library/pipes.po index d86f881d1..8c793eef9 100644 --- a/library/pipes.po +++ b/library/pipes.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pkgutil.po b/library/pkgutil.po index 072c8c7f7..d077dff7c 100644 --- a/library/pkgutil.po +++ b/library/pkgutil.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/platform.po b/library/platform.po index 84aadb99c..3255fa5c0 100644 --- a/library/platform.po +++ b/library/platform.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/plistlib.po b/library/plistlib.po index f94c97f72..d913de37b 100644 --- a/library/plistlib.po +++ b/library/plistlib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/poplib.po b/library/poplib.po index 19570372e..eb27da3a6 100644 --- a/library/poplib.po +++ b/library/poplib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -40,11 +36,12 @@ msgid "" "introduced in :rfc:`2595` to enable encrypted communication on an already " "established connection." msgstr "" -"Цей модуль визначає клас :class:`POP3`, який інкапсулює підключення до " -"сервера POP3 і реалізує протокол, як визначено в :rfc:`1939`. Клас :class:" -"`POP3` підтримує як мінімальний, так і необов’язковий набори команд з :rfc:" -"`1939`. Клас :class:`POP3` також підтримує команду ``STLS``, представлену в :" -"rfc:`2595`, щоб увімкнути зашифрований зв’язок у вже встановленому з’єднанні." +"Este módulo define uma classe, :class:`POP3`, que encapsula uma conexão com " +"um servidor POP3 e implementa o protocolo conforme definido em :rfc:`1939`. " +"A classe :class:`POP3` oferece suporte aos conjuntos de comandos mínimos e " +"opcionais de :rfc:`1939`. A classe :class:`POP3` também oferece suporte ao " +"comando ``STLS`` introduzido em :rfc:`2595` para permitir a comunicação " +"criptografada em uma conexão já estabelecida." #: ../../library/poplib.rst:22 msgid "" @@ -52,9 +49,9 @@ msgid "" "support for connecting to POP3 servers that use SSL as an underlying " "protocol layer." msgstr "" -"Крім того, цей модуль надає клас :class:`POP3_SSL`, який забезпечує " -"підтримку підключення до серверів POP3, які використовують SSL як базовий " -"рівень протоколу." +"Além disso, este módulo fornece uma classe :class:`POP3_SSL`, que fornece " +"suporte para conexão a servidores POP3 que usam SSL como uma camada de " +"protocolo subjacente." #: ../../library/poplib.rst:26 msgid "" @@ -63,14 +60,15 @@ msgid "" "mailserver supports IMAP, you would be better off using the :class:`imaplib." "IMAP4` class, as IMAP servers tend to be better implemented." msgstr "" -"Зауважте, що POP3, хоча й широко підтримується, застарів. Якість " -"впровадження POP3-серверів дуже різна, і дуже багато з них досить погані. " -"Якщо ваш поштовий сервер підтримує IMAP, краще використовувати клас :class:" -"`imaplib.IMAP4`, оскільки сервери IMAP краще реалізовані." +"Observe que o POP3, embora amplamente suportado, está obsoleto. A qualidade " +"de implementação dos servidores POP3 varia muito, e muitos são bastante " +"ruins. Se o seu servidor de e-mail oferece suporte a IMAP, seria melhor usar " +"a classe :class:`imaplib.IMAP4`, pois os servidores IMAP tendem a ter uma " +"implementação melhor." #: ../../library/poplib.rst:31 msgid "The :mod:`poplib` module provides two classes:" -msgstr "Модуль :mod:`poplib` надає два класи:" +msgstr "O módulo :mod:`poplib` fornece duas classes:" #: ../../library/poplib.rst:36 msgid "" @@ -80,11 +78,11 @@ msgid "" "seconds for the connection attempt (if not specified, the global default " "timeout setting will be used)." msgstr "" -"Цей клас реалізує фактичний протокол POP3. Підключення створюється під час " -"ініціалізації екземпляра. Якщо *порт* не вказано, використовується " -"стандартний порт POP3 (110). Необов’язковий параметр *timeout* визначає час " -"очікування в секундах для спроби підключення (якщо не вказано, буде " -"використано глобальне налаштування часу очікування за замовчуванням)." +"Esta classe implementa o protocolo POP3 real. A conexão é criada quando a " +"instância é inicializada. Se *port* for omitido, a porta POP3 padrão (110) " +"será usada. O parâmetro opcional *timeout* especifica um tempo limite em " +"segundos para a tentativa de conexão (se não for especificado, a " +"configuração de tempo limite padrão global será usada)." #: ../../library/poplib.rst:42 ../../library/poplib.rst:68 msgid "" @@ -106,17 +104,17 @@ msgid "" "putline`` with arguments ``self`` and ``line``, where ``line`` is the bytes " "about to be sent to the remote host." msgstr "" -"Усі команди викличуть :ref:`подію аудиту ` ``poplib.putline`` з " -"аргументами ``self`` і ``line``, де ``line`` — це байти, які мають бути " -"надіслані на віддалений пристрій хост." +"Todos os comandos levantarão um :ref:`evento de auditoria ` " +"``poplib.putline`` com os argumentos ``self`` e ``line``, onde ``line`` são " +"os bytes prestes a serem enviados ao host remoto." #: ../../library/poplib.rst:50 ../../library/poplib.rst:91 msgid "" "If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a :class:" "`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket." msgstr "" -"Якщо параметр *timeout* дорівнює нулю, це викличе :class:`ValueError`, щоб " -"запобігти створенню неблокуючого сокета." +"Se o parâmetro *timeout* for definido como zero, será levantada :class:" +"`ValueError` para impedir a criação de um soquete não bloqueante." #: ../../library/poplib.rst:56 msgid "" @@ -128,13 +126,13 @@ msgid "" "single (potentially long-lived) structure. Please read :ref:`ssl-security` " "for best practices." msgstr "" -"Це підклас :class:`POP3`, який підключається до сервера через сокет, " -"зашифрований SSL. Якщо *порт* не вказано, 995, використовується стандартний " -"порт POP3 через SSL. *timeout* працює як у конструкторі :class:`POP3`. " -"*context* — це необов’язковий об’єкт :class:`ssl.SSLContext`, який дозволяє " -"об’єднувати параметри конфігурації SSL, сертифікати та приватні ключі в " -"єдину (потенційно довговічну) структуру. Будь ласка, прочитайте :ref:`ssl-" -"security`, щоб дізнатися про найкращі практики." +"Esta é uma subclasse de :class:`POP3` que se conecta ao servidor por meio de " +"um soquete criptografado SSL. Se *port* não for especificado, 995, a porta " +"padrão POP3 sobre SSL será usada. *timeout* funciona como no construtor :" +"class:`POP3`. *context* é um objeto opcional :class:`ssl.SSLContext` que " +"permite agrupar opções de configuração SSL, certificados e chaves privadas " +"em uma única estrutura (potencialmente duradoura). Consulte :ref:`ssl-" +"security` para obter as melhores práticas." #: ../../library/poplib.rst:64 msgid "" @@ -162,7 +160,7 @@ msgstr "" #: ../../library/poplib.rst:95 msgid "One exception is defined as an attribute of the :mod:`poplib` module:" -msgstr "Один виняток визначено як атрибут модуля :mod:`poplib`:" +msgstr "Uma exceção é definida como um atributo do módulo :mod:`poplib`:" #: ../../library/poplib.rst:100 msgid "" @@ -170,9 +168,9 @@ msgid "" "module are not caught). The reason for the exception is passed to the " "constructor as a string." msgstr "" -"Виняток виникає при будь-яких помилках із цього модуля (помилки з модуля :" -"mod:`socket` не переймаються). Причина винятку передається конструктору у " -"вигляді рядка." +"Exceção levantada em caso de erros deste módulo (erros do módulo :mod:" +"`socket` não são detectados). O motivo da exceção é passado ao construtor " +"como uma string." #: ../../library/poplib.rst:108 msgid "Module :mod:`imaplib`" @@ -180,15 +178,13 @@ msgstr "Módulo :mod:`imaplib`" #: ../../library/poplib.rst:108 msgid "The standard Python IMAP module." -msgstr "Стандартний модуль IMAP Python." +msgstr "" #: ../../library/poplib.rst:112 msgid "" "`Frequently Asked Questions About Fetchmail `_" msgstr "" -"`Часті запитання про Fetchmail `_" #: ../../library/poplib.rst:111 msgid "" @@ -196,9 +192,6 @@ msgid "" "POP3 server variations and RFC noncompliance that may be useful if you need " "to write an application based on the POP protocol." msgstr "" -"Поширені запитання щодо POP/IMAP-клієнта :program:`fetchmail` збирають " -"інформацію про варіанти POP3-сервера та невідповідність RFC, що може бути " -"корисним, якщо вам потрібно написати програму на основі протоколу POP." #: ../../library/poplib.rst:119 msgid "POP3 Objects" @@ -223,31 +216,21 @@ msgid "" "debugging output, logging each line sent and received on the control " "connection." msgstr "" -"Установіть рівень налагодження примірника. Це контролює кількість " -"надрукованих виводів налагодження. Значення за замовчуванням, ``0``, не " -"створює вихідних даних для налагодження. Значення ``1`` створює помірну " -"кількість налагоджувальних виводів, як правило, один рядок на запит. " -"Значення ``2`` або вище створює максимальну кількість налагоджувальних " -"виводів, реєструючи кожен рядок, надісланий і отриманий через контрольне " -"з’єднання." #: ../../library/poplib.rst:138 msgid "Returns the greeting string sent by the POP3 server." -msgstr "Повертає рядок привітання, надісланий сервером POP3." +msgstr "" #: ../../library/poplib.rst:143 msgid "" "Query the server's capabilities as specified in :rfc:`2449`. Returns a " "dictionary in the form ``{'name': ['param'...]}``." msgstr "" -"Запитуйте можливості сервера, як зазначено в :rfc:`2449`. Повертає словник у " -"формі ``{'name': ['param'...]}``." #: ../../library/poplib.rst:151 msgid "" "Send user command, response should indicate that a password is required." msgstr "" -"Надіслати команду користувача, відповідь має вказувати, що потрібен пароль." #: ../../library/poplib.rst:156 msgid "" @@ -258,39 +241,29 @@ msgstr "" #: ../../library/poplib.rst:162 msgid "Use the more secure APOP authentication to log into the POP3 server." msgstr "" -"Використовуйте більш безпечну автентифікацію APOP для входу на сервер POP3." #: ../../library/poplib.rst:167 msgid "" "Use RPOP authentication (similar to UNIX r-commands) to log into POP3 server." msgstr "" -"Використовуйте аутентифікацію RPOP (подібно до r-команд UNIX), щоб увійти на " -"сервер POP3." #: ../../library/poplib.rst:172 msgid "" "Get mailbox status. The result is a tuple of 2 integers: ``(message count, " "mailbox size)``." msgstr "" -"Отримати статус поштової скриньки. Результатом є кортеж із 2 цілих чисел: " -"``(кількість повідомлень, розмір поштової скриньки)``." #: ../../library/poplib.rst:178 msgid "" "Request message list, result is in the form ``(response, ['mesg_num " "octets', ...], octets)``. If *which* is set, it is the message to list." msgstr "" -"Список повідомлень запиту, результат у формі ``(відповідь, ['mesg_num " -"octets', ...], octets)``. Якщо встановлено *which*, це повідомлення для " -"списку." #: ../../library/poplib.rst:184 msgid "" "Retrieve whole message number *which*, and set its seen flag. Result is in " "form ``(response, ['line', ...], octets)``." msgstr "" -"Отримайте повний номер повідомлення *which* і встановіть для нього позначку " -"\"переглянуто\". Результат має форму ``(відповідь, ['рядок', ...], октети)``." #: ../../library/poplib.rst:190 msgid "" @@ -298,23 +271,18 @@ msgid "" "actually performed until QUIT (the major exception is Eudora QPOP, which " "deliberately violates the RFCs by doing pending deletes on any disconnect)." msgstr "" -"Позначити номер повідомлення *яке* для видалення. На більшості серверів " -"видалення фактично не виконується, доки не буде вимкнено (основним винятком " -"є Eudora QPOP, яка навмисно порушує RFC, виконуючи очікувані видалення під " -"час будь-якого відключення)." #: ../../library/poplib.rst:197 msgid "Remove any deletion marks for the mailbox." -msgstr "Видаліть усі позначки видалення з поштової скриньки." +msgstr "" #: ../../library/poplib.rst:202 msgid "Do nothing. Might be used as a keep-alive." -msgstr "Нічого не робити. Може використовуватися як засіб підтримки життя." +msgstr "" #: ../../library/poplib.rst:207 msgid "Signoff: commit changes, unlock mailbox, drop connection." msgstr "" -"Підпис: внести зміни, розблокувати поштову скриньку, розірвати з’єднання." #: ../../library/poplib.rst:212 msgid "" @@ -322,9 +290,6 @@ msgid "" "header of message number *which*. Result is in form ``(response, " "['line', ...], octets)``." msgstr "" -"Отримує заголовок повідомлення плюс *скільки* рядків повідомлення після " -"заголовка номера повідомлення *which*. Результат має форму ``(відповідь, " -"['рядок', ...], октети)``." #: ../../library/poplib.rst:216 msgid "" @@ -333,10 +298,6 @@ msgid "" "and is frequently broken in off-brand servers. Test this method by hand " "against the POP3 servers you will use before trusting it." msgstr "" -"Команда POP3 TOP, яку використовує цей метод, на відміну від команди RETR, " -"не встановлює прапор перегляду повідомлення; на жаль, TOP погано вказано в " -"RFC і часто порушується на сторонніх серверах. Перевірте цей метод вручну на " -"серверах POP3, які ви використовуватимете, перш ніж довіряти йому." #: ../../library/poplib.rst:224 msgid "" @@ -344,26 +305,18 @@ msgid "" "contains the unique id for that message in the form ``'response mesgnum " "uid``, otherwise result is list ``(response, ['mesgnum uid', ...], octets)``." msgstr "" -"Список дайджестів зворотного повідомлення (унікальний ідентифікатор). Якщо " -"вказано *which*, результат містить унікальний ідентифікатор для цього " -"повідомлення у формі ``'response mesgnum uid``, інакше результатом є список " -"``(response, ['mesgnum uid', ...], octets)``." #: ../../library/poplib.rst:231 msgid "" "Try to switch to UTF-8 mode. Returns the server response if successful, " "raises :class:`error_proto` if not. Specified in :RFC:`6856`." msgstr "" -"Спробуйте перейти в режим UTF-8. Повертає відповідь сервера в разі успіху, " -"викликає :class:`error_proto`, якщо ні. Вказано в :RFC:`6856`." #: ../../library/poplib.rst:239 msgid "" "Start a TLS session on the active connection as specified in :rfc:`2595`. " "This is only allowed before user authentication" msgstr "" -"Розпочніть сеанс TLS на активному з’єднанні, як зазначено в :rfc:`2595`. Це " -"дозволено лише перед автентифікацією користувача" #: ../../library/poplib.rst:242 msgid "" @@ -372,10 +325,6 @@ msgid "" "single (potentially long-lived) structure. Please read :ref:`ssl-security` " "for best practices." msgstr "" -"Параметр *context* — це об’єкт :class:`ssl.SSLContext`, який дозволяє " -"об’єднувати параметри конфігурації SSL, сертифікати та приватні ключі в " -"єдину (потенційно довговічну) структуру. Будь ласка, прочитайте :ref:`ssl-" -"security`, щоб дізнатися про найкращі практики." #: ../../library/poplib.rst:247 msgid "" @@ -388,8 +337,6 @@ msgid "" "Instances of :class:`POP3_SSL` have no additional methods. The interface of " "this subclass is identical to its parent." msgstr "" -"Екземпляри :class:`POP3_SSL` не мають додаткових методів. Інтерфейс цього " -"підкласу ідентичний його батьківському." #: ../../library/poplib.rst:261 msgid "POP3 Example" @@ -400,13 +347,9 @@ msgid "" "Here is a minimal example (without error checking) that opens a mailbox and " "retrieves and prints all messages::" msgstr "" -"Ось мінімальний приклад (без перевірки помилок), який відкриває поштову " -"скриньку, отримує та друкує всі повідомлення:" #: ../../library/poplib.rst:276 msgid "" "At the end of the module, there is a test section that contains a more " "extensive example of usage." msgstr "" -"Наприкінці модуля є тестовий розділ, який містить докладніший приклад " -"використання." diff --git a/library/posix.po b/library/posix.po index 06f9aa226..3f82fb2ce 100644 --- a/library/posix.po +++ b/library/posix.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pprint.po b/library/pprint.po index af16f1b00..b4d7ecbc9 100644 --- a/library/pprint.po +++ b/library/pprint.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/profile.po b/library/profile.po index 29994b03f..104965491 100644 --- a/library/profile.po +++ b/library/profile.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pty.po b/library/pty.po index 85c3c85e7..052f18285 100644 --- a/library/pty.po +++ b/library/pty.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pwd.po b/library/pwd.po index a11473811..3a7aea740 100644 --- a/library/pwd.po +++ b/library/pwd.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -116,7 +112,7 @@ msgstr "``pw_gecos``" #: ../../library/pwd.rst:28 msgid "User name or comment field" -msgstr "Nome do usuário ou campor de comentário" +msgstr "Nome do usuário ou campo de comentário" #: ../../library/pwd.rst:30 msgid "5" diff --git a/library/py_compile.po b/library/py_compile.po index 5ae4c87be..adda2b443 100644 --- a/library/py_compile.po +++ b/library/py_compile.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pyclbr.po b/library/pyclbr.po index 29962a87c..e6e57a002 100644 --- a/library/pyclbr.po +++ b/library/pyclbr.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -121,8 +117,6 @@ msgid "" "Class :class:`Function` instances describe functions defined by def " "statements. They have the following attributes:" msgstr "" -"Instâncias da classe :class:`Function` descrevem funções definidas por " -"instruções def. Elas têm os seguintes atributos:" #: ../../library/pyclbr.rst:67 msgid "Name of the file in which the function is defined." @@ -142,7 +136,7 @@ msgstr "O número da linha no arquivo em que a definição é iniciada." #: ../../library/pyclbr.rst:87 msgid "For top-level functions, None. For nested functions, the parent." -msgstr "Para funções de nível superior, None. Para funções aninhadas, o pai." +msgstr "" #: ../../library/pyclbr.rst:94 ../../library/pyclbr.rst:144 msgid "" @@ -156,8 +150,6 @@ msgid "" "``True`` for functions that are defined with the ``async`` prefix, ``False`` " "otherwise." msgstr "" -"``True`` para funções que são definidas com o prefixo ``async``. Caso " -"contrário, ``False``." #: ../../library/pyclbr.rst:110 msgid "Class Objects" @@ -168,8 +160,6 @@ msgid "" "Class :class:`Class` instances describe classes defined by class " "statements. They have the same attributes as Functions and two more." msgstr "" -"Instâncias da classe :class:`Class` descrevem classes definidas por " -"instruções class. Elas têm os mesmos atributos que Functions e mais dois." #: ../../library/pyclbr.rst:117 msgid "Name of the file in which the class is defined." @@ -194,16 +184,9 @@ msgid "" "which are not discoverable by :func:`readmodule_ex` are listed as a string " "with the class name instead of as :class:`Class` objects." msgstr "" -"Uma lista de objetos :class:`Class` que descreve as classes base imediatas " -"da classe que está sendo descrita. Classes nomeadas como superclasses, mas " -"que não podem ser descobertas por :func:`readmodule_ex` são listadas como " -"uma string com o nome da classe em vez de como objetos de :class:`Class`." #: ../../library/pyclbr.rst:161 msgid "" "A dictionary mapping method names to line numbers. This can be derived from " "the newer children dictionary, but remains for back-compatibility." msgstr "" -"Um dicionário que mapeia nomes de métodos para números de linha. Isso pode " -"ser derivado do dicionário filho mais novo, mas permanece para " -"compatibilidade retroativa." diff --git a/library/pydoc.po b/library/pydoc.po index aba4206a5..de6fb2675 100644 --- a/library/pydoc.po +++ b/library/pydoc.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -37,9 +33,6 @@ msgid "" "modules. The documentation can be presented as pages of text on the " "console, served to a web browser, or saved to HTML files." msgstr "" -"O módulo :mod:`pydoc` gera automaticamente a documentação dos módulos " -"Python. A documentação pode ser apresentada como páginas de texto no " -"console, servida em um navegador web ou salva em arquivos HTML." #: ../../library/pydoc.rst:23 msgid "" @@ -51,12 +44,6 @@ msgid "" "the source file, or at the top of the module (see :func:`inspect." "getcomments`)." msgstr "" -"Para módulos, classes, funções e métodos, a documentação exibida é derivada " -"da docstring (ou seja, o atributo :attr:`__doc__`) do objeto, e " -"recursivamente de seus membros documentáveis. Se não houver docstring, :mod:" -"`pydoc` tenta obter uma descrição do bloco de linhas de comentário logo " -"acima da definição da classe, função ou método no arquivo fonte, ou no topo " -"do módulo (consulte :func:`inspect.getcomments`)." #: ../../library/pydoc.rst:30 msgid "" @@ -66,11 +53,6 @@ msgid "" "be viewed from outside the Python interpreter by running :program:`pydoc` as " "a script at the operating system's command prompt. For example, running ::" msgstr "" -"A função embutida :func:`help` invoca o sistema de ajuda online no " -"interpretador interativo, que usa :mod:`pydoc` para gerar sua documentação " -"como texto no console. A mesma documentação de texto também pode ser vista " -"de fora do interpretador Python executando :program:`pydoc` como um script " -"no prompt de comando do sistema operacional. Por exemplo, executar ::" #: ../../library/pydoc.rst:38 msgid "" @@ -100,11 +82,6 @@ msgid "" "executed on that occasion. Use an ``if __name__ == '__main__':`` guard to " "only execute code when a file is invoked as a script and not just imported." msgstr "" -"Para encontrar objetos e sua documentação, :mod:`pydoc` importa os módulos a " -"serem documentados. Portanto, qualquer código no nível do módulo será " -"executado nessa ocasião. Use uma proteção ``if __name__ == '__main__':`` " -"para executar código apenas quando um arquivo é chamado como um script e não " -"apenas importado." #: ../../library/pydoc.rst:54 msgid "" @@ -206,12 +183,6 @@ msgid "" "envvar:`PYTHONDOCS` environment variable to a different URL or to a local " "directory containing the Library Reference Manual pages." msgstr "" -"Os documentos do módulo para os módulos principais são assumidos para " -"residir em ``https://docs.python.org/X.Y/library/`` onde ``X`` e ``Y`` são " -"os números de versão principal e secundária do interpretador Python. Isso " -"pode ser substituído definindo a variável de ambiente :envvar:`PYTHONDOCS` " -"para uma URL diferente ou para um diretório local contendo as páginas do " -"Manual de Referência da Biblioteca." #: ../../library/pydoc.rst:97 msgid "Added the ``-b`` option." @@ -226,8 +197,6 @@ msgid "" ":mod:`pydoc` now uses :func:`inspect.signature` rather than :func:`inspect." "getfullargspec` to extract signature information from callables." msgstr "" -":mod:`pydoc` agora usa :func:`inspect.signature` em vez de :func:`inspect." -"getfullargspec` para extrair informações de assinatura de chamáveis." #: ../../library/pydoc.rst:108 msgid "Added the ``-n`` option." diff --git a/library/pyexpat.po b/library/pyexpat.po index 46da07657..a831e2f42 100644 --- a/library/pyexpat.po +++ b/library/pyexpat.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -178,7 +174,7 @@ msgstr "Objetos XMLParser" #: ../../library/pyexpat.rst:124 msgid ":class:`xmlparser` objects have the following methods:" -msgstr "Об’єкти :class:`xmlparser` мають такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:129 msgid "" @@ -188,10 +184,6 @@ msgid "" "not the submission of multiple files. *data* can be the empty string at any " "time." msgstr "" -"Аналізує вміст рядка *data*, викликаючи відповідні функції обробки для " -"обробки аналізованих даних. *isfinal* має бути true під час останнього " -"виклику цього методу; це дозволяє розбирати один файл у фрагментах, а не " -"надсилати кілька файлів. *data* може бути порожнім рядком у будь-який час." #: ../../library/pyexpat.rst:138 msgid "" @@ -199,9 +191,6 @@ msgid "" "the ``read(nbytes)`` method, returning the empty string when there's no more " "data." msgstr "" -"Проаналізуйте читання даних XML з об'єктного *файлу*. *file* потребує лише " -"надання методу ``read(nbytes)``, повертаючи порожній рядок, коли більше " -"немає даних." #: ../../library/pyexpat.rst:145 msgid "" @@ -211,19 +200,12 @@ msgid "" "`ExternalEntityRefHandler`, :func:`NotationDeclHandler`, and :func:" "`UnparsedEntityDeclHandler` functions." msgstr "" -"Встановлює базу для визначення відносних URI у системних ідентифікаторах у " -"оголошеннях. Розпізнавання відносних ідентифікаторів залишається за " -"додатком: це значення буде передано як аргумент *base* до функцій :func:" -"`ExternalEntityRefHandler`, :func:`NotationDeclHandler` і :func:" -"`UnparsedEntityDeclHandler`." #: ../../library/pyexpat.rst:154 msgid "" "Returns a string containing the base set by a previous call to :meth:" "`SetBase`, or ``None`` if :meth:`SetBase` hasn't been called." msgstr "" -"Повертає рядок, що містить базовий набір попереднім викликом :meth:`SetBase` " -"або ``None``, якщо :meth:`SetBase` не викликався." #: ../../library/pyexpat.rst:160 msgid "" @@ -231,9 +213,6 @@ msgid "" "data is in the encoding of the entity which contains the text. When called " "while an event handler is not active, the return value is ``None``." msgstr "" -"Повертає вхідні дані, які згенерували поточну подію, у вигляді рядка. Дані " -"знаходяться в кодуванні сутності, яка містить текст. Під час виклику, коли " -"обробник події неактивний, повертається значення ``None``." #: ../../library/pyexpat.rst:167 msgid "" @@ -244,12 +223,6 @@ msgid "" "parser is created with the :attr:`ordered_attributes` and :attr:" "`specified_attributes` set to the values of this parser." msgstr "" -"Створіть \"дочірній\" аналізатор, який можна використовувати для аналізу " -"зовнішньої проаналізованої сутності, на яку посилається вміст, розібраний " -"батьківським аналізатором. Параметр *context* має бути рядком, який " -"передається до функції обробки :meth:`ExternalEntityRefHandler`, описаної " -"нижче. Дочірній аналізатор створюється з :attr:`ordered_attributes` і :attr:" -"`specified_attributes`, встановленими на значення цього аналізатора." #: ../../library/pyexpat.rst:176 msgid "" @@ -259,11 +232,6 @@ msgid "" "`XML_PARAM_ENTITY_PARSING_ALWAYS`. Return true if setting the flag was " "successful." msgstr "" -"Контроль аналізу сутностей параметрів (включаючи підмножину зовнішнього " -"DTD). Можливі значення *flag*: :const:`XML_PARAM_ENTITY_PARSING_NEVER`, :" -"const:`XML_PARAM_ENTITY_PARSING_UNLESS_STANDALONE` і :const:" -"`XML_PARAM_ENTITY_PARSING_ALWAYS`. Повертає true, якщо прапорець встановлено " -"успішно." #: ../../library/pyexpat.rst:184 msgid "" @@ -274,21 +242,12 @@ msgid "" "will still be called, but the :attr:`StartDoctypeDeclHandler` and :attr:" "`EndDoctypeDeclHandler` will not be called." msgstr "" -"Виклик цього з істинним значенням для *flag* (за замовчуванням) змусить " -"Expat викликати :attr:`ExternalEntityRefHandler` з :const:`None` для всіх " -"аргументів, щоб дозволити завантажувати альтернативний DTD. Якщо документ не " -"містить оголошення типу документа, :attr:`ExternalEntityRefHandler` все одно " -"буде викликано, але :attr:`StartDoctypeDeclHandler` і :attr:" -"`EndDoctypeDeclHandler` не буде викликано." #: ../../library/pyexpat.rst:191 msgid "" "Passing a false value for *flag* will cancel a previous call that passed a " "true value, but otherwise has no effect." msgstr "" -"Передача хибного значення для *flag* призведе до скасування попереднього " -"виклику, який передав істинне значення, але в іншому випадку не матиме " -"ефекту." #: ../../library/pyexpat.rst:194 msgid "" @@ -297,10 +256,6 @@ msgid "" "causes :exc:`ExpatError` to be raised with the :attr:`code` attribute set to " "``errors.codes[errors.XML_ERROR_CANT_CHANGE_FEATURE_ONCE_PARSING]``." msgstr "" -"Цей метод можна викликати лише перед викликом методів :meth:`Parse` або :" -"meth:`ParseFile`; його виклик після виклику будь-якого з них викликає :exc:" -"`ExpatError`, коли атрибут :attr:`code` має значення ``errors.codes[errors." -"XML_ERROR_CANT_CHANGE_FEATURE_ONCE_PARSING]``." #: ../../library/pyexpat.rst:203 msgid "" @@ -308,9 +263,6 @@ msgid "" "detailed below; please make sure to understand these consequences prior to " "using the ``SetReparseDeferralEnabled`` method." msgstr "" -"Вызов SetReparseDeferralEnabled(False) имеет последствия для безопасности, " -"как подробно описано ниже; пожалуйста, убедитесь, что вы понимаете эти " -"последствия, прежде чем использовать метод SetReparseDeferralEnabled." #: ../../library/pyexpat.rst:207 msgid "" @@ -334,23 +286,16 @@ msgid "" "meth:`SetReparseDeferralEnabled` using :func:`hasattr` if used in code " "running across a variety of Python versions." msgstr "" -"Обратите внимание, что :meth:`SetReparseDeferralEnabled` был перенесен в " -"некоторые предыдущие выпуски CPython в качестве исправления безопасности. " -"Проверьте доступность :meth:`SetReparseDeferralEnabled` с помощью :func:" -"`hasattr`, если он используется в коде, работающем в различных версиях " -"Python." #: ../../library/pyexpat.rst:229 msgid "" "Returns whether reparse deferral is currently enabled for the given Expat " "parser instance." msgstr "" -"Возвращает, включена ли в данный момент отсрочка повторной обработки для " -"данного экземпляра парсера Expat." #: ../../library/pyexpat.rst:235 msgid ":class:`xmlparser` objects have the following attributes:" -msgstr "Об’єкти :class:`xmlparser` мають такі атрибути:" +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:240 msgid "" @@ -358,9 +303,6 @@ msgid "" "size can be set by assigning a new integer value to this attribute. When the " "size is changed, the buffer will be flushed." msgstr "" -"Розмір буфера, який використовується, коли :attr:`buffer_text` має значення " -"true. Новий розмір буфера можна встановити, присвоївши цьому атрибуту нове " -"ціле значення. Коли розмір змінено, буфер буде очищено." #: ../../library/pyexpat.rst:248 msgid "" @@ -378,9 +320,6 @@ msgid "" "These bytes represent UTF-8 encoded text. This attribute has no meaningful " "interpretation when :attr:`buffer_text` is false." msgstr "" -"Якщо :attr:`buffer_text` увімкнено, кількість байтів, що зберігаються в " -"буфері. Ці байти представляють текст у кодуванні UTF-8. Цей атрибут не має " -"значущої інтерпретації, якщо :attr:`buffer_text` має значення false." #: ../../library/pyexpat.rst:265 msgid "" @@ -391,13 +330,6 @@ msgid "" "versions of this module also used this format.) By default, this attribute " "is false; it may be changed at any time." msgstr "" -"Встановлення для цього атрибута ненульового цілого числа призводить до того, " -"що атрибути повідомлятимуться як список, а не як словник. Атрибути " -"представлені в порядку, указаному в тексті документа. Для кожного атрибута " -"представлено два записи списку: назва атрибута та значення атрибута. " -"(Старіші версії цього модуля також використовували цей формат.) За " -"замовчуванням цей атрибут має значення false; його можна змінити в будь-який " -"час." #: ../../library/pyexpat.rst:275 msgid "" @@ -409,13 +341,6 @@ msgid "" "processors. By default, this attribute is false; it may be changed at any " "time." msgstr "" -"Якщо встановлено ненульове ціле число, аналізатор повідомлятиме лише про ті " -"атрибути, які були вказані в екземплярі документа, а не про ті, які були " -"отримані з оголошень атрибутів. Програми, які встановлюють це, повинні бути " -"особливо обережними, щоб використовувати додаткову інформацію, доступну з " -"декларацій, якщо це необхідно для відповідності стандартам поведінки " -"процесорів XML. За замовчуванням цей атрибут має значення false; його можна " -"змінити в будь-який час." #: ../../library/pyexpat.rst:283 msgid "" @@ -424,14 +349,10 @@ msgid "" "values once a call to :meth:`Parse` or :meth:`ParseFile` has raised an :exc:" "`xml.parsers.expat.ExpatError` exception." msgstr "" -"Наступні атрибути містять значення, пов’язані з останньою помилкою, яку " -"виявив об’єкт :class:`xmlparser`, і матимуть правильні значення лише тоді, " -"коли виклик :meth:`Parse` або :meth:`ParseFile` викликає Виняток :exc:`xml." -"parsers.expat.ExpatError`." #: ../../library/pyexpat.rst:291 msgid "Byte index at which an error occurred." -msgstr "Індекс байта, на якому сталася помилка." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:296 msgid "" @@ -439,17 +360,14 @@ msgid "" "`ErrorString` function, or compared to one of the constants defined in the " "``errors`` object." msgstr "" -"Числовий код, що визначає проблему. Це значення можна передати у функцію :" -"func:`ErrorString` або порівняти з однією з констант, визначених в об’єкті " -"``errors``." #: ../../library/pyexpat.rst:303 msgid "Column number at which an error occurred." -msgstr "Номер стовпця, в якому сталася помилка." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:308 msgid "Line number at which an error occurred." -msgstr "Номер рядка, в якому сталася помилка." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:310 msgid "" @@ -460,24 +378,18 @@ msgid "" "position indicated will be just past the last parse event (regardless of " "whether there was an associated callback)." msgstr "" -"Наступні атрибути містять значення, пов’язані з поточним місцем аналізу в " -"об’єкті :class:`xmlparser`. Під час зворотного виклику, повідомляючи про " -"подію синтаксичного аналізу, вони вказують розташування першого з " -"послідовності символів, які породили подію. При виклику за межами зворотного " -"виклику вказана позиція буде відразу після останньої події аналізу " -"(незалежно від того, чи був пов’язаний зворотний виклик)." #: ../../library/pyexpat.rst:320 msgid "Current byte index in the parser input." -msgstr "Поточний індекс байта у вхідних даних аналізатора." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:325 msgid "Current column number in the parser input." -msgstr "Поточний номер стовпця у вхідних даних аналізатора." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:330 msgid "Current line number in the parser input." -msgstr "Поточний номер рядка у вхідних даних аналізатора." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:332 msgid "" @@ -487,11 +399,6 @@ msgid "" "accepting the correct number of arguments. The arguments are all strings, " "unless otherwise stated." msgstr "" -"Ось список обробників, які можна встановити. Щоб встановити обробник для " -"об’єкта :class:`xmlparser` *o*, використовуйте ``o.handlername = func``. " -"*handlername* має бути взято з наступного списку, а *func* має бути " -"викликаним об’єктом, який приймає правильну кількість аргументів. Усі " -"аргументи є рядками, якщо не вказано інше." #: ../../library/pyexpat.rst:341 msgid "" @@ -503,13 +410,6 @@ msgid "" "to be standalone, or ``-1`` if the standalone clause was omitted. This is " "only available with Expat version 1.95.0 or newer." msgstr "" -"Викликається під час аналізу XML-декларації. Оголошення XML – це " -"(необов’язкове) оголошення відповідної версії рекомендації XML, кодування " -"тексту документа та необов’язкове \"окреме\" оголошення. *version* і " -"*encoding* будуть рядками, а *standalone* матиме значення ``1``, якщо " -"документ оголошено автономним, ``0``, якщо він оголошено не автономним, або " -"``-1`` якщо окреме речення було пропущено. Це доступно лише для Expat версії " -"1.95.0 або новішої." #: ../../library/pyexpat.rst:352 msgid "" @@ -520,29 +420,18 @@ msgid "" "the document contains and internal document declaration subset. This " "requires Expat version 1.2 or newer." msgstr "" -"Викликається, коли Expat починає розбирати декларацію типу документа (``'``." msgstr "" -"Звертався за коментарями. *data* — це текст коментаря, за винятком " -"початкового ``''``." #: ../../library/pyexpat.rst:466 msgid "" @@ -682,13 +529,10 @@ msgid "" "`EndCdataSectionHandler` are needed to be able to identify the syntactical " "start and end for CDATA sections." msgstr "" -"Викликається на початку розділу CDATA. Це та :attr:`EndCdataSectionHandler` " -"потрібні, щоб мати можливість ідентифікувати синтаксичний початок і кінець " -"для розділів CDATA." #: ../../library/pyexpat.rst:473 msgid "Called at the end of a CDATA section." -msgstr "Викликається в кінці розділу CDATA." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:478 msgid "" @@ -697,9 +541,6 @@ msgid "" "construct which could be reported, but for which no handler has been " "supplied." msgstr "" -"Викликається для будь-яких символів у документі XML, для яких не вказано " -"відповідний обробник. Це означає символи, які є частиною конструкції, про " -"яку можна повідомити, але для яких не надано обробник." #: ../../library/pyexpat.rst:485 msgid "" @@ -707,9 +548,6 @@ msgid "" "expansion of internal entities. The entity reference will not be passed to " "the default handler." msgstr "" -"Це те саме, що :func:`DefaultHandler`, але не перешкоджає розширенню " -"внутрішніх сутностей. Посилання на сутність не буде передано обробнику за " -"замовчуванням." #: ../../library/pyexpat.rst:492 msgid "" @@ -720,12 +558,6 @@ msgid "" "raise an :const:`XML_ERROR_NOT_STANDALONE` error. If this handler is not " "set, no exception is raised by the parser for this condition." msgstr "" -"Викликається, якщо документ XML не оголошено як окремий документ. Це " -"трапляється, коли існує зовнішня підмножина або посилання на сутність " -"параметра, але XML-декларація не встановлює standalone на ``yes`` в XML-" -"декларації. Якщо цей обробник повертає ``0``, тоді аналізатор викличе " -"помилку :const:`XML_ERROR_NOT_STANDALONE`. Якщо цей обробник не встановлено, " -"синтаксичний аналізатор не створює винятків для цієї умови." #: ../../library/pyexpat.rst:502 msgid "" @@ -735,12 +567,6 @@ msgid "" "identifier is not given, *publicId* will be ``None``. The *context* value " "is opaque and should only be used as described below." msgstr "" -"Викликаються посилання на зовнішні сутності. *base* — це поточна база, " -"встановлена попереднім викликом :meth:`SetBase`. Загальнодоступні та " -"системні ідентифікатори, *systemId* і *publicId*, є рядками, якщо вони " -"задані; якщо публічний ідентифікатор не вказано, *publicId* буде ``None``. " -"Значення *context* є непрозорим і його слід використовувати лише як описано " -"нижче." #: ../../library/pyexpat.rst:508 msgid "" @@ -751,20 +577,12 @@ msgid "" "an integer; if it returns ``0``, the parser will raise an :const:" "`XML_ERROR_EXTERNAL_ENTITY_HANDLING` error, otherwise parsing will continue." msgstr "" -"Для аналізу зовнішніх об’єктів цей обробник має бути реалізований. Він " -"відповідає за створення суб-парсера за допомогою " -"``ExternalEntityParserCreate(context)``, його ініціалізацію за допомогою " -"відповідних зворотних викликів і аналіз сутності. Цей обробник має повертати " -"ціле число; якщо він повертає ``0``, аналізатор викличе помилку :const:" -"`XML_ERROR_EXTERNAL_ENTITY_HANDLING`, інакше аналіз продовжиться." #: ../../library/pyexpat.rst:516 msgid "" "If this handler is not provided, external entities are reported by the :attr:" "`DefaultHandler` callback, if provided." msgstr "" -"Якщо цей обробник не надано, зовнішні сутності повідомляються зворотним " -"викликом :attr:`DefaultHandler`, якщо він надається." #: ../../library/pyexpat.rst:523 msgid "ExpatError Exceptions" @@ -772,7 +590,7 @@ msgstr "Exceções ExpatError" #: ../../library/pyexpat.rst:528 msgid ":exc:`ExpatError` exceptions have a number of interesting attributes:" -msgstr "Винятки :exc:`ExpatError` мають ряд цікавих атрибутів:" +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:533 msgid "" @@ -780,9 +598,6 @@ msgid "" "messages ` dictionary maps these error " "numbers to Expat's error messages. For example::" msgstr "" -"Внутрішній номер помилки Expat для конкретної помилки. Словник :data:`errors." -"messages ` зіставляє ці номери помилок із " -"повідомленнями про помилки Expat. Наприклад::" #: ../../library/pyexpat.rst:545 msgid "" @@ -790,23 +605,18 @@ msgid "" "constants and a dictionary :data:`~xml.parsers.expat.errors.codes` mapping " "these messages back to the error codes, see below." msgstr "" -"Модуль :mod:`~xml.parsers.expat.errors` також надає константи повідомлень " -"про помилки та словник :data:`~xml.parsers.expat.errors.codes`, який " -"відображає ці повідомлення назад до кодів помилок, див. нижче." #: ../../library/pyexpat.rst:552 msgid "" "Line number on which the error was detected. The first line is numbered " "``1``." -msgstr "Номер рядка, в якому виявлено помилку. Перший рядок має номер ``1``." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:557 msgid "" "Character offset into the line where the error occurred. The first column " "is numbered ``0``." msgstr "" -"Зміщення символу в рядку, де сталася помилка. Перший стовпець має номер " -"``0``." #: ../../library/pyexpat.rst:564 msgid "Example" @@ -817,16 +627,14 @@ msgid "" "The following program defines three handlers that just print out their " "arguments. ::" msgstr "" -"Наступна програма визначає три обробники, які просто виводять свої " -"аргументи. ::" #: ../../library/pyexpat.rst:590 msgid "The output from this program is::" -msgstr "Результат цієї програми:" +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:607 msgid "Content Model Descriptions" -msgstr "Опис моделі вмісту" +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:613 msgid "" @@ -834,9 +642,6 @@ msgid "" "values: the type, the quantifier, the name, and a tuple of children. " "Children are simply additional content model descriptions." msgstr "" -"Моделі вмісту описуються за допомогою вкладених кортежів. Кожен кортеж " -"містить чотири значення: тип, квантор, ім’я та кортеж дітей. Дочірні " -"елементи – це просто додаткові описи моделі контенту." #: ../../library/pyexpat.rst:617 msgid "" @@ -844,33 +649,26 @@ msgid "" "parsers.expat.model` module. These constants can be collected in two " "groups: the model type group and the quantifier group." msgstr "" -"Значення перших двох полів є константами, визначеними в модулі :mod:`xml." -"parsers.expat.model`. Ці константи можна зібрати у дві групи: групу типу " -"моделі та групу квантора." #: ../../library/pyexpat.rst:621 msgid "The constants in the model type group are:" -msgstr "Константи в групі типу моделі:" +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:627 msgid "" "The element named by the model name was declared to have a content model of " "``ANY``." msgstr "" -"Елемент, названий іменем моделі, було оголошено таким, що має модель вмісту " -"\"БУДЬ-ЯКА\"." #: ../../library/pyexpat.rst:634 msgid "" "The named element allows a choice from a number of options; this is used for " "content models such as ``(A | B | C)``." msgstr "" -"Названий елемент дозволяє вибирати з кількох варіантів; це використовується " -"для моделей вмісту, таких як ``(A | B | C)``." #: ../../library/pyexpat.rst:641 msgid "Elements which are declared to be ``EMPTY`` have this model type." -msgstr "Елементи, які оголошено як ``EMPTY``, мають цей тип моделі." +msgstr "Elementos declarados como ``EMPTY`` têm este tipo de modelo." #: ../../library/pyexpat.rst:655 msgid "" @@ -878,36 +676,30 @@ msgid "" "are indicated with this model type. This is used for models such as ``(A, " "B, C)``." msgstr "" -"Моделі, які представляють серію моделей, що йдуть одна за одною, " -"позначаються цим типом моделі. Це використовується для таких моделей, як " -"\"(A, B, C)\"." #: ../../library/pyexpat.rst:658 msgid "The constants in the quantifier group are:" -msgstr "Константи в групі кванторів такі:" +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:664 msgid "No modifier is given, so it can appear exactly once, as for ``A``." msgstr "" -"Модифікатор не надано, тому він може з’явитися лише один раз, як для ``A``." #: ../../library/pyexpat.rst:670 msgid "The model is optional: it can appear once or not at all, as for ``A?``." msgstr "" -"Модель необов'язкова: вона може з'являтися один раз або не з'являтися " -"взагалі, як для ``A?``." #: ../../library/pyexpat.rst:676 msgid "The model must occur one or more times (like ``A+``)." -msgstr "Модель має зустрічатися один або кілька разів (наприклад, ``A+``)." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:682 msgid "The model must occur zero or more times, as for ``A*``." -msgstr "Модель має зустрічатися нуль або більше разів, як для ``A*``." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:688 msgid "Expat error constants" -msgstr "Константи помилок Expat" +msgstr "Constantes de erro de expatriados" #: ../../library/pyexpat.rst:692 msgid "" @@ -919,126 +711,106 @@ msgid "" "comparing its :attr:`code` attribute with :samp:`errors.codes[errors." "XML_ERROR_{CONSTANT_NAME}]`." msgstr "" -"Наступні константи надаються в модулі :mod:`xml.parsers.expat.errors`. Ці " -"константи корисні для інтерпретації деяких атрибутів об’єктів винятку :exc:" -"`ExpatError`, які виникають у разі виникнення помилки. Оскільки з міркувань " -"зворотної сумісності значенням констант є *повідомлення про помилку*, а не " -"числова *код* помилки, ви робите це, порівнюючи його атрибут :attr:`code` з :" -"samp:`errors.codes[errors.XML_ERROR_ {CONSTANT_NAME}]`." #: ../../library/pyexpat.rst:700 msgid "The ``errors`` module has the following attributes:" -msgstr "Модуль ``errors`` має такі атрибути:" +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:704 msgid "A dictionary mapping string descriptions to their error codes." -msgstr "Словник, що зіставляє описи рядків із їхніми кодами помилок." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:711 msgid "A dictionary mapping numeric error codes to their string descriptions." -msgstr "Словник, що зіставляє числові коди помилок з їхніми описами рядків." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:721 msgid "" "An entity reference in an attribute value referred to an external entity " "instead of an internal entity." msgstr "" -"Посилання на сутність у значенні атрибута посилалося на зовнішню сутність " -"замість внутрішньої сутності." #: ../../library/pyexpat.rst:727 msgid "" "A character reference referred to a character which is illegal in XML (for " "example, character ``0``, or '``�``')." msgstr "" -"Посилання на символ стосується символу, який є недопустимим у XML " -"(наприклад, символ ``0`` або '``�``')." #: ../../library/pyexpat.rst:733 msgid "" "An entity reference referred to an entity which was declared with a " "notation, so cannot be parsed." msgstr "" -"Посилання на сутність посилається на сутність, яка була оголошена за " -"допомогою нотації, тому не може бути проаналізована." #: ../../library/pyexpat.rst:739 msgid "An attribute was used more than once in a start tag." -msgstr "Атрибут використовувався більше одного разу в початковому тегу." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:747 msgid "" "Raised when an input byte could not properly be assigned to a character; for " "example, a NUL byte (value ``0``) in a UTF-8 input stream." msgstr "" -"Викликається, коли вхідний байт не може бути належним чином призначений " -"символу; наприклад, байт NUL (значення ``0``) у вхідному потоці UTF-8." #: ../../library/pyexpat.rst:753 msgid "Something other than whitespace occurred after the document element." -msgstr "Щось інше, ніж пробіл, сталося після елемента документа." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:758 msgid "" "An XML declaration was found somewhere other than the start of the input " "data." -msgstr "Оголошення XML знайдено не на початку вхідних даних." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:763 msgid "" "The document contains no elements (XML requires all documents to contain " "exactly one top-level element).." msgstr "" -"Документ не містить елементів (XML вимагає, щоб усі документи містили рівно " -"один елемент верхнього рівня)." #: ../../library/pyexpat.rst:769 msgid "Expat was not able to allocate memory internally." -msgstr "Expat не зміг внутрішньо виділити пам’ять." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:774 msgid "A parameter entity reference was found where it was not allowed." -msgstr "Знайдено посилання на сутність параметра там, де це було заборонено." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:779 msgid "An incomplete character was found in the input." -msgstr "У вхідних даних знайдено неповний символ." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:784 msgid "" "An entity reference contained another reference to the same entity; possibly " "via a different name, and possibly indirectly." msgstr "" -"Посилання на сутність містило інше посилання на ту саму сутність; можливо, " -"через інше ім'я та, можливо, опосередковано." #: ../../library/pyexpat.rst:790 msgid "Some unspecified syntax error was encountered." -msgstr "Виявлено невідому синтаксичну помилку." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:795 msgid "An end tag did not match the innermost open start tag." -msgstr "Кінцевий тег не збігається з внутрішнім відкритим початковим тегом." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:800 msgid "" "Some token (such as a start tag) was not closed before the end of the stream " "or the next token was encountered." msgstr "" -"Деякий маркер (наприклад, початковий тег) не було закрито до кінця потоку " -"або виявлено наступний маркер." #: ../../library/pyexpat.rst:806 msgid "A reference was made to an entity which was not defined." -msgstr "Було зроблено посилання на сутність, яка не була визначена." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:811 msgid "The document encoding is not supported by Expat." -msgstr "Кодування документа не підтримується Expat." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:816 msgid "A CDATA marked section was not closed." -msgstr "Розділ, позначений CDATA, не було закрито." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:824 msgid "" @@ -1046,9 +818,6 @@ msgid "" "declared itself to be in the XML declaration, and the :attr:" "`NotStandaloneHandler` was set and returned ``0``." msgstr "" -"Синтаксичний аналізатор визначив, що документ не був \"автономним\", хоча " -"він оголошував себе таким у декларації XML, а :attr:`NotStandaloneHandler` " -"було встановлено та повернуто ``0``." #: ../../library/pyexpat.rst:837 msgid "" @@ -1056,9 +825,6 @@ msgid "" "Expat was configured without DTD support. This should never be reported by " "a standard build of the :mod:`xml.parsers.expat` module." msgstr "" -"Був запит на операцію, яка потребує підтримки DTD для компіляції, але Expat " -"було налаштовано без підтримки DTD. Стандартна збірка модуля :mod:`xml." -"parsers.expat` ніколи не повинна повідомляти про це." #: ../../library/pyexpat.rst:844 msgid "" @@ -1066,60 +832,48 @@ msgid "" "changed before parsing has started. This is (currently) only raised by :" "meth:`UseForeignDTD`." msgstr "" -"Після початку аналізу надійшов запит на зміну поведінки, яку можна змінити " -"лише до початку аналізу. Це (наразі) викликає лише :meth:`UseForeignDTD`." #: ../../library/pyexpat.rst:851 msgid "An undeclared prefix was found when namespace processing was enabled." msgstr "" -"Коли обробку простору імен було ввімкнено, виявлено неоголошений префікс." #: ../../library/pyexpat.rst:856 msgid "" "The document attempted to remove the namespace declaration associated with a " "prefix." msgstr "" -"У документі зроблено спробу видалити декларацію простору імен, пов’язану з " -"префіксом." #: ../../library/pyexpat.rst:862 msgid "A parameter entity contained incomplete markup." -msgstr "Сутність параметра містила неповну розмітку." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:867 msgid "The document contained no document element at all." -msgstr "Документ взагалі не містив елемента документа." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:872 msgid "There was an error parsing a text declaration in an external entity." msgstr "" -"Під час синтаксичного аналізу текстової декларації у зовнішній сутності " -"сталася помилка." #: ../../library/pyexpat.rst:877 msgid "Characters were found in the public id that are not allowed." -msgstr "У загальнодоступному ідентифікаторі знайдено неприпустимі символи." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:882 msgid "" "The requested operation was made on a suspended parser, but isn't allowed. " "This includes attempts to provide additional input or to stop the parser." msgstr "" -"Потрібну операцію було виконано на призупиненому аналізаторі, але вона не " -"дозволена. Це включає спроби надати додаткові вхідні дані або зупинити " -"аналізатор." #: ../../library/pyexpat.rst:888 msgid "" "An attempt to resume the parser was made when the parser had not been " "suspended." msgstr "" -"Спроба відновити аналізатор була зроблена, коли аналізатор не було " -"призупинено." #: ../../library/pyexpat.rst:893 msgid "This should not be reported to Python applications." -msgstr "Про це не слід повідомляти програми Python." +msgstr "" #: ../../library/pyexpat.rst:898 msgid "" @@ -1127,9 +881,6 @@ msgid "" "input, but isn't allowed. This includes attempts to provide additional " "input or to stop the parser." msgstr "" -"Потрібну операцію було виконано на синтаксичному аналізаторі, який завершив " -"розбір вхідних даних, але це не дозволено. Це включає спроби надати " -"додаткові вхідні дані або зупинити аналізатор." #: ../../library/pyexpat.rst:907 msgid "Footnotes" @@ -1142,7 +893,3 @@ msgid "" "www.w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl and https://www.iana." "org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml." msgstr "" -"Рядок кодування, включений у вивід XML, має відповідати відповідним " -"стандартам. Наприклад, \"UTF-8\" дійсний, а \"UTF8\" – ні. Див. https://www." -"w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl і https://www.iana.org/" -"assignments/character-sets/character-sets.xhtml." diff --git a/library/python.po b/library/python.po index 58d290871..2400bf3e3 100644 --- a/library/python.po +++ b/library/python.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/queue.po b/library/queue.po index a0f9ce392..b25ad87ae 100644 --- a/library/queue.po +++ b/library/queue.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/quopri.po b/library/quopri.po index 52be2d5fe..84873c350 100644 --- a/library/quopri.po +++ b/library/quopri.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/random.po b/library/random.po index a6ba9c1b9..c878f6349 100644 --- a/library/random.po +++ b/library/random.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -48,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para números inteiros, há uma seleção uniforme de um intervalo. Para " "sequências, há uma seleção uniforme de um elemento aleatório, uma função " -"para gerar uma permutação aleatória de uma lista internamanete e uma função " +"para gerar uma permutação aleatória de uma lista localmente e uma função " "para amostragem aleatória sem substituição." #: ../../library/random.rst:19 @@ -72,15 +68,6 @@ msgid "" "However, being completely deterministic, it is not suitable for all " "purposes, and is completely unsuitable for cryptographic purposes." msgstr "" -"Quase todas as funções do módulo dependem da função básica :func:`.random`, " -"que gera um ponto flutuante aleatório uniformemente no intervalo semiaberto " -"[0.0, 1.0). Python usa o Mersenne Twister como gerador de núcleo. Produz " -"pontos flutuantes de precisão de 53 bits e possui um período de " -"2\\*\\*19937-1. A implementação subjacente em C é rápida e segura para " -"threads. O Mersenne Twister é um dos geradores de números aleatórios mais " -"amplamente testados existentes. No entanto, sendo completamente " -"determinístico, não é adequado para todos os fins e é totalmente inadequado " -"para fins criptográficos." #: ../../library/random.rst:32 msgid "" @@ -102,12 +89,6 @@ msgid "" "`~Random.getrandbits` method --- this allows :meth:`randrange` to produce " "selections over an arbitrarily large range." msgstr "" -"A classe :class:`Random` também pode ser usado como subclasse se você quiser " -"usar um gerador básico diferente de sua preferência: nesse caso, substitua " -"os métodos :meth:`~Random.random`, :meth:`~Random.seed`, :meth:`~Random." -"getstate` e :meth:`~Random.setstate`. Opcionalmente, um novo gerador pode " -"fornecer um método :meth:`~Random.getrandbits` --- isso permite que :meth:" -"`randrange` produza seleções a um intervalo grande arbitrário." #: ../../library/random.rst:42 msgid "" @@ -205,8 +186,6 @@ msgid "" "class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, or :class:" "`bytearray`." msgstr "" -"No futuro, *seed* deve ser um dos seguintes tipos: *NoneType*, :class:" -"`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes` ou :class:`bytearray`." #: ../../library/random.rst:96 msgid "" @@ -252,9 +231,6 @@ msgid "" "is equivalent to ``choice(range(start, stop, step))``, but doesn't actually " "build a range object." msgstr "" -"Retorna um elemento selecionado aleatoriamente em ``range(start, stop, " -"step)``. Isso é equivalente a ``choice(range(start, stop, step))``, mas na " -"verdade não cria um objeto range." #: ../../library/random.rst:130 msgid "" @@ -262,9 +238,6 @@ msgid "" "arguments should not be used because the function may use them in unexpected " "ways." msgstr "" -"O padrão de argumento posicional corresponde ao de :func:`range`. Os " -"argumentos nomeados não devem ser usados porque a função pode usá-los de " -"maneiras inesperadas." #: ../../library/random.rst:133 msgid "" @@ -282,9 +255,6 @@ msgid "" "deprecated. Currently ``randrange(10.0)`` is losslessly converted to " "``randrange(10)``. In the future, this will raise a :exc:`TypeError`." msgstr "" -"A conversão automática de tipos não-inteiros para inteiros equivalentes foi " -"descontinuada. Atualmente ``randrange(10.0)`` é convertido sem perda para " -"``randrange(10)``. No futuro, esta operação levantará :exc:`TypeError`." #: ../../library/random.rst:143 msgid "" @@ -292,8 +262,6 @@ msgid "" "``randrange('10')`` will be changed from :exc:`ValueError` to :exc:" "`TypeError`." msgstr "" -"A exceção levantada para valores não-integrais como ``randrange(10.5)`` ou " -"``randrange('10')`` será alterada de :exc:`ValueError` para :exc:`TypeError`." #: ../../library/random.rst:150 msgid "" @@ -310,11 +278,6 @@ msgid "" "also provide it as an optional part of the API. When available, :meth:" "`getrandbits` enables :meth:`randrange` to handle arbitrarily large ranges." msgstr "" -"Retorna um número inteiro Python não-negativo com bits aleatórios *k*. Este " -"método é fornecido com o gerador MersenneTwister e alguns outros geradores " -"também podem fornecê-lo como uma parte opcional da API. Quando disponível, :" -"meth:`getrandbits` permite que :meth:`randrange` manipule intervalos " -"arbitrariamente grandes." #: ../../library/random.rst:161 msgid "This method now accepts zero for *k*." @@ -414,9 +377,6 @@ msgid "" "The optional argument *random* is a 0-argument function returning a random " "float in [0.0, 1.0); by default, this is the function :func:`.random`." msgstr "" -"O argumento opcional *random* é uma função de 0 argumentos retornando um " -"ponto flutuante aleatório em [0.0, 1.0); por padrão, esta é a função :func:`." -"random`." #: ../../library/random.rst:218 msgid "" @@ -443,16 +403,13 @@ msgstr "" #: ../../library/random.rst:228 msgid "The optional parameter *random*." -msgstr "O parâmetro opcional *random*." +msgstr "" #: ../../library/random.rst:233 msgid "" "Return a *k* length list of unique elements chosen from the population " "sequence or set. Used for random sampling without replacement." msgstr "" -"Retorna uma lista de comprimento *k* de elementos exclusivos escolhidos a " -"partir da sequência ou conjunto da população. Usado para amostragem " -"aleatória sem substituição." #: ../../library/random.rst:236 msgid "" @@ -520,10 +477,6 @@ msgid "" "`list` or :class:`tuple`, preferably in a deterministic order so that the " "sample is reproducible." msgstr "" -"No futuro, *population* deve ser uma sequência. Instâncias de :class:`set` " -"não são mais suportadas. O conjunto deve primeiro ser convertido em :class:" -"`list` ou :class:`tuple`, de preferência em uma ordem determinística, para " -"que a amostra seja reproduzível." #: ../../library/random.rst:270 msgid "Real-valued distributions" @@ -544,8 +497,6 @@ msgstr "" #: ../../library/random.rst:280 msgid "Return the next random floating point number in the range [0.0, 1.0)." msgstr "" -"Retorna o próximo número de ponto flutuante aleatório no intervalo [0.0, " -"1.0)." #: ../../library/random.rst:285 msgid "" @@ -560,9 +511,6 @@ msgid "" "The end-point value ``b`` may or may not be included in the range depending " "on floating-point rounding in the equation ``a + (b-a) * random()``." msgstr "" -"O valor do ponto final ``b`` pode ou não ser incluído no intervalo, " -"dependendo do arredondamento do ponto flutuante na equação ``a + (b-a) * " -"random()``." #: ../../library/random.rst:294 msgid "" @@ -603,8 +551,6 @@ msgid "" "Gamma distribution. (*Not* the gamma function!) Conditions on the " "parameters are ``alpha > 0`` and ``beta > 0``." msgstr "" -"Distribuição gama. (*Não* a função gama!) As condições nos parâmetros são " -"``alpha > 0`` e ``beta > 0``." #: ../../library/random.rst:320 msgid "The probability distribution function is::" @@ -616,9 +562,6 @@ msgid "" "mean, and *sigma* is the standard deviation. This is slightly faster than " "the :func:`normalvariate` function defined below." msgstr "" -"Distribuição normal, também chamada de distribuição Gaussiana. *mu* é a " -"média, e *sigma* é o desvio padrão. Isso é levemente mais rápido que a " -"função :func:`normalvariate`.." #: ../../library/random.rst:333 msgid "" @@ -694,8 +637,6 @@ msgid "" "`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, or :" "class:`bytearray`." msgstr "" -"No futuro, *seed* deve ser um dos seguintes tipos: :class:`NoneType`, :class:" -"`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes` ou :class:`bytearray`." #: ../../library/random.rst:388 msgid "" @@ -724,10 +665,6 @@ msgid "" "should be reproducible from run to run as long as multiple threads are not " "running." msgstr "" -"Às vezes, é útil poder reproduzir as sequências fornecidas por um gerador de " -"números pseudoaleatórios. Reutilizando um valor inicial, a mesma sequência " -"deve ser reproduzível de execução para execução, desde que mais de uma " -"thread não estejam em execução." #: ../../library/random.rst:403 msgid "" diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 7cc640bc2..84b033539 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -29,7 +25,7 @@ msgstr ":mod:`re` --- Operações com expressões regulares" #: ../../library/re.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/re.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/re.py`" +msgstr "" #: ../../library/re.rst:14 msgid "" @@ -50,12 +46,6 @@ msgid "" "substitution, the replacement string must be of the same type as both the " "pattern and the search string." msgstr "" -"Tanto os padrões quanto as strings a serem pesquisados podem ser strings " -"Unicode (:class:`str`) assim como strings de 8 bits (:class:`bytes`). No " -"entanto, strings Unicode e strings de 8 bits não podem ser misturadas: ou " -"seja, você não pode corresponder uma string Unicode com um padrão de bytes " -"ou vice-versa; da mesma forma, ao solicitar uma substituição, a string de " -"substituição deve ser do mesmo tipo que o padrão e a string de pesquisa." #: ../../library/re.rst:24 msgid "" @@ -71,18 +61,6 @@ msgid "" "the future this will become a :exc:`SyntaxError`. This behaviour will happen " "even if it is a valid escape sequence for a regular expression." msgstr "" -"Expressões regulares usam o caractere de contrabarra (``'\\'``) para indicar " -"formas especiais ou para permitir que caracteres especiais sejam usados sem " -"invocar seu significado especial. Isso colide com o uso em Python do mesmo " -"caractere para o mesmo propósito em literais de string; por exemplo, para " -"corresponder a uma contrabarra literal, pode-se ter que escrever ``'\\\\\\" -"\\'`` como a string de padrão, porque a expressão regular deve ser ``\\\\``, " -"e cada contrabarra deve ser expressa como ``\\\\`` dentro de um literal de " -"string Python regular. Além disso, observe que quaisquer sequências de " -"escape inválidas no uso do Python da contrabarra em literais de string agora " -"levantam uma exceção :exc:`DeprecationWarning` e no futuro isso se tornará " -"um :exc:`SyntaxError`. Esse comportamento acontecerá mesmo se for uma " -"sequência de escape válida para uma expressão regular." #: ../../library/re.rst:36 msgid "" @@ -211,12 +189,6 @@ msgid "" "repetition to an inner repetition, parentheses may be used. For example, the " "expression ``(?:a{6})*`` matches any multiple of six ``'a'`` characters." msgstr "" -"Qualificadores de repetição (``*``, ``+``, ``?``, ``{m,n}`` etc) não podem " -"ser aninhados diretamente. Isso evita ambiguidade com o sufixo modificador " -"não guloso ``?``, e com outros modificadores em outras implementações. Para " -"aplicar uma segunda repetição a uma repetição interna, podem ser usados " -"parênteses. Por exemplo, a expressão ``(?:a{6})*`` corresponde a qualquer " -"múltiplo de seis caracteres ``'a'``." #: ../../library/re.rst:97 msgid "The special characters are:" @@ -326,13 +298,6 @@ msgid "" "characters as possible will be matched. Using the RE ``<.*?>`` will match " "only ``''``." msgstr "" -"Os qualificadores ``'*'``, ``'+'`` e ``'?'`` são todos :dfn:`gulosos`; eles " -"correspondem ao máximo de texto possível. Às vezes, esse comportamento não é " -"desejado; se a ER ``<.*>`` for correspondida com ``' b '``, ela irá " -"corresponder a toda a string, e não apenas ``''``. Adicionar ``?`` após o " -"qualificador faz com que ele execute a correspondência da maneira :dfn:`não " -"gulosa` ou :dfn:`minimalista`; tão *poucos* caracteres quanto possível serão " -"correspondidos. Usando a ``<.*?>`` irá corresponder apenas ``''``." #: ../../library/re.rst:163 msgid "``{m}``" @@ -385,11 +350,6 @@ msgid "" "character string ``'aaaaaa'``, ``a{3,5}`` will match 5 ``'a'`` characters, " "while ``a{3,5}?`` will only match 3 characters." msgstr "" -"Faz com que a ER resultante corresponda de *m* a *n* repetições da ER " -"precedente, tentando corresponder o mínimo de *poucas* repetições possível. " -"Esta é a versão não gulosa do qualificador anterior. Por exemplo, na string " -"de 6 caracteres ``'aaaaaa'``, ``a{3,5}`` irá corresponder a 5 caracteres " -"``'a'``, enquanto ``a{3,5}?`` corresponderá apenas a 3 caracteres." #: ../../library/re.rst:194 msgid "``\\``" @@ -473,9 +433,6 @@ msgid "" "accepted inside a set, although the characters they match depends on " "whether :const:`ASCII` or :const:`LOCALE` mode is in force." msgstr "" -"Classes de caracteres como ``\\w`` ou ``\\S`` (definidas abaixo) também são " -"aceitas dentro de um conjunto, embora os caracteres que correspondem " -"dependam do modo :const:`ASCII` ou :const:`LOCALE` estar em vigor." #: ../../library/re.rst:226 msgid "" @@ -614,17 +571,6 @@ msgid "" "*flag* argument to the :func:`re.compile` function. Flags should be used " "first in the expression string." msgstr "" -"(Uma ou mais letras do conjunto ``'a'``, ``'i'``, ``'L'``, ``'m'``, ``'s'``, " -"``'u'``, ``'x'``.) O grupo corresponde à string vazia; as letras definem os " -"sinalizadores correspondentes: :const:`re.A` (correspondência somente " -"ASCII), :const:`re.I` (não diferencia maiúsculas e minúsculas), :const:`re." -"L` (dependente do local), :const:`re.M` (multi-linha), :const:`re.S` (ponto " -"corresponde a todos), :const:`re.U` (correspondência Unicode) e :const:`re." -"X` (detalhado), para toda a expressão regular. (Os sinalizadores são " -"descritos em :ref:`contents-of-module-re`.) Isso é útil se você deseja " -"incluir os sinalizadores como parte da expressão regular, em vez de passar " -"um argumento *flag* para função :func:`re.compile`. Os sinalizadores devem " -"ser usados primeiro na string de expressão." #: ../../library/re.rst:309 msgid "``(?:...)``" @@ -657,15 +603,6 @@ msgid "" "matching), and :const:`re.X` (verbose), for the part of the expression. (The " "flags are described in :ref:`contents-of-module-re`.)" msgstr "" -"(Zero ou mais letras do conjunto ``'a'``, ``'i'``, ``'L'``, ``'m'``, " -"``'s'``, ``'u'``, ``'x'``, opcionalmente seguido por ``'-'`` seguido por uma " -"ou mais letras de ``'i'``, ``'m'``, ``'s'``, ``'x'``. ) As letras definem ou " -"removem os sinalizadores correspondentes: :const:`re.A` (correspondência " -"somente ASCII), :const:`re.I` (não diferencia maiúsculas e minúsculas), :" -"const:`re.L` (dependente do local), :const:`re.M` (multi-linhas), :const:`re." -"S` (ponto corresponde a todos), :const:`re.U` (correspondência Unicode) e :" -"const:`re.X` (detalhamento), para a parte da expressão. (Os sinalizadores " -"são descritos em :ref:`contents-of-module-re`.)" #: ../../library/re.rst:322 msgid "" @@ -679,16 +616,6 @@ msgid "" "effect for the narrow inline group, and the original matching mode is " "restored outside of the group." msgstr "" -"As letras ``'a'``, ``'L'`` e ``'u'`` são mutuamente exclusivas quando usadas " -"como sinalizadores em linha, portanto, não podem ser correspondidas ou " -"seguir ``'-'``. Em vez disso, quando um deles aparece em um grupo embutido, " -"ele substitui o modo de correspondência no grupo anexo. Em padrões Unicode " -"``(?a:...)`` muda para correspondência somente ASCII, e ``(?u:...)`` muda " -"para correspondência Unicode (padrão). No padrão de byte ``(?L:...)`` muda " -"para a localidade dependendo da correspondência, e ``(?a:...)`` muda para " -"correspondência apenas ASCII (padrão). Esta substituição só tem efeito para " -"o grupo estreito em linha e o modo de correspondência original é restaurado " -"fora do grupo." #: ../../library/re.rst:334 msgid "The letters ``'a'``, ``'L'`` and ``'u'`` also can be used in a group." @@ -707,11 +634,6 @@ msgid "" "regular expression. A symbolic group is also a numbered group, just as if " "the group were not named." msgstr "" -"Semelhante aos parênteses regulares, mas a substring correspondida pelo " -"grupo é acessível por meio do nome de grupo simbólico *nome*. Os nomes de " -"grupo devem ser identificadores Python válidos e cada nome de grupo deve ser " -"definido apenas uma vez em uma expressão regular. Um grupo simbólico também " -"é um grupo numerado, como se o grupo não tivesse um nome." #: ../../library/re.rst:346 msgid "" @@ -950,13 +872,6 @@ msgid "" "that ``r'\\bfoo\\b'`` matches ``'foo'``, ``'foo.'``, ``'(foo)'``, ``'bar foo " "baz'`` but not ``'foobar'`` or ``'foo3'``." msgstr "" -"Corresponde à string vazia, mas apenas no início ou no final de uma palavra. " -"Uma palavra é definida como uma sequência de caracteres de palavras. Observe " -"que, formalmente, ``\\b`` é definido como a fronteira entre um caractere " -"``\\w`` e um ``\\W`` (ou vice-versa), ou entre ``\\w`` e o início/fim da " -"string. Isso significa que ``r'\\bfoo\\b'`` corresponde a ``'foo'``, " -"``'foo.'``, ``'(foo)'``, ``'bar foo baz'``, mas não a ``'foobar'`` ou " -"``'foo3'``." #: ../../library/re.rst:469 msgid "" @@ -966,12 +881,6 @@ msgid "" "a character range, ``\\b`` represents the backspace character, for " "compatibility with Python's string literals." msgstr "" -"Por padrão, os alfanuméricos Unicode são aqueles usados nos padrões Unicode, " -"mas isso pode ser alterado usando o sinalizador :const:`ASCII`. Os limites " -"das palavras são determinados pela localidade atual se o sinalizador :const:" -"`LOCALE` for usado. Dentro de um intervalo de caracteres, ``\\b`` representa " -"o caractere de backspace, para compatibilidade com os literais de string do " -"Python." #: ../../library/re.rst:484 msgid "``\\B``" @@ -987,14 +896,6 @@ msgid "" "const:`ASCII` flag. Word boundaries are determined by the current locale if " "the :const:`LOCALE` flag is used." msgstr "" -"Corresponde à string vazia, mas apenas quando *não* estiver no início ou no " -"final de uma palavra. Isso significa que ``r'py\\B'`` corresponde a " -"``'python'``, ``'py3'``, ``'py2'``, mas não ``'py'``, ``'py.'`` ou " -"``'py!'``. ``\\B`` é exatamente o oposto de ``\\b``, então caracteres de " -"palavras em padrões Unicode são alfanuméricos Unicode ou o sublinhado, " -"embora isso possa ser alterado usando o sinalizador :const:`ASCII`. Os " -"limites das palavras são determinados pela localidade atual se o " -"sinalizador :const:`LOCALE` for usado." #: ../../library/re.rst:496 msgid "``\\d``" @@ -1011,10 +912,6 @@ msgid "" "digit characters. If the :const:`ASCII` flag is used only ``[0-9]`` is " "matched." msgstr "" -"Corresponde a qualquer dígito decimal Unicode (ou seja, qualquer caractere " -"na categoria de caractere Unicode [Nd]). Isso inclui ``[0-9]``, e também " -"muitos outros caracteres de dígitos. Se o sinalizador :const:`ASCII` for " -"usado, apenas ``[0-9]`` será correspondido." #: ../../library/re.rst:496 ../../library/re.rst:517 ../../library/re.rst:538 msgid "For 8-bit (bytes) patterns:" @@ -1022,7 +919,7 @@ msgstr "Para padrões de 8 bits (isto é, bytes):" #: ../../library/re.rst:496 msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to ``[0-9]``." -msgstr "Corresponde a qualquer dígito decimal; isso é equivalente a ``[0-9]``." +msgstr "" #: ../../library/re.rst:503 msgid "``\\D``" @@ -1034,9 +931,6 @@ msgid "" "``\\d``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the equivalent of " "``[^0-9]``." msgstr "" -"Corresponde a qualquer caractere que não seja um dígito decimal. Este é o " -"oposto de ``\\d``. Se o sinalizador :const:`ASCII` for usado, isso se " -"tornará o equivalente a ``[^0-9]``." #: ../../library/re.rst:517 msgid "``\\s``" @@ -1049,11 +943,6 @@ msgid "" "breaking spaces mandated by typography rules in many languages). If the :" "const:`ASCII` flag is used, only ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` is matched." msgstr "" -"Corresponde a caracteres de espaço em branco Unicode (que inclui " -"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``, e também muitos outros caracteres, como, por " -"exemplo, os espaços não separáveis exigidos pelas regras de tipografia em " -"muitos idiomas). Se o sinalizador :const:`ASCII` for usado, apenas " -"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` é correspondido." #: ../../library/re.rst:516 msgid "" @@ -1073,9 +962,6 @@ msgid "" "opposite of ``\\s``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the " "equivalent of ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]``." msgstr "" -"Corresponde a qualquer caractere que não seja um caractere de espaço em " -"branco. Este é o oposto de ``\\s``. Se o sinalizador :const:`ASCII` for " -"usado, isso se tornará o equivalente a ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]``." #: ../../library/re.rst:538 msgid "``\\w``" @@ -1087,10 +973,6 @@ msgid "" "defined by :meth:`str.isalnum`) as well as the underscore (``_``). If the :" "const:`ASCII` flag is used, only ``[a-zA-Z0-9_]`` is matched." msgstr "" -"Corresponde a caracteres Unicode de palavras; isso inclui caracteres " -"alfanuméricos (conforme definido por :meth:`str.isalnum`), bem como o " -"sublinhado (``_``). Se o sinalizador :const:`ASCII` for usado, apenas ``[a-" -"zA-Z0-9_]`` será correspondido." #: ../../library/re.rst:535 msgid "" @@ -1099,10 +981,6 @@ msgid "" "matches characters considered alphanumeric in the current locale and the " "underscore." msgstr "" -"Corresponde a caracteres considerados alfanuméricos no conjunto de " -"caracteres ASCII; isso é equivalente a ``[a-zA-Z0-9_]``. Se o sinalizador :" -"const:`LOCALE` for usado, corresponde aos caracteres considerados " -"alfanuméricos na localidade atual e o sublinhado." #: ../../library/re.rst:547 msgid "``\\W``" @@ -1115,11 +993,6 @@ msgid "" "``[^a-zA-Z0-9_]``. If the :const:`LOCALE` flag is used, matches characters " "which are neither alphanumeric in the current locale nor the underscore." msgstr "" -"Corresponde a qualquer caractere que não seja um caractere de palavra. Este " -"é o oposto de ``\\w``. Se o sinalizador :const:`ASCII` for usado, ele se " -"tornará o equivalente a ``[^a-zA-Z0-9_]``. Se o sinalizador :const:`LOCALE` " -"for usado, corresponde a caracteres que não são alfanuméricos na localidade " -"local atual nem o sublinhado." #: ../../library/re.rst:552 msgid "``\\Z``" @@ -1151,10 +1024,6 @@ msgid "" "Unicode patterns. In bytes patterns they are errors. Unknown escapes of " "ASCII letters are reserved for future use and treated as errors." msgstr "" -"As sequências de escape ``'\\u'``, ``'\\U'`` e ``'\\N'`` são reconhecidas " -"apenas em padrões Unicode. Em padrões de bytes, eles são erros. Escapes " -"desconhecidos de letras ASCII são reservados para uso futuro e tratados como " -"erros." #: ../../library/re.rst:582 msgid "" @@ -1184,9 +1053,6 @@ msgid "" "The ``'\\N{name}'`` escape sequence has been added. As in string literals, " "it expands to the named Unicode character (e.g. ``'\\N{EM DASH}'``)." msgstr "" -"A sequência de escape ``'\\N{nome}'`` foi adicionada. Como em literais de " -"string, ela se expande para o caractere Unicode nomeado (por exemplo, " -"``'\\N{EM DASH}'``)." #: ../../library/re.rst:601 msgid "Module Contents" @@ -1223,10 +1089,6 @@ msgid "" "is only meaningful for Unicode patterns, and is ignored for byte patterns. " "Corresponds to the inline flag ``(?a)``." msgstr "" -"Faz com que ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``\\s`` e " -"``\\S`` executem a correspondência somente ASCII em vez da correspondência " -"Unicode completa. Isso é significativo apenas para padrões Unicode e é " -"ignorado para padrões de bytes. Corresponde ao sinalizador em linha ``(?a)``." #: ../../library/re.rst:626 msgid "" @@ -1235,19 +1097,12 @@ msgid "" "u)``), but these are redundant in Python 3 since matches are Unicode by " "default for strings (and Unicode matching isn't allowed for bytes)." msgstr "" -"Observe que, para compatibilidade com versões anteriores, o sinalizador :" -"const:`re.U` ainda existe (bem como seu sinônimo :const:`re.UNICODE` e sua " -"contraparte incorporada ``(?u)``), mas estes são redundantes em Python 3, " -"pois as correspondências são Unicode por padrão para strings (e a " -"correspondência Unicode não é permitida para bytes)." #: ../../library/re.rst:635 msgid "" "Display debug information about compiled expression. No corresponding inline " "flag." msgstr "" -"Exibe informações de depuração sobre a expressão compilada. Nenhum " -"sinalizador em linha correspondente." #: ../../library/re.rst:642 msgid "" @@ -1258,13 +1113,6 @@ msgid "" "unless the :const:`re.LOCALE` flag is also used. Corresponds to the inline " "flag ``(?i)``." msgstr "" -"Executa uma correspondência que não diferencia maiúsculas de minúsculas; " -"expressões como ``[A-Z]`` também corresponderão a letras minúsculas. A " -"correspondência Unicode completa (como ``Ü`` correspondendo a ``ü``) também " -"funciona, a menos que o sinalizador :const:`re.ASCII` seja usado para " -"desabilitar correspondências não ASCII. A localidade atual não muda o efeito " -"deste sinalizador a menos que o sinalizador :const:`re.LOCALE` também seja " -"usado. Corresponde ao sinalizador em linha ``(?i)``." #: ../../library/re.rst:649 msgid "" @@ -1276,13 +1124,6 @@ msgid "" "the :const:`ASCII` flag is used, only letters 'a' to 'z' and 'A' to 'Z' are " "matched." msgstr "" -"Observe que quando os padrões Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` são usados em " -"combinação com o sinalizador :const:`IGNORECASE`, eles corresponderão às 52 " -"letras ASCII e 4 letras não ASCII adicionais: 'İ' (U+0130, letra latina I " -"maiúscula com ponto em cima), 'ı' (U+0131, letra latina i minúscula sem " -"ponto), 'ſ' (U+017F, letra latina s minúscula longa) e 'K' (U+212A, sinal de " -"Kelvin). Se o sinalizador :const:`ASCII` for usado, apenas as letras 'a' a " -"'z' e 'A' a 'Z' serão correspondidas." #: ../../library/re.rst:660 msgid "" @@ -1294,22 +1135,12 @@ msgid "" "Python 3 for Unicode (str) patterns, and it is able to handle different " "locales/languages. Corresponds to the inline flag ``(?L)``." msgstr "" -"Faz ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B`` e a correspondência sem diferença " -"entre maiúsculas e minúsculas dependente do local atual. Este sinalizador " -"pode ser usado apenas com padrões de bytes. O uso desse sinalizador é " -"desencorajado porque o mecanismo de localidade não é confiável, ele só lida " -"com uma \"cultura\" por vez e só funciona com localidades de 8 bits. A " -"correspondência Unicode já está habilitada por padrão no Python 3 para " -"padrões Unicode (str) e é capaz de lidar com diferentes localidades/idiomas. " -"Corresponde ao sinalizador em linha ``(?L)``." #: ../../library/re.rst:669 msgid "" ":const:`re.LOCALE` can be used only with bytes patterns and is not " "compatible with :const:`re.ASCII`." msgstr "" -":const:`re.LOCALE` pode ser usado apenas com padrões de bytes e não é " -"compatível com :const:`re.ASCII`." #: ../../library/re.rst:673 msgid "" @@ -1317,9 +1148,6 @@ msgid "" "longer depend on the locale at compile time. Only the locale at matching " "time affects the result of matching." msgstr "" -"Objetos expressão regular compilados com o sinalizador :const:`re.LOCALE` " -"não dependem mais da localidade em tempo de compilação. Apenas a localidade " -"no momento da correspondência afeta o resultado da correspondência." #: ../../library/re.rst:682 msgid "" @@ -1331,13 +1159,6 @@ msgid "" "only at the end of the string and immediately before the newline (if any) at " "the end of the string. Corresponds to the inline flag ``(?m)``." msgstr "" -"Quando especificado, o caractere padrão ``'^'`` corresponde ao início da " -"string e ao início de cada linha (imediatamente após cada nova linha); e o " -"caractere padrão ``'$'`` corresponde ao final da string e ao final de cada " -"linha (imediatamente antes de cada nova linha). Por padrão, ``'^'`` " -"corresponde apenas no início da string, e ``'$'`` apenas no final da string " -"e imediatamente antes da nova linha (se houver) no final da string. " -"Corresponde ao sinalizador em linha ``(?m)``." #: ../../library/re.rst:694 msgid "" @@ -1345,10 +1166,6 @@ msgid "" "newline; without this flag, ``'.'`` will match anything *except* a newline. " "Corresponds to the inline flag ``(?s)``." msgstr "" -"Faz o caractere especial ``'.'`` corresponder a qualquer caractere, " -"incluindo uma nova linha; sem este sinalizador, ``'.'`` irá corresponder a " -"qualquer coisa *exceto* uma nova linha. Corresponde ao sinalizador em linha " -"``(?s)``." #: ../../library/re.rst:704 msgid "" @@ -1404,9 +1221,6 @@ msgid "" "Values can be any of the following variables, combined using bitwise OR (the " "``|`` operator)." msgstr "" -"O comportamento da expressão pode ser modificado especificando um valor " -"*flags*. Os valores podem ser qualquer uma das seguintes variáveis, " -"correspondidas usando OU bit a bit (o operador ``|``)." #: ../../library/re.rst:739 msgid "The sequence ::" @@ -1446,11 +1260,6 @@ msgid "" "string matches the pattern; note that this is different from finding a zero-" "length match at some point in the string." msgstr "" -"Percorre a *string* procurando o primeiro local onde o padrão *pattern* de " -"expressão regular produz uma correspondência e retorna um :ref:`objeto " -"correspondência ` encontrado. Retorna ``None`` se nenhuma " -"posição na string corresponder ao padrão; observe que isso é diferente de " -"encontrar uma correspondência de comprimento zero em algum ponto da string." #: ../../library/re.rst:771 msgid "" @@ -1459,11 +1268,6 @@ msgid "" "objects>`. Return ``None`` if the string does not match the pattern; note " "that this is different from a zero-length match." msgstr "" -"Se zero ou mais caracteres no início da *string* corresponderem ao padrão " -"*pattern* da expressão regular, retorna um :ref:`objeto correspondência " -"` encontrado. Retorna ``None`` se a string não corresponder " -"ao padrão; observe que isso é diferente de uma correspondência de " -"comprimento zero." #: ../../library/re.rst:776 msgid "" @@ -1488,10 +1292,6 @@ msgid "" "string does not match the pattern; note that this is different from a zero-" "length match." msgstr "" -"Se toda a *string* corresponder ao padrão *pattern* da expressão regular, " -"retorna um :ref:`objeto correspondência ` encontrado. Retorna " -"``None`` se a string não corresponder ao padrão; observe que isso é " -"diferente de uma correspondência de comprimento zero." #: ../../library/re.rst:795 msgid "" @@ -1584,11 +1384,6 @@ msgid "" "*string* is scanned left-to-right, and matches are returned in the order " "found. Empty matches are included in the result." msgstr "" -"Retorna um :term:`iterador` produzindo :ref:`objetos correspondência ` sobre todas as correspondências não sobrepostas para o padrão " -"*pattern* de ER na *string*. A *string* é percorrida da esquerda para a " -"direita e as correspondências são retornadas na ordem encontrada. " -"Correspondências vazias são incluídas no resultado." #: ../../library/re.rst:872 msgid "" @@ -1620,15 +1415,10 @@ msgid "" "of *pattern*. The function takes a single :ref:`match object ` argument, and returns the replacement string. For example::" msgstr "" -"Se *repl* for uma função, ela será chamada para cada ocorrência não " -"sobreposta do padrão *pattern*. A função recebe um único argumento :ref:" -"`objeto correspondência ` e retorna a string de substituição. " -"Por exemplo::" #: ../../library/re.rst:900 msgid "The pattern may be a string or a :ref:`pattern object `." msgstr "" -"O padrão pode ser uma string ou um :ref:`objeto de padrão `." #: ../../library/re.rst:902 msgid "" @@ -1794,8 +1584,6 @@ msgid "" "Compiled regular expression objects support the following methods and " "attributes:" msgstr "" -"Objetos expressão regular compilados oferecem suporte aos seguintes métodos " -"e atributos:" #: ../../library/re.rst:1035 msgid "" @@ -1805,11 +1593,6 @@ msgid "" "pattern; note that this is different from finding a zero-length match at " "some point in the string." msgstr "" -"Percorre a *string* procurando o primeiro local onde esta expressão regular " -"produz uma correspondência e retorna um :ref:`objeto correspondência ` encontrado. Retorna ``None`` se nenhuma posição na string " -"corresponder ao padrão; observe que isso é diferente de encontrar uma " -"correspondência de comprimento zero em algum ponto da string." #: ../../library/re.rst:1041 msgid "" @@ -1849,10 +1632,6 @@ msgid "" "Return ``None`` if the string does not match the pattern; note that this is " "different from a zero-length match." msgstr "" -"Se zero ou mais caracteres no *início* da *string* corresponderem a esta " -"expressão regular, retorna um :ref:`objeto correspondência ` " -"encontrado. Retorna ``None`` se a string não corresponder ao padrão; observe " -"que isso é diferente de uma correspondência de comprimento zero." #: ../../library/re.rst:1067 ../../library/re.rst:1085 msgid "" @@ -1877,10 +1656,6 @@ msgid "" "string does not match the pattern; note that this is different from a zero-" "length match." msgstr "" -"Se toda a *string* corresponder a esta expressão regular, retorna um :ref:" -"`objeto correspondência ` encontrado. Retorna ``None`` se a " -"string não corresponder ao padrão; observe que isso é diferente de uma " -"correspondência de comprimento zero." #: ../../library/re.rst:1099 msgid "Identical to the :func:`split` function, using the compiled pattern." @@ -1920,10 +1695,6 @@ msgid "" "`.compile`, any ``(?...)`` inline flags in the pattern, and implicit flags " "such as :data:`UNICODE` if the pattern is a Unicode string." msgstr "" -"Os sinalizadores de correspondência de regex. Esta é uma combinação dos " -"sinalizadores fornecidos para :func:`.compile`, qualquer sinalizador em " -"linha ``(?...)`` no padrão e sinalizadores implícitos como :data:`UNICODE` " -"se o padrão for uma string Unicode." #: ../../library/re.rst:1135 msgid "The number of capturing groups in the pattern." @@ -1969,8 +1740,6 @@ msgstr "" #: ../../library/re.rst:1169 msgid "Match objects support the following methods and attributes:" msgstr "" -"Os objetos correspondência oferecem suporte aos seguintes métodos e " -"atributos:" #: ../../library/re.rst:1174 msgid "" @@ -1980,12 +1749,6 @@ msgid "" "backreferences (``\\1``, ``\\2``) and named backreferences (``\\g<1>``, " "``\\g``) are replaced by the contents of the corresponding group." msgstr "" -"Retorna a string obtida fazendo a substituição da contrabarra na string " -"modelo *template*, como feito pelo método :meth:`~Pattern.sub`. Escapes como " -"``\\n`` são convertidos para os caracteres apropriados, e referências " -"anteriores numéricas (``\\1``, ``\\2``) e referências anteriores nomeadas " -"(``\\g<1>``, ``\\g``) são substituídas pelo conteúdo do grupo " -"correspondente." #: ../../library/re.rst:1186 msgid "" @@ -2255,15 +2018,10 @@ msgid "" "equivalent mappings between :c:func:`scanf` format tokens and regular " "expressions." msgstr "" -"Python atualmente não possui um equivalente a :c:func:`scanf`. Expressões " -"regulares são geralmente mais poderosas, embora também mais detalhadas, do " -"que strings de formato :c:func:`scanf`. A tabela abaixo oferece alguns " -"mapeamentos mais ou menos equivalentes entre os tokens de formato :c:func:" -"`scanf` e expressões regulares." #: ../../library/re.rst:1433 msgid ":c:func:`scanf` Token" -msgstr "Token :c:func:`scanf`" +msgstr "" #: ../../library/re.rst:1433 msgid "Regular Expression" @@ -2343,7 +2101,7 @@ msgstr "Para extrair um nome de arquivo e números de uma string como ::" #: ../../library/re.rst:1458 msgid "you would use a :c:func:`scanf` format like ::" -msgstr "você usaria um formato de :c:func:`scanf` como ::" +msgstr "" #: ../../library/re.rst:1462 msgid "The equivalent regular expression would be ::" @@ -2495,12 +2253,6 @@ msgid "" "if a writer wanted to find all of the adverbs *and their positions* in some " "text, they would use :func:`finditer` in the following manner::" msgstr "" -"Caso seja desejado obter mais informações sobre todas as correspondências de " -"um padrão do que o texto correspondido, :func:`finditer` é útil, pois " -"fornece :ref:`objetos correspondência ` em vez de strings. " -"Continuando com o exemplo anterior, se um escritor quisesse encontrar todos " -"os advérbios *e suas posições* em algum texto, ele usaria :func:`finditer` " -"da seguinte maneira::" #: ../../library/re.rst:1618 msgid "Raw String Notation" diff --git a/library/readline.po b/library/readline.po index e4b62bf9e..5745df48f 100644 --- a/library/readline.po +++ b/library/readline.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/reprlib.po b/library/reprlib.po index 69d23246b..761a9659d 100644 --- a/library/reprlib.po +++ b/library/reprlib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/resource.po b/library/resource.po index 2bd9252c2..f485f715c 100644 --- a/library/resource.po +++ b/library/resource.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/rlcompleter.po b/library/rlcompleter.po index 24b1bcb6c..2f3434411 100644 --- a/library/rlcompleter.po +++ b/library/rlcompleter.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -37,9 +33,6 @@ msgid "" "the :mod:`readline` module by completing valid Python identifiers and " "keywords." msgstr "" -"O módulo :mod:`rlcompleter` define uma função de completamento adequada para " -"o módulo :mod:`readline` completando identificadores Python válidos e " -"palavras reservadas." #: ../../library/rlcompleter.rst:16 msgid "" @@ -48,10 +41,6 @@ msgid "" "automatically created and its :meth:`complete` method is set as the :mod:" "`readline` completer." msgstr "" -"Quando este módulo é importado em uma plataforma Unix com o módulo :mod:" -"`readline` disponível, uma instância da classe :class:`Completer` é criada " -"automaticamente e seu método :meth:`complete` é definido como o completador " -"de :mod:`readline`." #: ../../library/rlcompleter.rst:20 msgid "Example::" @@ -64,10 +53,6 @@ msgid "" "`-S` option, the module is automatically imported and configured (see :ref:" "`rlcompleter-config`)." msgstr "" -"O módulo :mod:`rlcompleter` é projetado para uso com o :ref:`modo interativo " -"` do Python. A menos que Python seja executado com a opção :" -"option:`-S`, o módulo é automaticamente importado e configurado (veja :ref:" -"`rlcompleter-config`)." #: ../../library/rlcompleter.rst:36 msgid "" @@ -79,7 +64,7 @@ msgstr "" #: ../../library/rlcompleter.rst:43 msgid "Completer Objects" -msgstr "Objetos Completer" +msgstr "" #: ../../library/rlcompleter.rst:45 msgid "Completer objects have the following method:" @@ -87,7 +72,7 @@ msgstr "Os objetos Completer têm o seguinte método:" #: ../../library/rlcompleter.rst:50 msgid "Return the *state*\\ th completion for *text*." -msgstr "Retorna o *state*\\-ésimo completamento para *text*." +msgstr "" #: ../../library/rlcompleter.rst:52 msgid "" @@ -109,9 +94,3 @@ msgid "" "evaluation of the expression is caught, silenced and :const:`None` is " "returned." msgstr "" -"Se chamado por um nome pontilhado, vai tentar avaliar qualquer coisa sem " -"efeitos colaterais óbvios (as funções não serão avaliadas, mas pode levantar " -"chamadas para :meth:`__getattr__`) até a última parte e encontrar " -"correspondências para o resto por meio da função :func:`dir`. Qualquer " -"exceção levantada durante a avaliação da expressão é capturada, silenciada " -"e :const:`None` é retornado." diff --git a/library/runpy.po b/library/runpy.po index a959f2acd..fcf49fdcb 100644 --- a/library/runpy.po +++ b/library/runpy.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -89,10 +85,6 @@ msgid "" "imported and the ``__main__`` submodule within that package is then executed " "and the resulting module globals dictionary returned." msgstr "" -"O argumento *mod_name* deve ser um nome de módulo absoluto. Se o nome do " -"módulo se referir a um pacote ao invés de um módulo normal, então esse " -"pacote é importado e o submódulo ``__main__`` dentro desse pacote é então " -"executado e o dicionário global do módulo resultante retornado." #: ../../library/runpy.rst:46 msgid "" @@ -172,10 +164,6 @@ msgid "" "arguments. It is recommended that the :mod:`sys` module be left alone when " "invoking this function from threaded code." msgstr "" -"Note que esta manipulação de :mod:`sys` não é segura para thread. Outras " -"threads podem ver o módulo parcialmente inicializado, bem como a lista " -"alterada de argumentos. É recomendado que o módulo :mod:`sys` seja deixado " -"sozinho ao invocar esta função a partir do código encadeado." #: ../../library/runpy.rst:81 msgid "" @@ -188,8 +176,6 @@ msgstr "" msgid "" "Added ability to execute packages by looking for a ``__main__`` submodule." msgstr "" -"Adicionada capacidade de executar pacotes procurando por um sub-módulo " -"``__main__``." #: ../../library/runpy.rst:87 msgid "Added ``__cached__`` global variable (see :pep:`3147`)." @@ -215,12 +201,6 @@ msgid "" "compiled bytecode file or a valid sys.path entry containing a ``__main__`` " "module (e.g. a zipfile containing a top-level ``__main__.py`` file)." msgstr "" -"Executa o código no local do sistema de arquivos nomeado e retorna o " -"dicionário global do módulo resultante. Assim como um nome de script " -"fornecido à linha de comando CPython, o caminho fornecido pode se referir a " -"um arquivo de origem Python, um arquivo de bytecode compilado ou uma entrada " -"sys.path válida contendo um módulo ``__main__`` (por exemplo, um arquivo zip " -"contendo um arquivo de topo de nível ``__main__.py``)." #: ../../library/runpy.rst:107 msgid "" @@ -232,13 +212,6 @@ msgid "" "`__main__` entry located elsewhere on ``sys.path`` if there is no such " "module at the specified location." msgstr "" -"Para um script simples, o código especificado é simplesmente executado em um " -"novo espaço de nomes de módulo. Para uma entrada sys.path válida " -"(normalmente um arquivo zip ou diretório), a entrada é primeiro adicionada " -"ao início de ``sys.path``. A função então procura e executa um módulo :mod:" -"`__main__` usando o caminho atualizado. Observe que não há proteção especial " -"contra invocar uma entrada :mod:`__main__` existente localizada em outro " -"lugar em ``sys.path`` se não houver tal módulo no local especificado." #: ../../library/runpy.rst:115 msgid "" @@ -282,12 +255,6 @@ msgid "" "``__cached__``, ``__loader__`` and ``__package__`` will be :ref:`set as " "normal ` based on the module spec." msgstr "" -"Se o caminho fornecido for uma referência a uma entrada sys.path válida, " -"então ``__spec__`` será definido apropriadamente para o módulo ``__main__`` " -"importado (ou seja, ``__spec__.name`` sempre será ``__main__``). " -"``__file__``, ``__cached__``, ``__loader__`` e ``__package__`` serão :ref:" -"`definidos como normal ` com base na especificação do " -"módulo." #: ../../library/runpy.rst:141 msgid "" @@ -298,12 +265,6 @@ msgid "" "modifications to items in :mod:`sys` are reverted before the function " "returns." msgstr "" -"Várias alterações também são feitas no módulo :mod:`sys`. Primeiramente, " -"``sys.path`` pode ser alterado conforme descrito acima. ``sys.argv[0]`` é " -"atualizado com o valor de ``path_name`` e ``sys.modules[__name__]`` é " -"atualizado com um objeto de módulo temporário para o módulo que está sendo " -"executado. Todas as modificações em itens em :mod:`sys` são revertidas antes " -"que a função retorne." #: ../../library/runpy.rst:148 msgid "" @@ -313,12 +274,6 @@ msgid "" "apply, use of this function in threaded code should be either serialised " "with the import lock or delegated to a separate process." msgstr "" -"Note que, diferentemente de :func:`run_module`, as alterações feitas em :mod:" -"`sys` não são opcionais nesta função, pois esses ajustes são essenciais para " -"permitir a execução das entradas do sys.path. Como as limitações de " -"segurança de encadeamento ainda se aplicam, o uso dessa função no código " -"encadeado deve ser serializado com o bloqueio de importação ou delegado a um " -"processo separado." #: ../../library/runpy.rst:155 msgid "" @@ -335,10 +290,6 @@ msgid "" "``__main__`` is imported from a valid sys.path entry rather than being " "executed directly." msgstr "" -"Atualizado para aproveitar o recurso de especificação do módulo adicionado " -"por :pep:`451`. Isso permite que ``__cached__`` seja definido corretamente " -"no caso em que ``__main__`` é importado de uma entrada sys.path válida em " -"vez de ser executado diretamente." #: ../../library/runpy.rst:169 msgid ":pep:`338` -- Executing modules as scripts" diff --git a/library/sched.po b/library/sched.po index 137e56172..754d6165e 100644 --- a/library/sched.po +++ b/library/sched.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/secrets.po b/library/secrets.po index 7d6aeb4b4..1f556a572 100644 --- a/library/secrets.po +++ b/library/secrets.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/security_warnings.po b/library/security_warnings.po index 738a08d82..c8e120acf 100644 --- a/library/security_warnings.po +++ b/library/security_warnings.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/select.po b/library/select.po index 0e18c62bb..3dedb2b66 100644 --- a/library/select.po +++ b/library/select.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/selectors.po b/library/selectors.po index 0fea04f71..a1dde5adf 100644 --- a/library/selectors.po +++ b/library/selectors.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -100,7 +96,7 @@ msgstr "Significado" #: ../../library/selectors.rst:62 msgid ":const:`EVENT_READ`" -msgstr ":const:`EVENT_READ`" +msgstr "" #: ../../library/selectors.rst:62 msgid "Available for read" @@ -108,7 +104,7 @@ msgstr "Disponível para leitura" #: ../../library/selectors.rst:64 msgid ":const:`EVENT_WRITE`" -msgstr ":const:`EVENT_WRITE`" +msgstr "" #: ../../library/selectors.rst:64 msgid "Available for write" diff --git a/library/shelve.po b/library/shelve.po index 6d6519ece..d1f109e64 100644 --- a/library/shelve.po +++ b/library/shelve.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/shlex.po b/library/shlex.po index b23b8ea97..bf3fa65ec 100644 --- a/library/shlex.po +++ b/library/shlex.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/shutil.po b/library/shutil.po index 4ec16ab4b..a69768f92 100644 --- a/library/shutil.po +++ b/library/shutil.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -80,13 +76,6 @@ msgid "" "the *fsrc* object is not 0, only the contents from the current file position " "to the end of the file will be copied." msgstr "" -"Copia o conteúdo do objeto arquivo ou similar *fsrc* para o objeto arquivo " -"ou similar *fdst*. O número inteiro *length*, se fornecido, é o tamanho do " -"buffer. Em particular, um valor negativo *length* significa copiar os dados " -"sem repetir os dados de origem em pedaços; por padrão, os dados são lidos em " -"pedaços para evitar o consumo descontrolado de memória. Observe que, se a " -"posição atual do arquivo do objeto *fsrc* não for 0, apenas o conteúdo da " -"posição atual do arquivo até o final do arquivo será copiado." #: ../../library/shutil.rst:53 msgid "" @@ -94,9 +83,6 @@ msgid "" "*dst* and return *dst* in the most efficient way possible. *src* and *dst* " "are path-like objects or path names given as strings." msgstr "" -"Copia o conteúdo (sem metadados) do arquivo chamado *src* para um arquivo " -"chamado *dst* e retorna *dst* da maneira mais eficiente possível. *src* e " -"*dst* são objetos to tipo caminhos ou nomes de caminhos dados como strings." #: ../../library/shutil.rst:57 msgid "" @@ -185,15 +171,6 @@ msgid "" "information. If :func:`copymode` cannot modify symbolic links on the local " "platform, and it is asked to do so, it will do nothing and return." msgstr "" -"Copia os bits de permissão de *src* para *dst*. O conteúdo do arquivo, o " -"proprietário e o grupo não são afetados. *src* e *dst* são objetos " -"semelhantes a caminhos ou nomes de caminhos dados como strings. Se " -"*follow_symlinks* for falso e *src* e *dst* forem links simbólicos, :func:" -"`copymode` tentará modificar o modo do *dst* (e não o arquivo para o qual " -"ele aponta). Essa funcionalidade não está disponível em todas as " -"plataformas; veja :func:`copystat` para mais informações. Se :func:" -"`copymode` não puder modificar links simbólicos na plataforma local, e for " -"solicitado a fazê-lo, não fará nada e retornará." #: ../../library/shutil.rst:106 ../../library/shutil.rst:179 msgid "" @@ -215,11 +192,6 @@ msgid "" "are unaffected. *src* and *dst* are path-like objects or path names given " "as strings." msgstr "" -"Copia os bits de permissão, hora do último acesso, hora da última " -"modificação e sinalizadores de *src* para *dst*. No Linux, :func:`copystat` " -"também copia os \"atributos estendidos\" sempre que possível. O conteúdo do " -"arquivo, o proprietário e o grupo não são afetados. *src* e *dst* são " -"objetos semelhantes a caminhos ou nomes de caminhos dados como strings." #: ../../library/shutil.rst:119 msgid "" @@ -527,7 +499,7 @@ msgstr "" #: ../../library/shutil.rst:292 msgid "The *dirs_exist_ok* parameter." -msgstr "O parâmetro *dirs_exist_ok*." +msgstr "" #: ../../library/shutil.rst:299 msgid "" @@ -537,11 +509,6 @@ msgid "" "handled by calling a handler specified by *onerror* or, if that is omitted, " "they raise an exception." msgstr "" -"Exclui uma árvore de diretório inteira; *path* deve apontar para um " -"diretório (mas não um link simbólico para um diretório). Se *ignore_errors* " -"for verdadeiro, os erros resultantes de remoções com falha serão ignorados; " -"se falso ou omitido, tais erros são tratados chamando um manipulador " -"especificado por *onerror* ou, se for omitido, eles levantam uma exceção." #: ../../library/shutil.rst:307 msgid "" @@ -567,8 +534,6 @@ msgid "" "If *onerror* is provided, it must be a callable that accepts three " "parameters: *function*, *path*, and *excinfo*." msgstr "" -"Se *onerror* for fornecido, deve ser um chamável que aceite três parâmetros: " -"*function*, *path*, e *excinfo*." #: ../../library/shutil.rst:318 msgid "" @@ -578,19 +543,12 @@ msgid "" "*excinfo*, will be the exception information returned by :func:`sys." "exc_info`. Exceptions raised by *onerror* will not be caught." msgstr "" -"O primeiro parâmetro, *function*, é a função que levantou a exceção; depende " -"da plataforma e da implementação. O segundo parâmetro, *path*, será o nome " -"do caminho passado para a *função*. O terceiro parâmetro, *excinfo*, será a " -"informação de exceção retornada por :func:`sys.exc_info`. As exceções " -"levantadas por *onerror* não serão detectadas." #: ../../library/shutil.rst:324 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``shutil.rmtree`` with argument " "``path``." msgstr "" -"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``shutil.rmtree`` com o " -"argumento ``path``." #: ../../library/shutil.rst:326 msgid "" @@ -625,8 +583,6 @@ msgid "" "Recursively move a file or directory (*src*) to another location (*dst*) and " "return the destination." msgstr "" -"Move recursivamente um arquivo ou diretório (*src*) para outro local (*dst*) " -"e retorna ao destino." #: ../../library/shutil.rst:348 msgid "" @@ -634,9 +590,6 @@ msgid "" "directory. If the destination already exists but is not a directory, it may " "be overwritten depending on :func:`os.rename` semantics." msgstr "" -"Se o destino for um diretório existente, *src* será movido para dentro desse " -"diretório. Se o destino já existe, mas não é um diretório, ele pode ser " -"sobrescrito dependendo da semântica :func:`os.rename`." #: ../../library/shutil.rst:352 msgid "" @@ -645,11 +598,6 @@ msgid "" "removed. In case of symlinks, a new symlink pointing to the target of *src* " "will be created in or as *dst* and *src* will be removed." msgstr "" -"Se o destino está no sistema de arquivos atual, então :func:`os.rename` é " -"usado. Caso contrário, *src* é copiado para *dst* usando *copy_function* e " -"depois removido. No caso de links simbólicos, um novo link simbólico " -"apontando para o destino de *src* será criado em ou conforme *dst* e *src* " -"serão removidos." #: ../../library/shutil.rst:357 msgid "" @@ -661,13 +609,6 @@ msgid "" "the move to succeed when it is not possible to also copy the metadata, at " "the expense of not copying any of the metadata." msgstr "" -"Se *copy_function* for fornecido, deve ser um chamável que leva dois " -"argumentos *src* e *dst*, e será usado para copiar *src* para *dst* se :func:" -"`os.rename` não puder ser usado. Se a fonte for um diretório, :func:" -"`copytree` é chamado, passando a :func:`copy_function`. A *copy_function* " -"padrão é :func:`copy2`. Usar :func:`~shutil.copy` como *copy_function* " -"permite que a movimentação seja bem-sucedida quando não é possível copiar " -"também os metadados, às custas de não copiar nenhum dos metadados." #: ../../library/shutil.rst:365 msgid "" @@ -762,9 +703,6 @@ msgid "" "When no *path* is specified, the results of :func:`os.environ` are used, " "returning either the \"PATH\" value or a fallback of :attr:`os.defpath`." msgstr "" -"Quando nenhum *path* é especificado, os resultados de :func:`os.environ` são " -"usados, retornando o valor de \"PATH\" ou uma alternativa de :attr:`os." -"defpath`." #: ../../library/shutil.rst:424 msgid "" @@ -776,13 +714,6 @@ msgid "" "``PATHEXT`` to know that it should look for ``python.exe`` within the *path* " "directories. For example, on Windows::" msgstr "" -"No Windows, o diretório atual é sempre anexado ao *path*, independentemente " -"de você usar o padrão ou fornecer o seu próprio, que é o comportamento que o " -"shell de comando usa ao localizar executáveis. Além disso, ao encontrar o " -"*cmd* no *path*, a variável de ambiente ``PATHEXT`` é verificada. Por " -"exemplo, se você chamar ``shutil.which(\"python\")``, :func:`which` irá " -"pesquisar ``PATHEXT`` para saber que deve procurar por ``python.exe`` dentro " -"dos diretórios de *path*. Por exemplo, no Windows::" #: ../../library/shutil.rst:437 msgid "" @@ -886,10 +817,6 @@ msgid "" "clear the readonly bit and reattempt the remove. Any subsequent failure will " "propagate. ::" msgstr "" -"Este exemplo mostra como remover uma árvore de diretório no Windows onde " -"alguns dos arquivos têm seu conjunto de bits somente leitura. Ele usa a " -"função de retorno onerror para limpar o bit somente leitura e tentar remover " -"novamente. Qualquer falha subsequente se propagará. ::" #: ../../library/shutil.rst:523 msgid "Archiving operations" @@ -920,12 +847,6 @@ msgid "" "the :mod:`zlib` module is available), \"bztar\" (if the :mod:`bz2` module is " "available), or \"xztar\" (if the :mod:`lzma` module is available)." msgstr "" -"*base_name* é o nome do arquivo a ser criado, incluindo o caminho, menos " -"qualquer extensão específica de formato. *format* é o formato do arquivo: um " -"de \"zip\" (se o módulo :mod:`zlib` estiver disponível), \"tar\", " -"\"gztar\" (se o módulo :mod:`zlib` estiver disponível), \"bztar\" (se o " -"módulo :mod:`bz2` estiver disponível) ou \"xztar\" (se o módulo :mod:`lzma` " -"estiver disponível)." #: ../../library/shutil.rst:544 msgid "" diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index 4efa6acd3..ece47b10f 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/site.po b/library/site.po index b1c84fdae..094941c91 100644 --- a/library/site.po +++ b/library/site.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -49,12 +45,6 @@ msgid "" "module search path or additions to the builtins. To explicitly trigger the " "usual site-specific additions, call the :func:`site.main` function." msgstr "" -"A importação deste módulo anexará os caminhos específicos do site ao caminho " -"de pesquisa do módulo e adicionará alguns recursos internos, a menos que :" -"option:`-S` tenha sido usada. Nesse caso, este módulo pode ser importado com " -"segurança, sem modificações automáticas no caminho de pesquisa do módulo ou " -"adições aos componentes internos. Para acionar explicitamente as adições " -"habituais específicas do site, chame a função :func:`site.main`." #: ../../library/site.rst:24 msgid "" diff --git a/library/smtpd.po b/library/smtpd.po index 7f4b50db2..899e1d608 100644 --- a/library/smtpd.po +++ b/library/smtpd.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,11 +21,11 @@ msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:2 msgid ":mod:`smtpd` --- SMTP Server" -msgstr ":mod:`smtpd` --- Serviços SMTP" +msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/smtpd.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/smtpd.py`" +msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:15 msgid "This module offers several classes to implement SMTP (email) servers." @@ -64,7 +60,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:36 msgid "SMTPServer Objects" -msgstr "Objetos SMTPServer" +msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:42 msgid "" @@ -204,7 +200,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:137 msgid "PureProxy Objects" -msgstr "Objetos PureProxy" +msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:142 msgid "" @@ -369,7 +365,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:267 msgid "EHLO" -msgstr "EHLO" +msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:267 msgid "" @@ -387,7 +383,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:270 msgid "QUIT" -msgstr "QUIT" +msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:270 msgid "Closes the connection cleanly." @@ -426,7 +422,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:279 msgid "DATA" -msgstr "DATA" +msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:279 msgid "" @@ -445,7 +441,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:283 msgid "VRFY" -msgstr "VRFY" +msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:283 msgid "Returns code 252 (the server doesn't know if the address is valid)" @@ -453,7 +449,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:284 msgid "EXPN" -msgstr "EXPN" +msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:284 msgid "Reports that the command is not implemented." diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index 1bd2f9d22..489838f30 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -64,8 +60,6 @@ msgid "" "For normal use, you should only require the initialization/connect, :meth:" "`sendmail`, and :meth:`SMTP.quit` methods. An example is included below." msgstr "" -"Для звичайного використання вам знадобляться лише методи ініціалізації/" -"підключення, :meth:`sendmail` і :meth:`SMTP.quit`. Приклад наведено нижче." #: ../../library/smtplib.rst:47 msgid "" @@ -73,9 +67,6 @@ msgid "" "like this, the SMTP ``QUIT`` command is issued automatically when the :" "keyword:`!with` statement exits. E.g.::" msgstr "" -"Клас :class:`SMTP` підтримує оператор :keyword:`with`. При такому " -"використанні команда SMTP ``QUIT`` виконується автоматично, коли " -"завершується оператор :keyword:`!with`. Наприклад::" #: ../../library/smtplib.rst:58 msgid "" @@ -89,9 +80,6 @@ msgid "" "send`` with arguments ``self`` and ``data``, where ``data`` is the bytes " "about to be sent to the remote host." msgstr "" -"Усі команди викличуть :ref:`подію аудиту ` ``smtplib.SMTP.send`` з " -"аргументами ``self`` і ``data``, де ``data`` це байти, які мають бути " -"надіслані до віддалений хост." #: ../../library/smtplib.rst:64 msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added." @@ -110,8 +98,6 @@ msgid "" "If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a :class:" "`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket" msgstr "" -"Якщо параметр *timeout* дорівнює нулю, це викличе :class:`ValueError`, щоб " -"запобігти створенню неблокуючого сокета" #: ../../library/smtplib.rst:81 msgid "" @@ -126,16 +112,6 @@ msgid "" "aspects of the secure connection. Please read :ref:`ssl-security` for best " "practices." msgstr "" -"Екземпляр :class:`SMTP_SSL` поводиться точно так само, як екземпляри :class:" -"`SMTP`. :class:`SMTP_SSL` слід використовувати для ситуацій, коли SSL " -"потрібен від початку з’єднання, а використання :meth:`starttls` не " -"підходить. Якщо *host* не вказано, використовується локальний хост. Якщо " -"*port* дорівнює нулю, використовується стандартний порт SMTP через SSL " -"(465). Необов’язкові аргументи *local_hostname*, *timeout* і " -"*source_address* мають те саме значення, що й у класі :class:`SMTP`. " -"*context*, також необов’язковий, може містити :class:`~ssl.SSLContext` і " -"дозволяє налаштовувати різні аспекти безпечного з’єднання. Будь ласка, " -"прочитайте :ref:`ssl-security`, щоб дізнатися про найкращі практики." #: ../../library/smtplib.rst:92 msgid "" @@ -177,9 +153,6 @@ msgid "" "Unix socket, LMTP generally don't support or require any authentication, but " "your mileage might vary." msgstr "" -"Підтримується автентифікація за допомогою звичайного механізму SMTP. Під час " -"використання сокета Unix LMTP зазвичай не підтримує та не вимагає жодної " -"автентифікації, але ваш пробіг може відрізнятися." #: ../../library/smtplib.rst:132 msgid "The optional *timeout* parameter was added." @@ -187,19 +160,17 @@ msgstr "O parâmetro opcional *timeout* foi adicionado." #: ../../library/smtplib.rst:136 msgid "A nice selection of exceptions is defined as well:" -msgstr "Також визначено хороший вибір винятків:" +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:141 msgid "" "Subclass of :exc:`OSError` that is the base exception class for all the " "other exceptions provided by this module." msgstr "" -"Підклас :exc:`OSError`, який є базовим класом винятків для всіх інших " -"винятків, наданих цим модулем." #: ../../library/smtplib.rst:144 msgid "SMTPException became subclass of :exc:`OSError`" -msgstr "SMTPException став підкласом :exc:`OSError`" +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:150 msgid "" @@ -207,8 +178,6 @@ msgid "" "an attempt is made to use the :class:`SMTP` instance before connecting it to " "a server." msgstr "" -"Цей виняток виникає, коли сервер несподівано відключається або коли робиться " -"спроба використати екземпляр :class:`SMTP` перед підключенням до сервера." #: ../../library/smtplib.rst:157 msgid "" @@ -217,10 +186,6 @@ msgid "" "error code. The error code is stored in the :attr:`smtp_code` attribute of " "the error, and the :attr:`smtp_error` attribute is set to the error message." msgstr "" -"Базовий клас для всіх винятків, які містять код помилки SMTP. Ці винятки " -"виникають у деяких випадках, коли сервер SMTP повертає код помилки. Код " -"помилки зберігається в атрибуті :attr:`smtp_code` помилки, а атрибут :attr:" -"`smtp_error` встановлюється на повідомлення про помилку." #: ../../library/smtplib.rst:165 msgid "" @@ -228,9 +193,6 @@ msgid "" "`SMTPResponseException` exceptions, this sets 'sender' to the string that " "the SMTP server refused." msgstr "" -"Адресу відправника відхилено. На додаток до атрибутів, встановлених для всіх " -"винятків :exc:`SMTPResponseException`, це встановлює \"відправником\" рядок, " -"який сервер SMTP відхилив." #: ../../library/smtplib.rst:172 msgid "" @@ -238,9 +200,6 @@ msgid "" "accessible through the attribute :attr:`recipients`, which is a dictionary " "of exactly the same sort as :meth:`SMTP.sendmail` returns." msgstr "" -"Усі адреси одержувачів відхилено. Помилки для кожного одержувача доступні " -"через атрибут :attr:`recipients`, який є словником того самого типу, що й " -"повертає :meth:`SMTP.sendmail`." #: ../../library/smtplib.rst:179 msgid "The SMTP server refused to accept the message data." @@ -256,31 +215,27 @@ msgstr "O servidor recusou sua mensagem ``HELO``." #: ../../library/smtplib.rst:194 msgid "The command or option attempted is not supported by the server." -msgstr "Вибрана команда або параметр не підтримується сервером." +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:201 msgid "" "SMTP authentication went wrong. Most probably the server didn't accept the " "username/password combination provided." msgstr "" -"Автентифікація SMTP сталася неправильною. Швидше за все, сервер не прийняв " -"надану комбінацію імені користувача та пароля." #: ../../library/smtplib.rst:209 msgid ":rfc:`821` - Simple Mail Transfer Protocol" -msgstr ":rfc:`821` - Простий протокол передачі пошти" +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:208 msgid "" "Protocol definition for SMTP. This document covers the model, operating " "procedure, and protocol details for SMTP." msgstr "" -"Визначення протоколу для SMTP. У цьому документі описано модель, операційну " -"процедуру та деталі протоколу SMTP." #: ../../library/smtplib.rst:213 msgid ":rfc:`1869` - SMTP Service Extensions" -msgstr ":rfc:`1869` - розширення служби SMTP" +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:212 msgid "" @@ -288,9 +243,6 @@ msgid "" "extending SMTP with new commands, supporting dynamic discovery of the " "commands provided by the server, and defines a few additional commands." msgstr "" -"Визначення розширень ESMTP для SMTP. Тут описано структуру для розширення " -"SMTP новими командами, підтримкою динамічного виявлення команд, які надає " -"сервер, і визначено кілька додаткових команд." #: ../../library/smtplib.rst:220 msgid "SMTP Objects" @@ -298,7 +250,7 @@ msgstr "Objetos SMTP" #: ../../library/smtplib.rst:222 msgid "An :class:`SMTP` instance has the following methods:" -msgstr "Екземпляр :class:`SMTP` має такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:227 msgid "" @@ -307,10 +259,6 @@ msgid "" "the server. A value of 2 for *level* results in these messages being " "timestamped." msgstr "" -"Установіть вихідний рівень налагодження. Значення 1 або ``True`` для *рівня* " -"призводить до повідомлень про налагодження для з’єднання та для всіх " -"повідомлень, надісланих і отриманих із сервера. Значення 2 для *рівня* " -"призводить до того, що ці повідомлення мають мітку часу." #: ../../library/smtplib.rst:232 msgid "Added debuglevel 2." @@ -321,17 +269,12 @@ msgid "" "Send a command *cmd* to the server. The optional argument *args* is simply " "concatenated to the command, separated by a space." msgstr "" -"Надішліть на сервер команду *cmd*. Необов’язковий аргумент *args* просто " -"об’єднується з командою, розділяючись пробілом." #: ../../library/smtplib.rst:240 msgid "" "This returns a 2-tuple composed of a numeric response code and the actual " "response line (multiline responses are joined into one long line.)" msgstr "" -"Це повертає 2-кортеж, що складається з числового коду відповіді та " -"фактичного рядка відповіді (багаторядкові відповіді об’єднуються в один " -"довгий рядок)." #: ../../library/smtplib.rst:243 msgid "" @@ -339,17 +282,12 @@ msgid "" "explicitly. It is used to implement other methods and may be useful for " "testing private extensions." msgstr "" -"У нормальній роботі не потрібно явно викликати цей метод. Він " -"використовується для реалізації інших методів і може бути корисним для " -"тестування приватних розширень." #: ../../library/smtplib.rst:247 msgid "" "If the connection to the server is lost while waiting for the reply, :exc:" "`SMTPServerDisconnected` will be raised." msgstr "" -"Якщо з’єднання із сервером втрачено під час очікування відповіді, буде " -"виведено :exc:`SMTPServerDisconnected`." #: ../../library/smtplib.rst:253 msgid "" @@ -361,13 +299,6 @@ msgid "" "Returns a 2-tuple of the response code and message sent by the server in its " "connection response." msgstr "" -"Підключіться до хосту на заданому порту. За замовчуванням підключення до " -"локального хосту здійснюється через стандартний порт SMTP (25). Якщо ім’я " -"хоста закінчується двокрапкою (``':''``), після якої йде число, цей суфікс " -"буде видалено, а число інтерпретується як номер порту для використання. Цей " -"метод автоматично викликається конструктором, якщо під час створення " -"екземпляра вказано хост. Повертає 2-кортеж коду відповіді та повідомлення, " -"надіслане сервером у відповіді на підключення." #: ../../library/smtplib.rst:261 msgid "" @@ -384,10 +315,6 @@ msgid "" "returned by the server is stored as the :attr:`helo_resp` attribute of the " "object." msgstr "" -"Ідентифікуйте себе на сервері SMTP за допомогою ``HELO``. Аргумент імені " -"хоста за замовчуванням відповідає повному доменному імені локального хосту. " -"Повідомлення, яке повертає сервер, зберігається як атрибут :attr:`helo_resp` " -"об’єкта." #: ../../library/smtplib.rst:271 msgid "" @@ -395,8 +322,6 @@ msgid "" "explicitly. It will be implicitly called by the :meth:`sendmail` when " "necessary." msgstr "" -"У нормальній роботі не потрібно явно викликати цей метод. За потреби його " -"неявно викликає :meth:`sendmail`." #: ../../library/smtplib.rst:277 msgid "" @@ -416,9 +341,6 @@ msgid "" "be necessary to call this method explicitly. It will be implicitly called " "by :meth:`sendmail` when necessary." msgstr "" -"Якщо ви не бажаєте використовувати :meth:`has_extn` перед надсиланням пошти, " -"не потрібно явно викликати цей метод. Його неявно викликає :meth:`sendmail`, " -"коли це необхідно." #: ../../library/smtplib.rst:293 msgid "" @@ -426,9 +348,6 @@ msgid "" "previous ``EHLO`` or ``HELO`` command this session. It tries ESMTP ``EHLO`` " "first." msgstr "" -"Цей метод викликає :meth:`ehlo` та/або :meth:`helo`, якщо в цьому сеансі не " -"було попередньої команди ``EHLO`` або ``HELO``. Спочатку він пробує ESMTP " -"``EHLO``." #: ../../library/smtplib.rst:297 ../../library/smtplib.rst:327 #: ../../library/smtplib.rst:419 ../../library/smtplib.rst:488 @@ -438,15 +357,13 @@ msgstr ":exc:`SMTPHeloError`" #: ../../library/smtplib.rst:298 ../../library/smtplib.rst:327 #: ../../library/smtplib.rst:419 ../../library/smtplib.rst:488 msgid "The server didn't reply properly to the ``HELO`` greeting." -msgstr "Сервер не відповів належним чином на привітання ``HELO``." +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:302 msgid "" "Return :const:`True` if *name* is in the set of SMTP service extensions " "returned by the server, :const:`False` otherwise. Case is ignored." msgstr "" -"Повернути :const:`True`, якщо *name* є в наборі розширень служби SMTP, які " -"повертає сервер, :const:`False` в іншому випадку. Регістр ігнорується." #: ../../library/smtplib.rst:308 msgid "" @@ -455,10 +372,6 @@ msgid "" "human name) if the user address is valid. Otherwise returns an SMTP error " "code of 400 or greater and an error string." msgstr "" -"Перевірте дійсність адреси на цьому сервері за допомогою SMTP ``VRFY``. " -"Повертає кортеж, що складається з коду 250 і повної адреси :rfc:`822` " -"(включаючи ім’я людини), якщо адреса користувача дійсна. В іншому випадку " -"повертає код помилки SMTP 400 або більше та рядок помилки." #: ../../library/smtplib.rst:315 msgid "Many sites disable SMTP ``VRFY`` in order to foil spammers." @@ -472,11 +385,6 @@ msgid "" "``EHLO`` first. This method will return normally if the authentication was " "successful, or may raise the following exceptions:" msgstr "" -"Увійдіть на сервер SMTP, який вимагає автентифікації. Аргументами є ім’я " -"користувача та пароль для автентифікації. Якщо в цьому сеансі не було " -"попередньої команди ``EHLO`` або ``HELO``, цей метод спочатку намагається " -"ESMTP ``EHLO``. Цей метод повернеться нормально, якщо автентифікація пройшла " -"успішно, або може викликати такі винятки:" #: ../../library/smtplib.rst:330 msgid ":exc:`SMTPAuthenticationError`" @@ -493,7 +401,7 @@ msgstr ":exc:`SMTPNotSupportedError`" #: ../../library/smtplib.rst:333 msgid "The ``AUTH`` command is not supported by the server." -msgstr "Команда ``AUTH`` не підтримується сервером." +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:336 msgid ":exc:`SMTPException`" @@ -501,7 +409,7 @@ msgstr ":exc:`SMTPException`" #: ../../library/smtplib.rst:336 msgid "No suitable authentication method was found." -msgstr "Відповідний метод автентифікації не знайдено." +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:338 msgid "" @@ -510,10 +418,6 @@ msgid "" "for a list of supported authentication methods. *initial_response_ok* is " "passed through to :meth:`auth`." msgstr "" -"Кожен із методів автентифікації, які підтримує :mod:`smtplib`, пробується по " -"черзі, якщо вони оголошуються як такі, що підтримуються сервером. " -"Перегляньте :meth:`auth` список підтримуваних методів автентифікації. " -"*initial_response_ok* передається до :meth:`auth`." #: ../../library/smtplib.rst:343 msgid "" @@ -522,26 +426,18 @@ msgid "" "in :rfc:`4954` can be sent along with the ``AUTH`` command, rather than " "requiring a challenge/response." msgstr "" -"Необов’язковий аргумент ключового слова *initial_response_ok* визначає, чи " -"для методів автентифікації, які його підтримують, \"початкову відповідь\", " -"як зазначено в :rfc:`4954`, можна надіслати разом із командою ``AUTH`` " -"замість того, щоб вимагати виклик/відповідь ." #: ../../library/smtplib.rst:348 msgid "" ":exc:`SMTPNotSupportedError` may be raised, and the *initial_response_ok* " "parameter was added." msgstr "" -":exc:`SMTPNotSupportedError` може бути викликано, і було додано параметр " -"*initial_response_ok*." #: ../../library/smtplib.rst:355 msgid "" "Issue an ``SMTP`` ``AUTH`` command for the specified authentication " "*mechanism*, and handle the challenge response via *authobject*." msgstr "" -"Видайте команду ``SMTP`` ``AUTH`` для вказаного *механізму* автентифікації " -"та обробіть відповідь на виклик через *authobject*." #: ../../library/smtplib.rst:358 msgid "" @@ -549,9 +445,6 @@ msgid "" "argument to the ``AUTH`` command; the valid values are those listed in the " "``auth`` element of :attr:`esmtp_features`." msgstr "" -"*mechanism* вказує, який механізм автентифікації використовуватиметься як " -"аргумент для команди ``AUTH``; дійсними значеннями є ті, що вказані в " -"елементі ``auth`` :attr:`esmtp_features`." #: ../../library/smtplib.rst:362 msgid "" @@ -572,14 +465,6 @@ msgid "" "``None`` when called with ``challenge=None``. If *initial_response_ok* is " "false, then ``authobject()`` will not be called first with ``None``." msgstr "" -"Якщо необов’язковий аргумент ключового слова *initial_response_ok* має " -"значення true, спочатку буде викликано ``authobject()`` без аргументу. Він " -"може повертати :rfc:`4954` \"початкову відповідь\" ASCII ``str``, який буде " -"закодовано та надіслано командою ``AUTH``, як показано нижче. Якщо " -"``authobject()`` не підтримує початкову відповідь (наприклад, через те, що " -"він вимагає виклику), він повинен повернути ``None`` під час виклику " -"``challenge=None``. Якщо *initial_response_ok* має значення false, то " -"``authobject()`` не буде викликано спочатку з ``None``." #: ../../library/smtplib.rst:374 msgid "" @@ -589,11 +474,6 @@ msgid "" "should return ASCII ``str`` *data* that will be base64 encoded and sent to " "the server." msgstr "" -"Якщо початкова перевірка відповіді повертає ``None``, або якщо " -"*initial_response_ok* має значення false, ``authobject()`` буде викликано " -"для обробки відповіді на запит сервера; аргумент *challenge*, який він " -"передає, буде ``байтом``. Він має повернути ASCII ``str`` *data*, які будуть " -"закодовані base64 і надіслані на сервер." #: ../../library/smtplib.rst:380 msgid "" @@ -603,11 +483,6 @@ msgid "" "the ``user`` and ``password`` properties of the ``SMTP`` instance are set to " "appropriate values." msgstr "" -"Клас ``SMTP`` надає ``authobjects`` для механізмів ``CRAM-MD5``, ``PLAIN`` і " -"``LOGIN``; вони називаються ``SMTP.auth_cram_md5``, ``SMTP.auth_plain`` і " -"``SMTP.auth_login`` відповідно. Усі вони вимагають, щоб властивості " -"``користувач`` і ``пароль`` примірника ``SMTP`` були встановлені на " -"відповідні значення." #: ../../library/smtplib.rst:386 msgid "" @@ -617,11 +492,6 @@ msgid "" "implementation of authentication methods not (or not yet) supported directly " "by :mod:`smtplib`." msgstr "" -"Код користувача зазвичай не потребує безпосереднього виклику ``auth``, але " -"натомість може викликати метод :meth:`login`, який спробує по черзі кожен із " -"наведених вище механізмів у зазначеному порядку. ``auth`` доступний для " -"полегшення реалізації методів автентифікації, які не (або ще не " -"підтримуються) безпосередньо :mod:`smtplib`." #: ../../library/smtplib.rst:397 msgid "" @@ -629,17 +499,12 @@ msgid "" "commands that follow will be encrypted. You should then call :meth:`ehlo` " "again." msgstr "" -"Переведіть SMTP-з’єднання в режим TLS (Transport Layer Security). Усі " -"наступні команди SMTP будуть зашифровані. Потім вам слід знову викликати :" -"meth:`ehlo`." #: ../../library/smtplib.rst:401 msgid "" "If *keyfile* and *certfile* are provided, they are used to create an :class:" "`ssl.SSLContext`." msgstr "" -"Якщо надано *keyfile* і *certfile*, вони використовуються для створення :" -"class:`ssl.SSLContext`." #: ../../library/smtplib.rst:404 msgid "" @@ -647,17 +512,12 @@ msgid "" "an alternative to using a keyfile and a certfile and if specified both " "*keyfile* and *certfile* should be ``None``." msgstr "" -"Додатковий параметр *context* є об’єктом :class:`ssl.SSLContext`; Це " -"альтернатива використанню файлу ключа та файлу сертифіката, і якщо вказано " -"як *keyfile*, так і *certfile*, має бути ``None``." #: ../../library/smtplib.rst:408 msgid "" "If there has been no previous ``EHLO`` or ``HELO`` command this session, " "this method tries ESMTP ``EHLO`` first." msgstr "" -"Якщо в цьому сеансі не було попередньої команди ``EHLO`` або ``HELO``, цей " -"метод спочатку намагається ESMTP ``EHLO``." #: ../../library/smtplib.rst:422 msgid "The server does not support the STARTTLS extension." @@ -669,7 +529,7 @@ msgstr ":exc:`RuntimeError`" #: ../../library/smtplib.rst:425 msgid "SSL/TLS support is not available to your Python interpreter." -msgstr "Підтримка SSL/TLS недоступна для вашого інтерпретатора Python." +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:430 msgid "" @@ -682,8 +542,6 @@ msgid "" "The error raised for lack of STARTTLS support is now the :exc:" "`SMTPNotSupportedError` subclass instead of the base :exc:`SMTPException`." msgstr "" -"Помилка, викликана відсутністю підтримки STARTTLS, тепер є підкласом :exc:" -"`SMTPNotSupportedError` замість основного :exc:`SMTPException`." #: ../../library/smtplib.rst:443 msgid "" @@ -697,15 +555,6 @@ msgid "" "level methods such as :meth:`mail`, :meth:`rcpt` and :meth:`data` to send " "the message.)" msgstr "" -"Надіслати лист. Необхідними аргументами є рядок адреси :rfc:`822`, список " -"рядків адреси :rfc:`822` (голий рядок розглядатиметься як список з 1 " -"адресою) і рядок повідомлення. Абонент може передати список параметрів ESMTP " -"(наприклад, ``8bitmime``), які будуть використовуватися в командах ``MAIL " -"FROM`` як *mail_options*. Параметри ESMTP (такі як команди ``DSN``), які " -"слід використовувати з усіма командами ``RCPT``, можна передати як " -"*rcpt_options*. (Якщо вам потрібно використовувати різні параметри ESMTP для " -"різних одержувачів, ви повинні використовувати низькорівневі методи, такі " -"як :meth:`mail`, :meth:`rcpt` і :meth:`data` для надсилання повідомлення.)" #: ../../library/smtplib.rst:454 msgid "" @@ -713,9 +562,6 @@ msgid "" "envelope used by the transport agents. ``sendmail`` does not modify the " "message headers in any way." msgstr "" -"Параметри *from_addr* і *to_addrs* використовуються для створення конверта " -"повідомлення, що використовується транспортними агентами. ``sendmail`` " -"жодним чином не змінює заголовки повідомлень." #: ../../library/smtplib.rst:458 msgid "" @@ -724,10 +570,6 @@ msgid "" "``\\r`` and ``\\n`` characters are converted to ``\\r\\n`` characters. A " "byte string is not modified." msgstr "" -"*msg* може бути рядком, що містить символи в діапазоні ASCII, або рядком " -"байтів. Рядок кодується в байти за допомогою кодека ascii, а окремі символи " -"``\\r`` і ``\\n`` перетворюються на символи ``\\r\\n``. Рядок байтів не " -"змінено." #: ../../library/smtplib.rst:463 msgid "" @@ -737,11 +579,6 @@ msgid "" "is in the feature set the server advertises). If ``EHLO`` fails, ``HELO`` " "will be tried and ESMTP options suppressed." msgstr "" -"Якщо в цьому сеансі не було попередньої команди ``EHLO`` або ``HELO``, цей " -"метод спочатку намагається ESMTP ``EHLO``. Якщо сервер використовує ESMTP, " -"йому буде передано розмір повідомлення та кожен із зазначених параметрів " -"(якщо цей параметр є в наборі функцій, який повідомляє сервер). Якщо " -"``EHLO`` не вдається, ``HELO`` буде спробовано, а параметри ESMTP пригнічені." #: ../../library/smtplib.rst:469 msgid "" @@ -752,20 +589,12 @@ msgid "" "for each recipient that was refused. Each entry contains a tuple of the " "SMTP error code and the accompanying error message sent by the server." msgstr "" -"Цей метод повертатиметься нормально, якщо пошту прийнято принаймні для " -"одного одержувача. Інакше викличе виняток. Тобто, якщо цей метод не викликає " -"винятку, то хтось має отримати вашу пошту. Якщо цей метод не викликає " -"винятку, він повертає словник з одним записом для кожного одержувача, якому " -"було відмовлено. Кожен запис містить кортеж коду помилки SMTP і супровідне " -"повідомлення про помилку, надіслане сервером." #: ../../library/smtplib.rst:476 msgid "" "If ``SMTPUTF8`` is included in *mail_options*, and the server supports it, " "*from_addr* and *to_addrs* may contain non-ASCII characters." msgstr "" -"Якщо ``SMTPUTF8`` включено в *mail_options* і сервер підтримує його, " -"*from_addr* і *to_addrs* можуть містити символи, відмінні від ASCII." #: ../../library/smtplib.rst:479 msgid "This method may raise the following exceptions:" @@ -782,10 +611,6 @@ msgid "" "refused recipients (like the one returned when at least one recipient was " "accepted)." msgstr "" -"Усім одержувачам було відмовлено. Ніхто не отримав пошту. Атрибут :attr:" -"`recipients` об’єкта винятку — це словник з інформацією про відхилених " -"одержувачів (наприклад, той, що повертається, коли принаймні один одержувач " -"був прийнятий)." #: ../../library/smtplib.rst:491 msgid ":exc:`SMTPSenderRefused`" @@ -803,34 +628,29 @@ msgstr ":exc:`SMTPDataError`" msgid "" "The server replied with an unexpected error code (other than a refusal of a " "recipient)." -msgstr "Сервер відповів неочікуваним кодом помилки (окрім відмови одержувача)." +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:498 msgid "" "``SMTPUTF8`` was given in the *mail_options* but is not supported by the " "server." msgstr "" -"``SMTPUTF8`` було вказано в *mail_options*, але не підтримується сервером." #: ../../library/smtplib.rst:501 msgid "" "Unless otherwise noted, the connection will be open even after an exception " "is raised." msgstr "" -"Якщо не зазначено інше, з’єднання буде відкритим навіть після того, як " -"виникне виняток." #: ../../library/smtplib.rst:504 msgid "*msg* may be a byte string." -msgstr "*msg* може бути рядком байтів." +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:507 msgid "" "``SMTPUTF8`` support added, and :exc:`SMTPNotSupportedError` may be raised " "if ``SMTPUTF8`` is specified but the server does not support it." msgstr "" -"Додано підтримку ``SMTPUTF8``, і :exc:`SMTPNotSupportedError` може виникати, " -"якщо ``SMTPUTF8`` зазначено, але сервер його не підтримує." #: ../../library/smtplib.rst:515 msgid "" @@ -839,9 +659,6 @@ msgid "" "the same meaning as for :meth:`sendmail`, except that *msg* is a ``Message`` " "object." msgstr "" -"Це зручний метод для виклику :meth:`sendmail` з повідомленням, представленим " -"об’єктом :class:`email.message.Message`. Аргументи мають те саме значення, " -"що й для :meth:`sendmail`, за винятком того, що *msg* є об’єктом ``Message``." #: ../../library/smtplib.rst:520 msgid "" @@ -857,18 +674,6 @@ msgid "" "`ValueError` is raised, since there is no way to unambiguously detect the " "most recent set of :mailheader:`Resent-` headers." msgstr "" -"Якщо *from_addr* має значення ``None`` або *to_addrs* має значення ``None``, " -"``send_message`` заповнює ці аргументи адресами, отриманими із заголовків " -"*msg*, як зазначено в :rfc:`5322`\\: *from_addr* встановлюється в поле :" -"mailheader:`Sender`, якщо воно присутнє, або в іншому випадку в поле :" -"mailheader:`From`. *to_addrs* об’єднує значення (якщо такі є) полів :" -"mailheader:`To`, :mailheader:`Cc` та :mailheader:`Bcc` з *повідомлення*. " -"Якщо в повідомленні з’являється рівно один набір заголовків :mailheader:" -"`Resent-*`, звичайні заголовки ігноруються, а замість них використовуються " -"заголовки :mailheader:`Resent-*`. Якщо повідомлення містить більше одного " -"набору заголовків :mailheader:`Resent-*`, виникає помилка :exc:`ValueError`, " -"оскільки неможливо однозначно визначити останній набір заголовків :" -"mailheader:`Resent-` ." #: ../../library/smtplib.rst:532 msgid "" @@ -887,15 +692,13 @@ msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:546 msgid "Support for internationalized addresses (``SMTPUTF8``)." -msgstr "Підтримка інтернаціоналізованих адрес (``SMTPUTF8``)." +msgstr "" #: ../../library/smtplib.rst:552 msgid "" "Terminate the SMTP session and close the connection. Return the result of " "the SMTP ``QUIT`` command." msgstr "" -"Припиніть сеанс SMTP і закрийте з’єднання. Повертає результат виконання " -"команди SMTP ``QUIT``." #: ../../library/smtplib.rst:556 msgid "" @@ -904,11 +707,6 @@ msgid "" "supported. Normally these do not need to be called directly, so they are not " "documented here. For details, consult the module code." msgstr "" -"Методи низького рівня, що відповідають стандартним командам SMTP/ESMTP " -"``HELP``, ``RSET``, ``NOOP``, ``MAIL``, ``RCPT`` і ``DATA``, також є " -"підтримується. Зазвичай їх не потрібно викликати безпосередньо, тому вони " -"тут не задокументовані. Для отримання додаткової інформації зверніться до " -"коду модуля." #: ../../library/smtplib.rst:565 msgid "SMTP Example" @@ -930,6 +728,3 @@ msgid "" "construct an email message, which you can then send via :meth:`~smtplib.SMTP." "send_message`; see :ref:`email-examples`." msgstr "" -"Загалом, ви захочете використати функції пакета :mod:`email` для створення " -"повідомлення електронної пошти, яке потім можна надіслати через :meth:" -"`~smtplib.SMTP.send_message`; див. :ref:`email-examples`." diff --git a/library/sndhdr.po b/library/sndhdr.po index ae2c3fcaf..465315702 100644 --- a/library/sndhdr.po +++ b/library/sndhdr.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index b16526216..7ef79030f 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -59,14 +55,6 @@ msgid "" "operations on Python files, buffer allocation on receive operations is " "automatic, and buffer length is implicit on send operations." msgstr "" -"A interface Python é uma transliteração direta da chamada de sistema e " -"interface de biblioteca de soquetes do Unix para o estilo orientado a " -"objetos do Python: a função :func:`.socket` retorna um :dfn:`objeto socket` " -"cujos métodos implementam as diversas chamadas de sistema de soquetes. Os " -"tipos de parâmetro são consideravelmente de nível mais alto que os da " -"interface em C: assim como as operações :meth:`read` e :meth:`write` em " -"arquivos Python, a alocação de buffer em operações de recebimento é " -"automática, e o comprimento do buffer é implícito em operações de envio." #: ../../library/socket.rst:33 msgid "Module :mod:`socketserver`" diff --git a/library/socketserver.po b/library/socketserver.po index 29811374c..9b9b67ca8 100644 --- a/library/socketserver.po +++ b/library/socketserver.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/spwd.po b/library/spwd.po index 8b919c3c9..0262aafd0 100644 --- a/library/spwd.po +++ b/library/spwd.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index 3ba30611c..031a2a232 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-03 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index af4a59c66..6c045bbb8 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-03 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/stat.po b/library/stat.po index fa0bda948..4e65387d5 100644 --- a/library/stat.po +++ b/library/stat.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -38,10 +34,6 @@ msgid "" "exist). For complete details about the :c:func:`stat`, :c:func:`fstat` and :" "c:func:`lstat` calls, consult the documentation for your system." msgstr "" -"O módulo :mod:`stat` define constantes e funções para interpretar os " -"resultados de :func:`os.stat`, :func:`os.fstat` e :func:`os.lstat` (se " -"existirem). Para detalhes completos sobre chamadas :c:func:`stat`, :c:func:" -"`fstat` e :c:func:`lstat`, consulte a documentação do seu sistema." #: ../../library/stat.rst:19 msgid "The stat module is backed by a C implementation." diff --git a/library/statistics.po b/library/statistics.po index 1af45b97a..66fea56e9 100644 --- a/library/statistics.po +++ b/library/statistics.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -47,11 +43,6 @@ msgid "" "statisticians such as Minitab, SAS and Matlab. It is aimed at the level of " "graphing and scientific calculators." msgstr "" -"O módulo não tem a intenção de competir com bibliotecas de terceiros como " -"`NumPy `_, `SciPy `_, ou pacotes " -"proprietários de estatísticas com todos os recursos destinados a " -"estatísticos profissionais como Minitab, SAS e Matlab. Ela destina-se ao " -"nível de calculadoras gráficas e científicas." #: ../../library/statistics.rst:30 msgid "" @@ -114,7 +105,7 @@ msgstr ":func:`fmean`" #: ../../library/statistics.rst:75 msgid "Fast, floating point arithmetic mean." -msgstr "Média arimética de ponto flutuante rápida." +msgstr "" #: ../../library/statistics.rst:76 msgid ":func:`geometric_mean`" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index d88ecc0d4..d797b1f58 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -87,14 +83,10 @@ msgid "" "that returns zero, when called with the object. [1]_ Here are most of the " "built-in objects considered false:" msgstr "" -"Por padrão, um objeto é considerado verdadeiro, a menos que sua a classe " -"defina um método :meth:`__bool__` que retorne ``False`` ou um método :meth:" -"`__len__` que retorna zero, quando chamado com o objeto. [1]_ Aqui estão a " -"maioria dos objetos embutidos considerados falsos:" #: ../../library/stdtypes.rst:55 msgid "constants defined to be false: ``None`` and ``False``." -msgstr "constantes definidas para serem falsas: ``None`` e ``False``." +msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:57 msgid "" @@ -381,9 +373,6 @@ msgid "" "keyword:`not in`, are supported by types that are :term:`iterable` or " "implement the :meth:`__contains__` method." msgstr "" -"Mais duas operações com a mesma prioridade sintática, :keyword:`in` e :" -"keyword:`not in`, são suportadas por tipos que são :term:`iteráveis " -"` ou implementam o método :meth:`__contains__`." #: ../../library/stdtypes.rst:205 msgid "Numeric Types --- :class:`int`, :class:`float`, :class:`complex`" @@ -652,10 +641,6 @@ msgid "" "always rounded towards minus infinity: ``1//2`` is ``0``, ``(-1)//2`` is " "``-1``, ``1//(-2)`` is ``-1``, and ``(-1)//(-2)`` is ``0``." msgstr "" -"Também referido como uma divisão inteira. O valor resultante é um integral " -"inteiro, embora o tipo oriundo do resultado não seja necessariamente int. O " -"resultado é sempre arredondado para menos infinito: ``1//2`` é ``0``, " -"``(-1)//2`` é ``-1``, ``1//(-2)`` é ``-1`` e ``(-1)//(-2)`` é ``0``." #: ../../library/stdtypes.rst:328 msgid "" @@ -705,9 +690,6 @@ msgid "" "See https://www.unicode.org/Public/13.0.0/ucd/extracted/DerivedNumericType." "txt for a complete list of code points with the ``Nd`` property." msgstr "" -"Veja https://www.unicode.org/Public/13.0.0/ucd/extracted/DerivedNumericType." -"txt para obter uma lista completa de pontos de código com a propriedade " -"``Nd``." #: ../../library/stdtypes.rst:359 msgid "" @@ -944,8 +926,6 @@ msgid "" "The integer is represented using *length* bytes. An :exc:`OverflowError` is " "raised if the integer is not representable with the given number of bytes." msgstr "" -"O inteiro é representado usando *length* bytes. Uma :exc:`OverflowError` é " -"levantada se um inteiro não é representável com o dado número de bytes." #: ../../library/stdtypes.rst:520 ../../library/stdtypes.rst:552 msgid "" @@ -956,12 +936,6 @@ msgid "" "byte order of the host system, use :data:`sys.byteorder` as the byte order " "value." msgstr "" -"O argumento *byteorder* determina a ordem de bytes usada para representar um " -"inteiro. Se o *byteorder* é ``\"big\"``, o byte mais significativo está no " -"início do vetor de byte. Se *byteorder* é ``\"little\"``, o byte mais " -"significativo está no final do vetor de byte. Para requisitar a ordem nativa " -"de byte do sistema hospedeiro, use :data:`sys.byteorder` como o valor da " -"ordem de byte." #: ../../library/stdtypes.rst:527 msgid "" @@ -1002,10 +976,6 @@ msgid "" "(whole numbers) is always the integer as the numerator and ``1`` as the " "denominator." msgstr "" -"Retorna um par de números inteiros cuja razão é exatamente igual ao número " -"inteiro original e com um denominador positivo. A proporção inteira de " -"números inteiros (números inteiros) é sempre o número inteiro como numerador " -"e ``1`` como denominador." #: ../../library/stdtypes.rst:574 msgid "Additional Methods on Float" @@ -1025,9 +995,6 @@ msgid "" "and with a positive denominator. Raises :exc:`OverflowError` on infinities " "and a :exc:`ValueError` on NaNs." msgstr "" -"Retorna um par de inteiros dos quais a proporção é exatamente igual ao float " -"original e com um denominador positivo. Levanta um :exc:`OverflowError` em " -"infinidades e um :exc:`ValueError` em NaNs." #: ../../library/stdtypes.rst:588 msgid "" @@ -1148,19 +1115,6 @@ msgid "" "value of ``P`` is made available to Python as the :attr:`modulus` attribute " "of :data:`sys.hash_info`." msgstr "" -"Para números ``x`` e ``y``, possivelmente de diferentes tipos, é um " -"requisito que ``hash(x) == hash(y)`` sempre que ``x == y`` (veja a " -"documentação do método :meth:`~object.__hash__` para mais detalhes). Para " -"facilitar a implementação e eficiência através de uma variedade de tipos " -"numéricos (incluindo :class:`int`, :class:`float`, :class:`decimal.Decimal` " -"e :class:`fractions.Fraction`), o hash do Python para tipos numéricos é " -"baseado em uma única função matemática que é definida para qualquer número " -"racional e, portanto, se aplica para todas as instâncias de :class:`int` e :" -"class:`fractions.Fraction`, e todas as instâncias finitas das classes :class:" -"`float` e :class:`decimal.Decimal`. Essencialmente, essa função é dada pelo " -"módulo de redução ``P`` para um primo fixado ``P``. O valor de ``P`` é " -"disponibilizado ao Python como um atributo :attr:`modulus` do :data:`sys." -"hash_info`." #: ../../library/stdtypes.rst:677 msgid "" @@ -1350,13 +1304,6 @@ msgid "" "`~generator.__next__` methods. More information about generators can be " "found in :ref:`the documentation for the yield expression `." msgstr "" -"Os :term:`geradores ` do Python proveem uma maneira conveniente " -"para implementar o protocolo iterador. Se o método :meth:`__iter__` de um " -"objeto contêiner é implementado como um gerador, ele irá automaticamente " -"retornar um objeto iterador (tecnicamente, um objeto gerador) fornecendo os " -"métodos :meth:`__iter__` e :meth:`~generator.__next__` . Mais informações " -"sobre geradores podem ser encontradas na :ref:`documentação para a expressão " -"yield `." #: ../../library/stdtypes.rst:838 msgid "Sequence Types --- :class:`list`, :class:`tuple`, :class:`range`" @@ -2384,7 +2331,6 @@ msgid "" "The :attr:`~range.start`, :attr:`~range.stop` and :attr:`~range.step` " "attributes." msgstr "" -"Os atributos :attr:`~range.start`, :attr:`~range.stop` e :attr:`~range.step`." #: ../../library/stdtypes.rst:1417 msgid "" @@ -2450,9 +2396,6 @@ msgid "" "including supported escape sequences, and the ``r`` (\"raw\") prefix that " "disables most escape sequence processing." msgstr "" -"Veja :ref:`strings` para mais informações sobre as várias formas de literal " -"de string, incluindo o suporte a strings de escape, e o prefixo ``r`` " -"(\"raw\") que desabilita a maioria dos processos de escape." #: ../../library/stdtypes.rst:1451 msgid "" @@ -2641,7 +2584,7 @@ msgstr "" msgid "" "The casefolding algorithm is described in section 3.13 of the Unicode " "Standard." -msgstr "O algoritmo *casefolding* é descrito na seção 3.13 do Padrão Unicode." +msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:1569 msgid "" @@ -2874,12 +2817,6 @@ msgid "" "\"Lu\", \"Ll\", or \"Lo\". Note that this is different from the " "\"Alphabetic\" property defined in the Unicode Standard." msgstr "" -"Retorna ``True`` se todos os caracteres na string são alfabéticos e existe " -"pelo menos um caractere, ``False`` caso contrário. Caracteres alfabéticos " -"são aqueles caracteres definidos na base de dados de caracteres Unicode como " -"\"Letra\", isto é, aqueles cuja propriedade na categoria geral é um destes: " -"\"Lm\", \"Lt\", \"Lu\", \"Ll\" ou \"Lo\". Perceba que isso é diferente da " -"propriedade \"Alfabética\" definida no Unicode padrão." #: ../../library/stdtypes.rst:1729 msgid "" @@ -2935,8 +2872,6 @@ msgid "" "Call :func:`keyword.iskeyword` to test whether string ``s`` is a reserved " "identifier, such as :keyword:`def` and :keyword:`class`." msgstr "" -"Chame :func:`keyword.iskeyword` para testar se a string ``s`` é uma palavra " -"reservada, tal como :keyword:`def` e :keyword:`class`." #: ../../library/stdtypes.rst:1764 msgid "Example: ::" @@ -3062,8 +2997,6 @@ msgid "" "The lowercasing algorithm used is described in section 3.13 of the Unicode " "Standard." msgstr "" -"O algoritmo usado para letras minúsculas é descrito na seção 3.13 do Padrão " -"Unicode." #: ../../library/stdtypes.rst:1862 msgid "" @@ -3530,15 +3463,6 @@ msgid "" "delete the character from the return string; or raise a :exc:`LookupError` " "exception, to map the character to itself." msgstr "" -"Retorna uma cópia da string na qual cada caractere foi mapeado através da " -"tabela de tradução fornecida. A tabela deve ser um objeto que implementa " -"indexação através de :meth:`__getitem__`, tipicamente um :term:`mapeamento " -"` ou uma :term:`sequência `. Quando indexada por um " -"ordinal unicode (um inteiro), o objeto tabela pode fazer qualquer uma das " -"seguintes ações: retornar um ordinal unicode ou uma string, para mapear o " -"caractere para um ou mais caracteres; retornar ``None``, para deletar o " -"caractere da string de retorno; ou levantar uma exceção :exc:`LookupError`, " -"para mapear o caractere para si mesmo." #: ../../library/stdtypes.rst:2186 msgid "" @@ -3576,8 +3500,6 @@ msgid "" "The uppercasing algorithm used is described in section 3.13 of the Unicode " "Standard." msgstr "" -"O algoritmo de maiúsculas utilizado é descrito na seção 3.13 do Padrão " -"Unicode." #: ../../library/stdtypes.rst:2207 msgid "" @@ -5281,8 +5203,6 @@ msgid "" "Bytes (any object that follows the :ref:`buffer protocol ` or " "has :meth:`__bytes__`)." msgstr "" -"Bytes (qualquer objeto que segue o :ref:`buffer protocol ` o " -"que possui :meth:`__bytes__`)." #: ../../library/stdtypes.rst:3585 msgid "" @@ -5371,12 +5291,6 @@ msgid "" "The :class:`~memoryview.itemsize` attribute will give you the number of " "bytes in a single element." msgstr "" -"``len(view)`` é igual ao comprimento de :class:`~memoryview.tolist`. Se " -"``view.ndim = 0``, o comprimento é 1. Se ``view.ndim = 1``, o comprimento é " -"igual ao número de elementos na view. Para dimensões maiores, o comprimento " -"é igual ao comprimento da representação de lista aninhada da view. O " -"atributo :class:`~memoryview.itemsize` irá lhe dar o número de bytes em um " -"elemento individual." #: ../../library/stdtypes.rst:3672 msgid "" @@ -5625,10 +5539,6 @@ msgid "" "mod:`struct` syntax. One of the formats must be a byte format ('B', 'b' or " "'c'). The byte length of the result must be the same as the original length." msgstr "" -"O formato de destino é restrito a um elemento em formato nativo na sintaxe :" -"mod:`struct`. Um dos formatos deve ser um formato de byte ('B', 'b' ou 'c'). " -"O comprimento de bytes do resultado deve ser o mesmo que o comprimento " -"original." #: ../../library/stdtypes.rst:3921 msgid "Cast 1D/long to 1D/unsigned bytes::" @@ -6088,10 +5998,6 @@ msgid "" "meth:`discard` methods may be a set. To support searching for an equivalent " "frozenset, a temporary one is created from *elem*." msgstr "" -"Perceba, o argumento *elem* para os métodos :meth:`__contains__`, :meth:" -"`remove` e :meth:`discard` pode ser um conjunto. Para suportar pesquisas por " -"um frozenset equivalente, um frozenset temporário é criado a partir de " -"*elem*." #: ../../library/stdtypes.rst:4325 msgid "Mapping Types --- :class:`dict`" @@ -6701,11 +6607,6 @@ msgid "" "context management code to easily detect whether or not an :meth:`__exit__` " "method has actually failed." msgstr "" -"A exceção passada nunca deve ser re-levantada explicitamente - ao invés " -"disso, este método deve retornar um valor falso para indicar que o método " -"completou sua execução com sucesso, e não quer suprimir a exceção levantada. " -"Isso permite ao código do gerenciador de contexto facilmente detectar se um " -"método :meth:`__exit__` realmente falhou ou não." #: ../../library/stdtypes.rst:4761 msgid "" @@ -7331,8 +7232,6 @@ msgid "" "However, union objects containing :ref:`parameterized generics ` cannot be used::" msgstr "" -"No entanto, objetos união contendo :ref:`genéricos parametrizados ` não podem ser usados::" #: ../../library/stdtypes.rst:5102 msgid "" @@ -7350,9 +7249,6 @@ msgid "" "``X | Y``. If a metaclass implements :meth:`__or__`, the Union may override " "it::" msgstr "" -"O método :meth:`__or__` para objetos de tipo foi adicionado para suportar a " -"sintaxe ``X | Y``. Se uma metaclasse implementa :meth:`__or__`, a União pode " -"substituí-la::" #: ../../library/stdtypes.rst:5133 msgid ":pep:`604` -- PEP proposing the ``X | Y`` syntax and the Union type." @@ -7468,10 +7364,6 @@ msgid "" "class instance methods. Built-in methods are described with the types that " "support them." msgstr "" -"Métodos são funções que são chamadas usando a notação de atributo. Existem " -"duas opções: métodos embutidos (tal como :meth:`append` em listas) e métodos " -"de instância de classe. Métodos embutidos são descritos com os tipos que " -"suportam eles." #: ../../library/stdtypes.rst:5207 msgid "" @@ -7484,15 +7376,6 @@ msgid "" "n)`` is completely equivalent to calling ``m.__func__(m.__self__, arg-1, " "arg-2, ..., arg-n)``." msgstr "" -"Se você acessar um método (uma função definida em um espaço de nomes de uma " -"classe) através de uma instância, você obtém um objeto especial: um objeto " -"com :dfn:`método vinculado` (também chamado de :dfn:`método de instância`). " -"Quando chamado, ele irá adicionar o argumento ``self`` para a lista de " -"argumentos. Métodos vinculados tem dois atributos somente leitura especiais: " -"``m.__self__`` é o objeto no qual o método opera, e ``m.__func__`` é a " -"função que implementa o método. Chamar ``m(arg-1, arg-2, ..., arg-n)`` é " -"completamente equivalente a chamar ``m.__func__(m.__self__, arg-1, " -"arg-2, ..., arg-n)``." #: ../../library/stdtypes.rst:5216 msgid "" @@ -7503,13 +7386,6 @@ msgid "" "results in an :exc:`AttributeError` being raised. In order to set a method " "attribute, you need to explicitly set it on the underlying function object::" msgstr "" -"Assim como objetos função, objetos de métodos vinculados tem suporte para " -"receber atributos arbitrários. Entretanto, como atributos de método na " -"verdade são armazenados no objeto função subjacente (``meth.__func__``), " -"definir atributos de método em métodos vinculados não é permitido. Tentar " -"definir um atributo em um método resulta em um :exc:`AttributeError` sendo " -"levantado. A fim de definir um atributo de método, você precisa definir " -"explicitamente ele no objeto função subjacente::" #: ../../library/stdtypes.rst:5236 ../../library/stdtypes.rst:5267 msgid "See :ref:`types` for more information." @@ -7528,20 +7404,12 @@ msgid "" "function and can be extracted from function objects through their :attr:" "`__code__` attribute. See also the :mod:`code` module." msgstr "" -"Objetos código são usados pela implementação para representar código Python " -"executável \"pseudo-compilado\", tal como corpo de uma função. Eles são " -"diferentes de objetos função porque eles não contém uma referência para os " -"seus ambientes de execução global. Objetos código são retornados pela função " -"embutida :func:`compile` e podem ser extraídos de objetos função através do " -"seu atributo :attr:`__code__`. Veja também o módulo :mod:`code`." #: ../../library/stdtypes.rst:5257 msgid "" "Accessing ``__code__`` raises an :ref:`auditing event ` ``object." "__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"__code__\"``." msgstr "" -"Acessar ``__code__`` levanta um :ref:`evento de auditoria ` " -"``object.__getattr__`` com argumentos ``obj`` e ``\"__code__\"``." #: ../../library/stdtypes.rst:5264 msgid "" @@ -7621,18 +7489,14 @@ msgid "" "more information. There is exactly one ``NotImplemented`` object. " "``type(NotImplemented)()`` produces the singleton instance." msgstr "" -"Este objeto é retornado a partir de comparações e operações binárias quando " -"elas são solicitadas para operar em tipos nos quais eles não suportam. Veja :" -"ref:`comparisons` para mais informações. Existe exatamente um objeto " -"``NotImplemented``. ``type(NotImplemented)()`` produz o mesmo valor." #: ../../library/stdtypes.rst:5323 msgid "It is written as ``NotImplemented``." -msgstr "Está escrito como ``NotImplemented``." +msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:5329 msgid "Boolean Values" -msgstr "Valores Booleanos" +msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:5331 msgid "" @@ -7644,18 +7508,10 @@ msgid "" "any value to a Boolean, if the value can be interpreted as a truth value " "(see section :ref:`truth` above)." msgstr "" -"Valores booleanos são os dois objetos constantes ``False`` e ``True``. Eles " -"são usados para representar valores verdadeiros (apesar que outros valores " -"também podem ser considerados falso ou verdadeiro). Em contextos numéricos " -"(por exemplo, quando usados como argumentos para um operador aritmético), " -"eles se comportam como os inteiros 0 e 1, respectivamente. A função " -"embutida :func:`bool` pode ser usada para converter qualquer valor para um " -"booleano, se o valor puder ser interpretado como um valor verdadeiro (veja a " -"seção :ref:`truth` acima)." #: ../../library/stdtypes.rst:5344 msgid "They are written as ``False`` and ``True``, respectively." -msgstr "Eles são escritos como ``False`` e ``True``, respectivamente." +msgstr "" #: ../../library/stdtypes.rst:5350 msgid "Internal Objects" @@ -7666,8 +7522,6 @@ msgid "" "See :ref:`types` for this information. It describes stack frame objects, " "traceback objects, and slice objects." msgstr "" -"Veja :ref:`a hierarquia de tipos padrão ` para esta informação. Ela " -"descreve objetos de stack frame, objetos de traceback, e fatias de objetos." #: ../../library/stdtypes.rst:5359 msgid "Special Attributes" diff --git a/library/string.po b/library/string.po index 3a272231b..ff2ecd258 100644 --- a/library/string.po +++ b/library/string.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -382,18 +378,6 @@ msgid "" "expression of the form ``'[index]'`` does an index lookup using :func:" "`__getitem__`." msgstr "" -"O próprio *field_name* começa com um *arg_name* que é um número ou uma " -"palavra-chave. Se for um número, ele se refere a um argumento posicional, e " -"se for uma palavra-chave, ele se refere a um argumento nomeado. Se os " -"arg_names numéricos em uma string de formato forem 0, 1, 2, ... em " -"sequência, eles podem ser todos omitidos (não apenas alguns) e os números 0, " -"1, 2, ... serão inseridos automaticamente nessa ordem . Como *arg_name* não " -"é delimitado por aspas, não é possível especificar chaves de dicionário " -"arbitrárias (por exemplo, as strings ``'10'`` ou ``':-]'``) dentro de uma " -"string de formato. O *arg_name* pode ser seguido por qualquer número de " -"expressões de índice ou atributo. Uma expressão da forma ``'.name'`` " -"seleciona o atributo nomeado usando :func:`getattr`, enquanto uma expressão " -"da forma ``'[index]'`` faz uma pesquisa de índice usando :func:`__getitem__`." #: ../../library/string.rst:240 msgid "" @@ -1299,7 +1283,7 @@ msgstr "" "levantar uma exceção. Em outro sentido, :meth:`safe_substitute` pode ser " "qualquer coisa diferente de seguro, uma vez que irá ignorar silenciosamente " "modelos malformados contendo delimitadores pendentes, chaves não " -"correspondidas ou espacos reservados que não são identificadores Python " +"correspondidas ou espaços reservados que não são identificadores Python " "válidos." #: ../../library/string.rst:788 diff --git a/library/stringprep.po b/library/stringprep.po index e75597515..c819a8ea6 100644 --- a/library/stringprep.po +++ b/library/stringprep.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/struct.po b/library/struct.po index 52e6113fc..deea01a62 100644 --- a/library/struct.po +++ b/library/struct.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-03 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 15678e85c..e0a409021 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -101,12 +97,6 @@ msgid "" "capture and combine both streams into one, use ``stdout=PIPE`` and " "``stderr=STDOUT`` instead of *capture_output*." msgstr "" -"Se *capture_output* for verdadeiro, stdout e stderr serão capturados. Quando " -"usado, o objeto interno :class:`Popen` é automaticamente criado com " -"``stdout=PIPE`` e ``stderr=PIPE``. Os argumentos *stdout * e *stderr* não " -"podem ser fornecidos ao mesmo tempo que *capture_output*. Se você deseja " -"capturar e combinar os dois fluxos em um, use ``stdout=PIPE`` e " -"``stderr=STDOUT`` ao invés de *capture_output*." #: ../../library/subprocess.rst:59 msgid "" @@ -115,9 +105,6 @@ msgid "" "`TimeoutExpired` exception will be re-raised after the child process has " "terminated." msgstr "" -"O argumento *timeout* é passado para :meth:`Popen.communicate`. Se o tempo " -"limite expirar, o processo filho será encerrado e aguardado. A exceção :exc:" -"`TimeoutExpired` será levantada novamente após o término do processo filho." #: ../../library/subprocess.rst:64 msgid "" @@ -127,11 +114,6 @@ msgid "" "internal :class:`Popen` object is automatically created with ``stdin=PIPE``, " "and the *stdin* argument may not be used as well." msgstr "" -"O argumento *input* é passado para :meth:`Popen.communicate` e, portanto, " -"para o stdin do subprocesso. Se usado, deve ser uma sequência de bytes ou " -"uma string se *encoding* ou *errors* forem especificados ou *text* for " -"verdadeiro. Quando usado, o objeto internal :class:`Popen` é automaticamente " -"criado com ``stdin=PIPE``, e o argumento *stdin* também não pode ser usado." #: ../../library/subprocess.rst:70 msgid "" @@ -475,7 +457,7 @@ msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:308 msgid "Added *encoding* and *errors* parameters." -msgstr "Adicionados os parâmetros *encoding* e *errors*." +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:311 msgid "Added the *text* parameter as an alias for *universal_newlines*." @@ -1178,9 +1160,6 @@ msgid "" "func:`call` and :meth:`Popen.communicate` will raise :exc:`TimeoutExpired` " "if the timeout expires before the process exits." msgstr "" -"Todas as funções e métodos que aceitam um parâmetro de *timeout*, como :func:" -"`call` e :meth:`Popen.communicate` levantarão :exc:`TimeoutExpired` se o " -"tempo limite expirar antes de o processo terminar." #: ../../library/subprocess.rst:734 msgid "" @@ -1925,7 +1904,7 @@ msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1527 ../../library/subprocess.rst:1547 msgid ":ref:`Availability `: POSIX & Windows." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: POSIX e Windows." +msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1528 msgid "Windows support was added." diff --git a/library/sunau.po b/library/sunau.po index 43af0e511..233bfbd45 100644 --- a/library/sunau.po +++ b/library/sunau.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/superseded.po b/library/superseded.po index b0cac25ff..76a427f01 100644 --- a/library/superseded.po +++ b/library/superseded.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/symtable.po b/library/symtable.po index 3dca26041..769d4a848 100644 --- a/library/symtable.po +++ b/library/symtable.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -38,14 +34,10 @@ msgid "" "every identifier in the code. :mod:`symtable` provides an interface to " "examine these tables." msgstr "" -"Таблиці символів генеруються компілятором з AST безпосередньо перед " -"генерацією байт-коду. Таблиця символів відповідає за обчислення області " -"кожного ідентифікатора в коді. :mod:`symtable` надає інтерфейс для перевірки " -"цих таблиць." #: ../../library/symtable.rst:22 msgid "Generating Symbol Tables" -msgstr "Створення таблиць символів" +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:26 msgid "" @@ -53,17 +45,14 @@ msgid "" "*filename* is the name of the file containing the code. *compile_type* is " "like the *mode* argument to :func:`compile`." msgstr "" -"Повертає верхній рівень :class:`SymbolTable` для вихідного *коду* Python. " -"*filename* — це ім’я файлу, що містить код. *compile_type* схожий на " -"аргумент *mode* для :func:`compile`." #: ../../library/symtable.rst:32 msgid "Examining Symbol Tables" -msgstr "Вивчення таблиць символів" +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:36 msgid "A namespace table for a block. The constructor is not public." -msgstr "Таблиця простору імен для блоку. Конструктор не є публічним." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:40 msgid "" @@ -73,7 +62,7 @@ msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:45 msgid "Return the table's identifier." -msgstr "Повернути ідентифікатор таблиці." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:49 msgid "" @@ -84,24 +73,21 @@ msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:55 msgid "Return the number of the first line in the block this table represents." -msgstr "Повертає номер першого рядка в блоці, який представляє ця таблиця." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:59 msgid "Return ``True`` if the locals in this table can be optimized." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо локальні значення в цій таблиці можна оптимізувати." #: ../../library/symtable.rst:63 msgid "Return ``True`` if the block is a nested class or function." -msgstr "Повертає ``True``, якщо блок є вкладеним класом або функцією." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:67 msgid "" "Return ``True`` if the block has nested namespaces within it. These can be " "obtained with :meth:`get_children`." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо в блоці є вкладені простори імен. Їх можна отримати " -"за допомогою :meth:`get_children`." #: ../../library/symtable.rst:72 msgid "" @@ -111,15 +97,15 @@ msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:77 msgid "Lookup *name* in the table and return a :class:`Symbol` instance." -msgstr "Знайдіть *name* у таблиці та поверніть екземпляр :class:`Symbol`." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:81 msgid "Return a list of :class:`Symbol` instances for names in the table." -msgstr "Повертає список екземплярів :class:`Symbol` для імен у таблиці." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:85 msgid "Return a list of the nested symbol tables." -msgstr "Повертає список вкладених таблиць символів." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:90 msgid "" @@ -129,15 +115,15 @@ msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:95 msgid "Return a tuple containing names of parameters to this function." -msgstr "Повертає кортеж, що містить імена параметрів цієї функції." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:99 msgid "Return a tuple containing names of locals in this function." -msgstr "Повертає кортеж, що містить імена місцевих жителів у цій функції." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:103 msgid "Return a tuple containing names of globals in this function." -msgstr "Повертає кортеж, що містить імена глобалів у цій функції." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:107 msgid "Return a tuple containing names of nonlocals in this function." @@ -160,69 +146,63 @@ msgid "" "An entry in a :class:`SymbolTable` corresponding to an identifier in the " "source. The constructor is not public." msgstr "" -"Запис у :class:`SymbolTable`, що відповідає ідентифікатору в джерелі. " -"Конструктор не є публічним." #: ../../library/symtable.rst:130 msgid "Return the symbol's name." -msgstr "Повернути назву символу." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:134 msgid "Return ``True`` if the symbol is used in its block." -msgstr "Повертає ``True``, якщо символ використовується в його блоці." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:138 msgid "Return ``True`` if the symbol is created from an import statement." -msgstr "Повертає ``True``, якщо символ створено з оператора імпорту." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:142 msgid "Return ``True`` if the symbol is a parameter." -msgstr "Повертає ``True``, якщо символ є параметром." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:146 msgid "Return ``True`` if the symbol is global." -msgstr "Повертає ``True``, якщо символ є глобальним." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:150 msgid "Return ``True`` if the symbol is nonlocal." -msgstr "Повертає ``True``, якщо символ нелокальний." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:154 msgid "" "Return ``True`` if the symbol is declared global with a global statement." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо символ оголошено глобальним за допомогою глобального " -"оператора." #: ../../library/symtable.rst:158 msgid "Return ``True`` if the symbol is local to its block." -msgstr "Повертає ``True``, якщо символ є локальним для свого блоку." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:162 msgid "Return ``True`` if the symbol is annotated." -msgstr "Повертає ``True``, якщо символ анотований." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:168 msgid "" "Return ``True`` if the symbol is referenced in its block, but not assigned " "to." msgstr "" -"Повертає ``True``, якщо символ є посиланням у його блоці, але не призначений." #: ../../library/symtable.rst:173 msgid "Return ``True`` if the symbol is assigned to in its block." -msgstr "Повертає ``True``, якщо символу призначено в його блоці." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:177 msgid "Return ``True`` if name binding introduces new namespace." -msgstr "Повертає ``True``, якщо зв’язування імен створює новий простір імен." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:179 msgid "" "If the name is used as the target of a function or class statement, this " "will be true." msgstr "" -"Якщо ім’я використовується як ціль оператора функції чи класу, це буде вірно." #: ../../library/symtable.rst:182 msgid "For example::" @@ -234,13 +214,10 @@ msgid "" "``True``, the name may also be bound to other objects, like an int or list, " "that does not introduce a new namespace." msgstr "" -"Зауважте, що одне ім’я може бути прив’язане до кількох об’єктів. Якщо " -"результат ``True``, ім'я також може бути прив'язане до інших об'єктів, таких " -"як int або список, які не вводять новий простір імен." #: ../../library/symtable.rst:194 msgid "Return a list of namespaces bound to this name." -msgstr "Повертає список просторів імен, прив’язаних до цього імені." +msgstr "" #: ../../library/symtable.rst:198 msgid "" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 5e0950e78..fe6139f64 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-23 16:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -314,10 +310,6 @@ msgid "" "and restored afterwards. This is intended to be called from a debugger from " "a checkpoint, to recursively debug some other code." msgstr "" -"Chama ``func(*args)``, enquanto o rastreamento está habilitado. O estado de " -"rastreamento é salvo e restaurado posteriormente. Isso deve ser chamado de " -"um depurador de um ponto de verificação, para depurar recursivamente algum " -"outro código." #: ../../library/sys.rst:181 msgid "A string containing the copyright pertaining to the Python interpreter." @@ -609,13 +601,6 @@ msgid "" "customized by assigning another three-argument function to ``sys." "excepthook``." msgstr "" -"Quando uma exceção é lançada e não capturada, o interpretador chama ``sys." -"excepthook`` com três argumentos, a classe de exceção, a instância de " -"exceção e um objeto traceback. Em uma sessão interativa, isso acontece logo " -"antes de o controle retornar ao prompt; em um programa Python, isso acontece " -"pouco antes de o programa ser encerrado. A manipulação de tais exceções de " -"nível superior pode ser personalizada atribuindo outra função de três " -"argumentos a ``sys.excepthook``." #: ../../library/sys.rst:357 msgid "" @@ -771,12 +756,12 @@ msgstr "" "dos sistemas exige que ele esteja no intervalo de 0 a 127 e, caso contrário, " "produz resultados indefinidos. Alguns sistemas têm uma convenção para " "atribuir significados específicos a códigos de saída específicos, mas estes " -"são geralmente subdesenvolvidos; Programas Unix geralmente usam 2 para erros " -"de sintaxe de linha de comando e 1 para todos os outros tipos de erros. Se " -"outro tipo de objeto for passado, ``None`` é equivalente a passar zero, e " -"qualquer outro objeto é impresso em :data:`stderr` e resulta em um código de " -"saída de 1. Em particular, ``sys.exit( \"alguma mensagem de erro\")`` é uma " -"maneira rápida de sair de um programa quando ocorre um erro." +"são geralmente pouco desenvolvidos; programas Unix geralmente usam 2 para " +"erros de sintaxe de linha de comando e 1 para todos os outros tipos de " +"erros. Se outro tipo de objeto for passado, ``None`` é equivalente a passar " +"zero, e qualquer outro objeto é impresso em :data:`stderr` e resulta em um " +"código de saída de 1. Em particular, ``sys.exit( \"alguma mensagem de " +"erro\")`` é uma maneira rápida de sair de um programa quando ocorre um erro." #: ../../library/sys.rst:456 msgid "" @@ -787,7 +772,7 @@ msgid "" "an outer level." msgstr "" "Uma vez que :func:`exit` em última análise, \"apenas\" gera uma exceção, ele " -"só sairá do processo quando chamado do thread principal e a exceção não é " +"só sairá do processo quando chamado da thread principal e a exceção não é " "interceptada. As ações de limpeza especificadas pelas cláusulas finally de " "instruções :keyword:`try` são honradas e é possível interceptar a tentativa " "de saída em um nível externo." @@ -817,11 +802,11 @@ msgstr "atributo" #: ../../library/sys.rst:473 msgid "flag" -msgstr "sinalizador" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:475 msgid ":const:`debug`" -msgstr ":const:`debug`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:475 msgid ":option:`-d`" @@ -829,7 +814,7 @@ msgstr ":option:`-d`" #: ../../library/sys.rst:476 msgid ":const:`inspect`" -msgstr ":const:`inspect`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:476 ../../library/sys.rst:477 msgid ":option:`-i`" @@ -837,11 +822,11 @@ msgstr ":option:`-i`" #: ../../library/sys.rst:477 msgid ":const:`interactive`" -msgstr ":const:`interactive`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:478 msgid ":const:`isolated`" -msgstr ":const:`isolated`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:478 msgid ":option:`-I`" @@ -849,7 +834,7 @@ msgstr ":option:`-I`" #: ../../library/sys.rst:479 msgid ":const:`optimize`" -msgstr ":const:`optimize`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:479 msgid ":option:`-O` or :option:`-OO`" @@ -857,7 +842,7 @@ msgstr ":option:`-O` ou :option:`-OO`" #: ../../library/sys.rst:480 msgid ":const:`dont_write_bytecode`" -msgstr ":const:`dont_write_bytecode`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:480 msgid ":option:`-B`" @@ -865,7 +850,7 @@ msgstr ":option:`-B`" #: ../../library/sys.rst:481 msgid ":const:`no_user_site`" -msgstr ":const:`no_user_site`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:481 msgid ":option:`-s`" @@ -873,7 +858,7 @@ msgstr ":option:`-s`" #: ../../library/sys.rst:482 msgid ":const:`no_site`" -msgstr ":const:`no_site`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:482 msgid ":option:`-S`" @@ -881,7 +866,7 @@ msgstr ":option:`-S`" #: ../../library/sys.rst:483 msgid ":const:`ignore_environment`" -msgstr ":const:`ignore_environment`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:483 msgid ":option:`-E`" @@ -889,7 +874,7 @@ msgstr ":option:`-E`" #: ../../library/sys.rst:484 msgid ":const:`verbose`" -msgstr ":const:`verbose`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:484 msgid ":option:`-v`" @@ -897,7 +882,7 @@ msgstr ":option:`-v`" #: ../../library/sys.rst:485 msgid ":const:`bytes_warning`" -msgstr ":const:`bytes_warning`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:485 msgid ":option:`-b`" @@ -905,7 +890,7 @@ msgstr ":option:`-b`" #: ../../library/sys.rst:486 msgid ":const:`quiet`" -msgstr ":const:`quiet`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:486 msgid ":option:`-q`" @@ -913,7 +898,7 @@ msgstr ":option:`-q`" #: ../../library/sys.rst:487 msgid ":const:`hash_randomization`" -msgstr ":const:`hash_randomization`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:487 msgid ":option:`-R`" @@ -921,7 +906,7 @@ msgstr ":option:`-R`" #: ../../library/sys.rst:488 msgid ":const:`dev_mode`" -msgstr ":const:`dev_mode`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:488 msgid ":option:`-X dev <-X>` (:ref:`Python Development Mode `)" @@ -930,7 +915,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:489 msgid ":const:`utf8_mode`" -msgstr ":const:`utf8_mode`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:489 msgid ":option:`-X utf8 <-X>`" @@ -938,7 +923,7 @@ msgstr ":option:`-X utf8 <-X>`" #: ../../library/sys.rst:490 msgid ":const:`int_max_str_digits`" -msgstr ":const:`int_max_str_digits`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:490 msgid "" @@ -1006,19 +991,17 @@ msgstr "explicação" #: ../../library/sys.rst:528 msgid "``epsilon``" -msgstr "``epsilon``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:528 msgid "``DBL_EPSILON``" -msgstr "``DBL_EPSILON``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:528 msgid "" "difference between 1.0 and the least value greater than 1.0 that is " "representable as a float" msgstr "" -"diferença entre 1,0 e o menor valor maior que 1,0 que pode ser representado " -"como ponto flutuante" #: ../../library/sys.rst:531 msgid "See also :func:`math.ulp`." @@ -1026,91 +1009,83 @@ msgstr "Veja também :func:`math.ulp.`" #: ../../library/sys.rst:533 msgid "``dig``" -msgstr "``dig``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:533 msgid "``DBL_DIG``" -msgstr "``DBL_DIG``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:533 msgid "" "maximum number of decimal digits that can be faithfully represented in a " "float; see below" msgstr "" -"número máximo de dígitos decimais que podem ser fielmente representados em " -"um ponto flutuante; Veja abaixo" #: ../../library/sys.rst:536 msgid "``mant_dig``" -msgstr "``mant_dig``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:536 msgid "``DBL_MANT_DIG``" -msgstr "``DBL_MANT_DIG``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:536 msgid "" "float precision: the number of base-``radix`` digits in the significand of a " "float" msgstr "" -"precisão do ponto flutuante: o número de dígitos de base ``radix`` no " -"significando de um ponto flutuante" #: ../../library/sys.rst:539 msgid "``max``" -msgstr "``max``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:539 msgid "``DBL_MAX``" -msgstr "``DBL_MAX``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:539 msgid "maximum representable positive finite float" -msgstr "ponto flutuante finito positivo máximo representável" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:541 msgid "``max_exp``" -msgstr "``max_exp``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:541 msgid "``DBL_MAX_EXP``" -msgstr "``DBL_MAX_EXP``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:541 msgid "" "maximum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a representable finite " "float" msgstr "" -"inteiro máximo *e* de tal modo que ``radix**(e-1)`` é um ponto flutuante " -"finito representável" #: ../../library/sys.rst:544 msgid "``max_10_exp``" -msgstr "``max_10_exp``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:544 msgid "``DBL_MAX_10_EXP``" -msgstr "``DBL_MAX_10_EXP``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:544 msgid "" "maximum integer *e* such that ``10**e`` is in the range of representable " "finite floats" msgstr "" -"inteiro máximo *e* de tal modo que ``10**e`` é um intervalo de pontos " -"flutuantes finitos representáveis" #: ../../library/sys.rst:547 msgid "``min``" -msgstr "``min``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:547 msgid "``DBL_MIN``" -msgstr "``DBL_MIN``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:547 msgid "minimum representable positive *normalized* float" -msgstr "ponto flutuante *normalizado* positivo mínimo representável" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:549 msgid "" @@ -1122,50 +1097,47 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:553 msgid "``min_exp``" -msgstr "``min_exp``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:553 msgid "``DBL_MIN_EXP``" -msgstr "``DBL_MIN_EXP``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:553 msgid "minimum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a normalized float" msgstr "" -"inteiro mínimo *e* de tal modo que ``radix**(e-1)`` é um ponto flutuante " -"normalizado" #: ../../library/sys.rst:556 msgid "``min_10_exp``" -msgstr "``min_10_exp``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:556 msgid "``DBL_MIN_10_EXP``" -msgstr "``DBL_MIN_10_EXP``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:556 msgid "minimum integer *e* such that ``10**e`` is a normalized float" msgstr "" -"inteiro mínimo *e* de tal modo que ``10**e`` é um ponto flutuante normalizado" #: ../../library/sys.rst:559 msgid "``radix``" -msgstr "``radix``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:559 msgid "``FLT_RADIX``" -msgstr "``FLT_RADIX``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:559 msgid "radix of exponent representation" -msgstr "raiz da representação do expoente" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:561 msgid "``rounds``" -msgstr "``rounds``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:561 msgid "``FLT_ROUNDS``" -msgstr "``FLT_ROUNDS``" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:561 msgid "" @@ -1174,19 +1146,12 @@ msgid "" "time: ``-1`` indeterminable, ``0`` toward zero, ``1`` to nearest, ``2`` " "toward positive infinity, ``3`` toward negative infinity" msgstr "" -"inteiro representando o modo de arredondamento para aritmética de ponto " -"flutuante. Isso reflete o valor da macro ``FLT_ROUNDS`` do sistema no tempo " -"de inicialização do interpretador: ``-1`` indeterminável, ``0`` para zero, " -"``1`` para o mais próximo, ``2`` para infinito positivo , ``3`` em direção " -"ao infinito negativo" #: ../../library/sys.rst:571 msgid "" "All other values for ``FLT_ROUNDS`` characterize implementation-defined " "rounding behavior." msgstr "" -"Todos os outros valores para ``FLT_ROUNDS`` caracterizam o comportamento de " -"arredondamento definido pela implementação." #: ../../library/sys.rst:575 msgid "" @@ -1195,11 +1160,6 @@ msgid "" "float_info.dig` significant digits, then converting ``s`` to a float and " "back again will recover a string representing the same decimal value::" msgstr "" -"O atributo :attr:`sys.float_info.dig` precisa de mais explicações. Se ``s`` " -"for qualquer string representando um número decimal com no máximo :attr:`sys." -"float_info.dig` dígitos significativos, então converter ``s`` para ponto " -"flutuante e vice-versa recuperará uma string representando o mesmo decimal " -"valor::" #: ../../library/sys.rst:588 msgid "" @@ -1542,7 +1502,7 @@ msgstr "Significado" #: ../../library/sys.rst:813 msgid ":const:`1 (VER_NT_WORKSTATION)`" -msgstr ":const:`1 (VER_NT_WORKSTATION)`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:813 msgid "The system is a workstation." @@ -1550,7 +1510,7 @@ msgstr "O sistema é uma estação de trabalho" #: ../../library/sys.rst:815 msgid ":const:`2 (VER_NT_DOMAIN_CONTROLLER)`" -msgstr ":const:`2 (VER_NT_DOMAIN_CONTROLLER)`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:815 msgid "The system is a domain controller." @@ -1558,7 +1518,7 @@ msgstr "O sistema é um controlador de domínio." #: ../../library/sys.rst:818 msgid ":const:`3 (VER_NT_SERVER)`" -msgstr ":const:`3 (VER_NT_SERVER)`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:818 msgid "The system is a server, but not a domain controller." @@ -1570,9 +1530,6 @@ msgid "" "Microsoft documentation on :c:func:`OSVERSIONINFOEX` for more information " "about these fields." msgstr "" -"Esta função atua como um envólucro em volta da função Win32 :c:func:" -"`GetVersionEx`; consulte a documentação da Microsoft em :c:func:" -"`OSVERSIONINFOEX` para obter mais informações sobre esses campos." #: ../../library/sys.rst:826 msgid "" @@ -1661,67 +1618,67 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:884 msgid ":const:`width`" -msgstr ":const:`width`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:884 msgid "width in bits used for hash values" -msgstr "largura em bits usada para fazer hash de valores" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:886 msgid ":const:`modulus`" -msgstr ":const:`modulus`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:886 msgid "prime modulus P used for numeric hash scheme" -msgstr "módulo primo P usado para esquema de hash numérico" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:888 msgid ":const:`inf`" -msgstr ":const:`inf`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:888 msgid "hash value returned for a positive infinity" -msgstr "valor de hash retornado para um infinito positivo" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:890 msgid ":const:`nan`" -msgstr ":const:`nan`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:890 msgid "(this attribute is no longer used)" -msgstr "(este atributo não é mais usado)" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:892 msgid ":const:`imag`" -msgstr ":const:`imag`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:892 msgid "multiplier used for the imaginary part of a complex number" -msgstr "multiplicador usado para a parte imaginária de um número complexo" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:895 msgid ":const:`algorithm`" -msgstr ":const:`algorithm`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:895 msgid "name of the algorithm for hashing of str, bytes, and memoryview" -msgstr "nome do algoritmo para hash de str, bytes e memoryview" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:898 msgid ":const:`hash_bits`" -msgstr ":const:`hash_bits`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:898 msgid "internal output size of the hash algorithm" -msgstr "tamanho da saída interna do algoritmo de hash" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:900 msgid ":const:`seed_bits`" -msgstr ":const:`seed_bits`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:900 msgid "size of the seed key of the hash algorithm" -msgstr "tamanho da chave semente do algoritmo hash" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:906 msgid "Added *algorithm*, *hash_bits* and *seed_bits*" @@ -1863,7 +1820,7 @@ msgstr "Explicação" #: ../../library/sys.rst:985 msgid ":const:`bits_per_digit`" -msgstr ":const:`bits_per_digit`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:985 msgid "" @@ -1873,7 +1830,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:989 msgid ":const:`sizeof_digit`" -msgstr ":const:`sizeof_digit`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:989 msgid "size in bytes of the C type used to represent a digit" @@ -3031,7 +2988,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:1653 msgid ":const:`name`" -msgstr ":const:`name`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:1653 msgid "Name of the thread implementation:" @@ -3043,7 +3000,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:1656 msgid "``'pthread'``: POSIX threads" -msgstr "``'pthread'``: threads POSIX" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:1657 msgid "``'solaris'``: Solaris threads" @@ -3051,7 +3008,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:1659 msgid ":const:`lock`" -msgstr ":const:`lock`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:1659 msgid "Name of the lock implementation:" @@ -3071,7 +3028,7 @@ msgstr "``None`` se essa informação for desconhecida" #: ../../library/sys.rst:1666 msgid ":const:`version`" -msgstr ":const:`version`" +msgstr "" #: ../../library/sys.rst:1666 msgid "" diff --git a/library/sysconfig.po b/library/sysconfig.po index a30670b23..c2e02f34a 100644 --- a/library/sysconfig.po +++ b/library/sysconfig.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -114,9 +110,6 @@ msgid "" "`sysconfig` under unique identifiers based on the value returned by :const:" "`os.name`." msgstr "" -"O Python usa um esquema de instalação que difere dependendo da plataforma e " -"das opções de instalação. Esses esquemas são armazenados em :mod:`sysconfig` " -"sob identificadores únicos baseados no valor retornado por :const:`os.name`." #: ../../library/sysconfig.rst:72 msgid "" @@ -143,9 +136,6 @@ msgid "" "upon installation. This scheme is used when a component is installed " "through Distutils with a specific home prefix." msgstr "" -"*posix_home*: esquema para plataformas POSIX usado quando uma opção *home* é " -"usada na instalação. Esse esquema é usado quando um componente é instalado " -"por meio do Distutils com um prefixo inicial específico." #: ../../library/sysconfig.rst:83 msgid "" @@ -153,18 +143,14 @@ msgid "" "through Distutils and the *user* option is used. This scheme defines paths " "located under the user home directory." msgstr "" -"*posix_user*: esquema para plataformas POSIX usado quando um componente é " -"instalado através do Distutils e a opção *user* é usada. Esse esquema define " -"caminhos localizados no diretório inicial do usuário." #: ../../library/sysconfig.rst:86 msgid "*nt*: scheme for NT platforms like Windows." -msgstr "*nt*: esquema para plataformas NT como Windows." +msgstr "" #: ../../library/sysconfig.rst:87 msgid "*nt_user*: scheme for NT platforms, when the *user* option is used." msgstr "" -"*nt_user*: esquema para plataformas NT, quando utilizada a opção *user*." #: ../../library/sysconfig.rst:88 msgid "*osx_framework_user*: scheme for macOS, when the *user* option is used." @@ -205,8 +191,6 @@ msgstr "" #: ../../library/sysconfig.rst:98 msgid "*purelib*: directory for site-specific, non-platform-specific files." msgstr "" -"*purelib*: diretório para arquivos específicos do site e não específicos da " -"plataforma." #: ../../library/sysconfig.rst:99 msgid "*include*: directory for non-platform-specific header files." @@ -227,7 +211,6 @@ msgstr "*data*: diretório para arquivos de dados." #: ../../library/sysconfig.rst:104 msgid ":mod:`sysconfig` provides some functions to determine these paths." msgstr "" -":mod:`sysconfig` fornece algumas funções para determinar esses caminhos." #: ../../library/sysconfig.rst:108 msgid "" diff --git a/library/syslog.po b/library/syslog.po index 0a03d47f5..7369a2737 100644 --- a/library/syslog.po +++ b/library/syslog.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tabnanny.po b/library/tabnanny.po index b4a7a62b1..a12dc127b 100644 --- a/library/tabnanny.po +++ b/library/tabnanny.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index 8adc4c8f7..6f49f96cd 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -571,8 +567,6 @@ msgid "" "`GNU tar manual, Basic Tar Format `_" msgstr "" -"`Посібник GNU tar, базовий формат Tar `_" #: ../../library/tarfile.rst:297 msgid "Documentation for tar archive files, including GNU tar extensions." @@ -580,7 +574,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:303 msgid "TarFile Objects" -msgstr "Objek TarFile" +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:305 msgid "" @@ -814,7 +808,6 @@ msgid "" "The *numeric_owner* and *filter* arguments are the same as for :meth:" "`extractall`." msgstr "" -"Аргументы *numeric_owner* и *filter* такие же, как и для :meth:`extractall`." #: ../../library/tarfile.rst:481 msgid "" @@ -841,7 +834,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:512 msgid "Return an :class:`io.BufferedReader` object." -msgstr "Повертає об’єкт :class:`io.BufferedReader`." +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:518 msgid "" @@ -999,9 +992,6 @@ msgid "" "`~TarFile.getmember`, :meth:`~TarFile.getmembers` and :meth:`~TarFile." "gettarinfo`." msgstr "" -"Объекты :class:`TarInfo` возвращаются методами :class:`TarFile` :meth:" -"`~TarFile.getmember`, :meth:`~TarFile.getmembers` и :meth:`~TarFile." -"gettarinfo`." #: ../../library/tarfile.rst:644 msgid "" @@ -1101,11 +1091,6 @@ msgid "" "const:`GNUTYPE_SPARSE`. To determine the type of a :class:`TarInfo` object " "more conveniently, use the ``is*()`` methods below." msgstr "" -"Тип файлу. *type* зазвичай є однією з таких констант: :const:`REGTYPE`, :" -"const:`AREGTYPE`, :const:`LNKTYPE`, :const:`SYMTYPE`, :const:`DIRTYPE`, :" -"const:`FIFOTYPE`, :const:`CONTTYPE`, :const:`CHRTYPE`, :const:`BLKTYPE`, :" -"const:`GNUTYPE_SPARSE`. Щоб зручніше визначити тип об’єкта :class:`TarInfo`, " -"скористайтеся наведеними нижче методами ``is*()``." #: ../../library/tarfile.rst:741 msgid "" @@ -1230,8 +1215,6 @@ msgid "" "The *filter* argument to :meth:`TarFile.extract` or :meth:`~TarFile." "extractall` can be:" msgstr "" -"Аргумент *filter* для :meth:`TarFile.extract` или :meth:`~TarFile." -"extractall` может быть:" #: ../../library/tarfile.rst:890 msgid "" @@ -1256,7 +1239,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:903 msgid "``None`` (default): Use :attr:`TarFile.extraction_filter`." -msgstr "``Нет`` (по умолчанию): используйте :attr:`TarFile.extraction_filter`." +msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:905 msgid "" diff --git a/library/telnetlib.po b/library/telnetlib.po index f0cfb5598..60902f3ae 100644 --- a/library/telnetlib.po +++ b/library/telnetlib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tempfile.po b/library/tempfile.po index eadeedaef..5de60cc50 100644 --- a/library/tempfile.po +++ b/library/tempfile.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/termios.po b/library/termios.po index ce7475a16..a14c7cc1a 100644 --- a/library/termios.po +++ b/library/termios.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -95,12 +91,6 @@ msgid "" "output, or :const:`TCSAFLUSH` to change after transmitting all queued output " "and discarding all queued input." msgstr "" -"Define os atributos tty para o descritor de arquivo *fd* a partir de " -"*attribute*, que é uma lista como a retornada por :func:`tcgetattr`. O " -"argumento *when* determina quando os atributos são alterados: :const:" -"`TCSANOW` para mudar imediatamente, :const:`TCSADRAIN` para alterar após " -"transmitir todas as saídas na fila ou :const:`TCSAFLUSH` para alterar após " -"transmitir todas as saídas na fila e descartando todas as entradas na fila." #: ../../library/termios.rst:54 msgid "" diff --git a/library/test.po b/library/test.po index 44d81a770..91a6bf436 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -231,10 +227,6 @@ msgid "" "example above does not have any data and so can't be run by itself, thus it " "does not inherit from :class:`unittest.TestCase`." msgstr "" -"Ao usar este padrão, lembre-se que todas as classes que herdam de :class:" -"`unittest.TestCase` são executadas como testes. A classe :class:`Mixin` no " -"exemplo acima não tem nenhum dado e, portanto, não pode ser executada " -"sozinha, portanto, ela não herda de :class:`unittest.TestCase`." #: ../../library/test.rst:153 msgid "Test Driven Development" @@ -676,7 +668,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:471 msgid "This will run all tests defined in the named module." -msgstr "Isso executará todos os testes definidos no módulo nomeado." +msgstr "" #: ../../library/test.rst:476 msgid "" @@ -980,7 +972,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:775 msgid "Decorator for tests that fill the address space." -msgstr "Decorador para testes que preeenche o espaço do endereço." +msgstr "Decorador para testes que preenche o espaço do endereço." #: ../../library/test.rst:780 msgid "" diff --git a/library/text.po b/library/text.po index 817d181ab..25ba23183 100644 --- a/library/text.po +++ b/library/text.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/textwrap.po b/library/textwrap.po index a01119016..8af3db447 100644 --- a/library/textwrap.po +++ b/library/textwrap.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/threading.po b/library/threading.po index 066992a51..234e50def 100644 --- a/library/threading.po +++ b/library/threading.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -298,7 +294,6 @@ msgstr "" msgid "" ":ref:`Availability `: Windows, systems with POSIX threads." msgstr "" -":ref:`Disponibilidade `: Windows, sistemas com threads POSIX." #: ../../library/threading.rst:210 msgid "This module also defines the following constant:" @@ -497,7 +492,7 @@ msgstr "" #: ../../library/threading.rst:345 msgid "Added the *daemon* argument." -msgstr "Adicionado o argumento *daemon*." +msgstr "" #: ../../library/threading.rst:350 msgid "Start the thread's activity." diff --git a/library/time.po b/library/time.po index bc9d5caf0..3c9f676ef 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -59,9 +55,6 @@ msgid "" "dependent. For Unix, the epoch is January 1, 1970, 00:00:00 (UTC). To find " "out what the epoch is on a given platform, look at ``time.gmtime(0)``." msgstr "" -"A :dfn:`era` é o ponto onde o tempo começa e depende da plataforma. Em Unix, " -"a era é 1ª de Janeiro de 1970, ás 00:00:00 (UTC). Para descobrir a era em " -"alguma plataforma, veja em ``time.gmtime(0)``" #: ../../library/time.rst:33 msgid "" @@ -80,9 +73,6 @@ msgid "" "or far in the future. The cut-off point in the future is determined by the " "C library; for 32-bit systems, it is typically in 2038." msgstr "" -"As funções desse módulo podem não conseguir tratar de datas e horários antes " -"da era ou muito distantes no futuro. O limite no futuro é determinado pela " -"biblioteca C; para sistemas de 32 bit, geralmente é 2038." #: ../../library/time.rst:47 msgid "" @@ -141,12 +131,6 @@ msgid "" "with a nonzero fraction (Unix :c:func:`select` is used to implement this, " "where available)." msgstr "" -"Por outro lado, a precisão de :func:`.time` e :func:`sleep` é melhor do que " -"suas equivalentes Unix: Tempos são expressos como números em ponto " -"flutuante, :func:`.time` retorna o tempo mais preciso disponível " -"(utilizando :c:func:`gettimeofday` do Unix, quando disponível) e :func:" -"`sleep` irá aceitar qualquer tempo como uma fração não zero (:c:func:" -"`select` do Unix é utilizada para implementar isto, quando disponível)." #: ../../library/time.rst:80 msgid "" @@ -172,17 +156,12 @@ msgid "" "and :attr:`tm_zone` attributes when platform supports corresponding ``struct " "tm`` members." msgstr "" -"O tipo :class:`struct_time` foi estendido para prover os atributos :attr:" -"`tm_gmtoff` e :attr:`tm_zone` quando a plataforma suporta os membros " -"``struct tm`` correspondentes" #: ../../library/time.rst:93 msgid "" "The :class:`struct_time` attributes :attr:`tm_gmtoff` and :attr:`tm_zone` " "are now available on all platforms." msgstr "" -"Os atributos :attr:`tm_gmtoff` e :attr:`tm_zone` da classe :class:" -"`struct_time` estão disponíveis em todas as plataformas agora." #: ../../library/time.rst:97 msgid "Use the following functions to convert between time representations:" @@ -294,8 +273,6 @@ msgid "" ":ref:`Availability `: Unix (see the man page for :manpage:" "`pthread_getcpuclockid(3)` for further information)." msgstr "" -":ref:`Disponibilidade `: Unix (veja a página man para :manpage:" -"`pthread_getcpuclockid(3)` para mais informações)." #: ../../library/time.rst:156 msgid "" @@ -362,10 +339,6 @@ msgid "" "characters long and is space padded if the day is a single digit, e.g.: " "``'Wed Jun 9 04:26:40 1993'``." msgstr "" -"Converte um tempo expresso em segundos desde a era para uma string de forma: " -"``'Sun Jun 20 23:21:05 1993'`` representando tempo local. O campo dia tem " -"comprimento de dois caracteres e é deslocado por um espaço se o dia tem um " -"único dígito. Por exemplo, ``'Wed Jun 9 04:26:40 1993'``." #: ../../library/time.rst:215 msgid "" @@ -449,12 +422,6 @@ msgid "" "the :class:`struct_time` object. See :func:`calendar.timegm` for the inverse " "of this function." msgstr "" -"Converte um tempo expresso em segundos desde a era para uma :class:" -"`struct_time` em UTC onde o sinalizador de horário de verão é sempre zero. " -"Se *secs* não é fornecido ou :const:`None`, o tempo atual como retornado " -"por :func:`.time` é utilizado. Frações de segundo são ignoradas. Veja acima " -"para uma descrição do objeto :class:`struct_time`. Veja :func:`calendar." -"timegm` para o inverso desta função." #: ../../library/time.rst:258 msgid "" @@ -605,13 +572,6 @@ msgid "" "requested by an arbitrary amount because of the scheduling of other activity " "in the system." msgstr "" -"Execução suspensa da thread chamada para o número de segundos dado. O " -"argumento pode ser um número em ponto flutuante para indicar um tempo de " -"sono mais preciso. O tempo de suspensão atual pode ser menor do que o " -"solicitado porque qualquer sinal capturado irá terminar :func:`sleep` " -"seguindo a execução da rotina de captura daquele sinal. Além disso, o tempo " -"de suspensão pode ser maior do que o solicitado por uma quantidade " -"arbitrária devido ao agendamento de outra atividade no sistema." #: ../../library/time.rst:366 msgid "" @@ -1037,7 +997,7 @@ msgstr "0" #: ../../library/time.rst:552 msgid ":attr:`tm_year`" -msgstr ":attr:`tm_year`" +msgstr "" #: ../../library/time.rst:552 msgid "(for example, 1993)" @@ -1049,7 +1009,7 @@ msgstr "1" #: ../../library/time.rst:554 msgid ":attr:`tm_mon`" -msgstr ":attr:`tm_mon`" +msgstr "" #: ../../library/time.rst:554 msgid "range [1, 12]" @@ -1061,7 +1021,7 @@ msgstr "2" #: ../../library/time.rst:556 msgid ":attr:`tm_mday`" -msgstr ":attr:`tm_mday`" +msgstr "" #: ../../library/time.rst:556 msgid "range [1, 31]" @@ -1073,7 +1033,7 @@ msgstr "3" #: ../../library/time.rst:558 msgid ":attr:`tm_hour`" -msgstr ":attr:`tm_hour`" +msgstr "" #: ../../library/time.rst:558 msgid "range [0, 23]" @@ -1085,7 +1045,7 @@ msgstr "4" #: ../../library/time.rst:560 msgid ":attr:`tm_min`" -msgstr ":attr:`tm_min`" +msgstr "" #: ../../library/time.rst:560 msgid "range [0, 59]" @@ -1097,11 +1057,11 @@ msgstr "5" #: ../../library/time.rst:562 msgid ":attr:`tm_sec`" -msgstr ":attr:`tm_sec`" +msgstr "" #: ../../library/time.rst:562 msgid "range [0, 61]; see **(2)** in :func:`strftime` description" -msgstr "intervalo [0,61]; veja **(2)** na descrição de :func:`strftime`" +msgstr "" #: ../../library/time.rst:565 msgid "6" @@ -1109,11 +1069,11 @@ msgstr "6" #: ../../library/time.rst:565 msgid ":attr:`tm_wday`" -msgstr ":attr:`tm_wday`" +msgstr "" #: ../../library/time.rst:565 msgid "range [0, 6], Monday is 0" -msgstr "intervalo [0,6], segunda-feira é 0" +msgstr "" #: ../../library/time.rst:567 msgid "7" @@ -1121,7 +1081,7 @@ msgstr "7" #: ../../library/time.rst:567 msgid ":attr:`tm_yday`" -msgstr ":attr:`tm_yday`" +msgstr "" #: ../../library/time.rst:567 msgid "range [1, 366]" @@ -1133,7 +1093,7 @@ msgstr "8" #: ../../library/time.rst:569 msgid ":attr:`tm_isdst`" -msgstr ":attr:`tm_isdst`" +msgstr "" #: ../../library/time.rst:569 msgid "0, 1 or -1; see below" @@ -1145,7 +1105,7 @@ msgstr "N/D" #: ../../library/time.rst:571 msgid ":attr:`tm_zone`" -msgstr ":attr:`tm_zone`" +msgstr "" #: ../../library/time.rst:571 msgid "abbreviation of timezone name" @@ -1153,7 +1113,7 @@ msgstr "abreviação do nome do fuso horário" #: ../../library/time.rst:573 msgid ":attr:`tm_gmtoff`" -msgstr ":attr:`tm_gmtoff`" +msgstr "" #: ../../library/time.rst:573 msgid "offset east of UTC in seconds" @@ -1199,10 +1159,6 @@ msgid "" "wikipedia.org/wiki/Unix_time>`_. To find out what the epoch is on a given " "platform, look at ``gmtime(0)``." msgstr "" -"Retorna o tempo em segundos desde a era_ como um número em ponto flutuante. " -"A data específica da era e a manipulação de `segundos bissextos`_ são " -"dependentes da plataforma. Em Windows e na maioria dos sistemas Unix, a era " -"é 1 de janeiro de 1970, 00:00:00 (UTC)" #: ../../library/time.rst:599 msgid "" @@ -1277,8 +1233,6 @@ msgid "" ":ref:`Availability `: Windows, Linux, Unix systems supporting " "``CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID``." msgstr "" -":ref:`Disponibilidade `: Windows, Linux, sistemas Unix systems " -"suportando ``CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID``." #: ../../library/time.rst:648 msgid "Similar to :func:`thread_time` but return time as nanoseconds." @@ -1472,7 +1426,7 @@ msgstr "" #: ../../library/time.rst:760 msgid ":ref:`Availability `: Linux 2.6.39 or later." -msgstr ":ref:`Availability `: Linux 2.6.39 ou posterior." +msgstr "" #: ../../library/time.rst:766 msgid "" @@ -1509,8 +1463,6 @@ msgid "" ":ref:`Availability `: Linux 2.6.28 and newer, macOS 10.12 and " "newer." msgstr "" -":ref:`Disponibilidade `: Linux 2.6.28 ou mais recente, macOS " -"10.12 ou mais recente." #: ../../library/time.rst:797 ../../library/time.rst:806 msgid "High-resolution per-process timer from the CPU." @@ -1520,8 +1472,6 @@ msgstr "Timer de alta resolução por processo no CPU." msgid "" ":ref:`Availability `: FreeBSD, NetBSD 7 or later, OpenBSD." msgstr "" -":ref:`Disponibilidade `: FreeBSD, NetBSD 7 ou posterior, " -"OpenBSD." #: ../../library/time.rst:814 msgid "" @@ -1560,7 +1510,6 @@ msgstr "" #: ../../library/time.rst:839 msgid ":ref:`Availability `: FreeBSD, OpenBSD 5.5 or later." msgstr "" -":ref:`Disponibilidade `: FreeBSD, OpenBSD 5.5 ou posterior." #: ../../library/time.rst:845 msgid "" @@ -1574,7 +1523,7 @@ msgstr "" #: ../../library/time.rst:850 msgid ":ref:`Availability `: macOS 10.12 and newer." -msgstr ":ref:`Disponibilidade `: macOS 10.12 ou mais recente." +msgstr "" #: ../../library/time.rst:853 msgid "" @@ -1641,12 +1590,6 @@ msgid "" "attr:`tm_gmtoff` and :attr:`tm_zone` results from :func:`localtime` to " "obtain timezone information." msgstr "" -"Para as constantes de Fuso Horário acima (:data:`altzone`, :data:" -"`daylight`, :data:`timezone`, e :data:`tzname`), o valor é determinado pelas " -"regras de fuso horário em efeito no módulo de carregamento de tempo ou a " -"última vez que :func:`tzset` é chamada e pode estar incorreto para tempos no " -"passado. É recomendado utilizar os resultados :attr:`tm_gmtoff` e :attr:" -"`tm_zone` da :func:`localtime` para obter informação de fuso horário." #: ../../library/time.rst:905 msgid "Module :mod:`datetime`" diff --git a/library/timeit.po b/library/timeit.po index 7711f78ae..9713f8172 100644 --- a/library/timeit.po +++ b/library/timeit.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tk.po b/library/tk.po index 78b881a71..2696a0553 100644 --- a/library/tk.po +++ b/library/tk.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.colorchooser.po b/library/tkinter.colorchooser.po index 47007d61d..8345d298b 100644 --- a/library/tkinter.colorchooser.po +++ b/library/tkinter.colorchooser.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -59,4 +55,4 @@ msgstr "Módulo :mod:`tkinter.commondialog`" #: ../../library/tkinter.colorchooser.rst:29 msgid "Tkinter standard dialog module" -msgstr "Módulo de diálkogo padrão do Tkinter" +msgstr "Módulo de diálogo padrão do Tkinter" diff --git a/library/tkinter.dnd.po b/library/tkinter.dnd.po index 73e31c77f..c27f47150 100644 --- a/library/tkinter.dnd.po +++ b/library/tkinter.dnd.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.font.po b/library/tkinter.font.po index ee0f17cd7..a8c476568 100644 --- a/library/tkinter.font.po +++ b/library/tkinter.font.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.messagebox.po b/library/tkinter.messagebox.po index 6abb69b1c..bfafad993 100644 --- a/library/tkinter.messagebox.po +++ b/library/tkinter.messagebox.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -39,15 +35,10 @@ msgid "" "Yes, No) based on the user's selection. Common message box styles and " "layouts include but are not limited to:" msgstr "" -"O módulo :mod:`tkinter.messagebox` fornece uma classe base de modelo, bem " -"como uma variedade de métodos de conveniência para as configurações mais " -"usadas. As caixas de mensagem são modais e retornarão um subconjunto de " -"(True, False, OK, None, Yes, No) com base na seleção do usuário. Os estilos " -"e layouts comuns de caixas de mensagens incluem, mas não estão limitados a:" #: ../../library/tkinter.messagebox.rst:22 msgid "Create a default information message box." -msgstr "Cria uma caixa de mensagem padrão de informações." +msgstr "" #: ../../library/tkinter.messagebox.rst:24 msgid "**Information message box**" diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 3740f1bdd..1052cdf8c 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -165,12 +161,10 @@ msgid "" "`Python and Tkinter Programming `_" msgstr "" -"`Python and Tkinter Programming `_" #: ../../library/tkinter.rst:62 msgid "By Alan Moore. (ISBN 978-1788835886)" -msgstr "Por Alan Moore. (ISBN 978-1788835886)" +msgstr "" #: ../../library/tkinter.rst:65 msgid "`Programming Python `_" @@ -836,10 +830,6 @@ msgid "" "commands in the Tcl interpreter attached to your applicaton's :class:`Tk` " "instance." msgstr "" -"Quando a sua aplicação utiliza as classes e métodos do Tkinter, internamente " -"o Tkinter está montando strings representando comandos Tcl/Tk e executando " -"esses comandos no interpretador Tcl anexado à instância :class:`Tk` de sua " -"aplicação." #: ../../library/tkinter.rst:358 msgid "" @@ -1608,7 +1598,7 @@ msgstr "" "gerenciador de janelas. As opções do comando ``wm`` permitem que você " "controle coisas como títulos, localização, ícones bitmap, entre outros. No :" "mod:`tkinter`, estes comandos foram implementados como métodos da classe :" -"class:`Wm` class. Widgets de mais alto nívelsão subclasses da classe :class:" +"class:`Wm` class. Widgets de mais alto nível são subclasses da classe :class:" "`Wm` e portanto podem chamar os métodos :class:`Wm` diretamente." #: ../../library/tkinter.rst:759 @@ -2224,7 +2214,7 @@ msgstr "" "Já que você não sabe quantos bytes estão disponíveis para leitura, você pode " "não querer usar os métodos :meth:`~io.BufferedIOBase.read` ou :meth:`~io." "IOBase.readline` de :class:`~io.BufferedIOBase` ou :class:`~io.TextIOBase`, " -"já que eles insistirão em ler uma quantidade predefinida de byts. Para " +"já que eles insistirão em ler uma quantidade predefinida de bytes. Para " "sockets, os métodos :meth:`~socket.socket.recv` ou :meth:`~socket.socket." "recvfrom` vão servir; para outros arquivos, use dados brutos ou ``os." "read(file.fileno(), maxbytecount)``." diff --git a/library/tkinter.scrolledtext.po b/library/tkinter.scrolledtext.po index 97aac9b4c..f0891706b 100644 --- a/library/tkinter.scrolledtext.po +++ b/library/tkinter.scrolledtext.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.tix.po b/library/tkinter.tix.po index 50161eb2e..3c1cc2299 100644 --- a/library/tkinter.tix.po +++ b/library/tkinter.tix.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index 124aabc54..a43edc8d5 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/token.po b/library/token.po index 3e9435118..768f72d77 100644 --- a/library/token.po +++ b/library/token.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tokenize.po b/library/tokenize.po index 0131540fb..2971750df 100644 --- a/library/tokenize.po +++ b/library/tokenize.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/trace.po b/library/trace.po index aedd90dd4..320e48917 100644 --- a/library/trace.po +++ b/library/trace.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/traceback.po b/library/traceback.po index 6452c6bd2..5f5b92e9b 100644 --- a/library/traceback.po +++ b/library/traceback.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -381,7 +377,7 @@ msgstr "Adicionado o parâmetro *compact*." #: ../../library/traceback.rst:328 msgid ":class:`StackSummary` Objects" -msgstr "Objetos :class:`StackSummary`" +msgstr "" #: ../../library/traceback.rst:332 msgid "" diff --git a/library/tracemalloc.po b/library/tracemalloc.po index 742c11d0d..af3488712 100644 --- a/library/tracemalloc.po +++ b/library/tracemalloc.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tty.po b/library/tty.po index 881eb5c96..26ca4a525 100644 --- a/library/tty.po +++ b/library/tty.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -54,9 +50,6 @@ msgid "" "defaults to :const:`termios.TCSAFLUSH`, and is passed to :func:`termios." "tcsetattr`." msgstr "" -"Altera o modo do descritor de arquivo *fd* para não tratado (raw). Se *when* " -"for omitido, o padrão é :const:`termios.TCSAFLUSH` e é passado para :func:" -"`termios.tcsetattr`." #: ../../library/tty.rst:32 msgid "" @@ -64,9 +57,6 @@ msgid "" "defaults to :const:`termios.TCSAFLUSH`, and is passed to :func:`termios." "tcsetattr`." msgstr "" -"Altera o modo do descritor de arquivo *fd* para cbreak. Se *when* for " -"omitido, o padrão é :const:`termios.TCSAFLUSH` e é passado para :func:" -"`termios.tcsetattr`." #: ../../library/tty.rst:39 msgid "Module :mod:`termios`" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index 0d8a15f5a..85b8bb5e6 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -41,9 +37,6 @@ msgid "" "was part of the original Logo programming language developed by Wally " "Feurzeig, Seymour Papert and Cynthia Solomon in 1967." msgstr "" -"Gráficos turtle é uma forma popular de introduzir programação para crianças. " -"Era parte da linguagem de programação Logo desenvolvida por Wally Feuzeig, " -"Seymour Papert and Cynthia Solomon em 1967." #: ../../library/turtle.rst:26 msgid "" @@ -53,11 +46,6 @@ msgid "" "moves. Give it the command ``turtle.right(25)``, and it rotates in-place 25 " "degrees clockwise." msgstr "" -"Imagine uma tartaruga robótica começando em (0, 0) no plano x-y. Depois de " -"um ``import turtle``, dê-lhe o comando ``turtle.forward(15)``, e ela moverá " -"(na tela!) 15 pixels na direção em que está virada (para frente), desenhando " -"uma linha à medida que ela se move. Digite o comando ``turtle.right(25)``, e " -"faça ela girar, no lugar, 25 graus no sentido horário." #: ../../library/turtle.rst:33 msgid "" @@ -71,16 +59,12 @@ msgid "" "By combining together these and similar commands, intricate shapes and " "pictures can easily be drawn." msgstr "" -"Ao combinar esses comandos similares, formas intrincadas e imagens podem ser " -"desenhadas facilmente." #: ../../library/turtle.rst:44 msgid "" "The :mod:`turtle` module is an extended reimplementation of the same-named " "module from the Python standard distribution up to version Python 2.5." msgstr "" -"O módulo :mod:`turtle` é uma reimplementação estendida de um módulo de mesmo " -"nome da distribuição padrão do Python até a versão Python 2.5." #: ../../library/turtle.rst:47 msgid "" @@ -89,11 +73,6 @@ msgid "" "programmer to use all the commands, classes and methods interactively when " "using the module from within IDLE run with the ``-n`` switch." msgstr "" -"Ele tenta manter as características do antigo módulo turtle e ser (quase) " -"100% compatível com ele. Isso significa, em primeiro lugar, permitir que o " -"programador iniciante use todos os comandos, classes e métodos " -"interativamente ao usar o módulo de dentro do IDLE executado com a chave ``-" -"n``." #: ../../library/turtle.rst:52 msgid "" @@ -102,16 +81,10 @@ msgid "" "the underlying graphics, it needs a version of Python installed with Tk " "support." msgstr "" -"O módulo turtle fornece gráficos rudimentares, tanto para programação " -"orientada a objetos quanto procedural. Como ele usa o :mod:`tkinter` como " -"módulo gráfico, ele necessita de uma versão do instalada do Python que " -"suporta o Tk." #: ../../library/turtle.rst:56 msgid "The object-oriented interface uses essentially two+two classes:" msgstr "" -"A interface orientada a objetos usa essencialmente duas classes (e duas " -"subclasses):" #: ../../library/turtle.rst:58 msgid "" @@ -120,10 +93,6 @@ msgid "" "class:`ScrolledCanvas` as argument. It should be used when :mod:`turtle` is " "used as part of some application." msgstr "" -"A classe :class:`TurtleScreen` define as janelas gráficas como um parque de " -"diversões para as tartarugas de desenho. Seu construtor precisa de um :class:" -"`tkinter.Canvas` ou um :class:`ScrolledCanvas` como argumento. Deve ser " -"usado quando :mod:`turtle` é usado como parte de algum aplicativo." #: ../../library/turtle.rst:63 msgid "" @@ -132,18 +101,12 @@ msgid "" "used as a standalone tool for doing graphics. As a singleton object, " "inheriting from its class is not possible." msgstr "" -"A função :func:`Screen` retorna um objeto singleton de uma subclasse :class:" -"`TurtleScreen`. Esta função deve ser usada quando :mod:`turtle` é usado como " -"uma ferramenta autônoma para fazer gráficos. Como um objeto singleton, não é " -"possível herdar de sua classe." #: ../../library/turtle.rst:68 msgid "" "All methods of TurtleScreen/Screen also exist as functions, i.e. as part of " "the procedure-oriented interface." msgstr "" -"Todos os métodos de TurtleScreen/Screen também existem como funções, ou " -"seja, como parte da interface orientada a procedimentos." #: ../../library/turtle.rst:71 msgid "" @@ -152,10 +115,6 @@ msgid "" "ScrolledCanvas or TurtleScreen as argument, so the RawTurtle objects know " "where to draw." msgstr "" -":class:`RawTurtle` (pedido: :class:`RawPen`) define objetos Turtle que " -"desenham em uma :class:`TurtleScreen`. Seu construtor precisa de um Canvas, " -"ScrolledCanvas ou TurtleScreen como argumento, para que os objetos RawTurtle " -"saibam onde desenhar." #: ../../library/turtle.rst:75 msgid "" @@ -163,17 +122,12 @@ msgid "" "`Pen`), which draws on \"the\" :class:`Screen` instance which is " "automatically created, if not already present." msgstr "" -"Derivada de RawTurtle é a subclasse :class:`Turtle` (alias: :class:`Pen`), " -"que se baseia \"na\" instância :class:`Screen` que é criada automaticamente, " -"se ainda não estiver presente." #: ../../library/turtle.rst:79 msgid "" "All methods of RawTurtle/Turtle also exist as functions, i.e. part of the " "procedure-oriented interface." msgstr "" -"Todos os métodos de RawTurtle/Turtle também existem como funções, isto é, " -"parte de uma interface procedural orientada à objeto." #: ../../library/turtle.rst:82 msgid "" @@ -184,20 +138,12 @@ msgid "" "(unnamed) turtle object is automatically created whenever any of the " "functions derived from a Turtle method is called." msgstr "" -"A interface procedural fornece funções que são derivadas dos métodos das " -"classes :class:`Screen` e :class:`Turtle`. Eles têm os mesmos nomes que os " -"métodos correspondentes. Um objeto de tela é criado automaticamente sempre " -"que uma função derivada de um método de tela é chamada. Um objeto turtle " -"(sem nome) é criado automaticamente sempre que qualquer uma das funções " -"derivadas de um método Turtle é chamada." #: ../../library/turtle.rst:89 msgid "" "To use multiple turtles on a screen one has to use the object-oriented " "interface." msgstr "" -"Para usar várias tartarugas em uma tela, é preciso usar a interface " -"orientada a objetos." #: ../../library/turtle.rst:92 msgid "" @@ -211,7 +157,7 @@ msgstr "" #: ../../library/turtle.rst:98 msgid "Overview of available Turtle and Screen methods" -msgstr "Visão geral dos métodos Turtle e Screen disponíveis" +msgstr "" #: ../../library/turtle.rst:101 msgid "Turtle methods" @@ -1874,8 +1820,8 @@ msgid "" "outside the canvas before." msgstr "" "Se nenhum argumento for fornecido, retorna o atual (canvaswidth, " -"canvasheight). Caso contrário, redimensiona a tela em que as tartarugas " -"estão desenhandas. Não altera a janela de desenho. Para observar as partes " +"canvasheight). Caso contrário, redimensiona a tela em que as tartarugas " +"estão desenhadas. Não altera a janela de desenho. Para observar as partes " "ocultas da tela, use as barras de rolagem. Com este método, é possível " "tornar visíveis as partes de um desenho que antes estavam fora da tela." @@ -2099,8 +2045,9 @@ msgid "" "Set turtle mode (\"standard\", \"logo\" or \"world\") and perform reset. If " "mode is not given, current mode is returned." msgstr "" -"Define o modo da tartaruga (\"padrão\", \"logotipo\" ou \"mundo\") e reseta " -"a posição. Se o modo não for fornecido, o modo atual será retornado." +"Define o modo da tartaruga (\"padrão\", \"logotipo\" ou \"mundo\") e " +"redefine a posição. Se o modo não for fornecido, o modo atual será " +"retornado." #: ../../library/turtle.rst:1920 msgid "" @@ -2153,7 +2100,7 @@ msgstr "sentido horário" #: ../../library/turtle.rst:1942 msgid "one of the values 1.0 or 255" -msgstr "um dos valroes 1.0 ou 255" +msgstr "um dos valores 1.0 ou 255" #: ../../library/turtle.rst:1944 msgid "" @@ -2340,7 +2287,7 @@ msgstr "" #: ../../library/turtle.rst:2126 msgid "a :class:`tkinter.Canvas`" -msgstr "uma :class:`tkinter.Canvas`" +msgstr "" #: ../../library/turtle.rst:2128 msgid "" diff --git a/library/types.po b/library/types.po index 0e3a85ede..3a81842b1 100644 --- a/library/types.po +++ b/library/types.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -162,12 +158,6 @@ msgid "" "doesn't have an ``__mro_entries__`` method, then it is included in the " "return tuple unchanged." msgstr "" -"Esta função procura por itens em *bases* que não sejam instâncias de :class:" -"`type` e retorna uma tupla onde cada objeto que possui um método " -"``__mro_entries__`` é substituído por um resultado descompactado da chamada " -"desse método. Se um item *bases* é uma instância de :class:`type`, ou não " -"possui o método ``__mro_entries__``, ele é incluído na tupla de retorno " -"inalterada." #: ../../library/types.rst:87 msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types" @@ -263,7 +253,7 @@ msgstr "" #: ../../library/types.rst:151 msgid "The type for code objects such as returned by :func:`compile`." -msgstr "O tipo de objetos de código retornados por :func:`compile`." +msgstr "" #: ../../library/types.rst:153 msgid "" @@ -480,7 +470,6 @@ msgstr " O tipo de :ref:`expressões de tipo união `." #: ../../library/types.rst:323 msgid "The type of traceback objects such as found in ``sys.exc_info()[2]``." msgstr "" -"O tipo de objetos traceback, como encontrados em ``sys.exc_info()[2]``." #: ../../library/types.rst:325 msgid "" @@ -497,16 +486,12 @@ msgid "" "The type of frame objects such as found in ``tb.tb_frame`` if ``tb`` is a " "traceback object." msgstr "" -"O tipo de objetos quadro, como encontrado em ``tb.tb_frame`` se ``tb`` é um " -"objeto traceback." #: ../../library/types.rst:335 msgid "" "See :ref:`the language reference ` for details of the " "available attributes and operations." msgstr "" -"Veja :ref:`a referência de linguagem ` para detalhes dos " -"atributos e operações disponíveis." #: ../../library/types.rst:341 msgid "" @@ -515,10 +500,6 @@ msgid "" "descriptor for object attributes; it has the same purpose as the :class:" "`property` type, but for classes defined in extension modules." msgstr "" -"O tipo de objetos definidos em módulos de extensão com ``PyGetSetDef``, como " -"``FrameType.f_locals`` ou ``array.array.typecode``. Este tipo é usado como " -"descritor para atributos de objeto; tem o mesmo propósito que o tipo :class:" -"`property`, mas para classes definidas em módulos de extensão." #: ../../library/types.rst:349 msgid "" diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 911ec80a4..9bf466e14 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -37,9 +33,6 @@ msgid "" "They can be used by third party tools such as type checkers, IDEs, linters, " "etc." msgstr "" -"O tempo de execução do Python não força anotações de tipos de variáveis e " -"funções. Elas podem ser usadas por ferramentas de terceiros como " -"verificadores de tipo, IDEs, linters, etc." #: ../../library/typing.rst:20 msgid "" @@ -217,8 +210,6 @@ msgid "" "A type alias is defined by assigning the type to the alias. In this example, " "``Vector`` and ``list[float]`` will be treated as interchangeable synonyms::" msgstr "" -"Um apelido de tipo é definido ao atribuir o tipo ao apelido. Nesse exemplo, " -"``Vector`` e ``list[float]`` serão tratados como sinônimos intercambiáveis::" #: ../../library/typing.rst:105 msgid "" @@ -233,8 +224,6 @@ msgid "" "Note that ``None`` as a type hint is a special case and is replaced by " "``type(None)``." msgstr "" -"Note que ``None`` como uma dica de tipo é um caso especial e é substituído " -"por ``type(None)``." #: ../../library/typing.rst:129 msgid "NewType" @@ -316,11 +305,6 @@ msgid "" "treat ``Alias`` as being *exactly equivalent* to ``Original`` in all cases. " "This is useful when you want to simplify complex type signatures." msgstr "" -"Relembre que o uso de um apelido de tipo declara que dois tipos serão " -"*equivalentes* entre si. Efetuar ``Alias = Original`` irá fazer o " -"verificador de tipo estático tratar ``Alias`` como sendo *exatamente " -"equivalente* a ``Original`` em todos os casos. Isso é útil quando você " -"deseja simplificar assinaturas de tipo complexas." #: ../../library/typing.rst:195 msgid "" @@ -344,22 +328,16 @@ msgid "" "runtime cost when calling ``NewType`` over a regular function. However, " "this cost will be reduced in 3.11.0." msgstr "" -"``NewType`` é agora uma classe ao invés de uma função. Há algum custo " -"adicional de tempo de execução ao chamar ``NewType`` ao invés de uma função " -"regular. Entretanto, esse custo será reduzido na 3.11.0." #: ../../library/typing.rst:211 msgid "Callable" -msgstr "Callable" +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:213 msgid "" "Frameworks expecting callback functions of specific signatures might be type " "hinted using ``Callable[[Arg1Type, Arg2Type], ReturnType]``." msgstr "" -"Frameworks que esperam funções de retorno com assinaturas específicas podem " -"ter seus tipos indicados usando ``Callable[[Arg1Type, Arg2Type], " -"ReturnType]``." #: ../../library/typing.rst:216 ../../library/typing.rst:1031 #: ../../library/typing.rst:2286 @@ -372,9 +350,6 @@ msgid "" "the call signature by substituting a literal ellipsis for the list of " "arguments in the type hint: ``Callable[..., ReturnType]``." msgstr "" -"É possível declarar o tipo de retorno de um chamável sem especificar a " -"assinatura da chamada, substituindo por reticências literais a lista de " -"argumentos na dica de tipo: ``Callable[..., ReturnType]``." #: ../../library/typing.rst:235 ../../library/typing.rst:722 msgid "" @@ -434,7 +409,7 @@ msgstr "Tipos genéricos definidos pelo usuário" #: ../../library/typing.rst:285 msgid "A user-defined class can be defined as a generic class." msgstr "" -"Uma classe definida pelo usuário pode ser definica como uma classe genérica." +"Uma classe definida pelo usuário pode ser definida como uma classe genérica." #: ../../library/typing.rst:311 msgid "" @@ -1937,7 +1912,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:1774 msgid "Abstract Base Classes" -msgstr "Classes Bases Abstratas" +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:1777 msgid "Corresponding to collections in :mod:`collections.abc`" @@ -2247,7 +2222,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:2028 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.AsyncIterable`." -msgstr "Uma versão genérica de :class:`collections.abc.AsyncIterable`." +msgstr "" #: ../../library/typing.rst:2032 msgid "" diff --git a/library/unicodedata.po b/library/unicodedata.po index ddf400a90..e5059a686 100644 --- a/library/unicodedata.po +++ b/library/unicodedata.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/unittest.mock-examples.po b/library/unittest.mock-examples.po index 42e6a3b0d..aca800ff2 100644 --- a/library/unittest.mock-examples.po +++ b/library/unittest.mock-examples.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/unittest.mock.po b/library/unittest.mock.po index 7a9387481..1526cfb5d 100644 --- a/library/unittest.mock.po +++ b/library/unittest.mock.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1818,19 +1814,19 @@ msgstr "Métodos e seus padrões:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2093 msgid "``__lt__``: ``NotImplemented``" -msgstr "``__lt__``: ``NotImplemented``" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2094 msgid "``__gt__``: ``NotImplemented``" -msgstr "``__gt__``: ``NotImplemented``" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2095 msgid "``__le__``: ``NotImplemented``" -msgstr "``__le__``: ``NotImplemented``" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2096 msgid "``__ge__``: ``NotImplemented``" -msgstr "``__ge__``: ``NotImplemented``" +msgstr "" #: ../../library/unittest.mock.rst:2097 msgid "``__int__``: ``1``" diff --git a/library/unittest.po b/library/unittest.po index 61e5ad4fd..52b495fb4 100644 --- a/library/unittest.po +++ b/library/unittest.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-03 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -199,14 +195,6 @@ msgid "" "`Jenkins `_ or `Travis-CI `_, or " "`AppVeyor `_." msgstr "" -"O arquivo :file:`Tools/unittestgui/unittestgui.py`, na distribuição fonte do " -"Python, é uma ferramenta com interface gráfica para descobrimento e execução " -"de testes. Esta ferramenta é direcionada para facilitar o uso de quem está " -"inciando com testes unitários. Para ambientes de produção, é recomendado que " -"estes testes sejam executados em uma plataforma de integração contínua, como " -"`Buildbot `_, `Jenkins `_ ," -"`Travis-CI `_, ou `AppVeyor `_." #: ../../library/unittest.rst:82 msgid "Basic example" @@ -479,12 +467,6 @@ msgid "" "(this means that their filenames must be valid :ref:`identifiers " "`)." msgstr "" -"Unittest oferece suporte para descobrimento simples de testes. Para serem " -"compatíveis com o descobrimento de testes, todos os arquivos de teste devem " -"ser :ref:`módulos ` ou :ref:`pacotes ` " -"(incluindo :term:`pacotes de espaço de nomes `) " -"importáveis a partir do diretório raiz do projeto (isso significa que os " -"nomes dos arquivos devem ser :ref:`identificadores ` válidos)." #: ../../library/unittest.rst:269 msgid "" @@ -650,11 +632,6 @@ msgid "" "will identify the test case as a :dfn:`failure`. Any other exceptions will " "be treated as :dfn:`errors`." msgstr "" -"Perceba que, para testar algo, utilizamos um dos métodos :meth:`assert\\*` " -"da classe base :class:`TestCase`. Se o teste falhar, uma exceção será " -"levantada com uma mensagem de explicação e o módulo :mod:`unittest` irá " -"considerar o resultado do caso de teste como uma :dfn:`falha`. Quaisquer " -"outras exceções serão tratadas como :dfn:`erros`." #: ../../library/unittest.rst:371 msgid "" @@ -1703,9 +1680,6 @@ msgid "" "equivalent (for example either ``\"ERROR\"`` or :attr:`logging.ERROR`). The " "default is :attr:`logging.INFO`." msgstr "" -"Se passado, *level* deve ser um nível de log numérico ou a string " -"equivalente (por exemplo, ``\"ERROR\"`` ou :attr:`logging.ERROR`). O padrão " -"é :attr:`logging.INFO`." #: ../../library/unittest.rst:1105 msgid "" @@ -1760,7 +1734,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se passado, *logger* deve ser um objeto da classe :class:`logging.Logger` ou " "um objeto da classe :class:`str` com o nome do registrador de logs. O padrão " -"é o registrador de log raíz, que irá capturar todas as mensagens." +"é o registrador de log raiz, que irá capturar todas as mensagens." #: ../../library/unittest.rst:1146 msgid "" @@ -1933,8 +1907,6 @@ msgid "" "The name ``assertNotRegexpMatches`` is a deprecated alias for :meth:`." "assertNotRegex`." msgstr "" -"O nome ``assertNotRegexpMatches`` é um apelido descontinuado para :meth:`." -"assertNotRegex`." #: ../../library/unittest.rst:1243 msgid "" @@ -2236,12 +2208,6 @@ msgid "" "with any arguments and keyword arguments passed into :meth:`addClassCleanup` " "when they are added." msgstr "" -"Додайте функцію, яка буде викликатися після :meth:`tearDownClass` до " -"ресурсів очищення, використаних під час тестового класу. Функції будуть " -"викликані в порядку, зворотному порядку їх додавання (:abbr:`LIFO (останній " -"прийшов, перший вийшов)`). Вони викликаються з будь-якими аргументами та " -"ключовими аргументами, які передаються в :meth:`addClassCleanup` під час їх " -"додавання." #: ../../library/unittest.rst:1493 msgid "" @@ -2355,11 +2321,11 @@ msgstr ":meth:`.assertEqual`" #: ../../library/unittest.rst:1616 msgid "failUnlessEqual" -msgstr "failUnlessEqual" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1616 msgid "assertEquals" -msgstr "assertEquals" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1617 msgid ":meth:`.assertNotEqual`" @@ -2367,11 +2333,11 @@ msgstr ":meth:`.assertNotEqual`" #: ../../library/unittest.rst:1617 msgid "failIfEqual" -msgstr "failIfEqual" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1617 msgid "assertNotEquals" -msgstr "assertNotEquals" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1618 msgid ":meth:`.assertTrue`" @@ -2379,11 +2345,11 @@ msgstr ":meth:`.assertTrue`" #: ../../library/unittest.rst:1618 msgid "failUnless" -msgstr "failUnless" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1618 msgid "assert\\_" -msgstr "assert\\_" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1619 msgid ":meth:`.assertFalse`" @@ -2391,7 +2357,7 @@ msgstr ":meth:`.assertFalse`" #: ../../library/unittest.rst:1619 msgid "failIf" -msgstr "failIf" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1620 msgid ":meth:`.assertRaises`" @@ -2399,7 +2365,7 @@ msgstr ":meth:`.assertRaises`" #: ../../library/unittest.rst:1620 msgid "failUnlessRaises" -msgstr "failUnlessRaises" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1621 msgid ":meth:`.assertAlmostEqual`" @@ -2407,11 +2373,11 @@ msgstr ":meth:`.assertAlmostEqual`" #: ../../library/unittest.rst:1621 msgid "failUnlessAlmostEqual" -msgstr "failUnlessAlmostEqual" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1621 msgid "assertAlmostEquals" -msgstr "assertAlmostEquals" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1622 msgid ":meth:`.assertNotAlmostEqual`" @@ -2419,11 +2385,11 @@ msgstr ":meth:`.assertNotAlmostEqual`" #: ../../library/unittest.rst:1622 msgid "failIfAlmostEqual" -msgstr "failIfAlmostEqual" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1622 msgid "assertNotAlmostEquals" -msgstr "assertNotAlmostEquals" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1623 msgid ":meth:`.assertRegex`" @@ -2431,7 +2397,7 @@ msgstr ":meth:`.assertRegex`" #: ../../library/unittest.rst:1623 msgid "assertRegexpMatches" -msgstr "assertRegexpMatches" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1624 msgid ":meth:`.assertNotRegex`" @@ -2439,7 +2405,7 @@ msgstr ":meth:`.assertNotRegex`" #: ../../library/unittest.rst:1624 msgid "assertNotRegexpMatches" -msgstr "assertNotRegexpMatches" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1625 msgid ":meth:`.assertRaisesRegex`" @@ -2447,7 +2413,7 @@ msgstr ":meth:`.assertRaisesRegex`" #: ../../library/unittest.rst:1625 msgid "assertRaisesRegexp" -msgstr "assertRaisesRegexp" +msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:1628 msgid "The fail* aliases listed in the second column have been deprecated." diff --git a/library/unix.po b/library/unix.po index 7409fdb56..a88435889 100644 --- a/library/unix.po +++ b/library/unix.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/urllib.error.po b/library/urllib.error.po index fddafe364..506b8d676 100644 --- a/library/urllib.error.po +++ b/library/urllib.error.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -70,8 +66,6 @@ msgid "" ":exc:`URLError` has been made a subclass of :exc:`OSError` instead of :exc:" "`IOError`." msgstr "" -":exc:`URLError` foi tornada uma subclasse de :exc:`OSError` em vez de :exc:" -"`IOError`." #: ../../library/urllib.error.rst:36 msgid "" @@ -98,15 +92,13 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.error.rst:50 msgid "This is usually a string explaining the reason for this error." -msgstr "Geralmente é uma string explicando o motivo desse erro." +msgstr "" #: ../../library/urllib.error.rst:54 msgid "" "The HTTP response headers for the HTTP request that caused the :exc:" "`HTTPError`." msgstr "" -"Os cabeçalhos de resposta HTTP para a solicitação HTTP que causou a :exc:" -"`HTTPError`." #: ../../library/urllib.error.rst:61 msgid "" @@ -115,7 +107,3 @@ msgid "" "expected amount (given by the *Content-Length* header). The :attr:`content` " "attribute stores the downloaded (and supposedly truncated) data." msgstr "" -"Esta exceção é levantada quando a função :func:`~urllib.request.urlretrieve` " -"detecta que a quantidade de dados baixados é menor que a quantidade esperada " -"(fornecida pelo cabeçalho *Content-Length*). O atributo :attr:`content` " -"armazena os dados baixados (e supostamente truncados)." diff --git a/library/urllib.parse.po b/library/urllib.parse.po index 7be964ea2..98af150cd 100644 --- a/library/urllib.parse.po +++ b/library/urllib.parse.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -399,7 +395,7 @@ msgid "" "true, errors raise a :exc:`ValueError` exception." msgstr "" "O argumento opcional *strict_parsing* é um sinalizador que indica o que " -"fazer com os erros de análise. Se falsO (o padrão), os erros são ignorados " +"fazer com os erros de análise. Se falso (padrão), os erros são ignorados " "silenciosamente. Se verdadeiro, os erros levantam uma exceção :exc:" "`ValueError`." @@ -789,7 +785,7 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:498 msgid "Structured Parse Results" -msgstr "Структуровані результати аналізу" +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:500 msgid "" @@ -799,10 +795,6 @@ msgid "" "functions, the encoding and decoding support described in the previous " "section, as well as an additional method:" msgstr "" -"Об’єкти результатів функцій :func:`urlparse`, :func:`urlsplit` і :func:" -"`urldefrag` є підкласами типу :class:`tuple`. Ці підкласи додають атрибути, " -"перелічені в документації для цих функцій, підтримку кодування та " -"декодування, описану в попередньому розділі, а також додатковий метод:" #: ../../library/urllib.parse.rst:508 msgid "" @@ -811,11 +803,6 @@ msgid "" "case and empty components may be dropped. Specifically, empty parameters, " "queries, and fragment identifiers will be removed." msgstr "" -"Повертає повторно об’єднану версію вихідної URL-адреси у вигляді рядка. Це " -"може відрізнятися від вихідної URL-адреси тим, що схема може бути " -"нормалізована до нижнього регістру, а порожні компоненти можуть бути " -"видалені. Зокрема, порожні параметри, запити та ідентифікатори фрагментів " -"буде видалено." #: ../../library/urllib.parse.rst:513 msgid "" @@ -823,85 +810,64 @@ msgid "" "removed. For :func:`urlsplit` and :func:`urlparse` results, all noted " "changes will be made to the URL returned by this method." msgstr "" -"Для результатів :func:`urldefrag` буде видалено лише порожні ідентифікатори " -"фрагментів. Для результатів :func:`urlsplit` і :func:`urlparse` усі " -"зазначені зміни буде внесено до URL-адреси, яку повертає цей метод." #: ../../library/urllib.parse.rst:517 msgid "" "The result of this method remains unchanged if passed back through the " "original parsing function:" msgstr "" -"Результат цього методу залишається незмінним, якщо передати його через " -"вихідну функцію аналізу:" #: ../../library/urllib.parse.rst:530 msgid "" "The following classes provide the implementations of the structured parse " "results when operating on :class:`str` objects:" msgstr "" -"Наступні класи забезпечують реалізацію результатів структурованого аналізу " -"під час роботи з об’єктами :class:`str`:" #: ../../library/urllib.parse.rst:535 msgid "" "Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`str` data. " "The :meth:`encode` method returns a :class:`DefragResultBytes` instance." msgstr "" -"Конкретний клас для результатів :func:`urldefrag`, що містять дані :class:" -"`str`. Метод :meth:`encode` повертає екземпляр :class:`DefragResultBytes`." #: ../../library/urllib.parse.rst:543 msgid "" "Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`str` data. " "The :meth:`encode` method returns a :class:`ParseResultBytes` instance." msgstr "" -"Конкретний клас для результатів :func:`urlparse`, що містять дані :class:" -"`str`. Метод :meth:`encode` повертає екземпляр :class:`ParseResultBytes`." #: ../../library/urllib.parse.rst:549 msgid "" "Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`str` data. " "The :meth:`encode` method returns a :class:`SplitResultBytes` instance." msgstr "" -"Конкретний клас для результатів :func:`urlsplit`, що містять дані :class:" -"`str`. Метод :meth:`encode` повертає екземпляр :class:`SplitResultBytes`." #: ../../library/urllib.parse.rst:554 msgid "" "The following classes provide the implementations of the parse results when " "operating on :class:`bytes` or :class:`bytearray` objects:" msgstr "" -"Наступні класи забезпечують реалізацію результатів аналізу під час роботи з " -"об’єктами :class:`bytes` або :class:`bytearray`:" #: ../../library/urllib.parse.rst:559 msgid "" "Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`bytes` data. " "The :meth:`decode` method returns a :class:`DefragResult` instance." msgstr "" -"Конкретний клас для результатів :func:`urldefrag`, що містять дані :class:" -"`bytes`. Метод :meth:`decode` повертає екземпляр :class:`DefragResult`." #: ../../library/urllib.parse.rst:567 msgid "" "Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`bytes` data. " "The :meth:`decode` method returns a :class:`ParseResult` instance." msgstr "" -"Конкретний клас для результатів :func:`urlparse`, що містять дані :class:" -"`bytes`. Метод :meth:`decode` повертає екземпляр :class:`ParseResult`." #: ../../library/urllib.parse.rst:575 msgid "" "Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`bytes` data. " "The :meth:`decode` method returns a :class:`SplitResult` instance." msgstr "" -"Конкретний клас для результатів :func:`urlsplit`, що містять дані :class:" -"`bytes`. Метод :meth:`decode` повертає екземпляр :class:`SplitResult`." #: ../../library/urllib.parse.rst:583 msgid "URL Quoting" -msgstr "Цитування URL" +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:585 msgid "" @@ -911,12 +877,6 @@ msgid "" "recreate the original data from the contents of a URL component if that task " "isn't already covered by the URL parsing functions above." msgstr "" -"Функції цитування URL-адреси зосереджені на тому, щоб отримати програмні " -"дані та зробити їх безпечними для використання як компонентів URL-адреси " -"шляхом цитування спеціальних символів і відповідного кодування тексту, " -"відмінного від ASCII. Вони також підтримують реверсування цих операцій, щоб " -"відтворити вихідні дані з вмісту компонента URL-адреси, якщо це завдання ще " -"не охоплено функціями аналізу URL-адреси вище." #: ../../library/urllib.parse.rst:593 msgid "" @@ -930,15 +890,13 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:599 ../../library/urllib.parse.rst:645 #: ../../library/urllib.parse.rst:674 msgid "*string* may be either a :class:`str` or a :class:`bytes` object." -msgstr "*string* може бути об’єктом :class:`str` або :class:`bytes`." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:601 msgid "" "Moved from :rfc:`2396` to :rfc:`3986` for quoting URL strings. \"~\" is now " "included in the set of unreserved characters." msgstr "" -"Переміщено з :rfc:`2396` до :rfc:`3986` для цитування рядків URL. \"~\" " -"тепер включено до набору незарезервованих символів." #: ../../library/urllib.parse.rst:605 msgid "" @@ -949,24 +907,16 @@ msgid "" "*errors* must not be supplied if *string* is a :class:`bytes`, or a :class:" "`TypeError` is raised." msgstr "" -"Необов’язкові параметри *encoding* і *errors* вказують, як працювати з " -"символами, відмінними від ASCII, як прийнято методом :meth:`str.encode`. " -"*кодування* за замовчуванням ``'utf-8'``. *errors* за умовчанням має " -"значення ``'strict'``, тобто непідтримувані символи викликають :class:" -"`UnicodeEncodeError`. *кодування* та *помилки* не повинні надаватися, якщо " -"*рядок* є :class:`bytes` або виникає :class:`TypeError`." #: ../../library/urllib.parse.rst:613 msgid "" "Note that ``quote(string, safe, encoding, errors)`` is equivalent to " "``quote_from_bytes(string.encode(encoding, errors), safe)``." msgstr "" -"Зауважте, що ``quote(string, safe, encoding, errors)`` еквівалентно " -"``quote_from_bytes(string.encode(encoding, errors), safe)``." #: ../../library/urllib.parse.rst:616 msgid "Example: ``quote('/El Niño/')`` yields ``'/El%20Ni%C3%B1o/'``." -msgstr "Приклад: ``quote('/El Niño/')`` дає ``'/El%20Ni%C3%B1o/''``." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:621 msgid "" @@ -975,26 +925,20 @@ msgid "" "Plus signs in the original string are escaped unless they are included in " "*safe*. It also does not have *safe* default to ``'/'``." msgstr "" -"Подібно до :func:`quote`, але також замініть пробіли знаками плюса, як це " -"потрібно для цитування значень HTML-форми під час створення рядка запиту для " -"переходу до URL-адреси. Знаки \"плюс\" у вихідному рядку екрануються, якщо " -"вони не включені в *safe*. Він також не має *safe* типового значення ``'/'``." #: ../../library/urllib.parse.rst:626 msgid "Example: ``quote_plus('/El Niño/')`` yields ``'%2FEl+Ni%C3%B1o%2F'``." -msgstr "Приклад: ``quote_plus('/El Niño/')`` дає ``'%2FEl+Ni%C3%B1o%2F''``." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:631 msgid "" "Like :func:`quote`, but accepts a :class:`bytes` object rather than a :class:" "`str`, and does not perform string-to-bytes encoding." msgstr "" -"Подібно до :func:`quote`, але приймає об’єкт :class:`bytes`, а не :class:" -"`str`, і не виконує кодування рядок-байт." #: ../../library/urllib.parse.rst:634 msgid "Example: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` yields ``'a%26%EF'``." -msgstr "Приклад: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` дає ``'a%26%EF''``." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:640 msgid "" @@ -1009,34 +953,29 @@ msgid "" "*encoding* defaults to ``'utf-8'``. *errors* defaults to ``'replace'``, " "meaning invalid sequences are replaced by a placeholder character." msgstr "" -"*кодування* за замовчуванням ``'utf-8'``. *errors* за умовчанням має " -"значення ``'replace'``, тобто недійсні послідовності замінюються символом-" -"заповнювачем." #: ../../library/urllib.parse.rst:651 msgid "Example: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``." -msgstr "Приклад: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` дає ``'/El Niño/''``." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:653 msgid "" "*string* parameter supports bytes and str objects (previously only str)." -msgstr "Параметр *string* підтримує об’єкти bytes і str (раніше лише str)." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:661 msgid "" "Like :func:`unquote`, but also replace plus signs with spaces, as required " "for unquoting HTML form values." msgstr "" -"Подібно до :func:`unquote`, але також замініть знаки \"плюс\" пробілами, як " -"це потрібно для зняття лапок значень форми HTML." #: ../../library/urllib.parse.rst:664 msgid "*string* must be a :class:`str`." -msgstr "*рядок* має бути :class:`str`." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:666 msgid "Example: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``." -msgstr "Приклад: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` дає ``'/El Niño/''``." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:671 msgid "" @@ -1049,12 +988,10 @@ msgid "" "If it is a :class:`str`, unescaped non-ASCII characters in *string* are " "encoded into UTF-8 bytes." msgstr "" -"Якщо це :class:`str`, неекрановані не-ASCII символи в *string* кодуються в " -"UTF-8 байтах." #: ../../library/urllib.parse.rst:679 msgid "Example: ``unquote_to_bytes('a%26%EF')`` yields ``b'a&\\xef'``." -msgstr "Приклад: ``unquote_to_bytes('a%26%EF')`` дає ``b'a&\\xef'``." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:685 msgid "" @@ -1064,12 +1001,6 @@ msgid "" "operation with the :func:`~urllib.request.urlopen` function, then it should " "be encoded to bytes, otherwise it would result in a :exc:`TypeError`." msgstr "" -"Перетворіть об’єкт зіставлення або послідовність двоелементних кортежів, які " -"можуть містити об’єкти :class:`str` або :class:`bytes`, у текстовий рядок " -"ASCII у відсотковому кодуванні. Якщо результуючий рядок має " -"використовуватись як *дані* для операції POST із функцією :func:`~urllib." -"request.urlopen`, тоді його слід закодувати в байти, інакше це призведе до :" -"exc:`TypeError`." #: ../../library/urllib.parse.rst:692 msgid "" @@ -1083,15 +1014,6 @@ msgid "" "and not encode '/' characters. For maximum control of what is quoted, use " "``quote`` and specify a value for *safe*." msgstr "" -"Отриманий рядок є серією пар ``ключ=значення``, розділених символами " -"``'&''``, де *ключ* і *значення* взяті в лапки за допомогою функції " -"*quote_via*. За замовчуванням :func:`quote_plus` використовується для взяття " -"значень у лапки, що означає, що пробіли беруться в лапки як символ ``'+'``, " -"а символи '/' кодуються як ``%2F``, що відповідає стандарту для Запити GET " -"(``application/x-www-form-urlencoded``). Альтернативною функцією, яку можна " -"передати як *quote_via*, є :func:`quote`, яка кодуватиме пробіли як ``%20`` " -"і не кодуватиме символи '/'. Для максимального контролю над тим, що " -"цитується, використовуйте ``quote`` і вкажіть значення для *safe*." #: ../../library/urllib.parse.rst:702 msgid "" @@ -1103,13 +1025,6 @@ msgid "" "for the key. The order of parameters in the encoded string will match the " "order of parameter tuples in the sequence." msgstr "" -"Коли послідовність двоелементних кортежів використовується як аргумент " -"*запиту*, перший елемент кожного кортежу є ключем, а другий — значенням. " -"Елемент значення сам по собі може бути послідовністю, і в такому випадку, " -"якщо необов’язковий параметр *doseq* оцінюється як ``True``, окремі пари " -"``ключ=значення`` генеруються для кожен елемент послідовності значень для " -"ключа. Порядок параметрів у закодованому рядку відповідатиме порядку " -"кортежів параметрів у послідовності." #: ../../library/urllib.parse.rst:710 msgid "" @@ -1117,18 +1032,12 @@ msgid "" "*quote_via* (the *encoding* and *errors* parameters are only passed when a " "query element is a :class:`str`)." msgstr "" -"Параметри *safe*, *encoding* і *errors* передаються до *quote_via* " -"(параметри *encoding* і *errors* передаються лише тоді, коли елемент запиту " -"є :class:`str`)." #: ../../library/urllib.parse.rst:714 msgid "" "To reverse this encoding process, :func:`parse_qs` and :func:`parse_qsl` are " "provided in this module to parse query strings into Python data structures." msgstr "" -"Щоб змінити цей процес кодування, у цьому модулі передбачено :func:" -"`parse_qs` і :func:`parse_qsl` для аналізу рядків запиту в структурах даних " -"Python." #: ../../library/urllib.parse.rst:717 msgid "" @@ -1136,13 +1045,10 @@ msgid "" "`urllib.parse.urlencode` method can be used for generating the query string " "of a URL or data for a POST request." msgstr "" -"Зверніться до :ref:`urllib examples `, щоб дізнатися, як " -"метод :func:`urllib.parse.urlencode` можна використовувати для генерації " -"рядка запиту URL-адреси або даних для запиту POST." #: ../../library/urllib.parse.rst:721 msgid "*query* supports bytes and string objects." -msgstr "*query* підтримує байти та рядкові об’єкти." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:724 msgid "*quote_via* parameter." @@ -1150,19 +1056,17 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:732 msgid "`WHATWG`_ - URL Living standard" -msgstr "`WHATWG`_ - URL Життєвий рівень" +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:731 msgid "" "Working Group for the URL Standard that defines URLs, domains, IP addresses, " "the application/x-www-form-urlencoded format, and their API." msgstr "" -"Робоча група для стандарту URL-адрес, яка визначає URL-адреси, домени, IP-" -"адреси, формат application/x-www-form-urlencoded та їх API." #: ../../library/urllib.parse.rst:738 msgid ":rfc:`3986` - Uniform Resource Identifiers" -msgstr ":rfc:`3986` - Уніфіковані ідентифікатори ресурсів" +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:735 msgid "" @@ -1171,43 +1075,36 @@ msgid "" "mostly for backward compatibility purposes and for certain de-facto parsing " "requirements as commonly observed in major browsers." msgstr "" -"Це поточний стандарт (STD66). Будь-які зміни в модулі urllib.parse мають " -"відповідати цьому. Можуть спостерігатися певні відхилення, які здебільшого " -"пов’язані з цілями зворотної сумісності та певними де-факто вимогами до " -"аналізу, які зазвичай спостерігаються в основних браузерах." #: ../../library/urllib.parse.rst:741 msgid ":rfc:`2732` - Format for Literal IPv6 Addresses in URL's." -msgstr ":rfc:`2732` - Формат буквальних IPv6-адрес в URL-адресах." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:741 msgid "This specifies the parsing requirements of IPv6 URLs." -msgstr "Це визначає вимоги до аналізу URL-адрес IPv6." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:745 msgid ":rfc:`2396` - Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax" msgstr "" -":rfc:`2396` - Уніфіковані ідентифікатори ресурсів (URI): загальний синтаксис" #: ../../library/urllib.parse.rst:744 msgid "" "Document describing the generic syntactic requirements for both Uniform " "Resource Names (URNs) and Uniform Resource Locators (URLs)." msgstr "" -"Документ, що описує загальні синтаксичні вимоги як для уніфікованих імен " -"ресурсів (URN), так і для уніфікованих покажчиків ресурсів (URL)." #: ../../library/urllib.parse.rst:748 msgid ":rfc:`2368` - The mailto URL scheme." -msgstr ":rfc:`2368` - Схема URL-адреси електронної пошти." +msgstr ":rfc:`2368` - O esquema de URL mailto." #: ../../library/urllib.parse.rst:748 msgid "Parsing requirements for mailto URL schemes." -msgstr "Вимоги до розбору URL-схем mailto." +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:753 msgid ":rfc:`1808` - Relative Uniform Resource Locators" -msgstr ":rfc:`1808` - Відносні уніфіковані локатори ресурсів" +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:751 msgid "" @@ -1215,14 +1112,11 @@ msgid "" "relative URL, including a fair number of \"Abnormal Examples\" which govern " "the treatment of border cases." msgstr "" -"Цей Запит на коментарі містить правила об’єднання абсолютної та відносної " -"URL-адрес, включаючи чималу кількість \"ненормальних прикладів\", які " -"регулюють обробку прикордонних випадків." #: ../../library/urllib.parse.rst:755 msgid ":rfc:`1738` - Uniform Resource Locators (URL)" -msgstr ":rfc:`1738` - Уніфіковані покажчики ресурсів (URL)" +msgstr "" #: ../../library/urllib.parse.rst:756 msgid "This specifies the formal syntax and semantics of absolute URLs." -msgstr "Це визначає формальний синтаксис і семантику абсолютних URL-адрес." +msgstr "" diff --git a/library/urllib.po b/library/urllib.po index 991556bc7..26c52b4af 100644 --- a/library/urllib.po +++ b/library/urllib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/urllib.request.po b/library/urllib.request.po index d760fbb06..831206d01 100644 --- a/library/urllib.request.po +++ b/library/urllib.request.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -58,7 +54,6 @@ msgid "" "Open the URL *url*, which can be either a string or a :class:`Request` " "object." msgstr "" -"Abre o URL *url*, que pode ser uma string ou um objeto :class:`Request`." #: ../../library/urllib.request.rst:33 msgid "" @@ -178,10 +173,6 @@ msgid "" "`ProxyHandler` is default installed and makes sure the requests are handled " "through the proxy." msgstr "" -"Além disso, se as configurações de proxy forem detectadas (por exemplo, " -"quando uma variável de ambiente ``*_proxy`` como :envvar:`http_proxy` é " -"definida), :class:`ProxyHandler` é instalado por padrão e garante que as " -"solicitações sejam tratadas por meio o proxy." #: ../../library/urllib.request.rst:84 msgid "" @@ -224,8 +215,6 @@ msgid "" "HTTPS virtual hosts are now supported if possible (that is, if :data:`ssl." "HAS_SNI` is true)." msgstr "" -"Hosts virtuais HTTPS agora são suportados, se possível (ou seja, se :data:" -"`ssl.HAS_SNI` for verdadeiro)." #: ../../library/urllib.request.rst:103 msgid "*data* can be an iterable object." @@ -330,7 +319,7 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:188 msgid "The following classes are provided:" -msgstr "As sequintes classes são disponibilizadas:" +msgstr "As seguintes classes são disponibilizadas:" #: ../../library/urllib.request.rst:192 msgid "This class is an abstraction of a URL request." @@ -1820,8 +1809,6 @@ msgid "" "URL of the resource retrieved, commonly used to determine if a redirect was " "followed." msgstr "" -"URL-адреса отриманого ресурсу, яка зазвичай використовується для визначення " -"того, чи було переспрямовано." #: ../../library/urllib.request.rst:1599 msgid "" @@ -1831,7 +1818,7 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1605 msgid "Status code returned by server." -msgstr "Код статусу, повернутий сервером." +msgstr "" #: ../../library/urllib.request.rst:1609 msgid "Deprecated in favor of :attr:`~addinfourl.url`." diff --git a/library/urllib.robotparser.po b/library/urllib.robotparser.po index 9a8898ef7..05457c0ec 100644 --- a/library/urllib.robotparser.po +++ b/library/urllib.robotparser.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/uu.po b/library/uu.po index e97729d5e..195ec3a4f 100644 --- a/library/uu.po +++ b/library/uu.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/uuid.po b/library/uuid.po index f66349f65..5f636b06d 100644 --- a/library/uuid.po +++ b/library/uuid.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -171,39 +167,39 @@ msgstr "Significado" #: ../../library/uuid.rst:101 msgid ":attr:`time_low`" -msgstr ":attr:`time_low`" +msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:101 msgid "the first 32 bits of the UUID" -msgstr "os primeiros 32 bits do UUID" +msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:103 msgid ":attr:`time_mid`" -msgstr ":attr:`time_mid`" +msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:103 ../../library/uuid.rst:105 msgid "the next 16 bits of the UUID" -msgstr "os próximos 16 bits do UUID" +msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:105 msgid ":attr:`time_hi_version`" -msgstr ":attr:`time_hi_version`" +msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:107 msgid ":attr:`clock_seq_hi_variant`" -msgstr ":attr:`clock_seq_hi_variant`" +msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:107 ../../library/uuid.rst:109 msgid "the next 8 bits of the UUID" -msgstr "os próximos 8 bits do UUID" +msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:109 msgid ":attr:`clock_seq_low`" -msgstr ":attr:`clock_seq_low`" +msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:111 msgid ":attr:`node`" -msgstr ":attr:`node`" +msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:111 msgid "the last 48 bits of the UUID" @@ -211,7 +207,7 @@ msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:113 msgid ":attr:`time`" -msgstr ":attr:`time`" +msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:113 msgid "the 60-bit timestamp" @@ -219,7 +215,7 @@ msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:115 msgid ":attr:`clock_seq`" -msgstr ":attr:`clock_seq`" +msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:115 msgid "the 14-bit sequence number" diff --git a/library/venv.po b/library/venv.po index ef7445c1c..b69478b47 100644 --- a/library/venv.po +++ b/library/venv.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -70,9 +66,6 @@ msgid "" "`__" msgstr "" -"`Python Packaging User Guide: Creating and using virtual environments " -"`__" #: ../../library/venv.rst:41 msgid "Creating virtual environments" @@ -651,8 +644,6 @@ msgid "" "The attribute ``lib_path`` was added to the context, and the context object " "was documented." msgstr "" -"O atributo ``lib_path`` foi adicionado ao contexto, e o objeto de contexto " -"foi documentado." #: ../../library/venv.rst:262 msgid "" @@ -692,9 +683,6 @@ msgid "" "``setuptools``) in the environment. This is done by shelling out to the " "``pip`` executable in the environment." msgstr "" -"Atualiza os principais pacotes de dependência do venv (atualmente ``pip`` e " -"``setuptools``) no ambiente. Isso é feito através da distribuição do " -"executável ``pip`` no ambiente." #: ../../library/venv.rst:293 msgid "" diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index 8a44ab13a..3037fe46d 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -465,20 +461,12 @@ msgid "" "module parses these when it is first imported (invalid options are ignored, " "after printing a message to :data:`sys.stderr`)." msgstr "" -"Фільтр попереджень ініціалізується параметрами :option:`-W`, які передаються " -"в командний рядок інтерпретатора Python, і змінною середовища :envvar:" -"`PYTHONWARNINGS`. Інтерпретатор зберігає аргументи для всіх наданих записів " -"без інтерпретації в :data:`sys.warnoptions`; модуль :mod:`warnings` аналізує " -"їх під час першого імпорту (недійсні параметри ігноруються після друку " -"повідомлення до :data:`sys.stderr`)." #: ../../library/warnings.rst:193 msgid "" "Individual warnings filters are specified as a sequence of fields separated " "by colons::" msgstr "" -"Окремі фільтри попереджень задаються як послідовність полів, розділених " -"двокрапками:" #: ../../library/warnings.rst:198 msgid "" @@ -489,12 +477,6 @@ msgid "" "they're applied left-to-right, and the most recently applied filters take " "precedence over earlier ones)." msgstr "" -"Значення кожного з цих полів описано в :ref:`warning-filter`. Під час " -"переліку кількох фільтрів в одному рядку (як для :envvar:`PYTHONWARNINGS`), " -"окремі фільтри відокремлюються комами, а фільтри, перелічені пізніше, мають " -"перевагу над тими, що перераховані перед ними (оскільки вони застосовуються " -"зліва направо, і нещодавно застосовані фільтри мають пріоритет над " -"попередніми)." #: ../../library/warnings.rst:205 msgid "" @@ -502,9 +484,6 @@ msgid "" "particular category, or warnings raised by particular modules or packages. " "Some examples::" msgstr "" -"Зазвичай використовувані фільтри попереджень застосовуються до всіх " -"попереджень, попереджень у певній категорії або попереджень, викликаних " -"окремими модулями чи пакетами. Деякі приклади::" #: ../../library/warnings.rst:221 msgid "Default Warning Filter" @@ -516,17 +495,12 @@ msgid "" "by the :option:`-W` command-line option, the :envvar:`PYTHONWARNINGS` " "environment variable and calls to :func:`filterwarnings`." msgstr "" -"За замовчуванням Python встановлює кілька фільтрів попереджень, які можна " -"замінити параметром командного рядка :option:`-W`, змінною середовища :" -"envvar:`PYTHONWARNINGS` і викликами :func:`filterwarnings`." #: ../../library/warnings.rst:227 msgid "" "In regular release builds, the default warning filter has the following " "entries (in order of precedence)::" msgstr "" -"У регулярних збірках випусків стандартний фільтр попереджень містить такі " -"записи (у порядку пріоритету):" #: ../../library/warnings.rst:236 msgid "" @@ -539,16 +513,12 @@ msgid "" ":exc:`DeprecationWarning` is now ignored by default in addition to :exc:" "`PendingDeprecationWarning`." msgstr "" -":exc:`DeprecationWarning` тепер ігнорується за умовчанням на додаток до :exc:" -"`PendingDeprecationWarning`." #: ../../library/warnings.rst:242 msgid "" ":exc:`DeprecationWarning` is once again shown by default when triggered " "directly by code in ``__main__``." msgstr "" -":exc:`DeprecationWarning` знову відображається за замовчуванням, якщо його " -"запускає безпосередньо код у ``__main__``." #: ../../library/warnings.rst:246 msgid "" @@ -556,13 +526,10 @@ msgid "" "instead configured via :data:`sys.warnoptions` when :option:`-b` is " "specified twice." msgstr "" -":exc:`BytesWarning` більше не відображається у списку фільтрів за " -"замовчуванням і натомість налаштовується за допомогою :data:`sys." -"warnoptions`, коли :option:`-b` вказано двічі." #: ../../library/warnings.rst:255 msgid "Overriding the default filter" -msgstr "Заміна фільтра за замовчуванням" +msgstr "" #: ../../library/warnings.rst:257 msgid "" @@ -573,12 +540,6 @@ msgid "" "can be used as a marker to indicate whether or not warnings should be " "disabled::" msgstr "" -"Розробники програм, написаних на Python, можуть за замовчуванням приховати " -"*всі* попередження рівня Python від своїх користувачів і відображати їх лише " -"під час виконання тестів або іншої роботи над програмою. Атрибут :data:`sys." -"warnoptions`, який використовується для передачі конфігурацій фільтра " -"інтерпретатору, можна використовувати як маркер, щоб вказати, чи потрібно " -"вимкнути попередження:" #: ../../library/warnings.rst:269 msgid "" @@ -586,9 +547,6 @@ msgid "" "that *all* warnings are displayed by default for the code under test, using " "code like::" msgstr "" -"Розробникам програм для виконання тестів для коду Python рекомендується " -"натомість переконатися, що *всі* попередження відображаються за " -"замовчуванням для коду, що тестується, використовуючи такий код::" #: ../../library/warnings.rst:280 msgid "" @@ -597,15 +555,10 @@ msgid "" "messages are made visible by default, using code like the following (where " "``user_ns`` is the module used to execute code entered interactively)::" msgstr "" -"Нарешті, розробникам інтерактивних оболонок, які запускають код користувача " -"в просторі імен, відмінному від ``__main__``, рекомендується переконатися, " -"що повідомлення :exc:`DeprecationWarning` відображаються за замовчуванням, " -"використовуючи такий код (де ``user_ns`` це модуль, який використовується " -"для виконання коду, введеного інтерактивно)::" #: ../../library/warnings.rst:293 msgid "Temporarily Suppressing Warnings" -msgstr "Тимчасове припинення попереджень" +msgstr "" #: ../../library/warnings.rst:295 msgid "" @@ -614,11 +567,6 @@ msgid "" "have been explicitly configured via the command line), then it is possible " "to suppress the warning using the :class:`catch_warnings` context manager::" msgstr "" -"Якщо ви використовуєте код, який, як ви знаєте, викличе попередження, " -"наприклад застарілу функцію, але не хочете бачити попередження (навіть якщо " -"попередження було явно налаштовано за допомогою командного рядка), тоді " -"можна придушити попередження за допомогою контекстний менеджер :class:" -"`catch_warnings`::" #: ../../library/warnings.rst:309 msgid "" @@ -632,7 +580,7 @@ msgstr "" #: ../../library/warnings.rst:321 msgid "Testing Warnings" -msgstr "Попередження щодо тестування" +msgstr "" #: ../../library/warnings.rst:323 msgid "" @@ -641,10 +589,6 @@ msgid "" "facilitate your testing. For instance, do the following to capture all " "raised warnings to check::" msgstr "" -"Щоб перевірити попередження, викликані кодом, використовуйте контекстний " -"менеджер :class:`catch_warnings`. За допомогою нього ви можете тимчасово " -"змінити фільтр попереджень, щоб полегшити ваше тестування. Наприклад, " -"виконайте такі дії, щоб зафіксувати всі викликані попередження для перевірки:" #: ../../library/warnings.rst:343 msgid "" @@ -654,12 +598,6 @@ msgid "" "filters are set the warning will not be seen again unless the warnings " "registry related to the warning has been cleared." msgstr "" -"Можна також зробити всі попередження винятками, використовуючи ``error`` " -"замість ``always``. Слід пам’ятати, що якщо попередження вже виникло через " -"правило ``once``/``default``, то незалежно від того, які фільтри " -"встановлено, попередження більше не відображатиметься, якщо тільки " -"попередження не пов’язані з реєстром попереджень. до попередження було " -"видалено." #: ../../library/warnings.rst:349 msgid "" @@ -681,17 +619,10 @@ msgid "" "continues to increase after each operation, or else delete the previous " "entries from the warnings list before each new operation)." msgstr "" -"Під час тестування кількох операцій, які викликають попередження того самого " -"типу, важливо перевірити їх таким чином, щоб підтверджувати, що кожна " -"операція викликає нове попередження (наприклад, установіть попередження, що " -"викликаються як винятки, і перевірте, чи операції викликають винятки, " -"перевірте, чи довжина списку попереджень продовжує збільшуватися після " -"кожної операції, або видаляйте попередні записи зі списку попереджень перед " -"кожною новою операцією)." #: ../../library/warnings.rst:368 msgid "Updating Code For New Versions of Dependencies" -msgstr "Оновлення коду для нових версій залежностей" +msgstr "" #: ../../library/warnings.rst:370 msgid "" @@ -699,9 +630,6 @@ msgid "" "(rather than end users of applications written in Python) are ignored by " "default." msgstr "" -"Категорії попереджень, які в першу чергу цікавлять розробників Python (а не " -"кінцевих користувачів програм, написаних на Python), ігноруються за " -"умовчанням." #: ../../library/warnings.rst:373 msgid "" @@ -711,11 +639,6 @@ msgid "" "order to receive timely notifications of future breaking API changes " "(whether in the standard library or third party packages)." msgstr "" -"Примітно, що цей список \"ігнорується за замовчуванням\" включає :exc:" -"`DeprecationWarning` (для кожного модуля, крім ``__main__``), що означає, що " -"розробники повинні обов’язково перевірити свій код із попередженнями, які " -"зазвичай ігноруються, щоб отримати своєчасні сповіщення. майбутніх критичних " -"змін API (у стандартній бібліотеці чи сторонніх пакетах)." #: ../../library/warnings.rst:379 msgid "" @@ -723,10 +646,6 @@ msgid "" "runner will take care of implicitly enabling all warnings when running tests " "(the test runner provided by the :mod:`unittest` module does this)." msgstr "" -"В ідеальному випадку код матиме відповідний набір тестів, а програма " -"виконання тестів подбає про неявне ввімкнення всіх попереджень під час " -"виконання тестів (це виконує програма виконання тестів, надана модулем :mod:" -"`unittest`)." #: ../../library/warnings.rst:383 msgid "" @@ -739,19 +658,10 @@ msgid "" "W` (e.g. :option:`!-W error`). See the :option:`-W` flag for more details on " "what is possible." msgstr "" -"У менш ідеальних випадках програми можна перевірити на використання " -"застарілих інтерфейсів, передавши :option:`-Wd <-W>` інтерпретатору Python " -"(це скорочення :option:`!-W default`) або встановивши " -"``PYTHONWARNINGS=default`` в навколишньому середовищі. Це вмикає обробку за " -"замовчуванням для всіх попереджень, включаючи ті, які ігноруються за " -"замовчуванням. Щоб змінити дії, які виконуються для виявлених попереджень, " -"ви можете змінити аргумент, який передається до :option:`-W` (наприклад, :" -"option:`!-W error`). Перегляньте прапорець :option:`-W`, щоб дізнатися " -"більше про те, що можливо." #: ../../library/warnings.rst:396 msgid "Available Functions" -msgstr "Доступні функції" +msgstr "Funções disponíveis" #: ../../library/warnings.rst:401 msgid "" @@ -765,15 +675,6 @@ msgid "" "`. The *stacklevel* argument can be used by wrapper " "functions written in Python, like this::" msgstr "" -"Видайте попередження, або, можливо, проігноруйте його чи створіть виняток. " -"Аргумент *category*, якщо він заданий, має бути :ref:`класом категорії " -"попередження `; за замовчуванням :exc:`UserWarning`. " -"Крім того, *message* може бути екземпляром :exc:`Warning`, у цьому випадку " -"*category* буде проігноровано та використовуватиметься ``message." -"__class__``. У цьому випадку текст повідомлення буде ``str(message)``. Ця " -"функція викликає виняток, якщо :ref:`фільтр попереджень ` " -"змінює конкретне видане попередження на помилку. Аргумент *stacklevel* може " -"використовуватися функціями-обгортками, написаними на Python, наприклад:" #: ../../library/warnings.rst:413 msgid "" @@ -787,12 +688,10 @@ msgid "" "*source*, if supplied, is the destroyed object which emitted a :exc:" "`ResourceWarning`." msgstr "" -"*джерело*, якщо вказано, це знищений об’єкт, який випустив :exc:" -"`ResourceWarning`." #: ../../library/warnings.rst:420 msgid "Added *source* parameter." -msgstr "Додано параметр *джерело*." +msgstr "Adicionado o parâmetro *source*." #: ../../library/warnings.rst:426 msgid "" @@ -805,14 +704,6 @@ msgid "" "of :exc:`Warning` or *message* may be a :exc:`Warning` instance, in which " "case *category* will be ignored." msgstr "" -"Це низькорівневий інтерфейс для функціональності :func:`warn`, який явно " -"передає повідомлення, категорію, ім’я файлу та номер рядка, а також, за " -"бажанням, назву модуля та реєстр (який має бути словником " -"``__warningregistry__`` модуля). Ім’я модуля за замовчуванням – це ім’я " -"файлу з видаленим ``.py``; якщо реєстр не передано, попередження ніколи не " -"пригнічується. *message* має бути рядком, а *category* — підкласом :exc:" -"`Warning` або *message* може бути екземпляром :exc:`Warning`, у цьому " -"випадку *category* ігноруватиметься." #: ../../library/warnings.rst:435 msgid "" @@ -821,15 +712,10 @@ msgid "" "displaying source for modules found in zipfiles or other non-filesystem " "import sources)." msgstr "" -"*module_globals*, якщо вказано, має бути глобальним простором імен, який " -"використовується кодом, для якого видається попередження. (Цей аргумент " -"використовується для підтримки відображення вихідного коду для модулів, " -"знайдених у zip-файлах або інших джерелах імпорту, які не належать до " -"файлової системи)." #: ../../library/warnings.rst:443 msgid "Add the *source* parameter." -msgstr "Додайте параметр *source*." +msgstr "Adiciona o parâmetro *source*." #: ../../library/warnings.rst:449 msgid "" @@ -841,13 +727,6 @@ msgid "" "message; if *line* is not supplied, :func:`showwarning` will try to read the " "line specified by *filename* and *lineno*." msgstr "" -"Записати попередження у файл. Стандартна реалізація викликає " -"``formatwarning(message, category, filename, lineno, line)`` і записує " -"результуючий рядок у *file*, який за замовчуванням має значення :data:`sys." -"stderr`. Ви можете замінити цю функцію будь-якою викликаною, призначивши " -"``warning.showwarning``. *рядок* — це рядок вихідного коду, який буде " -"включено в повідомлення попередження; якщо *рядок* не надано, :func:" -"`showwarning` спробує прочитати рядок, визначений *filename* і *lineno*." #: ../../library/warnings.rst:460 msgid "" @@ -857,11 +736,6 @@ msgid "" "`formatwarning` will try to read the line specified by *filename* and " "*lineno*." msgstr "" -"Відформатуйте попередження стандартним способом. Це повертає рядок, який " -"може містити вбудовані символи нового рядка та закінчується символом нового " -"рядка. *рядок* — це рядок вихідного коду, який буде включено в повідомлення " -"попередження; якщо *рядок* не вказано, :func:`formatwarning` спробує " -"прочитати рядок, визначений *filename* і *lineno*." #: ../../library/warnings.rst:469 msgid "" @@ -874,14 +748,6 @@ msgid "" "particular warning. Omitted arguments default to a value that matches " "everything." msgstr "" -"Вставте запис у список :ref:`специфікацій фільтра попереджень `. Запис вставляється спереду за замовчуванням; якщо *append* має " -"значення true, воно вставляється в кінці. Це перевіряє типи аргументів, " -"компілює регулярні вирази *message* і *module* і вставляє їх як кортеж у " -"список фільтрів попереджень. Записи, розташовані ближче до початку списку, " -"замінюють записи, розташовані далі в списку, якщо обидва відповідають " -"певному попередженню. Пропущені аргументи за умовчанням мають значення, яке " -"відповідає всім." #: ../../library/warnings.rst:481 msgid "" @@ -891,11 +757,6 @@ msgid "" "inserted always matches any message in any module as long as the category " "and line number match." msgstr "" -"Вставте простий запис у список специфікацій фільтра :ref:`попереджень " -"`. Значення параметрів функції таке ж, як і для :func:" -"`filterwarnings`, але регулярні вирази не потрібні, оскільки вставлений " -"фільтр завжди відповідає будь-якому повідомленню в будь-якому модулі, якщо " -"збігаються категорія та номер рядка." #: ../../library/warnings.rst:490 msgid "" @@ -903,13 +764,10 @@ msgid "" "to :func:`filterwarnings`, including that of the :option:`-W` command line " "options and calls to :func:`simplefilter`." msgstr "" -"Скинути фільтр попереджень. Це скасовує дію всіх попередніх викликів :func:" -"`filterwarnings`, включаючи параметри командного рядка :option:`-W` і " -"виклики :func:`simplefilter`." #: ../../library/warnings.rst:496 msgid "Available Context Managers" -msgstr "Доступні менеджери контексту" +msgstr "Gerenciadores de contexto disponíveis" #: ../../library/warnings.rst:500 msgid "" @@ -921,14 +779,6 @@ msgid "" "(which also suppresses output to ``sys.stdout``). Each object in the list " "has attributes with the same names as the arguments to :func:`showwarning`." msgstr "" -"Контекстний менеджер, який копіює та після виходу відновлює фільтр " -"попереджень і функцію :func:`showwarning`. Якщо аргумент *record* має " -"значення :const:`False` (за замовчуванням), менеджер контексту повертає :" -"class:`None` під час входу. Якщо *record* дорівнює :const:`True`, " -"повертається список, який поступово заповнюється об’єктами, як це бачить " -"спеціальна функція :func:`showwarning` (яка також пригнічує виведення в " -"``sys.stdout``). Кожен об’єкт у списку має атрибути з тими самими іменами, " -"що й аргументи :func:`showwarning`." #: ../../library/warnings.rst:509 msgid "" @@ -936,10 +786,6 @@ msgid "" "returned when you import :mod:`warnings` whose filter will be protected. " "This argument exists primarily for testing the :mod:`warnings` module itself." msgstr "" -"Аргумент *module* приймає модуль, який використовуватиметься замість модуля, " -"який повертається під час імпорту :mod:`warnings`, фільтр якого буде " -"захищено. Цей аргумент існує насамперед для тестування самого модуля :mod:" -"`warnings`." #: ../../library/warnings.rst:516 msgid "" diff --git a/library/wave.po b/library/wave.po index e9574ea6a..cce8de738 100644 --- a/library/wave.po +++ b/library/wave.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -41,15 +37,13 @@ msgstr "" #: ../../library/wave.rst:18 msgid "The :mod:`wave` module defines the following function and exception:" -msgstr "Модуль :mod:`wave` визначає таку функцію та виняток:" +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:23 msgid "" "If *file* is a string, open the file by that name, otherwise treat it as a " "file-like object. *mode* can be:" msgstr "" -"Якщо *file* є рядком, відкрийте файл під таким іменем, інакше розглядайте " -"його як файлоподібний об’єкт. *режим* може бути:" #: ../../library/wave.rst:27 msgid "``'rb'``" @@ -69,7 +63,7 @@ msgstr "Modo somente para escrita." #: ../../library/wave.rst:32 msgid "Note that it does not allow read/write WAV files." -msgstr "Зауважте, що він не дозволяє читати/записувати файли WAV." +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:34 msgid "" @@ -78,10 +72,6 @@ msgid "" "file-like object is passed as *file*, ``file.mode`` is used as the default " "value for *mode*." msgstr "" -"*Режим* ``'rb'`` повертає об’єкт :class:`Wave_read`, а *режим* ``'wb'`` " -"повертає об’єкт :class:`Wave_write`. Якщо *mode* опущено, а файлоподібний " -"об’єкт передається як *file*, ``file.mode`` використовується як значення за " -"замовчуванням для *mode*." #: ../../library/wave.rst:39 msgid "" @@ -100,15 +90,13 @@ msgstr "" #: ../../library/wave.rst:48 ../../library/wave.rst:164 msgid "Added support for unseekable files." -msgstr "Додано підтримку файлів, які неможливо шукати." +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:53 msgid "" "An error raised when something is impossible because it violates the WAV " "specification or hits an implementation deficiency." msgstr "" -"Помилка виникає, коли щось неможливо, оскільки воно порушує специфікацію WAV " -"або стикається з недоліком реалізації." #: ../../library/wave.rst:60 msgid "Wave_read Objects" @@ -117,20 +105,17 @@ msgstr "Objetos Wave_read" #: ../../library/wave.rst:62 msgid "" "Wave_read objects, as returned by :func:`.open`, have the following methods:" -msgstr "Об’єкти Wave_read, які повертає :func:`.open`, мають такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:67 msgid "" "Close the stream if it was opened by :mod:`wave`, and make the instance " "unusable. This is called automatically on object collection." msgstr "" -"Закрийте потік, якщо його відкрив :mod:`wave`, і зробіть екземпляр " -"непридатним для використання. Це викликається автоматично під час колекції " -"об’єктів." #: ../../library/wave.rst:73 msgid "Returns number of audio channels (``1`` for mono, ``2`` for stereo)." -msgstr "Повертає кількість аудіоканалів (``1`` для моно, ``2`` для стерео)." +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:78 msgid "Returns sample width in bytes." @@ -146,15 +131,13 @@ msgstr "Retorna o número de quadros de áudio." #: ../../library/wave.rst:93 msgid "Returns compression type (``'NONE'`` is the only supported type)." -msgstr "Повертає тип стиснення (``'NONE'`` є єдиним підтримуваним типом)." +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:98 msgid "" "Human-readable version of :meth:`getcomptype`. Usually ``'not compressed'`` " "parallels ``'NONE'``." msgstr "" -"Зрозуміла для людини версія :meth:`getcomptype`. Зазвичай ``'not " -"compressed'`` паралелі ``'NONE'``." #: ../../library/wave.rst:104 msgid "" @@ -170,7 +153,6 @@ msgstr "" msgid "" "Reads and returns at most *n* frames of audio, as a :class:`bytes` object." msgstr "" -"Читає та повертає щонайбільше *n* кадрів аудіо як об’єкт :class:`bytes`." #: ../../library/wave.rst:116 msgid "Rewind the file pointer to the beginning of the audio stream." @@ -200,11 +182,11 @@ msgstr "" #: ../../library/wave.rst:137 msgid "Set the file pointer to the specified position." -msgstr "Встановити вказівник файлу у вказане положення." +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:142 msgid "Return current file pointer position." -msgstr "Повернути поточне положення покажчика файлу." +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:148 msgid "Wave_write Objects" @@ -237,10 +219,6 @@ msgid "" "exception if the output stream is not seekable and *nframes* does not match " "the number of frames actually written." msgstr "" -"Переконайтеся, що *nframes* правильний, і закрийте файл, якщо його відкрив :" -"mod:`wave`. Цей метод називається колекцією об’єктів. Це викличе виняток, " -"якщо вихідний потік не доступний для пошуку та *nframes* не відповідає " -"кількості фактично записаних кадрів." #: ../../library/wave.rst:178 msgid "Set the number of channels." @@ -248,16 +226,15 @@ msgstr "Define o número de canais." #: ../../library/wave.rst:183 msgid "Set the sample width to *n* bytes." -msgstr "Встановіть ширину вибірки на *n* байтів." +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:188 msgid "Set the frame rate to *n*." -msgstr "Встановіть частоту кадрів на *n*." +msgstr "" #: ../../library/wave.rst:190 msgid "A non-integral input to this method is rounded to the nearest integer." msgstr "" -"Неінтегральний вхід у цей метод округлюється до найближчого цілого числа." #: ../../library/wave.rst:197 msgid "" @@ -265,17 +242,12 @@ msgid "" "of frames actually written is different (this update attempt will raise an " "error if the output stream is not seekable)." msgstr "" -"Встановіть кількість кадрів на *n*. Це буде змінено пізніше, якщо фактично " -"записана кількість кадрів буде іншою (ця спроба оновлення викличе помилку, " -"якщо вихідний потік не доступний для пошуку)." #: ../../library/wave.rst:204 msgid "" "Set the compression type and description. At the moment, only compression " "type ``NONE`` is supported, meaning no compression." msgstr "" -"Встановіть тип стиснення та опис. На даний момент підтримується лише тип " -"стиснення ``NONE``, що означає відсутність стиснення." #: ../../library/wave.rst:210 msgid "" @@ -289,8 +261,6 @@ msgid "" "Return current position in the file, with the same disclaimer for the :meth:" "`Wave_read.tell` and :meth:`Wave_read.setpos` methods." msgstr "" -"Повертає поточну позицію у файлі з тим самим застереженням для методів :meth:" -"`Wave_read.tell` і :meth:`Wave_read.setpos`." #: ../../library/wave.rst:223 msgid "Write audio frames, without correcting *nframes*." @@ -307,10 +277,6 @@ msgid "" "that have been written after *data* has been written does not match the " "previously set value for *nframes*." msgstr "" -"Напишіть звукові кадри та переконайтеся, що *nframes* правильний. Це викличе " -"помилку, якщо вихідний потік недоступний для пошуку, а загальна кількість " -"кадрів, які були записані після запису *data*, не збігається з попередньо " -"встановленим значенням для *nframes*." #: ../../library/wave.rst:240 msgid "" @@ -318,6 +284,3 @@ msgid "" "`writeframes` or :meth:`writeframesraw`, and any attempt to do so will " "raise :exc:`wave.Error`." msgstr "" -"Зауважте, що не можна встановлювати будь-які параметри після виклику :meth:" -"`writeframes` або :meth:`writeframesraw`, і будь-яка спроба зробити це " -"викличе :exc:`wave.Error`." diff --git a/library/weakref.po b/library/weakref.po index 9b6e48571..33f392ebe 100644 --- a/library/weakref.po +++ b/library/weakref.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index 0848414dd..552c3ec94 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -237,19 +233,19 @@ msgstr "``'firefox'``" #: ../../library/webbrowser.rst:116 msgid "``'netscape'``" -msgstr "``'netscape'``" +msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:116 msgid ":class:`Mozilla('netscape')`" -msgstr ":class:`Mozilla('netscape')`" +msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:118 msgid "``'galeon'``" -msgstr "``'galeon'``" +msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:118 msgid ":class:`Galeon('galeon')`" -msgstr ":class:`Galeon('galeon')`" +msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:120 msgid "``'epiphany'``" @@ -257,15 +253,15 @@ msgstr "``'epiphany'``" #: ../../library/webbrowser.rst:120 msgid ":class:`Galeon('epiphany')`" -msgstr ":class:`Galeon('epiphany')`" +msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:122 msgid "``'skipstone'``" -msgstr "``'skipstone'``" +msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:122 msgid ":class:`BackgroundBrowser('skipstone')`" -msgstr ":class:`BackgroundBrowser('skipstone')`" +msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:124 msgid "``'kfmclient'``" @@ -291,11 +287,11 @@ msgstr "``'kfm'``" #: ../../library/webbrowser.rst:130 msgid "``'mosaic'``" -msgstr "``'mosaic'``" +msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:130 msgid ":class:`BackgroundBrowser('mosaic')`" -msgstr ":class:`BackgroundBrowser('mosaic')`" +msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:132 msgid "``'opera'``" @@ -307,11 +303,11 @@ msgstr ":class:`Opera()`" #: ../../library/webbrowser.rst:134 msgid "``'grail'``" -msgstr "``'grail'``" +msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:134 msgid ":class:`Grail()`" -msgstr ":class:`Grail()`" +msgstr "" #: ../../library/webbrowser.rst:136 msgid "``'links'``" diff --git a/library/windows.po b/library/windows.po index fa893ab3a..1de9d7f33 100644 --- a/library/windows.po +++ b/library/windows.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/winreg.po b/library/winreg.po index ecab12e3e..574300db2 100644 --- a/library/winreg.po +++ b/library/winreg.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/winsound.po b/library/winsound.po index 90bfc557a..561641824 100644 --- a/library/winsound.po +++ b/library/winsound.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/wsgiref.po b/library/wsgiref.po index 130f53733..4ae06bd63 100644 --- a/library/wsgiref.po +++ b/library/wsgiref.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -65,13 +61,6 @@ msgid "" "WSGI applications, and a validation tool that checks WSGI servers and " "applications for conformance to the WSGI specification (:pep:`3333`)." msgstr "" -":mod:`wsgiref` é uma implementação de referência da especificação WSGI que " -"pode ser utilizada para adicionar suporte WSGI em um servidor web ou " -"framework. Ele provê utilidades para manipulação de variáveis de ambiente " -"WSGI e cabeçalhos de respostas, classes base para implementação de " -"servidores WSGI, uma demo de um servidor HTTP que serve aplicações WSGI e " -"uma ferramenta de validação que confere se servidores WSGI e aplicações " -"estão de acordo com a especificação WSGI (:pep:`3333`)." #: ../../library/wsgiref.rst:31 msgid "" @@ -756,11 +745,6 @@ msgid "" "multithread`` and ``wsgi.multiprocess`` flags for any applications run by " "the handler instance." msgstr "" -"Подібно до :class:`CGIHandler`, але замість використання модулів :mod:`sys` " -"і :mod:`os` середовище CGI та потоки введення/виведення вказуються явно. " -"Значення *multithread* і *multiprocess* використовуються для встановлення " -"прапорів ``wsgi.multithread`` і ``wsgi.multiprocess`` для будь-яких програм, " -"запущених екземпляром обробника." #: ../../library/wsgiref.rst:504 msgid "" @@ -770,11 +754,6 @@ msgid "" "``Status:`` header to send an HTTP status, you probably want to subclass " "this instead of :class:`SimpleHandler`." msgstr "" -"Цей клас є підкласом :class:`SimpleHandler`, призначеного для використання з " -"програмним забезпеченням, відмінним від HTTP-серверів. Якщо ви пишете " -"реалізацію протоколу шлюзу (наприклад, CGI, FastCGI, SCGI тощо), яка " -"використовує заголовок ``Status:`` для надсилання статусу HTTP, можливо, ви " -"захочете створити підклас цього замість :class:`SimpleHandler` ." #: ../../library/wsgiref.rst:513 msgid "" @@ -782,9 +761,6 @@ msgid "" "servers. If you are writing an HTTP server implementation, you will " "probably want to subclass this instead of :class:`BaseCGIHandler`." msgstr "" -"Подібний до :class:`BaseCGIHandler`, але призначений для використання з " -"вихідними серверами HTTP. Якщо ви пишете реалізацію сервера HTTP, ви, " -"ймовірно, захочете створити підклас цього замість :class:`BaseCGIHandler`." #: ../../library/wsgiref.rst:517 msgid "" @@ -801,8 +777,6 @@ msgid "" "The :meth:`~io.BufferedIOBase.write` method of *stdout* should write each " "chunk in full, like :class:`io.BufferedIOBase`." msgstr "" -"Метод :meth:`~io.BufferedIOBase.write` *stdout* має записувати кожен " -"фрагмент повністю, як :class:`io.BufferedIOBase`." #: ../../library/wsgiref.rst:530 msgid "" @@ -810,21 +784,16 @@ msgid "" "will handle a single HTTP request, although in principle you could create a " "subclass that was reusable for multiple requests." msgstr "" -"Це абстрактний базовий клас для запуску програм WSGI. Кожен екземпляр " -"оброблятиме один HTTP-запит, хоча в принципі ви можете створити підклас, " -"який можна повторно використовувати для кількох запитів." #: ../../library/wsgiref.rst:534 msgid "" ":class:`BaseHandler` instances have only one method intended for external " "use:" msgstr "" -"Екземпляри :class:`BaseHandler` мають лише один метод, призначений для " -"зовнішнього використання:" #: ../../library/wsgiref.rst:539 msgid "Run the specified WSGI application, *app*." -msgstr "Запустіть вказану програму WSGI, *app*." +msgstr "" #: ../../library/wsgiref.rst:541 msgid "" @@ -832,13 +801,10 @@ msgid "" "the process of running the application, and thus exist primarily to allow " "customizing the process." msgstr "" -"Усі інші методи :class:`BaseHandler` викликаються цим методом у процесі " -"запуску програми, і, отже, існують, перш за все, щоб дозволити налаштувати " -"процес." #: ../../library/wsgiref.rst:545 msgid "The following methods MUST be overridden in a subclass:" -msgstr "Наступні методи ПОВИННІ бути замінені в підкласі:" +msgstr "" #: ../../library/wsgiref.rst:550 msgid "" @@ -847,18 +813,12 @@ msgid "" "write and flush operations for greater efficiency when the underlying system " "actually has such a distinction." msgstr "" -"Буферизуйте байти *data* для передачі клієнту. Це нормально, якщо цей метод " -"дійсно передає дані; :class:`BaseHandler` просто розділяє операції запису та " -"очищення для більшої ефективності, коли основна система насправді має таку " -"відмінність." #: ../../library/wsgiref.rst:558 msgid "" "Force buffered data to be transmitted to the client. It's okay if this " "method is a no-op (i.e., if :meth:`_write` actually sends the data)." msgstr "" -"Примусова передача буферизованих даних клієнту. Це нормально, якщо цей метод " -"є безопераційним (тобто якщо :meth:`_write` справді надсилає дані)." #: ../../library/wsgiref.rst:564 msgid "" @@ -876,7 +836,7 @@ msgstr "" msgid "" "Insert CGI variables for the current request into the :attr:`environ` " "attribute." -msgstr "Вставте змінні CGI для поточного запиту в атрибут :attr:`environ`." +msgstr "" #: ../../library/wsgiref.rst:578 msgid "" @@ -886,15 +846,10 @@ msgid "" "additional information before attempting to create a customized :class:" "`BaseHandler` subclass." msgstr "" -"Ось деякі інші методи та атрибути, які ви можете змінити. Однак цей список є " -"лише підсумковим і не включає всі методи, які можна замінити. Перш ніж " -"намагатися створити налаштований підклас :class:`BaseHandler`, вам слід " -"переглянути рядки документації та вихідний код для отримання додаткової " -"інформації." #: ../../library/wsgiref.rst:584 msgid "Attributes and methods for customizing the WSGI environment:" -msgstr "Атрибути та методи налаштування середовища WSGI:" +msgstr "" #: ../../library/wsgiref.rst:589 msgid "" @@ -902,10 +857,6 @@ msgid "" "defaults to true in :class:`BaseHandler`, but may have a different default " "(or be set by the constructor) in the other subclasses." msgstr "" -"Значення, яке буде використовуватися для змінної середовища ``wsgi." -"multithread``. За замовчуванням у :class:`BaseHandler` він має значення " -"true, але може мати інше значення за замовчуванням (або бути встановленим " -"конструктором) в інших підкласах." #: ../../library/wsgiref.rst:596 msgid "" @@ -913,10 +864,6 @@ msgid "" "defaults to true in :class:`BaseHandler`, but may have a different default " "(or be set by the constructor) in the other subclasses." msgstr "" -"Значення, яке буде використовуватися для змінної середовища ``wsgi." -"multiprocess``. За замовчуванням у :class:`BaseHandler` він має значення " -"true, але може мати інше значення за замовчуванням (або бути встановленим " -"конструктором) в інших підкласах." #: ../../library/wsgiref.rst:603 msgid "" @@ -924,9 +871,6 @@ msgid "" "defaults to false in :class:`BaseHandler`, but :class:`CGIHandler` sets it " "to true by default." msgstr "" -"Значення, яке буде використовуватися для змінної середовища ``wsgi." -"run_once``. За замовчуванням у :class:`BaseHandler` встановлено значення " -"false, але :class:`CGIHandler` за замовчуванням встановлює значення true." #: ../../library/wsgiref.rst:610 msgid "" @@ -937,12 +881,6 @@ msgid "" "considered read-only, since the default value is shared between multiple " "classes and instances." msgstr "" -"Змінні середовища за замовчуванням, які будуть включені в середовище WSGI " -"кожного запиту. За замовчуванням це копія ``os.environ`` на момент імпорту :" -"mod:`wsgiref.handlers`, але підкласи можуть створювати власні на рівні класу " -"або екземпляра. Зауважте, що словник слід вважати доступним лише для " -"читання, оскільки значення за замовчуванням використовується між кількома " -"класами та примірниками." #: ../../library/wsgiref.rst:620 msgid "" @@ -952,20 +890,14 @@ msgid "" "for handlers (such as :class:`BaseCGIHandler` and :class:`CGIHandler`) that " "are not HTTP origin servers." msgstr "" -"Якщо встановлено атрибут :attr:`origin_server`, значення цього атрибута " -"використовується для встановлення змінної середовища WSGI за замовчуванням " -"``SERVER_SOFTWARE``, а також для встановлення заголовка ``Server:`` за " -"замовчуванням у відповідях HTTP. Він ігнорується для обробників (таких як :" -"class:`BaseCGIHandler` і :class:`CGIHandler`), які не є вихідними серверами " -"HTTP." #: ../../library/wsgiref.rst:626 msgid "" "The term \"Python\" is replaced with implementation specific term like " "\"CPython\", \"Jython\" etc." msgstr "" -"Термін \"Python\" замінено терміном для конкретної реалізації, наприклад " -"\"CPython\", \"Jython\" тощо." +"O termo \"Python\" é substituído por termos específicos de implementação, " +"como \"CPython\", \"Jython\" etc." #: ../../library/wsgiref.rst:632 msgid "" @@ -974,10 +906,6 @@ msgid "" "util` to guess whether the scheme should be \"http\" or \"https\", based on " "the current request's :attr:`environ` variables." msgstr "" -"Повертає схему URL-адреси, яка використовується для поточного запиту. " -"Реалізація за замовчуванням використовує функцію :func:`guess_scheme` з :mod:" -"`wsgiref.util`, щоб визначити, чи має бути схема \"http\" чи \"https\", на " -"основі змінних :attr:`environ` поточного запиту." #: ../../library/wsgiref.rst:640 msgid "" @@ -991,7 +919,7 @@ msgstr "" #: ../../library/wsgiref.rst:647 msgid "Methods and attributes for customizing exception handling:" -msgstr "Методи та атрибути для налаштування обробки винятків:" +msgstr "" #: ../../library/wsgiref.rst:652 msgid "" @@ -1002,30 +930,18 @@ msgid "" "traceback to an administrator, or whatever other action may be deemed " "suitable." msgstr "" -"Зареєструйте кортеж *exc_info* у журналі сервера. *exc_info* — це кортеж " -"``(тип, значення, відстеження)``. Реалізація за замовчуванням просто записує " -"трасування в потік ``wsgi.errors`` запиту та очищає його. Підкласи можуть " -"замінити цей метод, щоб змінити формат або перенацілити вивід, надіслати " -"трасування поштою адміністратору або зробити будь-яку іншу дію, яку можна " -"вважати прийнятною." #: ../../library/wsgiref.rst:661 msgid "" "The maximum number of frames to include in tracebacks output by the default :" "meth:`log_exception` method. If ``None``, all frames are included." msgstr "" -"Максимальна кількість фреймів, які можна включити у вивід трасування " -"методом :meth:`log_exception` за замовчуванням. Якщо ``None``, усі кадри " -"включені." #: ../../library/wsgiref.rst:667 msgid "" "This method is a WSGI application to generate an error page for the user. " "It is only invoked if an error occurs before headers are sent to the client." msgstr "" -"Цей метод є програмою WSGI для створення сторінки помилки для користувача. " -"Він викликається, лише якщо виникає помилка до того, як заголовки будуть " -"надіслані клієнту." #: ../../library/wsgiref.rst:670 msgid "" @@ -1040,10 +956,6 @@ msgid "" "`error_headers`, and :attr:`error_body` attributes to generate an output " "page. Subclasses can override this to produce more dynamic error output." msgstr "" -"Реалізація за замовчуванням просто використовує атрибути :attr:" -"`error_status`, :attr:`error_headers` і :attr:`error_body` для створення " -"сторінки виводу. Підкласи можуть замінити це, щоб створити більш динамічний " -"вихід помилок." #: ../../library/wsgiref.rst:678 msgid "" @@ -1052,19 +964,12 @@ msgid "" "special to enable diagnostic output, which is why the default implementation " "doesn't include any." msgstr "" -"Однак зауважте, що з точки зору безпеки не рекомендується передавати " -"діагностику старим користувачам; в ідеалі, ви повинні зробити щось особливе, " -"щоб увімкнути діагностичний вихід, тому реалізація за замовчуванням не " -"включає жодного." #: ../../library/wsgiref.rst:686 msgid "" "The HTTP status used for error responses. This should be a status string as " "defined in :pep:`3333`; it defaults to a 500 code and message." msgstr "" -"Статус HTTP, який використовується для відповідей на помилки. Це має бути " -"рядок стану, як визначено в :pep:`3333`; за замовчуванням це код і " -"повідомлення 500." #: ../../library/wsgiref.rst:692 msgid "" @@ -1072,10 +977,6 @@ msgid "" "response headers (``(name, value)`` tuples), as described in :pep:`3333`. " "The default list just sets the content type to ``text/plain``." msgstr "" -"Заголовки HTTP, які використовуються для відповідей на помилки. Це має бути " -"список заголовків відповіді WSGI (кортежі ``(ім’я, значення)``), як описано " -"в :pep:`3333`. Список за замовчуванням лише встановлює тип вмісту ``text/" -"plain``." #: ../../library/wsgiref.rst:699 msgid "" @@ -1083,17 +984,12 @@ msgid "" "It defaults to the plain text, \"A server error occurred. Please contact " "the administrator.\"" msgstr "" -"Тіло відповіді на помилку. Це має бути байтовий рядок тіла відповіді HTTP. " -"За замовчуванням це простий текст: \"Сталася помилка сервера. Зверніться до " -"адміністратора\"." #: ../../library/wsgiref.rst:703 msgid "" "Methods and attributes for :pep:`3333`'s \"Optional Platform-Specific File " "Handling\" feature:" msgstr "" -"Методи та атрибути для функції :pep:`3333` \"Додаткова обробка файлів на " -"певній платформі\":" #: ../../library/wsgiref.rst:709 msgid "" @@ -1110,16 +1006,10 @@ msgid "" "default transmission code will not be executed. The default implementation " "of this method just returns a false value." msgstr "" -"Перевизначення для реалізації передачі файлів на платформі. Цей метод " -"викликається, лише якщо значення, яке повертає програма, є екземпляром " -"класу, указаного атрибутом :attr:`wsgi_file_wrapper`. Він має повернути " -"справжнє значення, якщо вдалося успішно передати файл, щоб код передачі за " -"замовчуванням не виконувався. Стандартна реалізація цього методу просто " -"повертає хибне значення." #: ../../library/wsgiref.rst:722 msgid "Miscellaneous methods and attributes:" -msgstr "Різні методи та атрибути:" +msgstr "" #: ../../library/wsgiref.rst:727 msgid "" @@ -1128,27 +1018,18 @@ msgid "" "rather than via a CGI-like gateway protocol that wants the HTTP status in a " "special ``Status:`` header." msgstr "" -"Для цього атрибута слід встановити справжнє значення, якщо :meth:`_write` і :" -"meth:`_flush` обробника використовуються для безпосереднього зв’язку з " -"клієнтом, а не через CGI-подібний протокол шлюзу, якому потрібен статус HTTP " -"у спеціальний заголовок ``Status:``." #: ../../library/wsgiref.rst:732 msgid "" "This attribute's default value is true in :class:`BaseHandler`, but false " "in :class:`BaseCGIHandler` and :class:`CGIHandler`." msgstr "" -"Значення цього атрибута за замовчуванням є true у :class:`BaseHandler`, але " -"false у :class:`BaseCGIHandler` і :class:`CGIHandler`." #: ../../library/wsgiref.rst:738 msgid "" "If :attr:`origin_server` is true, this string attribute is used to set the " "HTTP version of the response set to the client. It defaults to ``\"1.0\"``." msgstr "" -"Якщо :attr:`origin_server` має значення true, цей рядковий атрибут " -"використовується для встановлення HTTP-версії набору відповідей для клієнта. " -"За замовчуванням ``\"1.0\"``." #: ../../library/wsgiref.rst:744 msgid "" @@ -1161,14 +1042,6 @@ msgid "" "bytes, but the system encoding used by Python to decode it is anything other " "than ISO-8859-1 (e.g. Unix systems using UTF-8)." msgstr "" -"Транскодує змінні CGI з ``os.environ`` в :pep:`3333` рядки \"байтів у " -"юнікоді\", повертаючи новий словник. Ця функція використовується :class:" -"`CGIHandler` і :class:`IISCGIHandler` замість безпосереднього використання " -"``os.environ``, який не обов’язково є сумісним з WSGI на всіх платформах і " -"веб-серверах, які використовують Python 3, зокрема , де фактичне середовище " -"ОС є Unicode (тобто Windows), або ті, де середовищем є байти, але системне " -"кодування, яке використовує Python для його декодування, є будь-яким іншим, " -"ніж ISO-8859-1 (наприклад, системи Unix використовують UTF-8) ." #: ../../library/wsgiref.rst:753 msgid "" @@ -1176,9 +1049,6 @@ msgid "" "to use this routine instead of just copying values out of ``os.environ`` " "directly." msgstr "" -"Якщо ви впроваджуєте власний обробник на основі CGI, ви, ймовірно, захочете " -"використовувати цю процедуру замість того, щоб просто копіювати значення " -"безпосередньо з ``os.environ``." #: ../../library/wsgiref.rst:761 msgid "Examples" diff --git a/library/xdrlib.po b/library/xdrlib.po index 0746aceb0..701785c80 100644 --- a/library/xdrlib.po +++ b/library/xdrlib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xml.dom.minidom.po b/library/xml.dom.minidom.po index dd586aa0f..c232d448d 100644 --- a/library/xml.dom.minidom.po +++ b/library/xml.dom.minidom.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xml.dom.po b/library/xml.dom.po index a7a859dcd..7bc199aca 100644 --- a/library/xml.dom.po +++ b/library/xml.dom.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-03 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -758,7 +754,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:583 msgid "Element Objects" -msgstr "Об'єкти елементів" +msgstr "" #: ../../library/xml.dom.rst:585 msgid "" diff --git a/library/xml.dom.pulldom.po b/library/xml.dom.pulldom.po index 0ccda0e4e..e867f67b4 100644 --- a/library/xml.dom.pulldom.po +++ b/library/xml.dom.pulldom.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index dd6c20073..e6c772774 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -102,7 +98,6 @@ msgid "" "We'll be using the following XML document as the sample data for this " "section:" msgstr "" -"Nós utilizaremos o seguinte documento XML como exemplo de dados nessa seção:'" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:80 msgid "We can import this data by reading from a file::" @@ -429,7 +424,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:415 msgid "Supported XPath syntax" -msgstr "Підтримуваний синтаксис XPath" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:420 msgid "Syntax" @@ -452,16 +447,10 @@ msgid "" "``spam`` in any (or no) namespace, and ``{}*`` only selects tags that are " "not in a namespace." msgstr "" -"Вибирає всі дочірні елементи з заданим тегом. Наприклад, ``spam`` вибирає " -"всі дочірні елементи з іменем ``spam``, а ``spam/egg`` вибирає всіх онуків з " -"іменем ``egg`` у всіх дочірніх елементах з іменем ``spam``. ``{namespace}*`` " -"вибирає всі теги в заданому просторі імен, ``{*}spam`` вибирає теги з назвою " -"``spam`` у будь-якому просторі імен (або без нього), а ``{}*`` лише вибирає " -"теги, які не знаходяться в просторі імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:431 msgid "Support for star-wildcards was added." -msgstr "Додано підтримку символів підстановки зірок." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:434 msgid "``*``" @@ -472,8 +461,6 @@ msgid "" "Selects all child elements, including comments and processing instructions. " "For example, ``*/egg`` selects all grandchildren named ``egg``." msgstr "" -"Вибирає всі дочірні елементи, включаючи коментарі та інструкції з обробки. " -"Наприклад, ``*/egg`` вибирає всіх онуків з іменем ``egg``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:438 msgid "``.``" @@ -484,8 +471,6 @@ msgid "" "Selects the current node. This is mostly useful at the beginning of the " "path, to indicate that it's a relative path." msgstr "" -"Вибирає поточний вузол. Це здебільшого корисно на початку шляху, щоб " -"вказати, що це відносний шлях." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:442 msgid "``//``" @@ -496,8 +481,6 @@ msgid "" "Selects all subelements, on all levels beneath the current element. For " "example, ``.//egg`` selects all ``egg`` elements in the entire tree." msgstr "" -"Вибирає всі піделементи на всіх рівнях під поточним елементом. Наприклад, " -"``.//egg`` вибирає всі елементи ``egg`` у всьому дереві." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:446 msgid "``..``" @@ -508,8 +491,6 @@ msgid "" "Selects the parent element. Returns ``None`` if the path attempts to reach " "the ancestors of the start element (the element ``find`` was called on)." msgstr "" -"Вибирає батьківський елемент. Повертає ``None``, якщо шлях намагається " -"досягти предків початкового елемента (був викликаний елемент ``find``)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:450 msgid "``[@attrib]``" @@ -517,7 +498,7 @@ msgstr "``[@attrib]``" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:450 msgid "Selects all elements that have the given attribute." -msgstr "Вибирає всі елементи, які мають заданий атрибут." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:452 msgid "``[@attrib='value']``" @@ -528,8 +509,6 @@ msgid "" "Selects all elements for which the given attribute has the given value. The " "value cannot contain quotes." msgstr "" -"Вибирає всі елементи, для яких даний атрибут має задане значення. Значення " -"не може містити лапки." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:456 msgid "``[@attrib!='value']``" @@ -550,8 +529,6 @@ msgid "" "Selects all elements that have a child named ``tag``. Only immediate " "children are supported." msgstr "" -"Вибирає всі елементи, які мають дочірні елементи з іменем ``tag``. " -"Утримуються лише найближчі діти." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:465 msgid "``[.='text']``" @@ -562,8 +539,6 @@ msgid "" "Selects all elements whose complete text content, including descendants, " "equals the given ``text``." msgstr "" -"Вибирає всі елементи, повний текстовий вміст яких, включаючи нащадків, " -"дорівнює заданому ``тексту``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:470 msgid "``[.!='text']``" @@ -584,8 +559,6 @@ msgid "" "Selects all elements that have a child named ``tag`` whose complete text " "content, including descendants, equals the given ``text``." msgstr "" -"Вибирає всі елементи, які мають дочірні елементи з назвою ``tag``, повний " -"текстовий вміст яких, включаючи нащадків, дорівнює заданому ``text``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:480 msgid "``[tag!='text']``" @@ -608,9 +581,6 @@ msgid "" "``last()`` (for the last position), or a position relative to the last " "position (e.g. ``last()-1``)." msgstr "" -"Вибирає всі елементи, які розташовані на заданій позиції. Позиція може бути " -"цілим числом (1 — перша позиція), виразом ``last()`` (для останньої позиції) " -"або позицією відносно останньої позиції (наприклад, ``last()-1`` )." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:493 msgid "" @@ -618,8 +588,6 @@ msgid "" "name, an asterisk, or another predicate. ``position`` predicates must be " "preceded by a tag name." msgstr "" -"Предикати (вирази в квадратних дужках) мають передувати назві тегу, зірочці " -"або іншому предикату. Предикатам ``position`` має передувати ім’я тегу." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:498 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:826 @@ -633,7 +601,7 @@ msgstr "Funções" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:507 msgid "`C14N 2.0 `_ transformation function." -msgstr "`C14N 2.0 `_ функція перетворення." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:509 msgid "" @@ -652,79 +620,62 @@ msgid "" "as a text string if not. The output file receives text, not bytes. It " "should therefore be opened in text mode with ``utf-8`` encoding." msgstr "" -"Ця функція приймає рядок XML-даних (*xml_data*) або шлях до файлу або " -"файлоподібний об’єкт (*from_file*) як вхідні дані, перетворює їх у канонічну " -"форму та записує за допомогою *out* file(-like) об’єкт, якщо він наданий, " -"або повертає його як текстовий рядок, якщо ні. Вихідний файл отримує текст, " -"а не байти. Тому його слід відкривати в текстовому режимі з кодуванням " -"``utf-8``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:522 msgid "Typical uses::" -msgstr "Типове використання::" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:533 msgid "The configuration *options* are as follows:" -msgstr "*Параметри* конфігурації такі:" +msgstr "As *options* de configuração são as seguintes:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:535 msgid "*with_comments*: set to true to include comments (default: false)" msgstr "" -"*with_comments*: установіть значення true, щоб включити коментарі (за " -"замовчуванням: false)" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:536 msgid "" "*strip_text*: set to true to strip whitespace before and after text content" msgstr "" -"*strip_text*: установіть значення true, щоб видалити пробіли перед і після " -"текстового вмісту" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:537 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:539 msgid "(default: false)" -msgstr "(за замовчуванням: false)" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:538 msgid "" "*rewrite_prefixes*: set to true to replace namespace prefixes by " "\"n{number}\"" msgstr "" -"*rewrite_prefixes*: встановлено значення true, щоб замінити префікси " -"простору імен на \"n{number}\"" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:540 msgid "*qname_aware_tags*: a set of qname aware tag names in which prefixes" -msgstr "*qname_aware_tags*: набір імен тегів qname, у яких префікси" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:541 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:543 msgid "should be replaced in text content (default: empty)" -msgstr "слід замінити в текстовому вмісті (за замовчуванням: пусто)" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:542 msgid "" "*qname_aware_attrs*: a set of qname aware attribute names in which prefixes" msgstr "" -"*qname_aware_attrs*: набір імен атрибутів, що підтримують qname, у яких " -"префікси" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:544 msgid "*exclude_attrs*: a set of attribute names that should not be serialised" msgstr "" -"*exclude_attrs*: набір імен атрибутів, які не повинні бути серіалізовані" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:545 msgid "*exclude_tags*: a set of tag names that should not be serialised" -msgstr "*exclude_tags*: набір імен тегів, які не повинні бути серіалізовані" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:547 msgid "" "In the option list above, \"a set\" refers to any collection or iterable of " "strings, no ordering is expected." msgstr "" -"У наведеному вище списку параметрів \"набір\" відноситься до будь-якої " -"колекції або ітерації рядків, упорядкування не очікується." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:555 msgid "" @@ -734,11 +685,6 @@ msgid "" "string containing the comment string. Returns an element instance " "representing a comment." msgstr "" -"Фабрика елементів коментарів. Ця фабрична функція створює спеціальний " -"елемент, який буде серіалізовано як коментар XML стандартним серіалізатором. " -"Рядок коментаря може бути байтовим рядком або рядком Unicode. *text* – це " -"рядок, що містить рядок коментаря. Повертає екземпляр елемента, що " -"представляє коментар." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:561 msgid "" @@ -747,37 +693,28 @@ msgid "" "comment nodes if they have been inserted into to the tree using one of the :" "class:`Element` methods." msgstr "" -"Зауважте, що :class:`XMLParser` пропускає коментарі у вхідних даних замість " -"того, щоб створювати для них об’єкти коментарів. :class:`ElementTree` " -"міститиме лише вузли коментарів, якщо вони були вставлені в дерево за " -"допомогою одного з методів :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:568 msgid "" "Writes an element tree or element structure to sys.stdout. This function " "should be used for debugging only." msgstr "" -"Записує дерево елементів або структуру елементів у sys.stdout. Цю функцію " -"слід використовувати лише для налагодження." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:571 msgid "" "The exact output format is implementation dependent. In this version, it's " "written as an ordinary XML file." msgstr "" -"Точний вихідний формат залежить від реалізації. У цій версії він написаний " -"як звичайний файл XML." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:574 msgid "*elem* is an element tree or an individual element." -msgstr "*elem* — дерево елементів або окремий елемент." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:576 msgid "" "The :func:`dump` function now preserves the attribute order specified by the " "user." msgstr "" -"Функція :func:`dump` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний користувачем." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:583 msgid "" @@ -786,10 +723,6 @@ msgid "" "If not given, the standard :class:`XMLParser` parser is used. Returns an :" "class:`Element` instance." msgstr "" -"Розбирає розділ XML із константи рядка. Те саме, що :func:`XML`. *текст* — " -"це рядок, що містить дані XML. *parser* є необов’язковим екземпляром " -"парсера. Якщо не вказано, використовується стандартний аналізатор :class:" -"`XMLParser`. Повертає екземпляр :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:591 msgid "" @@ -798,11 +731,6 @@ msgid "" "optional parser instance. If not given, the standard :class:`XMLParser` " "parser is used. Returns an :class:`Element` instance." msgstr "" -"Розбирає XML-документ із послідовності фрагментів рядків. *послідовність* — " -"це список або інша послідовність, що містить фрагменти даних XML. *parser* є " -"необов’язковим екземпляром парсера. Якщо не вказано, використовується " -"стандартний аналізатор :class:`XMLParser`. Повертає екземпляр :class:" -"`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:601 msgid "" @@ -813,20 +741,12 @@ msgid "" "partial subtrees inside of an already indented tree, pass the initial " "indentation level as *level*." msgstr "" -"До піддерева додає пробіли для візуального відступу дерева. Це можна " -"використати для генерації красивого друкованого виводу XML. *дерево* може " -"бути елементом або деревом елементів. *пробіл* — це пробільний рядок, який " -"буде вставлено для кожного рівня відступу, два символи пробілу за " -"замовчуванням. Для відступу часткових піддерев усередині дерева з відступами " -"передайте початковий рівень відступу як *level*." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:613 msgid "" "Check if an object appears to be a valid element object. *element* is an " "element instance. Return ``True`` if this is an element object." msgstr "" -"Перевірте, чи об’єкт є дійсним об’єктом елемента. *element* — екземпляр " -"елемента. Повертає ``True``, якщо це об’єкт елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:619 msgid "" @@ -850,10 +770,6 @@ msgid "" "for applications where blocking reads can't be made. For fully non-blocking " "parsing, see :class:`XMLPullParser`." msgstr "" -"Зауважте, що хоча :func:`iterparse` будує дерево поступово, він блокує " -"читання *source* (або файлу, який він називає). Таким чином, він не " -"підходить для додатків, де блокування зчитування неможливе. Повністю " -"неблокуючий аналіз див. :class:`XMLPullParser`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:638 msgid "" @@ -863,25 +779,20 @@ msgid "" "point. The same applies to the element children; they may or may not be " "present." msgstr "" -":func:`iterparse` лише гарантує, що він побачив символ \">\" початкового " -"тегу, коли він випромінює подію \"start\", тому атрибути визначені, але " -"вміст атрибутів text і tail на цьому етапі не визначено . Те саме стосується " -"елемента діти; вони можуть бути або не бути присутніми." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:644 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1508 msgid "If you need a fully populated element, look for \"end\" events instead." msgstr "" -"Якщо вам потрібен повністю заповнений елемент, шукайте події \"кінець\"." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:646 msgid "The *parser* argument." -msgstr "Аргумент *parser*." +msgstr "O argumento *parser*." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:649 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1512 msgid "The ``comment`` and ``pi`` events were added." -msgstr "Додано події ``comment`` і ``pi``." +msgstr "Os eventos ``comment`` e ``pi`` foram adicionados." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:655 msgid "" @@ -890,10 +801,6 @@ msgid "" "not given, the standard :class:`XMLParser` parser is used. Returns an :" "class:`ElementTree` instance." msgstr "" -"Розбирає розділ XML у дерево елементів. *джерело* — це ім’я файлу або об’єкт " -"файлу, що містить дані XML. *parser* є необов’язковим екземпляром парсера. " -"Якщо не вказано, використовується стандартний аналізатор :class:`XMLParser`. " -"Повертає екземпляр :class:`ElementTree`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:663 msgid "" @@ -902,10 +809,6 @@ msgid "" "containing the PI target. *text* is a string containing the PI contents, if " "given. Returns an element instance, representing a processing instruction." msgstr "" -"Завод ПІ-елементів. Ця фабрична функція створює спеціальний елемент, який " -"буде серіалізовано як інструкцію обробки XML. *target* — це рядок, що " -"містить ціль PI. *текст* — це рядок, що містить вміст PI, якщо його вказано. " -"Повертає екземпляр елемента, що представляє інструкцію обробки." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:668 msgid "" @@ -923,19 +826,12 @@ msgid "" "attributes in this namespace will be serialized with the given prefix, if at " "all possible." msgstr "" -"Реєструє префікс простору імен. Реєстр є глобальним, і будь-яке існуюче " -"відображення для заданого префікса або URI простору імен буде видалено. " -"*префікс* — це префікс простору імен. *uri* — це uri простору імен. Теги й " -"атрибути в цьому просторі імен будуть серіалізовані з заданим префіксом, " -"якщо це взагалі можливо." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:687 msgid "" "Subelement factory. This function creates an element instance, and appends " "it to an existing element." msgstr "" -"Піделементний завод. Ця функція створює екземпляр елемента та додає його до " -"існуючого елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:690 msgid "" @@ -945,11 +841,6 @@ msgid "" "attributes. *extra* contains additional attributes, given as keyword " "arguments. Returns an element instance." msgstr "" -"Ім’я елемента, назви атрибутів і значення атрибутів можуть бути байтовими " -"рядками або рядками Unicode. *parent* є батьківським елементом. *тег* — це " -"назва піделемента. *attrib* — необов’язковий словник, що містить атрибути " -"елемента. *extra* містить додаткові атрибути, надані як аргументи ключових " -"слів. Повертає екземпляр елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:701 msgid "" @@ -962,14 +853,6 @@ msgid "" "*short_empty_elements* has the same meaning as in :meth:`ElementTree.write`. " "Returns an (optionally) encoded string containing the XML data." msgstr "" -"Створює рядкове представлення елемента XML, включаючи всі піделементи. " -"*element* є екземпляром :class:`Element`. *кодування* [1]_ — вихідне " -"кодування (за замовчуванням — US-ASCII). Використовуйте " -"``encoding=\"unicode\"``, щоб створити рядок Юнікод (інакше буде згенеровано " -"байтовий рядок). *method* — це ``\"xml\"``, ``\"html\"`` або ``\"text\"`` " -"(за замовчуванням ``\"xml\"``). *xml_declaration*, *default_namespace* і " -"*short_empty_elements* мають те саме значення, що й у :meth:`ElementTree." -"write`. Повертає (необов’язково) закодований рядок, що містить дані XML." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:710 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:737 @@ -987,8 +870,6 @@ msgid "" "The :func:`tostring` function now preserves the attribute order specified by " "the user." msgstr "" -"Функція :func:`tostring` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний " -"користувачем." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:725 msgid "" @@ -1003,24 +884,12 @@ msgid "" "does not guarantee any specific sequence, except that ``b\"\"." "join(tostringlist(element)) == tostring(element)``." msgstr "" -"Створює рядкове представлення елемента XML, включаючи всі піделементи. " -"*element* є екземпляром :class:`Element`. *кодування* [1]_ — вихідне " -"кодування (за замовчуванням — US-ASCII). Використовуйте " -"``encoding=\"unicode\"``, щоб створити рядок Юнікод (інакше буде згенеровано " -"байтовий рядок). *method* — це ``\"xml\"``, ``\"html\"`` або ``\"text\"`` " -"(за замовчуванням ``\"xml\"``). *xml_declaration*, *default_namespace* і " -"*short_empty_elements* мають те саме значення, що й у :meth:`ElementTree." -"write`. Повертає список (необов’язково) закодованих рядків, що містять дані " -"XML. Це не гарантує жодної конкретної послідовності, за винятком того, що " -"``b\"\".join(tostringlist(element)) == tostring(element)``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:743 msgid "" "The :func:`tostringlist` function now preserves the attribute order " "specified by the user." msgstr "" -"Функція :func:`tostringlist` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний " -"користувачем." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:750 msgid "" @@ -1029,11 +898,6 @@ msgid "" "data. *parser* is an optional parser instance. If not given, the standard :" "class:`XMLParser` parser is used. Returns an :class:`Element` instance." msgstr "" -"Розбирає розділ XML із константи рядка. Цю функцію можна використовувати для " -"вбудовування \"XML-літералів\" у код Python. *текст* — це рядок, що містить " -"дані XML. *parser* є необов’язковим екземпляром парсера. Якщо не вказано, " -"використовується стандартний аналізатор :class:`XMLParser`. Повертає " -"екземпляр :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:758 msgid "" @@ -1043,15 +907,10 @@ msgid "" "class:`XMLParser` parser is used. Returns a tuple containing an :class:" "`Element` instance and a dictionary." msgstr "" -"Розбирає розділ XML із константи рядка, а також повертає словник, який " -"відображає ідентифікатори елемента: елементи. *текст* — це рядок, що містить " -"дані XML. *parser* є необов’язковим екземпляром парсера. Якщо не вказано, " -"використовується стандартний аналізатор :class:`XMLParser`. Повертає кортеж, " -"що містить екземпляр :class:`Element` і словник." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:768 msgid "XInclude support" -msgstr "XInclude підтримка" +msgstr "Suporte a XInclude" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:770 msgid "" @@ -1060,10 +919,6 @@ msgid "" "module. This module can be used to insert subtrees and text strings into " "element trees, based on information in the tree." msgstr "" -"Цей модуль надає обмежену підтримку для `XInclude директив `_ через допоміжний модуль :mod:`xml.etree.ElementInclude`. " -"Цей модуль можна використовувати для вставки піддерев і текстових рядків у " -"дерева елементів на основі інформації в дереві." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:776 msgid "" @@ -1072,11 +927,6 @@ msgid "" "XInclude}include`` element and set the **parse** attribute to ``\"xml\"``, " "and use the **href** attribute to specify the document to include." msgstr "" -"Ось приклад, який демонструє використання модуля XInclude. Щоб включити XML-" -"документ у поточний документ, використовуйте елемент ``{http://www.w3." -"org/2001/XInclude}include`` і встановіть атрибут **parse** на ``\"xml\"`` і " -"використовуйте атрибут **href**, щоб указати документ, який потрібно " -"включити." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:785 msgid "" @@ -1084,17 +934,12 @@ msgid "" "custom loaders to override this behaviour. Also note that the standard " "helper does not support XPointer syntax." msgstr "" -"За замовчуванням атрибут **href** розглядається як ім’я файлу. Ви можете " -"використовувати спеціальні завантажувачі, щоб змінити цю поведінку. Також " -"зауважте, що стандартний помічник не підтримує синтаксис XPointer." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:787 msgid "" "To process this file, load it as usual, and pass the root element to the :" "mod:`xml.etree.ElementTree` module:" msgstr "" -"Щоб обробити цей файл, завантажте його як зазвичай і передайте кореневий " -"елемент модулю :mod:`xml.etree.ElementTree`:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:798 msgid "" @@ -1102,29 +947,22 @@ msgid "" "include`` element with the root element from the **source.xml** document. " "The result might look something like this:" msgstr "" -"Модуль ElementInclude замінює елемент ``{http://www.w3.org/2001/XInclude}" -"include`` на кореневий елемент із документа **source.xml**. Результат може " -"виглядати приблизно так:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:806 msgid "" "If the **parse** attribute is omitted, it defaults to \"xml\". The href " "attribute is required." msgstr "" -"Якщо атрибут **parse** пропущено, за замовчуванням він має значення \"xml\". " -"Потрібен атрибут href." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:808 msgid "" "To include a text document, use the ``{http://www.w3.org/2001/XInclude}" "include`` element, and set the **parse** attribute to \"text\":" msgstr "" -"Щоб включити текстовий документ, використовуйте елемент ``{http://www.w3." -"org/2001/XInclude}include`` і встановіть атрибут **parse** на \"text\":" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:817 msgid "The result might look something like:" -msgstr "Результат може виглядати приблизно так:" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:836 msgid "" @@ -1161,15 +999,13 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:868 msgid "Element Objects" -msgstr "Об'єкти елементів" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:872 msgid "" "Element class. This class defines the Element interface, and provides a " "reference implementation of this interface." msgstr "" -"Клас елемента. Цей клас визначає інтерфейс Element і забезпечує еталонну " -"реалізацію цього інтерфейсу." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:875 msgid "" @@ -1178,18 +1014,12 @@ msgid "" "optional dictionary, containing element attributes. *extra* contains " "additional attributes, given as keyword arguments." msgstr "" -"Ім’я елемента, назви атрибутів і значення атрибутів можуть бути байтовими " -"рядками або рядками Unicode. *тег* — це назва елемента. *attrib* — " -"необов’язковий словник, що містить атрибути елемента. *extra* містить " -"додаткові атрибути, надані як аргументи ключового слова." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:883 msgid "" "A string identifying what kind of data this element represents (the element " "type, in other words)." msgstr "" -"Рядок, що визначає, який тип даних представляє цей елемент (іншими словами, " -"тип елемента)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:890 msgid "" @@ -1201,13 +1031,6 @@ msgid "" "the text between the element's end tag and the next tag, or ``None``. For " "the XML data" msgstr "" -"Ці атрибути можна використовувати для зберігання додаткових даних, " -"пов’язаних з елементом. Їх значення зазвичай є рядками, але можуть бути будь-" -"якими об’єктами, що стосуються конкретної програми. Якщо елемент створено з " -"файлу XML, атрибут *text* містить або текст між початковим тегом елемента та " -"його першим дочірнім або кінцевим тегом, або ``None``, а атрибут *tail* " -"містить або текст між кінцевий тег елемента та наступний тег або ``None``. " -"Для даних XML" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:902 msgid "" @@ -1216,22 +1039,16 @@ msgid "" "*text* ``\"2\"`` and *tail* ``None``, and the *d* element has *text* " "``None`` and *tail* ``\"3\"``." msgstr "" -"елемент *a* має ``None`` як для атрибутів *text*, так і для *tail*, елемент " -"*b* має *text* ``\"1\"`` і *tail* ``\"4\"``, елемент *c* має *text* " -"``\"2\"`` і *tail* ``None``, а елемент *d* має *text* ``None`` і *tail* " -"``\"3\"``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:907 msgid "" "To collect the inner text of an element, see :meth:`itertext`, for example " "``\"\".join(element.itertext())``." msgstr "" -"Щоб зібрати внутрішній текст елемента, перегляньте :meth:`itertext`, " -"наприклад ``\"\".join(element.itertext())``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:910 msgid "Applications may store arbitrary objects in these attributes." -msgstr "Програми можуть зберігати довільні об’єкти в цих атрибутах." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:915 msgid "" @@ -1241,56 +1058,45 @@ msgid "" "the dictionary only if someone asks for it. To take advantage of such " "implementations, use the dictionary methods below whenever possible." msgstr "" -"Словник, що містить атрибути елемента. Зауважте, що хоча значення *attrib* " -"завжди є справжнім змінним словником Python, реалізація ElementTree може " -"використовувати інше внутрішнє представлення та створювати словник, лише " -"якщо хтось про це попросить. Щоб скористатися перевагами таких реалізацій, " -"використовуйте наведені нижче методи словника, коли це можливо." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:921 msgid "The following dictionary-like methods work on the element attributes." -msgstr "Наступні методи, подібні до словника, працюють з атрибутами елемента." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:926 msgid "" "Resets an element. This function removes all subelements, clears all " "attributes, and sets the text and tail attributes to ``None``." msgstr "" -"Скидає елемент. Ця функція видаляє всі піделементи, очищає всі атрибути та " -"встановлює для атрибутів text і tail значення ``None``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:932 msgid "Gets the element attribute named *key*." -msgstr "Отримує атрибут елемента з назвою *key*." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:934 msgid "" "Returns the attribute value, or *default* if the attribute was not found." -msgstr "Повертає значення атрибута або *default*, якщо атрибут не знайдено." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:939 msgid "" "Returns the element attributes as a sequence of (name, value) pairs. The " "attributes are returned in an arbitrary order." msgstr "" -"Повертає атрибути елемента як послідовність пар (ім’я, значення). Атрибути " -"повертаються в довільному порядку." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:945 msgid "" "Returns the elements attribute names as a list. The names are returned in " "an arbitrary order." msgstr "" -"Повертає назви атрибутів елементів у вигляді списку. Імена повертаються в " -"довільному порядку." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:951 msgid "Set the attribute *key* on the element to *value*." -msgstr "Установіть для атрибута *key* елемента значення *value*." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:953 msgid "The following methods work on the element's children (subelements)." -msgstr "Наступні методи працюють над дочірніми елементами (піделементами)." +msgstr "Os métodos a seguir funcionam nos filhos do elemento (subelementos)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:958 msgid "" @@ -1298,8 +1104,6 @@ msgid "" "subelements. Raises :exc:`TypeError` if *subelement* is not an :class:" "`Element`." msgstr "" -"Додає елемент *subelement* у кінець внутрішнього списку піделементів цього " -"елемента. Викликає :exc:`TypeError`, якщо *subelement* не є :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:965 msgid "" @@ -1315,11 +1119,6 @@ msgid "" "name. Pass ``''`` as prefix to move all unprefixed tag names in the " "expression into the given namespace." msgstr "" -"Знаходить перший піделемент, що відповідає *match*. *match* може бути назвою " -"тегу або :ref:`шляхом `. Повертає екземпляр елемента або " -"``None``. *простори імен* — це необов’язкове відображення префікса простору " -"імен на повне ім’я. Передайте ``''`` як префікс, щоб перемістити всі імена " -"тегів без префіксів у виразі до вказаного простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:982 msgid "" @@ -1329,11 +1128,6 @@ msgid "" "name. Pass ``''`` as prefix to move all unprefixed tag names in the " "expression into the given namespace." msgstr "" -"Знаходить усі відповідні піделементи за назвою тегу або :ref:`шляхом " -"`. Повертає список, що містить усі відповідні елементи в " -"порядку документа. *простори імен* — це необов’язкове відображення префікса " -"простору імен на повне ім’я. Передайте ``''`` як префікс, щоб перемістити " -"всі імена тегів без префіксів у виразі до вказаного простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:991 msgid "" @@ -1345,22 +1139,12 @@ msgid "" "Pass ``''`` as prefix to move all unprefixed tag names in the expression " "into the given namespace." msgstr "" -"Знаходить текст для першого піделемента, який відповідає *match*. *match* " -"може бути назвою тегу або :ref:`шляхом `. Повертає " -"текстовий вміст першого відповідного елемента або *за замовчуванням*, якщо " -"елемент не знайдено. Зауважте, що якщо відповідний елемент не має текстового " -"вмісту, повертається порожній рядок. *простори імен* — це необов’язкове " -"відображення префікса простору імен на повне ім’я. Передайте ``''`` як " -"префікс, щоб перемістити всі імена тегів без префіксів у виразі до вказаного " -"простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1002 msgid "" "Inserts *subelement* at the given position in this element. Raises :exc:" "`TypeError` if *subelement* is not an :class:`Element`." msgstr "" -"Вставляє *піделемент* у задану позицію цього елемента. Викликає :exc:" -"`TypeError`, якщо *subelement* не є :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1008 msgid "" @@ -1370,11 +1154,6 @@ msgid "" "whose tag equals *tag* are returned from the iterator. If the tree " "structure is modified during iteration, the result is undefined." msgstr "" -"Створює дерево :term:`iterator` з поточним елементом як коренем. Ітератор " -"повторює цей елемент і всі елементи під ним у порядку документа (спочатку " -"глибина). Якщо *tag* не є ``None`` або ``'*'``, ітератор повертає лише " -"елементи, тег яких дорівнює *tag*. Якщо структуру дерева змінено під час " -"ітерації, результат буде невизначеним." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1019 msgid "" @@ -1383,27 +1162,18 @@ msgid "" "order. *namespaces* is an optional mapping from namespace prefix to full " "name." msgstr "" -"Знаходить усі відповідні піделементи за назвою тегу або :ref:`шляхом " -"`. Повертає iterable, що дає всі відповідні елементи в " -"порядку документа. *простори імен* — це необов’язкове відображення префікса " -"простору імен на повне ім’я." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1030 msgid "" "Creates a text iterator. The iterator loops over this element and all " "subelements, in document order, and returns all inner text." msgstr "" -"Створює текстовий ітератор. Ітератор проходить по цьому елементу та всім " -"піделементам у порядку документа та повертає весь внутрішній текст." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1038 msgid "" "Creates a new element object of the same type as this element. Do not call " "this method, use the :func:`SubElement` factory function instead." msgstr "" -"Створює новий об’єкт елемента того самого типу, що й цей елемент. Не " -"викликайте цей метод, замість цього використовуйте фабричну функцію :func:" -"`SubElement`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1044 msgid "" @@ -1411,9 +1181,6 @@ msgid "" "method compares elements based on the instance identity, not on tag value or " "contents." msgstr "" -"Видаляє *піделемент* з елемента. На відміну від методів find\\*, цей метод " -"порівнює елементи на основі ідентичності екземпляра, а не на основі значення " -"тегу чи вмісту." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1048 msgid "" @@ -1421,9 +1188,6 @@ msgid "" "for working with subelements: :meth:`~object.__delitem__`, :meth:`~object." "__getitem__`, :meth:`~object.__setitem__`, :meth:`~object.__len__`." msgstr "" -"Об’єкти :class:`Element` також підтримують такі методи типу послідовності " -"для роботи з піделементами: :meth:`~object.__delitem__`, :meth:`~object." -"__getitem__`, :meth:`~object.__setitem__`, :meth:`~об’єкт.__len__`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1053 msgid "" @@ -1440,11 +1204,6 @@ msgid "" "reordering was removed in Python 3.8 to preserve the order in which " "attributes were originally parsed or created by user code." msgstr "" -"До Python 3.8 порядок серіалізації XML-атрибутів елементів штучно робили " -"передбачуваним шляхом сортування атрибутів за їх назвою. Базуючись на тепер " -"гарантованому порядку диктовок, цей довільний порядок було вилучено в Python " -"3.8, щоб зберегти порядок, у якому атрибути були спочатку проаналізовані або " -"створені кодом користувача." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1071 msgid "" @@ -1456,13 +1215,6 @@ msgid "" "signing or test data sets, canonical serialisation is available with the :" "func:`canonicalize` function." msgstr "" -"Загалом код користувача має намагатися не залежати від певного порядку " -"атрибутів, враховуючи, що `Набір інформації XML `_ явно виключає порядок атрибутів із передачі інформації. Код має " -"бути готовий до будь-якого впорядкування вхідних даних. У випадках, коли " -"потрібен детермінований вивід XML, напр. для криптографічного підпису або " -"тестових наборів даних доступна канонічна серіалізація за допомогою функції :" -"func:`canonicalize`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1079 msgid "" @@ -1473,16 +1225,10 @@ msgid "" "like the following can be applied prior to serialisation to enforce an order " "independently from the Element creation::" msgstr "" -"У випадках, коли канонічний вивід незастосовний, але певний порядок " -"атрибутів все ще бажаний на виводі, код повинен прагнути створювати атрибути " -"безпосередньо в бажаному порядку, щоб уникнути невідповідності сприйняття " -"для читачів коду. У випадках, коли цього важко досягти, перед серіалізацією " -"можна застосувати такий рецепт, як наведений нижче, щоб забезпечити " -"виконання порядку незалежно від створення Елемента:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1099 msgid "ElementTree Objects" -msgstr "Об’єкти ElementTree" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1104 msgid "" @@ -1490,16 +1236,12 @@ msgid "" "hierarchy, and adds some extra support for serialization to and from " "standard XML." msgstr "" -"Клас обгортки ElementTree. Цей клас представляє всю ієрархію елементів і " -"додає деяку додаткову підтримку для серіалізації в і з стандартного XML." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1108 msgid "" "*element* is the root element. The tree is initialized with the contents of " "the XML *file* if given." msgstr "" -"*element* є кореневим елементом. Дерево ініціалізується вмістом *файлу* XML, " -"якщо його надано." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1114 msgid "" @@ -1507,25 +1249,22 @@ msgid "" "of the tree, and replaces it with the given element. Use with care. " "*element* is an element instance." msgstr "" -"Замінює кореневий елемент для цього дерева. Це відкидає поточний вміст " -"дерева та замінює його вказаним елементом. Використовуйте з обережністю. " -"*element* — екземпляр елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1121 msgid "Same as :meth:`Element.find`, starting at the root of the tree." -msgstr "Те саме, що :meth:`Element.find`, починаючи з кореня дерева." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1126 msgid "Same as :meth:`Element.findall`, starting at the root of the tree." -msgstr "Те саме, що :meth:`Element.findall`, починаючи з кореня дерева." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1131 msgid "Same as :meth:`Element.findtext`, starting at the root of the tree." -msgstr "Те саме, що :meth:`Element.findtext`, починаючи з кореня дерева." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1136 msgid "Returns the root element for this tree." -msgstr "Повертає кореневий елемент для цього дерева." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1141 msgid "" @@ -1533,13 +1272,10 @@ msgid "" "loops over all elements in this tree, in section order. *tag* is the tag to " "look for (default is to return all elements)." msgstr "" -"Створює та повертає ітератор дерева для кореневого елемента. Ітератор " -"перебирає всі елементи в цьому дереві в порядку секцій. *тег* — це тег, який " -"потрібно шукати (за замовчуванням повертаються всі елементи)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1148 msgid "Same as :meth:`Element.iterfind`, starting at the root of the tree." -msgstr "Те саме, що :meth:`Element.iterfind`, починаючи з кореня дерева." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1155 msgid "" @@ -1548,10 +1284,6 @@ msgid "" "not given, the standard :class:`XMLParser` parser is used. Returns the " "section root element." msgstr "" -"Завантажує зовнішній розділ XML у це дерево елементів. *джерело* — це ім’я " -"файлу або :term:`file object`. *parser* є необов’язковим екземпляром " -"парсера. Якщо не вказано, використовується стандартний аналізатор :class:" -"`XMLParser`. Повертає кореневий елемент розділу." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1165 msgid "" @@ -1567,18 +1299,6 @@ msgid "" "(the default), they are emitted as a single self-closed tag, otherwise they " "are emitted as a pair of start/end tags." msgstr "" -"Записує дерево елементів у файл як XML. *file* — це ім’я файлу або :term:" -"`file object`, відкритий для запису. *кодування* [1]_ — вихідне кодування " -"(за замовчуванням — US-ASCII). *xml_declaration* визначає, чи слід додавати " -"XML-декларацію до файлу. Використовуйте ``False`` для ніколи, ``True`` для " -"завжди, ``None`` тільки якщо не US-ASCII або UTF-8 або Unicode (за " -"замовчуванням ``None``). *default_namespace* встановлює простір імен XML за " -"умовчанням (для \"xmlns\"). *method* — це ``\"xml\"``, ``\"html\"`` або " -"``\"text\"`` (за замовчуванням ``\"xml\"``). Параметр " -"*short_empty_elements*, що містить лише ключове слово, керує форматуванням " -"елементів, які не містять вмісту. Якщо ``True`` (за замовчуванням), вони " -"випускаються як один самозакритий тег, інакше вони випускаються як пара " -"початкових/кінцевих тегів." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1179 msgid "" @@ -1589,33 +1309,26 @@ msgid "" "object`; make sure you do not try to write a string to a binary stream and " "vice versa." msgstr "" -"Результатом буде рядок (:class:`str`) або двійковий (:class:`bytes`). Це " -"контролюється аргументом *encoding*. Якщо *кодування* є ``\"юнікодом\"``, " -"результатом є рядок; інакше це двійковий файл. Зауважте, що це може " -"конфліктувати з типом *file*, якщо це відкритий :term:`file object`; " -"переконайтеся, що ви не намагаєтесь записати рядок у двійковий потік і " -"навпаки." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1189 msgid "" "The :meth:`write` method now preserves the attribute order specified by the " "user." msgstr "" -"Метод :meth:`write` тепер зберігає порядок атрибутів, указаний користувачем." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1194 msgid "This is the XML file that is going to be manipulated::" -msgstr "Це XML-файл, яким буде маніпулювати:" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1206 msgid "" "Example of changing the attribute \"target\" of every link in first " "paragraph::" -msgstr "Приклад зміни атрибута \"target\" кожного посилання в першому абзаці::" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1225 msgid "QName Objects" -msgstr "Об'єкти QName" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1230 msgid "" @@ -1626,16 +1339,10 @@ msgid "" "interpreted as a URI, and this argument is interpreted as a local name. :" "class:`QName` instances are opaque." msgstr "" -"Обгортка QName. Це можна використовувати для обгортання значення атрибута " -"QName, щоб отримати правильну обробку простору імен на виході. *text_or_uri* " -"— це рядок, що містить значення QName у формі {uri}local або, якщо вказано " -"аргумент тегу, частину URI QName. Якщо вказано *тег*, перший аргумент " -"інтерпретується як URI, а цей аргумент інтерпретується як локальне ім’я. " -"Екземпляри :class:`QName` є непрозорими." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1242 msgid "TreeBuilder Objects" -msgstr "Об’єкти TreeBuilder" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1248 msgid "" @@ -1644,11 +1351,6 @@ msgid "" "structure. You can use this class to build an element structure using a " "custom XML parser, or a parser for some other XML-like format." msgstr "" -"Загальний конструктор структур елемента. Цей конструктор перетворює " -"послідовність викликів методу початку, даних, кінця, коментаря та pi у добре " -"сформовану структуру елементів. Ви можете використовувати цей клас, щоб " -"побудувати структуру елемента за допомогою спеціального синтаксичного " -"аналізатора XML або іншого XML-подібного формату." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1253 msgid "" @@ -1656,9 +1358,6 @@ msgid "" "arguments: a tag and a dict of attributes. It is expected to return a new " "element instance." msgstr "" -"*element_factory*, якщо задано, має бути викликом, що приймає два позиційні " -"аргументи: тег і dict атрибутів. Очікується, що він поверне новий екземпляр " -"елемента." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1257 msgid "" @@ -1669,52 +1368,36 @@ msgid "" "comments/pis will be inserted into the tree if they appear within the root " "element (but not outside of it)." msgstr "" -"Функції *comment_factory* і *pi_factory*, якщо їх надано, повинні поводитися " -"як функції :func:`Comment` і :func:`ProcessingInstruction` для створення " -"коментарів і інструкцій з обробки. Якщо не вказано, будуть використані " -"фабрики за замовчуванням. Якщо *insert_comments* і/або *insert_pis* має " -"значення true, коментарі/pis буде вставлено в дерево, якщо вони з’являться в " -"кореневому елементі (але не поза ним)." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1266 msgid "" "Flushes the builder buffers, and returns the toplevel document element. " "Returns an :class:`Element` instance." msgstr "" -"Очищає буфери конструктора та повертає елемент документа верхнього рівня. " -"Повертає екземпляр :class:`Element`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1272 msgid "" "Adds text to the current element. *data* is a string. This should be " "either a bytestring, or a Unicode string." msgstr "" -"Додає текст до поточного елемента. *data* — це рядок. Це має бути байтовий " -"рядок або рядок Unicode." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1278 msgid "" "Closes the current element. *tag* is the element name. Returns the closed " "element." msgstr "" -"Закриває поточний елемент. *тег* — це назва елемента. Повертає закритий " -"елемент." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1284 msgid "" "Opens a new element. *tag* is the element name. *attrs* is a dictionary " "containing element attributes. Returns the opened element." msgstr "" -"Відкриває новий елемент. *тег* — це назва елемента. *attrs* — це словник, що " -"містить атрибути елементів. Повертає відкритий елемент." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1290 msgid "" "Creates a comment with the given *text*. If ``insert_comments`` is true, " "this will also add it to the tree." msgstr "" -"Створює коментар із заданим *текстом*. Якщо ``insert_comments`` має значення " -"true, це також додасть його до дерева." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1298 msgid "" @@ -1727,7 +1410,6 @@ msgid "" "In addition, a custom :class:`TreeBuilder` object can provide the following " "methods:" msgstr "" -"Крім того, спеціальний об’єкт :class:`TreeBuilder` може надавати такі методи:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1309 msgid "" @@ -1735,9 +1417,6 @@ msgid "" "public identifier. *system* is the system identifier. This method does not " "exist on the default :class:`TreeBuilder` class." msgstr "" -"Обробляє оголошення doctype. *name* — це ім’я типу документа. *pubid* є " -"публічним ідентифікатором. *system* — це ідентифікатор системи. Цей метод не " -"існує в класі :class:`TreeBuilder` за замовчуванням." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1317 msgid "" @@ -1746,11 +1425,6 @@ msgid "" "is ``''`` for the default namespace and the declared namespace prefix name " "otherwise. *uri* is the namespace URI." msgstr "" -"Викликається кожного разу, коли синтаксичний аналізатор зустрічає нове " -"оголошення простору імен перед зворотним викликом ``start()`` для " -"початкового елемента, який його визначає. *префікс* — це ``''`` для простору " -"імен за замовчуванням, а в інших випадках – оголошене ім’я префікса простору " -"імен. *uri* — URI простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1326 msgid "" @@ -1758,9 +1432,6 @@ msgid "" "namespace prefix mapping, with the name of the *prefix* that went out of " "scope." msgstr "" -"Викликається після зворотного виклику ``end()`` елемента, який оголосив " -"відображення префікса простору імен, з назвою *префікса*, який вийшов за " -"межі області видимості." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1338 msgid "" @@ -1769,10 +1440,6 @@ msgid "" "tree but translates the callback events directly into a serialised form " "using the *write* function." msgstr "" -"Письменник `C14N 2.0 `_. Аргументи такі ж, " -"як і для функції :func:`canonicalize`. Цей клас не створює дерево, а " -"перетворює події зворотного виклику безпосередньо в серіалізовану форму за " -"допомогою функції *write*." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1349 msgid "XMLParser Objects" @@ -1788,13 +1455,6 @@ msgid "" "*encoding* [1]_ is given, the value overrides the encoding specified in the " "XML file." msgstr "" -"Цей клас є будівельним блоком низького рівня модуля. Він використовує :mod:" -"`xml.parsers.expat` для ефективного аналізу XML на основі подій. Він може " -"передавати XML-дані поетапно за допомогою методу :meth:`feed`, а події " -"синтаксичного аналізу транслюються в push API шляхом виклику зворотних " -"викликів для об’єкта *target*. Якщо *target* опущено, використовується " -"стандартний :class:`TreeBuilder`. Якщо вказано *кодування* [1]_, значення " -"має перевагу над кодуванням, указаним у файлі XML." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1362 msgid "" @@ -1808,13 +1468,10 @@ msgid "" "``close()`` method of the *target* passed during construction; by default, " "this is the toplevel document element." msgstr "" -"Завершує подачу даних до аналізатора. Повертає результат виклику методу " -"``close()`` *target*, переданого під час створення; за замовчуванням це " -"елемент документа верхнього рівня." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1376 msgid "Feeds data to the parser. *data* is encoded data." -msgstr "Подає дані в аналізатор. *data* — це закодовані дані." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1381 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1459 @@ -1826,13 +1483,6 @@ msgid "" "deferral has security consequences; please see :meth:`xml.parsers.expat." "xmlparser.SetReparseDeferralEnabled` for details." msgstr "" -"Запускает анализ любых ранее переданных неразобранных данных, которые можно " -"использовать для обеспечения более немедленной обратной связи, в частности, " -"с Expat >=2.6.0. Реализация :meth:`flush` временно отключает отсрочку " -"повторной обработки с помощью Expat (если она включена в данный момент) и " -"запускает повторную обработку. Отключение отсрочки повторной обработки имеет " -"последствия для безопасности; подробности см. в :meth:`xml.parsers.expat." -"xmlparser.SetReparseDeferralEnabled`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1388 #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1466 @@ -1841,10 +1491,6 @@ msgid "" "CPython as a security fix. Check for availability of :meth:`flush` using :" "func:`hasattr` if used in code running across a variety of Python versions." msgstr "" -"Обратите внимание, что :meth:`flush` был перенесен в некоторые предыдущие " -"выпуски CPython в качестве исправления безопасности. Проверьте доступность :" -"meth:`flush` с помощью :func:`hasattr`, если он используется в коде, " -"работающем в различных версиях Python." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1396 msgid "" @@ -1856,17 +1502,10 @@ msgid "" "building a tree structure. This is an example of counting the maximum depth " "of an XML file::" msgstr "" -":meth:`XMLParser.feed` викликає метод *target* ``start(tag, attrs_dict)`` " -"для кожного початкового тегу, його метод ``end(tag)`` для кожного " -"закриваючого тегу, і дані обробляються методом ``дані(дані)``. Інші " -"підтримувані методи зворотного виклику див. у класі :class:`TreeBuilder`. :" -"meth:`XMLParser.close` викликає метод *target* ``close()``. :class:" -"`XMLParser` можна використовувати не тільки для побудови деревовидної " -"структури. Це приклад підрахунку максимальної глибини файлу XML:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1440 msgid "XMLPullParser Objects" -msgstr "Об’єкти XMLPullParser" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1444 msgid "" @@ -1879,19 +1518,10 @@ msgid "" "ns\"`` (the \"ns\" events are used to get detailed namespace information). " "If *events* is omitted, only ``\"end\"`` events are reported." msgstr "" -"Синтаксичний аналізатор, що підходить для неблокуючих програм. Його API на " -"стороні введення схожий на API :class:`XMLParser`, але замість того, щоб " -"надсилати виклики до цілі зворотного виклику, :class:`XMLPullParser` збирає " -"внутрішній список подій аналізу та дозволяє користувачеві читати з нього. " -"*події* — це послідовність подій, про які потрібно повідомити. " -"Підтримуваними подіями є рядки ``\"start\"``, ``\"end\"``, ``\"comment\"``, " -"``\"pi\"``, ``\"start-ns\"`` і ``\"end-ns\"`` (події \"ns\" використовуються " -"для отримання детальної інформації про простір імен). Якщо *events* опущено, " -"повідомляються лише події ``\"end\"``." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1455 msgid "Feed the given bytes data to the parser." -msgstr "Передайте надані дані в байтах аналізатору." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1475 msgid "" @@ -1900,10 +1530,6 @@ msgid "" "yet retrieved when the parser is closed can still be read with :meth:" "`read_events`." msgstr "" -"Сигналізуйте синтаксичному аналізатору, що потік даних завершено. На відміну " -"від :meth:`XMLParser.close`, цей метод завжди повертає :const:`None`. Будь-" -"які події, які ще не були отримані, коли синтаксичний аналізатор закрито, " -"все ще можна прочитати за допомогою :meth:`read_events`." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1482 msgid "" @@ -1913,30 +1539,24 @@ msgid "" "*elem* is the encountered :class:`Element` object, or other context value as " "follows." msgstr "" -"Повертає ітератор над подіями, які зустрічаються в даних, переданих до " -"аналізатора. Ітератор видає пари ``(event, elem)``, де *event* — рядок, що " -"представляє тип події (наприклад, ``\"end\"``), а *elem* — це знайдений " -"об’єкт :class:`Element` або інше значення контексту, як показано нижче." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1488 msgid "``start``, ``end``: the current Element." -msgstr "``start``, ``end``: поточний елемент." +msgstr "``start``, ``end``: O Element atual." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1489 msgid "``comment``, ``pi``: the current comment / processing instruction" -msgstr "``comment``, ``pi``: поточний коментар / інструкція обробки" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1490 msgid "" "``start-ns``: a tuple ``(prefix, uri)`` naming the declared namespace " "mapping." msgstr "" -"``start-ns``: кортеж ``(prefix, uri)``, який іменує оголошене відображення " -"простору імен." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1492 msgid "``end-ns``: :const:`None` (this may change in a future version)" -msgstr "``end-ns``: :const:`None` (це може змінитися в наступній версії)" +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1494 msgid "" @@ -1946,10 +1566,6 @@ msgid "" "over iterators obtained from :meth:`read_events` will have unpredictable " "results." msgstr "" -"Події, надані в попередньому виклику :meth:`read_events`, не будуть видані " -"знову. Події споживаються з внутрішньої черги лише тоді, коли вони отримані " -"з ітератора, тому кілька читачів, які паралельно повторюють ітератори, " -"отримані з :meth:`read_events`, матимуть непередбачувані результати." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1502 msgid "" @@ -1959,10 +1575,6 @@ msgid "" "that point. The same applies to the element children; they may or may not " "be present." msgstr "" -":class:`XMLPullParser` лише гарантує, що він побачив символ \">\" " -"початкового тегу, коли він випромінює подію \"start\", тому атрибути " -"визначені, але вміст атрибутів text і tail на той момент не визначено . Те " -"саме стосується елемента діти; вони можуть бути або не бути присутніми." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1517 msgid "Exceptions" @@ -1975,23 +1587,17 @@ msgid "" "will contain a user-friendly error message. In addition, it will have the " "following attributes available:" msgstr "" -"Помилка аналізу XML, викликана різними методами аналізу в цьому модулі, коли " -"аналіз не вдається. Рядкове представлення екземпляра цього винятку міститиме " -"зручне повідомлення про помилку. Крім того, він матиме такі доступні " -"атрибути:" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1528 msgid "" "A numeric error code from the expat parser. See the documentation of :mod:" "`xml.parsers.expat` for the list of error codes and their meanings." msgstr "" -"Числовий код помилки від аналізатора expat. Перегляньте документацію :mod:" -"`xml.parsers.expat`, щоб переглянути список кодів помилок та їх значення." #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1533 msgid "" "A tuple of *line*, *column* numbers, specifying where the error occurred." -msgstr "Кортеж чисел *рядка*, *стовпця*, що вказує, де сталася помилка." +msgstr "" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:1536 msgid "Footnotes" @@ -2004,7 +1610,3 @@ msgid "" "https://www.w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl and https://" "www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml." msgstr "" -"Рядок кодування, включений у вивід XML, має відповідати відповідним " -"стандартам. Наприклад, \"UTF-8\" дійсний, а \"UTF8\" – ні. Див. https://www." -"w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl і https://www.iana.org/" -"assignments/character-sets/character-sets.xhtml." diff --git a/library/xml.po b/library/xml.po index c3d621331..06f64e1f2 100644 --- a/library/xml.po +++ b/library/xml.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xml.sax.handler.po b/library/xml.sax.handler.po index c8c64f936..cd16d2df0 100644 --- a/library/xml.sax.handler.po +++ b/library/xml.sax.handler.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -48,8 +44,6 @@ msgid "" "applications. The order of events in this interface mirrors the order of the " "information in the document." msgstr "" -"Це основний інтерфейс зворотного виклику в SAX і найважливіший для програм. " -"Порядок подій у цьому інтерфейсі відображає порядок інформації в документі." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:31 msgid "Handle DTD events." @@ -60,8 +54,6 @@ msgid "" "This interface specifies only those DTD events required for basic parsing " "(unparsed entities and attributes)." msgstr "" -"Цей інтерфейс визначає лише ті події DTD, необхідні для базового аналізу " -"(нерозібрані сутності та атрибути)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:39 msgid "" @@ -69,10 +61,6 @@ msgid "" "this interface, then register the object with your Parser, the parser will " "call the method in your object to resolve all external entities." msgstr "" -"Базовий інтерфейс для вирішення сутностей. Якщо ви створюєте об’єкт, що " -"реалізує цей інтерфейс, а потім зареєструєте об’єкт у своєму парсері, " -"синтаксичний аналізатор викличе метод у вашому об’єкті для вирішення всіх " -"зовнішніх об’єктів." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:46 msgid "" @@ -80,10 +68,6 @@ msgid "" "application. The methods of this object control whether errors are " "immediately converted to exceptions or are handled in some other way." msgstr "" -"Інтерфейс, який використовується синтаксичним аналізатором для надання " -"повідомлень про помилки та попереджень програмі. Методи цього об’єкта " -"контролюють, чи помилки негайно перетворюються на винятки чи обробляються " -"іншим способом." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:53 msgid "" @@ -96,12 +80,10 @@ msgid "" "In addition to these classes, :mod:`xml.sax.handler` provides symbolic " "constants for the feature and property names." msgstr "" -"На додаток до цих класів, :mod:`xml.sax.handler` надає символічні константи " -"для імен функцій і властивостей." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:62 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/namespaces\"``" -msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/features/namespaces\"``" +msgstr "valor: ``\"http://xml.org/sax/features/namespaces\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:63 msgid "true: Perform Namespace processing." @@ -112,112 +94,94 @@ msgid "" "false: Optionally do not perform Namespace processing (implies namespace-" "prefixes; default)." msgstr "" -"false: за бажанням не виконувати обробку простору імен (передбачає префікси " -"простору імен; за замовчуванням)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:66 ../../library/xml.sax.handler.rst:76 #: ../../library/xml.sax.handler.rst:85 ../../library/xml.sax.handler.rst:94 #: ../../library/xml.sax.handler.rst:102 ../../library/xml.sax.handler.rst:112 #: ../../library/xml.sax.handler.rst:144 msgid "access: (parsing) read-only; (not parsing) read/write" -msgstr "доступ: (розбір) лише для читання; (без аналізу) читання/запис" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:71 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/namespace-prefixes\"``" -msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/features/namespace-prefixes\"``" +msgstr "valor: ``\"http://xml.org/sax/features/namespace-prefixes\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:73 msgid "" "true: Report the original prefixed names and attributes used for Namespace " "declarations." msgstr "" -"true: Повідомити про оригінальні префіксовані імена та атрибути, які " -"використовуються для декларацій простору імен." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:75 msgid "" "false: Do not report attributes used for Namespace declarations, and " "optionally do not report original prefixed names (default)." msgstr "" -"false: не повідомляти про атрибути, які використовуються для декларацій " -"простору імен, і, за бажанням, не повідомляти про оригінальні імена з " -"префіксами (за замовчуванням)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:81 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/string-interning\"``" -msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/features/string-interning\"``" +msgstr "valor: ``\"http://xml.org/sax/features/string-interning\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:83 msgid "" "true: All element names, prefixes, attribute names, Namespace URIs, and " "local names are interned using the built-in intern function." msgstr "" -"true: усі назви елементів, префікси, назви атрибутів, URI простору імен і " -"локальні імена інтернуються за допомогою вбудованої функції intern." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:84 msgid "" "false: Names are not necessarily interned, although they may be (default)." msgstr "" -"false: імена не обов’язково інтерновані, хоча вони можуть бути (за " -"замовчуванням)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:90 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/validation\"``" -msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/features/validation\"``" +msgstr "valor: ``\"http://xml.org/sax/features/validation\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:92 msgid "" "true: Report all validation errors (implies external-general-entities and " "external-parameter-entities)." msgstr "" -"true: повідомляти про всі помилки перевірки (передбачається зовнішні " -"загальні сутності та зовнішні параметри)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:93 msgid "false: Do not report validation errors." -msgstr "false: не повідомляти про помилки перевірки." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:99 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/external-general-entities\"``" -msgstr "" -"значення: ``\"http://xml.org/sax/features/external-general-entities\"``" +msgstr "valor: ``\"http://xml.org/sax/features/external-general-entities\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:100 msgid "true: Include all external general (text) entities." -msgstr "true: включати всі зовнішні загальні (текстові) сутності." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:101 msgid "false: Do not include external general entities." -msgstr "false: не включати зовнішні загальні сутності." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:107 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/external-parameter-entities\"``" -msgstr "" -"значення: ``\"http://xml.org/sax/features/external-parameter-entities\"``" +msgstr "valor: ``\"http://xml.org/sax/features/external-parameter-entities\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:109 msgid "" "true: Include all external parameter entities, including the external DTD " "subset." msgstr "" -"true: включати всі зовнішні параметри, включаючи підмножину зовнішнього DTD." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:111 msgid "" "false: Do not include any external parameter entities, even the external DTD " "subset." msgstr "" -"false: не включайте жодних зовнішніх сутностей параметрів, навіть зовнішньої " -"підмножини DTD." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:117 msgid "List of all features." -msgstr "Список усіх функцій." +msgstr "Lista de todos os recursos." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:122 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/lexical-handler\"``" -msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/properties/lexical-handler\"``" +msgstr "valor: ``\"http://xml.org/sax/properties/lexical-handler\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:123 msgid "data type: xml.sax.handler.LexicalHandler (not supported in Python 2)" @@ -232,66 +196,61 @@ msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:126 ../../library/xml.sax.handler.rst:135 msgid "access: read/write" -msgstr "доступ: читання/запис" +msgstr "acesso: leitura/gravação" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:131 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/declaration-handler\"``" -msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/properties/declaration-handler\"``" +msgstr "valor: ``\"http://xml.org/sax/properties/declaration-handler\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:132 msgid "data type: xml.sax.sax2lib.DeclHandler (not supported in Python 2)" -msgstr "тип даних: xml.sax.sax2lib.DeclHandler (не підтримується в Python 2)" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:134 msgid "" "description: An optional extension handler for DTD-related events other than " "notations and unparsed entities." msgstr "" -"опис: необов’язковий обробник розширення для подій, пов’язаних із DTD, крім " -"нотацій і нерозібраних об’єктів." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:140 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/dom-node\"``" -msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/properties/dom-node\"``" +msgstr "valor: ``\"http://xml.org/sax/properties/dom-node\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:141 msgid "data type: org.w3c.dom.Node (not supported in Python 2)" -msgstr "тип даних: org.w3c.dom.Node (не підтримується в Python 2)" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:143 msgid "" "description: When parsing, the current DOM node being visited if this is a " "DOM iterator; when not parsing, the root DOM node for iteration." msgstr "" -"опис: під час аналізу поточний відвідуваний вузол DOM, якщо це ітератор DOM; " -"якщо не аналізується, кореневий вузол DOM для ітерації." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:149 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/xml-string\"``" -msgstr "значення: ``\"http://xml.org/sax/properties/xml-string\"``" +msgstr "valor: ``\"http://xml.org/sax/properties/xml-string\"``" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:150 msgid "data type: Bytes" -msgstr "тип даних: байти" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:152 msgid "" "description: The literal string of characters that was the source for the " "current event." msgstr "" -"опис: літеральний рядок символів, який був джерелом для поточної події." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:153 msgid "access: read-only" -msgstr "доступ: тільки для читання" +msgstr "acesso: somente leitura" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:158 msgid "List of all known property names." -msgstr "Список усіх відомих назв властивостей." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:164 msgid "ContentHandler Objects" -msgstr "Об’єкти ContentHandler" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:166 msgid "" @@ -299,17 +258,12 @@ msgid "" "application. The following methods are called by the parser on the " "appropriate events in the input document:" msgstr "" -"Очікується, що користувачі створять підклас :class:`ContentHandler` для " -"підтримки своєї програми. Наступні методи викликаються аналізатором для " -"відповідних подій у вхідному документі:" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:173 msgid "" "Called by the parser to give the application a locator for locating the " "origin of document events." msgstr "" -"Викликається аналізатором, щоб надати програмі локатор для визначення місця " -"походження подій документа." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:176 msgid "" @@ -318,10 +272,6 @@ msgid "" "application by invoking this method before invoking any of the other methods " "in the DocumentHandler interface." msgstr "" -"Синтаксичним аналізаторам SAX настійно рекомендується (хоча це не є " -"абсолютно обов’язковим) надавати локатор: якщо він це робить, він повинен " -"надати локатор додатку, викликавши цей метод перед викликом будь-якого " -"іншого методу в інтерфейсі DocumentHandler." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:181 msgid "" @@ -332,12 +282,6 @@ msgid "" "business rules). The information returned by the locator is probably not " "sufficient for use with a search engine." msgstr "" -"Локатор дозволяє програмі визначати кінцеву позицію будь-якої події, " -"пов’язаної з документом, навіть якщо аналізатор не повідомляє про помилку. " -"Як правило, програма використовуватиме цю інформацію для звітування про " -"власні помилки (наприклад, вміст символів, який не відповідає бізнес-" -"правилам програми). Інформації, яку повертає локатор, можливо, недостатньо " -"для використання з пошуковою системою." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:188 msgid "" @@ -345,26 +289,20 @@ msgid "" "invocation of the events in this interface. The application should not " "attempt to use it at any other time." msgstr "" -"Зауважте, що локатор поверне правильну інформацію лише під час виклику подій " -"у цьому інтерфейсі. Програма не повинна намагатися використовувати її в будь-" -"який інший час." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:195 msgid "Receive notification of the beginning of a document." -msgstr "Отримувати сповіщення про початок документа." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:197 msgid "" "The SAX parser will invoke this method only once, before any other methods " "in this interface or in DTDHandler (except for :meth:`setDocumentLocator`)." msgstr "" -"Синтаксичний аналізатор SAX викличе цей метод лише один раз перед будь-якими " -"іншими методами в цьому інтерфейсі або в DTDHandler (за винятком :meth:" -"`setDocumentLocator`)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:203 msgid "Receive notification of the end of a document." -msgstr "Отримувати сповіщення про закінчення документа." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:205 msgid "" @@ -373,14 +311,10 @@ msgid "" "until it has either abandoned parsing (because of an unrecoverable error) or " "reached the end of input." msgstr "" -"Синтаксичний аналізатор SAX викличе цей метод лише один раз, і це буде " -"останній метод, викликаний під час аналізу. Синтаксичний аналізатор не " -"повинен викликати цей метод, доки він не припинить аналіз (через невиправну " -"помилку) або не досягне кінця введення." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:213 msgid "Begin the scope of a prefix-URI Namespace mapping." -msgstr "Почніть область відображення простору імен префікс-URI." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:215 msgid "" @@ -389,9 +323,6 @@ msgid "" "element and attribute names when the ``feature_namespaces`` feature is " "enabled (the default)." msgstr "" -"Інформація з цієї події не потрібна для нормальної обробки простору імен: " -"читач SAX XML автоматично замінить префікси для імен елементів і атрибутів, " -"коли функцію ``feature_namespaces`` увімкнено (за замовчуванням)." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:220 msgid "" @@ -401,11 +332,6 @@ msgid "" "events supply the information to the application to expand prefixes in those " "contexts itself, if necessary." msgstr "" -"Однак бувають випадки, коли програмам потрібно використовувати префікси в " -"символьних даних або значеннях атрибутів, де їх неможливо безпечно " -"розгорнути автоматично; Події :meth:`startPrefixMapping` і :meth:" -"`endPrefixMapping` надають інформацію програмі для розширення префіксів у " -"цих контекстах, якщо необхідно." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:228 msgid "" @@ -416,15 +342,10 @@ msgid "" "after the corresponding :meth:`endElement` event, but their order is not " "guaranteed." msgstr "" -"Зауважте, що події :meth:`startPrefixMapping` і :meth:`endPrefixMapping` не " -"гарантовано належним чином вкладені одна в одну: усі події :meth:" -"`startPrefixMapping` відбуватимуться перед відповідною подією :meth:" -"`startElement`, і всі події :meth:`endPrefixMapping` відбуватимуться після " -"відповідної події :meth:`endElement`, але їх порядок не гарантується." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:238 msgid "End the scope of a prefix-URI mapping." -msgstr "Завершення області зіставлення префікс-URI." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:240 msgid "" @@ -432,13 +353,10 @@ msgid "" "after the corresponding :meth:`endElement` event, but the order of :meth:" "`endPrefixMapping` events is not otherwise guaranteed." msgstr "" -"Дивіться :meth:`startPrefixMapping` для деталей. Ця подія завжди " -"відбуватиметься після відповідної події :meth:`endElement`, але порядок " -"подій :meth:`endPrefixMapping` інакше не гарантується." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:247 msgid "Signals the start of an element in non-namespace mode." -msgstr "Сигналізує про початок елемента в режимі без простору імен." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:249 msgid "" @@ -450,28 +368,20 @@ msgid "" "a copy of the attributes. To keep a copy of the attributes, use the :meth:" "`copy` method of the *attrs* object." msgstr "" -"Параметр *name* містить необроблену назву типу елемента XML 1.0 у вигляді " -"рядка, а параметр *attrs* містить об’єкт інтерфейсу :class:`~xml.sax." -"xmlreader.Attributes` (див. :ref:`attributes-objects`), що містить атрибути " -"елемента. Об’єкт, переданий як *attrs*, може бути повторно використаний " -"аналізатором; збереження посилання на нього не є надійним способом зберегти " -"копію атрибутів. Щоб зберегти копію атрибутів, використовуйте метод :meth:" -"`copy` об’єкта *attrs*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:261 msgid "Signals the end of an element in non-namespace mode." -msgstr "Сигналізує кінець елемента в режимі без простору імен." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:263 msgid "" "The *name* parameter contains the name of the element type, just as with " "the :meth:`startElement` event." msgstr "" -"Параметр *name* містить назву типу елемента, як і подія :meth:`startElement`." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:269 msgid "Signals the start of an element in namespace mode." -msgstr "Сигналізує про початок елемента в режимі простору імен." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:271 msgid "" @@ -486,39 +396,28 @@ msgid "" "attributes. To keep a copy of the attributes, use the :meth:`copy` method " "of the *attrs* object." msgstr "" -"Параметр *name* містить ім’я типу елемента як кортеж ``(uri, localname)``, " -"параметр *qname* містить необроблене ім’я XML 1.0, яке використовується у " -"вихідному документі, а параметр *attrs* містить екземпляр інтерфейсу :class:" -"`~xml.sax.xmlreader.AttributesNS` (див. :ref:`attributes-ns-objects`), що " -"містить атрибути елемента. Якщо простір імен не пов’язано з елементом, " -"компонент *uri* *name* матиме значення ``None``. Об’єкт, переданий як " -"*attrs*, може бути повторно використаний аналізатором; збереження посилання " -"на нього не є надійним способом зберегти копію атрибутів. Щоб зберегти копію " -"атрибутів, використовуйте метод :meth:`copy` об’єкта *attrs*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:282 msgid "" "Parsers may set the *qname* parameter to ``None``, unless the " "``feature_namespace_prefixes`` feature is activated." msgstr "" -"Парсери можуть встановити для параметра *qname* значення ``None``, якщо " -"функція ``feature_namespace_prefixes`` не активована." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:288 msgid "Signals the end of an element in namespace mode." -msgstr "Сигналізує кінець елемента в режимі простору імен." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:290 msgid "" "The *name* parameter contains the name of the element type, just as with " "the :meth:`startElementNS` method, likewise the *qname* parameter." msgstr "" -"Параметр *name* містить ім’я типу елемента, як і метод :meth:" -"`startElementNS`, так само як і параметр *qname*." +"O parâmetro *name* contém o nome do tipo de elemento, assim como no método :" +"meth:`startElementNS`, da mesma forma o parâmetro *qname*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:296 msgid "Receive notification of character data." -msgstr "Отримувати сповіщення про символьні дані." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:298 msgid "" @@ -528,19 +427,12 @@ msgid "" "single event must come from the same external entity so that the Locator " "provides useful information." msgstr "" -"Синтаксичний аналізатор викличе цей метод, щоб повідомити про кожну порцію " -"символьних даних. Синтаксичні аналізатори SAX можуть повертати всі суміжні " -"символьні дані в одному фрагменті або вони можуть розділити його на кілька " -"фрагментів; однак усі символи будь-якої окремої події мають походити від " -"однієї зовнішньої сутності, щоб Локатор надавав корисну інформацію." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:304 msgid "" "*content* may be a string or bytes instance; the ``expat`` reader module " "always produces strings." msgstr "" -"*content* може бути рядком або байтом; модуль читання ``expat`` завжди " -"створює рядки." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:309 msgid "" @@ -551,17 +443,10 @@ msgid "" "interface, use *content* instead of slicing content with the old *offset* " "and *length* parameters." msgstr "" -"Попередній інтерфейс SAX 1, наданий Python XML Special Interest Group, " -"використовував для цього методу інтерфейс, більш схожий на Java. Оскільки " -"більшість синтаксичних аналізаторів, що використовуються з Python, не " -"використовували переваги старішого інтерфейсу, замість нього було обрано " -"простіший підпис. Щоб перетворити старий код на новий інтерфейс, " -"використовуйте *content* замість розділення вмісту зі старими параметрами " -"*offset* і *length*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:318 msgid "Receive notification of ignorable whitespace in element content." -msgstr "Отримувати сповіщення про ігноровані пробіли у вмісті елемента." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:320 msgid "" @@ -570,10 +455,6 @@ msgid "" "validating parsers may also use this method if they are capable of parsing " "and using content models." msgstr "" -"Перевіряючі аналізатори повинні використовувати цей метод, щоб повідомляти " -"про кожну частину ігнорованого пробілу (див. рекомендацію W3C XML 1.0, " -"розділ 2.10): неперевіряючі аналізатори також можуть використовувати цей " -"метод, якщо вони здатні аналізувати та використовувати моделі вмісту." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:325 msgid "" @@ -582,14 +463,10 @@ msgid "" "single event must come from the same external entity, so that the Locator " "provides useful information." msgstr "" -"Синтаксичні аналізатори SAX можуть повертати всі безперервні пробіли в " -"одному фрагменті або вони можуть розділити його на кілька фрагментів; однак " -"усі символи будь-якої окремої події мають походити від однієї зовнішньої " -"сутності, щоб Локатор надавав корисну інформацію." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:333 msgid "Receive notification of a processing instruction." -msgstr "Отримати повідомлення про інструкцію з обробки." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:335 msgid "" @@ -597,22 +474,16 @@ msgid "" "found: note that processing instructions may occur before or after the main " "document element." msgstr "" -"Синтаксичний аналізатор викличе цей метод один раз для кожної знайденої " -"інструкції обробки: зауважте, що інструкції обробки можуть з’являтися до або " -"після основного елемента документа." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:339 msgid "" "A SAX parser should never report an XML declaration (XML 1.0, section 2.8) " "or a text declaration (XML 1.0, section 4.3.1) using this method." msgstr "" -"Синтаксичний аналізатор SAX ніколи не повинен повідомляти про оголошення XML " -"(XML 1.0, розділ 2.8) або текстове оголошення (XML 1.0, розділ 4.3.1) за " -"допомогою цього методу." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:345 msgid "Receive notification of a skipped entity." -msgstr "Отримати сповіщення про пропущену сутність." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:347 msgid "" @@ -623,31 +494,26 @@ msgid "" "values of the ``feature_external_ges`` and the ``feature_external_pes`` " "properties." msgstr "" -"Парсер викличе цей метод один раз для кожної пропущеної сутності. Процесори, " -"які не перевіряють, можуть пропускати сутності, якщо вони не бачили " -"декларацій (оскільки, наприклад, сутність було оголошено у зовнішній " -"підмножині DTD). Усі процесори можуть пропускати зовнішні сутності залежно " -"від значень властивостей ``feature_external_ges`` і ``feature_external_pes``." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:357 msgid "DTDHandler Objects" -msgstr "Об’єкти DTDHandler" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:359 msgid ":class:`DTDHandler` instances provide the following methods:" -msgstr "Екземпляри :class:`DTDHandler` надають такі методи:" +msgstr "As instâncias :class:`DTDHandler` fornecem os seguintes métodos:" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:364 msgid "Handle a notation declaration event." -msgstr "Обробляти подію оголошення нотації." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:369 msgid "Handle an unparsed entity declaration event." -msgstr "Обробляти подію оголошення нерозібраної сутності." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:375 msgid "EntityResolver Objects" -msgstr "Об’єкти EntityResolver" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:380 msgid "" @@ -655,13 +521,10 @@ msgid "" "identifier to read from as a string, or an InputSource to read from. The " "default implementation returns *systemId*." msgstr "" -"Вирішіть системний ідентифікатор сутності та поверніть системний " -"ідентифікатор для читання у вигляді рядка або джерело введення для читання. " -"Реалізація за замовчуванням повертає *systemId*." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:388 msgid "ErrorHandler Objects" -msgstr "Об’єкти ErrorHandler" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.handler.rst:390 msgid "" @@ -684,19 +547,12 @@ msgid "" "to continue may allow additional errors to be discovered in the input " "document." msgstr "" -"Викликається, коли аналізатор стикається з помилкою, яку можна виправити. " -"Якщо цей метод не викликає винятку, аналіз може продовжуватися, але програма " -"не повинна очікувати подальшої інформації про документ. Якщо дозволити " -"синтаксичному аналізатору продовжити роботу, у вхідному документі можуть " -"бути виявлені додаткові помилки." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:411 msgid "" "Called when the parser encounters an error it cannot recover from; parsing " "is expected to terminate when this method returns." msgstr "" -"Викликається, коли аналізатор стикається з помилкою, яку не може відновити; " -"Очікується, що розбір завершиться, коли цей метод повернеться." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:417 msgid "" @@ -705,11 +561,6 @@ msgid "" "document information will continue to be passed to the application. Raising " "an exception in this method will cause parsing to end." msgstr "" -"Викликається, коли синтаксичний аналізатор надає додатку незначну " -"попереджувальну інформацію. Очікується, що синтаксичний аналіз продовжиться, " -"коли цей метод повернеться, а інформація про документ продовжуватиме " -"передаватись до програми. Створення винятку в цьому методі призведе до " -"завершення аналізу." #: ../../library/xml.sax.handler.rst:426 msgid "LexicalHandler Objects" diff --git a/library/xml.sax.po b/library/xml.sax.po index b62e8a384..c061d4f11 100644 --- a/library/xml.sax.po +++ b/library/xml.sax.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -38,9 +34,6 @@ msgid "" "the SAX exceptions and the convenience functions which will be most used by " "users of the SAX API." msgstr "" -"Пакет :mod:`xml.sax` містить кілька модулів, які реалізують інтерфейс Simple " -"API for XML (SAX) для Python. Сам пакет надає винятки SAX і зручні функції, " -"якими найчастіше користуватимуться користувачі SAX API." #: ../../library/xml.sax.rst:23 msgid "" @@ -58,12 +51,6 @@ msgid "" "xmlreader.XMLReader.setFeature` on the parser object and argument :data:" "`~xml.sax.handler.feature_external_ges`." msgstr "" -"Синтаксичний аналізатор SAX більше не обробляє загальні зовнішні сутності за " -"замовчуванням для підвищення безпеки. Раніше аналізатор створював мережеві " -"підключення для отримання віддалених файлів або завантажував локальні файли " -"з файлової системи для DTD і об’єктів. Цю функцію можна знову ввімкнути за " -"допомогою методу :meth:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader.setFeature` в об’єкті " -"аналізатора та аргументі :data:`~xml.sax.handler.feature_external_ges`." #: ../../library/xml.sax.rst:36 msgid "The convenience functions are:" @@ -77,16 +64,10 @@ msgid "" "`create_parser`. Modules listed in *parser_list* will be used before " "modules in the default list of parsers." msgstr "" -"Створіть і поверніть об’єкт SAX :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader`. Буде " -"використано перший знайдений парсер. Якщо надається *parser_list*, це має " -"бути ітерація рядків, які іменують модулі, які мають функцію з назвою :func:" -"`create_parser`. Модулі, перелічені в *parser_list*, використовуватимуться " -"перед модулями в стандартному списку аналізаторів." #: ../../library/xml.sax.rst:47 msgid "The *parser_list* argument can be any iterable, not just a list." msgstr "" -"Аргумент *parser_list* може бути будь-яким ітерованим, а не просто списком." #: ../../library/xml.sax.rst:53 msgid "" @@ -98,13 +79,6 @@ msgid "" "errors. There is no return value; all work must be done by the *handler* " "passed in." msgstr "" -"Створіть аналізатор SAX і використовуйте його для аналізу документа. " -"Документ, переданий як *filename_or_stream*, може бути ім’ям файлу або " -"об’єктом файлу. Параметр *handler* має бути екземпляром SAX :class:`~handler." -"ContentHandler`. Якщо задано *error_handler*, це має бути екземпляр SAX :" -"class:`~handler.ErrorHandler`; якщо опущено, :exc:`SAXParseException` буде " -"викликано для всіх помилок. Немає значення, що повертається; усю роботу має " -"виконувати переданий *обробник*." #: ../../library/xml.sax.rst:64 msgid "" @@ -112,13 +86,10 @@ msgid "" "parameter. *string* must be a :class:`str` instance or a :term:`bytes-like " "object`." msgstr "" -"Подібно до :func:`parse`, але аналізує з *рядка* буфера, отриманого як " -"параметр. *рядок* має бути екземпляром :class:`str` або :term:`bytes-like " -"object`." #: ../../library/xml.sax.rst:68 msgid "Added support of :class:`str` instances." -msgstr "Додано підтримку екземплярів :class:`str`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:71 msgid "" @@ -133,16 +104,6 @@ msgid "" "During parsing, methods on the handler objects are called based on " "structural and syntactic events from the input data." msgstr "" -"Типова програма SAX використовує три види об'єктів: читачі, обробники та " -"джерела введення. У цьому контексті \"зчитувач\" — це ще один термін для " -"парсера, тобто деякого фрагмента коду, який зчитує байти або символи з " -"джерела вхідних даних і створює послідовність подій. Потім події " -"розподіляються на об’єкти обробника, тобто читач викликає метод обробника. " -"Таким чином, програма SAX повинна отримати об’єкт читача, створити або " -"відкрити джерела введення, створити обробники та з’єднати ці об’єкти разом. " -"На останньому етапі підготовки читач викликається для аналізу введених " -"даних. Під час синтаксичного аналізу методи об’єктів-обробників викликаються " -"на основі структурних і синтаксичних подій із вхідних даних." #: ../../library/xml.sax.rst:82 msgid "" @@ -159,24 +120,12 @@ msgid "" "the handler classes are also available from :mod:`xml.sax`. These " "interfaces are described below." msgstr "" -"Для цих об'єктів актуальні лише інтерфейси; вони зазвичай не створюються " -"самою програмою. Оскільки Python не має явного поняття інтерфейсу, вони " -"формально представлені як класи, але програми можуть використовувати " -"реалізації, які не успадковуються від наданих класів. :class:`~xml.sax." -"xmlreader.InputSource`, :class:`~xml.sax.xmlreader.Locator`, :class:`~xml." -"sax.xmlreader.Attributes`, :class:`~xml. Інтерфейси sax.xmlreader." -"AttributesNS` та :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader` визначені в модулі :" -"mod:`xml.sax.xmlreader`. Інтерфейси обробника визначені в :mod:`xml.sax." -"handler`. Для зручності :class:`~xml.sax.xmlreader.InputSource` (який часто " -"створюється безпосередньо) і класи обробників також доступні з :mod:`xml." -"sax`. Ці інтерфейси описані нижче." #: ../../library/xml.sax.rst:95 msgid "" "In addition to these classes, :mod:`xml.sax` provides the following " "exception classes." msgstr "" -"На додаток до цих класів, :mod:`xml.sax` надає наступні класи винятків." #: ../../library/xml.sax.rst:101 msgid "" @@ -188,13 +137,6 @@ msgid "" "required to actually raise the exception --- it is also useful as a " "container for information." msgstr "" -"Інкапсулювати помилку XML або попередження. Цей клас може містити основну " -"інформацію про помилку або попередження від синтаксичного аналізатора XML " -"або програми: його можна розділити на підкласи, щоб забезпечити додаткові " -"функції або додати локалізацію. Зауважте, що незважаючи на те, що обробники, " -"визначені в інтерфейсі :class:`~xml.sax.handler.ErrorHandler`, отримують " -"екземпляри цього винятку, не обов’язково створювати виняток --- він також " -"корисний як контейнер для інформації." #: ../../library/xml.sax.rst:109 msgid "" @@ -203,13 +145,10 @@ msgid "" "an exception that was caught by the parsing code and is being passed along " "as information." msgstr "" -"Після створення *msg* має бути зрозумілим для людини описом помилки. " -"Необов’язковий параметр *exception*, якщо його надано, має бути ``None`` або " -"винятком, який був перехоплений кодом аналізу та передається як інформація." #: ../../library/xml.sax.rst:113 msgid "This is the base class for the other SAX exception classes." -msgstr "Це базовий клас для інших класів винятків SAX." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:118 msgid "" @@ -219,11 +158,6 @@ msgid "" "class supports the SAX :class:`~xml.sax.xmlreader.Locator` interface as well " "as the :class:`SAXException` interface." msgstr "" -"Підклас :exc:`SAXException` викликаний помилками аналізу. Екземпляри цього " -"класу передаються методам інтерфейсу SAX :class:`~xml.sax.handler." -"ErrorHandler` для надання інформації про помилку аналізу. Цей клас підтримує " -"інтерфейс SAX :class:`~xml.sax.xmlreader.Locator`, а також інтерфейс :class:" -"`SAXException`." #: ../../library/xml.sax.rst:128 msgid "" @@ -231,10 +165,6 @@ msgid "" "XMLReader` is confronted with an unrecognized feature or property. SAX " "applications and extensions may use this class for similar purposes." msgstr "" -"Підклас :exc:`SAXException` викликається, коли SAX :class:`~xml.sax." -"xmlreader.XMLReader` стикається з нерозпізнаною функцією або властивістю. " -"Програми та розширення SAX можуть використовувати цей клас для подібних " -"цілей." #: ../../library/xml.sax.rst:136 msgid "" @@ -243,14 +173,10 @@ msgid "" "property to a value that the implementation does not support. SAX " "applications and extensions may use this class for similar purposes." msgstr "" -"Підклас :exc:`SAXException` викликається, коли SAX :class:`~xml.sax." -"xmlreader.XMLReader` просять увімкнути функцію, яка не підтримується, або " -"встановити для властивості значення, яке реалізація не підтримує . Програми " -"та розширення SAX можуть використовувати цей клас для подібних цілей." #: ../../library/xml.sax.rst:148 msgid "`SAX: The Simple API for XML `_" -msgstr "`SAX: простий API для XML `_" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:146 msgid "" @@ -258,47 +184,44 @@ msgid "" "a Java implementation and online documentation. Links to implementations " "and historical information are also available." msgstr "" -"Цей сайт є центром для визначення SAX API. Він надає реалізацію Java та " -"онлайн-документацію. Також доступні посилання на впровадження та історичну " -"інформацію." #: ../../library/xml.sax.rst:151 msgid "Module :mod:`xml.sax.handler`" -msgstr "Модуль :mod:`xml.sax.handler`" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:151 msgid "Definitions of the interfaces for application-provided objects." -msgstr "Визначення інтерфейсів для об'єктів, що надаються програмою." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:154 msgid "Module :mod:`xml.sax.saxutils`" -msgstr "Модуль :mod:`xml.sax.saxutils`" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:154 msgid "Convenience functions for use in SAX applications." -msgstr "Функції зручності для використання в програмах SAX." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:156 msgid "Module :mod:`xml.sax.xmlreader`" -msgstr "Модуль :mod:`xml.sax.xmlreader`" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:157 msgid "Definitions of the interfaces for parser-provided objects." -msgstr "Визначення інтерфейсів для об’єктів, що надаються парсером." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:163 msgid "SAXException Objects" -msgstr "Об’єкти SAXException" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:165 msgid "" "The :class:`SAXException` exception class supports the following methods:" -msgstr "Клас винятків :class:`SAXException` підтримує такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:170 msgid "Return a human-readable message describing the error condition." -msgstr "Повернути зрозуміле для людини повідомлення з описом стану помилки." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.rst:175 msgid "Return an encapsulated exception object, or ``None``." -msgstr "Повертає інкапсульований об’єкт винятку або ``None``." +msgstr "" diff --git a/library/xml.sax.reader.po b/library/xml.sax.reader.po index 041f114c6..f547fb7f8 100644 --- a/library/xml.sax.reader.po +++ b/library/xml.sax.reader.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -38,14 +34,10 @@ msgid "" "This function is invoked by :func:`xml.sax.make_parser` with no arguments " "to create a new parser object." msgstr "" -"Парсери SAX реалізують інтерфейс :class:`XMLReader`. Вони реалізовані в " -"модулі Python, який повинен надавати функцію :func:`create_parser`. Ця " -"функція викликається :func:`xml.sax.make_parser` без аргументів для " -"створення нового об’єкта аналізатора." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:22 msgid "Base class which can be inherited by SAX parsers." -msgstr "Базовий клас, який може бути успадкований аналізаторами SAX." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:27 msgid "" @@ -56,11 +48,6 @@ msgid "" "interfaces should be used if the blocking behaviour of :meth:`parse` is not " "desirable." msgstr "" -"У деяких випадках бажано не аналізувати джерело введення відразу, а подавати " -"фрагменти документа, коли вони стають доступними. Зауважте, що читач " -"зазвичай читатиме не весь файл, а також його частини; все одно :meth:`parse` " -"не повернеться, доки не буде оброблено весь документ. Тому ці інтерфейси " -"слід використовувати, якщо блокуюча поведінка :meth:`parse` є небажаною." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:33 msgid "" @@ -69,18 +56,12 @@ msgid "" "close the reset method must be called to make the parser ready to accept new " "data, either from feed or using the parse method." msgstr "" -"Коли аналізатор створено, він готовий негайно почати приймати дані з методу " -"каналу. Після завершення синтаксичного аналізу з викликом для закриття " -"потрібно викликати метод reset, щоб зробити аналізатор готовим приймати нові " -"дані, або з каналу, або за допомогою методу аналізу." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:38 msgid "" "Note that these methods must *not* be called during parsing, that is, after " "parse has been called and before it returns." msgstr "" -"Зауважте, що ці методи *не* можна викликати під час синтаксичного аналізу, " -"тобто після виклику аналізу та до його повернення." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:41 msgid "" @@ -88,9 +69,6 @@ msgid "" "interface using the feed, close and reset methods of the IncrementalParser " "interface as a convenience to SAX 2.0 driver writers." msgstr "" -"За замовчуванням клас також реалізує метод синтаксичного аналізу інтерфейсу " -"XMLReader за допомогою методів feed, close і reset інтерфейсу " -"IncrementalParser для зручності авторів драйверів SAX 2.0." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:48 msgid "" @@ -99,17 +77,12 @@ msgid "" "methods; at any other time, the results are unpredictable. If information is " "not available, methods may return ``None``." msgstr "" -"Інтерфейс для зв’язування події SAX із розташуванням документа. Об’єкт " -"локатора поверне дійсні результати лише під час викликів методів " -"DocumentHandler; в будь-який інший час результати непередбачувані. Якщо " -"інформація недоступна, методи можуть повернути ``None``." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:56 msgid "" "Encapsulation of the information needed by the :class:`XMLReader` to read " "entities." msgstr "" -"Інкапсуляція інформації, необхідної :class:`XMLReader` для читання сутностей." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:59 msgid "" @@ -117,17 +90,12 @@ msgid "" "identifier, byte stream (possibly with character encoding information) and/" "or the character stream of an entity." msgstr "" -"Цей клас може містити інформацію про загальнодоступний ідентифікатор, " -"ідентифікатор системи, потік байтів (можливо, з інформацією про кодування " -"символів) та/або потік символів сутності." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:63 msgid "" "Applications will create objects of this class for use in the :meth:" "`XMLReader.parse` method and for returning from EntityResolver.resolveEntity." msgstr "" -"Програми створюватимуть об’єкти цього класу для використання в методі :meth:" -"`XMLReader.parse` і для повернення з EntityResolver.resolveEntity." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:67 msgid "" @@ -135,9 +103,6 @@ msgid "" "is not allowed to modify :class:`InputSource` objects passed to it from the " "application, although it may make copies and modify those." msgstr "" -":class:`InputSource` належить програмі, :class:`XMLReader` не дозволяється " -"змінювати об’єкти :class:`InputSource`, передані йому з програми, хоча він " -"може робити копії та змінювати їх." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:74 msgid "" @@ -149,12 +114,6 @@ msgid "" "instantiated by readers; *attrs* must be a dictionary-like object containing " "a mapping from attribute names to attribute values." msgstr "" -"Це реалізація інтерфейсу :class:`Attributes` (див. розділ :ref:`attributes-" -"objects`). Це об’єкт, схожий на словник, який представляє атрибути елемента " -"у виклику :meth:`startElement`. Окрім найкорисніших операцій зі словником, " -"він підтримує низку інших методів, як описано в інтерфейсі. Об'єкти цього " -"класу повинні створюватися читачами; *attrs* має бути об’єктом, подібним до " -"словника, який містить відображення імен атрибутів у значення атрибутів." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:85 msgid "" @@ -165,20 +124,14 @@ msgid "" "they appear in the original document. This class implements the :class:" "`AttributesNS` interface (see section :ref:`attributes-ns-objects`)." msgstr "" -"Варіант :class:`AttributesImpl` з урахуванням простору імен, який буде " -"передано в :meth:`startElementNS`. Він походить від :class:`AttributesImpl`, " -"але розуміє імена атрибутів як два кортежі *namespaceURI* і *localname*. " -"Крім того, він надає низку методів очікування кваліфікованих імен, як вони " -"з’являються в оригінальному документі. Цей клас реалізує інтерфейс :class:" -"`AttributesNS` (див. розділ :ref:`attributes-ns-objects`)." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:96 msgid "XMLReader Objects" -msgstr "Об’єкти XMLReader" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:98 msgid "The :class:`XMLReader` interface supports the following methods:" -msgstr "Інтерфейс :class:`XMLReader` підтримує такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:103 msgid "" @@ -189,49 +142,38 @@ msgid "" "returns, the input is completely processed, and the parser object can be " "discarded or reset." msgstr "" -"Обробляти джерело вхідних даних, створюючи події SAX. Об’єкт *джерело* може " -"бути системним ідентифікатором (рядок, що ідентифікує джерело вхідних даних " -"– зазвичай це ім’я файлу або URL-адреса), об’єктом :class:`pathlib.Path` " -"або :term:`path-like ` або об’єкт :class:`InputSource`. " -"Коли :meth:`parse` повертається, введення повністю оброблено, а об’єкт " -"парсера можна відкинути або скинути." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:110 msgid "Added support of character streams." -msgstr "Додано підтримку потоків символів." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:113 msgid "Added support of path-like objects." -msgstr "Додано підтримку шляхоподібних об'єктів." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:119 msgid "Return the current :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler`." -msgstr "Повертає поточний :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:124 msgid "" "Set the current :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler`. If no :class:" "`~xml.sax.handler.ContentHandler` is set, content events will be discarded." msgstr "" -"Установіть поточний :class:`~xml.sax.handler.ContentHandler`. Якщо :class:" -"`~xml.sax.handler.ContentHandler` не встановлено, події вмісту буде " -"відхилено." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:131 msgid "Return the current :class:`~xml.sax.handler.DTDHandler`." -msgstr "Повертає поточний :class:`~xml.sax.handler.DTDHandler`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:136 msgid "" "Set the current :class:`~xml.sax.handler.DTDHandler`. If no :class:`~xml." "sax.handler.DTDHandler` is set, DTD events will be discarded." msgstr "" -"Установіть поточний :class:`~xml.sax.handler.DTDHandler`. Якщо :class:`~xml." -"sax.handler.DTDHandler` не встановлено, події DTD будуть відхилені." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:143 msgid "Return the current :class:`~xml.sax.handler.EntityResolver`." -msgstr "Повертає поточний :class:`~xml.sax.handler.EntityResolver`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:148 msgid "" @@ -240,27 +182,20 @@ msgid "" "entity will result in opening the system identifier for the entity, and fail " "if it is not available." msgstr "" -"Установіть поточний :class:`~xml.sax.handler.EntityResolver`. Якщо :class:" -"`~xml.sax.handler.EntityResolver` не встановлено, спроби розпізнати зовнішню " -"сутність призведуть до відкриття системного ідентифікатора для цієї сутності " -"та завершаться помилкою, якщо він недоступний." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:156 msgid "Return the current :class:`~xml.sax.handler.ErrorHandler`." -msgstr "Повертає поточний :class:`~xml.sax.handler.ErrorHandler`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:161 msgid "" "Set the current error handler. If no :class:`~xml.sax.handler.ErrorHandler` " "is set, errors will be raised as exceptions, and warnings will be printed." msgstr "" -"Встановити поточний обробник помилок. Якщо :class:`~xml.sax.handler." -"ErrorHandler` не встановлено, помилки будуть викликані як винятки, а " -"попередження будуть надруковані." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:167 msgid "Allow an application to set the locale for errors and warnings." -msgstr "Дозволити програмі встановлювати мову для помилок і попереджень." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:169 msgid "" @@ -269,10 +204,6 @@ msgid "" "raise a SAX exception. Applications may request a locale change in the " "middle of a parse." msgstr "" -"Синтаксичним аналізаторам SAX не потрібно забезпечувати локалізацію помилок " -"і попереджень; однак, якщо вони не можуть підтримувати запитану локаль, вони " -"повинні викликати виняток SAX. Програми можуть запитувати зміну локалі в " -"середині аналізу." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:176 msgid "" @@ -280,9 +211,6 @@ msgid "" "recognized, :exc:`SAXNotRecognizedException` is raised. The well-known " "featurenames are listed in the module :mod:`xml.sax.handler`." msgstr "" -"Повернути поточне налаштування для функції *назва функції*. Якщо функція не " -"розпізнається, виникає :exc:`SAXNotRecognizedException`. Добре відомі назви " -"функцій перераховані в модулі :mod:`xml.sax.handler`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:183 msgid "" @@ -290,9 +218,6 @@ msgid "" "`SAXNotRecognizedException` is raised. If the feature or its setting is not " "supported by the parser, *SAXNotSupportedException* is raised." msgstr "" -"Встановіть *назва функції* на *значення*. Якщо функція не розпізнається, " -"виникає :exc:`SAXNotRecognizedException`. Якщо функція або її параметри не " -"підтримуються аналізатором, виникає *SAXNotSupportedException*." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:190 msgid "" @@ -300,9 +225,6 @@ msgid "" "not recognized, a :exc:`SAXNotRecognizedException` is raised. The well-known " "propertynames are listed in the module :mod:`xml.sax.handler`." msgstr "" -"Повернути поточне налаштування властивості *propertyname*. Якщо властивість " -"не розпізнається, виникає :exc:`SAXNotRecognizedException`. Добре відомі " -"назви властивостей перераховані в модулі :mod:`xml.sax.handler`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:197 msgid "" @@ -310,25 +232,20 @@ msgid "" "`SAXNotRecognizedException` is raised. If the property or its setting is not " "supported by the parser, *SAXNotSupportedException* is raised." msgstr "" -"Установіть *propertyname* на *value*. Якщо властивість не розпізнається, " -"виникає :exc:`SAXNotRecognizedException`. Якщо властивість або її " -"налаштування не підтримується аналізатором, виникає " -"*SAXNotSupportedException*." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:205 msgid "IncrementalParser Objects" -msgstr "Інкрементальний аналізатор об’єктів" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:207 msgid "" "Instances of :class:`IncrementalParser` offer the following additional " "methods:" msgstr "" -"Екземпляри :class:`IncrementalParser` пропонують такі додаткові методи:" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:212 msgid "Process a chunk of *data*." -msgstr "Обробити фрагмент *даних*." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:217 msgid "" @@ -336,9 +253,6 @@ msgid "" "that can be checked only at the end, invoke handlers, and may clean up " "resources allocated during parsing." msgstr "" -"Припустимо кінець документа. Це перевірить правильно сформовані умови, які " -"можна перевірити лише в кінці, викличе обробники та може очистити ресурси, " -"виділені під час аналізу." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:224 msgid "" @@ -346,73 +260,66 @@ msgid "" "that it is ready to parse new documents. The results of calling parse or " "feed after close without calling reset are undefined." msgstr "" -"Цей метод викликається після виклику close, щоб скинути синтаксичний " -"аналізатор, щоб він був готовий аналізувати нові документи. Результати " -"виклику parse або feed після закриття без виклику reset не визначені." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:232 msgid "Locator Objects" -msgstr "Локатор об'єктів" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:234 msgid "Instances of :class:`Locator` provide these methods:" -msgstr "Екземпляри :class:`Locator` надають ці методи:" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:239 msgid "Return the column number where the current event begins." -msgstr "Повертає номер стовпця, де починається поточна подія." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:244 msgid "Return the line number where the current event begins." -msgstr "Повертає номер рядка, де починається поточна подія." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:249 msgid "Return the public identifier for the current event." -msgstr "Повернути публічний ідентифікатор для поточної події." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:254 msgid "Return the system identifier for the current event." -msgstr "Повертає ідентифікатор системи для поточної події." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:260 msgid "InputSource Objects" -msgstr "Об’єкти InputSource" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:265 msgid "Sets the public identifier of this :class:`InputSource`." -msgstr "Встановлює публічний ідентифікатор цього :class:`InputSource`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:270 msgid "Returns the public identifier of this :class:`InputSource`." -msgstr "Повертає публічний ідентифікатор цього :class:`InputSource`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:275 msgid "Sets the system identifier of this :class:`InputSource`." -msgstr "Встановлює системний ідентифікатор цього :class:`InputSource`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:280 msgid "Returns the system identifier of this :class:`InputSource`." -msgstr "Повертає системний ідентифікатор цього :class:`InputSource`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:285 msgid "Sets the character encoding of this :class:`InputSource`." -msgstr "Встановлює кодування символів цього :class:`InputSource`." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:287 msgid "" "The encoding must be a string acceptable for an XML encoding declaration " "(see section 4.3.3 of the XML recommendation)." msgstr "" -"Кодування має бути рядком, прийнятним для декларації кодування XML (див. " -"розділ 4.3.3 рекомендації XML)." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:290 msgid "" "The encoding attribute of the :class:`InputSource` is ignored if the :class:" "`InputSource` also contains a character stream." msgstr "" -"Атрибут кодування :class:`InputSource` ігнорується, якщо :class:" -"`InputSource` також містить потік символів." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:296 msgid "Get the character encoding of this InputSource." @@ -421,8 +328,6 @@ msgstr "Obtém a codificação de caracteres deste InputSource." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:301 msgid "Set the byte stream (a :term:`binary file`) for this input source." msgstr "" -"Установіть потік байтів (:term:`binary file`) для цього джерела вхідних " -"даних." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:303 msgid "" @@ -430,34 +335,26 @@ msgid "" "specified, but it will use a byte stream in preference to opening a URI " "connection itself." msgstr "" -"Синтаксичний аналізатор SAX ігноруватиме це, якщо також буде вказано потік " -"символів, але він використовуватиме потік байтів замість відкриття самого " -"URI-з’єднання." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:306 msgid "" "If the application knows the character encoding of the byte stream, it " "should set it with the setEncoding method." msgstr "" -"Якщо програма знає кодування символів потоку байтів, вона повинна встановити " -"її за допомогою методу setEncoding." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:312 msgid "Get the byte stream for this input source." -msgstr "Отримайте потік байтів для цього джерела вхідних даних." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:314 msgid "" "The getEncoding method will return the character encoding for this byte " "stream, or ``None`` if unknown." msgstr "" -"Метод getEncoding поверне кодування символів для цього потоку байтів або " -"``None``, якщо невідомо." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:320 msgid "Set the character stream (a :term:`text file`) for this input source." msgstr "" -"Установіть потік символів (:term:`text file`) для цього джерела введення." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:322 msgid "" @@ -465,17 +362,14 @@ msgid "" "byte stream and will not attempt to open a URI connection to the system " "identifier." msgstr "" -"Якщо вказано потік символів, аналізатор SAX ігноруватиме будь-який потік " -"байтів і не намагатиметься відкрити з’єднання URI із системним " -"ідентифікатором." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:328 msgid "Get the character stream for this input source." -msgstr "Отримайте потік символів для цього джерела введення." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:334 msgid "The :class:`Attributes` Interface" -msgstr "Інтерфейс :class:`Attributes`" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:336 msgid "" @@ -486,32 +380,27 @@ msgid "" "keys`, and :meth:`~collections.abc.Mapping.values`. The following methods " "are also provided:" msgstr "" -"Об’єкти :class:`Attributes` реалізують частину :term:`протоколу відображення " -"`, включаючи методи :meth:`~collections.abc.Mapping.copy`, :meth:" -"`~collections.abc.Mapping.get`, :meth:`~object.__contains__`, :meth:" -"`~collections.abc.Mapping.items`, :meth:`~collections.abc.Mapping.keys` і :" -"meth:`~collections.abc. Mapping.values`. Також передбачені такі методи:" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:346 msgid "Return the number of attributes." -msgstr "Повертає кількість атрибутів." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:351 msgid "Return the names of the attributes." -msgstr "Повернути назви атрибутів." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:356 msgid "" "Returns the type of the attribute *name*, which is normally ``'CDATA'``." -msgstr "Повертає тип атрибута *name*, який зазвичай є ``'CDATA'``." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:361 msgid "Return the value of attribute *name*." -msgstr "Повертає значення атрибута *name*." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:370 msgid "The :class:`AttributesNS` Interface" -msgstr "Інтерфейс :class:`AttributesNS`" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:372 msgid "" @@ -519,28 +408,23 @@ msgid "" "section :ref:`attributes-objects`). All methods supported by that interface " "are also available on :class:`AttributesNS` objects." msgstr "" -"Цей інтерфейс є підтипом інтерфейсу :class:`Attributes` (див. розділ :ref:" -"`attributes-objects`). Усі методи, які підтримує цей інтерфейс, також " -"доступні в об’єктах :class:`AttributesNS`." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:376 msgid "The following methods are also available:" -msgstr "Також доступні такі методи:" +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:381 msgid "Return the value for a qualified name." -msgstr "Повертає значення для кваліфікованого імені." +msgstr "" #: ../../library/xml.sax.reader.rst:386 msgid "Return the ``(namespace, localname)`` pair for a qualified *name*." msgstr "" -"Повертає пару ``(простір імен, локальне ім’я)`` для кваліфікованого *назви*." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:391 msgid "Return the qualified name for a ``(namespace, localname)`` pair." msgstr "" -"Повертає кваліфіковане ім’я для пари ``(простір імен, локальне ім’я)``." #: ../../library/xml.sax.reader.rst:396 msgid "Return the qualified names of all attributes." -msgstr "Повертає кваліфіковані імена всіх атрибутів." +msgstr "" diff --git a/library/xml.sax.utils.po b/library/xml.sax.utils.po index 058cbaf0e..2ca60fa9d 100644 --- a/library/xml.sax.utils.po +++ b/library/xml.sax.utils.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xmlrpc.client.po b/library/xmlrpc.client.po index 0446b3cc0..4f9f1605a 100644 --- a/library/xmlrpc.client.po +++ b/library/xmlrpc.client.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xmlrpc.po b/library/xmlrpc.po index d1717b21c..0b9c00a57 100644 --- a/library/xmlrpc.po +++ b/library/xmlrpc.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.rst:2 msgid ":mod:`xmlrpc` --- XMLRPC server and client modules" -msgstr ":mod:`xmlrpc` --- Módulos de servidor e cliente XMLRPC" +msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.rst:4 msgid "" diff --git a/library/xmlrpc.server.po b/library/xmlrpc.server.po index 5bff00c78..d0f4de445 100644 --- a/library/xmlrpc.server.po +++ b/library/xmlrpc.server.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -142,11 +138,6 @@ msgid "" "``function.__name__`` will be used. *name* is a string, and may contain " "characters not legal in Python identifiers, including the period character." msgstr "" -"Registra uma função que possa responder às solicitações XML-RPC. Se *name* " -"for fornecido, será o nome do método associado a *function*, caso contrário, " -"``function.__name__`` será usado. *name* é uma string e pode conter " -"caracteres ilegais para identificadores Python, incluindo o caractere de " -"ponto." #: ../../library/xmlrpc.server.rst:89 ../../library/xmlrpc.server.rst:303 msgid "" @@ -154,10 +145,6 @@ msgid "" "*name* can only be given as a keyword argument to register *function* under " "*name*. If no *name* is given, ``function.__name__`` will be used." msgstr "" -"Este método também pode ser usado como um decorador. Quando usado como " -"decorador, *name* só pode ser fornecido como argumento nomeado para " -"registrar *function* em *name*. Se nenhum *name* for fornecido, ``function." -"__name__`` será usado." #: ../../library/xmlrpc.server.rst:93 ../../library/xmlrpc.server.rst:307 msgid ":meth:`register_function` can be used as a decorator." diff --git a/library/zipapp.po b/library/zipapp.po index 44da36a4d..2d0f7dec5 100644 --- a/library/zipapp.po +++ b/library/zipapp.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/zipfile.po b/library/zipfile.po index 6f57d8b4b..3b7b51f99 100644 --- a/library/zipfile.po +++ b/library/zipfile.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -29,7 +25,7 @@ msgstr ":mod:`zipfile` --- Trabalha com arquivos ZIP" #: ../../library/zipfile.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/zipfile.py`" -msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/zipfile.py`" +msgstr "" #: ../../library/zipfile.rst:14 msgid "" @@ -193,7 +189,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipfile.rst:132 msgid "`Info-ZIP Home Page `_" -msgstr "`Info-ZIP Home Page `_" +msgstr "" #: ../../library/zipfile.rst:132 msgid "" @@ -358,7 +354,7 @@ msgstr "Adicionado o parâmetro *compresslevel*." #: ../../library/zipfile.rst:221 ../../library/zipfile.rst:678 msgid "The *strict_timestamps* keyword-only argument" -msgstr "O argumento somente-nomeado *strict_timestamps*" +msgstr "" #: ../../library/zipfile.rst:227 msgid "" @@ -911,7 +907,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipfile.rst:578 msgid "The *optimize* parameter." -msgstr "O parâmetro *optimize*." +msgstr "" #: ../../library/zipfile.rst:584 msgid "" @@ -997,7 +993,7 @@ msgstr "O método :meth:`writepy` faz arquivos com nomes de arquivo como este::" #: ../../library/zipfile.rst:633 msgid "The *filterfunc* parameter." -msgstr "O parâmetro *filterfunc*." +msgstr "" #: ../../library/zipfile.rst:636 msgid "The *pathname* parameter accepts a :term:`path-like object`." diff --git a/library/zipimport.po b/library/zipimport.po index 22f35b597..f473d7ada 100644 --- a/library/zipimport.po +++ b/library/zipimport.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -222,7 +218,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipimport.rst:132 msgid ":exc:`IOError` used to be raised instead of :exc:`OSError`." -msgstr ":exc:`IOError` costumava ser levantado em vez do :exc:`OSError`." +msgstr "" #: ../../library/zipimport.rst:138 msgid "" diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index ee05a545f..650fd43b8 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -110,14 +106,6 @@ msgid "" "default compromise between speed and compression (currently equivalent to " "level 6). Raises the :exc:`error` exception if any error occurs." msgstr "" -"Compacta os bytes em *data*, retornando um objeto de bytes contendo dados " -"compactados. *level* é um número inteiro de ``0`` a ``9`` ou ``-1`` " -"controlando o nível de compactação; ``1`` (Z_BEST_SPEED) é o mais rápido e " -"produz a menor compactação, ``9`` (Z_BEST_COMPRESSION) é o mais lento e " -"produz o máximo. ``0`` (Z_NO_COMPRESSION) é nenhuma compactação. O valor " -"padrão é ``-1`` (Z_DEFAULT_COMPRESSION). Z_DEFAULT_COMPRESSION representa um " -"compromisso padrão entre velocidade e compactação (atualmente equivalente ao " -"nível 6). Levanta a exceção :exc:`error` se ocorrer algum erro." #: ../../library/zlib.rst:59 msgid "*level* can now be used as a keyword parameter." diff --git a/library/zoneinfo.po b/library/zoneinfo.po index f99326fd7..20c99cb1f 100644 --- a/library/zoneinfo.po +++ b/library/zoneinfo.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/license.po b/license.po index 702a13940..d010d0fbf 100644 --- a/license.po +++ b/license.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -324,9 +320,6 @@ msgid "" "math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/emt19937ar.html. The following " "are the verbatim comments from the original code::" msgstr "" -"O módulo :mod:`_random` inclui código baseado em um download de http://www." -"math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/emt19937ar.html. A seguir estão " -"os comentários literais do código original::" #: ../../license.rst:352 msgid "Sockets" @@ -338,9 +331,6 @@ msgid "" "`getnameinfo`, which are coded in separate source files from the WIDE " "Project, https://www.wide.ad.jp/. ::" msgstr "" -"O módulo :mod:`socket` usa as funções :func:`getaddrinfo` e :func:" -"`getnameinfo`, que são codificadas em arquivos de origem separados do " -"Projeto WIDE, https://www.wide.ad.jp/. ::" #: ../../license.rst:387 msgid "Asynchronous socket services" @@ -350,7 +340,7 @@ msgstr "Serviços de soquete assíncrono" msgid "" "The :mod:`asynchat` and :mod:`asyncore` modules contain the following " "notice::" -msgstr "Os módulos :mod:`asynchat` e :mod:`asyncore` contêm o seguinte aviso::" +msgstr "" #: ../../license.rst:414 msgid "Cookie management" @@ -390,7 +380,7 @@ msgstr "test_epoll" #: ../../license.rst:540 msgid "The :mod:`test_epoll` module contains the following notice::" -msgstr "O módulo :mod:`test_epoll` contém o seguinte aviso::" +msgstr "" #: ../../license.rst:564 msgid "Select kqueue" @@ -447,11 +437,6 @@ msgid "" "include a copy of the OpenSSL libraries, so we include a copy of the OpenSSL " "license here::" msgstr "" -"Os módulos :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` usam a " -"biblioteca OpenSSL para desempenho adicional se forem disponibilizados pelo " -"sistema operacional. Além disso, os instaladores do Windows e do Mac OS X " -"para Python podem incluir uma cópia das bibliotecas do OpenSSL, portanto " -"incluímos uma cópia da licença do OpenSSL aqui::" #: ../../license.rst:791 msgid "expat" @@ -462,9 +447,6 @@ msgid "" "The :mod:`pyexpat` extension is built using an included copy of the expat " "sources unless the build is configured ``--with-system-expat``::" msgstr "" -"A extensão :mod:`pyexpat` é construída usando uma cópia incluída das fontes " -"de expatriadas, a menos que a compilação esteja configurada ``--with-system-" -"expat``::" #: ../../license.rst:820 msgid "libffi" @@ -475,9 +457,6 @@ msgid "" "The :mod:`_ctypes` extension is built using an included copy of the libffi " "sources unless the build is configured ``--with-system-libffi``::" msgstr "" -"A extensão :mod:`_ctypes` é construída usando uma cópia incluída das fontes " -"libffi, a menos que a compilação esteja configurada ``--with-system-" -"libffi``::" #: ../../license.rst:849 msgid "zlib" @@ -514,9 +493,6 @@ msgid "" "The :mod:`_decimal` module is built using an included copy of the libmpdec " "library unless the build is configured ``--with-system-libmpdec``::" msgstr "" -"O módulo :mod:`_decimal` é construído usando uma cópia incluída da " -"biblioteca libmpdec, a menos que a compilação esteja configurada ``--with-" -"system-libmpdec``::" #: ../../license.rst:953 msgid "W3C C14N test suite" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 24537443f..844d2863c 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,10 +1,13 @@ -# 3.10 (100.00% done) +# 3.10 (87.32% done) +- glossary.po 313 / 346 ( 90.0% translated). +- license.po 89 / 97 ( 91.0% translated). +- sphinx.po 39 / 69 ( 56.0% translated). -# c-api (61.04% done) +# c-api (58.34% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). @@ -14,10 +17,10 @@ - gcsupport.po 10 / 40 ( 25.0% translated). - init.po 122 / 310 ( 39.0% translated). - init_config.po 129 / 375 ( 34.0% translated). -- long.po 34 / 51 ( 66.0% translated). -- memory.po 132 / 184 ( 71.0% translated). +- long.po 33 / 51 ( 64.0% translated). +- memory.po 63 / 184 ( 34.0% translated). - module.po 48 / 99 ( 48.0% translated). -- number.po 40 / 42 ( 95.0% translated). +- number.po 8 / 42 ( 19.0% translated). - object.po 3 / 50 ( 6.0% translated). - refcounting.po 10 / 28 ( 35.0% translated). - sequence.po 26 / 27 ( 96.0% translated). @@ -27,7 +30,7 @@ - tuple.po 47 / 48 ( 97.0% translated). - type.po 27 / 63 ( 42.0% translated). - typeobj.po 233 / 604 ( 38.0% translated). -- unicode.po 79 / 334 ( 23.0% translated). +- unicode.po 74 / 334 ( 22.0% translated). - veryhigh.po 46 / 56 ( 82.0% translated). @@ -43,98 +46,120 @@ - sourcedist.po 27 / 74 ( 36.0% translated). -# extending (53.72% done) +# extending (32.70% done) -- embedding.po 41 / 45 ( 91.0% translated). -- extending.po 120 / 158 ( 75.0% translated). +- embedding.po 5 / 45 ( 11.0% translated). +- extending.po 58 / 158 ( 36.0% translated). - newtypes.po 7 / 89 ( 7.0% translated). - newtypes_tutorial.po 29 / 123 ( 23.0% translated). +- windows.po 20 / 21 ( 95.0% translated). -# faq (96.03% done) +# faq (93.72% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). -- library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). -- programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). +- general.po 86 / 99 ( 86.0% translated). +- gui.po 14 / 17 ( 82.0% translated). +- library.po 131 / 140 ( 93.0% translated). +- programming.po 379 / 388 ( 97.0% translated). -# howto (61.30% done) +# howto (55.06% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). -- argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). -- clinic.po 101 / 424 ( 23.0% translated). -- curses.po 100 / 105 ( 95.0% translated). -- descriptor.po 115 / 175 ( 65.0% translated). -- functional.po 145 / 206 ( 70.0% translated). +- argparse.po 78 / 84 ( 92.0% translated). +- clinic.po 25 / 424 ( 5.0% translated). +- curses.po 90 / 105 ( 85.0% translated). +- descriptor.po 114 / 175 ( 65.0% translated). +- functional.po 144 / 206 ( 69.0% translated). - instrumentation.po 55 / 59 ( 93.0% translated). -- logging-cookbook.po 36 / 306 ( 11.0% translated). -- logging.po 211 / 221 ( 95.0% translated). -- pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated). -- regex.po 283 / 286 ( 98.0% translated). +- logging-cookbook.po 34 / 306 ( 11.0% translated). +- logging.po 200 / 221 ( 90.0% translated). +- pyporting.po 7 / 86 ( 8.0% translated). +- regex.po 280 / 286 ( 97.0% translated). - sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated). +- sorting.po 42 / 55 ( 76.0% translated). - unicode.po 30 / 121 ( 24.0% translated). - urllib2.po 72 / 85 ( 84.0% translated). -# install (74.34% done) +# install (73.01% done) -- index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). +- index.po 165 / 226 ( 73.0% translated). -# installing (100.00% done) +# installing (98.11% done) +- index.po 52 / 53 ( 98.0% translated). -# library (64.67% done) +# library (58.04% done) -- _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). -- argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). -- array.po 81 / 82 ( 98.0% translated). -- ast.po 200 / 212 ( 94.0% translated). +- __future__.po 48 / 53 ( 90.0% translated). +- __main__.po 51 / 54 ( 94.0% translated). +- _thread.po 34 / 41 ( 82.0% translated). +- abc.po 33 / 49 ( 67.0% translated). +- argparse.po 244 / 290 ( 84.0% translated). +- array.po 75 / 82 ( 91.0% translated). +- ast.po 193 / 212 ( 91.0% translated). - asynchat.po 4 / 33 ( 12.0% translated). -- asyncio-dev.po 16 / 42 ( 38.0% translated). -- asyncio-eventloop.po 343 / 360 ( 95.0% translated). +- asyncio-api-index.po 87 / 91 ( 95.0% translated). +- asyncio-dev.po 15 / 42 ( 35.0% translated). +- asyncio-eventloop.po 318 / 360 ( 88.0% translated). +- asyncio-exceptions.po 16 / 19 ( 84.0% translated). - asyncio-future.po 9 / 61 ( 14.0% translated). +- asyncio-llapi-index.po 229 / 232 ( 98.0% translated). - asyncio-platforms.po 6 / 25 ( 24.0% translated). - asyncio-policy.po 10 / 67 ( 14.0% translated). - asyncio-protocol.po 25 / 183 ( 13.0% translated). - asyncio-stream.po 67 / 80 ( 83.0% translated). +- asyncio-subprocess.po 71 / 75 ( 94.0% translated). - asyncio-sync.po 11 / 71 ( 15.0% translated). -- asyncio-task.po 183 / 186 ( 98.0% translated). -- asyncio.po 23 / 24 ( 95.0% translated). +- asyncio-task.po 148 / 186 ( 79.0% translated). +- asyncio.po 22 / 24 ( 91.0% translated). - asyncore.po 8 / 52 ( 15.0% translated). - audioop.po 1 / 46 ( 2.0% translated). +- audit_events.po 21 / 22 ( 95.0% translated). - base64.po 18 / 55 ( 32.0% translated). -- bdb.po 9 / 109 ( 8.0% translated). +- bdb.po 11 / 109 ( 10.0% translated). - binascii.po 12 / 37 ( 32.0% translated). -- bisect.po 23 / 30 ( 76.0% translated). +- binhex.po 3 / 13 ( 23.0% translated). +- bisect.po 17 / 30 ( 56.0% translated). +- bz2.po 62 / 65 ( 95.0% translated). - calendar.po 59 / 70 ( 84.0% translated). - cgi.po 18 / 90 ( 20.0% translated). - chunk.po 10 / 34 ( 29.0% translated). - cmath.po 51 / 54 ( 94.0% translated). - cmd.po 31 / 42 ( 73.0% translated). - code.po 29 / 31 ( 93.0% translated). -- codecs.po 237 / 511 ( 46.0% translated). -- codeop.po 13 / 14 ( 92.0% translated). -- collections.abc.po 114 / 119 ( 95.0% translated). -- collections.po 210 / 211 ( 99.0% translated). -- concurrent.futures.po 16 / 88 ( 18.0% translated). -- configparser.po 152 / 176 ( 86.0% translated). -- constants.po 16 / 18 ( 88.0% translated). +- codecs.po 236 / 511 ( 46.0% translated). +- codeop.po 12 / 14 ( 85.0% translated). +- collections.abc.po 94 / 119 ( 78.0% translated). +- collections.po 206 / 211 ( 97.0% translated). +- compileall.po 55 / 57 ( 96.0% translated). +- concurrent.futures.po 12 / 88 ( 13.0% translated). +- concurrent.po 2 / 3 ( 66.0% translated). +- configparser.po 151 / 176 ( 85.0% translated). +- constants.po 13 / 18 ( 72.0% translated). - contextlib.po 39 / 125 ( 31.0% translated). +- contextvars.po 45 / 46 ( 97.0% translated). - copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated). +- csv.po 83 / 92 ( 90.0% translated). - ctypes.po 107 / 434 ( 24.0% translated). -- curses.ascii.po 101 / 102 ( 99.0% translated). +- curses.ascii.po 65 / 102 ( 63.0% translated). - curses.panel.po 22 / 23 ( 95.0% translated). -- curses.po 231 / 639 ( 36.0% translated). -- dataclasses.po 65 / 117 ( 55.0% translated). -- dbm.po 30 / 74 ( 40.0% translated). -- decimal.po 328 / 329 ( 99.0% translated). +- curses.po 59 / 639 ( 9.0% translated). +- dataclasses.po 32 / 117 ( 27.0% translated). +- datetime.po 481 / 561 ( 85.0% translated). +- dbm.po 28 / 74 ( 37.0% translated). +- decimal.po 326 / 329 ( 99.0% translated). +- devmode.po 47 / 49 ( 95.0% translated). - difflib.po 14 / 133 ( 10.0% translated). -- dis.po 78 / 239 ( 32.0% translated). -- doctest.po 63 / 304 ( 20.0% translated). +- dis.po 69 / 239 ( 28.0% translated). +- distutils.po 0 / 13 ( 0.0% translated). +- doctest.po 60 / 304 ( 19.0% translated). - email.charset.po 39 / 44 ( 88.0% translated). - email.compat32-message.po 5 / 104 ( 4.0% translated). - email.contentmanager.po 8 / 41 ( 19.0% translated). @@ -146,181 +171,237 @@ - email.message.po 6 / 103 ( 5.0% translated). - email.mime.po 36 / 38 ( 94.0% translated). - email.parser.po 3 / 47 ( 6.0% translated). -- email.policy.po 12 / 103 ( 11.0% translated). -- enum.po 63 / 188 ( 33.0% translated). +- email.po 25 / 27 ( 92.0% translated). +- email.policy.po 11 / 103 ( 10.0% translated). +- email.utils.po 32 / 33 ( 96.0% translated). +- ensurepip.po 34 / 35 ( 97.0% translated). +- enum.po 60 / 188 ( 31.0% translated). - errno.po 112 / 127 ( 88.0% translated). -- exceptions.po 136 / 149 ( 91.0% translated). +- exceptions.po 127 / 149 ( 85.0% translated). - faulthandler.po 4 / 42 ( 9.0% translated). -- fcntl.po 21 / 39 ( 53.0% translated). +- fcntl.po 18 / 39 ( 46.0% translated). - filecmp.po 37 / 40 ( 92.0% translated). - fileinput.po 38 / 44 ( 86.0% translated). +- fnmatch.po 19 / 23 ( 82.0% translated). - fractions.po 18 / 23 ( 78.0% translated). -- ftplib.po 10 / 65 ( 15.0% translated). -- functools.po 27 / 83 ( 32.0% translated). +- ftplib.po 6 / 65 ( 9.0% translated). +- functions.po 386 / 424 ( 91.0% translated). +- functools.po 23 / 83 ( 27.0% translated). - gc.po 53 / 55 ( 96.0% translated). +- getpass.po 9 / 10 ( 90.0% translated). +- gettext.po 88 / 120 ( 73.0% translated). - glob.po 20 / 21 ( 95.0% translated). +- graphlib.po 30 / 32 ( 93.0% translated). - grp.po 27 / 28 ( 96.0% translated). - gzip.po 46 / 58 ( 79.0% translated). - hashlib.po 39 / 141 ( 27.0% translated). - heapq.po 49 / 51 ( 96.0% translated). - hmac.po 24 / 27 ( 88.0% translated). +- html.entities.po 7 / 9 ( 77.0% translated). - html.parser.po 2 / 48 ( 4.0% translated). -- http.client.po 51 / 99 ( 51.0% translated). +- http.client.po 44 / 99 ( 44.0% translated). - http.cookiejar.po 9 / 154 ( 5.0% translated). -- http.cookies.po 17 / 56 ( 30.0% translated). +- http.cookies.po 9 / 56 ( 16.0% translated). +- http.po 201 / 203 ( 99.0% translated). - http.server.po 8 / 92 ( 8.0% translated). - idle.po 26 / 281 ( 9.0% translated). -- imaplib.po 11 / 107 ( 10.0% translated). +- imaplib.po 9 / 107 ( 8.0% translated). - imghdr.po 20 / 41 ( 48.0% translated). -- imp.po 8 / 68 ( 11.0% translated). +- imp.po 7 / 68 ( 10.0% translated). - importlib.metadata.po 36 / 53 ( 67.0% translated). -- importlib.po 225 / 346 ( 65.0% translated). -- inspect.po 87 / 338 ( 25.0% translated). +- importlib.po 218 / 346 ( 63.0% translated). +- index.po 4 / 5 ( 80.0% translated). +- inspect.po 100 / 338 ( 29.0% translated). - io.po 38 / 245 ( 15.0% translated). - ipaddress.po 155 / 158 ( 98.0% translated). -- itertools.po 128 / 153 ( 83.0% translated). +- itertools.po 124 / 153 ( 81.0% translated). +- json.po 138 / 146 ( 94.0% translated). +- locale.po 128 / 143 ( 89.0% translated). - logging.config.po 17 / 133 ( 12.0% translated). - logging.handlers.po 51 / 268 ( 19.0% translated). -- logging.po 96 / 334 ( 28.0% translated). -- mailbox.po 20 / 282 ( 7.0% translated). +- logging.po 95 / 334 ( 28.0% translated). +- lzma.po 106 / 107 ( 99.0% translated). +- mailbox.po 10 / 282 ( 3.0% translated). - mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated). -- math.po 117 / 118 ( 99.0% translated). -- mimetypes.po 16 / 45 ( 35.0% translated). -- mmap.po 20 / 50 ( 40.0% translated). +- math.po 108 / 118 ( 91.0% translated). +- mimetypes.po 22 / 45 ( 48.0% translated). +- mmap.po 18 / 50 ( 36.0% translated). - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). -- multiprocessing.po 284 / 519 ( 54.0% translated). +- msvcrt.po 26 / 28 ( 92.0% translated). +- multiprocessing.po 275 / 519 ( 52.0% translated). +- multiprocessing.shared_memory.po 11 / 35 ( 31.0% translated). +- netrc.po 13 / 16 ( 81.0% translated). - nntplib.po 8 / 84 ( 9.0% translated). +- numbers.po 23 / 30 ( 76.0% translated). +- operator.po 174 / 178 ( 97.0% translated). - optparse.po 385 / 406 ( 94.0% translated). -- os.po 841 / 843 ( 99.0% translated). +- os.path.po 72 / 74 ( 97.0% translated). +- os.po 696 / 843 ( 82.0% translated). - ossaudiodev.po 18 / 98 ( 18.0% translated). -- pdb.po 98 / 99 ( 98.0% translated). -- pickle.po 205 / 206 ( 99.0% translated). +- pathlib.po 204 / 221 ( 92.0% translated). +- pdb.po 86 / 99 ( 86.0% translated). +- pickle.po 186 / 206 ( 90.0% translated). +- pickletools.po 16 / 17 ( 94.0% translated). - pipes.po 4 / 20 ( 20.0% translated). - pkgutil.po 38 / 51 ( 74.0% translated). - platform.po 53 / 57 ( 92.0% translated). - plistlib.po 38 / 40 ( 95.0% translated). -- poplib.po 42 / 50 ( 84.0% translated). +- poplib.po 17 / 50 ( 34.0% translated). - pprint.po 31 / 42 ( 73.0% translated). - profile.po 34 / 155 ( 21.0% translated). -- pyexpat.po 129 / 132 ( 97.0% translated). +- pyclbr.po 19 / 25 ( 76.0% translated). +- pydoc.po 13 / 19 ( 68.0% translated). +- pyexpat.po 23 / 132 ( 17.0% translated). - queue.po 5 / 42 ( 11.0% translated). -- random.po 94 / 96 ( 97.0% translated). +- random.po 76 / 96 ( 79.0% translated). +- re.po 241 / 293 ( 82.0% translated). - readline.po 47 / 48 ( 97.0% translated). - reprlib.po 17 / 21 ( 80.0% translated). - resource.po 103 / 114 ( 90.0% translated). +- rlcompleter.po 6 / 12 ( 50.0% translated). +- runpy.po 27 / 36 ( 75.0% translated). - sched.po 21 / 23 ( 91.0% translated). - select.po 73 / 202 ( 36.0% translated). -- selectors.po 13 / 56 ( 23.0% translated). +- selectors.po 11 / 56 ( 19.0% translated). - shelve.po 7 / 32 ( 21.0% translated). - shlex.po 4 / 75 ( 5.0% translated). -- shutil.po 153 / 155 ( 98.0% translated). +- shutil.po 136 / 155 ( 87.0% translated). - signal.po 110 / 128 ( 85.0% translated). -- site.po 34 / 39 ( 87.0% translated). -- smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). -- smtplib.po 95 / 109 ( 87.0% translated). -- socket.po 60 / 324 ( 18.0% translated). +- site.po 33 / 39 ( 84.0% translated). +- smtpd.po 1 / 79 ( 1.0% translated). +- smtplib.po 26 / 109 ( 23.0% translated). +- socket.po 59 / 324 ( 18.0% translated). - socketserver.po 67 / 78 ( 85.0% translated). - sqlite3.po 76 / 287 ( 26.0% translated). - ssl.po 64 / 493 ( 12.0% translated). -- stat.po 78 / 81 ( 96.0% translated). -- statistics.po 169 / 172 ( 98.0% translated). -- stdtypes.po 1022 / 1026 ( 99.0% translated). +- stat.po 77 / 81 ( 95.0% translated). +- statistics.po 167 / 172 ( 97.0% translated). +- stdtypes.po 985 / 1026 ( 96.0% translated). +- string.po 174 / 175 ( 99.0% translated). - stringprep.po 23 / 25 ( 92.0% translated). - struct.po 84 / 168 ( 50.0% translated). -- subprocess.po 137 / 275 ( 49.0% translated). -- symtable.po 35 / 44 ( 79.0% translated). -- sys.po 358 / 412 ( 86.0% translated). -- sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). -- tarfile.po 144 / 301 ( 47.0% translated). +- subprocess.po 131 / 275 ( 47.0% translated). +- symtable.po 3 / 44 ( 6.0% translated). +- sys.po 278 / 412 ( 67.0% translated). +- sysconfig.po 68 / 81 ( 83.0% translated). +- tarfile.po 136 / 301 ( 45.0% translated). - telnetlib.po 7 / 47 ( 14.0% translated). - tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated). -- test.po 115 / 295 ( 38.0% translated). +- termios.po 14 / 15 ( 93.0% translated). +- test.po 113 / 295 ( 38.0% translated). - textwrap.po 41 / 46 ( 89.0% translated). -- threading.po 32 / 210 ( 15.0% translated). +- threading.po 30 / 210 ( 14.0% translated). +- time.po 214 / 244 ( 87.0% translated). - timeit.po 49 / 53 ( 92.0% translated). - tkinter.font.po 34 / 35 ( 97.0% translated). -- tkinter.po 303 / 304 ( 99.0% translated). +- tkinter.messagebox.po 5 / 7 ( 71.0% translated). +- tkinter.po 300 / 304 ( 98.0% translated). - tkinter.tix.po 4 / 71 ( 5.0% translated). - tkinter.ttk.po 136 / 408 ( 33.0% translated). - tokenize.po 41 / 44 ( 93.0% translated). -- traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated). +- traceback.po 6 / 78 ( 7.0% translated). - tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). -- turtle.po 508 / 514 ( 98.0% translated). -- typing.po 197 / 374 ( 52.0% translated). +- tty.po 7 / 9 ( 77.0% translated). +- turtle.po 491 / 514 ( 95.0% translated). +- types.po 88 / 94 ( 93.0% translated). +- typing.po 187 / 374 ( 50.0% translated). - unicodedata.po 2 / 29 ( 6.0% translated). - unittest.mock-examples.po 22 / 160 ( 13.0% translated). -- unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated). -- unittest.po 317 / 506 ( 62.0% translated). -- urllib.parse.po 148 / 154 ( 96.0% translated). -- urllib.request.po 46 / 275 ( 16.0% translated). +- unittest.mock.po 106 / 373 ( 28.0% translated). +- unittest.po 296 / 506 ( 58.0% translated). +- urllib.error.po 8 / 12 ( 66.0% translated). +- urllib.parse.po 96 / 154 ( 62.0% translated). +- urllib.request.po 41 / 275 ( 14.0% translated). - urllib.robotparser.po 13 / 14 ( 92.0% translated). -- uuid.po 52 / 59 ( 88.0% translated). -- venv.po 99 / 102 ( 97.0% translated). -- warnings.po 104 / 109 ( 95.0% translated). -- wave.po 41 / 49 ( 83.0% translated). +- uuid.po 41 / 59 ( 69.0% translated). +- venv.po 96 / 102 ( 94.0% translated). +- warnings.po 69 / 109 ( 63.0% translated). +- wave.po 18 / 49 ( 36.0% translated). - weakref.po 74 / 84 ( 88.0% translated). -- webbrowser.po 76 / 82 ( 92.0% translated). +- webbrowser.po 65 / 82 ( 79.0% translated). - winreg.po 167 / 171 ( 97.0% translated). - winsound.po 32 / 34 ( 94.0% translated). -- wsgiref.po 103 / 116 ( 88.0% translated). +- wsgiref.po 65 / 116 ( 56.0% translated). - xdrlib.po 4 / 54 ( 7.0% translated). - xml.dom.minidom.po 7 / 51 ( 13.0% translated). -- xml.dom.po 68 / 234 ( 29.0% translated). +- xml.dom.po 67 / 234 ( 28.0% translated). - xml.dom.pulldom.po 24 / 27 ( 88.0% translated). -- xml.etree.elementtree.po 213 / 233 ( 91.0% translated). +- xml.etree.elementtree.po 71 / 233 ( 30.0% translated). - xml.po 49 / 53 ( 92.0% translated). -- xml.sax.handler.po 89 / 103 ( 86.0% translated). -- xml.sax.po 30 / 32 ( 93.0% translated). -- xml.sax.reader.po 74 / 75 ( 98.0% translated). +- xml.sax.handler.po 20 / 103 ( 19.0% translated). +- xml.sax.po 2 / 32 ( 6.0% translated). +- xml.sax.reader.po 2 / 75 ( 2.0% translated). - xml.sax.utils.po 10 / 13 ( 76.0% translated). - xmlrpc.client.po 54 / 98 ( 55.0% translated). +- xmlrpc.po 4 / 5 ( 80.0% translated). +- xmlrpc.server.po 45 / 47 ( 95.0% translated). - zipapp.po 64 / 79 ( 81.0% translated). -- zipimport.po 34 / 38 ( 89.0% translated). -- zlib.po 62 / 64 ( 96.0% translated). +- zipfile.po 172 / 177 ( 97.0% translated). +- zipimport.po 33 / 38 ( 86.0% translated). +- zlib.po 61 / 64 ( 95.0% translated). - zoneinfo.po 32 / 73 ( 43.0% translated). -# reference (94.37% done) +# reference (88.00% done) - compound_stmts.po 264 / 294 ( 89.0% translated). -- datamodel.po 498 / 504 ( 98.0% translated). +- datamodel.po 410 / 504 ( 81.0% translated). - executionmodel.po 45 / 48 ( 93.0% translated). -- expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated). +- expressions.po 297 / 332 ( 89.0% translated). - import.po 165 / 184 ( 89.0% translated). -- introduction.po 24 / 25 ( 96.0% translated). -- lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated). -- simple_stmts.po 153 / 154 ( 99.0% translated). +- introduction.po 23 / 25 ( 92.0% translated). +- lexical_analysis.po 176 / 195 ( 90.0% translated). +- simple_stmts.po 145 / 154 ( 94.0% translated). -# tutorial (99.89% done) +# tutorial (91.20% done) -- classes.po 114 / 115 ( 99.0% translated). +- appendix.po 17 / 20 ( 85.0% translated). +- classes.po 98 / 115 ( 85.0% translated). +- controlflow.po 139 / 145 ( 95.0% translated). +- datastructures.po 84 / 90 ( 93.0% translated). +- errors.po 50 / 60 ( 83.0% translated). +- floatingpoint.po 40 / 48 ( 83.0% translated). +- inputoutput.po 66 / 69 ( 95.0% translated). +- interactive.po 6 / 7 ( 85.0% translated). +- interpreter.po 25 / 27 ( 92.0% translated). +- introduction.po 70 / 75 ( 93.0% translated). +- modules.po 70 / 81 ( 86.0% translated). +- venv.po 22 / 28 ( 78.0% translated). +- whatnow.po 17 / 18 ( 94.0% translated). -# using (95.24% done) +# using (84.76% done) -- cmdline.po 195 / 197 ( 98.0% translated). -- configure.po 204 / 240 ( 85.0% translated). -- windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). +- cmdline.po 163 / 197 ( 82.0% translated). +- configure.po 192 / 240 ( 80.0% translated). +- mac.po 20 / 44 ( 45.0% translated). +- unix.po 41 / 45 ( 91.0% translated). +- windows.po 291 / 309 ( 94.0% translated). -# whatsnew (81.89% done) +# whatsnew (65.57% done) -- 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). -- 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). +- 2.0.po 135 / 182 ( 74.0% translated). +- 2.1.po 110 / 139 ( 79.0% translated). +- 2.2.po 137 / 192 ( 71.0% translated). - 2.3.po 229 / 324 ( 70.0% translated). -- 2.4.po 251 / 266 ( 94.0% translated). -- 2.5.po 359 / 386 ( 93.0% translated). -- 2.6.po 535 / 539 ( 99.0% translated). -- 2.7.po 442 / 453 ( 97.0% translated). -- 3.10.po 513 / 523 ( 98.0% translated). -- 3.2.po 70 / 518 ( 13.0% translated). -- 3.3.po 625 / 660 ( 94.0% translated). -- 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated). -- 3.5.po 358 / 541 ( 66.0% translated). -- 3.6.po 247 / 517 ( 47.0% translated). -- 3.7.po 405 / 555 ( 72.0% translated). - - -# TOTAL (69.35% done) +- 2.4.po 250 / 266 ( 93.0% translated). +- 2.5.po 352 / 386 ( 91.0% translated). +- 2.6.po 482 / 539 ( 89.0% translated). +- 2.7.po 362 / 453 ( 79.0% translated). +- 3.0.po 184 / 205 ( 89.0% translated). +- 3.1.po 103 / 112 ( 91.0% translated). +- 3.10.po 481 / 523 ( 91.0% translated). +- 3.2.po 65 / 518 ( 12.0% translated). +- 3.3.po 130 / 660 ( 19.0% translated). +- 3.4.po 487 / 511 ( 95.0% translated). +- 3.5.po 128 / 541 ( 23.0% translated). +- 3.6.po 236 / 517 ( 45.0% translated). +- 3.7.po 242 / 555 ( 43.0% translated). +- 3.8.po 435 / 453 ( 96.0% translated). +- 3.9.po 329 / 364 ( 90.0% translated). + + +# TOTAL (61.59% done) diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index 34feaa174..abc154c3d 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 8c1d5a99f..004848612 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -52,10 +48,6 @@ msgid "" "two objects; the :func:`id` function returns an integer representing its " "identity." msgstr "" -"Todo objeto tem uma identidade, um tipo e um valor. A *identidade* de um " -"objeto nunca muda depois de criado; você pode pensar nisso como endereço de " -"objetos em memória. O operador :keyword:`is` compara as identidades de dois " -"objetos; a função :func:`id` retorna um inteiro representando sua identidade." #: ../../reference/datamodel.rst:42 msgid "For CPython, ``id(x)`` is the memory address where ``x`` is stored." @@ -142,10 +134,6 @@ msgid "" "catching an exception with a ':keyword:`try`...\\ :keyword:`except`' " "statement may keep objects alive." msgstr "" -"Observe que o uso dos recursos de rastreamento ou depuração da implementação " -"pode manter os objetos ativos que normalmente seriam coletáveis. Observe " -"também que capturar uma exceção com uma instrução \":keyword:`try`...\\ :" -"keyword:`except`\" pode manter os objetos vivos." #: ../../reference/datamodel.rst:87 msgid "" @@ -158,14 +146,6 @@ msgid "" "`finally`' statement and the ':keyword:`with`' statement provide convenient " "ways to do this." msgstr "" -"Alguns objetos contêm referências a recursos \"externos\", como arquivos " -"abertos ou janelas. Entende-se que esses recursos são liberados quando o " -"objeto é coletado como lixo, mas como a coleta de lixo não é garantida, tais " -"objetos também fornecem uma maneira explícita de liberar o recurso externo, " -"geralmente um método :meth:`close`. Os programas são fortemente recomendados " -"para fechar explicitamente esses objetos. A instrução \":keyword:`try`...\\ :" -"keyword:`finally`\" e a instrução \":keyword:`with`\" fornecem maneiras " -"convenientes de fazer isso." #: ../../reference/datamodel.rst:97 msgid "" @@ -272,12 +252,6 @@ msgid "" "will then try the reflected operation, or some other fallback, depending on " "the operator.) It should not be evaluated in a boolean context." msgstr "" -"Este tipo possui um único valor. Existe um único objeto com este valor. Este " -"objeto é acessado através do nome embutido ``NotImplemented``. Os métodos " -"numéricos e métodos de comparação rica devem retornar esse valor se não " -"implementarem a operação para os operandos fornecidos. (O interpretador " -"tentará então a operação refletida ou alguma outra alternativa, dependendo " -"do operador.) Não deve ser avaliado em um contexto booleano." #: ../../reference/datamodel.rst:162 msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for more details." @@ -291,10 +265,6 @@ msgid "" "currently evaluates as true, it will emit a :exc:`DeprecationWarning`. It " "will raise a :exc:`TypeError` in a future version of Python." msgstr "" -"A avaliação de ``NotImplemented`` em um contexto booleano foi descontinuado. " -"Embora atualmente seja avaliado como verdadeiro, ele emitirá um :exc:" -"`DeprecationWarning`. Ele levantará uma :exc:`TypeError` em uma versão " -"futura do Python." #: ../../reference/datamodel.rst:179 msgid "Ellipsis" @@ -493,11 +463,6 @@ msgid "" "When the length of a sequence is *n*, the index set contains the numbers 0, " "1, ..., *n*-1. Item *i* of sequence *a* is selected by ``a[i]``." msgstr "" -"Estes representam conjuntos ordenados finitos indexados por números não " -"negativos. A função embutida :func:`len` retorna o número de itens de uma " -"sequência. Quando o comprimento de uma sequência é *n*, o conjunto de " -"índices contém os números 0, 1, ..., *n*-1. O item *i* da sequência *a* é " -"selecionado por ``a[i]``." #: ../../reference/datamodel.rst:283 msgid "" @@ -506,10 +471,6 @@ msgid "" "a sequence of the same type. This implies that the index set is renumbered " "so that it starts at 0." msgstr "" -"Sequências também suportam fatiamento: ``a[i:j]`` seleciona todos os itens " -"com índice *k* de forma que *i* ``<=`` *k* ``<`` *j*. Quando usada como " -"expressão, uma fatia é uma sequência do mesmo tipo. Isso implica que o " -"conjunto de índices é renumerado para que comece em 0." #: ../../reference/datamodel.rst:288 msgid "" @@ -667,8 +628,6 @@ msgid "" "The extension module :mod:`array` provides an additional example of a " "mutable sequence type, as does the :mod:`collections` module." msgstr "" -"O módulo de extensão :mod:`array` fornece um exemplo adicional de um tipo de " -"sequência mutável, assim como o módulo :mod:`collections`." #: ../../reference/datamodel.rst:417 msgid "Set types" @@ -872,8 +831,6 @@ msgid "" "The function's documentation string, or ``None`` if unavailable; not " "inherited by subclasses." msgstr "" -"A string de documentação da função, ou ``None`` se indisponível; não herdado " -"por subclasses." #: ../../reference/datamodel.rst:507 ../../reference/datamodel.rst:512 #: ../../reference/datamodel.rst:515 ../../reference/datamodel.rst:520 @@ -881,23 +838,23 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:540 ../../reference/datamodel.rst:551 #: ../../reference/datamodel.rst:561 msgid "Writable" -msgstr "Gravável" +msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:512 msgid ":attr:`~definition.\\ __name__`" -msgstr ":attr:`~definition.\\ __name__`" +msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:512 msgid "The function's name." -msgstr "O nome da função." +msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:515 msgid ":attr:`~definition.\\ __qualname__`" -msgstr ":attr:`~definition.\\ __qualname__`" +msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:515 msgid "The function's :term:`qualified name`." -msgstr "O :term:`nome qualificado ` da função." +msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:520 ../../reference/datamodel.rst:847 msgid ":attr:`__module__`" @@ -912,39 +869,35 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:524 msgid ":attr:`__defaults__`" -msgstr ":attr:`__defaults__`" +msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:524 msgid "" "A tuple containing default argument values for those arguments that have " "defaults, or ``None`` if no arguments have a default value." msgstr "" -"Uma tupla contendo valores de argumento padrão para aqueles argumentos que " -"possuem padrões, ou ``None`` se nenhum argumento tiver um valor padrão." #: ../../reference/datamodel.rst:530 msgid ":attr:`__code__`" -msgstr ":attr:`__code__`" +msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:530 msgid "The code object representing the compiled function body." -msgstr "O objeto código que representa o corpo da função compilada." +msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:533 msgid ":attr:`__globals__`" -msgstr ":attr:`__globals__`" +msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:533 msgid "" "A reference to the dictionary that holds the function's global variables --- " "the global namespace of the module in which the function was defined." msgstr "" -"Uma referência ao dicionário que contém as variáveis globais da função --- o " -"espaço de nomes global do módulo no qual a função foi definida." #: ../../reference/datamodel.rst:533 ../../reference/datamodel.rst:544 msgid "Read-only" -msgstr "Somente leitura" +msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:540 ../../reference/datamodel.rst:850 msgid ":attr:`~object.__dict__`" @@ -953,20 +906,16 @@ msgstr ":attr:`~object.__dict__`" #: ../../reference/datamodel.rst:540 msgid "The namespace supporting arbitrary function attributes." msgstr "" -"O espaço de nomes que oferece suporte a atributos de função arbitrários." #: ../../reference/datamodel.rst:544 msgid ":attr:`__closure__`" -msgstr ":attr:`__closure__`" +msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:544 msgid "" "``None`` or a tuple of cells that contain bindings for the function's free " "variables. See below for information on the ``cell_contents`` attribute." msgstr "" -"``None`` ou uma tupla de células que contêm ligações para as variáveis " -"livres da função. Veja abaixo as informações sobre o atributo " -"``cell_contents``." #: ../../reference/datamodel.rst:551 ../../reference/datamodel.rst:777 #: ../../reference/datamodel.rst:864 @@ -980,26 +929,20 @@ msgid "" "For more information on working with this attribute, see :ref:`annotations-" "howto`." msgstr "" -"Um dicionário contendo anotação de parâmetros. As chaves do dicionário são " -"nomes de parâmetros, e ``'return'`` para retornar a anotação, se fornecido. " -"Para mais informação sobre como trabalhar com esse atributo, veja :ref:" -"`annotations-howto`." #: ../../reference/datamodel.rst:561 msgid ":attr:`__kwdefaults__`" -msgstr ":attr:`__kwdefaults__`" +msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:561 msgid "A dict containing defaults for keyword-only parameters." -msgstr "Um dicionário contendo padrões para parâmetros somente-nomeados." +msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:565 msgid "" "Most of the attributes labelled \"Writable\" check the type of the assigned " "value." msgstr "" -"A maioria dos atributos rotulados como \"Gravável\" verifica o tipo do valor " -"atribuído." #: ../../reference/datamodel.rst:567 msgid "" @@ -1010,12 +953,6 @@ msgid "" "functions. Function attributes on built-in functions may be supported in the " "future.*" msgstr "" -"Os objetos função também implementam a obtenção e configuração de atributos " -"arbitrários, que podem ser usados, por exemplo, para anexar metadados a " -"funções. A notação de ponto de atributo regular é usada para obter e definir " -"esses atributos. *Observe que a implementação atual só oferece suporte a " -"atributos de função em funções definidas pelo usuário. Atributos de função " -"embutidas podem ser implementados no futuro.*" #: ../../reference/datamodel.rst:573 msgid "" @@ -1031,9 +968,6 @@ msgid "" "its code object; see the description of internal types below. The :data:" "`cell ` type can be accessed in the :mod:`types` module." msgstr "" -"Informações adicionais sobre a definição de uma função podem ser recuperadas " -"de seu objeto de código; veja a descrição dos tipos internos abaixo. O tipo :" -"data:`cell ` pode ser acessado no módulo :mod:`types`." #: ../../reference/datamodel.rst:642 msgid "Instance methods" @@ -1056,20 +990,12 @@ msgid "" "`__module__` is the name of the module the method was defined in, or " "``None`` if unavailable." msgstr "" -"Atributos especiais somente leitura: :attr:`__self__` é o objeto de " -"instância da classe, :attr:`__func__` é o objeto função; :attr:`__doc__` é a " -"documentação do método (mesmo que ``__func__.__doc__``); :attr:`~definition." -"__ name__` é o nome do método (mesmo que ``__func__.__name__``); :attr:" -"`__module__` é o nome do módulo no qual o método foi definido, ou ``None`` " -"se indisponível." #: ../../reference/datamodel.rst:603 msgid "" "Methods also support accessing (but not setting) the arbitrary function " "attributes on the underlying function object." msgstr "" -"Os métodos também implementam o acesso (mas não a configuração) dos " -"atributos arbitrários da função no objeto função subjacente." #: ../../reference/datamodel.rst:606 msgid "" @@ -1077,10 +1003,6 @@ msgid "" "class (perhaps via an instance of that class), if that attribute is a user-" "defined function object or a class method object." msgstr "" -"Os objetos método definidos pelo usuário podem ser criados ao se obter um " -"atributo de uma classe (talvez por meio de uma instância dessa classe), se " -"esse atributo for um objeto função definido pelo usuário ou um objeto método " -"de classe." #: ../../reference/datamodel.rst:610 msgid "" @@ -1089,11 +1011,6 @@ msgid "" "attribute is the instance, and the method object is said to be bound. The " "new method's :attr:`__func__` attribute is the original function object." msgstr "" -"Quando um objeto método de instância é criado recuperando um objeto função " -"definido pelo usuário de uma classe por meio de uma de suas instâncias, seu " -"atributo :attr:`__self__` é a instância, e o objeto método é considerado " -"vinculado. O atributo :attr:`__func__` do novo método é o objeto da função " -"original." #: ../../reference/datamodel.rst:616 msgid "" @@ -1102,10 +1019,6 @@ msgid "" "itself, and its :attr:`__func__` attribute is the function object underlying " "the class method." msgstr "" -"Quando um objeto método de instância é criado recuperando um objeto método " -"de classe de uma classe ou instância, seu atributo :attr:`__self__` é a " -"própria classe, e seu atributo :attr:`__func__` é o objeto função subjacente " -"ao método de classe." #: ../../reference/datamodel.rst:621 msgid "" @@ -1115,11 +1028,6 @@ msgid "" "contains a definition for a function :meth:`f`, and ``x`` is an instance of :" "class:`C`, calling ``x.f(1)`` is equivalent to calling ``C.f(x, 1)``." msgstr "" -"Quando um objeto método de instância é chamado, a função subjacente (:attr:" -"`__func__`) é chamada, inserindo a instância de classe (:attr:`__self__`) na " -"frente da lista de argumentos. Por exemplo, quando :class:`C` é uma classe " -"que contém uma definição para uma função :meth:`f`, e ``x`` é uma instância " -"de :class:`C`, chamando ``x.f(1)`` é equivalente a chamar ``C.f(x, 1)``." #: ../../reference/datamodel.rst:628 msgid "" @@ -1128,10 +1036,6 @@ msgid "" "itself, so that calling either ``x.f(1)`` or ``C.f(1)`` is equivalent to " "calling ``f(C,1)`` where ``f`` is the underlying function." msgstr "" -"Quando um objeto método de instância é derivado de um objeto método de " -"classe, a \"instância de classe\" armazenada em :attr:`__self__` será na " -"verdade a própria classe, de modo que chamar ``x.f(1)`` ou ``C.f(1)`` é " -"equivalente a chamar ``f(C,1)`` sendo ``f`` a função subjacente." #: ../../reference/datamodel.rst:633 msgid "" @@ -1145,15 +1049,6 @@ msgid "" "class instance are not converted to bound methods; this *only* happens when " "the function is an attribute of the class." msgstr "" -"Observe que a transformação de objeto função em objeto método de instância " -"ocorre sempre que o atributo é recuperado da instância. Em alguns casos, uma " -"otimização frutífera é atribuir o atributo a uma variável local e chamar " -"essa variável local. Observe também que essa transformação ocorre apenas " -"para funções definidas pelo usuário; outros objetos chamáveis (e todos os " -"objetos não chamáveis) são recuperados sem transformação. Também é " -"importante observar que as funções definidas pelo usuário que são atributos " -"de uma instância de classe não são convertidas em métodos vinculados; isso " -"*apenas* acontece quando a função é um atributo da classe." #: ../../reference/datamodel.rst:657 msgid "Generator functions" @@ -1248,14 +1143,6 @@ msgid "" "``None`` (but see the next item); :attr:`__module__` is the name of the " "module the function was defined in or ``None`` if unavailable." msgstr "" -"Um objeto função embutida é um invólucro em torno de uma função C. Exemplos " -"de funções embutidas são :func:`len` e :func:`math.sin` (:mod:`math` é um " -"módulo embutido padrão). O número e o tipo dos argumentos são determinados " -"pela função C. Atributos especiais de somente leitura: :attr:`__doc__` é a " -"string de documentação da função, ou ``None`` se indisponível; :attr:" -"`~definition.__name__` é o nome da função; :attr:`__self__` é definido como " -"``None`` (mas veja o próximo item); :attr:`__module__` é o nome do módulo no " -"qual a função foi definida ou ``None`` se indisponível." #: ../../reference/datamodel.rst:714 msgid "Built-in methods" @@ -1269,11 +1156,6 @@ msgid "" "*alist* is a list object. In this case, the special read-only attribute :" "attr:`__self__` is set to the object denoted by *alist*." msgstr "" -"Este é realmente um disfarce diferente de uma função embutida, desta vez " -"contendo um objeto passado para a função C como um argumento extra " -"implícito. Um exemplo de método embutido é ``alist.append()``, presumindo " -"que *alist* é um objeto de lista. Nesse caso, o atributo especial de somente " -"leitura :attr:`__self__` é definido como o objeto denotado por *alist*." #: ../../reference/datamodel.rst:721 msgid "Classes" @@ -1287,11 +1169,6 @@ msgid "" "meth:`__new__` and, in the typical case, to :meth:`~object.__init__` to " "initialize the new instance." msgstr "" -"Classes são chamáveis. Esses objetos normalmente agem como fábricas para " -"novas instâncias de si mesmos, mas variações são possíveis para tipos de " -"classe que substituem :meth:`~object.__new__`. Os argumentos da chamada são " -"passados para :meth:`__new__` e, no caso típico, para :meth:`~object." -"__init__` para inicializar a nova instância." #: ../../reference/datamodel.rst:726 msgid "Class Instances" @@ -1322,16 +1199,6 @@ msgid "" "not contain the code object used to initialize the module (since it isn't " "needed once the initialization is done)." msgstr "" -"Módulos são uma unidade organizacional básica do código Python, e são " -"criados pelo :ref:`sistema de importação ` quando invocado " -"pela instrução :keyword:`import`, ou chamando funções como :func:`importlib." -"import_module` e a embutida :func:`__import__`. Um objeto módulo tem um " -"espaço de nomes implementado por um objeto dicionário (este é o dicionário " -"referenciado pelo atributo ``__globals__`` das funções definidas no módulo). " -"As referências de atributos são traduzidas para pesquisas neste dicionário, " -"por exemplo, ``m.x`` é equivalente a ``m.__dict__[\"x\"]``. Um objeto módulo " -"não contém o objeto código usado para inicializar o módulo (uma vez que não " -"é necessário depois que a inicialização é concluída)." #: ../../reference/datamodel.rst:745 msgid "" @@ -1450,13 +1317,6 @@ msgid "" "attributes retrieved from a class may differ from those actually contained " "in its :attr:`~object.__dict__`." msgstr "" -"Quando uma referência de atributo de classe (para uma classe :class:`C`, " -"digamos) produziria um objeto método de classe, ele é transformado em um " -"objeto método de instância cujo atributo :attr:`__self__` é :class:`C`. " -"Quando produziria um objeto método estático, ele é transformado no objeto " -"encapsulado pelo objeto método estático. Veja a seção :ref:`descriptors` " -"para outra maneira em que os atributos recuperados de uma classe podem " -"diferir daqueles realmente contidos em seu :attr:`~object.__dict__`." #: ../../reference/datamodel.rst:826 msgid "" @@ -1537,20 +1397,6 @@ msgid "" "class attribute is found, and the object's class has a :meth:`~object." "__getattr__` method, that is called to satisfy the lookup." msgstr "" -"Uma instância de classe é criada chamando um objeto classe (veja acima). Uma " -"instância de classe tem um espaço de nomes implementado como um dicionário " -"que é o primeiro lugar no qual as referências de atributos são pesquisadas. " -"Quando um atributo não é encontrado lá, e a classe da instância possui um " -"atributo com esse nome, a pesquisa continua com os atributos da classe. Se " -"for encontrado um atributo de classe que seja um objeto função definido pelo " -"usuário, ele é transformado em um objeto método de instância cujo atributo :" -"attr:`__self__` é a instância. Métodos estáticos e métodos de classe também " -"são transformados; veja acima em \"Classes\". Veja a seção :ref:" -"`descriptors` para outra maneira em que os atributos de uma classe " -"recuperados através de suas instâncias podem diferir dos objetos realmente " -"armazenados no :attr:`~object.__dict__` da classe. Se nenhum atributo de " -"classe for encontrado, e a classe do objeto tiver um método :meth:`~object." -"__getattr__`, este é chamado para satisfazer a pesquisa." #: ../../reference/datamodel.rst:889 msgid "" @@ -1673,27 +1519,6 @@ msgid "" "interpreter); :attr:`co_stacksize` is the required stack size; :attr:" "`co_flags` is an integer encoding a number of flags for the interpreter." msgstr "" -"Atributos especiais de somente leitura: :attr:`co_name` fornece o nome da " -"função; :attr:`co_argcount` é o número total de argumentos posicionais " -"(incluindo argumentos somente-posicionais e argumentos com valores padrão); :" -"attr:`co_posonlyargcount` é o número de argumentos somente-posicionais " -"(incluindo argumentos com valores padrão); :attr:`co_kwonlyargcount` é o " -"número de argumentos somente-nomeados (incluindo argumentos com valores " -"padrão); :attr:`co_nlocals` é o número de variáveis locais usadas pela " -"função (incluindo argumentos); :attr:`co_varnames` é uma tupla contendo os " -"nomes das variáveis locais (começando com os nomes dos argumentos); :attr:" -"`co_cellvars` é uma tupla contendo os nomes das variáveis locais que são " -"referenciadas por funções aninhadas; :attr:`co_freevars` é uma tupla " -"contendo os nomes das variáveis livres; :attr:`co_code` é uma string que " -"representa a sequência de instruções de bytecode; :attr:`co_consts` é uma " -"tupla contendo os literais usados pelo bytecode; :attr:`co_names` é uma " -"tupla contendo os nomes usados pelo bytecode; :attr:`co_filename` é o nome " -"do arquivo a partir do qual o código foi compilado; :attr:`co_firstlineno` é " -"o número da primeira linha da função; :attr:`co_lnotab` é uma string que " -"codifica o mapeamento de deslocamentos de bytecode para números de linha " -"(para detalhes, veja o código-fonte do interpretador); :attr:`co_stacksize` " -"é o tamanho de pilha necessário; :attr:`co_flags` é um inteiro que codifica " -"uma série de sinalizadores para o interpretador." #: ../../reference/datamodel.rst:998 msgid "" @@ -1703,11 +1528,6 @@ msgid "" "``**keywords`` syntax to accept arbitrary keyword arguments; bit ``0x20`` is " "set if the function is a generator." msgstr "" -"Os seguintes bits sinalizadores são definidos para :attr:`co_flags`: o bit " -"``0x04`` é definido se a função usa a sintaxe ``*arguments`` para aceitar um " -"número arbitrário de argumentos posicionais; o bit ``0x08`` é definido se a " -"função usa a sintaxe ``**keywords`` para aceitar argumentos nomeados " -"arbitrários; o bit ``0x20`` é definido se a função for um gerador." #: ../../reference/datamodel.rst:1004 msgid "" @@ -1717,23 +1537,16 @@ msgid "" "compiled with future division enabled; bits ``0x10`` and ``0x1000`` were " "used in earlier versions of Python." msgstr "" -"Declarações de recursos futuros (``from __future__ import division``) também " -"usam bits em :attr:`co_flags` para indicar se um objeto código foi compilado " -"com um recurso específico habilitado: o bit ``0x2000`` é definido se a " -"função foi compilada com divisão futura habilitada; os bits ``0x10`` e " -"``0x1000`` foram usados em versões anteriores do Python." #: ../../reference/datamodel.rst:1010 msgid "Other bits in :attr:`co_flags` are reserved for internal use." -msgstr "Outros bits em :attr:`co_flags` são reservados para uso interno." +msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:1014 msgid "" "If a code object represents a function, the first item in :attr:`co_consts` " "is the documentation string of the function, or ``None`` if undefined." msgstr "" -"Se um objeto código representa uma função, o primeiro item em :attr:" -"`co_consts` é a string de documentação da função, ou ``None`` se indefinido." #: ../../reference/datamodel.rst:1077 msgid "Frame objects" @@ -1744,9 +1557,6 @@ msgid "" "Frame objects represent execution frames. They may occur in traceback " "objects (see below), and are also passed to registered trace functions." msgstr "" -"Objetos quadro representam quadros de execução. Eles podem ocorrer em " -"objetos traceback (veja abaixo) e também são passados para funções de " -"rastreamento registradas." #: ../../reference/datamodel.rst:1033 msgid "" @@ -1758,21 +1568,12 @@ msgid "" "names; :attr:`f_lasti` gives the precise instruction (this is an index into " "the bytecode string of the code object)." msgstr "" -"Atributos especiais de somente leitura: :attr:`f_back` é o quadro de pilha " -"anterior (para o chamador), ou ``None`` se este é o quadro de pilha mais " -"inferior; :attr:`f_code` é o objeto código sendo executado neste quadro; :" -"attr:`f_locals` é o dicionário usado para procurar variáveis locais; :attr:" -"`f_globals` é usado para variáveis globais; :attr:`f_builtins` é usado para " -"nomes embutidos (intrínsecos); :attr:`f_lasti` dá a instrução precisa (este " -"é um índice para a string bytecode do objeto código)." #: ../../reference/datamodel.rst:1041 msgid "" "Accessing ``f_code`` raises an :ref:`auditing event ` ``object." "__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"f_code\"``." msgstr "" -"Acessar ``f_code`` levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``object." -"__getattr__`` com argumentos ``obj`` e ``\"f_code\"``." #: ../../reference/datamodel.rst:1050 msgid "" @@ -1781,11 +1582,6 @@ msgid "" "debugger). Normally an event is triggered for each new source line - this " "can be disabled by setting :attr:`f_trace_lines` to :const:`False`." msgstr "" -"Atributos especiais de escrita: :attr:`f_trace`, se não for ``None``, é uma " -"função chamada para vários eventos durante a execução do código (isso é " -"usado pelo depurador). Normalmente, um evento é disparado para cada nova " -"linha de origem -- isso pode ser desabilitado configurando :attr:" -"`f_trace_lines` para :const:`False`." #: ../../reference/datamodel.rst:1055 msgid "" @@ -1794,11 +1590,6 @@ msgid "" "undefined interpreter behaviour if exceptions raised by the trace function " "escape to the function being traced." msgstr "" -"As implementações *podem* permitir que eventos por opcode sejam solicitados " -"definindo :attr:`f_trace_opcodes` para :const:`True`. Observe que isso pode " -"levar a um comportamento indefinido do interpretador se as exceções " -"levantadas pela função de rastreamento escaparem para a função que está " -"sendo rastreada." #: ../../reference/datamodel.rst:1060 msgid "" @@ -1807,10 +1598,6 @@ msgid "" "most frame). A debugger can implement a Jump command (aka Set Next " "Statement) by writing to f_lineno." msgstr "" -":attr:`f_lineno` é o número da linha atual do quadro -- escrever nele a " -"partir de uma função de rastreamento salta para a linha fornecida (apenas " -"para o quadro mais abaixo). Um depurador pode implementar um comando Jump " -"(também conhecido como Set Next Statement) escrevendo para f_lineno." #: ../../reference/datamodel.rst:1065 msgid "Frame objects support one method:" @@ -1823,11 +1610,6 @@ msgid "" "This helps break reference cycles involving frame objects (for example when " "catching an exception and storing its traceback for later use)." msgstr "" -"Este método limpa todas as referências a variáveis locais mantidas pelo " -"quadro. Além disso, se o quadro pertencer a um gerador, o gerador é " -"finalizado. Isso ajuda a quebrar os ciclos de referência que envolvem " -"objetos quadro (por exemplo, ao capturar uma exceção e armazenar seu " -"traceback para uso posterior)." #: ../../reference/datamodel.rst:1075 msgid ":exc:`RuntimeError` is raised if the frame is currently executing." @@ -1843,10 +1625,6 @@ msgid "" "object is implicitly created when an exception occurs, and may also be " "explicitly created by calling :class:`types.TracebackType`." msgstr "" -"Objetos traceback representam um stack trace (situação da pilha de execução) " -"de uma exceção. Um objeto traceback é criado implicitamente quando ocorre " -"uma exceção e também pode ser criado explicitamente chamando :class:`types." -"TracebackType`." #: ../../reference/datamodel.rst:1096 msgid "" @@ -1857,12 +1635,6 @@ msgid "" "`try`.) It is accessible as the third item of the tuple returned by ``sys." "exc_info()``, and as the ``__traceback__`` attribute of the caught exception." msgstr "" -"Para tracebacks criados implicitamente, quando a busca por um manipulador de " -"exceção desenrola a pilha de execução, em cada nível desenrolado um objeto " -"traceback é inserido na frente do traceback atual. Quando um manipulador de " -"exceção é inserido, o stack trace é disponibilizado para o programa. (Veja a " -"seção :ref:`try`.) É acessível como o terceiro item da tupla retornada por " -"``sys.exc_info()``, e como o atributo ``__traceback__`` da exceção capturada." #: ../../reference/datamodel.rst:1104 msgid "" @@ -1870,10 +1642,6 @@ msgid "" "(nicely formatted) to the standard error stream; if the interpreter is " "interactive, it is also made available to the user as ``sys.last_traceback``." msgstr "" -"Quando o programa não contém um manipulador adequado, o stack trace é " -"escrito (formatado de maneira adequada) no fluxo de erro padrão; se o " -"interpretador for interativo, ele também é disponibilizado ao usuário como " -"``sys.last_traceback``." #: ../../reference/datamodel.rst:1109 msgid "" @@ -1881,9 +1649,6 @@ msgid "" "to determine how the ``tb_next`` attributes should be linked to form a full " "stack trace." msgstr "" -"Para tracebacks criados explicitamente, cabe ao criador do traceback " -"determinar como os atributos ``tb_next`` devem ser vinculados para formar um " -"stack trace completo." #: ../../reference/datamodel.rst:1119 msgid "" @@ -1894,20 +1659,12 @@ msgid "" "number of its frame object if the exception occurred in a :keyword:`try` " "statement with no matching except clause or with a finally clause." msgstr "" -"Atributos especiais de somente leitura: :attr:`tb_frame` aponta para o " -"quadro de execução do nível atual; :attr:`tb_lineno` fornece o número da " -"linha onde ocorreu a exceção; :attr:`tb_lasti` indica a instrução precisa. O " -"número da linha e a última instrução no traceback podem diferir do número da " -"linha de seu objeto quadro se a exceção ocorreu em uma instrução :keyword:" -"`try` sem cláusula except correspondente ou com uma cláusula finally." #: ../../reference/datamodel.rst:1128 msgid "" "Accessing ``tb_frame`` raises an :ref:`auditing event ` ``object." "__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"tb_frame\"``." msgstr "" -"Acessar ``tb_frame`` levanta um :ref:`evento de auditoria ` " -"``object.__getattr__`` com argumentos ``obj`` e ``\"tb_frame\"``." #: ../../reference/datamodel.rst:1134 msgid "" @@ -1915,18 +1672,12 @@ msgid "" "trace (towards the frame where the exception occurred), or ``None`` if there " "is no next level." msgstr "" -"Atributo especial de escrita: :attr:`tb_next` é o próximo nível no stack " -"trace (em direção ao quadro onde a exceção ocorreu), ou ``None`` se não " -"houver próximo nível." #: ../../reference/datamodel.rst:1138 msgid "" "Traceback objects can now be explicitly instantiated from Python code, and " "the ``tb_next`` attribute of existing instances can be updated." msgstr "" -"Os objetos traceback agora podem ser explicitamente instanciados a partir do " -"código Python, e o atributo ``tb_next`` das instâncias existentes pode ser " -"atualizado." #: ../../reference/datamodel.rst:1167 msgid "Slice objects" @@ -2006,12 +1757,6 @@ msgid "" "retrieval is described above, under \"User-defined methods\". Class method " "objects are created by the built-in :func:`classmethod` constructor." msgstr "" -"Um objeto método de classe, como um objeto método estático, é um invólucro " -"em torno de outro objeto que altera a maneira como esse objeto é recuperado " -"de classes e instâncias de classe. O comportamento dos objetos método de " -"classe após tal recuperação é descrito acima, em \"Métodos definidos pelo " -"usuário\". Objetos método de classe são criados pelo construtor embutido :" -"func:`classmethod`." #: ../../reference/datamodel.rst:1189 msgid "Special method names" @@ -2417,13 +2162,6 @@ msgid "" "statement), Python will call :func:`bool` on the value to determine if the " "result is true or false." msgstr "" -"Um método de comparação rica pode retornar o singleton ``NotImplemented`` se " -"não implementar a operação para um determinado par de argumentos. Por " -"convenção, ``False`` e ``True`` são retornados para uma comparação bem-" -"sucedida. No entanto, esses métodos podem retornar qualquer valor, portanto, " -"se o operador de comparação for usado em um contexto booleano (por exemplo, " -"na condição de uma instrução ``if``), Python irá chamar :func:`bool` no " -"valor para determinar se o resultado for verdadeiro ou falso." #: ../../reference/datamodel.rst:1437 msgid "" @@ -2436,14 +2174,6 @@ msgid "" "``x<=y``. To automatically generate ordering operations from a single root " "operation, see :func:`functools.total_ordering`." msgstr "" -"Por padrão, ``object`` implementa :meth:`__eq__` usando ``is``, retornando " -"``NotImplemented`` no caso de uma comparação falsa: ``True if x is y else " -"NotImplemented``. Para :meth:`__ne__`, por padrão ele delega para :meth:" -"`__eq__` e inverte o resultado a menos que seja ``NotImplemented``. Não há " -"outras relações implícitas entre os operadores de comparação ou " -"implementações padrão; por exemplo, o valor verdadeiro de ``(x=`` 0. Além disso, um objeto que não " -"define um método :meth:`__bool__` e cujo método :meth:`__len__` retorna zero " -"é considerado como falso em um contexto booleano." #: ../../reference/datamodel.rst:2408 msgid "" @@ -4079,11 +3752,6 @@ msgid "" "OverflowError` by truth value testing, an object must define a :meth:" "`__bool__` method." msgstr "" -"No CPython, o comprimento deve ser no máximo :attr:`sys.maxsize`. Se o " -"comprimento for maior que :attr:`!sys.maxsize`, alguns recursos (como :func:" -"`len`) podem levantar :exc:`OverflowError`. Para evitar levantar :exc:`!" -"OverflowError` pelo teste de valor de verdade, um objeto deve definir um " -"método :meth:`__bool__`." #: ../../reference/datamodel.rst:2417 msgid "" @@ -4094,12 +3762,6 @@ msgid "" "method didn't exist at all. This method is purely an optimization and is " "never required for correctness." msgstr "" -"Chamado para implementar :func:`operator.length_hint`. Deve retornar um " -"comprimento estimado para o objeto (que pode ser maior ou menor que o " -"comprimento real). O comprimento deve ser um inteiro ``>=`` 0. O valor de " -"retorno também pode ser :const:`NotImplemented`, que é tratado da mesma " -"forma como se o método ``__length_hint__`` não existisse. Este método é " -"puramente uma otimização e nunca é necessário para a correção." #: ../../reference/datamodel.rst:2431 msgid "" @@ -4289,23 +3951,12 @@ msgid "" "if the ternary version of the built-in :func:`pow` function is to be " "supported." msgstr "" -"Esses métodos são chamados para implementar as operações aritméticas " -"binárias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :" -"func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). Por exemplo, para " -"avaliar a expressão ``x + y``, onde *x* é uma instância de uma classe que " -"tem um método :meth:`__add__`, ``x.__add__(y)`` é chamado. O método :meth:" -"`__divmod__` deve ser equivalente a usar :meth:`__floordiv__` e :meth:" -"`__mod__`; não deve estar relacionado a :meth:`__truediv__`. Note que :meth:" -"`__pow__` deve ser definido para aceitar um terceiro argumento opcional se a " -"versão ternária da função interna :func:`pow` for suportada." #: ../../reference/datamodel.rst:2571 msgid "" "If one of those methods does not support the operation with the supplied " "arguments, it should return ``NotImplemented``." msgstr "" -"Se um desses métodos não suporta a operação com os argumentos fornecidos, " -"ele deve retornar ``NotImplemented``." #: ../../reference/datamodel.rst:2594 msgid "" @@ -4318,14 +3969,6 @@ msgid "" "an instance of a class that has an :meth:`__rsub__` method, ``y." "__rsub__(x)`` is called if ``x.__sub__(y)`` returns *NotImplemented*." msgstr "" -"Esses métodos são chamados para implementar as operações aritméticas " -"binárias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :" -"func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) com operandos " -"refletidos (trocados). Essas funções são chamadas apenas se o operando " -"esquerdo não suportar a operação correspondente [#]_ e os operandos forem de " -"tipos diferentes. [#]_ Por exemplo, para avaliar a expressão ``x - y``, onde " -"*y* é uma instância de uma classe que tem um método :meth:`__rsub__`, ``y." -"__rsub__(x)`` é chamado se ``x.__sub__(y)`` retorna *NotImplemented*." #: ../../reference/datamodel.rst:2605 msgid "" @@ -4364,18 +4007,6 @@ msgid "" "(see :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), but this behavior is in " "fact part of the data model." msgstr "" -"Esses métodos são chamados para implementar as atribuições aritméticas " -"aumentadas (``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, " -"``**=``, ``<<=``, ``>>=``, ``&=``, ``^=``, ``|=``). Esses métodos devem " -"tentar fazer a operação no local (modificando *self*) e retornar o resultado " -"(que poderia ser, mas não precisa ser, *self*). Se um método específico não " -"for definido, a atribuição aumentada volta aos métodos normais. Por exemplo, " -"se *x* é uma instância de uma classe com um método :meth:`__iadd__`, ``x += " -"y`` é equivalente a ``x = x.__iadd__(y)``. Caso contrário, ``x.__add__(y)`` " -"e ``y.__radd__(x)`` são considerados, como com a avaliação de ``x + y``. Em " -"certas situações, a atribuição aumentada pode resultar em erros inesperados " -"(ver :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), mas este comportamento é " -"na verdade parte do modelo de dados." #: ../../reference/datamodel.rst:2652 msgid "" @@ -4513,8 +4144,6 @@ msgid "" "Note that :meth:`__exit__` methods should not reraise the passed-in " "exception; this is the caller's responsibility." msgstr "" -"Observe que os métodos :meth:`__exit__` não devem relançar a exceção " -"passada; esta é a responsabilidade do chamador." #: ../../reference/datamodel.rst:2746 msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement" @@ -4868,16 +4497,12 @@ msgid "" "Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it " "must return an *awaitable*." msgstr "" -"Semanticamente semelhante a :meth:`__enter__`, a única diferença é que ele " -"deve retornar um *aguardável*." #: ../../reference/datamodel.rst:3016 msgid "" "Semantically similar to :meth:`__exit__`, the only difference being that it " "must return an *awaitable*." msgstr "" -"Semanticamente semelhante a :meth:`__exit__`, a única diferença é que ele " -"deve retornar um *aguardável*." #: ../../reference/datamodel.rst:3019 msgid "An example of an asynchronous context manager class::" @@ -4916,10 +4541,6 @@ msgid "" "want to force fallback to the right operand's reflected method—that will " "instead have the opposite effect of explicitly *blocking* such fallback." msgstr "" -"\"Não suportar\" aqui significa que a classe não possui tal método, ou o " -"método retorna ``NotImplemented``. Não defina o método como ``None`` se " -"quiser forçar o fallback para o método refletido do operando correto -- isso " -"terá o efeito oposto de *bloquear* explicitamente esse fallback." #: ../../reference/datamodel.rst:3049 msgid "" diff --git a/reference/executionmodel.po b/reference/executionmodel.po index 1f7b048f2..4fdf22eab 100644 --- a/reference/executionmodel.po +++ b/reference/executionmodel.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index 25ff20ded..5414467fb 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -586,7 +582,7 @@ msgid "" "keyword:`async def` function's body causes that coroutine function to be an " "asynchronous generator function. For example::" msgstr "" -"A expressão yield é usada ao definir uma função :term:`generadora ` " +"A expressão yield é usada ao definir uma função :term:`geradora ` " "ou uma função :term:`geradora assíncrona ` e, portanto, " "só pode ser usada no corpo de uma definição de função. Usar uma expressão " "yield no corpo de uma função faz com que essa função seja uma função " @@ -1720,16 +1716,12 @@ msgid "" "argument; the operation can be overridden with the :meth:`__neg__` special " "method." msgstr "" -"O operador unário ``-`` (menos) produz a negação de seu argumento numérico; " -"a operação pode ser substituída pelo método especial :meth:`__neg__`." #: ../../reference/expressions.rst:1215 msgid "" "The unary ``+`` (plus) operator yields its numeric argument unchanged; the " "operation can be overridden with the :meth:`__pos__` special method." msgstr "" -"O operador unário ``+`` (mais) produz seu argumento numérico inalterado; a " -"operação pode ser substituída pelo método especial :meth:`__pos__`." #: ../../reference/expressions.rst:1222 msgid "" @@ -1738,10 +1730,6 @@ msgid "" "It only applies to integral numbers or to custom objects that override the :" "meth:`__invert__` special method." msgstr "" -"O operador unário ``~`` (inverter) produz a inversão bit a bit de seu " -"argumento inteiro. A inversão bit a bit de ``x`` é definida como ``-(x+1)``. " -"Aplica-se apenas a números inteiros ou a objetos personalizados que " -"substituem o método especial :meth:`__invert__`." #: ../../reference/expressions.rst:1231 msgid "" @@ -1963,9 +1951,6 @@ msgid "" "integers or one of them must be a custom object overriding :meth:`__and__` " "or :meth:`__rand__` special methods." msgstr "" -"O operador ``&`` produz o E bit a bit de seus argumentos, que devem ser " -"inteiros ou um deles deve ser um objeto personalizado substituindo os " -"métodos especiais :meth:`__and__` ou :meth:`__rand__`." #: ../../reference/expressions.rst:1398 msgid "" @@ -1973,9 +1958,6 @@ msgid "" "which must be integers or one of them must be a custom object overriding :" "meth:`__xor__` or :meth:`__rxor__` special methods." msgstr "" -"O operador ``^`` produz o XOR bit a bit (OU exclusivo) de seus argumentos, " -"que devem ser inteiros ou um deles deve ser um objeto personalizado " -"sobrescrevendo os métodos especiais :meth:`__xor__` ou :meth:`__rxor__`." #: ../../reference/expressions.rst:1407 msgid "" @@ -1983,9 +1965,6 @@ msgid "" "must be integers or one of them must be a custom object overriding :meth:" "`__or__` or :meth:`__ror__` special methods." msgstr "" -"O operador ``|`` produz o OU bit a bit (inclusivo) de seus argumentos, que " -"devem ser números inteiros ou um deles deve ser um objeto personalizado " -"sobrescrevendo os métodos especiais :meth:`__or__` ou :meth:`__ror__`." #: ../../reference/expressions.rst:1415 msgid "Comparisons" diff --git a/reference/grammar.po b/reference/grammar.po index 6e11d0853..b076acd8c 100644 --- a/reference/grammar.po +++ b/reference/grammar.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index ea2f00556..18c23fa1e 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -780,7 +776,7 @@ msgid "" "`ImportError`, although any other exception raised during :meth:`~importlib." "abc.Loader.exec_module` will be propagated." msgstr "" -"Se o carregador não puder executar o módulo, ele deve levantar uma execção :" +"Se o carregador não puder executar o módulo, ele deve levantar uma exceção :" "exc:`ImportError`, embora qualquer outra exceção levantada durante :meth:" "`~importlib.abc.Loader.exec_module` será propagada." diff --git a/reference/index.po b/reference/index.po index 239c954d4..00236c3e1 100644 --- a/reference/index.po +++ b/reference/index.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/introduction.po b/reference/introduction.po index c332f9a3a..791c53aa4 100644 --- a/reference/introduction.po +++ b/reference/introduction.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -217,8 +213,6 @@ msgid "" "The descriptions of lexical analysis and syntax use a modified BNF grammar " "notation. This uses the following style of definition:" msgstr "" -"As descrições da Análise Léxica e da Sintaxe usam uma notação de gramática " -"BNF modificada. Isso usa o seguinte estilo de definição:" #: ../../reference/introduction.rst:100 msgid "" diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index fe5e3a8ed..0ce75b2ed 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -161,11 +157,6 @@ msgid "" "(``b'\\xef\\xbb\\xbf'``), the declared file encoding is UTF-8 (this is " "supported, among others, by Microsoft's :program:`notepad`)." msgstr "" -"Se nenhuma declaração de codificação é encontrada, a codificação padrão é " -"UTF-8. Adicionalmente, se os primeiros bytes do arquivo são a marca de " -"ordem de byte (BOM) do UTF-8 (``b'\\xef\\xbb\\xbf'``), a codificação de " -"arquivo declarada é UTF-8 (isto é suportado, entre outros, pelo :program:" -"`notepad` da Microsoft)." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:104 msgid "" @@ -725,15 +716,6 @@ msgid "" "itself, or the quote character. See :ref:`escape sequences ` below for examples." msgstr "" -"Em inglês simples: ambos os tipos de literais podem ser colocados entre " -"aspas simples (``'``) ou aspas duplas (``\"``). Eles também podem ser " -"colocados em grupos correspondentes de três aspas simples ou duplas " -"(geralmente chamadas de *strings com aspas triplas*). O caractere de " -"contrabarra (``\\``) é usado para dar um significado especial a caracteres " -"comuns como , que significa 'nova linha' quando escapado (``\\n``). Também " -"pode ser usado para caracteres de escape que, de outra forma, teriam um " -"significado especial, como nova linha, contrabarra ou o caractere de aspas. " -"Veja :ref:`sequências de escape ` abaixo para exemplos." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:493 msgid "" @@ -926,7 +908,7 @@ msgstr "ASCII Vertical Tab (VT) - tabulação vertical" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:577 msgid "``\\ooo``" -msgstr "``\\ooo``" +msgstr "" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:577 msgid "Character with octal value *ooo*" @@ -938,7 +920,7 @@ msgstr "(2,4)" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:580 msgid "``\\xhh``" -msgstr "``\\xhh``" +msgstr "" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:580 msgid "Character with hex value *hh*" @@ -955,7 +937,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:588 msgid "``\\N{name}``" -msgstr "``\\N{name}``" +msgstr "" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:588 msgid "Character named *name* in the Unicode database" @@ -967,7 +949,7 @@ msgstr "\\(5)" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:591 msgid "``\\uxxxx``" -msgstr "``\\uxxxx``" +msgstr "" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:591 msgid "Character with 16-bit hex value *xxxx*" @@ -979,7 +961,7 @@ msgstr "\\(6)" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:594 msgid "``\\Uxxxxxxxx``" -msgstr "``\\Uxxxxxxxx``" +msgstr "" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:594 msgid "Character with 32-bit hex value *xxxxxxxx*" @@ -1132,7 +1114,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:694 msgid "Formatted string literals" -msgstr "Literais de string formatados" +msgstr "" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:698 msgid "" @@ -1281,8 +1263,6 @@ msgstr "" msgid "" "Backslashes are not allowed in format expressions and will raise an error::" msgstr "" -"As barras invertidas não são permitidas nas expressões de formatação e " -"levantarão uma exceção::" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:816 msgid "" diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index 1938ade91..e3102d376 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -305,8 +301,6 @@ msgid "" "For user-defined objects, the :meth:`__setitem__` method is called with " "appropriate arguments." msgstr "" -"Para objetos definidos pelo usuário, o método :meth:`__setitem__` é chamado " -"com argumentos apropriados." #: ../../reference/simple_stmts.rst:221 msgid "" @@ -516,11 +510,6 @@ msgid "" "interpreter evaluates the target except for the last :meth:`__setitem__` or :" "meth:`__setattr__` call." msgstr "" -"Se o lado direito estiver presente, uma atribuição anotada executa a " -"atribuição real antes de avaliar as anotações (quando aplicável). Se o lado " -"direito não estiver presente para um alvo de expressão, então o " -"interpretador avalia o alvo, exceto para a última chamada :meth:" -"`__setitem__` ou :meth:`__setattr__`." #: ../../reference/simple_stmts.rst:360 msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations" @@ -825,12 +814,6 @@ msgid "" "returns the same exception instance, with its traceback set to its " "argument), like so::" msgstr "" -"Um objeto traceback (situação da pilha de execução) normalmente é criado " -"automaticamente quando uma exceção é levantada e anexada a ele como o " -"atributo :attr:`__traceback__`, que é gravável. Você pode criar uma exceção " -"e definir seu próprio traceback em uma etapa usando o método de exceção :" -"meth:`~BaseException.with_traceback` (que retorna a mesma instância de " -"exceção, com seu traceback definido para seu argumento), assim::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:591 msgid "" @@ -843,14 +826,6 @@ msgid "" "the :attr:`__cause__` attribute. If the raised exception is not handled, " "both exceptions will be printed::" msgstr "" -"A cláusula ``from`` é usada para encadeamento de exceções: se fornecida, a " -"segunda expressão, *expression*, deve ser outra classe ou instância de " -"exceção. Se a segunda expressão for uma instância de exceção, ela será " -"anexada à exceção levantada como o atributo :attr:`__cause__` (que é " -"gravável). Se a expressão for uma classe de exceção, a classe será " -"instanciada e a instância de exceção resultante será anexada à exceção " -"levantada como o atributo :attr:`__cause__`. Se a exceção levantada não for " -"tratada, ambas as exceções serão impressas::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:615 msgid "" @@ -860,19 +835,12 @@ msgid "" "statement, is used. The previous exception is then attached as the new " "exception's :attr:`__context__` attribute::" msgstr "" -"Um mecanismo semelhante funciona implicitamente se uma nova exceção for " -"levantada quando uma exceção já estiver sendo tratada. Uma exceção pode ser " -"tratada quando uma cláusula :keyword:`except` ou :keyword:`finally`, ou uma " -"instrução :keyword:`with`, é usada. A exceção anterior é então anexada como " -"o atributo :attr:`__context__` da nova exceção::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:636 msgid "" "Exception chaining can be explicitly suppressed by specifying :const:`None` " "in the ``from`` clause::" msgstr "" -"O encadeamento de exceção pode ser explicitamente suprimido especificando :" -"const:`None` na cláusula ``from``::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:648 msgid "" @@ -893,8 +861,6 @@ msgid "" "The ``__suppress_context__`` attribute to suppress automatic display of the " "exception context." msgstr "" -"O atributo ``__suppress_context__`` para suprimir a exibição automática do " -"contexto de exceção." #: ../../reference/simple_stmts.rst:661 msgid "The :keyword:`!break` statement" @@ -1234,7 +1200,7 @@ msgstr "o módulo docstring (se houver)," #: ../../reference/simple_stmts.rst:876 msgid "comments," -msgstr "omentários," +msgstr "comentários," #: ../../reference/simple_stmts.rst:877 msgid "blank lines, and" @@ -1334,11 +1300,6 @@ msgid "" "statement. This can be controlled by optional arguments to :func:`compile` " "--- see the documentation of that function for details." msgstr "" -"O código compilado por chamadas para as funções embutidas :func:`exec` e :" -"func:`compile` que ocorrem em um módulo :mod:`M` contendo uma instrução " -"future usará, por padrão, a nova sintaxe ou semântica associada com a " -"instrução future. Isso pode ser controlado por argumentos opcionais para :" -"func:`compile` -- veja a documentação dessa função para detalhes." #: ../../reference/simple_stmts.rst:921 msgid "" diff --git a/reference/toplevel_components.po b/reference/toplevel_components.po index b39a54ea3..fa319e348 100644 --- a/reference/toplevel_components.po +++ b/reference/toplevel_components.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/sphinx.po b/sphinx.po index 402167f81..d00be56cc 100644 --- a/sphinx.po +++ b/sphinx.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -88,7 +84,7 @@ msgstr "Seja bem-vindo! Esta é a documentação oficial do Python %(release)s." #: ../../tools/templates/indexcontent.html:10 msgid "Parts of the documentation:" -msgstr "Partes da documentação:" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:13 msgid "What's new in Python %(version)s?" @@ -98,8 +94,6 @@ msgstr "O que há de novo no Python %(version)s?" msgid "" "or all \"What's new\" documents since 2.0" msgstr "" -"ou todos os documentos \"O que há de novo\" desde a 2.0" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:15 msgid "Tutorial" @@ -107,23 +101,23 @@ msgstr "Tutorial" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:16 msgid "start here" -msgstr "comece por aqui" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:17 msgid "Library Reference" -msgstr "Referência da Biblioteca" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:18 msgid "keep this under your pillow" -msgstr "mantenha isso debaixo do seu travesseiro" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:19 msgid "Language Reference" -msgstr "Referência da Linguagem" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:20 msgid "describes syntax and language elements" -msgstr "descreve sintaxe e elementos da linguagem" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:21 msgid "Python Setup and Usage" @@ -131,7 +125,7 @@ msgstr "Configurações e Uso do Python" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:22 msgid "how to use Python on different platforms" -msgstr "como usar o Python em diferentes plataformas" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:23 msgid "Python HOWTOs" @@ -139,7 +133,7 @@ msgstr "Python HOWTOs" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:24 msgid "in-depth documents on specific topics" -msgstr "documentos aprofundados sobre tópicos específicos" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:26 msgid "Installing Python Modules" @@ -147,7 +141,7 @@ msgstr "Instalando módulos Python" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:27 msgid "installing from the Python Package Index & other sources" -msgstr "instalando a partir do Python Package Index e outras fontes" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:28 msgid "Distributing Python Modules" @@ -155,23 +149,23 @@ msgstr "Distribuindo módulos Python" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:29 msgid "publishing modules for installation by others" -msgstr "publicando módulos para instalação por outros" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:30 msgid "Extending and Embedding" -msgstr "Estendendo e Incorporando" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:31 msgid "tutorial for C/C++ programmers" -msgstr "tutorial para programadores C/C++" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:32 msgid "Python/C API" -msgstr "API Python/C" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:33 msgid "reference for C/C++ programmers" -msgstr "referência para programadores C/C++" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:34 msgid "FAQs" @@ -179,27 +173,27 @@ msgstr "FAQs" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:35 msgid "frequently asked questions (with answers!)" -msgstr "perguntas frequentes (com respostas!)" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:39 msgid "Indices and tables:" -msgstr "Índices e tabelas:" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:42 msgid "Global Module Index" -msgstr "Índice Global de Módulos" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:43 msgid "quick access to all modules" -msgstr "acesso rápido a todos os módulos" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:44 msgid "General Index" -msgstr "Índice geral" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:45 msgid "all functions, classes, terms" -msgstr "todas as funções, classes, termos" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:46 msgid "Glossary" @@ -207,7 +201,7 @@ msgstr "Glossário" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:47 msgid "the most important terms explained" -msgstr "os termos mais importantes explicados" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:49 msgid "Search page" @@ -215,23 +209,23 @@ msgstr "Página de busca" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:50 msgid "search this documentation" -msgstr "busque nesta documentação" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:51 msgid "Complete Table of Contents" -msgstr "Conteúdo completo" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:52 msgid "lists all sections and subsections" -msgstr "lista de todas seções e subsecções" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:56 msgid "Meta information:" -msgstr "Meta informações:" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:59 msgid "Reporting bugs" -msgstr "Relatando erros" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:60 msgid "Contributing to Docs" @@ -243,7 +237,7 @@ msgstr "Sobre a documentação" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:63 msgid "History and License of Python" -msgstr "História e Licença do Python" +msgstr "" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:64 msgid "Copyright" @@ -302,10 +296,7 @@ msgid "" "This document is for an old version of Python that is no longer supported.\n" " You should upgrade, and read the " msgstr "" -"Esta documentação é de uma versão antiga do Python que não é mais " -"atualizada.\n" -" Você deveria atualizar e ler a" #: ../../tools/templates/layout.html:8 msgid " Python documentation for the current stable release" -msgstr "Documentação do Python para versão estável atual" +msgstr "" diff --git a/stats.json b/stats.json index f770d9c6e..11ffb7d1d 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "69.35%", "translated": 35836, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-12T02:40:28+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "61.59%", "translated": 31829, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-13T00:27:58+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/tutorial/appendix.po b/tutorial/appendix.po index a90aa755f..11d76afd2 100644 --- a/tutorial/appendix.po +++ b/tutorial/appendix.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -47,17 +43,6 @@ msgid "" "messages are written to the standard error stream; normal output from " "executed commands is written to standard output." msgstr "" -"Quando um erro ocorre, o interpretador exibe uma mensagem de erro e um " -"*stack trace* (rastreamento de pilha). Se estiver no modo interativo, ele " -"volta para o prompt primário; se a entrada veio de um arquivo, a execução " -"termina com um status de saída *nonzero* (diferente de zero) após a exibição " -"do *stack trace*. (Exceções tratadas por uma cláusula :keyword:`except` numa " -"declaração :keyword:`try` não são consideradas erros, nesse contexto.) " -"Alguns erros são irremediavelmente graves e causam términos de execução com " -"status de saída *nonzero*; isso pode acontecer devido a inconsistências " -"internas e em alguns casos por falta de memória. Todas as mensagens de erro " -"são escritas no fluxo de erros padrão; a saída normal resultante da execução " -"de comandos é escrita no canal de saída padrão." #: ../../tutorial/appendix.rst:28 msgid "" @@ -187,10 +172,6 @@ msgid "" "location of your user site-packages directory. Start Python and run this " "code::" msgstr "" -"Python oferece dois *hooks* que permitem sua customização: :mod:" -"`sitecustomize` e :mod:`usercustomize`. Para entender como funcionam, " -"primeiro você deve localizar o diretório site-packages do usuário. Inicie o " -"Python e execute este código::" #: ../../tutorial/appendix.rst:112 msgid "" @@ -211,10 +192,6 @@ msgid "" "imported before :mod:`usercustomize`. See the documentation of the :mod:" "`site` module for more details." msgstr "" -":mod:`sitecustomize` funciona da mesma forma, mas normalmente é criado por " -"um administrador do computador no diretório site-packages global e é " -"importado antes de :mod:`usercustomize`. Veja a documentação do módulo :mod:" -"`site` para mais detalhes." #: ../../tutorial/appendix.rst:123 msgid "Footnotes" diff --git a/tutorial/appetite.po b/tutorial/appetite.po index 5ff9dfb65..8f89d2d85 100644 --- a/tutorial/appetite.po +++ b/tutorial/appetite.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index de0a919a8..a99c8c26c 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -212,12 +208,6 @@ msgid "" "the :keyword:`del` statement. For example, ``del modname.the_answer`` will " "remove the attribute :attr:`the_answer` from the object named by ``modname``." msgstr "" -"Atributos podem ser somente leitura ou para leitura e escrita. No segundo " -"caso, é possível atribuir um novo valor ao atributo. Atributos de módulos " -"são passíveis de atribuição: você pode escrever ``modname.the_answer = 42``. " -"Atributos que aceitam escrita também podem ser apagados através da " -"instrução :keyword:`del`. Por exemplo, ``del modname.the_answer`` removerá o " -"atributo :attr:`the_answer` do objeto referenciado por ``modname``." #: ../../tutorial/classes.rst:96 msgid "" @@ -490,12 +480,6 @@ msgid "" "here to the class name given in the class definition header (:class:" "`ClassName` in the example)." msgstr "" -"Quando uma definição de classe é finalizada normalmente (até o fim), um " -"*objeto classe* é criado. Este objeto encapsula o conteúdo do espaço de " -"nomes criado pela definição da classe; aprenderemos mais sobre objetos " -"classe na próxima seção. O escopo local que estava vigente antes da " -"definição da classe é reativado, e o objeto classe é vinculado ao " -"identificador da classe nesse escopo (:class:`ClassName` no exemplo)." #: ../../tutorial/classes.rst:259 msgid "Class Objects" @@ -530,11 +514,6 @@ msgid "" "assignment. :attr:`__doc__` is also a valid attribute, returning the " "docstring belonging to the class: ``\"A simple example class\"``." msgstr "" -"então ``MyClass.i`` e ``MyClass.f`` são referências a atributo válidas, " -"retornando, respectivamente, um inteiro e um objeto função. Atributos de " -"classe podem receber valores, pode-se modificar o valor de ``MyClass.i`` num " -"atribuição. :attr:`__doc__` também é um atributo válido da classe, " -"retornando a *documentação* associada: ``\"A simple example class\"``." #: ../../tutorial/classes.rst:282 msgid "" @@ -562,10 +541,6 @@ msgid "" "specific initial state. Therefore a class may define a special method named :" "meth:`__init__`, like this::" msgstr "" -"A operação de instanciação (\"invocar\" um objeto classe) cria um objeto " -"vazio. Muitas classes preferem criar novos objetos com um estado inicial " -"predeterminado. Para tanto, a classe pode definir um método especial " -"chamado :meth:`__init__`, assim::" #: ../../tutorial/classes.rst:299 msgid "" @@ -574,10 +549,6 @@ msgid "" "instance. So in this example, a new, initialized instance can be obtained " "by::" msgstr "" -"Quando uma classe define um método :meth:`__init__`, o processo de " -"instanciação automaticamente invoca :meth:`__init__` sobre a instância recém " -"criada. Em nosso exemplo, uma nova instância já inicializada pode ser obtida " -"desta maneira::" #: ../../tutorial/classes.rst:305 msgid "" @@ -585,9 +556,6 @@ msgid "" "flexibility. In that case, arguments given to the class instantiation " "operator are passed on to :meth:`__init__`. For example, ::" msgstr "" -"Naturalmente, o método :meth:`__init__` pode ter parâmetros para maior " -"flexibilidade. Neste caso, os argumentos fornecidos na invocação da classe " -"serão passados para o método :meth:`__init__`. Por exemplo, ::" #: ../../tutorial/classes.rst:322 msgid "Instance Objects" @@ -665,10 +633,6 @@ msgid "" "is a method object, and can be stored away and called at a later time. For " "example::" msgstr "" -"No exemplo :class:`MyClass` o resultado da expressão acima será a string " -"``'hello world'``. No entanto, não é obrigatório invocar o método " -"imediatamente: como ``x.f`` é também um objeto ele pode ser atribuído a uma " -"variável e invocado depois. Por exemplo::" #: ../../tutorial/classes.rst:374 msgid "will continue to print ``hello world`` until the end of time." @@ -683,12 +647,6 @@ msgid "" "argument is called without any --- even if the argument isn't actually " "used..." msgstr "" -"O que ocorre precisamente quando um método é invocado? Você deve ter notado " -"que ``x.f()`` foi chamado sem nenhum argumento, porém a definição da função :" -"meth:`f` especificava um argumento. O que aconteceu com esse argumento? " -"Certamente Python levanta uma exceção quando uma função que declara um " -"argumento é invocada sem nenhum argumento --- mesmo que o argumento não seja " -"usado no corpo da função..." #: ../../tutorial/classes.rst:382 msgid "" @@ -720,15 +678,6 @@ msgid "" "from the instance object and the argument list, and the function object is " "called with this new argument list." msgstr "" -"Se você ainda não entende como os métodos funcionam, dê uma olhada na " -"implementação para esclarecer as coisas. Quando um atributo de uma " -"instância, não relacionado a dados, é referenciado, a classe da instância é " -"pesquisada. Se o nome é um atributo de classe válido, e é o nome de uma " -"função, um método é criado, empacotando a instância e a função, que estão " -"juntos num objeto abstrato: este é o método. Quando o método é invocado com " -"uma lista de argumentos, uma nova lista de argumentos é criada inserindo a " -"instância na posição 0 da lista. Finalmente, o objeto função — empacotado " -"dentro do objeto método — é invocado com a nova lista de argumentos." #: ../../tutorial/classes.rst:403 msgid "Class and Instance Variables" @@ -858,10 +807,6 @@ msgid "" "class:`C` --- ``h`` being exactly equivalent to ``g``. Note that this " "practice usually only serves to confuse the reader of a program." msgstr "" -"Agora ``f``, ``g`` e ``h`` são todos atributos da classe :class:`C` que " -"referenciam funções, e consequentemente são todos métodos de instâncias da " -"classe :class:`C`, onde ``h`` é exatamente equivalente a ``g``. No entanto, " -"essa prática serve apenas para confundir o leitor do programa." #: ../../tutorial/classes.rst:540 msgid "" @@ -923,10 +868,6 @@ msgid "" "expressions are also allowed. This can be useful, for example, when the " "base class is defined in another module::" msgstr "" -"O identificador :class:`BaseClassName` deve estar definido no escopo que " -"contém a definição da classe derivada. No lugar do nome da classe base, " -"também são aceitas outras expressões. Isso é muito útil, por exemplo, quando " -"a classe base é definida em outro módulo::" #: ../../tutorial/classes.rst:591 msgid "" @@ -1037,13 +978,6 @@ msgid "" "of :class:`Base1`, and if it was not found there, it was searched for in :" "class:`Base2`, and so on." msgstr "" -"Para a maioria dos casos mais simples, pense na pesquisa de atributos " -"herdados de uma classe pai como o primeiro nível de profundidade, da " -"esquerda para a direita, não pesquisando duas vezes na mesma classe em que " -"há uma sobreposição na hierarquia. Assim, se um atributo não é encontrado " -"em :class:`DerivedClassName`, é procurado em :class:`Base1`, depois, " -"recursivamente, nas classes base de :class:`Base1`, e se não for encontrado " -"lá, é pesquisado em :class:`Base2` e assim por diante." #: ../../tutorial/classes.rst:651 msgid "" @@ -1205,12 +1139,6 @@ msgid "" "readline` that get the data from a string buffer instead, and pass it as an " "argument." msgstr "" -"Um trecho de código Python que espera um tipo de dado abstrato em " -"particular, pode receber, ao invés disso, uma classe que imita os métodos " -"que aquele tipo suporta. Por exemplo, se você tem uma função que formata " -"dados obtidos de um objeto do tipo \"arquivo\", pode definir uma classe com " -"métodos :meth:`read` e :meth:`!readline` que obtém os dados de um \"buffer " -"de caracteres\" e passar como argumento." #: ../../tutorial/classes.rst:770 msgid "" @@ -1218,9 +1146,6 @@ msgid "" "object with the method :meth:`m`, and ``m.__func__`` is the function object " "corresponding to the method." msgstr "" -"Métodos de instância tem atributos também: ``m.__self__`` é o objeto " -"instância com o método :meth:`m`, e ``m.__func__`` é o objeto função " -"correspondente ao método." #: ../../tutorial/classes.rst:778 msgid "Iterators" @@ -1263,11 +1188,6 @@ msgid "" "returns an object with a :meth:`~iterator.__next__` method. If the class " "defines :meth:`__next__`, then :meth:`__iter__` can just return ``self``::" msgstr "" -"Observando o mecanismo por trás do protocolo dos iteradores, fica fácil " -"adicionar esse comportamento às suas classes. Defina um método :meth:" -"`__iter__` que retorna um objeto que tenha um método :meth:`~iterator." -"__next__`. Se uma classe já define :meth:`__next__`, então :meth:`__iter__` " -"pode simplesmente retornar ``self``::" #: ../../tutorial/classes.rst:856 msgid "Generators" @@ -1296,10 +1216,6 @@ msgid "" "compact is that the :meth:`__iter__` and :meth:`~generator.__next__` methods " "are created automatically." msgstr "" -"Qualquer coisa que possa ser feita com geradores também pode ser feita com " -"iteradores baseados numa classe, como descrito na seção anterior. O que " -"torna geradores tão compactos é que os métodos :meth:`__iter__` e :meth:" -"`~generator.__next__` são criados automaticamente." #: ../../tutorial/classes.rst:884 msgid "" diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index af9b31343..364d4b5f1 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -32,9 +28,6 @@ msgid "" "Besides the :keyword:`while` statement just introduced, Python uses the " "usual flow control statements known from other languages, with some twists." msgstr "" -"Além do comando :keyword:`while` recém apresentado, Python tem as estruturas " -"usuais de controle de fluxo conhecidas em outras linguagens, com algumas " -"particulares." #: ../../tutorial/controlflow.rst:14 msgid ":keyword:`!if` Statements" @@ -196,8 +189,6 @@ msgid "" "The :keyword:`break` statement, like in C, breaks out of the innermost " "enclosing :keyword:`for` or :keyword:`while` loop." msgstr "" -"O comando :keyword:`break`, como no C, sai imediatamente do laço de " -"repetição mais interno, seja :keyword:`for` ou :keyword:`while`." #: ../../tutorial/controlflow.rst:169 msgid "" @@ -207,11 +198,6 @@ msgid "" "loop is terminated by a :keyword:`break` statement. This is exemplified by " "the following loop, which searches for prime numbers::" msgstr "" -"Laços podem ter uma cláusula :keyword:`!else`, que é executada sempre que o " -"laço se encerra por exaustão do iterável (no caso do :keyword:`for`) ou " -"quando a condição se torna falsa (no caso do :keyword:`while`), mas nunca " -"quando o laço é interrompido por um :keyword:`break`. Isto é exemplificado " -"no próximo exemplo que procura números primos::" #: ../../tutorial/controlflow.rst:193 msgid "" @@ -392,8 +378,6 @@ msgid "" "Patterns can be arbitrarily nested. For example, if we have a short list of " "points, we could match it like this::" msgstr "" -"Os padrões podem ser aninhados arbitrariamente. Por exemplo, se tivermos uma " -"pequena lista de pontos, poderíamos correspondê-la assim::" #: ../../tutorial/controlflow.rst:359 msgid "" @@ -463,7 +447,7 @@ msgid "" "Most literals are compared by equality, however the singletons ``True``, " "``False`` and ``None`` are compared by identity." msgstr "" -"A maioria dos literais são comparados por igualdade, no entando os " +"A maioria dos literais são comparados por igualdade, no entanto os " "singletons ``True``, ``False`` e ``None`` são comparados por identidade." #: ../../tutorial/controlflow.rst:395 @@ -630,16 +614,6 @@ msgid "" "for list objects; it adds a new element at the end of the list. In this " "example it is equivalent to ``result = result + [a]``, but more efficient." msgstr "" -"A instrução ``result.append(a)`` chama um *método* do objeto lista " -"``result``. Um método é uma função que 'pertence' a um objeto, e é chamada " -"``obj.nomemetodo``, onde ``obj`` é um objeto qualquer (pode ser uma " -"expressão), e ``nomemetodo`` é o nome de um método que foi definido pelo " -"tipo do objeto. Tipos diferentes definem métodos diferentes. Métodos de " -"diferentes tipos podem ter o mesmo nome sem ambiguidade. (É possível definir " -"seus próprios tipos de objetos e métodos, utilizando *classes*, veja em :ref:" -"`tut-classes`) O método :meth:`append`, mostrado no exemplo é definido para " -"objetos do tipo lista; adiciona um novo elemento ao final da lista. Neste " -"exemplo, ele equivale a ``result = result + [a]``, só que mais eficiente." #: ../../tutorial/controlflow.rst:531 msgid "More on Defining Functions" @@ -1219,15 +1193,6 @@ msgid "" "denoting the end of the :keyword:`def` statement. The following example has " "a required argument, an optional argument, and the return value annotated::" msgstr "" -":term:`Anotações ` são armazenadas no atributo :attr:" -"`__annotations__` da função como um dicionário e não tem nenhum efeito em " -"qualquer outra parte da função. Anotações de parâmetro são definidas por " -"dois-pontos (\":\") após o nome do parâmetro, seguida por uma expressão que " -"quando avaliada determina o valor da anotação. Anotações do tipo do retorno " -"são definidas por um literal ``->``, seguida por uma expressão, entre a " -"lista de parâmetro e os dois-pontos que marcam o fim da instrução :keyword:" -"`def` . O exemplo a seguir possui um argumento obrigatório, um argumento " -"opcional e o valor de retorno anotados::" #: ../../tutorial/controlflow.rst:1056 msgid "Intermezzo: Coding Style" diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index 05926dce9..bc474e89f 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -88,12 +84,6 @@ msgid "" "that position. You will see this notation frequently in the Python Library " "Reference.)" msgstr "" -"Remove um item em uma dada posição na lista e o retorna. Se nenhum índice é " -"especificado, ``a.pop()`` remove e devolve o último item da lista. (Os " -"colchetes ao redor do *i* na demonstração do método indica que o parâmetro é " -"opcional, e não que é necessário escrever estes colchetes ao chamar o " -"método. Você verá este tipo de notação frequentemente na Biblioteca de " -"Referência Python.)" #: ../../tutorial/datastructures.rst:60 msgid "Remove all items from the list. Equivalent to ``del a[:]``." @@ -182,11 +172,6 @@ msgid "" "item from the top of the stack, use :meth:`pop` without an explicit index. " "For example::" msgstr "" -"Os métodos de lista tornam muito fácil utilizar listas como pilhas, onde o " -"item adicionado por último é o primeiro a ser recuperado (política “último a " -"entrar, primeiro a sair”). Para adicionar um item ao topo da pilha, use :" -"meth:`append`. Para recuperar um item do topo da pilha use :meth:`pop` sem " -"nenhum índice. Por exemplo::" #: ../../tutorial/datastructures.rst:169 msgid "Using Lists as Queues" @@ -329,9 +314,6 @@ msgid "" "context of the :keyword:`for` that follows it, so this example is equivalent " "to::" msgstr "" -"Como vimos na seção anterior, a compreensão de lista aninhada é computada no " -"contexto da cláusula :keyword:`for` seguinte, portanto o exemplo acima " -"equivale a::" #: ../../tutorial/datastructures.rst:317 msgid "which, in turn, is the same as::" @@ -365,11 +347,6 @@ msgid "" "used to remove slices from a list or clear the entire list (which we did " "earlier by assignment of an empty list to the slice). For example::" msgstr "" -"Existe uma maneira de remover um item de uma lista usando seu índice no " -"lugar do seu valor: a instrução :keyword:`del`. Ele difere do método :meth:" -"`pop` que devolve um valor. A instrução :keyword:`!del` pode também ser " -"utilizada para remover fatias de uma lista ou limpar a lista inteira (que " -"fizemos antes atribuindo uma lista vazia à fatia ``a[:]``). Por exemplo::" #: ../../tutorial/datastructures.rst:360 msgid ":keyword:`del` can also be used to delete entire variables::" @@ -544,17 +521,6 @@ msgid "" "in place using index assignments, slice assignments, or methods like :meth:" "`append` and :meth:`extend`." msgstr "" -"Outra estrutura de dados muito útil embutida em Python é o *dicionário*, " -"cujo tipo é ``dict`` (ver :ref:`typesmapping`). Dicionários são também " -"chamados de “memória associativa” ou “vetor associativo” em outras " -"linguagens. Diferente de sequências que são indexadas por inteiros, " -"dicionários são indexados por chaves (*keys*), que podem ser de qualquer " -"tipo imutável (como strings e inteiros). Tuplas também podem ser chaves se " -"contiverem apenas strings, inteiros ou outras tuplas. Se a tupla contiver, " -"direta ou indiretamente, qualquer valor mutável, não poderá ser chave. " -"Listas não podem ser usadas como chaves porque podem ser modificadas " -"*internamente* pela atribuição em índices ou fatias, e por métodos como :" -"meth:`append` e :meth:`extend`." #: ../../tutorial/datastructures.rst:507 msgid "" @@ -634,8 +600,6 @@ msgid "" "When looping through dictionaries, the key and corresponding value can be " "retrieved at the same time using the :meth:`items` method. ::" msgstr "" -"Ao iterar sobre dicionários, a chave e o valor correspondente podem ser " -"obtidos simultaneamente usando o método :meth:`items`. ::" #: ../../tutorial/datastructures.rst:579 msgid "" diff --git a/tutorial/errors.po b/tutorial/errors.po index ee3d78892..3ddce6eff 100644 --- a/tutorial/errors.po +++ b/tutorial/errors.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -58,12 +54,6 @@ msgid "" "colon (``':'``) is missing before it. File name and line number are printed " "so you know where to look in case the input came from a script." msgstr "" -"O parser repete a linha inválida e apresenta uma pequena 'seta' apontando " -"para o ponto da linha em que o erro foi detectado. O erro é causado (ou ao " -"menos detectado) pelo símbolo que *precede* a seta: no exemplo, o erro foi " -"detectado na função :func:`print`, uma vez que um dois-pontos (``':'``) está " -"faltando antes dela. O nome de arquivo e número de linha são exibidos para " -"que você possa rastrear o erro no texto do script." #: ../../tutorial/errors.rst:37 msgid "Exceptions" @@ -177,9 +167,9 @@ msgid "" "named after the :keyword:`except` keyword, the *except clause* is executed, " "and then execution continues after the try/except block." msgstr "" -"Se ocorrer uma exceção durante a execução de uma cláusura :keyword:`try`, as " +"Se ocorrer uma exceção durante a execução de uma cláusula :keyword:`try`, as " "instruções remanescentes na cláusula são ignoradas. Se o tipo da exceção " -"ocorrida tiver sido previsto em algum :keyword:`except`, essa *cláusura " +"ocorrida tiver sido previsto em algum :keyword:`except`, essa *cláusula " "except* é executada, e então depois a execução continua após o bloco try/" "except." @@ -190,11 +180,6 @@ msgid "" "handler is found, it is an *unhandled exception* and execution stops with a " "message as shown above." msgstr "" -"Se a exceção levantada não corresponder a nenhuma exceção listada na " -"*cláusula de exceção*, então ela é entregue a uma instrução :keyword:`try` " -"mais externa. Se não existir nenhum tratador previsto para tal exceção, " -"trata-se de uma *exceção não tratada* e a execução do programa termina com " -"uma mensagem de erro." #: ../../tutorial/errors.rst:114 msgid "" @@ -244,20 +229,12 @@ msgid "" "message and then re-raise the exception (allowing a caller to handle the " "exception as well)::" msgstr "" -"Todas as exceções herdam de :exc:`BaseException`, e por isso pode ser usado " -"para servir como um curinga. Utilize esse recurso com extrema cautela, uma " -"vez que isso pode esconder erros do programador e do usuário! Também pode " -"ser utilizado para exibir uma mensagem de erro e então levantar novamente a " -"exceção (permitindo que o invocador da função atual também possa tratá-la)::" #: ../../tutorial/errors.rst:169 msgid "" "Alternatively the last except clause may omit the exception name(s), however " "the exception value must then be retrieved from ``sys.exc_info()[1]``." msgstr "" -"Alternativamente, a última cláusula except pode omitir o(s) nome(s) de " -"exceção, no entanto, o valor da exceção deve ser obtido de ``sys.exc_info()" -"[1]``." #: ../../tutorial/errors.rst:172 msgid "" @@ -289,9 +266,6 @@ msgid "" "exception's *argument*. The presence and type of the argument depend on the " "exception type." msgstr "" -"Quando uma exceção ocorre, ela pode estar associada a um valor chamado " -"*argumento* da exceção. A presença e o tipo do argumento dependem do tipo da " -"exceção." #: ../../tutorial/errors.rst:195 msgid "" @@ -302,21 +276,12 @@ msgid "" "reference ``.args``. One may also instantiate an exception first before " "raising it and add any attributes to it as desired. ::" msgstr "" -"A *cláusula de exceção* pode especificar uma variável depois do nome da " -"exceção. A variável é associada à instância de exceção capturada, com os " -"argumentos armazenados em ``instance.args``. Por conveniência, a instância " -"define o método :meth:`__str__` para que os argumentos possam ser exibidos " -"diretamente sem necessidade de acessar ``.args``. Pode-se também instanciar " -"uma exceção antes de levantá-la e adicionar qualquer atributo a ela, " -"conforme desejado. ::" #: ../../tutorial/errors.rst:219 msgid "" "If an exception has arguments, they are printed as the last part ('detail') " "of the message for unhandled exceptions." msgstr "" -"Caso uma exceção tenha argumentos, os mesmos serão impressos como a última " -"parte ('detalhe') da mensagem para as exceções não tratadas." #: ../../tutorial/errors.rst:222 msgid "" @@ -324,9 +289,6 @@ msgid "" "the *try clause*, but also if they occur inside functions that are called " "(even indirectly) in the *try clause*. For example::" msgstr "" -"Além disso, tratadores de exceção são capazes de capturar exceções que " -"tenham sido levantadas no interior de funções invocadas (mesmo que " -"indiretamente) na *cláusula try*. Por exemplo::" #: ../../tutorial/errors.rst:240 msgid "Raising Exceptions" @@ -348,11 +310,6 @@ msgid "" "will be implicitly instantiated by calling its constructor with no " "arguments::" msgstr "" -"O argumento de :keyword:`raise` indica a exceção a ser levantada. Esse " -"argumento deve ser uma instância de exceção ou uma classe de exceção (uma " -"classe que deriva de :class:`Exception`). Se uma classe de exceção for " -"passada, será implicitamente instanciada invocando o seu construtor sem " -"argumentos::" #: ../../tutorial/errors.rst:257 msgid "" @@ -449,9 +406,6 @@ msgid "" "occur in functions they define. More information on classes is presented in " "chapter :ref:`tut-classes`." msgstr "" -"Muitos módulos padrão definem novas exceções para reportar erros que ocorrem " -"no interior das funções que definem. Mais informações sobre classes aparecem " -"no capítulo :ref:`tut-classes`." #: ../../tutorial/errors.rst:363 msgid "Defining Clean-up Actions" diff --git a/tutorial/floatingpoint.po b/tutorial/floatingpoint.po index 6f436a266..9e5d9ccd0 100644 --- a/tutorial/floatingpoint.po +++ b/tutorial/floatingpoint.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -32,14 +28,11 @@ msgid "" "Floating-point numbers are represented in computer hardware as base 2 " "(binary) fractions. For example, the decimal fraction ::" msgstr "" -"Números de ponto flutuante são representados no hardware do computador como " -"frações binárias (base 2). Por exemplo, a fração decimal::" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:19 msgid "" "has value 1/10 + 2/100 + 5/1000, and in the same way the binary fraction ::" msgstr "" -"tem o valor 1/10 + 2/100 + 5/1000, e da mesma maneira a fração binária::" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:23 msgid "" @@ -47,11 +40,6 @@ msgid "" "only real difference being that the first is written in base 10 fractional " "notation, and the second in base 2." msgstr "" -"tem o valor 0/2 + 0/4 + 1/8. Essas duas frações têm valores idênticos, a " -"única\n" -"diferença real é que a primeira está representada na forma de frações base " -"10,\n" -"e a segunda na base 2." #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:27 msgid "" @@ -248,11 +236,6 @@ msgid "" "`_ for a more complete account of other " "common surprises." msgstr "" -"A aritmética de ponto flutuante binário traz muitas surpresas como essas. O " -"problema do \"0.1\" é explicado em detalhes precisos abaixo, na seção \"Erro " -"de Representação\". Para uma descrição mais completa de outras surpresas que " -"comumente nos deparamos, veja a seção `The Perils of Floating Point `_ que contém diversos exemplos distintos." #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:139 msgid "" @@ -317,11 +300,6 @@ msgid "" "statistical operations supplied by the SciPy project. See ." msgstr "" -"Caso necessites fazer um intenso uso das operações de ponto flutuante, é " -"importante que conheças o pacote NumPy e, também é importante dizer, que " -"existem diversos pacotes destinados ao trabalho intenso com operações " -"matemáticas e estatísticas que são fornecidas pelo projeto SciPy. Veja " -"." #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:164 msgid "" @@ -422,15 +400,6 @@ msgid "" "*J*/2**\\ *N* where *J* is an integer containing exactly 53 bits. " "Rewriting ::" msgstr "" -"Por que isso acontece? 1/10 não pode ser representados exatamente sendo " -"fração binária. Atualmente, quase todos computadores (novembro de 2000) usam " -"aritmética de ponto flutuante conforme a norma IEEE 754, e o Python, em " -"quase todas as plataformas, representa um float como um \"IEEE-754 double " -"precision float\" (\"float de precisão dupla da norma IEEE 754\"). Os tais " -"\"doubles IEEE-754\" têm 53 bits de precisão, por isso na entrada o " -"computador se esforça para converter \"0.1\" pra fração mais próxima que " -"puder, na forma *J*/2**\\ *N* onde *J* é um número inteiro contendo " -"exatamente 53 bits. Reescrevendo::" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:229 msgid "as ::" @@ -466,8 +435,6 @@ msgid "" "Therefore the best possible approximation to 1/10 in 754 double precision " "is::" msgstr "" -"Portanto, a melhor aproximação possível de 1/10 como um \"IEEE-754 double " -"precision\" é::" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:256 msgid "" @@ -490,8 +457,6 @@ msgid "" "So the computer never \"sees\" 1/10: what it sees is the exact fraction " "given above, the best 754 double approximation it can get::" msgstr "" -"Por isso, o computador nunca \"vê\" 1/10: o que ele vê é exatamente a fração " -"que é obtida pra cima, a melhor aproximação \"IEEE-754 double\" possível é::" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:270 msgid "" diff --git a/tutorial/index.po b/tutorial/index.po index a6bcb75aa..c75ab4d5b 100644 --- a/tutorial/index.po +++ b/tutorial/index.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index 3b274d91f..d7f1cdec2 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -48,11 +44,6 @@ msgid "" "method of file objects; the standard output file can be referenced as ``sys." "stdout``. See the Library Reference for more information on this.)" msgstr "" -"Até agora vimos duas maneiras de exibir valores: *expressões* e a função :" -"func:`print`. (Uma outra maneira é utilizar o método :meth:`write` de " -"objetos do tipo arquivo; o arquivo saída padrão pode ser referenciado como " -"``sys.stdout``. Veja a Referência da Biblioteca Python para mais informações " -"sobre isso.)" #: ../../tutorial/inputoutput.rst:22 msgid "" @@ -601,9 +592,6 @@ msgid "" "meth:`~file.truncate` which are less frequently used; consult the Library " "Reference for a complete guide to file objects." msgstr "" -"Objetos arquivo tem alguns método adicionais, como :meth:`~file.isatty` e :" -"meth:`~file.truncate` que não são usados com frequência; consulte a " -"Biblioteca de Referência para um guia completo de objetos arquivo." #: ../../tutorial/inputoutput.rst:467 msgid "Saving structured data with :mod:`json`" @@ -618,12 +606,6 @@ msgid "" "complex data types like nested lists and dictionaries, parsing and " "serializing by hand becomes complicated." msgstr "" -"Strings podem ser facilmente gravadas e lidas em um arquivo. Números dão um " -"pouco mais de trabalho, já que o método :meth:`read` só retorna strings, que " -"terão que ser passadas para uma função como :func:`int`, que pega uma string " -"como ``'123'`` e retorna seu valor numérico 123. Quando você deseja salvar " -"tipos de dados mais complexos, como listas e dicionários aninhados, a " -"análise e serialização manual tornam-se complicadas." #: ../../tutorial/inputoutput.rst:478 msgid "" diff --git a/tutorial/interactive.po b/tutorial/interactive.po index e8c102bac..9be997183 100644 --- a/tutorial/interactive.po +++ b/tutorial/interactive.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -59,18 +55,6 @@ msgid "" "python_history` in your user directory. The history will be available again " "during the next interactive interpreter session." msgstr "" -"A conclusão dos nomes de variáveis e módulos é :ref:`ativado automaticamente " -"` na inicialização do interpretador para que a tecla :" -"kbd:` Tab` invoque a função de conclusão. Ele analisa os nomes das " -"instruções Python, as variáveis locais atuais e os nomes dos módulos " -"disponíveis. Para expressões pontilhadas como ``string.a``, ele avaliará a " -"expressão até o ``'.'`` final e então sugerirá conclusões dos atributos do " -"objeto resultante. Observe que isso pode executar o código definido pelo " -"aplicativo se um objeto com um método :meth:`__getattr__` faz parte da " -"expressão. A configuração padrão também guarda seu histórico em um arquivo " -"chamado :file:`.python_history` no seu diretório de usuário. O histórico " -"estará disponível novamente durante a próxima sessão de interpretação " -"interativa." #: ../../tutorial/interactive.rst:36 msgid "Alternatives to the Interactive Interpreter" diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index bba1b2aaa..329affe2b 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -38,10 +34,6 @@ msgid "" "local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by " "typing the command:" msgstr "" -"O interpretador Python é frequentemente instalado como :file:`/usr/local/bin/" -"python3.10` nas máquinas onde está disponível; adicionando :file:`/usr/local/" -"bin` ao caminho de busca da shell de seu Unix torna-se possível iniciá-lo " -"digitando o comando:" #: ../../tutorial/interpreter.rst:21 msgid "" @@ -63,11 +55,6 @@ msgid "" "file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch " "Python." msgstr "" -"Em máquinas Windows onde você instalou Python a partir da :ref:`Microsoft " -"Store `, o comando :file:`python3.10` estará disponível. Se " -"você tem o :ref:`lançador py.exe ` instalado, você pode usar o " -"comando :file:`py`. Veja :ref:`setting-envvars` para outras maneiras de " -"executar o Python." #: ../../tutorial/interpreter.rst:31 msgid "" diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 94a77e6d2..6657e9103 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -103,11 +99,6 @@ msgid "" "languages (for example, Pascal or C); parentheses (``()``) can be used for " "grouping. For example::" msgstr "" -"O interpretador funciona como uma calculadora bem simples: você pode digitar " -"uma expressão e o resultado será apresentado. A sintaxe de expressões é a " -"usual: operadores ``+``, ``-``, ``*`` e ``/`` funcionam da mesma forma que " -"em outras linguagens tradicionais (por exemplo, Pascal ou C); parênteses " -"(``()``) podem ser usados para agrupar expressões. Por exemplo::" #: ../../tutorial/introduction.rst:68 msgid "" @@ -207,10 +198,6 @@ msgid "" "double quotes (``\"...\"``) with the same result [#]_. ``\\`` can be used " "to escape quotes::" msgstr "" -"Além de números, Python também pode manipular strings (sequências de " -"caracteres), que podem ser expressas de diversas formas. Elas podem ser " -"delimitadas por aspas simples (``'...'``) ou duplas (``\"...\"``) e teremos " -"o mesmo resultado [#]_. ``\\`` pode ser usada para escapar aspas::" #: ../../tutorial/introduction.rst:162 msgid "" @@ -223,13 +210,6 @@ msgid "" "readable output, by omitting the enclosing quotes and by printing escaped " "and special characters::" msgstr "" -"Na interpretação interativa, a string de saída é delimitada com aspas e " -"caracteres especiais são escapados com barras invertidas. Embora isso possa " -"às vezes parecer diferente da entrada (as aspas podem mudar), as duas " -"strings são equivalentes. A string é delimitada com aspas duplas se a string " -"contiver uma única aspa simples e nenhuma aspa dupla, caso contrário, ela é " -"delimitada com aspas simples. A função :func:`print` produz uma saída mais " -"legível, ao omitir as aspas e ao imprimir caracteres escapados e especiais::" #: ../../tutorial/introduction.rst:182 msgid "" @@ -527,9 +507,6 @@ msgid "" "You can also add new items at the end of the list, by using the :meth:`~list." "append` *method* (we will see more about methods later)::" msgstr "" -"Você também pode adicionar novos itens no final da lista, usando o *método* :" -"meth:`~list.append` (estudaremos mais a respeito dos métodos " -"posteriormente)::" #: ../../tutorial/introduction.rst:438 msgid "" @@ -562,9 +539,6 @@ msgid "" "`Fibonacci series `_ as " "follows::" msgstr "" -"Claro, podemos usar o Python para tarefas mais complicadas do que somar 2+2. " -"Por exemplo, podemos escrever o início da `sequência de Fibonacci `_ assim::" #: ../../tutorial/introduction.rst:501 msgid "This example introduces several new features." diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index c7ea1ca18..dd0cc6517 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -288,11 +284,6 @@ msgid "" "file:`spam.py` in a list of directories given by the variable :data:`sys." "path`. :data:`sys.path` is initialized from these locations:" msgstr "" -"Quando um módulo chamado :mod:`spam` é importado, o interpretador procura um " -"módulo embutido com este nome. Estes nomes de módulo são listados em :data:" -"`sys.builtin_module_names`. Se não encontra, procura um arquivo chamado :" -"file:`spam.py` em uma lista de diretórios incluídos na variável :data:`sys." -"path`. A :data:`sys.path` é inicializada com estes locais:" #: ../../tutorial/modules.rst:192 msgid "" @@ -545,14 +536,6 @@ msgid "" "authors of multi-module packages like NumPy or Pillow from having to worry " "about each other's module names." msgstr "" -"Os pacotes são uma maneira de estruturar o \"espaço de nomes\" dos módulos " -"Python, usando \"nomes de módulo com pontos\". Por exemplo, o nome do " -"módulo :mod:`A.B` designa um submódulo chamado ``B``, em um pacote chamado " -"``A``. Assim como o uso de módulos evita que os autores de módulos " -"diferentes tenham que se preocupar com nomes de variáveis globais, o uso de " -"nomes de módulos com pontos evita que os autores de pacotes com muitos " -"módulos, como NumPy ou Pillow, tenham que se preocupar com os nomes dos " -"módulos uns dos outros." #: ../../tutorial/modules.rst:395 msgid "" @@ -597,13 +580,6 @@ msgid "" "py` can just be an empty file, but it can also execute initialization code " "for the package or set the ``__all__`` variable, described later." msgstr "" -"Os arquivos :file:`__init__.py` são necessários para que o Python trate " -"diretórios contendo o arquivo como pacotes. Isso impede que diretórios com " -"um nome comum, como ``string``, ocultem, involuntariamente, módulos válidos " -"que ocorrem posteriormente no caminho de busca do módulo. No caso mais " -"simples, :file:`__init__.py` pode ser apenas um arquivo vazio, mas pode " -"também executar código de inicialização do pacote, ou configurar a variável " -"``__all__``, descrita mais adiante." #: ../../tutorial/modules.rst:442 msgid "" @@ -616,8 +592,6 @@ msgid "" "This loads the submodule :mod:`sound.effects.echo`. It must be referenced " "with its full name. ::" msgstr "" -"Isso carrega o submódulo :mod:`sound.effects.echo`. Ele deve ser " -"referenciado com seu nome completo, como em::" #: ../../tutorial/modules.rst:452 msgid "An alternative way of importing the submodule is::" @@ -628,8 +602,6 @@ msgid "" "This also loads the submodule :mod:`echo`, and makes it available without " "its package prefix, so it can be used as follows::" msgstr "" -"Isso carrega o submódulo :mod:`echo` sem necessidade de mencionar o prefixo " -"do pacote no momento da utilização, assim::" #: ../../tutorial/modules.rst:461 msgid "" @@ -642,8 +614,6 @@ msgid "" "Again, this loads the submodule :mod:`echo`, but this makes its function :" "func:`echofilter` directly available::" msgstr "" -"Novamente, isso carrega o submódulo :mod:`echo`, mas a função :func:" -"`echofilter` está acessível diretamente sem prefixo::" #: ../../tutorial/modules.rst:470 msgid "" @@ -718,8 +688,6 @@ msgid "" "This would mean that ``from sound.effects import *`` would import the three " "named submodules of the :mod:`sound.effects` package." msgstr "" -"Isso significaria que ``from sound.effects import *`` importaria os três " -"submódulos nomeados do pacote :mod:`sound.effects`." #: ../../tutorial/modules.rst:511 msgid "" @@ -733,15 +701,6 @@ msgid "" "explicitly loaded by previous :keyword:`import` statements. Consider this " "code::" msgstr "" -"Se ``__all__`` não estiver definido, o comando ``from sound.effects import " -"*`` não importa todos os submódulos do pacote :mod:`sound.effects` no espaço " -"de nomes atual. Há apenas garantia que o pacote :mod:`sound.effects` foi " -"importado (possivelmente executando qualquer código de inicialização em :" -"file:`__init__.py`) juntamente com os nomes definidos no pacote. Isso inclui " -"todo nome definido em :file:`__init__.py` bem como em qualquer submódulo " -"importado a partir deste. Também inclui quaisquer submódulos do pacote que " -"tenham sido carregados explicitamente por comandos :keyword:`import` " -"anteriores. Considere o código abaixo::" #: ../../tutorial/modules.rst:524 msgid "" @@ -750,10 +709,6 @@ msgid "" "package when the ``from...import`` statement is executed. (This also works " "when ``__all__`` is defined.)" msgstr "" -"Nesse exemplo, os nomes :mod:`echo` e :mod:`surround` são importados no " -"espaço de nomes atual, no momento em que o comando ``from...import`` é " -"executado, pois estão definidos no pacote :mod:`sound.effects`. (Isso também " -"funciona quando ``__all__`` estiver definida.)" #: ../../tutorial/modules.rst:529 msgid "" @@ -789,12 +744,6 @@ msgid "" "vocoder` needs to use the :mod:`echo` module in the :mod:`sound.effects` " "package, it can use ``from sound.effects import echo``." msgstr "" -"Quando pacotes são estruturados em subpacotes (como no pacote :mod:`sound` " -"do exemplo), pode-se usar a sintaxe de importações absolutas para se referir " -"aos submódulos de pacotes irmãos (o que na prática é uma forma de fazer um " -"import relativo, a partir da base do pacote). Por exemplo, se o módulo :mod:" -"`sound.filters.vocoder` precisa usar o módulo :mod:`echo` do pacote :mod:" -"`sound.effects`, é preciso importá-lo com ``from sound.effects import echo``." #: ../../tutorial/modules.rst:550 msgid "" @@ -803,10 +752,6 @@ msgid "" "current and parent packages involved in the relative import. From the :mod:" "`surround` module for example, you might use::" msgstr "" -"Também é possível escrever imports relativos, com a forma ``from modulo " -"import nome``. Esses imports usam pontos para indicar o pacote pai e o " -"atual, envolvidos no import relativo. Do módulo :mod:`surround`, por " -"exemplo, pode-se usar::" #: ../../tutorial/modules.rst:559 msgid "" diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index f33ddcd7d..833b725b4 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/stdlib2.po b/tutorial/stdlib2.po index 87a9e88d2..ef6782f53 100644 --- a/tutorial/stdlib2.po +++ b/tutorial/stdlib2.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/venv.po b/tutorial/venv.po index 36dfa9201..361dfaeff 100644 --- a/tutorial/venv.po +++ b/tutorial/venv.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -219,30 +215,22 @@ msgid "" "number to get that version, or you can run ``pip install --upgrade`` to " "upgrade the package to the latest version:" msgstr "" -"Se você re-executar esse comando, ``pip`` vai perceber que aquela versão " -"requisitada já foi instalada e não fará nada. Você pode definir uma versão " -"diferente para instalar aquela versão ou você pode executar ``pip install --" -"upgrade`` para fazer a atualização do pacote para a última versão." #: ../../tutorial/venv.rst:141 msgid "" "``pip uninstall`` followed by one or more package names will remove the " "packages from the virtual environment." msgstr "" -"``pip uninstall`` seguido do nome de um ou mais pacotes irá remover os " -"pacotes do ambiente virtual." #: ../../tutorial/venv.rst:144 msgid "``pip show`` will display information about a particular package:" -msgstr "``pip show`` irá mostrar informações sobre um pacote em particular:" +msgstr "" #: ../../tutorial/venv.rst:161 msgid "" "``pip list`` will display all of the packages installed in the virtual " "environment:" msgstr "" -"``pip list`` irá apresentar uma lista de todos os pacotes instalados no " -"ambiente virtual." #: ../../tutorial/venv.rst:173 msgid "" @@ -250,9 +238,6 @@ msgid "" "the output uses the format that ``pip install`` expects. A common convention " "is to put this list in a ``requirements.txt`` file:" msgstr "" -"``pip freeze`` irá mostrar uma lista dos pacotes instalados, mas o resultado " -"usa o formato que o ``pip install`` aceita. Uma convenção comum é colocar " -"essa lista em um arquivo chamado ``requirements.txt``:" #: ../../tutorial/venv.rst:185 msgid "" @@ -271,7 +256,3 @@ msgid "" "want to make it available on the Python Package Index, consult the :ref:" "`distributing-index` guide." msgstr "" -"``pip`` tem inúmeras outras opções. Consulte o guia :ref:`installing-index` " -"para a documentação completa do ``pip``. Quando você escrever um pacote e " -"desejar deixá-lo disponível no Python Package Index, consulte o guia :ref:" -"`distributing-index`." diff --git a/tutorial/whatnow.po b/tutorial/whatnow.po index 5896d9b8a..6dd4f04df 100644 --- a/tutorial/whatnow.po +++ b/tutorial/whatnow.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -59,13 +55,6 @@ msgid "" "compress data, and many other tasks. Skimming through the Library Reference " "will give you an idea of what's available." msgstr "" -"Você deveria navegar através deste manual, que lhe dará material completo " -"(ainda que breve) de referência sobre tipos, funções e módulos na biblioteca " -"padrão. A distribuição padrão do Python inclui *muito* código adicional. Há " -"módulos para ler caixa de correio Unix, baixar documentos via HTTP, gerar " -"números aleatórios, processar opções de linha de comando, escrever programas " -"CGI, comprimir dados a muitas outras tarefas. Uma lida rápida da Referência " -"da Biblioteca lhe dará uma ideia do que está disponível." #: ../../tutorial/whatnow.rst:24 msgid "" diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index b46cbd2e5..f61243252 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -232,10 +228,6 @@ msgid "" "packages directory. All :envvar:`PYTHON*` environment variables are ignored, " "too." msgstr "" -"A opção :option:`-I` pode ser usada para executar o script em modo isolado " -"onde :data:`sys.path` não contém nem o diretório atual nem o diretório de " -"pacotes de sites do usuário. Todas as variáveis de ambiente :envvar:" -"`PYTHON*` são ignoradas também." #: ../../using/cmdline.rst:109 msgid "" @@ -345,10 +337,6 @@ msgid "" "packages directory. All :envvar:`PYTHON*` environment variables are ignored, " "too." msgstr "" -"A opção :option:`-I` pode ser usada para executar o script em modo isolado " -"onde :data:`sys.path` não contém nem o diretório do script nem o diretório " -"de pacotes de sites do usuário. Todas as variáveis de ambiente :envvar:" -"`PYTHON*` são ignoradas também." #: ../../using/cmdline.rst:167 msgid "" @@ -390,7 +378,7 @@ msgstr "Opções genéricas" #: ../../using/cmdline.rst:193 msgid "Print a short description of all command line options." -msgstr "Exibe uma breve descrição de todas as opções de linha de comando." +msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:199 msgid "Print the Python version number and exit. Example output could be:" @@ -416,13 +404,10 @@ msgid "" "class:`str` or :class:`bytes` with :class:`int`. Issue an error when the " "option is given twice (:option:`!-bb`)." msgstr "" -"Emite um aviso ao comparar :class:`bytes` ou :class:`bytearray` com :class:" -"`str` ou :class:`bytes` com :class:`int`. Emite um erro quando a opção é " -"fornecida duas vezes (:option:`!-bb`)." #: ../../using/cmdline.rst:226 msgid "Affects comparisons of :class:`bytes` with :class:`int`." -msgstr "Afeta comparações de :class:`bytes` com :class:`int`." +msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:231 msgid "" @@ -464,17 +449,12 @@ msgid "" "Turn on parser debugging output (for expert only, depending on compilation " "options). See also :envvar:`PYTHONDEBUG`." msgstr "" -"Ativa a saída de depuração do analisador sintático (apenas para " -"especialistas, dependendo das opções de compilação). Veja também :envvar:" -"`PYTHONDEBUG`." #: ../../using/cmdline.rst:257 msgid "" "Ignore all :envvar:`PYTHON*` environment variables, e.g. :envvar:" "`PYTHONPATH` and :envvar:`PYTHONHOME`, that might be set." msgstr "" -"Ignora todas as variáveis de ambiente :envvar:`PYTHON*`, por exemplo :envvar:" -"`PYTHONPATH` e :envvar:`PYTHONHOME`, que pode ser definido." #: ../../using/cmdline.rst:263 msgid "" @@ -505,11 +485,6 @@ msgid "" "too. Further restrictions may be imposed to prevent the user from injecting " "malicious code." msgstr "" -"Executa o Python no modo isolado. Isso também implica -E e -s. No modo " -"isolado :data:`sys.path` não contém o diretório do script nem o diretório de " -"pacotes do site do usuário. Todas as variáveis de ambiente :envvar:`PYTHON*` " -"são ignoradas também. Outras restrições podem ser impostas para evitar que o " -"usuário injete código malicioso." #: ../../using/cmdline.rst:285 msgid "" @@ -562,11 +537,6 @@ msgid "" "individual Python process, they are not predictable between repeated " "invocations of Python." msgstr "" -"Em versões anteriores do Python, esta opção ativa a aleatorização com hash, " -"para que os valores :meth:`__hash__` dos objetos str e bytes sejam " -"\"salgados\" com um valor aleatório imprevisível. Embora permaneçam " -"constantes em um processo Python individual, eles não são previsíveis entre " -"invocações repetidas de Python." #: ../../using/cmdline.rst:323 msgid "" @@ -792,7 +762,7 @@ msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:450 msgid "``-X faulthandler`` to enable :mod:`faulthandler`;" -msgstr "``-X faulthandler`` para habilitar :mod:`faulthandler`;" +msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:451 msgid "" @@ -814,12 +784,6 @@ msgid "" "traceback limit of *NFRAME* frames. See the :func:`tracemalloc.start` for " "more information." msgstr "" -"``-X tracemalloc`` para começar a rastrear alocações de memória do Python " -"usando o módulo :mod:`tracemalloc`. Por padrão, apenas o quadro mais recente " -"é armazenado no traceback (situação da pilha de execução) de um rastro. Use " -"``-X tracemalloc=NFRAME`` para iniciar o rastreamento com um limite de " -"traceback de quadros *NFRAME*. Veja o :func:`tracemalloc.start` para mais " -"informações." #: ../../using/cmdline.rst:460 msgid "" @@ -851,9 +815,6 @@ msgid "" "``-X dev``: enable :ref:`Python Development Mode `, introducing " "additional runtime checks that are too expensive to be enabled by default." msgstr "" -"``-X dev``: habilita :ref:`Modo de Desenvolvimento do Python `, " -"introduzindo verificações adicionais de tempo de execução que são muito " -"custosas para serem habilitadas por padrão." #: ../../using/cmdline.rst:471 msgid "" @@ -861,9 +822,6 @@ msgid "" "explicitly disables :ref:`Python UTF-8 Mode ` (even when it would " "otherwise activate automatically)." msgstr "" -"``-X utf8`` habilita o :ref:`Modo UTF-8 do Python `. ``-X " -"utf8=0`` explicitamente desabilita o :ref:`Modo UTF-8 do Python ` " -"(mesmo quando de outra forma seria ativado automaticamente)." #: ../../using/cmdline.rst:474 msgid "" @@ -895,31 +853,29 @@ msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:484 msgid "The :option:`-X` option was added." -msgstr "A opção :option:`-X` foi adicionada." +msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:487 msgid "The ``-X faulthandler`` option." -msgstr "A opção ``-X faulthandler``." +msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:490 msgid "The ``-X showrefcount`` and ``-X tracemalloc`` options." -msgstr "As opções ``-X showrefcount`` e ``-X tracemalloc``." +msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:493 msgid "The ``-X showalloccount`` option." -msgstr "A opção ``-X showalloccount``." +msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:496 msgid "The ``-X importtime``, ``-X dev`` and ``-X utf8`` options." -msgstr "As opções ``-X importtime``, ``-X dev`` e ``-X utf8``." +msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:499 msgid "" "The ``-X pycache_prefix`` option. The ``-X dev`` option now logs ``close()`` " "exceptions in :class:`io.IOBase` destructor." msgstr "" -"A opção ``-X pycache_prefix``. A opção ``-X dev`` agora registra exceções de " -"``close()`` no destruidor de :class:`io.IOBase`." #: ../../using/cmdline.rst:503 msgid "" @@ -935,15 +891,15 @@ msgstr "A opção ``-X showalloccount`` foi removida." #: ../../using/cmdline.rst:509 msgid "The ``-X warn_default_encoding`` option." -msgstr "A opção ``-X warn_default_encoding``." +msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:512 msgid "The ``-X int_max_str_digits`` option." -msgstr "A opção ``-X int_max_str_digits``." +msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:516 msgid "The ``-X oldparser`` option." -msgstr "A opção ``-X oldparser``." +msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:520 msgid "Options you shouldn't use" @@ -1284,10 +1240,6 @@ msgid "" "USER_SITE>` and :ref:`Distutils installation paths ` " "for ``python setup.py install --user``." msgstr "" -"Define o :data:`diretório base do usuário `, que é " -"usado para calcular o caminho do :data:`diretório site-packages do usuário " -"` e :ref:`caminhos de instalação do Distutils " -"` para ``python setup.py install --user``." #: ../../using/cmdline.rst:739 msgid "" @@ -1317,12 +1269,6 @@ msgid "" "`SIGILL` signals to dump the Python traceback. This is equivalent to :" "option:`-X` ``faulthandler`` option." msgstr "" -"Se esta variável de ambiente for definida como uma string não vazia, :func:" -"`faulthandler.enable` é chamado na inicialização: instale um tratador para " -"os sinais :const:`SIGSEGV`, :const:`SIGFPE`, :const:`SIGABRT`, :const:" -"`SIGBUS` and :const:`SIGILL` para despejar o traceback (situação da pilha de " -"execução) do Python. Isso é equivalente à opção :option:`-X` " -"``faulthandler``." #: ../../using/cmdline.rst:778 msgid "" @@ -1332,12 +1278,6 @@ msgid "" "trace. For example, ``PYTHONTRACEMALLOC=1`` stores only the most recent " "frame. See the :func:`tracemalloc.start` for more information." msgstr "" -"Se esta variável de ambiente for definida como uma string não vazia, começa " -"a rastrear as alocações de memória Python usando o módulo :mod:" -"`tracemalloc`. O valor da variável é o número máximo de quadros armazenados " -"em um traceback de um rastreamento. Por exemplo, ``PYTHONTRACEMALLOC=1`` " -"armazena apenas o quadro mais recente. Veja o :func:`tracemalloc.start` para " -"mais informações." #: ../../using/cmdline.rst:789 msgid "" @@ -1345,9 +1285,6 @@ msgid "" "how long each import takes. This is exactly equivalent to setting ``-X " "importtime`` on the command line." msgstr "" -"Se esta variável de ambiente for definida como uma string não vazia, o " -"Python mostrará quanto tempo leva cada importação. Isso é exatamente " -"equivalente a definir ``-X importtime`` na linha de comando." #: ../../using/cmdline.rst:798 msgid "" @@ -1381,9 +1318,6 @@ msgid "" "domains (:c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`, :c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM`, :c:data:" "`PYMEM_DOMAIN_OBJ`)." msgstr "" -"``malloc``: usa a função :c:func:`malloc` da biblioteca C para todos os " -"domínios (:c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`, :c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM`, :c:data:" -"`PYMEM_DOMAIN_OBJ`)." #: ../../using/cmdline.rst:815 msgid "" @@ -1391,9 +1325,6 @@ msgid "" "`PYMEM_DOMAIN_MEM` and :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` domains and use the :c:" "func:`malloc` function for the :c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW` domain." msgstr "" -"``pymalloc``: usa o :ref:`alocador pymalloc ` para domínios :c:" -"data:`PYMEM_DOMAIN_MEM` e :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` e usa a função :c:func:" -"`malloc` para o domínio :c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`." #: ../../using/cmdline.rst:819 msgid "Install :ref:`debug hooks `:" @@ -1605,7 +1536,7 @@ msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:923 msgid ":ref:`Availability `: \\*nix." -msgstr ":ref:`Disponível `: \\*nix." +msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:924 msgid "See :pep:`538` for more details." @@ -1617,10 +1548,6 @@ msgid "" "`Python Development Mode `, introducing additional runtime checks " "that are too expensive to be enabled by default." msgstr "" -"Se esta variável de ambiente for definida como uma string não vazia, " -"habilita :ref:`Modo de Desenvolvimento do Python `, introduzindo " -"verificações adicionais de tempo de execução que são muito caras para serem " -"habilitadas por padrão." #: ../../using/cmdline.rst:938 msgid "If set to ``1``, enable the :ref:`Python UTF-8 Mode `." @@ -1660,12 +1587,10 @@ msgstr "Variáveis de modo de depuração" #: ../../using/cmdline.rst:962 msgid "If set, Python will print threading debug info into stdout." msgstr "" -"Se definido, Python exibe informações de depuração de threading no stdout." #: ../../using/cmdline.rst:964 msgid "Need a :ref:`debug build of Python `." msgstr "" -"Necessita de uma :ref:`construção de depuração do Python `." #: ../../using/cmdline.rst:971 msgid "" diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index fdf47759a..1b262d528 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -52,8 +48,6 @@ msgid "" "Support loadable extensions in the :mod:`_sqlite` extension module (default " "is no)." msgstr "" -"Oferece suporte a extensões carregáveis no módulo de extensão :mod:`_sqlite` " -"(desabilitado por padrão)." #: ../../using/configure.rst:24 msgid "" @@ -82,9 +76,6 @@ msgid "" "By default, the number of bits is selected depending on ``sizeof(void*)``: " "30 bits if ``void*`` size is 64-bit or larger, 15 bits otherwise." msgstr "" -"Por padrão, o número de bits é selecionado dependendo de ``sizeof(void*)``: " -"30 bits se o tamanho de ``void*`` for 64 bits ou maior, 15 bits caso " -"contrário." #: ../../using/configure.rst:41 msgid "Define the ``PYLONG_BITS_IN_DIGIT`` to ``15`` or ``30``." @@ -99,8 +90,6 @@ msgid "" "Compile the Python ``main()`` function and link Python executable with C++ " "compiler: ``$CXX``, or *COMPILER* if specified." msgstr "" -"Compila a função ``main()`` do Python e vincula o executável do Python ao " -"compilador C++: ``$CXX`` ou *COMPILER* se especificado." #: ../../using/configure.rst:53 msgid "Set the Python executable suffix to *SUFFIX*." @@ -111,8 +100,6 @@ msgid "" "The default suffix is ``.exe`` on Windows and macOS (``python.exe`` " "executable), and an empty string on other platforms (``python`` executable)." msgstr "" -"O sufixo padrão é ``.exe`` no Windows e macOS (executável ``python.exe``), e " -"uma string vazia em outras plataformas (executável ``python``)." #: ../../using/configure.rst:60 msgid "" @@ -120,9 +107,6 @@ msgid "" "the :ref:`Compile-time configuration ` of " "the :mod:`zoneinfo` module." msgstr "" -"Seleciona o caminho de pesquisa de fuso horário padrão para :data:`zoneinfo." -"TZPATH`. Veja a :ref:`Configuração de tempo de compilação " -"` do módulo :mod:`zoneinfo`." #: ../../using/configure.rst:64 msgid "" @@ -147,7 +131,7 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:75 msgid "See :data:`decimal.HAVE_CONTEXTVAR` and the :mod:`contextvars` module." -msgstr "Veja :data:`decimal.HAVE_CONTEXTVAR` e o módulo :mod:`contextvars`." +msgstr "" #: ../../using/configure.rst:81 msgid "Override order to check db backends for the :mod:`dbm` module" @@ -215,10 +199,6 @@ msgid "" "share/python-wheels/`` directory and don't install the :mod:`ensurepip." "_bundled` package." msgstr "" -"Algumas políticas de empacotamento de distribuição do Linux recomendam " -"contra o empacotamento de dependências. Por exemplo, o Fedora instala " -"pacotes wheel no diretório ``/usr/share/python-wheels/`` e não instala o " -"pacote :mod:`ensurepip._bundled`." #: ../../using/configure.rst:121 msgid "Install Options" @@ -235,8 +215,6 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:128 msgid "This value can be retrived at runtime using :data:`sys.prefix`." msgstr "" -"Este valor pode ser recuperado em tempo de execução usando :data:`sys." -"prefix`." #: ../../using/configure.rst:130 msgid "" @@ -257,16 +235,12 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:137 msgid "This value can be retrived at runtime using :data:`sys.exec_prefix`." msgstr "" -"Este valor pode ser recuperado em tempo de execução usando :data:`sys." -"exec_prefix`." #: ../../using/configure.rst:141 msgid "" "Don't build nor install test modules, like the :mod:`test` package or the :" "mod:`_testcapi` extension module (built and installed by default)." msgstr "" -"Não compila nem instala módulos de teste, como o pacote :mod:`test` ou o " -"módulo de extensão :mod:`_testcapi` (compilado e instalado por padrão)." #: ../../using/configure.rst:148 msgid "Select the :mod:`ensurepip` command run on Python installation:" @@ -428,7 +402,7 @@ msgstr "Adiciona ``d`` a :data:`sys.abiflags`." #: ../../using/configure.rst:238 msgid "Add :func:`sys.gettotalrefcount` function." -msgstr "Adiciona a função :func:`sys.gettotalrefcount`." +msgstr "" #: ../../using/configure.rst:239 msgid "Add :option:`-X showrefcount <-X>` command line option." @@ -497,8 +471,6 @@ msgid "" "The :c:macro:`Py_SAFE_DOWNCAST()` macro checks for integer underflow and " "overflow when downcasting from wide types to narrow types." msgstr "" -"A macro :c:macro:`Py_SAFE_DOWNCAST()` verifica o underflow e o overflow de " -"inteiros ao fazer o downcast de tipos largos para tipos estreitos." #: ../../using/configure.rst:261 msgid "" diff --git a/using/editors.po b/using/editors.po index 2ced411e7..6813a993f 100644 --- a/using/editors.po +++ b/using/editors.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -34,8 +30,8 @@ msgid "" "checks." msgstr "" "Há um grande número de IDEs com suporte à linguagem de programação Python. " -"Vários editores e IDEs provêem destaques coloridos de sintaxe, ferramentas " -"de depuração, e checagem do código conforme a :pep:`8`." +"Vários editores e IDEs provêm destaques coloridos de sintaxe, ferramentas de " +"depuração, e checagem do código conforme a :pep:`8`." #: ../../using/editors.rst:12 msgid "" diff --git a/using/index.po b/using/index.po index a21b05ded..9e261c804 100644 --- a/using/index.po +++ b/using/index.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/using/mac.po b/using/mac.po index cbd3dc750..fbaf75d74 100644 --- a/using/mac.po +++ b/using/mac.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-11 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -41,13 +37,10 @@ msgid "" "other Unix platform, but there are a number of additional features such as " "the IDE and the Package Manager that are worth pointing out." msgstr "" -"O Python em um Mac executando o macOS é, em princípio, muito semelhante ao " -"Python em qualquer outra plataforma Unix, mas há vários recursos adicionais, " -"como o IDE e o Gerenciador de Pacotes, que merecem destaque." #: ../../using/mac.rst:18 msgid "Getting and Installing MacPython" -msgstr "Obtendo e instalando MacPython" +msgstr "" #: ../../using/mac.rst:20 msgid "" @@ -58,12 +51,6 @@ msgid "" "org). A current \"universal binary\" build of Python, which runs natively " "on the Mac's new Intel and legacy PPC CPU's, is available there." msgstr "" -"O macOS costumava vir com o Python 2.7 pré-instalado entre as versões 10.8 e " -"`12.3 `_. Convidamos você a instalar a versão mais " -"recente do Python 3 no site oficial (https://www.python.org). Uma versão " -"atual do \"binário universal\" do Python, que funciona nativamente nas novas " -"CPUs Intel e PPC herdadas do Mac, está disponível lá." #: ../../using/mac.rst:27 msgid "What you get after installing is a number of things:" @@ -76,10 +63,6 @@ msgid "" "official Python distributions; and PythonLauncher, which handles double-" "clicking Python scripts from the Finder." msgstr "" -"A pasta :file:`Python 3.12` na sua pasta :file:`Applications`. Aqui você " -"encontra o IDLE, o ambiente de desenvolvimento que é parte padrão das " -"distribuições oficiais do Python; e PythonLauncher, que lida com scripts de " -"Python clicando duas vezes no Finder." #: ../../using/mac.rst:34 msgid "" @@ -88,11 +71,6 @@ msgid "" "shell path. To uninstall MacPython, you can simply remove these three " "things. A symlink to the Python executable is placed in /usr/local/bin/." msgstr "" -"Um framework :file:`/Library/Frameworks/Python.framework`, que inclui o " -"executável e as bibliotecas do Python. O instalador adiciona esse local ao " -"seu caminho do console. Para desinstalar o MacPython, você pode simplesmente " -"remover essas três coisas. Um link simbólico para o executável Python é " -"colocado em /usr/local/bin/." #: ../../using/mac.rst:39 msgid "" @@ -104,14 +82,6 @@ msgid "" "but functional Python installations on your computer, so it will be " "important that your paths and usages are consistent with what you want to do." msgstr "" -"A compilação do Python fornecida pela Apple é instalada em :file:`/System/" -"Library/Frameworks/Python.framework` e :file:`/usr/bin/python`, " -"respectivamente. Você nunca deve modificá-las ou excluí-las, pois elas são " -"controladas pela Apple e são usadas por software da Apple ou de terceiros. " -"Lembre-se de que, se você optar por instalar uma versão mais recente do " -"Python a partir do python.org, terá duas instalações Python diferentes, mas " -"funcionais, no seu computador, por isso será importante que seus caminhos e " -"usos sejam consistentes com o que você deseja fazer." #: ../../using/mac.rst:47 msgid "" @@ -119,9 +89,6 @@ msgid "" "you are completely new to Python you should start reading the tutorial " "introduction in that document." msgstr "" -"O IDLE inclui um menu de ajuda que permite acessar a documentação do Python. " -"Se você é completamente novo no Python, comece a ler a introdução do " -"tutorial nesse documento." #: ../../using/mac.rst:51 msgid "" @@ -141,9 +108,6 @@ msgid "" "integrated development environment, see section :ref:`ide` and use the Help " "menu when the IDE is running." msgstr "" -"A melhor maneira de você começar o uso do Python no macOS é através do " -"ambiente de desenvolvimento integrado IDLE, consulte a seção :ref:`ide` e " -"use o menu Help quando o IDE estiver em execução." #: ../../using/mac.rst:62 msgid "" @@ -157,16 +121,6 @@ msgid "" "`Gvim` (https://macvim-dev.github.io/macvim/) and :program:`Aquamacs` " "(http://aquamacs.org/)." msgstr "" -"Se você quiser executar scripts Python a partir da linha de comando da " -"janela do Terminal ou do Finder, primeiro precisará de um editor para criar " -"seu script. O macOS vem com vários editores de linha de comando padrão do " -"Unix, entre eles o :program:`vim` e o :program:`emacs`. Se você quiser um " -"editor mais parecido com o do Mac, o :program:`BBEdit` ou o :program:" -"`TextWrangler` da Bare Bones Software (consulte http://www.barebones.com/" -"products/bbedit/index.html) são boas opções, assim como o :program:" -"`TextMate` (consulte https://macromates.com/). Outros editores incluem o :" -"program:`Gvim` (https://macvim-dev.github.io/macvim/) e o :program:" -"`Aquamacs` (http://aquamacs.org/)." #: ../../using/mac.rst:72 msgid "" @@ -183,7 +137,7 @@ msgstr "Para executar seu script no Finder, você tem duas opções:" #: ../../using/mac.rst:77 msgid "Drag it to :program:`PythonLauncher`" -msgstr "Arrastá-lo para o :program:`PythonLauncher`" +msgstr "" #: ../../using/mac.rst:79 msgid "" @@ -193,12 +147,6 @@ msgid "" "script is launched. Option-dragging allows you to change these for one " "invocation, or use its Preferences menu to change things globally." msgstr "" -"Selecionar :program:`PythonLauncher` como aplicação padrão para abrir seu " -"script (ou qualquer script .py) através da janela de Informações do Finder e " -"clique duas vezes nele. :program:`PythonLauncher` possui várias preferências " -"para controlar como o script é iniciado. Arrastar com opções permite alterar " -"esses itens para uma chamada ou usar o menu Preferências para alterar as " -"coisas globalmente." #: ../../using/mac.rst:89 msgid "Running scripts with a GUI" @@ -235,20 +183,12 @@ msgid "" "or :file:`.cshrc` at startup. You need to create a file :file:`~/.MacOSX/" "environment.plist`. See Apple's Technical Document QA1067 for details." msgstr "" -"O Python no macOS honra todas as variáveis de ambiente padrão do Unix, como :" -"envvar:`PYTHONPATH`, mas definir essas variáveis para programas iniciados no " -"Finder não é padrão, pois o Finder não lê o seu :file:`.profile` ou :file:`." -"cshrc` na inicialização. Você precisa criar um arquivo :file:`~/.MacOSX/" -"environment.plist`. Consulte o Documento Técnico da Apple QA1067 para obter " -"detalhes." #: ../../using/mac.rst:109 msgid "" "For more information on installation Python packages in MacPython, see " "section :ref:`mac-package-manager`." msgstr "" -"Para obter mais informações sobre a instalação de pacotes Python no " -"MacPython, consulte a seção :ref:`mac-package-manager`." #: ../../using/mac.rst:116 msgid "The IDE" @@ -260,9 +200,6 @@ msgid "" "introduction to using IDLE can be found at http://www.hashcollision.org/hkn/" "python/idle_intro/index.html." msgstr "" -"O MacPython é fornecido com o ambiente de desenvolvimento IDLE padrão. Uma " -"boa introdução ao uso do IDLE pode ser encontrada em http://www." -"hashcollision.org/hkn/python/idle_intro/index.html." #: ../../using/mac.rst:126 msgid "Installing Additional Python Packages" @@ -270,27 +207,23 @@ msgstr "Instalando pacotes adicionais ao python" #: ../../using/mac.rst:128 msgid "There are several methods to install additional Python packages:" -msgstr "Existem vários métodos para instalar pacotes Python adicionais:" +msgstr "" #: ../../using/mac.rst:130 msgid "" "Packages can be installed via the standard Python distutils mode (``python " "setup.py install``)." msgstr "" -"Os pacotes podem ser instalados através do modo distutils padrão do Python " -"(``python setup.py install``)." #: ../../using/mac.rst:133 msgid "" "Many packages can also be installed via the :program:`setuptools` extension " "or :program:`pip` wrapper, see https://pip.pypa.io/." msgstr "" -"Muitos pacotes também podem ser instalados através da extensão :program:" -"`setuptools` ou do wrapper :program:`pip`. Consulte https://pip.pypa.io/." #: ../../using/mac.rst:138 msgid "GUI Programming on the Mac" -msgstr "Programação de GUI no Mac" +msgstr "" #: ../../using/mac.rst:140 msgid "" @@ -315,11 +248,6 @@ msgid "" "bundled with OS X by Apple, and the latest version can be downloaded and " "installed from https://www.activestate.com; it can also be built from source." msgstr "" -"O kit de ferramentas de GUI padrão do Python é :mod:`tkinter`, baseado no " -"kit de ferramentas plataforma cruzada Tk (https://www.tcl.tk). Uma versão " -"nativa do Aqua do Tk é fornecida com o OS X da Apple, e a versão mais " -"recente pode ser baixada e instalada em https://www.activestate.com; também " -"pode ser construído a partir do código-fonte." #: ../../using/mac.rst:151 msgid "" @@ -327,9 +255,6 @@ msgid "" "on macOS. Packages and documentation are available from https://www.wxpython." "org." msgstr "" -"*wxPython* é outro popular kit de ferramentas de GUI multiplataforma que " -"funciona nativamente no macOS. Pacotes e documentação estão disponíveis em " -"https://www.wxpython.org." #: ../../using/mac.rst:154 msgid "" @@ -337,13 +262,10 @@ msgid "" "macOS. More information can be found at https://riverbankcomputing.com/" "software/pyqt/intro." msgstr "" -"*PyQt* é outro popular kit de ferramentas de GUI multiplataforma que " -"funciona nativamente no macOS. Mais informações podem ser encontradas em " -"https://riverbankcomputing.com/software/pyqt/intro." #: ../../using/mac.rst:160 msgid "Distributing Python Applications on the Mac" -msgstr "Distribuindo aplicações Python no Mac" +msgstr "" #: ../../using/mac.rst:162 msgid "" @@ -351,9 +273,6 @@ msgid "" "is :program:`py2app`. More information on installing and using py2app can be " "found at https://pypi.org/project/py2app/." msgstr "" -"A ferramenta padrão para implantar aplicações Python independentes no Mac é :" -"program:`py2app`. Mais informações sobre a instalação e o uso do py2app " -"podem ser encontradas em https://pypi.org/project/py2app/." #: ../../using/mac.rst:168 msgid "Other Resources" @@ -364,8 +283,6 @@ msgid "" "The MacPython mailing list is an excellent support resource for Python users " "and developers on the Mac:" msgstr "" -"A lista de discussão do MacPython é um excelente recurso de suporte para " -"usuários e desenvolvedores de Python no Mac:" #: ../../using/mac.rst:173 msgid "https://www.python.org/community/sigs/current/pythonmac-sig/" diff --git a/using/unix.po b/using/unix.po index 85fd86b36..7283e75c3 100644 --- a/using/unix.po +++ b/using/unix.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -79,8 +75,6 @@ msgid "" "https://docs-old.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/" "RPM_Guide/ch-creating-rpms.html" msgstr "" -"https://docs-old.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/" -"RPM_Guide/ch-creating-rpms.html" #: ../../using/unix.rst:34 msgid "for Fedora users" @@ -88,7 +82,7 @@ msgstr "para usuários Fedora" #: ../../using/unix.rst:35 msgid "http://www.slackbook.org/html/package-management-making-packages.html" -msgstr "http://www.slackbook.org/html/package-management-making-packages.html" +msgstr "" #: ../../using/unix.rst:36 msgid "for Slackware users" @@ -114,7 +108,7 @@ msgstr "" #: ../../using/unix.rst:58 msgid "On OpenSolaris" -msgstr "No OpenSolaris" +msgstr "" #: ../../using/unix.rst:60 msgid "" @@ -122,9 +116,6 @@ msgid "" "versions of Python are available and can be installed with e.g. ``pkgutil -i " "python27``." msgstr "" -"Podes baixar o Python desde `OpenCSW `_. Várias " -"versões do Python estão disponíveis e poderás instala-las, por exemplo " -"``pkgutil -i python27``." #: ../../using/unix.rst:67 msgid "Building Python" diff --git a/using/windows.po b/using/windows.po index 732213e0d..2c59f50e8 100644 --- a/using/windows.po +++ b/using/windows.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -47,15 +43,6 @@ msgid "" "able to install for all users of a single machine, and a separate ZIP file " "is available for application-local distributions." msgstr "" -"Diferente da maioria dos sistemas e serviços Unix, o Windows não inclui uma " -"instalação suportada do Python. Para deixar o Python disponível, o time " -"CPython compilou os instaladores do Windows (pacotes MSI) com cada `versão " -"`_ por vários anos. Esses " -"instaladores têm a intenção primária de adicionar uma instalação de Python " -"por usuário, com o interpretador e as bibliotecas núcleo sendo utilizadas " -"por um único usuário. O instalador também é capaz de instalar para todos os " -"usuários de uma única máquina, e um arquivo ZIP separado está disponível " -"para distribuições locais de aplicação." #: ../../using/windows.rst:24 msgid "" @@ -447,8 +434,6 @@ msgid "" "Add install and Scripts directories to :envvar:`PATH` and ``.PY`` to :envvar:" "`PATHEXT`" msgstr "" -"Adicione o diretório de instalação e o de Scripts para :envvar:`PATH` e ``." -"PY`` para :envvar:`PATHEXT`" #: ../../using/windows.rst:175 msgid "Shortcuts" @@ -1055,13 +1040,6 @@ msgid "" "tk (including all dependants, such as Idle), pip and the Python " "documentation are not included." msgstr "" -"Quando extraída, a distribuição embutida é (quase) completamente isolada do " -"sistema do usuário, incluindo variáveis de ambiente, configurações de " -"registro de sistema, e pacotes instalados. A biblioteca padrão está inclusa " -"como arquivos ``.pyc`` pré-compilados e otimizados em um ZIP, e ``python3." -"dll``, ``python37.dll``, ``python.exe`` e ``pythonw.exe`` estão todos " -"disponíveis. Tcl/tk (incluindo todas as dependências, como a Idle), pip e a " -"documentação do Python não estão inclusos." #: ../../using/windows.rst:460 msgid "" @@ -1221,7 +1199,7 @@ msgstr "" #: ../../using/windows.rst:528 msgid "`ActivePython `_" -msgstr "`ActivePython `_" +msgstr "" #: ../../using/windows.rst:528 msgid "Installer with multi-platform compatibility, documentation, PyWin32" @@ -1479,9 +1457,6 @@ msgid "" "Page). Python uses it for the default encoding of text files (e.g. :func:" "`locale.getpreferredencoding`)." msgstr "" -"O Windows ainda usa codificações legadas para a codificação do sistema (a " -"Página de Código ANSI). O Python usa-o para a codificação padrão de arquivos " -"de texto (por exemplo, :func:`locale.getpreferredencoding`)." #: ../../using/windows.rst:653 msgid "" @@ -1646,8 +1621,6 @@ msgid "" "Per-user installations of Python do not add the launcher to :envvar:`PATH` " "unless the option was selected on installation." msgstr "" -"Instalações do Python por usuário não permitem adicionar o inicializador ao :" -"envvar:`PATH` a não ser que a opção seja selecionada na instalação." #: ../../using/windows.rst:739 msgid "The command::" @@ -1787,7 +1760,7 @@ msgstr "" #: ../../using/windows.rst:817 msgid "``/usr/bin/env python``" -msgstr "``/usr/bin/env python``" +msgstr "" #: ../../using/windows.rst:818 msgid "``/usr/bin/python``" @@ -1851,11 +1824,6 @@ msgid "" "behaviour of the Unix ``env`` program, which performs a :envvar:`PATH` " "search." msgstr "" -"A forma de linha shebang ``/usr/bin/env`` tem uma propriedade especial " -"adicional. Antes de procurar pela versão dos interpretadores de Python " -"instalados, essa forma irá pesquisar no :envvar:`PATH` por um executável " -"Python. Isso corresponde ao comportamento do programa ``env`` do Unix, que " -"realiza a pesquisa no :envvar:`PATH`." #: ../../using/windows.rst:852 msgid "Arguments in shebang lines" @@ -1890,13 +1858,6 @@ msgid "" "launcher. The same .ini files are used for both the 'console' version of the " "launcher (i.e. py.exe) and for the 'windows' version (i.e. pyw.exe)." msgstr "" -"Dois arquivos .ini serão pesquisados pelo inicializador - ``py.ini`` no " -"diretório \"dados de aplicativos\" do usuário atual (isto é, o diretório " -"retornado ao chamar a função do Windows ``SHGetFolderPath`` com " -"``CSIDL_LOCAL_APPDATA``) e ``py.ini`` no mesmo diretório que o " -"inicializador. Os mesmos arquivos .ini são usados para ambas a versão " -"'console' do inicializador (isto é, py.exe) e a versão 'windows' (isto é, " -"pyw.exe)." #: ../../using/windows.rst:876 msgid "" @@ -2094,12 +2055,6 @@ msgid "" "particular version was chosen and the exact command-line used to execute the " "target Python." msgstr "" -"Se uma variável de ambiente ``PYLAUNCH_DEBUG`` é configurada (para qualquer " -"valor), o inicializador irá exibir a informação de diagnóstico do stderr " -"(isto é, no console). Enquanto essa informação consegue ser simultaneamente " -"verbosa *e* concisa, ela deve permitir que você veja quais versões do Python " -"foram localizadas, porquê uma versão particular foi escolhida e qual linha " -"de comando exatamente foi usada para executar o Python alvo." #: ../../using/windows.rst:978 msgid "Finding modules" @@ -2113,11 +2068,6 @@ msgid "" "\\Lib\\\\` and third-party modules should be stored in :file:`C:\\\\Python\\" "\\Lib\\\\site-packages\\\\`." msgstr "" -"O Python geralmente armazena sua biblioteca (e assim sua pasta de site-" -"packages) no diretório de instalação. Então, se você instalou o Python em :" -"file:`C:\\\\Python\\\\`, a biblioteca padrão irá residir em :file:`C:\\" -"\\Python\\\\Lib\\\\` e módulos de terceiros serão armazenados em :file:`C:\\" -"\\Python\\\\Lib\\\\site-packages\\\\`." #: ../../using/windows.rst:986 msgid "" @@ -2127,12 +2077,6 @@ msgid "" "based on the DLL name overrides the one based on the executable, which " "allows paths to be restricted for any program loading the runtime if desired." msgstr "" -"Para completamente sobrescrever :data:`sys.path´, crie um arquivo ``._pth`` " -"com o mesmo nome que a DLL (``python37._pth``) ou o executável (``python." -"_pth``) e especifique uma linha para cada caminho a adicionar ao :data:`sys." -"path`. O arquivo baseado no nome da DLL sobrescreve o arquivo baseado no " -"executável, o que permite que caminhos sejam restritos para qualquer " -"programa carregando o tempo de execução, se desejado." #: ../../using/windows.rst:992 msgid "" @@ -2367,16 +2311,12 @@ msgid "" "Adds ``._pth`` file support and removes ``applocal`` option from ``pyvenv." "cfg``." msgstr "" -"Adiciona suporte a arquivos ``._pth`` e remove a opção ``applocal`` do " -"``pyvenv.cfg``." #: ../../using/windows.rst:1086 msgid "" "Adds ``pythonXX.zip`` as a potential landmark when directly adjacent to the " "executable." msgstr "" -"Adiciona ``pythonXX.zip`` como uma possível referência quando diretamente " -"adjacente ao executável." #: ../../using/windows.rst:1092 msgid "" @@ -2385,10 +2325,6 @@ msgid "" "finder is enabled on Windows in 3.6.0 and earlier, but may need to be " "explicitly added to :attr:`sys.meta_path` in the future." msgstr "" -"Módulos especificados no registro sob ``Modules`` (não ``PythonPath``) podem " -"ser importados por :class:`importlib.machinery.WindowsRegistryFinder`. Este " -"localizador está ativo no Windows no 3.6.0 e anteriores, mas pode precisar " -"ser explicitamente adicionado ao :attr:`sys.meta_path` no futuro." #: ../../using/windows.rst:1098 msgid "Additional modules" @@ -2495,11 +2431,6 @@ msgid "" "have done this, you can distribute your application without requiring your " "users to install Python." msgstr "" -"`cx_Freeze `_ é uma extensão :" -"mod:`distutils` (veja :ref:`extending-distutils`) que encapsula scripts " -"Python em programas executáveis do Windows (arquivos :file:`{*}.exe`). " -"Quando você tiver feito isso, você pode distribuir sua aplicação sem " -"solicitar que os seus usuários instalem o Python." #: ../../using/windows.rst:1148 msgid "Compiling Python on Windows" diff --git a/whatsnew/2.0.po b/whatsnew/2.0.po index 8a5062035..2719af108 100644 --- a/whatsnew/2.0.po +++ b/whatsnew/2.0.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -282,12 +278,6 @@ msgid "" "September 2000, there are 25 PEPS, ranging from :pep:`201`, \"Lockstep " "Iteration\", to PEP 225, \"Elementwise/Objectwise Operators\"." msgstr "" -"Leia o resto da :pep:`1` para os detalhes do processo editorial da PEP, " -"estilo e formato. As PEPs são mantidas na árvore CVS do Python no " -"SourceForge, embora não façam parte da distribuição Python 2.0 e também " -"estão disponíveis no formato HTML em https://www.python.org/dev/peps/. Em " -"setembro de 2000, havia 25 PEPS, variando de :pep:`201`, \"Lockstep " -"Iteration\", a PEP 225, \"Elementwise/Objectwise Operators\"." #: ../../whatsnew/2.0.rst:141 msgid "Unicode" @@ -330,12 +320,6 @@ msgid "" "escapes can be used for characters up to U+01FF, which is represented by " "``\\777``." msgstr "" -"No código-fonte do Python, strings Unicode são escritas como " -"``u\"string\"``. Caracteres Unicode arbitrários podem ser escritos usando " -"uma nova sequência de escape, ``\\uHHHH``, onde *HHHH* é um número " -"hexadecimal de 4 dígitos de 0000 a FFFF. A sequência de escape existente " -"``\\xHHHH`` também pode ser usada e escapes octais podem ser usados para " -"caracteres até U+01FF, que é representado por ``\\777``." #: ../../whatsnew/2.0.rst:161 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.1.po b/whatsnew/2.1.po index 1410979de..c282bf2d6 100644 --- a/whatsnew/2.1.po +++ b/whatsnew/2.1.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -108,14 +104,6 @@ msgid "" "find local variables being copied by passing them as the default values of " "arguments. ::" msgstr "" -"A função :func:`g` sempre levantará uma exceção :exc:`NameError`, porque a " -"vinculação do nome ``g`` não está em seu espaço de nomes local ou no espaço " -"de nomes de nível de módulo. Isso não é um grande problema na prática (com " -"que frequência você define recursivamente funções interiores como esta?), " -"Mas também tornava o uso da expressão :keyword:`lambda` mais desajeitado, e " -"isso era um problema na prática. No código que usa :keyword:`lambda` você " -"pode frequentemente encontrar variáveis locais sendo copiadas, passando-as " -"como os valores padrão dos argumentos. ::" #: ../../whatsnew/2.1.rst:65 msgid "" @@ -197,9 +185,6 @@ msgid "" "would define a new local variable named ``x`` whose value should be accessed " "by :func:`g`." msgstr "" -"Line 4 containing the ``exec`` statement is a syntax error, since ``exec`` " -"would define a new local variable named ``x`` whose value should be accessed " -"by :func:`g`." #: ../../whatsnew/2.1.rst:109 msgid "" @@ -308,18 +293,6 @@ msgid "" "sizes, then the compare has to be able to raise an exception to signal the " "error." msgstr "" -"In earlier versions, Python's support for implementing comparisons on user-" -"defined classes and extension types was quite simple. Classes could " -"implement a :meth:`__cmp__` method that was given two instances of a class, " -"and could only return 0 if they were equal or +1 or -1 if they weren't; the " -"method couldn't raise an exception or return anything other than a Boolean " -"value. Users of Numeric Python often found this model too weak and " -"restrictive, because in the number-crunching programs that numeric Python is " -"used for, it would be more useful to be able to perform elementwise " -"comparisons of two matrices, returning a matrix containing the results of a " -"given comparison for each element. If the two matrices are of different " -"sizes, then the compare has to be able to raise an exception to signal the " -"error." #: ../../whatsnew/2.1.rst:174 msgid "" @@ -346,7 +319,7 @@ msgstr "``<``" #: ../../whatsnew/2.1.rst:181 msgid ":meth:`__lt__`" -msgstr ":meth:`__lt__`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/2.1.rst:183 msgid "``<=``" @@ -354,7 +327,7 @@ msgstr "``<=``" #: ../../whatsnew/2.1.rst:183 msgid ":meth:`__le__`" -msgstr ":meth:`__le__`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/2.1.rst:185 msgid "``>``" @@ -362,7 +335,7 @@ msgstr "``>``" #: ../../whatsnew/2.1.rst:185 msgid ":meth:`__gt__`" -msgstr ":meth:`__gt__`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/2.1.rst:187 msgid "``>=``" @@ -370,7 +343,7 @@ msgstr "``>=``" #: ../../whatsnew/2.1.rst:187 msgid ":meth:`__ge__`" -msgstr ":meth:`__ge__`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/2.1.rst:189 msgid "``==``" @@ -378,7 +351,7 @@ msgstr "``==``" #: ../../whatsnew/2.1.rst:189 msgid ":meth:`__eq__`" -msgstr ":meth:`__eq__`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/2.1.rst:191 msgid "``!=``" @@ -386,7 +359,7 @@ msgstr "``!=``" #: ../../whatsnew/2.1.rst:191 msgid ":meth:`__ne__`" -msgstr ":meth:`__ne__`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/2.1.rst:194 msgid "" @@ -432,13 +405,6 @@ msgid "" "previous versions of Python; otherwise it will call the appropriate method " "and can return any Python object." msgstr "" -"The built-in ``cmp(A,B)`` function can use the rich comparison machinery, " -"and now accepts an optional argument specifying which comparison operation " -"to use; this is given as one of the strings ``\"<\"``, ``\"<=\"``, " -"``\">\"``, ``\">=\"``, ``\"==\"``, or ``\"!=\"``. If called without the " -"optional third argument, :func:`cmp` will only return -1, 0, or +1 as in " -"previous versions of Python; otherwise it will call the appropriate method " -"and can return any Python object." #: ../../whatsnew/2.1.rst:214 msgid "" @@ -511,8 +477,6 @@ msgid "" "For example, in Python 2.1 the :mod:`regex` module is deprecated, so " "importing it causes a warning to be printed::" msgstr "" -"For example, in Python 2.1 the :mod:`regex` module is deprecated, so " -"importing it causes a warning to be printed::" #: ../../whatsnew/2.1.rst:256 msgid "Warnings can be issued by calling the :func:`warnings.warn` function::" @@ -534,11 +498,6 @@ msgid "" "`regex` module and not want to spare the time to convert it to use the :mod:" "`re` module right now. The warning can be suppressed by calling ::" msgstr "" -"Filters can be added to disable certain warnings; a regular expression " -"pattern can be applied to the message or to the module name in order to " -"suppress a warning. For example, you may have a program that uses the :mod:" -"`regex` module and not want to spare the time to convert it to use the :mod:" -"`re` module right now. The warning can be suppressed by calling ::" #: ../../whatsnew/2.1.rst:275 msgid "" @@ -550,13 +509,6 @@ msgid "" "executed, or turned into exceptions that will cause the program to stop " "(unless the exceptions are caught in the usual way, of course)." msgstr "" -"This adds a filter that will apply only to warnings of the class :class:" -"`DeprecationWarning` triggered in the :mod:`__main__` module, and applies a " -"regular expression to only match the message about the :mod:`regex` module " -"being deprecated, and will cause such warnings to be ignored. Warnings can " -"also be printed only once, printed every time the offending code is " -"executed, or turned into exceptions that will cause the program to stop " -"(unless the exceptions are caught in the usual way, of course)." #: ../../whatsnew/2.1.rst:283 msgid "" @@ -712,11 +664,6 @@ msgid "" "This isn't very noticeable for integers, but if :func:`f` returns an object, " "or a data structure that takes up a lot of memory, this can be a problem." msgstr "" -"This version works for simple things such as integers, but it has a side " -"effect; the ``_cache`` dictionary holds a reference to the return values, so " -"they'll never be deallocated until the Python process exits and cleans up. " -"This isn't very noticeable for integers, but if :func:`f` returns an object, " -"or a data structure that takes up a lot of memory, this can be a problem." #: ../../whatsnew/2.1.rst:374 msgid "" @@ -743,8 +690,6 @@ msgid "" "This makes it possible to write a :func:`memoize` function whose cache " "doesn't keep objects alive, by storing weak references in the cache. ::" msgstr "" -"This makes it possible to write a :func:`memoize` function whose cache " -"doesn't keep objects alive, by storing weak references in the cache. ::" #: ../../whatsnew/2.1.rst:400 msgid "" @@ -756,13 +701,6 @@ msgid "" "to use a proxy will cause a :exc:`weakref.ReferenceError` exception to be " "raised. ::" msgstr "" -"The :mod:`weakref` module also allows creating proxy objects which behave " -"like weak references --- an object referenced only by proxy objects is " -"deallocated -- but instead of requiring an explicit call to retrieve the " -"object, the proxy transparently forwards all operations to the object as " -"long as the object still exists. If the object is deallocated, attempting to " -"use a proxy will cause a :exc:`weakref.ReferenceError` exception to be " -"raised. ::" #: ../../whatsnew/2.1.rst:416 msgid ":pep:`205` - Weak References" @@ -789,17 +727,6 @@ msgid "" "example, it means you can't properly document functions intended for private " "use in Zope." msgstr "" -"No Python 2.1, as funções agora podem ter informações arbitrária ligadas a " -"elas. As pessoas geralmente utilizavam docstrings para guardar informação " -"sobre funções e métodos porque o atributo ``__doc__`` era a única maneira de " -"armazenar qualquer informação a uma função. Por exemplo, na aplicação de " -"servidor web Zope as funções são marcadas como seguras para acesso público " -"através da sua docstring; e no framework de análise (parsing) SPARK, de John " -"Aycock, as docstrings guardam partes da gramática BNF a ser analisada " -"(parseada). Esse sobrecarregamento é bastante ruim, já que as docstrings " -"foram pensadas para armazenar a documentação de uma função. Isso, por " -"exemplo, significa que você não pode documentar adequadamente as funções " -"pensadas para uso privado no Zope." #: ../../whatsnew/2.1.rst:435 msgid "" @@ -818,12 +745,6 @@ msgid "" "dictionary; you *can't* be tricky and set it to a :class:`UserDict` " "instance, or any other random object that behaves like a mapping." msgstr "" -"The dictionary containing attributes can be accessed as the function's :attr:" -"`~object.__dict__`. Unlike the :attr:`~object.__dict__` attribute of class " -"instances, in functions you can actually assign a new dictionary to :attr:" -"`~object.__dict__`, though the new value is restricted to a regular Python " -"dictionary; you *can't* be tricky and set it to a :class:`UserDict` " -"instance, or any other random object that behaves like a mapping." #: ../../whatsnew/2.1.rst:454 msgid ":pep:`232` - Function Attributes" @@ -1046,12 +967,6 @@ msgid "" "`pydoc.py` to display documentation given a Python module, package, or class " "name. For example, ``pydoc xml.dom`` displays the following::" msgstr "" -"Ka-Ping Yee contributed two new modules: :mod:`inspect.py`, a module for " -"getting information about live Python code, and :mod:`pydoc.py`, a module " -"for interactively converting docstrings to HTML or text. As a bonus, :file:" -"`Tools/scripts/pydoc`, which is now automatically installed, uses :mod:" -"`pydoc.py` to display documentation given a Python module, package, or class " -"name. For example, ``pydoc xml.dom`` displays the following::" #: ../../whatsnew/2.1.rst:608 msgid "" @@ -1071,13 +986,6 @@ msgid "" "adaptation of Kent Beck's Smalltalk testing framework. See http://pyunit." "sourceforge.net/ for more information about PyUnit." msgstr "" -"Two different modules for unit testing were added to the standard library. " -"The :mod:`doctest` module, contributed by Tim Peters, provides a testing " -"framework based on running embedded examples in docstrings and comparing the " -"results against the expected output. PyUnit, contributed by Steve Purcell, " -"is a unit testing framework inspired by JUnit, which was in turn an " -"adaptation of Kent Beck's Smalltalk testing framework. See http://pyunit." -"sourceforge.net/ for more information about PyUnit." #: ../../whatsnew/2.1.rst:619 msgid "" @@ -1088,12 +996,6 @@ msgid "" "program :file:`Tools/scripts/ndiff.py` demonstrates how to write such a " "script." msgstr "" -"The :mod:`difflib` module contains a class, :class:`SequenceMatcher`, which " -"compares two sequences and computes the changes required to transform one " -"sequence into the other. For example, this module can be used to write a " -"tool similar to the Unix :program:`diff` program, and in fact the sample " -"program :file:`Tools/scripts/ndiff.py` demonstrates how to write such a " -"script." #: ../../whatsnew/2.1.rst:625 msgid "" @@ -1117,11 +1019,6 @@ msgid "" "ability for Expat parsers to handle files in any encoding supported by " "Python, and various bugfixes for SAX, DOM, and the :mod:`minidom` module." msgstr "" -"The PyXML package has gone through a few releases since Python 2.0, and " -"Python 2.1 includes an updated version of the :mod:`xml` package. Some of " -"the noteworthy changes include support for Expat 1.2 and later versions, the " -"ability for Expat parsers to handle files in any encoding supported by " -"Python, and various bugfixes for SAX, DOM, and the :mod:`minidom` module." #: ../../whatsnew/2.1.rst:637 msgid "" @@ -1154,14 +1051,6 @@ msgid "" "in Python 2.1, ``time.asctime()`` can be used, instead of the lengthier " "``time.asctime(time.localtime(time.time()))`` that was previously required." msgstr "" -"Various functions in the :mod:`time` module, such as :func:`asctime` and :" -"func:`localtime`, require a floating point argument containing the time in " -"seconds since the epoch. The most common use of these functions is to work " -"with the current time, so the floating point argument has been made " -"optional; when a value isn't provided, the current time will be used. For " -"example, log file entries usually need a string containing the current time; " -"in Python 2.1, ``time.asctime()`` can be used, instead of the lengthier " -"``time.asctime(time.localtime(time.time()))`` that was previously required." #: ../../whatsnew/2.1.rst:654 msgid "This change was proposed and implemented by Thomas Wouters." @@ -1257,12 +1146,6 @@ msgid "" "`configure` script; see :file:`Objects/obmalloc.c` for the implementation " "details." msgstr "" -"A specialized object allocator is now optionally available, that should be " -"faster than the system :func:`malloc` and have less memory overhead. The " -"allocator uses C's :func:`malloc` function to get large pools of memory, and " -"then fulfills smaller memory requests from these pools. It can be enabled by " -"providing the :option:`!--with-pymalloc` option to the :program:`configure` " -"script; see :file:`Objects/obmalloc.c` for the implementation details." #: ../../whatsnew/2.1.rst:701 msgid "" @@ -1279,18 +1162,6 @@ msgid "" "A few modules included with Python fell afoul of this and had to be fixed; " "doubtless there are more third-party modules that will have the same problem." msgstr "" -"Authors of C extension modules should test their code with the object " -"allocator enabled, because some incorrect code may break, causing core dumps " -"at runtime. There are a bunch of memory allocation functions in Python's C " -"API that have previously been just aliases for the C library's :func:" -"`malloc` and :func:`free`, meaning that if you accidentally called " -"mismatched functions, the error wouldn't be noticeable. When the object " -"allocator is enabled, these functions aren't aliases of :func:`malloc` and :" -"func:`free` any more, and calling the wrong function to free memory will get " -"you a core dump. For example, if memory was allocated using :func:" -"`PyMem_New`, it has to be freed using :func:`PyMem_Del`, not :func:`free`. A " -"few modules included with Python fell afoul of this and had to be fixed; " -"doubtless there are more third-party modules that will have the same problem." #: ../../whatsnew/2.1.rst:714 msgid "The object allocator was contributed by Vladimir Marangozov." @@ -1307,14 +1178,6 @@ msgid "" "operating systems. Tim Peters did much of the benchmarking and coding for " "this change, motivated by a discussion in comp.lang.python." msgstr "" -"The speed of line-oriented file I/O has been improved because people often " -"complain about its lack of speed, and because it's often been used as a " -"naïve benchmark. The :meth:`readline` method of file objects has therefore " -"been rewritten to be much faster. The exact amount of the speedup will vary " -"from platform to platform depending on how slow the C library's :func:`getc` " -"was, but is around 66%, and potentially much faster on some particular " -"operating systems. Tim Peters did much of the benchmarking and coding for " -"this change, motivated by a discussion in comp.lang.python." #: ../../whatsnew/2.1.rst:725 msgid "" @@ -1325,12 +1188,6 @@ msgid "" "but not reading the entire file into memory as the existing :meth:" "`readlines` method does. You'd use it like this::" msgstr "" -"A new module and method for file objects was also added, contributed by Jeff " -"Epler. The new method, :meth:`xreadlines`, is similar to the existing :func:" -"`xrange` built-in. :func:`xreadlines` returns an opaque sequence object that " -"only supports being iterated over, reading a line on every iteration but not " -"reading the entire file into memory as the existing :meth:`readlines` method " -"does. You'd use it like this::" #: ../../whatsnew/2.1.rst:736 msgid "" @@ -1352,13 +1209,6 @@ msgid "" "was implemented mostly by Tim Peters and Guido van Rossum, after a " "suggestion and preliminary patch by Moshe Zadka." msgstr "" -"A new method, :meth:`popitem`, was added to dictionaries to enable " -"destructively iterating through the contents of a dictionary; this can be " -"faster for large dictionaries because there's no need to construct a list " -"containing all the keys or values. ``D.popitem()`` removes a random ``(key, " -"value)`` pair from the dictionary ``D`` and returns it as a 2-tuple. This " -"was implemented mostly by Tim Peters and Guido van Rossum, after a " -"suggestion and preliminary patch by Moshe Zadka." #: ../../whatsnew/2.1.rst:747 msgid "" @@ -1419,10 +1269,6 @@ msgid "" "that have been installed. This is also encouraged for third-party " "extensions that need to import some other module from C code." msgstr "" -"C extensions which import other modules have been changed to use :func:" -"`PyImport_ImportModule`, which means that they will use any import hooks " -"that have been installed. This is also encouraged for third-party extensions " -"that need to import some other module from C code." #: ../../whatsnew/2.1.rst:777 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.2.po b/whatsnew/2.2.po index 1ab0727d0..d617194dc 100644 --- a/whatsnew/2.2.po +++ b/whatsnew/2.2.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1356,9 +1352,6 @@ msgid "" "would define a new local variable named ``x`` whose value should be accessed " "by :func:`g`." msgstr "" -"Line 4 containing the ``exec`` statement is a syntax error, since ``exec`` " -"would define a new local variable named ``x`` whose value should be accessed " -"by :func:`g`." #: ../../whatsnew/2.2.rst:920 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.3.po b/whatsnew/2.3.po index 9fcbce728..96e243ea1 100644 --- a/whatsnew/2.3.po +++ b/whatsnew/2.3.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index e0a438b4b..76e6617e8 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1547,9 +1543,6 @@ msgid "" "parameter that lets you perform a limited number of passes through the " "polling loop. The default is still to loop forever." msgstr "" -"Функція :func:`loop` модуля :mod:`asyncore` тепер має параметр *count*, який " -"дозволяє виконувати обмежену кількість проходів через цикл опитування. За " -"замовчуванням все ще цикл вічно." #: ../../whatsnew/2.4.rst:1001 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.5.po b/whatsnew/2.5.po index 9fdf532a4..62d2f5563 100644 --- a/whatsnew/2.5.po +++ b/whatsnew/2.5.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -989,10 +985,6 @@ msgid "" "the name *variable*, if given. (Note carefully that *variable* is *not* " "assigned the result of *expression*.)" msgstr "" -"The object's :meth:`__enter__` is called before *with-block* is executed and " -"therefore can run set-up code. It also may return a value that is bound to " -"the name *variable*, if given. (Note carefully that *variable* is *not* " -"assigned the result of *expression*.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:586 msgid "" @@ -1000,9 +992,6 @@ msgid "" "`__exit__` method is called, even if the block raised an exception, and can " "therefore run clean-up code." msgstr "" -"After execution of the *with-block* is finished, the object's :meth:" -"`__exit__` method is called, even if the block raised an exception, and can " -"therefore run clean-up code." #: ../../whatsnew/2.5.rst:590 msgid "" @@ -1041,8 +1030,6 @@ msgid "" "In this case, *f* is the same object created by :func:`open`, because :meth:" "`file.__enter__` returns *self*." msgstr "" -"In this case, *f* is the same object created by :func:`open`, because :meth:" -"`file.__enter__` returns *self*." #: ../../whatsnew/2.5.rst:614 msgid "" @@ -1098,9 +1085,6 @@ msgid "" "\"context manager\". The context manager must have :meth:`__enter__` and :" "meth:`__exit__` methods." msgstr "" -"The expression is evaluated and should result in an object called a " -"\"context manager\". The context manager must have :meth:`__enter__` and :" -"meth:`__exit__` methods." #: ../../whatsnew/2.5.rst:658 msgid "" @@ -1136,8 +1120,6 @@ msgid "" "If *BLOCK* didn't raise an exception, the :meth:`__exit__` method is still " "called, but *type*, *value*, and *traceback* are all ``None``." msgstr "" -"If *BLOCK* didn't raise an exception, the :meth:`__exit__` method is still " -"called, but *type*, *value*, and *traceback* are all ``None``." #: ../../whatsnew/2.5.rst:675 msgid "" @@ -1187,11 +1169,6 @@ msgid "" "cursor`` to their ':keyword:`with`' statement to bind the cursor to a " "variable name. ::" msgstr "" -"The :meth:`__enter__` method is pretty easy, having only to start a new " -"transaction. For this application the resulting cursor object would be a " -"useful result, so the method will return it. The user can then add ``as " -"cursor`` to their ':keyword:`with`' statement to bind the cursor to a " -"variable name. ::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:718 msgid "" @@ -1200,10 +1177,6 @@ msgid "" "occurred. If there was no exception, the transaction is committed. The " "transaction is rolled back if there was an exception." msgstr "" -"The :meth:`__exit__` method is the most complicated because it's where most " -"of the work has to be done. The method has to check if an exception " -"occurred. If there was no exception, the transaction is committed. The " -"transaction is rolled back if there was an exception." #: ../../whatsnew/2.5.rst:723 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index cf634242c..6de81794e 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -185,10 +181,6 @@ msgid "" "`3100` that describes the general goals for Python 3.0, and then explore the " "higher-numbered PEPS that propose specific features." msgstr "" -"The 3xxx series of PEPs, which contains proposals for Python 3.0. :pep:" -"`3000` describes the development process for Python 3.0. Start with :pep:" -"`3100` that describes the general goals for Python 3.0, and then explore the " -"higher-numbered PEPS that propose specific features." #: ../../whatsnew/2.6.rst:136 msgid "Changes to the Development Process" @@ -452,9 +444,6 @@ msgid "" "the context management protocol (that is, has :meth:`__enter__` and :meth:" "`__exit__` methods)." msgstr "" -"The expression is evaluated, and it should result in an object that supports " -"the context management protocol (that is, has :meth:`__enter__` and :meth:" -"`__exit__` methods)." #: ../../whatsnew/2.6.rst:275 msgid "" @@ -463,10 +452,6 @@ msgid "" "the name *variable*, if given. (Note carefully that *variable* is *not* " "assigned the result of *expression*.)" msgstr "" -"The object's :meth:`__enter__` is called before *with-block* is executed and " -"therefore can run set-up code. It also may return a value that is bound to " -"the name *variable*, if given. (Note carefully that *variable* is *not* " -"assigned the result of *expression*.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:280 msgid "" @@ -474,9 +459,6 @@ msgid "" "`__exit__` method is called, even if the block raised an exception, and can " "therefore run clean-up code." msgstr "" -"After execution of the *with-block* is finished, the object's :meth:" -"`__exit__` method is called, even if the block raised an exception, and can " -"therefore run clean-up code." #: ../../whatsnew/2.6.rst:284 msgid "" @@ -503,8 +485,6 @@ msgid "" "In this case, *f* is the same object created by :func:`open`, because :meth:" "`file.__enter__` returns *self*." msgstr "" -"In this case, *f* is the same object created by :func:`open`, because :meth:" -"`file.__enter__` returns *self*." #: ../../whatsnew/2.6.rst:301 msgid "" @@ -560,9 +540,6 @@ msgid "" "\"context manager\". The context manager must have :meth:`__enter__` and :" "meth:`__exit__` methods." msgstr "" -"The expression is evaluated and should result in an object called a " -"\"context manager\". The context manager must have :meth:`__enter__` and :" -"meth:`__exit__` methods." #: ../../whatsnew/2.6.rst:345 msgid "" @@ -570,9 +547,6 @@ msgid "" "returned is assigned to *VAR*. If no ``as VAR`` clause is present, the " "value is simply discarded." msgstr "" -"The context manager's :meth:`__enter__` method is called. The value returned " -"is assigned to *VAR*. If no ``as VAR`` clause is present, the value is " -"simply discarded." #: ../../whatsnew/2.6.rst:349 msgid "The code in *BLOCK* is executed." @@ -590,23 +564,12 @@ msgid "" "containing the ':keyword:`with`' statement will never realize anything went " "wrong." msgstr "" -"If *BLOCK* raises an exception, the context manager's :meth:`__exit__` " -"method is called with three arguments, the exception details (``type, value, " -"traceback``, the same values returned by :func:`sys.exc_info`, which can " -"also be ``None`` if no exception occurred). The method's return value " -"controls whether an exception is re-raised: any false value re-raises the " -"exception, and ``True`` will result in suppressing it. You'll only rarely " -"want to suppress the exception, because if you do the author of the code " -"containing the ':keyword:`with`' statement will never realize anything went " -"wrong." #: ../../whatsnew/2.6.rst:360 msgid "" "If *BLOCK* didn't raise an exception, the :meth:`__exit__` method is still " "called, but *type*, *value*, and *traceback* are all ``None``." msgstr "" -"If *BLOCK* didn't raise an exception, the :meth:`__exit__` method is still " -"called, but *type*, *value*, and *traceback* are all ``None``." #: ../../whatsnew/2.6.rst:363 msgid "" @@ -656,11 +619,6 @@ msgid "" "cursor`` to their ':keyword:`with`' statement to bind the cursor to a " "variable name. ::" msgstr "" -"The :meth:`__enter__` method is pretty easy, having only to start a new " -"transaction. For this application the resulting cursor object would be a " -"useful result, so the method will return it. The user can then add ``as " -"cursor`` to their ':keyword:`with`' statement to bind the cursor to a " -"variable name. ::" #: ../../whatsnew/2.6.rst:406 msgid "" @@ -669,10 +627,6 @@ msgid "" "occurred. If there was no exception, the transaction is committed. The " "transaction is rolled back if there was an exception." msgstr "" -"The :meth:`__exit__` method is the most complicated because it's where most " -"of the work has to be done. The method has to check if an exception " -"occurred. If there was no exception, the transaction is committed. The " -"transaction is rolled back if there was an exception." #: ../../whatsnew/2.6.rst:411 msgid "" @@ -1453,12 +1407,6 @@ msgid "" "`PyBytes_FromStringAndSize`, and all the other functions and macros used " "with strings." msgstr "" -"At the C level, Python 3.0 will rename the existing 8-bit string type, " -"called :c:type:`PyStringObject` in Python 2.x, to :c:type:`PyBytesObject`. " -"Python 2.6 uses ``#define`` to support using the names :c:func:" -"`PyBytesObject`, :c:func:`PyBytes_Check`, :c:func:" -"`PyBytes_FromStringAndSize`, and all the other functions and macros used " -"with strings." #: ../../whatsnew/2.6.rst:986 msgid "" @@ -1612,11 +1560,6 @@ msgid "" "module will be rewritten into C for speed, and perhaps the C implementation " "will be backported to the 2.x releases.)" msgstr "" -"(In Python 2.6, :class:`io.StringIO` is implemented in pure Python, so it's " -"pretty slow. You should therefore stick with the existing :mod:`StringIO` " -"module or :mod:`cStringIO` for now. At some point Python 3.0's :mod:`io` " -"module will be rewritten into C for speed, and perhaps the C implementation " -"will be backported to the 2.x releases.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1093 msgid "" @@ -1708,13 +1651,12 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1141 msgid ":const:`PyBUF_WRITABLE` indicates that the memory must be writable." -msgstr ":const:`PyBUF_WRITABLE` indicates that the memory must be writable." +msgstr "" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1143 msgid "" ":const:`PyBUF_LOCK` requests a read-only or exclusive lock on the memory." msgstr "" -":const:`PyBUF_LOCK` requests a read-only or exclusive lock on the memory." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1145 msgid "" @@ -1722,9 +1664,6 @@ msgid "" "contiguous (last dimension varies the fastest) or Fortran-contiguous (first " "dimension varies the fastest) array layout." msgstr "" -":const:`PyBUF_C_CONTIGUOUS` and :const:`PyBUF_F_CONTIGUOUS` requests a C-" -"contiguous (last dimension varies the fastest) or Fortran-contiguous (first " -"dimension varies the fastest) array layout." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1149 msgid "" @@ -2468,10 +2407,6 @@ msgid "" "`__self__`, and :attr:`im_func` is also available as :attr:`__func__`. The " "old names are still supported in Python 2.6, but are gone in 3.0." msgstr "" -"Instance method objects have new attributes for the object and function " -"comprising the method; the new synonym for :attr:`im_self` is :attr:" -"`__self__`, and :attr:`im_func` is also available as :attr:`__func__`. The " -"old names are still supported in Python 2.6, but are gone in 3.0." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1684 msgid "" @@ -2588,8 +2523,6 @@ msgid "" "The ``with`` statement now stores the :meth:`__exit__` method on the stack, " "producing a small speedup. (Implemented by Jeffrey Yasskin.)" msgstr "" -"The ``with`` statement now stores the :meth:`__exit__` method on the stack, " -"producing a small speedup. (Implemented by Jeffrey Yasskin.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1743 msgid "" @@ -2735,10 +2668,6 @@ msgid "" "available in the :mod:`cgi` module will trigger :exc:" "`PendingDeprecationWarning` messages in 2.6 (:issue:`600362`)." msgstr "" -"The :func:`parse_qs` and :func:`parse_qsl` functions have been relocated " -"from the :mod:`cgi` module to the :mod:`urlparse` module. The versions still " -"available in the :mod:`cgi` module will trigger :exc:" -"`PendingDeprecationWarning` messages in 2.6 (:issue:`600362`)." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1820 msgid "" @@ -2827,10 +2756,6 @@ msgid "" "subclasses of the standard tuple whose fields are accessible by name as well " "as index. For example::" msgstr "" -"A new data type in the :mod:`collections` module: :class:" -"`namedtuple(typename, fieldnames)` is a factory function that creates " -"subclasses of the standard tuple whose fields are accessible by name as well " -"as index. For example::" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1875 msgid "" @@ -2839,10 +2764,6 @@ msgid "" "`Decimal.as_tuple` method now returns a named tuple with :attr:`sign`, :attr:" "`digits`, and :attr:`exponent` fields." msgstr "" -"Several places in the standard library that returned tuples have been " -"modified to return :class:`namedtuple` instances. For example, the :meth:" -"`Decimal.as_tuple` method now returns a named tuple with :attr:`sign`, :attr:" -"`digits`, and :attr:`exponent` fields." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1882 msgid "" @@ -2863,10 +2784,6 @@ msgid "" "cannot be accessed or manipulated by JavaScript code. (Contributed by Arvin " "Schnell; :issue:`1638033`.)" msgstr "" -"The :mod:`Cookie` module's :class:`Morsel` objects now support an :attr:" -"`httponly` attribute. In some browsers. cookies with this attribute set " -"cannot be accessed or manipulated by JavaScript code. (Contributed by Arvin " -"Schnell; :issue:`1638033`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1908 msgid "" @@ -3033,9 +2950,6 @@ msgid "" "was added to the :class:`httplib.HTTPConnection` and :class:" "`HTTPSConnection` class constructors. (Added by Facundo Batista.)" msgstr "" -"An optional ``timeout`` parameter, specifying a timeout measured in seconds, " -"was added to the :class:`httplib.HTTPConnection` and :class:" -"`HTTPSConnection` class constructors. (Added by Facundo Batista.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1999 msgid "" @@ -3545,12 +3459,6 @@ msgid "" "modifying the recorded event mask for that file. (Contributed by Christian " "Heimes; :issue:`1657`.)" msgstr "" -"The :mod:`select` module now has wrapper functions for the Linux :c:func:" -"`epoll` and BSD :c:func:`kqueue` system calls. :meth:`modify` method was " -"added to the existing :class:`poll` objects; ``pollobj.modify(fd, " -"eventmask)`` takes a file descriptor or file object and an event mask, " -"modifying the recorded event mask for that file. (Contributed by Christian " -"Heimes; :issue:`1657`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2299 msgid "" @@ -3613,12 +3521,6 @@ msgid "" "`poll`. On receiving a signal, a byte will be written and the main event " "loop will be woken up, avoiding the need to poll." msgstr "" -"Event loops will use this by opening a pipe to create two descriptors, one " -"for reading and one for writing. The writable descriptor will be passed to :" -"func:`set_wakeup_fd`, and the readable descriptor will be added to the list " -"of descriptors monitored by the event loop via :c:func:`select` or :c:func:" -"`poll`. On receiving a signal, a byte will be written and the main event " -"loop will be woken up, avoiding the need to poll." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2335 msgid "(Contributed by Adam Olsen; :issue:`1583`.)" @@ -3693,10 +3595,6 @@ msgid "" "environments. TIPC addresses are 4- or 5-tuples. (Contributed by Alberto " "Bertogli; :issue:`1646`.)" msgstr "" -"The :mod:`socket` module now supports TIPC (http://tipc.sourceforge.net/), a " -"high-performance non-IP-based protocol designed for use in clustered " -"environments. TIPC addresses are 4- or 5-tuples. (Contributed by Alberto " -"Bertogli; :issue:`1646`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2371 msgid "" @@ -3724,13 +3622,6 @@ msgid "" "shutdown request. (Contributed by Pedro Werneck and Jeffrey Yasskin; :issue:" "`742598`, :issue:`1193577`.)" msgstr "" -"The base classes in the :mod:`SocketServer` module now support calling a :" -"meth:`handle_timeout` method after a span of inactivity specified by the " -"server's :attr:`timeout` attribute. (Contributed by Michael Pomraning.) The :" -"meth:`serve_forever` method now takes an optional poll interval measured in " -"seconds, controlling how often the server will check for a shutdown request. " -"(Contributed by Pedro Werneck and Jeffrey Yasskin; :issue:`742598`, :issue:" -"`1193577`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2388 msgid "" @@ -3756,11 +3647,6 @@ msgid "" "all these methods are aliases for the Win32 API function :c:func:" "`TerminateProcess`. (Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" -"The :class:`Popen` objects provided by the :mod:`subprocess` module now " -"have :meth:`terminate`, :meth:`kill`, and :meth:`send_signal` methods. On " -"Windows, :meth:`send_signal` only supports the :const:`SIGTERM` signal, and " -"all these methods are aliases for the Win32 API function :c:func:" -"`TerminateProcess`. (Contributed by Christian Heimes.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2403 msgid "" @@ -3937,10 +3823,6 @@ msgid "" "that temporarily changes environment variables and automatically restores " "them to their old values." msgstr "" -"The :mod:`test.test_support` module gained a number of context managers " -"useful for writing tests. :func:`EnvironmentVarGuard` is a context manager " -"that temporarily changes environment variables and automatically restores " -"them to their old values." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2492 msgid "" @@ -4107,10 +3989,6 @@ msgid "" "the :func:`urllib2.urlopen` function. The parameter specifies a timeout " "measured in seconds. For example::" msgstr "" -"An optional ``timeout`` parameter was added to the :func:`urllib.urlopen` " -"function and the :class:`urllib.ftpwrapper` class constructor, as well as " -"the :func:`urllib2.urlopen` function. The parameter specifies a timeout " -"measured in seconds. For example::" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2597 msgid "(Added by Facundo Batista.)" @@ -4186,14 +4064,6 @@ msgid "" "bit integers represented by using ```` in XML-RPC responses (contributed " "by Riku Lindblad; :issue:`2985`)." msgstr "" -"The :mod:`xmlrpclib` module no longer automatically converts :class:" -"`datetime.date` and :class:`datetime.time` to the :class:`xmlrpclib." -"DateTime` type; the conversion semantics were not necessarily correct for " -"all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` should convert :class:`date` " -"and :class:`~datetime.time` instances. (:issue:`1330538`) The code can also " -"handle dates before 1900 (contributed by Ralf Schmitt; :issue:`2014`) and 64-" -"bit integers represented by using ```` in XML-RPC responses (contributed " -"by Riku Lindblad; :issue:`2985`)." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2639 msgid "" @@ -4544,9 +4414,6 @@ msgid "" "continue to be made. For 2.6, the :attr:`message` attribute is being " "deprecated in favor of the :attr:`args` attribute." msgstr "" -"Changes to the :class:`Exception` interface as dictated by :pep:`352` " -"continue to be made. For 2.6, the :attr:`message` attribute is being " -"deprecated in favor of the :attr:`args` attribute." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2921 msgid "" @@ -4567,68 +4434,50 @@ msgid "" "`mhlib`, :mod:`mimetools`, :mod:`multifile`, :mod:`new`, :mod:`pure`, :mod:" "`statvfs`, :mod:`sunaudiodev`, :mod:`test.testall`, and :mod:`toaiff`." msgstr "" -"The list of deprecated modules is: :mod:`audiodev`, :mod:`bgenlocations`, :" -"mod:`buildtools`, :mod:`bundlebuilder`, :mod:`Canvas`, :mod:`compiler`, :mod:" -"`dircache`, :mod:`dl`, :mod:`fpformat`, :mod:`gensuitemodule`, :mod:" -"`ihooks`, :mod:`imageop`, :mod:`imgfile`, :mod:`linuxaudiodev`, :mod:" -"`mhlib`, :mod:`mimetools`, :mod:`multifile`, :mod:`new`, :mod:`pure`, :mod:" -"`statvfs`, :mod:`sunaudiodev`, :mod:`test.testall`, and :mod:`toaiff`." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2951 msgid "The :mod:`gopherlib` module has been removed." -msgstr "The :mod:`gopherlib` module has been removed." +msgstr "" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2953 msgid "" "The :mod:`MimeWriter` module and :mod:`mimify` module have been deprecated; " "use the :mod:`email` package instead." msgstr "" -"The :mod:`MimeWriter` module and :mod:`mimify` module have been deprecated; " -"use the :mod:`email` package instead." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2957 msgid "" "The :mod:`md5` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " "instead." msgstr "" -"The :mod:`md5` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " -"instead." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2960 msgid "" "The :mod:`posixfile` module has been deprecated; :func:`fcntl.lockf` " "provides better locking." msgstr "" -"The :mod:`posixfile` module has been deprecated; :func:`fcntl.lockf` " -"provides better locking." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2963 msgid "" "The :mod:`popen2` module has been deprecated; use the :mod:`subprocess` " "module." msgstr "" -"The :mod:`popen2` module has been deprecated; use the :mod:`subprocess` " -"module." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2966 msgid "The :mod:`rgbimg` module has been removed." -msgstr "The :mod:`rgbimg` module has been removed." +msgstr "" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2968 msgid "" "The :mod:`sets` module has been deprecated; it's better to use the built-in :" "class:`set` and :class:`frozenset` types." msgstr "" -"The :mod:`sets` module has been deprecated; it's better to use the built-in :" -"class:`set` and :class:`frozenset` types." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2971 msgid "" "The :mod:`sha` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " "instead." msgstr "" -"The :mod:`sha` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " -"instead." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2979 msgid "Build and C API Changes" @@ -4644,9 +4493,6 @@ msgid "" "means that the Python source tree has dropped its own implementations of :c:" "func:`memmove` and :c:func:`strerror`, which are in the C89 standard library." msgstr "" -"Python now must be compiled with C89 compilers (after 19 years!). This means " -"that the Python source tree has dropped its own implementations of :c:func:" -"`memmove` and :c:func:`strerror`, which are in the C89 standard library." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2988 msgid "" @@ -4706,17 +4552,6 @@ msgid "" "immediately after the GIL is re-acquired. (Contributed by Antoine Pitrou and " "Gregory P. Smith.)" msgstr "" -"Python's use of the C stdio library is now thread-safe, or at least as " -"thread-safe as the underlying library is. A long-standing potential bug " -"occurred if one thread closed a file object while another thread was reading " -"from or writing to the object. In 2.6 file objects have a reference count, " -"manipulated by the :c:func:`PyFile_IncUseCount` and :c:func:" -"`PyFile_DecUseCount` functions. File objects can't be closed unless the " -"reference count is zero. :c:func:`PyFile_IncUseCount` should be called while " -"the GIL is still held, before carrying out an I/O operation using the ``FILE " -"*`` pointer, and :c:func:`PyFile_DecUseCount` should be called immediately " -"after the GIL is re-acquired. (Contributed by Antoine Pitrou and Gregory P. " -"Smith.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3023 msgid "" @@ -4800,11 +4635,6 @@ msgid "" "`Py_Refcnt()` became :c:macro:`Py_REFCNT()`. The mixed-case macros are still " "available in Python 2.6 for backward compatibility. (:issue:`1629`)" msgstr "" -"Some macros were renamed in both 3.0 and 2.6 to make it clearer that they " -"are macros, not functions. :c:macro:`Py_Size()` became :c:macro:" -"`Py_SIZE()`, :c:macro:`Py_Type()` became :c:macro:`Py_TYPE()`, and :c:macro:" -"`Py_Refcnt()` became :c:macro:`Py_REFCNT()`. The mixed-case macros are still " -"available in Python 2.6 for backward compatibility. (:issue:`1629`)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3070 msgid "" @@ -4896,11 +4726,6 @@ msgid "" "`putwch` function takes a Unicode character and writes it to the console. " "(Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" -"The :mod:`msvcrt` module now supports both the normal and wide char variants " -"of the console I/O API. The :func:`getwch` function reads a keypress and " -"returns a Unicode value, as does the :func:`getwche` function. The :func:" -"`putwch` function takes a Unicode character and writes it to the console. " -"(Contributed by Christian Heimes.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3117 msgid "" @@ -4917,8 +4742,6 @@ msgid "" "The :mod:`socket` module's socket objects now have an :meth:`ioctl` method " "that provides a limited interface to the :c:func:`WSAIoctl` system interface." msgstr "" -"The :mod:`socket` module's socket objects now have an :meth:`ioctl` method " -"that provides a limited interface to the :c:func:`WSAIoctl` system interface." #: ../../whatsnew/2.6.rst:3125 msgid "" @@ -4928,11 +4751,6 @@ msgid "" "module now support the context protocol, so they can be used in :keyword:" "`with` statements. (Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" -"The :mod:`_winreg` module now has a function, :func:" -"`ExpandEnvironmentStrings`, that expands environment variable references " -"such as ``%NAME%`` in an input string. The handle objects provided by this " -"module now support the context protocol, so they can be used in :keyword:" -"`with` statements. (Contributed by Christian Heimes.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3132 msgid "" @@ -4941,10 +4759,6 @@ msgid "" "`QueryReflectionKey` functions, which enable and disable registry reflection " "for 32-bit processes running on 64-bit systems. (:issue:`1753245`)" msgstr "" -":mod:`_winreg` also has better support for x64 systems, exposing the :func:" -"`DisableReflectionKey`, :func:`EnableReflectionKey`, and :func:" -"`QueryReflectionKey` functions, which enable and disable registry reflection " -"for 32-bit processes running on 64-bit systems. (:issue:`1753245`)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3138 msgid "" @@ -4952,9 +4766,6 @@ msgid "" "and :meth:`GetString` methods that return field values as an integer or a " "string. (Contributed by Floris Bruynooghe; :issue:`2125`.)" msgstr "" -"The :mod:`msilib` module's :class:`Record` object gained :meth:`GetInteger` " -"and :meth:`GetString` methods that return field values as an integer or a " -"string. (Contributed by Floris Bruynooghe; :issue:`2125`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3146 msgid "Port-Specific Changes: Mac OS X" @@ -4976,9 +4787,6 @@ msgid "" "`macostools.touched` function to be removed because it depended on the :mod:" "`macfs` module. (:issue:`1490190`)" msgstr "" -"The :mod:`macfs` module has been removed. This in turn required the :func:" -"`macostools.touched` function to be removed because it depended on the :mod:" -"`macfs` module. (:issue:`1490190`)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3157 msgid "" @@ -4994,17 +4802,6 @@ msgid "" "`StdSuites`, :mod:`SystemEvents`, :mod:`Terminal`, and :mod:" "`terminalcommand`." msgstr "" -"Many other Mac OS modules have been deprecated and will be removed in Python " -"3.0: :mod:`_builtinSuites`, :mod:`aepack`, :mod:`aetools`, :mod:`aetypes`, :" -"mod:`applesingle`, :mod:`appletrawmain`, :mod:`appletrunner`, :mod:" -"`argvemulator`, :mod:`Audio_mac`, :mod:`autoGIL`, :mod:`Carbon`, :mod:" -"`cfmfile`, :mod:`CodeWarrior`, :mod:`ColorPicker`, :mod:`EasyDialogs`, :mod:" -"`Explorer`, :mod:`Finder`, :mod:`FrameWork`, :mod:`findertools`, :mod:`ic`, :" -"mod:`icglue`, :mod:`icopen`, :mod:`macerrors`, :mod:`MacOS`, :mod:`macfs`, :" -"mod:`macostools`, :mod:`macresource`, :mod:`MiniAEFrame`, :mod:`Nav`, :mod:" -"`Netscape`, :mod:`OSATerminology`, :mod:`pimp`, :mod:`PixMapWrapper`, :mod:" -"`StdSuites`, :mod:`SystemEvents`, :mod:`Terminal`, and :mod:" -"`terminalcommand`." #: ../../whatsnew/2.6.rst:3200 msgid "Port-Specific Changes: IRIX" @@ -5020,13 +4817,6 @@ msgid "" "`panelparser`, :mod:`readcd`, :mod:`SV` and :mod:`sv`, :mod:`torgb`, :mod:" "`videoreader`, and :mod:`WAIT`." msgstr "" -"A number of old IRIX-specific modules were deprecated and will be removed in " -"Python 3.0: :mod:`al` and :mod:`AL`, :mod:`cd`, :mod:`cddb`, :mod:" -"`cdplayer`, :mod:`CL` and :mod:`cl`, :mod:`DEVICE`, :mod:`ERRNO`, :mod:" -"`FILE`, :mod:`FL` and :mod:`fl`, :mod:`flp`, :mod:`fm`, :mod:`GET`, :mod:" -"`GLWS`, :mod:`GL` and :mod:`gl`, :mod:`IN`, :mod:`IOCTL`, :mod:`jpeg`, :mod:" -"`panelparser`, :mod:`readcd`, :mod:`SV` and :mod:`sv`, :mod:`torgb`, :mod:" -"`videoreader`, and :mod:`WAIT`." #: ../../whatsnew/2.6.rst:3232 msgid "Porting to Python 2.6" @@ -5136,11 +4926,6 @@ msgid "" "all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` should convert :class:`date` " "and :class:`~datetime.time` instances. (:issue:`1330538`)" msgstr "" -"The :mod:`xmlrpclib` module no longer automatically converts :class:" -"`datetime.date` and :class:`datetime.time` to the :class:`xmlrpclib." -"DateTime` type; the conversion semantics were not necessarily correct for " -"all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` should convert :class:`date` " -"and :class:`~datetime.time` instances. (:issue:`1330538`)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3289 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index b30a7ac93..b335227c9 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -388,8 +384,6 @@ msgid "" ":func:`operator.isCallable` and :func:`operator.sequenceIncludes`, which are " "not supported in 3.x, now trigger warnings." msgstr "" -":func:`operator.isCallable` e :func:`operator.sequenceIncludes`, que não são " -"suportados no 3.x, agora disparam avisos." #: ../../whatsnew/2.7.rst:201 msgid "" @@ -477,11 +471,6 @@ msgid "" "secondary dictionary maps keys to their corresponding list node, so deletion " "doesn't have to traverse the entire linked list and therefore remains O(1)." msgstr "" -"Como funciona o :class:`~collections.OrderedDict`? Ele mantém uma lista de " -"chaves duplamente encadeada, acrescentando novas chaves à lista à medida que " -"são inseridas. Um dicionário secundário mapeia as chaves para o nó da lista " -"correspondente, portanto, a exclusão não precisa percorrer toda a lista " -"encadeada e, portanto, permanece O(1)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:287 msgid "" @@ -497,9 +486,6 @@ msgid "" "configuration files can now be read, modified, and then written back in " "their original order." msgstr "" -"O módulo :mod:`ConfigParser` os usa por padrão, o que significa que os " -"arquivos de configuração agora podem ser lidos, modificados e então escritos " -"de volta em sua ordem original." #: ../../whatsnew/2.7.rst:294 msgid "" @@ -622,15 +608,6 @@ msgid "" "`argparse` API consistent with :mod:`optparse`'s interface was discussed but " "rejected as too messy and difficult.)" msgstr "" -"This means Python now supports three different modules for parsing command-" -"line arguments: :mod:`getopt`, :mod:`optparse`, and :mod:`argparse`. The :" -"mod:`getopt` module closely resembles the C library's :c:func:`getopt` " -"function, so it remains useful if you're writing a Python prototype that " -"will eventually be rewritten in C. :mod:`optparse` becomes redundant, but " -"there are no plans to remove it because there are many scripts still using " -"it, and there's no automated way to update these scripts. (Making the :mod:" -"`argparse` API consistent with :mod:`optparse`'s interface was discussed but " -"rejected as too messy and difficult.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:366 msgid "" @@ -738,12 +715,6 @@ msgid "" "doesn't support configuring filters, and it's messier to generate " "programmatically." msgstr "" -"Toda essa flexibilidade pode exigir muita configuração. Você pode escrever " -"instruções Python para criar objetos e definir suas propriedades, mas uma " -"configuração complexa requer um código detalhado, mas enfadonho. :mod:" -"`logging` também suporta uma função :func:`~logging.fileConfig` que analisa " -"um arquivo, mas o formato do arquivo não oferece suporte à configuração de " -"filtros, e é mais confuso gerar programaticamente." #: ../../whatsnew/2.7.rst:462 msgid "" @@ -753,11 +724,6 @@ msgid "" "containing JSON; or use a YAML parsing library if one is installed. For " "more information see :ref:`logging-config-api`." msgstr "" -"O Python 2.7 adiciona uma função :func:`~logging.dictConfig` que usa um " -"dicionário para configurar o log. Existem muitas maneiras de produzir um " -"dicionário a partir de diferentes fontes: construir um com código; analisar " -"um arquivo contendo JSON; ou use uma biblioteca de análise de YAML se houver " -"uma instalada. Para mais informações veja :ref:`logging-config-api`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:468 msgid "" @@ -813,9 +779,6 @@ msgid "" "LoggerAdapter.isEnabledFor` method that takes a *level* and returns whether " "the underlying logger would process a message of that level of importance." msgstr "" -"A classe :class:`~logging.LoggerAdapter` ganhou um método :meth:`~logging." -"LoggerAdapter.isEnabledFor` que pega um *level* e retorna se o logger " -"subjacente processaria uma mensagem desse nível de importância." #: ../../whatsnew/2.7.rst:544 msgid ":pep:`391` - Dictionary-Based Configuration For Logging" @@ -846,11 +809,6 @@ msgid "" "would break. Instead the 3.x versions were added under the new names :meth:" "`~dict.viewkeys`, :meth:`~dict.viewvalues`, and :meth:`~dict.viewitems`." msgstr "" -"Não é possível alterar os valores de retorno de :meth:`~dict.keys`, :meth:" -"`~dict.values` e :meth:`~dict.items` no Python 2.7 porque muito código seria " -"interrompido. Em vez disso, as versões 3.x foram adicionadas com os novos " -"nomes :meth:`~dict.viewkeys`, :meth:`~dict.viewvalues` e :meth:`~dict." -"viewitems`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:568 msgid "" @@ -999,8 +957,6 @@ msgid "" "The :func:`contextlib.nested` function provides a very similar function, so " "it's no longer necessary and has been deprecated." msgstr "" -"A função :func:`contextlib.nested` fornece uma função muito similar, então " -"não é mais necessária e foi descontinuada." #: ../../whatsnew/2.7.rst:726 msgid "" @@ -1109,9 +1065,6 @@ msgid "" "no longer ever attempt to call a :meth:`__coerce__` method on complex " "objects. (Removed by Meador Inge and Mark Dickinson; :issue:`5211`.)" msgstr "" -"A coerção implícita para números complexos foi removida; o interpretador não " -"tentará mais chamar um método :meth:`__coerce__` em objetos complexos. " -"(Removido por Meador Inge e Mark Dickinson; :issue:`5211`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:791 msgid "" @@ -1176,24 +1129,12 @@ msgid "" "alignment or precision, presumably you're expecting the formatting to be " "applied in some object-specific way. (Fixed by Eric Smith; :issue:`7994`.)" msgstr "" -"Uma alteração de baixo nível: o método :meth:`object.__format__` agora " -"aciona um :exc:`PendingDeprecationWarning` se for passado uma string de " -"formato, porque o método :meth:`__format__` para :class:`object` converte o " -"objeto para uma representação de string e formata isso. Anteriormente, o " -"método aplicava silenciosamente a string de formato à representação da " -"string, mas isso poderia ocultar erros no código Python. Se você estiver " -"fornecendo informações de formatação, como alinhamento ou precisão, " -"presumivelmente espera que a formatação seja aplicada de alguma maneira " -"específica do objeto. (Correção de Eric Smith; :issue:`7994`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:828 msgid "" "The :func:`int` and :func:`long` types gained a ``bit_length`` method that " "returns the number of bits necessary to represent its argument in binary::" msgstr "" -"Os tipos :func:`int` e :func:`long` ganharam um método ``bit_length`` que " -"retorna o número de bits necessários para representar seu argumento em " -"binário::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:843 msgid "(Contributed by Fredrik Johansson and Victor Stinner; :issue:`3439`.)" @@ -1218,9 +1159,6 @@ msgid "" "override the :meth:`__unicode__` method. (Implemented by Victor Stinner; :" "issue:`1583863`.)" msgstr "" -"Agora é possível para uma subclasse do tipo interno :class:`unicode` " -"substituir o método :meth:`__unicode__`. (Implementado por Victor Stinner; :" -"issue:`1583863`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:855 msgid "" @@ -1239,10 +1177,6 @@ msgid "" "their :attr:`__func__` attribute. (Contributed by Amaury Forgeot d'Arc, " "after a suggestion by George Sakkis; :issue:`5982`.)" msgstr "" -"Ao usar ``@classmethod`` e ``@staticmethod`` para agrupar métodos como " -"classe ou métodos estáticos, o objeto envólucro agora expõe a função " -"agrupada como seu atributo :attr:`__func__`. (Contribuição de Amaury Forgeot " -"d'Arc, após sugestão de George Sakkis; :issue:`5982`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:867 ../../whatsnew/2.7.rst:2462 msgid "" @@ -1275,12 +1209,6 @@ msgid "" "forbids writing to read-only file objects instead of trusting the C library " "to catch and report the error (fixed by Stefan Krah; :issue:`5677`)." msgstr "" -"O objeto :class:`file` agora definirá o atributo :attr:`filename` na " -"exceção :exc:`IOError` ao tentar abrir um diretório em plataformas POSIX " -"(observado por Jan Kaliszewski; :issue:`4764`) , e agora verifica " -"explicitamente e proíbe a gravação em objetos arquivo somente leitura em vez " -"de confiar na biblioteca C para detectar e relatar o erro (correção de " -"Stefan Krah; :issue:`5677`)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:884 msgid "" @@ -1349,10 +1277,6 @@ msgid "" "exact syntax for setting an environment variable varies across operating " "systems and shells.)" msgstr "" -"Por exemplo, a configuração a seguir imprimirá avisos toda vez que " -"ocorrerem, mas transformará os avisos do módulo :mod:`Cookie` em um erro. (A " -"sintaxe exata para definir uma variável de ambiente varia entre sistemas " -"operacionais e shells.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:928 msgid "Optimizations" @@ -1368,9 +1292,6 @@ msgid "" "statements, looking up the :meth:`__enter__` and :meth:`__exit__` methods. " "(Contributed by Benjamin Peterson.)" msgstr "" -"Um novo opcode foi adicionado para executar a configuração inicial das " -"instruções :keyword:`with`, procurando os métodos :meth:`__enter__` e :meth:" -"`__exit__`. (Contribuição de Benjamin Peterson.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:936 msgid "" @@ -1441,11 +1362,6 @@ msgid "" "internal format, giving the number of bits per digit and the size in bytes " "of the C type used to store each digit::" msgstr "" -"Além das melhorias de desempenho, essa alteração deve ser invisível para os " -"usuários finais, com uma exceção: para fins de teste e depuração, há um novo " -"structseq :data:`sys.long_info` que fornece informações sobre o formato " -"interno, fornecendo o número de bits por dígito e o tamanho em bytes do tipo " -"C usado para armazenar cada dígito::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:976 msgid "(Contributed by Mark Dickinson; :issue:`4258`.)" @@ -1520,12 +1436,6 @@ msgid "" "of a character-by-character scan. This is sometimes faster by a factor of " "10. (Added by Florent Xicluna; :issue:`7462` and :issue:`7622`.)" msgstr "" -"Os métodos :meth:`split`, :meth:`replace`, :meth:`rindex`, :meth:" -"`rpartition` e :meth:`rsplit` de tipos string ou similares (strings, strings " -"Unicode e objetos :class:`bytearray`) agora usam um algoritmo de pesquisa " -"reversa rápida em vez de percorrer caractere a caractere. Isso às vezes é " -"mais rápido por um fator de 10. (Adicionado por Florent Xicluna; :issue:" -"`7462` e :issue:`7622`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1013 msgid "" @@ -1533,17 +1443,12 @@ msgid "" "strings used for attribute names, reducing memory usage of the objects " "resulting from unpickling. (Contributed by Jake McGuire; :issue:`5084`.)" msgstr "" -"The :mod:`pickle` and :mod:`cPickle` modules now automatically intern the " -"strings used for attribute names, reducing memory usage of the objects " -"resulting from unpickling. (Contributed by Jake McGuire; :issue:`5084`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1018 msgid "" "The :mod:`cPickle` module now special-cases dictionaries, nearly halving the " "time required to pickle them. (Contributed by Collin Winter; :issue:`5670`.)" msgstr "" -"The :mod:`cPickle` module now special-cases dictionaries, nearly halving the " -"time required to pickle them. (Contributed by Collin Winter; :issue:`5670`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1025 msgid "New and Improved Modules" @@ -1692,9 +1597,6 @@ msgid "" "const:`NotImplemented` if a mapping is compared to another type that isn't " "a :class:`Mapping`. (Fixed by Daniel Stutzbach; :issue:`8729`.)" msgstr "" -"Finally, the :class:`~collections.Mapping` abstract base class now returns :" -"const:`NotImplemented` if a mapping is compared to another type that isn't " -"a :class:`Mapping`. (Fixed by Daniel Stutzbach; :issue:`8729`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1135 msgid "" @@ -1702,9 +1604,6 @@ msgid "" "take an *allow_no_value* parameter, defaulting to false; if true, options " "without values will be allowed. For example::" msgstr "" -"Constructors for the parsing classes in the :mod:`ConfigParser` module now " -"take an *allow_no_value* parameter, defaulting to false; if true, options " -"without values will be allowed. For example::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1157 msgid "(Contributed by Mats Kindahl; :issue:`7005`.)" @@ -1724,9 +1623,6 @@ msgid "" "field, one that doesn't contain an integer value. (Fixed by John J. Lee; :" "issue:`3924`.)" msgstr "" -"The :mod:`cookielib` module now ignores cookies that have an invalid version " -"field, one that doesn't contain an integer value. (Fixed by John J. Lee; :" -"issue:`3924`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1168 msgid "" @@ -1776,15 +1672,6 @@ msgid "" "``Decimal('0.1000000000000000055511151231257827021181583404541015625')``. " "(Implemented by Raymond Hettinger; :issue:`4796`.)" msgstr "" -"New method: the :class:`~decimal.Decimal` class gained a :meth:`~decimal." -"Decimal.from_float` class method that performs an exact conversion of a " -"floating-point number to a :class:`~decimal.Decimal`. This exact conversion " -"strives for the closest decimal approximation to the floating-point " -"representation's value; the resulting decimal value will therefore still " -"include the inaccuracy, if any. For example, ``Decimal.from_float(0.1)`` " -"returns " -"``Decimal('0.1000000000000000055511151231257827021181583404541015625')``. " -"(Implemented by Raymond Hettinger; :issue:`4796`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1194 msgid "" @@ -1797,14 +1684,6 @@ msgid "" "how to convert between float and :class:`~decimal.Decimal`. (Fixed by Mark " "Dickinson; :issue:`2531`.)" msgstr "" -"Comparing instances of :class:`~decimal.Decimal` with floating-point numbers " -"now produces sensible results based on the numeric values of the operands. " -"Previously such comparisons would fall back to Python's default rules for " -"comparing objects, which produced arbitrary results based on their type. " -"Note that you still cannot combine :class:`Decimal` and floating-point in " -"other operations such as addition, since you should be explicitly choosing " -"how to convert between float and :class:`~decimal.Decimal`. (Fixed by Mark " -"Dickinson; :issue:`2531`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1203 msgid "" @@ -1849,10 +1728,6 @@ msgid "" "depending on the comparison operator. Quiet NaN values (or ``NaN``) are now " "hashable. (Fixed by Mark Dickinson; :issue:`7279`.)" msgstr "" -"Comparisons involving a signaling NaN value (or ``sNAN``) now signal :const:" -"`InvalidOperation` instead of silently returning a true or false value " -"depending on the comparison operator. Quiet NaN values (or ``NaN``) are now " -"hashable. (Fixed by Mark Dickinson; :issue:`7279`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1224 msgid "" @@ -1886,9 +1761,6 @@ msgid "" "ignore the name of the module containing the exception being tested. (Patch " "by Lennart Regebro; :issue:`7490`.)" msgstr "" -"The :mod:`doctest` module's :const:`IGNORE_EXCEPTION_DETAIL` flag will now " -"ignore the name of the module containing the exception being tested. (Patch " -"by Lennart Regebro; :issue:`7490`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1240 msgid "" @@ -1897,10 +1769,6 @@ msgid "" "encoding specified by :attr:`output_charset`. (Added by R. David Murray; :" "issue:`1368247`.)" msgstr "" -"The :mod:`email` module's :class:`~email.message.Message` class will now " -"accept a Unicode-valued payload, automatically converting the payload to the " -"encoding specified by :attr:`output_charset`. (Added by R. David Murray; :" -"issue:`1368247`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1245 msgid "" @@ -1956,12 +1824,6 @@ msgid "" "method is being deprecated in Python 3.x, this decorator makes it easier to " "define ordered classes. (Added by Raymond Hettinger; :issue:`5479`.)" msgstr "" -"New class decorator: :func:`~functools.total_ordering` in the :mod:" -"`functools` module takes a class that defines an :meth:`__eq__` method and " -"one of :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:`__gt__`, or :meth:`__ge__`, " -"and generates the missing comparison methods. Since the :meth:`__cmp__` " -"method is being deprecated in Python 3.x, this decorator makes it easier to " -"define ordered classes. (Added by Raymond Hettinger; :issue:`5479`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1276 msgid "" @@ -2026,10 +1888,6 @@ msgid "" "Python 2.7, ``hashlib.algorithms`` contains ``('md5', 'sha1', 'sha224', " "'sha256', 'sha384', 'sha512')``. (Contributed by Carl Chenet; :issue:`7418`.)" msgstr "" -"New attribute: the :mod:`hashlib` module now has an :attr:`~hashlib.hashlib." -"algorithms` attribute containing a tuple naming the supported algorithms. In " -"Python 2.7, ``hashlib.algorithms`` contains ``('md5', 'sha1', 'sha224', " -"'sha256', 'sha384', 'sha512')``. (Contributed by Carl Chenet; :issue:`7418`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1307 msgid "" @@ -2037,9 +1895,6 @@ msgid "" "module now supports buffering, resulting in much faster reading of HTTP " "responses. (Contributed by Kristján Valur Jónsson; :issue:`4879`.)" msgstr "" -"The default :class:`~httplib.HTTPResponse` class used by the :mod:`httplib` " -"module now supports buffering, resulting in much faster reading of HTTP " -"responses. (Contributed by Kristján Valur Jónsson; :issue:`4879`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1311 msgid "" @@ -2048,10 +1903,6 @@ msgid "" "giving the source address that will be used for the connection. (Contributed " "by Eldon Ziegler; :issue:`3972`.)" msgstr "" -"The :class:`~httplib.HTTPConnection` and :class:`~httplib.HTTPSConnection` " -"classes now support a *source_address* parameter, a ``(host, port)`` 2-tuple " -"giving the source address that will be used for the connection. (Contributed " -"by Eldon Ziegler; :issue:`3972`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1316 msgid "" @@ -2060,10 +1911,6 @@ msgid "" "`imputil` module added in Python 2.0. (Relative import support added by Neil " "Schemenauer.)" msgstr "" -"The :mod:`ihooks` module now supports relative imports. Note that :mod:" -"`ihooks` is an older module for customizing imports, superseded by the :mod:" -"`imputil` module added in Python 2.0. (Relative import support added by Neil " -"Schemenauer.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1323 msgid "" @@ -2096,10 +1943,6 @@ msgid "" "C and is 2 to 20 times faster depending on the task being performed. The " "original Python version was renamed to the :mod:`_pyio` module." msgstr "" -"Updated module: The :mod:`io` library has been upgraded to the version " -"shipped with Python 3.1. For 3.1, the I/O library was entirely rewritten in " -"C and is 2 to 20 times faster depending on the task being performed. The " -"original Python version was renamed to the :mod:`_pyio` module." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1350 msgid "" @@ -2107,9 +1950,6 @@ msgid "" "attr:`errors` attribute giving the error setting used for encoding and " "decoding errors (one of ``'strict'``, ``'replace'``, ``'ignore'``)." msgstr "" -"One minor resulting change: the :class:`io.TextIOBase` class now has an :" -"attr:`errors` attribute giving the error setting used for encoding and " -"decoding errors (one of ``'strict'``, ``'replace'``, ``'ignore'``)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1355 msgid "" @@ -2241,10 +2081,6 @@ msgid "" "along with a set of arguments that will be passed to the callable. " "(Contributed by lekma; :issue:`5585`.)" msgstr "" -"The :mod:`multiprocessing` module's :class:`Manager*` classes can now be " -"passed a callable that will be called whenever a subprocess is started, " -"along with a set of arguments that will be passed to the callable. " -"(Contributed by lekma; :issue:`5585`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1423 msgid "" @@ -2255,12 +2091,6 @@ msgid "" "tasks may leak memory or other resources, or if some tasks will cause the " "worker to become very large. (Contributed by Charles Cazabon; :issue:`6963`.)" msgstr "" -"The :class:`~multiprocessing.Pool` class, which controls a pool of worker " -"processes, now has an optional *maxtasksperchild* parameter. Worker " -"processes will perform the specified number of tasks and then exit, causing " -"the :class:`~multiprocessing.Pool` to start a new worker. This is useful if " -"tasks may leak memory or other resources, or if some tasks will cause the " -"worker to become very large. (Contributed by Charles Cazabon; :issue:`6963`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1431 msgid "" @@ -2409,13 +2239,6 @@ msgid "" "environment variable, giving the path to a directory that can be used to " "store data. (Contributed by Tarek Ziadé; :issue:`6693`.)" msgstr "" -"New functions: in the :mod:`site` module, three new functions return various " -"site- and user-specific paths. :func:`~site.getsitepackages` returns a list " -"containing all global site-packages directories, :func:`~site." -"getusersitepackages` returns the path of the user's site-packages directory, " -"and :func:`~site.getuserbase` returns the value of the :envvar:`USER_BASE` " -"environment variable, giving the path to a directory that can be used to " -"store data. (Contributed by Tarek Ziadé; :issue:`6693`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1503 msgid "" @@ -2465,17 +2288,6 @@ msgid "" "BaseServer.handle_request` will return. (Contributed by Kristján Valur " "Jónsson; :issue:`6192` and :issue:`6267`.)" msgstr "" -"The :mod:`SocketServer` module's :class:`~SocketServer.TCPServer` class now " -"supports socket timeouts and disabling the Nagle algorithm. The :attr:" -"`~SocketServer.TCPServer.disable_nagle_algorithm` class attribute defaults " -"to ``False``; if overridden to be true, new request connections will have " -"the TCP_NODELAY option set to prevent buffering many small sends into a " -"single TCP packet. The :attr:`~SocketServer.BaseServer.timeout` class " -"attribute can hold a timeout in seconds that will be applied to the request " -"socket; if no request is received within that time, :meth:`~SocketServer." -"BaseServer.handle_timeout` will be called and :meth:`~SocketServer." -"BaseServer.handle_request` will return. (Contributed by Kristján Valur " -"Jónsson; :issue:`6192` and :issue:`6267`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1530 msgid "" @@ -2503,11 +2315,6 @@ msgid "" "which will prevent an error code being returned from :meth:`recv` operations " "that trigger an SSL renegotiation (fix by Antoine Pitrou; :issue:`8222`)." msgstr "" -"The :mod:`ssl` module's :class:`~ssl.SSLSocket` objects now support the " -"buffer API, which fixed a test suite failure (fix by Antoine Pitrou; :issue:" -"`7133`) and automatically set OpenSSL's :c:macro:`SSL_MODE_AUTO_RETRY`, " -"which will prevent an error code being returned from :meth:`recv` operations " -"that trigger an SSL renegotiation (fix by Antoine Pitrou; :issue:`8222`)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1544 msgid "" @@ -2538,10 +2345,6 @@ msgid "" "tuple), and :data:`ssl.OPENSSL_VERSION_NUMBER` (an integer). (Added by " "Antoine Pitrou; :issue:`8321`.)" msgstr "" -"The version of OpenSSL being used is now available as the module attributes :" -"data:`ssl.OPENSSL_VERSION` (a string), :data:`ssl.OPENSSL_VERSION_INFO` (a 5-" -"tuple), and :data:`ssl.OPENSSL_VERSION_NUMBER` (an integer). (Added by " -"Antoine Pitrou; :issue:`8321`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1563 msgid "" @@ -2553,13 +2356,6 @@ msgid "" "integers before trying the :meth:`__int__` method or reporting an error. " "(Changed by Mark Dickinson; :issue:`8300`.)" msgstr "" -"The :mod:`struct` module will no longer silently ignore overflow errors when " -"a value is too large for a particular integer format code (one of " -"``bBhHiIlLqQ``); it now always raises a :exc:`struct.error` exception. " -"(Changed by Mark Dickinson; :issue:`1523`.) The :func:`~struct.pack` " -"function will also attempt to use :meth:`__index__` to convert and pack non-" -"integers before trying the :meth:`__int__` method or reporting an error. " -"(Changed by Mark Dickinson; :issue:`8300`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1572 msgid "" @@ -2583,9 +2379,6 @@ msgid "" "receiving an :const:`EINTR` signal. (Reported by several people; final " "patch by Gregory P. Smith in :issue:`1068268`.)" msgstr "" -"The :mod:`subprocess` module will now retry its internal system calls on " -"receiving an :const:`EINTR` signal. (Reported by several people; final patch " -"by Gregory P. Smith in :issue:`1068268`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1593 msgid "" @@ -2615,9 +2408,6 @@ msgid "" "attr:`major`, :attr:`minor`, :attr:`micro`, :attr:`releaselevel`, and :attr:" "`serial`. (Contributed by Ross Light; :issue:`4285`.)" msgstr "" -"The ``sys.version_info`` value is now a named tuple, with attributes named :" -"attr:`major`, :attr:`minor`, :attr:`micro`, :attr:`releaselevel`, and :attr:" -"`serial`. (Contributed by Ross Light; :issue:`4285`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1607 msgid "" @@ -2627,11 +2417,6 @@ msgid "" "attr:`suite_mask`, and :attr:`product_type`. (Contributed by Brian Curtin; :" "issue:`7766`.)" msgstr "" -":func:`sys.getwindowsversion` also returns a named tuple, with attributes " -"named :attr:`major`, :attr:`minor`, :attr:`build`, :attr:`platform`, :attr:" -"`service_pack`, :attr:`service_pack_major`, :attr:`service_pack_minor`, :" -"attr:`suite_mask`, and :attr:`product_type`. (Contributed by Brian Curtin; :" -"issue:`7766`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1613 ../../whatsnew/2.7.rst:2500 msgid "" @@ -2715,12 +2500,6 @@ msgid "" "about. This change may break code that worked around the old behaviour. " "For example, Python 2.6.4 or 2.5 will return the following:" msgstr "" -"The :mod:`urlparse` module's :func:`~urlparse.urlsplit` now handles unknown " -"URL schemes in a fashion compliant with :rfc:`3986`: if the URL is of the " -"form ``\"://...\"``, the text before the ``://`` is treated as " -"the scheme, even if it's a made-up scheme that the module doesn't know " -"about. This change may break code that worked around the old behaviour. For " -"example, Python 2.6.4 or 2.5 will return the following:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1663 ../../whatsnew/2.7.rst:2523 msgid "Python 2.7 (and Python 2.6.5) will return:" @@ -2739,8 +2518,6 @@ msgid "" "The :mod:`urlparse` module also supports IPv6 literal addresses as defined " "by :rfc:`2732` (contributed by Senthil Kumaran; :issue:`2987`)." msgstr "" -"The :mod:`urlparse` module also supports IPv6 literal addresses as defined " -"by :rfc:`2732` (contributed by Senthil Kumaran; :issue:`2987`)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1685 msgid "" @@ -2763,10 +2540,6 @@ msgid "" "like ````) or comment (which looks like " "````). (Patch by Neil Muller; :issue:`2746`.)" msgstr "" -"The ElementTree library, :mod:`xml.etree`, no longer escapes ampersands and " -"angle brackets when outputting an XML processing instruction (which looks " -"like ````) or comment (which looks like " -"````). (Patch by Neil Muller; :issue:`2746`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1697 msgid "" @@ -2778,13 +2551,6 @@ msgid "" "contains a size in bytes; responses larger than this will be compressed. " "(Contributed by Kristján Valur Jónsson; :issue:`6267`.)" msgstr "" -"The XML-RPC client and server, provided by the :mod:`xmlrpclib` and :mod:" -"`SimpleXMLRPCServer` modules, have improved performance by supporting " -"HTTP/1.1 keep-alive and by optionally using gzip encoding to compress the " -"XML being exchanged. The gzip compression is controlled by the :attr:" -"`encode_threshold` attribute of :class:`SimpleXMLRPCRequestHandler`, which " -"contains a size in bytes; responses larger than this will be compressed. " -"(Contributed by Kristján Valur Jónsson; :issue:`6267`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1706 msgid "" @@ -2805,11 +2571,6 @@ msgid "" "meth:`~zipfile.ZipFile.readline` now works correctly. (Contributed by Nir " "Aides; :issue:`7610`.)" msgstr "" -":mod:`zipfile` now also supports archiving empty directories and extracts " -"them correctly. (Fixed by Kuba Wieczorek; :issue:`4710`.) Reading files out " -"of an archive is faster, and interleaving :meth:`~zipfile.ZipFile.read` and :" -"meth:`~zipfile.ZipFile.readline` now works correctly. (Contributed by Nir " -"Aides; :issue:`7610`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1716 msgid "" @@ -2996,10 +2757,6 @@ msgid "" "and maintained by Kevin Walzer, was proposed for inclusion in :issue:`2618`, " "but the authors argued that Guilherme Polo's work was more comprehensive." msgstr "" -"The :mod:`ttk` module was written by Guilherme Polo and added in :issue:" -"`2983`. An alternate version called ``Tile.py``, written by Martin Franklin " -"and maintained by Kevin Walzer, was proposed for inclusion in :issue:`2618`, " -"but the authors argued that Guilherme Polo's work was more comprehensive." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1824 msgid "Updated module: unittest" @@ -3258,10 +3015,6 @@ msgid "" "matching or not matching the regular expression provided as the second " "argument (:issue:`8038`)." msgstr "" -":meth:`~unittest.TestCase.assertRegexpMatches` and :meth:`~unittest.TestCase." -"assertNotRegexpMatches` checks whether the first argument is a string " -"matching or not matching the regular expression provided as the second " -"argument (:issue:`8038`)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1943 msgid "" @@ -3269,9 +3022,6 @@ msgid "" "exception is raised, and then also checks that the string representation of " "the exception matches the provided regular expression." msgstr "" -":meth:`~unittest.TestCase.assertRaisesRegexp` checks whether a particular " -"exception is raised, and then also checks that the string representation of " -"the exception matches the provided regular expression." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1947 msgid "" @@ -3286,8 +3036,6 @@ msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertItemsEqual` tests whether two provided " "sequences contain the same elements." msgstr "" -":meth:`~unittest.TestCase.assertItemsEqual` tests whether two provided " -"sequences contain the same elements." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1953 msgid "" @@ -3323,11 +3071,6 @@ msgid "" "TestCase.assertDictContainsSubset` checks whether all of the key/value pairs " "in *first* are found in *second*." msgstr "" -":meth:`~unittest.TestCase.assertDictEqual` compares two dictionaries and " -"reports the differences; it's now used by default when you compare two " -"dictionaries using :meth:`~unittest.TestCase.assertEqual`. :meth:`~unittest." -"TestCase.assertDictContainsSubset` checks whether all of the key/value pairs " -"in *first* are found in *second*." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1969 msgid "" @@ -3453,9 +3196,6 @@ msgid "" "instances have a :attr:`position` attribute containing a (*line*, *column*) " "tuple giving the location of the problem." msgstr "" -"Errors in parsing XML now raise a :exc:`ParseError` exception, whose " -"instances have a :attr:`position` attribute containing a (*line*, *column*) " -"tuple giving the location of the problem." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2027 msgid "" @@ -3470,16 +3210,6 @@ msgid "" "the element will be omitted when the tree is written out, so you don't need " "to do more extensive rearrangement to remove a single element." msgstr "" -"ElementTree's code for converting trees to a string has been significantly " -"reworked, making it roughly twice as fast in many cases. The :meth:" -"`ElementTree.write() ` and :meth:" -"`Element.write` methods now have a *method* parameter that can be " -"\"xml\" (the default), \"html\", or \"text\". HTML mode will output empty " -"elements as ```` instead of ````, and text mode will " -"skip over elements and only output the text chunks. If you set the :attr:" -"`tag` attribute of an element to ``None`` but leave its children in place, " -"the element will be omitted when the tree is written out, so you don't need " -"to do more extensive rearrangement to remove a single element." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2039 msgid "" @@ -3518,19 +3248,12 @@ msgid "" "existing method :meth:`getiterator` is now deprecated, as is :meth:" "`getchildren` which constructs and returns a list of children." msgstr "" -"New :class:`Element` method: :meth:`~xml.etree.ElementTree.Element.iter` " -"yields the children of the element as a generator. It's also possible to " -"write ``for child in elem:`` to loop over an element's children. The " -"existing method :meth:`getiterator` is now deprecated, as is :meth:" -"`getchildren` which constructs and returns a list of children." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2071 msgid "" "New :class:`Element` method: :meth:`~xml.etree.ElementTree.Element.itertext` " "yields all chunks of text that are descendants of the element. For example::" msgstr "" -"New :class:`Element` method: :meth:`~xml.etree.ElementTree.Element.itertext` " -"yields all chunks of text that are descendants of the element. For example::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2082 msgid "" @@ -3582,15 +3305,6 @@ msgid "" "print`` prints the value of a Python variable, and ``py-bt`` prints the " "Python stack trace. (Added as a result of :issue:`8032`.)" msgstr "" -"The latest release of the GNU Debugger, GDB 7, can be `scripted using Python " -"`__. When you " -"begin debugging an executable program P, GDB will look for a file named ``P-" -"gdb.py`` and automatically read it. Dave Malcolm contributed a :file:`python-" -"gdb.py` that adds a number of commands useful when debugging Python itself. " -"For example, ``py-up`` and ``py-down`` go up or down one Python stack frame, " -"which usually corresponds to several C stack frames. ``py-print`` prints the " -"value of a Python variable, and ``py-bt`` prints the Python stack trace. " -"(Added as a result of :issue:`8032`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2116 msgid "" @@ -3678,10 +3392,6 @@ msgid "" "`PyOS_ascii_strtod` and :c:func:`PyOS_ascii_atof` functions are now " "deprecated." msgstr "" -"New function: stemming from the rewrite of string-to-float conversion, a " -"new :c:func:`PyOS_string_to_double` function was added. The old :c:func:" -"`PyOS_ascii_strtod` and :c:func:`PyOS_ascii_atof` functions are now " -"deprecated." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2157 msgid "" @@ -3761,10 +3471,6 @@ msgid "" "compatibility, but that was in 1997; it can certainly be deleted by now. " "(Removed by Antoine Pitrou; :issue:`8276`.)" msgstr "" -"Removed function: :c:macro:`PyEval_CallObject` is now only available as a " -"macro. A function version was being kept around to preserve ABI linking " -"compatibility, but that was in 1997; it can certainly be deleted by now. " -"(Removed by Antoine Pitrou; :issue:`8276`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2202 msgid "" @@ -3816,9 +3522,6 @@ msgid "" "_shutdown` function; this prevents some exceptions from being raised when an " "interpreter shuts down. (Patch by Adam Olsen; :issue:`1722344`.)" msgstr "" -"The :c:func:`Py_Finalize` function now calls the internal :func:`threading." -"_shutdown` function; this prevents some exceptions from being raised when an " -"interpreter shuts down. (Patch by Adam Olsen; :issue:`1722344`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2231 msgid "" @@ -3826,9 +3529,6 @@ msgid "" "type, Python will no longer let you try to delete or set a :const:" "`T_STRING_INPLACE` attribute." msgstr "" -"When using the :c:type:`PyMemberDef` structure to define attributes of a " -"type, Python will no longer let you try to delete or set a :const:" -"`T_STRING_INPLACE` attribute." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2237 msgid "" @@ -3845,9 +3545,6 @@ msgid "" "building the :mod:`pyexpat` module to use the system Expat library. " "(Contributed by Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`7609`.)" msgstr "" -"New configure option: the :option:`!--with-system-expat` switch allows " -"building the :mod:`pyexpat` module to use the system Expat library. " -"(Contributed by Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`7609`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2245 msgid "" @@ -3945,11 +3642,6 @@ msgid "" "somehow substituting it for the :c:type:`PyCObject` in module B. Capsules " "know their own name, and getting the pointer requires providing the name:" msgstr "" -"There is an existing data type already used for this, :c:type:`PyCObject`, " -"but it doesn't provide type safety. Evil code written in pure Python could " -"cause a segmentation fault by taking a :c:type:`PyCObject` from module A and " -"somehow substituting it for the :c:type:`PyCObject` in module B. Capsules " -"know their own name, and getting the pointer requires providing the name:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2306 msgid "" @@ -3971,11 +3663,6 @@ msgid "" "Use of :c:func:`PyCObject_AsVoidPtr` will signal a :exc:" "`PendingDeprecationWarning`, which is silent by default." msgstr "" -"Python 2.7 now uses capsules internally to provide various extension-module " -"APIs, but the :c:func:`PyCObject_AsVoidPtr` was modified to handle capsules, " -"preserving compile-time compatibility with the :c:type:`CObject` interface. " -"Use of :c:func:`PyCObject_AsVoidPtr` will signal a :exc:" -"`PendingDeprecationWarning`, which is silent by default." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2318 msgid "" @@ -3996,10 +3683,6 @@ msgid "" "`VC_ASSEMBLY_PUBLICKEYTOKEN`, and :data:`LIBRARIES_ASSEMBLY_NAME_PREFIX`. " "(Contributed by David Cournapeau; :issue:`4365`.)" msgstr "" -"The :mod:`msvcrt` module now contains some constants from the :file:" -"`crtassem.h` header file: :data:`CRT_ASSEMBLY_VERSION`, :data:" -"`VC_ASSEMBLY_PUBLICKEYTOKEN`, and :data:`LIBRARIES_ASSEMBLY_NAME_PREFIX`. " -"(Contributed by David Cournapeau; :issue:`4365`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2334 msgid "" @@ -4017,9 +3700,6 @@ msgid "" "native thread-local storage functions are now used. (Contributed by Kristján " "Valur Jónsson; :issue:`3582`.)" msgstr "" -"The new :c:func:`_beginthreadex` API is used to start threads, and the " -"native thread-local storage functions are now used. (Contributed by Kristján " -"Valur Jónsson; :issue:`3582`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2346 msgid "" @@ -4030,12 +3710,6 @@ msgid "" "the :c:func:`TerminateProcess` API. (Contributed by Miki Tebeka; :issue:" "`1220212`.)" msgstr "" -"The :func:`os.kill` function now works on Windows. The signal value can be " -"the constants :const:`CTRL_C_EVENT`, :const:`CTRL_BREAK_EVENT`, or any " -"integer. The first two constants will send :kbd:`Control-C` and :kbd:" -"`Control-Break` keystroke events to subprocesses; any other value will use " -"the :c:func:`TerminateProcess` API. (Contributed by Miki Tebeka; :issue:" -"`1220212`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2353 msgid "" @@ -4050,8 +3724,6 @@ msgid "" "The :mod:`mimelib` module will now read the MIME database from the Windows " "registry when initializing. (Patch by Gabriel Genellina; :issue:`4969`.)" msgstr "" -"The :mod:`mimelib` module will now read the MIME database from the Windows " -"registry when initializing. (Patch by Gabriel Genellina; :issue:`4969`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2363 msgid "Port-Specific Changes: Mac OS X" @@ -4101,10 +3773,6 @@ msgid "" "is now available in the :mod:`socket` module. (Added by Kyle VanderBeek; :" "issue:`8235`.)" msgstr "" -"FreeBSD 7.1's :const:`SO_SETFIB` constant, used with :func:`~socket." -"getsockopt`/:func:`~socket.setsockopt` to select an alternate routing table, " -"is now available in the :mod:`socket` module. (Added by Kyle VanderBeek; :" -"issue:`8235`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2391 msgid "Other Changes and Fixes" @@ -4144,12 +3812,6 @@ msgid "" "accessed through different paths. (Patch by Ziga Seilnacht and Jean-Paul " "Calderone; :issue:`1180193`.)" msgstr "" -"When importing a module from a :file:`.pyc` or :file:`.pyo` file with an " -"existing :file:`.py` counterpart, the :attr:`co_filename` attributes of the " -"resulting code objects are overwritten when the original filename is " -"obsolete. This can happen if the file has been renamed, moved, or is " -"accessed through different paths. (Patch by Ziga Seilnacht and Jean-Paul " -"Calderone; :issue:`1180193`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2412 msgid "" @@ -4211,9 +3873,6 @@ msgid "" "will now call :meth:`__int__` on non-float, non-integer arguments that are " "supplied to it. (Fixed by Alexander Belopolsky; :issue:`1533`.)" msgstr "" -"The :func:`range` function processes its arguments more consistently; it " -"will now call :meth:`__int__` on non-float, non-integer arguments that are " -"supplied to it. (Fixed by Alexander Belopolsky; :issue:`1533`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2445 msgid "" @@ -4235,11 +3894,6 @@ msgid "" "affects new-style classes (derived from :class:`object`) and C extension " "types. (:issue:`6101`.)" msgstr "" -"Because of an optimization for the :keyword:`with` statement, the special " -"methods :meth:`__enter__` and :meth:`__exit__` must belong to the object's " -"type, and cannot be directly attached to the object's instance. This affects " -"new-style classes (derived from :class:`object`) and C extension types. (:" -"issue:`6101`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2456 msgid "" @@ -4248,10 +3902,6 @@ msgid "" "instance. This was fixed in 2.7, so *exc_value* will be an instance as " "expected. (Fixed by Florent Xicluna; :issue:`7853`.)" msgstr "" -"Due to a bug in Python 2.6, the *exc_value* parameter to :meth:`__exit__` " -"methods was often the string representation of the exception, not an " -"instance. This was fixed in 2.7, so *exc_value* will be an instance as " -"expected. (Fixed by Florent Xicluna; :issue:`7853`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2466 msgid "In the standard library:" @@ -4302,9 +3952,6 @@ msgid "" "StringIO` objects now does nothing when a negative length is requested, as " "other file-like objects do. (:issue:`7348`)." msgstr "" -"The :meth:`~StringIO.StringIO.readline` method of :class:`~StringIO." -"StringIO` objects now does nothing when a negative length is requested, as " -"other file-like objects do. (:issue:`7348`)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2535 msgid "For C extensions:" @@ -4326,9 +3973,6 @@ msgid "" "func:`PyOS_ascii_strtod` and :c:func:`PyOS_ascii_atof` functions, which are " "now deprecated." msgstr "" -"Use the new :c:func:`PyOS_string_to_double` function instead of the old :c:" -"func:`PyOS_ascii_strtod` and :c:func:`PyOS_ascii_atof` functions, which are " -"now deprecated." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2545 msgid "For applications that embed Python:" @@ -4637,9 +4281,6 @@ msgid "" "versions of those guides remaining available as :ref:`install-index` and :" "ref:`distutils-index`." msgstr "" -"However, as this migration is currently still incomplete, the legacy " -"versions of those guides remaining available as :ref:`install-index` and :" -"ref:`distutils-index`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2705 msgid ":pep:`453` -- Explicit bootstrapping of pip in Python installations" diff --git a/whatsnew/3.0.po b/whatsnew/3.0.po index 90d273eb4..6e00214e4 100644 --- a/whatsnew/3.0.po +++ b/whatsnew/3.0.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -579,9 +575,6 @@ msgid "" "the :mod:`io` module and use :class:`io.StringIO` or :class:`io.BytesIO` for " "text and data respectively." msgstr "" -"The :mod:`StringIO` and :mod:`cStringIO` modules are gone. Instead, import " -"the :mod:`io` module and use :class:`io.StringIO` or :class:`io.BytesIO` for " -"text and data respectively." #: ../../whatsnew/3.0.rst:344 msgid "See also the :ref:`unicode-howto`, which was updated for Python 3.0." @@ -1040,12 +1033,6 @@ msgid "" "were also selected for removal in Python 3.0 due to lack of use or because a " "better replacement exists. See :pep:`3108` for an exhaustive list." msgstr "" -"Many old modules were removed. Some, like :mod:`gopherlib` (no longer used) " -"and :mod:`md5` (replaced by :mod:`hashlib`), were already deprecated by :pep:" -"`4`. Others were removed as a result of the removal of support for various " -"platforms such as Irix, BeOS and Mac OS 9 (see :pep:`11`). Some modules were " -"also selected for removal in Python 3.0 due to lack of use or because a " -"better replacement exists. See :pep:`3108` for an exhaustive list." #: ../../whatsnew/3.0.rst:566 msgid "" @@ -1055,11 +1042,6 @@ msgid "" "However, the package is alive and well, externally maintained at https://www." "jcea.es/programacion/pybsddb.htm." msgstr "" -"The :mod:`bsddb3` package was removed because its presence in the core " -"standard library has proved over time to be a particular burden for the core " -"developers due to testing instability and Berkeley DB's release schedule. " -"However, the package is alive and well, externally maintained at https://www." -"jcea.es/programacion/pybsddb.htm." #: ../../whatsnew/3.0.rst:572 msgid "" @@ -1155,17 +1137,6 @@ msgid "" "The :mod:`profile` module is on the list for 3.1. The :mod:`StringIO` " "module has been turned into a class in the :mod:`io` module." msgstr "" -"A common pattern in Python 2.x is to have one version of a module " -"implemented in pure Python, with an optional accelerated version implemented " -"as a C extension; for example, :mod:`pickle` and :mod:`cPickle`. This places " -"the burden of importing the accelerated version and falling back on the pure " -"Python version on each user of these modules. In Python 3.0, the accelerated " -"versions are considered implementation details of the pure Python versions. " -"Users should always import the standard version, which attempts to import " -"the accelerated version and falls back to the pure Python version. The :mod:" -"`pickle` / :mod:`cPickle` pair received this treatment. The :mod:`profile` " -"module is on the list for 3.1. The :mod:`StringIO` module has been turned " -"into a class in the :mod:`io` module." #: ../../whatsnew/3.0.rst:602 msgid "" @@ -1180,20 +1151,16 @@ msgid "" ":mod:`dbm` (:mod:`anydbm`, :mod:`dbhash`, :mod:`dbm`, :mod:`dumbdbm`, :mod:" "`gdbm`, :mod:`whichdb`)." msgstr "" -":mod:`dbm` (:mod:`anydbm`, :mod:`dbhash`, :mod:`dbm`, :mod:`dumbdbm`, :mod:" -"`gdbm`, :mod:`whichdb`)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:609 msgid ":mod:`html` (:mod:`HTMLParser`, :mod:`htmlentitydefs`)." -msgstr ":mod:`html` (:mod:`HTMLParser`, :mod:`htmlentitydefs`)." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.0.rst:611 msgid "" ":mod:`http` (:mod:`httplib`, :mod:`BaseHTTPServer`, :mod:`CGIHTTPServer`, :" "mod:`SimpleHTTPServer`, :mod:`Cookie`, :mod:`cookielib`)." msgstr "" -":mod:`http` (:mod:`httplib`, :mod:`BaseHTTPServer`, :mod:`CGIHTTPServer`, :" -"mod:`SimpleHTTPServer`, :mod:`Cookie`, :mod:`cookielib`)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:615 msgid "" @@ -1212,16 +1179,12 @@ msgid "" ":mod:`urllib` (:mod:`urllib`, :mod:`urllib2`, :mod:`urlparse`, :mod:" "`robotparse`)." msgstr "" -":mod:`urllib` (:mod:`urllib`, :mod:`urllib2`, :mod:`urlparse`, :mod:" -"`robotparse`)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:623 msgid "" ":mod:`xmlrpc` (:mod:`xmlrpclib`, :mod:`DocXMLRPCServer`, :mod:" "`SimpleXMLRPCServer`)." msgstr "" -":mod:`xmlrpc` (:mod:`xmlrpclib`, :mod:`DocXMLRPCServer`, :mod:" -"`SimpleXMLRPCServer`)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:626 msgid "" @@ -1232,7 +1195,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.0.rst:629 msgid "Killed :mod:`sets`. Use the built-in :func:`set` class." -msgstr "Killed :mod:`sets`. Use the built-in :func:`set` class." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.0.rst:631 msgid "" @@ -1269,8 +1232,6 @@ msgid "" "Cleanup of the :mod:`thread` module: :func:`acquire_lock` and :func:" "`release_lock` are gone; use :func:`acquire` and :func:`release` instead." msgstr "" -"Cleanup of the :mod:`thread` module: :func:`acquire_lock` and :func:" -"`release_lock` are gone; use :func:`acquire` and :func:`release` instead." #: ../../whatsnew/3.0.rst:649 msgid "Cleanup of the :mod:`random` module: removed the :func:`jumpahead` API." @@ -1278,7 +1239,7 @@ msgstr "Limpeza do módulo :mod:`random`: removida a API :func:`jumpahead`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:651 msgid "The :mod:`new` module is gone." -msgstr "The :mod:`new` module is gone." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.0.rst:653 msgid "" @@ -1404,11 +1365,6 @@ msgid "" "this, you can assign directly to the :attr:`__traceback__` attribute (see " "below)." msgstr "" -":pep:`3109`: Raising exceptions. You must now use :samp:`raise {Exception}" -"({args})` instead of :samp:`raise {Exception}, {args}`. Additionally, you " -"can no longer explicitly specify a traceback; instead, if you *have* to do " -"this, you can assign directly to the :attr:`__traceback__` attribute (see " -"below)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:716 msgid "" @@ -1432,13 +1388,6 @@ msgid "" "saved as the :attr:`__context__` attribute of the secondary exception. " "Explicit chaining is invoked with this syntax::" msgstr "" -":pep:`3134`: Exception chaining. There are two cases: implicit chaining and " -"explicit chaining. Implicit chaining happens when an exception is raised in " -"an :keyword:`except` or :keyword:`finally` handler block. This usually " -"happens due to a bug in the handler block; we call this a *secondary* " -"exception. In this case, the original exception (that was being handled) is " -"saved as the :attr:`__context__` attribute of the secondary exception. " -"Explicit chaining is invoked with this syntax::" #: ../../whatsnew/3.0.rst:733 msgid "" @@ -1451,14 +1400,6 @@ msgid "" "with the primary exception at the top. (Java users may recognize this " "behavior.)" msgstr "" -"(where *primary_exception* is any expression that produces an exception " -"object, probably an exception that was previously caught). In this case, the " -"primary exception is stored on the :attr:`__cause__` attribute of the " -"secondary exception. The traceback printed when an unhandled exception " -"occurs walks the chain of :attr:`__cause__` and :attr:`__context__` " -"attributes and prints a separate traceback for each component of the chain, " -"with the primary exception at the top. (Java users may recognize this " -"behavior.)" #: ../../whatsnew/3.0.rst:742 msgid "" @@ -1467,10 +1408,6 @@ msgid "" "all the information pertaining to an exception, and there are fewer reasons " "to use :func:`sys.exc_info` (though the latter is not removed)." msgstr "" -":pep:`3134`: Exception objects now store their traceback as the :attr:" -"`__traceback__` attribute. This means that an exception object now contains " -"all the information pertaining to an exception, and there are fewer reasons " -"to use :func:`sys.exc_info` (though the latter is not removed)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:748 msgid "" @@ -1553,17 +1490,10 @@ msgid "" "attr:`__code__`, :attr:`__defaults__`, :attr:`~object.__dict__`, :attr:" "`__doc__`, :attr:`__globals__`, :attr:`~definition.__name__`, respectively." msgstr "" -"The function attributes named :attr:`func_X` have been renamed to use the :" -"data:`__X__` form, freeing up these names in the function attribute " -"namespace for user-defined attributes. To wit, :attr:`func_closure`, :attr:" -"`func_code`, :attr:`func_defaults`, :attr:`func_dict`, :attr:`func_doc`, :" -"attr:`func_globals`, :attr:`func_name` were renamed to :attr:`__closure__`, :" -"attr:`__code__`, :attr:`__defaults__`, :attr:`~object.__dict__`, :attr:" -"`__doc__`, :attr:`__globals__`, :attr:`~definition.__name__`, respectively." #: ../../whatsnew/3.0.rst:792 msgid ":meth:`__nonzero__` is now :meth:`__bool__`." -msgstr ":meth:`__nonzero__` agora é :meth:`__bool__`." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.0.rst:795 msgid "Builtins" @@ -1679,7 +1609,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.0.rst:843 msgid "Removed :func:`reload`. Use :func:`imp.reload`." -msgstr "Removed :func:`reload`. Use :func:`imp.reload`." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.0.rst:845 msgid "" @@ -1728,8 +1658,6 @@ msgid "" ":c:func:`PyNumber_Coerce`, :c:func:`PyNumber_CoerceEx`, :c:func:" "`PyMember_Get`, and :c:func:`PyMember_Set` C APIs are removed." msgstr "" -":c:func:`PyNumber_Coerce`, :c:func:`PyNumber_CoerceEx`, :c:func:" -"`PyMember_Get`, and :c:func:`PyMember_Set` C APIs are removed." #: ../../whatsnew/3.0.rst:871 msgid "" @@ -1753,7 +1681,6 @@ msgstr "" msgid "" "Removed :c:macro:`METH_OLDARGS` and :c:macro:`WITH_CYCLE_GC` from the C API." msgstr "" -"Removed :c:macro:`METH_OLDARGS` and :c:macro:`WITH_CYCLE_GC` from the C API." #: ../../whatsnew/3.0.rst:884 msgid "Performance" diff --git a/whatsnew/3.1.po b/whatsnew/3.1.po index 5878782e8..44c919357 100644 --- a/whatsnew/3.1.po +++ b/whatsnew/3.1.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -222,12 +218,6 @@ msgid "" "`bytearray` each have their own **maketrans** and **translate** methods with " "intermediate translation tables of the appropriate type." msgstr "" -"The :func:`string.maketrans` function is deprecated and is replaced by new " -"static methods, :meth:`bytes.maketrans` and :meth:`bytearray.maketrans`. " -"This change solves the confusion around which types were supported by the :" -"mod:`string` module. Now, :class:`str`, :class:`bytes`, and :class:" -"`bytearray` each have their own **maketrans** and **translate** methods with " -"intermediate translation tables of the appropriate type." #: ../../whatsnew/3.1.rst:162 msgid "(Contributed by Georg Brandl; :issue:`5675`.)" @@ -246,8 +236,6 @@ msgid "" "With the new syntax, the :func:`contextlib.nested` function is no longer " "needed and is now deprecated." msgstr "" -"With the new syntax, the :func:`contextlib.nested` function is no longer " -"needed and is now deprecated." #: ../../whatsnew/3.1.rst:175 msgid "" @@ -567,11 +555,6 @@ msgid "" "`assertTupleEqual`, :func:`assertSequenceEqual`, :func:" "`assertRaisesRegexp`, :func:`assertIsNone`, and :func:`assertIsNotNone`." msgstr "" -"In addition, several new assertion methods were added including :func:" -"`assertSetEqual`, :func:`assertDictEqual`, :func:" -"`assertDictContainsSubset`, :func:`assertListEqual`, :func:" -"`assertTupleEqual`, :func:`assertSequenceEqual`, :func:" -"`assertRaisesRegexp`, :func:`assertIsNone`, and :func:`assertIsNotNone`." #: ../../whatsnew/3.1.rst:368 msgid "(Contributed by Benjamin Peterson and Antoine Pitrou.)" @@ -582,12 +565,10 @@ msgid "" "The :mod:`io` module has three new constants for the :meth:`seek` method :" "data:`SEEK_SET`, :data:`SEEK_CUR`, and :data:`SEEK_END`." msgstr "" -"The :mod:`io` module has three new constants for the :meth:`seek` method :" -"data:`SEEK_SET`, :data:`SEEK_CUR`, and :data:`SEEK_END`." #: ../../whatsnew/3.1.rst:373 msgid "The :attr:`sys.version_info` tuple is now a named tuple::" -msgstr "The :attr:`sys.version_info` tuple is now a named tuple::" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.1.rst:378 msgid "(Contributed by Ross Light; :issue:`4285`.)" @@ -821,11 +802,6 @@ msgid "" "format, giving the number of bits per digit and the size in bytes of the C " "type used to store each digit::" msgstr "" -"Apart from the performance improvements this change should be invisible to " -"end users, with one exception: for testing and debugging purposes there's a " -"new :attr:`sys.int_info` that provides information about the internal " -"format, giving the number of bits per digit and the size in bytes of the C " -"type used to store each digit::" #: ../../whatsnew/3.1.rst:497 msgid "(Contributed by Mark Dickinson; :issue:`4258`.)" @@ -847,7 +823,6 @@ msgstr "(Contributed by Mark Dickinson and Lisandro Dalcrin; :issue:`5175`.)" msgid "" "Deprecated :c:func:`PyNumber_Int`. Use :c:func:`PyNumber_Long` instead." msgstr "" -"Deprecated :c:func:`PyNumber_Int`. Use :c:func:`PyNumber_Long` instead." #: ../../whatsnew/3.1.rst:506 msgid "(Contributed by Mark Dickinson; :issue:`4910`.)" @@ -859,9 +834,6 @@ msgid "" "deprecated functions :c:func:`PyOS_ascii_strtod` and :c:func:" "`PyOS_ascii_atof`." msgstr "" -"Added a new :c:func:`PyOS_string_to_double` function to replace the " -"deprecated functions :c:func:`PyOS_ascii_strtod` and :c:func:" -"`PyOS_ascii_atof`." #: ../../whatsnew/3.1.rst:511 msgid "(Contributed by Mark Dickinson; :issue:`5914`.)" @@ -875,11 +847,6 @@ msgid "" "calling a destructor. The old type had a problematic API and is now " "deprecated." msgstr "" -"Added :c:type:`PyCapsule` as a replacement for the :c:type:`PyCObject` API. " -"The principal difference is that the new type has a well defined interface " -"for passing typing safety information and a less complicated signature for " -"calling a destructor. The old type had a problematic API and is now " -"deprecated." #: ../../whatsnew/3.1.rst:519 msgid "(Contributed by Larry Hastings; :issue:`5630`.)" diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 7b46e62ca..0a7bfcbc8 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,15 +29,15 @@ msgstr "Versão" #: ../../whatsnew/3.10.rst:5 msgid "|release|" -msgstr "|release|" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.10.rst:0 msgid "Date" -msgstr "Data" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.10.rst:6 msgid "|today|" -msgstr "|today|" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.10.rst:0 msgid "Editor" @@ -438,8 +434,6 @@ msgid "" "The ``f_lineno`` attribute of frame objects will always contain the expected " "line number." msgstr "" -"O atributo ``f_lineno`` de objetos de quadro sempre conterá o número de " -"linha esperado." #: ../../whatsnew/3.10.rst:406 msgid "" @@ -447,9 +441,6 @@ msgid "" "removed in 3.12. Code that needs to convert from offset to line number " "should use the new ``co_lines()`` method instead." msgstr "" -"O atributo ``co_lnotab`` de objetos de código foi descontinuado e será " -"removido no 3.12. O código que precisa ser convertido do deslocamento para o " -"número da linha deve usar o novo método ``co_lines()``." #: ../../whatsnew/3.10.rst:410 msgid "PEP 634: Structural Pattern Matching" @@ -1104,9 +1095,6 @@ msgid "" "will correctly fall back to :func:`object.__pow__` and :func:`object." "__rpow__` as expected. (Contributed by Alex Shkop in :issue:`38302`.)" msgstr "" -"Se :func:`object.__ipow__` retorna :const:`NotImplemented`, o operador vai " -"corretamente recorrer ao :func:`object.__pow__` e :func:`object.__rpow__` " -"como esperado. (Contribuição de Alex Shkop em :issue:`38302`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:832 msgid "" @@ -1232,9 +1220,6 @@ msgid "" "deleting the :const:`__debug__` constant. (Contributed by Dong-hee Na in :" "issue:`45000`.)" msgstr "" -"Uma :exc:`SyntaxError` (ao invés de uma :exc:`NameError`) será levantada ao " -"excluir a constante :const:`__debug__`. (Contribuição de Dong-hee Na em :" -"issue:`45000`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:884 msgid "" @@ -1252,7 +1237,7 @@ msgstr "Novos módulos" #: ../../whatsnew/3.10.rst:891 msgid "None yet." -msgstr "Nada ainda." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.10.rst:895 msgid "Improved Modules" @@ -1928,9 +1913,6 @@ msgid "" "data:`~os.O_NOFOLLOW_ANY` for macOS. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:" "`43106`.)" msgstr "" -"Adiciona :data:`~os.O_EVTONLY`, :data:`~os.O_FSYNC`, :data:`~os.O_SYMLINK` " -"e :data:`~os.O_NOFOLLOW_ANY` para macOS. (Contribuição de Dong-hee Na em :" -"issue:`43106`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1250 msgid "" @@ -2059,10 +2041,6 @@ msgid "" "readline_ex`. It matches the existing (start) ``lineno``. (Contributed by " "Aviral Srivastava in :issue:`38307`.)" msgstr "" -"Adiciona um atributo ``end_lineno`` aos objetos ``Function`` e ``Class`` na " -"árvore retornada por :func:`pyclbr.readline` e :func:`pyclbr.readline_ex`. " -"Isso corresponde ao ``lineno`` (início) existente. (Contribuição de Aviral " -"Srivastava em :issue:`38307`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1317 msgid "shelve" @@ -2074,9 +2052,6 @@ msgid "" "instead of :mod:`pickle` protocol ``3`` when creating shelves. (Contributed " "by Zackery Spytz in :issue:`34204`.)" msgstr "" -"O módulo :mod:`shelve` agora usa :data:`pickle.DEFAULT_PROTOCOL` por padrão " -"em vez do protocolo ``3`` do :mod:`pickle` ao criar \"shelves\". " -"(Contribuição de Zackery Spytz em :issue:`34204`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1324 msgid "statistics" @@ -2143,10 +2118,6 @@ msgid "" "issue:`38820`, :issue:`43794`, :issue:`43788`, :issue:`43791`, :issue:" "`43799`, :issue:`43920`, :issue:`43789`, and :issue:`43811`.)" msgstr "" -"O módulo ssl tem um suporte preliminar para OpenSSL 3.0.0 e a nova opção :" -"data:`~ssl.OP_IGNORE_UNEXPECTED_EOF`. (Contribuição de Christian Heimes em :" -"issue:`38820`, :issue:`43794`, :issue:`43788`, :issue:`43791`, :issue:" -"`43799`, :issue:`43920`, :issue:`43789` e :issue:`43811`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1361 msgid "" @@ -2215,8 +2186,6 @@ msgid "" "A new verify flag :data:`~ssl.VERIFY_X509_PARTIAL_CHAIN` has been added. " "(Contributed by l0x in :issue:`40849`.)" msgstr "" -"Uma nova sinalização de verificação :data:`~ssl.VERIFY_X509_PARTIAL_CHAIN` " -"foi adicionada. (Contribuição de l0x em :issue:`40849`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1391 msgid "sqlite3" @@ -2277,9 +2246,6 @@ msgid "" "simulate (the default is still :data:`signal.SIGINT`). (Contributed by " "Antoine Pitrou in :issue:`43356`.)" msgstr "" -":func:`_thread.interrupt_main` agora aceita um n´mero de sinal opcional para " -"simular (o padrão ainda é :data:`signal.SIGINT`). (Contribuição de Antoine " -"Pitrou em :issue:`43356`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1425 msgid "threading" @@ -2654,11 +2620,6 @@ msgid "" "Jeroen Demeyer in :issue:`43575`, :issue:`43287`, :issue:`41922`, :issue:" "`41873` and :issue:`41870`.)" msgstr "" -"As seguintes funções embutidas agora oferecem suporte a uma convenção de " -"chamada de vectorcalls mais rápidos da :pep:`590`: :func:`map`, :func:" -"`filter`, :func:`reversed`, :func:`bool` e :func:`float`. (Contribuição de " -"Dong-hee Na e Jeroen Demeyer em :issue:`43575`, :issue:`43287`, :issue:" -"`41922`, :issue:`41873` e :issue:`41870`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1599 msgid "" @@ -2718,20 +2679,6 @@ msgid "" "appropriate to help identify code which needs updating during this " "transition." msgstr "" -"A partir desta versão, haverá um esforço concentrado para começar a limpar a " -"semântica de importação antiga que foi mantida para compatibilidade com " -"Python 2.7. Especificamente, :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder." -"find_loader`/:meth:`~importlib.abc.Finder.find_module` (substituídos por :" -"meth:`~importlib.abc.Finder.find_spec`), :meth:`~importlib.abc.Loader." -"load_module` (substituído por :meth:`~importlib.abc.Loader.exec_module`), :" -"meth:`~importlib.abc.Loader.module_repr` (que o sistema de importação cuida " -"para você), o atributo ``__package__`` (substituído por ``__spec__." -"parent``), o atributo ``__loader__`` (substituído por ``__spec__.loader``), " -"e o atributo ``__cached__`` ( substituído por ``__spec__.cached``) será " -"removido lentamente (assim como outras classes e métodos em :mod:" -"`importlib`). :exc:`ImportWarning` e/ou :exc:`DeprecationWarning` será " -"levantada conforme apropriado para ajudar a identificar o código que precisa " -"ser atualizado durante esta transição." #: ../../whatsnew/3.10.rst:1637 msgid "" @@ -2796,12 +2743,6 @@ msgid "" "respectively. You can use :func:`importlib.util.spec_from_loader` to help in " "porting. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`42134`.)" msgstr "" -"O uso de :meth:`importlib.abc.MetaPathFinder.find_module` e :meth:`importlib." -"abc.PathEntryFinder.find_module` pelo sistema de importação agora dispara " -"uma exceção :exc:`ImportWarning`, pois :meth:`importlib.abc.MetaPathFinder." -"find_spec` e :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec` são preferidos, " -"respectivamente. Você pode usar :func:`importlib.util.spec_from_loader` para " -"ajudar no port. (Contribuição de Brett Cannon em :issue:`42134`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1669 msgid "" @@ -2811,11 +2752,6 @@ msgid "" "spec_from_loader` to help in porting. (Contributed by Brett Cannon in :issue:" "`43672`.)" msgstr "" -"O uso de :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` pelo sistema de " -"importação agora dispara uma exceção :exc:`ImportWarning`, pois :meth:" -"`importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec` é preferido. Você pode usar :func:" -"`importlib.util.spec_from_loader` para ajudar no port. (Contribuição de " -"Brett Cannon em :issue:`43672`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1675 msgid "" @@ -2831,17 +2767,6 @@ msgid "" "removal in Python 3.12 (previously they were documented as deprecated in " "Python 3.4). (Contributed by Brett Cannon in :issue:`42135`.)" msgstr "" -"As várias implementações de :meth:`importlib.abc.MetaPathFinder.find_module` " -"( :meth:`importlib.machinery.BuiltinImporter.find_module`, :meth:`importlib." -"machinery.FrozenImporter.find_module`, :meth:`importlib.machinery." -"WindowsRegistryFinder.find_module`, :meth:`importlib.machinery.PathFinder." -"find_module`, :meth:`importlib.abc.MetaPathFinder.find_module` ), :meth:" -"`importlib.abc.PathEntryFinder.find_module` ( :meth:`importlib.machinery." -"FileFinder.find_module` ) e :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder." -"find_loader` ( :meth:`importlib.machinery.FileFinder.find_loader` ) agora " -"levantam :exc:`DeprecationWarning` e estão programadas para remoção no " -"Python 3.12 (anteriormente, eles foram documentados como descontinuados no " -"Python 3.4). (Contribuição de Brett Cannon em :issue:`42135`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1690 msgid "" @@ -2851,11 +2776,6 @@ msgid "" "from the class. Users should inherit from one of these two classes as " "appropriate instead. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`42135`.)" msgstr "" -":class:`importlib.abc.Finder` foi descontinuada (incluindo seu único " -"método, :meth:`~importlib.abc.Finder.find_module`). :class:`importlib.abc." -"MetaPathFinder` e :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` não mais herdam da " -"classe. Usuários devem herdar de uma dessas duas classes conforme " -"apropriado. (Contribuição de Brett Cannon em :issue:`42135`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1697 msgid "" @@ -2867,13 +2787,6 @@ msgid "" "exc:`DeprecationWarning` in previous versions of Python). (Contributed by " "Brett Cannon in :issue:`43720`.)" msgstr "" -"As descontinuações de :mod:`imp`, :func:`importlib.find_loader`, :func:" -"`importlib.util.set_package_wrapper`, :func:`importlib.util." -"set_loader_wrapper`, :func:`importlib.util.module_for_loader`, :class:" -"`pkgutil.ImpImporter` e :class:`pkgutil.ImpLoader` foram todas atualizadas " -"para listar Python 3.12 como a versão programada para remoção (elas " -"começaram a levantar :exc:`DeprecationWarning` em versões anteriores do " -"Python). (Contribuição de Brett Cannon em :issue:`43720`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1707 msgid "" @@ -2882,11 +2795,6 @@ msgid "" "``__repr__()`` method. Removal of the use of ``module_repr()`` is scheduled " "for Python 3.12. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`42137`.)" msgstr "" -"O sistema de importação agora usa o atributo ``__spec__`` em módulos antes " -"de recorrer a :meth:`~importlib.abc.Loader.module_repr` para um método " -"``__repr__()`` do módulo. A remoção do uso de ``module_repr()`` está " -"programado para Python 3.12. (Contribuição de Brett Cannon em :issue:" -"`42137`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1713 msgid "" @@ -2895,10 +2803,6 @@ msgid "" "module_repr` are deprecated and slated for removal in Python 3.12. " "(Contributed by Brett Cannon in :issue:`42136`.)" msgstr "" -":meth:`importlib.abc.Loader.module_repr`, :meth:`importlib.machinery." -"FrozenLoader.module_repr` e :meth:`importlib.machinery.BuiltinLoader." -"module_repr` foram descontinuadas e progamadas para remoção no Python 3.12. " -"(Contribuição de Brett Cannon em :issue:`42136`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1719 msgid "" @@ -3017,11 +2921,6 @@ msgid "" "PROTOCOL_TLS` are deprecated in favor of :data:`~ssl.PROTOCOL_TLS_CLIENT` " "and :data:`~ssl.PROTOCOL_TLS_SERVER`" msgstr "" -":data:`~ssl.PROTOCOL_SSLv2`, :data:`~ssl.PROTOCOL_SSLv3`, :data:`~ssl." -"PROTOCOL_SSLv23`, :data:`~ssl.PROTOCOL_TLSv1`, :data:`~ssl." -"PROTOCOL_TLSv1_1`, :data:`~ssl.PROTOCOL_TLSv1_2` e :data:`~ssl.PROTOCOL_TLS` " -"foram descontinuados em favor de :data:`~ssl.PROTOCOL_TLS_CLIENT` e :data:" -"`~ssl.PROTOCOL_TLS_SERVER`" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1775 msgid "" @@ -3149,12 +3048,6 @@ msgid "" "their code. (Contributed by Dong-hee Na and Terry J. Reedy in :issue:" "`42299`.)" msgstr "" -"Removido o módulo ``formatter``, que foi descontinuado no Python 3.4. É um " -"tanto obsoleto, pouco usado e não testado. Ele foi originalmente programado " -"para ser removido no Python 3.6, mas tais remoções foram adiadas até depois " -"do fim de vida do Python 2.7. Os usuários existentes devem copiar quaisquer " -"classes que usam em seu código. (Contribuição de Dong-hee Na e Terry J. " -"Reedy em :issue:`42299`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1834 msgid "" @@ -3162,9 +3055,6 @@ msgid "" "now due to the _warnings module was converted to a builtin module in 2.6. " "(Contributed by Hai Shi in :issue:`42599`.)" msgstr "" -"Removida a função :c:func:`PyModule_GetWarningsModule` que era inútil agora " -"em razão do módulo _warnings ser convertido a um módulo embutido no 2.6. " -"(Contribuição de Hai Shi em :issue:`42599`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1838 msgid "" @@ -3441,13 +3331,6 @@ msgid "" "Notice as well that the ``f_lasti`` member of ``FrameObject`` objects is not " "considered stable: please use :c:func:`PyFrame_GetLineNumber` instead." msgstr "" -"Para objetos ``FrameObject``, o membro ``f_lasti`` agora representa um " -"deslocamento de código de palavra em vez de um deslocamento simples na " -"string de bytecode. Isso significa que esse número precisa ser multiplicado " -"por 2 para ser usado com APIs que esperam um deslocamento de byte (como :c:" -"func:`PyCode_Addr2Line`, por exemplo). Observe também que o membro " -"``f_lasti`` de objetos ``FrameObject`` não é considerado estável: por favor, " -"use :c:func:`PyFrame_GetLineNumber` em vez disso." #: ../../whatsnew/3.10.rst:1982 msgid "CPython bytecode changes" @@ -3561,11 +3444,6 @@ msgid "" "includes` and :option:`--with-tcltk-libs` configuration options. " "(Contributed by Manolis Stamatogiannakis in :issue:`42603`.)" msgstr "" -"O script ``configure`` agora usa o utilitário ``pkg-config``, se disponível, " -"para detectar a localização dos cabeçalhos Tcl/Tk e bibliotecas. Como antes, " -"esses locais podem ser explicitamente especificados com as opções de " -"configuração :option:`--with-tcltk-includes` e :option:`--with-tcltk-libs`. " -"(Contribuição de Manolis Stamatogiannakis em :issue:`42603`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:2034 msgid "" @@ -3792,9 +3670,6 @@ msgid "" "Add a new :c:data:`Py_TPFLAGS_DISALLOW_INSTANTIATION` type flag to disallow " "creating type instances. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`43916`.)" msgstr "" -"Adiciona um novo sinalizador de tipo :c:data:" -"`Py_TPFLAGS_DISALLOW_INSTANTIATION` para impedir a criação de instâncias de " -"tipo. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`43916`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:2143 msgid "" @@ -3802,10 +3677,6 @@ msgid "" "immutable type objects: type attributes cannot be set nor deleted. " "(Contributed by Victor Stinner and Erlend E. Aasland in :issue:`43908`.)" msgstr "" -"Adiciona um novo sinalizador de tipo :c:data:`Py_TPFLAGS_IMMUTABLETYPE` para " -"criar objetos de tipo imutável: atributos de tipo não podem ser definidos " -"nem excluídos. (Contribuição de Victor Stinner e Erlend E. Aasland em :issue:" -"`43908`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:2150 msgid "" @@ -3927,11 +3798,6 @@ msgid "" "is set instead. (Contributed by Victor Stinner and Erlend E. Aasland in :" "issue:`43908`.)" msgstr "" -"Use o sinalizador de tipo :c:data:`Py_TPFLAGS_IMMUTABLETYPE` para criar " -"objetos de tipo imutável. Não confie em :c:data:`Py_TPFLAGS_HEAPTYPE` para " -"decidir se um objeto de tipo é mutável ou não; verifique se :c:data:" -"`Py_TPFLAGS_IMMUTABLETYPE` está definido. (Contribuição de Victor Stinner e " -"Erlend E. Aasland em :issue:`43908`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:2208 msgid "" @@ -4285,11 +4151,6 @@ msgid "" "commands, as if the test failed). (Contributed by Petr Viktorin in :gh:" "`98966`.)" msgstr "" -"O módulo descontinuado :mod:`mailcap` agora se recusa a injetar texto não " -"seguro (nomes de arquivos, tipos MIME, parâmetros) em comandos shell. Em vez " -"de usar esse texto, ele avisará e agirá como se uma correspondência não " -"fosse encontrada (ou para comandos de teste, como se o teste tivesse " -"falhado). (Contribuição de Petr Viktorin em :gh:`98966`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:2352 msgid "Notable Changes in 3.10.12" diff --git a/whatsnew/3.2.po b/whatsnew/3.2.po index f8648678b..06470b53a 100644 --- a/whatsnew/3.2.po +++ b/whatsnew/3.2.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -2014,7 +2010,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1811 msgid ":meth:`assert_`" -msgstr ":meth:`assert_`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1811 msgid ":meth:`.assertTrue`" @@ -2022,7 +2018,7 @@ msgstr ":meth:`.assertTrue`" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1812 msgid ":meth:`assertEquals`" -msgstr ":meth:`assertEquals`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1812 msgid ":meth:`.assertEqual`" @@ -2030,7 +2026,7 @@ msgstr ":meth:`.assertEqual`" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1813 msgid ":meth:`assertNotEquals`" -msgstr ":meth:`assertNotEquals`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1813 msgid ":meth:`.assertNotEqual`" @@ -2038,7 +2034,7 @@ msgstr ":meth:`.assertNotEqual`" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1814 msgid ":meth:`assertAlmostEquals`" -msgstr ":meth:`assertAlmostEquals`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1814 msgid ":meth:`.assertAlmostEqual`" @@ -2046,7 +2042,7 @@ msgstr ":meth:`.assertAlmostEqual`" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1815 msgid ":meth:`assertNotAlmostEquals`" -msgstr ":meth:`assertNotAlmostEquals`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1815 msgid ":meth:`.assertNotAlmostEqual`" diff --git a/whatsnew/3.3.po b/whatsnew/3.3.po index cd2271f5f..a3c30ed58 100644 --- a/whatsnew/3.3.po +++ b/whatsnew/3.3.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,10 +29,6 @@ msgid "" "Python 3.3 was released on September 29, 2012. For full details, see the " "`changelog `_." msgstr "" -"У цій статті пояснюється нові функції в Python 3.3 порівняно з 3.2. Python " -"3.3 було випущено 29 вересня 2012 року. Щоб отримати повну інформацію, " -"перегляньте `журнал змін `_." #: ../../whatsnew/3.3.rst:51 msgid ":pep:`398` - Python 3.3 Release Schedule" @@ -54,7 +46,6 @@ msgstr "Novos recursos de sintaxe:" msgid "" "New ``yield from`` expression for :ref:`generator delegation `." msgstr "" -"Новий вираз ``yield from`` для :ref:`генератора делегування `." #: ../../whatsnew/3.3.rst:63 msgid "The ``u'unicode'`` syntax is accepted again for :class:`str` objects." @@ -67,14 +58,12 @@ msgstr "Novos módulos de biblioteca:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:67 msgid ":mod:`faulthandler` (helps debugging low-level crashes)" -msgstr ":mod:`faulthandler` (допомагає налагодити низькорівневі збої)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:68 msgid "" ":mod:`ipaddress` (high-level objects representing IP addresses and masks)" msgstr "" -":mod:`ipaddress` (об'єкти високого рівня, що представляють IP-адреси та " -"маски)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:69 msgid ":mod:`lzma` (compress data using the XZ / LZMA algorithm)" @@ -85,16 +74,12 @@ msgid "" ":mod:`unittest.mock` (replace parts of your system under test with mock " "objects)" msgstr "" -":mod:`unittest.mock` (замінити частини вашої тестованої системи на макетні " -"об’єкти)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:71 msgid "" ":mod:`venv` (Python :ref:`virtual environments `, as in the popular " "``virtualenv`` package)" msgstr "" -":mod:`venv` (Python :ref:`віртуальні середовища `, як у популярному " -"пакеті ``virtualenv``)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:74 msgid "New built-in features:" @@ -102,7 +87,7 @@ msgstr "Novos recursos embutidos:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:76 msgid "Reworked :ref:`I/O exception hierarchy `." -msgstr "Перероблено :ref:`ієрархію винятків вводу/виводу `." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:78 msgid "Implementation improvements:" @@ -112,31 +97,28 @@ msgstr "Melhorias na implementação:" msgid "" "Rewritten :ref:`import machinery ` based on :mod:`importlib`." msgstr "" -"Переписано :ref:`import machinery ` на основі :mod:`importlib`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:81 msgid "More compact :ref:`unicode strings `." -msgstr "Більш компактні :ref:`рядки Unicode `." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:82 msgid "More compact :ref:`attribute dictionaries `." -msgstr "Більш компактні :ref:`словники атрибутів `." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:84 msgid "Significantly Improved Library Modules:" -msgstr "Значно вдосконалені бібліотечні модулі:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:86 msgid "C Accelerator for the :ref:`decimal ` module." -msgstr "C Прискорювач для модуля :ref:`decimal `." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:87 msgid "" "Better unicode handling in the :ref:`email ` module (:term:" "`provisional `)." msgstr "" -"Краще оброблення Юнікоду в модулі :ref:`email ` (:term:" -"`provisional `)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:90 msgid "Security improvements:" @@ -144,11 +126,11 @@ msgstr "Melhorias de Segurança:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:92 msgid "Hash randomization is switched on by default." -msgstr "Хеш-рандомізація ввімкнена за замовчуванням." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:94 msgid "Please read on for a comprehensive list of user-facing changes." -msgstr "Будь ласка, прочитайте повний список змін, які стосуються користувача." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:100 msgid "PEP 405: Virtual Environments" @@ -164,13 +146,6 @@ msgid "" "``virtualenv`` third-party package, but benefit from tighter integration " "with the interpreter core." msgstr "" -"Виртуальные среды помогают создавать отдельные установки Python, " -"одновременно используя общесистемную базовую установку для упрощения " -"обслуживания. Виртуальные среды имеют собственный набор пакетов частного " -"сайта (т. е. локально установленных библиотек) и могут быть отделены от " -"общесистемных пакетов сайта. Их концепция и реализация вдохновлены " -"популярным сторонним пакетом virtualenv, но выигрывают от более тесной " -"интеграции с ядром интерпретатора." #: ../../whatsnew/3.3.rst:110 msgid "" @@ -179,10 +154,6 @@ msgid "" "interpreter checks for a ``pyvenv.cfg``, file whose existence signals the " "base of a virtual environment's directory tree." msgstr "" -"Цей PEP додає модуль :mod:`venv` для програмного доступу та сценарій " -"``pyvenv`` для доступу до командного рядка та адміністрування. Інтерпретатор " -"Python перевіряє наявність файла ``pyvenv.cfg``, існування якого сигналізує " -"про основу дерева каталогів віртуального середовища." #: ../../whatsnew/3.3.rst:118 msgid ":pep:`405` - Python Virtual Environments" @@ -191,11 +162,10 @@ msgstr ":pep:`405` - Ambientes Virtuais Python" #: ../../whatsnew/3.3.rst:119 msgid "PEP written by Carl Meyer; implementation by Carl Meyer and Vinay Sajip" msgstr "" -"PEP, написаний Карлом Майєром; реалізація Карла Мейєра та Віная Саджипа" #: ../../whatsnew/3.3.rst:123 msgid "PEP 420: Implicit Namespace Packages" -msgstr "PEP 420: неявні пакети простору імен" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:125 msgid "" @@ -204,26 +174,21 @@ msgid "" "various third party approaches to namespace packages, as described in :pep:" "`420`)" msgstr "" -"Вбудована підтримка каталогів пакунків, які не потребують файлів маркерів " -"``__init__.py`` і можуть автоматично охоплювати кілька сегментів шляху " -"(навіяні різними сторонніми підходами до пакетів простору імен, як описано " -"в :pep:`420`)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:133 msgid ":pep:`420` - Implicit Namespace Packages" -msgstr ":pep:`420` - неявні пакети простору імен" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:133 msgid "" "PEP written by Eric V. Smith; implementation by Eric V. Smith and Barry " "Warsaw" msgstr "" -"PEP, написаний Еріком В. Смітом; виконання Еріком В. Смітом і Баррі Варшау" #: ../../whatsnew/3.3.rst:140 msgid "" "PEP 3118: New memoryview implementation and buffer protocol documentation" -msgstr "PEP 3118: Нова реалізація memoryview і документація протоколу буфера" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:142 msgid "The implementation of :pep:`3118` has been significantly improved." @@ -237,11 +202,6 @@ msgid "" "or returned incorrect results for non-contiguous or multi-dimensional input " "have been fixed." msgstr "" -"Нова реалізація memoryview комплексно виправляє всі проблеми власності та " -"терміну служби динамічно розподілених полів у структурі Py_buffer, які " -"призвели до кількох звітів про збої. Крім того, було виправлено кілька " -"функцій, які виходили з ладу або повертали неправильні результати для " -"несуміжного або багатовимірного введення." #: ../../whatsnew/3.3.rst:150 msgid "" @@ -250,10 +210,6 @@ msgid "" "of them work in full generality for non-contiguous arrays and arrays with " "suboffsets." msgstr "" -"Об’єкт memoryview тепер має сумісний з PEP-3118 getbufferproc(), який " -"перевіряє тип запиту споживача. Було додано багато нових функцій, більшість " -"із яких працюють у повному обсязі для несуміжних масивів і масивів із " -"підзсувами." #: ../../whatsnew/3.3.rst:155 msgid "" @@ -262,10 +218,6 @@ msgid "" "basic and compound flags. The memory layout of non-contiguous and multi-" "dimensional NumPy-style arrays is explained." msgstr "" -"Документацію оновлено, чітко прописані обов’язки як експортерів, так і " -"споживачів. Прапори запиту буфера згруповані в основні та складені прапори. " -"Пояснюється розташування пам’яті несуміжних і багатовимірних масивів у стилі " -"NumPy." #: ../../whatsnew/3.3.rst:161 ../../whatsnew/3.3.rst:1122 msgid "Features" @@ -276,35 +228,27 @@ msgid "" "All native single character format specifiers in struct module syntax " "(optionally prefixed with '@') are now supported." msgstr "" -"Тепер підтримуються всі рідні специфікатори односимвольного формату в " -"синтаксисі модуля struct (за бажанням із префіксом \"@\")." #: ../../whatsnew/3.3.rst:166 msgid "" "With some restrictions, the cast() method allows changing of format and " "shape of C-contiguous arrays." msgstr "" -"З деякими обмеженнями метод cast() дозволяє змінювати формат і форму C-" -"суміжних масивів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:169 msgid "" "Multi-dimensional list representations are supported for any array type." msgstr "" -"Представлення багатовимірного списку підтримуються для будь-якого типу " -"масиву." #: ../../whatsnew/3.3.rst:171 msgid "Multi-dimensional comparisons are supported for any array type." -msgstr "Багатовимірні порівняння підтримуються для будь-якого типу масиву." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:173 msgid "" "One-dimensional memoryviews of hashable (read-only) types with formats B, b " "or c are now hashable. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`13411`.)" msgstr "" -"Одновимірні представлення пам’яті хешованих типів (тільки для читання) з " -"форматами B, b або c тепер хешуються. (Надав Антуан Пітру в :issue:`13411`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:176 msgid "" @@ -318,15 +262,13 @@ msgstr "Mudanças na API" #: ../../whatsnew/3.3.rst:182 msgid "The maximum number of dimensions is officially limited to 64." -msgstr "Максимальна кількість вимірів офіційно обмежена 64." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:184 msgid "" "The representation of empty shape, strides and suboffsets is now an empty " "tuple instead of ``None``." msgstr "" -"Представлення порожньої форми, кроків і підзсувів тепер є порожнім кортежем " -"замість \"Немає\"." #: ../../whatsnew/3.3.rst:187 msgid "" @@ -334,9 +276,6 @@ msgid "" "an integer (in accordance with the struct module syntax). For returning a " "bytes object the view must be cast to 'c' first." msgstr "" -"Доступ до елемента memoryview у форматі \"B\" (байти без знаку) тепер " -"повертає ціле число (відповідно до синтаксису модуля struct). Для повернення " -"об’єкта bytes спочатку має бути приведено до 'c'." #: ../../whatsnew/3.3.rst:191 msgid "" @@ -345,30 +284,23 @@ msgid "" "syntax are supported. Views with unrecognised format strings are still " "permitted, but will always compare as unequal, regardless of view contents." msgstr "" -"Порівняння memoryview тепер використовує логічну структуру операндів і " -"порівнює всі елементи масиву за значенням. Підтримуються всі рядки формату в " -"синтаксисі модуля struct. Перегляди з нерозпізнаними рядками формату все ще " -"дозволені, але завжди порівнюватимуться як нерівні, незалежно від вмісту " -"подання." #: ../../whatsnew/3.3.rst:197 msgid "" "For further changes see `Build and C API Changes`_ and `Porting C code`_." msgstr "" -"Щоб отримати додаткові зміни, перегляньте `Зміни в API збірки та C`_ і " -"`Перенесення коду C`_." #: ../../whatsnew/3.3.rst:199 msgid "(Contributed by Stefan Krah in :issue:`10181`.)" -msgstr "(Надав Стефан Крах у :issue:`10181`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:203 msgid ":pep:`3118` - Revising the Buffer Protocol" -msgstr ":pep:`3118` - Перегляд буферного протоколу" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:209 msgid "PEP 393: Flexible String Representation" -msgstr "PEP 393: Гнучке представлення рядків" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:211 msgid "" @@ -379,16 +311,10 @@ msgid "" "systems. For compatibility with existing APIs, several representations may " "exist in parallel; over time, this compatibility should be phased out." msgstr "" -"Тип рядка Unicode змінено для підтримки кількох внутрішніх представлень " -"залежно від символу з найбільшим порядковим номером Unicode (1, 2 або 4 " -"байти) у представленому рядку. Це забезпечує економічне представлення у " -"звичайних випадках, але дає доступ до повного UCS-4 у всіх системах. Для " -"сумісності з існуючими API кілька представлень можуть існувати паралельно; з " -"часом ця сумісність має бути припинена." #: ../../whatsnew/3.3.rst:218 msgid "On the Python side, there should be no downside to this change." -msgstr "З боку Python ця зміна не повинна мати ніяких недоліків." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:220 msgid "" @@ -398,12 +324,6 @@ msgid "" "bit more memory, because Python may have to maintain two versions of each " "string (in the legacy format and in the new efficient storage)." msgstr "" -"З боку C API :pep:`393` повністю сумісний із попередніми версіями. " -"Застарілий API має бути доступним щонайменше п’ять років. Програми, які " -"використовують застарілий API, не отримають повної вигоди від зменшення " -"обсягу пам’яті або, що ще гірше, можуть використовувати трохи більше " -"пам’яті, оскільки Python, можливо, доведеться підтримувати дві версії " -"кожного рядка (у застарілому форматі та в новому ефективному сховищі)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:227 msgid "Functionality" @@ -411,7 +331,7 @@ msgstr "Funcionalidade" #: ../../whatsnew/3.3.rst:229 msgid "Changes introduced by :pep:`393` are the following:" -msgstr "Зміни, внесені :pep:`393`:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:231 msgid "" @@ -420,51 +340,36 @@ msgid "" "between narrow and wide builds no longer exists and Python now behaves like " "a wide build, even under Windows." msgstr "" -"Тепер Python завжди підтримує повний діапазон кодових точок Unicode, включно " -"з кодами, що не є BMP (тобто від ``U+0000`` до ``U+10FFFF``). Різниця між " -"вузькими та широкими збірками більше не існує, і Python тепер поводиться як " -"широка збірка, навіть під Windows." #: ../../whatsnew/3.3.rst:236 msgid "" "With the death of narrow builds, the problems specific to narrow builds have " "also been fixed, for example:" msgstr "" -"Зі смертю вузьких збірок проблеми, характерні для вузьких збірок, також були " -"виправлені, наприклад:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:239 msgid "" ":func:`len` now always returns 1 for non-BMP characters, so " "``len('\\U0010FFFF') == 1``;" msgstr "" -":func:`len` тепер завжди повертає 1 для не-BMP символів, тому " -"``len('\\U0010FFFF') == 1``;" #: ../../whatsnew/3.3.rst:242 msgid "" "surrogate pairs are not recombined in string literals, so " "``'\\uDBFF\\uDFFF' != '\\U0010FFFF'``;" msgstr "" -"сурогатні пари не комбінуються повторно в рядкових літералах, тому " -"``'\\uDBFF\\uDFFF' != '\\U0010FFFF'``;" #: ../../whatsnew/3.3.rst:245 msgid "" "indexing or slicing non-BMP characters returns the expected value, so " "``'\\U0010FFFF'[0]`` now returns ``'\\U0010FFFF'`` and not ``'\\uDBFF'``;" msgstr "" -"індексація або нарізка символів, відмінних від BMP, повертає очікуване " -"значення, тому ``'\\U0010FFFF'[0]`` тепер повертає ``'\\U0010FFFF'``, а не " -"``'\\uDBFF'``;" #: ../../whatsnew/3.3.rst:248 msgid "" "all other functions in the standard library now correctly handle non-BMP " "code points." msgstr "" -"усі інші функції стандартної бібліотеки тепер правильно обробляють точки " -"коду, відмінні від BMP." #: ../../whatsnew/3.3.rst:251 msgid "" @@ -476,7 +381,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:256 msgid "The :file:`./configure` flag ``--with-wide-unicode`` has been removed." -msgstr "Прапорець ``--with-wide-unicode`` у :file:`./configure` видалено." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:259 msgid "Performance and resource usage" @@ -487,23 +392,19 @@ msgid "" "The storage of Unicode strings now depends on the highest code point in the " "string:" msgstr "" -"Зберігання рядків Unicode тепер залежить від найвищої кодової точки в рядку:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:263 msgid "" "pure ASCII and Latin1 strings (``U+0000-U+00FF``) use 1 byte per code point;" msgstr "" -"чисті рядки ASCII і Latin1 (``U+0000-U+00FF``) використовують 1 байт на " -"кодову точку;" #: ../../whatsnew/3.3.rst:265 msgid "BMP strings (``U+0000-U+FFFF``) use 2 bytes per code point;" -msgstr "Рядки BMP (``U+0000-U+FFFF``) використовують 2 байти на кодову точку;" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:267 msgid "non-BMP strings (``U+10000-U+10FFFF``) use 4 bytes per code point." msgstr "" -"не-BMP-рядки (``U+10000-U+10FFFF``) використовують 4 байти на кодову точку." #: ../../whatsnew/3.3.rst:269 msgid "" @@ -517,31 +418,20 @@ msgid "" "than Python 3.2, and a little bit better than Python 2.7, on a Django " "benchmark (see the PEP for details)." msgstr "" -"Чистий ефект полягає в тому, що для більшості програм використання пам’яті " -"для зберігання рядків має значно зменшитися – особливо порівняно з колишніми " -"широкими збірками Unicode – оскільки в багатьох випадках рядки будуть чистим " -"ASCII навіть у міжнародних контекстах (оскільки багато рядків зберігають " -"нелюдську мову дані, наприклад фрагменти XML, заголовки HTTP, дані в " -"кодуванні JSON тощо). Ми також сподіваємося, що це з тих самих причин " -"підвищить ефективність кешу ЦП у нетривіальних програмах. Використання " -"пам’яті Python 3.3 у два-три рази менше, ніж Python 3.2, і трохи краще, ніж " -"Python 2.7, за порівняльним тестом Django (докладніше див. у PEP)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:283 msgid ":pep:`393` - Flexible String Representation" -msgstr ":pep:`393` - Гнучке представлення рядків" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:283 msgid "" "PEP written by Martin von Löwis; implementation by Torsten Becker and Martin " "von Löwis." msgstr "" -"PEP, написаний Мартіном фон Льовісом; виконання Торстеном Беккером і " -"Мартіном фон Льовісом." #: ../../whatsnew/3.3.rst:290 msgid "PEP 397: Python Launcher for Windows" -msgstr "PEP 397: програма запуску Python для Windows" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:292 msgid "" @@ -549,8 +439,6 @@ msgid "" "that can be used to launch Python applications in a version independent " "fashion." msgstr "" -"Інсталятор Python 3.3 Windows тепер містить програму запуску ``py``, яку " -"можна використовувати для запуску програм Python незалежно від версії." #: ../../whatsnew/3.3.rst:296 msgid "" @@ -560,11 +448,6 @@ msgid "" "version is used by default, but this can be overridden by including a Unix-" "style \"shebang line\" in the Python script." msgstr "" -"Цей засіб запуску неявно викликається під час подвійного клацання файлів ``*." -"py``. Якщо в системі встановлено лише одну версію Python, для запуску файлу " -"використовуватиметься ця версія. Якщо встановлено декілька версій, за " -"замовчуванням використовується найновіша версія, але це можна замінити, " -"включивши в сценарій Python рядок shebang у стилі Unix." #: ../../whatsnew/3.3.rst:302 msgid "" @@ -575,12 +458,6 @@ msgid "" "Python 2 is also installed, or ``-2.6`` to specifically request an earlier " "Python version when a more recent version is installed)." msgstr "" -"Засіб запуску також можна використовувати явно з командного рядка як " -"програму ``py``. Запуск ``py`` дотримується тих самих правил вибору версії, " -"що й неявний запуск сценаріїв, але більш конкретну версію можна вибрати " -"шляхом передачі відповідних аргументів (наприклад, ``-3`` для запиту Python " -"3, коли Python 2 також встановлено, або ``-2.6`` для спеціального запиту " -"попередньої версії Python, коли встановлено новішу версію)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:309 msgid "" @@ -588,41 +465,34 @@ msgid "" "add the newly installed Python to the system PATH. (Contributed by Brian " "Curtin in :issue:`3561`.)" msgstr "" -"Окрім засобу запуску, інсталятор Windows тепер містить опцію додавання щойно " -"встановленого Python до системного ШЛЯХУ. (Надав Браян Кертін у :issue:" -"`3561`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:317 msgid ":pep:`397` - Python Launcher for Windows" -msgstr ":pep:`397` - програма запуску Python для Windows" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:316 msgid "" "PEP written by Mark Hammond and Martin v. Löwis; implementation by Vinay " "Sajip." msgstr "" -"PEP, написаний Марком Хаммондом і Мартіном проти Льовіса; виконання Вінай " -"Саджип." #: ../../whatsnew/3.3.rst:319 msgid "Launcher documentation: :ref:`launcher`" -msgstr "Документація програми запуску: :ref:`launcher`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:321 msgid "Installer PATH modification: :ref:`windows-path-mod`" -msgstr "Модифікація PATH інсталятора: :ref:`windows-path-mod`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:327 msgid "PEP 3151: Reworking the OS and IO exception hierarchy" -msgstr "PEP 3151: переробка ієрархії винятків ОС та вводу-виводу" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:329 msgid "" "The hierarchy of exceptions raised by operating system errors is now both " "simplified and finer-grained." msgstr "" -"Ієрархія винятків, викликаних помилками операційної системи, тепер є " -"спрощеною та детальнішою." #: ../../whatsnew/3.3.rst:332 msgid "" @@ -632,11 +502,6 @@ msgid "" "error`. All these exception types are now only one: :exc:`OSError`. The " "other names are kept as aliases for compatibility reasons." msgstr "" -"Вам більше не потрібно турбуватися про вибір відповідного типу винятку між :" -"exc:`OSError`, :exc:`IOError`, :exc:`EnvironmentError`, :exc:" -"`WindowsError`, :exc:`mmap.error`, :exc:`socket.error` або :exc:`select." -"error`. Усі типи винятків тепер лише один: :exc:`OSError`. Інші імена " -"зберігаються як псевдоніми з міркувань сумісності." #: ../../whatsnew/3.3.rst:339 msgid "" @@ -645,10 +510,6 @@ msgid "" "constant from the :mod:`errno` module, you can catch the adequate :exc:" "`OSError` subclass. The available subclasses are the following:" msgstr "" -"Крім того, тепер простіше виявити конкретну умову помилки. Замість того, щоб " -"перевіряти атрибут ``errno`` (або ``args[0]``) для певної константи з " -"модуля :mod:`errno`, ви можете зловити відповідний підклас :exc:`OSError`. " -"Доступні наступні підкласи:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:344 msgid ":exc:`BlockingIOError`" @@ -696,7 +557,7 @@ msgstr ":exc:`TimeoutError`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:356 msgid "And the :exc:`ConnectionError` itself has finer-grained subclasses:" -msgstr "А сам :exc:`ConnectionError` має більш детальні підкласи:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:358 msgid ":exc:`BrokenPipeError`" @@ -719,20 +580,16 @@ msgid "" "Thanks to the new exceptions, common usages of the :mod:`errno` can now be " "avoided. For example, the following code written for Python 3.2::" msgstr "" -"Завдяки новим виняткам тепер можна уникнути звичайного використання :mod:" -"`errno`. Наприклад, наступний код, написаний для Python 3.2::" #: ../../whatsnew/3.3.rst:379 msgid "" "can now be written without the :mod:`errno` import and without manual " "inspection of exception attributes::" msgstr "" -"тепер можна записати без імпорту :mod:`errno` і без ручної перевірки " -"атрибутів винятків:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:392 msgid ":pep:`3151` - Reworking the OS and IO Exception Hierarchy" -msgstr ":pep:`3151` - Переробка ієрархії винятків ОС та вводу-виводу" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:393 msgid "PEP written and implemented by Antoine Pitrou" @@ -740,7 +597,7 @@ msgstr "PEP escrita e implmentada por Antoine Pitrou" #: ../../whatsnew/3.3.rst:402 msgid "PEP 380: Syntax for Delegating to a Subgenerator" -msgstr "PEP 380: Синтаксис для делегування субгенератору" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:404 msgid "" @@ -750,11 +607,6 @@ msgid "" "generator. Additionally, the subgenerator is allowed to return with a value, " "and the value is made available to the delegating generator." msgstr "" -"PEP 380 додає вираз ``yield from``, дозволяючи :term:`generator` делегувати " -"частину своїх операцій іншому генератору. Це дозволяє розділити код, що " -"містить :keyword:`yield`, і розмістити його в іншому генераторі. Крім того, " -"підгенератору дозволено повертати значення, і це значення стає доступним для " -"делегуючого генератора." #: ../../whatsnew/3.3.rst:411 msgid "" @@ -762,17 +614,12 @@ msgid "" "``yield from`` expression actually allows delegation to arbitrary " "subiterators." msgstr "" -"Незважаючи на те, що вираз ``yield from`` розроблено в основному для " -"використання під час делегування підгенератору, він фактично дозволяє " -"делегувати довільним субітераторам." #: ../../whatsnew/3.3.rst:414 msgid "" "For simple iterators, ``yield from iterable`` is essentially just a " "shortened form of ``for item in iterable: yield item``::" msgstr "" -"Для простих ітераторів ``yield from iterable`` по суті є лише скороченою " -"формою ``for item in iterable: yield item``::" #: ../../whatsnew/3.3.rst:424 msgid "" @@ -780,9 +627,6 @@ msgid "" "receive sent and thrown values directly from the calling scope, and return a " "final value to the outer generator::" msgstr "" -"Однак, на відміну від звичайного циклу, ``yield from`` дозволяє " -"підгенераторам отримувати надіслані та викинуті значення безпосередньо з " -"області виклику та повертати остаточне значення зовнішньому генератору:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:455 msgid "" @@ -791,10 +635,6 @@ msgid "" "multiple subgenerators as easily as a single large function can be split " "into multiple subfunctions." msgstr "" -"Головний принцип, що керує цією зміною, полягає в тому, щоб дозволити навіть " -"генераторам, які призначені для використання з методами ``send`` і " -"``throw``, бути розділені на кілька підгенераторів так само легко, як одну " -"велику функцію можна розділити на кілька підфункцій ." #: ../../whatsnew/3.3.rst:464 msgid ":pep:`380` - Syntax for Delegating to a Subgenerator" @@ -806,13 +646,10 @@ msgid "" "by Renaud Blanch, Ryan Kelly and Nick Coghlan; documentation by Zbigniew " "Jędrzejewski-Szmek and Nick Coghlan" msgstr "" -"PEP, написаний Грегом Юінгом; впровадження Грегом Юінгом, інтегроване в 3.3 " -"Рено Бланчем, Раяном Келлі та Ніком Когланом; документація Збігнєва " -"Єнджеєвського-Шмека та Ніка Коглана" #: ../../whatsnew/3.3.rst:469 msgid "PEP 409: Suppressing exception context" -msgstr "PEP 409: Придушення контексту винятку" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:471 msgid "" @@ -820,17 +657,12 @@ msgid "" "exception context to be disabled. This allows cleaner error messages in " "applications that convert between exception types::" msgstr "" -"PEP 409 представляє новий синтаксис, який дозволяє вимкнути відображення " -"зв’язаного виняткового контексту. Це дозволяє очистити повідомлення про " -"помилки в програмах, які перетворюють типи винятків:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:490 msgid "" "Without the ``from None`` suffix to suppress the cause, the original " "exception would be displayed by default::" msgstr "" -"Без суфікса ``from None`` для придушення причини вихідний виняток " -"відображатиметься за замовчуванням::" #: ../../whatsnew/3.3.rst:514 msgid "" @@ -838,24 +670,19 @@ msgid "" "available if needed (for example, if an intervening library has incorrectly " "suppressed valuable underlying details)::" msgstr "" -"Жодна можливість налагодження не втрачається, оскільки вихідний контекст " -"винятку залишається доступним, якщо це необхідно (наприклад, якщо проміжна " -"бібліотека неправильно приховала цінні основні деталі):" #: ../../whatsnew/3.3.rst:528 msgid ":pep:`409` - Suppressing exception context" -msgstr ":pep:`409` - Придушення контексту винятків" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:528 msgid "" "PEP written by Ethan Furman; implemented by Ethan Furman and Nick Coghlan." msgstr "" -"PEP, написаний Ітаном Фурманом; реалізований Ітаном Фурманом і Ніком " -"Когланом." #: ../../whatsnew/3.3.rst:533 msgid "PEP 414: Explicit Unicode literals" -msgstr "PEP 414: Явні літерали Unicode" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:535 msgid "" @@ -867,25 +694,18 @@ msgid "" "developers to focus on the more significant semantic changes (such as the " "stricter default separation of binary and text data)." msgstr "" -"Щоб полегшити перехід від Python 2 для додатків Python, які підтримують " -"Unicode і активно використовують літерали Unicode, Python 3.3 знову " -"підтримує префікс \"``u``\" для рядкових літералів. Цей префікс не має " -"семантичного значення в Python 3, він надається виключно для того, щоб " -"зменшити кількість суто механічних змін під час переходу на Python 3, що " -"полегшує розробникам зосередження на більш значущих семантичних змінах " -"(таких як суворіше розділення двійкових за замовчуванням і текстові дані)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:545 msgid ":pep:`414` - Explicit Unicode literals" -msgstr ":pep:`414` - Явні літерали Unicode" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:546 msgid "PEP written by Armin Ronacher." -msgstr "PEP, автор Армін Ронашер." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:550 msgid "PEP 3155: Qualified name for classes and functions" -msgstr "PEP 3155: Уточнена назва для класів і функцій" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:552 msgid "" @@ -896,35 +716,28 @@ msgid "" "were actually defined, and how they might be accessible from the global " "scope." msgstr "" -"Функції та об’єкти класу мають новий атрибут ``__qualname__``, що " -"представляє \"шлях\" від верхнього рівня модуля до їхнього визначення. Для " -"глобальних функцій і класів це те саме, що ``__name__``. Для інших функцій і " -"класів він надає кращу інформацію про те, де вони були фактично визначені, і " -"як вони можуть бути доступні з глобальної області." #: ../../whatsnew/3.3.rst:558 msgid "Example with (non-bound) methods::" -msgstr "Приклад із (незв’язаними) методами::" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:568 msgid "Example with nested classes::" -msgstr "Приклад із вкладеними класами::" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:584 msgid "Example with nested functions::" -msgstr "Приклад із вкладеними функціями::" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:596 msgid "" "The string representation of those objects is also changed to include the " "new, more precise information::" msgstr "" -"Рядкове подання цих об’єктів також змінено, щоб включити нову, більш точну " -"інформацію::" #: ../../whatsnew/3.3.rst:606 msgid ":pep:`3155` - Qualified name for classes and functions" -msgstr ":pep:`3155` - Уточнена назва для класів і функцій" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:607 msgid "PEP written and implemented by Antoine Pitrou." @@ -932,7 +745,7 @@ msgstr "PEP escrita e implementada por Antoine Pitrou." #: ../../whatsnew/3.3.rst:613 msgid "PEP 412: Key-Sharing Dictionary" -msgstr "PEP 412: словник спільного використання ключів" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:615 msgid "" @@ -941,23 +754,18 @@ msgid "" "which stores the keys and their respective hashes). This reduces the memory " "consumption of programs creating many instances of non-builtin types." msgstr "" -"Словники, які використовуються для зберігання атрибутів об’єктів, тепер " -"можуть спільно використовувати частину свого внутрішнього сховища між собою " -"(а саме ту частину, яка зберігає ключі та їхні відповідні хеші). Це зменшує " -"споживання пам’яті програмами, які створюють багато екземплярів невбудованих " -"типів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:622 msgid ":pep:`412` - Key-Sharing Dictionary" -msgstr ":pep:`412` - Словник зі спільним використанням ключів" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:623 msgid "PEP written and implemented by Mark Shannon." -msgstr "PEP написав і реалізував Марк Шеннон." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:627 msgid "PEP 362: Function Signature Object" -msgstr "PEP 362: Об’єкт підпису функції" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:629 msgid "" @@ -970,30 +778,20 @@ msgid "" "bound arguments, which considerably simplifies writing decorators and any " "code that validates or amends calling signatures or arguments." msgstr "" -"Нова функція :func:`inspect.signature` робить інтроспекцію викликів Python " -"легкою та простою. Підтримується широкий діапазон викликів: функції python, " -"декоровані чи ні, класи та об’єкти :func:`functools.partial`. Нові класи :" -"class:`inspect.Signature`, :class:`inspect.Parameter` і :class:`inspect." -"BoundArguments` містять інформацію про підписи викликів, такі як анотації, " -"значення за замовчуванням, типи параметрів і зв’язані аргументи, що значно " -"спрощує написання декораторів і будь-якого коду, який перевіряє або змінює " -"підписи викликів або аргументи." #: ../../whatsnew/3.3.rst:641 msgid ":pep:`362`: - Function Signature Object" -msgstr ":pep:`362`: - Об'єкт підпису функції" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:641 msgid "" "PEP written by Brett Cannon, Yury Selivanov, Larry Hastings, Jiwon Seo; " "implemented by Yury Selivanov." msgstr "" -"PEP автори Бретт Кеннон, Юрій Селіванов, Ларрі Гастінгс, Джівон Сео; " -"реалізував Юрій Селіванов." #: ../../whatsnew/3.3.rst:646 msgid "PEP 421: Adding sys.implementation" -msgstr "PEP 421: додавання sys.implementation" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:648 msgid "" @@ -1012,13 +810,6 @@ msgid "" "only a small portion of the implementation-specific data. Over time that " "ratio will shift in order to make the standard library more portable." msgstr "" -"Метою ``sys.implementation`` є консолідація в один простір імен специфічних " -"для реалізації даних, які використовуються стандартною бібліотекою. Це " -"дозволяє різним реалізаціям Python набагато легше спільно використовувати " -"одну стандартну бібліотечну базу коду. У початковому стані ``sys." -"implementation`` містить лише невелику частину даних, що стосуються " -"реалізації. З часом це співвідношення зміниться, щоб зробити стандартну " -"бібліотеку більш портативною." #: ../../whatsnew/3.3.rst:660 msgid "" @@ -1028,16 +819,10 @@ msgid "" "``importlib`` for its built-in import system may use ``cache_tag`` to " "control the caching behavior for modules." msgstr "" -"Одним із прикладів покращеної переносимості стандартної бібліотеки є " -"``cache_tag``. Починаючи з Python 3.3, ``sys.implementation.cache_tag`` " -"використовується :mod:`importlib` для підтримки :pep:`3147` відповідності. " -"Будь-яка реалізація Python, яка використовує ``importlib`` для своєї " -"вбудованої системи імпорту, може використовувати ``cache_tag`` для керування " -"поведінкою кешування для модулів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:667 msgid "SimpleNamespace" -msgstr "SimpleNamespace" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:669 msgid "" @@ -1051,7 +836,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:678 msgid ":pep:`421` - Adding sys.implementation" -msgstr ":pep:`421` - Додавання sys.implementation" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:679 msgid "PEP written and implemented by Eric Snow." @@ -1059,7 +844,7 @@ msgstr "PEP written and implemented by Eric Snow." #: ../../whatsnew/3.3.rst:685 msgid "Using importlib as the Implementation of Import" -msgstr "Використання importlib як реалізації імпорту" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:686 msgid "" @@ -1080,14 +865,6 @@ msgid "" "deviations in import semantics. And finally it eases the maintenance of " "import, allowing for future growth to occur." msgstr "" -"Функція :func:`__import__` тепер підтримується :func:`importlib.__import__`. " -"Ця робота призводить до завершення \"фази 2\" :pep:`302`. Ця зміна має " -"багато переваг. По-перше, це дозволило відкрити більшу частину механізму, що " -"забезпечує імпорт, замість того, щоб бути неявним і прихованим у коді C. Він " -"також забезпечує єдину реалізацію для всіх віртуальних машин Python, які " -"підтримують Python 3.3, допомагаючи покласти край будь-яким специфічним для " -"віртуальних машин відхилень у семантиці імпорту. І, нарешті, це полегшує " -"підтримку імпорту, дозволяючи відбутися майбутнє зростання." #: ../../whatsnew/3.3.rst:700 msgid "" @@ -1096,14 +873,10 @@ msgid "" "programmatically, the code changes that might possibly be required are " "covered in the `Porting Python code`_ section of this document." msgstr "" -"Для звичайного користувача не повинно бути видимих змін у семантиці. Для " -"тих, чий код наразі керує імпортом або викликає імпорт програмно, зміни " -"коду, які можуть знадобитися, розглядаються в розділі \"Перенесення коду " -"Python\" (`Porting Python code`_) цього документа." #: ../../whatsnew/3.3.rst:706 msgid "New APIs" -msgstr "API Baru" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:707 msgid "" @@ -1111,10 +884,6 @@ msgid "" "making the import statement work. That means the various importers that were " "once implicit are now fully exposed as part of the :mod:`importlib` package." msgstr "" -"Однією з значних переваг цієї роботи є розкриття того, що необхідно для " -"того, щоб оператор імпорту працював. Це означає, що різні імпортери, які " -"колись були неявними, тепер повністю доступні як частина пакета :mod:" -"`importlib`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:711 msgid "" @@ -1143,13 +912,6 @@ msgid "" "SourcelessFileLoader`), and extension modules (:class:`importlib.machinery." "ExtensionFileLoader`) are now available for direct use." msgstr "" -"Для завантажувачів новий абстрактний базовий клас :class:`importlib.abc." -"FileLoader` допомагає написати завантажувач, який використовує файлову " -"систему як механізм зберігання коду модуля. Завантажувач для вихідних файлів " -"(:class:`importlib.machinery.SourceFileLoader`), файлів байт-кодів без " -"джерел (:class:`importlib.machinery.SourcelessFileLoader`) і модулів " -"розширення (:class:`importlib.machinery.ExtensionFileLoader`) є тепер " -"доступний для прямого використання." #: ../../whatsnew/3.3.rst:731 msgid "" @@ -1158,10 +920,6 @@ msgid "" "also provide the full name of the module now instead of just the tail end of " "the module's name." msgstr "" -":exc:`ImportError` тепер має атрибути ``name`` і ``path``, які " -"встановлюються, коли є відповідні дані для надання. У повідомленні про " -"невдалі імпорти тепер буде міститися повна назва модуля, а не лише кінцева " -"частина назви модуля." #: ../../whatsnew/3.3.rst:736 msgid "" @@ -1172,15 +930,13 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:741 msgid "Visible Changes" -msgstr "Видимі зміни" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:743 msgid "" "For potential required changes to code, see the `Porting Python code`_ " "section." msgstr "" -"Інформацію про потенційно необхідні зміни коду див. у розділі \"Перенесення " -"коду Python\" (`Porting Python code`_)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:746 msgid "" @@ -1202,12 +958,6 @@ msgid "" "of the attribute. Until such time, though, import is setting the module post-" "load." msgstr "" -"Ще одна зміна полягає в тому, що всі модулі мають атрибут ``__loader__``, " -"який зберігає завантажувач, використаний для створення модуля. :pep:`302` " -"було оновлено, щоб зробити цей атрибут обов’язковим для завантажувачів, тож " -"у майбутньому, після оновлення завантажувачів сторонніх розробників, люди " -"зможуть покладатися на існування атрибута. Однак до цього часу імпорт " -"встановлює модуль після завантаження." #: ../../whatsnew/3.3.rst:759 msgid "" @@ -1215,10 +965,6 @@ msgid "" "`366`. Once again, import itself is already setting this on all loaders " "from :mod:`importlib` and import itself is setting the attribute post-load." msgstr "" -"Тепер очікується, що завантажувачі встановлюють атрибут ``__package__`` з :" -"pep:`366`. Знову ж таки, сам імпорт уже встановлює це для всіх " -"завантажувачів із :mod:`importlib`, а сам імпорт встановлює атрибут після " -"завантаження." #: ../../whatsnew/3.3.rst:763 msgid "" @@ -1234,13 +980,10 @@ msgid "" "consideration when updating code for Python 3.3, and thus should be read " "about in the `Porting Python code`_ section of this document." msgstr "" -"Усі інші зміни стосуються семантичних змін, які слід враховувати під час " -"оновлення коду для Python 3.3, і тому про них слід прочитати в розділі " -"\"Перенесення коду Python\" (`Porting Python code`_) цього документа." #: ../../whatsnew/3.3.rst:772 msgid "(Implementation by Brett Cannon)" -msgstr "(Реалізація Бреттом Кенноном)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:776 msgid "Other Language Changes" @@ -1256,17 +999,14 @@ msgid "" "`unicodedata.lookup()` and ``'\\N{...}'`` now resolve name aliases, and :" "func:`unicodedata.lookup()` resolves named sequences too." msgstr "" -"Додано підтримку псевдонімів імен Unicode та іменованих послідовностей. І :" -"func:`unicodedata.lookup()`, і ``'\\N{...}''`` тепер розпізнають псевдоніми " -"імен, а :func:`unicodedata.lookup()` також розпізнає іменовані послідовності." #: ../../whatsnew/3.3.rst:784 msgid "(Contributed by Ezio Melotti in :issue:`12753`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Ezio Melotti di :issue:`12753`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:786 msgid "Unicode database updated to UCD version 6.1.0" -msgstr "Базу даних Unicode оновлено до UCD версії 6.1.0" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:788 msgid "" @@ -1274,9 +1014,6 @@ msgid "" "the equality of the underlying sequences generated by those range objects. (:" "issue:`13201`)" msgstr "" -"Порівняння рівності об’єктів :func:`range` тепер повертає результат, що " -"відображає рівність базових послідовностей, створених цими об’єктами " -"діапазону. (:issue:`13201`)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:792 msgid "" @@ -1284,13 +1021,10 @@ msgid "" "methods of :class:`bytes` and :class:`bytearray` objects now accept an " "integer between 0 and 255 as their first argument." msgstr "" -"Методи ``count()``, ``find()``, ``rfind()``, ``index()`` і ``rindex()`` :" -"class:`bytes` і: Об’єкти :class:`bytearray` тепер приймають ціле число від 0 " -"до 255 як перший аргумент." #: ../../whatsnew/3.3.rst:796 msgid "(Contributed by Petri Lehtinen in :issue:`12170`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Petri Lehtinen di :issue:`12170`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:798 msgid "" @@ -1298,9 +1032,6 @@ msgid "" "and :class:`bytearray` now accept a :class:`bytearray` for the ``fill`` " "argument. (Contributed by Petri Lehtinen in :issue:`12380`.)" msgstr "" -"Методи ``rjust()``, ``ljust()`` і ``center()`` :class:`bytes` і :class:" -"`bytearray` тепер приймають :class:`bytearray` для аргумент ``fill``. (Надав " -"Петрі Лехтінен у :issue:`12380`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:802 msgid "" @@ -1309,49 +1040,39 @@ msgid "" "`~collections.abc.MutableSequence` now also defines a :meth:`~collections." "abc.MutableSequence.clear` method (:issue:`11388`)." msgstr "" -"До :class:`list` і :class:`bytearray` додано нові методи: ``copy()`` і " -"``clear()`` (:issue:`10516`). Отже, :class:`~collections.abc." -"MutableSequence` тепер також визначає метод :meth:`~collections.abc." -"MutableSequence.clear` (:issue:`11388`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:807 msgid "" "Raw bytes literals can now be written ``rb\"...\"`` as well as ``br\"...\"``." msgstr "" -"Необроблені байтові літерали тепер можна записати ``rb\"...\"``, а також " -"``br\"...\"``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:809 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`13748`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Antoine Pitrou di :issue:`13748`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:811 msgid "" ":meth:`dict.setdefault` now does only one lookup for the given key, making " "it atomic when used with built-in types." msgstr "" -":meth:`dict.setdefault` тепер виконує лише один пошук для даного ключа, що " -"робить його атомарним при використанні з вбудованими типами." #: ../../whatsnew/3.3.rst:814 msgid "(Contributed by Filip Gruszczyński in :issue:`13521`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Filip Gruszczyński di :issue:`13521`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:816 msgid "" "The error messages produced when a function call does not match the function " "signature have been significantly improved." msgstr "" -"Повідомлення про помилки, які видаються, коли виклик функції не відповідає " -"сигнатурі функції, було значно покращено." #: ../../whatsnew/3.3.rst:819 msgid "(Contributed by Benjamin Peterson.)" -msgstr "(Kontribusi dari Benjamin Peterson.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:823 msgid "A Finer-Grained Import Lock" -msgstr "Точне блокування імпорту" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:825 msgid "" @@ -1361,11 +1082,6 @@ msgid "" "workarounds were sometimes employed, such as the :c:func:" "`PyImport_ImportModuleNoBlock` C API function." msgstr "" -"Попередні версії CPython завжди покладалися на глобальне блокування імпорту. " -"Це призвело до неочікуваних проблем, наприклад, взаємоблокування під час " -"імпортування модуля викликало б виконання коду в іншому потоці як побічний " -"ефект. Інколи використовувалися незграбні обхідні шляхи, наприклад функція C " -"API :c:func:`PyImport_ImportModuleNoBlock`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:831 msgid "" @@ -1374,18 +1090,14 @@ msgid "" "the exposure of incompletely initialized modules), while eliminating the " "aforementioned annoyances." msgstr "" -"У Python 3.3 імпортування модуля потребує блокування кожного модуля. Це " -"правильно серіалізує імпорт певного модуля з кількох потоків (запобігаючи " -"виявленню неповністю ініціалізованих модулів), одночасно усуваючи " -"вищезгадані незручності." #: ../../whatsnew/3.3.rst:836 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`9260`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Antoine Pitrou di :issue:`9260`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:840 msgid "Builtin functions and types" -msgstr "Вбудовані функції та типи" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:842 msgid "" @@ -1401,16 +1113,12 @@ msgid "" ":func:`print`: added the *flush* keyword argument. If the *flush* keyword " "argument is true, the stream is forcibly flushed." msgstr "" -":func:`print`: додано аргумент ключового слова *flush*. Якщо аргумент " -"ключового слова *flush* має значення true, потік примусово очищається." #: ../../whatsnew/3.3.rst:849 msgid "" ":func:`hash`: hash randomization is enabled by default, see :meth:`object." "__hash__` and :envvar:`PYTHONHASHSEED`." msgstr "" -":func:`hash`: рандомізація хешу ввімкнена за замовчуванням, див. :meth:" -"`object.__hash__` і :envvar:`PYTHONHASHSEED`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:851 msgid "" @@ -1418,9 +1126,6 @@ msgid "" "casefolded copy of the string, casefolded strings may be used for caseless " "matching. For example, ``'ß'.casefold()`` returns ``'ss'``." msgstr "" -"Тип :class:`str` отримує новий метод :meth:`~str.casefold`: повертає " -"згорнуту копію рядка, згорнуті рядки можна використовувати для зіставлення " -"без регістру. Наприклад, ``'ß'.casefold()`` повертає ``'ss'``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:854 msgid "" @@ -1429,9 +1134,6 @@ msgid "" "documentation sections for the individual builtin sequence types (:issue:" "`4966`)." msgstr "" -"Документацію послідовності було суттєво переписано, щоб краще пояснити " -"різницю між двійковою та текстовою послідовністю та надати окремі розділи " -"документації для окремих вбудованих типів послідовностей (:issue:`4966`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:861 msgid "New Modules" @@ -1451,18 +1153,10 @@ msgid "" "startup by setting the :envvar:`PYTHONFAULTHANDLER` environment variable or " "by using :option:`-X` ``faulthandler`` command line option." msgstr "" -"Цей новий модуль налагодження :mod:`faulthandler` містить функції для явного " -"створення дампу трасування Python у разі помилки (збій, як помилка " -"сегментації), після тайм-ауту або за сигналом користувача. Викличте :func:" -"`faulthandler.enable`, щоб установити обробники помилок для :const:" -"`SIGSEGV`, :const:`SIGFPE`, :const:`SIGABRT`, :const:`SIGBUS` і :const:" -"`SIGILL` сигнали. Ви також можете ввімкнути їх під час запуску, встановивши " -"змінну середовища :envvar:`PYTHONFAULTHANDLER` або використовуючи параметр " -"командного рядка :option:`-X` ``faulthandler``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:874 msgid "Example of a segmentation fault on Linux:" -msgstr "Приклад помилки сегментації в Linux:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:890 msgid "ipaddress" @@ -1474,13 +1168,10 @@ msgid "" "objects representing IPv4 and IPv6 addresses, networks and interfaces (i.e. " "an IP address associated with a specific IP subnet)." msgstr "" -"Новий модуль :mod:`ipaddress` надає інструменти для створення та керування " -"об’єктами, що представляють адреси IPv4 та IPv6, мережі та інтерфейси (тобто " -"IP-адресу, пов’язану з певною підмережею IP)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:896 msgid "(Contributed by Google and Peter Moody in :pep:`3144`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Google dan Peter Moody di :pep:`3144`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:899 msgid "lzma" @@ -1492,14 +1183,10 @@ msgid "" "decompression using the LZMA algorithm, including support for the ``.xz`` " "and ``.lzma`` file formats." msgstr "" -"Недавно добавленный модуль :mod:`lzma` обеспечивает сжатие и распаковку " -"данных с использованием алгоритма LZMA, включая поддержку форматов файлов ``." -"xz`` и ``.lzma``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:905 msgid "(Contributed by Nadeem Vawda and Per Øyvind Karlsen in :issue:`6715`.)" msgstr "" -"(Kontribusi dari Nadeem Vawda dan Per Øyvind Karlsen di :issue:`6715`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:909 msgid "Improved Modules" @@ -1516,48 +1203,34 @@ msgid "" "descriptors is now to provide :attr:`__isabstractmethod__` as a dynamically " "updated property. The built-in descriptors have been updated accordingly." msgstr "" -"Покращена підтримка абстрактних базових класів, що містять дескриптори, " -"складені за допомогою абстрактних методів. Рекомендованим підходом до " -"оголошення абстрактних дескрипторів тепер є надання :attr:" -"`__isabstractmethod__` як динамічно оновлюваної властивості. Вбудовані " -"дескриптори були відповідно оновлені." #: ../../whatsnew/3.3.rst:919 ../../whatsnew/3.3.rst:2245 msgid "" ":class:`abc.abstractproperty` has been deprecated, use :class:`property` " "with :func:`abc.abstractmethod` instead." msgstr "" -":class:`abc.abstractproperty` застаріло, замість цього використовуйте :class:" -"`property` з :func:`abc.abstractmethod`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:921 ../../whatsnew/3.3.rst:2247 msgid "" ":class:`abc.abstractclassmethod` has been deprecated, use :class:" "`classmethod` with :func:`abc.abstractmethod` instead." msgstr "" -":class:`abc.abstractclassmethod` застаріло, замість нього використовуйте :" -"class:`classmethod` з :func:`abc.abstractmethod`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:923 ../../whatsnew/3.3.rst:2249 msgid "" ":class:`abc.abstractstaticmethod` has been deprecated, use :class:" "`staticmethod` with :func:`abc.abstractmethod` instead." msgstr "" -":class:`abc.abstractstaticmethod` застарів, замість нього використовуйте :" -"class:`staticmethod` з :func:`abc.abstractmethod`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:926 msgid "(Contributed by Darren Dale in :issue:`11610`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Darren Dale di :issue:`11610`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:928 msgid "" ":meth:`abc.ABCMeta.register` now returns the registered subclass, which " "means it can now be used as a class decorator (:issue:`10868`)." msgstr "" -":meth:`abc.ABCMeta.register` тепер повертає зареєстрований підклас, що " -"означає, що тепер його можна використовувати як декоратор класу (:issue:" -"`10868`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:933 msgid "array" @@ -1568,13 +1241,10 @@ msgid "" "The :mod:`array` module supports the :c:expr:`long long` type using ``q`` " "and ``Q`` type codes." msgstr "" -"Модуль :mod:`array` поддерживает тип :c:expr:`long long` с использованием " -"кодов типов ``q`` и ``Q``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:938 msgid "(Contributed by Oren Tirosh and Hirokazu Yamamoto in :issue:`1172711`.)" msgstr "" -"(Kontribusi dari Oren Tirosh dan Hirokazu Yamamoto di :issue:`1172711`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:942 msgid "base64" @@ -1587,9 +1257,6 @@ msgid "" "b64decode('YWJj')`` returns ``b'abc'``. (Contributed by Catalin Iacob in :" "issue:`13641`.)" msgstr "" -"Функції декодування сучасного інтерфейсу :mod:`base64` тепер приймають рядки " -"Unicode лише для ASCII. Наприклад, ``base64.b64decode('YWJj')`` повертає " -"``b'abc``. (Надав Каталін Якоб у :issue:`13641`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:950 msgid "binascii" @@ -1601,9 +1268,6 @@ msgid "" "functions now all also accept ASCII-only strings as input. (Contributed by " "Antoine Pitrou in :issue:`13637`.)" msgstr "" -"На додаток до двійкових об’єктів, які вони зазвичай приймають, усі функції " -"``a2b_`` тепер також приймають як вхідні рядки лише ASCII. (Надав Антуан " -"Пітру в :issue:`13637`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:958 msgid "bz2" @@ -1614,28 +1278,22 @@ msgid "" "The :mod:`bz2` module has been rewritten from scratch. In the process, " "several new features have been added:" msgstr "" -"Модуль :mod:`bz2` було переписано з нуля. У процесі було додано кілька нових " -"функцій:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:963 msgid "" "New :func:`bz2.open` function: open a bzip2-compressed file in binary or " "text mode." msgstr "" -"Нова функція :func:`bz2.open`: відкриває файл, стиснутий за допомогою bzip2, " -"у двійковому або текстовому режимі." #: ../../whatsnew/3.3.rst:966 msgid "" ":class:`bz2.BZ2File` can now read from and write to arbitrary file-like " "objects, by means of its constructor's *fileobj* argument." msgstr "" -":class:`bz2.BZ2File` тепер може читати та записувати довільні файлоподібні " -"об’єкти за допомогою аргументу *fileobj* свого конструктора." #: ../../whatsnew/3.3.rst:969 msgid "(Contributed by Nadeem Vawda in :issue:`5863`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Nadeem Vawda di :issue:`5863`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:971 msgid "" @@ -1644,22 +1302,16 @@ msgid "" "`bz2.BZ2File` can now also be used to create this type of file, using the " "``'a'`` (append) mode." msgstr "" -":class:`bz2.BZ2File` і :func:`bz2.decompress` тепер можуть розпакувати " -"багатопотокові вхідні дані (наприклад, створені інструментом :program:" -"`pbzip2`). :class:`bz2.BZ2File` тепер також можна використовувати для " -"створення цього типу файлу, використовуючи режим ``'a'`` (додавання)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:976 msgid "(Contributed by Nir Aides in :issue:`1625`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Nir Aides di :issue:`1625`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:978 msgid "" ":class:`bz2.BZ2File` now implements all of the :class:`io.BufferedIOBase` " "API, except for the :meth:`detach` and :meth:`truncate` methods." msgstr "" -":class:`bz2.BZ2File` тепер реалізує всі API :class:`io.BufferedIOBase`, крім " -"методів :meth:`detach` і :meth:`truncate`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:983 msgid "codecs" @@ -1672,10 +1324,6 @@ msgid "" "`~encodings.mbcs` codec now supports all error handlers, instead of only " "``replace`` to encode and ``ignore`` to decode." msgstr "" -"Кодек :mod:`~encodings.mbcs` було переписано для правильної обробки " -"обробників помилок ``replace`` та ``ignore`` у всіх версіях Windows. Кодек :" -"mod:`~encodings.mbcs` тепер підтримує всі обробники помилок, замість лише " -"``replace`` для кодування та ``ignore`` для декодування." #: ../../whatsnew/3.3.rst:990 msgid "" @@ -1684,11 +1332,6 @@ msgid "" "is used by ``sys.stdout`` if the console output code page is set to cp65001 " "(e.g., using ``chcp 65001`` command)." msgstr "" -"Додано новий кодек лише для Windows: ``cp65001`` (:issue:`13216`). Це кодова " -"сторінка Windows 65001 (Windows UTF-8, ``CP_UTF8``). Наприклад, він " -"використовується ``sys.stdout``, якщо для кодової сторінки консолі " -"встановлено значення cp65001 (наприклад, за допомогою команди ``chcp " -"65001``)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:995 msgid "" @@ -1697,38 +1340,30 @@ msgid "" "decode('gb2312', 'replace')`` now returns a ``\\n`` after the replacement " "character." msgstr "" -"Багатобайтові декодери CJK тепер повторно синхронізуються швидше. Вони " -"ігнорують лише перший байт недійсної послідовності байтів. Наприклад, " -"``b'\\xff\\n'.decode('gb2312', 'replace')`` тепер повертає ``\\n`` після " -"символу заміни." #: ../../whatsnew/3.3.rst:999 msgid "(:issue:`12016`)" -msgstr "(:issue:`12016`)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1001 msgid "" "Incremental CJK codec encoders are no longer reset at each call to their " "encode() methods. For example::" msgstr "" -"Інкрементні кодеки CJK більше не скидаються під час кожного виклику методів " -"encode(). Наприклад::" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1009 msgid "" "This example gives ``b'~{Np~}~{J)~}~{l6~}~{HK~}~{!#~} Bye.'`` with older " "Python versions." msgstr "" -"Цей приклад дає ``b'~{Np~}~{J)~}~{l6~}~{HK~}~{!#~} До побачення.''`` зі " -"старішими версіями Python." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1012 msgid "(:issue:`12100`)" -msgstr "(:issue:`12100`)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1014 msgid "The ``unicode_internal`` codec has been deprecated." -msgstr "Кодек ``unicode_internal`` застарів." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1018 msgid "collections" @@ -1740,9 +1375,6 @@ msgid "" "number of mappings as a single unit. (Written by Raymond Hettinger for :" "issue:`11089`, made public in :issue:`11297`.)" msgstr "" -"Додано новий клас :class:`~collections.ChainMap`, щоб дозволити обробляти " -"кілька відображень як єдине ціле. (Написано Реймондом Геттінгером для :issue:" -"`11089`, оприлюднено в :issue:`11297`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1024 msgid "" @@ -1751,10 +1383,6 @@ msgid "" "collections classes. Aliases for ABCs are still present in the :mod:" "`collections` module to preserve existing imports. (:issue:`11085`)" msgstr "" -"Базові абстрактні класи переміщено в новий модуль :mod:`collections.abc`, " -"щоб краще розрізняти абстрактні та конкретні класи колекцій. Псевдоніми для " -"ABC все ще присутні в модулі :mod:`collections`, щоб зберегти існуючий " -"імпорт. (:issue:`11085`)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1031 msgid "" @@ -1762,9 +1390,6 @@ msgid "" "`` operators, as well as the in-place operators ``+=``, ``-=``, ``|=``, and " "``&=``. (Contributed by Raymond Hettinger in :issue:`13121`.)" msgstr "" -"Клас :class:`~collections.Counter` тепер підтримує унарні оператори ``+`` і " -"``-``, а також оператори на місці ``+=``, ``-=``, ``|=`` і ``&=``. (Надав " -"Раймонд Геттінгер у :issue:`13121`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1037 msgid "contextlib" @@ -1781,17 +1406,10 @@ msgid "" "method (for example, synchronisation objects from the :mod:`threading` " "module)." msgstr "" -":class:`~contextlib.ExitStack` тепер забезпечує міцну основу для програмного " -"маніпулювання менеджерами контексту та подібними функціями очищення. На " -"відміну від попереднього API ``contextlib.nested`` (який був застарілим і " -"видалений), новий API розроблено для правильної роботи незалежно від того, " -"чи менеджери контексту отримують свої ресурси в своєму методі ``__init__`` " -"(наприклад, файлові об’єкти). або в їх методі ``__enter__`` (наприклад, " -"об’єкти синхронізації з модуля :mod:`threading`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1048 msgid "(:issue:`13585`)" -msgstr "(:issue:`13585`)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1052 msgid "crypt" @@ -1802,12 +1420,10 @@ msgid "" "Addition of salt and modular crypt format (hashing method) and the :func:" "`~crypt.mksalt` function to the :mod:`crypt` module." msgstr "" -"Добавление соли и модульного формата шифрования (метода хеширования) и " -"функции :func:`~crypt.mksalt` в модуль :mod:`crypt`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1057 msgid "(:issue:`10924`)" -msgstr "(:issue:`10924`)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1060 msgid "curses" @@ -1819,29 +1435,21 @@ msgid "" "functions when Unicode strings or characters are passed (e.g. :c:func:" "`waddwstr`), and bytes functions otherwise (e.g. :c:func:`waddstr`)." msgstr "" -"Якщо модуль :mod:`curses` пов’язано з бібліотекою ncursesw, використовуйте " -"функції Unicode, коли передаються рядки або символи Unicode (наприклад, :c:" -"func:`waddwstr`), і функції bytes в іншому випадку (наприклад, :c:func:" -"`waddstr`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1065 msgid "Use the locale encoding instead of ``utf-8`` to encode Unicode strings." msgstr "" -"Використовуйте кодування мови замість ``utf-8`` для кодування рядків Unicode." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1066 msgid "" ":class:`curses.window` has a new :attr:`curses.window.encoding` attribute." msgstr "" -":class:`curses.window` має новий атрибут :attr:`curses.window.encoding`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1067 msgid "" "The :class:`curses.window` class has a new :meth:`~curses.window.get_wch` " "method to get a wide character" msgstr "" -"Клас :class:`curses.window` має новий метод :meth:`~curses.window.get_wch` " -"для отримання широкого символу" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1069 msgid "" @@ -1849,13 +1457,10 @@ msgid "" "push a wide character so the next :meth:`~curses.window.get_wch` will return " "it" msgstr "" -"Модуль :mod:`curses` має нову функцію :meth:`~curses.unget_wch`, яка " -"надсилає широкий символ, щоб наступний :meth:`~curses.window.get_wch` " -"повертав його" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1073 msgid "(Contributed by Iñigo Serna in :issue:`6755`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Iñigo Serna di :issue:`6755`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1076 msgid "datetime" @@ -1867,33 +1472,24 @@ msgid "" "instances now return :const:`False` instead of raising :exc:`TypeError` (:" "issue:`15006`)." msgstr "" -"Порівняння рівності між простими та обізнаними екземплярами :class:" -"`~datetime.datetime` тепер повертає :const:`False` замість того, щоб " -"викликати :exc:`TypeError` (:issue:`15006`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1081 msgid "" "New :meth:`datetime.datetime.timestamp` method: Return POSIX timestamp " "corresponding to the :class:`~datetime.datetime` instance." msgstr "" -"Новий метод :meth:`datetime.datetime.timestamp`: повертає позначку часу " -"POSIX, що відповідає екземпляру :class:`~datetime.datetime`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1083 msgid "" "The :meth:`datetime.datetime.strftime` method supports formatting years " "older than 1000." msgstr "" -"Метод :meth:`datetime.datetime.strftime` підтримує форматування років старше " -"1000." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1085 msgid "" "The :meth:`datetime.datetime.astimezone` method can now be called without " "arguments to convert datetime instance to the system timezone." msgstr "" -"Метод :meth:`datetime.datetime.astimezone` тепер можна викликати без " -"аргументів для перетворення екземпляра datetime у системний часовий пояс." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1093 msgid "decimal" @@ -1901,11 +1497,11 @@ msgstr "decimal" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1096 msgid ":issue:`7652` - integrate fast native decimal arithmetic." -msgstr ":issue:`7652` - інтегрувати швидку власну десяткову арифметику." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1096 msgid "C-module and libmpdec written by Stefan Krah." -msgstr "C-module і libmpdec, написані Stefan Krah." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1098 msgid "" @@ -1914,10 +1510,6 @@ msgid "" "arithmetic. libmpdec conforms to IBM's General Decimal Arithmetic " "Specification." msgstr "" -"Новая версия десятичного модуля на языке С интегрирует высокоскоростную " -"библиотеку libmpdec для вычисления десятичных чисел с плавающей точкой " -"произвольной точности с правильным округлением. libmpdec соответствует общей " -"спецификации десятичной арифметики IBM." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1102 msgid "" @@ -1927,88 +1519,78 @@ msgid "" "precision is user configurable, the exact figures may vary. For example, in " "integer bignum arithmetic the differences can be significantly higher." msgstr "" -"Підвищення продуктивності коливається від 10 разів для додатків баз даних до " -"100 разів для інтенсивних програм. Ці числа є очікуваними приростами для " -"стандартної точності, яка використовується в десятковій арифметиці з " -"плаваючою комою. Оскільки точність налаштовується користувачем, точні цифри " -"можуть відрізнятися. Наприклад, у цілочисельній арифметиці bignum " -"відмінності можуть бути значно вищими." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1108 msgid "" "The following table is meant as an illustration. Benchmarks are available at " "https://www.bytereef.org/mpdecimal/quickstart.html." msgstr "" -"Следующая таблица предназначена для иллюстрации. Контрольные показатели " -"доступны по адресу https://www.bytereef.org/mpdecimal/quickstart.html." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1112 msgid "decimal.py" -msgstr "decimal.py" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1112 msgid "_decimal" -msgstr "_десятковий" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1112 msgid "speedup" -msgstr "прискорювати" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1114 msgid "pi" -msgstr "pi" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1114 msgid "42.02s" -msgstr "42,02с" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1114 msgid "0.345s" -msgstr "0,345с" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1114 msgid "120x" -msgstr "120x" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1116 msgid "telco" -msgstr "телекомунікаційна компанія" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1116 msgid "172.19s" -msgstr "172,19с" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1116 msgid "5.68s" -msgstr "5,68с" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1116 msgid "30x" -msgstr "30x" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1118 msgid "psycopg" -msgstr "psycopg" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1118 msgid "3.57s" -msgstr "3,57с" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1118 msgid "0.29s" -msgstr "0,29 с" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1118 msgid "12x" -msgstr "12x" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1124 msgid "" "The :exc:`~decimal.FloatOperation` signal optionally enables stricter " "semantics for mixing floats and Decimals." msgstr "" -"Сигнал :exc:`~decimal.FloatOperation` додатково вмикає суворішу семантику " -"для змішування чисел з плаваючою точкою та десяткових знаків." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1127 msgid "" @@ -2022,7 +1604,6 @@ msgid "" "The C module has the following context limits, depending on the machine " "architecture:" msgstr "" -"Модуль C має такі контекстні обмеження, залежно від архітектури машини:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1138 msgid "32-bit" @@ -2038,11 +1619,11 @@ msgstr ":const:`MAX_PREC`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1140 ../../whatsnew/3.3.rst:1142 msgid ":const:`425000000`" -msgstr ":const:`425000000`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1140 ../../whatsnew/3.3.rst:1142 msgid ":const:`999999999999999999`" -msgstr ":const:`999999999999999999`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1142 msgid ":const:`MAX_EMAX`" @@ -2054,11 +1635,11 @@ msgstr ":const:`MIN_EMIN`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1144 msgid ":const:`-425000000`" -msgstr ":const:`-425000000`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1144 msgid ":const:`-999999999999999999`" -msgstr ":const:`-999999999999999999`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1147 msgid "" @@ -2078,13 +1659,6 @@ msgid "" "always possible to use :meth:`~decimal.Context.create_decimal` in order to " "obtain a rounded or inexact value." msgstr "" -"Конструктор :class:`~decimal.Decimal` у decimal.py не дотримується " -"контекстних обмежень і точно перетворює значення з довільним показником " -"ступеня чи точністю. Оскільки версія C має внутрішні обмеження, " -"використовується така схема: якщо можливо, значення перетворюються точно, " -"інакше :exc:`~decimal.InvalidOperation` викликається, і результатом є NaN. В " -"останньому випадку завжди можна використовувати :meth:`~decimal.Context." -"create_decimal`, щоб отримати округлене або неточне значення." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1161 msgid "" @@ -2093,10 +1667,6 @@ msgid "" "Decimal.exp` and :meth:`~decimal.Decimal.ln` functions, but the final result " "is only \"almost always correctly rounded\"." msgstr "" -"Степенная функция в decimal.py всегда правильно округляется. В версии C он " -"определяется в терминах правильно округленных функций :meth:`~decimal." -"Decimal.exp` и :meth:`~decimal.Decimal.ln`, но окончательный результат " -"\"почти всегда правильно округлен\". \"." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1167 msgid "" @@ -2108,36 +1678,24 @@ msgid "" "and :attr:`~decimal.Context.traps` are updated with the new values, but they " "do not reference the RHS dictionary." msgstr "" -"У версії C контекстний словник, що містить сигнали, є :class:`~collections." -"abc.MutableMapping`. З міркувань швидкості :attr:`~decimal.Context.flags` і :" -"attr:`~decimal.Context.traps` завжди посилаються на той самий :class:" -"`~collections.abc.MutableMapping`, яким було ініціалізовано контекст. Якщо " -"призначено новий словник сигналів, :attr:`~decimal.Context.flags` і :attr:" -"`~decimal.Context.traps` оновлюються новими значеннями, але вони не " -"посилаються на словник RHS." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1177 msgid "" "Pickling a :class:`~decimal.Context` produces a different output in order to " "have a common interchange format for the Python and C versions." msgstr "" -"Видалення :class:`~decimal.Context` створює інший вихід, щоб мати загальний " -"формат обміну для версій Python і C." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1181 msgid "" "The order of arguments in the :class:`~decimal.Context` constructor has been " "changed to match the order displayed by :func:`repr`." msgstr "" -"Порядок аргументів у конструкторі :class:`~decimal.Context` змінено " -"відповідно до порядку, який відображає :func:`repr`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1185 msgid "" "The ``watchexp`` parameter in the :meth:`~decimal.Decimal.quantize` method " "is deprecated." msgstr "" -"Параметр ``watchexp`` у методі :meth:`~decimal.Decimal.quantize` застарів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1192 msgid "email" @@ -2145,7 +1703,7 @@ msgstr "email" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1195 msgid "Policy Framework" -msgstr "Рамкова політика" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1197 msgid "" @@ -2162,52 +1720,34 @@ msgid "" "policy of the ``Message`` object it is serializing. The default policy is :" "data:`~email.policy.compat32`." msgstr "" -"Пакет електронної пошти тепер має структуру :mod:`~email.policy`. :class:" -"`~email.policy.Policy` — це об’єкт із кількома методами та властивостями, " -"які контролюють поведінку пакета електронної пошти. Основною політикою для " -"Python 3.3 є політика :class:`~email.policy.Compat32`, яка забезпечує " -"зворотну сумісність із пакетом електронної пошти в Python 3.2. ``Політику`` " -"можна вказати, коли повідомлення електронної пошти аналізується :mod:`~email." -"parser`, або коли створюється об’єкт :class:`~email.message.Message`, або " -"коли електронний лист серіалізовано за допомогою :mod:`~email.generator`. " -"Якщо політика, передана аналізатору, не перевизначена, успадковується всіма " -"об’єктами Message і підоб’єктами, створеними синтаксичним аналізатором. За " -"замовчуванням ``генератор`` використовуватиме політику об’єкта ``Message``, " -"який він серіалізує. Політика за умовчанням: :data:`~email.policy.compat32`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1210 msgid "The minimum set of controls implemented by all ``policy`` objects are:" msgstr "" -"Мінімальний набір елементів керування, реалізований усіма об’єктами " -"``policy``:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1215 msgid "max_line_length" -msgstr "максимальна_довжина_рядка" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1215 msgid "" "The maximum length, excluding the linesep character(s), individual lines may " "have when a ``Message`` is serialized. Defaults to 78." msgstr "" -"Максимальна довжина окремих рядків, за винятком символів рядків, може бути у " -"серіалізованому ``повідомленні``. За замовчуванням 78." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1219 msgid "linesep" -msgstr "linesep" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1219 msgid "" "The character used to separate individual lines when a ``Message`` is " "serialized. Defaults to ``\\n``." msgstr "" -"Символ, який використовується для розділення окремих рядків, коли " -"``Message`` серіалізується. За замовчуванням ``\\n``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1222 msgid "cte_type" -msgstr "cte_type" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1222 msgid "" @@ -2215,21 +1755,16 @@ msgid "" "and means that non-ASCII may be used where allowed by the protocol (or where " "it exists in the original input)." msgstr "" -"``7bit`` або ``8bit``. ``8bit`` застосовується лише до ``генератора`` " -"``Bytes`` і означає, що не-ASCII може використовуватися там, де це дозволено " -"протоколом (або там, де воно існує у вихідному введенні)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1227 msgid "raise_on_defect" -msgstr "підвищення_на_дефект" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1227 msgid "" "Causes a ``parser`` to raise error when defects are encountered instead of " "adding them to the ``Message`` object's ``defects`` list." msgstr "" -"Примушує ``аналізатор`` викликати помилку, коли трапляються дефекти, замість " -"того, щоб додавати їх до списку ``дефектів`` об'єкта ``Message``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1232 msgid "" @@ -2239,12 +1774,6 @@ msgid "" "retains its default value. Thus you can create a policy that uses " "``\\r\\n`` linesep characters like this::" msgstr "" -"Новий екземпляр політики з новими налаштуваннями створюється за допомогою " -"методу об’єктів політики :meth:`~email.policy.Policy.clone`. ``clone`` " -"приймає будь-який із наведених вище елементів керування як аргумент " -"ключового слова. Будь-який елемент керування, не вказаний у виклику, " -"зберігає значення за замовчуванням. Таким чином, ви можете створити " -"політику, яка використовує символи рядка ``\\r\\n``, як це:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1240 msgid "" @@ -2258,20 +1787,10 @@ msgid "" "can have custom policy instances for your different cases, and pass those in " "when you create the ``generator``." msgstr "" -"Політики можна використовувати для спрощення створення повідомлень у " -"форматі, необхідному вашій програмі. Замість того, щоб не забувати вказувати " -"``linesep='\\r\\n'`` у всіх місцях, які ви називаєте ``генератором``, ви " -"можете вказати його один раз, коли ви встановлюєте політику, яку " -"використовує ``'парсер'`` або ``Message``, залежно від того, що ваша " -"програма використовує для створення об’єктів ``Message``. З іншого боку, " -"якщо вам потрібно генерувати повідомлення в кількох формах, ви можете " -"вказати параметри у відповідному виклику ``generator``. Або ви можете мати " -"спеціальні екземпляри політики для різних випадків і передати їх під час " -"створення ``генератора``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1252 msgid "Provisional Policy with New Header API" -msgstr "Попередня політика з новим API заголовка" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1254 msgid "" @@ -2284,26 +1803,16 @@ msgid "" "(up to and including removal of the code) may occur if deemed necessary by " "the core developers." msgstr "" -"Незважаючи на те, що структура політики сама по собі варта уваги, головною " -"мотивацією для її впровадження є можливість створення нових політик, які " -"реалізують нові функції для пакета електронної пошти таким чином, щоб " -"підтримувати зворотну сумісність для тих, хто не використовує нові політики. " -"Оскільки нові політики вводять новий API, ми випускаємо їх у Python 3.3 як :" -"term:`попередню політику `. Зворотні несумісні зміни " -"(аж до видалення коду) можуть відбуватися, якщо основні розробники вважають " -"це за потрібне." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1262 msgid "" "The new policies are instances of :class:`~email.policy.EmailPolicy`, and " "add the following additional controls:" msgstr "" -"Нові політики є екземплярами :class:`~email.policy.EmailPolicy` і додають " -"такі додаткові елементи керування:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1268 msgid "refold_source" -msgstr "refold_source" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1268 msgid "" @@ -2313,24 +1822,16 @@ msgid "" "line longer than ``max_line_length`` get refolded. ``none`` means no line " "get refolded, and ``all`` means that all lines get refolded." msgstr "" -"Контролює, чи заголовки, які розбираються :mod:`~email.parser`, повторно " -"згортаються :mod:`~email.generator`. Це може бути ``none``, ``long`` або " -"``all``. Типовим значенням є ``long``, що означає, що вихідні заголовки з " -"рядком, довшим за ``max_line_length``, згортаються повторно. ``none`` " -"означає, що жоден рядок не буде повторно згорнутий, а ``all`` означає, що " -"всі рядки будуть повторно згорнуті." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1277 msgid "header_factory" -msgstr "header_factory" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1277 msgid "" "A callable that take a ``name`` and ``value`` and produces a custom header " "object." msgstr "" -"Викликається, що приймає ``ім’я`` і ``значення`` і створює спеціальний " -"об’єкт заголовка." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1281 msgid "" @@ -2343,14 +1844,6 @@ msgid "" "that give you access to the parsed data of the header. This means you can " "now do things like this::" msgstr "" -"``header_factory`` є ключем до нових функцій, наданих новими політиками. " -"Коли використовується одна з нових політик, будь-який заголовок, отриманий з " -"об’єкта ``Message``, є об’єктом, створеним ``header_factory``, і щоразу, " -"коли ви встановлюєте заголовок ``Message``, він стає об’єктом створений " -"``header_factory``. Усі такі об’єкти заголовка мають атрибут ``name``, що " -"дорівнює імені заголовка. Заголовки Address і Date мають додаткові атрибути, " -"які надають вам доступ до проаналізованих даних заголовка. Це означає, що " -"тепер ви можете робити такі речі:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1309 msgid "" @@ -2360,19 +1853,14 @@ msgid "" "deal with the :mod:`email.header` :meth:`~email.header.decode_header` or :" "meth:`~email.header.make_header` functions." msgstr "" -"Ви помітите, що відображуване ім’я Unicode автоматично кодується як " -"``utf-8``, коли повідомлення серіалізується, але коли до заголовка " -"звертається безпосередньо, ви отримуєте версію Unicode. Це усуває будь-яку " -"потребу працювати з функціями :mod:`email.header` :meth:`~email.header." -"decode_header` або :meth:`~email.header.make_header`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1315 msgid "You can also create addresses from parts::" -msgstr "Ви також можете створювати адреси з частин::" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1325 msgid "Decoding to unicode is done automatically::" -msgstr "Декодування в Юнікод виконується автоматично:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1331 msgid "" @@ -2380,9 +1868,6 @@ msgid "" "attributes of the header objects to access the groups and individual " "addresses::" msgstr "" -"Коли ви аналізуєте повідомлення, ви можете використовувати атрибути " -"``addresses`` і ``groups`` об’єктів заголовка для доступу до груп та окремих " -"адрес::" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1340 msgid "" @@ -2391,14 +1876,10 @@ msgid "" "email package transparently encodes and decodes the unicode to and from the " "RFC standard Content Transfer Encodings." msgstr "" -"Підсумовуючи, якщо ви використовуєте одну з нових політик, маніпулювання " -"заголовками працює так, як і повинно бути: ваша програма працює з рядками " -"Unicode, а пакет електронної пошти прозоро кодує та декодує Unicode до " -"стандарту RFC Content Transfer Encodings." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1346 msgid "Other API Changes" -msgstr "Perubahan API Lainnya" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1348 msgid "" @@ -2406,22 +1887,16 @@ msgid "" "parser` module to complement :class:`~email.parser.HeaderParser` and " "complete the Bytes API." msgstr "" -"Новий :class:`~email.parser.BytesHeaderParser`, доданий до модуля :mod:" -"`~email.parser`, щоб доповнити :class:`~email.parser.HeaderParser` і " -"завершити Bytes API." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1352 msgid "New utility functions:" -msgstr "Нові корисні функції:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1354 msgid "" ":func:`~email.utils.format_datetime`: given a :class:`~datetime.datetime`, " "produce a string formatted for use in an email header." msgstr "" -":func:`~email.utils.format_datetime`: враховуючи :class:`~datetime." -"datetime`, створити рядок, відформатований для використання в заголовку " -"електронної пошти." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1357 msgid "" @@ -2429,10 +1904,6 @@ msgid "" "email header, convert it into an aware :class:`~datetime.datetime`, or a " "naive :class:`~datetime.datetime` if the offset is ``-0000``." msgstr "" -":func:`~email.utils.parsedate_to_datetime`: отримавши рядок дати із " -"заголовка електронної пошти, перетворити його на усвідомлений :class:" -"`~datetime.datetime` або простий :class:`~datetime.datetime`, якщо зсув " -"``-0000``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1361 msgid "" @@ -2442,11 +1913,6 @@ msgid "" "it into an aware :class:`~datetime.datetime` using the local :class:" "`~datetime.timezone`." msgstr "" -":func:`~email.utils.localtime`: без аргументів повертає поточний місцевий " -"час як відомий :class:`~datetime.datetime` з використанням локального :class:" -"`~datetime.timezone`. Дано aware :class:`~datetime.datetime`, перетворює " -"його на aware :class:`~datetime.datetime` за допомогою локального :class:" -"`~datetime.timezone`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1369 msgid "ftplib" @@ -2459,10 +1925,6 @@ msgid "" "when creating the outgoing socket. (Contributed by Giampaolo Rodolà in :" "issue:`8594`.)" msgstr "" -":class:`ftplib.FTP` тепер приймає аргумент ключового слова " -"``source_address``, щоб вказати ``(хост, порт)`` для використання як адреси " -"джерела у виклику зв’язування під час створення вихідного сокета. (Надав " -"Джампаоло Родола в :issue:`8594`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1376 msgid "" @@ -2472,11 +1934,6 @@ msgid "" "secure FTP without opening fixed ports. (Contributed by Giampaolo Rodolà " "in :issue:`12139`.)" msgstr "" -"Клас :class:`~ftplib.FTP_TLS` тепер надає нову функцію :func:`~ftplib." -"FTP_TLS.ccc` для повернення каналу керування назад до відкритого тексту. Це " -"може бути корисним, щоб скористатися перевагами брандмауерів, які знають, як " -"обробляти NAT із незахищеним FTP без відкриття фіксованих портів. (Надав " -"Джампаоло Родола в :issue:`12139`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1382 msgid "" @@ -2484,9 +1941,6 @@ msgid "" "listing format and deprecates :meth:`ftplib.FTP.nlst` and :meth:`ftplib.FTP." "dir`. (Contributed by Giampaolo Rodolà in :issue:`11072`.)" msgstr "" -"Додано метод :meth:`ftplib.FTP.mlsd`, який забезпечує аналізований формат " -"списку каталогів і не підтримує :meth:`ftplib.FTP.nlst` і :meth:`ftplib.FTP." -"dir`. (Надав Джампаоло Родола в :issue:`11072`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1388 msgid "functools" @@ -2499,10 +1953,6 @@ msgid "" "different types that compare equal in separate cache slots. (Contributed by " "Raymond Hettinger in :issue:`13227`.)" msgstr "" -"Декоратор :func:`functools.lru_cache` тепер приймає аргумент ключового слова " -"``typed`` (який за замовчуванням має значення ``False``, щоб забезпечити " -"кешування значень різних типів, які порівнюються, в окремих слотах кешу. " -"(Надано Raymond Hettinger у :issue:`13227`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1397 msgid "gc" @@ -2513,8 +1963,6 @@ msgid "" "It is now possible to register callbacks invoked by the garbage collector " "before and after collection using the new :data:`~gc.callbacks` list." msgstr "" -"Тепер можна реєструвати зворотні виклики, викликані збирачем сміття до та " -"після збирання, використовуючи новий список :data:`~gc.callbacks`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1404 msgid "hmac" @@ -2526,9 +1974,6 @@ msgid "" "channel attacks on digests through timing analysis. (Contributed by Nick " "Coghlan and Christian Heimes in :issue:`15061`.)" msgstr "" -"Додано нову функцію :func:`~hmac.compare_digest`, щоб запобігти атакам " -"бічних каналів на дайджести за допомогою аналізу часу. (Надано Ніком " -"Когланом і Крістіаном Хеймсом у :issue:`15061`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1412 msgid "http" @@ -2543,20 +1988,12 @@ msgid "" "the accumulated headers are sent. (Contributed by Andrew Schaaf in :issue:" "`3709`.)" msgstr "" -":class:`http.server.BaseHTTPRequestHandler` тепер буферизує заголовки та " -"записує їх усі одночасно під час виклику :meth:`~http.server." -"BaseHTTPRequestHandler.end_headers`. Новий метод :meth:`~http.server." -"BaseHTTPRequestHandler.flush_headers` можна використовувати для " -"безпосереднього керування надсиланням накопичених заголовків. (Надав Ендрю " -"Шааф у :issue:`3709`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1420 msgid "" ":class:`http.server` now produces valid ``HTML 4.01 strict`` output. " "(Contributed by Ezio Melotti in :issue:`13295`.)" msgstr "" -":class:`http.server` тепер створює дійсний вихід ``HTML 4.01 strict``. " -"(Надав Еціо Мелотті в :issue:`13295`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1423 msgid "" @@ -2564,9 +2001,6 @@ msgid "" "readinto` method, which means it can be used as an :class:`io.RawIOBase` " "class. (Contributed by John Kuhn in :issue:`13464`.)" msgstr "" -":class:`http.client.HTTPResponse` тепер має метод :meth:`~http.client." -"HTTPResponse.readinto`, що означає, що його можна використовувати як клас :" -"class:`io.RawIOBase`. (Надав Джон Кун у :issue:`13464`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1430 msgid "html" @@ -2584,15 +2018,6 @@ msgid "" "issue:`12629`, :issue:`1200313`, :issue:`670664`, :issue:`13273`, :issue:" "`12888`, :issue:`7311`.)" msgstr "" -":class:`html.parser.HTMLParser` тепер може аналізувати пошкоджену розмітку, " -"не викликаючи помилок, тому аргумент *strict* конструктора та виняток :exc:" -"`~html.parser.HTMLParseError` тепер застаріли. Можливість аналізу " -"пошкодженої розмітки є результатом ряду виправлень помилок, які також " -"доступні в останніх версіях виправлень помилок Python 2.7/3.2. (Надав Еціо " -"Мелотті в :issue:`15114` і :issue:`14538`, :issue:`13993`, :issue:`13960`, :" -"issue:`13358`, :issue:`1745761`, :issue:`755670`, :issue:`13357`, :issue:" -"`12629`, :issue:`1200313`, :issue:`670664`, :issue:`13273`, :issue:`12888`, :" -"issue:`7311`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1442 msgid "" @@ -2602,11 +2027,6 @@ msgid "" "The dictionary is now also used by :class:`~html.parser.HTMLParser`. " "(Contributed by Ezio Melotti in :issue:`11113` and :issue:`15156`.)" msgstr "" -"Додано новий словник :data:`~html.entities.html5`, який відображає посилання " -"на іменовані символи HTML5 на еквівалентні символи Unicode (наприклад, " -"``html5['gt;'] == '>'``). до модуля :mod:`html.entities`. Словник тепер " -"також використовується :class:`~html.parser.HTMLParser`. (Надав Еціо Мелотті " -"в :issue:`11113` і :issue:`15156`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1450 msgid "imaplib" @@ -2617,12 +2037,10 @@ msgid "" "The :class:`~imaplib.IMAP4_SSL` constructor now accepts an SSLContext " "parameter to control parameters of the secure channel." msgstr "" -"Конструктор :class:`~imaplib.IMAP4_SSL` тепер приймає параметр SSLContext " -"для керування параметрами безпечного каналу." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1455 msgid "(Contributed by Sijin Joseph in :issue:`8808`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Sijin Joseph di :issue:`8808`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1459 msgid "inspect" @@ -2635,15 +2053,10 @@ msgid "" "and where those names were resolved, making it easier to verify correct " "internal state when testing code that relies on stateful closures." msgstr "" -"Додано нову функцію :func:`~inspect.getclosurevars`. Ця функція повідомляє " -"про поточне зв’язування всіх імен, на які посилається тіло функції, і про " -"те, де ці імена були розпізнані, що полегшує перевірку правильності " -"внутрішнього стану під час тестування коду, який покладається на закриття зі " -"збереженням стану." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1466 msgid "(Contributed by Meador Inge and Nick Coghlan in :issue:`13062`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Meador Inge dan Nick Coghlan di :issue:`13062`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1468 msgid "" @@ -2652,14 +2065,10 @@ msgid "" "stack frame, making it easier to verify correct internal state when testing " "generators." msgstr "" -"Додано нову функцію :func:`~inspect.getgeneratorlocals`. Ця функція " -"повідомляє про поточне зв’язування локальних змінних у стековому кадрі " -"генератора, що полегшує перевірку правильності внутрішнього стану під час " -"тестування генераторів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1473 msgid "(Contributed by Meador Inge in :issue:`15153`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Meador Inge di :issue:`15153`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1476 msgid "io" @@ -2671,14 +2080,10 @@ msgid "" "exclusively create a new file, and raise a :exc:`FileExistsError` if the " "file already exists. It is based on the C11 'x' mode to fopen()." msgstr "" -"Функція :func:`~io.open` має новий режим ``'x''``, який можна " -"використовувати виключно для створення нового файлу та викликати :exc:" -"`FileExistsError`, якщо файл уже існує. Він заснований на режимі C11 'x' для " -"fopen()." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1482 msgid "(Contributed by David Townshend in :issue:`12760`.)" -msgstr "(Kontribusi dari David Townshend di :issue:`12760`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1484 msgid "" @@ -2688,11 +2093,6 @@ msgid "" "written on the :class:`~io.TextIOWrapper` object is immediately handled to " "its underlying binary buffer." msgstr "" -"Конструктор класу :class:`~io.TextIOWrapper` має новий необов’язковий " -"аргумент *write_through*. Якщо *write_through* має значення ``True``, " -"виклики :meth:`~io.TextIOWrapper.write` гарантовано не буферизуються: будь-" -"які дані, записані в об’єкт :class:`~io.TextIOWrapper`, негайно обробляються " -"базовий двійковий буфер." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1492 msgid "itertools" @@ -2703,8 +2103,6 @@ msgid "" ":func:`~itertools.accumulate` now takes an optional ``func`` argument for " "providing a user-supplied binary function." msgstr "" -":func:`~itertools.accumulate` тепер приймає додатковий аргумент ``func`` для " -"надання наданої користувачем бінарної функції." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1499 msgid "logging" @@ -2716,9 +2114,6 @@ msgid "" "``handlers`` argument taking an iterable of handlers to be added to the root " "logger." msgstr "" -"Функція :func:`~logging.basicConfig` тепер підтримує необов’язковий аргумент " -"``handlers``, який приймає ітерацію обробників для додавання до кореневого " -"реєстратора." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1504 msgid "" @@ -2728,11 +2123,6 @@ msgid "" "for some daemons it is required while for others it is passed through to the " "log." msgstr "" -"Атрибут рівня класу :attr:`~logging.handlers.SysLogHandler.append_nul` " -"додано до :class:`~logging.handlers.SysLogHandler`, щоб дозволити " -"контролювати додавання ``NUL`` (``\\000``) байт до записів системного " -"журналу, оскільки для деяких демонов він потрібен, а для інших він " -"передається до журналу." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1512 msgid "math" @@ -2743,12 +2133,10 @@ msgid "" "The :mod:`math` module has a new function, :func:`~math.log2`, which " "returns the base-2 logarithm of *x*." msgstr "" -"Модуль :mod:`math` має нову функцію, :func:`~math.log2`, яка повертає " -"логарифм *x* за основою 2." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1517 msgid "(Written by Mark Dickinson in :issue:`11888`.)" -msgstr "(Написав Марк Дікінсон у :issue:`11888`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1521 msgid "mmap" @@ -2761,10 +2149,6 @@ msgid "" "returns the bytes from the current file position to the end of the mapping. " "(Contributed by Petri Lehtinen in :issue:`12021`.)" msgstr "" -"Метод :meth:`~mmap.mmap.read` тепер більш сумісний з іншими файлоподібними " -"об’єктами: якщо аргумент опущено або вказано як ``None``, він повертає байти " -"від поточної позиції файлу до кінця відображення. (Надав Петрі Лехтінен у :" -"issue:`12021`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1530 msgid "multiprocessing" @@ -2776,9 +2160,6 @@ msgid "" "multiple objects (such as connections, sockets and pipes) with a timeout. " "(Contributed by Richard Oudkerk in :issue:`12328`.)" msgstr "" -"Нова функція :func:`multiprocessing.connection.wait` дозволяє опитувати " -"кілька об’єктів (таких як з’єднання, сокети та канали) з тайм-аутом. (Надав " -"Річард Оудкерк у :issue:`12328`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1536 msgid "" @@ -2786,8 +2167,6 @@ msgid "" "multiprocessing connections. (Contributed by Richard Oudkerk in :issue:" "`4892`.)" msgstr "" -":class:`multiprocessing.Connection` об’єкти тепер можна передавати через " -"багатопроцесорні з’єднання. (Надав Річард Оудкерк у :issue:`4892`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1540 msgid "" @@ -2795,9 +2174,6 @@ msgid "" "to override the default behavior of inheriting the ``daemon`` flag from the " "parent process (:issue:`6064`)." msgstr "" -":class:`multiprocessing.Process` тепер приймає аргумент ключового слова " -"``daemon``, щоб замінити типову поведінку успадкування прапора ``daemon`` " -"від батьківського процесу (:issue:`6064`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1544 msgid "" @@ -2805,10 +2181,6 @@ msgid "" "wait on multiple :class:`~multiprocessing.Process` objects at one time using " "the appropriate OS primitives (for example, :mod:`select` on posix systems)." msgstr "" -"Новий атрибут :data:`multiprocessing.Process.sentinel` дозволяє програмі " -"очікувати на кілька об’єктів :class:`~multiprocessing.Process` одночасно, " -"використовуючи відповідні примітиви ОС (наприклад, :mod:`select` у системах " -"posix )." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1549 msgid "" @@ -2818,11 +2190,6 @@ msgid "" "`~multiprocessing.pool.Pool.map_async` functions. (Contributed by Hynek " "Schlawack in :issue:`12708`.)" msgstr "" -"Нові методи :meth:`multiprocessing.pool.Pool.starmap` і :meth:" -"`~multiprocessing.pool.Pool.starmap_async` забезпечують :func:`itertools." -"starmap` еквіваленти існуючого :meth:`multiprocessing.pool.Pool Функції ." -"map` і :meth:`~multiprocessing.pool.Pool.map_async`. (Надав Хайнек Шлавак у :" -"issue:`12708`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1558 msgid "nntplib" @@ -2834,13 +2201,10 @@ msgid "" "to unconditionally consume :exc:`socket.error` exceptions and to close the " "NNTP connection when done::" msgstr "" -"Класс :class:`nntplib.NNTP` теперь поддерживает протокол управления " -"контекстом для безусловного использования исключений :exc:`socket.error` и " -"закрытия NNTP-соединения после завершения::" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1571 msgid "(Contributed by Giampaolo Rodolà in :issue:`9795`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Giampaolo Rodolà di :issue:`9795`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1575 msgid "os" @@ -2864,20 +2228,11 @@ msgid "" "can be used to efficiently copy data from a file on disk to a network " "socket, e.g. for downloading a file." msgstr "" -"Модуль :mod:`os` має нову функцію :func:`~os.sendfile`, яка забезпечує " -"ефективний спосіб \"нульового копіювання\" для копіювання даних з одного " -"дескриптора файлу (або сокета) до іншого. Фраза \"нульове копіювання\" " -"стосується того факту, що все копіювання даних між двома дескрипторами " -"виконується виключно ядром, без копіювання даних у буфери простору " -"користувача. :func:`~os.sendfile` можна використовувати для ефективного " -"копіювання даних із файлу на диску в мережевий сокет, напр. для завантаження " -"файлу." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1590 msgid "" "(Patch submitted by Ross Lagerwall and Giampaolo Rodolà in :issue:`10882`.)" msgstr "" -"(Патч надіслано Россом Лагерваллом і Джампаоло Родола в :issue:`10882`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1592 msgid "" @@ -2887,11 +2242,6 @@ msgid "" "functions and introduces new functions to work on file descriptors (:issue:" "`4761`, :issue:`10755` and :issue:`14626`)." msgstr "" -"Щоб уникнути таких ситуацій, як атаки символьних посилань і проблеми з " -"тимчасовими файлами та каталогами, надійніше (а також швидше) маніпулювати " -"дескрипторами файлів замість імен файлів. Python 3.3 покращує існуючі " -"функції та представляє нові функції для роботи з дескрипторами файлів (:" -"issue:`4761`, :issue:`10755` та :issue:`14626`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1598 msgid "" @@ -2899,10 +2249,6 @@ msgid "" "`~os.walk` except that it also yields file descriptors referring to the " "directories visited. This is especially useful to avoid symlink races." msgstr "" -"Модуль :mod:`os` має нову функцію :func:`~os.fwalk`, подібну до :func:`~os." -"walk` за винятком того, що він також видає дескриптори файлів, які " -"посилаються на відвідані каталоги. Це особливо корисно, щоб уникнути " -"перегонів символічних посилань." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1602 msgid "" @@ -2917,16 +2263,6 @@ msgid "" "parameters can be checked via the sets :data:`os.supports_dir_fd` and :data:" "`os.supports_follows_symlinks`." msgstr "" -"Наступні функції отримують нові додаткові *dir_fd* (:ref:`шляхи відносно " -"дескрипторів каталогу `) та/або *follow_symlinks* (:ref:`не слідують " -"символічним посиланням `): :func:`~os.access`, :func:`~os." -"chflags`, :func:`~os.chmod`, :func:`~os.chown`, :func:`~os.link`, :func:`~os." -"lstat`, :func:`~os.mkdir`, :func:`~os.mkfifo`, :func:`~os.mknod`, :func:`~os." -"open`, :func:`~os.readlink`, :func:`~os.remove`, :func:`~os.rename`, :func:" -"`~os.replace`, :func:`~os.rmdir`, :func:`~os.stat`, :func:`~os.symlink`, :" -"func:`~os.unlink`, :func:`~os.utime`. Підтримку платформи для використання " -"цих параметрів можна перевірити за допомогою наборів :data:`os." -"supports_dir_fd` і :data:`os.supports_follows_symlinks`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1613 msgid "" @@ -2936,12 +2272,6 @@ msgid "" "exists`, :func:`~os.stat`, :func:`~os.statvfs`, :func:`~os.utime`. Platform " "support for this can be checked via the :data:`os.supports_fd` set." msgstr "" -"Наступні функції тепер підтримують дескриптор файлу для свого аргументу " -"шляху: :func:`~os.chdir`, :func:`~os.chmod`, :func:`~os.chown`, :func:`~os. " -"execve`, :func:`~os.listdir`, :func:`~os.pathconf`, :func:`~os.path." -"exists`, :func:`~os.stat`, :func:`~os.statvfs`, :func:`~os.utime`. Підтримку " -"платформи для цього можна перевірити за допомогою набору :data:`os." -"supports_fd`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1619 msgid "" @@ -2950,10 +2280,6 @@ msgid "" "check. Platform support for this can be checked via the :data:`~os." "supports_effective_ids` set." msgstr "" -":func:`~os.access` приймає аргумент ключового слова ``effective_ids``, щоб " -"увімкнути використання ефективного uid/gid замість справжнього uid/gid під " -"час перевірки доступу. Підтримку платформи для цього можна перевірити за " -"допомогою набору :data:`~os.supports_effective_ids`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1624 msgid "" @@ -2962,14 +2288,10 @@ msgid "" "priority in a fashion similar to :func:`os.nice` but extended to all " "processes instead of just the current one." msgstr "" -"Модуль :mod:`os` має дві нові функції: :func:`~os.getpriority` і :func:`~os." -"setpriority`. Їх можна використовувати, щоб отримати або встановити " -"зручність/пріоритет процесів подібно до :func:`os.nice`, але поширене на всі " -"процеси, а не лише на поточний." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1629 msgid "(Patch submitted by Giampaolo Rodolà in :issue:`10784`.)" -msgstr "(Патч надіслав Джампаоло Родола в :issue:`10784`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1631 msgid "" @@ -2978,10 +2300,6 @@ msgid "" "destination file is overwritten under POSIX, but raises an error under " "Windows. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`8828`.)" msgstr "" -"Нова функція :func:`os.replace` дозволяє перейменовувати файл на різних " -"платформах із перезаписом місця призначення. За допомогою :func:`os.rename` " -"наявний цільовий файл перезаписується під POSIX, але викликає помилку під " -"Windows. (Надав Антуан Пітру в :issue:`8828`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1637 msgid "" @@ -2991,10 +2309,6 @@ msgid "" "with nanosecond precision. (Contributed by Larry Hastings in :issue:" "`14127`.)" msgstr "" -"Сімейство функцій stat (:func:`~os.stat`, :func:`~os.fstat` і :func:`~os." -"lstat` тепер підтримує читання позначок часу файлу з наносекундною точністю. " -"Симетрично, :func:`~os.utime` тепер може записувати мітки часу файлу з " -"точністю до наносекунд. (Надано Ларрі Гастінгсом у :issue:`14127`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1643 msgid "" @@ -3003,9 +2317,6 @@ msgid "" "get_terminal_size`. (Contributed by Zbigniew Jędrzejewski-Szmek in :issue:" "`13609`.)" msgstr "" -"Нова функція :func:`os.get_terminal_size` запитує розмір терміналу, " -"прикріпленого до дескриптора файлу. Дивіться також :func:`shutil." -"get_terminal_size`. (Надав Збігнєв Єнджеєвський-Шмек у :issue:`13609`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1650 msgid "" @@ -3013,9 +2324,6 @@ msgid "" "`~os.getxattr`, :func:`~os.listxattr`, :func:`~os.removexattr`, :func:`~os." "setxattr`." msgstr "" -"Нові функції для підтримки розширених атрибутів Linux (:issue:`12720`): :" -"func:`~os.getxattr`, :func:`~os.listxattr`, :func:`~os.removexattr`, :func:" -"`~os.setxattr`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1654 msgid "" @@ -3027,96 +2335,71 @@ msgid "" "sched_setaffinity`, :func:`~os.sched_setparam`, :func:`~os." "sched_setscheduler`, :func:`~os.sched_yield`," msgstr "" -"Новий інтерфейс планувальника. Ці функції контролюють, як процес розподіляє " -"процесорний час операційною системою. Нові функції: :func:`~os." -"sched_get_priority_max`, :func:`~os.sched_get_priority_min`, :func:`~os." -"sched_getaffinity`, :func:`~os.sched_getparam`, :func:`~os. " -"sched_getscheduler`, :func:`~os.sched_rr_get_interval`, :func:`~os." -"sched_setaffinity`, :func:`~os.sched_setparam`, :func:`~os." -"sched_setscheduler`, :func:`~os. sched_yield`," #: ../../whatsnew/3.3.rst:1663 msgid "New functions to control the file system:" -msgstr "Нові функції для керування файловою системою:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1665 msgid "" ":func:`~os.posix_fadvise`: Announces an intention to access data in a " "specific pattern thus allowing the kernel to make optimizations." msgstr "" -":func:`~os.posix_fadvise`: повідомляє про намір отримати доступ до даних за " -"певним шаблоном, таким чином дозволяючи ядру робити оптимізацію." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1667 msgid "" ":func:`~os.posix_fallocate`: Ensures that enough disk space is allocated for " "a file." msgstr "" -":func:`~os.posix_fallocate`: Переконується, що для файлу виділено достатньо " -"місця на диску." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1669 msgid ":func:`~os.sync`: Force write of everything to disk." -msgstr ":func:`~os.sync`: Примусовий запис усього на диск." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1671 msgid "Additional new posix functions:" -msgstr "Додаткові нові функції posix:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1673 msgid "" ":func:`~os.lockf`: Apply, test or remove a POSIX lock on an open file " "descriptor." msgstr "" -":func:`~os.lockf`: Застосувати, перевірити або видалити блокування POSIX для " -"дескриптора відкритого файлу." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1674 msgid "" ":func:`~os.pread`: Read from a file descriptor at an offset, the file offset " "remains unchanged." msgstr "" -":func:`~os.pread`: читання з дескриптора файлу зі зміщенням, зміщення файлу " -"залишається незмінним." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1676 msgid "" ":func:`~os.pwrite`: Write to a file descriptor from an offset, leaving the " "file offset unchanged." msgstr "" -":func:`~os.pwrite`: Запис у дескриптор файлу зі зсуву, залишаючи зміщення " -"файлу незмінним." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1678 msgid "" ":func:`~os.readv`: Read from a file descriptor into a number of writable " "buffers." msgstr "" -":func:`~os.readv`: Читання з дескриптора файлу в декілька записуваних " -"буферів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1679 msgid "" ":func:`~os.truncate`: Truncate the file corresponding to *path*, so that it " "is at most *length* bytes in size." msgstr "" -":func:`~os.truncate`: Обрізати файл, що відповідає *шляху*, щоб він мав " -"розмір не більше *довжини* байтів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1681 msgid "" ":func:`~os.waitid`: Wait for the completion of one or more child processes." msgstr "" -":func:`~os.waitid`: Зачекайте на завершення одного чи кількох дочірніх " -"процесів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1682 msgid "" ":func:`~os.writev`: Write the contents of *buffers* to a file descriptor, " "where *buffers* is an arbitrary sequence of buffers." msgstr "" -":func:`~os.writev`: Записати вміст *buffers* у файловий дескриптор, де " -"*buffers* — це довільна послідовність буферів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1684 msgid "" @@ -3129,16 +2412,12 @@ msgid "" ":func:`~os.times` and :func:`~os.uname`: Return type changed from a tuple to " "a tuple-like object with named attributes." msgstr "" -":func:`~os.times` і :func:`~os.uname`: тип повернення змінено з кортежу на " -"кортеж-подібний об’єкт з іменованими атрибутами." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1690 msgid "" "Some platforms now support additional constants for the :func:`~os.lseek` " "function, such as ``os.SEEK_HOLE`` and ``os.SEEK_DATA``." msgstr "" -"Деякі платформи тепер підтримують додаткові константи для функції :func:`~os." -"lseek`, такі як ``os.SEEK_HOLE`` і ``os.SEEK_DATA``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1693 msgid "" @@ -3155,9 +2434,6 @@ msgid "" ":func:`os.symlink` now accepts (and ignores) the ``target_is_directory`` " "keyword argument on non-Windows platforms, to ease cross-platform support." msgstr "" -":func:`os.symlink` тепер приймає (і ігнорує) аргумент ключового слова " -"``target_is_directory`` на платформах, відмінних від Windows, щоб полегшити " -"міжплатформенну підтримку." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1706 msgid "pdb" @@ -3169,13 +2445,10 @@ msgid "" "arguments. For example, for the ``break`` command, function and file names " "are completed." msgstr "" -"Завершення табуляції тепер доступне не тільки для імен команд, але й для їх " -"аргументів. Наприклад, для команди ``break`` завершуються імена функцій і " -"файлів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1712 msgid "(Contributed by Georg Brandl in :issue:`14210`)" -msgstr "(Kontribusi dari Georg Brandl di :issue:`14210`)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1716 msgid "pickle" @@ -3186,13 +2459,10 @@ msgid "" ":class:`pickle.Pickler` objects now have an optional :attr:`~pickle.Pickler." "dispatch_table` attribute allowing per-pickler reduction functions to be set." msgstr "" -"Об’єкти :class:`pickle.Pickler` тепер мають необов’язковий атрибут :attr:" -"`~pickle.Pickler.dispatch_table`, який дозволяє встановлювати функції " -"зменшення для кожного піклера." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1722 msgid "(Contributed by Richard Oudkerk in :issue:`14166`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Richard Oudkerk di :issue:`14166`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1726 msgid "pydoc" @@ -3204,8 +2474,6 @@ msgid "" "mod:`pydoc` module: ``pydoc -g`` and :func:`~pydoc.serve` have been " "deprecated in Python 3.2." msgstr "" -"Графічний інтерфейс Tk і функцію :func:`~pydoc.serve` видалено з модуля :mod:" -"`pydoc`: ``pydoc -g`` і :func:`~pydoc.serve` застаріли в Python 3.2." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1734 msgid "re" @@ -3215,16 +2483,14 @@ msgstr "re" msgid "" ":class:`str` regular expressions now support ``\\u`` and ``\\U`` escapes." msgstr "" -":class:`str` регулярні вирази тепер підтримують екранування ``\\u`` і " -"``\\U``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1738 msgid "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`3665`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Serhiy Storchaka di :issue:`3665`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1742 msgid "sched" -msgstr "розклад" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1744 msgid "" @@ -3234,11 +2500,6 @@ msgid "" "want to use the :class:`~sched.scheduler` in non-blocking applications. " "(Contributed by Giampaolo Rodolà in :issue:`13449`.)" msgstr "" -":meth:`~sched.scheduler.run` тепер приймає параметр *blocking*, який, якщо " -"встановлено на false, змушує метод виконувати заплановані події, які мають " -"закінчитися якнайшвидше (якщо такі є), а потім негайно повертатися. Це " -"корисно, якщо ви хочете використовувати :class:`~sched.scheduler` у " -"неблокуючих програмах. (Надав Джампаоло Родола в :issue:`13449`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1750 msgid "" @@ -3246,9 +2507,6 @@ msgid "" "environments. (Contributed by Josiah Carlson and Giampaolo Rodolà in :issue:" "`8684`.)" msgstr "" -":class:`~sched.scheduler` клас тепер можна безпечно використовувати в " -"багатопоточних середовищах. (Надано Джосіа Карлсоном і Джампаоло Родола в :" -"issue:`8684`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1754 msgid "" @@ -3256,10 +2514,6 @@ msgid "" "constructor are now optional and defaults to :func:`time.time` and :func:" "`time.sleep` respectively. (Contributed by Chris Clark in :issue:`13245`.)" msgstr "" -"Параметри *timefunc* і *delayfunct* конструктора класу :class:`~sched." -"scheduler` тепер є необов’язковими і за умовчанням мають значення :func:" -"`time.time` і :func:`time.sleep` відповідно. (Надав Кріс Кларк у :issue:" -"`13245`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1759 msgid "" @@ -3267,16 +2521,12 @@ msgid "" "*argument* parameter is now optional. (Contributed by Chris Clark in :issue:" "`13245`.)" msgstr "" -"Параметр *argument* :meth:`~sched.scheduler.enter` і :meth:`~sched.scheduler." -"enterabs` тепер необов’язковий. (Надав Кріс Кларк у :issue:`13245`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1763 msgid "" ":meth:`~sched.scheduler.enter` and :meth:`~sched.scheduler.enterabs` now " "accept a *kwargs* parameter. (Contributed by Chris Clark in :issue:`13245`.)" msgstr "" -":meth:`~sched.scheduler.enter` і :meth:`~sched.scheduler.enterabs` тепер " -"приймають параметр *kwargs*. (Надав Кріс Кларк у :issue:`13245`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1769 msgid "select" @@ -3300,10 +2550,6 @@ msgid "" "`~shlex.quote` properly escapes all characters in a string that might be " "otherwise given special meaning by the shell." msgstr "" -"Ранее недокументированная вспомогательная функция ``quote`` из модулей :mod:" -"`pipes` была перенесена в модуль :mod:`shlex` и задокументирована. :func:" -"`~shlex.quote` правильно экранирует все символы в строке, которым в " -"противном случае оболочка могла бы придать особое значение." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1786 msgid "shutil" @@ -3318,8 +2564,6 @@ msgid "" ":func:`~shutil.disk_usage`: provides total, used and free disk space " "statistics. (Contributed by Giampaolo Rodolà in :issue:`12442`.)" msgstr "" -":func:`~shutil.disk_usage`: надає статистику загального, використаного та " -"вільного дискового простору. (Надав Джампаоло Родола в :issue:`12442`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1792 msgid "" @@ -3327,9 +2571,6 @@ msgid "" "path also specifying the user/group names and not only their numeric ids. " "(Contributed by Sandro Tosi in :issue:`12191`.)" msgstr "" -":func:`~shutil.chown`: дозволяє змінювати користувача та/або групу заданого " -"шляху, вказуючи також імена користувачів/груп, а не лише їхні цифрові " -"ідентифікатори. (Надав Сандро Тосі в :issue:`12191`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1795 msgid "" @@ -3337,8 +2578,6 @@ msgid "" "which the interpreter is attached. (Contributed by Zbigniew Jędrzejewski-" "Szmek in :issue:`13609`.)" msgstr "" -":func:`shutil.get_terminal_size`: повертає розмір вікна терміналу, до якого " -"приєднаний інтерпретатор. (Надав Збігнєв Єнджеєвський-Шмек у :issue:`13609`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1799 msgid "" @@ -3347,10 +2586,6 @@ msgid "" "preserve file \"extended attributes\" on Linux. (Contributed by Larry " "Hastings in :issue:`14127` and :issue:`15238`.)" msgstr "" -":func:`~shutil.copy2` і :func:`~shutil.copystat` тепер зберігають мітки часу " -"файлу з точністю до наносекунд на платформах, які це підтримують. Вони також " -"зберігають \"розширені атрибути\" файлів у Linux. (Надано Ларрі Гастінгсом " -"у :issue:`14127` та :issue:`15238`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1804 msgid "" @@ -3359,10 +2594,6 @@ msgid "" "acts on the symlink itself (or creates one, if relevant). (Contributed by " "Hynek Schlawack in :issue:`12715`.)" msgstr "" -"Кілька функцій тепер приймають необов’язковий аргумент ``symlinks``: коли " -"цей параметр має значення true, символічні посилання не розіменовуються, а " -"операція натомість діє на саме символічне посилання (або створює його, якщо " -"це необхідно). (Надав Хайнек Шлавак у :issue:`12715`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1809 msgid "" @@ -3372,11 +2603,6 @@ msgid "" "Jonathan Niehof in :issue:`9993`.) :func:`~shutil.move` now also returns " "the ``dst`` argument as its result." msgstr "" -"Під час копіювання файлів до іншої файлової системи :func:`~shutil.move` " -"тепер обробляє символічні посилання так, як це робить команда posix ``mv``, " -"відтворюючи символічне посилання, а не копіюючи вміст цільового файлу. " -"(Надано Джонатаном Нігофом у :issue:`9993`.) :func:`~shutil.move` тепер " -"також повертає аргумент ``dst`` як результат." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1815 msgid "" @@ -3385,10 +2611,6 @@ msgid "" "unlink`. (Contributed by Martin von Löwis and Hynek Schlawack in :issue:" "`4489`.)" msgstr "" -":func:`~shutil.rmtree` тепер стійкий до атак через символічні посилання на " -"платформах, які підтримують новий параметр ``dir_fd`` у :func:`os.open` і :" -"func:`os.unlink`. (Надано Мартіном фон Льовісом і Гінеком Шлаваком у :issue:" -"`4489`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1822 msgid "signal" @@ -3396,35 +2618,31 @@ msgstr "signal" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1824 msgid "The :mod:`signal` module has new functions:" -msgstr "Модуль :mod:`signal` має нові функції:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1826 msgid "" ":func:`~signal.pthread_sigmask`: fetch and/or change the signal mask of the " "calling thread (Contributed by Jean-Paul Calderone in :issue:`8407`);" msgstr "" -":func:`~signal.pthread_sigmask`: отримати та/або змінити маску сигналу " -"викликаючого потоку (Надано Жаном-Полем Кальдероне в :issue:`8407`);" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1828 msgid ":func:`~signal.pthread_kill`: send a signal to a thread;" -msgstr ":func:`~signal.pthread_kill`: відправити сигнал до потоку;" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1829 msgid ":func:`~signal.sigpending`: examine pending functions;" -msgstr ":func:`~signal.sigpending`: перевірити незавершені функції;" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1830 msgid ":func:`~signal.sigwait`: wait a signal;" -msgstr ":func:`~signal.sigwait`: чекати сигналу;" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1831 msgid "" ":func:`~signal.sigwaitinfo`: wait for a signal, returning detailed " "information about it;" msgstr "" -":func:`~signal.sigwaitinfo`: чекати сигналу, повертаючи детальну інформацію " -"про нього;" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1833 msgid "" @@ -3438,17 +2656,12 @@ msgid "" "nul byte into the wakeup file descriptor. So it is possible to wait more " "than one signal and know which signals were raised." msgstr "" -"Обробник сигналу записує номер сигналу як один байт замість нульового байта " -"в дескриптор файлу пробудження. Таким чином, можна чекати більше ніж один " -"сигнал і знати, які сигнали були підняті." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1840 msgid "" ":func:`signal.signal` and :func:`signal.siginterrupt` raise an OSError, " "instead of a RuntimeError: OSError has an errno attribute." msgstr "" -":func:`signal.signal` і :func:`signal.siginterrupt` викликають OSError " -"замість RuntimeError: OSError має атрибут errno." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1845 msgid "smtpd" @@ -3460,10 +2673,6 @@ msgid "" "`1870` (size extension). Per the standard, these extensions are enabled if " "and only if the client initiates the session with an ``EHLO`` command." msgstr "" -"Модуль :mod:`smtpd` тепер підтримує :rfc:`5321` (розширений SMTP) і :rfc:" -"`1870` (розширення розміру). Відповідно до стандарту, ці розширення " -"вмикаються тоді і тільки тоді, коли клієнт ініціює сеанс за допомогою " -"команди ``EHLO``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1851 msgid "" @@ -3471,9 +2680,6 @@ msgid "" "Jauhiainen. Substantial additional work on the patch contributed by Michele " "Orrù and Dan Boswell. :issue:`8739`)" msgstr "" -"(Початкову підтримку ``ELHO`` виконав Альберто Тревіно. Розширення розміру " -"здійснено Юханою Яухіайнен. Значну додаткову роботу над виправленням зробили " -"Мікеле Орру та Ден Босвелл. :issue:`8739`)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1857 msgid "smtplib" @@ -3487,11 +2693,6 @@ msgid "" "creating the outgoing socket. (Contributed by Paulo Scardine in :issue:" "`11281`.)" msgstr "" -"Класи :class:`~smtplib.SMTP`, :class:`~smtplib.SMTP_SSL` і :class:`~smtplib." -"LMTP` тепер приймають аргумент ключового слова ``source_address`` для " -"визначення ``(host, port)`` для використання як адреси джерела у виклику " -"зв’язування під час створення вихідного сокета. (Надав Paulo Scardine у :" -"issue:`11281`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1865 msgid "" @@ -3499,9 +2700,6 @@ msgid "" "allowing an ``SMTP`` instance to be used in a ``with`` statement. " "(Contributed by Giampaolo Rodolà in :issue:`11289`.)" msgstr "" -":class:`~smtplib.SMTP` тепер підтримує протокол керування контекстом, що " -"дозволяє використовувати екземпляр ``SMTP`` у операторі ``with``. (Надав " -"Джампаоло Родола в :issue:`11289`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1869 msgid "" @@ -3509,9 +2707,6 @@ msgid "" "starttls` method now accept an SSLContext parameter to control parameters of " "the secure channel. (Contributed by Kasun Herath in :issue:`8809`.)" msgstr "" -"Конструктор :class:`~smtplib.SMTP_SSL` і метод :meth:`~smtplib.SMTP." -"starttls` тепер приймають параметр SSLContext для керування параметрами " -"безпечного каналу. (Надано Kasun Herath у :issue:`8809`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1875 msgid "socket" @@ -3522,8 +2717,6 @@ msgid "" "The :class:`~socket.socket` class now exposes additional methods to process " "ancillary data when supported by the underlying platform:" msgstr "" -"Клас :class:`~socket.socket` тепер надає додаткові методи для обробки " -"допоміжних даних, якщо вони підтримуються базовою платформою:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1880 msgid ":func:`~socket.socket.sendmsg`" @@ -3542,8 +2735,6 @@ msgid "" "(Contributed by David Watson in :issue:`6560`, based on an earlier patch by " "Heiko Wundram)" msgstr "" -"(Надано Девідом Вотсоном у :issue:`6560`, на основі попереднього патча Хайко " -"Вундрама)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1887 msgid "" @@ -3551,16 +2742,12 @@ msgid "" "(https://en.wikipedia.org/wiki/Socketcan), on Linux (https://lwn.net/" "Articles/253425)." msgstr "" -"Клас :class:`~socket.socket` тепер підтримує сімейство протоколів PF_CAN " -"(https://en.wikipedia.org/wiki/Socketcan) у Linux (https://lwn.net/" -"Articles/253425)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1891 msgid "" "(Contributed by Matthias Fuchs, updated by Tiago Gonçalves in :issue:" "`10141`.)" msgstr "" -"(Надано Маттіасом Фуксом, оновлено Тіаго Гонсалвесом у :issue:`10141`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1893 msgid "" @@ -3574,8 +2761,6 @@ msgid "" "The :class:`~socket.socket` class now supports the ``PF_SYSTEM`` protocol " "family on OS X. (Contributed by Michael Goderbauer in :issue:`13777`.)" msgstr "" -"Клас :class:`~socket.socket` тепер підтримує сімейство протоколів " -"``PF_SYSTEM`` в OS X. (Надано Майклом Годербауером у :issue:`13777`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1900 msgid "" @@ -3583,9 +2768,6 @@ msgid "" "Unix systems if the calling process has sufficient privileges. (Contributed " "by Ross Lagerwall in :issue:`10866`.)" msgstr "" -"Новая функция :func:`~socket.sethostname` позволяет устанавливать имя хоста " -"в системах Unix, если вызывающий процесс имеет достаточные привилегии. " -"(Предоставлено Россом Лагерволлом в :issue:`10866`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1906 msgid "socketserver" @@ -3599,11 +2781,6 @@ msgid "" "`~socketserver.ForkingMixIn` now uses this to clean up zombie child " "processes. (Contributed by Justin Warkentin in :issue:`11109`.)" msgstr "" -":class:`~socketserver.BaseServer` тепер має замінений метод :meth:" -"`~socketserver.BaseServer.service_actions`, який викликається методом :meth:" -"`~socketserver.BaseServer.serve_forever` у циклі обслуговування. :class:" -"`~socketserver.ForkingMixIn` тепер використовує це для очищення дочірніх " -"процесів-зомбі. (Надав Джастін Варкентін у :issue:`11109`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1916 msgid "sqlite3" @@ -3615,9 +2792,6 @@ msgid "" "set_trace_callback` can be used to capture a trace of all sql commands " "processed by sqlite. (Contributed by Torsten Landschoff in :issue:`11688`.)" msgstr "" -"Новий метод :class:`sqlite3.Connection` :meth:`~sqlite3.Connection." -"set_trace_callback` можна використовувати для захоплення трасування всіх " -"команд sql, оброблених sqlite. (Надав Торстен Ландшофф у :issue:`11688`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1925 msgid "ssl" @@ -3625,23 +2799,21 @@ msgstr "ssl" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1927 msgid "The :mod:`ssl` module has two new random generation functions:" -msgstr "Модуль :mod:`ssl` має дві нові функції випадкової генерації:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1929 msgid "" ":func:`~ssl.RAND_bytes`: generate cryptographically strong pseudo-random " "bytes." msgstr "" -":func:`~ssl.RAND_bytes`: генерувати криптографічно надійні псевдовипадкові " -"байти." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1931 msgid ":func:`~ssl.RAND_pseudo_bytes`: generate pseudo-random bytes." -msgstr ":func:`~ssl.RAND_pseudo_bytes`: генерувати псевдовипадкові байти." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1933 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`12049`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Victor Stinner di :issue:`12049`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1935 msgid "" @@ -3649,8 +2821,6 @@ msgid "" "order to make it easier to inspect the various kinds of errors. (Contributed " "by Antoine Pitrou in :issue:`11183`.)" msgstr "" -"Модуль :mod:`ssl` тепер надає детальнішу ієрархію винятків, щоб полегшити " -"перевірку різних типів помилок. (Надав Антуан Пітру в :issue:`11183`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1939 msgid "" @@ -3658,9 +2828,6 @@ msgid "" "be used if the private key is encrypted. (Contributed by Adam Simpkins in :" "issue:`12803`.)" msgstr "" -":meth:`~ssl.SSLContext.load_cert_chain` тепер приймає аргумент *пароль*, " -"який буде використовуватися, якщо закритий ключ зашифровано. (Надав Адам " -"Сімпкінс у :issue:`12803`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1943 msgid "" @@ -3669,10 +2836,6 @@ msgid "" "SSLContext.set_ecdh_curve` methods. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:" "`13626` and :issue:`13627`.)" msgstr "" -"Обмін ключами Діффі-Хеллмана, як звичайний, так і на основі еліптичної " -"кривої, тепер підтримується через методи :meth:`~ssl.SSLContext." -"load_dh_params` і :meth:`~ssl.SSLContext.set_ecdh_curve`. (Надав Антуан " -"Пітру в :issue:`13626` і :issue:`13627`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1948 msgid "" @@ -3680,9 +2843,6 @@ msgid "" "allowing the implementation of certain authentication mechanisms such as " "SCRAM-SHA-1-PLUS. (Contributed by Jacek Konieczny in :issue:`12551`.)" msgstr "" -"SSL-сокети мають новий метод :meth:`~ssl.SSLSocket.get_channel_binding`, " -"який дозволяє реалізувати певні механізми автентифікації, такі як SCRAM-" -"SHA-1-PLUS. (Надав Яцек Конєчний у :issue:`12551`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1952 msgid "" @@ -3698,8 +2858,6 @@ msgid "" "the :meth:`ssl.SSLContext.set_npn_protocols` method. (Contributed by Colin " "Marc in :issue:`14204`.)" msgstr "" -"Додано підтримку розширення Next Protocol Negotiation за допомогою методу :" -"meth:`ssl.SSLContext.set_npn_protocols`. (Надав Колін Марк у :issue:`14204`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1961 msgid "" @@ -3707,17 +2865,12 @@ msgid "" "SSLError.library` and :attr:`~ssl.SSLError.reason` attributes. (Contributed " "by Antoine Pitrou in :issue:`14837`.)" msgstr "" -"Помилки SSL тепер легше аналізувати завдяки атрибутам :attr:`~ssl.SSLError." -"library` і :attr:`~ssl.SSLError.reason`. (Надав Антуан Пітру в :issue:" -"`14837`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1965 msgid "" "The :func:`~ssl.get_server_certificate` function now supports IPv6. " "(Contributed by Charles-François Natali in :issue:`11811`.)" msgstr "" -"Функція :func:`~ssl.get_server_certificate` тепер підтримує IPv6. (Надав " -"Шарль-Франсуа Наталі в :issue:`11811`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1968 msgid "" @@ -3736,13 +2889,10 @@ msgid "" "filemode`. It can be used to convert a file's mode to a string of the form '-" "rwxrwxrwx'." msgstr "" -"Недокументовану функцію tarfile.filemode переміщено до :func:`stat." -"filemode`. Його можна використовувати для перетворення режиму файлу на рядок " -"у формі '-rwxrwxrwx'." #: ../../whatsnew/3.3.rst:1980 msgid "(Contributed by Giampaolo Rodolà in :issue:`14807`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Giampaolo Rodolà di :issue:`14807`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1984 msgid "struct" @@ -3764,8 +2914,6 @@ msgid "" "Command strings can now be bytes objects on posix platforms. (Contributed " "by Victor Stinner in :issue:`8513`.)" msgstr "" -"Командні рядки тепер можуть бути об’єктами bytes на платформах posix. (Надав " -"Віктор Стіннер у :issue:`8513`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1997 msgid "" @@ -3783,8 +2931,6 @@ msgid "" "The :mod:`sys` module has a new :data:`~sys.thread_info` :term:`named tuple` " "holding information about the thread implementation (:issue:`11223`)." msgstr "" -"Модуль :mod:`sys` має новий :data:`~sys.thread_info` :term:`named tuple`, що " -"містить інформацію про реалізацію потоку (:issue:`11223`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2011 msgid "tarfile" @@ -3795,8 +2941,6 @@ msgid "" ":mod:`tarfile` now supports ``lzma`` encoding via the :mod:`lzma` module. " "(Contributed by Lars Gustäbel in :issue:`5689`.)" msgstr "" -":mod:`tarfile` тепер підтримує кодування ``lzma`` через модуль :mod:`lzma`. " -"(Надав Ларс Густебель у :issue:`5689`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2018 msgid "tempfile" @@ -3808,9 +2952,6 @@ msgid "" "SpooledTemporaryFile.truncate` method now accepts a ``size`` parameter. " "(Contributed by Ryan Kelly in :issue:`9957`.)" msgstr "" -"Метод :class:`tempfile.SpooledTemporaryFile` :meth:`~tempfile." -"SpooledTemporaryFile.truncate` тепер приймає параметр ``size``. (Надав Райан " -"Келлі в :issue:`9957`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2026 msgid "textwrap" @@ -3822,9 +2963,6 @@ msgid "" "straightforward to add a common prefix to selected lines in a block of text " "(:issue:`13857`)." msgstr "" -"Модуль :mod:`textwrap` має новий :func:`~textwrap.indent`, який дозволяє " -"легко додавати загальний префікс до вибраних рядків у блоці тексту (:issue:" -"`13857`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2034 msgid "threading" @@ -3838,11 +2976,6 @@ msgid "" "class instance, are now classes and may be subclassed. (Contributed by Éric " "Araujo in :issue:`10968`.)" msgstr "" -":class:`threading.Condition`, :class:`threading.Semaphore`, :class:" -"`threading.BoundedSemaphore`, :class:`threading.Event` і :class:`threading." -"Timer`, усі з яких використовуються бути фабричними функціями, що повертають " -"екземпляр класу, тепер є класами та можуть бути підкласами. (Надав Ерік " -"Араужо в :issue:`10968`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2042 msgid "" @@ -3850,9 +2983,6 @@ msgid "" "argument to override the default behavior of inheriting the ``daemon`` flag " "value from the parent thread (:issue:`6064`)." msgstr "" -"Конструктор :class:`threading.Thread` тепер приймає аргумент ключового слова " -"``daemon``, щоб замінити типову поведінку успадкування значення прапора " -"``daemon`` від батьківського потоку (:issue:`6064`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2046 msgid "" @@ -3862,11 +2992,6 @@ msgid "" "that used ``_thread.get_ident`` should likewise be changed to use the new " "public interface." msgstr "" -"Раніше закрита функція ``_thread.get_ident`` тепер доступна як публічна " -"функція :func:`threading.get_ident`. Це усуває декілька випадків прямого " -"доступу до модуля ``_thread`` у stdlib. Код третьої сторони, який " -"використовував ``_thread.get_ident``, також слід змінити, щоб " -"використовувати новий публічний інтерфейс." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2054 msgid "time" @@ -3874,39 +2999,33 @@ msgstr "time" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2056 msgid "The :pep:`418` added new functions to the :mod:`time` module:" -msgstr ":pep:`418` додав нові функції до модуля :mod:`time`:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2058 msgid ":func:`~time.get_clock_info`: Get information on a clock." -msgstr ":func:`~time.get_clock_info`: отримати інформацію про годинник." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2059 msgid "" ":func:`~time.monotonic`: Monotonic clock (cannot go backward), not affected " "by system clock updates." msgstr "" -":func:`~time.monotonic`: Монотонний годинник (не може повертатися назад), на " -"нього не впливають оновлення системного годинника." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2061 msgid "" ":func:`~time.perf_counter`: Performance counter with the highest available " "resolution to measure a short duration." msgstr "" -":func:`~time.perf_counter`: Лічильник продуктивності з найвищою доступною " -"роздільною здатністю для вимірювання короткої тривалості." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2063 msgid "" ":func:`~time.process_time`: Sum of the system and user CPU time of the " "current process." msgstr "" -":func:`~time.process_time`: сума системного та користувальницького " -"процесорного часу поточного процесу." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2066 msgid "Other new functions:" -msgstr "Інші нові функції:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2068 msgid "" @@ -3921,9 +3040,6 @@ msgid "" "`ValueError` when passed a negative sleep value. Previously this was an " "error on posix, but produced an infinite sleep on Windows." msgstr "" -"Щоб покращити узгодженість між платформами, :func:`~time.sleep` тепер " -"викликає :exc:`ValueError`, коли передається від’ємне значення сну. Раніше " -"це була помилка на posix, але спричиняла нескінченний сон у Windows." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2078 msgid "types" @@ -3934,8 +3050,6 @@ msgid "" "Add a new :class:`types.MappingProxyType` class: Read-only proxy of a " "mapping. (:issue:`14386`)" msgstr "" -"Додайте новий клас :class:`types.MappingProxyType`: проксі зіставлення лише " -"для читання. (:issue:`14386`)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2084 msgid "" @@ -3943,9 +3057,6 @@ msgid "" "provide support for :pep:`3115` compliant dynamic type creation. (:issue:" "`14588`)" msgstr "" -"Нові функції :func:`types.new_class` і :func:`types.prepare_class` " -"забезпечують підтримку для :pep:`3115` сумісного створення динамічного типу. " -"(:issue:`14588`)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2089 msgid "unittest" @@ -3958,18 +3069,12 @@ msgid "" "as context managers. (Contributed by Ezio Melotti and Winston Ewert in :" "issue:`10775`.)" msgstr "" -":meth:`.assertRaises`, :meth:`.assertRaisesRegex`, :meth:`.assertWarns` і :" -"meth:`.assertWarnsRegex` тепер приймають аргумент ключового слова *msg*, " -"коли використовуються як менеджери контексту. (Надано Еціо Мелотті та " -"Вінстоном Евертом у :issue:`10775`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2096 msgid "" ":meth:`unittest.TestCase.run` now returns the :class:`~unittest.TestResult` " "object." msgstr "" -":meth:`unittest.TestCase.run` тепер повертає об’єкт :class:`~unittest." -"TestResult`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2101 msgid "urllib" @@ -3981,13 +3086,10 @@ msgid "" "used by :meth:`~urllib.request.Request.get_method` to determine what HTTP " "method should be used. For example, this will send a ``'HEAD'`` request::" msgstr "" -"Клас :class:`~urllib.request.Request` тепер приймає аргумент *method*, який " -"використовується :meth:`~urllib.request.Request.get_method`, щоб визначити, " -"який метод HTTP слід використовувати. Наприклад, це надішле запит ``'HEAD'``:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2109 msgid "(:issue:`1673007`)" -msgstr "(:issue:`1673007`)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2113 msgid "webbrowser" @@ -4003,13 +3105,6 @@ msgid "" "GNOME 3. (The former contributed by Arnaud Calmettes in :issue:`13620`, the " "latter by Matthias Klose in :issue:`14493`.)" msgstr "" -"Модуль :mod:`webbrowser` підтримує більше \"браузерів\": Google Chrome (з " -"назвами :program:`chrome`, :program:`chromium`, :program:`chrome-browser` " -"або :program:`chromium-browser` залежно у версії й операційній системі), а " -"також загальні засоби запуску :program:`xdg-open` із проекту FreeDesktop.org " -"і :program:`gvfs-open`, який є обробником URI за замовчуванням для GNOME 3. " -"( перший надав Арно Кальметт у :issue:`13620`, другий — Матіас Клозе в :" -"issue:`14493`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2125 msgid "xml.etree.ElementTree" @@ -4025,13 +3120,6 @@ msgid "" "documentation has also been greatly improved with added examples and a more " "detailed reference." msgstr "" -"Модуль :mod:`xml.etree.ElementTree` тепер імпортує свій прискорювач C за " -"замовчуванням; більше немає потреби явно імпортувати :mod:`xml.etree." -"cElementTree` (цей модуль залишається для зворотної сумісності, але тепер " -"він застарів). Крім того, сімейство методів ``iter`` :class:`~xml.etree." -"ElementTree.Element` було оптимізовано (переписано на C). Документацію " -"модуля також було значно покращено, додано приклади та більш детальну " -"довідку." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2137 msgid "zlib" @@ -4043,9 +3131,6 @@ msgid "" "between a properly formed compressed stream and an incomplete or truncated " "one. (Contributed by Nadeem Vawda in :issue:`12646`.)" msgstr "" -"Новый атрибут :attr:`zlib.Decompress.eof` позволяет отличить правильно " -"сформированный сжатый поток от неполного или усеченного. (Предоставлено " -"Надимом Вавдой в :issue:`12646`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2143 msgid "" @@ -4066,43 +3151,36 @@ msgstr "Major performance enhancements have been added:" msgid "" "Thanks to :pep:`393`, some operations on Unicode strings have been optimized:" msgstr "" -"Завдяки :pep:`393` деякі операції над рядками Unicode були оптимізовані:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2155 msgid "the memory footprint is divided by 2 to 4 depending on the text" -msgstr "обсяг пам'яті ділиться на 2-4 в залежності від тексту" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2156 msgid "" "encode an ASCII string to UTF-8 doesn't need to encode characters anymore, " "the UTF-8 representation is shared with the ASCII representation" msgstr "" -"кодувати рядок ASCII у UTF-8 більше не потрібно кодувати символи, " -"представлення UTF-8 спільно з представленням ASCII" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2158 msgid "the UTF-8 encoder has been optimized" -msgstr "кодувальник UTF-8 оптимізовано" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2159 msgid "" "repeating a single ASCII letter and getting a substring of an ASCII string " "is 4 times faster" msgstr "" -"повторення однієї літери ASCII і отримання підрядка рядка ASCII відбувається " -"в 4 рази швидше" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2162 msgid "UTF-8 is now 2x to 4x faster. UTF-16 encoding is now up to 10x faster." msgstr "" -"UTF-8 тепер у 2-4 рази швидше. Кодування UTF-16 тепер у 10 разів швидше." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2164 msgid "" "(Contributed by Serhiy Storchaka, :issue:`14624`, :issue:`14738` and :issue:" "`15026`.)" msgstr "" -"(Надав Сергій Сторчака, :issue:`14624`, :issue:`14738` та :issue:`15026`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2169 msgid "Build and C API Changes" @@ -4114,7 +3192,7 @@ msgstr "As alterações no processo de construção do Python e na API C incluem #: ../../whatsnew/3.3.rst:2173 msgid "New :pep:`3118` related function:" -msgstr "Нова пов'язана функція :pep:`3118`:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2175 msgid ":c:func:`PyMemoryView_FromMemory`" @@ -4122,11 +3200,11 @@ msgstr ":c:func:`PyMemoryView_FromMemory`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2177 msgid ":pep:`393` added new Unicode types, macros and functions:" -msgstr ":pep:`393` додано нові типи Unicode, макроси та функції:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2179 msgid "High-level API:" -msgstr "API високого рівня:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2181 msgid ":c:func:`PyUnicode_CopyCharacters`" @@ -4154,15 +3232,15 @@ msgstr ":c:func:`PyUnicode_ReadChar`, :c:func:`PyUnicode_WriteChar`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2188 msgid "Low-level API:" -msgstr "API низького рівня:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2190 msgid ":c:type:`Py_UCS1`, :c:type:`Py_UCS2`, :c:type:`Py_UCS4` types" -msgstr "Типи :c:type:`Py_UCS1`, :c:type:`Py_UCS2`, :c:type:`Py_UCS4`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2191 msgid ":c:type:`PyASCIIObject` and :c:type:`PyCompactUnicodeObject` structures" -msgstr "Структури :c:type:`PyASCIIObject` і :c:type:`PyCompactUnicodeObject`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2192 msgid ":c:macro:`PyUnicode_READY`" @@ -4190,9 +3268,6 @@ msgid "" "`PyUnicode_WCHAR_KIND`, :c:data:`PyUnicode_1BYTE_KIND`, :c:data:" "`PyUnicode_2BYTE_KIND`, :c:data:`PyUnicode_4BYTE_KIND`" msgstr "" -":c:macro:`PyUnicode_KIND` with :c:type:`PyUnicode_Kind` enum: :c:data:" -"`PyUnicode_WCHAR_KIND`, :c:data:`PyUnicode_1BYTE_KIND`, :c:data:" -"`PyUnicode_2BYTE_KIND`, :c:data:`PyUnicode_4BYTE_KIND`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2200 msgid "" @@ -4218,36 +3293,31 @@ msgstr "Descontinuados" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2212 msgid "Unsupported Operating Systems" -msgstr "Непідтримувані операційні системи" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2214 msgid "OS/2 and VMS are no longer supported due to the lack of a maintainer." -msgstr "OS/2 і VMS більше не підтримуються через відсутність супроводжуючого." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2216 msgid "" "Windows 2000 and Windows platforms which set ``COMSPEC`` to ``command.com`` " "are no longer supported due to maintenance burden." msgstr "" -"Платформи Windows 2000 і Windows, які встановлюють для ``COMSPEC`` значення " -"``command.com`` більше не підтримуються через тягар обслуговування." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2219 msgid "OSF support, which was deprecated in 3.2, has been completely removed." msgstr "" -"Підтримку OSF, яка була застарілою у версії 3.2, було повністю видалено." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2223 msgid "Deprecated Python modules, functions and methods" -msgstr "Застарілі модулі, функції та методи Python" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2225 msgid "" "Passing a non-empty string to ``object.__format__()`` is deprecated, and " "will produce a :exc:`TypeError` in Python 3.4 (:issue:`9856`)." msgstr "" -"Передача непорожнього рядка в ``object.__format__()`` є застарілою та " -"викличе :exc:`TypeError` у Python 3.4 (:issue:`9856`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2227 msgid "" @@ -4255,9 +3325,6 @@ msgid "" "`393`, use UTF-8, UTF-16 (``utf-16-le`` or ``utf-16-be``), or UTF-32 " "(``utf-32-le`` or ``utf-32-be``)" msgstr "" -"Кодек ``unicode_internal`` застарів через :pep:`393`, використовуйте UTF-8, " -"UTF-16 (``utf-16-le`` або ``utf-16-be``), або UTF-32 (``utf-32-le`` або " -"``utf-32-be``)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2230 msgid "" @@ -4272,8 +3339,6 @@ msgid "" ":func:`platform.popen`: use the :mod:`subprocess` module. Check especially " "the :ref:`subprocess-replacements` section (:issue:`11377`)." msgstr "" -":func:`platform.popen`: використовуйте модуль :mod:`subprocess`. Особливо " -"перевірте розділ :ref:`subprocess-replacements` (:issue:`11377`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2234 msgid "" @@ -4281,18 +3346,12 @@ msgid "" "module. Use Unicode filenames, instead of bytes filenames, to not depend on " "the ANSI code page anymore and to support any filename." msgstr "" -":issue:`13374`: Windows bytes API більше не підтримується в модулі :mod:" -"`os`. Щоб більше не залежати від кодової сторінки ANSI та підтримувати будь-" -"які назви файлів, використовуйте назви файлів у кодуванні Unicode замість " -"імен файлів у байтах." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2237 msgid "" ":issue:`13988`: The :mod:`xml.etree.cElementTree` module is deprecated. The " "accelerator is used automatically whenever available." msgstr "" -":issue:`13988`: Модуль :mod:`xml.etree.cElementTree` застарів. Прискорювач " -"використовується автоматично, коли він доступний." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2239 msgid "" @@ -4300,21 +3359,18 @@ msgid "" "func:`time.perf_counter` or :func:`time.process_time` function instead, " "depending on your requirements, to have a well defined behaviour." msgstr "" -"Поведінка :func:`time.clock` залежить від платформи: замість цього " -"використовуйте нову функцію :func:`time.perf_counter` або :func:`time." -"process_time`, залежно від ваших вимог, щоб мати чітко визначену поведінку ." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2242 msgid "The :func:`os.stat_float_times` function is deprecated." -msgstr "Функція :func:`os.stat_float_times` застаріла." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2243 msgid ":mod:`abc` module:" -msgstr ":mod:`abc` module:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2252 msgid ":mod:`importlib` package:" -msgstr ":mod:`importlib` пакет:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2254 msgid "" @@ -4323,62 +3379,46 @@ msgid "" "both the modification time and size of the source file the bytecode file was " "compiled from." msgstr "" -":meth:`importlib.abc.SourceLoader.path_mtime` тепер не підтримується на " -"користь :meth:`importlib.abc.SourceLoader.path_stats`, оскільки файли байт-" -"коду тепер зберігають як час модифікації, так і розмір вихідного файлу, файл " -"байт-коду було скомпільовано від." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2264 msgid "Deprecated functions and types of the C API" -msgstr "Застарілі функції та типи C API" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2266 msgid "" "The :c:type:`Py_UNICODE` has been deprecated by :pep:`393` and will be " "removed in Python 4. All functions using this type are deprecated:" msgstr "" -":c:type:`Py_UNICODE` був застарілим :pep:`393` і буде видалено в Python 4. " -"Усі функції, що використовують цей тип, застаріли:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2269 msgid "" "Unicode functions and methods using :c:type:`Py_UNICODE` and :c:expr:" "`Py_UNICODE*` types:" msgstr "" -"Функции и методы Unicode, использующие типы :c:type:`Py_UNICODE` и :c:expr:" -"`Py_UNICODE*`:" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2272 msgid "" ":c:macro:`PyUnicode_FromUnicode`: use :c:func:`PyUnicode_FromWideChar` or :c:" "func:`PyUnicode_FromKindAndData`" msgstr "" -":c:macro:`PyUnicode_FromUnicode`: use :c:func:`PyUnicode_FromWideChar` or :c:" -"func:`PyUnicode_FromKindAndData`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2274 msgid "" ":c:macro:`PyUnicode_AS_UNICODE`, :c:func:`PyUnicode_AsUnicode`, :c:func:" "`PyUnicode_AsUnicodeAndSize`: use :c:func:`PyUnicode_AsWideCharString`" msgstr "" -":c:macro:`PyUnicode_AS_UNICODE`, :c:func:`PyUnicode_AsUnicode`, :c:func:" -"`PyUnicode_AsUnicodeAndSize`: use :c:func:`PyUnicode_AsWideCharString`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2276 msgid "" ":c:macro:`PyUnicode_AS_DATA`: use :c:macro:`PyUnicode_DATA` with :c:macro:" "`PyUnicode_READ` and :c:macro:`PyUnicode_WRITE`" msgstr "" -":c:macro:`PyUnicode_AS_DATA`: use :c:macro:`PyUnicode_DATA` with :c:macro:" -"`PyUnicode_READ` and :c:macro:`PyUnicode_WRITE`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2278 msgid "" ":c:macro:`PyUnicode_GET_SIZE`, :c:func:`PyUnicode_GetSize`: use :c:macro:" "`PyUnicode_GET_LENGTH` or :c:func:`PyUnicode_GetLength`" msgstr "" -":c:macro:`PyUnicode_GET_SIZE`, :c:func:`PyUnicode_GetSize`: use :c:macro:" -"`PyUnicode_GET_LENGTH` or :c:func:`PyUnicode_GetLength`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2280 msgid "" @@ -4391,32 +3431,26 @@ msgid "" ":c:func:`PyUnicode_AsUnicodeCopy`: use :c:func:`PyUnicode_AsUCS4Copy` or :c:" "func:`PyUnicode_AsWideCharString`" msgstr "" -":c:func:`PyUnicode_AsUnicodeCopy`: use :c:func:`PyUnicode_AsUCS4Copy` or :c:" -"func:`PyUnicode_AsWideCharString`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2285 msgid ":c:func:`PyUnicode_GetMax`" -msgstr ":c:func:`PyUnicode_GetMax`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2288 msgid "Functions and macros manipulating Py_UNICODE* strings:" -msgstr "Функції та макроси, що маніпулюють рядками Py_UNICODE*:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2290 msgid "" ":c:macro:`Py_UNICODE_strlen`: use :c:func:`PyUnicode_GetLength` or :c:macro:" "`PyUnicode_GET_LENGTH`" msgstr "" -":c:macro:`Py_UNICODE_strlen`: use :c:func:`PyUnicode_GetLength` or :c:macro:" -"`PyUnicode_GET_LENGTH`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2292 msgid "" ":c:macro:`Py_UNICODE_strcat`: use :c:func:`PyUnicode_CopyCharacters` or :c:" "func:`PyUnicode_FromFormat`" msgstr "" -":c:macro:`Py_UNICODE_strcat`: use :c:func:`PyUnicode_CopyCharacters` or :c:" -"func:`PyUnicode_FromFormat`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2294 msgid "" @@ -4424,61 +3458,54 @@ msgid "" "`Py_UNICODE_COPY`: use :c:func:`PyUnicode_CopyCharacters` or :c:func:" "`PyUnicode_Substring`" msgstr "" -":c:macro:`Py_UNICODE_strcpy`, :c:macro:`Py_UNICODE_strncpy`, :c:macro:" -"`Py_UNICODE_COPY`: use :c:func:`PyUnicode_CopyCharacters` or :c:func:" -"`PyUnicode_Substring`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2297 msgid ":c:macro:`Py_UNICODE_strcmp`: use :c:func:`PyUnicode_Compare`" -msgstr ":c:macro:`Py_UNICODE_strcmp`: use :c:func:`PyUnicode_Compare`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2298 msgid ":c:macro:`Py_UNICODE_strncmp`: use :c:func:`PyUnicode_Tailmatch`" -msgstr ":c:macro:`Py_UNICODE_strncmp`: use :c:func:`PyUnicode_Tailmatch`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2299 msgid "" ":c:macro:`Py_UNICODE_strchr`, :c:macro:`Py_UNICODE_strrchr`: use :c:func:" "`PyUnicode_FindChar`" msgstr "" -":c:macro:`Py_UNICODE_strchr`, :c:macro:`Py_UNICODE_strrchr`: use :c:func:" -"`PyUnicode_FindChar`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2301 msgid ":c:macro:`Py_UNICODE_FILL`: use :c:func:`PyUnicode_Fill`" -msgstr ":c:macro:`Py_UNICODE_FILL`: use :c:func:`PyUnicode_Fill`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2302 msgid ":c:macro:`Py_UNICODE_MATCH`" -msgstr ":c:macro:`Py_UNICODE_MATCH`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2304 msgid "Encoders:" -msgstr "Кодери:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2306 msgid ":c:func:`PyUnicode_Encode`: use :c:func:`PyUnicode_AsEncodedObject`" -msgstr ":c:func:`PyUnicode_Encode`: use :c:func:`PyUnicode_AsEncodedObject`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2307 msgid ":c:func:`PyUnicode_EncodeUTF7`" -msgstr ":c:func:`PyUnicode_EncodeUTF7`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2308 msgid "" ":c:func:`PyUnicode_EncodeUTF8`: use :c:func:`PyUnicode_AsUTF8` or :c:func:" "`PyUnicode_AsUTF8String`" msgstr "" -":c:func:`PyUnicode_EncodeUTF8`: use :c:func:`PyUnicode_AsUTF8` or :c:func:" -"`PyUnicode_AsUTF8String`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2310 msgid ":c:func:`PyUnicode_EncodeUTF32`" -msgstr ":c:func:`PyUnicode_EncodeUTF32`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2311 msgid ":c:func:`PyUnicode_EncodeUTF16`" -msgstr ":c:func:`PyUnicode_EncodeUTF16`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2312 msgid "" @@ -4496,19 +3523,18 @@ msgstr "" msgid "" ":c:func:`PyUnicode_EncodeLatin1`: use :c:func:`PyUnicode_AsLatin1String`" msgstr "" -":c:func:`PyUnicode_EncodeLatin1`: use :c:func:`PyUnicode_AsLatin1String`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2317 msgid ":c:func:`PyUnicode_EncodeASCII`: use :c:func:`PyUnicode_AsASCIIString`" -msgstr ":c:func:`PyUnicode_EncodeASCII`: use :c:func:`PyUnicode_AsASCIIString`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2318 msgid ":c:func:`PyUnicode_EncodeCharmap`" -msgstr ":c:func:`PyUnicode_EncodeCharmap`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2319 msgid ":c:func:`PyUnicode_TranslateCharmap`" -msgstr ":c:func:`PyUnicode_TranslateCharmap`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2320 msgid "" @@ -4521,24 +3547,20 @@ msgid "" ":c:func:`PyUnicode_EncodeDecimal`, :c:func:" "`PyUnicode_TransformDecimalToASCII`" msgstr "" -":c:func:`PyUnicode_EncodeDecimal`, :c:func:" -"`PyUnicode_TransformDecimalToASCII`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2327 msgid "Deprecated features" -msgstr "Застарілі функції" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2329 msgid "" "The :mod:`array` module's ``'u'`` format code is now deprecated and will be " "removed in Python 4 together with the rest of the (:c:type:`Py_UNICODE`) API." msgstr "" -"Код формату ``'u'`` модуля :mod:`array` тепер не підтримується та буде " -"видалено в Python 4 разом з рештою (:c:type:`Py_UNICODE`) API." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2334 msgid "Porting to Python 3.3" -msgstr "Перенесення на Python 3.3" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2336 msgid "" @@ -4550,7 +3572,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2342 msgid "Porting Python code" -msgstr "Перенесення коду Python" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2344 msgid "" @@ -4558,9 +3580,6 @@ msgid "" "environment variable to ``0`` to disable hash randomization. See also the :" "meth:`object.__hash__` method." msgstr "" -"Хеш-рандомізація ввімкнена за замовчуванням. Встановіть для змінної " -"середовища :envvar:`PYTHONHASHSEED` значення ``0``, щоб вимкнути " -"рандомізацію хешу. Дивіться також метод :meth:`object.__hash__`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2348 msgid "" @@ -4570,12 +3589,6 @@ msgid "" "with sys.platform.startswith('linux'), or directly sys.platform == 'linux' " "if you don't need to support older Python versions." msgstr "" -":issue:`12326`: У Linux sys.platform більше не містить основної версії. " -"Тепер це завжди \"linux\", а не \"linux2\" або \"linux3\", залежно від " -"версії Linux, яка використовується для створення Python. Замініть sys." -"platform == 'linux2' на sys.platform.startswith('linux') або безпосередньо " -"sys.platform == 'linux', якщо вам не потрібна підтримка старіших версій " -"Python." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2354 msgid "" @@ -4584,10 +3597,6 @@ msgid "" "out of range. :exc:`OSError` is now raised if C functions :c:func:`gmtime` " "or :c:func:`localtime` failed." msgstr "" -":issue:`13847`, :issue:`14180`: :mod:`time` і :mod:`datetime`: :exc:" -"`OverflowError` тепер викликається замість :exc:`ValueError`, якщо немає " -"позначки часу діапазону. :exc:`OSError` тепер виникає, якщо функції C :c:" -"func:`gmtime` або :c:func:`localtime` не вдаються." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2359 msgid "" @@ -4597,11 +3606,6 @@ msgid "" "invalidate_caches` to clear out the cache for the finders to notice the new " "file." msgstr "" -"Засоби пошуку за умовчанням, які використовуються імпортом, тепер " -"використовують кеш того, що міститься в певному каталозі. Якщо ви створюєте " -"вихідний файл Python або файл байт-коду без вихідного коду, обов’язково " -"викличте :func:`importlib.invalidate_caches`, щоб очистити кеш, щоб шукачі " -"помітили новий файл." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2364 msgid "" @@ -4610,9 +3614,6 @@ msgid "" "updated to use the full name of the module instead of just the tail of the " "name." msgstr "" -":exc:`ImportError` тепер використовує повну назву модуля, який намагалися " -"імпортувати. Доктести, які перевіряють повідомлення ImportErrors, потрібно " -"буде оновити, щоб використовувати повну назву модуля, а не лише хвіст назви." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2369 msgid "" @@ -4624,22 +3625,12 @@ msgid "" "index of 0. It is preferred, though, that you use :func:`importlib." "import_module` rather than call :func:`__import__` directly." msgstr "" -"Аргумент *index* для :func:`__import__` тепер має значення 0 замість -1 і " -"більше не підтримує від’ємні значення. Коли :pep:`328` було реалізовано, це " -"було помилкою, що значення за замовчуванням залишилося -1. Якщо вам потрібно " -"продовжити виконання відносного імпорту з подальшим абсолютним імпортом, " -"тоді виконайте відносний імпорт із використанням індексу 1, а потім ще один " -"імпорт із використанням індексу 0. Однак бажано використовувати :func:" -"`importlib.import_module` замість безпосереднього виклику :func:`__import__`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2377 msgid "" ":func:`__import__` no longer allows one to use an index value other than 0 " "for top-level modules. E.g. ``__import__('sys', level=1)`` is now an error." msgstr "" -":func:`__import__` більше не дозволяє використовувати значення індексу, " -"відмінне від 0, для модулів верхнього рівня. наприклад ``__import__('sys', " -"level=1)`` тепер є помилкою." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2380 msgid "" @@ -4678,13 +3669,6 @@ msgid "" "case the standard import hooks so they are still supported even though they " "do not provide the non-standard ``iter_modules()`` method." msgstr "" -":mod:`pkgutil` було перетворено на використання :mod:`importlib` внутрішньо. " -"Це усуває багато граничних випадків, коли стара поведінка емуляції імпорту :" -"pep:`302` не збігалася з поведінкою реальної системи імпорту. Сама емуляція " -"імпорту все ще присутня, але тепер не підтримується. Функції :func:`pkgutil." -"iter_importers` і :func:`pkgutil.walk_packages` представляють спеціальний " -"варіант для стандартних хуків імпорту, тому вони все ще підтримуються, " -"навіть якщо вони не забезпечують нестандартний метод ``iter_modules()``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2406 msgid "" @@ -4699,16 +3683,6 @@ msgid "" "to add whitespace between ``ASCII`` and non-``ASCII`` sections if it is not " "already present in the input strings." msgstr "" -"Виправлено давню помилку відповідності вимогам RFC (:issue:`1079`) у " -"синтаксичному аналізі, виконаному :func:`email.header.decode_header`. Код, " -"який використовує стандартну ідіому для перетворення закодованих заголовків " -"у юнікод (``str(make_header(decode_header(h))``), не побачить жодних змін, " -"але код, який переглядає окремі кортежі, повернуті decode_header, побачить " -"пробіли, які передують або наступні розділи ``ASCII`` тепер включено в " -"розділ ``ASCII``. Код, який створює заголовки за допомогою ``make_header``, " -"також має продовжувати працювати без змін, оскільки ``make_header`` " -"продовжує додавати пробіли між ``ASCII`` і не ``ASCII`` розділи, якщо вони " -"ще не присутні у вхідних рядках." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2417 msgid "" @@ -4717,11 +3691,6 @@ msgid "" "the previous buggy behavior that preserved the non-``ASCII`` unicode in the " "formatted output string will need to be changed (:issue:`1690608`)." msgstr "" -":func:`email.utils.formataddr` тепер виконує правильне кодування передачі " -"вмісту, коли передаються відображувані імена, відмінні від ``ASCII``. Будь-" -"який код, який залежав від попередньої помилкової поведінки, яка зберігала " -"не-``ASCII`` Юнікод у форматованому вихідному рядку, потрібно буде змінити (:" -"issue:`1690608`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2422 msgid "" @@ -4730,29 +3699,22 @@ msgid "" "error_proto` errors may need to be changed if errors on ``quit`` are " "encountered by a particular application (:issue:`11291`)." msgstr "" -":meth:`poplib.POP3.quit` тепер може викликати помилки протоколу, як і всі " -"інші методи ``poplib``. Код, який припускає, що ``вийти`` не викликає " -"помилки :exc:`poplib.error_proto`, може знадобитися змінити, якщо певна " -"програма стикається з помилками ``вийти`` (:issue:`11291`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2427 msgid "" "The ``strict`` argument to :class:`email.parser.Parser`, deprecated since " "Python 2.4, has finally been removed." msgstr "" -"Аргумент ``strict`` для :class:`email.parser.Parser`, застарілий з Python " -"2.4, нарешті видалено." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2430 msgid "" "The deprecated method ``unittest.TestCase.assertSameElements`` has been " "removed." msgstr "" -"Застарілий метод ``unittest.TestCase.assertSameElements`` було видалено." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2433 msgid "The deprecated variable ``time.accept2dyear`` has been removed." -msgstr "Застарілу змінну ``time.accept2dyear`` видалено." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2435 msgid "" @@ -4760,9 +3722,6 @@ msgid "" "`decimal` module. It was previously replaced by the public attribute :attr:" "`~decimal.Context.clamp`. (See :issue:`8540`.)" msgstr "" -"Застарілий атрибут ``Context._clamp`` було видалено з модуля :mod:`decimal`. " -"Раніше він був замінений публічним атрибутом :attr:`~decimal.Context.clamp`. " -"(Див. :issue:`8540`.)" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2439 msgid "" @@ -4770,17 +3729,12 @@ msgid "" "from :mod:`smtplib`, since its functionality has long been provided directly " "by :meth:`socket.socket.makefile`." msgstr "" -"Недокументований внутрішній допоміжний клас ``SSLFakeFile`` було видалено з :" -"mod:`smtplib`, оскільки його функціональні можливості протягом тривалого " -"часу надавалися безпосередньо :meth:`socket.socket.makefile`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2443 msgid "" "Passing a negative value to :func:`time.sleep` on Windows now raises an " "error instead of sleeping forever. It has always raised an error on posix." msgstr "" -"Передача від’ємного значення :func:`time.sleep` у Windows тепер викликає " -"помилку, а не сплячий режим назавжди. Це завжди викликало помилку на posix." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2446 msgid "" @@ -4795,9 +3749,6 @@ msgid "" "factory functions by subclassing the private classes will need to change to " "subclass the now-public classes." msgstr "" -"Код, який раніше обходив той факт, що модуль :mod:`threading` використовував " -"фабричні функції, створюючи підкласи приватних класів, потрібно буде " -"змінити, щоб створити підкласи публічних класів." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2454 msgid "" @@ -4806,14 +3757,10 @@ msgid "" "code, but is mentioned here in case any application debug frameworks were " "interacting with it (:issue:`13550`)." msgstr "" -"Недокументований механізм налагодження в модулі обробки потоків було " -"видалено, що спростило код. Це не повинно вплинути на робочий код, але " -"згадується тут, якщо з ним взаємодіють будь-які фреймворки налагодження " -"програм (:issue:`13550`)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2461 msgid "Porting C code" -msgstr "Перенесення коду C" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2463 msgid "" @@ -4827,8 +3774,6 @@ msgid "" "All extensions relying on the relevant parts in ``memoryobject.h`` or " "``object.h`` must be rebuilt." msgstr "" -"Усі розширення, що покладаються на відповідні частини в ``memoryobject.h`` " -"або ``object.h``, повинні бути перебудовані." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2471 msgid "" @@ -4839,12 +3784,6 @@ msgid "" "reduction provided by :pep:`393`, you have to convert your code to the new :" "doc:`Unicode API <../c-api/unicode>`." msgstr "" -"Через :ref:`PEP 393 `, тип :c:type:`Py_UNICODE` та всі функції, що " -"використовують цей тип, застаріли (але залишатимуться доступними щонайменше " -"п’ять років). Якщо ви використовували низькорівневі API Unicode для " -"створення та доступу до об’єктів Unicode та хочете скористатися перевагами " -"зменшення обсягу пам’яті, яке забезпечує :pep:`393`, вам потрібно " -"перетворити свій код на новий :doc:`API Unicode <../c-api/unicode>`." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2478 msgid "" @@ -4853,15 +3792,10 @@ msgid "" "`PyUnicode_FromFormat()`, your code will automatically take advantage of the " "new unicode representations." msgstr "" -"Однак, якщо ви використовували лише функції високого рівня, такі як :c:func:" -"`PyUnicode_Concat()`, :c:func:`PyUnicode_Join` або :c:func:" -"`PyUnicode_FromFormat()`, ваш код автоматично прийматиме переваги нових " -"представлень Unicode." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2483 msgid ":c:func:`PyImport_GetMagicNumber` now returns ``-1`` upon failure." msgstr "" -":c:func:`PyImport_GetMagicNumber` тепер повертає ``-1`` у разі помилки." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2485 msgid "" @@ -4870,15 +3804,10 @@ msgid "" "This also means that the value of *level* used by :c:func:" "`PyImport_ImportModuleEx` is now ``0`` instead of ``-1``." msgstr "" -"Оскільки від’ємне значення для аргументу *level* для :func:`__import__` " -"більше недійсне, те саме тепер стосується :c:func:" -"`PyImport_ImportModuleLevel`. Це також означає, що значення *level*, яке " -"використовується :c:func:`PyImport_ImportModuleEx`, тепер дорівнює ``0`` " -"замість ``-1``." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2492 msgid "Building C extensions" -msgstr "Будівля C розширення" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2494 msgid "" @@ -4889,32 +3818,24 @@ msgid "" "generating such files, you have to switch to the other spellings (i.e., " "remove the ``module`` string from the file names)." msgstr "" -"Діапазон можливих імен файлів для розширень C було звужено. Дуже рідко " -"використовувані варіанти написання були придушені: у POSIX файли з іменами " -"``xxxmodule.so``, ``xxxmodule.abi3.so`` і ``xxxmodule.cpython-*.so`` більше " -"не розпізнаються як такі, що реалізують модуль ``xxx``. Якщо ви створювали " -"такі файли, вам потрібно переключитися на інші варіанти написання (тобто " -"видалити рядок ``module`` з імен файлів)." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2502 msgid "(implemented in :issue:`14040`.)" -msgstr "(реалізовано в :issue:`14040`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2506 msgid "Command Line Switch Changes" -msgstr "Зміни перемикача командного рядка" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2508 msgid "" "The -Q command-line flag and related artifacts have been removed. Code " "checking sys.flags.division_warning will need updating." msgstr "" -"Прапор командного рядка -Q і пов’язані артефакти видалено. Код перевірки sys." -"flags.division_warning потребує оновлення." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2511 msgid "(:issue:`10998`, contributed by Éric Araujo.)" -msgstr "(:issue:`10998`, kontribusi dari Éric Araujo.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2513 msgid "" @@ -4922,12 +3843,8 @@ msgid "" "longer add site-specific paths to the module search paths. In previous " "versions, it did." msgstr "" -"Коли :program:`python` запускається за допомогою :option:`-S`, ``import " -"site`` більше не додаватиме шляхи для сайту до шляхів пошуку модуля. У " -"попередніх версіях так і було." #: ../../whatsnew/3.3.rst:2517 msgid "" "(:issue:`11591`, contributed by Carl Meyer with editions by Éric Araujo.)" msgstr "" -"(:issue:`11591`, kontribusi dari Carl Meyer dengan edisi oleh Éric Araujo.)" diff --git a/whatsnew/3.4.po b/whatsnew/3.4.po index 2a4326b23..b8792b1a3 100644 --- a/whatsnew/3.4.po +++ b/whatsnew/3.4.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -498,9 +494,6 @@ msgid "" "versions of those guides remaining available as :ref:`install-index` and :" "ref:`distutils-index`." msgstr "" -"However, as this migration is currently still incomplete, the legacy " -"versions of those guides remaining available as :ref:`install-index` and :" -"ref:`distutils-index`." #: ../../whatsnew/3.4.rst:255 msgid ":pep:`453` -- Explicit bootstrapping of pip in Python installations" @@ -719,7 +712,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.4.rst:412 msgid "Module objects are now :mod:`weakref`'able." -msgstr "Module objects are now :mod:`weakref`'able." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.4.rst:414 msgid "" @@ -1386,9 +1379,6 @@ msgid "" "halts test running as soon as the first failure is detected. (Contributed " "by R. David Murray and Daniel Urban in :issue:`16522`.)" msgstr "" -"A new :ref:`option flag `, :data:`~doctest.FAIL_FAST`, " -"halts test running as soon as the first failure is detected. (Contributed by " -"R. David Murray and Daniel Urban in :issue:`16522`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:782 msgid "" @@ -1523,10 +1513,6 @@ msgid "" "the :func:`~filecmp.dircmp` function. (Contributed by Eli Bendersky in :" "issue:`15442`.)" msgstr "" -"New module attribute :data:`~filecmp.DEFAULT_IGNORES` provides the list of " -"directories that are used as the default value for the *ignore* parameter of " -"the :func:`~filecmp.dircmp` function. (Contributed by Eli Bendersky in :" -"issue:`15442`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:851 msgid "functools" @@ -1578,9 +1564,6 @@ msgid "" "`NotImplemented` from the underlying comparison function. (Contributed by " "Katie Miller in :issue:`10042`.)" msgstr "" -":func:`~functools.total_ordering` now supports a return value of :const:" -"`NotImplemented` from the underlying comparison function. (Contributed by " -"Katie Miller in :issue:`10042`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:878 msgid "" @@ -1820,9 +1803,6 @@ msgid "" "mod:`importlib` as part of the :mod:`imp` module deprecation. (Contributed " "by Berker Peksag in :issue:`18193`.)" msgstr "" -"The :func:`~importlib.reload` function has been moved from :mod:`imp` to :" -"mod:`importlib` as part of the :mod:`imp` module deprecation. (Contributed " -"by Berker Peksag in :issue:`18193`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:998 msgid "" @@ -1831,10 +1811,6 @@ msgid "" "the :func:`~imp.get_magic` function in the deprecated :mod:`imp` module. " "(Contributed by Brett Cannon in :issue:`18192`.)" msgstr "" -":mod:`importlib.util` now has a :data:`~importlib.util.MAGIC_NUMBER` " -"attribute providing access to the bytecode version number. This replaces " -"the :func:`~imp.get_magic` function in the deprecated :mod:`imp` module. " -"(Contributed by Brett Cannon in :issue:`18192`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1003 msgid "" @@ -1843,10 +1819,6 @@ msgid "" "same-named functions in the deprecated :mod:`imp` module. (Contributed by " "Brett Cannon in :issue:`18194`.)" msgstr "" -"New :mod:`importlib.util` functions :func:`~importlib.util." -"cache_from_source` and :func:`~importlib.util.source_from_cache` replace the " -"same-named functions in the deprecated :mod:`imp` module. (Contributed by " -"Brett Cannon in :issue:`18194`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1008 msgid "" @@ -2069,8 +2041,6 @@ msgid "" "mmap objects can now be :mod:`weakref`\\ ed. (Contributed by Valerie " "Lambert in :issue:`4885`.)" msgstr "" -"mmap objects can now be :mod:`weakref`\\ ed. (Contributed by Valerie Lambert " -"in :issue:`4885`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1121 msgid "multiprocessing" @@ -2229,11 +2199,6 @@ msgid "" "kernel version of 3.11 or newer that have uapi headers). (Contributed by " "Christian Heimes in :issue:`18673` and Benjamin Peterson, respectively.)" msgstr "" -":func:`os.open` supports two new flags on platforms that provide them, :data:" -"`~os.O_PATH` (un-opened file descriptor), and :data:`~os.O_TMPFILE` (unnamed " -"temporary file; as of 3.4.0 release available only on Linux systems with a " -"kernel version of 3.11 or newer that have uapi headers). (Contributed by " -"Christian Heimes in :issue:`18673` and Benjamin Peterson, respectively.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1199 msgid "pdb" @@ -2315,13 +2280,6 @@ msgid "" "the binary plist format (:data:`~plistlib.FMT_BINARY`). (Contributed by " "Ronald Oussoren and others in :issue:`14455`.)" msgstr "" -":mod:`plistlib` now has an API that is similar to the standard pattern for " -"stdlib serialization protocols, with new :func:`~plistlib.load`, :func:" -"`~plistlib.dump`, :func:`~plistlib.loads`, and :func:`~plistlib.dumps` " -"functions. (The older API is now deprecated.) In addition to the already " -"supported XML plist format (:data:`~plistlib.FMT_XML`), it also now supports " -"the binary plist format (:data:`~plistlib.FMT_BINARY`). (Contributed by " -"Ronald Oussoren and others in :issue:`14455`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1247 msgid "poplib" @@ -2487,11 +2445,6 @@ msgid "" "RLIMIT_RTTIME`, and :attr:`~resource.RLIMIT_SIGPENDING`. (Contributed by " "Christian Heimes in :issue:`19324`.)" msgstr "" -"On Linux kernel version 2.6.36 or later, there are also some new Linux " -"specific constants: :attr:`~resource.RLIMIT_MSGQUEUE`, :attr:`~resource." -"RLIMIT_NICE`, :attr:`~resource.RLIMIT_RTPRIO`, :attr:`~resource." -"RLIMIT_RTTIME`, and :attr:`~resource.RLIMIT_SIGPENDING`. (Contributed by " -"Christian Heimes in :issue:`19324`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1331 msgid "" @@ -2499,9 +2452,6 @@ msgid "" "attr:`~resource.RLIMIT_SBSIZE`, :attr:`~resource.RLIMIT_SWAP`, and :attr:" "`~resource.RLIMIT_NPTS`. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:`19343`.)" msgstr "" -"On FreeBSD version 9 and later, there some new FreeBSD specific constants: :" -"attr:`~resource.RLIMIT_SBSIZE`, :attr:`~resource.RLIMIT_SWAP`, and :attr:" -"`~resource.RLIMIT_NPTS`. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:`19343`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1338 msgid "select" @@ -2604,8 +2554,6 @@ msgid "" "The socket module now supports the :data:`~socket.CAN_BCM` protocol on " "platforms that support it. (Contributed by Brian Thorne in :issue:`15359`.)" msgstr "" -"The socket module now supports the :data:`~socket.CAN_BCM` protocol on " -"platforms that support it. (Contributed by Brian Thorne in :issue:`15359`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1394 msgid "" @@ -2629,7 +2577,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1402 msgid "The :data:`~socket.AF_LINK` constant is now available on BSD and OSX." -msgstr "The :data:`~socket.AF_LINK` constant is now available on BSD and OSX." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1404 msgid "" @@ -2747,13 +2695,6 @@ msgid "" "VERIFY_X509_STRICT`. OpenSSL does not do any CRL verification by default. " "(Contributed by Christien Heimes in :issue:`8813`.)" msgstr "" -"If OpenSSL 0.9.8 or later is available, :class:`~ssl.SSLContext` has a new " -"attribute :attr:`~ssl.SSLContext.verify_flags` that can be used to control " -"the certificate verification process by setting it to some combination of " -"the new constants :data:`~ssl.VERIFY_DEFAULT`, :data:`~ssl." -"VERIFY_CRL_CHECK_LEAF`, :data:`~ssl.VERIFY_CRL_CHECK_CHAIN`, or :data:`~ssl." -"VERIFY_X509_STRICT`. OpenSSL does not do any CRL verification by default. " -"(Contributed by Christien Heimes in :issue:`8813`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1468 msgid "" @@ -2829,9 +2770,6 @@ msgid "" "attr:`~stat.S_IFPORT`, and :attr:`~stat.S_IFWHT`. (Contributed by Christian " "Hiemes in :issue:`11016`.)" msgstr "" -"The module supports new :mod:`~stat.ST_MODE` flags, :mod:`~stat.S_IFDOOR`, :" -"attr:`~stat.S_IFPORT`, and :attr:`~stat.S_IFWHT`. (Contributed by Christian " -"Hiemes in :issue:`11016`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1508 msgid "struct" @@ -3673,16 +3611,6 @@ msgid "" "most POSIX systems it can and should be used in the ``#!`` line of system " "scripts. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`16499`.)" msgstr "" -"The :ref:`python ` command has a new :ref:`option `, ``-I``, which causes it to run in \"isolated mode\", " -"which means that :data:`sys.path` contains neither the script's directory " -"nor the user's ``site-packages`` directory, and all :envvar:`PYTHON*` " -"environment variables are ignored (it implies both ``-s`` and ``-E``). Other " -"restrictions may also be applied in the future, with the goal being to " -"isolate the execution of a script from the user's environment. This is " -"appropriate, for example, when Python is used to run a system script. On " -"most POSIX systems it can and should be used in the ``#!`` line of system " -"scripts. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`16499`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1947 msgid "" @@ -3996,33 +3924,12 @@ msgid "" "meth:`importlib.util.set_package` are no longer needed because their " "functions are now handled automatically by the import system." msgstr "" -"As mentioned in :ref:`whatsnew-pep-451`, a number of :mod:`importlib` " -"methods and functions are deprecated: :meth:`importlib.find_loader` is " -"replaced by :func:`importlib.util.find_spec`; :meth:`importlib.machinery." -"PathFinder.find_module` is replaced by :meth:`importlib.machinery.PathFinder." -"find_spec`; :meth:`importlib.abc.MetaPathFinder.find_module` is replaced by :" -"meth:`importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec`; :meth:`importlib.abc." -"PathEntryFinder.find_loader` and :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder." -"find_module` are replaced by :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder." -"find_spec`; all of the ``xxxLoader`` ABC ``load_module`` methods (:meth:" -"`importlib.abc.Loader.load_module`, :meth:`importlib.abc.InspectLoader." -"load_module`, :meth:`importlib.abc.FileLoader.load_module`, :meth:`importlib." -"abc.SourceLoader.load_module`) should no longer be implemented, instead " -"loaders should implement an ``exec_module`` method (:meth:`importlib.abc." -"Loader.exec_module`, :meth:`importlib.abc.InspectLoader.exec_module` :meth:" -"`importlib.abc.SourceLoader.exec_module`) and let the import system take " -"care of the rest; and :meth:`importlib.abc.Loader.module_repr`, :meth:" -"`importlib.util.module_for_loader`, :meth:`importlib.util.set_loader`, and :" -"meth:`importlib.util.set_package` are no longer needed because their " -"functions are now handled automatically by the import system." #: ../../whatsnew/3.4.rst:2104 msgid "" "The :mod:`imp` module is pending deprecation. To keep compatibility with " "Python 2/3 code bases, the module's removal is currently not scheduled." msgstr "" -"The :mod:`imp` module is pending deprecation. To keep compatibility with " -"Python 2/3 code bases, the module's removal is currently not scheduled." #: ../../whatsnew/3.4.rst:2107 msgid "" @@ -4411,10 +4318,6 @@ msgid "" "not desired then you will need to set these attributes manually. You can " "use :func:`importlib.util.module_to_load` for module management." msgstr "" -":meth:`importlib.util.module_for_loader` now sets ``__loader__`` and " -"``__package__`` unconditionally to properly support reloading. If this is " -"not desired then you will need to set these attributes manually. You can " -"use :func:`importlib.util.module_to_load` for module management." #: ../../whatsnew/3.4.rst:2285 msgid "" @@ -4454,13 +4357,6 @@ msgid "" "machinery.FrozenImporter`, or if Python 2 compatibility is necessary you can " "use :func:`imp.is_frozen`." msgstr "" -"Frozen modules no longer define a ``__file__`` attribute. It's semantically " -"incorrect for frozen modules to set the attribute as they are not loaded " -"from any explicit location. If you must know that a module comes from frozen " -"code then you can see if the module's ``__spec__.location`` is set to " -"``'frozen'``, check if the loader is a subclass of :class:`importlib." -"machinery.FrozenImporter`, or if Python 2 compatibility is necessary you can " -"use :func:`imp.is_frozen`." #: ../../whatsnew/3.4.rst:2305 msgid "" @@ -4701,9 +4597,6 @@ msgid "" "similarly to ``__kwdefaults__``. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" "`20625`.)" msgstr "" -"Parameter names in ``__annotations__`` dicts are now mangled properly, " -"similarly to ``__kwdefaults__``. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" -"`20625`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:2411 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index 899a2d998..0be4cb8d8 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -41,9 +37,6 @@ msgid "" "Python 3.5 was released on September 13, 2015.  See the `changelog `_ for a full list of changes." msgstr "" -"У цій статті пояснюється нові функції в Python 3.5 порівняно з 3.4. Python " -"3.5 було випущено 13 вересня 2015 року. Повний список змін див. у `журналі " -"змін `_." #: ../../whatsnew/3.5.rst:54 msgid ":pep:`478` - Python 3.5 Release Schedule" @@ -61,21 +54,17 @@ msgstr "Novos recursos de sintaxe:" msgid "" ":ref:`PEP 492 `, coroutines with async and await syntax." msgstr "" -":ref:`PEP 492 `, співпрограми з синтаксисом async і await." #: ../../whatsnew/3.5.rst:63 msgid "" ":ref:`PEP 465 `, a new matrix multiplication operator: ``a " "@ b``." msgstr "" -":ref:`PEP 465 `, новий оператор множення матриці: ``a @ " -"b``." #: ../../whatsnew/3.5.rst:64 msgid "" ":ref:`PEP 448 `, additional unpacking generalizations." msgstr "" -":ref:`PEP 448 `, додаткові узагальнення розпакування." #: ../../whatsnew/3.5.rst:67 msgid "New library modules:" @@ -90,8 +79,6 @@ msgid "" ":mod:`zipapp`: :ref:`PEP 441 Improving Python ZIP Application Support " "`." msgstr "" -":mod:`zipapp`: :ref:`PEP 441 Покращення підтримки програм Python ZIP " -"`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:74 msgid "New built-in features:" @@ -114,8 +101,6 @@ msgid "" ":class:`memoryview` now supports tuple indexing (including multi-" "dimensional). (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`23632`.)" msgstr "" -":class:`memoryview` тепер підтримує індексування кортежів (включаючи " -"багатовимірне). (Надав Антуан Пітру в :issue:`23632`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:85 msgid "" @@ -123,17 +108,12 @@ msgid "" "being iterated by ``yield from`` expressions. (Contributed by Benno Leslie " "and Yury Selivanov in :issue:`24450`.)" msgstr "" -"Генератори мають новий атрибут ``gi_yieldfrom``, який повертає об’єкт, який " -"повторюється виразами ``yield from``. (Надано Бенно Леслі та Юрієм " -"Селівановим у :issue:`24450`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:89 msgid "" "A new :exc:`RecursionError` exception is now raised when maximum recursion " "depth is reached. (Contributed by Georg Brandl in :issue:`19235`.)" msgstr "" -"Новий виняток :exc:`RecursionError` тепер викликається, коли досягається " -"максимальна глибина рекурсії. (Надав Георг Брандл у :issue:`19235`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:94 msgid "CPython implementation improvements:" @@ -153,9 +133,6 @@ msgid "" "scheme that includes the optimization level explicitly in ``.pyc`` name. " "(See :ref:`PEP 488 overview `.)" msgstr "" -"Файли ``.pyo`` більше не використовуються і були замінені більш гнучкою " -"схемою, яка включає рівень оптимізації явно в назві ``.pyc``. (Див. :ref:" -"`Огляд PEP 488 `.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:105 msgid "" @@ -163,9 +140,6 @@ msgid "" "which is similar to how Python modules are loaded. (See :ref:`PEP 489 " "overview `.)" msgstr "" -"Вбудовані модулі та модулі розширення тепер ініціалізуються в багатофазному " -"процесі, який подібний до того, як завантажуються модулі Python. (Див. :ref:" -"`Огляд PEP 489 `.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:110 msgid "Significant improvements in the standard library:" @@ -176,8 +150,6 @@ msgid "" ":class:`collections.OrderedDict` is now :ref:`implemented in C `, which makes it 4 to 100 times faster." msgstr "" -":class:`collections.OrderedDict` тепер :ref:`реалізовано в C `, що робить його від 4 до 100 разів швидшим." #: ../../whatsnew/3.5.rst:116 msgid "" @@ -190,16 +162,12 @@ msgid "" "The new :func:`os.scandir` function provides a :ref:`better and " "significantly faster way ` of directory traversal." msgstr "" -"Нова функція :func:`os.scandir` забезпечує :ref:`кращий і значно швидший " -"спосіб ` обходу каталогу." #: ../../whatsnew/3.5.rst:124 msgid "" ":func:`functools.lru_cache` has been mostly :ref:`reimplemented in C " "`, yielding much better performance." msgstr "" -":func:`functools.lru_cache` був здебільшого :ref:`перереалізований у C " -"`, що дало набагато кращу продуктивність." #: ../../whatsnew/3.5.rst:128 msgid "" @@ -212,8 +180,6 @@ msgid "" "The :mod:`traceback` module has been significantly :ref:`enhanced ` for improved performance and developer convenience." msgstr "" -"Модуль :mod:`traceback` був значно :ref:`покращений ` " -"для покращення продуктивності та зручності для розробників." #: ../../whatsnew/3.5.rst:136 msgid "Security improvements:" @@ -231,8 +197,6 @@ msgid "" "HTTP cookie parsing is now stricter, in order to protect against potential " "injection attacks. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`22796`.)" msgstr "" -"Синтаксичний аналіз файлів cookie HTTP тепер суворіший, щоб захистити від " -"потенційних ін’єкційних атак. (Надав Антуан Пітру в :issue:`22796`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:148 msgid "Windows improvements:" @@ -249,8 +213,6 @@ msgid "" "Windows builds now use Microsoft Visual C++ 14.0, and extension modules " "should use the same." msgstr "" -"Збірки Windows тепер використовують Microsoft Visual C++ 14.0, і модулі " -"розширення мають використовувати те саме." #: ../../whatsnew/3.5.rst:157 msgid "" @@ -283,8 +245,6 @@ msgstr "" msgid "" "Coroutine functions are declared using the new :keyword:`async def` syntax::" msgstr "" -"Функції співпрограми оголошено за допомогою нового синтаксису :keyword:" -"`async def`::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:181 msgid "" @@ -293,33 +253,22 @@ msgid "" "can be *awaited*, as long as it implements the :term:`awaitable` protocol by " "defining the :meth:`__await__` method." msgstr "" -"Усередині функції співпрограми новий вираз :keyword:`await` можна " -"використовувати для призупинення виконання співпрограми, доки не буде " -"доступний результат. Будь-який об’єкт може бути *очікуваним*, якщо він " -"реалізує протокол :term:`awaitable` шляхом визначення методу :meth:" -"`__await__`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:186 msgid "" "PEP 492 also adds :keyword:`async for` statement for convenient iteration " "over asynchronous iterables." msgstr "" -"PEP 492 також додає оператор :keyword:`async for` для зручної ітерації над " -"асинхронними ітераціями." #: ../../whatsnew/3.5.rst:189 msgid "An example of a rudimentary HTTP client written using the new syntax::" msgstr "" -"Приклад елементарного клієнта HTTP, написаного з використанням нового " -"синтаксису:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:215 msgid "" "Similarly to asynchronous iteration, there is a new syntax for asynchronous " "context managers. The following script::" msgstr "" -"Подібно до асинхронної ітерації, існує новий синтаксис для менеджерів " -"асинхронного контексту. Наступний сценарій::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:235 msgid "will output::" @@ -330,9 +279,6 @@ msgid "" "Note that both :keyword:`async for` and :keyword:`async with` can only be " "used inside a coroutine function declared with :keyword:`async def`." msgstr "" -"Зауважте, що як :keyword:`async for`, так і :keyword:`async with` можна " -"використовувати лише всередині функції співпрограми, оголошеної за " -"допомогою :keyword:`async def`." #: ../../whatsnew/3.5.rst:247 msgid "" @@ -361,7 +307,7 @@ msgstr "PEP written and implemented by Yury Selivanov." #: ../../whatsnew/3.5.rst:272 msgid "PEP 465 - A dedicated infix operator for matrix multiplication" -msgstr "PEP 465 – спеціальний інфіксний оператор для множення матриць" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:274 msgid "" @@ -372,12 +318,6 @@ msgid "" "multiplication. The semantics of these methods is similar to that of " "methods defining other infix arithmetic operators." msgstr "" -":pep:`465` додає інфіксний оператор ``@`` для множення матриць. Наразі жодні " -"вбудовані типи Python не реалізують новий оператор, однак його можна " -"реалізувати, визначивши :meth:`__matmul__`, :meth:`__rmatmul__` і :meth:" -"`__imatmul__` для звичайної, відображеної та на місці матриці множення. " -"Семантика цих методів подібна до методів, що визначають інші інфіксні " -"арифметичні оператори." #: ../../whatsnew/3.5.rst:281 msgid "" @@ -396,16 +336,15 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:312 msgid ":pep:`465` -- A dedicated infix operator for matrix multiplication" -msgstr ":pep:`465` -- Спеціальний інфіксний оператор для множення матриць" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:313 msgid "PEP written by Nathaniel J. Smith; implemented by Benjamin Peterson." msgstr "" -"PEP, написаний Натаніелем Дж. Смітом; реалізований Бенджаміном Петерсоном." #: ../../whatsnew/3.5.rst:319 msgid "PEP 448 - Additional Unpacking Generalizations" -msgstr "PEP 448 - Додаткові узагальнення розпакування" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:321 msgid "" @@ -419,20 +358,16 @@ msgid "" "Similarly, tuple, list, set, and dictionary displays allow multiple " "unpackings (see :ref:`exprlists` and :ref:`dict`)::" msgstr "" -"Так само відображення кортежів, списків, наборів і словників дозволяють " -"багаторазове розпакування (див. :ref:`exprlists` і :ref:`dict`)::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:353 msgid ":pep:`448` -- Additional Unpacking Generalizations" -msgstr ":pep:`448` -- Додаткові узагальнення розпакування" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:353 msgid "" "PEP written by Joshua Landau; implemented by Neil Girdhar, Thomas Wouters, " "and Joshua Landau." msgstr "" -"PEP, написаний Джошуа Ландау; реалізували Ніл Ґірдхар, Томас Воутерс і " -"Джошуа Ландау." #: ../../whatsnew/3.5.rst:360 msgid "PEP 461 - percent formatting support for bytes and bytearray" @@ -453,11 +388,6 @@ msgid "" "dealing with wire format protocols, which are often a mixture of binary and " "ASCII compatible text." msgstr "" -"Хоча інтерполяція зазвичай розглядається як рядкова операція, є випадки, " -"коли інтерполяція на ``bytes`` або ``bytearrays`` має сенс, і робота, " -"необхідна для компенсації цієї відсутньої функції, погіршує загальну " -"читабельність коду. . Ця проблема особливо важлива при роботі з протоколами " -"дротового формату, які часто є сумішшю двійкового та ASCII-сумісного тексту." #: ../../whatsnew/3.5.rst:373 ../../whatsnew/3.5.rst:1848 msgid "Examples::" @@ -468,8 +398,6 @@ msgid "" "Unicode is not allowed for ``%b``, but it is accepted by ``%a`` (equivalent " "of ``repr(obj).encode('ascii', 'backslashreplace')``)::" msgstr "" -"Юнікод не дозволяється для ``%b``, але він приймається ``%a`` (еквівалент " -"``repr(obj).encode('ascii', 'backslashreplace')``::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:392 msgid "" @@ -479,26 +407,23 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:398 msgid ":pep:`461` -- Adding % formatting to bytes and bytearray" -msgstr ":pep:`461` -- Додано форматування % до байтів і масиву байтів" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:398 msgid "" "PEP written by Ethan Furman; implemented by Neil Schemenauer and Ethan " "Furman." msgstr "" -"PEP, написаний Ітаном Фурманом; реалізували Ніл Шеменауер та Ітан Фурман." #: ../../whatsnew/3.5.rst:405 msgid "PEP 484 - Type Hints" -msgstr "PEP 484 – Типові підказки" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:407 msgid "" "Function annotation syntax has been a Python feature since version 3.0 (:pep:" "`3107`), however the semantics of annotations has been left undefined." msgstr "" -"Синтаксис анотації функції є функцією Python з версії 3.0 (:pep:`3107`), " -"однак семантика анотацій залишилася невизначеною." #: ../../whatsnew/3.5.rst:410 msgid "" @@ -536,9 +461,6 @@ msgid "" "class:`~typing.Any` which is consistent with (i.e. assignable to and from) " "all types." msgstr "" -"Система типів підтримує об’єднання, загальні типи та спеціальний тип під " -"назвою :class:`~typing.Any`, який узгоджується з усіма типами (тобто " -"призначається до них і від них)." #: ../../whatsnew/3.5.rst:437 msgid ":mod:`typing` module documentation" @@ -556,7 +478,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:441 msgid ":pep:`483` -- The Theory of Type Hints" -msgstr ":pep:`483` -- Теорія підказок типів" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:442 msgid "PEP written by Guido van Rossum" @@ -565,7 +487,7 @@ msgstr "PEP escrito por Guido van Rossum" #: ../../whatsnew/3.5.rst:448 msgid "" "PEP 471 - os.scandir() function -- a better and faster directory iterator" -msgstr "PEP 471 — функція os.scandir() — кращий і швидший ітератор каталогу" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:450 msgid "" @@ -576,12 +498,6 @@ msgid "" "reducing the number of calls to :func:`os.stat` required to walk a directory " "tree." msgstr "" -":pep:`471` додає нову функцію ітерації каталогу, :func:`os.scandir`, до " -"стандартної бібліотеки. Крім того, :func:`os.walk` тепер реалізовано за " -"допомогою ``scandir``, що робить його в 3-5 разів швидшим у системах POSIX і " -"в 7-20 разів швидшим у системах Windows. Це значною мірою досягається за " -"рахунок значного зменшення кількості викликів :func:`os.stat`, необхідних " -"для перегляду дерева каталогів." #: ../../whatsnew/3.5.rst:457 msgid "" @@ -589,9 +505,6 @@ msgid "" "list of file names, which improves memory efficiency when iterating over " "very large directories." msgstr "" -"Крім того, ``scandir`` повертає ітератор, на відміну від повернення списку " -"імен файлів, що покращує ефективність пам’яті під час повторення дуже " -"великих каталогів." #: ../../whatsnew/3.5.rst:461 msgid "" @@ -605,17 +518,15 @@ msgstr "" msgid "" ":pep:`471` -- os.scandir() function -- a better and faster directory iterator" msgstr "" -":pep:`471` -- функція os.scandir() -- кращий і швидший ітератор каталогу" #: ../../whatsnew/3.5.rst:473 msgid "" "PEP written and implemented by Ben Hoyt with the help of Victor Stinner." msgstr "" -"PEP написаний і реалізований Беном Хойтом за допомогою Віктора Стіннера." #: ../../whatsnew/3.5.rst:479 msgid "PEP 475: Retry system calls failing with EINTR" -msgstr "PEP 475: повторна спроба системних викликів, які не вдалися з EINTR" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:481 msgid "" @@ -663,11 +574,11 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:515 msgid ":func:`open` and :func:`io.open`;" -msgstr ":func:`open` і :func:`io.open`;" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:517 msgid "functions of the :mod:`faulthandler` module;" -msgstr "функції модуля :mod:`faulthandler`;" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:519 msgid "" @@ -680,14 +591,6 @@ msgid "" "wait4`, :func:`~os.wait`, :func:`~os.waitid`, :func:`~os.waitpid`, :func:" "`~os.write`, :func:`~os.writev`;" msgstr "" -":mod:`os` функції: :func:`~os.fchdir`, :func:`~os.fchmod`, :func:`~os." -"fchown`, :func:`~os.fdatasync`, :func:`~os.fstat`, :func:`~os.fstatvfs`, :" -"func:`~os.fsync`, :func:`~os.ftruncate`, :func:`~os.mkfifo`, :func:`~os." -"mknod`, :func:`~os.open`, :func:`~os.posix_fadvise`, :func:`~os." -"posix_fallocate`, :func:`~os.pread`, :func:`~os.pwrite`, :func:`~os.read`, :" -"func:`~os.readv`, :func:`~os.sendfile`, :func:`~os.wait3`, :func:`~os." -"wait4`, :func:`~os.wait`, :func:`~os.waitid`, :func:`~os.waitpid`, :func:" -"`~os.write`, :func:`~os.writev`;" #: ../../whatsnew/3.5.rst:529 msgid "" @@ -702,9 +605,6 @@ msgid "" "`epoll.poll() `, :func:`kqueue.control() `, :func:`poll.poll() `, :func:`~select.select`;" msgstr "" -":mod:`select` функції: :func:`devpoll.poll() `, :func:" -"`epoll.poll() `, :func:`kqueue.control() `, :func:`poll. poll() `, :func:`~select.select`;" #: ../../whatsnew/3.5.rst:538 msgid "" @@ -714,31 +614,24 @@ msgid "" "socket.recvmsg`, :meth:`~socket.socket.send`, :meth:`~socket.socket." "sendall`, :meth:`~socket.socket.sendmsg`, :meth:`~socket.socket.sendto`;" msgstr "" -"методи класу :class:`~socket.socket`: :meth:`~socket.socket.accept`, :meth:" -"`~socket.socket.connect` (крім неблокуючих сокетів), :meth:`~socket.socket." -"recv`, :meth:`~socket.socket.recvfrom`, :meth:`~socket.socket.recvmsg`, :" -"meth:`~socket.socket.send`, :meth:`~сокет .socket.sendall`, :meth:`~socket." -"socket.sendmsg`, :meth:`~socket.socket.sendto`;" #: ../../whatsnew/3.5.rst:545 msgid ":func:`signal.sigtimedwait` and :func:`signal.sigwaitinfo`;" -msgstr ":func:`signal.sigtimedwait` і :func:`signal.sigwaitinfo`;" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:547 msgid ":func:`time.sleep`." -msgstr ":func:`time.sleep`." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:552 msgid ":pep:`475` -- Retry system calls failing with EINTR" -msgstr ":pep:`475` -- Повторити системні виклики, які не вдалися з EINTR" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:552 msgid "" "PEP and implementation written by Charles-François Natali and Victor " "Stinner, with the help of Antoine Pitrou (the French connection)." msgstr "" -"PEP та реалізація написані Шарлем-Франсуа Наталі та Віктором Стіннером за " -"допомогою Антуана Пітру (французький зв’язок)." #: ../../whatsnew/3.5.rst:559 msgid "PEP 479: Change StopIteration handling inside generators" @@ -752,10 +645,6 @@ msgid "" "function was interpreted as the end of the iteration by the loop construct " "driving the generator." msgstr "" -"Взаємодія генераторів і :exc:`StopIteration` в Python 3.4 і раніших версіях " -"іноді була несподіваною і могла приховувати незрозумілі помилки. Раніше " -"``StopIteration``, викликаний випадково у функції генератора, " -"інтерпретувався як кінець ітерації конструкцією циклу, що керує генератором." #: ../../whatsnew/3.5.rst:567 msgid "" @@ -790,12 +679,10 @@ msgid "" "PEP written by Chris Angelico and Guido van Rossum. Implemented by Chris " "Angelico, Yury Selivanov and Nick Coghlan." msgstr "" -"PEP, написаний Крісом Анджеліко та Гвідо ван Россумом. Реалізували Кріс " -"Анжеліко, Юрій Селіванов та Нік Коглан." #: ../../whatsnew/3.5.rst:608 msgid "PEP 485: A function for testing approximate equality" -msgstr "PEP 485: функція для перевірки приблизної рівності" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:610 msgid "" @@ -806,12 +693,6 @@ msgid "" "the maximum allowed difference between ``isclose`` arguments, relative to " "the larger absolute value::" msgstr "" -":pep:`485` додає функції :func:`math.isclose` і :func:`cmath.isclose`, які " -"повідомляють, чи є два значення приблизно рівними або \"близькими\" одне до " -"одного. Чи вважаються два значення близькими чи ні, визначається відповідно " -"до заданих абсолютних і відносних допусків. Відносний допуск — це " -"максимально дозволена різниця між аргументами ``isclose`` відносно більшого " -"абсолютного значення::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:625 msgid "" @@ -827,11 +708,10 @@ msgstr ":pep:`485` -- Uma função para testar igualdade aproximada" msgid "" "PEP written by Christopher Barker; implemented by Chris Barker and Tal Einat." msgstr "" -"PEP, написаний Крістофером Баркером; реалізували Кріс Баркер і Тал Ейнат." #: ../../whatsnew/3.5.rst:646 msgid "PEP 486: Make the Python Launcher aware of virtual environments" -msgstr "PEP 486: інформуйте програму запуску Python про віртуальні середовища" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:648 msgid "" @@ -840,20 +720,14 @@ msgid "" "``VIRTUAL_ENV`` environment variable is set, the interpreter in the virtual " "environment will be used." msgstr "" -":pep:`486` повідомляє програму запуску Windows (див. :pep:`397`) про активне " -"віртуальне середовище. Якщо використовуватиметься інтерпретатор за " -"замовчуванням і встановлено змінну середовища ``VIRTUAL_ENV``, " -"використовуватиметься інтерпретатор у віртуальному середовищі." #: ../../whatsnew/3.5.rst:655 msgid ":pep:`486` -- Make the Python Launcher aware of virtual environments" msgstr "" -":pep:`486` -- Зробіть програму запуску Python інформованою про віртуальні " -"середовища" #: ../../whatsnew/3.5.rst:656 msgid "PEP written and implemented by Paul Moore." -msgstr "PEP написаний і реалізований Полом Муром." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:662 msgid "PEP 488: Elimination of PYO files" @@ -871,15 +745,6 @@ msgid "" "`importlib.util.cache_from_source` has an updated API to help with this " "change." msgstr "" -":pep:`488` скасовує концепцію файлів ``.pyo``. Це означає, що файли ``.pyc`` " -"представляють як неоптимізований, так і оптимізований байт-код. Щоб уникнути " -"необхідності постійного відновлення файлів байт-коду, файли ``.pyc`` тепер " -"мають додатковий тег ``opt-`` у своїй назві, коли байт-код оптимізується. " -"Побічним ефектом цього є відсутність зіткнень імен файлів байт-кодів під час " -"роботи з :option:`-O` або :option:`-OO`. Отже, файли байт-коду, створені за " -"допомогою :option:`-O` і :option:`-OO`, тепер можуть існувати одночасно. :" -"func:`importlib.util.cache_from_source` має оновлений API, щоб допомогти з " -"цією зміною." #: ../../whatsnew/3.5.rst:676 msgid ":pep:`488` -- Elimination of PYO files" @@ -891,16 +756,13 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:683 msgid "PEP 489: Multi-phase extension module initialization" -msgstr "PEP 489: Ініціалізація багатофазного модуля розширення" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:685 msgid "" ":pep:`489` updates extension module initialization to take advantage of the " "two step module loading mechanism introduced by :pep:`451` in Python 3.4." msgstr "" -":pep:`489` оновлює ініціалізацію модуля розширення, щоб скористатися " -"двоетапним механізмом завантаження модуля, представленим :pep:`451` у Python " -"3.4." #: ../../whatsnew/3.5.rst:688 msgid "" @@ -919,8 +781,6 @@ msgid "" "PEP written by Petr Viktorin, Stefan Behnel, and Nick Coghlan; implemented " "by Petr Viktorin." msgstr "" -"PEP, написаний Петром Вікторіним, Стефаном Бенелем і Ніком Когланом; " -"реалізував Петро Вікторін." #: ../../whatsnew/3.5.rst:701 msgid "Other Language Changes" @@ -936,17 +796,12 @@ msgid "" "error handlers now work with decoding and translating. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`19676` and :issue:`22286`.)" msgstr "" -"Додано обробники помилок ``\"namereplace\"``. Обробники помилок " -"``\"backslashreplace\"`` тепер працюють з декодуванням і перекладом. (Надав " -"Сергій Сторчака в :issue:`19676` і :issue:`22286`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:709 msgid "" "The :option:`-b` option now affects comparisons of :class:`bytes` with :" "class:`int`. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23681`.)" msgstr "" -"Параметр :option:`-b` тепер впливає на порівняння :class:`bytes` з :class:" -"`int`. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`23681`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:712 msgid "" @@ -967,8 +822,6 @@ msgid "" "Circular imports involving relative imports are now supported. (Contributed " "by Brett Cannon and Antoine Pitrou in :issue:`17636`.)" msgstr "" -"Тепер підтримується циклічний імпорт із відносним імпортом. (Надано Бреттом " -"Кенноном і Антуаном Пітру в :issue:`17636`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:724 msgid "New Modules" @@ -984,9 +837,6 @@ msgid "" "standard definitions and tools for function type annotations. See :ref:`Type " "Hints ` for more information." msgstr "" -"Новий модуль :mod:`typing` :term:`provisional ` надає " -"стандартні визначення та інструменти для анотацій типів функцій. Дивіться :" -"ref:`Підказки типу ` для отримання додаткової інформації." #: ../../whatsnew/3.5.rst:736 msgid "zipapp" @@ -999,10 +849,6 @@ msgid "" "were introduced in Python 2.6 in :issue:`1739468`, but which were not well " "publicized, either at the time or since." msgstr "" -"Новий модуль :mod:`zipapp` (зазначений у :pep:`441`) надає API та інструмент " -"командного рядка для створення виконуваних програм Python Zip, які були " -"представлені в Python 2.6 у :issue:`1739468`, але які були не було широко " -"розголошено ні в той час, ні після." #: ../../whatsnew/3.5.rst:743 msgid "" @@ -1010,18 +856,16 @@ msgid "" "the files, including a ``__main__.py`` file, into a directory ``myapp`` and " "running:" msgstr "" -"З новим модулем об’єднати вашу програму так само просто, як помістити всі " -"файли, включно з файлом ``__main__.py``, у каталог ``myapp`` і запустити:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:752 msgid "" "The module implementation has been contributed by Paul Moore in :issue:" "`23491`." -msgstr "Реалізацію модуля надав Пол Мур у :issue:`23491`." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:757 msgid ":pep:`441` -- Improving Python ZIP Application Support" -msgstr ":pep:`441` -- Покращення підтримки програм Python ZIP" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:761 msgid "Improved Modules" @@ -1049,8 +893,6 @@ msgid "" "all changes introduced in Python 3.5 have also been backported to Python 3.4." "x." msgstr "" -"Оскільки модуль :mod:`asyncio` є :term:`тимчасовим `, усі " -"зміни, внесені в Python 3.5, також було перенесено до Python 3.4.x." #: ../../whatsnew/3.5.rst:778 msgid "Notable changes in the :mod:`asyncio` module since Python 3.4.0:" @@ -1062,25 +904,18 @@ msgid "" "meth:`loop.get_debug() ` methods. (Contributed by " "Victor Stinner.)" msgstr "" -"Нові API налагодження: методи :meth:`loop.set_debug() ` і :meth:`loop.get_debug() `. (Надав " -"Віктор Стіннер.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:784 msgid "" "The proactor event loop now supports SSL. (Contributed by Antoine Pitrou and " "Victor Stinner in :issue:`22560`.)" msgstr "" -"Цикл подій proactor тепер підтримує SSL. (Надано Антуаном Пітру та Віктором " -"Стіннером у :issue:`22560`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:787 msgid "" "A new :meth:`loop.is_closed() ` method to check if " "the event loop is closed. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`21326`.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`loop.is_closed() ` для перевірки, " -"чи замкнутий цикл подій. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`21326`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:791 msgid "" @@ -1090,11 +925,6 @@ msgid "" "coroutines into tasks, such as :func:`asyncio.wait`, :func:`asyncio.gather`, " "etc. (Contributed by Victor Stinner.)" msgstr "" -"Новий :meth:`loop.create_task() ` для зручного " -"створення та планування нового :class:`~asyncio.Task` для співпрограми. " -"Метод ``create_task`` також використовується всіма асинхронними функціями, " -"які об’єднують співпрограми в завдання, наприклад :func:`asyncio.wait`, :" -"func:`asyncio.gather` тощо (Надано Віктором Стіннером.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:798 msgid "" @@ -1102,9 +932,6 @@ msgid "" "get_write_buffer_limits>` method to inquire for *high-* and *low-* water " "limits of the flow control. (Contributed by Victor Stinner.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`transport.get_write_buffer_limits() ` для запиту *високих* і *низьких* " -"обмежень води для керування потоком. (Надав Віктор Стіннер.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:803 msgid "" @@ -1119,18 +946,12 @@ msgid "" "customize the task factory that :meth:`loop.create_task() ` method uses. (Contributed by Yury Selivanov.)" msgstr "" -"Нові методи :meth:`loop.set_task_factory() ` " -"і :meth:`loop.get_task_factory() ` для " -"налаштування фабрики завдань, яку використовує метод :meth:`loop." -"create_task() `. (Уклав Юрій Селіванов.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:814 msgid "" "New :meth:`Queue.join() ` and :meth:`Queue.task_done() " "` queue methods. (Contributed by Victor Stinner.)" msgstr "" -"Нові методи черги :meth:`Queue.join() ` і :meth:`Queue." -"task_done() `. (Надав Віктор Стіннер.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:818 msgid "" @@ -1173,12 +994,10 @@ msgid "" "The :meth:`loop.create_server() ` method can now " "accept a list of hosts. (Contributed by Yann Sionneau.)" msgstr "" -"Метод :meth:`loop.create_server() ` тепер може " -"приймати список хостів. (Надав Ян Сіно.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:841 msgid "Updates in 3.5.2:" -msgstr "Оновлення в 3.5.2:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:843 msgid "" @@ -1220,8 +1039,6 @@ msgid "" "longer requires the *address* to be resolved prior to the call. (Contributed " "by A. Jesse Jiryu Davis.)" msgstr "" -":meth:`loop.sock_connect(sock, address) ` більше " -"не вимагає визначення *адреси* перед викликом. (Надав А. Джессі Джірю Девіс.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:871 msgid "bz2" @@ -1233,9 +1050,6 @@ msgid "" "method now accepts an optional *max_length* argument to limit the maximum " "size of decompressed data. (Contributed by Nikolaus Rath in :issue:`15955`.)" msgstr "" -"Метод :meth:`BZ2Decompressor.decompress ` " -"тепер приймає додатковий аргумент *max_length* для обмеження максимального " -"розміру розпакованих даних. (Надав Ніколаус Рат у :issue:`15955`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:879 msgid "cgi" @@ -1246,8 +1060,6 @@ msgid "" "The :class:`~cgi.FieldStorage` class now supports the :term:`context " "manager` protocol. (Contributed by Berker Peksag in :issue:`20289`.)" msgstr "" -"Клас :class:`~cgi.FieldStorage` тепер підтримує протокол :term:`context " -"manager`. (Надано Berker Peksag у :issue:`20289`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:886 msgid "cmath" @@ -1281,8 +1093,6 @@ msgid "" "makes it 4 to 100 times faster. (Contributed by Eric Snow in :issue:" "`16991`.)" msgstr "" -"Клас :class:`~collections.OrderedDict` тепер реалізовано в C, що робить його " -"від 4 до 100 разів швидшим. (Надав Ерік Сноу в :issue:`16991`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:908 msgid "" @@ -1301,18 +1111,11 @@ msgid "" "substitutability for lists. (Contributed by Raymond Hettinger in :issue:" "`23704`.)" msgstr "" -"Клас :class:`~collections.deque` тепер визначає :meth:`~collections.deque." -"index`, :meth:`~collections.deque.insert` і :meth:`~collections.deque.copy`, " -"і підтримує оператори ``+`` і ``*``. Це дозволяє розпізнавати двокомпонентні " -"послідовності як :class:`~collections.abc.MutableSequence` і покращує їх " -"замінність списками. (Надав Реймонд Геттінгер у :issue:`23704`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:921 msgid "" "Docstrings produced by :func:`~collections.namedtuple` can now be updated::" msgstr "" -"Рядки документів, створені :func:`~collections.namedtuple`, тепер можна " -"оновлювати:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:928 msgid "(Contributed by Berker Peksag in :issue:`24064`.)" @@ -1326,11 +1129,6 @@ msgid "" "match the corresponding methods of :class:`str`. (Contributed by Joe Jevnik " "in :issue:`22189`.)" msgstr "" -"Клас :class:`~collections.UserString` тепер реалізує :meth:" -"`__getnewargs__`, :meth:`__rmod__`, :meth:`~str.casefold`, :meth:`~str." -"format_map`, :meth:`~str.isprintable`, і :meth:`~str.maketrans` методи для " -"відповідності відповідним методам :class:`str`. (Надав Джо Джевнік у :issue:" -"`22189`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:938 msgid "collections.abc" @@ -1343,18 +1141,12 @@ msgid "" "class:`tuple`, :class:`list`, etc. (Contributed by Devin Jeanpierre in :" "issue:`23086`.)" msgstr "" -"Метод :meth:`Sequence.index() ` тепер " -"приймає аргументи *start* і *stop* для відповідності відповідним методам :" -"class:`tuple`, :class:`list` тощо (надано Девіном Жанп'єром в :issue:" -"`23086`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:945 msgid "" "A new :class:`~collections.abc.Generator` abstract base class. (Contributed " "by Stefan Behnel in :issue:`24018`.)" msgstr "" -"Новий :class:`~collections.abc.Generator` абстрактний базовий клас. (Надав " -"Стефан Бенель у :issue:`24018`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:948 msgid "" @@ -1381,18 +1173,12 @@ msgid "" "`~compileall.compile_dir` function has a corresponding ``workers`` " "parameter. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:`16104`.)" msgstr "" -"Нова опція :mod:`compileall`, :samp:`-j {N}`, дозволяє запускати *N* робочих " -"процесів одночасно для виконання паралельної компіляції байт-коду. Функція :" -"func:`~compileall.compile_dir` має відповідний параметр ``workers``. (Надав " -"Клаудіу Попа в :issue:`16104`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:965 msgid "" "Another new option, ``-r``, allows controlling the maximum recursion level " "for subdirectories. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:`19628`.)" msgstr "" -"Ще один новий параметр, ``-r``, дозволяє контролювати максимальний рівень " -"рекурсії для підкаталогів. (Надав Клаудіу Попа в :issue:`19628`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:968 msgid "" @@ -1422,9 +1208,6 @@ msgid "" "constructor is optional now. The default value is 5 times the number of " "CPUs. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:`21527`.)" msgstr "" -"Кількість робітників у конструкторі :class:`~concurrent.futures." -"ThreadPoolExecutor` тепер необов’язкова. Значення за замовчуванням у 5 разів " -"перевищує кількість ЦП. (Надав Клаудіу Попа в :issue:`21527`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:990 msgid "configparser" @@ -1438,11 +1221,6 @@ msgid "" "``ConfigParser`` subclasses. Converters defined in a parser instance are " "inherited by its section proxies." msgstr "" -":mod:`configparser` тепер надає можливість налаштувати перетворення значень, " -"вказавши словник перетворювачів у конструкторі :class:`~configparser." -"ConfigParser` або визначивши їх як методи в підкласах ``ConfigParser``. " -"Конвертери, визначені в екземплярі аналізатора, успадковуються його проксі-" -"серверами розділів." #: ../../whatsnew/3.5.rst:998 msgid "Example::" @@ -1450,7 +1228,7 @@ msgstr "Exemplo::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1016 msgid "(Contributed by Łukasz Langa in :issue:`18159`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Łukasz Langa di :issue:`18159`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1020 msgid "contextlib" @@ -1466,7 +1244,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1035 msgid "(Contributed by Berker Peksag in :issue:`22389`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Berker Peksag di :issue:`22389`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1039 msgid "csv" @@ -1477,8 +1255,6 @@ msgid "" "The :meth:`~csv.csvwriter.writerow` method now supports arbitrary iterables, " "not just sequences. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23171`.)" msgstr "" -"Метод :meth:`~csv.csvwriter.writerow` тепер підтримує довільні ітерації, а " -"не лише послідовності. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`23171`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1046 msgid "curses" @@ -1533,9 +1309,6 @@ msgid "" "enable parallel building of extension modules. (Contributed by Antoine " "Pitrou in :issue:`5309`.)" msgstr "" -"Обидві команди ``build`` і ``build_ext`` тепер приймають опцію ``-j``, щоб " -"увімкнути паралельне створення модулів розширення. (Надав Антуан Пітру в :" -"issue:`5309`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1082 msgid "" @@ -1567,11 +1340,6 @@ msgid "" "default is ``True`` for :attr:`~email.policy.compat32` and ``False`` for all " "other policies. (Contributed by Milan Oberkirch in :issue:`20098`.)" msgstr "" -"Нова опція політики :attr:`Policy.mangle_from_ ` контролює, чи додають генератори до рядків, які починаються з " -"``\"From \"``, у тексті електронної пошти префікс ``\">\"``. За " -"замовчуванням для :attr:`~email.policy.compat32` є ``True`` і ``False`` для " -"всіх інших політик. (Надано Міланом Оберкірхом у :issue:`20098`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1104 msgid "" @@ -1580,10 +1348,6 @@ msgid "" "for the :mailheader:`Content-Disposition` header. (Contributed by Abhilash " "Raj in :issue:`21083`.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`Message.get_content_disposition() ` забезпечує легкий доступ до канонічного значення " -"для заголовка :mailheader:`Content-Disposition`. (Надав Абхілаш Радж у :" -"issue:`21083`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1110 msgid "" @@ -1649,9 +1413,6 @@ msgid "" "recursive search in subdirectories, using the ``\"**\"`` pattern. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`13968`.)" msgstr "" -"Функції :func:`~glob.iglob` і :func:`~glob.glob` тепер підтримують " -"рекурсивний пошук у підкаталогах за шаблоном ``\"**\"``. (Надав Сергій " -"Сторчака в :issue:`13968`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1166 msgid "gzip" @@ -1675,10 +1436,6 @@ msgid "" "optional *reverse* keyword argument can be used to reverse element " "comparison::" msgstr "" -"Порівняння елементів у :func:`~heapq.merge` тепер можна налаштувати, " -"передавши :term:`key function` в новий необов’язковий аргумент ключового " -"слова *key*, а новий додатковий аргумент ключового слова *reverse* можна " -"використовувати для зворотного порівняння елементів::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1189 msgid "(Contributed by Raymond Hettinger in :issue:`13742`.)" @@ -1711,7 +1468,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1219 msgid "(Contributed by Martin Panter in :issue:`3566`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Martin Panter di :issue:`3566`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1223 msgid "idlelib and IDLE" @@ -1752,11 +1509,6 @@ msgid "" "enabled. (Contributed by Milan Oberkirch, R. David Murray, and Maciej Szulik " "in :issue:`21800`.)" msgstr "" -"Модуль :mod:`imaplib` тепер підтримує :rfc:`5161` (розширення ENABLE) і :rfc:" -"`6855` (підтримка UTF-8) через метод :meth:`IMAP4.enable() `. Новий атрибут :attr:`IMAP4.utf8_enabled ` відстежує, чи ввімкнено підтримку :rfc:`6855`. (Надано " -"Міланом Оберкірхом, Р. Девідом Мюрреєм і Мацеєм Шуліком у :issue:`21800`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1247 msgid "" @@ -1764,9 +1516,6 @@ msgid "" "usernames and passwords using UTF-8, as recommended by the RFCs. " "(Contributed by Milan Oberkirch in :issue:`21800`.)" msgstr "" -"Модуль :mod:`imaplib` тепер автоматично кодує рядкові імена користувачів і " -"паролі, відмінні від ASCII, за допомогою UTF-8, як рекомендовано RFC. (Надав " -"Мілан Оберкірх у :issue:`21800`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1253 msgid "imghdr" @@ -1799,10 +1548,6 @@ msgid "" "``exec(code, module.__dict__)``. (Contributed by Brett Cannon in :issue:" "`21156`.)" msgstr "" -"Метод :func:`abc.InspectLoader.source_to_code() ` тепер є статичним методом. Це полегшує ініціалізацію " -"об’єкта модуля кодом, скомпільованим із рядка, запустивши ``exec(code, " -"module.__dict__)``. (Надано Бреттом Кенноном у :issue:`21156`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1275 msgid "" @@ -1812,12 +1557,6 @@ msgid "" "will set the various import-controlled attributes based on the passed-in " "spec object. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`20383`.)" msgstr "" -"Нова функція :func:`util.module_from_spec() ` тепер є кращим способом створення нового модуля. На " -"відміну від безпосереднього створення екземпляра :class:`types.ModuleType`, " -"ця нова функція встановлюватиме різні контрольовані імпортом атрибути на " -"основі переданого специфікаційного об’єкта. (Надано Бреттом Кенноном у :" -"issue:`20383`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1283 msgid "inspect" @@ -1829,9 +1568,6 @@ msgid "" "are now picklable and hashable. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" "`20726` and :issue:`20334`.)" msgstr "" -"Обидва класи :class:`~inspect.Signature` і :class:`~inspect.Parameter` тепер " -"можна вибирати та хешувати. (Надав Юрій Селіванов у :issue:`20726` і :issue:" -"`20334`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1289 msgid "" @@ -1839,13 +1575,10 @@ msgid "" "apply_defaults>` method provides a way to set default values for missing " "arguments::" msgstr "" -"Новий метод :meth:`BoundArguments.apply_defaults() ` забезпечує спосіб встановлення значень за замовчуванням для " -"відсутніх аргументів:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1299 msgid "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`24190`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Yury Selivanov di :issue:`24190`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1301 msgid "" @@ -1853,9 +1586,6 @@ msgid "" "from_callable>` makes subclassing of :class:`~inspect.Signature` easier. " "(Contributed by Yury Selivanov and Eric Snow in :issue:`17373`.)" msgstr "" -"Новий метод класу :meth:`Signature.from_callable() ` полегшує створення підкласів :class:`~inspect.Signature`. " -"(Надано Юрієм Селівановим та Еріком Сноу в :issue:`17373`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1306 msgid "" @@ -1864,10 +1594,6 @@ msgid "" "following of ``__wrapped__`` links. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" "`20691`.)" msgstr "" -"Функція :func:`~inspect.signature` тепер приймає необов’язковий аргумент " -"ключового слова *follow_wrapped*, який, якщо встановлено значення ``False``, " -"вимикає автоматичне перехід за посиланнями ``__wrapped__``. (Надав Юрій " -"Селіванов у :issue:`20691`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1311 msgid "" @@ -1885,9 +1611,6 @@ msgid "" "getouterframes`, and :func:`~inspect.getinnerframes` functions now return a " "list of named tuples. (Contributed by Daniel Shahaf in :issue:`16808`.)" msgstr "" -"Функції :func:`~inspect.stack`, :func:`~inspect.trace`, :func:`~inspect." -"getouterframes` і :func:`~inspect.getinnerframes` тепер повертають список " -"іменованих кортежів. (Надав Даніель Шахаф у :issue:`16808`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1326 msgid "io" @@ -1901,11 +1624,6 @@ msgid "" "RawIOBase.readinto>` methods. (Contributed by Nikolaus Rath in :issue:" "`20578`.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`BufferedIOBase.readinto1() `, який використовує не більше одного виклику базового " -"необробленого потоку методів :meth:`RawIOBase.read() ` " -"або :meth:`RawIOBase.readinto() a0c114382bc`922z0 . (Надав Ніколаус Рат у :" -"issue:`20578`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1336 msgid "ipaddress" @@ -1917,13 +1635,10 @@ msgid "" "classes now accept an ``(address, netmask)`` tuple argument, so as to easily " "construct network objects from existing addresses::" msgstr "" -"Обидва класи :class:`~ipaddress.IPv4Network` і :class:`~ipaddress." -"IPv6Network` тепер приймають аргумент кортежу ``(адреса, маска мережі)``, " -"щоб легко створювати мережеві об’єкти з існуючих адрес:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1348 msgid "(Contributed by Peter Moody and Antoine Pitrou in :issue:`16531`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Peter Moody dan Antoine Pitrou di :issue:`16531`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1350 msgid "" @@ -1931,9 +1646,6 @@ msgid "" "class:`~ipaddress.IPv4Network` and :class:`~ipaddress.IPv6Network` classes " "returns the name of the reverse DNS PTR record::" msgstr "" -"Новий атрибут :attr:`~ipaddress.IPv4Network.reverse_pointer` для класів :" -"class:`~ipaddress.IPv4Network` і :class:`~ipaddress.IPv6Network` повертає " -"назву зворотного запису DNS PTR::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1362 msgid "(Contributed by Leon Weber in :issue:`20480`.)" @@ -1957,9 +1669,6 @@ msgid "" "`ValueError` to provide better context information about the error. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`19361`.)" msgstr "" -"Декодер JSON тепер викликає :exc:`~json.JSONDecodeError` замість :exc:" -"`ValueError`, щоб надати кращу контекстну інформацію про помилку. (Надав " -"Сергій Сторчака в :issue:`19361`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1379 msgid "linecache" @@ -1984,13 +1693,10 @@ msgid "" "into a normalized number string, taking the ``LC_NUMERIC`` settings into " "account::" msgstr "" -"Нову функцію :func:`~locale.delocalize` можна використовувати для " -"перетворення рядка в нормалізований рядок чисел, враховуючи параметри " -"``LC_NUMERIC``:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1404 msgid "(Contributed by Cédric Krier in :issue:`13918`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Cédric Krier di :issue:`13918`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1408 msgid "logging" @@ -2003,10 +1709,6 @@ msgid "" "`~logging.Logger.debug`, etc.), now accept exception instances as an " "*exc_info* argument, in addition to boolean values and exception tuples::" msgstr "" -"Усі методи журналювання (:class:`~logging.Logger` :meth:`~logging.Logger." -"log`, :meth:`~logging.Logger.exception`, :meth:`~logging.Logger.critical`, :" -"meth:`~logging.Logger.debug` тощо), тепер приймають випадки винятків як " -"аргумент *exc_info* на додаток до логічних значень і кортежів винятків::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1423 msgid "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`20537`.)" @@ -2019,10 +1721,6 @@ msgid "" "settings used in an HTTP connection. (Contributed by Alex Gaynor in :issue:" "`22788`.)" msgstr "" -"Клас :class:`handlers.HTTPHandler ` тепер " -"приймає додатковий екземпляр :class:`ssl.SSLContext` для налаштування " -"параметрів SSL, які використовуються в HTTP-з’єднанні. (Надав Алекс Гейнор " -"у :issue:`22788`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1430 msgid "" @@ -2042,10 +1740,6 @@ msgid "" "method now accepts an optional *max_length* argument to limit the maximum " "size of decompressed data. (Contributed by Martin Panter in :issue:`15955`.)" msgstr "" -"Метод :meth:`LZMADecompressor.decompress() ` тепер приймає додатковий аргумент *max_length* для обмеження " -"максимального розміру розпакованих даних. (Надав Мартін Пантер у :issue:" -"`15955`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1446 msgid "math" @@ -2057,8 +1751,6 @@ msgid "" "inf` and :data:`~math.nan`. (Contributed by Mark Dickinson in :issue:" "`23185`.)" msgstr "" -"До модуля :mod:`math` додано дві нові константи: :data:`~math.inf` і :data:" -"`~math.nan`. (Надав Марк Дікінсон у :issue:`23185`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1451 msgid "" @@ -2072,8 +1764,6 @@ msgid "" "function is now deprecated. (Contributed by Mark Dickinson and Serhiy " "Storchaka in :issue:`22486`.)" msgstr "" -"Додано нову функцію :func:`~math.gcd`. Функція :func:`fractions.gcd` тепер " -"застаріла. (Надано Марком Дікінсоном і Сергієм Сторчакою в :issue:`22486`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1460 msgid "multiprocessing" @@ -2085,9 +1775,6 @@ msgid "" "synchronized>` objects now support the :term:`context manager` protocol. " "(Contributed by Charles-François Natali in :issue:`21565`.)" msgstr "" -":func:`sharedctypes.synchronized() ` об’єкти тепер підтримують протокол :term:`context manager`. " -"(Надав Шарль-Франсуа Наталі в :issue:`21565`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1468 msgid "operator" @@ -2106,8 +1793,6 @@ msgid "" "perform matrix multiplication. (Contributed by Benjamin Peterson in :issue:" "`21176`.)" msgstr "" -"Нові функції :func:`~operator.matmul` і :func:`~operator.imatmul` для " -"виконання множення матриць. (Надав Бенджамін Петерсон у :issue:`21176`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1480 msgid "os" @@ -2122,12 +1807,6 @@ msgid "" "significantly improve performance. (Contributed by Ben Hoyt with the help " "of Victor Stinner in :issue:`22524`.)" msgstr "" -"Додано нову функцію :func:`~os.scandir`, яка повертає ітератор об’єктів :" -"class:`~os.DirEntry`. Якщо можливо, :func:`~os.scandir` витягує атрибути " -"файлів під час сканування каталогу, усуваючи необхідність виконувати " -"наступні системні виклики для визначення типу файлу або атрибутів, що може " -"значно покращити продуктивність. (Надано Беном Хойтом за допомогою Віктора " -"Стіннера в :issue:`22524`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1489 msgid "" @@ -2137,10 +1816,6 @@ msgid "" "returned by ``GetFileInformationByHandle()``. (Contributed by Ben Hoyt in :" "issue:`21719`.)" msgstr "" -"У Windows тепер доступний новий атрибут :attr:`stat_result." -"st_file_attributes `. Він відповідає " -"члену ``dwFileAttributes`` структури ``BY_HANDLE_FILE_INFORMATION``, яку " -"повертає ``GetFileInformationByHandle()``. (Надав Бен Хойт у :issue:`21719`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1495 msgid "" @@ -2162,8 +1837,6 @@ msgid "" "The :func:`~os.truncate` and :func:`~os.ftruncate` functions are now " "supported on Windows. (Contributed by Steve Dower in :issue:`23668`.)" msgstr "" -"Функції :func:`~os.truncate` і :func:`~os.ftruncate` тепер підтримуються в " -"Windows. (Надав Стів Дауер у :issue:`23668`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1507 msgid "" @@ -2189,7 +1862,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1534 msgid "(Contributed by Vajrasky Kok and Antoine Pitrou in :issue:`19775`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Vajrasky Kok dan Antoine Pitrou di :issue:`19775`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1536 msgid "" @@ -2197,9 +1870,6 @@ msgid "" "optional *exist_ok* argument to match ``mkdir -p`` and :func:`os.makedirs` " "functionality. (Contributed by Berker Peksag in :issue:`21539`.)" msgstr "" -"Метод :meth:`Path.mkdir() ` тепер приймає новий " -"необов’язковий аргумент *exist_ok* для відповідності ``mkdir -p`` і функції :" -"func:`os.makedirs`. (Надано Berker Peksag у :issue:`21539`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1540 msgid "" @@ -2207,9 +1877,6 @@ msgid "" "expand ``~`` and ``~user`` prefixes. (Contributed by Serhiy Storchaka and " "Claudiu Popa in :issue:`19776`.)" msgstr "" -"Існує новий метод :meth:`Path.expanduser() ` для " -"розширення префіксів ``~`` і ``~user``. (Надано Сергієм Сторчакою та Клаудіу " -"Попою в :issue:`19776`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1544 msgid "" @@ -2218,10 +1885,6 @@ msgid "" "directory. (Contributed by Victor Salgado and Mayank Tripathi in :issue:" "`19777`.)" msgstr "" -"Новий метод класу :meth:`Path.home() ` можна " -"використовувати для отримання екземпляра :class:`~pathlib.Path`, який " -"представляє домашній каталог користувача. (Надано Віктором Сальгадо та " -"Маянком Тріпаті в :issue:`19777`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1549 msgid "" @@ -2230,10 +1893,6 @@ msgid "" "Path.write_bytes>`, :meth:`Path.read_bytes() ` " "methods to simplify read/write operations on files." msgstr "" -"Нові методи :meth:`Path.write_text() `, :meth:`Path." -"read_text() `, :meth:`Path.write_bytes() `, :meth:`Path.read_bytes() ` для " -"спрощення операцій з читання/запису файлів." #: ../../whatsnew/3.5.rst:1555 msgid "" @@ -2243,7 +1902,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1563 msgid "(Contributed by Christopher Welborn in :issue:`20218`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Christopher Welborn di :issue:`20218`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1567 msgid "pickle" @@ -2267,9 +1926,6 @@ msgid "" "(Internationalized Email) support, if a POP server supports it. (Contributed " "by Milan OberKirch in :issue:`21804`.)" msgstr "" -"Нова команда :meth:`POP3.utf8() ` вмикає підтримку :rfc:" -"`6856` (інтернаціоналізованої електронної пошти), якщо це підтримує POP-" -"сервер. (Надано Milan OberKirch у :issue:`21804`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1584 msgid "re" @@ -2280,20 +1936,16 @@ msgid "" "References and conditional references to groups with fixed length are now " "allowed in lookbehind assertions::" msgstr "" -"Посилання та умовні посилання на групи з фіксованою довжиною тепер дозволені " -"в ретроспективних твердженнях::" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1596 msgid "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`9179`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Serhiy Storchaka di :issue:`9179`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1598 msgid "" "The number of capturing groups in regular expressions is no longer limited " "to 100. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`22437`.)" msgstr "" -"Кількість груп захоплення в регулярних виразах більше не обмежується 100. " -"(Надано Сергієм Сторчакою в :issue:`22437`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1601 msgid "" @@ -2301,9 +1953,6 @@ msgid "" "groups with empty strings instead of raising an exception. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`1519638`.)" msgstr "" -"Функції :func:`~re.sub` і :func:`~re.subn` тепер замінюють невідповідні " -"групи порожніми рядками замість того, щоб викликати виключення. (Надав " -"Сергій Сторчака в :issue:`1519638`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1605 msgid "" @@ -2327,9 +1976,6 @@ msgid "" "the specified number of trailing elements in history to the given file. " "(Contributed by Bruno Cauet in :issue:`22940`.)" msgstr "" -"Нову функцію :func:`~readline.append_history_file` можна використовувати для " -"додавання вказаної кількості кінцевих елементів в історії до даного файлу. " -"(Надав Бруно Кауе в :issue:`22940`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1631 msgid "selectors" @@ -2340,8 +1986,6 @@ msgid "" "The new :class:`~selectors.DevpollSelector` supports efficient ``/dev/poll`` " "polling on Solaris. (Contributed by Giampaolo Rodola' in :issue:`18931`.)" msgstr "" -"Новий :class:`~selectors.DevpollSelector` підтримує ефективне опитування ``/" -"dev/poll`` у Solaris. (Надав Джампаоло Родола в :issue:`18931`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1639 msgid "shutil" @@ -2354,18 +1998,12 @@ msgid "" "of the default :func:`~shutil.copy2` if there is a need to ignore file " "metadata when moving. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:`19840`.)" msgstr "" -"Функція :func:`~shutil.move` тепер приймає аргумент *copy_function*, що " -"дозволяє, наприклад, використовувати функцію :func:`~shutil.copy` замість " -"стандартного :func:`~shutil.copy2` якщо необхідно ігнорувати метадані файлу " -"під час переміщення. (Надав Клаудіу Попа в :issue:`19840`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1647 msgid "" "The :func:`~shutil.make_archive` function now supports the *xztar* format. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`5411`.)" msgstr "" -"Функція :func:`~shutil.make_archive` тепер підтримує формат *xztar*. (Надав " -"Сергій Сторчака в :issue:`5411`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1652 msgid "signal" @@ -2376,8 +2014,6 @@ msgid "" "On Windows, the :func:`~signal.set_wakeup_fd` function now also supports " "socket handles. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`22018`.)" msgstr "" -"У Windows функція :func:`~signal.set_wakeup_fd` тепер також підтримує " -"дескриптори сокетів. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`22018`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1657 msgid "" @@ -2424,13 +2060,6 @@ msgid "" "method to correctly handle the ``SMTPUTF8`` data. (Contributed by Milan " "Oberkirch in :issue:`21725`.)" msgstr "" -"Клас :class:`~smtpd.SMTPServer` тепер також підтримує розширення " -"``SMTPUTF8`` (:rfc:`6531`: інтернаціоналізована електронна пошта). Якщо " -"клієнт вказав ``SMTPUTF8 BODY=8BITMIME`` у команді ``MAIL``, вони " -"передаються до :meth:`SMTPServer.process_message() ` через ключове слово *mail_options*. Метод " -"``process_message`` відповідає за правильну обробку даних ``SMTPUTF8``. " -"(Надав Мілан Оберкірх у :issue:`21725`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1692 msgid "" @@ -2449,9 +2078,6 @@ msgid "" "way to implement custom authentication mechanisms. (Contributed by Milan " "Oberkirch in :issue:`15014`.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`SMTP.auth() ` забезпечує зручний " -"спосіб реалізації спеціальних механізмів автентифікації. (Надав Мілан " -"Оберкірх у :issue:`15014`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1704 msgid "" @@ -2471,7 +2097,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1715 msgid "sndhdr" -msgstr "sndhdr" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1717 msgid "" @@ -2489,8 +2115,6 @@ msgid "" "Functions with timeouts now use a monotonic clock, instead of a system " "clock. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`22043`.)" msgstr "" -"Функції з тайм-аутами тепер використовують монотонний годинник замість " -"системного. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`22043`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1728 msgid "" @@ -2500,11 +2124,6 @@ msgid "" "faster than when using plain :meth:`socket.send() `. " "(Contributed by Giampaolo Rodola' in :issue:`17552`.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`socket.sendfile() ` дозволяє " -"надсилати файл через сокет за допомогою високопродуктивної функції :func:`os." -"sendfile` в UNIX, що призводить до завантаження в 2-3 рази швидше, ніж при " -"використанні простого :meth:`socket.send() `. (Надав " -"Джампаоло Родола в :issue:`17552`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1734 msgid "" @@ -2513,10 +2132,6 @@ msgid "" "timeout is now the maximum total duration to send all data. (Contributed by " "Victor Stinner in :issue:`23853`.)" msgstr "" -"Метод :meth:`socket.sendall() ` більше не скидає тайм-" -"аут сокета кожного разу, коли байти надходять або надсилаються. Час " -"очікування сокета тепер є максимальною загальною тривалістю надсилання всіх " -"даних. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`23853`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1739 msgid "" @@ -2525,10 +2140,6 @@ msgid "" "SOMAXCONN>` or to ``128``, whichever is less. (Contributed by Charles-" "François Natali in :issue:`21455`.)" msgstr "" -"Аргумент *backlog* методу :meth:`socket.listen() ` " -"тепер необов’язковий. За замовчуванням встановлено :data:`SOMAXCONN ` або ``128``, залежно від того, що менше. (Надав Шарль-Франсуа " -"Наталі в :issue:`21455`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1746 msgid "ssl" @@ -2540,7 +2151,7 @@ msgstr "Підтримка BIO пам'яті" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1753 msgid "(Contributed by Geert Jansen in :issue:`21965`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Geert Jansen di :issue:`21965`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1755 msgid "" @@ -2551,13 +2162,6 @@ msgid "" "instead provides a memory buffer interface. The new :class:`~ssl.MemoryBIO` " "class can be used to pass data between Python and an SSL protocol instance." msgstr "" -"Новий клас :class:`~ssl.SSLObject` було додано, щоб забезпечити підтримку " -"протоколу SSL у випадках, коли можливості мережевого вводу/виводу :class:" -"`~ssl.SSLSocket` не потрібні або неоптимальні. ``SSLObject`` представляє " -"екземпляр протоколу SSL, але не реалізує жодних мережевих методів вводу/" -"виводу, натомість надає інтерфейс буфера пам’яті. Новий клас :class:`~ssl." -"MemoryBIO` можна використовувати для передачі даних між Python і екземпляром " -"протоколу SSL." #: ../../whatsnew/3.5.rst:1762 msgid "" @@ -2571,8 +2175,6 @@ msgid "" "A new :meth:`SSLContext.wrap_bio() ` method can be " "used to create a new ``SSLObject`` instance." msgstr "" -"Новий метод :meth:`SSLContext.wrap_bio() ` можна " -"використати для створення нового екземпляра ``SSLObject``." #: ../../whatsnew/3.5.rst:1771 msgid "Application-Layer Protocol Negotiation Support" @@ -2580,7 +2182,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1773 msgid "(Contributed by Benjamin Peterson in :issue:`20188`.)" -msgstr "(Kontribusi dari Benjamin Peterson di :issue:`20188`.)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1775 msgid "" @@ -2595,9 +2197,6 @@ msgid "" "set_alpn_protocols>` can be used to specify which protocols a socket should " "advertise during the TLS handshake." msgstr "" -"Новий :meth:`SSLContext.set_alpn_protocols() ` можна використовувати, щоб вказати, які протоколи сокет " -"має оголосити під час рукостискання TLS." #: ../../whatsnew/3.5.rst:1783 msgid "" @@ -2609,7 +2208,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1790 msgid "Other Changes" -msgstr "Інші зміни" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1792 msgid "" @@ -2617,9 +2216,6 @@ msgid "" "query the actual protocol version in use. (Contributed by Antoine Pitrou in :" "issue:`20421`.)" msgstr "" -"Існує новий метод :meth:`SSLSocket.version() ` для " -"запиту фактичної версії протоколу, що використовується. (Надав Антуан Пітру " -"в :issue:`20421`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1796 msgid "" @@ -2635,10 +2231,6 @@ msgid "" "a non-blocking socket if the operation would block. Previously, it would " "return ``0``. (Contributed by Nikolaus Rath in :issue:`20951`.)" msgstr "" -"Метод :meth:`SSLSocket.send() ` тепер викликає виняток :" -"exc:`ssl.SSLWantReadError` або :exc:`ssl.SSLWantWriteError` у неблокуючому " -"сокеті, якщо операція буде заблокована. Раніше він повертав ``0``. (Надав " -"Ніколаус Рат у :issue:`20951`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1805 msgid "" @@ -2671,8 +2263,6 @@ msgid "" "The :func:`~ssl.match_hostname` function now supports matching of IP " "addresses. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`23239`.)" msgstr "" -"Функція :func:`~ssl.match_hostname` тепер підтримує зіставлення IP-адрес. " -"(Надав Антуан Пітру в :issue:`23239`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1827 msgid "sqlite3" @@ -2699,12 +2289,6 @@ msgid "" "does not need to maintain compatibility with earlier Python versions. " "(Contributed by Thomas Kluyver in :issue:`23342`.)" msgstr "" -"Додано нову функцію :func:`~subprocess.run`. Він виконує вказану команду та " -"повертає об’єкт :class:`~subprocess.CompletedProcess`, який описує " -"завершений процес. Новий API є більш послідовним і є рекомендованим підходом " -"до виклику підпроцесів у коді Python, якому не потрібно підтримувати " -"сумісність із попередніми версіями Python. (Надав Томас Клюйвер у :issue:" -"`23342`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1864 msgid "sys" @@ -2726,9 +2310,6 @@ msgid "" "interpreter is :term:`shutting down `. (Contributed by " "Antoine Pitrou in :issue:`22696`.)" msgstr "" -"Нову функцію :func:`~sys.is_finalizing` можна використати, щоб перевірити, " -"чи інтерпретатор Python :term:`вимикає `. (Надав " -"Антуан Пітру в :issue:`22696`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1880 msgid "sysconfig" @@ -2751,8 +2332,6 @@ msgid "" "``\"x\"`` to request exclusive creation. (Contributed by Berker Peksag in :" "issue:`21717`.)" msgstr "" -"Аргумент *mode* функції :func:`~tarfile.open` тепер приймає ``\"x\"`` для " -"запиту ексклюзивного створення. (Надано Berker Peksag у :issue:`21717`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1893 msgid "" @@ -2764,13 +2343,6 @@ msgid "" "prior to 3.5), they will be owned by the named user and group in the " "tarfile. (Contributed by Michael Vogt and Eric Smith in :issue:`23193`.)" msgstr "" -"Методи :meth:`TarFile.extractall() ` і :meth:" -"`TarFile.extract() ` тепер приймають аргумент " -"ключового слова *numeric_owner*. Якщо встановлено значення ``True``, " -"витягнуті файли та каталоги будуть належати числовим ``uid`` і ``gid`` з " -"tarfile. Якщо встановлено значення ``False`` (за умовчанням і поведінка у " -"версіях до 3.5), вони належатимуть вказаному користувачеві та групі в tar-" -"файлі. (Надано Майклом Фогтом і Еріком Смітом у :issue:`23193`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1901 msgid "" @@ -2779,10 +2351,6 @@ msgid "" "by :meth:`TarFile.getmembers() `. (Contributed " "by Serhiy Storchaka in :issue:`21549`.)" msgstr "" -":meth:`TarFile.list() ` тепер приймає необов’язковий " -"аргумент ключового слова *members*, який можна встановити як підмножину " -"списку, який повертає :meth:`TarFile.getmembers() `. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`21549`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1908 msgid "threading" @@ -2794,10 +2362,6 @@ msgid "" "acquire() ` methods now use a monotonic clock for " "timeout management. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`22043`.)" msgstr "" -"Обидва методи :meth:`Lock.acquire() ` і :meth:`RLock." -"acquire() ` тепер використовують монотонний " -"годинник для керування часом очікування. (Надав Віктор Стіннер у :issue:" -"`22043`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1917 msgid "time" @@ -2808,8 +2372,6 @@ msgid "" "The :func:`~time.monotonic` function is now always available. (Contributed " "by Victor Stinner in :issue:`22043`.)" msgstr "" -"Функція :func:`~time.monotonic` тепер доступна завжди. (Надав Віктор Стіннер " -"у :issue:`22043`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1924 msgid "timeit" @@ -2865,9 +2427,6 @@ msgid "" "functions now support negative values for the *limit* argument. (Contributed " "by Dmitry Kazakov in :issue:`22619`.)" msgstr "" -"Функції :func:`~traceback.print_tb` і :func:`~traceback.print_stack` тепер " -"підтримують від’ємні значення для аргументу *limit*. (Надав Дмитро Казаков " -"у :issue:`22619`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1963 msgid "types" @@ -2912,13 +2471,6 @@ msgid "" "pattern. (Contributed by Robert Collins and Barry A. Warsaw in :issue:" "`16662`.)" msgstr "" -"Метод :meth:`TestLoader.loadTestsFromModule() ` тепер приймає аргумент *pattern* лише з ключовим " -"словом, який передається в ``load_tests`` як третій аргумент. Знайдені " -"пакунки тепер перевіряються на ``load_tests`` незалежно від того, чи " -"відповідає їхній шлях *шаблону*, оскільки назва пакета не може відповідати " -"шаблону за замовчуванням. (Надано Робертом Коллінзом і Баррі А. Варшавою в :" -"issue:`16662`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1993 msgid "" @@ -2926,9 +2478,6 @@ msgid "" "` attribute of the :class:`~unittest.TestLoader` " "instance. (Contributed by Robert Collins in :issue:`19746`.)" msgstr "" -"Помилки виявлення Unittest тепер виявляються в атрибуті :data:`TestLoader." -"errors ` екземпляра :class:`~unittest." -"TestLoader`. (Надано Робертом Коллінзом у :issue:`19746`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1998 msgid "" @@ -2942,7 +2491,7 @@ msgstr "unittest.mock" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2005 msgid "The :class:`~unittest.mock.Mock` class has the following improvements:" -msgstr "Клас :class:`~unittest.mock.Mock` має наступні покращення:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2007 msgid "" @@ -2957,9 +2506,6 @@ msgid "" "assert_not_called>` method to check if the mock object was called. " "(Contributed by Kushal Das in :issue:`21262`.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`Mock.assert_not_ called() ` для перевірки, чи був викликаний макетний об’єкт. (Надав " -"Кушал Дас у :issue:`21262`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2016 msgid "" @@ -2990,13 +2536,6 @@ msgid "" "a ``401`` if the ``Authorization`` header is not sent. (Contributed by Matej " "Cepl in :issue:`19494` and Akshit Khurana in :issue:`7159`.)" msgstr "" -"Новий клас :class:`request.HTTPPasswordMgrWithPriorAuth ` дозволяє керувати обліковими даними базової " -"автентифікації HTTP, щоб усунути непотрібну обробку відповіді ``401`` або " -"безумовно надсилати облікові дані на перший запит для зв’язку з серверами, " -"які повертають відповідь ``404`` замість ``401``, якщо заголовок " -"``Authorization`` не надіслано. (Надано Матеєм Чеплем у :issue:`19494` та " -"Akshit Khurana у :issue:`7159`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2038 msgid "" @@ -3019,10 +2558,6 @@ msgid "" "`1808` and :rfc:`2396`. (Contributed by Demian Brecht and Senthil Kumaran " "in :issue:`22118`.)" msgstr "" -":func:`parse.urljoin() ` було оновлено, щоб " -"використовувати семантику :rfc:`3986` для розділення відносних URL-адрес " -"замість :rfc:`1808` і :rfc:`2396`. (Надано Деміаном Брехтом і Сентилом " -"Кумараном у :issue:`22118`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2054 msgid "wsgiref" @@ -3034,9 +2569,6 @@ msgid "" "Headers>` class constructor is now optional. (Contributed by Pablo Torres " "Navarrete and SilentGhost in :issue:`5800`.)" msgstr "" -"Аргумент *headers* конструктора класу :class:`headers.Headers ` тепер необов'язковий. (Надано Пабло Торресом Наваррете та " -"SilentGhost у :issue:`5800`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2062 msgid "xmlrpc" @@ -3055,9 +2587,6 @@ msgid "" "accepts an optional :class:`ssl.SSLContext` instance. (Contributed by Alex " "Gaynor in :issue:`22960`.)" msgstr "" -"Конструктор :class:`client.ServerProxy ` тепер " -"приймає додатковий екземпляр :class:`ssl.SSLContext`. (Надав Алекс Гейнор у :" -"issue:`22960`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2074 msgid "xml.sax" @@ -3092,13 +2621,10 @@ msgid "" "now accepts ``\"x\"`` to request exclusive creation. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`21717`.)" msgstr "" -"Аргумент *mode* методу :meth:`ZipFile.open() ` тепер " -"приймає ``\"x\"`` для запиту ексклюзивного створення. (Надав Сергій Сторчака " -"в :issue:`21717`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2096 msgid "Other module-level changes" -msgstr "Інші зміни на рівні модуля" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2098 msgid "" @@ -3120,11 +2646,6 @@ msgid "" "``readdir`` or ``FindFirstFile``/``FindNextFile`` system calls. " "(Contributed by Ben Hoyt with help from Victor Stinner in :issue:`23605`.)" msgstr "" -"Функцію :func:`os.walk` було прискорено в 3-5 разів на системах POSIX і в " -"7-20 разів на Windows. Це було зроблено за допомогою нової функції :func:`os." -"scandir`, яка відкриває інформацію про файл із базових системних викликів " -"``readdir`` або ``FindFirstFile``/``FindNextFile``. (Надано Беном Хойтом за " -"допомогою Віктора Стіннера в :issue:`23605`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2113 msgid "" @@ -3133,10 +2654,6 @@ msgid "" "to allocate memory for these objects. (Contributed by Victor Stinner in :" "issue:`21233`.)" msgstr "" -"Створення ``bytes(int)`` (заповненого нульовими байтами) відбувається швидше " -"та використовує менше пам’яті для великих об’єктів. ``calloc()`` " -"використовується замість ``malloc()`` для виділення пам'яті для цих " -"об'єктів. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`21233`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2118 msgid "" @@ -3154,8 +2671,6 @@ msgid "" "Pickling of :mod:`ipaddress` objects was optimized to produce significantly " "smaller output. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23133`.)" msgstr "" -"Видалення об’єктів :mod:`ipaddress` було оптимізовано для отримання значно " -"менших результатів. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`23133`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2129 msgid "" @@ -3183,8 +2698,6 @@ msgid "" "Regular expressions are now parsed up to 10% faster. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`19380`.)" msgstr "" -"Регулярні вирази тепер аналізуються на 10% швидше. (Надав Сергій Сторчака в :" -"issue:`19380`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2144 msgid "" @@ -3192,9 +2705,6 @@ msgid "" "``ensure_ascii=False`` as fast as with ``ensure_ascii=True``. (Contributed " "by Naoki Inada in :issue:`23206`.)" msgstr "" -"Функцію :func:`json.dumps` було оптимізовано для роботи з " -"``ensure_ascii=False`` так само швидко, як і з ``ensure_ascii=True``. (Надав " -"Наокі Інада в :issue:`23206`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2148 msgid "" @@ -3203,9 +2713,6 @@ msgid "" "class:`type` as its metaclass. (Contributed Georg Brandl by in :issue:" "`22540`.)" msgstr "" -"Функції :c:func:`PyObject_IsInstance` і :c:func:`PyObject_IsSubclass` було " -"пришвидшено у типовому випадку, коли другий аргумент має :class:`type` як " -"метаклас. (Надав Георг Брандл у :issue:`22540`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2153 msgid "" @@ -3219,24 +2726,18 @@ msgid "" "Objects from the :mod:`random` module now use 50% less memory on 64-bit " "builds. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23488`.)" msgstr "" -"Об’єкти з модуля :mod:`random` тепер використовують на 50% менше пам’яті в " -"64-розрядних версіях. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`23488`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2160 msgid "" "The :func:`property` getter calls are up to 25% faster. (Contributed by Joe " "Jevnik in :issue:`23910`.)" msgstr "" -"Виклики методу отримання :func:`property` на 25% швидші. (Надав Джо Джевнік " -"у :issue:`23910`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2163 msgid "" "Instantiation of :class:`fractions.Fraction` is now up to 30% faster. " "(Contributed by Stefan Behnel in :issue:`22464`.)" msgstr "" -"Створення екземпляра :class:`fractions.Fraction` тепер на 30% швидше. (Надав " -"Стефан Бенель у :issue:`22464`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2166 msgid "" @@ -3272,15 +2773,15 @@ msgstr "(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`21233`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2183 msgid "New encoding/decoding helper functions:" -msgstr "Нові допоміжні функції кодування/декодування:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2185 msgid ":c:func:`Py_DecodeLocale` (replaced ``_Py_char2wchar()``)," -msgstr ":c:func:`Py_DecodeLocale` (замінено ``_Py_char2wchar()``)," +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2186 msgid ":c:func:`Py_EncodeLocale` (replaced ``_Py_wchar2char()``)." -msgstr ":c:func:`Py_EncodeLocale` (замінено ``_Py_wchar2char()``)." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2188 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`18395`.)" @@ -3321,9 +2822,6 @@ msgid "" "(Contributed by Benjamin Peterson in :issue:`21176`. See also :pep:`465` " "for details.)" msgstr "" -"Нові функції :c:func:`PyNumber_MatrixMultiply` і :c:func:" -"`PyNumber_InPlaceMatrixMultiply` для виконання множення матриць. (Надано " -"Бенджаміном Петерсоном у :issue:`21176`. Докладніше див. також :pep:`465`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2212 msgid "" @@ -3343,31 +2841,24 @@ msgid "" "without it, although if the tag is present and mismatched, the extension " "won't be loaded):" msgstr "" -"Модулі розширення тепер включають тег інформації про платформу в назву файлу " -"на деяких платформах (тег необов’язковий, і CPython імпортуватиме розширення " -"без нього, хоча якщо тег присутній і не відповідає, розширення не " -"завантажуватиметься):" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2222 msgid "" "On Linux, extension module filenames end with ``.cpython-m-" "-.pyd``:" msgstr "" -"У Linux імена файлів модулів розширення закінчуються на ``.cpython- " -" m- - .pyd``:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2225 ../../whatsnew/3.5.rst:2242 msgid "" "```` is the major number of the Python version; for Python 3.5 this " "is ``3``." -msgstr "```` - головний номер версії Python; для Python 3.5 це ``3``." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2228 ../../whatsnew/3.5.rst:2245 msgid "" "```` is the minor number of the Python version; for Python 3.5 this " "is ``5``." msgstr "" -"```` є другорядним номером версії Python; для Python 3.5 це ``5``." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2231 msgid "" @@ -3388,8 +2879,6 @@ msgid "" "On Windows, extension module filenames end with ``.cp-" ".pyd``:" msgstr "" -"У Windows назви файлів модулів розширення закінчуються на `` .cp " -" - .pyd``:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2248 msgid "" @@ -3397,17 +2886,12 @@ msgid "" "``win32`` for Win32, ``win_amd64`` for Win64, ``win_ia64`` for Windows " "Itanium 64, and ``win_arm`` for Windows on ARM." msgstr "" -"```` — це платформа, для якої створено модуль розширення, або " -"``win32`` для Win32, ``win_amd64`` для Win64, ``win_ia64`` для Windows " -"Itanium 64 і ``win_arm`` для Windows на ARM." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2252 msgid "" "If built in debug mode, ```` will be ``_d``, otherwise it will be " "blank." msgstr "" -"Якщо створено в режимі налагодження, ```` буде ``_d``, інакше він " -"буде порожнім." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2255 msgid "" @@ -3419,8 +2903,6 @@ msgid "" "On all other platforms, extension module filenames are the same as they were " "with Python 3.4." msgstr "" -"На всіх інших платформах імена файлів модулів розширення такі ж, як і в " -"Python 3.4." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2262 msgid "Deprecated" @@ -3436,9 +2918,6 @@ msgid "" "function or module names. Introduced by :pep:`492` in Python 3.5, they will " "become proper keywords in Python 3.7." msgstr "" -"``async`` і ``await`` не рекомендується використовувати як імена змінних, " -"класів, функцій або модулів. Представлені :pep:`492` у Python 3.5, вони " -"стануть правильними ключовими словами в Python 3.7." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2273 msgid "Deprecated Python Behavior" @@ -3455,19 +2934,17 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2283 msgid "Unsupported Operating Systems" -msgstr "Непідтримувані операційні системи" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2285 msgid "" "Windows XP is no longer supported by Microsoft, thus, per :PEP:`11`, CPython " "3.5 is no longer officially supported on this OS." msgstr "" -"Windows XP більше не підтримується корпорацією Майкрософт, тому, відповідно " -"до :PEP:`11`, CPython 3.5 більше не офіційно підтримується в цій ОС." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2290 msgid "Deprecated Python modules, functions and methods" -msgstr "Застарілі модулі, функції та методи Python" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2292 msgid "" @@ -3489,12 +2966,6 @@ msgid "" "is ``True``, but this default is deprecated. Specify the *decode_data* " "keyword with an appropriate value to avoid the deprecation warning." msgstr "" -"Модуль :mod:`smtpd` раніше завжди декодував частину DATA повідомлень " -"електронної пошти за допомогою кодека ``utf-8``. Тепер цим можна керувати за " -"допомогою нового ключового слова *decode_data* для :class:`~smtpd." -"SMTPServer`. Значенням за замовчуванням є ``True``, але це за замовчуванням " -"застаріло. Укажіть ключове слово *decode_data* з відповідним значенням, щоб " -"уникнути попередження про застаріле." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2304 msgid "" @@ -3512,9 +2983,6 @@ msgid "" "`~string.Formatter.format` method of the :class:`string.Formatter` class has " "been deprecated. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23671`.)" msgstr "" -"Передача рядка формату як аргументу ключового слова *format_string* у метод :" -"meth:`~string.Formatter.format` класу :class:`string.Formatter` застаріла. " -"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`23671`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2316 msgid "" @@ -3531,10 +2999,6 @@ msgid "" "from_callable() ` method instead. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`24248`.)" msgstr "" -"Раніше недокументовані методи ``from_function`` і ``from_builtin`` :class:" -"`inspect.Signature` застаріли. Натомість використовуйте новий метод :meth:" -"`Signature.from_callable() `. (Надав Юрій " -"Селіванов у :issue:`24248`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2326 msgid "" @@ -3549,9 +3013,6 @@ msgid "" "favor of the :func:`inspect.signature` API. (Contributed by Yury Selivanov " "in :issue:`20438`.)" msgstr "" -"Функції :mod:`inspect` :func:`~inspect.getfullargspec`, :func:`~inspect." -"getcallargs` і :func:`~inspect.formatargspec` застаріли на користь :func:" -"`inspect.signature` API. (Надав Юрій Селіванов у :issue:`20438`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2334 msgid "" @@ -3564,8 +3025,6 @@ msgid "" "Use of :const:`re.LOCALE` flag with str patterns or :const:`re.ASCII` is now " "deprecated. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`22407`.)" msgstr "" -"Використання прапора :const:`re.LOCALE` із шаблонами str або :const:`re." -"ASCII` тепер застаріло. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`22407`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2340 msgid "" @@ -3574,10 +3033,6 @@ msgid "" "deprecation warning and will be forbidden in Python 3.6. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`23622`.)" msgstr "" -"Використання нерозпізнаних спеціальних послідовностей, що складаються з " -"``'\\'`` і літери ASCII у шаблонах регулярних виразів і шаблонах заміни, " -"тепер викликає попередження про застаріння та буде заборонено в Python 3.6. " -"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`23622`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2345 msgid "" @@ -3586,10 +3041,6 @@ msgid "" "ignored. (Contributed by Robert Collins and Barry A. Warsaw in :issue:" "`16662`.)" msgstr "" -"Недокументований і неофіційний аргумент *use_load_tests* за замовчуванням " -"методу :meth:`unittest.TestLoader.loadTestsFromModule` тепер застарілий і " -"ігнорується. (Надано Робертом Коллінзом і Баррі А. Варшавою в :issue:" -"`16662`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2352 msgid "Removed" @@ -3619,12 +3070,10 @@ msgid "" "The internal ``Netrc`` class in the :mod:`ftplib` module was deprecated in " "3.4, and has now been removed. (Contributed by Matt Chaput in :issue:`6623`.)" msgstr "" -"Внутрішній клас ``Netrc`` у модулі :mod:`ftplib` було визнано застарілим у " -"версії 3.4 і тепер його видалено. (Надав Мет Чапут у :issue:`6623`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2368 msgid "The concept of ``.pyo`` files has been removed." -msgstr "Поняття файлів ``.pyo`` було видалено." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2370 msgid "" @@ -3632,13 +3081,10 @@ msgid "" "deprecated in 3.4.4 and is now removed. (Contributed by A. Jesse Jiryu Davis " "in :issue:`23464`.)" msgstr "" -"Клас JoinableQueue у попередньому модулі :mod:`asyncio` був застарілим у " -"версії 3.4.4 і тепер видалений. (Надав А. Джессі Джірю Девіс у :issue:" -"`23464`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2376 msgid "Porting to Python 3.5" -msgstr "Перенесення на Python 3.5" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2378 msgid "" @@ -3657,16 +3103,12 @@ msgid "" "Due to an oversight, earlier Python versions erroneously accepted the " "following syntax::" msgstr "" -"Через помилку попередні версії Python помилково приймали такий синтаксис:" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2391 msgid "" "Python 3.5 now correctly raises a :exc:`SyntaxError`, as generator " "expressions must be put in parentheses if not a sole argument to a function." msgstr "" -"Python 3.5 тепер правильно викликає :exc:`SyntaxError`, оскільки вирази " -"генератора потрібно поміщати в дужки, якщо вони не є єдиним аргументом " -"функції." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2396 msgid "Changes in the Python API" @@ -3678,9 +3120,6 @@ msgid "" "instead of raising :exc:`InterruptedError` if the Python signal handler does " "not raise an exception." msgstr "" -":pep:`475`: Системні виклики тепер повторюються, коли їх перериває сигнал, " -"замість того, щоб викликати :exc:`InterruptedError`, якщо обробник сигналів " -"Python не викликає виключення." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2402 msgid "" @@ -3689,10 +3128,6 @@ msgid "" "obscure and error-prone and has been removed in Python 3.5. See :issue:" "`13936` for full details." msgstr "" -"До Python 3.5 об’єкт :class:`datetime.time` вважався хибним, якщо він " -"представляв північ за UTC. Таку поведінку вважали незрозумілою та схильною " -"до помилок, тому її було видалено в Python 3.5. Дивіться :issue:`13936` для " -"повної інформації." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2407 msgid "" @@ -3746,10 +3181,6 @@ msgid "" "in :mod:`http.client` and :mod:`http.server` remain available for backwards " "compatibility. (Contributed by Demian Brecht in :issue:`21793`.)" msgstr "" -"Код статусу HTTP та повідомлення від :mod:`http.client` і :mod:`http.server` " -"були перетворені в загальний перелік :class:`~http.HTTPStatus`. Значення в :" -"mod:`http.client` і :mod:`http.server` залишаються доступними для зворотної " -"сумісності. (Надав Деміан Брехт у :issue:`21793`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2442 msgid "" @@ -3761,13 +3192,6 @@ msgid "" "Loader.create_module` to return ``None``. (Contributed by Brett Cannon in :" "issue:`23014`.)" msgstr "" -"Коли завантажувач імпорту визначає :meth:`importlib.machinery.Loader." -"exec_module`, тепер очікується також визначення :meth:`~importlib.machinery." -"Loader.create_module` (зараз викликає :exc:`DeprecationWarning`, буде " -"помилка в Python 3.6). Якщо завантажувач успадковує :class:`importlib.abc." -"Loader`, тоді нічого не потрібно робити, інакше просто визначте :meth:" -"`~importlib.machinery.Loader.create_module` для повернення ``None``. (Надав " -"Бретт Кеннон у :issue:`23014`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2450 msgid "" @@ -3792,14 +3216,6 @@ msgid "" "`~http.cookies.Morsel.set` is deprecated and is now ignored. (Contributed " "by Demian Brecht in :issue:`2211`.)" msgstr "" -"Dict-подібний інтерфейс :class:`http.cookies.Morsel` був узгоджений: " -"порівняння шматків тепер використовує :attr:`~http.cookies.Morsel.key` і :" -"attr:`~http.cookies.Morsel .value`, :meth:`~http.cookies.Morsel.copy` тепер " -"призводить до екземпляра :class:`~http.cookies.Morsel` замість :class:" -"`dict`, і :meth:`~http.cookies.Morsel.update` тепер викличе виняток, якщо " -"будь-який із ключів у словнику оновлення недійсний. Крім того, " -"недокументований параметр *LegalChars* :func:`~http.cookies.Morsel.set` " -"застарів і тепер ігнорується. (Надав Деміан Брехт у :issue:`2211`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2468 msgid "" @@ -3814,16 +3230,6 @@ msgid "" "``.pyo`` files from previous versions of Python are invalid regardless of " "this PEP." msgstr "" -":pep:`488` удалил файлы ``.pyo`` из Python и добавил дополнительный тег " -"``opt-`` в имена файлов ``.pyc``. :func:`importlib.util.cache_from_source` " -"получил параметр *optimization*, помогающий управлять тегом ``opt-``. По " -"этой причине параметр *debug_override* функции объявлен устаревшим. Файлы ``." -"pyo`` также больше не поддерживаются в качестве файлового аргумента " -"интерпретатора Python и, таким образом, не имеют смысла при распространении " -"самостоятельно (т. е. при распространении кода без исходного кода). В связи " -"с тем, что магическое число байт-кода изменилось в Python 3.5, все старые " -"файлы ``.pyo`` из предыдущих версий Python недействительны независимо от " -"этого PEP." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2479 msgid "" @@ -3843,8 +3249,6 @@ msgid "" "The ``pygettext.py`` Tool now uses the standard +NNNN format for timezones " "in the POT-Creation-Date header." msgstr "" -"Інструмент ``pygettext.py`` тепер використовує стандартний формат +NNNN для " -"часових поясів у заголовку POT-Creation-Date." #: ../../whatsnew/3.5.rst:2489 msgid "" @@ -3860,9 +3264,6 @@ msgid "" "``True`` when finding the empty string and the indexes are completely out of " "range. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`24284`.)" msgstr "" -"Методи :meth:`str.startswith` і :meth:`str.endswith` більше не повертають " -"значення ``True``, коли знаходять порожній рядок, а індекси повністю " -"виходять за межі діапазону. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`24284`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2498 msgid "" @@ -3918,10 +3319,6 @@ msgid "" "the :attr:`__module__` attribute. This would be an AttributeError in the " "future. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`20204`.)" msgstr "" -"Оскільки відсутність атрибута :attr:`__module__` порушує маринування та " -"самоаналіз, для вбудованих типів без атрибута :attr:`__module__` тепер " -"видається попередження про застаріле. У майбутньому це буде AttributeError. " -"(Надав Сергій Сторчака у :issue:`20204`.)" #: ../../whatsnew/3.5.rst:2534 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index 05a2f993c..8a1f47b1c 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -287,9 +283,6 @@ msgid "" "search paths to avoid registry and environment lookup. See :ref:`the " "documentation ` for more information." msgstr "" -"A ``._pth`` file can be added to force isolated mode and fully specify all " -"search paths to avoid registry and environment lookup. See :ref:`the " -"documentation ` for more information." #: ../../whatsnew/3.6.rst:167 msgid "" @@ -297,9 +290,6 @@ msgid "" "`PYTHONHOME`. See :ref:`the documentation ` for more " "information." msgstr "" -"A ``python36.zip`` file now works as a landmark to infer :envvar:" -"`PYTHONHOME`. See :ref:`the documentation ` for more " -"information." #: ../../whatsnew/3.6.rst:176 msgid "New Features" @@ -940,9 +930,6 @@ msgid "" "functions of :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` (ex: :c:func:`PyObject_Malloc`) and :" "c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM` (ex: :c:func:`PyMem_Malloc`) domains are called." msgstr "" -"Check that the :term:`GIL ` is held when allocator " -"functions of :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` (ex: :c:func:`PyObject_Malloc`) and :" -"c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM` (ex: :c:func:`PyMem_Malloc`) domains are called." #: ../../whatsnew/3.6.rst:656 msgid "Checking if the GIL is held is also a new feature of Python 3.6." @@ -1232,8 +1219,6 @@ msgid "" "The :meth:`loop.create_server() ` method can now " "accept a list of hosts. (Contributed by Yann Sionneau.)" msgstr "" -"Метод :meth:`loop.create_server() ` тепер може " -"приймати список хостів. (Надав Ян Сіно.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:843 msgid "" @@ -1724,10 +1709,6 @@ msgid "" "to other dialog tabs. (Contributed by Charles Wohlganger and Terry Jan Reedy " "in :issue:`27099`.)" msgstr "" -"Функції IDLE, раніше реалізовані як розширення, були повторно реалізовані як " -"звичайні функції. Їх налаштування переміщено з вкладки \"Розширення\" на " -"інші вкладки діалогу. (Надано Чарльзом Волгангером і Террі Джаном Ріді в :" -"issue:`27099`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1162 msgid "" @@ -1735,9 +1716,6 @@ msgid "" "improve both appearance and function. (Contributed by Cheryl Sabella and " "Terry Jan Reedy in multiple issues.)" msgstr "" -"Діалогове вікно налаштувань (параметри, налаштування IDLE) було частково " -"переписано, щоб покращити зовнішній вигляд і функції. (Надано Шеріл Сабеллою " -"та Террі Джен Ріді в кількох випусках.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1166 msgid "New in 3.6.4:" @@ -1750,10 +1728,6 @@ msgid "" "by Terry Jan Reedy in :issue:`13802`.) The sample can be edited to include " "other characters. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`31860`.)" msgstr "" -"Зразок шрифту тепер містить вибірку нелатинських символів, щоб користувачі " -"могли краще побачити ефект від вибору певного шрифту. (Надав Террі Ян Ріді " -"в :issue:`13802`.) Зразок можна редагувати, щоб включити інші символи. " -"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`31860`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1174 msgid "New in 3.6.6:" @@ -1767,11 +1741,6 @@ msgid "" "dialog. (Contributed by Cheryl Sabella and Terry Jan Reedy in :issue:" "`33642`, :issue:`33768`, and :issue:`33679`.)" msgstr "" -"Опцію контексту коду редактора переглянуто. Box відображає всі контекстні " -"рядки до maxlines. Клацання на рядку контексту переводить редактор до цього " -"рядка. Кольори контексту для спеціальних тем додано на вкладку " -"\"Висвітлення\" діалогового вікна \"Параметри\". (Надано Шеріл Сабелла та " -"Террі Ян Ріді в :issue:`33642`, :issue:`33768` та :issue:`33679`.)" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1182 msgid "" @@ -2423,7 +2392,7 @@ msgstr "unittest.mock" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1654 msgid "The :class:`~unittest.mock.Mock` class has the following improvements:" -msgstr "Клас :class:`~unittest.mock.Mock` має наступні покращення:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1656 msgid "" @@ -2856,7 +2825,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1959 msgid "Deprecated Python modules, functions and methods" -msgstr "Застарілі модулі, функції та методи Python" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:1962 msgid "asynchat" @@ -2980,7 +2949,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2067 msgid "Deprecated functions and types of the C API" -msgstr "Застарілі функції та типи C API" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.6.rst:2069 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index bdaccce6a..fcd27145e 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-29 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -672,9 +668,6 @@ msgid "" "func:`time.time_ns` is approximately 3 times better than that of :func:`time." "time`." msgstr "" -"`Medições `_ mostram que no Linux e no Windows a resolução de :func:`time." -"time_ns` é aproximadamente 3 vezes melhor do que :func:`time.time`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:362 msgid ":pep:`564` -- Add new time functions with nanosecond resolution" @@ -1247,11 +1240,6 @@ msgid "" "all_tasks() ` methods have been deprecated. " "(Contributed by Andrew Svetlov in :issue:`32250`.)" msgstr "" -"Нова функція :func:`asyncio.current_task` повертає поточний екземпляр :class:" -"`~asyncio.Task`, а нова функція :func:`asyncio.all_tasks` повертає набір " -"усіх існуючих екземплярів ``Task`` у заданому циклі. Методи :meth:`Task." -"current_task() ` і :meth:`Task.all_tasks() " -"` застаріли. (Надав Ендрю Свєтлов у :issue:`32250`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:676 msgid "" @@ -1434,9 +1422,6 @@ msgid "" "flag set by default. (Contributed by Yury Selivanov and Victor Stinner in :" "issue:`27456`.)" msgstr "" -"У :mod:`asyncio` TCP-сокети в Linux тепер створюються з прапорцем " -"``TCP_NODELAY``, установленим за замовчуванням. (Надано Юрієм Селівановим і " -"Віктором Стіннером у :issue:`27456`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:768 msgid "" @@ -1467,9 +1452,6 @@ msgid "" "keyword argument. When it's true, zeros are represented by ``'`'`` instead " "of spaces. (Contributed by Xiang Zhang in :issue:`30103`.)" msgstr "" -"Функція :func:`~binascii.b2a_uu` тепер приймає додатковий аргумент ключового " -"слова *backtick*. Коли це істина, нулі представлені ``'`'`` замість " -"пробілів. (Надав Xiang Zhang у :issue:`30103`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:788 msgid "calendar" @@ -1481,9 +1463,6 @@ msgid "" "ease the customization of CSS classes in the produced HTML calendar. " "(Contributed by Oz Tiram in :issue:`30095`.)" msgstr "" -"Клас :class:`~calendar.HTMLCalendar` має нові атрибути класу, які спрощують " -"налаштування класів CSS у створеному HTML-календарі. (Надав Оз Тірам у :" -"issue:`30095`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:796 ../../whatsnew/3.7.rst:1965 msgid "collections" @@ -1507,11 +1486,6 @@ msgid "" "command line using the new ``--invalidation-mode`` argument. (Contributed by " "Benjamin Peterson in :issue:`31650`.)" msgstr "" -":func:`compileall.compile_dir` отримав новий параметр *invalidation_mode*, " -"який можна використовувати для ввімкнення :ref:`анулювання .pyc на основі " -"хешу `. Режим недійсності також можна вказати в " -"командному рядку за допомогою нового аргументу ``--invalidation-mode``. " -"(Надав Бенджамін Петерсон у :issue:`31650`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:814 msgid "concurrent.futures" @@ -1524,10 +1498,6 @@ msgid "" "support the new *initializer* and *initargs* constructor arguments. " "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`21423`.)" msgstr "" -":class:`ProcessPoolExecutor ` і :" -"class:`ThreadPoolExecutor ` тепер " -"підтримують нові аргументи конструктора *initializer* і *initargs*. (Надав " -"Антуан Пітру в :issue:`21423`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:821 msgid "" @@ -1566,8 +1536,6 @@ msgid "" "alternative to script path. (Contributed by Sanyam Khurana in :issue:" "`21862`.)" msgstr "" -"Командний рядок :mod:`cProfile` тепер приймає ``-m module_name`` як " -"альтернативу шляху сценарію. (Надано Sanyam Khurana в :issue:`21862`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:849 msgid "crypt" @@ -1584,8 +1552,6 @@ msgid "" "The :func:`~crypt.mksalt` function now allows specifying the number of " "rounds for hashing. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`31702`.)" msgstr "" -"Функція :func:`~crypt.mksalt` тепер дозволяє вказувати кількість раундів для " -"хешування. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`31702`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:859 msgid "datetime" @@ -1598,18 +1564,12 @@ msgid "" "of the formats output by :meth:`datetime.isoformat() `. (Contributed by Paul Ganssle in :issue:`15873`.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`datetime.fromisoformat() ` створює об’єкт :class:`~datetime.datetime` із рядка в одному " -"з форматів, виведених :meth:`datetime.isoformat() `. (Надав Пол Ганссле в :issue:`15873`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:867 msgid "" "The :class:`tzinfo ` class now supports sub-minute offsets. " "(Contributed by Alexander Belopolsky in :issue:`5288`.)" msgstr "" -"Клас :class:`tzinfo ` тепер підтримує субхвилинні зсуви. " -"(Надав Олександр Бєлопольський у :issue:`5288`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:872 ../../whatsnew/3.7.rst:1975 msgid "dbm" @@ -1631,9 +1591,6 @@ msgid "" "pep567>` to store the decimal context. (Contributed by Yury Selivanov in :" "issue:`32630`.)" msgstr "" -"Модуль :mod:`decimal` тепер використовує :ref:`контекстні змінні ` для зберігання десяткового контексту. (Надав Юрій Селіванов у :" -"issue:`32630`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:887 msgid "dis" @@ -1658,9 +1615,6 @@ msgid "" "therefore included in source distributions. (Contributed by Ryan Gonzalez " "in :issue:`11913`.)" msgstr "" -"``README.rst`` тепер включено до списку стандартних файлів README Distutils " -"і, отже, включено до вихідних дистрибутивів. (Надав Райан Гонзалес у :issue:" -"`11913`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:906 ../../whatsnew/3.7.rst:1985 msgid "enum" @@ -1672,9 +1626,6 @@ msgid "" "which allows listing the names of properties which should not become enum " "members. (Contributed by Ethan Furman in :issue:`31801`.)" msgstr "" -":class:`Enum ` отримав нову властивість класу ``_ignore_``, яка " -"дозволяє перераховувати назви властивостей, які не повинні стати членами " -"переліку. (Надав Ітан Фурман у :issue:`31801`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:913 msgid "" @@ -1685,12 +1636,6 @@ msgid "" "return :const:`False` instead and are deprecated. (Contributed by Ethan " "Furman in :issue:`33217`.)" msgstr "" -"У Python 3.8 спроба перевірити об’єкти, відмінні від Enum, у класах :class:" -"`Enum` викличе :exc:`TypeError` (наприклад, ``1 in Color``); аналогічно " -"спроба перевірити об’єкти без прапорців у члені :class:`Flag` викличе :exc:" -"`TypeError` (наприклад, ``1 in Perm.RW``); наразі обидві операції замість " -"цього повертають :const:`False` і є застарілими. (Надав Ітан Фурман у :issue:" -"`33217`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:922 msgid "functools" @@ -1701,8 +1646,6 @@ msgid "" ":func:`functools.singledispatch` now supports registering implementations " "using type annotations. (Contributed by Łukasz Langa in :issue:`32227`.)" msgstr "" -":func:`functools.singledispatch` тепер підтримує реєстрацію реалізацій за " -"допомогою анотацій типів. (Надав Łukasz Langa в :issue:`32227`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:930 msgid "gc" @@ -1718,13 +1661,6 @@ msgid "" "obtain the number of frozen objects. (Contributed by Li Zekun in :issue:" "`31558`.)" msgstr "" -"Нова функція :func:`gc.freeze` дозволяє заморозити всі об’єкти, які " -"відстежує збирач сміття, і виключити їх із майбутніх колекцій. Це можна " -"використовувати перед викликом POSIX ``fork()``, щоб зробити GC зручним для " -"копіювання під час запису або прискорити збір. Нові функції :func:`gc." -"unfreeze` скасовують цю операцію. Крім того, :func:`gc.get_freeze_count` " -"можна використовувати для отримання кількості заморожених об’єктів. (Надав " -"Лі Зекун у :issue:`31558`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:942 msgid "hmac" @@ -1736,9 +1672,6 @@ msgid "" "function, which is up to three times faster than :func:`~hmac.HMAC`. " "(Contributed by Christian Heimes in :issue:`32433`.)" msgstr "" -"Модуль :mod:`hmac` тепер має оптимізовану одноразову функцію :func:`~hmac." -"digest`, яка втричі швидша, ніж :func:`~hmac.HMAC`. (Надав Крістіан Хеймс у :" -"issue:`32433`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:950 msgid "http.client" @@ -1750,9 +1683,6 @@ msgid "" "HTTPSConnection` now support the new *blocksize* argument for improved " "upload throughput. (Contributed by Nir Soffer in :issue:`31945`.)" msgstr "" -":class:`~http.client.HTTPConnection` і :class:`~http.client.HTTPSConnection` " -"тепер підтримують новий аргумент *blocksize* для покращення пропускної " -"здатності завантаження. (Надав Нір Соффер у :issue:`31945`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:958 msgid "http.server" @@ -1765,10 +1695,6 @@ msgid "" "target file was not modified after the time specified in the header. " "(Contributed by Pierre Quentel in :issue:`29654`.)" msgstr "" -":class:`~http.server.SimpleHTTPRequestHandler` тепер підтримує заголовок " -"HTTP ``If-Modified-Since``. Сервер повертає статус відповіді 304, якщо " -"цільовий файл не було змінено після часу, зазначеного в заголовку. (Надано " -"П’єром Квентелем у :issue:`29654`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:965 msgid "" @@ -1778,11 +1704,6 @@ msgid "" "uses the current working directory. (Contributed by Stéphane Wirtel and " "Julien Palard in :issue:`28707`.)" msgstr "" -":class:`~http.server.SimpleHTTPRequestHandler` приймає новий аргумент " -"*directory* на додаток до нового аргументу командного рядка ``--directory``. " -"З цим параметром сервер обслуговує вказаний каталог, за замовчуванням він " -"використовує поточний робочий каталог. (Надано Стефаном Віртелем і Жюльєном " -"Палардом у :issue:`28707`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:971 msgid "" @@ -1816,9 +1737,6 @@ msgid "" "improve both appearance and function. (Contributed by Cheryl Sabella and " "Terry Jan Reedy in multiple issues.)" msgstr "" -"Діалогове вікно налаштувань (параметри, налаштування IDLE) було частково " -"переписано, щоб покращити зовнішній вигляд і функції. (Надано Шеріл Сабеллою " -"та Террі Джен Ріді в кількох випусках.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:992 msgid "" @@ -1827,10 +1745,6 @@ msgid "" "by Terry Jan Reedy in :issue:`13802`.) The sample can be edited to include " "other characters. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`31860`.)" msgstr "" -"Зразок шрифту тепер містить вибірку нелатинських символів, щоб користувачі " -"могли краще побачити ефект від вибору певного шрифту. (Надав Террі Ян Ріді " -"в :issue:`13802`.) Зразок можна редагувати, щоб включити інші символи. " -"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`31860`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:998 msgid "" @@ -1839,10 +1753,6 @@ msgid "" "to other dialog tabs. (Contributed by Charles Wohlganger and Terry Jan Reedy " "in :issue:`27099`.)" msgstr "" -"Функції IDLE, раніше реалізовані як розширення, були повторно реалізовані як " -"звичайні функції. Їх налаштування переміщено з вкладки \"Розширення\" на " -"інші вкладки діалогу. (Надано Чарльзом Волгангером і Террі Джаном Ріді в :" -"issue:`27099`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1003 msgid "" @@ -1852,11 +1762,6 @@ msgid "" "dialog. (Contributed by Cheryl Sabella and Terry Jan Reedy in :issue:" "`33642`, :issue:`33768`, and :issue:`33679`.)" msgstr "" -"Опцію контексту коду редактора переглянуто. Box відображає всі контекстні " -"рядки до maxlines. Клацання на рядку контексту переводить редактор до цього " -"рядка. Кольори контексту для спеціальних тем додано на вкладку " -"\"Висвітлення\" діалогового вікна \"Параметри\". (Надано Шеріл Сабелла та " -"Террі Ян Ріді в :issue:`33642`, :issue:`33768` та :issue:`33679`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1009 msgid "" @@ -1869,7 +1774,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1015 msgid "New in 3.7.1:" -msgstr "Yang Baru di 3.7.1:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1017 msgid "" @@ -1890,11 +1795,11 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1024 msgid "The changes above have been backported to 3.6 maintenance releases." -msgstr "Зазначені вище зміни було перенесено до випусків обслуговування 3.6." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1026 msgid "NEW in 3.7.4:" -msgstr "BARU di 3.7.4:" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1028 msgid "" @@ -1904,12 +1809,6 @@ msgid "" "normal Shell main module restart. (Contributed by Cheryl Sabella, Terry Jan " "Reedy, and others in :issue:`5680` and :issue:`37627`.)" msgstr "" -"Додайте \"Run Customized\" до меню \"Run\", щоб запустити модуль із " -"налаштованими налаштуваннями. Будь-які введені аргументи командного рядка " -"додаються до sys.argv. Вони знову з’являються в полі для наступного " -"налаштованого запуску. Можна також придушити звичайний перезапуск головного " -"модуля Shell. (Надано Шеріл Сабелла, Террі Ян Ріді та іншими в :issue:`5680` " -"і :issue:`37627`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1034 msgid "New in 3.7.5:" @@ -1941,8 +1840,6 @@ msgid "" ":func:`importlib.reload` now raises :exc:`ModuleNotFoundError` if the module " "lacks a spec. (Contributed by Garvit Khatri in :issue:`29851`.)" msgstr "" -":func:`importlib.reload` тепер викликає :exc:`ModuleNotFoundError`, якщо " -"модуль не має специфікації. (Надав Гарвіт Хатрі в :issue:`29851`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1055 msgid "" @@ -1951,10 +1848,6 @@ msgid "" "e. lacks a ``__path__`` attribute). (Contributed by Milan Oberkirch in :" "issue:`30436`.)" msgstr "" -":func:`importlib.find_spec` тепер викликає :exc:`ModuleNotFoundError` " -"замість :exc:`AttributeError`, якщо вказаний батьківський модуль не є " -"пакетом (тобто не має атрибута ``__path__``). (Надав Мілан Оберкірх у :issue:" -"`30436`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1060 msgid "" @@ -1974,10 +1867,6 @@ msgid "" "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`30526` and INADA Naoki in :issue:" "`15216`.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`TextIOWrapper.reconfigure() ` можна використовувати для переналаштування текстового потоку з " -"новими налаштуваннями. (Надано Антуаном Пітру в :issue:`30526` та INADA " -"Naoki в :issue:`15216`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1075 msgid "ipaddress" @@ -2019,9 +1908,6 @@ msgid "" "``'UTF-8'`` on Android or when in the :ref:`forced UTF-8 mode `." msgstr "" -"Функція :func:`locale.getpreferredencoding` тепер завжди повертає " -"``'UTF-8'`` на Android або в :ref:`примусовому режимі UTF-8 `." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1104 msgid "logging" @@ -2032,8 +1918,6 @@ msgid "" ":class:`~logging.Logger` instances can now be pickled. (Contributed by Vinay " "Sajip in :issue:`30520`.)" msgstr "" -"Тепер екземпляри :class:`~logging.Logger` можна маринувати. (Надав Віней " -"Саджип у :issue:`30520`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1109 msgid "" @@ -2048,9 +1932,6 @@ msgid "" "configuration passed to :func:`logging.config.fileConfig`. (Contributed by " "Preston Landers in :issue:`31080`.)" msgstr "" -"Тепер можна вказати ключові аргументи для конструкторів обробників у " -"конфігурації, переданій у :func:`logging.config.fileConfig`. (Надано " -"Престоном Лендерсом у :issue:`31080`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1119 msgid "math" @@ -2061,8 +1942,6 @@ msgid "" "The new :func:`math.remainder` function implements the IEEE 754-style " "remainder operation. (Contributed by Mark Dickinson in :issue:`29962`.)" msgstr "" -"Нова функція :func:`math.remainder` реалізує операцію залишку у стилі IEEE " -"754. (Надав Марк Дікінсон у :issue:`29962`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1126 msgid "mimetypes" @@ -2076,7 +1955,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1134 msgid "msilib" -msgstr "msilib" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1136 msgid "" @@ -2096,10 +1975,6 @@ msgid "" "with it. :exc:`ValueError` is raised if the underlying process is still " "running. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`30596`.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`Process.close() ` явно " -"закриває об’єкт процесу та звільняє всі пов’язані з ним ресурси. :exc:" -"`ValueError` виникає, якщо основний процес все ще виконується. (Надав Антуан " -"Пітру в :issue:`30596`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1150 msgid "" @@ -2107,9 +1982,6 @@ msgid "" "used to terminate the process using the :data:`SIGKILL` signal on Unix. " "(Contributed by Vitor Pereira in :issue:`30794`.)" msgstr "" -"Новий метод :meth:`Process.kill() ` можна " -"використовувати для завершення процесу за допомогою сигналу :data:`SIGKILL` " -"в Unix. (Надав Вітор Перейра в :issue:`30794`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1154 msgid "" @@ -2126,16 +1998,12 @@ msgid "" ":func:`os.fwalk` now accepts the *path* argument as :class:`bytes`. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`28682`.)" msgstr "" -":func:`os.fwalk` тепер приймає аргумент *path* як :class:`bytes`. (Надав " -"Сергій Сторчака в :issue:`28682`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1165 msgid "" ":func:`os.scandir` gained support for :ref:`file descriptors `. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`25996`.)" msgstr "" -":func:`os.scandir` отримав підтримку для :ref:`дескрипторів файлів " -"`. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`25996`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1168 msgid "" @@ -2151,9 +2019,6 @@ msgid "" "of :func:`os.writev` and :func:`os.pwrite`). (Contributed by Pablo Galindo " "in :issue:`31368`.)" msgstr "" -"Додано функції :func:`os.preadv` (поєднує функції :func:`os.readv` і :func:" -"`os.pread`) і :func:`os.pwritev` (поєднує функції :func:`os.writev` і :func:" -"`os.pwrite`). (Надав Пабло Галіндо в :issue:`31368`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1177 msgid "" @@ -2161,17 +2026,12 @@ msgid "" "permission bits of newly created intermediate-level directories. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`19930`.)" msgstr "" -"Аргумент режима :func:`os.madeirs` больше не влияет на биты прав доступа к " -"файлам вновь созданных каталогов промежуточного уровня. (Предоставлено " -"Сергеем Сторчакой в ​​:issue:`19930`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1181 msgid "" ":func:`os.dup2` now returns the new file descriptor. Previously, ``None`` " "was always returned. (Contributed by Benjamin Peterson in :issue:`32441`.)" msgstr "" -":func:`os.dup2` тепер повертає новий дескриптор файлу. Раніше завжди " -"повертався ``None``. (Надав Бенджамін Петерсон у :issue:`32441`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1185 msgid "" @@ -2179,9 +2039,6 @@ msgid "" "stat_result.st_fstype` attribute on Solaris and its derivatives. " "(Contributed by Jesús Cea Avión in :issue:`32659`.)" msgstr "" -"Структура, яку повертає :func:`os.stat`, тепер містить атрибут :attr:`~os." -"stat_result.st_fstype` у Solaris та його похідних. (Надав Jesús Cea Avión у :" -"issue:`32659`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1191 msgid "pathlib" @@ -2210,8 +2067,6 @@ msgid "" ":mod:`pdb` command line now accepts ``-m module_name`` as an alternative to " "script file. (Contributed by Mario Corchero in :issue:`32206`.)" msgstr "" -":mod:`pdb` командний рядок тепер приймає ``-m module_name`` як альтернативу " -"файлу сценарію. (Надав Маріо Корчеро в :issue:`32206`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1210 msgid "py_compile" @@ -2258,8 +2113,6 @@ msgid "" "be set within the scope of a group. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`31690`.)" msgstr "" -"Прапори :const:`re.ASCII`, :const:`re.LOCALE` і :const:`re.UNICODE` можна " -"встановити в межах групи. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`31690`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1243 msgid "" @@ -2267,9 +2120,6 @@ msgid "" "``'^$'`` or ``(?=-)`` that matches an empty string. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`25054`.)" msgstr "" -":func:`re.split` тепер підтримує розбиття за шаблоном, таким як ``r'\\b'``, " -"``'^$'`` або ``(?=-)``, який відповідає порожньому рядку. (Надав Сергій " -"Сторчака в :issue:`25054`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1247 msgid "" @@ -2293,9 +2143,6 @@ msgid "" "`copy.copy` and :func:`copy.deepcopy`. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`10076`.)" msgstr "" -"Зкомпільований регулярний вираз і відповідні об’єкти тепер можна копіювати " -"за допомогою :func:`copy.copy` і :func:`copy.deepcopy`. (Надав Сергій " -"Сторчака в :issue:`10076`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1263 msgid "signal" @@ -2378,9 +2225,6 @@ msgid "" "backup` method when the underlying SQLite library is at version 3.6.11 or " "higher. (Contributed by Lele Gaifax in :issue:`27645`.)" msgstr "" -":class:`sqlite3.Connection` тепер надає метод :meth:`~sqlite3.Connection." -"backup`, якщо базова бібліотека SQLite має версію 3.6.11 або новішу. (Надано " -"Леле Гайфакс у :issue:`27645`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1317 msgid "" @@ -2405,15 +2249,6 @@ msgid "" "hostname_checks_common_name>`. (Contributed by Christian Heimes in :issue:" "`31399`.)" msgstr "" -"Модуль :mod:`ssl` тепер використовує вбудований API OpenSSL замість :func:" -"`~ssl.match_hostname` для перевірки імені хоста або IP-адреси. Значення " -"перевіряються під час рукостискання TLS. Будь-яка помилка перевірки " -"сертифіката, включно з помилкою перевірки імені хоста, тепер викликає :exc:" -"`~ssl.SSLCertVerificationError` і перериває рукостискання з належним " -"повідомленням сповіщення TLS. Новий виняток містить додаткову інформацію. " -"Перевірку імені хоста можна налаштувати за допомогою :attr:`SSLContext." -"hostname_checks_common_name `. " -"(Надав Крістіан Хеймс у :issue:`31399`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1336 msgid "" @@ -2444,11 +2279,6 @@ msgid "" "cipher suite selection can be configured at compile time. (Contributed by " "Christian Heimes in :issue:`31429`.)" msgstr "" -"Вибір набору шифрів за замовчуванням модуля ``ssl`` тепер використовує " -"підхід чорного списку, а не жорстко закодований білий список. Python більше " -"не вмикає повторно шифри, які були заблоковані оновленнями безпеки OpenSSL. " -"Вибір набору шифрів за замовчуванням можна налаштувати під час компіляції. " -"(Надав Крістіан Хеймс у :issue:`31429`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1355 msgid "" @@ -2459,12 +2289,6 @@ msgid "" "the U-label form (``\"pythön.org\"``). (Contributed by Nathaniel J. Smith " "and Christian Heimes in :issue:`28414`.)" msgstr "" -"Тепер підтримується перевірка сертифікатів сервера, що містять " -"інтернаціоналізовані доменні імена (IDN). У рамках цієї зміни атрибут :attr:" -"`SSLSocket.server_hostname ` тепер зберігає " -"очікуване ім’я хоста у формі A-мітки (``\"xn--pythn-mua.org\"``), а не U-" -"мітки форма (``\"pythön.org\"``). (Надано Натаніелем Дж. Смітом і Крістіаном " -"Хеймсом у :issue:`28414`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1362 msgid "" @@ -2524,9 +2348,6 @@ msgid "" "constructor now accept the *text* keyword argument as an alias to " "*universal_newlines*. (Contributed by Andrew Clegg in :issue:`31756`.)" msgstr "" -"Функція ``subprocess.run`` і конструктор :class:`subprocess.Popen` тепер " -"приймають аргумент ключового слова *text* як псевдонім *universal_newlines*. " -"(Надав Ендрю Клегг у :issue:`31756`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1406 msgid "" @@ -2546,12 +2367,6 @@ msgid "" "``KeyboardInterrupt`` exception. (Contributed by Gregory P. Smith in :issue:" "`25942`.)" msgstr "" -"Модуль підпроцесу тепер більш витончений під час обробки :exc:" -"`KeyboardInterrupt` під час :func:`subprocess.call`, :func:`subprocess.run` " -"або в контекстному менеджері :class:`~subprocess.Popen`. Тепер він деякий " -"час очікує на вихід дочірнього елемента, перш ніж продовжити обробку " -"виняткової ситуації ``KeyboardInterrupt``. (Надав Грегорі П. Сміт у :issue:" -"`25942`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1423 ../../whatsnew/3.7.rst:2070 msgid "sys" @@ -2562,16 +2377,12 @@ msgid "" "The new :func:`sys.breakpointhook` hook function is called by the built-in :" "func:`breakpoint`. (Contributed by Barry Warsaw in :issue:`31353`.)" msgstr "" -"Нова функція :func:`sys.breakpointhook` викликається вбудованою :func:" -"`breakpoint`. (Надав Баррі Варшау у :issue:`31353`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1429 msgid "" "On Android, the new :func:`sys.getandroidapilevel` returns the build-time " "Android API version. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`28740`.)" msgstr "" -"На Android новий :func:`sys.getandroidapilevel` повертає версію Android API " -"під час збирання. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`28740`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1433 msgid "" @@ -2582,11 +2393,6 @@ msgid "" "set_coroutine_wrapper`. (Contributed by Nathaniel J. Smith in :issue:" "`32591`.)" msgstr "" -"Нова функція :func:`sys.get_coroutine_origin_tracking_depth` повертає " -"поточну глибину відстеження джерела співпрограми, встановлену новим :func:" -"`sys.set_coroutine_origin_tracking_depth`. :mod:`asyncio` було перетворено " -"на використання цього нового API замість застарілого :func:`sys." -"set_coroutine_wrapper`. (Надано Натаніелем Дж. Смітом у :issue:`32591`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1442 msgid "time" @@ -2628,17 +2434,12 @@ msgid "" "can be used to get per-thread CPU time measurements. (Contributed by Antoine " "Pitrou in :issue:`32025`.)" msgstr "" -"Нові функції :func:`time.thread_time` і :func:`time.thread_time_ns` можна " -"використовувати для отримання вимірювань часу процесора для кожного потоку. " -"(Надав Антуан Пітру в :issue:`32025`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1469 msgid "" "The new :func:`time.pthread_getcpuclockid` function returns the clock ID of " "the thread-specific CPU-time clock." msgstr "" -"Нова функція :func:`time.pthread_getcpuclockid` повертає ідентифікатор " -"годинника ЦП-годинника для конкретного потоку." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1474 msgid "tkinter" @@ -2663,12 +2464,6 @@ msgid "" "the new *most_recent_first* argument to ``Traceback.format()``. (Contributed " "by Jesse Bakker in :issue:`32121`.)" msgstr "" -":class:`tracemalloc.Traceback` поводиться більше як звичайне трасування, " -"сортуючи кадри від найстаріших до найновіших. :meth:`Traceback.format() " -"` тепер приймає негативний *ліміт*, скорочуючи " -"результат до найстаріших кадрів ``abs(limit)``. Щоб отримати стару " -"поведінку, використовуйте новий аргумент *most_recent_first* для ``Traceback." -"format()``. (Надав Джессі Беккер у :issue:`32121`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1493 msgid "types" @@ -2689,8 +2484,6 @@ msgid "" "dynamically as specified by :pep:`560`. (Contributed by Ivan Levkivskyi in :" "issue:`32717`.)" msgstr "" -"Нова функція :func:`types.resolve_bases` динамічно вирішує записи MRO, як " -"зазначено в :pep:`560`. (Надав Іван Левківський у :issue:`32717`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1507 msgid "unicodedata" @@ -2702,9 +2495,6 @@ msgid "" "11 `_. (Contributed by " "Benjamin Peterson.)" msgstr "" -"Внутренняя база данных :mod:`unicodedata` была обновлена ​​для использования " -"`Unicode 11 `_. " -"(Предоставлено Бенджамином Петерсоном.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1515 msgid "unittest" @@ -2718,11 +2508,6 @@ msgid "" "test_foo``, but not ``bar_tests.FooTest.test_something``. (Contributed by " "Jonas Haag in :issue:`32071`.)" msgstr "" -"Новий параметр командного рядка ``-k`` command-line option allows filtering " -"tests by a name substring or a Unix shell-like pattern. For example, " -"``python -m unittest -k foo`` runs ``foo_tests.SomeTest.test_something``, " -"``bar_tests.SomeTest.test_foo``, but not ``bar_tests.FooTest." -"test_something``. (Надав by Jonas Haag in :issue:`32071`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1526 msgid "unittest.mock" @@ -2753,9 +2538,6 @@ msgid "" "adding ``~`` to the set of characters that are never quoted by default. " "(Contributed by Christian Theune and Ratnadeep Debnath in :issue:`16285`.)" msgstr "" -":func:`urllib.parse.quote` було оновлено з :rfc:`2396` до :rfc:`3986`, " -"додавши ``~`` до набору символів, які за замовчуванням ніколи не беруться в " -"лапки. (Надано Крістіаном Теуном і Ратнадіпом Дебнатом у :issue:`16285`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1548 msgid "uu" @@ -2767,9 +2549,6 @@ msgid "" "argument. When it's true, zeros are represented by ``'`'`` instead of " "spaces. (Contributed by Xiang Zhang in :issue:`30103`.)" msgstr "" -"Функція :func:`uu.encode` тепер приймає додатковий аргумент ключового слова " -"*backtick*. Коли це істина, нулі представлені ``'`'`` замість пробілів. " -"(Надав Xiang Zhang у :issue:`30103`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1556 msgid "uuid" @@ -2791,11 +2570,6 @@ msgid "" "administered MAC addresses are available, the first such one found is " "returned. (Contributed by Barry Warsaw in :issue:`32107`.)" msgstr "" -":func:`uuid.getnode` тепер надає перевагу універсально адміністрованим MAC-" -"адресам над локально адміністрованими MAC-адресами. Це забезпечує кращу " -"гарантію глобальної унікальності UUID, що повертається з :func:`uuid.uuid1`. " -"Якщо доступні лише локально адміністровані MAC-адреси, повертається перша " -"така знайдена. (Надав Баррі Варшау у :issue:`32107`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1572 msgid "warnings" @@ -2812,61 +2586,47 @@ msgid "" "and the new CPython-specific :option:`-X` ``dev`` option) are always passed " "to the warnings machinery via the :data:`sys.warnoptions` attribute." msgstr "" -"попередження, увімкнені за допомогою параметрів командного рядка (включно з " -"параметрами :option:`-b` і новим параметром :option:`-X` ``dev``) завжди " -"передаються механізму попереджень через атрибут :data:`sys.warnoptions`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1580 msgid "" "warnings filters enabled via the command line or the environment now have " "the following order of precedence:" msgstr "" -"фільтри попереджень, увімкнені через командний рядок або середовище, тепер " -"мають такий порядок пріоритету:" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1583 msgid "the ``BytesWarning`` filter for :option:`-b` (or ``-bb``)" -msgstr "фільтр ``BytesWarning`` для :option:`-b` (або ``-bb``)" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1584 msgid "any filters specified with the :option:`-W` option" -msgstr "будь-які фільтри, визначені параметром :option:`-W`" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1585 msgid "" "any filters specified with the :envvar:`PYTHONWARNINGS` environment variable" msgstr "" -"будь-які фільтри, указані за допомогою змінної середовища :envvar:" -"`PYTHONWARNINGS`" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1587 msgid "" "any other CPython specific filters (e.g. the ``default`` filter added for " "the new ``-X dev`` mode)" msgstr "" -"будь-які інші спеціальні фільтри CPython (наприклад, фільтр ``за " -"замовчуванням``, доданий для нового режиму ``-X dev``)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1589 msgid "any implicit filters defined directly by the warnings machinery" msgstr "" -"будь-які неявні фільтри, визначені безпосередньо механізмом попереджень" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1591 msgid "" "in :ref:`CPython debug builds `, all warnings are now displayed " "by default (the implicit filter list is empty)" msgstr "" -"у :ref:`CPython debug builds `, усі попередження тепер " -"відображаються за замовчуванням (неявний список фільтрів порожній)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1594 msgid "" "(Contributed by Nick Coghlan and Victor Stinner in :issue:`20361`, :issue:" "`32043`, and :issue:`32230`.)" msgstr "" -"(Надано Ніком Когланом і Віктором Стіннером у :issue:`20361`, :issue:`32043` " -"і :issue:`32230`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1597 msgid "" @@ -2874,9 +2634,6 @@ msgid "" "and at the interactive prompt. See :ref:`whatsnew37-pep565` for details. " "(Contributed by Nick Coghlan in :issue:`31975`.)" msgstr "" -"Попередження про застарілу знову відображаються за замовчуванням в " -"однофайлових сценаріях та в інтерактивному запиті. Докладніше див. :ref:" -"`whatsnew37-pep565`. (Надав Нік Коглан у :issue:`31975`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1603 msgid "xml.etree" @@ -2889,14 +2646,10 @@ msgid "" "not only text in children. Predicates also allow adding spaces for better " "readability. (Contributed by Stefan Behnel in :issue:`31648`.)" msgstr "" -"Предикати :ref:`ElementPath ` в методах :meth:`find` " -"тепер можуть порівнювати текст поточного вузла з ``[. = \"текст\"]``, не " -"тільки текст у дітей. Предикати також дозволяють додавати пробіли для кращої " -"читабельності. (Надав Стефан Бенель у :issue:`31648`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1612 msgid "xmlrpc.server" -msgstr "xmlrpc.server" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1614 msgid "" @@ -2904,9 +2657,6 @@ msgid "" "SimpleXMLRPCDispatcher>` can now be used as a decorator. (Contributed by " "Xiang Zhang in :issue:`7769`.)" msgstr "" -":meth:`SimpleXMLRPCDispatcher.register_function ` тепер можна використовувати як декоратор. (Надав " -"Xiang Zhang у :issue:`7769`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1620 msgid "zipapp" @@ -2936,8 +2686,6 @@ msgid "" ":class:`~zipfile.ZipFile` now accepts the new *compresslevel* parameter to " "control the compression level. (Contributed by Bo Bayles in :issue:`21417`.)" msgstr "" -":class:`~zipfile.ZipFile` тепер приймає новий параметр *compresslevel* для " -"керування рівнем стиснення. (Надав Бо Бейлс у :issue:`21417`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1639 msgid "" @@ -2956,9 +2704,6 @@ msgid "" "for a complete reference. (Contributed by Masayuki Yamamoto in :issue:" "`25658`.)" msgstr "" -"Реалізовано новий API для локального зберігання потоків. Перегляньте :ref:" -"`whatsnew37-pep539` для огляду та :ref:`thread-specific-storage-api` для " -"повної довідки. (Надав Масаюкі Ямамото в :issue:`25658`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1652 msgid "" @@ -2972,16 +2717,12 @@ msgid "" "imported module with the given name. (Contributed by Eric Snow in :issue:" "`28411`.)" msgstr "" -"Нова функція :c:func:`PyImport_GetModule` повертає попередньо імпортований " -"модуль із вказаною назвою. (Надав Ерік Сноу в :issue:`28411`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1659 msgid "" "The new :c:macro:`Py_RETURN_RICHCOMPARE` macro eases writing rich comparison " "functions. (Contributed by Petr Victorin in :issue:`23699`.)" msgstr "" -"Новий макрос :c:macro:`Py_RETURN_RICHCOMPARE` полегшує написання розширених " -"функцій порівняння. (Надав Петро Вікторін у :issue:`23699`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1663 msgid "" @@ -3002,9 +2743,6 @@ msgid "" "`import__find__load__done` static markers can be used to trace module " "imports. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`31574`.)" msgstr "" -"Нові статичні маркери :c:func:`import__find__load__start` і :c:func:" -"`import__find__load__done` можна використовувати для відстеження імпорту " -"модуля. (Надав Крістіан Хеймс у :issue:`31574`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1677 msgid "" @@ -3021,9 +2759,6 @@ msgid "" "`PyUnicode_AsUTF8` is now of type ``const char *`` rather of ``char *``. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`28769`.)" msgstr "" -"Результат :c:func:`PyUnicode_AsUTF8AndSize` і :c:func:`PyUnicode_AsUTF8` " -"тепер має тип ``const char *``, а не ``char *``. (Надав Сергій Сторчака в :" -"issue:`28769`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1687 msgid "" @@ -3037,8 +2772,6 @@ msgid "" "Added functions :c:func:`PySlice_Unpack` and :c:func:" "`PySlice_AdjustIndices`. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`27867`.)" msgstr "" -"Додано функції :c:func:`PySlice_Unpack` і :c:func:`PySlice_AdjustIndices`. " -"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`27867`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1694 msgid "" @@ -3054,10 +2787,6 @@ msgid "" "during finalization of the interpreter. Contributed by Xavier de Gaye in :" "issue:`22898` and :issue:`30697`." msgstr "" -"Синглтон ``PyExc_RecursionErrorInst``, який був частиною загальнодоступного " -"API, було видалено, оскільки його члени, які ніколи не очищалися, можуть " -"спричинити помилку сегмента під час фіналізації інтерпретатора. Надав Ксав’є " -"де Гає в :issue:`22898` і :issue:`30697`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1704 msgid "" @@ -3066,11 +2795,6 @@ msgid "" "access to the UTC singleton with :c:data:`PyDateTime_TimeZone_UTC`. " "Contributed by Paul Ganssle in :issue:`10381`." msgstr "" -"Додано підтримку C API для часових поясів за допомогою конструкторів часових " -"поясів :c:func:`PyTimeZone_FromOffset` і :c:func:" -"`PyTimeZone_FromOffsetAndName`, а також доступ до синглтона UTC за " -"допомогою :c:data:`PyDateTime_TimeZone_UTC`. Надав Пол Ганссле в :issue:" -"`10381`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1709 msgid "" @@ -3097,21 +2821,12 @@ msgid "" "and the :ref:`pre-init-safe` section in the C API documentation for more " "details." msgstr "" -"Зміни в послідовності запуску та управлінні розподільниками динамічної " -"пам’яті означають, що давно задокументована вимога виклику :c:func:" -"`Py_Initialize` перед викликом більшості функцій C API тепер покладається " -"більшою мірою, і її недотримання може призвести до segfaults у програмах для " -"вбудовування. Додаткову інформацію див. у розділі :ref:`porting-to-" -"python-37` у цьому документі та розділі :ref:`pre-init-safe` в документації " -"C API." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1727 msgid "" "The new :c:func:`PyInterpreterState_GetID` returns the unique ID for a given " "interpreter. (Contributed by Eric Snow in :issue:`29102`.)" msgstr "" -"Новий :c:func:`PyInterpreterState_GetID` повертає унікальний ідентифікатор " -"для заданого інтерпретатора. (Надав Ерік Сноу в :issue:`29102`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1731 msgid "" @@ -3133,9 +2848,6 @@ msgid "" "adjusted to behave like string slices. (Contributed by Xiang Zhang in :issue:" "`28822`.)" msgstr "" -"Параметри *start* і *end* :c:func:`PyUnicode_FindChar` тепер налаштовані " -"так, щоб поводитися як фрагменти рядків. (Надав Xiang Zhang у :issue:" -"`28822`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1745 msgid "Build Changes" @@ -3147,8 +2859,6 @@ msgid "" "`threading` module is now always available. (Contributed by Antoine Pitrou " "in :issue:`31370`.)." msgstr "" -"Підтримку створення ``--without-threads`` видалено. Модуль :mod:`threading` " -"тепер завжди доступний. (Надав Антуан Пітру в :issue:`31370`.)." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1751 msgid "" @@ -3200,9 +2910,6 @@ msgid "" "avoid creating bound method instances. (Contributed by Yury Selivanov and " "INADA Naoki in :issue:`26110`.)" msgstr "" -"Виклики методів тепер на 20% швидші завдяки змінам байт-коду, що дозволяє " -"уникнути створення зв’язаних екземплярів методів. (Надано Юрієм Селівановим " -"та INADA Naoki у :issue:`26110`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1790 msgid "" @@ -3228,8 +2935,6 @@ msgid "" ":func:`asyncio.gather` is now up to 15% faster. (Contributed by Yury " "Selivanov in :issue:`32355`.)" msgstr "" -":func:`asyncio.gather` тепер на 15% швидше. (Надав Юрій Селіванов у :issue:" -"`32355`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1803 msgid "" @@ -3249,9 +2954,6 @@ msgid "" "mod:`typing` has been reduced by a factor of 7, and many typing operations " "are now faster. (Contributed by Ivan Levkivskyi in :issue:`32226`.)" msgstr "" -"У результаті :ref:`PEP 560 work `, час імпорту :mod:" -"`typing` було зменшено в 7 разів, і багато операцій набору тексту тепер " -"виконуються швидше. (Надав Іван Левківський у :issue:`32226`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1815 msgid "" @@ -3265,8 +2967,6 @@ msgid "" ":meth:`dict.copy` is now up to 5.5 times faster. (Contributed by Yury " "Selivanov in :issue:`31179`.)" msgstr "" -":meth:`dict.copy` тепер у 5,5 разів швидше. (Надав Юрій Селіванов у :issue:" -"`31179`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1822 msgid "" @@ -3274,9 +2974,6 @@ msgid "" "is not found and *obj* does not override :meth:`object.__getattr__` or :meth:" "`object.__getattribute__`. (Contributed by INADA Naoki in :issue:`32544`.)" msgstr "" -":func:`hasattr` і :func:`getattr` тепер приблизно в 4 рази швидше, якщо " -"*name* не знайдено і *obj* не перевизначає :meth:`object.__getattr__` або :" -"meth:`object.__getattribute__` . (Надано INADA Naoki в :issue:`32544`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1827 msgid "" @@ -3299,16 +2996,12 @@ msgid "" ":meth:`date.fromordinal` and :meth:`date.fromtimestamp` are now up to 30% " "faster in the common case. (Contributed by Paul Ganssle in :issue:`32403`.)" msgstr "" -":meth:`date.fromordinal` і :meth:`date.fromtimestamp` тепер на 30% швидше в " -"звичайному регістрі. (Надав Пол Ганссле в :issue:`32403`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1841 msgid "" "The :func:`os.fwalk` function is now up to 2 times faster thanks to the use " "of :func:`os.scandir`. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`25996`.)" msgstr "" -"Функція :func:`os.fwalk` тепер у 2 рази швидша завдяки використанню :func:" -"`os.scandir`. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`25996`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1845 msgid "" @@ -3316,9 +3009,6 @@ msgid "" "thanks to the use of the :func:`os.scandir` function. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`28564`.)" msgstr "" -"Швидкість функції :func:`shutil.rmtree` покращено на 20--40% завдяки " -"використанню функції :func:`os.scandir`. (Надав Сергій Сторчака в :issue:" -"`28564`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1849 msgid "" @@ -3342,10 +3032,6 @@ msgid "" "`selectors.DevpollSelector` may be around 10% faster under heavy loads. " "(Contributed by Giampaolo Rodola' in :issue:`30014`)" msgstr "" -"Методи :meth:`~selectors.BaseSelector.modify` класів :class:`selectors." -"EpollSelector`, :class:`selectors.PollSelector` і :class:`selectors." -"DevpollSelector` можуть бути приблизно на 10% швидшими за великих " -"навантажень . (Надав Джампаоло Родола в :issue:`30014`)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1863 msgid "" @@ -3371,10 +3057,6 @@ msgid "" "constructors when not constructing subclasses. (Contributed by Paul Ganssle " "in :issue:`32403`)" msgstr "" -"Значні покращення швидкості альтернативних конструкторів для :class:" -"`datetime.date` і :class:`datetime.datetime` завдяки використанню " -"конструкторів швидкого шляху, коли не створюються підкласи. (Надав Пол " -"Ганссле в :issue:`32403`)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1879 msgid "" @@ -3383,10 +3065,6 @@ msgid "" "comparing arrays holding values of the same integer type. (Contributed by " "Adrian Wielgosik in :issue:`24700`.)" msgstr "" -"Швидкість порівняння екземплярів :class:`array.array` була значно покращена " -"в деяких випадках. Тепер це від 10 до 70 разів швидше під час порівняння " -"масивів, що містять значення одного цілого типу. (Надав Adrian Wielgosik у :" -"issue:`24700`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1884 msgid "" @@ -3394,9 +3072,6 @@ msgid "" "library implementation on most platforms. (Contributed by Serhiy Storchaka " "in :issue:`26121`.)" msgstr "" -"Функції :func:`math.erf` і :func:`math.erfc` тепер використовують (швидшу) " -"реалізацію бібліотеки C на більшості платформ. (Надав Сергій Сторчака в :" -"issue:`26121`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1890 msgid "Other CPython Implementation Changes" @@ -3420,13 +3095,6 @@ msgid "" "``__loader__`` (previously, the former was set to ``None``). See :issue:" "`32303`." msgstr "" -"Виправлено деякі проблеми узгодженості з атрибутами модуля пакета простору " -"імен. Об’єкти модуля простору імен тепер мають ``__file__``, для якого " -"встановлено значення ``None`` (раніше не було встановлено), а для їх " -"``__spec__.origin`` також встановлено значення ``None`` (раніше це був рядок " -"``\" простір імен\"``). Див. :issue:`32305`. Крім того, об’єкт модуля " -"простору імен ``__spec__.loader`` має те саме значення, що і ``__loader__`` " -"(раніше для першого було встановлено значення ``None``). Див. :issue:`32303`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:1905 msgid "" @@ -3468,14 +3136,10 @@ msgid "" "``__complex__()`` consistent with :meth:`object.__int__` and :meth:`object." "__float__`. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`28894`.)" msgstr "" -"Повернення підкласу :class:`complex` з :meth:`object.__complex__` є " -"застарілим і буде помилкою в майбутніх версіях Python. Це робить " -"``__complex__()`` сумісним з :meth:`object.__int__` і :meth:`object." -"__float__`. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`28894`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1938 msgid "Deprecated Python modules, functions and methods" -msgstr "Застарілі модулі, функції та методи Python" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1941 msgid "aifc" @@ -3503,8 +3167,6 @@ msgid "" "methods have been deprecated. (Contributed by Andrew Svetlov in :issue:" "`32250`.)" msgstr "" -"Методи :meth:`asyncio.Task.current_task` і :meth:`asyncio.Task.all_tasks` " -"застаріли. (Надав Ендрю Свєтлов у :issue:`32250`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1967 msgid "" @@ -3522,11 +3184,6 @@ msgid "" "(this will be an error in future Python releases). (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`28847`.)" msgstr "" -":mod:`dbm.dumb` тепер підтримує читання файлів лише для читання та більше не " -"записує файл індексу, якщо він не змінений. Тепер видається попередження про " -"застаріння, якщо файл індексу відсутній і створений заново в режимах ``'r'`` " -"і ``'w'`` (це буде помилка в майбутніх випусках Python). (Надав Сергій " -"Сторчака в :issue:`28847`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:1987 msgid "" @@ -3548,9 +3205,6 @@ msgid "" "deprecated. It never correctly worked. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`28692`.)" msgstr "" -"Використання нецілого значення для вибору форми множини в :mod:`gettext` " -"тепер застаріло. Він ніколи не працював правильно. (Надав Сергій Сторчака в :" -"issue:`28692`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2006 msgid "" @@ -3568,8 +3222,6 @@ msgid "" "The :class:`importlib.abc.ResourceLoader` ABC has been deprecated in favour " "of :class:`importlib.abc.ResourceReader`." msgstr "" -":class:`importlib.abc.ResourceLoader` ABC застаріло на користь :class:" -"`importlib.abc.ResourceReader`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2024 msgid "" @@ -3579,15 +3231,13 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2029 msgid "macpath" -msgstr "macpath" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2031 msgid "" "The :mod:`macpath` is now deprecated and will be removed in Python 3.8. " "(Contributed by Chi Hsuan Yen in :issue:`9850`.)" msgstr "" -":mod:`macpath` тепер не підтримується та буде видалено в Python 3.8. (Надано " -"Чі Сюань Єном у :issue:`9850`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2036 msgid "threading" @@ -3630,8 +3280,6 @@ msgid "" "Deprecated :func:`sys.set_coroutine_wrapper` and :func:`sys." "get_coroutine_wrapper`." msgstr "" -"Застаріли :func:`sys.set_coroutine_wrapper` і :func:`sys." -"get_coroutine_wrapper`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2075 msgid "" @@ -3650,13 +3298,10 @@ msgid "" "Use :func:`wave.open` instead. (Contributed by Brian Curtin in :issue:" "`31985`.)" msgstr "" -":func:`wave.openfp` визнано застарілим і буде видалено в Python 3.9. " -"Натомість використовуйте :func:`wave.open`. (Надав Браян Кертін у :issue:" -"`31985`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2089 msgid "Deprecated functions and types of the C API" -msgstr "Застарілі функції та типи C API" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2091 msgid "" @@ -3666,10 +3311,6 @@ msgid "" "``0x03060100`` or higher. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" "`27867`.)" msgstr "" -"Функція :c:func:`PySlice_GetIndicesEx` застаріла та замінена на макрос, якщо " -"``Py_LIMITED_API`` не встановлено або встановлено значення в діапазоні від " -"``0x03050400`` до ``0x03060000`` (не включно), або ``0x03060100`` або вище. " -"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`27867`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2096 msgid "" @@ -3678,9 +3319,6 @@ msgid "" "`PyOS_AfterFork_Child()` instead. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:" "`16500`.)" msgstr "" -":c:func:`PyOS_AfterFork` застаріло. Замість цього використовуйте :c:func:" -"`PyOS_BeforeFork`, :c:func:`PyOS_AfterFork_Parent` або :c:func:" -"`PyOS_AfterFork_Child()`. (Надав Антуан Пітру в :issue:`16500`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2104 msgid "Platform Support Removals" @@ -3688,7 +3326,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2106 msgid "FreeBSD 9 and older are no longer officially supported." -msgstr "FreeBSD 9 і старіші більше офіційно не підтримуються." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2107 msgid "" @@ -3697,10 +3335,6 @@ msgid "" "locale), ``C.utf8`` (full locale) or ``UTF-8`` (``LC_CTYPE``-only locale) as " "an alternative to the legacy ``ASCII``-based ``C`` locale." msgstr "" -"Для повної підтримки Unicode, включно з модулями розширення, очікується, що " -"платформи \\*nix нададуть принаймні один із ``C.UTF-8`` (повна локаль), ``C." -"utf8`` (повна локаль) або ``UTF-8`` (``LC_CTYPE``-only locale) як " -"альтернатива застарілому ``ASCII`` на основі ``C`` локалі." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2111 msgid "" @@ -3716,9 +3350,6 @@ msgid "" "(aka \"Trusty\") LTS Linux distributions, as they still use OpenSSL 1.0.1 by " "default." msgstr "" -"Зокрема, ця проблема стосується дистрибутивів LTS Linux Debian 8 (він же " -"\"jessie\") і Ubuntu 14.04 (він же \"Trusty\"), оскільки вони все ще " -"використовують OpenSSL 1.0.1 за замовчуванням." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2119 msgid "" @@ -3727,10 +3358,6 @@ msgid "" "use OpenSSL 1.0.2 or later, and remain supported in the default build " "configuration." msgstr "" -"Debian 9 (\"stretch\") і Ubuntu 16.04 (\"xenial\"), а також останні випуски " -"інших версій LTS Linux (наприклад, RHEL/CentOS 7.5, SLES 12-SP3) " -"використовують OpenSSL 1.0.2 або пізнішої версії та залишаються " -"підтримуваними у конфігурації збірки за замовчуванням." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2123 msgid "" @@ -3740,11 +3367,6 @@ msgid "" "CPython's test suite to build and link against OpenSSL 1.1.0 rather than an " "outdated system provided OpenSSL." msgstr "" -"Собственный `файл конфигурации CI CPython `_ представляет собой пример использования " -"инфраструктуры тестирования совместимости SSL ` " -"в наборе тестов CPython для сборки и связывания с OpenSSL 1.1.0, а не с " -"устаревшей системой, предоставляющей OpenSSL." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2132 msgid "API and Feature Removals" @@ -3805,11 +3427,6 @@ msgid "" "readPlistFromBytes` are now normal dicts. You no longer can use attribute " "access to access items of these dictionaries." msgstr "" -"Вилучено раніше застарілі в Python 2.4 класи ``Plist``, ``Dict`` і " -"``_InternalDict`` у модулі :mod:`plistlib`. Значення Dict у результатах " -"функцій :func:`~plistlib.readPlist` і :func:`~plistlib.readPlistFromBytes` " -"тепер є звичайними dicts. Ви більше не можете використовувати доступ до " -"атрибутів для доступу до елементів цих словників." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2167 msgid "" @@ -3825,9 +3442,6 @@ msgid "" "modules as ``asyncio.selectors`` and ``asyncio._overlapped``. Replace ``from " "asyncio import selectors`` with ``import selectors``." msgstr "" -":mod:`asyncio` більше не експортує модулі :mod:`selectors` і :mod:" -"`_overlapped` як ``asyncio.selectors`` і ``asyncio._overlapped``. Замініть " -"``from asyncio import selectors`` на ``import selectors``." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2178 msgid "" @@ -3837,11 +3451,6 @@ msgid "" "wrap_socket` or :class:`ssl.SSLContext`. (Contributed by Christian Heimes " "in :issue:`32951`.)" msgstr "" -"Пряме створення об’єктів :class:`ssl.SSLSocket` і :class:`ssl.SSLObject` " -"тепер заборонено. Конструктори ніколи не документувалися, не тестувалися і " -"не проектувалися як публічні конструктори. Користувачі повинні були " -"використовувати :func:`ssl.wrap_socket` або :class:`ssl.SSLContext`. (Надав " -"Крістіан Хеймс у :issue:`32951`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2184 msgid "" @@ -3898,7 +3507,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2224 msgid "Changes in Python Behavior" -msgstr "Perubahan di Perilaku Python" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2226 msgid "" @@ -3914,25 +3523,18 @@ msgid "" "generators are transformed into :exc:`RuntimeError` exceptions. (Contributed " "by Yury Selivanov in :issue:`32670`.)" msgstr "" -":pep:`479` увімкнено для всього коду в Python 3.7, тобто винятки :exc:" -"`StopIteration`, викликані прямо чи опосередковано в співпрограмах і " -"генераторах, перетворюються на винятки :exc:`RuntimeError`. (Надав Юрій " -"Селіванов у :issue:`32670`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2236 msgid "" ":meth:`object.__aiter__` methods can no longer be declared as asynchronous. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`31709`.)" msgstr "" -"Методи :meth:`object.__aiter__` більше не можна оголошувати як асинхронні. " -"(Надав Юрій Селіванов у :issue:`31709`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2239 msgid "" "Due to an oversight, earlier Python versions erroneously accepted the " "following syntax::" msgstr "" -"Через помилку попередні версії Python помилково приймали такий синтаксис:" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2247 msgid "" @@ -3942,10 +3544,6 @@ msgid "" "can be omitted only on calls. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" "`32012` and :issue:`32023`.)" msgstr "" -"Python 3.7 тепер правильно викликає :exc:`SyntaxError`, оскільки вираз " -"генератора завжди має бути безпосередньо всередині набору дужок і не може " -"мати коми з обох боків, а дублювання дужок можна опустити лише під час " -"викликів. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`32012` і :issue:`32023`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2253 msgid "" @@ -3958,13 +3556,6 @@ msgid "" "depending on why the code was checking for the empty string in the first " "place)." msgstr "" -"Під час використання перемикача :option:`-m` початковий робочий каталог " -"тепер додається до :data:`sys.path`, а не порожній рядок (який динамічно " -"позначає поточний робочий каталог під час кожного імпорту). Будь-які " -"програми, які перевіряють порожній рядок або іншим чином покладаються на " -"попередню поведінку, потрібно буде відповідним чином оновити (наприклад, " -"також перевіривши ``os.getcwd()`` або ``os.path.dirname(__main__. " -"__file__)``, залежно від того, чому код спочатку перевіряв порожній рядок)." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2263 msgid "Changes in the Python API" @@ -3977,10 +3568,6 @@ msgid "" "block_on_close` class attribute to ``False`` to get the pre-3.7 behaviour. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`31233` and :issue:`33540`.)" msgstr "" -":meth:`socketserver.ThreadingMixIn.server_close` тепер очікує, поки " -"завершаться всі потоки, що не є демонами. Встановіть новий атрибут класу :" -"attr:`socketserver.ThreadingMixIn.block_on_close` на ``False``, щоб отримати " -"поведінку до 3.7. (Надав Віктор Стіннер у :issue:`31233` і :issue:`33540`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2271 msgid "" @@ -3996,9 +3583,6 @@ msgid "" "locale to the value of ``LC_NUMERIC`` in some cases. (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`31900`.)" msgstr "" -"У деяких випадках функція :func:`locale.localeconv` тепер тимчасово " -"встановлює для локалі ``LC_CTYPE`` значення ``LC_NUMERIC``. (Надав Віктор " -"Стіннер у :issue:`31900`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2281 msgid "" @@ -4014,10 +3598,6 @@ msgid "" "argument was deprecated in Python 3.5. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`29193`.)" msgstr "" -"Аргумент рядка форматування для :meth:`string.Formatter.format` тепер :ref:" -"`positional-only `. Передача його як аргументу " -"ключового слова застаріла в Python 3.5. (Надав Сергій Сторчака в :issue:" -"`29193`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2290 msgid "" @@ -4027,11 +3607,6 @@ msgid "" "Python 3.5. Use the :meth:`~http.cookies.Morsel.set` method for setting " "them. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`29192`.)" msgstr "" -"Атрибути :attr:`~http.cookies.Morsel.key`, :attr:`~http.cookies.Morsel." -"value` і :attr:`~http.cookies.Morsel.coded_value` класу :class:`http. " -"cookies.Morsel` тепер доступні лише для читання. Призначення їм було " -"застарілим у Python 3.5. Для їх налаштування використовуйте метод :meth:" -"`~http.cookies.Morsel.set`. (Надав Сергій Сторчака в :issue:`29192`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2298 msgid "" @@ -4040,18 +3615,12 @@ msgid "" "their file permission bits you can set the umask before invoking " "``makedirs()``. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`19930`.)" msgstr "" -"Аргумент *mode* :func:`os.madeirs` больше не влияет на биты прав доступа к " -"файлам вновь созданных каталогов промежуточного уровня. Чтобы установить " -"биты прав доступа к файлам, вы можете установить umask перед вызовом " -"makedirs(). (Предоставлено Сергеем Сторчакой в ​​:issue:`19930`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2304 msgid "" "The :attr:`struct.Struct.format` type is now :class:`str` instead of :class:" "`bytes`. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`21071`.)" msgstr "" -"Тип :attr:`struct.Struct.format` тепер :class:`str` замість :class:`bytes`. " -"(Надав Віктор Стіннер у :issue:`21071`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2307 msgid "" @@ -4060,10 +3629,6 @@ msgid "" "file fields, the value associated to a key is a list of strings, not bytes. " "(Contributed by Pierre Quentel in :issue:`29979`.)" msgstr "" -":func:`~cgi.parse_multipart` тепер приймає аргументи *encoding* і *errors* і " -"повертає ті самі результати, що і :class:`~FieldStorage`: для нефайлових " -"полів значення, пов’язане з ключем, є списком рядки, а не байти. (Надав П’єр " -"Квентель у :issue:`29979`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2313 msgid "" @@ -4092,10 +3657,6 @@ msgid "" "the first argument ``os.scandir`` instead of ``os.listdir`` when listing the " "directory is failed." msgstr "" -"Оскільки :func:`shutil.rmtree` тепер реалізовано за допомогою функції :func:" -"`os.scandir`, вказаний користувачем обробник *onerror* тепер викликається з " -"першим аргументом ``os.scandir`` замість ``os .listdir`` під час " -"перерахування каталогу не вдається." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2329 msgid "" @@ -4107,14 +3668,6 @@ msgid "" "``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'``, and ``'||'``. To avoid a warning, escape them " "with a backslash. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`30349`.)" msgstr "" -"У майбутньому може бути додано підтримку вкладених наборів і операцій із " -"наборами в регулярних виразах, як у `Технічному стандарті Unicode #18`_. Це " -"змінило б синтаксис. Для сприяння цій майбутній зміні :exc:`FutureWarning` " -"на даний момент буде викликано у неоднозначних випадках. Це включає в себе " -"набори, що починаються з літерала ``'['`` або містять літеральні " -"послідовності символів ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'`` і ``'| |'``. Щоб " -"уникнути попередження, екрануйте їх за допомогою зворотної косої риски. " -"(Надав Сергій Сторчака в :issue:`30349`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2340 msgid "" @@ -4126,13 +3679,6 @@ msgid "" "pattern to ``r'\\s+'``. A :exc:`FutureWarning` was emitted for such " "patterns since Python 3.5." msgstr "" -"Результат поділу рядка на :mod:`регулярний вираз `, який міг відповідати " -"порожньому рядку, було змінено. Наприклад, розділення на ``r'\\s*'`` тепер " -"розділятиметься не лише на пробіли, як це було раніше, але також на порожні " -"рядки перед усіма символами, які не є пробілами, і безпосередньо перед " -"кінцем рядка. Попередню поведінку можна відновити, змінивши шаблон на " -"``r'\\s+'``. :exc:`FutureWarning` було видано для таких шаблонів, починаючи " -"з Python 3.5." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2349 msgid "" @@ -4143,12 +3689,6 @@ msgid "" "positions 2--3. To match only blank lines, the pattern should be rewritten " "as ``r'(?m)^[^\\S\\n]*$'``." msgstr "" -"Для шаблонів, які відповідають як порожнім, так і непорожнім рядкам, " -"результат пошуку всіх збігів також може бути змінений в інших випадках. " -"Наприклад, у рядку ``'a\\n\\n'``, шаблон ``r'(?m)^\\s*?$'`` не лише " -"відповідатиме порожнім рядкам у позиціях 2 і 3, але також рядок ``'\\n'`` на " -"позиціях 2--3. Щоб відповідати лише порожнім рядкам, шаблон слід переписати " -"як ``r'(?m)^[^\\S\\n]*$''``." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2356 msgid "" @@ -4157,15 +3697,10 @@ msgid "" "instead of ``'-a-b-d-'`` (the first minus between 'b' and 'd' replaces 'x', " "and the second minus replaces an empty string between 'x' and 'd')." msgstr "" -":func:`re.sub()` тепер замінює порожні збіги поруч із попереднім непорожнім " -"збігом. Наприклад, ``re.sub('x*', '-', 'abxd')`` тепер повертає ``'-a-b--" -"d-'`` замість ``'-a-b-d-'`` ( перший мінус між 'b' і 'd' замінює 'x', а " -"другий мінус замінює порожній рядок між 'x' і 'd')." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2362 msgid "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`25054` and :issue:`32308`.)" msgstr "" -"(Kontribusi dari Serhiy Storchaka di :issue:`25054` dan :issue:`32308`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2364 msgid "" @@ -4180,9 +3715,6 @@ msgid "" "recent to be more consistent with :mod:`traceback`. (Contributed by Jesse " "Bakker in :issue:`32121`.)" msgstr "" -":class:`tracemalloc.Traceback` кадри тепер сортуються від найстаріших до " -"найновіших, щоб бути більш узгодженими з :mod:`traceback`. (Надав Джессі " -"Беккер у :issue:`32121`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2372 msgid "" @@ -4192,11 +3724,6 @@ msgid "" "SOCK_STREAM`` work as expected on all platforms. (Contributed by Yury " "Selivanov in :issue:`32331`.)" msgstr "" -"В ОС, які підтримують :const:`socket.SOCK_NONBLOCK` або :const:`socket." -"SOCK_CLOEXEC` бітові прапорці, :attr:`socket.type ` " -"більше не застосовують їх. Тому такі перевірки, як ``if sock.type == socket." -"SOCK_STREAM``, працюють належним чином на всіх платформах. (Надав Юрій " -"Селіванов у :issue:`32331`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2379 msgid "" @@ -4207,13 +3734,6 @@ msgid "" "to pass ``close_fds=False`` to preserve the previous behaviour, or use :attr:" "`STARTUPINFO.lpAttributeList `." msgstr "" -"У Windows стандартне значення для аргументу *close_fds* :class:`subprocess." -"Popen` було змінено з :const:`False` на :const:`True` під час " -"перенаправлення стандартних дескрипторів. Якщо раніше ви залежали від " -"успадкованих дескрипторів під час використання :class:`subprocess.Popen` зі " -"стандартним переспрямуванням io, вам доведеться передати " -"``close_fds=False``, щоб зберегти попередню поведінку, або використати :attr:" -"`STARTUPINFO.lpAttributeList `." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2387 msgid "" @@ -4222,10 +3742,6 @@ msgid "" "`sys.path_importer_cache` which are set to ``None``. (Contributed by Brett " "Cannon in :issue:`33169`.)" msgstr "" -":meth:`importlib.machinery.PathFinder.invalidate_caches` -- що неявно " -"впливає на :func:`importlib.invalidate_caches` -- тепер видаляє записи в :" -"data:`sys.path_importer_cache`, для яких встановлено значення ``None``. " -"(Надано Бреттом Кенноном у :issue:`33169`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2392 msgid "" @@ -4251,9 +3767,6 @@ msgid "" "instead of a :class:`bytes` instance. (Contributed by Victor Stinner in :" "issue:`21071`.)" msgstr "" -":attr:`Struct.format ` тепер є екземпляром :class:" -"`str` замість екземпляра :class:`bytes`. (Надав Віктор Стіннер у :issue:" -"`21071`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2411 msgid "" @@ -4281,22 +3794,12 @@ msgid "" "tuples and are not restricted by the range supported by :class:`datetime." "date`. (Contributed by Alexander Belopolsky in :issue:`28292`.)" msgstr "" -":meth:`Calendar.itermonthdates ` тепер " -"постійно створюватиме виняток, якщо дата виходить за межі діапазону " -"``0001-01-01`` до ``9999-12-31``. Для підтримки програм, які не можуть " -"допускати такі винятки, можна використовувати нові :meth:`Calendar." -"itermonthdays3 ` і :meth:`Calendar." -"itermonthdays4 `. Нові методи повертають " -"кортежі та не обмежені діапазоном, який підтримує :class:`datetime.date`. " -"(Надав Олександр Бєлопольський у :issue:`28292`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2429 msgid "" ":class:`collections.ChainMap` now preserves the order of the underlying " "mappings. (Contributed by Raymond Hettinger in :issue:`32792`.)" msgstr "" -":class:`collections.ChainMap` тепер зберігає порядок базових відображень. " -"(Надав Реймонд Геттінгер у :issue:`32792`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2432 msgid "" @@ -4305,10 +3808,6 @@ msgid "" "`RuntimeError` if called during interpreter shutdown. (Contributed by Mark " "Nemec in :issue:`33097`.)" msgstr "" -"Метод ``submit()`` :class:`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` і :class:" -"`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` тепер викликає :exc:`RuntimeError`, " -"якщо викликається під час завершення роботи інтерпретатора. (Надав Марк " -"Немек у :issue:`33097`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2437 msgid "" @@ -4318,11 +3817,6 @@ msgid "" "now being implicitly converted to strings. (Contributed by James Tocknell " "in :issue:`23835`.)" msgstr "" -"Конструктор :class:`configparser.ConfigParser` тепер використовує " -"``read_dict()`` для обробки значень за замовчуванням, роблячи його поведінку " -"узгодженою з рештою синтаксичного аналізатора. Нерядкові ключі та значення в " -"словнику за замовчуванням тепер неявно перетворюються на рядки. (Надав " -"Джеймс Токнелл у :issue:`23835`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2443 msgid "" @@ -4331,11 +3825,6 @@ msgid "" "that such undocumented internal imports may be removed any time without " "notice, even in micro version releases." msgstr "" -"Кілька незадокументованих внутрішніх імпортів було вилучено. Одним із " -"прикладів є те, що ``os.errno`` більше не доступний; натомість " -"використовуйте ``import errno`` безпосередньо. Зауважте, що такий " -"незадокументований внутрішній імпорт може бути видалено будь-коли без " -"попередження, навіть у випусках мікроверсій." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2451 msgid "Changes in the C API" @@ -4394,18 +3883,6 @@ msgid "" "part of :issue:`22257`, and further updated by Nick, Eric, and Victor " "Stinner in a number of other issues). Some known details affected:" msgstr "" -"Готуючись до потенційних майбутніх змін у загальнодоступному API " -"ініціалізації середовища виконання CPython (перегляньте :pep:`432` для " -"початкового, але дещо застарілого чернетки), внутрішню логіку запуску та " -"керування конфігурацією CPython було значно перероблено. Хоча ці оновлення " -"мають бути повністю прозорими як для програм для вбудовування, так і для " -"користувачів звичайного CLI CPython, вони згадуються тут, оскільки " -"рефакторинг змінює внутрішній порядок різних операцій під час запуску " -"інтерпретатора, і, отже, може виявити раніше приховані дефекти, або у " -"програмах для вбудовування або в самому CPython. (Спочатку створено Ніком " -"Когланом і Еріком Сноу як частину :issue:`22257`, а потім оновлено Ніком, " -"Еріком і Віктором Стіннером у ряді інших випусків). Впливають деякі відомі " -"деталі:" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2498 msgid "" @@ -4413,10 +3890,6 @@ msgid "" "applications due to the requirement to create a Unicode object prior to " "calling ``Py_Initialize``. Use :c:func:`PySys_AddWarnOption` instead." msgstr "" -":c:func:`PySys_AddWarnOptionUnicode` в настоящее время нельзя использовать " -"для встраивания приложений из-за требования создания объекта Unicode перед " -"вызовом ``Py_Initialize``. Вместо этого используйте :c:func:" -"`PySys_AddWarnOption`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2502 msgid "" @@ -4424,9 +3897,6 @@ msgid "" "`PySys_AddWarnOption` should now more consistently take precedence over the " "default filters set by the interpreter" msgstr "" -"фільтри попереджень, додані програмою для вбудовування за допомогою :c:func:" -"`PySys_AddWarnOption`, тепер мають більш узгоджено мати перевагу над " -"фільтрами за замовчуванням, установленими інтерпретатором" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2506 msgid "" @@ -4467,12 +3937,6 @@ msgid "" "to :issue:`34247`). If this behavior is unwanted, set :c:data:" "`Py_IgnoreEnvironmentFlag` to 1 before calling :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" -"Починаючи з версії 3.7.1, :c:func:`Py_Initialize` тепер узгоджено читає та " -"поважає всі ті самі параметри середовища, що й :c:func:`Py_Main` (у " -"попередніх версіях Python він поважав неправильно визначену підмножину цього " -"середовища змінні, тоді як у Python 3.7.0 він не читав жодної з них через :" -"issue:`34247`). Якщо така поведінка є небажаною, встановіть :c:data:" -"`Py_IgnoreEnvironmentFlag` на 1 перед викликом :c:func:`Py_Initialize`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2533 msgid "" @@ -4488,14 +3952,10 @@ msgid "" "behavior now matches what the C tokenizer does internally. (Contributed by " "Ammar Askar in :issue:`33899`.)" msgstr "" -"У версії 3.7.1 модуль :mod:`tokenize` тепер неявно видає маркер ``NEWLINE``, " -"коли надходить із введенням, яке не має кінцевого нового рядка. Ця поведінка " -"тепер відповідає внутрішнім функціям C tokenizer. (Надав Аммар Аскар у :" -"issue:`33899`.)" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2543 msgid "Notable changes in Python 3.7.2" -msgstr "Perubahan penting di Python 3.7.2" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.7.rst:2545 msgid "" @@ -4506,12 +3966,6 @@ msgid "" "this release will still require recreation of virtual environments in order " "to get the new scripts." msgstr "" -"У версії 3.7.2 :mod:`venv` у Windows більше не копіює оригінальні двійкові " -"файли, а замість них створює сценарії перенаправлення під назвами ``python." -"exe`` і ``pythonw.exe``. Це вирішує давню проблему, коли всі віртуальні " -"середовища потрібно було оновлювати або створювати заново з кожним " -"оновленням Python. Однак зауважте, що для отримання нових сценаріїв цей " -"випуск все одно потребуватиме відтворення віртуальних середовищ." #: ../../whatsnew/3.7.rst:2553 msgid "Notable changes in Python 3.7.6" diff --git a/whatsnew/3.8.po b/whatsnew/3.8.po index 35e620e1a..be8d871a0 100644 --- a/whatsnew/3.8.po +++ b/whatsnew/3.8.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -136,11 +132,6 @@ msgid "" "functions annotated with Larry Hastings' :ref:`Argument Clinic ` tool." msgstr "" -"Existe uma nova sintaxe de parâmetro de função ``/`` para indicar que alguns " -"parâmetros de função devem ser especificados posicionalmente e não podem ser " -"usados como argumentos nomeados. Esta é a mesma notação mostrada por " -"``help()`` para funções C anotadas com a ferramenta :ref:`Argument Clinic " -"` de Larry Hastings." #: ../../whatsnew/3.8.rst:128 msgid "" @@ -700,8 +691,6 @@ msgstr "" msgid "" "Added support of ``\\N{name}`` escapes in :mod:`regular expressions `::" msgstr "" -"Adicionado suporte a escapes ``\\N{name}`` em :mod:`expressões regulares " -"`::" #: ../../whatsnew/3.8.rst:414 msgid "" @@ -1223,12 +1212,6 @@ msgid "" "weekday; these are the inverse of each class's ``isocalendar`` method. " "(Contributed by Paul Ganssle in :issue:`36004`.)" msgstr "" -"Adicionados novos construtores alternativos :meth:`datetime.date." -"fromisocalendar` e :meth:`datetime.datetime.fromisocalendar`, que constroem " -"objetos de :class:`date` e :class:`datetime` respectivamente do ano ISO, " -"número da semana e dia da semana; estes são o inverso do método " -"``isocalendar`` de cada classe. (Contribuição de Paul Ganssle em :issue:" -"`36004`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:764 msgid "functools" @@ -1522,8 +1505,6 @@ msgid "" "(Suggested by Raymond Hettinger, implemented by Dong-hee Na, and reviewed by " "Vinay Sajip in :issue:`33897`.)" msgstr "" -"(Sugestão de Raymond Hettinger, implementação de Dong-hee Na e revisão de " -"Vinay Sajip em :issue:`33897`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:955 msgid "math" @@ -1784,8 +1765,6 @@ msgid "" "Added :meth:`pathlib.Path.link_to()` which creates a hard link pointing to a " "path. (Contributed by Joannah Nanjekye in :issue:`26978`)" msgstr "" -"Adicionado :meth:`pathlib.Path.link_to()` que cria um link rígido apontando " -"para um caminho. (Contribuição de Joannah Nanjekye in :issue:`26978`)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1095 msgid "pickle" @@ -1892,7 +1871,7 @@ msgid "" "inherited from the corresponding change to the :mod:`tarfile` module. " "(Contributed by C.A.M. Gerlach in :issue:`30661`.)" msgstr "" -":func:`shutil.make_archive` agora tem como pádrão o formato pax moderno " +":func:`shutil.make_archive` agora tem como padrão o formato pax moderno " "(POSIX.1-2001) de novos arquivos para melhorar a portabilidade e a " "conformidade com os padrões, herdados da alteração correspondente no módulo :" "mod:`tarfile`. (Contribuição de C.A.M. Gerlach em :issue:`30661`.)" @@ -2128,8 +2107,6 @@ msgid "" "Added new clock :data:`~time.CLOCK_UPTIME_RAW` for macOS 10.12. (Contributed " "by Joannah Nanjekye in :issue:`35702`.)" msgstr "" -"Adiciona o novo relógio :data:`~time.CLOCK_UPTIME_RAW` ao macOS 10.12. " -"(Contribuição de Joannah Nanjekye em :issue:`35702`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1310 msgid "typing" @@ -2664,8 +2641,6 @@ msgid "" "Private functions: :c:func:`_PyObject_GC_TRACK`, :c:func:" "`_PyObject_GC_UNTRACK`, :c:func:`_Py_Dealloc`" msgstr "" -"Funções privadas: :c:func:`_PyObject_GC_TRACK`, :c:func:" -"`_PyObject_GC_UNTRACK`, :c:func:`_Py_Dealloc`" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1577 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`35059`.)" @@ -2678,10 +2653,6 @@ msgid "" "excluded from the limited API (stable ABI), and were not documented. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`35713`.)" msgstr "" -"As funções :c:func:`PyByteArray_Init` e :c:func:`PyByteArray_Fini` foram " -"removidas. Elas não faziam nada desde o Python 2.7.4 e o Python 3.2.0, foram " -"excluídas da API limitada (ABI estável) e não foram documentados. " -"(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`35713`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1584 msgid "" @@ -2788,10 +2759,6 @@ msgid "" "path (:c:func:`Py_GetProgramFullPath`) rather than to the program name (:c:" "func:`Py_GetProgramName`). (Contributed by Victor Stinner in :issue:`38234`.)" msgstr "" -":c:func:`Py_SetPath` agora define :data:`sys.executable` para o caminho " -"completo do programa (:c:func:`Py_GetProgramFullPath`) em vez do nome do " -"programa (:c:func:`Py_GetProgramName`). (Contribuição de Victor Stinner em :" -"issue:`38234`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1635 msgid "Deprecated" @@ -2837,9 +2804,6 @@ msgid "" "class:`wsgiref.util.FileWrapper` and :class:`fileinput.FileInput` have been " "deprecated." msgstr "" -"Os métodos :meth:`__getitem__` de :class:`xml.dom.pulldom.DOMEventStream`, :" -"class:`wsgiref.util.FileWrapper` e :class:`fileinput.FileInput` foram " -"descontinuados." #: ../../whatsnew/3.8.rst:1657 msgid "" @@ -2967,8 +2931,6 @@ msgid "" "The :meth:`~threading.Thread.isAlive()` method of :class:`threading.Thread` " "has been deprecated. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:`35283`.)" msgstr "" -"O método :meth:`~threading.Thread.isAlive()` da classe :class:`threading." -"Thread` foi descontinuado. (Contribuição de Dong-hee Na em :issue:`35283`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1716 msgid "" @@ -3264,10 +3226,6 @@ msgid "" "use ``sys.platform.startswith('aix')``. (Contributed by M. Felt in :issue:" "`36588`.)" msgstr "" -"No AIX, :attr:`sys.platform` não contém mais a versão principal. É sempre " -"``'aix'``, em vez de ``'aix3'`` .. ``'aix7'``. Como as versões mais antigas " -"do Python incluem o número da versão, é recomendável usar sempre ``sys." -"platform.startswith('aix')``. (Contribuição de M. Felt em :issue:`36588`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1845 msgid "" @@ -3279,13 +3237,6 @@ msgid "" "func:`sys.is_finalizing`. (Contributed by Joannah Nanjekye in :issue:" "`36475`.)" msgstr "" -":c:func:`PyEval_AcquireLock` e :c:func:`PyEval_AcquireThread` agora encerram " -"a thread atual se chamado enquanto o interpretador está finalizando, " -"tornando-os consistentes com :c:func:`PyEval_RestoreThread`, :c:func:" -"`Py_END_ALLOW_THREADS` e :c:func:`PyGILState_Ensure`. Se esse comportamento " -"não for desejado, proteja a chamada verificando :c:func:`_Py_IsFinalizing` " -"ou :c:func:`sys.is_finalizing`. (Contribuição de Joannah Nanjekye em :issue:" -"`36475`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1855 msgid "Changes in the Python API" @@ -3633,9 +3584,6 @@ msgid "" "It should not be called explicitly: use :c:func:`PyOS_AfterFork_Child` " "instead. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`36728`.)" msgstr "" -"A função :c:func:`PyEval_ReInitThreads` foi removida da API C. Não deve ser " -"chamada explicitamente: use :c:func:`PyOS_AfterFork_Child`. (Contribuição de " -"Victor Stinner em :issue:`36728`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:2026 msgid "" @@ -3719,11 +3667,6 @@ msgid "" "or any other custom allocator that uses :c:func:`PyObject_Init` or :c:func:" "`PyObject_INIT`." msgstr "" -"Remove :c:macro:`Py_INCREF` no objeto de tipo depois de alocar uma instância " -"-- se houver. Isso pode acontecer após a chamada :c:func:`PyObject_New`, :c:" -"func:`PyObject_NewVar`, :c:func:`PyObject_GC_New`, :c:func:" -"`PyObject_GC_NewVar` ou qualquer outro alocador personalizado que use :c:" -"func:`PyObject_Init` ou :c:func:`PyObject_INIT`." #: ../../whatsnew/3.8.rst:2066 ../../whatsnew/3.8.rst:2085 #: ../../whatsnew/3.8.rst:2104 @@ -3763,12 +3706,6 @@ msgid "" "tp_finalize` (:const:`Py_TPFLAGS_HAVE_FINALIZE` is not checked anymore " "before reading :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize`)." msgstr "" -"O interpretador não pretende mais dar suporte à compatibilidade binária de " -"tipos de extensão nas liberações de recursos. O :c:type:`PyTypeObject` " -"exportado por um módulo de extensão de terceiros deve ter todos os slots " -"esperados na versão atual do Python, incluindo :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_finalize` (:const:`Py_TPFLAGS_HAVE_FINALIZE` não é mais verificado antes " -"de ler :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize`)." #: ../../whatsnew/3.8.rst:2119 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`32388`.)" @@ -3779,8 +3716,6 @@ msgid "" "The functions :c:func:`PyNode_AddChild` and :c:func:`PyParser_AddToken` now " "accept two additional ``int`` arguments *end_lineno* and *end_col_offset*." msgstr "" -"As funções :c:func:`PyNode_AddChild` e :c:func:`PyParser_AddToken` agora " -"aceitam dois argumentos adicionais ``int`` *end_lineno* e *end_col_offset*." #: ../../whatsnew/3.8.rst:2124 msgid "" @@ -3900,11 +3835,6 @@ msgid "" "builds found at `python.org `_. " "The benchmark script displays timings in nanoseconds." msgstr "" -"Os benchmarks foram medidos em um processador `Intel® Core™ i7-4960HQ " -"`_ nos sistemas macOS 64-" -"bit encontrados em `python.org `_. O script de benchmark exibe tempos em nanossegundos." #: ../../whatsnew/3.8.rst:2234 msgid "Notable changes in Python 3.8.1" diff --git a/whatsnew/3.9.po b/whatsnew/3.9.po index 4ab63bc06..8b027cad1 100644 --- a/whatsnew/3.9.po +++ b/whatsnew/3.9.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -40,12 +36,10 @@ msgid "" "This article explains the new features in Python 3.9, compared to 3.8. " "Python 3.9 was released on October 5, 2020." msgstr "" -"Esse artigo explica os novos recursos em Python 3.9, comparado ao 3.8. " -"Python 3.9 foi lançado em 5 de outubro de 2020." #: ../../whatsnew/3.9.rst:48 msgid "For full details, see the :ref:`changelog `." -msgstr "Para detalhes completos, veja o :ref:`changelog `." +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.9.rst:52 msgid ":pep:`596` - Python 3.9 Release Schedule" @@ -784,10 +778,6 @@ msgid "" "returns a :func:`~collections.namedtuple` instead of a :class:`tuple`. " "(Contributed by Dong-hee Na in :issue:`24416`.)" msgstr "" -"Os métodos :meth:`~datetime.date.isocalendar()` de :class:`datetime.date` e :" -"meth:`~datetime.datetime.isocalendar()` de :class:`datetime.datetime` agora " -"retornam uma :func:`~collections.namedtuple` em vez de uma :class:`tuple`. " -"(Contribuição de Dong-hee Na em :issue:`24416`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:421 msgid "distutils" @@ -812,9 +802,6 @@ msgid "" "Added constants :data:`~fcntl.F_OFD_GETLK`, :data:`~fcntl.F_OFD_SETLK` and :" "data:`~fcntl.F_OFD_SETLKW`. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:`38602`.)" msgstr "" -"Adicionadas as constantes :data:`~fcntl.F_OFD_GETLK`, :data:`~fcntl." -"F_OFD_SETLK` e :data:`~fcntl.F_OFD_SETLKW`. (Contribuição de Dong-hee Na em :" -"issue:`38602`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:435 msgid "ftplib" @@ -827,10 +814,6 @@ msgid "" "the creation of a non-blocking socket. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:" "`39259`.)" msgstr "" -":class:`~ftplib.FTP` e :class:`~ftplib.FTP_TLS` agora levantam a :class:" -"`ValueError` se o tempo limite especificado para o construtor for zero para " -"impedir a criação de um soquete não-bloqueante. (Contribuição de Dong-hee Na " -"em :issue:`39259`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:442 msgid "gc" @@ -894,9 +877,6 @@ msgid "" "TOO_EARLY`` are added to :class:`http.HTTPStatus`. (Contributed by Dong-hee " "Na in :issue:`39509` and Ross Rhodes in :issue:`39507`.)" msgstr "" -"Códigos de status HTTP ``103 EARLY_HINTS``, ``418 IM_A_TEAPOT`` e ``425 " -"TOO_EARLY`` foram adicionados a :class:`http.HTTPStatus`. (Contribuição de " -"Dong-hee Na em :issue:`39509` e Ross Rhodes em :issue:`39507`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:474 msgid "IDLE and idlelib" @@ -983,12 +963,6 @@ msgid "" "IMAP4_stream` were applied to this change. (Contributed by Dong-hee Na in :" "issue:`38615`.)" msgstr "" -":class:`~imaplib.IMAP4` e :class:`~imaplib.IMAP4_SSL` agora possuem o " -"parâmetro opcional *timeout* para seus construtores. Também, o método :meth:" -"`~imaplib.IMAP4.open` agora possui um parâmetro opcional *timeout* com esta " -"alteração. Os métodos substituídos de :class:`~imaplib.IMAP4_SSL` e :class:" -"`~imaplib.IMAP4_stream` foram aplicados nesta alteração. (Contribuição de " -"Dong-hee Na em :issue:`38615`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:514 msgid "" @@ -999,12 +973,6 @@ msgid "" "permanently removed from the currently selected mailbox. (Contributed by " "Dong-hee Na in :issue:`40375`.)" msgstr "" -":meth:`imaplib.IMAP4.unselect` foi adicionado. :meth:`imaplib.IMAP4." -"unselect` libera os recursos do servidor associados à caixa de correio " -"selecionada e retorna o servidor ao estado autenticado. Este comando executa " -"as mesmas ações que :meth:`imaplib.IMAP4.close`, exceto que nenhuma mensagem " -"é removida permanentemente da caixa de correio selecionada no momento. " -"(Contribuição de Dong-hee Na em :issue:`40375`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:522 msgid "importlib" @@ -1163,10 +1131,6 @@ msgid "" "the creation of a non-blocking socket. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:" "`39259`.)" msgstr "" -":class:`~nntplib.NNTP` e :class:`~nntplib.NNTP_SSL` agora levantam uma " -"exceção :class:`ValueError` se o tempo limite fornecido ao construtor é " -"zero, para prevenir a criação de um socket não-bloqueante. (Contribuição de " -"Dong-hee Na em :issue:`39259`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:594 msgid "os" @@ -1177,17 +1141,12 @@ msgid "" "Added :data:`~os.CLD_KILLED` and :data:`~os.CLD_STOPPED` for :attr:" "`si_code`. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:`38493`.)" msgstr "" -"Adicionadas as constantes :data:`~os.CLD_KILLED` e :data:`~os.CLD_STOPPED` " -"para :attr:`si_code`. (Contribuição de Dong-hee Na em :issue:`38493`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:599 msgid "" "Exposed the Linux-specific :func:`os.pidfd_open` (:issue:`38692`) and :data:" "`os.P_PIDFD` (:issue:`38713`) for process management with file descriptors." msgstr "" -"Exposta :func:`os.pidfd_open` específica do Linux (:issue:`38692`) e :data:" -"`os.P_PIDFD` (:issue:`38713`) para gerenciamento de processos com " -"descritores de arquivo." #: ../../whatsnew/3.9.rst:603 msgid "" @@ -1249,10 +1208,6 @@ msgid "" "the creation of a non-blocking socket. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:" "`39259`.)" msgstr "" -":class:`~poplib.POP3` e :class:`~poplib.POP3_SSL` agora levantam a :class:" -"`ValueError` se o tempo limite especificado para o construtor for zero para " -"impedir a criação de um soquete sem bloqueio. (Contribuição de Dong-hee Na " -"em :issue:`39259`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:635 msgid "pprint" @@ -1317,18 +1272,12 @@ msgid "" "the creation of a non-blocking socket. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:" "`39259`.)" msgstr "" -":class:`~smtplib.SMTP` e :class:`~smtplib.SMTP_SSL` agora levantam uma :" -"class:`ValueError` se o tempo limite especificado para seu construtor for " -"zero para impedir a criação de um soquete sem bloqueio. (Contribuição de " -"Dong-hee Na em :issue:`39259`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:666 msgid "" ":class:`~smtplib.LMTP` constructor now has an optional *timeout* parameter. " "(Contributed by Dong-hee Na in :issue:`39329`.)" msgstr "" -"O construtor de :class:`~smtplib.LMTP` agora tem um parâmetro opcional " -"*timeout*. (Contribuição de Dong-hee Na em :issue:`39329`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:670 msgid "socket" @@ -1340,17 +1289,12 @@ msgid "" "CAN_RAW_JOIN_FILTERS` constant on Linux 4.1 and greater. (Contributed by " "Stefan Tatschner and Zackery Spytz in :issue:`25780`.)" msgstr "" -"O módulo :mod:`socket` agora exporta a constante :data:`~socket." -"CAN_RAW_JOIN_FILTERS` no Linux 4.1 e superior. (Contribuição de Stefan " -"Tatschner e Zackery Spytz em :issue:`25780`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:676 msgid "" "The socket module now supports the :data:`~socket.CAN_J1939` protocol on " "platforms that support it. (Contributed by Karl Ding in :issue:`40291`.)" msgstr "" -"O módulo socket agora suporta o protocolo :data:`~socket.CAN_J1939` nas " -"plataformas que o suportam. (Contribuição de Karl Ding em :issue:`40291`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:679 msgid "" @@ -1373,10 +1317,6 @@ msgid "" "``clock_gettime(CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID)`` which has a resolution of 10 ms. " "(Contributed by Batuhan Taskaya in :issue:`40192`)" msgstr "" -"No AIX, :func:`~time.thread_time` agora é implementado com " -"``thread_cputime()`` que possui resolução de nanossegundos, em vez de " -"``clock_gettime(CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID)``, que tem uma resolução de 10 ms. " -"(Contribuição de Batuhan Taskaya em :issue:`40192`)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:693 msgid "sys" @@ -1391,12 +1331,6 @@ msgid "" "platforms. (Contributed by Jan Matějek, Matěj Cepl, Charalampos Stratakis " "and Victor Stinner in :issue:`1294959`.)" msgstr "" -"Adicionado um novo atributo :attr:`sys.platlibdir`: nome do diretório da " -"biblioteca específica da plataforma. É usado para construir o caminho da " -"biblioteca padrão e os caminhos dos módulos de extensão instalados. É igual " -"a ``\"lib\"`` na maioria das plataformas. No Fedora e SuSE, é igual a " -"``\"lib64\"`` nas plataformas de 64 bits. (Contribuição de Jan Matějek, " -"Matěj Cepl, Charalampos Stratakis e Victor Stinner em :issue:`1294959`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:701 msgid "" @@ -1404,9 +1338,6 @@ msgid "" "``stderr`` defaults to always being line-buffered. (Contributed by Jendrik " "Seipp in :issue:`13601`.)" msgstr "" -"Anteriormente, :attr:`sys.stderr` era armazenado em buffer quando não " -"interativo. Agora, ``stderr`` assume como padrão sempre o buffer de linha. " -"(Contribuição de Jendrik Seipp em :issue:`13601`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:706 msgid "tracemalloc" @@ -1568,10 +1499,6 @@ msgid "" "pep:`590` vectorcall protocol. (Contributed by Dong-hee Na, Mark Shannon, " "Jeroen Demeyer and Petr Viktorin in :issue:`37207`.)" msgstr "" -"Vários componentes embutidos do Python (:class:`range`, :class:`tuple`, :" -"class:`set`, :class:`frozenset`, :class:`list`, :class:`dict`) agora são " -"acelerados usando o protocolo vectorcall da :pep:`590`. (Contribuição de " -"Dong-hee Na, Mark Shannon, Jeroen Demeyer e Petr Viktorin em :issue:`37207`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:782 msgid "" @@ -1603,10 +1530,6 @@ msgid "" "the message of :exc:`ZeroDivisionError` for this operation is updated. " "(Contributed by Dong-hee Na in :issue:`39434`.)" msgstr "" -":term:`divisão pelo piso ` de operação flutuante agora tem " -"um melhor desempenho. Além disso, a mensagem de :exc:`ZeroDivisionError` " -"para esta operação foi atualizada. (Contribuição de Dong-hee Na em :issue:" -"`39434`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:796 msgid "" @@ -1633,13 +1556,6 @@ msgid "" "html>`_ running the macOS 64-bit builds found at `python.org `_." msgstr "" -"Estes resultados foram gerados a partir do script de benchmark de acesso " -"variável em: ``Tools/scripts/var_access_benchmark.py``. O script de " -"benchmark exibe tempos em nanossegundos. Os benchmarks foram medidos em um " -"processador `Intel® Core ™ i7-4960HQ `_ executando as compilações do macOS de 64 bits encontradas em `python." -"org `_." #: ../../whatsnew/3.9.rst:856 msgid "Deprecated" @@ -1689,11 +1605,6 @@ msgid "" "`PyParser_SimpleParseFileFlags` and :c:func:`PyNode_Compile` are deprecated " "and will be removed in Python 3.10 together with the old parser." msgstr "" -"As funções públicas de API C :c:func:`PyParser_SimpleParseStringFlags`, :c:" -"func:`PyParser_SimpleParseStringFlagsFilename`, :c:func:" -"`PyParser_SimpleParseFileFlags` e :c:func:`PyNode_Compile` foram " -"descontinuados e serão removidos no Python 3.10 junto com o analisador " -"sintático antigo." #: ../../whatsnew/3.9.rst:878 msgid "" @@ -1811,11 +1722,6 @@ msgid "" "by :c:func:`Py_Initialize()` since Python 3.7. (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`39877`.)" msgstr "" -"As funções :c:func:`PyEval_InitThreads` e :c:func:" -"`PyEval_ThreadsInitialized` agora estão descontinuadas e serão removidas no " -"Python 3.11. Chamar :c:func:`PyEval_InitThreads` agora não faz nada. O :term:" -"`GIL` é inicializado por :c:func:`Py_Initialize()` desde o Python 3.7. " -"(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`39877`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:932 msgid "" @@ -1878,12 +1784,6 @@ msgid "" "`nntplib.NNTP.description` instead. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:" "`39366`.)" msgstr "" -":class:`nntplib.NNTP`: os métodos ``xpath()`` e ``xgtitle()`` foram " -"removidos. Esses métodos foram descontinuados desde Python 3.3. Geralmente, " -"essas extensões não são suportadas ou não são habilitadas pelos " -"administradores do servidor NNTP. Para ``xgtitle()``, use :meth:`nntplib." -"NNTP.descriptions` ou :meth:`nntplib.NNTP.description`. (Contribuição de " -"Dong-hee Na em :issue:`39366`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:966 msgid "" @@ -1958,10 +1858,6 @@ msgid "" "has been removed. It was deprecated since Python 3.8. Use :meth:`~threading." "Thread.is_alive()` instead. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:`37804`.)" msgstr "" -"O método :meth:`~threading.Thread.isAlive()` de :class:`threading.Thread` " -"foi removido. Ele foi descontinuado desde o Python 3.8. Use :meth:" -"`~threading.Thread.is_alive()` ao invés. (Contribuição de Dong-hee Na em :" -"issue:`37804`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:999 msgid "" @@ -2165,8 +2061,6 @@ msgid "" "The :meth:`select.epoll.unregister` method no longer ignores the :data:" "`~errno.EBADF` error. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`39239`.)" msgstr "" -"O método :meth:`select.epoll.unregister` não ignora mais o erro :data:" -"`~errno.EBADF`. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`39239`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:1090 msgid "" @@ -2242,10 +2136,6 @@ msgid "" "of ``wchar_t`` since Python 3.3. (Contributed by Inada Naoki in :issue:" "`34538`.)" msgstr "" -"``array('u')`` agora usa ``wchar_t`` como tipo C em vez de ``Py_UNICODE``. " -"Esta mudança não afeta seu comportamento porque ``Py_UNICODE`` é um apelido " -"de ``wchar_t`` desde Python 3.3. (Contribuição de Inada Naoki em :issue:" -"`34538`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:1123 msgid "" @@ -2272,11 +2162,6 @@ msgid "" "This allows creating compatible classes that don't inherit from those " "mentioned types. (Contributed by Roger Aiudi in :issue:`34775`)." msgstr "" -"O tratamento de divisão de :class:`~pathlib.PurePath` agora retorna " -"``NotImplemented`` ao invés de levantar um :exc:`TypeError` quando passado " -"algo diferente de uma instância de ``str`` ou :class:`~pathlib.PurePath`. " -"Isso permite a criação de classes compatíveis que não herdam desses tipos " -"mencionados. (Contribuição de Roger Aiudi em :issue:`34775`)." #: ../../whatsnew/3.9.rst:1136 msgid "" @@ -2426,11 +2311,6 @@ msgid "" "information. (Contributed by Jan Matějek, Matěj Cepl, Charalampos Stratakis " "and Victor Stinner in :issue:`1294959`.)" msgstr "" -"Adicionada a opção ``--with-platlibdir`` ao script ``configure``: nome do " -"diretório de biblioteca específico da plataforma, armazenado no novo " -"atributo :attr:`sys.platlibdir`. Veja o atributo :attr:`sys.platlibdir` para " -"mais informações. (Contribuição de Jan Matějek, Matěj Cepl, Charalampos " -"Stratakis e Victor Stinner em :issue:`1294959`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:1234 msgid "" @@ -2468,14 +2348,6 @@ msgid "" "be overridden with :option:`--with-tcltk-includes` and :option:`--with-tcltk-" "libs`. (Contributed by Ned Deily in :issue:`34956`.)" msgstr "" -"Ao compilar Python no macOS a partir do código-fonte, ``_tkinter`` agora se " -"vincula a frameworks Tcl e Tk não pertencentes ao sistema se eles estiverem " -"instalados em ``/Library/Frameworks``, como era o caso em versões mais " -"antigas do macOS. Se um macOS SDK for explicitamente configurado, usando :" -"option:`--enable-universalsdk` ou ``-isysroot``, apenas o próprio SDK será " -"pesquisado. O comportamento padrão ainda pode ser substituído com :option:`--" -"with-tcltk-includes` e :option:`--with-tcltk-libs`. (Contribuição de Ned " -"Deily em :issue:`34956`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:1253 msgid "" @@ -2527,12 +2399,6 @@ msgid "" "`METH_METHOD` to allow a method to access the class it was defined in. " "(Contributed by Marcel Plch and Petr Viktorin in :issue:`38787`.)" msgstr "" -":pep:`573`: Adicionada :c:func:`PyType_FromModuleAndSpec` para associar um " -"módulo a uma classe; :c:func:`PyType_GetModule` e :c:func:" -"`PyType_GetModuleState` para obter o módulo e seu estado; e :c:data:" -"`PyCMethod` e :c:data:`METH_METHOD` para permitir que um método acesse a " -"classe na qual ela foi definida. (Contribuição de Marcel Plch e Petr " -"Viktorin em :issue:`38787`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:1283 msgid "" @@ -2617,8 +2483,6 @@ msgid "" "The :c:func:`PyModule_AddType` function is added to help adding a type to a " "module. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:`40024`.)" msgstr "" -"A função :c:func:`PyModule_AddType` é adicionado para ajudar a adicionar um " -"tipo a um módulo. (Contribuição de Dong-hee Na em :issue:`40024`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:1320 msgid "" @@ -2741,11 +2605,6 @@ msgid "" "marked as deprecated in C. They have been deprecated by :pep:`393` since " "Python 3.3. (Contributed by Inada Naoki in :issue:`36346`.)" msgstr "" -"``Py_UNICODE_COPY``, ``Py_UNICODE_FILL``, ``PyUnicode_WSTR_LENGTH``, :c:func:" -"`PyUnicode_FromUnicode`, :c:func:`PyUnicode_AsUnicode`, " -"``_PyUnicode_AsUnicode`` e :c:func:`PyUnicode_AsUnicodeAndSize` estão " -"marcadas como descontinuadas no C. Elas foram descontinuadas pela :pep:`393` " -"desde Python 3.3. (Contribuição de Inada Naoki em :issue:`36346`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:1379 msgid "" @@ -2785,10 +2644,6 @@ msgid "" "alias to the :c:func:`PyObject_NewVar` macro. They no longer access directly " "the :c:member:`PyTypeObject.tp_basicsize` member." msgstr "" -"A macro :c:func:`PyObject_NEW` se torna um alias para a macro :c:func:" -"`PyObject_New` e a macro :c:func:`PyObject_NEW_VAR` se torna um alias para a " -"macro :c:func:`PyObject_NewVar`. Elas não acessam mais diretamente o membro :" -"c:member:`PyTypeObject.tp_basicsize`." #: ../../whatsnew/3.9.rst:1396 msgid "" diff --git a/whatsnew/index.po b/whatsnew/index.po index 25fdca666..aa6719e21 100644 --- a/whatsnew/index.po +++ b/whatsnew/index.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" From 8973af6802aaa49a8533fdf5a9c2c9e1a5c6196d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 14 Sep 2025 00:30:58 +0000 Subject: [PATCH 281/345] Update translation Co-Authored-By: python-doc bot --- distutils/commandref.po | 6 +- distutils/configfile.po | 6 +- distutils/examples.po | 6 +- distutils/extending.po | 6 +- distutils/index.po | 6 +- distutils/introduction.po | 6 +- distutils/packageindex.po | 6 +- distutils/setupscript.po | 6 +- distutils/sourcedist.po | 6 +- distutils/uploading.po | 6 +- extending/building.po | 6 +- extending/embedding.po | 6 +- extending/extending.po | 6 +- extending/index.po | 6 +- extending/newtypes.po | 6 +- extending/newtypes_tutorial.po | 6 +- extending/windows.po | 11 +- faq/design.po | 6 +- faq/extending.po | 6 +- faq/general.po | 68 +++- faq/gui.po | 18 +- faq/index.po | 6 +- faq/installed.po | 6 +- faq/library.po | 8 +- faq/programming.po | 16 +- faq/windows.po | 6 +- glossary.po | 172 ++++++++- howto/annotations.po | 6 +- howto/argparse.po | 17 +- howto/clinic.po | 158 ++++---- howto/cporting.po | 6 +- howto/curses.po | 67 +++- howto/descriptor.po | 8 +- howto/functional.po | 13 +- howto/index.po | 6 +- howto/instrumentation.po | 6 +- howto/ipaddress.po | 6 +- howto/logging-cookbook.po | 10 +- howto/logging.po | 44 ++- howto/pyporting.po | 103 +++++- howto/regex.po | 24 +- howto/sockets.po | 6 +- howto/sorting.po | 41 ++- howto/unicode.po | 6 +- howto/urllib2.po | 6 +- install/index.po | 18 +- installing/index.po | 9 +- library/2to3.po | 6 +- library/__future__.po | 20 +- library/__main__.po | 24 +- library/_thread.po | 16 +- library/abc.po | 69 +++- library/aifc.po | 6 +- library/allos.po | 6 +- library/archiving.po | 6 +- library/argparse.po | 58 ++- library/array.po | 30 +- library/ast.po | 35 +- library/asynchat.po | 6 +- library/asyncio-api-index.po | 15 +- library/asyncio-dev.po | 8 +- library/asyncio-eventloop.po | 74 +++- library/asyncio-exceptions.po | 12 +- library/asyncio-future.po | 6 +- library/asyncio-llapi-index.po | 12 +- library/asyncio-platforms.po | 6 +- library/asyncio-policy.po | 6 +- library/asyncio-protocol.po | 6 +- library/asyncio-queue.po | 6 +- library/asyncio-stream.po | 6 +- library/asyncio-subprocess.po | 17 +- library/asyncio-sync.po | 6 +- library/asyncio-task.po | 91 ++++- library/asyncio.po | 10 +- library/asyncore.po | 6 +- library/atexit.po | 6 +- library/audioop.po | 6 +- library/audit_events.po | 10 +- library/base64.po | 6 +- library/bdb.po | 8 +- library/binary.po | 6 +- library/binascii.po | 6 +- library/binhex.po | 35 +- library/bisect.po | 23 +- library/builtins.po | 6 +- library/bz2.po | 13 +- library/calendar.po | 6 +- library/cgi.po | 6 +- library/cgitb.po | 6 +- library/chunk.po | 6 +- library/cmath.po | 6 +- library/cmd.po | 6 +- library/code.po | 6 +- library/codecs.po | 8 +- library/codeop.po | 11 +- library/collections.abc.po | 79 +++- library/collections.po | 26 +- library/colorsys.po | 6 +- library/compileall.po | 14 +- library/concurrency.po | 6 +- library/concurrent.futures.po | 15 +- library/concurrent.po | 8 +- library/configparser.po | 8 +- library/constants.po | 19 +- library/contextlib.po | 6 +- library/contextvars.po | 9 +- library/copy.po | 6 +- library/copyreg.po | 6 +- library/crypt.po | 6 +- library/crypto.po | 6 +- library/csv.po | 76 +++- library/ctypes.po | 6 +- library/curses.ascii.po | 78 ++-- library/curses.panel.po | 6 +- library/curses.po | 353 +++++++++--------- library/custominterp.po | 6 +- library/dataclasses.po | 117 +++++- library/datatypes.po | 6 +- library/datetime.po | 341 ++++++++++++++++- library/dbm.po | 10 +- library/debug.po | 6 +- library/decimal.po | 12 +- library/development.po | 6 +- library/devmode.po | 12 +- library/dialog.po | 6 +- library/difflib.po | 6 +- library/dis.po | 24 +- library/distribution.po | 6 +- library/distutils.po | 42 ++- library/doctest.po | 16 +- library/email.charset.po | 6 +- library/email.compat32-message.po | 6 +- library/email.contentmanager.po | 6 +- library/email.encoders.po | 6 +- library/email.errors.po | 6 +- library/email.examples.po | 6 +- library/email.generator.po | 6 +- library/email.header.po | 6 +- library/email.headerregistry.po | 6 +- library/email.iterators.po | 6 +- library/email.message.po | 6 +- library/email.mime.po | 6 +- library/email.parser.po | 6 +- library/email.po | 10 +- library/email.policy.po | 8 +- library/email.utils.po | 16 +- library/ensurepip.po | 9 +- library/enum.po | 15 +- library/errno.po | 6 +- library/exceptions.po | 42 ++- library/faulthandler.po | 6 +- library/fcntl.po | 14 +- library/filecmp.po | 6 +- library/fileformats.po | 6 +- library/fileinput.po | 6 +- library/filesys.po | 6 +- library/fnmatch.po | 19 +- library/fractions.po | 6 +- library/frameworks.po | 6 +- library/ftplib.po | 12 +- library/functional.po | 6 +- library/functions.po | 192 +++++++++- library/functools.po | 21 +- library/gc.po | 6 +- library/getopt.po | 6 +- library/getpass.po | 12 +- library/gettext.po | 136 ++++++- library/glob.po | 6 +- library/graphlib.po | 13 +- library/grp.po | 6 +- library/gzip.po | 6 +- library/hashlib.po | 6 +- library/heapq.po | 6 +- library/hmac.po | 6 +- library/html.entities.po | 10 +- library/html.parser.po | 6 +- library/html.po | 6 +- library/http.client.po | 20 +- library/http.cookiejar.po | 6 +- library/http.cookies.po | 22 +- library/http.po | 11 +- library/http.server.po | 6 +- library/i18n.po | 6 +- library/idle.po | 6 +- library/imaplib.po | 6 +- library/imghdr.po | 6 +- library/imp.po | 8 +- library/importlib.metadata.po | 6 +- library/importlib.po | 20 +- library/index.po | 10 +- library/inspect.po | 10 +- library/internet.po | 6 +- library/intro.po | 6 +- library/io.po | 6 +- library/ipaddress.po | 6 +- library/ipc.po | 6 +- library/itertools.po | 24 +- library/json.po | 31 +- library/keyword.po | 6 +- library/language.po | 6 +- library/linecache.po | 6 +- library/locale.po | 58 ++- library/logging.config.po | 6 +- library/logging.handlers.po | 6 +- library/logging.po | 8 +- library/lzma.po | 9 +- library/mailbox.po | 26 +- library/mailcap.po | 6 +- library/markup.po | 6 +- library/marshal.po | 6 +- library/math.po | 32 +- library/mimetypes.po | 13 +- library/mm.po | 6 +- library/mmap.po | 20 +- library/modulefinder.po | 6 +- library/modules.po | 6 +- library/msilib.po | 6 +- library/msvcrt.po | 16 +- library/multiprocessing.po | 34 +- library/multiprocessing.shared_memory.po | 125 ++++++- library/netdata.po | 6 +- library/netrc.po | 18 +- library/nis.po | 6 +- library/nntplib.po | 6 +- library/numbers.po | 30 +- library/numeric.po | 6 +- library/operator.po | 19 +- library/optparse.po | 6 +- library/os.path.po | 10 +- library/os.po | 450 ++++++++++++++++++++--- library/ossaudiodev.po | 6 +- library/pathlib.po | 55 ++- library/pdb.po | 41 ++- library/persistence.po | 6 +- library/pickle.po | 98 ++++- library/pickletools.po | 8 +- library/pipes.po | 6 +- library/pkgutil.po | 6 +- library/platform.po | 6 +- library/plistlib.po | 6 +- library/poplib.po | 6 +- library/posix.po | 6 +- library/pprint.po | 6 +- library/profile.po | 6 +- library/pty.po | 6 +- library/pwd.po | 6 +- library/py_compile.po | 6 +- library/pyclbr.po | 21 +- library/pydoc.po | 33 +- library/pyexpat.po | 6 +- library/python.po | 6 +- library/queue.po | 6 +- library/quopri.po | 6 +- library/random.po | 67 +++- library/re.po | 258 ++++++++++++- library/readline.po | 6 +- library/reprlib.po | 6 +- library/resource.po | 6 +- library/rlcompleter.po | 27 +- library/runpy.po | 51 ++- library/sched.po | 6 +- library/secrets.po | 6 +- library/security_warnings.po | 6 +- library/select.po | 6 +- library/selectors.po | 10 +- library/shelve.po | 6 +- library/shlex.po | 6 +- library/shutil.po | 83 ++++- library/signal.po | 6 +- library/site.po | 12 +- library/smtpd.po | 24 +- library/smtplib.po | 6 +- library/sndhdr.po | 6 +- library/socket.po | 14 +- library/socketserver.po | 6 +- library/spwd.po | 6 +- library/sqlite3.po | 6 +- library/ssl.po | 6 +- library/stat.po | 10 +- library/statistics.po | 13 +- library/stdtypes.po | 158 +++++++- library/string.po | 18 +- library/stringprep.po | 6 +- library/struct.po | 6 +- library/subprocess.po | 27 +- library/sunau.po | 6 +- library/superseded.po | 6 +- library/symtable.po | 6 +- library/sys.po | 179 +++++---- library/sysconfig.po | 21 +- library/syslog.po | 6 +- library/tabnanny.po | 6 +- library/tarfile.po | 6 +- library/telnetlib.po | 6 +- library/tempfile.po | 6 +- library/termios.po | 12 +- library/test.po | 12 +- library/text.po | 6 +- library/textwrap.po | 6 +- library/threading.po | 9 +- library/time.po | 89 ++++- library/timeit.po | 6 +- library/tk.po | 6 +- library/tkinter.colorchooser.po | 6 +- library/tkinter.dnd.po | 6 +- library/tkinter.font.po | 6 +- library/tkinter.messagebox.po | 13 +- library/tkinter.po | 14 +- library/tkinter.scrolledtext.po | 6 +- library/tkinter.tix.po | 6 +- library/tkinter.ttk.po | 6 +- library/token.po | 6 +- library/tokenize.po | 6 +- library/trace.po | 6 +- library/traceback.po | 8 +- library/tracemalloc.po | 6 +- library/tty.po | 12 +- library/turtle.po | 60 ++- library/types.po | 23 +- library/typing.po | 33 +- library/unicodedata.po | 6 +- library/unittest.mock-examples.po | 6 +- library/unittest.mock.po | 14 +- library/unittest.po | 60 ++- library/unix.po | 6 +- library/urllib.error.po | 16 +- library/urllib.parse.po | 6 +- library/urllib.po | 6 +- library/urllib.request.po | 13 +- library/urllib.robotparser.po | 6 +- library/uu.po | 6 +- library/uuid.po | 28 +- library/venv.po | 14 +- library/warnings.po | 6 +- library/wave.po | 6 +- library/weakref.po | 6 +- library/webbrowser.po | 28 +- library/windows.po | 6 +- library/winreg.po | 6 +- library/winsound.po | 6 +- library/wsgiref.po | 13 +- library/xdrlib.po | 6 +- library/xml.dom.minidom.po | 6 +- library/xml.dom.po | 6 +- library/xml.dom.pulldom.po | 6 +- library/xml.etree.elementtree.po | 7 +- library/xml.po | 6 +- library/xml.sax.handler.po | 6 +- library/xml.sax.po | 6 +- library/xml.sax.reader.po | 6 +- library/xml.sax.utils.po | 6 +- library/xmlrpc.client.po | 6 +- library/xmlrpc.po | 8 +- library/xmlrpc.server.po | 15 +- library/zipapp.po | 6 +- library/zipfile.po | 16 +- library/zipimport.po | 8 +- library/zlib.po | 14 +- library/zoneinfo.po | 6 +- license.po | 30 +- potodo.md | 316 ++++++---------- reference/compound_stmts.po | 6 +- reference/datamodel.po | 411 ++++++++++++++++++++- reference/executionmodel.po | 6 +- reference/expressions.po | 23 +- reference/grammar.po | 6 +- reference/import.po | 6 +- reference/index.po | 6 +- reference/introduction.po | 8 +- reference/lexical_analysis.po | 34 +- reference/simple_stmts.po | 49 ++- reference/toplevel_components.po | 6 +- sphinx.po | 67 ++-- stats.json | 2 +- tutorial/appendix.po | 25 +- tutorial/appetite.po | 6 +- tutorial/classes.po | 86 ++++- tutorial/controlflow.po | 37 +- tutorial/datastructures.po | 38 +- tutorial/errors.po | 48 ++- tutorial/floatingpoint.po | 37 +- tutorial/index.po | 6 +- tutorial/inputoutput.po | 20 +- tutorial/interactive.po | 18 +- tutorial/interpreter.po | 15 +- tutorial/introduction.po | 28 +- tutorial/modules.po | 57 ++- tutorial/stdlib.po | 6 +- tutorial/stdlib2.po | 6 +- tutorial/venv.po | 23 +- tutorial/whatnow.po | 13 +- using/cmdline.po | 101 ++++- using/configure.po | 34 +- using/editors.po | 6 +- using/index.po | 6 +- using/mac.po | 85 ++++- using/unix.po | 15 +- using/windows.po | 75 +++- whatsnew/2.0.po | 18 +- whatsnew/2.1.po | 168 ++++++++- whatsnew/2.2.po | 9 +- whatsnew/2.3.po | 6 +- whatsnew/2.4.po | 6 +- whatsnew/2.5.po | 29 +- whatsnew/2.6.po | 223 ++++++++++- whatsnew/2.7.po | 361 +++++++++++++++++- whatsnew/3.0.po | 85 ++++- whatsnew/3.1.po | 37 +- whatsnew/3.10.po | 149 +++++++- whatsnew/3.2.po | 16 +- whatsnew/3.3.po | 65 +++- whatsnew/3.4.po | 113 +++++- whatsnew/3.5.po | 6 +- whatsnew/3.6.po | 15 +- whatsnew/3.7.po | 9 +- whatsnew/3.8.po | 72 +++- whatsnew/3.9.po | 149 +++++++- whatsnew/index.po | 6 +- 418 files changed, 9164 insertions(+), 1412 deletions(-) diff --git a/distutils/commandref.po b/distutils/commandref.po index fe9316d93..0e1bff043 100644 --- a/distutils/commandref.po +++ b/distutils/commandref.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/configfile.po b/distutils/configfile.po index 231590c5b..c081fc5b2 100644 --- a/distutils/configfile.po +++ b/distutils/configfile.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/examples.po b/distutils/examples.po index cac18ea6b..e209583bc 100644 --- a/distutils/examples.po +++ b/distutils/examples.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/extending.po b/distutils/extending.po index 39c56de1b..8d3a8157b 100644 --- a/distutils/extending.po +++ b/distutils/extending.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/index.po b/distutils/index.po index 1541109d5..cf678b099 100644 --- a/distutils/index.po +++ b/distutils/index.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/introduction.po b/distutils/introduction.po index 31e15a80a..9dc372e47 100644 --- a/distutils/introduction.po +++ b/distutils/introduction.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/packageindex.po b/distutils/packageindex.po index 9b5f0a289..2a0916ff4 100644 --- a/distutils/packageindex.po +++ b/distutils/packageindex.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 9c1d4d3a4..6e6dc79d5 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/sourcedist.po b/distutils/sourcedist.po index 3116f7a0c..88475eee8 100644 --- a/distutils/sourcedist.po +++ b/distutils/sourcedist.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/distutils/uploading.po b/distutils/uploading.po index d0f165864..ed67c8460 100644 --- a/distutils/uploading.po +++ b/distutils/uploading.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/extending/building.po b/extending/building.po index 78a99d94d..e81806d0e 100644 --- a/extending/building.po +++ b/extending/building.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/extending/embedding.po b/extending/embedding.po index 01b826ed2..c94f4fbcd 100644 --- a/extending/embedding.po +++ b/extending/embedding.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/extending/extending.po b/extending/extending.po index 4205523b3..49f69afd0 100644 --- a/extending/extending.po +++ b/extending/extending.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/extending/index.po b/extending/index.po index 23121448d..740d56f3e 100644 --- a/extending/index.po +++ b/extending/index.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/extending/newtypes.po b/extending/newtypes.po index fbf59169a..98cf05952 100644 --- a/extending/newtypes.po +++ b/extending/newtypes.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index 7ea0d65dc..844da2651 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/extending/windows.po b/extending/windows.po index b5dc00b88..7b1657255 100644 --- a/extending/windows.po +++ b/extending/windows.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -275,3 +279,8 @@ msgid "" "the Project Settings dialog, Link tab, to specify *ignore default " "libraries*. Add the correct :file:`msvcrtxx.lib` to the list of libraries." msgstr "" +"O Developer Studio jogará muitas bibliotecas de importação que você " +"realmente não precisa, adicionando cerca de 100K ao seu executável. Para se " +"livrar delas, use a caixa de diálogo Project Settings, aba Link, para " +"especificar *ignore default libraries*. Adicione o :file:`msvcrtxx.lib` " +"correto à lista de bibliotecas." diff --git a/faq/design.po b/faq/design.po index d8d414452..a4bbbadba 100644 --- a/faq/design.po +++ b/faq/design.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/faq/extending.po b/faq/extending.po index 3c8374c95..841b53abe 100644 --- a/faq/extending.po +++ b/faq/extending.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/faq/general.po b/faq/general.po index 9293e3581..455443759 100644 --- a/faq/general.po +++ b/faq/general.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -128,6 +132,8 @@ msgid "" "See `the PSF license page `_ to find " "further explanations and a link to the full text of the license." msgstr "" +"Veja `a página da licença PSF `_ para " +"encontrar mais explicações e um link para o texto completo da licença." #: ../../faq/general.rst:60 msgid "" @@ -259,6 +265,16 @@ msgid "" "party extensions are also available. Consult `the Python Package Index " "`_ to find packages of interest to you." msgstr "" +"A linguagem vem com uma larga biblioteca padrão que cobre áreas como " +"processamento de strings (expressões regulares, Unicode, cálculo de " +"diferença entre arquivos), protocolos da Internet (HTTP, FTP, SMTP, XML-RPC, " +"POP, IMAP, programação CGI), engenharia de software (testes unitários, " +"logging, análise de desempenho, parsing de código Python), e interfaces do " +"sistema operacional (chamadas de sistema, sistemas de arquivos, sockets TCP/" +"IP). Veja a tabela de conteúdo :ref:`library-index` para ter uma ideia do " +"que está disponível. Uma grande variedade de extensões de terceiros também " +"está disponível. Consulte `o Índice de Pacotes Python `_ " +"para encontrar pacotes que possam interessar a você." #: ../../faq/general.rst:126 msgid "How does the Python version numbering scheme work?" @@ -294,6 +310,7 @@ msgstr "" #: ../../faq/general.rst:136 msgid "See :pep:`6` for more information about bugfix releases." msgstr "" +"Veja a :pep:`6` para mais informações sobre lançamentos de correção de bugs." #: ../../faq/general.rst:138 msgid "" @@ -305,6 +322,15 @@ msgid "" "adding new modules, and release candidates are frozen, making no changes " "except as needed to fix critical bugs." msgstr "" +"Nem todos as versões são lançamentos de correções de erros. Na corrida por " +"uma nova versão principal, uma série de lançamentos de desenvolvimento são " +"feitas, denotadas como alfa, beta ou candidata. As versões alfas são " +"lançamentos iniciais (early releases) em que as interfaces ainda não estão " +"finalizadas; não é inesperado ver uma mudança de interface entre duas " +"versões alfa. As betas são mais estáveis, preservando as interfaces " +"existentes, mas possivelmente adicionando novos módulos, e as candidatas a " +"lançamento são congeladas, sem alterações, exceto quando necessário para " +"corrigir erros críticos." #: ../../faq/general.rst:146 msgid "Alpha, beta and release candidate versions have an additional suffix:" @@ -355,6 +381,8 @@ msgid "" "See also the documentation for :data:`sys.version`, :data:`sys.hexversion`, " "and :data:`sys.version_info`." msgstr "" +"Veja também a documentação para :data:`sys.version`, :data:`sys.hexversion`, " +"e :data:`sys.version_info`." #: ../../faq/general.rst:165 msgid "How do I obtain a copy of the Python source?" @@ -470,6 +498,11 @@ msgid "" "postings per day. It's available as `the python-announce mailing list " "`_." msgstr "" +"Os anúncios de novas versões do software e eventos podem ser encontrados em " +"comp.lang.python.announce, uma lista moderada de baixo tráfego que recebe " +"cerca de cinco postagens por dia. Está disponível como `a lista de discussão " +"python-announce `_." #: ../../faq/general.rst:220 msgid "" @@ -513,6 +546,8 @@ msgid "" "To report a bug or submit a patch, please use the Roundup installation at " "https://bugs.python.org/." msgstr "" +"Para reportar um erro ou enviar uma correção, use o Roundup rodando em " +"https://bugs.python.org/." #: ../../faq/general.rst:242 msgid "" @@ -523,6 +558,13 @@ msgid "" "password through Roundup's `password reset procedure `_." msgstr "" +"Você deve ter uma conta no Roundup para poder enviar um relatório de erro; " +"isso nos permite contactá-lo se tivermos mais perguntas a serem feitas. " +"Também permitirá que o Roundup lhe envie atualizações à medida que " +"trabalhamos na correção do erro por você relatado. Se tiveres usado o " +"SourceForge anteriormente para relatar erros do Python, você pode obter sua " +"senha do Roundup através do `procedimento para recuperar senha `_." #: ../../faq/general.rst:248 msgid "" @@ -636,6 +678,9 @@ msgid "" "18 months since 1991, and this seems likely to continue. As of version 3.9, " "Python will have a major new release every 12 months (:pep:`602`)." msgstr "" +"Muito estável. Novos lançamentos estáveis são divulgados aproximadamente de " +"6 a 18 meses desde 1991, e isso provavelmente continuará. A partir da versão " +"3.9, o Python terá uma nova versão importante a cada 12 meses (:pep:`602`)." #: ../../faq/general.rst:308 msgid "" @@ -646,6 +691,13 @@ msgid "" "and it's guaranteed that interfaces will remain the same throughout a series " "of bugfix releases." msgstr "" +"Os desenvolvedores lançam versões \"bugfix\" de versões mais antigas, então " +"a estabilidade dos lançamentos existentes melhora gradualmente. As " +"liberações de correções de erros, indicadas por um terceiro componente do " +"número da versão (por exemplo, 3.5.3, 3.6.2), são gerenciadas para " +"estabilidade; somente correções para problemas conhecidos são incluídas em " +"uma versão de correções de erros, e é garantido que as interfaces " +"permanecerão as mesmas durante uma série de liberações de correções de erros." #: ../../faq/general.rst:315 msgid "" @@ -655,6 +707,12 @@ msgid "" "supported by most widely used libraries. Although 2.x is still widely used, " "`it is not maintained anymore `_." msgstr "" +"As últimas versões estáveis sempre podem ser encontradas na `página de " +"download do Python `_. Existem duas " +"versões prontas para produção do Python: 2.x e 3.x. A versão recomendada é 3." +"x, que é suportada pelas bibliotecas mais usadas. Embora 2.x ainda seja " +"amplamente utilizado, `não é mais mantido `_." #: ../../faq/general.rst:322 msgid "How many people are using Python?" @@ -731,12 +789,20 @@ msgid "" "for a PEP titled \"Python X.Y Release Schedule\", where X.Y is a version " "that hasn't been publicly released yet." msgstr "" +"Consulte https://www.python.org/dev/peps/ para ver a lista de propostas de " +"aprimoramento do python (PEPs). As PEPs são documentos de design que " +"descrevem novos recursos que foram sugeridos para o Python, fornecendo uma " +"especificação técnica concisa e a sua lógica. Procure uma PEP intitulado de " +"\"Python X.Y Release Schedule\", onde X.Y é uma versão que ainda não foi " +"lançada publicamente." #: ../../faq/general.rst:360 msgid "" "New development is discussed on `the python-dev mailing list `_." msgstr "" +"Novos desenvolvimentos são discutidos na `lista de discussão python-dev " +"`_." #: ../../faq/general.rst:365 msgid "Is it reasonable to propose incompatible changes to Python?" diff --git a/faq/gui.po b/faq/gui.po index cd4e278c5..67a952f19 100644 --- a/faq/gui.po +++ b/faq/gui.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -91,6 +95,9 @@ msgid "" "point to them at run-time using the :envvar:`TCL_LIBRARY` and :envvar:" "`TK_LIBRARY` environment variables." msgstr "" +"Uma solução é enviar o aplicativo com as bibliotecas Tcl e Tk e apontá-las " +"em tempo de execução usando as variáveis de ambiente :envvar:`TCL_LIBRARY` " +"e :envvar:`TK_LIBRARY`." #: ../../faq/gui.rst:49 msgid "" @@ -126,6 +133,12 @@ msgid "" "function which will be called from the Tk mainloop when I/O is possible on a " "file descriptor. See :ref:`tkinter-file-handlers`." msgstr "" +"Em plataformas diferentes do Windows, sim, e você nem precisa de threads! " +"Mas você terá que reestruturar seu código de E/S um pouco. O Tk tem o " +"equivalente à chamada :c:func:`XtAddInput()` do Xt, que permite que você " +"registre uma função de retorno de chamada que será chamada a partir do loop " +"principal do Tk quando E/S é possível em um descritor de arquivo. Consulte :" +"ref:`tkinter-file-handlers`." #: ../../faq/gui.rst:71 msgid "I can't get key bindings to work in Tkinter: why?" @@ -138,6 +151,9 @@ msgid "" "meth:`bind` method don't get handled even when the appropriate key is " "pressed." msgstr "" +"Uma queixa frequentemente ouvida é que os manipuladores de eventos " +"vinculados a eventos com o método :meth:`bind` não são manipulados mesmo " +"quando a tecla apropriada é pressionada." #: ../../faq/gui.rst:76 msgid "" diff --git a/faq/index.po b/faq/index.po index 69aa9f966..fc680cf4d 100644 --- a/faq/index.po +++ b/faq/index.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/faq/installed.po b/faq/installed.po index 6856e748a..4705288b4 100644 --- a/faq/installed.po +++ b/faq/installed.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/faq/library.po b/faq/library.po index 0aca96047..d93795f35 100644 --- a/faq/library.po +++ b/faq/library.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -217,6 +221,8 @@ msgid "" "The :mod:`atexit` module provides a register function that is similar to " "C's :c:func:`onexit`." msgstr "" +"O módulo :mod:`atexit` fornece uma função de registro similar ao :c:func:" +"`onexit` do C." #: ../../faq/library.rst:118 msgid "Why don't my signal handlers work?" diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index b2a8f859c..b5d095b6e 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -157,6 +161,9 @@ msgid "" "pyre-check.org/>`_, and `Pytype `_ can " "check type hints in Python source code." msgstr "" +"Verificadores de tipo estático como `Mypy `_, `Pyre " +"`_, e `Pytype `_ " +"podem verificar as dicas de tipo no código-fonte Python." #: ../../faq/programming.rst:73 msgid "How can I create a stand-alone binary from a Python script?" @@ -801,6 +808,9 @@ msgid "" "has changed from ``[]`` to ``[10]``. Since both the variables refer to the " "same object, using either name accesses the modified value ``[10]``." msgstr "" +"Após invocar para :meth:`~list.append`, o conteúdo do objeto mutável mudou " +"de ``[]`` para ``[10]``. Uma vez que ambas as variáveis referem-se ao mesmo " +"objeto, usar qualquer um dos nomes acessará o valor modificado ``[10]``." #: ../../faq/programming.rst:461 msgid "If we instead assign an immutable object to ``x``::" @@ -1994,11 +2004,11 @@ msgstr "" #: ../../faq/programming.rst:1325 msgid "How do I apply a method to a sequence of objects?" -msgstr "" +msgstr "Como eu aplico um método para uma sequência de objetos?" #: ../../faq/programming.rst:1327 msgid "Use a list comprehension::" -msgstr "" +msgstr "Usando compreensão de lista::" #: ../../faq/programming.rst:1334 msgid "" diff --git a/faq/windows.po b/faq/windows.po index 720f412ac..c712939ad 100644 --- a/faq/windows.po +++ b/faq/windows.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 917e64c9f..97cd3e14b 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -216,6 +220,9 @@ msgid "" "statement by defining :meth:`__aenter__` and :meth:`__aexit__` methods. " "Introduced by :pep:`492`." msgstr "" +"Um objeto que controla o ambiente visto numa instrução :keyword:`async with` " +"por meio da definição dos métodos :meth:`__aenter__` e :meth:`__aexit__`. " +"Introduzido pela :pep:`492`." #: ../../glossary.rst:97 msgid "asynchronous generator" @@ -268,6 +275,9 @@ msgid "" "of the asynchronous generator function until the next :keyword:`yield` " "expression." msgstr "" +"Este é um :term:`iterador assíncrono` que, quando chamado usando o método :" +"meth:`__anext__`, retorna um objeto aguardável que executará o corpo da " +"função geradora assíncrona até a próxima expressão :keyword:`yield`." #: ../../glossary.rst:120 msgid "" @@ -277,6 +287,11 @@ msgid "" "with another awaitable returned by :meth:`__anext__`, it picks up where it " "left off. See :pep:`492` and :pep:`525`." msgstr "" +"Cada :keyword:`yield` suspende temporariamente o processamento, lembrando o " +"estado de execução do local (incluindo variáveis locais e instruções ``try`` " +"pendentes). Quando o *iterador gerador assíncrono* é efetivamente retomado " +"com outro aguardável retornado por :meth:`__anext__`, ele inicia de onde " +"parou. Veja :pep:`492` e :pep:`525`." #: ../../glossary.rst:125 msgid "asynchronous iterable" @@ -288,6 +303,9 @@ msgid "" "return an :term:`asynchronous iterator` from its :meth:`__aiter__` method. " "Introduced by :pep:`492`." msgstr "" +"Um objeto que pode ser usado em uma instrução :keyword:`async for`. Deve " +"retornar um :term:`iterador assíncrono` do seu método :meth:`__aiter__`. " +"Introduzido por :pep:`492`." #: ../../glossary.rst:130 msgid "asynchronous iterator" @@ -301,6 +319,11 @@ msgid "" "meth:`__anext__` method until it raises a :exc:`StopAsyncIteration` " "exception. Introduced by :pep:`492`." msgstr "" +"Um objeto que implementa os métodos :meth:`__aiter__` e :meth:`__anext__`. " +"``__anext__`` deve retornar um objeto :term:`aguardável `. :" +"keyword:`async for` resolve os aguardáveis retornados por um método :meth:" +"`__anext__` do iterador assíncrono até que ele levante uma exceção :exc:" +"`StopAsyncIteration`. Introduzido pela :pep:`492`." #: ../../glossary.rst:137 msgid "attribute" @@ -340,6 +363,9 @@ msgid "" "term:`coroutine` or an object with an :meth:`__await__` method. See also :" "pep:`492`." msgstr "" +"Um objeto que pode ser usado em uma expressão :keyword:`await`. Pode ser " +"uma :term:`corrotina` ou um objeto com um método :meth:`__await__`. Veja " +"também a :pep:`492`." #: ../../glossary.rst:154 msgid "BDFL" @@ -366,6 +392,11 @@ msgid "" "stdout.buffer`, and instances of :class:`io.BytesIO` and :class:`gzip." "GzipFile`." msgstr "" +"Um :term:`objeto arquivo ` capaz de ler e gravar em :term:" +"`objetos byte ou similar `. Exemplos de arquivos binários " +"são arquivos abertos no modo binário (``'rb'``, ``'wb'`` ou ``'rb+'``), :" +"data:`sys.stdin.buffer`, :data:`sys.stdout.buffer` e instâncias de :class:" +"`io.BytesIO` e :class:`gzip.GzipFile`." #: ../../glossary.rst:167 msgid "" @@ -537,7 +568,7 @@ msgstr "" #: ../../glossary.rst:236 msgid "coercion" -msgstr "" +msgstr "coerção" #: ../../glossary.rst:238 msgid "" @@ -550,6 +581,15 @@ msgid "" "compatible types would have to be normalized to the same value by the " "programmer, e.g., ``float(3)+4.5`` rather than just ``3+4.5``." msgstr "" +"A conversão implícita de uma instância de um tipo para outro durante uma " +"operação que envolve dois argumentos do mesmo tipo. Por exemplo, " +"``int(3.15)`` converte o número do ponto flutuante no número inteiro ``3``, " +"mas em ``3+4.5``, cada argumento é de um tipo diferente (um int, um float), " +"e ambos devem ser convertidos para o mesmo tipo antes de poderem ser " +"adicionados ou isso levantará um :exc:`TypeError`. Sem coerção, todos os " +"argumentos de tipos compatíveis teriam que ser normalizados com o mesmo " +"valor pelo programador, por exemplo, ``float(3)+4.5`` em vez de apenas " +"``3+4.5``." #: ../../glossary.rst:246 msgid "complex number" @@ -588,6 +628,9 @@ msgid "" "An object which controls the environment seen in a :keyword:`with` statement " "by defining :meth:`__enter__` and :meth:`__exit__` methods. See :pep:`343`." msgstr "" +"Um objeto que controla o ambiente visto numa instrução :keyword:`with` por " +"meio da definição dos métodos :meth:`__enter__` e :meth:`__exit__`. Veja :" +"pep:`343`." #: ../../glossary.rst:263 msgid "context variable" @@ -727,6 +770,16 @@ msgid "" "including functions, methods, properties, class methods, static methods, and " "reference to super classes." msgstr "" +"Qualquer objeto que define os métodos :meth:`__get__`, :meth:`__set__` ou :" +"meth:`__delete__`. Quando um atributo de classe é um descritor, seu " +"comportamento de associação especial é acionado no acesso a um atributo. " +"Normalmente, ao se utilizar *a.b* para se obter, definir ou excluir, um " +"atributo dispara uma busca no objeto chamado *b* no dicionário de classe de " +"*a*, mas se *b* for um descritor, o respectivo método descritor é chamado. " +"Compreender descritores é a chave para um profundo entendimento de Python " +"pois eles são a base de muitas funcionalidades incluindo funções, métodos, " +"propriedades, métodos de classe, métodos estáticos e referências para " +"superclasses." #: ../../glossary.rst:336 msgid "" @@ -746,6 +799,10 @@ msgid "" "can be any object with :meth:`__hash__` and :meth:`__eq__` methods. Called a " "hash in Perl." msgstr "" +"Um vetor associativo em que chaves arbitrárias são mapeadas para valores. As " +"chaves podem ser quaisquer objetos que possuam os métodos :meth:`__hash__` " +"e :meth:`__eq__`. Dicionários são estruturas chamadas de hash na linguagem " +"Perl." #: ../../glossary.rst:343 msgid "dictionary comprehension" @@ -794,6 +851,12 @@ msgid "" "class, function or module. Since it is available via introspection, it is " "the canonical place for documentation of the object." msgstr "" +"Abreviatura de \"documentation string\" (string de documentação). Uma string " +"literal que aparece como primeira expressão numa classe, função ou módulo. " +"Ainda que sejam ignoradas quando a suíte é executada, é reconhecida pelo " +"compilador que a coloca no atributo :attr:`__doc__` da classe, função ou " +"módulo que a encapsula. Como ficam disponíveis por meio de introspecção, " +"docstrings são o lugar canônico para documentação do objeto." #: ../../glossary.rst:365 msgid "duck-typing" @@ -906,6 +969,13 @@ msgid "" "output, in-memory buffers, sockets, pipes, etc.). File objects are also " "called :dfn:`file-like objects` or :dfn:`streams`." msgstr "" +"Um objeto que expõe uma API orientada a arquivos (com métodos tais como :" +"meth:`read()` ou :meth:`write()`) para um recurso subjacente. Dependendo da " +"maneira como foi criado, um objeto arquivo pode mediar o acesso a um arquivo " +"real no disco ou outro tipo de dispositivo de armazenamento ou de " +"comunicação (por exemplo a entrada/saída padrão, buffers em memória, " +"soquetes, pipes, etc.). Objetos arquivo também são chamados de :dfn:`objetos " +"arquivo ou similares` ou :dfn:`fluxos`." #: ../../glossary.rst:412 msgid "" @@ -1299,6 +1369,10 @@ msgid "" "other objects (it needs an :meth:`__eq__` method). Hashable objects which " "compare equal must have the same hash value." msgstr "" +"Um objeto é *hasheável* se tem um valor de hash que nunca muda durante seu " +"ciclo de vida (precisa ter um método :meth:`__hash__`) e pode ser comparado " +"com outros objetos (precisa ter um método :meth:`__eq__`). Objetos " +"hasheáveis que são comparados como iguais devem ter o mesmo valor de hash." #: ../../glossary.rst:585 msgid "" @@ -1487,6 +1561,12 @@ msgid "" "meth:`__iter__` method or with a :meth:`__getitem__` method that implements :" "term:`Sequence ` semantics." msgstr "" +"Um objeto capaz de retornar seus membros um de cada vez. Exemplos de " +"iteráveis incluem todos os tipos de sequência (tais como :class:`list`, :" +"class:`str` e :class:`tuple`) e alguns tipos não sequenciais como :class:" +"`dict`, :term:`objeto arquivo `, e objetos de qualquer classe " +"que você definir com um método :meth:`__iter__` ou com um método :meth:" +"`__getitem__` que implemente a semântica de :term:`Sequência `." #: ../../glossary.rst:661 msgid "" @@ -1500,6 +1580,15 @@ msgid "" "unnamed variable to hold the iterator for the duration of the loop. See " "also :term:`iterator`, :term:`sequence`, and :term:`generator`." msgstr "" +"Iteráveis podem ser usados em um laço :keyword:`for` e em vários outros " +"lugares em que uma sequência é necessária (:func:`zip`, :func:`map`, ...). " +"Quando um objeto iterável é passado como argumento para a função nativa :" +"func:`iter`, ela retorna um iterador para o objeto. Este iterador é adequado " +"para se varrer todo o conjunto de valores. Ao usar iteráveis, normalmente " +"não é necessário chamar :func:`iter` ou lidar com os objetos iteradores em " +"si. A instrução ``for`` faz isso automaticamente para você, criando uma " +"variável temporária para armazenar o iterador durante a execução do laço. " +"Veja também :term:`iterador`, :term:`sequência`, e :term:`gerador`." #: ../../glossary.rst:671 msgid "iterator" @@ -1522,6 +1611,21 @@ msgid "" "iterator will just return the same exhausted iterator object used in the " "previous iteration pass, making it appear like an empty container." msgstr "" +"Um objeto que representa um fluxo de dados. Repetidas chamadas ao método :" +"meth:`~iterator.__next__` de um iterador (ou passando o objeto para a função " +"embutida :func:`next`) vão retornar itens sucessivos do fluxo. Quando não " +"houver mais dados disponíveis uma exceção :exc:`StopIteration` será " +"levantada. Neste ponto, o objeto iterador se esgotou e quaisquer chamadas " +"subsequentes a seu método :meth:`__next__` vão apenas levantar a exceção :" +"exc:`StopIteration` novamente. Iteradores precisam ter um método :meth:" +"`__iter__` que retorne o objeto iterador em si, de forma que todo iterador " +"também é iterável e pode ser usado na maioria dos lugares em que um iterável " +"é requerido. Uma notável exceção é código que tenta realizar passagens em " +"múltiplas iterações. Um objeto contêiner (como uma :class:`list`) produz um " +"novo iterador a cada vez que você passá-lo para a função :func:`iter` ou " +"utilizá-lo em um laço :keyword:`for`. Tentar isso com o mesmo iterador " +"apenas iria retornar o mesmo objeto iterador esgotado já utilizado na " +"iteração anterior, como se fosse um contêiner vazio." #: ../../glossary.rst:688 msgid "More information can be found in :ref:`typeiter`." @@ -1532,6 +1636,8 @@ msgid "" "CPython does not consistently apply the requirement that an iterator define :" "meth:`__iter__`." msgstr "" +"O CPython não aplica consistentemente o requisito que um iterador define :" +"meth:`__iter__`." #: ../../glossary.rst:694 msgid "key function" @@ -1571,6 +1677,14 @@ msgid "" "methodcaller`. See the :ref:`Sorting HOW TO ` for examples of " "how to create and use key functions." msgstr "" +"Há várias maneiras de se criar funções chave. Por exemplo, o método :meth:" +"`str.lower` pode servir como uma função chave para ordenações insensíveis à " +"caixa. Alternativamente, uma função chave ad-hoc pode ser construída a " +"partir de uma expressão :keyword:`lambda`, como ``lambda r: (r[0], r[2])``. " +"Além disso, o módulo :mod:`operator` dispõe de três construtores para " +"funções chave: :func:`~operator.attrgetter`, :func:`~operator.itemgetter` e " +"o :func:`~operator.methodcaller`. Consulte o :ref:`HowTo de Ordenação " +"` para ver exemplos de como criar e utilizar funções chave." #: ../../glossary.rst:715 msgid "keyword argument" @@ -1634,22 +1748,28 @@ msgid "" "On Unix, it is the encoding of the LC_CTYPE locale. It can be set with " "``locale.setlocale(locale.LC_CTYPE, new_locale)``." msgstr "" +"No Unix, é a codificação da localidade do LC_CTYPE, que pode ser definida " +"com ``locale.setlocale(locale.LC_CTYPE, new_locale)``." #: ../../glossary.rst:740 msgid "On Windows, it is the ANSI code page (ex: ``cp1252``)." -msgstr "" +msgstr "No Windows, é a página de código ANSI (ex: ``cp1252``)." #: ../../glossary.rst:742 msgid "" "``locale.getpreferredencoding(False)`` can be used to get the locale " "encoding." msgstr "" +"``locale.getpreferredencoding(False)`` pode ser usado para obter da " +"codificação da localidade." #: ../../glossary.rst:745 msgid "" "Python uses the :term:`filesystem encoding and error handler` to convert " "between Unicode filenames and bytes filenames." msgstr "" +"Python usa :term:`tratador de erros e codificação do sistema de arquivos` " +"para converter entre nomes de arquivos e nomes de arquivos de bytes Unicode." #: ../../glossary.rst:747 msgid "list" @@ -1661,6 +1781,9 @@ msgid "" "array in other languages than to a linked list since access to elements is " "O(1)." msgstr "" +"Uma :term:`sequência` embutida no Python. Apesar do seu nome, é mais próximo " +"de um vetor em outras linguagens do que uma lista encadeada, como o acesso " +"aos elementos é da ordem O(1)." #: ../../glossary.rst:752 msgid "list comprehension" @@ -1718,6 +1841,12 @@ msgid "" "`collections.defaultdict`, :class:`collections.OrderedDict` and :class:" "`collections.Counter`." msgstr "" +"Um objeto contêiner que suporta buscas por chaves arbitrárias e implementa " +"os métodos especificados em :ref:`classes base abstratas ` :class:`~collections.Mapping` ou :class:" +"`~collections.MutableMapping`. Exemplos incluem :class:`dict`, :class:" +"`collections.defaultdict`, :class:`collections.OrderedDict` e :class:" +"`collections.Counter`." #: ../../glossary.rst:779 msgid "meta path finder" @@ -1889,6 +2018,13 @@ msgid "" "func:`collections.namedtuple`. The latter technique also adds some extra " "methods that may not be found in hand-written or built-in named tuples." msgstr "" +"Algumas tuplas nomeadas são tipos embutidos (tal como os exemplos acima). " +"Alternativamente, uma tupla nomeada pode ser criada a partir de uma " +"definição de classe regular, que herde de :class:`tuple` e que defina campos " +"nomeados. Tal classe pode ser escrita a mão, ou ela pode ser criada com uma " +"função fábrica :func:`collections.namedtuple`. A segunda técnica também " +"adiciona alguns métodos extras, que podem não ser encontrados quando foi " +"escrita manualmente, ou em tuplas nomeadas embutidas." #: ../../glossary.rst:854 msgid "namespace" @@ -1969,6 +2105,11 @@ msgid "" "versatile features like :attr:`~object.__slots__`, descriptors, properties, :" "meth:`__getattribute__`, class methods, and static methods." msgstr "" +"Antigo nome para o tipo de classes agora usado para todos os objetos de " +"classes. Em versões anteriores do Python, apenas classes estilo podiam usar " +"recursos novos e versáteis do Python, tais como :attr:`~object.__slots__`, " +"descritores, propriedades, :meth:`__getattribute__`, métodos de classe, e " +"métodos estáticos." #: ../../glossary.rst:889 msgid "object" @@ -2141,6 +2282,9 @@ msgid "" "entry finder` if it knows how to find modules on a specific :term:`path " "entry`." msgstr "" +"Um chamável na lista :data:`sys.path_hook` que retorna um :term:`localizador " +"de entrada de caminho` caso saiba como localizar módulos em uma :term:" +"`entrada de caminho` específica." #: ../../glossary.rst:971 msgid "path based finder" @@ -2360,6 +2504,12 @@ msgid "" "function that programmers can call to return the reference count for a " "particular object." msgstr "" +"O número de referências para um objeto. Quando a contagem de referências de " +"um objeto atinge zero, ele é desalocado. Contagem de referências geralmente " +"não é visível no código Python, mas é um elemento chave da implementação :" +"term:`CPython`. O módulo :mod:`sys` define a função :func:`~sys.getrefcount` " +"que programadores podem chamar para retornar a contagem de referências para " +"um objeto em particular." #: ../../glossary.rst:1083 msgid "regular package" @@ -2409,6 +2559,14 @@ msgid "" "`__len__`, but is considered a mapping rather than a sequence because the " "lookups use arbitrary :term:`immutable` keys rather than integers." msgstr "" +"Um :term:`iterável` com suporte para acesso eficiente a seus elementos " +"através de índices inteiros via método especial :meth:`__getitem__` e que " +"define o método :meth:`__len__` que devolve o tamanho da sequência. Alguns " +"tipos de sequência embutidos são: :class:`list`, :class:`str`, :class:" +"`tuple`, e :class:`bytes`. Note que :class:`dict` também tem suporte para :" +"meth:`__getitem__` e :meth:`__len__`, mas é considerado um mapa e não uma " +"sequência porque a busca usa uma chave :term:`imutável` arbitrária em vez de " +"inteiros." #: ../../glossary.rst:1107 msgid "" @@ -2418,6 +2576,11 @@ msgid "" "meth:`__reversed__`. Types that implement this expanded interface can be " "registered explicitly using :func:`~abc.ABCMeta.register`." msgstr "" +"A classe base abstrata :class:`collections.abc.Sequence` define uma " +"interface mais rica que vai além de apenas :meth:`__getitem__` e :meth:" +"`__len__`, adicionando :meth:`count`, :meth:`index`, :meth:`__contains__`, " +"e :meth:`__reversed__`. Tipos que implementam essa interface podem ser " +"explicitamente registrados usando :func:`~abc.ABCMeta.register`." #: ../../glossary.rst:1114 msgid "set comprehension" @@ -2663,6 +2826,9 @@ msgid "" "to static type analysis tools, and aid IDEs with code completion and " "refactoring." msgstr "" +"Dicas de tipo são opcionais e não são forçadas pelo Python, mas elas são " +"úteis para ferramentas de análise de tipos estático, e ajudam IDEs a " +"completar e refatorar código." #: ../../glossary.rst:1223 msgid "" diff --git a/howto/annotations.po b/howto/annotations.po index 09e4ca0cf..9ea2a609c 100644 --- a/howto/annotations.po +++ b/howto/annotations.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/argparse.po b/howto/argparse.po index 39130ce3a..c85e1e57f 100644 --- a/howto/argparse.po +++ b/howto/argparse.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -47,6 +51,11 @@ msgid "" "mod:`optparse`. Note also that :mod:`argparse` is based on :mod:`optparse`, " "and therefore very similar in terms of usage." msgstr "" +"Existem outros dois módulos que cumprem esta mesma tarefa, chamados :mod:" +"`getopt` (equivalente ao :c:func:`getopt` da linguagem C) e outro que hoje " +"está descontinuado :mod:`optparse`. Note também que o :mod:`argparse` é " +"baseado no módulo :mod:`optparse`, e, portanto, possui bastante similaridade " +"em termos de uso." #: ../../howto/argparse.rst:22 msgid "Concepts" @@ -181,6 +190,10 @@ msgid "" "which command-line options the program is willing to accept. In this case, " "I've named it ``echo`` so that it's in line with its function." msgstr "" +"Nós adicionamos o método :meth:`add_argument`, cujo o mesmo usamos para " +"especificar quais opções de linha de comando o programa está disposto a " +"aceitar. Neste caso, eu o nomeei ``echo`` para que ele esteja de acordo com " +"sua função." #: ../../howto/argparse.rst:144 msgid "Calling our program now requires us to specify an option." @@ -192,6 +205,8 @@ msgid "" "The :meth:`parse_args` method actually returns some data from the options " "specified, in this case, ``echo``." msgstr "" +"O método :meth:`parse_args` realmente retorna alguns dados das opções " +"especificadas, neste caso, ``echo``." #: ../../howto/argparse.rst:149 msgid "" diff --git a/howto/clinic.po b/howto/clinic.po index 0fdb374ef..d149a2aae 100644 --- a/howto/clinic.po +++ b/howto/clinic.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -582,7 +586,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:554 msgid "Advanced Topics" -msgstr "" +msgstr "Tópicos Avançados" #: ../../howto/clinic.rst:556 msgid "" @@ -853,7 +857,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:766 ../../howto/clinic.rst:1316 msgid "``c_default``" -msgstr "" +msgstr "``c_default``" #: ../../howto/clinic.rst:762 msgid "" @@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:771 msgid "``annotation``" -msgstr "" +msgstr "``annotation``" #: ../../howto/clinic.rst:769 msgid "" @@ -881,7 +885,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:782 msgid "``accept``" -msgstr "" +msgstr "``accept``" #: ../../howto/clinic.rst:777 msgid "" @@ -897,7 +901,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:787 msgid "``bitwise``" -msgstr "" +msgstr "``bitwise``" #: ../../howto/clinic.rst:785 msgid "" @@ -908,7 +912,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:792 ../../howto/clinic.rst:1330 msgid "``converter``" -msgstr "" +msgstr "``converter``" #: ../../howto/clinic.rst:790 msgid "" @@ -919,7 +923,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:797 msgid "``encoding``" -msgstr "" +msgstr "``encoding``" #: ../../howto/clinic.rst:795 msgid "" @@ -929,7 +933,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:801 msgid "``subclass_of``" -msgstr "" +msgstr "``subclass_of``" #: ../../howto/clinic.rst:800 msgid "" @@ -939,7 +943,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:806 ../../howto/clinic.rst:1302 msgid "``type``" -msgstr "" +msgstr "``type``" #: ../../howto/clinic.rst:804 msgid "" @@ -950,7 +954,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:812 msgid "``zeroes``" -msgstr "" +msgstr "``zeroes``" #: ../../howto/clinic.rst:809 msgid "" @@ -984,7 +988,7 @@ msgstr "``'B'``" #: ../../howto/clinic.rst:827 msgid "``unsigned_char(bitwise=True)``" -msgstr "" +msgstr "``unsigned_char(bitwise=True)``" #: ../../howto/clinic.rst:828 msgid "``'b'``" @@ -992,7 +996,7 @@ msgstr "``'b'``" #: ../../howto/clinic.rst:828 msgid "``unsigned_char``" -msgstr "" +msgstr "``unsigned_char``" #: ../../howto/clinic.rst:829 msgid "``'c'``" @@ -1000,15 +1004,15 @@ msgstr "``'c'``" #: ../../howto/clinic.rst:829 msgid "``char``" -msgstr "" +msgstr "``char``" #: ../../howto/clinic.rst:830 msgid "``'C'``" -msgstr "" +msgstr "``'C'``" #: ../../howto/clinic.rst:830 msgid "``int(accept={str})``" -msgstr "" +msgstr "``int(accept={str})``" #: ../../howto/clinic.rst:831 msgid "``'d'``" @@ -1016,7 +1020,7 @@ msgstr "``'d'``" #: ../../howto/clinic.rst:831 msgid "``double``" -msgstr "" +msgstr "``double``" #: ../../howto/clinic.rst:832 msgid "``'D'``" @@ -1024,19 +1028,19 @@ msgstr "``'D'``" #: ../../howto/clinic.rst:832 msgid "``Py_complex``" -msgstr "" +msgstr "``Py_complex``" #: ../../howto/clinic.rst:833 msgid "``'es'``" -msgstr "" +msgstr "``'es'``" #: ../../howto/clinic.rst:833 msgid "``str(encoding='name_of_encoding')``" -msgstr "" +msgstr "``str(encoding='name_of_encoding')``" #: ../../howto/clinic.rst:834 msgid "``'es#'``" -msgstr "" +msgstr "``'es#'``" #: ../../howto/clinic.rst:834 msgid "``str(encoding='name_of_encoding', zeroes=True)``" @@ -1044,7 +1048,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:835 msgid "``'et'``" -msgstr "" +msgstr "``'et'``" #: ../../howto/clinic.rst:835 msgid "``str(encoding='name_of_encoding', accept={bytes, bytearray, str})``" @@ -1052,7 +1056,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:836 msgid "``'et#'``" -msgstr "" +msgstr "``'et#'``" #: ../../howto/clinic.rst:836 msgid "" @@ -1066,7 +1070,7 @@ msgstr "``'f'``" #: ../../howto/clinic.rst:837 msgid "``float``" -msgstr "" +msgstr "``float``" #: ../../howto/clinic.rst:838 msgid "``'h'``" @@ -1074,7 +1078,7 @@ msgstr "``'h'``" #: ../../howto/clinic.rst:838 msgid "``short``" -msgstr "" +msgstr "``short``" #: ../../howto/clinic.rst:839 msgid "``'H'``" @@ -1082,7 +1086,7 @@ msgstr "``'H'``" #: ../../howto/clinic.rst:839 msgid "``unsigned_short(bitwise=True)``" -msgstr "" +msgstr "``unsigned_short(bitwise=True)``" #: ../../howto/clinic.rst:840 msgid "``'i'``" @@ -1098,23 +1102,23 @@ msgstr "``'I'``" #: ../../howto/clinic.rst:841 msgid "``unsigned_int(bitwise=True)``" -msgstr "" +msgstr "``unsigned_int(bitwise=True)``" #: ../../howto/clinic.rst:842 msgid "``'k'``" -msgstr "" +msgstr "``'k'``" #: ../../howto/clinic.rst:842 msgid "``unsigned_long(bitwise=True)``" -msgstr "" +msgstr "``unsigned_long(bitwise=True)``" #: ../../howto/clinic.rst:843 msgid "``'K'``" -msgstr "" +msgstr "``'K'``" #: ../../howto/clinic.rst:843 msgid "``unsigned_long_long(bitwise=True)``" -msgstr "" +msgstr "``unsigned_long_long(bitwise=True)``" #: ../../howto/clinic.rst:844 msgid "``'l'``" @@ -1138,39 +1142,39 @@ msgstr "``'n'``" #: ../../howto/clinic.rst:846 msgid "``Py_ssize_t``" -msgstr "" +msgstr "``Py_ssize_t``" #: ../../howto/clinic.rst:847 msgid "``'O'``" -msgstr "" +msgstr "``'O'``" #: ../../howto/clinic.rst:847 msgid "``object``" -msgstr "" +msgstr "``object``" #: ../../howto/clinic.rst:848 msgid "``'O!'``" -msgstr "" +msgstr "``'O!'``" #: ../../howto/clinic.rst:848 msgid "``object(subclass_of='&PySomething_Type')``" -msgstr "" +msgstr "``object(subclass_of='&PySomething_Type')``" #: ../../howto/clinic.rst:849 msgid "``'O&'``" -msgstr "" +msgstr "``'O&'``" #: ../../howto/clinic.rst:849 msgid "``object(converter='name_of_c_function')``" -msgstr "" +msgstr "``object(converter='name_of_c_function')``" #: ../../howto/clinic.rst:850 msgid "``'p'``" -msgstr "" +msgstr "``'p'``" #: ../../howto/clinic.rst:850 msgid "``bool``" -msgstr "" +msgstr "``bool``" #: ../../howto/clinic.rst:851 msgid "``'S'``" @@ -1178,7 +1182,7 @@ msgstr "``'S'``" #: ../../howto/clinic.rst:851 msgid "``PyBytesObject``" -msgstr "" +msgstr "``PyBytesObject``" #: ../../howto/clinic.rst:852 msgid "``'s'``" @@ -1186,19 +1190,19 @@ msgstr "``'s'``" #: ../../howto/clinic.rst:852 msgid "``str``" -msgstr "" +msgstr "``str``" #: ../../howto/clinic.rst:853 msgid "``'s#'``" -msgstr "" +msgstr "``'s#'``" #: ../../howto/clinic.rst:853 msgid "``str(zeroes=True)``" -msgstr "" +msgstr "``str(zeroes=True)``" #: ../../howto/clinic.rst:854 msgid "``'s*'``" -msgstr "" +msgstr "``'s*'``" #: ../../howto/clinic.rst:854 msgid "``Py_buffer(accept={buffer, str})``" @@ -1206,11 +1210,11 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:855 msgid "``'U'``" -msgstr "" +msgstr "``'U'``" #: ../../howto/clinic.rst:855 msgid "``unicode``" -msgstr "" +msgstr "``unicode``" #: ../../howto/clinic.rst:856 msgid "``'u'``" @@ -1218,43 +1222,43 @@ msgstr "``'u'``" #: ../../howto/clinic.rst:856 msgid "``Py_UNICODE``" -msgstr "" +msgstr "``Py_UNICODE``" #: ../../howto/clinic.rst:857 msgid "``'u#'``" -msgstr "" +msgstr "``'u#'``" #: ../../howto/clinic.rst:857 msgid "``Py_UNICODE(zeroes=True)``" -msgstr "" +msgstr "``Py_UNICODE(zeroes=True)``" #: ../../howto/clinic.rst:858 msgid "``'w*'``" -msgstr "" +msgstr "``'w*'``" #: ../../howto/clinic.rst:858 msgid "``Py_buffer(accept={rwbuffer})``" -msgstr "" +msgstr "``Py_buffer(accept={rwbuffer})``" #: ../../howto/clinic.rst:859 msgid "``'Y'``" -msgstr "" +msgstr "``'Y'``" #: ../../howto/clinic.rst:859 msgid "``PyByteArrayObject``" -msgstr "" +msgstr "``PyByteArrayObject``" #: ../../howto/clinic.rst:860 msgid "``'y'``" -msgstr "" +msgstr "``'y'``" #: ../../howto/clinic.rst:860 msgid "``str(accept={bytes})``" -msgstr "" +msgstr "``str(accept={bytes})``" #: ../../howto/clinic.rst:861 msgid "``'y#'``" -msgstr "" +msgstr "``'y#'``" #: ../../howto/clinic.rst:861 msgid "``str(accept={robuffer}, zeroes=True)``" @@ -1262,15 +1266,15 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:862 msgid "``'y*'``" -msgstr "" +msgstr "``'y*'``" #: ../../howto/clinic.rst:862 msgid "``Py_buffer``" -msgstr "" +msgstr "``Py_buffer``" #: ../../howto/clinic.rst:863 msgid "``'Z'``" -msgstr "" +msgstr "``'Z'``" #: ../../howto/clinic.rst:863 msgid "``Py_UNICODE(accept={str, NoneType})``" @@ -1278,7 +1282,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:864 msgid "``'Z#'``" -msgstr "" +msgstr "``'Z#'``" #: ../../howto/clinic.rst:864 msgid "``Py_UNICODE(accept={str, NoneType}, zeroes=True)``" @@ -1286,7 +1290,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:865 msgid "``'z'``" -msgstr "" +msgstr "``'z'``" #: ../../howto/clinic.rst:865 msgid "``str(accept={str, NoneType})``" @@ -1294,7 +1298,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:866 msgid "``'z#'``" -msgstr "" +msgstr "``'z#'``" #: ../../howto/clinic.rst:866 msgid "``str(accept={str, NoneType}, zeroes=True)``" @@ -1302,7 +1306,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:867 msgid "``'z*'``" -msgstr "" +msgstr "``'z*'``" #: ../../howto/clinic.rst:867 msgid "``Py_buffer(accept={buffer, str, NoneType})``" @@ -1680,7 +1684,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1160 msgid "Using a \"self converter\"" -msgstr "" +msgstr "Usando um \"auto conversor\"" #: ../../howto/clinic.rst:1162 msgid "" @@ -1829,7 +1833,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1311 msgid "``py_default``" -msgstr "" +msgstr "``py_default``" #: ../../howto/clinic.rst:1309 msgid "" @@ -1845,7 +1849,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1327 msgid "``c_ignored_default``" -msgstr "" +msgstr "``c_ignored_default``" #: ../../howto/clinic.rst:1319 msgid "" @@ -1864,7 +1868,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1335 msgid "``impl_by_reference``" -msgstr "" +msgstr "``impl_by_reference``" #: ../../howto/clinic.rst:1333 msgid "" @@ -1874,7 +1878,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1341 msgid "``parse_by_reference``" -msgstr "" +msgstr "``parse_by_reference``" #: ../../howto/clinic.rst:1338 msgid "" @@ -2052,7 +2056,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1475 ../../howto/clinic.rst:1550 #: ../../howto/clinic.rst:1628 msgid "``block``" -msgstr "" +msgstr "``block``" #: ../../howto/clinic.rst:1474 msgid "" @@ -2063,7 +2067,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1481 ../../howto/clinic.rst:1577 #: ../../howto/clinic.rst:1631 msgid "``buffer``" -msgstr "" +msgstr "``buffer``" #: ../../howto/clinic.rst:1478 msgid "" @@ -2075,7 +2079,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1492 ../../howto/clinic.rst:1563 #: ../../howto/clinic.rst:1657 msgid "``file``" -msgstr "" +msgstr "``file``" #: ../../howto/clinic.rst:1484 msgid "" @@ -2095,7 +2099,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1497 ../../howto/clinic.rst:1590 #: ../../howto/clinic.rst:1661 msgid "``two-pass``" -msgstr "" +msgstr "``two-pass``" #: ../../howto/clinic.rst:1495 msgid "" @@ -2106,7 +2110,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1501 ../../howto/clinic.rst:1624 msgid "``suppress``" -msgstr "" +msgstr "``suppress``" #: ../../howto/clinic.rst:1500 msgid "The text is suppressed—thrown away." @@ -2224,7 +2228,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1601 msgid "``partial-buffer``" -msgstr "" +msgstr "``partial-buffer``" #: ../../howto/clinic.rst:1593 msgid "" @@ -2298,7 +2302,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1642 msgid "{path}" -msgstr "" +msgstr "{path}" #: ../../howto/clinic.rst:1643 msgid "The full path to the file, including directory and full filename." @@ -2413,7 +2417,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/clinic.rst:1706 msgid "The #ifdef trick" -msgstr "" +msgstr "O truque de #ifdef" #: ../../howto/clinic.rst:1708 msgid "" diff --git a/howto/cporting.po b/howto/cporting.po index ccbaa449f..3216a942a 100644 --- a/howto/cporting.po +++ b/howto/cporting.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/curses.po b/howto/curses.po index 69d3044fd..ef24cfc09 100644 --- a/howto/curses.po +++ b/howto/curses.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -159,6 +163,13 @@ msgid "" "`mvwaddstr` into a single :meth:`~curses.window.addstr` method. You'll see " "this covered in more detail later." msgstr "" +"O módulo Python é um pacote bastante simples sobre as funções em C " +"fornecidas pela curses; se você já está familiarizado com a programação de " +"curses em C, é muito fácil de transferir esse conhecimento para Python. A " +"maior diferença é que a interface Python torna as coisas mais simples por " +"mesclar diferentes funções em C como :c:func:`addstr`, :c:func:`mvaddstr`, " +"e :c:func:`mvwaddstr` num único método :meth:`~curses.window.addstr`. Você " +"verá isso em mais detalhes posteriormente." #: ../../howto/curses.rst:72 msgid "" @@ -185,6 +196,12 @@ msgid "" "object representing the entire screen; this is usually called ``stdscr`` " "after the name of the corresponding C variable. ::" msgstr "" +"Antes de qualquer coisa, curses precisa ser inicializada. Isto é feito " +"chamando a função :func:`~curses.initscr`, a qual irá determinar o tipo de " +"terminal, enviar quaisquer códigos de configuração necessários para o " +"terminal e criar várias estruturas de dados internas. Se for bem sucedida, :" +"func:`initscr` retorna um objeto janela representando a tela inteira; isso é " +"geralmente chamado ``stdscr`` depois do nome da variável C correspondente. ::" #: ../../howto/curses.rst:92 msgid "" @@ -276,6 +293,15 @@ msgid "" "funny state on exception and you'll be able to read the exception's message " "and traceback." msgstr "" +"A função :func:`~curses.wrapper` pega um objeto chamável e faz as " +"inicializações descritas acima, também inicializando cores se o suporte a " +"cores estiver presente. :func:`wrapper` então executa seu objeto chamável " +"fornecido. Uma vez que ele retorna, :func:`wrapper` irá restaurar o estado " +"original do terminal. O objeto chamável é chamado dentro de uma :keyword:" +"`try`...\\ :keyword:`except` que captura exceções, restaura o estado do " +"terminal, e então re-eleva o estado do terminal, e então re-eleva a exceção. " +"Portanto, seu terminal não será deixado num estado engraçado numa exceção e " +"você poderá ler as mensagens e rastreamentos da exceção." #: ../../howto/curses.rst:164 msgid "Windows and Pads" @@ -355,6 +381,13 @@ msgid "" "and then clears the window, there's no need to send the original text " "because they're never visible." msgstr "" +"Isto é porque curses foi escrita originalmente com conexões de terminal " +"lentas de 300-baud em mente; com esses terminais, minimizar o tempo " +"necessário para redesenhar a tela era muito importante. Em vez disso curses " +"acumula mudanças para a tela e as exibe da maneira mais eficiente quando " +"você chamar :meth:`refresh`. Por exemplo, se seu programa exibir algum texto " +"numa janela e então limpar a janela, não há a necessidade de enviar o texto " +"original porque eles nunca estão visíveis." #: ../../howto/curses.rst:208 msgid "" @@ -365,6 +398,13 @@ msgid "" "redrawn before pausing to wait for user input, by first calling ``stdscr." "refresh()`` or the :meth:`refresh` method of some other relevant window." msgstr "" +"Na prática, dizer a curses explicitamente para redefinir uma janela não " +"complica muito a programação com curses. A maioria dos programas entra em " +"uma onda de atividade, e então pausa aguardando por uma tecla pressionada ou " +"alguma outra ação da parte do usuário. Tudo o que você tem de fazer é ter " +"certeza de que a tela foi redefinida antes da pausa para aguardar a entrada " +"do usuário, ao chamar primeiro ``stdscr.refresh()`` ou o método :meth:" +"`refresh` de alguma outra janela relevante." #: ../../howto/curses.rst:216 msgid "" @@ -387,6 +427,11 @@ msgid "" "Beyond that difference, pads are exactly like ordinary windows and support " "the same methods." msgstr "" +"A chamada :meth:`refresh` exibe uma seção do bloco no retângulo estendendo " +"da coordenada (5,5) para a coordenada (20,75) na tela; o canto superior " +"esquerdo da seção exibida é a coordenada (0,0) no bloco. Além dessa " +"diferença, blocos são exatamente como janelas comuns e suportam os mesmos " +"métodos." #: ../../howto/curses.rst:243 msgid "" @@ -394,6 +439,9 @@ msgid "" "way to update the screen and prevent annoying screen flicker as each part of " "the screen gets updated. :meth:`refresh` actually does two things:" msgstr "" +"Se você tiver muitas janelas e blocos na tela há um modo mais eficiente de " +"atualizar a tela e prevenir piscadas irritantes como se parte da tela fosse " +"atualizada. :meth:`refresh` na realidade faz duas coisas:" #: ../../howto/curses.rst:248 msgid "" @@ -417,6 +465,9 @@ msgid "" "Instead you can call :meth:`noutrefresh` on a number of windows to update " "the data structure, and then call :func:`doupdate` to update the screen." msgstr "" +"Em vez disso você pode chamar :meth:`noutrefresh` sobre um número de janelas " +"para atualizar a estrutura de dados, e então chamar :func:`doupdate` para " +"atualizar a tela." #: ../../howto/curses.rst:260 msgid "Displaying Text" @@ -432,6 +483,14 @@ msgid "" "allows specifying a window to use instead of using ``stdscr`` by default. :c:" "func:`mvwaddstr` allows specifying both a window and a coordinate." msgstr "" +"Do ponto de vista de um programador C, curses à vezes pode parecer como um " +"labirinto sinuoso de funções, todas ligeiramente diferentes. Por exemplo, :c:" +"func:`addstr` exibe uma string na localização atual do cursor na janela " +"``stdscr``, enquanto :c:func:`mvaddstr` move para uma dada coordenada y,x " +"primeiro antes de exibir a string. :c:func:`waddstr` é como :c:func:" +"`addstr`, mas permite especificar uma janela para utilizar em vez de usar " +"``stdscr`` por padrão. :c:func:`mvwaddstr` permite especificar tanto uma " +"janela quanto uma coordenada." #: ../../howto/curses.rst:271 msgid "" @@ -510,6 +569,12 @@ msgid "" "window's :attr:`encoding` attribute; this defaults to the default system " "encoding as returned by :func:`locale.getpreferredencoding`." msgstr "" +"O método :meth:`~curses.window.addstr` recebe uma string ou bytestring " +"Python como valor a ser exibido. os conteúdos de bytestrings são enviados ao " +"terminal tal como estão. Strings são codificadas em bytes usando o valor do " +"atributo :attr:`encoding` da janela; esta predefinição corresponde à " +"codificação padrão do sistema como retornado por :func:`locale." +"getpreferredencoding`." #: ../../howto/curses.rst:305 msgid "" diff --git a/howto/descriptor.po b/howto/descriptor.po index 5614dfba9..fbdba4e62 100644 --- a/howto/descriptor.po +++ b/howto/descriptor.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -529,7 +533,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/descriptor.rst:526 msgid "``descr.__set__(self, obj, value) -> None``" -msgstr "" +msgstr "`descr.__set__(self, obj, value) -> None`" #: ../../howto/descriptor.rst:528 msgid "``descr.__delete__(self, obj) -> None``" diff --git a/howto/functional.po b/howto/functional.po index f87cb391f..1384e0e7d 100644 --- a/howto/functional.po +++ b/howto/functional.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1673,6 +1677,13 @@ msgid "" "approaches described in these chapters are applicable to functional-style " "Python code." msgstr "" +"**Estrutura e Interpretação de Programas de Computador**, de Harold Abelson " +"e Gerald Jay Sussman com Julie Sussman. Texto completo em https://mitpress." +"mit.edu/sicp/. Neste clássico livro de informática, os capítulos 2 e 3 " +"discutem o uso de sequências e fluxos para organizar o fluxo de dados dentro " +"de um programa. O livro usa o Scheme para seus exemplos, mas muitas das " +"abordagens de design descritas nestes capítulos são aplicáveis ao código " +"Python de estilo funcional." #: ../../howto/functional.rst:1218 msgid "" diff --git a/howto/index.po b/howto/index.po index fcda53afd..10580b7c9 100644 --- a/howto/index.po +++ b/howto/index.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index b3c044cc6..a9a1f7ab1 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/ipaddress.po b/howto/ipaddress.po index 79e39bc9f..cc4f66dc3 100644 --- a/howto/ipaddress.po +++ b/howto/ipaddress.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/logging-cookbook.po b/howto/logging-cookbook.po index b8e2bee10..8f5f981a4 100644 --- a/howto/logging-cookbook.po +++ b/howto/logging-cookbook.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1126,11 +1130,11 @@ msgstr "Tratadores úteis incluídos no módulo logging." #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1915 msgid ":ref:`A basic logging tutorial `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`A basic logging tutorial `" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1917 msgid ":ref:`A more advanced logging tutorial `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`A more advanced logging tutorial `" #: ../../howto/logging-cookbook.rst:1921 msgid "An example dictionary-based configuration" diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index 65abb3963..564e5d55c 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -64,6 +68,11 @@ msgid "" "func:`critical`. To determine when to use logging, see the table below, " "which states, for each of a set of common tasks, the best tool to use for it." msgstr "" +"Logging provê um conjunto de funções convenientes para o uso simples de " +"logging. Estas funções são :func:`debug`, :func:`info`, :func:`warning`, :" +"func:`error` and :func:`critical`. Para determinar quando usar logging, " +"consulte a tabela abaixo, qual estado, para cada conjunto de tarefas comuns, " +"qual a melhor ferramenta para usar." #: ../../howto/logging.rst:31 msgid "Task you want to perform" @@ -98,6 +107,8 @@ msgid "" ":func:`logging.info` (or :func:`logging.debug` for very detailed output for " "diagnostic purposes)" msgstr "" +":func:`logging.info` (ou :func:`logging.debug` para output bastante " +"detalhado para fins diagnósticos)" #: ../../howto/logging.rst:42 msgid "Issue a warning regarding a particular runtime event" @@ -118,6 +129,8 @@ msgid "" ":func:`logging.warning` if there is nothing the client application can do " "about the situation, but the event should still be noted" msgstr "" +":func:`logging.warning` se nada pode ser feito pela aplicação cliente sobre " +"o ocorrido, mas mesmo assim o evento deve ser notificado" #: ../../howto/logging.rst:52 msgid "Report an error regarding a particular runtime event" @@ -140,6 +153,8 @@ msgid "" ":func:`logging.error`, :func:`logging.exception` or :func:`logging.critical` " "as appropriate for the specific error and application domain" msgstr "" +":func:`logging.error`, :func:`logging.exception` ou :func:`logging.critical` " +"conforme apropriado para o erro especifico e domínio da aplicação" #: ../../howto/logging.rst:62 msgid "" @@ -147,6 +162,9 @@ msgid "" "they are used to track. The standard levels and their applicability are " "described below (in increasing order of severity):" msgstr "" +"As funções logging são nomeadas por nível ou severidade dos eventos que eles " +"costumam rastrear. Os níveis padrões e suas aplicações são descritas abaixo " +"(em ordem crescente de severidade):" #: ../../howto/logging.rst:69 ../../howto/logging.rst:855 msgid "Level" @@ -253,6 +271,12 @@ msgid "" "explained later. The actual output can be formatted quite flexibly if you " "need that; formatting options will also be explained later." msgstr "" +"exibido no console. A mensagem ``INFO`` não aparece porque o nível padrão é " +"``WARNING``. A mensagem exibida inclui a indicação do nível e uma descrição " +"do evento informado na chamada ao logging, ex.: \"Cuidado!\". Não se " +"preocupe sobre entender tudo agora. Isto será explicado mais tarde. A saída " +"pode ser formatada de forma bastante flexível se você precisar; opções de " +"formatação serão também explicadas posteriormente." #: ../../howto/logging.rst:124 msgid "Logging to a file" @@ -361,13 +385,15 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:199 msgid "Logging from multiple modules" -msgstr "" +msgstr "Logging de múltiplos módulos" #: ../../howto/logging.rst:201 msgid "" "If your program consists of multiple modules, here's an example of how you " "could organize logging in it::" msgstr "" +"Se seu programa tem múltiplos módulos, aqui está um exemplo de como você " +"pode organizar o logging nele::" #: ../../howto/logging.rst:225 msgid "If you run *myapp.py*, you should see this in *myapp.log*:" @@ -383,6 +409,13 @@ msgid "" "to refer to the documentation beyond the tutorial level -- see :ref:`logging-" "advanced-tutorial`." msgstr "" +"que é com sorte o que você espera ver. Você pode generalizar isto para " +"múltiplos módulos, usando o padrão da *mylib.py*. Note que para este uso " +"deste simples padrão, você não saberá, olhando no arquivo de log, onde na " +"sua aplicação suas mensagens vieram, independente de olhar a descrição do " +"evento. Se você quer rastrear a localização das suas mensagens, você " +"precisará consultar a documentação além do tutorial de níveis -- veja :ref:" +"`logging-advanced-tutorial`." #: ../../howto/logging.rst:243 msgid "Logging variable data" @@ -512,6 +545,11 @@ msgid "" "group (available at https://groups.google.com/forum/#!forum/comp.lang." "python) and you should receive help before too long." msgstr "" +"Se sua necessidade de logging é simples, então use os exemplos acima para " +"incorporar o logging nos seus scripts, se você encontrar algum problema ou " +"não entender algo, por favor envie um pergunta no comp.lang.python Usenet " +"grupo (disponível no https://groups.google.com/forum/#!forum/comp.lang." +"python) e você deverá receber ajuda assim que possível." #: ../../howto/logging.rst:342 msgid "" @@ -1249,7 +1287,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/logging.rst:785 msgid "In Python 3.2 and later, the behaviour is as follows:" -msgstr "" +msgstr "No Python 3.2 e posteriores, o comportamento é como o seguinte:" #: ../../howto/logging.rst:787 msgid "" diff --git a/howto/pyporting.po b/howto/pyporting.po index 88b2b3291..30471e0c9 100644 --- a/howto/pyporting.po +++ b/howto/pyporting.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -21,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/pyporting.rst:5 msgid "Porting Python 2 Code to Python 3" -msgstr "" +msgstr "Portando códigos do Python 2 para o Python 3" #: ../../howto/pyporting.rst:0 msgid "author" @@ -42,6 +46,10 @@ msgid "" "Python. This guide is meant to help you figure out how best to support both " "Python 2 & 3 simultaneously." msgstr "" +"Com o Python 3 sendo o futuro do Python, enquanto o Python 2 ainda está em " +"uso ativo, é bom ter seu projeto disponível para ambos os principais " +"lançamentos do Python. Este guia destina-se a ajudá-lo a descobrir como " +"melhor para dar suporte a tanto Python 2 & 3 simultaneamente." #: ../../howto/pyporting.rst:16 msgid "" @@ -57,54 +65,69 @@ msgid "" "came into existence, you can read Nick Coghlan's `Python 3 Q & A`_ or Brett " "Cannon's `Why Python 3 exists`_." msgstr "" +"Se você gostaria de ler algo do ponto de vista de um desenvolvedor core do " +"Python sobre por que Python 3 veio à existência, você pode ler `Python 3 Q & " +"A`_ de Nick Coghlan ou `Why Python 3 exists`_ de Brett Cannon." #: ../../howto/pyporting.rst:24 msgid "" "For help with porting, you can view the archived python-porting_ mailing " "list." msgstr "" +"Para ajuda com o port, você pode ver a lista de discussão python-porting_ " +"arquivado." #: ../../howto/pyporting.rst:27 msgid "The Short Explanation" -msgstr "" +msgstr "A explicação breve" #: ../../howto/pyporting.rst:29 msgid "" "To make your project be single-source Python 2/3 compatible, the basic steps " "are:" msgstr "" +"Para tornar seu projeto compatível com Python 2/3 de código único, as etapas " +"básicas são:" #: ../../howto/pyporting.rst:32 msgid "Only worry about supporting Python 2.7" -msgstr "" +msgstr "Apenas se preocupe com suporte ao Python 2.7" #: ../../howto/pyporting.rst:33 msgid "" "Make sure you have good test coverage (coverage.py_ can help; ``python -m " "pip install coverage``)" msgstr "" +"Certifique-se de ter uma boa cobertura de teste (coverage.py_ pode ajudar; " +"``python -m pip install coverage``)" #: ../../howto/pyporting.rst:35 ../../howto/pyporting.rst:122 msgid "Learn the differences between Python 2 & 3" -msgstr "" +msgstr "Aprenda as diferenças entre Python 2 e 3" #: ../../howto/pyporting.rst:36 msgid "" "Use Futurize_ (or Modernize_) to update your code (e.g. ``python -m pip " "install future``)" msgstr "" +"Use Futurize_ (ou Modernize_) para atualizar o seu código (por exemplo, " +"``python -m pip install future``)" #: ../../howto/pyporting.rst:37 msgid "" "Use Pylint_ to help make sure you don't regress on your Python 3 support " "(``python -m pip install pylint``)" msgstr "" +"Use Pylint_ para ajudar a garantir que você não regresse em seu suporte a " +"Python 3 (``python -m pip install pylint``)" #: ../../howto/pyporting.rst:39 msgid "" "Use caniusepython3_ to find out which of your dependencies are blocking your " "use of Python 3 (``python -m pip install caniusepython3``)" msgstr "" +"Use caniusepython3_ para descobrir qual de suas dependências está bloqueando " +"seu uso de Python 3 (``python -m pip install caniusepython3``)" #: ../../howto/pyporting.rst:41 msgid "" @@ -112,6 +135,10 @@ msgid "" "integration to make sure you stay compatible with Python 2 & 3 (tox_ can " "help test against multiple versions of Python; ``python -m pip install tox``)" msgstr "" +"Uma vez que suas dependências não estão bloqueando, use a integração " +"contínua para garantir que você fique compatível com Python 2 e 3 (tox_ pode " +"ajudar a testar contra várias versões do Python; ``python -m pip install " +"tox``)" #: ../../howto/pyporting.rst:44 msgid "" @@ -119,6 +146,10 @@ msgid "" "works in both Python 2 & 3 (e.g. use mypy_ to check your typing under both " "Python 2 & Python 3; ``python -m pip install mypy``)." msgstr "" +"Considere o uso de verificação de tipo estático opcional para garantir que " +"seu uso de tipo funciona em ambos Python 2 e 3 (por exemplo, use mypy_ para " +"verificar sua tipagem em ambos Python 2 e Python 3; ``python -m pip install " +"mypy``)." #: ../../howto/pyporting.rst:50 msgid "" @@ -126,6 +157,9 @@ msgid "" "is the one installed for the Python currently in use, whether it be a system-" "wide ``pip`` or one installed within a :ref:`virtual environment `." msgstr "" +"Nota: Usar ``python -m pip install`` garante que o ``pip`` que você invoca é " +"o instalado para o Python atualmente em uso, seja um ``pip`` em todo o " +"sistema ou um instalado dentro de um :ref:`ambiente virtual `." #: ../../howto/pyporting.rst:56 msgid "Details" @@ -139,6 +173,12 @@ msgid "" "3. Most changes required to support Python 3 lead to cleaner code using " "newer practices even in Python 2 code." msgstr "" +"Um ponto-chave sobre o suporte ao Python 2 e 3 simultaneamente é que você " +"pode começar hoje! Mesmo que suas dependências não tenham suporte ao Python " +"3 ainda isso não significa que você não pode modernizar seu código agora " +"para apoiar o Python 3. A maioria das alterações necessárias para dar " +"suportea o Python 3 levam ao código mais limpo usando práticas mais " +"recentes, mesmo no código Python 2." #: ../../howto/pyporting.rst:64 msgid "" @@ -148,16 +188,24 @@ msgid "" "lower-level work is now mostly done for you and thus can at least benefit " "from the automated changes immediately." msgstr "" +"Outro ponto-chave é que modernizar seu código Python 2 para também dar " +"suporte a Python 3 é amplamente automatizado para você. Embora você possa " +"ter que tomar algumas decisões da API graças ao Python 3 esclarecendo dados " +"de texto versus dados binários, o trabalho de nível inferior agora é feito " +"principalmente para você e, portanto, pode pelo menos beneficiar das " +"mudanças automatizadas imediatamente." #: ../../howto/pyporting.rst:70 msgid "" "Keep those key points in mind while you read on about the details of porting " "your code to support Python 2 & 3 simultaneously." msgstr "" +"Mantenha esses pontos-chave em mente enquanto você lê sobre os detalhes de " +"portar seu código para dar suporte a Python 2 e 3 simultaneamente." #: ../../howto/pyporting.rst:75 msgid "Drop support for Python 2.6 and older" -msgstr "" +msgstr "Desativa suporte para Python 2.6 e anteriores" #: ../../howto/pyporting.rst:77 msgid "" @@ -167,6 +215,12 @@ msgid "" "simultaneously (``python -m pip install six``). Do realize, though, that " "nearly all the projects listed in this HOWTO will not be available to you." msgstr "" +"Enquanto você pode fazer Python 2.5 funcionar com Python 3, é **muito** mais " +"fácil se você só tem que fazer funcionar com Python 2.7. Se descartar Python " +"2.5 não é uma opção, então o projeto six_ pode lhe ajudar a dar suporte a " +"Python 2.5 e 3 simultaneamente (``python -m pip install six``). Note, porém, " +"que quase todos os projetos listados neste HOWTO não estarão disponíveis " +"para você." #: ../../howto/pyporting.rst:83 msgid "" @@ -176,6 +230,12 @@ msgid "" "or have to import a function instead of using a built-in one, but otherwise " "the overall transformation should not feel foreign to you." msgstr "" +"Se você puder ignorar o Python 2.5 e versões mais antigas, então as " +"alterações necessárias para o seu código devem continuar a olhar e sentir " +"como código Python idiomático. Na pior das hipóteses você terá que usar uma " +"função em vez de um método em algumas instâncias ou tem que importar uma " +"função em vez de usar uma embutida, mas de outra forma a transformação geral " +"não deve se sentir estranha para você." #: ../../howto/pyporting.rst:89 msgid "" @@ -187,11 +247,20 @@ msgid "" "simply be easier for you if you only support the versions of Python that you " "have to support." msgstr "" +"Mas você deve visar apenas dar suporte ao Python 2.7. Python 2.6 não é mais " +"suportado e, portanto, não está recebendo correções de bugs. Isso significa " +"que você terá que contornar qualquer problema que você se deparar com Python " +"2.6. Há também algumas ferramentas mencionadas neste HOWTO que não tem " +"suporte ao Python 2.6 (por exemplo, Pylint_,) e isso vai se tornar mais " +"comum à medida que o tempo passa. Será simplesmente mais fácil para você se " +"você só provê suporte às versões do Python que você tem que dar suporte." #: ../../howto/pyporting.rst:98 msgid "" "Make sure you specify the proper version support in your ``setup.py`` file" msgstr "" +"Certifique-se de especificar o suporte de versão adequado no seu arquivo " +"``setup.py``" #: ../../howto/pyporting.rst:100 msgid "" @@ -202,10 +271,17 @@ msgid "" "minor version of Python that you do support, e.g. ``Programming Language :: " "Python :: 2.7``." msgstr "" +"Em seu arquivo ``setup.py``, você deve ter o `trove classifier`_ " +"(classificador de Trove) apropriado especificando que versões do Python você " +"dá suporte. Como seu projeto ainda não tem suporte a Python 3, você deve " +"pelo menos ter ``Programming Language :: Python :: 2 :: Only`` especificado. " +"Idealmente, você também deve especificar cada versão principal/menor do " +"Python que você dá suporte, por exemplo, ``Programming Language :: Python :: " +"2.7``." #: ../../howto/pyporting.rst:109 msgid "Have good test coverage" -msgstr "" +msgstr "Tenha uma boa cobertura de testes" #: ../../howto/pyporting.rst:111 msgid "" @@ -218,6 +294,15 @@ msgid "" "get better than 90% coverage). If you don't already have a tool to measure " "test coverage then coverage.py_ is recommended." msgstr "" +"Uma vez que você tenha seu código suportando a versão mais antiga do Python " +"2 que você quer, você vai querer ter certeza de que seu conjunto de teste " +"tem boa cobertura. Uma boa regra de ouro é que se você quiser estar " +"confiante o suficiente em seu conjunto de teste que quaisquer falhas que " +"aparecem após ter ferramentas reescrever seu código são bugs reais nas " +"ferramentas e não em seu código. Se você quiser um número como meta, tente " +"obter mais de 80% de cobertura (e não se sinta mal se você achar difícil " +"obter melhor que 90% de cobertura). Se você já não tem uma ferramenta para " +"medir a cobertura do teste, então coverage.py_ é recomendada." #: ../../howto/pyporting.rst:124 msgid "" @@ -382,11 +467,11 @@ msgstr "format" #: ../../howto/pyporting.rst:234 msgid "isdecimal" -msgstr "" +msgstr "isdecimal" #: ../../howto/pyporting.rst:236 msgid "isnumeric" -msgstr "" +msgstr "isnumeric" #: ../../howto/pyporting.rst:239 msgid "" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 842bb42aa..2a534eae8 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -614,6 +618,11 @@ msgid "" "better to use ``*``, ``+``, or ``?`` when you can, simply because they're " "shorter and easier to read." msgstr "" +"Os leitores de uma inclinação reducionista podem notar que os três outros " +"qualificadores podem todos serem expressos utilizando esta notação. ``{0,}`` " +"é o mesmo que ``*``, ``{1,}`` é equivalente a ``+``, e ``{0,1}`` é o mesmo " +"que ``?``. É melhor usar ``*``, ``+`` ou ``?`` quando puder, simplesmente " +"porque eles são mais curtos e fáceis de ler." #: ../../howto/regex.rst:256 msgid "Using Regular Expressions" @@ -1621,6 +1630,13 @@ msgid "" "``+``, ``?``, or ``{m,n}``. For example, ``(ab)*`` will match zero or more " "repetitions of ``ab``. ::" msgstr "" +"Grupos indicados com ``(`` e ``)`` também capturam o índice inicial e final " +"do texto que eles correspondem; isso pode ser obtido por meio da passagem de " +"um argumento para ``group()``, ``start()``, ``end()``, e ``span()``. Os " +"grupos são numerados começando com 0. O grupo 0 está sempre presente; é toda " +"a RE, logo, todos os métodos MatchObject têm o grupo 0 como seu argumento " +"padrão. Mais tarde veremos como expressar grupos que não capturam a extensão " +"de texto com a qual eles correspondem. ::" #: ../../howto/regex.rst:814 msgid "" @@ -2525,6 +2541,12 @@ msgid "" "matches, and when it fails, the engine advances a character at a time, " "retrying the ``'>'`` at every step. This produces just the right result::" msgstr "" +"Neste caso, a solução é usar os qualificadores não-gulosos ``*?, +?,??``, or " +"``{m,n}?``, que corresponde com o mínimo de texto possível. No exemplo " +"acima, o ``>`` é tentado imediatamente após a primeira correspondência de " +"``<``, e quando ele falhar, o mecanismo avança um caractere de cada vez, " +"experimentado ``>`` a cada passo. Isso produz justamente o resultado " +"correto::" #: ../../howto/regex.rst:1338 msgid "" diff --git a/howto/sockets.po b/howto/sockets.po index f40a41248..11b020a69 100644 --- a/howto/sockets.po +++ b/howto/sockets.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/sorting.po b/howto/sorting.po index 861403b52..debea74ac 100644 --- a/howto/sorting.po +++ b/howto/sorting.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -232,7 +236,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/sorting.rst:190 msgid "The Old Way Using Decorate-Sort-Undecorate" -msgstr "" +msgstr "A velha maneira utilizando Decorate-Sort-Undecorate" #: ../../howto/sorting.rst:192 msgid "This idiom is called Decorate-Sort-Undecorate after its three steps:" @@ -325,7 +329,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/sorting.rst:231 msgid "The Old Way Using the *cmp* Parameter" -msgstr "" +msgstr "O método antigo utilizando o parâmetro *cmp*" #: ../../howto/sorting.rst:233 msgid "" @@ -334,6 +338,11 @@ msgid "" "arguments. Instead, all of the Py2.x versions supported a *cmp* parameter to " "handle user specified comparison functions." msgstr "" +"Muitos construtores apresentados neste HOWTO assumem o uso do Python 2.4 ou " +"superior. Antes disso, não havia a função embutida :func:`sorted` e o " +"método :meth:`list.sort` não recebia os argumentos nomeados. Apesar disso, " +"todas as versões do Py2.x suportam o parâmetro *cmp* para lidar com a função " +"de comparação especificada pelo usuário." #: ../../howto/sorting.rst:238 msgid "" @@ -341,6 +350,9 @@ msgid "" "effort to simplify and unify the language, eliminating the conflict between " "rich comparisons and the :meth:`__cmp__` magic method)." msgstr "" +"No Py3.0, o parâmetro *cmp* foi removido totalmente (como parte de um grande " +"esforço para simplificar e unificar a linguagem, eliminando o conflito entre " +"comparações enriquecidas e o método mágico :meth:`__cmp__`)" #: ../../howto/sorting.rst:242 msgid "" @@ -349,10 +361,15 @@ msgid "" "then return a negative value for less-than, return zero if they are equal, " "or return a positive value for greater-than. For example, we can do:" msgstr "" +"No Py2.x, ordenação permite uma função opcional que pode ser invocada para " +"fazer comparações. Esta função pode receber dois argumentos para serem " +"comparados e retorna um valor negativo para o menor-que, retorna zero se " +"eles são iguais, ou retorna um valor positivo para o maior-que. Por exemplo, " +"podemos fazer:" #: ../../howto/sorting.rst:254 msgid "Or you can reverse the order of comparison with:" -msgstr "" +msgstr "Ou podemos inverter a ordem de comparação com:" #: ../../howto/sorting.rst:263 msgid "" @@ -360,26 +377,35 @@ msgid "" "have the user supplying a comparison function and you need to convert that " "to a key function. The following wrapper makes that easy to do:" msgstr "" +"Ao migrar código Python 2.x para 3.x, pode surgir a situação em que foi " +"fornecida uma função de comparação e é necessário convertê-la para uma " +"função chave. Eis uma forma de facilitar isso:" #: ../../howto/sorting.rst:294 msgid "To convert to a key function, just wrap the old comparison function:" msgstr "" +"Para converter a função chave, apenas empacote a velha função de comparação:" #: ../../howto/sorting.rst:305 msgid "" "In Python 3.2, the :func:`functools.cmp_to_key` function was added to the :" "mod:`functools` module in the standard library." msgstr "" +"No Python 3.2, a função :func:`functools.cmp_to_key` foi adicionada ao " +"módulo :mod:`functools` na biblioteca padrão." #: ../../howto/sorting.rst:309 msgid "Odd and Ends" -msgstr "" +msgstr "Ímpares e extremidades" #: ../../howto/sorting.rst:311 msgid "" "For locale aware sorting, use :func:`locale.strxfrm` for a key function or :" "func:`locale.strcoll` for a comparison function." msgstr "" +"Para ordenação com reconhecimento de localidade, use :func:`locale.strxfrm` " +"para uma função chave ou :func:`locale.strcoll` para uma função de " +"comparação." #: ../../howto/sorting.rst:314 msgid "" @@ -399,12 +425,17 @@ msgid "" "it is easy to add a standard sort order to a class by defining an :meth:" "`__lt__` method:" msgstr "" +"As rotinas de classificação usam ``<`` ao fazer comparações entre dois " +"objetos. Portanto, é fácil adicionar uma ordem de classificação padrão a uma " +"classe definindo um método :meth:`__lt__`:" #: ../../howto/sorting.rst:338 msgid "" "However, note that ``<`` can fall back to using :meth:`__gt__` if :meth:" "`__lt__` is not implemented (see :func:`object.__lt__`)." msgstr "" +"No entanto, note que pode voltar a usar :meth:`__gt__` se :meth:`__lt__` não " +"estiver implementado (veja :func:`object.__lt__`)." #: ../../howto/sorting.rst:341 msgid "" diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index 1143aba16..910898e3f 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index cadcca5df..f4739316f 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/install/index.po b/install/index.po index acfc77ef8..367ca0a09 100644 --- a/install/index.po +++ b/install/index.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -743,6 +747,10 @@ msgid "" "`sitecustomize` (see :mod:`site`) to call :func:`site.addsitedir` or edit :" "data:`sys.path`." msgstr "" +"Para fazer o Python encontrar as distribuições instaladas com este esquema, " +"você deve :ref:`modificar o caminho de pesquisa do Python ` ou editar :mod:`sitecustomize` (veja :mod:`site`) para chamar :func:" +"`site.additedir` ou editar :data:`sys.path`." #: ../../install/index.rst:376 msgid "" @@ -1311,6 +1319,10 @@ msgid "" "overwritten by the stock version. You'd have to remember that it was " "modified and save a copy before doing the installation." msgstr "" +"No entanto, se você reinstalar a mesma versão principal do Python (talvez ao " +"atualizar de 2.2 para 2.2.2, por exemplo) :file:`site.py` será substituído " +"pela versão padrão. Você teria que lembrar que ele foi modificado e salvar " +"uma cópia antes de fazer a instalação." #: ../../install/index.rst:700 msgid "" @@ -1466,6 +1478,10 @@ msgid "" "from the standard :mod:`pwd` module. This is done by the :func:`os.path." "expanduser` function used by Distutils." msgstr "" +"No Unix, se a variável de ambiente :envvar:`HOME` não estiver definida, o " +"diretório home do usuário será determinado com a função :func:`getpwuid` do " +"módulo padrão :mod:`pwd`. Isso é feito pela função :func:`os.path." +"expanduser` usada pelo Distutils." #: ../../install/index.rst:782 msgid "" diff --git a/installing/index.po b/installing/index.po index f0484d218..8ace85c1e 100644 --- a/installing/index.po +++ b/installing/index.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -60,6 +64,9 @@ msgid "" "creating and sharing your own Python projects, refer to the :ref:" "`distribution guide `." msgstr "" +"Este guia cobre a parte do processo de instalação. Para um guia sobre criar " +"e compartilhar seus próprios projetos Python, refira-se à :ref:`guia de " +"distribuição `." #: ../../installing/index.rst:26 msgid "" diff --git a/library/2to3.po b/library/2to3.po index cb7057cf7..08717620b 100644 --- a/library/2to3.po +++ b/library/2to3.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/__future__.po b/library/__future__.po index 890893895..252afbddf 100644 --- a/library/__future__.po +++ b/library/__future__.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -29,7 +33,7 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/__future__.py`" #: ../../library/__future__.rst:11 msgid ":mod:`__future__` is a real module, and serves three purposes:" -msgstr "" +msgstr ":mod:`__future__` é um módulo real, e serve a três propósitos:" #: ../../library/__future__.rst:13 msgid "" @@ -45,6 +49,10 @@ msgid "" "2.1 at least yield runtime exceptions (the import of :mod:`__future__` will " "fail, because there was no module of that name prior to 2.1)." msgstr "" +"Para garantir que :ref:`instruções futuras ` sejam executadas em " +"versões anteriores a 2.1, pelo menos, processe exceções de tempo de execução " +"(a importação de :mod:`__future__` falhará, porque não havia nenhum módulo " +"desse nome antes de 2.1)." #: ../../library/__future__.rst:20 msgid "" @@ -104,12 +112,16 @@ msgid "" "*MandatoryRelease* may also be ``None``, meaning that a planned feature got " "dropped." msgstr "" +"*MandatoryRelease* também pode ser ``None``, o que significa que uma " +"característica planejada foi descartada." #: ../../library/__future__.rst:54 msgid "" "Instances of class :class:`_Feature` have two corresponding methods, :meth:" "`getOptionalRelease` and :meth:`getMandatoryRelease`." msgstr "" +"Instâncias de classe :class:`_Feature` têm dois métodos correspondentes, :" +"meth:`getOptionalRelease` e :meth:`getMandatoryRelease`." #: ../../library/__future__.rst:57 msgid "" @@ -118,6 +130,10 @@ msgid "" "dynamically compiled code. This flag is stored in the :attr:`compiler_flag` " "attribute on :class:`_Feature` instances." msgstr "" +"*CompilerFlag* é o sinalizador (bitfield) que deve ser passado no quarto " +"argumento para a função embutida :func:`compile` para habilitar o recurso no " +"código compilado dinamicamente. Este sinalizador é armazenado no atributo :" +"attr:`compiler_flag` em instâncias de :class:`_Feature`." #: ../../library/__future__.rst:62 msgid "" diff --git a/library/__main__.po b/library/__main__.po index dcdf112d5..9bdffe655 100644 --- a/library/__main__.po +++ b/library/__main__.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -199,6 +203,10 @@ msgid "" "'__main__'`` can improve code clarity and correctness. Most often, a " "function named ``main`` encapsulates the program's primary behavior::" msgstr "" +"Colocar o mínimo de instruções possível no bloco abaixo de ``if __name___ == " +"'__main__'`` pode melhorar a clareza e a precisão do código. Na maioria das " +"vezes, uma função chamada de ``main`` encapsula o comportamento principal do " +"programa::" #: ../../library/__main__.rst:151 msgid "" @@ -350,6 +358,11 @@ msgid "" "execute from other modules. Those other modules can then be easily unit-" "tested and are properly reusable." msgstr "" +"O conteúdo de ``__main__.py`` normalmente não contém o bloco condicional " +"``if __name__ == '__main__'``. Em vez disso, esses arquivos são curtos, " +"apenas com funções a serem executadas a partir de outros módulos. Esses " +"outros módulos podem ser facilmente testados com testes unitários e também " +"são passíveis de reutilização." #: ../../library/__main__.rst:246 msgid "" @@ -464,6 +477,15 @@ msgid "" "` in the import system's reference for details on how " "this works." msgstr "" +"O Python insere um módulo ``__main__`` vazio em :attr:`sys.modules` na " +"inicialização do interpretador e o preenche executando o código principal. " +"Em nosso exemplo, este é o módulo ``start`` que executa linha por linha e " +"importa ``namely``. Por sua vez, ``namely`` importa ``__main__`` (que é " +"realmente ``start``). Isso é um ciclo de importação! Felizmente, como o " +"módulo ``__main__`` parcialmente preenchido está presente em :attr:`sys." +"modules`, o Python o passa para ``namely``. Veja :ref:`Considerações " +"especiais sobre __main__ ` na referência do sistema de " +"importação para detalhes sobre como isso funciona." #: ../../library/__main__.rst:348 msgid "" diff --git a/library/_thread.po b/library/_thread.po index 41b608fe8..dc51e6b42 100644 --- a/library/_thread.po +++ b/library/_thread.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -114,12 +118,16 @@ msgid "" "If given, *signum* is the number of the signal to simulate. If *signum* is " "not given, :data:`signal.SIGINT` is simulated." msgstr "" +"Se fornecido, *signum* é o número do sinal a ser simulado. Se *signum* não " +"for fornecido, :data:`signal.SIGINT` será simulado." #: ../../library/_thread.rst:73 msgid "" "If the given signal isn't handled by Python (it was set to :data:`signal." "SIG_DFL` or :data:`signal.SIG_IGN`), this function does nothing." msgstr "" +"Se o sinal fornecido não for tratado por Python (foi definido como :data:" +"`signal.SIG_DFL` ou :data:`signal.SIG_IGN`), esta função não faz nada." #: ../../library/_thread.rst:77 msgid "The *signum* argument is added to customize the signal number." @@ -225,6 +233,7 @@ msgstr "" msgid "" ":ref:`Availability `: Windows, systems with POSIX threads." msgstr "" +":ref:`Disponibilidade `: Windows, sistemas com threads POSIX." #: ../../library/_thread.rst:148 msgid "" @@ -232,6 +241,9 @@ msgid "" "acquire`. Specifying a timeout greater than this value will raise an :exc:" "`OverflowError`." msgstr "" +"O valor máximo permitido para o parâmetro *timeout* de :meth:`Lock.acquire`. " +"A especificação de um tempo limite maior que esse valor vai levantar um :exc:" +"`OverflowError`." #: ../../library/_thread.rst:155 msgid "Lock objects have the following methods:" @@ -335,6 +347,8 @@ msgid "" "the :exc:`KeyboardInterrupt` exception will happen after the lock has been " "acquired." msgstr "" +"Não é possível interromper o método :meth:`acquire` em um bloqueio --- a " +"exceção :exc:`KeyboardInterrupt` ocorrerá após o bloqueio ter sido adquirido." #: ../../library/_thread.rst:219 msgid "" diff --git a/library/abc.po b/library/abc.po index de1548cbb..32240fdd2 100644 --- a/library/abc.po +++ b/library/abc.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -48,6 +52,11 @@ msgid "" "class or instance provides a particular interface, for example, if it is :" "term:`hashable` or if it is a mapping." msgstr "" +"O módulo :mod:`collections` tem algumas classes concretas que derivam de " +"CBAs; essas podem, evidentemente, ser ainda mais derivadas. Além disso, o " +"submódulo :mod:`collections.abc` tem algumas CBAs que podem ser usadas para " +"testar se uma classe ou instância oferece uma interface particular, por " +"exemplo, se é :term:`hasheável` ou se é um mapeamento." #: ../../library/abc.rst:27 msgid "" @@ -64,6 +73,9 @@ msgid "" "an abstract base class can be created by simply deriving from :class:`ABC` " "avoiding sometimes confusing metaclass usage, for example::" msgstr "" +"Uma classe auxiliar que tem :class:`ABCMeta` como sua metaclasse. Com essa " +"classe, uma classe base abstrata pode ser criada simplesmente derivando da :" +"class:`ABC` evitando às vezes confundir o uso da metaclasse, por exemplo::" #: ../../library/abc.rst:41 msgid "" @@ -73,6 +85,11 @@ msgid "" "One may also define an abstract base class by passing the metaclass keyword " "and using :class:`ABCMeta` directly, for example::" msgstr "" +"Note que o tipo da classe :class:`ABC` ainda é :class:`ABCMeta`, portanto " +"herdar da :class:`ABC` requer as precauções usuais a respeito do uso da " +"metaclasse, pois herança múltipla pode levar a conflitos de metaclasse. Pode-" +"se também definir uma classe base abstrata ao passar a palavra reservada " +"metaclasse e usar :class:`ABCMeta` diretamente, por exemplo::" #: ../../library/abc.rst:57 msgid "Metaclass for defining Abstract Base Classes (ABCs)." @@ -103,6 +120,7 @@ msgid "" "Classes created with a metaclass of :class:`ABCMeta` have the following " "method:" msgstr "" +"Classes criadas com a metaclasse de :class:`ABCMeta` tem o seguinte método:" #: ../../library/abc.rst:72 msgid "" @@ -121,6 +139,8 @@ msgid "" "To detect calls to :meth:`register`, you can use the :func:`get_cache_token` " "function." msgstr "" +"Para detectar chamadas para :meth:`register`, você pode usar a função :func:" +"`get_cache_token`." #: ../../library/abc.rst:92 msgid "You can also override this method in an abstract base class:" @@ -138,6 +158,11 @@ msgid "" "of the ABC. (This class method is called from the :meth:`__subclasscheck__` " "method of the ABC.)" msgstr "" +"Cheque se a *subclasse* é considerada uma subclasse desta CBA. Isto " +"significa que você pode customizar ainda mais o comportamento da " +"``issubclass`` sem a necessidade de chamar :meth:`register` em toda classe " +"que você queira considerar uma subclasse da CBA. (Este método de classe é " +"chamado do método da CBA :meth:`__subclasscheck__` .)" #: ../../library/abc.rst:104 msgid "" @@ -147,6 +172,11 @@ msgid "" "even if it would normally be one. If it returns ``NotImplemented``, the " "subclass check is continued with the usual mechanism." msgstr "" +"Este método deve retornar ``True``, ``False`` ou ``NotImplemented``. Se " +"retornar ``True``, a *subclasse* é considerada uma subclasse desta CBA. Se " +"retornar ``False``, a *subclasse* não é considerada uma subclasse desta CBA, " +"mesmo que normalmente seria uma. Se retornar ``NotImplemented``, a " +"verificação da subclasse é continuada com o mecanismo usual." #: ../../library/abc.rst:114 msgid "" @@ -162,6 +192,11 @@ msgid "" "also part of the ``MyIterable`` abstract base class, but it does not have to " "be overridden in non-abstract derived classes." msgstr "" +"A ``Mylterable`` da CBA define o método iterável padrão, :meth:`~iterador." +"__iter__`, como um método abstrato. A implementação dada aqui pode ainda ser " +"chamada da subclasse. O método :meth:`get_iterator` é também parte da classe " +"base abstrata ``MyIterable`` , mas não precisa ser substituído nas classes " +"derivadas não abstratas." #: ../../library/abc.rst:149 msgid "" @@ -183,10 +218,15 @@ msgid "" "meth:`__getitem__`). Note that this will not make ``get_iterator`` " "available as a method of ``Foo``, so it is provided separately." msgstr "" +"Finalmente, a última linha faz de ``Foo`` uma subclasse virtual da " +"``MyIterable``, apesar de não definir um método :meth:`~iterador.__iter__` " +"(ela usa o protocolo iterável antigo, definido em termos de :meth:`__len__` " +"e :meth:`__getitem__`). Note que isto não fará o ``get_iterator`` disponível " +"como um método de ``Foo``, então ele é fornecido separadamente." #: ../../library/abc.rst:163 msgid "The :mod:`abc` module also provides the following decorator:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`abc` também fornece o seguinte decorador:" #: ../../library/abc.rst:167 msgid "A decorator indicating abstract methods." @@ -201,6 +241,13 @@ msgid "" "the normal 'super' call mechanisms. :func:`abstractmethod` may be used to " "declare abstract methods for properties and descriptors." msgstr "" +"Usar este decorador requer que a metaclasse da classe seja :class:`ABCMeta` " +"ou seja derivada desta. Uma classe que tem uma metaclasse derivada de :class:" +"`ABCMeta` não pode ser instanciada, a menos que todos os seus métodos " +"abstratos e propriedades estejam substituídos. Os métodos abstratos podem " +"ser chamados usando qualquer um dos mecanismos normais de 'super' chamadas. :" +"func:`abstractmethod` pode ser usado para declarar métodos abstratos para " +"propriedades e descritores." #: ../../library/abc.rst:176 msgid "" @@ -211,6 +258,12 @@ msgid "" "\"virtual subclasses\" registered with the ABC's :meth:`register` method are " "not affected." msgstr "" +"Adicionar dinamicamente métodos abstratos a uma classe, ou tentar modificar " +"o status de abstração de um método ou classe uma vez que estejam criados, só " +"é suportado usando a função :func:`update_abstractmethods`. A :func:" +"`abstractmethod` afeta apenas subclasses derivadas usando herança regular; " +"\"subclasses virtuais\" registradas com o método da CBA :meth:`register` não " +"são afetadas." #: ../../library/abc.rst:183 msgid "" @@ -218,6 +271,9 @@ msgid "" "descriptors, it should be applied as the innermost decorator, as shown in " "the following usage examples::" msgstr "" +"Quando :func:`abstractmethod` é aplicado em combinação com outros " +"descritores de método, ele deve ser aplicado como o decorador mais interno, " +"como mostrado nos seguintes exemplos de uso::" #: ../../library/abc.rst:217 msgid "" @@ -227,6 +283,11 @@ msgid "" "of the methods used to compose the descriptor are abstract. For example, " "Python's built-in :class:`property` does the equivalent of::" msgstr "" +"Para que interopere corretamente com o maquinário da classe base abstrata, o " +"descritor precisa identificar-se como abstrato usando :attr:" +"`__isabstractmethod__`. No geral, este atributo deve ser ``True`` se algum " +"dos métodos usados para compor o descritor for abstrato. Por exemplo, a :" +"class:`property` embutida do Python faz o equivalente a::" #: ../../library/abc.rst:232 msgid "" @@ -243,7 +304,7 @@ msgstr "" #: ../../library/abc.rst:239 msgid "The :mod:`abc` module also supports the following legacy decorators:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`abc` também suporta os seguintes decoradores herdados:" #: ../../library/abc.rst:244 msgid "" @@ -342,7 +403,7 @@ msgstr "" #: ../../library/abc.rst:326 msgid "The :mod:`abc` module also provides the following functions:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`abc` também fornece as seguintes funções:" #: ../../library/abc.rst:330 msgid "Returns the current abstract base class cache token." diff --git a/library/aifc.po b/library/aifc.po index 13313cd43..78723bd88 100644 --- a/library/aifc.po +++ b/library/aifc.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/allos.po b/library/allos.po index b95f81cfa..d7d2e4045 100644 --- a/library/allos.po +++ b/library/allos.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/archiving.po b/library/archiving.po index df3c1f55a..24558bda0 100644 --- a/library/archiving.po +++ b/library/archiving.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 0cac8ac2a..30883ac20 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -53,6 +57,12 @@ msgid "" "mod:`argparse` module also automatically generates help and usage messages " "and issues errors when users give the program invalid arguments." msgstr "" +"O módulo :mod:`argparse` torna fácil a escrita de interfaces de linha de " +"comando amigáveis. O programa define quais argumentos são necessários e :mod:" +"`argparse` descobrirá como analisá-lo e interpretá-los a partir do :data:" +"`sys.argv`. O módulo :mod:`argparse` também gera automaticamente o texto " +"ajuda, mensagens de uso e error emitidos quando o usuário prover argumentos " +"inválidos para o programa." #: ../../library/argparse.rst:30 msgid "Example" @@ -71,6 +81,9 @@ msgid "" "Assuming the Python code above is saved into a file called ``prog.py``, it " "can be run at the command line and provides useful help messages:" msgstr "" +"Assumindo que o código Python acima está salvo em um arquivo chamado ``prog." +"py``, pode-se executá-lo pela linha de comando e obter mensagens de ajuda " +"úteis:" #: ../../library/argparse.rst:64 msgid "" @@ -82,7 +95,7 @@ msgstr "" #: ../../library/argparse.rst:75 msgid "If invalid arguments are passed in, it will issue an error:" -msgstr "" +msgstr "Se argumentos inválidos são passados, um erro será emitido:" #: ../../library/argparse.rst:83 msgid "The following sections walk you through this example." @@ -136,6 +149,11 @@ msgid "" "either the :func:`sum` function, if ``--sum`` was specified at the command " "line, or the :func:`max` function if it was not." msgstr "" +"Em seguida, a chamada ao método :meth:`~ArgumentParser.parse_args` irá " +"retornar um objeto com dois atributos, ``integers`` e ``accumulate``. O " +"atributo ``integers`` será uma lista com um ou mais números inteiros, e o " +"atributo ``accumulate`` será ou a função :func:`sum`, se ``--sum`` for " +"especificado na linha de comando, ou a função :func:`max`, caso contrário." #: ../../library/argparse.rst:121 msgid "Parsing arguments" @@ -562,6 +580,12 @@ msgid "" "with any of the specified characters will be treated as files, and will be " "replaced by the arguments they contain. For example::" msgstr "" +"Às vezes, por exemplo, ao lidar com uma lista de argumentos particularmente " +"longa, pode fazer sentido manter a lista de argumentos em um arquivo em vez " +"de digitá-la na linha de comando. Se o argumento ``fromfile_prefix_chars=`` " +"for dado ao construtor :class:`ArgumentParser`, então os argumentos que " +"começam com qualquer um dos caracteres especificados serão tratados como " +"arquivos e serão substituídos pelos argumentos que eles contêm. Por exemplo::" #: ../../library/argparse.rst:520 msgid "" @@ -834,6 +858,12 @@ msgid "" "or a simple argument name. For example, an optional argument could be " "created like::" msgstr "" +"O método :meth:`~ArgumentParser.add_argument` define quando um argumento " +"opcional, como ``-f`` ou ``--foo``, ou um argumento posicional, como uma " +"lista de nomes de arquivos, é esperada. Os primeiros argumentos passados ao " +"método :meth:`~ArgumentParser.add_argument` devem ser uma série de flags, ou " +"um simples nome de argumento. Por exemplo, um argumento opcional deve ser " +"criado como::" #: ../../library/argparse.rst:732 msgid "while a positional argument could be created like::" @@ -884,6 +914,9 @@ msgid "" "argument. The ``'store_const'`` action is most commonly used with optional " "arguments that specify some sort of flag. For example::" msgstr "" +"``'store_const'`` - Isso armazena o valor especificado pelo argumento " +"nomeado const_. A ação ``'store_const'`` é mais comumente usada com " +"argumentos opcionais que especificam algum tipo de sinalizador. Por exemplo::" #: ../../library/argparse.rst:778 msgid "" @@ -903,6 +936,9 @@ msgid "" "list. This is useful to allow an option to be specified multiple times. " "Example usage::" msgstr "" +"``'append'`` - Isso armazena uma lista e anexa cada valor de argumento à " +"lista. Isso é útil para permitir que uma opção seja especificada várias " +"vezes. Exemplo de uso::" #: ../../library/argparse.rst:799 msgid "" @@ -912,6 +948,11 @@ msgid "" "useful when multiple arguments need to store constants to the same list. For " "example::" msgstr "" +"``'append_const'`` - Isso armazena uma lista e anexa o valor especificado " +"pelo argumento nomeado const_ à lista. (Observe que o argumento nomeado " +"const_ tem como padrão ``None``.) A ação ``'append_const'`` é normalmente " +"útil quando vários argumentos precisam armazenar constantes na mesma lista. " +"Por exemplo::" #: ../../library/argparse.rst:811 msgid "" @@ -1101,6 +1142,11 @@ msgid "" "the ``const`` value to one of the attributes of the object returned by :meth:" "`~ArgumentParser.parse_args`. See the action_ description for examples." msgstr "" +"Quando :meth:`~ArgumentParser.add_argument` é chamado com " +"``action='store_const'`` ou ``action='append_const'``. Essas ações adicionam " +"o valor ``const`` a um dos atributos do objeto retornado por :meth:" +"`~ArgumentParser.parse_args`. Consulte a descrição da action_ para obter " +"exemplos." #: ../../library/argparse.rst:985 msgid "" @@ -1111,12 +1157,20 @@ msgid "" "command-line argument following it, the value of ``const`` will be assumed " "instead. See the nargs_ description for examples." msgstr "" +"Quando :meth:`~ArgumentParser.add_argument` é chamado com strings de opções " +"(como ``-f`` ou ``--foo``) e ``nargs='?'``. Isso cria um argumento opcional " +"que pode ser seguido por zero ou um argumento de linha de comando. Ao " +"analisar a linha de comando, se a string de opções for encontrada sem nenhum " +"argumento de linha de comando seguindo, o valor de ``const`` será assumido. " +"Veja a descrição de nargs_ para exemplos." #: ../../library/argparse.rst:992 msgid "" "With the ``'store_const'`` and ``'append_const'`` actions, the ``const`` " "keyword argument must be given. For other actions, it defaults to ``None``." msgstr "" +"Com as ações ``'store_const'`` e ``'append_const'``, o argumento nomeado " +"``const`` deve ser fornecido. Para outras ações, o padrão é ``None``." #: ../../library/argparse.rst:997 msgid "default" diff --git a/library/array.po b/library/array.po index bbc0ff14d..bb1000096 100644 --- a/library/array.po +++ b/library/array.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -242,6 +246,10 @@ msgid "" "the optional *initializer* value, which must be a list, a :term:`bytes-like " "object`, or iterable over elements of the appropriate type." msgstr "" +"Um novo vetor cujos itens são restritos pelo *código de tipo* e " +"inicializados pelo valor opcional *initializer*, que deve ser uma lista, um :" +"term:`objeto byte ou similar `, ou outros elementos " +"iteráveis do tipo apropriado." #: ../../library/array.rst:83 msgid "" @@ -250,6 +258,10 @@ msgid "" "below) to add initial items to the array. Otherwise, the iterable " "initializer is passed to the :meth:`extend` method." msgstr "" +"Se passado uma lista ou string, o inicializador é passado para os métodos :" +"meth:`fromlist`, :meth:`frombytes`, ou :meth:`fromunicode` (ver abaixo) do " +"novo vetor para adicionar itens iniciais ao vetor. Caso contrário, o " +"inicializador iterável é passado para o método :meth:`extend`." #: ../../library/array.rst:88 msgid "" @@ -356,6 +368,8 @@ msgid "" "machine values (as if it had been read from a file using the :meth:" "`fromfile` method)." msgstr "" +"Adiciona itens da string, interpretando a string como um vetor (como se " +"tivesse sido lido de um arquivo usando o método :meth:`fromfile`)." #: ../../library/array.rst:157 msgid ":meth:`!fromstring` is renamed to :meth:`frombytes` for clarity." @@ -389,6 +403,10 @@ msgid "" "``array.frombytes(unicodestring.encode(enc))`` to append Unicode data to an " "array of some other type." msgstr "" +"Estende este vetor com os dados da strind unicode fornecida. O vetor deve " +"ser do tipo ``'u'``; aso contrário uma :exc:`ValueError` será levantada. " +"Use ``array.frombytes(unicodestring.encode(enc))`` para adicionar dados " +"Unicode para um vetor de outros tipos de dados." #: ../../library/array.rst:185 msgid "" @@ -462,6 +480,9 @@ msgid "" "array; otherwise a :exc:`ValueError` is raised. Use ``array.tobytes()." "decode(enc)`` to obtain a unicode string from an array of some other type." msgstr "" +"Devolve os itens do vetor como uma string unicode. O vetor deve ser do tipo " +"``'u'``; caso contrário :exc:`ValueError` é levantada. Use ``array.tobytes()." +"decode(enc)`` para obter uma string unicode de um vetor de outros tipos." #: ../../library/array.rst:244 msgid "" @@ -473,6 +494,13 @@ msgid "" "`eval`, so long as the :class:`~array.array` class has been imported using " "``from array import array``. Examples::" msgstr "" +"Quando um vetor é exibido ou convertido para uma string, é representado como " +"``array(typecode, initializer)``. O *initializer* é omitido se o vetor " +"estiver vazio, caso contrário será uma string se *typecode* for ``'u'``, se " +"não será uma lista de números. É garantido que será possível uma conversão " +"da string de volta para um vetor com o mesmo tipo e valor usando :func:" +"`eval`, contanto que a classe :class:`~array.array` tenha sido importada " +"usando ``from array import array``. Exemplos::" #: ../../library/array.rst:261 msgid "Module :mod:`struct`" diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index 195a6cff8..e3cfe92de 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1258,6 +1262,12 @@ msgid "" "use of ``async`` and ``await`` as variable names. The lowest supported " "version is ``(3, 4)``; the highest is ``sys.version_info[0:2]``." msgstr "" +"Além disso, definir ``feature_version`` como uma tupla ``(maior, menor)`` " +"tentará analisar usando a gramática dessa versão do Python. Atualmente, " +"``maior`` deve ser igual a ``3``. Por exemplo, definir ``feature_version=(3, " +"4)`` permitirá o uso de ``async`` e ``waitit`` como nomes de variáveis. A " +"versão mais baixa suportada é ``(3, 4)``; a mais alta é ``sys." +"version_info[0:2]``." #: ../../library/ast.rst:1920 msgid "" @@ -1426,6 +1436,9 @@ msgid "" "location information (:attr:`lineno`, :attr:`end_lineno`, :attr:" "`col_offset`, or :attr:`end_col_offset`) is missing, return ``None``." msgstr "" +"Obtém o segmento de código-fonte de *source* que gerou *node*. Se algumas " +"informações de local (:attr:`lineno`, :attr:`end_lineno`, :attr:`col_offset` " +"ou :attr:`end_col_offset`) estiverem faltando, retorna ``None``." #: ../../library/ast.rst:2017 msgid "" @@ -1443,6 +1456,12 @@ msgid "" "adds these attributes recursively where not already set, by setting them to " "the values of the parent node. It works recursively starting at *node*." msgstr "" +"Quando você compila uma árvore de nós com :func:`compile`, o compilador " +"espera atributos :attr:`lineno` e :attr:`col_offset` para cada nó que os " +"suporta. Isso é tedioso para preencher nós gerados, portanto, esse auxiliar " +"adiciona esses atributos recursivamente, onde ainda não estão definidos, " +"definindo-os para os valores do nó pai. Ele funciona recursivamente a partir " +"do *node*." #: ../../library/ast.rst:2034 msgid "" @@ -1460,6 +1479,9 @@ msgid "" "`end_lineno`, and :attr:`end_col_offset`) from *old_node* to *new_node* if " "possible, and return *new_node*." msgstr "" +"Copia o local de origem (:attr:`lineno`, :attr:`col_offset`, :attr:" +"`end_lineno` e :attr:`end_col_offset`) de *old_node* para *new_node* se " +"possível e, então, retorna *new_node*." #: ../../library/ast.rst:2048 msgid "" @@ -1546,6 +1568,10 @@ msgid "" "not be called in future Python versions. Add the :meth:`visit_Constant` " "method to handle all constant nodes." msgstr "" +"Os métodos :meth:`visit_Num`, :meth:`visit_Str`, :meth:`visit_Bytes`, :meth:" +"`visit_NameConstant` e :meth:`visit_Ellipsis` estão agora descontinuados e " +"não serão chamados em futuras versões do Python. Adicione um método :meth:" +"`visit_Constant` para lidar com nós de constantes." #: ../../library/ast.rst:2102 msgid "" @@ -1583,6 +1609,9 @@ msgid "" "either transform the child nodes yourself or call the :meth:`generic_visit` " "method for the node first." msgstr "" +"Tenha em mente que, se o nó em que você está operando tiver nós filhos, você " +"deve transformar os nós filhos por conta própria ou chamar o método :meth:" +"`generic_visit` para o nó primeiro." #: ../../library/ast.rst:2127 msgid "" @@ -1601,6 +1630,10 @@ msgid "" "`lineno`), :func:`fix_missing_locations` should be called with the new sub-" "tree to recalculate the location information::" msgstr "" +"Se :class:`NodeTransformer` introduz novos nós (que não faziam parte da " +"árvore original) sem fornecer informações de localização (como :attr:" +"`lineno`), :func:`fix_missing_locations` deve ser chamado com o novo " +"subárvore para recalcular as informações de localização::" #: ../../library/ast.rst:2139 msgid "Usually you use the transformer like this::" diff --git a/library/asynchat.po b/library/asynchat.po index c2fa5fdae..79ce0b43b 100644 --- a/library/asynchat.po +++ b/library/asynchat.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-api-index.po b/library/asyncio-api-index.po index 59546576f..888d1dd27 100644 --- a/library/asyncio-api-index.po +++ b/library/asyncio-api-index.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -55,7 +59,7 @@ msgstr ":func:`create_task`" #: ../../library/asyncio-api-index.rst:25 msgid "Start an asyncio Task." -msgstr "" +msgstr "Inicia uma Tarefa asyncio." #: ../../library/asyncio-api-index.rst:27 msgid "``await`` :func:`sleep`" @@ -111,7 +115,7 @@ msgstr ":func:`all_tasks`" #: ../../library/asyncio-api-index.rst:46 msgid "Return all tasks for an event loop." -msgstr "" +msgstr "Retorna todas as tarefas para um laço de eventos." #: ../../library/asyncio-api-index.rst:48 msgid ":class:`Task`" @@ -401,7 +405,7 @@ msgstr "Exceções" #: ../../library/asyncio-api-index.rst:206 msgid ":exc:`asyncio.TimeoutError`" -msgstr "" +msgstr ":exc:`asyncio.TimeoutError`" #: ../../library/asyncio-api-index.rst:207 msgid "" @@ -409,6 +413,9 @@ msgid "" "``asyncio.TimeoutError`` is **unrelated** to the built-in :exc:" "`TimeoutError` exception." msgstr "" +"Levantado ao atingir o tempo limite de funções como :func:`wait_for`. Tenha " +"em mente que ``asyncio.TimeoutError`` **não é relacionado** com a exceção :" +"exc:`TimeoutError` embutida." #: ../../library/asyncio-api-index.rst:211 msgid ":exc:`asyncio.CancelledError`" diff --git a/library/asyncio-dev.po b/library/asyncio-dev.po index b54cf946f..968a818e7 100644 --- a/library/asyncio-dev.po +++ b/library/asyncio-dev.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -156,6 +160,8 @@ msgid "" "To handle signals and to execute subprocesses, the event loop must be run in " "the main thread." msgstr "" +"Para tratar sinais e executar subprocessos, o laço de eventos precisa " +"executar na thread principal." #: ../../library/asyncio-dev.rst:105 msgid "" diff --git a/library/asyncio-eventloop.po b/library/asyncio-eventloop.po index 52177d276..0b1e73f82 100644 --- a/library/asyncio-eventloop.po +++ b/library/asyncio-eventloop.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -615,6 +619,11 @@ msgid "" "coroutine object. The callable must return a :class:`asyncio.Future`-" "compatible object." msgstr "" +"Se *factory* for ``None``, a factory da task padrão será definida. Caso " +"contrário, *factory* deve ser algo *chamável* com a assinatura coincidindo " +"com ``(loop, coro)``, onde *loop* é uma referência para o laço de eventos " +"ativo, e *coro* é um objeto corrotina. O objeto chamável deve retornar um " +"objeto compatível com :class:`asyncio.Future`." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:376 msgid "Return a task factory or ``None`` if the default one is in use." @@ -639,10 +648,13 @@ msgid "" "`~socket.AF_INET6` depending on *host* (or the *family* argument, if " "provided)." msgstr "" +"A família de soquetes pode ser :py:data:`~socket.AF_INET` ou :py:data:" +"`~socket.AF_INET6` dependendo do *host* (ou do argumento *family*, se " +"fornecido)." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:396 msgid "The socket type will be :py:data:`~socket.SOCK_STREAM`." -msgstr "" +msgstr "O tipo de soquete será :py:data:`~socket.SOCK_STREAM`." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:398 #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1043 @@ -842,6 +854,8 @@ msgid "" "The socket option :py:data:`~socket.TCP_NODELAY` is set by default for all " "TCP connections." msgstr "" +"A opção de soquete :py:data:`~socket.TCP_NODELAY` é definida por padrão para " +"todas as conexões TCP." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:491 #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:782 @@ -865,7 +879,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:506 msgid "For more information: https://tools.ietf.org/html/rfc6555" -msgstr "" +msgstr "Para mais informações: https://tools.ietf.org/html/rfc6555" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:510 msgid "" @@ -883,6 +897,10 @@ msgid "" "`~sockets.SO_REUSEADDR` poses a significant security concern for UDP. " "Explicitly passing ``reuse_address=True`` will raise an exception." msgstr "" +"O parâmetro *reuse_address* não é mais suportado, assim como usar :py:data:" +"`~sockets.SO_REUSEADDR` representa uma preocupação de segurança " +"significativa para UDP. Passar ``reuse_address=True`` explicitamente irá " +"levantar uma exceção." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:525 msgid "" @@ -901,6 +919,10 @@ msgid "" "is used instead, which specifically prevents processes with differing UIDs " "from assigning sockets to the same socket address." msgstr "" +"Para plataformas suportadas, *reuse_port* pode ser usado como um substituto " +"para funcionalidades similares. Com *reuse_port*, :py:data:`~sockets." +"SO_REUSEPORT` é usado ao invés, o qual especificamente previne processos com " +"diferentes UIDs de atribuir soquetes para o mesmo endereço do soquete." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:535 msgid "Create a datagram connection." @@ -912,10 +934,13 @@ msgid "" "`~socket.AF_INET6`, or :py:data:`~socket.AF_UNIX`, depending on *host* (or " "the *family* argument, if provided)." msgstr "" +"A família de soquetes pode ser :py:data:`~socket.AF_INET`, :py:data:`~socket." +"AF_INET6`, ou :py:data:`~socket.AF_UNIX`, dependendo do *host* (ou do " +"argumento *family*, se fornecido)." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:541 msgid "The socket type will be :py:data:`~socket.SOCK_DGRAM`." -msgstr "" +msgstr "O tipo de soquete será :py:data:`~socket.SOCK_DGRAM`." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:543 #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:641 @@ -972,6 +997,12 @@ msgid "" "Unixes. If the :py:data:`~socket.SO_REUSEPORT` constant is not defined then " "this capability is unsupported." msgstr "" +"*reuse_port* avisa o kernel para permitir este endpoint para ser ligado a " +"mesma porta da mesma forma que outros endpoints existentes estão ligados a, " +"contanto que todos eles definam este flag quando forem criados. Esta opção " +"não é suportada no Windows e em alguns sistemas Unix. Se a constante :py:" +"data:`~socket.SO_REUSEPORT` não estiver definida, então esta capacidade não " +"é suportada." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:569 msgid "" @@ -1007,12 +1038,16 @@ msgid "" "The *family*, *proto*, *flags*, *reuse_address*, *reuse_port, " "*allow_broadcast*, and *sock* parameters were added." msgstr "" +"Os parâmetros *family*, *proto*, *flags*, *reuse_address*, *reuse_port, " +"*allow_broadcast*, e *sock* foram adicionados." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:590 msgid "" "The *reuse_address* parameter is no longer supported due to security " "concerns." msgstr "" +"O parâmetro *reuse_address* não é mais suportado devido a preocupações de " +"segurança." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:594 msgid "Added support for Windows." @@ -1027,6 +1062,8 @@ msgid "" "The socket family will be :py:data:`~socket.AF_UNIX`; socket type will be :" "py:data:`~socket.SOCK_STREAM`." msgstr "" +"A família de soquete será :py:data:`~socket.AF_UNIX`; o tipo de soquete " +"será :py:data:`~socket.SOCK_STREAM`." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:608 msgid "" @@ -1069,6 +1106,8 @@ msgid "" "Create a TCP server (socket type :data:`~socket.SOCK_STREAM`) listening on " "*port* of the *host* address." msgstr "" +"Cria um servidor TCP (tipo de soquete :data:`~socket.SOCK_STREAM`) escutando " +"em *port* do entedeço *host*." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:637 msgid "Returns a :class:`Server` object." @@ -1131,6 +1170,10 @@ msgid "" "AF_INET6` to force the socket to use IPv4 or IPv6. If not set, the *family* " "will be determined from host name (defaults to :data:`~socket.AF_UNSPEC`)." msgstr "" +"*family* pode ser definido para :data:`socket.AF_INET` ou :data:`~socket." +"AF_INET6` para forçar o soquete a usar IPv4 ou IPv6. Se não for definido, " +"*family* será determinado a partir do nome do servidor (por padrão será :" +"data:`~socket.AF_UNSPEC`)." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:667 msgid "*flags* is a bitmask for :meth:`getaddrinfo`." @@ -1219,6 +1262,9 @@ msgid "" "option :py:data:`~socket.TCP_NODELAY` is set by default for all TCP " "connections." msgstr "" +"Adicionado os parâmetros *ssl_handshake_timeout* e *start_serving*. A opção " +"do soquete :py:data:`~socket.TCP_NODELAY` está definida por padrão para " +"todas as conexões TCP." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:720 msgid "" @@ -1235,6 +1281,8 @@ msgid "" "Similar to :meth:`loop.create_server` but works with the :py:data:`~socket." "AF_UNIX` socket family." msgstr "" +"Similar a :meth:`loop.create_server`, mas trabalha com a família de soquete :" +"py:data:`~socket.AF_UNIX`." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:732 msgid "" @@ -1560,6 +1608,9 @@ msgid "" "Python 3.7 it returned an :class:`Future`. Since Python 3.7, this is an " "``async def`` method." msgstr "" +"Apesar deste método sempre ter sido documentado como um método de corrotina, " +"antes do Python 3.7 ele retornava um :class:`Future`. A partir do Python " +"3.7, este é um método ``async def``." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:944 msgid "Connect *sock* to a remote socket at *address*." @@ -1861,18 +1912,25 @@ msgid "" "*executor* should be an instance of :class:`~concurrent.futures." "ThreadPoolExecutor`." msgstr "" +"Define *executor* como o executor padrão usado por :meth:`run_in_executor`. " +"*executor* deve ser uma instância de :class:`~concurrent.futures." +"ThreadPoolExecutor`." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1192 msgid "" "Using an executor that is not an instance of :class:`~concurrent.futures." "ThreadPoolExecutor` is deprecated and will trigger an error in Python 3.9." msgstr "" +"Usar um executor que não é uma instância de :class:`~concurrent.futures." +"ThreadPoolExecutor` foi descontinuado, e irá disparar um erro no Python 3.9." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1197 msgid "" "*executor* must be an instance of :class:`concurrent.futures." "ThreadPoolExecutor`." msgstr "" +"*executor* deve ser uma instância de :class:`concurrent.futures." +"ThreadPoolExecutor`." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1202 msgid "Error Handling API" @@ -2352,7 +2410,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1456 msgid "Do not instantiate the class directly." -msgstr "" +msgstr "Não instancie a classe diretamente" #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1460 msgid "" @@ -2407,6 +2465,8 @@ msgid "" "This method is idempotent, so it can be called when the server is already " "being serving." msgstr "" +"Este método é method is idempotente, então ele pode ser cancelado quando o " +"servidor já estiver servindo." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1500 msgid "" @@ -2448,7 +2508,7 @@ msgstr "Aguarda até o método :meth:`close` completar." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1547 msgid "List of :class:`socket.socket` objects the server is listening on." -msgstr "" +msgstr "Lista de objetos :class:`socket.socket` que o servidor está escutando." #: ../../library/asyncio-eventloop.rst:1549 msgid "" @@ -2625,3 +2685,5 @@ msgid "" "Register handlers for signals :py:data:`SIGINT` and :py:data:`SIGTERM` using " "the :meth:`loop.add_signal_handler` method::" msgstr "" +"Registra tratadores para sinais :py:data:`SIGINT` e :py:data:`SIGTERM` " +"usando o método :meth:`loop.add_signal_handler`::" diff --git a/library/asyncio-exceptions.po b/library/asyncio-exceptions.po index 43ab1eb15..59aa38d3a 100644 --- a/library/asyncio-exceptions.po +++ b/library/asyncio-exceptions.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -29,12 +33,12 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/asyncio/exceptions.py`" #: ../../library/asyncio-exceptions.rst:16 msgid "The operation has exceeded the given deadline." -msgstr "" +msgstr "A operação excedeu o prazo estabelecido." #: ../../library/asyncio-exceptions.rst:19 msgid "" "This exception is different from the builtin :exc:`TimeoutError` exception." -msgstr "" +msgstr "Esta exceção é diferente da exceção embutida :exc:`TimeoutError`." #: ../../library/asyncio-exceptions.rst:25 msgid "The operation has been cancelled." @@ -51,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-exceptions.rst:33 msgid ":exc:`CancelledError` is now a subclass of :class:`BaseException`." -msgstr "" +msgstr ":exc:`CancelledError` é agora uma subclasse de :class:`BaseException`." #: ../../library/asyncio-exceptions.rst:38 msgid "Invalid internal state of :class:`Task` or :class:`Future`." diff --git a/library/asyncio-future.po b/library/asyncio-future.po index 6a4fe9461..d7608f2a7 100644 --- a/library/asyncio-future.po +++ b/library/asyncio-future.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-llapi-index.po b/library/asyncio-llapi-index.po index 5fb27f145..32db4080d 100644 --- a/library/asyncio-llapi-index.po +++ b/library/asyncio-llapi-index.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -552,6 +556,8 @@ msgid "" ":ref:`Using asyncio.get_event_loop() and loop.run_forever() " "`." msgstr "" +":ref:`Usando asyncio.get_event_loop() e loop.run_forever() " +"`." #: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:264 msgid ":ref:`Using loop.call_later() `." @@ -993,6 +999,8 @@ msgid "" "``callback`` :meth:`pipe_data_received() `" msgstr "" +"``callback`` :meth:`pipe_data_received() `" #: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:480 msgid "" @@ -1006,6 +1014,8 @@ msgid "" "``callback`` :meth:`pipe_connection_lost() `" msgstr "" +"``callback`` :meth:`pipe_connection_lost() `" #: ../../library/asyncio-llapi-index.rst:485 msgid "" diff --git a/library/asyncio-platforms.po b/library/asyncio-platforms.po index 73343b9a5..785dff161 100644 --- a/library/asyncio-platforms.po +++ b/library/asyncio-platforms.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-policy.po b/library/asyncio-policy.po index da1b1c268..ce1c54cd5 100644 --- a/library/asyncio-policy.po +++ b/library/asyncio-policy.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-protocol.po b/library/asyncio-protocol.po index 892f4ffc0..d9e76b844 100644 --- a/library/asyncio-protocol.po +++ b/library/asyncio-protocol.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-queue.po b/library/asyncio-queue.po index e2dda6c24..184224eea 100644 --- a/library/asyncio-queue.po +++ b/library/asyncio-queue.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-stream.po b/library/asyncio-stream.po index 0b20a997e..8f2f58ea4 100644 --- a/library/asyncio-stream.po +++ b/library/asyncio-stream.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-subprocess.po b/library/asyncio-subprocess.po index 90817c91e..7609a077a 100644 --- a/library/asyncio-subprocess.po +++ b/library/asyncio-subprocess.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -83,6 +87,9 @@ msgid "" "wrappers for :attr:`Process.stdout` and :attr:`Process.stderr` (if :attr:" "`subprocess.PIPE` is passed to *stdout* and *stderr* arguments)." msgstr "" +"O argumento *limit* define o limite do buffer para os wrappers :class:" +"`StreamReader` para :attr:`Process.stdout` e :attr:`Process.stderr` (se :" +"attr:`subprocess.PIPE` for passado para os argumentos *stdout* e *stderr*)." #: ../../library/asyncio-subprocess.rst:73 #: ../../library/asyncio-subprocess.rst:91 @@ -368,6 +375,10 @@ msgid "" "``CTRL_C_EVENT`` and ``CTRL_BREAK_EVENT`` can be sent to processes started " "with a *creationflags* parameter which includes ``CREATE_NEW_PROCESS_GROUP``." msgstr "" +"No Windows, :py:data:`SIGTERM` é um apelido para :meth:`terminate`. " +"``CTRL_C_EVENT`` e ``CTRL_BREAK_EVENT`` podem ser enviados para processos " +"iniciados com um parâmetro *creationflags*, o qual inclui " +"``CREATE_NEW_PROCESS_GROUP``." #: ../../library/asyncio-subprocess.rst:245 msgid "Stop the child process." @@ -378,12 +389,16 @@ msgid "" "On POSIX systems this method sends :py:data:`signal.SIGTERM` to the child " "process." msgstr "" +"Em sistemas POSIX este método envia :py:data:`signal.SIGTERM` para o " +"processo filho." #: ../../library/asyncio-subprocess.rst:250 msgid "" "On Windows the Win32 API function :c:func:`TerminateProcess` is called to " "stop the child process." msgstr "" +"No Windows a função :c:func:`TerminateProcess` da API Win32 é chamada para " +"interromper o processo filho." #: ../../library/asyncio-subprocess.rst:255 msgid "Kill the child process." diff --git a/library/asyncio-sync.po b/library/asyncio-sync.po index aa1392717..942f1fbb6 100644 --- a/library/asyncio-sync.po +++ b/library/asyncio-sync.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/asyncio-task.po b/library/asyncio-task.po index 40cc6cb37..80aba5557 100644 --- a/library/asyncio-task.po +++ b/library/asyncio-task.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -60,6 +64,8 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:47 msgid "To actually run a coroutine, asyncio provides three main mechanisms:" msgstr "" +"Para realmente executar uma corrotina, asyncio fornece três mecanismos " +"principais:" #: ../../library/asyncio-task.rst:49 msgid "" @@ -161,6 +167,8 @@ msgid "" "asyncio also supports legacy :ref:`generator-based " "` coroutines." msgstr "" +"asyncio também suporta corrotinas legadas :ref:`baseadas em geradores " +"`." #: ../../library/asyncio-task.rst:160 msgid "Tasks" @@ -259,6 +267,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:228 msgid "If *debug* is ``True``, the event loop will be run in debug mode." msgstr "" +"Se *debug* for ``True``, o laço de eventos irá ser executado em modo debug." #: ../../library/asyncio-task.rst:230 msgid "" @@ -284,6 +293,8 @@ msgid "" "The source code for ``asyncio.run()`` can be found in :source:`Lib/asyncio/" "runners.py`." msgstr "" +"O código-fonte para ``asyncio.run()`` pode ser encontrado em :source:`Lib/" +"asyncio/runners.py`." #: ../../library/asyncio-task.rst:252 msgid "Creating Tasks" @@ -376,6 +387,9 @@ msgid "" "current running loop since 3.7. See :ref:`What's New in 3.10's Removed " "section ` for more information." msgstr "" +"O parâmetro ``loop``. Esta função está obtendo implicitamente o loop atual " +"em execução desde 3.7. Veja a :ref:`seção Removidos do O que há de novo no " +"3.10 ` para mais informações." #: ../../library/asyncio-task.rst:323 msgid "" @@ -600,6 +614,8 @@ msgid "" "If a timeout occurs, it cancels the task and raises :exc:`asyncio." "TimeoutError`." msgstr "" +"Se o tempo limite timeout for atingido, ele cancela a tarefa e levanta :exc:" +"`asyncio.TimeoutError`." #: ../../library/asyncio-task.rst:510 msgid "" @@ -628,6 +644,9 @@ msgid "" "When *aw* is cancelled due to a timeout, ``wait_for`` waits for *aw* to be " "cancelled. Previously, it raised :exc:`asyncio.TimeoutError` immediately." msgstr "" +"Quando *aw* é cancelado devido a um tempo limite, ``wait_for`` aguarda que " +"*aw* seja cancelado. Anteriormente, ele levantava :exc:`asyncio." +"TimeoutError` imediatamente." #: ../../library/asyncio-task.rst:554 msgid "Waiting Primitives" @@ -638,10 +657,13 @@ msgid "" "Run :ref:`awaitable objects ` in the *aws* iterable " "concurrently and block until the condition specified by *return_when*." msgstr "" +"Executa :ref:`objetos aguardáveis ` no iterável *aws* " +"concorrentemente e bloqueia até que a condição especificada por " +"*return_when* seja atingida." #: ../../library/asyncio-task.rst:562 msgid "The *aws* iterable must not be empty." -msgstr "" +msgstr "O iterável *aws* não deve ser vazio." #: ../../library/asyncio-task.rst:564 msgid "Returns two sets of Tasks/Futures: ``(done, pending)``." @@ -665,6 +687,9 @@ msgid "" "or Tasks that aren't done when the timeout occurs are simply returned in the " "second set." msgstr "" +"Perceba que esta função não levanta :exc:`asyncio.TimeoutError`. Futuros ou " +"Tarefas que não estão concluídas quando o tempo limite é excedido são " +"simplesmente retornadas no segundo conjunto." #: ../../library/asyncio-task.rst:577 msgid "" @@ -684,7 +709,7 @@ msgstr "Descrição" #: ../../library/asyncio-task.rst:585 msgid ":const:`FIRST_COMPLETED`" -msgstr "" +msgstr ":const:`FIRST_COMPLETED`" #: ../../library/asyncio-task.rst:585 msgid "The function will return when any future finishes or is cancelled." @@ -693,7 +718,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:588 msgid ":const:`FIRST_EXCEPTION`" -msgstr "" +msgstr ":const:`FIRST_EXCEPTION`" #: ../../library/asyncio-task.rst:588 msgid "" @@ -701,10 +726,13 @@ msgid "" "If no future raises an exception then it is equivalent to :const:" "`ALL_COMPLETED`." msgstr "" +"A função irá retornar quando qualquer futuro encerrar levantando uma " +"exceção. Se nenhum futuro levantar uma exceção, então é equivalente a :const:" +"`ALL_COMPLETED`." #: ../../library/asyncio-task.rst:594 msgid ":const:`ALL_COMPLETED`" -msgstr "" +msgstr ":const:`ALL_COMPLETED`" #: ../../library/asyncio-task.rst:594 msgid "The function will return when all futures finish or are cancelled." @@ -725,6 +753,10 @@ msgid "" "Task. Passing coroutines objects to ``wait()`` directly is deprecated as it " "leads to :ref:`confusing behavior `." msgstr "" +"Se qualquer aguardável em *aws* for uma corrotina, ela é automaticamente " +"agendada como uma tarefa. Passar objetos que são corrotinas para ``wait()`` " +"diretamente está descontinuado, pois leva a :ref:`comportamentos confusos " +"`." #: ../../library/asyncio-task.rst:614 msgid "" @@ -732,14 +764,18 @@ msgid "" "those implicitly created Task objects in ``(done, pending)`` sets. " "Therefore the following code won't work as expected::" msgstr "" +"``wait()`` agenda corrotinas como Tarefas automaticamente e posteriormente " +"retorna esses objetos Tarefas criados implicitamente em conjuntos ``(done, " +"pending)``. Portanto o seguinte código não irá funcionar como esperado::" #: ../../library/asyncio-task.rst:627 msgid "Here is how the above snippet can be fixed::" -msgstr "" +msgstr "Aqui está a forma como o trecho de código acima pode ser consertado::" #: ../../library/asyncio-task.rst:640 msgid "Passing coroutine objects to ``wait()`` directly is deprecated." msgstr "" +"Passar objetos corrotina para ``wait()`` diretamente foi descontinuado." #: ../../library/asyncio-task.rst:649 msgid "" @@ -748,12 +784,18 @@ msgid "" "be awaited to get the earliest next result from the iterable of the " "remaining awaitables." msgstr "" +"Executa :ref:`objetos aguardáveis ` no iterável *aws* " +"concorrentemente. Retorna um iterador de corrotinas. Cada corrotina " +"retornada pode ser aguardada para obter o primeiro resultado seguinte a " +"partir do iterável dos aguardáveis restantes." #: ../../library/asyncio-task.rst:654 msgid "" "Raises :exc:`asyncio.TimeoutError` if the timeout occurs before all Futures " "are done." msgstr "" +"Levanta :exc:`asyncio.TimeoutError` se o tempo limite ocorrer antes que " +"todos os futuros tenham encerrado." #: ../../library/asyncio-task.rst:666 msgid "" @@ -797,6 +839,10 @@ msgid "" "bound functions/methods that would otherwise block the event loop if they " "were ran in the main thread. For example::" msgstr "" +"Esta função de corrotina é pretendida primariamente para ser usada para " +"execução de funções/métodos vinculados a IO, que poderiam de outra forma " +"bloquear o laço de eventos se eles fossem executados na thread principal. " +"Por exemplo::" #: ../../library/asyncio-task.rst:715 msgid "" @@ -988,6 +1034,9 @@ msgid "" "copies the current context and later runs its coroutine in the copied " "context." msgstr "" +"Tarefas suportam o módulo :mod:`contextvars`. Quando a Tarefa é criada, ela " +"copia o contexto atual e posteriormente executa sua corrotina no contexto " +"copiado." #: ../../library/asyncio-task.rst:843 msgid "Added support for the :mod:`contextvars` module." @@ -1022,6 +1071,12 @@ msgid "" "be cancelled, although suppressing cancellation completely is not common and " "is actively discouraged." msgstr "" +"A corrotina então tem uma chance de limpar ou até mesmo negar a requisição, " +"suprimindo a exceção com um bloco :keyword:`try` ... ... ``except " +"CancelledError`` ... :keyword:`finally`. Portanto, ao contrário de :meth:" +"`Future.cancel`, :meth:`Task.cancel` não garante que a Tarefa será " +"cancelada, apesar que suprimir o cancelamento completamente não é comum, e é " +"ativamente desencorajado." #: ../../library/asyncio-task.rst:868 msgid "Added the *msg* parameter." @@ -1240,13 +1295,15 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-task.rst:1036 msgid "Generator-based Coroutines" -msgstr "" +msgstr "Corrotinas baseadas em gerador" #: ../../library/asyncio-task.rst:1040 msgid "" "Support for generator-based coroutines is **deprecated** and is removed in " "Python 3.11." msgstr "" +"Suporte para corrotinas baseadas em gerador está **descontinuado** e será " +"removido em Python 3.11." #: ../../library/asyncio-task.rst:1043 msgid "" @@ -1254,44 +1311,55 @@ msgid "" "generators that use ``yield from`` expressions to await on Futures and other " "coroutines." msgstr "" +"Corrotinas baseadas em gerador antecedem a sintaxe async/await. Elas são " +"geradores Python que usam expressões ``yield from`` para aguardar Futuros e " +"outras corrotinas." #: ../../library/asyncio-task.rst:1047 msgid "" "Generator-based coroutines should be decorated with :func:`@asyncio." "coroutine `, although this is not enforced." msgstr "" +"Corrotinas baseadas em gerador devem ser decoradas com :func:`@asyncio." +"coroutine `, apesar disso não ser forçado." #: ../../library/asyncio-task.rst:1054 msgid "Decorator to mark generator-based coroutines." -msgstr "" +msgstr "Decorador para marcar corrotinas baseadas em gerador." #: ../../library/asyncio-task.rst:1056 msgid "" "This decorator enables legacy generator-based coroutines to be compatible " "with async/await code::" msgstr "" +"Este decorador permite que corrotinas legadas baseadas em gerador sejam " +"compatíveis com código async/await::" #: ../../library/asyncio-task.rst:1066 msgid "This decorator should not be used for :keyword:`async def` coroutines." msgstr "" +"Este decorador não deve ser usado para corrotinas :keyword:`async def`." #: ../../library/asyncio-task.rst:1071 msgid "Use :keyword:`async def` instead." -msgstr "" +msgstr "Use :keyword:`async def` ao invés." #: ../../library/asyncio-task.rst:1075 msgid "Return ``True`` if *obj* is a :ref:`coroutine object `." -msgstr "" +msgstr "Retorna ``True`` se *obj* é um :ref:`objeto corrotina `." #: ../../library/asyncio-task.rst:1077 msgid "" "This method is different from :func:`inspect.iscoroutine` because it returns " "``True`` for generator-based coroutines." msgstr "" +"Este método é diferente de :func:`inspect.iscoroutine` porque ele retorna " +"``True`` para corrotinas baseadas em gerador." #: ../../library/asyncio-task.rst:1082 msgid "Return ``True`` if *func* is a :ref:`coroutine function `." msgstr "" +"Retorna ``True`` se *func* é uma :ref:`função de corrotina `." #: ../../library/asyncio-task.rst:1085 msgid "" @@ -1299,3 +1367,6 @@ msgid "" "returns ``True`` for generator-based coroutine functions decorated with :" "func:`@coroutine `." msgstr "" +"Este método é diferente de :func:`inspect.iscoroutinefunction` porque ele " +"retorna ``True`` para funções de corrotina baseadas em gerador, decoradas " +"com :func:`@coroutine `." diff --git a/library/asyncio.po b/library/asyncio.po index 8eceae435..703de1e30 100644 --- a/library/asyncio.po +++ b/library/asyncio.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -108,6 +112,10 @@ msgid "" "`subprocesses `, handling :meth:`OS signals `, etc;" msgstr "" +"criar e gerenciar :ref:`laços de eventos `, que fornecem " +"APIs assíncronas para :meth:`rede `, execução de :meth:" +"`subprocessos `, tratamento de :meth:`sinais de " +"sistemas operacionais ` etc;" #: ../../library/asyncio.rst:53 msgid "" diff --git a/library/asyncore.po b/library/asyncore.po index f73bf9a78..beeb31c26 100644 --- a/library/asyncore.po +++ b/library/asyncore.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/atexit.po b/library/atexit.po index 72f171f6d..f089edb37 100644 --- a/library/atexit.po +++ b/library/atexit.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/audioop.po b/library/audioop.po index b257ec760..9251276c0 100644 --- a/library/audioop.po +++ b/library/audioop.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/audit_events.po b/library/audit_events.po index 2ddf35c8e..f7b3c2918 100644 --- a/library/audit_events.po +++ b/library/audit_events.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -29,6 +33,10 @@ msgid "" "`PySys_Audit` calls throughout the CPython runtime and the standard " "library. These calls were added in 3.8.0 or later (see :pep:`578`)." msgstr "" +"Esta tabela contém todos os eventos levantados por chamadas de :func:`sys." +"audit` ou :c:func:`PySys_Audit` durante todo o tempo de execução do CPython " +"e da biblioteca padrão. Essas chamadas foram adicionadas na versão 3.8.0 ou " +"posterior (veja :pep:`578`)." #: ../../library/audit_events.rst:12 msgid "" diff --git a/library/base64.po b/library/base64.po index c44d145c9..25e9b2cb5 100644 --- a/library/base64.po +++ b/library/base64.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/bdb.po b/library/bdb.po index 46079fd0f..7a831ee21 100644 --- a/library/bdb.po +++ b/library/bdb.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -195,7 +199,7 @@ msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:135 msgid "The *skip* argument." -msgstr "" +msgstr "O argumento *skip*." #: ../../library/bdb.rst:138 msgid "" diff --git a/library/binary.po b/library/binary.po index 3a72bd65d..6b82239db 100644 --- a/library/binary.po +++ b/library/binary.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/binascii.po b/library/binascii.po index b5ba5a1a7..37f94a7ee 100644 --- a/library/binascii.po +++ b/library/binascii.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/binhex.po b/library/binhex.po index 3dac0300e..66a054721 100644 --- a/library/binhex.po +++ b/library/binhex.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -21,21 +25,24 @@ msgstr "" #: ../../library/binhex.rst:2 msgid ":mod:`binhex` --- Encode and decode binhex4 files" -msgstr "" +msgstr ":mod:`binhex` --- Codifica e decodifica arquivos binhex4" #: ../../library/binhex.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/binhex.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/binhex.py`" #: ../../library/binhex.rst:13 msgid "" "This module encodes and decodes files in binhex4 format, a format allowing " "representation of Macintosh files in ASCII. Only the data fork is handled." msgstr "" +"Este módulo codifica e decodifica arquivos no formato binhex4, um formato " +"que permite a representação de arquivos Macintosh em ASCII. Apenas a " +"bifurcação de dados é manipulada." #: ../../library/binhex.rst:16 msgid "The :mod:`binhex` module defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`binhex` define as seguintes funções:" #: ../../library/binhex.rst:21 msgid "" @@ -43,6 +50,10 @@ msgid "" "*output* parameter can either be a filename or a file-like object (any " "object supporting a :meth:`write` and :meth:`close` method)." msgstr "" +"Converte um arquivo binário com o nome de arquivo *input* para o arquivo " +"binhex *output*. O parâmetro *output* pode ser um nome de arquivo ou um " +"objeto arquivo ou similar (qualquer objeto que suporte um método :meth:" +"`write` e :meth:`close`)." #: ../../library/binhex.rst:28 msgid "" @@ -51,10 +62,15 @@ msgid "" "is written to a file named *output*, unless the argument is ``None`` in " "which case the output filename is read from the binhex file." msgstr "" +"Decodifica um arquivo binhex *input*. *input* pode ser um nome de arquivo ou " +"um objeto arquivo ou similar com suporte aos métodos :meth:`read` e :meth:" +"`close`. O arquivo resultante é gravado em um arquivo chamado *output*, a " +"menos que o argumento seja ``None``, caso em que o nome do arquivo de saída " +"é lido a partir do arquivo binhex." #: ../../library/binhex.rst:33 msgid "The following exception is also defined:" -msgstr "" +msgstr "A seguinte exceção também está definida:" #: ../../library/binhex.rst:38 msgid "" @@ -62,6 +78,10 @@ msgid "" "(for example, a filename is too long to fit in the filename field), or when " "input is not properly encoded binhex data." msgstr "" +"Exceção levantada quando algo não pode ser codificado usando o formato " +"binhex (por exemplo, um nome de arquivo é muito longo para caber no campo de " +"nome de arquivo) ou quando a entrada não consiste em dados binhex " +"corretamente codificados." #: ../../library/binhex.rst:45 msgid "Module :mod:`binascii`" @@ -83,9 +103,14 @@ msgid "" "There is an alternative, more powerful interface to the coder and decoder, " "see the source for details." msgstr "" +"Existe uma interface alternativa, mais poderosa para o codificador e o " +"decodificador, veja a fonte para obter detalhes." #: ../../library/binhex.rst:57 msgid "" "If you code or decode textfiles on non-Macintosh platforms they will still " "use the old Macintosh newline convention (carriage-return as end of line)." msgstr "" +"Se você codificar ou decodificar arquivos de texto em plataformas que não " +"sejam Macintosh, elas ainda usarão a antiga convenção de linha do Macintosh " +"(carriage-return como fim de linha)." diff --git a/library/bisect.po b/library/bisect.po index 54af685f2..65006c396 100644 --- a/library/bisect.po +++ b/library/bisect.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -100,6 +104,8 @@ msgid "" "Similar to :func:`bisect_left`, but returns an insertion point which comes " "after (to the right of) any existing entries of *x* in *a*." msgstr "" +"Semelhante a :func:`bisect_left`, mas retorna um ponto de inserção que vem " +"depois (à direita de) qualquer entrada existente de *x* em *a*." #: ../../library/bisect.rst:54 msgid "" @@ -133,12 +139,16 @@ msgid "" "Keep in mind that the ``O(log n)`` search is dominated by the slow O(n) " "insertion step." msgstr "" +"Tenha em mente que a busca ``O(log n)`` é dominada pelo etapa de inserção " +"lenta O(n)." #: ../../library/bisect.rst:90 msgid "" "Similar to :func:`insort_left`, but inserting *x* in *a* after any existing " "entries of *x*." msgstr "" +"Semelhante a :func:`insort_left`, mas inserindo *x* em *a* após qualquer " +"entrada existente de *x*." #: ../../library/bisect.rst:93 msgid "" @@ -172,6 +182,8 @@ msgid "" "The *insort()* functions are ``O(n)`` because the logarithmic search step is " "dominated by the linear time insertion step." msgstr "" +"As funções *insort()* são ``O(n)`` porque a etapa de busca logarítmica é " +"dominada pela etapa de inserção de tempo linear." #: ../../library/bisect.rst:119 msgid "" @@ -219,6 +231,10 @@ msgid "" "following five functions show how to transform them into the standard " "lookups for sorted lists::" msgstr "" +"As funções :func:`bisect` acima são úteis para encontrar pontos de inserção, " +"mas podem ser complicadas ou difíceis de usar para tarefas comuns de " +"pesquisa. As cinco funções a seguir mostram como transformá-las nas " +"pesquisas padrão para listas ordenadas::" #: ../../library/bisect.rst:185 msgid "Examples" @@ -231,6 +247,11 @@ msgid "" "(say) based on a set of ordered numeric breakpoints: 90 and up is an 'A', 80 " "to 89 is a 'B', and so on::" msgstr "" +"A função :func:`bisect` pode ser útil para pesquisas em tabelas numéricas. " +"Este exemplo usa :func:`bisect` para pesquisar uma nota em letra para uma " +"pontuação de exame (digamos) com base em um conjunto de pontos de " +"interrupção numéricos ordenados: 90 e acima é um \"A\", 80 a 89 é um \"B\" e " +"por aí vai::" #: ../../library/bisect.rst:201 msgid "" diff --git a/library/builtins.po b/library/builtins.po index 278ac2b1f..c9c954b9f 100644 --- a/library/builtins.po +++ b/library/builtins.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/bz2.po b/library/bz2.po index 8f4e6730c..0ebbe520f 100644 --- a/library/bz2.po +++ b/library/bz2.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -193,10 +197,13 @@ msgid "" "BufferedIOBase`, except for :meth:`detach` and :meth:`truncate`. Iteration " "and the :keyword:`with` statement are supported." msgstr "" +":class:`BZ2File` fornece todos os membros especificados pelo :class:`io." +"BufferedIOBase`, exceto :meth:`detach` e :meth:`truncate`. Iteração e a " +"instrução :keyword:`with` são suportadas." #: ../../library/bz2.rst:93 msgid ":class:`BZ2File` also provides the following method:" -msgstr "" +msgstr ":class:`BZ2File` também fornece o seguinte método:" #: ../../library/bz2.rst:97 msgid "" @@ -229,6 +236,8 @@ msgid "" "The :meth:`fileno`, :meth:`readable`, :meth:`seekable`, :meth:`writable`, :" "meth:`read1` and :meth:`readinto` methods were added." msgstr "" +"Os métodos :meth:`fileno`, :meth:`readable`, :meth:`seekable`, :meth:" +"`writable`, :meth:`read1` e :meth:`readinto` foram adicionados." #: ../../library/bz2.rst:116 msgid "" diff --git a/library/calendar.po b/library/calendar.po index b8c4da9cb..ba26bf20b 100644 --- a/library/calendar.po +++ b/library/calendar.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/cgi.po b/library/cgi.po index 023e6381c..191de447d 100644 --- a/library/cgi.po +++ b/library/cgi.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/cgitb.po b/library/cgitb.po index 52010a706..11d7d214f 100644 --- a/library/cgitb.po +++ b/library/cgitb.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/chunk.po b/library/chunk.po index f89e48878..077a9bc20 100644 --- a/library/chunk.po +++ b/library/chunk.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/cmath.po b/library/cmath.po index 7030eab96..d82c5c233 100644 --- a/library/cmath.po +++ b/library/cmath.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/cmd.po b/library/cmd.po index ae9fb64fe..c30835a1d 100644 --- a/library/cmd.po +++ b/library/cmd.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/code.po b/library/code.po index 841129670..a64d66555 100644 --- a/library/code.po +++ b/library/code.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/codecs.po b/library/codecs.po index c1d03d128..c85cd3c48 100644 --- a/library/codecs.po +++ b/library/codecs.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -2499,7 +2503,7 @@ msgstr "" #: ../../library/codecs.rst:1413 msgid ":meth:`uu.encode` / :meth:`uu.decode`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`uu.encode` / :meth:`uu.decode`" #: ../../library/codecs.rst:1416 msgid "zlib_codec" diff --git a/library/codeop.po b/library/codeop.po index eafc35f30..08b00bd38 100644 --- a/library/codeop.po +++ b/library/codeop.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -133,6 +137,11 @@ msgid "" "the instance 'remembers' and compiles all subsequent program texts with the " "statement in force." msgstr "" +"Instâncias desta classe têm métodos :meth:`__call__` idênticos em assinatura " +"à função embutida :func:`compile`, mas com a diferença de que se a instância " +"compilar o texto do programa contendo uma instrução :mod:`__future__`, a " +"instância se \"lembra\" e compila todos os textos de programa subsequentes " +"com a instrução em vigor." #: ../../library/codeop.rst:70 msgid "" diff --git a/library/collections.abc.po b/library/collections.abc.po index 7bc2dbdbe..a7963fc15 100644 --- a/library/collections.abc.po +++ b/library/collections.abc.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -266,6 +270,8 @@ msgid "" "Inherited :class:`Sequence` methods and ``append``, ``reverse``, ``extend``, " "``pop``, ``remove``, and ``__iadd__``" msgstr "" +"Herdado os métodos da :class:`Sequence` e ``append``, ``reverse``, " +"``extend``, ``pop``, ``remove``, e ``__iadd__``" #: ../../library/collections.abc.rst:144 msgid ":class:`ByteString`" @@ -457,23 +463,23 @@ msgstr "Classes Base Abstrata de Coleções -- Descrições Detalhadas" #: ../../library/collections.abc.rst:204 msgid "ABC for classes that provide the :meth:`__contains__` method." -msgstr "" +msgstr "ABC para classes que fornecem o método :meth:`__contains__`." #: ../../library/collections.abc.rst:208 msgid "ABC for classes that provide the :meth:`__hash__` method." -msgstr "" +msgstr "ABC para classes que fornecem o método :meth:`__hash__`." #: ../../library/collections.abc.rst:212 msgid "ABC for classes that provide the :meth:`__len__` method." -msgstr "" +msgstr "ABC para classes que fornecem o método :meth:`__len__`." #: ../../library/collections.abc.rst:216 msgid "ABC for classes that provide the :meth:`__call__` method." -msgstr "" +msgstr "ABC para classes que fornecem o método :meth:`__call__`." #: ../../library/collections.abc.rst:220 msgid "ABC for classes that provide the :meth:`__iter__` method." -msgstr "" +msgstr "ABC para classes que fornecem o método :meth:`__iter__`." #: ../../library/collections.abc.rst:222 msgid "" @@ -483,6 +489,11 @@ msgid "" "only reliable way to determine whether an object is :term:`iterable` is to " "call ``iter(obj)``." msgstr "" +"A verificação ``isinstance(obj, Iterable)`` detecta classes que são " +"registradas como :class:`Iterable` ou que possuem um método :meth:" +"`__iter__`, mas que não detecta classes que iteram com o método :meth:" +"`__getitem__`. A única maneira confiável de determinar se um objeto é :term:" +"`iterável` é chamar ``iter(obj)``." #: ../../library/collections.abc.rst:230 msgid "ABC for sized iterable container classes." @@ -501,6 +512,7 @@ msgstr "" msgid "" "ABC for iterable classes that also provide the :meth:`__reversed__` method." msgstr "" +"ABC para classes iteráveis que também fornecem o método :meth:`__reversed__`." #: ../../library/collections.abc.rst:249 msgid "" @@ -509,6 +521,10 @@ msgid "" "throw` and :meth:`~generator.close` methods. See also the definition of :" "term:`generator`." msgstr "" +"ABC para classes geradores que implementam o protocolo definido em :pep:" +"`342` que estende os iteradores com os métodos :meth:`~generator.send`, :" +"meth:`~generator.throw` e :meth:`~generator.close`. Veja também a definição " +"de :term:`gerador`." #: ../../library/collections.abc.rst:260 msgid "ABCs for read-only and mutable :term:`sequences `." @@ -524,6 +540,13 @@ msgid "" "be with a linked list), the mixins will have quadratic performance and will " "likely need to be overridden." msgstr "" +"Nota de implementação: Alguns dos métodos mixin, como :meth:`__iter__`, :" +"meth:`__reversed__` e :meth:`index`, fazem chamadas repetidas para o método " +"subjacente :meth:`__getitem__`. Consequentemente, se :meth:`__getitem__` for " +"implementado com velocidade de acesso constante, os métodos mixin terão " +"desempenho linear; no entanto se o método subjacente for linear (como seria " +"com uma lista encadeada), os mixins terão desempenho quadrático e " +"provavelmente precisará ser substituído." #: ../../library/collections.abc.rst:271 msgid "The index() method added support for *stop* and *start* arguments." @@ -532,7 +555,7 @@ msgstr "" #: ../../library/collections.abc.rst:278 msgid "ABCs for read-only and mutable sets." -msgstr "" +msgstr "ABCs para sets somente leitura e mutável." #: ../../library/collections.abc.rst:283 msgid "ABCs for read-only and mutable :term:`mappings `." @@ -551,6 +574,9 @@ msgid "" "expressions. Custom implementations must provide the :meth:`__await__` " "method." msgstr "" +"ABC para objetos :term:`aguardáveis `, que podem ser usados em " +"expressões de :keyword:`await`. Implementações personalizadas devem fornecer " +"o método :meth:`__await__`." #: ../../library/collections.abc.rst:298 msgid "" @@ -568,6 +594,11 @@ msgid "" "``isinstance(gencoro, Awaitable)`` for them will return ``False``. Use :func:" "`inspect.isawaitable` to detect them." msgstr "" +"No CPython, as corrotinas baseados em gerador (geradoras decorados com :func:" +"`types.coroutine` ou :func:`asyncio.coroutine`) são *awaitables*, embora não " +"possuam o método :meth:`__await__`. Usar ``isinstance(gencoro, Awaitable)`` " +"para eles retornará ``False``. Use :func:`inspect.isawaitable` para detectá-" +"los." #: ../../library/collections.abc.rst:312 msgid "" @@ -578,6 +609,12 @@ msgid "" "also instances of :class:`Awaitable`. See also the definition of :term:" "`coroutine`." msgstr "" +"ABC para classes compatíveis com corrotina. Eles implementam os seguintes " +"métodos, definidos em :ref:`coroutine-objects`: :meth:`~coroutine.send`, :" +"meth:`~coroutine.throw`, e :meth:`~coroutine.close`. Implementações " +"personalizadas também devem implementar :meth:`__await__`. Todas as " +"instâncias :class:`Coroutine` também são instâncias de :class:`Awaitable`. " +"Veja também a definição de :term:`corrotina`." #: ../../library/collections.abc.rst:320 msgid "" @@ -587,12 +624,19 @@ msgid "" "``isinstance(gencoro, Coroutine)`` for them will return ``False``. Use :func:" "`inspect.isawaitable` to detect them." msgstr "" +"Em CPython, as corrotinas baseadas em gerador (geradores decorados com :func:" +"`types.coroutine` ou :func:`asyncio.coroutine`) são *awaitables*, embora não " +"possuam o método :meth:`__await__`. Usar ``isinstance(gencoro, Coroutine)`` " +"para eles retornará ``False``. Use :func:`inspect.isawaitable` para detectá-" +"los." #: ../../library/collections.abc.rst:330 msgid "" "ABC for classes that provide ``__aiter__`` method. See also the definition " "of :term:`asynchronous iterable`." msgstr "" +"ABC para classes que fornecem o método ``__aiter__``. Veja também a " +"definição de :term:`iterável assíncrono`." #: ../../library/collections.abc.rst:337 msgid "" @@ -607,6 +651,8 @@ msgid "" "ABC for asynchronous generator classes that implement the protocol defined " "in :pep:`525` and :pep:`492`." msgstr "" +"ABC para classes de gerador assíncrono que implementam o protocolo definido " +"em :pep:`525` e :pep:`492`." #: ../../library/collections.abc.rst:350 msgid "Examples and Recipes" @@ -629,6 +675,12 @@ msgid "" "meth:`__len__`. The ABC supplies the remaining methods such as :meth:" "`__and__` and :meth:`isdisjoint`::" msgstr "" +"Vários ABCS também são também úteis como mixins que facilitam o " +"desenvolvimento de classes que suportam APIs de contêiner. Por exemplo, para " +"escrever uma classe que suporte toda a API :class:`Set` , é necessário " +"fornecer apenas os três métodos abstratos subjacentes: :meth:" +"`__contains__`, :meth:`__iter__`, e :meth:`__len__`. O ABC fornece os " +"métodos restantes, como :meth:`__and__` e :meth:`isdisjoint`::" #: ../../library/collections.abc.rst:388 msgid "Notes on using :class:`Set` and :class:`MutableSet` as a mixin:" @@ -646,6 +698,16 @@ msgid "" "classmethod or regular method that can construct new instances from an " "iterable argument." msgstr "" +"Como algumas operações de conjunto criam novos conjuntos, os métodos de " +"mixin padrão precisam de uma maneira de criar novas instâncias a partir de " +"uma iterável. Supõe-se que a classe construtor tenha uma assinatura no " +"formato ``ClassName(iterable)``. Essa suposição é fatorada em um método de " +"classe interno chamado: :meth:`_from_iterable` que chama ``cls(iterable)`` " +"para produzir um novo conjunto. Se o mixin :class:`Set` estiver sendo usado " +"em uma classe com uma assinatura de construtor diferente, você precisará " +"substituir :meth:`_from_iterable` por um método de classe ou um método " +"regular que possa construir novas instâncias a partir de um argumento " +"iterável." #: ../../library/collections.abc.rst:402 msgid "" @@ -653,6 +715,9 @@ msgid "" "fixed), redefine :meth:`__le__` and :meth:`__ge__`, then the other " "operations will automatically follow suit." msgstr "" +"Para substituir as comparações (presumivelmente para velocidade, já que a " +"semântica é fixa), redefina :meth:`__le__` e :meth:`__ge__`, então as outras " +"operações seguirão o exemplo automaticamente." #: ../../library/collections.abc.rst:407 msgid "" diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index df4f172b8..4e3e37a12 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -694,6 +698,12 @@ msgid "" "safe, memory efficient appends and pops from either side of the deque with " "approximately the same O(1) performance in either direction." msgstr "" +"Deques são uma generalização de pilhas e filas (o nome é pronunciado " +"\"deck\" e é abreviação de \"double-ended queue\", e conhecida como \"fila " +"duplamente terminada\" em português). O Deques oferece suporte para " +"acréscimos e retiradas seguros para thread e eficientes em uso memória de " +"ambos os lados do deque com aproximadamente o mesmo desempenho O(1) em " +"qualquer direção." #: ../../library/collections.rst:462 msgid "" @@ -702,6 +712,11 @@ msgid "" "``pop(0)`` and ``insert(0, v)`` operations which change both the size and " "position of the underlying data representation." msgstr "" +"Embora os objetos :class:`list` ofereçam suporte a operações semelhantes, " +"eles são otimizados para operações rápidas de comprimento fixo e sujeitam em " +"custos de movimentação de memória O(n) para as operações ``pop(0)`` e " +"``insert(0, v)`` que alteram o tamanho e a posição da representação de dados " +"subjacente." #: ../../library/collections.rst:468 msgid "" @@ -848,6 +863,12 @@ msgid "" "to access the first element. Indexed access is O(1) at both ends but slows " "to O(n) in the middle. For fast random access, use lists instead." msgstr "" +"Além do acima, deques oferece suporte a iteração, serialização com pickle, " +"``len(d)``, ``reversed(d)``, ``copy.copy(d)``, ``copy.deepcopy(d)`` e teste " +"de associação com o operador :keyword:`in` e referências subscritas, como " +"``d[0]`` para acessar o primeiro elemento. O acesso indexado é O(1) em ambas " +"as extremidades, mas diminui para O(n) no meio. Para acesso aleatório " +"rápido, use listas." #: ../../library/collections.rst:590 msgid "" @@ -997,6 +1018,9 @@ msgid "" "class when the requested key is not found; whatever it returns or raises is " "then returned or raised by :meth:`__getitem__`." msgstr "" +"Este método é chamado pelo método :meth:`__getitem__` da classe :class:" +"`dict` quando a chave solicitada não é encontrada; tudo o que ele retorna ou " +"levanta é então retornado ou levantado por :meth:`__getitem__`." #: ../../library/collections.rst:749 msgid "" diff --git a/library/colorsys.po b/library/colorsys.po index b839de491..61d86a407 100644 --- a/library/colorsys.po +++ b/library/colorsys.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/compileall.po b/library/compileall.po index cf8ed6bce..a9964a4a4 100644 --- a/library/compileall.po +++ b/library/compileall.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -60,6 +64,10 @@ msgid "" "files, traversed recursively. If no argument is given, behave as if the " "command line was ``-l ``." msgstr "" +"Argumentos posicionais são arquivos a serem compilados ou diretórios que " +"contêm arquivos de origem, percorridos recursivamente. Se nenhum argumento " +"for fornecido, comporta-se como se a linha de comando fosse ``-l ``." #: ../../library/compileall.rst:35 msgid "" @@ -250,6 +258,10 @@ msgid "" "if :func:`compile` is run with the same :attr:`sys.pycache_prefix` (if any) " "that will be used at runtime." msgstr "" +"Da mesma forma, a função :func:`compile` respeita a configuração :attr:`sys." +"pycache_prefix`. O cache do bytecode gerado somente será útil se :func:" +"`compile` for executado com o mesmo :attr:`sys.pycache_prefix` (se houver) " +"que será usado em tempo de execução." #: ../../library/compileall.rst:149 msgid "Public functions" diff --git a/library/concurrency.po b/library/concurrency.po index a5c1a80c3..c2ae3a1e9 100644 --- a/library/concurrency.po +++ b/library/concurrency.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/concurrent.futures.po b/library/concurrent.futures.po index a23b858e8..861fb4179 100644 --- a/library/concurrent.futures.po +++ b/library/concurrent.futures.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -496,7 +500,7 @@ msgstr "Descrição" #: ../../library/concurrent.futures.rst:464 msgid ":const:`FIRST_COMPLETED`" -msgstr "" +msgstr ":const:`FIRST_COMPLETED`" #: ../../library/concurrent.futures.rst:464 msgid "The function will return when any future finishes or is cancelled." @@ -505,7 +509,7 @@ msgstr "" #: ../../library/concurrent.futures.rst:467 msgid ":const:`FIRST_EXCEPTION`" -msgstr "" +msgstr ":const:`FIRST_EXCEPTION`" #: ../../library/concurrent.futures.rst:467 msgid "" @@ -513,10 +517,13 @@ msgid "" "If no future raises an exception then it is equivalent to :const:" "`ALL_COMPLETED`." msgstr "" +"A função irá retornar quando qualquer futuro encerrar levantando uma " +"exceção. Se nenhum futuro levantar uma exceção, então é equivalente a :const:" +"`ALL_COMPLETED`." #: ../../library/concurrent.futures.rst:473 msgid ":const:`ALL_COMPLETED`" -msgstr "" +msgstr ":const:`ALL_COMPLETED`" #: ../../library/concurrent.futures.rst:473 msgid "The function will return when all futures finish or are cancelled." diff --git a/library/concurrent.po b/library/concurrent.po index c87ea9cf7..1be97ecee 100644 --- a/library/concurrent.po +++ b/library/concurrent.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -21,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/concurrent.rst:2 msgid "The :mod:`concurrent` package" -msgstr "" +msgstr "O pacote :mod:`concurrent`" #: ../../library/concurrent.rst:4 msgid "Currently, there is only one module in this package:" diff --git a/library/configparser.po b/library/configparser.po index 3fb99a2de..77d6e8fd6 100644 --- a/library/configparser.po +++ b/library/configparser.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1167,7 +1171,7 @@ msgstr "" #: ../../library/configparser.rst:1062 msgid "Replaces :meth:`readfp`." -msgstr "" +msgstr "Substitui :meth:`readfp`." #: ../../library/configparser.rst:1067 msgid "Parse configuration data from a string." diff --git a/library/constants.po b/library/constants.po index 9cb3bec2e..75426488a 100644 --- a/library/constants.po +++ b/library/constants.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -73,6 +77,12 @@ msgid "" "Incorrectly returning ``NotImplemented`` will result in a misleading error " "message or the ``NotImplemented`` value being returned to Python code." msgstr "" +"Quando um método binário (ou local) retorna ``NotImplemented``, o " +"interpretador tentará a operação refletida no outro tipo (ou algum outro " +"fallback, dependendo do operador). Se todas as tentativas retornarem " +"``NotImplemented``, o interpretador levantará uma exceção apropriada. " +"Retornar incorretamente ``NotImplemented`` resultará em uma mensagem de erro " +"enganosa ou no valor ``NotImplemented`` sendo retornado ao código Python." #: ../../library/constants.rst:47 msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for examples." @@ -85,6 +95,9 @@ msgid "" "though they have similar names and purposes. See :exc:`NotImplementedError` " "for details on when to use it." msgstr "" +"``NotImplementedError`` e ``NotImplemented`` não são intercambiáveis, mesmo " +"que tenham nomes e propósitos similares. Veja :exc:`NotImplementedError` " +"para detalhes e casos de uso." #: ../../library/constants.rst:55 msgid "" @@ -92,6 +105,10 @@ msgid "" "currently evaluates as true, it will emit a :exc:`DeprecationWarning`. It " "will raise a :exc:`TypeError` in a future version of Python." msgstr "" +"A avaliação de ``NotImplemented`` em um contexto booleano foi descontinuado. " +"Embora atualmente seja avaliado como verdadeiro, ele emitirá um :exc:" +"`DeprecationWarning`. Ele levantará uma :exc:`TypeError` em uma versão " +"futura do Python." #: ../../library/constants.rst:64 msgid "" diff --git a/library/contextlib.po b/library/contextlib.po index f3a6920af..17bc5d056 100644 --- a/library/contextlib.po +++ b/library/contextlib.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/contextvars.po b/library/contextvars.po index b3325f27c..c533f7b6c 100644 --- a/library/contextvars.po +++ b/library/contextvars.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -207,6 +211,9 @@ msgid "" "The function has an O(1) complexity, i.e. works equally fast for contexts " "with a few context variables and for contexts that have a lot of them." msgstr "" +"A função tem uma complexidade O(1), ou seja, funciona igualmente rápido para " +"contextos com algumas variáveis de contexto e para contextos que têm muitas " +"delas." #: ../../library/contextvars.rst:141 msgid "A mapping of :class:`ContextVars ` to their values." diff --git a/library/copy.po b/library/copy.po index bcd390e4c..59243a096 100644 --- a/library/copy.po +++ b/library/copy.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/copyreg.po b/library/copyreg.po index e7482a6b7..6c8afda8b 100644 --- a/library/copyreg.po +++ b/library/copyreg.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/crypt.po b/library/crypt.po index c463abf60..4c6737b7a 100644 --- a/library/crypt.po +++ b/library/crypt.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/crypto.po b/library/crypto.po index 6e1f2a878..7cab55aa6 100644 --- a/library/crypto.po +++ b/library/crypto.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/csv.po b/library/csv.po index e40f587a9..d631b3b38 100644 --- a/library/csv.po +++ b/library/csv.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -110,6 +114,19 @@ msgid "" "in the current dialect. For full details about the dialect and formatting " "parameters, see section :ref:`csv-fmt-params`." msgstr "" +"Retorna um objeto leitor que irá iterar sobre as linhas no *csvfile* " +"fornecido. *csvfile* pode ser qualquer objeto que possua suporte ao " +"protocolo :term:`iterador ` e retorne uma string sempre que o " +"método :meth:`!__next__` for chamado --- :term:`arquivos objeto ` e objetos lista são ambos adequado. Se *csvfile* for um objeto de " +"arquivo, ele deverá ser aberto com ``newline=''``. [1]_ Pode ser fornecido " +"um parâmetro opcional *dialect*, usado para definir um conjunto de " +"parâmetros específicos para um dialeto CSV específico. Pode ser uma " +"instância de uma subclasse da classe :class:`Dialect` ou uma das strings " +"retornadas pela função :func:`list_dialects`. Os outros argumentos nomeados " +"opcionais *fmtparams* podem ser dados para substituir parâmetros de " +"formatação individuais no dialeto atual. Para detalhes completos sobre os " +"parâmetros de dialeto e formatação, consulte a seção :ref:`csv-fmt-params`." #: ../../library/csv.rst:71 msgid "" @@ -147,6 +164,23 @@ msgid "" "returned from a ``cursor.fetch*`` call. All other non-string data are " "stringified with :func:`str` before being written." msgstr "" +"Retorna um objeto de escrita responsável por converter os dados de usuário " +"em strings delimitadas no objeto arquivo ou similar. *csvfile* pode ser " +"qualquer objeto com um método :func:`write`. Se *csvfile* for um objeto " +"arquivo, ele deverá ser aberto com ``newline=''`` [1]_. Pode ser fornecido " +"um parâmetro opcional *dialect*, usado para definir um conjunto de " +"parâmetros específicos para um dialeto CSV específico. Pode ser uma " +"instância de uma subclasse da classe :class:`Dialect` ou uma das strings " +"retornadas pela função :func:`list_dialects`. Os outros argumentos nomeados " +"opcionais *fmtparams* podem ser dados para substituir parâmetros de " +"formatação individuais no dialeto atual. Para detalhes completos sobre os " +"parâmetros de dialeto e formatação, consulte a seção :ref:`csv-fmt-params`. " +"Para tornar o mais fácil possível a interface com os módulos que implementam " +"a API do DB, o valor :const:`None` é escrito como uma string vazia. Embora " +"isso não seja uma transformação reversível, torna mais fácil despejar " +"valores de dados SQL NULL em arquivos CSV sem preprocessar os dados " +"retornados de uma chamada ``cursor.fetch*``. Todos os outros dados que não " +"são de strings são codificados com :func:`str` antes de serem escritos." #: ../../library/csv.rst:117 msgid "" @@ -263,6 +297,18 @@ msgid "" "other optional or keyword arguments are passed to the underlying :class:" "`writer` instance." msgstr "" +"Cria um objeto que funcione como um de escrita comum, mas mapeia dicionários " +"nas linhas de saída. O parâmetro *fieldnames* é uma :mod:`sequência " +"` de chaves que identificam a ordem na qual os valores no " +"dicionário transmitidos para o método :meth:`writerow` são escritos no " +"arquivo *f*. O parâmetro opcional *restval* especifica o valor a ser escrito " +"se o dicionário estiver com falta de uma chave em *fieldnames*. Se o " +"dicionário transmitido para o método :meth:`writerow` contiver uma chave não " +"encontrada em *fieldnames*, o parâmetro opcional *extrasaction* indica qual " +"ação executar. Se estiver definido como ``'raise'``, o valor padrão, a :exc:" +"`ValueError` é levantada. Se estiver definido como ``'ignore'``, valores " +"extras no dicionário serão ignorados. Quaisquer outros argumentos nomeados " +"ou opcionais são passados para a instância subjacente de :class:`writer`." #: ../../library/csv.rst:209 msgid "" @@ -418,6 +464,7 @@ msgstr "" #: ../../library/csv.rst:326 msgid "Instructs the reader to convert all non-quoted fields to type *float*." msgstr "" +"Instrui o leitor a converter todos os campos não citados no tipo *float*." #: ../../library/csv.rst:331 msgid "" @@ -436,6 +483,8 @@ msgid "" "Instructs :class:`reader` to perform no special processing of quote " "characters." msgstr "" +"Instrui :class:`reader` a não executar nenhum processamento especial de " +"caracteres de aspas." #: ../../library/csv.rst:338 msgid "The :mod:`csv` module defines the following exception:" @@ -461,6 +510,15 @@ msgid "" "specify individual formatting parameters, which have the same names as the " "attributes defined below for the :class:`Dialect` class." msgstr "" +"Para facilitar a especificação do formato dos registros de entrada e saída, " +"parâmetros específicos de formatação são agrupados em dialetos. Um dialeto é " +"uma subclasse da classe :class:`Dialect` com um conjunto de métodos " +"específicos e um único método :meth:`validate`. Ao criar objetos :class:" +"`reader` ou :class:`writer`, o programador pode especificar uma string ou " +"uma subclasse da classe :class:`Dialect` como parâmetro de dialeto. Além do " +"parâmetro *dialect*, ou em vez do parâmetro *dialect*, o programador também " +"pode especificar parâmetros de formatação individuais, com os mesmos nomes " +"dos atributos definidos abaixo para a classe :class:`Dialect`." #: ../../library/csv.rst:360 msgid "Dialects support the following attributes:" @@ -541,6 +599,9 @@ msgid "" "reader. It can take on any of the :const:`QUOTE_\\*` constants (see " "section :ref:`csv-contents`) and defaults to :const:`QUOTE_MINIMAL`." msgstr "" +"Controla quando as aspas devem ser geradas pelo escritor e reconhecidas pelo " +"leitor. Ele pode assumir qualquer uma das constantes :const:`QUOTE_\\*` " +"(consulte a seção :ref:`csv-contents`) e o padrão é :const:`QUOTE_MINIMAL`." #: ../../library/csv.rst:415 msgid "" @@ -627,6 +688,14 @@ msgid "" "problems for other programs which read CSV files (assuming they support " "complex numbers at all)." msgstr "" +"Objetos :class:`Writer` (instâncias e objetos :class:`DictWriter` retornados " +"pela função :func:`writer`) possuem os seguintes métodos públicos. Uma *row* " +"deve ser iterável de strings ou números para objetos :class:`Writer` e um " +"dicionário mapeando nomes de campos para strings ou números (passando-os " +"por :func:`str` primeiro) para :class:`DictWriter`. Observe que números " +"complexos são escritos cercados por parênteses. Isso pode causar alguns " +"problemas para outros programas que leem arquivos CSV (supondo que eles " +"suportem números complexos)." #: ../../library/csv.rst:475 msgid "" @@ -706,6 +775,11 @@ msgid "" "`locale.getpreferredencoding`). To decode a file using a different " "encoding, use the ``encoding`` argument of open::" msgstr "" +"Como :func:`open` é usado para abrir um arquivo CSV para leitura, o arquivo " +"será decodificado por padrão em unicode usando a codificação padrão do " +"sistema (consulte :func:`locale.getpreferredencoding`). Para decodificar um " +"arquivo usando uma codificação diferente, use o argumento ``encoding`` do " +"open::" #: ../../library/csv.rst:550 msgid "" diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 1776373d9..45d63e403 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/curses.ascii.po b/library/curses.ascii.po index 4c594d27d..dd0f7d581 100644 --- a/library/curses.ascii.po +++ b/library/curses.ascii.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -48,11 +52,11 @@ msgstr "Significado" #: ../../library/curses.ascii.rst:21 msgid ":const:`NUL`" -msgstr "" +msgstr ":const:`NUL`" #: ../../library/curses.ascii.rst:23 msgid ":const:`SOH`" -msgstr "" +msgstr ":const:`SOH`" #: ../../library/curses.ascii.rst:23 msgid "Start of heading, console interrupt" @@ -60,7 +64,7 @@ msgstr "Início do cabeçalho, interrupção do console" #: ../../library/curses.ascii.rst:25 msgid ":const:`STX`" -msgstr "" +msgstr ":const:`STX`" #: ../../library/curses.ascii.rst:25 msgid "Start of text" @@ -68,7 +72,7 @@ msgstr "Início de texto" #: ../../library/curses.ascii.rst:27 msgid ":const:`ETX`" -msgstr "" +msgstr ":const:`ETX`" #: ../../library/curses.ascii.rst:27 msgid "End of text" @@ -76,7 +80,7 @@ msgstr "Fim de texto" #: ../../library/curses.ascii.rst:29 msgid ":const:`EOT`" -msgstr "" +msgstr ":const:`EOT`" #: ../../library/curses.ascii.rst:29 msgid "End of transmission" @@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "Fim de transmissão" #: ../../library/curses.ascii.rst:31 msgid ":const:`ENQ`" -msgstr "" +msgstr ":const:`ENQ`" #: ../../library/curses.ascii.rst:31 msgid "Enquiry, goes with :const:`ACK` flow control" @@ -92,7 +96,7 @@ msgstr "Consulta, segue com controle de fluxo :const:`ACK`" #: ../../library/curses.ascii.rst:33 msgid ":const:`ACK`" -msgstr "" +msgstr ":const:`ACK`" #: ../../library/curses.ascii.rst:33 msgid "Acknowledgement" @@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "Confirmação" #: ../../library/curses.ascii.rst:35 msgid ":const:`BEL`" -msgstr "" +msgstr ":const:`BEL`" #: ../../library/curses.ascii.rst:35 msgid "Bell" @@ -108,7 +112,7 @@ msgstr "Campainha" #: ../../library/curses.ascii.rst:37 msgid ":const:`BS`" -msgstr "" +msgstr ":const:`BS`" #: ../../library/curses.ascii.rst:37 msgid "Backspace" @@ -116,7 +120,7 @@ msgstr "Backspace" #: ../../library/curses.ascii.rst:39 msgid ":const:`TAB`" -msgstr "" +msgstr ":const:`TAB`" #: ../../library/curses.ascii.rst:39 msgid "Tab" @@ -124,7 +128,7 @@ msgstr "Tabulação" #: ../../library/curses.ascii.rst:41 msgid ":const:`HT`" -msgstr "" +msgstr ":const:`HT`" #: ../../library/curses.ascii.rst:41 msgid "Alias for :const:`TAB`: \"Horizontal tab\"" @@ -132,7 +136,7 @@ msgstr "Apelido para :const:`TAB`: \"Tabulação horizontal\"" #: ../../library/curses.ascii.rst:43 msgid ":const:`LF`" -msgstr "" +msgstr ":const:`LF`" #: ../../library/curses.ascii.rst:43 msgid "Line feed" @@ -140,7 +144,7 @@ msgstr "Alimentação de linha ou *line feed*" #: ../../library/curses.ascii.rst:45 msgid ":const:`NL`" -msgstr "" +msgstr ":const:`NL`" #: ../../library/curses.ascii.rst:45 msgid "Alias for :const:`LF`: \"New line\"" @@ -148,7 +152,7 @@ msgstr "Apelido para :const:`LF`: \"Nova linha\"" #: ../../library/curses.ascii.rst:47 msgid ":const:`VT`" -msgstr "" +msgstr ":const:`VT`" #: ../../library/curses.ascii.rst:47 msgid "Vertical tab" @@ -156,7 +160,7 @@ msgstr "Tabulação vertical" #: ../../library/curses.ascii.rst:49 msgid ":const:`FF`" -msgstr "" +msgstr ":const:`FF`" #: ../../library/curses.ascii.rst:49 msgid "Form feed" @@ -164,7 +168,7 @@ msgstr "Alimentação de formulário ou *form feed*" #: ../../library/curses.ascii.rst:51 msgid ":const:`CR`" -msgstr "" +msgstr ":const:`CR`" #: ../../library/curses.ascii.rst:51 msgid "Carriage return" @@ -172,7 +176,7 @@ msgstr "Retorno de carro ou *carriage return*" #: ../../library/curses.ascii.rst:53 msgid ":const:`SO`" -msgstr "" +msgstr ":const:`SO`" #: ../../library/curses.ascii.rst:53 msgid "Shift-out, begin alternate character set" @@ -182,7 +186,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:55 msgid ":const:`SI`" -msgstr "" +msgstr ":const:`SI`" #: ../../library/curses.ascii.rst:55 msgid "Shift-in, resume default character set" @@ -192,7 +196,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.ascii.rst:57 msgid ":const:`DLE`" -msgstr "" +msgstr ":const:`DLE`" #: ../../library/curses.ascii.rst:57 msgid "Data-link escape" @@ -200,7 +204,7 @@ msgstr "Escape de conexão ou *data-link escape*" #: ../../library/curses.ascii.rst:59 msgid ":const:`DC1`" -msgstr "" +msgstr ":const:`DC1`" #: ../../library/curses.ascii.rst:59 msgid "XON, for flow control" @@ -208,7 +212,7 @@ msgstr "XON, para controle de fluxo" #: ../../library/curses.ascii.rst:61 msgid ":const:`DC2`" -msgstr "" +msgstr ":const:`DC2`" #: ../../library/curses.ascii.rst:61 msgid "Device control 2, block-mode flow control" @@ -216,7 +220,7 @@ msgstr "Controle de dispositivo 2, control de fluxo em modo bloco" #: ../../library/curses.ascii.rst:63 msgid ":const:`DC3`" -msgstr "" +msgstr ":const:`DC3`" #: ../../library/curses.ascii.rst:63 msgid "XOFF, for flow control" @@ -224,7 +228,7 @@ msgstr "XOFF, para controle de fluxo" #: ../../library/curses.ascii.rst:65 msgid ":const:`DC4`" -msgstr "" +msgstr ":const:`DC4`" #: ../../library/curses.ascii.rst:65 msgid "Device control 4" @@ -232,7 +236,7 @@ msgstr "Controle de dispositivo 4" #: ../../library/curses.ascii.rst:67 msgid ":const:`NAK`" -msgstr "" +msgstr ":const:`NAK`" #: ../../library/curses.ascii.rst:67 msgid "Negative acknowledgement" @@ -240,7 +244,7 @@ msgstr "Confirmação negativa" #: ../../library/curses.ascii.rst:69 msgid ":const:`SYN`" -msgstr "" +msgstr ":const:`SYN`" #: ../../library/curses.ascii.rst:69 msgid "Synchronous idle" @@ -248,7 +252,7 @@ msgstr "Estado ocioso síncrono" #: ../../library/curses.ascii.rst:71 msgid ":const:`ETB`" -msgstr "" +msgstr ":const:`ETB`" #: ../../library/curses.ascii.rst:71 msgid "End transmission block" @@ -256,7 +260,7 @@ msgstr "Bloco de fim de transmissão" #: ../../library/curses.ascii.rst:73 msgid ":const:`CAN`" -msgstr "" +msgstr ":const:`CAN`" #: ../../library/curses.ascii.rst:73 msgid "Cancel" @@ -264,7 +268,7 @@ msgstr "Cancelar" #: ../../library/curses.ascii.rst:75 msgid ":const:`EM`" -msgstr "" +msgstr ":const:`EM`" #: ../../library/curses.ascii.rst:75 msgid "End of medium" @@ -272,7 +276,7 @@ msgstr "Fim de mídia" #: ../../library/curses.ascii.rst:77 msgid ":const:`SUB`" -msgstr "" +msgstr ":const:`SUB`" #: ../../library/curses.ascii.rst:77 msgid "Substitute" @@ -280,7 +284,7 @@ msgstr "Substituir" #: ../../library/curses.ascii.rst:79 msgid ":const:`ESC`" -msgstr "" +msgstr ":const:`ESC`" #: ../../library/curses.ascii.rst:79 msgid "Escape" @@ -288,7 +292,7 @@ msgstr "Escapar" #: ../../library/curses.ascii.rst:81 msgid ":const:`FS`" -msgstr "" +msgstr ":const:`FS`" #: ../../library/curses.ascii.rst:81 msgid "File separator" @@ -296,7 +300,7 @@ msgstr "Separador de arquivos" #: ../../library/curses.ascii.rst:83 msgid ":const:`GS`" -msgstr "" +msgstr ":const:`GS`" #: ../../library/curses.ascii.rst:83 msgid "Group separator" @@ -304,7 +308,7 @@ msgstr "Separador de grupos" #: ../../library/curses.ascii.rst:85 msgid ":const:`RS`" -msgstr "" +msgstr ":const:`RS`" #: ../../library/curses.ascii.rst:85 msgid "Record separator, block-mode terminator" @@ -312,7 +316,7 @@ msgstr "Separador de registros, terminador de modo bloco" #: ../../library/curses.ascii.rst:87 msgid ":const:`US`" -msgstr "" +msgstr ":const:`US`" #: ../../library/curses.ascii.rst:87 msgid "Unit separator" @@ -320,7 +324,7 @@ msgstr "Separador de unidades" #: ../../library/curses.ascii.rst:89 msgid ":const:`SP`" -msgstr "" +msgstr ":const:`SP`" #: ../../library/curses.ascii.rst:89 msgid "Space" @@ -328,7 +332,7 @@ msgstr "Espaço" #: ../../library/curses.ascii.rst:91 msgid ":const:`DEL`" -msgstr "" +msgstr ":const:`DEL`" #: ../../library/curses.ascii.rst:91 msgid "Delete" diff --git a/library/curses.panel.po b/library/curses.panel.po index a74983229..1d3f46294 100644 --- a/library/curses.panel.po +++ b/library/curses.panel.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/curses.po b/library/curses.po index 6444f1cc7..319ab1321 100644 --- a/library/curses.po +++ b/library/curses.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -65,10 +69,17 @@ msgid "" "one of the system's available encodings. This example uses the system's " "default encoding::" msgstr "" +"Desde a versão 5.4, a livraria ncurses decidiu como interpretar dados não-" +"ASCII usando a função ``nl_langinfo`` . Isso significa que você terá que " +"chamar a função :func:`locale.setlocale` na aplicação e codificar strings " +"Unicode usando um dos codificadores disponíveis por padrão no sistema. Esse " +"exemplo usa o codificador padrão do sistema::" #: ../../library/curses.rst:44 msgid "Then use *code* as the encoding for :meth:`str.encode` calls." msgstr "" +"Então faça uso de *code* como codificador para as chamadas :meth:`str." +"encode`." #: ../../library/curses.rst:49 msgid "Module :mod:`curses.ascii`" @@ -1539,7 +1550,7 @@ msgstr "Significado" #: ../../library/curses.rst:1366 msgid "``A_ALTCHARSET``" -msgstr "" +msgstr "``A_ALTCHARSET``" #: ../../library/curses.rst:1366 msgid "Alternate character set mode" @@ -1547,7 +1558,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1368 msgid "``A_BLINK``" -msgstr "" +msgstr "``A_BLINK``" #: ../../library/curses.rst:1368 msgid "Blink mode" @@ -1555,7 +1566,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1370 msgid "``A_BOLD``" -msgstr "" +msgstr "``A_BOLD``" #: ../../library/curses.rst:1370 msgid "Bold mode" @@ -1563,7 +1574,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1372 msgid "``A_DIM``" -msgstr "" +msgstr "``A_DIM``" #: ../../library/curses.rst:1372 msgid "Dim mode" @@ -1571,7 +1582,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1374 msgid "``A_INVIS``" -msgstr "" +msgstr "``A_INVIS``" #: ../../library/curses.rst:1374 msgid "Invisible or blank mode" @@ -1579,7 +1590,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1376 msgid "``A_ITALIC``" -msgstr "" +msgstr "``A_ITALIC``" #: ../../library/curses.rst:1376 msgid "Italic mode" @@ -1587,7 +1598,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1378 msgid "``A_NORMAL``" -msgstr "" +msgstr "``A_NORMAL``" #: ../../library/curses.rst:1378 msgid "Normal attribute" @@ -1595,7 +1606,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1380 msgid "``A_PROTECT``" -msgstr "" +msgstr "``A_PROTECT``" #: ../../library/curses.rst:1380 msgid "Protected mode" @@ -1603,7 +1614,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1382 msgid "``A_REVERSE``" -msgstr "" +msgstr "``A_REVERSE``" #: ../../library/curses.rst:1382 msgid "Reverse background and foreground colors" @@ -1611,7 +1622,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1385 msgid "``A_STANDOUT``" -msgstr "" +msgstr "``A_STANDOUT``" #: ../../library/curses.rst:1385 msgid "Standout mode" @@ -1619,7 +1630,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1387 msgid "``A_UNDERLINE``" -msgstr "" +msgstr "``A_UNDERLINE``" #: ../../library/curses.rst:1387 msgid "Underline mode" @@ -1627,7 +1638,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1389 msgid "``A_HORIZONTAL``" -msgstr "" +msgstr "``A_HORIZONTAL``" #: ../../library/curses.rst:1389 msgid "Horizontal highlight" @@ -1635,7 +1646,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1391 msgid "``A_LEFT``" -msgstr "" +msgstr "``A_LEFT``" #: ../../library/curses.rst:1391 msgid "Left highlight" @@ -1643,7 +1654,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1393 msgid "``A_LOW``" -msgstr "" +msgstr "``A_LOW``" #: ../../library/curses.rst:1393 msgid "Low highlight" @@ -1651,7 +1662,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1395 msgid "``A_RIGHT``" -msgstr "" +msgstr "``A_RIGHT``" #: ../../library/curses.rst:1395 msgid "Right highlight" @@ -1659,7 +1670,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1397 msgid "``A_TOP``" -msgstr "" +msgstr "``A_TOP``" #: ../../library/curses.rst:1397 msgid "Top highlight" @@ -1667,7 +1678,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1399 msgid "``A_VERTICAL``" -msgstr "" +msgstr "``A_VERTICAL``" #: ../../library/curses.rst:1399 msgid "Vertical highlight" @@ -1675,7 +1686,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1401 ../../library/curses.rst:1417 msgid "``A_CHARTEXT``" -msgstr "" +msgstr "``A_CHARTEXT``" #: ../../library/curses.rst:1401 ../../library/curses.rst:1417 msgid "Bit-mask to extract a character" @@ -1697,7 +1708,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1414 msgid "``A_ATTRIBUTES``" -msgstr "" +msgstr "``A_ATTRIBUTES``" #: ../../library/curses.rst:1414 msgid "Bit-mask to extract attributes" @@ -1705,7 +1716,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1420 msgid "``A_COLOR``" -msgstr "" +msgstr "``A_COLOR``" #: ../../library/curses.rst:1420 msgid "Bit-mask to extract color-pair field information" @@ -1727,7 +1738,7 @@ msgstr "Chave" #: ../../library/curses.rst:1432 msgid "``KEY_MIN``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_MIN``" #: ../../library/curses.rst:1432 msgid "Minimum key value" @@ -1735,7 +1746,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1434 msgid "``KEY_BREAK``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_BREAK``" #: ../../library/curses.rst:1434 msgid "Break key (unreliable)" @@ -1743,7 +1754,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1436 msgid "``KEY_DOWN``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_DOWN``" #: ../../library/curses.rst:1436 msgid "Down-arrow" @@ -1751,7 +1762,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1438 msgid "``KEY_UP``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_UP``" #: ../../library/curses.rst:1438 msgid "Up-arrow" @@ -1759,7 +1770,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1440 msgid "``KEY_LEFT``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_LEFT``" #: ../../library/curses.rst:1440 msgid "Left-arrow" @@ -1767,7 +1778,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1442 msgid "``KEY_RIGHT``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_RIGHT``" #: ../../library/curses.rst:1442 msgid "Right-arrow" @@ -1775,7 +1786,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1444 msgid "``KEY_HOME``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_HOME``" #: ../../library/curses.rst:1444 msgid "Home key (upward+left arrow)" @@ -1783,7 +1794,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1446 msgid "``KEY_BACKSPACE``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_BACKSPACE``" #: ../../library/curses.rst:1446 msgid "Backspace (unreliable)" @@ -1791,7 +1802,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1448 msgid "``KEY_F0``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_F0``" #: ../../library/curses.rst:1448 msgid "Function keys. Up to 64 function keys are supported." @@ -1799,7 +1810,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1451 msgid "``KEY_Fn``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_Fn``" #: ../../library/curses.rst:1451 msgid "Value of function key *n*" @@ -1807,7 +1818,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1453 msgid "``KEY_DL``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_DL``" #: ../../library/curses.rst:1453 msgid "Delete line" @@ -1815,7 +1826,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1455 msgid "``KEY_IL``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_IL``" #: ../../library/curses.rst:1455 msgid "Insert line" @@ -1823,7 +1834,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1457 msgid "``KEY_DC``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_DC``" #: ../../library/curses.rst:1457 msgid "Delete character" @@ -1831,7 +1842,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1459 msgid "``KEY_IC``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_IC``" #: ../../library/curses.rst:1459 msgid "Insert char or enter insert mode" @@ -1839,7 +1850,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1461 msgid "``KEY_EIC``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_EIC``" #: ../../library/curses.rst:1461 msgid "Exit insert char mode" @@ -1847,7 +1858,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1463 msgid "``KEY_CLEAR``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_CLEAR``" #: ../../library/curses.rst:1463 msgid "Clear screen" @@ -1855,7 +1866,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1465 msgid "``KEY_EOS``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_EOS``" #: ../../library/curses.rst:1465 msgid "Clear to end of screen" @@ -1863,7 +1874,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1467 msgid "``KEY_EOL``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_EOL``" #: ../../library/curses.rst:1467 msgid "Clear to end of line" @@ -1871,7 +1882,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1469 msgid "``KEY_SF``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SF``" #: ../../library/curses.rst:1469 msgid "Scroll 1 line forward" @@ -1879,7 +1890,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1471 msgid "``KEY_SR``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SR``" #: ../../library/curses.rst:1471 msgid "Scroll 1 line backward (reverse)" @@ -1887,7 +1898,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1473 msgid "``KEY_NPAGE``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_NPAGE``" #: ../../library/curses.rst:1473 msgid "Next page" @@ -1895,7 +1906,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1475 msgid "``KEY_PPAGE``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_PPAGE``" #: ../../library/curses.rst:1475 msgid "Previous page" @@ -1903,7 +1914,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1477 msgid "``KEY_STAB``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_STAB``" #: ../../library/curses.rst:1477 msgid "Set tab" @@ -1911,7 +1922,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1479 msgid "``KEY_CTAB``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_CTAB``" #: ../../library/curses.rst:1479 msgid "Clear tab" @@ -1919,7 +1930,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1481 msgid "``KEY_CATAB``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_CATAB``" #: ../../library/curses.rst:1481 msgid "Clear all tabs" @@ -1927,7 +1938,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1483 msgid "``KEY_ENTER``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_ENTER``" #: ../../library/curses.rst:1483 msgid "Enter or send (unreliable)" @@ -1935,7 +1946,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1485 msgid "``KEY_SRESET``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SRESET``" #: ../../library/curses.rst:1485 msgid "Soft (partial) reset (unreliable)" @@ -1943,7 +1954,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1487 msgid "``KEY_RESET``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_RESET``" #: ../../library/curses.rst:1487 msgid "Reset or hard reset (unreliable)" @@ -1951,7 +1962,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1489 msgid "``KEY_PRINT``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_PRINT``" #: ../../library/curses.rst:1489 msgid "Print" @@ -1959,7 +1970,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1491 msgid "``KEY_LL``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_LL``" #: ../../library/curses.rst:1491 msgid "Home down or bottom (lower left)" @@ -1967,7 +1978,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1493 msgid "``KEY_A1``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_A1``" #: ../../library/curses.rst:1493 msgid "Upper left of keypad" @@ -1975,7 +1986,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1495 msgid "``KEY_A3``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_A3``" #: ../../library/curses.rst:1495 msgid "Upper right of keypad" @@ -1983,7 +1994,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1497 msgid "``KEY_B2``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_B2``" #: ../../library/curses.rst:1497 msgid "Center of keypad" @@ -1991,7 +2002,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1499 msgid "``KEY_C1``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_C1``" #: ../../library/curses.rst:1499 msgid "Lower left of keypad" @@ -1999,7 +2010,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1501 msgid "``KEY_C3``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_C3``" #: ../../library/curses.rst:1501 msgid "Lower right of keypad" @@ -2007,7 +2018,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1503 msgid "``KEY_BTAB``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_BTAB``" #: ../../library/curses.rst:1503 msgid "Back tab" @@ -2015,7 +2026,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1505 msgid "``KEY_BEG``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_BEG``" #: ../../library/curses.rst:1505 msgid "Beg (beginning)" @@ -2023,7 +2034,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1507 msgid "``KEY_CANCEL``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_CANCEL``" #: ../../library/curses.rst:1507 msgid "Cancel" @@ -2031,7 +2042,7 @@ msgstr "Cancelar" #: ../../library/curses.rst:1509 msgid "``KEY_CLOSE``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_CLOSE``" #: ../../library/curses.rst:1509 msgid "Close" @@ -2039,7 +2050,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1511 msgid "``KEY_COMMAND``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_COMMAND``" #: ../../library/curses.rst:1511 msgid "Cmd (command)" @@ -2047,7 +2058,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1513 msgid "``KEY_COPY``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_COPY``" #: ../../library/curses.rst:1513 msgid "Copy" @@ -2055,7 +2066,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1515 msgid "``KEY_CREATE``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_CREATE``" #: ../../library/curses.rst:1515 msgid "Create" @@ -2063,7 +2074,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1517 msgid "``KEY_END``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_END``" #: ../../library/curses.rst:1517 msgid "End" @@ -2071,7 +2082,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1519 msgid "``KEY_EXIT``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_EXIT``" #: ../../library/curses.rst:1519 msgid "Exit" @@ -2079,7 +2090,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1521 msgid "``KEY_FIND``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_FIND``" #: ../../library/curses.rst:1521 msgid "Find" @@ -2087,7 +2098,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1523 msgid "``KEY_HELP``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_HELP``" #: ../../library/curses.rst:1523 msgid "Help" @@ -2095,7 +2106,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1525 msgid "``KEY_MARK``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_MARK``" #: ../../library/curses.rst:1525 msgid "Mark" @@ -2103,7 +2114,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1527 msgid "``KEY_MESSAGE``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_MESSAGE``" #: ../../library/curses.rst:1527 msgid "Message" @@ -2111,7 +2122,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1529 msgid "``KEY_MOVE``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_MOVE``" #: ../../library/curses.rst:1529 msgid "Move" @@ -2119,7 +2130,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1531 msgid "``KEY_NEXT``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_NEXT``" #: ../../library/curses.rst:1531 msgid "Next" @@ -2127,7 +2138,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1533 msgid "``KEY_OPEN``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_OPEN``" #: ../../library/curses.rst:1533 msgid "Open" @@ -2135,7 +2146,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1535 msgid "``KEY_OPTIONS``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_OPTIONS``" #: ../../library/curses.rst:1535 msgid "Options" @@ -2143,7 +2154,7 @@ msgstr "Opções" #: ../../library/curses.rst:1537 msgid "``KEY_PREVIOUS``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_PREVIOUS``" #: ../../library/curses.rst:1537 msgid "Prev (previous)" @@ -2151,7 +2162,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1539 msgid "``KEY_REDO``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_REDO``" #: ../../library/curses.rst:1539 msgid "Redo" @@ -2159,7 +2170,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1541 msgid "``KEY_REFERENCE``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_REFERENCE``" #: ../../library/curses.rst:1541 msgid "Ref (reference)" @@ -2167,7 +2178,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1543 msgid "``KEY_REFRESH``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_REFRESH``" #: ../../library/curses.rst:1543 msgid "Refresh" @@ -2175,7 +2186,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1545 msgid "``KEY_REPLACE``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_REPLACE``" #: ../../library/curses.rst:1545 msgid "Replace" @@ -2183,7 +2194,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1547 msgid "``KEY_RESTART``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_RESTART``" #: ../../library/curses.rst:1547 msgid "Restart" @@ -2191,7 +2202,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1549 msgid "``KEY_RESUME``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_RESUME``" #: ../../library/curses.rst:1549 msgid "Resume" @@ -2199,7 +2210,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1551 msgid "``KEY_SAVE``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SAVE``" #: ../../library/curses.rst:1551 msgid "Save" @@ -2207,7 +2218,7 @@ msgstr "Salvar" #: ../../library/curses.rst:1553 msgid "``KEY_SBEG``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SBEG``" #: ../../library/curses.rst:1553 msgid "Shifted Beg (beginning)" @@ -2215,7 +2226,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1555 msgid "``KEY_SCANCEL``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SCANCEL``" #: ../../library/curses.rst:1555 msgid "Shifted Cancel" @@ -2223,7 +2234,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1557 msgid "``KEY_SCOMMAND``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SCOMMAND``" #: ../../library/curses.rst:1557 msgid "Shifted Command" @@ -2231,7 +2242,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1559 msgid "``KEY_SCOPY``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SCOPY``" #: ../../library/curses.rst:1559 msgid "Shifted Copy" @@ -2239,7 +2250,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1561 msgid "``KEY_SCREATE``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SCREATE``" #: ../../library/curses.rst:1561 msgid "Shifted Create" @@ -2247,7 +2258,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1563 msgid "``KEY_SDC``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SDC``" #: ../../library/curses.rst:1563 msgid "Shifted Delete char" @@ -2255,7 +2266,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1565 msgid "``KEY_SDL``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SDL``" #: ../../library/curses.rst:1565 msgid "Shifted Delete line" @@ -2263,7 +2274,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1567 msgid "``KEY_SELECT``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SELECT``" #: ../../library/curses.rst:1567 msgid "Select" @@ -2271,7 +2282,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1569 msgid "``KEY_SEND``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SEND``" #: ../../library/curses.rst:1569 msgid "Shifted End" @@ -2279,7 +2290,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1571 msgid "``KEY_SEOL``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SEOL``" #: ../../library/curses.rst:1571 msgid "Shifted Clear line" @@ -2287,7 +2298,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1573 msgid "``KEY_SEXIT``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SEXIT``" #: ../../library/curses.rst:1573 msgid "Shifted Exit" @@ -2295,7 +2306,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1575 msgid "``KEY_SFIND``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SFIND``" #: ../../library/curses.rst:1575 msgid "Shifted Find" @@ -2303,7 +2314,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1577 msgid "``KEY_SHELP``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SHELP``" #: ../../library/curses.rst:1577 msgid "Shifted Help" @@ -2311,7 +2322,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1579 msgid "``KEY_SHOME``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SHOME``" #: ../../library/curses.rst:1579 msgid "Shifted Home" @@ -2319,7 +2330,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1581 msgid "``KEY_SIC``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SIC``" #: ../../library/curses.rst:1581 msgid "Shifted Input" @@ -2327,7 +2338,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1583 msgid "``KEY_SLEFT``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SLEFT``" #: ../../library/curses.rst:1583 msgid "Shifted Left arrow" @@ -2335,7 +2346,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1585 msgid "``KEY_SMESSAGE``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SMESSAGE``" #: ../../library/curses.rst:1585 msgid "Shifted Message" @@ -2343,7 +2354,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1587 msgid "``KEY_SMOVE``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SMOVE``" #: ../../library/curses.rst:1587 msgid "Shifted Move" @@ -2351,7 +2362,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1589 msgid "``KEY_SNEXT``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SNEXT``" #: ../../library/curses.rst:1589 msgid "Shifted Next" @@ -2359,7 +2370,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1591 msgid "``KEY_SOPTIONS``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SOPTIONS``" #: ../../library/curses.rst:1591 msgid "Shifted Options" @@ -2367,7 +2378,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1593 msgid "``KEY_SPREVIOUS``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SPREVIOUS``" #: ../../library/curses.rst:1593 msgid "Shifted Prev" @@ -2375,7 +2386,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1595 msgid "``KEY_SPRINT``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SPRINT``" #: ../../library/curses.rst:1595 msgid "Shifted Print" @@ -2383,7 +2394,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1597 msgid "``KEY_SREDO``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SREDO``" #: ../../library/curses.rst:1597 msgid "Shifted Redo" @@ -2391,7 +2402,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1599 msgid "``KEY_SREPLACE``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SREPLACE``" #: ../../library/curses.rst:1599 msgid "Shifted Replace" @@ -2399,7 +2410,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1601 msgid "``KEY_SRIGHT``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SRIGHT``" #: ../../library/curses.rst:1601 msgid "Shifted Right arrow" @@ -2407,7 +2418,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1603 msgid "``KEY_SRSUME``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SRSUME``" #: ../../library/curses.rst:1603 msgid "Shifted Resume" @@ -2415,7 +2426,7 @@ msgstr "Resumo alterado" #: ../../library/curses.rst:1605 msgid "``KEY_SSAVE``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SSAVE``" #: ../../library/curses.rst:1605 msgid "Shifted Save" @@ -2423,7 +2434,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1607 msgid "``KEY_SSUSPEND``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SSUSPEND``" #: ../../library/curses.rst:1607 msgid "Shifted Suspend" @@ -2431,7 +2442,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1609 msgid "``KEY_SUNDO``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SUNDO``" #: ../../library/curses.rst:1609 msgid "Shifted Undo" @@ -2439,7 +2450,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1611 msgid "``KEY_SUSPEND``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_SUSPEND``" #: ../../library/curses.rst:1611 msgid "Suspend" @@ -2447,7 +2458,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1613 msgid "``KEY_UNDO``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_UNDO``" #: ../../library/curses.rst:1613 msgid "Undo" @@ -2455,7 +2466,7 @@ msgstr "Desfazer" #: ../../library/curses.rst:1615 msgid "``KEY_MOUSE``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_MOUSE``" #: ../../library/curses.rst:1615 msgid "Mouse event has occurred" @@ -2463,7 +2474,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1617 msgid "``KEY_RESIZE``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_RESIZE``" #: ../../library/curses.rst:1617 msgid "Terminal resize event" @@ -2471,7 +2482,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1619 msgid "``KEY_MAX``" -msgstr "" +msgstr "``KEY_MAX``" #: ../../library/curses.rst:1619 msgid "Maximum key value" @@ -2563,7 +2574,7 @@ msgstr "Código ACS" #: ../../library/curses.rst:1658 msgid "``ACS_BBSS``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_BBSS``" #: ../../library/curses.rst:1658 msgid "alternate name for upper right corner" @@ -2571,7 +2582,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1660 msgid "``ACS_BLOCK``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_BLOCK``" #: ../../library/curses.rst:1660 msgid "solid square block" @@ -2579,7 +2590,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1662 msgid "``ACS_BOARD``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_BOARD``" #: ../../library/curses.rst:1662 msgid "board of squares" @@ -2587,7 +2598,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1664 msgid "``ACS_BSBS``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_BSBS``" #: ../../library/curses.rst:1664 msgid "alternate name for horizontal line" @@ -2595,7 +2606,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1666 msgid "``ACS_BSSB``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_BSSB``" #: ../../library/curses.rst:1666 msgid "alternate name for upper left corner" @@ -2603,7 +2614,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1668 msgid "``ACS_BSSS``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_BSSS``" #: ../../library/curses.rst:1668 msgid "alternate name for top tee" @@ -2611,7 +2622,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1670 msgid "``ACS_BTEE``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_BTEE``" #: ../../library/curses.rst:1670 msgid "bottom tee" @@ -2619,7 +2630,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1672 msgid "``ACS_BULLET``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_BULLET``" #: ../../library/curses.rst:1672 msgid "bullet" @@ -2627,7 +2638,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1674 msgid "``ACS_CKBOARD``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_CKBOARD``" #: ../../library/curses.rst:1674 msgid "checker board (stipple)" @@ -2635,7 +2646,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1676 msgid "``ACS_DARROW``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_DARROW``" #: ../../library/curses.rst:1676 msgid "arrow pointing down" @@ -2643,7 +2654,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1678 msgid "``ACS_DEGREE``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_DEGREE``" #: ../../library/curses.rst:1678 msgid "degree symbol" @@ -2651,7 +2662,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1680 msgid "``ACS_DIAMOND``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_DIAMOND``" #: ../../library/curses.rst:1680 msgid "diamond" @@ -2659,7 +2670,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1682 msgid "``ACS_GEQUAL``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_GEQUAL``" #: ../../library/curses.rst:1682 msgid "greater-than-or-equal-to" @@ -2667,7 +2678,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1684 msgid "``ACS_HLINE``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_HLINE``" #: ../../library/curses.rst:1684 msgid "horizontal line" @@ -2675,7 +2686,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1686 msgid "``ACS_LANTERN``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_LANTERN``" #: ../../library/curses.rst:1686 msgid "lantern symbol" @@ -2683,7 +2694,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1688 msgid "``ACS_LARROW``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_LARROW``" #: ../../library/curses.rst:1688 msgid "left arrow" @@ -2691,7 +2702,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1690 msgid "``ACS_LEQUAL``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_LEQUAL``" #: ../../library/curses.rst:1690 msgid "less-than-or-equal-to" @@ -2699,7 +2710,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1692 msgid "``ACS_LLCORNER``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_LLCORNER``" #: ../../library/curses.rst:1692 msgid "lower left-hand corner" @@ -2707,7 +2718,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1694 msgid "``ACS_LRCORNER``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_LRCORNER``" #: ../../library/curses.rst:1694 msgid "lower right-hand corner" @@ -2715,7 +2726,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1696 msgid "``ACS_LTEE``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_LTEE``" #: ../../library/curses.rst:1696 msgid "left tee" @@ -2723,7 +2734,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1698 msgid "``ACS_NEQUAL``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_NEQUAL``" #: ../../library/curses.rst:1698 msgid "not-equal sign" @@ -2731,7 +2742,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1700 msgid "``ACS_PI``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_PI``" #: ../../library/curses.rst:1700 msgid "letter pi" @@ -2739,7 +2750,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1702 msgid "``ACS_PLMINUS``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_PLMINUS``" #: ../../library/curses.rst:1702 msgid "plus-or-minus sign" @@ -2747,7 +2758,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1704 msgid "``ACS_PLUS``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_PLUS``" #: ../../library/curses.rst:1704 msgid "big plus sign" @@ -2755,7 +2766,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1706 msgid "``ACS_RARROW``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_RARROW``" #: ../../library/curses.rst:1706 msgid "right arrow" @@ -2763,7 +2774,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1708 msgid "``ACS_RTEE``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_RTEE``" #: ../../library/curses.rst:1708 msgid "right tee" @@ -2771,7 +2782,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1710 msgid "``ACS_S1``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_S1``" #: ../../library/curses.rst:1710 msgid "scan line 1" @@ -2779,7 +2790,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1712 msgid "``ACS_S3``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_S3``" #: ../../library/curses.rst:1712 msgid "scan line 3" @@ -2787,7 +2798,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1714 msgid "``ACS_S7``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_S7``" #: ../../library/curses.rst:1714 msgid "scan line 7" @@ -2795,7 +2806,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1716 msgid "``ACS_S9``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_S9``" #: ../../library/curses.rst:1716 msgid "scan line 9" @@ -2803,7 +2814,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1718 msgid "``ACS_SBBS``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_SBBS``" #: ../../library/curses.rst:1718 msgid "alternate name for lower right corner" @@ -2811,7 +2822,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1720 msgid "``ACS_SBSB``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_SBSB``" #: ../../library/curses.rst:1720 msgid "alternate name for vertical line" @@ -2819,7 +2830,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1722 msgid "``ACS_SBSS``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_SBSS``" #: ../../library/curses.rst:1722 msgid "alternate name for right tee" @@ -2827,7 +2838,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1724 msgid "``ACS_SSBB``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_SSBB``" #: ../../library/curses.rst:1724 msgid "alternate name for lower left corner" @@ -2835,7 +2846,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1726 msgid "``ACS_SSBS``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_SSBS``" #: ../../library/curses.rst:1726 msgid "alternate name for bottom tee" @@ -2843,7 +2854,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1728 msgid "``ACS_SSSB``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_SSSB``" #: ../../library/curses.rst:1728 msgid "alternate name for left tee" @@ -2851,7 +2862,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1730 msgid "``ACS_SSSS``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_SSSS``" #: ../../library/curses.rst:1730 msgid "alternate name for crossover or big plus" @@ -2859,7 +2870,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1732 msgid "``ACS_STERLING``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_STERLING``" #: ../../library/curses.rst:1732 msgid "pound sterling" @@ -2867,7 +2878,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1734 msgid "``ACS_TTEE``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_TTEE``" #: ../../library/curses.rst:1734 msgid "top tee" @@ -2875,7 +2886,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1736 msgid "``ACS_UARROW``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_UARROW``" #: ../../library/curses.rst:1736 msgid "up arrow" @@ -2883,7 +2894,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1738 msgid "``ACS_ULCORNER``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_ULCORNER``" #: ../../library/curses.rst:1738 msgid "upper left corner" @@ -2891,7 +2902,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1740 msgid "``ACS_URCORNER``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_URCORNER``" #: ../../library/curses.rst:1740 msgid "upper right corner" @@ -2899,7 +2910,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1742 msgid "``ACS_VLINE``" -msgstr "" +msgstr "``ACS_VLINE``" #: ../../library/curses.rst:1742 msgid "vertical line" @@ -2915,7 +2926,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1750 msgid "``COLOR_BLACK``" -msgstr "" +msgstr "``COLOR_BLACK``" #: ../../library/curses.rst:1750 msgid "Black" @@ -2923,7 +2934,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1752 msgid "``COLOR_BLUE``" -msgstr "" +msgstr "``COLOR_BLUE``" #: ../../library/curses.rst:1752 msgid "Blue" @@ -2931,7 +2942,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1754 msgid "``COLOR_CYAN``" -msgstr "" +msgstr "``COLOR_CYAN``" #: ../../library/curses.rst:1754 msgid "Cyan (light greenish blue)" @@ -2939,7 +2950,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1756 msgid "``COLOR_GREEN``" -msgstr "" +msgstr "``COLOR_GREEN``" #: ../../library/curses.rst:1756 msgid "Green" @@ -2947,7 +2958,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1758 msgid "``COLOR_MAGENTA``" -msgstr "" +msgstr "``COLOR_MAGENTA``" #: ../../library/curses.rst:1758 msgid "Magenta (purplish red)" @@ -2955,7 +2966,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1760 msgid "``COLOR_RED``" -msgstr "" +msgstr "``COLOR_RED``" #: ../../library/curses.rst:1760 msgid "Red" @@ -2963,7 +2974,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1762 msgid "``COLOR_WHITE``" -msgstr "" +msgstr "``COLOR_WHITE``" #: ../../library/curses.rst:1762 msgid "White" @@ -2971,7 +2982,7 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1764 msgid "``COLOR_YELLOW``" -msgstr "" +msgstr "``COLOR_YELLOW``" #: ../../library/curses.rst:1764 msgid "Yellow" @@ -3165,23 +3176,23 @@ msgstr "" #: ../../library/curses.rst:1874 msgid ":const:`KEY_LEFT`" -msgstr "" +msgstr ":const:`KEY_LEFT`" #: ../../library/curses.rst:1876 msgid ":const:`KEY_RIGHT`" -msgstr "" +msgstr ":const:`KEY_RIGHT`" #: ../../library/curses.rst:1878 msgid ":const:`KEY_UP`" -msgstr "" +msgstr ":const:`KEY_UP`" #: ../../library/curses.rst:1880 msgid ":const:`KEY_DOWN`" -msgstr "" +msgstr ":const:`KEY_DOWN`" #: ../../library/curses.rst:1882 msgid ":const:`KEY_BACKSPACE`" -msgstr "" +msgstr ":const:`KEY_BACKSPACE`" #: ../../library/curses.rst:1882 msgid ":kbd:`Control-h`" diff --git a/library/custominterp.po b/library/custominterp.po index 272ccc469..11c077489 100644 --- a/library/custominterp.po +++ b/library/custominterp.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/dataclasses.po b/library/dataclasses.po index 010c91273..92de112dc 100644 --- a/library/dataclasses.po +++ b/library/dataclasses.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -21,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:2 msgid ":mod:`dataclasses` --- Data Classes" -msgstr "" +msgstr ":mod:`dataclasses` --- Data Classes" #: ../../library/dataclasses.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/dataclasses.py`" @@ -34,6 +38,9 @@ msgid "" "`__repr__` to user-defined classes. It was originally described in :pep:" "`557`." msgstr "" +"Este módulo fornece um decorador e funções para adicionar automaticamente :" +"term:`método especial`\\s tais como :meth:`__init__` e :meth:`__repr__` a " +"classes definidas pelo usuário. Foi originalmente descrita em :pep:`557`." #: ../../library/dataclasses.rst:19 msgid "" @@ -45,7 +52,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:34 msgid "will add, among other things, a :meth:`__init__` that looks like::" -msgstr "" +msgstr "adicionará, entre outras coisas, um :meth:`__init__` como esse::" #: ../../library/dataclasses.rst:41 msgid "" @@ -64,6 +71,8 @@ msgid "" "This function is a :term:`decorator` that is used to add generated :term:" "`special method`\\s to classes, as described below." msgstr "" +"Esta função é um :term:`decorador` que é usado para adicionar :term:`métodos " +"especiais ` para classes, conforme descrito abaixo." #: ../../library/dataclasses.rst:54 msgid "" @@ -72,6 +81,11 @@ msgid "" "`. With two exceptions described below, nothing in :" "func:`dataclass` examines the type specified in the variable annotation." msgstr "" +"O decorador :func:`dataclass` examina a classe para encontrar campos " +"(``field``. Um ``field`` é definido como uma variável de classe que tem " +"uma :term:`anotação de tipo `. Com duas exceções, " +"descritas mais adiante, :func:`dataclass` não examina o tipo especificado na " +"anotação de variável." #: ../../library/dataclasses.rst:60 msgid "" @@ -89,6 +103,10 @@ msgid "" "decorator returns the same class that it is called on; no new class is " "created." msgstr "" +"O decorador :func:`dataclass` adicionará vários métodos \"dunder\" à classe, " +"descritos abaixo. Se algum dos métodos adicionados já existir na classe, o " +"comportamento dependerá do parâmetro, conforme documentado abaixo. O " +"decorador retorna a mesma classe decorada; nenhuma nova classe é criada." #: ../../library/dataclasses.rst:69 msgid "" @@ -96,20 +114,25 @@ msgid "" "it acts as if it has the default values documented in this signature. That " "is, these three uses of :func:`dataclass` are equivalent::" msgstr "" +"Se :func:`dataclass` for usado apenas como um simples decorador, sem " +"parâmetros, ele age como se tivesse os valores padrão documentados nessa " +"assinatura. Ou seja, esses três usos de :func:`dataclass` são equivalentes::" #: ../../library/dataclasses.rst:87 msgid "The parameters to :func:`dataclass` are:" -msgstr "" +msgstr "Os parâmetros do :func:`dataclass` são:" #: ../../library/dataclasses.rst:89 msgid "" "``init``: If true (the default), a :meth:`__init__` method will be generated." msgstr "" +"``init``: Se verdadeiro (o padrão), o método :meth:`__init__` será gerado." #: ../../library/dataclasses.rst:92 msgid "" "If the class already defines :meth:`__init__`, this parameter is ignored." msgstr "" +"Se a classe do usuário definir :meth:`__init__` esse parâmetro é ignorado." #: ../../library/dataclasses.rst:95 msgid "" @@ -120,11 +143,18 @@ msgid "" "example: ``InventoryItem(name='widget', unit_price=3.0, " "quantity_on_hand=10)``." msgstr "" +"``repr``: Se verdadeiro (o padrão), um método :meth:`__repr__` será gerado. " +"A sequência de string de representação gerada terá o nome da classe e o nome " +"e representação de cada campo, na ordem em que são definidos na classe. Os " +"campos marcados como excluídos da representação não são incluídos. Por " +"exemplo: ``InventoryItem(name='widget', unit_price=3.0, " +"quantity_on_hand=10)``." #: ../../library/dataclasses.rst:102 msgid "" "If the class already defines :meth:`__repr__`, this parameter is ignored." msgstr "" +"Se a classe do usuário já define :meth:`__repr__` esse parâmetro é ignorado." #: ../../library/dataclasses.rst:105 msgid "" @@ -132,10 +162,14 @@ msgid "" "This method compares the class as if it were a tuple of its fields, in " "order. Both instances in the comparison must be of the identical type." msgstr "" +"``eq``: Se verdadeiro (o padrão), um método :meth:`__eq__` será gerado. Este " +"método compara a classe como se fosse uma tupla de campos, em ordem. Ambas " +"as instâncias na comparação devem ser de tipo idêntico." #: ../../library/dataclasses.rst:110 msgid "If the class already defines :meth:`__eq__`, this parameter is ignored." msgstr "" +"Se a classe do usuário já define :meth:`__eq__` esse parâmetro é ignorado." #: ../../library/dataclasses.rst:113 msgid "" @@ -145,18 +179,28 @@ msgid "" "instances in the comparison must be of the identical type. If ``order`` is " "true and ``eq`` is false, a :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" +"``order``: Se verdadeiro (o padrão é ``False``), os métodos :meth:`__lt__`, :" +"meth:`__le__`, :meth:`__gt__`, e :meth:`__ge__` serão gerados. Comparam a " +"classe como se fosse uma tupla de campos, em ordem. Ambas instâncias na " +"comparação devem ser de tipo idêntico. Se ``order`` é verdadeiro e ``eq`` " +"é falso, a exceção :exc:`ValueError` é levantada." #: ../../library/dataclasses.rst:120 msgid "" "If the class already defines any of :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:" "`__gt__`, or :meth:`__ge__`, then :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" +"Se a classe do usuário já define algum dentre :meth:`__lt__`, :meth:" +"`__le__`, :meth:`__gt__` ou :meth:`__ge__`, então :exc:`TypeError` é " +"levantada." #: ../../library/dataclasses.rst:124 msgid "" "``unsafe_hash``: If ``False`` (the default), a :meth:`__hash__` method is " "generated according to how ``eq`` and ``frozen`` are set." msgstr "" +"``unsafe_hash``: Se ``False`` (o padrão), um método :meth:`__hash__` é " +"gerado, conforme ``eq`` e ``frozen`` estão configurados." #: ../../library/dataclasses.rst:127 msgid "" @@ -167,6 +211,12 @@ msgid "" "existence and behavior of :meth:`__eq__`, and the values of the ``eq`` and " "``frozen`` flags in the :func:`dataclass` decorator." msgstr "" +":meth:`__hash__` é usado para prover o método :meth:`hash()`, e quando " +"objetos são adicionados a coleções do tipo dicionário ou conjunto. Ter um " +"método :meth:`__hash__` implica que instâncias da classe serão imutáveis. " +"Mutabilidade é uma propriedade complicada, que depende da intenção do " +"programador, da existência e comportamento do método :meth:`__eq__`, e dos " +"valores dos parâmetros ``eq`` e ``frozen`` no decorador :func:`dataclass` ." #: ../../library/dataclasses.rst:134 msgid "" @@ -176,6 +226,12 @@ msgid "" "attribute ``__hash__ = None`` has a specific meaning to Python, as described " "in the :meth:`__hash__` documentation." msgstr "" +"Por padrão, :func:`dataclass` não vai adicionar implicitamente um método :" +"meth:`__hash__` , a menos que seja seguro fazê-lo. Nem irá adicionar ou " +"modificar um método :meth:`__hash__` existente, definido explicitamente. " +"Configurar o atributo de classe ``__hash__ = None`` tem um significado " +"específico para o Python, conforme descrito na documentação do :meth:" +"`__hash__` ." #: ../../library/dataclasses.rst:140 msgid "" @@ -186,6 +242,13 @@ msgid "" "class is logically immutable but can nonetheless be mutated. This is a " "specialized use case and should be considered carefully." msgstr "" +"Se :meth:`__hash__` não é definido explicitamente, ou se é configurado como " +"``None``, então :func:`dataclass` *pode* adicionar um método :meth:" +"`__hash__` implícito. Mesmo que não seja recomendado, pode-se forçar :func:" +"`dataclass` a criar um método :meth:`__hash__` com ``unsafe_hash=True``. " +"Este pode ser o caso se sua classe é logicamente imutável, mas na prática " +"pode ser mudada. Esse é um caso de uso específico e deve ser considerado com " +"muito cuidade." #: ../../library/dataclasses.rst:147 msgid "" @@ -194,6 +257,10 @@ msgid "" "in your dataclass and set ``unsafe_hash=True``; this will result in a :exc:" "`TypeError`." msgstr "" +"Essas são as regras governando a criação implícita de um método :meth:" +"`__hash__` . Observe que não pode ter um método :meth:`__hash__` explícito " +"na dataclass e configurar ``unsafe_hash=True``; isso resultará em um :exc:" +"`TypeError`." #: ../../library/dataclasses.rst:152 msgid "" @@ -205,6 +272,13 @@ msgid "" "superclass will be used (if the superclass is :class:`object`, this means it " "will fall back to id-based hashing)." msgstr "" +"Se ``eq`` e ``frozen`` são ambos verdadeiros, por padrão :func:`dataclass` " +"vai gerar um método :meth:`__hash__`. Se ``eq`` é verdadeiro e ``frozen`` é " +"falso, :meth:`__hash__` será configurado para ``None``, marcando a classe " +"como não hasheável (já que é mutável). Se ``eq`` é falso, :meth:`__hash__` " +"será deixado intocado, o que significa que o método :meth:`__hash__` da " +"superclasse será usado (se a superclasse é :class:`object`, significa que " +"voltará para o hash baseado em id)." #: ../../library/dataclasses.rst:160 msgid "" @@ -213,6 +287,10 @@ msgid "" "`__setattr__` or :meth:`__delattr__` is defined in the class, then :exc:" "`TypeError` is raised. See the discussion below." msgstr "" +"``frozen``: Se verdadeiro (o padrão é ``False``), atribuições para os campos " +"vão gerar uma exceção. Imita instâncias congeladas, somente leitura. Se :" +"meth:`__setattr__` ou :meth:`__delattr__` é definido na classe, a exceção :" +"exc:`TypeError` é levantada. Veja a discussão abaixo." #: ../../library/dataclasses.rst:165 msgid "" @@ -255,6 +333,8 @@ msgid "" "In this example, both ``a`` and ``b`` will be included in the added :meth:" "`__init__` method, which will be defined as::" msgstr "" +"Nesse exemplo, ``a`` e ``b`` serão incluídos no método :meth:`__init__` " +"adicionado, que será definido como::" #: ../../library/dataclasses.rst:205 msgid "" @@ -274,6 +354,11 @@ msgid "" "replace the default field value with a call to the provided :func:`field` " "function. For example::" msgstr "" +"Para casos de uso comuns e simples, nenhuma outra funcionalidade é " +"necessária. Existem, no entanto, alguns recursos que requerem informações " +"adicionais por campo. Para satisfazer essa necessidade de informações " +"adicionais, você pode substituir o valor do campo padrão por uma chamada " +"para a função :func:`field` fornecida. Por exemplo::" #: ../../library/dataclasses.rst:224 msgid "" @@ -290,7 +375,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:229 msgid "The parameters to :func:`field` are:" -msgstr "" +msgstr "Os parâmetros de :func:`field` são:" #: ../../library/dataclasses.rst:231 msgid "" @@ -298,6 +383,9 @@ msgid "" "This is needed because the :meth:`field` call itself replaces the normal " "position of the default value." msgstr "" +"``default``: Se fornecido, este será o valor padrão para este campo. Isso é " +"necessário porque a própria chamada :meth:`field` substitui a posição normal " +"do valor padrão." #: ../../library/dataclasses.rst:235 msgid "" @@ -386,6 +474,13 @@ msgid "" "fields, just as if the default value itself were specified. For example, " "after::" msgstr "" +"Se o valor padrão de um campo for especificado por uma chamada para :func:" +"`field()`, então o atributo de classe para este campo será substituído pelo " +"valor de ``default`` especificado. Se ``default`` não for fornecido, o " +"atributo de classe será excluído. A intenção é que, após a execução do " +"decorador :func:`dataclass`, todos os atributos de classe conterão os " +"valores padrão para os campos, como se o próprio valor padrão fosse " +"especificado. Por exemplo, depois de::" #: ../../library/dataclasses.rst:294 msgid "" @@ -402,6 +497,10 @@ msgid "" "method (see below). Users should never instantiate a :class:`Field` object " "directly. Its documented attributes are:" msgstr "" +"Objetos :class:`Field` descrevem cada campo definido. Esses objetos são " +"criados internamente e são retornados pelo método de nível de módulo :func:" +"`fields` (veja abaixo). Os usuários nunca devem instanciar um objeto :class:" +"`Field` diretamente. Seus atributos documentados são:" #: ../../library/dataclasses.rst:305 msgid "``name``: The name of the field." @@ -457,7 +556,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:331 msgid "Example of using :func:`asdict` on nested dataclasses::" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de uso de :func:`asdict` em classes de dados aninhadas::" #: ../../library/dataclasses.rst:348 ../../library/dataclasses.rst:368 msgid "To create a shallow copy, the following workaround may be used::" @@ -469,6 +568,8 @@ msgid "" ":func:`asdict` raises :exc:`TypeError` if ``obj`` is not a dataclass " "instance." msgstr "" +":func:`asdict` levanta :exc:`TypeError` se ``obj`` não é uma instância de " +"classe de dados." #: ../../library/dataclasses.rst:357 msgid "" @@ -491,6 +592,8 @@ msgid "" ":func:`astuple` raises :exc:`TypeError` if ``obj`` is not a dataclass " "instance." msgstr "" +":func:`astuple` levanta :exc:`TypeError` se ``obj`` não é uma instância de " +"classe de dados." #: ../../library/dataclasses.rst:377 msgid "" @@ -735,7 +838,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dataclasses.rst:616 msgid "The generated :meth:`__init__` method for ``C`` will look like::" -msgstr "" +msgstr "O método :meth:`__init__` gerado para ``C`` vai se parecer com::" #: ../../library/dataclasses.rst:621 msgid "Re-ordering of keyword-only parameters in :meth:`__init__`" diff --git a/library/datatypes.po b/library/datatypes.po index 020d429a9..5f197c092 100644 --- a/library/datatypes.po +++ b/library/datatypes.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 0241ccdec..a51766070 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -31,6 +35,8 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/datetime.py`" msgid "" "The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times." msgstr "" +"O módulo :mod:`datetime` fornece as classes para manipulação de datas e " +"horas." #: ../../library/datetime.rst:19 msgid "" @@ -146,6 +152,14 @@ msgid "" "across the world are more political than rational, change frequently, and " "there is no standard suitable for every application aside from UTC." msgstr "" +"Somente uma classe concreta :class:`tzinfo`, a classe :class:`timezone`, é " +"fornecida pelo módulo :mod:`datetime`. A classe :class:`timezone` pode " +"representar fusos horários simples com diferenças fixas do UTC, como o " +"próprio UTC, ou os fusos horários norte-americanos EST e EDT. O suporte a " +"fusos horários em níveis mais detalhados depende da aplicação. As regras " +"para ajuste de tempo em todo o mundo são mais políticas do que racionais, " +"mudam com frequência e não há um padrão adequado para todas as aplicações " +"além da UTC." #: ../../library/datetime.rst:72 msgid "Constants" @@ -153,7 +167,7 @@ msgstr "Constantes" #: ../../library/datetime.rst:74 msgid "The :mod:`datetime` module exports the following constants:" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`datetime` exporta as seguintes constantes:" #: ../../library/datetime.rst:78 msgid "" @@ -212,6 +226,8 @@ msgid "" "A duration expressing the difference between two :class:`date`, :class:`." "time`, or :class:`.datetime` instances to microsecond resolution." msgstr "" +"Uma duração que expressa a diferença entre duas instâncias :class:`date`, :" +"class:`.time` ou :class:`.datetime` para resolução de microssegundos." #: ../../library/datetime.rst:125 msgid "" @@ -337,6 +353,8 @@ msgid "" "A :class:`timedelta` object represents a duration, the difference between " "two dates or times." msgstr "" +"O objeto :class:`timedelta` representa uma duração, a diferença entre duas " +"datas ou horas." #: ../../library/datetime.rst:195 msgid "" @@ -752,12 +770,16 @@ msgstr "" msgid "" "Comparisons of :class:`timedelta` objects are supported, with some caveats." msgstr "" +"Comparações de objetos :class:`timedelta` são suportadas, com algumas " +"ressalvas." #: ../../library/datetime.rst:391 msgid "" "The comparisons ``==`` or ``!=`` *always* return a :class:`bool`, no matter " "the type of the compared object::" msgstr "" +"As comparações ``==`` ou ``!=`` *sempre* retornam um :class:`bool`, não " +"importa o tipo do objeto comparado::" #: ../../library/datetime.rst:402 msgid "" @@ -765,6 +787,9 @@ msgid "" "`timedelta` object is compared to an object of a different type, :exc:" "`TypeError` is raised::" msgstr "" +"Para todas as outras comparações (tais como ``<`` e ``>``), quando um " +"objeto :class:`timedelta` é comparado a um objeto de um tipo diferente, :exc:" +"`TypeError` é levantada::" #: ../../library/datetime.rst:413 msgid "" @@ -930,12 +955,16 @@ msgid "" "Return a :class:`date` corresponding to a *date_string* given in the format " "``YYYY-MM-DD``::" msgstr "" +"Retorna um :class:`date` correspondendo a *date_string* fornecido no formato " +"``YYYY-MM-DD``::" #: ../../library/datetime.rst:530 msgid "" "This is the inverse of :meth:`date.isoformat`. It only supports the format " "``YYYY-MM-DD``." msgstr "" +"Isto é o inverso de :meth:`date.isoformat`. Ele suporta apenas o formato " +"``YYYY-MM-DD``." #: ../../library/datetime.rst:538 msgid "" @@ -1008,6 +1037,8 @@ msgid "" "*date1* is considered less than *date2* when *date1* precedes *date2* in " "time. (4)" msgstr "" +"*date1* é considerada menor que *date2* quando *date1* precede *date2* no " +"tempo. (4)" #: ../../library/datetime.rst:599 msgid "" @@ -1047,6 +1078,15 @@ msgid "" "is ``==`` or ``!=``. The latter cases return :const:`False` or :const:" "`True`, respectively." msgstr "" +"Em outras palavras, ``date1 < date2`` se e somente se ``date1.toordinal() < " +"date2.toordinal()``. Comparação de dadas levanta :exc:`TypeError` se o outro " +"comparando não é também um objeto :class:`date`. Entretanto, " +"``NotImplemented`` é retornado ao invés se o outro comparando tem um " +"atributo :meth:`timetuple`. Esse gancho fornece a outros tipos de objetos de " +"datas uma chance de implementar comparações de tipo misto. Se não, quando um " +"objeto :class:`date` é comparado com um objeto de tipo diferente, :exc:" +"`TypeError` é levantado a não ser que a comparação seja ``==`` ou ``!=``. Os " +"últimos casos retornam :const:`False` ou :const:`True`, respectivamente." #: ../../library/datetime.rst:623 msgid "" @@ -1172,7 +1212,7 @@ msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:707 msgid "This is the inverse of :meth:`date.fromisoformat`." -msgstr "" +msgstr "Esse é o inverso do método :meth:`.date.isoformat`." #: ../../library/datetime.rst:711 msgid "For a date *d*, ``str(d)`` is equivalent to ``d.isoformat()``." @@ -1203,6 +1243,11 @@ msgid "" "values. For a complete list of formatting directives, see :ref:`strftime-" "strptime-behavior`." msgstr "" +"Retorna uma string representando a data, controlado por uma string explícita " +"de formatação. Códigos de formatação referenciando horas, minutos ou " +"segundos irão ver valores 0. Para uma lista completa de diretivas de " +"formatação, veja :ref:`Comportamento de strftime e strptime`." #: ../../library/datetime.rst:741 msgid "" @@ -1211,6 +1256,11 @@ msgid "" "strings>` and when using :meth:`str.format`. For a complete list of " "formatting directives, see :ref:`strftime-strptime-behavior`." msgstr "" +"O mesmo que :meth:`.date.strftime`. Isso torna possível especificar uma " +"string de formatação para o objeto :class:`.date` em :ref:`literais de " +"string formatados ` e ao usar :meth:`str.format`. Para uma lista " +"completa de diretivas de formatação, veja :ref:`Comportamento de strftime() " +"e strptime() `." #: ../../library/datetime.rst:748 msgid "Examples of Usage: :class:`date`" @@ -1297,7 +1347,7 @@ msgstr "``fold in [0, 1]``." #: ../../library/datetime.rst:845 ../../library/datetime.rst:1232 #: ../../library/datetime.rst:1796 msgid "Added the ``fold`` argument." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o argumento ``fold``." #: ../../library/datetime.rst:852 msgid "Return the current local datetime, with :attr:`.tzinfo` ``None``." @@ -1532,6 +1582,12 @@ msgid "" "value is used to set the :attr:`.tzinfo` attribute of the result, otherwise " "the :attr:`~.time.tzinfo` attribute of the *time* argument is used." msgstr "" +"Retorna um novo objeto :class:`.datetime` no qual os componentes de data são " +"iguais ao objeto :class:`date` fornecido, e nos quais os componentes de hora " +"são iguais ao do objeto :class:`.time` fornecido. Se o argumento *tzinfo* é " +"fornecido, seu valor é usado para definir o atributo :attr:`.tzinfo` do " +"resultado, caso contrário o atributo :attr:`~.time.tzinfo` do argumento " +"*time* é usado." #: ../../library/datetime.rst:980 msgid "" @@ -1539,6 +1595,9 @@ msgid "" "time(), d.tzinfo)``. If date is a :class:`.datetime` object, its time " "components and :attr:`.tzinfo` attributes are ignored." msgstr "" +"Para qualquer objeto :class:`.datetime` *d*, ``d == datetime.combine(d." +"date(), d.time(), d.tzinfo)``. Se date é um objeto :class:`.datetime`, seus " +"componentes de hora e atributos :attr:`.tzinfo` são ignorados." #: ../../library/datetime.rst:985 msgid "Added the *tzinfo* argument." @@ -1549,14 +1608,16 @@ msgid "" "Return a :class:`.datetime` corresponding to a *date_string* in one of the " "formats emitted by :meth:`date.isoformat` and :meth:`datetime.isoformat`." msgstr "" +"Retorna um :class:`.datetime` correspondente ao *date_string* em um dos " +"formatos emitidos pelo :meth:`date.isoformat` e :meth:`datetime.isoformat`." #: ../../library/datetime.rst:994 msgid "Specifically, this function supports strings in the format:" -msgstr "" +msgstr "Especificamente, essa função dá suporte a strings nesse formato:" #: ../../library/datetime.rst:1000 msgid "where ``*`` can match any single character." -msgstr "" +msgstr "em que ``*`` pode corresponder a qualquer caractere único." #: ../../library/datetime.rst:1004 msgid "" @@ -1566,6 +1627,11 @@ msgid "" "third-party package `dateutil `__." msgstr "" +"Isso *não* suporta a análise de strings ISO 8601 arbitrárias - serve apenas " +"como a operação inversa do :meth:`datetime.isoformat`. Um analisador " +"sintático ISO 8601 mais completo, ``dateutil.parser.isoparse``, está " +"disponível no pacote externo `dateutil `__." #: ../../library/datetime.rst:1009 ../../library/datetime.rst:1426 #: ../../library/datetime.rst:1773 @@ -1603,6 +1669,11 @@ msgid "" "For a complete list of formatting directives, see :ref:`strftime-strptime-" "behavior`." msgstr "" +":exc:`ValueError` é levantado se o date_string e o format não puderem ser " +"interpretados por :func:`time.strptime` ou se ele retorna um valor o qual " +"não é uma tupla temporal. Para uma lista completa de diretivas de " +"formatação, veja :ref:`Comportamento de strftime() e strptime() `." #: ../../library/datetime.rst:1055 msgid "" @@ -1692,7 +1763,7 @@ msgstr "``datetime1 < datetime2``" #: ../../library/datetime.rst:1135 msgid "Compares :class:`.datetime` to :class:`.datetime`. (4)" -msgstr "" +msgstr "Compara um :class:`.datetime` a um :class:`.datetime`. (4)" #: ../../library/datetime.rst:1140 msgid "" @@ -1754,12 +1825,19 @@ msgid "" "replace(tzinfo=None) - b.utcoffset())`` except that the implementation never " "overflows." msgstr "" +"Se ambas são conscientes e tem atributos :attr:`~.datetime.tzinfo` " +"diferentes, ``a-b`` age como se *a* e *b* foram primeiro convertidas para " +"datetimes ingênuas em UTC. O resultado é ``(a.replace(tzinfo=None) - a." +"utcoffset()) - (b.replace(tzinfo=None) - b.utcoffset())`` exceto que a a " +"implementação nunca ultrapassa o limite." #: ../../library/datetime.rst:1169 msgid "" "*datetime1* is considered less than *datetime2* when *datetime1* precedes " "*datetime2* in time." msgstr "" +"*datetime1* é considerado menor que *datetime2* quando *datetime1* precede " +"*datetime2* no tempo." #: ../../library/datetime.rst:1172 msgid "" @@ -1767,6 +1845,9 @@ msgid "" "if an order comparison is attempted. For equality comparisons, naive " "instances are never equal to aware instances." msgstr "" +"Se um comparando é ingênuo e o outro é consciente, :exc:`TypeError` é " +"levantado ao tentar uma comparação de ordem. Para comparações de igualdade, " +"instâncias ingênuas nunca são iguais a instâncias conscientes." #: ../../library/datetime.rst:1176 msgid "" @@ -1777,6 +1858,12 @@ msgid "" "adjusted by subtracting their UTC offsets (obtained from ``self." "utcoffset()``)." msgstr "" +"Se ambos os comparandos são conscientes, e tem o mesmo atributo :attr:`~." +"datetime.tzinfo`, o atributo comum :attr:`~.datetime.tzinfo` é ignorado e os " +"datetimes base são comparados. Se ambos os comparandos são conscientes e tem " +"atributos :attr:`~.datetime.tzinfo` diferentes, os comparandos são primeiro " +"ajustados subtraindo sua diferença em UTC (obtida através de ``self." +"utcoffset()``)." #: ../../library/datetime.rst:1182 msgid "" @@ -1798,6 +1885,15 @@ msgid "" "`TypeError` is raised unless the comparison is ``==`` or ``!=``. The latter " "cases return :const:`False` or :const:`True`, respectively." msgstr "" +"Para impedir comparações de caírem de volta no esquema padrão de comparação " +"de endereços de objetos, comparações de datetimes normalmente levantam :exc:" +"`TypeError` se o outro comparando não é também um objeto :class:`.datetime`. " +"Entretanto, ``NotImplemented`` é retornado ao invés se o outro comparando " +"tem um atributo :meth:`timetuple`. Este gancho dá a outros tipos de objetos " +"de data a chance de implementar comparações de tipo misto. Se não, quando um " +"objeto :class:`.datetime` é comparado com um objeto de tipo diferente, :exc:" +"`TypeError` é levantado a não ser que a comparação seja ``==`` ou ``!=``. Os " +"últimos casos retornam :const:`False` ou :const:`True`, respectivamente." #: ../../library/datetime.rst:1202 msgid "Return :class:`date` object with same year, month and day." @@ -1975,6 +2071,13 @@ msgid "" "`tm_isdst` is set to ``-1``; else if :meth:`dst` returns a non-zero value, :" "attr:`tm_isdst` is set to ``1``; else :attr:`tm_isdst` is set to ``0``." msgstr "" +"onde ``yday = d.toordinal() - date(d.year, 1, 1).toordinal() + 1`` é o " +"número de dias dentro do ano atual, começando com ``1`` para 1º de janeiro. " +"O sinalizador :attr:`tm_isdst` do resultado é setado conforme o método :meth:" +"`dst`: :attr:`.tzinfo` é ``None`` ou :meth:`dst` retorna ``None``, :attr:" +"`tm_isdst` é setado para ``-1``; caso contrário se :meth:`dst` retornar um " +"valor diferente de zero, :attr:`tm_isdst` é setado para ``1``; caso " +"contrário :attr:`tm_isdst` é setado para ``0``." #: ../../library/datetime.rst:1330 msgid "" @@ -1982,6 +2085,9 @@ msgid "" "timetuple()`` except that :attr:`tm_isdst` is forced to 0 regardless of what " "``d.dst()`` returns. DST is never in effect for a UTC time." msgstr "" +"Se a instância :class:`.datetime` *d* é ingênua, isto é o mesmo que ``d." +"timetuple()`` exceto que :attr:`tm_isdst` é forçado para 0 independente do " +"que ``d.dst()`` retorna. DST nunca é afetado por um horário UTC." #: ../../library/datetime.rst:1334 msgid "" @@ -1991,6 +2097,11 @@ msgid "" "may be raised if *d*.year was ``MINYEAR`` or ``MAXYEAR`` and UTC adjustment " "spills over a year boundary." msgstr "" +"Se *d* é consciente, *d* é normalizado para horário UTC, subtraindo ``d." +"utcoffset()``, e uma :class:`time.struct_time` para a hora normalizada é " +"retornado. :attr:`tm_isdst` é forçado para 0. Perceba que um :exc:" +"`OverflowError` pode ser levantado se *d*.year for ``MINYEAR`` ou " +"``MAXYEAR`` e os ajustes UTC ultrapassarem o limite de um ano." #: ../../library/datetime.rst:1343 msgid "" @@ -2035,6 +2146,12 @@ msgid "" "than :c:func:`mktime` on many platforms, this method may raise :exc:" "`OverflowError` for times far in the past or far in the future." msgstr "" +"Assume-se que instâncias :class:`.datetime` ingênuas representam a hora " +"local e este método depende da função C :c:func:`mktime` da plataforma para " +"realizar a conversão. Como :class:`.datetime` suporta um intervalo maior de " +"valores que :c:func:`mktime` em muitas plataformas, este método pode " +"levantar :exc:`OverflowError` para horários longe no passado ou longe no " +"futuro." #: ../../library/datetime.rst:1368 msgid "" @@ -2200,7 +2317,7 @@ msgstr "" #: ../../library/datetime.rst:1476 ../../library/datetime.rst:1840 msgid "Added the *timespec* argument." -msgstr "" +msgstr "Argumento *timespec* adicionado." #: ../../library/datetime.rst:1482 msgid "" @@ -2238,6 +2355,10 @@ msgid "" "format string. For a complete list of formatting directives, see :ref:" "`strftime-strptime-behavior`." msgstr "" +"Retorna uma string representando a data e hora, controladas por uma string " +"com formato explícito. Para uma lista completa de diretivas de formatação, " +"veja :ref:`Comportamento de strftime() e strptime() `." #: ../../library/datetime.rst:1514 msgid "" @@ -2246,6 +2367,11 @@ msgid "" "literals ` and when using :meth:`str.format`. For a complete list " "of formatting directives, see :ref:`strftime-strptime-behavior`." msgstr "" +"O mesmo que :meth:`.datetime.strftime`. Isto torna possível especificar uma " +"string de formatação para um objeto :class:`.datetime` em :ref:`literais de " +"string formatados ` e ao usar :meth:`str.format`. Para uma lista " +"completa de diretivas de formatação, veja :ref:`Comportamento de strftime() " +"e strptime() `." #: ../../library/datetime.rst:1521 msgid "Examples of Usage: :class:`.datetime`" @@ -2253,7 +2379,7 @@ msgstr "Exemplos de uso: :class:`.datetime`" #: ../../library/datetime.rst:1523 msgid "Examples of working with :class:`~datetime.datetime` objects:" -msgstr "" +msgstr "Exemplos de uso de objetos :class:`~datetime.datetime`:" #: ../../library/datetime.rst:1576 msgid "" @@ -2278,6 +2404,9 @@ msgid "" "A :class:`time` object represents a (local) time of day, independent of any " "particular day, and subject to adjustment via a :class:`tzinfo` object." msgstr "" +"Um objeto :class:`time` representa a hora (local) do dia, independente de " +"qualquer dia em particular, e sujeito a ajustes através de um objeto :class:" +"`tzinfo`." #: ../../library/datetime.rst:1656 msgid "" @@ -2335,6 +2464,11 @@ msgid "" "if an order comparison is attempted. For equality comparisons, naive " "instances are never equal to aware instances." msgstr "" +"Objetos :class:`.time` suportam comparação de :class:`.time` e :class:`." +"time`, onde *a* é considerado menor que *b* quando *a* precede *b* no tempo. " +"Se um comparando é ingênuo e o outro é consciente, :exc:`TypeError` é " +"levantado ao tentar uma comparação. Para comparações de igualdade, " +"instâncias ingênuas nunca são iguais a instâncias conscientes." #: ../../library/datetime.rst:1733 msgid "" @@ -2349,12 +2483,24 @@ msgid "" "or ``!=``. The latter cases return :const:`False` or :const:`True`, " "respectively." msgstr "" +"Se ambos os comparandos são conscientes, e tem o mesmo atributo :attr:`~time." +"tzinfo`, o atributo comum :attr:`~time.tzinfo` é ignorado e os horários base " +"são comparados. Se ambos os comparandos são conscientes e tem atributos :" +"attr:`~time.tzinfo` diferentes, os comparandos são primeiro ajustados " +"subtraindo sua diferença relativa a UTC (obtida a partir de ``self." +"utcoffset()``). Para impedir comparações de tipo misto de cair novamente na " +"comparação padrão por endereço de objeto, quando um objeto :class:`.time` é " +"comparado com um objeto de tipo diferente, :exc:`TypeError` é levantado a " +"não ser que a comparação seja ``==`` ou ``!=``. O último caso retorna :const:" +"`False` ou :const:`True`, respectivamente." #: ../../library/datetime.rst:1743 msgid "" "Equality comparisons between aware and naive :class:`~datetime.time` " "instances don't raise :exc:`TypeError`." msgstr "" +"Comparações de igualdade entre instâncias conscientes e ingênuas :class:" +"`~datetime.time` não levantam :exc:`TypeError`." #: ../../library/datetime.rst:1747 msgid "" @@ -2385,12 +2531,17 @@ msgid "" "formats emitted by :meth:`time.isoformat`. Specifically, this function " "supports strings in the format:" msgstr "" +"Retorna um :class:`.time` correspondendo a *time_string* em um dos formatos " +"emitidos por :meth:`time.isoformat`. Especificamente, esta função suporta " +"strings no formato:" #: ../../library/datetime.rst:1770 msgid "" "This does *not* support parsing arbitrary ISO 8601 strings. It is only " "intended as the inverse operation of :meth:`time.isoformat`." msgstr "" +"Isto *não* suporta interpretar strings ISO 8601 arbitrárias. Ela só é " +"projetada para uso como a operação inversa de :meth:`time.isoformat`." #: ../../library/datetime.rst:1791 msgid "" @@ -2448,6 +2599,10 @@ msgid "" "string. For a complete list of formatting directives, see :ref:`strftime-" "strptime-behavior`." msgstr "" +"Retorna uma string representando o tempo, controlado por uma formatação " +"explícita de string. Para uma lista completa de diretivas de formatação, " +"veja :ref:`Comportamento de strftime() e strptime() `." #: ../../library/datetime.rst:1858 msgid "" @@ -2456,6 +2611,11 @@ msgid "" "strings>` and when using :meth:`str.format`. For a complete list of " "formatting directives, see :ref:`strftime-strptime-behavior`." msgstr "" +"O mesmo que :meth:`.time.strftime`. Isto torna possível especificar uma " +"string de formatação para um objeto :class:`.time` em :ref:`literais de " +"string formatados ` e quando usamos :meth:`str.format`. Para uma " +"lista completa de diretivas de formatação, veja :ref:`strftime-strptime-" +"behavior`." #: ../../library/datetime.rst:1867 msgid "" @@ -2535,6 +2695,13 @@ msgid "" "represent timezones with fixed offset from UTC such as UTC itself or North " "American EST and EDT." msgstr "" +"Você precisa derivar uma subclasse concreta, e (pelo menos) fornecer " +"implementações dos métodos padrões de :class:`tzinfo` necessários pelos " +"métodos :class:`.datetime` que você usa. O módulo :mod:`datetime` fornece :" +"class:`timezone`, uma subclasse concreta simples de :class:`tzinfo`, que " +"pode representar fuso horários com diferença fixa a partir de UTC, tais como " +"o próprio UTC, ou EST (Eastern Standard Time ou Horário padrão oriental) e " +"EDT (Eastern Daylight Time ou Horário de verão oriental) na América do Norte." #: ../../library/datetime.rst:1945 msgid "" @@ -2543,6 +2710,10 @@ msgid "" "can be pickled but possibly not unpickled again. This is a technical " "requirement that may be relaxed in the future." msgstr "" +"Requisito especial para preservação: uma subclasse :class:`tzinfo` deve ter " +"um método :meth:`__init__` que pode ser chamado sem nenhum argumento, caso " +"contrário ele pode ser conservado, mas não alterado novamente. Isso é um " +"requisito técnico que pode ser relaxado no futuro." #: ../../library/datetime.rst:1950 msgid "" @@ -2550,6 +2721,10 @@ msgid "" "methods. Exactly which methods are needed depends on the uses made of aware :" "mod:`datetime` objects. If in doubt, simply implement all of them." msgstr "" +"Uma subclasse concreta de :class:`tzinfo` pode precisar implementar os " +"seguintes métodos. Exatamente quais métodos são necessários depende do uso " +"feito de objetos :mod:`datetime` conscientes. Se estiver em dúvida, " +"simplesmente implemente todos eles." #: ../../library/datetime.rst:1957 msgid "" @@ -2616,6 +2791,17 @@ msgid "" "should be set, and :meth:`tzinfo.fromutc` calls :meth:`dst` to account for " "DST changes when crossing time zones." msgstr "" +"Retorna ``timedelta(0)`` se o horário de verão não estiver ativo. Se o " +"horário de verão estiver ativo, retorna a diferença como um objeto :class:" +"`timedelta` (veja :meth:`utcoffset` para detalhes). Perceba que a diferença " +"do horário de verão, se aplicável, já foi adicionada a diferença UTC " +"retornada por :meth:`utcoffset`, então não existe necessidade de consultar :" +"meth:`dst` a não ser que você esteja interessado em obter a informação de " +"horário de verão separadamente. Por exemplo, :meth:`datetime.timetuple` " +"chama o método :meth:`dst` do seu atributo :attr:`~.datetime.tzinfo` para " +"determinar como o flag :attr:`tm_isdst` deve ser definido, e :meth:`tzinfo." +"fromutc` chama :meth:`dst` para contabilizar as mudanças de horário de verão " +"quando ocorrem mudanças de fuso horário." #: ../../library/datetime.rst:1997 msgid "" @@ -2641,6 +2827,15 @@ msgid "" "of :meth:`tzinfo.fromutc` to work correctly with :meth:`astimezone` " "regardless." msgstr "" +"deve retornar o mesmo resultado para cada :class:`.datetime` *dt* com ``dt." +"tzinfo == tz`` para subclasses :class:`tzinfo` sãs, esta expressão produz a " +"\"diferença padrão\" do fuso horário, a qual não deve depender de data ou " +"hora, mas apenas de localização geográfica. A implementação de :meth:" +"`datetime.astimezone` depende disso, mas não pode detectar violações; é " +"responsabilidade do programador garantir isso. Se uma subclasse :class:" +"`tzinfo` não pode garantir isso, ele pode ser capaz de substituir a " +"implementação padrão de :meth:`tzinfo.fromutc` para funcionar corretamente " +"com :meth:`astimezone` independente disso." #: ../../library/datetime.rst:2011 msgid "" @@ -2672,6 +2867,16 @@ msgid "" "different names depending on the specific value of *dt* passed, especially " "if the :class:`tzinfo` class is accounting for daylight time." msgstr "" +"Retorna o fuso horário correspondente para o objeto :class:`.datetime` *dt*, " +"como uma string. Nada a respeito de nomes das string é definido pelo módulo :" +"mod:`datetime`, e não existe requisito que ele signifique qualquer coisa em " +"particular. Por exemplo, \"GMT\", \"UTC\", \"-500\", \"-5:00\", \"EDT\", " +"\"US/Eastern\", \"America/New York\" são todos retornos válidos. Retorna " +"``None`` se o nome da string não é conhecido. Perceba que isto é um método " +"ao invés de uma string fixa, primariamente porque algumas subclasses :class:" +"`tzinfo` desejarão retornar diferentes nomes dependendo do valor específico " +"de *dt* passado, especialmente se a classe :class:`tzinfo` estiver " +"contabilizando horário de verão." #: ../../library/datetime.rst:2047 msgid "" @@ -2762,6 +2967,17 @@ msgid "" "`astimezone` and :meth:`fromutc` may not produce the result you want if the " "result is one of the hours straddling the moment the standard offset changes." msgstr "" +"Maioria das subclasses :class:`tzinfo` deve ser capaz de herdar a " +"implementação padrão :meth:`fromutc` sem problemas. É forte o suficiente " +"para manipular fuso horários com diferença fixa, e fuso horários " +"contabilizando tanto hora padrão como horário de verão, e o segundo mesmo se " +"a transição para horário de verão for diferente em anos diferentes. Um " +"exemplo de um fuso horário onde a implementação padrão :meth:`fromutc` pode " +"acabar não lidando corretamente todos os casos, é quando a diferença padrão " +"(a partir do UTC) depende da data e hora específica passada, a qual pode " +"ocorrer por razões políticas. As implementações padrões de :meth:" +"`astimezone` e :meth:`fromutc` podem não produzir o resultado desejado se o " +"resultado é uma das horas do momento que a diferença padrão muda." #: ../../library/datetime.rst:2090 msgid "" @@ -2824,12 +3040,27 @@ msgid "" "to 0 and the later times have it set to 1. For example, at the Fall back " "transition of 2016, we get::" msgstr "" +"Quando o horário de verão termina (o \"fim\" da linha), existe um problema " +"potencialmente pior: existe uma hora que não pode ser pronunciada " +"inequivocamente em hora local na parede: a última hora do horário de verão. " +"No oriente, essa hora é na forma de 5:MM UTC no dia que o horário de verão " +"acaba. A hora local na parede salta de 1:59 (horário de verão) de volta para " +"1:00 (hora padrão) de novo. Horário local na forma 1:MM são ambíguos. :meth:" +"`astimezone` então imita o comportamento do relógio local através do " +"mapeamento de duas horas UTC adjacentes na mesma hora local. No ocidente por " +"exemplo, horas UTC da forma 5:MM e 6:MM ambas mapeiam para 1:MM quando " +"convertidas para ocidente, mas horas anteriores tem o atributo :attr:" +"`~datetime.fold` definido para 0 e horas posteriores tem o mesmo definido " +"para 1. Por exemplo, na transição de volta para o outono de 2016, nós " +"obtivemos::" #: ../../library/datetime.rst:2169 msgid "" "Note that the :class:`.datetime` instances that differ only by the value of " "the :attr:`~datetime.fold` attribute are considered equal in comparisons." msgstr "" +"Note que instâncias :class:`.datetime` que se diferenciam apenas pelo valor " +"do atributo :attr:`~datetime.fold` são consideradas iguais em comparações." #: ../../library/datetime.rst:2172 msgid "" @@ -2840,6 +3071,13 @@ msgid "" "class representing only EST (fixed offset -5 hours), or only EDT (fixed " "offset -4 hours))." msgstr "" +"Aplicações que não podem suportar horário na parede com ambiguidades devem " +"explicitamente verificar o valor do atributo :attr:`~datetime.fold` ou " +"evitar o uso de subclasses :class:`tzinfo` híbridas; não existem " +"ambiguidades ao usar :class:`timezone`, ou qualquer outra subclasse :class:" +"`tzinfo` com diferença fixa (tal como uma classe representando apenas o " +"horário padrão na costa leste EST (diferença fixa de -5 horas), ou apenas o " +"horário de verão na costa leste EDT (diferença fixa de -4 horas))." #: ../../library/datetime.rst:2186 msgid ":mod:`zoneinfo`" @@ -2851,6 +3089,9 @@ msgid "" "arbitrary fixed offsets from UTC) and its :attr:`timezone.utc` attribute (a " "UTC timezone instance)." msgstr "" +"O módulo :mod:`datetime` possui uma classe :class:`timezone` básica (para o " +"tratamento de diferenças temporárias fixas arbitrárias do UTC) e seu " +"atributo :attr:`timezone.utc` (uma instância do fuso horário UTC)." #: ../../library/datetime.rst:2185 msgid "" @@ -2980,7 +3221,7 @@ msgstr "O fuso horário UTC, ``timezone(timedelta(0))``." #: ../../library/datetime.rst:2275 msgid ":meth:`strftime` and :meth:`strptime` Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamento de :meth:`strftime` e :meth:`strptime`" #: ../../library/datetime.rst:2277 msgid "" @@ -3007,6 +3248,8 @@ msgid "" "The table below provides a high-level comparison of :meth:`strftime` versus :" "meth:`strptime`:" msgstr "" +"O tabela abaixo fornece uma comparação de alto nível de :meth:`strftime` " +"versus :meth:`strptime`:" #: ../../library/datetime.rst:2289 msgid "``strftime``" @@ -3069,7 +3312,7 @@ msgstr "``strptime(date_string, format)``" #: ../../library/datetime.rst:2302 msgid ":meth:`strftime` and :meth:`strptime` Format Codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos de formatação para :meth:`strftime` e :meth:`strptime`" #: ../../library/datetime.rst:2304 msgid "" @@ -3521,6 +3764,11 @@ msgid "" "meth:`strptime` with incomplete or ambiguous ISO 8601 directives will raise " "a :exc:`ValueError`." msgstr "" +"Esses podem não estar disponíveis em todas as plataformas quando usados com " +"o método :meth:`strftime`. As diretivas de ano ISO 8601 e de semana ISO 8601 " +"não são intercambiáveis com as diretivas de número do ano e da semana acima. " +"Chamar :meth:`strptime` com diretivas ISO 8601 incompletas ou ambíguas irá " +"levantar um :exc:`ValueError`." #: ../../library/datetime.rst:2433 msgid "" @@ -3531,6 +3779,12 @@ msgid "" "documentation. There are also differences between platforms in handling of " "unsupported format specifiers." msgstr "" +"O conjunto completo de códigos de formatação com suporte em várias " +"plataformas, porque o Python chama a função C :func:`strftime` da biblioteca " +"na plataforma, e variações de plataforma são comuns. Para ver o conjunto " +"completo de códigos de formatação com suporte na sua plataforma, consulte a " +"documentação de :manpage:`strftime(3)`. Também existem diferenças entre as " +"plataformas no tratamento de especificadores de formato sem suporte." #: ../../library/datetime.rst:2439 msgid "``%G``, ``%u`` and ``%V`` were added." @@ -3546,6 +3800,9 @@ msgid "" "``time.strftime(fmt, d.timetuple())`` although not all objects support a :" "meth:`timetuple` method." msgstr "" +"Falando de forma abrangente, ``d.strftime(fmt)`` atua como ``time." +"strftime(fmt, d.timetuple())`` do módulo :mod:`time`, apesar que nem todos " +"os objetos suportam um método :meth:`timetuple`." #: ../../library/datetime.rst:2449 msgid "" @@ -3553,6 +3810,9 @@ msgid "" "``1900-01-01T00:00:00.000``: any components not specified in the format " "string will be pulled from the default value. [#]_" msgstr "" +"Para o método de classe :meth:`datetime.strptime`, o valor padrão é " +"``1900-01-01T00:00:00.000``: quaisquer componentes não especificados no " +"formato da string serão puxados do valor padrão. [#]_" #: ../../library/datetime.rst:2453 msgid "Using ``datetime.strptime(date_string, format)`` is equivalent to::" @@ -3575,6 +3835,10 @@ msgid "" "anyway, ``1900`` is substituted for the year, and ``1`` for the month and " "day." msgstr "" +"Para objetos :class:`.time`, o código de formatação para ano, mês, e dia não " +"deve ser usado, devido ao fato que objetos :class:`time` não possuem tais " +"valores. Se eles forem usados de mesmo assim, ``1900`` é substituído pelo " +"ano, e ``1`` pelo mês e dia." #: ../../library/datetime.rst:2465 msgid "" @@ -3612,23 +3876,34 @@ msgid "" "any one of ``eucJP``, ``SJIS``, or ``utf-8``; use :meth:`locale.getlocale` " "to determine the current locale's encoding)." msgstr "" +"Devido ao fato que o formato depende da localidade atual, deve-se tomar " +"cuidado ao fazer suposições sobre o valor na saída. Ordenamento de campos " +"irá variar (por exemplo, \"mês/dia/ano\" versus \"dia/mês/ano\"), e a saída " +"pode conter caracteres Unicode que foram codificados usando a codificação " +"padrão da localidade (por exemplo, se a localidade atual é ``ja_JP``, a " +"codificação padrão pode ser qualquer uma dentre ``eucJP``, ``SJIS``, ou " +"``utf-8``; utilize :meth:`locale.getlocale` para determinar a codificação " +"atual da localidade)." #: ../../library/datetime.rst:2487 msgid "" "The :meth:`strptime` method can parse years in the full [1, 9999] range, but " "years < 1000 must be zero-filled to 4-digit width." msgstr "" +"O método :meth:`strptime` pode interpretar anos no intervalo [1, 9999], mas " +"anos < 1000 devem ser preenchidos com 0 para ter 4 dígitos de extensão." #: ../../library/datetime.rst:2490 msgid "" "In previous versions, :meth:`strftime` method was restricted to years >= " "1900." msgstr "" +"Em versões anteriores, o método :meth:`strftime` era restrito a anos>= 1900." #: ../../library/datetime.rst:2494 msgid "" "In version 3.2, :meth:`strftime` method was restricted to years >= 1000." -msgstr "" +msgstr "Na versão 3.2, o método :meth:`strftime` era restrito a anos >= 1000." #: ../../library/datetime.rst:2499 msgid "" @@ -3636,12 +3911,16 @@ msgid "" "affects the output hour field if the ``%I`` directive is used to parse the " "hour." msgstr "" +"Quando usado com o método :meth:`strptime`, a diretiva ``%p`` apenas afeta " +"as horas na saída se a diretiva ``%I`` é usada para analisar a hora." #: ../../library/datetime.rst:2503 msgid "" "Unlike the :mod:`time` module, the :mod:`datetime` module does not support " "leap seconds." msgstr "" +"Ao contrário do módulo :mod:`time`, o módulo :mod:`datetime` não suporta " +"segundos bissextos." #: ../../library/datetime.rst:2507 msgid "" @@ -3650,12 +3929,18 @@ msgid "" "the set of format characters in the C standard (but implemented separately " "in datetime objects, and therefore always available)." msgstr "" +"Quando usado com o método :meth:`strptime`, a diretiva ``%f`` aceita de 1 a " +"6 dígitos, e nenhum preenchimento a direita. ``%f`` é uma extensão para o " +"conjunto de formatação de caracteres no padrão C (mas implementado " +"separadamente em objetos datetime, e portando sempre disponível)." #: ../../library/datetime.rst:2514 msgid "" "For a naive object, the ``%z`` and ``%Z`` format codes are replaced by empty " "strings." msgstr "" +"Para um objeto ingênuo, os códigos de formatação ``%z`` e ``%Z`` são " +"substituídos por strings vazias." #: ../../library/datetime.rst:2517 msgid "For an aware object:" @@ -3674,6 +3959,16 @@ msgid "" "``timedelta(hours=-3, minutes=-30)``, ``%z`` is replaced with the string " "``'-0330'``." msgstr "" +":meth:`utcoffset` é transformado em uma string no formato ``±HHMM[SS[." +"ffffff]]``, onde ``HH`` é uma string de 2 dígitos fornecendo a diferença de " +"UTC em horas, ``MM`` é uma string de 2 dígitos fornecendo a diferença de UTC " +"em minutos, ``SS`` é uma string de 2 dígitos fornecendo a diferença de UTC " +"em segundos e ``ffffff`` é uma string de 6 dígitos fornecendo a diferença de " +"UTC em micro segundos. A parte ``ffffff`` é omitida quando a diferença é um " +"número inteiro de segundos, e as partes ``ffffff`` e ``SS`` são omitidas " +"quando a diferença é um número inteiro de minutos. Por exemplo, se :meth:" +"`utcoffset` retorna ``timedelta(hours=-3, minutes=-30)``, ``%z`` é " +"substituído pela string ``'-0330'``." #: ../../library/datetime.rst:2534 msgid "" @@ -3682,6 +3977,11 @@ msgid "" "seconds. For example, ``'+01:00:00'`` will be parsed as an offset of one " "hour. In addition, providing ``'Z'`` is identical to ``'+00:00'``." msgstr "" +"Quando a diretiva ``%z`` é fornecida para o método :meth:`strptime`, as " +"diferenças UTC podem ter um separador de vírgula como um separador entre " +"horas, minutos e segundos. Por exemplo, ``'+01:00:00'`` será interpretado " +"como uma diferença de uma hora. Adicionalmente, fornecer ``'Z'`` é idêntico " +"a ``'+00:00'``." #: ../../library/datetime.rst:2542 msgid "" @@ -3689,10 +3989,13 @@ msgid "" "returns ``None``; otherwise ``%Z`` is replaced by the returned value, which " "must be a string." msgstr "" +"Em :meth:`strftime`, ``%Z`` é substituído por uma string vazia se :meth:" +"`tzname` retorna ``None``; caso contrário ``%Z`` é substituído pelo valor " +"retornado, o qual deve ser uma string." #: ../../library/datetime.rst:2546 msgid ":meth:`strptime` only accepts certain values for ``%Z``:" -msgstr "" +msgstr ":meth:`strptime` aceita apenas certos valores para ``%Z``:" #: ../../library/datetime.rst:2548 msgid "any value in ``time.tzname`` for your machine's locale" @@ -3718,6 +4021,9 @@ msgid "" "aware :class:`.datetime` object will be produced. The ``tzinfo`` of the " "result will be set to a :class:`timezone` instance." msgstr "" +"Quando a diretiva ``%z`` é fornecida para o método :meth:`strptime`, um " +"objeto consciente :class:`.datetime` será produzido. O ``tzinfo`` do " +"resultado será definido para uma instância :class:`timezone`." #: ../../library/datetime.rst:2561 msgid "" @@ -3725,6 +4031,9 @@ msgid "" "in calculations when the day of the week and the calendar year (``%Y``) are " "specified." msgstr "" +"Quando for usado com o método :meth:`strptime`, ``%U`` e ``%W`` são usados " +"apenas em cálculos quando o dia da semana e o ano do calendário (``%Y``) são " +"especificados." #: ../../library/datetime.rst:2566 msgid "" @@ -3733,6 +4042,9 @@ msgid "" "`strptime` format string. Also note that ``%G`` and ``%Y`` are not " "interchangeable." msgstr "" +"Similar a ``%U`` e ``%W``, ``%V`` é usado apenas em cálculos quando o dia da " +"semana e o ano ISO (``%G``) são especificados em uma string de formatação :" +"meth:`strptime`. Perceba também que ``%G`` e ``%Y`` não são intercambiáveis." #: ../../library/datetime.rst:2572 msgid "" @@ -3740,6 +4052,9 @@ msgid "" "for formats ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%j``, ``%U``, " "``%W``, and ``%V``. Format ``%y`` does require a leading zero." msgstr "" +"Quando for usado com o método :meth:`strptime`, o zero precedente é opcional " +"para formatos ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%j``, " +"``%U``, ``%W``, e ``%V``. O formato ``%y`` não requer um zero precedente." #: ../../library/datetime.rst:2577 msgid "Footnotes" diff --git a/library/dbm.po b/library/dbm.po index c835ff7ad..200782362 100644 --- a/library/dbm.po +++ b/library/dbm.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -324,7 +328,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dbm.rst:238 msgid "Close the ``gdbm`` database." -msgstr "" +msgstr "Fecha o banco de dados ``gdbm``." #: ../../library/dbm.rst:241 msgid ":mod:`dbm.ndbm` --- Interface based on ndbm" @@ -384,7 +388,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dbm.rst:303 msgid "Close the ``ndbm`` database." -msgstr "" +msgstr "Fecha o banco de dados ``ndbm``." #: ../../library/dbm.rst:307 msgid ":mod:`dbm.dumb` --- Portable DBM implementation" diff --git a/library/debug.po b/library/debug.po index dd1b3f040..8b9be48a3 100644 --- a/library/debug.po +++ b/library/debug.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/decimal.po b/library/decimal.po index 114dd409a..202364cd5 100644 --- a/library/decimal.po +++ b/library/decimal.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1297,6 +1301,10 @@ msgid "" "previous context when exiting the with-statement. If no context is " "specified, a copy of the current context is used." msgstr "" +"Retorna um gerenciador de contexto que vai definir o contexto atual da " +"thread ativa para uma cópia de *ctx* na entrada da instrução \"with\" e " +"restaurar o contexto anterior ao sair da instrução \"with\". Se nenhum " +"contexto for especificado, uma cópia do contexto atual será usada." #: ../../library/decimal.rst:936 msgid "" @@ -2012,7 +2020,7 @@ msgstr "" #: ../../library/decimal.rst:1493 msgid "backported to 3.7 and 3.8." -msgstr "" +msgstr "backport realizado para 3.7 e 3.8." #: ../../library/decimal.rst:1497 msgid "Rounding modes" diff --git a/library/development.po b/library/development.po index 15e902eea..5b4737917 100644 --- a/library/development.po +++ b/library/development.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/devmode.po b/library/devmode.po index 9992feb5a..5ad8e1af9 100644 --- a/library/devmode.po +++ b/library/devmode.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -162,6 +166,10 @@ msgid "" "the :const:`SIGSEGV`, :const:`SIGFPE`, :const:`SIGABRT`, :const:`SIGBUS` " "and :const:`SIGILL` signals to dump the Python traceback on a crash." msgstr "" +"Chama :func:`faulthandler.enable` na inicialização do Python para instalar " +"manipuladores para sinais :const:`SIGSEGV`, :const:`SIGFPE`, :const:" +"`SIGABRT`, :const:`SIGBUS` e :const:`SIGILL` para despejar o traceback do " +"Python no caso de travamento." #: ../../library/devmode.rst:65 msgid "" @@ -219,6 +227,8 @@ msgid "" "Set the :attr:`~sys.flags.dev_mode` attribute of :attr:`sys.flags` to " "``True``." msgstr "" +"Define o atributo :attr:`~sys.flags.dev_mode` de :attr:`sys.flags` como " +"``True``." #: ../../library/devmode.rst:87 msgid "" diff --git a/library/dialog.po b/library/dialog.po index 47d697eac..45599cd7d 100644 --- a/library/dialog.po +++ b/library/dialog.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/difflib.po b/library/difflib.po index c63b92342..efd63ff44 100644 --- a/library/difflib.po +++ b/library/difflib.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/dis.po b/library/dis.po index 5c1f4d92c..ca8c5a8e9 100644 --- a/library/dis.po +++ b/library/dis.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -76,6 +80,8 @@ msgid "" "the following command can be used to display the disassembly of :func:" "`myfunc`::" msgstr "" +"o seguinte comando pode ser usado para exibir a desmontagem da função :func:" +"`myfunc`::" #: ../../library/dis.rst:46 msgid "(The \"2\" is a line number)." @@ -520,11 +526,11 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:398 msgid "Implements ``TOS = ~TOS``." -msgstr "" +msgstr "Implementação ``TOS = ~TOS``." #: ../../library/dis.rst:403 msgid "Implements ``TOS = iter(TOS)``." -msgstr "" +msgstr "Implementa ``TOS = iter(TOS)``." #: ../../library/dis.rst:408 msgid "" @@ -534,7 +540,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:414 msgid "**Binary operations**" -msgstr "" +msgstr "**Operações Binárias**" #: ../../library/dis.rst:416 msgid "" @@ -545,7 +551,7 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:422 msgid "Implements ``TOS = TOS1 ** TOS``." -msgstr "" +msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 ** TOS``." #: ../../library/dis.rst:427 msgid "Implements ``TOS = TOS1 * TOS``." @@ -553,19 +559,19 @@ msgstr "" #: ../../library/dis.rst:432 msgid "Implements ``TOS = TOS1 @ TOS``." -msgstr "" +msgstr "Implementado ``TOS = TOS1 @ TOS``." #: ../../library/dis.rst:439 msgid "Implements ``TOS = TOS1 // TOS``." -msgstr "" +msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 // TOS``." #: ../../library/dis.rst:444 msgid "Implements ``TOS = TOS1 / TOS``." -msgstr "" +msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 / TOS``." #: ../../library/dis.rst:449 msgid "Implements ``TOS = TOS1 % TOS``." -msgstr "" +msgstr "Implementa ``TOS = TOS1 % TOS``." #: ../../library/dis.rst:454 msgid "Implements ``TOS = TOS1 + TOS``." diff --git a/library/distribution.po b/library/distribution.po index f835abbd1..524fbfb57 100644 --- a/library/distribution.po +++ b/library/distribution.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/distutils.po b/library/distutils.po index 44d3b07d6..767f9d0b9 100644 --- a/library/distutils.po +++ b/library/distutils.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -21,13 +25,16 @@ msgstr "" #: ../../library/distutils.rst:2 msgid ":mod:`distutils` --- Building and installing Python modules" -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils` --- Criação e instalação de módulos do Python" #: ../../library/distutils.rst:12 msgid "" ":mod:`distutils` is deprecated with removal planned for Python 3.12. See " "the :ref:`What's New ` entry for more information." msgstr "" +":mod:`distutils` foi descontinuado com remoção planejada para Python 3.12. " +"Veja a entrada :ref:`O que há de novo ` para mais " +"informações." #: ../../library/distutils.rst:17 msgid "" @@ -37,6 +44,10 @@ msgid "" "collections of Python packages which include modules coded in both Python " "and C." msgstr "" +"O pacote :mod:`distutils` fornece suporte para criar e instalar módulos " +"adicionais em uma instalação do Python. Os novos módulos podem ser um Python " +"100% puro, podem ser módulos de extensão escritos em C ou podem ser coleções " +"de pacotes Python que incluem módulos codificados em Python e C." #: ../../library/distutils.rst:22 msgid "" @@ -45,32 +56,43 @@ msgid "" "particular, `setuptools `__ is " "an enhanced alternative to :mod:`distutils` that provides:" msgstr "" +"A maioria dos usuários do Python *não* deseja usar esse módulo diretamente, " +"mas usa as ferramentas de versão cruzada mantidas pela Python Packaging " +"Authority. Em particular, `setuptools `__ é uma alternativa aprimorada para o :mod:`distutils` que fornece:" #: ../../library/distutils.rst:28 msgid "support for declaring project dependencies" -msgstr "" +msgstr "suporte para declaração de dependências do projeto" #: ../../library/distutils.rst:29 msgid "" "additional mechanisms for configuring which files to include in source " "releases (including plugins for integration with version control systems)" msgstr "" +"mecanismos adicionais para configurar quais arquivos devem ser incluídos em " +"lançamentos de fonte (incluindo plugins para integração com sistemas de " +"controle de versão)" #: ../../library/distutils.rst:31 msgid "" "the ability to declare project \"entry points\", which can be used as the " "basis for application plugin systems" msgstr "" +"a capacidade de declarar \"pontos de entrada\" do projeto, os quais podem " +"ser usados como base para sistemas de plugin da aplicação." #: ../../library/distutils.rst:33 msgid "" "the ability to automatically generate Windows command line executables at " "installation time rather than needing to prebuild them" msgstr "" +"a capacidade para gerar automaticamente executáveis de linha de comando do " +"Windows em tempo de instalação em vez de precisar de reconstruí-los" #: ../../library/distutils.rst:35 msgid "consistent behaviour across all supported Python versions" -msgstr "" +msgstr "comportamento consistente em todas as versões suportadas do Python" #: ../../library/distutils.rst:37 msgid "" @@ -79,6 +101,10 @@ msgid "" "``distutils``. Refer to the `Python Packaging User Guide `_ for more information." msgstr "" +"O instalador `pip `__ recomendado executa todos os " +"scripts ``setup.py`` com ``setuptools``, mesmo que o próprio script importe " +"apenas ``distutils``. Consulte o `Guia do Usuário de Pacotes Python `_ para obter mais informações." #: ../../library/distutils.rst:43 msgid "" @@ -87,11 +113,15 @@ msgid "" "system, the legacy :mod:`distutils` based user documentation and API " "reference remain available:" msgstr "" +"Para os benefícios dos autores e usuários da ferramenta de empacotamento que " +"buscam uma compreensão mais profunda dos detalhes do atual sistema de " +"empacotamento e distribuição, a documentação legada baseada no :mod:" +"`distutils` e a referência de API permanecem disponíveis:" #: ../../library/distutils.rst:48 msgid ":ref:`install-index`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`install-index`" #: ../../library/distutils.rst:49 msgid ":ref:`distutils-index`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`distutils-index`" diff --git a/library/doctest.po b/library/doctest.po index 7a5562036..f6c2d256e 100644 --- a/library/doctest.po +++ b/library/doctest.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -101,6 +105,11 @@ msgid "" "libraries. Especially useful examples can be found in the standard test " "file :file:`Lib/test/test_doctest.py`." msgstr "" +"Isso é tudo o que precisas saber para começar a fazer uso produtivo do " +"módulo :mod:`doctest`! Pule! As seções a seguir fornecem detalhes completos. " +"Observe que há muitos exemplos de documentos no conjunto de teste padrão " +"Python e bibliotecas. Exemplos especialmente úteis podem ser encontrados no " +"arquivo de teste padrão :file:`Lib/test/test_doctest.py`." #: ../../library/doctest.rst:143 msgid "Simple Usage: Checking Examples in Docstrings" @@ -111,10 +120,13 @@ msgid "" "The simplest way to start using doctest (but not necessarily the way you'll " "continue to do it) is to end each module :mod:`M` with::" msgstr "" +"A maneira mais simples de começar a usar o doctest (mas não necessariamente " +"a maneira como você continuará fazendo isso) é encerrar cada módulo :mod:`M` " +"com::" #: ../../library/doctest.rst:152 msgid ":mod:`doctest` then examines docstrings in module :mod:`M`." -msgstr "" +msgstr ":mod:`doctest` e então examine a docstrings no módulo :mod:`M`." #: ../../library/doctest.rst:154 msgid "" diff --git a/library/email.charset.po b/library/email.charset.po index c398eaca8..3b63b34c5 100644 --- a/library/email.charset.po +++ b/library/email.charset.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.compat32-message.po b/library/email.compat32-message.po index d35df1db9..b30e89387 100644 --- a/library/email.compat32-message.po +++ b/library/email.compat32-message.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.contentmanager.po b/library/email.contentmanager.po index 5263be996..e86e5c75c 100644 --- a/library/email.contentmanager.po +++ b/library/email.contentmanager.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.encoders.po b/library/email.encoders.po index 13a747ec6..737faed9c 100644 --- a/library/email.encoders.po +++ b/library/email.encoders.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.errors.po b/library/email.errors.po index f8fbd857c..831cfcadf 100644 --- a/library/email.errors.po +++ b/library/email.errors.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.examples.po b/library/email.examples.po index 36a12c8f8..7c9e902ee 100644 --- a/library/email.examples.po +++ b/library/email.examples.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.generator.po b/library/email.generator.po index 8f9bf8934..c4105d798 100644 --- a/library/email.generator.po +++ b/library/email.generator.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.header.po b/library/email.header.po index cdd647c5c..047b8432b 100644 --- a/library/email.header.po +++ b/library/email.header.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.headerregistry.po b/library/email.headerregistry.po index 346591121..a006df1e2 100644 --- a/library/email.headerregistry.po +++ b/library/email.headerregistry.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.iterators.po b/library/email.iterators.po index 3a12b0f3e..807bb3328 100644 --- a/library/email.iterators.po +++ b/library/email.iterators.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.message.po b/library/email.message.po index 8aac2e5d9..003a140a8 100644 --- a/library/email.message.po +++ b/library/email.message.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.mime.po b/library/email.mime.po index 23623c5c9..a315f5f9e 100644 --- a/library/email.mime.po +++ b/library/email.mime.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.parser.po b/library/email.parser.po index 5e1ebb414..8496a5cdf 100644 --- a/library/email.parser.po +++ b/library/email.parser.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/email.po b/library/email.po index 1ff3b9ea1..04331a539 100644 --- a/library/email.po +++ b/library/email.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -282,8 +286,8 @@ msgstr "" #: ../../library/email.rst:151 msgid "Module :mod:`smtpd`" -msgstr "" +msgstr "Módulo :mod:`smtpd`" #: ../../library/email.rst:152 msgid "SMTP server framework (primarily useful for testing)" -msgstr "" +msgstr "Framework de servidor SMTP (primeiramente usado para testes)" diff --git a/library/email.policy.po b/library/email.policy.po index b3480fd66..c2e4960eb 100644 --- a/library/email.policy.po +++ b/library/email.policy.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -243,7 +247,7 @@ msgstr "" #: ../../library/email.policy.rst:220 msgid "The *mangle_from_* parameter." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro *mangle_from_*." #: ../../library/email.policy.rst:226 msgid "" diff --git a/library/email.utils.po b/library/email.utils.po index 92f5aeba2..659cfcf78 100644 --- a/library/email.utils.po +++ b/library/email.utils.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -47,6 +51,16 @@ msgid "" "``localtime`` to attempt to divine whether summer time is in effect for the " "specified time." msgstr "" +"Retorna a hora local como um objeto datetime com reconhecimento. Se chamado " +"sem argumentos, retorne a hora atual. Caso contrário, o argumento *dt* deve " +"ser uma instância: :class:`~datetime.datetime` e é convertido para o fuso " +"horário local de acordo com o banco de dados de fuso horário do sistema. Se " +"*dt* é ingênuo (isto é, ``dt.tzinfo`` é ``None``), presume-se que seja na " +"hora local. Neste caso, um valor positivo ou zero para *isdst* faz com que " +"``localtime`` presuma inicialmente que o horário de verão (por exemplo, " +"horário de verão) esteja ou não (respectivamente) em vigor pelo tempo " +"especificado. Um valor negativo para *isdst* faz com que o ``localtime`` " +"tente adivinhar se o horário de verão está em vigor pelo tempo especificado." #: ../../library/email.utils.rst:32 msgid "" diff --git a/library/ensurepip.po b/library/ensurepip.po index c7dc1288c..e528e78f3 100644 --- a/library/ensurepip.po +++ b/library/ensurepip.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -124,6 +128,9 @@ msgid "" "rather than the root of the currently active virtual environment (if any) or " "the default root for the current Python installation." msgstr "" +"``--root ``: Instala ``pip`` em relação ao diretório raiz fornecido, em " +"vez da raiz do ambiente virtual atualmente ativo (se houver) ou a raiz " +"padrão da instalação atual do Python." #: ../../library/ensurepip.rst:66 msgid "" diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index 88e5bd0e9..af2333b78 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,6 +37,9 @@ msgid "" "constant values. Within an enumeration, the members can be compared by " "identity, and the enumeration itself can be iterated over." msgstr "" +"Uma enumeração é um conjunto de nomes simbólicos (membros) vinculados a " +"valores únicos e constantes. Dentro de uma enumeração, os membros podem ser " +"comparados por identidade, e a enumeração em si pode ser iterada." #: ../../library/enum.rst:22 msgid "Case of Enum Members" @@ -55,12 +62,18 @@ msgid "" "`Flag`, and :class:`IntFlag`. It also defines one decorator, :func:" "`unique`, and one helper, :class:`auto`." msgstr "" +"Este módulo define quatro classes de enumeração que podem ser usadas para " +"definir conjuntos de nomes e valores: :class:`Enum`, :class:`IntEnum`, :" +"class:`Flag`, and :class:`IntFlag`. Ele também define um decorador, :func:" +"`unique`, e um auxiliar, :class:`auto`." #: ../../library/enum.rst:39 msgid "" "Base class for creating enumerated constants. See section `Functional API`_ " "for an alternate construction syntax." msgstr "" +"Classe base para criação de constantes enumeradas. Veja a seção `API " +"Funcional`_ para uma sintaxe alternativa de construção." #: ../../library/enum.rst:44 msgid "" diff --git a/library/errno.po b/library/errno.po index c49d42a16..2d5b6a466 100644 --- a/library/errno.po +++ b/library/errno.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/exceptions.po b/library/exceptions.po index 4d2a459f3..1cfbe1b6e 100644 --- a/library/exceptions.po +++ b/library/exceptions.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -49,6 +53,12 @@ msgid "" "explaining the code). The associated value is usually passed as arguments " "to the exception class's constructor." msgstr "" +"As exceções embutidas listadas abaixo podem ser geradas pelo interpretador " +"ou pelas funções embutidas. Exceto onde mencionado, eles têm um \"valor " +"associado\" indicando a causa detalhada do erro. Pode ser uma sequência ou " +"uma tupla de vários itens de informação (por exemplo, um código de erro e " +"uma sequência que explica o código). O valor associado geralmente é passado " +"como argumentos para o construtor da classe de exceção." #: ../../library/exceptions.rst:26 msgid "" @@ -90,6 +100,10 @@ msgid "" "`except` or :keyword:`finally` clause, or a :keyword:`with` statement, is " "used." msgstr "" +"Ao levantar uma nova exceção enquanto outra exceção já está sendo tratada, o " +"atributo :attr:`__context__` da nova exceção é automaticamente definido para " +"a exceção tratada. Uma exceção pode ser tratada quando uma cláusula :keyword:" +"`except` ou :keyword:`finally`, ou uma instrução :keyword:`with`, é usada." #: ../../library/exceptions.rst:47 msgid "" @@ -110,6 +124,14 @@ msgid "" "while leaving the old exception available in :attr:`__context__` for " "introspection when debugging." msgstr "" +"A expressão a seguir :keyword:`from ` deve ser uma exceção ou " +"``None``. Ela será definida como :attr:`__cause__` na exceção levantada. A " +"definição de :attr:`__cause__` também define implicitamente o atributo :attr:" +"`__suppress_context__` como ``True``, de modo que o uso de ``raise new_exc " +"from None`` substitui efetivamente a exceção antiga pela nova para fins de " +"exibição (por exemplo, convertendo :exc:`KeyError` para :exc:" +"`AttributeError`), deixando a exceção antiga disponível em :attr:" +"`__context__` para introspecção durante a depuração." #: ../../library/exceptions.rst:62 msgid "" @@ -119,6 +141,11 @@ msgid "" "chained exception in :attr:`__context__` is shown only if :attr:`__cause__` " "is :const:`None` and :attr:`__suppress_context__` is false." msgstr "" +"O código de exibição padrão do traceback mostra essas exceções encadeadas, " +"além do traceback da própria exceção. Uma exceção explicitamente encadeada " +"em :attr:`__cause__` sempre é mostrada quando presente. Uma exceção " +"implicitamente encadeada em :attr:`__context__` é mostrada apenas se :attr:" +"`__cause__` for :const:`None` e :attr:`__suppress_context__` for falso." #: ../../library/exceptions.rst:68 msgid "" @@ -342,6 +369,10 @@ msgid "" "that was attempted to be imported and the path to any file which triggered " "the exception, respectively." msgstr "" +"Os atributos :attr:`name` e :attr:`path` podem ser configurados usando " +"argumentos somente-nomeados para o construtor. Quando configurados, eles " +"representam o nome do módulo que foi tentado ser importado e o caminho para " +"qualquer arquivo que acionou a exceção, respectivamente." #: ../../library/exceptions.rst:213 msgid "Added the :attr:`name` and :attr:`path` attributes." @@ -475,6 +506,9 @@ msgid "" "though they have similar names and purposes. See :data:`NotImplemented` for " "details on when to use it." msgstr "" +"``NotImplementedError`` e ``NotImplemented`` não são intercambiáveis, mesmo " +"que tenham nomes e propósitos similares. Veja :data:`NotImplemented` para " +"detalhes e casos de uso." #: ../../library/exceptions.rst:308 msgid "" @@ -655,6 +689,8 @@ msgid "" "The exception object has a single attribute :attr:`value`, which is given as " "an argument when constructing the exception, and defaults to :const:`None`." msgstr "" +"O objeto exceção tem um único atributo :attr:`value`, que é fornecido como " +"um argumento ao construir a exceção, e o padrão é :const:`None`." #: ../../library/exceptions.rst:415 msgid "" @@ -707,6 +743,8 @@ msgid "" "Must be raised by :meth:`__anext__` method of an :term:`asynchronous " "iterator` object to stop the iteration." msgstr "" +"Deve ser levantada pelo método :meth:`__anext__` de um objeto :term:" +"`iterador assíncrono` para parar a iteração." #: ../../library/exceptions.rst:445 msgid "" @@ -1115,6 +1153,8 @@ msgid "" "Raised when a system call is interrupted by an incoming signal. Corresponds " "to :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EINTR`." msgstr "" +"Levantada quando uma chamada do sistema é interrompida por um sinal de " +"entrada. Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EINTR`." #: ../../library/exceptions.rst:711 msgid "" diff --git a/library/faulthandler.po b/library/faulthandler.po index d85a696c0..6de464c75 100644 --- a/library/faulthandler.po +++ b/library/faulthandler.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/fcntl.po b/library/fcntl.po index 68ddc5828..61be58d9b 100644 --- a/library/fcntl.po +++ b/library/fcntl.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -30,6 +34,11 @@ msgid "" "a complete description of these calls, see :manpage:`fcntl(2)` and :manpage:" "`ioctl(2)` Unix manual pages." msgstr "" +"Este módulo executa o controle de arquivos e o controle de I/O em " +"descritores de arquivos. É uma interface para as rotinas :c:func:`fcntl` " +"and :c:func:`ioctl` do Unix. Para obter uma descrição completa dessas " +"chamadas, consulte :manpage:`fcntl(2)` e :manpage:`ioctl(2)` Páginas do " +"Manual do Unix." #: ../../library/fcntl.rst:21 msgid "" @@ -117,6 +126,7 @@ msgstr "" #: ../../library/fcntl.rst:70 msgid "If the :c:func:`fcntl` fails, an :exc:`OSError` is raised." msgstr "" +"Se o :c:func:`fcntl` vier a falhar, um exceção :exc:`OSError` é levantada." #: ../../library/fcntl.rst:72 msgid "" @@ -234,7 +244,7 @@ msgstr "" #: ../../library/fcntl.rst:145 msgid ":const:`LOCK_UN` -- unlock" -msgstr "" +msgstr ":const:`LOCK_UN` -- desbloquear" #: ../../library/fcntl.rst:146 msgid ":const:`LOCK_SH` -- acquire a shared lock" diff --git a/library/filecmp.po b/library/filecmp.po index 8ab896cd9..f645b51d6 100644 --- a/library/filecmp.po +++ b/library/filecmp.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/fileformats.po b/library/fileformats.po index f591fbc9b..692edbc13 100644 --- a/library/fileformats.po +++ b/library/fileformats.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/fileinput.po b/library/fileinput.po index 21d6b21f2..284b3f586 100644 --- a/library/fileinput.po +++ b/library/fileinput.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/filesys.po b/library/filesys.po index 0cdeca2c5..ffcfb51fc 100644 --- a/library/filesys.po +++ b/library/filesys.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/fnmatch.po b/library/fnmatch.po index b01634cf1..753d4b2d3 100644 --- a/library/fnmatch.po +++ b/library/fnmatch.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -108,6 +112,11 @@ msgid "" "sensitive comparison, regardless of whether that's standard for the " "operating system." msgstr "" +"Testa se a string *filename* corresponde à string *pattern*, retornando :" +"const:`True` ou :const:`False`. Ambos os parâmetros são normalizados em " +"maiúsculas e minúsculas usando :func:`os.path.normcase`. :func:`fnmatchcase` " +"pode ser usado para realizar uma comparação com distinção entre maiúsculas e " +"minúsculas, independentemente de ser padrão para o sistema operacional." #: ../../library/fnmatch.rst:58 msgid "" @@ -123,6 +132,9 @@ msgid "" "`False`; the comparison is case-sensitive and does not apply :func:`os.path." "normcase`." msgstr "" +"Testa se *filename* corresponde ao *pattern*, retornando :const:`True` ou :" +"const:`False`; a comparação diferencia maiúsculas de minúsculas e não se " +"aplica :func:`os.path.normcase`." #: ../../library/fnmatch.rst:78 msgid "" @@ -130,12 +142,17 @@ msgid "" "*pattern*. It is the same as ``[n for n in names if fnmatch(n, pattern)]``, " "but implemented more efficiently." msgstr "" +"Constrói uma lista a partir daqueles elementos do iterável *names* que " +"correspondem a *pattern*. É o mesmo que ``[n for n in names if fnmatch(n, " +"pattern)]``, mas implementado com mais eficiência." #: ../../library/fnmatch.rst:84 msgid "" "Return the shell-style *pattern* converted to a regular expression for using " "with :func:`re.match`." msgstr "" +"Retorna o *pattern* no estilo shell convertido em uma expressão regular para " +"usar com :func:`re.match`." #: ../../library/fnmatch.rst:87 msgid "Example:" diff --git a/library/fractions.po b/library/fractions.po index 128b05fcd..05298820b 100644 --- a/library/fractions.po +++ b/library/fractions.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/frameworks.po b/library/frameworks.po index f90560520..d5866a3b8 100644 --- a/library/frameworks.po +++ b/library/frameworks.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/ftplib.po b/library/ftplib.po index b3e6c375e..537de7c83 100644 --- a/library/ftplib.po +++ b/library/ftplib.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -163,7 +167,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:178 msgid "FTP Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos FTP" #: ../../library/ftplib.rst:180 msgid "" @@ -296,7 +300,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:298 msgid "*rest* parameter added." -msgstr "" +msgstr "Parâmetro *rest* adicionado." #: ../../library/ftplib.rst:304 msgid "" @@ -426,7 +430,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ftplib.rst:433 msgid "FTP_TLS Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos FTP_TLS" #: ../../library/ftplib.rst:435 msgid "" diff --git a/library/functional.po b/library/functional.po index 7777d0704..4d102803b 100644 --- a/library/functional.po +++ b/library/functional.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index 5dae06add..9ea7395bf 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -401,6 +405,9 @@ msgid "" "floating point number, or an object implementing :meth:`__abs__`. If the " "argument is a complex number, its magnitude is returned." msgstr "" +"Retorna o valor absoluto de um número. O argumento pode ser um inteiro, um " +"número de ponto flutuante ou um objeto implementando :meth:`__abs__`. Se o " +"argumento é um número complexo, sua magnitude é retornada." #: ../../library/functions.rst:66 msgid "" @@ -480,6 +487,10 @@ msgid "" "object, it has to define an :meth:`__index__` method that returns an " "integer. Some examples:" msgstr "" +"Converte um número inteiro para uma string de binários prefixada com \"0b\". " +"O resultado é uma expressão Python válida. Se *x* não é um objeto Python :" +"class:`int`, ele tem que definir um método :meth:`__index__` que devolve um " +"inteiro. Alguns exemplos:" #: ../../library/functions.rst:132 msgid "" @@ -648,6 +659,11 @@ msgid "" "that classes are callable (calling a class returns a new instance); " "instances are callable if their class has a :meth:`__call__` method." msgstr "" +"Devolve :const:`True` se o argumento *object* parece ser chamável, :const:" +"`False` caso contrário. Se devolve ``True``, ainda é possível que a chamada " +"falhe, mas se é ``False``, chamar *object* nunca será bem sucedido. Note que " +"classes são chamáveis (chamar uma classe devolve uma nova instância); " +"instâncias são chamáveis se suas classes possuem um método :meth:`__call__`." #: ../../library/functions.rst:228 msgid "" @@ -938,6 +954,10 @@ msgid "" "meth:`__float__`. If ``__float__()`` is not defined then it falls back to :" "meth:`__index__`." msgstr "" +"Para um objeto Python ``x`` qualquer, ``complex(x)`` delega para ``x." +"__complex__()``. Se ``__complex__()`` não está definido então a chamada é " +"repassada para :meth:`__float__`. Se ``__float__()`` não está definido então " +"a chamada é, novamente, repassada para :meth:`__index__`." #: ../../library/functions.rst:374 msgid "" @@ -965,6 +985,8 @@ msgid "" "Falls back to :meth:`__index__` if :meth:`__complex__` and :meth:`__float__` " "are not defined." msgstr "" +"Chamadas para :meth:`__index__` se :meth:`__complex__` e :meth:`__float__` " +"não estão definidas." #: ../../library/functions.rst:391 msgid "" @@ -1012,6 +1034,11 @@ msgid "" "custom :func:`__getattr__` or :func:`__getattribute__` function to customize " "the way :func:`dir` reports their attributes." msgstr "" +"Se o objeto tiver um método chamado :meth:`__dir__`, esse método será " +"chamado e deve devolver a lista de atributos. Isso permite que objetos que " +"implementam uma função personalizada :func:`__getattr__` ou :func:" +"`__getattribute__` personalizem a maneira como :func:`dir` relata seus " +"atributos." #: ../../library/functions.rst:421 msgid "" @@ -1021,6 +1048,11 @@ msgid "" "complete and may be inaccurate when the object has a custom :func:" "`__getattr__`." msgstr "" +"Se o objeto não fornecer :meth:`__dir__`, a função tentará o melhor possível " +"para coletar informações do atributo :attr:`~object.__dict__` do objeto, se " +"definido, e do seu objeto de tipo. A lista resultante não está " +"necessariamente completa e pode ser imprecisa quando o objeto possui um :" +"func:`__getattr__` personalizado." #: ../../library/functions.rst:426 msgid "" @@ -1312,6 +1344,11 @@ msgid "" "function is assumed, that is, all elements of *iterable* that are false are " "removed." msgstr "" +"Constrói um iterador a partir dos elementos de *iterable* para os quais " +"*function* retorna verdadeiro. *iterable* pode ser uma sequência, um " +"contêiner que com suporte a iteração, ou um iterador. Se *function* for " +"``None``, a função identidade será usada, isto é, todos os elementos de " +"*iterable* que são falsos são removidos." #: ../../library/functions.rst:609 msgid "" @@ -1330,6 +1367,8 @@ msgid "" "See :func:`itertools.filterfalse` for the complementary function that " "returns elements of *iterable* for which *function* returns false." msgstr "" +"Veja :func:`itertools.filterfalse` para a função complementar que devolve " +"elementos de *iterable* para os quais *function* devolve falso." #: ../../library/functions.rst:624 msgid "Return a floating point number constructed from a number or string *x*." @@ -1363,6 +1402,10 @@ msgid "" "\"Inf\", \"INFINITY\", and \"iNfINity\" are all acceptable spellings for " "positive infinity." msgstr "" +"Aqui ``digit`` é um dígito decimal Unicode (caractere na categoria geral " +"``Nd`` do Unicode). Caso isso não seja significativo, então, por exemplo, " +"\"inf\", \"Inf\", \"INFINITY\" e \"iNfINity\" são todas formas escritas " +"válidas para infinito positivo." #: ../../library/functions.rst:649 msgid "" @@ -1382,6 +1425,9 @@ msgid "" "__float__()``. If ``__float__()`` is not defined then it falls back to :" "meth:`__index__`." msgstr "" +"Para um objeto Python genérico ``x``, ``float(x)`` delega para o método ``x." +"__float__()``. Se ``__float__()`` não estiver definido, então ele delega " +"para o método :meth:`__index__`." #: ../../library/functions.rst:658 msgid "If no argument is given, ``0.0`` is returned." @@ -1397,7 +1443,7 @@ msgstr "O tipo float é descrito em :ref:`typesnumeric`." #: ../../library/functions.rst:681 msgid "Falls back to :meth:`__index__` if :meth:`__float__` is not defined." -msgstr "" +msgstr "Chamada para :meth:`__index__` se :meth:`__float__` não está definido." #: ../../library/functions.rst:691 msgid "" @@ -1428,6 +1474,12 @@ msgid "" "*format_spec* is non-empty, or if either the *format_spec* or the return " "value are not strings." msgstr "" +"Uma chamada de ``format(value, format_spec)`` é convertida em ``type(value)." +"__format__(value, format_spec)``, que ignora o dicionário da instância ao " +"pesquisar o método :meth:`__format__` de ``value``. Uma exceção :exc:" +"`TypeError` é levantada se a pesquisa do método atingir :mod:`object` e o " +"*format_spec* não estiver vazio, ou se o *format_spec* ou o valor de retorno " +"não forem strings." #: ../../library/functions.rst:706 msgid "" @@ -1525,6 +1577,9 @@ msgid "" "truncates the return value based on the bit width of the host machine. See :" "meth:`__hash__` for details." msgstr "" +"Para objetos com métodos :meth:`__hash__` personalizados, fique atento que :" +"func:`hash` trunca o valor devolvido baseado no comprimento de bits da " +"máquina hospedeira. Veja :meth:`__hash__` para mais detalhes." #: ../../library/functions.rst:771 msgid "" @@ -1575,6 +1630,10 @@ msgid "" "\"0x\". If *x* is not a Python :class:`int` object, it has to define an :" "meth:`__index__` method that returns an integer. Some examples:" msgstr "" +"Converte um número inteiro para uma string hexadecimal em letras minúsculas " +"pré-fixada com \"0x\". Se *x* não é um objeto :class:`int` do Python, ele " +"tem que definir um método :meth:`__index__` que retorne um inteiro. Alguns " +"exemplos:" #: ../../library/functions.rst:801 msgid "" @@ -1687,6 +1746,12 @@ msgid "" "__index__()``. If *x* defines :meth:`__trunc__`, it returns ``x." "__trunc__()``. For floating point numbers, this truncates towards zero." msgstr "" +"Devolve um objeto inteiro construído a partir de um número ou string *x*, ou " +"devolve ``0`` se nenhum argumento foi fornecido. Se *x* definir um método :" +"meth:`__int__`, então ``int(x)`` retorna ``x.__int__()``. Se *x* definir um " +"método :meth:`__index__`, então ele retorna ``x.__index__()``. Se *x* " +"definir um método :meth:`__trunc__`, então ele retorna ``x.__trunc__()``. " +"Para números de ponto flutuante, isto trunca o número na direção do zero." #: ../../library/functions.rst:870 msgid "" @@ -1746,7 +1811,7 @@ msgstr "" #: ../../library/functions.rst:902 msgid "Falls back to :meth:`__index__` if :meth:`__int__` is not defined." -msgstr "" +msgstr "Utiliza :meth:`__index__` caso :meth:`__int__` não seja definido." #: ../../library/functions.rst:905 msgid "" @@ -1776,6 +1841,14 @@ msgid "" "types. If *classinfo* is not a type or tuple of types and such tuples, a :" "exc:`TypeError` exception is raised." msgstr "" +"Retorna ``True`` se o argumento *object* é uma instância do argumento " +"*classinfo*, ou de uma subclasse dele (direta, indireta ou :term:`virtual " +"`). Se *object* não é um objeto do tipo dado, a função " +"sempre devolve ``False``. Se *classinfo* é uma tupla de tipos de objetos (ou " +"recursivamente, como outras tuplas) ou um :ref:`types-union` de vários " +"tipos, retorna ``True`` se *object* é uma instância de qualquer um dos " +"tipos. Se *classinfo* não é um tipo ou tupla de tipos ou outras tuplas, é " +"levantada uma exceção :exc:`TypeError`." #: ../../library/functions.rst:926 ../../library/functions.rst:940 msgid "*classinfo* can be a :ref:`types-union`." @@ -1812,6 +1885,18 @@ msgid "" "__next__` method; if the value returned is equal to *sentinel*, :exc:" "`StopIteration` will be raised, otherwise the value will be returned." msgstr "" +"Devolve um objeto :term:`iterador`. O primeiro argumento é interpretado " +"muito diferentemente dependendo da presença do segundo argumento. Sem um " +"segundo argumento, *object* deve ser uma coleção de objetos com suporte ao " +"protocolo :term:`iterável` (o método :meth:`__iter__`), ou ele deve ter " +"suporte ao protocolo de sequência (o método :meth:`__getitem__` com " +"argumentos inteiros começando em ``0``). Se ele não tem suporte nenhum " +"desses protocolos, uma :exc:`TypeError` é levantada. Se o segundo argumento, " +"*sentinel*, é fornecido, então *object* deve ser um objeto chamável. O " +"iterador criado neste caso irá chamar *object* sem nenhum argumento para " +"cada chamada para o seu método :meth:`~iterator.__next__`; se o valor " +"devolvido é igual a *sentinel*, então :exc:`StopIteration` será levantado, " +"caso contrário o valor será devolvido." #: ../../library/functions.rst:959 msgid "See also :ref:`typeiter`." @@ -1882,6 +1967,13 @@ msgid "" "the shortest iterable is exhausted. For cases where the function inputs are " "already arranged into argument tuples, see :func:`itertools.starmap`\\." msgstr "" +"Devolve um iterador que aplica *function* para cada item de *iterable*, " +"gerando os resultados. Se argumentos *iterable* adicionais são passados, " +"*function* deve ter a mesma quantidade de argumentos e ela é aplicada aos " +"itens de todos os iteráveis em paralelo. Com múltiplos iteráveis, o iterador " +"para quando o iterador mais curto é encontrado. Para casos onde os " +"parâmetros de entrada da função já estão organizados em tuplas, veja :func:" +"`itertools.starmap`\\." #: ../../library/functions.rst:1015 msgid "" @@ -1929,7 +2021,7 @@ msgstr "" #: ../../library/functions.rst:1034 ../../library/functions.rst:1071 msgid "The *default* keyword-only argument." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro somente-nomeado *default*." #: ../../library/functions.rst:1037 ../../library/functions.rst:1074 msgid "The *key* can be ``None``." @@ -2009,6 +2101,10 @@ msgid "" "object, it has to define an :meth:`__index__` method that returns an " "integer. For example:" msgstr "" +"Converte um número inteiro para uma string em base octal, pré-fixada com " +"\"0o\". O resultado é uma expressão Python válida. Se *x* não for um objeto :" +"class:`int` Python, ele tem que definir um método :meth:`__index__` que " +"devolve um inteiro. Por exemplo:" #: ../../library/functions.rst:1109 msgid "" @@ -2055,6 +2151,16 @@ msgid "" "encoding. (For reading and writing raw bytes use binary mode and leave " "*encoding* unspecified.) The available modes are:" msgstr "" +"*mode* é uma string opcional que especifica o modo no qual o arquivo é " +"aberto. O valor padrão é ``'r'``, o qual significa abrir para leitura em " +"modo texto. Outros valores comuns são ``'w'`` para escrever (truncando o " +"arquivo se ele já existe), ``'x'`` para criação exclusiva e ``'a'`` para " +"anexar (o qual em *alguns* sistemas Unix, significa que *todas* as escritas " +"anexam ao final do arquivo independentemente da posição de busca atual). No " +"modo texto, se *encoding* não for especificada, a codificação usada depende " +"da plataforma: ``locale.getpreferredencoding(False)`` é chamada para obter a " +"codificação da localidade atual (Para ler e escrever bytes diretamente, use " +"o modo binário e não especifique *encoding*). Os modos disponíveis são:" #: ../../library/functions.rst:1153 msgid "Character" @@ -2159,6 +2265,11 @@ msgid "" "Python 3.0. Refer to the documentation of the :ref:`newline ` parameter for further details." msgstr "" +"Existe um modo de caractere adicional permitido, ``'U'``, o qual não tem " +"mais nenhum efeito, e é considerado como descontinuado. Ele anteriormente " +"habilitava :term:`novas linhas universais` no modo texto, o que se tornou o " +"comportamento padrão no Python 3.0. Consulte a documentação do parâmetro :" +"ref:`newline ` para maiores detalhes." #: ../../library/functions.rst:1184 msgid "" @@ -2182,6 +2293,17 @@ msgid "" "for :func:`io.TextIOWrapper.reconfigure`. When no *buffering* argument is " "given, the default buffering policy works as follows:" msgstr "" +"*buffering* é um número inteiro opcional usado para definir a política de " +"buffering. Passe 0 para desativar o buffer (permitido apenas no modo " +"binário), 1 para selecionar o buffer de linha (usável apenas no modo de " +"texto) e um inteiro > 1 para indicar o tamanho em bytes de um buffer de " +"bloco de tamanho fixo. Observe que especificar um tamanho de buffer dessa " +"maneira se aplica a E/S com buffer binário, mas ``TextIOWrapper`` (ou seja, " +"arquivos abertos com ``mode='r+'``) teriam outro buffer. Para desabilitar o " +"buffer em ``TextIOWrapper``, considere usar o sinalizador ``write_through`` " +"para :func:`io.TextIOWrapper.reconfigure`. Quando nenhum argumento " +"*buffering* é fornecido, a política de buffering padrão funciona da seguinte " +"forma:" #: ../../library/functions.rst:1198 msgid "" @@ -2190,6 +2312,11 @@ msgid "" "size\" and falling back on :attr:`io.DEFAULT_BUFFER_SIZE`. On many systems, " "the buffer will typically be 4096 or 8192 bytes long." msgstr "" +"Arquivos binários são armazenados em pedaços de tamanho fixo; o tamanho do " +"buffer é escolhido usando uma heurística que tenta determinar o \"tamanho de " +"bloco\" subjacente do dispositivo, e usa :attr:`io.DEFAULT_BUFFER_SIZE` caso " +"não consiga. Em muitos sistemas, o buffer possuirá tipicamente 4096 ou 8192 " +"bytes de comprimento." #: ../../library/functions.rst:1203 msgid "" @@ -2209,6 +2336,12 @@ msgid "" "term:`text encoding` supported by Python can be used. See the :mod:`codecs` " "module for the list of supported encodings." msgstr "" +"*encoding* é o nome da codificação usada para codificar ou decodificar o " +"arquivo. Isto deve ser usado apenas no modo texto. A codificação padrão " +"depende da plataforma (seja qual valor :func:`locale.getpreferredencoding` " +"retornar), mas qualquer :term:`codificador de texto` suportado pelo Python " +"pode ser usada. Veja o módulo :mod:`codecs` para a lista de codificações " +"suportadas." #: ../../library/functions.rst:1214 msgid "" @@ -2269,6 +2402,9 @@ msgid "" "not supported by the encoding are replaced with the appropriate XML " "character reference ``&#nnn;``." msgstr "" +"``'xmlcharrefreplace'`` é suportado apenas ao gravar em um arquivo. Os " +"caracteres não suportados pela codificação são substituídos pela referência " +"de caracteres XML apropriada ``&#nnn;``." #: ../../library/functions.rst:1243 msgid "" @@ -2448,7 +2584,7 @@ msgstr "O arquivo agora é não herdável." #: ../../library/functions.rst:1344 msgid "The ``'U'`` mode." -msgstr "" +msgstr "O modo ``'U'``." #: ../../library/functions.rst:1349 msgid "" @@ -2652,6 +2788,9 @@ msgid "" "\"getter\" for a read-only attribute with the same name, and it sets the " "docstring for *voltage* to \"Get the current voltage.\"" msgstr "" +"O decorador ``@property`` transforma o método :meth:`voltage` em um " +"\"getter\" para um atributo somente leitura com o mesmo nome, e define a " +"docstring de *voltage* para \"Get the current voltage.\"" #: ../../library/functions.rst:1479 msgid "" @@ -2660,6 +2799,10 @@ msgid "" "copy of the property with the corresponding accessor function set to the " "decorated function. This is best explained with an example::" msgstr "" +"Um objeto property possui métodos :attr:`~property.getter`, :attr:`~property." +"setter`, e :attr:`~property.deleter` usáveis como decoradores, que criam uma " +"cópia da property com o assessor correspondente a função definida para a " +"função com decorador. Isso é explicado melhor com um exemplo::" #: ../../library/functions.rst:1501 msgid "" @@ -2703,6 +2846,15 @@ msgid "" "If :func:`sys.displayhook` is not accessible, this function will raise :exc:" "`RuntimeError`." msgstr "" +"Retorna uma string contendo uma representação imprimível de um objeto. Para " +"muitos tipos, essa função tenta retornar uma string que produziria um objeto " +"com o mesmo valor quando passado para :func:`eval`, caso contrário, a " +"representação é uma string entre colchetes angulares que contém o nome do " +"tipo do objeto juntamente com informações adicionais, geralmente incluindo o " +"nome e o endereço do objeto. Uma classe pode controlar o que essa função " +"retorna para suas instâncias, definindo um método :meth:`__repr__`. Se :func:" +"`sys.displayhook` não estiver acessível, esta função vai levantar :exc:" +"`RuntimeError`." #: ../../library/functions.rst:1536 msgid "" @@ -2711,6 +2863,10 @@ msgid "" "`__len__` method and the :meth:`__getitem__` method with integer arguments " "starting at ``0``)." msgstr "" +"Retorna um :term:`iterador ` reverso. *seq* deve ser um objeto que " +"possui o método :meth:`__reversed__` ou suporta o protocolo de sequência (o " +"método :meth:`__len__` e o método :meth:`__getitem__` com argumentos " +"inteiros começando em ``0``)." #: ../../library/functions.rst:1544 msgid "" @@ -2835,6 +2991,16 @@ msgid "" "used. For example: ``a[start:stop:step]`` or ``a[start:stop, i]``. See :" "func:`itertools.islice` for an alternate version that returns an iterator." msgstr "" +"Retorna um objeto :term:`slice` representando o conjunto de índices " +"especificado por ``range(start, stop, step)``. Os argumentos *start* e " +"*step* são padronizados como ``None``. Os objetos fatia têm atributos de " +"dados somente leitura :attr:`~slice.start`, :attr:`~slice.stop` e :attr:" +"`~slice.step`, que meramente retornam os valores do argumento (ou o padrão). " +"Eles não têm outra funcionalidade explícita; no entanto, eles são usados " +"pelo NumPy e outros pacotes de terceiros. Os objetos slice também são " +"gerados quando a sintaxe de indexação estendida é usada. Por exemplo: " +"``a[start:stop:step]`` ou ``a[start:stop, i]``. Veja :func:`itertools." +"islice` para uma versão alternativa que retorna um iterador." #: ../../library/functions.rst:1620 msgid "Return a new sorted list from the items in *iterable*." @@ -3039,6 +3205,8 @@ msgid "" "The *object-or-type* determines the :term:`method resolution order` to be " "searched. The search starts from the class right after the *type*." msgstr "" +"O *object-or-type* determina a :term:`ordem de resolução de métodos` a ser " +"pesquisada. A pesquisa inicia a partir da classe logo após o *type*." #: ../../library/functions.rst:1732 msgid "" @@ -3046,6 +3214,9 @@ msgid "" "> A -> object`` and the value of *type* is ``B``, then :func:`super` " "searches ``C -> A -> object``." msgstr "" +"Por exemplo, se :attr:`~class.__mro__` de *object-or-type* é ``D -> B -> C -" +"> A -> object`` e o valor de *type* é ``B``, então :func:`super` procura por " +"``C -> A -> object``." #: ../../library/functions.rst:1736 msgid "" @@ -3054,6 +3225,10 @@ msgid "" "`super`. The attribute is dynamic and can change whenever the inheritance " "hierarchy is updated." msgstr "" +"O atributo :attr:`~class.__mro__` do *object-or-type* lista a ordem de " +"pesquisa de resolução de método usada por :func:`getattr` e :func:`super`. O " +"atributo é dinâmico e pode mudar sempre que a hierarquia da herança é " +"atualizada." #: ../../library/functions.rst:1741 msgid "" @@ -3126,6 +3301,13 @@ msgid "" "inheritance. Accordingly, :func:`super` is undefined for implicit lookups " "using statements or operators such as ``super()[name]``." msgstr "" +"Observe que :func:`super` é implementada como parte do processo de " +"vinculação para procura explícita de atributos com ponto, tal como ``super()." +"__getitem__(nome)``. Ela faz isso implementando seu próprio método :meth:" +"`__getattribute__` para pesquisar classes em uma ordem predizível que possui " +"suporte a herança múltipla cooperativa. Logo, :func:`super` não é definida " +"para procuras implícitas usando instruções ou operadores como ``super()" +"[name]``." #: ../../library/functions.rst:1779 msgid "" diff --git a/library/functools.po b/library/functools.po index c5e435b4b..8d0f4b358 100644 --- a/library/functools.po +++ b/library/functools.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -187,6 +191,10 @@ msgid "" "separate cache entries. For example, `f(a=1, b=2)` and `f(b=2, a=1)` differ " "in their keyword argument order and may have two separate cache entries." msgstr "" +"Padrões de argumento distintos podem ser considerados chamadas distintas com " +"entradas de cache separadas. Por exemplo, `f(a=1, b=2)` e `f(b=2, a=1)` " +"diferem em sua ordem de argumento nomeado e podem ter duas entradas de cache " +"separadas." #: ../../library/functools.rst:151 msgid "" @@ -230,6 +238,10 @@ msgid "" "and *typed*. This is for information purposes only. Mutating the values " "has no effect." msgstr "" +"A função envolta é instrumentada com uma função :func:`cache_parameters` que " +"retorna um novo :class:`dict` mostrando os valores para *maxsize* e " +"*digitado*. Este é apenas para fins informativos. A alteração dos valores " +"não tem efeito." #: ../../library/functools.rst:179 msgid "" @@ -287,6 +299,11 @@ msgid "" "functions with side-effects, functions that need to create distinct mutable " "objects on each call, or impure functions such as time() or random()." msgstr "" +"Em geral, o cache LRU deve ser usado somente quando você deseja reutilizar " +"valores calculados anteriormente. Da mesma forma, não faz sentido armazenar " +"em cache funções com efeitos colaterais, funções que precisam criar objetos " +"mutáveis distintos em cada chamada ou funções impuras, como time() ou " +"random()." #: ../../library/functools.rst:206 msgid "Example of an LRU cache for static web content::" @@ -313,7 +330,7 @@ msgstr "Adicionada a opção *user_function*." #: ../../library/functools.rst:251 msgid "Added the function :func:`cache_parameters`" -msgstr "" +msgstr "Adicionada a função :func:`cache_parameters`" #: ../../library/functools.rst:256 msgid "" diff --git a/library/gc.po b/library/gc.po index 63f5e7c09..36b64a725 100644 --- a/library/gc.po +++ b/library/gc.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/getopt.po b/library/getopt.po index 66a5fe8f8..b9ed56798 100644 --- a/library/getopt.po +++ b/library/getopt.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/getpass.po b/library/getpass.po index c4713fa7a..62e469487 100644 --- a/library/getpass.po +++ b/library/getpass.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -83,6 +87,12 @@ msgid "" "the login name from the password database is returned on systems which " "support the :mod:`pwd` module, otherwise, an exception is raised." msgstr "" +"Esta função verifica as variáveis de ambiente :envvar:`LOGNAME`, :envvar:" +"`USER`, :envvar:`LNAME` e :envvar:`USERNAME`, nesta ordem, e retorna o valor " +"da primeiro que estiver definida como uma string não vazia. Se nenhuma " +"estiver definida, o nome de login do banco de dados de senhas é retornado em " +"sistemas que suportam o módulo :mod:`pwd`, caso contrário, uma exceção é " +"levantada." #: ../../library/getpass.rst:51 msgid "" diff --git a/library/gettext.po b/library/gettext.po index 388be1732..cae3f91d8 100644 --- a/library/gettext.po +++ b/library/gettext.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -105,6 +109,10 @@ msgid "" "func:`ldngettext` functions. If *codeset* is omitted, then the current " "binding is returned." msgstr "" +"Liga o *domain* ao *codeset*, alterando a codificação das strings de bytes " +"retornadas pelas funções :func:`lgettext`, :func:`ldgettext`, :func:" +"`lngettext` e :func:`ldngettext`. Se *codeset* for omitido, a ligação atual " +"será retornada." #: ../../library/gettext.rst:61 msgid "" @@ -122,6 +130,9 @@ msgid "" "domain, language, and locale directory. This function is usually aliased " "as :func:`_` in the local namespace (see examples below)." msgstr "" +"Retorna a tradução localizada de *message*, com base no diretório global " +"atual de domínio, idioma e localidade. Essa função geralmente é apelidada " +"como :func:`_` no espaço de nomes local (veja exemplos abaixo)." #: ../../library/gettext.rst:76 msgid "" @@ -184,6 +195,11 @@ msgid "" "encoding if no other encoding was explicitly set with :func:" "`bind_textdomain_codeset`." msgstr "" +"Equivalente às funções correspondentes sem o prefixo ``l`` (:func:`." +"gettext`, :func:`dgettext`, :func:`ngettext` e :func:`dngettext`), mas a " +"tradução é retornada como uma string de bytes codificada na codificação " +"preferida do sistema, se nenhuma outra codificação foi definida " +"explicitamente com :func:`bind_textdomain_codeset`." #: ../../library/gettext.rst:124 msgid "" @@ -194,12 +210,21 @@ msgid "" "may get unexpected Unicode-related exceptions if there are encoding problems " "with the translated strings." msgstr "" +"Essas funções devem ser evitadas no Python 3, pois retornam bytes " +"codificados. É muito melhor usar alternativas que retornam strings Unicode, " +"já que a maioria dos aplicativos Python deseja manipular texto legível por " +"humanos como strings em vez de bytes. Além disso, é possível que você possa " +"obter exceções inesperadas relacionadas ao Unicode se houver problemas de " +"codificação com as strings traduzidas." #: ../../library/gettext.rst:134 msgid "" "Note that GNU :program:`gettext` also defines a :func:`dcgettext` method, " "but this was deemed not useful and so it is currently unimplemented." msgstr "" +"Note que GNU :program:`gettext` também define um método :func:`dcgettext`, " +"mas isso não foi considerado útil e, portanto, atualmente não está " +"implementado." #: ../../library/gettext.rst:137 msgid "Here's an example of typical usage for this API::" @@ -219,6 +244,13 @@ msgid "" "strings. Instances of this class can also install themselves in the built-in " "namespace as the function :func:`_`." msgstr "" +"A API baseada em classe do módulo :mod:`gettext` oferece mais flexibilidade " +"e maior conveniência do que a API do GNU :program:`gettext`. É a maneira " +"recomendada de localizar seus aplicativos e módulos Python. :mod:`!gettext` " +"define uma classe :class:`GNUTranslations` que implementa a análise de " +"arquivos no formato GNU :file:`.mo` e possui métodos para retornar strings. " +"Instâncias dessa classe também podem se instalar no espaço de nomes embutido " +"como a função :func:`_`." #: ../../library/gettext.rst:160 msgid "" @@ -285,6 +317,15 @@ msgid "" "change the charset used to encode translated strings in the :meth:" "`~NullTranslations.lgettext` and :meth:`~NullTranslations.lngettext` methods." msgstr "" +"Retorna uma instância de :class:`*Translations` com base nos *domain*, " +"*localedir* e *languages*, que são passados primeiro para :func:`find` para " +"obter uma lista dos caminhos de arquivos :file:`.mo` associados. Instâncias " +"com nomes de arquivo idênticos :file:`.mo` são armazenados em cache. A " +"classe atual instanciada é *class_* se fornecida, caso contrário :class:" +"`GNUTranslations`. O construtor da classe deve usar um único argumento :term:" +"`objeto arquivo`. Se fornecido, *codeset* alterará o conjunto de caracteres " +"usado para codificar as strings traduzidas nos métodos :meth:" +"`~NullTranslations.lgettext` e :meth:`~NullTranslations.lngettext`." #: ../../library/gettext.rst:196 msgid "" @@ -310,11 +351,11 @@ msgstr "" #: ../../library/gettext.rst:205 msgid ":exc:`IOError` used to be raised instead of :exc:`OSError`." -msgstr "" +msgstr ":exc:`IOError` costumava ser levantado em vez do :exc:`OSError`." #: ../../library/gettext.rst:209 ../../library/gettext.rst:232 msgid "The *codeset* parameter." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro *codeset*." #: ../../library/gettext.rst:214 msgid "" @@ -322,6 +363,9 @@ msgid "" "on *domain*, *localedir*, and *codeset* which are passed to the function :" "func:`translation`." msgstr "" +"Isso instala a função :func:`_` no espaço de nomes interno do Python, com " +"base em *domain*, *localedir* e *codeset* que são passados para a função :" +"func:`translation`." #: ../../library/gettext.rst:218 msgid "" @@ -337,6 +381,9 @@ msgid "" "candidates for translation, by wrapping them in a call to the :func:`_` " "function, like this::" msgstr "" +"Como visto abaixo, você normalmente marca as strings candidatas à tradução " +"em seu aplicativo, envolvendo-as em uma chamada para a função :func:`_`, " +"assim::" #: ../../library/gettext.rst:227 msgid "" @@ -344,6 +391,9 @@ msgid "" "builtins namespace, so it is easily accessible in all modules of your " "application." msgstr "" +"Por conveniência, você deseja que a função :func:`_` seja instalada no " +"espaço de nomes interno do Python, para que seja facilmente acessível em " +"todos os módulos do seu aplicativo." #: ../../library/gettext.rst:236 msgid "The :class:`NullTranslations` class" @@ -444,18 +494,26 @@ msgid "" "encoding was explicitly set with :meth:`set_output_charset`. Overridden in " "derived classes." msgstr "" +"Equivale a :meth:`.gettext` e :meth:`.ngettext`, mas a tradução é retornada " +"como uma string de bytes codificada na codificação preferida do sistema, se " +"nenhuma codificação foi explicitamente definida com :meth:" +"`set_output_charset`. Substituído em classes derivadas." #: ../../library/gettext.rst:307 ../../library/gettext.rst:463 msgid "" "These methods should be avoided in Python 3. See the warning for the :func:" "`lgettext` function." msgstr "" +"Esses métodos devem ser evitados no Python 3. Veja o aviso para a função :" +"func:`lgettext`." #: ../../library/gettext.rst:315 msgid "" "Return the \"protected\" :attr:`_info` variable, a dictionary containing the " "metadata found in the message catalog file." msgstr "" +"Retorna a variável :attr:`_info` \"protegida\", um dicionário que contém os " +"metadados encontrados no arquivo de catálogo de mensagens." #: ../../library/gettext.rst:321 msgid "Return the encoding of the message catalog file." @@ -466,10 +524,12 @@ msgid "" "Return the encoding used to return translated messages in :meth:`.lgettext` " "and :meth:`.lngettext`." msgstr "" +"Retorna a codificação usada para retornar as mensagens traduzidas em :meth:`." +"lgettext` e :meth:`.lngettext`." #: ../../library/gettext.rst:334 msgid "Change the encoding used to return translated messages." -msgstr "" +msgstr "Altera a codificação usada para retornar mensagens traduzidas." #: ../../library/gettext.rst:341 msgid "" @@ -486,6 +546,10 @@ msgid "" "to :func:`_`. Supported names are ``'gettext'``, ``'ngettext'``, " "``'pgettext'``, ``'npgettext'``, ``'lgettext'``, and ``'lngettext'``." msgstr "" +"Se o parâmetro *names* for fornecido, deve ser uma sequência contendo os " +"nomes das funções que você deseja instalar no espaço de nomes embutidos, " +"além de :func:`_`. Há suporte aos nomes ``'gettext'``, ``'ngettext'``, " +"``'pgettext'``, ``'npgettext'``, ``'lgettext'`` e ``'lngettext'``." #: ../../library/gettext.rst:349 msgid "" @@ -495,12 +559,19 @@ msgid "" "localized modules should never install :func:`_`. Instead, they should use " "this code to make :func:`_` available to their module::" msgstr "" +"Observe que esta é apenas uma maneira, embora a maneira mais conveniente, de " +"disponibilizar a função :func:`_` para sua aplicação. Como afeta a aplicação " +"inteira globalmente, e especificamente o espaço de nomes embutido, os " +"módulos localizados nunca devem instalar :func:`_`. Em vez disso, eles devem " +"usar este código para disponibilizar :func:`_` para seu módulo::" #: ../../library/gettext.rst:359 msgid "" "This puts :func:`_` only in the module's global namespace and so only " "affects calls within this module." msgstr "" +"Isso coloca :func:`_` apenas no espaço de nomes global do módulo e, " +"portanto, afeta apenas as chamadas dentro deste módulo." #: ../../library/gettext.rst:362 msgid "Added ``'pgettext'`` and ``'npgettext'``." @@ -517,6 +588,10 @@ msgid "" "`_parse` to enable reading GNU :program:`gettext` format :file:`.mo` files " "in both big-endian and little-endian format." msgstr "" +"O módulo :mod:`gettext` fornece uma classe adicional derivada de :class:" +"`NullTranslations`: :class:`GNUTranslations`. Esta classe substitui :meth:" +"`_parse` para permitir a leitura de arquivos :file:`.mo` do formato GNU :" +"program:`gettext` nos formatos big-endian e little-endian." #: ../../library/gettext.rst:374 msgid "" @@ -530,18 +605,33 @@ msgid "" "then all message ids and message strings read from the catalog are converted " "to Unicode using this encoding, else ASCII is assumed." msgstr "" +":class:`GNUTranslations` analisa metadados opcionais do catálogo de " +"tradução. É uma convenção com o GNU :program:`gettext` incluir metadados " +"como tradução para a string vazia. Esses metadados estão nos pares ``key: " +"value`` no estilo :rfc:`822` e devem conter a chave ``Project-Id-Version``. " +"Se a chave ``Content-Type`` for encontrada, a propriedade ``charset`` será " +"usada para inicializar a variável de instância :attr:`_charset` " +"\"protegida\", com o padrão ``None`` se não for encontrada. Se a codificação " +"de \"charset\" for especificada, todos os IDs e strings de mensagens lidos " +"no catálogo serão convertidos em Unicode usando essa codificação, caso " +"contrário, o ASCII será presumido." #: ../../library/gettext.rst:384 msgid "" "Since message ids are read as Unicode strings too, all :meth:`*gettext` " "methods will assume message ids as Unicode strings, not byte strings." msgstr "" +"Como os IDs de mensagens também são lidos como strings Unicode, todos os " +"métodos :meth:`*gettext` presumem os IDs de mensagens como sendo strings " +"Unicode, não como strings de bytes." #: ../../library/gettext.rst:387 msgid "" "The entire set of key/value pairs are placed into a dictionary and set as " "the \"protected\" :attr:`_info` instance variable." msgstr "" +"Todo o conjunto de pares chave/valor é colocado em um dicionário e definido " +"como a variável de instância :attr:`_info` \"protegida\"." #: ../../library/gettext.rst:390 msgid "" @@ -645,6 +735,10 @@ msgid "" "encoding was explicitly set with :meth:`~NullTranslations." "set_output_charset`." msgstr "" +"Equivale a :meth:`.gettext` e :meth:`.ngettext`, mas a tradução é retornada " +"como uma string de bytes codificada na codificação preferida do sistema, se " +"nenhuma codificação foi explicitamente definida com :meth:`~NullTranslations." +"set_output_charset`." #: ../../library/gettext.rst:470 msgid "Solaris message catalog support" @@ -677,6 +771,8 @@ msgid "" "For compatibility with this older module, the function :func:`Catalog` is an " "alias for the :func:`translation` function described above." msgstr "" +"Para compatibilidade com este módulo mais antigo, a função :func:`Catalog` é " +"um apelido para a função :func:`translation` descrita acima." #: ../../library/gettext.rst:493 msgid "" @@ -738,6 +834,10 @@ msgid "" "wrapping it in ``_('...')`` --- that is, a call to the function :func:`_`. " "For example::" msgstr "" +"Para preparar seu código para I18N, você precisa examinar todas as strings " +"em seus arquivos. Qualquer string que precise ser traduzida deve ser marcada " +"envolvendo-a em ``_('...')`` --- isto é, uma chamada para a função :func:" +"`_`. Por exemplo::" #: ../../library/gettext.rst:524 msgid "" @@ -872,6 +972,11 @@ msgid "" "file of your application. This will let all your application-specific files " "just use ``_('...')`` without having to explicitly install it in each file." msgstr "" +"Se você estiver localizando sua aplicação, poderá instalar a função :func:" +"`_` globalmente no espaço de nomes embutidos, geralmente no arquivo " +"principal do driver do sua aplicação. Isso permitirá que todos os arquivos " +"específicos de sua aplicação usem ``_('...')`` sem precisar instalá-la " +"explicitamente em cada arquivo." #: ../../library/gettext.rst:594 msgid "" @@ -938,6 +1043,11 @@ msgid "" "command). Take care, though if you have a previous definition of :func:`_` " "in the local namespace." msgstr "" +"Isso funciona porque a definição fictícia de :func:`_` simplesmente retorna " +"a string inalterada. E essa definição fictícia va substituir temporariamente " +"qualquer definição de :func:`_` no espaço de nomes embutido (até o comando :" +"keyword:`del`). Tome cuidado, se você tiver uma definição anterior de :func:" +"`_` no espaço de nomes local." #: ../../library/gettext.rst:672 msgid "" @@ -945,6 +1055,9 @@ msgid "" "translatable to the :program:`gettext` program, because the parameter is not " "a string literal." msgstr "" +"Observe que o segundo uso de :func:`_` não identificará \"a\" como " +"traduzível para o programa :program:`gettext`, porque o parâmetro não é uma " +"string literal." #: ../../library/gettext.rst:676 msgid "Another way to handle this is with the following example::" @@ -961,6 +1074,14 @@ msgid "" "totally arbitrary; it could have just as easily been :func:" "`MarkThisStringForTranslation`." msgstr "" +"Nesse caso, você está marcando strings traduzíveis com a função :func:`N_`, " +"que não entra em conflito com nenhuma definição de :func:`_`. No entanto, " +"você precisará ensinar seu programa de extração de mensagens a procurar " +"strings traduzíveis marcadas com :func:`N_`. :program:`xgettext`, :program:" +"`pygettext`, ``pybabel extract`` e :program:`xpot` possuem suporte a isso " +"através do uso da opção de linha de comando :option:`!-k`. A escolha de :" +"func:`N_` aqui é totalmente arbitrária; poderia facilmente ter sido :func:" +"`MarkThisStringForTranslation`." #: ../../library/gettext.rst:701 msgid "Acknowledgements" @@ -1021,6 +1142,13 @@ msgid "" "call :func:`bindtextdomain` with an explicit absolute path at the start of " "your application." msgstr "" +"O diretório de localidade padrão depende do sistema; por exemplo, no RedHat " +"Linux é :file:`/usr/share/locale`, mas no Solaris é :file:`/usr/lib/locale`. " +"O módulo :mod:`gettext` não tenta dar suporte a esses padrões dependentes do " +"sistema; em vez disso, seu padrão é :file:`{sys.base_prefix}/share/locale` " +"(consulte :data:`sys.base_prefix`). Por esse motivo, é sempre melhor chamar :" +"func:`bindtextdomain` com um caminho absoluto explícito no início da sua " +"aplicação." #: ../../library/gettext.rst:732 msgid "See the footnote for :func:`bindtextdomain` above." diff --git a/library/glob.po b/library/glob.po index e6721baa8..3a2d36c10 100644 --- a/library/glob.po +++ b/library/glob.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/graphlib.po b/library/graphlib.po index e31a5a41d..4de362499 100644 --- a/library/graphlib.po +++ b/library/graphlib.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -196,6 +200,8 @@ msgid "" "The :meth:`~TopologicalSorter.__bool__` method of this class defers to this " "function, so instead of::" msgstr "" +"O método :meth:`~TopologicalSorter.__bool__` desta classe adia para essa " +"função, então, em vez de::" #: ../../library/graphlib.rst:124 msgid "it is possible to simply do::" @@ -309,3 +315,8 @@ msgid "" "predecessor of the next node in the list. In the reported list, the first " "and the last node will be the same, to make it clear that it is cyclic." msgstr "" +"O ciclo detectado pode ser acessado através do segundo elemento no atributo :" +"attr:`~CycleError.args` da instância de exceção e consiste em uma lista de " +"nós, de modo que cada nó seja, no grafo, um predecessor imediato do próximo " +"nó na lista. Na lista relatada, o primeiro e o último nó serão os mesmos, " +"para deixar claro que é cíclico." diff --git a/library/grp.po b/library/grp.po index c5c7fb768..e848318d5 100644 --- a/library/grp.po +++ b/library/grp.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/gzip.po b/library/gzip.po index eda1e7e6d..ae3201b14 100644 --- a/library/gzip.po +++ b/library/gzip.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index 22cade6a3..f8ac28f9d 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/heapq.po b/library/heapq.po index 9550d002b..698b1d93d 100644 --- a/library/heapq.po +++ b/library/heapq.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/hmac.po b/library/hmac.po index f31c26e39..829708d7d 100644 --- a/library/hmac.po +++ b/library/hmac.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/html.entities.po b/library/html.entities.po index 5939634df..597bd420c 100644 --- a/library/html.entities.po +++ b/library/html.entities.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -62,10 +66,14 @@ msgstr "" #: ../../library/html.entities.rst:37 msgid "A dictionary that maps HTML entity names to the Unicode code points." msgstr "" +"Um dicionário que mapeia nomes de entidades HTML para os pontos de código " +"Unicode." #: ../../library/html.entities.rst:42 msgid "A dictionary that maps Unicode code points to HTML entity names." msgstr "" +"Um dicionário que mapeia pontos de código Unicode para nomes de entidades " +"HTML." #: ../../library/html.entities.rst:46 msgid "Footnotes" diff --git a/library/html.parser.po b/library/html.parser.po index c40079b5f..35f685c21 100644 --- a/library/html.parser.po +++ b/library/html.parser.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/html.po b/library/html.po index 76bfe8737..09eb7c8f6 100644 --- a/library/html.po +++ b/library/html.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/http.client.po b/library/http.client.po index ff8df62f0..7e6ddd5bd 100644 --- a/library/http.client.po +++ b/library/http.client.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -117,6 +121,8 @@ msgid "" "This class now supports HTTPS virtual hosts if possible (that is, if :data:" "`ssl.HAS_SNI` is true)." msgstr "" +"Esta classe agora suporta hosts virtuais HTTPS se possível (isto é, se :data:" +"`ssl.HAS_SNI` é true)." #: ../../library/http.client.rst:87 msgid "" @@ -132,6 +138,10 @@ msgid "" "default. To revert to the previous, unverified, behavior :func:`ssl." "_create_unverified_context` can be passed to the *context* parameter." msgstr "" +"Essa classe agora executa todos os certificados e verificação de hostnames " +"necessários por padrão. Para reverter ao comportamento anterior, sem " +"verificação, :func:`ssl._create_unverified_context` pode ser fornecida ao " +"argumento *context*." #: ../../library/http.client.rst:97 msgid "" @@ -195,6 +205,10 @@ msgid "" "response. The file has to be a :class:`BufferedIOBase` reader (i.e. not " "text) and must provide a valid :rfc:`2822` style header." msgstr "" +"Analisa os cabeçalhos de um ponteiro de arquivo *fp* representando uma " +"requisição/resposta HTTP. O arquivo deve ser um leitor :class:" +"`BufferedIOBase` (i.e. não textual) e deve fornecer um estilo válido de " +"cabeçalho :rfc:`2822`." #: ../../library/http.client.rst:136 msgid "" @@ -329,6 +343,8 @@ msgid "" "This will send a request to the server using the HTTP request method " "*method* and the selector *url*." msgstr "" +"Isto irá enviar uma requisição para o servidor utilizando o método de " +"requisição HTTP *method* e o seletor *url*." #: ../../library/http.client.rst:265 msgid "" @@ -362,6 +378,8 @@ msgid "" "The *headers* argument should be a mapping of extra HTTP headers to send " "with the request." msgstr "" +"O argumento *headers* deve ser um mapeamento de cabeçalhos HTTP extras a " +"serem enviados com a requisição." #: ../../library/http.client.rst:280 msgid "" diff --git a/library/http.cookiejar.po b/library/http.cookiejar.po index 650f3460c..5e986e604 100644 --- a/library/http.cookiejar.po +++ b/library/http.cookiejar.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/http.cookies.po b/library/http.cookies.po index caa6af583..b7bd873d8 100644 --- a/library/http.cookies.po +++ b/library/http.cookies.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -174,27 +178,27 @@ msgstr "" #: ../../library/http.cookies.rst:134 msgid "``expires``" -msgstr "" +msgstr "``expires``" #: ../../library/http.cookies.rst:135 msgid "``path``" -msgstr "" +msgstr "``path``" #: ../../library/http.cookies.rst:136 msgid "``comment``" -msgstr "" +msgstr "``comment``" #: ../../library/http.cookies.rst:137 msgid "``domain``" -msgstr "" +msgstr "``domain``" #: ../../library/http.cookies.rst:138 msgid "``max-age``" -msgstr "" +msgstr "``max-age``" #: ../../library/http.cookies.rst:139 msgid "``secure``" -msgstr "" +msgstr "``secure``" #: ../../library/http.cookies.rst:140 msgid "``version``" @@ -202,11 +206,11 @@ msgstr "``version``" #: ../../library/http.cookies.rst:141 msgid "``httponly``" -msgstr "" +msgstr "``httponly``" #: ../../library/http.cookies.rst:142 msgid "``samesite``" -msgstr "" +msgstr "``samesite``" #: ../../library/http.cookies.rst:144 msgid "" diff --git a/library/http.po b/library/http.po index 15288c4a8..b8b0b351a 100644 --- a/library/http.po +++ b/library/http.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -68,6 +72,8 @@ msgid "" ":mod:`http` is also a module that defines a number of HTTP status codes and " "associated messages through the :class:`http.HTTPStatus` enum:" msgstr "" +":mod:`http` é também um módulo que define um número de códigos de status " +"HTTP e mensagens associadas através do enum :class:`http.HTTPStatus`:" #: ../../library/http.rst:31 msgid "" @@ -91,6 +97,9 @@ msgid "" "codes/http-status-codes.xhtml>`_ status codes available in :class:`http." "HTTPStatus` are:" msgstr "" +"Suportados, códigos de status `IANA-registered `_ disponíveis em :" +"class:`http.HTTPStatus` são:" #: ../../library/http.rst:60 msgid "Code" diff --git a/library/http.server.po b/library/http.server.po index 7e208559b..f0b2a9f06 100644 --- a/library/http.server.po +++ b/library/http.server.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/i18n.po b/library/i18n.po index 0f483cc42..fcc804817 100644 --- a/library/i18n.po +++ b/library/i18n.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/idle.po b/library/idle.po index 1e79fb41b..8f5846137 100644 --- a/library/idle.po +++ b/library/idle.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/imaplib.po b/library/imaplib.po index 329d4749e..b59952055 100644 --- a/library/imaplib.po +++ b/library/imaplib.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/imghdr.po b/library/imghdr.po index 6b04589b4..0dffd9bde 100644 --- a/library/imghdr.po +++ b/library/imghdr.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/imp.po b/library/imp.po index db436b340..ea90d378d 100644 --- a/library/imp.po +++ b/library/imp.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../../library/imp.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/imp.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/imp.py`" #: ../../library/imp.rst:10 msgid "The :mod:`imp` module is deprecated in favor of :mod:`importlib`." diff --git a/library/importlib.metadata.po b/library/importlib.metadata.po index 57d7bf91f..02531643d 100644 --- a/library/importlib.metadata.po +++ b/library/importlib.metadata.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index 28b6d6abb..4763db89e 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -660,7 +664,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:412 msgid ":meth:`~importlib.abc.Loader.create_module` must also be defined." -msgstr "" +msgstr ":meth:`~importlib.abc.Loader.create_module` precisa ser definida." #: ../../library/importlib.rst:417 msgid "" @@ -691,7 +695,7 @@ msgstr ":attr:`__name__`" #: ../../library/importlib.rst:435 msgid "The name of the module." -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo." #: ../../library/importlib.rst:439 msgid ":attr:`__file__`" @@ -1317,6 +1321,8 @@ msgid "" "When opening as text, accepts encoding parameters such as those accepted by :" "attr:`io.TextIOWrapper`." msgstr "" +"Ao abrir como texto, aceita parâmetros de codificação como os aceitos por :" +"attr:`io.TextIOWrapper`." #: ../../library/importlib.rst:854 msgid "Read contents of self as bytes." @@ -2049,7 +2055,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1424 msgid "(``__loader__``)" -msgstr "" +msgstr "(``__loader__``)" #: ../../library/importlib.rst:1426 msgid "" @@ -2086,7 +2092,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1452 msgid "(``__cached__``)" -msgstr "" +msgstr "(``__cached__``)" #: ../../library/importlib.rst:1454 msgid "String for where the compiled module should be stored (or ``None``)." @@ -2094,7 +2100,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:1458 msgid "(``__package__``)" -msgstr "" +msgstr "(``__package__``)" #: ../../library/importlib.rst:1460 msgid "" @@ -2437,6 +2443,8 @@ msgid "" "To import a Python source file directly, use the following recipe (Python " "3.5 and newer only)::" msgstr "" +"Importação um arquivo Python diretamente da fonte, use o seguinte caminho " +"(Somente versões Python 3.5 acima)" #: ../../library/importlib.rst:1803 msgid "Implementing lazy imports" diff --git a/library/index.po b/library/index.po index 952b516e1..8a9f55c24 100644 --- a/library/index.po +++ b/library/index.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -80,3 +84,7 @@ msgid "" "packages and entire application development frameworks), available from the " "`Python Package Index `_." msgstr "" +"Além da biblioteca padrão, há uma coleção crescente de vários milhares de " +"componentes (de programas e módulos individuais a pacotes e frameworks de " +"desenvolvimento de aplicativos inteiros), disponíveis no `Python Package " +"Index `_." diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index 2c3d94565..6e2f10f81 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -87,11 +91,11 @@ msgstr "string de documentação" #: ../../library/inspect.rst:45 msgid "__file__" -msgstr "" +msgstr "__file__" #: ../../library/inspect.rst:45 msgid "filename (missing for built-in modules)" -msgstr "" +msgstr "nome de arquivo (faltando para módulos embutidos)" #: ../../library/inspect.rst:48 msgid "class" diff --git a/library/internet.po b/library/internet.po index 2e0327fe4..eb6511916 100644 --- a/library/internet.po +++ b/library/internet.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/intro.po b/library/intro.po index c8ca1f766..7a6b376a7 100644 --- a/library/intro.po +++ b/library/intro.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/io.po b/library/io.po index 186dab8f0..5256c6703 100644 --- a/library/io.po +++ b/library/io.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index f321568d5..e14278211 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/ipc.po b/library/ipc.po index 7bdae60e6..e936dd088 100644 --- a/library/ipc.po +++ b/library/ipc.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/itertools.po b/library/itertools.po index bf6cd663f..2e796a0ba 100644 --- a/library/itertools.po +++ b/library/itertools.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -64,6 +68,10 @@ msgid "" "multiplication operator can be mapped across two vectors to form an " "efficient dot-product: ``sum(map(operator.mul, vector1, vector2))``." msgstr "" +"Essa ferramentas e suas equivalências embutidas também trabalham bem com as " +"funções de alta velocidade do módulo :mod:`operator` module. Por exemplo, o " +"operador de multiplicação pode ser mapeado em dois vetores para criar um " +"produto escalar eficiente: ``sum(map(operator.mul, vector1, vector2))``." #: ../../library/itertools.rst:35 msgid "**Infinite iterators:**" @@ -471,6 +479,14 @@ msgid "" "modeled by supplying the initial value in the iterable and using only the " "accumulated total in *func* argument::" msgstr "" +"Existem diversos usos para o argumento *func*. Ele pode ser definido como a " +"função :func:`min` calcular um valor mínimo, :func:`max` para um valor " +"máximo, ou :func:`operator.mul` para calcular um produto. Tabelas de " +"amortização podem ser construídas acumulando juros e aplicando pagamentos. " +"`Relações de recorrência `_ de primeira ordem podem ser modeladas fornecendo o " +"valor inicial no iterável e usando somente o valor total acumulado no " +"argumento *func*::" #: ../../library/itertools.rst:162 msgid "" @@ -521,6 +537,9 @@ msgid "" "the order of the input *iterable*. So, if the input *iterable* is sorted, " "the combination tuples will be produced in sorted order." msgstr "" +"As tuplas das combinações são emitidas em ordem lexicográfica de acordo com " +"a ordem do iterável de entrada. Portanto, se o iterável estiver ordenado, as " +"tuplas de combinação serão produzidas em sequência ordenada." #: ../../library/itertools.rst:207 msgid "" @@ -528,6 +547,9 @@ msgid "" "So if the input elements are unique, there will be no repeat values in each " "combination." msgstr "" +"Os elementos são tratados como únicos baseado em suas posições, não em seus " +"valores. Portanto se os elementos de entrada são únicos, não haverá " +"repetição de valores nas sucessivas combinações." #: ../../library/itertools.rst:233 msgid "" diff --git a/library/json.po b/library/json.po index b76b2b1ca..9df35f061 100644 --- a/library/json.po +++ b/library/json.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -166,6 +170,9 @@ msgid "" "reference check for container types will be skipped and a circular reference " "will result in an :exc:`RecursionError` (or worse)." msgstr "" +"Se *check_circular* for falso (padrão: ``True``), então a checagem de " +"referência circular para tipos contêiner será ignorada e uma referência " +"circular resultará em uma exceção :exc:`RecursionError` (ou pior)." #: ../../library/json.rst:162 msgid "" @@ -244,6 +251,10 @@ msgid "" "meth:`default` method to serialize additional types), specify it with the " "*cls* kwarg; otherwise :class:`JSONEncoder` is used." msgstr "" +"Para usar uma subclasse de :class:`JSONEncoder` personalizada (por exemplo, " +"uma que substitui o método :meth:`default` para serializar tipos " +"adicionais), especifique isso com argumento *cls*; caso contrário é usado :" +"class:`JSONEncoder`." #: ../../library/json.rst:198 ../../library/json.rst:277 msgid "" @@ -636,6 +647,10 @@ msgid "" "``o`` if possible, otherwise it should call the superclass implementation " "(to raise :exc:`TypeError`)." msgstr "" +"Para estender isso para reconhecer outros objetos, crie uma subclasse e " +"implemente o método :meth:`default` com outro método que retorne um objeto " +"serializável para ``o`` se possível, caso contrário deveria chamar a " +"implementação da superclasse (para levantar :exc:`TypeError`)." #: ../../library/json.rst:429 msgid "" @@ -655,6 +670,11 @@ msgid "" "prevent an infinite recursion (which would cause an :exc:`RecursionError`). " "Otherwise, no such check takes place." msgstr "" +"Se *check_circular* é verdadeiro (o padrão), então listas, dicionários e " +"objetos codificados personalizados serão verificados por referências " +"circulares durante a codificação para prevenir uma recursão infinita (que " +"iria causar uma :exc:`RecursionError`). Caso contrário, nenhuma verificação " +"será feita." #: ../../library/json.rst:442 msgid "" @@ -695,6 +715,8 @@ msgid "" "For example, to support arbitrary iterators, you could implement :meth:" "`default` like this::" msgstr "" +"Por exemplo, para suporte a iteradores arbitrários, você poderia " +"implementar :meth:`default` dessa forma::" #: ../../library/json.rst:501 msgid "" @@ -1000,6 +1022,9 @@ msgid "" "If the optional ``infile`` and ``outfile`` arguments are not specified, :" "attr:`sys.stdin` and :attr:`sys.stdout` will be used respectively:" msgstr "" +"Se os argumentos opcionais ``infile`` e ``outfile`` não forem " +"especificados, :attr:`sys.stdin` e :attr:`sys.stdout` serão usados " +"respectivamente:" #: ../../library/json.rst:697 msgid "" @@ -1019,13 +1044,15 @@ msgstr "O arquivo JSON para ser validado ou saída embelezada:" #: ../../library/json.rst:724 msgid "If *infile* is not specified, read from :attr:`sys.stdin`." -msgstr "" +msgstr "Se *infile* não é especificado, lê de :attr:`sys.stdin`." #: ../../library/json.rst:728 msgid "" "Write the output of the *infile* to the given *outfile*. Otherwise, write it " "to :attr:`sys.stdout`." msgstr "" +"Escreve a saída de *infile* para o *outfile* dado. Caso contrário, escreve " +"em :attr:`sys.stdout`." #: ../../library/json.rst:733 msgid "Sort the output of dictionaries alphabetically by key." diff --git a/library/keyword.po b/library/keyword.po index 05d2bd84a..7a8cb1baf 100644 --- a/library/keyword.po +++ b/library/keyword.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/language.po b/library/language.po index e33dd228c..9fd32af61 100644 --- a/library/language.po +++ b/library/language.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/linecache.po b/library/linecache.po index 28d126919..ca76bbb86 100644 --- a/library/linecache.po +++ b/library/linecache.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/locale.po b/library/locale.po index 67470e155..400a02be8 100644 --- a/library/locale.po +++ b/library/locale.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -45,6 +49,8 @@ msgid "" "The :mod:`locale` module is implemented on top of the :mod:`_locale` module, " "which in turn uses an ANSI C locale implementation if available." msgstr "" +"O módulo :mod:`locale` é implementado em cima do módulo :mod:`_locale`, que " +"por sua vez usa uma implementação a localidade ANSI C se disponível." #: ../../library/locale.rst:24 msgid "The :mod:`locale` module defines the following exception and functions:" @@ -482,6 +488,8 @@ msgid "" "Get a regular expression that can be used with the regex(3) function to " "recognize a negative response to a yes/no question." msgstr "" +"Obtém uma expressão regular que pode ser usada com a função regex(3) para " +"reconhecer uma resposta negativa a uma pergunta sim/não." #: ../../library/locale.rst:237 msgid "" @@ -489,6 +497,9 @@ msgid "" "suitable for the :c:func:`regex` function from the C library, which might " "differ from the syntax used in :mod:`re`." msgstr "" +"As expressões regulares para :const:`YESEXPR` e :const:`NOEXPR` usam uma " +"sintaxe adequada para a função :c:func:`regex` da biblioteca C, que pode ser " +"diferente da sintaxe usada em :mod:`re`." #: ../../library/locale.rst:244 msgid "" @@ -616,6 +627,10 @@ msgid "" "containing *language code*, *encoding*. *category* may be one of the :const:" "`LC_\\*` values except :const:`LC_ALL`. It defaults to :const:`LC_CTYPE`." msgstr "" +"Retorna a configuração atual para a categoria de localidade fornecida como " +"uma sequência contendo *language code*, *encoding*. *category* pode ser um " +"dos valores :const:`LC_\\*`, exceto :const:`LC_ALL`. O padrão é :const:" +"`LC_CTYPE`." #: ../../library/locale.rst:320 msgid "" @@ -647,6 +662,9 @@ msgid "" "return ``'UTF-8'``, the :term:`locale encoding` and the *do_setlocale* " "argument are ignored." msgstr "" +"No Android ou se o :ref:`Modo UTF-8 do Python ` é retornado, " +"sempre retorna ``'UTF-8'``, a :term:`codificação da localidade` e o " +"argumento *do_setlocale* são ignorados." #: ../../library/locale.rst:333 msgid "" @@ -662,6 +680,8 @@ msgid "" "The function now always returns ``UTF-8`` on Android or if the :ref:`Python " "UTF-8 Mode ` is enabled." msgstr "" +"A função agora sempre retorna ``UTF-8`` no Android ou se o :ref:`Modo UTF-8 " +"do Python ` estiver habilitado." #: ../../library/locale.rst:343 msgid "" @@ -757,14 +777,17 @@ msgid "" "only work for exactly one ``%char`` specifier. For example, ``'%f'`` and " "``'%.0f'`` are both valid specifiers, but ``'%f KiB'`` is not." msgstr "" +"Observe que esta função funciona como :meth:`format_string`, mas só " +"funcionará para exatamente um especificador ``%char``. Por exemplo, ``'%f'`` " +"e ``'%.0f'`` são especificadores válidos, mas ``'%f KiB'`` não é." #: ../../library/locale.rst:399 msgid "For whole format strings, use :func:`format_string`." -msgstr "" +msgstr "Para strings de formato inteiras, use :func:`format_string`." #: ../../library/locale.rst:401 msgid "Use :meth:`format_string` instead." -msgstr "" +msgstr "Use :meth:`format_string`." #: ../../library/locale.rst:407 msgid "" @@ -841,6 +864,9 @@ msgid "" "of this category, the functions of module :mod:`string` dealing with case " "change their behaviour." msgstr "" +"Categoria da localidade para as funções de tipo de caractere. Dependendo das " +"configurações desta categoria, as funções do módulo :mod:`string` lidando " +"com diferença de maiúsculo e minúsculo mudam seu comportamento." #: ../../library/locale.rst:464 msgid "" @@ -893,6 +919,10 @@ msgid "" "affected by that category. All other numeric formatting operations are not " "affected." msgstr "" +"Categoria da localidade para formatação de números. As funções :func:`." +"format`, :func:`atoi`, :func:`atof` e :func:`.str` do módulo :mod:`locale` " +"são afetadas por essa categoria. Todas as outras operações de formatação " +"numérica não são afetadas." #: ../../library/locale.rst:501 msgid "" @@ -993,6 +1023,9 @@ msgid "" "the special functions defined by this module: :func:`atof`, :func:`atoi`, :" "func:`.format`, :func:`.str`." msgstr "" +"A única maneira de realizar operações numéricas de acordo com a localidade é " +"usar as funções especiais definidas por este módulo: :func:`atof`, :func:" +"`atoi`, :func:`.format`, :func:`.str`." #: ../../library/locale.rst:557 msgid "" @@ -1037,6 +1070,12 @@ msgid "" "file:`config.c` file, and make sure that the :mod:`_locale` module is not " "accessible as a shared library." msgstr "" +"Quando o código Python usa o módulo :mod:`locale` para alterar a localidade, " +"isso também afeta a aplicação de incorporação. Se a aplicação de " +"incorporação não quiser que isso aconteça, ele deve remover o módulo de " +"extensão :mod:`_locale` (que faz todo o trabalho) da tabela de módulos " +"embutidos no arquivo :file:`config.c` e certificar-se de que o módulo :mod:" +"`_locale` não está acessível como uma biblioteca compartilhada." #: ../../library/locale.rst:586 msgid "Access to message catalogs" @@ -1052,6 +1091,13 @@ msgid "" "binary format for message catalogs, and the C library's search algorithms " "for locating message catalogs." msgstr "" +"O módulo locale expõe a interface gettext da biblioteca C em sistemas que " +"fornecem essa interface. Consiste nas funções :func:`!gettext`, :func:`!" +"dgettext`, :func:`!dcgettext`, :func:`!textdomain`, :func:`!bindtextdomain` " +"e :func:`!bind_textdomain_codeset`. Elas são semelhantes às mesmas funções " +"no módulo :mod:`gettext`, mas usam o formato binário da biblioteca C para " +"catálogos de mensagens e os algoritmos de pesquisa da biblioteca C para " +"localizar catálogos de mensagens." #: ../../library/locale.rst:601 msgid "" @@ -1062,3 +1108,9 @@ msgid "" "necessary to bind the text domain, so that the libraries can properly locate " "their message catalogs." msgstr "" +"As aplicações Python normalmente não precisam invocar essas funções e devem " +"usar :mod:`gettext` em seu lugar. Uma exceção conhecida a esta regra são os " +"aplicativos que se vinculam a bibliotecas C adicionais que invocam " +"internamente :c:func:`gettext` ou :c:func:`dcgettext`. Para essas " +"aplicações, pode ser necessário vincular o domínio de texto, para que as " +"bibliotecas possam localizar adequadamente seus catálogos de mensagens." diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index e757a2be7..cd8fd1f9f 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index fb9659027..4a1a40d44 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index a46a5606e..bb79865fc 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -69,7 +73,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.rst:33 msgid "The simplest example:" -msgstr "" +msgstr "O exemplo mais simples:" #: ../../library/logging.rst:41 msgid "" diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index 0d37c829d..3f963e2e2 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -198,6 +202,9 @@ msgid "" "BufferedIOBase`, except for :meth:`detach` and :meth:`truncate`. Iteration " "and the :keyword:`with` statement are supported." msgstr "" +":class:`LZMAFile` oferece suporte a todos os membros especificados por :" +"class:`io.BufferedIOBase`, exceto :meth:`detach` e :meth:`truncate`. " +"Iteração e a instrução :keyword:`with` são suportadas." #: ../../library/lzma.rst:106 msgid "The following method is also provided:" diff --git a/library/mailbox.po b/library/mailbox.po index ea309b545..64d8e5537 100644 --- a/library/mailbox.po +++ b/library/mailbox.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -328,7 +332,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:299 msgid ":class:`Maildir`" -msgstr "" +msgstr ":class:`Maildir`" #: ../../library/mailbox.rst:304 msgid "" @@ -493,7 +497,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:441 msgid ":class:`mbox`" -msgstr "" +msgstr ":class:`mbox`" #: ../../library/mailbox.rst:446 msgid "" @@ -576,7 +580,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:498 msgid ":class:`MH`" -msgstr "" +msgstr ":class:`MH`" #: ../../library/mailbox.rst:503 msgid "" @@ -714,7 +718,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:628 msgid ":class:`Babyl`" -msgstr "" +msgstr ":class:`Babyl`" #: ../../library/mailbox.rst:633 msgid "" @@ -802,7 +806,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:704 msgid ":class:`MMDF`" -msgstr "" +msgstr ":class:`MMDF`" #: ../../library/mailbox.rst:709 msgid "" @@ -907,7 +911,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:794 msgid ":class:`MaildirMessage`" -msgstr "" +msgstr ":class:`MaildirMessage`" #: ../../library/mailbox.rst:799 msgid "" @@ -1271,7 +1275,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:962 msgid ":class:`mboxMessage`" -msgstr "" +msgstr ":class:`mboxMessage`" #: ../../library/mailbox.rst:967 msgid "" @@ -1418,7 +1422,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1116 msgid ":class:`MHMessage`" -msgstr "" +msgstr ":class:`MHMessage`" #: ../../library/mailbox.rst:1121 msgid "" @@ -1505,7 +1509,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1206 msgid ":class:`BabylMessage`" -msgstr "" +msgstr ":class:`BabylMessage`" #: ../../library/mailbox.rst:1211 msgid "" @@ -1643,7 +1647,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:1334 msgid ":class:`MMDFMessage`" -msgstr "" +msgstr ":class:`MMDFMessage`" #: ../../library/mailbox.rst:1339 msgid "" diff --git a/library/mailcap.po b/library/mailcap.po index 2b0d48654..38f8ec897 100644 --- a/library/mailcap.po +++ b/library/mailcap.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/markup.po b/library/markup.po index 8f4c4cd67..4b666e0f5 100644 --- a/library/markup.po +++ b/library/markup.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/marshal.po b/library/marshal.po index 63e4259ff..d5ac2e8c7 100644 --- a/library/marshal.po +++ b/library/marshal.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/math.po b/library/math.po index aec9b124e..d4a0d5b1f 100644 --- a/library/math.po +++ b/library/math.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -95,6 +99,8 @@ msgid "" "coefficient of k-th term in polynomial expansion of the expression ``(1 + x) " "** n``." msgstr "" +"Também chamado de coeficiente binomial porque é equivalente ao coeficiente " +"do k-ésimo termo na expansão polinomial da expressão ``(1 + x) ** n``." #: ../../library/math.rst:51 ../../library/math.rst:260 msgid "" @@ -123,6 +129,8 @@ msgid "" "Return *x* factorial as an integer. Raises :exc:`ValueError` if *x* is not " "integral or is negative." msgstr "" +"Retorna *x* fatorial como um inteiro. Levanta :exc:`ValueError` se *x* não " +"for integral ou for negativo." #: ../../library/math.rst:74 msgid "Accepting floats with integral values (like ``5.0``) is deprecated." @@ -187,6 +195,8 @@ msgid "" "Return an accurate floating point sum of values in the iterable. Avoids " "loss of precision by tracking multiple intermediate partial sums::" msgstr "" +"Retorna uma soma de valores de ponto flutuante precisa no iterável. Evita " +"perda de precisão rastreando várias somas parciais intermediárias::" #: ../../library/math.rst:118 msgid "" @@ -373,11 +383,11 @@ msgstr "" #: ../../library/math.rst:234 msgid "Return the next floating-point value after *x* towards *y*." -msgstr "" +msgstr "Retorna o próximo valor de ponto flutuante após *x* em direção a *y*." #: ../../library/math.rst:236 msgid "If *x* is equal to *y*, return *y*." -msgstr "" +msgstr "Se *x* é igual a *y*, retorna *y*." #: ../../library/math.rst:238 msgid "Examples:" @@ -605,6 +615,11 @@ msgid "" "wiki/Loss_of_significance>`_\\; the :func:`expm1` function provides a way to " "compute this quantity to full precision::" msgstr "" +"Retorna *e* elevado à potência *x*, menos 1. Aqui *e* é a base dos " +"logaritmos naturais. Para pequenos pontos flutuantes *x*, a subtração em " +"``exp(x) - 1`` pode resultar em uma `perda significativa de precisão " +"`_\\; a função :func:" +"`expm1` fornece uma maneira de calcular essa quantidade com precisão total::" #: ../../library/math.rst:373 msgid "With one argument, return the natural logarithm of *x* (to base *e*)." @@ -658,6 +673,11 @@ msgid "" "If both ``x`` and ``y`` are finite, ``x`` is negative, and ``y`` is not an " "integer then ``pow(x, y)`` is undefined, and raises :exc:`ValueError`." msgstr "" +"Retorna ``x`` elevado à potência ``y``. Os casos excepcionais seguem o Anexo " +"'F' da norma C99, tanto quanto possível. Em particular, ``pow(1.0, x)`` e " +"``pow(x, 0.0)`` sempre retornam ``1.0``, mesmo quando ``x`` é um zero ou um " +"NaN. Se ambos ``x`` e ``y`` são finitos, ``x`` é negativo, e ``y`` não é um " +"inteiro, então ``pow(x, y)`` é indefinido e levanta :exc:`ValueError`." #: ../../library/math.rst:413 msgid "" @@ -802,6 +822,9 @@ msgid "" "are analogs of trigonometric functions that are based on hyperbolas instead " "of circles." msgstr "" +"`Funções hiperbólicas `_ " +"são análogas de funções trigonométricas baseadas em hipérboles em vez de " +"círculos." #: ../../library/math.rst:524 msgid "Return the inverse hyperbolic cosine of *x*." @@ -844,6 +867,9 @@ msgid "" "functions such as the `cumulative standard normal distribution `_::" msgstr "" +"A função :func:`erf` pode ser usada para computar funções estatísticas " +"tradicionais tal qual a `distribuição normal padrão cumulativa `_::" #: ../../library/math.rst:573 msgid "" diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index 79263d037..81118930c 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -206,7 +210,7 @@ msgid "" "leading dot (``'.'``), to strings of the form ``'type/subtype'``. If the " "file *filename* does not exist or cannot be read, ``None`` is returned." msgstr "" -"Carregue o mapa de tipos fornecido no arquivo *filename*, se existir. O mapa " +"Carrega o mapa de tipos fornecido no arquivo *filename*, se existir. O mapa " "de tipos é retornado como um dicionário que faz o mapeamento de extensões de " "nome de arquivo, incluindo o ponto inicial (``'.'``), para strings no " "formato ``'tipo/subtipo'``. Se o arquivo *filename* não existir ou não puder " @@ -219,12 +223,17 @@ msgid "" "type is already known the extension will be added to the list of known " "extensions." msgstr "" +"Adiciona um mapeamento do tipo MIME *type* à extensão *ext*. Quando a " +"extensão já for conhecida, o novo tipo substituirá o antigo. Quando o tipo " +"já for conhecido, a extensão será adicionada à lista de extensões conhecidas." #: ../../library/mimetypes.rst:118 msgid "" "When *strict* is ``True`` (the default), the mapping will be added to the " "official MIME types, otherwise to the non-standard ones." msgstr "" +"Quando *strict* for ``True`` (o padrão), o mapeamento será adicionado aos " +"tipos MIME oficiais, caso contrário, aos não-padrões." #: ../../library/mimetypes.rst:124 msgid "" diff --git a/library/mm.po b/library/mm.po index d19960680..37628bbdd 100644 --- a/library/mm.po +++ b/library/mm.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/mmap.po b/library/mmap.po index cbb5c4eba..79e4e8235 100644 --- a/library/mmap.po +++ b/library/mmap.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -53,6 +57,13 @@ msgid "" "using the :func:`os.open` function, which returns a file descriptor directly " "(the file still needs to be closed when done)." msgstr "" +"Um arquivo mapeado na memória é criado pelo construtor :class:`~mmap.mmap`, " +"que é diferente no Unix e no Windows. Nos dois casos, você deve fornecer um " +"descritor de arquivo para um arquivo aberto para atualização. Se você deseja " +"mapear um objeto arquivo Python existente, use o método :meth:`fileno` para " +"obter o valor correto para o parâmetro *fileno*. Caso contrário, você pode " +"abrir o arquivo usando a função :func:`os.open`, que retorna um descritor de " +"arquivo diretamente (o arquivo ainda precisa ser fechado quando terminar)." #: ../../library/mmap.rst:26 msgid "" @@ -133,6 +144,13 @@ msgid "" "tag parameter will assist in keeping your code portable between Unix and " "Windows." msgstr "" +"*tagname*, se especificado e não ``None``, é uma string que fornece um nome " +"de tag para o mapeamento. O Windows permite que você tenha muitos " +"mapeamentos diferentes no mesmo arquivo. Se você especificar o nome de uma " +"marca existente, essa marca será aberta; caso contrário, uma nova marca com " +"esse nome será criada. Se este parâmetro for omitido ou ``None``, o " +"mapeamento será criado sem um nome. Evitar o uso do parâmetro tag ajudará a " +"manter seu código portátil entre o Unix e o Windows." #: ../../library/mmap.rst:66 msgid "" diff --git a/library/modulefinder.po b/library/modulefinder.po index 6e932dcf5..e8f0f930d 100644 --- a/library/modulefinder.po +++ b/library/modulefinder.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/modules.po b/library/modules.po index a282e073a..1803af744 100644 --- a/library/modules.po +++ b/library/modules.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/msilib.po b/library/msilib.po index dacd1452d..f911e3971 100644 --- a/library/msilib.po +++ b/library/msilib.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/msvcrt.po b/library/msvcrt.po index 4d5095387..4e223ed2a 100644 --- a/library/msvcrt.po +++ b/library/msvcrt.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -77,6 +81,13 @@ msgid "" "may not overlap. Adjacent regions are not merged; they must be unlocked " "individually." msgstr "" +"Bloqueia parte de um arquivo com base no descritor de arquivo *fd* no tempo " +"de execução C. Levanta :exc:`OSError` em falha. A região bloqueada do " +"arquivo se estende da posição atual do arquivo para *nbytes* bytes e pode " +"continuar além do final do arquivo. *mode* deve ser uma das constantes :" +"const:`LK_\\*` listadas abaixo. Várias regiões em um arquivo podem estar " +"bloqueadas ao mesmo tempo, mas não podem se sobrepor. Regiões adjacentes não " +"são mescladas; eles devem ser desbloqueados individualmente." #: ../../library/msvcrt.rst:45 msgid "" @@ -233,3 +244,6 @@ msgid "" "Force the :c:func:`malloc` heap to clean itself up and return unused blocks " "to the operating system. On failure, this raises :exc:`OSError`." msgstr "" +"Força o heap :c:func:`malloc` a ser limpado e retorna os blocos não " +"utilizados ao sistema operacional. Em caso de falha, isso levanta :exc:" +"`OSError`." diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index 0d04a15a2..cdf5c0598 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -41,6 +45,14 @@ msgid "" "module allows the programmer to fully leverage multiple processors on a " "given machine. It runs on both Unix and Windows." msgstr "" +":mod:`multiprocessing` é um pacote que suporta invocação de processos " +"utilizando uma API semelhante ao módulo :mod:`threading`. O pacote :mod:" +"`multiprocessing` oferece simultaneamente concorrência local e remota, " +"efetivamente contornando o :term:`Bloqueio Global do Interpretador `, ao utilizar subprocessos ao invés de threads. Devido a " +"isso, o módulo :mod:`multiprocessing` permite ao programador aproveitar " +"totalmente os múltiplos processadores de uma máquina. Ele funciona tanto em " +"Unix como em Windows." #: ../../library/multiprocessing.rst:23 msgid "" @@ -148,7 +160,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:116 msgid "Available on Unix and Windows. The default on Windows and macOS." -msgstr "" +msgstr "Disponível para Unix e Windows. O padrão no Windows e macOS." #: ../../library/multiprocessing.rst:125 msgid "*fork*" @@ -168,7 +180,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:125 msgid "Available on Unix only. The default on Unix." -msgstr "" +msgstr "Disponível apenas para Unix. O padrão no Unix." #: ../../library/multiprocessing.rst:136 msgid "*forkserver*" @@ -182,12 +194,20 @@ msgid "" "process. The fork server process is single threaded so it is safe for it to " "use :func:`os.fork`. No unnecessary resources are inherited." msgstr "" +"Quando o programa é inicializado e seleciona o método de início " +"*forkserver*, um processo de servidor é inicializado. A partir disso, sempre " +"que um novo processo é necessário, o processo pai conecta-se ao servidor e " +"solicita que um novo processo seja feito im fork. O fork do processo do " +"servidor é de thread único, então é seguro utilizar :func:`os.fork`. Nenhum " +"recurso desnecessário é herdado." #: ../../library/multiprocessing.rst:135 msgid "" "Available on Unix platforms which support passing file descriptors over Unix " "pipes." msgstr "" +"Disponível em plataformas Unix que suportam a passagem de descritores de " +"arquivo em Unix pipes." #: ../../library/multiprocessing.rst:140 ../../library/multiprocessing.rst:1053 msgid "" @@ -549,7 +569,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:498 msgid "By default, no arguments are passed to *target*." -msgstr "" +msgstr "Por padrão, nenhum argumento é passado para *target*." #: ../../library/multiprocessing.rst:500 msgid "" @@ -563,7 +583,7 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:504 msgid "Added the *daemon* argument." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o argumento *daemon*." #: ../../library/multiprocessing.rst:509 msgid "Method representing the process's activity." @@ -3000,11 +3020,11 @@ msgstr "" #: ../../library/multiprocessing.rst:2177 msgid "*maxtasksperchild*" -msgstr "" +msgstr "*maxtasksperchild*" #: ../../library/multiprocessing.rst:2180 msgid "*context*" -msgstr "" +msgstr "*context*" #: ../../library/multiprocessing.rst:2185 msgid "" diff --git a/library/multiprocessing.shared_memory.po b/library/multiprocessing.shared_memory.po index 5070ae8cd..abb1dd9b1 100644 --- a/library/multiprocessing.shared_memory.po +++ b/library/multiprocessing.shared_memory.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -41,6 +45,13 @@ msgid "" "`SharedMemoryManager`, is also provided in the ``multiprocessing.managers`` " "module." msgstr "" +"Este módulo fornece uma classe, :class:`SharedMemory`, para a alocação e " +"gerenciamento da memória compartilhada a ser acessada por um ou mais " +"processos em uma máquina multicore ou de multiprocessamento simétrico (SMP). " +"Para ajudar com o gerenciamento do ciclo de vida da memória compartilhada " +"especialmente entre processos distintos, uma subclasse de :class:" +"`~multiprocessing.managers.BaseManager`, :class:`SharedMemoryManager`, " +"também é fornecida no módulo ``multiprocessing.managers``" #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:26 msgid "" @@ -56,6 +67,19 @@ msgid "" "via disk or socket or other communications requiring the serialization/" "deserialization and copying of data." msgstr "" +"Neste módulo, memória compartilhada refere-se a blocos de memória " +"compartilhada no \"estilo UNIX SystemV\" (embora não seja necessariamente " +"implementado explicitamente como tal) e não se refere a \"memória " +"compartilhada distribuída\". Este estilo de memória compartilhada permite " +"que processos distintos potencialmente leiam e escrevam em uma região " +"comum(ou compartilhada) de memória volátil. Os processos são " +"convencionalmente limitados a ter acesso somente ao próprio espaço de " +"memória de processo mas a memória compartilhada permite o compartilhamento " +"de dados entre processos, evitando a necessidade de enviar mensagens entre " +"processos contendo estes dados. Compartilhar dados diretamente via memória " +"pode fornecer ganhos de desempenho significativos comparado ao " +"compartilhamento de dados via disco ou soquete ou outras comunicações que " +"requerem a serialização/desserialização e cópia dos dados." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:41 msgid "" @@ -65,6 +89,11 @@ msgid "" "different process can attach to that same shared memory block using that " "same name." msgstr "" +"Cria um novo bloco de memória compartilhado ou anexa a um bloco de memória " +"compartilhado existente. A cada bloco de memória compartilhado é atribuído " +"um nome único. Desta forma, um processo pode criar um bloco de memória " +"compartilhada com um nome particular e um processo diferente pode ser " +"anexado a esse mesmo bloco de memória compartilhada usando este mesmo nome." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:47 msgid "" @@ -75,6 +104,13 @@ msgid "" "block is no longer needed by any process, the :meth:`unlink()` method should " "be called to ensure proper cleanup." msgstr "" +"Como um recurso para compartilhar dados entre processos, os blocos de " +"memória compartilhada podem sobreviver ao processo original que os criou. " +"Quando um processo não precisa mais acessar um bloco de memória " +"compartilhada que ainda pode ser necessário para outros processos, o método :" +"meth:`close()` deve ser chamado. Quando um bloco de memória compartilhada " +"não é mais necessário para nenhum processo, o método :meth:`unlink()` deve " +"ser chamado para garantir a limpeza apropriada." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:54 msgid "" @@ -82,12 +118,18 @@ msgid "" "string. When creating a new shared memory block, if ``None`` (the default) " "is supplied for the name, a novel name will be generated." msgstr "" +"*name* é o nome único para a memória compartilhada requisitada, especificado " +"como uma string. Ao criar um novo bloco de memória compartilhada, se " +"``None`` (o padrão) é fornecido para o nome, um novo nome será gerado." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:58 msgid "" "*create* controls whether a new shared memory block is created (``True``) or " "an existing shared memory block is attached (``False``)." msgstr "" +"*create* controla quando um novo bloco de memória compartilhada é criado " +"(``True``) ou um bloco de memória compartilhada existente é anexado " +"(``False``)." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:61 msgid "" @@ -97,6 +139,12 @@ msgid "" "memory block may be larger or equal to the size requested. When attaching " "to an existing shared memory block, the ``size`` parameter is ignored." msgstr "" +"*size* especifica o número de bytes requeridos ao criar um novo bloco de " +"memória compartilhada. Como algumas plataformas optam por alocar pedaços de " +"memória com base no tamanho da página de memória da própria plataforma, o " +"tamanho exato do bloco de memória compartilhada pode ser maior ou igual ao " +"tamanho requerido. Ao anexar a um bloco de memória compartilhada existente, " +"o parâmetro ``size`` é ignorado." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:69 msgid "" @@ -105,6 +153,11 @@ msgid "" "instance is no longer needed. Note that calling ``close()`` does not cause " "the shared memory block itself to be destroyed." msgstr "" +"Encerra o acesso à memória compartilhada desta instância. Para garantir a " +"limpeza apropriada dos recursos, todas as instâncias devem chamar " +"``close()`` uma vez que a instância não for mais necessária. Observe que a " +"chamada a ``close()`` não implica na destruição do próprio bloco de memória " +"compartilhada." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:77 msgid "" @@ -118,6 +171,16 @@ msgid "" "relinquishing its hold on a shared memory block may call ``unlink()`` and :" "meth:`close()` in either order." msgstr "" +"Solicita que o bloco de memória compartilhada subjacente seja destruído. " +"Para garantir uma limpeza apropriada dos recursos, ``unlink()`` deve ser " +"chamado uma vez (e apenas uma vez) em todos os processos que precisam do " +"bloco de memória compartilhada. Após solicitar sua destruição, um bloco de " +"memória compartilhada pode ou não ser imediatamente destruído e este " +"comportamento pode divergir entre plataformas. Tentativas de acessar dados " +"dentro do bloco de memória compartilhada depois da chamada do ``unlink()`` " +"podem resultar em erros de acesso de memória. Nota: o último processo " +"restante em um bloco de memória compartilhada pode chamar ``unlink()`` e :" +"meth:`close()` em qualquer ordem." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:90 msgid "A memoryview of contents of the shared memory block." @@ -148,12 +211,18 @@ msgid "" "`SharedMemory` class with `NumPy arrays `_, accessing " "the same ``numpy.ndarray`` from two distinct Python shells:" msgstr "" +"O exemplo a seguir demonstra um uso prático da classe :class:`SharedMemory` " +"com `arrays NumPy `_, acessando o mesmo ``numpy." +"ndarray`` de dois consoles Python distintos." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:181 msgid "" "A subclass of :class:`~multiprocessing.managers.BaseManager` which can be " "used for the management of shared memory blocks across processes." msgstr "" +"Uma subclasse de :class:`~multiprocessing.managers.BaseManager` que pode ser " +"usada para o gerenciamento dos blocos de memória compartilhada entre " +"processos." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:184 msgid "" @@ -168,6 +237,17 @@ msgid "" "instances through a ``SharedMemoryManager``, we avoid the need to manually " "track and trigger the freeing of shared memory resources." msgstr "" +"Uma chamada ao método :meth:`~multiprocessing.managers.BaseManager.start` em " +"uma instância de :class:`SharedMemoryManager` faz com que um novo processo " +"seja iniciado. A única finalidade desse novo processo é gerenciar o ciclo de " +"vida de todos os blocos de memória criados através dele. Para acionar a " +"liberação de todos os blocos de memória gerenciados por este processo, " +"invoque o método :meth:`~multiprocessing.managers.BaseManager.shutdown()` na " +"instância. Isso aciona uma chamada de :meth:`SharedMemory.unlink()` em todos " +"os objetos :class:`SharedMemory` gerenciados por esse processo e então para " +"o processo em si. Ao criar instâncias de ``SharedMemory`` através de um " +"``SharedMemoryManager``, evitamos a necessidade de rastrear e acionar " +"manualmente a liberação dos recursos de memória compartilhada." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:196 msgid "" @@ -186,24 +266,34 @@ msgid "" "may be used to connect to an existing ``SharedMemoryManager`` service from " "other processes." msgstr "" +"Consulte :class:`multiprocessing.managers.BaseManager` para obter uma " +"descrição dos argumentos de entrada opcionais herdados *address* e *authkey* " +"e como eles podem ser usados para conectar-se a um serviço " +"``SharedMemoryManager`` existente de outros processos." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:207 msgid "" "Create and return a new :class:`SharedMemory` object with the specified " "``size`` in bytes." msgstr "" +"Cria e retorna um novo objeto :class:`SharedMemory` com o ``size`` " +"especificado em bytes" #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:212 msgid "" "Create and return a new :class:`ShareableList` object, initialized by the " "values from the input ``sequence``." msgstr "" +"Cria e retorna um novo objeto :class:`ShareableList`, inicializado pelos " +"valores da entrada ``sequence`` ." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:216 msgid "" "The following example demonstrates the basic mechanisms of a :class:" "`SharedMemoryManager`:" msgstr "" +"O exemplo a seguir demonstra os mecanismos básicos de um :class:" +"`SharedMemoryManager`:" #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:234 msgid "" @@ -212,6 +302,10 @@ msgid "" "to ensure that all shared memory blocks are released after they are no " "longer needed:" msgstr "" +"O exemplo a seguir retrata um padrão potencialmente mais conveniente para " +"usar objetos :class:`SharedMemoryManager` através da instrução :keyword:" +"`with` para garantir que todos os blocos de memória compartilhada são " +"liberados depois que não são mais necessários." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:253 msgid "" @@ -219,6 +313,10 @@ msgid "" "the shared memory blocks created using that manager are all released when " "the :keyword:`with` statement's code block finishes execution." msgstr "" +"Ao usar um :class:`SharedMemoryManager` em uma instrução :keyword:`with`, os " +"blocos de memória compartilhada criados utilizando este gerenciador são " +"todos liberados quando o bloco de código com a instrução :keyword:`with` " +"termina sua execução." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:260 msgid "" @@ -231,6 +329,15 @@ msgid "" "support the dynamic creation of new :class:`ShareableList` instances via " "slicing." msgstr "" +"Fornece um objeto lista ou similar, mutável, onde todos os valores " +"armazenados são armazenados em um bloco de memória compartilhada. Isto " +"restringe os valores armazenáveis apenas aos tipos de dados embutidos " +"``int``, ``float``, ``bool``, ``str`` (com menos de 10M bytes cada), " +"``bytes`` (menos de 10M bytes cada) e ``None``. Este objeto também se " +"diferencia notavelmente do tipo embutido ``list`` uma vez que este não pode " +"ter seu comprimento total modificado (ex.: não pode usar append, insert, " +"etc.) e também não oferece suporte à criação dinâmica de uma instância de :" +"class:`ShareableList` através do fatiamento do objeto." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:269 msgid "" @@ -238,6 +345,9 @@ msgid "" "to ``None`` to instead attach to an already existing ``ShareableList`` by " "its unique shared memory name." msgstr "" +"*sequence* é usado para preencher um ``ShareableList`` com valores. Defina " +"como ``None`` para anexar a uma ``ShareableList`` já existente pelo seu nome " +"único de memória compartilhada." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:273 msgid "" @@ -246,16 +356,22 @@ msgid "" "``ShareableList``, specify its shared memory block's unique name while " "leaving ``sequence`` set to ``None``." msgstr "" +"*name* é um nome único para a memória compartilhada requerida, como descrito " +"na definição de :class:`SharedMemory`. Ao anexar a uma ``ShareableList`` já " +"existente, deve-se especificar o nome único do bloco de memória " +"compartilhada e definir ``sequence`` como ``None``." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:280 msgid "Returns the number of occurrences of ``value``." -msgstr "" +msgstr "Retorna o número de ocorrências de ``value``." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:284 msgid "" "Returns first index position of ``value``. Raises :exc:`ValueError` if " "``value`` is not present." msgstr "" +"Retorna a primeira posição do índice de ``value``. Levanta :exc:`ValueError` " +"se ``value`` não estiver presente." #: ../../library/multiprocessing.shared_memory.rst:289 msgid "" @@ -295,3 +411,8 @@ msgid "" "deserialized object has the same unique name and is just attached to an " "existing object with the same name (if the object is still alive):" msgstr "" +"Os exemplos a seguir demonstram que os objetos ``ShareableList`` (e o " +"subjacente ``SharedMemory``) podem ser serializados e desserializados com " +"pickle, se preciso. Note, ainda será o mesmo objeto compartilhado. Isto " +"acontece pois o objeto desserializado tem o mesmo nome único e é somente " +"anexado ao objeto existente com o mesmo nome (se o objeto ainda existe):" diff --git a/library/netdata.po b/library/netdata.po index 276f7a934..9c2ffa102 100644 --- a/library/netdata.po +++ b/library/netdata.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/netrc.po b/library/netrc.po index 062f56baf..372702917 100644 --- a/library/netrc.po +++ b/library/netrc.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -82,6 +86,8 @@ msgstr "" msgid "" ":class:`netrc` try UTF-8 encoding before using locale specific encoding." msgstr "" +":class:`netrc` tenta a codificação UTF-8 antes de usar a codificação " +"específica da localidade." #: ../../library/netrc.rst:48 msgid "" @@ -91,6 +97,11 @@ msgid "" "attr:`filename` is the name of the source file, and :attr:`lineno` gives the " "line number on which the error was found." msgstr "" +"Exceção levantada pela classe :class:`~netrc.netrc` quando erros sintáticos " +"são encontrados no texto de origem. As instâncias desta exceção fornecem " +"três atributos interessantes: :attr:`msg` é uma explicação textual do erro, :" +"attr:`filename` é o nome do arquivo-fonte e :attr:`lineno` fornece o número " +"da linha na qual o erro foi encontrado." #: ../../library/netrc.rst:58 msgid "netrc Objects" @@ -147,3 +158,8 @@ msgid "" "printable characters are not allowed in passwords. This is a limitation of " "the way the .netrc file is parsed and may be removed in the future." msgstr "" +"As senhas são limitadas a um subconjunto do conjunto de caracteres ASCII. " +"Todas as pontuações ASCII são permitidas nas senhas; no entanto, observe que " +"caracteres em branco e não imprimíveis não são permitidos nas senhas. Essa é " +"uma limitação da maneira como o arquivo .netrc é analisado e pode ser " +"removido no futuro." diff --git a/library/nis.po b/library/nis.po index 7e7c870e5..cd30e2140 100644 --- a/library/nis.po +++ b/library/nis.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index cee08eb6a..fa20f5e6b 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/numbers.po b/library/numbers.po index 8d345b902..d5142b750 100644 --- a/library/numbers.po +++ b/library/numbers.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -34,6 +38,10 @@ msgid "" "more operations. None of the types defined in this module are intended to " "be instantiated." msgstr "" +"O módulo :mod:`numbers` (:pep:`3141`) define uma hierarquia de :term:" +"`classes base abstratas ` que progressivamente definem " +"mais operações. Nenhum dos tipos definidos neste módulo se destina a ser " +"instanciado." #: ../../library/numbers.rst:18 msgid "" @@ -83,6 +91,8 @@ msgid "" "To :class:`Complex`, :class:`Real` adds the operations that work on real " "numbers." msgstr "" +"Para :class:`Complex`, :class:`Real` adiciona as operações que funcionam em " +"números reais." #: ../../library/numbers.rst:51 msgid "" @@ -180,6 +190,11 @@ msgid "" "there. For subtypes of :class:`Integral`, this means that :meth:`__add__` " "and :meth:`__radd__` should be defined as::" msgstr "" +"Queremos implementar as operações aritméticas de forma que as operações de " +"modo misto chamem uma implementação cujo autor conhecia os tipos de ambos os " +"argumentos ou convertam ambos para o tipo embutido mais próximo e façam a " +"operação lá. Para subtipos de :class:`Integral`, isso significa que :meth:" +"`__add__` e :meth:`__radd__` devem ser definidos com::" #: ../../library/numbers.rst:156 msgid "" @@ -197,7 +212,7 @@ msgstr "" #: ../../library/numbers.rst:163 msgid "If ``A`` defines an :meth:`__add__` which accepts ``b``, all is well." -msgstr "" +msgstr "Se ``A`` define um :meth:`__add__`, que aceita ``b``, está tudo bem." #: ../../library/numbers.rst:165 msgid "" @@ -207,12 +222,19 @@ msgid "" "`NotImplemented` from :meth:`__add__`. (Or ``A`` may not implement :meth:" "`__add__` at all.)" msgstr "" +"Se ``A`` voltar ao código padrão e tivesse que retornar um valor de :meth:" +"`__add__`, perderíamos a possibilidade de que ``B`` definisse um :meth:" +"`__radd__` mais inteligente, então o código padrão deve retornar :const:" +"`NotImplemented` de :meth:`__add__`. (Ou ``A`` pode não implementar :meth:" +"`__add__`.)" #: ../../library/numbers.rst:171 msgid "" "Then ``B``'s :meth:`__radd__` gets a chance. If it accepts ``a``, all is " "well." msgstr "" +"Então, :meth:`__radd__` do ``B`` consegue uma chance. Se ele aceitar ``a``, " +"está tudo bem." #: ../../library/numbers.rst:173 msgid "" @@ -238,6 +260,10 @@ msgid "" "then the appropriate shared operation is the one involving the built in :" "class:`complex`, and both :meth:`__radd__` s land there, so ``a+b == b+a``." msgstr "" +"Se ``A <: Complex`` e ``B <: Real`` sem compartilhar nenhum outro " +"conhecimento, então a operação compartilhada apropriada é aquela envolvendo " +"a :class:`complex` embutida, e ambos :meth:`__radd__` s chegam lá, de forma " +"que ``a+b == b+a``." #: ../../library/numbers.rst:186 msgid "" diff --git a/library/numeric.po b/library/numeric.po index a160bb24c..62ee2808b 100644 --- a/library/numeric.po +++ b/library/numeric.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/operator.po b/library/operator.po index b73dd693f..76aaafb46 100644 --- a/library/operator.po +++ b/library/operator.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -95,6 +99,10 @@ msgid "" "this operation. The result is affected by the :meth:`__bool__` and :meth:" "`__len__` methods.)" msgstr "" +"Retorna o resultado de :keyword:`not` *obj*. (Veja que não existe nenhum " +"método :meth:`__not__` para instâncias de objetos; apenas o núcleo do " +"interpretador definirá esta operação. O resultado será afetado pelos " +"métodos :meth:`__bool__` e :meth:`__len__`.)" #: ../../library/operator.rst:69 msgid "" @@ -246,6 +254,9 @@ msgid "" "actual length, then an estimate using :meth:`object.__length_hint__`, and " "finally return the default value." msgstr "" +"Retorna um comprimento estimado para o objeto *o*. Primeiro tente retornar o " +"seu comprimento real, em seguida, uma estimativa utilizando :meth:`object." +"__length_hint__`, e finalmente retorna o valor padrão." #: ../../library/operator.rst:253 msgid "" @@ -303,6 +314,9 @@ msgid "" "operand's :meth:`__getitem__` method. If multiple items are specified, " "returns a tuple of lookup values. For example:" msgstr "" +"Retorna um objeto chamável que busca *item* de seu operando usando o " +"operando do método :meth:`__getitem__`. Se múltiplos itens são " +"especificados, retorna uma tupla de valores da pesquisa. Por exemplo:" #: ../../library/operator.rst:301 msgid "After ``f = itemgetter(2)``, the call ``f(r)`` returns ``r[2]``." @@ -323,6 +337,9 @@ msgid "" "method. Dictionaries accept any :term:`hashable` value. Lists, tuples, and " "strings accept an index or a slice:" msgstr "" +"Os itens podem ser qualquer tipo aceito pelo método :meth:`__getitem__`. Os " +"dicionários aceitam qualquer valor :term:`hasheável`. Listas, tuplas e " +"strings aceitam um índice ou uma fatia:" #: ../../library/operator.rst:332 msgid "" diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index d37f0c614..5e7c9ac69 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/os.path.po b/library/os.path.po index 66381e0b4..6e4322108 100644 --- a/library/os.path.po +++ b/library/os.path.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -607,7 +611,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.path.rst:411 msgid "*start* defaults to :attr:`os.curdir`." -msgstr "" +msgstr "*start* tem como padrão :attr:`os.curdir`." #: ../../library/os.path.rst:421 msgid "" @@ -704,6 +708,8 @@ msgid "" "If the path contains a UNC path, drive will contain the host name and share, " "up to but not including the fourth separator::" msgstr "" +"Se o caminho contiver um caminho UNC, a unidade conterá o nome do host e o " +"compartilhamento, até mas não incluindo o quarto separador::" #: ../../library/os.path.rst:509 msgid "" diff --git a/library/os.po b/library/os.po index efcc61a5d..b35e6d106 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -118,6 +122,8 @@ msgid "" ":attr:`sys.platform` has a finer granularity. :func:`os.uname` gives system-" "dependent version information." msgstr "" +":attr:`sys.platform` tem uma granularidade mais fina. :func:`os.uname` " +"fornece informação dependentes de versão do sistema." #: ../../library/os.rst:58 msgid "" @@ -167,6 +173,12 @@ msgid "" "Unicode character U+DCxx on decoding, and these are again translated to the " "original byte on encoding." msgstr "" +"Em alguns sistemas a conversão, usando a codificação do sistema de arquivos, " +"pode falhar. Neste caso, Python usa o :ref:`manipulador de erro de " +"codificação surrogateescape `, o que significa que bytes " +"não decodificados são substituídos por um caractere Unicode U+DCxx na " +"decodificação, e estes são novamente traduzidos para o byte original na " +"codificação." #: ../../library/os.rst:87 msgid "" @@ -210,13 +222,15 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:108 msgid ":func:`sys.getfilesystemencoding()` returns ``'UTF-8'``." -msgstr "" +msgstr ":func:`sys.getfilesystemencoding()` retorna ``'UTF-8'``." #: ../../library/os.rst:109 msgid "" ":func:`locale.getpreferredencoding()` returns ``'UTF-8'`` (the " "*do_setlocale* argument has no effect)." msgstr "" +":func:`locale.getpreferredencoding()` retorna ``'UTF-8'`` (o argumento " +"*do_setlocale* não tem efeito)." #: ../../library/os.rst:111 msgid "" @@ -237,6 +251,8 @@ msgid "" "On Unix, :func:`os.device_encoding` returns ``'UTF-8'`` rather than the " "device encoding." msgstr "" +"Em sistemas Unix, :func:`os.device_encoding` retorna ``'UTF-8'`` ao invés da " +"codificação do dispositivo." #: ../../library/os.rst:119 msgid "" @@ -471,6 +487,9 @@ msgid "" "On some platforms, including FreeBSD and macOS, setting ``environ`` may " "cause memory leaks. Refer to the system documentation for :c:func:`putenv`." msgstr "" +"Em algumas plataformas, incluindo FreeBSD e Mac OS X, a modificação de " +"``environ`` pode causar vazamentos de memória. Consulte a documentação do " +"sistema para :c:func:`putenv`." #: ../../library/os.rst:207 msgid "" @@ -508,6 +527,8 @@ msgid "" ":data:`environb` is only available if :data:`supports_bytes_environ` is " "``True``." msgstr "" +":data:`environb` está disponível somente se :data:`supports_bytes_environ` " +"for ``True``." #: ../../library/os.rst:237 msgid "These functions are described in :ref:`os-file-dir`." @@ -611,6 +632,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:309 msgid ":ref:`Availability `: most flavors of Unix, Windows." msgstr "" +":ref:`Disponibilidade `: várias versões de Unix, Windows." #: ../../library/os.rst:314 msgid "" @@ -631,10 +653,12 @@ msgid "" ":func:`getenvb` is only available if :data:`supports_bytes_environ` is " "``True``." msgstr "" +":func:`getenvb` está disponível somente se :data:`supports_bytes_environ` " +"for ``True``." #: ../../library/os.rst:325 msgid ":ref:`Availability `: most flavors of Unix." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: várias versões de Unix." #: ../../library/os.rst:331 msgid "" @@ -670,6 +694,9 @@ msgid "" "list, it is included; typically, *group* is specified as the group ID field " "from the password record for *user*." msgstr "" +"Retorna a lista de IDs de grupos aos quais *user* pertence. Se *group* não " +"estiver na lista, será incluído; normalmente, *group* é especificado como o " +"campo de ID do grupo, a partir do registro de senha para *user*." #: ../../library/os.rst:379 msgid "" @@ -693,6 +720,19 @@ msgid "" "`MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`, can be obtained with :func:`sysconfig." "get_config_var`." msgstr "" +"No Mac OS, o comportamento da função :func:`getgroups` difere um pouco de " +"outras plataformas Unix. Se o interpretador Python foi compilado para " +"distribuição na versão :const:`10.5` ou anterior, :func:`getgroups` retorna " +"a lista de IDs de grupos efetivos, associados ao processo do usuário atual; " +"esta lista é limitada a um número de entradas definido pelo sistema, " +"tipicamente 16, e pode ser modificada por chamadas para :func:`setgroups` se " +"tiver o privilégio adequado. Se foi compilado para distribuição na versão " +"maior que :const:`10.5`, :func:`getgroups` retorna a lista de acesso de " +"grupo atual para o usuário associado ao ID de usuário efetivo do processo; a " +"lista de acesso de grupo pode mudar durante a vida útil do processo, e ela " +"não é afetada por chamadas para :func:`setgroups`, e seu comprimento não é " +"limitado a 16. O valor da constante :const:`MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`, pode " +"ser obtido com :func:`sysconfig.get_config_var`." #: ../../library/os.rst:402 msgid "" @@ -833,6 +873,9 @@ msgid "" "On some platforms, including FreeBSD and macOS, setting ``environ`` may " "cause memory leaks. Refer to the system documentation for :c:func:`putenv`." msgstr "" +"Em algumas plataformas, incluindo FreeBSD e macOS, definir ``environ`` pode " +"causar vazamentos de memória. Consulte a documentação do sistema para :c:" +"func:`putenv`." #: ../../library/os.rst:536 msgid "" @@ -888,6 +931,9 @@ msgid "" "which version is implemented (if any). See the Unix manual for the " "semantics." msgstr "" +"Executa a chamada de sistema :c:func:`setpgrp` ou ``setpgrp (0, 0)`` " +"dependendo da versão implementada (se houver). Veja o manual do Unix para a " +"semântica." #: ../../library/os.rst:586 msgid "" @@ -895,6 +941,9 @@ msgid "" "process with id *pid* to the process group with id *pgrp*. See the Unix " "manual for the semantics." msgstr "" +"Executa a chamada de sistema :c:func:`setpgid` para definir o ID do grupo do " +"processo com *pid* para o grupo de processos com o id *pgrp*. Veja o manual " +"do Unix para a semântica." #: ../../library/os.rst:597 msgid "" @@ -939,12 +988,16 @@ msgid "" "Call the system call :c:func:`getsid`. See the Unix manual for the " "semantics." msgstr "" +"Executa a chamada de sistema :c:func:`getsid`. Veja o manual do Unix para " +"semântica." #: ../../library/os.rst:653 msgid "" "Call the system call :c:func:`setsid`. See the Unix manual for the " "semantics." msgstr "" +"Executa a chamada de sistema :c:func:`setsid`. Veja o manual do Unix para " +"semântica." #: ../../library/os.rst:662 msgid "Set the current process's user id." @@ -956,6 +1009,9 @@ msgid "" "platforms where :c:func:`strerror` returns ``NULL`` when given an unknown " "error number, :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" +"Retorna a mensagem de erro correspondente ao código de erro em *code*. Nas " +"plataformas em que :c:func:`strerror` retorna ``NULL`` quando recebe um " +"número de erro desconhecido, :exc:`ValueError` é levantada." #: ../../library/os.rst:677 msgid "" @@ -1021,7 +1077,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:714 msgid ":ref:`Availability `: recent flavors of Unix." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: versões recentes de Unix." #: ../../library/os.rst:715 ../../library/os.rst:4288 msgid "" @@ -1163,6 +1219,13 @@ msgid "" "reside in the same filesystem, otherwise an :exc:`OSError` is raised with :" "attr:`~OSError.errno` set to :data:`errno.EXDEV`." msgstr "" +"Copia *count* bytes do descritor de arquivo *src*, partindo do deslocamento " +"*offset_src*, para o descritor de arquivo *dst*, partindo do deslocamento " +"*offset_dst*. Se *offset_src* for None, então *src* é lido a partir da " +"posição atual; respectivamente, para *offset_dst*. Os arquivos apontados por " +"*src* e *dst* devem residir no mesmo sistema de arquivos, caso contrário, " +"uma :exc:`OSError` é levantada com :attr:`~OSError.errno` definido como :" +"data:`errno.EXDEV`." #: ../../library/os.rst:809 ../../library/os.rst:1457 msgid "" @@ -1188,6 +1251,7 @@ msgstr "" msgid "" ":ref:`Availability `: Linux kernel >= 4.5 or glibc >= 2.27." msgstr "" +":ref:`Disponibilidade `: kernel Linux >= 4.5 ou glibc >= 2.27." #: ../../library/os.rst:824 msgid "" @@ -1367,6 +1431,9 @@ msgid "" "the native :c:func:`fsync` function; on Windows, the MS :c:func:`_commit` " "function." msgstr "" +"Força a gravação no disco de arquivo com descritor de arquivo *fd*. No Unix, " +"isto chama a função nativa :c:func:`fsync`; no Windows, a função de MS :c:" +"func:`_commit`." #: ../../library/os.rst:941 msgid "" @@ -1455,18 +1522,28 @@ msgid "" "of the file. Return the new cursor position in bytes, starting from the " "beginning." msgstr "" +"Define a posição atual do descritor de arquivo *fd* para a posição *pos*, " +"modificada por *how*: :const:`SEEK_SET` ou ``0`` para definir a posição em " +"relação ao início do arquivo; :const:`SEEK_CUR` ou ``1`` para defini-la em " +"relação à posição atual; :const:`SEEK_END` ou ``2`` para defini-la em " +"relação ao final do arquivo. Retorna a nova posição do cursor em bytes, a " +"partir do início." #: ../../library/os.rst:1020 msgid "" "Parameters to the :func:`lseek` function. Their values are 0, 1, and 2, " "respectively." msgstr "" +"Parâmetros para a função :func:`lseek`. Seus valores são respectivamente 0, " +"1, e 2." #: ../../library/os.rst:1023 msgid "" "Some operating systems could support additional values, like :data:`os." "SEEK_HOLE` or :data:`os.SEEK_DATA`." msgstr "" +"Alguns sistemas operacionais podem ter suporte para valores adicionais, " +"como :data:`os.SEEK_HOLE` ou :data:`os.SEEK_DATA`." #: ../../library/os.rst:1030 msgid "" @@ -1527,7 +1604,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:2151 ../../library/os.rst:2173 #: ../../library/os.rst:2254 ../../library/os.rst:2285 msgid "The *dir_fd* argument." -msgstr "" +msgstr "O argumento *dir_fd*." #: ../../library/os.rst:1058 ../../library/os.rst:1377 #: ../../library/os.rst:1536 ../../library/os.rst:4409 @@ -1634,7 +1711,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:1147 ../../library/os.rst:1173 #: ../../library/os.rst:3843 msgid ":ref:`Availability `: some flavors of Unix." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: algumas versões de Unix." #: ../../library/os.rst:1148 ../../library/os.rst:1160 msgid "The new file descriptors are now non-inheritable." @@ -1769,6 +1846,9 @@ msgid "" "newer, OpenBSD 2.7 and newer, AIX 7.1 and newer. Using flags requires Linux " "4.6 or newer." msgstr "" +":ref:`Disponibilidade `: Linux 2.6.30 e posterior, FreeBSD 6.0 " +"e posterior, OpenBSD 2.7 e posterior, AIX 7.1 ou posterior. O uso de " +"sinalizadores requer Linux 4.6 ou posterior." #: ../../library/os.rst:1260 msgid "" @@ -1786,10 +1866,13 @@ msgid "" "If no bytes were read, it will return ``-1`` and set errno to :data:`errno." "EAGAIN`." msgstr "" +"Se alguns dados foram lidos com sucesso, ele retorna o número de bytes " +"lidos. Se nenhum bytes foi lido, ele retornará ``-1`` e definirá errno como :" +"data:`errno.EAGAIN`." #: ../../library/os.rst:1269 msgid ":ref:`Availability `: Linux 4.14 and newer." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux 4.14 e mais novos." #: ../../library/os.rst:1275 msgid "" @@ -1810,7 +1893,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:1283 msgid ":ref:`Availability `: Linux 4.6 and newer." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux 4.6 e mais novos." #: ../../library/os.rst:1289 msgid "" @@ -1865,6 +1948,9 @@ msgid "" "newer, OpenBSD 2.7 and newer, AIX 7.1 and newer. Using flags requires Linux " "4.7 or newer." msgstr "" +":ref:`Disponibilidade `: Linux 2.6.30 e posterior, FreeBSD 6.0 " +"e posterior, OpenBSD 2.7 e posterior, AIX 7.1 ou posterior. O uso de " +"sinalizadores requer Linux 4.7 ou posterior." #: ../../library/os.rst:1330 msgid "" @@ -1877,7 +1963,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:1334 ../../library/os.rst:1344 msgid ":ref:`Availability `: Linux 4.7 and newer." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux 4.7 e mais novos." #: ../../library/os.rst:1340 msgid "" @@ -1906,7 +1992,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:1358 msgid ":ref:`Availability `: Linux 4.16 and newer." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux 4.16 e mais recentes." #: ../../library/os.rst:1364 msgid "Read at most *n* bytes from file descriptor *fd*." @@ -2032,6 +2118,15 @@ msgid "" "the same filesystem, otherwise an :exc:`OSError` is raised with :attr:" "`~OSError.errno` set to :data:`errno.EXDEV`." msgstr "" +"Transfere *count* bytes do descritor de arquivo *src*, começando do " +"*offset_src*, para o descritor de arquivo *dst*, começando do *offset_dst*. " +"Pelo menos um dos descritores de arquivo deve se referir a um encadeamento. " +"Se *offset_src* é None, então *src* é lido a partir da posição atual; o " +"mesmo para *offset_dst*. O deslocamento associado a um descritor de arquivo " +"que se refere a um encadeamento deve ser ``None``. Os arquivos apontados por " +"*src* e *dst* devem residir no mesmo sistema de arquivos, de outra forma " +"uma :exc:`OSError` é levantada com :attr:`~OSError.errno` definido para :" +"data:`errno.EXDEV`." #: ../../library/os.rst:1462 msgid "" @@ -2051,6 +2146,7 @@ msgstr "" msgid "" ":ref:`Availability `: Linux kernel >= 2.6.17 and glibc >= 2.5" msgstr "" +":ref:`Disponibilidade `: kernel Linux >= 2.6.17 e glibc >= 2.5" #: ../../library/os.rst:1481 msgid "" @@ -2486,51 +2582,51 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:1785 msgid ":data:`stat.UF_NODUMP`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.UF_NODUMP`" #: ../../library/os.rst:1786 msgid ":data:`stat.UF_IMMUTABLE`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.UF_IMMUTABLE`" #: ../../library/os.rst:1787 msgid ":data:`stat.UF_APPEND`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.UF_APPEND`" #: ../../library/os.rst:1788 msgid ":data:`stat.UF_OPAQUE`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.UF_OPAQUE`" #: ../../library/os.rst:1789 msgid ":data:`stat.UF_NOUNLINK`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.UF_NOUNLINK`" #: ../../library/os.rst:1790 msgid ":data:`stat.UF_COMPRESSED`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.UF_COMPRESSED`" #: ../../library/os.rst:1791 msgid ":data:`stat.UF_HIDDEN`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.UF_HIDDEN`" #: ../../library/os.rst:1792 msgid ":data:`stat.SF_ARCHIVED`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.SF_ARCHIVED`" #: ../../library/os.rst:1793 msgid ":data:`stat.SF_IMMUTABLE`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.SF_IMMUTABLE`" #: ../../library/os.rst:1794 msgid ":data:`stat.SF_APPEND`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.SF_APPEND`" #: ../../library/os.rst:1795 msgid ":data:`stat.SF_NOUNLINK`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.SF_NOUNLINK`" #: ../../library/os.rst:1796 msgid ":data:`stat.SF_SNAPSHOT`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.SF_SNAPSHOT`" #: ../../library/os.rst:1798 msgid "" @@ -2549,7 +2645,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:1804 msgid "The *follow_symlinks* argument." -msgstr "" +msgstr "O argumento *follow_symlinks*." #: ../../library/os.rst:1813 msgid "" @@ -2563,79 +2659,79 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:1817 msgid ":data:`stat.S_ISUID`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.S_ISUID`" #: ../../library/os.rst:1818 msgid ":data:`stat.S_ISGID`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.S_ISGID`" #: ../../library/os.rst:1819 msgid ":data:`stat.S_ENFMT`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.S_ENFMT`" #: ../../library/os.rst:1820 msgid ":data:`stat.S_ISVTX`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.S_ISVTX`" #: ../../library/os.rst:1821 msgid ":data:`stat.S_IREAD`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.S_IREAD`" #: ../../library/os.rst:1822 msgid ":data:`stat.S_IWRITE`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.S_IWRITE`" #: ../../library/os.rst:1823 msgid ":data:`stat.S_IEXEC`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.S_IEXEC`" #: ../../library/os.rst:1824 msgid ":data:`stat.S_IRWXU`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.S_IRWXU`" #: ../../library/os.rst:1825 msgid ":data:`stat.S_IRUSR`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.S_IRUSR`" #: ../../library/os.rst:1826 msgid ":data:`stat.S_IWUSR`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.S_IWUSR`" #: ../../library/os.rst:1827 msgid ":data:`stat.S_IXUSR`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.S_IXUSR`" #: ../../library/os.rst:1828 msgid ":data:`stat.S_IRWXG`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.S_IRWXG`" #: ../../library/os.rst:1829 msgid ":data:`stat.S_IRGRP`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.S_IRGRP`" #: ../../library/os.rst:1830 msgid ":data:`stat.S_IWGRP`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.S_IWGRP`" #: ../../library/os.rst:1831 msgid ":data:`stat.S_IXGRP`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.S_IXGRP`" #: ../../library/os.rst:1832 msgid ":data:`stat.S_IRWXO`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.S_IRWXO`" #: ../../library/os.rst:1833 msgid ":data:`stat.S_IROTH`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.S_IROTH`" #: ../../library/os.rst:1834 msgid ":data:`stat.S_IWOTH`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.S_IWOTH`" #: ../../library/os.rst:1835 msgid ":data:`stat.S_IXOTH`" -msgstr "" +msgstr ":data:`stat.S_IXOTH`" #: ../../library/os.rst:1837 ../../library/os.rst:1862 #: ../../library/os.rst:3126 @@ -2780,7 +2876,7 @@ msgstr "Adicionado suporte ao Windows." #: ../../library/os.rst:1974 msgid "Added the *src_dir_fd*, *dst_dir_fd*, and *follow_symlinks* arguments." -msgstr "" +msgstr "Adiciona os argumentos *src_dir_fd*, *dst_dir_fd* e *follow_symlinks*." #: ../../library/os.rst:1977 ../../library/os.rst:2339 #: ../../library/os.rst:2376 ../../library/os.rst:3048 @@ -2861,6 +2957,9 @@ msgid "" "Similar to :func:`~os.stat`, but does not follow symbolic links. Return a :" "class:`stat_result` object." msgstr "" +"Executa o equivalente a uma chamada de sistema :c:func:`lstat` no caminho " +"fornecido. Semelhante a :func:`~os.stat`, mas não segue links simbólicos. " +"Retorna um objeto :class:`stat_result`." #: ../../library/os.rst:2024 msgid "" @@ -2997,6 +3096,8 @@ msgid "" "If *exist_ok* is ``False`` (the default), an :exc:`FileExistsError` is " "raised if the target directory already exists." msgstr "" +"Se *exist_ok* for ``False`` (o padrão), uma :exc:`FileExistsError` é " +"levantada se o diretório alvo já existir." #: ../../library/os.rst:2110 msgid "" @@ -3012,7 +3113,7 @@ msgstr "Esta função trata os caminhos UNC corretamente." #: ../../library/os.rst:2117 msgid "The *exist_ok* parameter." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro *exist_ok*." #: ../../library/os.rst:2122 msgid "" @@ -3082,12 +3183,16 @@ msgid "" "Extract the device major number from a raw device number (usually the :attr:" "`st_dev` or :attr:`st_rdev` field from :c:type:`stat`)." msgstr "" +"Extrai o número principal de dispositivo de um número bruto de dispositivo " +"(normalmente o campo :attr:`st_dev` ou :attr:`st_rdev` de :c:type:`stat`)." #: ../../library/os.rst:2188 msgid "" "Extract the device minor number from a raw device number (usually the :attr:" "`st_dev` or :attr:`st_rdev` field from :c:type:`stat`)." msgstr "" +"Extrai o número secundário de dispositivo de um número bruto de dispositivo " +"(geralmente o campo :attr:`st_dev` ou :attr:`st_rdev` de :c:type:`stat`)." #: ../../library/os.rst:2194 msgid "Compose a raw device number from the major and minor device numbers." @@ -3315,7 +3420,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:2336 msgid "The *src_dir_fd* and *dst_dir_fd* arguments." -msgstr "" +msgstr "Os argumentos *src_dir_fd* e *dst_dir_fd*." #: ../../library/os.rst:2345 msgid "" @@ -3365,6 +3470,10 @@ msgid "" "respectively. In order to remove whole directory trees, :func:`shutil." "rmtree` can be used." msgstr "" +"Remove (exclui) o diretório *path*. Se o diretório não existe ou não está " +"vazio, uma :exc:`FileNotFoundError` ou uma :exc:`OSError` é levantada " +"respectivamente. Para remover árvores de diretório inteiras, pode ser usada :" +"func:`shutil.rmtree`." #: ../../library/os.rst:2390 msgid "" @@ -3794,6 +3903,10 @@ msgid "" "``name`` attribute has the same meaning, as do the ``is_dir()``, " "``is_file()``, ``is_symlink()`` and ``stat()`` methods." msgstr "" +"Note que há uma boa correspondência entre vários atributos e métodos de ``os." +"DirEntry`` e de :class:`pathlib.Path`. Em particular, o atributo ``name`` " +"tem o mesmo significado, assim como os métodos ``is_dir()``, ``is_file()``, " +"``is_symlink()`` e ``stat()``." #: ../../library/os.rst:2617 msgid "" @@ -3873,6 +3986,8 @@ msgid "" "Added the *dir_fd* and *follow_symlinks* arguments, specifying a file " "descriptor instead of a path." msgstr "" +"Adicionados os argumentos *dir_fd* e *follow_symlinks*, especificando um " +"descritor de arquivo em vez de um caminho." #: ../../library/os.rst:2671 msgid "" @@ -3897,6 +4012,9 @@ msgid "" "`stat` structure. It is used for the result of :func:`os.stat`, :func:`os." "fstat` and :func:`os.lstat`." msgstr "" +"Objeto cujos atributos correspondem aproximadamente aos membros da " +"estrutura :c:type:`stat`. É usado para o resultado de :func:`os.stat`, :func:" +"`os.fstat` e :func:`os.lstat`." #: ../../library/os.rst:2686 msgid "Attributes:" @@ -3968,15 +4086,15 @@ msgstr "Hora da modificação de conteúdo mais recente expressa em segundos." #: ../../library/os.rst:2736 ../../library/os.rst:2752 msgid "Platform dependent:" -msgstr "" +msgstr "Dependente da plataforma:" #: ../../library/os.rst:2738 ../../library/os.rst:2754 msgid "the time of most recent metadata change on Unix," -msgstr "" +msgstr "a hora da mudança de metadados mais recente no Unix," #: ../../library/os.rst:2739 msgid "the time of creation on Windows, expressed in seconds." -msgstr "" +msgstr "a hora de criação no Windows, expresso em segundos." #: ../../library/os.rst:2743 msgid "Time of most recent access expressed in nanoseconds as an integer." @@ -3995,6 +4113,8 @@ msgstr "" msgid "" "the time of creation on Windows, expressed in nanoseconds as an integer." msgstr "" +"a hora de criação no Windows, expresso em nanossegundos como um número " +"inteiro." #: ../../library/os.rst:2760 msgid "" @@ -4004,6 +4124,12 @@ msgid "" "systems, :attr:`st_mtime` has 2-second resolution, and :attr:`st_atime` has " "only 1-day resolution. See your operating system documentation for details." msgstr "" +"O significado e resolução exatos dos atributos :attr:`st_atime`, :attr:" +"`st_mtime`, and :attr:`st_ctime` dependem do sistema operacional e do " +"sistema de arquivos. Por exemplo, em sistemas Windows que usam os sistemas " +"de arquivos FAT ou FAT32, :attr:`st_mtime` tem resolução de 2 segundos, e :" +"attr:`st_atime` tem resolução de apenas 1 dia. Consulte a documentação do " +"sistema operacional para obter detalhes." #: ../../library/os.rst:2767 msgid "" @@ -4015,6 +4141,14 @@ msgid "" "be slightly inexact. If you need the exact timestamps you should always use :" "attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, and :attr:`st_ctime_ns`." msgstr "" +"Da mesma forma, embora :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns` e :attr:" +"`st_ctime_ns` sejam sempre expressos em nanossegundos, muitos sistemas não " +"fornecem precisão de nanossegundos. Em sistemas que fornecem precisão de " +"nanossegundos, o objeto de ponto flutuante usado para armazenar :attr:" +"`st_atime`, :attr:`st_mtime` e :attr:`st_ctime` não pode preservar tudo, e " +"como tal será ligeiramente inexato . Se você precisa dos carimbos de data/" +"hora exatos, sempre deve usar :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns` e :" +"attr:`st_ctime_ns`." #: ../../library/os.rst:2776 msgid "" @@ -4063,7 +4197,7 @@ msgstr "Número de geração do arquivo." #: ../../library/os.rst:2806 msgid "Time of file creation." -msgstr "" +msgstr "Horário da criação do arquivo." #: ../../library/os.rst:2808 msgid "" @@ -4108,6 +4242,10 @@ msgid "" "`GetFileInformationByHandle`. See the ``FILE_ATTRIBUTE_*`` constants in the :" "mod:`stat` module." msgstr "" +"Atributos de arquivos no Windows: membro ``dwFileAttributes`` da estrutura " +"``BY_HANDLE_FILE_INFORMATION`` retornada por :c:func:" +"`GetFileInformationByHandle`. Veja as constantes ``FILE_ATTRIBUTE_*`` no " +"módulo :mod:`stat`." #: ../../library/os.rst:2841 msgid "" @@ -4115,6 +4253,9 @@ msgid "" "set, this field contains the tag identifying the type of reparse point. See " "the ``IO_REPARSE_TAG_*`` constants in the :mod:`stat` module." msgstr "" +"Quando :attr:`st_file_attributes` tem ``FILE_ATTRIBUTE_REPARSE_POINT`` " +"definido, este campo contém uma tag identificando o tipo do ponto de " +"reanálise. Veja as constantes ``IO_REPARSE_TAG_*`` no módulo :mod:`stat`." #: ../../library/os.rst:2845 msgid "" @@ -4122,6 +4263,9 @@ msgid "" "useful for extracting information from a :c:type:`stat` structure. (On " "Windows, some items are filled with dummy values.)" msgstr "" +"O módulo padrão :mod:`stat` define funções e constantes que são úteis para " +"extrair informações de uma estrutura :c:type:`stat`. (No Windows, alguns " +"itens são preenchidos com valores fictícios.)" #: ../../library/os.rst:2849 msgid "" @@ -4134,16 +4278,27 @@ msgid "" "implementations. For compatibility with older Python versions, accessing :" "class:`stat_result` as a tuple always returns integers." msgstr "" +"Para compatibilidade com versões anteriores, uma instância de :class:" +"`stat_result` também é acessível como uma tupla de pelo menos 10 inteiros, " +"fornecendo os membros mais importantes (e portáveis) da estrutura :c:type:" +"`stat`, na ordem :attr:`st_mode`, :attr:`st_ino`, :attr:`st_dev`, :attr:" +"`st_nlink`, :attr:`st_uid`, :attr:`st_gid`, :attr:`st_size`, :attr:" +"`st_atime`, :attr:`st_mtime`, :attr:`st_ctime`. Mais itens podem ser " +"adicionados no final por algumas implementações. Para compatibilidade com " +"versões mais antigas do Python, acessar :class:`stat_result` como uma tupla " +"sempre retorna inteiros." #: ../../library/os.rst:2858 msgid "" "Added the :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, and :attr:`st_ctime_ns` " "members." msgstr "" +"Adicionados os membros :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns` e :attr:" +"`st_ctime_ns`." #: ../../library/os.rst:2862 msgid "Added the :attr:`st_file_attributes` member on Windows." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o membro :attr:`st_file_attributes` no Windows." #: ../../library/os.rst:2865 msgid "Windows now returns the file index as :attr:`st_ino` when available." @@ -4177,6 +4332,12 @@ msgid "" "`f_bavail`, :attr:`f_files`, :attr:`f_ffree`, :attr:`f_favail`, :attr:" "`f_flag`, :attr:`f_namemax`, :attr:`f_fsid`." msgstr "" +"Executa uma chamada de sistema :c:func:`statvfs` no caminho fornecido. O " +"valor de retorno é um objeto cujos atributos descrevem o sistema de arquivos " +"no caminho fornecido e correspondem aos membros da estrutura :c:type:" +"`statvfs`, a saber: :attr:`f_bsize`, :attr:`f_frsize`, :attr:`f_blocks`, :" +"attr:`f_bfree`, :attr:`f_bavail`, :attr:`f_files`, :attr:`f_ffree`, :attr:" +"`f_favail`, :attr:`f_flag`, :attr:`f_namemax`, :attr:`f_fsid`." #: ../../library/os.rst:2889 msgid "" @@ -4234,7 +4395,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:2922 msgid "Added :attr:`f_fsid`." -msgstr "" +msgstr "Adicionado :attr:`f_fsid`." #: ../../library/os.rst:2928 msgid "" @@ -4427,6 +4588,8 @@ msgid "" "Added the *dir_fd* argument, and now allow *target_is_directory* on non-" "Windows platforms." msgstr "" +"Adicionado o argumento *dir_fd* e agora permite *target_is_directory* em " +"plataformas não Windows." #: ../../library/os.rst:3051 msgid "Added support for unelevated symlinks on Windows with Developer Mode." @@ -4792,6 +4955,8 @@ msgid "" ":ref:`Availability `: Linux 3.17 or newer with glibc 2.27 or " "newer." msgstr "" +":ref:`Disponibilidade `: Linux 3.17 ou mais novos com glibc " +"2.27 ou mais novo." #: ../../library/os.rst:3340 msgid "These flags can be passed to :func:`memfd_create`." @@ -4802,6 +4967,9 @@ msgid "" ":ref:`Availability `: Linux 3.17 or newer with glibc 2.27 or " "newer. The ``MFD_HUGE*`` flags are only available since Linux 4.14." msgstr "" +":ref:`Disponibilidade `: Linux 3.17 ou mais novos com glibc " +"2.27 ou mais novos. Os sinalizadores ``MFD_HUGE*`` estão disponíveis desde " +"o Linux 4.14." #: ../../library/os.rst:3350 msgid "" @@ -4879,6 +5047,8 @@ msgid "" ":ref:`Availability `: Linux 2.6.27 or newer with glibc 2.8 or " "newer." msgstr "" +":ref:`Disponibilidade `: Linux 2.6.27 ou mais recente com " +"glibc 2.8 ou mais recente." #: ../../library/os.rst:3401 msgid "" @@ -4891,7 +5061,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:3405 ../../library/os.rst:3414 #: ../../library/os.rst:3422 ../../library/os.rst:3431 msgid ":ref:`Availability `: See :func:`eventfd`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Veja :func:`eventfd`" #: ../../library/os.rst:3410 msgid "" @@ -4928,6 +5098,8 @@ msgid "" ":ref:`Availability `: Linux 2.6.30 or newer with glibc 2.8 or " "newer." msgstr "" +":ref:`Disponibilidade `: Linux 2.6.30 ou mais recente com " +"glibc 2.8 ou mais recente." #: ../../library/os.rst:3445 msgid "Linux extended attributes" @@ -5202,6 +5374,15 @@ msgid "" "process should start with the name of the command being run, but this is not " "enforced." msgstr "" +"As variantes \"l\" e \"v\" das funções :func:`exec\\* ` diferem em " +"como os argumentos da linha de comando são passados. As variantes \"l\" são " +"talvez as mais fáceis de trabalhar se o número de parâmetros for fixo quando " +"o código for escrito; os parâmetros individuais simplesmente se tornam " +"parâmetros adicionais para as funções :func:`execl\\*`. As variantes \"v\" " +"são boas quando o número de parâmetros é variável, com os argumentos sendo " +"passados em uma lista ou tupla como o parâmetro *args*. Em qualquer caso, os " +"argumentos para o processo filho devem começar com o nome do comando que " +"está sendo executado, mas isso não é obrigatório." #: ../../library/os.rst:3628 msgid "" @@ -5215,6 +5396,15 @@ msgid "" "variable to locate the executable; *path* must contain an appropriate " "absolute or relative path." msgstr "" +"As variantes que incluem um \"p\" próximo ao final (:func:`execlp`, :func:" +"`execlpe`, :func:`execvp` e :func:`execvpe`) usarão a variável de ambiente :" +"envvar:`PATH` para localizar o programa *file*. Quando o ambiente está sendo " +"substituído (usando uma das variantes :func:`exec\\*e `, discutidas " +"no próximo parágrafo), o novo ambiente é usado como fonte da variável :" +"envvar:`PATH` As outras variantes, :func:`execl`, :func:`execle`, :func:" +"`execv` e :func:`execve`, não usarão a variável :envvar:`PATH` para " +"localizar o executável; *path* deve conter um caminho absoluto ou relativo " +"apropriado." #: ../../library/os.rst:3638 msgid "" @@ -5302,7 +5492,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:3684 msgid "Exit code that means no error occurred." -msgstr "" +msgstr "Código de saída que significa que ocorreu nenhum erro." #: ../../library/os.rst:3691 msgid "" @@ -5487,6 +5677,13 @@ msgid "" "TerminateProcess API, and the exit code will be set to *sig*. The Windows " "version of :func:`kill` additionally takes process handles to be killed." msgstr "" +"Windows: Os sinais :data:`signal.CTRL_C_EVENT` e :data:`signal." +"CTRL_BREAK_EVENT` são sinais especiais que só podem ser enviados para " +"processos de console que compartilham uma janela de console comum, por " +"exemplo, alguns subprocessos. Qualquer outro valor para *sig* fará com que o " +"processo seja encerrado incondicionalmente pela API TerminateProcess e o " +"código de saída será definido como *sig*. A versão Windows de :func:`kill` " +"adicionalmente leva identificadores de processo para ser morto." #: ../../library/os.rst:3863 msgid "See also :func:`signal.pthread_kill`." @@ -5502,7 +5699,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:3867 msgid "Windows support." -msgstr "" +msgstr "Suporte ao Windows." #: ../../library/os.rst:3877 msgid "Send the signal *sig* to the process group *pgid*." @@ -5530,6 +5727,10 @@ msgid "" "*flags* argument is provided for future extensions; no flag values are " "currently defined." msgstr "" +"Retorna um descritor de arquivo fazendo referência ao processo *pid*. Este " +"descritor pode ser usado para realizar o gerenciamento de processos sem " +"corridas e sinais. O argumento *flags* é fornecido para extensões futuras; " +"nenhum valor de sinalizador está definido atualmente." #: ../../library/os.rst:3898 msgid "See the :manpage:`pidfd_open(2)` man page for more details." @@ -5537,7 +5738,7 @@ msgstr "Veja a página man :manpage:`pidfd_open(2)` para mais detalhes." #: ../../library/os.rst:3900 msgid ":ref:`Availability `: Linux 5.3+" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux 5.3+" #: ../../library/os.rst:3906 msgid "" @@ -5556,6 +5757,12 @@ msgid "" "function. The returned file object reads or writes text strings rather than " "bytes." msgstr "" +"Abre um encadeamento, também conhecido como \"pipe\", de ou para o comando " +"*cmd*. O valor de retorno é um objeto arquivo aberto conectado ao " +"encadeamento, que pode ser lido ou escrito dependendo se *mode* é ``'r'`` " +"(padrão) ou ``'w'``. O argumento *buffering* tem o mesmo significado que o " +"argumento correspondente para a função embutida :func:`open`. O objeto " +"arquivo retornado lê ou escreve strings de texto em vez de bytes." #: ../../library/os.rst:3921 msgid "" @@ -5602,6 +5809,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:3945 msgid "Wraps the :c:func:`posix_spawn` C library API for use from Python." msgstr "" +"Envolve a API da biblioteca C :c:func:`posix_spawn` para uso em Python." #: ../../library/os.rst:3947 msgid "" @@ -5674,6 +5882,11 @@ msgid "" "`posix_spawn_file_actions_adddup2` API calls used to prepare for the :c:func:" "`posix_spawn` call itself." msgstr "" +"Estas tuplas correspondem a chamadas de API da biblioteca C de :c:func:" +"`posix_spawn_file_actions_addopen`, :c:func:" +"`posix_spawn_file_actions_addclose` e :c:func:" +"`posix_spawn_file_actions_adddup2` usadas para preparar para a chamada de :c:" +"func:`posix_spawn` em si." #: ../../library/os.rst:3986 msgid "" @@ -5683,6 +5896,11 @@ msgid "" "set, the child will inherit the parent's process group ID. This argument " "corresponds to the C library :c:data:`POSIX_SPAWN_SETPGROUP` flag." msgstr "" +"O argumento *setpgroup* definirá o grupo de processos do filho para o valor " +"especificado. Se o valor especificado for 0, o ID do grupo de processo da " +"criança será igual ao seu ID de processo. Se o valor de *setpgroup* não for " +"definido, o filho herdará o ID do grupo de processos do pai. Este argumento " +"corresponde ao sinalizador :c:data:`POSIX_SPAWN_SETPGROUP` da biblioteca C." #: ../../library/os.rst:3992 msgid "" @@ -5694,6 +5912,13 @@ msgid "" "setting of the effective UID and GID. This argument corresponds to the C " "library :c:data:`POSIX_SPAWN_RESETIDS` flag." msgstr "" +"Se o argumento *resetids* for ``True``, ele irá reconfigurar o UID e GID " +"efetivos do filho para o UID e GID reais do processo pai. Se o argumento for " +"``False``, então o filho retém o UID e GID efetivos do pai. Em ambos os " +"casos, se os bits de permissão set-user-ID e set-group-ID estiverem " +"habilitados no arquivo executável, seu efeito vai substituir a configuração " +"do UID e GID efetivos. Este argumento corresponde ao sinalizador :c:data:" +"`POSIX_SPAWN_RESETIDS` da biblioteca C." #: ../../library/os.rst:4000 msgid "" @@ -5710,6 +5935,10 @@ msgid "" "parent's signal mask. This argument corresponds to the C library :c:data:" "`POSIX_SPAWN_SETSIGMASK` flag." msgstr "" +"O argumento *setsigmask* definirá a máscara de sinal para o conjunto de " +"sinais especificado. Se o parâmetro não for usado, o filho herda a máscara " +"de sinal do pai. Este argumento corresponde ao sinalizador :c:data:" +"`POSIX_SPAWN_SETSIGMASK` da biblioteca C." #: ../../library/os.rst:4010 msgid "" @@ -5717,6 +5946,9 @@ msgid "" "specified. This argument corresponds to the C library :c:data:" "`POSIX_SPAWN_SETSIGDEF` flag." msgstr "" +"O argumento *sigdef* redefinirá a disposição de todos os sinais no conjunto " +"especificado. Este argumento corresponde ao sinalizador :c:data:" +"`POSIX_SPAWN_SETSIGDEF` da biblioteca C." #: ../../library/os.rst:4014 msgid "" @@ -5727,6 +5959,12 @@ msgid "" "C library :c:data:`POSIX_SPAWN_SETSCHEDPARAM` and :c:data:" "`POSIX_SPAWN_SETSCHEDULER` flags." msgstr "" +"O argumento *scheduler* deve ser uma tupla contendo a política do agendador " +"(opcional) e uma instância de :class:`sched_param` com os parâmetros do " +"agendador. Um valor ``None`` no lugar da política do planejador indica que " +"não está sendo fornecido. Este argumento é uma combinação dos sinalizadores :" +"c:data:`POSIX_SPAWN_SETSCHEDPARAM` e :c:data:`POSIX_SPAWN_SETSCHEDULER` da " +"biblioteca C." #: ../../library/os.rst:4021 ../../library/os.rst:4037 msgid "" @@ -5739,6 +5977,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:4031 msgid "Wraps the :c:func:`posix_spawnp` C library API for use from Python." msgstr "" +"Envolve a API da biblioteca C :c:func:`posix_spawnp` para uso em Python." #: ../../library/os.rst:4033 msgid "" @@ -5754,6 +5993,8 @@ msgstr "" msgid "" ":ref:`Availability `: See :func:`posix_spawn` documentation." msgstr "" +":ref:`Disponibilidade `: Veja a documentação do :func:" +"`posix_spawn`." #: ../../library/os.rst:4047 msgid "" @@ -5868,6 +6109,15 @@ msgid "" "in a list or tuple as the *args* parameter. In either case, the arguments " "to the child process must start with the name of the command being run." msgstr "" +"As variantes \"l\" e \"v\" das funções :func:`spawn\\* ` diferem em " +"como os argumentos de linha de comando são passados. As variantes \"l\" são " +"talvez as mais fáceis de trabalhar se o número de parâmetros for fixo quando " +"o código for escrito; os parâmetros individuais simplesmente se tornam " +"parâmetros adicionais para as funções :func:`spawnl\\*`. As variantes \"v\" " +"são boas quando o número de parâmetros é variável, com os argumentos sendo " +"passados em uma lista ou tupla como o parâmetro *args*. Em ambos os casos, " +"os argumentos para o processo filho devem começar com o nome do comando que " +"está sendo executado." #: ../../library/os.rst:4111 msgid "" @@ -5935,6 +6185,10 @@ msgid "" "Windows. :func:`spawnle` and :func:`spawnve` are not thread-safe on " "Windows; we advise you to use the :mod:`subprocess` module instead." msgstr "" +":ref:`Disponibilidade `: Unix, Windows. :func:`spawnlp`, :" +"func:`spawnlpe`, :func:`spawnvp` e :func:`spawnvpe` não estão disponíveis no " +"Windows. :func:`spawnle` e :func:`spawnve` não são seguros para thread no " +"Windows; recomendamos que você use o módulo :mod:`subprocess`." #: ../../library/os.rst:4153 msgid "" @@ -5943,6 +6197,10 @@ msgid "" "`spawn\\*` functions will return as soon as the new process has been " "created, with the process id as the return value." msgstr "" +"Valores possíveis para o parâmetro *mode* para a família de funções :func:" +"`spawn\\* `. Se qualquer um desses valores for fornecido, as " +"funções :func:`spawn\\*` retornarão assim que o novo processo for criado, " +"com o id do processo como o valor de retorno." #: ../../library/os.rst:4163 msgid "" @@ -5952,6 +6210,11 @@ msgid "" "will return the exit code of the process the run is successful, or ``-" "signal`` if a signal kills the process." msgstr "" +"Valor possível para o parâmetro *mode* para a família de funções :func:" +"`spawn\\* `. Se for fornecido como *mode*, as funções :func:" +"`spawn\\*` não retornarão até que o novo processo seja executado até a " +"conclusão e retornará o código de saída do processo em que a execução foi " +"bem-sucedida, ou ``-signal`` se um sinal interromper o processo." #: ../../library/os.rst:4175 msgid "" @@ -5981,6 +6244,11 @@ msgid "" "the file is opened with whatever application (if any) its extension is " "associated." msgstr "" +"Quando *operation* não é especificado ou não está ``'open'``, isso atua como " +"um clique duplo no arquivo no Windows Explorer, ou como fornecer o nome do " +"arquivo como um argumento para o comando :program:`start` do console " +"interativo de comandos: o arquivo é aberto com qualquer aplicação (se " +"houver) com a extensão associada." #: ../../library/os.rst:4193 msgid "" @@ -5989,6 +6257,11 @@ msgid "" "Microsoft are ``'print'`` and ``'edit'`` (to be used on files) as well as " "``'explore'`` and ``'find'`` (to be used on directories)." msgstr "" +"Quando outra *operation* é fornecida, ela deve ser um \"verbo de comando\" " +"que especifica o que deve ser feito com o arquivo. Verbos comuns " +"documentados pela Microsoft são ``'print'`` e ``'edit'`` (para serem usados " +"em arquivos), bem como ``'explore'`` e ``'find'`` (para serem usados em " +"diretórios)." #: ../../library/os.rst:4198 msgid "" @@ -6016,6 +6289,9 @@ msgid "" "effect will depend on the application being launched. Values are integers as " "supported by the Win32 :c:func:`ShellExecute` function." msgstr "" +"Use *show_cmd* para substituir o estilo de janela padrão. Se isso terá algum " +"efeito irá depender da aplicação sendo iniciada. Os valores são inteiros " +"conforme suportado pela função Win32 :c:func:`ShellExecute`." #: ../../library/os.rst:4210 msgid "" @@ -6041,6 +6317,10 @@ msgid "" "function is not resolved until this function is first called. If the " "function cannot be resolved, :exc:`NotImplementedError` will be raised." msgstr "" +"Para reduzir a sobrecarga de inicialização do interpretador, a função Win32 :" +"c:func:`ShellExecute` não é resolvida até que esta função seja chamada pela " +"primeira vez. Se a função não puder ser resolvida, :exc:" +"`NotImplementedError` será levantada." #: ../../library/os.rst:4222 msgid "" @@ -6212,6 +6492,8 @@ msgid "" ":func:`waitpid` can be used to wait for the completion of a specific child " "process and has more options." msgstr "" +":func:`waitpid` pode ser usado para aguardar a conclusão de um processo " +"filho específico e tem mais opções." #: ../../library/os.rst:4313 msgid "" @@ -6225,34 +6507,52 @@ msgid "" "`si_signo`, :attr:`si_status`, :attr:`si_code` or ``None`` if :data:" "`WNOHANG` is specified and there are no children in a waitable state." msgstr "" +"Aguarda a conclusão de um ou mais processos filhos. *idtype* pode ser :data:" +"`P_PID`, :data:`P_PGID`, :data:`P_ALL` ou :data:`P_PIDFD` no Linux. *id* " +"especifica o pid a ser aguardado. *options* é construído a partir da " +"aplicação lógica de OU em um ou mais dos seguintes :data:`WEXITED`, :data:" +"`WSTOPPED` ou :data:`WCONTINUED` e, adicionalmente, pode ser aplicado OU " +"com :data:`WNOHANG` ou :data:`WNOWAIT`. O valor de retorno é um objeto que " +"representa os dados contidos na estrutura :c:type:`siginfo_t`, a saber: :" +"attr:`si_pid`, :attr:`si_uid`, :attr:`si_signo`, :attr:`si_status`, :attr:" +"`si_code` ou ``None`` se :data:`WNOHANG` for especificado e não houver " +"filhos em um estado de espera." #: ../../library/os.rst:4333 msgid "" "These are the possible values for *idtype* in :func:`waitid`. They affect " "how *id* is interpreted." msgstr "" +"Estes são os valores possíveis para *idtype* em :func:`waitid`. Eles afetam " +"como *id* é interpretado." #: ../../library/os.rst:4342 msgid "" "This is a Linux-specific *idtype* that indicates that *id* is a file " "descriptor that refers to a process." msgstr "" +"Este é um *idtype* específico do Linux que indica que *id* é um descritor de " +"arquivo que se refere a um processo." #: ../../library/os.rst:4346 msgid ":ref:`Availability `: Linux 5.4+" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: Linux 5.4+" #: ../../library/os.rst:4353 msgid "" "Flags that can be used in *options* in :func:`waitid` that specify what " "child signal to wait for." msgstr "" +"Sinalizadores que podem ser usados em *options* em :func:`waitid` que " +"especificam por qual sinal filho esperar." #: ../../library/os.rst:4368 msgid "" "These are the possible values for :attr:`si_code` in the result returned by :" "func:`waitid`." msgstr "" +"Estes são os valores possíveis para :attr:`si_code` no resultado retornado " +"por :func:`waitid`." #: ../../library/os.rst:4375 msgid "Added :data:`CLD_KILLED` and :data:`CLD_STOPPED` values." @@ -6297,6 +6597,8 @@ msgid "" "An :exc:`OSError` is raised with the value of errno when the syscall returns " "-1." msgstr "" +"Uma :exc:`OSError` é levantada com o valor de errno quando a chamada de " +"sistema retorna -1." #: ../../library/os.rst:4398 msgid "" @@ -6327,6 +6629,12 @@ msgid "" "`~resource.getrusage` for details on resource usage information. The option " "argument is the same as that provided to :func:`waitpid` and :func:`wait4`." msgstr "" +"Semelhante a :func:`waitpid`, exceto que nenhum argumento de id de processo " +"é fornecido e uma tupla de 3 elementos contendo a id do processo da criança, " +"indicação de status de saída e informações de uso de recursos é retornada. " +"Consulte :mod:`resource`.\\ :func:`~resource.getrusage` para obter detalhes " +"sobre as informações de uso de recursos. O argumento da opção é o mesmo " +"fornecido para :func:`waitpid` e :func:`wait4`." #: ../../library/os.rst:4424 ../../library/os.rst:4438 msgid "" @@ -6344,6 +6652,12 @@ msgid "" "details on resource usage information. The arguments to :func:`wait4` are " "the same as those provided to :func:`waitpid`." msgstr "" +"Semelhante a :func:`waitpid`, exceto uma tupla de 3 elementos, contendo a id " +"do processo da filho, indicação de status de saída e informações de uso de " +"recursos é retornada. Consulte :mod:`resource`.\\ :func:`~resource." +"getrusage` para obter detalhes sobre as informações de uso de recursos. Os " +"argumentos para :func:`wait4` são os mesmos que aqueles fornecidos a :func:" +"`waitpid`." #: ../../library/os.rst:4446 msgid "Convert a wait status to an exit code." @@ -6409,22 +6723,31 @@ msgid "" "status is available immediately. The function returns ``(0, 0)`` in this " "case." msgstr "" +"A opção para :func:`waitpid` retornar imediatamente se nenhum status de " +"processo filho estiver disponível imediatamente. A função retorna ``(0, 0)`` " +"neste caso." #: ../../library/os.rst:4484 msgid "" "This option causes child processes to be reported if they have been " "continued from a job control stop since their status was last reported." msgstr "" +"Esta opção faz com que os processos filhos sejam relatados se eles foram " +"continuados a partir de uma parada de controle de tarefa desde que seu " +"status foi relatado pela última vez." #: ../../library/os.rst:4487 msgid ":ref:`Availability `: some Unix systems." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: alguns sistemas Unix." #: ../../library/os.rst:4492 msgid "" "This option causes child processes to be reported if they have been stopped " "but their current state has not been reported since they were stopped." msgstr "" +"Esta opção faz com que os processos filhos sejam relatados se eles tiverem " +"sido interrompidos, mas seu estado atual não foi relatado desde que foram " +"interrompidos." #: ../../library/os.rst:4498 msgid "" @@ -6455,6 +6778,9 @@ msgid "" "`~signal.SIGCONT` (if the process has been continued from a job control " "stop), otherwise return ``False``." msgstr "" +"Retorna ``True`` se um filho interrompido foi retomado pela entrega de :data:" +"`~signal.SIGCONT` (se o processo foi continuado de uma parada de controle de " +"trabalho); caso contrário, retorna ``False``." #: ../../library/os.rst:4518 msgid "See :data:`WCONTINUED` option." @@ -6682,6 +7008,8 @@ msgid "" "Return the set of CPUs the process with PID *pid* (or the current process if " "zero) is restricted to." msgstr "" +"Retorna o conjunto de CPUs ao qual o processo com PID *pid* (ou o processo " +"atual se zero) está restrito." #: ../../library/os.rst:4700 msgid "Miscellaneous System Information" @@ -6741,6 +7069,7 @@ msgstr "" msgid "" "Return the number of CPUs in the system. Returns ``None`` if undetermined." msgstr "" +"Retorna o número de CPUs do sistema. Retorna ``None`` se não determinado." #: ../../library/os.rst:4737 msgid "" @@ -6947,6 +7276,9 @@ msgid "" "following values ORed together: :py:data:`os.GRND_RANDOM` and :py:data:" "`GRND_NONBLOCK`." msgstr "" +"O argumento sinalizadores é uma máscara de bits que pode conter zero ou mais " +"dos seguintes valores operados com OU juntos: :py:data:`os.GRND_RANDOM` e :" +"py:data:`GRND_NONBLOCK`." #: ../../library/os.rst:4887 msgid "" @@ -6958,7 +7290,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:4891 msgid ":ref:`Availability `: Linux 3.17 and newer." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade`: Linux 3.17 e mais novos." #: ../../library/os.rst:4896 msgid "" @@ -7007,7 +7339,7 @@ msgstr "" #: ../../library/os.rst:4913 msgid "On Windows, it will use ``CryptGenRandom()``." -msgstr "" +msgstr "No Windows, será usado ``CryptGenRandom()``." #: ../../library/os.rst:4916 msgid "" diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index 7720045df..42502001f 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index b6fd1894a..d59e81253 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -151,6 +155,9 @@ msgid "" "segment, an object implementing the :class:`os.PathLike` interface which " "returns a string, or another path object::" msgstr "" +"Cada elemento de *pathsegments* pode ser uma string representando um " +"segmento de caminho, um objeto que implementa a interface :class:`os." +"PathLike` que retorna uma string ou outro objeto caminho::" #: ../../library/pathlib.rst:116 msgid "When *pathsegments* is empty, the current directory is assumed::" @@ -417,6 +424,9 @@ msgid "" "to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate " "`\"..\"` components." msgstr "" +"Se você quiser percorrer um caminho de sistema de arquivos arbitrário para " +"cima, é recomendado primeiro chamar :meth:`Path.resolve` para resolver links " +"simbólicos e eliminar componentes `\"..\"`." #: ../../library/pathlib.rst:406 msgid "" @@ -492,6 +502,8 @@ msgid "" "Calling this method is equivalent to combining the path with each of the " "*other* arguments in turn::" msgstr "" +"Chamar este método é equivalente a combinar o caminho com cada um dos outros " +"argumentos, representados por *other*::" #: ../../library/pathlib.rst:545 msgid "" @@ -528,12 +540,16 @@ msgid "" "Compute a version of this path relative to the path represented by *other*. " "If it's impossible, ValueError is raised::" msgstr "" +"Calcula uma versão deste caminho em relação ao caminho representado por " +"*other*. Se for impossível, ValueError é levantada::" #: ../../library/pathlib.rst:591 msgid "" "NOTE: This function is part of :class:`PurePath` and works with strings. It " "does not check or access the underlying file structure." msgstr "" +"NOTA: Esta função é parte de :class:`PurePath` e funciona com strings. Ela " +"não verifica nem acessa a estrutura de arquivos subjacente." #: ../../library/pathlib.rst:596 msgid "" @@ -701,13 +717,15 @@ msgstr "" #: ../../library/pathlib.rst:793 msgid "Whether the path points to an existing file or directory::" -msgstr "" +msgstr "Se o caminho aponta para um arquivo ou diretório existente::" #: ../../library/pathlib.rst:805 msgid "" "If the path points to a symlink, :meth:`exists` returns whether the symlink " "*points to* an existing file or directory." msgstr "" +"Se o caminho aponta para um link simbólico, :meth:`exists` retorna se o link " +"simbólico *aponta para* um arquivo ou diretório existente." #: ../../library/pathlib.rst:811 msgid "" @@ -799,6 +817,12 @@ msgid "" "i-node on the same device --- this should detect mount points for all Unix " "and POSIX variants. Not implemented on Windows." msgstr "" +"Retorna ``True`` se o caminho for um :dfn:`ponto de montagem`: um ponto em " +"um sistema de arquivos onde um sistema de arquivos diferente foi montado. No " +"POSIX, a função verifica se o pai do *path*, :file:`path/..`, está em um " +"dispositivo diferente de *path*, ou se :file:`path/..` e *path* apontam para " +"o mesmo nó-i no mesmo dispositivo -- isso deve detectar pontos de montagem " +"para todas as variantes Unix e POSIX. Não implementado no Windows." #: ../../library/pathlib.rst:890 msgid "" @@ -930,6 +954,10 @@ msgid "" "(same behavior as the POSIX ``mkdir -p`` command), but only if the last path " "component is not an existing non-directory file." msgstr "" +"Se *exist_ok* for verdadeiro, as exceções :exc:`FileExistsError` serão " +"ignoradas (mesmo comportamento que o comando POSIX ``mkdir -p``), mas apenas " +"se o último componente do caminho não for um arquivo existente não " +"pertencente ao diretório." #: ../../library/pathlib.rst:986 msgid "The *exist_ok* parameter was added." @@ -1060,6 +1088,8 @@ msgid "" "This is like calling :func:`Path.glob` with \"``**/``\" added in front of " "the given relative *pattern*::" msgstr "" +"É como chamar :func:`Path.glob` com \"``**/``\" adicionado na frente do " +"*pattern* relativo fornecido::" #: ../../library/pathlib.rst:1129 msgid "" @@ -1097,6 +1127,10 @@ msgid "" "*target_is_directory* must be true (default ``False``) if the link's target " "is a directory. Under POSIX, *target_is_directory*'s value is ignored." msgstr "" +"Faz deste path um link simbólico para *target*. No Windows, " +"*target_is_directory* deverá ser verdadeiro (padrão ``False``) se o local do " +"link for um diretório. Num sistema POSIX, o valor *target_is_directory* será " +"ignorado." #: ../../library/pathlib.rst:1176 msgid "" @@ -1118,7 +1152,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pathlib.rst:1191 msgid "Make *target* a hard link to this path." -msgstr "" +msgstr "Faz do *target* um link físico para este caminho." #: ../../library/pathlib.rst:1195 msgid "" @@ -1127,6 +1161,10 @@ msgid "" "link) is the reverse of :func:`Path.symlink_to` and :func:`Path." "hardlink_to`, but matches that of :func:`os.link`." msgstr "" +"Esta função não faz deste caminho um link físico para *target*, apesar da " +"implicação dos nomes da função e do argumento. A ordem do argumento (target, " +"link) é o reverso de :func:`Path.symlink_to` e :func:`Path.hardlink_to`, mas " +"corresponde ao de :func:`os.link`." #: ../../library/pathlib.rst:1204 msgid "" @@ -1134,6 +1172,9 @@ msgid "" "argument order of :meth:`Path.link_to` does not match that of :meth:`Path." "symlink_to`." msgstr "" +"Este método foi descontinuado em favor de :meth:`Path.hardlink_to`, pois a " +"ordem de argumentos de :meth:`Path.link_to` não corresponde àquela de :meth:" +"`Path.symlink_to`." #: ../../library/pathlib.rst:1211 msgid "" @@ -1227,6 +1268,10 @@ msgid "" "include :func:`os.path.abspath` and :meth:`Path.resolve`, :func:`os.path." "relpath` and :meth:`PurePath.relative_to`." msgstr "" +"Nem todos os pares de funções/métodos abaixo são equivalentes. Alguns deles, " +"apesar de ter alguns casos de uso sobrepostos, têm semânticas diferentes. " +"Eles incluem :func:`os.path.abspath` e :meth:`Path.resolve`, :func:`os.path." +"relpath` e :meth:`PurePath.relative_to`." #: ../../library/pathlib.rst:1282 msgid ":mod:`os` and :mod:`os.path`" @@ -1242,7 +1287,7 @@ msgstr ":func:`os.path.abspath`" #: ../../library/pathlib.rst:1284 msgid ":meth:`Path.resolve` [#]_" -msgstr "" +msgstr ":meth:`Path.resolve` [#]_" #: ../../library/pathlib.rst:1285 msgid ":func:`os.chmod`" @@ -1449,6 +1494,8 @@ msgid "" ":func:`os.path.abspath` does not resolve symbolic links while :meth:`Path." "resolve` does." msgstr "" +":func:`os.path.abspath` não resolve link simbólico enquanto :meth:`Path." +"resolve` resolve." #: ../../library/pathlib.rst:1319 msgid "" diff --git a/library/pdb.po b/library/pdb.po index bb98cfdf2..ac2a5eacb 100644 --- a/library/pdb.po +++ b/library/pdb.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -83,6 +87,8 @@ msgid "" "The debugger's prompt is ``(Pdb)``. Typical usage to run a program under " "control of the debugger is::" msgstr "" +"O prompt do depurador é ``(Pdb)``. O uso típico para executar um programa " +"sob controle do depurador é::" #: ../../library/pdb.rst:53 msgid "" @@ -99,6 +105,8 @@ msgid "" ":file:`pdb.py` can also be invoked as a script to debug other scripts. For " "example::" msgstr "" +":file:`pdb.py` também pode ser chamado como um script para depurar outros " +"scripts. Por exemplo::" #: ../../library/pdb.rst:63 msgid "" @@ -108,12 +116,20 @@ msgid "" "Automatic restarting preserves pdb's state (such as breakpoints) and in most " "cases is more useful than quitting the debugger upon program's exit." msgstr "" +"Quando invocado como um script, o pdb entra automaticamente na depuração " +"*post-mortem* se o programa que está sendo depurado for encerrado de forma " +"anormal. Após a depuração *post-mortem* (ou após a saída normal do " +"programa), o pdb reiniciará o programa. A reinicialização automática " +"preserva o estado do pdb (p.ex., pontos de interrupção) e, na maioria dos " +"casos, é mais útil do que encerrar o depurador na saída do programa." #: ../../library/pdb.rst:69 msgid "" ":file:`pdb.py` now accepts a ``-c`` option that executes commands as if " "given in a :file:`.pdbrc` file, see :ref:`debugger-commands`." msgstr "" +":file:`pdb.py` agora aceita uma opção ``-c`` que executa comandos como se " +"fossem dados em um arquivo :file:`.pdbrc`. Veja :ref:`debugger-commands`." #: ../../library/pdb.rst:73 msgid "" @@ -302,12 +318,14 @@ msgstr "" #: ../../library/pdb.rst:194 msgid "The *skip* argument." -msgstr "" +msgstr "O argumento *skip*." #: ../../library/pdb.rst:197 msgid "" "The *nosigint* argument. Previously, a SIGINT handler was never set by Pdb." msgstr "" +"O argumento *nosigint*. Anteriormente, um manipulador de SIGINT nunca era " +"definido por Pdb." #: ../../library/pdb.rst:201 msgid "The *readrc* argument." @@ -405,6 +423,11 @@ msgid "" "exist, the one in the home directory is read first and aliases defined there " "can be overridden by the local file." msgstr "" +"Se um arquivo :file:`.pdbrc` existir no diretório inicial do usuário ou no " +"diretório atual, ele será lido e executado como se tivesse sido digitado no " +"prompt do depurador. Isso é particularmente útil para aliases. Se os dois " +"arquivos existirem, aquele no diretório inicial será lido primeiro e os " +"aliases definidos poderão ser substituídos pelo arquivo local." #: ../../library/pdb.rst:258 msgid "" @@ -435,6 +458,9 @@ msgid "" "Print a stack trace, with the most recent frame at the bottom. An arrow " "indicates the current frame, which determines the context of most commands." msgstr "" +"Exibe um stack trace (situação da pilha de execução), com o quadro mais " +"recente na parte inferior. Uma seta indica o quadro atual, que determina o " +"contexto da maioria dos comandos." #: ../../library/pdb.rst:279 msgid "" @@ -721,7 +747,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pdb.rst:429 msgid "The ``>>`` marker." -msgstr "" +msgstr "O marcador ``>>``." #: ../../library/pdb.rst:434 msgid "" @@ -733,7 +759,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pdb.rst:441 msgid "Print the argument list of the current function." -msgstr "" +msgstr "Imprime a lista de argumentos da função atual." #: ../../library/pdb.rst:445 msgid "Evaluate *expression* in the current context and print its value." @@ -843,6 +869,11 @@ msgid "" "prefix the assignment command with a :keyword:`global` statement on the same " "line, e.g.::" msgstr "" +"Executa a instrução *statement* (de uma só linha) no contexto do quadro de " +"pilha atual. O ponto de exclamação pode ser omitido, a menos que a primeira " +"palavra da instrução seja semelhante a um comando de depuração. Para definir " +"uma variável global, você pode prefixar o comando de atribuição com uma " +"instrução :keyword:`global` na mesma linha, por exemplo::" #: ../../library/pdb.rst:534 msgid "" @@ -870,7 +901,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pdb.rst:551 msgid "Print the return value for the last return of a function." -msgstr "" +msgstr "Exibe o valor de retorno para o último retorno de uma função." #: ../../library/pdb.rst:554 msgid "Footnotes" diff --git a/library/persistence.po b/library/persistence.po index 6e72409a0..2a62841ee 100644 --- a/library/persistence.po +++ b/library/persistence.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pickle.po b/library/pickle.po index 3e4a48bbc..70352eee1 100644 --- a/library/pickle.po +++ b/library/pickle.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -540,12 +544,16 @@ msgid "" "Common base class for the other pickling exceptions. It inherits :exc:" "`Exception`." msgstr "" +"Classe base comum para as outras exceções de serialização com pickle. Herda :" +"exc:`Exception`." #: ../../library/pickle.rst:280 msgid "" "Error raised when an unpicklable object is encountered by :class:`Pickler`. " "It inherits :exc:`PickleError`." msgstr "" +"Erro levantado quando um objeto não serializável com pickle é encontrado " +"por :class:`Pickler`. Herda :exc:`PickleError`." #: ../../library/pickle.rst:283 msgid "" @@ -560,6 +568,8 @@ msgid "" "Error raised when there is a problem unpickling an object, such as a data " "corruption or a security violation. It inherits :exc:`PickleError`." msgstr "" +"Erro levantado quando há um problema ao desserializar com pickle um objeto, " +"como dados corrompidos ou violação de segurança. Herda :exc:`PickleError`." #: ../../library/pickle.rst:291 msgid "" @@ -689,6 +699,11 @@ msgid "" "reduction function takes a single argument of the associated class and " "should conform to the same interface as a :meth:`__reduce__` method." msgstr "" +"A tabela de despacho de um objeto pickler é um registro de *funções de " +"redução* do tipo que pode ser declarado usando :func:`copyreg.pickle`. É um " +"mapeamento cujas chaves são classes e cujos valores são funções de redução. " +"Uma função de redução leva um único argumento da classe associada e deve " +"estar de acordo com a mesma interface de um método :meth:`__reduce__`." #: ../../library/pickle.rst:358 msgid "" @@ -720,6 +735,12 @@ msgid "" "optionally return ``NotImplemented`` to fallback on :attr:`dispatch_table`-" "registered reducers to pickle ``obj``." msgstr "" +"Redutor especial que pode ser definido em subclasses de :class:`Pickler`. " +"Este método tem prioridade sobre qualquer redutor em :attr:`dispatch_table`. " +"Ele deve estar de acordo com a mesma interface que um método :meth:" +"`__reduce__` e pode opcionalmente retornar ``NotImplemented`` como " +"alternativa em redutores registrados em :attr:`dispatch_table` para " +"serializar com pickle ``obj``." #: ../../library/pickle.rst:379 msgid "For a detailed example, see :ref:`reducer_override`." @@ -967,6 +988,9 @@ msgid "" "calling :meth:`__getstate__` is picklable (see section :ref:`pickle-inst` " "for details)." msgstr "" +"instâncias de classes cujo :attr:`~object.__dict__` ou o resultado da " +"chamada de :meth:`__getstate__` seja serializável com pickle (veja a seção :" +"ref:`pickle-inst` para detalhes)." #: ../../library/pickle.rst:514 msgid "" @@ -1036,6 +1060,15 @@ msgid "" "that suitable conversions can be made by the class's :meth:`__setstate__` " "method." msgstr "" +"Da mesma forma, quando as instâncias da classe são serializadas com pickle, " +"o código e os dados de sua classe não são serializados junto com elas. " +"Apenas os dados da instância são serializados com pickle. Isso é feito " +"propositalmente, para que você possa corrigir bugs em uma classe ou " +"adicionar métodos à classe e ainda carregar objetos que foram criados com " +"uma versão anterior da classe. Se você planeja ter objetos de longa duração " +"que verão muitas versões de uma classe, pode valer a pena colocar um número " +"de versão nos objetos para que as conversões adequadas possam ser feitas " +"pelo método :meth:`__setstate__` da classe." #: ../../library/pickle.rst:553 msgid "Pickling Class Instances" @@ -1059,6 +1092,13 @@ msgid "" "uninitialized instance and then restores the saved attributes. The " "following code shows an implementation of this behaviour::" msgstr "" +"Na maioria dos casos, nenhum código adicional é necessário para tornar as " +"instâncias serializáveis com pickle. Por padrão, o pickle recuperará a " +"classe e os atributos de uma instância por meio de introspecção. Quando uma " +"instância de classe não está serializada com pickle, seu método :meth:" +"`__init__` geralmente *não* é invocado. O comportamento padrão primeiro cria " +"uma instância não inicializada e, em seguida, restaura os atributos salvos. " +"O código a seguir mostra uma implementação desse comportamento::" #: ../../library/pickle.rst:575 msgid "" @@ -1134,6 +1174,12 @@ msgid "" "of the instance's dictionary. If the :meth:`__getstate__` method is absent, " "the instance's :attr:`~object.__dict__` is pickled as usual." msgstr "" +"As classes podem influenciar ainda mais como suas instâncias são " +"serializadas com pickle; se a classe define o método :meth:`__getstate__`, " +"ele é chamado e o objeto retornado é serializado com pickle como o conteúdo " +"da instância, ao invés do conteúdo do dicionário da instância. Se o método :" +"meth:`__getstate__` estiver ausente, o :attr:`~object.__dict__` da instância " +"é serializado com pickle como de costume." #: ../../library/pickle.rst:621 msgid "" @@ -1153,12 +1199,16 @@ msgid "" "If :meth:`__getstate__` returns a false value, the :meth:`__setstate__` " "method will not be called upon unpickling." msgstr "" +"Se :meth:`__getstate__` retornar um valor falso, o método :meth:" +"`__setstate__` não será chamado quando da desserialização com pickle." #: ../../library/pickle.rst:632 msgid "" "Refer to the section :ref:`pickle-state` for more information about how to " "use the methods :meth:`__getstate__` and :meth:`__setstate__`." msgstr "" +"Confira a seção :ref:`pickle-state` para mais informações sobre como usar os " +"métodos :meth:`__getstate__` e :meth:`__setstate__`." #: ../../library/pickle.rst:637 msgid "" @@ -1168,6 +1218,12 @@ msgid "" "should implement :meth:`__new__` to establish such an invariant, as :meth:" "`__init__` is not called when unpickling an instance." msgstr "" +"Quando da desserialização com pickle, alguns métodos, como :meth:" +"`__getattr__`, :meth:`__getattribute__` ou :meth:`__setattr__`, podem ser " +"chamados na instância. No caso desses métodos dependerem de alguma " +"invariante interna ser verdadeira, o tipo deve ser implementado :meth:" +"`__new__` para estabelecer tal invariante, pois :meth:`__init__` não é " +"chamada quando da desserialização com pickle em uma instância." #: ../../library/pickle.rst:646 msgid "" @@ -1177,6 +1233,11 @@ msgid "" "interface for retrieving the data necessary for pickling and copying " "objects. [#]_" msgstr "" +"Como veremos, o pickle não usa diretamente os métodos descritos acima. Na " +"verdade, esses métodos são parte do protocolo de cópia que implementa o " +"método especial :meth:`__reduce__`. O protocolo de cópia fornece uma " +"interface unificada para recuperar os dados necessários para serialização " +"com pickle e cópia de objetos. [#]_" #: ../../library/pickle.rst:652 msgid "" @@ -1187,6 +1248,12 @@ msgid "" "using :meth:`__reduce__` is the only option or leads to more efficient " "pickling or both." msgstr "" +"Apesar de poderoso, implementar :meth:`__reduce__` diretamente em sua classe " +"é algo propenso a erro. Por este motivo, designers de classe devem usar a " +"interface de alto nível (ou seja, :meth:`__getnewargs_ex__`, :meth:" +"`__getstate__` e :meth:`__setstate__`) sempre que possível. Vamos mostrar, " +"porém, casos em que o uso de :meth:`__reduce__` é a única opção ou leva a " +"uma serialização com pickle mais eficiente, ou as ambas." #: ../../library/pickle.rst:661 msgid "" @@ -1259,6 +1326,14 @@ msgid "" "protocol version is used as well as the number of items to append, so both " "must be supported.)" msgstr "" +"Opcionalmente, um iterador (e não uma sequência) produzindo itens " +"sucessivos. Esses itens serão anexados ao objeto usando ``obj.append(item)`` " +"ou, em lote, usando ``obj.extend(lista_de_itens)``. Isso é usado " +"principalmente para subclasses de lista, mas pode ser usado por outras " +"classes, desde que tenham os métodos :meth:`append` e :meth:`extend` com a " +"assinatura apropriada. (Se :meth:`append` ou :meth:`extend` é usado depende " +"de qual versão do protocolo pickle é usada, bem como o número de itens a " +"anexar, então ambos devem ser suportados.)" #: ../../library/pickle.rst:696 msgid "" @@ -1395,6 +1470,10 @@ msgid "" "as :data:`copyreg.dispatch_table`. Therefore, one may choose to use a " "modified copy of :data:`copyreg.dispatch_table` as a private dispatch table." msgstr "" +"A tabela de despacho global gerenciada pelo módulo :mod:`copyreg` está " +"disponível como :data:`copyreg.dispatch_table`. Portanto, pode-se escolher " +"usar uma cópia modificada de :data:`copyreg.dispatch_table` como uma tabela " +"de despacho privada." #: ../../library/pickle.rst:772 msgid "For example ::" @@ -1440,6 +1519,14 @@ msgid "" "`__setstate__` and :meth:`__getstate__` methods are used to implement this " "behavior. ::" msgstr "" +"Aqui está um exemplo que mostra como modificar o comportamento de " +"serialização com pickle de uma classe. A classe :class:`TextReader` abre um " +"arquivo texto e retorna o número da linha e o conteúdo da linha cada vez que " +"seu método :meth:`!readline` é chamado. Se uma instância de :class:" +"`TextReader` for selecionada, todos os atributos *exceto* o membro do objeto " +"arquivo são salvos. Quando a instância é removida, o arquivo é reaberto e a " +"leitura continua a partir do último local. Os métodos :meth:`__setstate__` " +"e :meth:`__getstate__` são usados para implementar este comportamento. ::" #: ../../library/pickle.rst:853 msgid "A sample usage might be something like this::" @@ -1469,6 +1556,11 @@ msgid "" "alternatively return ``NotImplemented`` to fallback to the traditional " "behavior." msgstr "" +"Para esses casos, é possível criar uma subclasse da classe :class:`Pickler` " +"e implementar um método :meth:`~Pickler.reducer_override`. Este método pode " +"retornar uma tupla de redução arbitrária (veja :meth:`__reduce__`). Ele " +"pode, alternativamente, retornar ``NotImplemented`` para retornar ao " +"comportamento tradicional." #: ../../library/pickle.rst:881 msgid "" @@ -1544,6 +1636,10 @@ msgid "" "`PickleBuffer` instance (instead of e.g. a :class:`bytes` object) for any " "large data." msgstr "" +"Os grandes objetos de dados a serem serializados com pickle devem " +"implementar um método :meth:`__reduce_ex__` especializado para o protocolo 5 " +"e superior, que retorna uma instância :class:`PickleBuffer` (em vez de, por " +"exemplo, um objeto :class:`bytes`) para quaisquer dados grandes." #: ../../library/pickle.rst:951 msgid "" diff --git a/library/pickletools.po b/library/pickletools.po index 7fbb8e603..22306578a 100644 --- a/library/pickletools.po +++ b/library/pickletools.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -129,7 +133,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pickletools.rst:95 msgid "The *annotate* argument." -msgstr "" +msgstr "O argumento *annotate*." #: ../../library/pickletools.rst:100 msgid "" diff --git a/library/pipes.po b/library/pipes.po index 8c793eef9..a3fff9388 100644 --- a/library/pipes.po +++ b/library/pipes.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pkgutil.po b/library/pkgutil.po index d077dff7c..9f2d80e5f 100644 --- a/library/pkgutil.po +++ b/library/pkgutil.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/platform.po b/library/platform.po index 3255fa5c0..ddd927c3b 100644 --- a/library/platform.po +++ b/library/platform.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/plistlib.po b/library/plistlib.po index d913de37b..ffc18ab61 100644 --- a/library/plistlib.po +++ b/library/plistlib.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/poplib.po b/library/poplib.po index eb27da3a6..524ffa04a 100644 --- a/library/poplib.po +++ b/library/poplib.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/posix.po b/library/posix.po index 3f82fb2ce..3d522b384 100644 --- a/library/posix.po +++ b/library/posix.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pprint.po b/library/pprint.po index b4d7ecbc9..6c2927d2e 100644 --- a/library/pprint.po +++ b/library/pprint.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/profile.po b/library/profile.po index 104965491..251717a5b 100644 --- a/library/profile.po +++ b/library/profile.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pty.po b/library/pty.po index 052f18285..7de2ee0cc 100644 --- a/library/pty.po +++ b/library/pty.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pwd.po b/library/pwd.po index 3a7aea740..f6f9b104b 100644 --- a/library/pwd.po +++ b/library/pwd.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/py_compile.po b/library/py_compile.po index adda2b443..3f9556996 100644 --- a/library/py_compile.po +++ b/library/py_compile.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pyclbr.po b/library/pyclbr.po index e6e57a002..6c735c567 100644 --- a/library/pyclbr.po +++ b/library/pyclbr.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -117,6 +121,8 @@ msgid "" "Class :class:`Function` instances describe functions defined by def " "statements. They have the following attributes:" msgstr "" +"Instâncias da classe :class:`Function` descrevem funções definidas por " +"instruções def. Elas têm os seguintes atributos:" #: ../../library/pyclbr.rst:67 msgid "Name of the file in which the function is defined." @@ -136,7 +142,7 @@ msgstr "O número da linha no arquivo em que a definição é iniciada." #: ../../library/pyclbr.rst:87 msgid "For top-level functions, None. For nested functions, the parent." -msgstr "" +msgstr "Para funções de nível superior, None. Para funções aninhadas, o pai." #: ../../library/pyclbr.rst:94 ../../library/pyclbr.rst:144 msgid "" @@ -150,6 +156,8 @@ msgid "" "``True`` for functions that are defined with the ``async`` prefix, ``False`` " "otherwise." msgstr "" +"``True`` para funções que são definidas com o prefixo ``async``. Caso " +"contrário, ``False``." #: ../../library/pyclbr.rst:110 msgid "Class Objects" @@ -160,6 +168,8 @@ msgid "" "Class :class:`Class` instances describe classes defined by class " "statements. They have the same attributes as Functions and two more." msgstr "" +"Instâncias da classe :class:`Class` descrevem classes definidas por " +"instruções class. Elas têm os mesmos atributos que Functions e mais dois." #: ../../library/pyclbr.rst:117 msgid "Name of the file in which the class is defined." @@ -184,9 +194,16 @@ msgid "" "which are not discoverable by :func:`readmodule_ex` are listed as a string " "with the class name instead of as :class:`Class` objects." msgstr "" +"Uma lista de objetos :class:`Class` que descreve as classes base imediatas " +"da classe que está sendo descrita. Classes nomeadas como superclasses, mas " +"que não podem ser descobertas por :func:`readmodule_ex` são listadas como " +"uma string com o nome da classe em vez de como objetos de :class:`Class`." #: ../../library/pyclbr.rst:161 msgid "" "A dictionary mapping method names to line numbers. This can be derived from " "the newer children dictionary, but remains for back-compatibility." msgstr "" +"Um dicionário que mapeia nomes de métodos para números de linha. Isso pode " +"ser derivado do dicionário filho mais novo, mas permanece para " +"compatibilidade retroativa." diff --git a/library/pydoc.po b/library/pydoc.po index de6fb2675..ef8c3885e 100644 --- a/library/pydoc.po +++ b/library/pydoc.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,6 +37,9 @@ msgid "" "modules. The documentation can be presented as pages of text on the " "console, served to a web browser, or saved to HTML files." msgstr "" +"O módulo :mod:`pydoc` gera automaticamente a documentação dos módulos " +"Python. A documentação pode ser apresentada como páginas de texto no " +"console, servida em um navegador web ou salva em arquivos HTML." #: ../../library/pydoc.rst:23 msgid "" @@ -44,6 +51,12 @@ msgid "" "the source file, or at the top of the module (see :func:`inspect." "getcomments`)." msgstr "" +"Para módulos, classes, funções e métodos, a documentação exibida é derivada " +"da docstring (ou seja, o atributo :attr:`__doc__`) do objeto, e " +"recursivamente de seus membros documentáveis. Se não houver docstring, :mod:" +"`pydoc` tenta obter uma descrição do bloco de linhas de comentário logo " +"acima da definição da classe, função ou método no arquivo fonte, ou no topo " +"do módulo (consulte :func:`inspect.getcomments`)." #: ../../library/pydoc.rst:30 msgid "" @@ -53,6 +66,11 @@ msgid "" "be viewed from outside the Python interpreter by running :program:`pydoc` as " "a script at the operating system's command prompt. For example, running ::" msgstr "" +"A função embutida :func:`help` invoca o sistema de ajuda online no " +"interpretador interativo, que usa :mod:`pydoc` para gerar sua documentação " +"como texto no console. A mesma documentação de texto também pode ser vista " +"de fora do interpretador Python executando :program:`pydoc` como um script " +"no prompt de comando do sistema operacional. Por exemplo, executar ::" #: ../../library/pydoc.rst:38 msgid "" @@ -82,6 +100,11 @@ msgid "" "executed on that occasion. Use an ``if __name__ == '__main__':`` guard to " "only execute code when a file is invoked as a script and not just imported." msgstr "" +"Para encontrar objetos e sua documentação, :mod:`pydoc` importa os módulos a " +"serem documentados. Portanto, qualquer código no nível do módulo será " +"executado nessa ocasião. Use uma proteção ``if __name__ == '__main__':`` " +"para executar código apenas quando um arquivo é chamado como um script e não " +"apenas importado." #: ../../library/pydoc.rst:54 msgid "" @@ -183,6 +206,12 @@ msgid "" "envvar:`PYTHONDOCS` environment variable to a different URL or to a local " "directory containing the Library Reference Manual pages." msgstr "" +"Os documentos do módulo para os módulos principais são assumidos para " +"residir em ``https://docs.python.org/X.Y/library/`` onde ``X`` e ``Y`` são " +"os números de versão principal e secundária do interpretador Python. Isso " +"pode ser substituído definindo a variável de ambiente :envvar:`PYTHONDOCS` " +"para uma URL diferente ou para um diretório local contendo as páginas do " +"Manual de Referência da Biblioteca." #: ../../library/pydoc.rst:97 msgid "Added the ``-b`` option." @@ -197,6 +226,8 @@ msgid "" ":mod:`pydoc` now uses :func:`inspect.signature` rather than :func:`inspect." "getfullargspec` to extract signature information from callables." msgstr "" +":mod:`pydoc` agora usa :func:`inspect.signature` em vez de :func:`inspect." +"getfullargspec` para extrair informações de assinatura de chamáveis." #: ../../library/pydoc.rst:108 msgid "Added the ``-n`` option." diff --git a/library/pyexpat.po b/library/pyexpat.po index a831e2f42..1f3c05fd0 100644 --- a/library/pyexpat.po +++ b/library/pyexpat.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/python.po b/library/python.po index 2400bf3e3..ca07ddd06 100644 --- a/library/python.po +++ b/library/python.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/queue.po b/library/queue.po index b25ad87ae..e3b851366 100644 --- a/library/queue.po +++ b/library/queue.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/quopri.po b/library/quopri.po index 84873c350..cf5b602a8 100644 --- a/library/quopri.po +++ b/library/quopri.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/random.po b/library/random.po index c878f6349..c508f0764 100644 --- a/library/random.po +++ b/library/random.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -68,6 +72,15 @@ msgid "" "However, being completely deterministic, it is not suitable for all " "purposes, and is completely unsuitable for cryptographic purposes." msgstr "" +"Quase todas as funções do módulo dependem da função básica :func:`.random`, " +"que gera um ponto flutuante aleatório uniformemente no intervalo semiaberto " +"[0.0, 1.0). Python usa o Mersenne Twister como gerador de núcleo. Produz " +"pontos flutuantes de precisão de 53 bits e possui um período de " +"2\\*\\*19937-1. A implementação subjacente em C é rápida e segura para " +"threads. O Mersenne Twister é um dos geradores de números aleatórios mais " +"amplamente testados existentes. No entanto, sendo completamente " +"determinístico, não é adequado para todos os fins e é totalmente inadequado " +"para fins criptográficos." #: ../../library/random.rst:32 msgid "" @@ -89,6 +102,12 @@ msgid "" "`~Random.getrandbits` method --- this allows :meth:`randrange` to produce " "selections over an arbitrarily large range." msgstr "" +"A classe :class:`Random` também pode ser usado como subclasse se você quiser " +"usar um gerador básico diferente de sua preferência: nesse caso, substitua " +"os métodos :meth:`~Random.random`, :meth:`~Random.seed`, :meth:`~Random." +"getstate` e :meth:`~Random.setstate`. Opcionalmente, um novo gerador pode " +"fornecer um método :meth:`~Random.getrandbits` --- isso permite que :meth:" +"`randrange` produza seleções a um intervalo grande arbitrário." #: ../../library/random.rst:42 msgid "" @@ -186,6 +205,8 @@ msgid "" "class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, or :class:" "`bytearray`." msgstr "" +"No futuro, *seed* deve ser um dos seguintes tipos: *NoneType*, :class:" +"`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes` ou :class:`bytearray`." #: ../../library/random.rst:96 msgid "" @@ -231,6 +252,9 @@ msgid "" "is equivalent to ``choice(range(start, stop, step))``, but doesn't actually " "build a range object." msgstr "" +"Retorna um elemento selecionado aleatoriamente em ``range(start, stop, " +"step)``. Isso é equivalente a ``choice(range(start, stop, step))``, mas na " +"verdade não cria um objeto range." #: ../../library/random.rst:130 msgid "" @@ -238,6 +262,9 @@ msgid "" "arguments should not be used because the function may use them in unexpected " "ways." msgstr "" +"O padrão de argumento posicional corresponde ao de :func:`range`. Os " +"argumentos nomeados não devem ser usados porque a função pode usá-los de " +"maneiras inesperadas." #: ../../library/random.rst:133 msgid "" @@ -255,6 +282,9 @@ msgid "" "deprecated. Currently ``randrange(10.0)`` is losslessly converted to " "``randrange(10)``. In the future, this will raise a :exc:`TypeError`." msgstr "" +"A conversão automática de tipos não-inteiros para inteiros equivalentes foi " +"descontinuada. Atualmente ``randrange(10.0)`` é convertido sem perda para " +"``randrange(10)``. No futuro, esta operação levantará :exc:`TypeError`." #: ../../library/random.rst:143 msgid "" @@ -262,6 +292,8 @@ msgid "" "``randrange('10')`` will be changed from :exc:`ValueError` to :exc:" "`TypeError`." msgstr "" +"A exceção levantada para valores não-integrais como ``randrange(10.5)`` ou " +"``randrange('10')`` será alterada de :exc:`ValueError` para :exc:`TypeError`." #: ../../library/random.rst:150 msgid "" @@ -278,6 +310,11 @@ msgid "" "also provide it as an optional part of the API. When available, :meth:" "`getrandbits` enables :meth:`randrange` to handle arbitrarily large ranges." msgstr "" +"Retorna um número inteiro Python não-negativo com bits aleatórios *k*. Este " +"método é fornecido com o gerador MersenneTwister e alguns outros geradores " +"também podem fornecê-lo como uma parte opcional da API. Quando disponível, :" +"meth:`getrandbits` permite que :meth:`randrange` manipule intervalos " +"arbitrariamente grandes." #: ../../library/random.rst:161 msgid "This method now accepts zero for *k*." @@ -377,6 +414,9 @@ msgid "" "The optional argument *random* is a 0-argument function returning a random " "float in [0.0, 1.0); by default, this is the function :func:`.random`." msgstr "" +"O argumento opcional *random* é uma função de 0 argumentos retornando um " +"ponto flutuante aleatório em [0.0, 1.0); por padrão, esta é a função :func:`." +"random`." #: ../../library/random.rst:218 msgid "" @@ -403,13 +443,16 @@ msgstr "" #: ../../library/random.rst:228 msgid "The optional parameter *random*." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro opcional *random*." #: ../../library/random.rst:233 msgid "" "Return a *k* length list of unique elements chosen from the population " "sequence or set. Used for random sampling without replacement." msgstr "" +"Retorna uma lista de comprimento *k* de elementos exclusivos escolhidos a " +"partir da sequência ou conjunto da população. Usado para amostragem " +"aleatória sem substituição." #: ../../library/random.rst:236 msgid "" @@ -477,6 +520,10 @@ msgid "" "`list` or :class:`tuple`, preferably in a deterministic order so that the " "sample is reproducible." msgstr "" +"No futuro, *population* deve ser uma sequência. Instâncias de :class:`set` " +"não são mais suportadas. O conjunto deve primeiro ser convertido em :class:" +"`list` ou :class:`tuple`, de preferência em uma ordem determinística, para " +"que a amostra seja reproduzível." #: ../../library/random.rst:270 msgid "Real-valued distributions" @@ -497,6 +544,8 @@ msgstr "" #: ../../library/random.rst:280 msgid "Return the next random floating point number in the range [0.0, 1.0)." msgstr "" +"Retorna o próximo número de ponto flutuante aleatório no intervalo [0.0, " +"1.0)." #: ../../library/random.rst:285 msgid "" @@ -511,6 +560,9 @@ msgid "" "The end-point value ``b`` may or may not be included in the range depending " "on floating-point rounding in the equation ``a + (b-a) * random()``." msgstr "" +"O valor do ponto final ``b`` pode ou não ser incluído no intervalo, " +"dependendo do arredondamento do ponto flutuante na equação ``a + (b-a) * " +"random()``." #: ../../library/random.rst:294 msgid "" @@ -551,6 +603,8 @@ msgid "" "Gamma distribution. (*Not* the gamma function!) Conditions on the " "parameters are ``alpha > 0`` and ``beta > 0``." msgstr "" +"Distribuição gama. (*Não* a função gama!) As condições nos parâmetros são " +"``alpha > 0`` e ``beta > 0``." #: ../../library/random.rst:320 msgid "The probability distribution function is::" @@ -562,6 +616,9 @@ msgid "" "mean, and *sigma* is the standard deviation. This is slightly faster than " "the :func:`normalvariate` function defined below." msgstr "" +"Distribuição normal, também chamada de distribuição Gaussiana. *mu* é a " +"média, e *sigma* é o desvio padrão. Isso é levemente mais rápido que a " +"função :func:`normalvariate`.." #: ../../library/random.rst:333 msgid "" @@ -637,6 +694,8 @@ msgid "" "`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, or :" "class:`bytearray`." msgstr "" +"No futuro, *seed* deve ser um dos seguintes tipos: :class:`NoneType`, :class:" +"`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes` ou :class:`bytearray`." #: ../../library/random.rst:388 msgid "" @@ -665,6 +724,10 @@ msgid "" "should be reproducible from run to run as long as multiple threads are not " "running." msgstr "" +"Às vezes, é útil poder reproduzir as sequências fornecidas por um gerador de " +"números pseudoaleatórios. Reutilizando um valor inicial, a mesma sequência " +"deve ser reproduzível de execução para execução, desde que mais de uma " +"thread não estejam em execução." #: ../../library/random.rst:403 msgid "" diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 84b033539..aaafb9456 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +29,7 @@ msgstr ":mod:`re` --- Operações com expressões regulares" #: ../../library/re.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/re.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/re.py`" #: ../../library/re.rst:14 msgid "" @@ -46,6 +50,12 @@ msgid "" "substitution, the replacement string must be of the same type as both the " "pattern and the search string." msgstr "" +"Tanto os padrões quanto as strings a serem pesquisados podem ser strings " +"Unicode (:class:`str`) assim como strings de 8 bits (:class:`bytes`). No " +"entanto, strings Unicode e strings de 8 bits não podem ser misturadas: ou " +"seja, você não pode corresponder uma string Unicode com um padrão de bytes " +"ou vice-versa; da mesma forma, ao solicitar uma substituição, a string de " +"substituição deve ser do mesmo tipo que o padrão e a string de pesquisa." #: ../../library/re.rst:24 msgid "" @@ -61,6 +71,18 @@ msgid "" "the future this will become a :exc:`SyntaxError`. This behaviour will happen " "even if it is a valid escape sequence for a regular expression." msgstr "" +"Expressões regulares usam o caractere de contrabarra (``'\\'``) para indicar " +"formas especiais ou para permitir que caracteres especiais sejam usados sem " +"invocar seu significado especial. Isso colide com o uso em Python do mesmo " +"caractere para o mesmo propósito em literais de string; por exemplo, para " +"corresponder a uma contrabarra literal, pode-se ter que escrever ``'\\\\\\" +"\\'`` como a string de padrão, porque a expressão regular deve ser ``\\\\``, " +"e cada contrabarra deve ser expressa como ``\\\\`` dentro de um literal de " +"string Python regular. Além disso, observe que quaisquer sequências de " +"escape inválidas no uso do Python da contrabarra em literais de string agora " +"levantam uma exceção :exc:`DeprecationWarning` e no futuro isso se tornará " +"um :exc:`SyntaxError`. Esse comportamento acontecerá mesmo se for uma " +"sequência de escape válida para uma expressão regular." #: ../../library/re.rst:36 msgid "" @@ -189,6 +211,12 @@ msgid "" "repetition to an inner repetition, parentheses may be used. For example, the " "expression ``(?:a{6})*`` matches any multiple of six ``'a'`` characters." msgstr "" +"Qualificadores de repetição (``*``, ``+``, ``?``, ``{m,n}`` etc) não podem " +"ser aninhados diretamente. Isso evita ambiguidade com o sufixo modificador " +"não guloso ``?``, e com outros modificadores em outras implementações. Para " +"aplicar uma segunda repetição a uma repetição interna, podem ser usados " +"parênteses. Por exemplo, a expressão ``(?:a{6})*`` corresponde a qualquer " +"múltiplo de seis caracteres ``'a'``." #: ../../library/re.rst:97 msgid "The special characters are:" @@ -298,6 +326,13 @@ msgid "" "characters as possible will be matched. Using the RE ``<.*?>`` will match " "only ``''``." msgstr "" +"Os qualificadores ``'*'``, ``'+'`` e ``'?'`` são todos :dfn:`gulosos`; eles " +"correspondem ao máximo de texto possível. Às vezes, esse comportamento não é " +"desejado; se a ER ``<.*>`` for correspondida com ``' b '``, ela irá " +"corresponder a toda a string, e não apenas ``''``. Adicionar ``?`` após o " +"qualificador faz com que ele execute a correspondência da maneira :dfn:`não " +"gulosa` ou :dfn:`minimalista`; tão *poucos* caracteres quanto possível serão " +"correspondidos. Usando a ``<.*?>`` irá corresponder apenas ``''``." #: ../../library/re.rst:163 msgid "``{m}``" @@ -350,6 +385,11 @@ msgid "" "character string ``'aaaaaa'``, ``a{3,5}`` will match 5 ``'a'`` characters, " "while ``a{3,5}?`` will only match 3 characters." msgstr "" +"Faz com que a ER resultante corresponda de *m* a *n* repetições da ER " +"precedente, tentando corresponder o mínimo de *poucas* repetições possível. " +"Esta é a versão não gulosa do qualificador anterior. Por exemplo, na string " +"de 6 caracteres ``'aaaaaa'``, ``a{3,5}`` irá corresponder a 5 caracteres " +"``'a'``, enquanto ``a{3,5}?`` corresponderá apenas a 3 caracteres." #: ../../library/re.rst:194 msgid "``\\``" @@ -433,6 +473,9 @@ msgid "" "accepted inside a set, although the characters they match depends on " "whether :const:`ASCII` or :const:`LOCALE` mode is in force." msgstr "" +"Classes de caracteres como ``\\w`` ou ``\\S`` (definidas abaixo) também são " +"aceitas dentro de um conjunto, embora os caracteres que correspondem " +"dependam do modo :const:`ASCII` ou :const:`LOCALE` estar em vigor." #: ../../library/re.rst:226 msgid "" @@ -571,6 +614,17 @@ msgid "" "*flag* argument to the :func:`re.compile` function. Flags should be used " "first in the expression string." msgstr "" +"(Uma ou mais letras do conjunto ``'a'``, ``'i'``, ``'L'``, ``'m'``, ``'s'``, " +"``'u'``, ``'x'``.) O grupo corresponde à string vazia; as letras definem os " +"sinalizadores correspondentes: :const:`re.A` (correspondência somente " +"ASCII), :const:`re.I` (não diferencia maiúsculas e minúsculas), :const:`re." +"L` (dependente do local), :const:`re.M` (multi-linha), :const:`re.S` (ponto " +"corresponde a todos), :const:`re.U` (correspondência Unicode) e :const:`re." +"X` (detalhado), para toda a expressão regular. (Os sinalizadores são " +"descritos em :ref:`contents-of-module-re`.) Isso é útil se você deseja " +"incluir os sinalizadores como parte da expressão regular, em vez de passar " +"um argumento *flag* para função :func:`re.compile`. Os sinalizadores devem " +"ser usados primeiro na string de expressão." #: ../../library/re.rst:309 msgid "``(?:...)``" @@ -603,6 +657,15 @@ msgid "" "matching), and :const:`re.X` (verbose), for the part of the expression. (The " "flags are described in :ref:`contents-of-module-re`.)" msgstr "" +"(Zero ou mais letras do conjunto ``'a'``, ``'i'``, ``'L'``, ``'m'``, " +"``'s'``, ``'u'``, ``'x'``, opcionalmente seguido por ``'-'`` seguido por uma " +"ou mais letras de ``'i'``, ``'m'``, ``'s'``, ``'x'``. ) As letras definem ou " +"removem os sinalizadores correspondentes: :const:`re.A` (correspondência " +"somente ASCII), :const:`re.I` (não diferencia maiúsculas e minúsculas), :" +"const:`re.L` (dependente do local), :const:`re.M` (multi-linhas), :const:`re." +"S` (ponto corresponde a todos), :const:`re.U` (correspondência Unicode) e :" +"const:`re.X` (detalhamento), para a parte da expressão. (Os sinalizadores " +"são descritos em :ref:`contents-of-module-re`.)" #: ../../library/re.rst:322 msgid "" @@ -616,6 +679,16 @@ msgid "" "effect for the narrow inline group, and the original matching mode is " "restored outside of the group." msgstr "" +"As letras ``'a'``, ``'L'`` e ``'u'`` são mutuamente exclusivas quando usadas " +"como sinalizadores em linha, portanto, não podem ser correspondidas ou " +"seguir ``'-'``. Em vez disso, quando um deles aparece em um grupo embutido, " +"ele substitui o modo de correspondência no grupo anexo. Em padrões Unicode " +"``(?a:...)`` muda para correspondência somente ASCII, e ``(?u:...)`` muda " +"para correspondência Unicode (padrão). No padrão de byte ``(?L:...)`` muda " +"para a localidade dependendo da correspondência, e ``(?a:...)`` muda para " +"correspondência apenas ASCII (padrão). Esta substituição só tem efeito para " +"o grupo estreito em linha e o modo de correspondência original é restaurado " +"fora do grupo." #: ../../library/re.rst:334 msgid "The letters ``'a'``, ``'L'`` and ``'u'`` also can be used in a group." @@ -634,6 +707,11 @@ msgid "" "regular expression. A symbolic group is also a numbered group, just as if " "the group were not named." msgstr "" +"Semelhante aos parênteses regulares, mas a substring correspondida pelo " +"grupo é acessível por meio do nome de grupo simbólico *nome*. Os nomes de " +"grupo devem ser identificadores Python válidos e cada nome de grupo deve ser " +"definido apenas uma vez em uma expressão regular. Um grupo simbólico também " +"é um grupo numerado, como se o grupo não tivesse um nome." #: ../../library/re.rst:346 msgid "" @@ -872,6 +950,13 @@ msgid "" "that ``r'\\bfoo\\b'`` matches ``'foo'``, ``'foo.'``, ``'(foo)'``, ``'bar foo " "baz'`` but not ``'foobar'`` or ``'foo3'``." msgstr "" +"Corresponde à string vazia, mas apenas no início ou no final de uma palavra. " +"Uma palavra é definida como uma sequência de caracteres de palavras. Observe " +"que, formalmente, ``\\b`` é definido como a fronteira entre um caractere " +"``\\w`` e um ``\\W`` (ou vice-versa), ou entre ``\\w`` e o início/fim da " +"string. Isso significa que ``r'\\bfoo\\b'`` corresponde a ``'foo'``, " +"``'foo.'``, ``'(foo)'``, ``'bar foo baz'``, mas não a ``'foobar'`` ou " +"``'foo3'``." #: ../../library/re.rst:469 msgid "" @@ -881,6 +966,12 @@ msgid "" "a character range, ``\\b`` represents the backspace character, for " "compatibility with Python's string literals." msgstr "" +"Por padrão, os alfanuméricos Unicode são aqueles usados nos padrões Unicode, " +"mas isso pode ser alterado usando o sinalizador :const:`ASCII`. Os limites " +"das palavras são determinados pela localidade atual se o sinalizador :const:" +"`LOCALE` for usado. Dentro de um intervalo de caracteres, ``\\b`` representa " +"o caractere de backspace, para compatibilidade com os literais de string do " +"Python." #: ../../library/re.rst:484 msgid "``\\B``" @@ -896,6 +987,14 @@ msgid "" "const:`ASCII` flag. Word boundaries are determined by the current locale if " "the :const:`LOCALE` flag is used." msgstr "" +"Corresponde à string vazia, mas apenas quando *não* estiver no início ou no " +"final de uma palavra. Isso significa que ``r'py\\B'`` corresponde a " +"``'python'``, ``'py3'``, ``'py2'``, mas não ``'py'``, ``'py.'`` ou " +"``'py!'``. ``\\B`` é exatamente o oposto de ``\\b``, então caracteres de " +"palavras em padrões Unicode são alfanuméricos Unicode ou o sublinhado, " +"embora isso possa ser alterado usando o sinalizador :const:`ASCII`. Os " +"limites das palavras são determinados pela localidade atual se o " +"sinalizador :const:`LOCALE` for usado." #: ../../library/re.rst:496 msgid "``\\d``" @@ -912,6 +1011,10 @@ msgid "" "digit characters. If the :const:`ASCII` flag is used only ``[0-9]`` is " "matched." msgstr "" +"Corresponde a qualquer dígito decimal Unicode (ou seja, qualquer caractere " +"na categoria de caractere Unicode [Nd]). Isso inclui ``[0-9]``, e também " +"muitos outros caracteres de dígitos. Se o sinalizador :const:`ASCII` for " +"usado, apenas ``[0-9]`` será correspondido." #: ../../library/re.rst:496 ../../library/re.rst:517 ../../library/re.rst:538 msgid "For 8-bit (bytes) patterns:" @@ -919,7 +1022,7 @@ msgstr "Para padrões de 8 bits (isto é, bytes):" #: ../../library/re.rst:496 msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to ``[0-9]``." -msgstr "" +msgstr "Corresponde a qualquer dígito decimal; isso é equivalente a ``[0-9]``." #: ../../library/re.rst:503 msgid "``\\D``" @@ -931,6 +1034,9 @@ msgid "" "``\\d``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the equivalent of " "``[^0-9]``." msgstr "" +"Corresponde a qualquer caractere que não seja um dígito decimal. Este é o " +"oposto de ``\\d``. Se o sinalizador :const:`ASCII` for usado, isso se " +"tornará o equivalente a ``[^0-9]``." #: ../../library/re.rst:517 msgid "``\\s``" @@ -943,6 +1049,11 @@ msgid "" "breaking spaces mandated by typography rules in many languages). If the :" "const:`ASCII` flag is used, only ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` is matched." msgstr "" +"Corresponde a caracteres de espaço em branco Unicode (que inclui " +"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``, e também muitos outros caracteres, como, por " +"exemplo, os espaços não separáveis exigidos pelas regras de tipografia em " +"muitos idiomas). Se o sinalizador :const:`ASCII` for usado, apenas " +"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` é correspondido." #: ../../library/re.rst:516 msgid "" @@ -962,6 +1073,9 @@ msgid "" "opposite of ``\\s``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the " "equivalent of ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]``." msgstr "" +"Corresponde a qualquer caractere que não seja um caractere de espaço em " +"branco. Este é o oposto de ``\\s``. Se o sinalizador :const:`ASCII` for " +"usado, isso se tornará o equivalente a ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]``." #: ../../library/re.rst:538 msgid "``\\w``" @@ -973,6 +1087,10 @@ msgid "" "defined by :meth:`str.isalnum`) as well as the underscore (``_``). If the :" "const:`ASCII` flag is used, only ``[a-zA-Z0-9_]`` is matched." msgstr "" +"Corresponde a caracteres Unicode de palavras; isso inclui caracteres " +"alfanuméricos (conforme definido por :meth:`str.isalnum`), bem como o " +"sublinhado (``_``). Se o sinalizador :const:`ASCII` for usado, apenas ``[a-" +"zA-Z0-9_]`` será correspondido." #: ../../library/re.rst:535 msgid "" @@ -981,6 +1099,10 @@ msgid "" "matches characters considered alphanumeric in the current locale and the " "underscore." msgstr "" +"Corresponde a caracteres considerados alfanuméricos no conjunto de " +"caracteres ASCII; isso é equivalente a ``[a-zA-Z0-9_]``. Se o sinalizador :" +"const:`LOCALE` for usado, corresponde aos caracteres considerados " +"alfanuméricos na localidade atual e o sublinhado." #: ../../library/re.rst:547 msgid "``\\W``" @@ -993,6 +1115,11 @@ msgid "" "``[^a-zA-Z0-9_]``. If the :const:`LOCALE` flag is used, matches characters " "which are neither alphanumeric in the current locale nor the underscore." msgstr "" +"Corresponde a qualquer caractere que não seja um caractere de palavra. Este " +"é o oposto de ``\\w``. Se o sinalizador :const:`ASCII` for usado, ele se " +"tornará o equivalente a ``[^a-zA-Z0-9_]``. Se o sinalizador :const:`LOCALE` " +"for usado, corresponde a caracteres que não são alfanuméricos na localidade " +"local atual nem o sublinhado." #: ../../library/re.rst:552 msgid "``\\Z``" @@ -1024,6 +1151,10 @@ msgid "" "Unicode patterns. In bytes patterns they are errors. Unknown escapes of " "ASCII letters are reserved for future use and treated as errors." msgstr "" +"As sequências de escape ``'\\u'``, ``'\\U'`` e ``'\\N'`` são reconhecidas " +"apenas em padrões Unicode. Em padrões de bytes, eles são erros. Escapes " +"desconhecidos de letras ASCII são reservados para uso futuro e tratados como " +"erros." #: ../../library/re.rst:582 msgid "" @@ -1053,6 +1184,9 @@ msgid "" "The ``'\\N{name}'`` escape sequence has been added. As in string literals, " "it expands to the named Unicode character (e.g. ``'\\N{EM DASH}'``)." msgstr "" +"A sequência de escape ``'\\N{nome}'`` foi adicionada. Como em literais de " +"string, ela se expande para o caractere Unicode nomeado (por exemplo, " +"``'\\N{EM DASH}'``)." #: ../../library/re.rst:601 msgid "Module Contents" @@ -1089,6 +1223,10 @@ msgid "" "is only meaningful for Unicode patterns, and is ignored for byte patterns. " "Corresponds to the inline flag ``(?a)``." msgstr "" +"Faz com que ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``\\s`` e " +"``\\S`` executem a correspondência somente ASCII em vez da correspondência " +"Unicode completa. Isso é significativo apenas para padrões Unicode e é " +"ignorado para padrões de bytes. Corresponde ao sinalizador em linha ``(?a)``." #: ../../library/re.rst:626 msgid "" @@ -1097,12 +1235,19 @@ msgid "" "u)``), but these are redundant in Python 3 since matches are Unicode by " "default for strings (and Unicode matching isn't allowed for bytes)." msgstr "" +"Observe que, para compatibilidade com versões anteriores, o sinalizador :" +"const:`re.U` ainda existe (bem como seu sinônimo :const:`re.UNICODE` e sua " +"contraparte incorporada ``(?u)``), mas estes são redundantes em Python 3, " +"pois as correspondências são Unicode por padrão para strings (e a " +"correspondência Unicode não é permitida para bytes)." #: ../../library/re.rst:635 msgid "" "Display debug information about compiled expression. No corresponding inline " "flag." msgstr "" +"Exibe informações de depuração sobre a expressão compilada. Nenhum " +"sinalizador em linha correspondente." #: ../../library/re.rst:642 msgid "" @@ -1113,6 +1258,13 @@ msgid "" "unless the :const:`re.LOCALE` flag is also used. Corresponds to the inline " "flag ``(?i)``." msgstr "" +"Executa uma correspondência que não diferencia maiúsculas de minúsculas; " +"expressões como ``[A-Z]`` também corresponderão a letras minúsculas. A " +"correspondência Unicode completa (como ``Ü`` correspondendo a ``ü``) também " +"funciona, a menos que o sinalizador :const:`re.ASCII` seja usado para " +"desabilitar correspondências não ASCII. A localidade atual não muda o efeito " +"deste sinalizador a menos que o sinalizador :const:`re.LOCALE` também seja " +"usado. Corresponde ao sinalizador em linha ``(?i)``." #: ../../library/re.rst:649 msgid "" @@ -1124,6 +1276,13 @@ msgid "" "the :const:`ASCII` flag is used, only letters 'a' to 'z' and 'A' to 'Z' are " "matched." msgstr "" +"Observe que quando os padrões Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` são usados em " +"combinação com o sinalizador :const:`IGNORECASE`, eles corresponderão às 52 " +"letras ASCII e 4 letras não ASCII adicionais: 'İ' (U+0130, letra latina I " +"maiúscula com ponto em cima), 'ı' (U+0131, letra latina i minúscula sem " +"ponto), 'ſ' (U+017F, letra latina s minúscula longa) e 'K' (U+212A, sinal de " +"Kelvin). Se o sinalizador :const:`ASCII` for usado, apenas as letras 'a' a " +"'z' e 'A' a 'Z' serão correspondidas." #: ../../library/re.rst:660 msgid "" @@ -1135,12 +1294,22 @@ msgid "" "Python 3 for Unicode (str) patterns, and it is able to handle different " "locales/languages. Corresponds to the inline flag ``(?L)``." msgstr "" +"Faz ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B`` e a correspondência sem diferença " +"entre maiúsculas e minúsculas dependente do local atual. Este sinalizador " +"pode ser usado apenas com padrões de bytes. O uso desse sinalizador é " +"desencorajado porque o mecanismo de localidade não é confiável, ele só lida " +"com uma \"cultura\" por vez e só funciona com localidades de 8 bits. A " +"correspondência Unicode já está habilitada por padrão no Python 3 para " +"padrões Unicode (str) e é capaz de lidar com diferentes localidades/idiomas. " +"Corresponde ao sinalizador em linha ``(?L)``." #: ../../library/re.rst:669 msgid "" ":const:`re.LOCALE` can be used only with bytes patterns and is not " "compatible with :const:`re.ASCII`." msgstr "" +":const:`re.LOCALE` pode ser usado apenas com padrões de bytes e não é " +"compatível com :const:`re.ASCII`." #: ../../library/re.rst:673 msgid "" @@ -1148,6 +1317,9 @@ msgid "" "longer depend on the locale at compile time. Only the locale at matching " "time affects the result of matching." msgstr "" +"Objetos expressão regular compilados com o sinalizador :const:`re.LOCALE` " +"não dependem mais da localidade em tempo de compilação. Apenas a localidade " +"no momento da correspondência afeta o resultado da correspondência." #: ../../library/re.rst:682 msgid "" @@ -1159,6 +1331,13 @@ msgid "" "only at the end of the string and immediately before the newline (if any) at " "the end of the string. Corresponds to the inline flag ``(?m)``." msgstr "" +"Quando especificado, o caractere padrão ``'^'`` corresponde ao início da " +"string e ao início de cada linha (imediatamente após cada nova linha); e o " +"caractere padrão ``'$'`` corresponde ao final da string e ao final de cada " +"linha (imediatamente antes de cada nova linha). Por padrão, ``'^'`` " +"corresponde apenas no início da string, e ``'$'`` apenas no final da string " +"e imediatamente antes da nova linha (se houver) no final da string. " +"Corresponde ao sinalizador em linha ``(?m)``." #: ../../library/re.rst:694 msgid "" @@ -1166,6 +1345,10 @@ msgid "" "newline; without this flag, ``'.'`` will match anything *except* a newline. " "Corresponds to the inline flag ``(?s)``." msgstr "" +"Faz o caractere especial ``'.'`` corresponder a qualquer caractere, " +"incluindo uma nova linha; sem este sinalizador, ``'.'`` irá corresponder a " +"qualquer coisa *exceto* uma nova linha. Corresponde ao sinalizador em linha " +"``(?s)``." #: ../../library/re.rst:704 msgid "" @@ -1221,6 +1404,9 @@ msgid "" "Values can be any of the following variables, combined using bitwise OR (the " "``|`` operator)." msgstr "" +"O comportamento da expressão pode ser modificado especificando um valor " +"*flags*. Os valores podem ser qualquer uma das seguintes variáveis, " +"correspondidas usando OU bit a bit (o operador ``|``)." #: ../../library/re.rst:739 msgid "The sequence ::" @@ -1260,6 +1446,11 @@ msgid "" "string matches the pattern; note that this is different from finding a zero-" "length match at some point in the string." msgstr "" +"Percorre a *string* procurando o primeiro local onde o padrão *pattern* de " +"expressão regular produz uma correspondência e retorna um :ref:`objeto " +"correspondência ` encontrado. Retorna ``None`` se nenhuma " +"posição na string corresponder ao padrão; observe que isso é diferente de " +"encontrar uma correspondência de comprimento zero em algum ponto da string." #: ../../library/re.rst:771 msgid "" @@ -1268,6 +1459,11 @@ msgid "" "objects>`. Return ``None`` if the string does not match the pattern; note " "that this is different from a zero-length match." msgstr "" +"Se zero ou mais caracteres no início da *string* corresponderem ao padrão " +"*pattern* da expressão regular, retorna um :ref:`objeto correspondência " +"` encontrado. Retorna ``None`` se a string não corresponder " +"ao padrão; observe que isso é diferente de uma correspondência de " +"comprimento zero." #: ../../library/re.rst:776 msgid "" @@ -1292,6 +1488,10 @@ msgid "" "string does not match the pattern; note that this is different from a zero-" "length match." msgstr "" +"Se toda a *string* corresponder ao padrão *pattern* da expressão regular, " +"retorna um :ref:`objeto correspondência ` encontrado. Retorna " +"``None`` se a string não corresponder ao padrão; observe que isso é " +"diferente de uma correspondência de comprimento zero." #: ../../library/re.rst:795 msgid "" @@ -1384,6 +1584,11 @@ msgid "" "*string* is scanned left-to-right, and matches are returned in the order " "found. Empty matches are included in the result." msgstr "" +"Retorna um :term:`iterador` produzindo :ref:`objetos correspondência ` sobre todas as correspondências não sobrepostas para o padrão " +"*pattern* de ER na *string*. A *string* é percorrida da esquerda para a " +"direita e as correspondências são retornadas na ordem encontrada. " +"Correspondências vazias são incluídas no resultado." #: ../../library/re.rst:872 msgid "" @@ -1415,10 +1620,15 @@ msgid "" "of *pattern*. The function takes a single :ref:`match object ` argument, and returns the replacement string. For example::" msgstr "" +"Se *repl* for uma função, ela será chamada para cada ocorrência não " +"sobreposta do padrão *pattern*. A função recebe um único argumento :ref:" +"`objeto correspondência ` e retorna a string de substituição. " +"Por exemplo::" #: ../../library/re.rst:900 msgid "The pattern may be a string or a :ref:`pattern object `." msgstr "" +"O padrão pode ser uma string ou um :ref:`objeto de padrão `." #: ../../library/re.rst:902 msgid "" @@ -1584,6 +1794,8 @@ msgid "" "Compiled regular expression objects support the following methods and " "attributes:" msgstr "" +"Objetos expressão regular compilados oferecem suporte aos seguintes métodos " +"e atributos:" #: ../../library/re.rst:1035 msgid "" @@ -1593,6 +1805,11 @@ msgid "" "pattern; note that this is different from finding a zero-length match at " "some point in the string." msgstr "" +"Percorre a *string* procurando o primeiro local onde esta expressão regular " +"produz uma correspondência e retorna um :ref:`objeto correspondência ` encontrado. Retorna ``None`` se nenhuma posição na string " +"corresponder ao padrão; observe que isso é diferente de encontrar uma " +"correspondência de comprimento zero em algum ponto da string." #: ../../library/re.rst:1041 msgid "" @@ -1632,6 +1849,10 @@ msgid "" "Return ``None`` if the string does not match the pattern; note that this is " "different from a zero-length match." msgstr "" +"Se zero ou mais caracteres no *início* da *string* corresponderem a esta " +"expressão regular, retorna um :ref:`objeto correspondência ` " +"encontrado. Retorna ``None`` se a string não corresponder ao padrão; observe " +"que isso é diferente de uma correspondência de comprimento zero." #: ../../library/re.rst:1067 ../../library/re.rst:1085 msgid "" @@ -1656,6 +1877,10 @@ msgid "" "string does not match the pattern; note that this is different from a zero-" "length match." msgstr "" +"Se toda a *string* corresponder a esta expressão regular, retorna um :ref:" +"`objeto correspondência ` encontrado. Retorna ``None`` se a " +"string não corresponder ao padrão; observe que isso é diferente de uma " +"correspondência de comprimento zero." #: ../../library/re.rst:1099 msgid "Identical to the :func:`split` function, using the compiled pattern." @@ -1695,6 +1920,10 @@ msgid "" "`.compile`, any ``(?...)`` inline flags in the pattern, and implicit flags " "such as :data:`UNICODE` if the pattern is a Unicode string." msgstr "" +"Os sinalizadores de correspondência de regex. Esta é uma combinação dos " +"sinalizadores fornecidos para :func:`.compile`, qualquer sinalizador em " +"linha ``(?...)`` no padrão e sinalizadores implícitos como :data:`UNICODE` " +"se o padrão for uma string Unicode." #: ../../library/re.rst:1135 msgid "The number of capturing groups in the pattern." @@ -1740,6 +1969,8 @@ msgstr "" #: ../../library/re.rst:1169 msgid "Match objects support the following methods and attributes:" msgstr "" +"Os objetos correspondência oferecem suporte aos seguintes métodos e " +"atributos:" #: ../../library/re.rst:1174 msgid "" @@ -1749,6 +1980,12 @@ msgid "" "backreferences (``\\1``, ``\\2``) and named backreferences (``\\g<1>``, " "``\\g``) are replaced by the contents of the corresponding group." msgstr "" +"Retorna a string obtida fazendo a substituição da contrabarra na string " +"modelo *template*, como feito pelo método :meth:`~Pattern.sub`. Escapes como " +"``\\n`` são convertidos para os caracteres apropriados, e referências " +"anteriores numéricas (``\\1``, ``\\2``) e referências anteriores nomeadas " +"(``\\g<1>``, ``\\g``) são substituídas pelo conteúdo do grupo " +"correspondente." #: ../../library/re.rst:1186 msgid "" @@ -2018,10 +2255,15 @@ msgid "" "equivalent mappings between :c:func:`scanf` format tokens and regular " "expressions." msgstr "" +"Python atualmente não possui um equivalente a :c:func:`scanf`. Expressões " +"regulares são geralmente mais poderosas, embora também mais detalhadas, do " +"que strings de formato :c:func:`scanf`. A tabela abaixo oferece alguns " +"mapeamentos mais ou menos equivalentes entre os tokens de formato :c:func:" +"`scanf` e expressões regulares." #: ../../library/re.rst:1433 msgid ":c:func:`scanf` Token" -msgstr "" +msgstr "Token :c:func:`scanf`" #: ../../library/re.rst:1433 msgid "Regular Expression" @@ -2101,7 +2343,7 @@ msgstr "Para extrair um nome de arquivo e números de uma string como ::" #: ../../library/re.rst:1458 msgid "you would use a :c:func:`scanf` format like ::" -msgstr "" +msgstr "você usaria um formato de :c:func:`scanf` como ::" #: ../../library/re.rst:1462 msgid "The equivalent regular expression would be ::" @@ -2253,6 +2495,12 @@ msgid "" "if a writer wanted to find all of the adverbs *and their positions* in some " "text, they would use :func:`finditer` in the following manner::" msgstr "" +"Caso seja desejado obter mais informações sobre todas as correspondências de " +"um padrão do que o texto correspondido, :func:`finditer` é útil, pois " +"fornece :ref:`objetos correspondência ` em vez de strings. " +"Continuando com o exemplo anterior, se um escritor quisesse encontrar todos " +"os advérbios *e suas posições* em algum texto, ele usaria :func:`finditer` " +"da seguinte maneira::" #: ../../library/re.rst:1618 msgid "Raw String Notation" diff --git a/library/readline.po b/library/readline.po index 5745df48f..8cb84aa76 100644 --- a/library/readline.po +++ b/library/readline.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/reprlib.po b/library/reprlib.po index 761a9659d..d7de43d8e 100644 --- a/library/reprlib.po +++ b/library/reprlib.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/resource.po b/library/resource.po index f485f715c..95596b77b 100644 --- a/library/resource.po +++ b/library/resource.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/rlcompleter.po b/library/rlcompleter.po index 2f3434411..9db866855 100644 --- a/library/rlcompleter.po +++ b/library/rlcompleter.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,6 +37,9 @@ msgid "" "the :mod:`readline` module by completing valid Python identifiers and " "keywords." msgstr "" +"O módulo :mod:`rlcompleter` define uma função de completamento adequada para " +"o módulo :mod:`readline` completando identificadores Python válidos e " +"palavras reservadas." #: ../../library/rlcompleter.rst:16 msgid "" @@ -41,6 +48,10 @@ msgid "" "automatically created and its :meth:`complete` method is set as the :mod:" "`readline` completer." msgstr "" +"Quando este módulo é importado em uma plataforma Unix com o módulo :mod:" +"`readline` disponível, uma instância da classe :class:`Completer` é criada " +"automaticamente e seu método :meth:`complete` é definido como o completador " +"de :mod:`readline`." #: ../../library/rlcompleter.rst:20 msgid "Example::" @@ -53,6 +64,10 @@ msgid "" "`-S` option, the module is automatically imported and configured (see :ref:" "`rlcompleter-config`)." msgstr "" +"O módulo :mod:`rlcompleter` é projetado para uso com o :ref:`modo interativo " +"` do Python. A menos que Python seja executado com a opção :" +"option:`-S`, o módulo é automaticamente importado e configurado (veja :ref:" +"`rlcompleter-config`)." #: ../../library/rlcompleter.rst:36 msgid "" @@ -64,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../../library/rlcompleter.rst:43 msgid "Completer Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos Completer" #: ../../library/rlcompleter.rst:45 msgid "Completer objects have the following method:" @@ -72,7 +87,7 @@ msgstr "Os objetos Completer têm o seguinte método:" #: ../../library/rlcompleter.rst:50 msgid "Return the *state*\\ th completion for *text*." -msgstr "" +msgstr "Retorna o *state*\\-ésimo completamento para *text*." #: ../../library/rlcompleter.rst:52 msgid "" @@ -94,3 +109,9 @@ msgid "" "evaluation of the expression is caught, silenced and :const:`None` is " "returned." msgstr "" +"Se chamado por um nome pontilhado, vai tentar avaliar qualquer coisa sem " +"efeitos colaterais óbvios (as funções não serão avaliadas, mas pode levantar " +"chamadas para :meth:`__getattr__`) até a última parte e encontrar " +"correspondências para o resto por meio da função :func:`dir`. Qualquer " +"exceção levantada durante a avaliação da expressão é capturada, silenciada " +"e :const:`None` é retornado." diff --git a/library/runpy.po b/library/runpy.po index fcf49fdcb..73906932c 100644 --- a/library/runpy.po +++ b/library/runpy.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -85,6 +89,10 @@ msgid "" "imported and the ``__main__`` submodule within that package is then executed " "and the resulting module globals dictionary returned." msgstr "" +"O argumento *mod_name* deve ser um nome de módulo absoluto. Se o nome do " +"módulo se referir a um pacote ao invés de um módulo normal, então esse " +"pacote é importado e o submódulo ``__main__`` dentro desse pacote é então " +"executado e o dicionário global do módulo resultante retornado." #: ../../library/runpy.rst:46 msgid "" @@ -164,6 +172,10 @@ msgid "" "arguments. It is recommended that the :mod:`sys` module be left alone when " "invoking this function from threaded code." msgstr "" +"Note que esta manipulação de :mod:`sys` não é segura para thread. Outras " +"threads podem ver o módulo parcialmente inicializado, bem como a lista " +"alterada de argumentos. É recomendado que o módulo :mod:`sys` seja deixado " +"sozinho ao invocar esta função a partir do código encadeado." #: ../../library/runpy.rst:81 msgid "" @@ -176,6 +188,8 @@ msgstr "" msgid "" "Added ability to execute packages by looking for a ``__main__`` submodule." msgstr "" +"Adicionada capacidade de executar pacotes procurando por um sub-módulo " +"``__main__``." #: ../../library/runpy.rst:87 msgid "Added ``__cached__`` global variable (see :pep:`3147`)." @@ -201,6 +215,12 @@ msgid "" "compiled bytecode file or a valid sys.path entry containing a ``__main__`` " "module (e.g. a zipfile containing a top-level ``__main__.py`` file)." msgstr "" +"Executa o código no local do sistema de arquivos nomeado e retorna o " +"dicionário global do módulo resultante. Assim como um nome de script " +"fornecido à linha de comando CPython, o caminho fornecido pode se referir a " +"um arquivo de origem Python, um arquivo de bytecode compilado ou uma entrada " +"sys.path válida contendo um módulo ``__main__`` (por exemplo, um arquivo zip " +"contendo um arquivo de topo de nível ``__main__.py``)." #: ../../library/runpy.rst:107 msgid "" @@ -212,6 +232,13 @@ msgid "" "`__main__` entry located elsewhere on ``sys.path`` if there is no such " "module at the specified location." msgstr "" +"Para um script simples, o código especificado é simplesmente executado em um " +"novo espaço de nomes de módulo. Para uma entrada sys.path válida " +"(normalmente um arquivo zip ou diretório), a entrada é primeiro adicionada " +"ao início de ``sys.path``. A função então procura e executa um módulo :mod:" +"`__main__` usando o caminho atualizado. Observe que não há proteção especial " +"contra invocar uma entrada :mod:`__main__` existente localizada em outro " +"lugar em ``sys.path`` se não houver tal módulo no local especificado." #: ../../library/runpy.rst:115 msgid "" @@ -255,6 +282,12 @@ msgid "" "``__cached__``, ``__loader__`` and ``__package__`` will be :ref:`set as " "normal ` based on the module spec." msgstr "" +"Se o caminho fornecido for uma referência a uma entrada sys.path válida, " +"então ``__spec__`` será definido apropriadamente para o módulo ``__main__`` " +"importado (ou seja, ``__spec__.name`` sempre será ``__main__``). " +"``__file__``, ``__cached__``, ``__loader__`` e ``__package__`` serão :ref:" +"`definidos como normal ` com base na especificação do " +"módulo." #: ../../library/runpy.rst:141 msgid "" @@ -265,6 +298,12 @@ msgid "" "modifications to items in :mod:`sys` are reverted before the function " "returns." msgstr "" +"Várias alterações também são feitas no módulo :mod:`sys`. Primeiramente, " +"``sys.path`` pode ser alterado conforme descrito acima. ``sys.argv[0]`` é " +"atualizado com o valor de ``path_name`` e ``sys.modules[__name__]`` é " +"atualizado com um objeto de módulo temporário para o módulo que está sendo " +"executado. Todas as modificações em itens em :mod:`sys` são revertidas antes " +"que a função retorne." #: ../../library/runpy.rst:148 msgid "" @@ -274,6 +313,12 @@ msgid "" "apply, use of this function in threaded code should be either serialised " "with the import lock or delegated to a separate process." msgstr "" +"Note que, diferentemente de :func:`run_module`, as alterações feitas em :mod:" +"`sys` não são opcionais nesta função, pois esses ajustes são essenciais para " +"permitir a execução das entradas do sys.path. Como as limitações de " +"segurança de encadeamento ainda se aplicam, o uso dessa função no código " +"encadeado deve ser serializado com o bloqueio de importação ou delegado a um " +"processo separado." #: ../../library/runpy.rst:155 msgid "" @@ -290,6 +335,10 @@ msgid "" "``__main__`` is imported from a valid sys.path entry rather than being " "executed directly." msgstr "" +"Atualizado para aproveitar o recurso de especificação do módulo adicionado " +"por :pep:`451`. Isso permite que ``__cached__`` seja definido corretamente " +"no caso em que ``__main__`` é importado de uma entrada sys.path válida em " +"vez de ser executado diretamente." #: ../../library/runpy.rst:169 msgid ":pep:`338` -- Executing modules as scripts" diff --git a/library/sched.po b/library/sched.po index 754d6165e..f0329bfb0 100644 --- a/library/sched.po +++ b/library/sched.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/secrets.po b/library/secrets.po index 1f556a572..6c04bae55 100644 --- a/library/secrets.po +++ b/library/secrets.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/security_warnings.po b/library/security_warnings.po index c8e120acf..f73384376 100644 --- a/library/security_warnings.po +++ b/library/security_warnings.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/select.po b/library/select.po index 3dedb2b66..a32be83e6 100644 --- a/library/select.po +++ b/library/select.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/selectors.po b/library/selectors.po index a1dde5adf..cb59f0478 100644 --- a/library/selectors.po +++ b/library/selectors.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -96,7 +100,7 @@ msgstr "Significado" #: ../../library/selectors.rst:62 msgid ":const:`EVENT_READ`" -msgstr "" +msgstr ":const:`EVENT_READ`" #: ../../library/selectors.rst:62 msgid "Available for read" @@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "Disponível para leitura" #: ../../library/selectors.rst:64 msgid ":const:`EVENT_WRITE`" -msgstr "" +msgstr ":const:`EVENT_WRITE`" #: ../../library/selectors.rst:64 msgid "Available for write" diff --git a/library/shelve.po b/library/shelve.po index d1f109e64..3e6c99b60 100644 --- a/library/shelve.po +++ b/library/shelve.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/shlex.po b/library/shlex.po index bf3fa65ec..abaf0f051 100644 --- a/library/shlex.po +++ b/library/shlex.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/shutil.po b/library/shutil.po index a69768f92..358af33f4 100644 --- a/library/shutil.po +++ b/library/shutil.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -76,6 +80,13 @@ msgid "" "the *fsrc* object is not 0, only the contents from the current file position " "to the end of the file will be copied." msgstr "" +"Copia o conteúdo do objeto arquivo ou similar *fsrc* para o objeto arquivo " +"ou similar *fdst*. O número inteiro *length*, se fornecido, é o tamanho do " +"buffer. Em particular, um valor negativo *length* significa copiar os dados " +"sem repetir os dados de origem em pedaços; por padrão, os dados são lidos em " +"pedaços para evitar o consumo descontrolado de memória. Observe que, se a " +"posição atual do arquivo do objeto *fsrc* não for 0, apenas o conteúdo da " +"posição atual do arquivo até o final do arquivo será copiado." #: ../../library/shutil.rst:53 msgid "" @@ -83,6 +94,9 @@ msgid "" "*dst* and return *dst* in the most efficient way possible. *src* and *dst* " "are path-like objects or path names given as strings." msgstr "" +"Copia o conteúdo (sem metadados) do arquivo chamado *src* para um arquivo " +"chamado *dst* e retorna *dst* da maneira mais eficiente possível. *src* e " +"*dst* são objetos to tipo caminhos ou nomes de caminhos dados como strings." #: ../../library/shutil.rst:57 msgid "" @@ -171,6 +185,15 @@ msgid "" "information. If :func:`copymode` cannot modify symbolic links on the local " "platform, and it is asked to do so, it will do nothing and return." msgstr "" +"Copia os bits de permissão de *src* para *dst*. O conteúdo do arquivo, o " +"proprietário e o grupo não são afetados. *src* e *dst* são objetos " +"semelhantes a caminhos ou nomes de caminhos dados como strings. Se " +"*follow_symlinks* for falso e *src* e *dst* forem links simbólicos, :func:" +"`copymode` tentará modificar o modo do *dst* (e não o arquivo para o qual " +"ele aponta). Essa funcionalidade não está disponível em todas as " +"plataformas; veja :func:`copystat` para mais informações. Se :func:" +"`copymode` não puder modificar links simbólicos na plataforma local, e for " +"solicitado a fazê-lo, não fará nada e retornará." #: ../../library/shutil.rst:106 ../../library/shutil.rst:179 msgid "" @@ -192,6 +215,11 @@ msgid "" "are unaffected. *src* and *dst* are path-like objects or path names given " "as strings." msgstr "" +"Copia os bits de permissão, hora do último acesso, hora da última " +"modificação e sinalizadores de *src* para *dst*. No Linux, :func:`copystat` " +"também copia os \"atributos estendidos\" sempre que possível. O conteúdo do " +"arquivo, o proprietário e o grupo não são afetados. *src* e *dst* são " +"objetos semelhantes a caminhos ou nomes de caminhos dados como strings." #: ../../library/shutil.rst:119 msgid "" @@ -499,7 +527,7 @@ msgstr "" #: ../../library/shutil.rst:292 msgid "The *dirs_exist_ok* parameter." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro *dirs_exist_ok*." #: ../../library/shutil.rst:299 msgid "" @@ -509,6 +537,11 @@ msgid "" "handled by calling a handler specified by *onerror* or, if that is omitted, " "they raise an exception." msgstr "" +"Exclui uma árvore de diretório inteira; *path* deve apontar para um " +"diretório (mas não um link simbólico para um diretório). Se *ignore_errors* " +"for verdadeiro, os erros resultantes de remoções com falha serão ignorados; " +"se falso ou omitido, tais erros são tratados chamando um manipulador " +"especificado por *onerror* ou, se for omitido, eles levantam uma exceção." #: ../../library/shutil.rst:307 msgid "" @@ -534,6 +567,8 @@ msgid "" "If *onerror* is provided, it must be a callable that accepts three " "parameters: *function*, *path*, and *excinfo*." msgstr "" +"Se *onerror* for fornecido, deve ser um chamável que aceite três parâmetros: " +"*function*, *path*, e *excinfo*." #: ../../library/shutil.rst:318 msgid "" @@ -543,12 +578,19 @@ msgid "" "*excinfo*, will be the exception information returned by :func:`sys." "exc_info`. Exceptions raised by *onerror* will not be caught." msgstr "" +"O primeiro parâmetro, *function*, é a função que levantou a exceção; depende " +"da plataforma e da implementação. O segundo parâmetro, *path*, será o nome " +"do caminho passado para a *função*. O terceiro parâmetro, *excinfo*, será a " +"informação de exceção retornada por :func:`sys.exc_info`. As exceções " +"levantadas por *onerror* não serão detectadas." #: ../../library/shutil.rst:324 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``shutil.rmtree`` with argument " "``path``." msgstr "" +"Levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``shutil.rmtree`` com o " +"argumento ``path``." #: ../../library/shutil.rst:326 msgid "" @@ -583,6 +625,8 @@ msgid "" "Recursively move a file or directory (*src*) to another location (*dst*) and " "return the destination." msgstr "" +"Move recursivamente um arquivo ou diretório (*src*) para outro local (*dst*) " +"e retorna ao destino." #: ../../library/shutil.rst:348 msgid "" @@ -590,6 +634,9 @@ msgid "" "directory. If the destination already exists but is not a directory, it may " "be overwritten depending on :func:`os.rename` semantics." msgstr "" +"Se o destino for um diretório existente, *src* será movido para dentro desse " +"diretório. Se o destino já existe, mas não é um diretório, ele pode ser " +"sobrescrito dependendo da semântica :func:`os.rename`." #: ../../library/shutil.rst:352 msgid "" @@ -598,6 +645,11 @@ msgid "" "removed. In case of symlinks, a new symlink pointing to the target of *src* " "will be created in or as *dst* and *src* will be removed." msgstr "" +"Se o destino está no sistema de arquivos atual, então :func:`os.rename` é " +"usado. Caso contrário, *src* é copiado para *dst* usando *copy_function* e " +"depois removido. No caso de links simbólicos, um novo link simbólico " +"apontando para o destino de *src* será criado em ou conforme *dst* e *src* " +"serão removidos." #: ../../library/shutil.rst:357 msgid "" @@ -609,6 +661,13 @@ msgid "" "the move to succeed when it is not possible to also copy the metadata, at " "the expense of not copying any of the metadata." msgstr "" +"Se *copy_function* for fornecido, deve ser um chamável que leva dois " +"argumentos *src* e *dst*, e será usado para copiar *src* para *dst* se :func:" +"`os.rename` não puder ser usado. Se a fonte for um diretório, :func:" +"`copytree` é chamado, passando a :func:`copy_function`. A *copy_function* " +"padrão é :func:`copy2`. Usar :func:`~shutil.copy` como *copy_function* " +"permite que a movimentação seja bem-sucedida quando não é possível copiar " +"também os metadados, às custas de não copiar nenhum dos metadados." #: ../../library/shutil.rst:365 msgid "" @@ -703,6 +762,9 @@ msgid "" "When no *path* is specified, the results of :func:`os.environ` are used, " "returning either the \"PATH\" value or a fallback of :attr:`os.defpath`." msgstr "" +"Quando nenhum *path* é especificado, os resultados de :func:`os.environ` são " +"usados, retornando o valor de \"PATH\" ou uma alternativa de :attr:`os." +"defpath`." #: ../../library/shutil.rst:424 msgid "" @@ -714,6 +776,13 @@ msgid "" "``PATHEXT`` to know that it should look for ``python.exe`` within the *path* " "directories. For example, on Windows::" msgstr "" +"No Windows, o diretório atual é sempre anexado ao *path*, independentemente " +"de você usar o padrão ou fornecer o seu próprio, que é o comportamento que o " +"shell de comando usa ao localizar executáveis. Além disso, ao encontrar o " +"*cmd* no *path*, a variável de ambiente ``PATHEXT`` é verificada. Por " +"exemplo, se você chamar ``shutil.which(\"python\")``, :func:`which` irá " +"pesquisar ``PATHEXT`` para saber que deve procurar por ``python.exe`` dentro " +"dos diretórios de *path*. Por exemplo, no Windows::" #: ../../library/shutil.rst:437 msgid "" @@ -817,6 +886,10 @@ msgid "" "clear the readonly bit and reattempt the remove. Any subsequent failure will " "propagate. ::" msgstr "" +"Este exemplo mostra como remover uma árvore de diretório no Windows onde " +"alguns dos arquivos têm seu conjunto de bits somente leitura. Ele usa a " +"função de retorno onerror para limpar o bit somente leitura e tentar remover " +"novamente. Qualquer falha subsequente se propagará. ::" #: ../../library/shutil.rst:523 msgid "Archiving operations" @@ -847,6 +920,12 @@ msgid "" "the :mod:`zlib` module is available), \"bztar\" (if the :mod:`bz2` module is " "available), or \"xztar\" (if the :mod:`lzma` module is available)." msgstr "" +"*base_name* é o nome do arquivo a ser criado, incluindo o caminho, menos " +"qualquer extensão específica de formato. *format* é o formato do arquivo: um " +"de \"zip\" (se o módulo :mod:`zlib` estiver disponível), \"tar\", " +"\"gztar\" (se o módulo :mod:`zlib` estiver disponível), \"bztar\" (se o " +"módulo :mod:`bz2` estiver disponível) ou \"xztar\" (se o módulo :mod:`lzma` " +"estiver disponível)." #: ../../library/shutil.rst:544 msgid "" diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index ece47b10f..398630c04 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/site.po b/library/site.po index 094941c91..08c14d417 100644 --- a/library/site.po +++ b/library/site.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -45,6 +49,12 @@ msgid "" "module search path or additions to the builtins. To explicitly trigger the " "usual site-specific additions, call the :func:`site.main` function." msgstr "" +"A importação deste módulo anexará os caminhos específicos do site ao caminho " +"de pesquisa do módulo e adicionará alguns recursos internos, a menos que :" +"option:`-S` tenha sido usada. Nesse caso, este módulo pode ser importado com " +"segurança, sem modificações automáticas no caminho de pesquisa do módulo ou " +"adições aos componentes internos. Para acionar explicitamente as adições " +"habituais específicas do site, chame a função :func:`site.main`." #: ../../library/site.rst:24 msgid "" diff --git a/library/smtpd.po b/library/smtpd.po index 899e1d608..2c1a641d2 100644 --- a/library/smtpd.po +++ b/library/smtpd.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -21,11 +25,11 @@ msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:2 msgid ":mod:`smtpd` --- SMTP Server" -msgstr "" +msgstr ":mod:`smtpd` --- Serviços SMTP" #: ../../library/smtpd.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/smtpd.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/smtpd.py`" #: ../../library/smtpd.rst:15 msgid "This module offers several classes to implement SMTP (email) servers." @@ -60,7 +64,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:36 msgid "SMTPServer Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos SMTPServer" #: ../../library/smtpd.rst:42 msgid "" @@ -200,7 +204,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:137 msgid "PureProxy Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos PureProxy" #: ../../library/smtpd.rst:142 msgid "" @@ -365,7 +369,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:267 msgid "EHLO" -msgstr "" +msgstr "EHLO" #: ../../library/smtpd.rst:267 msgid "" @@ -383,7 +387,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:270 msgid "QUIT" -msgstr "" +msgstr "QUIT" #: ../../library/smtpd.rst:270 msgid "Closes the connection cleanly." @@ -422,7 +426,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:279 msgid "DATA" -msgstr "" +msgstr "DATA" #: ../../library/smtpd.rst:279 msgid "" @@ -441,7 +445,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:283 msgid "VRFY" -msgstr "" +msgstr "VRFY" #: ../../library/smtpd.rst:283 msgid "Returns code 252 (the server doesn't know if the address is valid)" @@ -449,7 +453,7 @@ msgstr "" #: ../../library/smtpd.rst:284 msgid "EXPN" -msgstr "" +msgstr "EXPN" #: ../../library/smtpd.rst:284 msgid "Reports that the command is not implemented." diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index 489838f30..bbdac0e0b 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/sndhdr.po b/library/sndhdr.po index 465315702..19470deb3 100644 --- a/library/sndhdr.po +++ b/library/sndhdr.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 7ef79030f..1da069b64 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -55,6 +59,14 @@ msgid "" "operations on Python files, buffer allocation on receive operations is " "automatic, and buffer length is implicit on send operations." msgstr "" +"A interface Python é uma transliteração direta da chamada de sistema e " +"interface de biblioteca de soquetes do Unix para o estilo orientado a " +"objetos do Python: a função :func:`.socket` retorna um :dfn:`objeto socket` " +"cujos métodos implementam as diversas chamadas de sistema de soquetes. Os " +"tipos de parâmetro são consideravelmente de nível mais alto que os da " +"interface em C: assim como as operações :meth:`read` e :meth:`write` em " +"arquivos Python, a alocação de buffer em operações de recebimento é " +"automática, e o comprimento do buffer é implícito em operações de envio." #: ../../library/socket.rst:33 msgid "Module :mod:`socketserver`" diff --git a/library/socketserver.po b/library/socketserver.po index 9b9b67ca8..64123272e 100644 --- a/library/socketserver.po +++ b/library/socketserver.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/spwd.po b/library/spwd.po index 0262aafd0..c57d6ffa6 100644 --- a/library/spwd.po +++ b/library/spwd.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index 031a2a232..49b017628 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index 6c045bbb8..dc151eafd 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/stat.po b/library/stat.po index 4e65387d5..f8d251d64 100644 --- a/library/stat.po +++ b/library/stat.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -34,6 +38,10 @@ msgid "" "exist). For complete details about the :c:func:`stat`, :c:func:`fstat` and :" "c:func:`lstat` calls, consult the documentation for your system." msgstr "" +"O módulo :mod:`stat` define constantes e funções para interpretar os " +"resultados de :func:`os.stat`, :func:`os.fstat` e :func:`os.lstat` (se " +"existirem). Para detalhes completos sobre chamadas :c:func:`stat`, :c:func:" +"`fstat` e :c:func:`lstat`, consulte a documentação do seu sistema." #: ../../library/stat.rst:19 msgid "The stat module is backed by a C implementation." diff --git a/library/statistics.po b/library/statistics.po index 66fea56e9..44a843968 100644 --- a/library/statistics.po +++ b/library/statistics.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -43,6 +47,11 @@ msgid "" "statisticians such as Minitab, SAS and Matlab. It is aimed at the level of " "graphing and scientific calculators." msgstr "" +"O módulo não tem a intenção de competir com bibliotecas de terceiros como " +"`NumPy `_, `SciPy `_, ou pacotes " +"proprietários de estatísticas com todos os recursos destinados a " +"estatísticos profissionais como Minitab, SAS e Matlab. Ela destina-se ao " +"nível de calculadoras gráficas e científicas." #: ../../library/statistics.rst:30 msgid "" @@ -105,7 +114,7 @@ msgstr ":func:`fmean`" #: ../../library/statistics.rst:75 msgid "Fast, floating point arithmetic mean." -msgstr "" +msgstr "Média arimética de ponto flutuante rápida." #: ../../library/statistics.rst:76 msgid ":func:`geometric_mean`" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index d797b1f58..3cf403a19 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -83,10 +87,14 @@ msgid "" "that returns zero, when called with the object. [1]_ Here are most of the " "built-in objects considered false:" msgstr "" +"Por padrão, um objeto é considerado verdadeiro, a menos que sua a classe " +"defina um método :meth:`__bool__` que retorne ``False`` ou um método :meth:" +"`__len__` que retorna zero, quando chamado com o objeto. [1]_ Aqui estão a " +"maioria dos objetos embutidos considerados falsos:" #: ../../library/stdtypes.rst:55 msgid "constants defined to be false: ``None`` and ``False``." -msgstr "" +msgstr "constantes definidas para serem falsas: ``None`` e ``False``." #: ../../library/stdtypes.rst:57 msgid "" @@ -373,6 +381,9 @@ msgid "" "keyword:`not in`, are supported by types that are :term:`iterable` or " "implement the :meth:`__contains__` method." msgstr "" +"Mais duas operações com a mesma prioridade sintática, :keyword:`in` e :" +"keyword:`not in`, são suportadas por tipos que são :term:`iteráveis " +"` ou implementam o método :meth:`__contains__`." #: ../../library/stdtypes.rst:205 msgid "Numeric Types --- :class:`int`, :class:`float`, :class:`complex`" @@ -641,6 +652,10 @@ msgid "" "always rounded towards minus infinity: ``1//2`` is ``0``, ``(-1)//2`` is " "``-1``, ``1//(-2)`` is ``-1``, and ``(-1)//(-2)`` is ``0``." msgstr "" +"Também referido como uma divisão inteira. O valor resultante é um integral " +"inteiro, embora o tipo oriundo do resultado não seja necessariamente int. O " +"resultado é sempre arredondado para menos infinito: ``1//2`` é ``0``, " +"``(-1)//2`` é ``-1``, ``1//(-2)`` é ``-1`` e ``(-1)//(-2)`` é ``0``." #: ../../library/stdtypes.rst:328 msgid "" @@ -690,6 +705,9 @@ msgid "" "See https://www.unicode.org/Public/13.0.0/ucd/extracted/DerivedNumericType." "txt for a complete list of code points with the ``Nd`` property." msgstr "" +"Veja https://www.unicode.org/Public/13.0.0/ucd/extracted/DerivedNumericType." +"txt para obter uma lista completa de pontos de código com a propriedade " +"``Nd``." #: ../../library/stdtypes.rst:359 msgid "" @@ -926,6 +944,8 @@ msgid "" "The integer is represented using *length* bytes. An :exc:`OverflowError` is " "raised if the integer is not representable with the given number of bytes." msgstr "" +"O inteiro é representado usando *length* bytes. Uma :exc:`OverflowError` é " +"levantada se um inteiro não é representável com o dado número de bytes." #: ../../library/stdtypes.rst:520 ../../library/stdtypes.rst:552 msgid "" @@ -936,6 +956,12 @@ msgid "" "byte order of the host system, use :data:`sys.byteorder` as the byte order " "value." msgstr "" +"O argumento *byteorder* determina a ordem de bytes usada para representar um " +"inteiro. Se o *byteorder* é ``\"big\"``, o byte mais significativo está no " +"início do vetor de byte. Se *byteorder* é ``\"little\"``, o byte mais " +"significativo está no final do vetor de byte. Para requisitar a ordem nativa " +"de byte do sistema hospedeiro, use :data:`sys.byteorder` como o valor da " +"ordem de byte." #: ../../library/stdtypes.rst:527 msgid "" @@ -976,6 +1002,10 @@ msgid "" "(whole numbers) is always the integer as the numerator and ``1`` as the " "denominator." msgstr "" +"Retorna um par de números inteiros cuja razão é exatamente igual ao número " +"inteiro original e com um denominador positivo. A proporção inteira de " +"números inteiros (números inteiros) é sempre o número inteiro como numerador " +"e ``1`` como denominador." #: ../../library/stdtypes.rst:574 msgid "Additional Methods on Float" @@ -995,6 +1025,9 @@ msgid "" "and with a positive denominator. Raises :exc:`OverflowError` on infinities " "and a :exc:`ValueError` on NaNs." msgstr "" +"Retorna um par de inteiros dos quais a proporção é exatamente igual ao float " +"original e com um denominador positivo. Levanta um :exc:`OverflowError` em " +"infinidades e um :exc:`ValueError` em NaNs." #: ../../library/stdtypes.rst:588 msgid "" @@ -1115,6 +1148,19 @@ msgid "" "value of ``P`` is made available to Python as the :attr:`modulus` attribute " "of :data:`sys.hash_info`." msgstr "" +"Para números ``x`` e ``y``, possivelmente de diferentes tipos, é um " +"requisito que ``hash(x) == hash(y)`` sempre que ``x == y`` (veja a " +"documentação do método :meth:`~object.__hash__` para mais detalhes). Para " +"facilitar a implementação e eficiência através de uma variedade de tipos " +"numéricos (incluindo :class:`int`, :class:`float`, :class:`decimal.Decimal` " +"e :class:`fractions.Fraction`), o hash do Python para tipos numéricos é " +"baseado em uma única função matemática que é definida para qualquer número " +"racional e, portanto, se aplica para todas as instâncias de :class:`int` e :" +"class:`fractions.Fraction`, e todas as instâncias finitas das classes :class:" +"`float` e :class:`decimal.Decimal`. Essencialmente, essa função é dada pelo " +"módulo de redução ``P`` para um primo fixado ``P``. O valor de ``P`` é " +"disponibilizado ao Python como um atributo :attr:`modulus` do :data:`sys." +"hash_info`." #: ../../library/stdtypes.rst:677 msgid "" @@ -1304,6 +1350,13 @@ msgid "" "`~generator.__next__` methods. More information about generators can be " "found in :ref:`the documentation for the yield expression `." msgstr "" +"Os :term:`geradores ` do Python proveem uma maneira conveniente " +"para implementar o protocolo iterador. Se o método :meth:`__iter__` de um " +"objeto contêiner é implementado como um gerador, ele irá automaticamente " +"retornar um objeto iterador (tecnicamente, um objeto gerador) fornecendo os " +"métodos :meth:`__iter__` e :meth:`~generator.__next__` . Mais informações " +"sobre geradores podem ser encontradas na :ref:`documentação para a expressão " +"yield `." #: ../../library/stdtypes.rst:838 msgid "Sequence Types --- :class:`list`, :class:`tuple`, :class:`range`" @@ -2331,6 +2384,7 @@ msgid "" "The :attr:`~range.start`, :attr:`~range.stop` and :attr:`~range.step` " "attributes." msgstr "" +"Os atributos :attr:`~range.start`, :attr:`~range.stop` e :attr:`~range.step`." #: ../../library/stdtypes.rst:1417 msgid "" @@ -2396,6 +2450,9 @@ msgid "" "including supported escape sequences, and the ``r`` (\"raw\") prefix that " "disables most escape sequence processing." msgstr "" +"Veja :ref:`strings` para mais informações sobre as várias formas de literal " +"de string, incluindo o suporte a strings de escape, e o prefixo ``r`` " +"(\"raw\") que desabilita a maioria dos processos de escape." #: ../../library/stdtypes.rst:1451 msgid "" @@ -2584,7 +2641,7 @@ msgstr "" msgid "" "The casefolding algorithm is described in section 3.13 of the Unicode " "Standard." -msgstr "" +msgstr "O algoritmo *casefolding* é descrito na seção 3.13 do Padrão Unicode." #: ../../library/stdtypes.rst:1569 msgid "" @@ -2817,6 +2874,12 @@ msgid "" "\"Lu\", \"Ll\", or \"Lo\". Note that this is different from the " "\"Alphabetic\" property defined in the Unicode Standard." msgstr "" +"Retorna ``True`` se todos os caracteres na string são alfabéticos e existe " +"pelo menos um caractere, ``False`` caso contrário. Caracteres alfabéticos " +"são aqueles caracteres definidos na base de dados de caracteres Unicode como " +"\"Letra\", isto é, aqueles cuja propriedade na categoria geral é um destes: " +"\"Lm\", \"Lt\", \"Lu\", \"Ll\" ou \"Lo\". Perceba que isso é diferente da " +"propriedade \"Alfabética\" definida no Unicode padrão." #: ../../library/stdtypes.rst:1729 msgid "" @@ -2872,6 +2935,8 @@ msgid "" "Call :func:`keyword.iskeyword` to test whether string ``s`` is a reserved " "identifier, such as :keyword:`def` and :keyword:`class`." msgstr "" +"Chame :func:`keyword.iskeyword` para testar se a string ``s`` é uma palavra " +"reservada, tal como :keyword:`def` e :keyword:`class`." #: ../../library/stdtypes.rst:1764 msgid "Example: ::" @@ -2997,6 +3062,8 @@ msgid "" "The lowercasing algorithm used is described in section 3.13 of the Unicode " "Standard." msgstr "" +"O algoritmo usado para letras minúsculas é descrito na seção 3.13 do Padrão " +"Unicode." #: ../../library/stdtypes.rst:1862 msgid "" @@ -3463,6 +3530,15 @@ msgid "" "delete the character from the return string; or raise a :exc:`LookupError` " "exception, to map the character to itself." msgstr "" +"Retorna uma cópia da string na qual cada caractere foi mapeado através da " +"tabela de tradução fornecida. A tabela deve ser um objeto que implementa " +"indexação através de :meth:`__getitem__`, tipicamente um :term:`mapeamento " +"` ou uma :term:`sequência `. Quando indexada por um " +"ordinal unicode (um inteiro), o objeto tabela pode fazer qualquer uma das " +"seguintes ações: retornar um ordinal unicode ou uma string, para mapear o " +"caractere para um ou mais caracteres; retornar ``None``, para deletar o " +"caractere da string de retorno; ou levantar uma exceção :exc:`LookupError`, " +"para mapear o caractere para si mesmo." #: ../../library/stdtypes.rst:2186 msgid "" @@ -3500,6 +3576,8 @@ msgid "" "The uppercasing algorithm used is described in section 3.13 of the Unicode " "Standard." msgstr "" +"O algoritmo de maiúsculas utilizado é descrito na seção 3.13 do Padrão " +"Unicode." #: ../../library/stdtypes.rst:2207 msgid "" @@ -5203,6 +5281,8 @@ msgid "" "Bytes (any object that follows the :ref:`buffer protocol ` or " "has :meth:`__bytes__`)." msgstr "" +"Bytes (qualquer objeto que segue o :ref:`buffer protocol ` o " +"que possui :meth:`__bytes__`)." #: ../../library/stdtypes.rst:3585 msgid "" @@ -5291,6 +5371,12 @@ msgid "" "The :class:`~memoryview.itemsize` attribute will give you the number of " "bytes in a single element." msgstr "" +"``len(view)`` é igual ao comprimento de :class:`~memoryview.tolist`. Se " +"``view.ndim = 0``, o comprimento é 1. Se ``view.ndim = 1``, o comprimento é " +"igual ao número de elementos na view. Para dimensões maiores, o comprimento " +"é igual ao comprimento da representação de lista aninhada da view. O " +"atributo :class:`~memoryview.itemsize` irá lhe dar o número de bytes em um " +"elemento individual." #: ../../library/stdtypes.rst:3672 msgid "" @@ -5539,6 +5625,10 @@ msgid "" "mod:`struct` syntax. One of the formats must be a byte format ('B', 'b' or " "'c'). The byte length of the result must be the same as the original length." msgstr "" +"O formato de destino é restrito a um elemento em formato nativo na sintaxe :" +"mod:`struct`. Um dos formatos deve ser um formato de byte ('B', 'b' ou 'c'). " +"O comprimento de bytes do resultado deve ser o mesmo que o comprimento " +"original." #: ../../library/stdtypes.rst:3921 msgid "Cast 1D/long to 1D/unsigned bytes::" @@ -5998,6 +6088,10 @@ msgid "" "meth:`discard` methods may be a set. To support searching for an equivalent " "frozenset, a temporary one is created from *elem*." msgstr "" +"Perceba, o argumento *elem* para os métodos :meth:`__contains__`, :meth:" +"`remove` e :meth:`discard` pode ser um conjunto. Para suportar pesquisas por " +"um frozenset equivalente, um frozenset temporário é criado a partir de " +"*elem*." #: ../../library/stdtypes.rst:4325 msgid "Mapping Types --- :class:`dict`" @@ -6607,6 +6701,11 @@ msgid "" "context management code to easily detect whether or not an :meth:`__exit__` " "method has actually failed." msgstr "" +"A exceção passada nunca deve ser re-levantada explicitamente - ao invés " +"disso, este método deve retornar um valor falso para indicar que o método " +"completou sua execução com sucesso, e não quer suprimir a exceção levantada. " +"Isso permite ao código do gerenciador de contexto facilmente detectar se um " +"método :meth:`__exit__` realmente falhou ou não." #: ../../library/stdtypes.rst:4761 msgid "" @@ -7232,6 +7331,8 @@ msgid "" "However, union objects containing :ref:`parameterized generics ` cannot be used::" msgstr "" +"No entanto, objetos união contendo :ref:`genéricos parametrizados ` não podem ser usados::" #: ../../library/stdtypes.rst:5102 msgid "" @@ -7249,6 +7350,9 @@ msgid "" "``X | Y``. If a metaclass implements :meth:`__or__`, the Union may override " "it::" msgstr "" +"O método :meth:`__or__` para objetos de tipo foi adicionado para suportar a " +"sintaxe ``X | Y``. Se uma metaclasse implementa :meth:`__or__`, a União pode " +"substituí-la::" #: ../../library/stdtypes.rst:5133 msgid ":pep:`604` -- PEP proposing the ``X | Y`` syntax and the Union type." @@ -7364,6 +7468,10 @@ msgid "" "class instance methods. Built-in methods are described with the types that " "support them." msgstr "" +"Métodos são funções que são chamadas usando a notação de atributo. Existem " +"duas opções: métodos embutidos (tal como :meth:`append` em listas) e métodos " +"de instância de classe. Métodos embutidos são descritos com os tipos que " +"suportam eles." #: ../../library/stdtypes.rst:5207 msgid "" @@ -7376,6 +7484,15 @@ msgid "" "n)`` is completely equivalent to calling ``m.__func__(m.__self__, arg-1, " "arg-2, ..., arg-n)``." msgstr "" +"Se você acessar um método (uma função definida em um espaço de nomes de uma " +"classe) através de uma instância, você obtém um objeto especial: um objeto " +"com :dfn:`método vinculado` (também chamado de :dfn:`método de instância`). " +"Quando chamado, ele irá adicionar o argumento ``self`` para a lista de " +"argumentos. Métodos vinculados tem dois atributos somente leitura especiais: " +"``m.__self__`` é o objeto no qual o método opera, e ``m.__func__`` é a " +"função que implementa o método. Chamar ``m(arg-1, arg-2, ..., arg-n)`` é " +"completamente equivalente a chamar ``m.__func__(m.__self__, arg-1, " +"arg-2, ..., arg-n)``." #: ../../library/stdtypes.rst:5216 msgid "" @@ -7386,6 +7503,13 @@ msgid "" "results in an :exc:`AttributeError` being raised. In order to set a method " "attribute, you need to explicitly set it on the underlying function object::" msgstr "" +"Assim como objetos função, objetos de métodos vinculados tem suporte para " +"receber atributos arbitrários. Entretanto, como atributos de método na " +"verdade são armazenados no objeto função subjacente (``meth.__func__``), " +"definir atributos de método em métodos vinculados não é permitido. Tentar " +"definir um atributo em um método resulta em um :exc:`AttributeError` sendo " +"levantado. A fim de definir um atributo de método, você precisa definir " +"explicitamente ele no objeto função subjacente::" #: ../../library/stdtypes.rst:5236 ../../library/stdtypes.rst:5267 msgid "See :ref:`types` for more information." @@ -7404,12 +7528,20 @@ msgid "" "function and can be extracted from function objects through their :attr:" "`__code__` attribute. See also the :mod:`code` module." msgstr "" +"Objetos código são usados pela implementação para representar código Python " +"executável \"pseudo-compilado\", tal como corpo de uma função. Eles são " +"diferentes de objetos função porque eles não contém uma referência para os " +"seus ambientes de execução global. Objetos código são retornados pela função " +"embutida :func:`compile` e podem ser extraídos de objetos função através do " +"seu atributo :attr:`__code__`. Veja também o módulo :mod:`code`." #: ../../library/stdtypes.rst:5257 msgid "" "Accessing ``__code__`` raises an :ref:`auditing event ` ``object." "__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"__code__\"``." msgstr "" +"Acessar ``__code__`` levanta um :ref:`evento de auditoria ` " +"``object.__getattr__`` com argumentos ``obj`` e ``\"__code__\"``." #: ../../library/stdtypes.rst:5264 msgid "" @@ -7489,14 +7621,18 @@ msgid "" "more information. There is exactly one ``NotImplemented`` object. " "``type(NotImplemented)()`` produces the singleton instance." msgstr "" +"Este objeto é retornado a partir de comparações e operações binárias quando " +"elas são solicitadas para operar em tipos nos quais eles não suportam. Veja :" +"ref:`comparisons` para mais informações. Existe exatamente um objeto " +"``NotImplemented``. ``type(NotImplemented)()`` produz o mesmo valor." #: ../../library/stdtypes.rst:5323 msgid "It is written as ``NotImplemented``." -msgstr "" +msgstr "Está escrito como ``NotImplemented``." #: ../../library/stdtypes.rst:5329 msgid "Boolean Values" -msgstr "" +msgstr "Valores Booleanos" #: ../../library/stdtypes.rst:5331 msgid "" @@ -7508,10 +7644,18 @@ msgid "" "any value to a Boolean, if the value can be interpreted as a truth value " "(see section :ref:`truth` above)." msgstr "" +"Valores booleanos são os dois objetos constantes ``False`` e ``True``. Eles " +"são usados para representar valores verdadeiros (apesar que outros valores " +"também podem ser considerados falso ou verdadeiro). Em contextos numéricos " +"(por exemplo, quando usados como argumentos para um operador aritmético), " +"eles se comportam como os inteiros 0 e 1, respectivamente. A função " +"embutida :func:`bool` pode ser usada para converter qualquer valor para um " +"booleano, se o valor puder ser interpretado como um valor verdadeiro (veja a " +"seção :ref:`truth` acima)." #: ../../library/stdtypes.rst:5344 msgid "They are written as ``False`` and ``True``, respectively." -msgstr "" +msgstr "Eles são escritos como ``False`` e ``True``, respectivamente." #: ../../library/stdtypes.rst:5350 msgid "Internal Objects" @@ -7522,6 +7666,8 @@ msgid "" "See :ref:`types` for this information. It describes stack frame objects, " "traceback objects, and slice objects." msgstr "" +"Veja :ref:`a hierarquia de tipos padrão ` para esta informação. Ela " +"descreve objetos de stack frame, objetos de traceback, e fatias de objetos." #: ../../library/stdtypes.rst:5359 msgid "Special Attributes" diff --git a/library/string.po b/library/string.po index ff2ecd258..9f1702580 100644 --- a/library/string.po +++ b/library/string.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -378,6 +382,18 @@ msgid "" "expression of the form ``'[index]'`` does an index lookup using :func:" "`__getitem__`." msgstr "" +"O próprio *field_name* começa com um *arg_name* que é um número ou uma " +"palavra-chave. Se for um número, ele se refere a um argumento posicional, e " +"se for uma palavra-chave, ele se refere a um argumento nomeado. Se os " +"arg_names numéricos em uma string de formato forem 0, 1, 2, ... em " +"sequência, eles podem ser todos omitidos (não apenas alguns) e os números 0, " +"1, 2, ... serão inseridos automaticamente nessa ordem . Como *arg_name* não " +"é delimitado por aspas, não é possível especificar chaves de dicionário " +"arbitrárias (por exemplo, as strings ``'10'`` ou ``':-]'``) dentro de uma " +"string de formato. O *arg_name* pode ser seguido por qualquer número de " +"expressões de índice ou atributo. Uma expressão da forma ``'.name'`` " +"seleciona o atributo nomeado usando :func:`getattr`, enquanto uma expressão " +"da forma ``'[index]'`` faz uma pesquisa de índice usando :func:`__getitem__`." #: ../../library/string.rst:240 msgid "" diff --git a/library/stringprep.po b/library/stringprep.po index c819a8ea6..5fb1630c6 100644 --- a/library/stringprep.po +++ b/library/stringprep.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/struct.po b/library/struct.po index deea01a62..c076e0575 100644 --- a/library/struct.po +++ b/library/struct.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index e0a409021..0d6d508d7 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -97,6 +101,12 @@ msgid "" "capture and combine both streams into one, use ``stdout=PIPE`` and " "``stderr=STDOUT`` instead of *capture_output*." msgstr "" +"Se *capture_output* for verdadeiro, stdout e stderr serão capturados. Quando " +"usado, o objeto interno :class:`Popen` é automaticamente criado com " +"``stdout=PIPE`` e ``stderr=PIPE``. Os argumentos *stdout * e *stderr* não " +"podem ser fornecidos ao mesmo tempo que *capture_output*. Se você deseja " +"capturar e combinar os dois fluxos em um, use ``stdout=PIPE`` e " +"``stderr=STDOUT`` ao invés de *capture_output*." #: ../../library/subprocess.rst:59 msgid "" @@ -105,6 +115,9 @@ msgid "" "`TimeoutExpired` exception will be re-raised after the child process has " "terminated." msgstr "" +"O argumento *timeout* é passado para :meth:`Popen.communicate`. Se o tempo " +"limite expirar, o processo filho será encerrado e aguardado. A exceção :exc:" +"`TimeoutExpired` será levantada novamente após o término do processo filho." #: ../../library/subprocess.rst:64 msgid "" @@ -114,6 +127,11 @@ msgid "" "internal :class:`Popen` object is automatically created with ``stdin=PIPE``, " "and the *stdin* argument may not be used as well." msgstr "" +"O argumento *input* é passado para :meth:`Popen.communicate` e, portanto, " +"para o stdin do subprocesso. Se usado, deve ser uma sequência de bytes ou " +"uma string se *encoding* ou *errors* forem especificados ou *text* for " +"verdadeiro. Quando usado, o objeto internal :class:`Popen` é automaticamente " +"criado com ``stdin=PIPE``, e o argumento *stdin* também não pode ser usado." #: ../../library/subprocess.rst:70 msgid "" @@ -457,7 +475,7 @@ msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:308 msgid "Added *encoding* and *errors* parameters." -msgstr "" +msgstr "Adicionados os parâmetros *encoding* e *errors*." #: ../../library/subprocess.rst:311 msgid "Added the *text* parameter as an alias for *universal_newlines*." @@ -1160,6 +1178,9 @@ msgid "" "func:`call` and :meth:`Popen.communicate` will raise :exc:`TimeoutExpired` " "if the timeout expires before the process exits." msgstr "" +"Todas as funções e métodos que aceitam um parâmetro de *timeout*, como :func:" +"`call` e :meth:`Popen.communicate` levantarão :exc:`TimeoutExpired` se o " +"tempo limite expirar antes de o processo terminar." #: ../../library/subprocess.rst:734 msgid "" @@ -1904,7 +1925,7 @@ msgstr "" #: ../../library/subprocess.rst:1527 ../../library/subprocess.rst:1547 msgid ":ref:`Availability `: POSIX & Windows." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: POSIX e Windows." #: ../../library/subprocess.rst:1528 msgid "Windows support was added." diff --git a/library/sunau.po b/library/sunau.po index 233bfbd45..90c0f8406 100644 --- a/library/sunau.po +++ b/library/sunau.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/superseded.po b/library/superseded.po index 76a427f01..5e66d59c2 100644 --- a/library/superseded.po +++ b/library/superseded.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/symtable.po b/library/symtable.po index 769d4a848..8c169559c 100644 --- a/library/symtable.po +++ b/library/symtable.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index fe6139f64..2c0e62129 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -310,6 +314,10 @@ msgid "" "and restored afterwards. This is intended to be called from a debugger from " "a checkpoint, to recursively debug some other code." msgstr "" +"Chama ``func(*args)``, enquanto o rastreamento está habilitado. O estado de " +"rastreamento é salvo e restaurado posteriormente. Isso deve ser chamado de " +"um depurador de um ponto de verificação, para depurar recursivamente algum " +"outro código." #: ../../library/sys.rst:181 msgid "A string containing the copyright pertaining to the Python interpreter." @@ -601,6 +609,13 @@ msgid "" "customized by assigning another three-argument function to ``sys." "excepthook``." msgstr "" +"Quando uma exceção é lançada e não capturada, o interpretador chama ``sys." +"excepthook`` com três argumentos, a classe de exceção, a instância de " +"exceção e um objeto traceback. Em uma sessão interativa, isso acontece logo " +"antes de o controle retornar ao prompt; em um programa Python, isso acontece " +"pouco antes de o programa ser encerrado. A manipulação de tais exceções de " +"nível superior pode ser personalizada atribuindo outra função de três " +"argumentos a ``sys.excepthook``." #: ../../library/sys.rst:357 msgid "" @@ -802,11 +817,11 @@ msgstr "atributo" #: ../../library/sys.rst:473 msgid "flag" -msgstr "" +msgstr "sinalizador" #: ../../library/sys.rst:475 msgid ":const:`debug`" -msgstr "" +msgstr ":const:`debug`" #: ../../library/sys.rst:475 msgid ":option:`-d`" @@ -814,7 +829,7 @@ msgstr ":option:`-d`" #: ../../library/sys.rst:476 msgid ":const:`inspect`" -msgstr "" +msgstr ":const:`inspect`" #: ../../library/sys.rst:476 ../../library/sys.rst:477 msgid ":option:`-i`" @@ -822,11 +837,11 @@ msgstr ":option:`-i`" #: ../../library/sys.rst:477 msgid ":const:`interactive`" -msgstr "" +msgstr ":const:`interactive`" #: ../../library/sys.rst:478 msgid ":const:`isolated`" -msgstr "" +msgstr ":const:`isolated`" #: ../../library/sys.rst:478 msgid ":option:`-I`" @@ -834,7 +849,7 @@ msgstr ":option:`-I`" #: ../../library/sys.rst:479 msgid ":const:`optimize`" -msgstr "" +msgstr ":const:`optimize`" #: ../../library/sys.rst:479 msgid ":option:`-O` or :option:`-OO`" @@ -842,7 +857,7 @@ msgstr ":option:`-O` ou :option:`-OO`" #: ../../library/sys.rst:480 msgid ":const:`dont_write_bytecode`" -msgstr "" +msgstr ":const:`dont_write_bytecode`" #: ../../library/sys.rst:480 msgid ":option:`-B`" @@ -850,7 +865,7 @@ msgstr ":option:`-B`" #: ../../library/sys.rst:481 msgid ":const:`no_user_site`" -msgstr "" +msgstr ":const:`no_user_site`" #: ../../library/sys.rst:481 msgid ":option:`-s`" @@ -858,7 +873,7 @@ msgstr ":option:`-s`" #: ../../library/sys.rst:482 msgid ":const:`no_site`" -msgstr "" +msgstr ":const:`no_site`" #: ../../library/sys.rst:482 msgid ":option:`-S`" @@ -866,7 +881,7 @@ msgstr ":option:`-S`" #: ../../library/sys.rst:483 msgid ":const:`ignore_environment`" -msgstr "" +msgstr ":const:`ignore_environment`" #: ../../library/sys.rst:483 msgid ":option:`-E`" @@ -874,7 +889,7 @@ msgstr ":option:`-E`" #: ../../library/sys.rst:484 msgid ":const:`verbose`" -msgstr "" +msgstr ":const:`verbose`" #: ../../library/sys.rst:484 msgid ":option:`-v`" @@ -882,7 +897,7 @@ msgstr ":option:`-v`" #: ../../library/sys.rst:485 msgid ":const:`bytes_warning`" -msgstr "" +msgstr ":const:`bytes_warning`" #: ../../library/sys.rst:485 msgid ":option:`-b`" @@ -890,7 +905,7 @@ msgstr ":option:`-b`" #: ../../library/sys.rst:486 msgid ":const:`quiet`" -msgstr "" +msgstr ":const:`quiet`" #: ../../library/sys.rst:486 msgid ":option:`-q`" @@ -898,7 +913,7 @@ msgstr ":option:`-q`" #: ../../library/sys.rst:487 msgid ":const:`hash_randomization`" -msgstr "" +msgstr ":const:`hash_randomization`" #: ../../library/sys.rst:487 msgid ":option:`-R`" @@ -906,7 +921,7 @@ msgstr ":option:`-R`" #: ../../library/sys.rst:488 msgid ":const:`dev_mode`" -msgstr "" +msgstr ":const:`dev_mode`" #: ../../library/sys.rst:488 msgid ":option:`-X dev <-X>` (:ref:`Python Development Mode `)" @@ -915,7 +930,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:489 msgid ":const:`utf8_mode`" -msgstr "" +msgstr ":const:`utf8_mode`" #: ../../library/sys.rst:489 msgid ":option:`-X utf8 <-X>`" @@ -923,7 +938,7 @@ msgstr ":option:`-X utf8 <-X>`" #: ../../library/sys.rst:490 msgid ":const:`int_max_str_digits`" -msgstr "" +msgstr ":const:`int_max_str_digits`" #: ../../library/sys.rst:490 msgid "" @@ -991,17 +1006,19 @@ msgstr "explicação" #: ../../library/sys.rst:528 msgid "``epsilon``" -msgstr "" +msgstr "``epsilon``" #: ../../library/sys.rst:528 msgid "``DBL_EPSILON``" -msgstr "" +msgstr "``DBL_EPSILON``" #: ../../library/sys.rst:528 msgid "" "difference between 1.0 and the least value greater than 1.0 that is " "representable as a float" msgstr "" +"diferença entre 1,0 e o menor valor maior que 1,0 que pode ser representado " +"como ponto flutuante" #: ../../library/sys.rst:531 msgid "See also :func:`math.ulp`." @@ -1009,83 +1026,91 @@ msgstr "Veja também :func:`math.ulp.`" #: ../../library/sys.rst:533 msgid "``dig``" -msgstr "" +msgstr "``dig``" #: ../../library/sys.rst:533 msgid "``DBL_DIG``" -msgstr "" +msgstr "``DBL_DIG``" #: ../../library/sys.rst:533 msgid "" "maximum number of decimal digits that can be faithfully represented in a " "float; see below" msgstr "" +"número máximo de dígitos decimais que podem ser fielmente representados em " +"um ponto flutuante; Veja abaixo" #: ../../library/sys.rst:536 msgid "``mant_dig``" -msgstr "" +msgstr "``mant_dig``" #: ../../library/sys.rst:536 msgid "``DBL_MANT_DIG``" -msgstr "" +msgstr "``DBL_MANT_DIG``" #: ../../library/sys.rst:536 msgid "" "float precision: the number of base-``radix`` digits in the significand of a " "float" msgstr "" +"precisão do ponto flutuante: o número de dígitos de base ``radix`` no " +"significando de um ponto flutuante" #: ../../library/sys.rst:539 msgid "``max``" -msgstr "" +msgstr "``max``" #: ../../library/sys.rst:539 msgid "``DBL_MAX``" -msgstr "" +msgstr "``DBL_MAX``" #: ../../library/sys.rst:539 msgid "maximum representable positive finite float" -msgstr "" +msgstr "ponto flutuante finito positivo máximo representável" #: ../../library/sys.rst:541 msgid "``max_exp``" -msgstr "" +msgstr "``max_exp``" #: ../../library/sys.rst:541 msgid "``DBL_MAX_EXP``" -msgstr "" +msgstr "``DBL_MAX_EXP``" #: ../../library/sys.rst:541 msgid "" "maximum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a representable finite " "float" msgstr "" +"inteiro máximo *e* de tal modo que ``radix**(e-1)`` é um ponto flutuante " +"finito representável" #: ../../library/sys.rst:544 msgid "``max_10_exp``" -msgstr "" +msgstr "``max_10_exp``" #: ../../library/sys.rst:544 msgid "``DBL_MAX_10_EXP``" -msgstr "" +msgstr "``DBL_MAX_10_EXP``" #: ../../library/sys.rst:544 msgid "" "maximum integer *e* such that ``10**e`` is in the range of representable " "finite floats" msgstr "" +"inteiro máximo *e* de tal modo que ``10**e`` é um intervalo de pontos " +"flutuantes finitos representáveis" #: ../../library/sys.rst:547 msgid "``min``" -msgstr "" +msgstr "``min``" #: ../../library/sys.rst:547 msgid "``DBL_MIN``" -msgstr "" +msgstr "``DBL_MIN``" #: ../../library/sys.rst:547 msgid "minimum representable positive *normalized* float" -msgstr "" +msgstr "ponto flutuante *normalizado* positivo mínimo representável" #: ../../library/sys.rst:549 msgid "" @@ -1097,47 +1122,50 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:553 msgid "``min_exp``" -msgstr "" +msgstr "``min_exp``" #: ../../library/sys.rst:553 msgid "``DBL_MIN_EXP``" -msgstr "" +msgstr "``DBL_MIN_EXP``" #: ../../library/sys.rst:553 msgid "minimum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a normalized float" msgstr "" +"inteiro mínimo *e* de tal modo que ``radix**(e-1)`` é um ponto flutuante " +"normalizado" #: ../../library/sys.rst:556 msgid "``min_10_exp``" -msgstr "" +msgstr "``min_10_exp``" #: ../../library/sys.rst:556 msgid "``DBL_MIN_10_EXP``" -msgstr "" +msgstr "``DBL_MIN_10_EXP``" #: ../../library/sys.rst:556 msgid "minimum integer *e* such that ``10**e`` is a normalized float" msgstr "" +"inteiro mínimo *e* de tal modo que ``10**e`` é um ponto flutuante normalizado" #: ../../library/sys.rst:559 msgid "``radix``" -msgstr "" +msgstr "``radix``" #: ../../library/sys.rst:559 msgid "``FLT_RADIX``" -msgstr "" +msgstr "``FLT_RADIX``" #: ../../library/sys.rst:559 msgid "radix of exponent representation" -msgstr "" +msgstr "raiz da representação do expoente" #: ../../library/sys.rst:561 msgid "``rounds``" -msgstr "" +msgstr "``rounds``" #: ../../library/sys.rst:561 msgid "``FLT_ROUNDS``" -msgstr "" +msgstr "``FLT_ROUNDS``" #: ../../library/sys.rst:561 msgid "" @@ -1146,12 +1174,19 @@ msgid "" "time: ``-1`` indeterminable, ``0`` toward zero, ``1`` to nearest, ``2`` " "toward positive infinity, ``3`` toward negative infinity" msgstr "" +"inteiro representando o modo de arredondamento para aritmética de ponto " +"flutuante. Isso reflete o valor da macro ``FLT_ROUNDS`` do sistema no tempo " +"de inicialização do interpretador: ``-1`` indeterminável, ``0`` para zero, " +"``1`` para o mais próximo, ``2`` para infinito positivo , ``3`` em direção " +"ao infinito negativo" #: ../../library/sys.rst:571 msgid "" "All other values for ``FLT_ROUNDS`` characterize implementation-defined " "rounding behavior." msgstr "" +"Todos os outros valores para ``FLT_ROUNDS`` caracterizam o comportamento de " +"arredondamento definido pela implementação." #: ../../library/sys.rst:575 msgid "" @@ -1160,6 +1195,11 @@ msgid "" "float_info.dig` significant digits, then converting ``s`` to a float and " "back again will recover a string representing the same decimal value::" msgstr "" +"O atributo :attr:`sys.float_info.dig` precisa de mais explicações. Se ``s`` " +"for qualquer string representando um número decimal com no máximo :attr:`sys." +"float_info.dig` dígitos significativos, então converter ``s`` para ponto " +"flutuante e vice-versa recuperará uma string representando o mesmo decimal " +"valor::" #: ../../library/sys.rst:588 msgid "" @@ -1502,7 +1542,7 @@ msgstr "Significado" #: ../../library/sys.rst:813 msgid ":const:`1 (VER_NT_WORKSTATION)`" -msgstr "" +msgstr ":const:`1 (VER_NT_WORKSTATION)`" #: ../../library/sys.rst:813 msgid "The system is a workstation." @@ -1510,7 +1550,7 @@ msgstr "O sistema é uma estação de trabalho" #: ../../library/sys.rst:815 msgid ":const:`2 (VER_NT_DOMAIN_CONTROLLER)`" -msgstr "" +msgstr ":const:`2 (VER_NT_DOMAIN_CONTROLLER)`" #: ../../library/sys.rst:815 msgid "The system is a domain controller." @@ -1518,7 +1558,7 @@ msgstr "O sistema é um controlador de domínio." #: ../../library/sys.rst:818 msgid ":const:`3 (VER_NT_SERVER)`" -msgstr "" +msgstr ":const:`3 (VER_NT_SERVER)`" #: ../../library/sys.rst:818 msgid "The system is a server, but not a domain controller." @@ -1530,6 +1570,9 @@ msgid "" "Microsoft documentation on :c:func:`OSVERSIONINFOEX` for more information " "about these fields." msgstr "" +"Esta função atua como um envólucro em volta da função Win32 :c:func:" +"`GetVersionEx`; consulte a documentação da Microsoft em :c:func:" +"`OSVERSIONINFOEX` para obter mais informações sobre esses campos." #: ../../library/sys.rst:826 msgid "" @@ -1618,67 +1661,67 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:884 msgid ":const:`width`" -msgstr "" +msgstr ":const:`width`" #: ../../library/sys.rst:884 msgid "width in bits used for hash values" -msgstr "" +msgstr "largura em bits usada para fazer hash de valores" #: ../../library/sys.rst:886 msgid ":const:`modulus`" -msgstr "" +msgstr ":const:`modulus`" #: ../../library/sys.rst:886 msgid "prime modulus P used for numeric hash scheme" -msgstr "" +msgstr "módulo primo P usado para esquema de hash numérico" #: ../../library/sys.rst:888 msgid ":const:`inf`" -msgstr "" +msgstr ":const:`inf`" #: ../../library/sys.rst:888 msgid "hash value returned for a positive infinity" -msgstr "" +msgstr "valor de hash retornado para um infinito positivo" #: ../../library/sys.rst:890 msgid ":const:`nan`" -msgstr "" +msgstr ":const:`nan`" #: ../../library/sys.rst:890 msgid "(this attribute is no longer used)" -msgstr "" +msgstr "(este atributo não é mais usado)" #: ../../library/sys.rst:892 msgid ":const:`imag`" -msgstr "" +msgstr ":const:`imag`" #: ../../library/sys.rst:892 msgid "multiplier used for the imaginary part of a complex number" -msgstr "" +msgstr "multiplicador usado para a parte imaginária de um número complexo" #: ../../library/sys.rst:895 msgid ":const:`algorithm`" -msgstr "" +msgstr ":const:`algorithm`" #: ../../library/sys.rst:895 msgid "name of the algorithm for hashing of str, bytes, and memoryview" -msgstr "" +msgstr "nome do algoritmo para hash de str, bytes e memoryview" #: ../../library/sys.rst:898 msgid ":const:`hash_bits`" -msgstr "" +msgstr ":const:`hash_bits`" #: ../../library/sys.rst:898 msgid "internal output size of the hash algorithm" -msgstr "" +msgstr "tamanho da saída interna do algoritmo de hash" #: ../../library/sys.rst:900 msgid ":const:`seed_bits`" -msgstr "" +msgstr ":const:`seed_bits`" #: ../../library/sys.rst:900 msgid "size of the seed key of the hash algorithm" -msgstr "" +msgstr "tamanho da chave semente do algoritmo hash" #: ../../library/sys.rst:906 msgid "Added *algorithm*, *hash_bits* and *seed_bits*" @@ -1820,7 +1863,7 @@ msgstr "Explicação" #: ../../library/sys.rst:985 msgid ":const:`bits_per_digit`" -msgstr "" +msgstr ":const:`bits_per_digit`" #: ../../library/sys.rst:985 msgid "" @@ -1830,7 +1873,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:989 msgid ":const:`sizeof_digit`" -msgstr "" +msgstr ":const:`sizeof_digit`" #: ../../library/sys.rst:989 msgid "size in bytes of the C type used to represent a digit" @@ -2988,7 +3031,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:1653 msgid ":const:`name`" -msgstr "" +msgstr ":const:`name`" #: ../../library/sys.rst:1653 msgid "Name of the thread implementation:" @@ -3000,7 +3043,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:1656 msgid "``'pthread'``: POSIX threads" -msgstr "" +msgstr "``'pthread'``: threads POSIX" #: ../../library/sys.rst:1657 msgid "``'solaris'``: Solaris threads" @@ -3008,7 +3051,7 @@ msgstr "" #: ../../library/sys.rst:1659 msgid ":const:`lock`" -msgstr "" +msgstr ":const:`lock`" #: ../../library/sys.rst:1659 msgid "Name of the lock implementation:" @@ -3028,7 +3071,7 @@ msgstr "``None`` se essa informação for desconhecida" #: ../../library/sys.rst:1666 msgid ":const:`version`" -msgstr "" +msgstr ":const:`version`" #: ../../library/sys.rst:1666 msgid "" diff --git a/library/sysconfig.po b/library/sysconfig.po index c2e02f34a..59a16144d 100644 --- a/library/sysconfig.po +++ b/library/sysconfig.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -110,6 +114,9 @@ msgid "" "`sysconfig` under unique identifiers based on the value returned by :const:" "`os.name`." msgstr "" +"O Python usa um esquema de instalação que difere dependendo da plataforma e " +"das opções de instalação. Esses esquemas são armazenados em :mod:`sysconfig` " +"sob identificadores únicos baseados no valor retornado por :const:`os.name`." #: ../../library/sysconfig.rst:72 msgid "" @@ -136,6 +143,9 @@ msgid "" "upon installation. This scheme is used when a component is installed " "through Distutils with a specific home prefix." msgstr "" +"*posix_home*: esquema para plataformas POSIX usado quando uma opção *home* é " +"usada na instalação. Esse esquema é usado quando um componente é instalado " +"por meio do Distutils com um prefixo inicial específico." #: ../../library/sysconfig.rst:83 msgid "" @@ -143,14 +153,18 @@ msgid "" "through Distutils and the *user* option is used. This scheme defines paths " "located under the user home directory." msgstr "" +"*posix_user*: esquema para plataformas POSIX usado quando um componente é " +"instalado através do Distutils e a opção *user* é usada. Esse esquema define " +"caminhos localizados no diretório inicial do usuário." #: ../../library/sysconfig.rst:86 msgid "*nt*: scheme for NT platforms like Windows." -msgstr "" +msgstr "*nt*: esquema para plataformas NT como Windows." #: ../../library/sysconfig.rst:87 msgid "*nt_user*: scheme for NT platforms, when the *user* option is used." msgstr "" +"*nt_user*: esquema para plataformas NT, quando utilizada a opção *user*." #: ../../library/sysconfig.rst:88 msgid "*osx_framework_user*: scheme for macOS, when the *user* option is used." @@ -191,6 +205,8 @@ msgstr "" #: ../../library/sysconfig.rst:98 msgid "*purelib*: directory for site-specific, non-platform-specific files." msgstr "" +"*purelib*: diretório para arquivos específicos do site e não específicos da " +"plataforma." #: ../../library/sysconfig.rst:99 msgid "*include*: directory for non-platform-specific header files." @@ -211,6 +227,7 @@ msgstr "*data*: diretório para arquivos de dados." #: ../../library/sysconfig.rst:104 msgid ":mod:`sysconfig` provides some functions to determine these paths." msgstr "" +":mod:`sysconfig` fornece algumas funções para determinar esses caminhos." #: ../../library/sysconfig.rst:108 msgid "" diff --git a/library/syslog.po b/library/syslog.po index 7369a2737..3df8aa0fa 100644 --- a/library/syslog.po +++ b/library/syslog.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tabnanny.po b/library/tabnanny.po index a12dc127b..8a6dfdd12 100644 --- a/library/tabnanny.po +++ b/library/tabnanny.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index 6f49f96cd..a63f0c533 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/telnetlib.po b/library/telnetlib.po index 60902f3ae..d4315e3cf 100644 --- a/library/telnetlib.po +++ b/library/telnetlib.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tempfile.po b/library/tempfile.po index 5de60cc50..3a21e0599 100644 --- a/library/tempfile.po +++ b/library/tempfile.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/termios.po b/library/termios.po index a14c7cc1a..7440dc522 100644 --- a/library/termios.po +++ b/library/termios.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -91,6 +95,12 @@ msgid "" "output, or :const:`TCSAFLUSH` to change after transmitting all queued output " "and discarding all queued input." msgstr "" +"Define os atributos tty para o descritor de arquivo *fd* a partir de " +"*attribute*, que é uma lista como a retornada por :func:`tcgetattr`. O " +"argumento *when* determina quando os atributos são alterados: :const:" +"`TCSANOW` para mudar imediatamente, :const:`TCSADRAIN` para alterar após " +"transmitir todas as saídas na fila ou :const:`TCSAFLUSH` para alterar após " +"transmitir todas as saídas na fila e descartando todas as entradas na fila." #: ../../library/termios.rst:54 msgid "" diff --git a/library/test.po b/library/test.po index 91a6bf436..8a1afda13 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -227,6 +231,10 @@ msgid "" "example above does not have any data and so can't be run by itself, thus it " "does not inherit from :class:`unittest.TestCase`." msgstr "" +"Ao usar este padrão, lembre-se que todas as classes que herdam de :class:" +"`unittest.TestCase` são executadas como testes. A classe :class:`Mixin` no " +"exemplo acima não tem nenhum dado e, portanto, não pode ser executada " +"sozinha, portanto, ela não herda de :class:`unittest.TestCase`." #: ../../library/test.rst:153 msgid "Test Driven Development" @@ -668,7 +676,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:471 msgid "This will run all tests defined in the named module." -msgstr "" +msgstr "Isso executará todos os testes definidos no módulo nomeado." #: ../../library/test.rst:476 msgid "" diff --git a/library/text.po b/library/text.po index 25ba23183..ea1995828 100644 --- a/library/text.po +++ b/library/text.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/textwrap.po b/library/textwrap.po index 8af3db447..c723b2277 100644 --- a/library/textwrap.po +++ b/library/textwrap.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/threading.po b/library/threading.po index 234e50def..af21d4200 100644 --- a/library/threading.po +++ b/library/threading.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -294,6 +298,7 @@ msgstr "" msgid "" ":ref:`Availability `: Windows, systems with POSIX threads." msgstr "" +":ref:`Disponibilidade `: Windows, sistemas com threads POSIX." #: ../../library/threading.rst:210 msgid "This module also defines the following constant:" @@ -492,7 +497,7 @@ msgstr "" #: ../../library/threading.rst:345 msgid "Added the *daemon* argument." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o argumento *daemon*." #: ../../library/threading.rst:350 msgid "Start the thread's activity." diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 3c9f676ef..e7c15855b 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -55,6 +59,9 @@ msgid "" "dependent. For Unix, the epoch is January 1, 1970, 00:00:00 (UTC). To find " "out what the epoch is on a given platform, look at ``time.gmtime(0)``." msgstr "" +"A :dfn:`era` é o ponto onde o tempo começa e depende da plataforma. Em Unix, " +"a era é 1ª de Janeiro de 1970, ás 00:00:00 (UTC). Para descobrir a era em " +"alguma plataforma, veja em ``time.gmtime(0)``" #: ../../library/time.rst:33 msgid "" @@ -73,6 +80,9 @@ msgid "" "or far in the future. The cut-off point in the future is determined by the " "C library; for 32-bit systems, it is typically in 2038." msgstr "" +"As funções desse módulo podem não conseguir tratar de datas e horários antes " +"da era ou muito distantes no futuro. O limite no futuro é determinado pela " +"biblioteca C; para sistemas de 32 bit, geralmente é 2038." #: ../../library/time.rst:47 msgid "" @@ -131,6 +141,12 @@ msgid "" "with a nonzero fraction (Unix :c:func:`select` is used to implement this, " "where available)." msgstr "" +"Por outro lado, a precisão de :func:`.time` e :func:`sleep` é melhor do que " +"suas equivalentes Unix: Tempos são expressos como números em ponto " +"flutuante, :func:`.time` retorna o tempo mais preciso disponível " +"(utilizando :c:func:`gettimeofday` do Unix, quando disponível) e :func:" +"`sleep` irá aceitar qualquer tempo como uma fração não zero (:c:func:" +"`select` do Unix é utilizada para implementar isto, quando disponível)." #: ../../library/time.rst:80 msgid "" @@ -156,12 +172,17 @@ msgid "" "and :attr:`tm_zone` attributes when platform supports corresponding ``struct " "tm`` members." msgstr "" +"O tipo :class:`struct_time` foi estendido para prover os atributos :attr:" +"`tm_gmtoff` e :attr:`tm_zone` quando a plataforma suporta os membros " +"``struct tm`` correspondentes" #: ../../library/time.rst:93 msgid "" "The :class:`struct_time` attributes :attr:`tm_gmtoff` and :attr:`tm_zone` " "are now available on all platforms." msgstr "" +"Os atributos :attr:`tm_gmtoff` e :attr:`tm_zone` da classe :class:" +"`struct_time` estão disponíveis em todas as plataformas agora." #: ../../library/time.rst:97 msgid "Use the following functions to convert between time representations:" @@ -273,6 +294,8 @@ msgid "" ":ref:`Availability `: Unix (see the man page for :manpage:" "`pthread_getcpuclockid(3)` for further information)." msgstr "" +":ref:`Disponibilidade `: Unix (veja a página man para :manpage:" +"`pthread_getcpuclockid(3)` para mais informações)." #: ../../library/time.rst:156 msgid "" @@ -339,6 +362,10 @@ msgid "" "characters long and is space padded if the day is a single digit, e.g.: " "``'Wed Jun 9 04:26:40 1993'``." msgstr "" +"Converte um tempo expresso em segundos desde a era para uma string de forma: " +"``'Sun Jun 20 23:21:05 1993'`` representando tempo local. O campo dia tem " +"comprimento de dois caracteres e é deslocado por um espaço se o dia tem um " +"único dígito. Por exemplo, ``'Wed Jun 9 04:26:40 1993'``." #: ../../library/time.rst:215 msgid "" @@ -422,6 +449,12 @@ msgid "" "the :class:`struct_time` object. See :func:`calendar.timegm` for the inverse " "of this function." msgstr "" +"Converte um tempo expresso em segundos desde a era para uma :class:" +"`struct_time` em UTC onde o sinalizador de horário de verão é sempre zero. " +"Se *secs* não é fornecido ou :const:`None`, o tempo atual como retornado " +"por :func:`.time` é utilizado. Frações de segundo são ignoradas. Veja acima " +"para uma descrição do objeto :class:`struct_time`. Veja :func:`calendar." +"timegm` para o inverso desta função." #: ../../library/time.rst:258 msgid "" @@ -572,6 +605,13 @@ msgid "" "requested by an arbitrary amount because of the scheduling of other activity " "in the system." msgstr "" +"Execução suspensa da thread chamada para o número de segundos dado. O " +"argumento pode ser um número em ponto flutuante para indicar um tempo de " +"sono mais preciso. O tempo de suspensão atual pode ser menor do que o " +"solicitado porque qualquer sinal capturado irá terminar :func:`sleep` " +"seguindo a execução da rotina de captura daquele sinal. Além disso, o tempo " +"de suspensão pode ser maior do que o solicitado por uma quantidade " +"arbitrária devido ao agendamento de outra atividade no sistema." #: ../../library/time.rst:366 msgid "" @@ -997,7 +1037,7 @@ msgstr "0" #: ../../library/time.rst:552 msgid ":attr:`tm_year`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`tm_year`" #: ../../library/time.rst:552 msgid "(for example, 1993)" @@ -1009,7 +1049,7 @@ msgstr "1" #: ../../library/time.rst:554 msgid ":attr:`tm_mon`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`tm_mon`" #: ../../library/time.rst:554 msgid "range [1, 12]" @@ -1021,7 +1061,7 @@ msgstr "2" #: ../../library/time.rst:556 msgid ":attr:`tm_mday`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`tm_mday`" #: ../../library/time.rst:556 msgid "range [1, 31]" @@ -1033,7 +1073,7 @@ msgstr "3" #: ../../library/time.rst:558 msgid ":attr:`tm_hour`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`tm_hour`" #: ../../library/time.rst:558 msgid "range [0, 23]" @@ -1045,7 +1085,7 @@ msgstr "4" #: ../../library/time.rst:560 msgid ":attr:`tm_min`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`tm_min`" #: ../../library/time.rst:560 msgid "range [0, 59]" @@ -1057,11 +1097,11 @@ msgstr "5" #: ../../library/time.rst:562 msgid ":attr:`tm_sec`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`tm_sec`" #: ../../library/time.rst:562 msgid "range [0, 61]; see **(2)** in :func:`strftime` description" -msgstr "" +msgstr "intervalo [0,61]; veja **(2)** na descrição de :func:`strftime`" #: ../../library/time.rst:565 msgid "6" @@ -1069,11 +1109,11 @@ msgstr "6" #: ../../library/time.rst:565 msgid ":attr:`tm_wday`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`tm_wday`" #: ../../library/time.rst:565 msgid "range [0, 6], Monday is 0" -msgstr "" +msgstr "intervalo [0,6], segunda-feira é 0" #: ../../library/time.rst:567 msgid "7" @@ -1081,7 +1121,7 @@ msgstr "7" #: ../../library/time.rst:567 msgid ":attr:`tm_yday`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`tm_yday`" #: ../../library/time.rst:567 msgid "range [1, 366]" @@ -1093,7 +1133,7 @@ msgstr "8" #: ../../library/time.rst:569 msgid ":attr:`tm_isdst`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`tm_isdst`" #: ../../library/time.rst:569 msgid "0, 1 or -1; see below" @@ -1105,7 +1145,7 @@ msgstr "N/D" #: ../../library/time.rst:571 msgid ":attr:`tm_zone`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`tm_zone`" #: ../../library/time.rst:571 msgid "abbreviation of timezone name" @@ -1113,7 +1153,7 @@ msgstr "abreviação do nome do fuso horário" #: ../../library/time.rst:573 msgid ":attr:`tm_gmtoff`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`tm_gmtoff`" #: ../../library/time.rst:573 msgid "offset east of UTC in seconds" @@ -1159,6 +1199,10 @@ msgid "" "wikipedia.org/wiki/Unix_time>`_. To find out what the epoch is on a given " "platform, look at ``gmtime(0)``." msgstr "" +"Retorna o tempo em segundos desde a era_ como um número em ponto flutuante. " +"A data específica da era e a manipulação de `segundos bissextos`_ são " +"dependentes da plataforma. Em Windows e na maioria dos sistemas Unix, a era " +"é 1 de janeiro de 1970, 00:00:00 (UTC)" #: ../../library/time.rst:599 msgid "" @@ -1233,6 +1277,8 @@ msgid "" ":ref:`Availability `: Windows, Linux, Unix systems supporting " "``CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID``." msgstr "" +":ref:`Disponibilidade `: Windows, Linux, sistemas Unix systems " +"suportando ``CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID``." #: ../../library/time.rst:648 msgid "Similar to :func:`thread_time` but return time as nanoseconds." @@ -1426,7 +1472,7 @@ msgstr "" #: ../../library/time.rst:760 msgid ":ref:`Availability `: Linux 2.6.39 or later." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Availability `: Linux 2.6.39 ou posterior." #: ../../library/time.rst:766 msgid "" @@ -1463,6 +1509,8 @@ msgid "" ":ref:`Availability `: Linux 2.6.28 and newer, macOS 10.12 and " "newer." msgstr "" +":ref:`Disponibilidade `: Linux 2.6.28 ou mais recente, macOS " +"10.12 ou mais recente." #: ../../library/time.rst:797 ../../library/time.rst:806 msgid "High-resolution per-process timer from the CPU." @@ -1472,6 +1520,8 @@ msgstr "Timer de alta resolução por processo no CPU." msgid "" ":ref:`Availability `: FreeBSD, NetBSD 7 or later, OpenBSD." msgstr "" +":ref:`Disponibilidade `: FreeBSD, NetBSD 7 ou posterior, " +"OpenBSD." #: ../../library/time.rst:814 msgid "" @@ -1510,6 +1560,7 @@ msgstr "" #: ../../library/time.rst:839 msgid ":ref:`Availability `: FreeBSD, OpenBSD 5.5 or later." msgstr "" +":ref:`Disponibilidade `: FreeBSD, OpenBSD 5.5 ou posterior." #: ../../library/time.rst:845 msgid "" @@ -1523,7 +1574,7 @@ msgstr "" #: ../../library/time.rst:850 msgid ":ref:`Availability `: macOS 10.12 and newer." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponibilidade `: macOS 10.12 ou mais recente." #: ../../library/time.rst:853 msgid "" @@ -1590,6 +1641,12 @@ msgid "" "attr:`tm_gmtoff` and :attr:`tm_zone` results from :func:`localtime` to " "obtain timezone information." msgstr "" +"Para as constantes de Fuso Horário acima (:data:`altzone`, :data:" +"`daylight`, :data:`timezone`, e :data:`tzname`), o valor é determinado pelas " +"regras de fuso horário em efeito no módulo de carregamento de tempo ou a " +"última vez que :func:`tzset` é chamada e pode estar incorreto para tempos no " +"passado. É recomendado utilizar os resultados :attr:`tm_gmtoff` e :attr:" +"`tm_zone` da :func:`localtime` para obter informação de fuso horário." #: ../../library/time.rst:905 msgid "Module :mod:`datetime`" diff --git a/library/timeit.po b/library/timeit.po index 9713f8172..a37449a80 100644 --- a/library/timeit.po +++ b/library/timeit.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tk.po b/library/tk.po index 2696a0553..d70ec4ba2 100644 --- a/library/tk.po +++ b/library/tk.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.colorchooser.po b/library/tkinter.colorchooser.po index 8345d298b..6e72b32a5 100644 --- a/library/tkinter.colorchooser.po +++ b/library/tkinter.colorchooser.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.dnd.po b/library/tkinter.dnd.po index c27f47150..d9c7b9b85 100644 --- a/library/tkinter.dnd.po +++ b/library/tkinter.dnd.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.font.po b/library/tkinter.font.po index a8c476568..424b30670 100644 --- a/library/tkinter.font.po +++ b/library/tkinter.font.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.messagebox.po b/library/tkinter.messagebox.po index bfafad993..3a5fa4ec2 100644 --- a/library/tkinter.messagebox.po +++ b/library/tkinter.messagebox.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -35,10 +39,15 @@ msgid "" "Yes, No) based on the user's selection. Common message box styles and " "layouts include but are not limited to:" msgstr "" +"O módulo :mod:`tkinter.messagebox` fornece uma classe base de modelo, bem " +"como uma variedade de métodos de conveniência para as configurações mais " +"usadas. As caixas de mensagem são modais e retornarão um subconjunto de " +"(True, False, OK, None, Yes, No) com base na seleção do usuário. Os estilos " +"e layouts comuns de caixas de mensagens incluem, mas não estão limitados a:" #: ../../library/tkinter.messagebox.rst:22 msgid "Create a default information message box." -msgstr "" +msgstr "Cria uma caixa de mensagem padrão de informações." #: ../../library/tkinter.messagebox.rst:24 msgid "**Information message box**" diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 1052cdf8c..443651ef2 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -161,10 +165,12 @@ msgid "" "`Python and Tkinter Programming `_" msgstr "" +"`Python and Tkinter Programming `_" #: ../../library/tkinter.rst:62 msgid "By Alan Moore. (ISBN 978-1788835886)" -msgstr "" +msgstr "Por Alan Moore. (ISBN 978-1788835886)" #: ../../library/tkinter.rst:65 msgid "`Programming Python `_" @@ -830,6 +836,10 @@ msgid "" "commands in the Tcl interpreter attached to your applicaton's :class:`Tk` " "instance." msgstr "" +"Quando a sua aplicação utiliza as classes e métodos do Tkinter, internamente " +"o Tkinter está montando strings representando comandos Tcl/Tk e executando " +"esses comandos no interpretador Tcl anexado à instância :class:`Tk` de sua " +"aplicação." #: ../../library/tkinter.rst:358 msgid "" diff --git a/library/tkinter.scrolledtext.po b/library/tkinter.scrolledtext.po index f0891706b..c39fa3d4b 100644 --- a/library/tkinter.scrolledtext.po +++ b/library/tkinter.scrolledtext.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.tix.po b/library/tkinter.tix.po index 3c1cc2299..48fa06150 100644 --- a/library/tkinter.tix.po +++ b/library/tkinter.tix.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index a43edc8d5..3629b3d0c 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/token.po b/library/token.po index 768f72d77..12b8787f3 100644 --- a/library/token.po +++ b/library/token.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tokenize.po b/library/tokenize.po index 2971750df..498c5d54b 100644 --- a/library/tokenize.po +++ b/library/tokenize.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/trace.po b/library/trace.po index 320e48917..4ba40ce51 100644 --- a/library/trace.po +++ b/library/trace.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/traceback.po b/library/traceback.po index 5f5b92e9b..8578aaaa9 100644 --- a/library/traceback.po +++ b/library/traceback.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "Adicionado o parâmetro *compact*." #: ../../library/traceback.rst:328 msgid ":class:`StackSummary` Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos :class:`StackSummary`" #: ../../library/traceback.rst:332 msgid "" diff --git a/library/tracemalloc.po b/library/tracemalloc.po index af3488712..321aed70e 100644 --- a/library/tracemalloc.po +++ b/library/tracemalloc.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tty.po b/library/tty.po index 26ca4a525..4ed2decf1 100644 --- a/library/tty.po +++ b/library/tty.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -50,6 +54,9 @@ msgid "" "defaults to :const:`termios.TCSAFLUSH`, and is passed to :func:`termios." "tcsetattr`." msgstr "" +"Altera o modo do descritor de arquivo *fd* para não tratado (raw). Se *when* " +"for omitido, o padrão é :const:`termios.TCSAFLUSH` e é passado para :func:" +"`termios.tcsetattr`." #: ../../library/tty.rst:32 msgid "" @@ -57,6 +64,9 @@ msgid "" "defaults to :const:`termios.TCSAFLUSH`, and is passed to :func:`termios." "tcsetattr`." msgstr "" +"Altera o modo do descritor de arquivo *fd* para cbreak. Se *when* for " +"omitido, o padrão é :const:`termios.TCSAFLUSH` e é passado para :func:" +"`termios.tcsetattr`." #: ../../library/tty.rst:39 msgid "Module :mod:`termios`" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index 85b8bb5e6..fa41f738c 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -37,6 +41,9 @@ msgid "" "was part of the original Logo programming language developed by Wally " "Feurzeig, Seymour Papert and Cynthia Solomon in 1967." msgstr "" +"Gráficos turtle é uma forma popular de introduzir programação para crianças. " +"Era parte da linguagem de programação Logo desenvolvida por Wally Feuzeig, " +"Seymour Papert and Cynthia Solomon em 1967." #: ../../library/turtle.rst:26 msgid "" @@ -46,6 +53,11 @@ msgid "" "moves. Give it the command ``turtle.right(25)``, and it rotates in-place 25 " "degrees clockwise." msgstr "" +"Imagine uma tartaruga robótica começando em (0, 0) no plano x-y. Depois de " +"um ``import turtle``, dê-lhe o comando ``turtle.forward(15)``, e ela moverá " +"(na tela!) 15 pixels na direção em que está virada (para frente), desenhando " +"uma linha à medida que ela se move. Digite o comando ``turtle.right(25)``, e " +"faça ela girar, no lugar, 25 graus no sentido horário." #: ../../library/turtle.rst:33 msgid "" @@ -59,12 +71,16 @@ msgid "" "By combining together these and similar commands, intricate shapes and " "pictures can easily be drawn." msgstr "" +"Ao combinar esses comandos similares, formas intrincadas e imagens podem ser " +"desenhadas facilmente." #: ../../library/turtle.rst:44 msgid "" "The :mod:`turtle` module is an extended reimplementation of the same-named " "module from the Python standard distribution up to version Python 2.5." msgstr "" +"O módulo :mod:`turtle` é uma reimplementação estendida de um módulo de mesmo " +"nome da distribuição padrão do Python até a versão Python 2.5." #: ../../library/turtle.rst:47 msgid "" @@ -73,6 +89,11 @@ msgid "" "programmer to use all the commands, classes and methods interactively when " "using the module from within IDLE run with the ``-n`` switch." msgstr "" +"Ele tenta manter as características do antigo módulo turtle e ser (quase) " +"100% compatível com ele. Isso significa, em primeiro lugar, permitir que o " +"programador iniciante use todos os comandos, classes e métodos " +"interativamente ao usar o módulo de dentro do IDLE executado com a chave ``-" +"n``." #: ../../library/turtle.rst:52 msgid "" @@ -81,10 +102,16 @@ msgid "" "the underlying graphics, it needs a version of Python installed with Tk " "support." msgstr "" +"O módulo turtle fornece gráficos rudimentares, tanto para programação " +"orientada a objetos quanto procedural. Como ele usa o :mod:`tkinter` como " +"módulo gráfico, ele necessita de uma versão do instalada do Python que " +"suporta o Tk." #: ../../library/turtle.rst:56 msgid "The object-oriented interface uses essentially two+two classes:" msgstr "" +"A interface orientada a objetos usa essencialmente duas classes (e duas " +"subclasses):" #: ../../library/turtle.rst:58 msgid "" @@ -93,6 +120,10 @@ msgid "" "class:`ScrolledCanvas` as argument. It should be used when :mod:`turtle` is " "used as part of some application." msgstr "" +"A classe :class:`TurtleScreen` define as janelas gráficas como um parque de " +"diversões para as tartarugas de desenho. Seu construtor precisa de um :class:" +"`tkinter.Canvas` ou um :class:`ScrolledCanvas` como argumento. Deve ser " +"usado quando :mod:`turtle` é usado como parte de algum aplicativo." #: ../../library/turtle.rst:63 msgid "" @@ -101,12 +132,18 @@ msgid "" "used as a standalone tool for doing graphics. As a singleton object, " "inheriting from its class is not possible." msgstr "" +"A função :func:`Screen` retorna um objeto singleton de uma subclasse :class:" +"`TurtleScreen`. Esta função deve ser usada quando :mod:`turtle` é usado como " +"uma ferramenta autônoma para fazer gráficos. Como um objeto singleton, não é " +"possível herdar de sua classe." #: ../../library/turtle.rst:68 msgid "" "All methods of TurtleScreen/Screen also exist as functions, i.e. as part of " "the procedure-oriented interface." msgstr "" +"Todos os métodos de TurtleScreen/Screen também existem como funções, ou " +"seja, como parte da interface orientada a procedimentos." #: ../../library/turtle.rst:71 msgid "" @@ -115,6 +152,10 @@ msgid "" "ScrolledCanvas or TurtleScreen as argument, so the RawTurtle objects know " "where to draw." msgstr "" +":class:`RawTurtle` (pedido: :class:`RawPen`) define objetos Turtle que " +"desenham em uma :class:`TurtleScreen`. Seu construtor precisa de um Canvas, " +"ScrolledCanvas ou TurtleScreen como argumento, para que os objetos RawTurtle " +"saibam onde desenhar." #: ../../library/turtle.rst:75 msgid "" @@ -122,12 +163,17 @@ msgid "" "`Pen`), which draws on \"the\" :class:`Screen` instance which is " "automatically created, if not already present." msgstr "" +"Derivada de RawTurtle é a subclasse :class:`Turtle` (alias: :class:`Pen`), " +"que se baseia \"na\" instância :class:`Screen` que é criada automaticamente, " +"se ainda não estiver presente." #: ../../library/turtle.rst:79 msgid "" "All methods of RawTurtle/Turtle also exist as functions, i.e. part of the " "procedure-oriented interface." msgstr "" +"Todos os métodos de RawTurtle/Turtle também existem como funções, isto é, " +"parte de uma interface procedural orientada à objeto." #: ../../library/turtle.rst:82 msgid "" @@ -138,12 +184,20 @@ msgid "" "(unnamed) turtle object is automatically created whenever any of the " "functions derived from a Turtle method is called." msgstr "" +"A interface procedural fornece funções que são derivadas dos métodos das " +"classes :class:`Screen` e :class:`Turtle`. Eles têm os mesmos nomes que os " +"métodos correspondentes. Um objeto de tela é criado automaticamente sempre " +"que uma função derivada de um método de tela é chamada. Um objeto turtle " +"(sem nome) é criado automaticamente sempre que qualquer uma das funções " +"derivadas de um método Turtle é chamada." #: ../../library/turtle.rst:89 msgid "" "To use multiple turtles on a screen one has to use the object-oriented " "interface." msgstr "" +"Para usar várias tartarugas em uma tela, é preciso usar a interface " +"orientada a objetos." #: ../../library/turtle.rst:92 msgid "" @@ -157,7 +211,7 @@ msgstr "" #: ../../library/turtle.rst:98 msgid "Overview of available Turtle and Screen methods" -msgstr "" +msgstr "Visão geral dos métodos Turtle e Screen disponíveis" #: ../../library/turtle.rst:101 msgid "Turtle methods" @@ -2287,7 +2341,7 @@ msgstr "" #: ../../library/turtle.rst:2126 msgid "a :class:`tkinter.Canvas`" -msgstr "" +msgstr "uma :class:`tkinter.Canvas`" #: ../../library/turtle.rst:2128 msgid "" diff --git a/library/types.po b/library/types.po index 3a81842b1..a68800125 100644 --- a/library/types.po +++ b/library/types.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -158,6 +162,12 @@ msgid "" "doesn't have an ``__mro_entries__`` method, then it is included in the " "return tuple unchanged." msgstr "" +"Esta função procura por itens em *bases* que não sejam instâncias de :class:" +"`type` e retorna uma tupla onde cada objeto que possui um método " +"``__mro_entries__`` é substituído por um resultado descompactado da chamada " +"desse método. Se um item *bases* é uma instância de :class:`type`, ou não " +"possui o método ``__mro_entries__``, ele é incluído na tupla de retorno " +"inalterada." #: ../../library/types.rst:87 msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types" @@ -253,7 +263,7 @@ msgstr "" #: ../../library/types.rst:151 msgid "The type for code objects such as returned by :func:`compile`." -msgstr "" +msgstr "O tipo de objetos de código retornados por :func:`compile`." #: ../../library/types.rst:153 msgid "" @@ -470,6 +480,7 @@ msgstr " O tipo de :ref:`expressões de tipo união `." #: ../../library/types.rst:323 msgid "The type of traceback objects such as found in ``sys.exc_info()[2]``." msgstr "" +"O tipo de objetos traceback, como encontrados em ``sys.exc_info()[2]``." #: ../../library/types.rst:325 msgid "" @@ -486,12 +497,16 @@ msgid "" "The type of frame objects such as found in ``tb.tb_frame`` if ``tb`` is a " "traceback object." msgstr "" +"O tipo de objetos quadro, como encontrado em ``tb.tb_frame`` se ``tb`` é um " +"objeto traceback." #: ../../library/types.rst:335 msgid "" "See :ref:`the language reference ` for details of the " "available attributes and operations." msgstr "" +"Veja :ref:`a referência de linguagem ` para detalhes dos " +"atributos e operações disponíveis." #: ../../library/types.rst:341 msgid "" @@ -500,6 +515,10 @@ msgid "" "descriptor for object attributes; it has the same purpose as the :class:" "`property` type, but for classes defined in extension modules." msgstr "" +"O tipo de objetos definidos em módulos de extensão com ``PyGetSetDef``, como " +"``FrameType.f_locals`` ou ``array.array.typecode``. Este tipo é usado como " +"descritor para atributos de objeto; tem o mesmo propósito que o tipo :class:" +"`property`, mas para classes definidas em módulos de extensão." #: ../../library/types.rst:349 msgid "" diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 9bf466e14..1be1dd38d 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -33,6 +37,9 @@ msgid "" "They can be used by third party tools such as type checkers, IDEs, linters, " "etc." msgstr "" +"O tempo de execução do Python não força anotações de tipos de variáveis e " +"funções. Elas podem ser usadas por ferramentas de terceiros como " +"verificadores de tipo, IDEs, linters, etc." #: ../../library/typing.rst:20 msgid "" @@ -210,6 +217,8 @@ msgid "" "A type alias is defined by assigning the type to the alias. In this example, " "``Vector`` and ``list[float]`` will be treated as interchangeable synonyms::" msgstr "" +"Um apelido de tipo é definido ao atribuir o tipo ao apelido. Nesse exemplo, " +"``Vector`` e ``list[float]`` serão tratados como sinônimos intercambiáveis::" #: ../../library/typing.rst:105 msgid "" @@ -224,6 +233,8 @@ msgid "" "Note that ``None`` as a type hint is a special case and is replaced by " "``type(None)``." msgstr "" +"Note que ``None`` como uma dica de tipo é um caso especial e é substituído " +"por ``type(None)``." #: ../../library/typing.rst:129 msgid "NewType" @@ -305,6 +316,11 @@ msgid "" "treat ``Alias`` as being *exactly equivalent* to ``Original`` in all cases. " "This is useful when you want to simplify complex type signatures." msgstr "" +"Relembre que o uso de um apelido de tipo declara que dois tipos serão " +"*equivalentes* entre si. Efetuar ``Alias = Original`` irá fazer o " +"verificador de tipo estático tratar ``Alias`` como sendo *exatamente " +"equivalente* a ``Original`` em todos os casos. Isso é útil quando você " +"deseja simplificar assinaturas de tipo complexas." #: ../../library/typing.rst:195 msgid "" @@ -328,16 +344,22 @@ msgid "" "runtime cost when calling ``NewType`` over a regular function. However, " "this cost will be reduced in 3.11.0." msgstr "" +"``NewType`` é agora uma classe ao invés de uma função. Há algum custo " +"adicional de tempo de execução ao chamar ``NewType`` ao invés de uma função " +"regular. Entretanto, esse custo será reduzido na 3.11.0." #: ../../library/typing.rst:211 msgid "Callable" -msgstr "" +msgstr "Callable" #: ../../library/typing.rst:213 msgid "" "Frameworks expecting callback functions of specific signatures might be type " "hinted using ``Callable[[Arg1Type, Arg2Type], ReturnType]``." msgstr "" +"Frameworks que esperam funções de retorno com assinaturas específicas podem " +"ter seus tipos indicados usando ``Callable[[Arg1Type, Arg2Type], " +"ReturnType]``." #: ../../library/typing.rst:216 ../../library/typing.rst:1031 #: ../../library/typing.rst:2286 @@ -350,6 +372,9 @@ msgid "" "the call signature by substituting a literal ellipsis for the list of " "arguments in the type hint: ``Callable[..., ReturnType]``." msgstr "" +"É possível declarar o tipo de retorno de um chamável sem especificar a " +"assinatura da chamada, substituindo por reticências literais a lista de " +"argumentos na dica de tipo: ``Callable[..., ReturnType]``." #: ../../library/typing.rst:235 ../../library/typing.rst:722 msgid "" @@ -1912,7 +1937,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:1774 msgid "Abstract Base Classes" -msgstr "" +msgstr "Classes Bases Abstratas" #: ../../library/typing.rst:1777 msgid "Corresponding to collections in :mod:`collections.abc`" @@ -2222,7 +2247,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:2028 msgid "A generic version of :class:`collections.abc.AsyncIterable`." -msgstr "" +msgstr "Uma versão genérica de :class:`collections.abc.AsyncIterable`." #: ../../library/typing.rst:2032 msgid "" diff --git a/library/unicodedata.po b/library/unicodedata.po index e5059a686..03187a06b 100644 --- a/library/unicodedata.po +++ b/library/unicodedata.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/unittest.mock-examples.po b/library/unittest.mock-examples.po index aca800ff2..ae9e52b4b 100644 --- a/library/unittest.mock-examples.po +++ b/library/unittest.mock-examples.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/unittest.mock.po b/library/unittest.mock.po index 1526cfb5d..03aef4998 100644 --- a/library/unittest.mock.po +++ b/library/unittest.mock.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1814,19 +1818,19 @@ msgstr "Métodos e seus padrões:" #: ../../library/unittest.mock.rst:2093 msgid "``__lt__``: ``NotImplemented``" -msgstr "" +msgstr "``__lt__``: ``NotImplemented``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2094 msgid "``__gt__``: ``NotImplemented``" -msgstr "" +msgstr "``__gt__``: ``NotImplemented``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2095 msgid "``__le__``: ``NotImplemented``" -msgstr "" +msgstr "``__le__``: ``NotImplemented``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2096 msgid "``__ge__``: ``NotImplemented``" -msgstr "" +msgstr "``__ge__``: ``NotImplemented``" #: ../../library/unittest.mock.rst:2097 msgid "``__int__``: ``1``" diff --git a/library/unittest.po b/library/unittest.po index 52b495fb4..06e45f561 100644 --- a/library/unittest.po +++ b/library/unittest.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -195,6 +199,14 @@ msgid "" "`Jenkins `_ or `Travis-CI `_, or " "`AppVeyor `_." msgstr "" +"O arquivo :file:`Tools/unittestgui/unittestgui.py`, na distribuição fonte do " +"Python, é uma ferramenta com interface gráfica para descobrimento e execução " +"de testes. Esta ferramenta é direcionada para facilitar o uso de quem está " +"inciando com testes unitários. Para ambientes de produção, é recomendado que " +"estes testes sejam executados em uma plataforma de integração contínua, como " +"`Buildbot `_, `Jenkins `_ ," +"`Travis-CI `_, ou `AppVeyor `_." #: ../../library/unittest.rst:82 msgid "Basic example" @@ -467,6 +479,12 @@ msgid "" "(this means that their filenames must be valid :ref:`identifiers " "`)." msgstr "" +"Unittest oferece suporte para descobrimento simples de testes. Para serem " +"compatíveis com o descobrimento de testes, todos os arquivos de teste devem " +"ser :ref:`módulos ` ou :ref:`pacotes ` " +"(incluindo :term:`pacotes de espaço de nomes `) " +"importáveis a partir do diretório raiz do projeto (isso significa que os " +"nomes dos arquivos devem ser :ref:`identificadores ` válidos)." #: ../../library/unittest.rst:269 msgid "" @@ -632,6 +650,11 @@ msgid "" "will identify the test case as a :dfn:`failure`. Any other exceptions will " "be treated as :dfn:`errors`." msgstr "" +"Perceba que, para testar algo, utilizamos um dos métodos :meth:`assert\\*` " +"da classe base :class:`TestCase`. Se o teste falhar, uma exceção será " +"levantada com uma mensagem de explicação e o módulo :mod:`unittest` irá " +"considerar o resultado do caso de teste como uma :dfn:`falha`. Quaisquer " +"outras exceções serão tratadas como :dfn:`erros`." #: ../../library/unittest.rst:371 msgid "" @@ -1680,6 +1703,9 @@ msgid "" "equivalent (for example either ``\"ERROR\"`` or :attr:`logging.ERROR`). The " "default is :attr:`logging.INFO`." msgstr "" +"Se passado, *level* deve ser um nível de log numérico ou a string " +"equivalente (por exemplo, ``\"ERROR\"`` ou :attr:`logging.ERROR`). O padrão " +"é :attr:`logging.INFO`." #: ../../library/unittest.rst:1105 msgid "" @@ -1907,6 +1933,8 @@ msgid "" "The name ``assertNotRegexpMatches`` is a deprecated alias for :meth:`." "assertNotRegex`." msgstr "" +"O nome ``assertNotRegexpMatches`` é um apelido descontinuado para :meth:`." +"assertNotRegex`." #: ../../library/unittest.rst:1243 msgid "" @@ -2321,11 +2349,11 @@ msgstr ":meth:`.assertEqual`" #: ../../library/unittest.rst:1616 msgid "failUnlessEqual" -msgstr "" +msgstr "failUnlessEqual" #: ../../library/unittest.rst:1616 msgid "assertEquals" -msgstr "" +msgstr "assertEquals" #: ../../library/unittest.rst:1617 msgid ":meth:`.assertNotEqual`" @@ -2333,11 +2361,11 @@ msgstr ":meth:`.assertNotEqual`" #: ../../library/unittest.rst:1617 msgid "failIfEqual" -msgstr "" +msgstr "failIfEqual" #: ../../library/unittest.rst:1617 msgid "assertNotEquals" -msgstr "" +msgstr "assertNotEquals" #: ../../library/unittest.rst:1618 msgid ":meth:`.assertTrue`" @@ -2345,11 +2373,11 @@ msgstr ":meth:`.assertTrue`" #: ../../library/unittest.rst:1618 msgid "failUnless" -msgstr "" +msgstr "failUnless" #: ../../library/unittest.rst:1618 msgid "assert\\_" -msgstr "" +msgstr "assert\\_" #: ../../library/unittest.rst:1619 msgid ":meth:`.assertFalse`" @@ -2357,7 +2385,7 @@ msgstr ":meth:`.assertFalse`" #: ../../library/unittest.rst:1619 msgid "failIf" -msgstr "" +msgstr "failIf" #: ../../library/unittest.rst:1620 msgid ":meth:`.assertRaises`" @@ -2365,7 +2393,7 @@ msgstr ":meth:`.assertRaises`" #: ../../library/unittest.rst:1620 msgid "failUnlessRaises" -msgstr "" +msgstr "failUnlessRaises" #: ../../library/unittest.rst:1621 msgid ":meth:`.assertAlmostEqual`" @@ -2373,11 +2401,11 @@ msgstr ":meth:`.assertAlmostEqual`" #: ../../library/unittest.rst:1621 msgid "failUnlessAlmostEqual" -msgstr "" +msgstr "failUnlessAlmostEqual" #: ../../library/unittest.rst:1621 msgid "assertAlmostEquals" -msgstr "" +msgstr "assertAlmostEquals" #: ../../library/unittest.rst:1622 msgid ":meth:`.assertNotAlmostEqual`" @@ -2385,11 +2413,11 @@ msgstr ":meth:`.assertNotAlmostEqual`" #: ../../library/unittest.rst:1622 msgid "failIfAlmostEqual" -msgstr "" +msgstr "failIfAlmostEqual" #: ../../library/unittest.rst:1622 msgid "assertNotAlmostEquals" -msgstr "" +msgstr "assertNotAlmostEquals" #: ../../library/unittest.rst:1623 msgid ":meth:`.assertRegex`" @@ -2397,7 +2425,7 @@ msgstr ":meth:`.assertRegex`" #: ../../library/unittest.rst:1623 msgid "assertRegexpMatches" -msgstr "" +msgstr "assertRegexpMatches" #: ../../library/unittest.rst:1624 msgid ":meth:`.assertNotRegex`" @@ -2405,7 +2433,7 @@ msgstr ":meth:`.assertNotRegex`" #: ../../library/unittest.rst:1624 msgid "assertNotRegexpMatches" -msgstr "" +msgstr "assertNotRegexpMatches" #: ../../library/unittest.rst:1625 msgid ":meth:`.assertRaisesRegex`" @@ -2413,7 +2441,7 @@ msgstr ":meth:`.assertRaisesRegex`" #: ../../library/unittest.rst:1625 msgid "assertRaisesRegexp" -msgstr "" +msgstr "assertRaisesRegexp" #: ../../library/unittest.rst:1628 msgid "The fail* aliases listed in the second column have been deprecated." diff --git a/library/unix.po b/library/unix.po index a88435889..766921787 100644 --- a/library/unix.po +++ b/library/unix.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/urllib.error.po b/library/urllib.error.po index 506b8d676..67986c5c7 100644 --- a/library/urllib.error.po +++ b/library/urllib.error.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -66,6 +70,8 @@ msgid "" ":exc:`URLError` has been made a subclass of :exc:`OSError` instead of :exc:" "`IOError`." msgstr "" +":exc:`URLError` foi tornada uma subclasse de :exc:`OSError` em vez de :exc:" +"`IOError`." #: ../../library/urllib.error.rst:36 msgid "" @@ -92,13 +98,15 @@ msgstr "" #: ../../library/urllib.error.rst:50 msgid "This is usually a string explaining the reason for this error." -msgstr "" +msgstr "Geralmente é uma string explicando o motivo desse erro." #: ../../library/urllib.error.rst:54 msgid "" "The HTTP response headers for the HTTP request that caused the :exc:" "`HTTPError`." msgstr "" +"Os cabeçalhos de resposta HTTP para a solicitação HTTP que causou a :exc:" +"`HTTPError`." #: ../../library/urllib.error.rst:61 msgid "" @@ -107,3 +115,7 @@ msgid "" "expected amount (given by the *Content-Length* header). The :attr:`content` " "attribute stores the downloaded (and supposedly truncated) data." msgstr "" +"Esta exceção é levantada quando a função :func:`~urllib.request.urlretrieve` " +"detecta que a quantidade de dados baixados é menor que a quantidade esperada " +"(fornecida pelo cabeçalho *Content-Length*). O atributo :attr:`content` " +"armazena os dados baixados (e supostamente truncados)." diff --git a/library/urllib.parse.po b/library/urllib.parse.po index 98af150cd..2db089f15 100644 --- a/library/urllib.parse.po +++ b/library/urllib.parse.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/urllib.po b/library/urllib.po index 26c52b4af..234dfcad3 100644 --- a/library/urllib.po +++ b/library/urllib.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/urllib.request.po b/library/urllib.request.po index 831206d01..1eabfd148 100644 --- a/library/urllib.request.po +++ b/library/urllib.request.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -54,6 +58,7 @@ msgid "" "Open the URL *url*, which can be either a string or a :class:`Request` " "object." msgstr "" +"Abre o URL *url*, que pode ser uma string ou um objeto :class:`Request`." #: ../../library/urllib.request.rst:33 msgid "" @@ -173,6 +178,10 @@ msgid "" "`ProxyHandler` is default installed and makes sure the requests are handled " "through the proxy." msgstr "" +"Além disso, se as configurações de proxy forem detectadas (por exemplo, " +"quando uma variável de ambiente ``*_proxy`` como :envvar:`http_proxy` é " +"definida), :class:`ProxyHandler` é instalado por padrão e garante que as " +"solicitações sejam tratadas por meio o proxy." #: ../../library/urllib.request.rst:84 msgid "" @@ -215,6 +224,8 @@ msgid "" "HTTPS virtual hosts are now supported if possible (that is, if :data:`ssl." "HAS_SNI` is true)." msgstr "" +"Hosts virtuais HTTPS agora são suportados, se possível (ou seja, se :data:" +"`ssl.HAS_SNI` for verdadeiro)." #: ../../library/urllib.request.rst:103 msgid "*data* can be an iterable object." diff --git a/library/urllib.robotparser.po b/library/urllib.robotparser.po index 05457c0ec..21d9594e8 100644 --- a/library/urllib.robotparser.po +++ b/library/urllib.robotparser.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/uu.po b/library/uu.po index 195ec3a4f..a310c156a 100644 --- a/library/uu.po +++ b/library/uu.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/uuid.po b/library/uuid.po index 5f636b06d..a0b8e3d40 100644 --- a/library/uuid.po +++ b/library/uuid.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -167,39 +171,39 @@ msgstr "Significado" #: ../../library/uuid.rst:101 msgid ":attr:`time_low`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`time_low`" #: ../../library/uuid.rst:101 msgid "the first 32 bits of the UUID" -msgstr "" +msgstr "os primeiros 32 bits do UUID" #: ../../library/uuid.rst:103 msgid ":attr:`time_mid`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`time_mid`" #: ../../library/uuid.rst:103 ../../library/uuid.rst:105 msgid "the next 16 bits of the UUID" -msgstr "" +msgstr "os próximos 16 bits do UUID" #: ../../library/uuid.rst:105 msgid ":attr:`time_hi_version`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`time_hi_version`" #: ../../library/uuid.rst:107 msgid ":attr:`clock_seq_hi_variant`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`clock_seq_hi_variant`" #: ../../library/uuid.rst:107 ../../library/uuid.rst:109 msgid "the next 8 bits of the UUID" -msgstr "" +msgstr "os próximos 8 bits do UUID" #: ../../library/uuid.rst:109 msgid ":attr:`clock_seq_low`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`clock_seq_low`" #: ../../library/uuid.rst:111 msgid ":attr:`node`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`node`" #: ../../library/uuid.rst:111 msgid "the last 48 bits of the UUID" @@ -207,7 +211,7 @@ msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:113 msgid ":attr:`time`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`time`" #: ../../library/uuid.rst:113 msgid "the 60-bit timestamp" @@ -215,7 +219,7 @@ msgstr "" #: ../../library/uuid.rst:115 msgid ":attr:`clock_seq`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`clock_seq`" #: ../../library/uuid.rst:115 msgid "the 14-bit sequence number" diff --git a/library/venv.po b/library/venv.po index b69478b47..60e4a3098 100644 --- a/library/venv.po +++ b/library/venv.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -66,6 +70,9 @@ msgid "" "`__" msgstr "" +"`Python Packaging User Guide: Creating and using virtual environments " +"`__" #: ../../library/venv.rst:41 msgid "Creating virtual environments" @@ -644,6 +651,8 @@ msgid "" "The attribute ``lib_path`` was added to the context, and the context object " "was documented." msgstr "" +"O atributo ``lib_path`` foi adicionado ao contexto, e o objeto de contexto " +"foi documentado." #: ../../library/venv.rst:262 msgid "" @@ -683,6 +692,9 @@ msgid "" "``setuptools``) in the environment. This is done by shelling out to the " "``pip`` executable in the environment." msgstr "" +"Atualiza os principais pacotes de dependência do venv (atualmente ``pip`` e " +"``setuptools``) no ambiente. Isso é feito através da distribuição do " +"executável ``pip`` no ambiente." #: ../../library/venv.rst:293 msgid "" diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index 3037fe46d..932c242f5 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/wave.po b/library/wave.po index cce8de738..6d0be7cec 100644 --- a/library/wave.po +++ b/library/wave.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/weakref.po b/library/weakref.po index 33f392ebe..80821f225 100644 --- a/library/weakref.po +++ b/library/weakref.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index 552c3ec94..85b7c68b1 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -233,19 +237,19 @@ msgstr "``'firefox'``" #: ../../library/webbrowser.rst:116 msgid "``'netscape'``" -msgstr "" +msgstr "``'netscape'``" #: ../../library/webbrowser.rst:116 msgid ":class:`Mozilla('netscape')`" -msgstr "" +msgstr ":class:`Mozilla('netscape')`" #: ../../library/webbrowser.rst:118 msgid "``'galeon'``" -msgstr "" +msgstr "``'galeon'``" #: ../../library/webbrowser.rst:118 msgid ":class:`Galeon('galeon')`" -msgstr "" +msgstr ":class:`Galeon('galeon')`" #: ../../library/webbrowser.rst:120 msgid "``'epiphany'``" @@ -253,15 +257,15 @@ msgstr "``'epiphany'``" #: ../../library/webbrowser.rst:120 msgid ":class:`Galeon('epiphany')`" -msgstr "" +msgstr ":class:`Galeon('epiphany')`" #: ../../library/webbrowser.rst:122 msgid "``'skipstone'``" -msgstr "" +msgstr "``'skipstone'``" #: ../../library/webbrowser.rst:122 msgid ":class:`BackgroundBrowser('skipstone')`" -msgstr "" +msgstr ":class:`BackgroundBrowser('skipstone')`" #: ../../library/webbrowser.rst:124 msgid "``'kfmclient'``" @@ -287,11 +291,11 @@ msgstr "``'kfm'``" #: ../../library/webbrowser.rst:130 msgid "``'mosaic'``" -msgstr "" +msgstr "``'mosaic'``" #: ../../library/webbrowser.rst:130 msgid ":class:`BackgroundBrowser('mosaic')`" -msgstr "" +msgstr ":class:`BackgroundBrowser('mosaic')`" #: ../../library/webbrowser.rst:132 msgid "``'opera'``" @@ -303,11 +307,11 @@ msgstr ":class:`Opera()`" #: ../../library/webbrowser.rst:134 msgid "``'grail'``" -msgstr "" +msgstr "``'grail'``" #: ../../library/webbrowser.rst:134 msgid ":class:`Grail()`" -msgstr "" +msgstr ":class:`Grail()`" #: ../../library/webbrowser.rst:136 msgid "``'links'``" diff --git a/library/windows.po b/library/windows.po index 1de9d7f33..daaa68db2 100644 --- a/library/windows.po +++ b/library/windows.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/winreg.po b/library/winreg.po index 574300db2..07f75ddbf 100644 --- a/library/winreg.po +++ b/library/winreg.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/winsound.po b/library/winsound.po index 561641824..7e8d26cd0 100644 --- a/library/winsound.po +++ b/library/winsound.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/wsgiref.po b/library/wsgiref.po index 4ae06bd63..2852506de 100644 --- a/library/wsgiref.po +++ b/library/wsgiref.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -61,6 +65,13 @@ msgid "" "WSGI applications, and a validation tool that checks WSGI servers and " "applications for conformance to the WSGI specification (:pep:`3333`)." msgstr "" +":mod:`wsgiref` é uma implementação de referência da especificação WSGI que " +"pode ser utilizada para adicionar suporte WSGI em um servidor web ou " +"framework. Ele provê utilidades para manipulação de variáveis de ambiente " +"WSGI e cabeçalhos de respostas, classes base para implementação de " +"servidores WSGI, uma demo de um servidor HTTP que serve aplicações WSGI e " +"uma ferramenta de validação que confere se servidores WSGI e aplicações " +"estão de acordo com a especificação WSGI (:pep:`3333`)." #: ../../library/wsgiref.rst:31 msgid "" diff --git a/library/xdrlib.po b/library/xdrlib.po index 701785c80..ec0cc63df 100644 --- a/library/xdrlib.po +++ b/library/xdrlib.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xml.dom.minidom.po b/library/xml.dom.minidom.po index c232d448d..0fcbe0a0d 100644 --- a/library/xml.dom.minidom.po +++ b/library/xml.dom.minidom.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xml.dom.po b/library/xml.dom.po index 7bc199aca..9bf4e96e7 100644 --- a/library/xml.dom.po +++ b/library/xml.dom.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xml.dom.pulldom.po b/library/xml.dom.pulldom.po index e867f67b4..83256a83c 100644 --- a/library/xml.dom.pulldom.po +++ b/library/xml.dom.pulldom.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index e6c772774..f72b8d299 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -98,6 +102,7 @@ msgid "" "We'll be using the following XML document as the sample data for this " "section:" msgstr "" +"Nós utilizaremos o seguinte documento XML como exemplo de dados nessa seção:'" #: ../../library/xml.etree.elementtree.rst:80 msgid "We can import this data by reading from a file::" diff --git a/library/xml.po b/library/xml.po index 06f64e1f2..0e4756b8b 100644 --- a/library/xml.po +++ b/library/xml.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xml.sax.handler.po b/library/xml.sax.handler.po index cd16d2df0..509a2674d 100644 --- a/library/xml.sax.handler.po +++ b/library/xml.sax.handler.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xml.sax.po b/library/xml.sax.po index c061d4f11..2d5342974 100644 --- a/library/xml.sax.po +++ b/library/xml.sax.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xml.sax.reader.po b/library/xml.sax.reader.po index f547fb7f8..09c5432e3 100644 --- a/library/xml.sax.reader.po +++ b/library/xml.sax.reader.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xml.sax.utils.po b/library/xml.sax.utils.po index 2ca60fa9d..3a311898d 100644 --- a/library/xml.sax.utils.po +++ b/library/xml.sax.utils.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xmlrpc.client.po b/library/xmlrpc.client.po index 4f9f1605a..9e0f04ab2 100644 --- a/library/xmlrpc.client.po +++ b/library/xmlrpc.client.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/xmlrpc.po b/library/xmlrpc.po index 0b9c00a57..571cdd8e2 100644 --- a/library/xmlrpc.po +++ b/library/xmlrpc.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -21,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../library/xmlrpc.rst:2 msgid ":mod:`xmlrpc` --- XMLRPC server and client modules" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xmlrpc` --- Módulos de servidor e cliente XMLRPC" #: ../../library/xmlrpc.rst:4 msgid "" diff --git a/library/xmlrpc.server.po b/library/xmlrpc.server.po index d0f4de445..5182af6eb 100644 --- a/library/xmlrpc.server.po +++ b/library/xmlrpc.server.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -138,6 +142,11 @@ msgid "" "``function.__name__`` will be used. *name* is a string, and may contain " "characters not legal in Python identifiers, including the period character." msgstr "" +"Registra uma função que possa responder às solicitações XML-RPC. Se *name* " +"for fornecido, será o nome do método associado a *function*, caso contrário, " +"``function.__name__`` será usado. *name* é uma string e pode conter " +"caracteres ilegais para identificadores Python, incluindo o caractere de " +"ponto." #: ../../library/xmlrpc.server.rst:89 ../../library/xmlrpc.server.rst:303 msgid "" @@ -145,6 +154,10 @@ msgid "" "*name* can only be given as a keyword argument to register *function* under " "*name*. If no *name* is given, ``function.__name__`` will be used." msgstr "" +"Este método também pode ser usado como um decorador. Quando usado como " +"decorador, *name* só pode ser fornecido como argumento nomeado para " +"registrar *function* em *name*. Se nenhum *name* for fornecido, ``function." +"__name__`` será usado." #: ../../library/xmlrpc.server.rst:93 ../../library/xmlrpc.server.rst:307 msgid ":meth:`register_function` can be used as a decorator." diff --git a/library/zipapp.po b/library/zipapp.po index 2d0f7dec5..1352060d8 100644 --- a/library/zipapp.po +++ b/library/zipapp.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/zipfile.po b/library/zipfile.po index 3b7b51f99..9e2017d0b 100644 --- a/library/zipfile.po +++ b/library/zipfile.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +29,7 @@ msgstr ":mod:`zipfile` --- Trabalha com arquivos ZIP" #: ../../library/zipfile.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/zipfile.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/zipfile.py`" #: ../../library/zipfile.rst:14 msgid "" @@ -189,7 +193,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipfile.rst:132 msgid "`Info-ZIP Home Page `_" -msgstr "" +msgstr "`Info-ZIP Home Page `_" #: ../../library/zipfile.rst:132 msgid "" @@ -354,7 +358,7 @@ msgstr "Adicionado o parâmetro *compresslevel*." #: ../../library/zipfile.rst:221 ../../library/zipfile.rst:678 msgid "The *strict_timestamps* keyword-only argument" -msgstr "" +msgstr "O argumento somente-nomeado *strict_timestamps*" #: ../../library/zipfile.rst:227 msgid "" @@ -907,7 +911,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipfile.rst:578 msgid "The *optimize* parameter." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro *optimize*." #: ../../library/zipfile.rst:584 msgid "" @@ -993,7 +997,7 @@ msgstr "O método :meth:`writepy` faz arquivos com nomes de arquivo como este::" #: ../../library/zipfile.rst:633 msgid "The *filterfunc* parameter." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro *filterfunc*." #: ../../library/zipfile.rst:636 msgid "The *pathname* parameter accepts a :term:`path-like object`." diff --git a/library/zipimport.po b/library/zipimport.po index f473d7ada..ec2d18ebd 100644 --- a/library/zipimport.po +++ b/library/zipimport.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -218,7 +222,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipimport.rst:132 msgid ":exc:`IOError` used to be raised instead of :exc:`OSError`." -msgstr "" +msgstr ":exc:`IOError` costumava ser levantado em vez do :exc:`OSError`." #: ../../library/zipimport.rst:138 msgid "" diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index 650fd43b8..3d9185b9d 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -106,6 +110,14 @@ msgid "" "default compromise between speed and compression (currently equivalent to " "level 6). Raises the :exc:`error` exception if any error occurs." msgstr "" +"Compacta os bytes em *data*, retornando um objeto de bytes contendo dados " +"compactados. *level* é um número inteiro de ``0`` a ``9`` ou ``-1`` " +"controlando o nível de compactação; ``1`` (Z_BEST_SPEED) é o mais rápido e " +"produz a menor compactação, ``9`` (Z_BEST_COMPRESSION) é o mais lento e " +"produz o máximo. ``0`` (Z_NO_COMPRESSION) é nenhuma compactação. O valor " +"padrão é ``-1`` (Z_DEFAULT_COMPRESSION). Z_DEFAULT_COMPRESSION representa um " +"compromisso padrão entre velocidade e compactação (atualmente equivalente ao " +"nível 6). Levanta a exceção :exc:`error` se ocorrer algum erro." #: ../../library/zlib.rst:59 msgid "*level* can now be used as a keyword parameter." diff --git a/library/zoneinfo.po b/library/zoneinfo.po index 20c99cb1f..323593320 100644 --- a/library/zoneinfo.po +++ b/library/zoneinfo.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/license.po b/license.po index d010d0fbf..3edfadb77 100644 --- a/license.po +++ b/license.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -320,6 +324,9 @@ msgid "" "math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/emt19937ar.html. The following " "are the verbatim comments from the original code::" msgstr "" +"O módulo :mod:`_random` inclui código baseado em um download de http://www." +"math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/emt19937ar.html. A seguir estão " +"os comentários literais do código original::" #: ../../license.rst:352 msgid "Sockets" @@ -331,6 +338,9 @@ msgid "" "`getnameinfo`, which are coded in separate source files from the WIDE " "Project, https://www.wide.ad.jp/. ::" msgstr "" +"O módulo :mod:`socket` usa as funções :func:`getaddrinfo` e :func:" +"`getnameinfo`, que são codificadas em arquivos de origem separados do " +"Projeto WIDE, https://www.wide.ad.jp/. ::" #: ../../license.rst:387 msgid "Asynchronous socket services" @@ -340,7 +350,7 @@ msgstr "Serviços de soquete assíncrono" msgid "" "The :mod:`asynchat` and :mod:`asyncore` modules contain the following " "notice::" -msgstr "" +msgstr "Os módulos :mod:`asynchat` e :mod:`asyncore` contêm o seguinte aviso::" #: ../../license.rst:414 msgid "Cookie management" @@ -380,7 +390,7 @@ msgstr "test_epoll" #: ../../license.rst:540 msgid "The :mod:`test_epoll` module contains the following notice::" -msgstr "" +msgstr "O módulo :mod:`test_epoll` contém o seguinte aviso::" #: ../../license.rst:564 msgid "Select kqueue" @@ -437,6 +447,11 @@ msgid "" "include a copy of the OpenSSL libraries, so we include a copy of the OpenSSL " "license here::" msgstr "" +"Os módulos :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` usam a " +"biblioteca OpenSSL para desempenho adicional se forem disponibilizados pelo " +"sistema operacional. Além disso, os instaladores do Windows e do Mac OS X " +"para Python podem incluir uma cópia das bibliotecas do OpenSSL, portanto " +"incluímos uma cópia da licença do OpenSSL aqui::" #: ../../license.rst:791 msgid "expat" @@ -447,6 +462,9 @@ msgid "" "The :mod:`pyexpat` extension is built using an included copy of the expat " "sources unless the build is configured ``--with-system-expat``::" msgstr "" +"A extensão :mod:`pyexpat` é construída usando uma cópia incluída das fontes " +"de expatriadas, a menos que a compilação esteja configurada ``--with-system-" +"expat``::" #: ../../license.rst:820 msgid "libffi" @@ -457,6 +475,9 @@ msgid "" "The :mod:`_ctypes` extension is built using an included copy of the libffi " "sources unless the build is configured ``--with-system-libffi``::" msgstr "" +"A extensão :mod:`_ctypes` é construída usando uma cópia incluída das fontes " +"libffi, a menos que a compilação esteja configurada ``--with-system-" +"libffi``::" #: ../../license.rst:849 msgid "zlib" @@ -493,6 +514,9 @@ msgid "" "The :mod:`_decimal` module is built using an included copy of the libmpdec " "library unless the build is configured ``--with-system-libmpdec``::" msgstr "" +"O módulo :mod:`_decimal` é construído usando uma cópia incluída da " +"biblioteca libmpdec, a menos que a compilação esteja configurada ``--with-" +"system-libmpdec``::" #: ../../license.rst:953 msgid "W3C C14N test suite" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 844d2863c..85520cfd0 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,10 +1,7 @@ -# 3.10 (87.32% done) +# 3.10 (100.00% done) -- glossary.po 313 / 346 ( 90.0% translated). -- license.po 89 / 97 ( 91.0% translated). -- sphinx.po 39 / 69 ( 56.0% translated). # c-api (58.34% done) @@ -46,120 +43,98 @@ - sourcedist.po 27 / 74 ( 36.0% translated). -# extending (32.70% done) +# extending (32.91% done) - embedding.po 5 / 45 ( 11.0% translated). - extending.po 58 / 158 ( 36.0% translated). - newtypes.po 7 / 89 ( 7.0% translated). - newtypes_tutorial.po 29 / 123 ( 23.0% translated). -- windows.po 20 / 21 ( 95.0% translated). -# faq (93.72% done) +# faq (96.03% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). -- general.po 86 / 99 ( 86.0% translated). -- gui.po 14 / 17 ( 82.0% translated). -- library.po 131 / 140 ( 93.0% translated). -- programming.po 379 / 388 ( 97.0% translated). +- library.po 132 / 140 ( 94.0% translated). +- programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). -# howto (55.06% done) +# howto (61.30% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). -- argparse.po 78 / 84 ( 92.0% translated). -- clinic.po 25 / 424 ( 5.0% translated). -- curses.po 90 / 105 ( 85.0% translated). -- descriptor.po 114 / 175 ( 65.0% translated). -- functional.po 144 / 206 ( 69.0% translated). +- argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). +- clinic.po 101 / 424 ( 23.0% translated). +- curses.po 100 / 105 ( 95.0% translated). +- descriptor.po 115 / 175 ( 65.0% translated). +- functional.po 145 / 206 ( 70.0% translated). - instrumentation.po 55 / 59 ( 93.0% translated). -- logging-cookbook.po 34 / 306 ( 11.0% translated). -- logging.po 200 / 221 ( 90.0% translated). -- pyporting.po 7 / 86 ( 8.0% translated). -- regex.po 280 / 286 ( 97.0% translated). +- logging-cookbook.po 36 / 306 ( 11.0% translated). +- logging.po 211 / 221 ( 95.0% translated). +- pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated). +- regex.po 283 / 286 ( 98.0% translated). - sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated). -- sorting.po 42 / 55 ( 76.0% translated). - unicode.po 30 / 121 ( 24.0% translated). - urllib2.po 72 / 85 ( 84.0% translated). -# install (73.01% done) +# install (74.34% done) -- index.po 165 / 226 ( 73.0% translated). +- index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). -# installing (98.11% done) +# installing (100.00% done) -- index.po 52 / 53 ( 98.0% translated). -# library (58.04% done) +# library (62.48% done) -- __future__.po 48 / 53 ( 90.0% translated). -- __main__.po 51 / 54 ( 94.0% translated). -- _thread.po 34 / 41 ( 82.0% translated). -- abc.po 33 / 49 ( 67.0% translated). -- argparse.po 244 / 290 ( 84.0% translated). -- array.po 75 / 82 ( 91.0% translated). -- ast.po 193 / 212 ( 91.0% translated). +- _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). +- argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). +- array.po 81 / 82 ( 98.0% translated). +- ast.po 200 / 212 ( 94.0% translated). - asynchat.po 4 / 33 ( 12.0% translated). -- asyncio-api-index.po 87 / 91 ( 95.0% translated). -- asyncio-dev.po 15 / 42 ( 35.0% translated). -- asyncio-eventloop.po 318 / 360 ( 88.0% translated). -- asyncio-exceptions.po 16 / 19 ( 84.0% translated). +- asyncio-dev.po 16 / 42 ( 38.0% translated). +- asyncio-eventloop.po 343 / 360 ( 95.0% translated). - asyncio-future.po 9 / 61 ( 14.0% translated). -- asyncio-llapi-index.po 229 / 232 ( 98.0% translated). - asyncio-platforms.po 6 / 25 ( 24.0% translated). - asyncio-policy.po 10 / 67 ( 14.0% translated). - asyncio-protocol.po 25 / 183 ( 13.0% translated). - asyncio-stream.po 67 / 80 ( 83.0% translated). -- asyncio-subprocess.po 71 / 75 ( 94.0% translated). - asyncio-sync.po 11 / 71 ( 15.0% translated). -- asyncio-task.po 148 / 186 ( 79.0% translated). -- asyncio.po 22 / 24 ( 91.0% translated). +- asyncio-task.po 183 / 186 ( 98.0% translated). +- asyncio.po 23 / 24 ( 95.0% translated). - asyncore.po 8 / 52 ( 15.0% translated). - audioop.po 1 / 46 ( 2.0% translated). -- audit_events.po 21 / 22 ( 95.0% translated). - base64.po 18 / 55 ( 32.0% translated). -- bdb.po 11 / 109 ( 10.0% translated). +- bdb.po 12 / 109 ( 11.0% translated). - binascii.po 12 / 37 ( 32.0% translated). -- binhex.po 3 / 13 ( 23.0% translated). -- bisect.po 17 / 30 ( 56.0% translated). -- bz2.po 62 / 65 ( 95.0% translated). +- bisect.po 23 / 30 ( 76.0% translated). - calendar.po 59 / 70 ( 84.0% translated). - cgi.po 18 / 90 ( 20.0% translated). - chunk.po 10 / 34 ( 29.0% translated). - cmath.po 51 / 54 ( 94.0% translated). - cmd.po 31 / 42 ( 73.0% translated). - code.po 29 / 31 ( 93.0% translated). -- codecs.po 236 / 511 ( 46.0% translated). -- codeop.po 12 / 14 ( 85.0% translated). -- collections.abc.po 94 / 119 ( 78.0% translated). -- collections.po 206 / 211 ( 97.0% translated). -- compileall.po 55 / 57 ( 96.0% translated). -- concurrent.futures.po 12 / 88 ( 13.0% translated). -- concurrent.po 2 / 3 ( 66.0% translated). -- configparser.po 151 / 176 ( 85.0% translated). -- constants.po 13 / 18 ( 72.0% translated). +- codecs.po 237 / 511 ( 46.0% translated). +- codeop.po 13 / 14 ( 92.0% translated). +- collections.abc.po 114 / 119 ( 95.0% translated). +- collections.po 210 / 211 ( 99.0% translated). +- concurrent.futures.po 16 / 88 ( 18.0% translated). +- configparser.po 152 / 176 ( 86.0% translated). +- constants.po 16 / 18 ( 88.0% translated). - contextlib.po 39 / 125 ( 31.0% translated). -- contextvars.po 45 / 46 ( 97.0% translated). - copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated). -- csv.po 83 / 92 ( 90.0% translated). - ctypes.po 107 / 434 ( 24.0% translated). -- curses.ascii.po 65 / 102 ( 63.0% translated). +- curses.ascii.po 101 / 102 ( 99.0% translated). - curses.panel.po 22 / 23 ( 95.0% translated). -- curses.po 59 / 639 ( 9.0% translated). -- dataclasses.po 32 / 117 ( 27.0% translated). -- datetime.po 481 / 561 ( 85.0% translated). -- dbm.po 28 / 74 ( 37.0% translated). -- decimal.po 326 / 329 ( 99.0% translated). -- devmode.po 47 / 49 ( 95.0% translated). +- curses.po 231 / 639 ( 36.0% translated). +- dataclasses.po 65 / 117 ( 55.0% translated). +- dbm.po 30 / 74 ( 40.0% translated). +- decimal.po 328 / 329 ( 99.0% translated). - difflib.po 14 / 133 ( 10.0% translated). -- dis.po 69 / 239 ( 28.0% translated). -- distutils.po 0 / 13 ( 0.0% translated). -- doctest.po 60 / 304 ( 19.0% translated). +- dis.po 78 / 239 ( 32.0% translated). +- doctest.po 63 / 304 ( 20.0% translated). - email.charset.po 39 / 44 ( 88.0% translated). - email.compat32-message.po 5 / 104 ( 4.0% translated). - email.contentmanager.po 8 / 41 ( 19.0% translated). @@ -171,77 +146,55 @@ - email.message.po 6 / 103 ( 5.0% translated). - email.mime.po 36 / 38 ( 94.0% translated). - email.parser.po 3 / 47 ( 6.0% translated). -- email.po 25 / 27 ( 92.0% translated). -- email.policy.po 11 / 103 ( 10.0% translated). -- email.utils.po 32 / 33 ( 96.0% translated). -- ensurepip.po 34 / 35 ( 97.0% translated). -- enum.po 60 / 188 ( 31.0% translated). +- email.policy.po 12 / 103 ( 11.0% translated). +- enum.po 63 / 188 ( 33.0% translated). - errno.po 112 / 127 ( 88.0% translated). -- exceptions.po 127 / 149 ( 85.0% translated). +- exceptions.po 136 / 149 ( 91.0% translated). - faulthandler.po 4 / 42 ( 9.0% translated). -- fcntl.po 18 / 39 ( 46.0% translated). +- fcntl.po 21 / 39 ( 53.0% translated). - filecmp.po 37 / 40 ( 92.0% translated). - fileinput.po 38 / 44 ( 86.0% translated). -- fnmatch.po 19 / 23 ( 82.0% translated). - fractions.po 18 / 23 ( 78.0% translated). -- ftplib.po 6 / 65 ( 9.0% translated). -- functions.po 386 / 424 ( 91.0% translated). -- functools.po 23 / 83 ( 27.0% translated). +- ftplib.po 9 / 65 ( 13.0% translated). +- functools.po 27 / 83 ( 32.0% translated). - gc.po 53 / 55 ( 96.0% translated). -- getpass.po 9 / 10 ( 90.0% translated). -- gettext.po 88 / 120 ( 73.0% translated). - glob.po 20 / 21 ( 95.0% translated). -- graphlib.po 30 / 32 ( 93.0% translated). - grp.po 27 / 28 ( 96.0% translated). - gzip.po 46 / 58 ( 79.0% translated). - hashlib.po 39 / 141 ( 27.0% translated). - heapq.po 49 / 51 ( 96.0% translated). - hmac.po 24 / 27 ( 88.0% translated). -- html.entities.po 7 / 9 ( 77.0% translated). - html.parser.po 2 / 48 ( 4.0% translated). -- http.client.po 44 / 99 ( 44.0% translated). +- http.client.po 49 / 99 ( 49.0% translated). - http.cookiejar.po 9 / 154 ( 5.0% translated). -- http.cookies.po 9 / 56 ( 16.0% translated). -- http.po 201 / 203 ( 99.0% translated). +- http.cookies.po 17 / 56 ( 30.0% translated). - http.server.po 8 / 92 ( 8.0% translated). - idle.po 26 / 281 ( 9.0% translated). - imaplib.po 9 / 107 ( 8.0% translated). - imghdr.po 20 / 41 ( 48.0% translated). -- imp.po 7 / 68 ( 10.0% translated). +- imp.po 8 / 68 ( 11.0% translated). - importlib.metadata.po 36 / 53 ( 67.0% translated). -- importlib.po 218 / 346 ( 63.0% translated). -- index.po 4 / 5 ( 80.0% translated). -- inspect.po 100 / 338 ( 29.0% translated). +- importlib.po 225 / 346 ( 65.0% translated). +- inspect.po 102 / 338 ( 30.0% translated). - io.po 38 / 245 ( 15.0% translated). - ipaddress.po 155 / 158 ( 98.0% translated). -- itertools.po 124 / 153 ( 81.0% translated). -- json.po 138 / 146 ( 94.0% translated). -- locale.po 128 / 143 ( 89.0% translated). +- itertools.po 128 / 153 ( 83.0% translated). - logging.config.po 17 / 133 ( 12.0% translated). - logging.handlers.po 51 / 268 ( 19.0% translated). -- logging.po 95 / 334 ( 28.0% translated). -- lzma.po 106 / 107 ( 99.0% translated). -- mailbox.po 10 / 282 ( 3.0% translated). +- logging.po 96 / 334 ( 28.0% translated). +- mailbox.po 20 / 282 ( 7.0% translated). - mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated). -- math.po 108 / 118 ( 91.0% translated). -- mimetypes.po 22 / 45 ( 48.0% translated). -- mmap.po 18 / 50 ( 36.0% translated). +- math.po 117 / 118 ( 99.0% translated). +- mimetypes.po 24 / 45 ( 53.0% translated). +- mmap.po 20 / 50 ( 40.0% translated). - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). -- msvcrt.po 26 / 28 ( 92.0% translated). -- multiprocessing.po 275 / 519 ( 52.0% translated). -- multiprocessing.shared_memory.po 11 / 35 ( 31.0% translated). -- netrc.po 13 / 16 ( 81.0% translated). +- multiprocessing.po 284 / 519 ( 54.0% translated). - nntplib.po 8 / 84 ( 9.0% translated). -- numbers.po 23 / 30 ( 76.0% translated). -- operator.po 174 / 178 ( 97.0% translated). - optparse.po 385 / 406 ( 94.0% translated). -- os.path.po 72 / 74 ( 97.0% translated). -- os.po 696 / 843 ( 82.0% translated). +- os.po 841 / 843 ( 99.0% translated). - ossaudiodev.po 18 / 98 ( 18.0% translated). -- pathlib.po 204 / 221 ( 92.0% translated). -- pdb.po 86 / 99 ( 86.0% translated). -- pickle.po 186 / 206 ( 90.0% translated). -- pickletools.po 16 / 17 ( 94.0% translated). +- pdb.po 98 / 99 ( 98.0% translated). +- pickle.po 205 / 206 ( 99.0% translated). - pipes.po 4 / 20 ( 20.0% translated). - pkgutil.po 38 / 51 ( 74.0% translated). - platform.po 53 / 57 ( 92.0% translated). @@ -249,159 +202,126 @@ - poplib.po 17 / 50 ( 34.0% translated). - pprint.po 31 / 42 ( 73.0% translated). - profile.po 34 / 155 ( 21.0% translated). -- pyclbr.po 19 / 25 ( 76.0% translated). -- pydoc.po 13 / 19 ( 68.0% translated). - pyexpat.po 23 / 132 ( 17.0% translated). - queue.po 5 / 42 ( 11.0% translated). -- random.po 76 / 96 ( 79.0% translated). -- re.po 241 / 293 ( 82.0% translated). +- random.po 94 / 96 ( 97.0% translated). - readline.po 47 / 48 ( 97.0% translated). - reprlib.po 17 / 21 ( 80.0% translated). - resource.po 103 / 114 ( 90.0% translated). -- rlcompleter.po 6 / 12 ( 50.0% translated). -- runpy.po 27 / 36 ( 75.0% translated). - sched.po 21 / 23 ( 91.0% translated). - select.po 73 / 202 ( 36.0% translated). -- selectors.po 11 / 56 ( 19.0% translated). +- selectors.po 13 / 56 ( 23.0% translated). - shelve.po 7 / 32 ( 21.0% translated). - shlex.po 4 / 75 ( 5.0% translated). -- shutil.po 136 / 155 ( 87.0% translated). +- shutil.po 153 / 155 ( 98.0% translated). - signal.po 110 / 128 ( 85.0% translated). -- site.po 33 / 39 ( 84.0% translated). -- smtpd.po 1 / 79 ( 1.0% translated). +- site.po 34 / 39 ( 87.0% translated). +- smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). - smtplib.po 26 / 109 ( 23.0% translated). -- socket.po 59 / 324 ( 18.0% translated). +- socket.po 60 / 324 ( 18.0% translated). - socketserver.po 67 / 78 ( 85.0% translated). - sqlite3.po 76 / 287 ( 26.0% translated). - ssl.po 64 / 493 ( 12.0% translated). -- stat.po 77 / 81 ( 95.0% translated). -- statistics.po 167 / 172 ( 97.0% translated). -- stdtypes.po 985 / 1026 ( 96.0% translated). -- string.po 174 / 175 ( 99.0% translated). +- stat.po 78 / 81 ( 96.0% translated). +- statistics.po 169 / 172 ( 98.0% translated). +- stdtypes.po 1022 / 1026 ( 99.0% translated). - stringprep.po 23 / 25 ( 92.0% translated). - struct.po 84 / 168 ( 50.0% translated). -- subprocess.po 131 / 275 ( 47.0% translated). +- subprocess.po 137 / 275 ( 49.0% translated). - symtable.po 3 / 44 ( 6.0% translated). -- sys.po 278 / 412 ( 67.0% translated). -- sysconfig.po 68 / 81 ( 83.0% translated). +- sys.po 358 / 412 ( 86.0% translated). +- sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). - tarfile.po 136 / 301 ( 45.0% translated). - telnetlib.po 7 / 47 ( 14.0% translated). - tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated). -- termios.po 14 / 15 ( 93.0% translated). -- test.po 113 / 295 ( 38.0% translated). +- test.po 115 / 295 ( 38.0% translated). - textwrap.po 41 / 46 ( 89.0% translated). -- threading.po 30 / 210 ( 14.0% translated). -- time.po 214 / 244 ( 87.0% translated). +- threading.po 32 / 210 ( 15.0% translated). - timeit.po 49 / 53 ( 92.0% translated). - tkinter.font.po 34 / 35 ( 97.0% translated). -- tkinter.messagebox.po 5 / 7 ( 71.0% translated). -- tkinter.po 300 / 304 ( 98.0% translated). +- tkinter.po 303 / 304 ( 99.0% translated). - tkinter.tix.po 4 / 71 ( 5.0% translated). - tkinter.ttk.po 136 / 408 ( 33.0% translated). - tokenize.po 41 / 44 ( 93.0% translated). -- traceback.po 6 / 78 ( 7.0% translated). +- traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated). - tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). -- tty.po 7 / 9 ( 77.0% translated). -- turtle.po 491 / 514 ( 95.0% translated). -- types.po 88 / 94 ( 93.0% translated). -- typing.po 187 / 374 ( 50.0% translated). +- turtle.po 508 / 514 ( 98.0% translated). +- typing.po 197 / 374 ( 52.0% translated). - unicodedata.po 2 / 29 ( 6.0% translated). - unittest.mock-examples.po 22 / 160 ( 13.0% translated). -- unittest.mock.po 106 / 373 ( 28.0% translated). -- unittest.po 296 / 506 ( 58.0% translated). -- urllib.error.po 8 / 12 ( 66.0% translated). +- unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated). +- unittest.po 316 / 506 ( 62.0% translated). - urllib.parse.po 96 / 154 ( 62.0% translated). -- urllib.request.po 41 / 275 ( 14.0% translated). +- urllib.request.po 44 / 275 ( 16.0% translated). - urllib.robotparser.po 13 / 14 ( 92.0% translated). -- uuid.po 41 / 59 ( 69.0% translated). -- venv.po 96 / 102 ( 94.0% translated). +- uuid.po 52 / 59 ( 88.0% translated). +- venv.po 99 / 102 ( 97.0% translated). - warnings.po 69 / 109 ( 63.0% translated). - wave.po 18 / 49 ( 36.0% translated). - weakref.po 74 / 84 ( 88.0% translated). -- webbrowser.po 65 / 82 ( 79.0% translated). +- webbrowser.po 76 / 82 ( 92.0% translated). - winreg.po 167 / 171 ( 97.0% translated). - winsound.po 32 / 34 ( 94.0% translated). -- wsgiref.po 65 / 116 ( 56.0% translated). +- wsgiref.po 66 / 116 ( 56.0% translated). - xdrlib.po 4 / 54 ( 7.0% translated). - xml.dom.minidom.po 7 / 51 ( 13.0% translated). - xml.dom.po 67 / 234 ( 28.0% translated). - xml.dom.pulldom.po 24 / 27 ( 88.0% translated). -- xml.etree.elementtree.po 71 / 233 ( 30.0% translated). +- xml.etree.elementtree.po 72 / 233 ( 30.0% translated). - xml.po 49 / 53 ( 92.0% translated). - xml.sax.handler.po 20 / 103 ( 19.0% translated). - xml.sax.po 2 / 32 ( 6.0% translated). - xml.sax.reader.po 2 / 75 ( 2.0% translated). - xml.sax.utils.po 10 / 13 ( 76.0% translated). - xmlrpc.client.po 54 / 98 ( 55.0% translated). -- xmlrpc.po 4 / 5 ( 80.0% translated). -- xmlrpc.server.po 45 / 47 ( 95.0% translated). - zipapp.po 64 / 79 ( 81.0% translated). -- zipfile.po 172 / 177 ( 97.0% translated). -- zipimport.po 33 / 38 ( 86.0% translated). -- zlib.po 61 / 64 ( 95.0% translated). +- zipimport.po 34 / 38 ( 89.0% translated). +- zlib.po 62 / 64 ( 96.0% translated). - zoneinfo.po 32 / 73 ( 43.0% translated). -# reference (88.00% done) +# reference (94.37% done) - compound_stmts.po 264 / 294 ( 89.0% translated). -- datamodel.po 410 / 504 ( 81.0% translated). +- datamodel.po 498 / 504 ( 98.0% translated). - executionmodel.po 45 / 48 ( 93.0% translated). -- expressions.po 297 / 332 ( 89.0% translated). +- expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated). - import.po 165 / 184 ( 89.0% translated). -- introduction.po 23 / 25 ( 92.0% translated). -- lexical_analysis.po 176 / 195 ( 90.0% translated). -- simple_stmts.po 145 / 154 ( 94.0% translated). +- introduction.po 24 / 25 ( 96.0% translated). +- lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated). +- simple_stmts.po 153 / 154 ( 99.0% translated). -# tutorial (91.20% done) +# tutorial (99.89% done) -- appendix.po 17 / 20 ( 85.0% translated). -- classes.po 98 / 115 ( 85.0% translated). -- controlflow.po 139 / 145 ( 95.0% translated). -- datastructures.po 84 / 90 ( 93.0% translated). -- errors.po 50 / 60 ( 83.0% translated). -- floatingpoint.po 40 / 48 ( 83.0% translated). -- inputoutput.po 66 / 69 ( 95.0% translated). -- interactive.po 6 / 7 ( 85.0% translated). -- interpreter.po 25 / 27 ( 92.0% translated). -- introduction.po 70 / 75 ( 93.0% translated). -- modules.po 70 / 81 ( 86.0% translated). -- venv.po 22 / 28 ( 78.0% translated). -- whatnow.po 17 / 18 ( 94.0% translated). +- classes.po 114 / 115 ( 99.0% translated). -# using (84.76% done) +# using (95.12% done) -- cmdline.po 163 / 197 ( 82.0% translated). -- configure.po 192 / 240 ( 80.0% translated). -- mac.po 20 / 44 ( 45.0% translated). -- unix.po 41 / 45 ( 91.0% translated). -- windows.po 291 / 309 ( 94.0% translated). +- cmdline.po 195 / 197 ( 98.0% translated). +- configure.po 204 / 240 ( 85.0% translated). +- mac.po 43 / 44 ( 97.0% translated). +- windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). -# whatsnew (65.57% done) +# whatsnew (70.24% done) -- 2.0.po 135 / 182 ( 74.0% translated). -- 2.1.po 110 / 139 ( 79.0% translated). -- 2.2.po 137 / 192 ( 71.0% translated). +- 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). +- 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). - 2.3.po 229 / 324 ( 70.0% translated). - 2.4.po 250 / 266 ( 93.0% translated). -- 2.5.po 352 / 386 ( 91.0% translated). -- 2.6.po 482 / 539 ( 89.0% translated). -- 2.7.po 362 / 453 ( 79.0% translated). -- 3.0.po 184 / 205 ( 89.0% translated). -- 3.1.po 103 / 112 ( 91.0% translated). -- 3.10.po 481 / 523 ( 91.0% translated). -- 3.2.po 65 / 518 ( 12.0% translated). -- 3.3.po 130 / 660 ( 19.0% translated). -- 3.4.po 487 / 511 ( 95.0% translated). +- 2.5.po 359 / 386 ( 93.0% translated). +- 2.6.po 535 / 539 ( 99.0% translated). +- 2.7.po 442 / 453 ( 97.0% translated). +- 3.10.po 513 / 523 ( 98.0% translated). +- 3.2.po 70 / 518 ( 13.0% translated). +- 3.3.po 159 / 660 ( 24.0% translated). +- 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated). - 3.5.po 128 / 541 ( 23.0% translated). -- 3.6.po 236 / 517 ( 45.0% translated). -- 3.7.po 242 / 555 ( 43.0% translated). -- 3.8.po 435 / 453 ( 96.0% translated). -- 3.9.po 329 / 364 ( 90.0% translated). +- 3.6.po 239 / 517 ( 46.0% translated). +- 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (61.59% done) +# TOTAL (65.96% done) diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index abc154c3d..839d8f663 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 004848612..6cef01c05 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -48,6 +52,10 @@ msgid "" "two objects; the :func:`id` function returns an integer representing its " "identity." msgstr "" +"Todo objeto tem uma identidade, um tipo e um valor. A *identidade* de um " +"objeto nunca muda depois de criado; você pode pensar nisso como endereço de " +"objetos em memória. O operador :keyword:`is` compara as identidades de dois " +"objetos; a função :func:`id` retorna um inteiro representando sua identidade." #: ../../reference/datamodel.rst:42 msgid "For CPython, ``id(x)`` is the memory address where ``x`` is stored." @@ -134,6 +142,10 @@ msgid "" "catching an exception with a ':keyword:`try`...\\ :keyword:`except`' " "statement may keep objects alive." msgstr "" +"Observe que o uso dos recursos de rastreamento ou depuração da implementação " +"pode manter os objetos ativos que normalmente seriam coletáveis. Observe " +"também que capturar uma exceção com uma instrução \":keyword:`try`...\\ :" +"keyword:`except`\" pode manter os objetos vivos." #: ../../reference/datamodel.rst:87 msgid "" @@ -146,6 +158,14 @@ msgid "" "`finally`' statement and the ':keyword:`with`' statement provide convenient " "ways to do this." msgstr "" +"Alguns objetos contêm referências a recursos \"externos\", como arquivos " +"abertos ou janelas. Entende-se que esses recursos são liberados quando o " +"objeto é coletado como lixo, mas como a coleta de lixo não é garantida, tais " +"objetos também fornecem uma maneira explícita de liberar o recurso externo, " +"geralmente um método :meth:`close`. Os programas são fortemente recomendados " +"para fechar explicitamente esses objetos. A instrução \":keyword:`try`...\\ :" +"keyword:`finally`\" e a instrução \":keyword:`with`\" fornecem maneiras " +"convenientes de fazer isso." #: ../../reference/datamodel.rst:97 msgid "" @@ -252,6 +272,12 @@ msgid "" "will then try the reflected operation, or some other fallback, depending on " "the operator.) It should not be evaluated in a boolean context." msgstr "" +"Este tipo possui um único valor. Existe um único objeto com este valor. Este " +"objeto é acessado através do nome embutido ``NotImplemented``. Os métodos " +"numéricos e métodos de comparação rica devem retornar esse valor se não " +"implementarem a operação para os operandos fornecidos. (O interpretador " +"tentará então a operação refletida ou alguma outra alternativa, dependendo " +"do operador.) Não deve ser avaliado em um contexto booleano." #: ../../reference/datamodel.rst:162 msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for more details." @@ -265,6 +291,10 @@ msgid "" "currently evaluates as true, it will emit a :exc:`DeprecationWarning`. It " "will raise a :exc:`TypeError` in a future version of Python." msgstr "" +"A avaliação de ``NotImplemented`` em um contexto booleano foi descontinuado. " +"Embora atualmente seja avaliado como verdadeiro, ele emitirá um :exc:" +"`DeprecationWarning`. Ele levantará uma :exc:`TypeError` em uma versão " +"futura do Python." #: ../../reference/datamodel.rst:179 msgid "Ellipsis" @@ -463,6 +493,11 @@ msgid "" "When the length of a sequence is *n*, the index set contains the numbers 0, " "1, ..., *n*-1. Item *i* of sequence *a* is selected by ``a[i]``." msgstr "" +"Estes representam conjuntos ordenados finitos indexados por números não " +"negativos. A função embutida :func:`len` retorna o número de itens de uma " +"sequência. Quando o comprimento de uma sequência é *n*, o conjunto de " +"índices contém os números 0, 1, ..., *n*-1. O item *i* da sequência *a* é " +"selecionado por ``a[i]``." #: ../../reference/datamodel.rst:283 msgid "" @@ -471,6 +506,10 @@ msgid "" "a sequence of the same type. This implies that the index set is renumbered " "so that it starts at 0." msgstr "" +"Sequências também suportam fatiamento: ``a[i:j]`` seleciona todos os itens " +"com índice *k* de forma que *i* ``<=`` *k* ``<`` *j*. Quando usada como " +"expressão, uma fatia é uma sequência do mesmo tipo. Isso implica que o " +"conjunto de índices é renumerado para que comece em 0." #: ../../reference/datamodel.rst:288 msgid "" @@ -628,6 +667,8 @@ msgid "" "The extension module :mod:`array` provides an additional example of a " "mutable sequence type, as does the :mod:`collections` module." msgstr "" +"O módulo de extensão :mod:`array` fornece um exemplo adicional de um tipo de " +"sequência mutável, assim como o módulo :mod:`collections`." #: ../../reference/datamodel.rst:417 msgid "Set types" @@ -831,6 +872,8 @@ msgid "" "The function's documentation string, or ``None`` if unavailable; not " "inherited by subclasses." msgstr "" +"A string de documentação da função, ou ``None`` se indisponível; não herdado " +"por subclasses." #: ../../reference/datamodel.rst:507 ../../reference/datamodel.rst:512 #: ../../reference/datamodel.rst:515 ../../reference/datamodel.rst:520 @@ -838,23 +881,23 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:540 ../../reference/datamodel.rst:551 #: ../../reference/datamodel.rst:561 msgid "Writable" -msgstr "" +msgstr "Gravável" #: ../../reference/datamodel.rst:512 msgid ":attr:`~definition.\\ __name__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`~definition.\\ __name__`" #: ../../reference/datamodel.rst:512 msgid "The function's name." -msgstr "" +msgstr "O nome da função." #: ../../reference/datamodel.rst:515 msgid ":attr:`~definition.\\ __qualname__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`~definition.\\ __qualname__`" #: ../../reference/datamodel.rst:515 msgid "The function's :term:`qualified name`." -msgstr "" +msgstr "O :term:`nome qualificado ` da função." #: ../../reference/datamodel.rst:520 ../../reference/datamodel.rst:847 msgid ":attr:`__module__`" @@ -869,35 +912,39 @@ msgstr "" #: ../../reference/datamodel.rst:524 msgid ":attr:`__defaults__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`__defaults__`" #: ../../reference/datamodel.rst:524 msgid "" "A tuple containing default argument values for those arguments that have " "defaults, or ``None`` if no arguments have a default value." msgstr "" +"Uma tupla contendo valores de argumento padrão para aqueles argumentos que " +"possuem padrões, ou ``None`` se nenhum argumento tiver um valor padrão." #: ../../reference/datamodel.rst:530 msgid ":attr:`__code__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`__code__`" #: ../../reference/datamodel.rst:530 msgid "The code object representing the compiled function body." -msgstr "" +msgstr "O objeto código que representa o corpo da função compilada." #: ../../reference/datamodel.rst:533 msgid ":attr:`__globals__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`__globals__`" #: ../../reference/datamodel.rst:533 msgid "" "A reference to the dictionary that holds the function's global variables --- " "the global namespace of the module in which the function was defined." msgstr "" +"Uma referência ao dicionário que contém as variáveis globais da função --- o " +"espaço de nomes global do módulo no qual a função foi definida." #: ../../reference/datamodel.rst:533 ../../reference/datamodel.rst:544 msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Somente leitura" #: ../../reference/datamodel.rst:540 ../../reference/datamodel.rst:850 msgid ":attr:`~object.__dict__`" @@ -906,16 +953,20 @@ msgstr ":attr:`~object.__dict__`" #: ../../reference/datamodel.rst:540 msgid "The namespace supporting arbitrary function attributes." msgstr "" +"O espaço de nomes que oferece suporte a atributos de função arbitrários." #: ../../reference/datamodel.rst:544 msgid ":attr:`__closure__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`__closure__`" #: ../../reference/datamodel.rst:544 msgid "" "``None`` or a tuple of cells that contain bindings for the function's free " "variables. See below for information on the ``cell_contents`` attribute." msgstr "" +"``None`` ou uma tupla de células que contêm ligações para as variáveis " +"livres da função. Veja abaixo as informações sobre o atributo " +"``cell_contents``." #: ../../reference/datamodel.rst:551 ../../reference/datamodel.rst:777 #: ../../reference/datamodel.rst:864 @@ -929,20 +980,26 @@ msgid "" "For more information on working with this attribute, see :ref:`annotations-" "howto`." msgstr "" +"Um dicionário contendo anotação de parâmetros. As chaves do dicionário são " +"nomes de parâmetros, e ``'return'`` para retornar a anotação, se fornecido. " +"Para mais informação sobre como trabalhar com esse atributo, veja :ref:" +"`annotations-howto`." #: ../../reference/datamodel.rst:561 msgid ":attr:`__kwdefaults__`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`__kwdefaults__`" #: ../../reference/datamodel.rst:561 msgid "A dict containing defaults for keyword-only parameters." -msgstr "" +msgstr "Um dicionário contendo padrões para parâmetros somente-nomeados." #: ../../reference/datamodel.rst:565 msgid "" "Most of the attributes labelled \"Writable\" check the type of the assigned " "value." msgstr "" +"A maioria dos atributos rotulados como \"Gravável\" verifica o tipo do valor " +"atribuído." #: ../../reference/datamodel.rst:567 msgid "" @@ -953,6 +1010,12 @@ msgid "" "functions. Function attributes on built-in functions may be supported in the " "future.*" msgstr "" +"Os objetos função também implementam a obtenção e configuração de atributos " +"arbitrários, que podem ser usados, por exemplo, para anexar metadados a " +"funções. A notação de ponto de atributo regular é usada para obter e definir " +"esses atributos. *Observe que a implementação atual só oferece suporte a " +"atributos de função em funções definidas pelo usuário. Atributos de função " +"embutidas podem ser implementados no futuro.*" #: ../../reference/datamodel.rst:573 msgid "" @@ -968,6 +1031,9 @@ msgid "" "its code object; see the description of internal types below. The :data:" "`cell ` type can be accessed in the :mod:`types` module." msgstr "" +"Informações adicionais sobre a definição de uma função podem ser recuperadas " +"de seu objeto de código; veja a descrição dos tipos internos abaixo. O tipo :" +"data:`cell ` pode ser acessado no módulo :mod:`types`." #: ../../reference/datamodel.rst:642 msgid "Instance methods" @@ -990,12 +1056,20 @@ msgid "" "`__module__` is the name of the module the method was defined in, or " "``None`` if unavailable." msgstr "" +"Atributos especiais somente leitura: :attr:`__self__` é o objeto de " +"instância da classe, :attr:`__func__` é o objeto função; :attr:`__doc__` é a " +"documentação do método (mesmo que ``__func__.__doc__``); :attr:`~definition." +"__ name__` é o nome do método (mesmo que ``__func__.__name__``); :attr:" +"`__module__` é o nome do módulo no qual o método foi definido, ou ``None`` " +"se indisponível." #: ../../reference/datamodel.rst:603 msgid "" "Methods also support accessing (but not setting) the arbitrary function " "attributes on the underlying function object." msgstr "" +"Os métodos também implementam o acesso (mas não a configuração) dos " +"atributos arbitrários da função no objeto função subjacente." #: ../../reference/datamodel.rst:606 msgid "" @@ -1003,6 +1077,10 @@ msgid "" "class (perhaps via an instance of that class), if that attribute is a user-" "defined function object or a class method object." msgstr "" +"Os objetos método definidos pelo usuário podem ser criados ao se obter um " +"atributo de uma classe (talvez por meio de uma instância dessa classe), se " +"esse atributo for um objeto função definido pelo usuário ou um objeto método " +"de classe." #: ../../reference/datamodel.rst:610 msgid "" @@ -1011,6 +1089,11 @@ msgid "" "attribute is the instance, and the method object is said to be bound. The " "new method's :attr:`__func__` attribute is the original function object." msgstr "" +"Quando um objeto método de instância é criado recuperando um objeto função " +"definido pelo usuário de uma classe por meio de uma de suas instâncias, seu " +"atributo :attr:`__self__` é a instância, e o objeto método é considerado " +"vinculado. O atributo :attr:`__func__` do novo método é o objeto da função " +"original." #: ../../reference/datamodel.rst:616 msgid "" @@ -1019,6 +1102,10 @@ msgid "" "itself, and its :attr:`__func__` attribute is the function object underlying " "the class method." msgstr "" +"Quando um objeto método de instância é criado recuperando um objeto método " +"de classe de uma classe ou instância, seu atributo :attr:`__self__` é a " +"própria classe, e seu atributo :attr:`__func__` é o objeto função subjacente " +"ao método de classe." #: ../../reference/datamodel.rst:621 msgid "" @@ -1028,6 +1115,11 @@ msgid "" "contains a definition for a function :meth:`f`, and ``x`` is an instance of :" "class:`C`, calling ``x.f(1)`` is equivalent to calling ``C.f(x, 1)``." msgstr "" +"Quando um objeto método de instância é chamado, a função subjacente (:attr:" +"`__func__`) é chamada, inserindo a instância de classe (:attr:`__self__`) na " +"frente da lista de argumentos. Por exemplo, quando :class:`C` é uma classe " +"que contém uma definição para uma função :meth:`f`, e ``x`` é uma instância " +"de :class:`C`, chamando ``x.f(1)`` é equivalente a chamar ``C.f(x, 1)``." #: ../../reference/datamodel.rst:628 msgid "" @@ -1036,6 +1128,10 @@ msgid "" "itself, so that calling either ``x.f(1)`` or ``C.f(1)`` is equivalent to " "calling ``f(C,1)`` where ``f`` is the underlying function." msgstr "" +"Quando um objeto método de instância é derivado de um objeto método de " +"classe, a \"instância de classe\" armazenada em :attr:`__self__` será na " +"verdade a própria classe, de modo que chamar ``x.f(1)`` ou ``C.f(1)`` é " +"equivalente a chamar ``f(C,1)`` sendo ``f`` a função subjacente." #: ../../reference/datamodel.rst:633 msgid "" @@ -1049,6 +1145,15 @@ msgid "" "class instance are not converted to bound methods; this *only* happens when " "the function is an attribute of the class." msgstr "" +"Observe que a transformação de objeto função em objeto método de instância " +"ocorre sempre que o atributo é recuperado da instância. Em alguns casos, uma " +"otimização frutífera é atribuir o atributo a uma variável local e chamar " +"essa variável local. Observe também que essa transformação ocorre apenas " +"para funções definidas pelo usuário; outros objetos chamáveis (e todos os " +"objetos não chamáveis) são recuperados sem transformação. Também é " +"importante observar que as funções definidas pelo usuário que são atributos " +"de uma instância de classe não são convertidas em métodos vinculados; isso " +"*apenas* acontece quando a função é um atributo da classe." #: ../../reference/datamodel.rst:657 msgid "Generator functions" @@ -1143,6 +1248,14 @@ msgid "" "``None`` (but see the next item); :attr:`__module__` is the name of the " "module the function was defined in or ``None`` if unavailable." msgstr "" +"Um objeto função embutida é um invólucro em torno de uma função C. Exemplos " +"de funções embutidas são :func:`len` e :func:`math.sin` (:mod:`math` é um " +"módulo embutido padrão). O número e o tipo dos argumentos são determinados " +"pela função C. Atributos especiais de somente leitura: :attr:`__doc__` é a " +"string de documentação da função, ou ``None`` se indisponível; :attr:" +"`~definition.__name__` é o nome da função; :attr:`__self__` é definido como " +"``None`` (mas veja o próximo item); :attr:`__module__` é o nome do módulo no " +"qual a função foi definida ou ``None`` se indisponível." #: ../../reference/datamodel.rst:714 msgid "Built-in methods" @@ -1156,6 +1269,11 @@ msgid "" "*alist* is a list object. In this case, the special read-only attribute :" "attr:`__self__` is set to the object denoted by *alist*." msgstr "" +"Este é realmente um disfarce diferente de uma função embutida, desta vez " +"contendo um objeto passado para a função C como um argumento extra " +"implícito. Um exemplo de método embutido é ``alist.append()``, presumindo " +"que *alist* é um objeto de lista. Nesse caso, o atributo especial de somente " +"leitura :attr:`__self__` é definido como o objeto denotado por *alist*." #: ../../reference/datamodel.rst:721 msgid "Classes" @@ -1169,6 +1287,11 @@ msgid "" "meth:`__new__` and, in the typical case, to :meth:`~object.__init__` to " "initialize the new instance." msgstr "" +"Classes são chamáveis. Esses objetos normalmente agem como fábricas para " +"novas instâncias de si mesmos, mas variações são possíveis para tipos de " +"classe que substituem :meth:`~object.__new__`. Os argumentos da chamada são " +"passados para :meth:`__new__` e, no caso típico, para :meth:`~object." +"__init__` para inicializar a nova instância." #: ../../reference/datamodel.rst:726 msgid "Class Instances" @@ -1199,6 +1322,16 @@ msgid "" "not contain the code object used to initialize the module (since it isn't " "needed once the initialization is done)." msgstr "" +"Módulos são uma unidade organizacional básica do código Python, e são " +"criados pelo :ref:`sistema de importação ` quando invocado " +"pela instrução :keyword:`import`, ou chamando funções como :func:`importlib." +"import_module` e a embutida :func:`__import__`. Um objeto módulo tem um " +"espaço de nomes implementado por um objeto dicionário (este é o dicionário " +"referenciado pelo atributo ``__globals__`` das funções definidas no módulo). " +"As referências de atributos são traduzidas para pesquisas neste dicionário, " +"por exemplo, ``m.x`` é equivalente a ``m.__dict__[\"x\"]``. Um objeto módulo " +"não contém o objeto código usado para inicializar o módulo (uma vez que não " +"é necessário depois que a inicialização é concluída)." #: ../../reference/datamodel.rst:745 msgid "" @@ -1317,6 +1450,13 @@ msgid "" "attributes retrieved from a class may differ from those actually contained " "in its :attr:`~object.__dict__`." msgstr "" +"Quando uma referência de atributo de classe (para uma classe :class:`C`, " +"digamos) produziria um objeto método de classe, ele é transformado em um " +"objeto método de instância cujo atributo :attr:`__self__` é :class:`C`. " +"Quando produziria um objeto método estático, ele é transformado no objeto " +"encapsulado pelo objeto método estático. Veja a seção :ref:`descriptors` " +"para outra maneira em que os atributos recuperados de uma classe podem " +"diferir daqueles realmente contidos em seu :attr:`~object.__dict__`." #: ../../reference/datamodel.rst:826 msgid "" @@ -1397,6 +1537,20 @@ msgid "" "class attribute is found, and the object's class has a :meth:`~object." "__getattr__` method, that is called to satisfy the lookup." msgstr "" +"Uma instância de classe é criada chamando um objeto classe (veja acima). Uma " +"instância de classe tem um espaço de nomes implementado como um dicionário " +"que é o primeiro lugar no qual as referências de atributos são pesquisadas. " +"Quando um atributo não é encontrado lá, e a classe da instância possui um " +"atributo com esse nome, a pesquisa continua com os atributos da classe. Se " +"for encontrado um atributo de classe que seja um objeto função definido pelo " +"usuário, ele é transformado em um objeto método de instância cujo atributo :" +"attr:`__self__` é a instância. Métodos estáticos e métodos de classe também " +"são transformados; veja acima em \"Classes\". Veja a seção :ref:" +"`descriptors` para outra maneira em que os atributos de uma classe " +"recuperados através de suas instâncias podem diferir dos objetos realmente " +"armazenados no :attr:`~object.__dict__` da classe. Se nenhum atributo de " +"classe for encontrado, e a classe do objeto tiver um método :meth:`~object." +"__getattr__`, este é chamado para satisfazer a pesquisa." #: ../../reference/datamodel.rst:889 msgid "" @@ -1519,6 +1673,27 @@ msgid "" "interpreter); :attr:`co_stacksize` is the required stack size; :attr:" "`co_flags` is an integer encoding a number of flags for the interpreter." msgstr "" +"Atributos especiais de somente leitura: :attr:`co_name` fornece o nome da " +"função; :attr:`co_argcount` é o número total de argumentos posicionais " +"(incluindo argumentos somente-posicionais e argumentos com valores padrão); :" +"attr:`co_posonlyargcount` é o número de argumentos somente-posicionais " +"(incluindo argumentos com valores padrão); :attr:`co_kwonlyargcount` é o " +"número de argumentos somente-nomeados (incluindo argumentos com valores " +"padrão); :attr:`co_nlocals` é o número de variáveis locais usadas pela " +"função (incluindo argumentos); :attr:`co_varnames` é uma tupla contendo os " +"nomes das variáveis locais (começando com os nomes dos argumentos); :attr:" +"`co_cellvars` é uma tupla contendo os nomes das variáveis locais que são " +"referenciadas por funções aninhadas; :attr:`co_freevars` é uma tupla " +"contendo os nomes das variáveis livres; :attr:`co_code` é uma string que " +"representa a sequência de instruções de bytecode; :attr:`co_consts` é uma " +"tupla contendo os literais usados pelo bytecode; :attr:`co_names` é uma " +"tupla contendo os nomes usados pelo bytecode; :attr:`co_filename` é o nome " +"do arquivo a partir do qual o código foi compilado; :attr:`co_firstlineno` é " +"o número da primeira linha da função; :attr:`co_lnotab` é uma string que " +"codifica o mapeamento de deslocamentos de bytecode para números de linha " +"(para detalhes, veja o código-fonte do interpretador); :attr:`co_stacksize` " +"é o tamanho de pilha necessário; :attr:`co_flags` é um inteiro que codifica " +"uma série de sinalizadores para o interpretador." #: ../../reference/datamodel.rst:998 msgid "" @@ -1528,6 +1703,11 @@ msgid "" "``**keywords`` syntax to accept arbitrary keyword arguments; bit ``0x20`` is " "set if the function is a generator." msgstr "" +"Os seguintes bits sinalizadores são definidos para :attr:`co_flags`: o bit " +"``0x04`` é definido se a função usa a sintaxe ``*arguments`` para aceitar um " +"número arbitrário de argumentos posicionais; o bit ``0x08`` é definido se a " +"função usa a sintaxe ``**keywords`` para aceitar argumentos nomeados " +"arbitrários; o bit ``0x20`` é definido se a função for um gerador." #: ../../reference/datamodel.rst:1004 msgid "" @@ -1537,16 +1717,23 @@ msgid "" "compiled with future division enabled; bits ``0x10`` and ``0x1000`` were " "used in earlier versions of Python." msgstr "" +"Declarações de recursos futuros (``from __future__ import division``) também " +"usam bits em :attr:`co_flags` para indicar se um objeto código foi compilado " +"com um recurso específico habilitado: o bit ``0x2000`` é definido se a " +"função foi compilada com divisão futura habilitada; os bits ``0x10`` e " +"``0x1000`` foram usados em versões anteriores do Python." #: ../../reference/datamodel.rst:1010 msgid "Other bits in :attr:`co_flags` are reserved for internal use." -msgstr "" +msgstr "Outros bits em :attr:`co_flags` são reservados para uso interno." #: ../../reference/datamodel.rst:1014 msgid "" "If a code object represents a function, the first item in :attr:`co_consts` " "is the documentation string of the function, or ``None`` if undefined." msgstr "" +"Se um objeto código representa uma função, o primeiro item em :attr:" +"`co_consts` é a string de documentação da função, ou ``None`` se indefinido." #: ../../reference/datamodel.rst:1077 msgid "Frame objects" @@ -1557,6 +1744,9 @@ msgid "" "Frame objects represent execution frames. They may occur in traceback " "objects (see below), and are also passed to registered trace functions." msgstr "" +"Objetos quadro representam quadros de execução. Eles podem ocorrer em " +"objetos traceback (veja abaixo) e também são passados para funções de " +"rastreamento registradas." #: ../../reference/datamodel.rst:1033 msgid "" @@ -1568,12 +1758,21 @@ msgid "" "names; :attr:`f_lasti` gives the precise instruction (this is an index into " "the bytecode string of the code object)." msgstr "" +"Atributos especiais de somente leitura: :attr:`f_back` é o quadro de pilha " +"anterior (para o chamador), ou ``None`` se este é o quadro de pilha mais " +"inferior; :attr:`f_code` é o objeto código sendo executado neste quadro; :" +"attr:`f_locals` é o dicionário usado para procurar variáveis locais; :attr:" +"`f_globals` é usado para variáveis globais; :attr:`f_builtins` é usado para " +"nomes embutidos (intrínsecos); :attr:`f_lasti` dá a instrução precisa (este " +"é um índice para a string bytecode do objeto código)." #: ../../reference/datamodel.rst:1041 msgid "" "Accessing ``f_code`` raises an :ref:`auditing event ` ``object." "__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"f_code\"``." msgstr "" +"Acessar ``f_code`` levanta um :ref:`evento de auditoria ` ``object." +"__getattr__`` com argumentos ``obj`` e ``\"f_code\"``." #: ../../reference/datamodel.rst:1050 msgid "" @@ -1582,6 +1781,11 @@ msgid "" "debugger). Normally an event is triggered for each new source line - this " "can be disabled by setting :attr:`f_trace_lines` to :const:`False`." msgstr "" +"Atributos especiais de escrita: :attr:`f_trace`, se não for ``None``, é uma " +"função chamada para vários eventos durante a execução do código (isso é " +"usado pelo depurador). Normalmente, um evento é disparado para cada nova " +"linha de origem -- isso pode ser desabilitado configurando :attr:" +"`f_trace_lines` para :const:`False`." #: ../../reference/datamodel.rst:1055 msgid "" @@ -1590,6 +1794,11 @@ msgid "" "undefined interpreter behaviour if exceptions raised by the trace function " "escape to the function being traced." msgstr "" +"As implementações *podem* permitir que eventos por opcode sejam solicitados " +"definindo :attr:`f_trace_opcodes` para :const:`True`. Observe que isso pode " +"levar a um comportamento indefinido do interpretador se as exceções " +"levantadas pela função de rastreamento escaparem para a função que está " +"sendo rastreada." #: ../../reference/datamodel.rst:1060 msgid "" @@ -1598,6 +1807,10 @@ msgid "" "most frame). A debugger can implement a Jump command (aka Set Next " "Statement) by writing to f_lineno." msgstr "" +":attr:`f_lineno` é o número da linha atual do quadro -- escrever nele a " +"partir de uma função de rastreamento salta para a linha fornecida (apenas " +"para o quadro mais abaixo). Um depurador pode implementar um comando Jump " +"(também conhecido como Set Next Statement) escrevendo para f_lineno." #: ../../reference/datamodel.rst:1065 msgid "Frame objects support one method:" @@ -1610,6 +1823,11 @@ msgid "" "This helps break reference cycles involving frame objects (for example when " "catching an exception and storing its traceback for later use)." msgstr "" +"Este método limpa todas as referências a variáveis locais mantidas pelo " +"quadro. Além disso, se o quadro pertencer a um gerador, o gerador é " +"finalizado. Isso ajuda a quebrar os ciclos de referência que envolvem " +"objetos quadro (por exemplo, ao capturar uma exceção e armazenar seu " +"traceback para uso posterior)." #: ../../reference/datamodel.rst:1075 msgid ":exc:`RuntimeError` is raised if the frame is currently executing." @@ -1625,6 +1843,10 @@ msgid "" "object is implicitly created when an exception occurs, and may also be " "explicitly created by calling :class:`types.TracebackType`." msgstr "" +"Objetos traceback representam um stack trace (situação da pilha de execução) " +"de uma exceção. Um objeto traceback é criado implicitamente quando ocorre " +"uma exceção e também pode ser criado explicitamente chamando :class:`types." +"TracebackType`." #: ../../reference/datamodel.rst:1096 msgid "" @@ -1635,6 +1857,12 @@ msgid "" "`try`.) It is accessible as the third item of the tuple returned by ``sys." "exc_info()``, and as the ``__traceback__`` attribute of the caught exception." msgstr "" +"Para tracebacks criados implicitamente, quando a busca por um manipulador de " +"exceção desenrola a pilha de execução, em cada nível desenrolado um objeto " +"traceback é inserido na frente do traceback atual. Quando um manipulador de " +"exceção é inserido, o stack trace é disponibilizado para o programa. (Veja a " +"seção :ref:`try`.) É acessível como o terceiro item da tupla retornada por " +"``sys.exc_info()``, e como o atributo ``__traceback__`` da exceção capturada." #: ../../reference/datamodel.rst:1104 msgid "" @@ -1642,6 +1870,10 @@ msgid "" "(nicely formatted) to the standard error stream; if the interpreter is " "interactive, it is also made available to the user as ``sys.last_traceback``." msgstr "" +"Quando o programa não contém um manipulador adequado, o stack trace é " +"escrito (formatado de maneira adequada) no fluxo de erro padrão; se o " +"interpretador for interativo, ele também é disponibilizado ao usuário como " +"``sys.last_traceback``." #: ../../reference/datamodel.rst:1109 msgid "" @@ -1649,6 +1881,9 @@ msgid "" "to determine how the ``tb_next`` attributes should be linked to form a full " "stack trace." msgstr "" +"Para tracebacks criados explicitamente, cabe ao criador do traceback " +"determinar como os atributos ``tb_next`` devem ser vinculados para formar um " +"stack trace completo." #: ../../reference/datamodel.rst:1119 msgid "" @@ -1659,12 +1894,20 @@ msgid "" "number of its frame object if the exception occurred in a :keyword:`try` " "statement with no matching except clause or with a finally clause." msgstr "" +"Atributos especiais de somente leitura: :attr:`tb_frame` aponta para o " +"quadro de execução do nível atual; :attr:`tb_lineno` fornece o número da " +"linha onde ocorreu a exceção; :attr:`tb_lasti` indica a instrução precisa. O " +"número da linha e a última instrução no traceback podem diferir do número da " +"linha de seu objeto quadro se a exceção ocorreu em uma instrução :keyword:" +"`try` sem cláusula except correspondente ou com uma cláusula finally." #: ../../reference/datamodel.rst:1128 msgid "" "Accessing ``tb_frame`` raises an :ref:`auditing event ` ``object." "__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"tb_frame\"``." msgstr "" +"Acessar ``tb_frame`` levanta um :ref:`evento de auditoria ` " +"``object.__getattr__`` com argumentos ``obj`` e ``\"tb_frame\"``." #: ../../reference/datamodel.rst:1134 msgid "" @@ -1672,12 +1915,18 @@ msgid "" "trace (towards the frame where the exception occurred), or ``None`` if there " "is no next level." msgstr "" +"Atributo especial de escrita: :attr:`tb_next` é o próximo nível no stack " +"trace (em direção ao quadro onde a exceção ocorreu), ou ``None`` se não " +"houver próximo nível." #: ../../reference/datamodel.rst:1138 msgid "" "Traceback objects can now be explicitly instantiated from Python code, and " "the ``tb_next`` attribute of existing instances can be updated." msgstr "" +"Os objetos traceback agora podem ser explicitamente instanciados a partir do " +"código Python, e o atributo ``tb_next`` das instâncias existentes pode ser " +"atualizado." #: ../../reference/datamodel.rst:1167 msgid "Slice objects" @@ -1757,6 +2006,12 @@ msgid "" "retrieval is described above, under \"User-defined methods\". Class method " "objects are created by the built-in :func:`classmethod` constructor." msgstr "" +"Um objeto método de classe, como um objeto método estático, é um invólucro " +"em torno de outro objeto que altera a maneira como esse objeto é recuperado " +"de classes e instâncias de classe. O comportamento dos objetos método de " +"classe após tal recuperação é descrito acima, em \"Métodos definidos pelo " +"usuário\". Objetos método de classe são criados pelo construtor embutido :" +"func:`classmethod`." #: ../../reference/datamodel.rst:1189 msgid "Special method names" @@ -2162,6 +2417,13 @@ msgid "" "statement), Python will call :func:`bool` on the value to determine if the " "result is true or false." msgstr "" +"Um método de comparação rica pode retornar o singleton ``NotImplemented`` se " +"não implementar a operação para um determinado par de argumentos. Por " +"convenção, ``False`` e ``True`` são retornados para uma comparação bem-" +"sucedida. No entanto, esses métodos podem retornar qualquer valor, portanto, " +"se o operador de comparação for usado em um contexto booleano (por exemplo, " +"na condição de uma instrução ``if``), Python irá chamar :func:`bool` no " +"valor para determinar se o resultado for verdadeiro ou falso." #: ../../reference/datamodel.rst:1437 msgid "" @@ -2174,6 +2436,14 @@ msgid "" "``x<=y``. To automatically generate ordering operations from a single root " "operation, see :func:`functools.total_ordering`." msgstr "" +"Por padrão, ``object`` implementa :meth:`__eq__` usando ``is``, retornando " +"``NotImplemented`` no caso de uma comparação falsa: ``True if x is y else " +"NotImplemented``. Para :meth:`__ne__`, por padrão ele delega para :meth:" +"`__eq__` e inverte o resultado a menos que seja ``NotImplemented``. Não há " +"outras relações implícitas entre os operadores de comparação ou " +"implementações padrão; por exemplo, o valor verdadeiro de ``(x=`` 0. Além disso, um objeto que não " +"define um método :meth:`__bool__` e cujo método :meth:`__len__` retorna zero " +"é considerado como falso em um contexto booleano." #: ../../reference/datamodel.rst:2408 msgid "" @@ -3752,6 +4079,11 @@ msgid "" "OverflowError` by truth value testing, an object must define a :meth:" "`__bool__` method." msgstr "" +"No CPython, o comprimento deve ser no máximo :attr:`sys.maxsize`. Se o " +"comprimento for maior que :attr:`!sys.maxsize`, alguns recursos (como :func:" +"`len`) podem levantar :exc:`OverflowError`. Para evitar levantar :exc:`!" +"OverflowError` pelo teste de valor de verdade, um objeto deve definir um " +"método :meth:`__bool__`." #: ../../reference/datamodel.rst:2417 msgid "" @@ -3762,6 +4094,12 @@ msgid "" "method didn't exist at all. This method is purely an optimization and is " "never required for correctness." msgstr "" +"Chamado para implementar :func:`operator.length_hint`. Deve retornar um " +"comprimento estimado para o objeto (que pode ser maior ou menor que o " +"comprimento real). O comprimento deve ser um inteiro ``>=`` 0. O valor de " +"retorno também pode ser :const:`NotImplemented`, que é tratado da mesma " +"forma como se o método ``__length_hint__`` não existisse. Este método é " +"puramente uma otimização e nunca é necessário para a correção." #: ../../reference/datamodel.rst:2431 msgid "" @@ -3951,12 +4289,23 @@ msgid "" "if the ternary version of the built-in :func:`pow` function is to be " "supported." msgstr "" +"Esses métodos são chamados para implementar as operações aritméticas " +"binárias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :" +"func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). Por exemplo, para " +"avaliar a expressão ``x + y``, onde *x* é uma instância de uma classe que " +"tem um método :meth:`__add__`, ``x.__add__(y)`` é chamado. O método :meth:" +"`__divmod__` deve ser equivalente a usar :meth:`__floordiv__` e :meth:" +"`__mod__`; não deve estar relacionado a :meth:`__truediv__`. Note que :meth:" +"`__pow__` deve ser definido para aceitar um terceiro argumento opcional se a " +"versão ternária da função interna :func:`pow` for suportada." #: ../../reference/datamodel.rst:2571 msgid "" "If one of those methods does not support the operation with the supplied " "arguments, it should return ``NotImplemented``." msgstr "" +"Se um desses métodos não suporta a operação com os argumentos fornecidos, " +"ele deve retornar ``NotImplemented``." #: ../../reference/datamodel.rst:2594 msgid "" @@ -3969,6 +4318,14 @@ msgid "" "an instance of a class that has an :meth:`__rsub__` method, ``y." "__rsub__(x)`` is called if ``x.__sub__(y)`` returns *NotImplemented*." msgstr "" +"Esses métodos são chamados para implementar as operações aritméticas " +"binárias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :" +"func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) com operandos " +"refletidos (trocados). Essas funções são chamadas apenas se o operando " +"esquerdo não suportar a operação correspondente [#]_ e os operandos forem de " +"tipos diferentes. [#]_ Por exemplo, para avaliar a expressão ``x - y``, onde " +"*y* é uma instância de uma classe que tem um método :meth:`__rsub__`, ``y." +"__rsub__(x)`` é chamado se ``x.__sub__(y)`` retorna *NotImplemented*." #: ../../reference/datamodel.rst:2605 msgid "" @@ -4007,6 +4364,18 @@ msgid "" "(see :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), but this behavior is in " "fact part of the data model." msgstr "" +"Esses métodos são chamados para implementar as atribuições aritméticas " +"aumentadas (``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, " +"``**=``, ``<<=``, ``>>=``, ``&=``, ``^=``, ``|=``). Esses métodos devem " +"tentar fazer a operação no local (modificando *self*) e retornar o resultado " +"(que poderia ser, mas não precisa ser, *self*). Se um método específico não " +"for definido, a atribuição aumentada volta aos métodos normais. Por exemplo, " +"se *x* é uma instância de uma classe com um método :meth:`__iadd__`, ``x += " +"y`` é equivalente a ``x = x.__iadd__(y)``. Caso contrário, ``x.__add__(y)`` " +"e ``y.__radd__(x)`` são considerados, como com a avaliação de ``x + y``. Em " +"certas situações, a atribuição aumentada pode resultar em erros inesperados " +"(ver :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), mas este comportamento é " +"na verdade parte do modelo de dados." #: ../../reference/datamodel.rst:2652 msgid "" @@ -4144,6 +4513,8 @@ msgid "" "Note that :meth:`__exit__` methods should not reraise the passed-in " "exception; this is the caller's responsibility." msgstr "" +"Observe que os métodos :meth:`__exit__` não devem relançar a exceção " +"passada; esta é a responsabilidade do chamador." #: ../../reference/datamodel.rst:2746 msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement" @@ -4497,12 +4868,16 @@ msgid "" "Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it " "must return an *awaitable*." msgstr "" +"Semanticamente semelhante a :meth:`__enter__`, a única diferença é que ele " +"deve retornar um *aguardável*." #: ../../reference/datamodel.rst:3016 msgid "" "Semantically similar to :meth:`__exit__`, the only difference being that it " "must return an *awaitable*." msgstr "" +"Semanticamente semelhante a :meth:`__exit__`, a única diferença é que ele " +"deve retornar um *aguardável*." #: ../../reference/datamodel.rst:3019 msgid "An example of an asynchronous context manager class::" @@ -4541,6 +4916,10 @@ msgid "" "want to force fallback to the right operand's reflected method—that will " "instead have the opposite effect of explicitly *blocking* such fallback." msgstr "" +"\"Não suportar\" aqui significa que a classe não possui tal método, ou o " +"método retorna ``NotImplemented``. Não defina o método como ``None`` se " +"quiser forçar o fallback para o método refletido do operando correto -- isso " +"terá o efeito oposto de *bloquear* explicitamente esse fallback." #: ../../reference/datamodel.rst:3049 msgid "" diff --git a/reference/executionmodel.po b/reference/executionmodel.po index 4fdf22eab..2bec6588b 100644 --- a/reference/executionmodel.po +++ b/reference/executionmodel.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index 5414467fb..bd853b355 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1716,12 +1720,16 @@ msgid "" "argument; the operation can be overridden with the :meth:`__neg__` special " "method." msgstr "" +"O operador unário ``-`` (menos) produz a negação de seu argumento numérico; " +"a operação pode ser substituída pelo método especial :meth:`__neg__`." #: ../../reference/expressions.rst:1215 msgid "" "The unary ``+`` (plus) operator yields its numeric argument unchanged; the " "operation can be overridden with the :meth:`__pos__` special method." msgstr "" +"O operador unário ``+`` (mais) produz seu argumento numérico inalterado; a " +"operação pode ser substituída pelo método especial :meth:`__pos__`." #: ../../reference/expressions.rst:1222 msgid "" @@ -1730,6 +1738,10 @@ msgid "" "It only applies to integral numbers or to custom objects that override the :" "meth:`__invert__` special method." msgstr "" +"O operador unário ``~`` (inverter) produz a inversão bit a bit de seu " +"argumento inteiro. A inversão bit a bit de ``x`` é definida como ``-(x+1)``. " +"Aplica-se apenas a números inteiros ou a objetos personalizados que " +"substituem o método especial :meth:`__invert__`." #: ../../reference/expressions.rst:1231 msgid "" @@ -1951,6 +1963,9 @@ msgid "" "integers or one of them must be a custom object overriding :meth:`__and__` " "or :meth:`__rand__` special methods." msgstr "" +"O operador ``&`` produz o E bit a bit de seus argumentos, que devem ser " +"inteiros ou um deles deve ser um objeto personalizado substituindo os " +"métodos especiais :meth:`__and__` ou :meth:`__rand__`." #: ../../reference/expressions.rst:1398 msgid "" @@ -1958,6 +1973,9 @@ msgid "" "which must be integers or one of them must be a custom object overriding :" "meth:`__xor__` or :meth:`__rxor__` special methods." msgstr "" +"O operador ``^`` produz o XOR bit a bit (OU exclusivo) de seus argumentos, " +"que devem ser inteiros ou um deles deve ser um objeto personalizado " +"sobrescrevendo os métodos especiais :meth:`__xor__` ou :meth:`__rxor__`." #: ../../reference/expressions.rst:1407 msgid "" @@ -1965,6 +1983,9 @@ msgid "" "must be integers or one of them must be a custom object overriding :meth:" "`__or__` or :meth:`__ror__` special methods." msgstr "" +"O operador ``|`` produz o OU bit a bit (inclusivo) de seus argumentos, que " +"devem ser números inteiros ou um deles deve ser um objeto personalizado " +"sobrescrevendo os métodos especiais :meth:`__or__` ou :meth:`__ror__`." #: ../../reference/expressions.rst:1415 msgid "Comparisons" diff --git a/reference/grammar.po b/reference/grammar.po index b076acd8c..bf345da5f 100644 --- a/reference/grammar.po +++ b/reference/grammar.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index 18c23fa1e..86053ca36 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/index.po b/reference/index.po index 00236c3e1..91bfe499c 100644 --- a/reference/index.po +++ b/reference/index.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/reference/introduction.po b/reference/introduction.po index 791c53aa4..4996c9232 100644 --- a/reference/introduction.po +++ b/reference/introduction.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -213,6 +217,8 @@ msgid "" "The descriptions of lexical analysis and syntax use a modified BNF grammar " "notation. This uses the following style of definition:" msgstr "" +"As descrições da Análise Léxica e da Sintaxe usam uma notação de gramática " +"BNF modificada. Isso usa o seguinte estilo de definição:" #: ../../reference/introduction.rst:100 msgid "" diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index 0ce75b2ed..a239ff0a6 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -157,6 +161,11 @@ msgid "" "(``b'\\xef\\xbb\\xbf'``), the declared file encoding is UTF-8 (this is " "supported, among others, by Microsoft's :program:`notepad`)." msgstr "" +"Se nenhuma declaração de codificação é encontrada, a codificação padrão é " +"UTF-8. Adicionalmente, se os primeiros bytes do arquivo são a marca de " +"ordem de byte (BOM) do UTF-8 (``b'\\xef\\xbb\\xbf'``), a codificação de " +"arquivo declarada é UTF-8 (isto é suportado, entre outros, pelo :program:" +"`notepad` da Microsoft)." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:104 msgid "" @@ -716,6 +725,15 @@ msgid "" "itself, or the quote character. See :ref:`escape sequences ` below for examples." msgstr "" +"Em inglês simples: ambos os tipos de literais podem ser colocados entre " +"aspas simples (``'``) ou aspas duplas (``\"``). Eles também podem ser " +"colocados em grupos correspondentes de três aspas simples ou duplas " +"(geralmente chamadas de *strings com aspas triplas*). O caractere de " +"contrabarra (``\\``) é usado para dar um significado especial a caracteres " +"comuns como , que significa 'nova linha' quando escapado (``\\n``). Também " +"pode ser usado para caracteres de escape que, de outra forma, teriam um " +"significado especial, como nova linha, contrabarra ou o caractere de aspas. " +"Veja :ref:`sequências de escape ` abaixo para exemplos." #: ../../reference/lexical_analysis.rst:493 msgid "" @@ -908,7 +926,7 @@ msgstr "ASCII Vertical Tab (VT) - tabulação vertical" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:577 msgid "``\\ooo``" -msgstr "" +msgstr "``\\ooo``" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:577 msgid "Character with octal value *ooo*" @@ -920,7 +938,7 @@ msgstr "(2,4)" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:580 msgid "``\\xhh``" -msgstr "" +msgstr "``\\xhh``" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:580 msgid "Character with hex value *hh*" @@ -937,7 +955,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:588 msgid "``\\N{name}``" -msgstr "" +msgstr "``\\N{name}``" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:588 msgid "Character named *name* in the Unicode database" @@ -949,7 +967,7 @@ msgstr "\\(5)" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:591 msgid "``\\uxxxx``" -msgstr "" +msgstr "``\\uxxxx``" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:591 msgid "Character with 16-bit hex value *xxxx*" @@ -961,7 +979,7 @@ msgstr "\\(6)" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:594 msgid "``\\Uxxxxxxxx``" -msgstr "" +msgstr "``\\Uxxxxxxxx``" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:594 msgid "Character with 32-bit hex value *xxxxxxxx*" @@ -1114,7 +1132,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:694 msgid "Formatted string literals" -msgstr "" +msgstr "Literais de string formatados" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:698 msgid "" @@ -1263,6 +1281,8 @@ msgstr "" msgid "" "Backslashes are not allowed in format expressions and will raise an error::" msgstr "" +"As barras invertidas não são permitidas nas expressões de formatação e " +"levantarão uma exceção::" #: ../../reference/lexical_analysis.rst:816 msgid "" diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index e3102d376..dd1655547 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -301,6 +305,8 @@ msgid "" "For user-defined objects, the :meth:`__setitem__` method is called with " "appropriate arguments." msgstr "" +"Para objetos definidos pelo usuário, o método :meth:`__setitem__` é chamado " +"com argumentos apropriados." #: ../../reference/simple_stmts.rst:221 msgid "" @@ -510,6 +516,11 @@ msgid "" "interpreter evaluates the target except for the last :meth:`__setitem__` or :" "meth:`__setattr__` call." msgstr "" +"Se o lado direito estiver presente, uma atribuição anotada executa a " +"atribuição real antes de avaliar as anotações (quando aplicável). Se o lado " +"direito não estiver presente para um alvo de expressão, então o " +"interpretador avalia o alvo, exceto para a última chamada :meth:" +"`__setitem__` ou :meth:`__setattr__`." #: ../../reference/simple_stmts.rst:360 msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations" @@ -642,10 +653,10 @@ msgid "" "statement in the same code block. If the name is unbound, a :exc:" "`NameError` exception will be raised." msgstr "" -"A exclusão de um nome remove a ligação desse nome do espaço de nomes global " -"local ou global, dependendo se o nome ocorre em uma instrução :keyword:" -"`global` no mesmo bloco de código. Se o nome for desvinculado, uma exceção :" -"exc:`NameError` será levantada." +"A exclusão de um nome remove a ligação desse nome do espaço de nomes local " +"ou global, dependendo se o nome ocorre em uma instrução :keyword:`global` no " +"mesmo bloco de código. Se o nome for desvinculado, uma exceção :exc:" +"`NameError` será levantada." #: ../../reference/simple_stmts.rst:467 msgid "" @@ -814,6 +825,12 @@ msgid "" "returns the same exception instance, with its traceback set to its " "argument), like so::" msgstr "" +"Um objeto traceback (situação da pilha de execução) normalmente é criado " +"automaticamente quando uma exceção é levantada e anexada a ele como o " +"atributo :attr:`__traceback__`, que é gravável. Você pode criar uma exceção " +"e definir seu próprio traceback em uma etapa usando o método de exceção :" +"meth:`~BaseException.with_traceback` (que retorna a mesma instância de " +"exceção, com seu traceback definido para seu argumento), assim::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:591 msgid "" @@ -826,6 +843,14 @@ msgid "" "the :attr:`__cause__` attribute. If the raised exception is not handled, " "both exceptions will be printed::" msgstr "" +"A cláusula ``from`` é usada para encadeamento de exceções: se fornecida, a " +"segunda expressão, *expression*, deve ser outra classe ou instância de " +"exceção. Se a segunda expressão for uma instância de exceção, ela será " +"anexada à exceção levantada como o atributo :attr:`__cause__` (que é " +"gravável). Se a expressão for uma classe de exceção, a classe será " +"instanciada e a instância de exceção resultante será anexada à exceção " +"levantada como o atributo :attr:`__cause__`. Se a exceção levantada não for " +"tratada, ambas as exceções serão impressas::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:615 msgid "" @@ -835,12 +860,19 @@ msgid "" "statement, is used. The previous exception is then attached as the new " "exception's :attr:`__context__` attribute::" msgstr "" +"Um mecanismo semelhante funciona implicitamente se uma nova exceção for " +"levantada quando uma exceção já estiver sendo tratada. Uma exceção pode ser " +"tratada quando uma cláusula :keyword:`except` ou :keyword:`finally`, ou uma " +"instrução :keyword:`with`, é usada. A exceção anterior é então anexada como " +"o atributo :attr:`__context__` da nova exceção::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:636 msgid "" "Exception chaining can be explicitly suppressed by specifying :const:`None` " "in the ``from`` clause::" msgstr "" +"O encadeamento de exceção pode ser explicitamente suprimido especificando :" +"const:`None` na cláusula ``from``::" #: ../../reference/simple_stmts.rst:648 msgid "" @@ -861,6 +893,8 @@ msgid "" "The ``__suppress_context__`` attribute to suppress automatic display of the " "exception context." msgstr "" +"O atributo ``__suppress_context__`` para suprimir a exibição automática do " +"contexto de exceção." #: ../../reference/simple_stmts.rst:661 msgid "The :keyword:`!break` statement" @@ -1300,6 +1334,11 @@ msgid "" "statement. This can be controlled by optional arguments to :func:`compile` " "--- see the documentation of that function for details." msgstr "" +"O código compilado por chamadas para as funções embutidas :func:`exec` e :" +"func:`compile` que ocorrem em um módulo :mod:`M` contendo uma instrução " +"future usará, por padrão, a nova sintaxe ou semântica associada com a " +"instrução future. Isso pode ser controlado por argumentos opcionais para :" +"func:`compile` -- veja a documentação dessa função para detalhes." #: ../../reference/simple_stmts.rst:921 msgid "" diff --git a/reference/toplevel_components.po b/reference/toplevel_components.po index fa319e348..ea131eb50 100644 --- a/reference/toplevel_components.po +++ b/reference/toplevel_components.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/sphinx.po b/sphinx.po index d00be56cc..19cee3edd 100644 --- a/sphinx.po +++ b/sphinx.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "Seja bem-vindo! Esta é a documentação oficial do Python %(release)s." #: ../../tools/templates/indexcontent.html:10 msgid "Parts of the documentation:" -msgstr "" +msgstr "Partes da documentação:" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:13 msgid "What's new in Python %(version)s?" @@ -94,6 +98,8 @@ msgstr "O que há de novo no Python %(version)s?" msgid "" "or all \"What's new\" documents since 2.0" msgstr "" +"ou todos os documentos \"O que há de novo\" desde a 2.0" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:15 msgid "Tutorial" @@ -101,23 +107,23 @@ msgstr "Tutorial" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:16 msgid "start here" -msgstr "" +msgstr "comece por aqui" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:17 msgid "Library Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência da Biblioteca" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:18 msgid "keep this under your pillow" -msgstr "" +msgstr "mantenha isso debaixo do seu travesseiro" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:19 msgid "Language Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência da Linguagem" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:20 msgid "describes syntax and language elements" -msgstr "" +msgstr "descreve sintaxe e elementos da linguagem" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:21 msgid "Python Setup and Usage" @@ -125,7 +131,7 @@ msgstr "Configurações e Uso do Python" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:22 msgid "how to use Python on different platforms" -msgstr "" +msgstr "como usar o Python em diferentes plataformas" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:23 msgid "Python HOWTOs" @@ -133,7 +139,7 @@ msgstr "Python HOWTOs" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:24 msgid "in-depth documents on specific topics" -msgstr "" +msgstr "documentos aprofundados sobre tópicos específicos" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:26 msgid "Installing Python Modules" @@ -141,7 +147,7 @@ msgstr "Instalando módulos Python" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:27 msgid "installing from the Python Package Index & other sources" -msgstr "" +msgstr "instalando a partir do Python Package Index e outras fontes" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:28 msgid "Distributing Python Modules" @@ -149,23 +155,23 @@ msgstr "Distribuindo módulos Python" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:29 msgid "publishing modules for installation by others" -msgstr "" +msgstr "publicando módulos para instalação por outros" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:30 msgid "Extending and Embedding" -msgstr "" +msgstr "Estendendo e Incorporando" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:31 msgid "tutorial for C/C++ programmers" -msgstr "" +msgstr "tutorial para programadores C/C++" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:32 msgid "Python/C API" -msgstr "" +msgstr "API Python/C" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:33 msgid "reference for C/C++ programmers" -msgstr "" +msgstr "referência para programadores C/C++" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:34 msgid "FAQs" @@ -173,27 +179,27 @@ msgstr "FAQs" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:35 msgid "frequently asked questions (with answers!)" -msgstr "" +msgstr "perguntas frequentes (com respostas!)" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:39 msgid "Indices and tables:" -msgstr "" +msgstr "Índices e tabelas:" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:42 msgid "Global Module Index" -msgstr "" +msgstr "Índice Global de Módulos" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:43 msgid "quick access to all modules" -msgstr "" +msgstr "acesso rápido a todos os módulos" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:44 msgid "General Index" -msgstr "" +msgstr "Índice geral" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:45 msgid "all functions, classes, terms" -msgstr "" +msgstr "todas as funções, classes, termos" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:46 msgid "Glossary" @@ -201,7 +207,7 @@ msgstr "Glossário" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:47 msgid "the most important terms explained" -msgstr "" +msgstr "os termos mais importantes explicados" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:49 msgid "Search page" @@ -209,23 +215,23 @@ msgstr "Página de busca" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:50 msgid "search this documentation" -msgstr "" +msgstr "busque nesta documentação" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:51 msgid "Complete Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo completo" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:52 msgid "lists all sections and subsections" -msgstr "" +msgstr "lista de todas seções e subsecções" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:56 msgid "Meta information:" -msgstr "" +msgstr "Meta informações:" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:59 msgid "Reporting bugs" -msgstr "" +msgstr "Relatando erros" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:60 msgid "Contributing to Docs" @@ -237,7 +243,7 @@ msgstr "Sobre a documentação" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:63 msgid "History and License of Python" -msgstr "" +msgstr "História e Licença do Python" #: ../../tools/templates/indexcontent.html:64 msgid "Copyright" @@ -296,7 +302,10 @@ msgid "" "This document is for an old version of Python that is no longer supported.\n" " You should upgrade, and read the " msgstr "" +"Esta documentação é de uma versão antiga do Python que não é mais " +"atualizada.\n" +" Você deveria atualizar e ler a" #: ../../tools/templates/layout.html:8 msgid " Python documentation for the current stable release" -msgstr "" +msgstr "Documentação do Python para versão estável atual" diff --git a/stats.json b/stats.json index 11ffb7d1d..f4df5dcdd 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "61.59%", "translated": 31829, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-13T00:27:58+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.96%", "translated": 34083, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-14T00:30:50+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/tutorial/appendix.po b/tutorial/appendix.po index 11d76afd2..0f6756d95 100644 --- a/tutorial/appendix.po +++ b/tutorial/appendix.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -43,6 +47,17 @@ msgid "" "messages are written to the standard error stream; normal output from " "executed commands is written to standard output." msgstr "" +"Quando um erro ocorre, o interpretador exibe uma mensagem de erro e um " +"*stack trace* (rastreamento de pilha). Se estiver no modo interativo, ele " +"volta para o prompt primário; se a entrada veio de um arquivo, a execução " +"termina com um status de saída *nonzero* (diferente de zero) após a exibição " +"do *stack trace*. (Exceções tratadas por uma cláusula :keyword:`except` numa " +"declaração :keyword:`try` não são consideradas erros, nesse contexto.) " +"Alguns erros são irremediavelmente graves e causam términos de execução com " +"status de saída *nonzero*; isso pode acontecer devido a inconsistências " +"internas e em alguns casos por falta de memória. Todas as mensagens de erro " +"são escritas no fluxo de erros padrão; a saída normal resultante da execução " +"de comandos é escrita no canal de saída padrão." #: ../../tutorial/appendix.rst:28 msgid "" @@ -172,6 +187,10 @@ msgid "" "location of your user site-packages directory. Start Python and run this " "code::" msgstr "" +"Python oferece dois *hooks* que permitem sua customização: :mod:" +"`sitecustomize` e :mod:`usercustomize`. Para entender como funcionam, " +"primeiro você deve localizar o diretório site-packages do usuário. Inicie o " +"Python e execute este código::" #: ../../tutorial/appendix.rst:112 msgid "" @@ -192,6 +211,10 @@ msgid "" "imported before :mod:`usercustomize`. See the documentation of the :mod:" "`site` module for more details." msgstr "" +":mod:`sitecustomize` funciona da mesma forma, mas normalmente é criado por " +"um administrador do computador no diretório site-packages global e é " +"importado antes de :mod:`usercustomize`. Veja a documentação do módulo :mod:" +"`site` para mais detalhes." #: ../../tutorial/appendix.rst:123 msgid "Footnotes" diff --git a/tutorial/appetite.po b/tutorial/appetite.po index 8f89d2d85..d8909f4a9 100644 --- a/tutorial/appetite.po +++ b/tutorial/appetite.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index a99c8c26c..f0b2f9da8 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -208,6 +212,12 @@ msgid "" "the :keyword:`del` statement. For example, ``del modname.the_answer`` will " "remove the attribute :attr:`the_answer` from the object named by ``modname``." msgstr "" +"Atributos podem ser somente leitura ou para leitura e escrita. No segundo " +"caso, é possível atribuir um novo valor ao atributo. Atributos de módulos " +"são passíveis de atribuição: você pode escrever ``modname.the_answer = 42``. " +"Atributos que aceitam escrita também podem ser apagados através da " +"instrução :keyword:`del`. Por exemplo, ``del modname.the_answer`` removerá o " +"atributo :attr:`the_answer` do objeto referenciado por ``modname``." #: ../../tutorial/classes.rst:96 msgid "" @@ -480,6 +490,12 @@ msgid "" "here to the class name given in the class definition header (:class:" "`ClassName` in the example)." msgstr "" +"Quando uma definição de classe é finalizada normalmente (até o fim), um " +"*objeto classe* é criado. Este objeto encapsula o conteúdo do espaço de " +"nomes criado pela definição da classe; aprenderemos mais sobre objetos " +"classe na próxima seção. O escopo local que estava vigente antes da " +"definição da classe é reativado, e o objeto classe é vinculado ao " +"identificador da classe nesse escopo (:class:`ClassName` no exemplo)." #: ../../tutorial/classes.rst:259 msgid "Class Objects" @@ -514,6 +530,11 @@ msgid "" "assignment. :attr:`__doc__` is also a valid attribute, returning the " "docstring belonging to the class: ``\"A simple example class\"``." msgstr "" +"então ``MyClass.i`` e ``MyClass.f`` são referências a atributo válidas, " +"retornando, respectivamente, um inteiro e um objeto função. Atributos de " +"classe podem receber valores, pode-se modificar o valor de ``MyClass.i`` num " +"atribuição. :attr:`__doc__` também é um atributo válido da classe, " +"retornando a *documentação* associada: ``\"A simple example class\"``." #: ../../tutorial/classes.rst:282 msgid "" @@ -541,6 +562,10 @@ msgid "" "specific initial state. Therefore a class may define a special method named :" "meth:`__init__`, like this::" msgstr "" +"A operação de instanciação (\"invocar\" um objeto classe) cria um objeto " +"vazio. Muitas classes preferem criar novos objetos com um estado inicial " +"predeterminado. Para tanto, a classe pode definir um método especial " +"chamado :meth:`__init__`, assim::" #: ../../tutorial/classes.rst:299 msgid "" @@ -549,6 +574,10 @@ msgid "" "instance. So in this example, a new, initialized instance can be obtained " "by::" msgstr "" +"Quando uma classe define um método :meth:`__init__`, o processo de " +"instanciação automaticamente invoca :meth:`__init__` sobre a instância recém " +"criada. Em nosso exemplo, uma nova instância já inicializada pode ser obtida " +"desta maneira::" #: ../../tutorial/classes.rst:305 msgid "" @@ -556,6 +585,9 @@ msgid "" "flexibility. In that case, arguments given to the class instantiation " "operator are passed on to :meth:`__init__`. For example, ::" msgstr "" +"Naturalmente, o método :meth:`__init__` pode ter parâmetros para maior " +"flexibilidade. Neste caso, os argumentos fornecidos na invocação da classe " +"serão passados para o método :meth:`__init__`. Por exemplo, ::" #: ../../tutorial/classes.rst:322 msgid "Instance Objects" @@ -633,6 +665,10 @@ msgid "" "is a method object, and can be stored away and called at a later time. For " "example::" msgstr "" +"No exemplo :class:`MyClass` o resultado da expressão acima será a string " +"``'hello world'``. No entanto, não é obrigatório invocar o método " +"imediatamente: como ``x.f`` é também um objeto ele pode ser atribuído a uma " +"variável e invocado depois. Por exemplo::" #: ../../tutorial/classes.rst:374 msgid "will continue to print ``hello world`` until the end of time." @@ -647,6 +683,12 @@ msgid "" "argument is called without any --- even if the argument isn't actually " "used..." msgstr "" +"O que ocorre precisamente quando um método é invocado? Você deve ter notado " +"que ``x.f()`` foi chamado sem nenhum argumento, porém a definição da função :" +"meth:`f` especificava um argumento. O que aconteceu com esse argumento? " +"Certamente Python levanta uma exceção quando uma função que declara um " +"argumento é invocada sem nenhum argumento --- mesmo que o argumento não seja " +"usado no corpo da função..." #: ../../tutorial/classes.rst:382 msgid "" @@ -678,6 +720,15 @@ msgid "" "from the instance object and the argument list, and the function object is " "called with this new argument list." msgstr "" +"Se você ainda não entende como os métodos funcionam, dê uma olhada na " +"implementação para esclarecer as coisas. Quando um atributo de uma " +"instância, não relacionado a dados, é referenciado, a classe da instância é " +"pesquisada. Se o nome é um atributo de classe válido, e é o nome de uma " +"função, um método é criado, empacotando a instância e a função, que estão " +"juntos num objeto abstrato: este é o método. Quando o método é invocado com " +"uma lista de argumentos, uma nova lista de argumentos é criada inserindo a " +"instância na posição 0 da lista. Finalmente, o objeto função — empacotado " +"dentro do objeto método — é invocado com a nova lista de argumentos." #: ../../tutorial/classes.rst:403 msgid "Class and Instance Variables" @@ -807,6 +858,10 @@ msgid "" "class:`C` --- ``h`` being exactly equivalent to ``g``. Note that this " "practice usually only serves to confuse the reader of a program." msgstr "" +"Agora ``f``, ``g`` e ``h`` são todos atributos da classe :class:`C` que " +"referenciam funções, e consequentemente são todos métodos de instâncias da " +"classe :class:`C`, onde ``h`` é exatamente equivalente a ``g``. No entanto, " +"essa prática serve apenas para confundir o leitor do programa." #: ../../tutorial/classes.rst:540 msgid "" @@ -868,6 +923,10 @@ msgid "" "expressions are also allowed. This can be useful, for example, when the " "base class is defined in another module::" msgstr "" +"O identificador :class:`BaseClassName` deve estar definido no escopo que " +"contém a definição da classe derivada. No lugar do nome da classe base, " +"também são aceitas outras expressões. Isso é muito útil, por exemplo, quando " +"a classe base é definida em outro módulo::" #: ../../tutorial/classes.rst:591 msgid "" @@ -978,6 +1037,13 @@ msgid "" "of :class:`Base1`, and if it was not found there, it was searched for in :" "class:`Base2`, and so on." msgstr "" +"Para a maioria dos casos mais simples, pense na pesquisa de atributos " +"herdados de uma classe pai como o primeiro nível de profundidade, da " +"esquerda para a direita, não pesquisando duas vezes na mesma classe em que " +"há uma sobreposição na hierarquia. Assim, se um atributo não é encontrado " +"em :class:`DerivedClassName`, é procurado em :class:`Base1`, depois, " +"recursivamente, nas classes base de :class:`Base1`, e se não for encontrado " +"lá, é pesquisado em :class:`Base2` e assim por diante." #: ../../tutorial/classes.rst:651 msgid "" @@ -1139,6 +1205,12 @@ msgid "" "readline` that get the data from a string buffer instead, and pass it as an " "argument." msgstr "" +"Um trecho de código Python que espera um tipo de dado abstrato em " +"particular, pode receber, ao invés disso, uma classe que imita os métodos " +"que aquele tipo suporta. Por exemplo, se você tem uma função que formata " +"dados obtidos de um objeto do tipo \"arquivo\", pode definir uma classe com " +"métodos :meth:`read` e :meth:`!readline` que obtém os dados de um \"buffer " +"de caracteres\" e passar como argumento." #: ../../tutorial/classes.rst:770 msgid "" @@ -1146,6 +1218,9 @@ msgid "" "object with the method :meth:`m`, and ``m.__func__`` is the function object " "corresponding to the method." msgstr "" +"Métodos de instância tem atributos também: ``m.__self__`` é o objeto " +"instância com o método :meth:`m`, e ``m.__func__`` é o objeto função " +"correspondente ao método." #: ../../tutorial/classes.rst:778 msgid "Iterators" @@ -1188,6 +1263,11 @@ msgid "" "returns an object with a :meth:`~iterator.__next__` method. If the class " "defines :meth:`__next__`, then :meth:`__iter__` can just return ``self``::" msgstr "" +"Observando o mecanismo por trás do protocolo dos iteradores, fica fácil " +"adicionar esse comportamento às suas classes. Defina um método :meth:" +"`__iter__` que retorna um objeto que tenha um método :meth:`~iterator." +"__next__`. Se uma classe já define :meth:`__next__`, então :meth:`__iter__` " +"pode simplesmente retornar ``self``::" #: ../../tutorial/classes.rst:856 msgid "Generators" @@ -1216,6 +1296,10 @@ msgid "" "compact is that the :meth:`__iter__` and :meth:`~generator.__next__` methods " "are created automatically." msgstr "" +"Qualquer coisa que possa ser feita com geradores também pode ser feita com " +"iteradores baseados numa classe, como descrito na seção anterior. O que " +"torna geradores tão compactos é que os métodos :meth:`__iter__` e :meth:" +"`~generator.__next__` são criados automaticamente." #: ../../tutorial/classes.rst:884 msgid "" diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index 364d4b5f1..9c8c0d8b0 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -28,6 +32,9 @@ msgid "" "Besides the :keyword:`while` statement just introduced, Python uses the " "usual flow control statements known from other languages, with some twists." msgstr "" +"Além do comando :keyword:`while` recém apresentado, Python tem as estruturas " +"usuais de controle de fluxo conhecidas em outras linguagens, com algumas " +"particulares." #: ../../tutorial/controlflow.rst:14 msgid ":keyword:`!if` Statements" @@ -189,6 +196,8 @@ msgid "" "The :keyword:`break` statement, like in C, breaks out of the innermost " "enclosing :keyword:`for` or :keyword:`while` loop." msgstr "" +"O comando :keyword:`break`, como no C, sai imediatamente do laço de " +"repetição mais interno, seja :keyword:`for` ou :keyword:`while`." #: ../../tutorial/controlflow.rst:169 msgid "" @@ -198,6 +207,11 @@ msgid "" "loop is terminated by a :keyword:`break` statement. This is exemplified by " "the following loop, which searches for prime numbers::" msgstr "" +"Laços podem ter uma cláusula :keyword:`!else`, que é executada sempre que o " +"laço se encerra por exaustão do iterável (no caso do :keyword:`for`) ou " +"quando a condição se torna falsa (no caso do :keyword:`while`), mas nunca " +"quando o laço é interrompido por um :keyword:`break`. Isto é exemplificado " +"no próximo exemplo que procura números primos::" #: ../../tutorial/controlflow.rst:193 msgid "" @@ -378,6 +392,8 @@ msgid "" "Patterns can be arbitrarily nested. For example, if we have a short list of " "points, we could match it like this::" msgstr "" +"Os padrões podem ser aninhados arbitrariamente. Por exemplo, se tivermos uma " +"pequena lista de pontos, poderíamos correspondê-la assim::" #: ../../tutorial/controlflow.rst:359 msgid "" @@ -614,6 +630,16 @@ msgid "" "for list objects; it adds a new element at the end of the list. In this " "example it is equivalent to ``result = result + [a]``, but more efficient." msgstr "" +"A instrução ``result.append(a)`` chama um *método* do objeto lista " +"``result``. Um método é uma função que 'pertence' a um objeto, e é chamada " +"``obj.nomemetodo``, onde ``obj`` é um objeto qualquer (pode ser uma " +"expressão), e ``nomemetodo`` é o nome de um método que foi definido pelo " +"tipo do objeto. Tipos diferentes definem métodos diferentes. Métodos de " +"diferentes tipos podem ter o mesmo nome sem ambiguidade. (É possível definir " +"seus próprios tipos de objetos e métodos, utilizando *classes*, veja em :ref:" +"`tut-classes`) O método :meth:`append`, mostrado no exemplo é definido para " +"objetos do tipo lista; adiciona um novo elemento ao final da lista. Neste " +"exemplo, ele equivale a ``result = result + [a]``, só que mais eficiente." #: ../../tutorial/controlflow.rst:531 msgid "More on Defining Functions" @@ -1193,6 +1219,15 @@ msgid "" "denoting the end of the :keyword:`def` statement. The following example has " "a required argument, an optional argument, and the return value annotated::" msgstr "" +":term:`Anotações ` são armazenadas no atributo :attr:" +"`__annotations__` da função como um dicionário e não tem nenhum efeito em " +"qualquer outra parte da função. Anotações de parâmetro são definidas por " +"dois-pontos (\":\") após o nome do parâmetro, seguida por uma expressão que " +"quando avaliada determina o valor da anotação. Anotações do tipo do retorno " +"são definidas por um literal ``->``, seguida por uma expressão, entre a " +"lista de parâmetro e os dois-pontos que marcam o fim da instrução :keyword:" +"`def` . O exemplo a seguir possui um argumento obrigatório, um argumento " +"opcional e o valor de retorno anotados::" #: ../../tutorial/controlflow.rst:1056 msgid "Intermezzo: Coding Style" diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index bc474e89f..0e32bff5f 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -84,6 +88,12 @@ msgid "" "that position. You will see this notation frequently in the Python Library " "Reference.)" msgstr "" +"Remove um item em uma dada posição na lista e o retorna. Se nenhum índice é " +"especificado, ``a.pop()`` remove e devolve o último item da lista. (Os " +"colchetes ao redor do *i* na demonstração do método indica que o parâmetro é " +"opcional, e não que é necessário escrever estes colchetes ao chamar o " +"método. Você verá este tipo de notação frequentemente na Biblioteca de " +"Referência Python.)" #: ../../tutorial/datastructures.rst:60 msgid "Remove all items from the list. Equivalent to ``del a[:]``." @@ -172,6 +182,11 @@ msgid "" "item from the top of the stack, use :meth:`pop` without an explicit index. " "For example::" msgstr "" +"Os métodos de lista tornam muito fácil utilizar listas como pilhas, onde o " +"item adicionado por último é o primeiro a ser recuperado (política “último a " +"entrar, primeiro a sair”). Para adicionar um item ao topo da pilha, use :" +"meth:`append`. Para recuperar um item do topo da pilha use :meth:`pop` sem " +"nenhum índice. Por exemplo::" #: ../../tutorial/datastructures.rst:169 msgid "Using Lists as Queues" @@ -314,6 +329,9 @@ msgid "" "context of the :keyword:`for` that follows it, so this example is equivalent " "to::" msgstr "" +"Como vimos na seção anterior, a compreensão de lista aninhada é computada no " +"contexto da cláusula :keyword:`for` seguinte, portanto o exemplo acima " +"equivale a::" #: ../../tutorial/datastructures.rst:317 msgid "which, in turn, is the same as::" @@ -347,6 +365,11 @@ msgid "" "used to remove slices from a list or clear the entire list (which we did " "earlier by assignment of an empty list to the slice). For example::" msgstr "" +"Existe uma maneira de remover um item de uma lista usando seu índice no " +"lugar do seu valor: a instrução :keyword:`del`. Ele difere do método :meth:" +"`pop` que devolve um valor. A instrução :keyword:`!del` pode também ser " +"utilizada para remover fatias de uma lista ou limpar a lista inteira (que " +"fizemos antes atribuindo uma lista vazia à fatia ``a[:]``). Por exemplo::" #: ../../tutorial/datastructures.rst:360 msgid ":keyword:`del` can also be used to delete entire variables::" @@ -521,6 +544,17 @@ msgid "" "in place using index assignments, slice assignments, or methods like :meth:" "`append` and :meth:`extend`." msgstr "" +"Outra estrutura de dados muito útil embutida em Python é o *dicionário*, " +"cujo tipo é ``dict`` (ver :ref:`typesmapping`). Dicionários são também " +"chamados de “memória associativa” ou “vetor associativo” em outras " +"linguagens. Diferente de sequências que são indexadas por inteiros, " +"dicionários são indexados por chaves (*keys*), que podem ser de qualquer " +"tipo imutável (como strings e inteiros). Tuplas também podem ser chaves se " +"contiverem apenas strings, inteiros ou outras tuplas. Se a tupla contiver, " +"direta ou indiretamente, qualquer valor mutável, não poderá ser chave. " +"Listas não podem ser usadas como chaves porque podem ser modificadas " +"*internamente* pela atribuição em índices ou fatias, e por métodos como :" +"meth:`append` e :meth:`extend`." #: ../../tutorial/datastructures.rst:507 msgid "" @@ -600,6 +634,8 @@ msgid "" "When looping through dictionaries, the key and corresponding value can be " "retrieved at the same time using the :meth:`items` method. ::" msgstr "" +"Ao iterar sobre dicionários, a chave e o valor correspondente podem ser " +"obtidos simultaneamente usando o método :meth:`items`. ::" #: ../../tutorial/datastructures.rst:579 msgid "" diff --git a/tutorial/errors.po b/tutorial/errors.po index 3ddce6eff..146aa677a 100644 --- a/tutorial/errors.po +++ b/tutorial/errors.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -54,6 +58,12 @@ msgid "" "colon (``':'``) is missing before it. File name and line number are printed " "so you know where to look in case the input came from a script." msgstr "" +"O parser repete a linha inválida e apresenta uma pequena 'seta' apontando " +"para o ponto da linha em que o erro foi detectado. O erro é causado (ou ao " +"menos detectado) pelo símbolo que *precede* a seta: no exemplo, o erro foi " +"detectado na função :func:`print`, uma vez que um dois-pontos (``':'``) está " +"faltando antes dela. O nome de arquivo e número de linha são exibidos para " +"que você possa rastrear o erro no texto do script." #: ../../tutorial/errors.rst:37 msgid "Exceptions" @@ -180,6 +190,11 @@ msgid "" "handler is found, it is an *unhandled exception* and execution stops with a " "message as shown above." msgstr "" +"Se a exceção levantada não corresponder a nenhuma exceção listada na " +"*cláusula de exceção*, então ela é entregue a uma instrução :keyword:`try` " +"mais externa. Se não existir nenhum tratador previsto para tal exceção, " +"trata-se de uma *exceção não tratada* e a execução do programa termina com " +"uma mensagem de erro." #: ../../tutorial/errors.rst:114 msgid "" @@ -229,12 +244,20 @@ msgid "" "message and then re-raise the exception (allowing a caller to handle the " "exception as well)::" msgstr "" +"Todas as exceções herdam de :exc:`BaseException`, e por isso pode ser usado " +"para servir como um curinga. Utilize esse recurso com extrema cautela, uma " +"vez que isso pode esconder erros do programador e do usuário! Também pode " +"ser utilizado para exibir uma mensagem de erro e então levantar novamente a " +"exceção (permitindo que o invocador da função atual também possa tratá-la)::" #: ../../tutorial/errors.rst:169 msgid "" "Alternatively the last except clause may omit the exception name(s), however " "the exception value must then be retrieved from ``sys.exc_info()[1]``." msgstr "" +"Alternativamente, a última cláusula except pode omitir o(s) nome(s) de " +"exceção, no entanto, o valor da exceção deve ser obtido de ``sys.exc_info()" +"[1]``." #: ../../tutorial/errors.rst:172 msgid "" @@ -266,6 +289,9 @@ msgid "" "exception's *argument*. The presence and type of the argument depend on the " "exception type." msgstr "" +"Quando uma exceção ocorre, ela pode estar associada a um valor chamado " +"*argumento* da exceção. A presença e o tipo do argumento dependem do tipo da " +"exceção." #: ../../tutorial/errors.rst:195 msgid "" @@ -276,12 +302,21 @@ msgid "" "reference ``.args``. One may also instantiate an exception first before " "raising it and add any attributes to it as desired. ::" msgstr "" +"A *cláusula de exceção* pode especificar uma variável depois do nome da " +"exceção. A variável é associada à instância de exceção capturada, com os " +"argumentos armazenados em ``instance.args``. Por conveniência, a instância " +"define o método :meth:`__str__` para que os argumentos possam ser exibidos " +"diretamente sem necessidade de acessar ``.args``. Pode-se também instanciar " +"uma exceção antes de levantá-la e adicionar qualquer atributo a ela, " +"conforme desejado. ::" #: ../../tutorial/errors.rst:219 msgid "" "If an exception has arguments, they are printed as the last part ('detail') " "of the message for unhandled exceptions." msgstr "" +"Caso uma exceção tenha argumentos, os mesmos serão impressos como a última " +"parte ('detalhe') da mensagem para as exceções não tratadas." #: ../../tutorial/errors.rst:222 msgid "" @@ -289,6 +324,9 @@ msgid "" "the *try clause*, but also if they occur inside functions that are called " "(even indirectly) in the *try clause*. For example::" msgstr "" +"Além disso, tratadores de exceção são capazes de capturar exceções que " +"tenham sido levantadas no interior de funções invocadas (mesmo que " +"indiretamente) na *cláusula try*. Por exemplo::" #: ../../tutorial/errors.rst:240 msgid "Raising Exceptions" @@ -310,6 +348,11 @@ msgid "" "will be implicitly instantiated by calling its constructor with no " "arguments::" msgstr "" +"O argumento de :keyword:`raise` indica a exceção a ser levantada. Esse " +"argumento deve ser uma instância de exceção ou uma classe de exceção (uma " +"classe que deriva de :class:`Exception`). Se uma classe de exceção for " +"passada, será implicitamente instanciada invocando o seu construtor sem " +"argumentos::" #: ../../tutorial/errors.rst:257 msgid "" @@ -406,6 +449,9 @@ msgid "" "occur in functions they define. More information on classes is presented in " "chapter :ref:`tut-classes`." msgstr "" +"Muitos módulos padrão definem novas exceções para reportar erros que ocorrem " +"no interior das funções que definem. Mais informações sobre classes aparecem " +"no capítulo :ref:`tut-classes`." #: ../../tutorial/errors.rst:363 msgid "Defining Clean-up Actions" diff --git a/tutorial/floatingpoint.po b/tutorial/floatingpoint.po index 9e5d9ccd0..03d9c3720 100644 --- a/tutorial/floatingpoint.po +++ b/tutorial/floatingpoint.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -28,11 +32,14 @@ msgid "" "Floating-point numbers are represented in computer hardware as base 2 " "(binary) fractions. For example, the decimal fraction ::" msgstr "" +"Números de ponto flutuante são representados no hardware do computador como " +"frações binárias (base 2). Por exemplo, a fração decimal::" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:19 msgid "" "has value 1/10 + 2/100 + 5/1000, and in the same way the binary fraction ::" msgstr "" +"tem o valor 1/10 + 2/100 + 5/1000, e da mesma maneira a fração binária::" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:23 msgid "" @@ -40,6 +47,11 @@ msgid "" "only real difference being that the first is written in base 10 fractional " "notation, and the second in base 2." msgstr "" +"tem o valor 0/2 + 0/4 + 1/8. Essas duas frações têm valores idênticos, a " +"única\n" +"diferença real é que a primeira está representada na forma de frações base " +"10,\n" +"e a segunda na base 2." #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:27 msgid "" @@ -236,6 +248,11 @@ msgid "" "`_ for a more complete account of other " "common surprises." msgstr "" +"A aritmética de ponto flutuante binário traz muitas surpresas como essas. O " +"problema do \"0.1\" é explicado em detalhes precisos abaixo, na seção \"Erro " +"de Representação\". Para uma descrição mais completa de outras surpresas que " +"comumente nos deparamos, veja a seção `The Perils of Floating Point `_ que contém diversos exemplos distintos." #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:139 msgid "" @@ -300,6 +317,11 @@ msgid "" "statistical operations supplied by the SciPy project. See ." msgstr "" +"Caso necessites fazer um intenso uso das operações de ponto flutuante, é " +"importante que conheças o pacote NumPy e, também é importante dizer, que " +"existem diversos pacotes destinados ao trabalho intenso com operações " +"matemáticas e estatísticas que são fornecidas pelo projeto SciPy. Veja " +"." #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:164 msgid "" @@ -400,6 +422,15 @@ msgid "" "*J*/2**\\ *N* where *J* is an integer containing exactly 53 bits. " "Rewriting ::" msgstr "" +"Por que isso acontece? 1/10 não pode ser representados exatamente sendo " +"fração binária. Atualmente, quase todos computadores (novembro de 2000) usam " +"aritmética de ponto flutuante conforme a norma IEEE 754, e o Python, em " +"quase todas as plataformas, representa um float como um \"IEEE-754 double " +"precision float\" (\"float de precisão dupla da norma IEEE 754\"). Os tais " +"\"doubles IEEE-754\" têm 53 bits de precisão, por isso na entrada o " +"computador se esforça para converter \"0.1\" pra fração mais próxima que " +"puder, na forma *J*/2**\\ *N* onde *J* é um número inteiro contendo " +"exatamente 53 bits. Reescrevendo::" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:229 msgid "as ::" @@ -435,6 +466,8 @@ msgid "" "Therefore the best possible approximation to 1/10 in 754 double precision " "is::" msgstr "" +"Portanto, a melhor aproximação possível de 1/10 como um \"IEEE-754 double " +"precision\" é::" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:256 msgid "" @@ -457,6 +490,8 @@ msgid "" "So the computer never \"sees\" 1/10: what it sees is the exact fraction " "given above, the best 754 double approximation it can get::" msgstr "" +"Por isso, o computador nunca \"vê\" 1/10: o que ele vê é exatamente a fração " +"que é obtida pra cima, a melhor aproximação \"IEEE-754 double\" possível é::" #: ../../tutorial/floatingpoint.rst:270 msgid "" diff --git a/tutorial/index.po b/tutorial/index.po index c75ab4d5b..ef534b1d3 100644 --- a/tutorial/index.po +++ b/tutorial/index.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index d7f1cdec2..b8e424577 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -44,6 +48,11 @@ msgid "" "method of file objects; the standard output file can be referenced as ``sys." "stdout``. See the Library Reference for more information on this.)" msgstr "" +"Até agora vimos duas maneiras de exibir valores: *expressões* e a função :" +"func:`print`. (Uma outra maneira é utilizar o método :meth:`write` de " +"objetos do tipo arquivo; o arquivo saída padrão pode ser referenciado como " +"``sys.stdout``. Veja a Referência da Biblioteca Python para mais informações " +"sobre isso.)" #: ../../tutorial/inputoutput.rst:22 msgid "" @@ -592,6 +601,9 @@ msgid "" "meth:`~file.truncate` which are less frequently used; consult the Library " "Reference for a complete guide to file objects." msgstr "" +"Objetos arquivo tem alguns método adicionais, como :meth:`~file.isatty` e :" +"meth:`~file.truncate` que não são usados com frequência; consulte a " +"Biblioteca de Referência para um guia completo de objetos arquivo." #: ../../tutorial/inputoutput.rst:467 msgid "Saving structured data with :mod:`json`" @@ -606,6 +618,12 @@ msgid "" "complex data types like nested lists and dictionaries, parsing and " "serializing by hand becomes complicated." msgstr "" +"Strings podem ser facilmente gravadas e lidas em um arquivo. Números dão um " +"pouco mais de trabalho, já que o método :meth:`read` só retorna strings, que " +"terão que ser passadas para uma função como :func:`int`, que pega uma string " +"como ``'123'`` e retorna seu valor numérico 123. Quando você deseja salvar " +"tipos de dados mais complexos, como listas e dicionários aninhados, a " +"análise e serialização manual tornam-se complicadas." #: ../../tutorial/inputoutput.rst:478 msgid "" diff --git a/tutorial/interactive.po b/tutorial/interactive.po index 9be997183..ea090b261 100644 --- a/tutorial/interactive.po +++ b/tutorial/interactive.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -55,6 +59,18 @@ msgid "" "python_history` in your user directory. The history will be available again " "during the next interactive interpreter session." msgstr "" +"A conclusão dos nomes de variáveis e módulos é :ref:`ativado automaticamente " +"` na inicialização do interpretador para que a tecla :" +"kbd:` Tab` invoque a função de conclusão. Ele analisa os nomes das " +"instruções Python, as variáveis locais atuais e os nomes dos módulos " +"disponíveis. Para expressões pontilhadas como ``string.a``, ele avaliará a " +"expressão até o ``'.'`` final e então sugerirá conclusões dos atributos do " +"objeto resultante. Observe que isso pode executar o código definido pelo " +"aplicativo se um objeto com um método :meth:`__getattr__` faz parte da " +"expressão. A configuração padrão também guarda seu histórico em um arquivo " +"chamado :file:`.python_history` no seu diretório de usuário. O histórico " +"estará disponível novamente durante a próxima sessão de interpretação " +"interativa." #: ../../tutorial/interactive.rst:36 msgid "Alternatives to the Interactive Interpreter" diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index 329affe2b..8ff089ca1 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -34,6 +38,10 @@ msgid "" "local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by " "typing the command:" msgstr "" +"O interpretador Python é frequentemente instalado como :file:`/usr/local/bin/" +"python3.10` nas máquinas onde está disponível; adicionando :file:`/usr/local/" +"bin` ao caminho de busca da shell de seu Unix torna-se possível iniciá-lo " +"digitando o comando:" #: ../../tutorial/interpreter.rst:21 msgid "" @@ -55,6 +63,11 @@ msgid "" "file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch " "Python." msgstr "" +"Em máquinas Windows onde você instalou Python a partir da :ref:`Microsoft " +"Store `, o comando :file:`python3.10` estará disponível. Se " +"você tem o :ref:`lançador py.exe ` instalado, você pode usar o " +"comando :file:`py`. Veja :ref:`setting-envvars` para outras maneiras de " +"executar o Python." #: ../../tutorial/interpreter.rst:31 msgid "" diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 6657e9103..f2219cecf 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -99,6 +103,11 @@ msgid "" "languages (for example, Pascal or C); parentheses (``()``) can be used for " "grouping. For example::" msgstr "" +"O interpretador funciona como uma calculadora bem simples: você pode digitar " +"uma expressão e o resultado será apresentado. A sintaxe de expressões é a " +"usual: operadores ``+``, ``-``, ``*`` e ``/`` funcionam da mesma forma que " +"em outras linguagens tradicionais (por exemplo, Pascal ou C); parênteses " +"(``()``) podem ser usados para agrupar expressões. Por exemplo::" #: ../../tutorial/introduction.rst:68 msgid "" @@ -198,6 +207,10 @@ msgid "" "double quotes (``\"...\"``) with the same result [#]_. ``\\`` can be used " "to escape quotes::" msgstr "" +"Além de números, Python também pode manipular strings (sequências de " +"caracteres), que podem ser expressas de diversas formas. Elas podem ser " +"delimitadas por aspas simples (``'...'``) ou duplas (``\"...\"``) e teremos " +"o mesmo resultado [#]_. ``\\`` pode ser usada para escapar aspas::" #: ../../tutorial/introduction.rst:162 msgid "" @@ -210,6 +223,13 @@ msgid "" "readable output, by omitting the enclosing quotes and by printing escaped " "and special characters::" msgstr "" +"Na interpretação interativa, a string de saída é delimitada com aspas e " +"caracteres especiais são escapados com barras invertidas. Embora isso possa " +"às vezes parecer diferente da entrada (as aspas podem mudar), as duas " +"strings são equivalentes. A string é delimitada com aspas duplas se a string " +"contiver uma única aspa simples e nenhuma aspa dupla, caso contrário, ela é " +"delimitada com aspas simples. A função :func:`print` produz uma saída mais " +"legível, ao omitir as aspas e ao imprimir caracteres escapados e especiais::" #: ../../tutorial/introduction.rst:182 msgid "" @@ -507,6 +527,9 @@ msgid "" "You can also add new items at the end of the list, by using the :meth:`~list." "append` *method* (we will see more about methods later)::" msgstr "" +"Você também pode adicionar novos itens no final da lista, usando o *método* :" +"meth:`~list.append` (estudaremos mais a respeito dos métodos " +"posteriormente)::" #: ../../tutorial/introduction.rst:438 msgid "" @@ -539,6 +562,9 @@ msgid "" "`Fibonacci series `_ as " "follows::" msgstr "" +"Claro, podemos usar o Python para tarefas mais complicadas do que somar 2+2. " +"Por exemplo, podemos escrever o início da `sequência de Fibonacci `_ assim::" #: ../../tutorial/introduction.rst:501 msgid "This example introduces several new features." diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index dd0cc6517..c22be08a5 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -284,6 +288,11 @@ msgid "" "file:`spam.py` in a list of directories given by the variable :data:`sys." "path`. :data:`sys.path` is initialized from these locations:" msgstr "" +"Quando um módulo chamado :mod:`spam` é importado, o interpretador procura um " +"módulo embutido com este nome. Estes nomes de módulo são listados em :data:" +"`sys.builtin_module_names`. Se não encontra, procura um arquivo chamado :" +"file:`spam.py` em uma lista de diretórios incluídos na variável :data:`sys." +"path`. A :data:`sys.path` é inicializada com estes locais:" #: ../../tutorial/modules.rst:192 msgid "" @@ -536,6 +545,14 @@ msgid "" "authors of multi-module packages like NumPy or Pillow from having to worry " "about each other's module names." msgstr "" +"Os pacotes são uma maneira de estruturar o \"espaço de nomes\" dos módulos " +"Python, usando \"nomes de módulo com pontos\". Por exemplo, o nome do " +"módulo :mod:`A.B` designa um submódulo chamado ``B``, em um pacote chamado " +"``A``. Assim como o uso de módulos evita que os autores de módulos " +"diferentes tenham que se preocupar com nomes de variáveis globais, o uso de " +"nomes de módulos com pontos evita que os autores de pacotes com muitos " +"módulos, como NumPy ou Pillow, tenham que se preocupar com os nomes dos " +"módulos uns dos outros." #: ../../tutorial/modules.rst:395 msgid "" @@ -580,6 +597,13 @@ msgid "" "py` can just be an empty file, but it can also execute initialization code " "for the package or set the ``__all__`` variable, described later." msgstr "" +"Os arquivos :file:`__init__.py` são necessários para que o Python trate " +"diretórios contendo o arquivo como pacotes. Isso impede que diretórios com " +"um nome comum, como ``string``, ocultem, involuntariamente, módulos válidos " +"que ocorrem posteriormente no caminho de busca do módulo. No caso mais " +"simples, :file:`__init__.py` pode ser apenas um arquivo vazio, mas pode " +"também executar código de inicialização do pacote, ou configurar a variável " +"``__all__``, descrita mais adiante." #: ../../tutorial/modules.rst:442 msgid "" @@ -592,6 +616,8 @@ msgid "" "This loads the submodule :mod:`sound.effects.echo`. It must be referenced " "with its full name. ::" msgstr "" +"Isso carrega o submódulo :mod:`sound.effects.echo`. Ele deve ser " +"referenciado com seu nome completo, como em::" #: ../../tutorial/modules.rst:452 msgid "An alternative way of importing the submodule is::" @@ -602,6 +628,8 @@ msgid "" "This also loads the submodule :mod:`echo`, and makes it available without " "its package prefix, so it can be used as follows::" msgstr "" +"Isso carrega o submódulo :mod:`echo` sem necessidade de mencionar o prefixo " +"do pacote no momento da utilização, assim::" #: ../../tutorial/modules.rst:461 msgid "" @@ -614,6 +642,8 @@ msgid "" "Again, this loads the submodule :mod:`echo`, but this makes its function :" "func:`echofilter` directly available::" msgstr "" +"Novamente, isso carrega o submódulo :mod:`echo`, mas a função :func:" +"`echofilter` está acessível diretamente sem prefixo::" #: ../../tutorial/modules.rst:470 msgid "" @@ -688,6 +718,8 @@ msgid "" "This would mean that ``from sound.effects import *`` would import the three " "named submodules of the :mod:`sound.effects` package." msgstr "" +"Isso significaria que ``from sound.effects import *`` importaria os três " +"submódulos nomeados do pacote :mod:`sound.effects`." #: ../../tutorial/modules.rst:511 msgid "" @@ -701,6 +733,15 @@ msgid "" "explicitly loaded by previous :keyword:`import` statements. Consider this " "code::" msgstr "" +"Se ``__all__`` não estiver definido, o comando ``from sound.effects import " +"*`` não importa todos os submódulos do pacote :mod:`sound.effects` no espaço " +"de nomes atual. Há apenas garantia que o pacote :mod:`sound.effects` foi " +"importado (possivelmente executando qualquer código de inicialização em :" +"file:`__init__.py`) juntamente com os nomes definidos no pacote. Isso inclui " +"todo nome definido em :file:`__init__.py` bem como em qualquer submódulo " +"importado a partir deste. Também inclui quaisquer submódulos do pacote que " +"tenham sido carregados explicitamente por comandos :keyword:`import` " +"anteriores. Considere o código abaixo::" #: ../../tutorial/modules.rst:524 msgid "" @@ -709,6 +750,10 @@ msgid "" "package when the ``from...import`` statement is executed. (This also works " "when ``__all__`` is defined.)" msgstr "" +"Nesse exemplo, os nomes :mod:`echo` e :mod:`surround` são importados no " +"espaço de nomes atual, no momento em que o comando ``from...import`` é " +"executado, pois estão definidos no pacote :mod:`sound.effects`. (Isso também " +"funciona quando ``__all__`` estiver definida.)" #: ../../tutorial/modules.rst:529 msgid "" @@ -744,6 +789,12 @@ msgid "" "vocoder` needs to use the :mod:`echo` module in the :mod:`sound.effects` " "package, it can use ``from sound.effects import echo``." msgstr "" +"Quando pacotes são estruturados em subpacotes (como no pacote :mod:`sound` " +"do exemplo), pode-se usar a sintaxe de importações absolutas para se referir " +"aos submódulos de pacotes irmãos (o que na prática é uma forma de fazer um " +"import relativo, a partir da base do pacote). Por exemplo, se o módulo :mod:" +"`sound.filters.vocoder` precisa usar o módulo :mod:`echo` do pacote :mod:" +"`sound.effects`, é preciso importá-lo com ``from sound.effects import echo``." #: ../../tutorial/modules.rst:550 msgid "" @@ -752,6 +803,10 @@ msgid "" "current and parent packages involved in the relative import. From the :mod:" "`surround` module for example, you might use::" msgstr "" +"Também é possível escrever imports relativos, com a forma ``from modulo " +"import nome``. Esses imports usam pontos para indicar o pacote pai e o " +"atual, envolvidos no import relativo. Do módulo :mod:`surround`, por " +"exemplo, pode-se usar::" #: ../../tutorial/modules.rst:559 msgid "" diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index 833b725b4..a5d065472 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/stdlib2.po b/tutorial/stdlib2.po index ef6782f53..0a4b94ec2 100644 --- a/tutorial/stdlib2.po +++ b/tutorial/stdlib2.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/tutorial/venv.po b/tutorial/venv.po index 361dfaeff..6ba6477c1 100644 --- a/tutorial/venv.po +++ b/tutorial/venv.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -215,22 +219,30 @@ msgid "" "number to get that version, or you can run ``pip install --upgrade`` to " "upgrade the package to the latest version:" msgstr "" +"Se você re-executar esse comando, ``pip`` vai perceber que aquela versão " +"requisitada já foi instalada e não fará nada. Você pode definir uma versão " +"diferente para instalar aquela versão ou você pode executar ``pip install --" +"upgrade`` para fazer a atualização do pacote para a última versão." #: ../../tutorial/venv.rst:141 msgid "" "``pip uninstall`` followed by one or more package names will remove the " "packages from the virtual environment." msgstr "" +"``pip uninstall`` seguido do nome de um ou mais pacotes irá remover os " +"pacotes do ambiente virtual." #: ../../tutorial/venv.rst:144 msgid "``pip show`` will display information about a particular package:" -msgstr "" +msgstr "``pip show`` irá mostrar informações sobre um pacote em particular:" #: ../../tutorial/venv.rst:161 msgid "" "``pip list`` will display all of the packages installed in the virtual " "environment:" msgstr "" +"``pip list`` irá apresentar uma lista de todos os pacotes instalados no " +"ambiente virtual." #: ../../tutorial/venv.rst:173 msgid "" @@ -238,6 +250,9 @@ msgid "" "the output uses the format that ``pip install`` expects. A common convention " "is to put this list in a ``requirements.txt`` file:" msgstr "" +"``pip freeze`` irá mostrar uma lista dos pacotes instalados, mas o resultado " +"usa o formato que o ``pip install`` aceita. Uma convenção comum é colocar " +"essa lista em um arquivo chamado ``requirements.txt``:" #: ../../tutorial/venv.rst:185 msgid "" @@ -256,3 +271,7 @@ msgid "" "want to make it available on the Python Package Index, consult the :ref:" "`distributing-index` guide." msgstr "" +"``pip`` tem inúmeras outras opções. Consulte o guia :ref:`installing-index` " +"para a documentação completa do ``pip``. Quando você escrever um pacote e " +"desejar deixá-lo disponível no Python Package Index, consulte o guia :ref:" +"`distributing-index`." diff --git a/tutorial/whatnow.po b/tutorial/whatnow.po index 6dd4f04df..270727b57 100644 --- a/tutorial/whatnow.po +++ b/tutorial/whatnow.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -55,6 +59,13 @@ msgid "" "compress data, and many other tasks. Skimming through the Library Reference " "will give you an idea of what's available." msgstr "" +"Você deveria navegar através deste manual, que lhe dará material completo " +"(ainda que breve) de referência sobre tipos, funções e módulos na biblioteca " +"padrão. A distribuição padrão do Python inclui *muito* código adicional. Há " +"módulos para ler caixa de correio Unix, baixar documentos via HTTP, gerar " +"números aleatórios, processar opções de linha de comando, escrever programas " +"CGI, comprimir dados a muitas outras tarefas. Uma lida rápida da Referência " +"da Biblioteca lhe dará uma ideia do que está disponível." #: ../../tutorial/whatnow.rst:24 msgid "" diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index f61243252..01f9ea161 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -228,6 +232,10 @@ msgid "" "packages directory. All :envvar:`PYTHON*` environment variables are ignored, " "too." msgstr "" +"A opção :option:`-I` pode ser usada para executar o script em modo isolado " +"onde :data:`sys.path` não contém nem o diretório atual nem o diretório de " +"pacotes de sites do usuário. Todas as variáveis de ambiente :envvar:" +"`PYTHON*` são ignoradas também." #: ../../using/cmdline.rst:109 msgid "" @@ -337,6 +345,10 @@ msgid "" "packages directory. All :envvar:`PYTHON*` environment variables are ignored, " "too." msgstr "" +"A opção :option:`-I` pode ser usada para executar o script em modo isolado " +"onde :data:`sys.path` não contém nem o diretório do script nem o diretório " +"de pacotes de sites do usuário. Todas as variáveis de ambiente :envvar:" +"`PYTHON*` são ignoradas também." #: ../../using/cmdline.rst:167 msgid "" @@ -378,7 +390,7 @@ msgstr "Opções genéricas" #: ../../using/cmdline.rst:193 msgid "Print a short description of all command line options." -msgstr "" +msgstr "Exibe uma breve descrição de todas as opções de linha de comando." #: ../../using/cmdline.rst:199 msgid "Print the Python version number and exit. Example output could be:" @@ -404,10 +416,13 @@ msgid "" "class:`str` or :class:`bytes` with :class:`int`. Issue an error when the " "option is given twice (:option:`!-bb`)." msgstr "" +"Emite um aviso ao comparar :class:`bytes` ou :class:`bytearray` com :class:" +"`str` ou :class:`bytes` com :class:`int`. Emite um erro quando a opção é " +"fornecida duas vezes (:option:`!-bb`)." #: ../../using/cmdline.rst:226 msgid "Affects comparisons of :class:`bytes` with :class:`int`." -msgstr "" +msgstr "Afeta comparações de :class:`bytes` com :class:`int`." #: ../../using/cmdline.rst:231 msgid "" @@ -449,12 +464,17 @@ msgid "" "Turn on parser debugging output (for expert only, depending on compilation " "options). See also :envvar:`PYTHONDEBUG`." msgstr "" +"Ativa a saída de depuração do analisador sintático (apenas para " +"especialistas, dependendo das opções de compilação). Veja também :envvar:" +"`PYTHONDEBUG`." #: ../../using/cmdline.rst:257 msgid "" "Ignore all :envvar:`PYTHON*` environment variables, e.g. :envvar:" "`PYTHONPATH` and :envvar:`PYTHONHOME`, that might be set." msgstr "" +"Ignora todas as variáveis de ambiente :envvar:`PYTHON*`, por exemplo :envvar:" +"`PYTHONPATH` e :envvar:`PYTHONHOME`, que pode ser definido." #: ../../using/cmdline.rst:263 msgid "" @@ -485,6 +505,11 @@ msgid "" "too. Further restrictions may be imposed to prevent the user from injecting " "malicious code." msgstr "" +"Executa o Python no modo isolado. Isso também implica -E e -s. No modo " +"isolado :data:`sys.path` não contém o diretório do script nem o diretório de " +"pacotes do site do usuário. Todas as variáveis de ambiente :envvar:`PYTHON*` " +"são ignoradas também. Outras restrições podem ser impostas para evitar que o " +"usuário injete código malicioso." #: ../../using/cmdline.rst:285 msgid "" @@ -537,6 +562,11 @@ msgid "" "individual Python process, they are not predictable between repeated " "invocations of Python." msgstr "" +"Em versões anteriores do Python, esta opção ativa a aleatorização com hash, " +"para que os valores :meth:`__hash__` dos objetos str e bytes sejam " +"\"salgados\" com um valor aleatório imprevisível. Embora permaneçam " +"constantes em um processo Python individual, eles não são previsíveis entre " +"invocações repetidas de Python." #: ../../using/cmdline.rst:323 msgid "" @@ -762,7 +792,7 @@ msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:450 msgid "``-X faulthandler`` to enable :mod:`faulthandler`;" -msgstr "" +msgstr "``-X faulthandler`` para habilitar :mod:`faulthandler`;" #: ../../using/cmdline.rst:451 msgid "" @@ -784,6 +814,12 @@ msgid "" "traceback limit of *NFRAME* frames. See the :func:`tracemalloc.start` for " "more information." msgstr "" +"``-X tracemalloc`` para começar a rastrear alocações de memória do Python " +"usando o módulo :mod:`tracemalloc`. Por padrão, apenas o quadro mais recente " +"é armazenado no traceback (situação da pilha de execução) de um rastro. Use " +"``-X tracemalloc=NFRAME`` para iniciar o rastreamento com um limite de " +"traceback de quadros *NFRAME*. Veja o :func:`tracemalloc.start` para mais " +"informações." #: ../../using/cmdline.rst:460 msgid "" @@ -815,6 +851,9 @@ msgid "" "``-X dev``: enable :ref:`Python Development Mode `, introducing " "additional runtime checks that are too expensive to be enabled by default." msgstr "" +"``-X dev``: habilita :ref:`Modo de Desenvolvimento do Python `, " +"introduzindo verificações adicionais de tempo de execução que são muito " +"custosas para serem habilitadas por padrão." #: ../../using/cmdline.rst:471 msgid "" @@ -822,6 +861,9 @@ msgid "" "explicitly disables :ref:`Python UTF-8 Mode ` (even when it would " "otherwise activate automatically)." msgstr "" +"``-X utf8`` habilita o :ref:`Modo UTF-8 do Python `. ``-X " +"utf8=0`` explicitamente desabilita o :ref:`Modo UTF-8 do Python ` " +"(mesmo quando de outra forma seria ativado automaticamente)." #: ../../using/cmdline.rst:474 msgid "" @@ -853,29 +895,31 @@ msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:484 msgid "The :option:`-X` option was added." -msgstr "" +msgstr "A opção :option:`-X` foi adicionada." #: ../../using/cmdline.rst:487 msgid "The ``-X faulthandler`` option." -msgstr "" +msgstr "A opção ``-X faulthandler``." #: ../../using/cmdline.rst:490 msgid "The ``-X showrefcount`` and ``-X tracemalloc`` options." -msgstr "" +msgstr "As opções ``-X showrefcount`` e ``-X tracemalloc``." #: ../../using/cmdline.rst:493 msgid "The ``-X showalloccount`` option." -msgstr "" +msgstr "A opção ``-X showalloccount``." #: ../../using/cmdline.rst:496 msgid "The ``-X importtime``, ``-X dev`` and ``-X utf8`` options." -msgstr "" +msgstr "As opções ``-X importtime``, ``-X dev`` e ``-X utf8``." #: ../../using/cmdline.rst:499 msgid "" "The ``-X pycache_prefix`` option. The ``-X dev`` option now logs ``close()`` " "exceptions in :class:`io.IOBase` destructor." msgstr "" +"A opção ``-X pycache_prefix``. A opção ``-X dev`` agora registra exceções de " +"``close()`` no destruidor de :class:`io.IOBase`." #: ../../using/cmdline.rst:503 msgid "" @@ -891,15 +935,15 @@ msgstr "A opção ``-X showalloccount`` foi removida." #: ../../using/cmdline.rst:509 msgid "The ``-X warn_default_encoding`` option." -msgstr "" +msgstr "A opção ``-X warn_default_encoding``." #: ../../using/cmdline.rst:512 msgid "The ``-X int_max_str_digits`` option." -msgstr "" +msgstr "A opção ``-X int_max_str_digits``." #: ../../using/cmdline.rst:516 msgid "The ``-X oldparser`` option." -msgstr "" +msgstr "A opção ``-X oldparser``." #: ../../using/cmdline.rst:520 msgid "Options you shouldn't use" @@ -1240,6 +1284,10 @@ msgid "" "USER_SITE>` and :ref:`Distutils installation paths ` " "for ``python setup.py install --user``." msgstr "" +"Define o :data:`diretório base do usuário `, que é " +"usado para calcular o caminho do :data:`diretório site-packages do usuário " +"` e :ref:`caminhos de instalação do Distutils " +"` para ``python setup.py install --user``." #: ../../using/cmdline.rst:739 msgid "" @@ -1269,6 +1317,12 @@ msgid "" "`SIGILL` signals to dump the Python traceback. This is equivalent to :" "option:`-X` ``faulthandler`` option." msgstr "" +"Se esta variável de ambiente for definida como uma string não vazia, :func:" +"`faulthandler.enable` é chamado na inicialização: instale um tratador para " +"os sinais :const:`SIGSEGV`, :const:`SIGFPE`, :const:`SIGABRT`, :const:" +"`SIGBUS` and :const:`SIGILL` para despejar o traceback (situação da pilha de " +"execução) do Python. Isso é equivalente à opção :option:`-X` " +"``faulthandler``." #: ../../using/cmdline.rst:778 msgid "" @@ -1278,6 +1332,12 @@ msgid "" "trace. For example, ``PYTHONTRACEMALLOC=1`` stores only the most recent " "frame. See the :func:`tracemalloc.start` for more information." msgstr "" +"Se esta variável de ambiente for definida como uma string não vazia, começa " +"a rastrear as alocações de memória Python usando o módulo :mod:" +"`tracemalloc`. O valor da variável é o número máximo de quadros armazenados " +"em um traceback de um rastreamento. Por exemplo, ``PYTHONTRACEMALLOC=1`` " +"armazena apenas o quadro mais recente. Veja o :func:`tracemalloc.start` para " +"mais informações." #: ../../using/cmdline.rst:789 msgid "" @@ -1285,6 +1345,9 @@ msgid "" "how long each import takes. This is exactly equivalent to setting ``-X " "importtime`` on the command line." msgstr "" +"Se esta variável de ambiente for definida como uma string não vazia, o " +"Python mostrará quanto tempo leva cada importação. Isso é exatamente " +"equivalente a definir ``-X importtime`` na linha de comando." #: ../../using/cmdline.rst:798 msgid "" @@ -1318,6 +1381,9 @@ msgid "" "domains (:c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`, :c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM`, :c:data:" "`PYMEM_DOMAIN_OBJ`)." msgstr "" +"``malloc``: usa a função :c:func:`malloc` da biblioteca C para todos os " +"domínios (:c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`, :c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM`, :c:data:" +"`PYMEM_DOMAIN_OBJ`)." #: ../../using/cmdline.rst:815 msgid "" @@ -1325,6 +1391,9 @@ msgid "" "`PYMEM_DOMAIN_MEM` and :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` domains and use the :c:" "func:`malloc` function for the :c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW` domain." msgstr "" +"``pymalloc``: usa o :ref:`alocador pymalloc ` para domínios :c:" +"data:`PYMEM_DOMAIN_MEM` e :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` e usa a função :c:func:" +"`malloc` para o domínio :c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`." #: ../../using/cmdline.rst:819 msgid "Install :ref:`debug hooks `:" @@ -1536,7 +1605,7 @@ msgstr "" #: ../../using/cmdline.rst:923 msgid ":ref:`Availability `: \\*nix." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Disponível `: \\*nix." #: ../../using/cmdline.rst:924 msgid "See :pep:`538` for more details." @@ -1548,6 +1617,10 @@ msgid "" "`Python Development Mode `, introducing additional runtime checks " "that are too expensive to be enabled by default." msgstr "" +"Se esta variável de ambiente for definida como uma string não vazia, " +"habilita :ref:`Modo de Desenvolvimento do Python `, introduzindo " +"verificações adicionais de tempo de execução que são muito caras para serem " +"habilitadas por padrão." #: ../../using/cmdline.rst:938 msgid "If set to ``1``, enable the :ref:`Python UTF-8 Mode `." @@ -1587,10 +1660,12 @@ msgstr "Variáveis de modo de depuração" #: ../../using/cmdline.rst:962 msgid "If set, Python will print threading debug info into stdout." msgstr "" +"Se definido, Python exibe informações de depuração de threading no stdout." #: ../../using/cmdline.rst:964 msgid "Need a :ref:`debug build of Python `." msgstr "" +"Necessita de uma :ref:`construção de depuração do Python `." #: ../../using/cmdline.rst:971 msgid "" diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index 1b262d528..f62f4e0d4 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -48,6 +52,8 @@ msgid "" "Support loadable extensions in the :mod:`_sqlite` extension module (default " "is no)." msgstr "" +"Oferece suporte a extensões carregáveis no módulo de extensão :mod:`_sqlite` " +"(desabilitado por padrão)." #: ../../using/configure.rst:24 msgid "" @@ -76,6 +82,9 @@ msgid "" "By default, the number of bits is selected depending on ``sizeof(void*)``: " "30 bits if ``void*`` size is 64-bit or larger, 15 bits otherwise." msgstr "" +"Por padrão, o número de bits é selecionado dependendo de ``sizeof(void*)``: " +"30 bits se o tamanho de ``void*`` for 64 bits ou maior, 15 bits caso " +"contrário." #: ../../using/configure.rst:41 msgid "Define the ``PYLONG_BITS_IN_DIGIT`` to ``15`` or ``30``." @@ -90,6 +99,8 @@ msgid "" "Compile the Python ``main()`` function and link Python executable with C++ " "compiler: ``$CXX``, or *COMPILER* if specified." msgstr "" +"Compila a função ``main()`` do Python e vincula o executável do Python ao " +"compilador C++: ``$CXX`` ou *COMPILER* se especificado." #: ../../using/configure.rst:53 msgid "Set the Python executable suffix to *SUFFIX*." @@ -100,6 +111,8 @@ msgid "" "The default suffix is ``.exe`` on Windows and macOS (``python.exe`` " "executable), and an empty string on other platforms (``python`` executable)." msgstr "" +"O sufixo padrão é ``.exe`` no Windows e macOS (executável ``python.exe``), e " +"uma string vazia em outras plataformas (executável ``python``)." #: ../../using/configure.rst:60 msgid "" @@ -107,6 +120,9 @@ msgid "" "the :ref:`Compile-time configuration ` of " "the :mod:`zoneinfo` module." msgstr "" +"Seleciona o caminho de pesquisa de fuso horário padrão para :data:`zoneinfo." +"TZPATH`. Veja a :ref:`Configuração de tempo de compilação " +"` do módulo :mod:`zoneinfo`." #: ../../using/configure.rst:64 msgid "" @@ -131,7 +147,7 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:75 msgid "See :data:`decimal.HAVE_CONTEXTVAR` and the :mod:`contextvars` module." -msgstr "" +msgstr "Veja :data:`decimal.HAVE_CONTEXTVAR` e o módulo :mod:`contextvars`." #: ../../using/configure.rst:81 msgid "Override order to check db backends for the :mod:`dbm` module" @@ -199,6 +215,10 @@ msgid "" "share/python-wheels/`` directory and don't install the :mod:`ensurepip." "_bundled` package." msgstr "" +"Algumas políticas de empacotamento de distribuição do Linux recomendam " +"contra o empacotamento de dependências. Por exemplo, o Fedora instala " +"pacotes wheel no diretório ``/usr/share/python-wheels/`` e não instala o " +"pacote :mod:`ensurepip._bundled`." #: ../../using/configure.rst:121 msgid "Install Options" @@ -215,6 +235,8 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:128 msgid "This value can be retrived at runtime using :data:`sys.prefix`." msgstr "" +"Este valor pode ser recuperado em tempo de execução usando :data:`sys." +"prefix`." #: ../../using/configure.rst:130 msgid "" @@ -235,12 +257,16 @@ msgstr "" #: ../../using/configure.rst:137 msgid "This value can be retrived at runtime using :data:`sys.exec_prefix`." msgstr "" +"Este valor pode ser recuperado em tempo de execução usando :data:`sys." +"exec_prefix`." #: ../../using/configure.rst:141 msgid "" "Don't build nor install test modules, like the :mod:`test` package or the :" "mod:`_testcapi` extension module (built and installed by default)." msgstr "" +"Não compila nem instala módulos de teste, como o pacote :mod:`test` ou o " +"módulo de extensão :mod:`_testcapi` (compilado e instalado por padrão)." #: ../../using/configure.rst:148 msgid "Select the :mod:`ensurepip` command run on Python installation:" @@ -402,7 +428,7 @@ msgstr "Adiciona ``d`` a :data:`sys.abiflags`." #: ../../using/configure.rst:238 msgid "Add :func:`sys.gettotalrefcount` function." -msgstr "" +msgstr "Adiciona a função :func:`sys.gettotalrefcount`." #: ../../using/configure.rst:239 msgid "Add :option:`-X showrefcount <-X>` command line option." @@ -471,6 +497,8 @@ msgid "" "The :c:macro:`Py_SAFE_DOWNCAST()` macro checks for integer underflow and " "overflow when downcasting from wide types to narrow types." msgstr "" +"A macro :c:macro:`Py_SAFE_DOWNCAST()` verifica o underflow e o overflow de " +"inteiros ao fazer o downcast de tipos largos para tipos estreitos." #: ../../using/configure.rst:261 msgid "" diff --git a/using/editors.po b/using/editors.po index 6813a993f..51df80f65 100644 --- a/using/editors.po +++ b/using/editors.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/using/index.po b/using/index.po index 9e261c804..752fcc263 100644 --- a/using/index.po +++ b/using/index.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/using/mac.po b/using/mac.po index fbaf75d74..7187d1a3f 100644 --- a/using/mac.po +++ b/using/mac.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -37,10 +41,13 @@ msgid "" "other Unix platform, but there are a number of additional features such as " "the IDE and the Package Manager that are worth pointing out." msgstr "" +"O Python em um Mac executando o macOS é, em princípio, muito semelhante ao " +"Python em qualquer outra plataforma Unix, mas há vários recursos adicionais, " +"como o IDE e o Gerenciador de Pacotes, que merecem destaque." #: ../../using/mac.rst:18 msgid "Getting and Installing MacPython" -msgstr "" +msgstr "Obtendo e instalando MacPython" #: ../../using/mac.rst:20 msgid "" @@ -51,6 +58,12 @@ msgid "" "org). A current \"universal binary\" build of Python, which runs natively " "on the Mac's new Intel and legacy PPC CPU's, is available there." msgstr "" +"O macOS costumava vir com o Python 2.7 pré-instalado entre as versões 10.8 e " +"`12.3 `_. Convidamos você a instalar a versão mais " +"recente do Python 3 no site oficial (https://www.python.org). Uma versão " +"atual do \"binário universal\" do Python, que funciona nativamente nas novas " +"CPUs Intel e PPC herdadas do Mac, está disponível lá." #: ../../using/mac.rst:27 msgid "What you get after installing is a number of things:" @@ -63,6 +76,10 @@ msgid "" "official Python distributions; and PythonLauncher, which handles double-" "clicking Python scripts from the Finder." msgstr "" +"A pasta :file:`Python 3.12` na sua pasta :file:`Applications`. Aqui você " +"encontra o IDLE, o ambiente de desenvolvimento que é parte padrão das " +"distribuições oficiais do Python; e PythonLauncher, que lida com scripts de " +"Python clicando duas vezes no Finder." #: ../../using/mac.rst:34 msgid "" @@ -71,6 +88,11 @@ msgid "" "shell path. To uninstall MacPython, you can simply remove these three " "things. A symlink to the Python executable is placed in /usr/local/bin/." msgstr "" +"Um framework :file:`/Library/Frameworks/Python.framework`, que inclui o " +"executável e as bibliotecas do Python. O instalador adiciona esse local ao " +"seu caminho do console. Para desinstalar o MacPython, você pode simplesmente " +"remover essas três coisas. Um link simbólico para o executável Python é " +"colocado em /usr/local/bin/." #: ../../using/mac.rst:39 msgid "" @@ -82,6 +104,14 @@ msgid "" "but functional Python installations on your computer, so it will be " "important that your paths and usages are consistent with what you want to do." msgstr "" +"A compilação do Python fornecida pela Apple é instalada em :file:`/System/" +"Library/Frameworks/Python.framework` e :file:`/usr/bin/python`, " +"respectivamente. Você nunca deve modificá-las ou excluí-las, pois elas são " +"controladas pela Apple e são usadas por software da Apple ou de terceiros. " +"Lembre-se de que, se você optar por instalar uma versão mais recente do " +"Python a partir do python.org, terá duas instalações Python diferentes, mas " +"funcionais, no seu computador, por isso será importante que seus caminhos e " +"usos sejam consistentes com o que você deseja fazer." #: ../../using/mac.rst:47 msgid "" @@ -89,6 +119,9 @@ msgid "" "you are completely new to Python you should start reading the tutorial " "introduction in that document." msgstr "" +"O IDLE inclui um menu de ajuda que permite acessar a documentação do Python. " +"Se você é completamente novo no Python, comece a ler a introdução do " +"tutorial nesse documento." #: ../../using/mac.rst:51 msgid "" @@ -108,6 +141,9 @@ msgid "" "integrated development environment, see section :ref:`ide` and use the Help " "menu when the IDE is running." msgstr "" +"A melhor maneira de você começar o uso do Python no macOS é através do " +"ambiente de desenvolvimento integrado IDLE, consulte a seção :ref:`ide` e " +"use o menu Help quando o IDE estiver em execução." #: ../../using/mac.rst:62 msgid "" @@ -137,7 +173,7 @@ msgstr "Para executar seu script no Finder, você tem duas opções:" #: ../../using/mac.rst:77 msgid "Drag it to :program:`PythonLauncher`" -msgstr "" +msgstr "Arrastá-lo para o :program:`PythonLauncher`" #: ../../using/mac.rst:79 msgid "" @@ -147,6 +183,12 @@ msgid "" "script is launched. Option-dragging allows you to change these for one " "invocation, or use its Preferences menu to change things globally." msgstr "" +"Selecionar :program:`PythonLauncher` como aplicação padrão para abrir seu " +"script (ou qualquer script .py) através da janela de Informações do Finder e " +"clique duas vezes nele. :program:`PythonLauncher` possui várias preferências " +"para controlar como o script é iniciado. Arrastar com opções permite alterar " +"esses itens para uma chamada ou usar o menu Preferências para alterar as " +"coisas globalmente." #: ../../using/mac.rst:89 msgid "Running scripts with a GUI" @@ -183,12 +225,20 @@ msgid "" "or :file:`.cshrc` at startup. You need to create a file :file:`~/.MacOSX/" "environment.plist`. See Apple's Technical Document QA1067 for details." msgstr "" +"O Python no macOS honra todas as variáveis de ambiente padrão do Unix, como :" +"envvar:`PYTHONPATH`, mas definir essas variáveis para programas iniciados no " +"Finder não é padrão, pois o Finder não lê o seu :file:`.profile` ou :file:`." +"cshrc` na inicialização. Você precisa criar um arquivo :file:`~/.MacOSX/" +"environment.plist`. Consulte o Documento Técnico da Apple QA1067 para obter " +"detalhes." #: ../../using/mac.rst:109 msgid "" "For more information on installation Python packages in MacPython, see " "section :ref:`mac-package-manager`." msgstr "" +"Para obter mais informações sobre a instalação de pacotes Python no " +"MacPython, consulte a seção :ref:`mac-package-manager`." #: ../../using/mac.rst:116 msgid "The IDE" @@ -200,6 +250,9 @@ msgid "" "introduction to using IDLE can be found at http://www.hashcollision.org/hkn/" "python/idle_intro/index.html." msgstr "" +"O MacPython é fornecido com o ambiente de desenvolvimento IDLE padrão. Uma " +"boa introdução ao uso do IDLE pode ser encontrada em http://www." +"hashcollision.org/hkn/python/idle_intro/index.html." #: ../../using/mac.rst:126 msgid "Installing Additional Python Packages" @@ -207,23 +260,27 @@ msgstr "Instalando pacotes adicionais ao python" #: ../../using/mac.rst:128 msgid "There are several methods to install additional Python packages:" -msgstr "" +msgstr "Existem vários métodos para instalar pacotes Python adicionais:" #: ../../using/mac.rst:130 msgid "" "Packages can be installed via the standard Python distutils mode (``python " "setup.py install``)." msgstr "" +"Os pacotes podem ser instalados através do modo distutils padrão do Python " +"(``python setup.py install``)." #: ../../using/mac.rst:133 msgid "" "Many packages can also be installed via the :program:`setuptools` extension " "or :program:`pip` wrapper, see https://pip.pypa.io/." msgstr "" +"Muitos pacotes também podem ser instalados através da extensão :program:" +"`setuptools` ou do wrapper :program:`pip`. Consulte https://pip.pypa.io/." #: ../../using/mac.rst:138 msgid "GUI Programming on the Mac" -msgstr "" +msgstr "Programação de GUI no Mac" #: ../../using/mac.rst:140 msgid "" @@ -248,6 +305,11 @@ msgid "" "bundled with OS X by Apple, and the latest version can be downloaded and " "installed from https://www.activestate.com; it can also be built from source." msgstr "" +"O kit de ferramentas de GUI padrão do Python é :mod:`tkinter`, baseado no " +"kit de ferramentas plataforma cruzada Tk (https://www.tcl.tk). Uma versão " +"nativa do Aqua do Tk é fornecida com o OS X da Apple, e a versão mais " +"recente pode ser baixada e instalada em https://www.activestate.com; também " +"pode ser construído a partir do código-fonte." #: ../../using/mac.rst:151 msgid "" @@ -255,6 +317,9 @@ msgid "" "on macOS. Packages and documentation are available from https://www.wxpython." "org." msgstr "" +"*wxPython* é outro popular kit de ferramentas de GUI multiplataforma que " +"funciona nativamente no macOS. Pacotes e documentação estão disponíveis em " +"https://www.wxpython.org." #: ../../using/mac.rst:154 msgid "" @@ -262,10 +327,13 @@ msgid "" "macOS. More information can be found at https://riverbankcomputing.com/" "software/pyqt/intro." msgstr "" +"*PyQt* é outro popular kit de ferramentas de GUI multiplataforma que " +"funciona nativamente no macOS. Mais informações podem ser encontradas em " +"https://riverbankcomputing.com/software/pyqt/intro." #: ../../using/mac.rst:160 msgid "Distributing Python Applications on the Mac" -msgstr "" +msgstr "Distribuindo aplicações Python no Mac" #: ../../using/mac.rst:162 msgid "" @@ -273,6 +341,9 @@ msgid "" "is :program:`py2app`. More information on installing and using py2app can be " "found at https://pypi.org/project/py2app/." msgstr "" +"A ferramenta padrão para implantar aplicações Python independentes no Mac é :" +"program:`py2app`. Mais informações sobre a instalação e o uso do py2app " +"podem ser encontradas em https://pypi.org/project/py2app/." #: ../../using/mac.rst:168 msgid "Other Resources" @@ -283,6 +354,8 @@ msgid "" "The MacPython mailing list is an excellent support resource for Python users " "and developers on the Mac:" msgstr "" +"A lista de discussão do MacPython é um excelente recurso de suporte para " +"usuários e desenvolvedores de Python no Mac:" #: ../../using/mac.rst:173 msgid "https://www.python.org/community/sigs/current/pythonmac-sig/" diff --git a/using/unix.po b/using/unix.po index 7283e75c3..ac1773768 100644 --- a/using/unix.po +++ b/using/unix.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -75,6 +79,8 @@ msgid "" "https://docs-old.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/" "RPM_Guide/ch-creating-rpms.html" msgstr "" +"https://docs-old.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/" +"RPM_Guide/ch-creating-rpms.html" #: ../../using/unix.rst:34 msgid "for Fedora users" @@ -82,7 +88,7 @@ msgstr "para usuários Fedora" #: ../../using/unix.rst:35 msgid "http://www.slackbook.org/html/package-management-making-packages.html" -msgstr "" +msgstr "http://www.slackbook.org/html/package-management-making-packages.html" #: ../../using/unix.rst:36 msgid "for Slackware users" @@ -108,7 +114,7 @@ msgstr "" #: ../../using/unix.rst:58 msgid "On OpenSolaris" -msgstr "" +msgstr "No OpenSolaris" #: ../../using/unix.rst:60 msgid "" @@ -116,6 +122,9 @@ msgid "" "versions of Python are available and can be installed with e.g. ``pkgutil -i " "python27``." msgstr "" +"Podes baixar o Python desde `OpenCSW `_. Várias " +"versões do Python estão disponíveis e poderás instala-las, por exemplo " +"``pkgutil -i python27``." #: ../../using/unix.rst:67 msgid "Building Python" diff --git a/using/windows.po b/using/windows.po index 2c59f50e8..48d1a3164 100644 --- a/using/windows.po +++ b/using/windows.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -43,6 +47,15 @@ msgid "" "able to install for all users of a single machine, and a separate ZIP file " "is available for application-local distributions." msgstr "" +"Diferente da maioria dos sistemas e serviços Unix, o Windows não inclui uma " +"instalação suportada do Python. Para deixar o Python disponível, o time " +"CPython compilou os instaladores do Windows (pacotes MSI) com cada `versão " +"`_ por vários anos. Esses " +"instaladores têm a intenção primária de adicionar uma instalação de Python " +"por usuário, com o interpretador e as bibliotecas núcleo sendo utilizadas " +"por um único usuário. O instalador também é capaz de instalar para todos os " +"usuários de uma única máquina, e um arquivo ZIP separado está disponível " +"para distribuições locais de aplicação." #: ../../using/windows.rst:24 msgid "" @@ -434,6 +447,8 @@ msgid "" "Add install and Scripts directories to :envvar:`PATH` and ``.PY`` to :envvar:" "`PATHEXT`" msgstr "" +"Adicione o diretório de instalação e o de Scripts para :envvar:`PATH` e ``." +"PY`` para :envvar:`PATHEXT`" #: ../../using/windows.rst:175 msgid "Shortcuts" @@ -1040,6 +1055,13 @@ msgid "" "tk (including all dependants, such as Idle), pip and the Python " "documentation are not included." msgstr "" +"Quando extraída, a distribuição embutida é (quase) completamente isolada do " +"sistema do usuário, incluindo variáveis de ambiente, configurações de " +"registro de sistema, e pacotes instalados. A biblioteca padrão está inclusa " +"como arquivos ``.pyc`` pré-compilados e otimizados em um ZIP, e ``python3." +"dll``, ``python37.dll``, ``python.exe`` e ``pythonw.exe`` estão todos " +"disponíveis. Tcl/tk (incluindo todas as dependências, como a Idle), pip e a " +"documentação do Python não estão inclusos." #: ../../using/windows.rst:460 msgid "" @@ -1199,7 +1221,7 @@ msgstr "" #: ../../using/windows.rst:528 msgid "`ActivePython `_" -msgstr "" +msgstr "`ActivePython `_" #: ../../using/windows.rst:528 msgid "Installer with multi-platform compatibility, documentation, PyWin32" @@ -1457,6 +1479,9 @@ msgid "" "Page). Python uses it for the default encoding of text files (e.g. :func:" "`locale.getpreferredencoding`)." msgstr "" +"O Windows ainda usa codificações legadas para a codificação do sistema (a " +"Página de Código ANSI). O Python usa-o para a codificação padrão de arquivos " +"de texto (por exemplo, :func:`locale.getpreferredencoding`)." #: ../../using/windows.rst:653 msgid "" @@ -1621,6 +1646,8 @@ msgid "" "Per-user installations of Python do not add the launcher to :envvar:`PATH` " "unless the option was selected on installation." msgstr "" +"Instalações do Python por usuário não permitem adicionar o inicializador ao :" +"envvar:`PATH` a não ser que a opção seja selecionada na instalação." #: ../../using/windows.rst:739 msgid "The command::" @@ -1760,7 +1787,7 @@ msgstr "" #: ../../using/windows.rst:817 msgid "``/usr/bin/env python``" -msgstr "" +msgstr "``/usr/bin/env python``" #: ../../using/windows.rst:818 msgid "``/usr/bin/python``" @@ -1824,6 +1851,11 @@ msgid "" "behaviour of the Unix ``env`` program, which performs a :envvar:`PATH` " "search." msgstr "" +"A forma de linha shebang ``/usr/bin/env`` tem uma propriedade especial " +"adicional. Antes de procurar pela versão dos interpretadores de Python " +"instalados, essa forma irá pesquisar no :envvar:`PATH` por um executável " +"Python. Isso corresponde ao comportamento do programa ``env`` do Unix, que " +"realiza a pesquisa no :envvar:`PATH`." #: ../../using/windows.rst:852 msgid "Arguments in shebang lines" @@ -1858,6 +1890,13 @@ msgid "" "launcher. The same .ini files are used for both the 'console' version of the " "launcher (i.e. py.exe) and for the 'windows' version (i.e. pyw.exe)." msgstr "" +"Dois arquivos .ini serão pesquisados pelo inicializador - ``py.ini`` no " +"diretório \"dados de aplicativos\" do usuário atual (isto é, o diretório " +"retornado ao chamar a função do Windows ``SHGetFolderPath`` com " +"``CSIDL_LOCAL_APPDATA``) e ``py.ini`` no mesmo diretório que o " +"inicializador. Os mesmos arquivos .ini são usados para ambas a versão " +"'console' do inicializador (isto é, py.exe) e a versão 'windows' (isto é, " +"pyw.exe)." #: ../../using/windows.rst:876 msgid "" @@ -2055,6 +2094,12 @@ msgid "" "particular version was chosen and the exact command-line used to execute the " "target Python." msgstr "" +"Se uma variável de ambiente ``PYLAUNCH_DEBUG`` é configurada (para qualquer " +"valor), o inicializador irá exibir a informação de diagnóstico do stderr " +"(isto é, no console). Enquanto essa informação consegue ser simultaneamente " +"verbosa *e* concisa, ela deve permitir que você veja quais versões do Python " +"foram localizadas, porquê uma versão particular foi escolhida e qual linha " +"de comando exatamente foi usada para executar o Python alvo." #: ../../using/windows.rst:978 msgid "Finding modules" @@ -2068,6 +2113,11 @@ msgid "" "\\Lib\\\\` and third-party modules should be stored in :file:`C:\\\\Python\\" "\\Lib\\\\site-packages\\\\`." msgstr "" +"O Python geralmente armazena sua biblioteca (e assim sua pasta de site-" +"packages) no diretório de instalação. Então, se você instalou o Python em :" +"file:`C:\\\\Python\\\\`, a biblioteca padrão irá residir em :file:`C:\\" +"\\Python\\\\Lib\\\\` e módulos de terceiros serão armazenados em :file:`C:\\" +"\\Python\\\\Lib\\\\site-packages\\\\`." #: ../../using/windows.rst:986 msgid "" @@ -2077,6 +2127,12 @@ msgid "" "based on the DLL name overrides the one based on the executable, which " "allows paths to be restricted for any program loading the runtime if desired." msgstr "" +"Para completamente sobrescrever :data:`sys.path´, crie um arquivo ``._pth`` " +"com o mesmo nome que a DLL (``python37._pth``) ou o executável (``python." +"_pth``) e especifique uma linha para cada caminho a adicionar ao :data:`sys." +"path`. O arquivo baseado no nome da DLL sobrescreve o arquivo baseado no " +"executável, o que permite que caminhos sejam restritos para qualquer " +"programa carregando o tempo de execução, se desejado." #: ../../using/windows.rst:992 msgid "" @@ -2311,12 +2367,16 @@ msgid "" "Adds ``._pth`` file support and removes ``applocal`` option from ``pyvenv." "cfg``." msgstr "" +"Adiciona suporte a arquivos ``._pth`` e remove a opção ``applocal`` do " +"``pyvenv.cfg``." #: ../../using/windows.rst:1086 msgid "" "Adds ``pythonXX.zip`` as a potential landmark when directly adjacent to the " "executable." msgstr "" +"Adiciona ``pythonXX.zip`` como uma possível referência quando diretamente " +"adjacente ao executável." #: ../../using/windows.rst:1092 msgid "" @@ -2325,6 +2385,10 @@ msgid "" "finder is enabled on Windows in 3.6.0 and earlier, but may need to be " "explicitly added to :attr:`sys.meta_path` in the future." msgstr "" +"Módulos especificados no registro sob ``Modules`` (não ``PythonPath``) podem " +"ser importados por :class:`importlib.machinery.WindowsRegistryFinder`. Este " +"localizador está ativo no Windows no 3.6.0 e anteriores, mas pode precisar " +"ser explicitamente adicionado ao :attr:`sys.meta_path` no futuro." #: ../../using/windows.rst:1098 msgid "Additional modules" @@ -2431,6 +2495,11 @@ msgid "" "have done this, you can distribute your application without requiring your " "users to install Python." msgstr "" +"`cx_Freeze `_ é uma extensão :" +"mod:`distutils` (veja :ref:`extending-distutils`) que encapsula scripts " +"Python em programas executáveis do Windows (arquivos :file:`{*}.exe`). " +"Quando você tiver feito isso, você pode distribuir sua aplicação sem " +"solicitar que os seus usuários instalem o Python." #: ../../using/windows.rst:1148 msgid "Compiling Python on Windows" diff --git a/whatsnew/2.0.po b/whatsnew/2.0.po index 2719af108..4bb553732 100644 --- a/whatsnew/2.0.po +++ b/whatsnew/2.0.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -278,6 +282,12 @@ msgid "" "September 2000, there are 25 PEPS, ranging from :pep:`201`, \"Lockstep " "Iteration\", to PEP 225, \"Elementwise/Objectwise Operators\"." msgstr "" +"Leia o resto da :pep:`1` para os detalhes do processo editorial da PEP, " +"estilo e formato. As PEPs são mantidas na árvore CVS do Python no " +"SourceForge, embora não façam parte da distribuição Python 2.0 e também " +"estão disponíveis no formato HTML em https://www.python.org/dev/peps/. Em " +"setembro de 2000, havia 25 PEPS, variando de :pep:`201`, \"Lockstep " +"Iteration\", a PEP 225, \"Elementwise/Objectwise Operators\"." #: ../../whatsnew/2.0.rst:141 msgid "Unicode" @@ -320,6 +330,12 @@ msgid "" "escapes can be used for characters up to U+01FF, which is represented by " "``\\777``." msgstr "" +"No código-fonte do Python, strings Unicode são escritas como " +"``u\"string\"``. Caracteres Unicode arbitrários podem ser escritos usando " +"uma nova sequência de escape, ``\\uHHHH``, onde *HHHH* é um número " +"hexadecimal de 4 dígitos de 0000 a FFFF. A sequência de escape existente " +"``\\xHHHH`` também pode ser usada e escapes octais podem ser usados para " +"caracteres até U+01FF, que é representado por ``\\777``." #: ../../whatsnew/2.0.rst:161 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.1.po b/whatsnew/2.1.po index c282bf2d6..3b0a9cb35 100644 --- a/whatsnew/2.1.po +++ b/whatsnew/2.1.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -104,6 +108,14 @@ msgid "" "find local variables being copied by passing them as the default values of " "arguments. ::" msgstr "" +"A função :func:`g` sempre levantará uma exceção :exc:`NameError`, porque a " +"vinculação do nome ``g`` não está em seu espaço de nomes local ou no espaço " +"de nomes de nível de módulo. Isso não é um grande problema na prática (com " +"que frequência você define recursivamente funções interiores como esta?), " +"Mas também tornava o uso da expressão :keyword:`lambda` mais desajeitado, e " +"isso era um problema na prática. No código que usa :keyword:`lambda` você " +"pode frequentemente encontrar variáveis locais sendo copiadas, passando-as " +"como os valores padrão dos argumentos. ::" #: ../../whatsnew/2.1.rst:65 msgid "" @@ -185,6 +197,9 @@ msgid "" "would define a new local variable named ``x`` whose value should be accessed " "by :func:`g`." msgstr "" +"Line 4 containing the ``exec`` statement is a syntax error, since ``exec`` " +"would define a new local variable named ``x`` whose value should be accessed " +"by :func:`g`." #: ../../whatsnew/2.1.rst:109 msgid "" @@ -293,6 +308,18 @@ msgid "" "sizes, then the compare has to be able to raise an exception to signal the " "error." msgstr "" +"In earlier versions, Python's support for implementing comparisons on user-" +"defined classes and extension types was quite simple. Classes could " +"implement a :meth:`__cmp__` method that was given two instances of a class, " +"and could only return 0 if they were equal or +1 or -1 if they weren't; the " +"method couldn't raise an exception or return anything other than a Boolean " +"value. Users of Numeric Python often found this model too weak and " +"restrictive, because in the number-crunching programs that numeric Python is " +"used for, it would be more useful to be able to perform elementwise " +"comparisons of two matrices, returning a matrix containing the results of a " +"given comparison for each element. If the two matrices are of different " +"sizes, then the compare has to be able to raise an exception to signal the " +"error." #: ../../whatsnew/2.1.rst:174 msgid "" @@ -319,7 +346,7 @@ msgstr "``<``" #: ../../whatsnew/2.1.rst:181 msgid ":meth:`__lt__`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`__lt__`" #: ../../whatsnew/2.1.rst:183 msgid "``<=``" @@ -327,7 +354,7 @@ msgstr "``<=``" #: ../../whatsnew/2.1.rst:183 msgid ":meth:`__le__`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`__le__`" #: ../../whatsnew/2.1.rst:185 msgid "``>``" @@ -335,7 +362,7 @@ msgstr "``>``" #: ../../whatsnew/2.1.rst:185 msgid ":meth:`__gt__`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`__gt__`" #: ../../whatsnew/2.1.rst:187 msgid "``>=``" @@ -343,7 +370,7 @@ msgstr "``>=``" #: ../../whatsnew/2.1.rst:187 msgid ":meth:`__ge__`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`__ge__`" #: ../../whatsnew/2.1.rst:189 msgid "``==``" @@ -351,7 +378,7 @@ msgstr "``==``" #: ../../whatsnew/2.1.rst:189 msgid ":meth:`__eq__`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`__eq__`" #: ../../whatsnew/2.1.rst:191 msgid "``!=``" @@ -359,7 +386,7 @@ msgstr "``!=``" #: ../../whatsnew/2.1.rst:191 msgid ":meth:`__ne__`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`__ne__`" #: ../../whatsnew/2.1.rst:194 msgid "" @@ -405,6 +432,13 @@ msgid "" "previous versions of Python; otherwise it will call the appropriate method " "and can return any Python object." msgstr "" +"The built-in ``cmp(A,B)`` function can use the rich comparison machinery, " +"and now accepts an optional argument specifying which comparison operation " +"to use; this is given as one of the strings ``\"<\"``, ``\"<=\"``, " +"``\">\"``, ``\">=\"``, ``\"==\"``, or ``\"!=\"``. If called without the " +"optional third argument, :func:`cmp` will only return -1, 0, or +1 as in " +"previous versions of Python; otherwise it will call the appropriate method " +"and can return any Python object." #: ../../whatsnew/2.1.rst:214 msgid "" @@ -477,6 +511,8 @@ msgid "" "For example, in Python 2.1 the :mod:`regex` module is deprecated, so " "importing it causes a warning to be printed::" msgstr "" +"For example, in Python 2.1 the :mod:`regex` module is deprecated, so " +"importing it causes a warning to be printed::" #: ../../whatsnew/2.1.rst:256 msgid "Warnings can be issued by calling the :func:`warnings.warn` function::" @@ -498,6 +534,11 @@ msgid "" "`regex` module and not want to spare the time to convert it to use the :mod:" "`re` module right now. The warning can be suppressed by calling ::" msgstr "" +"Filters can be added to disable certain warnings; a regular expression " +"pattern can be applied to the message or to the module name in order to " +"suppress a warning. For example, you may have a program that uses the :mod:" +"`regex` module and not want to spare the time to convert it to use the :mod:" +"`re` module right now. The warning can be suppressed by calling ::" #: ../../whatsnew/2.1.rst:275 msgid "" @@ -509,6 +550,13 @@ msgid "" "executed, or turned into exceptions that will cause the program to stop " "(unless the exceptions are caught in the usual way, of course)." msgstr "" +"This adds a filter that will apply only to warnings of the class :class:" +"`DeprecationWarning` triggered in the :mod:`__main__` module, and applies a " +"regular expression to only match the message about the :mod:`regex` module " +"being deprecated, and will cause such warnings to be ignored. Warnings can " +"also be printed only once, printed every time the offending code is " +"executed, or turned into exceptions that will cause the program to stop " +"(unless the exceptions are caught in the usual way, of course)." #: ../../whatsnew/2.1.rst:283 msgid "" @@ -664,6 +712,11 @@ msgid "" "This isn't very noticeable for integers, but if :func:`f` returns an object, " "or a data structure that takes up a lot of memory, this can be a problem." msgstr "" +"This version works for simple things such as integers, but it has a side " +"effect; the ``_cache`` dictionary holds a reference to the return values, so " +"they'll never be deallocated until the Python process exits and cleans up. " +"This isn't very noticeable for integers, but if :func:`f` returns an object, " +"or a data structure that takes up a lot of memory, this can be a problem." #: ../../whatsnew/2.1.rst:374 msgid "" @@ -690,6 +743,8 @@ msgid "" "This makes it possible to write a :func:`memoize` function whose cache " "doesn't keep objects alive, by storing weak references in the cache. ::" msgstr "" +"This makes it possible to write a :func:`memoize` function whose cache " +"doesn't keep objects alive, by storing weak references in the cache. ::" #: ../../whatsnew/2.1.rst:400 msgid "" @@ -701,6 +756,13 @@ msgid "" "to use a proxy will cause a :exc:`weakref.ReferenceError` exception to be " "raised. ::" msgstr "" +"The :mod:`weakref` module also allows creating proxy objects which behave " +"like weak references --- an object referenced only by proxy objects is " +"deallocated -- but instead of requiring an explicit call to retrieve the " +"object, the proxy transparently forwards all operations to the object as " +"long as the object still exists. If the object is deallocated, attempting to " +"use a proxy will cause a :exc:`weakref.ReferenceError` exception to be " +"raised. ::" #: ../../whatsnew/2.1.rst:416 msgid ":pep:`205` - Weak References" @@ -727,6 +789,17 @@ msgid "" "example, it means you can't properly document functions intended for private " "use in Zope." msgstr "" +"No Python 2.1, as funções agora podem ter informações arbitrária ligadas a " +"elas. As pessoas geralmente utilizavam docstrings para guardar informação " +"sobre funções e métodos porque o atributo ``__doc__`` era a única maneira de " +"armazenar qualquer informação a uma função. Por exemplo, na aplicação de " +"servidor web Zope as funções são marcadas como seguras para acesso público " +"através da sua docstring; e no framework de análise (parsing) SPARK, de John " +"Aycock, as docstrings guardam partes da gramática BNF a ser analisada " +"(parseada). Esse sobrecarregamento é bastante ruim, já que as docstrings " +"foram pensadas para armazenar a documentação de uma função. Isso, por " +"exemplo, significa que você não pode documentar adequadamente as funções " +"pensadas para uso privado no Zope." #: ../../whatsnew/2.1.rst:435 msgid "" @@ -745,6 +818,12 @@ msgid "" "dictionary; you *can't* be tricky and set it to a :class:`UserDict` " "instance, or any other random object that behaves like a mapping." msgstr "" +"The dictionary containing attributes can be accessed as the function's :attr:" +"`~object.__dict__`. Unlike the :attr:`~object.__dict__` attribute of class " +"instances, in functions you can actually assign a new dictionary to :attr:" +"`~object.__dict__`, though the new value is restricted to a regular Python " +"dictionary; you *can't* be tricky and set it to a :class:`UserDict` " +"instance, or any other random object that behaves like a mapping." #: ../../whatsnew/2.1.rst:454 msgid ":pep:`232` - Function Attributes" @@ -967,6 +1046,12 @@ msgid "" "`pydoc.py` to display documentation given a Python module, package, or class " "name. For example, ``pydoc xml.dom`` displays the following::" msgstr "" +"Ka-Ping Yee contributed two new modules: :mod:`inspect.py`, a module for " +"getting information about live Python code, and :mod:`pydoc.py`, a module " +"for interactively converting docstrings to HTML or text. As a bonus, :file:" +"`Tools/scripts/pydoc`, which is now automatically installed, uses :mod:" +"`pydoc.py` to display documentation given a Python module, package, or class " +"name. For example, ``pydoc xml.dom`` displays the following::" #: ../../whatsnew/2.1.rst:608 msgid "" @@ -986,6 +1071,13 @@ msgid "" "adaptation of Kent Beck's Smalltalk testing framework. See http://pyunit." "sourceforge.net/ for more information about PyUnit." msgstr "" +"Two different modules for unit testing were added to the standard library. " +"The :mod:`doctest` module, contributed by Tim Peters, provides a testing " +"framework based on running embedded examples in docstrings and comparing the " +"results against the expected output. PyUnit, contributed by Steve Purcell, " +"is a unit testing framework inspired by JUnit, which was in turn an " +"adaptation of Kent Beck's Smalltalk testing framework. See http://pyunit." +"sourceforge.net/ for more information about PyUnit." #: ../../whatsnew/2.1.rst:619 msgid "" @@ -996,6 +1088,12 @@ msgid "" "program :file:`Tools/scripts/ndiff.py` demonstrates how to write such a " "script." msgstr "" +"The :mod:`difflib` module contains a class, :class:`SequenceMatcher`, which " +"compares two sequences and computes the changes required to transform one " +"sequence into the other. For example, this module can be used to write a " +"tool similar to the Unix :program:`diff` program, and in fact the sample " +"program :file:`Tools/scripts/ndiff.py` demonstrates how to write such a " +"script." #: ../../whatsnew/2.1.rst:625 msgid "" @@ -1019,6 +1117,11 @@ msgid "" "ability for Expat parsers to handle files in any encoding supported by " "Python, and various bugfixes for SAX, DOM, and the :mod:`minidom` module." msgstr "" +"The PyXML package has gone through a few releases since Python 2.0, and " +"Python 2.1 includes an updated version of the :mod:`xml` package. Some of " +"the noteworthy changes include support for Expat 1.2 and later versions, the " +"ability for Expat parsers to handle files in any encoding supported by " +"Python, and various bugfixes for SAX, DOM, and the :mod:`minidom` module." #: ../../whatsnew/2.1.rst:637 msgid "" @@ -1051,6 +1154,14 @@ msgid "" "in Python 2.1, ``time.asctime()`` can be used, instead of the lengthier " "``time.asctime(time.localtime(time.time()))`` that was previously required." msgstr "" +"Various functions in the :mod:`time` module, such as :func:`asctime` and :" +"func:`localtime`, require a floating point argument containing the time in " +"seconds since the epoch. The most common use of these functions is to work " +"with the current time, so the floating point argument has been made " +"optional; when a value isn't provided, the current time will be used. For " +"example, log file entries usually need a string containing the current time; " +"in Python 2.1, ``time.asctime()`` can be used, instead of the lengthier " +"``time.asctime(time.localtime(time.time()))`` that was previously required." #: ../../whatsnew/2.1.rst:654 msgid "This change was proposed and implemented by Thomas Wouters." @@ -1146,6 +1257,12 @@ msgid "" "`configure` script; see :file:`Objects/obmalloc.c` for the implementation " "details." msgstr "" +"A specialized object allocator is now optionally available, that should be " +"faster than the system :func:`malloc` and have less memory overhead. The " +"allocator uses C's :func:`malloc` function to get large pools of memory, and " +"then fulfills smaller memory requests from these pools. It can be enabled by " +"providing the :option:`!--with-pymalloc` option to the :program:`configure` " +"script; see :file:`Objects/obmalloc.c` for the implementation details." #: ../../whatsnew/2.1.rst:701 msgid "" @@ -1162,6 +1279,18 @@ msgid "" "A few modules included with Python fell afoul of this and had to be fixed; " "doubtless there are more third-party modules that will have the same problem." msgstr "" +"Authors of C extension modules should test their code with the object " +"allocator enabled, because some incorrect code may break, causing core dumps " +"at runtime. There are a bunch of memory allocation functions in Python's C " +"API that have previously been just aliases for the C library's :func:" +"`malloc` and :func:`free`, meaning that if you accidentally called " +"mismatched functions, the error wouldn't be noticeable. When the object " +"allocator is enabled, these functions aren't aliases of :func:`malloc` and :" +"func:`free` any more, and calling the wrong function to free memory will get " +"you a core dump. For example, if memory was allocated using :func:" +"`PyMem_New`, it has to be freed using :func:`PyMem_Del`, not :func:`free`. A " +"few modules included with Python fell afoul of this and had to be fixed; " +"doubtless there are more third-party modules that will have the same problem." #: ../../whatsnew/2.1.rst:714 msgid "The object allocator was contributed by Vladimir Marangozov." @@ -1178,6 +1307,14 @@ msgid "" "operating systems. Tim Peters did much of the benchmarking and coding for " "this change, motivated by a discussion in comp.lang.python." msgstr "" +"The speed of line-oriented file I/O has been improved because people often " +"complain about its lack of speed, and because it's often been used as a " +"naïve benchmark. The :meth:`readline` method of file objects has therefore " +"been rewritten to be much faster. The exact amount of the speedup will vary " +"from platform to platform depending on how slow the C library's :func:`getc` " +"was, but is around 66%, and potentially much faster on some particular " +"operating systems. Tim Peters did much of the benchmarking and coding for " +"this change, motivated by a discussion in comp.lang.python." #: ../../whatsnew/2.1.rst:725 msgid "" @@ -1188,6 +1325,12 @@ msgid "" "but not reading the entire file into memory as the existing :meth:" "`readlines` method does. You'd use it like this::" msgstr "" +"A new module and method for file objects was also added, contributed by Jeff " +"Epler. The new method, :meth:`xreadlines`, is similar to the existing :func:" +"`xrange` built-in. :func:`xreadlines` returns an opaque sequence object that " +"only supports being iterated over, reading a line on every iteration but not " +"reading the entire file into memory as the existing :meth:`readlines` method " +"does. You'd use it like this::" #: ../../whatsnew/2.1.rst:736 msgid "" @@ -1209,6 +1352,13 @@ msgid "" "was implemented mostly by Tim Peters and Guido van Rossum, after a " "suggestion and preliminary patch by Moshe Zadka." msgstr "" +"A new method, :meth:`popitem`, was added to dictionaries to enable " +"destructively iterating through the contents of a dictionary; this can be " +"faster for large dictionaries because there's no need to construct a list " +"containing all the keys or values. ``D.popitem()`` removes a random ``(key, " +"value)`` pair from the dictionary ``D`` and returns it as a 2-tuple. This " +"was implemented mostly by Tim Peters and Guido van Rossum, after a " +"suggestion and preliminary patch by Moshe Zadka." #: ../../whatsnew/2.1.rst:747 msgid "" @@ -1269,6 +1419,10 @@ msgid "" "that have been installed. This is also encouraged for third-party " "extensions that need to import some other module from C code." msgstr "" +"C extensions which import other modules have been changed to use :func:" +"`PyImport_ImportModule`, which means that they will use any import hooks " +"that have been installed. This is also encouraged for third-party extensions " +"that need to import some other module from C code." #: ../../whatsnew/2.1.rst:777 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.2.po b/whatsnew/2.2.po index d617194dc..11fb5a248 100644 --- a/whatsnew/2.2.po +++ b/whatsnew/2.2.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1352,6 +1356,9 @@ msgid "" "would define a new local variable named ``x`` whose value should be accessed " "by :func:`g`." msgstr "" +"Line 4 containing the ``exec`` statement is a syntax error, since ``exec`` " +"would define a new local variable named ``x`` whose value should be accessed " +"by :func:`g`." #: ../../whatsnew/2.2.rst:920 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.3.po b/whatsnew/2.3.po index 96e243ea1..4f826ff6d 100644 --- a/whatsnew/2.3.po +++ b/whatsnew/2.3.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index 76e6617e8..53850678b 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/whatsnew/2.5.po b/whatsnew/2.5.po index 62d2f5563..015fd8efd 100644 --- a/whatsnew/2.5.po +++ b/whatsnew/2.5.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -985,6 +989,10 @@ msgid "" "the name *variable*, if given. (Note carefully that *variable* is *not* " "assigned the result of *expression*.)" msgstr "" +"The object's :meth:`__enter__` is called before *with-block* is executed and " +"therefore can run set-up code. It also may return a value that is bound to " +"the name *variable*, if given. (Note carefully that *variable* is *not* " +"assigned the result of *expression*.)" #: ../../whatsnew/2.5.rst:586 msgid "" @@ -992,6 +1000,9 @@ msgid "" "`__exit__` method is called, even if the block raised an exception, and can " "therefore run clean-up code." msgstr "" +"After execution of the *with-block* is finished, the object's :meth:" +"`__exit__` method is called, even if the block raised an exception, and can " +"therefore run clean-up code." #: ../../whatsnew/2.5.rst:590 msgid "" @@ -1030,6 +1041,8 @@ msgid "" "In this case, *f* is the same object created by :func:`open`, because :meth:" "`file.__enter__` returns *self*." msgstr "" +"In this case, *f* is the same object created by :func:`open`, because :meth:" +"`file.__enter__` returns *self*." #: ../../whatsnew/2.5.rst:614 msgid "" @@ -1085,6 +1098,9 @@ msgid "" "\"context manager\". The context manager must have :meth:`__enter__` and :" "meth:`__exit__` methods." msgstr "" +"The expression is evaluated and should result in an object called a " +"\"context manager\". The context manager must have :meth:`__enter__` and :" +"meth:`__exit__` methods." #: ../../whatsnew/2.5.rst:658 msgid "" @@ -1120,6 +1136,8 @@ msgid "" "If *BLOCK* didn't raise an exception, the :meth:`__exit__` method is still " "called, but *type*, *value*, and *traceback* are all ``None``." msgstr "" +"If *BLOCK* didn't raise an exception, the :meth:`__exit__` method is still " +"called, but *type*, *value*, and *traceback* are all ``None``." #: ../../whatsnew/2.5.rst:675 msgid "" @@ -1169,6 +1187,11 @@ msgid "" "cursor`` to their ':keyword:`with`' statement to bind the cursor to a " "variable name. ::" msgstr "" +"The :meth:`__enter__` method is pretty easy, having only to start a new " +"transaction. For this application the resulting cursor object would be a " +"useful result, so the method will return it. The user can then add ``as " +"cursor`` to their ':keyword:`with`' statement to bind the cursor to a " +"variable name. ::" #: ../../whatsnew/2.5.rst:718 msgid "" @@ -1177,6 +1200,10 @@ msgid "" "occurred. If there was no exception, the transaction is committed. The " "transaction is rolled back if there was an exception." msgstr "" +"The :meth:`__exit__` method is the most complicated because it's where most " +"of the work has to be done. The method has to check if an exception " +"occurred. If there was no exception, the transaction is committed. The " +"transaction is rolled back if there was an exception." #: ../../whatsnew/2.5.rst:723 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index 6de81794e..cafc18e16 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -181,6 +185,10 @@ msgid "" "`3100` that describes the general goals for Python 3.0, and then explore the " "higher-numbered PEPS that propose specific features." msgstr "" +"The 3xxx series of PEPs, which contains proposals for Python 3.0. :pep:" +"`3000` describes the development process for Python 3.0. Start with :pep:" +"`3100` that describes the general goals for Python 3.0, and then explore the " +"higher-numbered PEPS that propose specific features." #: ../../whatsnew/2.6.rst:136 msgid "Changes to the Development Process" @@ -444,6 +452,9 @@ msgid "" "the context management protocol (that is, has :meth:`__enter__` and :meth:" "`__exit__` methods)." msgstr "" +"The expression is evaluated, and it should result in an object that supports " +"the context management protocol (that is, has :meth:`__enter__` and :meth:" +"`__exit__` methods)." #: ../../whatsnew/2.6.rst:275 msgid "" @@ -452,6 +463,10 @@ msgid "" "the name *variable*, if given. (Note carefully that *variable* is *not* " "assigned the result of *expression*.)" msgstr "" +"The object's :meth:`__enter__` is called before *with-block* is executed and " +"therefore can run set-up code. It also may return a value that is bound to " +"the name *variable*, if given. (Note carefully that *variable* is *not* " +"assigned the result of *expression*.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:280 msgid "" @@ -459,6 +474,9 @@ msgid "" "`__exit__` method is called, even if the block raised an exception, and can " "therefore run clean-up code." msgstr "" +"After execution of the *with-block* is finished, the object's :meth:" +"`__exit__` method is called, even if the block raised an exception, and can " +"therefore run clean-up code." #: ../../whatsnew/2.6.rst:284 msgid "" @@ -485,6 +503,8 @@ msgid "" "In this case, *f* is the same object created by :func:`open`, because :meth:" "`file.__enter__` returns *self*." msgstr "" +"In this case, *f* is the same object created by :func:`open`, because :meth:" +"`file.__enter__` returns *self*." #: ../../whatsnew/2.6.rst:301 msgid "" @@ -540,6 +560,9 @@ msgid "" "\"context manager\". The context manager must have :meth:`__enter__` and :" "meth:`__exit__` methods." msgstr "" +"The expression is evaluated and should result in an object called a " +"\"context manager\". The context manager must have :meth:`__enter__` and :" +"meth:`__exit__` methods." #: ../../whatsnew/2.6.rst:345 msgid "" @@ -547,6 +570,9 @@ msgid "" "returned is assigned to *VAR*. If no ``as VAR`` clause is present, the " "value is simply discarded." msgstr "" +"The context manager's :meth:`__enter__` method is called. The value returned " +"is assigned to *VAR*. If no ``as VAR`` clause is present, the value is " +"simply discarded." #: ../../whatsnew/2.6.rst:349 msgid "The code in *BLOCK* is executed." @@ -564,12 +590,23 @@ msgid "" "containing the ':keyword:`with`' statement will never realize anything went " "wrong." msgstr "" +"If *BLOCK* raises an exception, the context manager's :meth:`__exit__` " +"method is called with three arguments, the exception details (``type, value, " +"traceback``, the same values returned by :func:`sys.exc_info`, which can " +"also be ``None`` if no exception occurred). The method's return value " +"controls whether an exception is re-raised: any false value re-raises the " +"exception, and ``True`` will result in suppressing it. You'll only rarely " +"want to suppress the exception, because if you do the author of the code " +"containing the ':keyword:`with`' statement will never realize anything went " +"wrong." #: ../../whatsnew/2.6.rst:360 msgid "" "If *BLOCK* didn't raise an exception, the :meth:`__exit__` method is still " "called, but *type*, *value*, and *traceback* are all ``None``." msgstr "" +"If *BLOCK* didn't raise an exception, the :meth:`__exit__` method is still " +"called, but *type*, *value*, and *traceback* are all ``None``." #: ../../whatsnew/2.6.rst:363 msgid "" @@ -619,6 +656,11 @@ msgid "" "cursor`` to their ':keyword:`with`' statement to bind the cursor to a " "variable name. ::" msgstr "" +"The :meth:`__enter__` method is pretty easy, having only to start a new " +"transaction. For this application the resulting cursor object would be a " +"useful result, so the method will return it. The user can then add ``as " +"cursor`` to their ':keyword:`with`' statement to bind the cursor to a " +"variable name. ::" #: ../../whatsnew/2.6.rst:406 msgid "" @@ -627,6 +669,10 @@ msgid "" "occurred. If there was no exception, the transaction is committed. The " "transaction is rolled back if there was an exception." msgstr "" +"The :meth:`__exit__` method is the most complicated because it's where most " +"of the work has to be done. The method has to check if an exception " +"occurred. If there was no exception, the transaction is committed. The " +"transaction is rolled back if there was an exception." #: ../../whatsnew/2.6.rst:411 msgid "" @@ -1407,6 +1453,12 @@ msgid "" "`PyBytes_FromStringAndSize`, and all the other functions and macros used " "with strings." msgstr "" +"At the C level, Python 3.0 will rename the existing 8-bit string type, " +"called :c:type:`PyStringObject` in Python 2.x, to :c:type:`PyBytesObject`. " +"Python 2.6 uses ``#define`` to support using the names :c:func:" +"`PyBytesObject`, :c:func:`PyBytes_Check`, :c:func:" +"`PyBytes_FromStringAndSize`, and all the other functions and macros used " +"with strings." #: ../../whatsnew/2.6.rst:986 msgid "" @@ -1560,6 +1612,11 @@ msgid "" "module will be rewritten into C for speed, and perhaps the C implementation " "will be backported to the 2.x releases.)" msgstr "" +"(In Python 2.6, :class:`io.StringIO` is implemented in pure Python, so it's " +"pretty slow. You should therefore stick with the existing :mod:`StringIO` " +"module or :mod:`cStringIO` for now. At some point Python 3.0's :mod:`io` " +"module will be rewritten into C for speed, and perhaps the C implementation " +"will be backported to the 2.x releases.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1093 msgid "" @@ -1651,12 +1708,13 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1141 msgid ":const:`PyBUF_WRITABLE` indicates that the memory must be writable." -msgstr "" +msgstr ":const:`PyBUF_WRITABLE` indicates that the memory must be writable." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1143 msgid "" ":const:`PyBUF_LOCK` requests a read-only or exclusive lock on the memory." msgstr "" +":const:`PyBUF_LOCK` requests a read-only or exclusive lock on the memory." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1145 msgid "" @@ -1664,6 +1722,9 @@ msgid "" "contiguous (last dimension varies the fastest) or Fortran-contiguous (first " "dimension varies the fastest) array layout." msgstr "" +":const:`PyBUF_C_CONTIGUOUS` and :const:`PyBUF_F_CONTIGUOUS` requests a C-" +"contiguous (last dimension varies the fastest) or Fortran-contiguous (first " +"dimension varies the fastest) array layout." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1149 msgid "" @@ -2407,6 +2468,10 @@ msgid "" "`__self__`, and :attr:`im_func` is also available as :attr:`__func__`. The " "old names are still supported in Python 2.6, but are gone in 3.0." msgstr "" +"Instance method objects have new attributes for the object and function " +"comprising the method; the new synonym for :attr:`im_self` is :attr:" +"`__self__`, and :attr:`im_func` is also available as :attr:`__func__`. The " +"old names are still supported in Python 2.6, but are gone in 3.0." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1684 msgid "" @@ -2523,6 +2588,8 @@ msgid "" "The ``with`` statement now stores the :meth:`__exit__` method on the stack, " "producing a small speedup. (Implemented by Jeffrey Yasskin.)" msgstr "" +"The ``with`` statement now stores the :meth:`__exit__` method on the stack, " +"producing a small speedup. (Implemented by Jeffrey Yasskin.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1743 msgid "" @@ -2668,6 +2735,10 @@ msgid "" "available in the :mod:`cgi` module will trigger :exc:" "`PendingDeprecationWarning` messages in 2.6 (:issue:`600362`)." msgstr "" +"The :func:`parse_qs` and :func:`parse_qsl` functions have been relocated " +"from the :mod:`cgi` module to the :mod:`urlparse` module. The versions still " +"available in the :mod:`cgi` module will trigger :exc:" +"`PendingDeprecationWarning` messages in 2.6 (:issue:`600362`)." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1820 msgid "" @@ -2756,6 +2827,10 @@ msgid "" "subclasses of the standard tuple whose fields are accessible by name as well " "as index. For example::" msgstr "" +"A new data type in the :mod:`collections` module: :class:" +"`namedtuple(typename, fieldnames)` is a factory function that creates " +"subclasses of the standard tuple whose fields are accessible by name as well " +"as index. For example::" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1875 msgid "" @@ -2764,6 +2839,10 @@ msgid "" "`Decimal.as_tuple` method now returns a named tuple with :attr:`sign`, :attr:" "`digits`, and :attr:`exponent` fields." msgstr "" +"Several places in the standard library that returned tuples have been " +"modified to return :class:`namedtuple` instances. For example, the :meth:" +"`Decimal.as_tuple` method now returns a named tuple with :attr:`sign`, :attr:" +"`digits`, and :attr:`exponent` fields." #: ../../whatsnew/2.6.rst:1882 msgid "" @@ -2784,6 +2863,10 @@ msgid "" "cannot be accessed or manipulated by JavaScript code. (Contributed by Arvin " "Schnell; :issue:`1638033`.)" msgstr "" +"The :mod:`Cookie` module's :class:`Morsel` objects now support an :attr:" +"`httponly` attribute. In some browsers. cookies with this attribute set " +"cannot be accessed or manipulated by JavaScript code. (Contributed by Arvin " +"Schnell; :issue:`1638033`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1908 msgid "" @@ -2950,6 +3033,9 @@ msgid "" "was added to the :class:`httplib.HTTPConnection` and :class:" "`HTTPSConnection` class constructors. (Added by Facundo Batista.)" msgstr "" +"An optional ``timeout`` parameter, specifying a timeout measured in seconds, " +"was added to the :class:`httplib.HTTPConnection` and :class:" +"`HTTPSConnection` class constructors. (Added by Facundo Batista.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:1999 msgid "" @@ -3459,6 +3545,12 @@ msgid "" "modifying the recorded event mask for that file. (Contributed by Christian " "Heimes; :issue:`1657`.)" msgstr "" +"The :mod:`select` module now has wrapper functions for the Linux :c:func:" +"`epoll` and BSD :c:func:`kqueue` system calls. :meth:`modify` method was " +"added to the existing :class:`poll` objects; ``pollobj.modify(fd, " +"eventmask)`` takes a file descriptor or file object and an event mask, " +"modifying the recorded event mask for that file. (Contributed by Christian " +"Heimes; :issue:`1657`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2299 msgid "" @@ -3521,6 +3613,12 @@ msgid "" "`poll`. On receiving a signal, a byte will be written and the main event " "loop will be woken up, avoiding the need to poll." msgstr "" +"Event loops will use this by opening a pipe to create two descriptors, one " +"for reading and one for writing. The writable descriptor will be passed to :" +"func:`set_wakeup_fd`, and the readable descriptor will be added to the list " +"of descriptors monitored by the event loop via :c:func:`select` or :c:func:" +"`poll`. On receiving a signal, a byte will be written and the main event " +"loop will be woken up, avoiding the need to poll." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2335 msgid "(Contributed by Adam Olsen; :issue:`1583`.)" @@ -3595,6 +3693,10 @@ msgid "" "environments. TIPC addresses are 4- or 5-tuples. (Contributed by Alberto " "Bertogli; :issue:`1646`.)" msgstr "" +"The :mod:`socket` module now supports TIPC (http://tipc.sourceforge.net/), a " +"high-performance non-IP-based protocol designed for use in clustered " +"environments. TIPC addresses are 4- or 5-tuples. (Contributed by Alberto " +"Bertogli; :issue:`1646`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2371 msgid "" @@ -3622,6 +3724,13 @@ msgid "" "shutdown request. (Contributed by Pedro Werneck and Jeffrey Yasskin; :issue:" "`742598`, :issue:`1193577`.)" msgstr "" +"The base classes in the :mod:`SocketServer` module now support calling a :" +"meth:`handle_timeout` method after a span of inactivity specified by the " +"server's :attr:`timeout` attribute. (Contributed by Michael Pomraning.) The :" +"meth:`serve_forever` method now takes an optional poll interval measured in " +"seconds, controlling how often the server will check for a shutdown request. " +"(Contributed by Pedro Werneck and Jeffrey Yasskin; :issue:`742598`, :issue:" +"`1193577`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2388 msgid "" @@ -3647,6 +3756,11 @@ msgid "" "all these methods are aliases for the Win32 API function :c:func:" "`TerminateProcess`. (Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" +"The :class:`Popen` objects provided by the :mod:`subprocess` module now " +"have :meth:`terminate`, :meth:`kill`, and :meth:`send_signal` methods. On " +"Windows, :meth:`send_signal` only supports the :const:`SIGTERM` signal, and " +"all these methods are aliases for the Win32 API function :c:func:" +"`TerminateProcess`. (Contributed by Christian Heimes.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2403 msgid "" @@ -3823,6 +3937,10 @@ msgid "" "that temporarily changes environment variables and automatically restores " "them to their old values." msgstr "" +"The :mod:`test.test_support` module gained a number of context managers " +"useful for writing tests. :func:`EnvironmentVarGuard` is a context manager " +"that temporarily changes environment variables and automatically restores " +"them to their old values." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2492 msgid "" @@ -3989,6 +4107,10 @@ msgid "" "the :func:`urllib2.urlopen` function. The parameter specifies a timeout " "measured in seconds. For example::" msgstr "" +"An optional ``timeout`` parameter was added to the :func:`urllib.urlopen` " +"function and the :class:`urllib.ftpwrapper` class constructor, as well as " +"the :func:`urllib2.urlopen` function. The parameter specifies a timeout " +"measured in seconds. For example::" #: ../../whatsnew/2.6.rst:2597 msgid "(Added by Facundo Batista.)" @@ -4064,6 +4186,14 @@ msgid "" "bit integers represented by using ```` in XML-RPC responses (contributed " "by Riku Lindblad; :issue:`2985`)." msgstr "" +"The :mod:`xmlrpclib` module no longer automatically converts :class:" +"`datetime.date` and :class:`datetime.time` to the :class:`xmlrpclib." +"DateTime` type; the conversion semantics were not necessarily correct for " +"all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` should convert :class:`date` " +"and :class:`~datetime.time` instances. (:issue:`1330538`) The code can also " +"handle dates before 1900 (contributed by Ralf Schmitt; :issue:`2014`) and 64-" +"bit integers represented by using ```` in XML-RPC responses (contributed " +"by Riku Lindblad; :issue:`2985`)." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2639 msgid "" @@ -4414,6 +4544,9 @@ msgid "" "continue to be made. For 2.6, the :attr:`message` attribute is being " "deprecated in favor of the :attr:`args` attribute." msgstr "" +"Changes to the :class:`Exception` interface as dictated by :pep:`352` " +"continue to be made. For 2.6, the :attr:`message` attribute is being " +"deprecated in favor of the :attr:`args` attribute." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2921 msgid "" @@ -4434,50 +4567,68 @@ msgid "" "`mhlib`, :mod:`mimetools`, :mod:`multifile`, :mod:`new`, :mod:`pure`, :mod:" "`statvfs`, :mod:`sunaudiodev`, :mod:`test.testall`, and :mod:`toaiff`." msgstr "" +"The list of deprecated modules is: :mod:`audiodev`, :mod:`bgenlocations`, :" +"mod:`buildtools`, :mod:`bundlebuilder`, :mod:`Canvas`, :mod:`compiler`, :mod:" +"`dircache`, :mod:`dl`, :mod:`fpformat`, :mod:`gensuitemodule`, :mod:" +"`ihooks`, :mod:`imageop`, :mod:`imgfile`, :mod:`linuxaudiodev`, :mod:" +"`mhlib`, :mod:`mimetools`, :mod:`multifile`, :mod:`new`, :mod:`pure`, :mod:" +"`statvfs`, :mod:`sunaudiodev`, :mod:`test.testall`, and :mod:`toaiff`." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2951 msgid "The :mod:`gopherlib` module has been removed." -msgstr "" +msgstr "The :mod:`gopherlib` module has been removed." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2953 msgid "" "The :mod:`MimeWriter` module and :mod:`mimify` module have been deprecated; " "use the :mod:`email` package instead." msgstr "" +"The :mod:`MimeWriter` module and :mod:`mimify` module have been deprecated; " +"use the :mod:`email` package instead." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2957 msgid "" "The :mod:`md5` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " "instead." msgstr "" +"The :mod:`md5` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " +"instead." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2960 msgid "" "The :mod:`posixfile` module has been deprecated; :func:`fcntl.lockf` " "provides better locking." msgstr "" +"The :mod:`posixfile` module has been deprecated; :func:`fcntl.lockf` " +"provides better locking." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2963 msgid "" "The :mod:`popen2` module has been deprecated; use the :mod:`subprocess` " "module." msgstr "" +"The :mod:`popen2` module has been deprecated; use the :mod:`subprocess` " +"module." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2966 msgid "The :mod:`rgbimg` module has been removed." -msgstr "" +msgstr "The :mod:`rgbimg` module has been removed." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2968 msgid "" "The :mod:`sets` module has been deprecated; it's better to use the built-in :" "class:`set` and :class:`frozenset` types." msgstr "" +"The :mod:`sets` module has been deprecated; it's better to use the built-in :" +"class:`set` and :class:`frozenset` types." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2971 msgid "" "The :mod:`sha` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " "instead." msgstr "" +"The :mod:`sha` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " +"instead." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2979 msgid "Build and C API Changes" @@ -4493,6 +4644,9 @@ msgid "" "means that the Python source tree has dropped its own implementations of :c:" "func:`memmove` and :c:func:`strerror`, which are in the C89 standard library." msgstr "" +"Python now must be compiled with C89 compilers (after 19 years!). This means " +"that the Python source tree has dropped its own implementations of :c:func:" +"`memmove` and :c:func:`strerror`, which are in the C89 standard library." #: ../../whatsnew/2.6.rst:2988 msgid "" @@ -4552,6 +4706,17 @@ msgid "" "immediately after the GIL is re-acquired. (Contributed by Antoine Pitrou and " "Gregory P. Smith.)" msgstr "" +"Python's use of the C stdio library is now thread-safe, or at least as " +"thread-safe as the underlying library is. A long-standing potential bug " +"occurred if one thread closed a file object while another thread was reading " +"from or writing to the object. In 2.6 file objects have a reference count, " +"manipulated by the :c:func:`PyFile_IncUseCount` and :c:func:" +"`PyFile_DecUseCount` functions. File objects can't be closed unless the " +"reference count is zero. :c:func:`PyFile_IncUseCount` should be called while " +"the GIL is still held, before carrying out an I/O operation using the ``FILE " +"*`` pointer, and :c:func:`PyFile_DecUseCount` should be called immediately " +"after the GIL is re-acquired. (Contributed by Antoine Pitrou and Gregory P. " +"Smith.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3023 msgid "" @@ -4635,6 +4800,11 @@ msgid "" "`Py_Refcnt()` became :c:macro:`Py_REFCNT()`. The mixed-case macros are still " "available in Python 2.6 for backward compatibility. (:issue:`1629`)" msgstr "" +"Some macros were renamed in both 3.0 and 2.6 to make it clearer that they " +"are macros, not functions. :c:macro:`Py_Size()` became :c:macro:" +"`Py_SIZE()`, :c:macro:`Py_Type()` became :c:macro:`Py_TYPE()`, and :c:macro:" +"`Py_Refcnt()` became :c:macro:`Py_REFCNT()`. The mixed-case macros are still " +"available in Python 2.6 for backward compatibility. (:issue:`1629`)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3070 msgid "" @@ -4726,6 +4896,11 @@ msgid "" "`putwch` function takes a Unicode character and writes it to the console. " "(Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" +"The :mod:`msvcrt` module now supports both the normal and wide char variants " +"of the console I/O API. The :func:`getwch` function reads a keypress and " +"returns a Unicode value, as does the :func:`getwche` function. The :func:" +"`putwch` function takes a Unicode character and writes it to the console. " +"(Contributed by Christian Heimes.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3117 msgid "" @@ -4742,6 +4917,8 @@ msgid "" "The :mod:`socket` module's socket objects now have an :meth:`ioctl` method " "that provides a limited interface to the :c:func:`WSAIoctl` system interface." msgstr "" +"The :mod:`socket` module's socket objects now have an :meth:`ioctl` method " +"that provides a limited interface to the :c:func:`WSAIoctl` system interface." #: ../../whatsnew/2.6.rst:3125 msgid "" @@ -4751,6 +4928,11 @@ msgid "" "module now support the context protocol, so they can be used in :keyword:" "`with` statements. (Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" +"The :mod:`_winreg` module now has a function, :func:" +"`ExpandEnvironmentStrings`, that expands environment variable references " +"such as ``%NAME%`` in an input string. The handle objects provided by this " +"module now support the context protocol, so they can be used in :keyword:" +"`with` statements. (Contributed by Christian Heimes.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3132 msgid "" @@ -4759,6 +4941,10 @@ msgid "" "`QueryReflectionKey` functions, which enable and disable registry reflection " "for 32-bit processes running on 64-bit systems. (:issue:`1753245`)" msgstr "" +":mod:`_winreg` also has better support for x64 systems, exposing the :func:" +"`DisableReflectionKey`, :func:`EnableReflectionKey`, and :func:" +"`QueryReflectionKey` functions, which enable and disable registry reflection " +"for 32-bit processes running on 64-bit systems. (:issue:`1753245`)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3138 msgid "" @@ -4766,6 +4952,9 @@ msgid "" "and :meth:`GetString` methods that return field values as an integer or a " "string. (Contributed by Floris Bruynooghe; :issue:`2125`.)" msgstr "" +"The :mod:`msilib` module's :class:`Record` object gained :meth:`GetInteger` " +"and :meth:`GetString` methods that return field values as an integer or a " +"string. (Contributed by Floris Bruynooghe; :issue:`2125`.)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3146 msgid "Port-Specific Changes: Mac OS X" @@ -4787,6 +4976,9 @@ msgid "" "`macostools.touched` function to be removed because it depended on the :mod:" "`macfs` module. (:issue:`1490190`)" msgstr "" +"The :mod:`macfs` module has been removed. This in turn required the :func:" +"`macostools.touched` function to be removed because it depended on the :mod:" +"`macfs` module. (:issue:`1490190`)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3157 msgid "" @@ -4802,6 +4994,17 @@ msgid "" "`StdSuites`, :mod:`SystemEvents`, :mod:`Terminal`, and :mod:" "`terminalcommand`." msgstr "" +"Many other Mac OS modules have been deprecated and will be removed in Python " +"3.0: :mod:`_builtinSuites`, :mod:`aepack`, :mod:`aetools`, :mod:`aetypes`, :" +"mod:`applesingle`, :mod:`appletrawmain`, :mod:`appletrunner`, :mod:" +"`argvemulator`, :mod:`Audio_mac`, :mod:`autoGIL`, :mod:`Carbon`, :mod:" +"`cfmfile`, :mod:`CodeWarrior`, :mod:`ColorPicker`, :mod:`EasyDialogs`, :mod:" +"`Explorer`, :mod:`Finder`, :mod:`FrameWork`, :mod:`findertools`, :mod:`ic`, :" +"mod:`icglue`, :mod:`icopen`, :mod:`macerrors`, :mod:`MacOS`, :mod:`macfs`, :" +"mod:`macostools`, :mod:`macresource`, :mod:`MiniAEFrame`, :mod:`Nav`, :mod:" +"`Netscape`, :mod:`OSATerminology`, :mod:`pimp`, :mod:`PixMapWrapper`, :mod:" +"`StdSuites`, :mod:`SystemEvents`, :mod:`Terminal`, and :mod:" +"`terminalcommand`." #: ../../whatsnew/2.6.rst:3200 msgid "Port-Specific Changes: IRIX" @@ -4817,6 +5020,13 @@ msgid "" "`panelparser`, :mod:`readcd`, :mod:`SV` and :mod:`sv`, :mod:`torgb`, :mod:" "`videoreader`, and :mod:`WAIT`." msgstr "" +"A number of old IRIX-specific modules were deprecated and will be removed in " +"Python 3.0: :mod:`al` and :mod:`AL`, :mod:`cd`, :mod:`cddb`, :mod:" +"`cdplayer`, :mod:`CL` and :mod:`cl`, :mod:`DEVICE`, :mod:`ERRNO`, :mod:" +"`FILE`, :mod:`FL` and :mod:`fl`, :mod:`flp`, :mod:`fm`, :mod:`GET`, :mod:" +"`GLWS`, :mod:`GL` and :mod:`gl`, :mod:`IN`, :mod:`IOCTL`, :mod:`jpeg`, :mod:" +"`panelparser`, :mod:`readcd`, :mod:`SV` and :mod:`sv`, :mod:`torgb`, :mod:" +"`videoreader`, and :mod:`WAIT`." #: ../../whatsnew/2.6.rst:3232 msgid "Porting to Python 2.6" @@ -4926,6 +5136,11 @@ msgid "" "all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` should convert :class:`date` " "and :class:`~datetime.time` instances. (:issue:`1330538`)" msgstr "" +"The :mod:`xmlrpclib` module no longer automatically converts :class:" +"`datetime.date` and :class:`datetime.time` to the :class:`xmlrpclib." +"DateTime` type; the conversion semantics were not necessarily correct for " +"all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` should convert :class:`date` " +"and :class:`~datetime.time` instances. (:issue:`1330538`)" #: ../../whatsnew/2.6.rst:3289 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index b335227c9..d839a7e2a 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -384,6 +388,8 @@ msgid "" ":func:`operator.isCallable` and :func:`operator.sequenceIncludes`, which are " "not supported in 3.x, now trigger warnings." msgstr "" +":func:`operator.isCallable` e :func:`operator.sequenceIncludes`, que não são " +"suportados no 3.x, agora disparam avisos." #: ../../whatsnew/2.7.rst:201 msgid "" @@ -471,6 +477,11 @@ msgid "" "secondary dictionary maps keys to their corresponding list node, so deletion " "doesn't have to traverse the entire linked list and therefore remains O(1)." msgstr "" +"Como funciona o :class:`~collections.OrderedDict`? Ele mantém uma lista de " +"chaves duplamente encadeada, acrescentando novas chaves à lista à medida que " +"são inseridas. Um dicionário secundário mapeia as chaves para o nó da lista " +"correspondente, portanto, a exclusão não precisa percorrer toda a lista " +"encadeada e, portanto, permanece O(1)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:287 msgid "" @@ -486,6 +497,9 @@ msgid "" "configuration files can now be read, modified, and then written back in " "their original order." msgstr "" +"O módulo :mod:`ConfigParser` os usa por padrão, o que significa que os " +"arquivos de configuração agora podem ser lidos, modificados e então escritos " +"de volta em sua ordem original." #: ../../whatsnew/2.7.rst:294 msgid "" @@ -608,6 +622,15 @@ msgid "" "`argparse` API consistent with :mod:`optparse`'s interface was discussed but " "rejected as too messy and difficult.)" msgstr "" +"This means Python now supports three different modules for parsing command-" +"line arguments: :mod:`getopt`, :mod:`optparse`, and :mod:`argparse`. The :" +"mod:`getopt` module closely resembles the C library's :c:func:`getopt` " +"function, so it remains useful if you're writing a Python prototype that " +"will eventually be rewritten in C. :mod:`optparse` becomes redundant, but " +"there are no plans to remove it because there are many scripts still using " +"it, and there's no automated way to update these scripts. (Making the :mod:" +"`argparse` API consistent with :mod:`optparse`'s interface was discussed but " +"rejected as too messy and difficult.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:366 msgid "" @@ -715,6 +738,12 @@ msgid "" "doesn't support configuring filters, and it's messier to generate " "programmatically." msgstr "" +"Toda essa flexibilidade pode exigir muita configuração. Você pode escrever " +"instruções Python para criar objetos e definir suas propriedades, mas uma " +"configuração complexa requer um código detalhado, mas enfadonho. :mod:" +"`logging` também suporta uma função :func:`~logging.fileConfig` que analisa " +"um arquivo, mas o formato do arquivo não oferece suporte à configuração de " +"filtros, e é mais confuso gerar programaticamente." #: ../../whatsnew/2.7.rst:462 msgid "" @@ -724,6 +753,11 @@ msgid "" "containing JSON; or use a YAML parsing library if one is installed. For " "more information see :ref:`logging-config-api`." msgstr "" +"O Python 2.7 adiciona uma função :func:`~logging.dictConfig` que usa um " +"dicionário para configurar o log. Existem muitas maneiras de produzir um " +"dicionário a partir de diferentes fontes: construir um com código; analisar " +"um arquivo contendo JSON; ou use uma biblioteca de análise de YAML se houver " +"uma instalada. Para mais informações veja :ref:`logging-config-api`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:468 msgid "" @@ -779,6 +813,9 @@ msgid "" "LoggerAdapter.isEnabledFor` method that takes a *level* and returns whether " "the underlying logger would process a message of that level of importance." msgstr "" +"A classe :class:`~logging.LoggerAdapter` ganhou um método :meth:`~logging." +"LoggerAdapter.isEnabledFor` que pega um *level* e retorna se o logger " +"subjacente processaria uma mensagem desse nível de importância." #: ../../whatsnew/2.7.rst:544 msgid ":pep:`391` - Dictionary-Based Configuration For Logging" @@ -809,6 +846,11 @@ msgid "" "would break. Instead the 3.x versions were added under the new names :meth:" "`~dict.viewkeys`, :meth:`~dict.viewvalues`, and :meth:`~dict.viewitems`." msgstr "" +"Não é possível alterar os valores de retorno de :meth:`~dict.keys`, :meth:" +"`~dict.values` e :meth:`~dict.items` no Python 2.7 porque muito código seria " +"interrompido. Em vez disso, as versões 3.x foram adicionadas com os novos " +"nomes :meth:`~dict.viewkeys`, :meth:`~dict.viewvalues` e :meth:`~dict." +"viewitems`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:568 msgid "" @@ -957,6 +999,8 @@ msgid "" "The :func:`contextlib.nested` function provides a very similar function, so " "it's no longer necessary and has been deprecated." msgstr "" +"A função :func:`contextlib.nested` fornece uma função muito similar, então " +"não é mais necessária e foi descontinuada." #: ../../whatsnew/2.7.rst:726 msgid "" @@ -1065,6 +1109,9 @@ msgid "" "no longer ever attempt to call a :meth:`__coerce__` method on complex " "objects. (Removed by Meador Inge and Mark Dickinson; :issue:`5211`.)" msgstr "" +"A coerção implícita para números complexos foi removida; o interpretador não " +"tentará mais chamar um método :meth:`__coerce__` em objetos complexos. " +"(Removido por Meador Inge e Mark Dickinson; :issue:`5211`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:791 msgid "" @@ -1129,12 +1176,24 @@ msgid "" "alignment or precision, presumably you're expecting the formatting to be " "applied in some object-specific way. (Fixed by Eric Smith; :issue:`7994`.)" msgstr "" +"Uma alteração de baixo nível: o método :meth:`object.__format__` agora " +"aciona um :exc:`PendingDeprecationWarning` se for passado uma string de " +"formato, porque o método :meth:`__format__` para :class:`object` converte o " +"objeto para uma representação de string e formata isso. Anteriormente, o " +"método aplicava silenciosamente a string de formato à representação da " +"string, mas isso poderia ocultar erros no código Python. Se você estiver " +"fornecendo informações de formatação, como alinhamento ou precisão, " +"presumivelmente espera que a formatação seja aplicada de alguma maneira " +"específica do objeto. (Correção de Eric Smith; :issue:`7994`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:828 msgid "" "The :func:`int` and :func:`long` types gained a ``bit_length`` method that " "returns the number of bits necessary to represent its argument in binary::" msgstr "" +"Os tipos :func:`int` e :func:`long` ganharam um método ``bit_length`` que " +"retorna o número de bits necessários para representar seu argumento em " +"binário::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:843 msgid "(Contributed by Fredrik Johansson and Victor Stinner; :issue:`3439`.)" @@ -1159,6 +1218,9 @@ msgid "" "override the :meth:`__unicode__` method. (Implemented by Victor Stinner; :" "issue:`1583863`.)" msgstr "" +"Agora é possível para uma subclasse do tipo interno :class:`unicode` " +"substituir o método :meth:`__unicode__`. (Implementado por Victor Stinner; :" +"issue:`1583863`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:855 msgid "" @@ -1177,6 +1239,10 @@ msgid "" "their :attr:`__func__` attribute. (Contributed by Amaury Forgeot d'Arc, " "after a suggestion by George Sakkis; :issue:`5982`.)" msgstr "" +"Ao usar ``@classmethod`` e ``@staticmethod`` para agrupar métodos como " +"classe ou métodos estáticos, o objeto envólucro agora expõe a função " +"agrupada como seu atributo :attr:`__func__`. (Contribuição de Amaury Forgeot " +"d'Arc, após sugestão de George Sakkis; :issue:`5982`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:867 ../../whatsnew/2.7.rst:2462 msgid "" @@ -1209,6 +1275,12 @@ msgid "" "forbids writing to read-only file objects instead of trusting the C library " "to catch and report the error (fixed by Stefan Krah; :issue:`5677`)." msgstr "" +"O objeto :class:`file` agora definirá o atributo :attr:`filename` na " +"exceção :exc:`IOError` ao tentar abrir um diretório em plataformas POSIX " +"(observado por Jan Kaliszewski; :issue:`4764`) , e agora verifica " +"explicitamente e proíbe a gravação em objetos arquivo somente leitura em vez " +"de confiar na biblioteca C para detectar e relatar o erro (correção de " +"Stefan Krah; :issue:`5677`)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:884 msgid "" @@ -1277,6 +1349,10 @@ msgid "" "exact syntax for setting an environment variable varies across operating " "systems and shells.)" msgstr "" +"Por exemplo, a configuração a seguir imprimirá avisos toda vez que " +"ocorrerem, mas transformará os avisos do módulo :mod:`Cookie` em um erro. (A " +"sintaxe exata para definir uma variável de ambiente varia entre sistemas " +"operacionais e shells.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:928 msgid "Optimizations" @@ -1292,6 +1368,9 @@ msgid "" "statements, looking up the :meth:`__enter__` and :meth:`__exit__` methods. " "(Contributed by Benjamin Peterson.)" msgstr "" +"Um novo opcode foi adicionado para executar a configuração inicial das " +"instruções :keyword:`with`, procurando os métodos :meth:`__enter__` e :meth:" +"`__exit__`. (Contribuição de Benjamin Peterson.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:936 msgid "" @@ -1362,6 +1441,11 @@ msgid "" "internal format, giving the number of bits per digit and the size in bytes " "of the C type used to store each digit::" msgstr "" +"Além das melhorias de desempenho, essa alteração deve ser invisível para os " +"usuários finais, com uma exceção: para fins de teste e depuração, há um novo " +"structseq :data:`sys.long_info` que fornece informações sobre o formato " +"interno, fornecendo o número de bits por dígito e o tamanho em bytes do tipo " +"C usado para armazenar cada dígito::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:976 msgid "(Contributed by Mark Dickinson; :issue:`4258`.)" @@ -1436,6 +1520,12 @@ msgid "" "of a character-by-character scan. This is sometimes faster by a factor of " "10. (Added by Florent Xicluna; :issue:`7462` and :issue:`7622`.)" msgstr "" +"Os métodos :meth:`split`, :meth:`replace`, :meth:`rindex`, :meth:" +"`rpartition` e :meth:`rsplit` de tipos string ou similares (strings, strings " +"Unicode e objetos :class:`bytearray`) agora usam um algoritmo de pesquisa " +"reversa rápida em vez de percorrer caractere a caractere. Isso às vezes é " +"mais rápido por um fator de 10. (Adicionado por Florent Xicluna; :issue:" +"`7462` e :issue:`7622`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1013 msgid "" @@ -1443,12 +1533,17 @@ msgid "" "strings used for attribute names, reducing memory usage of the objects " "resulting from unpickling. (Contributed by Jake McGuire; :issue:`5084`.)" msgstr "" +"The :mod:`pickle` and :mod:`cPickle` modules now automatically intern the " +"strings used for attribute names, reducing memory usage of the objects " +"resulting from unpickling. (Contributed by Jake McGuire; :issue:`5084`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1018 msgid "" "The :mod:`cPickle` module now special-cases dictionaries, nearly halving the " "time required to pickle them. (Contributed by Collin Winter; :issue:`5670`.)" msgstr "" +"The :mod:`cPickle` module now special-cases dictionaries, nearly halving the " +"time required to pickle them. (Contributed by Collin Winter; :issue:`5670`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1025 msgid "New and Improved Modules" @@ -1597,6 +1692,9 @@ msgid "" "const:`NotImplemented` if a mapping is compared to another type that isn't " "a :class:`Mapping`. (Fixed by Daniel Stutzbach; :issue:`8729`.)" msgstr "" +"Finally, the :class:`~collections.Mapping` abstract base class now returns :" +"const:`NotImplemented` if a mapping is compared to another type that isn't " +"a :class:`Mapping`. (Fixed by Daniel Stutzbach; :issue:`8729`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1135 msgid "" @@ -1604,6 +1702,9 @@ msgid "" "take an *allow_no_value* parameter, defaulting to false; if true, options " "without values will be allowed. For example::" msgstr "" +"Constructors for the parsing classes in the :mod:`ConfigParser` module now " +"take an *allow_no_value* parameter, defaulting to false; if true, options " +"without values will be allowed. For example::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1157 msgid "(Contributed by Mats Kindahl; :issue:`7005`.)" @@ -1623,6 +1724,9 @@ msgid "" "field, one that doesn't contain an integer value. (Fixed by John J. Lee; :" "issue:`3924`.)" msgstr "" +"The :mod:`cookielib` module now ignores cookies that have an invalid version " +"field, one that doesn't contain an integer value. (Fixed by John J. Lee; :" +"issue:`3924`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1168 msgid "" @@ -1672,6 +1776,15 @@ msgid "" "``Decimal('0.1000000000000000055511151231257827021181583404541015625')``. " "(Implemented by Raymond Hettinger; :issue:`4796`.)" msgstr "" +"New method: the :class:`~decimal.Decimal` class gained a :meth:`~decimal." +"Decimal.from_float` class method that performs an exact conversion of a " +"floating-point number to a :class:`~decimal.Decimal`. This exact conversion " +"strives for the closest decimal approximation to the floating-point " +"representation's value; the resulting decimal value will therefore still " +"include the inaccuracy, if any. For example, ``Decimal.from_float(0.1)`` " +"returns " +"``Decimal('0.1000000000000000055511151231257827021181583404541015625')``. " +"(Implemented by Raymond Hettinger; :issue:`4796`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1194 msgid "" @@ -1684,6 +1797,14 @@ msgid "" "how to convert between float and :class:`~decimal.Decimal`. (Fixed by Mark " "Dickinson; :issue:`2531`.)" msgstr "" +"Comparing instances of :class:`~decimal.Decimal` with floating-point numbers " +"now produces sensible results based on the numeric values of the operands. " +"Previously such comparisons would fall back to Python's default rules for " +"comparing objects, which produced arbitrary results based on their type. " +"Note that you still cannot combine :class:`Decimal` and floating-point in " +"other operations such as addition, since you should be explicitly choosing " +"how to convert between float and :class:`~decimal.Decimal`. (Fixed by Mark " +"Dickinson; :issue:`2531`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1203 msgid "" @@ -1728,6 +1849,10 @@ msgid "" "depending on the comparison operator. Quiet NaN values (or ``NaN``) are now " "hashable. (Fixed by Mark Dickinson; :issue:`7279`.)" msgstr "" +"Comparisons involving a signaling NaN value (or ``sNAN``) now signal :const:" +"`InvalidOperation` instead of silently returning a true or false value " +"depending on the comparison operator. Quiet NaN values (or ``NaN``) are now " +"hashable. (Fixed by Mark Dickinson; :issue:`7279`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1224 msgid "" @@ -1761,6 +1886,9 @@ msgid "" "ignore the name of the module containing the exception being tested. (Patch " "by Lennart Regebro; :issue:`7490`.)" msgstr "" +"The :mod:`doctest` module's :const:`IGNORE_EXCEPTION_DETAIL` flag will now " +"ignore the name of the module containing the exception being tested. (Patch " +"by Lennart Regebro; :issue:`7490`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1240 msgid "" @@ -1769,6 +1897,10 @@ msgid "" "encoding specified by :attr:`output_charset`. (Added by R. David Murray; :" "issue:`1368247`.)" msgstr "" +"The :mod:`email` module's :class:`~email.message.Message` class will now " +"accept a Unicode-valued payload, automatically converting the payload to the " +"encoding specified by :attr:`output_charset`. (Added by R. David Murray; :" +"issue:`1368247`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1245 msgid "" @@ -1824,6 +1956,12 @@ msgid "" "method is being deprecated in Python 3.x, this decorator makes it easier to " "define ordered classes. (Added by Raymond Hettinger; :issue:`5479`.)" msgstr "" +"New class decorator: :func:`~functools.total_ordering` in the :mod:" +"`functools` module takes a class that defines an :meth:`__eq__` method and " +"one of :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:`__gt__`, or :meth:`__ge__`, " +"and generates the missing comparison methods. Since the :meth:`__cmp__` " +"method is being deprecated in Python 3.x, this decorator makes it easier to " +"define ordered classes. (Added by Raymond Hettinger; :issue:`5479`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1276 msgid "" @@ -1888,6 +2026,10 @@ msgid "" "Python 2.7, ``hashlib.algorithms`` contains ``('md5', 'sha1', 'sha224', " "'sha256', 'sha384', 'sha512')``. (Contributed by Carl Chenet; :issue:`7418`.)" msgstr "" +"New attribute: the :mod:`hashlib` module now has an :attr:`~hashlib.hashlib." +"algorithms` attribute containing a tuple naming the supported algorithms. In " +"Python 2.7, ``hashlib.algorithms`` contains ``('md5', 'sha1', 'sha224', " +"'sha256', 'sha384', 'sha512')``. (Contributed by Carl Chenet; :issue:`7418`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1307 msgid "" @@ -1895,6 +2037,9 @@ msgid "" "module now supports buffering, resulting in much faster reading of HTTP " "responses. (Contributed by Kristján Valur Jónsson; :issue:`4879`.)" msgstr "" +"The default :class:`~httplib.HTTPResponse` class used by the :mod:`httplib` " +"module now supports buffering, resulting in much faster reading of HTTP " +"responses. (Contributed by Kristján Valur Jónsson; :issue:`4879`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1311 msgid "" @@ -1903,6 +2048,10 @@ msgid "" "giving the source address that will be used for the connection. (Contributed " "by Eldon Ziegler; :issue:`3972`.)" msgstr "" +"The :class:`~httplib.HTTPConnection` and :class:`~httplib.HTTPSConnection` " +"classes now support a *source_address* parameter, a ``(host, port)`` 2-tuple " +"giving the source address that will be used for the connection. (Contributed " +"by Eldon Ziegler; :issue:`3972`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1316 msgid "" @@ -1911,6 +2060,10 @@ msgid "" "`imputil` module added in Python 2.0. (Relative import support added by Neil " "Schemenauer.)" msgstr "" +"The :mod:`ihooks` module now supports relative imports. Note that :mod:" +"`ihooks` is an older module for customizing imports, superseded by the :mod:" +"`imputil` module added in Python 2.0. (Relative import support added by Neil " +"Schemenauer.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1323 msgid "" @@ -1943,6 +2096,10 @@ msgid "" "C and is 2 to 20 times faster depending on the task being performed. The " "original Python version was renamed to the :mod:`_pyio` module." msgstr "" +"Updated module: The :mod:`io` library has been upgraded to the version " +"shipped with Python 3.1. For 3.1, the I/O library was entirely rewritten in " +"C and is 2 to 20 times faster depending on the task being performed. The " +"original Python version was renamed to the :mod:`_pyio` module." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1350 msgid "" @@ -1950,6 +2107,9 @@ msgid "" "attr:`errors` attribute giving the error setting used for encoding and " "decoding errors (one of ``'strict'``, ``'replace'``, ``'ignore'``)." msgstr "" +"One minor resulting change: the :class:`io.TextIOBase` class now has an :" +"attr:`errors` attribute giving the error setting used for encoding and " +"decoding errors (one of ``'strict'``, ``'replace'``, ``'ignore'``)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1355 msgid "" @@ -2081,6 +2241,10 @@ msgid "" "along with a set of arguments that will be passed to the callable. " "(Contributed by lekma; :issue:`5585`.)" msgstr "" +"The :mod:`multiprocessing` module's :class:`Manager*` classes can now be " +"passed a callable that will be called whenever a subprocess is started, " +"along with a set of arguments that will be passed to the callable. " +"(Contributed by lekma; :issue:`5585`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1423 msgid "" @@ -2091,6 +2255,12 @@ msgid "" "tasks may leak memory or other resources, or if some tasks will cause the " "worker to become very large. (Contributed by Charles Cazabon; :issue:`6963`.)" msgstr "" +"The :class:`~multiprocessing.Pool` class, which controls a pool of worker " +"processes, now has an optional *maxtasksperchild* parameter. Worker " +"processes will perform the specified number of tasks and then exit, causing " +"the :class:`~multiprocessing.Pool` to start a new worker. This is useful if " +"tasks may leak memory or other resources, or if some tasks will cause the " +"worker to become very large. (Contributed by Charles Cazabon; :issue:`6963`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1431 msgid "" @@ -2239,6 +2409,13 @@ msgid "" "environment variable, giving the path to a directory that can be used to " "store data. (Contributed by Tarek Ziadé; :issue:`6693`.)" msgstr "" +"New functions: in the :mod:`site` module, three new functions return various " +"site- and user-specific paths. :func:`~site.getsitepackages` returns a list " +"containing all global site-packages directories, :func:`~site." +"getusersitepackages` returns the path of the user's site-packages directory, " +"and :func:`~site.getuserbase` returns the value of the :envvar:`USER_BASE` " +"environment variable, giving the path to a directory that can be used to " +"store data. (Contributed by Tarek Ziadé; :issue:`6693`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1503 msgid "" @@ -2288,6 +2465,17 @@ msgid "" "BaseServer.handle_request` will return. (Contributed by Kristján Valur " "Jónsson; :issue:`6192` and :issue:`6267`.)" msgstr "" +"The :mod:`SocketServer` module's :class:`~SocketServer.TCPServer` class now " +"supports socket timeouts and disabling the Nagle algorithm. The :attr:" +"`~SocketServer.TCPServer.disable_nagle_algorithm` class attribute defaults " +"to ``False``; if overridden to be true, new request connections will have " +"the TCP_NODELAY option set to prevent buffering many small sends into a " +"single TCP packet. The :attr:`~SocketServer.BaseServer.timeout` class " +"attribute can hold a timeout in seconds that will be applied to the request " +"socket; if no request is received within that time, :meth:`~SocketServer." +"BaseServer.handle_timeout` will be called and :meth:`~SocketServer." +"BaseServer.handle_request` will return. (Contributed by Kristján Valur " +"Jónsson; :issue:`6192` and :issue:`6267`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1530 msgid "" @@ -2315,6 +2503,11 @@ msgid "" "which will prevent an error code being returned from :meth:`recv` operations " "that trigger an SSL renegotiation (fix by Antoine Pitrou; :issue:`8222`)." msgstr "" +"The :mod:`ssl` module's :class:`~ssl.SSLSocket` objects now support the " +"buffer API, which fixed a test suite failure (fix by Antoine Pitrou; :issue:" +"`7133`) and automatically set OpenSSL's :c:macro:`SSL_MODE_AUTO_RETRY`, " +"which will prevent an error code being returned from :meth:`recv` operations " +"that trigger an SSL renegotiation (fix by Antoine Pitrou; :issue:`8222`)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1544 msgid "" @@ -2345,6 +2538,10 @@ msgid "" "tuple), and :data:`ssl.OPENSSL_VERSION_NUMBER` (an integer). (Added by " "Antoine Pitrou; :issue:`8321`.)" msgstr "" +"The version of OpenSSL being used is now available as the module attributes :" +"data:`ssl.OPENSSL_VERSION` (a string), :data:`ssl.OPENSSL_VERSION_INFO` (a 5-" +"tuple), and :data:`ssl.OPENSSL_VERSION_NUMBER` (an integer). (Added by " +"Antoine Pitrou; :issue:`8321`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1563 msgid "" @@ -2356,6 +2553,13 @@ msgid "" "integers before trying the :meth:`__int__` method or reporting an error. " "(Changed by Mark Dickinson; :issue:`8300`.)" msgstr "" +"The :mod:`struct` module will no longer silently ignore overflow errors when " +"a value is too large for a particular integer format code (one of " +"``bBhHiIlLqQ``); it now always raises a :exc:`struct.error` exception. " +"(Changed by Mark Dickinson; :issue:`1523`.) The :func:`~struct.pack` " +"function will also attempt to use :meth:`__index__` to convert and pack non-" +"integers before trying the :meth:`__int__` method or reporting an error. " +"(Changed by Mark Dickinson; :issue:`8300`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1572 msgid "" @@ -2379,6 +2583,9 @@ msgid "" "receiving an :const:`EINTR` signal. (Reported by several people; final " "patch by Gregory P. Smith in :issue:`1068268`.)" msgstr "" +"The :mod:`subprocess` module will now retry its internal system calls on " +"receiving an :const:`EINTR` signal. (Reported by several people; final patch " +"by Gregory P. Smith in :issue:`1068268`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1593 msgid "" @@ -2408,6 +2615,9 @@ msgid "" "attr:`major`, :attr:`minor`, :attr:`micro`, :attr:`releaselevel`, and :attr:" "`serial`. (Contributed by Ross Light; :issue:`4285`.)" msgstr "" +"The ``sys.version_info`` value is now a named tuple, with attributes named :" +"attr:`major`, :attr:`minor`, :attr:`micro`, :attr:`releaselevel`, and :attr:" +"`serial`. (Contributed by Ross Light; :issue:`4285`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1607 msgid "" @@ -2417,6 +2627,11 @@ msgid "" "attr:`suite_mask`, and :attr:`product_type`. (Contributed by Brian Curtin; :" "issue:`7766`.)" msgstr "" +":func:`sys.getwindowsversion` also returns a named tuple, with attributes " +"named :attr:`major`, :attr:`minor`, :attr:`build`, :attr:`platform`, :attr:" +"`service_pack`, :attr:`service_pack_major`, :attr:`service_pack_minor`, :" +"attr:`suite_mask`, and :attr:`product_type`. (Contributed by Brian Curtin; :" +"issue:`7766`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1613 ../../whatsnew/2.7.rst:2500 msgid "" @@ -2500,6 +2715,12 @@ msgid "" "about. This change may break code that worked around the old behaviour. " "For example, Python 2.6.4 or 2.5 will return the following:" msgstr "" +"The :mod:`urlparse` module's :func:`~urlparse.urlsplit` now handles unknown " +"URL schemes in a fashion compliant with :rfc:`3986`: if the URL is of the " +"form ``\"://...\"``, the text before the ``://`` is treated as " +"the scheme, even if it's a made-up scheme that the module doesn't know " +"about. This change may break code that worked around the old behaviour. For " +"example, Python 2.6.4 or 2.5 will return the following:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1663 ../../whatsnew/2.7.rst:2523 msgid "Python 2.7 (and Python 2.6.5) will return:" @@ -2518,6 +2739,8 @@ msgid "" "The :mod:`urlparse` module also supports IPv6 literal addresses as defined " "by :rfc:`2732` (contributed by Senthil Kumaran; :issue:`2987`)." msgstr "" +"The :mod:`urlparse` module also supports IPv6 literal addresses as defined " +"by :rfc:`2732` (contributed by Senthil Kumaran; :issue:`2987`)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1685 msgid "" @@ -2540,6 +2763,10 @@ msgid "" "like ````) or comment (which looks like " "````). (Patch by Neil Muller; :issue:`2746`.)" msgstr "" +"The ElementTree library, :mod:`xml.etree`, no longer escapes ampersands and " +"angle brackets when outputting an XML processing instruction (which looks " +"like ````) or comment (which looks like " +"````). (Patch by Neil Muller; :issue:`2746`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1697 msgid "" @@ -2551,6 +2778,13 @@ msgid "" "contains a size in bytes; responses larger than this will be compressed. " "(Contributed by Kristján Valur Jónsson; :issue:`6267`.)" msgstr "" +"The XML-RPC client and server, provided by the :mod:`xmlrpclib` and :mod:" +"`SimpleXMLRPCServer` modules, have improved performance by supporting " +"HTTP/1.1 keep-alive and by optionally using gzip encoding to compress the " +"XML being exchanged. The gzip compression is controlled by the :attr:" +"`encode_threshold` attribute of :class:`SimpleXMLRPCRequestHandler`, which " +"contains a size in bytes; responses larger than this will be compressed. " +"(Contributed by Kristján Valur Jónsson; :issue:`6267`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1706 msgid "" @@ -2571,6 +2805,11 @@ msgid "" "meth:`~zipfile.ZipFile.readline` now works correctly. (Contributed by Nir " "Aides; :issue:`7610`.)" msgstr "" +":mod:`zipfile` now also supports archiving empty directories and extracts " +"them correctly. (Fixed by Kuba Wieczorek; :issue:`4710`.) Reading files out " +"of an archive is faster, and interleaving :meth:`~zipfile.ZipFile.read` and :" +"meth:`~zipfile.ZipFile.readline` now works correctly. (Contributed by Nir " +"Aides; :issue:`7610`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:1716 msgid "" @@ -2757,6 +2996,10 @@ msgid "" "and maintained by Kevin Walzer, was proposed for inclusion in :issue:`2618`, " "but the authors argued that Guilherme Polo's work was more comprehensive." msgstr "" +"The :mod:`ttk` module was written by Guilherme Polo and added in :issue:" +"`2983`. An alternate version called ``Tile.py``, written by Martin Franklin " +"and maintained by Kevin Walzer, was proposed for inclusion in :issue:`2618`, " +"but the authors argued that Guilherme Polo's work was more comprehensive." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1824 msgid "Updated module: unittest" @@ -3015,6 +3258,10 @@ msgid "" "matching or not matching the regular expression provided as the second " "argument (:issue:`8038`)." msgstr "" +":meth:`~unittest.TestCase.assertRegexpMatches` and :meth:`~unittest.TestCase." +"assertNotRegexpMatches` checks whether the first argument is a string " +"matching or not matching the regular expression provided as the second " +"argument (:issue:`8038`)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1943 msgid "" @@ -3022,6 +3269,9 @@ msgid "" "exception is raised, and then also checks that the string representation of " "the exception matches the provided regular expression." msgstr "" +":meth:`~unittest.TestCase.assertRaisesRegexp` checks whether a particular " +"exception is raised, and then also checks that the string representation of " +"the exception matches the provided regular expression." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1947 msgid "" @@ -3036,6 +3286,8 @@ msgid "" ":meth:`~unittest.TestCase.assertItemsEqual` tests whether two provided " "sequences contain the same elements." msgstr "" +":meth:`~unittest.TestCase.assertItemsEqual` tests whether two provided " +"sequences contain the same elements." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1953 msgid "" @@ -3071,6 +3323,11 @@ msgid "" "TestCase.assertDictContainsSubset` checks whether all of the key/value pairs " "in *first* are found in *second*." msgstr "" +":meth:`~unittest.TestCase.assertDictEqual` compares two dictionaries and " +"reports the differences; it's now used by default when you compare two " +"dictionaries using :meth:`~unittest.TestCase.assertEqual`. :meth:`~unittest." +"TestCase.assertDictContainsSubset` checks whether all of the key/value pairs " +"in *first* are found in *second*." #: ../../whatsnew/2.7.rst:1969 msgid "" @@ -3196,6 +3453,9 @@ msgid "" "instances have a :attr:`position` attribute containing a (*line*, *column*) " "tuple giving the location of the problem." msgstr "" +"Errors in parsing XML now raise a :exc:`ParseError` exception, whose " +"instances have a :attr:`position` attribute containing a (*line*, *column*) " +"tuple giving the location of the problem." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2027 msgid "" @@ -3210,6 +3470,16 @@ msgid "" "the element will be omitted when the tree is written out, so you don't need " "to do more extensive rearrangement to remove a single element." msgstr "" +"ElementTree's code for converting trees to a string has been significantly " +"reworked, making it roughly twice as fast in many cases. The :meth:" +"`ElementTree.write() ` and :meth:" +"`Element.write` methods now have a *method* parameter that can be " +"\"xml\" (the default), \"html\", or \"text\". HTML mode will output empty " +"elements as ```` instead of ````, and text mode will " +"skip over elements and only output the text chunks. If you set the :attr:" +"`tag` attribute of an element to ``None`` but leave its children in place, " +"the element will be omitted when the tree is written out, so you don't need " +"to do more extensive rearrangement to remove a single element." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2039 msgid "" @@ -3248,12 +3518,19 @@ msgid "" "existing method :meth:`getiterator` is now deprecated, as is :meth:" "`getchildren` which constructs and returns a list of children." msgstr "" +"New :class:`Element` method: :meth:`~xml.etree.ElementTree.Element.iter` " +"yields the children of the element as a generator. It's also possible to " +"write ``for child in elem:`` to loop over an element's children. The " +"existing method :meth:`getiterator` is now deprecated, as is :meth:" +"`getchildren` which constructs and returns a list of children." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2071 msgid "" "New :class:`Element` method: :meth:`~xml.etree.ElementTree.Element.itertext` " "yields all chunks of text that are descendants of the element. For example::" msgstr "" +"New :class:`Element` method: :meth:`~xml.etree.ElementTree.Element.itertext` " +"yields all chunks of text that are descendants of the element. For example::" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2082 msgid "" @@ -3305,6 +3582,15 @@ msgid "" "print`` prints the value of a Python variable, and ``py-bt`` prints the " "Python stack trace. (Added as a result of :issue:`8032`.)" msgstr "" +"The latest release of the GNU Debugger, GDB 7, can be `scripted using Python " +"`__. When you " +"begin debugging an executable program P, GDB will look for a file named ``P-" +"gdb.py`` and automatically read it. Dave Malcolm contributed a :file:`python-" +"gdb.py` that adds a number of commands useful when debugging Python itself. " +"For example, ``py-up`` and ``py-down`` go up or down one Python stack frame, " +"which usually corresponds to several C stack frames. ``py-print`` prints the " +"value of a Python variable, and ``py-bt`` prints the Python stack trace. " +"(Added as a result of :issue:`8032`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2116 msgid "" @@ -3392,6 +3678,10 @@ msgid "" "`PyOS_ascii_strtod` and :c:func:`PyOS_ascii_atof` functions are now " "deprecated." msgstr "" +"New function: stemming from the rewrite of string-to-float conversion, a " +"new :c:func:`PyOS_string_to_double` function was added. The old :c:func:" +"`PyOS_ascii_strtod` and :c:func:`PyOS_ascii_atof` functions are now " +"deprecated." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2157 msgid "" @@ -3471,6 +3761,10 @@ msgid "" "compatibility, but that was in 1997; it can certainly be deleted by now. " "(Removed by Antoine Pitrou; :issue:`8276`.)" msgstr "" +"Removed function: :c:macro:`PyEval_CallObject` is now only available as a " +"macro. A function version was being kept around to preserve ABI linking " +"compatibility, but that was in 1997; it can certainly be deleted by now. " +"(Removed by Antoine Pitrou; :issue:`8276`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2202 msgid "" @@ -3522,6 +3816,9 @@ msgid "" "_shutdown` function; this prevents some exceptions from being raised when an " "interpreter shuts down. (Patch by Adam Olsen; :issue:`1722344`.)" msgstr "" +"The :c:func:`Py_Finalize` function now calls the internal :func:`threading." +"_shutdown` function; this prevents some exceptions from being raised when an " +"interpreter shuts down. (Patch by Adam Olsen; :issue:`1722344`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2231 msgid "" @@ -3529,6 +3826,9 @@ msgid "" "type, Python will no longer let you try to delete or set a :const:" "`T_STRING_INPLACE` attribute." msgstr "" +"When using the :c:type:`PyMemberDef` structure to define attributes of a " +"type, Python will no longer let you try to delete or set a :const:" +"`T_STRING_INPLACE` attribute." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2237 msgid "" @@ -3545,6 +3845,9 @@ msgid "" "building the :mod:`pyexpat` module to use the system Expat library. " "(Contributed by Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`7609`.)" msgstr "" +"New configure option: the :option:`!--with-system-expat` switch allows " +"building the :mod:`pyexpat` module to use the system Expat library. " +"(Contributed by Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis; :issue:`7609`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2245 msgid "" @@ -3642,6 +3945,11 @@ msgid "" "somehow substituting it for the :c:type:`PyCObject` in module B. Capsules " "know their own name, and getting the pointer requires providing the name:" msgstr "" +"There is an existing data type already used for this, :c:type:`PyCObject`, " +"but it doesn't provide type safety. Evil code written in pure Python could " +"cause a segmentation fault by taking a :c:type:`PyCObject` from module A and " +"somehow substituting it for the :c:type:`PyCObject` in module B. Capsules " +"know their own name, and getting the pointer requires providing the name:" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2306 msgid "" @@ -3663,6 +3971,11 @@ msgid "" "Use of :c:func:`PyCObject_AsVoidPtr` will signal a :exc:" "`PendingDeprecationWarning`, which is silent by default." msgstr "" +"Python 2.7 now uses capsules internally to provide various extension-module " +"APIs, but the :c:func:`PyCObject_AsVoidPtr` was modified to handle capsules, " +"preserving compile-time compatibility with the :c:type:`CObject` interface. " +"Use of :c:func:`PyCObject_AsVoidPtr` will signal a :exc:" +"`PendingDeprecationWarning`, which is silent by default." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2318 msgid "" @@ -3683,6 +3996,10 @@ msgid "" "`VC_ASSEMBLY_PUBLICKEYTOKEN`, and :data:`LIBRARIES_ASSEMBLY_NAME_PREFIX`. " "(Contributed by David Cournapeau; :issue:`4365`.)" msgstr "" +"The :mod:`msvcrt` module now contains some constants from the :file:" +"`crtassem.h` header file: :data:`CRT_ASSEMBLY_VERSION`, :data:" +"`VC_ASSEMBLY_PUBLICKEYTOKEN`, and :data:`LIBRARIES_ASSEMBLY_NAME_PREFIX`. " +"(Contributed by David Cournapeau; :issue:`4365`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2334 msgid "" @@ -3700,6 +4017,9 @@ msgid "" "native thread-local storage functions are now used. (Contributed by Kristján " "Valur Jónsson; :issue:`3582`.)" msgstr "" +"The new :c:func:`_beginthreadex` API is used to start threads, and the " +"native thread-local storage functions are now used. (Contributed by Kristján " +"Valur Jónsson; :issue:`3582`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2346 msgid "" @@ -3710,6 +4030,12 @@ msgid "" "the :c:func:`TerminateProcess` API. (Contributed by Miki Tebeka; :issue:" "`1220212`.)" msgstr "" +"The :func:`os.kill` function now works on Windows. The signal value can be " +"the constants :const:`CTRL_C_EVENT`, :const:`CTRL_BREAK_EVENT`, or any " +"integer. The first two constants will send :kbd:`Control-C` and :kbd:" +"`Control-Break` keystroke events to subprocesses; any other value will use " +"the :c:func:`TerminateProcess` API. (Contributed by Miki Tebeka; :issue:" +"`1220212`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2353 msgid "" @@ -3724,6 +4050,8 @@ msgid "" "The :mod:`mimelib` module will now read the MIME database from the Windows " "registry when initializing. (Patch by Gabriel Genellina; :issue:`4969`.)" msgstr "" +"The :mod:`mimelib` module will now read the MIME database from the Windows " +"registry when initializing. (Patch by Gabriel Genellina; :issue:`4969`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2363 msgid "Port-Specific Changes: Mac OS X" @@ -3773,6 +4101,10 @@ msgid "" "is now available in the :mod:`socket` module. (Added by Kyle VanderBeek; :" "issue:`8235`.)" msgstr "" +"FreeBSD 7.1's :const:`SO_SETFIB` constant, used with :func:`~socket." +"getsockopt`/:func:`~socket.setsockopt` to select an alternate routing table, " +"is now available in the :mod:`socket` module. (Added by Kyle VanderBeek; :" +"issue:`8235`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2391 msgid "Other Changes and Fixes" @@ -3812,6 +4144,12 @@ msgid "" "accessed through different paths. (Patch by Ziga Seilnacht and Jean-Paul " "Calderone; :issue:`1180193`.)" msgstr "" +"When importing a module from a :file:`.pyc` or :file:`.pyo` file with an " +"existing :file:`.py` counterpart, the :attr:`co_filename` attributes of the " +"resulting code objects are overwritten when the original filename is " +"obsolete. This can happen if the file has been renamed, moved, or is " +"accessed through different paths. (Patch by Ziga Seilnacht and Jean-Paul " +"Calderone; :issue:`1180193`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2412 msgid "" @@ -3873,6 +4211,9 @@ msgid "" "will now call :meth:`__int__` on non-float, non-integer arguments that are " "supplied to it. (Fixed by Alexander Belopolsky; :issue:`1533`.)" msgstr "" +"The :func:`range` function processes its arguments more consistently; it " +"will now call :meth:`__int__` on non-float, non-integer arguments that are " +"supplied to it. (Fixed by Alexander Belopolsky; :issue:`1533`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2445 msgid "" @@ -3894,6 +4235,11 @@ msgid "" "affects new-style classes (derived from :class:`object`) and C extension " "types. (:issue:`6101`.)" msgstr "" +"Because of an optimization for the :keyword:`with` statement, the special " +"methods :meth:`__enter__` and :meth:`__exit__` must belong to the object's " +"type, and cannot be directly attached to the object's instance. This affects " +"new-style classes (derived from :class:`object`) and C extension types. (:" +"issue:`6101`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2456 msgid "" @@ -3902,6 +4248,10 @@ msgid "" "instance. This was fixed in 2.7, so *exc_value* will be an instance as " "expected. (Fixed by Florent Xicluna; :issue:`7853`.)" msgstr "" +"Due to a bug in Python 2.6, the *exc_value* parameter to :meth:`__exit__` " +"methods was often the string representation of the exception, not an " +"instance. This was fixed in 2.7, so *exc_value* will be an instance as " +"expected. (Fixed by Florent Xicluna; :issue:`7853`.)" #: ../../whatsnew/2.7.rst:2466 msgid "In the standard library:" @@ -3952,6 +4302,9 @@ msgid "" "StringIO` objects now does nothing when a negative length is requested, as " "other file-like objects do. (:issue:`7348`)." msgstr "" +"The :meth:`~StringIO.StringIO.readline` method of :class:`~StringIO." +"StringIO` objects now does nothing when a negative length is requested, as " +"other file-like objects do. (:issue:`7348`)." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2535 msgid "For C extensions:" @@ -3973,6 +4326,9 @@ msgid "" "func:`PyOS_ascii_strtod` and :c:func:`PyOS_ascii_atof` functions, which are " "now deprecated." msgstr "" +"Use the new :c:func:`PyOS_string_to_double` function instead of the old :c:" +"func:`PyOS_ascii_strtod` and :c:func:`PyOS_ascii_atof` functions, which are " +"now deprecated." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2545 msgid "For applications that embed Python:" @@ -4281,6 +4637,9 @@ msgid "" "versions of those guides remaining available as :ref:`install-index` and :" "ref:`distutils-index`." msgstr "" +"However, as this migration is currently still incomplete, the legacy " +"versions of those guides remaining available as :ref:`install-index` and :" +"ref:`distutils-index`." #: ../../whatsnew/2.7.rst:2705 msgid ":pep:`453` -- Explicit bootstrapping of pip in Python installations" diff --git a/whatsnew/3.0.po b/whatsnew/3.0.po index 6e00214e4..65732298c 100644 --- a/whatsnew/3.0.po +++ b/whatsnew/3.0.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -575,6 +579,9 @@ msgid "" "the :mod:`io` module and use :class:`io.StringIO` or :class:`io.BytesIO` for " "text and data respectively." msgstr "" +"The :mod:`StringIO` and :mod:`cStringIO` modules are gone. Instead, import " +"the :mod:`io` module and use :class:`io.StringIO` or :class:`io.BytesIO` for " +"text and data respectively." #: ../../whatsnew/3.0.rst:344 msgid "See also the :ref:`unicode-howto`, which was updated for Python 3.0." @@ -1033,6 +1040,12 @@ msgid "" "were also selected for removal in Python 3.0 due to lack of use or because a " "better replacement exists. See :pep:`3108` for an exhaustive list." msgstr "" +"Many old modules were removed. Some, like :mod:`gopherlib` (no longer used) " +"and :mod:`md5` (replaced by :mod:`hashlib`), were already deprecated by :pep:" +"`4`. Others were removed as a result of the removal of support for various " +"platforms such as Irix, BeOS and Mac OS 9 (see :pep:`11`). Some modules were " +"also selected for removal in Python 3.0 due to lack of use or because a " +"better replacement exists. See :pep:`3108` for an exhaustive list." #: ../../whatsnew/3.0.rst:566 msgid "" @@ -1042,6 +1055,11 @@ msgid "" "However, the package is alive and well, externally maintained at https://www." "jcea.es/programacion/pybsddb.htm." msgstr "" +"The :mod:`bsddb3` package was removed because its presence in the core " +"standard library has proved over time to be a particular burden for the core " +"developers due to testing instability and Berkeley DB's release schedule. " +"However, the package is alive and well, externally maintained at https://www." +"jcea.es/programacion/pybsddb.htm." #: ../../whatsnew/3.0.rst:572 msgid "" @@ -1137,6 +1155,17 @@ msgid "" "The :mod:`profile` module is on the list for 3.1. The :mod:`StringIO` " "module has been turned into a class in the :mod:`io` module." msgstr "" +"A common pattern in Python 2.x is to have one version of a module " +"implemented in pure Python, with an optional accelerated version implemented " +"as a C extension; for example, :mod:`pickle` and :mod:`cPickle`. This places " +"the burden of importing the accelerated version and falling back on the pure " +"Python version on each user of these modules. In Python 3.0, the accelerated " +"versions are considered implementation details of the pure Python versions. " +"Users should always import the standard version, which attempts to import " +"the accelerated version and falls back to the pure Python version. The :mod:" +"`pickle` / :mod:`cPickle` pair received this treatment. The :mod:`profile` " +"module is on the list for 3.1. The :mod:`StringIO` module has been turned " +"into a class in the :mod:`io` module." #: ../../whatsnew/3.0.rst:602 msgid "" @@ -1151,16 +1180,20 @@ msgid "" ":mod:`dbm` (:mod:`anydbm`, :mod:`dbhash`, :mod:`dbm`, :mod:`dumbdbm`, :mod:" "`gdbm`, :mod:`whichdb`)." msgstr "" +":mod:`dbm` (:mod:`anydbm`, :mod:`dbhash`, :mod:`dbm`, :mod:`dumbdbm`, :mod:" +"`gdbm`, :mod:`whichdb`)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:609 msgid ":mod:`html` (:mod:`HTMLParser`, :mod:`htmlentitydefs`)." -msgstr "" +msgstr ":mod:`html` (:mod:`HTMLParser`, :mod:`htmlentitydefs`)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:611 msgid "" ":mod:`http` (:mod:`httplib`, :mod:`BaseHTTPServer`, :mod:`CGIHTTPServer`, :" "mod:`SimpleHTTPServer`, :mod:`Cookie`, :mod:`cookielib`)." msgstr "" +":mod:`http` (:mod:`httplib`, :mod:`BaseHTTPServer`, :mod:`CGIHTTPServer`, :" +"mod:`SimpleHTTPServer`, :mod:`Cookie`, :mod:`cookielib`)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:615 msgid "" @@ -1179,12 +1212,16 @@ msgid "" ":mod:`urllib` (:mod:`urllib`, :mod:`urllib2`, :mod:`urlparse`, :mod:" "`robotparse`)." msgstr "" +":mod:`urllib` (:mod:`urllib`, :mod:`urllib2`, :mod:`urlparse`, :mod:" +"`robotparse`)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:623 msgid "" ":mod:`xmlrpc` (:mod:`xmlrpclib`, :mod:`DocXMLRPCServer`, :mod:" "`SimpleXMLRPCServer`)." msgstr "" +":mod:`xmlrpc` (:mod:`xmlrpclib`, :mod:`DocXMLRPCServer`, :mod:" +"`SimpleXMLRPCServer`)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:626 msgid "" @@ -1195,7 +1232,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.0.rst:629 msgid "Killed :mod:`sets`. Use the built-in :func:`set` class." -msgstr "" +msgstr "Killed :mod:`sets`. Use the built-in :func:`set` class." #: ../../whatsnew/3.0.rst:631 msgid "" @@ -1232,6 +1269,8 @@ msgid "" "Cleanup of the :mod:`thread` module: :func:`acquire_lock` and :func:" "`release_lock` are gone; use :func:`acquire` and :func:`release` instead." msgstr "" +"Cleanup of the :mod:`thread` module: :func:`acquire_lock` and :func:" +"`release_lock` are gone; use :func:`acquire` and :func:`release` instead." #: ../../whatsnew/3.0.rst:649 msgid "Cleanup of the :mod:`random` module: removed the :func:`jumpahead` API." @@ -1239,7 +1278,7 @@ msgstr "Limpeza do módulo :mod:`random`: removida a API :func:`jumpahead`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:651 msgid "The :mod:`new` module is gone." -msgstr "" +msgstr "The :mod:`new` module is gone." #: ../../whatsnew/3.0.rst:653 msgid "" @@ -1365,6 +1404,11 @@ msgid "" "this, you can assign directly to the :attr:`__traceback__` attribute (see " "below)." msgstr "" +":pep:`3109`: Raising exceptions. You must now use :samp:`raise {Exception}" +"({args})` instead of :samp:`raise {Exception}, {args}`. Additionally, you " +"can no longer explicitly specify a traceback; instead, if you *have* to do " +"this, you can assign directly to the :attr:`__traceback__` attribute (see " +"below)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:716 msgid "" @@ -1388,6 +1432,13 @@ msgid "" "saved as the :attr:`__context__` attribute of the secondary exception. " "Explicit chaining is invoked with this syntax::" msgstr "" +":pep:`3134`: Exception chaining. There are two cases: implicit chaining and " +"explicit chaining. Implicit chaining happens when an exception is raised in " +"an :keyword:`except` or :keyword:`finally` handler block. This usually " +"happens due to a bug in the handler block; we call this a *secondary* " +"exception. In this case, the original exception (that was being handled) is " +"saved as the :attr:`__context__` attribute of the secondary exception. " +"Explicit chaining is invoked with this syntax::" #: ../../whatsnew/3.0.rst:733 msgid "" @@ -1400,6 +1451,14 @@ msgid "" "with the primary exception at the top. (Java users may recognize this " "behavior.)" msgstr "" +"(where *primary_exception* is any expression that produces an exception " +"object, probably an exception that was previously caught). In this case, the " +"primary exception is stored on the :attr:`__cause__` attribute of the " +"secondary exception. The traceback printed when an unhandled exception " +"occurs walks the chain of :attr:`__cause__` and :attr:`__context__` " +"attributes and prints a separate traceback for each component of the chain, " +"with the primary exception at the top. (Java users may recognize this " +"behavior.)" #: ../../whatsnew/3.0.rst:742 msgid "" @@ -1408,6 +1467,10 @@ msgid "" "all the information pertaining to an exception, and there are fewer reasons " "to use :func:`sys.exc_info` (though the latter is not removed)." msgstr "" +":pep:`3134`: Exception objects now store their traceback as the :attr:" +"`__traceback__` attribute. This means that an exception object now contains " +"all the information pertaining to an exception, and there are fewer reasons " +"to use :func:`sys.exc_info` (though the latter is not removed)." #: ../../whatsnew/3.0.rst:748 msgid "" @@ -1490,10 +1553,17 @@ msgid "" "attr:`__code__`, :attr:`__defaults__`, :attr:`~object.__dict__`, :attr:" "`__doc__`, :attr:`__globals__`, :attr:`~definition.__name__`, respectively." msgstr "" +"The function attributes named :attr:`func_X` have been renamed to use the :" +"data:`__X__` form, freeing up these names in the function attribute " +"namespace for user-defined attributes. To wit, :attr:`func_closure`, :attr:" +"`func_code`, :attr:`func_defaults`, :attr:`func_dict`, :attr:`func_doc`, :" +"attr:`func_globals`, :attr:`func_name` were renamed to :attr:`__closure__`, :" +"attr:`__code__`, :attr:`__defaults__`, :attr:`~object.__dict__`, :attr:" +"`__doc__`, :attr:`__globals__`, :attr:`~definition.__name__`, respectively." #: ../../whatsnew/3.0.rst:792 msgid ":meth:`__nonzero__` is now :meth:`__bool__`." -msgstr "" +msgstr ":meth:`__nonzero__` agora é :meth:`__bool__`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:795 msgid "Builtins" @@ -1609,7 +1679,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.0.rst:843 msgid "Removed :func:`reload`. Use :func:`imp.reload`." -msgstr "" +msgstr "Removed :func:`reload`. Use :func:`imp.reload`." #: ../../whatsnew/3.0.rst:845 msgid "" @@ -1658,6 +1728,8 @@ msgid "" ":c:func:`PyNumber_Coerce`, :c:func:`PyNumber_CoerceEx`, :c:func:" "`PyMember_Get`, and :c:func:`PyMember_Set` C APIs are removed." msgstr "" +":c:func:`PyNumber_Coerce`, :c:func:`PyNumber_CoerceEx`, :c:func:" +"`PyMember_Get`, and :c:func:`PyMember_Set` C APIs are removed." #: ../../whatsnew/3.0.rst:871 msgid "" @@ -1681,6 +1753,7 @@ msgstr "" msgid "" "Removed :c:macro:`METH_OLDARGS` and :c:macro:`WITH_CYCLE_GC` from the C API." msgstr "" +"Removed :c:macro:`METH_OLDARGS` and :c:macro:`WITH_CYCLE_GC` from the C API." #: ../../whatsnew/3.0.rst:884 msgid "Performance" diff --git a/whatsnew/3.1.po b/whatsnew/3.1.po index 44c919357..f86a57440 100644 --- a/whatsnew/3.1.po +++ b/whatsnew/3.1.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -218,6 +222,12 @@ msgid "" "`bytearray` each have their own **maketrans** and **translate** methods with " "intermediate translation tables of the appropriate type." msgstr "" +"The :func:`string.maketrans` function is deprecated and is replaced by new " +"static methods, :meth:`bytes.maketrans` and :meth:`bytearray.maketrans`. " +"This change solves the confusion around which types were supported by the :" +"mod:`string` module. Now, :class:`str`, :class:`bytes`, and :class:" +"`bytearray` each have their own **maketrans** and **translate** methods with " +"intermediate translation tables of the appropriate type." #: ../../whatsnew/3.1.rst:162 msgid "(Contributed by Georg Brandl; :issue:`5675`.)" @@ -236,6 +246,8 @@ msgid "" "With the new syntax, the :func:`contextlib.nested` function is no longer " "needed and is now deprecated." msgstr "" +"With the new syntax, the :func:`contextlib.nested` function is no longer " +"needed and is now deprecated." #: ../../whatsnew/3.1.rst:175 msgid "" @@ -555,6 +567,11 @@ msgid "" "`assertTupleEqual`, :func:`assertSequenceEqual`, :func:" "`assertRaisesRegexp`, :func:`assertIsNone`, and :func:`assertIsNotNone`." msgstr "" +"In addition, several new assertion methods were added including :func:" +"`assertSetEqual`, :func:`assertDictEqual`, :func:" +"`assertDictContainsSubset`, :func:`assertListEqual`, :func:" +"`assertTupleEqual`, :func:`assertSequenceEqual`, :func:" +"`assertRaisesRegexp`, :func:`assertIsNone`, and :func:`assertIsNotNone`." #: ../../whatsnew/3.1.rst:368 msgid "(Contributed by Benjamin Peterson and Antoine Pitrou.)" @@ -565,10 +582,12 @@ msgid "" "The :mod:`io` module has three new constants for the :meth:`seek` method :" "data:`SEEK_SET`, :data:`SEEK_CUR`, and :data:`SEEK_END`." msgstr "" +"The :mod:`io` module has three new constants for the :meth:`seek` method :" +"data:`SEEK_SET`, :data:`SEEK_CUR`, and :data:`SEEK_END`." #: ../../whatsnew/3.1.rst:373 msgid "The :attr:`sys.version_info` tuple is now a named tuple::" -msgstr "" +msgstr "The :attr:`sys.version_info` tuple is now a named tuple::" #: ../../whatsnew/3.1.rst:378 msgid "(Contributed by Ross Light; :issue:`4285`.)" @@ -802,6 +821,11 @@ msgid "" "format, giving the number of bits per digit and the size in bytes of the C " "type used to store each digit::" msgstr "" +"Apart from the performance improvements this change should be invisible to " +"end users, with one exception: for testing and debugging purposes there's a " +"new :attr:`sys.int_info` that provides information about the internal " +"format, giving the number of bits per digit and the size in bytes of the C " +"type used to store each digit::" #: ../../whatsnew/3.1.rst:497 msgid "(Contributed by Mark Dickinson; :issue:`4258`.)" @@ -823,6 +847,7 @@ msgstr "(Contributed by Mark Dickinson and Lisandro Dalcrin; :issue:`5175`.)" msgid "" "Deprecated :c:func:`PyNumber_Int`. Use :c:func:`PyNumber_Long` instead." msgstr "" +"Deprecated :c:func:`PyNumber_Int`. Use :c:func:`PyNumber_Long` instead." #: ../../whatsnew/3.1.rst:506 msgid "(Contributed by Mark Dickinson; :issue:`4910`.)" @@ -834,6 +859,9 @@ msgid "" "deprecated functions :c:func:`PyOS_ascii_strtod` and :c:func:" "`PyOS_ascii_atof`." msgstr "" +"Added a new :c:func:`PyOS_string_to_double` function to replace the " +"deprecated functions :c:func:`PyOS_ascii_strtod` and :c:func:" +"`PyOS_ascii_atof`." #: ../../whatsnew/3.1.rst:511 msgid "(Contributed by Mark Dickinson; :issue:`5914`.)" @@ -847,6 +875,11 @@ msgid "" "calling a destructor. The old type had a problematic API and is now " "deprecated." msgstr "" +"Added :c:type:`PyCapsule` as a replacement for the :c:type:`PyCObject` API. " +"The principal difference is that the new type has a well defined interface " +"for passing typing safety information and a less complicated signature for " +"calling a destructor. The old type had a problematic API and is now " +"deprecated." #: ../../whatsnew/3.1.rst:519 msgid "(Contributed by Larry Hastings; :issue:`5630`.)" diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 0a7bfcbc8..5a8963366 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -29,15 +33,15 @@ msgstr "Versão" #: ../../whatsnew/3.10.rst:5 msgid "|release|" -msgstr "" +msgstr "|release|" #: ../../whatsnew/3.10.rst:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: ../../whatsnew/3.10.rst:6 msgid "|today|" -msgstr "" +msgstr "|today|" #: ../../whatsnew/3.10.rst:0 msgid "Editor" @@ -434,6 +438,8 @@ msgid "" "The ``f_lineno`` attribute of frame objects will always contain the expected " "line number." msgstr "" +"O atributo ``f_lineno`` de objetos de quadro sempre conterá o número de " +"linha esperado." #: ../../whatsnew/3.10.rst:406 msgid "" @@ -441,6 +447,9 @@ msgid "" "removed in 3.12. Code that needs to convert from offset to line number " "should use the new ``co_lines()`` method instead." msgstr "" +"O atributo ``co_lnotab`` de objetos de código foi descontinuado e será " +"removido no 3.12. O código que precisa ser convertido do deslocamento para o " +"número da linha deve usar o novo método ``co_lines()``." #: ../../whatsnew/3.10.rst:410 msgid "PEP 634: Structural Pattern Matching" @@ -1095,6 +1104,9 @@ msgid "" "will correctly fall back to :func:`object.__pow__` and :func:`object." "__rpow__` as expected. (Contributed by Alex Shkop in :issue:`38302`.)" msgstr "" +"Se :func:`object.__ipow__` retorna :const:`NotImplemented`, o operador vai " +"corretamente recorrer ao :func:`object.__pow__` e :func:`object.__rpow__` " +"como esperado. (Contribuição de Alex Shkop em :issue:`38302`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:832 msgid "" @@ -1220,6 +1232,9 @@ msgid "" "deleting the :const:`__debug__` constant. (Contributed by Dong-hee Na in :" "issue:`45000`.)" msgstr "" +"Uma :exc:`SyntaxError` (ao invés de uma :exc:`NameError`) será levantada ao " +"excluir a constante :const:`__debug__`. (Contribuição de Dong-hee Na em :" +"issue:`45000`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:884 msgid "" @@ -1237,7 +1252,7 @@ msgstr "Novos módulos" #: ../../whatsnew/3.10.rst:891 msgid "None yet." -msgstr "" +msgstr "Nada ainda." #: ../../whatsnew/3.10.rst:895 msgid "Improved Modules" @@ -1913,6 +1928,9 @@ msgid "" "data:`~os.O_NOFOLLOW_ANY` for macOS. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:" "`43106`.)" msgstr "" +"Adiciona :data:`~os.O_EVTONLY`, :data:`~os.O_FSYNC`, :data:`~os.O_SYMLINK` " +"e :data:`~os.O_NOFOLLOW_ANY` para macOS. (Contribuição de Dong-hee Na em :" +"issue:`43106`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1250 msgid "" @@ -2041,6 +2059,10 @@ msgid "" "readline_ex`. It matches the existing (start) ``lineno``. (Contributed by " "Aviral Srivastava in :issue:`38307`.)" msgstr "" +"Adiciona um atributo ``end_lineno`` aos objetos ``Function`` e ``Class`` na " +"árvore retornada por :func:`pyclbr.readline` e :func:`pyclbr.readline_ex`. " +"Isso corresponde ao ``lineno`` (início) existente. (Contribuição de Aviral " +"Srivastava em :issue:`38307`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1317 msgid "shelve" @@ -2052,6 +2074,9 @@ msgid "" "instead of :mod:`pickle` protocol ``3`` when creating shelves. (Contributed " "by Zackery Spytz in :issue:`34204`.)" msgstr "" +"O módulo :mod:`shelve` agora usa :data:`pickle.DEFAULT_PROTOCOL` por padrão " +"em vez do protocolo ``3`` do :mod:`pickle` ao criar \"shelves\". " +"(Contribuição de Zackery Spytz em :issue:`34204`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1324 msgid "statistics" @@ -2118,6 +2143,10 @@ msgid "" "issue:`38820`, :issue:`43794`, :issue:`43788`, :issue:`43791`, :issue:" "`43799`, :issue:`43920`, :issue:`43789`, and :issue:`43811`.)" msgstr "" +"O módulo ssl tem um suporte preliminar para OpenSSL 3.0.0 e a nova opção :" +"data:`~ssl.OP_IGNORE_UNEXPECTED_EOF`. (Contribuição de Christian Heimes em :" +"issue:`38820`, :issue:`43794`, :issue:`43788`, :issue:`43791`, :issue:" +"`43799`, :issue:`43920`, :issue:`43789` e :issue:`43811`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1361 msgid "" @@ -2186,6 +2215,8 @@ msgid "" "A new verify flag :data:`~ssl.VERIFY_X509_PARTIAL_CHAIN` has been added. " "(Contributed by l0x in :issue:`40849`.)" msgstr "" +"Uma nova sinalização de verificação :data:`~ssl.VERIFY_X509_PARTIAL_CHAIN` " +"foi adicionada. (Contribuição de l0x em :issue:`40849`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1391 msgid "sqlite3" @@ -2246,6 +2277,9 @@ msgid "" "simulate (the default is still :data:`signal.SIGINT`). (Contributed by " "Antoine Pitrou in :issue:`43356`.)" msgstr "" +":func:`_thread.interrupt_main` agora aceita um n´mero de sinal opcional para " +"simular (o padrão ainda é :data:`signal.SIGINT`). (Contribuição de Antoine " +"Pitrou em :issue:`43356`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1425 msgid "threading" @@ -2620,6 +2654,11 @@ msgid "" "Jeroen Demeyer in :issue:`43575`, :issue:`43287`, :issue:`41922`, :issue:" "`41873` and :issue:`41870`.)" msgstr "" +"As seguintes funções embutidas agora oferecem suporte a uma convenção de " +"chamada de vectorcalls mais rápidos da :pep:`590`: :func:`map`, :func:" +"`filter`, :func:`reversed`, :func:`bool` e :func:`float`. (Contribuição de " +"Dong-hee Na e Jeroen Demeyer em :issue:`43575`, :issue:`43287`, :issue:" +"`41922`, :issue:`41873` e :issue:`41870`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1599 msgid "" @@ -2679,6 +2718,20 @@ msgid "" "appropriate to help identify code which needs updating during this " "transition." msgstr "" +"A partir desta versão, haverá um esforço concentrado para começar a limpar a " +"semântica de importação antiga que foi mantida para compatibilidade com " +"Python 2.7. Especificamente, :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder." +"find_loader`/:meth:`~importlib.abc.Finder.find_module` (substituídos por :" +"meth:`~importlib.abc.Finder.find_spec`), :meth:`~importlib.abc.Loader." +"load_module` (substituído por :meth:`~importlib.abc.Loader.exec_module`), :" +"meth:`~importlib.abc.Loader.module_repr` (que o sistema de importação cuida " +"para você), o atributo ``__package__`` (substituído por ``__spec__." +"parent``), o atributo ``__loader__`` (substituído por ``__spec__.loader``), " +"e o atributo ``__cached__`` ( substituído por ``__spec__.cached``) será " +"removido lentamente (assim como outras classes e métodos em :mod:" +"`importlib`). :exc:`ImportWarning` e/ou :exc:`DeprecationWarning` será " +"levantada conforme apropriado para ajudar a identificar o código que precisa " +"ser atualizado durante esta transição." #: ../../whatsnew/3.10.rst:1637 msgid "" @@ -2743,6 +2796,12 @@ msgid "" "respectively. You can use :func:`importlib.util.spec_from_loader` to help in " "porting. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`42134`.)" msgstr "" +"O uso de :meth:`importlib.abc.MetaPathFinder.find_module` e :meth:`importlib." +"abc.PathEntryFinder.find_module` pelo sistema de importação agora dispara " +"uma exceção :exc:`ImportWarning`, pois :meth:`importlib.abc.MetaPathFinder." +"find_spec` e :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec` são preferidos, " +"respectivamente. Você pode usar :func:`importlib.util.spec_from_loader` para " +"ajudar no port. (Contribuição de Brett Cannon em :issue:`42134`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1669 msgid "" @@ -2752,6 +2811,11 @@ msgid "" "spec_from_loader` to help in porting. (Contributed by Brett Cannon in :issue:" "`43672`.)" msgstr "" +"O uso de :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder.find_loader` pelo sistema de " +"importação agora dispara uma exceção :exc:`ImportWarning`, pois :meth:" +"`importlib.abc.PathEntryFinder.find_spec` é preferido. Você pode usar :func:" +"`importlib.util.spec_from_loader` para ajudar no port. (Contribuição de " +"Brett Cannon em :issue:`43672`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1675 msgid "" @@ -2767,6 +2831,17 @@ msgid "" "removal in Python 3.12 (previously they were documented as deprecated in " "Python 3.4). (Contributed by Brett Cannon in :issue:`42135`.)" msgstr "" +"As várias implementações de :meth:`importlib.abc.MetaPathFinder.find_module` " +"( :meth:`importlib.machinery.BuiltinImporter.find_module`, :meth:`importlib." +"machinery.FrozenImporter.find_module`, :meth:`importlib.machinery." +"WindowsRegistryFinder.find_module`, :meth:`importlib.machinery.PathFinder." +"find_module`, :meth:`importlib.abc.MetaPathFinder.find_module` ), :meth:" +"`importlib.abc.PathEntryFinder.find_module` ( :meth:`importlib.machinery." +"FileFinder.find_module` ) e :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder." +"find_loader` ( :meth:`importlib.machinery.FileFinder.find_loader` ) agora " +"levantam :exc:`DeprecationWarning` e estão programadas para remoção no " +"Python 3.12 (anteriormente, eles foram documentados como descontinuados no " +"Python 3.4). (Contribuição de Brett Cannon em :issue:`42135`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1690 msgid "" @@ -2776,6 +2851,11 @@ msgid "" "from the class. Users should inherit from one of these two classes as " "appropriate instead. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`42135`.)" msgstr "" +":class:`importlib.abc.Finder` foi descontinuada (incluindo seu único " +"método, :meth:`~importlib.abc.Finder.find_module`). :class:`importlib.abc." +"MetaPathFinder` e :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` não mais herdam da " +"classe. Usuários devem herdar de uma dessas duas classes conforme " +"apropriado. (Contribuição de Brett Cannon em :issue:`42135`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1697 msgid "" @@ -2787,6 +2867,13 @@ msgid "" "exc:`DeprecationWarning` in previous versions of Python). (Contributed by " "Brett Cannon in :issue:`43720`.)" msgstr "" +"As descontinuações de :mod:`imp`, :func:`importlib.find_loader`, :func:" +"`importlib.util.set_package_wrapper`, :func:`importlib.util." +"set_loader_wrapper`, :func:`importlib.util.module_for_loader`, :class:" +"`pkgutil.ImpImporter` e :class:`pkgutil.ImpLoader` foram todas atualizadas " +"para listar Python 3.12 como a versão programada para remoção (elas " +"começaram a levantar :exc:`DeprecationWarning` em versões anteriores do " +"Python). (Contribuição de Brett Cannon em :issue:`43720`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1707 msgid "" @@ -2795,6 +2882,11 @@ msgid "" "``__repr__()`` method. Removal of the use of ``module_repr()`` is scheduled " "for Python 3.12. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`42137`.)" msgstr "" +"O sistema de importação agora usa o atributo ``__spec__`` em módulos antes " +"de recorrer a :meth:`~importlib.abc.Loader.module_repr` para um método " +"``__repr__()`` do módulo. A remoção do uso de ``module_repr()`` está " +"programado para Python 3.12. (Contribuição de Brett Cannon em :issue:" +"`42137`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1713 msgid "" @@ -2803,6 +2895,10 @@ msgid "" "module_repr` are deprecated and slated for removal in Python 3.12. " "(Contributed by Brett Cannon in :issue:`42136`.)" msgstr "" +":meth:`importlib.abc.Loader.module_repr`, :meth:`importlib.machinery." +"FrozenLoader.module_repr` e :meth:`importlib.machinery.BuiltinLoader." +"module_repr` foram descontinuadas e progamadas para remoção no Python 3.12. " +"(Contribuição de Brett Cannon em :issue:`42136`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1719 msgid "" @@ -2921,6 +3017,11 @@ msgid "" "PROTOCOL_TLS` are deprecated in favor of :data:`~ssl.PROTOCOL_TLS_CLIENT` " "and :data:`~ssl.PROTOCOL_TLS_SERVER`" msgstr "" +":data:`~ssl.PROTOCOL_SSLv2`, :data:`~ssl.PROTOCOL_SSLv3`, :data:`~ssl." +"PROTOCOL_SSLv23`, :data:`~ssl.PROTOCOL_TLSv1`, :data:`~ssl." +"PROTOCOL_TLSv1_1`, :data:`~ssl.PROTOCOL_TLSv1_2` e :data:`~ssl.PROTOCOL_TLS` " +"foram descontinuados em favor de :data:`~ssl.PROTOCOL_TLS_CLIENT` e :data:" +"`~ssl.PROTOCOL_TLS_SERVER`" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1775 msgid "" @@ -3048,6 +3149,12 @@ msgid "" "their code. (Contributed by Dong-hee Na and Terry J. Reedy in :issue:" "`42299`.)" msgstr "" +"Removido o módulo ``formatter``, que foi descontinuado no Python 3.4. É um " +"tanto obsoleto, pouco usado e não testado. Ele foi originalmente programado " +"para ser removido no Python 3.6, mas tais remoções foram adiadas até depois " +"do fim de vida do Python 2.7. Os usuários existentes devem copiar quaisquer " +"classes que usam em seu código. (Contribuição de Dong-hee Na e Terry J. " +"Reedy em :issue:`42299`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1834 msgid "" @@ -3055,6 +3162,9 @@ msgid "" "now due to the _warnings module was converted to a builtin module in 2.6. " "(Contributed by Hai Shi in :issue:`42599`.)" msgstr "" +"Removida a função :c:func:`PyModule_GetWarningsModule` que era inútil agora " +"em razão do módulo _warnings ser convertido a um módulo embutido no 2.6. " +"(Contribuição de Hai Shi em :issue:`42599`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:1838 msgid "" @@ -3331,6 +3441,13 @@ msgid "" "Notice as well that the ``f_lasti`` member of ``FrameObject`` objects is not " "considered stable: please use :c:func:`PyFrame_GetLineNumber` instead." msgstr "" +"Para objetos ``FrameObject``, o membro ``f_lasti`` agora representa um " +"deslocamento de código de palavra em vez de um deslocamento simples na " +"string de bytecode. Isso significa que esse número precisa ser multiplicado " +"por 2 para ser usado com APIs que esperam um deslocamento de byte (como :c:" +"func:`PyCode_Addr2Line`, por exemplo). Observe também que o membro " +"``f_lasti`` de objetos ``FrameObject`` não é considerado estável: por favor, " +"use :c:func:`PyFrame_GetLineNumber` em vez disso." #: ../../whatsnew/3.10.rst:1982 msgid "CPython bytecode changes" @@ -3444,6 +3561,11 @@ msgid "" "includes` and :option:`--with-tcltk-libs` configuration options. " "(Contributed by Manolis Stamatogiannakis in :issue:`42603`.)" msgstr "" +"O script ``configure`` agora usa o utilitário ``pkg-config``, se disponível, " +"para detectar a localização dos cabeçalhos Tcl/Tk e bibliotecas. Como antes, " +"esses locais podem ser explicitamente especificados com as opções de " +"configuração :option:`--with-tcltk-includes` e :option:`--with-tcltk-libs`. " +"(Contribuição de Manolis Stamatogiannakis em :issue:`42603`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:2034 msgid "" @@ -3670,6 +3792,9 @@ msgid "" "Add a new :c:data:`Py_TPFLAGS_DISALLOW_INSTANTIATION` type flag to disallow " "creating type instances. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`43916`.)" msgstr "" +"Adiciona um novo sinalizador de tipo :c:data:" +"`Py_TPFLAGS_DISALLOW_INSTANTIATION` para impedir a criação de instâncias de " +"tipo. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`43916`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:2143 msgid "" @@ -3677,6 +3802,10 @@ msgid "" "immutable type objects: type attributes cannot be set nor deleted. " "(Contributed by Victor Stinner and Erlend E. Aasland in :issue:`43908`.)" msgstr "" +"Adiciona um novo sinalizador de tipo :c:data:`Py_TPFLAGS_IMMUTABLETYPE` para " +"criar objetos de tipo imutável: atributos de tipo não podem ser definidos " +"nem excluídos. (Contribuição de Victor Stinner e Erlend E. Aasland em :issue:" +"`43908`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:2150 msgid "" @@ -3798,6 +3927,11 @@ msgid "" "is set instead. (Contributed by Victor Stinner and Erlend E. Aasland in :" "issue:`43908`.)" msgstr "" +"Use o sinalizador de tipo :c:data:`Py_TPFLAGS_IMMUTABLETYPE` para criar " +"objetos de tipo imutável. Não confie em :c:data:`Py_TPFLAGS_HEAPTYPE` para " +"decidir se um objeto de tipo é mutável ou não; verifique se :c:data:" +"`Py_TPFLAGS_IMMUTABLETYPE` está definido. (Contribuição de Victor Stinner e " +"Erlend E. Aasland em :issue:`43908`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:2208 msgid "" @@ -4151,6 +4285,11 @@ msgid "" "commands, as if the test failed). (Contributed by Petr Viktorin in :gh:" "`98966`.)" msgstr "" +"O módulo descontinuado :mod:`mailcap` agora se recusa a injetar texto não " +"seguro (nomes de arquivos, tipos MIME, parâmetros) em comandos shell. Em vez " +"de usar esse texto, ele avisará e agirá como se uma correspondência não " +"fosse encontrada (ou para comandos de teste, como se o teste tivesse " +"falhado). (Contribuição de Petr Viktorin em :gh:`98966`.)" #: ../../whatsnew/3.10.rst:2352 msgid "Notable Changes in 3.10.12" diff --git a/whatsnew/3.2.po b/whatsnew/3.2.po index 06470b53a..d95f74545 100644 --- a/whatsnew/3.2.po +++ b/whatsnew/3.2.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -2010,7 +2014,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1811 msgid ":meth:`assert_`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`assert_`" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1811 msgid ":meth:`.assertTrue`" @@ -2018,7 +2022,7 @@ msgstr ":meth:`.assertTrue`" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1812 msgid ":meth:`assertEquals`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`assertEquals`" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1812 msgid ":meth:`.assertEqual`" @@ -2026,7 +2030,7 @@ msgstr ":meth:`.assertEqual`" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1813 msgid ":meth:`assertNotEquals`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`assertNotEquals`" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1813 msgid ":meth:`.assertNotEqual`" @@ -2034,7 +2038,7 @@ msgstr ":meth:`.assertNotEqual`" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1814 msgid ":meth:`assertAlmostEquals`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`assertAlmostEquals`" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1814 msgid ":meth:`.assertAlmostEqual`" @@ -2042,7 +2046,7 @@ msgstr ":meth:`.assertAlmostEqual`" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1815 msgid ":meth:`assertNotAlmostEquals`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`assertNotAlmostEquals`" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1815 msgid ":meth:`.assertNotAlmostEqual`" diff --git a/whatsnew/3.3.po b/whatsnew/3.3.po index a3c30ed58..f13fdba9e 100644 --- a/whatsnew/3.3.po +++ b/whatsnew/3.3.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1619,11 +1623,11 @@ msgstr ":const:`MAX_PREC`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1140 ../../whatsnew/3.3.rst:1142 msgid ":const:`425000000`" -msgstr "" +msgstr ":const:`425000000`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1140 ../../whatsnew/3.3.rst:1142 msgid ":const:`999999999999999999`" -msgstr "" +msgstr ":const:`999999999999999999`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1142 msgid ":const:`MAX_EMAX`" @@ -1635,11 +1639,11 @@ msgstr ":const:`MIN_EMIN`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1144 msgid ":const:`-425000000`" -msgstr "" +msgstr ":const:`-425000000`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1144 msgid ":const:`-999999999999999999`" -msgstr "" +msgstr ":const:`-999999999999999999`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:1147 msgid "" @@ -3268,6 +3272,9 @@ msgid "" "`PyUnicode_WCHAR_KIND`, :c:data:`PyUnicode_1BYTE_KIND`, :c:data:" "`PyUnicode_2BYTE_KIND`, :c:data:`PyUnicode_4BYTE_KIND`" msgstr "" +":c:macro:`PyUnicode_KIND` with :c:type:`PyUnicode_Kind` enum: :c:data:" +"`PyUnicode_WCHAR_KIND`, :c:data:`PyUnicode_1BYTE_KIND`, :c:data:" +"`PyUnicode_2BYTE_KIND`, :c:data:`PyUnicode_4BYTE_KIND`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2200 msgid "" @@ -3401,24 +3408,32 @@ msgid "" ":c:macro:`PyUnicode_FromUnicode`: use :c:func:`PyUnicode_FromWideChar` or :c:" "func:`PyUnicode_FromKindAndData`" msgstr "" +":c:macro:`PyUnicode_FromUnicode`: use :c:func:`PyUnicode_FromWideChar` or :c:" +"func:`PyUnicode_FromKindAndData`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2274 msgid "" ":c:macro:`PyUnicode_AS_UNICODE`, :c:func:`PyUnicode_AsUnicode`, :c:func:" "`PyUnicode_AsUnicodeAndSize`: use :c:func:`PyUnicode_AsWideCharString`" msgstr "" +":c:macro:`PyUnicode_AS_UNICODE`, :c:func:`PyUnicode_AsUnicode`, :c:func:" +"`PyUnicode_AsUnicodeAndSize`: use :c:func:`PyUnicode_AsWideCharString`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2276 msgid "" ":c:macro:`PyUnicode_AS_DATA`: use :c:macro:`PyUnicode_DATA` with :c:macro:" "`PyUnicode_READ` and :c:macro:`PyUnicode_WRITE`" msgstr "" +":c:macro:`PyUnicode_AS_DATA`: use :c:macro:`PyUnicode_DATA` with :c:macro:" +"`PyUnicode_READ` and :c:macro:`PyUnicode_WRITE`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2278 msgid "" ":c:macro:`PyUnicode_GET_SIZE`, :c:func:`PyUnicode_GetSize`: use :c:macro:" "`PyUnicode_GET_LENGTH` or :c:func:`PyUnicode_GetLength`" msgstr "" +":c:macro:`PyUnicode_GET_SIZE`, :c:func:`PyUnicode_GetSize`: use :c:macro:" +"`PyUnicode_GET_LENGTH` or :c:func:`PyUnicode_GetLength`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2280 msgid "" @@ -3431,10 +3446,12 @@ msgid "" ":c:func:`PyUnicode_AsUnicodeCopy`: use :c:func:`PyUnicode_AsUCS4Copy` or :c:" "func:`PyUnicode_AsWideCharString`" msgstr "" +":c:func:`PyUnicode_AsUnicodeCopy`: use :c:func:`PyUnicode_AsUCS4Copy` or :c:" +"func:`PyUnicode_AsWideCharString`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2285 msgid ":c:func:`PyUnicode_GetMax`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyUnicode_GetMax`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2288 msgid "Functions and macros manipulating Py_UNICODE* strings:" @@ -3445,12 +3462,16 @@ msgid "" ":c:macro:`Py_UNICODE_strlen`: use :c:func:`PyUnicode_GetLength` or :c:macro:" "`PyUnicode_GET_LENGTH`" msgstr "" +":c:macro:`Py_UNICODE_strlen`: use :c:func:`PyUnicode_GetLength` or :c:macro:" +"`PyUnicode_GET_LENGTH`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2292 msgid "" ":c:macro:`Py_UNICODE_strcat`: use :c:func:`PyUnicode_CopyCharacters` or :c:" "func:`PyUnicode_FromFormat`" msgstr "" +":c:macro:`Py_UNICODE_strcat`: use :c:func:`PyUnicode_CopyCharacters` or :c:" +"func:`PyUnicode_FromFormat`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2294 msgid "" @@ -3458,28 +3479,33 @@ msgid "" "`Py_UNICODE_COPY`: use :c:func:`PyUnicode_CopyCharacters` or :c:func:" "`PyUnicode_Substring`" msgstr "" +":c:macro:`Py_UNICODE_strcpy`, :c:macro:`Py_UNICODE_strncpy`, :c:macro:" +"`Py_UNICODE_COPY`: use :c:func:`PyUnicode_CopyCharacters` or :c:func:" +"`PyUnicode_Substring`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2297 msgid ":c:macro:`Py_UNICODE_strcmp`: use :c:func:`PyUnicode_Compare`" -msgstr "" +msgstr ":c:macro:`Py_UNICODE_strcmp`: use :c:func:`PyUnicode_Compare`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2298 msgid ":c:macro:`Py_UNICODE_strncmp`: use :c:func:`PyUnicode_Tailmatch`" -msgstr "" +msgstr ":c:macro:`Py_UNICODE_strncmp`: use :c:func:`PyUnicode_Tailmatch`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2299 msgid "" ":c:macro:`Py_UNICODE_strchr`, :c:macro:`Py_UNICODE_strrchr`: use :c:func:" "`PyUnicode_FindChar`" msgstr "" +":c:macro:`Py_UNICODE_strchr`, :c:macro:`Py_UNICODE_strrchr`: use :c:func:" +"`PyUnicode_FindChar`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2301 msgid ":c:macro:`Py_UNICODE_FILL`: use :c:func:`PyUnicode_Fill`" -msgstr "" +msgstr ":c:macro:`Py_UNICODE_FILL`: use :c:func:`PyUnicode_Fill`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2302 msgid ":c:macro:`Py_UNICODE_MATCH`" -msgstr "" +msgstr ":c:macro:`Py_UNICODE_MATCH`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2304 msgid "Encoders:" @@ -3487,25 +3513,27 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2306 msgid ":c:func:`PyUnicode_Encode`: use :c:func:`PyUnicode_AsEncodedObject`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyUnicode_Encode`: use :c:func:`PyUnicode_AsEncodedObject`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2307 msgid ":c:func:`PyUnicode_EncodeUTF7`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyUnicode_EncodeUTF7`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2308 msgid "" ":c:func:`PyUnicode_EncodeUTF8`: use :c:func:`PyUnicode_AsUTF8` or :c:func:" "`PyUnicode_AsUTF8String`" msgstr "" +":c:func:`PyUnicode_EncodeUTF8`: use :c:func:`PyUnicode_AsUTF8` or :c:func:" +"`PyUnicode_AsUTF8String`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2310 msgid ":c:func:`PyUnicode_EncodeUTF32`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyUnicode_EncodeUTF32`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2311 msgid ":c:func:`PyUnicode_EncodeUTF16`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyUnicode_EncodeUTF16`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2312 msgid "" @@ -3523,18 +3551,19 @@ msgstr "" msgid "" ":c:func:`PyUnicode_EncodeLatin1`: use :c:func:`PyUnicode_AsLatin1String`" msgstr "" +":c:func:`PyUnicode_EncodeLatin1`: use :c:func:`PyUnicode_AsLatin1String`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2317 msgid ":c:func:`PyUnicode_EncodeASCII`: use :c:func:`PyUnicode_AsASCIIString`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyUnicode_EncodeASCII`: use :c:func:`PyUnicode_AsASCIIString`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2318 msgid ":c:func:`PyUnicode_EncodeCharmap`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyUnicode_EncodeCharmap`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2319 msgid ":c:func:`PyUnicode_TranslateCharmap`" -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyUnicode_TranslateCharmap`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2320 msgid "" @@ -3547,6 +3576,8 @@ msgid "" ":c:func:`PyUnicode_EncodeDecimal`, :c:func:" "`PyUnicode_TransformDecimalToASCII`" msgstr "" +":c:func:`PyUnicode_EncodeDecimal`, :c:func:" +"`PyUnicode_TransformDecimalToASCII`" #: ../../whatsnew/3.3.rst:2327 msgid "Deprecated features" diff --git a/whatsnew/3.4.po b/whatsnew/3.4.po index b8792b1a3..84770bd6b 100644 --- a/whatsnew/3.4.po +++ b/whatsnew/3.4.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -494,6 +498,9 @@ msgid "" "versions of those guides remaining available as :ref:`install-index` and :" "ref:`distutils-index`." msgstr "" +"However, as this migration is currently still incomplete, the legacy " +"versions of those guides remaining available as :ref:`install-index` and :" +"ref:`distutils-index`." #: ../../whatsnew/3.4.rst:255 msgid ":pep:`453` -- Explicit bootstrapping of pip in Python installations" @@ -712,7 +719,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.4.rst:412 msgid "Module objects are now :mod:`weakref`'able." -msgstr "" +msgstr "Module objects are now :mod:`weakref`'able." #: ../../whatsnew/3.4.rst:414 msgid "" @@ -1379,6 +1386,9 @@ msgid "" "halts test running as soon as the first failure is detected. (Contributed " "by R. David Murray and Daniel Urban in :issue:`16522`.)" msgstr "" +"A new :ref:`option flag `, :data:`~doctest.FAIL_FAST`, " +"halts test running as soon as the first failure is detected. (Contributed by " +"R. David Murray and Daniel Urban in :issue:`16522`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:782 msgid "" @@ -1513,6 +1523,10 @@ msgid "" "the :func:`~filecmp.dircmp` function. (Contributed by Eli Bendersky in :" "issue:`15442`.)" msgstr "" +"New module attribute :data:`~filecmp.DEFAULT_IGNORES` provides the list of " +"directories that are used as the default value for the *ignore* parameter of " +"the :func:`~filecmp.dircmp` function. (Contributed by Eli Bendersky in :" +"issue:`15442`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:851 msgid "functools" @@ -1564,6 +1578,9 @@ msgid "" "`NotImplemented` from the underlying comparison function. (Contributed by " "Katie Miller in :issue:`10042`.)" msgstr "" +":func:`~functools.total_ordering` now supports a return value of :const:" +"`NotImplemented` from the underlying comparison function. (Contributed by " +"Katie Miller in :issue:`10042`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:878 msgid "" @@ -1803,6 +1820,9 @@ msgid "" "mod:`importlib` as part of the :mod:`imp` module deprecation. (Contributed " "by Berker Peksag in :issue:`18193`.)" msgstr "" +"The :func:`~importlib.reload` function has been moved from :mod:`imp` to :" +"mod:`importlib` as part of the :mod:`imp` module deprecation. (Contributed " +"by Berker Peksag in :issue:`18193`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:998 msgid "" @@ -1811,6 +1831,10 @@ msgid "" "the :func:`~imp.get_magic` function in the deprecated :mod:`imp` module. " "(Contributed by Brett Cannon in :issue:`18192`.)" msgstr "" +":mod:`importlib.util` now has a :data:`~importlib.util.MAGIC_NUMBER` " +"attribute providing access to the bytecode version number. This replaces " +"the :func:`~imp.get_magic` function in the deprecated :mod:`imp` module. " +"(Contributed by Brett Cannon in :issue:`18192`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1003 msgid "" @@ -1819,6 +1843,10 @@ msgid "" "same-named functions in the deprecated :mod:`imp` module. (Contributed by " "Brett Cannon in :issue:`18194`.)" msgstr "" +"New :mod:`importlib.util` functions :func:`~importlib.util." +"cache_from_source` and :func:`~importlib.util.source_from_cache` replace the " +"same-named functions in the deprecated :mod:`imp` module. (Contributed by " +"Brett Cannon in :issue:`18194`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1008 msgid "" @@ -2041,6 +2069,8 @@ msgid "" "mmap objects can now be :mod:`weakref`\\ ed. (Contributed by Valerie " "Lambert in :issue:`4885`.)" msgstr "" +"mmap objects can now be :mod:`weakref`\\ ed. (Contributed by Valerie Lambert " +"in :issue:`4885`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1121 msgid "multiprocessing" @@ -2199,6 +2229,11 @@ msgid "" "kernel version of 3.11 or newer that have uapi headers). (Contributed by " "Christian Heimes in :issue:`18673` and Benjamin Peterson, respectively.)" msgstr "" +":func:`os.open` supports two new flags on platforms that provide them, :data:" +"`~os.O_PATH` (un-opened file descriptor), and :data:`~os.O_TMPFILE` (unnamed " +"temporary file; as of 3.4.0 release available only on Linux systems with a " +"kernel version of 3.11 or newer that have uapi headers). (Contributed by " +"Christian Heimes in :issue:`18673` and Benjamin Peterson, respectively.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1199 msgid "pdb" @@ -2280,6 +2315,13 @@ msgid "" "the binary plist format (:data:`~plistlib.FMT_BINARY`). (Contributed by " "Ronald Oussoren and others in :issue:`14455`.)" msgstr "" +":mod:`plistlib` now has an API that is similar to the standard pattern for " +"stdlib serialization protocols, with new :func:`~plistlib.load`, :func:" +"`~plistlib.dump`, :func:`~plistlib.loads`, and :func:`~plistlib.dumps` " +"functions. (The older API is now deprecated.) In addition to the already " +"supported XML plist format (:data:`~plistlib.FMT_XML`), it also now supports " +"the binary plist format (:data:`~plistlib.FMT_BINARY`). (Contributed by " +"Ronald Oussoren and others in :issue:`14455`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1247 msgid "poplib" @@ -2445,6 +2487,11 @@ msgid "" "RLIMIT_RTTIME`, and :attr:`~resource.RLIMIT_SIGPENDING`. (Contributed by " "Christian Heimes in :issue:`19324`.)" msgstr "" +"On Linux kernel version 2.6.36 or later, there are also some new Linux " +"specific constants: :attr:`~resource.RLIMIT_MSGQUEUE`, :attr:`~resource." +"RLIMIT_NICE`, :attr:`~resource.RLIMIT_RTPRIO`, :attr:`~resource." +"RLIMIT_RTTIME`, and :attr:`~resource.RLIMIT_SIGPENDING`. (Contributed by " +"Christian Heimes in :issue:`19324`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1331 msgid "" @@ -2452,6 +2499,9 @@ msgid "" "attr:`~resource.RLIMIT_SBSIZE`, :attr:`~resource.RLIMIT_SWAP`, and :attr:" "`~resource.RLIMIT_NPTS`. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:`19343`.)" msgstr "" +"On FreeBSD version 9 and later, there some new FreeBSD specific constants: :" +"attr:`~resource.RLIMIT_SBSIZE`, :attr:`~resource.RLIMIT_SWAP`, and :attr:" +"`~resource.RLIMIT_NPTS`. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:`19343`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1338 msgid "select" @@ -2554,6 +2604,8 @@ msgid "" "The socket module now supports the :data:`~socket.CAN_BCM` protocol on " "platforms that support it. (Contributed by Brian Thorne in :issue:`15359`.)" msgstr "" +"The socket module now supports the :data:`~socket.CAN_BCM` protocol on " +"platforms that support it. (Contributed by Brian Thorne in :issue:`15359`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1394 msgid "" @@ -2577,7 +2629,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1402 msgid "The :data:`~socket.AF_LINK` constant is now available on BSD and OSX." -msgstr "" +msgstr "The :data:`~socket.AF_LINK` constant is now available on BSD and OSX." #: ../../whatsnew/3.4.rst:1404 msgid "" @@ -2695,6 +2747,13 @@ msgid "" "VERIFY_X509_STRICT`. OpenSSL does not do any CRL verification by default. " "(Contributed by Christien Heimes in :issue:`8813`.)" msgstr "" +"If OpenSSL 0.9.8 or later is available, :class:`~ssl.SSLContext` has a new " +"attribute :attr:`~ssl.SSLContext.verify_flags` that can be used to control " +"the certificate verification process by setting it to some combination of " +"the new constants :data:`~ssl.VERIFY_DEFAULT`, :data:`~ssl." +"VERIFY_CRL_CHECK_LEAF`, :data:`~ssl.VERIFY_CRL_CHECK_CHAIN`, or :data:`~ssl." +"VERIFY_X509_STRICT`. OpenSSL does not do any CRL verification by default. " +"(Contributed by Christien Heimes in :issue:`8813`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1468 msgid "" @@ -2770,6 +2829,9 @@ msgid "" "attr:`~stat.S_IFPORT`, and :attr:`~stat.S_IFWHT`. (Contributed by Christian " "Hiemes in :issue:`11016`.)" msgstr "" +"The module supports new :mod:`~stat.ST_MODE` flags, :mod:`~stat.S_IFDOOR`, :" +"attr:`~stat.S_IFPORT`, and :attr:`~stat.S_IFWHT`. (Contributed by Christian " +"Hiemes in :issue:`11016`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1508 msgid "struct" @@ -3611,6 +3673,16 @@ msgid "" "most POSIX systems it can and should be used in the ``#!`` line of system " "scripts. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`16499`.)" msgstr "" +"The :ref:`python ` command has a new :ref:`option `, ``-I``, which causes it to run in \"isolated mode\", " +"which means that :data:`sys.path` contains neither the script's directory " +"nor the user's ``site-packages`` directory, and all :envvar:`PYTHON*` " +"environment variables are ignored (it implies both ``-s`` and ``-E``). Other " +"restrictions may also be applied in the future, with the goal being to " +"isolate the execution of a script from the user's environment. This is " +"appropriate, for example, when Python is used to run a system script. On " +"most POSIX systems it can and should be used in the ``#!`` line of system " +"scripts. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`16499`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:1947 msgid "" @@ -3924,12 +3996,33 @@ msgid "" "meth:`importlib.util.set_package` are no longer needed because their " "functions are now handled automatically by the import system." msgstr "" +"As mentioned in :ref:`whatsnew-pep-451`, a number of :mod:`importlib` " +"methods and functions are deprecated: :meth:`importlib.find_loader` is " +"replaced by :func:`importlib.util.find_spec`; :meth:`importlib.machinery." +"PathFinder.find_module` is replaced by :meth:`importlib.machinery.PathFinder." +"find_spec`; :meth:`importlib.abc.MetaPathFinder.find_module` is replaced by :" +"meth:`importlib.abc.MetaPathFinder.find_spec`; :meth:`importlib.abc." +"PathEntryFinder.find_loader` and :meth:`~importlib.abc.PathEntryFinder." +"find_module` are replaced by :meth:`importlib.abc.PathEntryFinder." +"find_spec`; all of the ``xxxLoader`` ABC ``load_module`` methods (:meth:" +"`importlib.abc.Loader.load_module`, :meth:`importlib.abc.InspectLoader." +"load_module`, :meth:`importlib.abc.FileLoader.load_module`, :meth:`importlib." +"abc.SourceLoader.load_module`) should no longer be implemented, instead " +"loaders should implement an ``exec_module`` method (:meth:`importlib.abc." +"Loader.exec_module`, :meth:`importlib.abc.InspectLoader.exec_module` :meth:" +"`importlib.abc.SourceLoader.exec_module`) and let the import system take " +"care of the rest; and :meth:`importlib.abc.Loader.module_repr`, :meth:" +"`importlib.util.module_for_loader`, :meth:`importlib.util.set_loader`, and :" +"meth:`importlib.util.set_package` are no longer needed because their " +"functions are now handled automatically by the import system." #: ../../whatsnew/3.4.rst:2104 msgid "" "The :mod:`imp` module is pending deprecation. To keep compatibility with " "Python 2/3 code bases, the module's removal is currently not scheduled." msgstr "" +"The :mod:`imp` module is pending deprecation. To keep compatibility with " +"Python 2/3 code bases, the module's removal is currently not scheduled." #: ../../whatsnew/3.4.rst:2107 msgid "" @@ -4318,6 +4411,10 @@ msgid "" "not desired then you will need to set these attributes manually. You can " "use :func:`importlib.util.module_to_load` for module management." msgstr "" +":meth:`importlib.util.module_for_loader` now sets ``__loader__`` and " +"``__package__`` unconditionally to properly support reloading. If this is " +"not desired then you will need to set these attributes manually. You can " +"use :func:`importlib.util.module_to_load` for module management." #: ../../whatsnew/3.4.rst:2285 msgid "" @@ -4357,6 +4454,13 @@ msgid "" "machinery.FrozenImporter`, or if Python 2 compatibility is necessary you can " "use :func:`imp.is_frozen`." msgstr "" +"Frozen modules no longer define a ``__file__`` attribute. It's semantically " +"incorrect for frozen modules to set the attribute as they are not loaded " +"from any explicit location. If you must know that a module comes from frozen " +"code then you can see if the module's ``__spec__.location`` is set to " +"``'frozen'``, check if the loader is a subclass of :class:`importlib." +"machinery.FrozenImporter`, or if Python 2 compatibility is necessary you can " +"use :func:`imp.is_frozen`." #: ../../whatsnew/3.4.rst:2305 msgid "" @@ -4597,6 +4701,9 @@ msgid "" "similarly to ``__kwdefaults__``. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" "`20625`.)" msgstr "" +"Parameter names in ``__annotations__`` dicts are now mangled properly, " +"similarly to ``__kwdefaults__``. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" +"`20625`.)" #: ../../whatsnew/3.4.rst:2411 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index 0be4cb8d8..cf54d602c 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index 8a1f47b1c..bc7c4d427 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -283,6 +287,9 @@ msgid "" "search paths to avoid registry and environment lookup. See :ref:`the " "documentation ` for more information." msgstr "" +"A ``._pth`` file can be added to force isolated mode and fully specify all " +"search paths to avoid registry and environment lookup. See :ref:`the " +"documentation ` for more information." #: ../../whatsnew/3.6.rst:167 msgid "" @@ -290,6 +297,9 @@ msgid "" "`PYTHONHOME`. See :ref:`the documentation ` for more " "information." msgstr "" +"A ``python36.zip`` file now works as a landmark to infer :envvar:" +"`PYTHONHOME`. See :ref:`the documentation ` for more " +"information." #: ../../whatsnew/3.6.rst:176 msgid "New Features" @@ -930,6 +940,9 @@ msgid "" "functions of :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` (ex: :c:func:`PyObject_Malloc`) and :" "c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM` (ex: :c:func:`PyMem_Malloc`) domains are called." msgstr "" +"Check that the :term:`GIL ` is held when allocator " +"functions of :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` (ex: :c:func:`PyObject_Malloc`) and :" +"c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM` (ex: :c:func:`PyMem_Malloc`) domains are called." #: ../../whatsnew/3.6.rst:656 msgid "Checking if the GIL is held is also a new feature of Python 3.6." diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index fcd27145e..ce18a5a26 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -668,6 +672,9 @@ msgid "" "func:`time.time_ns` is approximately 3 times better than that of :func:`time." "time`." msgstr "" +"`Medições `_ mostram que no Linux e no Windows a resolução de :func:`time." +"time_ns` é aproximadamente 3 vezes melhor do que :func:`time.time`." #: ../../whatsnew/3.7.rst:362 msgid ":pep:`564` -- Add new time functions with nanosecond resolution" diff --git a/whatsnew/3.8.po b/whatsnew/3.8.po index be8d871a0..bc0be8621 100644 --- a/whatsnew/3.8.po +++ b/whatsnew/3.8.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -132,6 +136,11 @@ msgid "" "functions annotated with Larry Hastings' :ref:`Argument Clinic ` tool." msgstr "" +"Existe uma nova sintaxe de parâmetro de função ``/`` para indicar que alguns " +"parâmetros de função devem ser especificados posicionalmente e não podem ser " +"usados como argumentos nomeados. Esta é a mesma notação mostrada por " +"``help()`` para funções C anotadas com a ferramenta :ref:`Argument Clinic " +"` de Larry Hastings." #: ../../whatsnew/3.8.rst:128 msgid "" @@ -691,6 +700,8 @@ msgstr "" msgid "" "Added support of ``\\N{name}`` escapes in :mod:`regular expressions `::" msgstr "" +"Adicionado suporte a escapes ``\\N{name}`` em :mod:`expressões regulares " +"`::" #: ../../whatsnew/3.8.rst:414 msgid "" @@ -1212,6 +1223,12 @@ msgid "" "weekday; these are the inverse of each class's ``isocalendar`` method. " "(Contributed by Paul Ganssle in :issue:`36004`.)" msgstr "" +"Adicionados novos construtores alternativos :meth:`datetime.date." +"fromisocalendar` e :meth:`datetime.datetime.fromisocalendar`, que constroem " +"objetos de :class:`date` e :class:`datetime` respectivamente do ano ISO, " +"número da semana e dia da semana; estes são o inverso do método " +"``isocalendar`` de cada classe. (Contribuição de Paul Ganssle em :issue:" +"`36004`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:764 msgid "functools" @@ -1505,6 +1522,8 @@ msgid "" "(Suggested by Raymond Hettinger, implemented by Dong-hee Na, and reviewed by " "Vinay Sajip in :issue:`33897`.)" msgstr "" +"(Sugestão de Raymond Hettinger, implementação de Dong-hee Na e revisão de " +"Vinay Sajip em :issue:`33897`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:955 msgid "math" @@ -1765,6 +1784,8 @@ msgid "" "Added :meth:`pathlib.Path.link_to()` which creates a hard link pointing to a " "path. (Contributed by Joannah Nanjekye in :issue:`26978`)" msgstr "" +"Adicionado :meth:`pathlib.Path.link_to()` que cria um link rígido apontando " +"para um caminho. (Contribuição de Joannah Nanjekye in :issue:`26978`)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1095 msgid "pickle" @@ -2107,6 +2128,8 @@ msgid "" "Added new clock :data:`~time.CLOCK_UPTIME_RAW` for macOS 10.12. (Contributed " "by Joannah Nanjekye in :issue:`35702`.)" msgstr "" +"Adiciona o novo relógio :data:`~time.CLOCK_UPTIME_RAW` ao macOS 10.12. " +"(Contribuição de Joannah Nanjekye em :issue:`35702`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1310 msgid "typing" @@ -2641,6 +2664,8 @@ msgid "" "Private functions: :c:func:`_PyObject_GC_TRACK`, :c:func:" "`_PyObject_GC_UNTRACK`, :c:func:`_Py_Dealloc`" msgstr "" +"Funções privadas: :c:func:`_PyObject_GC_TRACK`, :c:func:" +"`_PyObject_GC_UNTRACK`, :c:func:`_Py_Dealloc`" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1577 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`35059`.)" @@ -2653,6 +2678,10 @@ msgid "" "excluded from the limited API (stable ABI), and were not documented. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`35713`.)" msgstr "" +"As funções :c:func:`PyByteArray_Init` e :c:func:`PyByteArray_Fini` foram " +"removidas. Elas não faziam nada desde o Python 2.7.4 e o Python 3.2.0, foram " +"excluídas da API limitada (ABI estável) e não foram documentados. " +"(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`35713`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1584 msgid "" @@ -2759,6 +2788,10 @@ msgid "" "path (:c:func:`Py_GetProgramFullPath`) rather than to the program name (:c:" "func:`Py_GetProgramName`). (Contributed by Victor Stinner in :issue:`38234`.)" msgstr "" +":c:func:`Py_SetPath` agora define :data:`sys.executable` para o caminho " +"completo do programa (:c:func:`Py_GetProgramFullPath`) em vez do nome do " +"programa (:c:func:`Py_GetProgramName`). (Contribuição de Victor Stinner em :" +"issue:`38234`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1635 msgid "Deprecated" @@ -2804,6 +2837,9 @@ msgid "" "class:`wsgiref.util.FileWrapper` and :class:`fileinput.FileInput` have been " "deprecated." msgstr "" +"Os métodos :meth:`__getitem__` de :class:`xml.dom.pulldom.DOMEventStream`, :" +"class:`wsgiref.util.FileWrapper` e :class:`fileinput.FileInput` foram " +"descontinuados." #: ../../whatsnew/3.8.rst:1657 msgid "" @@ -2931,6 +2967,8 @@ msgid "" "The :meth:`~threading.Thread.isAlive()` method of :class:`threading.Thread` " "has been deprecated. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:`35283`.)" msgstr "" +"O método :meth:`~threading.Thread.isAlive()` da classe :class:`threading." +"Thread` foi descontinuado. (Contribuição de Dong-hee Na em :issue:`35283`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1716 msgid "" @@ -3226,6 +3264,10 @@ msgid "" "use ``sys.platform.startswith('aix')``. (Contributed by M. Felt in :issue:" "`36588`.)" msgstr "" +"No AIX, :attr:`sys.platform` não contém mais a versão principal. É sempre " +"``'aix'``, em vez de ``'aix3'`` .. ``'aix7'``. Como as versões mais antigas " +"do Python incluem o número da versão, é recomendável usar sempre ``sys." +"platform.startswith('aix')``. (Contribuição de M. Felt em :issue:`36588`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1845 msgid "" @@ -3237,6 +3279,13 @@ msgid "" "func:`sys.is_finalizing`. (Contributed by Joannah Nanjekye in :issue:" "`36475`.)" msgstr "" +":c:func:`PyEval_AcquireLock` e :c:func:`PyEval_AcquireThread` agora encerram " +"a thread atual se chamado enquanto o interpretador está finalizando, " +"tornando-os consistentes com :c:func:`PyEval_RestoreThread`, :c:func:" +"`Py_END_ALLOW_THREADS` e :c:func:`PyGILState_Ensure`. Se esse comportamento " +"não for desejado, proteja a chamada verificando :c:func:`_Py_IsFinalizing` " +"ou :c:func:`sys.is_finalizing`. (Contribuição de Joannah Nanjekye em :issue:" +"`36475`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:1855 msgid "Changes in the Python API" @@ -3584,6 +3633,9 @@ msgid "" "It should not be called explicitly: use :c:func:`PyOS_AfterFork_Child` " "instead. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`36728`.)" msgstr "" +"A função :c:func:`PyEval_ReInitThreads` foi removida da API C. Não deve ser " +"chamada explicitamente: use :c:func:`PyOS_AfterFork_Child`. (Contribuição de " +"Victor Stinner em :issue:`36728`.)" #: ../../whatsnew/3.8.rst:2026 msgid "" @@ -3667,6 +3719,11 @@ msgid "" "or any other custom allocator that uses :c:func:`PyObject_Init` or :c:func:" "`PyObject_INIT`." msgstr "" +"Remove :c:macro:`Py_INCREF` no objeto de tipo depois de alocar uma instância " +"-- se houver. Isso pode acontecer após a chamada :c:func:`PyObject_New`, :c:" +"func:`PyObject_NewVar`, :c:func:`PyObject_GC_New`, :c:func:" +"`PyObject_GC_NewVar` ou qualquer outro alocador personalizado que use :c:" +"func:`PyObject_Init` ou :c:func:`PyObject_INIT`." #: ../../whatsnew/3.8.rst:2066 ../../whatsnew/3.8.rst:2085 #: ../../whatsnew/3.8.rst:2104 @@ -3706,6 +3763,12 @@ msgid "" "tp_finalize` (:const:`Py_TPFLAGS_HAVE_FINALIZE` is not checked anymore " "before reading :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize`)." msgstr "" +"O interpretador não pretende mais dar suporte à compatibilidade binária de " +"tipos de extensão nas liberações de recursos. O :c:type:`PyTypeObject` " +"exportado por um módulo de extensão de terceiros deve ter todos os slots " +"esperados na versão atual do Python, incluindo :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_finalize` (:const:`Py_TPFLAGS_HAVE_FINALIZE` não é mais verificado antes " +"de ler :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize`)." #: ../../whatsnew/3.8.rst:2119 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`32388`.)" @@ -3716,6 +3779,8 @@ msgid "" "The functions :c:func:`PyNode_AddChild` and :c:func:`PyParser_AddToken` now " "accept two additional ``int`` arguments *end_lineno* and *end_col_offset*." msgstr "" +"As funções :c:func:`PyNode_AddChild` e :c:func:`PyParser_AddToken` agora " +"aceitam dois argumentos adicionais ``int`` *end_lineno* e *end_col_offset*." #: ../../whatsnew/3.8.rst:2124 msgid "" @@ -3835,6 +3900,11 @@ msgid "" "builds found at `python.org `_. " "The benchmark script displays timings in nanoseconds." msgstr "" +"Os benchmarks foram medidos em um processador `Intel® Core™ i7-4960HQ " +"`_ nos sistemas macOS 64-" +"bit encontrados em `python.org `_. O script de benchmark exibe tempos em nanossegundos." #: ../../whatsnew/3.8.rst:2234 msgid "Notable changes in Python 3.8.1" diff --git a/whatsnew/3.9.po b/whatsnew/3.9.po index 8b027cad1..47b6e01c8 100644 --- a/whatsnew/3.9.po +++ b/whatsnew/3.9.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -36,10 +40,12 @@ msgid "" "This article explains the new features in Python 3.9, compared to 3.8. " "Python 3.9 was released on October 5, 2020." msgstr "" +"Esse artigo explica os novos recursos em Python 3.9, comparado ao 3.8. " +"Python 3.9 foi lançado em 5 de outubro de 2020." #: ../../whatsnew/3.9.rst:48 msgid "For full details, see the :ref:`changelog `." -msgstr "" +msgstr "Para detalhes completos, veja o :ref:`changelog `." #: ../../whatsnew/3.9.rst:52 msgid ":pep:`596` - Python 3.9 Release Schedule" @@ -778,6 +784,10 @@ msgid "" "returns a :func:`~collections.namedtuple` instead of a :class:`tuple`. " "(Contributed by Dong-hee Na in :issue:`24416`.)" msgstr "" +"Os métodos :meth:`~datetime.date.isocalendar()` de :class:`datetime.date` e :" +"meth:`~datetime.datetime.isocalendar()` de :class:`datetime.datetime` agora " +"retornam uma :func:`~collections.namedtuple` em vez de uma :class:`tuple`. " +"(Contribuição de Dong-hee Na em :issue:`24416`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:421 msgid "distutils" @@ -802,6 +812,9 @@ msgid "" "Added constants :data:`~fcntl.F_OFD_GETLK`, :data:`~fcntl.F_OFD_SETLK` and :" "data:`~fcntl.F_OFD_SETLKW`. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:`38602`.)" msgstr "" +"Adicionadas as constantes :data:`~fcntl.F_OFD_GETLK`, :data:`~fcntl." +"F_OFD_SETLK` e :data:`~fcntl.F_OFD_SETLKW`. (Contribuição de Dong-hee Na em :" +"issue:`38602`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:435 msgid "ftplib" @@ -814,6 +827,10 @@ msgid "" "the creation of a non-blocking socket. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:" "`39259`.)" msgstr "" +":class:`~ftplib.FTP` e :class:`~ftplib.FTP_TLS` agora levantam a :class:" +"`ValueError` se o tempo limite especificado para o construtor for zero para " +"impedir a criação de um soquete não-bloqueante. (Contribuição de Dong-hee Na " +"em :issue:`39259`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:442 msgid "gc" @@ -877,6 +894,9 @@ msgid "" "TOO_EARLY`` are added to :class:`http.HTTPStatus`. (Contributed by Dong-hee " "Na in :issue:`39509` and Ross Rhodes in :issue:`39507`.)" msgstr "" +"Códigos de status HTTP ``103 EARLY_HINTS``, ``418 IM_A_TEAPOT`` e ``425 " +"TOO_EARLY`` foram adicionados a :class:`http.HTTPStatus`. (Contribuição de " +"Dong-hee Na em :issue:`39509` e Ross Rhodes em :issue:`39507`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:474 msgid "IDLE and idlelib" @@ -963,6 +983,12 @@ msgid "" "IMAP4_stream` were applied to this change. (Contributed by Dong-hee Na in :" "issue:`38615`.)" msgstr "" +":class:`~imaplib.IMAP4` e :class:`~imaplib.IMAP4_SSL` agora possuem o " +"parâmetro opcional *timeout* para seus construtores. Também, o método :meth:" +"`~imaplib.IMAP4.open` agora possui um parâmetro opcional *timeout* com esta " +"alteração. Os métodos substituídos de :class:`~imaplib.IMAP4_SSL` e :class:" +"`~imaplib.IMAP4_stream` foram aplicados nesta alteração. (Contribuição de " +"Dong-hee Na em :issue:`38615`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:514 msgid "" @@ -973,6 +999,12 @@ msgid "" "permanently removed from the currently selected mailbox. (Contributed by " "Dong-hee Na in :issue:`40375`.)" msgstr "" +":meth:`imaplib.IMAP4.unselect` foi adicionado. :meth:`imaplib.IMAP4." +"unselect` libera os recursos do servidor associados à caixa de correio " +"selecionada e retorna o servidor ao estado autenticado. Este comando executa " +"as mesmas ações que :meth:`imaplib.IMAP4.close`, exceto que nenhuma mensagem " +"é removida permanentemente da caixa de correio selecionada no momento. " +"(Contribuição de Dong-hee Na em :issue:`40375`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:522 msgid "importlib" @@ -1131,6 +1163,10 @@ msgid "" "the creation of a non-blocking socket. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:" "`39259`.)" msgstr "" +":class:`~nntplib.NNTP` e :class:`~nntplib.NNTP_SSL` agora levantam uma " +"exceção :class:`ValueError` se o tempo limite fornecido ao construtor é " +"zero, para prevenir a criação de um socket não-bloqueante. (Contribuição de " +"Dong-hee Na em :issue:`39259`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:594 msgid "os" @@ -1141,12 +1177,17 @@ msgid "" "Added :data:`~os.CLD_KILLED` and :data:`~os.CLD_STOPPED` for :attr:" "`si_code`. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:`38493`.)" msgstr "" +"Adicionadas as constantes :data:`~os.CLD_KILLED` e :data:`~os.CLD_STOPPED` " +"para :attr:`si_code`. (Contribuição de Dong-hee Na em :issue:`38493`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:599 msgid "" "Exposed the Linux-specific :func:`os.pidfd_open` (:issue:`38692`) and :data:" "`os.P_PIDFD` (:issue:`38713`) for process management with file descriptors." msgstr "" +"Exposta :func:`os.pidfd_open` específica do Linux (:issue:`38692`) e :data:" +"`os.P_PIDFD` (:issue:`38713`) para gerenciamento de processos com " +"descritores de arquivo." #: ../../whatsnew/3.9.rst:603 msgid "" @@ -1208,6 +1249,10 @@ msgid "" "the creation of a non-blocking socket. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:" "`39259`.)" msgstr "" +":class:`~poplib.POP3` e :class:`~poplib.POP3_SSL` agora levantam a :class:" +"`ValueError` se o tempo limite especificado para o construtor for zero para " +"impedir a criação de um soquete sem bloqueio. (Contribuição de Dong-hee Na " +"em :issue:`39259`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:635 msgid "pprint" @@ -1272,12 +1317,18 @@ msgid "" "the creation of a non-blocking socket. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:" "`39259`.)" msgstr "" +":class:`~smtplib.SMTP` e :class:`~smtplib.SMTP_SSL` agora levantam uma :" +"class:`ValueError` se o tempo limite especificado para seu construtor for " +"zero para impedir a criação de um soquete sem bloqueio. (Contribuição de " +"Dong-hee Na em :issue:`39259`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:666 msgid "" ":class:`~smtplib.LMTP` constructor now has an optional *timeout* parameter. " "(Contributed by Dong-hee Na in :issue:`39329`.)" msgstr "" +"O construtor de :class:`~smtplib.LMTP` agora tem um parâmetro opcional " +"*timeout*. (Contribuição de Dong-hee Na em :issue:`39329`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:670 msgid "socket" @@ -1289,12 +1340,17 @@ msgid "" "CAN_RAW_JOIN_FILTERS` constant on Linux 4.1 and greater. (Contributed by " "Stefan Tatschner and Zackery Spytz in :issue:`25780`.)" msgstr "" +"O módulo :mod:`socket` agora exporta a constante :data:`~socket." +"CAN_RAW_JOIN_FILTERS` no Linux 4.1 e superior. (Contribuição de Stefan " +"Tatschner e Zackery Spytz em :issue:`25780`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:676 msgid "" "The socket module now supports the :data:`~socket.CAN_J1939` protocol on " "platforms that support it. (Contributed by Karl Ding in :issue:`40291`.)" msgstr "" +"O módulo socket agora suporta o protocolo :data:`~socket.CAN_J1939` nas " +"plataformas que o suportam. (Contribuição de Karl Ding em :issue:`40291`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:679 msgid "" @@ -1317,6 +1373,10 @@ msgid "" "``clock_gettime(CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID)`` which has a resolution of 10 ms. " "(Contributed by Batuhan Taskaya in :issue:`40192`)" msgstr "" +"No AIX, :func:`~time.thread_time` agora é implementado com " +"``thread_cputime()`` que possui resolução de nanossegundos, em vez de " +"``clock_gettime(CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID)``, que tem uma resolução de 10 ms. " +"(Contribuição de Batuhan Taskaya em :issue:`40192`)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:693 msgid "sys" @@ -1331,6 +1391,12 @@ msgid "" "platforms. (Contributed by Jan Matějek, Matěj Cepl, Charalampos Stratakis " "and Victor Stinner in :issue:`1294959`.)" msgstr "" +"Adicionado um novo atributo :attr:`sys.platlibdir`: nome do diretório da " +"biblioteca específica da plataforma. É usado para construir o caminho da " +"biblioteca padrão e os caminhos dos módulos de extensão instalados. É igual " +"a ``\"lib\"`` na maioria das plataformas. No Fedora e SuSE, é igual a " +"``\"lib64\"`` nas plataformas de 64 bits. (Contribuição de Jan Matějek, " +"Matěj Cepl, Charalampos Stratakis e Victor Stinner em :issue:`1294959`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:701 msgid "" @@ -1338,6 +1404,9 @@ msgid "" "``stderr`` defaults to always being line-buffered. (Contributed by Jendrik " "Seipp in :issue:`13601`.)" msgstr "" +"Anteriormente, :attr:`sys.stderr` era armazenado em buffer quando não " +"interativo. Agora, ``stderr`` assume como padrão sempre o buffer de linha. " +"(Contribuição de Jendrik Seipp em :issue:`13601`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:706 msgid "tracemalloc" @@ -1499,6 +1568,10 @@ msgid "" "pep:`590` vectorcall protocol. (Contributed by Dong-hee Na, Mark Shannon, " "Jeroen Demeyer and Petr Viktorin in :issue:`37207`.)" msgstr "" +"Vários componentes embutidos do Python (:class:`range`, :class:`tuple`, :" +"class:`set`, :class:`frozenset`, :class:`list`, :class:`dict`) agora são " +"acelerados usando o protocolo vectorcall da :pep:`590`. (Contribuição de " +"Dong-hee Na, Mark Shannon, Jeroen Demeyer e Petr Viktorin em :issue:`37207`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:782 msgid "" @@ -1530,6 +1603,10 @@ msgid "" "the message of :exc:`ZeroDivisionError` for this operation is updated. " "(Contributed by Dong-hee Na in :issue:`39434`.)" msgstr "" +":term:`divisão pelo piso ` de operação flutuante agora tem " +"um melhor desempenho. Além disso, a mensagem de :exc:`ZeroDivisionError` " +"para esta operação foi atualizada. (Contribuição de Dong-hee Na em :issue:" +"`39434`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:796 msgid "" @@ -1556,6 +1633,13 @@ msgid "" "html>`_ running the macOS 64-bit builds found at `python.org `_." msgstr "" +"Estes resultados foram gerados a partir do script de benchmark de acesso " +"variável em: ``Tools/scripts/var_access_benchmark.py``. O script de " +"benchmark exibe tempos em nanossegundos. Os benchmarks foram medidos em um " +"processador `Intel® Core ™ i7-4960HQ `_ executando as compilações do macOS de 64 bits encontradas em `python." +"org `_." #: ../../whatsnew/3.9.rst:856 msgid "Deprecated" @@ -1605,6 +1689,11 @@ msgid "" "`PyParser_SimpleParseFileFlags` and :c:func:`PyNode_Compile` are deprecated " "and will be removed in Python 3.10 together with the old parser." msgstr "" +"As funções públicas de API C :c:func:`PyParser_SimpleParseStringFlags`, :c:" +"func:`PyParser_SimpleParseStringFlagsFilename`, :c:func:" +"`PyParser_SimpleParseFileFlags` e :c:func:`PyNode_Compile` foram " +"descontinuados e serão removidos no Python 3.10 junto com o analisador " +"sintático antigo." #: ../../whatsnew/3.9.rst:878 msgid "" @@ -1722,6 +1811,11 @@ msgid "" "by :c:func:`Py_Initialize()` since Python 3.7. (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`39877`.)" msgstr "" +"As funções :c:func:`PyEval_InitThreads` e :c:func:" +"`PyEval_ThreadsInitialized` agora estão descontinuadas e serão removidas no " +"Python 3.11. Chamar :c:func:`PyEval_InitThreads` agora não faz nada. O :term:" +"`GIL` é inicializado por :c:func:`Py_Initialize()` desde o Python 3.7. " +"(Contribuição de Victor Stinner em :issue:`39877`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:932 msgid "" @@ -1784,6 +1878,12 @@ msgid "" "`nntplib.NNTP.description` instead. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:" "`39366`.)" msgstr "" +":class:`nntplib.NNTP`: os métodos ``xpath()`` e ``xgtitle()`` foram " +"removidos. Esses métodos foram descontinuados desde Python 3.3. Geralmente, " +"essas extensões não são suportadas ou não são habilitadas pelos " +"administradores do servidor NNTP. Para ``xgtitle()``, use :meth:`nntplib." +"NNTP.descriptions` ou :meth:`nntplib.NNTP.description`. (Contribuição de " +"Dong-hee Na em :issue:`39366`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:966 msgid "" @@ -1858,6 +1958,10 @@ msgid "" "has been removed. It was deprecated since Python 3.8. Use :meth:`~threading." "Thread.is_alive()` instead. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:`37804`.)" msgstr "" +"O método :meth:`~threading.Thread.isAlive()` de :class:`threading.Thread` " +"foi removido. Ele foi descontinuado desde o Python 3.8. Use :meth:" +"`~threading.Thread.is_alive()` ao invés. (Contribuição de Dong-hee Na em :" +"issue:`37804`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:999 msgid "" @@ -2061,6 +2165,8 @@ msgid "" "The :meth:`select.epoll.unregister` method no longer ignores the :data:" "`~errno.EBADF` error. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`39239`.)" msgstr "" +"O método :meth:`select.epoll.unregister` não ignora mais o erro :data:" +"`~errno.EBADF`. (Contribuição de Victor Stinner em :issue:`39239`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:1090 msgid "" @@ -2136,6 +2242,10 @@ msgid "" "of ``wchar_t`` since Python 3.3. (Contributed by Inada Naoki in :issue:" "`34538`.)" msgstr "" +"``array('u')`` agora usa ``wchar_t`` como tipo C em vez de ``Py_UNICODE``. " +"Esta mudança não afeta seu comportamento porque ``Py_UNICODE`` é um apelido " +"de ``wchar_t`` desde Python 3.3. (Contribuição de Inada Naoki em :issue:" +"`34538`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:1123 msgid "" @@ -2162,6 +2272,11 @@ msgid "" "This allows creating compatible classes that don't inherit from those " "mentioned types. (Contributed by Roger Aiudi in :issue:`34775`)." msgstr "" +"O tratamento de divisão de :class:`~pathlib.PurePath` agora retorna " +"``NotImplemented`` ao invés de levantar um :exc:`TypeError` quando passado " +"algo diferente de uma instância de ``str`` ou :class:`~pathlib.PurePath`. " +"Isso permite a criação de classes compatíveis que não herdam desses tipos " +"mencionados. (Contribuição de Roger Aiudi em :issue:`34775`)." #: ../../whatsnew/3.9.rst:1136 msgid "" @@ -2311,6 +2426,11 @@ msgid "" "information. (Contributed by Jan Matějek, Matěj Cepl, Charalampos Stratakis " "and Victor Stinner in :issue:`1294959`.)" msgstr "" +"Adicionada a opção ``--with-platlibdir`` ao script ``configure``: nome do " +"diretório de biblioteca específico da plataforma, armazenado no novo " +"atributo :attr:`sys.platlibdir`. Veja o atributo :attr:`sys.platlibdir` para " +"mais informações. (Contribuição de Jan Matějek, Matěj Cepl, Charalampos " +"Stratakis e Victor Stinner em :issue:`1294959`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:1234 msgid "" @@ -2348,6 +2468,14 @@ msgid "" "be overridden with :option:`--with-tcltk-includes` and :option:`--with-tcltk-" "libs`. (Contributed by Ned Deily in :issue:`34956`.)" msgstr "" +"Ao compilar Python no macOS a partir do código-fonte, ``_tkinter`` agora se " +"vincula a frameworks Tcl e Tk não pertencentes ao sistema se eles estiverem " +"instalados em ``/Library/Frameworks``, como era o caso em versões mais " +"antigas do macOS. Se um macOS SDK for explicitamente configurado, usando :" +"option:`--enable-universalsdk` ou ``-isysroot``, apenas o próprio SDK será " +"pesquisado. O comportamento padrão ainda pode ser substituído com :option:`--" +"with-tcltk-includes` e :option:`--with-tcltk-libs`. (Contribuição de Ned " +"Deily em :issue:`34956`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:1253 msgid "" @@ -2399,6 +2527,12 @@ msgid "" "`METH_METHOD` to allow a method to access the class it was defined in. " "(Contributed by Marcel Plch and Petr Viktorin in :issue:`38787`.)" msgstr "" +":pep:`573`: Adicionada :c:func:`PyType_FromModuleAndSpec` para associar um " +"módulo a uma classe; :c:func:`PyType_GetModule` e :c:func:" +"`PyType_GetModuleState` para obter o módulo e seu estado; e :c:data:" +"`PyCMethod` e :c:data:`METH_METHOD` para permitir que um método acesse a " +"classe na qual ela foi definida. (Contribuição de Marcel Plch e Petr " +"Viktorin em :issue:`38787`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:1283 msgid "" @@ -2483,6 +2617,8 @@ msgid "" "The :c:func:`PyModule_AddType` function is added to help adding a type to a " "module. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:`40024`.)" msgstr "" +"A função :c:func:`PyModule_AddType` é adicionado para ajudar a adicionar um " +"tipo a um módulo. (Contribuição de Dong-hee Na em :issue:`40024`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:1320 msgid "" @@ -2605,6 +2741,11 @@ msgid "" "marked as deprecated in C. They have been deprecated by :pep:`393` since " "Python 3.3. (Contributed by Inada Naoki in :issue:`36346`.)" msgstr "" +"``Py_UNICODE_COPY``, ``Py_UNICODE_FILL``, ``PyUnicode_WSTR_LENGTH``, :c:func:" +"`PyUnicode_FromUnicode`, :c:func:`PyUnicode_AsUnicode`, " +"``_PyUnicode_AsUnicode`` e :c:func:`PyUnicode_AsUnicodeAndSize` estão " +"marcadas como descontinuadas no C. Elas foram descontinuadas pela :pep:`393` " +"desde Python 3.3. (Contribuição de Inada Naoki em :issue:`36346`.)" #: ../../whatsnew/3.9.rst:1379 msgid "" @@ -2644,6 +2785,10 @@ msgid "" "alias to the :c:func:`PyObject_NewVar` macro. They no longer access directly " "the :c:member:`PyTypeObject.tp_basicsize` member." msgstr "" +"A macro :c:func:`PyObject_NEW` se torna um alias para a macro :c:func:" +"`PyObject_New` e a macro :c:func:`PyObject_NEW_VAR` se torna um alias para a " +"macro :c:func:`PyObject_NewVar`. Elas não acessam mais diretamente o membro :" +"c:member:`PyTypeObject.tp_basicsize`." #: ../../whatsnew/3.9.rst:1396 msgid "" diff --git a/whatsnew/index.po b/whatsnew/index.po index aa6719e21..0035561f9 100644 --- a/whatsnew/index.po +++ b/whatsnew/index.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" From 08473b80cdd99896322ab64171aa9831de555dcb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 15 Sep 2025 00:32:46 +0000 Subject: [PATCH 282/345] Update translation Co-Authored-By: python-doc bot --- library/html.po | 2 +- stats.json | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/html.po b/library/html.po index 09eb7c8f6..9a855bf34 100644 --- a/library/html.po +++ b/library/html.po @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #: ../../library/html.rst:36 msgid "Submodules in the ``html`` package are:" -msgstr "Sub módulos no pacote ``html`` são:" +msgstr "Submódulos no pacote ``html`` são:" #: ../../library/html.rst:38 msgid ":mod:`html.parser` -- HTML/XHTML parser with lenient parsing mode" diff --git a/stats.json b/stats.json index f4df5dcdd..54ff14ec4 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.96%", "translated": 34083, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-14T00:30:50+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.96%", "translated": 34083, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-15T00:32:44+00:00Z"} \ No newline at end of file From 3a6cdba4634dae5b343d5d7f87d9546d68e53250 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 17 Sep 2025 00:29:20 +0000 Subject: [PATCH 283/345] Update translation Co-Authored-By: python-doc bot --- glossary.po | 4 ++-- howto/sorting.po | 41 +++++---------------------------------- howto/unicode.po | 6 +----- howto/urllib2.po | 6 +----- install/index.po | 18 +---------------- installing/index.po | 9 +-------- library/html.po | 2 +- library/mimetypes.po | 7 +------ library/ssl.po | 2 +- potodo.md | 24 ++++++++++++----------- reference/simple_stmts.po | 8 ++++---- stats.json | 2 +- whatsnew/3.2.po | 2 +- whatsnew/3.5.po | 2 +- 14 files changed, 34 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 97cd3e14b..bf677d793 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -136,8 +136,8 @@ msgid "" "in the :attr:`__annotations__` special attribute of modules, classes, and " "functions, respectively." msgstr "" -"Anotações de variáveis locais não podem ser acessadas em tempo de execução, " -"mas anotações de variáveis globais, atributos de classe e funções são " +"Anotações de variáveis ​locais não podem ser acessadas em tempo de execução, " +"mas anotações de variáveis ​globais, atributos de classe e funções são " "armazenadas no atributo especial :attr:`__annotations__` de módulos, classes " "e funções, respectivamente." diff --git a/howto/sorting.po b/howto/sorting.po index debea74ac..74b8112ae 100644 --- a/howto/sorting.po +++ b/howto/sorting.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# python-doc bot, 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-15 17:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -236,7 +232,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/sorting.rst:190 msgid "The Old Way Using Decorate-Sort-Undecorate" -msgstr "A velha maneira utilizando Decorate-Sort-Undecorate" +msgstr "" #: ../../howto/sorting.rst:192 msgid "This idiom is called Decorate-Sort-Undecorate after its three steps:" @@ -329,7 +325,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/sorting.rst:231 msgid "The Old Way Using the *cmp* Parameter" -msgstr "O método antigo utilizando o parâmetro *cmp*" +msgstr "" #: ../../howto/sorting.rst:233 msgid "" @@ -338,11 +334,6 @@ msgid "" "arguments. Instead, all of the Py2.x versions supported a *cmp* parameter to " "handle user specified comparison functions." msgstr "" -"Muitos construtores apresentados neste HOWTO assumem o uso do Python 2.4 ou " -"superior. Antes disso, não havia a função embutida :func:`sorted` e o " -"método :meth:`list.sort` não recebia os argumentos nomeados. Apesar disso, " -"todas as versões do Py2.x suportam o parâmetro *cmp* para lidar com a função " -"de comparação especificada pelo usuário." #: ../../howto/sorting.rst:238 msgid "" @@ -350,9 +341,6 @@ msgid "" "effort to simplify and unify the language, eliminating the conflict between " "rich comparisons and the :meth:`__cmp__` magic method)." msgstr "" -"No Py3.0, o parâmetro *cmp* foi removido totalmente (como parte de um grande " -"esforço para simplificar e unificar a linguagem, eliminando o conflito entre " -"comparações enriquecidas e o método mágico :meth:`__cmp__`)" #: ../../howto/sorting.rst:242 msgid "" @@ -361,15 +349,10 @@ msgid "" "then return a negative value for less-than, return zero if they are equal, " "or return a positive value for greater-than. For example, we can do:" msgstr "" -"No Py2.x, ordenação permite uma função opcional que pode ser invocada para " -"fazer comparações. Esta função pode receber dois argumentos para serem " -"comparados e retorna um valor negativo para o menor-que, retorna zero se " -"eles são iguais, ou retorna um valor positivo para o maior-que. Por exemplo, " -"podemos fazer:" #: ../../howto/sorting.rst:254 msgid "Or you can reverse the order of comparison with:" -msgstr "Ou podemos inverter a ordem de comparação com:" +msgstr "" #: ../../howto/sorting.rst:263 msgid "" @@ -377,35 +360,26 @@ msgid "" "have the user supplying a comparison function and you need to convert that " "to a key function. The following wrapper makes that easy to do:" msgstr "" -"Ao migrar código Python 2.x para 3.x, pode surgir a situação em que foi " -"fornecida uma função de comparação e é necessário convertê-la para uma " -"função chave. Eis uma forma de facilitar isso:" #: ../../howto/sorting.rst:294 msgid "To convert to a key function, just wrap the old comparison function:" msgstr "" -"Para converter a função chave, apenas empacote a velha função de comparação:" #: ../../howto/sorting.rst:305 msgid "" "In Python 3.2, the :func:`functools.cmp_to_key` function was added to the :" "mod:`functools` module in the standard library." msgstr "" -"No Python 3.2, a função :func:`functools.cmp_to_key` foi adicionada ao " -"módulo :mod:`functools` na biblioteca padrão." #: ../../howto/sorting.rst:309 msgid "Odd and Ends" -msgstr "Ímpares e extremidades" +msgstr "" #: ../../howto/sorting.rst:311 msgid "" "For locale aware sorting, use :func:`locale.strxfrm` for a key function or :" "func:`locale.strcoll` for a comparison function." msgstr "" -"Para ordenação com reconhecimento de localidade, use :func:`locale.strxfrm` " -"para uma função chave ou :func:`locale.strcoll` para uma função de " -"comparação." #: ../../howto/sorting.rst:314 msgid "" @@ -425,17 +399,12 @@ msgid "" "it is easy to add a standard sort order to a class by defining an :meth:" "`__lt__` method:" msgstr "" -"As rotinas de classificação usam ``<`` ao fazer comparações entre dois " -"objetos. Portanto, é fácil adicionar uma ordem de classificação padrão a uma " -"classe definindo um método :meth:`__lt__`:" #: ../../howto/sorting.rst:338 msgid "" "However, note that ``<`` can fall back to using :meth:`__gt__` if :meth:" "`__lt__` is not implemented (see :func:`object.__lt__`)." msgstr "" -"No entanto, note que pode voltar a usar :meth:`__gt__` se :meth:`__lt__` não " -"estiver implementado (veja :func:`object.__lt__`)." #: ../../howto/sorting.rst:341 msgid "" diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index 910898e3f..2fad9734e 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# python-doc bot, 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-16 20:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index f4739316f..4b6bb29ab 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# python-doc bot, 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-16 20:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/install/index.po b/install/index.po index 367ca0a09..2eed0f501 100644 --- a/install/index.po +++ b/install/index.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# python-doc bot, 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-16 20:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -747,10 +743,6 @@ msgid "" "`sitecustomize` (see :mod:`site`) to call :func:`site.addsitedir` or edit :" "data:`sys.path`." msgstr "" -"Para fazer o Python encontrar as distribuições instaladas com este esquema, " -"você deve :ref:`modificar o caminho de pesquisa do Python ` ou editar :mod:`sitecustomize` (veja :mod:`site`) para chamar :func:" -"`site.additedir` ou editar :data:`sys.path`." #: ../../install/index.rst:376 msgid "" @@ -1319,10 +1311,6 @@ msgid "" "overwritten by the stock version. You'd have to remember that it was " "modified and save a copy before doing the installation." msgstr "" -"No entanto, se você reinstalar a mesma versão principal do Python (talvez ao " -"atualizar de 2.2 para 2.2.2, por exemplo) :file:`site.py` será substituído " -"pela versão padrão. Você teria que lembrar que ele foi modificado e salvar " -"uma cópia antes de fazer a instalação." #: ../../install/index.rst:700 msgid "" @@ -1478,10 +1466,6 @@ msgid "" "from the standard :mod:`pwd` module. This is done by the :func:`os.path." "expanduser` function used by Distutils." msgstr "" -"No Unix, se a variável de ambiente :envvar:`HOME` não estiver definida, o " -"diretório home do usuário será determinado com a função :func:`getpwuid` do " -"módulo padrão :mod:`pwd`. Isso é feito pela função :func:`os.path." -"expanduser` usada pelo Distutils." #: ../../install/index.rst:782 msgid "" diff --git a/installing/index.po b/installing/index.po index 8ace85c1e..1363d3b9f 100644 --- a/installing/index.po +++ b/installing/index.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# python-doc bot, 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-16 20:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -64,9 +60,6 @@ msgid "" "creating and sharing your own Python projects, refer to the :ref:" "`distribution guide `." msgstr "" -"Este guia cobre a parte do processo de instalação. Para um guia sobre criar " -"e compartilhar seus próprios projetos Python, refira-se à :ref:`guia de " -"distribuição `." #: ../../installing/index.rst:26 msgid "" diff --git a/library/html.po b/library/html.po index 9a855bf34..09eb7c8f6 100644 --- a/library/html.po +++ b/library/html.po @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #: ../../library/html.rst:36 msgid "Submodules in the ``html`` package are:" -msgstr "Submódulos no pacote ``html`` são:" +msgstr "Sub módulos no pacote ``html`` são:" #: ../../library/html.rst:38 msgid ":mod:`html.parser` -- HTML/XHTML parser with lenient parsing mode" diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index 81118930c..b2403fc22 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "" "leading dot (``'.'``), to strings of the form ``'type/subtype'``. If the " "file *filename* does not exist or cannot be read, ``None`` is returned." msgstr "" -"Carrega o mapa de tipos fornecido no arquivo *filename*, se existir. O mapa " +"Carregue o mapa de tipos fornecido no arquivo *filename*, se existir. O mapa " "de tipos é retornado como um dicionário que faz o mapeamento de extensões de " "nome de arquivo, incluindo o ponto inicial (``'.'``), para strings no " "formato ``'tipo/subtipo'``. Se o arquivo *filename* não existir ou não puder " @@ -223,17 +223,12 @@ msgid "" "type is already known the extension will be added to the list of known " "extensions." msgstr "" -"Adiciona um mapeamento do tipo MIME *type* à extensão *ext*. Quando a " -"extensão já for conhecida, o novo tipo substituirá o antigo. Quando o tipo " -"já for conhecido, a extensão será adicionada à lista de extensões conhecidas." #: ../../library/mimetypes.rst:118 msgid "" "When *strict* is ``True`` (the default), the mapping will be added to the " "official MIME types, otherwise to the non-standard ones." msgstr "" -"Quando *strict* for ``True`` (o padrão), o mapeamento será adicionado aos " -"tipos MIME oficiais, caso contrário, aos não-padrões." #: ../../library/mimetypes.rst:124 msgid "" diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index dc151eafd..f88b124c9 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2461 msgid "Memory BIO Support" -msgstr "Підтримка BIO пам'яті" +msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2465 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 85520cfd0..15f335c1f 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -59,7 +59,7 @@ - programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). -# howto (61.30% done) +# howto (60.75% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). @@ -73,20 +73,22 @@ - pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated). - regex.po 283 / 286 ( 98.0% translated). - sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated). +- sorting.po 42 / 55 ( 76.0% translated). - unicode.po 30 / 121 ( 24.0% translated). - urllib2.po 72 / 85 ( 84.0% translated). -# install (74.34% done) +# install (73.01% done) -- index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). +- index.po 165 / 226 ( 73.0% translated). -# installing (100.00% done) +# installing (98.11% done) +- index.po 52 / 53 ( 98.0% translated). -# library (62.48% done) +# library (62.47% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -185,7 +187,7 @@ - mailbox.po 20 / 282 ( 7.0% translated). - mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated). - math.po 117 / 118 ( 99.0% translated). -- mimetypes.po 24 / 45 ( 53.0% translated). +- mimetypes.po 22 / 45 ( 48.0% translated). - mmap.po 20 / 50 ( 40.0% translated). - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). - multiprocessing.po 284 / 519 ( 54.0% translated). @@ -221,7 +223,7 @@ - socket.po 60 / 324 ( 18.0% translated). - socketserver.po 67 / 78 ( 85.0% translated). - sqlite3.po 76 / 287 ( 26.0% translated). -- ssl.po 64 / 493 ( 12.0% translated). +- ssl.po 63 / 493 ( 12.0% translated). - stat.po 78 / 81 ( 96.0% translated). - statistics.po 169 / 172 ( 98.0% translated). - stdtypes.po 1022 / 1026 ( 99.0% translated). @@ -305,7 +307,7 @@ - windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). -# whatsnew (70.24% done) +# whatsnew (70.22% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). - 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). @@ -315,13 +317,13 @@ - 2.6.po 535 / 539 ( 99.0% translated). - 2.7.po 442 / 453 ( 97.0% translated). - 3.10.po 513 / 523 ( 98.0% translated). -- 3.2.po 70 / 518 ( 13.0% translated). +- 3.2.po 69 / 518 ( 13.0% translated). - 3.3.po 159 / 660 ( 24.0% translated). - 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated). -- 3.5.po 128 / 541 ( 23.0% translated). +- 3.5.po 127 / 541 ( 23.0% translated). - 3.6.po 239 / 517 ( 46.0% translated). - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (65.96% done) +# TOTAL (65.91% done) diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index dd1655547..06027e312 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -653,10 +653,10 @@ msgid "" "statement in the same code block. If the name is unbound, a :exc:" "`NameError` exception will be raised." msgstr "" -"A exclusão de um nome remove a ligação desse nome do espaço de nomes local " -"ou global, dependendo se o nome ocorre em uma instrução :keyword:`global` no " -"mesmo bloco de código. Se o nome for desvinculado, uma exceção :exc:" -"`NameError` será levantada." +"A exclusão de um nome remove a ligação desse nome do espaço de nomes global " +"local ou global, dependendo se o nome ocorre em uma instrução :keyword:" +"`global` no mesmo bloco de código. Se o nome for desvinculado, uma exceção :" +"exc:`NameError` será levantada." #: ../../reference/simple_stmts.rst:467 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index 54ff14ec4..b7df4644f 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.96%", "translated": 34083, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-15T00:32:44+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "65.91%", "translated": 34061, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-17T00:29:17+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/whatsnew/3.2.po b/whatsnew/3.2.po index d95f74545..dbc4223ba 100644 --- a/whatsnew/3.2.po +++ b/whatsnew/3.2.po @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1688 msgid "certificates" -msgstr "сертифікати" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1690 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index cf54d602c..6309be239 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "ssl" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1751 msgid "Memory BIO Support" -msgstr "Підтримка BIO пам'яті" +msgstr "" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1753 msgid "(Contributed by Geert Jansen in :issue:`21965`.)" From d6cb4a1f249e86159396c289708be123c2e49ef7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 18 Sep 2025 00:29:55 +0000 Subject: [PATCH 284/345] Update translation Co-Authored-By: python-doc bot --- c-api/unicode.po | 12 ++++----- glossary.po | 4 +-- howto/sorting.po | 41 +++++++++++++++++++++++++++---- howto/unicode.po | 6 ++++- howto/urllib2.po | 6 ++++- install/index.po | 18 +++++++++++++- installing/index.po | 9 ++++++- library/collections.abc.po | 2 +- library/inspect.po | 50 +++++++++++++++++++++++++------------- library/mimetypes.po | 5 ++++ library/ssl.po | 2 +- library/stdtypes.po | 2 +- potodo.md | 30 +++++++++++------------ reference/simple_stmts.po | 8 +++--- stats.json | 2 +- whatsnew/3.2.po | 2 +- whatsnew/3.5.po | 2 +- 17 files changed, 141 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/c-api/unicode.po b/c-api/unicode.po index a16ee6def..183dab3e7 100644 --- a/c-api/unicode.po +++ b/c-api/unicode.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-17 05:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ":attr:`%li`" #: ../../c-api/unicode.rst:478 msgid "Equivalent to ``printf(\"%li\")``. [1]_" -msgstr "" +msgstr "Equivalente a ``printf(\"%li\")``. [1]_" #: ../../c-api/unicode.rst:481 msgid ":attr:`%lu`" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "long long" #: ../../c-api/unicode.rst:484 msgid "Equivalent to ``printf(\"%lld\")``. [1]_" -msgstr "" +msgstr "Equivalente a ``printf(\"%lld\")``. [1]_" #: ../../c-api/unicode.rst:487 msgid ":attr:`%lli`" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ":attr:`%lli`" #: ../../c-api/unicode.rst:487 msgid "Equivalent to ``printf(\"%lli\")``. [1]_" -msgstr "" +msgstr "Equivalente a ``printf(\"%lli\")``. [1]_" #: ../../c-api/unicode.rst:490 msgid ":attr:`%llu`" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "unsigned long long" #: ../../c-api/unicode.rst:490 msgid "Equivalent to ``printf(\"%llu\")``. [1]_" -msgstr "" +msgstr "Equivalente a ``printf(\"%llu\")``. [1]_" #: ../../c-api/unicode.rst:493 msgid ":attr:`%zd`" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ":attr:`%zi`" #: ../../c-api/unicode.rst:496 msgid "Equivalent to ``printf(\"%zi\")``. [1]_" -msgstr "" +msgstr "Equivalente a ``printf(\"%zi\")``. [1]_" #: ../../c-api/unicode.rst:499 msgid ":attr:`%zu`" diff --git a/glossary.po b/glossary.po index bf677d793..97cd3e14b 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -136,8 +136,8 @@ msgid "" "in the :attr:`__annotations__` special attribute of modules, classes, and " "functions, respectively." msgstr "" -"Anotações de variáveis ​locais não podem ser acessadas em tempo de execução, " -"mas anotações de variáveis ​globais, atributos de classe e funções são " +"Anotações de variáveis locais não podem ser acessadas em tempo de execução, " +"mas anotações de variáveis globais, atributos de classe e funções são " "armazenadas no atributo especial :attr:`__annotations__` de módulos, classes " "e funções, respectivamente." diff --git a/howto/sorting.po b/howto/sorting.po index 74b8112ae..b9fa03f0d 100644 --- a/howto/sorting.po +++ b/howto/sorting.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-15 17:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-17 05:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -232,7 +236,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/sorting.rst:190 msgid "The Old Way Using Decorate-Sort-Undecorate" -msgstr "" +msgstr "A velha maneira utilizando Decorate-Sort-Undecorate" #: ../../howto/sorting.rst:192 msgid "This idiom is called Decorate-Sort-Undecorate after its three steps:" @@ -325,7 +329,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/sorting.rst:231 msgid "The Old Way Using the *cmp* Parameter" -msgstr "" +msgstr "O método antigo utilizando o parâmetro *cmp*" #: ../../howto/sorting.rst:233 msgid "" @@ -334,6 +338,11 @@ msgid "" "arguments. Instead, all of the Py2.x versions supported a *cmp* parameter to " "handle user specified comparison functions." msgstr "" +"Muitos construtores apresentados neste HOWTO assumem o uso do Python 2.4 ou " +"superior. Antes disso, não havia a função embutida :func:`sorted` e o " +"método :meth:`list.sort` não recebia os argumentos nomeados. Apesar disso, " +"todas as versões do Py2.x suportam o parâmetro *cmp* para lidar com a função " +"de comparação especificada pelo usuário." #: ../../howto/sorting.rst:238 msgid "" @@ -341,6 +350,9 @@ msgid "" "effort to simplify and unify the language, eliminating the conflict between " "rich comparisons and the :meth:`__cmp__` magic method)." msgstr "" +"No Py3.0, o parâmetro *cmp* foi removido totalmente (como parte de um grande " +"esforço para simplificar e unificar a linguagem, eliminando o conflito entre " +"comparações enriquecidas e o método mágico :meth:`__cmp__`)" #: ../../howto/sorting.rst:242 msgid "" @@ -349,10 +361,15 @@ msgid "" "then return a negative value for less-than, return zero if they are equal, " "or return a positive value for greater-than. For example, we can do:" msgstr "" +"No Py2.x, ordenação permite uma função opcional que pode ser invocada para " +"fazer comparações. Esta função pode receber dois argumentos para serem " +"comparados e retorna um valor negativo para o menor-que, retorna zero se " +"eles são iguais, ou retorna um valor positivo para o maior-que. Por exemplo, " +"podemos fazer:" #: ../../howto/sorting.rst:254 msgid "Or you can reverse the order of comparison with:" -msgstr "" +msgstr "Ou podemos inverter a ordem de comparação com:" #: ../../howto/sorting.rst:263 msgid "" @@ -360,26 +377,35 @@ msgid "" "have the user supplying a comparison function and you need to convert that " "to a key function. The following wrapper makes that easy to do:" msgstr "" +"Ao migrar código Python 2.x para 3.x, pode surgir a situação em que foi " +"fornecida uma função de comparação e é necessário convertê-la para uma " +"função chave. Eis uma forma de facilitar isso:" #: ../../howto/sorting.rst:294 msgid "To convert to a key function, just wrap the old comparison function:" msgstr "" +"Para converter a função chave, apenas empacote a velha função de comparação:" #: ../../howto/sorting.rst:305 msgid "" "In Python 3.2, the :func:`functools.cmp_to_key` function was added to the :" "mod:`functools` module in the standard library." msgstr "" +"No Python 3.2, a função :func:`functools.cmp_to_key` foi adicionada ao " +"módulo :mod:`functools` na biblioteca padrão." #: ../../howto/sorting.rst:309 msgid "Odd and Ends" -msgstr "" +msgstr "Ímpares e extremidades" #: ../../howto/sorting.rst:311 msgid "" "For locale aware sorting, use :func:`locale.strxfrm` for a key function or :" "func:`locale.strcoll` for a comparison function." msgstr "" +"Para ordenação com reconhecimento de localidade, use :func:`locale.strxfrm` " +"para uma função chave ou :func:`locale.strcoll` para uma função de " +"comparação." #: ../../howto/sorting.rst:314 msgid "" @@ -399,12 +425,17 @@ msgid "" "it is easy to add a standard sort order to a class by defining an :meth:" "`__lt__` method:" msgstr "" +"As rotinas de classificação usam ``<`` ao fazer comparações entre dois " +"objetos. Portanto, é fácil adicionar uma ordem de classificação padrão a uma " +"classe definindo um método :meth:`__lt__`:" #: ../../howto/sorting.rst:338 msgid "" "However, note that ``<`` can fall back to using :meth:`__gt__` if :meth:" "`__lt__` is not implemented (see :func:`object.__lt__`)." msgstr "" +"No entanto, note que pode voltar a usar :meth:`__gt__` se :meth:`__lt__` não " +"estiver implementado (veja :func:`object.__lt__`)." #: ../../howto/sorting.rst:341 msgid "" diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index 2fad9734e..01b600bd5 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-16 20:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-17 05:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index 4b6bb29ab..aae6c9823 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-16 20:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-17 05:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/install/index.po b/install/index.po index 2eed0f501..9a6405863 100644 --- a/install/index.po +++ b/install/index.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-16 20:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-17 05:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -743,6 +747,10 @@ msgid "" "`sitecustomize` (see :mod:`site`) to call :func:`site.addsitedir` or edit :" "data:`sys.path`." msgstr "" +"Para fazer o Python encontrar as distribuições instaladas com este esquema, " +"você deve :ref:`modificar o caminho de pesquisa do Python ` ou editar :mod:`sitecustomize` (veja :mod:`site`) para chamar :func:" +"`site.additedir` ou editar :data:`sys.path`." #: ../../install/index.rst:376 msgid "" @@ -1311,6 +1319,10 @@ msgid "" "overwritten by the stock version. You'd have to remember that it was " "modified and save a copy before doing the installation." msgstr "" +"No entanto, se você reinstalar a mesma versão principal do Python (talvez ao " +"atualizar de 2.2 para 2.2.2, por exemplo) :file:`site.py` será substituído " +"pela versão padrão. Você teria que lembrar que ele foi modificado e salvar " +"uma cópia antes de fazer a instalação." #: ../../install/index.rst:700 msgid "" @@ -1466,6 +1478,10 @@ msgid "" "from the standard :mod:`pwd` module. This is done by the :func:`os.path." "expanduser` function used by Distutils." msgstr "" +"No Unix, se a variável de ambiente :envvar:`HOME` não estiver definida, o " +"diretório home do usuário será determinado com a função :func:`getpwuid` do " +"módulo padrão :mod:`pwd`. Isso é feito pela função :func:`os.path." +"expanduser` usada pelo Distutils." #: ../../install/index.rst:782 msgid "" diff --git a/installing/index.po b/installing/index.po index 1363d3b9f..e8972611a 100644 --- a/installing/index.po +++ b/installing/index.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# python-doc bot, 2025 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-16 20:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-17 05:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -60,6 +64,9 @@ msgid "" "creating and sharing your own Python projects, refer to the :ref:" "`distribution guide `." msgstr "" +"Este guia cobre a parte do processo de instalação. Para um guia sobre criar " +"e compartilhar seus próprios projetos Python, refira-se à :ref:`guia de " +"distribuição `." #: ../../installing/index.rst:26 msgid "" diff --git a/library/collections.abc.po b/library/collections.abc.po index a7963fc15..8821153d8 100644 --- a/library/collections.abc.po +++ b/library/collections.abc.po @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ":class:`ByteString`" #: ../../library/collections.abc.rst:144 msgid "Inherited :class:`Sequence` methods" -msgstr "Herdados métodos de :class:`Sequence`" +msgstr "Métodos herdados de :class:`Sequence`" #: ../../library/collections.abc.rst:147 ../../library/collections.abc.rst:151 msgid ":class:`Set`" diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index 6e2f10f81..dfd2ab713 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -40,6 +40,12 @@ msgid "" "extract and format the argument list for a function, or get all the " "information you need to display a detailed traceback." msgstr "" +"O módulo :mod:`inspect` fornece diversas funções úteis para ajudar a obter " +"informações sobre objetos ativos, como módulos, classes, métodos, funções, " +"tracebacks, objetos quadro e objetos código. Por exemplo, ele pode ajudar " +"você a examinar o conteúdo de uma classe, recuperar o código-fonte de um " +"método, extrair e formatar a lista de argumentos de uma função ou obter " +"todas as informações necessárias para exibir um traceback detalhado." #: ../../library/inspect.rst:21 msgid "" @@ -47,6 +53,9 @@ msgid "" "checking, getting source code, inspecting classes and functions, and " "examining the interpreter stack." msgstr "" +"Há quatro tipos principais de serviços fornecidos por este módulo: " +"verificação de tipos, obtenção de código-fonte, inspeção de classes e " +"funções e exame da pilha do interpretador." #: ../../library/inspect.rst:29 msgid "Types and members" @@ -174,15 +183,17 @@ msgstr "__code__" #: ../../library/inspect.rst:83 msgid "code object containing compiled function :term:`bytecode`" -msgstr "" +msgstr "objeto código contendo :term:`bytecode` da função compilada" #: ../../library/inspect.rst:87 msgid "__defaults__" -msgstr "" +msgstr "__defaults__" #: ../../library/inspect.rst:87 msgid "tuple of any default values for positional or keyword parameters" msgstr "" +"tupla de quaisquer valores padrão para parâmetros posicionais ou de " +"parâmetros nomeados" #: ../../library/inspect.rst:91 msgid "__kwdefaults__" @@ -191,6 +202,7 @@ msgstr "__kwdefaults__" #: ../../library/inspect.rst:91 msgid "mapping of any default values for keyword-only parameters" msgstr "" +"mapeamento de quaisquer valores padrão para parâmetros somente-nomeados" #: ../../library/inspect.rst:95 msgid "__globals__" @@ -198,15 +210,15 @@ msgstr "__globals__" #: ../../library/inspect.rst:95 msgid "global namespace in which this function was defined" -msgstr "" +msgstr "espaço de nomes global no qual esta função foi definida" #: ../../library/inspect.rst:98 msgid "__builtins__" -msgstr "" +msgstr "__builtins__" #: ../../library/inspect.rst:98 msgid "builtins namespace" -msgstr "" +msgstr "espaço de nomes de métodos e funções embutidas" #: ../../library/inspect.rst:100 msgid "__annotations__" @@ -217,10 +229,12 @@ msgid "" "mapping of parameters names to annotations; ``\"return\"`` key is reserved " "for return annotations." msgstr "" +"mapeamento de nomes de parâmetros para anotações; a chave ``\"return\"`` é " +"reservada para anotações de retorno." #: ../../library/inspect.rst:106 msgid "name of module in which this function was defined" -msgstr "" +msgstr "nome do módulo no qual esta função foi definida" #: ../../library/inspect.rst:109 msgid "traceback" @@ -232,7 +246,7 @@ msgstr "tb_frame" #: ../../library/inspect.rst:109 msgid "frame object at this level" -msgstr "" +msgstr "objeto quadro neste nível" #: ../../library/inspect.rst:112 msgid "tb_lasti" @@ -240,7 +254,7 @@ msgstr "tb_lasti" #: ../../library/inspect.rst:112 ../../library/inspect.rst:134 msgid "index of last attempted instruction in bytecode" -msgstr "" +msgstr "índice da última instrução tentada no bytecode" #: ../../library/inspect.rst:115 msgid "tb_lineno" @@ -248,7 +262,7 @@ msgstr "tb_lineno" #: ../../library/inspect.rst:115 ../../library/inspect.rst:137 msgid "current line number in Python source code" -msgstr "" +msgstr "número da linha atual no código-fonte do Python" #: ../../library/inspect.rst:118 msgid "tb_next" @@ -256,7 +270,7 @@ msgstr "tb_next" #: ../../library/inspect.rst:118 msgid "next inner traceback object (called by this level)" -msgstr "" +msgstr "próximo objeto de traceback interno (chamado por este nível)" #: ../../library/inspect.rst:122 ../../library/inspect.rst:207 #: ../../library/inspect.rst:224 @@ -269,7 +283,7 @@ msgstr "f_back" #: ../../library/inspect.rst:122 msgid "next outer frame object (this frame's caller)" -msgstr "" +msgstr "próximo objeto de quadro externo (chamador deste quadro)" #: ../../library/inspect.rst:125 msgid "f_builtins" @@ -277,7 +291,7 @@ msgstr "f_builtins" #: ../../library/inspect.rst:125 msgid "builtins namespace seen by this frame" -msgstr "" +msgstr "espaço de nomes de métodos e funçõess embutidas visto por este quadro" #: ../../library/inspect.rst:128 msgid "f_code" @@ -285,7 +299,7 @@ msgstr "f_code" #: ../../library/inspect.rst:128 msgid "code object being executed in this frame" -msgstr "" +msgstr "objeto código sendo executado neste quadro" #: ../../library/inspect.rst:131 msgid "f_globals" @@ -293,7 +307,7 @@ msgstr "f_globals" #: ../../library/inspect.rst:131 msgid "global namespace seen by this frame" -msgstr "" +msgstr "espaço de nomes global visto por este quadro" #: ../../library/inspect.rst:134 msgid "f_lasti" @@ -309,7 +323,7 @@ msgstr "f_locals" #: ../../library/inspect.rst:140 msgid "local namespace seen by this frame" -msgstr "" +msgstr "espaço de nomes local visto por este quadro" #: ../../library/inspect.rst:143 msgid "f_trace" @@ -317,7 +331,7 @@ msgstr "f_trace" #: ../../library/inspect.rst:143 msgid "tracing function for this frame, or ``None``" -msgstr "" +msgstr "função de rastreamento para este quadro, ou ``None``" #: ../../library/inspect.rst:146 ../../library/inspect.rst:211 #: ../../library/inspect.rst:228 @@ -333,6 +347,8 @@ msgid "" "number of arguments (not including keyword only arguments, \\* or \\*\\* " "args)" msgstr "" +"número de argumentos (não incluindo argumentos somente-nomeados, args \\* ou " +"\\*\\*)" #: ../../library/inspect.rst:151 msgid "co_code" @@ -340,7 +356,7 @@ msgstr "co_code" #: ../../library/inspect.rst:151 msgid "string of raw compiled bytecode" -msgstr "" +msgstr "string de bytecode compilado bruto" #: ../../library/inspect.rst:154 msgid "co_cellvars" diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index b2403fc22..555bdc0f3 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -223,12 +223,17 @@ msgid "" "type is already known the extension will be added to the list of known " "extensions." msgstr "" +"Adiciona um mapeamento do tipo MIME *type* à extensão *ext*. Quando a " +"extensão já for conhecida, o novo tipo substituirá o antigo. Quando o tipo " +"já for conhecido, a extensão será adicionada à lista de extensões conhecidas." #: ../../library/mimetypes.rst:118 msgid "" "When *strict* is ``True`` (the default), the mapping will be added to the " "official MIME types, otherwise to the non-standard ones." msgstr "" +"Quando *strict* for ``True`` (o padrão), o mapeamento será adicionado aos " +"tipos MIME oficiais, caso contrário, aos não-padrões." #: ../../library/mimetypes.rst:124 msgid "" diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index f88b124c9..dc151eafd 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2461 msgid "Memory BIO Support" -msgstr "" +msgstr "Підтримка BIO пам'яті" #: ../../library/ssl.rst:2465 msgid "" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 3cf403a19..02eb0f4e4 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "Modificador de comprimento (opcional)." #: ../../library/stdtypes.rst:2284 ../../library/stdtypes.rst:3502 msgid "Conversion type." -msgstr "Tipos de conversão." +msgstr "Tipo de conversão." #: ../../library/stdtypes.rst:2286 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 15f335c1f..aae712ca9 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -4,7 +4,7 @@ -# c-api (58.34% done) +# c-api (58.47% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). @@ -27,7 +27,7 @@ - tuple.po 47 / 48 ( 97.0% translated). - type.po 27 / 63 ( 42.0% translated). - typeobj.po 233 / 604 ( 38.0% translated). -- unicode.po 74 / 334 ( 22.0% translated). +- unicode.po 79 / 334 ( 23.0% translated). - veryhigh.po 46 / 56 ( 82.0% translated). @@ -59,7 +59,7 @@ - programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). -# howto (60.75% done) +# howto (61.30% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). @@ -73,22 +73,20 @@ - pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated). - regex.po 283 / 286 ( 98.0% translated). - sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated). -- sorting.po 42 / 55 ( 76.0% translated). - unicode.po 30 / 121 ( 24.0% translated). - urllib2.po 72 / 85 ( 84.0% translated). -# install (73.01% done) +# install (74.34% done) -- index.po 165 / 226 ( 73.0% translated). +- index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). -# installing (98.11% done) +# installing (100.00% done) -- index.po 52 / 53 ( 98.0% translated). -# library (62.47% done) +# library (62.56% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -177,7 +175,7 @@ - imp.po 8 / 68 ( 11.0% translated). - importlib.metadata.po 36 / 53 ( 67.0% translated). - importlib.po 225 / 346 ( 65.0% translated). -- inspect.po 102 / 338 ( 30.0% translated). +- inspect.po 125 / 338 ( 36.0% translated). - io.po 38 / 245 ( 15.0% translated). - ipaddress.po 155 / 158 ( 98.0% translated). - itertools.po 128 / 153 ( 83.0% translated). @@ -187,7 +185,7 @@ - mailbox.po 20 / 282 ( 7.0% translated). - mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated). - math.po 117 / 118 ( 99.0% translated). -- mimetypes.po 22 / 45 ( 48.0% translated). +- mimetypes.po 24 / 45 ( 53.0% translated). - mmap.po 20 / 50 ( 40.0% translated). - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). - multiprocessing.po 284 / 519 ( 54.0% translated). @@ -223,7 +221,7 @@ - socket.po 60 / 324 ( 18.0% translated). - socketserver.po 67 / 78 ( 85.0% translated). - sqlite3.po 76 / 287 ( 26.0% translated). -- ssl.po 63 / 493 ( 12.0% translated). +- ssl.po 64 / 493 ( 12.0% translated). - stat.po 78 / 81 ( 96.0% translated). - statistics.po 169 / 172 ( 98.0% translated). - stdtypes.po 1022 / 1026 ( 99.0% translated). @@ -307,7 +305,7 @@ - windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). -# whatsnew (70.22% done) +# whatsnew (70.24% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). - 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). @@ -317,13 +315,13 @@ - 2.6.po 535 / 539 ( 99.0% translated). - 2.7.po 442 / 453 ( 97.0% translated). - 3.10.po 513 / 523 ( 98.0% translated). -- 3.2.po 69 / 518 ( 13.0% translated). +- 3.2.po 70 / 518 ( 13.0% translated). - 3.3.po 159 / 660 ( 24.0% translated). - 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated). -- 3.5.po 127 / 541 ( 23.0% translated). +- 3.5.po 128 / 541 ( 23.0% translated). - 3.6.po 239 / 517 ( 46.0% translated). - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (65.91% done) +# TOTAL (66.01% done) diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index 06027e312..dd1655547 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -653,10 +653,10 @@ msgid "" "statement in the same code block. If the name is unbound, a :exc:" "`NameError` exception will be raised." msgstr "" -"A exclusão de um nome remove a ligação desse nome do espaço de nomes global " -"local ou global, dependendo se o nome ocorre em uma instrução :keyword:" -"`global` no mesmo bloco de código. Se o nome for desvinculado, uma exceção :" -"exc:`NameError` será levantada." +"A exclusão de um nome remove a ligação desse nome do espaço de nomes local " +"ou global, dependendo se o nome ocorre em uma instrução :keyword:`global` no " +"mesmo bloco de código. Se o nome for desvinculado, uma exceção :exc:" +"`NameError` será levantada." #: ../../reference/simple_stmts.rst:467 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index b7df4644f..9251ee9b5 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "65.91%", "translated": 34061, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-17T00:29:17+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "66.01%", "translated": 34111, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-18T00:29:52+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/whatsnew/3.2.po b/whatsnew/3.2.po index dbc4223ba..d95f74545 100644 --- a/whatsnew/3.2.po +++ b/whatsnew/3.2.po @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1688 msgid "certificates" -msgstr "" +msgstr "сертифікати" #: ../../whatsnew/3.2.rst:1690 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index 6309be239..cf54d602c 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "ssl" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1751 msgid "Memory BIO Support" -msgstr "" +msgstr "Підтримка BIO пам'яті" #: ../../whatsnew/3.5.rst:1753 msgid "(Contributed by Geert Jansen in :issue:`21965`.)" From 1538b4c5584093c0403e5af9e9339693d533eec6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 19 Sep 2025 00:30:52 +0000 Subject: [PATCH 285/345] Update translation Co-Authored-By: python-doc bot --- c-api/exceptions.po | 24 ++++++++++++------------ stats.json | 2 +- 2 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index ff304ab13..f3dc401b4 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/exceptions.rst:8 msgid "Exception Handling" -msgstr "Manipulando Exceções" +msgstr "Tratamento de Exceções" #: ../../c-api/exceptions.rst:10 msgid "" @@ -39,15 +39,15 @@ msgid "" "pointer, or ``-1`` if they return an integer (exception: the ``PyArg_*`` " "functions return ``1`` for success and ``0`` for failure)." msgstr "" -"As funções descritas nesse capítulo permitem você tratar e gerar exceções em " -"Python. É importante entender alguns princípios básicos no tratamento de " -"exceção no Python. Funciona de forma parecida com a variável POSIX :c:data:" -"`errno`: existe um indicador global (por thread) do último erro ocorrido. A " -"maioria das funções da API C não limpa isso com êxito, mas indica a causa do " -"erro na falha. A maioria das funções da API retorna um indicador de erro, " -"geralmente, ``NULL`` se eles devem retornar um ponteiro, ou ``-1`` se " -"retornarem um inteiro (exceção: as funções ``PyArg_*`` retornam ``1`` para " -"sucesso e ``0`` para falha)." +":c:data:`errno`As funções descritas nesse capítulo permitem você tratar e " +"gerar exceções em Python. É importante entender alguns princípios básicos no " +"tratamento de exceção no Python. Funciona de forma parecida com a variável " +"POSIX : existe um indicador global (por thread) do último erro ocorrido. A " +"maioria das funções da API C não o zera ao obter sucesso, mas o define para " +"indicar a causa do erro ao falhar. A maioria das funções da API retorna um " +"indicador de erro, geralmente, ``NULL`` se eles devem retornar um ponteiro, " +"ou ``-1`` se retornarem um inteiro (exceção: as funções ``PyArg_*`` retornam " +"``1`` para sucesso e ``0`` para falha)." #: ../../c-api/exceptions.rst:20 msgid "" @@ -57,8 +57,8 @@ msgid "" "forbidden, for example you can't have a non-``NULL`` traceback if the " "exception type is ``NULL``)." msgstr "" -"Concretamente, o indicador de erro consiste em três ponteiros de objeto: o " -"tipo da exceção, o valor da exceção e o objeto de traceback. Qualquer um " +"De forma concreta, o indicador de erro consiste em três ponteiros de objeto: " +"o tipo da exceção, o valor da exceção e o objeto de traceback. Qualquer um " "desses ponteiros pode ser ``NULL`` se não definido (embora algumas " "combinações sejam proibidas, por exemplo, você não pode ter um retorno não " "``NULL`` se o tipo de exceção for ``NULL``)." diff --git a/stats.json b/stats.json index 9251ee9b5..4f9010836 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "66.01%", "translated": 34111, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-18T00:29:52+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "66.01%", "translated": 34111, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-19T00:30:50+00:00Z"} \ No newline at end of file From ec64c40c8f1fface5b8cae1dbd8e3f532cd07716 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 20 Sep 2025 00:30:13 +0000 Subject: [PATCH 286/345] Update translation Co-Authored-By: python-doc bot --- c-api/exceptions.po | 8 ++++---- stats.json | 2 +- 2 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index f3dc401b4..523121865 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -39,10 +39,10 @@ msgid "" "pointer, or ``-1`` if they return an integer (exception: the ``PyArg_*`` " "functions return ``1`` for success and ``0`` for failure)." msgstr "" -":c:data:`errno`As funções descritas nesse capítulo permitem você tratar e " -"gerar exceções em Python. É importante entender alguns princípios básicos no " -"tratamento de exceção no Python. Funciona de forma parecida com a variável " -"POSIX : existe um indicador global (por thread) do último erro ocorrido. A " +"As funções descritas nesse capítulo permitem você tratar e gerar exceções em " +"Python. É importante entender alguns princípios básicos no tratamento de " +"exceções no Python. Funciona de forma parecida com a variável POSIX :c:data:" +"`errno`: existe um indicador global (por thread) do último erro ocorrido. A " "maioria das funções da API C não o zera ao obter sucesso, mas o define para " "indicar a causa do erro ao falhar. A maioria das funções da API retorna um " "indicador de erro, geralmente, ``NULL`` se eles devem retornar um ponteiro, " diff --git a/stats.json b/stats.json index 4f9010836..d63ffb7a8 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "66.01%", "translated": 34111, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-19T00:30:50+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "66.01%", "translated": 34111, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-20T00:30:11+00:00Z"} \ No newline at end of file From 2cab016a6affca7b47c507c79effeaba0a7f8aa9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 21 Sep 2025 00:31:25 +0000 Subject: [PATCH 287/345] Update translation Co-Authored-By: python-doc bot --- library/mimetypes.po | 24 +++++++++++++++++++----- library/unicodedata.po | 5 +++++ potodo.md | 8 ++++---- stats.json | 2 +- 4 files changed, 29 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index 555bdc0f3..be70d374b 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "" "leading dot (``'.'``), to strings of the form ``'type/subtype'``. If the " "file *filename* does not exist or cannot be read, ``None`` is returned." msgstr "" -"Carregue o mapa de tipos fornecido no arquivo *filename*, se existir. O mapa " +"Carrega o mapa de tipos fornecido no arquivo *filename*, se existir. O mapa " "de tipos é retornado como um dicionário que faz o mapeamento de extensões de " "nome de arquivo, incluindo o ponto inicial (``'.'``), para strings no " "formato ``'tipo/subtipo'``. Se o arquivo *filename* não existir ou não puder " @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "" "type is already known the extension will be added to the list of known " "extensions." msgstr "" -"Adiciona um mapeamento do tipo MIME *type* à extensão *ext*. Quando a " +"Adiciona um mapeamento do tipo MIME *type* para a extensão *ext*. Quando a " "extensão já for conhecida, o novo tipo substituirá o antigo. Quando o tipo " "já for conhecido, a extensão será adicionada à lista de extensões conhecidas." @@ -233,13 +233,15 @@ msgid "" "official MIME types, otherwise to the non-standard ones." msgstr "" "Quando *strict* for ``True`` (o padrão), o mapeamento será adicionado aos " -"tipos MIME oficiais, caso contrário, aos não-padrões." +"tipos MIME oficiais, caso contrário, aos não-padrão." #: ../../library/mimetypes.rst:124 msgid "" "Flag indicating whether or not the global data structures have been " "initialized. This is set to ``True`` by :func:`init`." msgstr "" +"Sinalizador indicando se as estruturas de dados globais foram inicializadas " +"ou não. Isso é definido para ``True`` por :func:`init`." #: ../../library/mimetypes.rst:132 msgid "" @@ -247,6 +249,9 @@ msgid "" "named :file:`mime.types` and are installed in different locations by " "different packages." msgstr "" +"Lista de nomes de arquivos de mapas de tipos comumente instalados. Esses " +"arquivos são normalmente nomeado como :file:`mime.types` e são instalados em " +"diferentes locais por diferentes pacote." #: ../../library/mimetypes.rst:139 msgid "" @@ -255,24 +260,33 @@ msgid "" "same extension. For example, the :file:`.tgz` extension is mapped to :file:" "`.tar.gz` to allow the encoding and type to be recognized separately." msgstr "" +"Dicionário mapeando sufixos para sufixos. Isso é usado para permitir o " +"reconhecimento de arquivos codificados para os quais a codificação e o tipo " +"são indicados pela mesma extensão. Por exemplo, em um arquivo codificado, a " +"extensão :file:`.tgz` é mapeada para :file:`.tar.gz` para permitir que a " +"codificação e o tipo sejam reconhecidos separadamente." #: ../../library/mimetypes.rst:147 msgid "Dictionary mapping filename extensions to encoding types." msgstr "" +"Dicionário mapeando extensões de nome de arquivo para os tipos de " +"codificação." #: ../../library/mimetypes.rst:152 msgid "Dictionary mapping filename extensions to MIME types." -msgstr "" +msgstr "Dicionário mapeando extensões de nome do arquivo para tipos MIME." #: ../../library/mimetypes.rst:157 msgid "" "Dictionary mapping filename extensions to non-standard, but commonly found " "MIME types." msgstr "" +"Dicionário mapeando extensões de nome de arquivo para tipos MIME não " +"padronizados, mas comumente encontrados." #: ../../library/mimetypes.rst:161 msgid "An example usage of the module::" -msgstr "" +msgstr "Um exemplo de uso do módulo:" #: ../../library/mimetypes.rst:178 msgid "MimeTypes Objects" diff --git a/library/unicodedata.po b/library/unicodedata.po index 03187a06b..7c86d74aa 100644 --- a/library/unicodedata.po +++ b/library/unicodedata.po @@ -41,6 +41,9 @@ msgid "" "Annex #44, `\"Unicode Character Database\" `_. It defines the following functions:" msgstr "" +"O módulo utiliza os mesmos nomes e símbolos definidos no Anexo 44 do Padrão " +"Unicode, `\"Unicode Character Database\" `_. Ele define as seguintes funções:" #: ../../library/unicodedata.rst:31 msgid "" @@ -51,6 +54,8 @@ msgstr "" #: ../../library/unicodedata.rst:34 msgid "Support for name aliases [#]_ and named sequences [#]_ has been added." msgstr "" +"Foi adicionado suporte para apelidos de nomes [#]_ e sequências nomeadas " +"[#]_." #: ../../library/unicodedata.rst:40 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index aae712ca9..830583280 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -86,7 +86,7 @@ -# library (62.56% done) +# library (62.59% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -185,7 +185,7 @@ - mailbox.po 20 / 282 ( 7.0% translated). - mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated). - math.po 117 / 118 ( 99.0% translated). -- mimetypes.po 24 / 45 ( 53.0% translated). +- mimetypes.po 31 / 45 ( 68.0% translated). - mmap.po 20 / 50 ( 40.0% translated). - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). - multiprocessing.po 284 / 519 ( 54.0% translated). @@ -247,7 +247,7 @@ - tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). - turtle.po 508 / 514 ( 98.0% translated). - typing.po 197 / 374 ( 52.0% translated). -- unicodedata.po 2 / 29 ( 6.0% translated). +- unicodedata.po 4 / 29 ( 13.0% translated). - unittest.mock-examples.po 22 / 160 ( 13.0% translated). - unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated). - unittest.po 316 / 506 ( 62.0% translated). @@ -323,5 +323,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (66.01% done) +# TOTAL (66.03% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index d63ffb7a8..3b58ac947 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "66.01%", "translated": 34111, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-20T00:30:11+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "66.03%", "translated": 34120, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-21T00:31:23+00:00Z"} \ No newline at end of file From b84dc9fb6982a4934e699e747f60a24bc8d3ee0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 22 Sep 2025 00:34:04 +0000 Subject: [PATCH 288/345] Update translation Co-Authored-By: python-doc bot --- about.po | 2 +- bugs.po | 2 +- c-api/abstract.po | 2 +- c-api/allocation.po | 2 +- c-api/apiabiversion.po | 2 +- c-api/arg.po | 2 +- c-api/bool.po | 2 +- c-api/buffer.po | 2 +- c-api/bytearray.po | 2 +- c-api/bytes.po | 2 +- c-api/call.po | 2 +- c-api/capsule.po | 2 +- c-api/cell.po | 2 +- c-api/code.po | 2 +- c-api/codec.po | 2 +- c-api/complex.po | 2 +- c-api/concrete.po | 2 +- c-api/contextvars.po | 2 +- c-api/conversion.po | 2 +- c-api/coro.po | 2 +- c-api/datetime.po | 2 +- c-api/descriptor.po | 2 +- c-api/dict.po | 2 +- c-api/exceptions.po | 2 +- c-api/file.po | 2 +- c-api/float.po | 2 +- c-api/function.po | 2 +- c-api/gcsupport.po | 2 +- c-api/gen.po | 2 +- c-api/import.po | 2 +- c-api/index.po | 2 +- c-api/init.po | 2 +- c-api/init_config.po | 2 +- c-api/intro.po | 2 +- c-api/iter.po | 2 +- c-api/iterator.po | 2 +- c-api/list.po | 2 +- c-api/long.po | 2 +- c-api/mapping.po | 2 +- c-api/marshal.po | 2 +- c-api/memory.po | 2 +- c-api/memoryview.po | 2 +- c-api/method.po | 2 +- c-api/module.po | 2 +- c-api/none.po | 2 +- c-api/number.po | 2 +- c-api/objbuffer.po | 2 +- c-api/object.po | 2 +- c-api/objimpl.po | 2 +- c-api/refcounting.po | 2 +- c-api/reflection.po | 2 +- c-api/sequence.po | 2 +- c-api/set.po | 2 +- c-api/slice.po | 2 +- c-api/stable.po | 2 +- c-api/structures.po | 2 +- c-api/sys.po | 2 +- c-api/tuple.po | 2 +- c-api/type.po | 2 +- c-api/typehints.po | 2 +- c-api/typeobj.po | 2 +- c-api/unicode.po | 4 ++-- c-api/utilities.po | 2 +- c-api/veryhigh.po | 2 +- c-api/weakref.po | 2 +- contents.po | 2 +- copyright.po | 2 +- distributing/index.po | 2 +- distutils/_setuptools_disclaimer.po | 2 +- distutils/apiref.po | 2 +- distutils/builtdist.po | 2 +- distutils/commandref.po | 4 ++-- distutils/configfile.po | 4 ++-- distutils/examples.po | 4 ++-- distutils/extending.po | 4 ++-- distutils/index.po | 4 ++-- distutils/introduction.po | 4 ++-- distutils/packageindex.po | 4 ++-- distutils/setupscript.po | 4 ++-- distutils/sourcedist.po | 4 ++-- distutils/uploading.po | 4 ++-- extending/building.po | 4 ++-- extending/embedding.po | 4 ++-- extending/extending.po | 4 ++-- extending/index.po | 4 ++-- extending/newtypes.po | 4 ++-- extending/newtypes_tutorial.po | 4 ++-- extending/windows.po | 4 ++-- faq/design.po | 4 ++-- faq/extending.po | 4 ++-- faq/general.po | 4 ++-- faq/gui.po | 4 ++-- faq/index.po | 4 ++-- faq/installed.po | 4 ++-- faq/library.po | 4 ++-- faq/programming.po | 4 ++-- faq/windows.po | 4 ++-- glossary.po | 4 ++-- howto/annotations.po | 4 ++-- howto/argparse.po | 4 ++-- howto/clinic.po | 4 ++-- howto/cporting.po | 4 ++-- howto/curses.po | 4 ++-- howto/descriptor.po | 4 ++-- howto/functional.po | 4 ++-- howto/index.po | 4 ++-- howto/instrumentation.po | 4 ++-- howto/ipaddress.po | 4 ++-- howto/logging-cookbook.po | 4 ++-- howto/logging.po | 4 ++-- howto/pyporting.po | 4 ++-- howto/regex.po | 4 ++-- howto/sockets.po | 4 ++-- howto/sorting.po | 4 ++-- howto/unicode.po | 4 ++-- howto/urllib2.po | 4 ++-- install/index.po | 4 ++-- installing/index.po | 4 ++-- library/2to3.po | 4 ++-- library/__future__.po | 4 ++-- library/__main__.po | 4 ++-- library/_thread.po | 4 ++-- library/abc.po | 4 ++-- library/aifc.po | 4 ++-- library/allos.po | 4 ++-- library/archiving.po | 4 ++-- library/argparse.po | 4 ++-- library/array.po | 4 ++-- library/ast.po | 4 ++-- library/asynchat.po | 4 ++-- library/asyncio-api-index.po | 4 ++-- library/asyncio-dev.po | 4 ++-- library/asyncio-eventloop.po | 4 ++-- library/asyncio-exceptions.po | 4 ++-- library/asyncio-future.po | 4 ++-- library/asyncio-llapi-index.po | 4 ++-- library/asyncio-platforms.po | 4 ++-- library/asyncio-policy.po | 4 ++-- library/asyncio-protocol.po | 4 ++-- library/asyncio-queue.po | 4 ++-- library/asyncio-stream.po | 4 ++-- library/asyncio-subprocess.po | 4 ++-- library/asyncio-sync.po | 4 ++-- library/asyncio-task.po | 4 ++-- library/asyncio.po | 4 ++-- library/asyncore.po | 4 ++-- library/atexit.po | 4 ++-- library/audioop.po | 4 ++-- library/audit_events.po | 4 ++-- library/base64.po | 4 ++-- library/bdb.po | 4 ++-- library/binary.po | 4 ++-- library/binascii.po | 4 ++-- library/binhex.po | 4 ++-- library/bisect.po | 4 ++-- library/builtins.po | 4 ++-- library/bz2.po | 4 ++-- library/calendar.po | 4 ++-- library/cgi.po | 4 ++-- library/cgitb.po | 4 ++-- library/chunk.po | 4 ++-- library/cmath.po | 4 ++-- library/cmd.po | 4 ++-- library/code.po | 4 ++-- library/codecs.po | 4 ++-- library/codeop.po | 4 ++-- library/collections.abc.po | 4 ++-- library/collections.po | 4 ++-- library/colorsys.po | 4 ++-- library/compileall.po | 4 ++-- library/concurrency.po | 4 ++-- library/concurrent.futures.po | 4 ++-- library/concurrent.po | 4 ++-- library/configparser.po | 4 ++-- library/constants.po | 4 ++-- library/contextlib.po | 4 ++-- library/contextvars.po | 4 ++-- library/copy.po | 4 ++-- library/copyreg.po | 4 ++-- library/crypt.po | 4 ++-- library/crypto.po | 4 ++-- library/csv.po | 4 ++-- library/ctypes.po | 4 ++-- library/curses.ascii.po | 4 ++-- library/curses.panel.po | 4 ++-- library/curses.po | 4 ++-- library/custominterp.po | 4 ++-- library/dataclasses.po | 4 ++-- library/datatypes.po | 4 ++-- library/datetime.po | 4 ++-- library/dbm.po | 4 ++-- library/debug.po | 4 ++-- library/decimal.po | 4 ++-- library/development.po | 4 ++-- library/devmode.po | 4 ++-- library/dialog.po | 4 ++-- library/difflib.po | 4 ++-- library/dis.po | 4 ++-- library/distribution.po | 4 ++-- library/distutils.po | 4 ++-- library/doctest.po | 4 ++-- library/email.charset.po | 4 ++-- library/email.compat32-message.po | 4 ++-- library/email.contentmanager.po | 4 ++-- library/email.encoders.po | 4 ++-- library/email.errors.po | 4 ++-- library/email.examples.po | 4 ++-- library/email.generator.po | 4 ++-- library/email.header.po | 4 ++-- library/email.headerregistry.po | 4 ++-- library/email.iterators.po | 4 ++-- library/email.message.po | 4 ++-- library/email.mime.po | 4 ++-- library/email.parser.po | 4 ++-- library/email.po | 4 ++-- library/email.policy.po | 4 ++-- library/email.utils.po | 4 ++-- library/ensurepip.po | 4 ++-- library/enum.po | 4 ++-- library/errno.po | 4 ++-- library/exceptions.po | 4 ++-- library/faulthandler.po | 4 ++-- library/fcntl.po | 4 ++-- library/filecmp.po | 4 ++-- library/fileformats.po | 4 ++-- library/fileinput.po | 4 ++-- library/filesys.po | 4 ++-- library/fnmatch.po | 4 ++-- library/fractions.po | 4 ++-- library/frameworks.po | 4 ++-- library/ftplib.po | 4 ++-- library/functional.po | 4 ++-- library/functions.po | 4 ++-- library/functools.po | 4 ++-- library/gc.po | 4 ++-- library/getopt.po | 4 ++-- library/getpass.po | 4 ++-- library/gettext.po | 4 ++-- library/glob.po | 4 ++-- library/graphlib.po | 4 ++-- library/grp.po | 4 ++-- library/gzip.po | 4 ++-- library/hashlib.po | 4 ++-- library/heapq.po | 4 ++-- library/hmac.po | 4 ++-- library/html.entities.po | 4 ++-- library/html.parser.po | 4 ++-- library/html.po | 4 ++-- library/http.client.po | 4 ++-- library/http.cookiejar.po | 4 ++-- library/http.cookies.po | 4 ++-- library/http.po | 4 ++-- library/http.server.po | 4 ++-- library/i18n.po | 4 ++-- library/idle.po | 4 ++-- library/imaplib.po | 4 ++-- library/imghdr.po | 4 ++-- library/imp.po | 4 ++-- library/importlib.metadata.po | 4 ++-- library/importlib.po | 4 ++-- library/index.po | 4 ++-- library/inspect.po | 4 ++-- library/internet.po | 4 ++-- library/intro.po | 4 ++-- library/io.po | 4 ++-- library/ipaddress.po | 4 ++-- library/ipc.po | 4 ++-- library/itertools.po | 4 ++-- library/json.po | 4 ++-- library/keyword.po | 4 ++-- library/language.po | 4 ++-- library/linecache.po | 4 ++-- library/locale.po | 4 ++-- library/logging.config.po | 4 ++-- library/logging.handlers.po | 4 ++-- library/logging.po | 4 ++-- library/lzma.po | 4 ++-- library/mailbox.po | 4 ++-- library/mailcap.po | 4 ++-- library/markup.po | 4 ++-- library/marshal.po | 4 ++-- library/math.po | 4 ++-- library/mimetypes.po | 4 ++-- library/mm.po | 4 ++-- library/mmap.po | 4 ++-- library/modulefinder.po | 4 ++-- library/modules.po | 4 ++-- library/msilib.po | 4 ++-- library/msvcrt.po | 4 ++-- library/multiprocessing.po | 4 ++-- library/multiprocessing.shared_memory.po | 4 ++-- library/netdata.po | 4 ++-- library/netrc.po | 4 ++-- library/nis.po | 4 ++-- library/nntplib.po | 4 ++-- library/numbers.po | 4 ++-- library/numeric.po | 4 ++-- library/operator.po | 4 ++-- library/optparse.po | 4 ++-- library/os.path.po | 4 ++-- library/os.po | 4 ++-- library/ossaudiodev.po | 4 ++-- library/pathlib.po | 4 ++-- library/pdb.po | 4 ++-- library/persistence.po | 4 ++-- library/pickle.po | 4 ++-- library/pickletools.po | 4 ++-- library/pipes.po | 4 ++-- library/pkgutil.po | 4 ++-- library/platform.po | 4 ++-- library/plistlib.po | 4 ++-- library/poplib.po | 4 ++-- library/posix.po | 4 ++-- library/pprint.po | 4 ++-- library/profile.po | 4 ++-- library/pty.po | 4 ++-- library/pwd.po | 4 ++-- library/py_compile.po | 4 ++-- library/pyclbr.po | 4 ++-- library/pydoc.po | 4 ++-- library/pyexpat.po | 4 ++-- library/python.po | 4 ++-- library/queue.po | 4 ++-- library/quopri.po | 4 ++-- library/random.po | 4 ++-- library/re.po | 4 ++-- library/readline.po | 4 ++-- library/reprlib.po | 4 ++-- library/resource.po | 4 ++-- library/rlcompleter.po | 4 ++-- library/runpy.po | 4 ++-- library/sched.po | 4 ++-- library/secrets.po | 4 ++-- library/security_warnings.po | 4 ++-- library/select.po | 4 ++-- library/selectors.po | 4 ++-- library/shelve.po | 4 ++-- library/shlex.po | 4 ++-- library/shutil.po | 4 ++-- library/signal.po | 4 ++-- library/site.po | 4 ++-- library/smtpd.po | 4 ++-- library/smtplib.po | 4 ++-- library/sndhdr.po | 4 ++-- library/socket.po | 4 ++-- library/socketserver.po | 4 ++-- library/spwd.po | 4 ++-- library/sqlite3.po | 4 ++-- library/ssl.po | 4 ++-- library/stat.po | 4 ++-- library/statistics.po | 4 ++-- library/stdtypes.po | 4 ++-- library/string.po | 4 ++-- library/stringprep.po | 4 ++-- library/struct.po | 4 ++-- library/subprocess.po | 4 ++-- library/sunau.po | 4 ++-- library/superseded.po | 4 ++-- library/symtable.po | 4 ++-- library/sys.po | 4 ++-- library/sysconfig.po | 4 ++-- library/syslog.po | 4 ++-- library/tabnanny.po | 4 ++-- library/tarfile.po | 4 ++-- library/telnetlib.po | 4 ++-- library/tempfile.po | 4 ++-- library/termios.po | 4 ++-- library/test.po | 4 ++-- library/text.po | 4 ++-- library/textwrap.po | 4 ++-- library/threading.po | 4 ++-- library/time.po | 4 ++-- library/timeit.po | 4 ++-- library/tk.po | 4 ++-- library/tkinter.colorchooser.po | 4 ++-- library/tkinter.dnd.po | 4 ++-- library/tkinter.font.po | 4 ++-- library/tkinter.messagebox.po | 4 ++-- library/tkinter.po | 4 ++-- library/tkinter.scrolledtext.po | 4 ++-- library/tkinter.tix.po | 4 ++-- library/tkinter.ttk.po | 4 ++-- library/token.po | 4 ++-- library/tokenize.po | 4 ++-- library/trace.po | 4 ++-- library/traceback.po | 4 ++-- library/tracemalloc.po | 4 ++-- library/tty.po | 4 ++-- library/turtle.po | 4 ++-- library/types.po | 4 ++-- library/typing.po | 4 ++-- library/unicodedata.po | 4 ++-- library/unittest.mock-examples.po | 4 ++-- library/unittest.mock.po | 4 ++-- library/unittest.po | 4 ++-- library/unix.po | 4 ++-- library/urllib.error.po | 4 ++-- library/urllib.parse.po | 4 ++-- library/urllib.po | 4 ++-- library/urllib.request.po | 10 ++++++++-- library/urllib.robotparser.po | 4 ++-- library/uu.po | 4 ++-- library/uuid.po | 4 ++-- library/venv.po | 4 ++-- library/warnings.po | 4 ++-- library/wave.po | 4 ++-- library/weakref.po | 4 ++-- library/webbrowser.po | 4 ++-- library/windows.po | 4 ++-- library/winreg.po | 4 ++-- library/winsound.po | 4 ++-- library/wsgiref.po | 4 ++-- library/xdrlib.po | 4 ++-- library/xml.dom.minidom.po | 4 ++-- library/xml.dom.po | 4 ++-- library/xml.dom.pulldom.po | 4 ++-- library/xml.etree.elementtree.po | 4 ++-- library/xml.po | 4 ++-- library/xml.sax.handler.po | 4 ++-- library/xml.sax.po | 4 ++-- library/xml.sax.reader.po | 4 ++-- library/xml.sax.utils.po | 4 ++-- library/xmlrpc.client.po | 4 ++-- library/xmlrpc.po | 4 ++-- library/xmlrpc.server.po | 4 ++-- library/zipapp.po | 4 ++-- library/zipfile.po | 4 ++-- library/zipimport.po | 4 ++-- library/zlib.po | 4 ++-- library/zoneinfo.po | 4 ++-- license.po | 4 ++-- potodo.md | 2 +- reference/compound_stmts.po | 4 ++-- reference/datamodel.po | 4 ++-- reference/executionmodel.po | 4 ++-- reference/expressions.po | 4 ++-- reference/grammar.po | 6 +++--- reference/import.po | 4 ++-- reference/index.po | 4 ++-- reference/introduction.po | 4 ++-- reference/lexical_analysis.po | 4 ++-- reference/simple_stmts.po | 4 ++-- reference/toplevel_components.po | 4 ++-- sphinx.po | 4 ++-- stats.json | 2 +- tutorial/appendix.po | 4 ++-- tutorial/appetite.po | 4 ++-- tutorial/classes.po | 4 ++-- tutorial/controlflow.po | 4 ++-- tutorial/datastructures.po | 4 ++-- tutorial/errors.po | 4 ++-- tutorial/floatingpoint.po | 4 ++-- tutorial/index.po | 4 ++-- tutorial/inputoutput.po | 4 ++-- tutorial/interactive.po | 4 ++-- tutorial/interpreter.po | 4 ++-- tutorial/introduction.po | 4 ++-- tutorial/modules.po | 4 ++-- tutorial/stdlib.po | 4 ++-- tutorial/stdlib2.po | 4 ++-- tutorial/venv.po | 4 ++-- tutorial/whatnow.po | 4 ++-- using/cmdline.po | 4 ++-- using/configure.po | 4 ++-- using/editors.po | 4 ++-- using/index.po | 4 ++-- using/mac.po | 4 ++-- using/unix.po | 4 ++-- using/windows.po | 4 ++-- whatsnew/2.0.po | 4 ++-- whatsnew/2.1.po | 4 ++-- whatsnew/2.2.po | 4 ++-- whatsnew/2.3.po | 4 ++-- whatsnew/2.4.po | 4 ++-- whatsnew/2.5.po | 4 ++-- whatsnew/2.6.po | 4 ++-- whatsnew/2.7.po | 4 ++-- whatsnew/3.0.po | 4 ++-- whatsnew/3.1.po | 4 ++-- whatsnew/3.10.po | 4 ++-- whatsnew/3.2.po | 4 ++-- whatsnew/3.3.po | 4 ++-- whatsnew/3.4.po | 4 ++-- whatsnew/3.5.po | 4 ++-- whatsnew/3.6.po | 4 ++-- whatsnew/3.7.po | 4 ++-- whatsnew/3.8.po | 4 ++-- whatsnew/3.9.po | 4 ++-- whatsnew/index.po | 4 ++-- 489 files changed, 913 insertions(+), 907 deletions(-) diff --git a/about.po b/about.po index 3711f0632..1a2e937ac 100644 --- a/about.po +++ b/about.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/bugs.po b/bugs.po index 0a9b9ce88..6a31377ca 100644 --- a/bugs.po +++ b/bugs.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/abstract.po b/c-api/abstract.po index 505fb6327..a4b419a07 100644 --- a/c-api/abstract.po +++ b/c-api/abstract.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/allocation.po b/c-api/allocation.po index 43e8acbb0..36118c14b 100644 --- a/c-api/allocation.po +++ b/c-api/allocation.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/apiabiversion.po b/c-api/apiabiversion.po index e1b0d4e32..5a2b9f37e 100644 --- a/c-api/apiabiversion.po +++ b/c-api/apiabiversion.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/arg.po b/c-api/arg.po index 4c85a537c..f3085083b 100644 --- a/c-api/arg.po +++ b/c-api/arg.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/bool.po b/c-api/bool.po index 6d5cf4349..e7fb930c9 100644 --- a/c-api/bool.po +++ b/c-api/bool.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/buffer.po b/c-api/buffer.po index fc2304a83..6deaf1caf 100644 --- a/c-api/buffer.po +++ b/c-api/buffer.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/bytearray.po b/c-api/bytearray.po index fd5763670..50e5be293 100644 --- a/c-api/bytearray.po +++ b/c-api/bytearray.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/bytes.po b/c-api/bytes.po index 531aa061f..c47052fc2 100644 --- a/c-api/bytes.po +++ b/c-api/bytes.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index 212fa46b8..af6a83a44 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/capsule.po b/c-api/capsule.po index 8d5e66a2b..0aeb39fbc 100644 --- a/c-api/capsule.po +++ b/c-api/capsule.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/cell.po b/c-api/cell.po index ad2900d68..d1340bbea 100644 --- a/c-api/cell.po +++ b/c-api/cell.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/code.po b/c-api/code.po index 255bfef12..05fb581a3 100644 --- a/c-api/code.po +++ b/c-api/code.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/codec.po b/c-api/codec.po index c064117e5..f8ad78b38 100644 --- a/c-api/codec.po +++ b/c-api/codec.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/complex.po b/c-api/complex.po index e0e9d1edc..4b4a13275 100644 --- a/c-api/complex.po +++ b/c-api/complex.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/concrete.po b/c-api/concrete.po index d2c6430d2..41a5709ce 100644 --- a/c-api/concrete.po +++ b/c-api/concrete.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/contextvars.po b/c-api/contextvars.po index 77feffdcb..c32c39f5f 100644 --- a/c-api/contextvars.po +++ b/c-api/contextvars.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/conversion.po b/c-api/conversion.po index c9afd6255..3ded7a112 100644 --- a/c-api/conversion.po +++ b/c-api/conversion.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/coro.po b/c-api/coro.po index 8bf947d5b..5089bc899 100644 --- a/c-api/coro.po +++ b/c-api/coro.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/datetime.po b/c-api/datetime.po index 115152264..05c21c9f2 100644 --- a/c-api/datetime.po +++ b/c-api/datetime.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/descriptor.po b/c-api/descriptor.po index 1d288d3ad..39183ee40 100644 --- a/c-api/descriptor.po +++ b/c-api/descriptor.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/dict.po b/c-api/dict.po index 679341f6a..c2df8f473 100644 --- a/c-api/dict.po +++ b/c-api/dict.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index 523121865..19bbf06d2 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/file.po b/c-api/file.po index 04397ecfe..fb6531bd2 100644 --- a/c-api/file.po +++ b/c-api/file.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/float.po b/c-api/float.po index 97ca0fde4..cf83e4239 100644 --- a/c-api/float.po +++ b/c-api/float.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/function.po b/c-api/function.po index 4743616d8..02701b307 100644 --- a/c-api/function.po +++ b/c-api/function.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/gcsupport.po b/c-api/gcsupport.po index 7754f509e..b74810fef 100644 --- a/c-api/gcsupport.po +++ b/c-api/gcsupport.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/gen.po b/c-api/gen.po index d060457dc..8f8d0861a 100644 --- a/c-api/gen.po +++ b/c-api/gen.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/import.po b/c-api/import.po index ddf3f5d5d..7096c2b7f 100644 --- a/c-api/import.po +++ b/c-api/import.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/index.po b/c-api/index.po index a107fc655..3c1cd0090 100644 --- a/c-api/index.po +++ b/c-api/index.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index eb44e2d32..520b3dacb 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index 5d0ecfec1..ea9e313e3 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/intro.po b/c-api/intro.po index 7a7dacd33..9f236e44f 100644 --- a/c-api/intro.po +++ b/c-api/intro.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/iter.po b/c-api/iter.po index 07c1dd66a..f33f0b0c8 100644 --- a/c-api/iter.po +++ b/c-api/iter.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/iterator.po b/c-api/iterator.po index 74aac8a9c..6cdbfa5ab 100644 --- a/c-api/iterator.po +++ b/c-api/iterator.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/list.po b/c-api/list.po index daa691e5a..1913f604b 100644 --- a/c-api/list.po +++ b/c-api/list.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/long.po b/c-api/long.po index 0641fe4f2..b85556d5f 100644 --- a/c-api/long.po +++ b/c-api/long.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/mapping.po b/c-api/mapping.po index 7935039a7..9b8256ec3 100644 --- a/c-api/mapping.po +++ b/c-api/mapping.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/marshal.po b/c-api/marshal.po index fe7e4c70a..fd2133caf 100644 --- a/c-api/marshal.po +++ b/c-api/marshal.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/memory.po b/c-api/memory.po index 46c23ed0e..663687541 100644 --- a/c-api/memory.po +++ b/c-api/memory.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/memoryview.po b/c-api/memoryview.po index 741ba2605..e62ab6973 100644 --- a/c-api/memoryview.po +++ b/c-api/memoryview.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/method.po b/c-api/method.po index 2c016e351..e4cd4e4ed 100644 --- a/c-api/method.po +++ b/c-api/method.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index 10f17e8f0..f41b1951c 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/none.po b/c-api/none.po index 490e7c63f..a093c4f6a 100644 --- a/c-api/none.po +++ b/c-api/none.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/number.po b/c-api/number.po index 5f2959203..729aa4704 100644 --- a/c-api/number.po +++ b/c-api/number.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/objbuffer.po b/c-api/objbuffer.po index b34e69a5e..0762d22cd 100644 --- a/c-api/objbuffer.po +++ b/c-api/objbuffer.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/object.po b/c-api/object.po index c913b202a..d564a8fc7 100644 --- a/c-api/object.po +++ b/c-api/object.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/objimpl.po b/c-api/objimpl.po index 68655d819..5be1d2c18 100644 --- a/c-api/objimpl.po +++ b/c-api/objimpl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/refcounting.po b/c-api/refcounting.po index 2a2f0e7a8..e1f51779a 100644 --- a/c-api/refcounting.po +++ b/c-api/refcounting.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/reflection.po b/c-api/reflection.po index 12c7edc50..0bf863994 100644 --- a/c-api/reflection.po +++ b/c-api/reflection.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/sequence.po b/c-api/sequence.po index c73684adc..cc0cde763 100644 --- a/c-api/sequence.po +++ b/c-api/sequence.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/set.po b/c-api/set.po index b0899f2d7..32389869d 100644 --- a/c-api/set.po +++ b/c-api/set.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/slice.po b/c-api/slice.po index 5f04876e5..95ad6ee76 100644 --- a/c-api/slice.po +++ b/c-api/slice.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/stable.po b/c-api/stable.po index 0a4b0eb75..5fd6275f8 100644 --- a/c-api/stable.po +++ b/c-api/stable.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/structures.po b/c-api/structures.po index 8dcadddaf..bced48532 100644 --- a/c-api/structures.po +++ b/c-api/structures.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index d4f741b4e..7cf2dc3dc 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/tuple.po b/c-api/tuple.po index 8cfcad43e..83f432da2 100644 --- a/c-api/tuple.po +++ b/c-api/tuple.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/type.po b/c-api/type.po index e3a3a9c75..3cef96630 100644 --- a/c-api/type.po +++ b/c-api/type.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/typehints.po b/c-api/typehints.po index ea84e800f..2c1105531 100644 --- a/c-api/typehints.po +++ b/c-api/typehints.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/typeobj.po b/c-api/typeobj.po index a38696e86..3bf2ec558 100644 --- a/c-api/typeobj.po +++ b/c-api/typeobj.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/unicode.po b/c-api/unicode.po index 183dab3e7..3c210afd7 100644 --- a/c-api/unicode.po +++ b/c-api/unicode.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-17 05:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/utilities.po b/c-api/utilities.po index f9aafbaf6..c3b574553 100644 --- a/c-api/utilities.po +++ b/c-api/utilities.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/veryhigh.po b/c-api/veryhigh.po index dd24909db..b9a6e2292 100644 --- a/c-api/veryhigh.po +++ b/c-api/veryhigh.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/weakref.po b/c-api/weakref.po index 2741ea486..0a72f74ed 100644 --- a/c-api/weakref.po +++ b/c-api/weakref.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/contents.po b/contents.po index 02c844195..43fdaa086 100644 --- a/contents.po +++ b/contents.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/copyright.po b/copyright.po index cf788fb6c..56601ca89 100644 --- a/copyright.po +++ b/copyright.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index 6987c4bc1..e5f39f8b5 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/_setuptools_disclaimer.po b/distutils/_setuptools_disclaimer.po index bf69b415c..dd3c0786d 100644 --- a/distutils/_setuptools_disclaimer.po +++ b/distutils/_setuptools_disclaimer.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/apiref.po b/distutils/apiref.po index dea69b608..250d81949 100644 --- a/distutils/apiref.po +++ b/distutils/apiref.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/builtdist.po b/distutils/builtdist.po index b6196e1ba..9d841dbaa 100644 --- a/distutils/builtdist.po +++ b/distutils/builtdist.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/commandref.po b/distutils/commandref.po index 0e1bff043..571f88e0c 100644 --- a/distutils/commandref.po +++ b/distutils/commandref.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/configfile.po b/distutils/configfile.po index c081fc5b2..d10ad6c61 100644 --- a/distutils/configfile.po +++ b/distutils/configfile.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/examples.po b/distutils/examples.po index e209583bc..fc959891a 100644 --- a/distutils/examples.po +++ b/distutils/examples.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/extending.po b/distutils/extending.po index 8d3a8157b..f9d56d98f 100644 --- a/distutils/extending.po +++ b/distutils/extending.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/index.po b/distutils/index.po index cf678b099..ac0772532 100644 --- a/distutils/index.po +++ b/distutils/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/introduction.po b/distutils/introduction.po index 9dc372e47..46d90089e 100644 --- a/distutils/introduction.po +++ b/distutils/introduction.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/packageindex.po b/distutils/packageindex.po index 2a0916ff4..afc07974d 100644 --- a/distutils/packageindex.po +++ b/distutils/packageindex.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 6e6dc79d5..58c7380a4 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/sourcedist.po b/distutils/sourcedist.po index 88475eee8..4d1f3e4f0 100644 --- a/distutils/sourcedist.po +++ b/distutils/sourcedist.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/uploading.po b/distutils/uploading.po index ed67c8460..8eb028d7d 100644 --- a/distutils/uploading.po +++ b/distutils/uploading.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/extending/building.po b/extending/building.po index e81806d0e..7fa621f4d 100644 --- a/extending/building.po +++ b/extending/building.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/extending/embedding.po b/extending/embedding.po index c94f4fbcd..26f91b431 100644 --- a/extending/embedding.po +++ b/extending/embedding.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/extending/extending.po b/extending/extending.po index 49f69afd0..f2b7b5f30 100644 --- a/extending/extending.po +++ b/extending/extending.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/extending/index.po b/extending/index.po index 740d56f3e..d5999a437 100644 --- a/extending/index.po +++ b/extending/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/extending/newtypes.po b/extending/newtypes.po index 98cf05952..9afbcf85f 100644 --- a/extending/newtypes.po +++ b/extending/newtypes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index 844da2651..962bdd033 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/extending/windows.po b/extending/windows.po index 7b1657255..561ee3bb4 100644 --- a/extending/windows.po +++ b/extending/windows.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/design.po b/faq/design.po index a4bbbadba..58248f8ef 100644 --- a/faq/design.po +++ b/faq/design.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/extending.po b/faq/extending.po index 841b53abe..e4ee551cf 100644 --- a/faq/extending.po +++ b/faq/extending.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/general.po b/faq/general.po index 455443759..22f4564b7 100644 --- a/faq/general.po +++ b/faq/general.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/gui.po b/faq/gui.po index 67a952f19..5626d43ac 100644 --- a/faq/gui.po +++ b/faq/gui.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/index.po b/faq/index.po index fc680cf4d..0743ef00f 100644 --- a/faq/index.po +++ b/faq/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/installed.po b/faq/installed.po index 4705288b4..9462c24a5 100644 --- a/faq/installed.po +++ b/faq/installed.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/library.po b/faq/library.po index d93795f35..9742d64a5 100644 --- a/faq/library.po +++ b/faq/library.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index b5d095b6e..3698a7eae 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/windows.po b/faq/windows.po index c712939ad..ccfe79792 100644 --- a/faq/windows.po +++ b/faq/windows.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 97cd3e14b..889426026 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/annotations.po b/howto/annotations.po index 9ea2a609c..283a0376f 100644 --- a/howto/annotations.po +++ b/howto/annotations.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/argparse.po b/howto/argparse.po index c85e1e57f..93d929ad1 100644 --- a/howto/argparse.po +++ b/howto/argparse.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/clinic.po b/howto/clinic.po index d149a2aae..19d4e2572 100644 --- a/howto/clinic.po +++ b/howto/clinic.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/cporting.po b/howto/cporting.po index 3216a942a..c321c3586 100644 --- a/howto/cporting.po +++ b/howto/cporting.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/curses.po b/howto/curses.po index ef24cfc09..bc911bdd5 100644 --- a/howto/curses.po +++ b/howto/curses.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/descriptor.po b/howto/descriptor.po index fbdba4e62..6949bea63 100644 --- a/howto/descriptor.po +++ b/howto/descriptor.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/functional.po b/howto/functional.po index 1384e0e7d..09399f990 100644 --- a/howto/functional.po +++ b/howto/functional.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/index.po b/howto/index.po index 10580b7c9..82fd97a27 100644 --- a/howto/index.po +++ b/howto/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index a9a1f7ab1..5f73b4d0f 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/ipaddress.po b/howto/ipaddress.po index cc4f66dc3..97400e522 100644 --- a/howto/ipaddress.po +++ b/howto/ipaddress.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/logging-cookbook.po b/howto/logging-cookbook.po index 8f5f981a4..de85bf74f 100644 --- a/howto/logging-cookbook.po +++ b/howto/logging-cookbook.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index 564e5d55c..bdcb0e59b 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/pyporting.po b/howto/pyporting.po index 30471e0c9..fa83f3e30 100644 --- a/howto/pyporting.po +++ b/howto/pyporting.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 2a534eae8..2014437f6 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/sockets.po b/howto/sockets.po index 11b020a69..7f9b72dae 100644 --- a/howto/sockets.po +++ b/howto/sockets.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/sorting.po b/howto/sorting.po index b9fa03f0d..ab15dec19 100644 --- a/howto/sorting.po +++ b/howto/sorting.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-17 05:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index 01b600bd5..a81034bec 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-17 05:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index aae6c9823..78125596c 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-17 05:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/install/index.po b/install/index.po index 9a6405863..a2d1f4f40 100644 --- a/install/index.po +++ b/install/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-17 05:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/installing/index.po b/installing/index.po index e8972611a..2c7af8ff3 100644 --- a/installing/index.po +++ b/installing/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-17 05:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/2to3.po b/library/2to3.po index 08717620b..0b29bb25a 100644 --- a/library/2to3.po +++ b/library/2to3.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/__future__.po b/library/__future__.po index 252afbddf..03c2a46f7 100644 --- a/library/__future__.po +++ b/library/__future__.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/__main__.po b/library/__main__.po index 9bdffe655..e8dfe3330 100644 --- a/library/__main__.po +++ b/library/__main__.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/_thread.po b/library/_thread.po index dc51e6b42..d733de5bc 100644 --- a/library/_thread.po +++ b/library/_thread.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/abc.po b/library/abc.po index 32240fdd2..51e226ee3 100644 --- a/library/abc.po +++ b/library/abc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/aifc.po b/library/aifc.po index 78723bd88..dc67532ad 100644 --- a/library/aifc.po +++ b/library/aifc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/allos.po b/library/allos.po index d7d2e4045..dad9cd3df 100644 --- a/library/allos.po +++ b/library/allos.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/archiving.po b/library/archiving.po index 24558bda0..0b0d0637a 100644 --- a/library/archiving.po +++ b/library/archiving.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 30883ac20..3eb5e5010 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/array.po b/library/array.po index bb1000096..c474d485d 100644 --- a/library/array.po +++ b/library/array.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index e3cfe92de..222e421d1 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asynchat.po b/library/asynchat.po index 79ce0b43b..ed1fcdb88 100644 --- a/library/asynchat.po +++ b/library/asynchat.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-api-index.po b/library/asyncio-api-index.po index 888d1dd27..1a7395916 100644 --- a/library/asyncio-api-index.po +++ b/library/asyncio-api-index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-dev.po b/library/asyncio-dev.po index 968a818e7..18f32d466 100644 --- a/library/asyncio-dev.po +++ b/library/asyncio-dev.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-eventloop.po b/library/asyncio-eventloop.po index 0b1e73f82..7ef2d2262 100644 --- a/library/asyncio-eventloop.po +++ b/library/asyncio-eventloop.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-exceptions.po b/library/asyncio-exceptions.po index 59aa38d3a..1cc8ea7dc 100644 --- a/library/asyncio-exceptions.po +++ b/library/asyncio-exceptions.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-future.po b/library/asyncio-future.po index d7608f2a7..9a2c857e2 100644 --- a/library/asyncio-future.po +++ b/library/asyncio-future.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-llapi-index.po b/library/asyncio-llapi-index.po index 32db4080d..a8fc5b340 100644 --- a/library/asyncio-llapi-index.po +++ b/library/asyncio-llapi-index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-platforms.po b/library/asyncio-platforms.po index 785dff161..c19e1628f 100644 --- a/library/asyncio-platforms.po +++ b/library/asyncio-platforms.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-policy.po b/library/asyncio-policy.po index ce1c54cd5..d25f71e98 100644 --- a/library/asyncio-policy.po +++ b/library/asyncio-policy.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-protocol.po b/library/asyncio-protocol.po index d9e76b844..b2118a8c8 100644 --- a/library/asyncio-protocol.po +++ b/library/asyncio-protocol.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-queue.po b/library/asyncio-queue.po index 184224eea..3211fd7f4 100644 --- a/library/asyncio-queue.po +++ b/library/asyncio-queue.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-stream.po b/library/asyncio-stream.po index 8f2f58ea4..dc3228ac9 100644 --- a/library/asyncio-stream.po +++ b/library/asyncio-stream.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-subprocess.po b/library/asyncio-subprocess.po index 7609a077a..8980ed073 100644 --- a/library/asyncio-subprocess.po +++ b/library/asyncio-subprocess.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-sync.po b/library/asyncio-sync.po index 942f1fbb6..125a7563d 100644 --- a/library/asyncio-sync.po +++ b/library/asyncio-sync.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-task.po b/library/asyncio-task.po index 80aba5557..910890b1c 100644 --- a/library/asyncio-task.po +++ b/library/asyncio-task.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio.po b/library/asyncio.po index 703de1e30..c9fda71a7 100644 --- a/library/asyncio.po +++ b/library/asyncio.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncore.po b/library/asyncore.po index beeb31c26..752ea7026 100644 --- a/library/asyncore.po +++ b/library/asyncore.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/atexit.po b/library/atexit.po index f089edb37..631de055d 100644 --- a/library/atexit.po +++ b/library/atexit.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/audioop.po b/library/audioop.po index 9251276c0..adad5a880 100644 --- a/library/audioop.po +++ b/library/audioop.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/audit_events.po b/library/audit_events.po index f7b3c2918..3def39151 100644 --- a/library/audit_events.po +++ b/library/audit_events.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/base64.po b/library/base64.po index 25e9b2cb5..d6a946c69 100644 --- a/library/base64.po +++ b/library/base64.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/bdb.po b/library/bdb.po index 7a831ee21..868934d7b 100644 --- a/library/bdb.po +++ b/library/bdb.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/binary.po b/library/binary.po index 6b82239db..e7d2c5346 100644 --- a/library/binary.po +++ b/library/binary.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/binascii.po b/library/binascii.po index 37f94a7ee..7c6d4a3d2 100644 --- a/library/binascii.po +++ b/library/binascii.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/binhex.po b/library/binhex.po index 66a054721..5ebabf80f 100644 --- a/library/binhex.po +++ b/library/binhex.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/bisect.po b/library/bisect.po index 65006c396..84a4207c6 100644 --- a/library/bisect.po +++ b/library/bisect.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/builtins.po b/library/builtins.po index c9c954b9f..1b43263ba 100644 --- a/library/builtins.po +++ b/library/builtins.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/bz2.po b/library/bz2.po index 0ebbe520f..884f61fc2 100644 --- a/library/bz2.po +++ b/library/bz2.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/calendar.po b/library/calendar.po index ba26bf20b..4d416f58b 100644 --- a/library/calendar.po +++ b/library/calendar.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/cgi.po b/library/cgi.po index 191de447d..24f0e2cab 100644 --- a/library/cgi.po +++ b/library/cgi.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/cgitb.po b/library/cgitb.po index 11d7d214f..1d93ee468 100644 --- a/library/cgitb.po +++ b/library/cgitb.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/chunk.po b/library/chunk.po index 077a9bc20..b3bacf807 100644 --- a/library/chunk.po +++ b/library/chunk.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/cmath.po b/library/cmath.po index d82c5c233..869a6158a 100644 --- a/library/cmath.po +++ b/library/cmath.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/cmd.po b/library/cmd.po index c30835a1d..a48cc5d33 100644 --- a/library/cmd.po +++ b/library/cmd.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/code.po b/library/code.po index a64d66555..045b8a73f 100644 --- a/library/code.po +++ b/library/code.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/codecs.po b/library/codecs.po index c85cd3c48..2605b663a 100644 --- a/library/codecs.po +++ b/library/codecs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/codeop.po b/library/codeop.po index 08b00bd38..800b1ee2f 100644 --- a/library/codeop.po +++ b/library/codeop.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/collections.abc.po b/library/collections.abc.po index 8821153d8..aaa5688ca 100644 --- a/library/collections.abc.po +++ b/library/collections.abc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index 4e3e37a12..393938f54 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/colorsys.po b/library/colorsys.po index 61d86a407..fb3088708 100644 --- a/library/colorsys.po +++ b/library/colorsys.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/compileall.po b/library/compileall.po index a9964a4a4..2e963ebcd 100644 --- a/library/compileall.po +++ b/library/compileall.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/concurrency.po b/library/concurrency.po index c2ae3a1e9..f56c107e5 100644 --- a/library/concurrency.po +++ b/library/concurrency.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/concurrent.futures.po b/library/concurrent.futures.po index 861fb4179..a495aa5a3 100644 --- a/library/concurrent.futures.po +++ b/library/concurrent.futures.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/concurrent.po b/library/concurrent.po index 1be97ecee..5c60346a3 100644 --- a/library/concurrent.po +++ b/library/concurrent.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/configparser.po b/library/configparser.po index 77d6e8fd6..cb777967c 100644 --- a/library/configparser.po +++ b/library/configparser.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/constants.po b/library/constants.po index 75426488a..615b3c780 100644 --- a/library/constants.po +++ b/library/constants.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/contextlib.po b/library/contextlib.po index 17bc5d056..097a28bdf 100644 --- a/library/contextlib.po +++ b/library/contextlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/contextvars.po b/library/contextvars.po index c533f7b6c..2ffc2fc10 100644 --- a/library/contextvars.po +++ b/library/contextvars.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/copy.po b/library/copy.po index 59243a096..b59d0d35f 100644 --- a/library/copy.po +++ b/library/copy.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/copyreg.po b/library/copyreg.po index 6c8afda8b..aa5fb5e6f 100644 --- a/library/copyreg.po +++ b/library/copyreg.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/crypt.po b/library/crypt.po index 4c6737b7a..6846e6b96 100644 --- a/library/crypt.po +++ b/library/crypt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/crypto.po b/library/crypto.po index 7cab55aa6..06fc9a865 100644 --- a/library/crypto.po +++ b/library/crypto.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/csv.po b/library/csv.po index d631b3b38..be9360d1e 100644 --- a/library/csv.po +++ b/library/csv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 45d63e403..5382cac69 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/curses.ascii.po b/library/curses.ascii.po index dd0f7d581..9f072babf 100644 --- a/library/curses.ascii.po +++ b/library/curses.ascii.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/curses.panel.po b/library/curses.panel.po index 1d3f46294..5397c2d3b 100644 --- a/library/curses.panel.po +++ b/library/curses.panel.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/curses.po b/library/curses.po index 319ab1321..79fd7c097 100644 --- a/library/curses.po +++ b/library/curses.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/custominterp.po b/library/custominterp.po index 11c077489..123d1dced 100644 --- a/library/custominterp.po +++ b/library/custominterp.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/dataclasses.po b/library/dataclasses.po index 92de112dc..593d282bf 100644 --- a/library/dataclasses.po +++ b/library/dataclasses.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/datatypes.po b/library/datatypes.po index 5f197c092..2a034c93b 100644 --- a/library/datatypes.po +++ b/library/datatypes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index a51766070..5a1b4840d 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/dbm.po b/library/dbm.po index 200782362..b59fd1de0 100644 --- a/library/dbm.po +++ b/library/dbm.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/debug.po b/library/debug.po index 8b9be48a3..8d96b36a3 100644 --- a/library/debug.po +++ b/library/debug.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/decimal.po b/library/decimal.po index 202364cd5..61ebd94c2 100644 --- a/library/decimal.po +++ b/library/decimal.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/development.po b/library/development.po index 5b4737917..18e86f84f 100644 --- a/library/development.po +++ b/library/development.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/devmode.po b/library/devmode.po index 5ad8e1af9..9ace2d38d 100644 --- a/library/devmode.po +++ b/library/devmode.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/dialog.po b/library/dialog.po index 45599cd7d..1a1e913d6 100644 --- a/library/dialog.po +++ b/library/dialog.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/difflib.po b/library/difflib.po index efd63ff44..34e363dca 100644 --- a/library/difflib.po +++ b/library/difflib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/dis.po b/library/dis.po index ca8c5a8e9..88e7e3248 100644 --- a/library/dis.po +++ b/library/dis.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/distribution.po b/library/distribution.po index 524fbfb57..577c4544d 100644 --- a/library/distribution.po +++ b/library/distribution.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/distutils.po b/library/distutils.po index 767f9d0b9..a20f89d17 100644 --- a/library/distutils.po +++ b/library/distutils.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/doctest.po b/library/doctest.po index f6c2d256e..d374e6f3c 100644 --- a/library/doctest.po +++ b/library/doctest.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.charset.po b/library/email.charset.po index 3b63b34c5..27a451ccf 100644 --- a/library/email.charset.po +++ b/library/email.charset.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.compat32-message.po b/library/email.compat32-message.po index b30e89387..8b233ccbd 100644 --- a/library/email.compat32-message.po +++ b/library/email.compat32-message.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.contentmanager.po b/library/email.contentmanager.po index e86e5c75c..9a47c8033 100644 --- a/library/email.contentmanager.po +++ b/library/email.contentmanager.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.encoders.po b/library/email.encoders.po index 737faed9c..21b450f5e 100644 --- a/library/email.encoders.po +++ b/library/email.encoders.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.errors.po b/library/email.errors.po index 831cfcadf..5d8833291 100644 --- a/library/email.errors.po +++ b/library/email.errors.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.examples.po b/library/email.examples.po index 7c9e902ee..ac68aefa2 100644 --- a/library/email.examples.po +++ b/library/email.examples.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.generator.po b/library/email.generator.po index c4105d798..8874fdfe6 100644 --- a/library/email.generator.po +++ b/library/email.generator.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.header.po b/library/email.header.po index 047b8432b..3142c6abf 100644 --- a/library/email.header.po +++ b/library/email.header.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.headerregistry.po b/library/email.headerregistry.po index a006df1e2..f2000a740 100644 --- a/library/email.headerregistry.po +++ b/library/email.headerregistry.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.iterators.po b/library/email.iterators.po index 807bb3328..9febe39e1 100644 --- a/library/email.iterators.po +++ b/library/email.iterators.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.message.po b/library/email.message.po index 003a140a8..303107a60 100644 --- a/library/email.message.po +++ b/library/email.message.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.mime.po b/library/email.mime.po index a315f5f9e..436e9610d 100644 --- a/library/email.mime.po +++ b/library/email.mime.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.parser.po b/library/email.parser.po index 8496a5cdf..4d0e997c3 100644 --- a/library/email.parser.po +++ b/library/email.parser.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.po b/library/email.po index 04331a539..54b96baa5 100644 --- a/library/email.po +++ b/library/email.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.policy.po b/library/email.policy.po index c2e4960eb..211bec4e4 100644 --- a/library/email.policy.po +++ b/library/email.policy.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.utils.po b/library/email.utils.po index 659cfcf78..d7781c56b 100644 --- a/library/email.utils.po +++ b/library/email.utils.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ensurepip.po b/library/ensurepip.po index e528e78f3..3e48ab6c8 100644 --- a/library/ensurepip.po +++ b/library/ensurepip.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index af2333b78..69cb1cbd7 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/errno.po b/library/errno.po index 2d5b6a466..432a6791d 100644 --- a/library/errno.po +++ b/library/errno.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/exceptions.po b/library/exceptions.po index 1cfbe1b6e..97bf50e65 100644 --- a/library/exceptions.po +++ b/library/exceptions.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/faulthandler.po b/library/faulthandler.po index 6de464c75..3d2cbcc4b 100644 --- a/library/faulthandler.po +++ b/library/faulthandler.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/fcntl.po b/library/fcntl.po index 61be58d9b..722253ce0 100644 --- a/library/fcntl.po +++ b/library/fcntl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/filecmp.po b/library/filecmp.po index f645b51d6..3901bc7c9 100644 --- a/library/filecmp.po +++ b/library/filecmp.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/fileformats.po b/library/fileformats.po index 692edbc13..ffb0099a0 100644 --- a/library/fileformats.po +++ b/library/fileformats.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/fileinput.po b/library/fileinput.po index 284b3f586..52b00a606 100644 --- a/library/fileinput.po +++ b/library/fileinput.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/filesys.po b/library/filesys.po index ffcfb51fc..bc1beb4ea 100644 --- a/library/filesys.po +++ b/library/filesys.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/fnmatch.po b/library/fnmatch.po index 753d4b2d3..eb10a1ab4 100644 --- a/library/fnmatch.po +++ b/library/fnmatch.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/fractions.po b/library/fractions.po index 05298820b..6fd1d7bbe 100644 --- a/library/fractions.po +++ b/library/fractions.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/frameworks.po b/library/frameworks.po index d5866a3b8..42b34187b 100644 --- a/library/frameworks.po +++ b/library/frameworks.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ftplib.po b/library/ftplib.po index 537de7c83..6d16afcf8 100644 --- a/library/ftplib.po +++ b/library/ftplib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/functional.po b/library/functional.po index 4d102803b..9502f9bb7 100644 --- a/library/functional.po +++ b/library/functional.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index 9ea7395bf..d51fecb5b 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/functools.po b/library/functools.po index 8d0f4b358..dff8a9884 100644 --- a/library/functools.po +++ b/library/functools.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/gc.po b/library/gc.po index 36b64a725..b9c3ea6f5 100644 --- a/library/gc.po +++ b/library/gc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/getopt.po b/library/getopt.po index b9ed56798..781e98053 100644 --- a/library/getopt.po +++ b/library/getopt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/getpass.po b/library/getpass.po index 62e469487..271c5312b 100644 --- a/library/getpass.po +++ b/library/getpass.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/gettext.po b/library/gettext.po index cae3f91d8..ab5c4cdbd 100644 --- a/library/gettext.po +++ b/library/gettext.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/glob.po b/library/glob.po index 3a2d36c10..5a50f11c8 100644 --- a/library/glob.po +++ b/library/glob.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/graphlib.po b/library/graphlib.po index 4de362499..64e6bf923 100644 --- a/library/graphlib.po +++ b/library/graphlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/grp.po b/library/grp.po index e848318d5..f40db64db 100644 --- a/library/grp.po +++ b/library/grp.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/gzip.po b/library/gzip.po index ae3201b14..98be843a8 100644 --- a/library/gzip.po +++ b/library/gzip.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index f8ac28f9d..729e96429 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/heapq.po b/library/heapq.po index 698b1d93d..bd1ca22e4 100644 --- a/library/heapq.po +++ b/library/heapq.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/hmac.po b/library/hmac.po index 829708d7d..ac1088b87 100644 --- a/library/hmac.po +++ b/library/hmac.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/html.entities.po b/library/html.entities.po index 597bd420c..a919051b3 100644 --- a/library/html.entities.po +++ b/library/html.entities.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/html.parser.po b/library/html.parser.po index 35f685c21..79c02f59b 100644 --- a/library/html.parser.po +++ b/library/html.parser.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/html.po b/library/html.po index 09eb7c8f6..ddda8ad9d 100644 --- a/library/html.po +++ b/library/html.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/http.client.po b/library/http.client.po index 7e6ddd5bd..b312a3955 100644 --- a/library/http.client.po +++ b/library/http.client.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/http.cookiejar.po b/library/http.cookiejar.po index 5e986e604..ce02488f3 100644 --- a/library/http.cookiejar.po +++ b/library/http.cookiejar.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/http.cookies.po b/library/http.cookies.po index b7bd873d8..0d475b1c8 100644 --- a/library/http.cookies.po +++ b/library/http.cookies.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/http.po b/library/http.po index b8b0b351a..1006621b8 100644 --- a/library/http.po +++ b/library/http.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/http.server.po b/library/http.server.po index f0b2a9f06..f3eb201f5 100644 --- a/library/http.server.po +++ b/library/http.server.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/i18n.po b/library/i18n.po index fcc804817..9d4325d88 100644 --- a/library/i18n.po +++ b/library/i18n.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/idle.po b/library/idle.po index 8f5846137..be104c5ff 100644 --- a/library/idle.po +++ b/library/idle.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/imaplib.po b/library/imaplib.po index b59952055..8f940a9eb 100644 --- a/library/imaplib.po +++ b/library/imaplib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/imghdr.po b/library/imghdr.po index 0dffd9bde..f552b4e74 100644 --- a/library/imghdr.po +++ b/library/imghdr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/imp.po b/library/imp.po index ea90d378d..f4bd1fd3b 100644 --- a/library/imp.po +++ b/library/imp.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/importlib.metadata.po b/library/importlib.metadata.po index 02531643d..d3475e9af 100644 --- a/library/importlib.metadata.po +++ b/library/importlib.metadata.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index 4763db89e..fb91ff936 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/index.po b/library/index.po index 8a9f55c24..a2ca5bc86 100644 --- a/library/index.po +++ b/library/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index dfd2ab713..fc4d39176 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/internet.po b/library/internet.po index eb6511916..19054d100 100644 --- a/library/internet.po +++ b/library/internet.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/intro.po b/library/intro.po index 7a6b376a7..0c48ffb09 100644 --- a/library/intro.po +++ b/library/intro.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/io.po b/library/io.po index 5256c6703..52204c960 100644 --- a/library/io.po +++ b/library/io.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index e14278211..5aa6b82ca 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ipc.po b/library/ipc.po index e936dd088..23066c2f0 100644 --- a/library/ipc.po +++ b/library/ipc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/itertools.po b/library/itertools.po index 2e796a0ba..4256cfd26 100644 --- a/library/itertools.po +++ b/library/itertools.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/json.po b/library/json.po index 9df35f061..5fa8a732a 100644 --- a/library/json.po +++ b/library/json.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/keyword.po b/library/keyword.po index 7a8cb1baf..e92bd4d24 100644 --- a/library/keyword.po +++ b/library/keyword.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/language.po b/library/language.po index 9fd32af61..170bc1da2 100644 --- a/library/language.po +++ b/library/language.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/linecache.po b/library/linecache.po index ca76bbb86..6cf58fca5 100644 --- a/library/linecache.po +++ b/library/linecache.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/locale.po b/library/locale.po index 400a02be8..b4a309ddd 100644 --- a/library/locale.po +++ b/library/locale.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index cd8fd1f9f..a2d1532e2 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index 4a1a40d44..49fac15ab 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index bb79865fc..3d1587841 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index 3f963e2e2..a9aa7bbca 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/mailbox.po b/library/mailbox.po index 64d8e5537..c6516d2f5 100644 --- a/library/mailbox.po +++ b/library/mailbox.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/mailcap.po b/library/mailcap.po index 38f8ec897..274ea8376 100644 --- a/library/mailcap.po +++ b/library/mailcap.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/markup.po b/library/markup.po index 4b666e0f5..bc5cf17fd 100644 --- a/library/markup.po +++ b/library/markup.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/marshal.po b/library/marshal.po index d5ac2e8c7..36547d220 100644 --- a/library/marshal.po +++ b/library/marshal.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/math.po b/library/math.po index d4a0d5b1f..d1dbf933a 100644 --- a/library/math.po +++ b/library/math.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index be70d374b..1ff1afa3e 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/mm.po b/library/mm.po index 37628bbdd..7f2d674fe 100644 --- a/library/mm.po +++ b/library/mm.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/mmap.po b/library/mmap.po index 79e4e8235..68b0e5dee 100644 --- a/library/mmap.po +++ b/library/mmap.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/modulefinder.po b/library/modulefinder.po index e8f0f930d..0efae1e8b 100644 --- a/library/modulefinder.po +++ b/library/modulefinder.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/modules.po b/library/modules.po index 1803af744..8217fd2ec 100644 --- a/library/modules.po +++ b/library/modules.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/msilib.po b/library/msilib.po index f911e3971..3889f3fb5 100644 --- a/library/msilib.po +++ b/library/msilib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/msvcrt.po b/library/msvcrt.po index 4e223ed2a..4a0eabe68 100644 --- a/library/msvcrt.po +++ b/library/msvcrt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index cdf5c0598..ff5149b48 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/multiprocessing.shared_memory.po b/library/multiprocessing.shared_memory.po index abb1dd9b1..4b6377aaa 100644 --- a/library/multiprocessing.shared_memory.po +++ b/library/multiprocessing.shared_memory.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/netdata.po b/library/netdata.po index 9c2ffa102..4dd0f6a19 100644 --- a/library/netdata.po +++ b/library/netdata.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/netrc.po b/library/netrc.po index 372702917..ab003d600 100644 --- a/library/netrc.po +++ b/library/netrc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/nis.po b/library/nis.po index cd30e2140..6d83f46ff 100644 --- a/library/nis.po +++ b/library/nis.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index fa20f5e6b..788122ad2 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/numbers.po b/library/numbers.po index d5142b750..033e2d614 100644 --- a/library/numbers.po +++ b/library/numbers.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/numeric.po b/library/numeric.po index 62ee2808b..b8e420944 100644 --- a/library/numeric.po +++ b/library/numeric.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/operator.po b/library/operator.po index 76aaafb46..54d6acb99 100644 --- a/library/operator.po +++ b/library/operator.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index 5e7c9ac69..870855321 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/os.path.po b/library/os.path.po index 6e4322108..a59721d6b 100644 --- a/library/os.path.po +++ b/library/os.path.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/os.po b/library/os.po index b35e6d106..b077107c8 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index 42502001f..f7a98befc 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index d59e81253..f7b6226fa 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pdb.po b/library/pdb.po index ac2a5eacb..48bbaba01 100644 --- a/library/pdb.po +++ b/library/pdb.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/persistence.po b/library/persistence.po index 2a62841ee..4df569d4c 100644 --- a/library/persistence.po +++ b/library/persistence.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pickle.po b/library/pickle.po index 70352eee1..7da931019 100644 --- a/library/pickle.po +++ b/library/pickle.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pickletools.po b/library/pickletools.po index 22306578a..b7b9e5fd1 100644 --- a/library/pickletools.po +++ b/library/pickletools.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pipes.po b/library/pipes.po index a3fff9388..0b5c81fa7 100644 --- a/library/pipes.po +++ b/library/pipes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pkgutil.po b/library/pkgutil.po index 9f2d80e5f..f6b03599e 100644 --- a/library/pkgutil.po +++ b/library/pkgutil.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/platform.po b/library/platform.po index ddd927c3b..c02aa27f7 100644 --- a/library/platform.po +++ b/library/platform.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/plistlib.po b/library/plistlib.po index ffc18ab61..9c82a713e 100644 --- a/library/plistlib.po +++ b/library/plistlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/poplib.po b/library/poplib.po index 524ffa04a..d9efdb6b7 100644 --- a/library/poplib.po +++ b/library/poplib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/posix.po b/library/posix.po index 3d522b384..728684d0d 100644 --- a/library/posix.po +++ b/library/posix.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pprint.po b/library/pprint.po index 6c2927d2e..54d4bbf78 100644 --- a/library/pprint.po +++ b/library/pprint.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/profile.po b/library/profile.po index 251717a5b..fad80dc5d 100644 --- a/library/profile.po +++ b/library/profile.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pty.po b/library/pty.po index 7de2ee0cc..538602832 100644 --- a/library/pty.po +++ b/library/pty.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pwd.po b/library/pwd.po index f6f9b104b..30d3baef4 100644 --- a/library/pwd.po +++ b/library/pwd.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/py_compile.po b/library/py_compile.po index 3f9556996..2cbd1dcbe 100644 --- a/library/py_compile.po +++ b/library/py_compile.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pyclbr.po b/library/pyclbr.po index 6c735c567..fbd64a60b 100644 --- a/library/pyclbr.po +++ b/library/pyclbr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pydoc.po b/library/pydoc.po index ef8c3885e..16fdb98e8 100644 --- a/library/pydoc.po +++ b/library/pydoc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pyexpat.po b/library/pyexpat.po index 1f3c05fd0..a3e0d2e83 100644 --- a/library/pyexpat.po +++ b/library/pyexpat.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/python.po b/library/python.po index ca07ddd06..9cf55f584 100644 --- a/library/python.po +++ b/library/python.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/queue.po b/library/queue.po index e3b851366..c1e2e3b5e 100644 --- a/library/queue.po +++ b/library/queue.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/quopri.po b/library/quopri.po index cf5b602a8..b5f32e8a3 100644 --- a/library/quopri.po +++ b/library/quopri.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/random.po b/library/random.po index c508f0764..3b8caf1de 100644 --- a/library/random.po +++ b/library/random.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/re.po b/library/re.po index aaafb9456..0139ad945 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/readline.po b/library/readline.po index 8cb84aa76..f87c2b111 100644 --- a/library/readline.po +++ b/library/readline.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/reprlib.po b/library/reprlib.po index d7de43d8e..b7dd8a5d1 100644 --- a/library/reprlib.po +++ b/library/reprlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/resource.po b/library/resource.po index 95596b77b..df2c2f605 100644 --- a/library/resource.po +++ b/library/resource.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/rlcompleter.po b/library/rlcompleter.po index 9db866855..5c0920418 100644 --- a/library/rlcompleter.po +++ b/library/rlcompleter.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/runpy.po b/library/runpy.po index 73906932c..de5d31d5c 100644 --- a/library/runpy.po +++ b/library/runpy.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/sched.po b/library/sched.po index f0329bfb0..409050d29 100644 --- a/library/sched.po +++ b/library/sched.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/secrets.po b/library/secrets.po index 6c04bae55..58007e39b 100644 --- a/library/secrets.po +++ b/library/secrets.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/security_warnings.po b/library/security_warnings.po index f73384376..a6e2f5bc9 100644 --- a/library/security_warnings.po +++ b/library/security_warnings.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/select.po b/library/select.po index a32be83e6..84e3ec043 100644 --- a/library/select.po +++ b/library/select.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/selectors.po b/library/selectors.po index cb59f0478..2ac3e4046 100644 --- a/library/selectors.po +++ b/library/selectors.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/shelve.po b/library/shelve.po index 3e6c99b60..cb941235e 100644 --- a/library/shelve.po +++ b/library/shelve.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/shlex.po b/library/shlex.po index abaf0f051..4114fcf12 100644 --- a/library/shlex.po +++ b/library/shlex.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/shutil.po b/library/shutil.po index 358af33f4..1ac6888ae 100644 --- a/library/shutil.po +++ b/library/shutil.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index 398630c04..e09fe06d1 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/site.po b/library/site.po index 08c14d417..37a7184aa 100644 --- a/library/site.po +++ b/library/site.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/smtpd.po b/library/smtpd.po index 2c1a641d2..273280341 100644 --- a/library/smtpd.po +++ b/library/smtpd.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index bbdac0e0b..b83f33553 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/sndhdr.po b/library/sndhdr.po index 19470deb3..e8857abd6 100644 --- a/library/sndhdr.po +++ b/library/sndhdr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 1da069b64..80ce27310 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/socketserver.po b/library/socketserver.po index 64123272e..136eb1f33 100644 --- a/library/socketserver.po +++ b/library/socketserver.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/spwd.po b/library/spwd.po index c57d6ffa6..a55e4a5cb 100644 --- a/library/spwd.po +++ b/library/spwd.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index 49b017628..d574aad88 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index dc151eafd..845ed0a8f 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/stat.po b/library/stat.po index f8d251d64..6a4293c9f 100644 --- a/library/stat.po +++ b/library/stat.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/statistics.po b/library/statistics.po index 44a843968..e6a9b6066 100644 --- a/library/statistics.po +++ b/library/statistics.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 02eb0f4e4..4727c16c3 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/string.po b/library/string.po index 9f1702580..1e152d79a 100644 --- a/library/string.po +++ b/library/string.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/stringprep.po b/library/stringprep.po index 5fb1630c6..9e01a63a2 100644 --- a/library/stringprep.po +++ b/library/stringprep.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/struct.po b/library/struct.po index c076e0575..1b4c69013 100644 --- a/library/struct.po +++ b/library/struct.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index 0d6d508d7..fed9d4455 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/sunau.po b/library/sunau.po index 90c0f8406..de471d744 100644 --- a/library/sunau.po +++ b/library/sunau.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/superseded.po b/library/superseded.po index 5e66d59c2..d6541084b 100644 --- a/library/superseded.po +++ b/library/superseded.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/symtable.po b/library/symtable.po index 8c169559c..e95355f5a 100644 --- a/library/symtable.po +++ b/library/symtable.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index 2c0e62129..d2c131682 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/sysconfig.po b/library/sysconfig.po index 59a16144d..42c71ae0f 100644 --- a/library/sysconfig.po +++ b/library/sysconfig.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/syslog.po b/library/syslog.po index 3df8aa0fa..afb5afb02 100644 --- a/library/syslog.po +++ b/library/syslog.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tabnanny.po b/library/tabnanny.po index 8a6dfdd12..48be6d477 100644 --- a/library/tabnanny.po +++ b/library/tabnanny.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index a63f0c533..9aedbae79 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/telnetlib.po b/library/telnetlib.po index d4315e3cf..d7e204440 100644 --- a/library/telnetlib.po +++ b/library/telnetlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tempfile.po b/library/tempfile.po index 3a21e0599..3a4dc95aa 100644 --- a/library/tempfile.po +++ b/library/tempfile.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/termios.po b/library/termios.po index 7440dc522..d6dfcde69 100644 --- a/library/termios.po +++ b/library/termios.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/test.po b/library/test.po index 8a1afda13..8d4ed5bee 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/text.po b/library/text.po index ea1995828..ec89b700e 100644 --- a/library/text.po +++ b/library/text.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/textwrap.po b/library/textwrap.po index c723b2277..c9dbb3bac 100644 --- a/library/textwrap.po +++ b/library/textwrap.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/threading.po b/library/threading.po index af21d4200..151da33f6 100644 --- a/library/threading.po +++ b/library/threading.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/time.po b/library/time.po index e7c15855b..39962bf42 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/timeit.po b/library/timeit.po index a37449a80..699517dcd 100644 --- a/library/timeit.po +++ b/library/timeit.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tk.po b/library/tk.po index d70ec4ba2..292c79988 100644 --- a/library/tk.po +++ b/library/tk.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tkinter.colorchooser.po b/library/tkinter.colorchooser.po index 6e72b32a5..493851351 100644 --- a/library/tkinter.colorchooser.po +++ b/library/tkinter.colorchooser.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tkinter.dnd.po b/library/tkinter.dnd.po index d9c7b9b85..74c8e5fba 100644 --- a/library/tkinter.dnd.po +++ b/library/tkinter.dnd.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tkinter.font.po b/library/tkinter.font.po index 424b30670..cdc898be0 100644 --- a/library/tkinter.font.po +++ b/library/tkinter.font.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tkinter.messagebox.po b/library/tkinter.messagebox.po index 3a5fa4ec2..6b0c1d8c3 100644 --- a/library/tkinter.messagebox.po +++ b/library/tkinter.messagebox.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 443651ef2..9ee43e48b 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tkinter.scrolledtext.po b/library/tkinter.scrolledtext.po index c39fa3d4b..0a3a7a530 100644 --- a/library/tkinter.scrolledtext.po +++ b/library/tkinter.scrolledtext.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tkinter.tix.po b/library/tkinter.tix.po index 48fa06150..a230f033f 100644 --- a/library/tkinter.tix.po +++ b/library/tkinter.tix.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index 3629b3d0c..9470294d9 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/token.po b/library/token.po index 12b8787f3..8f941f841 100644 --- a/library/token.po +++ b/library/token.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tokenize.po b/library/tokenize.po index 498c5d54b..d2115327a 100644 --- a/library/tokenize.po +++ b/library/tokenize.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/trace.po b/library/trace.po index 4ba40ce51..12fb3a65c 100644 --- a/library/trace.po +++ b/library/trace.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/traceback.po b/library/traceback.po index 8578aaaa9..2daccd173 100644 --- a/library/traceback.po +++ b/library/traceback.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tracemalloc.po b/library/tracemalloc.po index 321aed70e..85ca894aa 100644 --- a/library/tracemalloc.po +++ b/library/tracemalloc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tty.po b/library/tty.po index 4ed2decf1..77536ecd7 100644 --- a/library/tty.po +++ b/library/tty.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index fa41f738c..1d6c82143 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/types.po b/library/types.po index a68800125..cfc82b375 100644 --- a/library/types.po +++ b/library/types.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 1be1dd38d..5c940a362 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/unicodedata.po b/library/unicodedata.po index 7c86d74aa..6f3c1546f 100644 --- a/library/unicodedata.po +++ b/library/unicodedata.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/unittest.mock-examples.po b/library/unittest.mock-examples.po index ae9e52b4b..12826463d 100644 --- a/library/unittest.mock-examples.po +++ b/library/unittest.mock-examples.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/unittest.mock.po b/library/unittest.mock.po index 03aef4998..b54f4e657 100644 --- a/library/unittest.mock.po +++ b/library/unittest.mock.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/unittest.po b/library/unittest.po index 06e45f561..4fd5820cb 100644 --- a/library/unittest.po +++ b/library/unittest.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/unix.po b/library/unix.po index 766921787..6c5f6d882 100644 --- a/library/unix.po +++ b/library/unix.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/urllib.error.po b/library/urllib.error.po index 67986c5c7..467b48620 100644 --- a/library/urllib.error.po +++ b/library/urllib.error.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/urllib.parse.po b/library/urllib.parse.po index 2db089f15..0128ce4ca 100644 --- a/library/urllib.parse.po +++ b/library/urllib.parse.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/urllib.po b/library/urllib.po index 234dfcad3..6fdfc2c30 100644 --- a/library/urllib.po +++ b/library/urllib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/urllib.request.po b/library/urllib.request.po index 1eabfd148..36c6e2835 100644 --- a/library/urllib.request.po +++ b/library/urllib.request.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -265,6 +265,12 @@ msgid "" "`~urllib.request.urlopen`. The code does not check for a real :class:" "`OpenerDirector`, and any class with the appropriate interface will work." msgstr "" +"Instala uma instância de :class:`OpenerDirector` como o abridor global " +"padrão. A instalação de um abridor só é necessária se você quiser que o " +"urlopen o utilize; caso contrário, basta chamar :meth:`OpenerDirector.open` " +"em vez de :func:`~urllib.request.urlopen`. O código não verifica se há um :" +"class:`OpenerDirector` real, e qualquer classe com a interface apropriada " +"funcionará." #: ../../library/urllib.request.rst:137 msgid "" diff --git a/library/urllib.robotparser.po b/library/urllib.robotparser.po index 21d9594e8..fe2bf5e8f 100644 --- a/library/urllib.robotparser.po +++ b/library/urllib.robotparser.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/uu.po b/library/uu.po index a310c156a..27f62271d 100644 --- a/library/uu.po +++ b/library/uu.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/uuid.po b/library/uuid.po index a0b8e3d40..2a9423987 100644 --- a/library/uuid.po +++ b/library/uuid.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/venv.po b/library/venv.po index 60e4a3098..c93219795 100644 --- a/library/venv.po +++ b/library/venv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index 932c242f5..dbd2c83a2 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/wave.po b/library/wave.po index 6d0be7cec..8cb0e67cf 100644 --- a/library/wave.po +++ b/library/wave.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/weakref.po b/library/weakref.po index 80821f225..fabc16b08 100644 --- a/library/weakref.po +++ b/library/weakref.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index 85b7c68b1..864f09a01 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/windows.po b/library/windows.po index daaa68db2..a26bd6043 100644 --- a/library/windows.po +++ b/library/windows.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/winreg.po b/library/winreg.po index 07f75ddbf..b03119dbe 100644 --- a/library/winreg.po +++ b/library/winreg.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/winsound.po b/library/winsound.po index 7e8d26cd0..9af501c22 100644 --- a/library/winsound.po +++ b/library/winsound.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/wsgiref.po b/library/wsgiref.po index 2852506de..15ef3ed4b 100644 --- a/library/wsgiref.po +++ b/library/wsgiref.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xdrlib.po b/library/xdrlib.po index ec0cc63df..e639fb79a 100644 --- a/library/xdrlib.po +++ b/library/xdrlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xml.dom.minidom.po b/library/xml.dom.minidom.po index 0fcbe0a0d..4b7edc17a 100644 --- a/library/xml.dom.minidom.po +++ b/library/xml.dom.minidom.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xml.dom.po b/library/xml.dom.po index 9bf4e96e7..c6c3f78fb 100644 --- a/library/xml.dom.po +++ b/library/xml.dom.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xml.dom.pulldom.po b/library/xml.dom.pulldom.po index 83256a83c..bc1d2cce8 100644 --- a/library/xml.dom.pulldom.po +++ b/library/xml.dom.pulldom.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index f72b8d299..af73a5629 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xml.po b/library/xml.po index 0e4756b8b..dcfb886e2 100644 --- a/library/xml.po +++ b/library/xml.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xml.sax.handler.po b/library/xml.sax.handler.po index 509a2674d..0314ec52c 100644 --- a/library/xml.sax.handler.po +++ b/library/xml.sax.handler.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xml.sax.po b/library/xml.sax.po index 2d5342974..bb4911396 100644 --- a/library/xml.sax.po +++ b/library/xml.sax.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xml.sax.reader.po b/library/xml.sax.reader.po index 09c5432e3..f4eb969e0 100644 --- a/library/xml.sax.reader.po +++ b/library/xml.sax.reader.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xml.sax.utils.po b/library/xml.sax.utils.po index 3a311898d..f5156eb78 100644 --- a/library/xml.sax.utils.po +++ b/library/xml.sax.utils.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xmlrpc.client.po b/library/xmlrpc.client.po index 9e0f04ab2..b1f8a4daa 100644 --- a/library/xmlrpc.client.po +++ b/library/xmlrpc.client.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xmlrpc.po b/library/xmlrpc.po index 571cdd8e2..2ff2e8bfc 100644 --- a/library/xmlrpc.po +++ b/library/xmlrpc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xmlrpc.server.po b/library/xmlrpc.server.po index 5182af6eb..db3ef3f2c 100644 --- a/library/xmlrpc.server.po +++ b/library/xmlrpc.server.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/zipapp.po b/library/zipapp.po index 1352060d8..123a4af4a 100644 --- a/library/zipapp.po +++ b/library/zipapp.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/zipfile.po b/library/zipfile.po index 9e2017d0b..3f0c387bb 100644 --- a/library/zipfile.po +++ b/library/zipfile.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/zipimport.po b/library/zipimport.po index ec2d18ebd..583097765 100644 --- a/library/zipimport.po +++ b/library/zipimport.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index 3d9185b9d..22979f9fe 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/zoneinfo.po b/library/zoneinfo.po index 323593320..0f761dd91 100644 --- a/library/zoneinfo.po +++ b/library/zoneinfo.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/license.po b/license.po index 3edfadb77..9ae06b4fd 100644 --- a/license.po +++ b/license.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 830583280..2c16c02bc 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -252,7 +252,7 @@ - unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated). - unittest.po 316 / 506 ( 62.0% translated). - urllib.parse.po 96 / 154 ( 62.0% translated). -- urllib.request.po 44 / 275 ( 16.0% translated). +- urllib.request.po 45 / 275 ( 16.0% translated). - urllib.robotparser.po 13 / 14 ( 92.0% translated). - uuid.po 52 / 59 ( 88.0% translated). - venv.po 99 / 102 ( 97.0% translated). diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index 839d8f663..e81f311db 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 6cef01c05..464e7ef89 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/executionmodel.po b/reference/executionmodel.po index 2bec6588b..61b1e57f7 100644 --- a/reference/executionmodel.po +++ b/reference/executionmodel.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index bd853b355..3fbd775da 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/grammar.po b/reference/grammar.po index bf345da5f..04858a281 100644 --- a/reference/grammar.po +++ b/reference/grammar.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/grammar.rst:2 msgid "Full Grammar specification" -msgstr "Especificação Completa da Gramática" +msgstr "Especificação completa da gramática" #: ../../reference/grammar.rst:4 msgid "" diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index 86053ca36..d48752072 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/index.po b/reference/index.po index 91bfe499c..f59e318d1 100644 --- a/reference/index.po +++ b/reference/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/introduction.po b/reference/introduction.po index 4996c9232..3ff07bea4 100644 --- a/reference/introduction.po +++ b/reference/introduction.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index a239ff0a6..b6beafbbc 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index dd1655547..ec0e90f21 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/toplevel_components.po b/reference/toplevel_components.po index ea131eb50..9a8300b45 100644 --- a/reference/toplevel_components.po +++ b/reference/toplevel_components.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/sphinx.po b/sphinx.po index 19cee3edd..24313ec07 100644 --- a/sphinx.po +++ b/sphinx.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index 3b58ac947..89226eda3 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "66.03%", "translated": 34120, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-21T00:31:23+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "66.03%", "translated": 34121, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-22T00:33:56+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/tutorial/appendix.po b/tutorial/appendix.po index 0f6756d95..358c2c93f 100644 --- a/tutorial/appendix.po +++ b/tutorial/appendix.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/appetite.po b/tutorial/appetite.po index d8909f4a9..bacb5987e 100644 --- a/tutorial/appetite.po +++ b/tutorial/appetite.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index f0b2f9da8..1de1a8e29 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index 9c8c0d8b0..477a86dff 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index 0e32bff5f..b1d42a610 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/errors.po b/tutorial/errors.po index 146aa677a..5a9c50e43 100644 --- a/tutorial/errors.po +++ b/tutorial/errors.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/floatingpoint.po b/tutorial/floatingpoint.po index 03d9c3720..0f700d68f 100644 --- a/tutorial/floatingpoint.po +++ b/tutorial/floatingpoint.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/index.po b/tutorial/index.po index ef534b1d3..fdbdd8547 100644 --- a/tutorial/index.po +++ b/tutorial/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index b8e424577..4df3687be 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/interactive.po b/tutorial/interactive.po index ea090b261..2d3a24016 100644 --- a/tutorial/interactive.po +++ b/tutorial/interactive.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index 8ff089ca1..f7bbab458 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index f2219cecf..1bb0977df 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index c22be08a5..aa1431239 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index a5d065472..5211fbbcc 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/stdlib2.po b/tutorial/stdlib2.po index 0a4b94ec2..51783513e 100644 --- a/tutorial/stdlib2.po +++ b/tutorial/stdlib2.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/venv.po b/tutorial/venv.po index 6ba6477c1..bea074b49 100644 --- a/tutorial/venv.po +++ b/tutorial/venv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/whatnow.po b/tutorial/whatnow.po index 270727b57..d5fbbc3e4 100644 --- a/tutorial/whatnow.po +++ b/tutorial/whatnow.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index 01f9ea161..f50285c4c 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index f62f4e0d4..986ef7e40 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/using/editors.po b/using/editors.po index 51df80f65..66f2c01c1 100644 --- a/using/editors.po +++ b/using/editors.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/using/index.po b/using/index.po index 752fcc263..11351107f 100644 --- a/using/index.po +++ b/using/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/using/mac.po b/using/mac.po index 7187d1a3f..2bc14222a 100644 --- a/using/mac.po +++ b/using/mac.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/using/unix.po b/using/unix.po index ac1773768..962160234 100644 --- a/using/unix.po +++ b/using/unix.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/using/windows.po b/using/windows.po index 48d1a3164..cbc6771b5 100644 --- a/using/windows.po +++ b/using/windows.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/2.0.po b/whatsnew/2.0.po index 4bb553732..a63aeff86 100644 --- a/whatsnew/2.0.po +++ b/whatsnew/2.0.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/2.1.po b/whatsnew/2.1.po index 3b0a9cb35..88b760782 100644 --- a/whatsnew/2.1.po +++ b/whatsnew/2.1.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/2.2.po b/whatsnew/2.2.po index 11fb5a248..16a59372b 100644 --- a/whatsnew/2.2.po +++ b/whatsnew/2.2.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/2.3.po b/whatsnew/2.3.po index 4f826ff6d..f5822fee8 100644 --- a/whatsnew/2.3.po +++ b/whatsnew/2.3.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index 53850678b..226ea761a 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/2.5.po b/whatsnew/2.5.po index 015fd8efd..ed7631b3a 100644 --- a/whatsnew/2.5.po +++ b/whatsnew/2.5.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index cafc18e16..13f59d305 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index d839a7e2a..1ace0ad3b 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.0.po b/whatsnew/3.0.po index 65732298c..1199041a0 100644 --- a/whatsnew/3.0.po +++ b/whatsnew/3.0.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.1.po b/whatsnew/3.1.po index f86a57440..8d6069145 100644 --- a/whatsnew/3.1.po +++ b/whatsnew/3.1.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 5a8963366..7881e12b9 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.2.po b/whatsnew/3.2.po index d95f74545..d9e960990 100644 --- a/whatsnew/3.2.po +++ b/whatsnew/3.2.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.3.po b/whatsnew/3.3.po index f13fdba9e..912fe32e4 100644 --- a/whatsnew/3.3.po +++ b/whatsnew/3.3.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.4.po b/whatsnew/3.4.po index 84770bd6b..12157e862 100644 --- a/whatsnew/3.4.po +++ b/whatsnew/3.4.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index cf54d602c..d66385188 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index bc7c4d427..050cbd90b 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index ce18a5a26..fd1a09aa2 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.8.po b/whatsnew/3.8.po index bc0be8621..14dc4dafc 100644 --- a/whatsnew/3.8.po +++ b/whatsnew/3.8.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.9.po b/whatsnew/3.9.po index 47b6e01c8..080c702f9 100644 --- a/whatsnew/3.9.po +++ b/whatsnew/3.9.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/index.po b/whatsnew/index.po index 0035561f9..76f8f00ee 100644 --- a/whatsnew/index.po +++ b/whatsnew/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-13 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 23:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" From 8ed7cabb9b5c3b04b5225f551bb02100e5bedef2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 23 Sep 2025 00:31:12 +0000 Subject: [PATCH 289/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle Co-Authored-By: python-doc bot --- about.po | 4 ++-- bugs.po | 4 ++-- c-api/abstract.po | 4 ++-- c-api/allocation.po | 4 ++-- c-api/apiabiversion.po | 4 ++-- c-api/arg.po | 4 ++-- c-api/bool.po | 4 ++-- c-api/buffer.po | 4 ++-- c-api/bytearray.po | 4 ++-- c-api/bytes.po | 4 ++-- c-api/call.po | 4 ++-- c-api/capsule.po | 4 ++-- c-api/cell.po | 4 ++-- c-api/code.po | 4 ++-- c-api/codec.po | 4 ++-- c-api/complex.po | 4 ++-- c-api/concrete.po | 4 ++-- c-api/contextvars.po | 4 ++-- c-api/conversion.po | 4 ++-- c-api/coro.po | 4 ++-- c-api/datetime.po | 4 ++-- c-api/descriptor.po | 4 ++-- c-api/dict.po | 4 ++-- c-api/exceptions.po | 4 ++-- c-api/file.po | 4 ++-- c-api/float.po | 4 ++-- c-api/function.po | 4 ++-- c-api/gcsupport.po | 4 ++-- c-api/gen.po | 4 ++-- c-api/import.po | 4 ++-- c-api/index.po | 4 ++-- c-api/init.po | 4 ++-- c-api/init_config.po | 4 ++-- c-api/intro.po | 4 ++-- c-api/iter.po | 4 ++-- c-api/iterator.po | 4 ++-- c-api/list.po | 4 ++-- c-api/long.po | 4 ++-- c-api/mapping.po | 4 ++-- c-api/marshal.po | 4 ++-- c-api/memory.po | 4 ++-- c-api/memoryview.po | 4 ++-- c-api/method.po | 4 ++-- c-api/module.po | 4 ++-- c-api/none.po | 4 ++-- c-api/number.po | 4 ++-- c-api/objbuffer.po | 4 ++-- c-api/object.po | 4 ++-- c-api/objimpl.po | 4 ++-- c-api/refcounting.po | 4 ++-- c-api/reflection.po | 4 ++-- c-api/sequence.po | 4 ++-- c-api/set.po | 4 ++-- c-api/slice.po | 4 ++-- c-api/stable.po | 4 ++-- c-api/structures.po | 4 ++-- c-api/sys.po | 4 ++-- c-api/tuple.po | 4 ++-- c-api/type.po | 4 ++-- c-api/typehints.po | 4 ++-- c-api/typeobj.po | 4 ++-- c-api/unicode.po | 4 ++-- c-api/utilities.po | 4 ++-- c-api/veryhigh.po | 4 ++-- c-api/weakref.po | 4 ++-- contents.po | 4 ++-- copyright.po | 4 ++-- distributing/index.po | 4 ++-- distutils/_setuptools_disclaimer.po | 4 ++-- distutils/apiref.po | 4 ++-- distutils/builtdist.po | 4 ++-- distutils/commandref.po | 4 ++-- distutils/configfile.po | 4 ++-- distutils/examples.po | 4 ++-- distutils/extending.po | 4 ++-- distutils/index.po | 4 ++-- distutils/introduction.po | 4 ++-- distutils/packageindex.po | 4 ++-- distutils/setupscript.po | 4 ++-- distutils/sourcedist.po | 4 ++-- distutils/uploading.po | 4 ++-- extending/building.po | 4 ++-- extending/embedding.po | 4 ++-- extending/extending.po | 4 ++-- extending/index.po | 4 ++-- extending/newtypes.po | 4 ++-- extending/newtypes_tutorial.po | 4 ++-- extending/windows.po | 4 ++-- faq/design.po | 4 ++-- faq/extending.po | 4 ++-- faq/general.po | 4 ++-- faq/gui.po | 4 ++-- faq/index.po | 4 ++-- faq/installed.po | 4 ++-- faq/library.po | 4 ++-- faq/programming.po | 4 ++-- faq/windows.po | 4 ++-- glossary.po | 4 ++-- howto/annotations.po | 4 ++-- howto/argparse.po | 4 ++-- howto/clinic.po | 4 ++-- howto/cporting.po | 4 ++-- howto/curses.po | 4 ++-- howto/descriptor.po | 4 ++-- howto/functional.po | 4 ++-- howto/index.po | 4 ++-- howto/instrumentation.po | 4 ++-- howto/ipaddress.po | 4 ++-- howto/logging-cookbook.po | 4 ++-- howto/logging.po | 4 ++-- howto/pyporting.po | 4 ++-- howto/regex.po | 4 ++-- howto/sockets.po | 4 ++-- howto/sorting.po | 4 ++-- howto/unicode.po | 4 ++-- howto/urllib2.po | 4 ++-- install/index.po | 4 ++-- installing/index.po | 4 ++-- library/2to3.po | 4 ++-- library/__future__.po | 4 ++-- library/__main__.po | 4 ++-- library/_thread.po | 4 ++-- library/abc.po | 4 ++-- library/aifc.po | 4 ++-- library/allos.po | 4 ++-- library/archiving.po | 4 ++-- library/argparse.po | 4 ++-- library/array.po | 4 ++-- library/ast.po | 4 ++-- library/asynchat.po | 4 ++-- library/asyncio-api-index.po | 4 ++-- library/asyncio-dev.po | 4 ++-- library/asyncio-eventloop.po | 4 ++-- library/asyncio-exceptions.po | 4 ++-- library/asyncio-future.po | 4 ++-- library/asyncio-llapi-index.po | 4 ++-- library/asyncio-platforms.po | 4 ++-- library/asyncio-policy.po | 4 ++-- library/asyncio-protocol.po | 4 ++-- library/asyncio-queue.po | 4 ++-- library/asyncio-stream.po | 4 ++-- library/asyncio-subprocess.po | 4 ++-- library/asyncio-sync.po | 4 ++-- library/asyncio-task.po | 4 ++-- library/asyncio.po | 4 ++-- library/asyncore.po | 4 ++-- library/atexit.po | 4 ++-- library/audioop.po | 4 ++-- library/audit_events.po | 4 ++-- library/base64.po | 4 ++-- library/bdb.po | 4 ++-- library/binary.po | 4 ++-- library/binascii.po | 4 ++-- library/binhex.po | 4 ++-- library/bisect.po | 4 ++-- library/builtins.po | 4 ++-- library/bz2.po | 4 ++-- library/calendar.po | 4 ++-- library/cgi.po | 4 ++-- library/cgitb.po | 4 ++-- library/chunk.po | 4 ++-- library/cmath.po | 4 ++-- library/cmd.po | 4 ++-- library/code.po | 4 ++-- library/codecs.po | 4 ++-- library/codeop.po | 4 ++-- library/collections.abc.po | 4 ++-- library/collections.po | 4 ++-- library/colorsys.po | 4 ++-- library/compileall.po | 4 ++-- library/concurrency.po | 4 ++-- library/concurrent.futures.po | 4 ++-- library/concurrent.po | 4 ++-- library/configparser.po | 4 ++-- library/constants.po | 4 ++-- library/contextlib.po | 4 ++-- library/contextvars.po | 4 ++-- library/copy.po | 4 ++-- library/copyreg.po | 4 ++-- library/crypt.po | 4 ++-- library/crypto.po | 4 ++-- library/csv.po | 4 ++-- library/ctypes.po | 4 ++-- library/curses.ascii.po | 4 ++-- library/curses.panel.po | 4 ++-- library/curses.po | 4 ++-- library/custominterp.po | 4 ++-- library/dataclasses.po | 4 ++-- library/datatypes.po | 4 ++-- library/datetime.po | 4 ++-- library/dbm.po | 4 ++-- library/debug.po | 4 ++-- library/decimal.po | 4 ++-- library/development.po | 4 ++-- library/devmode.po | 4 ++-- library/dialog.po | 4 ++-- library/difflib.po | 4 ++-- library/dis.po | 4 ++-- library/distribution.po | 4 ++-- library/distutils.po | 4 ++-- library/doctest.po | 4 ++-- library/email.charset.po | 20 +++++++++++++++++--- library/email.compat32-message.po | 4 ++-- library/email.contentmanager.po | 4 ++-- library/email.encoders.po | 4 ++-- library/email.errors.po | 4 ++-- library/email.examples.po | 4 ++-- library/email.generator.po | 4 ++-- library/email.header.po | 4 ++-- library/email.headerregistry.po | 4 ++-- library/email.iterators.po | 4 ++-- library/email.message.po | 4 ++-- library/email.mime.po | 4 ++-- library/email.parser.po | 4 ++-- library/email.po | 4 ++-- library/email.policy.po | 4 ++-- library/email.utils.po | 4 ++-- library/ensurepip.po | 4 ++-- library/enum.po | 4 ++-- library/errno.po | 4 ++-- library/exceptions.po | 4 ++-- library/faulthandler.po | 4 ++-- library/fcntl.po | 7 ++++--- library/filecmp.po | 4 ++-- library/fileformats.po | 4 ++-- library/fileinput.po | 4 ++-- library/filesys.po | 4 ++-- library/fnmatch.po | 4 ++-- library/fractions.po | 4 ++-- library/frameworks.po | 4 ++-- library/ftplib.po | 4 ++-- library/functional.po | 4 ++-- library/functions.po | 4 ++-- library/functools.po | 4 ++-- library/gc.po | 4 ++-- library/getopt.po | 4 ++-- library/getpass.po | 4 ++-- library/gettext.po | 4 ++-- library/glob.po | 4 ++-- library/graphlib.po | 4 ++-- library/grp.po | 4 ++-- library/gzip.po | 4 ++-- library/hashlib.po | 7 ++++--- library/heapq.po | 4 ++-- library/hmac.po | 4 ++-- library/html.entities.po | 4 ++-- library/html.parser.po | 4 ++-- library/html.po | 4 ++-- library/http.client.po | 4 ++-- library/http.cookiejar.po | 4 ++-- library/http.cookies.po | 4 ++-- library/http.po | 4 ++-- library/http.server.po | 4 ++-- library/i18n.po | 4 ++-- library/idle.po | 4 ++-- library/imaplib.po | 4 ++-- library/imghdr.po | 4 ++-- library/imp.po | 4 ++-- library/importlib.metadata.po | 4 ++-- library/importlib.po | 4 ++-- library/index.po | 4 ++-- library/inspect.po | 5 +++-- library/internet.po | 4 ++-- library/intro.po | 4 ++-- library/io.po | 4 ++-- library/ipaddress.po | 4 ++-- library/ipc.po | 4 ++-- library/itertools.po | 4 ++-- library/json.po | 4 ++-- library/keyword.po | 4 ++-- library/language.po | 4 ++-- library/linecache.po | 4 ++-- library/locale.po | 4 ++-- library/logging.config.po | 4 ++-- library/logging.handlers.po | 4 ++-- library/logging.po | 7 ++++--- library/lzma.po | 4 ++-- library/mailbox.po | 4 ++-- library/mailcap.po | 4 ++-- library/markup.po | 4 ++-- library/marshal.po | 4 ++-- library/math.po | 10 ++++++++-- library/mimetypes.po | 7 ++++--- library/mm.po | 4 ++-- library/mmap.po | 4 ++-- library/modulefinder.po | 4 ++-- library/modules.po | 4 ++-- library/msilib.po | 4 ++-- library/msvcrt.po | 4 ++-- library/multiprocessing.po | 7 ++++--- library/multiprocessing.shared_memory.po | 4 ++-- library/netdata.po | 4 ++-- library/netrc.po | 4 ++-- library/nis.po | 4 ++-- library/nntplib.po | 4 ++-- library/numbers.po | 4 ++-- library/numeric.po | 4 ++-- library/operator.po | 4 ++-- library/optparse.po | 4 ++-- library/os.path.po | 4 ++-- library/os.po | 4 ++-- library/ossaudiodev.po | 4 ++-- library/pathlib.po | 4 ++-- library/pdb.po | 4 ++-- library/persistence.po | 4 ++-- library/pickle.po | 4 ++-- library/pickletools.po | 4 ++-- library/pipes.po | 4 ++-- library/pkgutil.po | 4 ++-- library/platform.po | 4 ++-- library/plistlib.po | 4 ++-- library/poplib.po | 4 ++-- library/posix.po | 4 ++-- library/pprint.po | 4 ++-- library/profile.po | 4 ++-- library/pty.po | 4 ++-- library/pwd.po | 4 ++-- library/py_compile.po | 4 ++-- library/pyclbr.po | 4 ++-- library/pydoc.po | 4 ++-- library/pyexpat.po | 4 ++-- library/python.po | 4 ++-- library/queue.po | 4 ++-- library/quopri.po | 4 ++-- library/random.po | 4 ++-- library/re.po | 4 ++-- library/readline.po | 4 ++-- library/reprlib.po | 4 ++-- library/resource.po | 4 ++-- library/rlcompleter.po | 4 ++-- library/runpy.po | 4 ++-- library/sched.po | 4 ++-- library/secrets.po | 4 ++-- library/security_warnings.po | 4 ++-- library/select.po | 4 ++-- library/selectors.po | 4 ++-- library/shelve.po | 4 ++-- library/shlex.po | 4 ++-- library/shutil.po | 4 ++-- library/signal.po | 4 ++-- library/site.po | 4 ++-- library/smtpd.po | 4 ++-- library/smtplib.po | 4 ++-- library/sndhdr.po | 4 ++-- library/socket.po | 4 ++-- library/socketserver.po | 4 ++-- library/spwd.po | 4 ++-- library/sqlite3.po | 4 ++-- library/ssl.po | 4 ++-- library/stat.po | 4 ++-- library/statistics.po | 4 ++-- library/stdtypes.po | 4 ++-- library/string.po | 4 ++-- library/stringprep.po | 4 ++-- library/struct.po | 4 ++-- library/subprocess.po | 4 ++-- library/sunau.po | 4 ++-- library/superseded.po | 4 ++-- library/symtable.po | 4 ++-- library/sys.po | 4 ++-- library/sysconfig.po | 4 ++-- library/syslog.po | 4 ++-- library/tabnanny.po | 4 ++-- library/tarfile.po | 4 ++-- library/telnetlib.po | 4 ++-- library/tempfile.po | 4 ++-- library/termios.po | 4 ++-- library/test.po | 4 ++-- library/text.po | 4 ++-- library/textwrap.po | 4 ++-- library/threading.po | 4 ++-- library/time.po | 4 ++-- library/timeit.po | 4 ++-- library/tk.po | 4 ++-- library/tkinter.colorchooser.po | 4 ++-- library/tkinter.dnd.po | 4 ++-- library/tkinter.font.po | 4 ++-- library/tkinter.messagebox.po | 4 ++-- library/tkinter.po | 4 ++-- library/tkinter.scrolledtext.po | 4 ++-- library/tkinter.tix.po | 4 ++-- library/tkinter.ttk.po | 4 ++-- library/token.po | 4 ++-- library/tokenize.po | 4 ++-- library/trace.po | 4 ++-- library/traceback.po | 4 ++-- library/tracemalloc.po | 4 ++-- library/tty.po | 4 ++-- library/turtle.po | 4 ++-- library/types.po | 4 ++-- library/typing.po | 13 +++++++++---- library/unicodedata.po | 4 ++-- library/unittest.mock-examples.po | 4 ++-- library/unittest.mock.po | 4 ++-- library/unittest.po | 4 ++-- library/unix.po | 4 ++-- library/urllib.error.po | 4 ++-- library/urllib.parse.po | 4 ++-- library/urllib.po | 4 ++-- library/urllib.request.po | 4 ++-- library/urllib.robotparser.po | 4 ++-- library/uu.po | 4 ++-- library/uuid.po | 4 ++-- library/venv.po | 4 ++-- library/warnings.po | 4 ++-- library/wave.po | 4 ++-- library/weakref.po | 4 ++-- library/webbrowser.po | 4 ++-- library/windows.po | 4 ++-- library/winreg.po | 4 ++-- library/winsound.po | 4 ++-- library/wsgiref.po | 4 ++-- library/xdrlib.po | 4 ++-- library/xml.dom.minidom.po | 4 ++-- library/xml.dom.po | 4 ++-- library/xml.dom.pulldom.po | 4 ++-- library/xml.etree.elementtree.po | 4 ++-- library/xml.po | 4 ++-- library/xml.sax.handler.po | 4 ++-- library/xml.sax.po | 4 ++-- library/xml.sax.reader.po | 4 ++-- library/xml.sax.utils.po | 4 ++-- library/xmlrpc.client.po | 4 ++-- library/xmlrpc.po | 4 ++-- library/xmlrpc.server.po | 4 ++-- library/zipapp.po | 4 ++-- library/zipfile.po | 4 ++-- library/zipimport.po | 4 ++-- library/zlib.po | 4 ++-- library/zoneinfo.po | 4 ++-- license.po | 4 ++-- potodo.md | 13 ++++++------- reference/compound_stmts.po | 4 ++-- reference/datamodel.po | 4 ++-- reference/executionmodel.po | 4 ++-- reference/expressions.po | 4 ++-- reference/grammar.po | 4 ++-- reference/import.po | 4 ++-- reference/index.po | 4 ++-- reference/introduction.po | 4 ++-- reference/lexical_analysis.po | 4 ++-- reference/simple_stmts.po | 4 ++-- reference/toplevel_components.po | 4 ++-- sphinx.po | 4 ++-- stats.json | 2 +- tutorial/appendix.po | 4 ++-- tutorial/appetite.po | 4 ++-- tutorial/classes.po | 4 ++-- tutorial/controlflow.po | 4 ++-- tutorial/datastructures.po | 4 ++-- tutorial/errors.po | 4 ++-- tutorial/floatingpoint.po | 4 ++-- tutorial/index.po | 4 ++-- tutorial/inputoutput.po | 4 ++-- tutorial/interactive.po | 4 ++-- tutorial/interpreter.po | 4 ++-- tutorial/introduction.po | 4 ++-- tutorial/modules.po | 4 ++-- tutorial/stdlib.po | 4 ++-- tutorial/stdlib2.po | 4 ++-- tutorial/venv.po | 4 ++-- tutorial/whatnow.po | 4 ++-- using/cmdline.po | 4 ++-- using/configure.po | 4 ++-- using/editors.po | 4 ++-- using/index.po | 4 ++-- using/mac.po | 4 ++-- using/unix.po | 4 ++-- using/windows.po | 4 ++-- whatsnew/2.0.po | 4 ++-- whatsnew/2.1.po | 4 ++-- whatsnew/2.2.po | 4 ++-- whatsnew/2.3.po | 8 ++++++-- whatsnew/2.4.po | 4 ++-- whatsnew/2.5.po | 4 ++-- whatsnew/2.6.po | 4 ++-- whatsnew/2.7.po | 4 ++-- whatsnew/3.0.po | 4 ++-- whatsnew/3.1.po | 4 ++-- whatsnew/3.10.po | 4 ++-- whatsnew/3.2.po | 4 ++-- whatsnew/3.3.po | 4 ++-- whatsnew/3.4.po | 4 ++-- whatsnew/3.5.po | 4 ++-- whatsnew/3.6.po | 4 ++-- whatsnew/3.7.po | 4 ++-- whatsnew/3.8.po | 4 ++-- whatsnew/3.9.po | 4 ++-- whatsnew/index.po | 4 ++-- 489 files changed, 1024 insertions(+), 990 deletions(-) diff --git a/about.po b/about.po index 1a2e937ac..18d946f60 100644 --- a/about.po +++ b/about.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/bugs.po b/bugs.po index 6a31377ca..2a63b2a9d 100644 --- a/bugs.po +++ b/bugs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/abstract.po b/c-api/abstract.po index a4b419a07..c999830bc 100644 --- a/c-api/abstract.po +++ b/c-api/abstract.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/allocation.po b/c-api/allocation.po index 36118c14b..d1fe1389f 100644 --- a/c-api/allocation.po +++ b/c-api/allocation.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/apiabiversion.po b/c-api/apiabiversion.po index 5a2b9f37e..1261e2d9d 100644 --- a/c-api/apiabiversion.po +++ b/c-api/apiabiversion.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/arg.po b/c-api/arg.po index f3085083b..7f6b55553 100644 --- a/c-api/arg.po +++ b/c-api/arg.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/bool.po b/c-api/bool.po index e7fb930c9..a342d1d55 100644 --- a/c-api/bool.po +++ b/c-api/bool.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/buffer.po b/c-api/buffer.po index 6deaf1caf..264a9e11f 100644 --- a/c-api/buffer.po +++ b/c-api/buffer.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/bytearray.po b/c-api/bytearray.po index 50e5be293..fe5307179 100644 --- a/c-api/bytearray.po +++ b/c-api/bytearray.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/bytes.po b/c-api/bytes.po index c47052fc2..d77ea5504 100644 --- a/c-api/bytes.po +++ b/c-api/bytes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index af6a83a44..4e6aebc8b 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/capsule.po b/c-api/capsule.po index 0aeb39fbc..30ec52715 100644 --- a/c-api/capsule.po +++ b/c-api/capsule.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/cell.po b/c-api/cell.po index d1340bbea..724f4d94f 100644 --- a/c-api/cell.po +++ b/c-api/cell.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/code.po b/c-api/code.po index 05fb581a3..15d861c6d 100644 --- a/c-api/code.po +++ b/c-api/code.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/codec.po b/c-api/codec.po index f8ad78b38..5df57e363 100644 --- a/c-api/codec.po +++ b/c-api/codec.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/complex.po b/c-api/complex.po index 4b4a13275..fb9749e88 100644 --- a/c-api/complex.po +++ b/c-api/complex.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/concrete.po b/c-api/concrete.po index 41a5709ce..e61d6da1b 100644 --- a/c-api/concrete.po +++ b/c-api/concrete.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/contextvars.po b/c-api/contextvars.po index c32c39f5f..684512a33 100644 --- a/c-api/contextvars.po +++ b/c-api/contextvars.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/conversion.po b/c-api/conversion.po index 3ded7a112..158e3ac8a 100644 --- a/c-api/conversion.po +++ b/c-api/conversion.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/coro.po b/c-api/coro.po index 5089bc899..03892c4ae 100644 --- a/c-api/coro.po +++ b/c-api/coro.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/datetime.po b/c-api/datetime.po index 05c21c9f2..8ed2b0808 100644 --- a/c-api/datetime.po +++ b/c-api/datetime.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/descriptor.po b/c-api/descriptor.po index 39183ee40..e7830b8be 100644 --- a/c-api/descriptor.po +++ b/c-api/descriptor.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/dict.po b/c-api/dict.po index c2df8f473..ce336064e 100644 --- a/c-api/dict.po +++ b/c-api/dict.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index 19bbf06d2..7efa2411e 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/file.po b/c-api/file.po index fb6531bd2..b37236c6b 100644 --- a/c-api/file.po +++ b/c-api/file.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/float.po b/c-api/float.po index cf83e4239..3d23c86b2 100644 --- a/c-api/float.po +++ b/c-api/float.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/function.po b/c-api/function.po index 02701b307..b6fe1ef30 100644 --- a/c-api/function.po +++ b/c-api/function.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/gcsupport.po b/c-api/gcsupport.po index b74810fef..44bd09dd5 100644 --- a/c-api/gcsupport.po +++ b/c-api/gcsupport.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/gen.po b/c-api/gen.po index 8f8d0861a..2c734ced4 100644 --- a/c-api/gen.po +++ b/c-api/gen.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/import.po b/c-api/import.po index 7096c2b7f..57e601f66 100644 --- a/c-api/import.po +++ b/c-api/import.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/index.po b/c-api/index.po index 3c1cd0090..78f016346 100644 --- a/c-api/index.po +++ b/c-api/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index 520b3dacb..9db2d101e 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index ea9e313e3..d2380eafd 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/intro.po b/c-api/intro.po index 9f236e44f..e0bb8637c 100644 --- a/c-api/intro.po +++ b/c-api/intro.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/iter.po b/c-api/iter.po index f33f0b0c8..d81adce37 100644 --- a/c-api/iter.po +++ b/c-api/iter.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/iterator.po b/c-api/iterator.po index 6cdbfa5ab..c084ea9af 100644 --- a/c-api/iterator.po +++ b/c-api/iterator.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/list.po b/c-api/list.po index 1913f604b..f9b3253ac 100644 --- a/c-api/list.po +++ b/c-api/list.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/long.po b/c-api/long.po index b85556d5f..3cdecad11 100644 --- a/c-api/long.po +++ b/c-api/long.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/mapping.po b/c-api/mapping.po index 9b8256ec3..098a39e8d 100644 --- a/c-api/mapping.po +++ b/c-api/mapping.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/marshal.po b/c-api/marshal.po index fd2133caf..c4a62daf7 100644 --- a/c-api/marshal.po +++ b/c-api/marshal.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/memory.po b/c-api/memory.po index 663687541..b173639c0 100644 --- a/c-api/memory.po +++ b/c-api/memory.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/memoryview.po b/c-api/memoryview.po index e62ab6973..40007c23b 100644 --- a/c-api/memoryview.po +++ b/c-api/memoryview.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/method.po b/c-api/method.po index e4cd4e4ed..c91b86b28 100644 --- a/c-api/method.po +++ b/c-api/method.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index f41b1951c..ba01af9da 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/none.po b/c-api/none.po index a093c4f6a..cc141bed9 100644 --- a/c-api/none.po +++ b/c-api/none.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/number.po b/c-api/number.po index 729aa4704..7aa793fb4 100644 --- a/c-api/number.po +++ b/c-api/number.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/objbuffer.po b/c-api/objbuffer.po index 0762d22cd..ca54da8d8 100644 --- a/c-api/objbuffer.po +++ b/c-api/objbuffer.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/object.po b/c-api/object.po index d564a8fc7..5a065b7fb 100644 --- a/c-api/object.po +++ b/c-api/object.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/objimpl.po b/c-api/objimpl.po index 5be1d2c18..1641b0ebb 100644 --- a/c-api/objimpl.po +++ b/c-api/objimpl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/refcounting.po b/c-api/refcounting.po index e1f51779a..60c5d5a41 100644 --- a/c-api/refcounting.po +++ b/c-api/refcounting.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/reflection.po b/c-api/reflection.po index 0bf863994..9141c57af 100644 --- a/c-api/reflection.po +++ b/c-api/reflection.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/sequence.po b/c-api/sequence.po index cc0cde763..5bc412df5 100644 --- a/c-api/sequence.po +++ b/c-api/sequence.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/set.po b/c-api/set.po index 32389869d..b2bc779f4 100644 --- a/c-api/set.po +++ b/c-api/set.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/slice.po b/c-api/slice.po index 95ad6ee76..d1a97d5f7 100644 --- a/c-api/slice.po +++ b/c-api/slice.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/stable.po b/c-api/stable.po index 5fd6275f8..a8fdcd4e9 100644 --- a/c-api/stable.po +++ b/c-api/stable.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/structures.po b/c-api/structures.po index bced48532..67ed538be 100644 --- a/c-api/structures.po +++ b/c-api/structures.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index 7cf2dc3dc..662061fd1 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/tuple.po b/c-api/tuple.po index 83f432da2..fd03e409f 100644 --- a/c-api/tuple.po +++ b/c-api/tuple.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/type.po b/c-api/type.po index 3cef96630..df3b0616f 100644 --- a/c-api/type.po +++ b/c-api/type.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/typehints.po b/c-api/typehints.po index 2c1105531..f14e9a18a 100644 --- a/c-api/typehints.po +++ b/c-api/typehints.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/typeobj.po b/c-api/typeobj.po index 3bf2ec558..eb2eb24cf 100644 --- a/c-api/typeobj.po +++ b/c-api/typeobj.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/unicode.po b/c-api/unicode.po index 3c210afd7..c0b83e723 100644 --- a/c-api/unicode.po +++ b/c-api/unicode.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/utilities.po b/c-api/utilities.po index c3b574553..98af5908e 100644 --- a/c-api/utilities.po +++ b/c-api/utilities.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/veryhigh.po b/c-api/veryhigh.po index b9a6e2292..f1e0ebfae 100644 --- a/c-api/veryhigh.po +++ b/c-api/veryhigh.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/c-api/weakref.po b/c-api/weakref.po index 0a72f74ed..14229db97 100644 --- a/c-api/weakref.po +++ b/c-api/weakref.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/contents.po b/contents.po index 43fdaa086..c3753c346 100644 --- a/contents.po +++ b/contents.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/copyright.po b/copyright.po index 56601ca89..28436498c 100644 --- a/copyright.po +++ b/copyright.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distributing/index.po b/distributing/index.po index e5f39f8b5..2b21b833f 100644 --- a/distributing/index.po +++ b/distributing/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/_setuptools_disclaimer.po b/distutils/_setuptools_disclaimer.po index dd3c0786d..df710059e 100644 --- a/distutils/_setuptools_disclaimer.po +++ b/distutils/_setuptools_disclaimer.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/apiref.po b/distutils/apiref.po index 250d81949..1b49ddc4c 100644 --- a/distutils/apiref.po +++ b/distutils/apiref.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/builtdist.po b/distutils/builtdist.po index 9d841dbaa..7f0e673e1 100644 --- a/distutils/builtdist.po +++ b/distutils/builtdist.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/commandref.po b/distutils/commandref.po index 571f88e0c..87b8eb0d6 100644 --- a/distutils/commandref.po +++ b/distutils/commandref.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/configfile.po b/distutils/configfile.po index d10ad6c61..b28216c65 100644 --- a/distutils/configfile.po +++ b/distutils/configfile.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/examples.po b/distutils/examples.po index fc959891a..a065864f6 100644 --- a/distutils/examples.po +++ b/distutils/examples.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/extending.po b/distutils/extending.po index f9d56d98f..29e6b73f8 100644 --- a/distutils/extending.po +++ b/distutils/extending.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/index.po b/distutils/index.po index ac0772532..7280382d7 100644 --- a/distutils/index.po +++ b/distutils/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/introduction.po b/distutils/introduction.po index 46d90089e..9b2cba941 100644 --- a/distutils/introduction.po +++ b/distutils/introduction.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/packageindex.po b/distutils/packageindex.po index afc07974d..552cdfdde 100644 --- a/distutils/packageindex.po +++ b/distutils/packageindex.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/setupscript.po b/distutils/setupscript.po index 58c7380a4..3714dd5a3 100644 --- a/distutils/setupscript.po +++ b/distutils/setupscript.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/sourcedist.po b/distutils/sourcedist.po index 4d1f3e4f0..23574fadc 100644 --- a/distutils/sourcedist.po +++ b/distutils/sourcedist.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/distutils/uploading.po b/distutils/uploading.po index 8eb028d7d..723746801 100644 --- a/distutils/uploading.po +++ b/distutils/uploading.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/extending/building.po b/extending/building.po index 7fa621f4d..bc23502d8 100644 --- a/extending/building.po +++ b/extending/building.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/extending/embedding.po b/extending/embedding.po index 26f91b431..bc51810af 100644 --- a/extending/embedding.po +++ b/extending/embedding.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/extending/extending.po b/extending/extending.po index f2b7b5f30..8732bd49f 100644 --- a/extending/extending.po +++ b/extending/extending.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/extending/index.po b/extending/index.po index d5999a437..40453df06 100644 --- a/extending/index.po +++ b/extending/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/extending/newtypes.po b/extending/newtypes.po index 9afbcf85f..eae34a0ef 100644 --- a/extending/newtypes.po +++ b/extending/newtypes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index 962bdd033..9c0cc660e 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/extending/windows.po b/extending/windows.po index 561ee3bb4..ebb8f4500 100644 --- a/extending/windows.po +++ b/extending/windows.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/design.po b/faq/design.po index 58248f8ef..3dc0b6297 100644 --- a/faq/design.po +++ b/faq/design.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/extending.po b/faq/extending.po index e4ee551cf..e6014254a 100644 --- a/faq/extending.po +++ b/faq/extending.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/general.po b/faq/general.po index 22f4564b7..9d6dc3663 100644 --- a/faq/general.po +++ b/faq/general.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/gui.po b/faq/gui.po index 5626d43ac..f12b7dd24 100644 --- a/faq/gui.po +++ b/faq/gui.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/index.po b/faq/index.po index 0743ef00f..9ce714a9b 100644 --- a/faq/index.po +++ b/faq/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/installed.po b/faq/installed.po index 9462c24a5..e572444fc 100644 --- a/faq/installed.po +++ b/faq/installed.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/library.po b/faq/library.po index 9742d64a5..9122a61f7 100644 --- a/faq/library.po +++ b/faq/library.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index 3698a7eae..4d6857a9f 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/faq/windows.po b/faq/windows.po index ccfe79792..61f112868 100644 --- a/faq/windows.po +++ b/faq/windows.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 889426026..b6f585412 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/annotations.po b/howto/annotations.po index 283a0376f..960750a35 100644 --- a/howto/annotations.po +++ b/howto/annotations.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/argparse.po b/howto/argparse.po index 93d929ad1..b911291e9 100644 --- a/howto/argparse.po +++ b/howto/argparse.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/clinic.po b/howto/clinic.po index 19d4e2572..2fdac530c 100644 --- a/howto/clinic.po +++ b/howto/clinic.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/cporting.po b/howto/cporting.po index c321c3586..e08cb6d98 100644 --- a/howto/cporting.po +++ b/howto/cporting.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/curses.po b/howto/curses.po index bc911bdd5..319825cb0 100644 --- a/howto/curses.po +++ b/howto/curses.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/descriptor.po b/howto/descriptor.po index 6949bea63..5467bc7ef 100644 --- a/howto/descriptor.po +++ b/howto/descriptor.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/functional.po b/howto/functional.po index 09399f990..f8099c028 100644 --- a/howto/functional.po +++ b/howto/functional.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/index.po b/howto/index.po index 82fd97a27..32ff8673e 100644 --- a/howto/index.po +++ b/howto/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index 5f73b4d0f..aa5a7d2b3 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/ipaddress.po b/howto/ipaddress.po index 97400e522..d91614b9e 100644 --- a/howto/ipaddress.po +++ b/howto/ipaddress.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/logging-cookbook.po b/howto/logging-cookbook.po index de85bf74f..41e8e4762 100644 --- a/howto/logging-cookbook.po +++ b/howto/logging-cookbook.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/logging.po b/howto/logging.po index bdcb0e59b..31cfeadd4 100644 --- a/howto/logging.po +++ b/howto/logging.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/pyporting.po b/howto/pyporting.po index fa83f3e30..21a7faf00 100644 --- a/howto/pyporting.po +++ b/howto/pyporting.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/regex.po b/howto/regex.po index 2014437f6..d7707fbd0 100644 --- a/howto/regex.po +++ b/howto/regex.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/sockets.po b/howto/sockets.po index 7f9b72dae..cb0a721b5 100644 --- a/howto/sockets.po +++ b/howto/sockets.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/sorting.po b/howto/sorting.po index ab15dec19..cbdefb042 100644 --- a/howto/sorting.po +++ b/howto/sorting.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index a81034bec..50c794385 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index 78125596c..05f27e874 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/install/index.po b/install/index.po index a2d1f4f40..963288803 100644 --- a/install/index.po +++ b/install/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/installing/index.po b/installing/index.po index 2c7af8ff3..81c58fe04 100644 --- a/installing/index.po +++ b/installing/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/2to3.po b/library/2to3.po index 0b29bb25a..d966ce790 100644 --- a/library/2to3.po +++ b/library/2to3.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/__future__.po b/library/__future__.po index 03c2a46f7..65a1d82fa 100644 --- a/library/__future__.po +++ b/library/__future__.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/__main__.po b/library/__main__.po index e8dfe3330..47fc2eba6 100644 --- a/library/__main__.po +++ b/library/__main__.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/_thread.po b/library/_thread.po index d733de5bc..6c06068b4 100644 --- a/library/_thread.po +++ b/library/_thread.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/abc.po b/library/abc.po index 51e226ee3..3a3f76353 100644 --- a/library/abc.po +++ b/library/abc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/aifc.po b/library/aifc.po index dc67532ad..4b0c7f198 100644 --- a/library/aifc.po +++ b/library/aifc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/allos.po b/library/allos.po index dad9cd3df..dd1ff0566 100644 --- a/library/allos.po +++ b/library/allos.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/archiving.po b/library/archiving.po index 0b0d0637a..14480fd9a 100644 --- a/library/archiving.po +++ b/library/archiving.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/argparse.po b/library/argparse.po index 3eb5e5010..91813fffd 100644 --- a/library/argparse.po +++ b/library/argparse.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/array.po b/library/array.po index c474d485d..cdb285741 100644 --- a/library/array.po +++ b/library/array.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index 222e421d1..307a334a5 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asynchat.po b/library/asynchat.po index ed1fcdb88..c87c92caa 100644 --- a/library/asynchat.po +++ b/library/asynchat.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-api-index.po b/library/asyncio-api-index.po index 1a7395916..f87e437b9 100644 --- a/library/asyncio-api-index.po +++ b/library/asyncio-api-index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-dev.po b/library/asyncio-dev.po index 18f32d466..f0ebb93ae 100644 --- a/library/asyncio-dev.po +++ b/library/asyncio-dev.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-eventloop.po b/library/asyncio-eventloop.po index 7ef2d2262..889f3244e 100644 --- a/library/asyncio-eventloop.po +++ b/library/asyncio-eventloop.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-exceptions.po b/library/asyncio-exceptions.po index 1cc8ea7dc..8a32749ed 100644 --- a/library/asyncio-exceptions.po +++ b/library/asyncio-exceptions.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-future.po b/library/asyncio-future.po index 9a2c857e2..4beb25e76 100644 --- a/library/asyncio-future.po +++ b/library/asyncio-future.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-llapi-index.po b/library/asyncio-llapi-index.po index a8fc5b340..efc7573ed 100644 --- a/library/asyncio-llapi-index.po +++ b/library/asyncio-llapi-index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-platforms.po b/library/asyncio-platforms.po index c19e1628f..2543d2a37 100644 --- a/library/asyncio-platforms.po +++ b/library/asyncio-platforms.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-policy.po b/library/asyncio-policy.po index d25f71e98..4a6b4b604 100644 --- a/library/asyncio-policy.po +++ b/library/asyncio-policy.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-protocol.po b/library/asyncio-protocol.po index b2118a8c8..0cb3bf5c1 100644 --- a/library/asyncio-protocol.po +++ b/library/asyncio-protocol.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-queue.po b/library/asyncio-queue.po index 3211fd7f4..05dcea929 100644 --- a/library/asyncio-queue.po +++ b/library/asyncio-queue.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-stream.po b/library/asyncio-stream.po index dc3228ac9..113c44bea 100644 --- a/library/asyncio-stream.po +++ b/library/asyncio-stream.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-subprocess.po b/library/asyncio-subprocess.po index 8980ed073..b7265c145 100644 --- a/library/asyncio-subprocess.po +++ b/library/asyncio-subprocess.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-sync.po b/library/asyncio-sync.po index 125a7563d..926bb42ad 100644 --- a/library/asyncio-sync.po +++ b/library/asyncio-sync.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio-task.po b/library/asyncio-task.po index 910890b1c..fbaaace93 100644 --- a/library/asyncio-task.po +++ b/library/asyncio-task.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncio.po b/library/asyncio.po index c9fda71a7..ff74c3f38 100644 --- a/library/asyncio.po +++ b/library/asyncio.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/asyncore.po b/library/asyncore.po index 752ea7026..cdda4a580 100644 --- a/library/asyncore.po +++ b/library/asyncore.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/atexit.po b/library/atexit.po index 631de055d..6210ab234 100644 --- a/library/atexit.po +++ b/library/atexit.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/audioop.po b/library/audioop.po index adad5a880..814f0a61d 100644 --- a/library/audioop.po +++ b/library/audioop.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/audit_events.po b/library/audit_events.po index 3def39151..98b0fe93a 100644 --- a/library/audit_events.po +++ b/library/audit_events.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/base64.po b/library/base64.po index d6a946c69..4d16bb38f 100644 --- a/library/base64.po +++ b/library/base64.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/bdb.po b/library/bdb.po index 868934d7b..53407e781 100644 --- a/library/bdb.po +++ b/library/bdb.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/binary.po b/library/binary.po index e7d2c5346..88cb89cad 100644 --- a/library/binary.po +++ b/library/binary.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/binascii.po b/library/binascii.po index 7c6d4a3d2..d89afdb45 100644 --- a/library/binascii.po +++ b/library/binascii.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/binhex.po b/library/binhex.po index 5ebabf80f..bacfccd79 100644 --- a/library/binhex.po +++ b/library/binhex.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/bisect.po b/library/bisect.po index 84a4207c6..77e84dceb 100644 --- a/library/bisect.po +++ b/library/bisect.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/builtins.po b/library/builtins.po index 1b43263ba..fdc584980 100644 --- a/library/builtins.po +++ b/library/builtins.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/bz2.po b/library/bz2.po index 884f61fc2..193726877 100644 --- a/library/bz2.po +++ b/library/bz2.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/calendar.po b/library/calendar.po index 4d416f58b..ca65617c1 100644 --- a/library/calendar.po +++ b/library/calendar.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/cgi.po b/library/cgi.po index 24f0e2cab..195654bb3 100644 --- a/library/cgi.po +++ b/library/cgi.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/cgitb.po b/library/cgitb.po index 1d93ee468..687a04a18 100644 --- a/library/cgitb.po +++ b/library/cgitb.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/chunk.po b/library/chunk.po index b3bacf807..666cee687 100644 --- a/library/chunk.po +++ b/library/chunk.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/cmath.po b/library/cmath.po index 869a6158a..f95c73deb 100644 --- a/library/cmath.po +++ b/library/cmath.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/cmd.po b/library/cmd.po index a48cc5d33..46b972be5 100644 --- a/library/cmd.po +++ b/library/cmd.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/code.po b/library/code.po index 045b8a73f..9785b9884 100644 --- a/library/code.po +++ b/library/code.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/codecs.po b/library/codecs.po index 2605b663a..b43f4795b 100644 --- a/library/codecs.po +++ b/library/codecs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/codeop.po b/library/codeop.po index 800b1ee2f..daa83a8bd 100644 --- a/library/codeop.po +++ b/library/codeop.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/collections.abc.po b/library/collections.abc.po index aaa5688ca..128549a90 100644 --- a/library/collections.abc.po +++ b/library/collections.abc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/collections.po b/library/collections.po index 393938f54..8d02de6b2 100644 --- a/library/collections.po +++ b/library/collections.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/colorsys.po b/library/colorsys.po index fb3088708..e99f2e53f 100644 --- a/library/colorsys.po +++ b/library/colorsys.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/compileall.po b/library/compileall.po index 2e963ebcd..26d3c0c0a 100644 --- a/library/compileall.po +++ b/library/compileall.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/concurrency.po b/library/concurrency.po index f56c107e5..9b2a6b75b 100644 --- a/library/concurrency.po +++ b/library/concurrency.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/concurrent.futures.po b/library/concurrent.futures.po index a495aa5a3..5e224dcb9 100644 --- a/library/concurrent.futures.po +++ b/library/concurrent.futures.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/concurrent.po b/library/concurrent.po index 5c60346a3..3d2d92840 100644 --- a/library/concurrent.po +++ b/library/concurrent.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/configparser.po b/library/configparser.po index cb777967c..f0bf299c9 100644 --- a/library/configparser.po +++ b/library/configparser.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/constants.po b/library/constants.po index 615b3c780..4adf35805 100644 --- a/library/constants.po +++ b/library/constants.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/contextlib.po b/library/contextlib.po index 097a28bdf..7a65d7bcb 100644 --- a/library/contextlib.po +++ b/library/contextlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/contextvars.po b/library/contextvars.po index 2ffc2fc10..b808ebf4b 100644 --- a/library/contextvars.po +++ b/library/contextvars.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/copy.po b/library/copy.po index b59d0d35f..a005ad2cc 100644 --- a/library/copy.po +++ b/library/copy.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/copyreg.po b/library/copyreg.po index aa5fb5e6f..d42762f19 100644 --- a/library/copyreg.po +++ b/library/copyreg.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/crypt.po b/library/crypt.po index 6846e6b96..ce6f941f9 100644 --- a/library/crypt.po +++ b/library/crypt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/crypto.po b/library/crypto.po index 06fc9a865..2c6a696b1 100644 --- a/library/crypto.po +++ b/library/crypto.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/csv.po b/library/csv.po index be9360d1e..29f5707db 100644 --- a/library/csv.po +++ b/library/csv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 5382cac69..4976a80a7 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/curses.ascii.po b/library/curses.ascii.po index 9f072babf..28ed34f50 100644 --- a/library/curses.ascii.po +++ b/library/curses.ascii.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/curses.panel.po b/library/curses.panel.po index 5397c2d3b..88efe583f 100644 --- a/library/curses.panel.po +++ b/library/curses.panel.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/curses.po b/library/curses.po index 79fd7c097..a95b83b10 100644 --- a/library/curses.po +++ b/library/curses.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/custominterp.po b/library/custominterp.po index 123d1dced..7f7ec372d 100644 --- a/library/custominterp.po +++ b/library/custominterp.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/dataclasses.po b/library/dataclasses.po index 593d282bf..39262139d 100644 --- a/library/dataclasses.po +++ b/library/dataclasses.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/datatypes.po b/library/datatypes.po index 2a034c93b..33ea8a29f 100644 --- a/library/datatypes.po +++ b/library/datatypes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/datetime.po b/library/datetime.po index 5a1b4840d..7be07c7f3 100644 --- a/library/datetime.po +++ b/library/datetime.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/dbm.po b/library/dbm.po index b59fd1de0..17349da32 100644 --- a/library/dbm.po +++ b/library/dbm.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/debug.po b/library/debug.po index 8d96b36a3..2dbbf632d 100644 --- a/library/debug.po +++ b/library/debug.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/decimal.po b/library/decimal.po index 61ebd94c2..0ee77e0e5 100644 --- a/library/decimal.po +++ b/library/decimal.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/development.po b/library/development.po index 18e86f84f..ddb71229a 100644 --- a/library/development.po +++ b/library/development.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/devmode.po b/library/devmode.po index 9ace2d38d..8c62e525e 100644 --- a/library/devmode.po +++ b/library/devmode.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/dialog.po b/library/dialog.po index 1a1e913d6..31059a9b8 100644 --- a/library/dialog.po +++ b/library/dialog.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/difflib.po b/library/difflib.po index 34e363dca..bb235f389 100644 --- a/library/difflib.po +++ b/library/difflib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/dis.po b/library/dis.po index 88e7e3248..b7a956512 100644 --- a/library/dis.po +++ b/library/dis.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/distribution.po b/library/distribution.po index 577c4544d..af49d5422 100644 --- a/library/distribution.po +++ b/library/distribution.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/distutils.po b/library/distutils.po index a20f89d17..a5d047ec3 100644 --- a/library/distutils.po +++ b/library/distutils.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/doctest.po b/library/doctest.po index d374e6f3c..cd5ac660f 100644 --- a/library/doctest.po +++ b/library/doctest.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.charset.po b/library/email.charset.po index 27a451ccf..d066b7601 100644 --- a/library/email.charset.po +++ b/library/email.charset.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -137,6 +138,11 @@ msgid "" "``charset.BASE64`` (for base64 encoding), or ``charset.SHORTEST`` for the " "shortest of QP or BASE64 encoding. Otherwise, it will be ``None``." msgstr "" +"Se o conjunto de caracteres precisar ser codificado antes de ser usado em um " +"cabeçalho de e-mail, este atributo será definido como ``charset.QP`` (para " +"quoted-printable), ``charset.BASE64`` (para codificação base64) ou ``charset." +"SHORTEST`` para a codificação mais curta entre QP ou BASE64. Caso contrário, " +"será ``None``." #: ../../library/email.charset.rst:69 msgid "" @@ -144,6 +150,9 @@ msgid "" "body, which indeed may be different than the header encoding. ``charset." "SHORTEST`` is not allowed for *body_encoding*." msgstr "" +"O mesmo que *header_encoding*, mas descreve a codificação do corpo da " +"mensagem de e-mail, que pode ser diferente da codificação do cabeçalho. " +"``charset.SHORTEST`` não é permitido para *body_encoding*." #: ../../library/email.charset.rst:76 msgid "" @@ -321,6 +330,11 @@ msgid "" "encoding. ``SHORTEST`` is only valid for *header_enc*. The default is " "``None`` for no encoding." msgstr "" +"*header_enc* e *body_enc* opcionais são ``charset.QP`` para quoted-" +"printable, ``charset.BASE64`` para codificação base64, ``charset.SHORTEST`` " +"para a codificação mais curta entre quoted-printable ou base64, ou ``None`` " +"para nenhuma codificação. ``SHORTEST`` é válido apenas para *header_enc*. O " +"padrão é ``None`` para nenhuma codificação." #: ../../library/email.charset.rst:184 msgid "" diff --git a/library/email.compat32-message.po b/library/email.compat32-message.po index 8b233ccbd..179a29d9b 100644 --- a/library/email.compat32-message.po +++ b/library/email.compat32-message.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.contentmanager.po b/library/email.contentmanager.po index 9a47c8033..4901c6f26 100644 --- a/library/email.contentmanager.po +++ b/library/email.contentmanager.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.encoders.po b/library/email.encoders.po index 21b450f5e..8aa52f1ee 100644 --- a/library/email.encoders.po +++ b/library/email.encoders.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.errors.po b/library/email.errors.po index 5d8833291..259e20c61 100644 --- a/library/email.errors.po +++ b/library/email.errors.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.examples.po b/library/email.examples.po index ac68aefa2..77a3d4096 100644 --- a/library/email.examples.po +++ b/library/email.examples.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.generator.po b/library/email.generator.po index 8874fdfe6..41d7527ac 100644 --- a/library/email.generator.po +++ b/library/email.generator.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.header.po b/library/email.header.po index 3142c6abf..83b611da5 100644 --- a/library/email.header.po +++ b/library/email.header.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.headerregistry.po b/library/email.headerregistry.po index f2000a740..1e418684a 100644 --- a/library/email.headerregistry.po +++ b/library/email.headerregistry.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.iterators.po b/library/email.iterators.po index 9febe39e1..3dd39fb2c 100644 --- a/library/email.iterators.po +++ b/library/email.iterators.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.message.po b/library/email.message.po index 303107a60..182629751 100644 --- a/library/email.message.po +++ b/library/email.message.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.mime.po b/library/email.mime.po index 436e9610d..375756f28 100644 --- a/library/email.mime.po +++ b/library/email.mime.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.parser.po b/library/email.parser.po index 4d0e997c3..11ab0d8fa 100644 --- a/library/email.parser.po +++ b/library/email.parser.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.po b/library/email.po index 54b96baa5..96b038cc8 100644 --- a/library/email.po +++ b/library/email.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.policy.po b/library/email.policy.po index 211bec4e4..eddec2bae 100644 --- a/library/email.policy.po +++ b/library/email.policy.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/email.utils.po b/library/email.utils.po index d7781c56b..094662727 100644 --- a/library/email.utils.po +++ b/library/email.utils.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ensurepip.po b/library/ensurepip.po index 3e48ab6c8..cb631dede 100644 --- a/library/ensurepip.po +++ b/library/ensurepip.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index 69cb1cbd7..29dc2e885 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/errno.po b/library/errno.po index 432a6791d..79d515d96 100644 --- a/library/errno.po +++ b/library/errno.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/exceptions.po b/library/exceptions.po index 97bf50e65..37ce257e6 100644 --- a/library/exceptions.po +++ b/library/exceptions.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/faulthandler.po b/library/faulthandler.po index 3d2cbcc4b..030212bd6 100644 --- a/library/faulthandler.po +++ b/library/faulthandler.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/fcntl.po b/library/fcntl.po index 722253ce0..2f2515b05 100644 --- a/library/fcntl.po +++ b/library/fcntl.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/filecmp.po b/library/filecmp.po index 3901bc7c9..2b11d05fd 100644 --- a/library/filecmp.po +++ b/library/filecmp.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/fileformats.po b/library/fileformats.po index ffb0099a0..618a8764c 100644 --- a/library/fileformats.po +++ b/library/fileformats.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/fileinput.po b/library/fileinput.po index 52b00a606..d3636b4af 100644 --- a/library/fileinput.po +++ b/library/fileinput.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/filesys.po b/library/filesys.po index bc1beb4ea..9e9e0ef7b 100644 --- a/library/filesys.po +++ b/library/filesys.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/fnmatch.po b/library/fnmatch.po index eb10a1ab4..09081d050 100644 --- a/library/fnmatch.po +++ b/library/fnmatch.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/fractions.po b/library/fractions.po index 6fd1d7bbe..d48d31213 100644 --- a/library/fractions.po +++ b/library/fractions.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/frameworks.po b/library/frameworks.po index 42b34187b..45e374f94 100644 --- a/library/frameworks.po +++ b/library/frameworks.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ftplib.po b/library/ftplib.po index 6d16afcf8..8a6958bf8 100644 --- a/library/ftplib.po +++ b/library/ftplib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/functional.po b/library/functional.po index 9502f9bb7..01f2f75dd 100644 --- a/library/functional.po +++ b/library/functional.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index d51fecb5b..c27a4b44d 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/functools.po b/library/functools.po index dff8a9884..bb54d46b7 100644 --- a/library/functools.po +++ b/library/functools.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/gc.po b/library/gc.po index b9c3ea6f5..7e3984d8f 100644 --- a/library/gc.po +++ b/library/gc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/getopt.po b/library/getopt.po index 781e98053..b71b1aecc 100644 --- a/library/getopt.po +++ b/library/getopt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/getpass.po b/library/getpass.po index 271c5312b..ee4be2db5 100644 --- a/library/getpass.po +++ b/library/getpass.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/gettext.po b/library/gettext.po index ab5c4cdbd..6754adea7 100644 --- a/library/gettext.po +++ b/library/gettext.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/glob.po b/library/glob.po index 5a50f11c8..f038727e7 100644 --- a/library/glob.po +++ b/library/glob.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/graphlib.po b/library/graphlib.po index 64e6bf923..12cdb5a2f 100644 --- a/library/graphlib.po +++ b/library/graphlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/grp.po b/library/grp.po index f40db64db..28c508a84 100644 --- a/library/grp.po +++ b/library/grp.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/gzip.po b/library/gzip.po index 98be843a8..0f13881ef 100644 --- a/library/gzip.po +++ b/library/gzip.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index 729e96429..7a4a54055 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/heapq.po b/library/heapq.po index bd1ca22e4..a0c198404 100644 --- a/library/heapq.po +++ b/library/heapq.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/hmac.po b/library/hmac.po index ac1088b87..dec02e8b3 100644 --- a/library/hmac.po +++ b/library/hmac.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/html.entities.po b/library/html.entities.po index a919051b3..ccae9a2d9 100644 --- a/library/html.entities.po +++ b/library/html.entities.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/html.parser.po b/library/html.parser.po index 79c02f59b..b3f4d4d37 100644 --- a/library/html.parser.po +++ b/library/html.parser.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/html.po b/library/html.po index ddda8ad9d..6ddaa5800 100644 --- a/library/html.po +++ b/library/html.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/http.client.po b/library/http.client.po index b312a3955..f42660ba1 100644 --- a/library/http.client.po +++ b/library/http.client.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/http.cookiejar.po b/library/http.cookiejar.po index ce02488f3..89c1593f7 100644 --- a/library/http.cookiejar.po +++ b/library/http.cookiejar.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/http.cookies.po b/library/http.cookies.po index 0d475b1c8..b05a486dc 100644 --- a/library/http.cookies.po +++ b/library/http.cookies.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/http.po b/library/http.po index 1006621b8..11775e5fa 100644 --- a/library/http.po +++ b/library/http.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/http.server.po b/library/http.server.po index f3eb201f5..40436c1a1 100644 --- a/library/http.server.po +++ b/library/http.server.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/i18n.po b/library/i18n.po index 9d4325d88..ea9d2443b 100644 --- a/library/i18n.po +++ b/library/i18n.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/idle.po b/library/idle.po index be104c5ff..78d60c958 100644 --- a/library/idle.po +++ b/library/idle.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/imaplib.po b/library/imaplib.po index 8f940a9eb..5c7b137ab 100644 --- a/library/imaplib.po +++ b/library/imaplib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/imghdr.po b/library/imghdr.po index f552b4e74..10c0a0bdc 100644 --- a/library/imghdr.po +++ b/library/imghdr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/imp.po b/library/imp.po index f4bd1fd3b..0d7e6d150 100644 --- a/library/imp.po +++ b/library/imp.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/importlib.metadata.po b/library/importlib.metadata.po index d3475e9af..c85e6aa99 100644 --- a/library/importlib.metadata.po +++ b/library/importlib.metadata.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index fb91ff936..bb0ffe011 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/index.po b/library/index.po index a2ca5bc86..52082d3cf 100644 --- a/library/index.po +++ b/library/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index fc4d39176..30cf315c3 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -4,6 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Rafael Fontenelle , 2025 # python-doc bot, 2025 # #, fuzzy @@ -11,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/internet.po b/library/internet.po index 19054d100..90853ff0c 100644 --- a/library/internet.po +++ b/library/internet.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/intro.po b/library/intro.po index 0c48ffb09..f7d1bafb6 100644 --- a/library/intro.po +++ b/library/intro.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/io.po b/library/io.po index 52204c960..b6457778c 100644 --- a/library/io.po +++ b/library/io.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index 5aa6b82ca..52be518a4 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ipc.po b/library/ipc.po index 23066c2f0..0d13fc547 100644 --- a/library/ipc.po +++ b/library/ipc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/itertools.po b/library/itertools.po index 4256cfd26..91e9b7eb3 100644 --- a/library/itertools.po +++ b/library/itertools.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/json.po b/library/json.po index 5fa8a732a..08126fd72 100644 --- a/library/json.po +++ b/library/json.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/keyword.po b/library/keyword.po index e92bd4d24..78ce49a66 100644 --- a/library/keyword.po +++ b/library/keyword.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/language.po b/library/language.po index 170bc1da2..c001355f5 100644 --- a/library/language.po +++ b/library/language.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/linecache.po b/library/linecache.po index 6cf58fca5..fb73f7191 100644 --- a/library/linecache.po +++ b/library/linecache.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/locale.po b/library/locale.po index b4a309ddd..169a6c678 100644 --- a/library/locale.po +++ b/library/locale.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index a2d1532e2..48307b0cd 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index 49fac15ab..b20060d87 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/logging.po b/library/logging.po index 3d1587841..698a9fb64 100644 --- a/library/logging.po +++ b/library/logging.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/lzma.po b/library/lzma.po index a9aa7bbca..f93e6fee0 100644 --- a/library/lzma.po +++ b/library/lzma.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/mailbox.po b/library/mailbox.po index c6516d2f5..e63a8382e 100644 --- a/library/mailbox.po +++ b/library/mailbox.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/mailcap.po b/library/mailcap.po index 274ea8376..10f19db6b 100644 --- a/library/mailcap.po +++ b/library/mailcap.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/markup.po b/library/markup.po index bc5cf17fd..dceff3f86 100644 --- a/library/markup.po +++ b/library/markup.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/marshal.po b/library/marshal.po index 36547d220..3d202f131 100644 --- a/library/marshal.po +++ b/library/marshal.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/math.po b/library/math.po index d1dbf933a..4df01df81 100644 --- a/library/math.po +++ b/library/math.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -942,6 +942,12 @@ msgid "" "check whether a number is a NaN, use the :func:`isnan` function to test for " "NaNs instead of ``is`` or ``==``. Example::" msgstr "" +"Um ponto flutuante de valor \"not a number\" (NaN). Equivalente a saída do " +"``float('nan')``. Devido aos requisitos do padrão IEE-754 ``_, ``math.nan`` E ``float('nan')`` não são " +"considerados iguais a qualquer outro valor númerico, incluindo eles mesmos. " +"Para checar quando um numero é um NaN, usa-se a função :func:`isnan` ao " +"invés de ``is`` ou ``==``. Exemplo::" #: ../../library/math.rst:655 msgid "" diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index 1ff1afa3e..dd8cefe90 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/mm.po b/library/mm.po index 7f2d674fe..323277263 100644 --- a/library/mm.po +++ b/library/mm.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/mmap.po b/library/mmap.po index 68b0e5dee..4bf2750b5 100644 --- a/library/mmap.po +++ b/library/mmap.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/modulefinder.po b/library/modulefinder.po index 0efae1e8b..38f4d456a 100644 --- a/library/modulefinder.po +++ b/library/modulefinder.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/modules.po b/library/modules.po index 8217fd2ec..a07b78d9c 100644 --- a/library/modules.po +++ b/library/modules.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/msilib.po b/library/msilib.po index 3889f3fb5..77809ae87 100644 --- a/library/msilib.po +++ b/library/msilib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/msvcrt.po b/library/msvcrt.po index 4a0eabe68..6fd11c0e4 100644 --- a/library/msvcrt.po +++ b/library/msvcrt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/multiprocessing.po b/library/multiprocessing.po index ff5149b48..1ae84d91e 100644 --- a/library/multiprocessing.po +++ b/library/multiprocessing.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/multiprocessing.shared_memory.po b/library/multiprocessing.shared_memory.po index 4b6377aaa..19dc110b9 100644 --- a/library/multiprocessing.shared_memory.po +++ b/library/multiprocessing.shared_memory.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/netdata.po b/library/netdata.po index 4dd0f6a19..47d3b44e0 100644 --- a/library/netdata.po +++ b/library/netdata.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/netrc.po b/library/netrc.po index ab003d600..dd5597724 100644 --- a/library/netrc.po +++ b/library/netrc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/nis.po b/library/nis.po index 6d83f46ff..6b6c489ba 100644 --- a/library/nis.po +++ b/library/nis.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/nntplib.po b/library/nntplib.po index 788122ad2..05d21c96c 100644 --- a/library/nntplib.po +++ b/library/nntplib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/numbers.po b/library/numbers.po index 033e2d614..b7623ee77 100644 --- a/library/numbers.po +++ b/library/numbers.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/numeric.po b/library/numeric.po index b8e420944..37e8e3481 100644 --- a/library/numeric.po +++ b/library/numeric.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/operator.po b/library/operator.po index 54d6acb99..f7d2fd2a7 100644 --- a/library/operator.po +++ b/library/operator.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/optparse.po b/library/optparse.po index 870855321..2b48e1fb0 100644 --- a/library/optparse.po +++ b/library/optparse.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/os.path.po b/library/os.path.po index a59721d6b..5b4bf67b8 100644 --- a/library/os.path.po +++ b/library/os.path.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/os.po b/library/os.po index b077107c8..5d87cfd09 100644 --- a/library/os.po +++ b/library/os.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ossaudiodev.po b/library/ossaudiodev.po index f7a98befc..f0b8d71b1 100644 --- a/library/ossaudiodev.po +++ b/library/ossaudiodev.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pathlib.po b/library/pathlib.po index f7b6226fa..ee29fdb4c 100644 --- a/library/pathlib.po +++ b/library/pathlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pdb.po b/library/pdb.po index 48bbaba01..54a6837d2 100644 --- a/library/pdb.po +++ b/library/pdb.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/persistence.po b/library/persistence.po index 4df569d4c..800a6c6d4 100644 --- a/library/persistence.po +++ b/library/persistence.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pickle.po b/library/pickle.po index 7da931019..e85b42465 100644 --- a/library/pickle.po +++ b/library/pickle.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pickletools.po b/library/pickletools.po index b7b9e5fd1..6efa3d130 100644 --- a/library/pickletools.po +++ b/library/pickletools.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pipes.po b/library/pipes.po index 0b5c81fa7..3c8d56139 100644 --- a/library/pipes.po +++ b/library/pipes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pkgutil.po b/library/pkgutil.po index f6b03599e..f96e1c976 100644 --- a/library/pkgutil.po +++ b/library/pkgutil.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/platform.po b/library/platform.po index c02aa27f7..9286d2458 100644 --- a/library/platform.po +++ b/library/platform.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/plistlib.po b/library/plistlib.po index 9c82a713e..c1bf7bdc8 100644 --- a/library/plistlib.po +++ b/library/plistlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/poplib.po b/library/poplib.po index d9efdb6b7..a9a52c9e7 100644 --- a/library/poplib.po +++ b/library/poplib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/posix.po b/library/posix.po index 728684d0d..20436bf53 100644 --- a/library/posix.po +++ b/library/posix.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pprint.po b/library/pprint.po index 54d4bbf78..00b8f886f 100644 --- a/library/pprint.po +++ b/library/pprint.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/profile.po b/library/profile.po index fad80dc5d..942178013 100644 --- a/library/profile.po +++ b/library/profile.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pty.po b/library/pty.po index 538602832..d6bb35a60 100644 --- a/library/pty.po +++ b/library/pty.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pwd.po b/library/pwd.po index 30d3baef4..9f3f0593f 100644 --- a/library/pwd.po +++ b/library/pwd.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/py_compile.po b/library/py_compile.po index 2cbd1dcbe..839f218e7 100644 --- a/library/py_compile.po +++ b/library/py_compile.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pyclbr.po b/library/pyclbr.po index fbd64a60b..fb86953a2 100644 --- a/library/pyclbr.po +++ b/library/pyclbr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pydoc.po b/library/pydoc.po index 16fdb98e8..f9de971df 100644 --- a/library/pydoc.po +++ b/library/pydoc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/pyexpat.po b/library/pyexpat.po index a3e0d2e83..efd7cbf09 100644 --- a/library/pyexpat.po +++ b/library/pyexpat.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/python.po b/library/python.po index 9cf55f584..6a964d4e3 100644 --- a/library/python.po +++ b/library/python.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/queue.po b/library/queue.po index c1e2e3b5e..ca9deca53 100644 --- a/library/queue.po +++ b/library/queue.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/quopri.po b/library/quopri.po index b5f32e8a3..36cf5a9e4 100644 --- a/library/quopri.po +++ b/library/quopri.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/random.po b/library/random.po index 3b8caf1de..730617141 100644 --- a/library/random.po +++ b/library/random.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/re.po b/library/re.po index 0139ad945..6744399e2 100644 --- a/library/re.po +++ b/library/re.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/readline.po b/library/readline.po index f87c2b111..ea12b6cb8 100644 --- a/library/readline.po +++ b/library/readline.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/reprlib.po b/library/reprlib.po index b7dd8a5d1..ee6daffb4 100644 --- a/library/reprlib.po +++ b/library/reprlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/resource.po b/library/resource.po index df2c2f605..2f1a69950 100644 --- a/library/resource.po +++ b/library/resource.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/rlcompleter.po b/library/rlcompleter.po index 5c0920418..5bd442fcb 100644 --- a/library/rlcompleter.po +++ b/library/rlcompleter.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/runpy.po b/library/runpy.po index de5d31d5c..f4c2359d0 100644 --- a/library/runpy.po +++ b/library/runpy.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/sched.po b/library/sched.po index 409050d29..f675e47bb 100644 --- a/library/sched.po +++ b/library/sched.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/secrets.po b/library/secrets.po index 58007e39b..24d9caef8 100644 --- a/library/secrets.po +++ b/library/secrets.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/security_warnings.po b/library/security_warnings.po index a6e2f5bc9..2e34d3f95 100644 --- a/library/security_warnings.po +++ b/library/security_warnings.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/select.po b/library/select.po index 84e3ec043..dc40a806d 100644 --- a/library/select.po +++ b/library/select.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/selectors.po b/library/selectors.po index 2ac3e4046..3f24049b6 100644 --- a/library/selectors.po +++ b/library/selectors.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/shelve.po b/library/shelve.po index cb941235e..8c157a15a 100644 --- a/library/shelve.po +++ b/library/shelve.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/shlex.po b/library/shlex.po index 4114fcf12..3e760146e 100644 --- a/library/shlex.po +++ b/library/shlex.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/shutil.po b/library/shutil.po index 1ac6888ae..0071284b1 100644 --- a/library/shutil.po +++ b/library/shutil.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index e09fe06d1..df686823f 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/site.po b/library/site.po index 37a7184aa..81f63d6cc 100644 --- a/library/site.po +++ b/library/site.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/smtpd.po b/library/smtpd.po index 273280341..297d9a4bc 100644 --- a/library/smtpd.po +++ b/library/smtpd.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index b83f33553..5030155da 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/sndhdr.po b/library/sndhdr.po index e8857abd6..c2f9266af 100644 --- a/library/sndhdr.po +++ b/library/sndhdr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 80ce27310..c572dccb6 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/socketserver.po b/library/socketserver.po index 136eb1f33..cf0597687 100644 --- a/library/socketserver.po +++ b/library/socketserver.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/spwd.po b/library/spwd.po index a55e4a5cb..c6c84b5c2 100644 --- a/library/spwd.po +++ b/library/spwd.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/sqlite3.po b/library/sqlite3.po index d574aad88..57d560806 100644 --- a/library/sqlite3.po +++ b/library/sqlite3.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index 845ed0a8f..1c365f776 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/stat.po b/library/stat.po index 6a4293c9f..a96eebbd7 100644 --- a/library/stat.po +++ b/library/stat.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/statistics.po b/library/statistics.po index e6a9b6066..a97a8533c 100644 --- a/library/statistics.po +++ b/library/statistics.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index 4727c16c3..d356e9e81 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/string.po b/library/string.po index 1e152d79a..290447f41 100644 --- a/library/string.po +++ b/library/string.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/stringprep.po b/library/stringprep.po index 9e01a63a2..f2c426ad4 100644 --- a/library/stringprep.po +++ b/library/stringprep.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/struct.po b/library/struct.po index 1b4c69013..5d63095a3 100644 --- a/library/struct.po +++ b/library/struct.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/subprocess.po b/library/subprocess.po index fed9d4455..ceb7734e3 100644 --- a/library/subprocess.po +++ b/library/subprocess.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/sunau.po b/library/sunau.po index de471d744..6d464c480 100644 --- a/library/sunau.po +++ b/library/sunau.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/superseded.po b/library/superseded.po index d6541084b..045875071 100644 --- a/library/superseded.po +++ b/library/superseded.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/symtable.po b/library/symtable.po index e95355f5a..e81c823dd 100644 --- a/library/symtable.po +++ b/library/symtable.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/sys.po b/library/sys.po index d2c131682..48c44c63e 100644 --- a/library/sys.po +++ b/library/sys.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/sysconfig.po b/library/sysconfig.po index 42c71ae0f..7c743f51d 100644 --- a/library/sysconfig.po +++ b/library/sysconfig.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/syslog.po b/library/syslog.po index afb5afb02..88c2c2657 100644 --- a/library/syslog.po +++ b/library/syslog.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tabnanny.po b/library/tabnanny.po index 48be6d477..1324872e2 100644 --- a/library/tabnanny.po +++ b/library/tabnanny.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index 9aedbae79..4ab57cf4c 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/telnetlib.po b/library/telnetlib.po index d7e204440..ebbd29252 100644 --- a/library/telnetlib.po +++ b/library/telnetlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tempfile.po b/library/tempfile.po index 3a4dc95aa..706e01d71 100644 --- a/library/tempfile.po +++ b/library/tempfile.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/termios.po b/library/termios.po index d6dfcde69..87b0de9ee 100644 --- a/library/termios.po +++ b/library/termios.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/test.po b/library/test.po index 8d4ed5bee..83dc5270d 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/text.po b/library/text.po index ec89b700e..bcfa52ad7 100644 --- a/library/text.po +++ b/library/text.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/textwrap.po b/library/textwrap.po index c9dbb3bac..96e7efbeb 100644 --- a/library/textwrap.po +++ b/library/textwrap.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/threading.po b/library/threading.po index 151da33f6..ba4a56b82 100644 --- a/library/threading.po +++ b/library/threading.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/time.po b/library/time.po index 39962bf42..085d9c7b4 100644 --- a/library/time.po +++ b/library/time.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/timeit.po b/library/timeit.po index 699517dcd..cc23b9616 100644 --- a/library/timeit.po +++ b/library/timeit.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tk.po b/library/tk.po index 292c79988..27681987d 100644 --- a/library/tk.po +++ b/library/tk.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tkinter.colorchooser.po b/library/tkinter.colorchooser.po index 493851351..1be5477d2 100644 --- a/library/tkinter.colorchooser.po +++ b/library/tkinter.colorchooser.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tkinter.dnd.po b/library/tkinter.dnd.po index 74c8e5fba..ab7142898 100644 --- a/library/tkinter.dnd.po +++ b/library/tkinter.dnd.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tkinter.font.po b/library/tkinter.font.po index cdc898be0..4f256cbc9 100644 --- a/library/tkinter.font.po +++ b/library/tkinter.font.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tkinter.messagebox.po b/library/tkinter.messagebox.po index 6b0c1d8c3..99a2f6b4d 100644 --- a/library/tkinter.messagebox.po +++ b/library/tkinter.messagebox.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tkinter.po b/library/tkinter.po index 9ee43e48b..a206ae1ef 100644 --- a/library/tkinter.po +++ b/library/tkinter.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tkinter.scrolledtext.po b/library/tkinter.scrolledtext.po index 0a3a7a530..ad12b48a5 100644 --- a/library/tkinter.scrolledtext.po +++ b/library/tkinter.scrolledtext.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tkinter.tix.po b/library/tkinter.tix.po index a230f033f..092fb4698 100644 --- a/library/tkinter.tix.po +++ b/library/tkinter.tix.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tkinter.ttk.po b/library/tkinter.ttk.po index 9470294d9..fd07e7389 100644 --- a/library/tkinter.ttk.po +++ b/library/tkinter.ttk.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/token.po b/library/token.po index 8f941f841..63628c43e 100644 --- a/library/token.po +++ b/library/token.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tokenize.po b/library/tokenize.po index d2115327a..d2166c696 100644 --- a/library/tokenize.po +++ b/library/tokenize.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/trace.po b/library/trace.po index 12fb3a65c..d641b56c8 100644 --- a/library/trace.po +++ b/library/trace.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/traceback.po b/library/traceback.po index 2daccd173..9a7b51356 100644 --- a/library/traceback.po +++ b/library/traceback.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tracemalloc.po b/library/tracemalloc.po index 85ca894aa..c599540cf 100644 --- a/library/tracemalloc.po +++ b/library/tracemalloc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/tty.po b/library/tty.po index 77536ecd7..6d5cec90e 100644 --- a/library/tty.po +++ b/library/tty.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index 1d6c82143..44d7e88a4 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/types.po b/library/types.po index cfc82b375..3fa61fc0c 100644 --- a/library/types.po +++ b/library/types.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 5c940a362..59b62acd1 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -1513,6 +1513,11 @@ msgid "" "ponies\" in :mod:`collections.abc` such as :class:`~collections.abc." "Iterable`. For example::" msgstr "" +"Esse protocolo pode ser usado com :func:`isinstance` e :func:`issubclass`. " +"Isso levanta :exc:`TypeError` quando aplicado a uma classe não-protocolo. " +"Isso permite uma verificação estrutural simples, muito semelhante a \"pôneis " +"de um truque só\" em :mod:`collections.abc`, como :class:`~collections.abc." +"Iterable`. Por exemplo::" #: ../../library/typing.rst:1370 msgid "" @@ -2287,7 +2292,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:2062 msgid "A generic version of :class:`contextlib.AbstractContextManager`." -msgstr "" +msgstr "Uma versão genérica de :class:`contextlib.AbstractContextManager`." #: ../../library/typing.rst:2067 msgid "" @@ -2315,7 +2320,7 @@ msgstr "Protocolos" #: ../../library/typing.rst:2087 msgid "These protocols are decorated with :func:`runtime_checkable`." -msgstr "" +msgstr "Esses protocolos são decorados com :func:`runtime_checkable`." #: ../../library/typing.rst:2091 msgid "" diff --git a/library/unicodedata.po b/library/unicodedata.po index 6f3c1546f..d4e0b0ba4 100644 --- a/library/unicodedata.po +++ b/library/unicodedata.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/unittest.mock-examples.po b/library/unittest.mock-examples.po index 12826463d..0c6363f73 100644 --- a/library/unittest.mock-examples.po +++ b/library/unittest.mock-examples.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/unittest.mock.po b/library/unittest.mock.po index b54f4e657..a330a8031 100644 --- a/library/unittest.mock.po +++ b/library/unittest.mock.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/unittest.po b/library/unittest.po index 4fd5820cb..c3e26930e 100644 --- a/library/unittest.po +++ b/library/unittest.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/unix.po b/library/unix.po index 6c5f6d882..69b4c879a 100644 --- a/library/unix.po +++ b/library/unix.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/urllib.error.po b/library/urllib.error.po index 467b48620..0c429b490 100644 --- a/library/urllib.error.po +++ b/library/urllib.error.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/urllib.parse.po b/library/urllib.parse.po index 0128ce4ca..f05d8cedb 100644 --- a/library/urllib.parse.po +++ b/library/urllib.parse.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/urllib.po b/library/urllib.po index 6fdfc2c30..6a7528368 100644 --- a/library/urllib.po +++ b/library/urllib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/urllib.request.po b/library/urllib.request.po index 36c6e2835..cebe6efc6 100644 --- a/library/urllib.request.po +++ b/library/urllib.request.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/urllib.robotparser.po b/library/urllib.robotparser.po index fe2bf5e8f..b1372a4ec 100644 --- a/library/urllib.robotparser.po +++ b/library/urllib.robotparser.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/uu.po b/library/uu.po index 27f62271d..927f0e705 100644 --- a/library/uu.po +++ b/library/uu.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/uuid.po b/library/uuid.po index 2a9423987..d68da370e 100644 --- a/library/uuid.po +++ b/library/uuid.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/venv.po b/library/venv.po index c93219795..4a51f8d45 100644 --- a/library/venv.po +++ b/library/venv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index dbd2c83a2..5b80db8ac 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/wave.po b/library/wave.po index 8cb0e67cf..601aa830d 100644 --- a/library/wave.po +++ b/library/wave.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/weakref.po b/library/weakref.po index fabc16b08..cc792f11f 100644 --- a/library/weakref.po +++ b/library/weakref.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index 864f09a01..d742767e3 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/windows.po b/library/windows.po index a26bd6043..2a9ff3648 100644 --- a/library/windows.po +++ b/library/windows.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/winreg.po b/library/winreg.po index b03119dbe..9625f9265 100644 --- a/library/winreg.po +++ b/library/winreg.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/winsound.po b/library/winsound.po index 9af501c22..59cc85c3b 100644 --- a/library/winsound.po +++ b/library/winsound.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/wsgiref.po b/library/wsgiref.po index 15ef3ed4b..951e0278e 100644 --- a/library/wsgiref.po +++ b/library/wsgiref.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xdrlib.po b/library/xdrlib.po index e639fb79a..3edfaacfc 100644 --- a/library/xdrlib.po +++ b/library/xdrlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xml.dom.minidom.po b/library/xml.dom.minidom.po index 4b7edc17a..ad88ab790 100644 --- a/library/xml.dom.minidom.po +++ b/library/xml.dom.minidom.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xml.dom.po b/library/xml.dom.po index c6c3f78fb..7ff17943a 100644 --- a/library/xml.dom.po +++ b/library/xml.dom.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xml.dom.pulldom.po b/library/xml.dom.pulldom.po index bc1d2cce8..2cdf77df3 100644 --- a/library/xml.dom.pulldom.po +++ b/library/xml.dom.pulldom.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index af73a5629..f1bebb90a 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xml.po b/library/xml.po index dcfb886e2..446ab7e36 100644 --- a/library/xml.po +++ b/library/xml.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xml.sax.handler.po b/library/xml.sax.handler.po index 0314ec52c..7240a6460 100644 --- a/library/xml.sax.handler.po +++ b/library/xml.sax.handler.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xml.sax.po b/library/xml.sax.po index bb4911396..b1d4ccc24 100644 --- a/library/xml.sax.po +++ b/library/xml.sax.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xml.sax.reader.po b/library/xml.sax.reader.po index f4eb969e0..b990133c1 100644 --- a/library/xml.sax.reader.po +++ b/library/xml.sax.reader.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xml.sax.utils.po b/library/xml.sax.utils.po index f5156eb78..48fa6cbb1 100644 --- a/library/xml.sax.utils.po +++ b/library/xml.sax.utils.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xmlrpc.client.po b/library/xmlrpc.client.po index b1f8a4daa..c2794f940 100644 --- a/library/xmlrpc.client.po +++ b/library/xmlrpc.client.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xmlrpc.po b/library/xmlrpc.po index 2ff2e8bfc..a12ad1e43 100644 --- a/library/xmlrpc.po +++ b/library/xmlrpc.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/xmlrpc.server.po b/library/xmlrpc.server.po index db3ef3f2c..58aa72724 100644 --- a/library/xmlrpc.server.po +++ b/library/xmlrpc.server.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/zipapp.po b/library/zipapp.po index 123a4af4a..07b100467 100644 --- a/library/zipapp.po +++ b/library/zipapp.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/zipfile.po b/library/zipfile.po index 3f0c387bb..c81db8667 100644 --- a/library/zipfile.po +++ b/library/zipfile.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/zipimport.po b/library/zipimport.po index 583097765..729f1feda 100644 --- a/library/zipimport.po +++ b/library/zipimport.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index 22979f9fe..993ce79c2 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/library/zoneinfo.po b/library/zoneinfo.po index 0f761dd91..7e7c66ec3 100644 --- a/library/zoneinfo.po +++ b/library/zoneinfo.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/license.po b/license.po index 9ae06b4fd..ac49a4ce6 100644 --- a/license.po +++ b/license.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 2c16c02bc..c555cf5c4 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -86,7 +86,7 @@ -# library (62.59% done) +# library (62.61% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -135,7 +135,7 @@ - difflib.po 14 / 133 ( 10.0% translated). - dis.po 78 / 239 ( 32.0% translated). - doctest.po 63 / 304 ( 20.0% translated). -- email.charset.po 39 / 44 ( 88.0% translated). +- email.charset.po 42 / 44 ( 95.0% translated). - email.compat32-message.po 5 / 104 ( 4.0% translated). - email.contentmanager.po 8 / 41 ( 19.0% translated). - email.encoders.po 13 / 15 ( 86.0% translated). @@ -184,7 +184,6 @@ - logging.po 96 / 334 ( 28.0% translated). - mailbox.po 20 / 282 ( 7.0% translated). - mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated). -- math.po 117 / 118 ( 99.0% translated). - mimetypes.po 31 / 45 ( 68.0% translated). - mmap.po 20 / 50 ( 40.0% translated). - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). @@ -246,7 +245,7 @@ - traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated). - tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). - turtle.po 508 / 514 ( 98.0% translated). -- typing.po 197 / 374 ( 52.0% translated). +- typing.po 200 / 374 ( 53.0% translated). - unicodedata.po 4 / 29 ( 13.0% translated). - unittest.mock-examples.po 22 / 160 ( 13.0% translated). - unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated). @@ -305,11 +304,11 @@ - windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). -# whatsnew (70.24% done) +# whatsnew (70.26% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). - 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). -- 2.3.po 229 / 324 ( 70.0% translated). +- 2.3.po 230 / 324 ( 70.0% translated). - 2.4.po 250 / 266 ( 93.0% translated). - 2.5.po 359 / 386 ( 93.0% translated). - 2.6.po 535 / 539 ( 99.0% translated). @@ -323,5 +322,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (66.03% done) +# TOTAL (66.05% done) diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index e81f311db..906a1109f 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index 464e7ef89..ac5d1e776 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/executionmodel.po b/reference/executionmodel.po index 61b1e57f7..4d1748396 100644 --- a/reference/executionmodel.po +++ b/reference/executionmodel.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index 3fbd775da..cf89635a9 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/grammar.po b/reference/grammar.po index 04858a281..29b531f86 100644 --- a/reference/grammar.po +++ b/reference/grammar.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/import.po b/reference/import.po index d48752072..ca7b459cb 100644 --- a/reference/import.po +++ b/reference/import.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/index.po b/reference/index.po index f59e318d1..49f315080 100644 --- a/reference/index.po +++ b/reference/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/introduction.po b/reference/introduction.po index 3ff07bea4..50885d160 100644 --- a/reference/introduction.po +++ b/reference/introduction.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/lexical_analysis.po b/reference/lexical_analysis.po index b6beafbbc..376d7e8ff 100644 --- a/reference/lexical_analysis.po +++ b/reference/lexical_analysis.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index ec0e90f21..0363fcdca 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/reference/toplevel_components.po b/reference/toplevel_components.po index 9a8300b45..600cf3e70 100644 --- a/reference/toplevel_components.po +++ b/reference/toplevel_components.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/sphinx.po b/sphinx.po index 24313ec07..ae71ad621 100644 --- a/sphinx.po +++ b/sphinx.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/stats.json b/stats.json index 89226eda3..53c988196 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "66.03%", "translated": 34121, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-22T00:33:56+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "66.05%", "translated": 34129, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-23T00:31:03+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/tutorial/appendix.po b/tutorial/appendix.po index 358c2c93f..4e9ae4c3a 100644 --- a/tutorial/appendix.po +++ b/tutorial/appendix.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/appetite.po b/tutorial/appetite.po index bacb5987e..e10a3efed 100644 --- a/tutorial/appetite.po +++ b/tutorial/appetite.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index 1de1a8e29..abb806929 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-14 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index 477a86dff..672ea2780 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index b1d42a610..e7d7d6070 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/errors.po b/tutorial/errors.po index 5a9c50e43..ac7d22dfe 100644 --- a/tutorial/errors.po +++ b/tutorial/errors.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/floatingpoint.po b/tutorial/floatingpoint.po index 0f700d68f..11737b42d 100644 --- a/tutorial/floatingpoint.po +++ b/tutorial/floatingpoint.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/index.po b/tutorial/index.po index fdbdd8547..a99d0ca75 100644 --- a/tutorial/index.po +++ b/tutorial/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index 4df3687be..1d54c4223 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/interactive.po b/tutorial/interactive.po index 2d3a24016..6517293e2 100644 --- a/tutorial/interactive.po +++ b/tutorial/interactive.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index f7bbab458..5e032d4f1 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 1bb0977df..254f7e73e 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index aa1431239..1f7a20545 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index 5211fbbcc..332b45a74 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/stdlib2.po b/tutorial/stdlib2.po index 51783513e..44d8b8bdc 100644 --- a/tutorial/stdlib2.po +++ b/tutorial/stdlib2.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/venv.po b/tutorial/venv.po index bea074b49..f32eb9446 100644 --- a/tutorial/venv.po +++ b/tutorial/venv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/tutorial/whatnow.po b/tutorial/whatnow.po index d5fbbc3e4..814383a0e 100644 --- a/tutorial/whatnow.po +++ b/tutorial/whatnow.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index f50285c4c..330650be1 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index 986ef7e40..8892f4ac2 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/using/editors.po b/using/editors.po index 66f2c01c1..b43a300a5 100644 --- a/using/editors.po +++ b/using/editors.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/using/index.po b/using/index.po index 11351107f..66d316542 100644 --- a/using/index.po +++ b/using/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/using/mac.po b/using/mac.po index 2bc14222a..cf2c0bafc 100644 --- a/using/mac.po +++ b/using/mac.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/using/unix.po b/using/unix.po index 962160234..e84ebdd09 100644 --- a/using/unix.po +++ b/using/unix.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/using/windows.po b/using/windows.po index cbc6771b5..d1464564c 100644 --- a/using/windows.po +++ b/using/windows.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/2.0.po b/whatsnew/2.0.po index a63aeff86..721f9b2c0 100644 --- a/whatsnew/2.0.po +++ b/whatsnew/2.0.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/2.1.po b/whatsnew/2.1.po index 88b760782..793405c36 100644 --- a/whatsnew/2.1.po +++ b/whatsnew/2.1.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/2.2.po b/whatsnew/2.2.po index 16a59372b..0c2178eb0 100644 --- a/whatsnew/2.2.po +++ b/whatsnew/2.2.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/2.3.po b/whatsnew/2.3.po index f5822fee8..0d5b18d9b 100644 --- a/whatsnew/2.3.po +++ b/whatsnew/2.3.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" @@ -1901,6 +1901,10 @@ msgid "" "if they use the tuple API. If used, the feature should be activated on an " "application level instead of trying to enable it on a per-use basis." msgstr "" +"Application developers should enable this feature only if all their " +"libraries work properly when confronted with floating point time stamps, or " +"if they use the tuple API. If used, the feature should be activated on an " +"application level instead of trying to enable it on a per-use basis." #: ../../whatsnew/2.3.rst:1389 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index 226ea761a..3dc54b206 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/2.5.po b/whatsnew/2.5.po index ed7631b3a..2e59204d5 100644 --- a/whatsnew/2.5.po +++ b/whatsnew/2.5.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index 13f59d305..82c6c4a75 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/2.7.po b/whatsnew/2.7.po index 1ace0ad3b..a0454de19 100644 --- a/whatsnew/2.7.po +++ b/whatsnew/2.7.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.0.po b/whatsnew/3.0.po index 1199041a0..6c095f607 100644 --- a/whatsnew/3.0.po +++ b/whatsnew/3.0.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.1.po b/whatsnew/3.1.po index 8d6069145..63559edaa 100644 --- a/whatsnew/3.1.po +++ b/whatsnew/3.1.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.10.po b/whatsnew/3.10.po index 7881e12b9..c205f28b7 100644 --- a/whatsnew/3.10.po +++ b/whatsnew/3.10.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.2.po b/whatsnew/3.2.po index d9e960990..33def753e 100644 --- a/whatsnew/3.2.po +++ b/whatsnew/3.2.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.3.po b/whatsnew/3.3.po index 912fe32e4..c17ca5565 100644 --- a/whatsnew/3.3.po +++ b/whatsnew/3.3.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.4.po b/whatsnew/3.4.po index 12157e862..cd671fd2c 100644 --- a/whatsnew/3.4.po +++ b/whatsnew/3.4.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index d66385188..b6c50c3d1 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.6.po b/whatsnew/3.6.po index 050cbd90b..c7a153284 100644 --- a/whatsnew/3.6.po +++ b/whatsnew/3.6.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index fd1a09aa2..40347c7be 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.8.po b/whatsnew/3.8.po index 14dc4dafc..323f3a4cb 100644 --- a/whatsnew/3.8.po +++ b/whatsnew/3.8.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/3.9.po b/whatsnew/3.9.po index 080c702f9..e16eb39bf 100644 --- a/whatsnew/3.9.po +++ b/whatsnew/3.9.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" diff --git a/whatsnew/index.po b/whatsnew/index.po index 76f8f00ee..4ca77a85f 100644 --- a/whatsnew/index.po +++ b/whatsnew/index.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" From 8b28e24124f18282d8840bef7e7d86e39f6ad5d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 24 Sep 2025 00:29:21 +0000 Subject: [PATCH 290/345] Update translation Co-Authored-By: python-doc bot Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- c-api/long.po | 3 +++ library/gzip.po | 5 ++++- library/inspect.po | 6 +++--- library/mimetypes.po | 5 +++-- library/pkgutil.po | 6 +++++- library/sched.po | 5 +++-- library/tarfile.po | 4 +++- library/test.po | 6 +++--- library/typing.po | 12 +++++++----- library/unicodedata.po | 5 +++-- library/urllib.request.po | 5 +++-- potodo.md | 30 ++++++++++++++---------------- reference/introduction.po | 12 ++++++++++-- reference/simple_stmts.po | 8 +++++++- stats.json | 2 +- using/configure.po | 7 ++++--- whatsnew/2.2.po | 7 ++++++- 17 files changed, 82 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/c-api/long.po b/c-api/long.po index 3cdecad11..249bf3624 100644 --- a/c-api/long.po +++ b/c-api/long.po @@ -86,6 +86,9 @@ msgid "" "integers between ``-5`` and ``256``. When you create an int in that range " "you actually just get back a reference to the existing object." msgstr "" +"A implementação atual mantém um vetor de objetos inteiros para todos os " +"inteiros entre ``-5`` e ``256``. Quando você cria um int nesse intervalo, " +"você na verdade apenas obtém uma referência ao objeto existente." #: ../../c-api/long.rst:50 msgid "" diff --git a/library/gzip.po b/library/gzip.po index 0f13881ef..1d84aa1b3 100644 --- a/library/gzip.po +++ b/library/gzip.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -340,6 +340,9 @@ msgid "" "compressed data. *compresslevel* and *mtime* have the same meaning as in " "the :class:`GzipFile` constructor above." msgstr "" +"Compacta *data*, retornando um objeto :class:`bytes` contendo os dados " +"compactados. *compresslevel* e *mtime* têm o mesmo significado que no " +"construtor de :class:`GzipFile` acima." #: ../../library/gzip.rst:186 msgid "Added the *mtime* parameter for reproducible output." diff --git a/library/inspect.po b/library/inspect.po index 30cf315c3..033e62b70 100644 --- a/library/inspect.po +++ b/library/inspect.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rafael Fontenelle , 2025 # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index dd8cefe90..cc01375ff 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -6,15 +6,16 @@ # Translators: # python-doc bot, 2025 # Rafael Fontenelle , 2025 +# Adorilson Bezerra , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/pkgutil.po b/library/pkgutil.po index f96e1c976..ab45733e3 100644 --- a/library/pkgutil.po +++ b/library/pkgutil.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -192,6 +192,10 @@ msgid "" "containing fullname, otherwise they will be all registered top level finders " "(i.e. those on both :data:`sys.meta_path` and :data:`sys.path_hooks`)." msgstr "" +"Se fullname contiver ``'.'``, os localizadores serão para o pacote que " +"contém fullname, caso contrário, serão todos os localizadores de nível " +"superior registrados (ou seja, aqueles em :data:`sys.meta_path` e :data:`sys." +"path_hooks`)." #: ../../library/pkgutil.rst:135 msgid "" diff --git a/library/sched.po b/library/sched.po index f675e47bb..4f307b581 100644 --- a/library/sched.po +++ b/library/sched.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index 4ab57cf4c..cb39c0067 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -52,6 +52,8 @@ msgid "" "reads and writes :mod:`gzip`, :mod:`bz2` and :mod:`lzma` compressed archives " "if the respective modules are available." msgstr "" +"lê e grava arquivos compactados :mod:`gzip`, :mod:`bz2` e :mod:`lzma` se os " +"respectivos módulos estiverem disponíveis." #: ../../library/tarfile.rst:24 msgid "read/write support for the POSIX.1-1988 (ustar) format." diff --git a/library/test.po b/library/test.po index 83dc5270d..ec929f7e9 100644 --- a/library/test.po +++ b/library/test.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:421 msgid "Return :data:`_testcapi.WITH_PYMALLOC`." -msgstr "" +msgstr "Retorna :data:`_testcapi.WITH_PYMALLOC`." #: ../../library/test.rst:426 msgid "" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "" #: ../../library/test.rst:1005 msgid "Run *test* and return the result." -msgstr "" +msgstr "Executa *test* e retorna o resultado." #: ../../library/test.rst:1009 msgid ":mod:`test.support.socket_helper` --- Utilities for socket tests" diff --git a/library/typing.po b/library/typing.po index 59b62acd1..b35c2d9d9 100644 --- a/library/typing.po +++ b/library/typing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ":data:`Any` é compatível com todos os tipos." #: ../../library/typing.rst:598 msgid "Special type indicating that a function never returns. For example::" -msgstr "" +msgstr "Tipo especial indicando que uma função nunca retorna. Por exemplo::" #: ../../library/typing.rst:611 msgid "" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:682 msgid "Optional type." -msgstr "" +msgstr "Tipo opcional." #: ../../library/typing.rst:684 msgid "``Optional[X]`` is equivalent to ``X | None`` (or ``Union[X, None]``)." @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:956 msgid "The details of the syntax:" -msgstr "" +msgstr "Os detalhes da sintaxe:" #: ../../library/typing.rst:958 msgid "The first argument to ``Annotated`` must be a valid type" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" #: ../../library/typing.rst:1067 msgid "Building generic types" -msgstr "" +msgstr "Construindo tipos genéricos" #: ../../library/typing.rst:1069 msgid "" @@ -1285,6 +1285,8 @@ msgid "" "Note that type variables can be *bound*, *constrained*, or neither, but " "cannot be both bound *and* constrained." msgstr "" +"Observe que tipos variáveis podem ser *delimitados*, *restritos*, nenhum dos " +"dois, mas não podem ser *ambos*." #: ../../library/typing.rst:1128 msgid "" diff --git a/library/unicodedata.po b/library/unicodedata.po index d4e0b0ba4..9f1c531b2 100644 --- a/library/unicodedata.po +++ b/library/unicodedata.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/library/urllib.request.po b/library/urllib.request.po index cebe6efc6..a6db858ac 100644 --- a/library/urllib.request.po +++ b/library/urllib.request.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index c555cf5c4..1a59b0492 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -4,7 +4,7 @@ -# c-api (58.47% done) +# c-api (58.49% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). @@ -14,7 +14,7 @@ - gcsupport.po 10 / 40 ( 25.0% translated). - init.po 122 / 310 ( 39.0% translated). - init_config.po 129 / 375 ( 34.0% translated). -- long.po 33 / 51 ( 64.0% translated). +- long.po 34 / 51 ( 66.0% translated). - memory.po 63 / 184 ( 34.0% translated). - module.po 48 / 99 ( 48.0% translated). - number.po 8 / 42 ( 19.0% translated). @@ -86,7 +86,7 @@ -# library (62.61% done) +# library (62.64% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -160,7 +160,7 @@ - gc.po 53 / 55 ( 96.0% translated). - glob.po 20 / 21 ( 95.0% translated). - grp.po 27 / 28 ( 96.0% translated). -- gzip.po 46 / 58 ( 79.0% translated). +- gzip.po 47 / 58 ( 81.0% translated). - hashlib.po 39 / 141 ( 27.0% translated). - heapq.po 49 / 51 ( 96.0% translated). - hmac.po 24 / 27 ( 88.0% translated). @@ -195,7 +195,7 @@ - pdb.po 98 / 99 ( 98.0% translated). - pickle.po 205 / 206 ( 99.0% translated). - pipes.po 4 / 20 ( 20.0% translated). -- pkgutil.po 38 / 51 ( 74.0% translated). +- pkgutil.po 39 / 51 ( 76.0% translated). - platform.po 53 / 57 ( 92.0% translated). - plistlib.po 38 / 40 ( 95.0% translated). - poplib.po 17 / 50 ( 34.0% translated). @@ -230,10 +230,10 @@ - symtable.po 3 / 44 ( 6.0% translated). - sys.po 358 / 412 ( 86.0% translated). - sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated). -- tarfile.po 136 / 301 ( 45.0% translated). +- tarfile.po 137 / 301 ( 45.0% translated). - telnetlib.po 7 / 47 ( 14.0% translated). - tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated). -- test.po 115 / 295 ( 38.0% translated). +- test.po 117 / 295 ( 39.0% translated). - textwrap.po 41 / 46 ( 89.0% translated). - threading.po 32 / 210 ( 15.0% translated). - timeit.po 49 / 53 ( 92.0% translated). @@ -245,7 +245,7 @@ - traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated). - tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated). - turtle.po 508 / 514 ( 98.0% translated). -- typing.po 200 / 374 ( 53.0% translated). +- typing.po 205 / 374 ( 54.0% translated). - unicodedata.po 4 / 29 ( 13.0% translated). - unittest.mock-examples.po 22 / 160 ( 13.0% translated). - unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated). @@ -279,16 +279,14 @@ - zoneinfo.po 32 / 73 ( 43.0% translated). -# reference (94.37% done) +# reference (94.49% done) - compound_stmts.po 264 / 294 ( 89.0% translated). - datamodel.po 498 / 504 ( 98.0% translated). - executionmodel.po 45 / 48 ( 93.0% translated). - expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated). - import.po 165 / 184 ( 89.0% translated). -- introduction.po 24 / 25 ( 96.0% translated). - lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated). -- simple_stmts.po 153 / 154 ( 99.0% translated). # tutorial (99.89% done) @@ -296,18 +294,18 @@ - classes.po 114 / 115 ( 99.0% translated). -# using (95.12% done) +# using (95.24% done) - cmdline.po 195 / 197 ( 98.0% translated). -- configure.po 204 / 240 ( 85.0% translated). +- configure.po 205 / 240 ( 85.0% translated). - mac.po 43 / 44 ( 97.0% translated). - windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). -# whatsnew (70.26% done) +# whatsnew (70.27% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). -- 2.2.po 138 / 192 ( 71.0% translated). +- 2.2.po 139 / 192 ( 72.0% translated). - 2.3.po 230 / 324 ( 70.0% translated). - 2.4.po 250 / 266 ( 93.0% translated). - 2.5.po 359 / 386 ( 93.0% translated). @@ -322,5 +320,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (66.05% done) +# TOTAL (66.07% done) diff --git a/reference/introduction.po b/reference/introduction.po index 50885d160..0db5e8599 100644 --- a/reference/introduction.po +++ b/reference/introduction.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -193,6 +194,13 @@ msgid "" "information is available on `the PyPy project's home page `_." msgstr "" +"Uma implementação do Python escrita completamente em Python. A mesma suporta " +"vários recursos avançados não encontrados em outras implementações, como " +"suporte sem pilhas e um compilador Just in Time. Um dos objetivos do projeto " +"é incentivar a construção de experimentos com a própria linguagem, " +"facilitando a modificação do interpretador (uma vez que o mesmos está " +"escrito em Python). Informações adicionais estão disponíveis no `site do " +"projeto PyPy `_." #: ../../reference/introduction.rst:79 msgid "" diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index 0363fcdca..74ae3d167 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -299,6 +299,12 @@ msgid "" "the same key value, or insert a new key/value pair (if no key with the same " "value existed)." msgstr "" +"Se o primário for um objeto de mapeamento (como um dicionário), o subscrito " +"deve ter um tipo compatível com o tipo de chave do mapeamento, e o " +"mapeamento é solicitado a criar um par chave/data que mapeia o subscrito " +"para o objeto atribuído. Isso pode substituir um par de chave/valor " +"existente pelo mesmo valor de chave ou inserir um novo par de chave/valor " +"(se não existir nenhuma chave com o mesmo valor)." #: ../../reference/simple_stmts.rst:216 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index 53c988196..7b70d9f0b 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "66.05%", "translated": 34129, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-23T00:31:03+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "66.07%", "translated": 34144, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-24T00:29:18+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index 8892f4ac2..c74e3ce94 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Define a macro ``Py_TRACE_REFS``." #: ../../using/configure.rst:286 msgid "Add :func:`sys.getobjects` function." -msgstr "" +msgstr "Adiciona a função :func:`sys.getobjects`." #: ../../using/configure.rst:287 msgid "Add :envvar:`PYTHONDUMPREFS` environment variable." diff --git a/whatsnew/2.2.po b/whatsnew/2.2.po index 0c2178eb0..0c755bf64 100644 --- a/whatsnew/2.2.po +++ b/whatsnew/2.2.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:59+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1981,6 +1981,11 @@ msgid "" "result varies unpredictably depending on the platform. A call such as " "``pow(2.0, 8.0, 7.0)`` will now raise a :exc:`TypeError` exception." msgstr "" +"The :func:`pow` built-in function no longer supports 3 arguments when " +"floating-point numbers are supplied. ``pow(x, y, z)`` returns ``(x**y) % " +"z``, but this is never useful for floating point numbers, and the final " +"result varies unpredictably depending on the platform. A call such as " +"``pow(2.0, 8.0, 7.0)`` will now raise a :exc:`TypeError` exception." #: ../../whatsnew/2.2.rst:1260 msgid "Acknowledgements" From 60cf558fc404aae45b8a9a82eb31413481d3278c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 25 Sep 2025 00:32:53 +0000 Subject: [PATCH 291/345] Update translation Co-Authored-By: python-doc bot --- bugs.po | 6 +++--- c-api/call.po | 23 ++++++++++++++++++++- c-api/gcsupport.po | 7 ++++++- c-api/module.po | 7 +++++-- c-api/structures.po | 7 ++++++- c-api/typeobj.po | 10 ++++++++- extending/newtypes_tutorial.po | 4 +++- howto/argparse.po | 19 ++++++++++++++++- howto/sorting.po | 23 +++++++++++---------- library/asyncio-dev.po | 4 +++- library/exceptions.po | 37 +++++++++++++++++++++++++++++++++- library/gc.po | 4 +++- library/importlib.po | 4 ++-- library/marshal.po | 2 +- potodo.md | 30 +++++++++++++-------------- stats.json | 2 +- 16 files changed, 144 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/bugs.po b/bugs.po index 2a63b2a9d..6b2f66ad0 100644 --- a/bugs.po +++ b/bugs.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "O Python é uma linguagem de programação madura que estabeleceu uma reputação " "pela estabilidade. A fim de manter esta reputação os desenvolvedores " -"gostariam de saber de quaisquer deficiências que você encontrar no Python." +"gostariam de saber de quaisquer deficiências que você encontre no Python." #: ../../bugs.rst:11 msgid "" @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "" "`Helping with Documentation `_" msgstr "" -"`Ajudando com a Documentação `_" #: ../../bugs.rst:39 @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "" "`How to Report Bugs Effectively `_" msgstr "" -"`Como Reportar Bugs Eficientemente `_" #: ../../bugs.rst:88 diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index 4e6aebc8b..21b9d232b 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -167,6 +167,8 @@ msgid "" ":const:`PY_VECTORCALL_ARGUMENTS_OFFSET` flag. To get the actual number of " "positional arguments from *nargsf*, use :c:func:`PyVectorcall_NARGS`." msgstr "" +"Sinalizador :const:`PY_VECTORCALL_ARGUMENTS_OFFSET`. Para obter o número " +"real de argumentos posicionais de *nargsf*, use :c:func:`PyVectorcall_NARGS`." #: ../../c-api/call.rst:85 msgid "*kwnames* is a tuple containing the names of the keyword arguments;" @@ -209,6 +211,10 @@ msgid "" "allow callables such as bound methods to make their onward calls (which " "include a prepended *self* argument) very efficiently." msgstr "" +"Sempre que podem realizar a um custo tão baixo (sem alocações adicionais), " +"invocadores são encorajados a usar :const:`PY_VECTORCALL_ARGUMENTS_OFFSET`. " +"Isso permitirá invocados como métodos vinculados a instâncias fazerem suas " +"próprias invocações (o que inclui um argumento *self*) muito eficientemente." #: ../../c-api/call.rst:102 msgid "" @@ -319,6 +325,10 @@ msgid "" "It does not check the :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` flag and it does " "not fall back to ``tp_call``." msgstr "" +"Esta é uma função especializada, feita para ser colocada no slot :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_call` ou usada em uma implementação de ``tp_call``. Ela " +"não checa a flag :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_VECTORCALL` e não retorna para " +"``tp_call``." #: ../../c-api/call.rst:177 msgid "Object Calling API" @@ -674,12 +684,23 @@ msgid "" "temporarily be changed. Keyword arguments can be passed just like in :c:func:" "`PyObject_Vectorcall`." msgstr "" +"Chama um método usando a convenção de chamada vectorcall. O nome do método é " +"dado como uma string Python *name*. O objeto cujo método é chamado é " +"*args[0]*, e o array *args* começando em *args[1]* representa os argumentos " +"da chamada. Deve haver pelo menos um argumento posicional. *nargsf* é o " +"número de argumentos posicionais incluindo *args[0]*, mais :const:" +"`PY_VECTORCALL_ARGUMENTS_OFFSET` se o valor de ``args[0]`` puder ser " +"alterado temporariamente. Argumentos nomeados podem ser passados como em :c:" +"func:`PyObject_Vectorcall`." #: ../../c-api/call.rst:390 msgid "" "If the object has the :const:`Py_TPFLAGS_METHOD_DESCRIPTOR` feature, this " "will call the unbound method object with the full *args* vector as arguments." msgstr "" +"Se o objeto tem a feature :const:`Py_TPFLAGS_METHOD_DESCRIPTOR`, isso irá " +"chamar o objeto de método não vinculado com o vetor *args* inteiro como " +"argumentos." #: ../../c-api/call.rst:401 msgid "Call Support API" diff --git a/c-api/gcsupport.po b/c-api/gcsupport.po index 44bd09dd5..ee5f333b5 100644 --- a/c-api/gcsupport.po +++ b/c-api/gcsupport.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -51,6 +51,11 @@ msgid "" "instances of the type are mutable, a :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` " "implementation must also be provided." msgstr "" +"Para criar um tipo contêiner, o :c:member:`~PyTypeObject.tp_flags` campo do " +"tipo do objeto deve incluir o :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC` e fornecer uma " +"implementação do :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` manipulador. Se as " +"instâncias do tipo forem mutáveis, uma :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear` " +"implementação também deverá ser fornecida." #: ../../c-api/gcsupport.rst:24 msgid "" diff --git a/c-api/module.po b/c-api/module.po index ba01af9da..40843e300 100644 --- a/c-api/module.po +++ b/c-api/module.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/module.rst:148 msgid "Always initialize this member to :const:`PyModuleDef_HEAD_INIT`." -msgstr "" +msgstr "Sempre inicializa este membro para :const:`PyModuleDef_HEAD_INIT`." #: ../../c-api/module.rst:152 msgid "Name for the new module." @@ -358,6 +358,9 @@ msgid "" "like :c:func:`PyModule_Create2` with *module_api_version* set to :const:" "`PYTHON_API_VERSION`." msgstr "" +"Cria um novo objeto de módulo, dada a definição em *def*. Isso se comporta " +"como :c:func:`PyModule_Create2` com *module_api_version* definido como :" +"const:`PYTHON_API_VERSION`" #: ../../c-api/module.rst:264 msgid "" diff --git a/c-api/structures.po b/c-api/structures.po index 67ed538be..2723f7667 100644 --- a/c-api/structures.po +++ b/c-api/structures.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -68,6 +68,11 @@ msgid "" "must be done by using the macros :c:macro:`Py_REFCNT`, :c:macro:`Py_TYPE`, " "and :c:macro:`Py_SIZE`." msgstr "" +"Esta é uma extensão de :c:type:`PyObject` que adiciona o campo :attr:" +"`ob_size`. Isso é usado apenas para objetos que têm alguma noção de " +"*comprimento*. Esse tipo não costuma aparecer na API Python/C. O acesso aos " +"membros deve ser feito através das macros :c:macro:`Py_REFCNT`, :c:macro:" +"`Py_TYPE`, e :c:macro:`Py_SIZE`." #: ../../c-api/structures.rst:46 msgid "" diff --git a/c-api/typeobj.po b/c-api/typeobj.po index eb2eb24cf..95927291e 100644 --- a/c-api/typeobj.po +++ b/c-api/typeobj.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1387,6 +1387,14 @@ msgid "" "declare the instance layout. The basic size does not include the GC header " "size." msgstr "" +"O tamanho básico inclui os campos na instância declarados pela macro :c:" +"macro:`PyObject_HEAD` ou :c:macro:`PyObject_VAR_HEAD` (o que for usado para " +"declarar a estrutura da instância) e isso, por sua vez, inclui os campos :" +"attr:`_ob_prev` e :attr:`_ob_next` se estiverem presentes. Isso significa " +"que a única maneira correta de obter um inicializador para o :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_basicsize` é usar o operador ``sizeof`` na estrutura usada " +"para declarar o layout da instância. O tamanho básico não inclui o tamanho " +"do cabeçalho do coletor de lixo." #: ../../c-api/typeobj.rst:638 msgid "" diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index 9c0cc660e..1807a12d8 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -107,6 +107,8 @@ msgid "" "What a :class:`Custom` **object** contains: this is the ``CustomObject`` " "struct, which is allocated once for each :class:`Custom` instance." msgstr "" +"O que o **objeto** :class:`Custom` contém: esta é a estrutura do " +"``CustomObject``, que é alocada uma vez a acada instância :class:`Custom`." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:55 msgid "" diff --git a/howto/argparse.po b/howto/argparse.po index b911291e9..979332f17 100644 --- a/howto/argparse.po +++ b/howto/argparse.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -293,6 +293,11 @@ msgid "" "``None`` as a value, which is the reason it fails the truth test of the :" "keyword:`if` statement." msgstr "" +"Para mostrar que a opção é realmente opcional, não há erro ao executar o " +"programa sem ela. Observe que, por padrão, se um argumento opcional não for " +"usado, a variável relevante, neste caso :attr:`args.verbosity`, recebe " +"``None`` como valor, razão pela qual falha no teste de verdade da instrução :" +"keyword:`if`." #: ../../howto/argparse.rst:263 msgid "The help message is a bit different." @@ -324,6 +329,12 @@ msgid "" "This means that, if the option is specified, assign the value ``True`` to :" "data:`args.verbose`. Not specifying it implies ``False``." msgstr "" +"A opção agora é mais um sinalizador do que algo que requer um valor. Até " +"mudamos o nome da opção para corresponder a essa ideia. Observe que agora " +"especificamos uma nova palavra reservada, ``action``, e damos a ela o valor " +"``\"store_true\"``. Isso significa que, se a opção for especificada, atribui " +"o valor ``True`` para :data:`args.verbose`. Não especificá-la implica em " +"``False``." #: ../../howto/argparse.rst:305 msgid "" @@ -564,6 +575,12 @@ msgid "" "the new functionality makes more sense: we'll introduce the ``--quiet`` " "option, which will be the opposite of the ``--verbose`` one::" msgstr "" +"Até agora, trabalhamos com dois métodos de uma instância :class:`argparse." +"ArgumentParser`. Vamos apresentar um terceiro, :meth:" +"`add_mutually_exclusive_group`. Ele nos permite especificar opções que " +"entram em conflito umas com as outras. Vamos também alterar o resto do " +"programa para que a nova funcionalidade faça mais sentido: vamos introduzir " +"a opção ``--quiet``, que será o oposto da opção ``--verbose``::" #: ../../howto/argparse.rst:696 msgid "" diff --git a/howto/sorting.po b/howto/sorting.po index cbdefb042..d81fa977e 100644 --- a/howto/sorting.po +++ b/howto/sorting.po @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/sorting.rst:18 msgid "Sorting Basics" -msgstr "Básico de Ordenação" +msgstr "Básico de ordenação" #: ../../howto/sorting.rst:20 msgid "" @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "" "It returns a new sorted list:" msgstr "" "Uma ordenação ascendente simples é muito fácil: apenas chame a função :func:" -"`sorted`. Retorna uma nova lista ordenada:" +"`sorted`. Você terá como retorno uma nova lista ordenada:" #: ../../howto/sorting.rst:28 msgid "" @@ -80,10 +80,11 @@ msgid "" "than :func:`sorted` - but if you don't need the original list, it's slightly " "more efficient." msgstr "" -"Você também pode utilizar o método :meth:`list.sort`. Isso modifica a lista " -"em si (e retorna ``None`` para evitar confusão). Usualmente este método é " -"menos conveniente que a função :func:`sorted` - mas se você não precisará da " -"lista original, esta maneira é levemente mais eficiente." +"Você também pode utilizar o método :meth:`list.sort`. Ele modificará a lista " +"localmente (e retornará ``None`` para evitar confusão). Usualmente este " +"método é menos conveniente que a função :func:`sorted` - mas, se a lista " +"original não for posteriormente útil, esta maneira será levemente mais " +"eficiente." #: ../../howto/sorting.rst:40 msgid "" @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "" #: ../../howto/sorting.rst:49 msgid "Key Functions" -msgstr "Funções Chave" +msgstr "Funções chave" #: ../../howto/sorting.rst:51 msgid "" @@ -119,16 +120,16 @@ msgid "" "each input record." msgstr "" "O valor do parâmetro *key* deve ser uma função (ou outro chamável) que " -"recebe um único argumento e retorna uma chave à ser utilizada com o " -"propósito de ordenação. Esta técnica é rápida porque a função chave é " -"chamada exatamente uma vez para cada entrada de registro." +"recebe um único argumento e retorna uma chave à ser utilizada na ordenação. " +"Como a função chave é chamada exatamente uma vez para cada elemento, esta " +"técnica é rápida." #: ../../howto/sorting.rst:67 msgid "" "A common pattern is to sort complex objects using some of the object's " "indices as keys. For example:" msgstr "" -"Uma padrão comum é ordenar objetos complexos utilizando algum índice do " +"Um padrão comum é ordenar objetos complexos utilizando um dos índices do " "objeto como chave. Por exemplo:" #: ../../howto/sorting.rst:80 diff --git a/library/asyncio-dev.po b/library/asyncio-dev.po index f0ebb93ae..e267eb068 100644 --- a/library/asyncio-dev.po +++ b/library/asyncio-dev.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -219,6 +219,8 @@ msgid "" "The default log level is :py:data:`logging.INFO`, which can be easily " "adjusted::" msgstr "" +"O nível de log padrão é :py:data:`logging.INFO`, mas pode ser facilmente " +"ajustado::" #: ../../library/asyncio-dev.rst:151 msgid "" diff --git a/library/exceptions.po b/library/exceptions.po index 37ce257e6..45e8c96fb 100644 --- a/library/exceptions.po +++ b/library/exceptions.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1071,6 +1071,10 @@ msgid "" "EAGAIN`, :py:data:`~errno.EALREADY`, :py:data:`~errno.EWOULDBLOCK` and :py:" "data:`~errno.EINPROGRESS`." msgstr "" +"Levantada quando uma operação bloquearia em um objeto (por exemplo, soquete) " +"definido para operação sem bloqueio. Corresponde a :py:data:`~errno." +"EAGAIN`, :py:data:`~errno.EALREADY`, :py:data:`~errno.EWOULDBLOCK` e :py:" +"data:`~errno.EINPROGRESS`. de :c:data:`errno`." #: ../../library/exceptions.rst:650 msgid "" @@ -1095,6 +1099,8 @@ msgid "" "Raised when an operation on a child process failed. Corresponds to :c:data:" "`errno` :py:data:`~errno.ECHILD`." msgstr "" +"Levantada quando uma operação em um processo filho falhou. Corresponde a :py:" +"data:`~errno.ECHILD` de :c:data:`errno`." #: ../../library/exceptions.rst:666 msgid "A base class for connection-related issues." @@ -1115,6 +1121,10 @@ msgid "" "has been shutdown for writing. Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:" "`~errno.EPIPE` and :py:data:`~errno.ESHUTDOWN`." msgstr "" +"Uma subclasse de :exc:`ConnectionError`, levantada ao tentar escrever em um " +"encadeamento, ou *pipe*, enquanto a outra extremidade foi fechada, ou ao " +"tentar escrever em um socket que foi desligado para escrita. Corresponde a :" +"py:data:`~errno.EPIPE` e :py:data:`~errno.ESHUTDOWN` de :c:data:`errno`." #: ../../library/exceptions.rst:680 msgid "" @@ -1122,6 +1132,9 @@ msgid "" "aborted by the peer. Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:`~errno." "ECONNABORTED`." msgstr "" +"Uma subclasse de :exc:`ConnectionError`, levantada quando uma tentativa de " +"conexão é cancelada pelo par. Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno." +"ECONNABORTED`." #: ../../library/exceptions.rst:686 msgid "" @@ -1129,24 +1142,34 @@ msgid "" "refused by the peer. Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:`~errno." "ECONNREFUSED`." msgstr "" +"Uma subclasse de :exc:`ConnectionError`, levantada quando uma tentativa de " +"conexão é recusada pelo par. Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno." +"ECONNREFUSED`." #: ../../library/exceptions.rst:692 msgid "" "A subclass of :exc:`ConnectionError`, raised when a connection is reset by " "the peer. Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:`~errno.ECONNRESET`." msgstr "" +"Uma subclasse de :exc:`ConnectionError`, levantada quando uma conexão é " +"redefinida pelo par. Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno." +"ECONNRESET`." #: ../../library/exceptions.rst:698 msgid "" "Raised when trying to create a file or directory which already exists. " "Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EEXIST`." msgstr "" +"Levantada ao tentar criar um arquivo ou diretório que já existe. Corresponde " +"a :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EEXIST`." #: ../../library/exceptions.rst:703 msgid "" "Raised when a file or directory is requested but doesn't exist. Corresponds " "to :c:data:`errno` :py:data:`~errno.ENOENT`." msgstr "" +"Levantada quando um arquivo ou diretório é solicitado, mas não existe. " +"Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno.ENOENT`." #: ../../library/exceptions.rst:708 msgid "" @@ -1172,6 +1195,9 @@ msgid "" "Raised when a file operation (such as :func:`os.remove`) is requested on a " "directory. Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:`~errno.EISDIR`." msgstr "" +"Levantada quando uma operação de arquivo (como :func:`os.remove`) é " +"solicitada em um diretório. Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno." +"EISDIR`." #: ../../library/exceptions.rst:724 msgid "" @@ -1181,6 +1207,11 @@ msgid "" "as if it were a directory. Corresponds to :c:data:`errno` :py:data:`~errno." "ENOTDIR`." msgstr "" +"Levantada quando uma operação de diretório (como :func:`os.listdir`) é " +"solicitada em algo que não é um diretório. Na maioria das plataformas POSIX, " +"ela também pode ser levantada se uma operação tentar abrir ou percorrer um " +"arquivo não pertencente ao diretório como se fosse um diretório. Corresponde " +"a :c:data:`errno` :py:data:`~errno.ENOTDIR`." #: ../../library/exceptions.rst:732 msgid "" @@ -1194,12 +1225,16 @@ msgid "" "Raised when a given process doesn't exist. Corresponds to :c:data:`errno` :" "py:data:`~errno.ESRCH`." msgstr "" +"Levantada quando um determinado processo não existe. Corresponde a :c:data:" +"`errno` :py:data:`~errno.ESRCH`." #: ../../library/exceptions.rst:743 msgid "" "Raised when a system function timed out at the system level. Corresponds to :" "c:data:`errno` :py:data:`~errno.ETIMEDOUT`." msgstr "" +"Levantada quando uma função do sistema expirou no nível do sistema. " +"Corresponde a :c:data:`errno` :py:data:`~errno.ETIMEDOUT`." #: ../../library/exceptions.rst:746 msgid "All the above :exc:`OSError` subclasses were added." diff --git a/library/gc.po b/library/gc.po index 7e3984d8f..f4b755c96 100644 --- a/library/gc.po +++ b/library/gc.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -382,6 +382,8 @@ msgid "" "Following :pep:`442`, objects with a :meth:`__del__` method don't end up in :" "attr:`gc.garbage` anymore." msgstr "" +"Seguindo a :pep:`442`, objetos com um método :meth:`__del__` não vão mais " +"para :attr:`gc.garbage`." #: ../../library/gc.rst:259 msgid "" diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index bb0ffe011..835690c2b 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:880 msgid ":mod:`importlib.resources` -- Resources" -msgstr "" +msgstr ":mod:`importlib.resources` -- Recursos" #: ../../library/importlib.rst:885 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/resources.py`" diff --git a/library/marshal.po b/library/marshal.po index 3d202f131..b50de0c66 100644 --- a/library/marshal.po +++ b/library/marshal.po @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "" "found, raise :exc:`EOFError`, :exc:`ValueError` or :exc:`TypeError`. Extra " "bytes in the input are ignored." msgstr "" -"Converte o :term:`objeto byte ou similar` em um valor. Se nenhum valor " +"Converte o :term:`objeto bytes ou similar` em um valor. Se nenhum valor " "válido for encontrado, levanta :exc:`EOFError`, :exc:`ValueError` ou :exc:" "`TypeError`. Bytes extras na entrada são ignorados." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 1a59b0492..6fe5ac5ba 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -4,29 +4,28 @@ -# c-api (58.49% done) +# c-api (58.74% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). -- call.po 90 / 95 ( 94.0% translated). - exceptions.po 198 / 275 ( 72.0% translated). - float.po 12 / 13 ( 92.0% translated). -- gcsupport.po 10 / 40 ( 25.0% translated). +- gcsupport.po 11 / 40 ( 27.0% translated). - init.po 122 / 310 ( 39.0% translated). - init_config.po 129 / 375 ( 34.0% translated). - long.po 34 / 51 ( 66.0% translated). - memory.po 63 / 184 ( 34.0% translated). -- module.po 48 / 99 ( 48.0% translated). +- module.po 50 / 99 ( 50.0% translated). - number.po 8 / 42 ( 19.0% translated). - object.po 3 / 50 ( 6.0% translated). - refcounting.po 10 / 28 ( 35.0% translated). - sequence.po 26 / 27 ( 96.0% translated). - stable.po 23 / 32 ( 71.0% translated). -- structures.po 47 / 129 ( 36.0% translated). +- structures.po 48 / 129 ( 37.0% translated). - sys.po 23 / 67 ( 34.0% translated). - tuple.po 47 / 48 ( 97.0% translated). - type.po 27 / 63 ( 42.0% translated). -- typeobj.po 233 / 604 ( 38.0% translated). +- typeobj.po 234 / 604 ( 38.0% translated). - unicode.po 79 / 334 ( 23.0% translated). - veryhigh.po 46 / 56 ( 82.0% translated). @@ -43,12 +42,12 @@ - sourcedist.po 27 / 74 ( 36.0% translated). -# extending (32.91% done) +# extending (33.12% done) - embedding.po 5 / 45 ( 11.0% translated). - extending.po 58 / 158 ( 36.0% translated). - newtypes.po 7 / 89 ( 7.0% translated). -- newtypes_tutorial.po 29 / 123 ( 23.0% translated). +- newtypes_tutorial.po 30 / 123 ( 24.0% translated). # faq (96.03% done) @@ -59,10 +58,9 @@ - programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). -# howto (61.30% done) +# howto (61.42% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). -- argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated). - clinic.po 101 / 424 ( 23.0% translated). - curses.po 100 / 105 ( 95.0% translated). - descriptor.po 115 / 175 ( 65.0% translated). @@ -86,14 +84,14 @@ -# library (62.64% done) +# library (62.69% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). - array.po 81 / 82 ( 98.0% translated). - ast.po 200 / 212 ( 94.0% translated). - asynchat.po 4 / 33 ( 12.0% translated). -- asyncio-dev.po 16 / 42 ( 38.0% translated). +- asyncio-dev.po 17 / 42 ( 40.0% translated). - asyncio-eventloop.po 343 / 360 ( 95.0% translated). - asyncio-future.po 9 / 61 ( 14.0% translated). - asyncio-platforms.po 6 / 25 ( 24.0% translated). @@ -149,7 +147,7 @@ - email.policy.po 12 / 103 ( 11.0% translated). - enum.po 63 / 188 ( 33.0% translated). - errno.po 112 / 127 ( 88.0% translated). -- exceptions.po 136 / 149 ( 91.0% translated). +- exceptions.po 148 / 149 ( 99.0% translated). - faulthandler.po 4 / 42 ( 9.0% translated). - fcntl.po 21 / 39 ( 53.0% translated). - filecmp.po 37 / 40 ( 92.0% translated). @@ -157,7 +155,7 @@ - fractions.po 18 / 23 ( 78.0% translated). - ftplib.po 9 / 65 ( 13.0% translated). - functools.po 27 / 83 ( 32.0% translated). -- gc.po 53 / 55 ( 96.0% translated). +- gc.po 54 / 55 ( 98.0% translated). - glob.po 20 / 21 ( 95.0% translated). - grp.po 27 / 28 ( 96.0% translated). - gzip.po 47 / 58 ( 81.0% translated). @@ -174,7 +172,7 @@ - imghdr.po 20 / 41 ( 48.0% translated). - imp.po 8 / 68 ( 11.0% translated). - importlib.metadata.po 36 / 53 ( 67.0% translated). -- importlib.po 225 / 346 ( 65.0% translated). +- importlib.po 226 / 346 ( 65.0% translated). - inspect.po 125 / 338 ( 36.0% translated). - io.po 38 / 245 ( 15.0% translated). - ipaddress.po 155 / 158 ( 98.0% translated). @@ -320,5 +318,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (66.07% done) +# TOTAL (66.13% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 7b70d9f0b..60770a824 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "66.07%", "translated": 34144, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-24T00:29:18+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "66.13%", "translated": 34173, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-25T00:32:51+00:00Z"} \ No newline at end of file From bad67fa6296414afad02a582f1db0c5c3e6ef0d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 26 Sep 2025 00:28:59 +0000 Subject: [PATCH 292/345] Update translation Co-Authored-By: python-doc bot --- stats.json | 2 +- tutorial/interactive.po | 2 +- tutorial/introduction.po | 22 +++++++++++----------- 3 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/stats.json b/stats.json index 60770a824..54c295491 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "66.13%", "translated": 34173, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-25T00:32:51+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "66.13%", "translated": 34173, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-26T00:28:57+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/tutorial/interactive.po b/tutorial/interactive.po index 6517293e2..8a4c144cf 100644 --- a/tutorial/interactive.po +++ b/tutorial/interactive.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #: ../../tutorial/interactive.rst:17 msgid "Tab Completion and History Editing" -msgstr "Tab Completion e Histórico de Edição" +msgstr "Tab completion e histórico de edição" #: ../../tutorial/interactive.rst:19 msgid "" diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 254f7e73e..1fa7e8dad 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -115,9 +115,10 @@ msgid "" "ones with a fractional part (e.g. ``5.0``, ``1.6``) have type :class:" "`float`. We will see more about numeric types later in the tutorial." msgstr "" -"Os números inteiros (ex. ``2``, ``4``, ``20``) são do tipo :class:`int`, " -"aqueles com parte fracionária (ex. ``5.0``, ``1.6``) são do tipo :class:" -"`float`. Veremos mais sobre tipos numéricos posteriormente neste tutorial." +"Os números inteiros (por exemplo, ``2``, ``4`` e ``20``) são do tipo :class:" +"`int`, aqueles com parte fracionária (por exemplo, ``5.0`` e ``1.6``) são do " +"tipo :class:`float`. Veremos mais sobre tipos numéricos posteriormente neste " +"tutorial." #: ../../tutorial/introduction.rst:72 msgid "" @@ -151,7 +152,7 @@ msgid "" "give you an error::" msgstr "" "Se uma variável não é \"definida\" (não tem um valor atribuído), tentar " -"utilizá-la gerará um erro::" +"utilizá-la levantará um erro::" #: ../../tutorial/introduction.rst:109 msgid "" @@ -190,9 +191,9 @@ msgid "" "`, and uses the ``j`` or ``J`` suffix to indicate the " "imaginary part (e.g. ``3+5j``)." msgstr "" -"Além de :class:`int` e :class:`float`, o Python suporta outros tipos de " -"números, tais como :class:`~decimal.Decimal` e :class:`~fractions.Fraction`. " -"O Python também possui suporte nativo a :ref:`números complexos " +"Além de :class:`int` e :class:`float`, o Python oferece suporte a outros " +"tipos de números, tais como :class:`~decimal.Decimal` e :class:`~fractions." +"Fraction`. O Python também possui suporte embutido a :ref:`números complexos " "`, e usa os sufixos ``j`` ou ``J`` para indicar a parte " "imaginária (por exemplo, ``3+5j``)." @@ -237,10 +238,9 @@ msgid "" "characters, you can use *raw strings* by adding an ``r`` before the first " "quote::" msgstr "" -"Se não quiseres que os caracteres sejam precedidos por ``\\`` para serem " -"interpretados como caracteres especiais, poderás usar *strings raw* (N.d.T: " -"“bruta” ou sem processamento de caracteres de escape) adicionando um ``r`` " -"antes da primeira aspa::" +"Caso não queira que os caracteres sejam precedidos por ``\\`` para serem " +"interpretados como caracteres especiais, você pode usar *strings brutas* " +"(*raw*, em inglês) adicionando um ``r`` antes da primeira aspa::" #: ../../tutorial/introduction.rst:192 msgid "" From f0a4f5801191666e414d1d39ac8d9905920b5b46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 27 Sep 2025 00:29:26 +0000 Subject: [PATCH 293/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- library/importlib.po | 7 ++++--- library/pkgutil.po | 15 +++++++++++---- potodo.md | 8 ++++---- stats.json | 2 +- 4 files changed, 20 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/library/importlib.po b/library/importlib.po index 835690c2b..10a8fd200 100644 --- a/library/importlib.po +++ b/library/importlib.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-25 17:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "" #: ../../library/importlib.rst:135 msgid "Use :func:`importlib.util.find_spec` instead." -msgstr "" +msgstr "Use :func:`importlib.util.find_spec`." #: ../../library/importlib.rst:140 msgid "" diff --git a/library/pkgutil.po b/library/pkgutil.po index ab45733e3..334a07852 100644 --- a/library/pkgutil.po +++ b/library/pkgutil.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-25 17:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -127,6 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pkgutil.rst:80 msgid "Retrieve a module :term:`loader` for the given *fullname*." msgstr "" +"Recupera o :term:`carregador` de um módulo para o *fullname* fornecido." #: ../../library/pkgutil.rst:82 msgid "" @@ -147,7 +149,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pkgutil.rst:91 ../../library/pkgutil.rst:123 msgid "Updated to be based on :pep:`451`" -msgstr "" +msgstr "Atualizado para ser baseado na :pep:`451`" #: ../../library/pkgutil.rst:96 msgid "Retrieve a :term:`finder` for the given *path_item*." @@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "" #: ../../library/pkgutil.rst:111 msgid "Get a :term:`loader` object for *module_or_name*." -msgstr "" +msgstr "Obtém um objeto :term:`carregador` para *module_or_name*." #: ../../library/pkgutil.rst:113 msgid "" @@ -181,6 +183,11 @@ msgid "" "not already imported, its containing package (if any) is imported, in order " "to establish the package ``__path__``." msgstr "" +"Se o módulo ou pacote estiver acessível pelo mecanismo de importação normal, " +"um invólucro em torno da parte relevante desse maquinário será retornado. " +"Retorna ``None`` se o módulo não puder ser encontrado ou importado. Se o " +"módulo nomeado ainda não tiver sido importado, o pacote que o contém (se " +"houver) será importado para estabelecer o pacote ``__path__``." #: ../../library/pkgutil.rst:129 msgid "Yield :term:`finder` objects for the given module name." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 6fe5ac5ba..5717c9035 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -84,7 +84,7 @@ -# library (62.69% done) +# library (62.71% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -172,7 +172,7 @@ - imghdr.po 20 / 41 ( 48.0% translated). - imp.po 8 / 68 ( 11.0% translated). - importlib.metadata.po 36 / 53 ( 67.0% translated). -- importlib.po 226 / 346 ( 65.0% translated). +- importlib.po 227 / 346 ( 65.0% translated). - inspect.po 125 / 338 ( 36.0% translated). - io.po 38 / 245 ( 15.0% translated). - ipaddress.po 155 / 158 ( 98.0% translated). @@ -193,7 +193,7 @@ - pdb.po 98 / 99 ( 98.0% translated). - pickle.po 205 / 206 ( 99.0% translated). - pipes.po 4 / 20 ( 20.0% translated). -- pkgutil.po 39 / 51 ( 76.0% translated). +- pkgutil.po 43 / 51 ( 84.0% translated). - platform.po 53 / 57 ( 92.0% translated). - plistlib.po 38 / 40 ( 95.0% translated). - poplib.po 17 / 50 ( 34.0% translated). @@ -318,5 +318,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (66.13% done) +# TOTAL (66.14% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 54c295491..15aaa41f5 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "66.13%", "translated": 34173, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-26T00:28:57+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "66.14%", "translated": 34178, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-27T00:29:24+00:00Z"} \ No newline at end of file From 07b4b6155198ccccd53f934f9701a852ee4e9b5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 3 Oct 2025 00:28:55 +0000 Subject: [PATCH 294/345] Update translation Co-Authored-By: python-doc bot --- library/turtle.po | 10 +++++----- stats.json | 2 +- 2 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index 44d7e88a4..a670fa4f2 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "coordenadas mundiais" #: ../../library/turtle.rst:2419 msgid "clock" -msgstr "relógio" +msgstr "clock" #: ../../library/turtle.rst:2419 msgid "analog clock showing time of your computer" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Relógio analógico que mostra o horário do seu computador" #: ../../library/turtle.rst:2419 msgid "turtles as clock's hands, ontimer" -msgstr "tartarugas como as mãos do relógio, ontimer" +msgstr "tartarugas como ponteiros de relógio, ontimer" #: ../../library/turtle.rst:2422 msgid "colormixer" @@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "3 breadth-first trees" #: ../../library/turtle.rst:2424 msgid "randomization" -msgstr "randomization" +msgstr "randomização" #: ../../library/turtle.rst:2426 msgid "fractalcurves" @@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "planet_and_moon" #: ../../library/turtle.rst:2448 msgid "simulation of gravitational system" -msgstr "simulação do sistema gravitacional" +msgstr "simulação de um sistema gravitacional" #: ../../library/turtle.rst:2448 msgid "compound shapes, :class:`Vec2D`" @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "outro exemplo elementar" #: ../../library/turtle.rst:2470 msgid "Have fun!" -msgstr "Diverta-se!" +msgstr "Divirta-se!" #: ../../library/turtle.rst:2474 msgid "Changes since Python 2.6" diff --git a/stats.json b/stats.json index 15aaa41f5..2dfafec0c 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "66.14%", "translated": 34178, "entries": 51675, "updated_at": "2025-09-27T00:29:24+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "66.14%", "translated": 34178, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-03T00:28:53+00:00Z"} \ No newline at end of file From f6760febb85970be04cf56d83244bc4b385e0c6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 4 Oct 2025 00:30:06 +0000 Subject: [PATCH 295/345] Update translation Co-Authored-By: python-doc bot Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- c-api/call.po | 12 ++++++------ library/enum.po | 7 ++++--- potodo.md | 2 +- stats.json | 2 +- 4 files changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/c-api/call.po b/c-api/call.po index 21b9d232b..cd10410b2 100644 --- a/c-api/call.po +++ b/c-api/call.po @@ -71,8 +71,8 @@ msgid "" "To call an object, use :c:func:`PyObject_Call` or another :ref:`call API " "`." msgstr "" -"Para chamar um objeto, use :c:func:`PyObject_Call` ou outra :ref:`call API " -"`." +"Para chamar um objeto, use :c:func:`PyObject_Call` ou outra :ref:`API de " +"chamada `." #: ../../c-api/call.rst:36 msgid "The Vectorcall Protocol" @@ -97,10 +97,10 @@ msgid "" "achieve this is by setting :c:member:`~PyTypeObject.tp_call` to :c:func:" "`PyVectorcall_Call`. This bears repeating:" msgstr "" -"Como regra de bolso. CPython vai preferir o vectorcall para invocações " -"internas se o chamável suportar. Entretanto, isso não é uma regra rígida. " -"Ademais, alguma extensões de terceiros usam diretamente *tp_call* (em vez " -"de utilizar :c:func:`PyObject_Call`). Portanto, uma classe que suporta " +"Como regra de ouro, CPython vai preferir o vectorcall para chamadas internas " +"se o chamável suportar. Entretanto, isso não é uma regra rígida. Ademais, " +"alguma extensões de terceiros usam *tp_call* diretamente (em vez de " +"utilizar :c:func:`PyObject_Call`). Portanto, uma classe que suporta " "vectorcall precisa também implementar :c:member:`~PyTypeObject.tp_call`. " "Além disso, o chamável precisa se comportar da mesma forma independe de qual " "protocolo é utilizado. A forma recomendada de alcançar isso é definindo :c:" diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index 29dc2e885..8d95d39fc 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-03 17:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:85 msgid "Enum member values" -msgstr "" +msgstr "Valores de membros de Enum" #: ../../library/enum.rst:87 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 5717c9035..344a95c0a 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -145,7 +145,7 @@ - email.mime.po 36 / 38 ( 94.0% translated). - email.parser.po 3 / 47 ( 6.0% translated). - email.policy.po 12 / 103 ( 11.0% translated). -- enum.po 63 / 188 ( 33.0% translated). +- enum.po 64 / 188 ( 34.0% translated). - errno.po 112 / 127 ( 88.0% translated). - exceptions.po 148 / 149 ( 99.0% translated). - faulthandler.po 4 / 42 ( 9.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 2dfafec0c..314c2d666 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "66.14%", "translated": 34178, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-03T00:28:53+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "66.14%", "translated": 34179, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-04T00:30:04+00:00Z"} \ No newline at end of file From 188d51ebe379189615aff7d120b07711778d54da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 5 Oct 2025 00:32:15 +0000 Subject: [PATCH 296/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- library/hashlib.po | 36 ++++++++++++++++++++++++------------ potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 28 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/library/hashlib.po b/library/hashlib.po index 7a4a54055..f16dc7f99 100644 --- a/library/hashlib.po +++ b/library/hashlib.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-03 17:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -431,56 +431,68 @@ msgid "" "Hash objects from this module follow the API of standard library's :mod:" "`hashlib` objects." msgstr "" +"Os objetos hash deste módulo seguem a API dos objetos :mod:`hashlib` da " +"biblioteca padrão." #: ../../library/hashlib.rst:322 msgid "Creating hash objects" -msgstr "" +msgstr "Criando objetos hash" #: ../../library/hashlib.rst:324 msgid "New hash objects are created by calling constructor functions:" -msgstr "" +msgstr "Novos objetos hash são criados chamando funções construtoras:" #: ../../library/hashlib.rst:338 msgid "" "These functions return the corresponding hash objects for calculating " "BLAKE2b or BLAKE2s. They optionally take these general parameters:" msgstr "" +"Essas funções retornam os objetos hash correspondentes para calcular BLAKE2b " +"ou BLAKE2s. Opcionalmente, elas aceitam estes parâmetros gerais:" #: ../../library/hashlib.rst:341 msgid "" "*data*: initial chunk of data to hash, which must be :term:`bytes-like " "object`. It can be passed only as positional argument." msgstr "" +"*data*: pedaço inicial de dados para hash, que deve ser :term:`objeto bytes " +"ou similar`. Pode ser passado apenas como argumento posicional." #: ../../library/hashlib.rst:344 msgid "*digest_size*: size of output digest in bytes." -msgstr "" +msgstr "*digest_size*: tamanho do resumo de saída em bytes." #: ../../library/hashlib.rst:346 msgid "" "*key*: key for keyed hashing (up to 64 bytes for BLAKE2b, up to 32 bytes for " "BLAKE2s)." msgstr "" +"*key*: chave para hash com chave (até 64 bytes para BLAKE2b, até 32 bytes " +"para BLAKE2s)." #: ../../library/hashlib.rst:349 msgid "" "*salt*: salt for randomized hashing (up to 16 bytes for BLAKE2b, up to 8 " "bytes for BLAKE2s)." msgstr "" +"*salt*: sal para hash aleatório (até 16 bytes para BLAKE2b, até 8 bytes para " +"BLAKE2s)." #: ../../library/hashlib.rst:352 msgid "" "*person*: personalization string (up to 16 bytes for BLAKE2b, up to 8 bytes " "for BLAKE2s)." msgstr "" +"*person*: string de personalização (até 16 bytes para BLAKE2b, até 8 bytes " +"para BLAKE2s)." #: ../../library/hashlib.rst:355 msgid "The following table shows limits for general parameters (in bytes):" -msgstr "" +msgstr "A tabela a seguir mostra os limites para parâmetros gerais (em bytes):" #: ../../library/hashlib.rst:358 msgid "Hash" -msgstr "" +msgstr "Hash" #: ../../library/hashlib.rst:358 msgid "digest_size" @@ -488,23 +500,23 @@ msgstr "digest_size" #: ../../library/hashlib.rst:358 msgid "len(key)" -msgstr "" +msgstr "len(key)" #: ../../library/hashlib.rst:358 msgid "len(salt)" -msgstr "" +msgstr "len(salt)" #: ../../library/hashlib.rst:358 msgid "len(person)" -msgstr "" +msgstr "len(person)" #: ../../library/hashlib.rst:360 msgid "BLAKE2b" -msgstr "" +msgstr "BLAKE2b" #: ../../library/hashlib.rst:360 msgid "64" -msgstr "" +msgstr "64" #: ../../library/hashlib.rst:360 msgid "16" @@ -512,7 +524,7 @@ msgstr "16" #: ../../library/hashlib.rst:361 msgid "BLAKE2s" -msgstr "" +msgstr "BLAKE2s" #: ../../library/hashlib.rst:361 msgid "32" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 344a95c0a..aa5562716 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -84,7 +84,7 @@ -# library (62.71% done) +# library (62.77% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -159,7 +159,7 @@ - glob.po 20 / 21 ( 95.0% translated). - grp.po 27 / 28 ( 96.0% translated). - gzip.po 47 / 58 ( 81.0% translated). -- hashlib.po 39 / 141 ( 27.0% translated). +- hashlib.po 56 / 141 ( 39.0% translated). - heapq.po 49 / 51 ( 96.0% translated). - hmac.po 24 / 27 ( 88.0% translated). - html.parser.po 2 / 48 ( 4.0% translated). @@ -318,5 +318,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (66.14% done) +# TOTAL (66.18% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 314c2d666..39c3f6d8a 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "66.14%", "translated": 34179, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-04T00:30:04+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "66.18%", "translated": 34196, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-05T00:32:13+00:00Z"} \ No newline at end of file From 8a1a8bba405c5de775e27bf72389fec3bcde59d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 6 Oct 2025 00:31:01 +0000 Subject: [PATCH 297/345] Update translation Co-Authored-By: Adorilson Bezerra --- library/mimetypes.po | 5 ++++- potodo.md | 2 +- stats.json | 2 +- 3 files changed, 6 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index cc01375ff..a7bdbd7b2 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-05 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -300,6 +300,9 @@ msgid "" "more than one MIME-type database; it provides an interface similar to the " "one of the :mod:`mimetypes` module." msgstr "" +"A classe :class:`MimeTypes` pode ser útil para aplicações que podem querer " +"mais de um banco de dados do tipo MIME; ela fornece uma interface semelhante " +"à do módulo :mod:`mimetypes`." #: ../../library/mimetypes.rst:187 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index aa5562716..30ac10741 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -182,7 +182,7 @@ - logging.po 96 / 334 ( 28.0% translated). - mailbox.po 20 / 282 ( 7.0% translated). - mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated). -- mimetypes.po 31 / 45 ( 68.0% translated). +- mimetypes.po 32 / 45 ( 71.0% translated). - mmap.po 20 / 50 ( 40.0% translated). - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). - multiprocessing.po 284 / 519 ( 54.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 39c3f6d8a..f45bd30db 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "66.18%", "translated": 34196, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-05T00:32:13+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "66.18%", "translated": 34197, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-06T00:30:59+00:00Z"} \ No newline at end of file From f9e07f3023b96792800ca6879e36945e97be105c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 15 Oct 2025 00:30:40 +0000 Subject: [PATCH 298/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- c-api/typeobj.po | 30 ++++++++++++++++++++---------- potodo.md | 26 +++++++++++++------------- stats.json | 2 +- 3 files changed, 34 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/c-api/typeobj.po b/c-api/typeobj.po index 95927291e..325082843 100644 --- a/c-api/typeobj.po +++ b/c-api/typeobj.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-13 17:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -37,6 +38,13 @@ msgid "" "they are very important to the interpreter itself and to any extension " "module that implements new types." msgstr "" +"Talvez uma das estruturas mais importantes do sistema de objetos Python seja " +"a estrutura que define um novo tipo: a estrutura :c:type:`PyTypeObject`. " +"Objetos tipo podem ser manipulados usando qualquer uma das funções " +"``PyObject_*`` ou ``PyType_*``, mas não oferecem muito de interessante para " +"a maioria das aplicações Python. Esses objetos são fundamentais para o " +"comportamento dos objetos, portanto, são muito importantes para o próprio " +"interpretador e para qualquer módulo de extensão que implemente novos tipos." #: ../../c-api/typeobj.rst:16 msgid "" @@ -47,12 +55,12 @@ msgid "" "detail in this section. The fields will be described in the order in which " "they occur in the structure." msgstr "" -"Os objetos de tipo são bastante grandes em comparação com a maioria dos " -"tipos padrão. A razão para o tamanho é que cada objeto de tipo armazena um " -"grande número de valores, principalmente indicadores de função C, cada um " -"dos quais implementa uma pequena parte da funcionalidade do tipo. Os campos " -"do objeto de tipo são examinados em detalhes nesta seção. Os campos serão " -"descritos na ordem em que ocorrem na estrutura." +"Os objetos tipo são bastante grandes em comparação com a maioria dos tipos " +"padrão. A razão para o tamanho é que cada objeto de tipo armazena um grande " +"número de valores, principalmente indicadores de função C, cada um dos quais " +"implementa uma pequena parte da funcionalidade do tipo. Os campos do objeto " +"de tipo são examinados em detalhes nesta seção. Os campos serão descritos na " +"ordem em que ocorrem na estrutura." #: ../../c-api/typeobj.rst:23 msgid "" @@ -144,7 +152,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize`" #: ../../c-api/typeobj.rst:120 ../../c-api/typeobj.rst:0 #: ../../c-api/typeobj.rst:414 msgid ":c:type:`Py_ssize_t`" -msgstr "" +msgstr ":c:type:`Py_ssize_t`" #: ../../c-api/typeobj.rst:48 msgid ":c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize`" @@ -585,6 +593,8 @@ msgstr ":c:type:`vectorcallfunc`" msgid "" "**()**: A slot name in parentheses indicates it is (effectively) deprecated." msgstr "" +"**()**: Um nome de slot entre parênteses indica que está (efetivamente) " +"descontinuado." #: ../../c-api/typeobj.rst:155 msgid "" @@ -922,7 +932,7 @@ msgstr ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_reserved`" #: ../../c-api/typeobj.rst:346 ../../c-api/typeobj.rst:0 #: ../../c-api/typeobj.rst:427 msgid "void *" -msgstr "" +msgstr "void *" #: ../../c-api/typeobj.rst:279 msgid ":c:member:`~PyNumberMethods.nb_float`" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 30ac10741..cb1d7df75 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -4,7 +4,7 @@ -# c-api (58.74% done) +# c-api (48.64% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). @@ -25,7 +25,7 @@ - sys.po 23 / 67 ( 34.0% translated). - tuple.po 47 / 48 ( 97.0% translated). - type.po 27 / 63 ( 42.0% translated). -- typeobj.po 234 / 604 ( 38.0% translated). +- typeobj.po 238 / 604 ( 39.0% translated). - unicode.po 79 / 334 ( 23.0% translated). - veryhigh.po 46 / 56 ( 82.0% translated). @@ -34,7 +34,7 @@ -# distutils (42.02% done) +# distutils (25.78% done) - apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated). - builtdist.po 52 / 131 ( 39.0% translated). @@ -42,7 +42,7 @@ - sourcedist.po 27 / 74 ( 36.0% translated). -# extending (33.12% done) +# extending (27.23% done) - embedding.po 5 / 45 ( 11.0% translated). - extending.po 58 / 158 ( 36.0% translated). @@ -50,7 +50,7 @@ - newtypes_tutorial.po 30 / 123 ( 24.0% translated). -# faq (96.03% done) +# faq (93.46% done) - design.po 125 / 141 ( 88.0% translated). - extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated). @@ -58,7 +58,7 @@ - programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated). -# howto (61.42% done) +# howto (52.29% done) - annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated). - clinic.po 101 / 424 ( 23.0% translated). @@ -75,7 +75,7 @@ - urllib2.po 72 / 85 ( 84.0% translated). -# install (74.34% done) +# install (72.62% done) - index.po 168 / 226 ( 74.0% translated). @@ -84,7 +84,7 @@ -# library (62.77% done) +# library (53.72% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -277,7 +277,7 @@ - zoneinfo.po 32 / 73 ( 43.0% translated). -# reference (94.49% done) +# reference (90.69% done) - compound_stmts.po 264 / 294 ( 89.0% translated). - datamodel.po 498 / 504 ( 98.0% translated). @@ -287,12 +287,12 @@ - lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated). -# tutorial (99.89% done) +# tutorial (99.78% done) - classes.po 114 / 115 ( 99.0% translated). -# using (95.24% done) +# using (95.04% done) - cmdline.po 195 / 197 ( 98.0% translated). - configure.po 205 / 240 ( 85.0% translated). @@ -300,7 +300,7 @@ - windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). -# whatsnew (70.27% done) +# whatsnew (67.49% done) - 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated). - 2.2.po 139 / 192 ( 72.0% translated). @@ -318,5 +318,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (66.18% done) +# TOTAL (59.31% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index f45bd30db..cefc589cb 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "66.18%", "translated": 34197, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-06T00:30:59+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.31%", "translated": 34201, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-15T00:30:37+00:00Z"} \ No newline at end of file From 04ce28a003428fb1eb958a92f5f36176f93c0802 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 17 Oct 2025 00:30:49 +0000 Subject: [PATCH 299/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- library/smtplib.po | 10 ++++++++-- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 12 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/smtplib.po b/library/smtplib.po index 5030155da..0c7ec5dfd 100644 --- a/library/smtplib.po +++ b/library/smtplib.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-15 17:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -38,6 +39,11 @@ msgid "" "daemon. For details of SMTP and ESMTP operation, consult :rfc:`821` (Simple " "Mail Transfer Protocol) and :rfc:`1869` (SMTP Service Extensions)." msgstr "" +"O módulo :mod:`smtplib` define um objeto de sessão de cliente SMTP que pode " +"ser usado para enviar e-mails para qualquer máquina da internet com um " +"daemon de escuta SMTP ou ESMTP. Para obter detalhes sobre a operação SMTP e " +"ESMTP, consulte :rfc:`821` (Simple Mail Transfer Protocol) e :rfc:`1869` " +"(SMTP Service Extensions)." #: ../../library/smtplib.rst:25 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index cb1d7df75..2575761ab 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -84,7 +84,7 @@ -# library (53.72% done) +# library (53.73% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -214,7 +214,7 @@ - signal.po 110 / 128 ( 85.0% translated). - site.po 34 / 39 ( 87.0% translated). - smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). -- smtplib.po 26 / 109 ( 23.0% translated). +- smtplib.po 27 / 109 ( 24.0% translated). - socket.po 60 / 324 ( 18.0% translated). - socketserver.po 67 / 78 ( 85.0% translated). - sqlite3.po 76 / 287 ( 26.0% translated). @@ -318,5 +318,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (59.31% done) +# TOTAL (59.32% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index cefc589cb..1db15b671 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.31%", "translated": 34201, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-15T00:30:37+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.32%", "translated": 34202, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-17T00:30:46+00:00Z"} \ No newline at end of file From 52d2ae0abb603801ccdc5b03046c107e2e7e6cdd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 20 Oct 2025 00:34:03 +0000 Subject: [PATCH 300/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- library/warnings.po | 11 +++++++++-- potodo.md | 4 ++-- stats.json | 2 +- 3 files changed, 12 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index 5b80db8ac..c13816ea1 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-19 17:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -465,6 +466,12 @@ msgid "" "module parses these when it is first imported (invalid options are ignored, " "after printing a message to :data:`sys.stderr`)." msgstr "" +"O filtro de avisos é inicializado pelas opções :option:`-W` passadas para a " +"linha de comando do interpretador Python e para a variável de ambiente :" +"envvar:`PYTHONWARNINGS`. O interpretador salva os argumentos para todas as " +"entradas fornecidas sem interpretação em :data:`sys.warnoptions`; o módulo :" +"mod:`warnings` os analisa na primeira importação (opções inválidas são " +"ignoradas após a exibição de uma mensagem em :data:`sys.stderr`)." #: ../../library/warnings.rst:193 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 2575761ab..d80407fbd 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -84,7 +84,7 @@ -# library (53.73% done) +# library (53.74% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -253,7 +253,7 @@ - urllib.robotparser.po 13 / 14 ( 92.0% translated). - uuid.po 52 / 59 ( 88.0% translated). - venv.po 99 / 102 ( 97.0% translated). -- warnings.po 69 / 109 ( 63.0% translated). +- warnings.po 70 / 109 ( 64.0% translated). - wave.po 18 / 49 ( 36.0% translated). - weakref.po 74 / 84 ( 88.0% translated). - webbrowser.po 76 / 82 ( 92.0% translated). diff --git a/stats.json b/stats.json index 1db15b671..afc764a35 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.32%", "translated": 34202, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-17T00:30:46+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.32%", "translated": 34203, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-20T00:34:00+00:00Z"} \ No newline at end of file From dcf7dcc0ba4ec953679b835fc489d93bcd76448a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 21 Oct 2025 00:31:32 +0000 Subject: [PATCH 301/345] Update translation Co-Authored-By: python-doc bot --- about.po | 4 ++-- stats.json | 2 +- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/about.po b/about.po index 18d946f60..0b31d79af 100644 --- a/about.po +++ b/about.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-11 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:56+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "" "library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the " "Python source distribution for a partial list of contributors." msgstr "" -"Muitas pessoas tem contribuído para a linguagem Python, sua biblioteca " +"Muitas pessoas têm contribuído para a linguagem Python, sua biblioteca " "padrão e sua documentação. Veja :source:`Misc/ACKS` na distribuição do " "código do Python para ver uma lista parcial de contribuidores." diff --git a/stats.json b/stats.json index afc764a35..088253fbd 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.32%", "translated": 34203, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-20T00:34:00+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.32%", "translated": 34203, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-21T00:31:29+00:00Z"} \ No newline at end of file From d62cee32578e6d9089ac0d9f0eb7cebc66e17dc8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 24 Oct 2025 00:30:52 +0000 Subject: [PATCH 302/345] Update translation Co-Authored-By: Adorilson Bezerra --- library/mimetypes.po | 11 ++++++++++- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 14 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index a7bdbd7b2..efe7270a1 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-05 17:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-23 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -313,12 +313,21 @@ msgid "" "meth:`read` or :meth:`readfp` methods. The mapping dictionaries may also be " "cleared before loading additional data if the default data is not desired." msgstr "" +"Esta classe representa um banco de dados de tipos MIME. Por padrão, ela " +"fornece acesso ao mesmo banco de dados do restante deste módulo. O banco de " +"dados inicial é uma cópia daquele fornecido pelo módulo e pode ser estendido " +"ao carregar arquivos adicionais no formato :file:`mime.types` no banco de " +"dados, usando os métodos :meth:`read` ou :meth:`readfp`. Os dicionários de " +"mapeamento também podem ser limpos antes de carregar dados adicionais, caso " +"os dados padrão não sejam desejados." #: ../../library/mimetypes.rst:194 msgid "" "The optional *filenames* parameter can be used to cause additional files to " "be loaded \"on top\" of the default database." msgstr "" +"O parâmetro opcional *filenames* pode ser usado para carregar arquivos " +"adicionais \"em cima\" do banco de dados padrão." #: ../../library/mimetypes.rst:200 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index d80407fbd..64badecc9 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -84,7 +84,7 @@ -# library (53.74% done) +# library (53.75% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -182,7 +182,7 @@ - logging.po 96 / 334 ( 28.0% translated). - mailbox.po 20 / 282 ( 7.0% translated). - mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated). -- mimetypes.po 32 / 45 ( 71.0% translated). +- mimetypes.po 34 / 45 ( 75.0% translated). - mmap.po 20 / 50 ( 40.0% translated). - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). - multiprocessing.po 284 / 519 ( 54.0% translated). @@ -318,5 +318,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (59.32% done) +# TOTAL (59.33% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index 088253fbd..ac6bdcfb4 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.32%", "translated": 34203, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-21T00:31:29+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.33%", "translated": 34205, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-24T00:30:49+00:00Z"} \ No newline at end of file From a34926af9b89f8df8e68d8538d179cff474e4b4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 25 Oct 2025 00:30:29 +0000 Subject: [PATCH 303/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle Co-Authored-By: python-doc bot --- library/dbm.po | 13 +++++++++++-- library/email.generator.po | 11 +++++++++-- library/filecmp.po | 7 +++++-- library/signal.po | 9 +++++++-- library/site.po | 21 +++++++++++++++++++-- library/warnings.po | 4 +++- library/xml.dom.pulldom.po | 8 ++++++-- library/zlib.po | 24 ++++++++++++------------ potodo.md | 22 +++++++++++----------- stats.json | 2 +- using/configure.po | 23 +++++++++++++++++++---- 11 files changed, 103 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/library/dbm.po b/library/dbm.po index 17349da32..5d6ef050c 100644 --- a/library/dbm.po +++ b/library/dbm.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-23 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -39,6 +40,11 @@ msgid "" "There is a `third party interface `_ to the Oracle Berkeley DB." msgstr "" +":mod:`dbm` é uma interface genérica para variantes do banco de dados DBM " +"--- :mod:`dbm.gnu` ou :mod:`dbm.ndbm`. Se nenhum desses módulos estiver " +"instalado, a implementação lenta, mas simples, no módulo :mod:`dbm.dumb` " +"será usada. Há uma `interface de terceiros `_ para o Oracle Berkeley DB." #: ../../library/dbm.rst:20 msgid "" @@ -56,6 +62,9 @@ msgid "" "available --- :mod:`dbm.gnu`, :mod:`dbm.ndbm` or :mod:`dbm.dumb` --- should " "be used to open a given file." msgstr "" +"Esta função tenta adivinhar qual dos vários módulos de banco de dados " +"simples disponíveis --- :mod:`dbm.gnu`, :mod:`dbm.ndbm` ou :mod:`dbm.dumb` " +"--- deve ser usado para abrir o arquivo fornecido." #: ../../library/dbm.rst:31 msgid "" diff --git a/library/email.generator.po b/library/email.generator.po index 41d7527ac..71e244380 100644 --- a/library/email.generator.po +++ b/library/email.generator.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-23 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -40,6 +41,12 @@ msgid "" "console. Taking a message object structure and producing a serialized " "representation is the job of the generator classes." msgstr "" +"Uma das tarefas mais comuns é gerar a versão plana (serializada) da mensagem " +"de e-mail representada por uma estrutura de objeto de mensagem. Você " +"precisará fazer isso se quiser enviar sua mensagem via :meth:`smtplib.SMTP." +"sendmail` ou o módulo :mod:`nntplib`, ou exibir a mensagem no console. A " +"tarefa das classes geradoras é pegar uma estrutura de objeto de mensagem e " +"produzir uma representação serializada." #: ../../library/email.generator.rst:18 msgid "" diff --git a/library/filecmp.po b/library/filecmp.po index 2b11d05fd..2270c40fa 100644 --- a/library/filecmp.po +++ b/library/filecmp.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-23 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -158,6 +159,8 @@ msgid "" "The :class:`dircmp` class compares files by doing *shallow* comparisons as " "described for :func:`filecmp.cmp`." msgstr "" +"A classe :class:`dircmp` compara arquivos fazendo comparações rasas, isto é, " +"*shallow* conforme descrito para :func:`filecmp.cmp`." #: ../../library/filecmp.rst:83 msgid "The :class:`dircmp` class provides the following methods:" diff --git a/library/signal.po b/library/signal.po index df686823f..be4b8ae13 100644 --- a/library/signal.po +++ b/library/signal.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-23 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -701,6 +702,10 @@ msgid "" "a library to wakeup a poll or select call, allowing the signal to be fully " "processed." msgstr "" +"Define o descritor de arquivo de ativação como *fd*. Quando um sinal é " +"recebido, o número do sinal é escrito como um único byte no fd. Isso pode " +"ser usado por uma biblioteca para ativar uma chamada de poll ou seleção, " +"permitindo que o sinal seja totalmente processado." #: ../../library/signal.rst:469 msgid "" diff --git a/library/site.po b/library/site.po index 81f63d6cc..9e450e867 100644 --- a/library/site.po +++ b/library/site.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-23 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -75,6 +76,14 @@ msgid "" "it to ``sys.path`` and also inspects the newly added path for configuration " "files." msgstr "" +"Ele começa construindo até quatro diretórios a partir de uma parte no início " +"e uma no final. Para a parte no início, ele usa ``sys.prefix`` e ``sys." +"exec_prefix``; inícios vazios são ignorados. Para a parte no final, ele usa " +"a string vazia e então :file:`lib/site-packages` (no Windows) ou :file:`lib/" +"python{X.Y}/site-packages` (no Unix e macOS). Para cada uma das combinações " +"distintas início-fim, ele vê se se refere a um diretório existente e, se " +"sim, adiciona-o a ``sys.path`` e também inspeciona o caminho recém-" +"adicionado para arquivos de configuração." #: ../../library/site.rst:40 msgid "Support for the \"site-python\" directory has been removed." @@ -280,6 +289,14 @@ msgid "" "packages` on Windows. This directory is a site directory, which means that :" "file:`.pth` files in it will be processed." msgstr "" +"Caminho para o usuário site-packages para o Python em execução. Pode ser " +"``None`` se :func:`getusersitepackages` ainda não tiver sido chamado. O " +"valor padrão é :file:`~/.local/lib/python{X.Y}/site-packages` para " +"construções UNIX e macOS não-framework, :file:`~/Library/Python/{X.Y}/lib/" +"python/site-packages` para construções macOS framework e :file:`{%APPDATA%}\\" +"\\Python\\\\Python{XY}\\\\site-packages` no Windows. Este diretório é um " +"diretório de site, o que significa que os arquivos :file:`.pth` nele serão " +"processados." #: ../../library/site.rst:188 msgid "" diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index c13816ea1..b9cd9d1e4 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-19 17:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-23 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -478,6 +478,8 @@ msgid "" "Individual warnings filters are specified as a sequence of fields separated " "by colons::" msgstr "" +"Os filtros de avisos individuais são especificados como uma sequência de " +"campos separados por dois pontos:" #: ../../library/warnings.rst:198 msgid "" diff --git a/library/xml.dom.pulldom.po b/library/xml.dom.pulldom.po index 2cdf77df3..f297f0cbd 100644 --- a/library/xml.dom.pulldom.po +++ b/library/xml.dom.pulldom.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-23 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -57,6 +58,9 @@ msgid "" "constructed data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data " "see :ref:`xml-vulnerabilities`." msgstr "" +"O módulo :mod:`xml.dom.pulldom` não é seguro contra dados construídos de " +"forma maliciosa. Se você precisa processar dados não-confiáveis ou sem " +"autenticação, veja :ref:`xml-vulnerabilities`." #: ../../library/xml.dom.pulldom.rst:30 msgid "" diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index 993ce79c2..f9a7cce3b 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-11 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -386,9 +386,9 @@ msgid "" "provided, this must be the same dictionary as was used by the compressor " "that produced the data that is to be decompressed." msgstr "" -"O parâmetro *zdict* especifica uma dicionário pre-definido de compressão. Se " -"fornecido, deve ser o mesmo dicionário usado pelo compressor que produziu os " -"dados a serem descompactados." +"O parâmetro *zdict* especifica uma dicionário predefinido de compactação. Se " +"fornecido, deve ser o mesmo dicionário usado pelo compactador que produziu " +"os dados a serem descompactados." #: ../../library/zlib.rst:194 msgid "" @@ -460,11 +460,11 @@ msgid "" "objects." msgstr "" "As funções :func:`copy.copy` e :func:`copy.deepcopy` foram adicionadas como " -"suporte para a compressão de objetos." +"suporte para a compactação de objetos." #: ../../library/zlib.rst:237 msgid "Decompression objects support the following methods and attributes:" -msgstr "Um objeto do tipo Decompress oferece suporte aos seguintes métodos:" +msgstr "Um objeto de descompactação oferece suporte aos seguintes métodos:" #: ../../library/zlib.rst:242 msgid "" @@ -537,9 +537,9 @@ msgstr "" "retornado não será maior que *max_length*. Isso pode significar que nem toda " "a entrada compactada poderá ser processada, e os dados não consumidos serão " "armazenados no atributo :attr:`unconsumed_tail` . Esse bytestring deve ser " -"passado para uma chamada subsequente a :meth:`decompress` se a descompressão " -"tiver que continuar. Se *max_length* for zero, toda a entrada será " -"descompactada e :attr:`unconsumed_tail` ficará vazio." +"passado para uma chamada subsequente a :meth:`decompress` se a " +"descompactação tiver que continuar. Se *max_length* for zero, toda a " +"entrada será descompactada e :attr:`unconsumed_tail` ficará vazio." #: ../../library/zlib.rst:283 msgid "*max_length* can be used as a keyword argument." @@ -570,8 +570,8 @@ msgid "" "state of the decompressor midway through the data stream in order to speed " "up random seeks into the stream at a future point." msgstr "" -"Retorna uma cópia do objeto de descompressão. Isso pode ser usado para " -"salvar o estado do descompressor no meio do fluxo de dados, a fim de " +"Retorna uma cópia do objeto de descompactação. Isso pode ser usado para " +"salvar o estado do descompactador no meio do fluxo de dados, a fim de " "acelerar as buscas aleatórias no fluxo em um ponto futuro." #: ../../library/zlib.rst:304 @@ -580,7 +580,7 @@ msgid "" "objects." msgstr "" "As funções :func:`copy.copy` e :func:`copy.deepcopy` foram adicionadas como " -"suporte para a descompressão de objetos." +"suporte para a objetos de descompactação." #: ../../library/zlib.rst:309 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 64badecc9..5590eeacc 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -84,7 +84,7 @@ -# library (53.75% done) +# library (53.81% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -128,7 +128,7 @@ - curses.panel.po 22 / 23 ( 95.0% translated). - curses.po 231 / 639 ( 36.0% translated). - dataclasses.po 65 / 117 ( 55.0% translated). -- dbm.po 30 / 74 ( 40.0% translated). +- dbm.po 32 / 74 ( 43.0% translated). - decimal.po 328 / 329 ( 99.0% translated). - difflib.po 14 / 133 ( 10.0% translated). - dis.po 78 / 239 ( 32.0% translated). @@ -138,7 +138,7 @@ - email.contentmanager.po 8 / 41 ( 19.0% translated). - email.encoders.po 13 / 15 ( 86.0% translated). - email.errors.po 6 / 25 ( 24.0% translated). -- email.generator.po 38 / 41 ( 92.0% translated). +- email.generator.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - email.header.po 4 / 38 ( 10.0% translated). - email.headerregistry.po 13 / 103 ( 12.0% translated). - email.message.po 6 / 103 ( 5.0% translated). @@ -150,7 +150,7 @@ - exceptions.po 148 / 149 ( 99.0% translated). - faulthandler.po 4 / 42 ( 9.0% translated). - fcntl.po 21 / 39 ( 53.0% translated). -- filecmp.po 37 / 40 ( 92.0% translated). +- filecmp.po 38 / 40 ( 95.0% translated). - fileinput.po 38 / 44 ( 86.0% translated). - fractions.po 18 / 23 ( 78.0% translated). - ftplib.po 9 / 65 ( 13.0% translated). @@ -211,8 +211,8 @@ - shelve.po 7 / 32 ( 21.0% translated). - shlex.po 4 / 75 ( 5.0% translated). - shutil.po 153 / 155 ( 98.0% translated). -- signal.po 110 / 128 ( 85.0% translated). -- site.po 34 / 39 ( 87.0% translated). +- signal.po 111 / 128 ( 86.0% translated). +- site.po 36 / 39 ( 92.0% translated). - smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated). - smtplib.po 27 / 109 ( 24.0% translated). - socket.po 60 / 324 ( 18.0% translated). @@ -253,7 +253,7 @@ - urllib.robotparser.po 13 / 14 ( 92.0% translated). - uuid.po 52 / 59 ( 88.0% translated). - venv.po 99 / 102 ( 97.0% translated). -- warnings.po 70 / 109 ( 64.0% translated). +- warnings.po 71 / 109 ( 65.0% translated). - wave.po 18 / 49 ( 36.0% translated). - weakref.po 74 / 84 ( 88.0% translated). - webbrowser.po 76 / 82 ( 92.0% translated). @@ -263,7 +263,7 @@ - xdrlib.po 4 / 54 ( 7.0% translated). - xml.dom.minidom.po 7 / 51 ( 13.0% translated). - xml.dom.po 67 / 234 ( 28.0% translated). -- xml.dom.pulldom.po 24 / 27 ( 88.0% translated). +- xml.dom.pulldom.po 25 / 27 ( 92.0% translated). - xml.etree.elementtree.po 72 / 233 ( 30.0% translated). - xml.po 49 / 53 ( 92.0% translated). - xml.sax.handler.po 20 / 103 ( 19.0% translated). @@ -292,10 +292,10 @@ - classes.po 114 / 115 ( 99.0% translated). -# using (95.04% done) +# using (95.96% done) - cmdline.po 195 / 197 ( 98.0% translated). -- configure.po 205 / 240 ( 85.0% translated). +- configure.po 213 / 240 ( 88.0% translated). - mac.po 43 / 44 ( 97.0% translated). - windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated). @@ -318,5 +318,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (59.33% done) +# TOTAL (59.37% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index ac6bdcfb4..fe719f9ac 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.33%", "translated": 34205, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-24T00:30:49+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.37%", "translated": 34222, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-25T00:30:26+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index c74e3ce94..610d0300e 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-23 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -948,13 +948,15 @@ msgstr "Alvos principais do Makefile" #: ../../using/configure.rst:536 msgid "``make``: Build Python with the standard library." -msgstr "" +msgstr "``make``: Constrói o Python com a biblioteca padrão." #: ../../using/configure.rst:537 msgid "" "``make platform:``: build the ``python`` program, but don't build the " "standard library extension modules." msgstr "" +"``make platform:``: constrói o programa ``python``, mas não constrói os " +"módulos de extensão da biblioteca padrão." #: ../../using/configure.rst:539 msgid "" @@ -963,6 +965,10 @@ msgid "" "this the default target of the ``make`` command (``make all`` or just " "``make``)." msgstr "" +": constrói ``make profile-opt``o Python usando otimização guiada por perfil " +"(ou Profile Guided Optimization -- PGO). Você pode usar a opção :option:`--" +"enable-optimizations` do configure para tornar este o alvo padrão do comando " +"``make`` (``make all`` ou apenas ``make``)." #: ../../using/configure.rst:543 msgid "" @@ -970,10 +976,14 @@ msgid "" "way than buildbots test Python. Set ``TESTTIMEOUT`` variable (in seconds) to " "change the test timeout (1200 by default: 20 minutes)." msgstr "" +"``make buildbottest``: Constrói o Python e executa o conjunto de testes do " +"Python, da mesma forma que os buildbots testam o Python. Defina a variável " +"``TESTTIMEOUT`` (em segundos) para alterar o tempo limite do teste (1200 por " +"padrão: 20 minutos)." #: ../../using/configure.rst:546 msgid "``make install``: Build and install Python." -msgstr "" +msgstr "``make install``: Constrói e instala o Python." #: ../../using/configure.rst:547 msgid "" @@ -981,16 +991,21 @@ msgid "" "stdlib-module-names`` and ``autoconf`` must be run separately for the " "remaining generated files." msgstr "" +"``make regen-all``: Regenera (quase) todos os arquivos gerados; ``make regen-" +"stdlib-module-names`` e ``autoconf`` deve ser executado separadamente para " +"os arquivos gerados restantes." #: ../../using/configure.rst:550 msgid "``make clean``: Remove built files." -msgstr "" +msgstr "``make clean``: Remove os arquivos construídos." #: ../../using/configure.rst:551 msgid "" "``make distclean``: Same than ``make clean``, but remove also files created " "by the configure script." msgstr "" +"``make distclean``: Mesmo que ``make clean``, mas também remove arquivos " +"criados pelo script de configuração." #: ../../using/configure.rst:555 msgid "C extensions" From 08339010917a0f9cb34815743f80dc88aeb57c66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 26 Oct 2025 00:32:06 +0000 Subject: [PATCH 304/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- stats.json | 2 +- using/configure.po | 4 ++-- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/stats.json b/stats.json index fe719f9ac..a79278f46 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.37%", "translated": 34222, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-25T00:30:26+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.37%", "translated": 34222, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-26T00:32:03+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/using/configure.po b/using/configure.po index 610d0300e..548710fd6 100644 --- a/using/configure.po +++ b/using/configure.po @@ -965,8 +965,8 @@ msgid "" "this the default target of the ``make`` command (``make all`` or just " "``make``)." msgstr "" -": constrói ``make profile-opt``o Python usando otimização guiada por perfil " -"(ou Profile Guided Optimization -- PGO). Você pode usar a opção :option:`--" +": constrói ``make profile-opt`` o Python usando otimização guiada por perfil " +"(ou Profile Guided Optimization -- PGO). Você pode usar a opção :option:`--" "enable-optimizations` do configure para tornar este o alvo padrão do comando " "``make`` (``make all`` ou apenas ``make``)." From 12e0bd0949bfc4aeaefb5aea0052c9e7be7e8e0e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 27 Oct 2025 00:38:22 +0000 Subject: [PATCH 305/345] Update translation Co-Authored-By: Adorilson Bezerra --- library/mimetypes.po | 8 +++++++- potodo.md | 6 +++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 11 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index efe7270a1..d2b557a01 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-23 17:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-25 17:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -383,12 +383,16 @@ msgid "" "Load MIME information from a file named *filename*. This uses :meth:" "`readfp` to parse the file." msgstr "" +"Carrega informações MIME de um arquivo chamado *filename*. Usa :meth:" +"`readfp` para analisar o arquivo." #: ../../library/mimetypes.rst:252 msgid "" "If *strict* is ``True``, information will be added to list of standard " "types, else to the list of non-standard types." msgstr "" +"Se *strict* for ``True``, as informações serão adicionadas à lista de tipos " +"padrão, caso contrário, à lista de tipos não padrão." #: ../../library/mimetypes.rst:258 msgid "" @@ -403,6 +407,8 @@ msgid "" "If *strict* is ``True``, information will be added to the list of standard " "types, else to the list of non-standard types." msgstr "" +"Se *strict* for ``True``, as informações serão adicionadas à lista de tipos " +"padrão, caso contrário, à lista de tipos não padrão." #: ../../library/mimetypes.rst:267 msgid "Load MIME type information from the Windows registry." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 5590eeacc..d1841d0d5 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -84,7 +84,7 @@ -# library (53.81% done) +# library (53.82% done) - _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated). - argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated). @@ -182,7 +182,7 @@ - logging.po 96 / 334 ( 28.0% translated). - mailbox.po 20 / 282 ( 7.0% translated). - mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated). -- mimetypes.po 34 / 45 ( 75.0% translated). +- mimetypes.po 37 / 45 ( 82.0% translated). - mmap.po 20 / 50 ( 40.0% translated). - msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated). - multiprocessing.po 284 / 519 ( 54.0% translated). @@ -318,5 +318,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (59.37% done) +# TOTAL (59.38% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index a79278f46..13da817b2 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.37%", "translated": 34222, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-26T00:32:03+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.38%", "translated": 34225, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-27T00:38:19+00:00Z"} \ No newline at end of file From f54b5908df726b10af2aa3b5f8105932e76203f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 28 Oct 2025 00:31:20 +0000 Subject: [PATCH 306/345] Update translation Co-Authored-By: Adorilson Bezerra --- library/mimetypes.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index d2b557a01..1a16d40ae 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "ao carregar arquivos adicionais no formato :file:`mime.types` no banco de " "dados, usando os métodos :meth:`read` ou :meth:`readfp`. Os dicionários de " "mapeamento também podem ser limpos antes de carregar dados adicionais, caso " -"os dados padrão não sejam desejados." +"os dados padrões não sejam desejados." #: ../../library/mimetypes.rst:194 msgid "" @@ -383,8 +383,8 @@ msgid "" "Load MIME information from a file named *filename*. This uses :meth:" "`readfp` to parse the file." msgstr "" -"Carrega informações MIME de um arquivo chamado *filename*. Usa :meth:" -"`readfp` para analisar o arquivo." +"Carrega informações do tipo MIME de um arquivo chamado *filename*. Usa :" +"meth:`readfp` para analisar o arquivo." #: ../../library/mimetypes.rst:252 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index 13da817b2..a19f08dfe 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.38%", "translated": 34225, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-27T00:38:19+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.38%", "translated": 34225, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-28T00:31:17+00:00Z"} \ No newline at end of file From 90313a3ca5718cd050624ce4ffd8926340df9d5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 31 Oct 2025 00:32:01 +0000 Subject: [PATCH 307/345] Update translation Co-Authored-By: Gustavo Reis --- c-api/exceptions.po | 26 ++++++++++++++++++++++++-- library/threading.po | 7 +++++-- potodo.md | 8 ++++---- stats.json | 2 +- 4 files changed, 34 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index 7efa2411e..e94d521f5 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Gustavo Reis, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-29 17:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Gustavo Reis, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -189,6 +190,11 @@ msgid "" "reference` to it (e.g. with :c:func:`Py_INCREF`). The second argument is an " "error message; it is decoded from ``'utf-8'``." msgstr "" +"Esse é o modo mais comum de definir o indicador de erro. O primeiro " +"argumento especifica o tipo da exceção; é normalmente uma das exceções " +"padrão, como :c:data:`PyExc_RuntimeError`. Você não precisa criar um novo :" +"term:`strong reference` para ela (como em :c:func:`Py_INCREF`). O segundo " +"argumento é uma mensagem de erro; ela é codificada com ``'utf-8'``." #: ../../c-api/exceptions.rst:109 msgid "" @@ -205,6 +211,11 @@ msgid "" "help format the error message; they have the same meaning and values as in :" "c:func:`PyUnicode_FromFormat`. *format* is an ASCII-encoded string." msgstr "" +"Essa função define o indicador de erro e retorna ``NULL``. *exception* deve " +"ser uma classe Python de exceção. O *format* e parâmetros subsequentes " +"ajudam a formatar a mensagem de erro; eles têm o mesmo significado e valores " +"que em :c:func:`PyUnicode_FromFormat`. *format* é uma string codificada em " +"ASCII." #: ../../c-api/exceptions.rst:124 msgid "" @@ -224,6 +235,9 @@ msgid "" "*message* indicates that a built-in operation was invoked with an illegal " "argument. It is mostly for internal use." msgstr "" +"Essa é uma abreviação de ``PyErr_SetString(PyExc_TypeError, message)``, na " +"qual *message* indica que uma operação embutida foi invocada com um " +"argumento ilegal. Ela é principalmente para uso interno." #: ../../c-api/exceptions.rst:144 msgid "" @@ -263,6 +277,9 @@ msgid "" "second filename object, for raising errors when a function that takes two " "filenames fails." msgstr "" +"Similar à :c:func:`PyErr_SetFromErrnoWithFilenameObject`, mas recebe um " +"segundo objeto filename, para levantar erros quando uma função que recebe " +"dois nomes de arquivos falha." #: ../../c-api/exceptions.rst:185 msgid "" @@ -270,6 +287,9 @@ msgid "" "is given as a C string. *filename* is decoded from the :term:`filesystem " "encoding and error handler`." msgstr "" +"Similar à :c:func:`PyErr_SetFromErrnoWithFilenameObject`, mas o nome do " +"arquivo é fornecido como uma string C. *filename* é decodificado do :term:" +"`filesystem encoding and error handler`." #: ../../c-api/exceptions.rst:192 msgid "" @@ -295,6 +315,8 @@ msgid "" "Similar to :c:func:`PyErr_SetFromWindowsErr`, with an additional parameter " "specifying the exception type to be raised." msgstr "" +"Semelhante a :c:func:`PyErr_SetFromWindowsErr`, com um parâmetro adicional " +"que especifica o tipo de exceção a ser levantada." #: ../../c-api/exceptions.rst:214 msgid "" diff --git a/library/threading.po b/library/threading.po index ba4a56b82..33b012cc4 100644 --- a/library/threading.po +++ b/library/threading.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Gustavo Reis, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-29 17:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Gustavo Reis, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1001,6 +1002,8 @@ msgid "" "The return value is ``True`` unless a given *timeout* expired, in which case " "it is ``False``." msgstr "" +"O valor de retorno é ``True`` exceto se um dado *timout* expire, no caso em " +"que é ``False``." #: ../../library/threading.rst:744 ../../library/threading.rst:963 msgid "Previously, the method always returned ``None``." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index d1841d0d5..8f90235b4 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -4,11 +4,11 @@ -# c-api (48.64% done) +# c-api (48.87% done) - allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated). - arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated). -- exceptions.po 198 / 275 ( 72.0% translated). +- exceptions.po 204 / 275 ( 74.0% translated). - float.po 12 / 13 ( 92.0% translated). - gcsupport.po 11 / 40 ( 27.0% translated). - init.po 122 / 310 ( 39.0% translated). @@ -233,7 +233,7 @@ - tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated). - test.po 117 / 295 ( 39.0% translated). - textwrap.po 41 / 46 ( 89.0% translated). -- threading.po 32 / 210 ( 15.0% translated). +- threading.po 33 / 210 ( 15.0% translated). - timeit.po 49 / 53 ( 92.0% translated). - tkinter.font.po 34 / 35 ( 97.0% translated). - tkinter.po 303 / 304 ( 99.0% translated). @@ -318,5 +318,5 @@ - 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated). -# TOTAL (59.38% done) +# TOTAL (59.40% done) diff --git a/stats.json b/stats.json index a19f08dfe..05eb59b58 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.38%", "translated": 34225, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-28T00:31:17+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.4%", "translated": 34232, "entries": 51675, "updated_at": "2025-10-31T00:31:58+00:00Z"} \ No newline at end of file From c631a8fef4b40d56246982bf301565908fd7d5cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 1 Nov 2025 00:32:55 +0000 Subject: [PATCH 308/345] Update translation Co-Authored-By: Gustavo Reis Co-Authored-By: Marcos Moraes --- c-api/exceptions.po | 15 +++++- c-api/type.po | 9 +++- library/enum.po | 23 ++++++-- library/html.parser.po | 119 ++++++++++++++++++++++------------------- library/wave.po | 9 ++-- potodo.md | 16 +++--- stats.json | 2 +- 7 files changed, 118 insertions(+), 75 deletions(-) diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index e94d521f5..111541963 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-29 17:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-31 17:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Gustavo Reis, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -357,6 +357,10 @@ msgid "" "be ``NULL``, will be set as the :exc:`ImportError`'s respective ``name`` and " "``path`` attributes." msgstr "" +"Essa é uma função conveniente para levantar :exc:`ImportError`. *msg* será " +"definido como a string da mensagem de exceção. *name* e *path*, ambos os " +"quais podem ser ``NULL``, serão definidos como, respectivamente, os " +"atributos ``name`` e ``path`` de :exc:`ImportError`." #: ../../c-api/exceptions.rst:259 msgid "" @@ -373,18 +377,27 @@ msgid "" "attributes, which make the exception printing subsystem think the exception " "is a :exc:`SyntaxError`." msgstr "" +"Define informações de arquivo, linha e deslocamento para a atual exceção. Se " +"a exceção não é :exc:`SyntaxError`, define atributos adicionais, os quais " +"fazem o subsistema de impressão de exceções pensar que trata-se de um :exc:" +"`SyntaxError`." #: ../../c-api/exceptions.rst:277 msgid "" "Like :c:func:`PyErr_SyntaxLocationObject`, but *filename* is a byte string " "decoded from the :term:`filesystem encoding and error handler`." msgstr "" +"Como :c:func:`PyErr_SyntaxLocationObject`, mas *filename* é uma bytestring " +"descodificada a partir do :term:`tratador de erros e codificação do sistema " +"de arquivos`." #: ../../c-api/exceptions.rst:285 msgid "" "Like :c:func:`PyErr_SyntaxLocationEx`, but the *col_offset* parameter is " "omitted." msgstr "" +"Como :c:func:`PyErr_SyntaxLocationEx`, mas o parâmetro *col_offset* é " +"omitido." #: ../../c-api/exceptions.rst:291 msgid "" diff --git a/c-api/type.po b/c-api/type.po index df3b0616f..28410fa02 100644 --- a/c-api/type.po +++ b/c-api/type.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Gustavo Reis, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-31 17:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Gustavo Reis, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -181,6 +182,8 @@ msgid "" ":c:func:`PyType_GetSlot` can now accept all types. Previously, it was " "limited to :ref:`heap types `." msgstr "" +" :c:func:`PyType_GetSlot` agora aceita todos os tipos. Antes, estava " +"limitada à :ref:`heap types `. " #: ../../c-api/type.rst:127 msgid "" @@ -220,6 +223,8 @@ msgid "" "If the *type* has an associated module but its state is ``NULL``, returns " "``NULL`` without setting an exception." msgstr "" +"Se o *tipo* tem um módulo associado mas o seu estado é ``NULL``, retorna " +"``NULL`` sem definir uma exceção." #: ../../c-api/type.rst:158 msgid "Creating Heap-Allocated Types" diff --git a/library/enum.po b/library/enum.po index 8d95d39fc..c6750a708 100644 --- a/library/enum.po +++ b/library/enum.po @@ -6,15 +6,16 @@ # Translators: # python-doc bot, 2025 # Rafael Fontenelle , 2025 +# Marcos Moraes, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-03 17:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-31 17:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" +"Last-Translator: Marcos Moraes, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -329,10 +330,12 @@ msgid "" "Ordered comparisons between enumeration values are *not* supported. Enum " "members are not integers (but see `IntEnum`_ below)::" msgstr "" +"Comparações ordenadas entre valores de enumerações *não* são suportadas. " +"Membros Enum não são inteiros (porém, veja `IntEnum`_ abaixo)::" #: ../../library/enum.rst:334 msgid "Equality comparisons are defined though::" -msgstr "" +msgstr "Entretanto, comparações de igualdade são definidas::" #: ../../library/enum.rst:343 msgid "" @@ -340,6 +343,9 @@ msgid "" "(again, :class:`IntEnum` was explicitly designed to behave differently, see " "below)::" msgstr "" +"Comparações com valores que não sejam de enumeração sempre resultarão em " +"\"não igual\" (novamente, :class:`IntEnum` foi explicitamente projetado para " +"se comportar de maneira diferente, veja abaixo)::" #: ../../library/enum.rst:352 msgid "Allowed members and attributes of enumerations" @@ -385,7 +391,7 @@ msgstr "" #: ../../library/enum.rst:402 msgid "Restricted Enum subclassing" -msgstr "" +msgstr "Herança restrita de Enum" #: ../../library/enum.rst:404 msgid "" @@ -413,6 +419,10 @@ msgid "" "makes sense to allow sharing some common behavior between a group of " "enumerations. (See `OrderedEnum`_ for an example.)" msgstr "" +"Permitir a criação de subclasses de enums que definem membros levaria a " +"violação de alguns invariantes importantes de tipos e instâncias. Por outro " +"lado, faz sentido permitir o compartilhamento de algum comportamento comum " +"entre um grupo de enumerações. (Veja `OrderedEnum`_, por exemplo.)" #: ../../library/enum.rst:439 msgid "Pickling" @@ -420,7 +430,7 @@ msgstr "Pickling" #: ../../library/enum.rst:441 msgid "Enumerations can be pickled and unpickled::" -msgstr "" +msgstr "Enumerações podem ser serializadas e desserializadas." #: ../../library/enum.rst:448 msgid "" @@ -428,6 +438,9 @@ msgid "" "in the top level of a module, since unpickling requires them to be " "importable from that module." msgstr "" +"As restrições usuais para serialização se aplicam: enums serializáveis devem " +"ser definidas no nível mais alto de um módulo, já que para fazer a " +"desserialização eles devem ser importados daquele módulo." #: ../../library/enum.rst:454 msgid "" diff --git a/library/html.parser.po b/library/html.parser.po index b3f4d4d37..6d0b923fa 100644 --- a/library/html.parser.po +++ b/library/html.parser.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-31 17:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -44,65 +44,76 @@ msgstr "" #: ../../library/html.parser.rst:22 msgid "" -"If *convert_charrefs* is ``True`` (the default), all character references " -"(except the ones in ``script``/``style`` elements) are automatically " -"converted to the corresponding Unicode characters." +"If *convert_charrefs* is true (the default), all character references " +"(except the ones in elements like ``script`` and ``style``) are " +"automatically converted to the corresponding Unicode characters." msgstr "" #: ../../library/html.parser.rst:26 msgid "" +"If *scripting* is false (the default), the content of the ``noscript`` " +"element is parsed normally; if it's true, it's returned as is without being " +"parsed." +msgstr "" + +#: ../../library/html.parser.rst:30 +msgid "" "An :class:`.HTMLParser` instance is fed HTML data and calls handler methods " "when start tags, end tags, text, comments, and other markup elements are " "encountered. The user should subclass :class:`.HTMLParser` and override its " "methods to implement the desired behavior." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:31 +#: ../../library/html.parser.rst:35 msgid "" "This parser does not check that end tags match start tags or call the end-" "tag handler for elements which are closed implicitly by closing an outer " "element." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:34 +#: ../../library/html.parser.rst:38 msgid "*convert_charrefs* keyword argument added." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:37 +#: ../../library/html.parser.rst:41 msgid "The default value for argument *convert_charrefs* is now ``True``." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:42 +#: ../../library/html.parser.rst:44 +msgid "Added the *scripting* parameter." +msgstr "" + +#: ../../library/html.parser.rst:49 msgid "Example HTML Parser Application" msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:44 +#: ../../library/html.parser.rst:51 msgid "" "As a basic example, below is a simple HTML parser that uses the :class:" "`HTMLParser` class to print out start tags, end tags, and data as they are " "encountered::" msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:64 +#: ../../library/html.parser.rst:71 msgid "The output will then be:" msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:83 +#: ../../library/html.parser.rst:90 msgid ":class:`.HTMLParser` Methods" msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:85 +#: ../../library/html.parser.rst:92 msgid ":class:`HTMLParser` instances have the following methods:" msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:90 +#: ../../library/html.parser.rst:97 msgid "" "Feed some text to the parser. It is processed insofar as it consists of " "complete elements; incomplete data is buffered until more data is fed or :" "meth:`close` is called. *data* must be :class:`str`." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:97 +#: ../../library/html.parser.rst:104 msgid "" "Force processing of all buffered data as if it were followed by an end-of-" "file mark. This method may be redefined by a derived class to define " @@ -110,17 +121,17 @@ msgid "" "should always call the :class:`HTMLParser` base class method :meth:`close`." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:105 +#: ../../library/html.parser.rst:112 msgid "" "Reset the instance. Loses all unprocessed data. This is called implicitly " "at instantiation time." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:111 +#: ../../library/html.parser.rst:118 msgid "Return current line number and offset." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:116 +#: ../../library/html.parser.rst:123 msgid "" "Return the text of the most recently opened start tag. This should not " "normally be needed for structured processing, but may be useful in dealing " @@ -128,7 +139,7 @@ msgid "" "(whitespace between attributes can be preserved, etc.)." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:122 +#: ../../library/html.parser.rst:129 msgid "" "The following methods are called when data or markup elements are " "encountered and they are meant to be overridden in a subclass. The base " @@ -136,13 +147,13 @@ msgid "" "handle_startendtag`):" msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:129 +#: ../../library/html.parser.rst:136 msgid "" "This method is called to handle the start tag of an element (e.g. ``
``)." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:131 +#: ../../library/html.parser.rst:138 msgid "" "The *tag* argument is the name of the tag converted to lower case. The " "*attrs* argument is a list of ``(name, value)`` pairs containing the " @@ -151,29 +162,29 @@ msgid "" "character and entity references have been replaced." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:137 +#: ../../library/html.parser.rst:144 msgid "" "For instance, for the tag ````, this method " "would be called as ``handle_starttag('a', [('href', 'https://www.cwi." "nl/')])``." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:140 +#: ../../library/html.parser.rst:147 msgid "" "All entity references from :mod:`html.entities` are replaced in the " "attribute values." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:146 +#: ../../library/html.parser.rst:153 msgid "" "This method is called to handle the end tag of an element (e.g. ``
``)." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:148 +#: ../../library/html.parser.rst:155 msgid "The *tag* argument is the name of the tag converted to lower case." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:153 +#: ../../library/html.parser.rst:160 msgid "" "Similar to :meth:`handle_starttag`, but called when the parser encounters an " "XHTML-style empty tag (````). This method may be overridden by " @@ -182,41 +193,41 @@ msgid "" "`handle_endtag`." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:161 +#: ../../library/html.parser.rst:168 msgid "" "This method is called to process arbitrary data (e.g. text nodes and the " -"content of ```` and ````)." +"content of elements like ``script`` and ``style``)." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:167 +#: ../../library/html.parser.rst:174 msgid "" "This method is called to process a named character reference of the form " "``&name;`` (e.g. ``>``), where *name* is a general entity reference (e.g. " -"``'gt'``). This method is never called if *convert_charrefs* is ``True``." +"``'gt'``). This method is only called if *convert_charrefs* is false." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:175 +#: ../../library/html.parser.rst:182 msgid "" "This method is called to process decimal and hexadecimal numeric character " "references of the form ``&#NNN;`` and ``&#xNNN;``. For example, the decimal " "equivalent for ``>`` is ``>``, whereas the hexadecimal is ``>``; " -"in this case the method will receive ``'62'`` or ``'x3E'``. This method is " -"never called if *convert_charrefs* is ``True``." +"in this case the method will receive ``'62'`` or ``'x3E'``. This method is " +"only called if *convert_charrefs* is false." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:184 +#: ../../library/html.parser.rst:191 msgid "" "This method is called when a comment is encountered (e.g. ```` will cause this method to be " "called with the argument ``' comment '``." msgstr "" -#: ../../library/html.parser.rst:189 +#: ../../library/html.parser.rst:196 msgid "" "The content of Internet Explorer conditional comments (condcoms) will also " "be sent to this method, so, for ````)." #: ../../library/html.parser.rst:193 msgid "" "For example, the comment ```` will cause this method to be " "called with the argument ``' comment '``." msgstr "" +"Por exemplo, o comentário ```` fará com que este método " +"seja chamado com o argumento ``' comentário '``." #: ../../library/html.parser.rst:196 msgid "" @@ -234,18 +305,26 @@ msgid "" "[endif]-->``, this method will receive ``'[if IE 9]>IE9-specific contentconteúdo específico do IE9``, este método receberá ``'[if IE " +"9]>conteúdo específico do IE9``)." msgstr "" +"Este método é chamado para lidar com uma declaração de doctype HTML (por " +"exemplo, ````)." #: ../../library/html.parser.rst:206 msgid "" "The *decl* parameter will be the entire contents of the declaration inside " "the ```` markup (e.g. ``'DOCTYPE html'``)." msgstr "" +"O parâmetro *decl* será todo o conteúdo da declaração dentro da marcação " +"```` (por exemplo, ``'DOCTYPE html'``)." #: ../../library/html.parser.rst:212 msgid "" @@ -255,6 +334,12 @@ msgid "" "called as ``handle_pi(\"proc color='red'\")``. It is intended to be " "overridden by a derived class; the base class implementation does nothing." msgstr "" +"Método chamado quando uma instrução de processamento é encontrada. O " +"parâmetro *data* conterá a instrução de processamento completa. Por exemplo, " +"para a instrução de processamento ````, este método seria " +"chamado como ``handle_pi(\"proc color='red'\")``. Ele foi projetado para ser " +"substituído por uma classe derivada; a implementação da classe base não faz " +"nada." #: ../../library/html.parser.rst:220 msgid "" @@ -262,11 +347,16 @@ msgid "" "instructions. An XHTML processing instruction using the trailing ``'?'`` " "will cause the ``'?'`` to be included in *data*." msgstr "" +"A classe :class:`HTMLParser` usa as regras sintáticas SGML para processar " +"instruções. Uma instrução de processamento XHTML que usa o caractere ``'?'`` " +"no final fará com que o ``'?'`` seja incluído em *data*." #: ../../library/html.parser.rst:227 msgid "" "This method is called when an unrecognized declaration is read by the parser." msgstr "" +"Este método é chamado quando uma declaração não reconhecida é lida pelo " +"analisador sintático." #: ../../library/html.parser.rst:229 msgid "" @@ -274,6 +364,9 @@ msgid "" "the ```` markup. It is sometimes useful to be overridden by a " "derived class. The base class implementation does nothing." msgstr "" +"O parâmetro *data* será todo o conteúdo da declaração dentro da marcação ````. Às vezes, é útil que ele seja sobrescrito por uma classe derivada. " +"A implementação da classe base não faz nada." #: ../../library/html.parser.rst:237 msgid "Examples" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index febd13dd7..0ef1918b5 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 59.44% done -└── 3.10/ 59.44% done +1 directory 59.51% done +└── 3.10/ 59.51% done ├── distutils/ 25.78% done │ ├── apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated) │ ├── builtdist.po 52 / 131 ( 39.0% translated) @@ -24,7 +24,7 @@ │ ├── expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated) │ ├── import.po 165 / 184 ( 89.0% translated) │ └── lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated) - ├── library/ 53.88% done + ├── library/ 54.01% done │ ├── _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated) │ ├── argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated) │ ├── array.po 81 / 82 ( 98.0% translated) @@ -101,7 +101,7 @@ │ ├── hashlib.po 56 / 141 ( 39.0% translated) │ ├── heapq.po 49 / 51 ( 96.0% translated) │ ├── hmac.po 24 / 27 ( 88.0% translated) - │ ├── html.parser.po 2 / 50 ( 4.0% translated) + │ ├── html.parser.po 39 / 50 ( 78.0% translated) │ ├── http.client.po 49 / 99 ( 49.0% translated) │ ├── http.cookiejar.po 9 / 154 ( 5.0% translated) │ ├── http.cookies.po 17 / 56 ( 30.0% translated) diff --git a/stats.json b/stats.json index 48caeb8fe..cfb5a21b5 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.44%", "translated": 34257, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-04T00:30:55+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.51%", "translated": 34294, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-05T00:32:50+00:00Z"} \ No newline at end of file From 50f8916335dfa50b11e4a050cfae77ae69e37d6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 6 Nov 2025 00:28:20 +0000 Subject: [PATCH 312/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle Co-Authored-By: Marcos Moraes --- .tx/config | 1094 +++------------------------------------- library/ctypes.po | 11 +- library/html.parser.po | 6 +- library/mailbox.po | 11 +- potodo.md | 10 +- stats.json | 2 +- 6 files changed, 84 insertions(+), 1050 deletions(-) diff --git a/.tx/config b/.tx/config index e1ebd6e6d..76c2d8c75 100644 --- a/.tx/config +++ b/.tx/config @@ -3,8 +3,6 @@ host = https://www.transifex.com [o:python-doc:p:python-310:r:about] file_filter = about.po -trans.pt_BR = about.po -source_file = ../build/gettext/about.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = about @@ -13,8 +11,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:bugs] file_filter = bugs.po -trans.pt_BR = bugs.po -source_file = ../build/gettext/bugs.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = bugs @@ -23,8 +19,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--abstract] file_filter = c-api/abstract.po -trans.pt_BR = c-api/abstract.po -source_file = ../build/gettext/c-api/abstract.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--abstract @@ -33,8 +27,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--allocation] file_filter = c-api/allocation.po -trans.pt_BR = c-api/allocation.po -source_file = ../build/gettext/c-api/allocation.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--allocation @@ -43,8 +35,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--apiabiversion] file_filter = c-api/apiabiversion.po -trans.pt_BR = c-api/apiabiversion.po -source_file = ../build/gettext/c-api/apiabiversion.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--apiabiversion @@ -53,8 +43,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--arg] file_filter = c-api/arg.po -trans.pt_BR = c-api/arg.po -source_file = ../build/gettext/c-api/arg.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--arg @@ -63,8 +51,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--bool] file_filter = c-api/bool.po -trans.pt_BR = c-api/bool.po -source_file = ../build/gettext/c-api/bool.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--bool @@ -73,8 +59,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--buffer] file_filter = c-api/buffer.po -trans.pt_BR = c-api/buffer.po -source_file = ../build/gettext/c-api/buffer.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--buffer @@ -83,8 +67,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--bytearray] file_filter = c-api/bytearray.po -trans.pt_BR = c-api/bytearray.po -source_file = ../build/gettext/c-api/bytearray.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--bytearray @@ -93,8 +75,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--bytes] file_filter = c-api/bytes.po -trans.pt_BR = c-api/bytes.po -source_file = ../build/gettext/c-api/bytes.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--bytes @@ -103,8 +83,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--call] file_filter = c-api/call.po -trans.pt_BR = c-api/call.po -source_file = ../build/gettext/c-api/call.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--call @@ -113,8 +91,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--capsule] file_filter = c-api/capsule.po -trans.pt_BR = c-api/capsule.po -source_file = ../build/gettext/c-api/capsule.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--capsule @@ -123,8 +99,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--cell] file_filter = c-api/cell.po -trans.pt_BR = c-api/cell.po -source_file = ../build/gettext/c-api/cell.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--cell @@ -133,8 +107,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--code] file_filter = c-api/code.po -trans.pt_BR = c-api/code.po -source_file = ../build/gettext/c-api/code.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--code @@ -143,8 +115,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--codec] file_filter = c-api/codec.po -trans.pt_BR = c-api/codec.po -source_file = ../build/gettext/c-api/codec.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--codec @@ -153,8 +123,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--complex] file_filter = c-api/complex.po -trans.pt_BR = c-api/complex.po -source_file = ../build/gettext/c-api/complex.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--complex @@ -163,8 +131,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--concrete] file_filter = c-api/concrete.po -trans.pt_BR = c-api/concrete.po -source_file = ../build/gettext/c-api/concrete.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--concrete @@ -173,8 +139,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--contextvars] file_filter = c-api/contextvars.po -trans.pt_BR = c-api/contextvars.po -source_file = ../build/gettext/c-api/contextvars.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--contextvars @@ -183,8 +147,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--conversion] file_filter = c-api/conversion.po -trans.pt_BR = c-api/conversion.po -source_file = ../build/gettext/c-api/conversion.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--conversion @@ -193,8 +155,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--coro] file_filter = c-api/coro.po -trans.pt_BR = c-api/coro.po -source_file = ../build/gettext/c-api/coro.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--coro @@ -203,8 +163,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--datetime] file_filter = c-api/datetime.po -trans.pt_BR = c-api/datetime.po -source_file = ../build/gettext/c-api/datetime.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--datetime @@ -213,8 +171,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--descriptor] file_filter = c-api/descriptor.po -trans.pt_BR = c-api/descriptor.po -source_file = ../build/gettext/c-api/descriptor.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--descriptor @@ -223,8 +179,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--dict] file_filter = c-api/dict.po -trans.pt_BR = c-api/dict.po -source_file = ../build/gettext/c-api/dict.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--dict @@ -233,8 +187,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--exceptions] file_filter = c-api/exceptions.po -trans.pt_BR = c-api/exceptions.po -source_file = ../build/gettext/c-api/exceptions.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--exceptions @@ -243,8 +195,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--file] file_filter = c-api/file.po -trans.pt_BR = c-api/file.po -source_file = ../build/gettext/c-api/file.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--file @@ -253,8 +203,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--float] file_filter = c-api/float.po -trans.pt_BR = c-api/float.po -source_file = ../build/gettext/c-api/float.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--float @@ -263,8 +211,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--function] file_filter = c-api/function.po -trans.pt_BR = c-api/function.po -source_file = ../build/gettext/c-api/function.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--function @@ -273,8 +219,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--gcsupport] file_filter = c-api/gcsupport.po -trans.pt_BR = c-api/gcsupport.po -source_file = ../build/gettext/c-api/gcsupport.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--gcsupport @@ -283,8 +227,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--gen] file_filter = c-api/gen.po -trans.pt_BR = c-api/gen.po -source_file = ../build/gettext/c-api/gen.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--gen @@ -293,8 +235,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--import] file_filter = c-api/import.po -trans.pt_BR = c-api/import.po -source_file = ../build/gettext/c-api/import.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--import @@ -303,8 +243,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--index] file_filter = c-api/index.po -trans.pt_BR = c-api/index.po -source_file = ../build/gettext/c-api/index.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--index @@ -313,8 +251,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--init] file_filter = c-api/init.po -trans.pt_BR = c-api/init.po -source_file = ../build/gettext/c-api/init.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--init @@ -323,8 +259,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--init_config] file_filter = c-api/init_config.po -trans.pt_BR = c-api/init_config.po -source_file = ../build/gettext/c-api/init_config.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--init_config @@ -333,8 +267,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--intro] file_filter = c-api/intro.po -trans.pt_BR = c-api/intro.po -source_file = ../build/gettext/c-api/intro.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--intro @@ -343,8 +275,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--iter] file_filter = c-api/iter.po -trans.pt_BR = c-api/iter.po -source_file = ../build/gettext/c-api/iter.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--iter @@ -353,8 +283,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--iterator] file_filter = c-api/iterator.po -trans.pt_BR = c-api/iterator.po -source_file = ../build/gettext/c-api/iterator.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--iterator @@ -363,8 +291,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--list] file_filter = c-api/list.po -trans.pt_BR = c-api/list.po -source_file = ../build/gettext/c-api/list.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--list @@ -373,8 +299,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--long] file_filter = c-api/long.po -trans.pt_BR = c-api/long.po -source_file = ../build/gettext/c-api/long.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--long @@ -383,8 +307,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--mapping] file_filter = c-api/mapping.po -trans.pt_BR = c-api/mapping.po -source_file = ../build/gettext/c-api/mapping.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--mapping @@ -393,8 +315,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--marshal] file_filter = c-api/marshal.po -trans.pt_BR = c-api/marshal.po -source_file = ../build/gettext/c-api/marshal.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--marshal @@ -403,8 +323,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--memory] file_filter = c-api/memory.po -trans.pt_BR = c-api/memory.po -source_file = ../build/gettext/c-api/memory.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--memory @@ -413,8 +331,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--memoryview] file_filter = c-api/memoryview.po -trans.pt_BR = c-api/memoryview.po -source_file = ../build/gettext/c-api/memoryview.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--memoryview @@ -423,8 +339,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--method] file_filter = c-api/method.po -trans.pt_BR = c-api/method.po -source_file = ../build/gettext/c-api/method.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--method @@ -433,8 +347,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--module] file_filter = c-api/module.po -trans.pt_BR = c-api/module.po -source_file = ../build/gettext/c-api/module.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--module @@ -443,8 +355,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--none] file_filter = c-api/none.po -trans.pt_BR = c-api/none.po -source_file = ../build/gettext/c-api/none.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--none @@ -453,8 +363,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--number] file_filter = c-api/number.po -trans.pt_BR = c-api/number.po -source_file = ../build/gettext/c-api/number.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--number @@ -463,8 +371,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--objbuffer] file_filter = c-api/objbuffer.po -trans.pt_BR = c-api/objbuffer.po -source_file = ../build/gettext/c-api/objbuffer.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--objbuffer @@ -473,8 +379,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--object] file_filter = c-api/object.po -trans.pt_BR = c-api/object.po -source_file = ../build/gettext/c-api/object.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--object @@ -483,8 +387,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--objimpl] file_filter = c-api/objimpl.po -trans.pt_BR = c-api/objimpl.po -source_file = ../build/gettext/c-api/objimpl.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--objimpl @@ -493,8 +395,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--refcounting] file_filter = c-api/refcounting.po -trans.pt_BR = c-api/refcounting.po -source_file = ../build/gettext/c-api/refcounting.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--refcounting @@ -503,8 +403,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--reflection] file_filter = c-api/reflection.po -trans.pt_BR = c-api/reflection.po -source_file = ../build/gettext/c-api/reflection.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--reflection @@ -513,8 +411,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--sequence] file_filter = c-api/sequence.po -trans.pt_BR = c-api/sequence.po -source_file = ../build/gettext/c-api/sequence.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--sequence @@ -523,8 +419,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--set] file_filter = c-api/set.po -trans.pt_BR = c-api/set.po -source_file = ../build/gettext/c-api/set.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--set @@ -533,8 +427,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--slice] file_filter = c-api/slice.po -trans.pt_BR = c-api/slice.po -source_file = ../build/gettext/c-api/slice.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--slice @@ -543,8 +435,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--stable] file_filter = c-api/stable.po -trans.pt_BR = c-api/stable.po -source_file = ../build/gettext/c-api/stable.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--stable @@ -553,8 +443,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--structures] file_filter = c-api/structures.po -trans.pt_BR = c-api/structures.po -source_file = ../build/gettext/c-api/structures.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--structures @@ -563,8 +451,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--sys] file_filter = c-api/sys.po -trans.pt_BR = c-api/sys.po -source_file = ../build/gettext/c-api/sys.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--sys @@ -573,8 +459,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--tuple] file_filter = c-api/tuple.po -trans.pt_BR = c-api/tuple.po -source_file = ../build/gettext/c-api/tuple.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--tuple @@ -583,8 +467,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--type] file_filter = c-api/type.po -trans.pt_BR = c-api/type.po -source_file = ../build/gettext/c-api/type.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--type @@ -593,8 +475,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--typehints] file_filter = c-api/typehints.po -trans.pt_BR = c-api/typehints.po -source_file = ../build/gettext/c-api/typehints.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--typehints @@ -603,8 +483,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--typeobj] file_filter = c-api/typeobj.po -trans.pt_BR = c-api/typeobj.po -source_file = ../build/gettext/c-api/typeobj.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--typeobj @@ -613,8 +491,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--unicode] file_filter = c-api/unicode.po -trans.pt_BR = c-api/unicode.po -source_file = ../build/gettext/c-api/unicode.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--unicode @@ -623,8 +499,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--utilities] file_filter = c-api/utilities.po -trans.pt_BR = c-api/utilities.po -source_file = ../build/gettext/c-api/utilities.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--utilities @@ -633,8 +507,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--veryhigh] file_filter = c-api/veryhigh.po -trans.pt_BR = c-api/veryhigh.po -source_file = ../build/gettext/c-api/veryhigh.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--veryhigh @@ -643,8 +515,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:c-api--weakref] file_filter = c-api/weakref.po -trans.pt_BR = c-api/weakref.po -source_file = ../build/gettext/c-api/weakref.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = c-api--weakref @@ -653,8 +523,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:contents] file_filter = contents.po -trans.pt_BR = contents.po -source_file = ../build/gettext/contents.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = contents @@ -663,8 +531,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:copyright] file_filter = copyright.po -trans.pt_BR = copyright.po -source_file = ../build/gettext/copyright.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = copyright @@ -673,28 +539,14 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:distributing--index] file_filter = distributing/index.po -trans.pt_BR = distributing/index.po -source_file = ../build/gettext/distributing/index.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = distributing--index replace_edited_strings = false keep_translations = false -[o:python-doc:p:python-310:r:distutils--_setuptools_disclaimer] -file_filter = distutils/_setuptools_disclaimer.po -trans.pt_BR = distutils/_setuptools_disclaimer.po -source_file = ../build/gettext/distutils/_setuptools_disclaimer.pot -type = PO -minimum_perc = 0 -resource_name = distutils--_setuptools_disclaimer -replace_edited_strings = false -keep_translations = false - [o:python-doc:p:python-310:r:distutils--apiref] file_filter = distutils/apiref.po -trans.pt_BR = distutils/apiref.po -source_file = ../build/gettext/distutils/apiref.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = distutils--apiref @@ -703,8 +555,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:distutils--builtdist] file_filter = distutils/builtdist.po -trans.pt_BR = distutils/builtdist.po -source_file = ../build/gettext/distutils/builtdist.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = distutils--builtdist @@ -713,8 +563,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:distutils--commandref] file_filter = distutils/commandref.po -trans.pt_BR = distutils/commandref.po -source_file = ../build/gettext/distutils/commandref.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = distutils--commandref @@ -723,8 +571,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:distutils--configfile] file_filter = distutils/configfile.po -trans.pt_BR = distutils/configfile.po -source_file = ../build/gettext/distutils/configfile.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = distutils--configfile @@ -733,8 +579,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:distutils--examples] file_filter = distutils/examples.po -trans.pt_BR = distutils/examples.po -source_file = ../build/gettext/distutils/examples.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = distutils--examples @@ -743,8 +587,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:distutils--extending] file_filter = distutils/extending.po -trans.pt_BR = distutils/extending.po -source_file = ../build/gettext/distutils/extending.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = distutils--extending @@ -753,8 +595,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:distutils--index] file_filter = distutils/index.po -trans.pt_BR = distutils/index.po -source_file = ../build/gettext/distutils/index.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = distutils--index @@ -763,8 +603,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:distutils--introduction] file_filter = distutils/introduction.po -trans.pt_BR = distutils/introduction.po -source_file = ../build/gettext/distutils/introduction.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = distutils--introduction @@ -773,8 +611,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:distutils--packageindex] file_filter = distutils/packageindex.po -trans.pt_BR = distutils/packageindex.po -source_file = ../build/gettext/distutils/packageindex.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = distutils--packageindex @@ -783,18 +619,22 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:distutils--setupscript] file_filter = distutils/setupscript.po -trans.pt_BR = distutils/setupscript.po -source_file = ../build/gettext/distutils/setupscript.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = distutils--setupscript replace_edited_strings = false keep_translations = false +[o:python-doc:p:python-310:r:distutils--_setuptools_disclaimer] +file_filter = distutils/_setuptools_disclaimer.po +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = distutils--_setuptools_disclaimer +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + [o:python-doc:p:python-310:r:distutils--sourcedist] file_filter = distutils/sourcedist.po -trans.pt_BR = distutils/sourcedist.po -source_file = ../build/gettext/distutils/sourcedist.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = distutils--sourcedist @@ -803,8 +643,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:distutils--uploading] file_filter = distutils/uploading.po -trans.pt_BR = distutils/uploading.po -source_file = ../build/gettext/distutils/uploading.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = distutils--uploading @@ -813,8 +651,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:extending--building] file_filter = extending/building.po -trans.pt_BR = extending/building.po -source_file = ../build/gettext/extending/building.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = extending--building @@ -823,8 +659,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:extending--embedding] file_filter = extending/embedding.po -trans.pt_BR = extending/embedding.po -source_file = ../build/gettext/extending/embedding.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = extending--embedding @@ -833,8 +667,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:extending--extending] file_filter = extending/extending.po -trans.pt_BR = extending/extending.po -source_file = ../build/gettext/extending/extending.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = extending--extending @@ -843,8 +675,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:extending--index] file_filter = extending/index.po -trans.pt_BR = extending/index.po -source_file = ../build/gettext/extending/index.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = extending--index @@ -853,8 +683,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:extending--newtypes] file_filter = extending/newtypes.po -trans.pt_BR = extending/newtypes.po -source_file = ../build/gettext/extending/newtypes.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = extending--newtypes @@ -863,8 +691,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:extending--newtypes_tutorial] file_filter = extending/newtypes_tutorial.po -trans.pt_BR = extending/newtypes_tutorial.po -source_file = ../build/gettext/extending/newtypes_tutorial.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = extending--newtypes_tutorial @@ -873,8 +699,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:extending--windows] file_filter = extending/windows.po -trans.pt_BR = extending/windows.po -source_file = ../build/gettext/extending/windows.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = extending--windows @@ -883,8 +707,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:faq--design] file_filter = faq/design.po -trans.pt_BR = faq/design.po -source_file = ../build/gettext/faq/design.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = faq--design @@ -893,8 +715,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:faq--extending] file_filter = faq/extending.po -trans.pt_BR = faq/extending.po -source_file = ../build/gettext/faq/extending.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = faq--extending @@ -903,8 +723,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:faq--general] file_filter = faq/general.po -trans.pt_BR = faq/general.po -source_file = ../build/gettext/faq/general.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = faq--general @@ -913,8 +731,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:faq--gui] file_filter = faq/gui.po -trans.pt_BR = faq/gui.po -source_file = ../build/gettext/faq/gui.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = faq--gui @@ -923,8 +739,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:faq--index] file_filter = faq/index.po -trans.pt_BR = faq/index.po -source_file = ../build/gettext/faq/index.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = faq--index @@ -933,8 +747,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:faq--installed] file_filter = faq/installed.po -trans.pt_BR = faq/installed.po -source_file = ../build/gettext/faq/installed.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = faq--installed @@ -943,8 +755,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:faq--library] file_filter = faq/library.po -trans.pt_BR = faq/library.po -source_file = ../build/gettext/faq/library.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = faq--library @@ -953,8 +763,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:faq--programming] file_filter = faq/programming.po -trans.pt_BR = faq/programming.po -source_file = ../build/gettext/faq/programming.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = faq--programming @@ -963,8 +771,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:faq--windows] file_filter = faq/windows.po -trans.pt_BR = faq/windows.po -source_file = ../build/gettext/faq/windows.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = faq--windows @@ -973,8 +779,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:glossary_] file_filter = glossary.po -trans.pt_BR = glossary.po -source_file = ../build/gettext/glossary.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = glossary_ @@ -983,8 +787,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:howto--annotations] file_filter = howto/annotations.po -trans.pt_BR = howto/annotations.po -source_file = ../build/gettext/howto/annotations.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = howto--annotations @@ -993,8 +795,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:howto--argparse] file_filter = howto/argparse.po -trans.pt_BR = howto/argparse.po -source_file = ../build/gettext/howto/argparse.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = howto--argparse @@ -1003,8 +803,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:howto--clinic] file_filter = howto/clinic.po -trans.pt_BR = howto/clinic.po -source_file = ../build/gettext/howto/clinic.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = howto--clinic @@ -1013,8 +811,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:howto--cporting] file_filter = howto/cporting.po -trans.pt_BR = howto/cporting.po -source_file = ../build/gettext/howto/cporting.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = howto--cporting @@ -1023,8 +819,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:howto--curses] file_filter = howto/curses.po -trans.pt_BR = howto/curses.po -source_file = ../build/gettext/howto/curses.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = howto--curses @@ -1033,8 +827,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:howto--descriptor] file_filter = howto/descriptor.po -trans.pt_BR = howto/descriptor.po -source_file = ../build/gettext/howto/descriptor.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = howto--descriptor @@ -1043,8 +835,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:howto--functional] file_filter = howto/functional.po -trans.pt_BR = howto/functional.po -source_file = ../build/gettext/howto/functional.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = howto--functional @@ -1053,8 +843,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:howto--index] file_filter = howto/index.po -trans.pt_BR = howto/index.po -source_file = ../build/gettext/howto/index.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = howto--index @@ -1063,8 +851,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:howto--instrumentation] file_filter = howto/instrumentation.po -trans.pt_BR = howto/instrumentation.po -source_file = ../build/gettext/howto/instrumentation.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = howto--instrumentation @@ -1073,8 +859,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:howto--ipaddress] file_filter = howto/ipaddress.po -trans.pt_BR = howto/ipaddress.po -source_file = ../build/gettext/howto/ipaddress.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = howto--ipaddress @@ -1083,8 +867,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:howto--logging] file_filter = howto/logging.po -trans.pt_BR = howto/logging.po -source_file = ../build/gettext/howto/logging.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = howto--logging @@ -1093,8 +875,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:howto--logging-cookbook] file_filter = howto/logging-cookbook.po -trans.pt_BR = howto/logging-cookbook.po -source_file = ../build/gettext/howto/logging-cookbook.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = howto--logging-cookbook @@ -1103,8 +883,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:howto--pyporting] file_filter = howto/pyporting.po -trans.pt_BR = howto/pyporting.po -source_file = ../build/gettext/howto/pyporting.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = howto--pyporting @@ -1113,8 +891,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:howto--regex] file_filter = howto/regex.po -trans.pt_BR = howto/regex.po -source_file = ../build/gettext/howto/regex.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = howto--regex @@ -1123,8 +899,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:howto--sockets] file_filter = howto/sockets.po -trans.pt_BR = howto/sockets.po -source_file = ../build/gettext/howto/sockets.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = howto--sockets @@ -1133,8 +907,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:howto--sorting] file_filter = howto/sorting.po -trans.pt_BR = howto/sorting.po -source_file = ../build/gettext/howto/sorting.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = howto--sorting @@ -1143,8 +915,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:howto--unicode] file_filter = howto/unicode.po -trans.pt_BR = howto/unicode.po -source_file = ../build/gettext/howto/unicode.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = howto--unicode @@ -1153,8 +923,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:howto--urllib2] file_filter = howto/urllib2.po -trans.pt_BR = howto/urllib2.po -source_file = ../build/gettext/howto/urllib2.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = howto--urllib2 @@ -1163,8 +931,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:install--index] file_filter = install/index.po -trans.pt_BR = install/index.po -source_file = ../build/gettext/install/index.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = install--index @@ -1173,8 +939,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:installing--index] file_filter = installing/index.po -trans.pt_BR = installing/index.po -source_file = ../build/gettext/installing/index.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = installing--index @@ -1183,48 +947,14 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--2to3] file_filter = library/2to3.po -trans.pt_BR = library/2to3.po -source_file = ../build/gettext/library/2to3.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--2to3 replace_edited_strings = false keep_translations = false -[o:python-doc:p:python-310:r:library--__future__] -file_filter = library/__future__.po -trans.pt_BR = library/__future__.po -source_file = ../build/gettext/library/__future__.pot -type = PO -minimum_perc = 0 -resource_name = library--__future__ -replace_edited_strings = false -keep_translations = false - -[o:python-doc:p:python-310:r:library--__main__] -file_filter = library/__main__.po -trans.pt_BR = library/__main__.po -source_file = ../build/gettext/library/__main__.pot -type = PO -minimum_perc = 0 -resource_name = library--__main__ -replace_edited_strings = false -keep_translations = false - -[o:python-doc:p:python-310:r:library--_thread] -file_filter = library/_thread.po -trans.pt_BR = library/_thread.po -source_file = ../build/gettext/library/_thread.pot -type = PO -minimum_perc = 0 -resource_name = library--_thread -replace_edited_strings = false -keep_translations = false - [o:python-doc:p:python-310:r:library--abc] file_filter = library/abc.po -trans.pt_BR = library/abc.po -source_file = ../build/gettext/library/abc.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--abc @@ -1233,8 +963,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--aifc] file_filter = library/aifc.po -trans.pt_BR = library/aifc.po -source_file = ../build/gettext/library/aifc.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--aifc @@ -1243,8 +971,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--allos] file_filter = library/allos.po -trans.pt_BR = library/allos.po -source_file = ../build/gettext/library/allos.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--allos @@ -1253,8 +979,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--archiving] file_filter = library/archiving.po -trans.pt_BR = library/archiving.po -source_file = ../build/gettext/library/archiving.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--archiving @@ -1263,8 +987,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--argparse] file_filter = library/argparse.po -trans.pt_BR = library/argparse.po -source_file = ../build/gettext/library/argparse.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--argparse @@ -1273,8 +995,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--array] file_filter = library/array.po -trans.pt_BR = library/array.po -source_file = ../build/gettext/library/array.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--array @@ -1283,8 +1003,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--ast] file_filter = library/ast.po -trans.pt_BR = library/ast.po -source_file = ../build/gettext/library/ast.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--ast @@ -1293,8 +1011,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--asynchat] file_filter = library/asynchat.po -trans.pt_BR = library/asynchat.po -source_file = ../build/gettext/library/asynchat.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--asynchat @@ -1303,8 +1019,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio] file_filter = library/asyncio.po -trans.pt_BR = library/asyncio.po -source_file = ../build/gettext/library/asyncio.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--asyncio @@ -1313,8 +1027,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-api-index] file_filter = library/asyncio-api-index.po -trans.pt_BR = library/asyncio-api-index.po -source_file = ../build/gettext/library/asyncio-api-index.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--asyncio-api-index @@ -1323,8 +1035,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-dev] file_filter = library/asyncio-dev.po -trans.pt_BR = library/asyncio-dev.po -source_file = ../build/gettext/library/asyncio-dev.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--asyncio-dev @@ -1333,8 +1043,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-eventloop] file_filter = library/asyncio-eventloop.po -trans.pt_BR = library/asyncio-eventloop.po -source_file = ../build/gettext/library/asyncio-eventloop.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--asyncio-eventloop @@ -1343,8 +1051,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-exceptions] file_filter = library/asyncio-exceptions.po -trans.pt_BR = library/asyncio-exceptions.po -source_file = ../build/gettext/library/asyncio-exceptions.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--asyncio-exceptions @@ -1353,8 +1059,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-future] file_filter = library/asyncio-future.po -trans.pt_BR = library/asyncio-future.po -source_file = ../build/gettext/library/asyncio-future.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--asyncio-future @@ -1363,8 +1067,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-llapi-index] file_filter = library/asyncio-llapi-index.po -trans.pt_BR = library/asyncio-llapi-index.po -source_file = ../build/gettext/library/asyncio-llapi-index.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--asyncio-llapi-index @@ -1373,8 +1075,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-platforms] file_filter = library/asyncio-platforms.po -trans.pt_BR = library/asyncio-platforms.po -source_file = ../build/gettext/library/asyncio-platforms.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--asyncio-platforms @@ -1383,8 +1083,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-policy] file_filter = library/asyncio-policy.po -trans.pt_BR = library/asyncio-policy.po -source_file = ../build/gettext/library/asyncio-policy.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--asyncio-policy @@ -1393,8 +1091,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-protocol] file_filter = library/asyncio-protocol.po -trans.pt_BR = library/asyncio-protocol.po -source_file = ../build/gettext/library/asyncio-protocol.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--asyncio-protocol @@ -1403,8 +1099,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-queue] file_filter = library/asyncio-queue.po -trans.pt_BR = library/asyncio-queue.po -source_file = ../build/gettext/library/asyncio-queue.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--asyncio-queue @@ -1413,8 +1107,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-stream] file_filter = library/asyncio-stream.po -trans.pt_BR = library/asyncio-stream.po -source_file = ../build/gettext/library/asyncio-stream.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--asyncio-stream @@ -1423,8 +1115,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-subprocess] file_filter = library/asyncio-subprocess.po -trans.pt_BR = library/asyncio-subprocess.po -source_file = ../build/gettext/library/asyncio-subprocess.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--asyncio-subprocess @@ -1433,8 +1123,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-sync] file_filter = library/asyncio-sync.po -trans.pt_BR = library/asyncio-sync.po -source_file = ../build/gettext/library/asyncio-sync.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--asyncio-sync @@ -1443,8 +1131,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncio-task] file_filter = library/asyncio-task.po -trans.pt_BR = library/asyncio-task.po -source_file = ../build/gettext/library/asyncio-task.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--asyncio-task @@ -1453,8 +1139,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--asyncore] file_filter = library/asyncore.po -trans.pt_BR = library/asyncore.po -source_file = ../build/gettext/library/asyncore.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--asyncore @@ -1463,8 +1147,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--atexit] file_filter = library/atexit.po -trans.pt_BR = library/atexit.po -source_file = ../build/gettext/library/atexit.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--atexit @@ -1473,8 +1155,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--audioop] file_filter = library/audioop.po -trans.pt_BR = library/audioop.po -source_file = ../build/gettext/library/audioop.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--audioop @@ -1483,8 +1163,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--audit_events] file_filter = library/audit_events.po -trans.pt_BR = library/audit_events.po -source_file = ../build/gettext/library/audit_events.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--audit_events @@ -1493,8 +1171,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--base64] file_filter = library/base64.po -trans.pt_BR = library/base64.po -source_file = ../build/gettext/library/base64.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--base64 @@ -1503,8 +1179,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--bdb] file_filter = library/bdb.po -trans.pt_BR = library/bdb.po -source_file = ../build/gettext/library/bdb.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--bdb @@ -1513,8 +1187,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--binary] file_filter = library/binary.po -trans.pt_BR = library/binary.po -source_file = ../build/gettext/library/binary.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--binary @@ -1523,8 +1195,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--binascii] file_filter = library/binascii.po -trans.pt_BR = library/binascii.po -source_file = ../build/gettext/library/binascii.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--binascii @@ -1533,8 +1203,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--binhex] file_filter = library/binhex.po -trans.pt_BR = library/binhex.po -source_file = ../build/gettext/library/binhex.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--binhex @@ -1543,8 +1211,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--bisect] file_filter = library/bisect.po -trans.pt_BR = library/bisect.po -source_file = ../build/gettext/library/bisect.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--bisect @@ -1553,8 +1219,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--builtins] file_filter = library/builtins.po -trans.pt_BR = library/builtins.po -source_file = ../build/gettext/library/builtins.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--builtins @@ -1563,8 +1227,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--bz2] file_filter = library/bz2.po -trans.pt_BR = library/bz2.po -source_file = ../build/gettext/library/bz2.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--bz2 @@ -1573,8 +1235,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--calendar] file_filter = library/calendar.po -trans.pt_BR = library/calendar.po -source_file = ../build/gettext/library/calendar.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--calendar @@ -1583,8 +1243,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--cgi] file_filter = library/cgi.po -trans.pt_BR = library/cgi.po -source_file = ../build/gettext/library/cgi.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--cgi @@ -1593,8 +1251,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--cgitb] file_filter = library/cgitb.po -trans.pt_BR = library/cgitb.po -source_file = ../build/gettext/library/cgitb.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--cgitb @@ -1603,8 +1259,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--chunk] file_filter = library/chunk.po -trans.pt_BR = library/chunk.po -source_file = ../build/gettext/library/chunk.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--chunk @@ -1613,8 +1267,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--cmath] file_filter = library/cmath.po -trans.pt_BR = library/cmath.po -source_file = ../build/gettext/library/cmath.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--cmath @@ -1623,8 +1275,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--cmd] file_filter = library/cmd.po -trans.pt_BR = library/cmd.po -source_file = ../build/gettext/library/cmd.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--cmd @@ -1633,8 +1283,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--code] file_filter = library/code.po -trans.pt_BR = library/code.po -source_file = ../build/gettext/library/code.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--code @@ -1643,8 +1291,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--codecs] file_filter = library/codecs.po -trans.pt_BR = library/codecs.po -source_file = ../build/gettext/library/codecs.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--codecs @@ -1653,8 +1299,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--codeop] file_filter = library/codeop.po -trans.pt_BR = library/codeop.po -source_file = ../build/gettext/library/codeop.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--codeop @@ -1663,8 +1307,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--collections] file_filter = library/collections.po -trans.pt_BR = library/collections.po -source_file = ../build/gettext/library/collections.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--collections @@ -1673,8 +1315,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--collections_abc] file_filter = library/collections.abc.po -trans.pt_BR = library/collections.abc.po -source_file = ../build/gettext/library/collections.abc.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--collections_abc @@ -1683,8 +1323,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--colorsys] file_filter = library/colorsys.po -trans.pt_BR = library/colorsys.po -source_file = ../build/gettext/library/colorsys.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--colorsys @@ -1693,8 +1331,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--compileall] file_filter = library/compileall.po -trans.pt_BR = library/compileall.po -source_file = ../build/gettext/library/compileall.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--compileall @@ -1703,8 +1339,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--concurrency] file_filter = library/concurrency.po -trans.pt_BR = library/concurrency.po -source_file = ../build/gettext/library/concurrency.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--concurrency @@ -1713,8 +1347,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--concurrent] file_filter = library/concurrent.po -trans.pt_BR = library/concurrent.po -source_file = ../build/gettext/library/concurrent.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--concurrent @@ -1723,8 +1355,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--concurrent_futures] file_filter = library/concurrent.futures.po -trans.pt_BR = library/concurrent.futures.po -source_file = ../build/gettext/library/concurrent.futures.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--concurrent_futures @@ -1733,8 +1363,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--configparser] file_filter = library/configparser.po -trans.pt_BR = library/configparser.po -source_file = ../build/gettext/library/configparser.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--configparser @@ -1743,8 +1371,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--constants] file_filter = library/constants.po -trans.pt_BR = library/constants.po -source_file = ../build/gettext/library/constants.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--constants @@ -1753,8 +1379,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--contextlib] file_filter = library/contextlib.po -trans.pt_BR = library/contextlib.po -source_file = ../build/gettext/library/contextlib.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--contextlib @@ -1763,8 +1387,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--contextvars] file_filter = library/contextvars.po -trans.pt_BR = library/contextvars.po -source_file = ../build/gettext/library/contextvars.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--contextvars @@ -1773,8 +1395,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--copy] file_filter = library/copy.po -trans.pt_BR = library/copy.po -source_file = ../build/gettext/library/copy.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--copy @@ -1783,8 +1403,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--copyreg] file_filter = library/copyreg.po -trans.pt_BR = library/copyreg.po -source_file = ../build/gettext/library/copyreg.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--copyreg @@ -1793,8 +1411,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--crypt] file_filter = library/crypt.po -trans.pt_BR = library/crypt.po -source_file = ../build/gettext/library/crypt.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--crypt @@ -1803,8 +1419,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--crypto] file_filter = library/crypto.po -trans.pt_BR = library/crypto.po -source_file = ../build/gettext/library/crypto.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--crypto @@ -1813,8 +1427,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--csv] file_filter = library/csv.po -trans.pt_BR = library/csv.po -source_file = ../build/gettext/library/csv.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--csv @@ -1823,8 +1435,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--ctypes] file_filter = library/ctypes.po -trans.pt_BR = library/ctypes.po -source_file = ../build/gettext/library/ctypes.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--ctypes @@ -1833,8 +1443,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--curses] file_filter = library/curses.po -trans.pt_BR = library/curses.po -source_file = ../build/gettext/library/curses.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--curses @@ -1843,8 +1451,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--curses_ascii] file_filter = library/curses.ascii.po -trans.pt_BR = library/curses.ascii.po -source_file = ../build/gettext/library/curses.ascii.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--curses_ascii @@ -1853,8 +1459,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--curses_panel] file_filter = library/curses.panel.po -trans.pt_BR = library/curses.panel.po -source_file = ../build/gettext/library/curses.panel.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--curses_panel @@ -1863,8 +1467,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--custominterp] file_filter = library/custominterp.po -trans.pt_BR = library/custominterp.po -source_file = ../build/gettext/library/custominterp.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--custominterp @@ -1873,8 +1475,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--dataclasses] file_filter = library/dataclasses.po -trans.pt_BR = library/dataclasses.po -source_file = ../build/gettext/library/dataclasses.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--dataclasses @@ -1883,8 +1483,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--datatypes] file_filter = library/datatypes.po -trans.pt_BR = library/datatypes.po -source_file = ../build/gettext/library/datatypes.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--datatypes @@ -1893,8 +1491,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--datetime] file_filter = library/datetime.po -trans.pt_BR = library/datetime.po -source_file = ../build/gettext/library/datetime.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--datetime @@ -1903,8 +1499,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--dbm] file_filter = library/dbm.po -trans.pt_BR = library/dbm.po -source_file = ../build/gettext/library/dbm.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--dbm @@ -1913,8 +1507,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--debug] file_filter = library/debug.po -trans.pt_BR = library/debug.po -source_file = ../build/gettext/library/debug.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--debug @@ -1923,8 +1515,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--decimal] file_filter = library/decimal.po -trans.pt_BR = library/decimal.po -source_file = ../build/gettext/library/decimal.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--decimal @@ -1933,8 +1523,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--development] file_filter = library/development.po -trans.pt_BR = library/development.po -source_file = ../build/gettext/library/development.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--development @@ -1943,8 +1531,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--devmode] file_filter = library/devmode.po -trans.pt_BR = library/devmode.po -source_file = ../build/gettext/library/devmode.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--devmode @@ -1953,8 +1539,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--dialog] file_filter = library/dialog.po -trans.pt_BR = library/dialog.po -source_file = ../build/gettext/library/dialog.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--dialog @@ -1963,8 +1547,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--difflib] file_filter = library/difflib.po -trans.pt_BR = library/difflib.po -source_file = ../build/gettext/library/difflib.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--difflib @@ -1973,8 +1555,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--dis] file_filter = library/dis.po -trans.pt_BR = library/dis.po -source_file = ../build/gettext/library/dis.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--dis @@ -1983,8 +1563,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--distribution] file_filter = library/distribution.po -trans.pt_BR = library/distribution.po -source_file = ../build/gettext/library/distribution.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--distribution @@ -1993,8 +1571,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--distutils] file_filter = library/distutils.po -trans.pt_BR = library/distutils.po -source_file = ../build/gettext/library/distutils.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--distutils @@ -2003,8 +1579,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--doctest] file_filter = library/doctest.po -trans.pt_BR = library/doctest.po -source_file = ../build/gettext/library/doctest.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--doctest @@ -2013,8 +1587,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--email] file_filter = library/email.po -trans.pt_BR = library/email.po -source_file = ../build/gettext/library/email.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--email @@ -2023,8 +1595,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--email_charset] file_filter = library/email.charset.po -trans.pt_BR = library/email.charset.po -source_file = ../build/gettext/library/email.charset.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--email_charset @@ -2033,8 +1603,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--email_compat32-message] file_filter = library/email.compat32-message.po -trans.pt_BR = library/email.compat32-message.po -source_file = ../build/gettext/library/email.compat32-message.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--email_compat32-message @@ -2043,8 +1611,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--email_contentmanager] file_filter = library/email.contentmanager.po -trans.pt_BR = library/email.contentmanager.po -source_file = ../build/gettext/library/email.contentmanager.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--email_contentmanager @@ -2053,8 +1619,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--email_encoders] file_filter = library/email.encoders.po -trans.pt_BR = library/email.encoders.po -source_file = ../build/gettext/library/email.encoders.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--email_encoders @@ -2063,8 +1627,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--email_errors] file_filter = library/email.errors.po -trans.pt_BR = library/email.errors.po -source_file = ../build/gettext/library/email.errors.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--email_errors @@ -2073,8 +1635,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--email_examples] file_filter = library/email.examples.po -trans.pt_BR = library/email.examples.po -source_file = ../build/gettext/library/email.examples.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--email_examples @@ -2083,8 +1643,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--email_generator] file_filter = library/email.generator.po -trans.pt_BR = library/email.generator.po -source_file = ../build/gettext/library/email.generator.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--email_generator @@ -2093,8 +1651,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--email_header] file_filter = library/email.header.po -trans.pt_BR = library/email.header.po -source_file = ../build/gettext/library/email.header.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--email_header @@ -2103,8 +1659,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--email_headerregistry] file_filter = library/email.headerregistry.po -trans.pt_BR = library/email.headerregistry.po -source_file = ../build/gettext/library/email.headerregistry.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--email_headerregistry @@ -2113,8 +1667,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--email_iterators] file_filter = library/email.iterators.po -trans.pt_BR = library/email.iterators.po -source_file = ../build/gettext/library/email.iterators.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--email_iterators @@ -2123,8 +1675,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--email_message] file_filter = library/email.message.po -trans.pt_BR = library/email.message.po -source_file = ../build/gettext/library/email.message.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--email_message @@ -2133,8 +1683,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--email_mime] file_filter = library/email.mime.po -trans.pt_BR = library/email.mime.po -source_file = ../build/gettext/library/email.mime.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--email_mime @@ -2143,8 +1691,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--email_parser] file_filter = library/email.parser.po -trans.pt_BR = library/email.parser.po -source_file = ../build/gettext/library/email.parser.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--email_parser @@ -2153,8 +1699,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--email_policy] file_filter = library/email.policy.po -trans.pt_BR = library/email.policy.po -source_file = ../build/gettext/library/email.policy.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--email_policy @@ -2163,8 +1707,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--email_utils] file_filter = library/email.utils.po -trans.pt_BR = library/email.utils.po -source_file = ../build/gettext/library/email.utils.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--email_utils @@ -2173,8 +1715,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--ensurepip] file_filter = library/ensurepip.po -trans.pt_BR = library/ensurepip.po -source_file = ../build/gettext/library/ensurepip.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--ensurepip @@ -2183,8 +1723,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--enum] file_filter = library/enum.po -trans.pt_BR = library/enum.po -source_file = ../build/gettext/library/enum.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--enum @@ -2193,8 +1731,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--errno] file_filter = library/errno.po -trans.pt_BR = library/errno.po -source_file = ../build/gettext/library/errno.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--errno @@ -2203,8 +1739,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--exceptions] file_filter = library/exceptions.po -trans.pt_BR = library/exceptions.po -source_file = ../build/gettext/library/exceptions.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--exceptions @@ -2213,8 +1747,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--faulthandler] file_filter = library/faulthandler.po -trans.pt_BR = library/faulthandler.po -source_file = ../build/gettext/library/faulthandler.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--faulthandler @@ -2223,8 +1755,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--fcntl] file_filter = library/fcntl.po -trans.pt_BR = library/fcntl.po -source_file = ../build/gettext/library/fcntl.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--fcntl @@ -2233,8 +1763,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--filecmp] file_filter = library/filecmp.po -trans.pt_BR = library/filecmp.po -source_file = ../build/gettext/library/filecmp.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--filecmp @@ -2243,8 +1771,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--fileformats] file_filter = library/fileformats.po -trans.pt_BR = library/fileformats.po -source_file = ../build/gettext/library/fileformats.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--fileformats @@ -2253,8 +1779,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--fileinput] file_filter = library/fileinput.po -trans.pt_BR = library/fileinput.po -source_file = ../build/gettext/library/fileinput.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--fileinput @@ -2263,8 +1787,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--filesys] file_filter = library/filesys.po -trans.pt_BR = library/filesys.po -source_file = ../build/gettext/library/filesys.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--filesys @@ -2273,8 +1795,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--fnmatch] file_filter = library/fnmatch.po -trans.pt_BR = library/fnmatch.po -source_file = ../build/gettext/library/fnmatch.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--fnmatch @@ -2283,8 +1803,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--fractions] file_filter = library/fractions.po -trans.pt_BR = library/fractions.po -source_file = ../build/gettext/library/fractions.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--fractions @@ -2293,8 +1811,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--frameworks] file_filter = library/frameworks.po -trans.pt_BR = library/frameworks.po -source_file = ../build/gettext/library/frameworks.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--frameworks @@ -2303,8 +1819,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--ftplib] file_filter = library/ftplib.po -trans.pt_BR = library/ftplib.po -source_file = ../build/gettext/library/ftplib.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--ftplib @@ -2313,8 +1827,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--functional] file_filter = library/functional.po -trans.pt_BR = library/functional.po -source_file = ../build/gettext/library/functional.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--functional @@ -2323,8 +1835,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--functions] file_filter = library/functions.po -trans.pt_BR = library/functions.po -source_file = ../build/gettext/library/functions.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--functions @@ -2333,18 +1843,22 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--functools] file_filter = library/functools.po -trans.pt_BR = library/functools.po -source_file = ../build/gettext/library/functools.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--functools replace_edited_strings = false keep_translations = false +[o:python-doc:p:python-310:r:library--__future__] +file_filter = library/__future__.po +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--__future__ +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + [o:python-doc:p:python-310:r:library--gc] file_filter = library/gc.po -trans.pt_BR = library/gc.po -source_file = ../build/gettext/library/gc.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--gc @@ -2353,8 +1867,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--getopt] file_filter = library/getopt.po -trans.pt_BR = library/getopt.po -source_file = ../build/gettext/library/getopt.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--getopt @@ -2363,8 +1875,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--getpass] file_filter = library/getpass.po -trans.pt_BR = library/getpass.po -source_file = ../build/gettext/library/getpass.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--getpass @@ -2373,8 +1883,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--gettext] file_filter = library/gettext.po -trans.pt_BR = library/gettext.po -source_file = ../build/gettext/library/gettext.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--gettext @@ -2383,8 +1891,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--glob] file_filter = library/glob.po -trans.pt_BR = library/glob.po -source_file = ../build/gettext/library/glob.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--glob @@ -2393,8 +1899,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--graphlib] file_filter = library/graphlib.po -trans.pt_BR = library/graphlib.po -source_file = ../build/gettext/library/graphlib.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--graphlib @@ -2403,8 +1907,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--grp] file_filter = library/grp.po -trans.pt_BR = library/grp.po -source_file = ../build/gettext/library/grp.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--grp @@ -2413,8 +1915,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--gzip] file_filter = library/gzip.po -trans.pt_BR = library/gzip.po -source_file = ../build/gettext/library/gzip.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--gzip @@ -2423,8 +1923,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--hashlib] file_filter = library/hashlib.po -trans.pt_BR = library/hashlib.po -source_file = ../build/gettext/library/hashlib.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--hashlib @@ -2433,8 +1931,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--heapq] file_filter = library/heapq.po -trans.pt_BR = library/heapq.po -source_file = ../build/gettext/library/heapq.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--heapq @@ -2443,8 +1939,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--hmac] file_filter = library/hmac.po -trans.pt_BR = library/hmac.po -source_file = ../build/gettext/library/hmac.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--hmac @@ -2453,8 +1947,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--html] file_filter = library/html.po -trans.pt_BR = library/html.po -source_file = ../build/gettext/library/html.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--html @@ -2463,8 +1955,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--html_entities] file_filter = library/html.entities.po -trans.pt_BR = library/html.entities.po -source_file = ../build/gettext/library/html.entities.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--html_entities @@ -2473,8 +1963,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--html_parser] file_filter = library/html.parser.po -trans.pt_BR = library/html.parser.po -source_file = ../build/gettext/library/html.parser.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--html_parser @@ -2483,8 +1971,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--http] file_filter = library/http.po -trans.pt_BR = library/http.po -source_file = ../build/gettext/library/http.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--http @@ -2493,8 +1979,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--http_client] file_filter = library/http.client.po -trans.pt_BR = library/http.client.po -source_file = ../build/gettext/library/http.client.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--http_client @@ -2503,8 +1987,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--http_cookiejar] file_filter = library/http.cookiejar.po -trans.pt_BR = library/http.cookiejar.po -source_file = ../build/gettext/library/http.cookiejar.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--http_cookiejar @@ -2513,8 +1995,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--http_cookies] file_filter = library/http.cookies.po -trans.pt_BR = library/http.cookies.po -source_file = ../build/gettext/library/http.cookies.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--http_cookies @@ -2523,8 +2003,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--http_server] file_filter = library/http.server.po -trans.pt_BR = library/http.server.po -source_file = ../build/gettext/library/http.server.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--http_server @@ -2533,8 +2011,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--i18n] file_filter = library/i18n.po -trans.pt_BR = library/i18n.po -source_file = ../build/gettext/library/i18n.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--i18n @@ -2543,8 +2019,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--idle] file_filter = library/idle.po -trans.pt_BR = library/idle.po -source_file = ../build/gettext/library/idle.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--idle @@ -2553,8 +2027,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--imaplib] file_filter = library/imaplib.po -trans.pt_BR = library/imaplib.po -source_file = ../build/gettext/library/imaplib.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--imaplib @@ -2563,8 +2035,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--imghdr] file_filter = library/imghdr.po -trans.pt_BR = library/imghdr.po -source_file = ../build/gettext/library/imghdr.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--imghdr @@ -2573,8 +2043,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--imp] file_filter = library/imp.po -trans.pt_BR = library/imp.po -source_file = ../build/gettext/library/imp.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--imp @@ -2583,8 +2051,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--importlib] file_filter = library/importlib.po -trans.pt_BR = library/importlib.po -source_file = ../build/gettext/library/importlib.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--importlib @@ -2593,8 +2059,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--importlib_metadata] file_filter = library/importlib.metadata.po -trans.pt_BR = library/importlib.metadata.po -source_file = ../build/gettext/library/importlib.metadata.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--importlib_metadata @@ -2603,8 +2067,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--index] file_filter = library/index.po -trans.pt_BR = library/index.po -source_file = ../build/gettext/library/index.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--index @@ -2613,8 +2075,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--inspect] file_filter = library/inspect.po -trans.pt_BR = library/inspect.po -source_file = ../build/gettext/library/inspect.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--inspect @@ -2623,8 +2083,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--internet] file_filter = library/internet.po -trans.pt_BR = library/internet.po -source_file = ../build/gettext/library/internet.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--internet @@ -2633,8 +2091,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--intro] file_filter = library/intro.po -trans.pt_BR = library/intro.po -source_file = ../build/gettext/library/intro.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--intro @@ -2643,8 +2099,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--io] file_filter = library/io.po -trans.pt_BR = library/io.po -source_file = ../build/gettext/library/io.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--io @@ -2653,8 +2107,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--ipaddress] file_filter = library/ipaddress.po -trans.pt_BR = library/ipaddress.po -source_file = ../build/gettext/library/ipaddress.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--ipaddress @@ -2663,8 +2115,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--ipc] file_filter = library/ipc.po -trans.pt_BR = library/ipc.po -source_file = ../build/gettext/library/ipc.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--ipc @@ -2673,8 +2123,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--itertools] file_filter = library/itertools.po -trans.pt_BR = library/itertools.po -source_file = ../build/gettext/library/itertools.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--itertools @@ -2683,8 +2131,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--json] file_filter = library/json.po -trans.pt_BR = library/json.po -source_file = ../build/gettext/library/json.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--json @@ -2693,8 +2139,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--keyword] file_filter = library/keyword.po -trans.pt_BR = library/keyword.po -source_file = ../build/gettext/library/keyword.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--keyword @@ -2703,8 +2147,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--language] file_filter = library/language.po -trans.pt_BR = library/language.po -source_file = ../build/gettext/library/language.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--language @@ -2713,8 +2155,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--linecache] file_filter = library/linecache.po -trans.pt_BR = library/linecache.po -source_file = ../build/gettext/library/linecache.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--linecache @@ -2723,8 +2163,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--locale] file_filter = library/locale.po -trans.pt_BR = library/locale.po -source_file = ../build/gettext/library/locale.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--locale @@ -2733,8 +2171,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--logging] file_filter = library/logging.po -trans.pt_BR = library/logging.po -source_file = ../build/gettext/library/logging.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--logging @@ -2743,8 +2179,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--logging_config] file_filter = library/logging.config.po -trans.pt_BR = library/logging.config.po -source_file = ../build/gettext/library/logging.config.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--logging_config @@ -2753,8 +2187,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--logging_handlers] file_filter = library/logging.handlers.po -trans.pt_BR = library/logging.handlers.po -source_file = ../build/gettext/library/logging.handlers.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--logging_handlers @@ -2763,8 +2195,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--lzma] file_filter = library/lzma.po -trans.pt_BR = library/lzma.po -source_file = ../build/gettext/library/lzma.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--lzma @@ -2773,8 +2203,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--mailbox] file_filter = library/mailbox.po -trans.pt_BR = library/mailbox.po -source_file = ../build/gettext/library/mailbox.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--mailbox @@ -2783,18 +2211,22 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--mailcap] file_filter = library/mailcap.po -trans.pt_BR = library/mailcap.po -source_file = ../build/gettext/library/mailcap.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--mailcap replace_edited_strings = false keep_translations = false +[o:python-doc:p:python-310:r:library--__main__] +file_filter = library/__main__.po +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--__main__ +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + [o:python-doc:p:python-310:r:library--markup] file_filter = library/markup.po -trans.pt_BR = library/markup.po -source_file = ../build/gettext/library/markup.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--markup @@ -2803,8 +2235,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--marshal] file_filter = library/marshal.po -trans.pt_BR = library/marshal.po -source_file = ../build/gettext/library/marshal.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--marshal @@ -2813,8 +2243,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--math] file_filter = library/math.po -trans.pt_BR = library/math.po -source_file = ../build/gettext/library/math.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--math @@ -2823,8 +2251,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--mimetypes] file_filter = library/mimetypes.po -trans.pt_BR = library/mimetypes.po -source_file = ../build/gettext/library/mimetypes.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--mimetypes @@ -2833,8 +2259,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--mm] file_filter = library/mm.po -trans.pt_BR = library/mm.po -source_file = ../build/gettext/library/mm.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--mm @@ -2843,8 +2267,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--mmap] file_filter = library/mmap.po -trans.pt_BR = library/mmap.po -source_file = ../build/gettext/library/mmap.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--mmap @@ -2853,8 +2275,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--modulefinder] file_filter = library/modulefinder.po -trans.pt_BR = library/modulefinder.po -source_file = ../build/gettext/library/modulefinder.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--modulefinder @@ -2863,8 +2283,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--modules] file_filter = library/modules.po -trans.pt_BR = library/modules.po -source_file = ../build/gettext/library/modules.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--modules @@ -2873,8 +2291,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--msilib] file_filter = library/msilib.po -trans.pt_BR = library/msilib.po -source_file = ../build/gettext/library/msilib.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--msilib @@ -2883,8 +2299,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--msvcrt] file_filter = library/msvcrt.po -trans.pt_BR = library/msvcrt.po -source_file = ../build/gettext/library/msvcrt.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--msvcrt @@ -2893,8 +2307,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--multiprocessing] file_filter = library/multiprocessing.po -trans.pt_BR = library/multiprocessing.po -source_file = ../build/gettext/library/multiprocessing.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--multiprocessing @@ -2903,8 +2315,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--multiprocessing_shared_memory] file_filter = library/multiprocessing.shared_memory.po -trans.pt_BR = library/multiprocessing.shared_memory.po -source_file = ../build/gettext/library/multiprocessing.shared_memory.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--multiprocessing_shared_memory @@ -2913,8 +2323,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--netdata] file_filter = library/netdata.po -trans.pt_BR = library/netdata.po -source_file = ../build/gettext/library/netdata.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--netdata @@ -2923,8 +2331,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--netrc] file_filter = library/netrc.po -trans.pt_BR = library/netrc.po -source_file = ../build/gettext/library/netrc.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--netrc @@ -2933,8 +2339,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--nis] file_filter = library/nis.po -trans.pt_BR = library/nis.po -source_file = ../build/gettext/library/nis.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--nis @@ -2943,8 +2347,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--nntplib] file_filter = library/nntplib.po -trans.pt_BR = library/nntplib.po -source_file = ../build/gettext/library/nntplib.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--nntplib @@ -2953,8 +2355,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--numbers] file_filter = library/numbers.po -trans.pt_BR = library/numbers.po -source_file = ../build/gettext/library/numbers.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--numbers @@ -2963,8 +2363,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--numeric] file_filter = library/numeric.po -trans.pt_BR = library/numeric.po -source_file = ../build/gettext/library/numeric.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--numeric @@ -2973,8 +2371,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--operator] file_filter = library/operator.po -trans.pt_BR = library/operator.po -source_file = ../build/gettext/library/operator.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--operator @@ -2983,8 +2379,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--optparse] file_filter = library/optparse.po -trans.pt_BR = library/optparse.po -source_file = ../build/gettext/library/optparse.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--optparse @@ -2993,8 +2387,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--os] file_filter = library/os.po -trans.pt_BR = library/os.po -source_file = ../build/gettext/library/os.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--os @@ -3003,8 +2395,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--os_path] file_filter = library/os.path.po -trans.pt_BR = library/os.path.po -source_file = ../build/gettext/library/os.path.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--os_path @@ -3013,8 +2403,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--ossaudiodev] file_filter = library/ossaudiodev.po -trans.pt_BR = library/ossaudiodev.po -source_file = ../build/gettext/library/ossaudiodev.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--ossaudiodev @@ -3023,8 +2411,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--pathlib] file_filter = library/pathlib.po -trans.pt_BR = library/pathlib.po -source_file = ../build/gettext/library/pathlib.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--pathlib @@ -3033,8 +2419,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--pdb] file_filter = library/pdb.po -trans.pt_BR = library/pdb.po -source_file = ../build/gettext/library/pdb.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--pdb @@ -3043,8 +2427,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--persistence] file_filter = library/persistence.po -trans.pt_BR = library/persistence.po -source_file = ../build/gettext/library/persistence.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--persistence @@ -3053,8 +2435,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--pickle] file_filter = library/pickle.po -trans.pt_BR = library/pickle.po -source_file = ../build/gettext/library/pickle.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--pickle @@ -3063,8 +2443,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--pickletools] file_filter = library/pickletools.po -trans.pt_BR = library/pickletools.po -source_file = ../build/gettext/library/pickletools.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--pickletools @@ -3073,8 +2451,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--pipes] file_filter = library/pipes.po -trans.pt_BR = library/pipes.po -source_file = ../build/gettext/library/pipes.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--pipes @@ -3083,8 +2459,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--pkgutil] file_filter = library/pkgutil.po -trans.pt_BR = library/pkgutil.po -source_file = ../build/gettext/library/pkgutil.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--pkgutil @@ -3093,8 +2467,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--platform] file_filter = library/platform.po -trans.pt_BR = library/platform.po -source_file = ../build/gettext/library/platform.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--platform @@ -3103,8 +2475,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--plistlib] file_filter = library/plistlib.po -trans.pt_BR = library/plistlib.po -source_file = ../build/gettext/library/plistlib.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--plistlib @@ -3113,8 +2483,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--poplib] file_filter = library/poplib.po -trans.pt_BR = library/poplib.po -source_file = ../build/gettext/library/poplib.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--poplib @@ -3123,8 +2491,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--posix] file_filter = library/posix.po -trans.pt_BR = library/posix.po -source_file = ../build/gettext/library/posix.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--posix @@ -3133,8 +2499,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--pprint] file_filter = library/pprint.po -trans.pt_BR = library/pprint.po -source_file = ../build/gettext/library/pprint.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--pprint @@ -3143,8 +2507,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--profile] file_filter = library/profile.po -trans.pt_BR = library/profile.po -source_file = ../build/gettext/library/profile.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--profile @@ -3153,8 +2515,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--pty] file_filter = library/pty.po -trans.pt_BR = library/pty.po -source_file = ../build/gettext/library/pty.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--pty @@ -3163,38 +2523,30 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--pwd] file_filter = library/pwd.po -trans.pt_BR = library/pwd.po -source_file = ../build/gettext/library/pwd.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--pwd replace_edited_strings = false keep_translations = false -[o:python-doc:p:python-310:r:library--py_compile] -file_filter = library/py_compile.po -trans.pt_BR = library/py_compile.po -source_file = ../build/gettext/library/py_compile.pot +[o:python-doc:p:python-310:r:library--pyclbr] +file_filter = library/pyclbr.po type = PO minimum_perc = 0 -resource_name = library--py_compile +resource_name = library--pyclbr replace_edited_strings = false keep_translations = false -[o:python-doc:p:python-310:r:library--pyclbr] -file_filter = library/pyclbr.po -trans.pt_BR = library/pyclbr.po -source_file = ../build/gettext/library/pyclbr.pot +[o:python-doc:p:python-310:r:library--py_compile] +file_filter = library/py_compile.po type = PO minimum_perc = 0 -resource_name = library--pyclbr +resource_name = library--py_compile replace_edited_strings = false keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--pydoc] file_filter = library/pydoc.po -trans.pt_BR = library/pydoc.po -source_file = ../build/gettext/library/pydoc.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--pydoc @@ -3203,8 +2555,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--pyexpat] file_filter = library/pyexpat.po -trans.pt_BR = library/pyexpat.po -source_file = ../build/gettext/library/pyexpat.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--pyexpat @@ -3213,8 +2563,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--python] file_filter = library/python.po -trans.pt_BR = library/python.po -source_file = ../build/gettext/library/python.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--python @@ -3223,8 +2571,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--queue] file_filter = library/queue.po -trans.pt_BR = library/queue.po -source_file = ../build/gettext/library/queue.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--queue @@ -3233,8 +2579,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--quopri] file_filter = library/quopri.po -trans.pt_BR = library/quopri.po -source_file = ../build/gettext/library/quopri.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--quopri @@ -3243,8 +2587,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--random] file_filter = library/random.po -trans.pt_BR = library/random.po -source_file = ../build/gettext/library/random.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--random @@ -3253,8 +2595,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--re] file_filter = library/re.po -trans.pt_BR = library/re.po -source_file = ../build/gettext/library/re.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--re @@ -3263,8 +2603,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--readline] file_filter = library/readline.po -trans.pt_BR = library/readline.po -source_file = ../build/gettext/library/readline.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--readline @@ -3273,8 +2611,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--reprlib] file_filter = library/reprlib.po -trans.pt_BR = library/reprlib.po -source_file = ../build/gettext/library/reprlib.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--reprlib @@ -3283,8 +2619,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--resource] file_filter = library/resource.po -trans.pt_BR = library/resource.po -source_file = ../build/gettext/library/resource.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--resource @@ -3293,8 +2627,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--rlcompleter] file_filter = library/rlcompleter.po -trans.pt_BR = library/rlcompleter.po -source_file = ../build/gettext/library/rlcompleter.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--rlcompleter @@ -3303,8 +2635,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--runpy] file_filter = library/runpy.po -trans.pt_BR = library/runpy.po -source_file = ../build/gettext/library/runpy.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--runpy @@ -3313,8 +2643,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--sched] file_filter = library/sched.po -trans.pt_BR = library/sched.po -source_file = ../build/gettext/library/sched.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--sched @@ -3323,8 +2651,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--secrets] file_filter = library/secrets.po -trans.pt_BR = library/secrets.po -source_file = ../build/gettext/library/secrets.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--secrets @@ -3333,8 +2659,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--security_warnings] file_filter = library/security_warnings.po -trans.pt_BR = library/security_warnings.po -source_file = ../build/gettext/library/security_warnings.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--security_warnings @@ -3343,8 +2667,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--select] file_filter = library/select.po -trans.pt_BR = library/select.po -source_file = ../build/gettext/library/select.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--select @@ -3353,8 +2675,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--selectors] file_filter = library/selectors.po -trans.pt_BR = library/selectors.po -source_file = ../build/gettext/library/selectors.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--selectors @@ -3363,8 +2683,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--shelve] file_filter = library/shelve.po -trans.pt_BR = library/shelve.po -source_file = ../build/gettext/library/shelve.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--shelve @@ -3373,8 +2691,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--shlex] file_filter = library/shlex.po -trans.pt_BR = library/shlex.po -source_file = ../build/gettext/library/shlex.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--shlex @@ -3383,8 +2699,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--shutil] file_filter = library/shutil.po -trans.pt_BR = library/shutil.po -source_file = ../build/gettext/library/shutil.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--shutil @@ -3393,8 +2707,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--signal] file_filter = library/signal.po -trans.pt_BR = library/signal.po -source_file = ../build/gettext/library/signal.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--signal @@ -3403,8 +2715,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--site] file_filter = library/site.po -trans.pt_BR = library/site.po -source_file = ../build/gettext/library/site.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--site @@ -3413,8 +2723,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--smtpd] file_filter = library/smtpd.po -trans.pt_BR = library/smtpd.po -source_file = ../build/gettext/library/smtpd.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--smtpd @@ -3423,8 +2731,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--smtplib] file_filter = library/smtplib.po -trans.pt_BR = library/smtplib.po -source_file = ../build/gettext/library/smtplib.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--smtplib @@ -3433,8 +2739,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--sndhdr] file_filter = library/sndhdr.po -trans.pt_BR = library/sndhdr.po -source_file = ../build/gettext/library/sndhdr.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--sndhdr @@ -3443,8 +2747,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--socket] file_filter = library/socket.po -trans.pt_BR = library/socket.po -source_file = ../build/gettext/library/socket.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--socket @@ -3453,8 +2755,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--socketserver] file_filter = library/socketserver.po -trans.pt_BR = library/socketserver.po -source_file = ../build/gettext/library/socketserver.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--socketserver @@ -3463,8 +2763,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--spwd] file_filter = library/spwd.po -trans.pt_BR = library/spwd.po -source_file = ../build/gettext/library/spwd.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--spwd @@ -3473,8 +2771,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--sqlite3] file_filter = library/sqlite3.po -trans.pt_BR = library/sqlite3.po -source_file = ../build/gettext/library/sqlite3.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--sqlite3 @@ -3483,8 +2779,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--ssl] file_filter = library/ssl.po -trans.pt_BR = library/ssl.po -source_file = ../build/gettext/library/ssl.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--ssl @@ -3493,8 +2787,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--stat] file_filter = library/stat.po -trans.pt_BR = library/stat.po -source_file = ../build/gettext/library/stat.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--stat @@ -3503,8 +2795,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--statistics] file_filter = library/statistics.po -trans.pt_BR = library/statistics.po -source_file = ../build/gettext/library/statistics.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--statistics @@ -3513,8 +2803,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--stdtypes] file_filter = library/stdtypes.po -trans.pt_BR = library/stdtypes.po -source_file = ../build/gettext/library/stdtypes.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--stdtypes @@ -3523,8 +2811,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--string] file_filter = library/string.po -trans.pt_BR = library/string.po -source_file = ../build/gettext/library/string.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--string @@ -3533,8 +2819,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--stringprep] file_filter = library/stringprep.po -trans.pt_BR = library/stringprep.po -source_file = ../build/gettext/library/stringprep.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--stringprep @@ -3543,8 +2827,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--struct] file_filter = library/struct.po -trans.pt_BR = library/struct.po -source_file = ../build/gettext/library/struct.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--struct @@ -3553,8 +2835,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--subprocess] file_filter = library/subprocess.po -trans.pt_BR = library/subprocess.po -source_file = ../build/gettext/library/subprocess.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--subprocess @@ -3563,8 +2843,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--sunau] file_filter = library/sunau.po -trans.pt_BR = library/sunau.po -source_file = ../build/gettext/library/sunau.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--sunau @@ -3573,8 +2851,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--superseded] file_filter = library/superseded.po -trans.pt_BR = library/superseded.po -source_file = ../build/gettext/library/superseded.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--superseded @@ -3583,8 +2859,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--symtable] file_filter = library/symtable.po -trans.pt_BR = library/symtable.po -source_file = ../build/gettext/library/symtable.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--symtable @@ -3593,8 +2867,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--sys] file_filter = library/sys.po -trans.pt_BR = library/sys.po -source_file = ../build/gettext/library/sys.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--sys @@ -3603,8 +2875,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--sysconfig] file_filter = library/sysconfig.po -trans.pt_BR = library/sysconfig.po -source_file = ../build/gettext/library/sysconfig.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--sysconfig @@ -3613,8 +2883,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--syslog] file_filter = library/syslog.po -trans.pt_BR = library/syslog.po -source_file = ../build/gettext/library/syslog.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--syslog @@ -3623,8 +2891,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--tabnanny] file_filter = library/tabnanny.po -trans.pt_BR = library/tabnanny.po -source_file = ../build/gettext/library/tabnanny.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--tabnanny @@ -3633,8 +2899,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--tarfile] file_filter = library/tarfile.po -trans.pt_BR = library/tarfile.po -source_file = ../build/gettext/library/tarfile.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--tarfile @@ -3643,8 +2907,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--telnetlib] file_filter = library/telnetlib.po -trans.pt_BR = library/telnetlib.po -source_file = ../build/gettext/library/telnetlib.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--telnetlib @@ -3653,8 +2915,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--tempfile] file_filter = library/tempfile.po -trans.pt_BR = library/tempfile.po -source_file = ../build/gettext/library/tempfile.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--tempfile @@ -3663,8 +2923,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--termios] file_filter = library/termios.po -trans.pt_BR = library/termios.po -source_file = ../build/gettext/library/termios.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--termios @@ -3673,8 +2931,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--test] file_filter = library/test.po -trans.pt_BR = library/test.po -source_file = ../build/gettext/library/test.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--test @@ -3683,8 +2939,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--text] file_filter = library/text.po -trans.pt_BR = library/text.po -source_file = ../build/gettext/library/text.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--text @@ -3693,18 +2947,22 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--textwrap] file_filter = library/textwrap.po -trans.pt_BR = library/textwrap.po -source_file = ../build/gettext/library/textwrap.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--textwrap replace_edited_strings = false keep_translations = false +[o:python-doc:p:python-310:r:library--_thread] +file_filter = library/_thread.po +type = PO +minimum_perc = 0 +resource_name = library--_thread +replace_edited_strings = false +keep_translations = false + [o:python-doc:p:python-310:r:library--threading] file_filter = library/threading.po -trans.pt_BR = library/threading.po -source_file = ../build/gettext/library/threading.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--threading @@ -3713,8 +2971,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--time] file_filter = library/time.po -trans.pt_BR = library/time.po -source_file = ../build/gettext/library/time.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--time @@ -3723,8 +2979,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--timeit] file_filter = library/timeit.po -trans.pt_BR = library/timeit.po -source_file = ../build/gettext/library/timeit.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--timeit @@ -3733,8 +2987,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--tk] file_filter = library/tk.po -trans.pt_BR = library/tk.po -source_file = ../build/gettext/library/tk.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--tk @@ -3743,8 +2995,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--tkinter] file_filter = library/tkinter.po -trans.pt_BR = library/tkinter.po -source_file = ../build/gettext/library/tkinter.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--tkinter @@ -3753,8 +3003,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--tkinter_colorchooser] file_filter = library/tkinter.colorchooser.po -trans.pt_BR = library/tkinter.colorchooser.po -source_file = ../build/gettext/library/tkinter.colorchooser.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--tkinter_colorchooser @@ -3763,8 +3011,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--tkinter_dnd] file_filter = library/tkinter.dnd.po -trans.pt_BR = library/tkinter.dnd.po -source_file = ../build/gettext/library/tkinter.dnd.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--tkinter_dnd @@ -3773,8 +3019,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--tkinter_font] file_filter = library/tkinter.font.po -trans.pt_BR = library/tkinter.font.po -source_file = ../build/gettext/library/tkinter.font.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--tkinter_font @@ -3783,8 +3027,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--tkinter_messagebox] file_filter = library/tkinter.messagebox.po -trans.pt_BR = library/tkinter.messagebox.po -source_file = ../build/gettext/library/tkinter.messagebox.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--tkinter_messagebox @@ -3793,8 +3035,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--tkinter_scrolledtext] file_filter = library/tkinter.scrolledtext.po -trans.pt_BR = library/tkinter.scrolledtext.po -source_file = ../build/gettext/library/tkinter.scrolledtext.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--tkinter_scrolledtext @@ -3803,8 +3043,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--tkinter_tix] file_filter = library/tkinter.tix.po -trans.pt_BR = library/tkinter.tix.po -source_file = ../build/gettext/library/tkinter.tix.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--tkinter_tix @@ -3813,8 +3051,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--tkinter_ttk] file_filter = library/tkinter.ttk.po -trans.pt_BR = library/tkinter.ttk.po -source_file = ../build/gettext/library/tkinter.ttk.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--tkinter_ttk @@ -3823,8 +3059,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--token] file_filter = library/token.po -trans.pt_BR = library/token.po -source_file = ../build/gettext/library/token.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--token @@ -3833,8 +3067,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--tokenize] file_filter = library/tokenize.po -trans.pt_BR = library/tokenize.po -source_file = ../build/gettext/library/tokenize.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--tokenize @@ -3843,8 +3075,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--trace] file_filter = library/trace.po -trans.pt_BR = library/trace.po -source_file = ../build/gettext/library/trace.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--trace @@ -3853,8 +3083,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--traceback] file_filter = library/traceback.po -trans.pt_BR = library/traceback.po -source_file = ../build/gettext/library/traceback.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--traceback @@ -3863,8 +3091,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--tracemalloc] file_filter = library/tracemalloc.po -trans.pt_BR = library/tracemalloc.po -source_file = ../build/gettext/library/tracemalloc.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--tracemalloc @@ -3873,8 +3099,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--tty] file_filter = library/tty.po -trans.pt_BR = library/tty.po -source_file = ../build/gettext/library/tty.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--tty @@ -3883,8 +3107,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--turtle] file_filter = library/turtle.po -trans.pt_BR = library/turtle.po -source_file = ../build/gettext/library/turtle.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--turtle @@ -3893,8 +3115,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--types] file_filter = library/types.po -trans.pt_BR = library/types.po -source_file = ../build/gettext/library/types.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--types @@ -3903,8 +3123,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--typing] file_filter = library/typing.po -trans.pt_BR = library/typing.po -source_file = ../build/gettext/library/typing.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--typing @@ -3913,8 +3131,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--unicodedata] file_filter = library/unicodedata.po -trans.pt_BR = library/unicodedata.po -source_file = ../build/gettext/library/unicodedata.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--unicodedata @@ -3923,8 +3139,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--unittest] file_filter = library/unittest.po -trans.pt_BR = library/unittest.po -source_file = ../build/gettext/library/unittest.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--unittest @@ -3933,8 +3147,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--unittest_mock] file_filter = library/unittest.mock.po -trans.pt_BR = library/unittest.mock.po -source_file = ../build/gettext/library/unittest.mock.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--unittest_mock @@ -3943,8 +3155,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--unittest_mock-examples] file_filter = library/unittest.mock-examples.po -trans.pt_BR = library/unittest.mock-examples.po -source_file = ../build/gettext/library/unittest.mock-examples.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--unittest_mock-examples @@ -3953,8 +3163,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--unix] file_filter = library/unix.po -trans.pt_BR = library/unix.po -source_file = ../build/gettext/library/unix.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--unix @@ -3963,8 +3171,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--urllib] file_filter = library/urllib.po -trans.pt_BR = library/urllib.po -source_file = ../build/gettext/library/urllib.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--urllib @@ -3973,8 +3179,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--urllib_error] file_filter = library/urllib.error.po -trans.pt_BR = library/urllib.error.po -source_file = ../build/gettext/library/urllib.error.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--urllib_error @@ -3983,8 +3187,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--urllib_parse] file_filter = library/urllib.parse.po -trans.pt_BR = library/urllib.parse.po -source_file = ../build/gettext/library/urllib.parse.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--urllib_parse @@ -3993,8 +3195,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--urllib_request] file_filter = library/urllib.request.po -trans.pt_BR = library/urllib.request.po -source_file = ../build/gettext/library/urllib.request.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--urllib_request @@ -4003,8 +3203,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--urllib_robotparser] file_filter = library/urllib.robotparser.po -trans.pt_BR = library/urllib.robotparser.po -source_file = ../build/gettext/library/urllib.robotparser.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--urllib_robotparser @@ -4013,8 +3211,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--uu] file_filter = library/uu.po -trans.pt_BR = library/uu.po -source_file = ../build/gettext/library/uu.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--uu @@ -4023,8 +3219,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--uuid] file_filter = library/uuid.po -trans.pt_BR = library/uuid.po -source_file = ../build/gettext/library/uuid.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--uuid @@ -4033,8 +3227,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--venv] file_filter = library/venv.po -trans.pt_BR = library/venv.po -source_file = ../build/gettext/library/venv.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--venv @@ -4043,8 +3235,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--warnings] file_filter = library/warnings.po -trans.pt_BR = library/warnings.po -source_file = ../build/gettext/library/warnings.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--warnings @@ -4053,8 +3243,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--wave] file_filter = library/wave.po -trans.pt_BR = library/wave.po -source_file = ../build/gettext/library/wave.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--wave @@ -4063,8 +3251,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--weakref] file_filter = library/weakref.po -trans.pt_BR = library/weakref.po -source_file = ../build/gettext/library/weakref.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--weakref @@ -4073,8 +3259,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--webbrowser] file_filter = library/webbrowser.po -trans.pt_BR = library/webbrowser.po -source_file = ../build/gettext/library/webbrowser.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--webbrowser @@ -4083,8 +3267,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--windows] file_filter = library/windows.po -trans.pt_BR = library/windows.po -source_file = ../build/gettext/library/windows.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--windows @@ -4093,8 +3275,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--winreg] file_filter = library/winreg.po -trans.pt_BR = library/winreg.po -source_file = ../build/gettext/library/winreg.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--winreg @@ -4103,8 +3283,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--winsound] file_filter = library/winsound.po -trans.pt_BR = library/winsound.po -source_file = ../build/gettext/library/winsound.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--winsound @@ -4113,8 +3291,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--wsgiref] file_filter = library/wsgiref.po -trans.pt_BR = library/wsgiref.po -source_file = ../build/gettext/library/wsgiref.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--wsgiref @@ -4123,8 +3299,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--xdrlib] file_filter = library/xdrlib.po -trans.pt_BR = library/xdrlib.po -source_file = ../build/gettext/library/xdrlib.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--xdrlib @@ -4133,8 +3307,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--xml] file_filter = library/xml.po -trans.pt_BR = library/xml.po -source_file = ../build/gettext/library/xml.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--xml @@ -4143,8 +3315,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_dom] file_filter = library/xml.dom.po -trans.pt_BR = library/xml.dom.po -source_file = ../build/gettext/library/xml.dom.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--xml_dom @@ -4153,8 +3323,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_dom_minidom] file_filter = library/xml.dom.minidom.po -trans.pt_BR = library/xml.dom.minidom.po -source_file = ../build/gettext/library/xml.dom.minidom.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--xml_dom_minidom @@ -4163,8 +3331,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_dom_pulldom] file_filter = library/xml.dom.pulldom.po -trans.pt_BR = library/xml.dom.pulldom.po -source_file = ../build/gettext/library/xml.dom.pulldom.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--xml_dom_pulldom @@ -4173,88 +3339,70 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_etree_elementtree] file_filter = library/xml.etree.elementtree.po -trans.pt_BR = library/xml.etree.elementtree.po -source_file = ../build/gettext/library/xml.etree.elementtree.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--xml_etree_elementtree replace_edited_strings = false keep_translations = false -[o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_sax] -file_filter = library/xml.sax.po -trans.pt_BR = library/xml.sax.po -source_file = ../build/gettext/library/xml.sax.pot +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xmlrpc] +file_filter = library/xmlrpc.po type = PO minimum_perc = 0 -resource_name = library--xml_sax +resource_name = library--xmlrpc replace_edited_strings = false keep_translations = false -[o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_sax_handler] -file_filter = library/xml.sax.handler.po -trans.pt_BR = library/xml.sax.handler.po -source_file = ../build/gettext/library/xml.sax.handler.pot +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xmlrpc_client] +file_filter = library/xmlrpc.client.po type = PO minimum_perc = 0 -resource_name = library--xml_sax_handler +resource_name = library--xmlrpc_client replace_edited_strings = false keep_translations = false -[o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_sax_reader] -file_filter = library/xml.sax.reader.po -trans.pt_BR = library/xml.sax.reader.po -source_file = ../build/gettext/library/xml.sax.reader.pot +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xmlrpc_server] +file_filter = library/xmlrpc.server.po type = PO minimum_perc = 0 -resource_name = library--xml_sax_reader +resource_name = library--xmlrpc_server replace_edited_strings = false keep_translations = false -[o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_sax_utils] -file_filter = library/xml.sax.utils.po -trans.pt_BR = library/xml.sax.utils.po -source_file = ../build/gettext/library/xml.sax.utils.pot +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_sax] +file_filter = library/xml.sax.po type = PO minimum_perc = 0 -resource_name = library--xml_sax_utils +resource_name = library--xml_sax replace_edited_strings = false keep_translations = false -[o:python-doc:p:python-310:r:library--xmlrpc] -file_filter = library/xmlrpc.po -trans.pt_BR = library/xmlrpc.po -source_file = ../build/gettext/library/xmlrpc.pot +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_sax_handler] +file_filter = library/xml.sax.handler.po type = PO minimum_perc = 0 -resource_name = library--xmlrpc +resource_name = library--xml_sax_handler replace_edited_strings = false keep_translations = false -[o:python-doc:p:python-310:r:library--xmlrpc_client] -file_filter = library/xmlrpc.client.po -trans.pt_BR = library/xmlrpc.client.po -source_file = ../build/gettext/library/xmlrpc.client.pot +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_sax_reader] +file_filter = library/xml.sax.reader.po type = PO minimum_perc = 0 -resource_name = library--xmlrpc_client +resource_name = library--xml_sax_reader replace_edited_strings = false keep_translations = false -[o:python-doc:p:python-310:r:library--xmlrpc_server] -file_filter = library/xmlrpc.server.po -trans.pt_BR = library/xmlrpc.server.po -source_file = ../build/gettext/library/xmlrpc.server.pot +[o:python-doc:p:python-310:r:library--xml_sax_utils] +file_filter = library/xml.sax.utils.po type = PO minimum_perc = 0 -resource_name = library--xmlrpc_server +resource_name = library--xml_sax_utils replace_edited_strings = false keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--zipapp] file_filter = library/zipapp.po -trans.pt_BR = library/zipapp.po -source_file = ../build/gettext/library/zipapp.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--zipapp @@ -4263,8 +3411,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--zipfile] file_filter = library/zipfile.po -trans.pt_BR = library/zipfile.po -source_file = ../build/gettext/library/zipfile.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--zipfile @@ -4273,8 +3419,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--zipimport] file_filter = library/zipimport.po -trans.pt_BR = library/zipimport.po -source_file = ../build/gettext/library/zipimport.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--zipimport @@ -4283,8 +3427,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--zlib] file_filter = library/zlib.po -trans.pt_BR = library/zlib.po -source_file = ../build/gettext/library/zlib.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--zlib @@ -4293,8 +3435,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:library--zoneinfo] file_filter = library/zoneinfo.po -trans.pt_BR = library/zoneinfo.po -source_file = ../build/gettext/library/zoneinfo.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = library--zoneinfo @@ -4303,8 +3443,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:license] file_filter = license.po -trans.pt_BR = license.po -source_file = ../build/gettext/license.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = license @@ -4313,8 +3451,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:reference--compound_stmts] file_filter = reference/compound_stmts.po -trans.pt_BR = reference/compound_stmts.po -source_file = ../build/gettext/reference/compound_stmts.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = reference--compound_stmts @@ -4323,8 +3459,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:reference--datamodel] file_filter = reference/datamodel.po -trans.pt_BR = reference/datamodel.po -source_file = ../build/gettext/reference/datamodel.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = reference--datamodel @@ -4333,8 +3467,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:reference--executionmodel] file_filter = reference/executionmodel.po -trans.pt_BR = reference/executionmodel.po -source_file = ../build/gettext/reference/executionmodel.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = reference--executionmodel @@ -4343,8 +3475,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:reference--expressions] file_filter = reference/expressions.po -trans.pt_BR = reference/expressions.po -source_file = ../build/gettext/reference/expressions.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = reference--expressions @@ -4353,8 +3483,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:reference--grammar] file_filter = reference/grammar.po -trans.pt_BR = reference/grammar.po -source_file = ../build/gettext/reference/grammar.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = reference--grammar @@ -4363,8 +3491,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:reference--import] file_filter = reference/import.po -trans.pt_BR = reference/import.po -source_file = ../build/gettext/reference/import.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = reference--import @@ -4373,8 +3499,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:reference--index] file_filter = reference/index.po -trans.pt_BR = reference/index.po -source_file = ../build/gettext/reference/index.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = reference--index @@ -4383,8 +3507,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:reference--introduction] file_filter = reference/introduction.po -trans.pt_BR = reference/introduction.po -source_file = ../build/gettext/reference/introduction.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = reference--introduction @@ -4393,8 +3515,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:reference--lexical_analysis] file_filter = reference/lexical_analysis.po -trans.pt_BR = reference/lexical_analysis.po -source_file = ../build/gettext/reference/lexical_analysis.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = reference--lexical_analysis @@ -4403,8 +3523,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:reference--simple_stmts] file_filter = reference/simple_stmts.po -trans.pt_BR = reference/simple_stmts.po -source_file = ../build/gettext/reference/simple_stmts.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = reference--simple_stmts @@ -4413,8 +3531,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:reference--toplevel_components] file_filter = reference/toplevel_components.po -trans.pt_BR = reference/toplevel_components.po -source_file = ../build/gettext/reference/toplevel_components.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = reference--toplevel_components @@ -4423,8 +3539,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:sphinx] file_filter = sphinx.po -trans.pt_BR = sphinx.po -source_file = ../build/gettext/sphinx.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = sphinx @@ -4433,8 +3547,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--appendix] file_filter = tutorial/appendix.po -trans.pt_BR = tutorial/appendix.po -source_file = ../build/gettext/tutorial/appendix.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = tutorial--appendix @@ -4443,8 +3555,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--appetite] file_filter = tutorial/appetite.po -trans.pt_BR = tutorial/appetite.po -source_file = ../build/gettext/tutorial/appetite.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = tutorial--appetite @@ -4453,8 +3563,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--classes] file_filter = tutorial/classes.po -trans.pt_BR = tutorial/classes.po -source_file = ../build/gettext/tutorial/classes.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = tutorial--classes @@ -4463,8 +3571,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--controlflow] file_filter = tutorial/controlflow.po -trans.pt_BR = tutorial/controlflow.po -source_file = ../build/gettext/tutorial/controlflow.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = tutorial--controlflow @@ -4473,8 +3579,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--datastructures] file_filter = tutorial/datastructures.po -trans.pt_BR = tutorial/datastructures.po -source_file = ../build/gettext/tutorial/datastructures.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = tutorial--datastructures @@ -4483,8 +3587,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--errors] file_filter = tutorial/errors.po -trans.pt_BR = tutorial/errors.po -source_file = ../build/gettext/tutorial/errors.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = tutorial--errors @@ -4493,8 +3595,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--floatingpoint] file_filter = tutorial/floatingpoint.po -trans.pt_BR = tutorial/floatingpoint.po -source_file = ../build/gettext/tutorial/floatingpoint.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = tutorial--floatingpoint @@ -4503,8 +3603,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--index] file_filter = tutorial/index.po -trans.pt_BR = tutorial/index.po -source_file = ../build/gettext/tutorial/index.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = tutorial--index @@ -4513,8 +3611,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--inputoutput] file_filter = tutorial/inputoutput.po -trans.pt_BR = tutorial/inputoutput.po -source_file = ../build/gettext/tutorial/inputoutput.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = tutorial--inputoutput @@ -4523,8 +3619,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--interactive] file_filter = tutorial/interactive.po -trans.pt_BR = tutorial/interactive.po -source_file = ../build/gettext/tutorial/interactive.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = tutorial--interactive @@ -4533,8 +3627,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--interpreter] file_filter = tutorial/interpreter.po -trans.pt_BR = tutorial/interpreter.po -source_file = ../build/gettext/tutorial/interpreter.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = tutorial--interpreter @@ -4543,8 +3635,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--introduction] file_filter = tutorial/introduction.po -trans.pt_BR = tutorial/introduction.po -source_file = ../build/gettext/tutorial/introduction.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = tutorial--introduction @@ -4553,8 +3643,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--modules] file_filter = tutorial/modules.po -trans.pt_BR = tutorial/modules.po -source_file = ../build/gettext/tutorial/modules.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = tutorial--modules @@ -4563,8 +3651,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--stdlib] file_filter = tutorial/stdlib.po -trans.pt_BR = tutorial/stdlib.po -source_file = ../build/gettext/tutorial/stdlib.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = tutorial--stdlib @@ -4573,8 +3659,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--stdlib2] file_filter = tutorial/stdlib2.po -trans.pt_BR = tutorial/stdlib2.po -source_file = ../build/gettext/tutorial/stdlib2.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = tutorial--stdlib2 @@ -4583,8 +3667,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--venv] file_filter = tutorial/venv.po -trans.pt_BR = tutorial/venv.po -source_file = ../build/gettext/tutorial/venv.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = tutorial--venv @@ -4593,8 +3675,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:tutorial--whatnow] file_filter = tutorial/whatnow.po -trans.pt_BR = tutorial/whatnow.po -source_file = ../build/gettext/tutorial/whatnow.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = tutorial--whatnow @@ -4603,8 +3683,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:using--cmdline] file_filter = using/cmdline.po -trans.pt_BR = using/cmdline.po -source_file = ../build/gettext/using/cmdline.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = using--cmdline @@ -4613,8 +3691,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:using--configure] file_filter = using/configure.po -trans.pt_BR = using/configure.po -source_file = ../build/gettext/using/configure.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = using--configure @@ -4623,8 +3699,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:using--editors] file_filter = using/editors.po -trans.pt_BR = using/editors.po -source_file = ../build/gettext/using/editors.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = using--editors @@ -4633,8 +3707,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:using--index] file_filter = using/index.po -trans.pt_BR = using/index.po -source_file = ../build/gettext/using/index.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = using--index @@ -4643,8 +3715,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:using--mac] file_filter = using/mac.po -trans.pt_BR = using/mac.po -source_file = ../build/gettext/using/mac.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = using--mac @@ -4653,8 +3723,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:using--unix] file_filter = using/unix.po -trans.pt_BR = using/unix.po -source_file = ../build/gettext/using/unix.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = using--unix @@ -4663,8 +3731,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:using--windows] file_filter = using/windows.po -trans.pt_BR = using/windows.po -source_file = ../build/gettext/using/windows.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = using--windows @@ -4673,8 +3739,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--2_0] file_filter = whatsnew/2.0.po -trans.pt_BR = whatsnew/2.0.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/2.0.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--2_0 @@ -4683,8 +3747,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--2_1] file_filter = whatsnew/2.1.po -trans.pt_BR = whatsnew/2.1.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/2.1.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--2_1 @@ -4693,8 +3755,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--2_2] file_filter = whatsnew/2.2.po -trans.pt_BR = whatsnew/2.2.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/2.2.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--2_2 @@ -4703,8 +3763,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--2_3] file_filter = whatsnew/2.3.po -trans.pt_BR = whatsnew/2.3.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/2.3.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--2_3 @@ -4713,8 +3771,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--2_4] file_filter = whatsnew/2.4.po -trans.pt_BR = whatsnew/2.4.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/2.4.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--2_4 @@ -4723,8 +3779,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--2_5] file_filter = whatsnew/2.5.po -trans.pt_BR = whatsnew/2.5.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/2.5.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--2_5 @@ -4733,8 +3787,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--2_6] file_filter = whatsnew/2.6.po -trans.pt_BR = whatsnew/2.6.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/2.6.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--2_6 @@ -4743,8 +3795,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--2_7] file_filter = whatsnew/2.7.po -trans.pt_BR = whatsnew/2.7.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/2.7.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--2_7 @@ -4753,8 +3803,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_0] file_filter = whatsnew/3.0.po -trans.pt_BR = whatsnew/3.0.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.0.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--3_0 @@ -4763,8 +3811,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_1] file_filter = whatsnew/3.1.po -trans.pt_BR = whatsnew/3.1.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.1.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--3_1 @@ -4773,8 +3819,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_10] file_filter = whatsnew/3.10.po -trans.pt_BR = whatsnew/3.10.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.10.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--3_10 @@ -4783,8 +3827,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_2] file_filter = whatsnew/3.2.po -trans.pt_BR = whatsnew/3.2.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.2.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--3_2 @@ -4793,8 +3835,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_3] file_filter = whatsnew/3.3.po -trans.pt_BR = whatsnew/3.3.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.3.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--3_3 @@ -4803,8 +3843,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_4] file_filter = whatsnew/3.4.po -trans.pt_BR = whatsnew/3.4.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.4.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--3_4 @@ -4813,8 +3851,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_5] file_filter = whatsnew/3.5.po -trans.pt_BR = whatsnew/3.5.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.5.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--3_5 @@ -4823,8 +3859,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_6] file_filter = whatsnew/3.6.po -trans.pt_BR = whatsnew/3.6.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.6.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--3_6 @@ -4833,8 +3867,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_7] file_filter = whatsnew/3.7.po -trans.pt_BR = whatsnew/3.7.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.7.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--3_7 @@ -4843,8 +3875,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_8] file_filter = whatsnew/3.8.po -trans.pt_BR = whatsnew/3.8.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.8.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--3_8 @@ -4853,8 +3883,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--3_9] file_filter = whatsnew/3.9.po -trans.pt_BR = whatsnew/3.9.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/3.9.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--3_9 @@ -4863,8 +3891,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--changelog] file_filter = whatsnew/changelog.po -trans.pt_BR = whatsnew/changelog.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/changelog.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--changelog @@ -4873,8 +3899,6 @@ keep_translations = false [o:python-doc:p:python-310:r:whatsnew--index] file_filter = whatsnew/index.po -trans.pt_BR = whatsnew/index.po -source_file = ../build/gettext/whatsnew/index.pot type = PO minimum_perc = 0 resource_name = whatsnew--index diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 853d1e1ea..f57021839 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-03 17:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-05 17:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Marcos Moraes, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1409,10 +1409,15 @@ msgid "" "function execution the Python error flag is checked. If the error flag is " "set, a Python exception is raised." msgstr "" +"Instâncias desta classe se comportam como instâncias :class:`CDLL`, exceto " +"que o GIL do Python *não* é liberado durante a chamada da função e, após a " +"execução da função, o sinalizador de erro do Python é verificado. Se o " +"sinalizador de erro estiver definido, uma exceção Python é levantada." #: ../../library/ctypes.rst:1397 msgid "Thus, this is only useful to call Python C api functions directly." msgstr "" +"Portanto, isso só é útil para chamar funções da api C do Python diretamente." #: ../../library/ctypes.rst:1399 msgid "" @@ -1431,6 +1436,10 @@ msgid "" "ignored. On posix systems, RTLD_NOW is always added, and is not " "configurable." msgstr "" +"O parâmetro *mode* pode ser utilizado para especificar como a biblioteca é " +"carregada. Para detalhes, consulte a página de manual :manpage:`dlopen(3)`. " +"No Windows, *mode* é ignorado. Em sistemas posix, RTLD_NOW é sempre " +"adicionado e, não é configurável." #: ../../library/ctypes.rst:1411 msgid "" diff --git a/library/html.parser.po b/library/html.parser.po index ea14af8cc..6b4d60571 100644 --- a/library/html.parser.po +++ b/library/html.parser.po @@ -75,11 +75,11 @@ msgid "" "encountered. The user should subclass :class:`.HTMLParser` and override its " "methods to implement the desired behavior." msgstr "" -"Uma instância de `:class:`.HTMLParser` recebe dados HTML e chama métodos de " +"Uma instância de :class:`.HTMLParser` recebe dados HTML e chama métodos de " "tratamento quando encontra tags de abertura, tags de fechamento, texto, " "comentários e outros elementos de marcação. O usuário deve criar uma " -"subclasse de `:class:`.HTMLParser` e sobrescrever seus métodos para " -"implementar o comportamento desejado." +"subclasse de :class:`.HTMLParser` e substituir seus métodos para implementar " +"o comportamento desejado." #: ../../library/html.parser.rst:35 msgid "" diff --git a/library/mailbox.po b/library/mailbox.po index e63a8382e..98255c1d8 100644 --- a/library/mailbox.po +++ b/library/mailbox.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-05 17:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -43,11 +44,11 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:24 msgid "Module :mod:`email`" -msgstr "" +msgstr "Módulo :mod:`email`" #: ../../library/mailbox.rst:25 msgid "Represent and manipulate messages." -msgstr "" +msgstr "Representa e manipula mensagens." #: ../../library/mailbox.rst:31 msgid ":class:`Mailbox` objects" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mailbox.rst:35 msgid "A mailbox, which may be inspected and modified." -msgstr "" +msgstr "Uma caixa de correio, que pode ser inspecionada e modificada." #: ../../library/mailbox.rst:37 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 0ef1918b5..3c49b50c8 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 59.51% done -└── 3.10/ 59.51% done +1 directory 59.52% done +└── 3.10/ 59.52% done ├── distutils/ 25.78% done │ ├── apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated) │ ├── builtdist.po 52 / 131 ( 39.0% translated) @@ -24,7 +24,7 @@ │ ├── expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated) │ ├── import.po 165 / 184 ( 89.0% translated) │ └── lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated) - ├── library/ 54.01% done + ├── library/ 54.02% done │ ├── _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated) │ ├── argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated) │ ├── array.po 81 / 82 ( 98.0% translated) @@ -62,7 +62,7 @@ │ ├── contextlib.po 39 / 125 ( 31.0% translated) │ ├── copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated) │ ├── crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated) - │ ├── ctypes.po 112 / 434 ( 25.0% translated) + │ ├── ctypes.po 115 / 434 ( 26.0% translated) │ ├── curses.ascii.po 101 / 102 ( 99.0% translated) │ ├── curses.panel.po 22 / 23 ( 95.0% translated) │ ├── curses.po 231 / 639 ( 36.0% translated) @@ -119,7 +119,7 @@ │ ├── logging.config.po 17 / 133 ( 12.0% translated) │ ├── logging.handlers.po 51 / 268 ( 19.0% translated) │ ├── logging.po 96 / 334 ( 28.0% translated) - │ ├── mailbox.po 20 / 282 ( 7.0% translated) + │ ├── mailbox.po 23 / 282 ( 8.0% translated) │ ├── mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated) │ ├── mimetypes.po 37 / 45 ( 82.0% translated) │ ├── mmap.po 20 / 50 ( 40.0% translated) diff --git a/stats.json b/stats.json index cfb5a21b5..a1db5febf 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.51%", "translated": 34294, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-05T00:32:50+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.52%", "translated": 34300, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-06T00:28:17+00:00Z"} \ No newline at end of file From fe0415a9a867fd74d9c3a8d677a4d3ff88f067de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 7 Nov 2025 00:29:34 +0000 Subject: [PATCH 313/345] Update translation Co-Authored-By: Marcos Moraes --- library/ctypes.po | 24 ++++++++++++++++++++++++ potodo.md | 8 ++++---- stats.json | 2 +- 3 files changed, 29 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index f57021839..0483b3471 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -692,6 +692,10 @@ msgid "" "exception. ``WinError`` takes an optional error code parameter, if no one is " "used, it calls :func:`GetLastError` to retrieve it." msgstr "" +"``WinError`` é uma função que chamará a API ``FormatMessage()`` do Windows " +"para obter a representação em string de um código de erro, e *retorna* uma " +"exceção. ``WinError`` aceita um parâmetro de código de erro opcional, se " +"nenhum for usado, ela chama :func:`GetLastError` para recuperá-lo." #: ../../library/ctypes.rst:532 msgid "" @@ -710,6 +714,10 @@ msgid "" "large to be passed by value. This is also known as *passing parameters by " "reference*." msgstr "" +"Às vezes, uma função da API C espera um *ponteiro* para um tipo de dado como " +"parâmetro, provavelmente para escrever no local correspondente, ou se os " +"dados forem muito grandes para serem passados por valor. Isso também é " +"conhecido como *passar parâmetros por referência*." #: ../../library/ctypes.rst:545 msgid "" @@ -719,6 +727,11 @@ msgid "" "constructs a real pointer object, so it is faster to use :func:`byref` if " "you don't need the pointer object in Python itself::" msgstr "" +"O :mod:`ctypes` exporta a função :func:`byref` que é usada para passar " +"parâmetros por referência. O mesmo efeito pode ser alcançado com a função :" +"func:`pointer`, embora :func:`pointer` faça muito mais trabalho, já que ela " +"constrói um objeto ponteiro real, então é mais rápido usar :func:`byref` se " +"você não precisar do objeto ponteiro no próprio Python::" #: ../../library/ctypes.rst:567 msgid "Structures and unions" @@ -737,6 +750,9 @@ msgid "" "The field type must be a :mod:`ctypes` type like :class:`c_int`, or any " "other derived :mod:`ctypes` type: structure, union, array, pointer." msgstr "" +"O tipo do campo deve ser um tipo :mod:`ctypes` como :class:`c_int`, ou " +"qualquer outro tipo :mod:`ctypes` derivado: estrutura, união, vetor, " +"ponteiro." #: ../../library/ctypes.rst:577 msgid "" @@ -744,18 +760,26 @@ msgid "" "named *x* and *y*, and also shows how to initialize a structure in the " "constructor::" msgstr "" +"Aqui está um exemplo simples de uma estrutura POINT, que contém dois " +"inteiros nomeados *x* e *y*, e também mostra como inicializar uma estrutura " +"no construtor::" #: ../../library/ctypes.rst:597 msgid "" "You can, however, build much more complicated structures. A structure can " "itself contain other structures by using a structure as a field type." msgstr "" +"Você pode, no entanto, construir estruturas muito mais complicadas. Uma " +"estrutura pode conter outras estruturas, usando uma estrutura como um tipo " +"de campo." #: ../../library/ctypes.rst:600 msgid "" "Here is a RECT structure which contains two POINTs named *upperleft* and " "*lowerright*::" msgstr "" +"Aqui está uma estrutura RECT que contém dois POINTs nomeados *upperleft* e " +"*lowerright*::" #: ../../library/ctypes.rst:614 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 3c49b50c8..ff132c8ca 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 59.52% done -└── 3.10/ 59.52% done +1 directory 59.54% done +└── 3.10/ 59.54% done ├── distutils/ 25.78% done │ ├── apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated) │ ├── builtdist.po 52 / 131 ( 39.0% translated) @@ -24,7 +24,7 @@ │ ├── expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated) │ ├── import.po 165 / 184 ( 89.0% translated) │ └── lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated) - ├── library/ 54.02% done + ├── library/ 54.06% done │ ├── _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated) │ ├── argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated) │ ├── array.po 81 / 82 ( 98.0% translated) @@ -62,7 +62,7 @@ │ ├── contextlib.po 39 / 125 ( 31.0% translated) │ ├── copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated) │ ├── crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated) - │ ├── ctypes.po 115 / 434 ( 26.0% translated) + │ ├── ctypes.po 122 / 434 ( 28.0% translated) │ ├── curses.ascii.po 101 / 102 ( 99.0% translated) │ ├── curses.panel.po 22 / 23 ( 95.0% translated) │ ├── curses.po 231 / 639 ( 36.0% translated) diff --git a/stats.json b/stats.json index a1db5febf..0696c50fe 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.52%", "translated": 34300, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-06T00:28:17+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.54%", "translated": 34307, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-07T00:29:31+00:00Z"} \ No newline at end of file From e55b034beba45b14ed550fba2663fbc96691f639 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 8 Nov 2025 00:28:38 +0000 Subject: [PATCH 314/345] Update translation Co-Authored-By: Marcos Moraes Co-Authored-By: Adorilson Bezerra Co-Authored-By: python-doc bot --- library/ctypes.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++----- library/mimetypes.po | 14 ++++++--- potodo.md | 10 +++---- reference/compound_stmts.po | 26 ++++++++-------- reference/expressions.po | 8 ++--- reference/simple_stmts.po | 30 +++++++++---------- stats.json | 2 +- 7 files changed, 100 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 0483b3471..0669ca6ac 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-05 17:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-07 18:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Marcos Moraes, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" "Em muitas plataformas chamar funções variádicas por meio do ctypes é " "exatamente o mesmo que chamar funções com um número fixo de parâmetros. Em " "algumas plataformas, em particular no ARM64 para plataformas Apple, a " -"convenção chamada para funções variádicas é diferente daquela usada para " +"convenção de chamada para funções variádicas é diferente daquela usada para " "funções regulares." #: ../../library/ctypes.rst:386 @@ -786,6 +786,8 @@ msgid "" "Nested structures can also be initialized in the constructor in several " "ways::" msgstr "" +"Estruturas aninhadas também podem ser inicializadas no construtor de várias " +"maneiras::" #: ../../library/ctypes.rst:619 msgid "" @@ -800,6 +802,11 @@ msgid "" "guaranteed by the library to work in the general case. Unions and " "structures with bit-fields should always be passed to functions by pointer." msgstr "" +"O :mod:`ctypes` não suporta passar uniões ou estruturas com campos de bits " +"(bit-fields) para funções por valor. Embora isso possa funcionar em x86 de " +"32 bits, não é garantido pela biblioteca que funcione no caso geral. Uniões " +"e estruturas com campos de bits devem sempre ser passadas para funções por " +"ponteiro." #: ../../library/ctypes.rst:639 msgid "Structure/union alignment and byte order" @@ -825,7 +832,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:657 msgid "Bit fields in structures and unions" -msgstr "" +msgstr "Campos de bit em estruturas e uniões" #: ../../library/ctypes.rst:659 msgid "" @@ -843,32 +850,39 @@ msgid "" "Arrays are sequences, containing a fixed number of instances of the same " "type." msgstr "" +"Vetores são sequências, contendo um número fixo de instâncias do mesmo tipo." #: ../../library/ctypes.rst:681 msgid "" "The recommended way to create array types is by multiplying a data type with " "a positive integer::" msgstr "" +"A maneira recomendada de criar tipos vetor é multiplicando um tipo de dado " +"por um inteiro positivo::" #: ../../library/ctypes.rst:686 msgid "" "Here is an example of a somewhat artificial data type, a structure " "containing 4 POINTs among other stuff::" msgstr "" +"Aqui está um exemplo de um tipo de dado um tanto artificial, uma estrutura " +"contendo 4 POINTs entre outras coisas::" #: ../../library/ctypes.rst:702 msgid "Instances are created in the usual way, by calling the class::" -msgstr "" +msgstr "Instâncias são criadas da maneira usual, chamando a classe::" #: ../../library/ctypes.rst:708 msgid "" "The above code print a series of ``0 0`` lines, because the array contents " "is initialized to zeros." msgstr "" +"O código acima exibe uma série de linhas ``0 0``, pois o conteúdo do vetor é " +"inicializado com zeros." #: ../../library/ctypes.rst:711 msgid "Initializers of the correct type can also be specified::" -msgstr "" +msgstr "Inicializadores do tipo correto também podem ser especificados::" #: ../../library/ctypes.rst:727 msgid "Pointers" @@ -879,18 +893,25 @@ msgid "" "Pointer instances are created by calling the :func:`pointer` function on a :" "mod:`ctypes` type::" msgstr "" +"Instâncias de ponteiro são criadas chamando a função :func:`pointer` em um " +"tipo :mod:`ctypes`::" #: ../../library/ctypes.rst:737 msgid "" "Pointer instances have a :attr:`~_Pointer.contents` attribute which returns " "the object to which the pointer points, the ``i`` object above::" msgstr "" +"Instâncias de ponteiros têm um atributo :attr:`~_Pointer.contents` que " +"retorna o objeto para qual o ponteiro aponta, o objeto ``i`` acima::" #: ../../library/ctypes.rst:744 msgid "" "Note that :mod:`ctypes` does not have OOR (original object return), it " "constructs a new, equivalent object each time you retrieve an attribute::" msgstr "" +"Note que o :mod:`ctypes` não possui OOR (retorno de objeto original), ele " +"constrói um objeto novo e equivalente cada vez que você recupera um " +"atributo::" #: ../../library/ctypes.rst:753 msgid "" @@ -898,14 +919,17 @@ msgid "" "attribute would cause the pointer to point to the memory location where this " "is stored::" msgstr "" +"Atribuir outra instância :class:`c_int` ao atributo do conteúdo do ponteiro " +"faria com que o ponteiro apontasse para o local de memória onde ela está " +"armazenada::" #: ../../library/ctypes.rst:765 msgid "Pointer instances can also be indexed with integers::" -msgstr "" +msgstr "Instâncias de ponteiro também podem ser indexadas com inteiros::" #: ../../library/ctypes.rst:771 msgid "Assigning to an integer index changes the pointed to value::" -msgstr "" +msgstr "Atribuir a um índice inteiro altera o valor apontado::" #: ../../library/ctypes.rst:780 msgid "" @@ -915,6 +939,11 @@ msgid "" "a C function, and you *know* that the pointer actually points to an array " "instead of a single item." msgstr "" +"Também é possível usar índices diferentes de 0, mas você deve saber o que " +"está fazendo, assim como em C: Você pode acessar ou alterar locais " +"arbitrários da memória. Geralmente, você só usa este recurso se receber um " +"ponteiro de uma função C, e você *sabe* que o ponteiro na verdade aponta " +"para um vetor em vez de um único item." #: ../../library/ctypes.rst:786 msgid "" @@ -923,18 +952,27 @@ msgid "" "the :func:`POINTER` function, which accepts any :mod:`ctypes` type, and " "returns a new type::" msgstr "" +"Nos bastidores, a função :func:`pointer` faz mais do que simplesmente criar " +"instâncias de ponteiro, ela precisa criar *tipos* de ponteiro primeiro. Isso " +"é feito com a função :func:`POINTER`, que aceita qualquer tipo :mod:" +"`ctypes`, e retorna um novo tipo::" #: ../../library/ctypes.rst:802 msgid "" "Calling the pointer type without an argument creates a ``NULL`` pointer. " "``NULL`` pointers have a ``False`` boolean value::" msgstr "" +"Chamar o tipo ponteiro sem um argumento cria um ponteiro ``NULL``. Ponteiros " +"``NULL`` possuem o valor booleano ``False``::" #: ../../library/ctypes.rst:810 msgid "" ":mod:`ctypes` checks for ``NULL`` when dereferencing pointers (but " "dereferencing invalid non-\\ ``NULL`` pointers would crash Python)::" msgstr "" +"O :mod:`ctypes` verifica por ``NULL`` ao desreferenciar ponteiros (mas " +"desreferenciar ponteiros inválidos que não sejam ``NULL`` travaria o " +"Python)::" #: ../../library/ctypes.rst:829 msgid "Type conversions" @@ -962,6 +1000,8 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:857 msgid "To set a POINTER type field to ``NULL``, you can assign ``None``::" msgstr "" +"Para definir um campo do tipo PONTEIRO como ``NULL``, você pode atribuir " +"``None``::" #: ../../library/ctypes.rst:864 msgid "" @@ -971,6 +1011,11 @@ msgid "" "accepts ``POINTER(c_int)`` pointers or :class:`c_int` arrays for its " "``values`` field, but not instances of other types::" msgstr "" +"Às vezes, você tem instâncias de tipos incompatíveis. Em C, você pode " +"converter um tipo em outro tipo. O :mod:`ctypes` fornece uma função :func:" +"`cast` que pode ser usada da mesma maneira. A estrutura ``Bar`` definida " +"acima aceita ponteiros ``POINTER(c_int)`` ou vetores :class:`c_int` para seu " +"campo ``values``, mas não instâncias de outros tipos::" #: ../../library/ctypes.rst:876 msgid "For these cases, the :func:`cast` function is handy." diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index 1a16d40ae..12324ad3e 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-25 17:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-07 18:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -300,9 +300,9 @@ msgid "" "more than one MIME-type database; it provides an interface similar to the " "one of the :mod:`mimetypes` module." msgstr "" -"A classe :class:`MimeTypes` pode ser útil para aplicações que podem querer " -"mais de um banco de dados do tipo MIME; ela fornece uma interface semelhante " -"à do módulo :mod:`mimetypes`." +"A classe :class:`MimeTypes` pode ser útil para aplicações que possam querer " +"mais de um banco de dados de tipos MIME; ela fornece uma interface " +"semelhante à do módulo :mod:`mimetypes`." #: ../../library/mimetypes.rst:187 msgid "" @@ -337,6 +337,12 @@ msgid "" "`.tar.gz` to allow the encoding and type to be recognized separately. This " "is initially a copy of the global :data:`suffix_map` defined in the module." msgstr "" +"Dicionário mapeando sufixo para sufixo. Isso é usado para permitir o " +"reconhecimento de arquivos codificados para os quais a codificação e o tipo " +"são indicados pela mesma extensão. Por exemplo, a extensão :file:`.tgz` é " +"mapeada para :file:`.tar.gz` para permitir que a codificação e o tipo sejam " +"reconhecidos separadamente. Inicialmente, isso é uma cópia do :data:" +"`suffix_map` global definido no módulo." #: ../../library/mimetypes.rst:209 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index ff132c8ca..ad519082d 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 59.54% done -└── 3.10/ 59.54% done +1 directory 59.59% done +└── 3.10/ 59.59% done ├── distutils/ 25.78% done │ ├── apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated) │ ├── builtdist.po 52 / 131 ( 39.0% translated) @@ -24,7 +24,7 @@ │ ├── expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated) │ ├── import.po 165 / 184 ( 89.0% translated) │ └── lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated) - ├── library/ 54.06% done + ├── library/ 54.14% done │ ├── _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated) │ ├── argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated) │ ├── array.po 81 / 82 ( 98.0% translated) @@ -62,7 +62,7 @@ │ ├── contextlib.po 39 / 125 ( 31.0% translated) │ ├── copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated) │ ├── crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated) - │ ├── ctypes.po 122 / 434 ( 28.0% translated) + │ ├── ctypes.po 143 / 434 ( 32.0% translated) │ ├── curses.ascii.po 101 / 102 ( 99.0% translated) │ ├── curses.panel.po 22 / 23 ( 95.0% translated) │ ├── curses.po 231 / 639 ( 36.0% translated) @@ -121,7 +121,7 @@ │ ├── logging.po 96 / 334 ( 28.0% translated) │ ├── mailbox.po 23 / 282 ( 8.0% translated) │ ├── mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated) - │ ├── mimetypes.po 37 / 45 ( 82.0% translated) + │ ├── mimetypes.po 38 / 45 ( 84.0% translated) │ ├── mmap.po 20 / 50 ( 40.0% translated) │ ├── msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated) │ ├── multiprocessing.po 284 / 519 ( 54.0% translated) diff --git a/reference/compound_stmts.po b/reference/compound_stmts.po index 906a1109f..c104eeed1 100644 --- a/reference/compound_stmts.po +++ b/reference/compound_stmts.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -138,12 +138,12 @@ msgid "" "expressions are false, the suite of the :keyword:`else` clause, if present, " "is executed." msgstr "" -"Ele seleciona exatamente um dos conjuntos avaliando as expressões uma por " -"uma até que uma seja considerada verdadeira (veja a seção :ref:`booleans` " -"para a definição de verdadeiro e falso); então esse conjunto é executado (e " -"nenhuma outra parte da instrução :keyword:`if` é executada ou avaliada). Se " -"todas as expressões forem falsas, o conjunto da cláusula :keyword:`else`, se " -"presente, é executado." +"Ela seleciona exatamente um dos conjuntos *suite* avaliando as expressões " +"*assigment_expression* uma por uma até que uma seja considerada verdadeira " +"(veja a seção :ref:`booleans` para a definição de verdadeiro e falso); então " +"esse conjunto é executado (e nenhuma outra parte da instrução :keyword:`if` " +"é executada ou avaliada). Se todas as expressões forem falsas, o *suite* da " +"cláusula :keyword:`else`, se presente, é executado." #: ../../reference/compound_stmts.rst:109 msgid "The :keyword:`!while` statement" @@ -404,11 +404,11 @@ msgid "" "This allows common :keyword:`try`...\\ :keyword:`except`...\\ :keyword:" "`finally` usage patterns to be encapsulated for convenient reuse." msgstr "" -"A instrução :keyword:`with` é usada para envolver em um invólucro a execução " -"de um bloco com métodos definidos por um gerenciador de contexto (veja a " -"seção :ref:`context-managers`). Isso permite que padrões comuns de uso de :" -"keyword:`try`...\\ :keyword:`except`...\\ :keyword:`finally` sejam " -"encapsulados para reutilização conveniente." +"A instrução :keyword:`with` envolve a execução de um bloco com métodos " +"definidos por um gerenciador de contexto (veja a seção :ref:`context-" +"managers`). Isso permite que padrões comuns de uso de :keyword:`try`...\\ :" +"keyword:`except`...\\ :keyword:`finally` sejam encapsulados para " +"reutilização conveniente." #: ../../reference/compound_stmts.rst:398 msgid "" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" #: ../../reference/compound_stmts.rst:420 msgid "The suite is executed." -msgstr "O conjunto é executado." +msgstr "O conjunto *suite* é executado." #: ../../reference/compound_stmts.rst:422 msgid "" diff --git a/reference/expressions.po b/reference/expressions.po index cf89635a9..28495ff09 100644 --- a/reference/expressions.po +++ b/reference/expressions.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1944,9 +1944,9 @@ msgid "" "A right shift by *n* bits is defined as floor division by ``pow(2,n)``. A " "left shift by *n* bits is defined as multiplication with ``pow(2,n)``." msgstr "" -"Um deslocamento para a direita por *n* bits é definido como divisão pelo " -"piso por ``pow(2,n)``. Um deslocamento à esquerda por *n* bits é definido " -"como multiplicação com ``pow(2,n)``." +"Um deslocamento para a direita de *n* bits é definido como a divisão pelo " +"piso por ``pow(2,n)``. Um deslocamento à esquerda de *n* bits é definido " +"como a multiplicação por ``pow(2,n)``." #: ../../reference/expressions.rst:1374 msgid "Binary bitwise operations" diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index 74ae3d167..dca58f9cc 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -702,7 +702,7 @@ msgid "" "substituted." msgstr "" "Se uma lista de expressões estiver presente, ela será avaliada, caso " -"contrário, ``None`` será substituído." +"contrário, será usado o valor``None``." #: ../../reference/simple_stmts.rst:495 msgid "" @@ -730,8 +730,8 @@ msgid "" "`StopIteration` and becomes the :attr:`StopIteration.value` attribute." msgstr "" "Em uma função geradora, a instrução :keyword:`return` indica que o gerador " -"está pronto e fará com que :exc:`StopIteration` seja gerado. O valor " -"retornado (se houver) é usado como argumento para construir :exc:" +"está pronto e fará com que uma exceção :exc:`StopIteration` seja levantada. " +"O valor retornado (se houver) é usado como argumento para construir :exc:" "`StopIteration` e se torna o atributo :attr:`StopIteration.value`." #: ../../reference/simple_stmts.rst:509 @@ -742,9 +742,9 @@ msgid "" "is a syntax error in an asynchronous generator function." msgstr "" "Em uma função de gerador assíncrono, uma instrução :keyword:`return` vazia " -"indica que o gerador assíncrono está pronto e fará com que :exc:" -"`StopAsyncIteration` seja gerado. Uma instrução :keyword:`!return` não vazia " -"é um erro de sintaxe em uma função de gerador assíncrono." +"indica que o gerador assíncrono está pronto e fará com que uma exceção :exc:" +"`StopAsyncIteration` seja levantada. Uma instrução :keyword:`!return` não " +"vazia é um erro de sintaxe em uma função de gerador assíncrono." #: ../../reference/simple_stmts.rst:517 msgid "The :keyword:`!yield` statement" @@ -797,10 +797,10 @@ msgid "" "If there isn't currently an active exception, a :exc:`RuntimeError` " "exception is raised indicating that this is an error." msgstr "" -"Se nenhuma expressão estiver presente, :keyword:`raise` reativa a exceção " -"que está sendo tratada no momento, que também é conhecida como *exceção " -"ativa*. Se não houver uma exceção ativa no momento, uma exceção :exc:" -"`RuntimeError` é levantada indicando que isso é um erro." +"Se nenhuma expressão estiver presente, :keyword:`raise` reativa a exceção em " +"tratamento no momento, também conhecida como *exceção ativa*. Se não houver " +"uma exceção ativa no momento, uma exceção :exc:`RuntimeError` é levantada " +"indicando que isso é um erro." #: ../../reference/simple_stmts.rst:569 msgid "" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" "Caso contrário, :keyword:`raise` avalia a primeira expressão como o objeto " "de exceção. Deve ser uma subclasse ou uma instância de :class:" "`BaseException`. Se for uma classe, a instância de exceção será obtida " -"quando necessário instanciando a classe sem argumentos." +"quando necessário, instanciando a classe sem argumentos." #: ../../reference/simple_stmts.rst:574 msgid "" @@ -921,7 +921,7 @@ msgid "" "It terminates the nearest enclosing loop, skipping the optional :keyword:`!" "else` clause if the loop has one." msgstr "" -"Ele termina o laço de fechamento mais próximo, pulando a cláusula opcional :" +"Ele termina o laço de repetição mais próximo, pulando a cláusula opcional :" "keyword:`!else` se o laço tiver uma." #: ../../reference/simple_stmts.rst:682 @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" ":keyword:`continue` só pode ocorrer sintaticamente aninhado em um laço :" "keyword:`for` ou :keyword:`while`, mas não aninhado em uma função ou " "definição de classe dentro desse laço. Ele continua com o próximo ciclo do " -"laço de fechamento mais próximo." +"laço de repetição mais próximo." #: ../../reference/simple_stmts.rst:711 msgid "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quando :keyword:`continue` passa o controle de uma instrução :keyword:`try` " "com uma cláusula :keyword:`finally`, essa cláusula :keyword:`!finally` é " -"executada antes realmente iniciar o próximo ciclo do laço." +"executada antes de realmente iniciar o próximo ciclo do laço." #: ../../reference/simple_stmts.rst:720 msgid "The :keyword:`!import` statement" diff --git a/stats.json b/stats.json index 0696c50fe..894e73d80 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.54%", "translated": 34307, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-07T00:29:31+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.59%", "translated": 34329, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-08T00:28:35+00:00Z"} \ No newline at end of file From 837b1f19d1406091422d319be31cc060646231d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 9 Nov 2025 00:30:17 +0000 Subject: [PATCH 315/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle Co-Authored-By: Adorilson Bezerra Co-Authored-By: python-doc bot --- c-api/exceptions.po | 22 ++++++++++++++++++++-- library/mimetypes.po | 3 +++ potodo.md | 10 +++++----- reference/simple_stmts.po | 2 +- stats.json | 2 +- 5 files changed, 30 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index 111541963..43f8acfc8 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -6,15 +6,16 @@ # Translators: # python-doc bot, 2025 # Gustavo Reis, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-31 17:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-07 18:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Reis, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -406,6 +407,10 @@ msgid "" "function) was invoked with an illegal argument. It is mostly for internal " "use." msgstr "" +"Essa é uma abreviação de ``PyErr_SetString(PyExc_SystemError, message)``, " +"onde *message* indica que uma operação interna (por exemplo, uma função API " +"C/Python) foi invocada com um argumento ilegal. Ela é principalmente para " +"uso interno." #: ../../c-api/exceptions.rst:298 msgid "Issuing warnings" @@ -426,6 +431,19 @@ msgid "" "exception handling (for example, :c:func:`Py_DECREF` owned references and " "return an error value)." msgstr "" +"Use essas funções para emitir avisos a partir de código C. Elas espelham " +"funções semelhantes exportadas pelo módulo :mod:`warnings` do Python. " +"Normalmente, elas exibem uma mensagem de aviso em *sys.stderr*; no entanto, " +"também é possível que o usuário tenha especificado que os avisos devem ser " +"transformados em erros, e nesse caso, uma exceção será lançada. Também é " +"possível que as funções levantem uma exceção devido a um problema com o " +"mecanismo de avisos. O valor de retorno é ``0`` se nenhuma exceção for " +"lançada, ou ``-1`` se uma exceção for lançada. (Não é possível determinar se " +"uma mensagem de aviso é realmente impressa, nem qual é o motivo da exceção; " +"isso é intencional.) Se uma exceção for levantada, a função que chamou a " +"função deve realizar seu tratamento de exceções normal (por exemplo, liberar " +"as referências pertencentes a :c:func:`Py_DECREF` e retornar um valor de " +"erro)." #: ../../c-api/exceptions.rst:315 msgid "" diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index 12324ad3e..6b34c98d3 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -349,6 +349,9 @@ msgid "" "Dictionary mapping filename extensions to encoding types. This is initially " "a copy of the global :data:`encodings_map` defined in the module." msgstr "" +"Dicionário que mapeia extensões de nomes de arquivo para tipos de " +"codificação. Inicialmente, é uma cópia do :data:`encodings_map` global " +"definido no módulo." #: ../../library/mimetypes.rst:215 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index ad519082d..98ea6e18a 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 59.59% done -└── 3.10/ 59.59% done +1 directory 59.61% done +└── 3.10/ 59.61% done ├── distutils/ 25.78% done │ ├── apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated) │ ├── builtdist.po 52 / 131 ( 39.0% translated) @@ -121,7 +121,7 @@ │ ├── logging.po 96 / 334 ( 28.0% translated) │ ├── mailbox.po 23 / 282 ( 8.0% translated) │ ├── mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated) - │ ├── mimetypes.po 38 / 45 ( 84.0% translated) + │ ├── mimetypes.po 39 / 45 ( 86.0% translated) │ ├── mmap.po 20 / 50 ( 40.0% translated) │ ├── msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated) │ ├── multiprocessing.po 284 / 519 ( 54.0% translated) @@ -252,10 +252,10 @@ │ ├── 3.5.po 128 / 541 ( 23.0% translated) │ ├── 3.6.po 239 / 517 ( 46.0% translated) │ └── 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated) - └── c-api/ 49.06% done + └── c-api/ 49.28% done ├── allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated) ├── arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated) - ├── exceptions.po 208 / 275 ( 75.0% translated) + ├── exceptions.po 210 / 275 ( 76.0% translated) ├── float.po 12 / 13 ( 92.0% translated) ├── gcsupport.po 11 / 40 ( 27.0% translated) ├── init.po 122 / 310 ( 39.0% translated) diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index dca58f9cc..5fbb33aff 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -702,7 +702,7 @@ msgid "" "substituted." msgstr "" "Se uma lista de expressões estiver presente, ela será avaliada, caso " -"contrário, será usado o valor``None``." +"contrário, será usado o valor ``None``." #: ../../reference/simple_stmts.rst:495 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index 894e73d80..68722172f 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.59%", "translated": 34329, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-08T00:28:35+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.61%", "translated": 34332, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-09T00:30:14+00:00Z"} \ No newline at end of file From ced2ee822dc000dcc5b693dbdae05550ba265dcb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 10 Nov 2025 00:30:55 +0000 Subject: [PATCH 316/345] Update translation Co-Authored-By: python-doc bot Co-Authored-By: Adorilson Bezerra Co-Authored-By: Rainer Terroso --- extending/newtypes_tutorial.po | 23 ++++++++++++++++++----- library/exceptions.po | 6 +++--- library/mimetypes.po | 10 +++++++++- potodo.md | 12 ++++++------ stats.json | 2 +- using/cmdline.po | 10 +++++----- 6 files changed, 42 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index 1807a12d8..3cc8c5d5f 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rainer Terroso, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-09 17:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rainer Terroso, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -98,9 +99,8 @@ msgid "" "Now that's quite a bit to take in at once, but hopefully bits will seem " "familiar from the previous chapter. This file defines three things:" msgstr "" -"Agora isso é um pouco para ser absorvido de uma só vez, mas esperamos que os " -"bits pareçam familiares no capítulo anterior. Este arquivo define três " -"coisas:" +"Isso é bastante para ser absorvido de uma só vez, mas esperamos que os bits " +"pareçam familiares no capítulo anterior. Este arquivo define três coisas:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:53 msgid "" @@ -137,12 +137,22 @@ msgid "" "abstract away the layout and to enable additional fields in :ref:`debug " "builds `." msgstr "" +"Isto é o que um objeto personalizado conterá. ``PyObject_HEAD`` é " +"obrigatório no início de cada estrutura de objeto e define um campo chamado " +"``ob_base`` do tipo :c:type:`PyObject`, contendo um ponteiro para um objeto " +"de tipo e uma contagem de referências (esses podem ser acessados usando os " +"macros :c:macro:`Py_TYPE` e :c:macro:`Py_REFCNT`, respectivamente). O " +"objetivo do macro é abstrair o layout e permitir campos adicionais em :ref:" +"`debug builds`." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:76 msgid "" "There is no semicolon above after the :c:macro:`PyObject_HEAD` macro. Be " "wary of adding one by accident: some compilers will complain." msgstr "" +"Não há ponto e vírgula acima após o macro :c:macro:`PyObject_HEAD`. Tenha " +"cuidado para não adicionar um por engano: alguns compiladores podem emitir " +"erros." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:79 msgid "" @@ -150,6 +160,9 @@ msgid "" "``PyObject_HEAD`` boilerplate; for example, here is the definition for " "standard Python floats::" msgstr "" +"Obviamente, objetos geralmente armazenam dados adicionais além do padrão " +"``PyObject_HEAD`` boilerplate; por exemplo, aqui está a definição do padrão " +"Python floats::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:88 msgid "The second bit is the definition of the type object. ::" diff --git a/library/exceptions.po b/library/exceptions.po index 45e8c96fb..e1281de86 100644 --- a/library/exceptions.po +++ b/library/exceptions.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-03 17:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -804,7 +804,7 @@ msgid "" "The column in the end line where the error occurred finishes. This is 1-" "indexed: the first character in the line has an ``offset`` of 1." msgstr "" -"A coluna da linha final em que erro ocorrido finaliza Este é indexado em 1: " +"A coluna da linha final em que o erro ocorreu termina. Este é indexado em 1: " "o primeiro caractere na linha tem um ``offset`` de 1." #: ../../library/exceptions.rst:482 @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" #: ../../library/exceptions.rst:487 msgid "Added the :attr:`end_lineno` and :attr:`end_offset` attributes." -msgstr "Adicionado os atributos :attr:`end_lineno` e :attr:`end_offset`." +msgstr "Adicionados os atributos :attr:`end_lineno` e :attr:`end_offset`." #: ../../library/exceptions.rst:492 msgid "" diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index 6b34c98d3..33557e7f0 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-07 18:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-09 17:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -360,6 +360,10 @@ msgid "" "one is for the standard types. They are initialized by :data:`common_types` " "and :data:`types_map`." msgstr "" +"Tupla contendo dois dicionários, mapeando extensões de nomes de arquivo para " +"tipos MIME: o primeiro dicionário é para tipos não padrão e o segundo, para " +"tipos padrão. Eles são inicializados por :data:`common_types` e :data:" +"`types_map`." #: ../../library/mimetypes.rst:223 msgid "" @@ -368,6 +372,10 @@ msgid "" "second one is for the standard types. They are initialized by :data:" "`common_types` and :data:`types_map`." msgstr "" +"Tupla contendo dois dicionários, mapeando tipos MIM para uma lista de " +"extensões de nomes de arquivo: o primeiro para os tipos não padrão e o " +"segundo para os tipos padrão. Eles são inicializados por :data:" +"`common_types` e :data:`types_map`." #: ../../library/mimetypes.rst:231 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 98ea6e18a..f166b5e97 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 59.61% done -└── 3.10/ 59.61% done +1 directory 59.62% done +└── 3.10/ 59.62% done ├── distutils/ 25.78% done │ ├── apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated) │ ├── builtdist.po 52 / 131 ( 39.0% translated) @@ -24,7 +24,7 @@ │ ├── expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated) │ ├── import.po 165 / 184 ( 89.0% translated) │ └── lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated) - ├── library/ 54.14% done + ├── library/ 54.16% done │ ├── _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated) │ ├── argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated) │ ├── array.po 81 / 82 ( 98.0% translated) @@ -121,7 +121,7 @@ │ ├── logging.po 96 / 334 ( 28.0% translated) │ ├── mailbox.po 23 / 282 ( 8.0% translated) │ ├── mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated) - │ ├── mimetypes.po 39 / 45 ( 86.0% translated) + │ ├── mimetypes.po 41 / 45 ( 91.0% translated) │ ├── mmap.po 20 / 50 ( 40.0% translated) │ ├── msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated) │ ├── multiprocessing.po 284 / 519 ( 54.0% translated) @@ -232,11 +232,11 @@ │ └── index.po 168 / 226 ( 74.0% translated) ├── tutorial/ 99.78% done │ └── classes.po 114 / 115 ( 99.0% translated) - ├── extending/ 27.23% done + ├── extending/ 27.91% done │ ├── embedding.po 5 / 45 ( 11.0% translated) │ ├── extending.po 58 / 158 ( 36.0% translated) │ ├── newtypes.po 7 / 89 ( 7.0% translated) - │ └── newtypes_tutorial.po 30 / 123 ( 24.0% translated) + │ └── newtypes_tutorial.po 33 / 123 ( 26.0% translated) ├── whatsnew/ 67.49% done │ ├── 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated) │ ├── 2.2.po 139 / 192 ( 72.0% translated) diff --git a/stats.json b/stats.json index 68722172f..670add695 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.61%", "translated": 34332, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-09T00:30:14+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.62%", "translated": 34337, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-10T00:30:52+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index 330650be1..0310828c4 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -518,7 +518,7 @@ msgid "" "adding ``.opt-1`` before the ``.pyc`` extension (see :pep:`488`). See also :" "envvar:`PYTHONOPTIMIZE`." msgstr "" -"Remova as instruções de asserção e qualquer código condicional ao valor de :" +"Remove as instruções de asserção e qualquer código condicional ao valor de :" "const:`__debug__`. Aumenta o nome do arquivo para arquivos compilados (:term:" "`bytecode`) adicionando ``.opt-1`` antes da extensão ``.pyc`` (veja :pep:" "`488`). Veja também :envvar:`PYTHONOPTIMIZE`." @@ -533,9 +533,9 @@ msgid "" "compiled (:term:`bytecode`) files by adding ``.opt-2`` before the ``.pyc`` " "extension (see :pep:`488`)." msgstr "" -"Faz o mesmo que :option:`-O` e também descarta docstrings. Aumenta o nome do " -"arquivo para arquivos compilados (:term:`bytecode`) adicionando ``.opt-2`` " -"antes da extensão ``.pyc`` (veja :pep:`488`)." +"Faz o mesmo que :option:`-O` e também descarta strings de documentação. " +"Aumenta o nome do arquivo para arquivos compilados (:term:`bytecode`) " +"adicionando ``.opt-2`` antes da extensão ``.pyc`` (veja :pep:`488`)." #: ../../using/cmdline.rst:306 msgid "" From 88989e8c6dffe59444665076b85d485010de4d89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 11 Nov 2025 00:30:03 +0000 Subject: [PATCH 317/345] Update translation Co-Authored-By: Marcos Moraes --- library/ctypes.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- potodo.md | 8 ++-- stats.json | 2 +- 3 files changed, 95 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 0669ca6ac..010514579 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-07 18:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-09 17:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Marcos Moraes, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -829,6 +829,11 @@ msgid "" "`BigEndianUnion`, and :class:`LittleEndianUnion` base classes. These " "classes cannot contain pointer fields." msgstr "" +":mod:`ctypes` usa a ordem de bytes nativa para Estruturas e Uniões. Para " +"construir estruturas com ordem de bytes não nativa, você pode usar classes " +"base :class:`BigEndianStructure`, :class:`LittleEndianStructure`, :class:" +"`BigEndianUnion` e :class:`LittleEndianUnion`. Essas classes não podem " +"conter campos de ponteiros." #: ../../library/ctypes.rst:657 msgid "Bit fields in structures and unions" @@ -1019,7 +1024,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ctypes.rst:876 msgid "For these cases, the :func:`cast` function is handy." -msgstr "" +msgstr "Para esses casos, a função :func:`cast` é útil." #: ../../library/ctypes.rst:878 msgid "" @@ -1029,12 +1034,20 @@ msgid "" "ctypes pointer type. It returns an instance of the second argument, which " "references the same memory block as the first argument::" msgstr "" +"A função :func:`cast` pode ser usada para converter uma instância ctypes em " +"um ponteiro para um diferente tipo de dado ctypes. :func:`cast` recebe dois " +"parâmetros, um objeto ctypes que é ou pode ser convertido para um ponteiro " +"de algum tipo, e um tipo ponteiro ctypes. Ela retorna uma instância do " +"segundo argumento, que referencia o mesmo bloco de memória que o primeiro " +"argumento:: " #: ../../library/ctypes.rst:889 msgid "" "So, :func:`cast` can be used to assign to the ``values`` field of ``Bar`` " "the structure::" msgstr "" +"Então, :func:`cast` pode ser usada para atribuir ao campo ``values`` da " +"estrutura ``Bar``::" #: ../../library/ctypes.rst:902 msgid "Incomplete Types" @@ -1046,12 +1059,15 @@ msgid "" "yet specified. In C, they are specified by forward declarations, which are " "defined later::" msgstr "" +"*Tipos Incompletos* são estruturas, uniões ou vetores, cujos membros ainda " +"não foram especificados. Em C, eles são especificados por declarações " +"antecipadas, que são definidas posteriormente::" #: ../../library/ctypes.rst:915 msgid "" "The straightforward translation into ctypes code would be this, but it does " "not work::" -msgstr "" +msgstr "A tradução direta para código ctypes seria esta, mas não funciona::" #: ../../library/ctypes.rst:928 msgid "" @@ -1065,6 +1081,9 @@ msgid "" "Let's try it. We create two instances of ``cell``, and let them point to " "each other, and finally follow the pointer chain a few times::" msgstr "" +"Vamos tentar. Criamos duas instâncias de ``cell``, e deixamos que elas " +"apontem uma para a outra, e finalmente seguimos a cadeia de ponteiros " +"algumas vezes::" #: ../../library/ctypes.rst:961 msgid "Callback functions" @@ -1075,6 +1094,8 @@ msgid "" ":mod:`ctypes` allows creating C callable function pointers from Python " "callables. These are sometimes called *callback functions*." msgstr "" +":mod:`ctypes` permite criar ponteiros de função C chamáveis a partir de " +"chamáveis Python. Estas são às vezes chamadas de *funções de retorno*." #: ../../library/ctypes.rst:966 msgid "" @@ -1082,6 +1103,9 @@ msgid "" "the calling convention, the return type, and the number and types of " "arguments this function will receive." msgstr "" +"Primeiro, você deve criar uma classe para função de retorno. A classe sabe a " +"convenção de chamada , o tipo de retorno, e o número e tipos de argumentos " +"que essa função irá receber." #: ../../library/ctypes.rst:970 msgid "" @@ -1090,6 +1114,10 @@ msgid "" "factory function creates types for callback functions using the ``stdcall`` " "calling convention." msgstr "" +"A função de fábrica :func:`CFUNCTYPE` cria tipos para funções de retorno " +"usando a convenção de chamada ``cdecl``. No Windows, a função de fábrica :" +"func:`WINFUNCTYPE` cria tipos para funções de retorno usando a convenção de " +"chamada ``stdcall``." #: ../../library/ctypes.rst:975 msgid "" @@ -1097,6 +1125,9 @@ msgid "" "argument, and the callback functions expected argument types as the " "remaining arguments." msgstr "" +"Ambas estas funções de fábrica são chamadas com o tipo de resultado como " +"primeiro argumento, e os tipos de argumento esperados da função de retorno " +"como os argumentos restantes." #: ../../library/ctypes.rst:979 msgid "" @@ -1144,6 +1175,8 @@ msgid "" "The function factories can be used as decorator factories, so we may as well " "write::" msgstr "" +"As fábricas de funções podem ser usadas como fábricas de decoradores, então " +"também podemos escrever::" #: ../../library/ctypes.rst:1061 msgid "" @@ -1151,6 +1184,10 @@ msgid "" "are used from C code. :mod:`ctypes` doesn't, and if you don't, they may be " "garbage collected, crashing your program when a callback is made." msgstr "" +"Certifique-se de manter referências aos objetos :func:`CFUNCTYPE` enquanto " +"eles forem usados a partir do código C. O :mod:`ctypes` não faz isso, e se " +"você não o fizer, eles podem ser coletados pelo coletor de lixo, travando " +"seu programa quando uma função de retorno é chamada." #: ../../library/ctypes.rst:1065 msgid "" @@ -1161,10 +1198,17 @@ msgid "" "with :class:`threading.local` will *not* survive across different callbacks, " "even when those calls are made from the same C thread." msgstr "" +"Além disso, note que se a função de retorno for chamada em uma thread criada " +"fora do controle do Python (por exemplo, pelo código externo que chama a " +"função de retorno), o ctypes cria uma nova thread Python " +"\"dummy\" (fictícia) em cada invocação. Este comportamento é correto para a " +"maioria dos propósitos, mas significa que os valores armazenados com :class:" +"`threading.local` *não* sobreviverão entre diferentes funções de retorno, " +"mesmo quando essas chamadas são feitas a partir da mesma thread C." #: ../../library/ctypes.rst:1075 msgid "Accessing values exported from dlls" -msgstr "" +msgstr "Acessando valores exportados de dlls" #: ../../library/ctypes.rst:1077 msgid "" @@ -1193,10 +1237,12 @@ msgid "" "An extended example which also demonstrates the use of pointers accesses " "the :c:data:`PyImport_FrozenModules` pointer exported by Python." msgstr "" +"Um exemplo estendido que também demonstra o uso de ponteiros acessa o " +"ponteiro :c:data:`PyImport_FrozenModules` exportado pelo Python." #: ../../library/ctypes.rst:1098 msgid "Quoting the docs for that value:" -msgstr "" +msgstr "Citando a documentação para esse valor:" #: ../../library/ctypes.rst:1100 msgid "" @@ -1217,12 +1263,17 @@ msgid "" "So manipulating this pointer could even prove useful. To restrict the " "example size, we show only how this table can be read with :mod:`ctypes`::" msgstr "" +"Então, manipular este ponteiro pode até ser útil. Para restringir o tamanho " +"do exemplo, mostramos apenas como esta tabela pode ser lida com :mod:" +"`ctypes`::" #: ../../library/ctypes.rst:1117 msgid "" "We have defined the :c:struct:`_frozen` data type, so we can get the pointer " "to the table::" msgstr "" +"Nós definimos tipo de dado :c:struct:`_frozen`, para que possamos obter o " +"ponteiro para a tabela::" #: ../../library/ctypes.rst:1124 msgid "" @@ -1232,6 +1283,11 @@ msgid "" "crash with an access violation or whatever, so it's better to break out of " "the loop when we hit the ``NULL`` entry::" msgstr "" +"Como ``table`` é um ``pointer`` para o vetor de registros ``struct_frozen``, " +"nós podemos iterar sobre ele, mas só temos que nos certificar de que nosso " +"loop termine, porque ponteiros não têm tamanho. Cedo ou tarde, ele " +"provavelmente travaria com uma violação de acesso ou algo assim, então é " +"melhor sair do loop quando atingirmos a entrada ``NULL``::" #: ../../library/ctypes.rst:1142 msgid "" @@ -1239,26 +1295,34 @@ msgid "" "(indicated by the negative ``size`` member) is not well known, it is only " "used for testing. Try it out with ``import __hello__`` for example." msgstr "" +"O fato de que o Python padrão tem um módulo congelado e um pacote congelado " +"(indicado pelo membro ``size`` negativo) não é bem conhecido, é usado apenas " +"para testes. Experimente com ``import __hello__`` por exemplo." #: ../../library/ctypes.rst:1150 msgid "Surprises" -msgstr "" +msgstr "Surpresas" #: ../../library/ctypes.rst:1152 msgid "" "There are some edges in :mod:`ctypes` where you might expect something other " "than what actually happens." msgstr "" +"Existem algumas pontos limites no :mod:`ctypes` onde você pode esperar algo " +"diferente do que realmente ocorre." #: ../../library/ctypes.rst:1155 msgid "Consider the following example::" -msgstr "" +msgstr "Considere o exemplo a seguir::" #: ../../library/ctypes.rst:1175 msgid "" "Hm. We certainly expected the last statement to print ``3 4 1 2``. What " "happened? Here are the steps of the ``rc.a, rc.b = rc.b, rc.a`` line above::" msgstr "" +"Hm. Nós com certeza esperávamos que a última instrução exibisse ``3 4 1 2``. " +"O que aconteceu? Aqui estão os passos da linha ``rc.a, rc.b = rc.b, rc.a`` " +"acima::" #: ../../library/ctypes.rst:1183 msgid "" @@ -1268,6 +1332,11 @@ msgid "" "the contents of ``temp1``. So, the last assignment ``rc.b = temp1``, doesn't " "have the expected effect." msgstr "" +"Observe que ``temp0`` e ``temp1`` ainda são objetos que utilizam o buffer " +"interno do objeto ``rc`` acima. Portanto, executar ``rc.a = temp0`` copia o " +"conteúdo do buffer de ``temp0`` para o buffer de ``rc``. Isso, por sua vez, " +"altera o conteúdo de ``temp1``. Assim, a última atribuição ``rc.b = temp1`` " +"não produz o efeito esperado." #: ../../library/ctypes.rst:1189 msgid "" @@ -1275,18 +1344,25 @@ msgid "" "doesn't *copy* the sub-object, instead it retrieves a wrapper object " "accessing the root-object's underlying buffer." msgstr "" +"Tenha em mente que obter sub-objetos de estruturas, uniões e vetores não " +"copia o sub-objeto; em vez disso, recupera um objeto de encapsulamento " +"(wrapper) que acessa o buffer subjacente do objeto raiz." #: ../../library/ctypes.rst:1193 msgid "" "Another example that may behave differently from what one would expect is " "this::" msgstr "" +"Outro exemplo que pode se comportar de maneira diferente do que alguém " +"poderia esperar é o seguinte::" #: ../../library/ctypes.rst:1205 msgid "" "Objects instantiated from :class:`c_char_p` can only have their value set to " "bytes or integers." msgstr "" +"Objetos instanciados a partir de :class:`c_char_p` só podem ter seu valor " +"definido para bytes ou inteiros." #: ../../library/ctypes.rst:1208 msgid "" @@ -1296,10 +1372,16 @@ msgid "" "object itself, instead the ``contents`` of the object is stored. Accessing " "the contents again constructs a new Python object each time!" msgstr "" +"Por que está imprimindo ``False``? Instâncias de ctypes são objetos que " +"contêm um bloco de memória, além de alguns :term:`descriptor`\\s que acessam " +"o conteúdo dessa memória. Armazenar um objeto Python no bloco de memória não " +"armazena o próprio objeto; em vez disso, armazena-se o seu atributo " +"``contents``. Acessar o contents novamente constrói um novo objeto Python a " +"cada vez!" #: ../../library/ctypes.rst:1218 msgid "Variable-sized data types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de dados de tamanho variável" #: ../../library/ctypes.rst:1220 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index f166b5e97..e286389ff 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 59.62% done -└── 3.10/ 59.62% done +1 directory 59.70% done +└── 3.10/ 59.70% done ├── distutils/ 25.78% done │ ├── apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated) │ ├── builtdist.po 52 / 131 ( 39.0% translated) @@ -24,7 +24,7 @@ │ ├── expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated) │ ├── import.po 165 / 184 ( 89.0% translated) │ └── lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated) - ├── library/ 54.16% done + ├── library/ 54.28% done │ ├── _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated) │ ├── argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated) │ ├── array.po 81 / 82 ( 98.0% translated) @@ -62,7 +62,7 @@ │ ├── contextlib.po 39 / 125 ( 31.0% translated) │ ├── copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated) │ ├── crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated) - │ ├── ctypes.po 143 / 434 ( 32.0% translated) + │ ├── ctypes.po 174 / 434 ( 40.0% translated) │ ├── curses.ascii.po 101 / 102 ( 99.0% translated) │ ├── curses.panel.po 22 / 23 ( 95.0% translated) │ ├── curses.po 231 / 639 ( 36.0% translated) diff --git a/stats.json b/stats.json index 670add695..d4caac782 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.62%", "translated": 34337, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-10T00:30:52+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.7%", "translated": 34368, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-11T00:30:00+00:00Z"} \ No newline at end of file From 1a7970cee10e83f2fbbbe3f439d0b5362a8be4a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 12 Nov 2025 00:32:08 +0000 Subject: [PATCH 318/345] Update translation Co-Authored-By: Marcos Moraes --- library/ctypes.po | 2 +- stats.json | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 010514579..5e9f4282d 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" "parâmetros, um objeto ctypes que é ou pode ser convertido para um ponteiro " "de algum tipo, e um tipo ponteiro ctypes. Ela retorna uma instância do " "segundo argumento, que referencia o mesmo bloco de memória que o primeiro " -"argumento:: " +"argumento::" #: ../../library/ctypes.rst:889 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index d4caac782..79cc1f744 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.7%", "translated": 34368, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-11T00:30:00+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.7%", "translated": 34368, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-12T00:32:05+00:00Z"} \ No newline at end of file From 7e5a9cedea0cc8dd91c159df0faa811ea85be248 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 14 Nov 2025 00:30:10 +0000 Subject: [PATCH 319/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle Co-Authored-By: python-doc bot Co-Authored-By: Rainer Terroso Co-Authored-By: Marcos Moraes --- distutils/builtdist.po | 7 ++--- extending/newtypes_tutorial.po | 47 ++++++++++++++++++++++------------ howto/functional.po | 10 ++++++-- library/ctypes.po | 29 ++++++++++++++++++--- library/turtle.po | 6 ++--- potodo.md | 20 +++++++-------- stats.json | 2 +- 7 files changed, 82 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/distutils/builtdist.po b/distutils/builtdist.po index 7f0e673e1..4a4535f18 100644 --- a/distutils/builtdist.po +++ b/distutils/builtdist.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-13 17:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "``packager``" #: ../../distutils/builtdist.rst:236 ../../distutils/builtdist.rst:238 #: ../../distutils/builtdist.rst:240 ../../distutils/builtdist.rst:242 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(nenhuma)" #: ../../distutils/builtdist.rst:230 msgid "Provides" diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index 3cc8c5d5f..ca80b01f0 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-09 17:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-13 17:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Rainer Terroso, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -36,11 +36,12 @@ msgid "" "pattern, but there are some details that you need to understand before you " "can get started. This document is a gentle introduction to the topic." msgstr "" -"O Python permite que o gravador de um módulo de extensão C defina novos " -"tipos que podem ser manipulados a partir do código Python, da mesma forma " -"que os tipos embutidos :class:`str` e :class:`list`. O código para todos os " -"tipos de extensão segue um padrão, mas há alguns detalhes que você precisa " -"entender antes de começar. Este documento é uma introdução suave ao tópico." +"O Python permite que o desenvolvedor de um módulo de extensão em C defina " +"novos tipos que podem ser manipulados a partir do código Python, da mesma " +"forma que os tipos embutidos :class:`str` e :class:`list`. O código para de " +"todos tipos de extensão segue um padrão, mas há alguns detalhes que você " +"precisa entender antes de começar. Este documento é uma introdução suave ao " +"tópico." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:24 msgid "The Basics" @@ -57,15 +58,14 @@ msgid "" "an object, a method called, or it is multiplied by another object. These C " "functions are called \"type methods\"." msgstr "" -"O tempo de execução do :term:`CPython` considera todos os objetos Python " -"como variáveis do tipo :c:expr:`PyObject*`, que serve como um \"tipo base\" " -"para todos os objetos Python. A própria estrutura :c:type:`PyObject` contém " -"apenas a :term:`contagem de referências` do objeto e um ponteiro para o " -"\"objeto de tipo\" do objeto. É aqui que ocorre a ação; o objeto de tipo " -"determina quais funções (C) são chamadas pelo interpretador quando, por " -"exemplo, um atributo é consultado em um objeto, um método é chamado ou é " -"multiplicado por outro objeto. Essas funções C são chamadas de \"métodos de " -"tipo\"." +"O tempo de execução do :term:CPython trata todos os objetos Python como " +"variáveis do tipo :c:expr:`PyObject*`, que funciona como um “tipo base” para " +"todos os objetos Python. A estrutura :c:type:`PyObject`em si contém apenas " +"a :term:`contagem de referências` do objeto e um ponteiro para o “objeto de " +"tipo” correspondente. É nesse objeto de tipo que tudo acontece: ele " +"determina quais funções em C o interpretador chama quando, por exemplo, um " +"atributo é acessado em um objeto, um método é chamado ou o objeto é " +"multiplicado por outro. Essas funções em C são chamadas de “métodos de tipo”." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:35 msgid "" @@ -99,8 +99,9 @@ msgid "" "Now that's quite a bit to take in at once, but hopefully bits will seem " "familiar from the previous chapter. This file defines three things:" msgstr "" -"Isso é bastante para ser absorvido de uma só vez, mas esperamos que os bits " -"pareçam familiares no capítulo anterior. Este arquivo define três coisas:" +"Isso é bastante informação para assimilar de uma só vez, mas algumas partes " +"devem parecer familiares pelo que foi visto no capítulo anterior. Este " +"arquivo define três elementos:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:53 msgid "" @@ -174,6 +175,10 @@ msgid "" "listing all the :c:type:`PyTypeObject` fields that you don't care about and " "also to avoid caring about the fields' declaration order." msgstr "" +"Recomendamos usar inicializadores nomeados no estilo C99, como mostrado " +"acima, para evitar listar todos os campos de :c:type:`PyTypeObject` com os " +"quais você não precisa se preocupar e também para não depender da ordem de " +"declaração desses campos" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:105 msgid "" @@ -182,6 +187,10 @@ msgid "" "fields will be filled with zeros by the C compiler, and it's common practice " "to not specify them explicitly unless you need them." msgstr "" +"A definição real de :c:type:`PyTypeObject` no :file:`object.h` possui muito " +"mais ref:`fields do que a definição acima. Os campos " +"restantes serão preenchidos com zeros pelo compilador C, e é prática comum " +"não especificá-los explicitamente, a menos que sejam necessários." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:110 msgid "We're going to pick it apart, one field at a time::" @@ -192,12 +201,16 @@ msgid "" "This line is mandatory boilerplate to initialize the ``ob_base`` field " "mentioned above. ::" msgstr "" +"Essa linha é um boilerplate obrigatório para inicializar o campo ``ob_base`` " +"mencionado acima. ::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:119 msgid "" "The name of our type. This will appear in the default textual " "representation of our objects and in some error messages, for example:" msgstr "" +"O nome do nosso tipo. Ele aparecerá na representação textual padrão do " +"nosso objeto e em algumas mensagens erro, por exemplo:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:129 msgid "" diff --git a/howto/functional.po b/howto/functional.po index f8099c028..05f19b535 100644 --- a/howto/functional.po +++ b/howto/functional.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-13 17:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1087,6 +1088,11 @@ msgid "" "truth value of some condition; for use with :func:`filter`, the predicate " "must take a single value." msgstr "" +":func:`filter(predicate, iter) ` retorna um iterador sobre todos os " +"elementos da sequência que atendem a uma determinada condição, e é " +"similarmente duplicada por compreensões de lista. Um **predicate** é uma " +"função que retorna o valor lógico de alguma condição; para uso com :func:" +"`filter`, o predicado deve receber um único valor." #: ../../howto/functional.rst:657 msgid "This can also be written as a list comprehension:" diff --git a/library/ctypes.po b/library/ctypes.po index 5e9f4282d..e102d3ab9 100644 --- a/library/ctypes.po +++ b/library/ctypes.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-09 17:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-13 17:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Marcos Moraes, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1151,12 +1151,17 @@ msgid "" "So our callback function receives pointers to integers, and must return an " "integer. First we create the ``type`` for the callback function::" msgstr "" +"Então, nossa função de retorno (callback function) recebe ponteiros para " +"inteiros, e deve retornar um inteiro. Primeiro criamos o ``type`` para a " +"função de retorno::" #: ../../library/ctypes.rst:1001 msgid "" "To get started, here is a simple callback that shows the values it gets " "passed::" msgstr "" +"Para começar, aqui está uma função de retorno (callback) simples que mostra " +"os valores que lhe são passados::" #: ../../library/ctypes.rst:1011 msgid "The result::" @@ -1165,10 +1170,11 @@ msgstr "O resultado::" #: ../../library/ctypes.rst:1021 msgid "Now we can actually compare the two items and return a useful result::" msgstr "" +"Agora podemos realmente comparar os dois itens e retornar um resultado útil::" #: ../../library/ctypes.rst:1036 msgid "As we can easily check, our array is sorted now::" -msgstr "" +msgstr "Como podemos verificar facilmente, nosso vetor está ordenado agora::" #: ../../library/ctypes.rst:1043 msgid "" @@ -1387,6 +1393,8 @@ msgstr "Tipos de dados de tamanho variável" msgid "" ":mod:`ctypes` provides some support for variable-sized arrays and structures." msgstr "" +"O :mod:`ctypes` fornece algum suporte para vetores e estruturas de tamanhos " +"variável." #: ../../library/ctypes.rst:1222 msgid "" @@ -1396,6 +1404,12 @@ msgid "" "cannot be made smaller than the natural memory block specified by the " "objects type, a :exc:`ValueError` is raised if this is tried::" msgstr "" +"A função :func:`resize` pode ser usada para redimensionar o buffer de " +"memória de um objeto ctypes existente. A função recebe o objeto como " +"primeiro argumento, e o tamanho solicitado em bytes como o segundo " +"argumento. O bloco de memória não pode ser tornado menor do que o bloco de " +"memória natural especificado pelo tipo do objeto, um :exc:`ValueError` é " +"levantado se isso for tentado::" #: ../../library/ctypes.rst:1242 msgid "" @@ -1403,6 +1417,9 @@ msgid "" "contained in this array? Since the type still only knows about 4 elements, " "we get errors accessing other elements::" msgstr "" +"Isso é bom e funcional, mas como alguém acessaria os elementos contidos " +"neste vetor? Já que o tipo ainda sabe apenas sobre 4 elementos, obtemos " +"erros ao acessar outros elementos::" #: ../../library/ctypes.rst:1254 msgid "" @@ -1410,6 +1427,9 @@ msgid "" "the dynamic nature of Python, and (re-)define the data type after the " "required size is already known, on a case by case basis." msgstr "" +"Outra maneira de usar tipos de dados de tamanho variável com o :mod:`ctypes` " +"é usar a natureza dinâmica do Python, e (re)definir o tipo de dados depois " +"que o tamanho necessário já for conhecido, caso a caso." #: ../../library/ctypes.rst:1262 msgid "ctypes reference" @@ -1417,13 +1437,16 @@ msgstr "Referência ctypes" #: ../../library/ctypes.rst:1268 msgid "Finding shared libraries" -msgstr "" +msgstr "Encontrando bibliotecas compartilhadas" #: ../../library/ctypes.rst:1270 msgid "" "When programming in a compiled language, shared libraries are accessed when " "compiling/linking a program, and when the program is run." msgstr "" +"Ao programar em uma linguagem compilada, bibliotecas compartilhadas são " +"acessadas ao compilar/linkar (compiling/linking) um programa, e quando o " +"programa é executado." #: ../../library/ctypes.rst:1273 msgid "" diff --git a/library/turtle.po b/library/turtle.po index a670fa4f2..f9cede769 100644 --- a/library/turtle.po +++ b/library/turtle.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "coordenadas mundiais" #: ../../library/turtle.rst:2419 msgid "clock" -msgstr "clock" +msgstr "relógio" #: ../../library/turtle.rst:2419 msgid "analog clock showing time of your computer" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Relógio analógico que mostra o horário do seu computador" #: ../../library/turtle.rst:2419 msgid "turtles as clock's hands, ontimer" -msgstr "tartarugas como ponteiros de relógio, ontimer" +msgstr "tartarugas como as mãos do relógio, ontimer" #: ../../library/turtle.rst:2422 msgid "colormixer" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index e286389ff..4258e4d41 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,8 +1,8 @@ -1 directory 59.70% done -└── 3.10/ 59.70% done - ├── distutils/ 25.78% done +1 directory 59.73% done +└── 3.10/ 59.73% done + ├── distutils/ 25.79% done │ ├── apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated) - │ ├── builtdist.po 52 / 131 ( 39.0% translated) + │ ├── builtdist.po 53 / 131 ( 40.0% translated) │ ├── setupscript.po 66 / 174 ( 37.0% translated) │ └── sourcedist.po 27 / 74 ( 36.0% translated) ├── installing/ 100.00% done @@ -24,7 +24,7 @@ │ ├── expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated) │ ├── import.po 165 / 184 ( 89.0% translated) │ └── lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated) - ├── library/ 54.28% done + ├── library/ 54.32% done │ ├── _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated) │ ├── argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated) │ ├── array.po 81 / 82 ( 98.0% translated) @@ -62,7 +62,7 @@ │ ├── contextlib.po 39 / 125 ( 31.0% translated) │ ├── copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated) │ ├── crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated) - │ ├── ctypes.po 174 / 434 ( 40.0% translated) + │ ├── ctypes.po 184 / 434 ( 42.0% translated) │ ├── curses.ascii.po 101 / 102 ( 99.0% translated) │ ├── curses.panel.po 22 / 23 ( 95.0% translated) │ ├── curses.po 231 / 639 ( 36.0% translated) @@ -214,12 +214,12 @@ │ ├── zipimport.po 34 / 38 ( 89.0% translated) │ ├── zlib.po 62 / 64 ( 96.0% translated) │ └── zoneinfo.po 32 / 73 ( 43.0% translated) - ├── howto/ 52.29% done + ├── howto/ 52.37% done │ ├── annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated) │ ├── clinic.po 101 / 424 ( 23.0% translated) │ ├── curses.po 100 / 105 ( 95.0% translated) │ ├── descriptor.po 115 / 175 ( 65.0% translated) - │ ├── functional.po 145 / 206 ( 70.0% translated) + │ ├── functional.po 146 / 206 ( 70.0% translated) │ ├── instrumentation.po 55 / 59 ( 93.0% translated) │ ├── logging-cookbook.po 36 / 306 ( 11.0% translated) │ ├── logging.po 211 / 221 ( 95.0% translated) @@ -232,11 +232,11 @@ │ └── index.po 168 / 226 ( 74.0% translated) ├── tutorial/ 99.78% done │ └── classes.po 114 / 115 ( 99.0% translated) - ├── extending/ 27.91% done + ├── extending/ 28.55% done │ ├── embedding.po 5 / 45 ( 11.0% translated) │ ├── extending.po 58 / 158 ( 36.0% translated) │ ├── newtypes.po 7 / 89 ( 7.0% translated) - │ └── newtypes_tutorial.po 33 / 123 ( 26.0% translated) + │ └── newtypes_tutorial.po 37 / 123 ( 30.0% translated) ├── whatsnew/ 67.49% done │ ├── 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated) │ ├── 2.2.po 139 / 192 ( 72.0% translated) diff --git a/stats.json b/stats.json index 79cc1f744..2acc7854b 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.7%", "translated": 34368, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-12T00:32:05+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.73%", "translated": 34384, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-14T00:30:07+00:00Z"} \ No newline at end of file From e0f728607477f243a35fbd4d3324949b92ceb40e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 15 Nov 2025 00:28:06 +0000 Subject: [PATCH 320/345] Update translation Co-Authored-By: Rainer Terroso Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- c-api/exceptions.po | 30 ++++++++++++++++++++++++++---- extending/newtypes_tutorial.po | 18 +++++++++--------- potodo.md | 8 ++++---- stats.json | 2 +- 4 files changed, 40 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/c-api/exceptions.po b/c-api/exceptions.po index 43f8acfc8..0e8e52ceb 100644 --- a/c-api/exceptions.po +++ b/c-api/exceptions.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-07 18:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-13 17:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/exceptions.rst:8 msgid "Exception Handling" -msgstr "Tratamento de Exceções" +msgstr "Tratamento de exceções" #: ../../c-api/exceptions.rst:10 msgid "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Uma exceção deve ser definida ao chamar essa função." #: ../../c-api/exceptions.rst:91 msgid "Raising exceptions" -msgstr "Lançando exceções" +msgstr "Levantando exceções" #: ../../c-api/exceptions.rst:93 msgid "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/exceptions.rst:298 msgid "Issuing warnings" -msgstr "Emitindo advertências" +msgstr "Emitindo avisos" #: ../../c-api/exceptions.rst:300 msgid "" @@ -454,6 +454,12 @@ msgid "" "stack frame. A *stack_level* of 1 is the function calling :c:func:" "`PyErr_WarnEx`, 2 is the function above that, and so forth." msgstr "" +"Emite uma mensagem de aviso. O argumento *category* é uma categoria de aviso " +"(veja abaixo) ou ``NULL``; o argumento *message* é uma string codificada em " +"UTF-8. *stack_level* é um número positivo que indica o número de quadros da " +"pilha; o aviso será emitido a partir da linha de código atualmente em " +"execução nesse quadro da pilha. Um *stack_level* de 1 é a função que chama :" +"c:func:`PyErr_WarnEx`, 2 é a função acima dessa e assim por diante." #: ../../c-api/exceptions.rst:322 msgid "" @@ -463,6 +469,11 @@ msgid "" "warning categories are available as global variables whose names are " "enumerated at :ref:`standardwarningcategories`." msgstr "" +"As categorias de aviso devem ser subclasses de :c:data:`PyExc_Warning`; :c:" +"data:`PyExc_Warning` é uma subclasse de :c:data:`PyExc_Exception`; a " +"categoria de aviso padrão é :c:data:`PyExc_RuntimeWarning`. As categorias de " +"aviso padrão do Python estão disponíveis como variáveis globais cujos nomes " +"estão enumerados em :ref:`standardwarningcategories`." #: ../../c-api/exceptions.rst:328 msgid "" @@ -470,6 +481,9 @@ msgid "" "`warnings` module and the :option:`-W` option in the command line " "documentation. There is no C API for warning control." msgstr "" +"Para obter informações sobre o controle de avisos, consulte a documentação " +"do módulo :mod:`warnings` e a opção :option:`-W` na documentação da linha de " +"comando. Não existe uma API C para o controle de avisos." #: ../../c-api/exceptions.rst:335 msgid "" @@ -478,6 +492,11 @@ msgid "" "warn_explicit`; see there for more information. The *module* and *registry* " "arguments may be set to ``NULL`` to get the default effect described there." msgstr "" +"Emite uma mensagem de aviso com controle explícito sobre todos os atributos " +"de aviso. Trata-se de um invólucro simples em torno da função Python :func:" +"`warnings.warn_explicit`; consulte-a para obter mais informações. Os " +"argumentos *module* e *registry* podem ser definidos como ``NULL`` para " +"obter o efeito padrão descrito nessa função." #: ../../c-api/exceptions.rst:346 msgid "" @@ -485,6 +504,9 @@ msgid "" "*module* are UTF-8 encoded strings, and *filename* is decoded from the :term:" "`filesystem encoding and error handler`." msgstr "" +"Semelhante a :c:func:`PyErr_WarnExplicitObject`, exceto que *message* e " +"*module* são strings codificadas em UTF-8 e *filename* é decodificado a " +"partir do :term:`tratador de erros e codificação do sistema de arquivos`." #: ../../c-api/exceptions.rst:353 msgid "" diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index ca80b01f0..0f5f46092 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -58,9 +58,9 @@ msgid "" "an object, a method called, or it is multiplied by another object. These C " "functions are called \"type methods\"." msgstr "" -"O tempo de execução do :term:CPython trata todos os objetos Python como " +"O tempo de execução do :term:`CPython` trata todos os objetos Python como " "variáveis do tipo :c:expr:`PyObject*`, que funciona como um “tipo base” para " -"todos os objetos Python. A estrutura :c:type:`PyObject`em si contém apenas " +"todos os objetos Python. A estrutura :c:type:`PyObject` em si contém apenas " "a :term:`contagem de referências` do objeto e um ponteiro para o “objeto de " "tipo” correspondente. É nesse objeto de tipo que tudo acontece: ele " "determina quais funções em C o interpretador chama quando, por exemplo, um " @@ -138,13 +138,13 @@ msgid "" "abstract away the layout and to enable additional fields in :ref:`debug " "builds `." msgstr "" -"Isto é o que um objeto personalizado conterá. ``PyObject_HEAD`` é " -"obrigatório no início de cada estrutura de objeto e define um campo chamado " -"``ob_base`` do tipo :c:type:`PyObject`, contendo um ponteiro para um objeto " -"de tipo e uma contagem de referências (esses podem ser acessados usando os " -"macros :c:macro:`Py_TYPE` e :c:macro:`Py_REFCNT`, respectivamente). O " -"objetivo do macro é abstrair o layout e permitir campos adicionais em :ref:" -"`debug builds`." +"Isto é o que um objeto Custom conterá. ``PyObject_HEAD`` é obrigatório no " +"início de cada estrutura de objeto e define um campo chamado ``ob_base`` do " +"tipo :c:type:`PyObject`, contendo um ponteiro para um objeto de tipo e uma " +"contagem de referências (esses podem ser acessados usando os macros :c:macro:" +"`Py_TYPE` e :c:macro:`Py_REFCNT`, respectivamente). O objetivo do macro é " +"abstrair o layout e permitir campos adicionais em :ref:`construções de " +"depuração `." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:76 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 4258e4d41..8b3b57f48 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 59.73% done -└── 3.10/ 59.73% done +1 directory 59.75% done +└── 3.10/ 59.75% done ├── distutils/ 25.79% done │ ├── apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated) │ ├── builtdist.po 53 / 131 ( 40.0% translated) @@ -252,10 +252,10 @@ │ ├── 3.5.po 128 / 541 ( 23.0% translated) │ ├── 3.6.po 239 / 517 ( 46.0% translated) │ └── 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated) - └── c-api/ 49.28% done + └── c-api/ 49.54% done ├── allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated) ├── arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated) - ├── exceptions.po 210 / 275 ( 76.0% translated) + ├── exceptions.po 215 / 275 ( 78.0% translated) ├── float.po 12 / 13 ( 92.0% translated) ├── gcsupport.po 11 / 40 ( 27.0% translated) ├── init.po 122 / 310 ( 39.0% translated) diff --git a/stats.json b/stats.json index 2acc7854b..250cd83ef 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.73%", "translated": 34384, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-14T00:30:07+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.75%", "translated": 34389, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-15T00:28:03+00:00Z"} \ No newline at end of file From 7ef77e77f168caa64fb8875bb350cbaf00744ce0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 16 Nov 2025 00:31:02 +0000 Subject: [PATCH 321/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- c-api/sys.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- potodo.md | 8 ++++---- stats.json | 2 +- 3 files changed, 52 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index 662061fd1..40fd566c7 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-15 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -293,6 +294,10 @@ msgid "" "`, surrogate characters in the range U+DC80..U+DCFF are " "converted to bytes 0x80..0xFF." msgstr "" +"Codifica uma sequência de caracteres largos para o :term:`tratador de erros " +"e codificação do sistema de arquivos`. Se o tratador de erros for um :ref:" +"`tratador de erros substituto `, os caracteres substitutos " +"no intervalo U+DC80..U+DCFF são convertidos em bytes 0x80..0xFF." #: ../../c-api/sys.rst:179 msgid "" @@ -300,24 +305,34 @@ msgid "" "to free the memory. Return ``NULL`` on encoding error or memory allocation " "error." msgstr "" +"Retorna um ponteiro para uma string de bytes recém-alocada; use :c:func:" +"`PyMem_Free` para liberar a memória. Retorna ``NULL`` em caso de erro de " +"codificação ou de alocação de memória." #: ../../c-api/sys.rst:183 msgid "" "If error_pos is not ``NULL``, ``*error_pos`` is set to ``(size_t)-1`` on " "success, or set to the index of the invalid character on encoding error." msgstr "" +"Se error_pos não for ``NULL``, ``*error_pos`` será definido como " +"``(size_t)-1`` em caso de sucesso, ou definido como o índice do caractere " +"inválido em caso de erro de codificação." #: ../../c-api/sys.rst:190 msgid "" "Use the :c:func:`Py_DecodeLocale` function to decode the bytes string back " "to a wide character string." msgstr "" +"Use a função :c:func:`Py_DecodeLocale` para decodificar a string de bytes de " +"volta para uma string de caracteres largos." #: ../../c-api/sys.rst:200 msgid "" "The :c:func:`PyUnicode_EncodeFSDefault` and :c:func:`PyUnicode_EncodeLocale` " "functions." msgstr "" +"As funções :c:func:`PyUnicode_EncodeFSDefault` e :c:func:" +"`PyUnicode_EncodeLocale`." #: ../../c-api/sys.rst:209 msgid "" @@ -327,7 +342,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/sys.rst:217 msgid "System Functions" -msgstr "" +msgstr "Funções de sistema" #: ../../c-api/sys.rst:219 msgid "" @@ -336,12 +351,18 @@ msgid "" "thread's :mod:`sys` module's dict, which is contained in the internal thread " "state structure." msgstr "" +"Essas são funções utilitárias que tornam a funcionalidade do módulo :mod:" +"`sys` acessível ao código C. Todas elas funcionam com o dicionário do " +"módulo :mod:`sys` da thread do interpretador atual, que está contido na " +"estrutura de estado interna da thread." #: ../../c-api/sys.rst:225 msgid "" "Return the object *name* from the :mod:`sys` module or ``NULL`` if it does " "not exist, without setting an exception." msgstr "" +"Retorna o objeto *name* do módulo :mod:`sys` ou ``NULL`` se ele não existir, " +"sem lançar uma exceção." #: ../../c-api/sys.rst:230 msgid "" @@ -349,12 +370,17 @@ msgid "" "case *name* is deleted from the sys module. Returns ``0`` on success, ``-1`` " "on error." msgstr "" +"Define *name* no módulo :mod:`sys` como *v*, a menos que *v* seja ``NULL``, " +"caso em que *name* é excluído do módulo sys. Retorna ``0`` em caso de " +"sucesso e ``-1`` em caso de erro." #: ../../c-api/sys.rst:236 msgid "" "Reset :data:`sys.warnoptions` to an empty list. This function may be called " "prior to :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" +"Redefine :data:`sys.warnoptions` para uma lista vazia. Esta função pode ser " +"chamada antes de :c:func:`Py_Initialize`." #: ../../c-api/sys.rst:241 msgid "" @@ -387,6 +413,8 @@ msgid "" "Write the output string described by *format* to :data:`sys.stdout`. No " "exceptions are raised, even if truncation occurs (see below)." msgstr "" +"Escreve a string de saída descrita por *format* em :data:`sys.stdout`. " +"Nenhuma exceção será levantada, mesmo que ocorra truncamento (veja abaixo)." #: ../../c-api/sys.rst:265 msgid "" @@ -398,18 +426,29 @@ msgid "" "not exceed 1000 bytes. Also watch out for \"%f\", which can print hundreds " "of digits for very large numbers." msgstr "" +"*format* deve limitar o tamanho total da string de saída formatada a 1000 " +"bytes ou menos -- após 1000 bytes, a string de saída é truncada. Em " +"particular, isso significa que não devem ocorrer formatos \"%s\" " +"irrestritos; estes devem ser limitados usando \"%.1s\", onde 2 é um número " +"decimal calculado de forma que 3 mais o tamanho máximo de outros textos " +"formatados não exceda 1000 bytes. Também fique atento a \"%f\", que pode " +"imprimir centenas de dígitos para números muito grandes." #: ../../c-api/sys.rst:273 msgid "" "If a problem occurs, or :data:`sys.stdout` is unset, the formatted message " "is written to the real (C level) *stdout*." msgstr "" +"Se ocorrer um problema, ou se :data:`sys.stdout` não estiver definido, a " +"mensagem formatada será escrita na saída padrão (nível C) *stdout*." #: ../../c-api/sys.rst:278 msgid "" "As :c:func:`PySys_WriteStdout`, but write to :data:`sys.stderr` or *stderr* " "instead." msgstr "" +"Como :c:func:`PySys_WriteStdout`, mas escreve em :data:`sys.stderr` ou " +"*stderr* em vez disso." #: ../../c-api/sys.rst:283 msgid "" @@ -417,12 +456,17 @@ msgid "" "`PyUnicode_FromFormatV` and don't truncate the message to an arbitrary " "length." msgstr "" +"Função semelhante a PySys_WriteStdout(), mas formata a mensagem usando :c:" +"func:`PyUnicode_FromFormatV` e não trunca a mensagem para um comprimento " +"arbitrário." #: ../../c-api/sys.rst:291 msgid "" "As :c:func:`PySys_FormatStdout`, but write to :data:`sys.stderr` or *stderr* " "instead." msgstr "" +"Como :c:func:`PySys_FormatStdout`, mas escreve em :data:`sys.stderr` ou " +"*stderr* em vez disso." #: ../../c-api/sys.rst:298 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 8b3b57f48..075c769ea 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 59.75% done -└── 3.10/ 59.75% done +1 directory 59.78% done +└── 3.10/ 59.78% done ├── distutils/ 25.79% done │ ├── apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated) │ ├── builtdist.po 53 / 131 ( 40.0% translated) @@ -252,7 +252,7 @@ │ ├── 3.5.po 128 / 541 ( 23.0% translated) │ ├── 3.6.po 239 / 517 ( 46.0% translated) │ └── 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated) - └── c-api/ 49.54% done + └── c-api/ 50.01% done ├── allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated) ├── arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated) ├── exceptions.po 215 / 275 ( 78.0% translated) @@ -269,7 +269,7 @@ ├── sequence.po 26 / 27 ( 96.0% translated) ├── stable.po 23 / 32 ( 71.0% translated) ├── structures.po 48 / 129 ( 37.0% translated) - ├── sys.po 23 / 67 ( 34.0% translated) + ├── sys.po 39 / 67 ( 58.0% translated) ├── tuple.po 47 / 48 ( 97.0% translated) ├── type.po 29 / 63 ( 46.0% translated) ├── typeobj.po 238 / 604 ( 39.0% translated) diff --git a/stats.json b/stats.json index 250cd83ef..2e717bdbd 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.75%", "translated": 34389, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-15T00:28:03+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.78%", "translated": 34405, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-16T00:30:59+00:00Z"} \ No newline at end of file From 13161904f28e1267aaf89946610de039d1461e6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 17 Nov 2025 00:29:39 +0000 Subject: [PATCH 322/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- c-api/sys.po | 10 +++++----- library/io.po | 12 ++++++++---- library/tarfile.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- potodo.md | 10 +++++----- stats.json | 2 +- 5 files changed, 56 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index 40fd566c7..465bcf34b 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -294,8 +294,8 @@ msgid "" "`, surrogate characters in the range U+DC80..U+DCFF are " "converted to bytes 0x80..0xFF." msgstr "" -"Codifica uma sequência de caracteres largos para o :term:`tratador de erros " -"e codificação do sistema de arquivos`. Se o tratador de erros for um :ref:" +"Codifica uma string de caracteres largos para o :term:`tratador de erros e " +"codificação do sistema de arquivos`. Se o tratador de erros for um :ref:" "`tratador de erros substituto `, os caracteres substitutos " "no intervalo U+DC80..U+DCFF são convertidos em bytes 0x80..0xFF." @@ -307,7 +307,7 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna um ponteiro para uma string de bytes recém-alocada; use :c:func:" "`PyMem_Free` para liberar a memória. Retorna ``NULL`` em caso de erro de " -"codificação ou de alocação de memória." +"codificação ou de erro de alocação de memória." #: ../../c-api/sys.rst:183 msgid "" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" "Essas são funções utilitárias que tornam a funcionalidade do módulo :mod:" "`sys` acessível ao código C. Todas elas funcionam com o dicionário do " "módulo :mod:`sys` da thread do interpretador atual, que está contido na " -"estrutura de estado interna da thread." +"estrutura interna do estado de thread." #: ../../c-api/sys.rst:225 msgid "" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" "irrestritos; estes devem ser limitados usando \"%.1s\", onde 2 é um número " "decimal calculado de forma que 3 mais o tamanho máximo de outros textos " "formatados não exceda 1000 bytes. Também fique atento a \"%f\", que pode " -"imprimir centenas de dígitos para números muito grandes." +"exibir centenas de dígitos para números muito grandes." #: ../../c-api/sys.rst:273 msgid "" diff --git a/library/io.po b/library/io.po index b6457778c..fabf3907b 100644 --- a/library/io.po +++ b/library/io.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-15 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "" #: ../../library/io.rst:160 msgid "High-level Module Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de alto nível do módulo" #: ../../library/io.rst:164 msgid "" @@ -278,10 +279,13 @@ msgid "" "classes. :func:`open` uses the file's blksize (as obtained by :func:`os." "stat`) if possible." msgstr "" +"Um inteiro contendo o tamanho padrão do buffer usado pelas classes de E/S " +"com buffer do módulo. :func:`open` usa o tamanho do bloco (blksize) do " +"arquivo (obtido por :func:`os.stat`), se possível." #: ../../library/io.rst:171 msgid "This is an alias for the builtin :func:`open` function." -msgstr "" +msgstr "Este é um apelido para a função embutida :func:`open`." #: ../../library/io.rst:173 msgid "" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index cb39c0067..beb1967e9 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-15 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -567,20 +568,24 @@ msgid "" "Documentation of the higher-level archiving facilities provided by the " "standard :mod:`shutil` module." msgstr "" +"Documentação das funcionalidades de arquivamento de nível superior " +"fornecidas pelo módulo padrão :mod:`shutil`." #: ../../library/tarfile.rst:296 msgid "" "`GNU tar manual, Basic Tar Format `_" msgstr "" +"`Manual do GNU tar, Formato Básico do Tar `_" #: ../../library/tarfile.rst:297 msgid "Documentation for tar archive files, including GNU tar extensions." -msgstr "" +msgstr "Documentação para arquivos tar, incluindo extensões GNU tar." #: ../../library/tarfile.rst:303 msgid "TarFile Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos TarFile" #: ../../library/tarfile.rst:305 msgid "" @@ -590,6 +595,12 @@ msgid "" "in a tar archive several times. Each archive member is represented by a :" "class:`TarInfo` object, see :ref:`tarinfo-objects` for details." msgstr "" +"O objeto :class:`TarFile` fornece uma interface para um arquivo tar. Um " +"arquivo tar é uma sequência de blocos. Um membro do arquivo (um arquivo " +"armazenado) é composto por um bloco de cabeçalho seguido por blocos de " +"dados. É possível armazenar um arquivo em um arquivo tar várias vezes. Cada " +"membro do arquivo é representado por um objeto :class:`TarInfo`, veja :ref:" +"`tarinfo-objects` para mais detalhes." #: ../../library/tarfile.rst:311 msgid "" @@ -599,6 +610,11 @@ msgid "" "for writing will not be finalized; only the internally used file object will " "be closed. See the :ref:`tar-examples` section for a use case." msgstr "" +"Um objeto :class:`TarFile` pode ser usado como gerenciador de contexto em " +"uma instrução :keyword:`with`. Ele será fechado automaticamente quando o " +"bloco for concluído. Observe que, em caso de exceção, um arquivo aberto para " +"gravação não será finalizado; apenas o objeto arquivo usado internamente " +"será fechado. Consulte a seção :ref:`tar-examples` para um exemplo de uso." #: ../../library/tarfile.rst:317 msgid "Added support for the context management protocol." @@ -609,6 +625,8 @@ msgid "" "All following arguments are optional and can be accessed as instance " "attributes as well." msgstr "" +"Todos os argumentos a seguir são opcionais e também podem ser acessados ​​como " +"atributos de instância." #: ../../library/tarfile.rst:325 msgid "" @@ -624,6 +642,10 @@ msgid "" "existing one, or ``'x'`` to create a new file only if it does not already " "exist." msgstr "" +"O parâmetro *mode* pode ser ``'r'`` para ler de um arquivo existente, " +"``'a'`` para adicionar dados a um arquivo existente, ``'w'`` para criar um " +"novo arquivo sobrescrevendo um existente ou ``'x'`` para criar um novo " +"arquivo somente se ele ainda não existir." #: ../../library/tarfile.rst:333 msgid "" @@ -631,10 +653,13 @@ msgid "" "determined, *mode* is overridden by *fileobj*'s mode. *fileobj* will be used " "from position 0." msgstr "" +"Se *fileobj* for fornecido, ele será usado para leitura ou gravação de " +"dados. Se for possível determinar, *mode* será substituído pelo modo de " +"*fileobj*. *fileobj* será usado a partir da posição 0." #: ../../library/tarfile.rst:339 msgid "*fileobj* is not closed, when :class:`TarFile` is closed." -msgstr "" +msgstr "*fileobj* não é fechado quando :class:`TarFile` é fechado." #: ../../library/tarfile.rst:341 msgid "" @@ -643,12 +668,19 @@ msgid "" "that are defined at module level. When reading, format will be automatically " "detected, even if different formats are present in a single archive." msgstr "" +"*format* controla o formato de gravação do arquivo. Deve ser uma das " +"constantes :const:`USTAR_FORMAT`, :const:`GNU_FORMAT` ou :const:`PAX_FORMAT` " +"definidas no nível do módulo. Durante a leitura, o formato será detectado " +"automaticamente, mesmo que diferentes formatos estejam presentes em um único " +"arquivo." #: ../../library/tarfile.rst:346 msgid "" "The *tarinfo* argument can be used to replace the default :class:`TarInfo` " "class with a different one." msgstr "" +"O argumento *tarinfo* pode ser usado para substituir a classe padrão :class:" +"`TarInfo` por uma diferente." #: ../../library/tarfile.rst:349 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 075c769ea..d143f3239 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 59.78% done -└── 3.10/ 59.78% done +1 directory 59.81% done +└── 3.10/ 59.81% done ├── distutils/ 25.79% done │ ├── apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated) │ ├── builtdist.po 53 / 131 ( 40.0% translated) @@ -24,7 +24,7 @@ │ ├── expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated) │ ├── import.po 165 / 184 ( 89.0% translated) │ └── lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated) - ├── library/ 54.32% done + ├── library/ 54.37% done │ ├── _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated) │ ├── argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated) │ ├── array.po 81 / 82 ( 98.0% translated) @@ -113,7 +113,7 @@ │ ├── importlib.metadata.po 36 / 53 ( 67.0% translated) │ ├── importlib.po 227 / 346 ( 65.0% translated) │ ├── inspect.po 125 / 338 ( 36.0% translated) - │ ├── io.po 38 / 245 ( 15.0% translated) + │ ├── io.po 41 / 245 ( 16.0% translated) │ ├── ipaddress.po 155 / 158 ( 98.0% translated) │ ├── itertools.po 128 / 153 ( 83.0% translated) │ ├── logging.config.po 17 / 133 ( 12.0% translated) @@ -167,7 +167,7 @@ │ ├── symtable.po 3 / 44 ( 6.0% translated) │ ├── sys.po 358 / 412 ( 86.0% translated) │ ├── sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated) - │ ├── tarfile.po 137 / 301 ( 45.0% translated) + │ ├── tarfile.po 149 / 301 ( 49.0% translated) │ ├── telnetlib.po 7 / 47 ( 14.0% translated) │ ├── tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated) │ ├── test.po 117 / 295 ( 39.0% translated) diff --git a/stats.json b/stats.json index 2e717bdbd..58c149752 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.78%", "translated": 34405, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-16T00:30:59+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.81%", "translated": 34420, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-17T00:29:36+00:00Z"} \ No newline at end of file From 7b9762012c13d1e7059a81c7fb784c3efb5a5ff8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 18 Nov 2025 00:29:17 +0000 Subject: [PATCH 323/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle Co-Authored-By: Rainer Terroso --- extending/newtypes_tutorial.po | 15 ++++++++++++--- library/tarfile.po | 8 ++++++-- potodo.md | 12 ++++++------ stats.json | 2 +- 4 files changed, 25 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index 0f5f46092..e85d49c68 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-13 17:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-17 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Rainer Terroso, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -252,11 +252,17 @@ msgid "" "the members defined until at least Python 3.3. If you need further members, " "you will need to OR the corresponding flags." msgstr "" +"Todos os tipos devem incluir essa constante em seus sinalizadores. Ela " +"habilita todos os membros definidos até pelo menos o Python 3.3. Se você " +"precisar de membros adicionais, será necessário fazer um OR com os " +"sinalizadores correspondentes." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:162 msgid "" "We provide a doc string for the type in :c:member:`~PyTypeObject.tp_doc`. ::" msgstr "" +"Fornecemos uma docstring para o tipo em tp_doc :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_doc`. ::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:166 msgid "" @@ -294,7 +300,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:207 msgid "in a file called :file:`setup.py`; then typing" -msgstr "" +msgstr "Em um arquivo chamado :file:`setup.py`; e então digitando" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:213 msgid "" @@ -369,10 +375,13 @@ msgid "" "Because we now have data to manage, we have to be more careful about object " "allocation and deallocation. At a minimum, we need a deallocation method::" msgstr "" +"Como agora temos dados para gerenciar, precisamos ter mais cuidado com a " +"alocação e a desalocação do objeto. No mínimo, precisamos de método de " +"desalocação::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:273 msgid "which is assigned to the :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` member::" -msgstr "" +msgstr "que é atribuído ao membro :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc`::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:277 msgid "" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index beb1967e9..2fee3dc86 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-15 17:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-17 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -568,7 +568,7 @@ msgid "" "Documentation of the higher-level archiving facilities provided by the " "standard :mod:`shutil` module." msgstr "" -"Documentação das funcionalidades de arquivamento de nível superior " +"Documentação das funcionalidades de arquivamento de nível mais alto " "fornecidas pelo módulo padrão :mod:`shutil`." #: ../../library/tarfile.rst:296 @@ -688,6 +688,10 @@ msgid "" "archive. If it is :const:`True`, add the content of the target files to the " "archive. This has no effect on systems that do not support symbolic links." msgstr "" +"Se *dereference* for :const:`False`, adiciona links físicos e simbólicos ao " +"arquivo. Se for :const:`True`, adiciona o conteúdo dos arquivos de destino " +"ao arquivo. Isso não tem efeito em sistemas que não oferecem suporte a links " +"simbólicos." #: ../../library/tarfile.rst:353 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index d143f3239..7a60d652e 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 59.81% done -└── 3.10/ 59.81% done +1 directory 59.82% done +└── 3.10/ 59.82% done ├── distutils/ 25.79% done │ ├── apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated) │ ├── builtdist.po 53 / 131 ( 40.0% translated) @@ -24,7 +24,7 @@ │ ├── expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated) │ ├── import.po 165 / 184 ( 89.0% translated) │ └── lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated) - ├── library/ 54.37% done + ├── library/ 54.38% done │ ├── _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated) │ ├── argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated) │ ├── array.po 81 / 82 ( 98.0% translated) @@ -167,7 +167,7 @@ │ ├── symtable.po 3 / 44 ( 6.0% translated) │ ├── sys.po 358 / 412 ( 86.0% translated) │ ├── sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated) - │ ├── tarfile.po 149 / 301 ( 49.0% translated) + │ ├── tarfile.po 150 / 301 ( 49.0% translated) │ ├── telnetlib.po 7 / 47 ( 14.0% translated) │ ├── tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated) │ ├── test.po 117 / 295 ( 39.0% translated) @@ -232,11 +232,11 @@ │ └── index.po 168 / 226 ( 74.0% translated) ├── tutorial/ 99.78% done │ └── classes.po 114 / 115 ( 99.0% translated) - ├── extending/ 28.55% done + ├── extending/ 29.07% done │ ├── embedding.po 5 / 45 ( 11.0% translated) │ ├── extending.po 58 / 158 ( 36.0% translated) │ ├── newtypes.po 7 / 89 ( 7.0% translated) - │ └── newtypes_tutorial.po 37 / 123 ( 30.0% translated) + │ └── newtypes_tutorial.po 42 / 123 ( 34.0% translated) ├── whatsnew/ 67.49% done │ ├── 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated) │ ├── 2.2.po 139 / 192 ( 72.0% translated) diff --git a/stats.json b/stats.json index 58c149752..4147dc229 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.81%", "translated": 34420, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-17T00:29:36+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.82%", "translated": 34426, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-18T00:29:14+00:00Z"} \ No newline at end of file From 9e52908f544fe22d4e46de70b857b3f9be12016d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 19 Nov 2025 00:29:36 +0000 Subject: [PATCH 324/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle Co-Authored-By: python-doc bot --- c-api/descriptor.po | 4 ++-- c-api/structures.po | 10 +++++++--- library/bz2.po | 6 +++--- library/tarfile.po | 2 +- potodo.md | 8 ++++---- stats.json | 2 +- 6 files changed, 18 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/c-api/descriptor.po b/c-api/descriptor.po index e7830b8be..17bce0841 100644 --- a/c-api/descriptor.po +++ b/c-api/descriptor.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/descriptor.rst:6 msgid "Descriptor Objects" -msgstr "Objetos Descritores" +msgstr "Objetos descritores" #: ../../c-api/descriptor.rst:8 msgid "" diff --git a/c-api/structures.po b/c-api/structures.po index 2723f7667..8147d3ea6 100644 --- a/c-api/structures.po +++ b/c-api/structures.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-17 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/structures.rst:14 msgid "Base object types and macros" -msgstr "" +msgstr "Macros e tipos de objetos base" #: ../../c-api/structures.rst:16 msgid "" @@ -92,6 +93,9 @@ msgid "" "length that varies from instance to instance. The PyObject_VAR_HEAD macro " "expands to::" msgstr "" +"Esta é uma macro usada ao declarar novos tipos que representam objetos com " +"um comprimento que varia de instância para instância. A macro " +"PyObject_VAR_HEAD se expande para::" #: ../../c-api/structures.rst:62 msgid "See documentation of :c:type:`PyVarObject` above." diff --git a/library/bz2.po b/library/bz2.po index 193726877..423059326 100644 --- a/library/bz2.po +++ b/library/bz2.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -64,8 +64,8 @@ msgid "" "The :func:`compress` and :func:`decompress` functions for one-shot " "(de)compression." msgstr "" -"As funções :func:`compress` e :func:`decompress` para (des)compressão de uma " -"só vez." +"As funções :func:`compress` e :func:`decompress` para (des)compactação de " +"uma só vez." #: ../../library/bz2.rst:30 msgid "(De)compression of files" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index 2fee3dc86..5dc93711c 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -625,7 +625,7 @@ msgid "" "All following arguments are optional and can be accessed as instance " "attributes as well." msgstr "" -"Todos os argumentos a seguir são opcionais e também podem ser acessados ​​como " +"Todos os argumentos a seguir são opcionais e também podem ser acessados como " "atributos de instância." #: ../../library/tarfile.rst:325 diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 7a60d652e..8a72e9458 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 59.82% done -└── 3.10/ 59.82% done +1 directory 59.83% done +└── 3.10/ 59.83% done ├── distutils/ 25.79% done │ ├── apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated) │ ├── builtdist.po 53 / 131 ( 40.0% translated) @@ -252,7 +252,7 @@ │ ├── 3.5.po 128 / 541 ( 23.0% translated) │ ├── 3.6.po 239 / 517 ( 46.0% translated) │ └── 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated) - └── c-api/ 50.01% done + └── c-api/ 50.05% done ├── allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated) ├── arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated) ├── exceptions.po 215 / 275 ( 78.0% translated) @@ -268,7 +268,7 @@ ├── refcounting.po 10 / 28 ( 35.0% translated) ├── sequence.po 26 / 27 ( 96.0% translated) ├── stable.po 23 / 32 ( 71.0% translated) - ├── structures.po 48 / 129 ( 37.0% translated) + ├── structures.po 50 / 129 ( 38.0% translated) ├── sys.po 39 / 67 ( 58.0% translated) ├── tuple.po 47 / 48 ( 97.0% translated) ├── type.po 29 / 63 ( 46.0% translated) diff --git a/stats.json b/stats.json index 4147dc229..24737f69b 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.82%", "translated": 34426, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-18T00:29:14+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.83%", "translated": 34428, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-19T00:29:33+00:00Z"} \ No newline at end of file From d11cb5eb47b2dfe08b04bf3fecb8ee3dc0128bf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 20 Nov 2025 00:28:48 +0000 Subject: [PATCH 325/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle Co-Authored-By: Rainer Terroso --- extending/newtypes_tutorial.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++---- howto/urllib2.po | 8 ++++-- library/html.parser.po | 22 ++++++++++++--- potodo.md | 16 +++++------ stats.json | 2 +- 5 files changed, 77 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index e85d49c68..9d0d00432 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-17 17:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-19 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Rainer Terroso, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -408,10 +408,13 @@ msgid "" "We want to make sure that the first and last names are initialized to empty " "strings, so we provide a ``tp_new`` implementation::" msgstr "" +"Queremos nos certificar de que o primeiro e o último nome sejam " +"inicializados como strings vazias, portanto, fornecemos uma implementação:: " +"``tp_new`` " #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:316 msgid "and install it in the :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` member::" -msgstr "" +msgstr "e instale-o no membro:: :c:member:`~PyTypeObject.tp_new`" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:320 msgid "" @@ -433,24 +436,37 @@ msgid "" "often ignore the arguments, leaving the argument handling to initializer (a." "k.a. ``tp_init`` in C or ``__init__`` in Python) methods." msgstr "" +"O ``tp_new`` recebe o tipo que está sendo instanciado (não necessariamente " +"``CustomType``, caso uma subclasse esteja sendo instanciada) e quaisquer " +"argumentos passados quando o tipo foi chamado, e deve devolver a instância " +"criada. Manipuladores ``tp_new`` sempre aceitam argumentos posicionais e " +"argumentos nomeados, mas frequentemente os ignoram, deixando o tratamento " +"dos argumentos para os métodos inicializadores (ou seja, ``tp_init`` em C ou " +"``__init__`` em Python)." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:336 msgid "" "``tp_new`` shouldn't call ``tp_init`` explicitly, as the interpreter will do " "it itself." msgstr "" +"``tp_new`` não deve chamar ``tp_init`` explicitamente, pois o interpretador " +"fará isso por conta própria." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:339 msgid "" "The ``tp_new`` implementation calls the :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc` " "slot to allocate memory::" msgstr "" +"A implementação de ``tp_new`` chama o slot :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_alloc` para alocar memória::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:344 msgid "" "Since memory allocation may fail, we must check the :c:member:`~PyTypeObject." "tp_alloc` result against ``NULL`` before proceeding." msgstr "" +"Como a alocação de memória pode falhar, precisamos verificar se o resultado " +"de :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc` é ``NULL`` antes de prosseguir." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:348 msgid "" @@ -459,6 +475,10 @@ msgid "" "class, which is :class:`object` by default. Most types use the default " "allocation strategy." msgstr "" +"Nós não preenchemos o campo :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc` por conta " +"própria. Em vez disso, :c:func:`PyType_Ready` o preenche herdando-o da nossa " +"classe base, que por padrão é :class:`object`. A maioria dos tipos usa a " +"estratégia de alocação padrão." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:354 msgid "" @@ -478,10 +498,12 @@ msgid "" "We also define an initialization function which accepts arguments to provide " "initial values for our instance::" msgstr "" +"Também definimos uma função de inicialização que aceita argumentos para " +"fornecer valores iniciais para nosso instância::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:393 msgid "by filling the :c:member:`~PyTypeObject.tp_init` slot. ::" -msgstr "" +msgstr "preenchendo o campo :c:member:`~PyTypeObject.tp_init`::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:397 msgid "" @@ -539,17 +561,23 @@ msgid "" "tp_dealloc` handler on a type which doesn't support cyclic garbage " "collection [#]_." msgstr "" +"quando estamos decrementando uma contagem de referências em um manipulador :" +"c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` de um tipo que não oferece suporte à " +"coleta de lixo cíclica [#]_." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:435 msgid "" "We want to expose our instance variables as attributes. There are a number " "of ways to do that. The simplest way is to define member definitions::" msgstr "" +"Queremos expor nossas variáveis de instância como atributos. Há várias " +"maneiras de fazer isso. A forma mais simples é declarar definições de " +"membros::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:448 msgid "" "and put the definitions in the :c:member:`~PyTypeObject.tp_members` slot::" -msgstr "" +msgstr "e colocar as definições no slot :c:member:`~PyTypeObject.tp_members`::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:452 msgid "" @@ -557,6 +585,9 @@ msgid "" "documentation string. See the :ref:`Generic-Attribute-Management` section " "below for details." msgstr "" +"Cada definição de membro possui um nome, um tipo, um deslocamento, " +"sinalizadores de acesso e uma string de documentação. Consulte a seção :ref:" +"`Generic-Attribute-Management` abaixo para mais detalhes." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:456 msgid "" @@ -568,6 +599,14 @@ msgid "" "``NULL`` values, the members can be set to ``NULL`` if the attributes are " "deleted." msgstr "" +"Uma desvantagem dessa abordagem é que ela não fornece uma forma de " +"restringir os tipos de objetos que podem ser atribuídos aos atributos em " +"Python. Esperamos que os nomes first e last sejam strings, mas qualquer " +"objeto Python pode ser atribuído. Além disso, os atributos podem ser " +"excluídos, fazendo com que os ponteiros em C sejam definidos como ``NULL``. " +"Mesmo que possamos garantir que os membros sejam inicializados com valores " +"não ``NULL``, eles ainda podem acabar sendo definidos como ``NULL`` caso os " +"atributos sejam apagados." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:463 msgid "" @@ -610,7 +649,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:511 msgid "and assign it to the :c:member:`~PyTypeObject.tp_methods` slot::" -msgstr "" +msgstr "e atribuí-lo para o slot:: :c:member:`~PyTypeObject.tp_methods`" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:515 msgid "" diff --git a/howto/urllib2.po b/howto/urllib2.po index 05f27e874..232483e2a 100644 --- a/howto/urllib2.po +++ b/howto/urllib2.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-19 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -398,6 +399,9 @@ msgid "" "of response codes in that shows all the response codes used by :rfc:`2616`. " "The dictionary is reproduced here for convenience ::" msgstr "" +":attr:`http.server.BaseHTTPRequestHandler.responses` é um dicionário útil de " +"códigos de resposta que mostra todos os códigos de resposta usados ​​pela :rfc:" +"`2616`. O dicionário é reproduzido aqui para sua conveniência." #: ../../howto/urllib2.rst:326 msgid "" diff --git a/library/html.parser.po b/library/html.parser.po index 6b4d60571..aa6efc66e 100644 --- a/library/html.parser.po +++ b/library/html.parser.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-03 17:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-19 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -114,6 +114,9 @@ msgid "" "`HTMLParser` class to print out start tags, end tags, and data as they are " "encountered::" msgstr "" +"Como exemplo básico, abaixo está um analisador HTML simples que usa a " +"classe :class:`HTMLParser` para exibir as tags de abertura, tags de " +"fechamento e dados à medida que são encontrados::" #: ../../library/html.parser.rst:71 msgid "The output will then be:" @@ -377,30 +380,37 @@ msgid "" "The following class implements a parser that will be used to illustrate more " "examples::" msgstr "" +"A classe a seguir implementa um analisador sintático que será usado para " +"ilustrar mais exemplos::" #: ../../library/html.parser.rst:276 msgid "Parsing a doctype::" -msgstr "" +msgstr "Analisando um doctype::" #: ../../library/html.parser.rst:282 msgid "Parsing an element with a few attributes and a title::" -msgstr "" +msgstr "Analisando um elemento com alguns atributos e um título::" #: ../../library/html.parser.rst:294 msgid "" "The content of elements like ``script`` and ``style`` is returned as is, " "without further parsing::" msgstr "" +"O conteúdo de elementos como ``script`` e ``style`` é retornado como está, " +"sem mais análises::" #: ../../library/html.parser.rst:310 msgid "Parsing comments::" -msgstr "" +msgstr "Analisando comentários::" #: ../../library/html.parser.rst:317 msgid "" "Parsing named and numeric character references and converting them to the " "correct char (note: these 3 references are all equivalent to ``'>'``)::" msgstr "" +"Analisando referências de caracteres nomeadas e numéricas e convertendo-as " +"para o caractere correto (nota: essas 3 referências são todas equivalentes a " +"``'>'``)::" #: ../../library/html.parser.rst:325 msgid "" @@ -408,7 +418,11 @@ msgid "" "`~HTMLParser.handle_data` might be called more than once if " "*convert_charrefs* is false::" msgstr "" +"Alimentar o :meth:`~HTMLParser.feed` com blocos incompletos funciona, mas :" +"meth:`~HTMLParser.handle_data` pode ser chamado mais de uma vez se " +"*convert_charrefs* for falso." #: ../../library/html.parser.rst:338 msgid "Parsing invalid HTML (e.g. unquoted attributes) also works::" msgstr "" +"Analisando HTML inválido (por exemplo, atributos sem aspas) também funciona::" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 8a72e9458..34664873c 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 59.83% done -└── 3.10/ 59.83% done +1 directory 59.87% done +└── 3.10/ 59.87% done ├── distutils/ 25.79% done │ ├── apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated) │ ├── builtdist.po 53 / 131 ( 40.0% translated) @@ -24,7 +24,7 @@ │ ├── expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated) │ ├── import.po 165 / 184 ( 89.0% translated) │ └── lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated) - ├── library/ 54.38% done + ├── library/ 54.40% done │ ├── _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated) │ ├── argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated) │ ├── array.po 81 / 82 ( 98.0% translated) @@ -101,7 +101,7 @@ │ ├── hashlib.po 56 / 141 ( 39.0% translated) │ ├── heapq.po 49 / 51 ( 96.0% translated) │ ├── hmac.po 24 / 27 ( 88.0% translated) - │ ├── html.parser.po 39 / 50 ( 78.0% translated) + │ ├── html.parser.po 48 / 50 ( 96.0% translated) │ ├── http.client.po 49 / 99 ( 49.0% translated) │ ├── http.cookiejar.po 9 / 154 ( 5.0% translated) │ ├── http.cookies.po 17 / 56 ( 30.0% translated) @@ -214,7 +214,7 @@ │ ├── zipimport.po 34 / 38 ( 89.0% translated) │ ├── zlib.po 62 / 64 ( 96.0% translated) │ └── zoneinfo.po 32 / 73 ( 43.0% translated) - ├── howto/ 52.37% done + ├── howto/ 52.41% done │ ├── annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated) │ ├── clinic.po 101 / 424 ( 23.0% translated) │ ├── curses.po 100 / 105 ( 95.0% translated) @@ -227,16 +227,16 @@ │ ├── regex.po 283 / 286 ( 98.0% translated) │ ├── sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated) │ ├── unicode.po 30 / 121 ( 24.0% translated) - │ └── urllib2.po 72 / 85 ( 84.0% translated) + │ └── urllib2.po 73 / 85 ( 85.0% translated) ├── install/ 72.62% done │ └── index.po 168 / 226 ( 74.0% translated) ├── tutorial/ 99.78% done │ └── classes.po 114 / 115 ( 99.0% translated) - ├── extending/ 29.07% done + ├── extending/ 31.15% done │ ├── embedding.po 5 / 45 ( 11.0% translated) │ ├── extending.po 58 / 158 ( 36.0% translated) │ ├── newtypes.po 7 / 89 ( 7.0% translated) - │ └── newtypes_tutorial.po 42 / 123 ( 34.0% translated) + │ └── newtypes_tutorial.po 57 / 123 ( 46.0% translated) ├── whatsnew/ 67.49% done │ ├── 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated) │ ├── 2.2.po 139 / 192 ( 72.0% translated) diff --git a/stats.json b/stats.json index 24737f69b..783d89291 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.83%", "translated": 34428, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-19T00:29:33+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.87%", "translated": 34453, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-20T00:28:45+00:00Z"} \ No newline at end of file From 92adb376ad911d3677a3e0a12750cacf0a022fe7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 21 Nov 2025 00:29:49 +0000 Subject: [PATCH 326/345] Update translation Co-Authored-By: Rainer Terroso --- extending/newtypes_tutorial.po | 97 +++++++++++++++++++++++++++++----- potodo.md | 8 +-- stats.json | 2 +- 3 files changed, 90 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index 9d0d00432..a17e4baf5 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -318,8 +318,8 @@ msgid "" "Of course, the current Custom type is pretty uninteresting. It has no data " "and doesn't do anything. It can't even be subclassed." msgstr "" -"Naturalmente, o tipo personalizado atual é bastante desinteressante. Não tem " -"dados e não faz nada. Não pode nem ser subclassificado." +"Naturalmente, o tipo Custom atual é bastante desinteressante. Não tem dados " +"e não faz nada. Não pode nem ser subclassificado." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:223 msgid "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgid "" msgstr "" "O ``tp_new`` recebe o tipo que está sendo instanciado (não necessariamente " "``CustomType``, caso uma subclasse esteja sendo instanciada) e quaisquer " -"argumentos passados quando o tipo foi chamado, e deve devolver a instância " +"argumentos passados quando o tipo foi chamado, e deve retornar a instância " "criada. Manipuladores ``tp_new`` sempre aceitam argumentos posicionais e " "argumentos nomeados, mas frequentemente os ignoram, deixando o tratamento " "dos argumentos para os métodos inicializadores (ou seja, ``tp_init`` em C ou " @@ -475,7 +475,7 @@ msgid "" "class, which is :class:`object` by default. Most types use the default " "allocation strategy." msgstr "" -"Nós não preenchemos o campo :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc` por conta " +"Nós não preenchemos o slot :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc` por conta " "própria. Em vez disso, :c:func:`PyType_Ready` o preenche herdando-o da nossa " "classe base, que por padrão é :class:`object`. A maioria dos tipos usa a " "estratégia de alocação padrão." @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:393 msgid "by filling the :c:member:`~PyTypeObject.tp_init` slot. ::" -msgstr "preenchendo o campo :c:member:`~PyTypeObject.tp_init`::" +msgstr "preenchendo o slot :: :c:member:`~PyTypeObject.tp_init`." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:397 msgid "" @@ -540,9 +540,9 @@ msgid "" "always reassign members before decrementing their reference counts. When " "don't we have to do this?" msgstr "" -"Para sermos paranoicos e nos protegermos contra essa possibilidade, quase " -"sempre realocamos os membros antes de decrementar suas contagens de " -"referência. Quando não temos que fazer isso?" +"Para sermos extremamente cautelosos e nos proteger dessa possibilidade, " +"quase sempre atribuímos novamente os membros antes de decrementar a contagem " +"de referências. Quando não precisamos fazer isso?" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:427 msgid "when we absolutely know that the reference count is greater than 1;" @@ -571,7 +571,7 @@ msgid "" "of ways to do that. The simplest way is to define member definitions::" msgstr "" "Queremos expor nossas variáveis de instância como atributos. Há várias " -"maneiras de fazer isso. A forma mais simples é declarar definições de " +"maneiras de fazer isso. A forma mais simples é estabelecer definições de " "membros::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:448 @@ -585,7 +585,7 @@ msgid "" "documentation string. See the :ref:`Generic-Attribute-Management` section " "below for details." msgstr "" -"Cada definição de membro possui um nome, um tipo, um deslocamento, " +"Cada definição de membro possui um nome de membro, um tipo, um deslocamento, " "sinalizadores de acesso e uma string de documentação. Consulte a seção :ref:" "`Generic-Attribute-Management` abaixo para mais detalhes." @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:592 msgid "We create an array of :c:type:`PyGetSetDef` structures::" -msgstr "" +msgstr "Nós criar um vetor de estruturas:: :c:type:`PyGetSetDef` " #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:602 msgid "and register it in the :c:member:`~PyTypeObject.tp_getset` slot::" @@ -722,6 +722,9 @@ msgid "" "mentioned above. In this case, we aren't using a closure, so we just pass " "``NULL``." msgstr "" +"A última entrada em uma estrutura :c:type:`PyGetSetDef` é o “closure” " +"mencionado acima. Neste caso, não estamos usando um closure, então " +"simplesmente passamos ``NULL``." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:609 msgid "We also remove the member definitions for these attributes::" @@ -732,6 +735,8 @@ msgid "" "We also need to update the :c:member:`~PyTypeObject.tp_init` handler to only " "allow strings [#]_ to be passed::" msgstr "" +"Também precisamos atualizar o manipulador :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_init`para permitir apenas strings [#]_ como valores passados::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:646 msgid "" @@ -742,6 +747,13 @@ msgid "" "these calls is in the ``tp_dealloc`` implementation, where there is the " "possibility that the initialization of these members failed in ``tp_new``." msgstr "" +"Com essas alterações, podemos garantir que os membros ``first`` e ``last`` " +"nunca sejam ``NULL``, de modo que podemos remover quase todas as " +"verificações de valores ``NULL``. Isso significa que a maioria das chamadas " +"para:c:func:`Py_XDECREF`pode ser substituída por chamadas para :c:func:" +"`Py_DECREF`. O único lugar em que não podemos substituir essas chamadas é na " +"implementação de ``tp_dealloc``, onde existe a possibilidade de que a " +"inicialização desses membros tenha falhado em ``tp_new``." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:653 msgid "" @@ -749,6 +761,9 @@ msgid "" "initialization function, as we did before, and we add an extra definition to " "the :file:`setup.py` file." msgstr "" +"Também renomeamos a função de inicialização do módulo e o nome do módulo " +"dentro da função de inicialização, como fizemos anteriormente, e adicionamos " +"uma definição extra ao arquivo :file:`setup.py`." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:659 msgid "Supporting cyclic garbage collection" @@ -760,6 +775,10 @@ msgid "" "can identify unneeded objects even when their reference counts are not zero. " "This can happen when objects are involved in cycles. For example, consider:" msgstr "" +"O Python possui um coletor de lixo que pode identificar " +"objetos que não são mais necessários mesmo quando suas contagens de " +"referência não são zero. Isso pode acontecer quando os objetos participam de " +"ciclos. Por exemplo, considere:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:671 msgid "" @@ -768,6 +787,10 @@ msgid "" "zero. Fortunately, Python's cyclic garbage collector will eventually figure " "out that the list is garbage and free it." msgstr "" +"Neste exemplo, criamos uma lista que contém a si mesma. Quando a apagamos, " +"ela ainda possui uma referência apontando para si própria. Sua contagem de " +"referências não cai para zero. Felizmente, o coletor de lixo cíclico do " +"Python acabará percebendo que a lista é lixo e irá liberá-la." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:676 msgid "" @@ -791,6 +814,8 @@ msgid "" "First, the traversal method lets the cyclic GC know about subobjects that " "could participate in cycles::" msgstr "" +"Primeiro, o método de travessia informa ao coletor de lixo cíclico quais " +"subobjetos podem participar de ciclos::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:717 msgid "" @@ -807,18 +832,26 @@ msgid "" "functions. With :c:func:`Py_VISIT`, we can minimize the amount of " "boilerplate in ``Custom_traverse``::" msgstr "" +"O Python fornece o macro :c:func:`Py_VISIT`, que automatiza as chamadas às " +"funções visit. Com :c:func:`Py_VISIT`, podemos minimizar a quantidade de " +"boilerplate em ``Custom_traverse``::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:736 msgid "" "The :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` implementation must name its " "arguments exactly *visit* and *arg* in order to use :c:func:`Py_VISIT`." msgstr "" +"A implementação de :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` deve nomear seus " +"argumentos exatamente como *visit* e *arg* para que seja possível usar :c:" +"func:`Py_VISIT`." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:739 msgid "" "Second, we need to provide a method for clearing any subobjects that can " "participate in cycles::" msgstr "" +"Segundo, precisamos fornecer um método para limpar quaisquer subobjetos que " +"possam participar de ciclos::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:750 msgid "" @@ -829,10 +862,16 @@ msgid "" "attribute's destructor would call back into code that reads the attribute " "again (*especially* if there is a reference cycle)." msgstr "" +"Observe o uso do macro :c:func:`Py_CLEAR`. Ele é a forma recomendada e " +"segura de limpar atributos de dados de tipos arbitrários enquanto decrementa " +"suas contagens de referências. Se você chamasse :c:func:`Py_XDECREF` no " +"atributo antes de defini-lo como ``NULL``, haveria a possibilidade de que o " +"destrutor do atributo chamasse novamente algum código que lesse o atributo " +"(especialmente se houver um ciclo de referência)." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:758 msgid "You could emulate :c:func:`Py_CLEAR` by writing::" -msgstr "" +msgstr "Você poderia emular :c:func:`Py_CLEAR` ao escrever::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:765 msgid "" @@ -840,6 +879,9 @@ msgid "" "`Py_CLEAR` when deleting an attribute. Don't try to micro-optimize at the " "expense of robustness!" msgstr "" +"Apesar disso, é muito mais fácil e menos propenso a erros, usar sempre :c:" +"func:`Py_CLEAR` ao excluir um atributo. Não tente micro‐otimizar às custas " +"da robustez!" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:769 msgid "" @@ -850,6 +892,12 @@ msgid "" "members. Here is our reimplemented deallocator using :c:func:" "`PyObject_GC_UnTrack` and ``Custom_clear``::" msgstr "" +"O desalocador ``Custom_dealloc`` pode executar código arbitrário ao limpar " +"atributos. Isso significa que o GC pode ser acionado dentro da função. Como " +"o GC presume que a contagem de referências não é zero, precisamos remover o " +"objeto do rastreamento do GC chamando :c:func:`PyObject_GC_UnTrack`antes de " +"limpar os membros. A seguir está nossa versão reimplementada do desalocador " +"usando :c:func:`PyObject_GC_UnTrack` e ``Custom_clear``::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:784 msgid "" @@ -863,6 +911,10 @@ msgid "" "them for cyclic garbage collection. Most extensions will use the versions " "automatically provided." msgstr "" +"Isso é praticamente tudo. Se tivéssemos escrito manipuladores personalizados " +"para :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc` ou :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_free`, precisaríamos adaptá-los para a coleta de lixo cíclica. A maior " +"parte das extensões usará as versões fornecidas automaticamente." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:794 msgid "Subclassing other types" @@ -875,6 +927,11 @@ msgid "" "can easily use the :c:type:`PyTypeObject` it needs. It can be difficult to " "share these :c:type:`PyTypeObject` structures between extension modules." msgstr "" +"É possível criar novos tipos de extensão derivados de tipos já existentes. É " +"mais fácil herdar dos tipos embutidos, já que uma extensão pode usar " +"diretamente o :c:type:`PyTypeObject` de que precisa. Pode ser difícil " +"compartilhar essas estruturas :c:type:`PyTypeObject` entre módulos de " +"extensão distintos." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:801 msgid "" @@ -897,6 +954,9 @@ msgid "" "object structure must be the first value. The base type will already " "include the :c:func:`PyObject_HEAD` at the beginning of its structure." msgstr "" +"A diferença principal para objetos de tipos derivados é que a estrutura de " +"objeto do tipo base deve ser o primeiro valor. O tipo base já inclui o :c:" +"func:`PyObject_HEAD` no início de sua própria estrutura." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:833 msgid "" @@ -919,6 +979,12 @@ msgid "" "memory for the object with its :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc`, but let " "the base class handle it by calling its own :c:member:`~PyTypeObject.tp_new`." msgstr "" +"Esse padrão é importante ao escrever um tipo que possui membros " +"personalizados em :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` e :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_dealloc`. O manipulador :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_new`não deve realmente criar a memória do objeto usando o seu próprio :c:" +"member:`~PyTypeObject.tp_alloc`; em vez disso, deve permitir que a classe " +"base faça isso, chamando o seu próprio :c:member:`~PyTypeObject.tp_new`." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:854 msgid "" @@ -937,6 +1003,11 @@ msgid "" "tp_alloc` slot with :c:func:`PyType_GenericNew` -- the allocation function " "from the base type will be inherited." msgstr "" +"Antes de chamar :c:func:`PyType_Ready`, a estrutura do tipo deve ter o slot :" +"c:member:`~PyTypeObject.tp_base` preenchido. Ao derivarmos um tipo " +"existente, não é necessário preencher o slot :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_alloc` com :c:func:`PyType_GenericNew` — a função de alocação do tipo " +"base será herdada." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:888 msgid "" @@ -961,6 +1032,8 @@ msgid "" "We relied on this in the :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` handler in " "this example, because our type doesn't support garbage collection." msgstr "" +"Confiamos nisso no manipulador:c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` neste " +"exemplo, porque o nosso tipo não oferece suporte à coleta de lixo." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:900 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 34664873c..eb083ea39 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 59.87% done -└── 3.10/ 59.87% done +1 directory 59.93% done +└── 3.10/ 59.93% done ├── distutils/ 25.79% done │ ├── apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated) │ ├── builtdist.po 53 / 131 ( 40.0% translated) @@ -232,11 +232,11 @@ │ └── index.po 168 / 226 ( 74.0% translated) ├── tutorial/ 99.78% done │ └── classes.po 114 / 115 ( 99.0% translated) - ├── extending/ 31.15% done + ├── extending/ 35.12% done │ ├── embedding.po 5 / 45 ( 11.0% translated) │ ├── extending.po 58 / 158 ( 36.0% translated) │ ├── newtypes.po 7 / 89 ( 7.0% translated) - │ └── newtypes_tutorial.po 57 / 123 ( 46.0% translated) + │ └── newtypes_tutorial.po 78 / 123 ( 63.0% translated) ├── whatsnew/ 67.49% done │ ├── 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated) │ ├── 2.2.po 139 / 192 ( 72.0% translated) diff --git a/stats.json b/stats.json index 783d89291..17981a206 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.87%", "translated": 34453, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-20T00:28:45+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.93%", "translated": 34474, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-21T00:29:46+00:00Z"} \ No newline at end of file From 583e3990d603c0827176fd02c92282dddf7236ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 22 Nov 2025 00:28:09 +0000 Subject: [PATCH 327/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle Co-Authored-By: Rainer Terroso --- extending/newtypes_tutorial.po | 27 ++++++++++++++------------- library/functools.po | 19 +++++++++++++++++-- potodo.md | 8 ++++---- stats.json | 2 +- 4 files changed, 36 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index a17e4baf5..ec719045a 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -735,8 +735,8 @@ msgid "" "We also need to update the :c:member:`~PyTypeObject.tp_init` handler to only " "allow strings [#]_ to be passed::" msgstr "" -"Também precisamos atualizar o manipulador :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_init`para permitir apenas strings [#]_ como valores passados::" +"Também precisamos atualizar o manipulador :c:member:`~PyTypeObject.tp_init` " +"para permitir apenas strings [#]_ como valores passados::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:646 msgid "" @@ -749,11 +749,12 @@ msgid "" msgstr "" "Com essas alterações, podemos garantir que os membros ``first`` e ``last`` " "nunca sejam ``NULL``, de modo que podemos remover quase todas as " -"verificações de valores ``NULL``. Isso significa que a maioria das chamadas " -"para:c:func:`Py_XDECREF`pode ser substituída por chamadas para :c:func:" -"`Py_DECREF`. O único lugar em que não podemos substituir essas chamadas é na " -"implementação de ``tp_dealloc``, onde existe a possibilidade de que a " -"inicialização desses membros tenha falhado em ``tp_new``." +"verificações de valores \n" +" ``NULL``. Isso significa que a maioria das chamadas para :c:func:" +"`Py_XDECREF` pode ser substituída por chamadas para :c:func:`Py_DECREF`. O " +"único lugar em que não podemos substituir essas chamadas é na implementação " +"de ``tp_dealloc``, onde existe a possibilidade de que a inicialização desses " +"membros tenha falhado em ``tp_new``." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:653 msgid "" @@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "" "O desalocador ``Custom_dealloc`` pode executar código arbitrário ao limpar " "atributos. Isso significa que o GC pode ser acionado dentro da função. Como " "o GC presume que a contagem de referências não é zero, precisamos remover o " -"objeto do rastreamento do GC chamando :c:func:`PyObject_GC_UnTrack`antes de " +"objeto do rastreamento do GC chamando :c:func:`PyObject_GC_UnTrack` antes de " "limpar os membros. A seguir está nossa versão reimplementada do desalocador " "usando :c:func:`PyObject_GC_UnTrack` e ``Custom_clear``::" @@ -981,10 +982,10 @@ msgid "" msgstr "" "Esse padrão é importante ao escrever um tipo que possui membros " "personalizados em :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` e :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_dealloc`. O manipulador :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_new`não deve realmente criar a memória do objeto usando o seu próprio :c:" -"member:`~PyTypeObject.tp_alloc`; em vez disso, deve permitir que a classe " -"base faça isso, chamando o seu próprio :c:member:`~PyTypeObject.tp_new`." +"`~PyTypeObject.tp_dealloc`. O manipulador :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` " +"não deve realmente criar a memória do objeto usando o seu próprio :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_alloc`; em vez disso, deve permitir que a classe base faça " +"isso, chamando o seu próprio :c:member:`~PyTypeObject.tp_new`." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:854 msgid "" @@ -1047,7 +1048,7 @@ msgstr "" "Agora sabemos que o primeiro e último membros são strings, então talvez " "pudéssemos ter menos cuidado com a diminuição de suas contagens de " "referência, no entanto, aceitamos instâncias de subclasses de string. Mesmo " -"que a desalocação de cadeias normais não retorne aos nossos objetos, não " +"que a desalocação de strings normais não retorne aos nossos objetos, não " "podemos garantir que a desalocação de uma instância de uma subclasse de " "cadeias de caracteres não retornará aos nossos objetos." diff --git a/library/functools.po b/library/functools.po index bb54d46b7..ee30df3ec 100644 --- a/library/functools.po +++ b/library/functools.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-21 17:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -97,6 +98,10 @@ msgid "" "`property`. A regular property blocks attribute writes unless a setter is " "defined. In contrast, a *cached_property* allows writes." msgstr "" +"A mecânica de :func:`cached_property` difere um pouco da de :func:" +"`property`. Uma propriedade comum bloqueia a escrita de atributos, a menos " +"que um método setter seja definido. Em contraste, uma *cached_property* " +"permite escritas." #: ../../library/functools.rst:77 msgid "" @@ -106,12 +111,19 @@ msgid "" "attribute reads and writes take precedence over the *cached_property* method " "and it works like a normal attribute." msgstr "" +"O decorador *cached_property* só é executado em pesquisas e apenas quando um " +"atributo com o mesmo nome não existe. Quando executado, o *cached_property* " +"escreve no atributo com o mesmo nome. Leituras e escritas subsequentes do " +"atributo têm precedência sobre o método *cached_property* e ele funciona " +"como um atributo normal." #: ../../library/functools.rst:83 msgid "" "The cached value can be cleared by deleting the attribute. This allows the " "*cached_property* method to run again." msgstr "" +"O valor em cache pode ser apagado excluindo o atributo. Isso permite que o " +"método *cached_property* seja executado novamente." #: ../../library/functools.rst:86 msgid "" @@ -119,6 +131,9 @@ msgid "" "dictionaries. This means that instance dictionaries can take more space " "than usual." msgstr "" +"Observe que este decorador interfere com a operação dos dicionários que " +"compartilham chaves da :pep:`412`. Isso significa que os dicionários de " +"instância podem ocupar mais espaço do que o normal." #: ../../library/functools.rst:90 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index eb083ea39..f59c05b25 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 59.93% done -└── 3.10/ 59.93% done +1 directory 59.94% done +└── 3.10/ 59.94% done ├── distutils/ 25.79% done │ ├── apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated) │ ├── builtdist.po 53 / 131 ( 40.0% translated) @@ -24,7 +24,7 @@ │ ├── expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated) │ ├── import.po 165 / 184 ( 89.0% translated) │ └── lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated) - ├── library/ 54.40% done + ├── library/ 54.42% done │ ├── _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated) │ ├── argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated) │ ├── array.po 81 / 82 ( 98.0% translated) @@ -93,7 +93,7 @@ │ ├── fileinput.po 38 / 44 ( 86.0% translated) │ ├── fractions.po 18 / 23 ( 78.0% translated) │ ├── ftplib.po 9 / 65 ( 13.0% translated) - │ ├── functools.po 27 / 83 ( 32.0% translated) + │ ├── functools.po 31 / 83 ( 37.0% translated) │ ├── gc.po 54 / 55 ( 98.0% translated) │ ├── glob.po 20 / 21 ( 95.0% translated) │ ├── grp.po 27 / 28 ( 96.0% translated) diff --git a/stats.json b/stats.json index 17981a206..0809e995a 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.93%", "translated": 34474, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-21T00:29:46+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.94%", "translated": 34478, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-22T00:28:06+00:00Z"} \ No newline at end of file From b379b9a0da271374e0830b67e8558df5ddd4b1c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 23 Nov 2025 00:32:42 +0000 Subject: [PATCH 328/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle Co-Authored-By: Rainer Terroso --- c-api/sys.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++---- extending/newtypes_tutorial.po | 19 ++++++------- potodo.md | 8 +++--- stats.json | 2 +- 4 files changed, 59 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/c-api/sys.po b/c-api/sys.po index 465bcf34b..b8ee7fb3a 100644 --- a/c-api/sys.po +++ b/c-api/sys.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-15 17:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-21 17:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -480,12 +480,18 @@ msgid "" "Return the current dictionary of :option:`-X` options, similarly to :data:" "`sys._xoptions`. On error, ``NULL`` is returned and an exception is set." msgstr "" +"Retorna o dicionário atual de opções :option:`-X`, de forma semelhante a :" +"data:`sys._xoptions`. Em caso de erro, retorna ``NULL`` e uma exceção é " +"definida." #: ../../c-api/sys.rst:315 msgid "" "Raise an auditing event with any active hooks. Return zero for success and " "non-zero with an exception set on failure." msgstr "" +"Levanta um evento de auditoria com todos os ganchos ativos. Retorna zero em " +"caso de sucesso e um valor diferente de zero com uma exceção definida em " +"caso de falha." #: ../../c-api/sys.rst:318 msgid "" @@ -503,16 +509,21 @@ msgid "" "Note that ``#`` format characters should always be treated as :c:type:" "`Py_ssize_t`, regardless of whether ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` was defined." msgstr "" +"Observe que os caracteres de formato ``#`` devem sempre ser tratados como :c:" +"type:`Py_ssize_t`, independentemente de ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` ter sido " +"definido." #: ../../c-api/sys.rst:329 msgid ":func:`sys.audit` performs the same function from Python code." -msgstr "" +msgstr ":func:`sys.audit` executa a mesma função a partir do código Python." #: ../../c-api/sys.rst:335 msgid "" "Require :c:type:`Py_ssize_t` for ``#`` format characters. Previously, an " "unavoidable deprecation warning was raised." msgstr "" +"É necessário o tipo :c:type:`Py_ssize_t` para caracteres de formato ``#``. " +"Anteriormente, um aviso de descontinuação era levantado." #: ../../c-api/sys.rst:341 msgid "" @@ -521,6 +532,11 @@ msgid "" "also set an error on failure. Hooks added through this API are called for " "all interpreters created by the runtime." msgstr "" +"Adiciona o *gancho* chamável à lista de ganchos de auditoria ativos. Retorna " +"zero em caso de sucesso e um valor diferente de zero em caso de falha. Se o " +"ambiente de execução já tiver sido inicializado, também define um erro em " +"caso de falha. Os ganchos adicionados por meio desta API são chamados para " +"todos os interpretadores criados pelo ambiente de execução." #: ../../c-api/sys.rst:347 msgid "" @@ -539,6 +555,11 @@ msgid "" "silently abort the operation by raising an error subclassed from :class:" "`Exception` (other errors will not be silenced)." msgstr "" +"Esta função pode ser chamada com segurança antes de :c:func:`Py_Initialize`. " +"Quando chamada após a inicialização em tempo de execução, os ganchos de " +"auditoria existentes são notificados e podem abortar silenciosamente a " +"operação, levantando um erro da classe :class:`Exception` (outros erros não " +"serão silenciados)." #: ../../c-api/sys.rst:356 msgid "" @@ -554,6 +575,10 @@ msgid "" "runtime and standard library that raise events are listed in the :ref:`audit " "events table `. Details are in each function's documentation." msgstr "" +"Consulte a :pep:`578` para uma descrição detalhada da auditoria. As funções " +"no ambiente de execução e na biblioteca padrão que levantam eventos estão " +"listadas na :ref:`tabela de eventos de auditoria `. Os " +"detalhes estão na documentação de cada função." #: ../../c-api/sys.rst:368 msgid "" @@ -566,7 +591,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/sys.rst:380 msgid "Process Control" -msgstr "" +msgstr "Controle de processos" #: ../../c-api/sys.rst:387 msgid "" @@ -584,10 +609,13 @@ msgid "" "automatically the name of the current function, unless the " "``Py_LIMITED_API`` macro is defined." msgstr "" +"A função ``Py_FatalError()`` é substituída por uma macro que registra " +"automaticamente o nome da função atual, a menos que a macro " +"``Py_LIMITED_API`` esteja definida." #: ../../c-api/sys.rst:398 msgid "Log the function name automatically." -msgstr "" +msgstr "Registra o nome da função automaticamente." #: ../../c-api/sys.rst:408 msgid "" @@ -595,10 +623,14 @@ msgid "" "the standard C library function ``exit(status)``. If :c:func:" "`Py_FinalizeEx` indicates an error, the exit status is set to 120." msgstr "" +"Encerra o processo atual. Isso chama :c:func:`Py_FinalizeEx` e, em seguida, " +"chama a função da biblioteca padrão C ``exit(status)``. Se :c:func:" +"`Py_FinalizeEx` indicar um erro, o código de status de saída será definido " +"como 120." #: ../../c-api/sys.rst:412 msgid "Errors from finalization no longer ignored." -msgstr "" +msgstr "Erros da finalização não são mais ignorados." #: ../../c-api/sys.rst:422 msgid "" @@ -611,3 +643,11 @@ msgid "" "finalization will have completed before the cleanup function, no Python APIs " "should be called by *func*." msgstr "" +"Registra uma função de limpeza para ser chamada por :c:func:`Py_FinalizeEx`. " +"A função de limpeza será chamada sem argumentos e não deve retornar nenhum " +"valor. No máximo 32 funções de limpeza podem ser registradas. Quando o " +"registro for bem-sucedido, :c:func:`Py_AtExit` retorna ``0``; em caso de " +"falha, retorna ``-1``. A última função de limpeza registrada é chamada " +"primeiro. Cada função de limpeza será chamada no máximo uma vez. Como a " +"finalização interna do Python terá sido concluída antes da função de " +"limpeza, nenhuma API do Python deve ser chamada por *func*." diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index ec719045a..d7a3d321b 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "" "to not specify them explicitly unless you need them." msgstr "" "A definição real de :c:type:`PyTypeObject` no :file:`object.h` possui muito " -"mais ref:`fields do que a definição acima. Os campos " +"mais :ref:`campos ` do que a definição acima. Os campos " "restantes serão preenchidos com zeros pelo compilador C, e é prática comum " "não especificá-los explicitamente, a menos que sejam necessários." @@ -410,7 +410,7 @@ msgid "" msgstr "" "Queremos nos certificar de que o primeiro e o último nome sejam " "inicializados como strings vazias, portanto, fornecemos uma implementação:: " -"``tp_new`` " +"``tp_new``::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:316 msgid "and install it in the :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` member::" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:592 msgid "We create an array of :c:type:`PyGetSetDef` structures::" -msgstr "Nós criar um vetor de estruturas:: :c:type:`PyGetSetDef` " +msgstr "Nós criamos um vetor de estruturas :c:type:`PyGetSetDef`::" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:602 msgid "and register it in the :c:member:`~PyTypeObject.tp_getset` slot::" @@ -749,12 +749,11 @@ msgid "" msgstr "" "Com essas alterações, podemos garantir que os membros ``first`` e ``last`` " "nunca sejam ``NULL``, de modo que podemos remover quase todas as " -"verificações de valores \n" -" ``NULL``. Isso significa que a maioria das chamadas para :c:func:" -"`Py_XDECREF` pode ser substituída por chamadas para :c:func:`Py_DECREF`. O " -"único lugar em que não podemos substituir essas chamadas é na implementação " -"de ``tp_dealloc``, onde existe a possibilidade de que a inicialização desses " -"membros tenha falhado em ``tp_new``." +"verificações de valores ``NULL``. Isso significa que a maioria das chamadas " +"para :c:func:`Py_XDECREF` pode ser substituída por chamadas para :c:func:" +"`Py_DECREF`. O único lugar em que não podemos substituir essas chamadas é na " +"implementação de ``tp_dealloc``, onde existe a possibilidade de que a " +"inicialização desses membros tenha falhado em ``tp_new``." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:653 msgid "" @@ -1033,7 +1032,7 @@ msgid "" "We relied on this in the :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` handler in " "this example, because our type doesn't support garbage collection." msgstr "" -"Confiamos nisso no manipulador:c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` neste " +"Confiamos nisso no manipulador :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` neste " "exemplo, porque o nosso tipo não oferece suporte à coleta de lixo." #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:900 diff --git a/potodo.md b/potodo.md index f59c05b25..649786dc6 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 59.94% done -└── 3.10/ 59.94% done +1 directory 59.97% done +└── 3.10/ 59.97% done ├── distutils/ 25.79% done │ ├── apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated) │ ├── builtdist.po 53 / 131 ( 40.0% translated) @@ -252,7 +252,7 @@ │ ├── 3.5.po 128 / 541 ( 23.0% translated) │ ├── 3.6.po 239 / 517 ( 46.0% translated) │ └── 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated) - └── c-api/ 50.05% done + └── c-api/ 50.50% done ├── allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated) ├── arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated) ├── exceptions.po 215 / 275 ( 78.0% translated) @@ -269,7 +269,7 @@ ├── sequence.po 26 / 27 ( 96.0% translated) ├── stable.po 23 / 32 ( 71.0% translated) ├── structures.po 50 / 129 ( 38.0% translated) - ├── sys.po 39 / 67 ( 58.0% translated) + ├── sys.po 53 / 67 ( 79.0% translated) ├── tuple.po 47 / 48 ( 97.0% translated) ├── type.po 29 / 63 ( 46.0% translated) ├── typeobj.po 238 / 604 ( 39.0% translated) diff --git a/stats.json b/stats.json index 0809e995a..277eddf0d 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.94%", "translated": 34478, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-22T00:28:06+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.97%", "translated": 34492, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-23T00:32:39+00:00Z"} \ No newline at end of file From b1826730b4e349519614e273c834b32294eda800 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Mon, 24 Nov 2025 00:31:22 +0000 Subject: [PATCH 329/345] Update translation Co-Authored-By: python-doc bot --- c-api/init.po | 18 +++++++++--------- stats.json | 2 +- 2 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index 9db2d101e..77acffc87 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-23 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "" "2." msgstr "" "Quando um sinalizador é definido por uma opção, o valor do sinalizador é o " -"número de vezes que a opção foi definida. Por exemplo,``-b`` define :c:data:" +"número de vezes que a opção foi definida. Por exemplo, ``-b`` define :c:data:" "`Py_BytesWarningFlag` para 1 e ``-bb`` define :c:data:`Py_BytesWarningFlag` " "para 2." @@ -481,8 +481,8 @@ msgid "" "ref:`Before Python Initialization ` for the few exceptions." msgstr "" "Inicializa o interpretador Python. Em uma aplicação que incorpora o Python, " -"isto deve ser chamado antes do uso de qualquer outra função do Python/C API; " -"veja :ref:`Antes da Inicialização do Python ` para algumas " +"isto deve ser chamado antes do uso de qualquer outra função do API C/Python; " +"veja :ref:`Antes da inicialização do Python ` para algumas " "exceções." #: ../../c-api/init.rst:248 @@ -516,9 +516,9 @@ msgid "" "false (zero) if not. After :c:func:`Py_FinalizeEx` is called, this returns " "false until :c:func:`Py_Initialize` is called again." msgstr "" -"Retorna true (diferente de zero) quando o interpretador Python foi " -"inicializado, false (zero) se não. Após :c:func:`Py_FinalizeEx` ser chamado, " -"isso retorna false até que :c:func:`Py_Initialize` seja chamado novamente." +"Retorna verdadeiro (diferente de zero) quando o interpretador Python foi " +"inicializado, falso (zero) se não. Após :c:func:`Py_FinalizeEx` ser chamado, " +"isso retorna falso até que :c:func:`Py_Initialize` seja chamado novamente." #: ../../c-api/init.rst:277 msgid "" @@ -578,8 +578,8 @@ msgid "" "This is a backwards-compatible version of :c:func:`Py_FinalizeEx` that " "disregards the return value." msgstr "" -"Esta é uma versão compatível com retrocompatibilidade de :c:func:" -"`Py_FinalizeEx` que desconsidera o valor de retorno." +"Esta é uma versão retrocompatível de :c:func:`Py_FinalizeEx` que " +"desconsidera o valor de retorno." #: ../../c-api/init.rst:316 msgid "Process-wide parameters" diff --git a/stats.json b/stats.json index 277eddf0d..f0d38ff4c 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.97%", "translated": 34492, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-23T00:32:39+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "59.97%", "translated": 34492, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-24T00:31:18+00:00Z"} \ No newline at end of file From 7ba1c0adc5502bc48de63ac3aaed58bf2e83e54c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 25 Nov 2025 00:27:50 +0000 Subject: [PATCH 330/345] Update translation Co-Authored-By: Rainer Terroso Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- extending/newtypes_tutorial.po | 8 +- library/tarfile.po | 36 ++- potodo.md | 544 ++++++++++++++++----------------- stats.json | 2 +- 4 files changed, 310 insertions(+), 280 deletions(-) diff --git a/extending/newtypes_tutorial.po b/extending/newtypes_tutorial.po index d7a3d321b..379ea78d2 100644 --- a/extending/newtypes_tutorial.po +++ b/extending/newtypes_tutorial.po @@ -775,10 +775,10 @@ msgid "" "can identify unneeded objects even when their reference counts are not zero. " "This can happen when objects are involved in cycles. For example, consider:" msgstr "" -"O Python possui um coletor de lixo que pode identificar " -"objetos que não são mais necessários mesmo quando suas contagens de " -"referência não são zero. Isso pode acontecer quando os objetos participam de " -"ciclos. Por exemplo, considere:" +"O Python possui um :term:`coletor de lixo (GC) cíclico ` " +"que pode identificar objetos que não são mais necessários mesmo quando suas " +"contagens de referências não são zero. Isso pode acontecer quando os objetos " +"participam de ciclos. Por exemplo, considere:" #: ../../extending/newtypes_tutorial.rst:671 msgid "" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index 5dc93711c..af901817c 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-17 17:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-23 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -700,12 +700,19 @@ msgid "" "get as many members as possible. This is only useful for reading " "concatenated or damaged archives." msgstr "" +"Se *ignore_zeros* for :const:`False`, trata um bloco vazio como o fim do " +"arquivo. Se for :const:`True`, ignora blocos vazios (e inválidos) e tenta " +"obter o máximo de membros possível. Isso só é útil para ler arquivos " +"concatenados ou corrompidos." #: ../../library/tarfile.rst:357 msgid "" "*debug* can be set from ``0`` (no debug messages) up to ``3`` (all debug " "messages). The messages are written to ``sys.stderr``." msgstr "" +"O parâmetro *debug* pode ser configurado de ``0`` (nenhuma mensagem de " +"depuração) até ``3`` (todas as mensagens de depuração). As mensagens são " +"gravadas em ``sys.stderr``." #: ../../library/tarfile.rst:360 msgid "" @@ -720,34 +727,47 @@ msgid "" "to be handled. The default settings will work for most users. See section :" "ref:`tar-unicode` for in-depth information." msgstr "" +"Os argumentos *encoding* e *errors* definem a codificação de caracteres a " +"ser usada para leitura ou gravação do arquivo e como os erros de conversão " +"serão tratados. As configurações padrão funcionarão para a maioria dos " +"usuários. Consulta a seção :ref:`tar-unicode` para obter informações " +"detalhadas." #: ../../library/tarfile.rst:368 msgid "" "The *pax_headers* argument is an optional dictionary of strings which will " "be added as a pax global header if *format* is :const:`PAX_FORMAT`." msgstr "" +"O argumento *pax_headers* é um dicionário opcional de strings que será " +"adicionado como um cabeçalho global pax se *format* for :const:`PAX_FORMAT`." #: ../../library/tarfile.rst:371 ../../library/tarfile.rst:687 msgid "Use ``'surrogateescape'`` as the default for the *errors* argument." -msgstr "" +msgstr "Usa ``'surrogateescape'`` como padrão para o argumento *errors*." #: ../../library/tarfile.rst:383 msgid "" "Alternative constructor. The :func:`tarfile.open` function is actually a " "shortcut to this classmethod." msgstr "" +"Construtor alternativo. A função :func:`tarfile.open` é, na verdade, um " +"atalho para este método de classe." #: ../../library/tarfile.rst:389 msgid "" "Return a :class:`TarInfo` object for member *name*. If *name* can not be " "found in the archive, :exc:`KeyError` is raised." msgstr "" +"Retorna um objeto :class:`TarInfo` para o membro *name*. Se *name* não for " +"encontrado no arquivo, uma exceção :exc:`KeyError` será levantada." #: ../../library/tarfile.rst:394 msgid "" "If a member occurs more than once in the archive, its last occurrence is " "assumed to be the most up-to-date version." msgstr "" +"Se um membro aparecer mais de uma vez no arquivo, presume-se que sua última " +"ocorrência seja a versão mais atualizada." #: ../../library/tarfile.rst:400 msgid "" @@ -762,6 +782,8 @@ msgid "" "Return the members as a list of their names. It has the same order as the " "list returned by :meth:`getmembers`." msgstr "" +"Retorna os membros como uma lista com seus nomes. A lista está na mesma " +"ordem que a lista retornada por :meth:`getmembers`." #: ../../library/tarfile.rst:412 msgid "" @@ -770,10 +792,15 @@ msgid "" "similar to that of :program:`ls -l` is produced. If optional *members* is " "given, it must be a subset of the list returned by :meth:`getmembers`." msgstr "" +"Envia um índice para ``sys.stdout``. Se *verbose* for :const:`False`, apenas " +"os nomes dos membros serão exibidos. Se for :const:`True`, a saída será " +"semelhante à do comando :program:`ls -l`. Se o parâmetro opcional *members* " +"for fornecido, ele deverá ser um subconjunto da lista retornada pelo método :" +"meth:`getmembers`." #: ../../library/tarfile.rst:417 msgid "Added the *members* parameter." -msgstr "" +msgstr "Adicionado o parâmetro *members*." #: ../../library/tarfile.rst:423 msgid "" @@ -781,6 +808,9 @@ msgid "" "class:`TarFile` is opened for reading. Return :const:`None` if there is no " "more available." msgstr "" +"Retorna o próximo membro do arquivo como um objeto :class:`TarInfo`, quando :" +"class:`TarFile` é aberto para leitura. Retorna :const:`None` se não houver " +"mais nenhum disponível." #: ../../library/tarfile.rst:430 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 649786dc6..a5ed04249 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,277 +1,277 @@ -1 directory 59.97% done -└── 3.10/ 59.97% done - ├── distutils/ 25.79% done - │ ├── apiref.po 88 / 417 ( 21.0% translated) - │ ├── builtdist.po 53 / 131 ( 40.0% translated) - │ ├── setupscript.po 66 / 174 ( 37.0% translated) - │ └── sourcedist.po 27 / 74 ( 36.0% translated) - ├── installing/ 100.00% done +1 directory 60.00% done +└── 3.10/ 60.00% done + ├── c-api/ 50.50% done + │ ├── allocation.po 88.0% translated 8/9 + │ ├── arg.po 98.0% translated 193/195 + │ ├── exceptions.po 78.0% translated 215/275 + │ ├── float.po 92.0% translated 12/13 + │ ├── gcsupport.po 27.0% translated 11/40 + │ ├── init.po 39.0% translated 122/310 + │ ├── init_config.po 35.0% translated 132/375 + │ ├── long.po 66.0% translated 34/51 + │ ├── memory.po 34.0% translated 63/184 + │ ├── module.po 50.0% translated 50/99 + │ ├── number.po 19.0% translated 8/42 + │ ├── object.po 6.0% translated 3/50 + │ ├── refcounting.po 35.0% translated 10/28 + │ ├── sequence.po 96.0% translated 26/27 + │ ├── stable.po 71.0% translated 23/32 + │ ├── structures.po 38.0% translated 50/129 + │ ├── sys.po 79.0% translated 53/67 + │ ├── tuple.po 97.0% translated 47/48 + │ ├── type.po 46.0% translated 29/63 + │ ├── typeobj.po 39.0% translated 238/604 + │ ├── unicode.po 23.0% translated 79/334 + │ └── veryhigh.po 82.0% translated 46/56 ├── distributing/ 100.00% done + ├── distutils/ 25.79% done + │ ├── apiref.po 21.0% translated 88/417 + │ ├── builtdist.po 40.0% translated 53/131 + │ ├── setupscript.po 37.0% translated 66/174 + │ └── sourcedist.po 36.0% translated 27/74 + ├── extending/ 35.12% done + │ ├── embedding.po 11.0% translated 5/45 + │ ├── extending.po 36.0% translated 58/158 + │ ├── newtypes.po 7.0% translated 7/89 + │ └── newtypes_tutorial.po 63.0% translated 78/123 ├── faq/ 93.46% done - │ ├── design.po 125 / 141 ( 88.0% translated) - │ ├── extending.po 51 / 58 ( 87.0% translated) - │ ├── library.po 132 / 140 ( 94.0% translated) - │ └── programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated) - ├── using/ 95.96% done - │ ├── cmdline.po 195 / 197 ( 98.0% translated) - │ ├── configure.po 213 / 240 ( 88.0% translated) - │ ├── mac.po 43 / 44 ( 97.0% translated) - │ └── windows.po 307 / 309 ( 99.0% translated) - ├── reference/ 90.69% done - │ ├── compound_stmts.po 264 / 294 ( 89.0% translated) - │ ├── datamodel.po 498 / 504 ( 98.0% translated) - │ ├── executionmodel.po 45 / 48 ( 93.0% translated) - │ ├── expressions.po 303 / 332 ( 91.0% translated) - │ ├── import.po 165 / 184 ( 89.0% translated) - │ └── lexical_analysis.po 185 / 195 ( 94.0% translated) - ├── library/ 54.42% done - │ ├── _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated) - │ ├── argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated) - │ ├── array.po 81 / 82 ( 98.0% translated) - │ ├── ast.po 200 / 212 ( 94.0% translated) - │ ├── asynchat.po 4 / 33 ( 12.0% translated) - │ ├── asyncio-dev.po 17 / 42 ( 40.0% translated) - │ ├── asyncio-eventloop.po 343 / 360 ( 95.0% translated) - │ ├── asyncio-future.po 9 / 61 ( 14.0% translated) - │ ├── asyncio-platforms.po 6 / 25 ( 24.0% translated) - │ ├── asyncio-policy.po 10 / 67 ( 14.0% translated) - │ ├── asyncio-protocol.po 25 / 183 ( 13.0% translated) - │ ├── asyncio-stream.po 67 / 80 ( 83.0% translated) - │ ├── asyncio-sync.po 11 / 71 ( 15.0% translated) - │ ├── asyncio-task.po 183 / 186 ( 98.0% translated) - │ ├── asyncio.po 23 / 24 ( 95.0% translated) - │ ├── asyncore.po 8 / 52 ( 15.0% translated) - │ ├── audioop.po 1 / 46 ( 2.0% translated) - │ ├── base64.po 18 / 55 ( 32.0% translated) - │ ├── bdb.po 12 / 109 ( 11.0% translated) - │ ├── binascii.po 12 / 37 ( 32.0% translated) - │ ├── bisect.po 23 / 30 ( 76.0% translated) - │ ├── calendar.po 59 / 70 ( 84.0% translated) - │ ├── cgi.po 18 / 90 ( 20.0% translated) - │ ├── chunk.po 10 / 34 ( 29.0% translated) - │ ├── cmath.po 51 / 54 ( 94.0% translated) - │ ├── cmd.po 31 / 42 ( 73.0% translated) - │ ├── code.po 29 / 31 ( 93.0% translated) - │ ├── codecs.po 237 / 511 ( 46.0% translated) - │ ├── codeop.po 13 / 14 ( 92.0% translated) - │ ├── collections.abc.po 114 / 119 ( 95.0% translated) - │ ├── collections.po 210 / 211 ( 99.0% translated) - │ ├── concurrent.futures.po 16 / 88 ( 18.0% translated) - │ ├── configparser.po 152 / 176 ( 86.0% translated) - │ ├── constants.po 16 / 18 ( 88.0% translated) - │ ├── contextlib.po 39 / 125 ( 31.0% translated) - │ ├── copyreg.po 8 / 9 ( 88.0% translated) - │ ├── crypt.po 3 / 30 ( 10.0% translated) - │ ├── ctypes.po 184 / 434 ( 42.0% translated) - │ ├── curses.ascii.po 101 / 102 ( 99.0% translated) - │ ├── curses.panel.po 22 / 23 ( 95.0% translated) - │ ├── curses.po 231 / 639 ( 36.0% translated) - │ ├── dataclasses.po 65 / 117 ( 55.0% translated) - │ ├── dbm.po 32 / 74 ( 43.0% translated) - │ ├── decimal.po 328 / 329 ( 99.0% translated) - │ ├── difflib.po 14 / 133 ( 10.0% translated) - │ ├── dis.po 78 / 239 ( 32.0% translated) - │ ├── doctest.po 63 / 304 ( 20.0% translated) - │ ├── email.charset.po 42 / 44 ( 95.0% translated) - │ ├── email.compat32-message.po 5 / 104 ( 4.0% translated) - │ ├── email.contentmanager.po 8 / 41 ( 19.0% translated) - │ ├── email.encoders.po 13 / 15 ( 86.0% translated) - │ ├── email.errors.po 6 / 25 ( 24.0% translated) - │ ├── email.generator.po 39 / 41 ( 95.0% translated) - │ ├── email.header.po 4 / 38 ( 10.0% translated) - │ ├── email.headerregistry.po 13 / 103 ( 12.0% translated) - │ ├── email.message.po 6 / 103 ( 5.0% translated) - │ ├── email.mime.po 36 / 38 ( 94.0% translated) - │ ├── email.parser.po 3 / 47 ( 6.0% translated) - │ ├── email.policy.po 12 / 103 ( 11.0% translated) - │ ├── enum.po 71 / 188 ( 37.0% translated) - │ ├── errno.po 112 / 127 ( 88.0% translated) - │ ├── exceptions.po 148 / 149 ( 99.0% translated) - │ ├── faulthandler.po 4 / 42 ( 9.0% translated) - │ ├── fcntl.po 21 / 39 ( 53.0% translated) - │ ├── filecmp.po 38 / 40 ( 95.0% translated) - │ ├── fileinput.po 38 / 44 ( 86.0% translated) - │ ├── fractions.po 18 / 23 ( 78.0% translated) - │ ├── ftplib.po 9 / 65 ( 13.0% translated) - │ ├── functools.po 31 / 83 ( 37.0% translated) - │ ├── gc.po 54 / 55 ( 98.0% translated) - │ ├── glob.po 20 / 21 ( 95.0% translated) - │ ├── grp.po 27 / 28 ( 96.0% translated) - │ ├── gzip.po 47 / 58 ( 81.0% translated) - │ ├── hashlib.po 56 / 141 ( 39.0% translated) - │ ├── heapq.po 49 / 51 ( 96.0% translated) - │ ├── hmac.po 24 / 27 ( 88.0% translated) - │ ├── html.parser.po 48 / 50 ( 96.0% translated) - │ ├── http.client.po 49 / 99 ( 49.0% translated) - │ ├── http.cookiejar.po 9 / 154 ( 5.0% translated) - │ ├── http.cookies.po 17 / 56 ( 30.0% translated) - │ ├── http.server.po 8 / 92 ( 8.0% translated) - │ ├── idle.po 26 / 281 ( 9.0% translated) - │ ├── imaplib.po 9 / 107 ( 8.0% translated) - │ ├── imghdr.po 20 / 41 ( 48.0% translated) - │ ├── imp.po 8 / 68 ( 11.0% translated) - │ ├── importlib.metadata.po 36 / 53 ( 67.0% translated) - │ ├── importlib.po 227 / 346 ( 65.0% translated) - │ ├── inspect.po 125 / 338 ( 36.0% translated) - │ ├── io.po 41 / 245 ( 16.0% translated) - │ ├── ipaddress.po 155 / 158 ( 98.0% translated) - │ ├── itertools.po 128 / 153 ( 83.0% translated) - │ ├── logging.config.po 17 / 133 ( 12.0% translated) - │ ├── logging.handlers.po 51 / 268 ( 19.0% translated) - │ ├── logging.po 96 / 334 ( 28.0% translated) - │ ├── mailbox.po 23 / 282 ( 8.0% translated) - │ ├── mailcap.po 2 / 15 ( 13.0% translated) - │ ├── mimetypes.po 41 / 45 ( 91.0% translated) - │ ├── mmap.po 20 / 50 ( 40.0% translated) - │ ├── msilib.po 7 / 96 ( 7.0% translated) - │ ├── multiprocessing.po 284 / 519 ( 54.0% translated) - │ ├── nntplib.po 8 / 84 ( 9.0% translated) - │ ├── optparse.po 385 / 406 ( 94.0% translated) - │ ├── os.po 841 / 843 ( 99.0% translated) - │ ├── ossaudiodev.po 18 / 98 ( 18.0% translated) - │ ├── pdb.po 98 / 99 ( 98.0% translated) - │ ├── pickle.po 205 / 206 ( 99.0% translated) - │ ├── pipes.po 4 / 20 ( 20.0% translated) - │ ├── pkgutil.po 43 / 51 ( 84.0% translated) - │ ├── platform.po 53 / 57 ( 92.0% translated) - │ ├── plistlib.po 38 / 40 ( 95.0% translated) - │ ├── poplib.po 17 / 50 ( 34.0% translated) - │ ├── pprint.po 31 / 42 ( 73.0% translated) - │ ├── profile.po 34 / 155 ( 21.0% translated) - │ ├── pyexpat.po 23 / 132 ( 17.0% translated) - │ ├── queue.po 5 / 42 ( 11.0% translated) - │ ├── random.po 94 / 96 ( 97.0% translated) - │ ├── readline.po 47 / 48 ( 97.0% translated) - │ ├── reprlib.po 17 / 21 ( 80.0% translated) - │ ├── resource.po 103 / 114 ( 90.0% translated) - │ ├── sched.po 21 / 23 ( 91.0% translated) - │ ├── select.po 73 / 202 ( 36.0% translated) - │ ├── selectors.po 13 / 56 ( 23.0% translated) - │ ├── shelve.po 7 / 32 ( 21.0% translated) - │ ├── shlex.po 4 / 75 ( 5.0% translated) - │ ├── shutil.po 153 / 155 ( 98.0% translated) - │ ├── signal.po 111 / 128 ( 86.0% translated) - │ ├── site.po 36 / 39 ( 92.0% translated) - │ ├── smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated) - │ ├── smtplib.po 27 / 109 ( 24.0% translated) - │ ├── socket.po 60 / 324 ( 18.0% translated) - │ ├── socketserver.po 67 / 78 ( 85.0% translated) - │ ├── sqlite3.po 76 / 287 ( 26.0% translated) - │ ├── ssl.po 64 / 493 ( 12.0% translated) - │ ├── stat.po 78 / 81 ( 96.0% translated) - │ ├── statistics.po 169 / 172 ( 98.0% translated) - │ ├── stdtypes.po 1022 / 1026 ( 99.0% translated) - │ ├── stringprep.po 23 / 25 ( 92.0% translated) - │ ├── struct.po 84 / 168 ( 50.0% translated) - │ ├── subprocess.po 137 / 275 ( 49.0% translated) - │ ├── symtable.po 3 / 44 ( 6.0% translated) - │ ├── sys.po 358 / 412 ( 86.0% translated) - │ ├── sysconfig.po 75 / 81 ( 92.0% translated) - │ ├── tarfile.po 150 / 301 ( 49.0% translated) - │ ├── telnetlib.po 7 / 47 ( 14.0% translated) - │ ├── tempfile.po 8 / 64 ( 12.0% translated) - │ ├── test.po 117 / 295 ( 39.0% translated) - │ ├── textwrap.po 41 / 46 ( 89.0% translated) - │ ├── threading.po 33 / 210 ( 15.0% translated) - │ ├── timeit.po 49 / 53 ( 92.0% translated) - │ ├── tkinter.font.po 34 / 35 ( 97.0% translated) - │ ├── tkinter.po 303 / 304 ( 99.0% translated) - │ ├── tkinter.tix.po 4 / 71 ( 5.0% translated) - │ ├── tkinter.ttk.po 136 / 408 ( 33.0% translated) - │ ├── tokenize.po 41 / 44 ( 93.0% translated) - │ ├── traceback.po 7 / 78 ( 8.0% translated) - │ ├── tracemalloc.po 21 / 144 ( 14.0% translated) - │ ├── turtle.po 508 / 514 ( 98.0% translated) - │ ├── typing.po 205 / 374 ( 54.0% translated) - │ ├── unicodedata.po 4 / 29 ( 13.0% translated) - │ ├── unittest.mock-examples.po 22 / 160 ( 13.0% translated) - │ ├── unittest.mock.po 110 / 373 ( 29.0% translated) - │ ├── unittest.po 316 / 506 ( 62.0% translated) - │ ├── urllib.parse.po 96 / 154 ( 62.0% translated) - │ ├── urllib.request.po 45 / 275 ( 16.0% translated) - │ ├── urllib.robotparser.po 13 / 14 ( 92.0% translated) - │ ├── uuid.po 52 / 59 ( 88.0% translated) - │ ├── venv.po 99 / 102 ( 97.0% translated) - │ ├── warnings.po 73 / 109 ( 66.0% translated) - │ ├── wave.po 20 / 49 ( 40.0% translated) - │ ├── weakref.po 74 / 84 ( 88.0% translated) - │ ├── webbrowser.po 76 / 82 ( 92.0% translated) - │ ├── winreg.po 167 / 171 ( 97.0% translated) - │ ├── winsound.po 32 / 34 ( 94.0% translated) - │ ├── wsgiref.po 66 / 116 ( 56.0% translated) - │ ├── xdrlib.po 4 / 54 ( 7.0% translated) - │ ├── xml.dom.minidom.po 7 / 51 ( 13.0% translated) - │ ├── xml.dom.po 67 / 234 ( 28.0% translated) - │ ├── xml.dom.pulldom.po 25 / 27 ( 92.0% translated) - │ ├── xml.etree.elementtree.po 72 / 233 ( 30.0% translated) - │ ├── xml.po 49 / 53 ( 92.0% translated) - │ ├── xml.sax.handler.po 20 / 103 ( 19.0% translated) - │ ├── xml.sax.po 2 / 32 ( 6.0% translated) - │ ├── xml.sax.reader.po 2 / 75 ( 2.0% translated) - │ ├── xml.sax.utils.po 10 / 13 ( 76.0% translated) - │ ├── xmlrpc.client.po 54 / 98 ( 55.0% translated) - │ ├── zipapp.po 64 / 79 ( 81.0% translated) - │ ├── zipimport.po 34 / 38 ( 89.0% translated) - │ ├── zlib.po 62 / 64 ( 96.0% translated) - │ └── zoneinfo.po 32 / 73 ( 43.0% translated) + │ ├── design.po 88.0% translated 125/141 + │ ├── extending.po 87.0% translated 51/58 + │ ├── library.po 94.0% translated 132/140 + │ └── programming.po 98.0% translated 383/388 ├── howto/ 52.41% done - │ ├── annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated) - │ ├── clinic.po 101 / 424 ( 23.0% translated) - │ ├── curses.po 100 / 105 ( 95.0% translated) - │ ├── descriptor.po 115 / 175 ( 65.0% translated) - │ ├── functional.po 146 / 206 ( 70.0% translated) - │ ├── instrumentation.po 55 / 59 ( 93.0% translated) - │ ├── logging-cookbook.po 36 / 306 ( 11.0% translated) - │ ├── logging.po 211 / 221 ( 95.0% translated) - │ ├── pyporting.po 35 / 86 ( 40.0% translated) - │ ├── regex.po 283 / 286 ( 98.0% translated) - │ ├── sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated) - │ ├── unicode.po 30 / 121 ( 24.0% translated) - │ └── urllib2.po 73 / 85 ( 85.0% translated) + │ ├── annotations.po 97.0% translated 44/45 + │ ├── clinic.po 23.0% translated 101/424 + │ ├── curses.po 95.0% translated 100/105 + │ ├── descriptor.po 65.0% translated 115/175 + │ ├── functional.po 70.0% translated 146/206 + │ ├── instrumentation.po 93.0% translated 55/59 + │ ├── logging-cookbook.po 11.0% translated 36/306 + │ ├── logging.po 95.0% translated 211/221 + │ ├── pyporting.po 40.0% translated 35/86 + │ ├── regex.po 98.0% translated 283/286 + │ ├── sockets.po 60.0% translated 35/58 + │ ├── unicode.po 24.0% translated 30/121 + │ └── urllib2.po 85.0% translated 73/85 ├── install/ 72.62% done - │ └── index.po 168 / 226 ( 74.0% translated) + │ └── index.po 74.0% translated 168/226 + ├── installing/ 100.00% done + ├── library/ 54.47% done + │ ├── _thread.po 95.0% translated 39/41 + │ ├── argparse.po 88.0% translated 256/290 + │ ├── array.po 98.0% translated 81/82 + │ ├── ast.po 94.0% translated 200/212 + │ ├── asynchat.po 12.0% translated 4/33 + │ ├── asyncio-dev.po 40.0% translated 17/42 + │ ├── asyncio-eventloop.po 95.0% translated 343/360 + │ ├── asyncio-future.po 14.0% translated 9/61 + │ ├── asyncio-platforms.po 24.0% translated 6/25 + │ ├── asyncio-policy.po 14.0% translated 10/67 + │ ├── asyncio-protocol.po 13.0% translated 25/183 + │ ├── asyncio-stream.po 83.0% translated 67/80 + │ ├── asyncio-sync.po 15.0% translated 11/71 + │ ├── asyncio-task.po 98.0% translated 183/186 + │ ├── asyncio.po 95.0% translated 23/24 + │ ├── asyncore.po 15.0% translated 8/52 + │ ├── audioop.po 2.0% translated 1/46 + │ ├── base64.po 32.0% translated 18/55 + │ ├── bdb.po 11.0% translated 12/109 + │ ├── binascii.po 32.0% translated 12/37 + │ ├── bisect.po 76.0% translated 23/30 + │ ├── calendar.po 84.0% translated 59/70 + │ ├── cgi.po 20.0% translated 18/90 + │ ├── chunk.po 29.0% translated 10/34 + │ ├── cmath.po 94.0% translated 51/54 + │ ├── cmd.po 73.0% translated 31/42 + │ ├── code.po 93.0% translated 29/31 + │ ├── codecs.po 46.0% translated 237/511 + │ ├── codeop.po 92.0% translated 13/14 + │ ├── collections.abc.po 95.0% translated 114/119 + │ ├── collections.po 99.0% translated 210/211 + │ ├── concurrent.futures.po 18.0% translated 16/88 + │ ├── configparser.po 86.0% translated 152/176 + │ ├── constants.po 88.0% translated 16/18 + │ ├── contextlib.po 31.0% translated 39/125 + │ ├── copyreg.po 88.0% translated 8/9 + │ ├── crypt.po 10.0% translated 3/30 + │ ├── ctypes.po 42.0% translated 184/434 + │ ├── curses.ascii.po 99.0% translated 101/102 + │ ├── curses.panel.po 95.0% translated 22/23 + │ ├── curses.po 36.0% translated 231/639 + │ ├── dataclasses.po 55.0% translated 65/117 + │ ├── dbm.po 43.0% translated 32/74 + │ ├── decimal.po 99.0% translated 328/329 + │ ├── difflib.po 10.0% translated 14/133 + │ ├── dis.po 32.0% translated 78/239 + │ ├── doctest.po 20.0% translated 63/304 + │ ├── email.charset.po 95.0% translated 42/44 + │ ├── email.compat32-message.po 4.0% translated 5/104 + │ ├── email.contentmanager.po 19.0% translated 8/41 + │ ├── email.encoders.po 86.0% translated 13/15 + │ ├── email.errors.po 24.0% translated 6/25 + │ ├── email.generator.po 95.0% translated 39/41 + │ ├── email.header.po 10.0% translated 4/38 + │ ├── email.headerregistry.po 12.0% translated 13/103 + │ ├── email.message.po 5.0% translated 6/103 + │ ├── email.mime.po 94.0% translated 36/38 + │ ├── email.parser.po 6.0% translated 3/47 + │ ├── email.policy.po 11.0% translated 12/103 + │ ├── enum.po 37.0% translated 71/188 + │ ├── errno.po 88.0% translated 112/127 + │ ├── exceptions.po 99.0% translated 148/149 + │ ├── faulthandler.po 9.0% translated 4/42 + │ ├── fcntl.po 53.0% translated 21/39 + │ ├── filecmp.po 95.0% translated 38/40 + │ ├── fileinput.po 86.0% translated 38/44 + │ ├── fractions.po 78.0% translated 18/23 + │ ├── ftplib.po 13.0% translated 9/65 + │ ├── functools.po 37.0% translated 31/83 + │ ├── gc.po 98.0% translated 54/55 + │ ├── glob.po 95.0% translated 20/21 + │ ├── grp.po 96.0% translated 27/28 + │ ├── gzip.po 81.0% translated 47/58 + │ ├── hashlib.po 39.0% translated 56/141 + │ ├── heapq.po 96.0% translated 49/51 + │ ├── hmac.po 88.0% translated 24/27 + │ ├── html.parser.po 96.0% translated 48/50 + │ ├── http.client.po 49.0% translated 49/99 + │ ├── http.cookiejar.po 5.0% translated 9/154 + │ ├── http.cookies.po 30.0% translated 17/56 + │ ├── http.server.po 8.0% translated 8/92 + │ ├── idle.po 9.0% translated 26/281 + │ ├── imaplib.po 8.0% translated 9/107 + │ ├── imghdr.po 48.0% translated 20/41 + │ ├── imp.po 11.0% translated 8/68 + │ ├── importlib.metadata.po 67.0% translated 36/53 + │ ├── importlib.po 65.0% translated 227/346 + │ ├── inspect.po 36.0% translated 125/338 + │ ├── io.po 16.0% translated 41/245 + │ ├── ipaddress.po 98.0% translated 155/158 + │ ├── itertools.po 83.0% translated 128/153 + │ ├── logging.config.po 12.0% translated 17/133 + │ ├── logging.handlers.po 19.0% translated 51/268 + │ ├── logging.po 28.0% translated 96/334 + │ ├── mailbox.po 8.0% translated 23/282 + │ ├── mailcap.po 13.0% translated 2/15 + │ ├── mimetypes.po 91.0% translated 41/45 + │ ├── mmap.po 40.0% translated 20/50 + │ ├── msilib.po 7.0% translated 7/96 + │ ├── multiprocessing.po 54.0% translated 284/519 + │ ├── nntplib.po 9.0% translated 8/84 + │ ├── optparse.po 94.0% translated 385/406 + │ ├── os.po 99.0% translated 841/843 + │ ├── ossaudiodev.po 18.0% translated 18/98 + │ ├── pdb.po 98.0% translated 98/99 + │ ├── pickle.po 99.0% translated 205/206 + │ ├── pipes.po 20.0% translated 4/20 + │ ├── pkgutil.po 84.0% translated 43/51 + │ ├── platform.po 92.0% translated 53/57 + │ ├── plistlib.po 95.0% translated 38/40 + │ ├── poplib.po 34.0% translated 17/50 + │ ├── pprint.po 73.0% translated 31/42 + │ ├── profile.po 21.0% translated 34/155 + │ ├── pyexpat.po 17.0% translated 23/132 + │ ├── queue.po 11.0% translated 5/42 + │ ├── random.po 97.0% translated 94/96 + │ ├── readline.po 97.0% translated 47/48 + │ ├── reprlib.po 80.0% translated 17/21 + │ ├── resource.po 90.0% translated 103/114 + │ ├── sched.po 91.0% translated 21/23 + │ ├── select.po 36.0% translated 73/202 + │ ├── selectors.po 23.0% translated 13/56 + │ ├── shelve.po 21.0% translated 7/32 + │ ├── shlex.po 5.0% translated 4/75 + │ ├── shutil.po 98.0% translated 153/155 + │ ├── signal.po 86.0% translated 111/128 + │ ├── site.po 92.0% translated 36/39 + │ ├── smtpd.po 12.0% translated 10/79 + │ ├── smtplib.po 24.0% translated 27/109 + │ ├── socket.po 18.0% translated 60/324 + │ ├── socketserver.po 85.0% translated 67/78 + │ ├── sqlite3.po 26.0% translated 76/287 + │ ├── ssl.po 12.0% translated 64/493 + │ ├── stat.po 96.0% translated 78/81 + │ ├── statistics.po 98.0% translated 169/172 + │ ├── stdtypes.po 99.0% translated 1022/1026 + │ ├── stringprep.po 92.0% translated 23/25 + │ ├── struct.po 50.0% translated 84/168 + │ ├── subprocess.po 49.0% translated 137/275 + │ ├── symtable.po 6.0% translated 3/44 + │ ├── sys.po 86.0% translated 358/412 + │ ├── sysconfig.po 92.0% translated 75/81 + │ ├── tarfile.po 53.0% translated 162/301 + │ ├── telnetlib.po 14.0% translated 7/47 + │ ├── tempfile.po 12.0% translated 8/64 + │ ├── test.po 39.0% translated 117/295 + │ ├── textwrap.po 89.0% translated 41/46 + │ ├── threading.po 15.0% translated 33/210 + │ ├── timeit.po 92.0% translated 49/53 + │ ├── tkinter.font.po 97.0% translated 34/35 + │ ├── tkinter.po 99.0% translated 303/304 + │ ├── tkinter.tix.po 5.0% translated 4/71 + │ ├── tkinter.ttk.po 33.0% translated 136/408 + │ ├── tokenize.po 93.0% translated 41/44 + │ ├── traceback.po 8.0% translated 7/78 + │ ├── tracemalloc.po 14.0% translated 21/144 + │ ├── turtle.po 98.0% translated 508/514 + │ ├── typing.po 54.0% translated 205/374 + │ ├── unicodedata.po 13.0% translated 4/29 + │ ├── unittest.mock-examples.po 13.0% translated 22/160 + │ ├── unittest.mock.po 29.0% translated 110/373 + │ ├── unittest.po 62.0% translated 316/506 + │ ├── urllib.parse.po 62.0% translated 96/154 + │ ├── urllib.request.po 16.0% translated 45/275 + │ ├── urllib.robotparser.po 92.0% translated 13/14 + │ ├── uuid.po 88.0% translated 52/59 + │ ├── venv.po 97.0% translated 99/102 + │ ├── warnings.po 66.0% translated 73/109 + │ ├── wave.po 40.0% translated 20/49 + │ ├── weakref.po 88.0% translated 74/84 + │ ├── webbrowser.po 92.0% translated 76/82 + │ ├── winreg.po 97.0% translated 167/171 + │ ├── winsound.po 94.0% translated 32/34 + │ ├── wsgiref.po 56.0% translated 66/116 + │ ├── xdrlib.po 7.0% translated 4/54 + │ ├── xml.dom.minidom.po 13.0% translated 7/51 + │ ├── xml.dom.po 28.0% translated 67/234 + │ ├── xml.dom.pulldom.po 92.0% translated 25/27 + │ ├── xml.etree.elementtree.po 30.0% translated 72/233 + │ ├── xml.po 92.0% translated 49/53 + │ ├── xml.sax.handler.po 19.0% translated 20/103 + │ ├── xml.sax.po 6.0% translated 2/32 + │ ├── xml.sax.reader.po 2.0% translated 2/75 + │ ├── xml.sax.utils.po 76.0% translated 10/13 + │ ├── xmlrpc.client.po 55.0% translated 54/98 + │ ├── zipapp.po 81.0% translated 64/79 + │ ├── zipimport.po 89.0% translated 34/38 + │ ├── zlib.po 96.0% translated 62/64 + │ └── zoneinfo.po 43.0% translated 32/73 + ├── reference/ 90.69% done + │ ├── compound_stmts.po 89.0% translated 264/294 + │ ├── datamodel.po 98.0% translated 498/504 + │ ├── executionmodel.po 93.0% translated 45/48 + │ ├── expressions.po 91.0% translated 303/332 + │ ├── import.po 89.0% translated 165/184 + │ └── lexical_analysis.po 94.0% translated 185/195 ├── tutorial/ 99.78% done - │ └── classes.po 114 / 115 ( 99.0% translated) - ├── extending/ 35.12% done - │ ├── embedding.po 5 / 45 ( 11.0% translated) - │ ├── extending.po 58 / 158 ( 36.0% translated) - │ ├── newtypes.po 7 / 89 ( 7.0% translated) - │ └── newtypes_tutorial.po 78 / 123 ( 63.0% translated) - ├── whatsnew/ 67.49% done - │ ├── 2.0.po 137 / 182 ( 75.0% translated) - │ ├── 2.2.po 139 / 192 ( 72.0% translated) - │ ├── 2.3.po 230 / 324 ( 70.0% translated) - │ ├── 2.4.po 250 / 266 ( 93.0% translated) - │ ├── 2.5.po 359 / 386 ( 93.0% translated) - │ ├── 2.6.po 535 / 539 ( 99.0% translated) - │ ├── 2.7.po 442 / 453 ( 97.0% translated) - │ ├── 3.10.po 513 / 523 ( 98.0% translated) - │ ├── 3.2.po 70 / 518 ( 13.0% translated) - │ ├── 3.3.po 159 / 660 ( 24.0% translated) - │ ├── 3.4.po 510 / 511 ( 99.0% translated) - │ ├── 3.5.po 128 / 541 ( 23.0% translated) - │ ├── 3.6.po 239 / 517 ( 46.0% translated) - │ └── 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated) - └── c-api/ 50.50% done - ├── allocation.po 8 / 9 ( 88.0% translated) - ├── arg.po 193 / 195 ( 98.0% translated) - ├── exceptions.po 215 / 275 ( 78.0% translated) - ├── float.po 12 / 13 ( 92.0% translated) - ├── gcsupport.po 11 / 40 ( 27.0% translated) - ├── init.po 122 / 310 ( 39.0% translated) - ├── init_config.po 132 / 375 ( 35.0% translated) - ├── long.po 34 / 51 ( 66.0% translated) - ├── memory.po 63 / 184 ( 34.0% translated) - ├── module.po 50 / 99 ( 50.0% translated) - ├── number.po 8 / 42 ( 19.0% translated) - ├── object.po 3 / 50 ( 6.0% translated) - ├── refcounting.po 10 / 28 ( 35.0% translated) - ├── sequence.po 26 / 27 ( 96.0% translated) - ├── stable.po 23 / 32 ( 71.0% translated) - ├── structures.po 50 / 129 ( 38.0% translated) - ├── sys.po 53 / 67 ( 79.0% translated) - ├── tuple.po 47 / 48 ( 97.0% translated) - ├── type.po 29 / 63 ( 46.0% translated) - ├── typeobj.po 238 / 604 ( 39.0% translated) - ├── unicode.po 79 / 334 ( 23.0% translated) - └── veryhigh.po 46 / 56 ( 82.0% translated) + │ └── classes.po 99.0% translated 114/115 + ├── using/ 95.96% done + │ ├── cmdline.po 98.0% translated 195/197 + │ ├── configure.po 88.0% translated 213/240 + │ ├── mac.po 97.0% translated 43/44 + │ └── windows.po 99.0% translated 307/309 + └── whatsnew/ 67.49% done + ├── 2.0.po 75.0% translated 137/182 + ├── 2.2.po 72.0% translated 139/192 + ├── 2.3.po 70.0% translated 230/324 + ├── 2.4.po 93.0% translated 250/266 + ├── 2.5.po 93.0% translated 359/386 + ├── 2.6.po 99.0% translated 535/539 + ├── 2.7.po 97.0% translated 442/453 + ├── 3.10.po 98.0% translated 513/523 + ├── 3.2.po 13.0% translated 70/518 + ├── 3.3.po 24.0% translated 159/660 + ├── 3.4.po 99.0% translated 510/511 + ├── 3.5.po 23.0% translated 128/541 + ├── 3.6.po 46.0% translated 239/517 + └── 3.7.po 43.0% translated 243/555 diff --git a/stats.json b/stats.json index f0d38ff4c..31ccf817e 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "59.97%", "translated": 34492, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-24T00:31:18+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "60.0%", "translated": 34504, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-25T00:27:47+00:00Z"} \ No newline at end of file From e80aadad63db5e4ff1eeea7e9e78e512d5d8a3ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 26 Nov 2025 00:28:57 +0000 Subject: [PATCH 331/345] Update translation Co-Authored-By: Rainer Terroso --- library/bdb.po | 64 ++++++--- library/pyexpat.po | 318 ++++++++++++++++++++++++++++----------------- potodo.md | 10 +- stats.json | 2 +- 4 files changed, 249 insertions(+), 145 deletions(-) diff --git a/library/bdb.po b/library/bdb.po index 53407e781..9e027876b 100644 --- a/library/bdb.po +++ b/library/bdb.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rainer Terroso, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-25 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rainer Terroso, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -56,6 +57,8 @@ msgid "" "This class implements temporary breakpoints, ignore counts, disabling and " "(re-)enabling, and conditionals." msgstr "" +"Esta classe implementa pontos de interrupção temporários, contagens de " +"ignorar, desativação e (re)ativação, além de condicionais." #: ../../library/bdb.rst:28 msgid "" @@ -64,6 +67,11 @@ msgid "" "a single instance of class :class:`Breakpoint`. The latter points to a list " "of such instances since there may be more than one breakpoint per line." msgstr "" +"Os pontos de interrupção são indexados por número por meio de uma lista " +"chamada :attr:`bpbynumber` e por pares ``(file, line)`` por meio de :attr:" +"`bplist`. A primeira aponta para uma única instância da classe Breakpoint. A " +"segunda aponta para uma lista dessas instâncias, já que pode haver mais de " +"um ponto de interrupção por linha." #: ../../library/bdb.rst:33 msgid "" @@ -76,7 +84,7 @@ msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:39 msgid ":class:`Breakpoint` instances have the following methods:" -msgstr "" +msgstr "As instâncias de :class:`Breakpoint` têm os seguintes métodos:" #: ../../library/bdb.rst:43 msgid "" @@ -84,36 +92,41 @@ msgid "" "last breakpoint in that position, it also deletes the entry for the file/" "line." msgstr "" +"Exclui o ponto de interrupção da lista associada a um arquivo/linha. Se for " +"o último ponto de interrupção nessa posição, ele também excluirá a entrada " +"do arquivo/linha." #: ../../library/bdb.rst:50 msgid "Mark the breakpoint as enabled." -msgstr "" +msgstr "Marque o ponto de interrupção como ativado." #: ../../library/bdb.rst:55 msgid "Mark the breakpoint as disabled." -msgstr "" +msgstr "Marque o ponto de interrupção como desativado." #: ../../library/bdb.rst:60 msgid "" "Return a string with all the information about the breakpoint, nicely " "formatted:" msgstr "" +"Devolve uma string com todas as informações sobre o ponto de interrupção, " +"formatadas de maneira clara:" #: ../../library/bdb.rst:63 msgid "Breakpoint number." -msgstr "" +msgstr "Número do ponto de interrupção." #: ../../library/bdb.rst:64 msgid "Temporary status (del or keep)." -msgstr "" +msgstr "Status temporário (del ou keep)." #: ../../library/bdb.rst:65 msgid "File/line position." -msgstr "" +msgstr "Posição do arquivo/linha." #: ../../library/bdb.rst:66 msgid "Break condition." -msgstr "" +msgstr "Condição de interrupção." #: ../../library/bdb.rst:67 msgid "Number of times to ignore." @@ -121,17 +134,19 @@ msgstr "Número de vezes para ignorar." #: ../../library/bdb.rst:68 msgid "Number of times hit." -msgstr "" +msgstr "Número de vezes atingido." #: ../../library/bdb.rst:74 msgid "" "Print the output of :meth:`bpformat` to the file *out*, or if it is " "``None``, to standard output." msgstr "" +"Exibe a saída de :meth:`bpformat` no arquivo *out* ou, se for ``None``, na " +"saída padrão." #: ../../library/bdb.rst:77 msgid ":class:`Breakpoint` instances have the following attributes:" -msgstr "" +msgstr "Instâncias :class:`Breakpoint` possuem os seguintes atributos:" #: ../../library/bdb.rst:81 msgid "File name of the :class:`Breakpoint`." @@ -139,7 +154,7 @@ msgstr "Nome do arquivo do :class:`Breakpoint`." #: ../../library/bdb.rst:85 msgid "Line number of the :class:`Breakpoint` within :attr:`file`." -msgstr "" +msgstr "Número da linha do :class:`Breakpoint` dentro de :attr:`file`." #: ../../library/bdb.rst:89 msgid "True if a :class:`Breakpoint` at (file, line) is temporary." @@ -147,13 +162,15 @@ msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:93 msgid "Condition for evaluating a :class:`Breakpoint` at (file, line)." -msgstr "" +msgstr "Condição para avaliar um :class:`Breakpoint` em (file, line)." #: ../../library/bdb.rst:97 msgid "" "Function name that defines whether a :class:`Breakpoint` is hit upon " "entering the function." msgstr "" +"Nome da função que define se um :class:`Breakpoint` é atingido ao entrar na " +"função." #: ../../library/bdb.rst:102 msgid "True if :class:`Breakpoint` is enabled." @@ -161,25 +178,28 @@ msgstr "Verdadeiro se :class:`Breakpoint` estiver habilitado." #: ../../library/bdb.rst:106 msgid "Numeric index for a single instance of a :class:`Breakpoint`." -msgstr "" +msgstr "Índice numérico de uma única instância de :class:`Breakpoint`." #: ../../library/bdb.rst:110 msgid "" "Dictionary of :class:`Breakpoint` instances indexed by (:attr:`file`, :attr:" "`line`) tuples." msgstr "" +"Dicionário de instâncias de :class:`Breakpoint` indexadas por tuplas (:attr:" +"`file`, :attr:`line`)." #: ../../library/bdb.rst:115 msgid "Number of times to ignore a :class:`Breakpoint`." -msgstr "" +msgstr "Número de vezes para ignorar o :class:`Breakpoint`." #: ../../library/bdb.rst:119 msgid "Count of the number of times a :class:`Breakpoint` has been hit." -msgstr "" +msgstr "Contagem do número de vezes que um :class:`Breakpoint` foi atingido." #: ../../library/bdb.rst:123 msgid "The :class:`Bdb` class acts as a generic Python debugger base class." msgstr "" +"A :class:`Bdb` atua como uma classe base genérica de depurador em Python." #: ../../library/bdb.rst:125 msgid "" @@ -187,6 +207,9 @@ msgid "" "should implement user interaction. The standard debugger class (:class:`pdb." "Pdb`) is an example." msgstr "" +"Esta classe cuida dos detalhes do mecanismo de rastreamento; uma classe " +"derivada deve implementar a interação com o usuário. A classe de depuração " +"padrão (:class:`pdb.Pdb`) é um exemplo." #: ../../library/bdb.rst:129 msgid "" @@ -196,6 +219,11 @@ msgid "" "originate in a certain module is determined by the ``__name__`` in the frame " "globals." msgstr "" +"O argumento skip, se fornecido, deve ser um iterável de padrões de nomes de " +"módulos no estilo glob. O depurador não entrará em frames que se originam em " +"um módulo que corresponda a um desses padrões. Se um frame é considerado " +"como originado em determinado módulo é determinado pelo valor de " +"``__name__`` nos globals do frame." #: ../../library/bdb.rst:135 msgid "The *skip* argument." @@ -205,10 +233,12 @@ msgstr "O argumento *skip*." msgid "" "The following methods of :class:`Bdb` normally don't need to be overridden." msgstr "" +"Os seguintes métodos de :class:`Bdb` normalmente não precisam ser " +"sobrescritos." #: ../../library/bdb.rst:142 msgid "Return canonical form of *filename*." -msgstr "" +msgstr "Retorna a forma canônica de *filename*." #: ../../library/bdb.rst:144 msgid "" diff --git a/library/pyexpat.po b/library/pyexpat.po index efd7cbf09..aa4d037a1 100644 --- a/library/pyexpat.po +++ b/library/pyexpat.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-25 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -109,7 +109,15 @@ msgstr "" "(Latin1) e ASCII. Se *encoding* [1]_ for fornecido, ele substituirá a " "codificação implícita ou explícita do documento." -#: ../../library/pyexpat.rst:76 +#: ../../library/pyexpat.rst:78 +msgid "" +"Parsers created through :func:`!ParserCreate` are called \"root\" parsers, " +"in the sense that they do not have any parent parser attached. Non-root " +"parsers are created by :meth:`parser.ExternalEntityParserCreate `." +msgstr "" + +#: ../../library/pyexpat.rst:83 msgid "" "Expat can optionally do XML namespace processing for you, enabled by " "providing a value for *namespace_separator*. The value must be a one-" @@ -136,7 +144,7 @@ msgstr "" "separador do espaço de nomes for um byte zero (``chr(0)``), então o URI do " "espaço de nomes e a parte local serão concatenados sem qualquer separador." -#: ../../library/pyexpat.rst:88 +#: ../../library/pyexpat.rst:95 msgid "" "For example, if *namespace_separator* is set to a space character (``' '``) " "and the following document is parsed:" @@ -144,7 +152,7 @@ msgstr "" "Por exemplo, se *namespace_separator* for definido como um caractere de " "espaço (``' '``) e o seguinte documento for analisado:" -#: ../../library/pyexpat.rst:100 +#: ../../library/pyexpat.rst:107 msgid "" ":attr:`StartElementHandler` will receive the following strings for each " "element::" @@ -152,7 +160,7 @@ msgstr "" ":attr:`StartElementHandler` receberá as seguintes strings para cada " "elemento::" -#: ../../library/pyexpat.rst:107 +#: ../../library/pyexpat.rst:114 msgid "" "Due to limitations in the ``Expat`` library used by :mod:`pyexpat`, the :" "class:`xmlparser` instance returned can only be used to parse a single XML " @@ -164,23 +172,23 @@ msgstr "" "único documento XML. Chame ``ParserCreate`` para cada documento para " "fornecer instâncias exclusivas do analisador sintático." -#: ../../library/pyexpat.rst:115 +#: ../../library/pyexpat.rst:122 msgid "`The Expat XML Parser `_" msgstr "`Expat, analisador sintático de XML `_" -#: ../../library/pyexpat.rst:116 +#: ../../library/pyexpat.rst:123 msgid "Home page of the Expat project." msgstr "Site do projeto Expat" -#: ../../library/pyexpat.rst:122 +#: ../../library/pyexpat.rst:129 msgid "XMLParser Objects" msgstr "Objetos XMLParser" -#: ../../library/pyexpat.rst:124 +#: ../../library/pyexpat.rst:131 msgid ":class:`xmlparser` objects have the following methods:" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:129 +#: ../../library/pyexpat.rst:136 msgid "" "Parses the contents of the string *data*, calling the appropriate handler " "functions to process the parsed data. *isfinal* must be true on the final " @@ -189,14 +197,14 @@ msgid "" "time." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:138 +#: ../../library/pyexpat.rst:145 msgid "" "Parse XML data reading from the object *file*. *file* only needs to provide " "the ``read(nbytes)`` method, returning the empty string when there's no more " "data." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:145 +#: ../../library/pyexpat.rst:152 msgid "" "Sets the base to be used for resolving relative URIs in system identifiers " "in declarations. Resolving relative identifiers is left to the application: " @@ -205,20 +213,20 @@ msgid "" "`UnparsedEntityDeclHandler` functions." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:154 +#: ../../library/pyexpat.rst:161 msgid "" "Returns a string containing the base set by a previous call to :meth:" "`SetBase`, or ``None`` if :meth:`SetBase` hasn't been called." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:160 +#: ../../library/pyexpat.rst:167 msgid "" "Returns the input data that generated the current event as a string. The " "data is in the encoding of the entity which contains the text. When called " "while an event handler is not active, the return value is ``None``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:167 +#: ../../library/pyexpat.rst:174 msgid "" "Create a \"child\" parser which can be used to parse an external parsed " "entity referred to by content parsed by the parent parser. The *context* " @@ -228,7 +236,7 @@ msgid "" "`specified_attributes` set to the values of this parser." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:176 +#: ../../library/pyexpat.rst:183 msgid "" "Control parsing of parameter entities (including the external DTD subset). " "Possible *flag* values are :const:`XML_PARAM_ENTITY_PARSING_NEVER`, :const:" @@ -237,7 +245,7 @@ msgid "" "successful." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:184 +#: ../../library/pyexpat.rst:191 msgid "" "Calling this with a true value for *flag* (the default) will cause Expat to " "call the :attr:`ExternalEntityRefHandler` with :const:`None` for all " @@ -247,13 +255,13 @@ msgid "" "`EndDoctypeDeclHandler` will not be called." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:191 +#: ../../library/pyexpat.rst:198 msgid "" "Passing a false value for *flag* will cancel a previous call that passed a " "true value, but otherwise has no effect." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:194 +#: ../../library/pyexpat.rst:201 msgid "" "This method can only be called before the :meth:`Parse` or :meth:`ParseFile` " "methods are called; calling it after either of those have been called " @@ -261,14 +269,14 @@ msgid "" "``errors.codes[errors.XML_ERROR_CANT_CHANGE_FEATURE_ONCE_PARSING]``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:203 +#: ../../library/pyexpat.rst:210 msgid "" "Calling ``SetReparseDeferralEnabled(False)`` has security implications, as " "detailed below; please make sure to understand these consequences prior to " "using the ``SetReparseDeferralEnabled`` method." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:207 +#: ../../library/pyexpat.rst:214 msgid "" "Expat 2.6.0 introduced a security mechanism called \"reparse deferral\" " "where instead of causing denial of service through quadratic runtime from " @@ -283,7 +291,7 @@ msgid "" "``SetReparseDeferralEnabled(True)`` allows re-enabling reparse deferral." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:220 +#: ../../library/pyexpat.rst:227 msgid "" "Note that :meth:`SetReparseDeferralEnabled` has been backported to some " "prior releases of CPython as a security fix. Check for availability of :" @@ -291,24 +299,90 @@ msgid "" "running across a variety of Python versions." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:229 +#: ../../library/pyexpat.rst:236 msgid "" "Returns whether reparse deferral is currently enabled for the given Expat " "parser instance." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:235 +#: ../../library/pyexpat.rst:242 +msgid "" +":class:`!xmlparser` objects have the following methods to mitigate some " +"common XML vulnerabilities." +msgstr "" + +#: ../../library/pyexpat.rst:247 +msgid "" +"Sets the number of allocated bytes of dynamic memory needed to activate " +"protection against disproportionate use of RAM." +msgstr "" + +#: ../../library/pyexpat.rst:250 +msgid "" +"By default, parser objects have an allocation activation threshold of 64 " +"MiB, or equivalently 67,108,864 bytes." +msgstr "" + +#: ../../library/pyexpat.rst:253 +msgid "" +"An :exc:`ExpatError` is raised if this method is called on a |xml-non-root-" +"parser| parser. The corresponding :attr:`~ExpatError.lineno` and :attr:" +"`~ExpatError.offset` should not be used as they may have no special meaning." +msgstr "" + +#: ../../library/pyexpat.rst:262 +msgid "" +"Sets the maximum amplification factor between direct input and bytes of " +"dynamic memory allocated." +msgstr "" + +#: ../../library/pyexpat.rst:265 +msgid "" +"The amplification factor is calculated as ``allocated / direct`` while " +"parsing, where ``direct`` is the number of bytes read from the primary " +"document in parsing and ``allocated`` is the number of bytes of dynamic " +"memory allocated in the parser hierarchy." +msgstr "" + +#: ../../library/pyexpat.rst:270 +msgid "" +"The *max_factor* value must be a non-NaN :class:`float` value greater than " +"or equal to 1.0. Amplification factors greater than 100.0 can be observed " +"near the start of parsing even with benign files in practice. In particular, " +"the activation threshold should be carefully chosen to avoid false positives." +msgstr "" + +#: ../../library/pyexpat.rst:275 +msgid "" +"By default, parser objects have a maximum amplification factor of 100.0." +msgstr "" + +#: ../../library/pyexpat.rst:277 +msgid "" +"An :exc:`ExpatError` is raised if this method is called on a |xml-non-root-" +"parser| parser or if *max_factor* is outside the valid range. The " +"corresponding :attr:`~ExpatError.lineno` and :attr:`~ExpatError.offset` " +"should not be used as they may have no special meaning." +msgstr "" + +#: ../../library/pyexpat.rst:284 +msgid "" +"The maximum amplification factor is only considered if the threshold that " +"can be adjusted by :meth:`.SetAllocTrackerActivationThreshold` is exceeded." +msgstr "" + +#: ../../library/pyexpat.rst:291 msgid ":class:`xmlparser` objects have the following attributes:" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:240 +#: ../../library/pyexpat.rst:296 msgid "" "The size of the buffer used when :attr:`buffer_text` is true. A new buffer " "size can be set by assigning a new integer value to this attribute. When the " "size is changed, the buffer will be flushed." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:248 +#: ../../library/pyexpat.rst:304 msgid "" "Setting this to true causes the :class:`xmlparser` object to buffer textual " "content returned by Expat to avoid multiple calls to the :meth:" @@ -318,14 +392,14 @@ msgid "" "changed at any time." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:258 +#: ../../library/pyexpat.rst:314 msgid "" "If :attr:`buffer_text` is enabled, the number of bytes stored in the buffer. " "These bytes represent UTF-8 encoded text. This attribute has no meaningful " "interpretation when :attr:`buffer_text` is false." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:265 +#: ../../library/pyexpat.rst:321 msgid "" "Setting this attribute to a non-zero integer causes the attributes to be " "reported as a list rather than a dictionary. The attributes are presented " @@ -335,7 +409,7 @@ msgid "" "is false; it may be changed at any time." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:275 +#: ../../library/pyexpat.rst:331 msgid "" "If set to a non-zero integer, the parser will report only those attributes " "which were specified in the document instance and not those which were " @@ -346,7 +420,7 @@ msgid "" "time." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:283 +#: ../../library/pyexpat.rst:339 msgid "" "The following attributes contain values relating to the most recent error " "encountered by an :class:`xmlparser` object, and will only have correct " @@ -354,26 +428,26 @@ msgid "" "`xml.parsers.expat.ExpatError` exception." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:291 +#: ../../library/pyexpat.rst:347 msgid "Byte index at which an error occurred." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:296 +#: ../../library/pyexpat.rst:352 msgid "" "Numeric code specifying the problem. This value can be passed to the :func:" "`ErrorString` function, or compared to one of the constants defined in the " "``errors`` object." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:303 +#: ../../library/pyexpat.rst:359 msgid "Column number at which an error occurred." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:308 +#: ../../library/pyexpat.rst:364 msgid "Line number at which an error occurred." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:310 +#: ../../library/pyexpat.rst:366 msgid "" "The following attributes contain values relating to the current parse " "location in an :class:`xmlparser` object. During a callback reporting a " @@ -383,19 +457,19 @@ msgid "" "whether there was an associated callback)." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:320 +#: ../../library/pyexpat.rst:376 msgid "Current byte index in the parser input." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:325 +#: ../../library/pyexpat.rst:381 msgid "Current column number in the parser input." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:330 +#: ../../library/pyexpat.rst:386 msgid "Current line number in the parser input." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:332 +#: ../../library/pyexpat.rst:388 msgid "" "Here is the list of handlers that can be set. To set a handler on an :class:" "`xmlparser` object *o*, use ``o.handlername = func``. *handlername* must be " @@ -404,7 +478,7 @@ msgid "" "unless otherwise stated." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:341 +#: ../../library/pyexpat.rst:397 msgid "" "Called when the XML declaration is parsed. The XML declaration is the " "(optional) declaration of the applicable version of the XML recommendation, " @@ -415,7 +489,7 @@ msgid "" "only available with Expat version 1.95.0 or newer." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:352 +#: ../../library/pyexpat.rst:408 msgid "" "Called when Expat begins parsing the document type declaration (``'``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:466 +#: ../../library/pyexpat.rst:522 msgid "" "Called at the start of a CDATA section. This and :attr:" "`EndCdataSectionHandler` are needed to be able to identify the syntactical " "start and end for CDATA sections." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:473 +#: ../../library/pyexpat.rst:529 msgid "Called at the end of a CDATA section." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:478 +#: ../../library/pyexpat.rst:534 msgid "" "Called for any characters in the XML document for which no applicable " "handler has been specified. This means characters that are part of a " @@ -546,14 +620,14 @@ msgid "" "supplied." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:485 +#: ../../library/pyexpat.rst:541 msgid "" "This is the same as the :func:`DefaultHandler`, but doesn't inhibit " "expansion of internal entities. The entity reference will not be passed to " "the default handler." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:492 +#: ../../library/pyexpat.rst:548 msgid "" "Called if the XML document hasn't been declared as being a standalone " "document. This happens when there is an external subset or a reference to a " @@ -563,7 +637,7 @@ msgid "" "set, no exception is raised by the parser for this condition." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:502 +#: ../../library/pyexpat.rst:558 msgid "" "Called for references to external entities. *base* is the current base, as " "set by a previous call to :meth:`SetBase`. The public and system " @@ -572,7 +646,7 @@ msgid "" "is opaque and should only be used as described below." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:508 +#: ../../library/pyexpat.rst:564 msgid "" "For external entities to be parsed, this handler must be implemented. It is " "responsible for creating the sub-parser using " @@ -582,130 +656,130 @@ msgid "" "`XML_ERROR_EXTERNAL_ENTITY_HANDLING` error, otherwise parsing will continue." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:516 +#: ../../library/pyexpat.rst:572 msgid "" "If this handler is not provided, external entities are reported by the :attr:" "`DefaultHandler` callback, if provided." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:523 +#: ../../library/pyexpat.rst:579 msgid "ExpatError Exceptions" msgstr "Exceções ExpatError" -#: ../../library/pyexpat.rst:528 +#: ../../library/pyexpat.rst:584 msgid ":exc:`ExpatError` exceptions have a number of interesting attributes:" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:533 +#: ../../library/pyexpat.rst:589 msgid "" "Expat's internal error number for the specific error. The :data:`errors." "messages ` dictionary maps these error " "numbers to Expat's error messages. For example::" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:545 +#: ../../library/pyexpat.rst:601 msgid "" "The :mod:`~xml.parsers.expat.errors` module also provides error message " "constants and a dictionary :data:`~xml.parsers.expat.errors.codes` mapping " "these messages back to the error codes, see below." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:552 +#: ../../library/pyexpat.rst:608 msgid "" "Line number on which the error was detected. The first line is numbered " "``1``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:557 +#: ../../library/pyexpat.rst:613 msgid "" "Character offset into the line where the error occurred. The first column " "is numbered ``0``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:564 +#: ../../library/pyexpat.rst:620 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: ../../library/pyexpat.rst:566 +#: ../../library/pyexpat.rst:622 msgid "" "The following program defines three handlers that just print out their " "arguments. ::" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:590 +#: ../../library/pyexpat.rst:646 msgid "The output from this program is::" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:607 +#: ../../library/pyexpat.rst:663 msgid "Content Model Descriptions" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:613 +#: ../../library/pyexpat.rst:669 msgid "" "Content models are described using nested tuples. Each tuple contains four " "values: the type, the quantifier, the name, and a tuple of children. " "Children are simply additional content model descriptions." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:617 +#: ../../library/pyexpat.rst:673 msgid "" "The values of the first two fields are constants defined in the :mod:`xml." "parsers.expat.model` module. These constants can be collected in two " "groups: the model type group and the quantifier group." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:621 +#: ../../library/pyexpat.rst:677 msgid "The constants in the model type group are:" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:627 +#: ../../library/pyexpat.rst:683 msgid "" "The element named by the model name was declared to have a content model of " "``ANY``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:634 +#: ../../library/pyexpat.rst:690 msgid "" "The named element allows a choice from a number of options; this is used for " "content models such as ``(A | B | C)``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:641 +#: ../../library/pyexpat.rst:697 msgid "Elements which are declared to be ``EMPTY`` have this model type." msgstr "Elementos declarados como ``EMPTY`` têm este tipo de modelo." -#: ../../library/pyexpat.rst:655 +#: ../../library/pyexpat.rst:711 msgid "" "Models which represent a series of models which follow one after the other " "are indicated with this model type. This is used for models such as ``(A, " "B, C)``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:658 +#: ../../library/pyexpat.rst:714 msgid "The constants in the quantifier group are:" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:664 +#: ../../library/pyexpat.rst:720 msgid "No modifier is given, so it can appear exactly once, as for ``A``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:670 +#: ../../library/pyexpat.rst:726 msgid "The model is optional: it can appear once or not at all, as for ``A?``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:676 +#: ../../library/pyexpat.rst:732 msgid "The model must occur one or more times (like ``A+``)." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:682 +#: ../../library/pyexpat.rst:738 msgid "The model must occur zero or more times, as for ``A*``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:688 +#: ../../library/pyexpat.rst:744 msgid "Expat error constants" msgstr "Constantes de erro de expatriados" -#: ../../library/pyexpat.rst:692 +#: ../../library/pyexpat.rst:748 msgid "" "The following constants are provided in the :mod:`xml.parsers.expat.errors` " "module. These constants are useful in interpreting some of the attributes " @@ -716,181 +790,181 @@ msgid "" "XML_ERROR_{CONSTANT_NAME}]`." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:700 +#: ../../library/pyexpat.rst:756 msgid "The ``errors`` module has the following attributes:" msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:704 +#: ../../library/pyexpat.rst:760 msgid "A dictionary mapping string descriptions to their error codes." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:711 +#: ../../library/pyexpat.rst:767 msgid "A dictionary mapping numeric error codes to their string descriptions." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:721 +#: ../../library/pyexpat.rst:777 msgid "" "An entity reference in an attribute value referred to an external entity " "instead of an internal entity." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:727 +#: ../../library/pyexpat.rst:783 msgid "" "A character reference referred to a character which is illegal in XML (for " "example, character ``0``, or '``�``')." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:733 +#: ../../library/pyexpat.rst:789 msgid "" "An entity reference referred to an entity which was declared with a " "notation, so cannot be parsed." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:739 +#: ../../library/pyexpat.rst:795 msgid "An attribute was used more than once in a start tag." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:747 +#: ../../library/pyexpat.rst:803 msgid "" "Raised when an input byte could not properly be assigned to a character; for " "example, a NUL byte (value ``0``) in a UTF-8 input stream." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:753 +#: ../../library/pyexpat.rst:809 msgid "Something other than whitespace occurred after the document element." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:758 +#: ../../library/pyexpat.rst:814 msgid "" "An XML declaration was found somewhere other than the start of the input " "data." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:763 +#: ../../library/pyexpat.rst:819 msgid "" "The document contains no elements (XML requires all documents to contain " "exactly one top-level element).." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:769 +#: ../../library/pyexpat.rst:825 msgid "Expat was not able to allocate memory internally." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:774 +#: ../../library/pyexpat.rst:830 msgid "A parameter entity reference was found where it was not allowed." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:779 +#: ../../library/pyexpat.rst:835 msgid "An incomplete character was found in the input." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:784 +#: ../../library/pyexpat.rst:840 msgid "" "An entity reference contained another reference to the same entity; possibly " "via a different name, and possibly indirectly." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:790 +#: ../../library/pyexpat.rst:846 msgid "Some unspecified syntax error was encountered." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:795 +#: ../../library/pyexpat.rst:851 msgid "An end tag did not match the innermost open start tag." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:800 +#: ../../library/pyexpat.rst:856 msgid "" "Some token (such as a start tag) was not closed before the end of the stream " "or the next token was encountered." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:806 +#: ../../library/pyexpat.rst:862 msgid "A reference was made to an entity which was not defined." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:811 +#: ../../library/pyexpat.rst:867 msgid "The document encoding is not supported by Expat." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:816 +#: ../../library/pyexpat.rst:872 msgid "A CDATA marked section was not closed." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:824 +#: ../../library/pyexpat.rst:880 msgid "" "The parser determined that the document was not \"standalone\" though it " "declared itself to be in the XML declaration, and the :attr:" "`NotStandaloneHandler` was set and returned ``0``." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:837 +#: ../../library/pyexpat.rst:893 msgid "" "An operation was requested that requires DTD support to be compiled in, but " "Expat was configured without DTD support. This should never be reported by " "a standard build of the :mod:`xml.parsers.expat` module." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:844 +#: ../../library/pyexpat.rst:900 msgid "" "A behavioral change was requested after parsing started that can only be " "changed before parsing has started. This is (currently) only raised by :" "meth:`UseForeignDTD`." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:851 +#: ../../library/pyexpat.rst:907 msgid "An undeclared prefix was found when namespace processing was enabled." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:856 +#: ../../library/pyexpat.rst:912 msgid "" "The document attempted to remove the namespace declaration associated with a " "prefix." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:862 +#: ../../library/pyexpat.rst:918 msgid "A parameter entity contained incomplete markup." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:867 +#: ../../library/pyexpat.rst:923 msgid "The document contained no document element at all." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:872 +#: ../../library/pyexpat.rst:928 msgid "There was an error parsing a text declaration in an external entity." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:877 +#: ../../library/pyexpat.rst:933 msgid "Characters were found in the public id that are not allowed." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:882 +#: ../../library/pyexpat.rst:938 msgid "" "The requested operation was made on a suspended parser, but isn't allowed. " "This includes attempts to provide additional input or to stop the parser." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:888 +#: ../../library/pyexpat.rst:944 msgid "" "An attempt to resume the parser was made when the parser had not been " "suspended." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:893 +#: ../../library/pyexpat.rst:949 msgid "This should not be reported to Python applications." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:898 +#: ../../library/pyexpat.rst:954 msgid "" "The requested operation was made on a parser which was finished parsing " "input, but isn't allowed. This includes attempts to provide additional " "input or to stop the parser." msgstr "" -#: ../../library/pyexpat.rst:907 +#: ../../library/pyexpat.rst:963 msgid "Footnotes" msgstr "Notas de rodapé" -#: ../../library/pyexpat.rst:908 +#: ../../library/pyexpat.rst:964 msgid "" "The encoding string included in XML output should conform to the appropriate " "standards. For example, \"UTF-8\" is valid, but \"UTF8\" is not. See https://" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index a5ed04249..aa769db11 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 60.00% done -└── 3.10/ 60.00% done +1 directory 60.01% done +└── 3.10/ 60.01% done ├── c-api/ 50.50% done │ ├── allocation.po 88.0% translated 8/9 │ ├── arg.po 98.0% translated 193/195 @@ -56,7 +56,7 @@ ├── install/ 72.62% done │ └── index.po 74.0% translated 168/226 ├── installing/ 100.00% done - ├── library/ 54.47% done + ├── library/ 54.49% done │ ├── _thread.po 95.0% translated 39/41 │ ├── argparse.po 88.0% translated 256/290 │ ├── array.po 98.0% translated 81/82 @@ -75,7 +75,7 @@ │ ├── asyncore.po 15.0% translated 8/52 │ ├── audioop.po 2.0% translated 1/46 │ ├── base64.po 32.0% translated 18/55 - │ ├── bdb.po 11.0% translated 12/109 + │ ├── bdb.po 34.0% translated 38/109 │ ├── binascii.po 32.0% translated 12/37 │ ├── bisect.po 76.0% translated 23/30 │ ├── calendar.po 84.0% translated 59/70 @@ -170,7 +170,7 @@ │ ├── poplib.po 34.0% translated 17/50 │ ├── pprint.po 73.0% translated 31/42 │ ├── profile.po 21.0% translated 34/155 - │ ├── pyexpat.po 17.0% translated 23/132 + │ ├── pyexpat.po 16.0% translated 23/143 │ ├── queue.po 11.0% translated 5/42 │ ├── random.po 97.0% translated 94/96 │ ├── readline.po 97.0% translated 47/48 diff --git a/stats.json b/stats.json index 31ccf817e..edecae97a 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "60.0%", "translated": 34504, "entries": 51677, "updated_at": "2025-11-25T00:27:47+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "60.01%", "translated": 34530, "entries": 51688, "updated_at": "2025-11-26T00:28:54+00:00Z"} \ No newline at end of file From d421a790cb655972615b5c7595284ace924fadbd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 27 Nov 2025 00:29:30 +0000 Subject: [PATCH 332/345] Update translation Co-Authored-By: Rainer Terroso --- library/bdb.po | 89 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- potodo.md | 8 ++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 79 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/library/bdb.po b/library/bdb.po index 9e027876b..5fa861a84 100644 --- a/library/bdb.po +++ b/library/bdb.po @@ -69,9 +69,9 @@ msgid "" msgstr "" "Os pontos de interrupção são indexados por número por meio de uma lista " "chamada :attr:`bpbynumber` e por pares ``(file, line)`` por meio de :attr:" -"`bplist`. A primeira aponta para uma única instância da classe Breakpoint. A " -"segunda aponta para uma lista dessas instâncias, já que pode haver mais de " -"um ponto de interrupção por linha." +"`bplist`. O primeiro aponta para uma única instância da classe :class:" +"`Breakpoint`. O segundo aponta para uma lista dessas instâncias, já que pode " +"haver mais de um ponto de interrupção por linha." #: ../../library/bdb.rst:33 msgid "" @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "" "Return a string with all the information about the breakpoint, nicely " "formatted:" msgstr "" -"Devolve uma string com todas as informações sobre o ponto de interrupção, " +"Retorna uma string com todas as informações sobre o ponto de interrupção, " "formatadas de maneira clara:" #: ../../library/bdb.rst:63 @@ -234,7 +234,7 @@ msgid "" "The following methods of :class:`Bdb` normally don't need to be overridden." msgstr "" "Os seguintes métodos de :class:`Bdb` normalmente não precisam ser " -"sobrescritos." +"substituídos." #: ../../library/bdb.rst:142 msgid "Return canonical form of *filename*." @@ -259,6 +259,9 @@ msgid "" "This function is installed as the trace function of debugged frames. Its " "return value is the new trace function (in most cases, that is, itself)." msgstr "" +"Esta função é instalada como a função de rastreamento dos frames depurados. " +"Seu valor de retorno é a nova função de rastreamento (na maioria dos casos, " +"ela própria)." #: ../../library/bdb.rst:159 msgid "" @@ -266,46 +269,54 @@ msgid "" "type of event (passed as a string) that is about to be executed. *event* can " "be one of the following:" msgstr "" +"A implementação padrão decide como despachar um frame, dependendo do tipo de " +"evento (passado como string) que está prestes a ser executado. *event* pode " +"ser um dos seguintes:" #: ../../library/bdb.rst:163 msgid "``\"line\"``: A new line of code is going to be executed." -msgstr "" +msgstr "``\"line\"``: Uma nova linha de código será executada." #: ../../library/bdb.rst:164 msgid "" "``\"call\"``: A function is about to be called, or another code block " "entered." msgstr "" +"``\"call\"``: Um função está prestes a ser chamada, ou outro bloco de código " +"foi inserido." #: ../../library/bdb.rst:166 msgid "``\"return\"``: A function or other code block is about to return." msgstr "" +"``\"retorno\"``: Um função ou outro bloco de código está prestes a retornar." #: ../../library/bdb.rst:167 msgid "``\"exception\"``: An exception has occurred." -msgstr "" +msgstr "``\"exception\"``: Ocorreu uma exceção." #: ../../library/bdb.rst:168 msgid "``\"c_call\"``: A C function is about to be called." -msgstr "" +msgstr "``\"c_call\"``: Uma função C está prestes a ser chamada." #: ../../library/bdb.rst:169 msgid "``\"c_return\"``: A C function has returned." -msgstr "" +msgstr "``\"c_return\"``: Uma função C retornou." #: ../../library/bdb.rst:170 msgid "``\"c_exception\"``: A C function has raised an exception." -msgstr "" +msgstr "``\"c_exception\"``: Uma função C levantou uma exceção." #: ../../library/bdb.rst:172 msgid "" "For the Python events, specialized functions (see below) are called. For " "the C events, no action is taken." msgstr "" +"Para os eventos Python, são chamadas função especializadas (consulte " +"abaixo). Para os eventos de C, nenhuma ação é tomada." #: ../../library/bdb.rst:175 msgid "The *arg* parameter depends on the previous event." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro *arg* depende do evento anterior." #: ../../library/bdb.rst:177 msgid "" @@ -313,6 +324,9 @@ msgid "" "trace function. For more information on code and frame objects, refer to :" "ref:`types`." msgstr "" +"Consulte a documentação de :func:`sys.settrace` para mais informações sobre " +"a função de rastreamento. Para mais informações sobre objetos de código e de " +"frame, consulte :ref:`types`." #: ../../library/bdb.rst:183 msgid "" @@ -355,6 +369,9 @@ msgid "" "Normally derived classes don't override the following methods, but they may " "if they want to redefine the definition of stopping and breakpoints." msgstr "" +"Normalmente, as classes derivadas não substituem o seguinte métodos, mas " +"podem fazê-lo se quiserem redefinir a definição de parada e de pontos de " +"interrupção." #: ../../library/bdb.rst:218 msgid "Return True if *module_name* matches any skip pattern." @@ -373,6 +390,9 @@ msgid "" "Check whether a line or function breakpoint exists and is in effect. Delete " "temporary breakpoints based on information from :func:`effective`." msgstr "" +"Verificar se uma linha ou função ponto de interrupção existe e está em " +"vigor. Exclua os pontos de interrupção temporários com base nas informações " +"de :func:`effective`." #: ../../library/bdb.rst:233 msgid "Return True if any breakpoint exists for *frame*'s filename." @@ -383,73 +403,93 @@ msgid "" "Derived classes should override these methods to gain control over debugger " "operation." msgstr "" +"As classes derivadas devem substituir esses métodos para obter controle " +"sobre a operação da depurador." #: ../../library/bdb.rst:240 msgid "" "Called from :meth:`dispatch_call` if a break might stop inside the called " "function." msgstr "" +"Chamado a partir de :meth:`dispatch_call` se um ponto de interrupção puder " +"parar dentro da função chamada." #: ../../library/bdb.rst:245 msgid "" "Called from :meth:`dispatch_line` when either :meth:`stop_here` or :meth:" "`break_here` returns ``True``." msgstr "" +"Chamado a partir de :meth:`dispatch_line` quando :meth:`stop_here` ou :meth:" +"`break_here` retornam True." #: ../../library/bdb.rst:250 msgid "" "Called from :meth:`dispatch_return` when :meth:`stop_here` returns ``True``." msgstr "" +"Chamado a partir de :meth:`dispatch_return` quando :meth:`stop_here` retorna " +"True." #: ../../library/bdb.rst:254 msgid "" "Called from :meth:`dispatch_exception` when :meth:`stop_here` returns " "``True``." msgstr "" +"Chamado a partir de :meth:`dispatch_exception` quando :meth:`stop_here` " +"retorna ``True``." #: ../../library/bdb.rst:259 msgid "Handle how a breakpoint must be removed when it is a temporary one." msgstr "" +"Manipula como um ponto de interrupção deve ser removido quando for " +"temporário." #: ../../library/bdb.rst:261 msgid "This method must be implemented by derived classes." -msgstr "" +msgstr "Esse método deve ser implementado por classes derivadas." #: ../../library/bdb.rst:264 msgid "" "Derived classes and clients can call the following methods to affect the " "stepping state." msgstr "" +"As classes derivadas e os clientes podem chamar os métodos a seguir para " +"afetar o estado de stepping." #: ../../library/bdb.rst:269 msgid "Stop after one line of code." -msgstr "" +msgstr "Pare após uma linha de código." #: ../../library/bdb.rst:273 msgid "Stop on the next line in or below the given frame." -msgstr "" +msgstr "Pare na próxima linha no frame fornecido ou abaixo dele." #: ../../library/bdb.rst:277 msgid "Stop when returning from the given frame." -msgstr "" +msgstr "Pare ao retornar do frame fornecido." #: ../../library/bdb.rst:281 msgid "" "Stop when the line with the *lineno* greater than the current one is reached " "or when returning from current frame." msgstr "" +"Pare quando a linha com *lineno* maior que a atual for alcançada ou ao " +"retornar do frame atual." #: ../../library/bdb.rst:286 msgid "" "Start debugging from *frame*. If *frame* is not specified, debugging starts " "from caller's frame." msgstr "" +"Inicie a depuração a partir de *frame*. Se *frame* não for especificado, a " +"depuração começa a partir do frame do chamador. " #: ../../library/bdb.rst:291 msgid "" "Stop only at breakpoints or when finished. If there are no breakpoints, set " "the system trace function to ``None``." msgstr "" +"Pare somente nos pontos de interrupção ou quando terminar. Se não houver " +"pontos de interrupção, defina o sistema função de rastreamento como ``None``." #: ../../library/bdb.rst:296 msgid "" @@ -463,6 +503,9 @@ msgid "" "breakpoints. These methods return a string containing an error message if " "something went wrong, or ``None`` if all is well." msgstr "" +"Classes derivadas e clientes podem chamar os métodos a seguir para manipular " +"pontos de interrupção. Esses métodos retornam uma string contendo uma " +"mensagem de erro se algo der errado, ou ``None`` se tudo estiver correto. " #: ../../library/bdb.rst:306 msgid "" @@ -470,12 +513,17 @@ msgid "" "passed as argument, return an error message. The *filename* should be in " "canonical form, as described in the :meth:`canonic` method." msgstr "" +"Defina um novo ponto de interrupção. Se a linha *lineno* não existir para o " +"*filename* passado como argumento, retorna uma mensagem de erro. O filename " +"deve estar na forma canônica, conforme descrito no método :meth:`canonic`." #: ../../library/bdb.rst:312 msgid "" "Delete the breakpoints in *filename* and *lineno*. If none were set, return " "an error message." msgstr "" +"Exclua os pontos de interrupção em *filename* e *lineno*. Se nenhum tiver " +"sido definido, retorne uma mensagem de erro." #: ../../library/bdb.rst:317 msgid "" @@ -483,17 +531,24 @@ msgid "" "bpbynumber`. If *arg* is not numeric or out of range, return an error " "message." msgstr "" +"Exclua o ponto de interrupção cujo índice é *arg* em :attr:`Breakpoint." +"bpbynumber`. Se *arg* não for numérico ou estiver fora do intervalo, retorne " +"uma mensagem de erro." #: ../../library/bdb.rst:323 msgid "" "Delete all breakpoints in *filename*. If none were set, return an error " "message." msgstr "" +"Exclua todos os pontos de interrupção em *filename*. Se nenhum tiver sido " +"definido, retorne uma mensagem de erro." #: ../../library/bdb.rst:328 msgid "" "Delete all existing breakpoints. If none were set, return an error message." msgstr "" +"Exclua todos os pontos de interrupção existentes. Se nenhum tiver sido " +"definido, retorne uma mensagem de erro." #: ../../library/bdb.rst:333 msgid "" @@ -502,6 +557,10 @@ msgid "" "given breakpoint never existed or has been deleted, a :exc:`ValueError` is " "raised." msgstr "" +"Retorna o ponto de interrupção especificado pelo número fornecido. Se *arg* " +"for uma string, ele será convertido para um número. Se *arg* for uma string " +"não numérica, se o ponto de interrupção nunca tiver existido ou tiver sido " +"excluído, uma :exc:`ValueError` será levantada. " #: ../../library/bdb.rst:342 msgid "Return True if there is a breakpoint for *lineno* in *filename*." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index aa769db11..a29b5ce75 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 60.01% done -└── 3.10/ 60.01% done +1 directory 60.06% done +└── 3.10/ 60.06% done ├── c-api/ 50.50% done │ ├── allocation.po 88.0% translated 8/9 │ ├── arg.po 98.0% translated 193/195 @@ -56,7 +56,7 @@ ├── install/ 72.62% done │ └── index.po 74.0% translated 168/226 ├── installing/ 100.00% done - ├── library/ 54.49% done + ├── library/ 54.58% done │ ├── _thread.po 95.0% translated 39/41 │ ├── argparse.po 88.0% translated 256/290 │ ├── array.po 98.0% translated 81/82 @@ -75,7 +75,7 @@ │ ├── asyncore.po 15.0% translated 8/52 │ ├── audioop.po 2.0% translated 1/46 │ ├── base64.po 32.0% translated 18/55 - │ ├── bdb.po 34.0% translated 38/109 + │ ├── bdb.po 66.0% translated 73/109 │ ├── binascii.po 32.0% translated 12/37 │ ├── bisect.po 76.0% translated 23/30 │ ├── calendar.po 84.0% translated 59/70 diff --git a/stats.json b/stats.json index edecae97a..28dd2b476 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "60.01%", "translated": 34530, "entries": 51688, "updated_at": "2025-11-26T00:28:54+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "60.06%", "translated": 34565, "entries": 51688, "updated_at": "2025-11-27T00:29:27+00:00Z"} \ No newline at end of file From 9770968d5d0855b66572dd8e892c78c555c52f4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 28 Nov 2025 00:28:47 +0000 Subject: [PATCH 333/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle Co-Authored-By: Rainer Terroso --- c-api/init.po | 31 +++++++++++-- library/asyncio-dev.po | 30 ++++++++++-- library/bdb.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++--------------- potodo.md | 14 +++--- stats.json | 2 +- 5 files changed, 128 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index 77acffc87..86cfe0ecc 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-23 17:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-27 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -583,7 +584,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:316 msgid "Process-wide parameters" -msgstr "" +msgstr "Parâmetros de todo o processo" #: ../../c-api/init.rst:326 msgid "" @@ -666,11 +667,14 @@ msgid "" "This function should not be called before :c:func:`Py_Initialize`, otherwise " "it returns ``NULL``." msgstr "" +"Esta função não deve ser chamada antes de :c:func:`Py_Initialize`, caso " +"contrário ela retorna ``NULL``." #: ../../c-api/init.rst:382 ../../c-api/init.rst:401 ../../c-api/init.rst:442 #: ../../c-api/init.rst:461 ../../c-api/init.rst:487 ../../c-api/init.rst:674 msgid "It now returns ``NULL`` if called before :c:func:`Py_Initialize`." msgstr "" +"Agora retorna ``NULL`` se for chamada antes de :c:func:`Py_Initialize`." #: ../../c-api/init.rst:388 msgid "" @@ -708,6 +712,12 @@ msgid "" "files may be installed in the :file:`/usr/local/plat` subtree while platform " "independent may be installed in :file:`/usr/local`." msgstr "" +"Contexto: O exec-prefix difere do prefixo padrão quando arquivos dependentes " +"da plataforma (como executáveis ​​e bibliotecas compartilhadas) são instalados " +"em uma árvore de diretórios diferente. Em uma instalação típica, arquivos " +"dependentes da plataforma podem ser instalados na subárvore :file:`/usr/" +"local/plat`, enquanto arquivos independentes da plataforma podem ser " +"instalados em :file:`/usr/local`." #: ../../c-api/init.rst:423 msgid "" @@ -722,6 +732,17 @@ msgid "" "Note that compiled Python bytecode files are platform independent (but not " "independent from the Python version by which they were compiled!)." msgstr "" +"De modo geral, uma plataforma é uma combinação de famílias de hardware e " +"software. Por exemplo, máquinas Sparc executando o sistema operacional " +"Solaris 2.x são consideradas a mesma plataforma, mas máquinas Intel " +"executando Solaris 2.x são outra plataforma, e máquinas Intel executando " +"Linux são uma terceira. Diferentes revisões principais do mesmo sistema " +"operacional geralmente também formam plataformas diferentes. Sistemas " +"operacionais não-Unix são um caso à parte; as estratégias de instalação " +"nesses sistemas são tão diferentes que o prefixo e o prefixo de execução são " +"irrelevantes e definidos como uma string vazia. Observe que arquivos de " +"bytecode Python compilados são independentes de plataforma (mas não " +"independentes da versão do Python com a qual foram compilados!)." #: ../../c-api/init.rst:434 msgid "" @@ -730,6 +751,10 @@ msgid "" "while having :file:`/usr/local/plat` be a different filesystem for each " "platform." msgstr "" +"Os administradores de sistema saberão como configurar os programas :program:" +"`mount` ou :program:`automount` para compartilhar o arquivo :file:`/usr/" +"local` entre plataformas, mantendo o arquivo :file:`/usr/local/plat` como um " +"sistema de arquivos diferente para cada plataforma." #: ../../c-api/init.rst:452 msgid "" diff --git a/library/asyncio-dev.po b/library/asyncio-dev.po index e267eb068..259188c22 100644 --- a/library/asyncio-dev.po +++ b/library/asyncio-dev.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rainer Terroso, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-27 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rainer Terroso, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -32,11 +33,12 @@ msgid "" "Asynchronous programming is different from classic \"sequential\" " "programming." msgstr "" +"A programação assíncrona é diferente da programação “sequencial” clássica." #: ../../library/asyncio-dev.rst:12 msgid "" "This page lists common mistakes and traps and explains how to avoid them." -msgstr "" +msgstr "Esta página lista erros e armadilhas comuns e explica como evitá-los." #: ../../library/asyncio-dev.rst:19 msgid "Debug Mode" @@ -47,14 +49,17 @@ msgid "" "By default asyncio runs in production mode. In order to ease the " "development asyncio has a *debug mode*." msgstr "" +"Por padrão, o asyncio é executado em modo de produção. Para facilitar o " +"desenvolvimento, o asyncio fornece um modo de depuração." #: ../../library/asyncio-dev.rst:24 msgid "There are several ways to enable asyncio debug mode:" -msgstr "" +msgstr "Há várias maneiras de habilitar o modo de depuração do asyncio:" #: ../../library/asyncio-dev.rst:26 msgid "Setting the :envvar:`PYTHONASYNCIODEBUG` environment variable to ``1``." msgstr "" +"Definindo a variável de ambiente :envvar:`PYTHONASYNCIODEBUG` como ``1``." #: ../../library/asyncio-dev.rst:28 msgid "Using the :ref:`Python Development Mode `." @@ -85,6 +90,9 @@ msgid "" "warnings. One way of doing that is by using the :option:`-W` ``default`` " "command line option." msgstr "" +"configurando o módulo :mod:`warnings` para exibir avisos :exc:" +"`ResourceWarning`. Uma forma de fazer isso é usando a opção de linha de " +"comando: :option:`-W` ``default``." #: ../../library/asyncio-dev.rst:47 msgid "When the debug mode is enabled:" @@ -103,6 +111,9 @@ msgid "" "`loop.call_at` methods) raise an exception if they are called from a wrong " "thread." msgstr "" +"Muitas APIs do asyncio que não são thread-safe (como os métodos :meth:`loop." +"call_soon` e :meth:`loop.call_at`) levantam uma exceção se forem chamadas a " +"partir de uma thread incorreta." #: ../../library/asyncio-dev.rst:57 msgid "" @@ -131,6 +142,12 @@ msgid "" "``await`` expression, the running Task gets suspended, and the event loop " "executes the next Task." msgstr "" +"Um laço de eventos é executado em uma thread (geralmente a thread principal) " +"e executa todos as funções de retorno e Tasks nessa mesma thread. Enquanto " +"uma Task está em execução no laço de eventos, nenhuma outra Task pode ser " +"executada na mesma thread. Quando uma Task executa uma expressão ``await``, " +"a Task em execução é suspensa, e o laço de eventos passa a executar a " +"próxima Task." #: ../../library/asyncio-dev.rst:76 msgid "" @@ -147,6 +164,11 @@ msgid "" "a callback. If there's a need for such code to call a low-level asyncio " "API, the :meth:`loop.call_soon_threadsafe` method should be used, e.g.::" msgstr "" +"A maioria dos objetos do asyncio não é thread-safe, o que normalmente não é " +"um problema, a menos que exista código que interaja com eles fora de uma " +"Task ou de uma função de retorno. Se houver necessidade de tal código chamar " +"uma API de baixo nível do asyncio, deve-se usar o método :meth:`loop." +"call_soon_threadsafe`, por exemplo::" #: ../../library/asyncio-dev.rst:89 msgid "" diff --git a/library/bdb.po b/library/bdb.po index 5fa861a84..890232672 100644 --- a/library/bdb.po +++ b/library/bdb.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rafael Fontenelle , 2025 # Rainer Terroso, 2025 # #, fuzzy @@ -12,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-25 17:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-27 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Rainer Terroso, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -81,6 +82,11 @@ msgid "" "executed. A :attr:`conditional ` breakpoint always counts a :attr:" "`hit `." msgstr "" +"Ao criar um ponto de interrupção, seu :attr:`nome do arquivo ` " +"associado deve estar no formato canônico. Se um :attr:`funcname` for " +"definido, um ponto de interrupção :attr:`atingido ` será contado " +"quando a primeira linha dessa função for executada. Um ponto de interrupção :" +"attr:`condicional ` sempre conta um :attr:`atingido `." #: ../../library/bdb.rst:39 msgid ":class:`Breakpoint` instances have the following methods:" @@ -98,11 +104,11 @@ msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:50 msgid "Mark the breakpoint as enabled." -msgstr "Marque o ponto de interrupção como ativado." +msgstr "Marca o ponto de interrupção como ativado." #: ../../library/bdb.rst:55 msgid "Mark the breakpoint as disabled." -msgstr "Marque o ponto de interrupção como desativado." +msgstr "Marca o ponto de interrupção como desativado." #: ../../library/bdb.rst:60 msgid "" @@ -219,9 +225,9 @@ msgid "" "originate in a certain module is determined by the ``__name__`` in the frame " "globals." msgstr "" -"O argumento skip, se fornecido, deve ser um iterável de padrões de nomes de " -"módulos no estilo glob. O depurador não entrará em frames que se originam em " -"um módulo que corresponda a um desses padrões. Se um frame é considerado " +"O argumento *skip*, se fornecido, deve ser um iterável de padrões de nomes " +"de módulos no estilo glob. O depurador não entrará em frames que se originam " +"em um módulo que corresponda a um desses padrões. Se um frame é considerado " "como originado em determinado módulo é determinado pelo valor de " "``__name__`` nos globals do frame." @@ -247,6 +253,11 @@ msgid "" "abspath>`. A *filename* with angle brackets, such as ``\"\"`` " "generated in interactive mode, is returned unchanged." msgstr "" +"Para nomes de arquivos reais, a forma canônica é um :func:`caminho absoluto " +"`, :func:`normalizado para distinguir maiúsculas e " +"minúsculas `, dependente do sistema operacional. Um " +"*filename* com colchetes angulares, como ``\"\"`` gerado no modo " +"interativo, é retornado sem alterações." #: ../../library/bdb.rst:151 msgid "" @@ -390,7 +401,7 @@ msgid "" "Check whether a line or function breakpoint exists and is in effect. Delete " "temporary breakpoints based on information from :func:`effective`." msgstr "" -"Verificar se uma linha ou função ponto de interrupção existe e está em " +"Verifica se uma linha ou função ponto de interrupção existe e está em " "vigor. Exclua os pontos de interrupção temporários com base nas informações " "de :func:`effective`." @@ -420,14 +431,14 @@ msgid "" "`break_here` returns ``True``." msgstr "" "Chamado a partir de :meth:`dispatch_line` quando :meth:`stop_here` ou :meth:" -"`break_here` retornam True." +"`break_here` retornam ``True``." #: ../../library/bdb.rst:250 msgid "" "Called from :meth:`dispatch_return` when :meth:`stop_here` returns ``True``." msgstr "" "Chamado a partir de :meth:`dispatch_return` quando :meth:`stop_here` retorna " -"True." +"``True``." #: ../../library/bdb.rst:254 msgid "" @@ -457,22 +468,22 @@ msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:269 msgid "Stop after one line of code." -msgstr "Pare após uma linha de código." +msgstr "Parar após uma linha de código." #: ../../library/bdb.rst:273 msgid "Stop on the next line in or below the given frame." -msgstr "Pare na próxima linha no frame fornecido ou abaixo dele." +msgstr "Parar na próxima linha no frame fornecido ou abaixo dele." #: ../../library/bdb.rst:277 msgid "Stop when returning from the given frame." -msgstr "Pare ao retornar do frame fornecido." +msgstr "Parar ao retornar do frame fornecido." #: ../../library/bdb.rst:281 msgid "" "Stop when the line with the *lineno* greater than the current one is reached " "or when returning from current frame." msgstr "" -"Pare quando a linha com *lineno* maior que a atual for alcançada ou ao " +"Parar quando a linha com *lineno* maior que a atual for alcançada ou ao " "retornar do frame atual." #: ../../library/bdb.rst:286 @@ -480,8 +491,8 @@ msgid "" "Start debugging from *frame*. If *frame* is not specified, debugging starts " "from caller's frame." msgstr "" -"Inicie a depuração a partir de *frame*. Se *frame* não for especificado, a " -"depuração começa a partir do frame do chamador. " +"Inicia a depuração a partir de *frame*. Se *frame* não for especificado, a " +"depuração começa a partir do frame do chamador." #: ../../library/bdb.rst:291 msgid "" @@ -504,8 +515,8 @@ msgid "" "something went wrong, or ``None`` if all is well." msgstr "" "Classes derivadas e clientes podem chamar os métodos a seguir para manipular " -"pontos de interrupção. Esses métodos retornam uma string contendo uma " -"mensagem de erro se algo der errado, ou ``None`` se tudo estiver correto. " +"pontos de interrupção. Esses métodos retornam uma string contendo uma " +"mensagem de erro se algo der errado, ou ``None`` se tudo estiver correto." #: ../../library/bdb.rst:306 msgid "" @@ -513,17 +524,18 @@ msgid "" "passed as argument, return an error message. The *filename* should be in " "canonical form, as described in the :meth:`canonic` method." msgstr "" -"Defina um novo ponto de interrupção. Se a linha *lineno* não existir para o " -"*filename* passado como argumento, retorna uma mensagem de erro. O filename " -"deve estar na forma canônica, conforme descrito no método :meth:`canonic`." +"Define um novo ponto de interrupção. Se a linha *lineno* não existir para o " +"*filename* passado como argumento, retorna uma mensagem de erro. O " +"*filename* deve estar na forma canônica, conforme descrito no método :meth:" +"`canonic`." #: ../../library/bdb.rst:312 msgid "" "Delete the breakpoints in *filename* and *lineno*. If none were set, return " "an error message." msgstr "" -"Exclua os pontos de interrupção em *filename* e *lineno*. Se nenhum tiver " -"sido definido, retorne uma mensagem de erro." +"Exclui os pontos de interrupção em *filename* e *lineno*. Se nenhum tiver " +"sido definido, retorna uma mensagem de erro." #: ../../library/bdb.rst:317 msgid "" @@ -531,8 +543,8 @@ msgid "" "bpbynumber`. If *arg* is not numeric or out of range, return an error " "message." msgstr "" -"Exclua o ponto de interrupção cujo índice é *arg* em :attr:`Breakpoint." -"bpbynumber`. Se *arg* não for numérico ou estiver fora do intervalo, retorne " +"Exclui o ponto de interrupção cujo índice é *arg* em :attr:`Breakpoint." +"bpbynumber`. Se *arg* não for numérico ou estiver fora do intervalo, retorna " "uma mensagem de erro." #: ../../library/bdb.rst:323 @@ -540,15 +552,15 @@ msgid "" "Delete all breakpoints in *filename*. If none were set, return an error " "message." msgstr "" -"Exclua todos os pontos de interrupção em *filename*. Se nenhum tiver sido " -"definido, retorne uma mensagem de erro." +"Exclui todos os pontos de interrupção em *filename*. Se nenhum tiver sido " +"definido, retorna uma mensagem de erro." #: ../../library/bdb.rst:328 msgid "" "Delete all existing breakpoints. If none were set, return an error message." msgstr "" -"Exclua todos os pontos de interrupção existentes. Se nenhum tiver sido " -"definido, retorne uma mensagem de erro." +"Exclui todos os pontos de interrupção existentes. Se nenhum tiver sido " +"definido, retorna uma mensagem de erro." #: ../../library/bdb.rst:333 msgid "" @@ -560,7 +572,7 @@ msgstr "" "Retorna o ponto de interrupção especificado pelo número fornecido. Se *arg* " "for uma string, ele será convertido para um número. Se *arg* for uma string " "não numérica, se o ponto de interrupção nunca tiver existido ou tiver sido " -"excluído, uma :exc:`ValueError` será levantada. " +"excluído, uma :exc:`ValueError` será levantada." #: ../../library/bdb.rst:342 msgid "Return True if there is a breakpoint for *lineno* in *filename*." @@ -571,40 +583,52 @@ msgid "" "Return all breakpoints for *lineno* in *filename*, or an empty list if none " "are set." msgstr "" +"Retorna todos os pontos de interrupção para *lineno* em *filename*, ou uma " +"lista vazia se nenhum estiver definido." #: ../../library/bdb.rst:351 msgid "Return all breakpoints in *filename*, or an empty list if none are set." msgstr "" +"Retorna todos os pontos de interrupção em *filename*, ou uma lista vazia se " +"nenhum estiver definido." #: ../../library/bdb.rst:355 msgid "Return all breakpoints that are set." -msgstr "" +msgstr "Retorna todos os pontos de interrupção definidos." #: ../../library/bdb.rst:358 msgid "" "Derived classes and clients can call the following methods to get a data " "structure representing a stack trace." msgstr "" +"Classes derivadas e clientes podem chamar os métodos a seguir para obter uma " +"estrutura de dados que represente um stack trace (situação da pilha de " +"execução)." #: ../../library/bdb.rst:363 msgid "Return a list of (frame, lineno) tuples in a stack trace, and a size." msgstr "" +"Retorna uma lista de tuplas (frame, lineno) em um stack trace e um tamanho." #: ../../library/bdb.rst:365 msgid "" "The most recently called frame is last in the list. The size is the number " "of frames below the frame where the debugger was invoked." msgstr "" +"O frame chamado mais recentemente é o último da lista. O tamanho é o número " +"de frames abaixo do frame onde o depurador foi invocado." #: ../../library/bdb.rst:370 msgid "" "Return a string with information about a stack entry, which is a ``(frame, " "lineno)`` tuple. The return string contains:" msgstr "" +"Retorna uma string com informações sobre uma entrada da pilha, que é uma " +"tupla ``(frame, lineno)``. A string retornada contém:" #: ../../library/bdb.rst:373 msgid "The canonical filename which contains the frame." -msgstr "" +msgstr "O nome de arquivo canônico que contém o quadro." #: ../../library/bdb.rst:374 msgid "The function name or ``\"\"``." @@ -616,11 +640,11 @@ msgstr "O argumento de entrada." #: ../../library/bdb.rst:376 msgid "The return value." -msgstr "" +msgstr "O valor de retorno." #: ../../library/bdb.rst:377 msgid "The line of code (if it exists)." -msgstr "" +msgstr "A linha de código (se existir)." #: ../../library/bdb.rst:380 msgid "" @@ -642,18 +666,20 @@ msgid "" "Debug an expression executed via the :func:`eval` function. *globals* and " "*locals* have the same meaning as in :meth:`run`." msgstr "" +"Depura uma expressão executada por meio da função :func:`eval`. globals e " +"locals têm o mesmo significado que em :meth:`run`." #: ../../library/bdb.rst:395 msgid "For backwards compatibility. Calls the :meth:`run` method." -msgstr "" +msgstr "Por retrocompatibilidade. Chama o método :meth:`run`." #: ../../library/bdb.rst:399 msgid "Debug a single function call, and return its result." -msgstr "" +msgstr "Depura uma única chamada de função e retorna seu resultado." #: ../../library/bdb.rst:402 msgid "Finally, the module defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Por fim, o módulo define as funções a seguir:" #: ../../library/bdb.rst:406 msgid "" @@ -675,6 +701,8 @@ msgid "" "Return ``(active breakpoint, delete temporary flag)`` or ``(None, None)`` as " "the breakpoint to act upon." msgstr "" +"Retorna ``(active breakpoint, delete temporary flag)`` ou ``(None, None)`` " +"como o ponto de interrupção sobre o qual agir." #: ../../library/bdb.rst:421 msgid "" @@ -696,3 +724,5 @@ msgstr "" #: ../../library/bdb.rst:437 msgid "Start debugging with a :class:`Bdb` instance from caller's frame." msgstr "" +"Inicie a depuração com uma instância de :class:`Bdb` a partir do frame do " +"chamador." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index a29b5ce75..7083b5990 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,12 +1,12 @@ -1 directory 60.06% done -└── 3.10/ 60.06% done - ├── c-api/ 50.50% done +1 directory 60.12% done +└── 3.10/ 60.12% done + ├── c-api/ 50.77% done │ ├── allocation.po 88.0% translated 8/9 │ ├── arg.po 98.0% translated 193/195 │ ├── exceptions.po 78.0% translated 215/275 │ ├── float.po 92.0% translated 12/13 │ ├── gcsupport.po 27.0% translated 11/40 - │ ├── init.po 39.0% translated 122/310 + │ ├── init.po 41.0% translated 128/310 │ ├── init_config.po 35.0% translated 132/375 │ ├── long.po 66.0% translated 34/51 │ ├── memory.po 34.0% translated 63/184 @@ -56,13 +56,13 @@ ├── install/ 72.62% done │ └── index.po 74.0% translated 168/226 ├── installing/ 100.00% done - ├── library/ 54.58% done + ├── library/ 54.66% done │ ├── _thread.po 95.0% translated 39/41 │ ├── argparse.po 88.0% translated 256/290 │ ├── array.po 98.0% translated 81/82 │ ├── ast.po 94.0% translated 200/212 │ ├── asynchat.po 12.0% translated 4/33 - │ ├── asyncio-dev.po 40.0% translated 17/42 + │ ├── asyncio-dev.po 61.0% translated 26/42 │ ├── asyncio-eventloop.po 95.0% translated 343/360 │ ├── asyncio-future.po 14.0% translated 9/61 │ ├── asyncio-platforms.po 24.0% translated 6/25 @@ -75,7 +75,7 @@ │ ├── asyncore.po 15.0% translated 8/52 │ ├── audioop.po 2.0% translated 1/46 │ ├── base64.po 32.0% translated 18/55 - │ ├── bdb.po 66.0% translated 73/109 + │ ├── bdb.po 83.0% translated 91/109 │ ├── binascii.po 32.0% translated 12/37 │ ├── bisect.po 76.0% translated 23/30 │ ├── calendar.po 84.0% translated 59/70 diff --git a/stats.json b/stats.json index 28dd2b476..092dafeba 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "60.06%", "translated": 34565, "entries": 51688, "updated_at": "2025-11-27T00:29:27+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "60.12%", "translated": 34598, "entries": 51688, "updated_at": "2025-11-28T00:28:44+00:00Z"} \ No newline at end of file From 8be6089b32ef0089aed5a1451a5d038f35e57874 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 29 Nov 2025 00:28:28 +0000 Subject: [PATCH 334/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle --- c-api/init.po | 2 +- stats.json | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index 86cfe0ecc..246b8515a 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "" "independent may be installed in :file:`/usr/local`." msgstr "" "Contexto: O exec-prefix difere do prefixo padrão quando arquivos dependentes " -"da plataforma (como executáveis ​​e bibliotecas compartilhadas) são instalados " +"da plataforma (como executáveis e bibliotecas compartilhadas) são instalados " "em uma árvore de diretórios diferente. Em uma instalação típica, arquivos " "dependentes da plataforma podem ser instalados na subárvore :file:`/usr/" "local/plat`, enquanto arquivos independentes da plataforma podem ser " diff --git a/stats.json b/stats.json index 092dafeba..8252cda22 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "60.12%", "translated": 34598, "entries": 51688, "updated_at": "2025-11-28T00:28:44+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "60.12%", "translated": 34598, "entries": 51688, "updated_at": "2025-11-29T00:28:25+00:00Z"} \ No newline at end of file From 3571f2c488dfea0429d2a5fd9599dc8f997f33ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 30 Nov 2025 00:32:28 +0000 Subject: [PATCH 335/345] Update translation Co-Authored-By: Rafael Fontenelle Co-Authored-By: Gustavo Reis Co-Authored-By: python-doc bot --- c-api/init.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- c-api/init_config.po | 4 +-- library/py_compile.po | 4 +-- library/tarfile.po | 2 +- library/timeit.po | 4 +-- library/unittest.po | 4 +-- library/zipapp.po | 4 +-- library/zipfile.po | 4 +-- potodo.md | 8 +++--- stats.json | 2 +- 10 files changed, 75 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/c-api/init.po b/c-api/init.po index 246b8515a..7cc3accde 100644 --- a/c-api/init.po +++ b/c-api/init.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-27 17:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-29 17:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -829,6 +829,11 @@ msgid "" "not modify its value. The value is available to Python code as :data:`sys." "version`." msgstr "" +"A primeira palavra (até o primeiro espaço em branco) representa a versão " +"atual do Python; os primeiros caracteres indicam a versão principal e a " +"versão secundária, separados por um ponto. A string retornada aponta para um " +"armazenamento estático; o chamador não deve modificar seu valor. O valor " +"fica disponível para o código Python como :data:`sys.version`." #: ../../c-api/init.rst:541 msgid "" @@ -840,6 +845,13 @@ msgid "" "into static storage; the caller should not modify its value. The value is " "available to Python code as ``sys.platform``." msgstr "" +"Retorna o identificador da plataforma atual. No Unix, este identificador é " +"formado pelo nome \"oficial\" do sistema operacional, convertido para " +"minúsculas, seguido pelo número da revisão principal; por exemplo, para " +"Solaris 2.x, também conhecido como SunOS 5.x, o valor é ``'sunos5'``. No " +"macOS, é ``'darwin'``. No Windows, é ``'win'``. A string retornada aponta " +"para um armazenamento estático; o chamador não deve modificar seu valor. O " +"valor está disponível para o código Python como ``sys.platform``." #: ../../c-api/init.rst:552 msgid "" @@ -858,6 +870,9 @@ msgid "" "The returned string points into static storage; the caller should not modify " "its value. The value is available to Python code as ``sys.copyright``." msgstr "" +"A string retornada aponta para o armazenamento estático; o chamador não deve " +"modificar o seu valor. O valor está disponível para o código Python como " +"``sys.copyright``." #: ../../c-api/init.rst:564 msgid "" @@ -873,6 +888,9 @@ msgid "" "its value. The value is available to Python code as part of the variable " "``sys.version``." msgstr "" +"A string retornada aponta para o armazenamento estático; o chamador não deve " +"modificar o seu valor. O valor está disponível para o código Python como " +"``sys.version``." #: ../../c-api/init.rst:578 msgid "" @@ -892,6 +910,13 @@ msgid "" "empty string. If this function fails to initialize :data:`sys.argv`, a " "fatal condition is signalled using :c:func:`Py_FatalError`." msgstr "" +"Define :data:`sys.argv` com base em *argc* e *argv*. Esses parâmetros são " +"semelhantes aos passados ​​para a função :c:func:`main` do programa, com a " +"diferença de que a primeira entrada deve se referir ao arquivo de script a " +"ser executado, em vez do executável que hospeda o interpretador Python. Se " +"não houver um script a ser executado, a primeira entrada em *argv* pode ser " +"uma string vazia. Se esta função falhar ao inicializar :data:`sys.argv`, uma " +"condição fatal será sinalizada usando :c:func:`Py_FatalError`." #: ../../c-api/init.rst:605 msgid "" @@ -909,6 +934,9 @@ msgid "" "path of the directory where the script is located is prepended to :data:`sys." "path`." msgstr "" +"Se o nome de um script existente for passado em ``argv[0]``, o caminho " +"absoluto do diretório onde o script está localizado será adicionado a :data:" +"`sys.path`." #: ../../c-api/init.rst:612 msgid "" @@ -916,6 +944,10 @@ msgid "" "existing file name), an empty string is prepended to :data:`sys.path`, which " "is the same as prepending the current working directory (``\".\"``)." msgstr "" +"Caso contrário (isto é, se *argc* for ``0`` ou ``argv[0]`` não apontar para " +"um nome de arquivo existente), uma string vazia é adicionada ao início de :" +"data:`sys.path`, o que é o mesmo que adicionar o diretório de trabalho atual " +"(``\".\"``)." #: ../../c-api/init.rst:621 msgid "" @@ -931,6 +963,9 @@ msgid "" "popping the first :data:`sys.path` element after having called :c:func:" "`PySys_SetArgv`, for example using::" msgstr "" +"Em versões anteriores à 3.1.3, você pode obter o mesmo efeito removendo " +"manualmente o primeiro elemento de :data:`sys.path` após ter chamado :c:func:" +"`PySys_SetArgv`, por exemplo, usando::" #: ../../c-api/init.rst:640 msgid "" @@ -938,10 +973,13 @@ msgid "" "``1`` unless the :program:`python` interpreter was started with the :option:" "`-I`." msgstr "" +"Esta função funciona como :c:func:`PySys_SetArgvEx` com *updatepath* " +"definido como ``1`` a menos que o interpretador :program:`python` tenha sido " +"iniciado com a :option:`-I`." #: ../../c-api/init.rst:647 msgid "The *updatepath* value depends on :option:`-I`." -msgstr "" +msgstr "O valor *updatepath* depende de :option:`-I`." #: ../../c-api/init.rst:652 msgid "" @@ -949,6 +987,9 @@ msgid "" "Python libraries. See :envvar:`PYTHONHOME` for the meaning of the argument " "string." msgstr "" +"Define o diretório pessoal (\"home\") padrão, ou seja, o local das " +"bibliotecas padrão do Python. Consulte :envvar:`PYTHONHOME` para obter o " +"significado da string do argumento." #: ../../c-api/init.rst:656 msgid "" @@ -957,6 +998,10 @@ msgid "" "execution. No code in the Python interpreter will change the contents of " "this storage." msgstr "" +"O argumento deve apontar para uma string terminada em zero em um " +"armazenamento estático, cujo conteúdo não será alterado durante a execução " +"do programa. Nenhum código no interpretador Python alterará o conteúdo desse " +"armazenamento." #: ../../c-api/init.rst:667 msgid "" @@ -1058,7 +1103,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init.rst:772 msgid "Non-Python created threads" -msgstr "" +msgstr "Threads não-Python criadas" #: ../../c-api/init.rst:774 msgid "" @@ -1087,6 +1132,9 @@ msgid "" "do all of the above automatically. The typical idiom for calling into " "Python from a C thread is::" msgstr "" +"As funções :c:func:`PyGILState_Ensure` e :c:func:`PyGILState_Release` fazem " +"tudo isso automaticamente. O padrão típico para chamar o Python a partir de " +"uma thread C é:" #: ../../c-api/init.rst:803 msgid "" @@ -1109,6 +1157,12 @@ msgid "" "concrete impact both on how locks must be handled and on all stored state in " "CPython's runtime." msgstr "" +"Outro aspecto importante a observar sobre threads é o seu comportamento " +"diante da chamada de :c:func:`fork` da linguagem C. Na maioria dos sistemas " +"com :c:func:`fork`, após um processo ser criado (\"fork\"), apenas a thread " +"que emitiu o fork continuará existindo. Isso tem um impacto concreto tanto " +"na forma como as travas devem ser gerenciados quanto em todo o estado " +"armazenado no ambiente de execução do CPython." #: ../../c-api/init.rst:821 msgid "" diff --git a/c-api/init_config.po b/c-api/init_config.po index c808ad8c2..ba28bc3e3 100644 --- a/c-api/init_config.po +++ b/c-api/init_config.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-03 17:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-23 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Gustavo Reis, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../../c-api/init_config.rst:7 msgid "Python Initialization Configuration" -msgstr "Configuração de Inicialização do Python" +msgstr "Configuração de inicialização do Python" #: ../../c-api/init_config.rst:11 msgid "" diff --git a/library/py_compile.po b/library/py_compile.po index 839f218e7..8d010f497 100644 --- a/library/py_compile.po +++ b/library/py_compile.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-23 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" #: ../../library/py_compile.rst:130 msgid "Command-Line Interface" -msgstr "Interface de Linha de Comando" +msgstr "Interface de linha de comando" #: ../../library/py_compile.rst:132 msgid "" diff --git a/library/tarfile.po b/library/tarfile.po index af901817c..649717695 100644 --- a/library/tarfile.po +++ b/library/tarfile.po @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "" #: ../../library/tarfile.rst:1128 msgid "Command-Line Interface" -msgstr "Interface de Linha de Comando" +msgstr "Interface de linha de comando" #: ../../library/tarfile.rst:1132 msgid "" diff --git a/library/timeit.po b/library/timeit.po index cc23b9616..697a1122c 100644 --- a/library/timeit.po +++ b/library/timeit.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-23 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #: ../../library/timeit.rst:205 msgid "Command-Line Interface" -msgstr "Interface de Linha de Comando" +msgstr "Interface de linha de comando" #: ../../library/timeit.rst:207 msgid "" diff --git a/library/unittest.po b/library/unittest.po index c3e26930e..634b701a9 100644 --- a/library/unittest.po +++ b/library/unittest.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-23 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" #: ../../library/unittest.rst:158 msgid "Command-Line Interface" -msgstr "Interface de Linha de Comando" +msgstr "Interface de linha de comando" #: ../../library/unittest.rst:160 msgid "" diff --git a/library/zipapp.po b/library/zipapp.po index 07b100467..4391ab8ed 100644 --- a/library/zipapp.po +++ b/library/zipapp.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-23 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #: ../../library/zipapp.rst:40 msgid "Command-Line Interface" -msgstr "Interface de Linha de Comando" +msgstr "Interface de linha de comando" #: ../../library/zipapp.rst:42 msgid "" diff --git a/library/zipfile.po b/library/zipfile.po index c81db8667..efd00b08d 100644 --- a/library/zipfile.po +++ b/library/zipfile.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-23 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Tamanho do arquivo não comprimido." #: ../../library/zipfile.rst:805 msgid "Command-Line Interface" -msgstr "Interface de Linha de Comando" +msgstr "Interface de linha de comando" #: ../../library/zipfile.rst:807 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 7083b5990..f9b3db4d4 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,12 +1,12 @@ -1 directory 60.12% done -└── 3.10/ 60.12% done - ├── c-api/ 50.77% done +1 directory 60.17% done +└── 3.10/ 60.17% done + ├── c-api/ 51.44% done │ ├── allocation.po 88.0% translated 8/9 │ ├── arg.po 98.0% translated 193/195 │ ├── exceptions.po 78.0% translated 215/275 │ ├── float.po 92.0% translated 12/13 │ ├── gcsupport.po 27.0% translated 11/40 - │ ├── init.po 41.0% translated 128/310 + │ ├── init.po 46.0% translated 143/310 │ ├── init_config.po 35.0% translated 132/375 │ ├── long.po 66.0% translated 34/51 │ ├── memory.po 34.0% translated 63/184 diff --git a/stats.json b/stats.json index 8252cda22..745095636 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "60.12%", "translated": 34598, "entries": 51688, "updated_at": "2025-11-29T00:28:25+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "60.17%", "translated": 34613, "entries": 51688, "updated_at": "2025-11-30T00:32:25+00:00Z"} \ No newline at end of file From 5852c8588d1f8a853527e91cc1871abedbb08682 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Tue, 2 Dec 2025 00:29:58 +0000 Subject: [PATCH 336/345] Update translation Co-Authored-By: python-doc bot --- library/exceptions.po | 4 ++-- library/stdtypes.po | 55 +++++++++++++++++++++---------------------- stats.json | 2 +- 3 files changed, 30 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/library/exceptions.po b/library/exceptions.po index e1281de86..180e0c84c 100644 --- a/library/exceptions.po +++ b/library/exceptions.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-03 17:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-25 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -945,7 +945,7 @@ msgid "" msgstr "" "Passar argumentos do tipo errado (por exemplo, passar uma :class:`list` " "quando um :class:`int` é esperado) deve resultar em uma :exc:`TypeError`, " -"mas passar argumentos com o valor errado (por exemplo, um número fora " +"mas passar argumentos com o valor errado (por exemplo, um número fora dos " "limites esperados) deve resultar em uma :exc:`ValueError`." #: ../../library/exceptions.rst:558 diff --git a/library/stdtypes.po b/library/stdtypes.po index d356e9e81..a7bea481c 100644 --- a/library/stdtypes.po +++ b/library/stdtypes.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-23 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -1542,12 +1542,12 @@ msgid "" "and the two sequences must be of the same type and have the same length. " "(For full details see :ref:`comparisons` in the language reference.)" msgstr "" -"Sequências do mesmo tipo também suportam comparações. Em particular, tuplas " -"e listas são comparadas lexicograficamente pela comparação de elementos " -"correspondentes. Isso significa que para comparar igualmente, cada elemento " -"deve comparar igual e as duas sequências devem ser do mesmo tipo e possuírem " -"o mesmo comprimento. (Para detalhes completos, veja :ref:`comparisons` na " -"referência da linguagem.)" +"Sequências do mesmo tipo também admitem comparações. Em particular, tuplas e " +"listas são comparadas lexicograficamente por meio da comparação de elementos " +"correspondentes. Isso significa que, para comparar igualmente, cada elemento " +"deve ser comparado igual e as duas sequências devem ser do mesmo tipo e " +"possuir o mesmo comprimento. (Para detalhes completos, veja :ref:" +"`comparisons` na referência da linguagem.)" #: ../../library/stdtypes.rst:927 msgid "" @@ -1703,9 +1703,9 @@ msgid "" "that follow specific patterns, and hence don't support sequence " "concatenation or repetition." msgstr "" -"Alguns tipos sequências (como :class:`range`) apenas suportam sequências de " -"itens que seguem padrões específicos e, portanto, não suportam concatenação " -"ou repetição de sequência." +"Alguns tipos de sequências (como :class:`range`) apenas aceitam sequências " +"de itens que seguem padrões específicos e, portanto, não implementam " +"concatenação nem repetição de sequências." #: ../../library/stdtypes.rst:1021 msgid "" @@ -4394,12 +4394,12 @@ msgid "" "can be freely mixed in operations without causing errors. However, the " "return type of the result may depend on the order of operands." msgstr "" -"Ambos os tipos, bytes e os objetos bytearray suportam as operações de " -"sequências :ref:`comuns `. Os mesmo interagem não apenas " -"com operandos do mesmo tipo, mas com qualquer :term:`objeto bytes ou similar " -"`. Devido a esta flexibilidade, os mesmos podem ser " -"misturados livremente em operações sem causar erros. No entanto, o tipo de " -"retorno do resultado pode depender da ordem dos operandos." +"Ambos os tipos, bytes e objetos do tipo bytearray, aceitam as operações de " +"sequências :ref:`comuns `. Os mesmos interagem não apenas " +"com operandos do mesmo tipo, mas também com qualquer :term:`objeto bytes ou " +"similar `. Devido a esta flexibilidade, os mesmos podem " +"ser misturados livremente em operações sem causar erros. No entanto, o tipo " +"de retorno do resultado pode depender da ordem dos operandos." #: ../../library/stdtypes.rst:2633 msgid "" @@ -5346,8 +5346,8 @@ msgid "" "protocol include :class:`bytes` and :class:`bytearray`." msgstr "" "Cria uma :class:`memoryview` que referencia *object*. *object* deve ter " -"suporte ao protocolo de buffer. Objetos embutidos que suportam o protocolo " -"de buffer incluem :class:`bytes` e :class:`bytearray`." +"suporte ao protocolo de buffer. Objetos embutidos com suporte ao protocolo " +"de buffer incluem: :class:`bytes` e :class:`bytearray`." #: ../../library/stdtypes.rst:3660 msgid "" @@ -5958,14 +5958,13 @@ msgid "" "is not equal). A set is greater than another set if and only if the first " "set is a proper superset of the second set (is a superset, but is not equal)." msgstr "" -"Tanto :class:`set` quanto :class:`frozenset` suportam comparar um conjunto " -"com outro. Dois conjuntos são iguais se, e somente se, cada elemento de cada " -"conjunto está contido no outro conjunto (cada um é um subconjunto do outro). " -"Um conjunto é menor que outro se, e somente se, o primeiro conjunto é um " -"subconjunto adequado do segundo (é um subconjunto, mas não é igual). Um " -"conjunto é maior que outro conjunto se, e somente se, o primeiro conjunto é " -"um superconjunto próprio do segundo conjunto (é um superconjunto, mas não é " -"igual)." +"Tanto :class:`set` quanto :class:`frozenset` aceitam comparações entre " +"conjuntos. Dois conjuntos são iguais se e somente se cada elemento de um " +"está contido no outro (cada um é um subconjunto do outro). Um conjunto é " +"menor que outro se, e somente se, o primeiro conjunto é um subconjunto " +"adequado do segundo (é um subconjunto, mas não é igual). Um conjunto é maior " +"que outro conjunto se, e somente se, o primeiro conjunto é um superconjunto " +"próprio do segundo conjunto (é um superconjunto, mas não é igual)." #: ../../library/stdtypes.rst:4248 msgid "" @@ -6215,8 +6214,8 @@ msgid "" "These are the operations that dictionaries support (and therefore, custom " "mapping types should support too):" msgstr "" -"Estas são as operações que dicionários suportam (e portanto, tipos de " -"mapeamento personalizados devem suportar também):" +"Estas são as operações que dicionários aceitam (e, portanto, tipos de " +"mapeamento personalizados devem aceitar também):" #: ../../library/stdtypes.rst:4399 msgid "Return a list of all the keys used in the dictionary *d*." diff --git a/stats.json b/stats.json index 745095636..a03b064f0 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "60.17%", "translated": 34613, "entries": 51688, "updated_at": "2025-11-30T00:32:25+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "60.17%", "translated": 34613, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-02T00:29:54+00:00Z"} \ No newline at end of file From a0f6b575ed6e0533e7930091738389a160712ea8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 3 Dec 2025 00:29:05 +0000 Subject: [PATCH 337/345] Update translation Co-Authored-By: Rainer Terroso --- library/asyncio-protocol.po | 7 ++-- library/logging.config.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++++------ potodo.md | 10 ++--- stats.json | 2 +- 4 files changed, 81 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/library/asyncio-protocol.po b/library/asyncio-protocol.po index 0cb3bf5c1..b15f845f9 100644 --- a/library/asyncio-protocol.po +++ b/library/asyncio-protocol.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rainer Terroso, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-01 17:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rainer Terroso, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:9 msgid "Transports and Protocols" -msgstr "" +msgstr "Transports e Protocols" #: ../../library/asyncio-protocol.rst:12 msgid "Preface" diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index 48307b0cd..020de1a3a 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rainer Terroso, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-01 17:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rainer Terroso, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -66,19 +67,19 @@ msgid "" "main API (defined in :mod:`logging` itself) and defining handlers which are " "declared either in :mod:`logging` or :mod:`logging.handlers`." msgstr "" -"Os seguintes função configuram o módulo logging. Elas estão localizadas no " +"As funções a seguir configuram o módulo logging. Elas estão localizadas no " "módulo :mod:`logging.config`. Seu uso é opcional --- você pode configurar o " -"módulo logging usando essas funções ou fazendo chamadas para o API principal " +"módulo logging usando essas funções ou fazendo chamadas para a API principal " "(definido no próprio :mod:`logging`) e definindo manipuladores que são " -"declarados em :mod:`logging` ou :mod:`logging.handlers`." +"declarados em :mod:`logging` ou em :mod:`logging.handlers`." #: ../../library/logging.config.rst:38 msgid "" "Takes the logging configuration from a dictionary. The contents of this " "dictionary are described in :ref:`logging-config-dictschema` below." msgstr "" -"Obtém a configuração de logging de um dicionário. O conteúdo desse " -"dicionário está descrito em :ref:`logging-config-dictschema` abaixo." +"Obtém a configuração de logging de um dicionário. Os conteúdos desse " +"dicionário estão descritos abaixo em :ref:`logging-config-dictschema`." #: ../../library/logging.config.rst:42 msgid "" @@ -87,32 +88,39 @@ msgid "" "`ImportError` with a suitably descriptive message. The following is a " "(possibly incomplete) list of conditions which will raise an error:" msgstr "" +"Se um erro for encontrado durante a configuração, esta função levantará uma " +"exceção :exc:`ValueError`, :exc:`TypeError`, :exc:`AttributeError` ou :exc:" +"`ImportError` com uma mensagem adequadamente descritiva. A seguir está uma " +"lista (possivelmente incompleta) de condições que levantarão um erro:" #: ../../library/logging.config.rst:48 msgid "" "A ``level`` which is not a string or which is a string not corresponding to " "an actual logging level." msgstr "" +"Um ``level`` que não seja uma string ou que seja uma string que não " +"corresponda a um nível de logging atual" #: ../../library/logging.config.rst:50 msgid "A ``propagate`` value which is not a boolean." -msgstr "" +msgstr "Um valor ``propagate`` que não seja um booleano." #: ../../library/logging.config.rst:51 msgid "An id which does not have a corresponding destination." -msgstr "" +msgstr "Um id que não tenha um destino correspondente." #: ../../library/logging.config.rst:52 msgid "A non-existent handler id found during an incremental call." msgstr "" +"Um id de manipulador inexistente encontrado durante uma chamada incremental." #: ../../library/logging.config.rst:53 msgid "An invalid logger name." -msgstr "" +msgstr "Um nome de logger inválido." #: ../../library/logging.config.rst:54 msgid "Inability to resolve to an internal or external object." -msgstr "" +msgstr "Incapacidade de resolver para um objeto interno ou externo." #: ../../library/logging.config.rst:56 msgid "" @@ -123,6 +131,12 @@ msgid "" "`DictConfigurator`. You can replace the value of :attr:`dictConfigClass` " "with a suitable implementation of your own." msgstr "" +"A análise é realizada pela classe :class:`DictConfigurator`, cujo construtor " +"recebe o dicionário usado para a configuração e possui um método :meth:" +"`configure`. O módulo :mod:`logging.config` tem um atributo chamável :attr:" +"`dictConfigClass` que é inicialmente definido como :class:" +"`DictConfigurator`. Você pode substituir o valor de :attr:`dictConfigClass` " +"por uma implementação adequada de sua autoria." #: ../../library/logging.config.rst:64 msgid "" @@ -130,6 +144,9 @@ msgid "" "dictionary, and then calls the :meth:`configure` method on the returned " "object to put the configuration into effect::" msgstr "" +"A função :func:`dictConfig` chama :attr:`dictConfigClass` passando o " +"dicionário especificado e, em seguida, chama o método :meth:`configure` no " +"objeto devolvido para colocar a configuração em efeito::" #: ../../library/logging.config.rst:71 msgid "" @@ -150,6 +167,12 @@ msgid "" "the developer provides a mechanism to present the choices and load the " "chosen configuration)." msgstr "" +"Lê a configuração de logging de um arquivo no formato :mod:`configparser`. O " +"formato do arquivo deve ser como descrito em :ref:`logging-config-" +"fileformat`. Esta função pode ser chamada várias vezes a partir de uma " +"aplicação, permitindo que um usuário final selecione entre várias " +"configurações pré-prontas (se o desenvolvedor fornecer um mecanismo para " +"apresentar as escolhas e carregar a configuração escolhida)." #: ../../library/logging.config.rst:0 msgid "Parameters" @@ -205,18 +228,23 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:114 msgid "The encoding used to open file when *fname* is filename." msgstr "" +"A codificação usada para abrir o arquivo quando fname é um nome de arquivo." #: ../../library/logging.config.rst:116 msgid "" "An instance of a subclass of :class:`~configparser.RawConfigParser` is now " "accepted as a value for ``fname``. This facilitates:" msgstr "" +"Uma instância de uma subclasse de :class:`~configparser.RawConfigParser` " +"agora é aceita como um valor para ``fname``. Isso facilita:" #: ../../library/logging.config.rst:120 msgid "" "Use of a configuration file where logging configuration is just part of the " "overall application configuration." msgstr "" +"Uso de um arquivo de configuração onde a configuração de logging é apenas " +"parte da configuração geral da aplicação." #: ../../library/logging.config.rst:122 msgid "" @@ -224,6 +252,10 @@ msgid "" "application (e.g. based on command-line parameters or other aspects of the " "runtime environment) before being passed to ``fileConfig``." msgstr "" +"Uso de uma configuração lida de um arquivo, e então modificada pela " +"aplicação que a usa (por exemplo, baseada em parâmetros de linha de comando " +"ou outros aspectos do ambiente de tempo de execução) antes de ser passada " +"para ``fileConfig``." #: ../../library/logging.config.rst:126 msgid "The *encoding* parameter is added." @@ -240,6 +272,14 @@ msgid "" "meth:`~threading.Thread.join` when appropriate. To stop the server, call :" "func:`stopListening`." msgstr "" +"Inicia um servidor soquete na porta especificada e escuta por novas " +"configurações. Se nenhuma porta for especificada, o padrão do módulo :const:" +"`DEFAULT_LOGGING_CONFIG_PORT` é usado. As configurações de logging serão " +"enviadas como um arquivo adequado para processamento por :func:`dictConfig` " +"ou:func:`fileConfig`. Retorna uma instância de :class:`~threading.Thread` na " +"qual você pode chamar :meth:`~threading.Thread.start` para iniciar o " +"servidor, e à qual você pode :meth:`~threading.Thread.join` quando " +"apropriado. Para parar o servidor, chame :func:`stopListening`." #: ../../library/logging.config.rst:140 msgid "" @@ -254,6 +294,16 @@ msgid "" "when only verification is done), or they could be completely different " "(perhaps if decryption were performed)." msgstr "" +"O argumento ``verify``, se especificado, deve ser um chamável que verifique " +"se os bytes recebidos através do soquete são válidos e devem ser " +"processados. Isso pode ser feito criptografando e/ou assinando o que é " +"enviado através do soquete, de modo que o chamável ``verify`` possa realizar " +"a verificação de assinatura e/ou a descriptografia. O chamável ``verify`` é " +"chamado com um único argumento – os bytes recebidos através do soquete – e " +"deve retornar os bytes a serem processados, ou ``None`` para indicar que os " +"bytes devem ser descartados. Os bytes devolvidos podem ser os mesmos que os " +"bytes passados (por exemplo, quando apenas a verificação é feita), ou podem " +"ser completamente diferentes (talvez se a descriptografia for realizada)." #: ../../library/logging.config.rst:151 msgid "" @@ -261,6 +311,10 @@ msgid "" "send it to the socket as a sequence of bytes preceded by a four-byte length " "string packed in binary using ``struct.pack('>L', n)``." msgstr "" +"Para enviar uma configuração para o soquete, leia o arquivo de configuração " +"e o envie para o soquete como uma sequência de bytes precedida por uma " +"string de comprimento de quatro bytes empacotada em binário usando ``struct." +"pack('>L', n)``." #: ../../library/logging.config.rst:159 msgid "" @@ -282,7 +336,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:175 msgid "The ``verify`` argument was added." -msgstr "" +msgstr "O argumento ``verify`` foi adicionado." #: ../../library/logging.config.rst:180 msgid "" @@ -292,6 +346,11 @@ msgid "" "to specify ``disable_existing_loggers`` as ``False`` in the configuration " "you send." msgstr "" +"Se você deseja enviar configurações para o listener que não desabilitem os " +"loggers existentes, você precisará usar um formato JSON para a configuração, " +"que usará :func:`dictConfig` para configuração. Este método permite que você " +"especifique ``disable_existing_loggers`` como ``False`` na configuração que " +"você envia." #: ../../library/logging.config.rst:189 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index f9b3db4d4..9ece20c07 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 60.17% done -└── 3.10/ 60.17% done +1 directory 60.22% done +└── 3.10/ 60.22% done ├── c-api/ 51.44% done │ ├── allocation.po 88.0% translated 8/9 │ ├── arg.po 98.0% translated 193/195 @@ -56,7 +56,7 @@ ├── install/ 72.62% done │ └── index.po 74.0% translated 168/226 ├── installing/ 100.00% done - ├── library/ 54.66% done + ├── library/ 54.75% done │ ├── _thread.po 95.0% translated 39/41 │ ├── argparse.po 88.0% translated 256/290 │ ├── array.po 98.0% translated 81/82 @@ -67,7 +67,7 @@ │ ├── asyncio-future.po 14.0% translated 9/61 │ ├── asyncio-platforms.po 24.0% translated 6/25 │ ├── asyncio-policy.po 14.0% translated 10/67 - │ ├── asyncio-protocol.po 13.0% translated 25/183 + │ ├── asyncio-protocol.po 14.0% translated 26/183 │ ├── asyncio-stream.po 83.0% translated 67/80 │ ├── asyncio-sync.po 15.0% translated 11/71 │ ├── asyncio-task.po 98.0% translated 183/186 @@ -148,7 +148,7 @@ │ ├── io.po 16.0% translated 41/245 │ ├── ipaddress.po 98.0% translated 155/158 │ ├── itertools.po 83.0% translated 128/153 - │ ├── logging.config.po 12.0% translated 17/133 + │ ├── logging.config.po 27.0% translated 36/133 │ ├── logging.handlers.po 19.0% translated 51/268 │ ├── logging.po 28.0% translated 96/334 │ ├── mailbox.po 8.0% translated 23/282 diff --git a/stats.json b/stats.json index a03b064f0..cb957fb13 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "60.17%", "translated": 34613, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-02T00:29:54+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "60.22%", "translated": 34633, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-03T00:29:02+00:00Z"} \ No newline at end of file From d87b2585d99b34c25bbcd2b5b93c0f309e7c05d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 4 Dec 2025 00:32:19 +0000 Subject: [PATCH 338/345] Update translation Co-Authored-By: Rainer Terroso --- library/logging.config.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----- potodo.md | 8 ++--- stats.json | 2 +- 3 files changed, 71 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index 020de1a3a..fa92eed89 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-01 17:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-03 17:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: Rainer Terroso, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -358,6 +358,9 @@ msgid "" "This is typically called before calling :meth:`join` on the return value " "from :func:`listen`." msgstr "" +"Interrompe o servidor de escuta que foi criado com uma chamada para :func:" +"`listen`. Essa função é tipicamente chamada antes de chamar :meth:`join` no " +"valor de retorno de :func:`listen`." #: ../../library/logging.config.rst:195 msgid "Security considerations" @@ -375,10 +378,20 @@ msgid "" "untrusted sources with *extreme caution* and satisfy yourself that nothing " "bad can happen if you load them, before actually loading them." msgstr "" +"A funcionalidade de configuração de logging tenta oferecer conveniência, e " +"em parte isso é feito ao oferecer a capacidade de converter texto presente " +"em arquivos de configuração em objetos Python usados na configuração de " +"logging — por exemplo, conforme descrito em :ref:`logging-config-dict-" +"userdef`. No entanto, esses mesmos mecanismos (importar chamáveis de módulos " +"definidos pelo usuário e chamá-los com parâmetros da configuração) poderiam " +"ser usados para invocar qualquer código que você desejar, e por essa razão " +"você deve tratar arquivos de configuração de fontes não confiáveis com " +"extrema cautela e certificar-se de que nada de ruim pode acontecer se você " +"carregá-los, antes de realmente carregá-los." #: ../../library/logging.config.rst:211 msgid "Configuration dictionary schema" -msgstr "" +msgstr "Esquema do Dicionário de Configuração" #: ../../library/logging.config.rst:213 msgid "" @@ -392,15 +405,25 @@ msgid "" "these objects and connections is defined in :ref:`logging-config-dict-" "connections` below." msgstr "" +"Descrever uma configuração de logging requer listar os vários objetos a " +"serem criados e as conexões entre eles; por exemplo, você pode criar um " +"manipulador nomeado 'console' e, em seguida, dizer que o logger nomeado " +"'startup' enviará suas mensagens para o manipulador 'console'. Estes objetos " +"não se limitam àqueles fornecidos pelo módulo :mod:`logging`, pois você pode " +"escrever sua própria classe de formatter ou de manipulador. Os parâmetros " +"para essas classes também podem precisar incluir objetos externos, como " +"``sys.stderr``. A sintaxe para descrever esses objetos e conexões é " +"definida abaixo em :ref:`logging-config-dict-connections`." #: ../../library/logging.config.rst:225 msgid "Dictionary Schema Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do Esquema de Dicionário" #: ../../library/logging.config.rst:227 msgid "" "The dictionary passed to :func:`dictConfig` must contain the following keys:" msgstr "" +"O dicionário passado para :func:`dictConfig` deve conter as chaves a seguir:" #: ../../library/logging.config.rst:230 msgid "" @@ -408,6 +431,9 @@ msgid "" "The only valid value at present is 1, but having this key allows the schema " "to evolve while still preserving backwards compatibility." msgstr "" +"version - deve ser definido como um valor inteiro representando a versão do " +"esquema. O único valor válido atualmente é 1, mas ter esta chave permite que " +"o esquema evolua, preservando ainda a retrocompatibilidade." #: ../../library/logging.config.rst:235 msgid "" @@ -418,6 +444,13 @@ msgid "" "`logging-config-dict-userdef` below is used to create an instance; " "otherwise, the context is used to determine what to instantiate." msgstr "" +"Todas as outras chaves são opcionais, mas se estiverem presentes, serão " +"interpretadas conforme descrito abaixo. Em todos os casos abaixo onde um " +"'dicionário de configuração' é mencionado, ele será verificado quanto à " +"chave especial ``'()'`` para consultar se uma instanciação personalizada é " +"necessária. Se for o caso, o mecanismo descrito em :ref:`logging-config-dict-" +"userdef` abaixo é usado para criar uma instância; caso contrário, o contexto " +"é usado para determinar o que instanciar." #: ../../library/logging.config.rst:244 msgid "" @@ -425,6 +458,9 @@ msgid "" "formatter id and each value is a dict describing how to configure the " "corresponding :class:`~logging.Formatter` instance." msgstr "" +"formatters - o valor correspondente será um dicionário em que cada chave é " +"um id de formatter e cada valor é um dicionário que descreve como configurar " +"a instância correspondente de :class:`~logging.Formatter`." #: ../../library/logging.config.rst:248 msgid "" @@ -432,22 +468,25 @@ msgid "" "correspond to the arguments passed to create a :class:`~logging.Formatter` " "object:" msgstr "" +"O dicionário de configuração é buscado pelas chaves opcionais a seguir que " +"correspondem aos argumentos passados para criar um objeto :class:`~logging." +"Formatter`:" #: ../../library/logging.config.rst:252 msgid "``format``" -msgstr "" +msgstr "``format``" #: ../../library/logging.config.rst:253 msgid "``datefmt``" -msgstr "" +msgstr "``datefmt``" #: ../../library/logging.config.rst:254 msgid "``style``" -msgstr "" +msgstr "``style``" #: ../../library/logging.config.rst:255 msgid "``validate`` (since version >=3.8)" -msgstr "" +msgstr "``validate`` (desde a versão >=3.8)" #: ../../library/logging.config.rst:257 msgid "" @@ -459,6 +498,14 @@ msgid "" "condensed format. If your formatter requires different or extra " "configuration keys, you should use :ref:`logging-config-dict-userdef`." msgstr "" +"Uma chave opcional ``class`` indica o nome da classe do formatter (como um " +"módulo pontilhado e nome da classe). Os argumentos de instanciação são os " +"mesmos que para :class:`~logging.Formatter` portanto, esta chave é mais útil " +"para instanciar uma subclasse personalizada de ::class:`~logging." +"Formatter`. Por exemplo, a classe alternativa pode apresentar tracebacks de " +"exceção em um formato expandido ou condensado. Se o seu formatter exigir " +"chaves de configuração diferentes ou extras, você deve usar :ref:`logging-" +"config-dict-userdef`." #: ../../library/logging.config.rst:266 msgid "" @@ -466,6 +513,9 @@ msgid "" "filter id and each value is a dict describing how to configure the " "corresponding Filter instance." msgstr "" +"filters - o valor correspondente será um dicionário no qual cada chave é um " +"id de filter e cada valor é um dicionário que descreve como configurar a " +"instância Filter correspondente." #: ../../library/logging.config.rst:270 msgid "" @@ -473,6 +523,9 @@ msgid "" "empty string) and this is used to construct a :class:`logging.Filter` " "instance." msgstr "" +"O dicionário de configuração é pesquisado pela chave ``name`` (que assume " +"como padrão a string vazia) e esta é usada para construir uma instância de :" +"class:`logging.Filter`." #: ../../library/logging.config.rst:274 msgid "" @@ -480,16 +533,21 @@ msgid "" "handler id and each value is a dict describing how to configure the " "corresponding Handler instance." msgstr "" +"handlers - o valor correspondente será um dicionário no qual cada chave é um " +"id de handler e cada valor é um dicionário que descreve como configurar a " +"instância Handler correspondente." #: ../../library/logging.config.rst:278 ../../library/logging.config.rst:320 msgid "The configuring dict is searched for the following keys:" -msgstr "" +msgstr "O dicionário de configuração é pesquisado para as chaves a seguir:" #: ../../library/logging.config.rst:280 msgid "" "``class`` (mandatory). This is the fully qualified name of the handler " "class." msgstr "" +"``class`` (obrigatório). Este é o nome qualificado completo da classe do " +"handler." #: ../../library/logging.config.rst:283 msgid "``level`` (optional). The level of the handler." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 9ece20c07..8881d87a8 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 60.22% done -└── 3.10/ 60.22% done +1 directory 60.27% done +└── 3.10/ 60.27% done ├── c-api/ 51.44% done │ ├── allocation.po 88.0% translated 8/9 │ ├── arg.po 98.0% translated 193/195 @@ -56,7 +56,7 @@ ├── install/ 72.62% done │ └── index.po 74.0% translated 168/226 ├── installing/ 100.00% done - ├── library/ 54.75% done + ├── library/ 54.84% done │ ├── _thread.po 95.0% translated 39/41 │ ├── argparse.po 88.0% translated 256/290 │ ├── array.po 98.0% translated 81/82 @@ -148,7 +148,7 @@ │ ├── io.po 16.0% translated 41/245 │ ├── ipaddress.po 98.0% translated 155/158 │ ├── itertools.po 83.0% translated 128/153 - │ ├── logging.config.po 27.0% translated 36/133 + │ ├── logging.config.po 42.0% translated 56/133 │ ├── logging.handlers.po 19.0% translated 51/268 │ ├── logging.po 28.0% translated 96/334 │ ├── mailbox.po 8.0% translated 23/282 diff --git a/stats.json b/stats.json index cb957fb13..1244e6432 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "60.22%", "translated": 34633, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-03T00:29:02+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "60.27%", "translated": 34653, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-04T00:32:16+00:00Z"} \ No newline at end of file From 3e8a8677c7b293923345ac8f7d7ff740ec1db370 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 5 Dec 2025 00:30:11 +0000 Subject: [PATCH 339/345] Update translation Co-Authored-By: Rainer Terroso --- library/logging.config.po | 221 +++++++++++++++++++++++++++++++++----- potodo.md | 8 +- stats.json | 2 +- 3 files changed, 197 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index fa92eed89..14328eaa2 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:53 msgid "An invalid logger name." -msgstr "Um nome de logger inválido." +msgstr "Um nome de registrador inválido." #: ../../library/logging.config.rst:54 msgid "Inability to resolve to an internal or external object." @@ -276,10 +276,10 @@ msgstr "" "configurações. Se nenhuma porta for especificada, o padrão do módulo :const:" "`DEFAULT_LOGGING_CONFIG_PORT` é usado. As configurações de logging serão " "enviadas como um arquivo adequado para processamento por :func:`dictConfig` " -"ou:func:`fileConfig`. Retorna uma instância de :class:`~threading.Thread` na " -"qual você pode chamar :meth:`~threading.Thread.start` para iniciar o " -"servidor, e à qual você pode :meth:`~threading.Thread.join` quando " -"apropriado. Para parar o servidor, chame :func:`stopListening`." +"ou por :func:`fileConfig`. Retorna uma instância de :class:`~threading." +"Thread` na qual você pode chamar :meth:`~threading.Thread.start` para " +"iniciar o servidor, e à qual você pode :meth:`~threading.Thread.join` quando " +"apropriado. Para interromper o servidor, chame :func:`stopListening`." #: ../../library/logging.config.rst:140 msgid "" @@ -347,10 +347,10 @@ msgid "" "you send." msgstr "" "Se você deseja enviar configurações para o listener que não desabilitem os " -"loggers existentes, você precisará usar um formato JSON para a configuração, " -"que usará :func:`dictConfig` para configuração. Este método permite que você " -"especifique ``disable_existing_loggers`` como ``False`` na configuração que " -"você envia." +"registradores existentes, você precisará usar um formato JSON para a " +"configuração, que usará :func:`dictConfig` para configuração. Este método " +"permite que você especifique ``disable_existing_loggers`` como ``False`` na " +"configuração que você envia." #: ../../library/logging.config.rst:189 msgid "" @@ -405,12 +405,12 @@ msgid "" "these objects and connections is defined in :ref:`logging-config-dict-" "connections` below." msgstr "" -"Descrever uma configuração de logging requer listar os vários objetos a " +"Descrever uma configuração de registrador requer listar os vários objetos a " "serem criados e as conexões entre eles; por exemplo, você pode criar um " "manipulador nomeado 'console' e, em seguida, dizer que o logger nomeado " "'startup' enviará suas mensagens para o manipulador 'console'. Estes objetos " "não se limitam àqueles fornecidos pelo módulo :mod:`logging`, pois você pode " -"escrever sua própria classe de formatter ou de manipulador. Os parâmetros " +"escrever sua própria classe de formatador ou de manipulador. Os parâmetros " "para essas classes também podem precisar incluir objetos externos, como " "``sys.stderr``. A sintaxe para descrever esses objetos e conexões é " "definida abaixo em :ref:`logging-config-dict-connections`." @@ -459,8 +459,8 @@ msgid "" "corresponding :class:`~logging.Formatter` instance." msgstr "" "formatters - o valor correspondente será um dicionário em que cada chave é " -"um id de formatter e cada valor é um dicionário que descreve como configurar " -"a instância correspondente de :class:`~logging.Formatter`." +"um id de formatador e cada valor é um dicionário que descreve como " +"configurar a instância correspondente de :class:`~logging.Formatter`." #: ../../library/logging.config.rst:248 msgid "" @@ -498,7 +498,7 @@ msgid "" "condensed format. If your formatter requires different or extra " "configuration keys, you should use :ref:`logging-config-dict-userdef`." msgstr "" -"Uma chave opcional ``class`` indica o nome da classe do formatter (como um " +"Uma chave opcional ``class`` indica o nome da classe do formatador (como um " "módulo pontilhado e nome da classe). Os argumentos de instanciação são os " "mesmos que para :class:`~logging.Formatter` portanto, esta chave é mais útil " "para instanciar uma subclasse personalizada de ::class:`~logging." @@ -534,8 +534,8 @@ msgid "" "corresponding Handler instance." msgstr "" "handlers - o valor correspondente será um dicionário no qual cada chave é um " -"id de handler e cada valor é um dicionário que descreve como configurar a " -"instância Handler correspondente." +"id de manipulador e cada valor é um dicionário que descreve como configurar " +"a instância de Manipulador correspondente." #: ../../library/logging.config.rst:278 ../../library/logging.config.rst:320 msgid "The configuring dict is searched for the following keys:" @@ -546,26 +546,29 @@ msgid "" "``class`` (mandatory). This is the fully qualified name of the handler " "class." msgstr "" -"``class`` (obrigatório). Este é o nome qualificado completo da classe do " +"``class`` (obrigatório). Esse é o nome qualificado completo da classe do " "handler." #: ../../library/logging.config.rst:283 msgid "``level`` (optional). The level of the handler." -msgstr "" +msgstr "``level`` (opcional). O nível do manipulador." #: ../../library/logging.config.rst:285 msgid "``formatter`` (optional). The id of the formatter for this handler." -msgstr "" +msgstr "``formatter`` (opcional). O id do formatador para esse manipulador." #: ../../library/logging.config.rst:288 msgid "``filters`` (optional). A list of ids of the filters for this handler." msgstr "" +"``filters`` (opcional). Uma lista de ids dos filtros para esse manipulador." #: ../../library/logging.config.rst:291 msgid "" "All *other* keys are passed through as keyword arguments to the handler's " "constructor. For example, given the snippet:" msgstr "" +"Todas as *outras* chaves são transmitidas como argumento nomeado para o " +"construtor do manipulador. Por exemplo, dado o trecho:" #: ../../library/logging.config.rst:310 msgid "" @@ -575,6 +578,11 @@ msgid "" "RotatingFileHandler` with the keyword arguments ``filename='logconfig.log', " "maxBytes=1024, backupCount=3``." msgstr "" +"o manipulador com o id ``console`` é instanciado como um :class:`logging." +"StreamHandler`, usando ``sys.stdout`` como o fluxo subjacente. O manipulador " +"com o id ``file`` é instanciado como um :class:`logging.handlers." +"RotatingFileHandler` com os argumentos nomeados ``filename='logconfig.log', " +"maxBytes=1024, backupCount=3``." #: ../../library/logging.config.rst:316 msgid "" @@ -582,29 +590,38 @@ msgid "" "logger name and each value is a dict describing how to configure the " "corresponding Logger instance." msgstr "" +"loggers - o valor correspondente será um dicionário no qual cada chave é o " +"nome de um registradores e cada valor é um dicionário que descreve como " +"configurar a instância de Registrador correspondente." #: ../../library/logging.config.rst:322 msgid "``level`` (optional). The level of the logger." -msgstr "" +msgstr "``level`` (opcional). O nível do registrador." #: ../../library/logging.config.rst:324 msgid "``propagate`` (optional). The propagation setting of the logger." msgstr "" +"``propagate`` (opcional). A configuração de propagação do registrador." #: ../../library/logging.config.rst:326 msgid "``filters`` (optional). A list of ids of the filters for this logger." msgstr "" +"``filters`` (opcional). Uma lista de ids dos filtros para esse registrador." #: ../../library/logging.config.rst:329 msgid "" "``handlers`` (optional). A list of ids of the handlers for this logger." msgstr "" +"``handlers`` (opcional). Uma lista de ids dos manipuladores para esse " +"registrador." #: ../../library/logging.config.rst:332 msgid "" "The specified loggers will be configured according to the level, " "propagation, filters and handlers specified." msgstr "" +"Os registradores especificados serão configurados de acordo com o nível, a " +"propagação, os filtros e os manipuladores especificados." #: ../../library/logging.config.rst:335 msgid "" @@ -612,6 +629,9 @@ msgid "" "the configuration will be as for any logger, except that the ``propagate`` " "setting will not be applicable." msgstr "" +"*root* - essa será a configuração para o registrador raiz. O processamento " +"da configuração será igual ao de qualquer registrador, exceto pelo fato de " +"que a configuração ``propagate`` não será aplicável." #: ../../library/logging.config.rst:339 msgid "" @@ -621,12 +641,18 @@ msgid "" "existing configuration with the same semantics as used by the existing :func:" "`fileConfig` API." msgstr "" +"*incremental* - se a configuração deve ser interpretada como incremental à " +"configuração existente. O padrão deste valor é ``False``, o que significa " +"que a configuração especificada substitui a configuração existente com a " +"mesma semântica usada pela configuração da API existente :func:`fileConfig`." #: ../../library/logging.config.rst:345 msgid "" "If the specified value is ``True``, the configuration is processed as " "described in the section on :ref:`logging-config-dict-incremental`." msgstr "" +"Se o valor especificado for ``True``, a configuração será processada " +"conforme descrito na seção :ref:`logging-config-dict-incremental`." #: ../../library/logging.config.rst:348 msgid "" @@ -635,10 +661,14 @@ msgid "" "`fileConfig`. If absent, this parameter defaults to ``True``. This value is " "ignored if *incremental* is ``True``." msgstr "" +"*disable_existing_loggers* - se algum registrador não raiz existente deve " +"ser desativado. Essa configuração reflete o parâmetro de mesmo nome em :func:" +"`fileConfig`. Se ausente, o padrão deste parâmetro é ``True``. Este valor é " +"ignorado se *incremental* for ``True``." #: ../../library/logging.config.rst:356 msgid "Incremental Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração Incremental" #: ../../library/logging.config.rst:358 msgid "" @@ -647,6 +677,10 @@ msgid "" "are anonymous, once a configuration is set up, it is not possible to refer " "to such anonymous objects when augmenting a configuration." msgstr "" +"É difícil oferecer total flexibilidade para a configuração incremental. Por " +"exemplo, como objetos, assim como filtros e formatadores, são anônimos, " +"depois que uma configuração é definida, não é possível fazer referência a " +"esse objeto anônimo ao ampliar uma configuração." #: ../../library/logging.config.rst:364 msgid "" @@ -658,6 +692,14 @@ msgid "" "in a multi-threaded environment; while not impossible, the benefits are not " "worth the complexity it adds to the implementation." msgstr "" +"Além disso, não há um argumento convincente para alterar arbitrariamente o " +"grafo de objetos de registradores, manipuladores, filtros e formatadores em " +"tempo de execução, depois que uma configuração é definida; a verbosidade de " +"registradores e manipuladores pode ser controlada simplesmente ajustando os " +"níveis (e, no caso de registradores, os sinalizadores de propagação). " +"Alterar o grafo de objetos arbitrariamente de forma segura é problemático em " +"um ambiente multithread; embora não seja impossível, os benefícios não " +"compensam a complexidade que isso acrescentaria à implementação." #: ../../library/logging.config.rst:373 msgid "" @@ -667,6 +709,11 @@ msgid "" "``handlers`` entries, and the ``level`` and ``propagate`` settings in the " "``loggers`` and ``root`` entries." msgstr "" +"Assim, quando a chave ``incremental`` de um dicionário de configuração " +"estiver presente e for ``True``, o sistema ignorará completamente quaisquer " +"entradas ``formatters`` e ``filters``, e processará apenas as configurações " +"de ``level`` nas entradas ``handlers``, e as configurações de ``level`` e " +"``propagate`` nas entradas ``loggers`` e ``root``." #: ../../library/logging.config.rst:379 msgid "" @@ -675,10 +722,15 @@ msgid "" "of a long-running application can be altered over time with no need to stop " "and restart the application." msgstr "" +"Usar um valor no dicionário de configuração permite que configurações sejam " +"enviadas pela rede como dicionários pickled para um listener soquete. Assim, " +"a verbosidade de registro de uma aplicação de longa execução pode ser " +"alterada ao longo do tempo sem a necessidade de parar e reiniciar a " +"aplicação." #: ../../library/logging.config.rst:387 msgid "Object connections" -msgstr "" +msgstr "Conexões de objeto" #: ../../library/logging.config.rst:389 msgid "" @@ -695,16 +747,31 @@ msgid "" "object's configuration to indicate that a connection exists between the " "source and the destination object with that id." msgstr "" +"O esquema descreve um conjunto de objetos de logging — loggers, " +"manipuladores, formatadores, filtros — que são conectados uns aos outros em " +"um grafo de objetos. Assim, o esquema precisa representar conexões entre os " +"objetos. Por exemplo, suponha que, após configurado, um determinado " +"registrador tenha anexado a si um determinado manipulador. Para os " +"propósitos desta discussão, podemos dizer que o registrador representa a " +"origem e o manipulador o destino de uma conexão entre os dois. É claro que, " +"nos objetos configurados, isso é representado pelo registrador mantendo uma " +"referência ao manipulador. No dicionário de configuração, isso é feito " +"atribuindo a cada objeto de destino um id que o identifica de forma " +"inequívoca e, em seguida, usando esse id na configuração do objeto de origem " +"para indicar que existe uma conexão entre o objeto de origem e o objeto de " +"destino com aquele id." #: ../../library/logging.config.rst:403 msgid "So, for example, consider the following YAML snippet:" -msgstr "" +msgstr "Então, por exemplo, considere o seguinte trecho de YAML:" #: ../../library/logging.config.rst:424 msgid "" "(Note: YAML used here because it's a little more readable than the " "equivalent Python source form for the dictionary.)" msgstr "" +"(Observação: o YAML é usado aqui porque é um pouco mais legível do que o " +"formulário de origem Python equivalente para o dicionário.)" #: ../../library/logging.config.rst:427 msgid "" @@ -716,6 +783,13 @@ msgid "" "connections between objects, and are not persisted anywhere when the " "configuration call is complete." msgstr "" +"Os ids para loggers são os nomes dos loggers que seriam usados " +"programaticamente para obter uma referência a esses loggers, por exemplo, " +"``foo.bar.baz``. Os ids para Formatadores e Filtros podem ser qualquer valor " +"de string (como ``brief``, ``precise`` acima) e são transitórios, no sentido " +"de que só têm significado durante o processamento do dicionário de " +"configuração e são usados para determinar conexões entre objetos, não sendo " +"persistidos em nenhum lugar após a conclusão da chamada de configuração." #: ../../library/logging.config.rst:435 msgid "" @@ -724,10 +798,14 @@ msgid "" "and ``h2``. The formatter for ``h1`` is that described by id ``brief``, and " "the formatter for ``h2`` is that described by id ``precise``." msgstr "" +"O trecho acima indica que o registrador nomeado ``foo.bar.baz`` deve ter " +"dois manipuladores anexados a ele, que são descritos pelos IDs de " +"manipulador ``h1`` e ``h2``. O formatador para ``h1`` é o descrito pelo id " +"``brief``, e o formatador para ``h2`` é o descrito pelo id ``precise``." #: ../../library/logging.config.rst:445 msgid "User-defined objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos definidos pelo usuário" #: ../../library/logging.config.rst:447 msgid "" @@ -736,6 +814,10 @@ msgid "" "instances, so there is no support in this configuration schema for user-" "defined logger classes.)" msgstr "" +"O esquema oferece suporte a objetos definidos pelo usuário para " +"manipuladores, filtros e formatadores. (Os loggers não precisam ter tipos " +"diferentes para instâncias diferentes, portanto este esquema de configuração " +"não provê suporte às classes de registradores definidas pelo usuário.)" #: ../../library/logging.config.rst:452 msgid "" @@ -749,6 +831,15 @@ msgid "" "object. This is signalled by an absolute import path to the factory being " "made available under the special key ``'()'``. Here's a concrete example:" msgstr "" +"Objetos a serem configurados são descritos por dicionários que detalham sua " +"configuração. Em alguns casos, o sistema de logging consegue inferir pelo " +"contexto como um objeto deve ser instanciado, mas, quando se trata de um " +"objeto definido pelo usuário, o sistema não saberá como fazer isso. Para " +"oferecer total flexibilidade na instanciação desses objetos definidos pelo " +"usuário, é necessário fornecer uma factory — um chamável que recebe um " +"dicionário de configuração e retorna o objeto instanciado. Isso é sinalizado " +"por um caminho de importação absoluto para a factory, disponibilizado sob a " +"chave especial ``'()'``. Aqui está um exemplo concreto:" #: ../../library/logging.config.rst:478 msgid "" @@ -760,6 +851,13 @@ msgid "" "in Python source form, the ``brief`` and ``default`` formatters have " "configuration sub-dictionaries::" msgstr "" +"O trecho YAML acima define três formatadores. O primeiro, com id ``brief``, " +"é uma instância padrão de :class:`logging.Formatter` com a string de formato " +"especificado. O segundo, com id ``default``, tem um formato mais longo e " +"também define explicitamente o formato de tempo, e resultará em um :class:" +"`logging.Formatter` inicializado com essas duas strings de formatação. Em " +"código-fonte Python, os formatadores ``brief`` e ``default`` têm " +"subdicionários de configuração::" #: ../../library/logging.config.rst:490 msgid "and::" @@ -773,6 +871,10 @@ msgid "" "configuration sub-dictionary for the third formatter, with id ``custom``, " "is::" msgstr "" +"respectivamente; e como esses dicionários não contêm a chave especial " +"``'()'``, a instanciação é inferida pelo contexto. Como resultado, são " +"criadas instâncias padrão de :class:`logging.Formatter`. O subdicionário de " +"configuração do terceiro formatador, com o id ``custom``, é::" #: ../../library/logging.config.rst:510 msgid "" @@ -793,6 +895,10 @@ msgid "" "``cfg://foo`` or ``ext://bar``, because they will not be processed by the " "configuration machinery, but passed to the callable as-is." msgstr "" +"Os valores de chaves como ``bar``, ``spam`` e ``answer`` no exemplo acima " +"não devem ser dicionários de configuração nem referências como ``cfg://" +"foo``, ou ``ext://bar`` porque eles não serão processados pelo maquinário de " +"configuração — serão simplesmente passados para a função callable como estão." #: ../../library/logging.config.rst:527 msgid "" @@ -801,6 +907,10 @@ msgid "" "arguments used in the call. The ``'()'`` also serves as a mnemonic that the " "corresponding value is a callable." msgstr "" +"A chave ``'()'`` foi usada como chave especial porque não é um nome válido " +"de parâmetro nomeado e, portanto, não conflita com os nomes dos argumentos " +"nomeados usados na chamada. O ``'()'`` também serve como um mnemônico de que " +"o valor correspondente é um chamável." #: ../../library/logging.config.rst:532 msgid "" @@ -815,6 +925,8 @@ msgid "" "the returned formatter will have attribute ``foo`` set to ``'bar'`` and " "attribute ``baz`` set to ``'bozz'``." msgstr "" +"o formatador retornado terá o atributo ``foo`` definido como ``'bar'`` e o " +"atributo ``baz`` definido como ``'bozz'``." #: ../../library/logging.config.rst:551 msgid "" @@ -823,10 +935,15 @@ msgid "" "or ``ext://bar``, because they will not be processed by the configuration " "machinery, but set as attribute values as-is." msgstr "" +"Os valores de atributos como ``foo`` e ``baz`` no exemplo acima não devem " +"ser dicionários de configuração nem referências como ``cfg://foo`` ou " +"``ext://bar`` porque eles não serão processados pelo maquinário de " +"configuração, mas definidos como valores de atributo exatamente como foram " +"fornecidos." #: ../../library/logging.config.rst:560 msgid "Handler configuration order" -msgstr "" +msgstr "Ordem de configuração de manipuladores" #: ../../library/logging.config.rst:562 msgid "" @@ -851,7 +968,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:583 msgid "Access to external objects" -msgstr "" +msgstr "Acesso a objetos externos" #: ../../library/logging.config.rst:585 msgid "" @@ -880,7 +997,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:610 msgid "Access to internal objects" -msgstr "" +msgstr "Acesso a objetos internos" #: ../../library/logging.config.rst:612 msgid "" @@ -892,6 +1009,13 @@ msgid "" "``handlers``, ``filters`` and ``formatter`` entries will take an object id " "and resolve to the appropriate destination object." msgstr "" +"Além de objetos externos, às vezes também é necessário fazer referência a " +"objetos na configuração. Isso será feito de forma implícita pelo sistema de " +"configuração para coisas que ele conhece. Por exemplo, o valor em forma de " +"string ``'DEBUG'`` para um ``level`` em um logger ou manipulador será " +"automaticamente convertido para o valor ``logging.DEBUG``, e as entradas " +"``handlers``, ``filters`` e ``formatter`` receberão um identificador de " +"objeto e o resolverão para o objeto de destino apropriado." #: ../../library/logging.config.rst:620 msgid "" @@ -915,6 +1039,11 @@ msgid "" "access by dot or by index, in a similar way to that provided by ``str." "format``. Thus, given the following snippet:" msgstr "" +"A cadeia literal ``'cfg://handlers.file'`` será resolvida de maneira análoga " +"às strings com o prefixo ``ext://`` mas procurando na própria configuração " +"em vez do espaço de nomes de importação. O mecanismo permite acesso por " +"ponto ou por índice, de forma semelhante ao que é fornecido por ``str." +"format``. Assim, dado o seguinte trecho:" #: ../../library/logging.config.rst:660 msgid "" @@ -941,10 +1070,16 @@ msgid "" "['mykey'][123]``, and fall back to ``config_dict['handlers']['myhandler']" "['mykey']['123']`` if that fails." msgstr "" +"Dada uma string ``cfg://handlers.myhandler.mykey.123``, ela será resolvida " +"como ``config_dict['handlers']['myhandler']['mykey']['123']``. Se a string " +"for especificada como ``cfg://handlers.myhandler.mykey[123]``, o sistema " +"tentará obter o valor de ``config_dict['handlers']['myhandler']['mykey']" +"[123]`` e, caso isso falhe, recorrerá a ``config_dict['handlers']" +"['myhandler']['mykey']['123']``." #: ../../library/logging.config.rst:686 msgid "Import resolution and custom importers" -msgstr "" +msgstr "Resolução de importações e importadores personalizados" #: ../../library/logging.config.rst:688 msgid "" @@ -963,6 +1098,8 @@ msgid "" "You don't need to wrap with :func:`staticmethod` if you're setting the " "import callable on a configurator *instance*." msgstr "" +"Você não precisa envolver com :func:`staticmethod` se estiver definindo o " +"chamável de importação em uma *instância* do configurador." #: ../../library/logging.config.rst:710 msgid "Configuration file format" @@ -1000,13 +1137,15 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:737 msgid "Examples of these sections in the file are given below." -msgstr "" +msgstr "Exemplos dessas seções no arquivo são fornecidos abaixo." #: ../../library/logging.config.rst:750 msgid "" "The root logger must specify a level and a list of handlers. An example of a " "root logger section is given below." msgstr "" +"O logger raiz deve especificar um nível e uma lista de manipuladores. Um " +"exemplo de seção de logger raiz é dado abaixo." #: ../../library/logging.config.rst:759 msgid "" @@ -1023,12 +1162,18 @@ msgid "" "``[handlers]`` section and have corresponding sections in the configuration " "file." msgstr "" +"A entrada ``handlers`` é uma lista separada por vírgulas com os nomes dos " +"manipuladores, que devem aparecer na seção ``[handlers]``. Esses nomes " +"precisam aparecer na seção ``[handlers]`` e ter seções correspondentes no " +"arquivo de configuração." #: ../../library/logging.config.rst:769 msgid "" "For loggers other than the root logger, some additional information is " "required. This is illustrated by the following example." msgstr "" +"Para loggers que não sejam o logger raiz, são necessárias algumas " +"informações adicionais. Isso é ilustrado pelo exemplo a seguir." #: ../../library/logging.config.rst:780 msgid "" @@ -1048,6 +1193,8 @@ msgid "" "Sections which specify handler configuration are exemplified by the " "following." msgstr "" +"As seções que especificam a configuração de manipuladores são exemplificadas " +"pelo seguinte." #: ../../library/logging.config.rst:799 msgid "" @@ -1055,6 +1202,10 @@ msgid "" "`eval` in the ``logging`` package's namespace). The ``level`` is interpreted " "as for loggers, and ``NOTSET`` is taken to mean 'log everything'." msgstr "" +"A entrada ``class`` indica a classe do handler (conforme determinada por :" +"func:`eval` no espaço de nomes do pacote ``logging``). O ``level`` é " +"interpretado da mesma forma que para loggers, e ``NOTSET`` é entendido como " +"“registrar tudo”." #: ../../library/logging.config.rst:803 msgid "" @@ -1063,6 +1214,11 @@ msgid "" "used. If a name is specified, it must appear in the ``[formatters]`` section " "and have a corresponding section in the configuration file." msgstr "" +"A entrada ``formatter`` indica o nome da chave do formatador para esse " +"manipulador. Se estiver em branco, um formatador padrão (``logging." +"_defaultFormatter`` será usado. Se um nome for especificado, ele deve " +"aparecer na seção ``[formatters]`` e ter uma seção correspondente no arquivo " +"de configuração." #: ../../library/logging.config.rst:808 msgid "" @@ -1084,6 +1240,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sections which specify formatter configuration are typified by the following." msgstr "" +"As seções que especificam a configuração do formatador são caracterizadas " +"pelo seguinte." #: ../../library/logging.config.rst:882 msgid "" @@ -1100,6 +1258,11 @@ msgid "" "users with no mutual trust run code on the same machine; see the :func:" "`listen` documentation for more information." msgstr "" +"Devido ao uso de :func:`eval` conforme descrito acima, há riscos de " +"segurança potenciais decorrentes do uso de :func:`listen` para enviar e " +"receber configurações por meio de soquetes. Os riscos se limitam a situações " +"em que vários usuários sem confiança mútua executam código na mesma máquina; " +"consulte a documentação de :func:`listen` para mais informações." #: ../../library/logging.config.rst:897 msgid "Module :mod:`logging`" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 8881d87a8..22d0f3dea 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 60.27% done -└── 3.10/ 60.27% done +1 directory 60.42% done +└── 3.10/ 60.42% done ├── c-api/ 51.44% done │ ├── allocation.po 88.0% translated 8/9 │ ├── arg.po 98.0% translated 193/195 @@ -56,7 +56,7 @@ ├── install/ 72.62% done │ └── index.po 74.0% translated 168/226 ├── installing/ 100.00% done - ├── library/ 54.84% done + ├── library/ 55.10% done │ ├── _thread.po 95.0% translated 39/41 │ ├── argparse.po 88.0% translated 256/290 │ ├── array.po 98.0% translated 81/82 @@ -148,7 +148,7 @@ │ ├── io.po 16.0% translated 41/245 │ ├── ipaddress.po 98.0% translated 155/158 │ ├── itertools.po 83.0% translated 128/153 - │ ├── logging.config.po 42.0% translated 56/133 + │ ├── logging.config.po 81.0% translated 108/133 │ ├── logging.handlers.po 19.0% translated 51/268 │ ├── logging.po 28.0% translated 96/334 │ ├── mailbox.po 8.0% translated 23/282 diff --git a/stats.json b/stats.json index 1244e6432..f739824d8 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "60.27%", "translated": 34653, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-04T00:32:16+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "60.42%", "translated": 34705, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-05T00:30:08+00:00Z"} \ No newline at end of file From d04923d9a6213858b434b2b77ae89bd6617b980b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 6 Dec 2025 00:28:49 +0000 Subject: [PATCH 340/345] Update translation Co-Authored-By: Rainer Terroso Co-Authored-By: python-doc bot Co-Authored-By: Adorilson Bezerra --- library/idle.po | 18 ++++++++++++++---- library/logging.config.po | 6 +++--- potodo.md | 8 ++++---- stats.json | 2 +- using/cmdline.po | 6 +++--- 5 files changed, 25 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/library/idle.po b/library/idle.po index 78d60c958..402512648 100644 --- a/library/idle.po +++ b/library/idle.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Adorilson Bezerra , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-05 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "" #: ../../library/idle.rst:184 msgid "Dedent Region" -msgstr "" +msgstr "Dedent Region" #: ../../library/idle.rst:184 msgid "Shift selected lines left by the indent width (default 4 spaces)." @@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "" #: ../../library/idle.rst:465 msgid "Automatic indentation" -msgstr "" +msgstr "Indentação automática" #: ../../library/idle.rst:467 msgid "" @@ -930,12 +931,21 @@ msgid "" "Python Shell window one tab), number depends on Indent width. Currently, " "tabs are restricted to four spaces due to Tcl/Tk limitations." msgstr "" +"Depois de uma instrução de abertura de bloco, a linha seguinte é indentada " +"por 4 espaços (na janela do console Python por um tab). Depois de certas " +"palavras-chave (break, return, etc.) a linha seguinte é desindentada. Na " +"indentação inicial, :kbd:`Backspace` apaga até 4 espaços se eles estiverem " +"lá. :kbd:`Tab` insere espaços (na janela do console Python um tab), o número " +"depende da largura de indentação. Atualmente, os tabs estão limitados a " +"quatro espaços devido a limitações do Tcl/Tk." #: ../../library/idle.rst:474 msgid "" "See also the indent/dedent region commands on the :ref:`Format menu `." msgstr "" +"Veja também os comandos de indentar/desindentar região no :ref:`menu Format " +"`." #: ../../library/idle.rst:478 msgid "Search and Replace" diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index 14328eaa2..bdad0c2c3 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -1202,8 +1202,8 @@ msgid "" "`eval` in the ``logging`` package's namespace). The ``level`` is interpreted " "as for loggers, and ``NOTSET`` is taken to mean 'log everything'." msgstr "" -"A entrada ``class`` indica a classe do handler (conforme determinada por :" -"func:`eval` no espaço de nomes do pacote ``logging``). O ``level`` é " +"A entrada ``class`` indica a classe do manipulador (conforme determinada " +"por :func:`eval` no espaço de nomes do pacote ``logging``). O ``level`` é " "interpretado da mesma forma que para loggers, e ``NOTSET`` é entendido como " "“registrar tudo”." @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgid "" msgstr "" "A entrada ``formatter`` indica o nome da chave do formatador para esse " "manipulador. Se estiver em branco, um formatador padrão (``logging." -"_defaultFormatter`` será usado. Se um nome for especificado, ele deve " +"_defaultFormatter``) será usado. Se um nome for especificado, ele deve " "aparecer na seção ``[formatters]`` e ter uma seção correspondente no arquivo " "de configuração." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 22d0f3dea..5ea90910d 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 60.42% done -└── 3.10/ 60.42% done +1 directory 60.43% done +└── 3.10/ 60.43% done ├── c-api/ 51.44% done │ ├── allocation.po 88.0% translated 8/9 │ ├── arg.po 98.0% translated 193/195 @@ -56,7 +56,7 @@ ├── install/ 72.62% done │ └── index.po 74.0% translated 168/226 ├── installing/ 100.00% done - ├── library/ 55.10% done + ├── library/ 55.12% done │ ├── _thread.po 95.0% translated 39/41 │ ├── argparse.po 88.0% translated 256/290 │ ├── array.po 98.0% translated 81/82 @@ -138,7 +138,7 @@ │ ├── http.cookiejar.po 5.0% translated 9/154 │ ├── http.cookies.po 30.0% translated 17/56 │ ├── http.server.po 8.0% translated 8/92 - │ ├── idle.po 9.0% translated 26/281 + │ ├── idle.po 10.0% translated 30/281 │ ├── imaplib.po 8.0% translated 9/107 │ ├── imghdr.po 48.0% translated 20/41 │ ├── imp.po 11.0% translated 8/68 diff --git a/stats.json b/stats.json index f739824d8..a63206eb7 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "60.42%", "translated": 34705, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-05T00:30:08+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "60.43%", "translated": 34709, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-06T00:28:46+00:00Z"} \ No newline at end of file diff --git a/using/cmdline.po b/using/cmdline.po index 0310828c4..e1ffbbc85 100644 --- a/using/cmdline.po +++ b/using/cmdline.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-23 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "" msgstr "" "Executa o código Python em *command*. *command* pode ser uma ou mais " "instruções separadas por novas linhas, com espaços em branco à esquerda " -"significativos, como no código normal do módulo." +"significativos, como em um código de um módulo normal." #: ../../using/cmdline.rst:68 msgid "" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se esta opção for fornecida, o primeiro elemento de :data:`sys.argv` será " "``\"-c\"`` e o diretório atual será adicionado ao início de :data:`sys.path` " -"(permitindo módulos nesse diretório para ser importado como módulos de nível " +"(permitindo módulos nesse diretório serem importados como módulos de nível " "superior)." #: ../../using/cmdline.rst:73 From f6c83808ad0ffd5f66010d46acfc405c39053960 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sun, 7 Dec 2025 00:32:24 +0000 Subject: [PATCH 341/345] Update translation Co-Authored-By: Adorilson Bezerra --- library/mimetypes.po | 20 +++++++++++++------- potodo.md | 2 +- stats.json | 2 +- 3 files changed, 15 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/library/mimetypes.po b/library/mimetypes.po index 33557e7f0..627224f18 100644 --- a/library/mimetypes.po +++ b/library/mimetypes.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-09 17:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-05 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -372,9 +372,9 @@ msgid "" "second one is for the standard types. They are initialized by :data:" "`common_types` and :data:`types_map`." msgstr "" -"Tupla contendo dois dicionários, mapeando tipos MIM para uma lista de " -"extensões de nomes de arquivo: o primeiro para os tipos não padrão e o " -"segundo para os tipos padrão. Eles são inicializados por :data:" +"Tupla contendo dois dicionários, mapeando tipos MIME para uma lista de " +"extensões de nomes de arquivo: o primeiro dicionário é para os tipos não " +"padrão e o segundo para os tipos padrão. Eles são inicializados por :data:" "`common_types` e :data:`types_map`." #: ../../library/mimetypes.rst:231 @@ -382,25 +382,31 @@ msgid "" "Similar to the :func:`guess_extension` function, using the tables stored as " "part of the object." msgstr "" +"Similar à função :func:`guess_extension`, usando as tabelas armazenadas como " +"parte do objeto." #: ../../library/mimetypes.rst:237 msgid "" "Similar to the :func:`guess_type` function, using the tables stored as part " "of the object." msgstr "" +"Similar à função :func:`guess_type`, usando as tabelas armazenadas como " +"parte do objeto." #: ../../library/mimetypes.rst:243 msgid "" "Similar to the :func:`guess_all_extensions` function, using the tables " "stored as part of the object." msgstr "" +"Similar à função :func:`guess_all_extensions`, usando as tabelas armazenadas " +"como parte do objeto." #: ../../library/mimetypes.rst:249 msgid "" "Load MIME information from a file named *filename*. This uses :meth:" "`readfp` to parse the file." msgstr "" -"Carrega informações do tipo MIME de um arquivo chamado *filename*. Usa :" +"Carrega as informações do tipo MIME de um arquivo chamado *filename*. Usa :" "meth:`readfp` para analisar o arquivo." #: ../../library/mimetypes.rst:252 @@ -416,7 +422,7 @@ msgid "" "Load MIME type information from an open file *fp*. The file must have the " "format of the standard :file:`mime.types` files." msgstr "" -"Carrega informações do tipo MIME de um arquivo aberto *fp*. O arquivo " +"Carrega as informações do tipo MIME de um arquivo aberto *fp*. O arquivo " "precisa estar no formato padrão dos arquivos :file:`mime.types`." #: ../../library/mimetypes.rst:261 ../../library/mimetypes.rst:271 @@ -429,7 +435,7 @@ msgstr "" #: ../../library/mimetypes.rst:267 msgid "Load MIME type information from the Windows registry." -msgstr "Carrega informações do tipo MIME a partir do registro do Windows." +msgstr "Carrega as informações do tipo MIME a partir do registro do Windows." #: ../../library/mimetypes.rst:270 msgid ":ref:`Availability `: Windows." diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 5ea90910d..de1753d43 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -153,7 +153,7 @@ │ ├── logging.po 28.0% translated 96/334 │ ├── mailbox.po 8.0% translated 23/282 │ ├── mailcap.po 13.0% translated 2/15 - │ ├── mimetypes.po 91.0% translated 41/45 + │ ├── mimetypes.po 97.0% translated 44/45 │ ├── mmap.po 40.0% translated 20/50 │ ├── msilib.po 7.0% translated 7/96 │ ├── multiprocessing.po 54.0% translated 284/519 diff --git a/stats.json b/stats.json index a63206eb7..b43356766 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "60.43%", "translated": 34709, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-06T00:28:46+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "60.43%", "translated": 34712, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-07T00:32:21+00:00Z"} \ No newline at end of file From e584b7925460f8918ca5a277997b9a4545085cf7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Wed, 10 Dec 2025 00:30:29 +0000 Subject: [PATCH 342/345] Update translation Co-Authored-By: Adorilson Bezerra Co-Authored-By: Rainer Terroso Co-Authored-By: python-doc bot --- library/exceptions.po | 22 ++++----- library/logging.config.po | 97 ++++++++++++++++++++----------------- library/logging.handlers.po | 48 +++++++++++++++--- library/warnings.po | 48 +++++++++--------- potodo.md | 10 ++-- reference/simple_stmts.po | 8 +-- stats.json | 2 +- 7 files changed, 137 insertions(+), 98 deletions(-) diff --git a/library/exceptions.po b/library/exceptions.po index 180e0c84c..2cf886f0a 100644 --- a/library/exceptions.po +++ b/library/exceptions.po @@ -1269,8 +1269,8 @@ msgid "" "Base class for warnings about deprecated features when those warnings are " "intended for other Python developers." msgstr "" -"Classe base para avisos sobre recursos descontinuados quando esses avisos se " -"destinam a outros desenvolvedores Python." +"Classe base para avisos sobre recursos descontinuados destinados a outros " +"desenvolvedores Python." #: ../../library/exceptions.rst:778 msgid "" @@ -1279,8 +1279,8 @@ msgid "" "warning." msgstr "" "Ignorado pelos filtros de aviso padrão, exceto no módulo ``__main__`` (:pep:" -"`565`). Habilitar o :ref:`Modo de Desenvolvimento do Python ` " -"mostra este aviso." +"`565`). Habilitar o :ref:`Modo de Desenvolvimento do Python ` exibe " +"este aviso." #: ../../library/exceptions.rst:782 ../../library/exceptions.rst:798 msgid "The deprecation policy is described in :pep:`387`." @@ -1291,8 +1291,8 @@ msgid "" "Base class for warnings about features which are obsolete and expected to be " "deprecated in the future, but are not deprecated at the moment." msgstr "" -"Classe base para avisos sobre recursos que foram descontinuados e devem ser " -"descontinuados no futuro, mas não foram descontinuados ainda." +"Classe base para avisos sobre recursos obsoletos que devem ser " +"descontinuados no futuro, mas ainda não foram." #: ../../library/exceptions.rst:791 msgid "" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid "" "deprecation is unusual, and :exc:`DeprecationWarning` is preferred for " "already active deprecations." msgstr "" -"Esta classe raramente é usada para emitir um aviso sobre uma possível " +"Esta classe raramente é usada para emitir um aviso de possível " "descontinuação futura, é incomum, e :exc:`DeprecationWarning` é preferível " "para descontinuações já ativas." @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "" "Development Mode ` shows this warning." msgstr "" "Ignorado pelos filtros de aviso padrão. Habilitar o :ref:`Modo de " -"Desenvolvimento do Python ` mostra este aviso." +"Desenvolvimento do Python ` exibe este aviso." #: ../../library/exceptions.rst:803 msgid "Base class for warnings about dubious syntax." @@ -1327,8 +1327,8 @@ msgid "" "Base class for warnings about deprecated features when those warnings are " "intended for end users of applications that are written in Python." msgstr "" -"Classe base para avisos sobre recursos descontinuados quando esses avisos se " -"destinam a usuários finais de aplicações escritas em Python." +"Classe base para avisos sobre recursos descontinuados destinados a usuários " +"finais de aplicações escritas em Python." #: ../../library/exceptions.rst:819 msgid "Base class for warnings about probable mistakes in module imports." @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "" #: ../../library/exceptions.rst:846 msgid "Base class for warnings related to resource usage." -msgstr "Classe base para avisos relacionados a uso de recursos." +msgstr "Classe base para avisos relacionados ao uso de recursos." #: ../../library/exceptions.rst:856 msgid "Exception hierarchy" diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index bdad0c2c3..18d829846 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-03 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-09 17:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: Rainer Terroso, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.config.rst:53 msgid "An invalid logger name." -msgstr "Um nome de registrador inválido." +msgstr "Um nome de logger inválido." #: ../../library/logging.config.rst:54 msgid "Inability to resolve to an internal or external object." @@ -347,10 +347,10 @@ msgid "" "you send." msgstr "" "Se você deseja enviar configurações para o listener que não desabilitem os " -"registradores existentes, você precisará usar um formato JSON para a " -"configuração, que usará :func:`dictConfig` para configuração. Este método " -"permite que você especifique ``disable_existing_loggers`` como ``False`` na " -"configuração que você envia." +"loggers existentes, você precisará usar um formato JSON para a configuração, " +"que usará :func:`dictConfig` para configuração. Este método permite que você " +"especifique ``disable_existing_loggers`` como ``False`` na configuração que " +"você envia." #: ../../library/logging.config.rst:189 msgid "" @@ -405,7 +405,7 @@ msgid "" "these objects and connections is defined in :ref:`logging-config-dict-" "connections` below." msgstr "" -"Descrever uma configuração de registrador requer listar os vários objetos a " +"Descrever uma configuração de logging requer listar os vários objetos a " "serem criados e as conexões entre eles; por exemplo, você pode criar um " "manipulador nomeado 'console' e, em seguida, dizer que o logger nomeado " "'startup' enviará suas mensagens para o manipulador 'console'. Estes objetos " @@ -590,37 +590,36 @@ msgid "" "logger name and each value is a dict describing how to configure the " "corresponding Logger instance." msgstr "" -"loggers - o valor correspondente será um dicionário no qual cada chave é o " -"nome de um registradores e cada valor é um dicionário que descreve como " +"*loggers* - o valor correspondente será um dicionário no qual cada chave é " +"o nome de um registradores e cada valor é um dicionário que descreve como " "configurar a instância de Registrador correspondente." #: ../../library/logging.config.rst:322 msgid "``level`` (optional). The level of the logger." -msgstr "``level`` (opcional). O nível do registrador." +msgstr "``level`` (opcional). O nível do logger." #: ../../library/logging.config.rst:324 msgid "``propagate`` (optional). The propagation setting of the logger." -msgstr "" -"``propagate`` (opcional). A configuração de propagação do registrador." +msgstr "``propagate`` (opcional). A configuração de propagação do logger." #: ../../library/logging.config.rst:326 msgid "``filters`` (optional). A list of ids of the filters for this logger." msgstr "" -"``filters`` (opcional). Uma lista de ids dos filtros para esse registrador." +"``filters`` (opcional). Uma lista de ids dos filtros para esse logger." #: ../../library/logging.config.rst:329 msgid "" "``handlers`` (optional). A list of ids of the handlers for this logger." msgstr "" "``handlers`` (opcional). Uma lista de ids dos manipuladores para esse " -"registrador." +"logger." #: ../../library/logging.config.rst:332 msgid "" "The specified loggers will be configured according to the level, " "propagation, filters and handlers specified." msgstr "" -"Os registradores especificados serão configurados de acordo com o nível, a " +"Os loggers especificados serão configurados de acordo com o nível, a " "propagação, os filtros e os manipuladores especificados." #: ../../library/logging.config.rst:335 @@ -629,9 +628,9 @@ msgid "" "the configuration will be as for any logger, except that the ``propagate`` " "setting will not be applicable." msgstr "" -"*root* - essa será a configuração para o registrador raiz. O processamento " -"da configuração será igual ao de qualquer registrador, exceto pelo fato de " -"que a configuração ``propagate`` não será aplicável." +"*root* - essa será a configuração para o logger raiz. O processamento da " +"configuração será igual ao de qualquer logger, exceto pelo fato de que a " +"configuração ``propagate`` não será aplicável." #: ../../library/logging.config.rst:339 msgid "" @@ -661,10 +660,10 @@ msgid "" "`fileConfig`. If absent, this parameter defaults to ``True``. This value is " "ignored if *incremental* is ``True``." msgstr "" -"*disable_existing_loggers* - se algum registrador não raiz existente deve " -"ser desativado. Essa configuração reflete o parâmetro de mesmo nome em :func:" -"`fileConfig`. Se ausente, o padrão deste parâmetro é ``True``. Este valor é " -"ignorado se *incremental* for ``True``." +"*disable_existing_loggers* - se quaisquer loggers não raiz existentes devem " +"ser desabilitados. Essa configuração reflete o parâmetro de mesmo nome em :" +"func:`fileConfig`. Se ausente, o padrão deste parâmetro é ``True``. Este " +"valor é ignorado se *incremental* for ``True``." #: ../../library/logging.config.rst:356 msgid "Incremental Configuration" @@ -693,13 +692,13 @@ msgid "" "worth the complexity it adds to the implementation." msgstr "" "Além disso, não há um argumento convincente para alterar arbitrariamente o " -"grafo de objetos de registradores, manipuladores, filtros e formatadores em " -"tempo de execução, depois que uma configuração é definida; a verbosidade de " -"registradores e manipuladores pode ser controlada simplesmente ajustando os " -"níveis (e, no caso de registradores, os sinalizadores de propagação). " -"Alterar o grafo de objetos arbitrariamente de forma segura é problemático em " -"um ambiente multithread; embora não seja impossível, os benefícios não " -"compensam a complexidade que isso acrescentaria à implementação." +"grafo de objetos de loggers, manipuladores, filtros e formatadores em tempo " +"de execução, depois que uma configuração é definida; a verbosidade de " +"loggers e manipuladores pode ser controlada simplesmente ajustando os níveis " +"(e, no caso de loggers, os sinalizadores de propagação). Alterar o grafo de " +"objetos arbitrariamente de forma segura é problemático em um ambiente " +"multithread; embora não seja impossível, os benefícios não compensam a " +"complexidade que isso acrescentaria à implementação." #: ../../library/logging.config.rst:373 msgid "" @@ -724,7 +723,7 @@ msgid "" msgstr "" "Usar um valor no dicionário de configuração permite que configurações sejam " "enviadas pela rede como dicionários pickled para um listener soquete. Assim, " -"a verbosidade de registro de uma aplicação de longa execução pode ser " +"a verbosidade de logging de uma aplicação de longa execução pode ser " "alterada ao longo do tempo sem a necessidade de parar e reiniciar a " "aplicação." @@ -750,16 +749,15 @@ msgstr "" "O esquema descreve um conjunto de objetos de logging — loggers, " "manipuladores, formatadores, filtros — que são conectados uns aos outros em " "um grafo de objetos. Assim, o esquema precisa representar conexões entre os " -"objetos. Por exemplo, suponha que, após configurado, um determinado " -"registrador tenha anexado a si um determinado manipulador. Para os " -"propósitos desta discussão, podemos dizer que o registrador representa a " -"origem e o manipulador o destino de uma conexão entre os dois. É claro que, " -"nos objetos configurados, isso é representado pelo registrador mantendo uma " -"referência ao manipulador. No dicionário de configuração, isso é feito " -"atribuindo a cada objeto de destino um id que o identifica de forma " -"inequívoca e, em seguida, usando esse id na configuração do objeto de origem " -"para indicar que existe uma conexão entre o objeto de origem e o objeto de " -"destino com aquele id." +"objetos. Por exemplo, suponha que, após configurado, um determinado logger " +"tenha anexado a si um determinado manipulador. Para os propósitos desta " +"discussão, podemos dizer que o logger representa a origem e o manipulador " +"representa o destino de uma conexão entre os dois. É claro que, nos objetos " +"configurados, isso é representado pelo logger mantendo uma referência ao " +"manipulador. No dicionário de configuração, isso é feito atribuindo a cada " +"objeto de destino um id que o identifica de forma inequívoca e, em seguida, " +"usando esse id na configuração do objeto de origem para indicar que existe " +"uma conexão entre o objeto de origem e o objeto de destino com aquele id." #: ../../library/logging.config.rst:403 msgid "So, for example, consider the following YAML snippet:" @@ -798,10 +796,10 @@ msgid "" "and ``h2``. The formatter for ``h1`` is that described by id ``brief``, and " "the formatter for ``h2`` is that described by id ``precise``." msgstr "" -"O trecho acima indica que o registrador nomeado ``foo.bar.baz`` deve ter " -"dois manipuladores anexados a ele, que são descritos pelos IDs de " -"manipulador ``h1`` e ``h2``. O formatador para ``h1`` é o descrito pelo id " -"``brief``, e o formatador para ``h2`` é o descrito pelo id ``precise``." +"O trecho acima indica que o logger nomeado ``foo.bar.baz`` deve ter dois " +"manipuladores anexados a ele, que são descritos pelos IDs de manipulador " +"``h1`` e ``h2``. O formatador para ``h1`` é o descrito pelo id ``brief``, e " +"o formatador para ``h2`` é o descrito pelo id ``precise``." #: ../../library/logging.config.rst:445 msgid "User-defined objects" @@ -817,7 +815,7 @@ msgstr "" "O esquema oferece suporte a objetos definidos pelo usuário para " "manipuladores, filtros e formatadores. (Os loggers não precisam ter tipos " "diferentes para instâncias diferentes, portanto este esquema de configuração " -"não provê suporte às classes de registradores definidas pelo usuário.)" +"não provê suporte às classes de loggers definidas pelo usuário.)" #: ../../library/logging.config.rst:452 msgid "" @@ -1187,6 +1185,15 @@ msgid "" "hierarchical channel name of the logger, that is to say the name used by the " "application to get the logger." msgstr "" +"As entradas ``level`` e ``handlers`` são interpretadas da mesma forma que o " +"logger raiz, exceto que, se o nível de um logger não raiz for especificado " +"como ``NOTSET``, o sistema consulta os loggers situados acima na hierarquia " +"para determinar o nível efetivo do logger. O item ``propagate`` é definido " +"como 1 para indicar que as mensagens devem ser propagadas para os " +"manipuladores acima na hierarquia de loggers a partir deste logger, ou 0 " +"para indicar que as mensagens não são propagadas para manipuladores acima na " +"hierarquia. O item ``qualname`` é o nome de canal hierárquico do logger, ou " +"seja, o nome usado pela aplicação para obter o logger." #: ../../library/logging.config.rst:789 msgid "" diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index b20060d87..3358d60a2 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # python-doc bot, 2025 +# Rainer Terroso, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-22 21:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-09 17:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" -"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" +"Last-Translator: Rainer Terroso, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" "teams/5390/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "" #: ../../library/logging.handlers.rst:33 msgid "StreamHandler" -msgstr "" +msgstr "StreamHandler" #: ../../library/logging.handlers.rst:35 msgid "" @@ -73,6 +74,10 @@ msgid "" "or any file-like object (or, more precisely, any object which supports :meth:" "`write` and :meth:`flush` methods)." msgstr "" +"A classe :class:`StreamHandler` localizada no pacote principal :mod:" +"`logging`, envia a saída de log para fluxos como *sys.stdout*, *sys.stderr* " +"ou qualquer objeto arquivo ou similar (ou, mais precisamente, qualquer " +"objeto que provê os métodos :meth:`write` e :meth:`flush`)." #: ../../library/logging.handlers.rst:43 msgid "" @@ -80,6 +85,9 @@ msgid "" "specified, the instance will use it for logging output; otherwise, *sys." "stderr* will be used." msgstr "" +"Retorna uma nova instância da classe :class:`StreamHandler` Se *stream* for " +"especificado, a instância irá utilizá-lo para a saída de log; caso " +"contrário, *sys.stderr* será usado." #: ../../library/logging.handlers.rst:50 msgid "" @@ -88,6 +96,10 @@ msgid "" "information is present, it is formatted using :func:`traceback." "print_exception` and appended to the stream." msgstr "" +"Se um formatador for especificado, ele será usado para formatar o registro. " +"Em seguida, o registro é escrito no fluxo, seguido por :attr:`terminator` Se " +"houver informações de exceção, elas são formatadas usando :func:`traceback." +"print_exception` e anexadas ao fluxo." #: ../../library/logging.handlers.rst:58 msgid "" @@ -95,12 +107,18 @@ msgid "" "`close` method is inherited from :class:`~logging.Handler` and so does no " "output, so an explicit :meth:`flush` call may be needed at times." msgstr "" +"Esvazia o fluxo chamando seu método :meth:`flush`. Observe que o método :" +"meth:`close` é herdado de :class:`~logging.Handler` e, portanto, não produz " +"nenhuma saída, de modo que uma chamada explícita a :meth:`flush` pode ser " +"necessária em alguns casos." #: ../../library/logging.handlers.rst:64 msgid "" "Sets the instance's stream to the specified value, if it is different. The " "old stream is flushed before the new stream is set." msgstr "" +"Define o stream da instância para o valor especificado, caso seja diferente. " +"O stream antigo é esvaziado antes que o novo stream seja definido." #: ../../library/logging.handlers.rst:0 msgid "Parameters" @@ -108,7 +126,7 @@ msgstr "Parâmetros" #: ../../library/logging.handlers.rst:67 msgid "The stream that the handler should use." -msgstr "" +msgstr "O fluxo que o manipulador deve usar." #: ../../library/logging.handlers.rst:0 msgid "Returns" @@ -123,20 +141,26 @@ msgid "" "String used as the terminator when writing a formatted record to a stream. " "Default value is ``'\\n'``." msgstr "" +"String usada como terminador ao gravar um registro formatado em um fluxo. O " +"valor padrão é ``'\\n'``." #: ../../library/logging.handlers.rst:78 msgid "" "If you don't want a newline termination, you can set the handler instance's " "``terminator`` attribute to the empty string." msgstr "" +"Se você não quiser uma terminação com nova linha, pode definir o atributo " +"``terminator`` da instância do handler como uma string vazia." #: ../../library/logging.handlers.rst:81 msgid "In earlier versions, the terminator was hardcoded as ``'\\n'``." msgstr "" +"Nas versões anteriores, o terminador era codificado diretamente como " +"``'\\n'``." #: ../../library/logging.handlers.rst:89 msgid "FileHandler" -msgstr "" +msgstr "FileHandler" #: ../../library/logging.handlers.rst:91 msgid "" @@ -144,6 +168,9 @@ msgid "" "sends logging output to a disk file. It inherits the output functionality " "from :class:`StreamHandler`." msgstr "" +"A classe :class:`FileHandler`, localizada no pacote principal :mod:" +"`logging`, envia a saída de logging para um arquivo em disco. Ela herda a " +"funcionalidade de saída da classe :class:`StreamHandler`." #: ../../library/logging.handlers.rst:98 msgid "" @@ -164,27 +191,32 @@ msgid "" "As well as string values, :class:`~pathlib.Path` objects are also accepted " "for the *filename* argument." msgstr "" +"Além de valores do tipo string, objetos :class:`~pathlib.Path` também são " +"aceitos para o argumento *filename*." #: ../../library/logging.handlers.rst:109 #: ../../library/logging.handlers.rst:194 #: ../../library/logging.handlers.rst:342 #: ../../library/logging.handlers.rst:448 msgid "The *errors* parameter was added." -msgstr "" +msgstr "O parâmetro *errors* foi adicionado." #: ../../library/logging.handlers.rst:114 msgid "Closes the file." -msgstr "" +msgstr "Fecha o arquivo." #: ../../library/logging.handlers.rst:118 msgid "Outputs the record to the file." -msgstr "" +msgstr "Envia o registro para o arquivo." #: ../../library/logging.handlers.rst:120 msgid "" "Note that if the file was closed due to logging shutdown at exit and the " "file mode is 'w', the record will not be emitted (see :issue:`42378`)." msgstr "" +"Observe que, se o arquivo tiver sido fechado devido ao encerramento do " +"sistema de logging na saída e o modo do arquivo for 'w', o registro não será " +"emitido (veja :issue:`42378`)." #: ../../library/logging.handlers.rst:127 msgid "NullHandler" diff --git a/library/warnings.po b/library/warnings.po index e46146c5e..1adb1874e 100644 --- a/library/warnings.po +++ b/library/warnings.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-03 17:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-23 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: Adorilson Bezerra , 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -42,10 +42,10 @@ msgid "" "an obsolete module." msgstr "" "As mensagens de aviso são normalmente emitidas em situações em que é útil " -"alertar o usuário sobre alguma condição em um programa, onde essa condição " -"(normalmente) não garante o levantamento de uma exceção e o encerramento do " -"programa. Por exemplo, pode-se querer emitir um aviso quando um programa usa " -"um módulo obsoleto." +"alertar o usuário sobre alguma condição em um programa, em que essa condição " +"(normalmente) não garante o levantamento de uma exceção nem o encerramento " +"do programa. Por exemplo, pode-se querer emitir um aviso quando um programa " +"usa um módulo obsoleto." #: ../../library/warnings.rst:18 msgid "" @@ -53,9 +53,9 @@ msgid "" "defined in this module. (C programmers use :c:func:`PyErr_WarnEx`; see :ref:" "`exceptionhandling` for details)." msgstr "" -"Os programadores Python emitem avisos chamando a função :func:`warn` " -"definida neste módulo. (Os programadores C usam :c:func:`PyErr_WarnEx`; " -"veja :ref:`exceptionhandling` para detalhes)." +"Pessoas que programam em Python emitem avisos chamando a função :func:`warn` " +"definida neste módulo. (Com C usam :c:func:`PyErr_WarnEx`; veja :ref:" +"`exceptionhandling` para detalhes)." #: ../../library/warnings.rst:22 msgid "" @@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "" "Mensagens de aviso são normalmente escritas no :data:`sys.stderr`, mas sua " "disposição pode ser alterada de forma flexível, desde ignorar todos os " "avisos até transformá-los em exceções. A disposição dos avisos pode variar " -"de acordo com :ref:`categoria de aviso `, o texto da " -"mensagem de aviso e o local de origem onde ela é emitida. As repetições de " +"de acordo com a :ref:`categoria de aviso `, o texto da " +"mensagem de aviso e o local de origem em que ela é emitida. As repetições de " "um aviso específico para o mesmo local de origem são normalmente suprimidas." #: ../../library/warnings.rst:29 @@ -81,9 +81,9 @@ msgid "" "settable hook." msgstr "" "Existem duas etapas no controle de avisos: primeiro, cada vez que um aviso é " -"emitido, é feita uma determinação se uma mensagem deve ser emitida ou não; a " -"seguir, se uma mensagem deve ser emitida, ela é formatada e impressa usando " -"um gancho configurável pelo usuário." +"emitido, determina-se se uma mensagem deve ser emitida ou não; a seguir, se " +"uma mensagem deve ser emitida, ela é formatada e impressa usando um gancho " +"configurável pelo usuário." #: ../../library/warnings.rst:33 msgid "" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "A determinação de emitir ou não uma mensagem de aviso é controlada pelo :ref:" "`filtro de aviso `, que é uma sequência de regras e ações " "correspondentes. As regras podem ser adicionadas ao filtro chamando :func:" -"`filterwarnings` e redefinidas para seu estado padrão chamando :func:" +"`filterwarnings` e redefinidas para o estado padrão chamando :func:" "`resetwarnings`." #: ../../library/warnings.rst:38 @@ -314,10 +314,10 @@ msgid "" "(*action*, *message*, *category*, *module*, *lineno*), where:" msgstr "" "Conceitualmente, o filtro de avisos mantém uma lista ordenada de " -"especificações de filtro; qualquer aviso específico é comparado com cada " -"especificação de filtro na lista, por sua vez, até que uma correspondência " -"seja encontrada; o filtro determina a disposição da correspondência. Cada " -"entrada é uma tupla no formato (*action*, *message*, *category*, *module*, " +"especificações de filtro; qualquer aviso específico é comparado a cada " +"especificação de filtro na lista, até que uma correspondência seja " +"encontrada; o filtro determina a disposição da correspondência. Cada entrada " +"é uma tupla no formato (*action*, *message*, *category*, *module*, " "*lineno*), sendo:" #: ../../library/warnings.rst:133 @@ -399,9 +399,9 @@ msgid "" "warning message must contain (case-insensitively), ignoring any whitespace " "at the start or end of *message*." msgstr "" -"*message* é uma string contendo uma expressão regular que o início da " +"*message* é uma string contendo uma expressão regular à qual o início da " "mensagem de aviso deve corresponder, sem distinção entre maiúsculas e " -"minúsculas. Em :option:`-W` e :envvar:`PYTHONWARNINGS`, *message* é uma " +"minúsculas. Em :option:`-W` e em :envvar:`PYTHONWARNINGS`, *message* é uma " "string literal que o início da mensagem de aviso deve conter (sem distinção " "entre maiúsculas e minúsculas), ignorando qualquer espaço em branco no " "início ou no fim de *message*." @@ -424,8 +424,8 @@ msgid "" msgstr "" "*module* é uma string contendo uma expressão regular que o início do nome do " "módulo totalmente qualificado deve corresponder, diferenciando maiúsculas de " -"minúsculas. Em :option:`-W` e :envvar:`PYTHONWARNINGS`, *module* é uma " -"string literal que o nome do módulo totalmente qualificado deve ser igual a " +"minúsculas. Em :option:`-W` e em :envvar:`PYTHONWARNINGS`, *module* é uma " +"string literal cujo nome, o módulo totalmente qualificado, deve ser igual a " "(diferenciando maiúsculas de minúsculas), ignorando qualquer espaço em " "branco no início ou no fim de *module*." @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "" "class, to turn a warning into an error we simply raise ``category(message)``." msgstr "" "Como a classe :exc:`Warning` é derivada da classe embutida :exc:`Exception`, " -"para transformar um aviso em um erro, simplesmente levantamos " +"para transformar um aviso em um erro, basta levantarmos " "``category(message)``." #: ../../library/warnings.rst:177 @@ -452,7 +452,7 @@ msgid "" "\"default\" action is applied (hence its name)." msgstr "" "Se um aviso for relatado e não corresponder a nenhum filtro registrado, a " -"ação \"padrão\" será aplicada (daí seu nome)." +"ação \"default\" (padrão em inglês) será aplicada (daí o nome)." #: ../../library/warnings.rst:184 msgid "Describing Warning Filters" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index de1753d43..198d3f55e 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 60.43% done -└── 3.10/ 60.43% done +1 directory 60.47% done +└── 3.10/ 60.47% done ├── c-api/ 51.44% done │ ├── allocation.po 88.0% translated 8/9 │ ├── arg.po 98.0% translated 193/195 @@ -56,7 +56,7 @@ ├── install/ 72.62% done │ └── index.po 74.0% translated 168/226 ├── installing/ 100.00% done - ├── library/ 55.12% done + ├── library/ 55.19% done │ ├── _thread.po 95.0% translated 39/41 │ ├── argparse.po 88.0% translated 256/290 │ ├── array.po 98.0% translated 81/82 @@ -148,8 +148,8 @@ │ ├── io.po 16.0% translated 41/245 │ ├── ipaddress.po 98.0% translated 155/158 │ ├── itertools.po 83.0% translated 128/153 - │ ├── logging.config.po 81.0% translated 108/133 - │ ├── logging.handlers.po 19.0% translated 51/268 + │ ├── logging.config.po 81.0% translated 109/133 + │ ├── logging.handlers.po 25.0% translated 68/268 │ ├── logging.po 28.0% translated 96/334 │ ├── mailbox.po 8.0% translated 23/282 │ ├── mailcap.po 13.0% translated 2/15 diff --git a/reference/simple_stmts.po b/reference/simple_stmts.po index 5fbb33aff..4df672bdf 100644 --- a/reference/simple_stmts.po +++ b/reference/simple_stmts.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-23 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -954,9 +954,9 @@ msgid "" "loop." msgstr "" ":keyword:`continue` só pode ocorrer sintaticamente aninhado em um laço :" -"keyword:`for` ou :keyword:`while`, mas não aninhado em uma função ou " -"definição de classe dentro desse laço. Ele continua com o próximo ciclo do " -"laço de repetição mais próximo." +"keyword:`for` ou :keyword:`while`, mas não em uma função ou definição de " +"classe dentro desse laço. Ele continua com o próximo ciclo do laço de " +"repetição mais próximo." #: ../../reference/simple_stmts.rst:711 msgid "" diff --git a/stats.json b/stats.json index b43356766..e13f2d2f9 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "60.43%", "translated": 34712, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-07T00:32:21+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "60.47%", "translated": 34730, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-10T00:30:26+00:00Z"} \ No newline at end of file From bb1be93eccf8bc8ab6afe7e204efff4c9dba8072 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Thu, 11 Dec 2025 00:31:19 +0000 Subject: [PATCH 343/345] Update translation Co-Authored-By: Rainer Terroso Co-Authored-By: Adorilson Bezerra Co-Authored-By: python-doc bot --- library/gc.po | 27 +++++++++++++-------------- library/idle.po | 4 ++-- library/logging.handlers.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- 4 files changed, 19 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/library/gc.po b/library/gc.po index f4b755c96..f6edf1190 100644 --- a/library/gc.po +++ b/library/gc.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-23 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-25 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: python-doc bot, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -41,16 +41,15 @@ msgid "" "saved in gc.garbage for inspection." msgstr "" "Este módulo fornece uma interface para o coletor de lixo opcional. Ele " -"disponibiliza a habilidade de desabilitar o coletor, ajustar a frequência da " -"coleção, e configurar as opções de depuração. Ele também fornece acesso para " -"objetos inacessíveis que o coletor encontra mas não pode \"limpar\". Como o " -"coletor complementa a contagem de referência já usada em Python, você pode " -"desabilitar o coletor se você tem certeza que o seu programa não cria ciclos " -"de referência. A coleta automática pode ser desabilitada pela chamada ``gc." -"disable()``. Para depurar um programa vazando, chame ``gc.set_debug(gc." -"DEBUG_LEAK)``. Perceba que isto inclui ``gc.DEBUG_SAVEALL``, fazendo com que " -"objetos coletados pelo coletor de lixo sejam salvos para inspeção em gc." -"garbage." +"permite desabilitar o coletor, ajustar a frequência de coleta e configurar " +"as opções de depuração. Ele também fornece acesso a objetos inacessíveis que " +"o coletor encontra, mas não pode \"limpar\". Como o coletor complementa a " +"contagem de referência já usada em Python, você pode desabilitá-lo se tem " +"certeza de que seu programa não cria ciclos de referência. A coleta " +"automática pode ser desativada pela chamada ``gc.disable()``. Para depurar " +"um programa vazando, chame ``gc.set_debug(gc.DEBUG_LEAK)``. Perceba que isto " +"inclui ``gc.DEBUG_SAVEALL``, fazendo com que os objetos coletados pelo " +"coletor de lixo sejam salvos para inspeção em gc.garbage." #: ../../library/gc.rst:23 msgid "The :mod:`gc` module provides the following functions:" @@ -88,9 +87,9 @@ msgid "" "implementation, in particular :class:`float`." msgstr "" "As listas livres mantidas para vários tipos embutidos são limpas sempre que " -"uma coleta completa ou coleta da geração mais alta (2) é executada. Nem " -"todos os itens em algumas listas livres podem ser liberados devido à " -"implementação particular, em particular :class:`float`." +"uma coleta completa ou a da geração mais alta (2) é executada. Nem todos os " +"itens em algumas listas livres podem ser liberados devido à implementação " +"particular, em particular :class:`float`." #: ../../library/gc.rst:56 msgid "" diff --git a/library/idle.po b/library/idle.po index 402512648..4fd66d661 100644 --- a/library/idle.po +++ b/library/idle.po @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "" "Python shell window (interactive interpreter) with colorizing of code input, " "output, and error messages" msgstr "" -"Janela de console do Python (interpretador interativo) com colorização de " +"janela de console do Python (interpretador interativo) com colorização de " "entrada de código, saída e mensagens de erro" #: ../../library/idle.rst:28 @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "" "multi-window text editor with multiple undo, Python colorizing, smart " "indent, call tips, auto completion, and other features" msgstr "" -"editor de texto multi-janela com múltiplos desfazer, colorização Python, " +"editor de texto multijanela com múltiplos desfazer, colorização Python, " "indentação inteligente, dicas de chamada, preenchimento automático e outros " "recursos" diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index 3358d60a2..2b54310e7 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "" "Sets the instance's stream to the specified value, if it is different. The " "old stream is flushed before the new stream is set." msgstr "" -"Define o stream da instância para o valor especificado, caso seja diferente. " -"O stream antigo é esvaziado antes que o novo stream seja definido." +"Define o fluxo da instância para o valor especificado, caso seja diferente. " +"O fluxo antigo é esvaziado antes que o novo fluxo seja definido." #: ../../library/logging.handlers.rst:0 msgid "Parameters" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "" "``terminator`` attribute to the empty string." msgstr "" "Se você não quiser uma terminação com nova linha, pode definir o atributo " -"``terminator`` da instância do handler como uma string vazia." +"``terminator`` da instância do manipulador como uma string vazia." #: ../../library/logging.handlers.rst:81 msgid "In earlier versions, the terminator was hardcoded as ``'\\n'``." diff --git a/stats.json b/stats.json index e13f2d2f9..10d921439 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "60.47%", "translated": 34730, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-10T00:30:26+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "60.47%", "translated": 34730, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-11T00:31:16+00:00Z"} \ No newline at end of file From a4fdd697bc6c1a8803af4dbfc930043718ce0219 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Fri, 12 Dec 2025 00:30:38 +0000 Subject: [PATCH 344/345] Update translation Co-Authored-By: Rainer Terroso --- library/logging.handlers.po | 131 ++++++++++++++++++++++++++++++++---- potodo.md | 8 +-- stats.json | 2 +- 3 files changed, 123 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index 2b54310e7..cad6ea88f 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-09 17:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-11 17:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 15:58+0000\n" "Last-Translator: Rainer Terroso, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/" @@ -228,31 +228,38 @@ msgid "" "does not do any formatting or output. It is essentially a 'no-op' handler " "for use by library developers." msgstr "" +"A classe :class:`NullHandler`, localizada no pacote principal :mod:" +"`logging`, não realiza qualquer formatação ou saída. Ela é essencialmente um " +"manipulador 'no-op', destinado ao uso por desenvolvedores de bibliotecas." #: ../../library/logging.handlers.rst:137 msgid "Returns a new instance of the :class:`NullHandler` class." -msgstr "" +msgstr "Retorna uma nova instância da classe :class:`NullHandler`." #: ../../library/logging.handlers.rst:141 #: ../../library/logging.handlers.rst:145 msgid "This method does nothing." -msgstr "" +msgstr "Esse método não faz nada." #: ../../library/logging.handlers.rst:149 msgid "" "This method returns ``None`` for the lock, since there is no underlying I/O " "to which access needs to be serialized." msgstr "" +"Este método retorna ``None`` para a trava, pois não há E/S subjacente cujo " +"acesso precise ser serializado." #: ../../library/logging.handlers.rst:153 msgid "" "See :ref:`library-config` for more information on how to use :class:" "`NullHandler`." msgstr "" +"Consulte :ref:`biblioteca-config` para obter mais informações sobre como " +"usar :class:`NullHandler`." #: ../../library/logging.handlers.rst:159 msgid "WatchedFileHandler" -msgstr "" +msgstr "WatchedFileHandler" #: ../../library/logging.handlers.rst:163 msgid "" @@ -261,6 +268,10 @@ msgid "" "logging to. If the file changes, it is closed and reopened using the file " "name." msgstr "" +"A classe :class:`WatchedFileHandler`, localizada no módulo :mod:`logging." +"handlers`, é um :class:`FileHandler` que monitora o arquivo no qual está " +"registrando logs. Se o arquivo for alterado, ele é fechado e reaberto usando " +"o nome do arquivo." #: ../../library/logging.handlers.rst:167 msgid "" @@ -271,6 +282,13 @@ msgid "" "changed.) If the file has changed, the old file stream is closed, and the " "file opened to get a new stream." msgstr "" +"Uma alteração no arquivo pode ocorrer devido ao modo de usar de programas " +"como *newsyslog* e *logrotate*, que realizam a rotação de arquivos de log. " +"Este manipulador, destinado ao uso em Unix/Linux, monitora o arquivo para " +"verificar se ele foi alterado desde a última chamada a emit. (Considera-se " +"que um arquivo foi alterado se o seu dispositivo ou nó-i tiverem mudado.) Se " +"o arquivo tiver sido alterado, o fluxo do arquivo antigo é fechado, e o " +"arquivo é aberto novamente para obter um novo fluxo." #: ../../library/logging.handlers.rst:174 msgid "" @@ -280,6 +298,11 @@ msgid "" "*ST_INO* is not supported under Windows; :func:`~os.stat` always returns " "zero for this value." msgstr "" +"Este manipulador não é apropriado para uso no Windows, porque, nesse " +"sistema, arquivos de log abertos não podem ser movidos ou renomeados — o " +"logging abre os arquivos com travas exclusivas — e, portanto, não há " +"necessidade desse tipo de manipulador. Além disso, *ST_INO* não é suportado " +"no Windows; :func:`~os.stat` sempre retorna zero para esse valor." #: ../../library/logging.handlers.rst:183 msgid "" @@ -298,16 +321,21 @@ msgid "" "flushed and closed and the file opened again, typically as a precursor to " "outputting the record to the file." msgstr "" +"Verifica se o arquivo foi alterado. Se tiver sido, o fluxo existente é " +"descarregado e fechado, e o arquivo é aberto novamente, normalmente como um " +"passo preliminar antes de enviar o registro para o arquivo." #: ../../library/logging.handlers.rst:208 msgid "" "Outputs the record to the file, but first calls :meth:`reopenIfNeeded` to " "reopen the file if it has changed." msgstr "" +"Emite o registro para o arquivo, mas antes chama :meth:`reopenIfNeeded` para " +"reabrir o arquivo caso ele tenha sido alterado." #: ../../library/logging.handlers.rst:214 msgid "BaseRotatingHandler" -msgstr "" +msgstr "BaseRotatingHandler" #: ../../library/logging.handlers.rst:216 msgid "" @@ -317,10 +345,15 @@ msgid "" "need to instantiate this class, but it has attributes and methods you may " "need to override." msgstr "" +"A classe :class:`BaseRotatingHandler`, localizada no módulo :mod:`logging." +"handlers`, é a classe base para os tratadores de arquivos com rotação, :" +"class:`RotatingFileHandler` e :class:`TimedRotatingFileHandler` Em geral, " +"não é necessário instanciar essa classe, mas ela possui atributos e métodos " +"que podem precisar ser substituídos." #: ../../library/logging.handlers.rst:224 msgid "The parameters are as for :class:`FileHandler`. The attributes are:" -msgstr "" +msgstr "Os parâmetros são os mesmos de :class:`FileHandler`. Os atributos são:" #: ../../library/logging.handlers.rst:228 msgid "" @@ -328,6 +361,9 @@ msgid "" "delegates to this callable. The parameters passed to the callable are those " "passed to :meth:`rotation_filename`." msgstr "" +"Se esse atributo for definido como um chamável, o método :meth:" +"`rotation_filename` delega a ele. Os parâmetros passados ao chamável são os " +"mesmos passados para :meth:`rotation_filename`." #: ../../library/logging.handlers.rst:232 msgid "" @@ -336,6 +372,10 @@ msgid "" "every time for a given input, otherwise the rollover behaviour may not work " "as expected." msgstr "" +"A função namer é chamada muitas vezes durante a rotação, portanto deve ser a " +"mais simples e rápida possível. Ela também deve retornar sempre o mesmo " +"resultado para uma dada entrada; caso contrário, o comportamento da rotação " +"pode não funcionar como esperado." #: ../../library/logging.handlers.rst:237 msgid "" @@ -353,6 +393,20 @@ msgid "" "`~TimedRotatingFileHandler.getFilesToDelete` method to fit in with the " "custom naming scheme.)" msgstr "" +"Também vale observar que é preciso ter cuidado ao usar um namer para " +"preservar certos atributo no nome do arquivo que são usados durante a " +"rotação. Por exemplo, :class:`RotatingFileHandler` espera ter um conjunto de " +"arquivos de log cujos nomes contenham inteiros sucessivos, para que a " +"rotação funcione como esperado, e :class:`TimedRotatingFileHandler` remova " +"arquivos de log antigos (com base no parâmetro ``backupCount`` passado ao " +"inicializador do manipulador) determinando quais são os arquivos mais " +"antigos a serem excluídos. Para que isso funcione, os nomes dos arquivos " +"devem ser ordenáveis usando a porção de data/hora do nome, e um namer " +"precisa respeitar isso. (Se for desejado um namer que não respeite esse " +"esquema, ele deverá ser usado em uma subclasse de :class:" +"`TimedRotatingFileHandler` que sobrescreva o método :meth:" +"`~TimedRotatingFileHandler.getFilesToDelete` para se adequar ao esquema de " +"nomeação personalizado.)" #: ../../library/logging.handlers.rst:255 msgid "" @@ -360,14 +414,19 @@ msgid "" "to this callable. The parameters passed to the callable are those passed " "to :meth:`rotate`." msgstr "" +"Se este atributo estiver definido como um chamável, o método :meth:`rotate` " +"delega a esse chamável. Os parâmetros passados ao chamável são os mesmos " +"passados para :meth:`rotate`." #: ../../library/logging.handlers.rst:263 msgid "Modify the filename of a log file when rotating." -msgstr "" +msgstr "Modifica o nome do arquivo de log durante a rotação." #: ../../library/logging.handlers.rst:265 msgid "This is provided so that a custom filename can be provided." msgstr "" +"Isso é fornecido para que um nome de arquivo personalizado possa ser " +"providenciado." #: ../../library/logging.handlers.rst:267 msgid "" @@ -375,14 +434,17 @@ msgid "" "it's callable, passing the default name to it. If the attribute isn't " "callable (the default is ``None``), the name is returned unchanged." msgstr "" +"A implementação padrão chama o atributo namer do manipulador, se ele for " +"chamável, passando o nome padrão para ele. Se o atributo não for chamável (o " +"padrão é ``None``), o nome é devolvido sem alterações." #: ../../library/logging.handlers.rst:271 msgid "The default name for the log file." -msgstr "" +msgstr "O nome padrão para o arquivo de log." #: ../../library/logging.handlers.rst:278 msgid "When rotating, rotate the current log." -msgstr "" +msgstr "Quando ocorre a rotação, rotaciona o log atual." #: ../../library/logging.handlers.rst:280 msgid "" @@ -391,17 +453,25 @@ msgid "" "isn't callable (the default is ``None``), the source is simply renamed to " "the destination." msgstr "" +"A implementação padrão chama o atributo rotator do manipulador, se ele for " +"chamável, passando os argumentos source e dest para ele. Se o atributo não " +"for chamável (o padrão é ``None``), o arquivo de origem é simplesmente " +"renomeado para o destino." #: ../../library/logging.handlers.rst:285 msgid "" "The source filename. This is normally the base filename, e.g. 'test.log'." msgstr "" +"O nome do arquivo de origem. Normalmente, este é o nome base do arquivo, por " +"exemplo, 'test.log'." #: ../../library/logging.handlers.rst:287 msgid "" "The destination filename. This is normally what the source is rotated to, e." "g. 'test.log.1'." msgstr "" +"O nome do arquivo de destino. Normalmente, é para onde o arquivo de origem é " +"rotacionado, por exemplo, 'test.log.1'." #: ../../library/logging.handlers.rst:292 msgid "" @@ -412,26 +482,36 @@ msgid "" "exception during an :meth:`emit` call, i.e. via the :meth:`handleError` " "method of the handler." msgstr "" +"O motivo da existência desses atributos é evitar que você precise criar " +"subclasses — é possível usar os mesmos chamáveis para instâncias de :class:" +"`RotatingFileHandler` e :class:`TimedRotatingFileHandler`. Se o chamável " +"namer ou rotator levantar uma exceção, ela será tratada da mesma forma que " +"qualquer outra exceção durante uma chamada a :meth:`emit`, isto é, por meio " +"do método :meth:`handleError` do manipulador." #: ../../library/logging.handlers.rst:299 msgid "" "If you need to make more significant changes to rotation processing, you can " "override the methods." msgstr "" +"Se precisar fazer alterações mais significativas no processamento de " +"rotação, você pode substituir os métodos." #: ../../library/logging.handlers.rst:302 msgid "For an example, see :ref:`cookbook-rotator-namer`." -msgstr "" +msgstr "Para um exemplo, consulte :ref:`cookbook-rotator-namer`." #: ../../library/logging.handlers.rst:308 msgid "RotatingFileHandler" -msgstr "" +msgstr "RotatingFileHandler" #: ../../library/logging.handlers.rst:310 msgid "" "The :class:`RotatingFileHandler` class, located in the :mod:`logging." "handlers` module, supports rotation of disk log files." msgstr "" +"A classe :class:`RotatingFileHandler`, localizada no módulo :mod:`logging." +"handlers`, oferece suporte à rotação de arquivos de log em disco." #: ../../library/logging.handlers.rst:316 msgid "" @@ -443,6 +523,13 @@ msgid "" "grows indefinitely. If *errors* is provided, it determines how encoding " "errors are handled." msgstr "" +"Retorna uma nova instância da classe :class:`RotatingFileHandler`. O arquivo " +"especificado é aberto e usado como o stream para logging. Se *mode* não for " +"especificado, ``'a'`` é usado. Se *encoding* não for ``None``, ele é usado " +"para abrir o arquivo com essa codificação. Se *delay* for verdadeiro, a " +"abertura do arquivo é adiada até a primeira chamada a :meth:`emit`. Por " +"padrão, o arquivo cresce indefinidamente. Se *errors* for fornecido, ele é " +"usado para determinar como erros de codificação são tratados." #: ../../library/logging.handlers.rst:323 msgid "" @@ -461,21 +548,39 @@ msgid "" "log.1`, and if files :file:`app.log.1`, :file:`app.log.2`, etc. exist, then " "they are renamed to :file:`app.log.2`, :file:`app.log.3` etc. respectively." msgstr "" +"Você pode usar os valores *maxBytes* e *backupCount* para permitir que o " +"arquivo faça :dfn:`rollover` em um tamanho predeterminado. Quando o tamanho " +"está prestes a ser excedido, o arquivo é fechado e um novo arquivo é aberto " +"silenciosamente para saída. O rollover ocorre sempre que o arquivo de log " +"atual está próximo de *maxBytes* em comprimento; mas, se *maxBytes* ou " +"*backupCount* for zero, o rollover nunca ocorre, portanto, em geral, você " +"deve definir *backupCount* como pelo menos 1 e usar um *maxBytes* diferente " +"de zero. Quando *backupCount* é diferente de zero, o sistema salva arquivos " +"de log antigos acrescentando as extensões '.1', '.2' etc. ao nome do " +"arquivo. Por exemplo, com um *backupCount* de 5 e um nome de arquivo base :" +"file:`app.log`, você terá :file:`app.log`, :file:`app.log.1`, :file:`app." +"log.2`, até :file:`app.log.5`. O arquivo no qual se escreve é sempre :file:" +"`app.log`. Quando esse arquivo é preenchido, ele é fechado e renomeado para :" +"file:`app.log.1` e, se existirem os arquivos :file:`app.log.1`, :file:`app." +"log.2` etc., eles são renomeados para :file:`app.log.2`, :file:`app.log.3` " +"etc., respectivamente." #: ../../library/logging.handlers.rst:347 #: ../../library/logging.handlers.rst:453 msgid "Does a rollover, as described above." -msgstr "" +msgstr "Realiza um rollover, conforme descrito acima." #: ../../library/logging.handlers.rst:352 msgid "" "Outputs the record to the file, catering for rollover as described " "previously." msgstr "" +"Grava o registro no arquivo, tratando a rotação conforme descrito " +"anteriormente." #: ../../library/logging.handlers.rst:358 msgid "TimedRotatingFileHandler" -msgstr "" +msgstr "TimedRotatingFileHandler" #: ../../library/logging.handlers.rst:360 msgid "" diff --git a/potodo.md b/potodo.md index 198d3f55e..af5e761ea 100644 --- a/potodo.md +++ b/potodo.md @@ -1,5 +1,5 @@ -1 directory 60.47% done -└── 3.10/ 60.47% done +1 directory 60.56% done +└── 3.10/ 60.56% done ├── c-api/ 51.44% done │ ├── allocation.po 88.0% translated 8/9 │ ├── arg.po 98.0% translated 193/195 @@ -56,7 +56,7 @@ ├── install/ 72.62% done │ └── index.po 74.0% translated 168/226 ├── installing/ 100.00% done - ├── library/ 55.19% done + ├── library/ 55.35% done │ ├── _thread.po 95.0% translated 39/41 │ ├── argparse.po 88.0% translated 256/290 │ ├── array.po 98.0% translated 81/82 @@ -149,7 +149,7 @@ │ ├── ipaddress.po 98.0% translated 155/158 │ ├── itertools.po 83.0% translated 128/153 │ ├── logging.config.po 81.0% translated 109/133 - │ ├── logging.handlers.po 25.0% translated 68/268 + │ ├── logging.handlers.po 38.0% translated 104/268 │ ├── logging.po 28.0% translated 96/334 │ ├── mailbox.po 8.0% translated 23/282 │ ├── mailcap.po 13.0% translated 2/15 diff --git a/stats.json b/stats.json index 10d921439..bce7104e9 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "60.47%", "translated": 34730, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-11T00:31:16+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "60.56%", "translated": 34766, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-12T00:30:35+00:00Z"} \ No newline at end of file From 42e79d2c06b9599943821f5a169dfab53ede0f2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" Date: Sat, 13 Dec 2025 00:29:22 +0000 Subject: [PATCH 345/345] Update translation Co-Authored-By: Rainer Terroso --- library/logging.handlers.po | 6 +++--- stats.json | 2 +- 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/logging.handlers.po b/library/logging.handlers.po index cad6ea88f..da598d329 100644 --- a/library/logging.handlers.po +++ b/library/logging.handlers.po @@ -254,8 +254,8 @@ msgid "" "See :ref:`library-config` for more information on how to use :class:" "`NullHandler`." msgstr "" -"Consulte :ref:`biblioteca-config` para obter mais informações sobre como " -"usar :class:`NullHandler`." +"Consulte :ref:`library-config` para obter mais informações sobre como usar :" +"class:`NullHandler`." #: ../../library/logging.handlers.rst:159 msgid "WatchedFileHandler" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" "devem ser ordenáveis usando a porção de data/hora do nome, e um namer " "precisa respeitar isso. (Se for desejado um namer que não respeite esse " "esquema, ele deverá ser usado em uma subclasse de :class:" -"`TimedRotatingFileHandler` que sobrescreva o método :meth:" +"`TimedRotatingFileHandler` que substitua o método :meth:" "`~TimedRotatingFileHandler.getFilesToDelete` para se adequar ao esquema de " "nomeação personalizado.)" diff --git a/stats.json b/stats.json index bce7104e9..c9517d9fc 100644 --- a/stats.json +++ b/stats.json @@ -1 +1 @@ -{"completion": "60.56%", "translated": 34766, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-12T00:30:35+00:00Z"} \ No newline at end of file +{"completion": "60.56%", "translated": 34766, "entries": 51688, "updated_at": "2025-12-13T00:29:19+00:00Z"} \ No newline at end of file